2014. OKTÓBER 31. évfolyam 6. szám 2014. OKTÓBER
OCTOBER 20146 OCTOBER 2014 Volume 31, Issue
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Tartalom Vezetőségi rovat
2-3
1956-ra emlékezünk
4
Néptánc hírek
5
Portré
6-7
Konzuli hírek
8-9
Sulisarok
10-11
Irodalmi délután
12-13
Seattle-Pécs Testvérváros
14
Wittner Mária : MÁRTÍRJAINK EMLÉKÉRE
Meghívó
15
Egyszerű emberek voltak: ők. szemükben a Forradalom szent tüze égett, szívük szabadságra éhes, hittek egy szebb, igazabb jövőben. szent zászlónk földre hullva, hősök pirosló vérével itatva, durva csizmákkal sárba taposva, meggyalázták a szent forradalmat. Dermedt, bénult csend hullott reánk, várjuk a megtorlás dühödt bosszúját, sötét cellánk mélyén - arat a Halál. rácsok mögött nyalogattuk sebeinket, kiégett szemmel befelé hullt könnyekkel sirattuk Hőseinket. És mentek, csak mentek, mint hős walesiek a bárd alá, úgy mentek ők emelt fővel, egyenes gerinccel a bitó alá. Búcsúztatok - utolsó búcsútok nekünk szól. Nekünk, kik cellánk mélyén dermedt szívvel hallgattuk az utolsó "Isten hozzádot". Most méltó búcsú véve, örök nyugalomra térve várjátok a feltámadást összetartozva örökre. Kopjafátoknál leborulva szomorú szívvel emlékezünk az utolsó szóra, mely fülönkbe visszacseng, mint egy sikoltás: "Isten Veletek."
Tallózó
16-17
Közelgő események
18
Contents Boards’ Column
2-3
Remembering 1956
4
Folk Dance News
5
Portrait
6-7
Consul`s Corner
8-9
School Corner
10-11
Literary Afternoon
12-13
Seattle-Pécs Sister City
14
Invitation
15
Hungarian Press Review Upcoming Events
16-17 18
2014. OKTÓBER
2
OCTOBER 2014
HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) kétnyelvű hivatalos lapja. HÍREK is the official bilingual newsletter of the Hungarian American Association of Washington.
HAAW P.O. Box 84425 Seattle, WA 98124-5725 Tel: 206-340-0706
[email protected] Főszerkesztő /Editor-in-Chief: Flóra Carlile—Kovács Contributors: Helen Szablya, Christine Boldizsár, Péter Ferenczy, Orbán Csaba, Jeff Lerner, Márta Horváth—Boros, Zsuzsa Stanfield Layout: Ildikó Bondár Translator:s Zsóka Jakab, Ági Martó, Livia Jobson English proofreader: Connie Connally Hungarian proofreaders: Anna Nemesszeghy, Zsuzsa Stanfield Nelly Szilágyi, Flóra Carlile—Kovács A beküldött kéziratokat és fényképeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. A szerkesztőség fenntartja a jogot a beküldött cikkek rövidítésére és javítására. Az újságban megjelent cikkek nem feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy a WMASz vezetőségének álláspontjával, azok tartalmáért az írójuk felelős.
We do not save or return submitted articles and/or photos. We reserve the right to edit or shorten submissions. Opinions expressed in the newsletter are those of the contributors and not necessarily of the editors or the Association. Előfizetési díj $25.00 évente, a WMASz tagjainak ingyenes. Subscription fee is $25.00 a year or free for Association members. Megjelenik évente tízszer. Published ten times a year. Következő lapzárta/ Next submission deadline:
November 10, 2014
Kedves Tagok! Remélem, mindenkinek kellemesen telt a nyara, akár itt Washington államban, akár máshol. Látszólag a nyár szövetségünk számára egy csendes, pihenő időszak, de idén nyáron sok minden történt a színfalak mögött. Hadd kezdjem a Hírekkel. Pár hónapos szünet után ismét megjelenik a Hírek! Köszönet összes állandó munkatársa mellett új tördelőnknek, Bondár Ildikónak! Az első néhány szám kéthavonta fog megjelenni, de célunk, hogy hamarosan ismét havonta tudjuk megjelentetni az újságot. Fontos változások történtek a Magyar Iskolában is. Nemesszeghy Anna átadta az iskola vezetését Burai Andreának, aki már pár éve tanít az iskolában. Annának köszönjük eddigi munkáját, de szerencsére nem búcsúzunk tőle, mert továbbra is részt vesz majd a vezetőség munkájában. Andreának sok sikert kívánunk az iskola vezetéséhez! A másik változás, hogy az iskola új helyen nyitotta kapuit az idén. Új címünk: Greenwood Senior Center, 525 N. 85th St. Seattle. Júliusban elkezdte munkáját az új vezetőség, melynek tagjai: Szilágyi Nelly - elnök, Orbán Csaba - alelnök, Hauptricht István - titkár, Balogh Gyöngyi - pénztáros, Krupanics Zsuzsa - kulturális felelős, Nemesszeghy Anna információ felelős, Gulyás Erika - tagsági felelős, Jakab Zsóka - rendezvény felelős, Homoródi Orsolya - oktatás felelős. Istvánt új tagként, Orsit pedig visszatérő tagként köszöntjük a vezetőségben. Júliusban, Szablya Ilonának köszönhetően, vendégül láttuk Kor Évát a seattle-i Temple Beth Am zsinagógával együttműködve. Kor Éva, Holocaust túlélő, Erdélyben született és ikertestvérével együtt Josef Mengele hírhedt kísérleteinek volt egyik alanya. Beszélt nekünk a koncentrációs táborban töltött éveiről és a megbocsájtás fontosságáról. Elgondolkodtató, tanulságos előadást hallhattunk. Augusztusban ismét megtartottuk Szent István napi piknikünket. Jó volt látni, hogy az ismerős régi arcok között jó néhány új is megjelent. Azt hiszem, minden résztvevő nevében mondhatom, hogy egy nagyon kellemes délutánt töltöttünk együtt. Ezúton is köszönjük mindenkinek a sok finomságot, amit a közös asztalra hozott és persze köszönet mindenkinek, aki hozzájárult a palacsinta sütéshez, kicsiket, nagyokat boldoggá tettek vele. Talán sokan tudják, hogy idén 30 éves Szövetségünk! November 8-ra tervezünk egy elegáns, alkalomhoz illő születésnapi estélyt. Remélem, hogy sokan velünk tartanak majd az ünneplésben. Szilágyi Nelly - elnök
2014. OKTÓBER
3
OCTOBER 2014
Board’s Column Dear Members,
Zelk Zoltán: Őszi dal
I hope everyone had a great summer here in Washington or wherever you spent it. It might look like the summer is usually a quiet time for our association; however, this summer a lot happened behind the scenes. Let me start with the Hírek. After a few months break, the Hírek is once again published. Thank you to everyone who has been working on the Hírek, for a short or long time, and to our new layout editor, Ildikó Bondár. The first few issues will be published every two months but our goal is to once again publish the Hírek on a monthly basis. There are a few important changes in the Hungarian School as well. Anna Nemesszeghy stepped down as the leader of the school and Andrea Burai, who has been teaching in the school for a few years, became the new leader of the school. Anna, thank you for everything you have done for the school and for the kids. Luckily, we don’t have to say good by to Anna because she is going to continue her work as a board member. I wish the best to Andrea and all the teachers at the school! The other important change is the school moved to a new location this September. Their new address is, Greenwood Senior Center, 525 N. 85th St., Seattle. We had our election dinner in June and the new board started to work together in July. Here are the new board members: Nelly Szilágyi - President, Csaba Orbán - Vice-President, István Hauptricht - Secretary, Gyöngyi Balogh Treasurer, Zsuzsa Krupanics - Cultural Chair, Anna Nemesszeghy - Information Chair, Erika Gulyás - Membership, Zsóka Jakab - Social Chair and Orsolya Homoródi - Education Chair. We welcome István as a new board member and Orsi as a returning board member! In July, thanks to Ilona Szablya, we co-hosted with Temple Beth Am Synagogue, Eva Kor, a Holocaust survivor. She was born in Transylvania and was a subject, with her twin sister, of Josef Mengele's infamous experiments. She spoke about her experiences during the Holocaust and the power of forgiveness. We heard a thought-provoking lecture with a lot to take home. In August, we had our St. István’s day picnic. It was good to see quite a few new faces among the well known members. I believe that everyone who was there would agree that we had spent another very pleasant afternoon together. We would like to thank everybody again for all the good food they brought to share and also a big thank you to everybody who made the delicious crepes. Kids and adults were happy to eat them. Maybe, most of you know that our association is celebrating its 30th birthday this year! We are planning an elegant birthday party for November 8th that will appropriately celebrate the occasion. I hope that most of you will be there and celebrate with us! Nelly Szilagyi - president
A boldogság abból származik, amikor arra koncentrálunk, ami van, és nem arra, ami hiányzik. (Andrew Matthews)
Nyári esték, víg cigány, apró tücsök, ég veled! Így búcsúznak a fűszálak, virágok, falevelek. Avar lepi hegedűdet, köd takarja már vonód, kikeletig nem hallhatjuk a víg tücsök-nótaszót... Be szép volt! A csillagok is azt hallgatták odafenn, s talán néha táncoltak is égi aranyréteken. Így búcsúztak a tücsöktől... Szél zúg, jő a zivatar: nyári tücsöknóta után búcsúztató őszi dal.
2014. OKTÓBER
4
OCTOBER 2014
Szeresd hazádat és ne mondd: A néma szeretet Szűz mint a lélek, melynek a Nyelv még nem véthetett. Tégy érte mindent: éltedet, Ha kell, csekélybe vedd; De a hazát könnyelmüen Kockára ki ne tedd. (Vörösmarty Mihály: Honszeretet)
1956. október 23-ra emlékezünk Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját október 23-i ünnepségünkre
You and your family are invited to our October 23rd commemoration
Saturday, October 25, 2014 at 4 PM Mercer Island Presbyterian Church
3605 84th Ave. SE Mercer Island, WA 98040
Program: Himnuszok/Anthems Megemlékezés /Commemoration Forradalmi versek-dalok /Poems-Songs Szünet- büfé/Intermission-Snacks Dokumentumfilm vetítés/Documentary film screening
Kérjük, hogy hozzanak egy kis harapnivalót, süteményeket, gyümölcsöt közös elfogyasztásra. Köszönjük! Mindenkit szeretettel várunk!
Please bring some finger food Thank you! Please join us for our commemoration!
2014. OKTÓBER
Néptánc
5
OCTOBER 2014
Írta/By: Gyulai Kati
Sue és Mario Isely magyar állami kitüntetést kaptak 30 éves munkájukért
Sue and Mario Isely Receive an Award from the Hungarian Government for 30 Years of Work
Gratulálunk! Congratulations! Az Isely házaspár a Vidékfejlesztési Minisztérium József Ékes, former Hungarian Parliament represenalatt működő Magyar Nemzeti Vidéki Hálózat kitünte- tative granted an award to the Iselys from the Hungarian tését vette át Magyarországon Ékes József, volt parla- Rural Development Ministry's Hungarian National Rural Network. At the gáláján elismerte 30 éves munHungary, József Ékes kájukat, amelyet a magyar kultúra ápoláacknowledged their 30 years of work with sáért tettek a Kisbetyárok tánccsoport vethe Kisbetyárok Family Dancers and raising zetésével. Kiemelte, hogy bár magyar vér awareness about Hungarian culture in Seattnem csörgedezik az ereikben, és a nyelvet le. He emphasized that although they don't sem beszélik, fáradhatatlan munkával tahave any Hungarian ancestors or don't speak nítják a magyar nyelvterület táncait the language, they have been teaching Seattleben, varrják a ruhákat és részt Hungarian dances, sewing costumes, and vesznek a több, mint száz főt számláló contributing to the hundred person folk néptánctábor szervezésében. A díjjal egy dance camp. Sue and Mario Isely also rend, méretre készült dunántúli népviselet received a set of tailor-made folk costumes is járt. Az Isely házaspárt meglepetésként érte with the award. They were taken by this ez a díj, hiszen csupán a fesztiválra való meghívás kere- acknowledgement by surprise, because they traveled to tében érkeztek Magyarországra, mit sem tudva a díjjal Hungary with the intention of participating in the kapcsolatos előkészületekről, amelyben jelentős része festival, not knowing about the award preparations by volt Szablya Ilonának, tiszteletbeli főkonzulasszonyunk- Helen Szablya, our Honorary Consul General and Kovács nak és Kovács Norbert (Cimbi) táncpedagógusnak. Norbert (Cimbi) dance teacher. A már jól megszokott szombat reggeli próbával indult ez év szeptemberében a Kisbetyárok 31. évada a Phinney Közösségi Központban. A próbák nyilvánosak, így minden érdeklődőt szeretettel várunk! Táncosaink minden korosztályt és tánctudás szintet képviselnek. A nyári szünet remekül telt: többen eljutottunk Magyarországra és sokan voltunk a TiTi magyar népi táborban is. A nagysikerű tábort idén is augusztusban tartottuk a Washington állami Raft szigeten. Nagyszerű volt ismét mindenkivel együtt táncolni. Tánc és táncoktatás mellett voltak zeneórák is, mint pl. a magyar furulya óra vagy a kórus, de más tevékenységekben is részt lehetett venni: finomságokat sütöttünk és természetesen lehetett úszni vagy kenuzni is. Az utolsó esti gálát az eredeti magyar népviseleti ruhák tették még különlegesebbé. A táborban készült képek és videók a tititabor.org weboldalon láthatók! A nyár végével beköszönt az ősz és a Kisbetyárok élete is lassan visszaáll a megszokott kerékvágásba. Először is egy hathetes magyar tánctanfolyamot indítunk októbertől november végéig, és november végére egy táncos bulit is tervezünk. A pontos részleteken jelenleg dolgozunk, de ha kifejezetten ezek a magyar táncos események érdekelnek, jelentkezz a következő email címen
[email protected] .
We have started our 31st season this September with rehearsals on Saturday morning from 10 am to noon at the Phinney Neighborhood Center. Visitors who are interested in Hungarian dance are welcome to come to a rehearsal and see what the group is like! We have dances for all ages and levels of experience. We took a break for summer, with many of us traveling to Hungary and/or attending the TiTi Tabor Hungarian Folk Camp on Raft Island here in Washington in August. The TiTi Tabor was a huge success and it was fun to be dancing together again! Our dancers took part in the dance and music classes and a variety of other activities such as a mixed choir, Hungarian recorder lessons, pastry making, swimming, and canoeing. We were also able to wear some of our Hungarian costumes for the gala evening celebrations. You can go to the tititabor.org website for pictures and videos of the Hungarian camp! After all the summer fun, we are now ready to jump back into our regular routine with first offering a sixweek Hungarian dance class running from October through November, as well as a Hungarian dance party near the end of November. For more information on these specific events (details are still being worked out) or other Hungarian dance programs, contact us at
[email protected].
2014. OKTÓBER
6
OCTOBER 2014
Írta: Connie Connally (Megjegyzés: A Portré cikkeit általában Portréban a Portré Horváth-Boros Márta írja. Mivel ebben magyarokkal. A körlevelekből – amikből szerzője később kialakult a Hírek – és a szájróla hónapban magát Mártát mutatjuk be szájra terjedt információból aztán a maPortré rovatunkban, ezt a cikket kivétegyarok elkezdtek rendszeresen összejönni, lesen nem ő, hanem Connie Connally, a majd megalakult a WMASz. A társaság kezHírek angol nyelvű lektora állította öszdetben néptáncosokból (néhány amerikai), masze.) gyar focisták baráti köréből, 1945-ös és 56-os Tagjaink közül bizonyára sokan látták már Boros-Horváth Mártát, ahogy eseményeinken fotózik. Sokunk számára a Hírekben rendszeresen megjelenő, közkedvelt Portré rovat szerzőjeként ismert. Azt viszont talán kevesebben tudják, milyen régre nyúlik vissza Márta kapcsolata a Szövetségünkkel: ő a WMASz egyik alapító tagja! Ebben az évben ünnepeljük Szövetségünk fennállásának 30. évfordulóját, ami tökéletes alkalmat nyújt arra, hogy ezennel Mártát mutassuk be olvasóinknak. Márta Sopronban született és nevelkedett, méghozzá abban a viharos időszakban, amely magába foglalta a második világháborút, a kommunizmus kezdeti éveit, majd az 1956-os forradalmat. Középiskolai tanulmányait két éven át Budapesten végezte, az ország két, még fennálló katolikus gimnáziumának egyikében, amelyek engedélyt kaptak, hogy a kommunizmus alatt is egyházi iskolaként működjenek. Érettségi után dietetikát tanult, majd dietetikusként dolgozott Sopronban. 1965-ben megismerkedett leendő férjével, aki akkor már évek óta az Egyesült Államokban élt, és házasodási szándékkal utazott Magyarországra. Vállalva a kihívást, Márta igent mondott, és ettől kezdve életében felgyorsultak az események: egy éven belül férjhez ment, Amerikába költözött, és megszületett első gyermeke, Péter. A múltba visszatekintve megjegyzi: “akkor még nem tudtam, mennyi mindent leszek kénytelen elhagyni: a családomat, a barátaimat, a hivatásomat, a hazámat, és az anyanyelvemet”. Az új családjával Márta Seattle-ben telepedett le. Sok más bevándorlóhoz hasonlóan Márta nem beszélt angolul amikor ideköltözött, ezért belevágott a nyelvtanulásba, és közben a gasztronómiában vállalt munkát. Második fia, Tibor 1969-ben, lánya, Andrea pedig 1976-ban született. Márta a gyereknevelés mellett is dolgozott. Válása után áruházakban talált munkát, és emellett időnként fordítói, ill. tolmácsolási megbízásokat is vállalt. Mára már nyugdíjba vonult, bár továbbra is fordít és tolmácsol.
kivándorlókból állt, de voltak a tagok között olyanok is, akik a 80-as években hagyták el Magyarországot, illetve másodgenerációsok voltak. Megalakulása óta Szövetségünk számos különféle módon szolgálja tagjait, többek között Márta családját is. Gyermekei annak idején, most pedig unokái táncolnak a néptáncosokkal és a Magyar Iskolába is járnak. Noha Szövetségünk összetétele állandóan változik, Márta hálás, hogy a WMASz továbbra is aktívan működik. Büszke arra, hogy a Kisbetyárok tánccsoport segít megismertetni a magyar kultúrát az itteni közösséggel, és hogy az olyan rendezvényeink által, mint amilyen például az éves megemlékezés az 1956-os forradalomra, az amerikai emberek is betekintést nyerhetnek a magyar történelembe. Márta annak is örül, hogy magyar művészek – többek között azok, akik a Ti-Ti Táborban tanítanak – ismerik az itteni magyar közösséget, és művészi tehetségükkel gazdagítják Szövetségünket. “Felkerültünk a térképre!” – mondja Márta. Márta, ha csak teheti, továbbra is hazalátogat Magyarországra. Ott vannak a rokonai és a gyökerei. Az élete azonban itt zajlik, és itt élnek gyerekei, unokái is. Mint Szövetségünk oly sok tagját – különösen azokat, akik már régóta élnek itt – őt is mindkét országhoz kötik emlékei és szerettei egyaránt. Márta szerint a WMASz olyanok számára működik, akiknek szíve kétfelé húz.
végig megőrizte a magyar kultúra iránti szeretetét. Az első években gyakran gondolt vágyakozva arra, milyen jó lenne szorosabb kapcsolatot kialakítani az itt élő magyarokkal. A néptáncon keresztül megismerkedett Sue Isely-val, és bár Sue nem magyar, ők ketten voltak azok, akik – kezdetben körlevél formájában – felvették a kapcsolatot a környékbeli Fordította: Martó Ági
2014. OKTÓBER
7
OCTOBER 2014
By: Connie Connally (Note:
The Portrait articles are usually A Portrait of the Hungarians in the area began meeting, and written by Márta Boros Horváth. Since Portrait Writer HAAW was formed. The group was first comthis month’s article is about Márta herprised of folk dancers (some of them Ameriself, it is written by Connie Connally, the English can), a Hungarian group of soccer friends, immigrants language proofreader of Hírek.) who had arrived in 1945, 1956 or the 1980s, and secondMost of us have seen Márta Boros Horváth snapping photos at HAAW events. We have read her popular Portrait column in Hírek. But Márta’s experience with HAAW is more far-reaching than most of us know: she is a founding member. Because 2014 marks the thirtieth anniversary of HAAW, this is a good time to tell her story. Márta grew up in Sopron, Hungary, in the tumultuous years spanning World War II, the transition to communism, and the 1956 revolution. Two of her high school years were spent in Budapest at one of the two high schools in the country that had been permitted to remain Catholic under communism. After high school she studied dietetics and became a dietitian in Sopron. Then in 1965 she met a Hungarian man who had been living in the U.S. and wanted to take a Hungarian bride back to America with him. Márta decided to accept the challenge, and life changed quickly. Within a year she had gotten married, moved to the U.S. and had her first child, Peter. Reflecting back, she says, “I didn’t realize how much I was leaving behind—my family, my friends, my profession, my country, and my language.” Márta and her new family settled in Seattle. Like so many immigrants, Márta knew no English when she arrived, but she set about learning it and worked in food service jobs. Her son Tibor was born in 1969 and daughter Andrea in 1976. Márta continued working as she raised her children. After a divorce, she worked in department stores, and opportunities sometimes arose for her to do interpreting and translation work as well. She is now retired, but she continues to do interpreting and translation part-time. Through these decades in the U.S., Márta has always maintained her love for her Hungarian culture. Often in the earlier years she longed for more contact with other Hungarians. She met Sue Isely through folk dancing, and although Sue is not Hungarian the two of them began mailing letters to Hungarians that they knew or managed to find. Through the letters—which became our current Hírek—and through word of mouth,
generation Hungarians. Over the years since then, the organization has developed many ways of serving its people, Márta’s family among them. Her children and grandchildren danced with the folk group and attended the Hungarian school. Although the organization’s membership is always changing, Márta is grateful that HAAW’s outreach continues. She is proud that Kisbetyárok has brought Hungarian culture to the community and that events like the 1956 commemoration have helped raise American awareness of Hungary. It pleases her that Hungarian artists, such as those who teach at Ti Ti Tabor, are aware of the Seattle Hungarian community and bring their artistry here. “Now we are on the map,” she says. Márta still visits Hungary when she can. Her relatives and her roots are there. But her life is here in America, and so are her children and grandchildren. As with so many of HAAW members, especially those who have lived here a long time, she has memories and loved ones in both countries. For Márta, HAAW is a place for people whose heart is in two places.
2014 . Nov. 02
2014. OKTÓBER
8
OCTOBER 2014
Konzuli hírek
Írta: Szablya Ilona, tb. főkonzul
Kedves Barátaim! Isten hozta az újra megindult HíREK-et! Hiányzott! A legfontosabb hírem az, hogy nem leszek itt szeptember 20-tól novemberig. Torontóba megyek először, ahol a testvéreim laknak, azután pedig Magyarországra. Torontóban öt könyvbemutatóm lesz, beleértve a magyar televíziót és rádiót is. Magyarországon a Koszorús konferenciára megyek, amelyet a sokunk által ismert dr. Hantó Zsuzsa rendez. Koszorús ezredes volt a vezetője annak a csapatalakulatnak, amelyik megakadályozta 1944 nyarán, hogy a budapesti zsidókat kivigyék a városból. Nélküle Wallenbergnek nem lett volna kit megmentenie. Ez a tette hónapokkal késleltette a budapesti zsidó lakosság kiirtását, tehát lehetővé tette sokak számára a túlélést és a menekülést. Posztumusz kitüntetését, a „Hazáért Érdemjel”-et és ve , és Andrew Goodfriend az USA Nagykövetség ideiglenes ügyvivője is. Mialatt nem leszek itt, minden sürgős konzuli ügyben a Los Angeles-i főkonzulátushoz lehet fordulni: telefon: 310-473-9344 e-mail:
[email protected] Ugyancsak Los Angeles-t kell hívni időpontért a következő kihelyezett konzuli napra, amikor a biometrikus gép itt lesz Seattle-ben egy napra. Ez valószínűleg november 8-án lesz.
az egyetemen keresztül gyakornoki programokban is részt vehetnek a diákok. Nagyon sikeres program volt és reméljük, hogy ennek a toborzásnak megint sikere lesz és megint mennek Budapestre diákok tavasszal. Bármelyik egyetemen vagy főiskolán első diplomáját szerző diák részt vehet a programban. A programról több információt lehet megtudni a WMASz honlapján. Vidám Halloweent!
Hungarian Consulate in Seattle Helen Szablya, Honorary Consul General Tel.: 206-457-4564 ● Fax: 206-432-9774 ● E-mail:
[email protected]
Seattle-Pécs Sister City Association For more information on the association and its programs please contact Clarissa Szabados-Mish at (206)281-9806 (
[email protected]) or Mária Kramár at (206)284-5456 (
[email protected])
Több mint tízezer külföldi iratkozott be magyar egyetemekre és főiskolákra az elmúlt tanévben. 1426 új diák jött Németországból múlt évben, 701 Szlovákiából, 551 Romániából, 458 Törökországból, 433 Brazíliából, 399 Franciaországból és 398 Spanyolországból. Továbbá jelentős számú diák két állampolgársággal rendelkezik, a Magyar Nemzet szerint. A külföldi diákok legtöbbje, 1382 orvosnak készül, majd fogorvosnak, állatorvosnak, vagy ápolónak. Összesen 2,332 külföldi iratkozott be a felsőfokú oktatásba a múlt évben nemzetközi tanulmányi programok égisze alatt, mint az Erasmus és a CEEPUS. A Magyar Nemzet megjegyezte, hogy a kormány stratégiai célja a külföldi diákok számának megháromszorozása Magyarországon a következő tíz évben. A George Mason University Fairfaxban, Virginia államban például 2014 február és május között 12 amerikai diákot küldött az Eötvös Lóránd Tudományegyetemre tanulni. Ugyanezen
November
2
1 hour back Nov.2, 2.00 AM
2014. OKTÓBER
9
Consul’s Corner
OCTOBER 2014
By: Helen Szablya , Hon. Consul General
My dear Friends, Welcome to the newly restarted HIREK! We missed it! My most important news is that I will not be here from September 20th to November. I will be going to Toronto first where my sisters live, then to Hungary. In Toronto I will have five book presentations, including the Hungarian TV and radio. In Hungary I will be going to the Koszorús Conference organized by Dr. Zsuzsa Hantó, who is well known to many of us. Colonel Koszorús was the head of the armored division that prevented the Jewish people of Budapest from being taken out of the capitol in the summer of 1944. Without him, Wallenberg would not have had anyone to save. His act delayed the deportation of the Budapest Jewish population by months and made survival and escape possible for many thousands. His posthumus promotion and decoration Medal of Merit for the Homeland was given by the Minister of Defense, Csaba Hende, and received by Koszorus’s son, Ferenc Koszorús Jr., an attorney in Washington DC. Ilan Mor, the Ambassador of Israel, and Andrew Goodfriend, acting Head of Mission of the U.S. Embassy, also took part in laying a wreath on the plaque of Ferenc Koszorús. While I am gone, for every urgent consular matter please contact the Consulate General of Los Angeles by phone: 310-473-9344 by e-mail:
[email protected] If you want an appointment for the next remote consular day, when the biometric machine will be here for a day in Seattle, please call Los Angeles at the above number, or write an e-mail. This should take place in all probability on November 8th. More than ten thousand foreigners enrolled in Hungarian universities and colleges in the past academic year. The figures show that 1,426 new students arrived from Germany last year, followed by 701 from Slovakia, 551 from Romania, 458 from Turkey, 433 from Brazil, 399 from France and 398 from Spain. Additionally, there were a significant number of students holding dual citizenship, the Magyar Nemzet wrote.The largest number of foreign students, 1,382, enrolled to study medicine, followed by dentistry, veterinary science and nursing. A total of 2,332 foreigners enrolled in Hungarian higher education last year under the arrangements of international education programs such as Erasmus and CEEPUS. Magyar Nemzet noted that among the government’s strategic targets is tripling the number of foreign students in Hungary within ten years. One university that has an international program is George
Mason University in Fairfax, Virginia. Between February and May 2014, the university sent 12 USA students to study and participate in an internship program with the Eötvös Lóránd Science University. It was a very successful program, and we hope that we can recruit again so more students will be going to Budapest. Any undergraduate student from any university or college can participate. More about the program on the website of HAAW.
Örök Fiatalok Klubja Seniors Club Következő gyűlés/Next meeting: Sat, October 25th 2pm– 4pm Sat, November 22th Hely/Location: Mercer Island Presbyterian Church Fireside Room 3605 84th Ave SE Mercer Island, WA 98040 Info: Alex & Christine Boldizsár 425-883-1787 Everyone is welcome! Kisbetyárok események/ Kisbetyárok events
Hungarian Dance Workshop and Evening Táncház Saturday, November 22nd, 10am-4pm Phinney Neighborhood Center Táncház starts at 7pm (different location) Email us for details!
HAAW'`s Anniversary Gala Dinner Performence Saturday, November 8th, 6PM Embassy Suites Lynwood 24th Annual Cultural Crossroads Festival Sunday, November 9th, 5.15pm-6pm Crossroad Mall in Bellevue
Info:
[email protected]
A tánc lélek rejtett nyelve. (Martha Graham)
2014. OKTÓBER
Sulisarok A Magyar Iskola szeretettel vár a 2014/2015-ös tanévben! Izgatottan kezdtük az új tanévet szeptember 6-án, örvendve régi és új tagoknak! Azonban mint a washingtoni Magyar Iskola új igazgatója, szeretném a figyelmeteket felhívni néhány változásra. Búcsút vettünk Nemesszeghy Annától, iskolánk igazgatójától, sok éves fáradhatatlan vezetése és nagyszerű magyar nyelv oktatása után. Szomorúság tölt el, hogy nem tud részt venni az iskola programjában, de teljes idejű munkája mellett sajnos nincs lehetősége a továbbiakban is irányítani az iskolát. Személy szerint nekem hiányozni fog, ahogy az iskolát és az osztályokat vezette barátságos személyiségével, de a tanárokkal együtt visszavárjuk őt az iskolai eseményekre, amikor az ideje ezt lehetővé teszi. A másik változás az, hogy az iskola székhelye a Greenwood környékre költözött (az új címünk 525 N 85th St, Seattle, WA 98103). Sajnos közel 10 éves bérletünk a Mercer Island-i Congregational Templomnál átmenetileg szünetel, mert felújítás alatt áll. Nem volt könnyű feladat központi helyen tantermeket találni az iskola csekély bevételéhez igazodva. Ennek ellenére megtaláltuk. Az én meglátásom az (és remélem, hogy ti szintén így látjátok), hogy nem a hely az, ami egy iskolát kiválóvá tesz, hanem a gyerekek, a pedagógusok és a szülők részvétele. Mint mindig, minden gyereket szeretettel várunk az iskolánkban, és hogyha az egyik szombaton nem sikerül eljönni, akkor is visszavárunk a legközelebbi alkalommal! Most egy kicsit a tanárokról említenék pár szót, akik kegyesen felajánlják idejüket és türelmüket, hogy azokkal a gyermekekkel foglalkozzanak, akik magyarul szeretnének tanulni és a közösség részesévé válni. Orbán Csaba, a Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) alelnöke, a csoportos foglalkozásainkat vezeti az óráink elején és végén. Nagyszerű magyar értékrenddel és tudással gazdagítja körünket, és a gyerekek mindig örömmel fogadják jatékos tevékenységeit. Sebestyén Ildikó a legfiatalabb csoportot vezeti 4 éves korig bezáróan. Ez év januárjában vette át a csoportot és nagyszerűen tanítja a kicsiket magyar dalokra, mondókákra, játékokra és szókincs bővítésére. A tanítása ismétlődéses módszeren alapszik, a gyermekek korai megértéséhez, fejlődéséhez igazodva. Burai Andrea, a Magyar Iskola igazgatója, vezeti az 5 éves kortól 8 éves korig terjedő csoportot. Ez a harmadik éve, hogy itt tanít, és számokat, betűket, korai írást, dalokat és aktuális vagy életkornak megfe-
10
OCTOBER 2014
Írta: Burai Andrea lelő témákat oktat. Larson Rita a legidősebb korosztályt tanítja 9 éves kortól. Ez a második éve, hogy iskolánkban tanít, illetve hogy Washington államban lakik. Olvasást, helyesírást, általános magyar kultúrát és történelmet tanít. Örülünk, hogy továbbra is a tanári kar része. Iskolánk továbbra is kéthetente szombaton találkozik, kivéve decemberben, amikor utolsó óránk 6-án
december 13-i karácsonyi ünnepségén. Az iskolanapok a WMASz honlapján, az Iskola címszó alatt is szerepelnek. Végezetül, örömmel várom kérdéseiteket iskolánkra vonatkozóan az
[email protected] e-mail címen.
IIskolanaptár School Calendar Iskolai napok / Classes: Every other Saturday, 10:00am-12.00pm Hely / Loction: Greenwood Senior Center 525 N 85th St., Seattle Info: Burai Andrea (206) 364-374
[email protected] Mindenkit szeretettel várunk!
Mindenki láthatatlan drágakövet rejt magában, akármilyennek született, s ezt csiszolni, formálni kell. (Marlo Morgan)
2014. OKTÓBER
11
OCTOBER 2014
School Corner Welcome to the Hungarian School Year of 2014/2015! We excitedly started our new school year on September 6th, welcoming old and new faces! However, there have been a few changes, and as the new director of the Hungarian School, I would like to bring them to your attention. First and foremost, we said good-bye to Anna Nemesszeghy as our school director after her many years of heading the Hungarian school, providing great leadership, and providing a wonderful program for children living in Washington. Anna’s decision to leave the school was due to the needs of her full-time job, and this good-bye was sad for her as well as for us. I personally will miss her leadership, great class sessions and warm personality, but with the teachers I can happily say that we will want her to participate in our school events whenever her time allows. Secondly, our school location has moved to the Greenwood area (our new address is 525 N 85th St, Seattle, WA 98103). Unfortunately, after nearly 10 years of renting space from the Mercer Island Congregational Church, we are unable to rent this year because they are storing books during a library renovation. It was not easy to find a location that fits the school’s small budget and is within the vicinity of all families. Nonetheless, we have found a place. My vision is (and I hope that you share it, too) that it is not the location that makes a school great but the children, teachers, and parental participation. As always we look forward to as many children as possible; and please do not worry if you cannot make it one Saturday, just make sure you come on the next!
Now a little bit about our teachers who graciously offer up their time and patience to be with the children wanting to learn Hungarian and be part of our community. Csaba Orban, known as the Vice President of the Hungarian American Association of Washington (HAAW), is leading the group sessions that are at the beginning and end of our classroom sessions. He brings great Hungarian values and teachings that we much appreciate, and the children are always excited to partake in his activities. Ildiko Sebestyen, is leading our youngest group, up to age 4. She took over this group in January of this year and is doing a terrific job teaching the little ones Hungarian songs, rhymes, games and vocabulary. She bases her teachings on a repetition method for children’s
By: Burai Andrea early comprehension. Andrea Burai Alcazar, Director of the Hungarian School, is leading a class of ages 5 to 9. This is my third year of teaching here, and my focus is on numbers, alphabet, early writing, songs and seasonal or other age-appropriate subjects. Rita Larson leads our eldest group of ages 9 and up. This is Rita’s second year with our school and in Washington State. Rita focuses on reading, grammar and overall Hungarian knowledge of culture and history. We are excited that she continues to be part of the teaching staff. Our school continues to meet every two weeks, except in December, when we end on the 6 th. But be on the lookout for the Hungarian School’s performance at the December 13th HAAW Christmas celebration. The school dates are listed on the HAAW website, under Hungarian School. Finally, I welcome any questions that you may have in regard to our school at
[email protected].
Kányádi Sándor: Novemberi szél Lefonnyadt rég az áfonya, deres a medve lábnyoma. Lecsupaszult a málnavész. Minden toboz a földre néz. Hályogos szemmel pillogat olykor néhányat még a nap. Se ciripelés, se csipogás, hallgat minden kis muzsikás. Csak a szél, csak a szél, egyedül ő zenél. Ág se moccanhat nélküle, minden kis hang az ő műve. A medve helyett ő morog. Övé minden csőr és torok, ő játszik minden furulyán, harsonán, dobon, pikulán. Táncoltat erdőt, bokrokat, lebbent az égre fodrokat, s annak, ki ellene szegül, annak a hátán hegedül .
2014. OKTÓBER
Irodalmi délután
12
OCTOBER 2014
Dr. Hegyváry Csaba
Liszt Ferenc – Tehetség és karizma Komolyzene kedvelőként különösen örültem, hogy Dr. Hegyváry Csaba Liszt Ferencet választotta következő előadása témájául. Mint a legtöbb magyar átlagember, én is tudtam egyet ’s mást Lisztről, elvégre ő az egyik leghíresebb magyar! Dr. Hegyváry Csaba, aki fantasztikus tudásával távol áll az ‘átlagembertől’, újra elámította a hallgatóságot. Nem csak Liszt életéről és zenéjéről tudtunk meg rengeteg újat, hanem a XIX. század többi nagy zenészéről, művészéről és hírességéről, valamint a magyar, osztrák, német, ukrán, orosz, olasz történelmi és kulturális események összefüggéseiről is. Megtudtuk például, hogy Liszt családja (eredetileg ‘List’) Németországból származott, és az 1700-as évek elején költözött Magyarországra, amikor az osztrák kormány bevándorlókat hívott oda a török megszállás után. Liszt édesapja, Ádám, ugyancsak tehetséges zenész volt, aki önmaga tanult meg csellón, hegedűn és mélyhegedűn játszani, és Kismartonban az Esterházy zenekarban játszott. Liszt a keresztnevét a Ferences-rend után kapta, akiknél édesapja évekig szerzetes volt. Liszt nem igazán beszélt magyarul, németül sem túl jól, élete során főleg franciául beszélt és írt. Liszt 10 é ve s korára már ny ilv ános zongorahangversenyeket adott, és ő volt az első zenész, aki bármilyen kísérő hangszer nélkül szóló zongoraelőadást adott. Liszt egyik tanára, Carl Czerny, szintén híres zeneszerző, Beethoven diákja volt, majd Schubertet is tanította; a másik pedig Antonio Salieri, a korszak egyik legprominensebb opera-zeneszerzője. Liszt koncertezett Franciaországban, Angliában, Oroszországban, Svájcban, Olaszországban, királyoknak, császároknak és a Pápának játszott, és óriási népszerűségnek (‘Lisztománia’) örvendett. Ennek ellenére a siker nem szállt a fejébe és szerény maradt. Liszt 1,200 koncertet adott egy 8-éves periódus alatt, míg Chopin élet során csak 30-at. Liszt kb. 600 zeneművet írt; Leslie Howard által megörökített összes művei 99 CD-re fértek rá! Lisztnek páratlan, fenomenális, szinte emberfeletti zongorázási technikája volt, teljesen uralta a billentyűket, szinte összeforrott a zongorával és a közönséget elragadta karizmatikus stílusával. Liszt jelentős összegeket gyűjtött koncertjeivel jótékonysági célokra, pl. ő volt a legnagyobb adakozó az 1838as tragikus pesti árvíz után, amiért a ‘magyarok védőangyalának’ tekintették. Liszt 1847 után már nem játszott többet fizetésért, csak jótékonysági célokért.
Írta: Pearman Katalin
Lisztet sokan támadták amiatt, hogy zenéje túl modern volt, és nem volt elég ‘romantikus’. Liszt élete során több, mint 400 diákot tanított ingyen; a ‘génie oblige’ mottót követve. Világsikere és hírneve ellenére az idős, beteg Liszt teljesen magányosan halt meg, és kívánsága ellenére nem játszottak saját zenéjéből a temetésén. Ezenkívül rengeteg más érdekes részlet hangzott el, és Csaba eljátszotta nekünk az ún. ‘magyar skálát’, mely sok magyar műben szerepel, és kissé eltér a szokásos a moll skálától. Hallhattunk néhány gyönyörű részletet egy-egy fontosabb darabból, mint pl. La Campanella, Mazeppa, 13. rapszódia, a Villa d’Este kútjai. Csaba bocsánatot kért azért, hogy időhiány miatt ‘barbár’ módon nem játszotta végig a darabokat. Liszt műveit nehéz eljátszani, Csaba szerint Cziffra György volt a legjobb Liszt -zongorista, de Vladimir Horowitz is remek volt. Csaba bátorított minket, hogy fektessünk be egy CD-gyűjteménybe. A nagyszámú közönség nevében köszönetet mondok a WMASz-nak és Dr. Hegyváry Csabának, hogy újabb remek (ez alkalommal angol nyelvű) előadással oktatott és szórakoztatott minket, és ezáltal segít világklasszis kultúránk terjesztésében.
Kisbetyárok Táncpróbák/Dance Rehearsals: Every Saturday, 10:am-12:pm Hely/Place: Phinney Ridge Neighborhood Center 6532 Phinney Ave. N, Seattle, WA WA 98103 Terem/Room: #32 és #36 a tégla épület felső emeletén (alsó parkolónál) Csoport vezetők/Directors: Sue Isely és Karl Pelkan Tanárok/Instructors: Gyulai Kati, Kathryn és Mario Isely, Carlile-Kovács Flóra és Christopher Info: Sue Isely 425-670-2396
[email protected]
2014. OKTÓBER
Literary afternoon
13
Dr. Csaba Hegyváry presentation
Franz Liszt – Talent and Charisma Being a classical music lover, I was especially happy to hear that Dr. Csaba Hegyváry chose Franz Liszt as his next topic. Like most average Hungarians, I know some of Liszt’s music and some details about his life— he is one of our “greats,” after all! Dr. Hegyváry, who is anything but an average Hungarian, once again dazzled us with his amazing knowledge of not just Liszt and his life and music, but the history and culture of the era, connecting events in Hungary, Austria, Germany, Ukraine, Russia and Italy. He also gave biographical data and fun facts about other famous musicians, artists and rulers of the 19th century. Did you know that . . . Liszt’s family (by the name of List) originated from Germany and immigrated to Hungary in the early 1700s, when the Austrian government invited immigrants to the country devastated by the long Turkish invasion. Liszt’s father, Adam Liszt, was also an accomplished self-taught musician, playing the cello, violin and viola, and played in the Esterhazy orchestra in Eisenstadt. Liszt was named Franz after the Franciscan order, in which his father spent time as a monk. Liszt spoke very little Hungarian and some German, but he mainly spoke and wrote in French Liszt played the piano in public by the age of 10, and he was the first instrumentalist to play solo on stage, without other instrumental accompaniment. Liszt was taught by composer/musician Carl Czerny who was Beethoven’s student, and also taught Schubert, and Antonio Salieri, one of the most prominent opera composers of this time. Liszt toured France, England, Russia, Switzerland and Italy, playing for kings, emperors and the Pope; but despite his popularity (“Lisztomania”) he wasn’t spoiled by success and remained modest. Liszt gave 1,200 concerts within an 8-year period, compared to Chopin’s 30 concerts in his life. Liszt wrote 600 pieces of music, and his complete works compiled by Leslie Howard are on 99 CDs! Liszt had an unmatched, phenomenal, superhuman playing technique, with complete control over the piano, and audiences were awed by his charismatic playing style. Liszt raised a huge amount of money from charity concerts and was the biggest donor to recovery efforts after the tragic 1838 flooding in Pest; he was
OCTOBER 2014
By: Pearman Katalin
called the “guardian angel” of Hungarians. Liszt stopped playing for money in 1847 and only played for charitable causes after that. Liszt had some enemies who thought his music was too futuristic and not “romantic” enough Liszt taught over 400 students for free: he chose the motto “génie oblige”. Despite all the fame and popularity, the ailing genius died all alone, and not a note of his own music was played at his funeral.
Dr. Hegyváry shared hundreds more interesting tidbits during the lecture. He showed us what the famous “Hungarian scale” sounds like compared to the basic Aminor scale, and he played excerpts from some of Liszt’s beautiful pieces: La Campanella, Mazeppa, Rhapsody #13, and Fountains of the Villa D’este. He apologized for the “barbarianism” of cutting the pieces short due to time constraint. Liszt’s pieces are very difficult to play, and in Dr. Hegyváry’s opinion George Cziffra was the best ever pianist to play Liszt, with Vladimir Horowitz a close second. He implored everyone to buy some Cziffra recordings. On behalf of the sizeable audience (both Hungarian and American, since the lecture was held in English), I would like to thank HAAW and Dr. Hegyváry for another world-class presentation about our world-class cultural heritage.
Kirándulás/Hiking
2014. október 26. We will be hiking at Wallace Falls State Park
Info: Jeff Lerner
[email protected]
2014. OKTÓBER
Settle-Pécs Testvérváros
14
OCTOBER 2014
Seattle–Pécs Sister City
Amit David és Cathy Hughesról tudni In spite of the uncooperative weather, many kell: már régen Seattle-Pécs Testvérvárosi David Hughes' of David and Cathy Hughes, longtagok és gyönyörű, rhododendron (havasRhododendrons friends time members of Seattle-Pécs Sister City szépe) bokrokkal teli kertjük van. Bár Association gathered at their home on szombat, május harmadika, nem éppen Saturday May 3 to admire the tökéletes időjárással köszöntött be, mégis sorhododendrons displayed in their bountiful kan eljöttek a kb. két hektáron elterülő, mesegarden. In less than 2 acres there are more szép kertjükben virágzó több száz különböző than 300 different kinds of rhododendrons. rododendron bokrot megcsodálni. Amikor a Some are unusual specimens, not often Hughes család először költözött ide, hét küfound in our Pacific Northwest lönböző rhododendron tartozott a kollekcióba gardens. They are artfully displayed – ez a szám ma már eléri a 340-et. A kert ereamong centenary trees, rockeries, and a deti inspirációját a Pacific Northwest zöldje well-tended lawn. Many of the rhodies nyújtotta a Közel-Keletről Seattle-be költöző have exotic names such as Heavenly Scent, család számára, főleg a buja növényzet és a Blue Danube, Horizon Monarch, száraz sivatag éles ellentéte miatt. A többi, Fantastica, and 10000 Butterflies, often ahogy azt mondani szokás, történelem. A bokreminiscent of Asia and Europe where Darok közül néhány egészen különleges faj, vid served in the American Foreign Service. amely nem őshonos a Pacific Northwest környékén. A virágok művészi elrendezését a százéves fák, In the garden the Hughes’ have also found room for some sziklakertek és a manikűrözött gyep összhangja teszi wonderful maples, grapes, apple and plum trees, and a little még tökéletesebbé. A rododendronok egzotikus nevei vegetable and blueberry patch. (Mennyei Illat, Kék Duna, Horizont Monarch, FantasWhen the Hughes’ bought the property in the early tica, vagy Tízezer Pillangó) David ázsiai és európai utazásainak állítanak emléket, amiket az Amerikai Külügyi 1990s, there were seven different rhododendrons. Now Szolgálat (American Foreign Service) tagjaként tett. A there are 340. The verdant nature of the Pacific Northwest rododendronok mellett szőlő lugasra, konyhakertre, áfo- inspired the new owners who had just moved to Seattle nya bokrokra, juhar-, alma- és szilvafákra is jutott hely from the arid Middle East. The rest, as they say, is history. ebben a csodálatos kertben. David Hughes was the American Embassy’s David Hughes 1989 és 1991 között szolgált keres- Commercial Attaché from May of 1989 to April 1991 in Bukedelmi attaséként a budapesti Amerikai Nagykövet- dapest, Hungary. His charming book “The Hungarian ségen. E felkavaró évek alatti személyes tapasztalatait a Stories” describes his experiences during that time of great “The Hungarian Stories” című elragadó könyvében írja turmoil and change in Hungary. The stories take place just le. A történetek közvetlenül a szocializmus bukása előtt prior to, and during, the fall of the Communist regime in és közben játszódnak. Az egyik novella “A zongora” cí- Hungary amid the demise of the Soviet Bloc. One story “The met kapta, amely egy 1918-ban, Hamburgban készült Piano” describes the twists and intricacies around the Steinway hangversenyzongora viszontagságos megmen- rescue of a Steinway grand piano built in Hamburg in 1918. tését dokumentálja. Az idei év vendégei e történet dra- This year’s guests were treated to a dramatization of that matizált előadását is hallhatták, mely elegáns fináléval story, followed by an elegant finale on that very piano, plaért véget: Cathy, aki remek klasszikus zongorista, azon yed with great delicacy and feeling by Cathy, a fine classical a bizonyos megmentett zongorán adott gyengéd, és mé- pianist. gis érzelmileg fűtött koncertet. In Septemter David and Cathy’s home and that same A híres zongora – és persze David és Cathy otthona - piano was center stage again, when Tunde Krasznai, a ismét főszerepet kapott szeptemberben, amikor Krasz- talented Hungarian pianist, performed music by Liszt, Barnai Tünde, a tehetséges magyar zongoraművész játszott tok, Schubert and Chopin. rajta Liszt, Bartók, Schubert és Chopin darabokat. The Seattle-Pécs Sister City Association members A Seattle-Pécs Testvérvárosi Szövetség tagjai are grateful to David and Cathy for sharing their ezúton fejezik ki hálájukat David és Cathy nagy- beautiful home and garden for the association’s social and lelkűségéért, akik mindig készek megosztani gyönyörű cultural events. otthonukat és kertjüket(!) a közösség mind kulturális, mind baráti összejöveteleire. Írta/By: Clarissa Szabados-Mish Fordította/Translated by: Livia Jobson
2014. OKTÓBER
15
OCTOBER 2014
2014. OKTÓBER
16
Tallózó Nemzeti kitüntetés Hét kiemelkedő kulturális, tudományos személyiség és intézmény részesült a Magyar Örökség Díjban, az ünnepséget a Pesti Vigadóban tartották. A díjazottak között van az európai hírű Bókay-klinika gyermekgyógyászati és oktató tevékenysége, amelyet 175 éve alapított Schöpf-Merei Ágoston Pesti Szegény Gyermekkórház néven. Fülöp G. Dénes és felesége, Fülöpné Suba Ilona intézményalapító szolgálatukért vehették át a díjat nagycsaládosok megsegítésével foglalkozó tevékenységükért, és a kallódástól megmentett utcagyerekek között végzett munkájukért. A Hajdú Táncegyüttes "nemzeti kincset hordozó közössége" is díjat kapott a magyar puszta legendás pásztorkultúrájának megőrzéséért, hagyományok gyűjtéséért és bemutatásáért. Gazdaság A bruttó hazai termék (GDP) 3,9 százalékkal nőtt a második negyedévben, az előző negyedévhez képest pedig 0,8 százalékos volt a gazdaság növekedése a szezonálisan kiigazított adatok szerint jelentette be részletes adatok alapján a Központi Statisztikai Hivatal (KSH). A feldolgozóiparon belül a közútijármű-gyártás, illetve a hozzá kapcsolódó beszállító ágazatok teljesítménye nőtt jelentősen. A háztartások fogyasztási kiadásainak 1,7ről 2,4 százalékra gyorsult növekedésén belül az élelmiszerek, a közlekedés, a szabadidő és kultúra, valamint a lakásszolgáltatások terén tapasztal volumennövekedést emelte ki a statisztikai jelentés. Kiállítás Több mint 20 új darabbal gyarapodott az ismert emberek személyes emléktárgyait önálló képzőművészeti alkotásokba foglaló Hungarikonok című gyűjtemény. A Várbazár testőrpalotájának több szintjén látható kiállításon az országhoz valamilyen módon kötődő hírességek személyes tárgyai kelnek új életre neves kortárs képzőművészek által alkotott művekben. Az újdonságok között van egyebek mellett Cseh Tamás Mambo magnója, amelyet Balás Eszter szobrászművész installált. A Hungarikonok tárgyain túl Worldikonok darabjai is láthatók, egyebek közt John Lennon selyemsálját, Jirí Menzel pulóverét, Frida Kahlo ecsetjét is megtekintheti a közönség. A gyűjtemény jövőre a Milánói Világkiállításon is bemutatkozik majd. Néptánc Két perc alatt 3937 leütéssel, illetve csapással a gödöllői Fricska Táncegyüttes három tagja rekordot állított fel Gödöllőn. Az együttes táncosai arra vállalkoztak, hogy lábukat és kezüket használva ők verjék a leggyorsabb ritmust. A fiatal művészek a magyar és más népek táncfolklór kincseit tolmácsolták különleges, a világon egyedülálló ritmusprodukciók keretében. A leggyorsabb eredmény másodpercenkénti 41 érvényes leütés-csapás volt. A hivatalos magyar rekordot Sebestyén István, a
OCTOBER 2014
Összeállította: Ferenczy Péter Magyar Rekord Egyesület elnöke, a Világrekord Szövetség magyarországi tagja jelentette be. Önkormányzati Választások 2014 Az elmúlt egy hónapban a Fidesz valamelyest növelte táborát, a többi politikai erőé nem változott; Budapesten a Fidesz jelöltje, Tarlós István a leginkább esélyes a főpolgármesteri posztra - ismertette az Ipsos a szeptember első felében végzett közvélemény-kutatásának eredményét. A közvélemény-kutató cég felmérése szerint a Fidesz támogatottsága a népesség egészén belül 33-ról 35 százalékra bővült, így "nagy előnnyel vág neki az önkormányzati választásnak". A Jobbiknak és az MSZPnek maradt a 12-12, az LMP-nek, a DK-nak és az Együtt -PM-nek pedig a 3-3 százalékos tábora. A felmérés alapján az önkormányzati választás iránt egyelőre nem mutatkozik nagy érdeklődés, a szavazásra jogosultak 43 százaléka ígéri biztosra, hogy elmegy voksolni október 12 -én. Tudomány A szívbetegségek öröklődését vizsgáló egyedülálló kutatás első fázisa zárult le a budapesti Semmelweis Egyetemen. A kutatók szerint a környezeti tényezők - életmód, dohányzás, egyéb rizikófaktorok - mellett a genetikának is szerepe lehet a koszorúér-betegségek és így a szívinfarktus kialakulásában. A kutatásban 110 egy- és kétpetéjű ikerpár vett részt. Ilyen nagy csoport bevonásával első alkalommal végeztek kutatási céllal koszorúerek háromdimenziós CT-vizsgálatát, amely láthatóvá teszi az érfalon a lerakódás (plakk) meszes és koleszterindús részeit. A több – hazai és nemzetközi – együttműködés keretében zajló kutatás eddigi eredményei rávilágítottak, hogyan öröklődik a koszorúerek struktúrája, geometriája. Ez azért fontos, mert az érhálózat formája meghatározza, hol alakul ki plakk és az milyen veszélyekkel jár. Film Egy első világháborús szibériai fogolytáborban játszódó, magyar koprodukcióval készülő filmben fog szerepelni Gerard Depardieu. A francia színész az orosz hadifogolytábor parancsnokát alakítja majd az It's Showtime, Siberia! című produkcióban. A 15 millió dolláros költségvetésű film támogatói között szerepel a Magyar Nemzeti Filmalap, emellett német, osztrák és orosz helyi forrásokból gyűlt össze a finanszírozás. A film, amely Szibériában raboskodó hadifoglyok megtörtént kalandjain alapul, arról szól, hogy saját felfogásukban főként emlékeikre támaszkodva hogyan vitték színre Kálmán Imre Csárdáskirálynő cimű klasszikus operettjét. A felvételek jövőre kezdődnek magyar, német és osztrák helyszíneken, a film pedig 2016-ban kerül a mozikba.
2014. OKTÓBER
Hungarian Press Review
17
OCTOBER 2014
Translated by Zsóka Jakab
National Award Seven outstanding cultural and scientific personalities and institutions received the Hungarian Heritage Award at a ceremony held at the Vigado in Pest. One of the recipients was the pediatric and academic activity of the Bokay clinic, an institution renowned all over Europe, that was founded 175 years ago by Agoston Pesti and used to be called the Hospital of Poor Children. Dénes G. Fülöp and his wife, Ilona Suba Fülöpné, also received an award for their institution- founding activity, as well as for their work in assisting large families and children saved from street life. The Hajdú Dance Ensemble, which presents traditional cowboy culture of the Hungarian plains (Puszta), was also one of the award recipients and was called a “community that sustains a national treasure.”
Municipal Elections 2014 During the past months, Fidesz had slightly increased its voter base, while other political forces seemed to stay at the same level. According to poll results published by Ipsos, István Tarlós, the Fidesz candidate for Major of Budapest, has the best chances to win. According to the same poll results, support for Fidesz has increased from 33% to 35% among the general population, so they “enter the municipal elections with great advantage.” The Jobbik and MSZP parties both have 12% support, while the LMO, DK and United PM all have about 3% of the voter base. The results also show that there isn’t very high interest in the municipal elections: only 43% of those entitled to vote promise for sure that they will cast a ballot on October 12th.
Economy The Central Statistical Office announced that, according to detailed, adjusted data, the gross domestic product increased 3.9% during the second quarter, and economic growth was 0.8 % higher than the previous quarter. The highest increase was in the production of motor vehicles and in the industries catering to this production. Household consumer expenses also increased from 1.7% to 2.4%, mainly in the areas of food, travel, culture, entertainment and residential expenses.
Science The Semmelweis University in Budapest has concluded the first phase of a unique study regarding congestive heart problems. According to researchers, besides environmental and lifestyle factors, genetics also may play a role in the development of cardiac problems and heart attacks. 110 pairs of full and fraternal twins participated in the study. This is the first time such a large group has been subjected to three-dimensional CT scans for the sake of research. The CT makes visible the calcified and cholesterol-rich elements of the plaque deposited inside arteries. Other Hungarian and international research has determined how the geometry and structure of the coronary artery is inherited. This is important because the shape of the circulatory system determines where plaque is formed and what kind of hazards it presents.
Exhibit The exhibit called Hungarikonok is comprised of personal objects of famous personalities who have some Hungarian ties, artistically presented and interpreted by significant contemporary Hungarian artists. The exhibit, located on multiple levels of the V magnetophone of Tamas Cseh was installed by sculptor Eszter Balás. Besides the Hungarikons, there are also pieces called Worldikons, such as John Lennon’s silk scarf, Jiri Menzel’s pullover, and a paintbrush from Frida Kahlo. The collection will travel next year to the World Exhibit in Milan. Folk dance The Fricska Folk Dance Ensemble set a record by performing 3,937 beats during a two-minute period. The performers committed themselves to creating the fastest rhythm by using both their hands and feet to clap and beat. They interpreted Hungarian and other national folk art treasures during this unique, neverbefore-performed rhythm production. The fastest rhythm was 41 confirmed beats per second, announced Istvan Sebestyen, the President of the Hungarian Records Society and Hungarian member of the World Records Society.
Film Gerard Depardieu will star in a Hungarian movie coproduction depicting a First World War prison camp in Siberia. The French actor will play the camp commander in the production entitled “It's Showtime, Siberia!” The movie is financed by the Hungarian National Film Foundation and by numerous German, Austrian and Russian resources. The story is based on real- life experiences of prisoners who, based on their own recollections and ideas, staged a production of Imre Kálmán’s famous operetta, “The Csárdáskirálynő.” Filming will start next year on locations in Germany and Austria, and the movie is planned to be released in 2016.
2014. OKTÓBER
18
OCTOBER 2014
Közelgő események Okt. 25.: 1956. október 23-i megemlékezés Részletek a 4. oldalon. Okt. 26.: Kirándulás Részletek a 11. oldalon. Okt. 18.; Nov. 1., 15.: Magyar Iskola Részletek a 12. oldalon. Okt. 11., 18., 25.; Nov. 1., 15., 29.: Kisbetyárok próba Részletek a 10. oldalon. Okt. 25., Nov. 22.: Örök Fiatalok Klubja Részletek a 9. oldalon. Nov. 8.: WMASz 30. évfordulós gálavacsorája Részletek a 15. oldalon.
Nov. 8.: Kisbetyárok fellépése a gálvacsorán Részletek a 9. oldalon. Nov. 9.: 24th Annual Cultural Crossroads Festival Részletek a 9. oldalon. Nov. 22.: Hungarian Dance Workshop and Evening Táncház Részletek a 9. oldalon. ELŐZETES: Dec.13.: Karácsonyi ünnepség
Website: www.hungarianamerican.org
Upcoming Events Oct 25: Remembering October 23, 1956 Details on page 4. Oct 26: Hiking Details on page 11. Oct 18, Nov 1, 15: Hungarian School Details on page 12. Oct 11, 18, 25; Nov 1, 15, 29: Kisbetyárok Rehearsals Details on page 10. Oct 25, Nov 22 : Senior Club Details on page 9. Nov 8: HAAW`s 30 year Anniversary Gala dinner Details on page 15.
Nov 8: Kisbetyárok Performance at Gala dinner Details on page 9. Nov 9: 24th Annual Cultural Crossroads Festival Details on page 9. Nov 22: Hungarian Dance Workshop and Evening Táncház Details on page 9.
LOOKING AHEAD:
Dec. 13: Holiday Party
E-mail:
[email protected]