Význam Číny jako největšího zdrojového trhu CR pro ČR
Diplomová práce
Bc. Kortová Kristýna
VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S.R.O. katedra cestovního ruchu
Studijní obor: Management destinace cestovního ruchu Vedoucí diplomové práce: Mgr. Monika Klímová Datum odevzdání diplomové práce: 2015-05-07 Datum obhajoby diplomové práce: Kontakt:
[email protected]
Praha 2015
Master´s Dissertation
The importance of China as the largest source market of tourism for Czech Republic
Kortová Kristýna
The Institute of Hospitality Management in Prague 8, Ltd. Department of Tourism
Major field of study: Destination Management in the Travel and Tourism Industry Thesis Advisor: Mgr. Monika Klímová Date of Submission: 2015-05-07 Date of Thesis Defense: Contact:
[email protected]
Prague 2015
Čestné prohlášení Prohlašuji, že jsem diplomovou práci na téma Význam Číny jako největšího zdrojového trhu CR pro ČR zpracovala samostatně. Použitou literaturu a veškeré podkladové materiály uvádím v přiloženém seznamu literatury. V souladu s § 47b zákona č. 552/2005 Sb., o vysokých školách v platném znění souhlasím se zveřejněním své bakalářské práce, a to v nezkrácené formě, v elektronické podobě ve veřejně přístupné databázi Vysoké školy hotelové v Praze 8, spol. s. r. o.
V Praze dne 7. května 2015 ……………………………………
Abstrakt KORTOVÁ, Kristýna. Význam Číny jako největšího zdrojového trhu CR pro ČR. [Diplomová práce] Vysoká škola hotelová. Praha: 2015. Celkový počet stran 88.
Tato práce navazuje na již zpracovanou bakalářskou práci na téma Čína jako zdrojový trh českého příjezdového cestovního ruchu. Práce reflektuje vývoj čínského příjezdového cestovního ruchu do České republiky a jeho aktuální stav. Práce se ve své teoretické stránce zaměřuje na základní charakteristiku pojmů, které jsou posléze využity v části analytické a návrhové. Jádro práce rozebírá zejména význam kulturních specifik, se kterými jsou konfrontovány obě strany při aktivitách cestovního ruchu. Dále pak vymezuje a rozebírá aktivity, které jsou iniciované vládami či státními agenturami, pro rozvoj ekonomické spolupráce, zejména pak cestovního ruchu. Dále se pak zabývá zhodnocením připravenosti českých poskytovatelů služeb cestovního ruchu na čínskou klientelu. Na závěr diplomové práce následně přicházím s konkrétními kroky ke zlepšení situace na trhu poskytovatelů služeb cestovního ruchu v České republice, zejména tedy v Praze.
Klíčová slova: čínský turista, optimalizace, příjezdový cestovní ruch, výjezdový cestovní ruch, destinace tzv. „chinese friendly“
The Abstract This master´s dissertation concurs on already elaborated bachelor´s dissertation with the topic China as the largest source of Czech inbound tourism. This thesis reflects the development of China´s inbound tourism to the Czech Republic and it´s current status. Work in its theoretical aspect focuses on the basic characteristics of the concept, which are then used in the analysis and proposal part. The core of the thesis analyzes in particilar the importance of cultural specifics, faced by both sides of czech-chinese tourism activities. Then the analytical part ifentifies the activities for develepment of oconomics, especially tourism, initiated by governments or state agencies. Last part of analitical part evaluates peparedness of Czech tourism service provider, with the special orientation to Chinese clients. In conclusion of the thesis I subsequently come woth concrete steps to improve the situation of the tourism services provided in Czech Republic to Chinese clientele.
Keywords: Chinese tourist, optimization, inbound tourism, outbound tourism, ,,Chinese friendly” destination
Obsah Abstrakt .............................................................................................................................................. 4 Obsah ................................................................................................................................................. 6 Seznam obrázků, grafů a tabulek ....................................................................................................... 9 Seznam použitých zkratek................................................................................................................ 10 Úvod ................................................................................................................................................. 12 1
TEORETICKÁ ČÁST .................................................................................................................... 16 1.1
1.1.1
Význam cestovního ruchu ........................................................................................ 16
1.1.2
Definice příjezdového cestovního ruchu.................................................................. 17
1.1.3
Příjezdový cestovní ruch ČR v roce 2014.................................................................. 17
1.1.4
Produkt cestovního ruchu a jeho specifika v CR ...................................................... 18
1.2
Čínská lidová republika .................................................................................................... 19
1.2.1
Jazyk a písmo v ČLR .................................................................................................. 19
1.2.2
Ekonomika v ČLR ...................................................................................................... 20
1.2.3
Antropologické pojetí kultury .................................................................................. 20
1.2.4
Sinologie ................................................................................................................... 21
1.2.5
Specifika čínské kultury ............................................................................................ 21
1.2.6
Tetrafobie ................................................................................................................. 24
1.2.7
Hypolaktázie ............................................................................................................. 24
1.3
Internet ............................................................................................................................ 25
1.3.1
SEO webových stránek ............................................................................................. 25
1.3.2
Weibo & RenRen ...................................................................................................... 25
1.4 2
Cestovní ruch a jeho význam ........................................................................................... 16
Společnost s ručením omezeným .................................................................................... 26
ANALYTICKÁ ČÁST .................................................................................................................... 27 2.1
Cestovní ruch v ČLR .......................................................................................................... 27
2.1.1
Informace o vývoji cestovního ruchu v ČLR ............................................................. 27
2.1.2
Vývoj diplomatické činnosti v rámci česko-čínských vztahů .................................... 28
2.1.3
Smíšená česko-čínská komora vzájemné spolupráce .............................................. 28
2.1.4
Role čínské vlády v cestování a cestovních ruchu .................................................... 29
2.1.5
Omezení spojená s výjezdovým CR - Memorandum ADS ........................................ 31
2.1.6
Povinnosti nutné ke konkrétnímu výjezdu............................................................... 32
2.1.7
Organizace zabývající se problematikou čínského výjezdového CR ........................ 33
2.2
Čínští turisté ..................................................................................................................... 34
2.2.1
Struktura čínského výjezdového CR ......................................................................... 34
2.2.2
Výdaje čínských turistů ............................................................................................ 36
2.2.3
Statistiky o čínských turistech v ČR .......................................................................... 38
2.2.4
Rozvrstvení čínských turistů v Evropě ...................................................................... 39
2.2.5
Segmentace čínských turistů s hlubším pohledem na jejich charakteristiku........... 40
2.2.6
Význam stolování v čínské kultuře ........................................................................... 41
2.2.7
Rozhovor s českou průvodkyní Kateřinou Záhumenskou ........................................ 42
2.2.8
CHINA SEO webových stránek.................................................................................. 45
2.3
Aktivity k posílení popularity ČR v ČLR ............................................................................. 46
2.3.1
České dny v Číně....................................................................................................... 46
2.3.2
Marketingová propagace Visegrádské čtyřky .......................................................... 47
2.3.3
Politické kroky vedoucí k posílení vzájemných česko-čínských vztahů .................... 47
Delegace CNTA ......................................................................................................................... 48
3
2.3.4
Projekt agentury CzechTourism – TV kampaň ČÍNA ................................................ 49
2.3.5
Čínský film v Praze .................................................................................................... 50
2.3.6
Natáčení dvou epizod Travelogue: Happy Earth v České republice......................... 51
NÁVRHOVÁ ČÁST...................................................................................................................... 52 3.1
Restaurační zařízení ......................................................................................................... 52
3.1.1
Menu ušité na míru čínským turistům ..................................................................... 55
3.1.2
Seznam českých pokrmů a optimalizování jejich přípravy ....................................... 57
3.2
Hotelová zařízení .............................................................................................................. 60
3.3
Obchody ........................................................................................................................... 61
3.4
Agentura „PŘILÁKEJ ČÍNU“ ............................................................................................... 61
3.4.1
Zhodnocení............................................................................................................... 67
Závěr................................................................................................................................................. 68 Zdroje ............................................................................................................................................... 69 Přílohy .............................................................................................................................................. 77
Tímto bych chtěla velice poděkovat vedoucí mé práce, paní magistře Klímové, za cenné rady, podporu a spolupráci, díky kterým jsem zpracovala práci, jíž budu v budoucnu hrdě prezentovat.
Seznam obrázků, grafů a tabulek Obrázek 1: Hygienicky zabalený set Obrázek 2: Konvička Obrázek 3: Optimalizované servírování pokrmu Obrázek 4: Stůl připravený pro čínskou klientelu s naservírovaným českým jídlem Obrázek 5: Organizační struktura firmy „Přilákej Čínu“
Seznam použitých zkratek AČCKA – Asociace českých cestovních kanceláří a agentur ADS - Aproved Destination Status - Status schváleného místa určení CCTV - China Central Television – Čínská televizní stanice CIA - Central Intelligency Agency – Ústřední zpravodajská služba CK - cestovní kancelář CNTA - China National Tourism Administration - Čínský národní úřad pro cestovní ruch COTRI - China Outbound Tourism Research Institute - Výzkumný ústav pro čínský výjezdový cestovní ruch ČLR - Čínská lidová republika ČNB - Česká národní banka ČR - Česká republika ČSR - Československá republika EU - Evropská unie HDP - Hrubý domácí produkt KS - komunistická strana MMR - Ministerstvo pro místní rozvoj MZV - Ministerstvo zahraničních věcí NBS - National Bureau of Statistics of China – Národní čínský statistický úřad OSN - Organizace spojených národů RMB - běžně používaná zkratka pro čínský jüan SAR - speciální administrativní regiony (Hongkong, Macao, Tchaj-wan)
SARS - Severe Acure Respiratory syndrome – Těžký akutní respirační syndrom SVE - Střední a východní Evropa TSA - Satelitní účet cestovního ruchu UNWTO - United Nations World Tourism Organization – Světová organizace cestovního ruchu USA – United States of America – Spojené státy americké
Úvod Téma Význam Číny jako největšího zdrojového trhu cestovního ruchu pro Českou republiku jsem si zvolila na základě mnoha faktorů. Jedním z nich byl fakt, že se tímto tématem zabývám již víc jak čtyři roky, velice mě dění v této oblasti zajímá a předpokládám, nejen na základě veškerých dostupných statistik a údajů, že budoucnost příjezdového cestovního ruchu České republiky bude markantně ovlivněna čínským výjezdovým cestovním ruchem. Zprvu jsem se blíže seznámila s čínským prostředím díky pracovní zkušenosti, kterou jsem získala ve společnosti zabývající se distribucí elektromateriálu, a má osoba měla na starosti objednávky ze zahraničí, především právě z Číny. Zde jsem se poprvé setkala s rozdílností čínské kultury a chování jedinců při obchodním jednání, ale i během soukromého styku. Díky tomuto prvnímu impulzu jsem se během svého bakalářského studia na Vysoké škole hotelové začala zaměřovat na specifika čínského cestovního ruchu a svou závěrečnou bakalářskou práci jsem zpracovala na téma Čína jako zdrojový trh českého příjezdového
cestovního
ruchu.
V této
práci
jsem
zpracovala
základní
charakteristiku čínského příjezdového cestovního ruchu do České republiky, jeho specifika a v návrhové části jsem nastínila pár bodů, které by pomohly poskytovatelům
služeb
v cestovním
ruchu,
tedy
především
hoteliérům,
komunikovat s čínskou klientelou. Nedílnou součástí mého rozhodování ohledně výběru tématu byla i stávající práce, kterou dělám. Pracuji v průvodcovské službě společnosti, která organizuje vyjížďky v duchu ekologického cestování, a tedy proto se specializuje na vyjížďky na kolech, ekolech, ale například i vozítkách segway, díky nimž mohou turisté během krátké zábavné chvíle poznávat krásy pražského města. Zásluhou této jedinečné zkušenosti se každý den setkávám s lidmi z celého světa a mám tedy jedinečnou možnost zkoumat chování, rozdílnosti kultur a specifika jedinců, kteří si za svou destinaci vybrali právě Prahu. Prostřednictvím této pracovní zkušenosti jsem se seznámila s mnoha čínskými turisty, kteří se během své vyjížďky občas i podělili o různé zajímavosti a informace, které v práci také zmíním. Bylo mi opravdu potěšením seznámit se s panem Juangem z Tchaj-wanu, který byl prvním člověkem, který mě seznámil s pojmem guanxi - tedy síťování v rámci komunikace mezi lidmi. Sám mi vysvětlil, 12
jak moc důležitý pojem to pro Číňany je, a jak moc si na něm zakládají. Přesnou charakteristiku tohoto pojmu uvádím v teoretické části, kde termín rozvádím a obohacuji o termín MianZi, neboli jak si zachovat svou tvář. Prací diplomovou tedy navazuji na zpracovanou bakalářskou práci s tím, že v textu detailněji rozpracovávám danou problematiku, srovnávám proběhlé razantní změny, které trh čínského výjezdového cestovního ruchu zaznamenaly, a poté v návrhové části navrhuji konkrétní fungování společnosti, jejíž založení jsem již nastiňovala v práci bakalářské. V úvodu práce si stanovuji tři základní hypotézy, s kterými následně pracuji. Tyto hypotézy se následně díky aktuálním údajům potvrdí či vyvrátí. Prvním mým předpokladem bylo v době výběru tématu to, že se Česká republika dostatečně neprezentuje na čínském trhu cestovního ruchu, a nepodniká kroky k prohloubení vzájemné spolupráce v oblasti CR. Tuto problematiku rozebírám zejména v analytické části, ve které uvádím, jaké aktivity, které subjekty vykonávají pro rozvoj česko-čínských vztahů na poli cestovního ruchu. Další hypotézou je, že díky nestabilní politické situaci v ČR nejsou mezinárodní jednání dlouhodobá a účelná. Jedná se zde především o to, že za posledních sedm let se například na pozici ministra pro místní rozvoj vystřídalo 11 lidí, z rozdílných politických stran, kteří očividně během svého působení preferovali zájmy jim a jejich politické straně vlastní. V tomto bodě se jedná především o zajištění intenzivních jednání ohledně přímého leteckého spoje Praha-Peking/Šanghaj, jehož zavedení aktuálně potvrdilo letiště Praha, vyjednávání o zmírnění podmínek ADS pro ČR či jednání na poli Evropské unie, pro zmírnění těchto podmínek pro celý Schengenský prostor. Při zaměření se na konkrétní subjekty cestovního ruchu v ČR, přímé poskytovatele ubytovacích, stravovacích a kulturních služeb, vycházím třetím předpokladem z domněnky, že existuje jen malá část poskytovatelů služeb v České republice, kteří jsou připraveni na čínskou klientelu, se svými charakteristickými potřebami. Přes neuvěřitelný dvouciferný procentuální každoroční nárůst čínské klientely nejsou stále hotelová či restaurační zařízení dostatečně připravena na specifické požadavky. Za cíl mé diplomové práce jsem si stanovila navrhnout koncept pro posílení čínského příjezdového cestovního ruchu. Základním pilířem pro tento cíl bude navrhnout takové kroky, aby se Česká republika stala tzv. nejvíce „chinese friendly“ destinací ve střední a východní Evropě. 13
V návrhové části se detailně zaměřím na to, jak by jednotliví poskytovatelé služeb mohli optimalizovat svou nabídku tak, aby byla příhodnější čínské klientele. Tímto z počátku vybudovat pražskou síť poskytovatelů služeb, kteří by byli propojení a poskytovali by díky společnosti, kterou navrhuji zakládat, standard služeb, který čínské klientele bude vyhovovat a tak se Česká republika dostane do povědomí potenciální čínské klientely jako destinace, která je připravena na neustálý nárůst čínského výjezdového cestovního ruchu se svými charakteristickými specifiky, neboli tzv. destinace „chinese friendly“. Jak v celé práci rozebírám, čínská kultura dbá na mezilidské vztahy, na vytvoření tvz. guanxi, a tímto návrhem bych chtěla vytvořit základ pro vytvoření dobrého „guanxi“ mezi Českou republikou a Čínskou lidovou republikou. V části teoretické budu rozebírat základní teoretické pojmy, se kterými budu následně pracovat v části analytické a teoretické. Zde detailně popisuji Čínskou lidovou republiku a její základní charakteristiku, význam kultury, a kulturní specifika, která jsou diametrálně odlišná například od našich českých zvláštností a jedinečností. Vzhledem k dnešnímu světu internetu a digitální době následně charakterizuji význam optimalizování webových stránek, na toto téma navazuji v návrhové části SE optimalizací webu na čínský trh. Vzhledem k tomu, že budu navrhovat v poslední části konkrétní podobu firmy, která bude veškerou navrhovanou činnost provádět, krátce se v teoretické části věnuji i problematice založení společnosti s ručením omezeným. Část analytickou dělím do tří základních subkapitol. První z těchto subkapitol pojednává o stavu cestovního ruchu v ČLR, jeho vývoji, roli vlády ČLR při vývoji a jednání o výjezdovém cestovním ruchu. Druhá subkapitola statisticky zhodnocuje čínský příjezdový cestovní ruch do Evropy a zhodnocuje vývoj za poslední dekádu let. Třetí subkapitola rozebírá zásadní aktivity, které česká strana podniká o posílení povědomí o ČR v ČLR. Rozebírám zde aktivity agentury CzechTourism, Smíšené česko-čínské komory vzájemné spolupráce a politiku MMR a MZV. V návrhové části na základě zjištění o výše zmíněných aktivitách navrhuji pro konkrétní podnikatelské subjekty konkrétní návrhy optimalizace. Veškerá
šetření
telefonickými
a
rozhovory
rozhovory.
jsem
prováděla
Rozhovory, 14
které
individuálně,
jsem
vedla,
osobními jsem
či
vedla
polostandardizovaně, tedy základní okruhy otázek byly předem stanovené, ale během rozhovorů jsem nechala téma plynout samovolně, jen s lehkými ukazateli směru konverzace. Statistická data jsem čerpala z dostupných internetových zdrojů ČSU, Global Blue, CNTA, UNWTO a COTRI. Návrh řešení aktuální situace pro poskytovatele služeb cestovního ruchu jsem navrhla na základě vlastních iniciativ a znalostí.
15
1 TEORETICKÁ ČÁST 1.1 Cestovní ruch a jeho význam Cestovní ruch zaujímá v současné době významné místo v životní úrovni kultur, reprodukci pracovní síly, je významným faktorem rozvoje ekonomiky. Cestovní ruch je poměrně mladý obor, který má multidisciplinární charakter a propojuje různé ekonomické sektory. Často bývá odborníky označován jako fenomén 21. století. (11, Indrová J., 2007) 1.1.1 Význam cestovního ruchu Cestovní ruch má řadu ekonomických, environmentálních a sociokulturních dopadů, které mohou způsobit vratné, ale i nevratné změny v oblasti. Tyto změny mohou být globální, národní, regionální nebo lokální. Na základě výzkumu Světové rady cestování a cestovního ruchu (WTTC) z roku 2012, který je zaměřen na ekonomické dopady cestovního ruchu, i přes mnoho ekonomických problémů, kterými dnes svět trpí, vzrostl celkový příspěvek na světovém HPD o 3,0 %. Cestovní ruch se tedy dnes podílí na světovém HPD 9,3 %. Celkový příspěvek v US$ je 2,1 bilionů a přímo bylo podpořeno přes 101 milionů pracovních míst. (63) Dopady, které jsou způsobeny cestovním ruchem dle organizace UNEP, mohou být jak negativní, tak pozitivní. Pozitivní dopady cestovního ruchu Vznik nových pracovních míst v destinaci – přímo vázané zaměstnání na CR (například průvodce), nebo v druhotné sféře (například dodavatelé potravin a provozovatelé služeb, kteří nesouvisí přímo s CR) Zvýšení příjmů - zvýšené výdaje kvůli turistům v rámci oblasti, mohou přímo i nepřímo podporovat životaschopnost místního podnikání Podpora zachování služeb – například zachování veřejné dopravy, nebo dalších služeb, které by bez CR nebyly v destinaci dostatečně rezidenty využité Navýšení poptávky po místních produktech a řemeslech Tlak na zachování neporušené přírody. (69) 16
Negativní dopady Poškození krajiny – eroze, požáry, vandalismus, znečištění ovzduší, kácení lesů za účelem zbudování nových stavebních ploch Zdražení a možná nedostupnost zboží denní potřeby – turisté jsou ochotni zaplatit více, ale rezidenti ne Sezonnost – v určitých oblastech je poptávka po pracovní síle jen několik měsíců (66) 1.1.2 Definice příjezdového cestovního ruchu Příjezdový cestovní ruch (také aktivní) dle TSA zahrnuje návštěvu a pobyt nerezidentů na území České republiky. Spotřeba v příjezdovém cestovním ruchu je chápána jako celkový objem prostředků, vydaných na cestovní ruch nerezidenty, plynoucí do navštívené země. To znamená, že započítávána je i ta část výdajů, které jsou zaplaceny mimo území České republiky (v zemi nerezidenta), ale formou různých plateb do České republiky směřují (např. platby za ubytování v rámci zájezdu). (25) Podle výkladového slovníku cestovního ruchu je popsán příjezdový cestovní ruch (též aktivní cestovní ruch, angl. Inboundtravel/tourism) jako cestovní ruch, který je realizován do země obyvateli jiných zemí, buď jednodenními návštěvníky, nebo turisty (25). Definice
UNWTO
charakterizuje
příjezdový
cestovní
ruch
jako
aktivity
zahraničních návštěvníků v dané oblasti, pohybujících se mimo jejich obvyklé prostředí a pobývajících zde po dobu ne delší než jeden rok za účelem trávení volného času. (16) 1.1.3 Příjezdový cestovní ruch ČR v roce 2014 Na základě dat, která poskytl Český statistický úřad a Ministerstvo pro místní rozvoj, je možné zhodnotit, že i přes veškeré externality má příjezdový cestovní ruch do České republiky narůstající tendenci. V roce 2012 navštívilo Českou republiku téměř 22,7 milionu zahraničních návštěvníků, v roce 2013 více jak 23 milionů návštěvníků a neuzavřené statistiky předpokládají, že celkový počet návštěvníků za rok 2014 bude 23,2 milionu. Trend rozvrstvení turistů je konstantní
17
a to v poměru: 39 % zahraniční turisté, 51 % jednodenní návštěvníci a 10 % tranzitující cizinci. Průměrné
výdaje
turistů
také
mírným
tempem
rostou.
Podle
agentury
STEM/MARK, která čtvrtletně zpracovává pro MMR souhrnnou zprávu o vývoji cestovního ruchu v ČR, je průměrný denní výdaj zahraničního turisty v ČR 2 821 Kč. Zaměřuji se zde záměrně na zahraniční turisty, protože v následné analýze považujeme čínské turisty za zahraniční turisty a nepředpokládáme, že by jejich návštěva ČR měla charakter tranzitujícího turisty či jednodenního návštěvníka. Tuto problematiku však proberu v části analytické. Porovnáme-li průměrné denní výdaje zahraničních turistů dle národností, které Českou republiku navštěvují nejvíce, Němci průměrně utratí za den 1 850 Kč, Rusové 4 143 Kč, Slováci 1 041 Kč, Britové 3 067 Kč. Tato data nám budou následně v analytické části sloužit k porovnání s výdaji čínských turistů. (60) 1.1.4 Produkt cestovního ruchu a jeho specifika v CR Produkt cestovního ruchu je obecně komplex dílčích služeb prodávaných jako komplexní produkt pod společným názvem. Spotřebou vzniká zážitek z pobytu či návštěvy destinace. Charakteristickým rysem produktu je prolínání hmatatelných (hotely, restaurace, lázně atp.) a nehmatatelných (atmosféra) složek. Je nehmatatelný, neskladovatelný a často neoddělitelný od osoby poskytovatele. Klient musí být k produktu doveden, vytváření produktů je tedy marketingovým procesem ze strany nabídky. (5, Kratochvíl, P; Pažout, R, 2012) K potřebě tvorby nového produktu, podle Vystoupila, Šauera, Holešinské a Metelkové, vede šest základních faktorů. •
Stávající výrobek dosloužil (proto je důležité sledovat životní cyklus každého produktu nebo služby)
•
Konkurence vytvořila nový produkt a my musíme zareagovat
•
Vznikla zcela nová technologie a umožnila vznik nového produktu
•
Zákazník si vyžaduje zcela nový produkt nebo službu
•
Nový trend do lidského života – trendy recyklace, zdravý životní styl
18
•
Jsme společností, která je orientovaná na trend být na špici a přemýšlíme strategicky (27).
1.2 Čínská lidová republika Čína je dnes nejlidnatější stát světa, tedy největší potenciální trh turistů. K červnu 2014 zde žilo 1 355 692 576 obyvatel; do počtu obyvatel nejsou započítáni obyvatelé zvláštních administrativních oblastí Hongkong, Macao a provincie Tchajwan. Čínský národní statistický úřad vydal v roce 2012 ročenku, ve které aktualizuje informace o rozvrstvení obyvatelstva. V oblastech centrální Číny je etnicky zastoupena nejvíce skupina čínských Hanů, ke které se řadí až 91,5 % veškerého čínského obyvatelstva. Mimo tzv. centrální Čínu a ve strategicky významných pohraničních pásmech jsou zastoupeny více jiné skupiny obyvatel, jako např. Čuangové, Mandžuové, Chuejové, Miaové, Ujgurové, Iové, Mongolové, Tibeťané, Hakkové, Kyrgyzové a ostatní národnosti (až 55); tato etnika tvoří zbylých 8,5 % čínského obyvatelstva. Jsou většinou spjata s jim příslušnou oblastí. Poměr mezi venkovským a městským obyvatelstvem se každým rokem mění ku prospěchu měst (46,52 % ku 53,48 %). V roce 2000 byl například poměr mezi venkovským a městským obyvatelstvem v poměru 63,78 % ku 36,22 %, v roce 2013 již převažoval počet městského obyvatelstva a to v poměru 53,73 % ku 46,27 % (8, NBS, 2013). Je nutno brát na vědomí, že čínský venkov je stále velmi chudý a v ČLR dochází k tzv. vnitřní migraci i přes fakt, že zde existuje striktní registrační systém hukou, který udává, že mají lidé nárok na sociální podporu, zdravotní péči a školství jen v místě svého bydliště, vnitřní migraci to značně omezuje. Podle dostupných údajů v roce 2011 přes 252 milionů obyvatel migrovalo za prací do velkých měst. (9)
1.2.1 Jazyk a písmo v ČLR Mluví se zde čínsky, je to jeden z nejstarších a nejrozšířenějších jazyků světa. Tento jazyk je víc než 3000 let starý. Většina světových sinologů se shoduje, že spíše než čínský jazyk bychom měli používat pojem čínské jazyky. Různé zdroje uvádějí různý počet používaných dialektů, počet ve většině případů přesahuje
19
200. Nejrozšířenější je však mandarínština, které rozumí zhruba 95 % obyvatel ČLR a od roku 1983 je i jedním z šesti oficiálních jazyků OSN. (62) Čínské znaky, vycházející z piktogramů, slouží jako prostředek k dorozumění nejenom pro Číňany, žijící v různých oblastech světa, ale díky nim mohou Číňané komunikovat i s Japonci či Jihokorejci, protože do jejich národních slabičných abeced jsou klasické čínské znaky zařazeny jako neoddělitelná součást psaného jazyka, i když jsou dnes čteny jinak. Vzhledem k tomu, že znaky vycházejí z piktogramů, tedy obrazce, který znázorňuje celé slovo, Číňané dbají ve své kultuře především na holistické smýšlení, než rozbor jednotlivých detailních segmentů. Výraznou zvláštností čínštiny je existence tzv. suprasegmentálních fonémů neboli tónů, které odlišují význam stejně znějících slabičných slov. (11) 1.2.2 Ekonomika v ČLR V roce 1978 zavedla čínská vláda reformu, která přeměnila ekonomiku z centrálně plánované na více tržně orientovanou. Od tohoto roku rostla čínská ekonomika každoročně v průměru o 10 %. Nastala liberalizace cen, fiskální decentralizace, zvýšení autonomie státních podniků, vývoj akciových trhů, růst soukromého sektoru, otevření zahraničnímu obchodu a investicím a další (12, CIA, 2015). Díky tomuto faktu se v roce 2010 stala Čína největším světovým vývozcem a aktuálně nejsilnější ekonomikou světa, kdy v roce 2014 ekonomika posílila natolik, že se umístila i před hegemonem USA, který byl v čele od roku 1872. Stejně, jako celý svět, i Čínu zasáhla celosvětová ekonomická krize, která zapříčinila pokles růstu HDP na 8 %. Aktuálně tempo růstu HDP v ČLR kleslo na 7,5 %, kdy se čínská ekonomika začíná orientovat spíše kvalitativně než kvantitativně. (50) Podíl cestovního ruchu na celkovém HDP země je 9 %. Čínská vláda začala považovat mezinárodní turismus za jemný mocenský nástroj, jak ukázat světu ekonomickou sílu ČLR. (51)
1.2.3 Antropologické pojetí kultury Pojem kultura vznikl z latinského slova colo / coléré, což znamená obdělávat či pečovat a tento pojem byl historicky spojován se zemědělskou činností. Poté se 20
díky filozofovi Marcu Tulliovi Cicerovi v 1. století př. n. l. začalo hovořit o kultuře člověka či ducha a šlo o první z forem definování lidské vzdělanosti. V 18. století byla kultura vymezena Edwardem Burnettem Taylorem takto: Kultura nebo civilizace je komplexní celek, který zahrnuje poznání, víru, umění, právo, morálku, zvyky a všechny ostatní schopnosti a obyčeje, jež si člověk osvojil jako člen společnosti. (26) Pro další využití tohoto pojmu v textu je nutno kulturu také charakterizovat dle p. Ph.D. Hirta jako tzv. sdílené návody pro život či sdílené naučené vzorce chování lidí a sdílení hodnot norem, idejí a jazyka. Kultura je plurální, tedy v různých společnostech panuje rozdílná kultura. Kultura není uniformní, tedy neexistuje jedna celosvětová kultura, jenž by byla univerzální. Nejedná se o informaci, která by byla předávána geneticky, jedinec se tedy kulturní vzorce může naučit a adaptovat se na ně, přizpůsobit se jim a respektovat daná specifika a rozdílnosti. (13, 12) Kultura je znak odlišující lidskou rasu od zvířecí. 1.2.4 Sinologie Obor sinologie jako vědecké disciplíny je poměrně mladý, jeho vznik je časově zařazen do období první poloviny 19. století. Pojem se dá charakterizovat jako studium Číny, čínského jazyka a čínské kultury. Vychází z dvou řeckých slov Sinae a Logos, přičemž Sinae po mnoha jazykových mutacích vychází ze slova Čchin, což byla první plně sjednocená císařská dynastie v Číně ve 3. století př. n. l., logos pak slovo, řeč či myšlenku.(17) 1.2.5 Specifika čínské kultury Čínská kultura historicky vychází ze dvou filozofických směrů; konfucianismu a taoismu. Oba tyto směry mají různá specifika, která se dodnes promítají v každodenním životě obyčejného Číňana a je zřetelné, jak prvky těchto filozofických směrů po staletí přetrvávají a jsou zakořeněna v čínské kultuře. Konfucianismus jako filozofický směr či životní styl uznává nastavené hodnoty. Nejmocnějším člověkem byl vždy historicky vládce, o kterém bylo smýšleno, jako o držiteli moci z nebes, proto k němu celý národ choval přízeň, respekt a autoritu. Jedině vytvořením uceleného systému hierarchie společnosti dosáhneme harmonie této společnosti (10). 21
Cílem je zdokonalení sebe sama a konání dobra jak pro sebe, tak pro lidi okolo. Jedním ze základních kamenů je respektování hierarchických vztahů, například vztah otec-syn, nadřízený-podřízený apod. Nejen to vede k přirozené poslušnosti a uznání autority, soudržnosti rodiny a cenění si jí. Pro shrnutí se dá říct, že konfucianismus má tři základní pravidla: správné chování a jednání člověka, spolupráce, ohleduplnost a soucit k druhým, úcta ke starším a předkům. Taoismus, druhý filozofický směr, ze kterého čínská kultura vychází, se zaměřuje především na význam přírodních sil. Tao, v překladu cesta, je právě taoisty chápána jako nejsilnější přírodní síla. S touto silou je nutno udržovat životní harmonii. (18) Guanxi 关系 Tento pojem vychází ze dvou slov, znaků guan 关 a 系 xi. Znak guan se dá volně dle Dr. Chana z australské univerzity přeložit jako brána, znak xi pak jako závazek či vztah. Do českého jazyka je tento pojem poměrně obtížné přeložit, ale jedná se o slovní vyjádření formy budování vztahů, cenění si jich a respektování lidí, se kterými komunikujeme a tyto vztahy navazujeme. Dle Lee a Dawese pojem guanxi znamená „projdi branou a spoj se“. Jedná se o klíčový pojem pro budování jakýchkoliv vztahů s Číňany. Tyto vztahy mohou být prospěšné oběma stranám, Číňané to ví, a proto se podle toho i tak chovají. Nastolení dobrého guanxi je rozhodující část obchodního a společenského života v Číně. Není přesně charakterizováno, co dělat pro kvalitní budování guanxi, avšak obecně je mnoho kroků a bodů, ale při splnění vedou k pozitivnímu přijetí nejen cizince, ale i Číňana ostatními čínskými lidmi. Dle Dr. Changa jsou známy čtyři základní metody, jak kvalitně budovat guanxi. Zaprvé je nutné apelovat, dbát a starat se o pokrevnost. Tedy dobře vycházet se členy rodiny. Zadruhé je dobré využít situace, kdy už se jedinci viděli či seznámili, a budovat na tomto poutu vztah - referovat na již proběhlé setkání. 3. metoda referuje k novým seznámením. Pokud se jedinci ještě neznají, je dobré při seznámení použít prostředníka, který průběh seznámení bude mediovat. Začtvrté je nutné znát pojem renqing a být ochoten tzv. hrát tuto hru, tedy vzájemně si prokazovat laskavosti. 22
Číňané chtějí navazovat kvalitní a dlouhodobá přátelství či obchodní vztahy s lidmi, kteří je respektují a uznávají, proto je třeba, aby proces guanxi, tedy vytváření těchto vztahů, nebyl podceněn. Tyto vztahy (guanxi) budou navazovat zástupci společnosti, kterou budu v návrhové části zakládat. Je však potřebné, aby zástupci této firmy obeznámili se základními pravidly všechny stakeholdery zapojené do procesu obsluhy čínské klientely v ČR. V západních kulturách se tento pojem přestává překládat, podobně jako japonský pojem umami, a užívá se prosté guanxi. V rámci nastolení a prohlubování kvalitního a pozitivního guanxi jsou různé zásady, které se doporučují dodržovat. Při navazování vztahů mezi obchodníky jde například o proces předání vizitky účastníků. Vždy se vizitka předává a přijímá oběma rukama, poté je slušnost si vizitku prohlédnout, přečíst a uložit, avšak nikdy ne do zadní kapsy, ale do vizitkáře. Dále pak jde o dlouhodobý projev úcty a respektování čínské kultury se svými specifiky, jak v rámci obchodování, tak například stolování a komunikování. K prohlubování guanxi se velmi často darují různé dárky. Pokud jsou dárci cizinci, zpravidla darují různé specifické produkty ze své vlasti, které Číňané velice oceňují kvůli své jedinečnosti. Je velice důležité, aby si dárci předem důkladně prostudovali, co se v Číně může a co nemůže dávat za dárky (14). Mian Zi 面子 Pointou mianzi, neboli v překladu zachování si tváře, je zachovat si v jakékoliv situaci reputaci a postoj před ostatními. Nejenom, že se člověk ve vypjatých situacích soustředí na to, aby sám neztratil tvář, soustředí se však i na to, aby lidi kolem sebe nevystavil možnosti ztráty tváře. Ztráta tváře jednoduše znamená, že si člověk nezaslouží ocenění, poctu ani slávu. Číňané přirovnávají potřebu mian, tedy tváře, ke stromu, který potřebuje na ochranu kůru. Na základě průzkumu, který publikovala společnost Sina Corporation v roce 1998, z 1 235 respondentů odpovědělo 83,2 %, že mianzi je nedílnou součástí jejich životů, a je klíčové pro jejich jednání. 12,1 % respondentů odpovědělo, že považují mianzi za důležité, ne však prioritní. 2,7 % respondentů odpovědělo, že mianzi nepovažují za důležité, zbylé 1,9 % respondentů nemělo žádný názor na diskutovanou tematiku. Je tedy zřejmé, že čínská kultura dbá na mianzi, a celý jejich život mianzi budují. Pokud člověk zaviní ztrátu tváře jinému člověku, měl by to odčinit, aby mu 23
zachoval důstojnost. Návrat tváře může zajistit pochvalou na veřejnosti, například v zaměstnání či darováním drahého dárku. Musí to provést tak, aby vyjádřil projevovanou úctu člověku, kterému se snaží vrátit jeho mianzi. Pro zachování mianzi člověk nepřiznává chybu, a neměla by mu být ani chyba vyčtena. Dále pak není slušné odmítat či odpovídat ne (8).
Vliv politiky „jednoho dítěte“ na charakter turisty Díky politice jednoho dítěte jsou v posledních dvou desetiletích jedinci vychováváni atmosféře jedinečnosti své osoby a vše se v průběhu jejich dospívání točí kolem nich. Tito lidé aktuálně dospívají do věku, kdy začínají cestovat nejen po ČLR, ale i do zahraničí. Tento fakt přináší novou vlnu požadavků ze stran této specifické klientely. V odborných kruzích zaměřených na čínský cestovní ruch se tato generace nazývá generací „malých princů a princezen“. Tito jedinci jsou od svého narození zvyklí dostat vždy vše, co požadují, protože si uvědomovali svoji výjimečnost a mohli ji využívat ke svému prospěchu (68). S ohledem na politiku jednoho dítěte musíme brát v predikcích cestovního ruchu v potaz, že tempo růstu populace je v porovnání s Brazílií či Indií nejnižší, aktuálně dle údajů OSN klesá z 0,74 %, přičemž do roku 2020 by se mělo toto tempo ustálit na 0,41 %. 1.2.6 Tetrafobie Pojem tetrafobie vyjadřuje dle prof. Ph.Dr. Kohoutka chorobný strach z číslovky 4. Vyskytuje se především v asijských zemích. Tento pojem je subpojmem numerofobie, která vyjadřuje strach z různých číslovek. Každá kultura preferuje a obává se různých specifických číslovek dle místních specifik. Obavy z číslovky čtyři existují především v ČLR a Japonsku, kde se slovo čtyři vyslovuje velice podobně jako slovo smrt. Foneticky můžeme přepsat znak 四 pro číslovku 4 jako Sì, pro smrt můžeme znak 死 přepsat jako sǐ (31). 1.2.7 Hypolaktázie Tento termín je používán pro laktózovou intoleranci, kterou podle vědců nejvíce trpí Asiaté a Afričané. Tuto intoleranci způsobuje různost aktivity enzymu laktázy. Laktáza je enzym nacházející se v tenkém střevě, který štěpí přírodní mléčný cukr laktózu. U Asiatů aktivita tohoto enzymu klesá o 80 % až 90 % již od dětského 24
věku 4 let, u Evropanů aktivita tohoto enzymu klesá až kolem 18. až 20. roku věku jedince. (15, 21)
1.3 Internet Internet je celosvětový systém navzájem propojených počítačových sítí, ve kterých mezi sebou počítače komunikují pomocí souboru protokolů TCP/IP. Společným cílem je bezproblémová komunikace (7). 1.3.1 SEO webových stránek Zkratka SEO vychází z anglických slov search engine optimization, která se v této tematice
překládají
jako
uzpůsobení
webových
stránek
pro
internetové
vyhledávače. Hlavním cílem je uzpůsobit webovou stránku tak, aby se při vyhledávání klíčových slov zobrazila mezi prvními. Hodnocení relevantnosti webové stránky - tedy klíčových slov, odkazů, rozvrstvení webu zhodnocuje počítač konkrétních vyhledávačů, a má tedy udané konkrétní body ke kontrole. Jednotlivé počítače jsou tzv. boty crawlery, kteří analyzují v přesně daných časech obsahy webů a podle toho vyhodnocují jejich relevantnost. Konkrétní postavení webové stránky se dá změřit pomocí tzv. SEO nástrojů. Zaprvé je nejdůležitější provést analýzu klíčových slov, zde nejsou klíčové jen významy slov, ale i jejich uspořádání, skloňování a navazování na následující slova. Pro vyhledávač google je nejrelevantnějším nástrojem pro zjištění těchto klíčových slov aplikace AdWords, pro českou platformu vyhledávače Seznam je vytvořena aplikace Sklik. Následujícím nástrojem je tzv. indexace, která by se dala v tomto případě vnímat jako zařazení webu do míst, kde crawlery vyhledávají. V momentě, kdy vnikne nový web, trvá nějakou dobu, než si zmíněné crawlery všimnou jeho existence. Tento proces se dá uměle urychlit zadáním URL webu manuálně do vyhledávačů tak, aby byl crawlery zaznamenán. Dále pak mezi nástroje SEO můžeme počítat kontrolu tzv. ranků, z anglického slova postavení, kde hodnotíme hodnotu webu v porovnání s konkurencí. Pro bližší problematiku odkazuji na web www.seoservis.cz, na kterém nalezneme základní SEO nástroje zdarma k využití hodnocení našeho, popřípadě konkurenčního webu. (20, Kubíček, Linhart; 2010) 1.3.2 Weibo & RenRen Weibo i RenRen jsou čínské alternativy námi používaných sociálních sítí Facebook a Twitter. Vzhledem k internetové cenzuře v ČLR nejsou sociální sítě Facebook a Twitter v ČLR běžně dostupné. Sociální síť Weibo byla založena 25
v roce 2009 společností Sina Corporation. Dle údajů z oficiální webové stánky Weibo.com má 30 % uživatelů sociálních sítí v ČLR aktivní profil na Weibo. RenRen, známý také jako Xiaonei Network, byl založen v roce 2005. Název vychází ze slova ren, které v překladu znamená ctnost či dobrý pocit. (56)
1.4 Společnost s ručením omezeným Jedná se o kapitálový typ společnosti. Společnost s ručením omezeným může založit člověk individuálně, maximální počet zakládajících členů je však omezen, je jím maximálně 50 osob. Při založení je nutné zakládajícími členy doložit oprávnění k podnikání, tedy živnostenské listy, popřípadě koncese. Zákonné vymezení povinností společnosti s ručením omezeným je přesně udáno v zákoně o obchodních korporacích, v díle 1, v hlavě IV. Tento zákon se zaměřuje na základní právní problematiku podnikatelského prostředí. (67)
26
2 ANALYTICKÁ ČÁST 2.1 Cestovní ruch v ČLR Cestovní ruch se v posledních dvou desetiletích stal strategickým odvětvím tržního socialismu ČLR. I přesto, že je výjezdový cestovní ruch ze státu omezen nařízeními a podmínkami, celosvětově je zaznamenáván neuvěřitelný nárůst čínské klientely. 2.1.1 Informace o vývoji cestovního ruchu v ČLR Od roku 1949 do roku 1976, konce kulturní revoluce a smrti vůdce Mao Ce´tunga, bylo cestování do zahraničí pro obyčejné obyvatele zcela nemožné. Čína byla uzavřena jak pro příjezd, tak pro výjezd turistů. Cestování v té době bylo jen politickou aktivitou. Podle vůdce Mao Ce´tunga bylo volnočasové cestování kapitalistickou buržoazní činností, a proto bylo zakázáno na základě marxistických zásad. Nástupce Mao Ce´tunga, Teng Siao-pching, tzv. prosazovatel „socialistické tržní ekonomiky“, otevřel Čínu světovým trhům. Na rozdíl od Mao Ce´tungovy ideologie viděl Teng v cestovním ruchu měnový potenciál a začal ho intenzivně podporovat (1). Roční nárůst výjezdového CR aktuálně podle statistik UNWTO poklesl z 22 % na 18 %. V roce 2009, v období 12. pětiletého plánu, přijala státní výkonná rada prohlášení o ročním nárůstu výjezdového cestovního ruchu o 9 %. Bylo to poprvé, co byl aktivní růst cestovního ruchu podporován, na místo utlačování. V dubnu 2013 byl vydán zákon o Turismu, jehož první článek udává, že byl zákon vytvořen pro ochranu legitimních práv a zájmů turistů a subjektů zainteresovaných v cestovním ruchu. Dle zákona je nutné regulovat trh cestovního ruchu, chránit jej a rozumně ho využívat. Je potřeba udržitelného a zdravého rozvoje cestovního ruchu. Zákon se zejména zaměřuje na 2 oblasti. Zaprvé, jak stát upravuje rozvoj cestovního ruchu a zadruhé určuje pravidla pro tour operátory a vymezuje pravidla jejich podnikání. Nutnost vytvoření zákona eskalovala s rozvojem jak domácího, tak výjezdového cestovního ruchu v posledních letech, přičemž se objevovaly na trhu cestovního ruchu čím dál tím častěji společnosti, které buď nebyly schopny dostát svým smluvním závazkům či byly podvodného charakteru. 27
V rámci tohoto zákona je vydaná i 64stránková příručka pro čínské turisty, udávající soubor pravidel, jak se má jednotlivec na své návštěvě chovat. Příručka udává soubor pravidel jak pro turisty, kteří cestují za hranice ČLR, tak pro turisty z menších měst, kteří se chystají navštívit velké čínské metropole. Charakter příručky je doporučující a dbá zejména na respektování místních pravidel a zvyklostí (37). 2.1.2 Vývoj diplomatické činnosti v rámci česko-čínských vztahů Historii a vývoj diplomatické činnosti obou zemí jsem již rozebrala a zhodnotila v bakalářské práci. Krátce bych jen shrnula, že první navázání kontaktů proběhlo během první světové války, posléze pak ČSR otevřela velvyslanectví v Šanghaji v roce 1931. V roce 1949 ČSR jako jedna z prvních zemí uznala platnost Čínské lidové republiky a navázala s ní diplomatické vztahy. V roce 2014 jsme oslavili 65. výročí navázání diplomatických vztahů mezi ČR a ČLR. Do příloh přikládám seznam akcí, které byly v rámci těchto oslav naplánované jak v České republice, tak v Čínské lidové republice (6). Konkrétní kroky, vedoucí aktuálně k zintenzivnění česko-čínských diplomatických vztahů budou uvedeny v následující části analytické části, která také zhodnotí jejich efektivitu. Česká republika však pochopila, že ČLR jako nejsilnější ekonomika světa je dobrým obchodním partnerem a pro posílení stávajících vztahů dělá maximum. 2.1.3 Smíšená česko-čínská komora vzájemné spolupráce Komora je dobrovolným sdružením fyzických a právnických osob, které mají zájem podnikat na území České republiky a na území Čínské lidové republiky. Komora je právnickou osobou ve smyslu ust. § 49 odst. 2 zákona č. 42/1980 Sb., o hospodářských stycích se zahraničím, ve znění pozdějších předpisů. Byla založena v roce 1998. Posláním Komory je zejména napomáhat svou činností k všestrannému rozvoji vzájemného
obchodu
(hospodářských
styků)
mezi
českými
a
čínskými
podnikatelskými, nepodnikatelskými, zájmovými či jinými dalšími subjekty. Hlavní činnost Komory spočívá mimo jiné v navazování a rozšiřování kontaktů mezi podnikatelskými subjekty obou zemí, v poskytování informačního servisu
28
podnikatelům a ostatním zájemcům, v zajišťování odborné pomoci při uzavírání obchodních smluv a v pořádání odborných seminářů. V zájmu naplnění svého poslání Komora spolupracuje s Hospodářskou komorou České republiky, s Agrární komorou České republiky, se Svazem průmyslu a dopravy a s dalšími institucemi obdobného zaměření, které působí v České republice a v Čínské lidové republice, zejména s ústředními a jinými orgány státní správy či samosprávy. (59) 2.1.4 Role čínské vlády v cestování a cestovních ruchu Normy, které se vztahují na politiku cestovního ruchu, vymezuje v ČLR Státní zákon ČLR. Uvádí zde orgány, které mají přímou spojitost a zodpovědnost za činnosti týkající se cestovního ruchu. Veřejná bezpečnostní kancelář (A – PSB) má na starosti kontrolu a emisi pasů vydávaných čínským obyvatelům. Pasy jsou udělovány pro mezinárodní cesty, a proto nemohou být použity na cestování do Hongkongu, Macaa nebo Tchaj-wanu, které jsou považovány za oblasti ČLR. I přesto, že jsou tyto oblasti považovány za součásti ČLR, obyvatelé Hongkongu, Macaa a Tchaj-wanu mají svoje speciální pasy a obyvatelům ČLR se udělují zvláštní povolení ke vstupu na ostrovy. Výhodou pro držitele SAR1 pasu je, že mají bezvízový vstup do mnohem více zemí než držitele PRC2 pasu. Na základě pasového zákona, který v ČLR platí od dubna 2009, je možné obdržet tři různé typy pasů. Tento zákon také určuje různé instituce, které pasy vydávají. •
Běžný „soukromý“ pas – vydáván Ministerstvem zahraničních věcí
•
Veřejný „služební“ pas – vydáván Ministerstvem veřejné bezpečnosti
•
Námořní pas – vydáván Ministerstvem komunikací
Veřejné pasy jsou určeny širokému spektru cestovatelů. Účelem cesty většinou nebývá dovolená.
1 2
Hongkong, Macao a Tchaj-wan jsou dnes považovány za speciální administrativní regiony Obyvatelé Čínské lidové republiky (People´s Republic of China)
29
Soukromé pasy jsou vydávány pro návštěvy například přátel nebo příbuzných. Tyto pasy využívají běžní turisté. Od roku 2005 jsou obyčejné soukromé pasy, alespoň teoreticky, k dispozici většině občanů po předložení občanského průkazu a dokladu o trvalém pobytu. Osoba cestující za obchodem může v praxi cestovat pomocí veřejných nebo soukromých cestovních pasů. Od konce 90. let došlo k nárůstu poptávky po rekreaci. Od té doby je k dispozici i další typ pasu a tím je pas pro cestovní ruch. Tento druh pasu je obvykle vydáván na jeden rok a platí pro jeden výjezd a příjezd do ČLR. Některé však mohou být prodlouženy až na dobu pěti let (2, W. G. Arlt, 2006). CNTA V Číně existuje, podobně jako u nás, státní agentura, která má na starost otázky spojené s turismem. Touto agenturou je Čínský národní úřad pro cestovní ruch (China National Tourism Administration – CNTA). Je přímo zodpovědná státu. Má na starosti široké spektrum činností. Oficiální seznam činností, které CNTA zaštiťuje: •
plánování a koordinace rozvoje cestovního ruchu, příprava rozvojové politiky, soupis a publikace programů a norem a následná kontrola
•
tvorba a plnění strategií pro rozvoj trhu pro domácí turisty, příjezdového a výjezdového cestovního ruchu, tvorba propagační činnosti, koordinace činnosti čínských turistických institucí umístěných v zahraničí
•
organizace průzkumu, plánování, rozvoje a ochrany zdrojů cestovního ruchu, informování o rozvoji klíčových turistických regionů, turistických destinací, turistických tras a vedení průmyslu cestovního ruchu
•
dohled a řízení kvality služeb a turistické bezpečnosti
•
podpora mezinárodní komunikace a spolupráce s mezinárodními organizacemi cestovního ruchu, posuzování a schvalování pobytu zahraničním cestovním kancelářím a cestovním agenturám 30
•
stanovení zásad pro turistické cesty do Hongkongu, Macaa a Tchajwanu a následné zabezpečení průvodcovské činnosti
•
organizace a instrukce vzdělávání ve sféře cestovního ruchu, stanovení systému hodnocení pro pracovníky v cestovním ruchu s následnou kontrolou
2.1.5 Omezení spojená s výjezdovým CR - Memorandum ADS Díky vysokému nárůstu poptávky po výjezdech do zahraničí nastala potřeba kontroly výjezdového cestovního ruchu ze strany vlády. Tato cestovní politika hraje velmi důležitou roli v rozvoji výjezdového CR. Čínská vláda se uchýlila k následujícím metodám kontroly všech zainteresovaných stran: •
Kontrola destinací – Status schválené destinace (Approved destination status - ADS)
•
Kontrola finančního ujednání – kdo zaplatí cestu a výlohy
•
Kontrola odchozího čínského průmyslu a jeho podpory – kdo je zahrnut v podnikání
Approved destination status, v češtině se používá výraz memorandum ADS, je status udílený státům, do kterých je povolen výjezd z ČLR. Byl poprvé představen na počátku 90. let pro destinace v jihovýchodní Asii. Politika ADS byla vytvořena díky narůstající poptávce po výjezdech ze strany čínských občanů, která šla ruku v ruce s narůstajícím disponibilním příjmem, byla zde ale potřeba kontrolního mechanismu. V rámci vstupu ČR do EU bylo mezi nově příchozími státy a ČLR podepsáno a uzavřeno memorandum ADS, které potvrzuje bezpečnost destinace pro vycestování čínských turistů, a stvrzuje možnost vydání víz do těchto destinací. K letošnímu roku 2015 je podle UNWTO na seznamu ADS 148 států. Hlavní důvody zavedení memoranda ADS jsou ekonomické – vývoz bohatství mimo území ČLR, a emigrační. Memorandum ADS stanovuje počet a názvy cestovních kanceláří v Číně, které mohou zasílat turistické skupiny do cizích zemí či zprostředkovávat udělení víz pro 31
individuální turisty, a dále pak počet a jména incomingových agentur v přijímajících destinacích. Veškerá omezující opatření se vždy vztahují na konkrétní destinaci. Mohou být i další požadavky, jako jsou například omezení pro destinaci, která na základě podmínek ADS může přijímat jen turisty z určených oblastí Číny, jako jsou například provincie Kanton, oblasti měst Pekingu, Šanghaje nebo Tchien-ťinu. Aktuální tlaky v EU mají tendenci zjednodušit vízové politiky s ČLR, a pozměnit podmínky ADS tak, aby bylo pro potenciální čínské turisty snadnější vycestovat. (53) 2.1.6 Povinnosti nutné ke konkrétnímu výjezdu V bakalářské práci jsem se detailně zabývala tím, co čínský turista musí splňovat pro to, aby bylo vůbec možné pro něj vycestovat. Aktuálně je pro čínské turisty, na rozdíl od času do roku 2012, jednodušší vycestovat také individuálně. Uvádí se, že 2/3 z turistů, kteří cestují do zahraničí, jsou turisté individuální. Tato forma je jak finančně náročnější než skupinové zájezdy, tak komplikovanější po stránce organizační. I přes tato fakta individuální turismus roste. V případě, že chce čínský turista vycestovat individuálně, je nutné, aby akreditované cestovní kanceláři (agenturou CNTA), předložil přesný itinerář své plánované cesty, v různých publikacích se uvádí, že je nutné předložit i předpokládaný seznam výdajů během cesty. Poté daná akreditovaná cestovní kancelář podá na PSB za svého klienta žádost o vydání víza. Jak budu dále v textu a přiložených přílohách zdůrazňovat, k vycestování, i s pomocí cestovní kanceláře, je potřeba velký finanční obnos a bezúhonnost. Vybraná cestovní kancelář je zodpovědná za provedení tzv. první kontroly. Jedná se o obecné poznání osoby, pokud vyhovuje, pak je dále cestovní kanceláří doporučena k udělení víza. To však zatím získání víza nezaručuje. Zde je také nutné rozebrat pojem „vyhovuje“, jak je zmíněno výše v textu. Osoba vyhovující musí být trestně bezúhonná, v ideálním případě se jedná o stranického stoupence. V případě, že se nijak neiniciuje v komunistické straně, nesmí mít zápis ve své osobní složce, že se kdy proti režimu ohradil. Tato osoba musí být zaměstnaná a i v pracovním poměru nesmí být hlášena jako osoba problémová. Pokud není tato osoba zaměstnaná, může se v tomto případě jednat buď o
32
studenta či seniora pobírajícího starobní důchod, tedy důchodce. Tyto informace jsem získala od rodilého Číňana, který Prahu během svého okružního zájezdu navštívil. Z pochopitelných důvodů nechtěla být tato osoba v mé práci jmenována, proto tedy neuvádím žádné osobní informace. Jednalo se však o osobu, která byla v rámci své rodiny napojená na komunistickou stranu ČLR, a sama mi tato osoba potvrdila, že výchozí pozici při podání žádostí o vízum mají členové či stoupenci KS ČLR podstatně jednodušší. V rámci knižních publikací ani na internetu jsem tento konkrétní výčet podmínek nenašla, vždy je jmenovaná jen položka „vyhovuje“, přičemž není konkrétně vymezeno jakým způsobem. Jedním z mechanismů, které zajišťují, že se cestující vrátí zpět do ČLR, je uhrazení vratného poplatku, který činí 50 000 RMB (asi 5 000 Eur). Konkrétní výčet podmínek nutných k obdržení víza přikládám do příloh. (30)
2.1.7 Organizace zabývající se problematikou čínského výjezdového CR Na čínském trhu funguje nespočet organizací zabývajících se cestovním ruchem. Do popisu jsme vybrala a rozebrala, dle osobních průzkumů, agenturu, která se na poli čínského cestovního ruchu pohybuje nejdéle a je světově uznávaným specialistou na problematiku čínského cestovního ruchu. Jak dále popisuji, vydává certifikáty, jako doklad o školení, kterým jedinec prošel a tento certifikát je v problematice čínského cestovního ruchu uznávaným potvrzením. COTRI China Outbound Tourism Research Institute je v překladu výzkumný institut zabývající se čínským výjezdovým cestovním ruchem. Je to nezávislý institut poskytující informace, školení, hodnocení kvality, výzkumy a poradenství týkající se čínského výjezdového cestovního ruchu. Organizace byla založena v roce 2004 v Německu, německým sinologem a odborníkem z oblasti čínského cestovního ruchu, Prof. Dr. Wolfgangem Georgem Arltem. Sídlo má nejenom v Německu, ale i v Pekingu. Zástupci a partneři COTRI se nacházejí po celém světě. Hlavním cílem je vytvořit a spravovat soukromé a veřejné podniky po celém světě a nabídnout díky těmto institucím kvalitní služby spojené s cestovním ruchem 33
čínským turistům. K dosažení a uspokojení velice specifických cílů a požadavků čínských turistů nabízí COTRI širokou škálu specifických služeb, průzkumy trhů, analýzy, školení a poradenství. Společnost se pomocí prezentací, publikací a článků snaží informovat širokou i profesní veřejnost o nových trendech v čínském výjezdovém cestovním ruchu. Snaží se lidem přiblížit a zdůraznit mezikulturní rozdíly, které mezi západním světem a Čínou stále jsou. Semináře, které jsou organizované touto společností, jsou vedeny specializovanými sinology, kulturology a specialisty na čínskou ekonomiku či gastronomii, tak, aby lidé, kteří obdrží závěrečný certifikát, byli schopni na úrovni komunikovat s Číňany tak, aby byly respektovány čínské zvyklosti a rozdílnosti od ostatních kultur. Profesor W. G. Artl je přední osobou na poli sinologie a aktivně vede osobně většinu seminářů, tak aby specifika čínské kultury byla opravdu vnímána seriózně. Vede nejenom celou společnost a semináře, ale přispívá i do článků přední zpravodajské agentury Reuters, kde je vyzýván k vyjádřením k čínským událostem (39). CNTA viz role čínské vlády v cestovním ruchu.
2.2 Čínští turisté V první části subkapitoly 2.2 analyzuji, převážně na základě statistických dat, strukturu segmentu čínských turistů, celkový objem čínského výjezdového cestovního ruchu, objem čínského příjezdového cestovního ruchu do Evropy, a hlouběji poté rozebírám příjezdy čínských turistů do ČR. Druhá část se poté zaměřuje na deskripci a explanaci čínských specifik, s bližším pohledem na potřeby a požadavky, ze specifik vyplývajících. 2.2.1 Struktura čínského výjezdového CR Z ČLR aktuálně ročně vycestuje cca 100 milionů turistů, z celkového počtu občanů ČLR to není procentuálně velký podíl, jedná se o 7,14 %, avšak jako zdrojová země je pro zbytek světa nenahraditelná. Expertní odhady UNWTO udávají, že k roku 2020 vycestuje z ČLR na 200 milionů turistů. Čína je dnes nejrychleji rostoucím zdrojovým trhem na světě. Počet zahraničních cest ročně vzrůstal od roku 2000 o 22 %, s tím, že dle UNWTO od roku 2012 34
kleslo tempo růstu na 18 %. Tento rostoucí trend je zapříčiněn nárůstem střední třídy, která je finančně silná a cestování si může finančně i časově dovolit. Toto bohatnutí střední třídy jde ruku v ruce s ekonomickou rostoucí silou ČLR. 72 % všech vyjíždějících čínských turistů však míří do Hongkongu nebo Macaa. 19 % cestuje za dovolenou, nákupy nebo obchodem do Asie. 4,5 % cestuje do Evropy a o zbylá 3 % se dělí Amerika a Afrika. Hlavním důvodem k cestování je zejména trávení dovolené a návštěva příbuzných nebo známých, uvádí agentura COTRI. Podle statistik UNWTO navštívilo Evropu v roce 2011 přes 4 miliony Číňanů, v roce 2012 něco přes 4,6 milionu, a v roce 2013 podle statistik ETC Evropu navštívilo 8 milionů čínských turistů. Vzhledem k čínské, stále trvající, restriktivní výjezdové politice je to velice vysoké číslo. Nejčastěji do Evropy zavítají turisté ve věku mezi 30-60 lety. COTRI uvádí, že se jedná z 93 % o vysokoškolsky vzdělané lidi. Velkým trendem dle ETC byli na počátcích výjezdového cestovního ruchu ČLR tzv. first-time travellers. Jedná se o turistické skupiny lidí, kteří ještě nikdy danou destinaci nenavštívili – např. Evropu. V itineráři je naplánováno 7 států a cestuje se na ta nejznámější místa, která lidé znají z reklam, filmů, novin a podobně. Těmito místy jsou například Eiffelova věž, šikmá věž v Pise, Koloseum v Římě a jiné. Dnes se však již můžeme setkat s trendem, který ukazuje, že si i čínští turisté začínají uvědomovat kvalitu před kvantitou. Od trendu „7 států během 10 dní“ se upouští, a nastupuje spíše trend „4 státy za 10 dní“. Česká republika je navštěvována z valné většiny turisty, kteří již v Evropě jednou byli a kteří navštěvují tzv. balíček Rakouska, České republiky, Slovenska a Maďarska, tedy střední až východní Evropu. Konzultantská společnost Roland a Berger vypracovala zprávu k roku 2014, která zhodnocuje detailně vývoj výjezdového CR do Evropy. Zaměřili se zde detailněji na Číňany nejoblíbenější destinace v Evropě. V roce 2010 85 % z počtu 2,3 milionu vyjíždějících turistů do západní Evropy navštívilo tyto čtyři státy: Francii, Itálii, Německo a Velkou Británii. Většina „package“ zájezdů obsahuje nejčastěji Francii. Snoubí se zde tři nejvíce žádoucí faktory – přítomnost nádherné krajiny, celková pohostinnost a různorodá nabídka měst a zajímavých míst a dnes skoro nejdůležitější fakt – přítomnost luxusních obchodů. Důležitým faktorem pro výběr 35
destinace je fakt, že člověk může dostat vízum jen na jednu destinaci, jako je například schengenský prostor, nebo jeden stát. Proto stále vítězí Francie nad Anglií. Díky balíčku obsahující Francii se turista může podívat i do ostatních zemí, zatímco pokud obdrží vízum do Spojeného království, může cestovat jen tam. (54) 2.2.2 Výdaje čínských turistů V celosvětovém žebříčku výdajů na cestovní ruch Čína již předstihla i první německé turisty. Podle údajů UNWTO utratili čínští turisté za výdaje spojené s cestovním ruchem v roce 2012 přes 102,3 miliard amerických dolarů, v roce 2013 128,6 mld. a v roce 2014 už 165 miliard amerických dolarů. Na základě všech výše zmíněných faktů tedy není překvapením, že výdaje čínských turistů rostly v posledních deseti letech nejrychleji ze všech – ještě v roce 2005 zaujímali čínští cestovatelé se svými výdaji sedmé místo na světě. Dokonce i v roce 2009, kdy všechny světové ekonomiky zasáhla hospodářská krize, se zvyšovaly výdaje Číny na cestovní ruch meziročně o 21 % (od roku 2005 se výdaje Číňanů dokonce více než ztrojnásobily). Podle zprávy agenturou Roland a Berger, čerpající ze všech informačních zdrojů UNTWO, CNTA a ETC jsou výdaje na zahraniční cestu 1 500-5 000 EUR. Z této sumy je 17 % utraceno za leteckou dopravu, 34 % za nákupy, 18 % za ubytování, 9 % za zábavu a 3 % za služby cestovních kanceláří. Nákupy tvoří tak velký podíl proto, že v ČLR jsou značkové obchody zatíženy vysokou mírou zdanění. Na jeden typ dovezeného zboží jsou aplikovány tři různá daňová zatížení. Jednak clo, které tvoří 4,4 % - 60 % z hodnoty výrobku, rozlišné dle celní nomenklatury. Dále se připisuje k ceně DPH, která tvoří 17 % a daň ze spotřeby, která tvoří 30 %. Některá města a oblasti využívají i možnost tzv. vnitrostátní daně, tu si mohou určovat individuálně. Celková hodnota zboží může být tedy díky daním navýšena v mnoha případech až o 146 %. (65) Důvodů, proč tvoří nákupy tak vysoký podíl z výdajů čínských turistů, je mnoho. Nejenom, že za nákupy ušetří a pokud například u nás nakoupí zboží za více jak 2000 Kč, bude jim po vyplnění celního formuláře navrácena DPH, ale nákupy tohoto luxusního zboží jsou jistou formou prezentace bohatství, kterým jednotlivci disponují. (34)
36
Nejenom touha po chloubě vede čínské turisty k tak velkým nákupům. Jak je rozebráno v teoretické části 1.2.5 specifika čínské kultury, Číňané velice dbají na mezilidské vztahy a pečují o ně. Proto když má dnes někdo z komunity možnost vycestovat do zahraničí, je to velká událost nejen pro jeho nejbližší rodinu, ale také pro vzdálenější členy rodiny, sousedy, spolupracovníky a široký okruh lidí, se kterými se stýká. Tudíž, když se dostane do zahraničí, kde je obklopen výrobky, které buď v ČLR nejsou k sehnání nebo jsou cenově nedostupné, chce obdarovat tyto známé a sdílet s nimi radost z tak vzácného zážitku. Tento trend už pochopilo i pár obchodníků v Česku. Například některé obchody v Pařížské ulici, která je hlavním cílem čínských turistů lačných po luxusním zboží, již dlouhodobě spolupracují s prodejci čínských národností, kteří jsou pro čínskou klientelu velice pozitivním přínosem při nákupech. Konkrétní seznam prodejců, z Pařížské ulice a blízkého okolí, přikládám do příloh. Provedla jsem telefonický a osobní průzkum, kdy jsem oslovila 28 módních butiků, 15 prodejen luxusních šperků, 6 restaurací a barů, a prodejny českého křišťálu a porcelánu v blízkém okolí. V rámci tohoto průzkumu jsem vytvořila krátký dotazník, který měl za cíl zhodnotit aktuální stav, tedy jak vnímají prodejci nárůst čínské klientely, zda aktuálně spolupracují s čínskými prodavači, a pokud ano, tak jak s nimi spolupracují. Dotazník mi potvrdil již aktuálně známé předpoklady, avšak odtajnil, že počet prodavačů mírně stoupl od roku 2013. •
Dotazník – čínská klientela v centru Prahy
V první části rozhovorů jsem představila svou činnost a účel diplomové práce, poté jsem po tomto seznamovacím rozhovoru začala klást předem připravené otázky - všichni dotazovaní byli zaměstnanci obchodů na pozicích prodavač/ka. 1. Pracuje zde čínsky hovořící prodavač/ka? 2. Zaznamenali jste v posledních letech nárůst čínské klientely? 3. Pokud ano, dorozumíte se s čínskou klientelou? Popřípadě jak? Na základě tohoto osobního průzkumu jsem zjistila, že nejvíce navštěvovaným obchodem čínskou klientelou je v Pařížské ulici obchod Bottega Veneta. Jedná se původem o italský obchod, založený roku 1966 ve městě Vicenza. Zaměřuje se 37
především na prodej luxusních kožených dámských kabelek, pánských tašek a módních kožených doplňků (33). Během mého osobního dotazování, ohledně čínské klientely, mě v ostatních obchodech neustále odkazovali právě na obchod Bottega Veneta. Díky tomu, že 80 % klientely tohoto obchodu tvoří čínská klientela, pracuje zde v ČLR narozená paní Ming. Nepracuje zde každý den, ale 4 až 5 dní z týdne. Jak potvrdila paní Ming, Číňané zboží nakupují především jako dárky členům rodiny či okruhu přátel. Zaměstnanci okolních obchodů mi sdělili i informaci, že pokud si nevědí v některé situaci rady s čínskou klientelou, požádají paní Ming o pomoc. Do takovýchto situací se však často nedostávají. Z dále oslovených obchodů, přímo v Pařížské ulici, disponuje prodavačem čínské národnosti obchod Jimmy Choo, Ltd. Tato osoba, zde dle informací získaných od ostatních zaměstnanců obchodu Jimmy Choo, pracuje na zkrácený úvazek. S touto osobou jsem se nedokázala spojit. Čínsky hovořícího prodavače poskytuje také butik Louis Vuitton. Ve zbylých obchodech na Pařížské ulici mi velice vstřícně oznámili, že zatím nepociťují nutnost zaměstnání čínsky hovořícího prodavače. Jednak proto, že když si chce Číňan, jako individuální turista, něco nakoupit, zvládne to i přes jazykovou bariéru, tedy tzv. rukama, nohama, a o klienta v 95 % nepřijdou. V případě, kdy do obchodu dorazí skupina čínské klientely, vždy s sebou mají svého průvodce, který je buď znalý češtiny či angličtiny a funguje jako prostředník. V rámci dotazování považuji za velké negativum, že se mi nepodařilo navázat kontakt i s provozními či dokonce majiteli těchto provozoven. Předpokládám, na základě detailního studia problematiky, že pocit potřeby zaměstnání čínsky hovořícího prodavače ze stran provozovatelů stoupá.
2.2.3 Statistiky o čínských turistech v ČR Rokem 2014 se ČLR dostala do první desítky zdrojových trhů cestovního ruchu České republiky. Největší tempo růstu můžeme zaznamenat od roku 2010, kdy byla Čína na 21. místě ze zdrojových trhů. Za rok 2011 se návštěvy z ČLR navýšily o 46,6 %, poté návštěvnost exponenciálně cca o 22 % rostla a aktuálně je ČLR na 10. místě ze zdrojových zemí příjezdového cestovního ruchu ČR, kdy 38
podle posledních statistik ČSÚ a AČCKA, publikovaných v únoru 2015, navštívilo ČR 211 830 čínských turistů. (61) Vzhledem k okolnostem na Blízkém východě můžeme zaznamenávat pokles příjezdů z Ruska, přičemž i díky tomu se čínští turisté stali národem, který drží prvenství ve výši průměrných útrat na den i průměrných útrat za položku. Průměrná denní útrata se dle společnosti Global Blue CZ pohybuje okolo 6 200 Kč a průměrná útrata za nákup je necelých 18 000 Kč. Expertní odhady jsou publikovány společností Global Blue, ta se zabývá zprostředkováním vrácení DPH lidem ze zemí mimo EU. 2.2.4 Rozvrstvení čínských turistů v Evropě Čínští turisté navštěvují průměrně šest zemí za jeden pobyt v Evropě. Tento trend navštívit co nejvíce míst, se mění, a čínští turisté začínají preferovat kvalitu před kvantitou a dle odhadů UNWTO se počet navštívených zemí, za jednu návštěvu Evropy, ustálí na čtyřech zemích. Hegemonem navštívených zemí v Evropě je stále Francie. Dlouhodobě má nejvíce atraktivní image pro čínské turisty. Tato kognitivní mapa převažuje v ČLR díky klasické francouzské kinematografii a literatuře. Snoubí se zde tři základní faktory, které každý čínský turista vyhledává. Zaprvé jde o bohatou kulturu velkých měst s všudypřítomností luxusních butiků světových, ale i lokálních značek. Zadruhé je Francie známá svou krásnou přírodou a vysokou kvalitou služeb, poskytovaných ve většině oblastí státu. A zatřetí byla donedávna Francie považována za zemi pohostinnou a bezpečnou pro čínské turisty. I přesto, že stále v návštěvnosti čínskými turisty Francie kraluje, v posledních třech letech image této destinace klesá. Důvodů, proč tomu tak je, je mnoho. Zaprvé si dle článků CNTA čínští turisté Francii jako destinaci velice idealizují a opravdu osobně věří, že to, co vidí například v televizi, uvidí i na vlastní oči. Po příjezdu do destinace jsou následně zklamáni službami, neochotou, hygienickou úrovní služeb, i například počasím. S nárůstem návštěvnosti Francie čínskými turisty se v oblastech s jejich vysokou koncentrací objevují organizované skupiny zaměřené na okrádání těchto lidí. Při snaze ušetřit si čínští turisté nechávají, při výměně jüanů na zahraniční valuty, měnit peníze na malý počet bankovek velké hodnoty, a proto u sebe mnohdy nosí 39
i desetitisícové sumy EUR. Tento fakt je již znám, a proto jsou často zacíleni zloději. Číňanům také zatím není úplně vlastní za vše platit kreditními kartami, jak je běžné pro Evropany (54, 57). 2.2.5 Segmentace čínských turistů s hlubším pohledem na jejich charakteristiku Dle agentury COTRI se dnes čínští turisté dají rozdělit do více specifických skupin, které mají svá charakteristická přání a specifika. Donedávna se čínští turisté považovali více méně za jednotné typy klientely, avšak s ekonomickým rozvojem země, tedy i bohatnutím obyvatelstva se již nedá mluvit o jednom typu čínského turisty. Účastník masového CR – tento typ čínského turisty se označuje za tzv. klasický. Jedná se o masového charterového turistu, který dle Kotíkové šetří větší výdaje, očekává standard služeb takový, na který je zvyklý ze své domoviny a dbá spíše na kvantitu než kvalitu služeb. Při bližším pohledu na čínskou klientelu můžeme dle publikované studie konzultantskou společností Roland Berger zhodnotit, že 85 % turistů jsou účastníky masového turismu a jedná se o jejich první výjezd za hranice ČLR, kdy v tomto není započítaná návštěvnost SAR. Samoorganizovaný CR - zde se dle COTRI jedná o lidi, kteří jsou zvyklí na vyšší životní standard, disponují velkým množstvím peněz a cesta například do Evropy je pro ně potvrzením jejich životního stylu, který dávají znát svému okolí. MICE - lidé, kteří vycestovávají z ČLR z důvodů například vládních či jen pracovních návštěv. Tento segment je mezi čínskou klientelou velice rozšířen, protože jsou náklady na cestu většinou zcela hrazeny zaměstnavateli a členové zájezdu mají proplacenou cestu, jen za to, že se například zúčastní jen jednoho vzdělávacího semináře během pobytu. Lidé navštěvující expaty - posledním typem čínských turistů dle COTRI jsou lidé, kteří vyjíždění za hranice ČLR kvůli návštěvám svých příbuzných. Většinou se jedná o expaty, kteří žijí mimo ČLR z pracovních či politických důvodů. (38)
40
2.2.6 Význam stolování v čínské kultuře Číňané kladou velký důraz na stolování a význam jídla obecně. V čínské kultuře nejde jen o to nasytit se, ale především sejít se v kruhu lidí, se kterými chtějí buď trávit čas či probírat důležité otázky, prohlubovat přátelství či navazovat přátelství nová. Je to dominantní prvek čínské kultury. Proto, pokud chtějí čeští poskytovatelé služeb - restauratéři seznámit čínské turisty s českou gastronomií a zaujmout je, je na základě pečlivého průzkumu čínské kultury třeba, aby byl proces servírování přizpůsoben čínským zvyklostem (16). V již zpracované bakalářské práci jsem se zabývala zatím jen překladem českého menu do čínských znaků s popisem, aby si čínští turisté mohli představit, jak česká jídla vypadají a z čeho se skládají. Po intenzivním studiu čínských zvyklostí tedy navrhnu způsob, jakým česká jídla servírovat a připravit tak, aby se čínští turisté seznámili s českou kulturou, avšak nebyli naplno odtrženi od svých zvyklostí. Je to převratný způsob optimalizace menu, které čínskou klientelu přiblíží české kultuře, avšak zachová jisté rysy čínských zvyklostí. Dle zveřejněných průzkumů COTRI 46 % čínských turistů vyzkouší lokální jídlo jen jednou po celou dobu pobytu v destinaci, a celých 10 % místní jídlo nevyzkouší ani jednou. Číňané jsou v tomto ohledu vybíraví, nedůvěřiví a ostražití. Chci se proto pokusit vytvořit návrh takové atmosféry, ve které by se uvolnili a cítili se příjemně, vyzkoušeli lokální jídla, avšak ne zcela odtržené od čínských zvyklostí. Zásady stolování V případě, že se personál či hostitel na něco zeptá čínských strávníků, musí se připravit, že bude odmítnut. K Číňanům patří, že vždy první, druhou a někdy i třetí nabídku odmítnou, nechtějí nikoho obtěžovat. Proto se hostitelé musí zeptat alespoň třikrát, například zda někdo nechce něco k pití či přinést ubrousky. Nikdy nesmí být jídlo servírováno s již zapíchnutými hůlkami v jídle, kdy by tvořili symbol písmene V. Tento symbol je v čínské kultuře považován za symbol smrti. Ani během jídla se toto pravidlo nesmí porušit. Pro odložení hůlek se vždy používá odkládátko na hůlky, nebo v případě, že není k dispozici, položíme hůlky přes misku, ze které jsme jedli, a konce hůlek směřují doleva.
41
Nikdy nesmí být na stole servírována jen čtyři jídla, nebo cokoliv čtyřikrát. Jak popisuji v teoretické části, subkapitole 1.2.9 Tetrafobie, Číňané se snaží číslovce čtyři vyhýbat, nepřítomnost tohoto čísla ocení, především v již zmíněných výtazích či při servírování jídla. Hostitel je člověk, který si nabírá jídlo první. Pokud je ve skupině pro něj významný host, tento host sedí po jeho pravici a hostitel mu jídlo může nabrat osobně. V případě, že si například majitel restaurace nebo kuchař přijdou připít se členy čínské skupiny, vždy se musí snažit přiťuknout si níže, než je hrdlo skleničky člověka, se kterým si přiťukává. Vyjadřuje tím respekt k dané osobě. Musí se avšak připravit na to, že Číňan udělá to stejné, a na závěr si přiťukne pár nejmíň třikrát. Vždy se sklenička drží oběma rukama. (39)
2.2.7 Rozhovor s českou průvodkyní Kateřinou Záhumenskou Pro práci klíčové vědět, na jaké úrovni jsou aktuálně nabízené služby cestovního ruchu pro čínskou klientelu, kontaktovala jsem proto licencovanou průvodkyni pražské informační služby Kateřinu Záhumenskou, abych se dozvěděla přímo od člověka, který s čínskou klientelou přichází do styku, jak popisované téma funguje v praxi, tedy v reálném životě. S Kateřinou jsem vedla polostandardizovaný rozhovor, ve kterém byly předem stanovené základní okruhy otázek, které byly doplňovány během rozhovoru. Já: „Jak dlouho jste průvodkyní? Pro jaké CK pracujete a s jakou klientelou se nejčastěji potkáváte?“ Slečna Kateřina: „Zabývám se průvodcovstvím již 11 let. První část svých průvodcovských zkoušek jsem získala v Pražské informační službě, poté jsem prošla i různými kurzy ve společnosti Tyrkys. Aktuálně spolupracuji s 15 cestovními kancelářemi, z toho nejčastěji se společnostmi Motiv Prague, Senator, DZK a Libery. Tyto společnosti se zaměřují zejména na MICE klientelu. Mám vystudované dva jazyky, němčinu a angličtinu a v těchto jazycích jsem i licencovaná provádět. Setkávám se tedy nejvíce s Němci, Rakušany, Angličany, ale také v posledních letech s Indy a asijskou klientelou, nejvíce Korejci, Thajci a Tchajwanci.“ 42
Já: „Jak často se stýkáte s čínskou klientelou?“ Slečna Kateřina: „V případě, že se jedná o člověka, jehož hlavním cílem je dovolená, tak v tomto případě záleží velice na období v roce. Číňané mají možnost čerpat dovolenou snad jen třikrát do roka, a proto se nedá přesně určit, například že se s nimi potkávám po celý rok, jednou za měsíc. O tyto turisty se nejčastěji starám v období oslav čínského Nového roku, který každoročně připadá na přelom ledna a února. O klientelu ze segmentu MICE se starám naprosto nárazově. Do ČR přijíždějí tyto skupiny většinou oslavovat výročí založení firmy či tento zájezd dostanou nejlepší zaměstnanci za odměnu, přičemž by se v průběhu měli školit.“ Já: „V případě, že provádíte čínské turisty, o jaký typ turisty se jedná?“ charakteristika uvedena dle kapitoly 2.2.5 Segmentace čínských turistů s hlubším pohledem na jejich charakteristiku.“ Slečna Kateřina: „Já osobně se nejčastěji setkávám s velkými skupinami čínských turistů, kteří Evropu, konkrétně i ČR poznávají díky různým kongresům, seminářům či školením, kterých se zde účastní. Dle výše uvedené charakteristiky bych to tedy zařadila do segmentu MICE, občas i do kategorie masového turisty. S individuální klientelou z pevninské Číny se v podstatě vůbec nesetkávám. V těch ojedinělých případech, kdy jsem se s nimi setkala, jednalo se o Číňany, kteří aktuálně žili například ve Spojených státech, nebo to byli expati žijící v Evropě.“ Já: „Jak se s čínskými turisty dorozumíváte?“ Slečna Kateřina: „Se všemi klienty se domlouvám anglicky nebo německy. Pokud mám velkou skupinu čínských turistů, vždy má skupina svého rodilého průvodce, se kterým se pak domlouvám já. Tento rodilý průvodce je jakýmsi komunikátorem skupině všeho, co řeknu. Z těchto velkých čínských skupin mluví anglicky cca 20 % lidí.“ Já: „Jak vidí Českou republiku čínští turisté?“ Slečna Kateřina: „Z jejich reakcí je zřejmé, že jsou celou Evropou naprosto šokováni. Mluvím jak o ocenění architektury a její zachovalosti, ale například i o modré obloze. Turisté, kteří přijíždějí do střední Evropy, pocházejí zejména 43
z Pekingu, Šanghaje, Kantonu či Čcheng-Tu, kde je míra znečištění ovzduší opravdu neúnosná a Číňané čistotu ovzduší v Evropě opravdu oceňují. Evropa je pro Asiaty obecně naprosto dech beroucí.“ Já: „Co nejvíce zajímá čínskou klientelu?“ Slečna Kateřina: „Upřímně řečeno, typický čínský turista nemá nijak specifické požadavky. Ví, že by měl vidět v Praze Pražský hrad, Karlův most a Staroměstské náměstí, a tím to končí, na víc nemá ani čas. Vzhledem k tomu, že má daný program, například od své firmy či cestovní kanceláře, se kterou vycestoval, následuje program. V poslední době se však u asijské klientely setkávám s tím, že vyhledávají místa, která znají z filmů či seriálů, nadšeně se mě vždy ptají: „Opravdu? Opravdu tady se to stalo?“.“ Já: „Dle Vašeho názoru, co by se dalo zlepšit, aby se v ČR cítila čínská klientela dobře?“ Slečna Kateřina: „Určitě si myslím, že by se měl změnit přístup lidí. Kamkoliv nečekaně přijdu s čínskými turisty, je nadlidský výkon obstarat pro ně to, co si žádají. Většinou mám s čínskou klientelou pevně stanovený program a není prostor na náhodné posezení v restauraci, ale občas se možnost naskytne. V případě stanoveného programu ani do českých restaurací nechodíme. Číňané nemají žádnou potřebu české jídlo ochutnat, nikdo jim neříká, že by ho ochutnat měli, takže na obědy i večeře chodíme do předem stanovených čínských restaurací tady v Praze. Proto bych určitě ocenila celopražskou osvětu o čínské klientele, aby poskytovatelé služeb znali alespoň základní specifika a rozdílnosti nejenom čínské, ale obecně asijské klientely. Jednou jsem se snažila objednat pro mé klienty konvičku s horkou vodou a byl z toho problém pro celý personál restaurace, od té doby objednávám jakýkoliv čaj a pytlík do vody nehodím. Nárůst asijských turistů je obrovský, a myslím, že Češi by měli otevřít oči a něco se svými aktuálně nabízenými službami udělat, aby tzv. nezaspávali dobu.“ S Kateřinou jsme se na závěr rozhovoru naprosto shodly, že je aktuálně velice nutné, aby se objevily první náznaky osvěty pro provozovatele zařízení, ale i pro koncový personál, který se s asijskou klientelou stýká. Není možné, aby Česká republika aktuálně investovala do nespočtu propagačních akcí a poté, když 44
nalákáme klientelu, bude zklamaná službami, které hrají ústřední roli v cestovním ruchu a vytváří dojem z celého zájezdu. Tento rozhovor mi naprosto potvrdil všechny předpoklady o čínské klientele. 2.2.8 CHINA SEO webových stránek Dnes žijeme v digitalizované době, kdy není snad jediného turisty, který by si před svou cestou do zahraničí neotevřel internet a neudělal základní průzkum o destinaci, do které míří. V bakalářské práci jsem se věnovala tematice tvorby profilů jednotlivých zařízení na sociálních sítích WEIBO a RENREN. Potřeba těchto profilů roste, je tedy stále aktuální a společnost, kterou v návrhové části zakládám, by na vyžádání tento profil vytvořila, spravovala a starala se o prokliky na ostatní navázané webové či sociální stránky podniků tak, aby stránka byla životaschopná a navštěvovaná. Toto mě však vedlo k tomu, že klientela si v mnoha případech najde dané zařízení na sociálních sítích, ale dál se chce prokliknout na vlastní webové stránky buď hoteliéra či restauratéra, kterého by v dané destinaci chtěla navštívit. Proto se chci zde zaměřit na problematiku SE optimalizace. Jak jsem detailně popisovala v teoretické části, jedná se o vytvoření webové stránky tak, aby byla jednotlivá hesla těmi hesly, která se nejčastěji vyhledávají na internetových vyhledávačích dostupných v daném místě. Při optimalizaci SE je tedy nutné, aby bylo rozložení webové stránky v určitém poměru, tedy, poměr textu, videí, fotografií, odkazů na sociální sítě a následně další webové stránky restauračních, informačních a dále kupříkladu hotelových zařízení. Problematika je vysoce specifická a rozsáhlá a rozdílností je, že státy, které mají bez problému dostupný Google vyhledávač, se mohou specializovat na jeden druh SEA, avšak státy, jako je například ČLR, kde je existence a využitelnost Google vyhledávače ze státu omezená, je SE optimalizace naprosto jiná. Proč tedy optimalizovat webové stránky? Vyhledávače při zadání požadovaných klíčových slov naleznou webové stránky, které se jim zdají jako nejrelevantnější, a ty my chceme vytvořit. Čeští poskytovatelé služeb zatím na tyto aspekty marketingu nedbají a nikdo z mnou oslovených subjektů SE optimalizaci nemá, ani nad ní nikdy nepřemýšlel.
45
2.3 Aktivity k posílení popularity ČR v ČLR Aktuálně se Česká republika neřadí mezi přední navštívené země čínskými turisty. Důvodů je mnoho, a práce se zaměřuje na rozklíčování některých z nich. Při návštěvě pana Šao Čchi-weje, předsedy Čínské národní správy pro cestovní ruch, v roce 2014 v Praze, byly vymezeny základní body, na které by ČR měla brát zřetel při motivování čínských turistů. Jedním ze základních témat bylo řešení otázky nedostatečné propagace ČR, jako destinace, na čínském trhu. V této kapitole 2 se tedy zaměřuji na nedávno proběhlé či aktuálně probíhající aktivity, pro posílení známosti ČR, jako destinace cestovního ruchu. 2.3.1 České dny v Číně Nejrozšířenější a dosud nejvíce propracovanou reklamou ČR na čínském trhu v oblasti turismu, jsou tzv. České dny v Číně. Výstavy a workshopy probíhaly v roce 2006. Jednalo se o propagační akci, která byla pořádána pod záštitou České centrály cestovního ruchu. Hlavním cílem bylo zvýšit povědomí o ČR prostřednictvím čtyřtýdenní roadshow po deseti velkých městech v ČLR: Kanton, Chaj-kchou, Hongkong, Šen-čen, Šanghaj, Chang-čou, Xi´an, Peking, Čching-tao, Charbin. Předváděla se zde tradiční řemesla, jako jsou kreslení kraslic, nebo výroba postaviček z kukuřičného šustí, a ochutnávala se tradiční česká kuchyně. Projekt byl financován ze strukturálních fondů Evropské unie a celková výše nákladů byla 19 milionů korun. Této roadshow se účastnilo 16 subjektů fungujících v ČR v oblasti cestovního ruchu. Byli to především zástupci cestovních kanceláří, touroperátorů, hotelů, ale i krajských úřadů. Celá akce byla dokumentována místními čínskými zpravodaji, díky kterým se povědomí o akci velice rozšířilo. O akci informovalo 90 článků v tištěných médiích, v televizi proběhlo 10 reportáží a v rozhlase jí bylo věnováno 5 informačních zpráv. (40) Další tzv. České dny jsou plánovány v Šanghaji v rozmezí od 22. do 25. dubna 2015. Česká republika se zde podle slov Česko-čínské smíšené komory vzájemné spolupráce bude prezentovat se svými investičními příležitostmi, uměním a kulturou. Během veletrhu China Shanghai International technology fair (CSITF) bude Česká republika hlavním zahraničním hostem veletrhu. Veletrhu se bude 46
účastnit česká delegace složená z ministrů průmyslu a obchodu, místního rozvoje, zdravotnictví, a dále pak významné subjekty podnikatelského a státního sektoru. V rámci podpory cestovního ruchu bude pátek 24. dubna zaměřen na propagaci atraktivních míst v ČR, dále pak bude probíhat výstava s názvem „Art from the Hearth“ (of Europe), kdy budou představeny malby a fotografie českých předních umělců a celý den bude završen koncertem skupiny Čechomor, který bude vrcholem projektu Czech Culture And Tourism festival (58). 2.3.2 Marketingová propagace Visegrádské čtyřky V roce 2012 byl podepsán protokol o spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi zástupci České republiky, Slovenska, Maďarska a Polska, tzv. Visegrádské čtyřky. Jedná se o prodloužení společného marketingového plánu, který nadále plánuje propagovat tyto čtyři země jako společný evropský region na vzdálených trzích jako jsou Asie, Rusko a Oceánie. Tyto země jsou propagovány pod heslem „European Quartet – One melody“. (42) Jedná se o propojení zemí se společnou historií tak, aby byly marketingové aktivity účinnější na vzdálených trzích a aby náklady na tyto aktivity mohly být sdíleny členy Visegrádské čtyřky. O turistech ze vzdálených trhů je známo, že při svých cestách navštěvují nejméně 4 země z daného regionu a proto je logické, že menší státy jako jsou ČR, Slovensko, Maďarsko a Polsko využívají kulturní a historickou propojenost k marketingovým aktivitám na vzdálených trzích. Velice propracovanou mají strukturu webových stránek, kde nabízejí zdarma aplikaci do mobilu, která funguje jako kapesní průvodce po daném místě. Poté je zde nepřeberné množství pdf souborů, volně ke stažení, které reflektují textem a fotodokumentací danou lokalitu, kam turista směřuje. (64) 2.3.3 Politické kroky vedoucí k posílení vzájemných česko-čínských vztahů V roce 2012 byla založena tzv. Varšavská iniciativa 16+1. Jedná se o státy postkomunistických zemí východní a střední Evropy, které zintenzivňují jednání s ČLR. Jedná se především o jednání ohledně investicí Číny v zemích SVE a investicí zemí SVE v Číně. Čína má tendence k expanzi na tyto trhy především v rámci energetiky a infrastruktury, zejména výstavby železnic, protože jsou tyto obory v ČLR již předimenzované. Vzhledem k aktivitám Varšavské iniciativy 16+1 47
byl v ČLR založen, při Ministerstvu zahraničních věcí, Sekretariát pro spolupráci Číny a zemí SVE. Každoročně tato iniciativa pořádá veletrhy obchodu a investic, přičemž letos v červnu 2015 bude pořádán 14. ročník v Ningbu. V rámci jednání ČLR a zemí SVE se v roce 2014 na 3. obchodním fóru projednávalo 5 klíčových témat – 1. Energetika, 2. Zemědělství, 3. Cestovní ruch, 4. IT, 5. Infrastruktura. (44) V září roku 2014 proběhla v Praze první návštěva vícepremiéra čínské vlády Zhang Gaoli, který je členem sedmičlenného politbyra komunistické strany ČLR. Během této oficiální vládní návštěvy bylo projednáváno zintenzivnění českočínských vztahů v rámci zdravotnictví, cestovního ruchu, výrobního průmyslu, vědy a výzkumu, zemědělství a ochrany přírody. S premiérem Bohuslavem Sobotkou společně slavnostně zahájili Čínské investiční fórum 2014. Akce byla organizována v rámci Varšavské iniciativy 16+1.(47) Za další z mnoha významných kroků můžeme považovat také státní návštěvu prezidenta Miloše Zemana na Západočínském mezinárodním veletrhu v Číně, ve městě Chengdu, provincii Sichuan, která navazovala na návštěvu vícepremiéra Zhang Gaoli v Praze. Tato návštěva se konala ve dnech 24.-27. října 2014 na pozvání čínského prezidenta Xi Jinpinga. Vládní návštěva měla charakter podpory české podnikatelské činnosti v ČLR. Byly zde prezentovány tradiční české produkty, jako jsou například sklo či porcelán, ale i netradiční odvětví malých sportovních letadel, která mají velký potenciál využití na čínském trhu. Zde se Česká republika také prezentovala jako ideální destinace pro čínské turisty. Během této návštěvy byly podepsány dokumenty o vzájemné spolupráci mezi Středočeským krajem a provincií Sichuan a Jihočeským krajem a samospávným městem Tianjin. (49) Delegace CNTA navštívila Prahu v rámci jednání o prohloubení spolupráce v rámci cestovního ruchu. Tohoto jednání se zúčastnili důležití aktéři na poli cestovního ruchu ČR. Jako první proběhlo jednání s panem Viliamem Sivkem, předsedou ACK ČR, poté se sešli zástupci Letiště Praha, česko-čínské komory, skupiny J&T a další. Na řadu přišlo i jednání agentury CzechTourism, která organizovala slavnostní oficiální večeři. Delegaci byly představeny nejvýznamnější 48
turistické cíle Praha, Český Krumlov a Kutná Hora. I čínská delegace byla doprovázena významnými podnikatelskými subjekty, jako jsou například pan Lu Jianxu, ředitel největší jihočínské cestovní kanceláře Guangzhou Guangzhilv International Travel Services Ltd. či šéf zprostředkovatelské organizace Shanghai Spring International Travel Servis, která v ČLR v cestovním ruchu zaměstnává více jak dva tisíce lidí. Oficiální návštěva měla sbližující charakter a měla prohloubit a prodiskutovat další budoucí vývoj spolupráce mezi ČR a ČLR na poli cestovního ruchu. Diskutovanými tématy byly především otázky možnosti zjednodušení vízové politiky, zajištění přímého leteckého spojení mezi ČR a ČLR a také možnost usídlení pobočky CNTA v Praze. Kanceláře CNTA jsou již například v Paříži, Londýně či Curychu (32).
2.3.4 Projekt agentury CzechTourism – TV kampaň ČÍNA Agentura CzechTourism dlouhodobě zaznamenává a vnímá nárůst čínského příjezdového cestovního ruchu. Zná již potřeby a charakteristiky „typického“ čínského turisty a proto se v rámci nejvýznamnějšího komunikačního projektu „Česká republika, země příběhů“ zaměřila od roku 2013 na čínský segment turistů. Jedná se o specializovaný video spot, který reflektuje zájmy čínských turistů v ČR. Dle agentury CzechTourism je Česká republika vnímána čínskými turisty jako vyspělá země s bohatou kulturou, kde se dá nakoupit velice kvalitní zboží světových značek. Popis spotu: Video začíná na Karlově mostě, kde čínské turisty vítá Evropan, nadabovaný do čínského jazyka. Ukazuje potenciálním turistům záznam videa, který pořídil mladý čínský pár na své cestě po ČR. Pár se probouzí v Českém Krumlově, kterým poté v následujících minutách probíhá. Na vyhlídce, s pozadím meandru Vltavy, popíjí čaj z českého tradičního tzv. cibulového porcelánu a užívá si vyhlídku na Český Krumlov. Poté pár vyráží na nákupy, které začínají v Moser, prodejně českého křišťálu, pokračují do butiku luxusní módy a končí výlet při osvětleném Tančícím
49
domě v Praze. Celý spot končí zpátky na Karlově mostě, kde úvodní muž zve čínské turisty do České republiky. (43)
2.3.5 Čínský film v Praze Na jaře roku 2014 se filmoví producenti společnosti Kaila Pictures Com, Ltdm rozhodovali, v jakém městě se bude odehrávat nový čínský film 有一个地方只有我 们知道 v překladu „Jen my víme kde“. Praha z mnoha různých důvodů tento pomyslný boj vyhrála a producenti se rozhodli natáčet zde. Natáčení trvalo zhruba 8 týdnů od června do srpna. Náklady celkem byly 39 milionů Kč, na tvorbě se podílel 150členný tým tvůrců, který byl z poloviny tvořen domácími. Jeden z důvodů natáčení tohoto filmu v Praze bylo, že Státní fond kinematografie nabídl producentům finanční pobídku ve výši 7,8 milionu Kč. Dále, slovy producentů, byla Praha doporučena významnými přáteli a to pro ně bylo rozhodující. Děj filmu, který vypráví o zrodu lásky a zavzpomínání na lásku prarodičů hlavní aktérky, se odehrává převážně na Malé Straně, Hradčanech, Kampě a starém městě. Slovy Radomíra Dočekala, který se podílel na natáčení, se jedná o hodinu a půl krásné přehlídky pražských krás. Stejný velice pozitivní komentář k filmu pronesl i aktuální předseda smíšené česko-čínské komory vzájemné spolupráce Jaroslav Tvrdík, který ve filmu vidí silný nástroj propagace Prahy jako zahraniční destinace. Česká republika chápe velký potenciál ve filmovém průmyslu, jako nástroji propagace ČR jako destinace pro čínské turisty, jelikož již má velice pozitivní výsledky z období, kdy se v ČR natáčel korejský seriál Milenci v Praze, nejen díky kterému se navýšil počet korejských turistů náhle o 60 %. K tomuto skokovému růstu napomohlo zavedení přímé linky Praha-Soul v roce 2011. Se zavedením této přímé linky se po pražském letišti Václava Havla zpočátku nesměle začaly objevovat nápisy v korejském jazyce, aby Korejcům zjednodušili orientaci po areálu letiště Václava Havla Praha, dnes je korejština plnohodnotným jazykem pro orientaci po letišti, jako jsou angličtina, čeština a ruština. (41)
50
2.3.6 Natáčení dvou epizod Travelogue: Happy Earth v České republice Pořad Travelogue je televizní seriál o zážitkovém turismu po celém světě. Je vysílán od roku 2003 na největší čínské televizní stanici CCTV - China Central Television, která je dostupná více než miliardě čínských diváků. Dvě epizody tohoto populárního pořadu byly natáčeny v květnu 2014, za podpory agentury CzechTourism také v České republice. Tyto dvě epizody byly vysílané v jižní části Číny, provincii Kanton a Hongkongu. Seriál je koncipovaný pro rychle rostoucí střední třídu čínských obyvatel, kteří rozmýšlejí nad svými potenciálními dovolenými. Během 30 minut pořadu je jim přiblížena kultura dané oblasti. Pořad vždy začíná přiblížením oblasti, základní charakteristikou a poté představí pamětihodnosti, které by každý správný turista měl navštívit. Ke konci se zaměřuje na specifické a zajímavé aktivity, které jsou pro danou oblast typické. V těchto dvou epizodách zaměřených na Českou republiku procestovala skupina čínských moderátorů hlavní pamětihodnosti ČR, jako jsou Kutná Hora, Český Krumlov, Karlovy Vary a Prahu. Tyto destinace nebyly v pořadu jen staticky představeny, ale skupina moderátorů projížděla Český Krumlov na raftu, navštívila doly na stříbro v Kutné Hoře a nakonec dokonce na vlastní kůži ozkoušela populární pivní lázně v Praze. Tímto seriálem se pokouší producenti stanice CCTV ukázat, že cestování není jen o rychlém vyfocení se před památkami a pokračování dál, ale že je nutné reálně si užít destinaci. Podle reportu agentury CzechTourism, který zhodnocuje úspěšnost a dopady vysílání těchto epizod, vidělo tyto epizody na 400 milionů diváků jižní oblasti ČLR. (44)
51
3 NÁVRHOVÁ ČÁST V této části navrhuji zavedení možných zlepšení pro poskytovatele služeb cestovního ruchu.
3.1 Restaurační zařízení V celé práci je detailně jak z teoretické, tak z analytické stránky rozebrán význam stolování v čínské kultuře. Pro Číňany je oběd či večeře opravdu něčím jiným, než se jen nasytit a pokračovat dál. Z toho důvodu navrhuji pro restaurační zařízení možné zavedení změn, kdy by čínská klientela okusila specifika české gastronomie, avšak by je absolutně nevytrhla z čínských zvyklostí. Konkrétní návrh, jak by například upravení stolu mělo vypadat, dokládám kresbami a následně v textu rozebírám konkrétně jednotlivé fáze příprav a chody. Restauratér - příprava - před jídlem Hygienicky,
v igelitovém
sáčku,
zabalený
příbor/hůlky
s miskou
na
namáčení, talířkem a hrníčkem Obrázek 1: Hygienicky zabalený set
Zdroj: kresba Yany Badulaevy
Číňané jsou zvyklí si vždy před jídlem ve veřejných pohostinských zařízeních rozbalit igelitový balíček, kde najdou talířek, misku na namáčení omáčky, hrníček na čaj či teplou vodu a hůlky, vše je hygienicky baleno. Poté, když jim je servírováno jídlo na společných talířích, oddělují si porce, které přesouvají na svůj talíř a zde dle libosti konzumují různé kombinace jídel. Dalo by se říci, že úroveň hygienických podmínek v Číně není vždy stabilní a pro prevenci a vyvarování se jakýmkoliv nečistotám se vžilo opatření hygienického balení. Proto když přijedou čínští turisté do ČR, do země, která je pro ně exotická 52
a nevědí, jakou hygienickou úroveň očekávat, tento krok poskytnutí balených pomůcek je vstřícným gestem, který ulehčí mnoho osobních zdráhání. Konvička s čajem či teplou vodou Poté, co si Číňané rozbalí zabalené vybavení k jídlu, zvykem je si ještě vše opláchnout čajem či teplou vodou, podle toho, co je jim poskytnuto. Posléze veškerý odpad včetně použitého čaje či horké vody vyhodí do připravené misky na odpad. Z tohoto důvodu tedy hostitel, či restauratér dbá na přítomnost tohoto příslušenství. Po proceduře očištění nádobí je strávník připraven ke konzumaci jídla. Obrázek 2: Konvička
Zdroj: kresba Yany Badulaevy
Usazení nejdůležitějšího člena skupiny po pravici hostitele Číňané velice dbají na hierarchii významnosti členů skupiny, proto je vžitým zvykem, že hostitel usadí nejdůležitějšího člena skupiny po své pravici. Nejdůležitějším členem může být vnímán například z rodiny nejstarší člen, při obchodním jednání jde o ředitele či nadřízeného všem ostatním, mezi přáteli je vždy všemi obecně vnímáno, kdo je ze skupiny nejdůležitější.
53
Objednání jídla Pokud se jde hromadně obědvat či večeřet, vždy kombinaci jídel objednává hostitel. Tento zvyk je tedy vžitý v čínské kultuře gastronomie, a tedy pokud skupina turistů půjde hromadně do české restaurace, bude očekávat, že jídlo vybere čínský průvodce s doporučením českého průvodce. Vytvoření menu, zaměřující se na čínskou klientelu, bude tedy velice usnadňující krok.
Restauratér – příprava - během jídla Při obsluze je důležité, aby host cítil a vnímal pozornost hostitele. Vždy by se mělo sedět u kulatého stolu, aby nebyl nikdo nadřazen a komunikace nebyla lokalizována a směřována k jednomu účastníkovi. Česká klientela, ale i klientela z Evropy či Severní Ameriky má stravovací zvyklosti poměrně podobné. Každý člen skupiny si individuálně objedná chody, které sám poté zkonzumuje. Obdrží je na stůl před sebe a není zde ani nástin sdílení pokrmu. V jižní Francii je například účtován poplatek za sdílení jídel, většinou 5 EUR. Pokud si zde pár objedná jen jeden chod, celkem je účtována cena za pokrm plus 5 EUR za sdílení. V asijské kultuře je tomu právě naopak. Hostitel vybere, po diskuzi se členy skupiny, různou kombinaci chodů počínaje od předkrmů, polévek, hlavních chodů až po dezerty a tato kombinace vybraných jídel je následně a postupně po chodech přinesena doprostřed stolu na otočný skleněný kruh, ze kterého si každý individuálně nabírá na svůj menší talířek či do své misky. V případě, že má někdo potravinové alergie či nekonzumuje specifické druhy pokrmů, je vhodné to po vyzvání hostitelem oznámit, ale neklást na to velký důraz. Předpokládá se, že z objednaného množství pokrmů si vždy každý člověk vybere, co konzumovat může a pokládá se za nezdvořilost, pokud někdo na svých preferencích trvá. Konvička se zeleným čajem či teplou vodou musí být všude přítomná, ale během jídla si každý individuálně může objednat vlastní nápoj, který preferuje. V tomto ohledu musí být obsluha stejně připravená, jako například na českou klientelu, a hostitel by se během jídla měl tázat, zda všichni členové skupiny mají, co potřebují. Pokud je konverzace u stolu tzv. v plném proudu, je neslušné přerušovat 54
ji kvůli žádosti o doplnění čaje či objednávce nápojů. Pro tyto případy je vžitý zvyk zaklepat dvakrát prsty lehce o stůl, a hostiteli tímto gestem dává člověk najevo, že by prosil o dolití nápoje.
Restauratér – příprava - po jídle Hostitel pozná, že všichni dojedli a jsou plní jen tak, že jim na talíři zůstane trocha jídla a strávníci už nepokračují v konzumaci. Pokud host dojí svůj talíř a na otočném stole není žádné jídlo, hostitel automaticky objednává další chody. Je tedy důležité, aby byl vždy správně vybrán poměr jídla pro počet účastníků večeře. Hostitel pro jistotu vždy raději objedná více než méně, v anglickém jazyce je pro to používaný velice přesný výraz „overorder“. Poté, co hosté dojí, hostitel se obvykle zeptá, zda jsou všichni dosyta a dobře najezení, dle zásad čínského stolování by měli všichni souhlasit, i přesto, že to tak vždy být nemusí. Proto je zásadní, aby hostitel, v tomto případě místní průvodce napojený na čínského průvodce skupiny, jasně odhadl situaci a poměr předkrmů, hlavních jídel a dezertů, a nechal množství pokrmů připravit na míru každé skupiny. Dle charakteru akce se po jídle může připít místním alkoholem, jako Číňané běžně připíjejí nápojem Baijiu. Pálenka Baijiu, s obsahem 40-50 stupňů alkoholu, je vyráběná z obiloviny jménem čirok, a svým charakterem je nejblíže nápoji vodka. Z toho důvodu doporučuji přípitek například slivovicí, meruňkovicí či jinou pro nás typickou pálenkou. 3.1.1 Menu ušité na míru čínským turistům Při návštěvě čínské skupiny turistů české restaurace tedy navrhuji, aby bylo předem připraveno speciální menu sestavené na míru požadavkům čínských specifik a to bylo následně servírováno v duchu čínského stolování. Číňané jsou zvyklí na předem připravené menu hostitelem, proto pro ně není žádným překvapením, když dorazí do restaurace například na organizovanou událost a nevybírají si z jídelního lístku, jen v chodech přijímají jídlo, které je servírováno na kruhový otočný stůl. Oddělíme tedy jednotlivé části jídel na individuální talíře a necháme strávníky, aby si tato jídla mohli různě kombinovat dle vlastních chutí. Konkrétní vizualizaci přikládám do textu.
55
Jídlo se Číně neservíruje úplně stejným způsobem jako v ČR. Oba způsoby servírování můžeme vidět na přiložené kresbě. Pro představu jsem vybrala pokrm Kachnu se zelím a knedlíky, kdy v ČR servírujeme vše na jeden talíř a konzumujeme individuálně ze své objednané porce. V ČLR se pokrmy servírují jednotlivě, tedy každá část je servírovaná na separátním talířku. Obrázek 3: Optimalizované servírovaní pokrmu
Zdroj: kresba Yany Badulaevy
Navrhované menu by zahrnovalo alespoň tři fáze chodů. Nejdříve by byly servírovány předkrmy, poté hlavní chody a na závěr dezerty, jak je tomu zvykem. Rozdílem by však bylo, že vybrané pokrmy by byly připraveny s nižším obsahem mléčných výrobků, byly by servírovány jiným způsobem, než na který jsme zvyklí zde v ČR. Celý proces návštěvy restaurace a konzumace jídel by byl doprovázen krátkým výkladem s ukázkou překladu menu s fotodokumentací, tedy přiblížením české gastronomie Číňanům. Pokrmy, které navrhuji začlenit, se v rozdílných úpravách servírují i v ČLR. Například vývary jsou pokaždé jednou z částí čínských večeří či obědů. Různorodost čínských pokrmů je nepřeberná, a proto se nebojím navrhnout začlenit i jídla, která se jiným národnostem běžně neservírují, jako jsou například hovězí či vepřový jazyk, morková kost, smažený vepřový mozeček, šneci a jiné.
56
Záměrně se tedy ve výběru pokrmů budu vyhýbat mléčným produktům a jídel z nich, jako jsou nakládaný hermelín, pomazánka z pivního sýru či kulajda. Navrhované menu a stolování, přizpůsobené čínské klientele, jsem diskutovala s jednou ze zakladatelek Ambiente paní Dittou Pospíchalovou. Paní Pospíchalová potvrdila možnosti začlenění těchto prvků, bez větších problémů, aktuálního provozu restaurací. 3.1.2 Seznam českých pokrmů a optimalizování jejich přípravy a servírování pro čínské turisty
Předkrmy a polévky Hovězí a kuřecí vývar: Příprava těchto polévek bude klasicky česká s kořenovou zeleninou a variací koření. Vaječné nudle či játrové knedlíčky, které se běžně do polévek přidávají, budou na separátním talířku, odkud si každý strávník bude moci nabrat potřebný poměr. Zelná polévka: Receptura dle receptu zůstává bez větších změn až na přidání závěrečné zakysané smetany pro zjemnění, která bude separátně připravená v misce pro strávníky, kteří by chtěli tuto kombinaci ochutnat. Hovězí jazyk s kedlubnovým ragú: Tento předkrm je možné buď smažit či jen povařit, a dále pak na tenké plátky nakrájet a buď nastudeno či nateplo servírovat, recepty na obě varianty přikládám do příloh. Mrkvance: buchty typické pro část Vysočiny, jsou vyrobené z kynutého těsta a je v nich zapečená mrkvová náplň. Tento pokrm je charakterem velice podobný knedlíčkům baozi, typickým pro čínskou gastronomii. Mrkvance se přinesou s předkrmy a nechají se na stole po celý večer až do podávání dezertů. Utopenec s cibulí: Tento klasický předkrm je zde začleněn z důvodu zástupce alespoň jedné z uzenin, i přesto, že nejsou Číňané velkými konzumenty uzenin, rádi poznávají v malém množství nové chutě. Navrhuji z tohoto chodu udělat utopencový salát, který po malých kouscích budou moci ochutnávat a nebudou si rovnou muset nabrat celý špekáček.
57
Šneci po staročesku s křenem a jablky: Tento recept dává možnost poznat i staré a ne tak běžné jídlo, jako jsou vaření šneci. V ČLR se konzumují mořští šneci běžně, proto zde začleňuji tento recept. Hlavní chody Svíčková na smetaně: Způsob přípravy masa a omáčky bude až do finálního kroku přidání smetany stejný jako u klasické svíčkové na smetaně. Pro zachování tradiční chuti a receptury se smetana přidá ve velmi malém množství. Ideálně se vytvoří dvě misky, které budou obsahovat omáčku s přidanou smetanou a bez ní. Pečená kachna s variací zelí a knedlíků: Příprava tohoto pokrmu bude ryze běžná, tak jak ji známe, dle receptu přiloženého v příloze. U tohoto jídla bude rozdílný jen způsob servírování. Pečené vepřové koleno: Navrhuji pečení na pivě, aby dostalo jídlo jiný nádech chuti, než na kterou jsou Číňané zvyklí. Na separátní talířky doporučuji servírovat klasické přílohy, jako jsou kozí rohy, pálivé papriky, kyselé okurky, hořčice, křen a podobně. Přílohy Knedlíky - variace knedlíků může být rozmanitá, zařadila bych zde jistě karlovarské houskové knedlíky, klasické bramborové knedlíky, chlupaté knedlíky, ale i plněné knedlíky uzeným. Z různých zdrojů vychází, že knedlíky jedli v Číně dříve než ve střední Evropě, proto začleňujeme knedlíky pro porovnání. Bramborový salát - receptura vynechá majonézu, budeme tedy přidávat jen hořčici a nálev z nakládaných okurek pro vláčnost chuti. Dezerty Variace českého ovoce s ovocným sorbetem: Asiaté obecně konzumují mnoho ovoce, tedy začleňujeme lokální ovoce z ČR, jako jsou švestky, hrušky, angrešt a podobně, dle aktuální sezonní produkce. Minidezerty - větrník, špička, indiánek a různé zákusky pro nás typické.
58
Stolování Stůl připravený pro čínskou klientelu by tedy v ideálním případě měl vypadat podle přiložené kresby. Jedná se o hlavní chody, kdy servírujeme Kachnu se zelím a knedlíky, Svíčkovou na smetaně, Utopencový salát, Mrkvance a Šneky po staročesku. Obrázek 4: Stůl připravený pro čínskou klientelu s naservírovaným českým jídlem
Zdroj: kresba Yany Badulaevy
59
3.2 Hotelová zařízení Návrh pro hoteliéry, co by se mělo změnit, se týká především obecně poskytovaných služeb. Jak jsem rozebírala v bakalářské práci, je zaprvé nutné dát si pozor na číslovku čtyři, toto téma je rozebráno v kapitole1.2.9 Tetrafobie. Tato číslovka se nesmí nikde objevovat, především ne ve výtazích. Vzhledem k pověrčivosti Číňanů bude velké pozitivum, pokud číslovka 4 z veškeré nabídky vymizí. Dále pak čínská klientela jistě ocení přítomnost varné konvice na vodu ve svých pokojích. Již se nejedná jen o potřebu vařit si jídlo, čínské kultuře vlastní, ale Číňané konstantně přes den popíjejí ze speciální nádoby zelený čaj, který si ráno připraví, a přes den do této nádoby jen dolévají vodu. Proto i přes fakt, že se pohybují v 5* hotelích, vyžadují tento servis. Vzhledem k obrovskému nárůstu příjezdů čínské klientely považuji za naprostou nutnost umístit po hotelovém zařízení informační tabulky psané v čínských znacích. Tyto tabulky budou převážně sloužit čínské klientele, ale jak popisuji v kapitole jazyk a písmo, text budou schopni přečíst například i turisté z Koreji, jejíž písmo je podobné, a tato klientela je po natočení seriálu Milenci v Praze na vzestupu již třetím rokem. Tyto tabulky by obsahovaly popis místností, ukazatele pro pohyb po budově, například ukazatel toalety, spa zóny, lobby baru a podobně. Dále by pak tabulky označovaly s popisem kuřáckou a nekuřáckou zónu a v místech klidu by byly zaznačeny tabulky s výzvou tichého mluvení. Čínský turista je označován za tzv. dítě kolektivního systému, zvyklé řídit se návody, trasami a doporučeními, proto tyto tabulky usnadní následnou komunikaci s čínskými turisty. Dle kapitoly Informace o vývoji cestovního ruchu v ČLR popisuji vydání 64stránkové příručky o tom, jak by se měli turisté při svém nejen zahraničním pobytu chovat. Potřeba vydání příručky eskalovala v posledních letech díky obrovskému nárůstu výjezdového CR z ČLR. To procento čínské populace, které má finanční prostředky na vycestování, nemusí být vždy kulturně připraveno na přizpůsobení se jiným zvyklostem. Na každou směnu recepce či concierge bude domluvený externí překladatel pro potřebu čínské klientely. Tyto služby budou placeny jako noční servisní směny například dopravních společností, tedy 500,- Kč na noc, v případě, že se nic nebude dít, a v případě, že bude muset překladatel řešit nějaké situace, příplatek 200,- Kč na hodinu. 60
3.3 Obchody Pro obchody obecně doporučuji najmout alespoň jednoho prodavače či prodavačku, který bude specializován na čínskou klientelu. V případě, že si to obchod nebude moci dovolit či nebude chtít najmout čínsky hovořícího člověka, je nutné alespoň základní materiály a popisky přeložit do čínských znaků tak, aby se Číňan mohl bez omezení v prostoru obchodu pohybovat a věděl, kolik jaká položka například stojí či z jakého materiálu je vyrobená. Navrhovaná agentura může s obchody zajistit outsourcing, a to v případě, že nastane období, kdy čínská klientela přijíždí do ČR, oslavy Nového roku a podobně, a propůjčí za smluvenou cenu čínsky hovořícího člověka. Tito lidé nebudou stálými zaměstnanci agentury „Přilákej Čínu“, ale budou externě najímáni mezi studenty sinologie a asijských jazyků. Dle malého průzkumu mezi studenty sinologie, kdy se jednalo o malý průzkum přes sociální síť Facebook, jsem zjistila, že mnoho studentů sinologie nemá přístup k živé čínštině a hledá jakýkoliv způsob, jak se k Číňanům dostat.
3.4 Agentura „PŘILÁKEJ ČÍNU“ Vzhledem k celkové provedené analýze jsem již v bakalářské práci přišla k závěru, že je nutné založit specializovanou společnost, která by poskytovatelům služeb, nejen cestovního ruchu, optimalizovala nabídku služeb tak, aby vyhovovala specifickým požadavkům čínské klientely. Tento návrh tedy v práci diplomové konkrétně rozpracovávám tak, aby bylo reálné společnost založit a provozovat. Činnosti, které bude agentura zajišťovat, popisuji v následujících subkapitolách. V první fázi existence firmy se bude společnost zaměřovat na snahu o změnu myšlení poskytovatelů služeb, tedy bude vysvětlovat, proč je nutné, aby navrhovanou optimalizaci měli mít. Posléze bude optimalizaci provádět. V druhé fázi, kdy bude vytvořena síť těchto optimalizovaných míst či letákový materiál s vyznačenými tzv. „chinese friendly“ poskytovateli služeb, bude agentura „PŘILÁKEJ ČÍNU“ spolupracovat s čínskými cestovními kancelářemi, které organizují zájezdy do ČR, přičemž již ve fázi plánování zájezdu jednotlivců budou moci pracovat s faktem, že ČR je připravena na čínskou klientelu.
61
Činnosti této agentury reflektují aktivity prováděné zejména agenturou Czech tourism, která, jak rozebírám v analytické části, směřuje stávající marketingové aktivity na asijský trh. Jako příklad uvádím například novou televizní kampaň, kdy je televizní spot vytvořen přesně na míru čínské klientely. Zajištění propagace subjektu na internetu o SEO Při tvorbě kvalitního a zacíleného SEO bude navázán firemní IT technik na externí specializovanou společnost CHINA SEO. Vzhledem k náročnosti optimalizace SE pro čínský trh je toto nejmoudřejší řešení situace. Tato společnost zná specifika prostředí čínského internetu, zná formy cenzury, která je využívána ze strany státu, ví jak se napojit na sociální sítě a konstruktivně využít jejich potenciálu, ví, které znaky jsou klíčové pro vyhledávání. Poměr rozvrstvení textu, videí, obrázků na „landing page“ může být pro relevantní vyhledávání rozdílné od Google či Seznam.cz vyhledávačů. Zaměstnání specialisty na SEO zaměřené na čínský trh by dle předpokladů bylo extrémně finančně náročné. Nevyhýbáme se však nové cestě a to zacílit na studenty IT oborů a tzv. si vychovat svého specialistu varianta bude aplikovatelná až po zhodnocení outsourcingu firmou CHINA SEO. o Sociální sítě Tvorba profilu na sociální síti WEIBO a RENREN. Tvorbu těchto profilů bude zajišťovat interní IT technik společnosti „PČ“ ve spolupráci s překladatelem a sinologem. Ne vždy je populární v ČLR to stejné, co je moderní například v Evropě. Proto je nutné jasně zacílit klientelu pro českého poskytovatele služeb a dle toho vytvořit jedinečný profil ušitý na míru s konzultací sinologa. Profil bude tzv. živý, aktualizován o činnosti právě probíhající – fotografie jarmarků, oslav Vánoc či Velikonoc a podobně. S investicí se do tohoto odvětví nepočítá pro prvních 6 měsíců, kdy bude stránka využívat pro svoji aktivnost profilů přátel a nasdílených „přátel“. Poté, co počet návštěvníků bude stagnovat, tedy uvidíme, že profil neoslovuje novou potenciální klientelu, může společnost investovat do zacílené propagace skrze placenou cestu.
62
o Umístění subjektu - lokality na mapy vyhledávače Baido Umístění provozovny daného poskytovatele služeb do aplikace Baido Maps. v České republice používáme českou obdobnou verzi Mapy.cz provozovanou vyhledávačem Seznam.cz či zahraniční americkou verzi Google Maps, které nejsou čínskými servery podporovány. Propojení optimalizovaných subjektů - napojení této sítě poskytovatelů služeb na čínské cestovní kanceláře V rámci reálného fungování společnosti se jedná o klíčový bod pro dlouhodobou existenci agentury. V restauračních zařízeních optimalizace menu nabízeného čínským turistům V kapitole seznam českých pokrmů a jejich optimalizování do čínsky přijatelné a konzumovatelné podoby, je detailně popsáno, jak by byla jídla připravována, servírována a jak by se měl personál při servisu chovat. Implementace tohoto návrhu by obsahovala dva kroky návrhu. Zaprvé by společnost „PČ“ na základě možností, specifik a požadavků restauratéra navrhla optimální menu tak, aby reflektovala osobitost podniku, avšak zachovala návrh uvedený v subkapitole 3.2.4 Menu ušité na míru čínským turistům. Každé z navrhovaných jídel v této části má svůj smysl a odráží českou kulturu, s tím, že v čínské gastronomii je poměrně lehké najít ekvivalent těchto jídel. Na základě výběru navrhovaných pokrmů by bylo vytvořeno obrázkové menu s popisem v čínských znacích. Toto menu by nesloužilo k výběru pokrmů, jen by zhodnocovalo servírované chody a popisovalo by je. Tato část navazuje na mnou zpracovanou bakalářskou práci, kde bylo přeloženo základní české menu, je tedy možné v praxi doplnit chybějící části a doplnit o fotografie, popřípadě kresby. Optimalizování hotelových prostor pro čínskou klientelu Zde by se jednalo o odstranění tabulek s číslem 4, umístění informačních tabulek (co se kde nachází, výzvy ke ztišení hlasu či nedotýkání se specifických věcí). V prostorách hotelového pokoje se vytvoří koutek pro přípravu čajů či nudlí.
63
Školení Specializovaná školení by probíhala buď v prostorách požadovaných klienty; prostory pro hotelová školení či místnosti restaurací, nebo individuálně v prostorách naší kanceláře. Sinolog by za spolupráce buď překladatele či tlumočníka vysvětlil základní kroky, jak se chovat a jak jednat s čínkými turisty. Nastínil by tedy významnost guanxi, mianzi či renqingu, naučil by personál základní formy jednání s čínskou klientelou či základní fráze čínštiny, které opravdu otevírají dveře do světa Číňanů a jsou velice kladně hodnoceny. Cílem tohoto školení bude pochopení specifik čínské klientely personálem. Naše školení jsou specializovaná na oblast cestovního ruchu. Vytvoření letákového materiálu s návazností na webovou stánku Vytvoření letákového materiálu se zaznamenanými subjekty, specializující se na čínskou klientelu. Tento materiál poté bude k dispozici na všech místech, kde spolupráce s naší agenturou bude fungovat. V detailně zpracované mapě budou zaznamenané obchody, restaurace, hotely, průvodcovské služby, prostě veškeří poskytovatelé služeb tzv. chinese friendly. Materiál bude k dispozici jednotlivcům, avšak hlavními plánovanými odběrateli budou čínské cestovní kanceláře, které čínským turistům zájezd do ČR zprostředkovávají. Ty budou poté letákový materiál distribuovat mezi klienty. -
Na tento letákový materiál bude návazně vytvořen web specializovaný na čínskou klientelu. Vzhledem k absenci jednotného DMO v Praze, tedy chybějícímu sjednocujícímu webu předpokládáme, že při optimalizaci SE, se web o Praze a ČR zaměřený na čínskou klientelu uchytí.
-
Na letáku budou QR kódy, které při načtení požadovanou stránku zobrazí.
-
Odkazy na portál Tripadvisor.com, kde se bude nacházet zhodnocení daného poskytovatele služeb
64
Obrázek 4: Organizační struktura firmy „Přilákej Čínu“
Projektový manager překlady Obchodní zástupce
Jednatel Jazykové oddělení
tlumočení sinolog
IT
SEO sociální sítě
Oddělení optimalizace
oddělení marketingových aktivit pro ČLR
Zdroj: vlastní zpracování
Jednatel Osoba jednatele je v tomto případě znalá veškeré problematiky týkající se společnosti. Jedná se o zakladatele, který inicioval založení. Ve firmě má hlavní rozhodovací slovo. Veškeré aktivity se budou odvíjet od jeho příkazů. Obchodní zástupce V rámci týmu lidí, kteří budou ve společnosti „PŘILÁKEJ ČÍNU“ pracovat, bude jeden člověk, specializovaný na prodej tohoto produktu. Bude se jednat o pozici obchodního zástupce, specializovaného na prodej zboží. Zde je nutná výborná schopnost komunikace osoby a znalost nabízeného produktu. Vzhledem k tomu, že se bude firma propagovat ve sféře pohostinství, hotelnictví a služeb cestovního ruchu obecně, je nutná znalost tohoto prostředí. Platforma potenciální klientely, tedy odběratelů naší „čínské optimalizace“, je široká, proto je nutná pečlivá příprava.
65
Projektový manager Osoba či menší tým projektového manažera bude mít za úkol do detailu připravit produkt, který budeme dál nabízet. Je nutné rozvést prvotní myšlenku zakladatele do posledních detailů. Tento post bude mít za úkol předběžnou kalkulaci produktu. Je nutné, aby se vytvářely projekty konkurenceschopné, smysluplné a udržitelné. V teoretické části v kapitole produkt cestovního ruchu a jeho specifika, kde charakterizuji pojem produkt se specifickým zaměřením na produkt cestovního ruchu, je dopodrobna charakterizováno, jaké kroky podniknout k tomu, aby byl produkt ucelený, jasný a funkční. Projektový manažer musí sledovat produkt v čase a hodnotit jeho funkčnost a četnost podobných produktů. Pracovními nástroji projektového manažera bude analýza životního cyklu produktu a matice BCG, která zhodnocuje charakter produktu a co tento produkt přináší do společnosti. Dále pak projektový manažer bude pracovat s analýzami cen, nabídky a produktů. Je nutné, aby si tato osoba, společně se zakladatelem, provedla před zavedením produktu do praxe tzv. informativní výzkum, kdy se jedná o předvýzkum trhu, jeho připravenosti a poptávky (18, 24) Jazykové oddělení Dle návrhu – viz obrázek č. x strom společnosti, bude v jazykovém oddělení pracovat tlumočník, překladatel a sinolog. Tento návrh předpokládá ideální podmínky vývoje společnosti. Je zde nutná spolupráce všech tří subjektů. Překladatel bude mít za úkol překlad tiskovin - tedy letáků, menu, popisků a značek pro hotelové lobby, dále pak bude spolupracovat s IT na identifikaci klíčových znaků pro SE optimalizaci a bude mít na starosti překlady pro sociální sítě WeiBo a RenRen. Tlumočník bude doprovázet jednatele či ostatní subjekty společnosti na veškerá jednání s potenciálními čínskými spolupracovníky. I přesto, že jednatel bude teoreticky hovořit čínsky, je nutná hlubší znalost čínského jazyka se svými specifiky. Může se zdát, že pozice není klíčová a činnosti se mohou krýt s pozicí překladatele či sinologa, avšak tlumočník je klíčový pro osobní jednání. Sinolog, profese zabývající se nejen čínským jazykem, avšak i specifiky kultury a historie, 66
bude expertem při seminářích a kurzech o rozdílnosti kultur. Bude mít na starosti pomáhat vývojářskému úseku projektového managementu, který za pomoci sinologa bude přicházet s novými nápady možných vylepšení. Sinolog je klíčová osoba, díky které budeme schopni pochopit čínský trh, a vysvětlí, jaké kroky podniknout při navazování vztahů, posilování vztahů a podobně. Oddělení optimalizace Oddělení optimalizace se bude skládat ze dvou oddělení. A to oddělení IT - tedy specialistů na výpočetní techniku a informační technologie. Toto oddělení bude ve spolupráci se sinologem a překladatelem připravovat profily na sociálních sítích, webové stránky, umístění na Baido mapách a optimalizaci SE. Druhé oddělení bude ve spolupráci s projektovým týmem pracovat na nových produktech a možnostech rozšíření činností společnosti. 3.4.1 Zhodnocení V rámci konkurenčního boje předpokládám, že se do sítě optimalizovaných projektů bude chtít zapojit postupně čím dál tím více subjektů. Tyto subjekty budou pociťovat potřebu vyrovnat se konkurenci. Prezentované návrhy pokrývají základní potřeby čínských turistů. Pokud se chceme stát konkuresceschopnou příjezdovou destinací pro čínské turisty, bez těchto zlepšení se podle mého názoru aktuálně již neobejdeme. Jedná se o návrhy finančně a časově nenáročné, které přinesou poskytovatelům služeb výrazné zvýšení spokojenosti čínské klientely. Díky odbourání těchto bariér si čínský turista bude moci plně užít svůj pobyt.
67
Závěr Práce si kladla za cíl rozebrat problematiku čínského příjezdového cestovního ruchu do České republiky. Výsledná zjištění jasně vyvracují mou počáteční hypotézu, že se Česká republika dostatečně nereprezentuje na trhu cestovního ruchu v ČLR. Aktivity, které jsem zhodnotila v analytické části, dokazují, že intenzita kontaktů ČR a ČLR je vysoká. Toto závratné zintenzivnění vztahů zaznamenáváme sice jen v posledních 5 letech, avšak ČR si jasně uvědomila, že ČLR je světovým hráčem ve všech oblastech a na poli cestovního ruchu toho můžeme benefitně využít. Významným prostředníkem je česko-čínská komora vzájemné spolupráce, která je vždy spojkou při jednání vlád obou stran. Zadruhé jsem vycházela z předpokladu, že díky nestabilní politické situaci v ČR nejsou jednání s ČLR stabilní a účelná. V rámci analytické části jsem zjistila, že ČR jedná v posledních letech stabilně a zná svůj cíl v rámci spolupráce s ČLR. Jako důkaz mohu uvést potvrzení o zavedení přímé letecké linky Praha-Peking, kterou bude provozovat společnost Hainan Airlines ve spolupráci s ČSA, od září roku 2015. Tato informace byla potvrzena šéfem sněmovny Janem Hamáčkem, který se v dubnu 2015 vrátil z oficiální návštěvy ČLR. Vzhledem ke všem zjištěním jsem se tedy zaměřila na část, která aktuálně tzv. pokulhává. Touto částí je úroveň poskytovaných služeb v ČR. I přes fakt, že se struktura trhu příjezdového cestovního ruchu mění, poskytovatelé služeb na tuto změnu reagují minimálně a pomalu. Díky všem zjištěným faktům tedy rozpracovávám návrh z bakalářské práce, založení specializované společnosti, která by tuto nutnou „osvětu“ mezi českými poskytovateli služeb prováděla. V návrhové části jsem tedy konkrétně rozebrala, jak by měla společnost vypadat a jak by to který úsek prováděl. Při rozhovoru s průvodkyní slečnou Záhumenskou jsem se zmínila o možném založení této společnosti a nápad byl velice kvitován. Vzhledem k mému krátkému pracovnímu působení na poli cestovního ruchu sama opravdu potvrzuji, že je nutné připravit se na nové segmenty turistů se specializovanou nabídkou služeb.
68
Zdroje [1] ARTL, W.G. Chinas Outbound Tourism, Oxon, Canada: Taylor & Francis Group, 2006. ISBN10: 0-203-96816-6 [2] ARTL, W.G. China's Outbound Tourism. New York: Taylor and Francis elibrary, 2006. ISBN 10:0-415-36536-8. Str 44-47, 99-102, 232 [3] ATTL, P., POLÍVKOVÁ, A., STUDNIČKA, P. Zásady zpracování bakalářských a diplomových prací. Praha: VŠH, 2011. ISBN 978-80-87411-13-1 [4] BAKEŠOVÁ, I. Čína ve XX. století: 1. DÍL. první vydání. Olomouc: Polygrafické [5] BAKEŠOVÁ, I. Čína ve XX. století: 2. DÍL. 1. vydání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2003. ISBN 80-244-0611-X. [6] BAKEŠOVÁ, I., FÜRST R., Čína ve XX. Století: 3. DÍL. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2001-2006, 3 sv. ISBN 80-244-1286-13. [7] CANTONI, Lorenzo a Stefano TARDINI. Internet. New York: Routledge, 2006, xviii, 222 p. ISBN 978-020-3698-884. [8] CHAN, Alvin. UNIVERSITY OF WESTERN SYDNEY. The Chinese Concepts of Guanxi, Mianzi, Renqing and Bao: Their Interrelationships and Implications for International Business [online]. 2010, 7 s. [cit. 17.4.2015]. Dostupné z: http://www.anzmac.org/conference_archive/2006/documents/Chan_Alvin.pdf [9] Čína 21. století - mírový vzestup nové supervelmoci?: (kdy předstihne Japonsko a kdy bude připojen Tchaj-wan): 1. seminář, 22. září 2005; Praha: Fontes Rerum, 2006, 75 s. Sborník textů (Fontes Rerum). ISBN 80-869-5801-9. [10] DE MENTE, Boyé. The Chinese have a word for it: the complete guide to Chinese thought and culture. Chicago: Passport Books, 2000, xvii, 506 p. ISBN 06-580-1078-6. [11] INDROVÁ, Jarmila. Cestovní ruch: (základy). Vyd. 1. Praha: Oeconomica, 2007, 119 s. ISBN 978-80-245-1252-5
69
[12] JANDT, Fred Edmund. Intercultural communication: an introduction. 3rd ed. Thousand Oaks, Calif.: Sage Publications, c2001, xi, 532 p. ISBN 07-619-2201-6 [13] HIRT, Tomáš. Západočeská univerzita v Plzni. Úvod do sociální a kulturní antropologie: seminář. Plzeň, 2007. [14] LEE, D.Y., DAWES, P.L., 2005. Guanxi, Trust, and Long-Term Orientation in Chinese Business Markets. Journal of International Marketing 13(2), 28-56. [15] LIN, M.Y.,et al. Comparative effects of exogenous laktase (betagalactosidase) preparations on in lactose digestion. Dig Dis Sci, 1993, 38, s. 2022–7 [16] LING, Kong Foong. The food of Asia. Singapore: Periplus, 2002. ISBN 07946-0146-4. [17] LEW, Alan A. Tourism in China. New York: Haworth Hospitality Press, c2003, xix, 325 p. ISBN 07-890-1282-0. [18] KIRÁĽOVÁ, Alžbeta. Marketing: destinace cestovního ruchu. Vyd. 1. Praha: Ekopress, 2003, 173 s. ISBN 80-861-1956-4 [19] KRATOCHVÍL, Petr- PAŽOUT, Radek. Destinační management a vytváření produktů v cestovním ruchu: Tvorba destinačních produktů cestovního ruchu. PRAHA: MPSV A MMR, 2007. 98 S [20] KUBÍČEK, Michal a Jan LINHART. 333 tipů a triků pro SEO: [sbírka nejlepších technik optimalizace webů pro vyhledávače]. Vyd. 1. Brno: Computer Press, 2010, 262 s. ISBN 978-80-251-2468-0. [21] McGee, Harold (2004). ,,Milk after infancy: dealing with lactose". On food and cooking: the science and lore of the kitchen. New York: Scribner. pp. 14– 15. ISBN 0-684-80001-2. [22] NĚMEC, Petr. Západní Čína a Vietnam: nové šance, nové výzvy. 1. vyd. Praha: Oeconomica, 1999. ISBN 978-80-245-3065-2. [23] OBUCHOVÁ, L̕ . Číňané 21. století: dějiny, tradice, obchod. Vyd. 1. Praha: Academia, 1999, 287 p. ISBN 80-200-0641-9. 70
[24] PALATKOVÁ, Monika. Marketingový management destinací: strategický a taktický marketing destinace turismu, systém marketingového řízení destinace a jeho financování, řízení kvality v destinaci a informační systém destinace. 1. vyd. Praha: Grada, 2011, 207 s. ISBN 978-80-247-3749-2. [25] PÁSKOVÁ, Martina a Josef ZELENKA. Výkladový slovník cestovního ruchu. Praha: Ministerstvo pro místní rozvoj, 2002, 448 s. ISBN 80-239-0152-4. [26] SUŠICKÁ, Věra. Filozofická fakulta Univerzity Karlovy. Definice kultury: seminář. Praha, 2005. [27] VYSTOUPIL J., ŠAUER M., HOLEŠINSKÁ A. a METELKOVÁ P. Marketing cestovního ruchu: Distanční studijní opora MU ESF, Brno, 2005. [28] VYSTOUPIL, J., - ŠAUER, M., - HOLEŠINSKÁ, A., - METELKOVÁ,P., Základy cestovního ruchu. 1. VYD. BRNO: Masarykova univerzita, Ekonomicko – Správní fakulta, 2006. 121+13. ISBN 80-210-4167-6., [29] [9] WING Chan, Kam. Recent Migration in China and the Impact of the Hukou System: Research. Toronto, 2002. [30] ŽUFAN, Jan, Jan HÁN a Monika KLÍMOVÁ. Kapitoly z personálního a interkulturního managementu. Vyd. 1. Praha: Wolters Kluwer Česká republika, 2013, 138 s. ISBN 978-80-7478-328-9. [31] AMERICAN PSYCHIATRIC ASSOCIATION. Phobias [online]. 2014 [cit. 201504-17]. Dostupné z:http://www.psychiatry.org/phobias [32] Asociace cestovních kanceláří České republiky: Předseda Viliam Sivek jednal s
ministrem
turismu
Číny [online].
2014
[cit.
2015-04-20].
Dostupné
z: http://www.ackcr.cz/tiskove-zpravy/predseda-viliam-sivek-jednal-s-ministremturismu-ciny/ [33]
Bottega
Veneta [online].
2013
[cit.
2015-04-17].
Dostupné
z: http://www.bottegaveneta.com/experience/en/pages/about-us/our-history/ [34] Central Intelligence Agency: World Fact Book [online]. 2014 [cit. 2015-04-17]. Dostupné
z:
https://www.cia.gov/library/publications/the-world-
factbook/geos/ch.htm 71
[35] Česká televize: Přímá linka do Pekingu odstartuje v září, potvrdil Hamáček [online].
2015
[cit.
2015-04-28].
Dostupné
z:http://www.ceskatelevize.cz/ct24/ekonomika/308519-prima-linka-do-pekinguodstartuje-v-zari-potvrdil-hamacek/ [36] Český statistický úřad: Satelitní účet cestovního ruchu [online]. 2012 [cit. 2015-04-17].
Dostupné
z:
https://www.czso.cz/csu/czso/satelitni_ucet_cestovniho_ruchu [37] CNTA: Zákon o cestovním ruchu. In: 2013-6-4. 2013. Dostupné z: http://en.cnta.gov.cn/html/2013-6/2013-6-4-10-1-12844.html [38] COTRI. Welcome China Global webinar [webinar]. 2014 [cit. 17. 4. 2015]. Dostupné z: http://www.slideshare.net/COTRI_Outbound [39] COTRI: China Outbound Tourism Research Institute [online]. 2006, 2014 [cit. 2015-04-17]. Dostupné z: http://www.china-outbound.com/aboutcotri.html [40] CzechTourism: Projekt TV kampaň Čína - „Česká republika, země příběhů“ [online].
2013
[cit.
2015-04-20].
Dostupné
z:http://www.czechtourism.cz/media/tiskove-zpravy/projekt-tv-kampan-cina-ceskarepublika,-zeme-pr/ [41] CzechTourism: Film natočený v Praze vyvolal v Číně senzaci, město láká turisty
ve
velkém [online].
2014
[cit.
2015-04-20].
Dostupné
z: http://www.czechtourism.cz/pro-media/tiskove-zpravy/film-natoceny-v-prazevyvolal-v-cine-senzaci,-mest/ [42] CzechTourism: Propagace zemí V4 [online]. 2014 [cit. 2015-04-20]. Dostupné z:http://www.czechtourism.cz/marketingove-aktivity/propagace-zemi-v4/ [43]
CzechTourism: Výroční
zpráva
2006.
2007.
Dostupné
z:
http://www.czechtourism.cz/getmedia/daacaa19-b6d5-4418-89e19d989d10ca40/08_06_07_vyrocni_zprava_2006.pdf.aspx [44] CzechTourism: 400 milionů čínských diváků na českokrumlovském raftu i ve stříbrných kutnohorských dolech [online]. 2015 [cit. 2015-04-20]. Dostupné z: http://www.czechtourism.cz/o-czechtourism/kontakty/kontakty-na-zahranicni72
zastoupeni/hongkong-s-pusobnosti-pro-taiwan,-jv-asii-a-austra/400-milionucinskych-divaku-na-ceskokrumlovskem-ra/ [45] EU SME: CHINA- CNTA year book [online]. 2012 [cit. 2015-04-17]. Dostupné z:http://www.ccilc.pt/sites/default/files/eu_sme_centre_report_tourism_market_in_ china_july_2014.pdf [46]
Global
Blue:
Chinese
shoppers [online].
tourists
2015
remain
[cit.
the
world’s
most
2015-04-17].
valuable Dostupné
z:http://corporate.globalblue.com/press-centre/chinese-tourists-remain-the-worldsmost-valuable-shoppers/ [47] Invest Poland: warsaw initiative 16+1 [online]. 2014 [cit. 2015-04-20]. Dostupné z:http://www.paiz.gov.pl/20140910/autumn_with_16_1_in_warsaw [48]
Laktózová
intolerance [online].
2013
[cit.
2015-04-17].
Dostupné
z: http://zdravi.doktorka.cz/co-delat-kdyz-mate-intoleranci-na-laktozu-a-nemuzetekravske-mleko/ [49] MZV: Státní návštěva prezidenta republiky Miloše Zemana v Číně [online]. 2014
[cit.
2015-04-20].
Dostupné
z:http://www.mzv.cz/beijing/cz/vzajemne_vztahy/statni_navsteva_prezidenta_repu bliky.html [50] MZV: OECD: Čína: Tempo růstu HDP [online]. 2013, 2015 [cit. 2015-04-17]. Dostupné z:http://www.mzv.cz/jnp/cz/encyklopedie_statu/asie/cina/ekonomika/ekonomicka_c harakteristika_zeme.html [51] National Bureau of Statistics of China: Economics [online]. 2013 [cit. 2015-0417]. Dostupné z:http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2013/indexeh.htm [52] National Bureau of Statistics of China: Population [online]. 2013 [cit. 2015-0417]. Dostupné z:http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2013/indexeh.htm [53]
Official
Journal
of
the
European
Union. MEMORANDUM
OF
UNDERSTANDING between the European Community and the National Tourism Administration of the People's Republic of China, on visa and related issues 73
concerning tourist groups from the People's Republic of China (ADS). EU: Schengen community, 2004. Dostupné z: http://www.mmr.cz/getmedia/1e51e5d71ca2-4764-bef1-2a64ce031609/MoU-tourists-China_en1.pdf [54] ROLAND BERGER STRATEGY CONSULTANTS. Chinese tourism in Europe 2015.
2014.
Dostupné
z:
http://www.rolandberger.com/media/pdf/Roland_Berger_taC_Chinese_tourism_in_ Europe_2015_20140201.pdf [55] ROLAND BERGER STRATEGY CONSULTANTS. Chinese tourism in Europe 2015.
2014.
Dostupné
z:
http://www.rolandberger.com/media/pdf/Roland_Berger_taC_Chinese_tourism_in_ Europe_2015_20140201.pdf [56] SINA CORPORATION. Weibo [online]. 2015 [cit. 2015-04-22]. Dostupné z: http://www.weibo.com/hi/ [57] South China Morning Post: Robberies of cashed-up Chinese tourists rise steeply
in
Paris [online].
2013
[cit.
2015-04-22].
Dostupné
z: http://www.scmp.com/news/china/article/1249285/robberies-cashed-chinesetourists-rise-steeply-paris?page=all [58] Smíšená česko- čínská komora vzájemné spolupráce [online]. 2015 [cit. 201504-20]. Dostupné z:http://www.czechchina.com/?p=6305 [59] Smíšená česko-čínská komora vzájemné spolupráce: Poslání a činnost komory [online].
Praha,
2014,
2%15
[cit.
2015-04-17].
Dostupné
z: http://www.czechchina.com/?page_id=2311 [60]
STEM/MARK. Ministerstvo
ruch [online].
2012
/
2013
pro
místní
/2014
rozvoj: [cit.
Příjezdový
2015-04-17].
cestovní Dostupné
z: http://www.mmr.cz/cs/Podpora-regionu-a-cestovni-ruch/Cestovni-ruch/StatistikyAnalyzy/Statistiky-cestovniho-ruchu-2013/Prijezdovy-cestovni-ruch [61] [36] Travel Trade Gazette: Návštěvnost a výdaje čínských turistů v ČR [online]. 2015 [cit. 2015-04-17]. Dostupné z:http://www.ttg.cz/do-ceskerepubliky-prijelo-mezirocne-o-15-vice-turistu/
74
[62] United Nations: Official Languages [online]. 2006 [cit. 2015-04-17]. Dostupné z:http://www.un.org/depts/OHRM/sds/lcp/Chinese/ [63]
UNITED NATIONS. Environment Programme Division of Technology,
Industry,
and
Economics [online].
2014
[cit.
2015-04-17].
Dostupné
z: http://www.uneptie.org/scp/ [64] V4. The European Quartet – One Melody [online]. 2014 [cit. 2015-04-20]. Dostupné z: http://www.european-quartet.com/ [65] Want China Times, Why are luxury goods so expensive in China?: Taxes in CHINA.
[online].
2012
[cit.
2015-04-17].
Dostupné
z: http://www.wantchinatimes.com/news-subclasscnt.aspx?id=20120321000001&cid=1502 [66] World Travel & Tourism Council. Economic Impact Research [online]. 2012 [cit. 2013-04-21]. Dostupné z: http://www.wttc.org/research/economic-impactresearch/ [67] Zákony ČR: Zákon o obchodních korporacích [online]. 2013 [cit. 2015-04-28]. Dostupné
z: http://zakony.centrum.cz/zakon-o-obchodnich-korporacich/cast-1-
hlava-4?strana=2 [68] Z_PUNKT. NEW CHINESE TOURISTS IN EUROPE FROM 2017. In: Z_punkt [online].
2012
[cit.
2015-04-17].
Dostupné
z:http://www.z-
punkt.de/fileadmin/be_user/D_News/D_2012_06_Newsletter/New_Chinese_Touri sts_in_Europe_from_2017_en.pdf [69] World Travel & Tourism Council. Economic Impact Research [online]. 2012 [cit. 2013-04-21]. Dostupné z: http://www.wttc.org/research/economic-impactresearch/
75
76
Přílohy Příloha 1: Podmínky žádosti o vízum Příloha 2: Seznam aktivit k 65. Výročí česko-čínských vztahů Příloha 3: Recepty vybraných jídel- v textu uvedených Příloha 4: Seznam obchodů a restaurací kontaktovaných v otázce čínských prodavačů
77
Příloha 1: Podmínky žádosti o vízum •
Žádost o vízum o Žádost o ADS vízum předkládá cestovní kancelář za všechny členy skupiny. o Žádosti musí být podány přímo prostřednictvím speciálních kurýrů (ne poštou), ti se musí identifikovat průkazem CNTA a osvědčením, které bylo vydáno členskými státy EU. o Nutnost platby vízového poplatku: 60 Eur dospělý / 35 Eur dítě - pro krátkodobé jednovstupové vízum 100 Eur dlouhodobé vízum
+ 24 Eur super-legalizace dokumentu + 20 EUR žádost o povolení k pobytu.
•
Dokumenty, předložené akreditovanou CK o Jmenný seznam všech členů skupiny s čísly pasů o Podrobný itinerář (v anglickém jazyce), včetně letových informací, časů a míst vstupu a výstupu, jména, adresy všech zúčastněných osob, telefonní a faxová čísla vybraných hotelů s daty pobytu v každém z nich, podrobnosti o tom, jak bude skupina cestovat mezi jednotlivými body o Rezervace letenek s potvrzením od letecké společnosti (musí být přiložen jmenným seznamem turistů) o Jméno vedoucího zájezdu o Jméno a kontaktní údaje stanovené partnerské CK (tour oper. v Evropě) 78
o Potvrzení od dané partnerské CK v Evropě, že ubytování a doprava v rámci Evropy, jak je uvedeno v itineráři, bude poskytnuta všem členům skupiny o Pro každého člena skupiny musí být předložen jeden řádně vyplněný a podepsaný formulář žádosti, společně s aktuální pasovou fotografií (na pozadí nesmí být červená) o Pro každého člena skupiny pas platný nejméně 90 dní o Pro každého člena pojištění pokrývající cestu v schengenském prostoru (s pokrytím nejméně 30 000 Eur a jakékoliv nouzové lékařské péče) o Pro každého člena skupiny doklad o finančních prostředcích (například výpis z bankovního účtu za posledních 3-6 měsíců) o Pro každého člena skupiny orazítkovaný dopis z práce (s adresou, telefonem,
faxem
nebo
e-mailem)
podepsaný
zodpovědnou
osobou, která zde své postavení také popíše; tento dopis uvádí pracovní pozici, údaj o výplatě, potvrzení o schválení dovolené, potvrzení pracovního poměru po cestě do zahraničí •
Dodatky k dokumentům o Všechny dokumenty musí být buď v angličtině, nebo v češtině o Jednotlivý člen skupiny může být požádán o podstoupení pohovoru o Doložení všech výše uvedených dokumentů nezaručuje udělení víz
Doba zpracování víz záleží na množství žádostí, které jsou za skupinu předloženy. Nejvhodnější je podat žádosti co nejdříve, jakmile se o realizaci cesty ví. Minimální počet dnů zpracování je však 7 dní. Je-li potřeba nebo nastanou-li nějaké změny v itineráři, je povinností CK informovat velvyslanectví nebo generální konzulát, kde byly podány žádosti o víza. Je třeba poznamenat, že změny, které nastaly nebo mohou nastat, by měly být změny malé, nenarušující pobyt. Takovou změnou může být například změna 79
hotelu, nesmí mít základní měnící charakter. Za všech okolností musí skupina cestovat pohromadě. V případě zmizení, odcestování nebo jakéhokoliv odtržení jednotlivce, musí organizující, jak česká, tak čínská CK nahlásit tuto změnu na kontaktní místo ADS, kterým je v ČR Ředitelství cizinecké a pohraniční policie. Zároveň však musí být informována instituce vydávající víza (MZV, 2013). Potřeba dlouhých příprav a finančního zázemí je, na základě výše uvedených kritérií, pro výjezd nejen do ČR samozřejmá. Není proto překvapením, že čínští turisté chtějí procestovat co nejvíce možných destinací. Finanční omezení je i proto velice silným ovlivňujícím faktorem při výběru destinace. Turista, který si Českou republiku vybere jako cílovou destinaci, musí toto rozhodnutí učinit na základě silných argumentů, například velice kladného povědomí o ČR. Tato kladná image by měla být hýčkána nejen ze strany státních organizací, ale hlavně hoteliéry a restauratéry.
80
Příloha 2 – Seznam aktivit k 65. Výročí česko-čínských vztahů
•
Project of Economic Diplomacy: “Czech General Aviation – A-Z solution for China” Date: February to October 2014
•
Creative stay of Vladimír Kokolia in Beijing followed by his painting exhibition Date: March 2014
•
Jan Saudek photo exhibition in Shanghai Ofoto Gallery Date: 15th March 2014
•
,,Czech Republic and China Celebrate 65th Anniversary”: Press-conference that marks the official start of celebrations, Beijing Embassy Date: 19th March 2014
•
2 day workshop at the Embassy in Beijing: ,,From Tradition to Technology”: bilateral economic co-operation, regional cooperation in the CEEC context and tourism Date: 20th-21st March 2014
•
CHINAMED: Official Czech Representation, Beijing Date: 21th-23st March 2014
•
MICEF – Macao International Environmental Cooperation Forum and Exhibition, Hong Kong Date: 27th-29th March 2014 81
•
China Food and Drinks Fair, Chengdu Date: 28th-31st March 2014
•
Czech Film Centre presents the serie of 8 films at the 38th Hong Kong International Film Festival, Hong Kong Date: 24th March – 7th April 2014
•
Support to first ever Chinese feature movie to be shot in the Czech Republic Date: April to September 2014
•
Tourism: COTTM Beijing Date: 9th-11th April 2014
•
Successful Central Europe Investment in the Czech Market: Investment seminar organized by Schaffer and Partner, CzechInvest and Beijing Embassy Date: 15th April 2014
•
Beijing film festival, Beijing Embassy Date: 16th-23rd April 2014
•
Mňága a Žďorp China Tour Date: 1st -13rd May 2014
•
Tourism: WTF Shanghai Date: 9th-11th May 2014
•
SIAL: Czech Representation organized by Ministry of agriculture, Shanghai Date: 13th-15th May 2014
82
•
Beijing Embassy takes part in ,,V4 Investment promotion tour” to Shaanxi Date: 23rd-26th May 2014
•
Concert: Czech Philharmony in Beijing Date: 30th-31st May 2014 (28th May, Shanghai, 3rd-4th June, Hong Kong, 6th June, Guangzhou)
•
Škoda and Embassy organizes ,,Czech Day” Date: June 2014
•
Pilsner Region in China, Beijing-Zhejiang Date: May-June 2014
•
Food Festival 2014, Beijing Embassy Date: May or October 2014
•
Czech National Theatre in Shanghai Date: June-July 2014
•
Bilateral visits: Minister of Industry and Trade of the Czech Republic in China for ministerial conference of CEEC countries, Ningbo (also Beijing, Suzhou, Shanghai – to be confirmed) Date: June 2014
•
Opening of the CzechTech China Center in Suzhou by Minister of Industry and Trade of the Czech Republic, to be confirmed Date: June 2014
•
CEEC product exhibition: Czech Exposition, Ningbo Date: 8th-11th June 2014
•
Tourism: ITE Hong Kong Date: 12th-15th June 2014 83
•
Transport Logistics: Official Czech Representation, Shanghai Date: 17th-19th June 2014
•
Tourism: BITE Beijing Date: 21st-23th June 2014
•
„The Best of Czech Design“ exhibition of best Czech design in Beijing Gallery Elion and the exhibition of Alfonz Mucha´s posters in NCPA Date: June to September 2014
•
Emte-EASTPO 2014, Shanghai (CzechTrade) Date: 14th-17th July 2014
•
24th International Beer Festival, Qingdao (CzechTourism) Date: 9th-24th August 2014
•
Czech Technology Days in China, to be confirmed Date: September to December 2014
•
Concert of classical music commemorating the 65. anniversary of the establishment of diplomatic relation between the Czech Republic and China by the Czech Philharmonic Date: September 2014
•
MUSIC China: Official Czech Representation, Shanghai Date: 8th-11th October 2014
•
Czech Aviation Seminar 2014, Chengdu Date: 22th-26th October 2014
•
Vladimír Židlický´s photo exhibition in Beijing Date: October 2014 84
•
Reception on the occasion of the Czech National Day and the 65th anniversary of diplomatic relations between the Czech Republic and the People’s Republic of China Date: October 2014
•
ECO EXPO Asia, Hong Kong Date: 29th October 2014-1st November 2014
•
,,Czech General Aviation – A-Z solution for China”, seminar in Beijing and Cangzhou Date: October/November 2014
•
Tourism: CITM Shanghai Date: October/November 2014
•
Airshow China 2014, Zhuhai (CzechTrade) Date: 11th-16th November 2014
•
Solo exhibition of Federico Díaz’s visual art in CAFA Date: November 2014
•
World SME Expo, Hong Kong Date: 4th-6th December 2014
Last Update: 20th March 2014
85
Příloha 3 – recepty v textu uvedených pokrmů Pečená kachna se zelím a variací knedlíků Kachna, jablka, hlávka červeného zelí, tuk, cibule, víno červené, mouka pšeničná hladká, cukr, ocet, kmín, sůl Hovězí jazyk Nutné množství uzeného hovězího jazyka, strouhanka, čerstvé bylinky, např. rozmarýn, tymián, šalvěj, sádlo/olej na smažení, 1/2 kedlubny, smetana (12%), petržel, pažitka, brambory, sůl, pepř, máslo
86
Příloha 4: Butiky Bottega Veneta Brioni Burberry Christian Dior Diesel Dolce & Gabbana Ermenegildo Zegna Escada Fendi Good Deal Gucci Hermes Hugo Boss Jimmy Choo Loro Piana Luis Vuitton Moncler Outlet Pařížská 17 Pařížská 22 Porsche Design Prada 87
Salvatore Ferragamo Stefanel Tod´s Šperky Beny Bvlgari Cartier Chopard Erpet Bohemia crystal- Staroměstské náměstí 27 Halada Montblanc Roberto Coin Tiffany&Co. Vertu Restaurace Baterka Cantinetta Fiorentina InterContinental Les Moules Barock Nespresso
88