2009. MÁJUS 2009. május 27. évfolyam 4. szám
1
MAY 2009 May 2009 Volume 27, Issue 4.
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Tartalom Vezetőségi rovat Éves közgyűlés és választás
2 3
Sulisarok
4
Ösztöndíjpályázat
5
Boldog Anyák Napját!
A 2009-2010-es év vezetőség jelöltjei 6 Néptánc hírek
7
Balogh Kálmán koncert
9
Vendégségben Budapesten
10
Konzuli hírek
11
Örök Fiatalok Klubja
12
Cserkészet Seattle-ben?
13
Portré
14
Tallózó
16
Aranyérmeseink
18
Hirdetés
19
Közelgő események
20
Contents Board’s Column
2
Annual Dinner and Election
3
School Corner
4
Scholarship Contest
5
Nominees for the 2009-2010 Board 7 Kálmán Balogh concert
9
Be a Guest in Budapest
10
Consul’s Corner
11
Senior Club
12
Hungarian Scouts in Seattle?
13
Portrait
15
Hungarian Press Review
17
Hungarian Gold Medalists
18
Advertisements
19
Upcoming Events
20
Dsida Jenő: Hálaadás Köszönöm Istenem az édesanyámat! Amíg ő véd engem, nem ér semmi bánat. Körülvesz virrasztó áldó szeretettel, Értem éjjel-nappal dolgozni nem restell. Áldott teste, lelke csak érettem fárad, Köszönöm Istenem az édesanyámat!
Te tudod, Istenem – milyen sok az árva, Aki oltalmadat, vigaszodat várja. Leborulva kérlek: gondod legyen rájuk, Hiszen szegényeknek nincsen édesanyjuk! Vigasztald meg őket áldó kegyelmeddel, Nagy-nagy bánatukat takard el, temesd el!
Köszönöm a lelkét, melyből reggel, este imádság száll Hozzád, gyermekéért esdve. Köszönöm a szívét, mely csak értem dobban itt e földön senki sem szerethet jobban! – Köszönöm a szemét, melyből jóság árad, Istenem köszönöm az édesanyámat!
Áldd meg édesanyám járását-kelését, Áldd meg könnyhullatását, áldd meg szenvedését! Áldd meg imádságát, melyben el nem fárad, Áldd meg két kezeddel az édesanyámat! Halld meg jó Istenem, legbuzgóbb imámat: Köszönöm, köszönöm az édesanyámat!
„Anyámnak nem gyújtottam gyertyát. A fényt nem lehet megvilágítani.” - Szabó Magda
2009. MÁJUS
HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) két nyelvű hivatalos lapja. HÍREK is the official bilingual newsletter of the Hungarian American Association of Washington.
HAAW P.O. Box 84425 Seattle, WA 98124-5725 Tel: 206-340-0706
[email protected] [email protected]
A szerkesztő bizottság tagjai/ Editorial Committee members: László Csepreghy, Péter Ferenczy, László Szeleczki, László Mayer
Editor-in-chief: Zsuzsa Stanfield Tel: 425-313-1816 A beküldött kéziratokat és fényképeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. A szerkesztőség fenntartja a jogot a beküldött cikkek rövidítésére és javítására. Az újságban megjelent cikkek nem feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy a WMASz vezetőségének álláspontjával, azok tartalmáért az írójuk felelős. We do not save or return submitted articles and/or photos. We reserve the right to edit or shorten submissions. Opinions expressed in the newsletter are those of the contributors and not necessarily of the editors or the Association. Előfizetési díj $25.00 évente, a WMASz tagjainak ingyenes. Subscription fee is $25.00 a year or free for Association members. Megjelenik évente tízszer. Published ten times a year.
Következő lapzárta/ Next submission deadline:
May 15, 2009
2
Vezetőségi rovat Nehezen akar tavaszodni. Kicsit kisüt a nap, de rövid az örömünk, mert váratlanul ismét hidegre fordul az idő. Úgy látszik mi kimaradunk a globális melegedésből. Szerencsére programjaink többsége „tető alatt” folyik és nem vagyunk kitéve a szeszélyes tavasz viszontagságainak. Balogh Kálmán és bandája forró hangulatot teremtett április 5-én a Seattle Art Museum előadótermében. A közép-európai népzenék elemeit feldolgozó kompozíciókat saját stílusukban adták elő, sok remekül összehangolt improvizációval, magas fokon. Mi magyarok szívesen hallottunk volna több „hazai” számot, de az „elfogulatlan”, többségében amerikai közönség nagyra értékelte a pezsgő, színvonalas műsort. A zenekar jövő februárra a UW Meany Halljába kapott meghívást. Április 26-án emlékezetes élményben volt részünk a Mountlake Terrace Gimnázium színháztermében, ahol együtt ünnepeltük a Kisbetyárok tánccsoport 25 éves fennállását. Isely Kathryn állította össze és vezette le a változatos és végig élvezetes programot, ami méltóan képviselte ennek a sikeres tánccsoportnak első 25 évét. A szellemesen összeállított programban a táncos számok domináltak, de a közbeszúrt interjúrészek Orbán Laci primással és a klasszikus zongoraelemek egészséges feszültséget adtak a műsornak. Simon Gábor vendégművész két szólótánca már csak a hab volt a tortán. Gratulálunk Kathrynnek a profi műsorért és természetesen nagy-nagy köszönet az Isely családnak: Sue-nak és Marionak az elmúlt 25 év fáradhatatlan és lelkes munkájáért. Kívánunk jó egészséget és jókedvet a következő 25 évhez… Május elején kezdődik a Seattle-i Nemzetközi Filmfesztivál, ahol néhány magyar film is bemutatásra kerül; jön a Folklife Fesztivál a Kisbetyárok és a Bokréta együttes fellépésével a Forrás kíséretében; s a hónap legvégén szervezzük a választási vacsorát. Néhány pozícióra még nem érkezett jelentkezés. Itt a kítűnő alkalom bekapcsolódni a vezetőség munkájába! Ha szerencsénk van még a nap is kisüt… - Csepreghy László, elnök
MAY 2009
Board’s Column Spring is having a hard time arriving. The sun comes out but we can only enjoy it for a short time before it turns cold again. It seems that global warming is avoiding us here. Fortunately most of our programs take place indoors so we are protected from the changeable weather. Kálmán Balogh and his band created a heated atmosphere on April 5th at the Seattle Art Museum. They played their own interpretation of compositions containing elements of Central European folk music in , with plenty of well-harmonized improvisations. We Hungarians would have liked to hear more Hungarian pieces, but the unbiased and mainly American audience highly appreciated the dynamic concert. The band has received an invitation for next February to the Meany Hall. On April 26 we had a memorable experience at the Mountlake Terrace High School where we celebrated Kisbetyárok Dance Group‟s 25th year anniversary. The colorful and enjoyable program was put together and conducted by Kathryn Isely, and it worthily represented the first 25 years of this successful dance group. The dance numbers dominated in this well organized program but the interview segments with Laci Orbán (first violin) and the classical piano pieces gave a healthy liveliness to the program. The two solo dances of Gábor Simon guest performer were just the icing on the cake. Congratulations to Kathryn for this truly professional program and of course a heartfelt thanks to the Isely family: Sue and Mario for their tireless and enthusiastic work during the past 25 years. We wish good health and happiness for the next 25 years! The Seattle International Film Festival kicks off at the beginning of May with a few Hungarian movies; then there will be the Folklife Festival with Kisbetyárok‟s and Bokréta‟s performances; and at the end of the month we‟ll have our election dinner. There are a few positions for which we are still waiting applications. And if we are lucky even the sun will come out! - László Csepreghy, President
2009. MÁJUS
3
MAY 2009
Meghívó Meghívó Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját a Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség vacsorával egybekötött éves közgyűlésére és választására
2009. május 30-án, szombaton este 6 órakor Belépőjegy: A szövetség tagjainak a 2009/2010-es évre megújított tagságival INGYENES. Nem tagoknak $20/fő. A tagsági megújítható a helyszínen a vacsora előtt is. Rezerváció: Mayer Zsuzsa 253-951-0372 május 25-ig! Helyfoglalás szükséges, a hely limitált. Tervezett menü: Gulyásleves, almáspite, pohár bor, kávé (változhat) Gyerekfelügyelet: szülők bevonásával. Minden gyerekekkel érkező családot kérünk, hogy hívja Homoródi Orsit (425-829-1824) a beosztáshoz.
Invitation Invitation You and your family are cordially invited to the Annual Meeting and Election Dinner of the Hungarian American Association of Washington on
Saturday, May 30, 2009 at 6 PM Tickets: FREE for Association’s members with a renewed membership for 2009/2010. $20 for non-members. Memberships can be renewed before the dinner. Reservation: call Zsuzsa Mayer at 253-951-0372 by May 25! Reservation is required. Space is limited. Planned menu: Hungarian Goulash, Hungarian apple pie, a glass of wine, coffee (might change) Babysitting: with parents. If you are coming with children, please call Orsi Homoródi at 425-829-1824 to be scheduled for a half an hour of babysitting.
Mercer Island Congregational Church
4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA 98040
2009. MÁJUS
4
SULISAROK
Húsvét a Magyar Iskolában
Én mindig szerettem a Húsvétot. Gyerekkoromban azért, mert a házunk mindig megtelt locsolkodó rokonokkal és barátokkal, később pedig azért, mert a Húsvét a tavasz kezdetét jelzi. Csodálatos napsütésre ébredtünk Húsvét előtt egy héttel, amikor a Magyar Iskolában ünnepeltünk. Miután megérkezett a vidám gyermeksereg, Krupanics Zsuzsa és Marosán Bogi mindenféle érdekességet meséltek a gyerekeknek arról, hogy hogyan ünnepeljük a Húsvétot Magyarországon. Többek között hallottunk a locsolkodókról, a locsolóversekről, a tojásfestésről és tradicionális Húsvéti menüről is. Ezek után néhány nagyon bátor kisfiú locsolóverset mondott és meg is locsolták a lányokat, amiért hímes tojást kaptak. A kézműves foglalkozás alatt papírból vágtunk ki tojásokat, amiket a gyerekek gyönyörű szépen kifestettek. A tízórai és az órák után a gyerekek kis csoportokban kezdhettek hozzá a tojáskereséshez az udvaron. A kis kezek villámgyorsan jártak és pakolták a tojásokat a húsvéti zacskókba, miközben hétágra sütött a nap. Öröm volt nézni a gyerekeket, amint csillogó szemmel gyűjtögettek. Nagyon hálásak vagyunk a Gulyás családnak, hiszen a tojáskeresés tojásai, édességei az Ő adományuk volt. Köszönjök szépen, Erika. Ismét egy vidám, örömteli délelötött tölthettünk az iskolában, gyertek máskor is. - Kálmán Zsuzsa
Nyelvtörő!!!
Nem hallottam szebben szóló szép sípszót, mint a Szászsebesi szépen szóló szép sípszót.
MAY 2009
SCHOOL CORNER
NAPTÁR/CALENDAR Iskolanapok/Classes: május 2, 16, 30 de. 10-12 Hely/Place: MI Congregational Church 4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA 98040 Info: Krupanics Sándorné, Zsuzsa 425-281-4744
Easter Celebration in the School I‟ve always been fond of Easter. When I was growing up I loved it because our house would be filled with relatives and friends “sprinkling” us girls - spraying water or perfume on our heads. And now I love it because it marks the beginning of spring. A beautiful, sunny day welcomed the Hungarian school when we celebrated Easter a week before the official holiday. After the happy kids arrived, Zsuzsa Krupanics and Bogi Marosán shared some fun facts about how Easter is celebrated in Hungary. We heard about the tradition of the boys reciting little poems before sprinkling the girls. We also heard about egg painting and the traditional Hungarian Easter meal. After this, some very brave young men did recite those poems and sprinkled some girls, receiving eggs in return. During arts and crafts, the children painted paper cut-out eggs. After a snack and then classes, the egg hunt started in small groups, with the littlest ones going first. The little hands were fast to pick those eggs up, it was fun watching the eyes of the happy children. We are very grateful for the Gulyas family (thank you Erika) who donated the eggs and the candy for the egg hunt. We had another fun day in school… please come again next time! - Zsuzsa Kálmán
2009. MÁJUS
5
MAY 2009
Ösztöndíjpályázat
Scholarship Competition
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) keretében meghirdettünk egy 500 dolláros ösztöndíjpályázatot diákok számára. A pályázatot Gábor Csaba 1989-ben kezdeményezte a magyar nyelv és kultúra ápolása érdekében. A győztesnek több követelménynek kellett megfelelnie, beleértve a WMASZ tagságot, 3,5-nél magasabb iskolai átlagot és a magyartudás ápolását célzó terveket. A jelenlegi gazdasági helyzetben jónéhány pályázatra számítottunk, de így is örültünk, hogy legalább egy jelentkezés érkezett Stanfield Sarától. Kramár Mária vezetésével az ösztöndíjbizottság tagjai, Szablya Ilona, Christine Boldizsár, Csepreghy Kinga és Dr. Hegyvári Csaba, kiértékelték és jóváhagyták Sara jelentkezését, és neki ítélték az ösztöndíjat egy nyári magyarországi táborozásra. Mária szerint „mindannyian egyetértettünk abban, hogy Sara Stanfield megfelelt minden követelménynek és hogy az ösztöndíj összegét a magyar nyelvtudása ápolására szeretné fordítani." Pályázatában Sara a következőket írta: „Amikor legutoljára Magyarországon jártunk, édesanyám testvéreimmel egy kamaraerdei sporttáborba iratott be. Nagy élvezet volt számomra a sport és a gyerekekkel való játszás, ami arra is kényszerített, hogy egyre többet beszéljek magyarul. Az elején ez elég nehezen ment, de a végére olyan jól belejöttünk a testvéreimmel, hogy szinte mindenkivel folyékonyan beszéltünk magyarul.” Gratulálunk, Sara! Ősszel szeretnénk a nyári élményeidről olvasni a Hírekben! A WMASz vezetősége ezúton szeretné megköszönni az ösztöndíjbizottság munkáját. Gyulai Kati, Oktatási felelős WMASz
The Hungarian Association of Washington (HAAW) has invited students to compete for the $500 Csaba Gábor scholarship award. Csaba Gábor started the scholarship in 1989 with the purpose of promoting the pursuit of Hungarian language and culture. The winner had to meet several criteria, including continuous HAAW membership, a 3.5 grade point average, and using the funds to improve his or her Hungarian skills. In the current economic situation, we were hoping to receive several applications but were glad to receive at least one from Sara Stanfield. The Scholarship Committee consisting of Ilona Szablya, Christine Boldizsár, Kinga Csepreghy, Dr. Csaba Hegyváry, led by the Scholarship Chairperson, Mária Kramár has evaluated and approved Sara‟s application for a summer camp in Hungary. “We all concluded, that Sara Stanfield has met the requirements and plans to use the award for a worthy cause: to improve her Hungarian language skills”, said Mária. According to Sara‟s scholarship essay, “The last time my family and I went to Hungary, my mom signed me and my two brothers up for a Hungarian sports summer camp in Kamaraerdő. I had a great time playing sports and playing with other Hungarian kids and getting to know them. This forced me to start speaking more and more Hungarian. At first, it was quite a challenge for me, but after a few days of everyone around me speaking Hungarian, I picked it up very quickly and my brothers and I were able to speak fluently with almost everyone.” Congratulations, Sara! We are looking forward to reading about your experiences in the fall issue of the Hírek. The HAAW Board would like to thank the Scholarship Committee for their contribution. Kati Gyulai, Educational Chairperson, HAAW
Devecsery László: Édesanyám, harmat voltam… Édesanyám, harmat voltam: selyem rétre le is hulltam. Virágokat nevelgettem, hogy azután néked szedjem. Harmat cseppje, eső szála, könny-fényt vont a szirmára.
Anyák napján, édesanyám: ölelésed az én tanyám. Az én tanyám: menedékem, hozzád vezet boldog léptem. Örömkönnyek a szemedben... Én ezért most, mondd, mit tettem?
Bokrétámat megkötöttem: hímes csokor nőtt kezemben. Virágos most a mi házunk, anyák napján meg kell állnunk! Meg kell állnunk, megpihennünk, édesanyánk, ünnepelnünk!
Könnyeidet nem hagyom: gyorsan széllé változom! Langyos szélből, arany ágból: törülköző napsugárból. Felszárítom könnyeidet, arcodon csak mosoly lehet!
Szeretettel köszöntjük az Édesanyákat!
2009. MÁJUS
6
MAY 2009
A 2009-2010-es év vezetőség jelöltjei Az alábbiakban ismertetjük a 2009-2010-es év vezetőség jelöltjeit. Below are the nominees for the 2009-2010 Board positions.
Tisztségviselők
Officers
Elnök: Stanfield Zsuzsa
President: Zsuzsa Stanfield
Zsuzsa Budapestről jött, ahol egy amerikai környezetvédelmi cégnél dolgozott. Ott ismerkedett meg férjével, Kennel. 1993-ban költöztek az USA-ba. A Microsoftnál dolgozott mint project manager gyermekeik (Sara, Julian és Casey) születéséig. 1995 óta tagjai a magyar szövetségnek. Négy éven át tanított a magyar iskolában, (két évet iskolavezetőként) és hat éve csatlakozott gyermekeivel a Kisbetyárok táncegyütteshez. Két éven át volt pénztáros, majd tagfelvételi és információfelelős. Két és fél éve a Hírek főszerkesztője. Jelenleg a magyar szövetség alelnöke.
Zsuzsa is from Budapest. She worked for an American environmental firm where she met her husband, Ken. They moved to the USA in 1993. She worked at Microsoft before their children, Sara, Julian and Casey, were born. They became members in 1995. Zsuzsa taught at the Hungarian School for four years (two years as school director). She joined Kisbetyárok with her children six years ago. Zsuzsa was treasurer for two years, then membership and information chairperson. She has been the editor-inchief of Hírek for the past two and a half years. She is currently the vice president of the Hungarian Association.
Alelnök: Gyulai Katalin
Vice President: Katalin Gyulai
Kati két részletben költözött az Egyesült Államokba Budapestről, először 1983-ban, majd 2005-ben. A University of California közgazdásagtan szakán végzett, másoddiplomáját pedig Németországban és Spanyolországban szerezte meg. Az egyetem után hazaköltözött Magyarországra, és így ismerkedett meg férjével, Orbán Lacival a Magyar Állami Népi Együttesben. Jelenleg saját reklámügynökségében és a Microsoftnál dolgozik. Lányaival, Pannival és Lillával, a Kisbetyárok lelkes tagjai. A szövetség vezetőségének tagjaként az ösztöndíjpályázatot és a kirándulóprogramokat indította be Velcsov Rush-sal együtt. Titkár: Köves Gábor
Gábor eredetileg villamosmérnöknek készült, de végül a pécsi orvosi egyetemet végezte el. Itt ismerkedett meg feleségével, Timivel. Egy ideig kutatóorvosként dolgozott New Orleansban, majd átváltott a sebészetre, végül belgyógyászatból szakvizsgázott Clevelandben. Gábor 7 éve költözött Seattle-be családjával. Két kislányuk van, Emma és Anna, akik rendszeres látogatói a szombati magyar iskolának. A UW-n szerezte meg a közgazdász fokozatot, két és fél éve indította el magánprakszisát. Egy évig a szövetség titkára volt, majd elnökhelyettes, jelenleg információfelelős. Pénztáros: Balogh Gyöngyi
Gyöngyi Szombathelyen született majd középiskolai tanulmányai elvégzése után Sopronba költözött, ahol profi kosárlabdázóként a Sorponi Vasutas SE csapatát erősítette 3 évig. 12 éve került az Egyesült Államokba kosárlabda ösztöndíjjal. A Seattle Pacific University csapatában játszott négy évig, ahol közgazdaságtan diplomával végzett 2001-ben. Egy évvel később megismerkedett férjével, Rich-csel és jelenleg Mukilteo-ban élnek 4 éves kislányukkal, Annival. Gyöngyi férje befektetési tanácsadói cégénél könyvelőként dolgozik, de továbbra is szeret sportolni és utazni.
Kati first moved to the US from Budapest in 1983 then in 2005. She graduated from the University of California with a degree in Economics and received her master‟s degree in Management in Germany and Spain. After college, she moved back to Hungary and got to know her husband, Laci Orbán at the Hungarian State Folk Ensemble. She currently works in her own advertising agency and for Microsoft. With her daughters, Panni and Lilla, she is a proud member of Kisbetyárok. As a current member of the board, she has restarted the HAAW scholarship and initiated the hiking programs with Rush Velcsov. Secretary: Gábor Köves
Gábor initially wanted to be an electric engineer, but he ended up at the medical university in Pécs, where he met his wife, Timi. For awhile he worked as a researcher in New Orleans, then he switched to surgery, finally he finished his studies in internal medicine in Cleveland. Gábor moved to Seattle 7 years ago with his family. They have two daughters, Emma and Anna, who are regulars at the Saturday Hungarian School. He got his MBA at the UW, he started his private practice two and a half years ago. He served as secretary for one year, then vice president, currently he is the information chairperson of the Association. Treasurer: Gyöngyi Balogh
Gyöngyi was born in Szombathely, Hungary. After finishing high school she moved to Sopron where she played professional basketball for SVSE for 3 years. She came to the U.S. on a basketball scholarship 12 years ago. She played for Seattle Pacific University for four years where she graduated with an economics degree in 2001. One year later, she met her husband, Rich, and they currently live in Mukilteo with their 4-year-old daughter, Anni. Gyöngyi works for her husband‟s Investment Advisory Firm as a bookkeeper/accountant, but still enjoys sports and traveling.
2009. MÁJUS
7
MAY 2009
Board Member Nominees for 2009-2010 Az alábbiakban ismertetjük a 2009-2010-es év vezetőség jelöltjeit. Below are the nominees for the 2009-2010 Board positions.
Bizottsági elnökök
Committee Chairpersons
Tájékoztatási: Horváth Boros Márta
Information: Márta Horváth Boros
Márta Sopronban született. 1966-ban legálisan vándorolt ki az USA-ba. Márta volt a kezdeményezője a WMASz megalakításának, és társalapítója a Híreknek 25 évvel ezelőtt. Mint elnök, alelnök, tanácsadó és Hírek szerkesztő szolgálta a közösséget a múltban. 2008 októbere óta a Portré rovat írója. A tájékoztatási felelős feladatának a tagságon és magyar közösségen kívül a Seattle környéki nagyközösség tájékoztatását is fontosnak tartja. Három felnőtt gyermek anyja, akik sok éve szórakoztatják a magyar és amerikai közönséget népi táncukkal. Egy éve unokái is beléptek a Kisbetyárok táncosai közé. Márta szeret a kiránduló csoporttal túrázni, valamint fényképezni, utazni és írni.
Born in Sopron, she immigrated to the USA legally in 1966. Marta initiated the founding of HAAW and she was also the co-founder of Hírek 25 years ago. She has served the community as president, vice president, advisor and Hírek editor. She has been the author of the Portrait articles since October 2008. She sees the role of information chair person as a PR link between the membership, the Hungarian community and the Seattle area community at large. She is the mother of three grown children who have been entertaining the Hungarian and American audiences with their folk dancing for many years. A year ago her granddaughters also joined Kisbetyárok. Márta enjoys hiking with the association's hikers, she is an avid photographer and likes to travel and write.
Tagsági felelős: Mayer László
Membership Chairperson: László Mayer
Oktatási felelős: Homoródi Orsolya
Education Chairperson: Orsolya Homoródi
László Magyarországon született, 1990-ben emigrált feleségével, Zsuzsával Kanadába, Calgary-ba, ahol majdnem 10 évig éltek. Magyarországon főállású zenész volt, Kanadában számítógép programozói képesítést szerzett és azóta is ebben a szakmában dolgozik. 2000-ben költöztek Washingtonba feleségével és két gyermekükkel. Mindig kereste a magyar közösséget és aktívan részt vesz rendezvényeiken. Az egyesület honlapját ő készítette el és jelenleg is felelős érte. A vezetőségben tagsági felelős volt két évig, majd információfelelős, jelenleg ismét tagsági felelős. Orsi öt éve él családjával Issaquah-ban. Férje, Zoltán munkája hozta őket az Egyesült Államokba. Két gyermekük, Levente és Panka állandó tagjai a magyar iskolának, ahol Orsi idén kézműves foglalkozást tart, a megelőző években pedig tanított. Szeretne továbbtanulni, szíve a kézművesség és lakberendezés felé húzza. Nagyon fontosnak tartja a magyar nyelv megőrzését, tanítását, gyakorlását gyermekeink számára, s megpróbál a magyar iskolában mindent megtenni ennek érdekében.
László was born in Hungary and immigrated to Calgary, Canada with his wife, Zsuzsa in 1990, where they lived for almost 10 years. Back in Hungary, he was a fulltime musician, but he obtained a diploma in computer programming in Canada and now works as a system analyst. His family, now with two kids, moved to Washington in 2000. They have always been active in the Hungarian community. He created the website for the Association and is responsible for it to this day. László was a membership chairperson for two years, then information chairperson, and currently he is again membership chairperson. Orsi has been living in Issaquah for 5 years. Her husband Zoltán‟s work brought them to the United States. Their two children, Levente and Panka, are regulars at the Hungarian School where Orsi leads the arts & craft activities; previously she taught classes. Orsi wants to continue her education, she is interested in arts & crafts and interior design. She considers the preservation of the Hungarian language and its teaching to our kids very important, and she does everything she can to achieve this goal at the school.
Lapzártakor a következő bizottsági pozíciókra még nem volt jelentkező: Kulturális (két fő együtt is betöltheti ezt a pozíciót) Rendezvény (két fő együtt is betöltheti ezt a pozíciót) Technológia/webmester
We have not received nominations for the following positions: Cultural (two people together can also fill this position) Social (two people together can also fill this position) Technology/webmaster
Jelentkezni lehet Gyulai Katinál a 425-242-1131 telefonszámon vagy a
[email protected] e-mail címen.
To apply, please call Kati Gyulai at 425-242-1131 or send her a piece of e-mail to
[email protected].
„Az emberek cselekedeteinek csakis a szándék szabja meg az érdemét, s az önzetlenség teszi tökéletessé.” – Jean de La Bruyére
2009. MÁJUS
8
Néptánc hírek
MAY 2009
Folk Dance News
By Sue Isely
A Kisbetyárok lelkesen készülődik az április 26-i előadásukra, amelyre túl későn kerül sor ahhoz, hogy ebbe a számba bekerüljön a beszámoló. Az előadás képei a Hírek júniusi számában fognak megjelenni, amiket a HAAW honlapjára is felteszünk. Jegyezzék be naptáraikba a Northwest Folklife Fesztivált május 22 és 25 között a Seattle Centerben. A Kisbetyárok, a Bokréta és a Forrás Együttes összesen 70 percen át fognak előadni az International Dance Stage-en május 23-án, szombaton 13:40-től 14:50-ig. Szombaton délelőtt 11:20-kor a Forrás fog játszani a Fiddlers Showcase-ben. Egy szombat esti táncházat is tervezünk.
KISBETYÁROK Táncpróbák/Rehearsals Minden szombat de.10 - 12-ig Every Saturday 10 am - 12 pm
Hely/Place Phinney Neighborhood Center 6532 Phinney Ave N., Seattle, WA
Fellépés/Performance: Northwest Folklife Festival Seattle Center, International Stage May 23, 1:40 pm
Felvilágosítás/Info:
Kisbetyárok is getting ready for its anniversary concert, April 26th, which occurs too late to be in this issue. Watch for pictures of the performance in the June Hírek and on the Association‟s website. Mark your calendars for the Northwest Folklife Festival May 22-25 at Seattle Center. Kisbetyárok, Bokréta and Forrás will share a 70 minute performance on the International Dance Stage on Saturday, May 23rd, from 1:40 pm to 2:50 pm. Earlier Saturday morning, Forrás will be playing for the Fiddlers Showcase at 11:20 am. There are also plans for a Saturday evening táncház.
Sue Isely 425-670-2396
- Fordította: Szablya Ilona
A WMASz vezetősége szeretettel gratulál a Kisbetyárok népitánc csoportnak fennállásának 25. évfordulója alkalmából!
Táncház
with Forrás
Saturday, May 23, 7 PM
Place and address will be announced later on the association’s website.
The Board of HAAW would like to congratulate the Kisbetyárok Dance Group on its 25th Anniversary!
Tickets: Adults: $15 ♦ Kids: $5 Info: Kati Gyulai 425-242-1131
2009. május 29. 618 Broadway E • Seattle, WA 98102
" ~ Három magyar muvész a Háremben! ~
Egy művészeti kiállítás keretében három magyar művész mutatja be tehetségét. Az egy hónapig tartó tárlaton Deáky Ildikó, a HAAW tagja olajfestményeivel mutatkozik be a magyar közönség előtt. Realisztikus képei tobzódnak a színek gazdagságában az arany sugárban fürdőző tengertől a rozsda színbe hanyatló őszi fák hangulatáig. A képek mély lélekről és tehetségről tanúskodnak. Édestestvére, Hajnalka aquarelljein misztikus fények sugároznak át az erdei fákon, virágokon keresztül. Inspirációit ő is főleg a természetből veszi. Varázslatosan kezeli az ecsetet. Ő a fény és árnyék mestere. Jó barátjuk, Yudit kreativitását ikonok tervezésében éli. Szerinte ezek a fára festett aranyozott angyalok Isten sugallatait tükrözik. Mindhárman ékszereket is terveznek féldrága kövek alkalmazásával. Mindegyik különleges és egyedi darab. Az ékszerek úgy mint a festmények a helyszínen megvásárolhatók. A tárlat hivatalos megnyitója május 29-én, pénteken este 7 és 10 óra között lesz, ahol a magyar vendégeinket borkóstolóval és sajtos apróságokkal várjuk.
- Szeretettel: Hajnalka, Ildikó és Yudit
2009. MÁJUS
Balogh Kálmán koncert
Balogh Kálmán és a Gypsy Cimbalom Band április 5-én lépett fel a Seattle Art Museumban. A koncert fergeteges sikert aratott. A közönségnek körülbelül a negyede volt magyar, de ettől függetlenül mindenki tágra nyílt, csillogó szemekkel hallgatta, amikor a szenvedélyes zenészek az „A csitári hegyek alatt” című magyar népdalt énekelték. A cigánydalok különösen tetszettek a közönségnek, sokszor már azt vártam, mikor áll fel és kezd táncolni a tömeg. Az együttes világzenét játszott, ami főleg Közép-Európa népzenéjét ötvözte jazzes elemekkel, de megjelent egy-két egyéb hátterű dal is. Nekem két kedvencem volt: az egyik az Ederlezi című megható, szerb dal, a másik pedig egy improvizáció, amelyben többek között a virtuóz hegedűs a madarak csiripelését utánozta, amelyre a zenekar többi tagja kontrázott, míg a közönség a hasát fogta a nevetéstől. A dalokat Balogh Kálmán vezette be, aki személyes történetekkel és cigányviccekkel is szórakoztatta a közönséget. Köszönjük Balogh Kálmánnak és zenekarának a felejthetetlen előadást! - Balogh Zsuzsa
9
MAY 2009
Kálmán Balogh Concert
Kálmán Balogh and the Gypsy Cimbalom Band mesmerized their audience at the Seattle Art Museum on April 5. About only a quarter of the audience was Hungarian, but that didn‟t matter when the band was playing the famous Hungarian folksong, „A csitári hegyek alatt….’ Everyone was holding their breath and watching the band with wide-open eyes and awe-struck faces. The gypsy songs were really a hit. At some points, I was expecting the audience to get up and start to dance. The group was playing world music, predominantly Central-European folk music mixed with jazz. But music of other origins also appeared in the night‟s repertoire. One of my two favorite songs was the beautiful Serbian song Ederlezi and an improvisation towards the end of the concert. The virtuoso violin-player copied the sounds of birds singing with his violin and the band answered. Kálmán Balogh introduced all the songs, and he entertained us with personal stories as well as gypsy jokes. Thank you Kálmán Balogh and the Gypsy Cimbalom Band for an unforgettable night. - Zsuzsa Balogh
- Photos by Steven Domonkos
2009. MÁJUS
10
MAY 2009
Vendégségben Budapesten Részvételi felhívás a Határon Túli Magyar Fiatalok Találkozójára 2009. július 5. és 14. között 14. alkalommal rendezi meg az Oktatási és Kulturális Minisztérium Égtájak Irodája a Vendégségben Budapesten - Határon Túli Magyar Fiatalok Találkozóját 14 és 22 év közötti fiatalok illetve kísérőik részére. A programban harmonikusan ötvöződnek a közösségi együttlétek és a művészeti fesztiválok jellemzői; éppen ezért a találkozó legfontosabb célkitűzései: jeles évfordulókra való emlékezés; budapesti
városnézések és országjáró barangolások; népi tárgyalkotó művészet és gasztronómia bemutatása egymásnak és a nagyközönségnek; változatos szabadidős tevékenységek biztosítása a fiataloknak. A rendezvény 10 napja alatt szállást és teljes ellátást biztosít a résztvevők számára a Határon Túli Magyar Kulturális Rendezvényszervező Iroda, az utazási költségeket azonban csak egyéni elbírálás alapján áll módjukban megtéríteni.
Jelentkezni egy néhány soros bemutatkozással a következő címen lehet: Égtájak Iroda Határon Túli Magyar Kulturális Rendezvényszervező és Szolgáltató Iroda Cím: H-1072 Budapest, Kertész u. 36. Telefon: (36/1) 424-6900 E-mail:
[email protected] Honlap: www.egtajak.com
További információ és részletes programtájékoztató a nyári Határon Túli Magyar Fiatalok Találkozójáról a Magyar Szövetség honlapján található: www.hungarianamerican.org
Be a Guest in Budapest An invitation to participate in the Meeting of Young Hungarians from Across the Boarders Between July 5 and 14, 2009 the Worldwide Division of the Department of Education in Hungary will organize for the 14th time the “Be a Guest in Budapest. - a Meeting of the Young Hungarians from Across the Boarders” for youths between 14 and 22 years of age and their companions/guardians. The program unites in harmony the characteristics of communal participation and artistic festivals. The most important goals of the meeting are: remembering important anniversaries, sightseeing in Budapest and wandering around the country, folk art and gastronomical delights to share with each other and the public, and the assurance of varied recreational activities for the young people. During the 10 days of the event the Office in Charge of Organizing Across the Borders Cultural Events assures room and board for the participants. Reimbursements of the costs of travel, however, will have to be decided on an individual basis.
Send applications accompanied by a few lines of introduction to the following address: Égtájak Iroda Határon Túli Magyar Kulturális Rendezvényszervező és Szolgáltató Iroda Address: H-1072 Budapest, Kertész u. 36. Phone: (36/1) 424-6900 E-mail:
[email protected] Webpage: www.egtajak.com For further information and details of this summer program visit the website of the Hungarian Association: www.hungarianamerican.org
2009. MÁJUS
Konzuli hírek
11
MAY 2009
By Helen Szablya, Hon. Consul
Az EU parlamenti választásokról további részletek a WMASz honlapján, a konzuli hírek alatt találhatók.
Dr. Sólyom László, a Magyar Köztársaság elnöke kitűzte az Európai Parlament tagjainak választását. A választási eljárásról szóló 1997. évi C. törvény alapján, az amerikai kontinensen létesített külképviseleteken a magyarországi szavazást megelőző napon, helyi idő szerint 6 és 19 óra között lehet szavazni. A külföldön tartózkodó, de magyarországi listára szavazni kívánó választópolgárok a magyar külképviseleteken, tehát a Los Angeles-i Főkonzulátuson is leadhatják szavazatukat. A szavazás helye:
Consul’s Corner
For more details about participation in the parliamentary elections in Hungary, see the Consular News on HAAW’s website.
Dr. László Sólyom, President of Hungary, has set the date for the election of the Members of Parliament for the EU. Law C of 1997 of Hungary about the procedures of elections makes it possible for Hungarian citizens temporarily living abroad to cast their votes at appointed Consulates General in the United States on the day before the Hungarian EU elections, between 6 a.m. and 7 p.m. local time. Eligible citizens may travel to Los Angeles to vote.
A Magyar Köztársaság Los Angeles-i Főkonzulátusa 11766 Wilshire Blvd. Suite 410 Los Angeles, CA 90025
Address: Consulate General of the Republic of Hungary,
Bajba jutott magyar állampolgárok védelme
Protection of Hungarian Citizens in Trouble
A Los Angeles-i Főkonzulátuson egyre gyakrabban jelentkeznek olyan személyek, akik bajba jutott állampolgárnak mondják magukat és jogosulatlanul pénzt vagy más anyagi előnyt kérnek. A Főkonzulátus eszközei még a ténylegesen rászoruló személyek esetében is erősen korlátozottak. Tévhit az, hogy a magyar konzuli szolgálatnak minden körülmények között anyagilag segítenie vagy hazautaztatnia kellene bárkit is. A segítségnyújtás feltételeit törvény szabályozza. A hazatéréshez való jog a magyar állampolgár alkotmányos alapjoga, amelynek egyetlen feltétele a magyar állampolgárság fennállása. Ezen alapjog gyakorlása nehézségekbe ütközhet, ha a magyar állampolgárt külföldön olyan szerencsétlenség éri, amelynek következtében a hazatéréshez szükséges okmányokat vagy anyagi eszközöket elveszti vagy a hazatérés más feltétele megsemmisül. A magyar állampolgár hazatérésének elősegítésére a konzuli szolgálat a következőket teheti: a hazatéréshez az elveszett úti okmány helyett újat állít ki; útmutatást és tanácsot ad az illetőnek ahhoz, hogy saját erejéből tudjon hazatérni; közreműködik, hogy a rászorult saját vagy más forrásból anyagi segítséghez jusson. A kérelmező nyilvánvaló önhibája esetén, pl. valótlan adatokat közölt, vagy ha a fenti feltételek nem állnak fenn, a kölcsön megtagadható. Nem adható konzuli kölcsön a hazatérésen kívül más célra (pl. büntetés kifizetésére vagy bűnügyi kaució fedezésére). A konzuli kölcsönöket Magyarországon köztartozásként, vagyis adóként hajtják be. Nyári egyetem Pennsylvániában.
2009. augusztus18-tól 26-ig ismét megrendezik a nyári egyetemet Pennsylvaniában. Az amerikai és magyarországi egyetemi tanárokból alakult Amerikai Magyar Collegium (AHC) legfőbb célja, hogy Amerikában is lehetőséget nyújtson a magyar társadalom, kultúra és művészet értékeinek megismerésére és életben tartására. Információ a 2009-es Nyári Egyetem kiemelt témaköreiről, helyszínéről, részvételi díjáról és a jelentkezés részleteiről a Nyári Egyetem honlapján található. www.AmHunCol.com.
11766 Wilshire Blvd. Suite 410, Los Angeles, CA 90025 Recently, several people have shown up at the Los Angeles Consulate General, fraudulently asking for money, claiming to be in trouble. The Consulate General has limited means for helping even those truly in trouble. It is a misconception that the Consulate provides any Hungarian citizen with financial help including money for the return trip. There are laws to regulate this kind of help. It is a basic constitutional right for any Hungarian citizen to return home. This right can be hindered when, for example, the citizen gets into an accident which results in the loss of the necessary travel documents or the citizen‟s ability to pay for the travel. To help the citizen return home, the Consulate can do the following: issue a new travel document for the return trip Provide the citizen with advice on how to return home by his/her own means, help the person receive financial assistance from his own or from other sources. If the applicant‟s own fault is self-evident (e.g., he gives false data,) or if the above conditions do not apply, the loan may be denied. Consular loans are not granted for any other purpose (e.g., to pay a fine or bail). Consular loans will be collected as taxes, i.e., public debt, in Hungary. Hungarian Summer University in Pennsylvania
The Hungarian Summer University will take place again between August 18 and 26, 2009. The American Hungarian College (AHC) was founded by Hungarian university professors in order to make it possible in America to get to know and maintain the values of Hungarian society, culture and art. Information on the featured topics, location, participation fee and registration for the 2009 Summer University can be found on the University‟s website:www.AmHunCol.com. For additional consular information please call the Consulate at 425-739-0631 or send e-mail to
[email protected]
2009. MÁJUS
12
Örök Fiatalok Klubja
Örök Fiatalok Klubja Seniors Club
MAY 2009
Senior Club
Történelmi esték...
Következő gyűlés/Next meeting: Sat, May 16, 2009 1:00 PM
2009. június 6 szombat, este 7
“Zsarnokok a pszichiáternél: Mao Ce Tung”
Hely/Location: Bradford Center 700 - 108th Avenue NE, Bellevue, WA 98004
Előadó: Dr. Hegyváry Csaba
Info: Alex & Christine Boldizsár 425-883-1787 Mindenkit szeretettel várunk!
Jelentkezés és információ: Csepreghy László 425-865-0143
Everyone is welcome!
This event is a lecture in Hungarian.
35. Seattle-i Nemzetközi Filmfesztivál: máj. 21-jún. 14. Magyar és nemzetközi filmek a közelgő 35. Seattle-i nemzetközi filmfesztiválon! A résztvevő filmek listája és programrészletek a fesztivál honlapján (www.siff.net) találhatók május 7-től. A fesztivál megnyitója május 21-én, csütörtökön lesz a Paramount Theaterben.
Hungarian and international films will be shown at the upcoming 35th Seattle International Film Festival between May 21 and June 14. The list of movies and program details can be found on the festival‟s website: www.siff.net starting on May 7. The opening night film and gala will be held on Thursday, May 21 at the Paramount Theater.
2009. MÁJUS
Cserkészet Seattle-ben?
13
MAY 2009
Hungarian Scouts here?
Tulajdonképpen mi is a cserkészet?
Do you mean boy scouts and girl scouts?
Jár a gyermekem már magyar iskolába és/vagy néptáncra. Nem lesz túl sok a három?
But we are already stretched quite thin hauling our kids to dance practice and to the Hungarian school. Another activity? You’ve got to be kidding...
Önkéntes, politikamentes, ifjúságnevelő mozgalom, mely mindenki számára nyitott, származásra, emberfajtára, és vallási felekezetre való tekintet nélkül. A cserkészet célja a fiatalok lelki, szellemi, és fizikai adottságainak, valamint szociális érzékének kifejlesztése. Fontos célja a magyar nép kultúrájának és történelmi hagyományainak ápolása. Foglalkozásai magyar nyelven folynak, így alapvető magyartudást kíván a gyerekektől.
A magyar iskolában tanulja a gyermek a nyelvet, a táncpróbán testmozgást tanul, de a cserkészetben gyakorolja a magyar kultúráját. A három kiegészítheti egymást, és nagyon könnyen összeférhetnek egymással. A magyar iskola az agyra hat, a tánc a testre és a szívre, a cserkészet pedig közösséget épít, a gyermek lelkére hat. Nem könnyű a családban megtartani a magyar nyelvet, különösen az amerikai környezet hatásai mellett (és ahogy középiskolába kerülnek, még nehezebb lesz…), de a cserkészet, tánc, és a magyar iskola adhatnak egy hármas közösséget, amelyben gyerekeink velük egyidős társakra találnak és együtt használják a nyelvet. Gyermekem úgyis beszél magyarul a nagyszüleivel, mert kétévente hazalátogatunk.
Remek. De üzleti vonalon is lesz eredménye a befektetett nevelésnek. A cserkészet öntudatos, művelt, magabiztos vezetőket képez, akik nem félnek mások előtt színpadra lépni, tömegek előtt beszélni, akik nehéz helyzetben nagy nyomás alatt tudnak helyesen dönteni (pl. jön a kiránduláson a vihar: mit tegyen a cserkész?), akik törődnek másokkal. A cserkészet követel, de szeretettel követel, nem egymást kihasználva, mint ahogy az élsportképzés azt teszi. Hol vannak cserkészek máshol a nagyvilágban?
Nagyon jó networking lehetőség van cserkészek között. Más hasonló magyar származású barátokra talál a gyerek San Francisco-ban, Los Angelesben, de akár Chicagóban, Clevelandben, Torontóban, New Yorkban és New Jersey-ben, vagy szerteszét a világban, ahol magyar közösségek vannak: Venezuelában, Buenos Airesben, Münchenben, Bécsben, Stuttgartban, vagy akár Ausztráliában is, nem is beszélve a Kárpát-medencéről. Mikor lehetne ezt a gyakorlatban megtekinteni?
Ha néhány család vagy érdeklődő megegyezik egy dátumban, szívesen eljönnének cserkészvezetők más városokból (San Francisco, Cleveland, stb.) egy kétórás gyermekfoglalkozást tartani, amelyben láthatnák a szülők, hogy milyen is ez a cserkészet, és kérdéseikre választ kaphatnának. Érdeklődni lehet a www.kmcssz.org honlapon, vagy Szentkirályi Endrénél az
[email protected] címen. - Szentkirályi Endre
Yes, in many American cities with larger numbers of Hungarian immigrants, there are impromptu Hungarian schools, dance groups, and cultural organizations, just like here in Seattle, but other cities often also host Hungarian scout troops (like in San Francisco, Chicago, Boston, Cleveland, or New York). These scouts do similar things as American boy scouts or girl scouts (camping, public service, first aid, leadership development, etc.), but they happen to conduct all their activities in the Hungarian language.
Actually, it wouldn‟t be much more of a burden. In many cities such as Boston or San Francisco, the scouts meet at times adjacent to other Hungarian activities. Sometimes parents drop off their children on a Saturday morning or Sunday afternoon (or in other cities, on a Monday or Friday evening), they get shopping done or run other errands while their children take part in Hungarian activities, and pick up their children 3 or 4 hours later. And whereas Hungarian school affects the child‟s mind and dance affects the body, taking part in scouts offers an opportunity to build a tighter community, using the Hungarian language. Scouting also develops character, perseverance, and leadership skills; it‟s no accident that many astronauts, business leaders, and many successful US Presidents were also scouts. When can we see a demonstration?
As soon as several families agree on a possible date and time, Hungarian scouts from other cities would be glad to visit Seattle and provide a two-hour demonstration (with active, fun participation by Seattle Hungarian children). They will be able to answer any questions parents might have. The website www.kmcssz.org has more information, or email Endre Szentkiralyi at
[email protected]. - Endre Szentkirályi
Figyelem! A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ez évben ünnepli fennállásának 25. évfordulóját. Az ünnepség részleteiről, amelyre 2009 novemberében kerül majd sor, a Hírek következő számaiban találhatnak információt.
Attention! The Hungarian American Association of Washington is celebrating its 25th year anniversary this year. Look for details about the celebratory event that will take place in November 2009 in the upcoming issues of Hírek!
2009. MÁJUS
Portré Orbán László
14
MAY 2009
Sue Isely, a Kisbetyárok tánccsoport művészeti vezetője szerint Orbán Laci egy különleges, helybeli kincsünk. Ritkán esik meg, hogy egy hozzá hasonló tehetség csak úgy idecseppen Seattle-be, mint ahogy ő került közénk. Interjúm írása megelőzi az április 26-ra tervezett Kisbetyárok koncertet, aminek Orbán Laci lesz a fő attrakciója. Sajnos így a koncertszerepléséről itt nem tudok beszámolni, de próbálom megismertetni, bemutatni a művészt, a férjet, az édesapát aki a színpadon látott személy mögött van.
Orbán Laci Erdélyben, Szentkeresztbányán született 1960-ban Székelyudvarhely és Csíkszereda közelében. Udvarhelyinek tartja magát, mert ott járt a Tamási Áron Gimnáziumba, és szülei is odaköltöztek negyedikes korában. Egy húga és egy öccse van, apja vasgyári csoportvezető volt, anyja nyugdíjas könyvelő. Gimnázium után két év katonaság következett, majd pedig 11 évet dolgozott a vasgyárban. Közben belekóstolt a néptáncba, de mivel a zenészek mindig ittak, és nem volt ki zenéljen, haverjával úgy döntöttek, hogy megpróbálják ők a zenélést. Két évig fanatikusan gyakoroltak lemezekkel és kazettákkal. Táncos barátok hívták őket bulikra, ahol a zenészek mögé állva velük együtt játszottak, de a húrokat nem gyantázták be, hogy ne zavarják a muzsikusokat. Így kezdték ellesni a népzene tudományát. 29 éves korában lépett be barátjával a romániai rendszerváltás után megalakult sepsziszentgyörgyi Háromszéki Együttesbe. Később Magyarországra is csábították, ahol Tímár Sándor, az Állami Népi Együttes igazgatója meghallgatta és felvette hegedűsnek. Ez egy nagy fellendülést jelentett zenei karrierjében, ott tanult meg odafigyelni arra, hogy mi fontos a táncosoknak. „Nagyon profi módon ment ott minden” - mondta. A fizetés azonban gyenge volt, és 10 év után egyik napról a másikra többüknek felmondtak. Ekkor mentette meg a munkanélküliségtől egy ajkai koreográfus-táncos kolléga, aki felvette zenésznek. Közben sok amatőr együttesnek is muzsikáltak. Feleségével, Gyulai Katival az Államinál ismerkedtek meg. Kati 1994-ben Németországba és Spanyolországba ment a mestervizsgáján dolgozni. Barátságukat mindvégig ápolták, és mikor Kati visszatért Magyarországra, „egyik nap, 1996-ban ez lett belőle” utalt Laci a házasságukra.
Kati szülei 1980 óta Kaliforniában élnek, így Kati és Laci sokszor jártak az USAba látogatóba, de véglegesen csak 2005-ben költöztek ide. Kati megunta a magyar bürokráciát, úgy érezte, hogy szakmailag nem volt kellőképpen értékelve, és a gyerekek jövője miatt is Amerikára esett a választásuk. Bár Kati szülei segítettek az újrakezdésben, Laci Los Angeles-ben nem érezte jól magát, zenélési lehetőség nem alakult ki, a magyar közösség is csalódást okozott, a világváros egészségtelennek tünt és idegen volt. 2005-ben Seattle-be költöztek. Itt aztán otthon érzi magát a Hargitán felnőtt Orbán Laci. „Itt lehet érezni a fenyőillatot” - mondta. Tamási Áront idézte: „Azért születtünk a világba, hogy valahol otthon legyünk benne”. Majd hozzátette, „Itt itthon vagyunk, ott (Magyarországon és Erdélyben) pedig otthon.” Szerencsés a család, mert a nyarakat otthon töltik családi és baráti körben, zenei táborokban a gyerekekkel, és a Balatonnál rokonokkal és unokatestvérekkel. Az itteni zenei lehetőségeiről beszélve elmondta, hogy bizony profi színvonalon soha nincs megfizetve. „Belőlem mindig csak profitáltak”, mondta, és bár örül a kialakult helyzetnek, hogy vannak zenésztársai Kanadában, Vancouverben, akikkel rendszeresen együtt zenélnek, összetartanak, jó barátok és jól érzik magukat, de jó lenne, ha egyszer már profi szinten meg lennének fizetve. „Ez mindig kényes kérdés, úgy megállapítani az árat, hogy viszsza is hívják az embert”, mondta Laci. Kati, aki a Kisbetyárok tánccsoportnál Sue Isely asszisztense, munkahelyén, a Microsoftnál reggeltől késő estig dolgozik. Így a háztartás, a gyerekek ellátása és a különféle különórákra vitele a Laci felada-
ta azon kívül, hogy ő is 8 órát dolgozik naponta óvodai tanárként, hegedülést gyakorol otthon CD-kre, és minden második héten Kanadába megy zenélni. Itt Seattleben is történik valamilyen táncesemény havonta, néha pedig San Franciscóba, Victóriába és Calgariba is hívják. A Kisbetyárok évfodulójáról megjegyezte, hogy ők jelképezik a jövőt, őket kell ünnepelni. „Le a kalappal az itteni közösség előtt. Ez tetszik nekem, hogy itt van lelkesedés, a táncosok komolyan veszik a hagyományápolást, és látszik, hogy szeretik a táncolást. A Kisbetyárok sikere egyrészt Sue Isely személyes befolyásának, tehetségének köszönhető, másrészt a közösség is más itt, Seattle-ben. „Sue inspirál, ő a kocsi futásához szükséges jó benzin”. A Sammamish-i öröklakásban Laci büszkén mutatta leánykáik falon kiállított rajzait, fényképeiket, Panni versét. A teraszról látni lehet a Cascade hegylánc havas csúcsait, ahova Laci csak kiáll, hogy felmérje, mehetnek-e síelni. A muzsikán és a síelésen kívül gyermekkori „szerelme” a teniszezés. A Budapesti Testnevelő Főiskolán szerezte meg a tenisz- és röplabdaedzői diplomát. „A gyerekeknek is azért nyomom a sportot”, mondta. Szeptembertől pedig Panni a hegedülést is megkezdi. A család itt a horgonyzott le, innen nem kívánnak elmenni, még ha állásváltozásra kerül a sor a jövőben, akkor sem. „Szeretünk itt, a gyerekek is szeretnek itt, és a bandám is itt van. Itt van egy kis zene, van egy kis tánc, tenisz, természet és kirándulási lehetőségek.” Mi, Seattle környéki magyarok pedig örülünk, hogy közénk telepedett a tehetséges Orbán család, és reméljük, hogy valóban köztünk maradnak. Végül is, Orbán Laci egy kincsünk, aki népi gyökerünket képviseli. - © Horváth-Boros Márta
2009. MÁJUS
Portrait László Orbán
15
MAY 2009
According to Sue Isely, artistic director of Kisbetyárok Family Dancers, Laci Orbán is a special local treasure of our community. It seldom happens that a talent of such caliber drops into Seattle as Laci did. The writing of my interview proceeds the Apr 26 Kisbetyárok concert, featuring Laci Orbán as its main attraction. Therefore, I am not able to report here on his concert performance, but I will try to introduce the artist, the husband and father behind the person we see on stage.
Laci Orbán was born in 1960 in Szentkeresztbánya, Transylvania, in the neighborhood of Székelyudvarhely and Csíkszereda. He considers Udvarhely as his home town because that is where he attended the Áron Tamási High School. His parents moved there also when he was in his senior year. He has a younger sister and a younger brother; his father was a factory supervisor; his mother is a retired bookkeeper. After high school he served in the army for two years, then for the next eleven years he worked in the iron factory. In the meantime, he got introduced to folk dancing, but the musicians often drank too much and there was nobody to play music. So he and his buddy decided that they would try their luck at it. For two years, they practiced fanatically with tapes and CDs. They were also invited to dance parties where they stood behind the musicians and played along without applying resin to their strings so as not to interrupt the music. This is how they learned the techniques of village musicians. He was 29 years old when the Romanian regime changed. In Sepsziszentgyörgy the Háromszéki Ensemble was formed and Laci and his friend decided to join. Later, he was lured to Hungary where Sándor Timár, artistic director of The Hungarian State Folk Ensemble, hired him as a violinist. This was an important milestone in his musical carrier. He learned to pay attention to what is important to the dancers. “Everything was done very professionally there”. The pay, however, was low and after 10 years several of them lost their job. A choreographer and dancer friend from Ajka, Hungary came to his rescue and hired him as a musician. In the meantime, they also played for several amateur groups. He and his wife, Kati Gyulai, met at the State Ensemble. Kati went to Germany and Spain in 1994 to work on her Masters Degree. Their friendship continued and when Kati came back to Hungary they got married in 1996. Kati‟s parents have been living in California since 1980, so Kati and Laci often came to the US to visit or to travel around, but they did not move here permanently until 2005. Kati got tired of the bureaucracy in Hungary; she did not feel that she was appreciated professionally, and their children‟s future was also an important factor in their decision. Even though Kati's parents helped with the transition, Laci did not feel at home in Los Angeles; musical opportunities did not materialize; the local Hungarian community was not living up to his expectations, and the huge metropolis seemed unhealthy and foreign to him. In 2005, they moved to Seattle. Here, Laci feels more at home. He grew up in the Harghita Mountains, and when he came to Washington he said, ”I could smell the fragrance of evergreens here.” He also quoted the writer Áron Tamási: “We were born to this world so we may be at home somewhere in it”. Then he added, “We are at home here (Seattle area) and at home there (Hungary and Tran-
sylvania).” The family is fortunate because they can spend summers in Europe among family and friends, at music camps with the children, and at Lake Balaton with relatives and cousins. Talking about the local musical opportunities, Laci commented that he is never paid according to professional standards. “Instead of paying me as a professional, people only profit from me” he said. However, he is happy about the status quo because he found musician buddies in Vancouver, Canada. He plays music with them; they stick together; they are good friends and enjoy each others‟ company, but it would be nice if they would be paid as professionals. “It is always difficult to ask for more money because you want to make sure that you will be invited back” he mused. Kati, who assists Sue Isely with Kisbetyárok, puts in long days from morning ‟til night at her job at Microsoft. The running of the household, taking care of their daughters, and driving them to various lessons is Laci‟s task. In addition to his 8-hour job as a kindergarten teacher, he practices his violin at home with CDs and travels to Vancouver, BC every other week to play music. About once a month something related to dance happens here in Seattle. Occasionally, he gets invited to San Francisco and Victoria, BC or to Calgary. Regarding the 25th anniversary of Kisbetyárok, he remarked that they are the ones to be celebrated because they represent the future. “Hats off to the local community. It appeals to me that there is enthusiasm here. The dancers take the tradition seriously and it shows that they love to dance. The success of Kisbetyárok on the one hand is due to Sue Isely‟s influence and talent, on the other hand the community is different here in Seattle. Sue inspires, she is the one who keeps things in good working conditions.” In the family‟s Sammamish condominium, Laci showed with pride their daughters‟ drawings, paintings, photos and Panni‟s poem, all displayed on the walls. From the balcony there is a view to the snowcapped Cascade Mountain range, and all Laci has to do is look at the mountains to decide if the conditions are good for skiing or not. Aside from music and skiing, his childhood love is tennis. He even holds a tennis and volley ball coach‟s diploma from the Budapest College of Physical Education. “That is the reason why I push sport to the kids” he said. “And Panni will also begin violin lessons in September.” The Orbán family anchored down here. They do not plan to move, even if they have to survive job changes. “We like it here, the children also like it here and my band is here, too. There is a little music, a little dance, tennis, as well as nature and the opportunity for hiking, also.” We, the Seattle area Hungarians, are happy that the talented Orbán family decided to make their home among us and hope that they will stay here. After all, Laci Orbán is our treasure who represents our folk roots. - © Márta Horváth-Boros
2009. MÁJUS
16
Tallózó
MAY 2009
Hungarian Press Review Egysoros Krónika
Nem fér a fejembe… A legfrissebb statisztikák szerint 1600 szakorvosi és 148 háziorvosi prakszis betöltetlen Magyarországon. Ennek fényében igen érthetetlen az az új tervezet, amely szerint 9 évre egy munkahelyhez kötnék a pályakezdő orvosokat. A fiatal doktoroknak szakorvosi vizsgájuk után további négy évet kellene eltölteniük abban az egészségügyi intézményben, ahol szakmát szereztek. A fiatal orvosoknak nem is a munkában töltött idővel, sokkal inkább az azért kapott bérrel és a kiszámíthatatlansággal van gondjuk. A jelenlegi 95 ezer forintos alapfizetés még a szudáni 400 eurós, azaz 120 ezer forintos alapbért sem közelíti meg - állítják. Ilyen fizetésért kellene 9 évig egy intézménynél dolgozniuk a rezidenseknek. A leendő orvosok csak 33 évesen nézhetnének körül a munkaerőpiacon. Véletlen akkor, hogy a végzős hallgatók nagy része ilyen feltételek mellett inkább külföldön vállal munkát?
Tűzoltók demonstráltak a kifizetetlen túlórapénz miatt Egymilliárdra nőtt a fővárosi kórházak adóssága Új, nehezebben hamisítható bankjegyek kerülnek forgalomba Közúti bírság alsó határa 10 ezer forintra csökken A tibetiek nehezen kapnak magyar menekültstátuszt Hazatért 62 katona, akik eddig a Kabuli Repülőteret őrizték Közösségi kerékpárkölcsönző-rendszert terveznek Budapesten Újabb magyarellenes incidensek a Vajdaságban 1956-os Emlékserleggel jutalmazták a Duna Televíziót Stockholmban kétnyelvű Karinthy emléktáblát avattak Az Európai Bizottság 3 nagy projektet hagyott jóvá Simonyi Károly kikötött a Nemzetközi Űrállomáson Hargitában nincs magyar neve a folyóknak 2012 előtt biztosan nem készül el 4-es metró vonal Felújítják Győr főterét, a Széchényi teret Ismét kordonnal vették körül az Országházat Destillata párlatverseny: elsöprő magyar pálinkagyőzelem Több mint ezer gyógyszer drágul átlagosan 8.5 %-kal Két magyar zenész tagja a YouTube Szimfónikus Zenekarnak 300 ezren írták alá Romániában a Magyar Összefogás Listáját Benedek Elek posztumusz Magyar Örökség-díjat kapott 25 milliós állami támogatás a balatoni szúnyogírtásra Kivonják a forgalomból a higanyos hőmérőt 2.5 milliárd euróba kerül a paksi atomerőmű bővítése Német szakembert választottak a Malév új vezérigazgatójának Zászlót bontott a Magyarok Szövetsége a Hősök terén
MAGYAR SZEMLE Válogatás hazai hírügynökségek és újságok jelentéseiből Új kormány alakult. Bajnai Gordon miniszterenökké válasz-
tását az Országgyűlés 204 igen szavazattal, 8 tartózkodás mellett, ellenszavazat nélkül elfogadta. Hat új minisztere lesz az újonnan felálló Bajnai kormánynak, míg nyolc korábbi miniszter a posztján marad. Kinevezték a Miniszterelnöki Hivatal négy új államtitkárát is. Újabb válságkezelő program. A Bajnai-csomag a közalkal-
mazottakat és a nyugdíjasokat érinti leginkább. A közszféra állami juttatásait befagyasztják, második félévi keresetkiegészítését felülvizsgálják. A 13. havi nyugdíj teljes megszüntetése mellett további nyugdíjkorrekciót terveznek. A szociális támogatások között szerepel a lakástámogatások idei felfüggesztése, valamint a fűtés támogatás fokozatos megszüntetése. A táppénz általános mértéke 60 százalékra csökken, befagyasztják a családi pótlék összegét is, a jogosultsági korhatár 23-ról 20 évre csökken. A gyes és a gyed időtartamát 2 évben maximálják. Kárpát-Haza Temploma. Nemzetközi összefogással tizenöt-
millió magyarnak épül templom Verőcén, ahol a minden vasárnap a magyarságért, a közös értékek felelevenítéséért szól majd az imádság. A templom az ősi kemencék mintájára épül, és valamennyi felekezet helyet kap benne. Az egész belső tér
egy egyszerű fehér homogén terület, egyetlenegy díszítése van: a szentélyrészén a nagyszentmiklósi kincs égbe emelési jelenete, a turulmadárral és Emesével. A szervezők remélik, hogy a templom idővel zarándokhellyé válik majd. Kisebbségben. Mintegy tizenötezren írták alá a szlovákiai
magyar kisebbség jogainak legújabb korlátozása elleni petíciót. Többek között az ellen tiltakoznak, hogy a közszolgálati Pátria Rádió műsora - a frekvenciaváltás után - a szlovákiai magyarok lakta vidékek jelentős részén nem fogható. Továbbá követelték, hogy a szlovák oktatási minisztérium tartsa be a szabad tankönyvhasználat jogát. Magyar Nyelv Éve. Kazinczy Ferenc születésének 250. évfor-
dulóján magyar irodalmi és közéleti személyiségek tartottak baráti zarándoklatot a nyelvújító érsemlyéni születési helyétől Széphalomig, hogy az elfeledett Partiumra irányítsák a magyarok figyelmét. „Különösképpen rászorulunk Kazinczy Ferenc üzenetének meghallására, mi határon túlra szakadt magyarok, hiszen elevenünkbe vág az az asszimilációs, homogenizációs, nemzetrontó politika, amelyet 90 év óta el kell szenvednünk.” – mondta Tőkés László. - Összeállította: Ferenczy Péter
2009. MÁJUS
17
Tallózó
MAY 2009
Hungarian Press Review Headline News
I don’t understand... According to the latest statistics, there are 1,600 medical specialist positions and 148 family medicine practices unfilled in Hungary. In light of this, it is hard to understand the new plan that would tie young doctors starting their careers to their first place of work for 9 years. Young doctors would have to spend an additional 4 years at the same institution where they got their master’s degree. It’s not the time for young doctors to be spending on their jobs that bothers them: it’s their wages and the unpredictability that bother them. Their base salary of 95,000 HUF is not even close to the base salary in Sudan that is 400 Euros or 120,000 HUF. They would have to work for such a salary for 9 years at the same institute. Future doctors could only look around on the job market when they are 33 years old. Is it accidental then that medical graduates would rather seek employment abroad?
Firefighters on strike because of unpaid overtime Hospital debts in Budapest reach 1 billion HUF New bills to be issued that are harder to counterfeit Minimum fee for traffic violations to decrease to 10,000 HUF For Tibetans it is hard to get refugee status in Hungary 62 soldiers return home who guarded the Kabul airport Public bicycle rental system to be planned in Budapest New anti-Hungarian incidents in Vojvodina, Serbia Duna TV was awarded a 1956 commemorative cup Bilingual commemorative plaque was dedicated to Frigyes Karinthy in Stockholm European Committee approved 3 grand projects Charles Simonyi landed on the International Space Station Rivers in Harghita county, Transylvania, have no Hungarian names Subway line no. 4 in Budapest won’t be completed before 2012 Győr’s main square (Széchenyi square) to receive a facelift Parliament building in Budapest is again cordoned off “Destillata” distillate contest: sweeping Hungarian victory Prices of over 1,000 medicines to rise by 8.5% on average Two Hungarian musicians are members of the YouTube Symphonic Orchestra 300,000 signatures on Hungarian Union List in Romania Elek Benedek, folk tale writer, received a posthumous Hungarian Heritage Prize 25M HUF state subsidy for mosquito extermination at Lake Balaton Mercury based thermometers to be withdrawn from circulation Extension of the Paks nuclear power plant to cost 2.5 billion Euros A German professional elected to be Malév’s new CEO The Alliance of Hungarians had their official rally at Heroes Square
HUNGARIAN NEWS WATCH Selection from the news of domestic and foreign news agencies. New Government Formed. Gordon Bajnai‟s nomination for
the new prime minister of Hungary was accepted by the parliament with 204 yes votes, and 8 abstentions. There will be 6 new ministers in the new Bajnai government, and 8 ministers will stay in their posts. 4 new state secretaries were also nominated. New Crisis Management Program. The Bajnai-package
will effect public employees and retired people the most. State benefits in the public sector will be frozen, the half year salary supplement will be revised. In addition to eliminating the 13th month pension, there will be corrections to pension plans. Among social subsidies, financial aid for housing will be suspended this year, and aid for heating will be gradually terminated. Sick pay will be decreased to 60%, family allowance will be frozen, and the eligibility age will drop to 20 years from 23. The ceiling for maternity benefits will be set for 2 years. Church of the Carpathian Homeland. A new church is be-
ing built for 15 million Hungarians with international cooperation in Verőce where every Sunday the prayers will go for the Hungarians and for the evocation of common values. The church will be modeled after ancient kilns and all dominations will be housed there. The whole interior is one simple white
homogenous area, with only one decoration: on the sanctuary the scene of the treasure of Nagyszentmiklós being lifted to the sky with the Turul bird and Emese. The organizers hope that with time the church will become a place of pilgrimage. In Minority. About 15 thousand people signed the petition
against the latest limitation of the rights of the Slovakian Hungarian minority. Among other things, they are protesting that the broadcast of public radio station “Patria” is blacked out in significant areas of the region. Further more they demanded that the Slovakian Ministry of Education maintain the rights for using textbooks freely. The Year of Hungarian Language. On the 250th anniver-
sary of the language reformer Franz Kazinczy‟s birth, Hungarian literature and public figures went on a pilgrimage from Kazinczy‟s birth place of Érsemlyén to Széphalom to call the attention of Hungarians to the long forgotten Partium. “We Hungarians who are beyond the borders of Hungary need to listen to Franz Kazinczy‟s message because of the assimilation, homogenization and nation-ruining politics that we had to suffer from for 90 years, has cut us to the quick,” said László Tőkés. - Translated by Zsuzsa Stanfield
2009. MÁJUS
18
MAY 2009
Aranyérmeseink Április elején az Írországban megrendezett junior vívó világbajnokságon a magyar férfi kard csapat (Iliász Nikolász, Gál Csaba, Szilágyi Áron és Puy Sebestyén) a legjobb nyolc között 45-32-re megverte a kanadai csapatot, majd a döntőbe jutásért 45-29-re legyőzte a németeket. A döntőben Korea csapata ellen léptek pástra, ahol 45-36 arányú győzelmet arattak, s így aranyérmesek lettek. — A győzelemhez szeretettel gratulálunk!
Várnai Zseni: Csodák csodája Tavasszal mindig arra gondolok, hogy a fűszálak milyen boldogok: újjászületnek, és a bogarak, azok is mindig újra zsonganak, a madárdal is mindig ugyanaz, újjáteremti őket a tavasz.
Gáll Csaba, Iliász Nikolász, Szilágyi Áron, Puy Sebestyén
Hungarian Gold Medalists The Hungarian junior men‟s fencing team (Nikolász Iliász, Csaba Gál, Áron Szilágyi and Sebestyé Puy), featured above, won the world junior fencing championship in Belfast, Ireland in early April. The Hungarian team beat the Canadians in the best of 8, and then won against Germany in the semifinals. They competed against the Korean team for the gold and won 45 to 36 against them. — Congratulations on the victory!
Istentisztelet magyarul 2009. június 21-én, vasárnap du. 2.15-kor a Magnolia Presbyterian templomban, a Dravus és a 28th Ave. W. sarkán. Ha nem is jár templomba, de szeret együtt lenni magyarokkal, felekezettől függetlenül mindenkit szívesen várunk. Istentisztelet után uzsonna lesz a helyszínen.
Hungarian Worship Service On Sunday, June 21st at 2:15 PM at the Magnolia Presbyterian Church. The corner of Dravus and 28th Ave. W. Even if you don’t go to church but like to spend time with other Hungarians, all are welcome regardless of denomination. After the service there will be a coffee hour at the church.
Additional information: Judit Velcsov 425-868-7985
[email protected]
A tél nekik csak álom, semmi más, minden tavasz csodás megújhodás, a fajta él, s örökre megmarad, a föld őrzi az élet magvakat, s a nap kikelti, minden újra él: fű, fa, virág, bogár és falevél. Ha bölcsebb lennék, mint milyen vagyok, innám a fényt, ameddig rám ragyog, a nap felé fordítnám arcomat, s feledném minden búmat, harcomat, élném időmet, amíg élhetem, hiszen csupán egy perc az életem. Az, ami volt, már elmúlt, már nem él, hol volt, hol nem volt, elvitte a szél, s a holnapom? Azt meg kell érni még, csillag mécsem ki tudja meddig ég?! de most, de most e tündöklő sugár még rám ragyog, s ölel az illatár! Bár volna rá szavam vagy hangjegyem, hogy éreztessem, ahogy érezem ez illatot, e fényt, e nagy zenét, e tavaszi varázslat ihletét, mely mindig új és mindig ugyanaz: csodák csodája: létezés... tavasz!
2009. MÁJUS
19
MAY 2009
Hirdetés/Advertisements
Iroda:
Miskolc-Avas
A D V E R T I S E R S ! Do you want to reach the Seattle area Hungarians? Advertize in the HÍREK! Our newsletter reaches over 250 households and businesses. RATES: Business card: $20/issue, 10% off/ year 1/4 page $40 1/2 page $70 Full page $100
Gesztenyéskerti Idősek Otthona Alapítvány Kiemelten Közhasznú Szervezet
" IDOSEK OTTHONA
3529 Miskolc, Avas II. ütem Gesztenyés út 16. Telefon/fax: 46/413-619 Telefon/fax: 46/434-037 Mobil: 06-20/9362-519 E-mail:
[email protected]
Privát:
Hódi Zoltán Otthon tulajdonosa Idősek otthona üzemeltetési és építési szaktanácsadó
3525 Miskolc, Szent László 59. Telefon: 46/349-108 E-mail:
[email protected]
10% off / 2 issues 20% off / 4 or more
To place an ad, please call 425-313-1816 or send email to
[email protected]
Magyar nyelvű könyvek, filmek és játékok online áruháza
Mátéfy Ágnes www.bobitabookstore.com •
[email protected] Tel.: 720-891-1392
" " A 60 éve sikeresen muködo
" SEBOK UTAZÁSI IRODA
Lakeview Family Medicine, PLLC Mindy L. Blaski M.D. Hungarian Spoken Adult/Pediatric/Adolescent Medicine Board Certified Family Medicine & Geriatrics Fellow, American Academy of Family Physicians
3216 N.E. 45th Place, Suite 106 Seattle, WA 98105 Tel: 206-526-0210 www.lakeviewMD.com
Sebok Hungarian Travel Service, Inc.
2006-tól új vezetéssel áll a kedves ügyfelek rendelkezésére. Magasszintű szolgáltatás mellett kedvezményes árakat biztosítunk Önöknek, a világ minden tájára. Fordítás • okmányhitelesítés meghívólevelek • közjegyzői meghatalmazás Kérjük, hívják Ormos Mónikát a 847-219-0531 telefonszámon. Illionois államon kívül díjmentesen: 800-788-4718 E-mail:
[email protected] Website: www.seboktravel.net Cím: P.O. Box 6964 • Broomfield, CO 80021
www.accentseuropean.com
ANA MARIA MOT Adult Home Care Provider
ANA’S ADULT FAMILY HOME CARE 14514 Stone Ave. N Shoreline, WA 98133 Phone: 206-542-0393 Phone/Fax: 206-362-3185 Cell: 206-377-9808
E-mail
[email protected]
2009. MÁJUS
20
Közelgő események
Upcoming Events
Május 16: Örök Fiatalok Klubja Részletek a 12. oldalon.
May 16: Senior Club Meeting Details on page 12.
Május 23: Kisbetyárok fellépés (Folklife Fesztivál) Részletek a 8. oldalon.
May 23: Kisbetyárok performance (Folklife Festival) Details on page 8.
Május 23: Táncház, este 7-kor Részletek a 8. oldalon.
May 23: Táncház, 7 PM Details on page 8.
Május 30: Éves közgyűlés és választási vacsora Részletek a 3. oldalon.
May 30: Annual Meeting and Election Dinner Details on page 3.
ELŐZETES:
LOOKING AHEAD:
MAY 2009
Június 6: Történelmi esték (12. oldal) Június 20: Örök Fiatalok Klubja Június 21: Istentisztelet (18. oldal)
June 6: Hungarian Lecture (in Hungarian, page 12) June 20: Senior Club Meeting June 21: Hungarian Worship (page 18)
Augusztus: Szt. István napi piknik (részletek a következő Hírekben)
August: St. Steven Day Picnic (details in the next issue of Hírek)
Happy Mother’s Day! E-mail:
[email protected]
HUNGARIAN AMERICAN ASSOCIATION OF WASHINGTON P.O. BOX 84425 Seattle, WA 98124-5725
Website: www.hungarianamerican.org
MAY 2009
NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID SEATTLE, WA PERMIT NO. 603