Právnická fakulta Masarykovy univerzity Katedra pracovního práva a sociálního zabezpečení
Bakalářská práce
Sociální zabezpečení osob dočasně vyslaných k výkonu práce do zahraničí
Jana Papoušková
Akademický rok 2009
„Prohlašuji, že jsem bakalářskou práci na téma: Sociální zabezpečení osob dočasně vyslaných k výkonu práce do zahraničí zpracovala sama a uvedla jsem všechny použité prameny“.
……………………………………………………………
1
Děkuji vedoucí bakalářské práce doc. JUDr. Zdeňce Gregorové, CSc. za odborné „Sociální
vedení
a
cenné
zabezpečení
rady
osob
při
dočasně
zahraničí“.
2
zpracování vyslaných
bakalářské k výkonu
práce
práce
do
Obsah
1. Úvod ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 2. Historie koordinace v mezinárodním vývoji …………………………………………………… 7 3. Koordinace sociálního zabezpečení migrujících osob …………………………… 9 3.1. Nařízení Rady EHS č. 1408/71 ……………………………………………………………………… 10 3.1.1. Principy koordinace …………………………………………………………………………… 11 3.1.2. Věcný rozsah koordinace ………………………………………………………………… 15 3.1.3. Osobní rozsah koordinace ……………………………………………………………… 16 3.2. Nařízení Rady EHS č. 574/72 – úřady a instituce …………………
17
3.3. Řídící a poradenské orgány společenství ………………………………………… 19 3.3.1. Administrativní komise ES pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků …………………………………… 19 3.3.2. Poradní výbor pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků …………………………………………………………………… 20 4. Základní pojmy ………………………………………………………………………………………………………………………… 21 4.1. Zaměstnaná osoba ……………………………………………………………………………………………………… 21 4.2. Osoba samostatně výdělečně činná …………………………………………………………… 21 5. Příslušnost k právním předpisům …………………………………………………………………………… 22 5.1. Základní pravidlo …………………………………………………………………………………………………… 22 5.2. Odchylky ze základního pravidla ……………………………………………………………… 23 6. Vysílání pracovníků …………………………………………………………………………………………………………… 25 6.1. Vysílání zaměstnaných osob …………………………………………………………………………… 26 6.1.1. Podmínky vyslání …………………………………………………………………………………… 27 6.1.2. Krátkodobá vyslání, stáže, školení a vysílání studentů ………………………………………………………………………………………………………… 30 6.2. Vysílání osob samostatně výdělečně činných ………………………………… 31 6.2.1. Podmínky vyslání …………………………………………………………………………………… 31 7. Administrativní postup při vysílání ………………………………………………………………… 34 7.1. Příslušné E – formuláře …………………………………………………………………………………… 34 7.2. Postup při zpracování žádosti o vystavení formuláře E 101 …………………………………………………………………………………………………………………………………… 36 7.2.1. Postup žadatele ……………………………………………………………………………………… 36 7.2.2. Postup OSSZ ………………………………………………………………………………………………… 39 7.2.3. Postup při vyslání, které přesáhne původní délku… 40 7.2.4. Postup při opakovaném vyslání ………………………………………………… 41
3
7.2.5. Zamítnutí vystavení formuláře E 101 ………………………………… 42 7.2.6. Postup při vystavení formuláře E 101 se zpětnou platností ……………………………………………………………………………………………………… 43 7.2.7. Neuskutečněné nebo předčasně ukončené vyslání ……… 43 7.2.8. Prodloužení doby vyslání ……………………………………………………………… 44 7.3. Evidence žádostí ……………………………………………………………………………………………………… 45 8. Statistika žádostí o vyslání …………………………………………………………………………………… 46 9. Závěr ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 48 10. Cizojazyčné resumé ……………………………………………………………………………………………………………… 49 11. Seznam použitých pramenů a literatury …………………………………………………………… 51 Příloha 1 – Formulář E 101 ………………………………………………………………………………………… 53 Příloha 2 – Zadání bakalářské práce ………………………………………………………………… 57
4
1. Úvod Dnem 1. května 2004 vstoupila Česká republika do Evropské unie a pro mnohé z nás se otevřely „dveře“ k jiným možnostem, než které jsme měli doposud. Nastaly ovšem také problémy, které bylo nutno řešit a bylo třeba seznámit se s právy a povinnostmi, které nás na této
cestě
Téma
čekají.
této
bakalářské
práce
jsem
si
vybrala
především z hlediska své profese, ale také proto, abych poukázala na vývoj
evropského
práva
a
jeho
místo
v našem
národním
systému.
Konkrétně bych se ráda zaměřila na oblast sociálního zabezpečení, která
bude
pro
každého,
který
se
rozhodne
hledat
své
pracovní
možnosti mimo místo svého bydliště, důležitým ukazatelem pro mnohá životní rozhodnutí. K problematice této oblasti bylo vydáno několik publikací
a
byly
zpřístupněny
internetové
stránky,
které
slouží
k lepší orientaci v otázkách sociálního zabezpečení. Ale i přes to mnoho lidí vůbec neví, jaké povinnosti je při rozhodnutí pracovat v zahraničí čekají nebo jaká mají naopak práva, o která nepřijdou díky současné právní úpravě, která se po dlouhá léta vyvíjela a zdokonalovala. týkající
se
Pokud
by
sociálního
neexistovala
zabezpečení,
ustanovení
neměly
by
Společenství,
miliony
evropských
občanů dostatečnou sociální ochranu. Evropské právo sociálního zabezpečení se zakládá na principu volného pohybu osob. V oblasti sociálního zabezpečení z toho vyplývá povinnost
členských
států
Evropské
unie
zacházet
s migrujícími
pracovníky a jejich rodinnými příslušníky stejně jako s vlastními občany, aby neměli omezenou možnost v rámci tohoto prostoru pracovat a volně se usazovat. Sociální systémy jednotlivých členských států jsou různorodé, zakládají se na odlišných principech a mají i různá uspořádání
institucí,
které
se
zabývají
prováděním
sociálního
zabezpečení. Proto Evropská unie vydává nařízení, v jejichž rámci koordinuje
sociální
systémy
členských
států
a
slaďuje
spolupráci
mezi příslušnými institucemi. Před
vstupem
České
republiky
do
Evropské
unie
se
v oblasti
sociálního zabezpečení postupovalo pouze podle českých předpisů a mezinárodních vstupu
do
smluv,
Evropské
které unie
byly
musely
uzavřeny být
s některými
některé
zásady,
státy.
Po
kterými
se
členské státy EU řídí, zapracovány do českých předpisů. Předpisy EU
5
jsou dvoustranným smlouvám a vnitřním předpisům každého členského státu
obecně
nadřazeny.
Současně
jsou
dvoustranné
mezinárodní
smlouvy nadřazeny předpisům vnitrostátním. Česká republika, jakož i ostatní členské státy Evropské unie, je povinna respektovat primární právo EU, koordinační nařízení, judikáty Evropského soudního dvora a rozhodnutí Administrativní komise sociálního zabezpečení migrujících pracovníků. Na začátku své práce bych se chtěla nejdříve zabývat historií sociálního nařízení
zabezpečení
v této
Evropských
oblasti.
Dále
se
společenství zaměřím
na
při
přijímání
otázku,
jaké
jsou
základy koordinace v Evropské unii a proč je nezbytná. Protože je koordinace systému,
sociálního
rozeberu
zabezpečení
jednotlivé
základem
principy
tohoto
koordinace,
fungujícího
věcný
a
osobní
rozsah koordinace. V další části se zaměřím na příslušné úřady a instituce
České
bezprostředně
republiky,
dotýká
a
bez
kterých kterých
se by
sociální bezproblémové
zabezpečení fungování
koordinace jako celku nebylo možné. Dále vysvětlím pojmy zaměstnaná osoba a osoba samostatně výdělečně činná, které mají důležitý význam pro sociální zabezpečení v rámci EU. V hlavní
části
mé
práce
se
budu
zabývat
již
konkrétně
příslušností k právním předpisům, základními pravidly pro určování příslušnosti a výjimkami z nich. Klíčovou část mé práce tvoří právě jedna
z výjimek
ze
základního
pravidla
příslušnosti
k právním
předpisům. Jedná se o dočasné vysílání zaměstnaných osob a osob samostatně výdělečně činných k výkonu práce do zahraničí. Přiblížím úlohy žadatele a okresních správ sociálního zabezpečení při žádosti o vystavení formuláře E 101. Vysvětlím některé specifické situace, které mohou nastat při vystavování těchto formulářů. Dále se zaměřím na administrativní postupy a evidenci žádostí na okresních správách sociálního zabezpečení. V poslední části své práce se pokusím srovnat některé konkrétní statistické souvisí.
hodnoty,
V závěru
které
zhodnotím
s příslušností celkový
vývoj
k právním v oblasti
předpisům sociálního
zabezpečení Evropské unie, postavení České republiky v této evropské „rodině“
a
spolupráci
s ostatními
členskými
státy
v rámci zlepšování koordinace sociálního zabezpečení.
6
Evropské
unie
2. Historie koordinace v mezinárodním vývoji "Od
samotného
pohybu
jeho
pracovníků
vzniku
jedním
v
roce
1957
z pilířů
byla
podpora
Evropského
volného
hospodářského
společenství (EHS). Volný pohyb je vnímán jako přínos pro ekonomický rozvoj
států,
členských
protože
mohou
mít
prospěch
z důsledků
optimální alokace práce.“ 1(Zakotven v čl. 39 Smlouvy o založení ES.) V této době, kdy byla vypracovávána Smlouva EHS, autoři věděli, že jsou rozdíly v jednotlivých systémech sociálního zabezpečení a že nebude možné je zcela odstranit. Jejich úkolem se proto stalo, aby se ve Smlouvě EHS zakotvilo takové ustanovení, které by napomohlo zajistit
opatření
v oblasti
sociálního
zabezpečení,
které
umožní
svobodu pohybu v rámci Evropské unie. Tímto ustanovením se tak stal článek 51 ve Smlouvě EHS, který stanoví Radě tato opatření přijmout. Od 1. ledna 1959 byla účinná Nařízení Rady č. 3 a 4. Protože tato ustanovení existovala řadu let, bylo třeba je mnohokrát upravit a zdokonalit. V rámci každého státu je vytvořen samostatný systém sociálního
zabezpečení,
z historických
který
odlišností
v daném
státě
vychází
vývoje
země.
Právo
a
zajisté
i
sociálního
zabezpečení evropských států tak prochází průběžně různými změnami a i
přes
to,
že
si
je
v mnohém
podobné
a
systémy
se
vzájemně
ovlivňují, jsou tyto systémy od sebe v určitých směrech odlišné. Ať již
se
jedná
o
výklad
jednotlivých
institutů
nebo
o
odlišnosti
v nositelích pojištění členských států. I
přes
zabezpečení
všechny je
snahy
zatím
o
harmonizaci
v nedohledné
systémů
budoucnosti
sociálního
tyto
systémy
sjednotit, proto dochází ke vzájemnému provázání formou koordinace. Nejdříve
státy
bilaterálních
koordinovaly smluv
a
své
teprve
systémy
později
se
s pomocí
jednotlivých
dostává
do
popředí
mnohostranná koordinace mezi více státy v rámci Evropské unie. Datem
1.
října
1972
byla
Nařízení
Rady
3
č.
a
4
nahrazena
Nařízením č. 1408/71 o aplikaci soustav sociálního zabezpečení na osoby
zaměstnané,
příslušníky
samostatně
pohybující
se
výdělečně v rámci
činné
a
Společenství
jejich a
rodinné
prováděcím
_____________________________________________________________ 1
Pennings F. Úvod do evropského práva sociálního zabezpečení. České vydání. Praha : Nakladatelství Vladimír Hübl, 2003, s.9.
7
Nařízením
574/72,
č.
legislativy
které
základem
se
tak
koordinace
staly
systémů
ve
formě
sociálního
sekundární zabezpečení
v Evropské unii. „Tato dvě uvedená Nařízení představují základní, přímo závazné a nad národní zákony postavené předpisy Společenství koordinující systémy sociálního zabezpečení všech členských států.“2 Národní jako
předpisy
existují
i
států
členských
nadále
rozdíly
zůstávají
mezi
těmito
beze
změn,
národními
stejně
systémy.
Nařízení, které koordinuje jednotlivé systémy sociálního zabezpečení členských států můžeme chápat jako právní předpis, který je nadřazen každému národnímu systému a v případě kolize mezi těmito nařízeními a
národními
zákony,
vždy
stojí
v nadřazenosti
tato
evropská
nařízení. Koordinace tak nenahrazuje všechny národní systémy, ale pouze ta ustanovení, která by byla pro osoby samostatně výdělečně činné nebo pro migrující pracovníky nežádoucí. Je
předpokladem,
že
v roce
2010
vstoupí
v účinnost
nové
Nařízení č. 883/2004, které nahradí současné platné nařízení Rady č. 1408/71. některé
Nové
nařízení
záležitosti,
výhodnější
upravit
by
mělo
které a
je
mít
ucelenější
z hlediska
přizpůsobit
tak
formu,
dlouhodobých
mnoholetému
upravuje
zkušeností
vývoji
v této
oblasti. V současné době se pracuje na novém prováděcím nařízení, které by mělo nahradit Nařízení Rady č. 574/72. Evropská komise i nadále
pokračuje
Společenství,
aby
v úsilí se
o
stalo
zlepšení ještě
a
zjednodušení
srozumitelnějším
ustanovení a
vyplnilo
v systému zatím existující mezery. Tak jako se mění právo sociálního zabezpečení Evropské unie jako celku, prochází potřebnými změnami i právo členských států. Ne jinak tomu je i v našem státě. Je třeba, aby byly tyto změny brány v patrnost, byl jednotný výklad ustanovení evropského práva, všechny změny v evropském právu měly návaznost na v rámci
příslušných
zabezpečením,
institucí,
existovala
právo členských států a
zabývajícími
bezproblémová
spolupráce
se
sociálním
a
jednotnost
v aplikaci nařízení Evropské unie.
______________________________________________________________ 2
Úsek pro evropskou integraci a mezinárodní vztahy Ministerstva práce a sociálních věcí. Sociální zabezpečení osob pohybujících se v rámci Evropské unie. 2. vydání. Praha : Nakladatelství Grátis, s.r.o.,2002, s.6.
8
3. Koordinace sociálního zabezpečení migrujících osob Pokud budeme studovat primární právo Evropských společenství, jež tvoří především zakládající smlouvy ale i další normy, uvědomíme si,
že
v těchto
ustanoveních
nenajdeme
vyjmenovaná
jednotlivá
konkrétní práva, jež se jednotlivců týkají. Základ koordinace práva sociálního zabezpečení tak tvoří především sekundární legislativa, která je v současné době obsažena v nařízeních, která jsou přímo aplikovatelná
a
jsou
důležitou
součástí
právního
řádu
členských
států. Jedná se o Nařízení Rady EHS č. 1408/1971, o aplikaci soustav sociálního činné
zabezpečení
a
jejich
na
osoby
rodinné
zaměstnané,
příslušníky
samostatně
pohybující
výdělečně
se
v rámci
Společenství a prováděcí Nařízení Rady EHS č. 574/72.
Definice koordinace:
„Koordinační sociálního
pravidla
zabezpečení,
jsou určená
pravidla k takovému
mezinárodního vzájemnému
práva
provázání
systémů sociálního zabezpečení (i ve vztahu k dalším mezinárodním předpisům), které by umožňovalo úpravu mezinárodních otázek s cílem ochránit
postavení
migrujících
pracovníků,
jejich
rodinných
příslušníků a podobných skupin osob v sociálním zabezpečení.“3
Hlavním migrujících
úkolem
koordinačních
pracovníků
v oblasti
předpisů sociálního
je
ochrana
zabezpečení
práv
s cílem
zabránit některým základním problémům, které mohou při přeshraničním pohybu nastat: - odstranit nerovné zacházení na základě státní příslušnosti - zabránit konfliktu právních řádů - odstranit teritoriální požadavky pro výplatu dávek - zabránit tomu, aby pracovník, který byl pojištěn ve více než v jednom státě, byl poškozen z důvodu přerušení doby pojištění v důsledku pohybu přes hranice, a to jak pokud jde o splnění podmínek nároku na dávku, tak při výpočtu výše dávky.
____________________________________________________________ 3
Pennings F. Úvod do evropského práva sociálního zabezpečení. České vydání. Praha : Nakladatelství Vladimír Hübl, 2003, s.11.
9
3.1. Nařízení Rady EHS č. 1408/71 Nařízení Rady EHS č. 1408/71 má stejné rysy jako jakákoliv jiná nařízení. Všechny jeho části jsou obecně závazné, vztahují se na neurčitý
počet
adresátů
a
upravují
neomezený
počet
případů.
V oblasti sociálního zabezpečení poskytují praktická a uspokojivá řešení většiny problémů, která souvisí s pohybem osob mezi členskými státy Evropské unie. I když se na první pohled mohou tyto předpisy zdát
složité
a
příliš
odborné,
základní
principy
jsou
snadno
pochopitelné i pro neodborníky. Jsou závazné jako celek a přímo aplikovatelné ve všech členských státech. Nařízení č. 1408/71 má hmotně
–
Evropských
právní
charakter,
společenství
o
obsahuje sociálním
ustanovení
zákonodárství
zabezpečení.
Nařízení
se
vztahuje také na území Evropského hospodářského prostoru. Vedle
Nařízení
mají
i
určité
postavení
platné
bilaterální
smlouvy o sociálním zabezpečení, uzavřené mezi členskými státy. Tyto mezinárodní
smluvní
dokumenty
jsou
běžně
používaným
prostředkem
koordinace v oblasti sociálního zabezpečení. Přijetím Nařízení tyto smlouvy neztrácejí svoji platnost, ale aplikují se pouze omezeně.
Bilaterální smlouvy můžeme rozdělit na:
a) proporcionální smlouvy – jejich princip je podobný koordinaci b) teritoriální smlouvy – odvíjí se od trvalého pobytu pojištěnce c) kombinované smlouvy – jde o kombinaci proporcionálních a teritoriálních smluv.
Obecně
má
Nařízení
přednost
před
ustanoveními
bilaterálních
smluv, pokud dochází k jejich konkurenci s Nařízením.
Smlouvy se použijí pouze ve výjimečných případech:
a) na osoby, na které se Nařízení nevztahuje b) v otázkách, které Nařízení neupravuje c) v případech smluv uvedených v Příloze III Nařízení č. 1408/71 d) v případech smluv uvedených v Příloze 5 Nařízení 574/72.
10
Na druhé straně ovšem existují mezinárodní smlouvy, které mají před Nařízením přednost:
a) jakékoli úmluvy Mezinárodní konference práce ratifikované alespoň jedním členským státem b) Evropské prozatímní dohody o sociálním zabezpečení z roku 1953 uzavřené mezi členskými státy Rady Evropy.
3.1.1. Principy koordinace
Koordinační zabezpečení
nařízení
určené
jsou
normy
k provázání
evropského
systémů
práva
sociálního
sociálního zabezpečení
s cílem ochránit postavení migrujících pracovníků, jejich rodinných příslušníků a dalších skupin osob.
Koordinace
sociálního
zabezpečení
je
založena
základní
princip,
na
čtyřech
základních principech:
- aplikace právního řádu jediného státu - rovné zacházení - sčítání dob pojištění - zachování nabytých práv
a)
Aplikace právního řádu jediného státu
„Uvedená koordinace tohoto
zásada
představuje
systémů
principu
je
sociálního vylučována
zabezpečení situace,
kdy
na
budována. by
němž
je
Stanovením
migrující
jedinec
nebyl účasten pojištění v žádném členském státu anebo, naopak, by byl účasten pojištění v několika členských státech současně.“4 Koordinace tedy slouží k tomu, aby nedocházelo ke kolizi zákonů, pokud
by
každá
pojištění,
která
členská by
země
vyplývala
uplatňovala z rozdílných
různá
kritéria
systémů
pro
sociálního
zabezpečení. ____________________________________________________________________ 4
Gregorová, Z., Píchová, I. Základy pracovního práva a sociálního zabezpečení v Evropských společenstvích. Brno : Nakladatelství Lubomír Čech, 2001, s.99.
11
Mohlo by tak docházet ke dvěma rozdílným situacím, z nichž ani jedna není pro migrující osoby na území členských států žádoucí.
Negativní kolize – jedná se o situaci, která by mohla nastat, pokud by
migrující
osoba
byla
zaměstnána
ve
státě,
kde
se
pojištění
odvozuje od místa bydliště a zároveň by její bydliště bylo ve státě, kde se pojištění vztahuje k zaměstnání.
Pozitivní kolize – jedná se o opačnou situaci, kdy by migrující osoba
byla
zaměstnána
ve
státě,
který
odvozuje
pojištění
od
zaměstnání a současně bydlela ve státě, který váže pojištění všech osob k bydlišti na území svého státu.
„Princip aplikace právního řádu jediného státu lze vyjádřit i tak,
že
sociální
využitím ochrana
tohoto jedince
poskytování dávek.“
principu a
na
je
straně
na
jedné
druhé
straně
vyloučeno
zajištěna duplicitní
5
K tomu, aby kolizní situace nenastávala, slouží Nařízení Rady č. 1408/71, které v článku 13 stanoví obecné pravidlo, podle kterého se uplatňuje pouze jedna národní legislativa. Obecným pravidlem je, že se uplatňuje pouze jedno národní zákonodárství, odvozené od toho, kde osoba zaměstnaná nebo osoba samostatně výdělečně činná pracuje, bez
zřetele
konkrétní
na
místo
problémy,
jejího
jež
ze
bydliště.
situace
S tímto
vyplývají,
pravidlem ať
už
se
souvisí jedná
o
placení pojistného nebo o poskytování dávek. Přes
uvedenou
zásadu
aplikace
právního
řádu
jediného
státu
existuje v Nařízení řada výjimek, kde se aplikuje právní řád státu podle jiných kritérií. Tyto výjimky najdeme v článku 14 Nařízení a v článcích následujících. Jedná se především o zaměstnance a osoby samostatně
výdělečně
činné
vyslané
k práci
do
zahraničí,
státní
úředníky, námořníky, diplomaty. Specifickou situací, kdy mohou být aplikovány právní řády dvou států je situace, kdy osoba pracuje jako zaměstnanec v jednom státě a současně vykonává samostatnou výdělečnou činnost v druhém státě. ____________________________________________________________________ 5
Gregorová, Z., Píchová, I. Základy pracovního práva a sociálního zabezpečení v Evropských společenstvích. Brno : Nakladatelství Lubomír Čech, 2001, s.99.
12
b)
Rovné zacházení
Princip rovného zacházení je zakotven v článku 2 a 3 Smlouvy o založení ES. V článku 39 této smlouvy je stanoven zákaz veškeré diskriminace
z důvodu
v oblasti
sociálního
národních
systémů,
státní
příslušnosti.
zabezpečení která
může
například
Migrující
setkat
stanoví
osoba
s takovou různé
se
úpravou
kvalifikační
podmínky nebo podmínky při poskytování dávek sociálního zabezpečení, které mají například vazbu na státní příslušnost v daném státu. Tento princip je dále uveden v článku 3 odst. 1 Nařízení č. 1408/71: „S výhradou
zvláštních
ustanovení
tohoto
Nařízení
podléhají
osoby bydlící na území jednoho z členských států, na něž se vztahuje toto Nařízení, stejným povinnostem a mají prospěch ze stejných dávek podle
právních
předpisů
kteréhokoli
členského
státu,
jako
státní
od
státní
příslušníci tohoto státu.“6 Diskriminace
může
být
přímá,
odvíjející
se
příslušnosti, nebo může být nepřímá, která se vyskytuje v různých formách,
například
vazba
na
bydliště.
Výsledek
je
ale
obvykle
stejný, staví do nevýhodného postavení migrující pracovníky. Rovnost nakládání
s pracovníky, kteří vykonávají právo volného pohybu, musí
být založena na stejných podmínkách, jaké mají příslušníci daného státu, kteří žijí a pracují v tomto státě celý život. Nařízení ovšem řeší některé specifické situace, kdy je rovnost nakládání
s migrujícími
omezena. Jedná se
pracovníky
jiných
členských
států
značně
například o možnost vykonávat funkce v orgánech
sociálního zabezpečení.
c)
Sčítání dob pojištění
Systémy sociálního zabezpečení jsou různé a stejně tak různě stanoví podmínky pro nárok na některé dávky. V téměř všech členských státech se nárok váže na určitou dobu pojištění, zaměstnání nebo bydlení
v tomto
státě.
Poslední
možnost
se
vyskytuje
ve
státech
s teritoriálním systémem, kde jsou účastny pojištění všechny osoby, ____________________________________________________________________ 6
Nařízení Rady (EHS)č. 1408/71, čl.3, odst.1.
13
které mají na území bydliště, nehledě na dobu, po kterou zde bydlí. Pokud by tato záležitost nebyla koordinována v rámci Společenství, byli
by
zaměstnané
značně
nevýhodném
osoby
i
osoby
postavení.
samostatně
„Nevýhodnost
výdělečně
jejich
činné
postavení
ve by
spočívala v tom, že v žádném členském státu by nedosáhli potřebné čekací
doby,
ač
v průběhu
svého
pracovního
života
účastní pojištění, avšak v různých členských státech.“
se
neustále
7
Při současných možnostech, které máme, lidé často tráví svůj pracovní
život
v různých
státech
Evropské
unie
a
nastává
tak
situace, že nezískají potřebnou dobu pro nárok na dávku v některém, nebo
v žádném
zabezpečení v Nařízení
státu,
dobu,
předepsána.
Aby
1408/71
č.
která
je
v daném
taková
zakotveno
systému
situace
sociálního
nenastávala,
ustanovení,
které
je
umožňuje
v situaci, kde to je možné, započítat i doby pojištění dosažené v jiných členských státech. Tento princip se vztahuje na různé druhy dávek, které jsou uvedeny v článcích Nařízení – nemoc a mateřství, invalidita, starobní, vdovské a sirotčí důchody, pohřebné, příspěvek v nezaměstnanosti a rodinné dávky a přídavky.
d)
Zachování nabytých práv
Zákonodárství
některých
států
zakotvuje
pro
výplatu
dávek
podmínku, že dotyčná osoba má na území tohoto státu trvalé bydliště. Většina
migrujících
pracovníků
za
dobu
trvání
zaměstnání
nabude
práva na dávku, ale chce se vrátit do své původní země. Toto omezení by pro ně bylo značně diskriminační, protože by tak o svá práva přišli.
Článek
ustanovení,
ve
10
odstavec
kterém
se
1
Nařízení
všechny
č.
členské
1408/71
státy
zakotvuje
vzdávají
všech
doložek, které vyžadují k poskytování dávek trvalý pobyt. Veškeré dávky tak musí být vypláceny i v tom případě, že dotyčná osoba bydlí v jiném
členském
státě.
Dávky
se
jí
tak
vyplatí
nejen
do
místa
bydliště, ale i do kteréhokoli jiného členského státu. Podle výkladu Evropského soudního dvora se nejedná pouze o vyplácení již nabyté penze, ale také o přiznání nároku na tuto dávku. ____________________________________________________________________ 7
Gregorová, Z., Píchová, I. Základy pracovního práva a sociálního zabezpečení v Evropských společenstvích. Brno : Nakladatelství Lubomír Čech, 2001, s.101.
14
3.1.2. Věcný rozsah koordinace
Věcný
rozsah
Nařízení
EHS
č.
1408/71
je
upraven
v článku
4
odstavec 1 a vztahuje se na všechny právní předpisy týkající se následujících odvětví sociálního zabezpečení:
- dávky v nemoci a mateřství - dávky v invaliditě - dávky ve stáří - dávky pozůstalostní - dávky při pracovních úrazech a nemocech z povolání - pohřebné - dávky v nezaměstnanosti - rodinné dávky.
Nařízení se vztahuje na všechny soustavy sociálního zabezpečení všeobecné ale i zvláštní. Nerozlišuje, zda se jedná o příspěvkové soustavy nebo zda jsou dávky vypláceny zaměstnavatelem, institucemi sociálního zabezpečení nebo orgány veřejné moci. Protože
v podstatě
neexistuje
definice
dávky
sociálního
zabezpečení, kterou koordinační nařízení zahrnuje, musíme vycházet z definic
dávek
jednotlivých
systémů.
Pro
dávky
sociálního
zabezpečení jsou charakteristické tyto vlastnosti:
- dávka se přiznává bez posouzení individuální potřeby - nárok na dávku je dán právně definovaným postavením žadatele - dávka se musí vztahovat k některé oblasti v článku 4 odstavce 1.
Dle
judikatury
Evropského
soudního
dvora
patří
mezi
dávky
sociálního zabezpečení:
- preventivní zdravotní opatření - pomoc při odborném vzdělávání – druh podpory v nezaměstnanosti - nepříspěvkové dávky smíšeného typu, které pramení z integrace sociální pomoci se sociálním zabezpečením - některá opatření na národní úrovni vztahující se k válečným akcím.
15
Nařízení Rady EHS č. 1408/71 se nevztahuje na:
- dávky sociální a zdravotní pomoci – asistence - dávky pro oběti nebo následků války - dávky, které se zakládají na dohodách mezi zaměstnavateli a odbory.
3.1.3. Osobní rozsah koordinace
Osobní rozsah koordinačních nařízení je vymezen články 1 a 2 Nařízení a vymezuje okruh osob, na které se Nařízení vztahuje:
a) osoby zaměstnané, samostatně výdělečně činné a studenty, kteří podléhají nebo podléhali právním předpisům jednoho nebo více členských států a - kteří jsou státními příslušníky jednoho nebo více členských států - nebo jsou osobami bez státní příslušnosti nebo uprchlíky bydlícími na území jednoho z členských států b) rodinní příslušníci osob uvedených v bodě a) c) pozůstalí po osobách uvedených v bodě a) d) občané třetích států, jejich rodinní příslušníci a pozůstalí, pokud současně - legálně pobývají na území členského státu - migrují, tj. nachází se v situaci, která není v žádném ohledu omezena na území jediného členského státu.
Nařízení
vymezuje
osobní
rozsah
a
stává
se
tak
základním
ukazatelem pro rozhodování, zda se na určitou osobu vztahuje právní mechanismus
Společenství.
Obecně
jsou
tedy
kryty
koordinačním
nařízením tyto osoby:
- občané členských států Evropské unie - osoby bez státní příslušnosti a uprchlíci, pokud mají bydliště na území členského státu Evropské unie - rodinní příslušníci a pozůstalí výše uvedených skupin bez ohledu na státní příslušnost.
16
3.2. Nařízení Rady EHS č. 574/72 – úřady a instituce
„Pro provádění soustav sociálního zabezpečení v rámci EU jsou v Koordinačních nařízeních definovány příslušné úřady, kompetentní instituce, instituce místa bydliště či pobytu a styčné orgány.“8 Nařízení Rady EHS č. 574/72 je prováděcím nařízením k Nařízení Rady EHS č. 1408/71. Přílohy prováděcího nařízení obsahují seznamy úřadů,
institucí
a
orgánů
všech
členských
států
Evropské
unie
v oblasti sociálního zabezpečení:
Příloha 1 – příslušné úřady Příloha 2 – kompetentní instituce Příloha 3 – instituce místa bydliště a instituce místa pobytu Příloha 4 – styčné orgány
Příslušné úřady ČR Jsou nebo
odpovědné
její
části.
za
systém
Určují
sociálního
styčné
orgány,
zabezpečení které
mezi
celého
území
sebou
přímo
komunikují. V České republice se jedná o příslušná ministerstva:
- Ministerstvo práce a sociálních věcí - Ministerstvo zdravotnictví – zdravotní pojištění a péče - Ministerstvo obrany – vojáci z povolání - Ministerstvo vnitra – příslušníci policie - Ministerstvo spravedlnosti – vězeňská služba - Ministerstvo financí – příslušníci celní správy
Kompetentní instituce ČR Jsou institucemi, které rozhodují o nároku na dávku a u které je v době uplatnění žádosti o dávku dotyčná osoba pojištěna.
1. Nemoc a mateřství a) věcné dávky – zdravotní pojišťovna, u které je osoba pojištěna
____________________________________________________________________ 8
Černá, J., Vacík, A. Právo sociálního zabezpečení v rámci Evropské unie. Plzeň : Nakladatelství Aleš Čeněk, s.r.o., 2005, s.47.
17
b) peněžité dávky – obecně: Česká správa sociálního zabezpečení - pro příslušníky ozbrojených složek a celní správy – specializované útvary příslušných ministerstev
2. Invalidita, stáří, úmrtí (důchody) - obecně: Česká správa sociálního zabezpečení - pro příslušníky ozbrojených složek a celní správy – specializované útvary příslušných ministerstev
3. Pracovní úrazy a nemoci z povolání a) věcné dávky – zdravotní pojišťovna, u které je osoba pojištěna b) peněžité dávky – obecně: náhrada škody související s pracovním úrazem – zaměstnavatel nebo pojišťovna: (Kooperativa pojišťovna, a.s., Česká pojišťovna, a.s.) - důchody: Česká správa sociálního zabezpečení - krátkodobé dávky: ČSSZ a
pro příslušníky
ozbrojených sil a celní správy – specializované útvary ministerstev
4. Pohřebné - určené obecní úřady podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby
5. Dávky v nezaměstnanosti - úřady práce podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby
6. Rodinné dávky - určené úřady práce podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby
Instituce místa bydliště a instituce místa pobytu ČR Takovou
institucí
rozumíme
instituci,
která
je
kompetentní
k poskytování dávek v místě nebo pobytu dotyčné osoby.
a) věcné dávky: zdravotní pojišťovna, u které je osoba pojištěna b) peněžité dávky: - v nemoci a mateřství, v invaliditě, stáří a úmrtí (důchody), pracovní úrazy a nemoci z
18
povolání – ČSSZ - v nezaměstnanosti, rodinné a ostatní dávky – úřady práce podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby
Styčné orgány ČR Styčné
orgány
prostřednictvím
mezi
je
sebou
možné
mohou
podávat
přímo žádosti
komunikovat u
a
jejich
instituce
jiného
členského státu.
a) věcné dávky: - v nemoci a mateřství - Centrum mezistátních úhrad b) peněžité dávky: - v nemoci a mateřství, v invaliditě, stáří a úmrtí (důchody) – ČSSZ - pracovní úrazy a nemoci z povolání, v nezaměstnanosti, rodinné a ostatní dávky - MPSV
3.3. Řídící a poradenské orgány společenství „Na
rozdíl
sociálního
od
standardních
zabezpečení,
mezinárodních
jejichž
aplikace
dohod
je
v oblasti
ponechána
na
kompetentních institucích koordinovaných jedním nebo dvěma styčnými orgány, vznikly na základě Nařízení Společenství dva další orgány, jeden pro administrativu a řízení a druhý poradenský zaměřený na koordinaci národních zákonů o sociálním pojištění.“9
3.3.1. Administrativní komise ES pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků
Tento
orgán
byl
založen
na
základě
Nařízení
č.
3/58.
Právě
rozdílné právní řády členských států vedly k tomu, aby tento orgán vznikl a napomáhal tak aplikaci Nařízení v těchto státech, protože na rozdíl od bilaterálních smluv, které je třeba smluvními stranami schválit
a
ratifikovat,
Nařízení
Rady
je
přímo
aplikovatelné.
______________________________________________________________ 9
Úsek pro evropskou integraci a mezinárodní vztahy Ministerstva práce a sociálních věcí. Sociální zabezpečení osob pohybujících se v rámci Evropské unie. 2. vydání. Praha : Nakladatelství Grátis, s.r.o.,2002,s.30.
19
Administrativní
komise
je
hlavním
orgánem,
který
se
zabývá
koordinací systémů sociálního zabezpečení. V současné době působí v souladu s článkem 80 a 81 Nařízení č. 1408/71. Je složen ze dvou zástupců z každého členského státu (za ČR: zástupce z MPSV a MZdr), kteří přijímají rozhodnutí, týkající se:
- administrativních otázek - interpretace a revize koordinačních nařízení - zajišťují jednotný výklad koordinačních nařízení - zabývají se návrhy pro Evropskou komisi - podílejí se na tvorbě a změnách E-formulářů - vypracovávají překlady dokumentů, které se k nařízení vztahují - zabezpečují spolupráci členských států v oblasti sociálního zabezpečení - zabývají se modernizací postupů pro výměnu informací
3.3.2. Poradní výbor pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků
Poradní výbor je druhým orgánem Společenství, který má v oblasti sociálního
zabezpečení
Společenství
poradní
úlohu.
Jedná
se
o
tripartitní orgán, který působí v souladu s článkem 82 a 83 Nařízení č. 1408/71. Poradní výbor je složen ze dvou zástupců exekutivy (za ČR: dva zástupci MPSV), odborů a organizací zaměstnavatelů. Toto složení výboru vyplývá z toho, že cílem bylo zabezpečit, aby se každé projednávané oblasti účastnili všichni sociální partneři. Jeho úkolem je:
- zkoumat obecné a zásadní otázky, ale také problémy související s prováděním Nařízení - předkládat stanoviska Administrativní komisi k otázkám případných revizí nebo návrhy na revizi Nařízení
20
4. Základní pojmy „Podle důsledného precedenčního práva Evropského soudního dvora základní činná
pojem
osoba)
členského
„pracovník“
nekopíruje
státu,
ale
(zaměstnaná
definici definici
nebo
stanovenou stanovenou
samostatně
výdělečně
vnitrostátním právem
právem
Společenství.
Nevztahuje se pouze na migrující pracovníky v přísném slova smyslu (jako na ty, kteří se pohybují z jednoho členského státu do jiného za účelem výkonu povolání), ale zahrnuje obecně všechny, kteří se nalézají na území jakéhokoli členského státu v situaci, která má mezinárodní prvky.“10 Pod pojmem pracovník, si vybavíme zaměstnanou osobu nebo osobu samostatně výdělečně činnou. Není přitom rozhodující, zda tato osoba činnost skutečně vykonává, ale zda je účastna pojištění, ať už se jedná
o
jakoukoli
jeho
formu.
Abychom
ovšem
mohli
na
tohoto
pracovníka uplatnit koordinační nařízení, musí tato osoba migrovat v rámci Společenství a uplatňovat tak své právo na volný pohyb.
4.1. Zaměstnaná osoba
Článek 1a Nařízení Rady č. 1408/71 stanoví, že zaměstnaná osoba je každá osoba, která je povinně nebo nepovinně pojištěna, avšak souvisle,
v některém
ze
systémů
sociálního
zabezpečení,
který
se
vztahuje na zaměstnance. Postačuje ovšem, aby byla pojištěna alespoň k jednomu riziku. Stačí například účast na zdravotním pojištění, ale nemusí být účastna nemocenského nebo důchodového pojištění.
4.2. Osoba samostatně výdělečně činná Stejně jako článek 1a Nařízení Rady č. 1408/71 stanoví podmínky pro pojištění osob zaměstnaných, vychází z něj stejné podmínky i pro osoby samostatně výdělečně činné. Více Nařízení definici zaměstnané osoby a osoby samostatně výdělečně činné nerozlišuje.
______________________________________________________________ 10
Úsek pro evropskou integraci a mezinárodní vztahy Ministerstva práce a sociálních věcí. Sociální zabezpečení osob pohybujících se v rámci Evropské unie. 2.vydání. Praha : Nakladatelství Grátis, s.r.o.,2002,s.12.
21
5. Příslušnost k právním předpisům „V jednotlivých členských státech EU existují odlišné systémy sociálního zabezpečení. Mohlo by se stát, že občan využívající svého práva volného pohybu v rámci EU se bude dostávat do situací, kdy se na něho v jistý okamžik budou vztahovat právní předpisy dvou, příp. více
členských
států
o
sociálním
zabezpečení
podléhat žádné soustavě sociálního zabezpečení.“ Příslušnost
k právním
předpisům
se
nebo
naopak
nebude
11
určuje
na
základě
jednoho
z principů koordinace - aplikace právního řádu jediného státu a je upraveno
v článcích
13
–
17
Nařízení
Rady
EHS
1408/71.
č.
V situacích, kdy zaměstnaná osoba nebo osoba samostatně výdělečně činná
migruje,
je
třeba
určit,
které
právní
předpisy
sociálního
zabezpečení se budou na tuto osobu vztahovat.
5.1. Základní pravidlo Základním pravidlem k určování příslušnosti k právním předpisům v oblasti sociálního zabezpečení je pravidlo státu výkonu činnosti (lex loci laboris).
Toto pravidlo je zakotveno v článku 13 odstavec
2a a 2b Nařízení Rady EHS č. 1408/71 a týká se:
a) zaměstnaných osob – tato osoba podléhá právním předpisům členského státu, na jehož území pracuje, bez ohledu na bydliště osoby a sídlo zaměstnavatele
b) osob samostatně výdělečně činných – tato osoba podléhá právním předpisům členského státu, na jehož území vykonává samostatnou výdělečnou činnost, bez ohledu na bydliště
Účast na nemocenském, důchodovém, zdravotním, úrazovém pojištění a dalších se vždy posuzuje podle právních předpisů, které jsou podle Nařízení
určeny
jako
příslušné.
Migrující
pracovník
je
v určitém
okamžiku pojištěn zdravotně i sociálně vždy pouze v jednom systému ____________________________________________________________________ 11
Černá, J., Vacík, A. Právo sociálního zabezpečení v rámci Evropské unie. Plzeň : Nakladatelství Aleš Čeněk, s.r.o., 2005, s.57.
22
sociálního zabezpečení. Platí pro výplatu dávek i odvod pojistného. Na určení příslušných právních předpisů nemá vliv:
a) státní příslušnost dotčené osoby b) místo výplaty mzdy c) měna, ve které je vyplácena mzda d) místo, kde jsou odváděny daně e) že osoba je dobrovolně sociálně pojištěna v jiném státě f) že oprávnění k podnikatelské činnosti je vystaveno jiným státem
5.2. Odchylky ze základního pravidla Pro určité kategorie osob jsou stanoveny odchylky ze základního pravidla
státu
výkonu
činnosti,
které
jsou
obsaženy
v článku
13
odstavec 2c – f a v článcích 14 – 17 Nařízení.
a) osoby zaměstnané na palubě lodi – článek 13 odstavec 2c Nařízení stanoví, že tyto osoby podléhají právním předpisům členského státu EU/EHP, pod jehož vlajkou loď pluje
b) státní úředníci – článek 13 odstavec 2d Nařízení uvádí, že tyto osoby podléhají právním předpisům členského státu EU/EHP, kterým podléhá úřad, který je zaměstnává
c) osoby odvedené nebo znovu povolané do služby v ozbrojených silách nebo do náhradní civilní služby – článek 13 odstavec 2e Nařízení stanoví, že tyto osoby podléhají právním předpisům členského státu EU/EHP, do jehož služeb byly odvedeny nebo povolány
d) osoby, které přestanou podléhat právním předpisům členského státu, aniž se na ně začnou vztahovat právní předpisy jiného členského státu – podle článku 13 odstavec 2f Nařízení podléhají tyto osoby právním předpisům státu svého bydliště, a to výlučně
23
e) vyslané osoby – články 14 odstavec 1a – b a článek 14a odstavec 1a – b Nařízení stanoví, že na zaměstnanou i samostatně výdělečně činnou osobu se při vyslání, které nepřesáhne dobu 12 měsíců, vztahují právní předpisy vysílajícího státu. Dobu vyslání je možno prodloužit maximálně o dobu dalších 12 měsíců.
f) současný výkon činnosti ve dvou nebo více členských státech – je upraven v článcích 14 odstavec 2 a 3, 14a odstavec 2 – 4 a 14c Nařízení – řeší situaci, kdy vykonává osoba činnost souběžně ve více členských státech, jako zaměstnanec nebo jako osoba samostatně výdělečně činná nebo obojí současně
g) osoby zaměstnané na diplomatických misích a konzulárních úřadech a pomocný personál Evropských společenství – tuto situaci stanoví článek 16 Nařízení – tyto osoby si podle ustanovení tohoto článku za určitých podmínek mohou zvolit, kterým právním předpisům budou podléhat
h) výjimka – podle článku 17 Nařízení se mohou členské státy dohodnout na výjimkách, která se týkají ustanovení článků 13 – 16 v zájmu některých kategorií osob nebo některých osob
24
6. Vysílání pracovníků „Princip vysílání je i pro oblast sociálního zabezpečení v tom, že osoba, která normálně vykonává činnost na území jednoho členského státu EU vykonává nějakou činnost nebo práci v jiném členském státě EU a nepodléhá po určitou dobu předpisům o sociálním zabezpečení státu,
kde
pracuje,
ale
je
i
nadále
kryta
právními
sociálním zabezpečení státu, odkud byla vyslána.“ Nejčastější příslušnosti
výjimkou k právním
ze
základního
předpisům
je
předpisy
o
12
pravidla vysílání
k určení pracovníků.
Zaměstnavatel v určitých situacích potřebuje, aby vyslal některého svého zaměstnance za účelem výkonu práce do zahraničí. Protože se ve většině případů jedná o vyslání krátkodobá, bylo by nežádoucí, aby tato osoba v případě práce v zahraničí v této době podléhala právním předpisům
státu
výkonu
zaměstnání.
V takovém
případě
by
se
tato
osoba musela odhlásit ze systému sociálního zabezpečení ve státě, kde má uzavřen pracovní poměr, přihlásit se na dobu výkonu práce v zahraničí do systému sociálního zabezpečení příslušného státu a při ukončení práce se opět odhlásit a znovu nahlásit do systému pojištění státu, kde je trvale zaměstnána. Řešení takové situace je ovšem nežádoucí z důvodu administrativní náročnosti a tříštění dob pojištění. Také by ve většině případů nastávala situace, že tato osoba by sice byla pojištěna v některém ze systémů, ale nevznikal by jí
nárok
na
dávky.
Byl
by
tak
negativně
omezen
volný
pohyb
pracovníků. Z těchto důvodů je vysílání pracovníků začleněno mezi výjimky ze základního pravidla příslušnosti k právním předpisům a stanoví, že jsou u osob vyslaných dočasně k výkonu práce do jiného členského státu používány právní předpisy vysílajícího státu. Tato odchylka je zakotvena v článku 14 odstavec 1a a 1b a článku 14a odstavec 1a a 1b Nařízení Rady EHS č. 1408/71. Výklad těchto článků
je
Evropských
také
stanoven
společenství
v
Rozhodnutí
pro
sociální
Administrativní zabezpečení
komise
migrujících
____________________________________________________________________ 12
Galvas, M., Gregorová, Z. In Vedecké sympózium s medzinárodnou účasťou. Dočasné vyslanie zamestnancov v rámci Európskej únie. Trnava : Vydavateľstvo TYPI UNIVERSITATIS TYRNAVIENSIS, 2008, s. 82.
25
pracovníků
č.
181
ze
dne
13.
prosince
2000.
Vysílání
dále
řeší
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb. Nařízení Rady EHS č. 1408/71 a prováděcí Nařízení č. 574/72 přesně
nestanoví
některé
lhůty,
které
souvisí
s
vysíláním
zaměstnaných osob nebo osob samostatně výdělečně činných a ponechává tak na rozhodnutí nositele pojištění v každém státě, aby si podmínky stanovil sám a postupoval podle nich ve všech obdobných případech stejně. V České republice je nositelem důchodového a nemocenského pojištění interních
Česká
správa
předpisech,
sociálního s ohledem
zabezpečení, na
praxi,
která
ve
stanovila
svých některé
podmínky, především lhůty, které určila jako požadavek pro vystavení některých formulářů v rámci vysílání pracovníků. Z uvedeného vychází konkretizace některých níže uvedených podmínek vzhledem k požadavkům ČSSZ jako nositele pojištění. Protože je ponechána každému členskému státu
v posuzování
žádostí
určitá
volnost,
budou
se
podmínky
v různých státech odlišovat.
6.1. Vysílání zaměstnaných osob Článek 14 odstavec 1a: „Osoba zaměstnaná na území členského státu podnikem, pro který normálně pracuje a která je vyslána tímto podnikem na území jiného členského státu, aby pro tento podnik tam provedla nějakou práci, nadále
podléhá
právním
předpisům
prvního
členského
státu,
za
předpokladu, že očekávané trvání této práce nepřevyšuje 12 měsíců a že není vyslána, aby nahradila jinou osobu, která dovršila dobu svého přidělení.“13
Tento článek specifikuje základní definici vyslání. Podle tohoto článku se jedná o vyslání, pokud vyslanou osobou je zaměstnanec, který:
- je normálně zaměstnán v podniku v jednom členském státu - je vyslán na dobu, která nepřekročí 12 měsíců ____________________________________________________________________ 13
Nařízení Rady (EHS)č. 1408/71, čl.14, odst.1a.
26
- je dočasně vyslán svým zaměstnavatelem k výkonu práce do jiného členského státu, aby tam pro něj vykonával práci - nebyl vyslán, aby nahradil jinou osobu, jejíž doba vyslání vypršela
Pokud jsou splněny tyto základní podmínky, nastává situace, kdy se
může
uplatnit
výjimka
určování příslušnosti
k právním
ze
základního
předpisům,
a
pravidla
vyslaný
pro
zaměstnanec
podléhá právním předpisům vysílajícího členského státu. Stanovení těchto základních podmínek ovšem není vyčerpávající a je třeba se těmito i dalšími podmínkami zabývat podrobněji, abychom mohli
posoudit,
zda
určitá
zaměstnaná
osoba
skutečně
splňuje
podmínky pro vyslání anebo je třeba při určování právních předpisů vycházet ze základního pravidla – pravidla státu výkonu činnosti.
6.1.1. Podmínky vyslání
Statut zaměstnance
Dle
koordinačních
nařízení
může
být
za
osobu
zaměstnanou
považována osoba, kterou lze začlenit pod osobní rozsah Nařízení. Za zaměstnance je nutno v ČR považovat nejen zaměstnance v pracovním poměru, ale i další osoby, které za zaměstnance označuje § 5 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, v platném znění. Státní příslušnost zaměstnance však není rozhodující.
Doba vyslání
Článek 14 odstavec 1a Nařízení stanoví podmínku, že doba vyslání nesmí převýšit dvanáct měsíců. Tuto dobu vyslání je možno dočasně přerušit, například na dobu čerpání dovolené. Přerušení však musí být úměrné celkové době vyslání. Většina států toleruje přerušení v rozsahu asi jeden až dva měsíce. Po takovém přerušení nezačíná znovu běžet doba dvanácti měsíců, ale jedná se o pokračování vyslání původního. Článek 14 odstavec 1b Nařízení umožňuje vzhledem k nepředvídaným okolnostem na základě žádosti prodloužení doby vyslání nad dvanáct
27
měsíců na dobu předpokládaného dokončení práce, maximálně o dalších dvanáct měsíců. Musí být však splněny tyto podmínky:
- žádost o prodloužení je třeba podat před skončením původní 12-ti měsíční doby vyslání - maximální doba, o kterou je možné žádost prodloužit, je 12 měsíců - instituce místa výkonu práce k tomu musí dát souhlas
Sociální pojištění vyslaného pracovníka
Nutnou podmínkou pro vyslání je účast zaměstnance na sociálním pojištění účasten
ve
vysílajícím
pojištění
státě.
z titulu
výkonu
Vysílaný práce
zaměstnanec pro
musí
zaměstnavatele
být ve
vysílajícím státě dříve, než začne běžet jeho doba vyslání. Podmínka je stanovena proto, aby zaměstnavatelé nenajímali zaměstnance pouze k výkonu
práce
v zahraničí.
Tato
doba
je
podle
našich
právních
předpisů stanovena v délce jednoho měsíce před samotným vysláním. Nemusí být ovšem dodržena, pokud:
- je pracovní smlouva uzavřena na dobu neurčitou - sice je pracovní smlouva uzavřena na dobu určitou, ale pracovní poměr je uzavřen na podstatně delší dobu, než je doba vyslání
Vztah mezi vyslaným pracovníkem a zaměstnavatelem
„Vztahu mezi vyslaným zaměstnancem a podnikem, který ho vysílá, se říká organická vazba.“14 Význam organické vazby je dán článkem 14 odstavec 1a Nařízení a je určen dvěma základními prvky:
- vyslaný zaměstnanec normálně pracuje pro vysílajícího zaměstnavatele - vyslaný zaměstnanec vykonává pro vysílajícího zaměstnavatele práci v některém z členských států ____________________________________________________________________ 14
Černá, J., Vacík, A. Právo sociálního zabezpečení v rámci Evropské unie. Plzeň : Nakladatelství Aleš Čeněk, s.r.o., 2005, s.62.
28
Mezi
zaměstnancem
a
zaměstnavatelem
musí
být
tato
organická
vazba po celou dobu vyslání. Je však třeba ještě ověřit, zda vztah mezi
zaměstnancem
pracovněprávním,
a
že
zaměstnavatelem
obsahuje
všechna
je
práva
vztahem a
skutečně
povinnosti,
která
s tímto vztahem souvisí:
- zaměstnanec provádí práci pro vysílajícího zaměstnavatele - zaměstnance odměňuje vysílající zaměstnavatel - pravomoc ukončit pracovněprávní vztah se zaměstnancem může jen vysílající zaměstnavatel - vysílající zaměstnavatel nese zodpovědnost za práci zaměstnance - vyslaný zaměstnanec nesmí současně uzavřít pracovněprávní vztah s podnikem, do kterého byl vyslán
Činnost vysílajícího zaměstnavatele
Jedním z důležitých předpokladů pro to, aby podnik mohl vyslat svého zaměstnance za prací do zahraničí, je to, že tento podnik je ve vysílajícím státě ekonomicky aktivní. Nelze založit podnik pouze za účelem vysílání zaměstnanců k výkonu práce do zahraničí, který ve vysílajícím státě žádnou činnost nevyvíjí. Tito zaměstnanci by měli správně podléhat právním předpisům státu výkonu činnosti. Evropský Fitzwilliam
soudní
dvůr
některá
stanovil
kritéria,
na
dle
základě kterých
rozhodnutí je
možno
v případu
ekonomickou
aktivitu zaměstnavatele posoudit. Jedná se například o místo, kde má podnik uzavírá
své
registrované
většina
sídlo
kontraktů
a
místo
s klienty,
podnikání,
právní
místo,
předpisy
kde
platné
se pro
pracovní smlouvy nebo například výše obratu za určité období.
Náhrada za jiného zaměstnance, který dovršil dobu vyslání
Vysílající
podnik
nemůže
vyslat
k výkonu
práce
do
zahraničí
svého pracovníka za účelem náhrady za jiného pracovníka, jehož doba vyslání již skončila. „Problém vyslání je, že některé složky vyslání se jen těžko ověřují: není osoba pracující na stavbě ve skutečnosti vyslána, aby nahradila
osobu
vyslanou
před
29
ní?
V některých
případech
jsou
vznášena obvinění, že členské státy „vyvážejí“ své nezaměstnané tím, že do zahraničí vysílají co možná nejvíce osob a splnění podmínek přísně nekontrolují.“15
Doba mezi opětovným vysláním
Nelze také opakovaně vysílat stejného zaměstnance do stejného místa, pokud dobu vyslání dovršil. Minimální doba, která je u nás stanovena mezi opakovaným vysláním stejného zaměstnance do stejného místa a státu, je stanovena v délce dvou měsíců. Po uplynutí této doby může být tento zaměstnanec vyslán na stejné místo.
6.1.2. Krátkodobá vyslání, stáže, školení a vysílání studentů
Krátkodobá vyslání
Krátkodobým vysláním můžeme chápat různé služební cesty, které jsou
konané
za
účelem
obchodních
jednání,
účasti
na
školení,
konferenci nebo například veletrhu. Protože jsou tato vyslání ve většině případů skutečně krátkodobá, z praktického hlediska se na tuto
dobu
nevystavují
příslušnost základě
k právním
žádosti
příslušné
předpisům.
příslušné
formuláře,
Skutečnost
instituce
státu,
se
které
osvědčují
dokládá
kde
pouze
služební
na
cesta
proběhla, a potvrzení se vydává zpětně. Pokud
se
ovšem
jedná
o
sice
krátkodobé
vyslání,
ale
jde
o
vyslání, kdy má být vykonaná nějaká práce, mělo by být zažádáno o příslušný
formulář,
potvrzující
příslušnost
k právním
předpisům
vysílajícího státu. Tento postup by měl být dodržen, i když se jedná o dobu vyslání nepřesahující jeden týden.
Stáže, školení
Pokud
bude
osoba,
která
má
uzavřen
pracovní
poměr,
vyslána
v rámci svého zaměstnání do některého členského státu na stáž nebo
____________________________________________________________ 15
Pennings F. Úvod do evropského práva sociálního zabezpečení. České vydání. Praha : Nakladatelství Vladimír Hübl, 2003, s.68.
30
školení, aby si zvýšila svou kvalifikaci, je nutné posoudit, zda se jedná o vyslání či nikoliv. O vyslání se bude jednat v případě, že splňuje předepsané podmínky vyslání. V opačném případě tato osoba bude podléhat právním předpisům místa výkonu činnosti.
Vysílání studentů
Studenty zaměstnance
nelze
zařadit
označuje
§
5
mezi
zákona
zaměstnané č.
187/2006
osoby, Sb.,
o
které
za
nemocenském
pojištění, v platném znění. Studenti, kteří odjíždí na praxi v rámci svého
studia,
nemusí
prokazovat
příslušnost
k právním
předpisům,
protože jsou pojištěni pouze z titulu studia. Nejedná se tedy o osoby zaměstnané v pravém slova smyslu, protože ve skutečnosti mezi nimi a školou neexistuje organická vazba ve formě pracovněprávního vztahu.
6.2. Vysílání osob samostatně výdělečně činných Článek 14a odstavec 1a: „Osoba normálně samostatně výdělečně činná na území členského státu, která vykonává práci na území jiného členského státu nadále podléhá právním předpisům prvního členského státu, za předpokladu, že předpokládané trvání této práce nepřevýší 12 měsíců.“16
Tento
článek
výdělečně
činným.
Nařízení Protože
umožňuje tato
osoba
vyslání nemá
osobám
samostatně
zaměstnavatele,
vysílá
k výkonu práce sama sebe. Musí být však splněny některé předpoklady:
- samostatnou výdělečnou činnost vykonává osoba samostatně výdělečně činná na území vysílajícího členského státu i na území jiného členského státu - doba vyslání nepřekročí dvanáct měsíců
Stejně
jako
u
osob
zaměstnaných
je
nutno
tyto
základní
předpoklady pro vyslání, doplnit o některé další podmínky. ___________________________________________________________________ 16
Nařízení Rady (EHS)č. 1408/71, čl.14a, odst.1a.
31
6.2.1. Podmínky vyslání
Statut OSVČ
Osoba samostatně výdělečně činná může být vyslána za podmínky, že spadá do osobního rozsahu Nařízení Rady EHS č. 1408/71. Jedná se tedy
o
osobu,
jejíž
statut
se
posuzuje
podle
právních
předpisů
vysílajícího státu.
Doba vyslání
I u osob samostatně výdělečně činných je stanovena doba, po kterou může vyslání trvat. Článek 14a odstavec 1a stanoví, že tato osoba
může
v délce
vykonávat
maximálně
přechodně
dvanáct
činnost v
měsíců.
jiném
Vyslání
členském
může
být
státě
přerušeno
v závislosti na délce vyslání například o dobu čerpání dovolené nebo nemoci. Po takovém přerušení nezačíná běžet nové vyslání, ale jedná se o pokračování vyslání původního. Článek 14a odstavec 1b stanoví podmínky, za kterých je možno dobu vyslání OSVČ prodloužit vzhledem k situaci, že nastaly takové nepředvídané okolnosti, na základě nichž nebylo možné práci dokončit v termínu a je třeba vyslání prodloužit:
- žádost o prodloužení doby vyslání je podána před skončením dvanácti měsíční doby vyslání - stát, na jehož území je činnost vykonávána, dá souhlas s prodloužením - maximální doba, o kterou může být vyslání prodlouženo, je dvanáct měsíců
Účast OSVČ na pojištění
Předpokladem
vyslání
je,
aby
osoba
vykonávala
samostatnou
výdělečnou činnost ve vysílajícím státě ještě předtím, než dojde k vyslání.
Musí
být
účastna
pojištění
měsíce před vysláním.
32
zpravidla
po
dobu
jednoho
„Obdobně nadále ve státě původu musí, během doby práce na území druhého členského státu, vykonávat nezbytné kroky zajišťující, že se po návratu vrátí do svého postavení.“17
Zajištění práce ve státě vyslání
Na základě rozhodnutí Administrativní komise č. 181/2000 musí být obsah a doba trvání práce, kterou bude OSVČ v přijímajícím státě vykonávat, příslušnými podložena
předem
definovány.
dokumenty,
Tyto
například
skutečnosti
smlouvou.
musí
Pokud
být
nebude
smlouvou, stačí doložit čestné prohlášení, které
doloženy činnost stanoví
určení místa, kde bude činnost vykonávána a druh činnosti OSVČ.
Doba mezi opětovným vysláním
V případě osob samostatně výdělečně činných je dána, stejně jako u osob zaměstnaných, minimální doba mezi opětovným vysláním téže OSVČ do stejného místa některého členského státu. Doba, která se udává
jako
doba
postačující
k přerušení
pobytu
v zahraničí,
je
v minimální délce dvou měsíců. Po uplynutí této doby může být osoba samostatně
výdělečně
činná
opětovně
vyslána
do
stejného
místa
státu, aby tam vykonávala podnikatelskou činnost.
____________________________________________________________ 17
Pennings F. Úvod do evropského práva sociálního zabezpečení. České vydání. Praha : Nakladatelství Vladimír Hübl, 2003, s.69.
33
a
7. Administrativní postup při vysílání V rámci
Evropské
unie
se
používají
k rychlé
a
účinné
výměně
informací mezi institucemi sociálního zabezpečení členských států a při posuzování nároku na dávku evropské formuláře, tzv. E-formuláře. Vypracováním
těchto
formulářů
evropských
společenství
pracovníků.
Tyto
se
pro
formuláře
zabývá
sociální
obsahují
Administrativní zabezpečení
všechny
komise
migrujících
důležité
informace,
které usnadňují komunikaci mezi jednotlivými institucemi. Tiskopisy jsou jednotné, mají stejný obsah a existují ve všech oficiálních jazycích
států.
členských
Všechny
státy
Evropské
unie,
které
aplikují v rámci sociálního zabezpečení Nařízení, jsou zavázány tyto formuláře používat.
7.1. Příslušné E–formuláře E-formuláře
jsou
označovány
Obecně
jsou
tyto
číslic.
písmenem
formuláře
E
a
rozděleny
trojicí podle
arabských
oblastí,
ve
kterých se používají:
Řada E 100 – příslušnost k právním předpisům, peněžité dávky v nemoci a mateřství, věcné dávky Řada E 200 a E 500 – důchody Řada E 300 – dávky v nezaměstnanosti Řada E 400 – rodinné dávky Řada E 600 – nepříspěvkové dávky
Institut
vyslání
náleží
mezi
instituty
v oblasti
posuzování
příslušnosti k právním předpisům. Používají se tedy E-formuláře řady E 100. Tyto formuláře se používají k osvědčení skutečnosti, že se po dobu vyslání na osobu, která je držitelem tohoto formuláře, vztahují právní předpisy vysílajícího státu. Dále se používají k žádosti u příslušné instituce o prodloužení doby vyslání a k uplatnění práva volby
u
některých
kategorií
vyslaných
osob.
Stejné
formuláře
používají pro osoby zaměstnané i osoby samostatně výdělečně činné.
34
se
K potvrzení
příslušnosti
k právním
předpisům
se
používají
tyto
tiskopisy: Formulář E 101 – Potvrzení o příslušnosti k právním předpisům (Příloha 1) Formulář E 102 – Prodloužení doby vyslání nebo samostatné výdělečné činnosti Formulář E 103 – Uplatnění práva volby
Formulář E 101 - Potvrzení o příslušnosti k právním předpisům
Formulář E 101 se používá k osvědčení skutečnosti, že vyslaný pracovník podléhá i nadále právním předpisům o sociálním zabezpečení vysílajícího
státu.
Formuláře
E
101
vystavuje
v České
místně příslušná okresní správa sociálního zabezpečení
republice na základě
žádosti. Tiskopisy žádostí jsou vyvěšeny na webových stránkách ČSSZ v sekci Tiskopisy EU nebo si je žadatel může vyzvednout na správách sociálního zabezpečení. Žádost
o
sociálního
vydání
tiskopisu
zabezpečení
podává
osoba
zaměstnavatel nebo zaměstnanec.
u
místně
samostatně
příslušné výdělečně
správy činná,
Každý formulář E 101 vystavený pro
konkrétní osobu a konkrétní vyslání je očíslován a evidován. Pokud jsou splněny veškeré podmínky, má žádající osoba právní nárok na vystavení formuláře. Vyslaná osoba obdrží originál formuláře E 101, který
musí
mít
kontroly
tato
vztahují
právní
po
osoba
dobu
pobytu
prokazuje
předpisy
v zahraničí
formulářem
vysílajícího
u
E
státu.
sebe.
V případě
101,
že
se
na
ni
Pokud
se
stane,
že
vyslaná osoba odjede do zahraničí bez tohoto formuláře, je možné na základě žádosti vystavit formulář E 101 i zpětně.
Formulář E 102 – Prodloužení doby vyslání nebo samostatné výdělečné činnosti
Formulář E 102 se používá v případě, kdy zaměstnaná osoba nebo osoba samostatně výdělečně činná je vyslána k výkonu práce do jiného členského státu a tato práce není dokončena do dvanácti měsíců, po kterou může být vyslání povoleno. O prodloužení žádá zaměstnavatel nebo osoba samostatně výdělečně činná formou tohoto formuláře. Ten
35
je
třeba
před
uplynutím
původní
doby
vyslání
zaslat
příslušné
instituci v přijímajícím státě. Tato instituce formulář potvrdí a zašle
zpět
žadateli.
Kopii
zasílá
také
příslušné
instituci
ve
vysílajícím státě.
Formulář E 103 – Uplatnění práva volby
Tento formulář se používá výjimečně, protože je možné ho použít pouze
u
osob,
které
jsou
zaměstnány
diplomatickými
misemi
a
konzulárními úřady. Také je možné jej použít u pomocného personálu v těchto
úřadech.
Nařízení
Rady
Specifikaci
EHS
č.
této
1408/71.
volby
Tyto
osoby
lze
najít
v článku
16
si
mohou
zvolit,
dle
kterých právních předpisů budou pojištěni. Jestli se na ně budou vztahovat právní předpisy státu vysílajícího nebo právní předpisy státu, který je pověřil výkonem funkce. Pokud této volby nevyužijí, podléhají formulář
právním E
103
předpisům lze
požádat
státu,
kde
v České
vykonávají.
činnost
republice
u
O
správy
České
sociálního zabezpečení.
7.2. Postup při zpracování žádosti o vystavení formuláře E 101 Formulář zaměstnaných
E
101
osob
je
i
základním
formulářem
osob samostatně
výdělečně
v oblasti
vysílání
činných.
Osvědčuje
skutečnost, že osoba, pro kterou je formulář vystaven, i nadále podléhá vystavuje
právním v České
předpisům republice
vysílajícího místně
státu.
příslušná
Tento
správa
formulář sociálního
zabezpečení. Žádost je oprávněn podat zaměstnavatel, zaměstnanec a osoba samostatně výdělečně činná.
7.2.1. Postup žadatele
Zaměstnavatel
Pokud
podává
žádost
o
vydání
formuláře
E
101
pro
svého
zaměstnance, který má být dočasně vyslán k výkonu práce do jiného členského státu, zaměstnavatel, předloží na místně příslušné správě sociálního zabezpečení (místní příslušnost zaměstnavatele se určuje
36
u
fyzických
osob
trvalým
bydlištěm
této
osoby
a
v případě
právnických osob sídlem této právnické osoby) tyto doklady:
1. „Žádost zaměstnavatele o vystavení formuláře E 101 za účelem vyslání zaměstnance“18 (podepisuje zaměstnanec i zaměstnavatel) 2. Pracovní smlouvu, kterou má zaměstnavatel uzavřenou se zaměstnancem 3. V případě dodatků smlouvy a změn i tyto doklady
Pokud se jedná o vyslání zaměstnance, které nepřesáhne dobu tří měsíců,
nemusí
zaměstnavatel
předkládat
předepsaný
vnitrostátní
tiskopis Žádost zaměstnavatele o vystavení formuláře E 101 za účelem vyslání zaměstnance, ale může požádat o vystavení formuláře formou dopisu, faxu nebo e-mailu. Jestliže žadatel zašle žádost faxem nebo e-mailem
a
není
držitelem
zaručeného
elektronického
podpisu,
je
třeba, aby dodatečně doložil originál podepsané žádosti. Žádost musí obsahovat tyto náležitosti:
1. Údaje o zaměstnavateli – název, sídlo a adresa, IČO, variabilní symbol, telefon, e-mail 2. Údaje o vysílaném zaměstnanci – jméno, příjmení, rodné číslo, bydliště, datum nástupu do zaměstnání, zdravotní pojišťovnu 3. Údaje o vyslání – místo a doba vyslání, kdo bude zaměstnance odměňovat, zda bude trvat pracovněprávní vztah po celou dobu vyslání
K této zkrácené žádosti je také nutno doložit pracovní smlouvu zaměstnance, případně dodatky smluv a změn. Z praktického hlediska se
ovšem
jeví
výhodnější,
když
je
používán
předepsaný
tiskopis
Žádosti, protože zkrácená žádost sice nemusí mít předepsanou formu, ale
obsahuje
stejné
náležitosti
jako
originální
Žádost.
Tento
zkrácený způsob žádosti se doporučuje v případě, že zaměstnavatel vysílá větší množství zaměstnanců zároveň a k žádosti pouze doloží seznam
těchto
zaměstnanců
a
jejich
pracovní
smlouvy.
Nemusí
____________________________________________________________________ 18
http://www.cssz.cz/cz/tiskopisy/evropska-unie.htm
37
vypisovat žádost za každého zaměstnance zvlášť. V případě delšího vyslání
nelze
žádost
touto
formou
uplatnit
a
je
nutné
použít
předepsaný vnitrostátní tiskopis.
Zaměstnanec
Žádost o vystavení formuláře E 101 může místně příslušné správě sociálního zabezpečení předložit i zaměstnanec. Jeho povinností je předložit všechny potřebné dokumenty, které jsou shodné se situací, kdy žádost podává zaměstnavatel. zaměstnanec,
nesmí
OSSZ
V případě, že tuto žádost předloží
žádost
odmítnout.
Kontaktní
pracovník
si
musí ověřit všechny potřebné skutečnosti u zaměstnavatele a zajistit si
jejich
případné
doplnění.
V praxi
se
ale
tento
způsob
téměř
nevyskytuje. Ve většině případů podává žádost o vystavení formuláře E 101 pro své vyslané zaměstnance zaměstnavatel.
Osoba samostatně výdělečně činná
Pokud žádá o vydání formuláře E 101 osoba samostatně výdělečně činná, která v podstatě vysílá sama sebe, podá žádost o vystavení formuláře u místně příslušné správy sociálního zabezpečení (místní příslušnost OSVČ se řídí trvalým pobytem této osoby). OSVČ musí předložit tyto doklady: 1. „Žádost OSVČ o vystavení formuláře E 101 za účelem vyslání“19 2. Podnikatelské oprávnění 3. Dokumenty, na základě kterých bude OSVČ vykonávat činnost v jiném členském státě 4. V případě, že činnost není zajištěna smluvně, OSVČ doloží čestné prohlášení o tom, jakou činnost bude ve státě vyslání vykonávat
Pokud
jsou
vysílány
OSVČ,
které
vykonávají
uměleckou
činnost
hromadně, a vyslání není delší než jeden měsíc, žádosti o E 101 může vyřídit jedna OSSZ na základě hromadné žádosti pro všechny OSVČ.
____________________________________________________________________ 19
http://www.cssz.cz/cz/tiskopisy/evropska-unie.htm
38
7.2.2. Postup OSSZ
Žádost zaměstnavatele
Na základě podané žádosti zaměstnavatele o formulář E 101 pro svého
vysílaného
zaměstnance
a
pracovní
smlouvy,
kterou
má
zaměstnavatel se zaměstnancem uzavřenou, kontaktní pracovník správy sociálního zabezpečení:
- žádost zaeviduje a přiřadí jí evidenční číslo - ověří pracovní smlouvu - zkontroluje správnost uvedených údajů v žádosti a pracovní smlouvě
Ověřují se především tyto údaje:
a) úplnost údajů, které musí být v žádosti uvedeny b) registrace zaměstnavatele u OSSZ c) registrace zaměstnance d) zda byl zaměstnanec již vyslán e) jestli uplynula potřebná doba od minulého vyslání f) v případě, že je zaměstnanec vysílán agenturou práce, ověří, zda je tato agentura zaregistrována na Ministerstvu práce a sociálních věcí (www.portal.mpsv.cz)
Žádost osoby samostatně výdělečně činné
V případě, že žádost o vystavení formuláře E 101 podává osoba samostatně oprávnění,
výdělečně na
základě
přikládá
činná, kterého
bude
ve
k žádosti státě
podnikatelské
vyslání
činnost
vykonávat. Pověřený pracovník správy sociálního zabezpečení provede tyto úkony:
- žádost zaeviduje a přiřadí jí evidenční číslo - ověří podnikatelské oprávnění - v případě, že OSVČ bude vykonávat činnost na základě smlouvy, kterou již má uzavřenou, ověří pověřený pracovník i tuto smlouvu - zkontroluje správnost uvedených údajů v žádosti
39
Kontaktní pracovník ověří tyto údaje:
a) úplnost údajů, které musí být v žádosti uvedeny b) registraci osoby samostatně výdělečně činné c) zda byla OSVČ již vyslána d) jestli uplynula potřebná doba od minulého vyslání
„Místně příslušná OSSZ žádost posoudí a v případě, že budou podmínky vyslání splněny, vystaví formulář E 101. V opačném případě vyrozumí žadatele dopisem.“20 Po
přidělení
evidenčního
čísla
tento
formulář
kontaktní
pracovník okresní správy sociálního zabezpečení vytiskne ve třech vyhotoveních. Formulář podepíše a opatří ho razítkem.
1. výtisk - předá žadateli nebo mu jej zašle poštou 2. výtisk – založí do spisu 3. výtisk – zašle instituci státu vyslání, pokud tento stát kopie vyžaduje (kopie se zasílají do těchto zemí: Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Island, Německo, Nizozemí, Rakousko, Švédsko)
7.2.3. Postup při vyslání, které přesáhne původní délku
Pokud osoba zaměstnaná nebo osoba samostatně výdělečně činná má vystavený formulář E 101 na dobu, která je kratší než dvanáct měsíců a v průběhu této doby nastane situace, že práce nebude dokončena v původním termínu vyslání, je možno požádat o prodloužení vyslání. Je ovšem třeba rozlišit dvě situace, které mohou nastat.
1. doba vyslání se prodlužuje na dobu vyslání maximálně do dvanácti měsíců 2. doba vyslání přesáhne dvanáct měsíců
____________________________________________________________________ 20
http://www.cssz.cz/cz/evropska-unie/urceni-statu-pojisteni/vyslanipracovnici.htm
40
V prvém případě, kdy je vystaven formulář E 101 a celková doba vyslání
nepřesáhne
vnitrostátního sociálního
dvanáct
tiskopisu
zabezpečení
který navazuje
na
měsíců,
žádosti o
je
požádat
vystavení
původní dobu
možné
na
základě
příslušnou
správu
nového formuláře
E 101,
vyslání. Druhou možností je, že
pověřený pracovník vystaví nový formulář, který bude vystaven na celou dobu vyslání a nahradí tak tiskopis původní. Tento způsob ovšem
předpokládá,
že
žadatel
vrátí
originál
původně
vystaveného
formuláře. Dále je třeba ověřit skutečnost, zda původní formulář nebyl předložen instituci příslušného státu vyslání. Druhou situací, která může nastat, je, že původní doba vyslání přesáhne dvanáct měsíců. Blíže kapitola 7.2.8.
7.2.4. Postup při opakovaném vyslání
V praxi nastává situace, že stejná osoba, ať už se jedná o osobu zaměstnanou vysílána
nebo
do
osobu
stejného
samostatně
státu,
aby
výdělečně tam
činnou,
vykonávala
je
nějakou
opakovaně činnost.
V těchto případech je třeba, aby mezi těmito vysláními byla tato osoba pracovně činná alespoň dva měsíce ve vysílajícím státě. Mělo by se jednat o stejný druh práce, kterou tato osoba vykonává ve státě vyslání:
a) v případě osoby zaměstnané podle pracovní smlouvy b) v případě OSVČ podle podnikatelského oprávnění
Pokud se bude jednat o krátkodobé opakující se vyslání, bude postačovat, když doba mezi jednotlivými vysláními bude v rozmezí asi jednoho měsíce. V případě, že tato osoba je vyslána do jiného státu, není třeba tuto dobu přerušení dodržet. Jestliže v případě určitého vysílaného pracovníka dochází často k opakovanému vysílání, je vhodnější vystavit formulář E 101 podle článku
14
odstavec
2b
,
článku
14a
odstavec
2
nebo
článku
14c
Nařízení Rady č. 1408/71. V těchto ustanoveních se jedná o souběžný výkon činnosti ve dvou nebo více členských státech.
41
„Jedná se o situace, kdy osoba
- vykonává práci souběžně ve dvou nebo více členských státech EU/EHP, nebo - vyvíjí samostatnou výdělečnou činnost souběžně na území dvou nebo více členských států EU/EHP, nebo - pracuje jako zaměstnanec na území jednoho členského státu a souběžně vykonává samostatnou výdělečnou činnost na území jiného členského státu.
V této situaci je nutné určit jeden stát, jehož právním předpisům o sociálním zabezpečení migrující pracovník podléhá a tuto skutečnost potvrdit na formuláři E 101.“21
7.2.5. Zamítnutí vystavení formuláře E 101
Pověřený pracovník okresní správy sociálního zabezpečení může zamítnout vystavení formuláře E 101, pokud:
a) nejsou splněny podmínky pro vyslání b) žadatel nedoložil informace, které jsou nutné k posouzení příslušnosti k právním předpisům daného státu
Zamítnutí žádosti o vystavení formuláře E 101 se zasílá žadateli písemně a uvádí se v něm důvody, proč nemůže být požadovaný formulář vystaven.
Pokud
doplnit,
může
se
jedná
OSSZ
po
o
důvody,
nápravě
jež
těchto
je
možné
odstranit
skutečností
nebo
přistoupit
k vystavení požadovaného formuláře. Může
být
ovšem
žádost
zamítnuta
z důvodu,
který
není
možné
odstranit. Jedná se například o situaci, kdy zaměstnavatel není ve vysílajícím
státě
ekonomicky
aktivní
a
vyslaný
zaměstnanec
tak
přísluší pod právní legislativu státu výkonu činnosti. Není tedy možné, aby zaměstnavatel zaměstnával pouze zaměstnance, které vysílá k výkonu práce do jiného členského státu. ___________________________________________________________________ 21
http://www.cssz.cz/cz/evropska-unie/urceni-statu-pojisteni/soubeznyvykon-cinnosti.htm
42
7.2.6. Postup při vystavení formuláře E 101 se zpětnou platností
V praxi se objevují případy, kdy:
a) vyslaný pracovník odjede vykonávat činnost do jiného členského státu a z důvodu neznalosti nepožádá o vystavení formuláře E 101 b) vyslaný pracovník vykonává činnost v jiném členském státě a teprve po návratu do vysílajícího státu požaduje vystavení formuláře E 101
V těchto případech, kdy některá z výše uvedených situací nastala z důvodu neznalosti nebo z některých objektivních důvodů, je možné, aby
OSSZ
vystavila
formulář
E
101
i
se
zpětnou
platností.
Tuto
retroaktivní platnost je ovšem možné přiznat nejdříve od 1.5.2004, kdy Česká republika vstoupila do Evropské unie. Pokud
jsou
splněny
veškeré
podmínky
vyslání,
může
kontaktní
pracovník správy sociálního zabezpečení tento formulář vystavit. Je ovšem nutné ověřit:
a) zda dotyčná osoba nebyla pojištěna v rámci systému pojištění ve státě vyslání b) zda tato osoba ve státě vyslání nečerpala peněžité nebo věcné dávky
Tyto
skutečnosti
osoba
žádající
o
retroaktivní
vystavení
formuláře E 101 doloží čestným prohlášením. Ve sporné situaci je také
třeba,
aby
tyto
skutečnosti
byly
doloženy
potvrzením
příslušných institucí státu vyslání.
7.2.7. Neuskutečněné nebo předčasně ukončené vyslání
V případě nečekaných událostí mohou nastat situace, kdy dojde po vystavení formuláře E 101 k nějaké změně, a vystavený formulář se stává pro osobu zaměstnanou nebo i pro osobu samostatně výdělečně činnou neaktuální nebo z některých důvodů v podstatě nepoužitelný. V těchto
případech
je
třeba
se
obrátit
na
příslušnou
správu
sociálního zabezpečení, která formulář vystavovala a situaci řešit.
43
Mohou nastat případy, kdy:
a) vyslání zaměstnance nebo OSVČ se vůbec neuskuteční b) neuskuteční se prodloužení vyslání c) vyslání skončí před termínem, do kdy byl formulář E 101 vystaven
V těchto výše uvedených situacích je potřeba, aby zaměstnavatel, zaměstnanec nebo osoba samostatně výdělečně činná vrátila vystavený formulář E 101 zpět na příslušnou správu sociálního zabezpečení, která tento tiskopis vystavovala. Datum, kdy je formulář vrácen, se poznamenává do příslušné evidence a odvíjí se od něj termín pro další možné vyslání dotyčné osoby. Pokud formulář v těchto případech vrácen není, je datum, do kdy je formulář vystaven, směrodatné pro další vyslání.
Rozdílný postup se uplatní v situaci, kdy:
a) se změní místo vyslání nebo dojde ke změně přijímajícího zaměstnavatele – v tomto případě je potřeba, aby žadatel požádal o vystavení nového formuláře E 101 b) vyslaný pracovník uzavře ve státě vyslání pracovní poměr nebo začne v tomto státě vykonávat jinou činnost, než tu, pro kterou byl formulář E 101 vystaven – v tomto případě se začínají na vyslanou osobu vztahovat právní předpisy státu vyslání a tato osoba má povinnost vrátit formulář E 101, protože se stává neplatným
7.2.8. Prodloužení doby vyslání
„Pokud zaměstnanec
se
předpokládané
nebo
vyslaná
trvání
OSVČ
v
práce,
jiném
kterou
členském
má
státě
vyslaný vykonat,
prodlouží nad původně předpokládanou dobu a vyslání má trvat déle než
dvanáct
měsíců,
je
možné
dobu
vyslání
prodloužit
o
dalších
dvanáct měsíců (maximálně).“22 ___________________________________________________________________ 22
http://www.cssz.cz/cz/evropska-unie/urceni-statu-pojisteni/vyslanipracovnici.htm
44
Podle článku 14 odstavec 1b a článku 14a odstavec 1b Nařízení Rady EHS č. 1408/71 je možné prodloužit dobu vyslání za určitých podmínek:
- dobu vyslání je možné prodloužit nejvýše o dalších dvanáct měsíců - žádost o prodloužení je nutné podat před skončením původní doby vyslání - instituce státu vyslání vysloví s prodloužením souhlas
K žádosti Tento
o
prodloužení
formulář
nepotvrzuje
doby
vyslání
místně
slouží
příslušná
formulář
správa
E
102.
sociálního
zabezpečení jako v případě formuláře E 101, ale žádost o prodloužení doby vyslání se zasílá příslušné instituci ve státě vyslání. Žádost se zasílá prostřednictvím formuláře E 102, kde žadatele vyplní část A. Formulář vyhotoví čtyřikrát a společně s kopií formuláře E 101, který
byl
vystaven
na
původní
dobu
vyslání,
zašle
příslušné
instituci ve státě vyslání. Pokud tohoto
tato
instituce
formuláře.
příslušné
vysloví
Potvrzené
instituci
souhlas,
kopie
vysílajícího
potvrdí
zašle
státu
a
jej
žadateli
v bodě
7
(dvakrát),
zaměstnavateli
v místě
vyslání. V opačném případě, když žádost zamítne, vrátí nepotvrzené formuláře zpět žadateli současně s písemným zamítnutím žádosti. Toto zamítnutí zašle také instituci vysílajícího státu.
7.3. Evidence žádostí Na okresních správách sociálního zabezpečení se evidence žádostí o
vystavení
pohybu
osob.
formulářů Po
E
101
zaevidování
vede
v Informačním
žádosti
je
tímto
systému
volného
systémem
žádosti
automaticky přiděleno evidenční číslo v tomto tvaru:
pořadové číslo/ V/číslo OSSZ/rok/země vyslání.
Jednotlivé žádosti jsou vedeny v samostatných spisech. Ve spisu je založena žádost, kopie formuláře E 101, pracovní smlouva nebo podnikatelské oprávnění, smlouvy a korespondence k danému případu. Spisy se uchovávají na OSSZ po dobu 10 let.
45
8. Statistika žádostí o vyslání Dnem 1.5.2004 vstoupila Česká republika do Evropské unie. Česká správa sociálního zabezpečení vykonává podle Nařízení Rady EHS č. 1408/71
a
574/72
působnost
při
posuzování
příslušnosti
k právním
předpisům. Od vstupu České republiky do Evropské unie je vedena statistika úkonů, spojených mimo jiné i s vysíláním pracovníků. Níže uvedený graf zobrazuje od 1.5.2004 všechny úkony, které byly prováděny v rámci vysílání pracovníků v jednotlivých měsících každého kalendářního roku do konce roku 2008. V grafu jsou souhrnně zahrnuty kterými
žádosti se
sociálního
o
klienti
vystavení ČSSZ
zabezpečení.
formulářů
obraceli
Můžeme
na
tak
E
101,
ale
pracoviště
posoudit,
že
i
dotazy,
okresních každým
se
správ
rokem
se
zvyšuje počet úkonů, které s touto agendou souvisí. Stále více osob projevuje
zájem
vycestovat
do
v členských státech Evropské unie.
46
zahraničí
a
vykonávat
činnost
Teprve od roku 2006 je statistika vedena způsobem, ze kterého lze oddělit, kolik úkonů OSSZ učinila v rámci vysílání pracovníků, které se týkaly dotazů klientů a kolik úkonů bylo provedeno přímo při
vystavování
formulářů
E
101.
činností zobrazují níže uvedené grafy.
47
Statistiku
takto
rozdělených
9. Závěr Česká správa sociálního zabezpečení je orgánem státní správy, je nositelem důchodového a nemocenského pojištění v České republice. Je institucí, která je pověřena prováděním ustanovení Nařízení Rady EHS č. 1408/71 a 574/72. Koordinační nařízení v současné době aplikuje v rámci asi třiceti států. ČSSZ se účastní jednání s institucemi členských států Evropské unie, jednání orgánů Administrativní komise pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků, jednání Technické komise.
Dále
koordinačního posuzování
se
účastní
nařízení.
projednávání Plní
příslušnosti
návrhu
nového
nezastupitelnou
k právním
prováděcího
úlohu
předpisům,
ale
v oblasti
i
v oblasti
poskytování dávek důchodového a nemocenského pojištění. Cílem zabezpečení
mé
práce
a
shrnout
bylo
přiblížit
základní
problematiku
informace,
které
sociálního
jsou
pro
osoby,
které chtějí pracovat v zahraničí, nezbytné a měli by se s nimi před tím, než se rozhodnou odcestovat, seznámit. I když byla moje práce zaměřena právě na jednu z výjimek, které se odlišují od základního pravidla
příslušnosti
k právním
předpisům,
je
vyslání
tou
nejčastější výjimkou, se kterou se v praxi setkáváme. Jedná se o institut
nejpoužívanější,
protože
se
neustále
rozvíjí
spolupráce
mezi zaměstnavateli a rozšiřuje se za hranice státu, ve kterém je vyvíjen základní objem činnosti. Bez této spolupráce by v současné době mnoho firem ani nemohlo existovat. Ještě neustále jsou systémy sociálního
zabezpečení
členských
států
Evropské
unie
natolik
rozdílné, že není možné je harmonizovat a docílit tak jednotného systému
sociálního
zabezpečení
všech
zemí.
Každý
systém
prochází
různým vývojem a ovlivňuje ho řada skutečností. Současný stav, kdy fungují
a
uplatňují
se
koordinační
nařízení,
je
stavem
vcelku
vyváženým a v případě, že si příslušné instituce členských států při provádění těchto koordinačních nařízení plní všechny své povinnosti, dochází k bezproblémovému a včasnému řešení situací, které v praxi nastávají. migrující
Určitě osoby
neopomenutelným
byly
dostatečně
způsobem, informovány
jak o
zajistit,
svých
aby
právech
a
povinnostech je poskytování dostatečných informací prostřednictvím příslušných institucí, formou různých letáků, internetových stránek, ale i prostřednictvím jiných orgánů a organizací v každém státě.
48
10. Foreign language resumé A free movement of individual is one of the four fundamental freedoms of the EU. Further freedoms are a free movement of goods, investments and services. All barriers that were caused by migration of EU citizens between each member states were removed due to the free movement of individual. The principle of the free movement of individual
is
basically
the
free
movement
of
workers.
This
significant principle of the European law of a social security is based
on
an
equal
treatment
with
in-migrant
workers
and
their
dependants in the social security field. The prerequisite of the equal treatment with in-migrant workers working on a territory of the member state as a regular state citizen is standard.
Any social
situation of each in-migrant worker in terms of the EU is dependent on
a
statement
of
the
member
state
legislation
of
the
each
individual and also its dependants are belonged to. Most significant regulations, applied in terms of the EU, are the Council EHS Regulation No. 1408/71 and the regulatory statute No. 574/72. Basically it is a coordination of the social security field regulations that are applied directly in each member state. Sense of this regulation is a guarantee for a worker, employed in many states of the EU, and also its dependants, not to lose due to its state nationality, place of live or not to fulfill the necessary insurance period of social security benefits. A
system
Communities
coordination is
based
on
of
the
four
social
general
security principles.
terms
of
the
One
of
the
mentioned general principles is an application of the law order of each state. The basic rule comes from this principle and says that there is applied the legislation of a state, where the worker is employed
or
the
self-employed
person
works.
There
are
several
exceptions appeared from the basic rule. The most significant are applied on individuals temporarily delegated abroad based on their position, diplomats, or marine workers. The most often state rule exception is an individual delegation. If all conditions for delegation are fulfilled then the in-migrant worker keeps being under the law rules of the social security of the state that was delegated from. At that time the worker is not under
49
the law rules of the state where is as a self-employed or works for his employee. This in-migrant worker uses E 101 form, eventually E 102 for approval during his delegation.
50
11. Seznam použitých pramenů a literatury Právní předpisy Nařízení Rady (EHS)č. 1408/71
Nařízení Rady (EHS)č. 574/72
Rozhodnutí č. 181 Administrativní komise evropských společenství pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků
Smlouva o založení ES
Literatura Boušková, P. a kolektiv. Zaměstnávání cizinců a vysílání zaměstnanců a OSVČ do ciziny z hlediska zaměstnanosti, povolování pobytu cizinců na
území
ČR,
nemocenského
pojištění,
zdravotního
pojištění,
důchodového pojištění, zdaňování příjmů. Olomouc : Nakladatelství ANAG,spol. s r.o., 2005
Černá, J., Vacík, A. Právo sociálního zabezpečení v rámci Evropské unie. Plzeň : Nakladatelství Aleš Čeněk, s.r.o., 2005
Galvas,
M.,
Gregorová,
Z.
vyslanie
In
Vedecké
zamestnancov
sympózium v rámci
s medzinárodnou
účasťou.
Dočasné
Európskej
Trnava :
Vydavateľstvo TYPI UNIVERSITATIS TYRNAVIENSIS, 2008
únie.
Gregorová, Z., Píchová, I. Základy pracovního práva a sociálního zabezpečení
v Evropských
společenstvích.
Brno
:
Nakladatelství
Lubomír Čech, 2001
Pennings F. Úvod do evropského práva sociálního zabezpečení. České vydání. Praha : Nakladatelství Vladimír Hübl, 2003
51
Úsek pro evropskou integraci a mezinárodní vztahy Ministerstva práce a sociálních věcí. Sociální zabezpečení osob pohybujících se v rámci Evropské unie. 2. vydání. Praha : Nakladatelství Grátis, s.r.o.,2002
Internetové zdroje http://www.cssz.cz/cz/evropska-unie/ sociálního zabezpečení)
(webová
schránka
České
http://www.mpsv.cz/cs/532 (webová schránka Ministerstva práce a sociálních věcí České republiky)
52
správy
Příloha 1
Č. potvrzení: EVROPSKÁ SPOLEČENSTVÍ Nařízení o sociálním zabezpečení EEA*
Viz instrukce na straně 3 E101
(1)
POTVRZENÍ O PŘÍSLUŠNOSTI K PRÁVNÍM PŘEDPISŮM Nařízení 1408/71: čl. 13.2 d; čl. 14.1 a; čl. 14.2. a; čl. 14.2. b; čl. 14a 1.a, 2 a 4; čl. 14.b 1,2 a 4; čl. 14c(a); čl. 14e; čl. 17 Nařízení 574/72: čl. 11.1, čl. 11a 1; čl. 12a 2.a 5.c, a 7.a; čl. 12b 1 Zaměstnaná osoba 1.1 Příjmení(2)
Samostatně výdělečně činná osoba
1.2 Jméno
Dřívější příjmení(2)
1.3 Datum narození(3)
Státní příslušnost
1.4 Stálá adresa ulice město 1.5 Číslo pojištěnce(5)
číslo PSČ
2 Zaměstnavatel 2.1 Jméno zaměstnavatele nebo název firmy
D.N.I. (4)
poštovní schránka stát
Samostatná výdělečná činnost
2.2 Identifikační číslo(6) 2.3 Zaměstnavatel je náborová agentura Ano Ne 2.4 Adresa Telefon Fax E-mail ulice číslo poštovní schránka město PSČ stát 3. Shora uvedený pojištěnec 3.1 je zaměstnán u shora uvedeného zaměstnavatele od vykonával samostatnou výdělečnou činnost od v je vyslán nebo bude vykonávat samostatnou výdělečnou činnost po dobu pravděpodobně trvající od do 3.3 v níže uvedeném podniku (podnicích) na níže uvedené lodi 3.4 Název firmy nebo jméno lodi 3.5 Adresa Ulice Město Ulice Město 3.6 Identifikační číslo(6)
Číslo PSČ Číslo PSČ
53
Poštovní schránka Stát Poštovní schránka Stát
E101 4. Kdo vyplácí mzdu vyslané zaměstnané osobě a platí příspěvky sociálního zabezpečení ? 4.1 Zaměstnavatel uvedený v položce 2 4.2 Podnik uvedený v položce 3.4 4.3 Někdo jiný pokud je tomu tak, uveďte jméno adresu: ulici číslo poštovní schránku město PSČ stát 5.
5.1 podle článku 13.2 d 14.1.a 14.2.a 14a. 4 14b. 1 14e 17 Nařízení Rady (EHS) 1408/71. 5.2 5.3
(1)
Pojištěnec nadále podléhá právním předpisům státu
14.2.b 14b. 2
14a 1.a 14b. 4
od do pro trvání činnosti (viz dopis příslušného úřadu nebo určeného orgánu v zemi zaměstnání, který opravňuje pojištěnce k tomu, aby nadále podléhal právním předpisům vysílajícího státu ze dne
č.j. )
6 6.
Kompetentní instituce, jejíž právní předpisy se budou aplikovat Název
6.2
Adresa Telefon
6.3
14a. 2 14c.a
Ulice Město Razítko
Fax
Kód instituce
E-mail Poštovní schránka Stát
Číslo PSČ 6.4 Datum 6.5 Podpis
…………………………………………………..
54
E101 POKYNY Vyplňte prosím tento formulář hůlkovým písmem, pište pouze na vytečkované řádky. Formulář se skládá ze čtyř stran, z nichž žádnou nesmíte vynechat, i když neobsahuje žádné relevantní informace. Tento formulář vyplní kompetentní instituce členského státu, jejímž právním předpisům pracovník podléhá, na žádost pracovníka nebo jeho zaměstnavatele a vrátí formulář dotyčné osobě. Je-li pracovník vyslán do Belgie, Nizozemska nebo Finska, Švédska nebo na Island, instituce zašle kopii: (1) v Belgii, pokud jde o zaměstnanou osobu, Office nationale de sécurité sociale/Rijks dienst voor sociale zekerheid, Brusel (národní úřad sociálního zabezpečení);pokud jde o osoby samostatně výdělečně činné, Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants/ Rijksinstituut voor de Sociale Verzekering der Selfstandigen´ a, pokud jde o námořníka, Caisse de Secours et de Prévoyance des marins / de Hulpen Voorzorgskas voor Zeevarenden, Antverpy; (2) v Nizozemsko Sociale Verzekeringsbank (Banka sociálního pojištění), Amstelveen; (3) ve Finsku Eläketurvakeskus (Ústřední ústav důchodového zabezpečení), Helsinki. Informace pro pojištěnce Předtím, než odjedete ze státu, kde jste pojištěn a odeberete se do jiného státu za účelem práce, vyžádejte si od své nemocenské pojišťovny a pojišťovny spravující riziko mateřství formulář E 111, případně E 106. Ve Velké Britanii je formulář E 111 k dostání na poště. Formulář E 111 se nepožaduje, když chcete pobývat ve Velké Britanii. Pokud vy nebo váš rodinný příslušník bude požadovat věcné dávky (například lékařské ošetření, léky, léčení v nemocnici, atd.) v zemi, kde pracujete, předložte formulář E 111 nebo formulář E 106 nemocenské pojišťovně (pojišťovně pro mateřství) v místě, kde jste zaměstnán. Pokud tento formulář nemáte, tato pojišťovna by si jej měla vyžádat od instituce, u níž jste pojištěn. Informace pro zaměstnavatele Členský stát, který dostane žádost týkající se provádění shora zmíněného článku 14 (1), článku 14b (1) nebo článku 17 Nařízení (EEC) č. 1408/71 musí řádně informovat zaměstnavatele a dotyčného pracovníka o podmínkách, za nichž může vyslaný pracovník nadále podléhat jeho právním předpisům. Zaměstnavatel musí být informován o možnosti kontrol během doby vyslání, jejichž účelem je zjistit, zda tato doba neskončila. Tyto kontroly se mohou týkat zejména placení příspěvků a udržování přímých vztahů. Kromě toho zaměstnavatel vyslaného pracovníka musí informovat kompetentní instituci vysílajícího státu o jakýchkoli změnách, které po dobu vyslání nastanou, zejména o případech kdy se vyslání uvedené v žádosti neuskutečnilo, nebo když se neuskutečnilo prodloužení vyslání uvedené v žádosti, kdy bylo vyslání přerušeno, pokud toto přerušení pracovníkovy činnosti pro podnik ve státě zaměstnání nemá čistě dočasnou povahu, kdy zaměstnavatel určil vyslaného pracovníka na práci v jiném podniku ve státě zaměstnání. V prvních dvou případech pracovník vrátí tento formulář kompetentní instituci vysílajícího státu. Informace pro instituci místa pobytu Jestliže dotyčná osoba předloží řádné osvědčení (formulář E 111 nebo E 106) pojišťovna v zemi pobytu mu bude prozatímně poskytovat dávky v případě pracovního úrazu nebo nemoci z povolání. Jestliže v takovém případě tato instituce požaduje osvědčení E 123, měla by o ně co nejdříve požádat: V Belgii, pokud jde o zaměstnanou osobu, Fonds des maladies professionnelles/Fonds voor beroepsziekten (fond nemocí z povolání), Brusel a v případě pracovního úrazu pojišťovnu, kterou sdělí zaměstnavatel; V Dánsku Arbejdsskadestyrelsen (národní rada pro pracovní úrazy), Kodaň; V Německu kompetentní Berufsgenossenschaft (instituce pro pracovní úrazy); ve Španělsku Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de Seguridad Social (provinční ředitelství národního ústavu sociálního zabezpečení); v Irsku Department of Health, Planning Uni (ministerstvo zdravotnictví, plánovací útvar), Dublin; v Itálii kompetentní provinční úřadovna Instituto nazionale per l‘ assicurazione contro infortuni sul lavoro (INAIL, národní pojišťovna pro pracovní úrazy); v Lucembursku Association d‘ assurance contre les accidents (úrazová pojišťovna); v Nizozemsku Sociale Verzekeringsbank (banka sociálního pojištění), Amstelveen; v Rakousku kompetentní instituce pro úrazové pojištění; v Portugalsku Centro Nacional de Protecçāo contra os Riscos Profissionais (národní centrum pro ochranu proti pracovním rizikům) Lisabon; ve Finsku Tapaturmvakuutuslaitosten Liitto (federace národních úrazových pojišťoven) Bulevardi 28, 00120 Helsinki; ve Švédsku Försäkringskassan (Úřad sociálního pojištění; ve všech ostatních členských státech kompetentní instituce pro úrazové pojištění; na Islandu Tryggingastofnun rikisins (státní ústav sociálního pojištění), Reykjavik; v Lichtenštejnsku Amt für Volkswirtschaft (úřad pro národní ekonomiku), Vadúz; v Norsku Folketrygdkontoret for utenlandssaker (národní pojišťovací úřad pro zahraniční pojištění), Oslo. Je-li pracovník kryt francouzskou soustavou sociálního zabezpečení, pojišťovna, která je kompetentní pro uznání nároku na dávky, je jeho pojišťovna, kterou však nemusí být pojišťovna, která je uvedena na formuláři E 101. Nastane-li takový případ, bude nutné vyžádat si formulář E 111 nebo E 123 od pojišťovny v místě bydliště pracovníka.
55
Je-li samostatně výdělečně činná osoba kryta finskou soustavou sociálního zabezpečení, bude vždy nutné vyžádat formulář E 123.
(1)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
POZNÁMKY Smlouva EEA o Evropském ekonomickém prostoru, příloha VI: Sociální zabezpečení: pro účely této smlouvy tento formulář platí také pro Island, Lichtenštejnsko a Norsko. Symbol státu, v němž se nachází instituce, která vyplňuje formulář: B=Belgie; DK=Dánsko; D=Německo; GR=Řecko; E=Španělsko; F=Francie; IRL=Irsko; I=Itálie; L=Lucembursko; NL=Nizozemí; P=Portugalsko; GB= Velká Britanie; A= Rakousko; FIN= Finsko; IS = Island, FL = Lichtenštejnsko, N= Norsko; S=Švédsko. U španělských státních příslušníků uveďte obě rodná příjmení. U portugalských státních příslušníků uveďte všechna jména (jméno, příjmení, dřívější příjmení) v pořadí občanského statutu, jak jsou uvedena v průkazu totožnosti nebo cestovním pasu. Den i měsíc uveďte dvěma číslicemi a rok čtyřmi (příklad: 1. srpen 1921 = 01.08.1921) U španělských státních příslušníků uveďte číslo národního průkazu totožnosti (DNI), pokud existuje, i když je průkaz totožnosti již neplatný. Pokud neexistuje, uveďte „žádné“. U pracovníků podléhajících belgickým právním předpisům uveďte národní číslo sociálního zabezpečení (NISS). U pracovníků podléhajících dánským právním předpisům uveďte číslo CPR. U pracovníků podléhajících holandským právním předpisům uveďte číslo SOFI. Uveďte prosím co nejvíce informací, které je možné použít pro identifikaci zaměstnavatele nebo firmy samostatně výdělečně činné osoby. Jde-li o loď, uveďte jméno lodi a registrační číslo lodi. U Belgie uveďte, pokud jde o zaměstnanou osobu, registrační číslo zaměstnavatele ONSS/RSZ a jde-li o samostatně výdělečně činnou osobu, číslo „.V.A/B.T.W."“ U Německa Betriebsnummer des Arbeitgebers číslo podniku zaměstnavatele). U Francie uveďte číslo SIRET. U Španělska uveďte Código de Cuenta de Cotización del Empresario CCC (číslo zaměstnavatelova účtu příspěvků na sociální zabezpečení). U pracovníků podléhajících finským předpisům o pracovních úrazech, uveďte prosím název kompetentní instituce úrazového pojištění. U Norska uveďte číslo organizace. Vyplní se, pokud existuje. _____________________
56
Příloha 2
57