2009. ÁPRILIS 2009. április 27. évfolyam 3. szám
APRIL 2009 April 2009 Volume 27, Issue 3.
1
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Tartalom
BABITS MIHÁLY: HÚSVÉT ELŐTT
Vezetőségi rovat
2
Március 15 ünneplése
3
Sulisarok
4
Néptánc hírek
6
Párhuzamos pályák: koncert
7
Cougar Mountain kirándulás
8
2009-es választások
9
Farsangi fotóalbum
10
Konzuli hírek
11
Táncház; kiállítás
12
Előadás Sztálinról
13
Portré
14
Tallózó
16
Hirdetés
18-19
Közelgő események
20
Contents Board’s Column
2
March 15th Celebration
3
School Corner
5
Folk Dance News
6
Parallel Paths: Concert
7
Let’s Visit Cougar Mountain
8
Elections 2009
9
Costume Party in Pictures
10
Consul’s Corner
11
Táncház; exhibition
12
Lecture about Stalin
13
Portrait
15
Hungarian Press Review
17
Advertisements Upcoming Events
18-19
S ha kiszakad ajkam, akkor is, e vad, vad március évadán, izgatva belül az izgatott fákkal, a harci márciusi inni való sós, vérizü széltől részegen, a felleg alatt, sodrában a szörnyü malomnak:
roppantva tör szét, érczabolát, multak acél hiteit, s lélekkel a testet, dupla halál vércafatává morzsolva a szűz Hold arcába köpi s egy nemzedéket egy kerékforgása lejárat:
ha szétszakad ajkam, akkor is, ha vérbe lábbad a dallal és magam sem hallva a nagy Malom zúgásán át, dalomnak izét a kínnak izén tudnám csak érezni, akkor is mennyi a vér! -szakadjon a véres ének!
én mégsem a gépet énekelem márciusba, most mikor a levegőn, a szél erején érezni nedves izét vérünk nedvének, drága magyar vér italának: nekem mikor ittam e sós levegőt, kisebzett szájam és a szók most fájnak e szájnak:
Van most dícsérni hősöket, Istenem! van óriások vak diadalmait zengeni, gépeket, ádáz munkára hűlni borogatott ágyúk izzó torkait: de nem győzelmi ének az énekem, érctalpait a tipró diadalnak nem tisztelem én, sem az önkény pokoli malmát:
de ha szétszakad ajkam, akkor is, magyar dal március évadán, szélnek tör a véres ének! Én nem a győztest énekelem, nem a nép-gépet, a vak hőst, kinek minden lépése halál, tekintetétől ájul a szó, kéznyomása szolgaság, hanem azt, aki lesz, akárki,
mert rejtek élet száz szele, március friss vérizgalma nem türi géphalált zengeni, malmokat; inkább szerelmet, embert, életeket, meg nem alvadt fürge vért: s ha ajkam ronggyá szétszakad, akkor is ez inni való sós vérizü szélben, a felleg alatt, sodrában a szörnyü Malomnak,
ki először mondja ki azt a szót, ki először el meri mondani, kiáltani, bátor, bátor, azt a varázsszót, százezrek várta, lélekzetadó, szent, embermegváltó, visszaadó, nemzetmegmentő, kapunyitó, szabadító drága szót, hogy elég! hogy elég! elég volt!
mely trónokat őröl, nemzeteket, százados korlátokat
Aki alszik, aludjon, aki él az éljen, a szegény hős pihenjen, szegény nép reméljen. Szóljanak a harangok, szóljon allelujja! mire jön új március, viruljunk ki újra! egyik rész a munkára, másik temetésre adjon Isten bort, buzát, bort a feledésre! Ó, béke! béke! legyen béke már! Legyen vége már! Aki halott, megbocsát, ragyog az ég sátra. Testvérek, ha túl leszünk, sohse nézünk hátra! Ki a bűnös, ne kérdjük, ültessünk virágot, szeressük és megértsük az egész világot: egyik rész a munkára, másik temetésre: adjon Isten bort, buzát, bort a feledésre!
hogy béke! béke! béke! béke már! Legyen vége már!
20
Kellemes Húsvéti Ünnepeket kívánunk!
2009. ÁPRILIS
HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) két nyelvű hivatalos lapja. HÍREK is the official bilingual newsletter of the Hungarian American Association of Washington.
HAAW P.O. Box 84425 Seattle, WA 98124-5725 Tel: 206-340-0706
[email protected] [email protected]
A szerkesztő bizottság tagjai/ Editorial Committee members: László Csepreghy, Péter Ferenczy, László Szeleczki, László Mayer
Editor-in-chief: Zsuzsa Stanfield Tel: 425-313-1816 A beküldött kéziratokat és fényképeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. A szerkesztőség fenntartja a jogot a beküldött cikkek rövidítésére és javítására. Az újságban megjelent cikkek nem feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy a WMASz vezetőségének álláspontjával, azok tartalmáért az írójuk felelős. We do not save or return submitted articles and/or photos. We reserve the right to edit or shorten submissions. Opinions expressed in the newsletter are those of the contributors and not necessarily of the editors or the Association. Előfizetési díj $25.00 évente, a WMASz tagjainak ingyenes. Subscription fee is $25.00 a year or free for Association members. Megjelenik évente tízszer. Published ten times a year.
Következő lapzárta/ Next submission deadline:
April 15, 2009
2
Vezetőségi rovat Gyurcsány lemondott. Hol maradt az ünneplés? Netán megint valami trükkről van szó a párt részéről? Ebben a rovatban és a Hírekben általában a helyi magyar közösséget közvetlenül érintő témákról szoktunk írni. “Nem politizálunk”, mert úgy gondoltuk, akit érdekel, hozzájuthat a hazai hírekhez más forrásból. Most mégsem tudom megállni, hogy néhány szót ne szóljak az otthoni helyzetről. Az ország olyan mélypontra került, amiről Mohács jut eszembe. Nap mint nap jönnek a vészterhes hírek az ország gazdasági csődjéről. A leköszönt miniszterelnök és csapata hét év alatt teljesen kivégezte hazánkat. Magyarország ma már csak papíron létezik. A napokban kaptam egy továbbított emailt, Fritz Tamás politológus tollából: Körkép - diagnózis a Hazáról. Amit eddig sejteni lehetett itt tényszerűen van tálalva. Néhány kiragadott adat: 1995 és 2008 között 164 stratégiai jelentőségű – az emberek közellátását végző – állami vállalatból 48! maradt. Most akarják eladni a maradékot is. Összességében: 1998 és 2008 között egész privatizáció “eredményeként” tízezermilliárd forinttal lett szegényebb az ország. …jóformán semmi sem maradt állami kézben, csak – nagyjából – a vagyon 6-8%-a. Ez szinte sehol a világon nincs így, csak nálunk. Tehát semmi mozgásterünk nincs. Meghatározó vélemények szerint a politikai elitet totálisan átszövő korrupció hozadéka rémületes: évente mintegy hétszázmilliárd forint kárt okoz az országnak. A világ leginkább eladósodott országai közé tartozunk. Az államadósság az utóbbi hat év alatt megduplázódott – a bruttó hazai termék (GDP) 66-67%-ra emelkedett. Az összes nemzeti jövedelem 92 százalékát 20 multi cég birtokolja. Nem folytatom – még csak annyit, hogy ezek után nem csoda, hogy egy 2008as felmérés tanúsága szerint az EU-ban a magyar emberek a legpesszimistábbak. Van azért egy jó hírem is: a New York Times arról ír, hogy az őshonos Mangalica malacunk egyre népszerűbb a nagyvilágban. Örüljünk, hogy vannak hasznos disznóink is… - Csepreghy László, elnök
APRIL 2009
Board’s Column Hungary’s prime minister Ferenc Gyurcsány has resigned. People are not celebrating, though. Are they suspecting another trick by the party to stay in power? In this column, and in the Hírek in general we mostly write about subjects directly related to the local Hungarian community. We don’t get involved in politics. We think that those interested can get this information elsewhere. This time I am overwhelmed by the incessant flow of dire news from Hungary. The departing prime minister and his collaborators destroyed the country during their seven year reign. Present day Hungary reminds me the tragedy at Mohacs in 1526. Our country is fast becoming a virtual state – existing only on paper. A few days ago I received an e-mail, written by the political writer Tamás Fritz, entitled “Diagnosis on Hungary”. What most people suspected is detailed in his report, backed by facts. A few examples: between 1995-2008 from 164 essential government run establishments (needed for the basic care of citizens) only 48 remain. They are planning on selling these, too. The total loss to privatization between 1998 and 2008 is ten trillion HUF. Only about 6% of the nation’s wealth is in the government’s hand. This is almost without precedent in the world. We have no room to maneuver. The ongoing damage caused by the corruption of the ruling elite is horrendous – about 700 billion HUF every year. We became one of the most indebted nation in the world, with nothing to show for it. Government debt doubled in the last six years - today it accounts for 67% of the GDP. Twenty multinational corporations own 92% of the gross national income. I’ll stop here. It is not surprising that according to a poll conducted in 2008, Hungarians are the most pessimistic people in the European Union. I have one bit of good news to share, though: The New York Times in a recent article reports that Mangalitzas, old bred Hungarian pigs, are becoming more and more popular around the world. We should rejoice that our country can show off some useful pigs as well… - László Csepreghy, President
„Minden magyar felelős minden magyarért" - Szabó Dezső
2009. ÁPRILIS
3
Március 15 ünneplése
APRIL 2009
March 15th Celebration
Családias légkörben emlékeztünk március 15-re. Ünnepi szónokunk, Dr. Kramár Zoltán professzor érdekes és elgondolkodtató előadásban elemezte a forradalom és szabadságharc világtörténelmi jelentőségét. Orbán Panni Petőfi Sándor: A Tisza című versét szavalta és a kommentárból megtudtuk, hogy Petőfi a forradalmat szimbolizálta versével. Záborsky Bori csodálatos előéneklését követve kicsit Kossuth nótáztunk. A műsor végén Horváth Tibor és Lizzy Isely adott egy kis ízelítőt a mezőségi táncokból. A nemzetközi hírekből este megtudhattuk, hogy Budapesten 161 év után még mindig folyik a „harc” a 12 pont betartásáért...
Csepreghy László
Lizzy Isely & Horváth Tibor
We gathered together on Mercer Island to commemorate the events of March 15, 1848. Dr. Zoltán Kramár, our guest speaker analyzed the historical significance of the Hungarian revolution and war of independence in his interesting lecture. Panni Orbán recited Sándor Petőfi’s poem The Tisza River that symbolizes the revoDr. Kramár Zoltán Záborszky Borbála lution. After Borbála Záborsky’s beautiful singing we sang some Kossuth songs, too. At the end of the program we watched a short mezőségi dance performed by Tibor Horváth and Lizzy Isely. Later that day we found out from the international news that after 161 years the “war” is still going on in Budapest for keeping the “12 points” that were demanded back in 1848. - László Csepreghy
Történelmi esték...
2009. június 6 szombat, este 7
“Zsarnokok a pszichiáternél: Mao Ce Tung”
Orbán Panni
Előadó: Dr. Hegyváry Csaba Jelentkezés és információ: Csepreghy Kinga 425-865-0143 This event is a lecture in Hungarian.
Thiry Márta
2009. ÁPRILIS
4
SULISAROK
APRIL 2009
Összeállította: Homoródi Orsolya
Farsangi vidámsággal búcsúztattuk a telet a magyar iskolában február végén. A gyerekek színes jelmezekben, izgatottan érkeztek aznap reggel. A termet az általuk készített díszekkel feldíszítettük, majd farsangi szemüvegeket készítettünk. A fő izgalom az állomásról állomásra haladó akadályverseny volt, ahol mindenki ügyesen oldotta meg a kiszabott, természetesen a magyar nyelvhez kapcsolódó feladatokat, s ezért jutalomban részesült. A következő iskolai foglalkozást már márciusban tartottuk. A gyerekek megtanulták, hogyan lesz a magból növény, de sajnos a tervezett virágültetést el kellett napolnunk, mert aznap reggel hóesésre ébredtünk. Két héttel később az időjárás kegyes volt hozzánk, napsütéssel indult a reggel, s végre elültethettük a virágmagot a gyerekek által hozott cserepekbe. Előzőleg készítettünk egy virágnaplót, amiben majd nyomon követjük növényeink fejlődését. Izgatottan várjuk, hogy kihajtsanak!
NAPTÁR/CALENDAR Iskolanapok/Classes: április 18, május 2, 16, 30 de. 10-12 Hely/Place: MI Congregational Church 4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA 98040 Info: Krupanics Sándorné, Zsuzsa 425-281-4744
FELHÍVÁS AZ ÉDESAPÁKHOZ! Kedves Apukák! Kevés dologgal lehetne engem mint anyukát jobban megörvendeztetni, mint azzal, hogy a gyermekeim az anyanyelvemen köszöntenek egy kis verssel Anyák Napján, s talán jól érzem, hogy ezzel nem vagyok egyedül a magyar anyukák sorában. Segítség hát talán ez a két kis vers, amire még van idő készülni Anyák Napjáig.
Anyák napjára Úgy repültem, mint a madár! Pedig szárnyam sincsen. Virágot is hoztam Neked! Pedig kertem sincsen. A szeretet az én szárnyam Szívem az én kertem. Anyák napján köszöntelek, Édesanyám, lelkem!
Anyukám anyukám Nyelvtörő!!!
A szecsuáni síncsiszoló sínt csiszol Szecsuánban.
Anyukám, anyukám, találd ki, Hogy az én kincsem, ugyan ki? Ki más is lehetne, ha nem te? Ültess gyorsan az öledbe.
2009. ÁPRILIS
5
SCHOOL CORNER The Hungarian school bid farewell to winter at the end of February (as it turned out, a little too early!) with our annual Farsangi bal (Costume party). The children were very excited about it, and showed up wearing all kinds of costumes. The room was decorated with arts and crafts projects made by the children for this event. The kids started by making masks to wear with their costumes. During the party the main attraction was a 3-station challenge game where the students were quizzed in Hungarian and got prizes for the correct answers. When we next met in March, the children learned how seeds develop into plants. Unfortunately, the outdoor activity of planting flower seeds had to be postponed due to snow. Two weeks later, thanks to a beautiful sunny day, everyone could finally plant those flower seeds. The children can now follow and document the development of the seeds in their flower journal that they made during the previous school session. We all can’t wait to see the beautiful flowers. - Translated by Zsuzsa Kálmán
APRIL 2009
Compiled by Orsolya Homoródi
Zelk Zoltán: Tavaszi dal Egy, kettő, három, négy, kis őzike, hová mégy? Elég, hogyha tudom én: tavasz elé futok én! Egy, kettő, három, négy, te kis nyuszi, hová mégy? Se erdőbe, se rétre:
Dear Dads, Nothing would make me happier than listening to my children recite poetry in my mother tongue on Mother’s day. And I’m sure that I am not the only one among the Hungarian moms who feels this way. If you can spare the time, please help your children learn a few of the listed verses to make these mommies feel very happy on their special day.
a szép tavasz elébe! Egy, kettő, három, négy, te kis madár, vígan légy: olyan szép dalt daloljál, szebb legyen a tavasznál!
2009. ÁPRILIS
Néptánc hírek A Kisbetyárok buzgón készülnek az árpilis 26-án vasárnap 15 órakor tartandó előadásukra. Ez lesz az ötödik nagyméretű népi előadásuk, amelyet az elmúlt 25 évben a csoport szervezett és messzemenően a legjobb lesz! Új koreográfiáink lesznek, tarka jelmezeink és egy különleges vendégtáncos, Simon Gábor! De a legizgalmasabb rész a zene lesz!
Most jöttem haza egy próbáról a muzsikusokkal, akik Brahms-ot, Bartókot és Kodályt fognak játszani a 25-ik évfordulónkon rendezett előadáson. Gyönyörűen játszottak és olyan lelkesedéssel! Mindenki, aki eljön a programra, meg fogja látni, hogy a magyarok miért lehetnek olyan büszkék gazdag zenei örökségükre. Orbán Laci, eredeti népzenész fogja a népi melódiákat játszani, és a melódia klasszikus formáját rögtön utána fogják előadni. Soha nem gondoltam volna, hogy a zeneszerzők ilyen gondosan követték a népi muzsikát… Gyakran ugyanazt a kulcsot és akkord-sorozatot használják. Nagyon érdekes egymás mellett hallani a két műfajt. Mindenki, aki a zenét és a táncot kedveli, minél hamarabb vegye meg a jegyét, és készüljön fel egy nagyszerű műsorra! A gyerekesek figyelmébe ajánlom, hogy ne felejtsenek el korábban jönni a remek gyerekfoglalkozásra, amit az Egyesület nyelvtanárai készítettek elő számukra.
6
By Sue Isely
APRIL 2009
Folk Dance News
Kisbetyárok is busy putting on the finishing touches for their upcoming concert on Sunday afternoon, April 26, at 3 pm. This will be the 5th folk concert the group Táncpróbák/Rehearsals has organized in the past 25 years and it Minden szombat de.10 - 12-ig will be by far the best. We have some new Every Saturday 10 am - 12 pm choreographies, colorful costumes, and special guest dancer, Simon Gabor. But Hely/Place the most exciting part is the music. Phinney Neighborhood Center I just came home from a rehearsal 6532 Phinney Ave N., Seattle, WA with the musicians who will be performing the music of Brahms, Bartók and KoFelvilágosítás/Info: daly for our 25th anniversary concert. It Sue Isely 425-670-2396 was beautifully played and I am so inspired. Everyone who comes to the program will understand why Hungarians can be very proud of their rich music heritage. Authentic village musician, Laci Orbán, plays the folk melody and then the classical form of the melody is presented. I never realized how carefully the composers followed the folk tunes, often using the same key and chord progression. It is fascinating to hear them played side-by-side. So all you music and dance enthusiA táncosoknak nagy élvezetben lesz asts, buy your tickets and be prepared for részük a magyar táncműhelyben és tánc- a wonderful program. Those with chilházban április 25-én, szombaton. Simon dren, don’t forget to come early for the deGábor és felesége Mihály Editke, gyimesi lightful children’s activities prepared by táncokat fognak tanítani. 10-kor és 14 óra- the Association’s language teachers. kor lesznek a táncórák, a férfiak műhelye Dancers will also enjoy the Hungarian 16:30-kor, éneklés 17 órakor, és a gyere- dance workshop and táncház on Saturday, kek táncháza 18:30-tól 19:30-ig lesz. Ez April 25th. Gábor Simon and his wife után kezdődik az esti táncmulatság min- Editke Mihály will be teaching dances denki számára. Magyar vacsorát lehet ven- from Gyimes. There is a teaching session ni 17:30-kor. Tehát már reggel jöhet, és at 10 am and 2 pm, a men’s workshop at estig maradhat! Ez az esemény a Mercer 4:30 pm, singing at 5:00 pm, and a chilIsland Congregational Church-ben lesz. dren’s táncház from 6:30-7:30 pm, followed Jegyezze be naptárjába ezt az izgal- by the evening dance party for everyone. A mas április 25-26-i hétvégét és ünnepel- Hungarian dinner may be purchased at jük együtt tánccsoportunk 25 éves fenn- 5:30 pm, so you can come in the morning állását! - Fordította: Szablya Ilona and stay all day. This event will be held at the Mercer Island Congregational Church. Mark your calendars for this exciting weekend April 25-26 and help us celebrate 25 years of dancing!
KISBETYÁROK
2009. ÁPRILIS
7
APRIL 2009
Authentic Hungarian village musician Laci Orbán will share the story of how he learned Hungarian folk music in his native Transylvania and how Hungarian folk melodies influenced the classical music of Brahms and Bartók.
FEATURING Kisbetyárok Hungarian Family Dancers Forrás Hungarian Folk Band Classical music of Brahms, Bartók, and Kodály Performed by Kathy Butler, Anna Pál-Doak, and Bori Zaborski Special guest performance by Hungarian dance master Gábor Simon
TICKETS ADULTS
th
$10 before April 6 $12 after April 6th
CHILDREN $5 (14 and under)
FOR TICKETS Call Sue at (425)-670-2396 or email
[email protected] Purchase online at www.brownpapertickets.com/event/55714
Mountlake Terrace High School Theatre
21801 44th Ave W, Mountlake Terrace, WA 98043
This program is supported, in part, by a grant from the Washington State Arts Commission and the National Endowment for the Arts.
For more information about this concert and the Hungarian American Association of Washington visit www.hungarianamerican.org
2009. ÁPRILIS
8
APRIL 2009
Cougar Mountain kirándulás Találkozó: 2009. április 19-én, vasár-
A kirándulásról: a parkban több túrá-
nap délelőtt 10 órakor a Red Town trailhead parkolójában A csoportképet 10.05kor és 10.10-kor készítjük, a túra 10.15kor indul. Esőnap nincs, rossz idő esetén a kirándulás elmarad!
zási lehetőség van. A tervünk, egy közepes nehézségű kirándulást szervezni (kb. 180-200 méter emelkedővel).
Útirány: Seattle-ből az I-90-en keletre
haladva a 13-as kijáraton délre kell fordulni, a Lakemont Boulevard SE-en. Kb. 4 mérföld után táblák jelzik a parkolóhelyet bal oldalon.
gyerekek) és egy mobil telefonszámot. Rush április 18-án délután e-mailben értesíti a jelentkezetteket az esetleges változásokról vagy a túra elmaradásáról.
Mit hozzunk: fényképezőgépet, család-
tagokat (különösen gyerekeket), uzsonnát, vizet, szélálló öltözetet, és jó időt. Jelentkezés: Velcsov Rushnál e-mailen
(
[email protected]) április 16-ig feltüntetve a résztvevőket (felnőttek és
Let’s Visit Cougar Mountain Meeting: Sunday, April 19th, at 10:00 AM at in the Red
What to bring: camera, family members
Town trail head parking lot. We are taking a group picture at 10:05 and at 10:10. The hike starts at 10:15. No rain day.
(especially kids), snacks, water, windbreaker, and good weather.
Directions: From Seattle take I-90 east and get off at Exit
To sign up send e-mail to Rush Velcsov
13 (Lakemont). Turn toward Cougar Mountain and follow Lakemont Boulevard Southeast roughly for four miles to the signed trailhead at an elevation of 600 feet.
(
[email protected]) by April 16th indicating the number of adults and children attending. Include a cell phone number. Rush will send out an e-mail to the registered participants on April 18th about any changes or possible cancellation. - Rush Velcsov
About the hike: There are multiple hiking alternatives in
this great park. Our plan is to have a moderate hike with elevation gains of 500-600 feet.
SEEKING USED BOOKS! Sell or Donate Your Books to BLUE LAGOON Books! Why give us books?
We’ll find a great use for them!
We're dedicated to find good homes for your books, so that they can be reused and kept out of the trash. For scheduling a FREE Pick Up or with questions, please call
Zsuzsa Mayer at
253-631-7573 Please note that we are unable to accept encyclopedias, magazines, newspapers or catalogs.
2009. ÁPRILIS
9
APRIL 2009
2009-es választások 2009. május 30-án tartjuk a vacsorával egybekötött éves közgyűlésünket, ahol a választások során az alábbi poziciókat fogjuk betölteni:
Elections 2009 Our annual meeting and election followed by a dinner will be held on May 30, 2009. The following positions will be filled:
Elnök
President
Alelnök
Vice President
A vezetőségi ülések és a tagsági gyűlések vezetője, felelős a Szövetség működéséért. (1 éves tisztség) Az elnök helyettese, szükség szerint helyettesíti és segíti az elnököt munkájában. (1 éves tisztség) Titkár
Értesíti a vezetőségi tagokat a gyűlések időpontjáról, vezeti a gyűlések jegyzőkönyvét, valamint ellátja a Szövetség levelezését. (1 éves tisztség) Pénztáros
Felelős a Szövetség vagyonáért, ellátja a bevételek és kiadások könyvelését. (1 éves tisztség) Tagfelvétel felelős
Vezeti a Szövetség pontos tagnévsorát, új tagokat toboroz. (2 éves tisztség; jelenleg be van töltve) Kultúrfelelős
Programokat szervez a magyar nemzeti kultúra és hagyományok ápolása érdekében a tagság, azok gyermekei, és a nagyközönség részére. Előadókat keres programjainkra, hagyományos emlékünnepélyeinkre. Felelős szövetségünk megfelelő képviseltetéséért etnikai eseményeken. (2 éves tisztség, 1 fő) Oktatás felelős
Magyar oktatási, irodalmi és művészeti programokat szervez, felelős a Magyar Iskoláért és a Kisbetyárok néptánc csoportért, valamint kezeli az ösztöndíj alapot. (2 éves tisztség) Tájékoztatás felelős
Tájékoztatást ad a Szövetség működéséről, valamint minden magyar vonatkozású témáról. Összekötő a Szövetség vezetősége és a HÍREK szerkesztősége között, részt vesz az újság kiadásában. (2 éves tisztség) Rendezvény felelős
Megszervezi a teremdíszítést a hagyományos ünnepeinken, táncok és egyéb szövetségi rendezvények alkalmával, megszervezi és ellátja a konyhai teendőket. (2 éves tisztség; 1 fő)
Presides over all meetings of members and directors, is responsible for the functioning of the Association. (Elected for 1 year) Assists or substitutes for the president as needed. (Elected for 1 year) Secretary
Keeps minutes of meetings, issues notice of the meetings, and handles the Association’s correspondence. (Elected for 1 year) Treasurer
Responsible for HAAW’s funds, keeps written accounts of receipts and disbursements. (Elected for 1 year) Membership Chair
Keeps accurate records of the members, seek, encourage and enroll new members. (2 years; position currently filled) Cultural Committee Chairperson
Arranges programs for members, their children, and the community to learn about and share the Hungarian heritage. Seeks occasional speakers for our programs. Responsible for organizing the Association’s traditional holiday celebrations and HAAW’s participation in ethnic events in the community. (Elected for 2 years; 1 person) Education Committee Chairperson
Arranges educational, literary, and artistic programs of Hungarian character, and is responsible for the Hungarian School and for the dance education (Kisbetyárok) program. Also administers the Scholarship Program. (Elected for 2 years) Information Committee Chairperson
Gives information about the functions of the Association and other Hungarian related topics, is the liaison between the Board and the editors of the HÍREK, and assists with the production of the newsletter. (Elected for 2 years) Social Committee Chairperson
Organizes and arranges room decoration, takes care of the kitchen duties at our traditional holidays, dances and other Association events. (Elected for 2 years; 1 person) Technology Committee Chairperson
Installálja a szövetség működéséhez szükséges szoftvereket, és felelős a szövetség honlapjáért. (2 éves tisztség; be van töltbe)
Installs and operates all technological hardware and software needed for the operation of the association and is responsible for the association’s Internet site. (Elected for 2 years; filled)
Jelentkezni a fenti poziciókra a jelölő bizottság tagjainál lehet 2009. május 15-ig:
To apply for the above positions call any of the nominating committee members by May 15, 2009.
Műszaki felelős
Gyulai Katalin: 425-242-1131 Mayer László: 253-951-5555 Stanfield Zsuzsa: 425-313-1816
Katalin Gyulai: 425-242-1131 László Mayer: 253-951-5555 Zsuzsa Stanfield: 425-313-1816
2009. ÁPRILIS
Farsangi fotóalbum
10
APRIL 2009
Costume Party in Pictures
2009. ÁPRILIS
Konzuli hírek
11
APRIL 2009
By Helen Szablya, Hon. Consul
Consul’s Corner
Fontos közlemények a Los Angeles-i Konzulátustól:
Important messages from the Consulate in LA:
Visszapostázáshoz válaszboríték. Válaszborítékként kizá-
Return envelopes. When you send a stamped, self-addressed
rólag felbélyegzett, saját névre megcímzett Express, Fedex, DHL, UPS stb. borítékot tudnak elfogadni.
envelope to the Los Angeles Consulate, it should be from either EXPRESS, FEDEX, DHL, or UPS.
Lakcímbejelentési kötelezettség. A magyar állampolgár-
Obligation of Hungarian Citizens to Register who are liv-
nak (bevándorolt, letelepedett és menekültként elismert személynek, EGT állampolgárnak) törvényi kötelezettsége a három hónapon túli külföldi tartózkodás, illetve külföldi letelepedési szándékának a bejelentése. A bejelentést a lakóhely szerinti külképviseleten lehet megtenni. A lakcímbejelentő lap számozott okmány, nem lehet letölteni vagy fénymásolni. (A Seattle-i konzulátuson megkapható). A hatályos jogszabályok alapján a nyilvántartás hatálya alá tartozó polgár egyéni döntésétől függ, hogy külföldi tartózkodását ideiglenesnek tekinti, vagy külföldön kíván letelepedni. A lakcímbejelentő lapon a külföldi lakcímet nem kell megjelölni. Fontos viszont, hogy a Los Angelesbe megküldött lakcímbejelentő lapja mellé csatolja a kapcsolattartási adatlapot, amely tartalmazza az Egyesült Államokbeli lakcímét, telefonszámát, hogy majd a Közigazgatási és Elektronikus Közszolgáltatások Központi Hivatalának (KEKKH) válaszát továbbíthassuk. Ha az ideiglenes vagy állandó külföldi tartózkodás bejelentéséhez szükséges feltételekről további kérdései vannak, kérem e-mailezzen vagy hívjon fel és elküldöm a részleteket emailen. Szavazati jog. A külföldön letelepedett magyar állampolgá-
rok szavazati joga szünetel. Magyar állampolgár külföldről bármikor hazatérhet. A hazatéréssel kapcsolatos tájékoztató elérhető a Főkonzulátus honlapján.
ing abroad for more than three months whether temporarily, or permanently (immigrants, refugees, students, etc.) The registration can be done at the Consulate in Seattle. It is entirely up to the citizen who is registering whether he chooses temporary or permanent residency. It is not necessary to give the USA address on the registration form because the authorities will continue sending correspondence to the registered Hungarian address. However, it is important to send your contact data on a separate form to the Los Angeles Consulate General for them to send you the answer of the Central Office of the Administrative and Electronic Public Services (KEKKH). If you need to know more details about this, please call or e-mail me and I will send you the conditions by e-mail. Voting rights. The voting rights of Hungarian citizens living
abroad has been temporarily suspended. Hungarian citizens can return to Hungary at any time. If you need the details, you can find it on the webpage of the Consulate General of Hungary in Los Angeles. For additional consular information please call the Consulate at 425-739-0631 or send e-mail to
[email protected]
További konzuli információk találhatók a Szövetség honlapján. / Additional consular news can be found on the Association’s website: www. hungarianamerican.org
CONCERT Sunday, April 5 7:00 pm Seattle Art Museum Downtown 1300 First Ave, Seattle
Tickets: $25.00 Buy tickets on www.brownpapertickets.com or call 1-800-838-3006
2009. ÁPRILIS
12
Saturday, April 25, 10 am to 11:30 pm Mercer Island Congregational Church 4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA 98040
Folk Dance Workshop and Evening Táncház with Gábor Simon Hungarian Dance Master and his wife Editke Mihály
Program: 10:00 tánctanítás 2:00 tánctanítás 4:30 férfi tánctanítás 5:00 éneklés 5:30 vacsora 6:30 gyerektáncház 7:30 TÁNCHÁZ
Program: 10:00 teaching 2:00 teaching 4:30 men’s workshop 5:00 singing 5:30 dinner 6:30 kids’ táncház 7:30 TÁNCHÁZ
Jegyek: Egész nap: $20 Csak táncház: $15 Gyerekjegy: $5 Vacsora: $5
Tickets: All day: $20 Táncház only: $15 Kids: $5 Dinner for purchase: $5
Additional Information: Kati Gyulai 425-242-1131 and on the website: www.hungarianamerican.org
APRIL 2009
Örök Fiatalok Klubja - Seniors Club Következő gyűlés/Next meeting: Sat, April 18, 2009 1:00 PM Hely/Location: Bradford Center 700 - 108th Avenue NE, Bellevue, WA 98004 Info: Alex & Christine Boldizsár 425-883-1787 Mindenkit szerettel várunk! Everyone is welcome!
Istentisztelet magyarul 2009. április 5-én, Virágvasárnap du. 2.15-kor a Magnolia Presbyterian templomban, a Dravus és a 28th Ave. W. sarkán. Ha nem is jár templomba, de szeret együtt lenni magyarokkal, felekezettől függetlenül mindenkit szívesen várunk. Istentisztelet után uzsonna lesz a helyszínen.
Hungarian Worship Service On Sunday, April 5th at 2:15 PM at the Magnolia Presbyterian Church. The corner of Dravus and 28th Ave. W. Even if you don’t go to church but like to spend time with other Hungarians, all are welcome regardless of denomination. After the service there will be a coffee hour at the church.
Additional information: Judit Velcsov 425-868-7985
[email protected]
Mark your calendar for May
29!
" Három Magyar muvész a Háremben! Three Hungarian Artists in the Harem!
Olajfestmények, aquarellek, és angyal
Paintings in oil and watercolor, angel icons
ikonok mellett féldrága kövekből készített
and unique jewelry from semi-precious
egyedi ékszerek kiállítása a Capitol Hill-en
stones will be exhibited on Capitol Hill
a Hárem keleties atmoszférájú helyiségében.
in the Harem’s eastern ambience..
Nyitás május 29-én.
Opening on May 29th.
Kérjük előrejegyezni a dátumot. További
Please save the date. More details on
részletek a Hírek következő számában.
this event will be in the next issue of Hírek.
HAREM • 618 Broadway E • Seattle, WA 98102
2009. ÁPRILIS
Előadás Sztálinról
13
APRIL 2009
By Georgina Amosy
Ismételten részesülhettünk abban a kiváltságos élményben, hogy egy újabb nagyszerű előadást hallgathattunk Dr. Hegyváry Csaba előadásában. Ezúttal Sztálinról. A több mint két órás megdöbbentő előadás során kibontakozott előttünk egy elvetemült gonosz lélek földi pályafutásának története, akinek a személyisége a gondolatainkban szinte természetfelettivé vált. Sztálin 1879. dec. 9-én született Grúziában, a Gori nevű városkában. Emlékszem, kisiskolás koromban a születésnapját énekekkel, versekkel, csodálatos történetekkel ünnepeltették meg velünk és ahányszor a neve elhangzott felállva kellett tapsolnunk. Annak idején illett fejből fújnunk az életrajzát, ami persze nem tartalmazta, hogy gengszter bandavezér és vonatrabló volt. Dr. Hegyváry előadásából azt is megtudtuk, hogy kíváló szervező képességével a vonatrabláson kívül megszervezte a bandájával a vasúthálózat jelentős részének a saját kontrollja alatt való tartását. Jobb módú kereskedőktől zsarolással vagy fenyegetéssel tarifát szedett. A rabolt összegekkel Lenin bolsevista törekvéseit támogatta. Igazán kiérdemelte hogy ő legyen Lenin halála után annak méltó utóda 1924–ben. Bár felnézett Leninre, az igazi példaképe a hírhedt orosz despota, az abnormálisan kegyetlen “Rettegett Iván “ cár volt, akinek a képe az ágya felett lógott. Nekünk viszont, a világ proletariátust felemelő egyenlőséget megteremtő, Sztálin Atyánk képe kellett hogy lógjon tantermeinkben és közhivatalaink falán, Lenin, Marx, és Engels képei mellett. Talán csak nem félt Sztálin az Istentől, mint volt papnövendék?! Az előadáson hallottuk, hogy valóban gyáva természetű volt és betegesen reszketett, hogy valaki meg fogja ölni. Ezért elővigyázatból személyesen lőtte le, vagy tetette el láb alól, nemcsak a vélt ellenségeit, hanem a legközelebbi barátait, sőt rokonait is. Az első hírre, hogy Németország váratlanul megtámadta a Szovjetuniót, a nagy népvezér nem is tudta miként reagáljon, ezért ezt a hírt pár hétig nem is vette tudomásul. Azután bebizonyította hogy nem egy stratéga, hanem kegyetlen diktátor. Kiadta a parancsot, hogy a németeket Sztálingrádnál meg kell állítani, ami aztán 3 millió orosz katona életébe került. Ez az áldozat megfordította a háború folyását. Leningrádnál - azaz Szent Pétervárnál - csak a civil lakosságból 3 millió ember halt éhen. Utólagos számítások szerint 30 millió orosz vesztette életét az ő intézkedéseinek következtében. Magyarországot éléskamrának tekintette és minden mozgatható élelmiszert igyekezett onnan kivitetni. Ukrajnában rendeletet hoztak, hogy egy anya csak a legkisebb gyermekét etethette meg. A többivel az éhhalál végzett. A rémuralom „mindössze” 1949 végétől 1953. március 5-ig tartott, amikor is Sztálin meghalt. Valószínűleg megmérgezték. Nálunk az enyhülés azonnal megindult. Fokozatosan felszámolták a munkatáborokat, ahova az “osztályidegeneket” kitelepítették és megszűntek a súlyos fizikai bántalmazások a börtönökben. A fojtogató terror ezen kis enyhülésének lett a következménye az 1956-ban kirobbant a forradalom.
Lecture about Stalin
Once again we had the privilege of listening to another excellent lecture by Dr. Csaba Hegyváry, this time about the life and atrocities of Joseph Stalin. During the more than 2-hour-long lecture the story of this infamous evil person’s mortal span unfolded in front of us whose personality in our thoughts have become almost supernatural. Stalin was born on December 9, 1879 in the small town of Gori, Georgia. I remember as a young pupil we had to celebrate his birthday with songs, poems, listening to wonderful stories about him, and each time his name was mentioned we had to stand up and clap. Back in those days we had to recite his biography by heart, omitting of course certain facts about him being a gangster leader and a train robber. We also learned from Dr. Hegyváry’s lecture that with his amazing organizational skills he kept -along with his gangthe majority of the railroad under his own control. He took tariffs from wealthy tradesmen by blackmailing them. With the stolen money he supported Lenin’s bolshevist ambitions. He sought to be the worthy successor after Lenin’s death in 1924. Although he looked up to Lenin, his real ideal was the ill-famed Russian despot, the abnormally cruel czar “Ivan the Terrible”, whose picture hung over his bed. We, on the other hand, had to have “our Father Stalin’s” picture on the walls of the classrooms and public offices along with the pictures of Lenin, Marx and Engels. I wonder whether Stalin was afraid of God when he was studiing to be a priest? We heard during the lecture that he indeed was a coward and trembled at the very thought of being murdered. Therefore as a precaution he had not only had his suspected enemies killed but his closest friends and relatives, too. When he heard that Germany unexpectedly attacked the Soviet Union the big leader didn’t know what steps to take so he ignored the news for a few weeks. Then he proved that he was not only a strategist but a cruel dictator as well. He gave an order to stop the Germans at Stalingrad at any cost. This claimed the lives of 3 million Soviet soldiers. This sacrifice then changed the course of the war. In Leningrad - or St. Petersburg - 3 million civilians died of hunger. According to later statistics, about 30 million Russians lost their lives due to his orders. He considered Hungary a big pantry full of food and tried to take everything moveable. In the Ukraine, for example, he ordered that a mother can only feed her youngest child. The others died of hunger. A new reign of terror “only” lasted from the end of 1949 through March 5, 1953 when Stalin died. He was said to be poisoned. After his death, détente started immediately in Hungary. Labor camps were abolished where “class outsiders” were deported. Severe physical punishments came to an end in prisons. This little break in the choking terror lead to the revolution of 1956. - Translated by Zsuzsa Stanfield
2009. ÁPRILIS
Portré Linda Sue Isely Fontos szerepet játszott a WMASZ megalapításában 1984-ben. Az évek folyamán több alkalommal töltött be pozíciót a Vezetőségi Bizottságban. A magyar közösség értékeli, és sokszor természetesnek veszi szerepét. Célom az volt, hogy megismerkedhessünk a magánszeméllyel, aki a nyilvánosság előtt ismert személy mögött van. Sue 1951-ben született az Illinois állam legtermékenyebb mezőgazdasági megyéjében, ahol nagyszülei farmerek voltak. Sue kedves emlékei közé tartozik a vasárnaponkénti, 20-30 rokonból álló családi összejövetel a nagyszülei farmján. Ez a gyermekkori élmény az alapja annak, ahogy Sue a család fontosságát a mai nap is látja. A 25-30,000 lakosú Bloomingtonban nőtt fel, középső gyermekként. Édesanyja tanárnő volt, így a tanulmányok és iskola fontos szerepet kaptak Sue nevelésében. Sok zene, ritmus, zeneelmélet és zongoraoktatásban volt része már fiatalon. Műkorcsolyázott és korcsolya műsorokban szerepelt az általános és középiskolai évei alatt. A mozgásművészet, a tánc szeretete mind a fiatalkori befolyásaira vezethető vissza. Varrni az édesanyjától tanult meg hatodikos korában. Varrótehetsége hasznos készségnek bizonyul, mikor a szép népi öltözeteket alkotja varrógépén az egész Kisbetyárok tánccsoport részére. Az utóbbi években leányainak is próbálja átadni a stafétabotot, illetve tudását. Egyetemi tanulmányait a University of Illinois-on, Champaigne-ben végezte, foglalkozásterápia szakon. 4-5 évig dolgozott terapeutaként a Champaigne-i iskolákban mielőtt Seattle-be költözött, hogy mester diplomáján dolgozzon a University of Washingtonon. Két szakon szerzett mester diplomát, foglalkozásterápiából és gyógypedagógiából. Itt alkalma volt ismereteket szerezni tananyagok összetételéről, ami később hasznosnak bizonyult, mikor férjével, Marióval úgy döntöttek, hogy három gyermeküket magántanulókként nevelik. Sue Illinois-ban kezdett népi táncolni. A magyar néptánc motívumait táncos barátok hozták Magyarországról, akiknek
14
APRIL 2009
Egy tiszteletbeli magyar... A Seattle környéki magyar közösség többsége ismerős Sue Isely nevével, aki a Kisbetyárok tánccsoport művészeti vezetője, koreográfusa, néptánc tanára, valamint a számlálhatatlan, szebbnél szebb népi ruhák tehetséges varrónője. Továbbá, Sue volt a társalapítója a kétnyelvű Hírek tájékoztatónknak 1983-ban Horváth Boros Mártával. alkalma volt Timár Sándor, a magyar táncházmozgalom beindítójának, tanfolyamain részt venni. Seattle-ben Sue megismerkedett a szintén táncos Bob Cohennel, és együtt toborozták össze a magyar Legényes népitánc csoportot. Valaki beszervezte Mario Isely-t is, és így ismerkedett meg Sue jövendő férjével. 1982 februárjában megesküdtek, három gyermekük van. 1982 nyarán a Legényes táncosai elhatározták, hogy bemutatják tudásukat a környékbeli magyaroknak. Magyar hangzású neveket válogattak ki a telefonkönyvből, és gyűjtöttek ismerősöktől, töltött káposztát és körözöttet készítettek, „mézeskalács” szíveket dekoráltak, és megszervezték a Rainier Brewery műsort Bob Cohen volt feleségének Linda Teslik közreműködésével. „Lindában megvolt a szükséges energia és elszántság” emlékezett vissza Sue. A bemutatkozó műsornak nagy sikere volt: 1982 őszén megjelent a Hírek első száma, és 1984-ben a szövetség is hivatalosan megalakult mint ’non-profit’ szervezet. Horváth Márta és az azóta elhunyt Connor Magdi is részt vett a kezdeti szervezésben.
Sue és Mario hamarosan kiváltak a Legényesből, hogy energiájukat a magyar közösség táncosainak, a gyermekekből álló Kisbetyároknak és a felnőttekből álló Betyároknak szentelhessék. Ahogy egyre több szülő csatlakozott a gyerekeivel, a Betyárok egybeolvadt a Kisbetyárokkal, és ma egy nagy táncos családot képviselnek. Sue munkája a Kisbetyárokkal nagyon komoly elfoglaltságot jelent. Ahogy saját gyermekeik növekedtek, a Kisbetyárok családi tevékenységgé vált. Mario segít a férfiak és fiúk tanításában és koreográfiá-
jával, Lizzy és Katherine asszisztál a gyerekek és nők táncainál. Az egész család a szombat délelőttöket a néptánc próbákra áldozza. (kivéve a fiúk, aki másik államban jár egyetemre). A több mint 50 tagú Kisbetyárok Seattle-ben próbál minden héten 3 termet bérelve. Sue mint egy szimfonikus zenekar karmestere irányítja a próbákat teremről-teremre járva, jegyzetfüzettel a kezében és egy új hangerősítővel, hogy a saját hangját kímélhesse. Rendez, tanít, bíztat kicsi és nagy, kezdő vagy gyakorlott táncosokat. Hálás a családtagjain kívüli segítőinek, Karl Pelkánnak, aki a helyettes igazgatója, Gyulai Katinak és a fiatal Ringbloom Monikának. Stanfield Zsuzsa az adminisztrációs munkával segédkezik. Sue nélkül azonban mindez nem történne meg. Jelenleg Sue a tánccsoport 25 éves évfordulójának megünneplésére készül egy gálakoncert keretében, és arra kéri a magyar közösséget, hogy „vásároljanak jegyeket és hozzák el a barátaikat is”. „Az előadóművészek közt lesznek nagyon értékesek is” mondta Sue izgalommal. „Ez a műsor egy ízelítőt fog adni a magyar kultúra hagyományából” tette hozzá. A Sue-ról kialakított kép nem lehet teljes anélkül, hogy a hitét és a templomukhoz való hűséget meg ne említenénk. Sue és Mario önkéntes munkájával aktívan segíti a kis templomi közösségük plébánosát. Sue a templom orgonistája és programszervező, Mario a közösség elnöke és mindketten tanítanak Biblia-csoportokat. Biztosítani akarják gyermekeik vallásos nevelését, és „egy kis templomban a rátermett emberek tehetségét fel kell használni”, mondta Sue. Sue a filozófiáját végül így foglalta össze: „a Jó Isten sok jóval áldott meg, és mi haszon lenne belőle, ha nem adnám azt vissza valamilyen módon” és ennek a haszonélvezője a családja, a hitközösségük és a kiterjedt „magyar család”, a magyar közösség. Ehhez már csak azt fűzhetjük hozzá, hogy „Isten tartsa meg szokásodat, Sue” még sok, hosszú éven át. - © Horváth-Boros Márta
2009. ÁPRILIS
Portrait Linda Sue Isely
15
APRIL 2009
An Honorary Hungarian…. Most of us in the Seattle area Hungarian community are familiar with the name of Sue Isely, artistic director, choreographer, folk dance teacher of Kisbetyárok, and talented seamstress of countless beautiful folk costumes. In addition, she was the co-founder of the bi-lingual newsletter Hírek in 1983 along with Márta Boros (Horváth) and she was one of the major forces behind the formation of our association, the HAAW, in 1984.
Through the years she has served on the Board in various capacities. We learned to appreciate her and sometimes take her for granted. I set out to explore who is the person behind the public face. Sue was born in 1951 in the state of Illinois’s most fertile county where her ancestors farmed. She has fond memories of spending Sundays at her grandparents farm along with 20-30 other relatives from nearby. This early experience is the foundation that’s behind her strong belief in the family unit. She grew up as a middle child up in Bloomington, in a community of 25-30,000 people. Her mother was a school teacher so education played an important part in her upbringing. She was exposed to lots of music, rhythm, music theory and piano lessons early on. She was also seriously involved in figure skating and doing shows, all through middle school and high school. Her love of “movement”, and dance, can be traced back to these influences. Her mother taught her to sew as a 6th grader and her sewing skills come in handy when she creates the beautiful folk costumes for the entire dance group of Kisbetyárok. Now she also passes her knowledge on to her daughters. Her college undergrad years were spent at the University of Illinois in Champagne-Urbana majoring in occupational therapy. She worked for 4-5 years as a therapist in the Champagne School District before moving to Seattle to work on her masters at the University of Washington. She earned her masters in both occupational therapy and special education. She learned a lot about curriculum, which came in handy years later when she and her husband, Mario, decided to home school their three children. Sue started folk dancing in Illinois and was introduced to Hungarian folk dancing by some of the dancers there who visited Hungary and attended workshops of Sándor Timár, the godfather of the Hungarian Táncház movement. In Seattle she met another folk dancer, Bob Cohen and they formed and co-directed a group, Legényes, specializing in Hungarian folk dances. Someone recruited Mario Isely for this group and this is how Sue and Mario met each other through Hungarian folk dancing. They married in February 1982 and have three children. In the summer of 1982 Legényes decided to show their dancing skills to some of the local Hungarians. Names were picked from the phone book and gathered from Hungarian friends; stuffed cabbage and “körözött” was made along with decorated heart cookies; and the Rainier Brewery show was organized with Linda Teslik, Bob Cohen’s wife, as one of the main force behind the event. “Linda had the energy and drive to organize” said Sue. The show was an instant success and things started to roll along from then on. The first issue of
Hírek appeared in the fall of 1983 and the association was officially formed as a nonprofit organization in 1984. Marta Horvath and the late Magdi Connor also got involved with the early organizational work. Soon after that, Sue and Mario quit Legényes to devote their attention and energy to the Hungarian community’s folk dancing and started their work with the children of Kisbetyárok and the adults of Betyárok. Gradually, as more parents got involved with dancing with their children, Betyárok merged into Kisbetyárok, and now it is one, large dancing family. Sue’s work with Kisbetyarok is very involved. As her three children matured, it grew into a family affair: Mario helpes with teaching the men and with choreography; Elizabeth assists with the teaching of children and women; Kathryn helps with the middle school girls and choreographs for ladies. The family’s Saturday mornings are devoted to folk dance practice. The over 50-member Kisbetyárok practices in Seattle, renting 3 rooms every week. Sue is like a grand conductor, going from room to room with a notepad and a new voice amplifier, managing, teaching, encouraging big and small, beginner and experienced dancers. She is thankful to her helpers outside of her family: her assistant director Karl Pelkan, her assistant Kati Gyulai, and young Monika Ringbloom. Zsuzsa Stanfield helps with administrative tasks and photographs. Yet all of this couldn’t happen without Sue’s devoted volunteering. Currently Sue is preparing the group to celebrate their 25th anniversary with a special gala concert, and she asks the Hungarian community to “buy tickets to the concert and bring a friend, too”. “Some of the performers are a real treasure” she says with excitement. “This event will represent a slice of Hungary’s cultural contribution”, she adds. This picture of Sue wouldn’t be complete without mentioning her devotion to her faith and church community. She and Mario are actively supporting the pastor of their small church with their volunteer work. Sue is the church organist and in charge of special programs, Mario is the president of the congregation and both of them teach Bible study. They want to make sure that their children grow up in a faith community and “in a small church, capable people are put to good use” as Sue put it. As for doing all the various works mostly from the goodness of her heart, Sue remarked that “God blessed me with many blessings and what good would it be not to give it back in some way”. And that includes her family, her church, and the extended family of the Hungarian community. We can only add to that, “Isten tartsa meg a szokásodat”, which means “May God keep your good habits” for many more years. - © Márta Horváth-Boros
2009. ÁPRILIS
16
Tallózó
APRIL 2009
Hungarian Press Review Egysoros Krónika
Nem fér a fejembe… Ki hinné, hogy magyaroktól való félelem ilyen lépésre készteti a romániai hivatalos szerveket. Nagy igyekezettel különféle módszerekkel próbálták Sólyom László köztársasági elnököt eltéríteni attól a szándékától, hogy nemzeti ünnepét, március 15-ét székelyföldön töltse. A román külügyminisztérium nemcsak egy szóbeli jegyzékben fejezte ki aggodalmát a látogatás miatt, hanem hihetetlen módon visszavonta a köztársasági elnök gépének leszállási engedélyét. Az elnök végül is gépkocsival utazott az ünnepség helyszínére. Bővebb kommentár helyett érdemes a Nyergestetőn elmondott ünnepi beszédből idéznünk: "A nemzeti ünnepet államilag nem lehet sem elrendelni, sem eltörölni, az csak akkor lesz ünnep, ha a nép a szívébe fogadja, a nemzeti ünnep, olyan, mint minden nagy mű: akkor képes hatni századokon át, ha az utódok mindig a megfelelő kérdéseket teszik fel".
Magyarország 45 milliárd forint gazdaságélénkítő csomagot kap az EU-tól Biomassza fűtőművet építtet a pannonhalmi apátság 2,7 milliárdot faragnak le az egyetemek állami támogatásából Kulka János színész kapta idén a Páger Antal-díjat 2008-ban 730 orvos kért külföldi munkavállalásra engedélyt Helyszíni bírság: bankkártya készüléket kapnak a rendőrök Wall Street Journal: Magyarország egyre jobban elszigetelődik A Magyar Jazz Ünnepe Budapesten és tizenegy vidéki városban Nők átlag 13 százalékkal kevesebbet keresnek, mint a férfiak Német nyelven megjelent Esterházy legutóbbi regénye, a Semmi művészet Elkészült a magáncsőd intézményének jogi tervezete Több mint ezer Robert Capa-fotó került Magyarországra Árvíz: negyvenezer hektár mezőgazdasági terület víz alatt Több mint 100 milliárd forint jut 2009-ben a fogyatékkal élőknek Megállapodás született a kiskunhalasi Levi Strauss gyár bezárásáról Negyvenéves a magyar verseket megszólaltató Kaláka együttes Csúszik a Margit híd felújításának megkezdése Budapesten Tóth Krisztina bejutott a 16 közé az asztaliteniszezők brémai versenyén Megduplázodott az Egyesült Államokba utazók száma Régészek hatvanöt honvédsírt tártak fel Tolna megyében Újabb rekordot döntött a forint gyengülése a devizapiacon Ötvenezer kötet a XVI. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon Európa leghosszabb múzeumi vasútvonala épül Szentendrén Vukán György zeneszerző díjat alapított a zenei kreativitás elismerésére Az év elején 6,9 százalékkal csökkentek a reálkeresetek Leszavazták a büntethetőségi korhatár 13 éves korra csökkentését
MAGYAR SZEMLE Válogatás hazai hírügynökségek és újságok jelentéseiből Gyurcsány Ferenc miniszterelnök lemondott. „Azt üzenik
Kitüntetés. Sólyom László köztársasági elnök március 15-e
nekem, hogy a változásokhoz szükséges összefogásnak, a változáshoz szükséges stabil kormánytöbbségnek és az ellenzék józan magatartásának én magam vagyok az akadálya. Remélem, hogy így van, hogy csak én magam vagyok az akadálya, mert ha igen, akkor ezt az akadályt én most megszüntetem.” – mondta Gyurcsány, aki egy tavalyi ígéretének tesz eleget, miszerint lemond, ha a kormány támogatottsága nem növekszik. A kormányfőbe vetett bizalmat helyrehozhatatlanul megingatta az öszödi beszéd nyilvánosságra kerülése, miszerint a kormány hazudott a gazdaság helyzetéről, hogy megnyerje a választásokat.
alkalmából az Országházban Kányádi Sándor költőnek adta át az anyarország legmagasabb állami kitüntetését, a Magyar Köztársasági Érdemrend Nagy Keresztjét. Ezzel kapcsolatosan leszögezte, senki nem teheti fel a kérdést, hogy Magyarországon miért nem találtak más érdemes költőt, ugyanis Kányádi itthon van a magyar nyelv alkotta közösségben.
Gyászhír. Életének 82. évében elhunyt Bacsó Péter Kossuth-
díjas filmrendező. A leghíresebb filmje A tanú volt. Összesen 32 nagyjátékfilmet készített. Ez év január végén vehette át a Magyar Filmszemle életműdíját. Filmjeit a magyar elismerések mellett több külföldi fesztiválon is jutalmazták: 1968-ban a Nyár a hegyen elnyerte a San Sebastian-i filmfesztivál Ezüst Kagyló díját, egy másik filmje, a Forró vizet a kopaszra 1972-ben a Taorminai Nemzetközi Filmfesztivál Nagydíját kapta.
Szobrászat. Oláh Éva Milánóban élő szobrásznő kapta a
megbízatást a Vatikántól XVI. Benedek pápa hivatalos portré-érmének elkészítésére. A 1969 óta Milánóban élő művésznő a Bréra Képzőművészeti Akadémia tanára, az olasz koronarend tiszti keresztjének birtokosa. Számos kiállítása volt New Yorkban, és a strasbourgi Európai Parlamentben is. Évforduló. Tíz ország 35 tudósa előadásokkal emlékezett
Kőrösi Csoma Sándor életére, munkásságára születésének 225. évfordulóján Kalkuttában, az Ázsiai Társaság székházában. A kelet-kutató erdélyi magyar tudós 1831 és 1842 között ott élt az Ázsiai Társaság vendégeként, és ott készítette el fő művét, a tibeti-angol szótárat. A szobácskát, ahol lakott, múze- Összeállította: Ferenczy Péter ummá alakították át.
2009. ÁPRILIS
17
Tallózó
APRIL 2009
Hungarian Press Review Headline News
I don’t understand... The Romanian officials tried everything to deter László Sólyom, President of the Hungarian Republic, from spending March 15th, our national holiday in Romania. Who would have thought that the fear of Hungarians would make them take such steps? The State Department of Romania not only expressed its concerns abut his visit but unbelievably declined the landing permit of Mr. Sólyom’s airplane. Eventually the president drove by car to the destination of the celebration. Instead of commenting it at length, here is an excerpt from his speech at Nyergestető: “A national holiday cannot be ordered nor cancelled by the state, it can only become a holiday if a nation encloses it in its heart. A national holiday is like any big creation: it can only have an effect for centuries if the successors always ask the right questions…”
Hungary to receive a $25 billion rescue package from the EU Bio-fuel heating plant to be built by the Abbey in Pannonhalma 2.7 billion HUF less state subsidies for universities Actor János Kulka received the prestigious Antal Pager Prize this year In 2008 730 doctors applied for work permits abroad Ticketing on spot: cops to receive bank card terminals Wall Street Journal: Hungary is more and more isolated Celebration of Hungarian Jazz in Budapest and 11 other Hungarian cities On average, women earn 13% less than men Esterhazy’s latest novel “Nothing Art” is published in German Legal plans for private bankruptcy are finalized More than 1,000 Robert Capa photos in Hungary Flooding: 40,000 hectares of cultivated land under water In 2009 more than 100 billion HUF allocated for the disabled Agreement about the closing of the Levi Strauss factory in Kiskunhalas Kalaka Band, known for setting Hungarian poems to music, is 40 years old Reconstruction of Margaret Bridge in Budapest to be delayed Krisztina Toth among the 16 top ping pong players in Bremen, Germany Number of Hungarian travelers to the US has doubled 65 tombs of solders have been found by archeologists in Tolna county Hungarian forint reached new record low on money markets 50,000 books at the 16th Budapest International Book Fair Europe’s longest museum train line to be built in Szentendre Composer György Vukán founded a prize for musical creativity appreciation At the beginning of 2009 earnings have decreased by 6.9% Voters reject reducing the punishable age to 13 years
HUNGARIAN NEWS WATCH Selection from the news of domestic and foreign news agencies. Hungary's prime minister resigned. Ferenc Gyurcsány of
Decoration. László Sólyom, president of Hungary, gave poet
the ruling Socialists made the unexpected announcement at his party's congress, keeping a pledge he made in January last year to step down if his party's popularity failed to recover. "I'm being told that I myself am the obstacle to the cooperation and stable government majority needed to implement changes," Mr Gyurcsány told party members. "If this is so, I will eliminate this obstacle." Hungary has been badly hit by the global financial crisis, and has suffered more than most other former Eastern bloc nations, despite having had one of the most dynamic socialist economies at the time of communism's collapse.
Sándor Kányádi the Grand Cross of the Hungarian Republic, the highest state decoration on the occasion of the commemoration of March 15, 1848 in the parliament. He stated that nobody can question why not another worthy poet received this decoration since Kányádi is in Hungary among Hungarians.
Obituary. Péter Bacsó Kossuth-Prize winning film director,
died at the age of 82. His most famous film was The Witness. He made 32 feature films altogether. He received a lifetime achievement award at the end of January of this year. Several of his films received awards at different film festivals: in 1968 his movie Summer in the Mountain won the Silver Shell award at the San Sebastian Film Festival, and in 1972 Pour Hot Water on the Bold received the top prize at the Ormina International Film Festival.
Sculpture. Éva Oláh, Hungarian sculptor living in Milan, was
asked by the Vatican to create the official portrait of Pope Benedict VI for a coin. The artist who has been living in Milan since 1969 teaches at the Brera Acacemy of Fine Arts and has the official cross of the Italian crown order. She has had several exhibits in New York and in the European Parliament in Strasbourg. Anniversary. 35 scholars from 35 countries remembered the
life and achievements of Sándor Kőrösi Csoma at the headquarters of the Asian Society in Calcutta in honor of the 225th anniversary of his birth. The Transylvanian Hungarian orientologist-scholar lived there between 1831 and 1842 as a guest of the Asian Society. He prepared his main work there, the Tibetan English dictionary. The room where he lived has been turned into a museum. - Translated by Zsuzsa Stanfield
2009. ÁPRILIS
18
APRIL 2009
Hirdetés/Advertisement
MAGYAR NYELVŰ
KÖNYVEK, FILMEK ÉS
JÁTÉKOK ONLINE ÁRUHÁZA felnőtt-, ifjúsági- és gyermek sikerkönyvek; európai rendszerű felnőtt-, ifjúsági- és gyermekfilmek és rajzfilmek; magyar nyelvű felnőtt-, ifjúsági és gyermek társasjátékok, tudományos játékok, készségfejlesztő játékok, kártyajátékok, party játékok. Bobita Bookstore • Mátéfy Ágnes
11000 NE 10th Street Suite B Bellevue, WA. 98004
Denver, Colorado
425-452-8722
www.bobitabookstore.com
[email protected] Tel.: 720-891-1392
Open Monday - Sunday Lunch: 11 AM to 2:30 PM Dinner: 5 PM to 10 PM (Fri-Sat: to 11 PM) Reservations are recommended!
" " A 60 éve sikeresen muködo
" SEBOK UTAZÁSI IRODA
Sebok Hungarian Travel Service, Inc.
2006-tól új vezetéssel áll a kedves ügyfelek rendelkezésére.
www.danubebistro.com email:
[email protected]
Carpatia Sausage House
Magasszintű szolgáltatás mellett kedvezményes árakat biztosítunk Önöknek, a világ minden tájára. Fordítás • okmányhitelesítés meghívólevelek • közjegyzői meghatalmazás Kérjük, hívják Ormos Mónikát a 847-219-0531 telefonszámon. Illionois államon kívül díjmentesen: 800-788-4718 E-mail:
[email protected] Website: www.seboktravel.net Cím: P.O. Box 6964 • Broomfield, CO 80021
Hungarian salami and smoked sausages Hours: Tue - Sat 10 am to 7 pm
1514 NE 177th Street Shoreline, WA 98155 206-838-3338
[email protected] www.carpatiasausage.com
2009. ÁPRILIS
19
APRIL 2009
Hirdetés/Advertisements
Iroda:
Miskolc-Avas
A D V E R T I S E R S ! Do you want to reach the Seattle area T Hungarians? Advertize in the HÍREK! Our newsletter reaches over 250 T households and businesses. E RATES: N Business card: $20/issue, 10% off/ year page $40 T 1/4 10% off / 2 issues 1/2 page $70 20% off / 4 or more I Full page $100 O To place an ad, please call 425-313-1816 or send email to N
[email protected] Lakeview Family Medicine, PLLC
Gesztenyéskerti Idősek Otthona Alapítvány Kiemelten Közhasznú Szervezet
" IDOSEK OTTHONA Hódi Zoltán Otthon tulajdonosa Idősek otthona üzemeltetési és építési szaktanácsadó
3529 Miskolc, Avas II. ütem Gesztenyés út 16. Telefon/fax: 46/413-619 Telefon/fax: 46/434-037 Mobil: 06-20/9362-519 E-mail:
[email protected]
Privát: 3525 Miskolc, Szent László 59. Telefon: 46/349-108 E-mail:
[email protected]
Dr. Köves Gábor
Mindy L. Blaski M.D. Hungarian Spoken Adult/Pediatric/Adolescent Medicine
Belgyógyász Szakorvos
Board Certified Family Medicine & Geriatrics Fellow, American Academy of Family Physicians
16233 Sylvester Rd SW, Suite G40, Burien, WA, 98178
3216 N.E. 45th Place, Suite 106 Seattle, WA 98105 Tel: 206-526-0210 www.lakeviewMD.com
ANA MARIA MOT Adult Home Care Provider
ANA’S ADULT FAMILY HOME CARE 14514 Stone Ave. N Shoreline, WA 98133 Phone: 206-542-0393 Phone/Fax: 206-362-3185 Cell: 206-377-9808
E-mail
[email protected]
206-243-2501 Vállalkozásának nincs még weboldala? Több vásárlót szeretne? Hívja a kisvállalkozások reklámügynökségét!
weboldalak névjegykártyák nyomtatványok www.EastsideAdvertising.com
[email protected] Gyulai Kati 425-636-8669
Indigo Sky LLC Your tax planning and accounting resource
Ildiko
Gubanyi
www.accentseuropean.com
Phone: 720.939.4342 Fax: 810.815.8291 E-mail: [email protected]
2009. ÁPRILIS
20
Közelgő események
Upcoming Events
APRIL 2009
Ápr. 5: Balogh Kálmán koncert Részletek a 11. oldalon.
Apr 5: Kálmán Balogh koncert Details on Page 11.
Ápr. 5: Magyar Istentisztelet Részletek a 12. oldalon.
Apr. 5: Hungarian Worship Service Details on Page 12.
Ápr. 18: Örök Fiatalok Klubja Részletek a 12. oldalon.
Apr 18: Senior Club Meeting Details on Page 12.
Ápr. 19: Kirándulás Részletek a 8. oldalon.
Apr 19: Hiking Details on Page 8.
Ápr. 25: Egésznapos tánctanítás és esti táncház Részletek a 12. oldalon.
Apr 25: All day dance workshop and evening Táncház Details on Page 12.
Ápr. 26: Kisbetyárok 25. évforduló koncert Részletek a 7. oldalon.
Apr 26: Kisbetyárok 25th Anniversary Concert Details on Page 7.
ELŐZETES: Május 16: Örök Fiatalok Klubja Május 17: Kirándulás Május 23: Kisbetyárok fellépés (Folklife Fesztivál) Május 30: Éves közgyűlés és választási vacsora Június 6: Történelmi esték (3. oldal) Június 20: Örök Fiatalok Klubja
LOOKING AHEAD: May 16: Senior Club Meeting May 17: Hiking May 23: Kisbetyárok performance (Folklife Festival) May 30: Annual Meeting and Election Dinner June 6: Hungarian Lecture (in Hungarian, page 3.) June 20: Senior Club Meeting
Happy Easter! E-mail: [email protected]
HUNGARIAN AMERICAN ASSOCIATION OF WASHINGTON P.O. BOX 84425 Seattle, WA 98124-5725
Website: www.hungarianamerican.org
APRIL 2009
NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID SEATTLE, WA PERMIT NO. 603