faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 1
Fascinerende fouten
Muriel Norde
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 2
Taalverloedering › “Vroeger sprak vrijwel iedereen correct. Maar met het verstrijken van de tijd is het er niet beter op geworden.”
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 3
Taalverloedering › Sed omnes tum fere […] recte loquebantur. Sed hanc certe rem deteriorem vetustas fecit. [Cicero: Brutus 258; 46 vChr]
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 4
Echt “fout” is onmogelijk
Meisje slaat het jongenen de.
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 5
Hiërarchisch versus descriptief
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 6
Nederlandse taalergernissen 1: Kennen i.p.v. kunnen: Ken jij dat even doen? Ze kennen morgen niet komen. 2: Kunnen i.p.v. kennen: Ik weet zeker dat ik hem ergens van kan. Kon jij die vrouw die daar fietste? 3: Hun als onderwerpsvorm: Toen hebben hun een suikerspin gekocht. Hun zijn maandag naar de kermis geweest. 4: Omschrijvend doen: Doe jij even de aardappels schillen? Wat doen we eten vanavond? [Van Bezooijen 2003]
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 7
Stellingen 1: Fouten zijn aan regels gebonden. 2: Grammatica is het gevolg van slordig taalgebruik.
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 8
Fouten zijn aan regels gebonden › Sommige fouten worden nooit gemaakt. › Andere fouten worden heel regelmatig gemaakt, in verschillende talen, of in verschillende fasen van één en dezelfde taal. › Casussen: hun als onderwerp de herkomst van functiewoorden
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 9
Hun als onderwerp 1. Hun hebben een nieuwe auto. 2. It’s me. 3. L’état, c’est moi.
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 10
Hun als onderwerp 4. Hun hebben een nieuwe auto. 5. De har en ny bil. Zij hebben een nieuwe auto.
[dɔm]
6. Jag såg dem. Ik zag hen.
[dɔm]
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 11
Herkomst van functiewoorden › Deens bag ‘achter’, Noors bak, Zweeds bakom › Bron: zelfstandig naamwoord baker / bak ‘rug’ › Vgl. Engels back, Nederlands achterbaks
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 12
Van ‘rug’ naar ‘achter’
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 13
Van ‘rug’ naar ‘achter’
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 14
Van ‘rug’ naar ‘achter’
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 15
› Het antropomorfische model (Heine 1997: 48)
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 16
› Het zoömorfische model (Heine 1997: 41)
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 17
Andere voorbeelden van grammatikalisering › Zweeds mot ‘tegen’◄ OZw mot ‘ontmoeting, samenkomst’ › Zweeds bland ‘tussen’ ◄ OZw bland ‘mengsel’, vgl. Engels blend › Zweeds till ‘naar’ ◄ Proto-Germaans *tila- ‘doel’, vgl. Duits Ziel › Zweeds hos ‘bij’◄ Proto-Germaans *hūsa- ‘huis’, vgl Frans chez ◄ Latijn casa › Oudijslands nakkvarr ‘iemand’◄ Proto-Scandinavisch *ne wait ek hwariR ‘niet weet ik wie’; vgl. nakkvat ‘iets’ ◄ *ne wait ek hwat ‘niet weet ik wat’
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 18
De herkomst van uitgangen
› (Deutscher 2005: 5)
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 19
De herkomst van uitgangen Today’s morphology is yesterday’s syntax. (Givón 1971: 413)
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 20
Het gesuffigeerde lidwoord ›
Modern Zweeds:
a. en fisk ‘een vis’ – fisken ‘de vis’ b. ett barn ‘een kind’ – barnet ‘het kind’
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 21
Het gesuffigeerde lidwoord › Oorsprong: aanwijzend voornaamwoord (h)inn › Aangetroffen op wetsteen van Strøm (Noorwegen, ca. 600) Wate hali hino horna Wette steen-ACC deze-ACC hoorn-NOM ‘moge de hoorn deze steen wetten’
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 22
Het gesuffigeerde lidwoord Steen van Ekkila Bro (Zweden, 11e eeuw) kuþ heabi ontini God
helpe
ziel-DEF.DAT
‘moge God de ziel helpen’ (i.e. de ziel van de overledene)
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 23
Taalergernissen: omschrijvend doen ›
Modern Engels
a. Do you like Groningen? b. I did not see him.
›
Kaart links: < Barbiers, S. et al (2006). Dynamische Syntactische Atlas van de Nederlandse Dialecten (DynaSAND). Amsterdam, Meertens Instituut. URL: http://www.meertens.knaw.nl/sand/.
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 24
Taalergernissen en grammatikalisering “Ik doe wel even de kopjes afwassen”
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 25
Zwakke verleden tijd
ek hlewagastiR holtijaR horna tawidō ik Hlewagast Holt-GEN hoorn maakte ‘Ik, Hlewagast van Holt, maakte de hoorn’ Hoorn van Gallehus, ca. 400
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 26
Zwakke verleden tijd Gothisch Sg
Pl
Oudhoogduits
Oudzweeds
1 nasida ‘redde’ 2 nasidēs
frumita ‘steunde’ frumitōs
ælskaþi ‘beminde’ ælskaþi
3 nasida
frumita
ælskaþi
1 nasidēdum 2 nasidēduþ
frumitum frumitut
ælskaþum ælskaþin
3 nasidēdun
frumitun
ælskaþi(n)
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 27
Zwakke verleden tijd Proto-Germaans Sg 1 *salƀōðōn ‘zalfde’
Pl
*deðōn
2 *salƀōðēz
*deðēz
3 *salƀōðē(þ)
*deðē(þ)
1 *salƀōðēðum(i)z
*deðum
2 *salƀōðēðuþ(i)
*deðuþ(i)
3 *salƀōðēðun(þ)
*deðun(þ)
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 28
Zwakke verleden tijd ek hlewagastiR holtijaR horna tawidō S(ubject) O(bject) V(erb) ik Hlewagast Holt-GEN hoorn maakte ‘Ik, Hlewagast van Holt, maakte de hoorn’ dat ik de hoorn maakte S O V ik maakte de hoorn S V O
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 29
Variatie en verandering › “Every one knows that language is variable.” (Sapir 1921: 157) › Variatie leidt onherroepelijk tot “fascinerende fouten”, ofwel verandering
faculteit der letteren
scandinavische talen en culturen
Datum 15.09.2009 | 30
Ik heb gezegd