MEMORANDUM SALING PENGERTIAN HIBAH UNTUK PENGENDALIAN TEMBAKAU DI INDONESIA
ANTARA: Direktorat Pencegahan dan Pengendalian Penyakit Tidak Menular, Direktorat Jenderal
Pencegahan dan
Pengendalian Penyakit, Kementerian
Kesehatan Indonesia (selanjutnya disebut sebagai
'Penerima Hibah') yang
beralamat di JI. Percetakan Negara No.29, Jakarta 10560, Indonesia DAN The International
Union
Against Tuberculosis
and
Lung
Disease
(selanjutnya
disebut sebagai 'The Union? yang berkantor pusat terletak di 68 boulevard Saint Michel, 75006 Paris, Perancis .
MENGINGAT The Union merupakan organisasi ilmiah nirlaba, yang berkantor pusat di Paris, Perancis, dan bergerak di bidang kesehatan paru-paru di seluruh dunia;
MENGINGAT The Union mengelola program hibah untuk pengendal ian tembakau dengan bantuan keuangan dari Filantropi Bloomberg;
MENGINGAT Penerima Hibah telah mengusulkan proyek untuk pelaksanaannya dan Komite telah merekomendasikan proyek ini untuk pendanaan, sebagai bagian dari program hibah ini untuk Bloomberg Initiative dalam rangka mengurangi penggunaan tembakau.
PARA PIHAK MENYEPAKATI HAL-HAL SEBAGAI BERIKUT:
1. Masa Berlaku: Pelaksanaan proyek akan dimulai pada tanggal 1 Oktober 2016 dengan penandatanganan Memorandum Saling Pengertian oleh para pihak. Masa berlaku Memorandum Saling Pengertian adalah untuk 24 (dua puluh empat) bulan. lni merupakan kelanjutan dari proyek sebelumnya INDONESIA-Rl2-11 B, 'Building the capacity of public health systems in Indonesia to implement effective tobacco control', yang berakhir pada 30 September 2016.
2. Jumlah Maksimum Hibah: Jumlah total dana yang diberikan untuk proyek ini
sebesar 158.897 USO (Seratus lima puluh delapan ribu delapan ratus sembilan puluh tujuh dolar AS) dan akan digunakan secara eksklusif untuk proyek ini sesuai dengan anggaran yang disetujui sebagaimana dalam Lampiran 2, dan pelaksanaan proyek sebagaimana dalam Lampiran 1 akan dilakukan oleh Penerima hibah dengan pemantauan dan pengawasan dari The Union.
3. Kerangka Acuan: seperti terperinci dalam proposal sebagaimana dalam
Lampiran 1.
4. Ketentuan Keuangan dan Pengelolaan Dana: Jumlah dana keseluruhan yang
dibayarkan
The Union
kepada
Penerima
Hibah tidak akan melebih1
jumlah maksimum yang ditetapkan dalam Pasal 2 Memorandum Saling Pengertian ini, sekalipun apabila total pengeluaran yang sebenarnya dan memenuhi syarat melebihi anggaran yang disetujui. Jika biaya-biaya tersebut pada akhir proyek ini kurang dari total anggaran yang disetujui, kontribusi The Union akan terbatas pada jumlah yang sesuai dengan pengeluaran.
Penerima hibah menerima bahwa hibah yang diberikan oleh The Union dapat menghasilkan keuntungan dan hal itu harus terbatas pada jumlah yang d1perlukan
untuk menyeimbangkan
antara
pendapatan
dan pengeluaran
dalam pelaksanaan rencana kerja .
4.1. Penerima Hibah tidak diperkenankan menggunakan dana
jumlah maksimum hibah yang disetujui perubahan lebih dari 10% dari
dan
butir-butir
persetujuan tertulis terlebih dahulu dari The
melebihi dari
tidak akan membuat yang tercantum tan pa Union. Pemberitahuan
perubahan di bawah 10% dari butir-butir yang tercantum disampaikan kepada The Union pada saat membuat perubahan. Perubahan tersebut tidak akan mengubah tujuan utama dari proyek ini dan akan hanya dilakukan
untuk memastikan
yang telah disepakati. Untuk
kelancaran
pelaksanaan
kepentingan
tujuan proyek
Memorandum
Saling
pengertian ini, pokok-pokok kegiatan mengacu pada anggaran utama yang telah disetujui secara tertulis pada saat negosiasi kontrak.
5. Manajemen Aset: Semua aset yang dibeli dengan dana yang dialokasikan untuk proyek, sebagaimana terlampir dalam proposal terlampir yang telah disetujui
pada
Lampiran 1, akan menjadi milik The Union selama periode
hi bah.
6. Kekayaan
lntelektual: publikasi
ilmiah
yang
dihasilkan
dari
atau
berdasarkan hasil dari proyek Bloomberg Initiative diizinkan sepanjang The Union dan Bloomberg Philanthropies disebutkan sebagai donor dan bahwa
kontribusi dari masing-masing ilmuwan diakui.
6.1. Setiap
publikasi yang
berkaitan dengan
Bloomberg Initiative, dalam
bentuk apapun dan oleh media apapun, termasuk internet, harus menyertakan
pernyataan
berikut: "Dokumen ini
telah diproduksi
dengan bantuan hibah dari The Union. lsi dokumen ini merupakan tanggung jawab penulis dan dapat berada dalam situasi yang dianggap mencerminkan posisi dari International Union Against
Tuberculosis dan Lung Disease (The Union) atau donor."
6.2. Penerima Hibah sebagai pemilik kekayaan intelektual yang ada serta kekayaan intelektual yang dihasilkan dari
pelaksanaan Memorandum
Saling Pengertian ini, akan memberikan secara non-eksklusif, dan bebas royalti
selamanya
mempublikasikan dan
kepada
The
Union,
menyampaikan kepada
untuk
mereproduksi,
masyarakat semua teks ,
baik yang dipublikasikan dan tidak dipublikasikan, dalam bentuk cetakan , grafis, dan dalam dokumen digital yang dihasilkan dari kegiatan yang dilaksanakan oleh Penerima Hibah sebagai bagian dari Memorandum Saling Pengertian ini.
7. Visibilitas: Penerima
Hibah
harus
melakukan
langkah-langkah yang
diperlukan untuk mempublikasikan fakta bahwa The Union, dengan bantuan keuangan dari filantropis
Bloomberg,
telah mendanai atau berkontribusi
terhadap kegiatan yang didanai di bawah Memorandum Saling Pengertian ini. Secara khusus, Penerima Hibah harus menyebutkan bahwa proyek ini, dan
kontribusi keuangan donor, dalam setiap informasi yang diberikan kepada penerima manfaat dari proyek ini, dalam laporan internal dan tahunan serta dalam setiap publikasi dengan media.
7.1. Penerima
Hibah memberikan wewenang
kepada
The
Union untuk
mempublikasikan nama dan alamat, tujuan hibah dan jumlah maksimum hibah.
Pembebasan
publikasi
informasi
ini
dapat
diberikan
jika
membahayakan Penerima Hibah atau kepentingannya.
8. Keadaan
Bencana:
Apabila
Para
Pihak
mengalami
keadaan
yang
menyebabkan tercegah, terhalangi atau tertundanya pelaksanaan kewajiban yang terdapat dalam Memorandum Saling Pengertian bencana yang tak terelakkan , maka
ini akibat keadaan
penghalangan atau penundaan tersebut
tidak dianggap sebagai pelanggaran dan Pihak yang terhalang tersebut harus dibebaskan Namun
dari kewajibannya
dengan
ketentuan
selama keadaan bencana tersebut terjadi.
bahwa
penghalangan atau penundaan
ada
hubungan
langsung
antara
tersebut dengan keadaan bencana yang tak
terelakkan.
8.1. Dalam hal terjadi keadaan bencana, Para Pihak harus melakukan yang
terbaik untuk memperbaiki situasi secepat mungkin. Memorandum Saling Pengertian ini, terhalang atau dicegah karena keadaan bencana lebih dari 30 (tiga puluh) hari, maka salah satu pihak berhak untuk mengakhiri tanpa harus membayar ganti rugi ke pihak lain, terhitung efektif setelah menerima pemberitahuan penghentian secara tertulis dari pihak lain.
9. Konflik
Kepentingan: Penerima Hibah
menyanggupi
untuk
mengambil
semua tindakan pencegahan untuk menghindari konflik kepentingan dan harus memberitahu The Union tanpa penundaan terhadap setiap situasi yang menyebabkan atau kemungkinan yang mengarah ke konflik tersebut. Adanya konflik kepentingan bila dalam pelaksanaan yang berimbang dan obyektif dari fungsi setiap dikompromikan
orang di karena
bawah Memorandum alasan
yang
melibatkan
Saling Pengertian ini keluarga, kehidupan
emosional, afinitas politik atau nasional, ekonomi atau kepentingan bersama lainnya dengan orang lain.
10. Penugasan:
Memorandum
Saling
Pengertian ini dan pencairan dana
berikutnya tidak dapat dialihkan atau ditugaskan kepada pihak ketiga dengan cara apapun tanpa persetujuan tertulis dari The Union.
11 . Hubungan
lndependen
Penerima
Pengertian ini tidak terkandung usaha bersama, kemitraan, atau
Hibah:
Dalam
hal-hal yang dapat hubungan pekerja
Memorandum
Saling
ditafsirkan menyiratkan dan pemberi kerja di
antara Para Pihak. Para Pihak tidak memiliki hak, kekuasaan , atau wewenang untuk membuat kewajiban apapun, tersurat maupun tersirat, atas nama lain kecuali
sebagaimana didefinisikan dalam Memorandum Saling Pengertian
ini atau yang disepakati bersama di dalam ketentuan Memorandum Saling Pengertian. Karyawan atau agen dari salah satu pihak tidak akan dianggap atau ditafsirkan menjadi
karyawan atau
agen dari pihak lain untuk tujuan
apapun.
12. Modifikasi, Perubahan,
perubahan
Memorandum
Keringanan: Tidak ada modifikasi atau
atau
Saling
Pengertian
ini
maupun pengabaian
ketentuan apapun yang berlaku kecuali disampaikan secara tertulis dan ditandatangani oleh perwakilan yang berwenang dari Para Pihak.
13. Hukum yang Berlaku - Sengketa Hukum: Memorandum Saling Pengertian
ini akan diatur oleh, dan ditafsirkan sesuai dengan hukum Perancis tanpa mengacu pada pertentangan aturan hukum atau kebijakan dimana apabila Memorandum Saling Pengertian ini dilakukan sepenuhnya di Perancis. Setiap sengketa yang berkaitan dengan interpretasi atau penerapan Memorandum Saling Pengertian ini akan, kecuali jika diselesaikan secara damai, dilakukan konsiliasi. Dalam hal mengalami kegagalan konsiliasi , maka perselisihan akan diselesaikan melalui
arbitrase.
Arbitrase
tersebut harus dilakukan sesuai
dengan modalitas yang disepakati oleh para pihak atau, apabila tidak ada Memorandum Saling Pengertian, maka sesuai dengan Peraturan Arbitrase
UNCITRAL. Para pihak harus menerima putusan arbitrase sebagai keputusan akhir.
14. Kewajiban
tidak
dan Ganti
bertanggung
Rugi: The Union, pejabat, karyawan
jawab
dan
agennya,
untuk setiap cedera kepada orang, termasuk
kematian, atau kerugian atau kerusakan kekayaan Penerima Hibah atau siapapun, yang
disebabkan oleh, atau dalam
cara
disebabkan
Penerima
Hibah di bawah Memorandum Saling Pengertian ini kecuali cedera, kerugian atau kerusakan
tersebut
disebabkan oleh kelalaian petugas, karyawan atau
agen dari The Union
dalam
karyawan
harus
dan
agen
lingkup
pekerjaannya. The Union, pejabat,
menjunjung
tinggi
kewajibannya
di
bawah
Memorandum Saling Pengertian ini dan harus menjaga etika kerja yang bark sesuai dengan syarat dan kondisi Memorandum Saling Pengertian ini.
14.1. Para pihak akan saling melindungi, dan membela satu sama lain baik
petugas, karyawan dan agennya dari hal yang berbahaya dan terhadap setiap maupun klaim pihak ketiga, tuntutan hukum, penilaian dan biaya (termasuk, timbul
namun tidak terbatas pada biaya hukum yang wajar) yang
dari
pelanggaran
apapun
Memorandum Saling Pengertian
oleh
satu
pihak
dari
ketentuan
atau kekeliruan yang timbul oleh satu
pihak dan pejabat, karyawan atau agennya. Ketentuan ini tetap berlaku sekalipun ada pengakhiran Memorandum Saling Pengertian.
15. Kerahasiaan: Penerima Hibah akan menjaga kerahasiaan, selama ataupun
setelah
Memorandum Saling
Pengertian ini
berakhir, baik kinerja program
dalam lingkup Memorandum Saling Pengertian ini, setiap informasi, termasuk informasi pribadi yang ditetapkan oleh The Union , dimana Penerima Hibah menjadikan Memorandum
rahasia
dari hasil
kegiatan yang
Saling
Pengertian
ini.
Penerima
mengungkapkan informasi tersebut kepada orang
dilakukan Hibah
di bawah tidak
boleh
lain atau pihak yang tidak
berpartisipasi dalam Memorandum Saling Pengertian rni dalam bentuk yang secara wajar yang dapat mengidentifikasi orang, termasuk individu, kepada siapapun yang berkaitan dengan informasi tersebut.
16. Penghentian: Memorandum
Saling Pengertian
ini dapat
dihentikan, baik
secara keseluruhan atau sebagian, pada sewaktu-waktu oleh salah satu pihak yang dilakukan setelah 45 (empat puluh lima) hari dari pemberitahuan penghentian secara tertulis sebelumnya kepada pihak lain.
16.1. Pada penghentian kegiatan yang dilakukan sebelum tanggal berakhirnya Memorandum Saling Pengertian ini, setiap pihak harus secara penuh dan terbebas dari setiap hukum dan semua kewajiban, perjanjian atau kewajiban apapun jenisnya , dalam hukum yang timbul dari atau
alaminya, ekuitas, atau jika
sehubungan dengan
Memorandum Saling
Pengertian ini baik oleh atau antara Penerima Hibah dan The Union.
17. Memorandum Saling Pengertian Lengkap: Memorandum Saling pengertian ini menjadi kontrak yang
mengikat setelah ditandatangani oleh kedua belah
pihak dan penyampaian salinan Memorandum Saling pengertian ini secara lengkap kepada pihak lain.
18. Pemberitahuan: Semua pemberitahuan dan tuntutan di bawah Memorandum Saling
pengertian
ini harus
dibuat secara
tertulis
dan harus disampaikan
melalui e-mail atau surat konvensional ke alamat email dari pihak penerima.
19. Penerima Hibah menegaskan bahwa ia tidak memiliki afiliasi dengan industri tembakau dan I atau agennya I asosiasi dan saat ini tidak menerima dan tidak akan menerima dana atau dukungan lain dari produsen produk tembakau atau induk maupun anak perusahaan atau afiliasi dari produsen produk tembakau sampai minimal 6 (enam) bulan setelah akhir periode hibah. Apabila ada pelanggaran terhadap hal tersebut dapat menjadi alasan untuk penghentian Memorandum Saling Pengertian ini dan pengembalian dana yang disediakan dalam hibah ini.
20. Lampiran: Semua lampiran dalam merupakan bagian Pengertian ini.
yang
Memorandum Saling Pengertian ini
tidak terpisahkan
dari
Memorandum
Saling
SEBAGAI BUKTI, Para Pihak telah melaksanakan
Memorandum Saling
Pengertian ini;
Memorandum Saling Pengertian ini dibuat dalam dua rangkap di Jakarta, 2;~ Desember 2016 dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa lnggris, semua
naskah tersebut memiliki kekuatan sama. Da!am hal terjadi perbedaan penafsiran, naskah dalam bahasa lnggris yang berlaku.
~lf
Jose Luis Castro
Dr. Lily S. Sulistyowati, MM
Dlrektur Eksekutif The Union
Direktur Pencegahan Dan Pengendalian
Tanggal·
Tempat:
U~/o1/'l01r
f tvz..Yc.
Penyakit Tidak Menular, Ditjen Pencegahan dan Pengendalian Penyakit, Kementerian Kesehatan RI
Tanggal: l'j(
\'1.. (
2.,, 6