Nro A' FELS.
30,
R. T S A S Z A R N A K
K E G Y E L M E S
Bétsbsn
É S A.
E N G E D E L M É B Ö L :
Júniusnak
ag-dik
efztendöben:
T
agy
fi[
K I R Á L Y N A K
napján •
1793. '
Britanniai
é g u l t a azon i p a r k o d i k a z Angliai ministerium,m i t s o d a úton m ó d o n kellene a' Statusnak •adofságát kevesiteni. E l m é j é n e k ide 's t o v a lett h á n y á s a u t á n l e g j o b b e f z k ö z n e k lenni t a l á l t a e* végre a' töke pénz interesének, melly elejémen 6 s ö t 8 is volt i z á z t ó l , m e g k i f s e b b i t é s é t . Ahoz* k é p e s t 1717 e f z t e n d ö b e n h a t r ó l ö t r e , 1727 é r t e n d ő b e n n é g y r e , • 1749 efzt< n e g y e d f é l r e , és v é g t é i e »757 efzt. h á r o m r a f z á l l i t o t t a l e , d e n e m k é n l z e ritéfsel, h a n e m a' költsötí a d ó k n a k fzabad a k a r a t f z e r é n t v a l ó m e g é g y g y e z é s e k b ö l , a ' k i k in* k á b b a k a r t a k k e v e s e b b iuierefsel m e g e l é g e d n i * G
466 m i n t t ö k e p é n z e k e t v a g y h e v e r t e t n i , v a g y bátor talanabb helyekre ki adni. A ' S t a t u s adófsága i n t e r e s é i n e k i l l y e t é n l e f z á l l i t a t á s o k b ó l n e m kiss s u m m a p é n z m a r a d o t t m e g ' a z i n t e r e s e k n e k fize tésekre rendeltetett fundus' kaffzájában. N é g y k ü l ö n ö s f u n d u s v a g y o n a z interesek n e k le fizetésekre rendeltetve. A z első a z ú g y n e v e z e t t aggregáté fund, a z a z , a z ö f z v e gyüll ö t t f u n d u s , a* m e l l y 1715 e f z t e n d ö b e n á l l i t a t o t t f e l leg e l s ő b e n . N e v e z e t é n e k e r e d e t e o n n a n vá g y o n , m i v e l a' n e v e z e t t efztendöben külömb-kiil ö m b - f é l e t a k s á k , é s t a k s á k n a k m a r a d v á n y a i gyüjtettének e g y b e a z Angliai b a n k ó b ó l , 's másoktól fel vett t ö k e p é n z e k interefseinek le fizetésekből. E n n e k e l ő t t e e g y n é h á n y e f z t e n d ő k k e l 2,600,000 font s t e r l i n g r e m e n t e z a ' f u n d u s . A' második fundus, a z ú g y n e v e z e t t Südsee - fond, a z a z , d é l i tengeri f u n d u s , a ' m e l l y 1716 efzt. a ' n é m e t t e n g e r e n ke r e s k e d ő T á r s a s á g t ó l f e l v e t t t ö k e p é n z interefsen e k fizetésére á l l o t t f e l , és a ' m e l l y e z e l ő t t egy n é h á n y e f z t e n d ő k k e l e g g y fél m i l l i o m f o n t ster lingre nevekedett. A ' harmadik, é s a z ú g y nevez t e t e t t k ö z ö n s é g e s f u n d u s , h a s o n l ó k é p e n 1716 efzt. á l l o t t t a l p r a , é s a z o n t ö k e p é n z i n t e r e s é n e k fize t é s é r e v o l t f z á n v a , m e l l y e t a ' Südsee kereskedő t á r s a s á g n a k b a n c ó j á b ó l k ő l t s ö n ö z ö t t a ' minister i u m . A ' m i a ' f e l l y e b b e m i i t e t t i n t e r e s e k t ő l esz t e n d ő n k é n t m e g m a r a d o t t a ' n é p r e v e t t e t e t t tak s á k b ó l , a z ismét a' negyedik fundusra tétetett, m e l l y n e k n e v e Sinking-fund, és a ' m e l l y n e k Stanhope G r ó f v o l t a ' f e l t á l a l ó j a . E z a ' f u n d u s is egyedül a z i n t e r e s e k n e k fizetésére v a l a r e n d e l t e t v e ; d e a z é r t m é g is g y a k o r t a m e g t ö r t é n t , hogy ' a ' fzorosabb k ö r n y ű l állások k ö z ö t t m á s végekre is f o r d i t a t o t t , . m e l l y n e k k e t t ő s h a f z n a v o l t , hogy s e m új a d o f s á g o t t s i n á l n i , s e m új t a k s á t a ' nép r e v e t n i n e m k e l l e t t . M á s k é p e n is a n n y i f é l e tak-sa v a g y o n A n g l i á b a n , h o g y m é g a ' k é m é n y e k é p p , a j t ó k t ó l é s a b l a k o k t ó l is a d ó t k e l l e t i k a la k o s o k n a k .fizetni. A ' m o s t a n i A n g l i a i F i n a n t z min w t e r n e k Piithnek ' j a V a s l á s á r a , m i n d e n efztendöb e n e p y m i l l i o m fizettetik k i á ' S t a t u s n a k adós?
sagabóT, a' fejjyebb emiitett fundusokbóL Ez a' közönséges adöfság lefizetésének ú t t y a ugy.in igeö h o í f z a s n a k l e n n i l á t t a t i k , é s s o k a n ki is k a t s a g t á k m i a t t a Pitth mmistert; mindazáltal, hogyha az A n g l i a i S t a t u s n a k a d o í s á g a újjabb a d o í s á g g a l n e m fog ö r e g b i t t e t n i , 100 e í ' z t e n d ö e l f o r g á s a a l a t t t s a k n e m fele r é f z e a d o f s á g á n a k ki f o g f i z e t t e t n i , é s a p r ó d o n k é n t a ' S t a t u s k i n t s t á r a is- g a z d a « gúlnj. . . : • • / • '
Frantzia
"
/
•
•
•
•
Or/
Elö befzéllettem i m m ) k 27" d a r a b j á b a n , micsoda-'Fort/ 4 lé g y e n Marat, és a z Ö m a r / cobinusok , az úgy neveztetem , avagy republicanusofcon. N e m e n \ am fegy ver, nem vér ontás által ments.. végbe, a' m i n t a k a r t á k v a l á a ' J a c o b i n u s o k , l i W .a -a' N . G y ű lés republicanusi tagjainak engedelmefsége által. J ú n i u s n a k 1 n a p j á n t a r t a t o t t estéli ü l é s b e n , m e g j e l e n v é n P a r i s n a k e l ő j á r ó i a z t k í v á n t á k , h o g y a* r e p u b l i c a n u s o k n a k fejei e l l e n v á d o l ó d e c r e t o m h o z a t t a t n a , ' s i l l y e t é n f z ó k k a l r e k e f z t e t t é k bé k é r é s e i k e t : Akarjátok é avagy nem? Ha nem akar játok, mi, a' kik a' bast illának e's a' királyi ha talomnak el rontói Voltunk, hazánkat is meg fog juk a' vefzedelemtölfzabaditani. Ezen fenyegetödz ö b e f z é d e k t ő l m e g r e t t e n v é n a ' NI G y ű l é s , J c g o t t a n e z t a ' v é g e z é s t h o z t a , h o g y minden aristocraták e's qyanús polgárok el vefztctték a tör.".vénynek oltalmát , ' és valameddig a' háború fog tartani, tömlötzökben üllyenek. Mingyárt ekkor h o z z á is-kezdettek a' g y a n ú s ízemél.lyeknek fo g á s a i h o z , é s v é g e hoffza n e m v ó l t a ' t ö m l ö t z r e vettetett lakosoknak. Következett napon eggy közz ü l ö k a z t j a v a s l o t t a , h o g y a z o k a' N . G y ű l é s n e k t a g ; j a i , a' kikre leg n a g y o b b gyanuság v o l n a , m a g o k b ú t s ú z n á n a k el h i v a t a l i t o k t ó l ; e l l e n b e n le Brún a ' k ü l s ő ' d o l g o k n a k k o r m á n y o z ó n n m s t e t e , a ' h a d i m i n i s t e r Rouchotte , es a fcmjmt.z m i n i s t e r Clavierc fofztaUa'fsmák m e g m é l t ó s á g o k t ó l . — • G g a 1
:
468 N e m t s a k a' N . G y ű l é s n e k tagjai k ö z ü l , h a n e m m á s o k is e g y e n l ő é r t e l e m b e n v o l t á n a k ő v e l e . F e g y v e r e s k é z z e l i s s o k a n m e g j e l e n t e n e k , és n e m t s a k senkit ki n e m b o t s á t o t t a n a k a' gyűlés p a l o t á j á b ó l , s ö t , h o g y a ' v á d o l t a t o t t 22 n e m z e t i k é p v i s e l ő k e t e r ő f z a k k a l ki v i h e f s é k , r a j t o k akar t a k t ö r n i . E k k o r a z e g é f z N . G y ű l é s fel k e l v é n , a ' nép eleibe m e n t , kinek n e m t s a k ú t a t , hanem f e g y v e r e k k e l v a l ó t i f z t e l e t e t is a d t á n a k a z ő r á l lók. A' ' \ i '' V- á l t a l m e n t e k b e n e k k é n t kiál tott az " v s o k a s á g . Elljen a' közönsé ges t \constitutiót minékünk , nem akar I perpatvar legyen köztetek. s. a, tagjai N . G y . 22 t a g j a i , a ' 12 fzeket h usiónak tagjai, nem külömm é l y bő /.íotte és Clavier ministerek háb e n le h, ?.í á r e s t o m . .. . - ö t e t t e f s e n e k . — 2. H o g y k ö v e t k e z e t t n a p t ó l f o g v a , m i n d e n n a p o n 12 ó r á t ó l fog v a dél után h a t óráig tartattafsanak a' gyűlések, és a z o k b a n fzüntelen a' constitutión dolgozzanak a' nemzetnek képviselői. v
%
A ' miólta a' J a c o b i n u s o k győzedelmeskedten e k a' r e p u b l i c a n u s o k o n , azóltától fogva n a g y o n k i m u t a t t á k f o g a i k n a k fejérét. A z ö sipjaiknak nótájok fzerént t á n t z o l a' Párisi polgári avagy revolutiónalis t a n á t s , a' melly határozhatatlan h a t a l m a t g y a k o r o l , t e t t z é s e fzerént b á n i k a' lako s o k n a k v a g y o n a i k k a l é s é l e t e k k e l , és m i n d e n t a' k i t a k a r , t s u p a t s a k g y a n ú s á g b ó l is t ö m l ö t z r e h á n y a t . - N e m ő f ü g g a ' N . G y ű l é s t ő l , h a n e m ez ö t ö l l o k , m i n d n y á j a n a ' leg n y a k a s a b b J a c o b i n u s o k . A ' v á r o s m i n d e n f z a k a f z a i n a k e l ő j á r ó i t é s tifztviselőit meg e s k ü d t e t t e m a g a h ű s é g é r e , és a' ki par a n t s o l a t t y á t nem tellyesitette, minden helyes ok nélkül meg föfztották hivatallyától. A ' fogság b a v e t t e t e t t n e m z e t i k é p v i s e l ő k r e á r g u s i fzemek k e l . . v i g y á z , é s n e m i é v é n egéfz b i z o d a l m a ' a ' t e s t Őrző k a t o n á k h o z , m i n d e g g y i k meg áresfáitatolt ízeaiélyhez , két két n a d r / í g t a l a n t rendelt. Már
469 is s o k p a n a f z m e n t e z e l í e n a ' r c v ö l u t i ó n a l i s t a n á t s ellen. J ú n i u s n a k 5 n a p j á n t a r t a t o t t ü l é s b e n ek k é n t k ö l t k i e l l e n e Boulset: E z a' m a g á t ó l fel á l l o t t h a t a l o m , úgymond, határ nélkül való érő^ , b i r , mindent l ' z a b a d teltzése fzerént m i v e l , a z ú j s á g l e v e l e k e t el f o g d o f s á j a ' . m a g á n o s o k n a k l e v e l e i k e t fel t ö r i , el o l v a f s a ^ ' *>»b t ö r v é n y t e l e n s é g e k e t is m i v e l . K i k / lyülést, és g urata a' átsot yozyég^űsáhall a n i , e n g e m e t is k ü l d j e t e k N v e
x
Valamint m á s k ö r n y ü l állásökua. , ugy ezek b e n i s k i m u t a t t a a z t Marat, h o g y ö igen á l n o k es f o r t é l y o s e m b e r . H o g y ne l á t t a f s o n , ezen n é p k ö z ö t t t á m a d o t t e g y e n e t l e n s é g , és p e r p a t v a r o k á u a k l e n n i , J ú n i u s n a k g n a p j á n illyen foglalatú le v e l e t k ü l d ö t t a ' N . G y ű l é s h e z : Én, úgymond ő:. n e m a k a r v á n b o t r á n k o z á s n a k köve lenni k ö z ö t t e , tek , valameddig a' meg fogattatott nemzeti kép v i s e l ő k ellen ki n e m m e g y é n a ' s e n t e n t z i a , n e m k í v á n o m hivatalomat folytatni, Azóltától fogvást e g y f z e r s e m is j e l e n t m e g a ' g y ű l é s b e n , a z o n b a n , g y a k o r t a intő leveleket küldöz hivatalbeli társai h o z . J ú n i u s n a k 6 n a p j á n i g y írt a' N . G y ű l é s h e z : S z e m e n t a r t s á t o k , ágymond, L y o n t , M a r s i l i á t és G r e n o b l e t , h o l o t t el n y o m a t a t t a k a ' p a t r i ó t á k , fé l ő , h o g y v é g t é r e m a g a t o k ellen is n e k o h o l l y . t n a k v a l a m i t . A ' k ö z ö n s é g e s b á t o r s á g r a fel á í l i t t a t o t t Commifsió elő v é v é n a' meg f o g a t t a t o t t n e m z e t i k é p v i s e l ő k n e k ü g y e k e t , á r t a t l a n o k n a k len ni t a l á l t a ő k e t , de a z é r t m é g sem b o t s a t a t t a n n k ki fogságaikból. U g y a n ezen nevezett Commifsió a z t j a v a s l o t t a a ' ,N. G y ű l é s n e k , h o g y a ' fel á l l o t t r e v o l u t i ó n a l i s t a n á t s o t t ó r l e n e e l , és i g a z í t a n á v a l ó s á g o s k ö t e l e f s é g e i k n e k g y a k o r l á s á r a , t. i.
47 o a z o t t a n t a r t ó z k o d ó i d e g e n e k r e v a l ó fzoros vi. g y á z a t r a ; h o g y P a r i s v á r o s á n a k fzakaí'zai gyülJe. n é n e k egybe a' városi k ó r m á n y o z ó n a k válaíztás á r a , h o g y a' m e g fogadtatott nemzeti kép-visel ó k helyett, küldettetnek azon o f z á l y o k b a , melyl y e k n e k Ök k ü l d ö t t y e i k , u g y a n a n n y i k e z e s e k s, a . t. A' f e ' •"- — ^ a g á b a n j ó v o l t , d e a z é r t m é g sem vé \anem más alkalmatofságra halafz. aló befzélgetés, és t a n á t s kozá' j a c o b i n u s o k v o l t á n a k leg nag\ f* *"' J fentének volna Parisban, és í Jjai k ö z ö t t , n e m s o k ör vend ok h o z z á j o k a ' p á r t o s ofztállj ,/iak mezejéről. v
1
j i-pján e g g y l e v é l o l v a s t a t o t t fel a z ülésbcí. ^ í i ^ t ' l y b e n az adatik a' N. Képviselői n e k t u d t o k r a , h o g y Lyonban n e m t s a k el n y o m a t * t a t t a k a ' J a c o b i n u s o k , h a n e m h o g y k ö z z ű l ö k 500 m e g is ö l e t t e k , h o g y a z e d d i g v a l ó m u n i c i p a l i t á s , a v a g y p o l g á r i e l ő j á r ó fzék , h i v a t a l á t ó l m e g f o f z t a t o t t , é s h o g y o t t a n m i n d e n t o r n y o k b ó l a' h á r o m fzinü z á f z i ó l o b o g . E g g y . a z o n n a p o n fel o l v a s t a t o t t l e v é l n e k e' v a l a a' f o g l a l a t t y a , h o g y a' contre-revolutíonist á k , a z a z , k i r á l y t k í v á n ó k a ' Kendééi ofztálynak a n y a v á r o s á t el f o g l a l t á k , és m i n d e n o t t a n ^ ' . á l t a t o t t t á b o r i e l e s é g e t és h a d i e f z k ö z ö k e t , vagy el rontották , v a g y m a g o k hafznaikra fordították, . h o g y , h a n e m h a e l e g e n d ő k a t o n a s á g k ü l d e t t e l n e a' p á r t o s o k e l l e n , Rochelle és Rochefottis kezekbe esne. Júniusnak ó n a p j á n t a r t a t o t t ü l é s b e n k é t nem z e t i k é p v i s e l ő k a k a r t á k h i v á t a l l y o k t ó l b ú t s ú t ven ni , melly után illyetén végzések h o z a t t a t t a k : — 1. h o g y á ' k ö z ö n s é g e s v e f z e d e l e m n e k i d e j é n e g g y kép'viselő s e m teheti le h i v a t a l l y á t , 2. H o g y senki_ a ' R e v o l u t i ó n a l i s T a n á t s n a k t a g j a n e m l e h e t , h a neki attyaíia , a v a g y r o k o n a v a g y o n a' N. Gyü-
l é s b e n . — 3. K é t e f z t e n d e i g v a l ó v a s a t v i s e l l y e n a z , a ' ki a' N e m z e t h e z t a r t o z ó p a l o t á k b a n , és k e r t e k b e n l e g k i f s e b b m e s t e r s é g e s t s i n á í m á n y t ifr el r o n t á n d . ....... A ' h a d i minister leg elsőben is a z t terjefztette a' N. Gyűlés eleibe , h o g y sok V a l e n c i e n n e s b e n és C o n d é b e n f e k v ő r e g e m e n t g k b ö l v a l ó se b e s t i f z t e k , é s k ö z e m b e r e k múl?*" ^Parisban, a' kik minthogy a' k é t emli}/ >f^n bé vagyon zárva, semmi fize/ - reg e m e n t y e i k t ö l , a r r a való,* st, h o g y n é k i e k m á s kaffzáj aj kat. Bé tellyesitetett'kií Vílace e g g y a ' m e g { fc t a g j a i k ö z ü l , a r r a kérte"^ py i s e l ö k e t , h o g y minthogyV -bá j a , é s k e v é s j ö v e d e l m e va\ né k i m ú l t h o l n a p i f i z e t é s é t k i fii.., s réá állott a' N. G y ű l é s , sőt m i n g y á í . . . , egézte , h o g y a' meg fogattatott N . Gyűlés tagjainak m i n d a d d i g , m í g ü g y ö k f o g f o l y n i , egéfz f i z e t é s e k ki járjon. :
Haufzmahn a' Rajna mellett fekvő F r . tábor h o z k ü t d e l e t e t t , d e o n n a n vifzfza m e n t n e m z e t i biztos, arra kérte a' N. G y ű l é s t ; h o g y mivel áok fzükséget fzenved a' t á b o r , tenne r e n d e l é s e k e t a' k í v á n t a t ó eleségeknek m e g fzerzésekre. A ' n e m zeti képviselők közzül eggy erre azt felelte, h o g y n e m fzükség e' m i a t t n y u g h a t a t l a n s á g b a lenni, mi vel elegendő tábori eleségek vagyon a ' R a j n a mel l e t t f e k v ő h a d i s e r e g e k n e k . E g g y m á s i k ki v é v é n f z á j á b ó l a ' fzót e z t m o n d o t t a : N e m i g a z , ú g y m o n d , mivel a' kikre a' t á b o r i e l e s é g e k n e k b é f z e r z é s e , és a z a r r ó l való f z á m a d á s v a g y o n b i z a t t a t v a , a z o k a ' pharó j á t é k b a n k ó j a m e l l e t t ü l n e k , egygy fzóval, mindnyájan g a z , semmire kellő emberek. Eggyfzersmind azt javaslotta , h o g v e e e y különös minister.rendeltetne a tábo ri e l v é g r ő l és t f z k ö z ö k r ü l való g o n d v i s e l é s r e .
47Vergniaux ( o l v a s d V e r n y i ő ) e g g y a" f o g s á g b a k ü l d e t e t t n e m z e t i k é p v i s e l ő k k ö z ü l , levelét k ü l d ö t t a' N . G y ű l é s e' n a p i ü l é s é b e n , meliynek o l v a s á s á n s o k a n bofíV.onkodtanak. 0 a z t kíván t a , h o g y m i n é l e l ő b b v é t e t ő d j ö n e l ő ü g y ö k és visgáltafson meg. T ö b b e k k ö z ö t t i l l y e t é n ki féj e z é s e k k e l él,*;- Vagy i vefztük el fejeinket ha bünösökne' ' " •£ .találtatni, vagy pedig «'. mi vádolói '\ a ' Frantzia Orfzágban tárnado' « ' f n
(>
^ e g g y ifjú m e n v é n a ' N< G ka, h o g y é d e s a t t y a , kit a ögságra v e t t e t e t t , bötsát. £rre azt m o n d o t t a , hogy az. /törleni. — Jól v a g y o n , úgy ^ n e m t s a k a ' Marsiliai, . han , ' i é g e s t á r s a s á g u n k b a n fel állott v , . ' / - é k e k n e k el k e l i t ö r ö l t e t n i , kiváltképp . - f á r i s i új r e v o l u t i o n a l i s c o m m i f s i ó n a k , a ' m e l l y n . y á l t z a d n a p a l a t t 10 e z e r e m b e r t hányatott tömlötzre. N e m m á s k é p e n v a g y o n a' d o l o p - , m o n d a Carab'oulas, b i z o n y .Néró, és Caligula sem Ijcgyetlenkedtenek alattok valóikon annyira, m i n t ez a' Párisi r e v o l u t i o n a l i s commifsió. Nem t s u d a , fel f z ó l a í á Thibaut püspök, mivel annak t a g j a i t s u p a b a n k e r o t o s o k , és s e m m i r e k e l l ő g a z e n v b e r e k , kik m a g o k é r d e m l i k meg a' t ö m l ö t z ö z é s t , • n e m pedig a z o k a' j ó ' p o l g á r q k , kiket ö k fogság r a i t j l t e n e k s. a. t. A k á r k i mit fzóllott ellene, e l é g a z a h o z , h o g y m i v e l a z a' c o m m i f s i ó a ' N. G y ű l é s b e n lévő J a c o b i n u s o k n a k t e r e m t é s e , tsak a ' v é g e z t e t e t t e l , h o g y a ' Marsiliai törvénytelen itilö izék töröltéfsen e l , a' P á r i s i r e v o l u t i o n a l i s commifsió pedig m a r a d j o n meg. r
H a n e m , a ' m i n t m á r is m u t a t t y á k a ' k ö r n y ü l á l l á s o k , n e m s o k á i g fog a ' J a c o b i n u s o k n a k t ö r v é n y t e l e n h a t a l m o k t a r t a n i , és a z e l l e n e k fel g e r j e d e t t h a r a g n a k é s b o f f z ú s á g n a k l a p p a n g ó fzikraJH r ö v i d i d ő m ú l v á n l á n g o t f o g v e t n i . A z egéfz közönséges - t á r s a s á g n a k ofztáíyaiban égyenetlen-
473 s é g , z ű r z a v a r , é s v e f z e d e l m e s f o r g ó fzél u r a l k o dik, P a r i s v á r o s á b a n is e g y m á s h o z v a l ó b i z o d a l m a t l a n s á g , és n y ú g h a t a t l a n s á g m u t a t t y a m a g á t » * z o f z t á l y o k tel l y e í s é g g e l s e m m i k ö z ö n s é g e s a d ó t nem akarnak tóbbé o d a küldeni, kétség kivül m é g t ó b b is f o g k ö v e t k e z n i . A' k i i > k betsülli a ' í z a b a t t s á g o t é s a ' t ö r v é n y t , bofTzoli "kazak' nak meg fzentségtelenitetésén , és,^ •»tásán.^ " T ö r v é n y t e v ő k , i g y fzól/ ofztálynak küldöttei Jun. n - d ' előtt, k i v á n n y u k , h o g y a' J zeti képviselők tétettéísenéí b a , h o g y a' P á r i s i előjárólf deltetett határ közzé rekefi ezek a' v a k m e r ő t ö r v é n y i é i n e m fogjuk s o k á i g m a g u n k ^ mellyet az ő negédes függek c k a i n k r a v e t n i , m e g h a j t a n i , V. V tásbeli fzabattságnak maradni, Klv, -gy m i n d e n M á j u s n a k 31 n a p j á t ó l fogvásC -.is^tfít vég e z é s v i s g á l t a f s o n ' m e g , m i v e l mi s e m m i f é l e l e m b ő l és e r ö í z a k tétel á l t a l h o z a t t a t o t t m e g h a t á r o z á s n a k , m a g u n k a t alája n e m vethettyük. Azt kiv á n n y u k , h o g y m i p d e n el k ü l d e t e t t n e m z e t i b i z t o s o k h i v a t t a í s a n a k v i í T z a , m i v e l Ók v i / í z a é l n e k a' nékiek adatott hatalommal. A ' Bazási elöjárók illyetén foglalatú levelet i r t a n a k a' P á r i s i T a n á t s n a k . " . T i ; ' é s a ' ti d ü h ö s társaitok meg fzeditettétek ugyan e g y n é h á n y ' fzempillantásig külömb - külömb-féle protestatiótt o k á l t a l a ' N . G y ű l é s t , és F r a n t z i a O r f z á g o t h í z e l k e d ő leveleitek által. H a n e m ki^ n y i l a t k o z o t t a z i g a z s á g , m i n d é n k u r í r r a ! újjabb újjabb istentel e n s e e r ö l , Marat g y ö z e d e l m é r ö l , a' folyósokon ü l ő k n e k t ö r v é n y t e l e n s é g e i r ő l , és á ' N . G y ű l é s e l l e n l e t t ö f z v e e s k ü v é s r ő l , újjabb v é r f ó r o d ö n e k n y o m d o k a i r ó l , képviselőinknek t ö m l ó t z r e lett vett e t é s e k r o l vefzünk t u d ó s í t á s t . — M o n d m e g , ki v a g y t e , a ' ki e l ö b b v a l ó a k a r f z l e n n i a N . G y ű l é s n é l ? Párisi polgári tanáts , a' te-fel fuvalkorlásod semmi j á r m á t nem a k a r fzenvedm, semmi-
.474 fele^ i g a z g a t á s a l á m a g á t n e m v e t n i . H á t ugyan t o v á b b r a is viíTza a k a r f z é k ö n n y e n h í v e s ü n k é i élnij? J ó l l á t t y u k , h o g y t e sem k i r á l y i , s e m közönsé g e s t á r s a s á g b e l i c o n s t i t u t i ó n a k n e m a k a r f z enged n i , s e m t ö r v é n n y e l , s e m f z a b a t t s á g g a l n e m ki-' v a n f z é l n ' „ h a n e m i n k á b b t i r a n n u s m ó d o n ural k o d n i , '' Y n é d a z O r f z á g n a k a d á j á t el t é k o z l a ni. " o ^ k i n t s e i t el n y e l n i . , , :
!
\n
f o g l a l a t ú i r a s o k is k ű l d e t t e t N . G y ű l é s n e k J a c o b i n u s tagp o l g á r i e l ö j á r ó k h o z , mellyek-' j F r a n t z i a O r f z á g i g e n vefzeí k k ö z ö t t f o r o g , m i n d benn jazon kivül környúl vagyon f, é s h a n e m h a m á s j o b b iéf k é p v i s e l ő k e t l e l k e s í t e n i , ma "t /ékezete m a r a d ennek a' tudon . r e g g e l , új t a l á l m á n y o k k a l , eggy fza . , , t n ' l e h e t ő s t ö k é l l e t e f s é g e k k e l m á s Eu r ó p a i t a r t o m á n y o k felett é k e s k e d ő és ditsekedó O r f z á g n a k . Ö r a j t a i s b é fog a m a m e n n y e i j ö v e n d ö l é s t e l l y e s e d n i : A'' melly ház nép, és orfzág meg hasonlik , el kell annak pufztúlni. H a l l y u k tsak m e g , mit i r t a n a k a' N . bizto s o k Júniusnak 9 n a p j á n Tourból. A ' leg nagyobb fzerentsétlenség fenyeget bennünket — a' párto sok naponként, mind tovább tovább mennek — a ' m i t á b o r u n k egéfzlen fzéllyel fzóratott. Anjgersba é s Tuesbe v o n t a m a g á t v i í f z a . Biron Ge n e r á l n a k i r t u n k , 's e l e i b e t e r j e f z t e t t ü k fzorúltságunkat — éppen nem védelmezhettyük tovább m a g u n k a t , k e v é s e m b e r ü n k v a g y o n , a z o k is pe dig fegyveretlenek. K é t s é g k i v ü l a z e l ő b b i Nor m á n d i á b a és Kis B r i t a n n i á b a fognak a' pártosok m e n n i , holott, elég követőket találnak. Menou G e n e r á l m e g v a n s e b e k k e l t e t é z y e — t ö b b batal i ó n o k e z t k i á l t y á k : FusJ, «' merre futhatfz. — Banis v á r o s a ö n k é n t fel a d t a m a g á t a ' S p a n y o l o k n a k . T ö b b v á r o s o k is v e f z e d e l e m b e n forog n a k s. a. t . * ;
— Hadi
Történetek
475 és Környül
állások.
A' m i n t h a l l j u k , n e m s o k á r a vifzfza t é r a ' békefségnek k e l l e m e t e s isten affzonya E u r ó p á b a , h a t s a k ismét ki n e m ű z e t i k innen a z éfzaki h á b o r g ó fzelek á l t a l . — , A ' H o l l a n d i a i kT *" °s T á r s a s á g n a k fó k ó r m á n j fzéke p a r a n t s ^ d ö t t , a' B é t s i , B e r l i n i , és L o n d o n i ~ íl léyo követeinek , h o g j ök ugyan/ tséges B e l g y i o m n a k R e n d j e i kéf/ f z ó v e t s é g e s F e j e d e l m e k k e l égsr m e g h á b o r o d o t t F r a n t z i a nel i g y e k e z n i ; mivel m i n d a z o n á l t i zás nemtsak a Hollandiai W n e m egéfz E u r ó p á n a k , k i v á l \ t a r t o m á n y o k n a k viffza f z e r e z \ a z o n kellene nékiek iparkodni,!* l e h e t vifzfza f z e r e z t e f s e n a ' b e k - , k é t h a d a k o z ó f é l k ö z ö t t l e j e n d o eízx..^ j o b b v o l n a e g g y k ö z ö n s é g e s gyűlést t h t i a a i , és a b b a n fzorofsan m e g h a t á r o z n i , minemű úton m ó don a k a r n á k az é g y g y e s ü l t fejedelmek, v a g y á' h á b o r ú t t o v á b b is f o l y t a t n i , v a g y p e d i g a ' k ö z ellenséggel békefségre' lépni: Érre a' gyűlésre p e d i g ieg a l k a l m a t o s a a b b h e l y l e n n e Hdga , a' i z ö v e t s é g e s B e l g y i o m n a k fii- v á r o s a . A ' fel t é t e l i g é n jó , é s b á r m i n é l e l ő b b t ö kélletefségre mehetne. H a n e m a z o n b a n m é g is g y a k o r t a véres tsaták történnek a' két h a d a k o z ó fél k ö z ö t t . Arlon L u x e n b u r g t a r t o m á n y n a k kis v á r o s k á j a m e l l e t t J ú n i u s n a k 9 n a p j á n F . M. L. Scluöder k o r m á n y a a l a t t l é v ő C s . K. s e r e g e k , és F r a n t z i á k k ö z ö t t t ö r t é n t t s a t á r ó l , m e l l y r ö l ú j s á g le v e l e i n k n e k 28 d a r a b j á b a n a ' 439 l a p o n , m i is eggy két fzóval emlékezetet tettünk * illyetén je l e n t é s t küldött a' Felséges Hadi C a n c e l l á r i á h o z , F e l d m a r s a l P r . Koburg. — Étere: v é v é n , úgy- ' mond, s e r e g e i v e l s/rlonban f e k v ő f. M , L . iichrtider, h o g y a z e l l e n s é g k é t c o l o n n é b a n n y o m u l n a s e r e g e i n k n e k b a l o l d a l a felé, olly fel t é t e l l e l , h o g y y
v
476 L u x e m b u r g b a v a l ó m e n e t e l t ő l a z o k a t egéfzlen el f z a k a f z t h a f s a ; m i n g y á r t e l e g e n d ő g y a l o g s á g o t és l o v a f s á g o t k ü l d ö t t a z o t t a n l é v ő t e t ő k r e , a ' midőn i s m é t k é t c o l o n n é F r a n t z i a s á g m u t a t t a m a g á t , a' k i k e g y e n e s e n Arlod ellen i g y e k e z t e n e k . Ahozk " \ g y a ' L u x e n b u r g b a v i v ő ú t a t m e g tart* f (M. L . Schróder, olly rendeléseket tett, ti ' íg s e r e g e i n k e t ó l d a l a s l a g nem \ n e m z á r h a t t a a ' n e v e z e t t úttól, V g , m e g á l l a p o d o t t a' Frantzia^ o t t , sebes lépésekkel nyomult / í i n t h o g y a ' mieink i g e n j ó he'iiedig a ' t e t ő k a l a t t l é v ő völ\ i i é i n k f e l é , i g e n s o k k á r t teti k n a k réájok lövetett záporai, / k ö z e l e b b j u t o t t a n a k v ó l n a a' \ e z e k n e m g o n d o l v á n sokkal ő k e t v i t é z i b á t o r s á g g a l meg , - e s d a r a b i d e i g n e m e n g e d t é k előbb a y o á r a » W H a n e m m i n e k u t á n n a é f z r e v e t t e vol n a F . M . L . Schróder, h o g y a z e l l e n s é g mindenk o r j o b b r a t a r t ; f z ü k s é g e s n e k l e n n i i t i l t e Arlonnál á l l ó s e r e g e i t m a g á h o z v o n n i , a* v á r o s t el ' h a g y n i , a z e l l e n s é g m e g t á m a d á s á t k e r ü l n i , és a' Luxenburgi útat védelmezni. A z o n b a n mind í ő b b t ő b b F r a n t z i a s á g é r k e z v é n e l l e n e , ú g y anyn y i r a , h o g y m i n t e g y 26 e z e r r e m e n t f z á m ö k , h a t ' órákig tartó v i a s k o d á s a után , a' mennyire a k ö r n y ú l á l l á s o k e n g e d t e k j ó r e n d e l m a g á t viffza v o n t a , ' s Mamern felé vette ú t t y á t . E z e n t s a t á b a n , közel h á r o m ezer embert . v e t e t e t t ' e l a z e l l e n s é g , a ' mieink s o k k a l k e v e s e b b e t . A ' Kinfzky- k ö n n y ű fzerü l o v a s a i , k i k egy n é h á n y i z b e a z e l l e n s é g k ö z z é b é v á g t a k , tsak n e m egéfzlen le a p r í t o t t a k e g y g y F r . k a r a b é l y o s regementet. Ő r a j t o k k í v ü l a ' C s . n e v e t viselő k ö n n y ű l o v a s a i n a k e g g y e s c a d r o n j a , é s a z egéfz g y a l o g s á g is r e n d k í v ü l v a l ó b á t o r s á g á t é s v i t é z s é g e t m u t a t t a . A ' Kinfzky Ferentz g y a l o g r e g e m e n t é n e k k é t b a t a l i o n n y a , é s a ' Jelasich ( e n n e k elötte" fálffy János) h a r m a d i k b a t a l i o n n y á n a k egygy r
1
> i s
s
e
m
4-77 o f z t á l l y a , m e l l y e k a z ellenségnek h e v e s tüzét ki a l v á n , bajonétákkal rohantak réájok, érdemesek a' közönséges ditsiretre. A ' Kinfzky Ferentz batalionnya eggy F r . lovas regementnek záfzlóját, ^ 3 % y ú t , a ' Jelasich harmadik batalionnyának ofztállya pedig eggy á g y ú t nyertének az ellenség t ő l ; de mivel lovaik n e m voltak azokn/* tétésekre, sütő l y u k a i k a t bé ízegezvén , ) k e r e k e i k e t Öfzve t ö r v é n , o d a h a g y * ? / * t s a t á b a n l é v ő t i f z t e k k ö z ü l i g e n vj s e l t é k m a g o k a t Schmerzing G . Mi Oberstlájtinánt, kiváltképen Csipka k a p i t á n y és Radinovi) sich r e g e m e n t é b ö l , é s Gofztih t e r Kinfzky könnyű lovasai kö/ P r . Koburg jelentése [zev e s e t t t s a t a k o r Kinjzky Ferentzl t i f z t , 57 k ö z e m b e r l ö v e t t e n / tifztek, 5 all-tifztek, ipi k\ s e b b e . A* á" Alton leib batalrt e m b e r e s e t t e l , és 5 t i f z t , és 21*. sittetett meg. Jelasich harmadik V .;omiyaí>~. 9 köz ember küldetett a' m á s világra, 4 all-tifzt e s 14 k ö z e m b e r k a p t á n a k s e b e t . De P%ns h a r m a d i k b a t a l i o n n y á b ó l 3 köz e m b e r fújta ki l e l j . k é t , e g g y tifzt, és 2 k ö z e m b e r sebesitetett meg. Kinfzky k ö n n y ű l o v a s s e r e g é b ő l 1 tifzt és *2 k ö z e m b e r - k a p t á n a k sebet. Eggy fzóval, Júniusnak h e t e d i k és 9 n a p j a i n t ö r t é n t t s a t á k b a n 133 e m b e r t , 57 l o v a t v e f z t e t t ü n k e l ; 33Ó e m b e r ü n k é s 42 l o v a i n k k a p t á n a k s e b e t , 82 e m b e r , és 10 l ó t é v e l y e d e t t e l , h a n e m a z el t é v e l y e d e t t e k k ö z z ü l , k ö v e t k e z e t t n a p o k o n , e g y n é h á n y a n ismét elő ke r ü l t e k . A ' meg h ó l t tifztek közül v a l ó k Wrbna G r ó f , é s Falkenhejrn G r . k a p i t á n y o k , és a l l - h a d n a g y G r . Schajfgotsch Kinfzky könnyű lovasai kö z ü l . G r . Patin fő h a d n a g y Muray. r e g e m e n t é b ö l . S e b b e n e s t é n e k B . Aufenberg Obestlájtinánt, Gr. Sallaroly fö S t r á z s a m e s t e r , B . Apfattrcn, Griiller , és Pens k a p i t á n y o k ; Gundian k a p i t á n y .Lajt « n a n t , Bomburg ésGrajtter ló h a d n a g y o k ; Gram s
pagne a l l h a d n a g y ; du Chet és Floriano Kinfzky Ferentz regemenléből. Ofallon és Stiinpel kapi t á n y o k , Rechelt f ó h a d n a g y , Roufseau all -had n a g y , és Printz z á f z l ó t a r t ó d' Alton g y a l o g se r e g é b ő l . Ketskvméty a l l - h a d n a g y Jelasich magyar g v a l o g j a i közzi'il. Carele• Clafsens k a p i t á n y , Cay a l l h a d n a g y é s Demonte záfzló tartó V^gyalog r e g e m e n t é b ö l . Rheinhard kapi^ r ' i G r . Serény és Hővel fó-hadnar ö n n y ü fzerii l o v a s a i k ö z z ü l . — y á ' t i n a n t Csatzár kÖnnyii lovasai 11 - h a d n a g y a ' p a t t a n t y ú s se-
W is;.jelentette P r i n t z Koburg, \ m i n d e n f z i i k s é g e s h a d i eíizkof. v ó í n a , J ú n i u s n a k 1 3 n a p j á t V f o g a t o t t Valeneiennes alatt a' ..áfásához. , S . . / n a p j á n fel k e r e k e d v é n a ' H a l *<.n'áfáv se. /J Wevelghemi t á b o r o k b ó l a ' Boesbecknél Örizetén álló F r a n t z i á k a t meg t á m a d t á k , é s vilTza f z o r i t o t t á k . A z u t á n e g g y ó r á v a l a'Verviknél f e k v ő k r e is r é á j o k ü t ö t t e k , é s k é t ó r á k i g t a r t ó t s a t a z á s a i k u t á n d i a d a l m a t is v e t f e n e k a z o kon. Quad-c' v i t é z b a t a l i o n n y a b a j o n é t á k k a l toh a n t a' F r . b a t t é r i á k r a , é s , m i v e l s ü r ü e n repül t e k e l l e n e k a z á g y ú g o l y ó b i s o k , s o k a n i s el húll o t t a n a k k ö z z í i l ö k . E g g y H o l l a n d u s h u f z á r rege m e n t bolTzút a k a r v á n el h u l l o t t p a j t á s a i k é r t álla n i , r é á r o h a n t a k a* F r . b a t t é r i á k r a , é s t s a k n e m e g g y l á b i g le a p r í t o t t á k a z o t t a n i é v ó ellenséget, d e b e z z e g v a l l o t t a n a k i s k á r t el h u l l o t t és meg sebesitetett sok tifzteikben. A z u t o l s ó b b a k köz z ü l v a l ó P r . Waldeck G e n e r á l e g y g y Hollandiai r e g e m e n t n é k t u l a j d o n o s a , k i n e k v e f z e d e l m e s se b é b ő l v a l ó m e g g y ó g y u l á s á h o z i g e n k e v é s re ménység-vagyon. ;
479 Tudósítások. Kassándra, m e l l j e t F r a n t z i á b ó l f o r d í t o t t Rá* rótzi Sándor M a g y a r N e m e s T e s t ő r z ő . E ' könyv, m e l l y a ' M a g y a r L i t t e r a t u r á n a k első fzép t e r m é s e i közzé tartozik, 's melly valamint múlattságos t á r g y á r a , úgy az érdemes Fordító úrnak , kiben a n y a - n y e l v ű n k méltán édes attyát tifzteli, kelle m e t e s m a g y a r s á g r a n é z v e , mind a ' k é t M a g y a r H a z a e l ő t t k ö z ö n s é g e f s e n n e m tsak esméretes , hanem k e d v e s i s , o l l y a n n y i r a , hogy nyomtatott p é l d á z a t t y a i m i n d e g y g y i g el fogylak; Pesten T r a t t n e r ú r n a k n a g y o b b b e t ű i v e l , m i n t e d d i g vol t a k nyomtatva, tifztán , és jó p a p i r o s o n n y ó l t z a d r é t b e n újjolag k ö z r e botsáltatik. Ezen új k i - a d á s , m a g á t ó l a z emiitett Fordító ú r t ó l , a ' K i a d ó k n a k k é r é s é r e m e g jobbítva és meg ö r e g b í t v e , ismét h é t réfzre o f z t v a , és m i n d e n i k r é l z e l ő t t e g g y r é z r e m e t t z e t t k é p p e l fel é k e s í t v e , va lamint a' vevőknek, ú g y a' ki-adóknak k ö n n y e b b s é g e v é g e t t , e l ő f i z e t é s r e e r e f z t e t i k , m e l l y az; e g é f z m u n k á é r t 4 f o r . 40 k r . ból á l l ; é s í g y . m i n d e n i k réfz 40 k r . -Az e l s ő réfz J ú l i u s n a k e l s ő n a p j á r a , a z u t á n p e d i g m i n d e n i k réfz e g g y e g g y h o l n a p e l ő t t m i n d e n bizonnyal el k é f z ü l . — Az alatt fizetésbéli p é n z e k tétetnek le: Budán és Pesten W e i n g a n d Könyvárosnál. Székesfe/érvdratt, Láng Könyvkötőnél. Petsett, VVaidinger Könyvkötőnél. Debretzenben, T u b a Dániel úr n á l , a ' Ref. K o l l é g y i u m b a . Sáros•'• Patakon, Zil a y S á m u e l ú r n á l , a ' Ref. Koliég. Egerben G y a logay Faktornál, a' Püspöki Nyomt. műhelyben. Szebenben , é s Kolosváratt Hochmeister. Könyv n y o m t a t ó 's K ö n y v á r r o s n á l .
P e s t e n , J ú n i u s n a k 5-dik n a p j á n , 1703. A'
Ki-adók.
1
Zechenter Antal ú r , P r á g á b a n ' a fö H a d i T a n á t s n á l C o n c i p i s t a s á g o t . v i s e l ő m a g y a r fi, ked* v e s h a z á j á h o z , ' s n e m z e t é h e z , 's n e m z e t i n y é l v é h e z v o n í z ó j ó f n d ú l a t t y á b ó l e g y y i g e n b e t s e s , és o l v a s á s r a m é l t ó g ö r ö g m u n k á t , a z a Z , a ' Rhodusi Apollániusnak J á z o n a r a n y gyapjúért való hajóká z á s á r ó l . irott k ö n y v é t fordította m a g y a r r a illyen t z i m a l a t t : Jázon vitéz társaival, az arany gyap júért való hajózása, és viselt dolgai: Poéma 4 könyv ben , és versekben , mellyet «' Rhódusi Apollónius munkája fzerént egyenesen Görögből magyarra for dított de Z e c h e n t e r A n t a l , a ' Fő Hadi Tanáts Con~ cipistája. N e m a z é r t ' h i r d e t t e t i ki á l t a l u n k a ' n e v e z e t t m a g y a r t u d ó s e z e n m u n k á j á n a k el kéfzitt e t é s é t , h o g y a r r a , elő pénzt k i v á n n y o n ; h a n e m i n k á b b a z é r t , h o g y v a g y a' régiség történeteinek olvasásában gyönyörködő magyar Mágnások , V a g y a' M a g y a r K ö n y v á r o s o k közül fog talán e g g y v a l a k i t a l á l t a t n i , a ' ki e z e n ditsöfséges m u n k á n a k tulajdon k ö l t s é g e n v a l ó ki n y o m t a t t á s á v á l b o l d o g í t a n i fogja a' M a g y a r Hazát."
É f z t e n d ő n k é n t k i a d a t t a t a n d ó ú j s á g íeVeíei* m e t 4 d a r a b r a f o g o m fel o í z t a n i , é s m i n d e n da* rabhoz eggy-mutató táblát ragafztok, mellynek segítsége által, mind a ' n e v e z e t e s e b b történeteket,! m i n d a' h o m á l y o s dolgoknak m a g y a r á z a t t y a i t , k ö n n y e n fel t a í á l h a f s á k E r d . O l v a s ó i m . —- EdJ d i g ki jött újság l e v e l e i m e t , ezen m a i n a p o n kül d ö t t á r k u í s a í r e k e f z t e m bé* és e z e k h e z v a l a m e l l y i k p o s t á n m e g f o g o m a' m u t a t ó t á b l á t is küldeni/ A ' kik tehát é r d e m e s e k n e k lenni t a r t y á k újságai m a t a' bé k ö t t e t é s r e , l e g y e n e k e g g y k e v é s v á r a kozáfsal.-
íioct,
JOecsy
&áhwe%