2009. OKTÓBER 2009. Október
27. évfolyam 7. szám
1
OCTOBER 2009 October 2009 Volume 27, Issue 7.
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Tartalom Vezetőségi rovat
2
1956-ra emlékezünk
3
Más szemmel
4
Aradi vértanúk
5
Filmajánló
6
HAAW 25. évfordulója
7
Néptánc hírek
7
Örök Fiatalok Klubja
7
Sulisarok
8
Kirándulás
9
Konzuli hírek
10
Tallózó
12
Humorsarok
14
Hirdetés
15
Közelgő események
16
Contents Board’s Column
2
1956 Commemoration
3
The Way I Saw It
4
Martyrs of Arad
5
Film Review
6
25th Anniversary HAAW
7
Folkdance News
7
Senior Club
7
School Corner
8
Hiking
9
Consul’s Corner
11
Hungarian News
13
Comedy Corner
14
Ads/Upcoming Events
15-16
ÉVFORDULÓ Az 1956-os Forradalom volt a Vasfüggöny első hasadása. Magyarok az élet minden területéből feltámadtak a páratlanul leküzdhetetlen túlerő ellen, hogy harcbaszálljanak a szovjetek által erőszakosan felállitott magyar kommunista állam ellen. Ezrek vesztek ott a harcokban, mások kínzásnak vagy kivégzésnek lettek áldozatai, mig 200 ezren az ország elhagyására kényszerültek. "1956 október 23 napja örökre élni fog minden szabad ember és nemzet krónikájában. A bátorság, lelkiismeret és győzelem napja volt ez. A történelem kezdete óta nem volt még ehhez hasonló nap, mely olyan világosan bizonyította volna az ember szabadságvágyát, bármilyen áldozatba is kerül, hogy győzelme sikeres legyen." - John F. Kennedy a Magyar Forradalom első évfordulóján
( Az Amerikai Magyar Federáció 1956-os Magyar Forradalom Portájáról. Angolból fordította Márta Boros Horváth)
ANNIVERSARY The 1956 Hungarian Revolution was the first tear in the Iron Curtain. Hungarians from all walks of life rose up against insurmountable odds to fight the brutal Soviet-installed Hungarian communist government. Thousands died fighting, others tortured and executed, while 200,000 were forced to flee. "October 23, 1956, is a day that will live forever in the annals of free men and nations. It was a day of courage, conscience and triumph. No other day since history began has shown more clearly the eternal unquenchability of man's desire to be free, whatever the odds against success, whatever the sacrifice required." - John F. Kennedy, on the first anniversary of the Hungarian Revolution
(From the American Hungarian Federation's 1956 Hungarian Revolution Portal )
2009. OKTÓBER
HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) két nyelvű hivatalos lapja. HÍREK is the official bilingual newsletter of the Hungarian American Association of Washington.
HAAW P.O. Box 84425 Seattle, WA 98124-5725 Tel: 206-340-0706
[email protected]
A szerkesztő bizottság tagjai/ Editorial Committee members: Márta Boros Horváth, László Mayer, Zsófia Tantos Layout editor : Kathryn Isely Hungarian proofreaders: Ágnes Martó, László Szeleczki Márta Boros Horváth: 206-427-3979 A beküldött kéziratokat és fényképeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. A szerkesztőség fenntartja a jogot a beküldött cikkek rövidítésére és javítására. Az újságban megjelent cikkek nem feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy a WMASz vezetőségének álláspontjával, azok tartalmáért az írójuk felelős. We do not save or return submitted articles and/or photos. We reserve the right to edit or shorten submissions. Opinions expressed in the newsletter are those of the contributors and not necessarily of the editors or the Association. Előfizetési díj $25.00 évente, a WMASz tagjainak ingyenes. Subscription fee is $25.00 a year or free for Association members. Megjelenik évente tízszer. Published ten times a year.
Következő lapzárta/ Next submission deadline:
Oct 15, 2009
2
Vezetőségi rovat Csökkentett létszámmal ugyan, de nagy lendülettel kezdte meg a munkáját a vezetőség. Ebben az évben programjaink szervezésébe bevonjuk közösségünk különböző csoportjait. Így például a közelgő 1956-os magyar forradalom megemlékezésére az Örökzöld Klub tagjai állítottak össze színvonalas programot, amelyre október 24-én szombaton kerül sor Bellevue-ban. A műsort követő rövid szünet után levetítjük a Hazatérés c. filmet, amely egy több díjat nyert dokumentumfilm és amelyet két évvel ezelőtt a Seattle-i Nemzetközi Filmfesztiválon is bemutattak. Remélem sokan eljönnek és teltház lesz! Javában készülünk szövetségünk fennállásának 25. évfordulójára is. Megvan a hely és megvan az időpont is, kérem jegyezzék fel: november 21én szombat este 6 órakor veszi kezdetét a gálavacsora a Lake City Elks Lodge báltermében. Roskadásig telt svédasztal, hangulatos zene, tánc, gyerekeknek külön gyerekmenü, sütisütőprogram, és sok-sok más... További információ ebben és a novemberi számban található. Szeretnénk, ha mindenki eljönne velünk együtt ünnepelni! Örömmel értesítem a finom, friss magyar pékárut kedvelőket, hogy Everettben magyar pékség nyílt Crusty Tasty Bakery néven! A pékség címe és elérhetősége a Hirdetések közt megtalálható. Itt említeném meg, hogy idei célkitűzéseink közt szerepel a helyi magyar vállalkozások támogatása is. Lehetőséget nyújtunk arra, hogy a rövidesen kiadásra kerülő tagnévsor végén egy vállalkozói címlistában összegyűjtve kedvezményesen szerepeljenek közösségünk vállalkozói. A részletekről a Hírek novemberi számában adunk további felvilágosítást. Szeretettel várunk mindenkit október 24-én az „56-os forradalom megemlékezésén. - Stanfield Zsuzsa, elnök
OCTOBER 2009
Board’s Column With fewer people on the Board but with great energy, we‟ve started off the season …. This year we are planning to involve our community‟s groups in the organization of our events. For example, the upcoming commemoration of the 1956 Hungarian revolution is being organized by the Forever Young Club. This event will take place on Saturday, October 24 in Bellevue. After the program we‟ll have a short break, followed by a feature length documentary film entitled “Journey Home”. This film has won several prizes and was shown at the Seattle International Film Festival 2 years ago. I hope many of you will come. We are in the midst of getting ready for the 25th anniversary of our Association. Please mark your calendars for Saturday, November 21, at 6 pm. We will have a gala event and dinner at the Lake City Elks Lodge. We are planning a several-course buffet dinner, music, dance, great atmosphere, babysitting, separate menu and “Easy Bake Oven Workshop” for the kids, and much more… Additional information can be found in this issue with more to come in November. We would like everyone to join is in the celebration! I am happy to let all the fresh Hungarian pastry lovers know that a new Hungarian bakery (Crusty Tasty Bakery) opened in Everett. Its address and contact information can be found in the advertisements section of Hírek. I would like to mention here that one of our goals this year is to support our community‟s entrepreneurs by giving them an opportunity to include their businesses in the business listing section at the end of the soon-to-be published New Membership List for a nominal fee. More information will come in the November issue of Hírek.. We look forward to seeing everyone on October 24 at the commemoration of the 1956 revolution. - Zsuzsa Stanfield, President
„A forradalom egy hirtelen, gyönyörű villámcsapás volt, életemben először és talán utoljára ekkor éreztem, hogy egy kis artéria vagyok a magyarság érrendszerében.” – Keszei István
2009. OKTÓBER
3
OCTOBER 2009
“1956. október 23-ra emlékezünk” Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját október 23-i ünnepségünkre.
You and your family are invited to our October 23 commemoration.
Saturday, October 24, 2009 at 4 PM
First Congregational Church of Bellevue 752 108th Ave NE Bellevue, WA
Program:
Program:
Megemlékezés Szünet—büfé Filmvetítés (1.5 órás, angol és magyar, feliratos film) Beszélgetés
Commemoration Intermission—Snacks MOVIE (1.5 hours long, English/ Hungarian with subtitles, about 1956 Discussion, socializing
1956
Kérjük, hogy hagyományaikhoz híven hozzanak egy kis harapnivalót, süteményeket, gyümölcsöt közös elfogyasztásra. Köszönjük.
Mindenkit szeretettel várunk!
Please bring some finger food (snacks, cookies, fruits, etc.) to share after the program. Thank you!
Please join us for our commemoration!
About the movie: Journey Home is a documentary film about two sisters who try to find out what their
father did as a freedom fighter during the Hungarian revolution of 1956. The story unfolds as the women take their father‟s ashes from the U.S. to Hungary to fulfill his dying request to be buried in his native land! www.56films.com
Saáry Éva: Október 23 Évfordulón... itt a kereszt kedvetlen ködök hálójában az őszi ég csukló szárnya alatt
akik lázas fejjel sajgó szívvel az őrület örök vakmerőségével rohantak a tűzben
a hódolat a kegyelet sárga bordó krizantémokkal vette körül
azokért akinek szemeire tépett zászlókat borítottunk
krizantémok siratják őket mint szelíd temetők halottait itt a kereszt
azokért kiket a budai temetőkben sortüzek érdes tisztelgésével búcsúztattunk
azokért áll
azokért
akik talán még ma is Szibéria szűkülő egét nézik azokért ki tudná felsorolni érzem a hit diadalát a büszkeséget a reményt s pillanatokra - mi lett volna még a lázas tervezgetést is itt a kereszt faragott fáján a megfeszített történelemmel (Lugano, 1966)
2009. OKTÓBER
Más szemmel
4
OCTOBER 2009
By Serfőző Andrea
Az a mondás járja Magyarországon, hogy bármerre is járj a világon, biztosan összefutsz magyar emberrel. Naná, gondoltam, hiszen a magyar barátnőmet látogatom meg Seattleben. Amikor augusztus 19. -én szerdán megérkeztem, ő azzal fogadott, hogy vasárnap piknik lesz az egyik közeli parkban, melynek ő az egyik szervezője. Gondoltam, otthoni mértékkel, akkor legalább 10- 15 „itteni” magyarral is találkozhatom majd. Első meglepetésem maga a Sammamish-tó partján lévő park volt, melynek nemcsak a víz melletti szépsége nyűgözött le, de a mérete és a tisztasága is. Felfigyeltem arra is, hogy több helyen készülődtek hasonló piknikre más társaságok, s valahogy úgy tűnt, ez itt egy teljesen természetes hétvégi program. Amikor dél körül sorra érkeztek a családok, megkérdeztem Kati barátnőmet, hogy mégis hány magyar él Seattleben , illetve a környékén. „Kb. 3oo család regisztrált a helyi Magyarok Szövetségében” volt a válasz. Nos ez volt a második meglepetés ezen a napon. Aztán egyik pillanatról a másikra már álltak is a sátrak, az asztalokat megterítették, és mindenki kipakolta az általa hozott sütött, főzött finomságokat. Szóval sürgött -forgott a magyar, ahogyan azt mi szoktuk. A fő szenzáció számomra az Ilonka-féle lángos volt. Alig hittem a szememnek, mikor kipakolta a kocsijából a hozzávalókat és nekilátott a sütésnek. Igazi hazai lángost ehettem itt a Sammamish-tó partján, ami azért szintén nagy meglepetés volt számomra. Az illat, a hangulat teljesen magával ragadott és el is felejtettem, hogy hol is vagyok tulajdonképpen. Konkrétan a világ másik felén, mégis úgy éreztem, hogy „a helyemen vagyok”. Mindenki kedves volt és érdeklődő és egy idő után teljesen természetes volt, hogy itt vagyok. Mire feleszméltem, már megszámolni sem tudtam, hogy mennyien lehetünk, és ez volt az igazi meglepetés ezen a napon. Nagyon jó érzés volt ennyi magyart látni Seattleben békésen, nyugalomban, jó hangulatban „csak úgy együtt lenni”.
The way I saw it
There is a saying in Hungary that no matter where you go in the world, you will always run into a Hungarian. Of course, I thought, I am going to visit my Hungarian friend in Seattle. When I arrived on Wednesday, August 19th, she greeted me with the news: there will be a picnic in a nearby park, and she was one of the organizers. I thought, thinking of Hungarian dimensions, well, I would meet another 10-15 Hungarian locals. My first surprise was the park itself on the shore of Lake Sammamish. Its beauty on the lakeshore was not the only thing that impressed me, but its dimension and its clarity as well. I also noticed that several other companies were preparing for a similar picnic. Somehow it seemed that this was a totally natural weekend program here. By noon families were coming by the droves, I asked my friend Kati, how many Hungarians actually live in Seattle and its surroundings? “Approximately 300 families are registered in the local Hungarian Association,” she said. Well, that was my second great surprise on that day. Then from one minute to another, the tents were raised, the tables were set and everyone unpacked the delicious food they brought, baked, or cooked. In one word the Hungarians were lively and busy, as is our custom. The chief attraction for me was the lángos, made by Ilonka. I could barely believe my eyes, when she took out the ingredients and necessities needed from her car and started to bake them. I could eat real Hungarian lángos on the shore of Lake Sammamish - that too was a great surprise for me. The scent, the mood totally overtook me and I even forgot where I was. To be exact, I was on the other end of the earth, yet I felt like I was “where I belonged.” Everyone was nice and interesting, and after a little while it was totally natural that I was there. By the time I came to my senses I could no longer count how many of us there were and that was the true surprise for me on that day. It was a truly great feeling to see this many Hungarians in Seattle, peaceful, calm, in a good mood, “just enjoying each others company”. Thank you for giving me the opportunity to be there!
Köszönöm, hogy ott lehettem!
A WMASz közepes szobaméretű vagy egy-autós garázs méretű tárolóhelyet keres bérbevétel céljával. Egy évre $500.00 ajánlunk fel bérdijul. Kérjük, hogy hívja a Szövetséget. ———————————————————————————————————— The HAAW is looking for a room size storage or a single garage for rent for $500.00 annually. Please contact the Association.
2009. OKTÓBER
5
OCTOBER 2009
THE MARTYRS OF ARAD
By Marta Boros Horvath
On October 6, Hungarians mourn a sad event of their history. In 1849 on that day, thirteen Hungarian generals of the 1848-49 Hungarian Revolution and Freedom Fight against the Austrian Empire and the Habsburg rule were executed in the city of Arad (Transylvania, currently Romania). After initial victories by the Hungarian armies, Austria called Russia for help. Hungarians capitulated against the two superpowers, and the Austrian general, Haynau ordered the execution of the thirteen generals. On the same day in Buda, the first Hungarian prime Minister of Hungary, Count Lajos Batthyany was also executed. Lajos Kossuth, the leading polititian and orator of the Revolution and Freedom Fight escaped to the USA. Legend has it that during the executions the Austrian generals were clinking their beer mugs in celebration of the event. So the tradition developed in Hungary not to clink glasses while drinking beer, even though Hungarians freely clink their glasses with wine or other alcoholic drinks. The Martyrs of Arad are commemorated with street names, statues, plaques and memorials in many locations in Hungary and Transylvania. Palágyi Lajos: Az aradi vértanúk Szabadságharcunk letûnt napvilága, Te vakító nap a század delén, Nem pazaroltad sugarad hiába, Bár vak sötétbe halt az égi fény, Eszméiden nem gyõzött az enyészet, Örökbe hagytad halhatatlan részed', Fényeddel fényt hint késõ századokra A tizenhárom vértanú alakja. S õk élni fognak, élni mindörökkön, Szent lesz, örökké szent a sírgödör, A míg az eszmény ki nem hal e földön, Míg magyar szellem még magasba tör, Az igét, melyért éltet áldozának, Szívébe írták az egész hazának, Utódtól fogja hû utód tanulni: Hogyan kell élni, s hogy lehet meghalni.
Az aradi vértanúk Aradi vértanúk összefoglaló néven őrzi a magyar nemzet emlékezete az 1848– 49-es szabadságharc 13 hős katonai vezetőjét, akiket 1849. október 6-án Aradon végeztek ki.
Aradi vértanúk emlékműve, az aradi Szabadság-szobor
Photos and captions from Wikipedia
Babahír Örömmel értesítünk mindenkit, hogy 2009. szeptember 1-jén megszületett kislányunk, Sárvári Szófia. Anyuka és baba egyaránt egészségnek örvendenek. Balázs és Yana Kedves seattle-i barátaink, Ezúton értesítünk, hogy kislányunk, Orbán Viktoria Emese megszületett. A mostanra egy hónapos kisbaba (Szeptember 8-án született) erős, egészséges és minden örömünk forrása. Orbán Enikoe és Csaba
2009. OKTÓBER
6
OCTOBER 2009
Filmajánló Szabó István: Szerelmesfilm A Szerelmesfilm híres rendezőnk, Szabó István (Mephisto, Sunshine) egy korai remekműve. A novelisztikus film egy gyerekkori barátságot mutat be, amely felnőttkori szerelembe alakul át. Jancsi (Bálint András) és Kata (Halász Judit) történetén keresztül a rendező bepillantást enged Magyarország történelmébe is. A II. világháború előtti Budapesten a két gyermek még elválaszthatatlan. De amikor a nácik megszállják az országot, a káosz elválasztja őket egymástól és később, már tinédzserként csak a véletlennek köszönhetően akadnak ismét egymásra. A történet következő nagy fordulópontja, amikor 1956-ban a forradalom kitörésekor Kata úgy dönt, hogy elhagyja az országot és Franciaországba emigrál, míg Jancsi marad a levert forradalom Budapestjén. Később Jancsi úgy dönt, hogy meglátogatja Katát Franciaországban, és mialatt utazik, az emlékek sokasága pereg le a saját és a nézők szeme előtt. Október vége felé sokat gondolok erre a filmre és arra, hogy 1956 generációja milyen sok mindenen ment keresztül – a forradalom előtt, alatt és után is. A film pedig olyan gyönyörű, hogy úgy érzem, újra és újra meg akarom nézni. A film az amazon.com-on kapható (magyarul beszélő, angol felirattal) ~ Tantos Zsófia
Music of Remembrance Concert “Cantillations” Featuring two Hungarian composers who perished at Nazi hands: Sándor Vándor’s impressionistic Air for cello and piano, and László Weiner’s sparkling Duo for violin and viola. Monday, November 9 at 7:30 p.m. Seattle’s Benaroya Hall (Illsley Ball Recital Hall) Tickets $36 Purchase online at www.musicofremembrance.org or by calling 206 365-7770 Music of Remembrance is a Seattle-based nonprofit organization dedicated to remembering Holocaust musicians and their art through musical performances, educational activities, musical recordings, and commissions of new works.
Film Review Love Film by István Szabó Love Film is an early masterpiece by acclaimed Hungarian director István Szabó (Mephisto, Sunshine). This novelistic film features a childhood friendship turning into love. Jancsi (András Bálint) and Kata’s (Judit Halász) story introduces the viewer to a bit of Hungarian history. In pre-WWII Budapest the two children are inseparable. But when the Nazi army invades the country they get separated in the ensuing chaos and reunite only later by chance as teenagers. It is a big turning point in the story during the ’56 revolution when Kata chooses to flee the country and emigrates to France, while Jancsi decides to stay in war-scarred Budapest. Later, Jancsi decides to visit Kata in France and, while he is traveling their common memories come alive in front of the viewer and himself in a cascade of details. This time of the year I always think about this movie because it shows what kind of challenges the generation of ’56 faced during their lives. The movie is so beautiful that I feel like I have to watch it again and again. The movie is available for purchase at amazon.com (Hungarian speaking with English subtitles) ~ Compiled by Zsófia Tantos SIPOS GYULA: EGY OROSZ KATONÁRÓL Mi mindent tanulhatunk az 1956-ban hittel, szivvel és vérrel küzdött, végül is eltiport magyar forradalomból… Az anyja mint az én anyám azt mondta: jó légy kisfiam. Elkisérte az állomásra és siratja, hogy messze van, meg-megáll kezében a tü, míg a konyhában öltöget, morzsoló ujjai elejtik a kukoricacsövet, vagy elindul az udvaron s már nem tudja mit keresett, csak fohászkodik: istenem, baj ne érje a gyereket. Az anyja messze valahol oroszul siratja fiát, s nem érti õ sem, mit keresnek idegenben a katonák. Az anyja, mint az én anyám, fohászkodik s nem tudja még, hogy a fia, itt Budapesten ma rámsütötte fegyverét. 1956. október 25.
2009. OKTÓBER
7
OCTOBER 2009
25 éves a Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját a Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség megalakulásának 25. évfordulója alkalmából szervezett gálavacsorára, amelyre
2009. november 21-én este 6 órától kerül sor Hely: Lake City Elks Lodge Cím: 14540 Bothell Way NE, Seattle, WA 98155 ~ Svédasztal ~ zene ~ tánc ~ gyerekfelügyelet ~
Jegyek: $30 (14 év alatt $10) ~ Tickets: $30 (10$ under 14 years) ~ ~ Semiformal attire ~ Buffet dinner ~ Live music ~ Dancing ~ Babysitting ~
You and your family are cordially invited to the gala dinner to celebrate the 25th anniversary of the Hungarian American Association of Washington on
Saturday, November 21, 2009, 6 PM Location: Lake City Elks Lodge Address: 14540 Bothell Way NE, Seattle, WA 98155
25th Anniversary Celebration
Néptánc hírek
By Sue Isely
A táncpróbák remekül megindultak! Még van helyünk új tagok számára! Most volt egy előadásunk a Seattle Children’s Museum-ban és az ősszel jól el leszünk foglalva. A Kisbetyárok és a Bokrét előadását láthatják az Ethnic Heritage Council 19-ik AnnualCulturalCrossroads (Évenkénti Kulturális Keresztutak) alkalmával a Crossorads Mall-ban, Bellevue-ban, vasárnap, november 8-án, 16:15-kor. Novemberben pedig egy táncház is lesz a Forrással. Figyelje a további információkat!
KISBETYÁROK Táncpróbák/Rehearsals Minden szombat de.10 - 12-ig Every Saturday 10 am - 12 pm Hely/Place Phinney Neighborhood Center 6532 Phinney Ave N., Seattle Felvilágosítás/Info: Sue Isely 425-670-2396
Folk Dance News
ÖRÖK FIATALOK KLUBJA SENIORS CLUB Következő gyűlés/Next meeting: October 31 Hely/Location: Bradford Center 700-108th Ave NE Bellevue, WA 98004 Info: Alex &Christine Boldizsár 425-883-1787 Mindenkit szeretettel várunk! Everyone is welcome!
Dance rehearsals are off to a great start! We still have room for new members!! We just had a performance at the Seattle Children’s Museum and have a busy fall ahead. You can come see Kisbetyárok and Bokréta perform at the Ethnic Heritage Council’s 19th Annual Cultural Crossroads Sunday, November 8th, starting at 4:15 pm in the Crossroads Mall, Bellevue. There will also be a táncház with Forrás in November. Watch for more information. ~ Translated by Helen Szablya
2009. OKTÓBER
8
OCTOBER 2009
Sulisarok
By Kálmán Zsuzsa
Első nap az iskolában
NAPTÁR/CALENDAR
A Magyar Iskola szeptember elején ismét megnyitotta kapuit a magyarul tanulni vágyó gyerekek és felnőttek számára. Sok visszatérő tanuló jött és Iskolanapok/ mindenki nagy örömére találkoztunk rengeteg új családdal is. A kézműves Classes: foglalkozáson a gyerekek kavicsokat festettek. Gyönyörű szépeket készítettek és a Október 10 és gyerekek nagyon elvezték a festegetést. A kézműves foglalkozás és a tízórai után 31 de.10-12 mindenki saját csoportjában folytathatta tovább a tanulást, illetve játszást. October 10th & Idén is három gyermek csoportunk van, a 0-4 évesek, a 4-6 évesek, és az 31st. 10-12 am olvasni tudók csoportja. Tavaly indult egy felnőtt csoport, amire idén is sokan jelentkeztek, és továbbra is várjuk azon szülőket és felnőtteket akik szeretnének Hely/Place: magyarul tanulni. MI Congregational Church A tanárok a foglalkozások tartalmát és félépítését mindig az adott 4545 Island Crest Way, Mercer Island korosztályhoz igazítják. A legkisebbeket sok-sok dalocskával, mondókával, Info: korjátékkal, ölbeli és mozgásos játékokkal vonjuk be. A középső és nagy Krupanics Sándorné, Zsuzsa csoportokban sok gondolkodtató kérdéssel, igaz-vagy hamis, mesés és zenés 425-281-4744 játékkal bírjuk rá a gyerekeket a magyar nyelv gyakorlására. A legnagyobbak pedig már írni és olvasni is tanulnak. Gyertek minél többen és minél sűrűbben. Sok érdekességgel várunk benneteket kéthetente Mercer Island-on. Köszönjük a tanároknak és az iskola vezetőjének, Krupanics Zsuzsának a lelkesedést és a szülőknek, diákoknak, hogy hozzájárulnak az iskola működéséhez. Tanáraink nevei talán a többségnek már ismerősek, hiszen többen már évek óta lelkesen vállalják a csoportok vezetését : Homoródi Orsi - kézműves foglalkozás, Kálmán Zsuzsa – 0-4 évesek, Krupanics Zsuzsa – 4-6 évesek, Marosán Bogi – írni-olvasni tudók, Szilagyi Nelli – felnőtt csoport. Az iskolával kapcsolatos kérdésekkel és ötletekkel bizalommal lehet fordulni Krupanics Zsuzsához, a
[email protected] email címen.
Galagonya Őszi éjjel izzik a galagonya izzik a galagonya ruhája. Zúg a tüske, szél szalad ide-oda, reszket a galagonya magába. Hogyha a Hold rá fátylat ereszt: lánnyá válik, sírni kezd. Őszi éjjel izzik a galagonya izzik a galagonya ruhája. ~ Weöres Sándor
School Corner
Hungarian School's in Session! The Hungarian School opened its doors again on Mercer Island, at the beginning of September. We had many returning students, but we have met a lot of new families too. The day began with an open art session that involved all of the children painting rocks and pebbles. Some beautiful pieces were created and the kids had a lot of fun. After art class and snack, the children broke up into their groups. We have three children groups, the little ones (0-4), the middle group (4-6) and the oldest children who can read and write. There is also an adult group of those who want to learn Hungarian, while the children are in their classes. The curriculum focuses on learning Hungarian language and culture in a setting that's fun, entertaining and age appropriate for the children. The littlest children sing lots of songs, learn traditional rhymes and do lots of fun dances and movements. The middle group work on questions, do fun true-or-false quizzes, and play music games to develop their Hungarian language skills. The group of oldest children works on some reading and writing activities. Come and have fun with us every other Saturday on Mercer Island, we have lots of activities planned for the year. Many thanks to Director Zsuzsa Krupanics, as well as the teachers, parents and helpers/supporters, who make the school the fun education place that it is. The names of this year's teachers are probably familiar to most of us by now, since most of the them have been teaching for many years: Orsi Homorodi – arts and crafts, Zsuzsa Kalman – 0-4, Zsuzsa Krupanics – 4-6, Bogi Marosan – the oldest children and Nelli Szilagyi– adult learners. If you have any questions or would like more information about the Hungarian School, please email Zsuzsa Krupanics at
[email protected].
2009. OKTÓBER
9
Kirándulás
OCTOBER 2009
By Balázs Hajni
Ismét egy sikeres kirándulásnak lehettünk résztvevői ezen a napos, kellemesen meleg szeptemberi vasárnapon a Wallace Falls State Parkban. Szép, vegyes korcsoportú (3 generációs) csapat jött össze és mindenki talált magának beszélgető társakat, miközben élveztük a nap melegét, a táj szépségét és a víz zúgását, ami elkiísért bennünket az egész túra alatt. Az alsó vízesésnél megpihenve elfogyasztottuk a jól megérdemelt kis ebédünket. Voltak köztünk fáradtak és kevésbé fáradtak, de mindnyájan felkerekedtünk, és folytattuk utunkat a középső vízesésig. Itt aztán a nagy csapat két részre oszlott; a kisebb gyerekekkel érkezők visszaindultak, hogy lejjebb a sekély vízben pancsolva felfrissüljenek; a többiek az idősebb gyerekekkel elindultak tovább fölfelé a meredek hegyoldalon. A jutalmunk fölérve 1500 láb magasba nem is maradt el: a körülöttünk magasló hegyek látványa, a távolban kanyargó Skykomish folyó és a mélybe zuhanó hatalmas víztömeg mind szemet gyönyörködtető volt. Visszaérve a parkolóba sok fáradt, de boldogságtól sugárzó arc mosolygott egymásra. Mindenki szép emlékeket visz ma magával: kellemes testmozgás, barátokkal töltött idő, gyerekekkel közösen szerzett élmény, és az elégedettség érzése, ami a fáradtságon is enyhített. Fizikailag ugyan kimerülve, de szellemileg felfrissülve indultunk haza már azon töprengve, vajon merre lesz a legközelebbi túra, amin ismét részt szeretnénk venni.
Hiking
By Hajni Balázs
It was yet another successful hike on that pleasantly warm, sunny September day at Wallace Falls State Park. We had a nice mix of different ages (3 generations), and everyone seemed to enjoy the company, the scenery, the sunshine, the roaring of the waterfalls that followed us throughout the whole hike and a light, well deserved lunch at our first stop: the lower falls. Some of us were more tired than the others, but everyone continued further up to the middle falls. It was there, that our big group divided into two: the ones with younger children headed back down to explore the shallow waters of the river, and the rest of us with older kids decided to keep climbing the steep slopes onward. The reward up at 1500 ft was a spectacular view of the mountains, the Skykomish River in the distance and the fast moving huge volume of water falling into the deep below us. Back in the parking lot where we all met again, we saw tired but happy faces. Everybody got something good out of this hike: great exercise, pleasant conversation with friends, quality time with our kids and a feeling of accomplishment. Even though we were physically drained, our spirits were quite high and most of us left for home wondering where our next hike will take us and definitely looking forward to it. Photos by Márta Horváth-Boros
2009. OKTÓBER
Konzuli hírek Kedves Barátaim! Mindenkinek kellemes őszt kívánok! Közelednek az ünnepek és egy érdekes előadásra szeretném felhívni mindenki figyelmét. Az Oregon Symphony-nak magyar karmestere van, Vajda Gergely, aki zeneszerző is. Alkalmunk lesz őt meghallgatni december 10-13-ig, ugyanis Seattle-ben, a Benaroya Hallban fogja vezényelni, a Cirque de la Symphony-t. Ebben az érdekes előadásban mind a Seattle Symphony, mind a Cirque du Soleil szereplői részt fognak venni. Vajda Gergely honlapján megismerkedhetünk vele közelebbről is: www.vajdag.com. A Seattle Symphony honlapján pedig jegyeket lehet venni erre a remek előadásra. Remélem, hogy minél többen részt vesznek a Gulyás Pot karácsonyi pályázatán, amelynek szabályait az Egyesület honlapján lehet megtekinteni. A következő e-mail jött a Magyar Krónikától: www.magyarkronika.com “Ha kapni szeretné értesítőnket, nézze meg honlapunkat és kérje, hogy e-mailen elküldjük, ugyanis a papírformát már nem nyomtatjuk. “ Ormos Mónika a Sebők Traveltől azt írta, hogy ősszel karácsonyig bezárólag olcsón lehet utazni: Például: BUD-CHI-BUD $650-700 or CHI-BUD-CHI $ 700-750 BUD-NY-BUD $ 600-650 or NY-BUD-NY BUD-SFO-BUD $ 700-750 or SFO-BUD-SFO Árajánlatért hívja: 1-800-788-4718, 06-20-311-3969 (Magyarországról hívható),
[email protected] MAGYAR ÁLLAMPOLGÁRSÁG FENNÁLLÁSÁNAK VIZSGÁLATA „A magyar állampolgárság érvényes személyi igazolvánnyal, érvényes magyar útlevéllel, vagy állampolgársági bizonyítvánnyal igazolható.” A magyar születési anyakönyvi kivonat nem bizonyítja az állampolgárság fennállását. Az állampolgársági vizsgálatot a Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal Állampolgársági Igazgatósága, Állampolgárság Megállapítási Osztályán végzik. A magyarországi anyakönyvezés pedig a Hivatal Hazai Anyakönyvi Osztályán történik. Mivel az EU tagságunk óta megsokszorozódtak a kérelmek, a folyamat 6-9 hónapot is igénybe vehet. Az eljárás rendje: 1.) Pontos kitöltés Nyomtatott nagy betűkkel kell kitölteni az „Állampolgárság igazolása iránti kérelmet”. Kérjük a teljes nevet kiírni. Az USA helységneveknél kérjük írja ki az állam nevét: pl. Seattle, Washington, USA. Különösen
10
OCTOBER 2009
By Helen Szablya, Hon. Consul fontos a családi állapotra és az esetleges további állampolgárságra vonatkozó pontok kitöltése. A felmenőkre vonatkozó kérdésekből annyit töltsön ki, amennyire pontos információval rendelkezik. 2. a) Ha már legalább egyszer rendelkezett magyar útlevéllel vagy személyi igazolvánnyal: Csatolni kell az eredeti magyar születési anyakönyvi kivonatot, vagy annak hiteles másolatát, és a családi állapotot [házasság(ok), válás(ok), házastárs halotti anyakönyvi kivonata] igazoló magyar okiratokat, vagy azok fénymásolatát. Az idegen nyelvű okiratokat magyar fordítással, valamint az eredeti okirattal, vagy annak a konzul által hitelesített másolatával kell beküldeni, hogy az állampolgárság fennállásának megállapítása után a magyarországi anyakönyvezés is megtörténjék. 2. b) Ha még soha nem volt magyar útlevele vagy személyi igazolványa: A (2. a) pontokban leírt okiratokhoz csatolni kell a szülők házassági anyakönyvi kivonatát, születési anyakönyvi kivonatukat (ha nekik sem volt soha magyar okmányuk, úgy az ő szüleik születési és házassági anyakönyvi kivonatát), vagy a konzul által hitelesített másolatát. Amennyiben ezek idegen nyelvű okmányok, úgy azokat magyar fordítással kell benyújtani. Nagykorú esetében anyakönyvezési adatlapot azonban nem szükséges kitölteni az ősök számára. Ha a kérelmezőnek kiskorú gyermeke van, úgy a házasságot és a gyermek születését is anyakönyvezni kell. 3.) Nyilatkozattal szerezheti vissza magyar állampolgárságát az, akit - állampolgárságától megfosztottak, - Németországba történt áttelepítésekor elvesztette állampolgárságát, - illetve 1947. szeptember 15. és 1990. május 2. között elbocsátással vesztette el. A 3.) esetében a „Nyilatkozat a magyar állampolgárság visszaszerzésére” nevű nyomtatványt kell kitölteni. II. Magyar képviselethez történő benyújtása: Ha nem személyesen adja be Los Angelesben, akkor a beadványhoz szükséges még, hogy fényképét és aláírását a tb. konzul vagy a közjegyző hitelesítse. Közjegyző esetében a Los Angeles-i konzulátus felülhitelesíti a közjegyző aláírását. A közjegyzőnek ennek érdekében ki kell töltenie egy űrlapot. A fentiekhez szükség van egy érvényes fényképes igazolványra. Az állampolgárság igazolása, illetve külföldön történt anyakönyvi események hazai anyakönyveztetése után kerülhet csak sor az útlevél kérelmezésére. A hazai anyakönyvezések iránti kérelmét egyidejűleg nyújthatja be állampolgárság vizsgálata iránti kérelmével.
2009. OKTÓBER
11
Consul’s Corner Dear Friends, I wish each and every one of you a happy Autumn! The holidays are approaching and I would like to draw your attention to an interesting performance. The conductor of the Oregon Symphony is a Hungarian, Gergely Vajda, who is also a composer. We will have an opportunity to listen to him between December 10 and 13, when he will conduct Cirque de la Symphony, in Seattle, at Benaroya Hall. In this interesting performance the players of both the Symphony and the Cirque du Soleil will take part. We can get better acquainted with Gergely Vajda on his web page: www.vajdag.com, and at the Seattle Symphony website where we can also buy tickets for this fabulous event. I hope many of you will enter the Gulyás Pot Christmas competition. Rules on the HAAW webpage. The following e-mail came from Magyar Krónika: www.magyarkronika.com “If you want to receive our notifications by e-mail, please go to our website and ask for it, because we no longer provide the printed version.” Mónika Ormos from Sebők Travel wrote that in the Fall, including Christmas, you can travel cheaply. Example: BUD-CHI-BUD $650-700 or CHI-BUD-CHI $ 700-750 BUD-NY-BUD $ 600-650 or NY-BUD-NY BUD-SFO-BUD $ 700-750 or SFO-BUD-SFO For prices call:1-800-788-4718, 06-20-311-3969 (call from Hungary), e-mail:
[email protected] EXAMINATION OF PROOF OF HUNGARIAN CITIZENSHIP “Hungarian citizenship can be proven with a valid personal ID., a valid Hungarian passport, or with a Certificate of citizenship.” A Hungarian birth certificate does not prove citizenship. The examination is conducted by the following office: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal, Állampolgársági Igazgatósága, Állampolgárság Megállapítási Osztálya (Directorate of Citizenship, Office of Immigration and Citizenship, Department of Determination of Citizenship), while the registration of births, weddings, etc. is done by the same Office’s Hazai Anyakönyvi Osztály (Local Department of Registration). Since the EU membership the applications have multiplied the procedure may take 6-9 months. Order of process: 1.) Exact completion of form Please, print in capital letters when filling out the “Application for proof of citizenship”. Write your full name. When filling in USA location names, please spell out the name of the State, exp: Seattle, Washington, USA. It is especially important to fill out the points regarding to fam-
OCTOBER 2009
By Helen Szablya, Hon. Consul ily status and any further citizenships. Regarding the questions about your ancestors, fill out only the points for which you have exact information. 2. a) If you have already had at least once a Hungarian passport, or personal ID.: You have to attach the original Hungarian birth certificate, or its certified copy, and the Hungarian documents proving your family status [marriage(s), divorce(s) death certificate of spouse], or their photo copies. Foreign language documents have to be translated into Hungarian. The original document, or its consul-certified copy, has to be sent along, in order to register them in Hungary after the proof of citizenship was established. 2. b) If you have never had a Hungarian passport or a personal ID.: Besides documents mentioned in 2. a) you have to attach the parents’ birth and marriage certificates (or, if they did not have any Hungarian documents either, then their parents’ birth and marriage certificates, or their consulcertified copies). If these are foreign language documents, then a Hungarian translation has to be attached. In case of an adult, the forms for registering the birth or marriage of ancestors, are not necessary. If applicant has a minor child, then the marriage and the child’s birth also will have to be registered. 3.) Those, who have lost their Hungarian citizenship for any of the following reasons, can regain it by making an official statement: - were deprived from their citizenship, - were resettled to Germany, - were granted dismissal between Sept. 15, 1947 and May 2, 1990 In case 3), the form to fill out is: „Nyilatkozat a magyar állampolgárság visszaszerzésére” (“Statement to Regain Hungarian Citizenship.”) II. Handing in to the Hungarian Consulate: If you do not hand it in person in Los Angeles, then it is necessary for the Hon. Consul, or a notary public, to notarize your photo and signature. (The notary public section will have to be notarized by Los Angeles Consulate and the notary public will have to fill out a form to send it along with his/her signature. In order to receive this notarization you will have to bring a valid photo ID with you. You may apply for a Hungarian passport after your citizenship certificate and the Hungarian registrations have taken place. You can hand in your petition for registration in Hungary at the same time you are handing in your application for examination of proof of citizenship. For additional consular information pleas call the Consulate at 425-739-0631 or e-mail
[email protected]
2009. OKTÓBER
12
Tallózó
OCTOBER 2009
Hungarian Press Review Egysoros Krónika
Nem fér a fejembe… Sok olyan hazai program létezik, amelyet komoly összeggel támogat az Európai Únió. Ezek feltétele érthetően az, hogy az ország magára vállaljon egy bizonyos összeget. Az utóbbi időben sajnos előfordult, hogy hiába a felajánlott uniós pénz, a kormány más, fontosabb dolgokra hivatkozik. Példa erre az iskolai almaprogram. Hazánk mintegy nyolcszáz kamion alma szétosztásához kaphatna támogatást Brüsszelből, a kabinet azonban nem akarja állni az akcióhoz szükséges nemzeti önrészt. Ezzel nemcsak a diákoknak tesz rosszat, akik között a felmérések szerint meglehetősen sok a túlsúlyos, egészségtelenül táplálkozó gyermek, de evvel újra hátrányba szoríthatják a magyar almatermelő gazdákat is. Tudvalevő, hogy az alacsony felvásárlási árak miatt évek óta küszködik ez az ágazat. Az almaprogram folytatása, ha nem is oldaná meg a helyzetet, enyhítené ennek hatását, esélyt adva a termelőknek arra, hogy a külföldről olcsó áron beáramló gyümölcsökkel felvehessék a versenyt…
Európai Parlament: Éles vita a szlovák nyelvtörvényről 1,4 millióan látták az augusztus 20-i ünnepi tüzijátékot Évente közel 70 milliárd forint hálapénzt adnak a magyarok Betiltották az Új Magyar Gárda tisztavatóját Esztergomban Magyar Dal Napja: ingyenes programok 22 helyszínen Magyar film Ezüstleopárd díjas a 62. locarnói filmfesztiválon Magyar Orvosi Kamara: csődben az egészségügy Megugrott a cseh és a lengyel vendégek száma a Balatonnál 25 millió eurós beruházás: villanyautó összeszerelése Debrecenben Molotov-koktélt dobtak a budapesti szlovák nagykövetségre Régészek a szarmata törzs nyomaira bukkantak Budapest határában Ukrán felirattal kell ellátni a műsorokat Kárpátalján Volt koszovói katona a romagyilkosságok egyik gyanúsítottja Az év végéig hetven-nyolcvanezer család veszítheti el lakását Működési támogatás megvonása: 500-700 kisgyógyszertár zár be Hét új természetvédelmi területet hoznak létre Kárpátalján Mesterségek Ünnepe: élő népművészet fóruma a Budai Várban Kötelező lesz foglalkoztatni a gyes-ről visszatérő dolgozókat Elhelyezték a 4,6 milliárdból épülő pécsi tudásközpont alapkövét Egy guantánamói fogoly letelepedhet majd az országban 85 milliárd forintot vonnak el jövőre az önkormányzatoktól Munkáltatók: nem reális a 80.000 forintos minimálbér 2011-ben teljes népszámlálást tartanak Magyarországon 10%-kal csökken a jövő évi büdzsében az egyházak támogatása Aláírták az átdolgozott magyar reklámetikai kódexet Megkezdődött a 4-es metró alagútépítése a pesti oldalon Gyermek-, jövő- és életellenes a 2010-es költségvetés?
MAGYAR SZEMLE Válogatás hazai hírügynökségek és újságok jelentéseiből
Megemlékezés. A magyarországi rendszerváltás és a német újraegyesítés fontos állomása volt a húsz évvel ezelőtt Sopronpusztánál megrendezett úgynevezett páneurópai piknik, amely utat nyitott a keletnémet turisták előtt Ausztriába. Ezt idézték fel Nyugat-Magyarország több pontján, így Fertőrákoson is Angela Merkel német kancellár és egykori keletnémet menekültek részvételével. Ehhez kapcsolódik a hír, hogy az Egyesült Államok 9 államában Magyarország-nappá nyilvánították augusztus 19-ét. Így emlékeztek Magyarországnak a rendszerváltásban játszott szerepére.
Őstörténet-kutatás. Befejeződött a nyugat–kazakisztáni Torgaj vidéken élő madjar törzset kutató genetikaiantropológiai expedíció. A törzs több mint száz tagjától vettek DNS-mintát, elemezték, majd összehasonlították azokat a több mint 19 megyéből, négyszáz egyéntől vett magyarországi mintával. Az eredmények szerint – a hatalmas földrajzi távolság ellenére is – felfedezhető a kapcsolat. Erről egy genetikai szakcikk is megjelent az Egyesült Államokban, a világ egyik legnívósabb tudományos lapjában (American Journal of Physical Anthropology).
Gazdasági élet. A statisztikai hivatal első gyorsbecslése szerint a hazai össztermék (GDP) az idei második negyedévben 7,6 százalékkal maradt el az egy évvel korábbitól. A reálkeresetek – 3,3 százalékos infláció mellett – 2,2 százalékkal maradtak el az egy évvel korábbitól. A teljes munkaidőben alkalmazásban állók átlagos bruttó keresete 198 200 forint volt
Magyarok Világszövetsége. A Szabadszállás melletti Bösztörpusztán szervezett országos találkozón 100 ezren vettek részt. A szövetség 495 civil szervezettel közösen tartotta a társadalmi, kulturális, és hagyományőrző rendezvényt a magyar termékek vásárával egybekötve. A magyarok szövetségének célja, hogy összekovácsolja a nemzetet, hogy “egységesen tudjunk olyan értékek mentén haladni, amit nem a politikusok diktálnak, hanem amit a nemzet egésze határoz el”. - Összeállította: Ferenczy Péter
2009. OKTÓBER
13
Tallózó
OCTOBER 2009
Hungarian Press Review Headline News
I don’t understand… There are many Hungarian programs that are being sponsored by the European Union. One of the conditions of being sponsored is obviously that the country takes on some of the cost. Lately unfortunately it has happened that even though there is money available from the Union, the government has more important issues. A good example is the school apple program. Hungary would get funds from Brussels to distribute 800 trucks of apples to schools but the cabinet is unwilling to pay its own share. It is not only bad for the students among whom there are quite a few overweight kids – according to studies-, but it is also bad for local Hungarian farmers. It is well known that this sector has been suffering for years because of low buying up prices. Continuing the apple program would not necessarily solve this problem but would at least ease the burden a little by giving a chance to the farmers to compete with the cheap fruits coming from abroad….
European Parliament: heated debate about the Slovakian language law 1.4 million people at the August 20 fireworks in Budapest Hungarians give nearly 70 billion HUF as gratitude money annually Swearing-in ceremony of the Hungarian Guard banned in Esztergom Day of the Hungarian Song: free programs at 22 locations Hungarian film gets the Silver Leopard prize at the 62nd Film Festival in Locarno Hungarian Medical Chamber: healthcare in crisis Number of Czech and Polish guests at Lake Balaton has increased 25 million Euro investment: electric car assembling in Debrecen Molotov cocktail thrown on the Slovak Embassy in Budapest Archeologists found traces of Sarmat (ancient Iranian) tribe near Budapest Ukrainian subtitles must be put on TV programs in Sub-Carpathia Former soldier from Kosovo is one of the prime suspects in the Roma killings By the end of the year 70-80 thousand families might loose their homes Operational subsidies withdrawal : 500-700 small pharmacies will close Seven new nature conservation areas in Sub-Carpathia Celebration of Crafts: forum of the living folk art in the Buda Castle Hill Mothers returning from maternity leave must be employed The foundation stone of Pecs’s Knowledge Center (4.6 million HUF) was put down A prisoner from Guantanamo can settle down in Hungary 85 billion HUF will be taken from the self governments next year Employers: 80,000 HUF minimum wage is not realistic National census will be taken in Hungary in 2011 Subsidies to churches will be 10% less in next year’s budget
HUNGARIAN NEWS WATCH Selection from the news of domestic and foreign news agencies.
Commemoration. An important stage in the Hungarian system change and the German reunification was the so called pan-European picnic at Sopronpuszta 20 years ago that opened the road to Austria to East-German tourists. This event was recalled at several locations in Western Hungary, among other places in Fertőrákos where Angela Merkel German Chancellar was present with some former East German refugees. In 9 states of the United States August 19 was declared the day of Hungary to remember Hungary’s role in the system change. Economy. According to the first brief estimate of the statistical office the GDP dropped by 7.6% in the second quarter compared to the same period last year. The real wages - with 3.3 % inflation- were 2.2% lower than last year. The average gross salary of full time employees was 198,200 HUF per month (about $1,000). Research of Ancient History. The genetic-anthropologic expedition researching the madjar tribe living in the Torgaj region of Western Kazahstan is over. DNS samples
were taken from more than 100 members of the tribe, they were analyzed, then compared to samples taken from 400 people from over 19 counties in Hungary. According to the results – regardless the huge geographical distance- the connection can be found. There was an article about these findings in one of the worlds most reputable scientific journals (American Journal of Physical Anthropology).
World Federation of Hungarians. There were 100 thousand participants at the national meeting that was held in Bosztorpuszta outside of Szabadszállás. The Federation organized this social, cultural, and tradition keeping event as well as a market with Hungarian products in conjunction with 494 civilian organizations. The goal of the Hungarian federation is to keep the nation together, so that “we can move forward along with values that are not dictated by politicians but are decided by the whole nation.” - Translated by Zsuzsa Stanfield
2009. OKTÓBER
14
Humorsarok Fábry Sándor
OCTOBER 2009
Comedy Corner Sándor Fábry
A humorista Fábry Sándort sokan ismerik, legnépszerűbb önálló kabaréja az a bizonyos “síelős” történet, de sokan ismerhetik karácsonyi történetét is a “Családi archívumból”. Önálló tv műsora, a Fábry show, több mint 10 éves, egy időben a rádiókabaré szóvivője is volt. Íme egy részlet a 2000. évi rádiókabaré bevezetőjéből, ahol ’56ról beszél. „Jött aztán egy csodálatos álom, amely azért maradt meg többek között ilyen csodálatosnak, mert nem volt idő ahhoz, hogy elkezdjünk acsarogni egymásra, ezek voltak ’56 csodálatos napjai, ahol néhány óra alatt egy pármillió ember rájött arra, hogy „Te sem hiszed?” „Te sem?” és „Te sem?” És az a bizonyos ÁVH órák alatt összeomlott. Sándor úr, az I. emeletről, aki tagja volt ennek a testületnek, azonnal beteget jelentett és a teljes ávós felszerelést a kapu alatt a kukába elhelyezte Lenin, Marx, Sztálin és Engels összes műveivel együtt. Nagyanyámnál történt meg ez a kis eset, ők a József körúton laktak, hogy két 13 éves forma gyerek, egy olyan hosszú puskával, mint egy dióverő, becsöngettek és azt mondták: „Ilona néni! Ha szépen köszönünk, és letöröljük a lábunkat, kilőhetünk az ablakon?” Azt gondolom, hogy ezek a történetek néha többet mesélnek el ’56-ről, mint politológusok és történészek visszaemlékezései. Ide tartozik Karácson Gábornak az a csodálatos története, amikor a Sztálin szobrot döntötték le. Úgynevezett zártszelvényekből a mester jól meg volt alapozva, tehát nem tudták rögtön ledönteni a teherautóval, ezért vádli felett egy könnyű metszést kellett neki ejteni a csizmák felett egy lángvágóval, és utána átvetettek a nyakán egy drótkötelet és két teherautóval húzták. De nem tudták egyszerre csinálni, valamelyik TEFU mindig egy kicsit előrébb volt, s ettől ez szikrázott mint egy hajder-menykő, s ekkor volt, hogy a pesti srácok egy csoportja megszólalt, hogy „Tartsd magad, Józsi!” Ez volt Puskás Öcsi nemzedéke, aki adott egy sanszot ennek a finoman szólva nem szeretett kollégának.” Mottó: „A jóságos Lenin visszaadta a gyerekeknek a labdát, pedig közéjük is lövethetett volna” Boncz Géza
Comedian Sándor Fábry is a well-known figure among most of us. His most famous comedy act is about his “Ski adventures” but many of us have heard his Christmas story from his “Family archives”. He hosts his own tv-show, The Fábry-show for more than 10 years now, and he used to be the host of the Radio-cabaret program. This is a excerpt from his intro of the year 2000 Radio-cabaret show. “And there came a dream, which only remained so great because there was no time to start fighting with each other. These were the beautiful days of ’56. Within a few hours a few million people realized that they don’t believe in the system. And that particular ÁVH (State Security Department) collapsed within hours. Mr Sándor from the first floor, who was a member of this organization, was calling in sick right away and his uniform was correctly placed in the garbage along with Marx’s, Engels’, Stalin’s and Lenin’s all publications. My grandma has this story, when two 13 years old kid with two huge guns bigger than themselves was knocking on the door and asked her: “Miss Ilona! If we say good day properly and wipe our feet can we shoot out of the window?” I think that these stories tell more about ’56 than most historians’ studies. Gábor Karácson has the following story, when the statue of Stalin was knocked over. The “master” had a strong foundation reinforced with steel elements so it was difficult to knock it over right away with the trucks, that why a light-cut must have been applied over his calves and a cable-rope was thrown over his neck and two trucks started pulling it. But they couldn’t do it simultaneously because some of the “TEFU” trucks were always more ahead than the other and the statue was sparkling instead of falling. Then some of the guys shouted: “Hold on, Józsi!” This was the generation of Öcsi Puskás, who gave a chance to this unfamiliar figure.”
~ Összeállította: Tantos Zsófia
~ Compiled by Zsófia Tantos
Motto: “The warm-hearted Lenin gave the ball back to the children even though he could have had shot into their crowd.” by Géza Boncz
2009. OKTÓBER
15
OCTOBER 2009
Hirdetés/Advertisements
Iroda:
Miskolc-Avas
A D V E R T I S E R S ! Would you like to reach the Seattle area Hungarians? Advertize in the HÍREK! Our newsletter reaches over 250 households and businesses.
Gesztenyéskerti Idősek Otthona Alapítvány Kiemelten Közhasznú Szervezet
" IDOSEK OTTHONA Hódi Zoltán Otthon tulajdonosa Idősek otthona üzemeltetési és építési szaktanácsadó
3529 Miskolc, Avas II. ütem Gesztenyés út 16. Telefon/fax: 46/413-619 Telefon/fax: 46/434-037 Mobil: 06-20/9362-519 E-mail:
[email protected]
Privát: 3525 Miskolc, Szent László 59. Telefon: 46/349-108 E-mail:
[email protected]
RATES: Business card: $20/issue, 10% off/ year 1/4 page $40 1/2 page $70 Full page $100
10% off / 2 issues 20% off / 4 or more
To place an ad, please send email to Zsófia Tantos
[email protected]
Lakeview Family Medicine, PLLC Mindy L. Blaski M.D. Hungarian Spoken Adult/Pediatric/Adolescent Medicine Board Certified Family Medicine & Geriatrics Fellow, American Academy of Family Physicians
Magyar benyér, sütemények és csemegeárú
3216 N.E. 45th Place, Suite 106 Seattle, WA 98105 Tel: 206-526-0210 www.lakeviewMD.com
ANA MARIA MOT Adult Home Care Provider
ANA’S ADULT FAMILY HOME CARE 14514 Stone Ave. N Shoreline, WA 98133 Phone: 206-542-0393 Phone/Fax: 206-362-3185 Cell: 206-377-9808
E-mail
[email protected]
Magyar nyelvű könyvek, filmek és játékok online áruháza
Agnes Matefy
P.O.Box 200567 Denver, CO 80220 Phone 720-891-1392 www.bobitabookstore.com
[email protected]
2009. OKTÓBER
16
Közelgő események
Upcoming Events
OCTOBER 2009
Okt. 4, vasárnap: következő kirándulás
Sunday, Oct. 4: Hike
Okt. 24, szombat: 1956-os ünnepség (részletek a 3. oldalon)
Saturday, Oct. 24: 1956 Anniversary celebration (details on page 3.) LOOKING AHEAD:
Kisbetyárok előadás Kisbetyárok és Bokréta előadás Holokauszt koncert Történelmi est
Sunday, Nov. 1.:Kisbetyárok performance Sunday, Nov. 8.:Kisbetyárok and Bokréta performance Monday, Nov. 9: Holocaust concert Saturday, Dec. 5: Hungarian lecture
Website: www.hungarianamerican.org
E-mail:
[email protected]
HUNGARIAN AMERICAN ASSOCIATION OF WASHINGTON P.O. BOX 84425 Seattle, WA 98124-5725
ELŐZETES:
Nov. 1., vasárnap Nov. 8, vasárnap Nov. 9, hétfő Dec. 5, szombat
OCTOBER 2009
NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID SEATTLE, WA PERMIT NO. 603