2013. OKTÓBER 2013. október31. évfolyam 8. szám
OCTOBER 2013 October 2013 Volume 31, Issue 8.
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Tartalom Vezetőségi rovat
2
1956-ra emlékezve
3
Csodálatos Seattle California Pizza Kitchen FUNdraiser
4
Őszi Koktél Party
7
Konzuli hírek
6 8
Sulisarok
10
Arany János irodalmi estről
11
Tallózó
12
Kirándulók klubja
14
Hirdetések
15
Közelgő események
16
Emlékezzünk 1956. október 23-ra
Contents Boards’ Column
2
Remembering 1956
3
Amazing Seattle
4
California Pizza Kitchen FUNdraiser
6
Fall Cocktail Party
7
Consul’s Corner School Corner
9 10
János Arany Literature Night 11 Hungarian Press Review
13
Hiking Club News
14
Advertisements
15
Upcoming Events
16
“ A forradalom egy hirtelen gyönyörű villámcsapás volt, életemben először és talán utoljára ekkor éreztem, hogy egy kis artéria vagyok a magyarság érrendszerében.” – Keszei István
2013. OKTÓBER
HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) két nyelvű hivatalos lapja. HÍREK is the official bilingual newsletter of the Hungarian American Association of Washington.
HAAW P.O. Box 84425 Seattle, WA 98124-5725 Tel: 206-340-0706
[email protected] Főszerkesztő /Editor-in-Chief: Flóra Carlile—Kovács Contributors: Helen Szablya, Sue Isely, Christine Boldizsár, Peter Ferenczy, Anna Nemesszeghy, Jeff Lerner, Nelly Szilágyi, Csaba Orbán, Livia Jobson Layout: Blanka Kopacz Translator: Zsóka Jakab, Helen Szablya English proofreaders: Connie Connally, Hungarian proofreaders: Anna Nemesszeghy, Flóra Carlile—Kovács A beküldött kéziratokat és fényképeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. A szerkesztőség fenntartja a jogot a beküldött cikkek rövidítésére és javítására. Az újságban megjelent cikkek nem feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy a WMASz vezetőségének álláspontjával, azok tartalmáért az írójuk felelős. We do not save or return submitted articles and/or photos. We reserve the right to edit or shorten submissions. Opinions expressed in the newsletter are those of the contributors and not necessarily of the editors or the Association. Előfizetési díj $25.00 évente, a WMASz tagjainak ingyenes. Subscription fee is $25.00 a year or free for Association members. Megjelenik évente tízszer. Published ten times a year. Következő lapzárta/ Next submission deadline:
October 15, 2013
2
Vezetőségi rovat A nyár mint röpke lepke odébbállt. Mostanra már csak az emléke maradt a 2013-as Seattle-i meleg estéknek, és heteknek amikor a gyep nem maradt soká zöld locsolás nélkül. Mostanra, már a fák színesbe öltöztek, és szavak nélkül de fennhangon hirdetik, hogy itt az ősz. De az ősz nem lassított le minket. Szövetségünk berkeiben továbbra is lankadatlan folyik az élet. Mostanra a WMASz új vezetősége is kidolgozta a rövid és hoszszú távú terveit. A régi vezetőségi tagok beavatták az újabbakat a megtapasztalt tudnivalókba és az új tagok is megosztották a meglátásaikat és javaslataikat az elkövetkező Szövetségi évre. Az Örök Fiatalok klubja, a Magyar Iskola, a kirándulások, a Kisbetyárok tánccsoport, a magyar könyvtár működtetése, a Magyar Ház munkacsoport és a Hírek szerkesztősége – mind mind ugyanazzal a céllal szolgálja ezen találkozásokon résztvevő tagjainkat, hogy baráti környezetben használjuk és ápoljuk a magyar kultúra iránti igényünket. Természetesen a klubok működésén kívül a szövetségnek rendezvényei is vannak. Egy ilyen rendezvény lesz az Őszi Koktél Parti. November 9-én idősnek, fiatalnak az év bulija. Zene, hangulat, mulatság... jegyezzék be a naptárjukba a napot, és kísérjék figyelemmel a hirdetéseinket a Hírek hasábjain! California Pizza Kitchen, Bellevue adománygyűjtés az Egyesület javára! Október 18-19-20-án az ott vásárolt étel ás ital árának 20%-át a szövetségünk kapja, ha a vásárláskor a 6. oldalon található plakátot átadják a pincérüknek. Október 26-án emlékezünk meg az 1956-os forradalomról. [..]”Emlékezzünk a napokra amikor őrizetlenül gyűlt a papírpénz az Írószövetség gyűjtőládáiban, amikor érintetlen volt az áru a betört ablakú kirakatokban, amikor a falusi szekerekről ingyen osztották az élelmet a harcoló fővárosba”[...] - Lipták Béla
OCTOBER 2013
Board’s Column The last of the summer faded away awhile ago and the hot summer nights and lawn sprinkling duties become what they are – memories, just as the same time the colorful trees become more prominent and announce the full blown fall season. However the fall did not slow us down a bit.Our groups within the Association work as well as ever before. By now the new board of the HAAW has worked out their longand short term schedule. The more seasoned board members shared inside „nuts and bolts” knowledge with the newer members and the new ones had plenty chance to speak their ideas and opinion. Our Forever Young Group, the Hungarian School, the Hikes, The Kisbetyarok Dance group, the Hungarian Library, The Hungarian House project team and the redaction of Hírek – all thriving on the same goal: to operate in a friendly environment and to provide and use our Hungarian Culture and heritage. Of course besides the activities of the clubs the Association organizes its own events. One of this events will be the Fall Cocktail Party on November 9th. This Party is designed for young and elderly with plenty of music and good food. Please follow the ads in Hírek. CaliforniaPizzaKitchenFundraiser October 18-19-20th: 20% of your purchase at the Bellevue California Pizza Kitchen will benefit the HAAW if you pass the ad (page 6) to your waiter. On October 26 th we remember the Hungarian Revolution 1956. [...]”Let's remember the days when money was collected unguarded in the collection boxes of the Írószövetség, when the goods sat safe and untouched in the storefronts behind the broken glasses of the store, when food was spread for free from farmer's carriages in the fighting capital”[...] - Béla Lipták I hope I will see you soon on one of our event More info athttp://www.hungarianamerican.org
Remélem találkozunk valamelyik rendezvényünkön. Több info a http:// www.hungarianamerican.org/ Orbán Csaba - Alelnök
Csaba Orbán - Vice President
2013. OKTÓBER
3
OCTOBER 2013
1956. október 23-ra emlékezünk Commemoration of the 1956 Hungarian Revolution
Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját október 23-i ünnepségünkre. You and your family are invited to our October 23 commemoration. Saturday, October 26, 2013 at 3 PM Program:
Program: Commemoration
Kérjük, hogy hagyományainkhoz híven hozzanak egy kis harapnivalót, süteményeket, gyümölcsöt közös elfogyasztásra. Köszönjük. Mindenkit szeretettel várunk! Please bring some finger food (snacks, cookies, fruits, etc.) to share after the program. Thank you! Please join us for our commemoration! LOCATION: Presbyterian Church - 3605 84th Avenue Southeast, Mercer Island, WA 98040 (Belépő/Entrance: Free for members and $10 for non-members)
2013. OKTÓBER
Csodálatos Seattle
4
OCTOBER 2013
Írta/By: Enikő Plózer
Az idei évben én részesülhettem abban az élményben, hogy két hetet testvérvárosunkban, Seattle-ben tölthettem. Kora tavasszal érdeklődve olvastam a felhívást az egyetem honlapján, miszerint testvérvárosunk, Seattle és Pécs egyesülete kéthetes tanulmányutat hirdet. Gyorsan összekészítettem a pályázati anyagomat az előírtak szerint, majd a következő héten izgatottan vittem be a leadáshoz. Ekkor még nem is gondoltam, hogy pár hónappal később milyen hihetetlen élményekben lesz majd részem. A papírmunka és egyéb szervezési kérdések tisztázása után meg is kaptam a repülőjegyemet, ami akkor még csak egy távoli időpont volt, de igen hamar megérkezett. A repülőút kissé kalandosra sikerült, de ennek ellenére sűrűn gondoltam arra, vajon milyen is lesz az előttem álló két hét. A Kramár házaspár lelkesen üdvözölt a repülőtéren, és innentől kezdve az események felgyorsultak. Mikor Mária az első este megmutatta nekem a programot, csak ámulva néztem, hogy mi mindent meg nem szerveztek nekem, menynyi új élmény vár rám. Minden reggel az egyesület egy-egy tagja érkezett értem Máriáékhoz, hogy aznap az idegenvezetőm legyen, ami kiváló ötlet volt, mivel rengeteg új, nagyon kedves embert, történetet, valamint nézőpontot ismerhettem meg. A programok sokszínűek voltak: megismerhettem Seattle és környékének természeti kincseit, mint a Snoqualmie Fallst, túrázhattam a Mount Rainier oldalában, fentről láthattam a hírhedt Mount St. Helenst. Mindeközben a vidék növényzetével is megismerkedhettem, mind a túrák közben, mind Bellevue botanikus kertjében. Ezen kívül vendéglátóim a város megismerését, a múzeumok bejárását is fontosnak tartották, amelyet mind nagyon élveztem. Részt vettem egy gyalogos belvárosi túrán, humoros formában megismerhettem a várost és történelmét a Duck touron, valamint az Underground touron, majd persze, hogy a sportos szórakozás se maradjon ki, részt vehettem a Seattle Sounders focicsapat meccsén. Új ízeket ismerhettem meg a Pike Place Marketen, valamint az egész város csodás látványa
Amazing Seattle
This year I was the fortunate one to be chosen for the experience to spend two weeks in our sister city, Seattle. Early spring, I read the invitation with interest on the university’s website, where the Seattle-Pecs Sister City Association announced a two week study tour. I quickly compiled the required material for my application and the following week I turned them in with excitement. At that time I didn’t even dream of the incredible experiences I would be part of in a few months. After clearing away the paperwork and other organizational issues, I received my airplane ticket for what at the time still seemed like an eternal wait, but what arrived very soon. The flight was a bit adventurous, yet I kept wondering what the next two weeks will be like. Professor and Mrs. Kramar greeted me enthusiastically at the airport and the events accelerated from then on. When the first night Maria showed me the program, I was amazed at the extent of the plans and all the new experiences that were waiting for me. Every morning a member of the Association arrived to the Kramars to be my tour guide for the day. This proved to be a great idea because I got to meet many hospitable, kind people, and heard interesting stories and different viewpoints. The program was diverse: I met Seattle and its surroundings natural treasures such as the Snoqualmie Falls; I hiked on the slopes of Mount Rainier, and from its top saw the infamous Mount St Helens. I also got familiar with the area’s vegetation during these tours and during a visit to the Bellevue Botanical Gardens. In addition to this my hosts made sure I familiarize myself with the city and its museums, which I truly enjoyed. I took part in a walking tour of Downtown Seattle; the humorous duck tour gave me insight to Seattle’s history as well as the Underground Tour of Seattle. Not to be left out, I also attended a Seattle Sounders soccer game. New flavors were introduced to me at the Pike Place Market and the entire city’s wonderful panorama revealed itself from the top of the
2013. OKTÓBER
Csodálatos Seattle
5
OCTOBER 2013
Írta/By: Enikő Plózer
tárulhatott elém a Space Needle tetejéről. Az Alki Beachen pedig először érinthettem meg a Csendes-óceán vizét. Az indián kultúra nyomait kerestük Bainbridge szigetén, ahol nem csak a bennszülött törzsek emlékeit ismerhettem meg, hanem Poulsbo tündéri skandináv jellegű városában is kalandozhattam. Seattle az üzleti élet egyik központja is, több világszerte sikeres cég főhadiszállása is itt található. Bepillanthattam a munkába mind a Starbucks, mind a Microsoft főhadiszállásán, valamint végigkövethettem a repülőgépek gyártását a Boeing gyárban. A szórakozás mellett persze a munka sem maradhatott el: szakmai napjaim is igen érdekesen teltek, köszönet illeti ezúton is a University of Washington Neuro-onkológiai osztályát, az Everett Klinika kedves gyermekpszichiáterét, Lóránt Zsoltot; Marosán György plasztikai sebészt, valamint a Harborview Center égési osztályát is. Ezeken a szakmai napokon igen sokat tanultam arról, hogy hogyan is működik az Egyesült Államok egészségügyi rendszere, hogyan folyik a betegellátás, mi az, amiben nekünk még fejlődnünk kellene, vagy akár csak másképp működnünk. Így a beszámoló végén szeretnék köszönetet mondani két fogadó családomnak, Mária és Zoltán Kramárnak, Christine és Alex Boldizsárnak, valamint mindenkinek, akivel ez alatt a két hét alatt találkozhattam. Köszönöm azt a kedves vendégszeretetet, segítőkészséget, érdeklődést, amit kaptam, valamint azt a hihetetlen szervezőmunkát, amivel ezt a két heti csodálatos programsorozatot létrehozták! Vissza fogok térni látogatóba, ez nem is lehet kérdés.
Amazing Seattle
Space Needle observation deck. At Alki Beach I touched, for the first time, the water of the Pacific Ocean. We searched for traces of the Native American culture on Bainbridge Island, where in addition we also explored the charming Scandinavian style town of Poulsbo. Seattle is also a business center; many successful company’s headquarters are located there. I got a brief glimpse of Starbucks and Microsoft headquarters, as well as the production of aircrafts at Boeing. Of course there was work besides fun, too: my professional days were very interesting. Thanks to the Neuro-Oncology Division of the University of Washington, to the Everett Clinic’s kind child psychiatrist, Zsolt Lorant, to plastic surgeon, George Marosan, and to The Burn Center at Harborview Hospital. On these professional days I learned a great deal about how the US health care system works, how patients are cared for, and what it is that we (in Hungary) need to improve or simply approach differently. So, at the end of my report I would like to thank my two hosting families, Maria and Zoltan Kramar and Christine and Alex Boldizsar, and everyone whom I met during my two weeks stay. Thanks for the kind hospitality, helpfulness, interest in me as well as the hard work in organizing these two weeks with wonderful programs. I promise to return for a visit, no doubt about it.
Photos by: Márta Horváth
2013. OKTÓBER
6
FUNdraiser in support of: Hungarian American Association of Washington October 18th, 19th and 20th
Valid at the following location: California Pizza Kitchen 595 106th Ave NE Bellevue, WA 98004 425-254-2545
OCTOBER 2013
2013. OKTÓBER
7
OCTOBER 2013
MARK YOUR CALENDARS
You are invited to the Fall Cocktail Party
Wear your nicest cocktail attire! Bring your friends and have some fun with us! Dinner available for purchase! No childcare provided! Tickets:
$10 members $20 non-members $5 children Where: Mercer Island Congregational Church (4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA 98040)
2013. OKTÓBER
8
OCTOBER 2013
Konzuli hírek
Írta : Szablya Ilona, tb. főkonzul
Kedves Barátaim!
Elérhetőségek (közülük az első oszlop az Információs Irodáé):
Búcsúznak a „Magyar Asztaltól”. Ha az egyik ajtó becsukódik, akkor a másik kinyílik. Megszűnik a „Magyar Asztal”, amely a University District Continental étteremben létrehozott európai nyelvek (Stammtisch) része volt. Majdnem mindegyik európai nyelvnek hetente összegyűlt a törzsasztala. A néhai Paul Smith indította ezt a hagyományt 2004-ben, s Dimitri Lagos, az étterem tulajdonosa lelkesen támogatta, azonban most végleg bezárta éttermét.
http://mnl.gov.hu/angol/bal_menusor/fomenu/ contact_us.html
Pár tipp angolul családkutatóknak: http://mnl.gov.hu/angol/ bal_menusor/fomenu/family_research.html Képes online adatbázisok (Itt szkennelt képfájl is megnyitható, a megfelelő program telepítését követően), magyar nyelvű: http://mol.arcanum.hu/
Ugyanakkor viszont kinyílik egy másik ajtó, mert ősztől Online adatbázisok (kép nélkül), magyar nyelvű: magyar nyelvet fognak tanítani a University of Washington http://193.224.149.8/adatbazisokol/osszes-adatbazis keretében, az Experimental College of the ASUW szervezésében. A „Magyar Asztalt” Dr. Molnár Katalin hívta életre 2006-ban, s a nyarak kivételével a UW minden szemeszteré“A nagy szavak nem érnek semmit, ben fogadta az érdeklődőket. Utazásai miatt jó néhányszor Elszállnak, mint az őszi szél Katalin fia, Barbero János szállt be helyette. Magyarországra utazó amerikaiak kérdéseit válaszolták meg; megismertették De a szeretet, ha tiszta szívből fakas, őket hazánkra vonatkozó tényekkel, és közelebb hozták a Elkíséri az embert, amig él. ” látogatókhoz nemzetünk kultúráját, valamint sokak magyar József Attila nyelvi ismereteit csiszolgatták. Az évek során sokan keresték fel a Magyar Asztalt, helyiek és átutazók is, magyarok is és amerikaiak is, Washington állambeliek, és még 4 másik államból is érkeztek látogatók. Katalin diplomás idegennyelv szakos tanár, aki 2005 óta tanít magyar nyelvet a Seattle Languages International nyelviskolában. Fia anyanyelve is magyar; ő ezenkívül még 3 nyelven beszél. Lelkesen és szakértelemmel vezették a „Magyar Asztalt” saját felajánlásból. Sok látogató rendszeresen visszajárt, s beszámolt a Magyar Asztal létezéséről ismerőseinek, ezzel is terjesztve a Magyar Asztal kellemes légkörének hírét. János 2009 őszén Kaliforniába költözött, s ezután Katalin a „Magyar Következő gyűlés/Next meeting: Asztalt” email-en történt egyeztetés alapján folytatta, s ezzel a Sat, October 26 th @ 12:30 pm hét napját és a napszakot rugalmasan hozzáigazította az érdeklődők igényeihez. Hely/Location: Nem volt kevesebb látogató, s Katalin nagyon megtiszteMercer Island Presbyterian Church lőnek találja, hogy milyen sok amerikait érdekel MagyarorFireside Room szág gazdag történelme és jelene. A Continental Restaurant 3605 84th Ave SE Mercer Island, WA 98040 bezárásával, a baráti légkörű, vidám, sok európai nyelvet képviselő törzsasztalok megszűnnek, s velük együtt a „Magyar Asztal” is. Köszönjük Katalinnak és Jánosnak kiváló munkáInfo: Alex & Christine Boldizsár ját! 425-883-1787 A magyar Országos Levéltártól kaptam egy listát a haszEveryone is welcome! nos LINK-ekről, amelyeken angol nyelven lehet kutatást végezni. Honlapunk angol nyelvű változata: http://mnl.gov.hu/angol/bal_menusor/about_us.html
Örök Fiatalok Klubja - Seniors Club
Hungarian Consulate in Seattle Helen Szablya, Honorary Consul General Tel.: 206-457-4564 ● Fax: 206-432-9774 ● E-mail:
[email protected]
2013. OKTÓBER
9
OCTOBER 2013
Consul’s Corner
By: Ilona Szablya, Honorary Consul General
Dear Friends,
language to learn –- under the aegis of the UW.
Farewell to the ”Hungarian Table.” As one door closes, another opens. The Hungarian Table, which was part of the language table (Stammtisch) of European languages at Continental Restaurant in the University District, is ending. Most European languages were represented weekly. The tradition was started in 2004 by the late Paul Smith with the German table. The restaurant's proprietor, Dimitri Lagos, was a strong supporter, but now he is closing the restaurant for good.
I received a list from the Hungarian National Archives about LINKs which let you do your research in English. English language version of our webpage: http://mnl.gov.hu/angol/bal_menusor/about_us.html
The Hungarian Table was founded in 2006 by Dr. Katalin Molnár. It was run every quarter since then during the UW academic year, except in summer or when she was out of town. Sometimes when she was absent, her son János Barbero would run it instead. They answered questions asked by prospective visitors to Hungary, spread the word about Hungary and its culture, and helped many people brush up on their Hungarian. There were many visitors over the years: locals as well as travellers, Hungarians as well as Americans, people from Washington as well as four other states. Katalin is a proessional foreign language teacher who has taught Hungarian for Seattle Languages International since 2005. Her son is also a native Hungarian and speaks three other languages. They volunteered at the Hungarian Table with enthusiasm and professionalism. Many guests returned regularly and spread the news of the Hungarian Table. After János moved to California in the fall of 2009, Katalin continued the Hungarian Table by email arrangement in order to be more flexible about the dates and times. There was no drop-off in interest; and it was exciting, as Katalin says, to observe how many Americans were interested in Hungary's history and its present. Now as the Continental Restaurant is closing, and along with it the friendly atmosphere of all the European language tables, the Hungarian Table is closing down as well. Thank you, Katalin and Janos, for your work well done! At the same time, a door is opening for Hungarian instruction at the University of Washington! Starting this fall quarter, the Hungarian language will be taught via the Experimental College of the ASUW, on the UW campus. This is a huge step forward! Now many more will have the opportunity to learn, experience, or inquire about our mother tongue, Hungarian -- said to be a particularly difficult
Contact data (first column is that of the Information Office) :
http://mnl.gov.hu/angol/bal_menusor/fomenu/ contact_us.html
A few tips in English for family genealogists: http://mnl.gov.hu/angol/bal_menusor/fomenu/ family_research.html Illustrated online databases (here you can even open a scanned image file, following download of the appropriate program), in Hungarian: http:// mol.arcanum.hu/ Online databases (without image), in Hungarian: http://193.224.149.8/adatbazisokol/osszes-adatbazis
REMINDER
Based on your feedback and suggestions, the Board of HAAW has decided to publish Hírek online since August. If you don’t have a computer or don’t have internet connection, or for any other reason you are unable to view the online version, we ask you to contact : Erika Gulyás Membership Chairperson (
[email protected], 425-427-6713)
Seattle-Pécs Sister City Association For more information on the association and its programs please contact Clarissa Szabados-Mish at (206)2819806 (
[email protected]) or Mária Kramár at (206)284-5456 (
[email protected]).
2013. OKTÓBER
Sulisarok
10
OCTOBER 2013
Írta/By: Anna Nemesszeghy
Az idei iskolaévet sok kinti és benti játékkal kezdtük. Öröm volt újra látni a sok visszatérő gyereket és szüleiket, ahogy mind bekapcsolódtak az énekekbe, mesemondásba és a többi csoportos tevékenységekbe. Több új családot is köszönthettünk köreinkben, reméljük ők is úgy fogják élvezni az iskolát, mint mi.. Az első nap új osztályokat alakítottunk. A legfiatalabbak Szegedi Miklóssal tanulnak majd. Miki már évek óta látogatja iskolánkat kislányával, és az idén a tanításra is vállalkozott. Köszönjük szépen! A 4-6 évesek továbbra is Burai Andival tanulnak. Andi már két éve tanítja ezt a csoportot és egyéb programokat is szervez a gyerekeknek. Nagyon szerencsések vagyunk, hogy a tanárok közé sorolhatjuk Andit. Sikeres iskolaévet kívánunk neki. Az idősebb gyerekeknek két tanáruk lesz: Larsen Rita és Nemesszeghy Anna. Anna bevezeti a gyerekeket a magyar betűk és az olvasás világába, míg Rita az olvasási és írási készségeket fejleszti. Rita nemrégiben költözött Washington államba, megkereste iskolánkat és azonnal vállalkozott, hogy segítségünkre lesz. Nagyon örülünk Rita lelkesedésének és minden jót kívánunk neki a tanításhoz. Bizonyára mindenki tudja már, hogy mi imádunk játszani az iskolában. Új játékfelelősünk, Orbán Csaba, rengeteg tapasztalattal rendelkezik a gyerekek különböző korosztályát illetően és mindenkit képes bevonni a játékba – gyerekeket, szülőket egyaránt. Köszönjük Csaba, hogy elfogadtad ezt a pozíciót és sok sikert kívánunk a jövőre nézve. Tevékenységeinket folyamatosan variáljuk az iskolában, hogy a gyerekek minél szívesebben vegyenek részt a foglalkozásokon és ne veszítsék el az érdeklődésüket a magyar kultúra iránt. Ha van valami, amivel hozzá tud járulni az iskola színesítéséhez, azt nagyon szívesen fogadjuk. Jöjjenek, nézzék meg iskolánkat! Mindenkit szeretettel várunk.
School Corner
We kicked off the school year with lots of games played both inside and outside of our classrooms. It was lovely to see so many of the returning children and their parents joining in the activities, songs and storytelling. We welcomed quite a few new families as well, and we hope they will enjoy our little school as much as we do. New classes were formed on the first day. The youngest children are learning with our new teacher, Miklós Szegedi. Miki has been visiting our school with his daughter for many years and now, he has volunteered to teach, too. Thank you, Miki! The 4-6-year-olds are studying with Andrea Burai. Andi has been teaching this age group for two years and she contributes to other activities as well. We are very lucky to have her and wish her a successful school year. The older children have two teachers now, Rita Larsen and Anna Nemesszeghy. Anna introduces children to the world of Hungarian letters and reading, while Rita is improving their reading and writing skills. Rita has recently moved to Washington State. She found our school and volunteered right away to help out. We welcome your enthusiasm, Rita, and wish you all the best. As you might all know, we love to play in our school. Our new game organizer is Csaba Orbán, who has a lot of experience with children of different ages. That is why he is so wonderful and involves everybody in our games, young and old alike. Thank you, Csaba, for accepting the game organizer position. Best of luck! We are constantly trying to vary our activities for our children so that they are engaged and feel motivated in the learning process. If you have a talent you can share, we would love to hear from you. Come on a school day and see what we are doing. Everybody is welcome.
Iskolanaptár School Calendar Iskolai napok/Classes: Every other Saturday, 10:00 am -12:00 pm October 5th & October 19th
Hely/Location: Mercer Island Congregational Church 4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA 98040 Info: Nemesszeghy Anna 206-499-0698 Mindenkit szeretettel várunk!
2013. OKTÓBER
11
OCTOBER 2013
Arany János estről Írta/By: Livia Jobson The János Arany night Szombaton részt vettem a Magyar Szövetség ‘Arany János’ irodalmi estjén. Fantasztikus élmény volt. Mint a magyarok legtöbbje, én is nagyon szeretem Arany költészetét, tehát tudtam, hogy rossz választás nem lehet ezen a viharos, esős délután Dr. Hegyváry Csaba előadását meghallgatni. Ami már inkább meglepő, hogy mennyi izgalmas kis újdonságot tudtam meg egy olyan költőről, akiről aztán tényleg azt hittem, hogy már mindent elolvastam. Dr. Hegyváry Csaba könnyedén siklik a jelen és múlt között, így újabb dimenziót varázsolva a régi versek köré. Remek példa erre az V. László és Szondi Két Apródja története: miután elült a taps a színészeket meghazudtoló energiával és szenvedéllyel előadott szavalatok után, Csaba elmesélte, hogy bár V. Lászlót allítólag meggyilkolták és Arany is e tudatban írta versét, ez nem igaz. Az ifjú király csontjait a huszadik században megvizsgáltak, és kiderült, hogy leukémiában halt meg. Az árván maradt apródokról pedig azt tudhattuk meg, hogy Ali betartotta Szondinak tett ígéretét és a kisfiú életben maradt, sőt négy évvel később egy fogolycsere következtében valószínűleg visszakerültek Magyarországra. A versek ilyen nemű elemzése még izgalmasabbá tette a témát és azt sem tudtam, hogy sírjak vagy nevessek, hiszen az egyik pillanatban könnyekig meghatódva hallgattam Toldit, utána pedig hangosan nevettem azon, hogy Arany János mennyire rossz színész volt, de legalább “hamar belátta.” Természetesen a költészet mellett Arany élete is előtérbe került és kevésbé ismert történeteket hallhattunk erről a “normális” emberről, aki költő voltát meghazudtolva nem volt fellángoló, nem falta a nőket, nem ivott, hanem inkább “Családi Körben,” nyugodt szeretetben töltötte napjait. A legnagyobb csapást életében nem szeretői elhagyása, halálos sebesülés a harcmezőn, vagy az elzüllés, hanem gyermeke Juliska és unokája Piroska korai halála jelentette. Annyira privát ember volt, hogy igen keveset írt magáról, talán ezért is annyira találó és szívhez szóló az “Epilógus” üzenete: “Egy kis független nyugalmat, Melyben a dal megfoganhat, Kértem kérve: S ő halasztá évrül-évre. Csöndes fészket zöld lomb árnyán, Hova múzsám el-elvárnám, Mely sajátom; Benne én és kis családom. Munkás, vidám öregséget, Hol, mit kezdtem, abban véget... Ennyi volt csak; S hogy megint ültessek, oltsak.” Óriási elismerés jár Dr. Hegyváry Csabának, amiért még erősen megromlott látása ellenére is lelkesen készül és izgalmassá teszi az előadásokat, és mivel az olvasás nehezére esik, fejből(!) mondja el a nem éppen rövid költeményeket. Külön köszönet a szervezőknek, akik a remek hangulatot megteremtették, és a templom kistermét igazi magyar nappalivá varázsolták, ahol a kinti vad vihar elől bemenekülhettünk és a jó melegben, finomabbnál finomabb elemózsiák mellett hallgathattuk Csabát és diskurálhattunk Arany nagyságáról. Hazaérve alig vártam, hogy levehessem Arany kötetemet a polcról és újra olvassam a számomra oly kedves költeményeket (a Magyar Szövetség Könyvtárában is megtalálhatóak, és az irodalmi estéken kölcsönözhetőek az éppen aktuális írók/költők művei.) Már alig várom a következő irodalmi estét, ahol Jókai Mórról lesz szó.
As I began writing the English version of my article about the Hungarian Association’s Literary evening, I was hit with feelings of regret: if you do not speak Hungarian, you will never be able to enjoy the poetry of János Arany as it was meant to be, nor will you be able to fully appreciate the wonderful depth of Dr. Csaba Hegyváry’s presenation. Last Saturday’s event was another fantastic opportunity to find out even more about a poet as famous to Hungarians as Whitman or Dickinson would be to American poetry lovers. Dr. Csaba Hegyváry was able to provide us with new information, giving us more color and understanding of the life and works of János Arany. One of the ways Dr. Hegyváry made Arany’s poetry more relevant is that he connected a couple of his most famous, historical ballads to the present. He researched what really happened to the king (V. László), whom Arany believed was murdered – he died in leukemia; and tracked down the fate of the two little sword bearers of Szondi, who were truly well taken care of by Szondi’s winning opponent, Ali. Such analysis of well-known poems not only renews them, but also touches us at a deeper level. In addition to his research, Dr. Hegyváry’s presentation skills are spectacular: he recites lengthy poems by heart (!). The passion he poured into Toldi brought tears to my eyes, just to make me laugh a few minutes later as he was describing Arany’s acting abilities: a career path the poet luckily soon abandoned. The true beauty of Arany comes from just what an ordinary, “normal” person he was. Instead of the path many of his contemporaries chose, he preferred the quiet, loving family life. The poet guarded his privacy so much, that there are not very many poems that reflect on his own life, so when a few nuggets of autobiographic works are found, they are cherished with extraordinary care (Epilogus). Special thanks to the organizers, who transformed the church’s side-room into a cozy Hungarian living room, where we could hide out the autumn storm and where we could enjoy poetry – as well as tasty dishes. I can hardly wait until the next episode in the Hungarian literary series, which will be focused on Mór Jókai.
2013. OKTÓBER
12
OCTOBER 2013
Tallózó Hagyomány A Magyar Hősök Emlékkövének megkoszorúzásával, majd a települések képviselőinek fogadalomtételével nyitották meg hivatalosan az 2013-as Nemzeti Vágtát a fővárosi Hősök terén. A rendezvény idén "a legvitézebb vitézként" is emlegetett Simonyi óbester, vagyis báró Simonyi József emléke előtt tisztelgett, aki a napóleoni háborúk hőseként személyes adottságainak és bravúrjainak köszönhetően szerzett tiszteletet és dicsőséget. Borászat Szigorúbb alapelvekkel egészült ki a természethű kárpát-medencei borászokat összefogó Terra Hungarica Charta. Tagjai vállalták, hogy forgalomba hozott boraikat kizárólag a saját borvidéken termett szőlőből készítik, kerülik továbbá a felszívódó gyom- és rovarirtó szerek, műtrágya, gépi szüretelő eszközök használatát. Nem használnak hozzáadott anyagokat, különös tekintettel az aromákat befolyásoló fajélesztőkre, enzimekre, hozzáadott savra, stabilizáló adalékanyagokra, hozzáadott cukorra, tanninra és fachipsre. Mindenkor szabad betekintést adnak szőlőskertjeikbe és pincéikbe, és az általuk készített borokat minden esetben saját nevükkel vállalják. Kiállítás Egy orosz hazafi - Alekszandr Szolzsenyicin (1918-2008) címmel mutatja be a nagy hatású ellenzéki orosz író életművét a Terror Háza Múzeum most megnyílt kiállítása. Orbán Viktor miniszterelnök a megnyitón felidézte: „Szolzsenyicin könyveinek szamizdat kiadásai kézről kézre jártak a hetvenes és a nyolcvanas években”. Kiemelte: Szolzsenyicin nem egyszerűen leleplezte a kommunista terror brutalitását, hanem azoknak az embereknek, köztük több százezer magyarnak a krónikása lett, akiknek már nem adatott meg a lehetőség, hogy elmondhassák saját történetüket. Városfejlesztés Az állam közel 4 milliárd forintért visszavásárolja a budapesti, harmadik kerületi Hajógyári-szigeten lévő hét ingatlant, amelyen a beruházó eredetileg Álom-sziget néven szórakoztató központot kívánt létesíteni. A beruházás végeredménye egy kis Las -Vegas lett volna a tervek szerint, szállodákkal, operaházzal, színházzal, dunai kikötővel. A határozat azzal indokolja a visszavásárlást, hogy "a Hajógyári-szigeten széleskörű aktív és passzív rekreációt elősegítő – elsődlegesen kulturális és sportcélú –közösségi tér kerüljön létrehozásra". Az idei költségvetésből - az állami vagyonnal kapcsolatos kiadásokból - 1 milliárd forintot fordítanak majd erre a célra. Népzene Halmos Béla népzenekutató emléke előtt is tisztelegtek az idei Kecskeméti Népzenei Találkozón, amit immár 24. alkalommal rendeztek meg. A kecskeméti az egyetlen olyan találkozó, amely az autentikus magyar népzenével foglalkozik, a még élő, hagyományainkat ápoló emberekkel találkozhatnak az érdeklődők. A népzenét művelő előadóktól kezdve a falusi pásztorig mindenki fellépett. A 25 éves Csík Zenekar is szerepelt jubileu-
Összeállította: Ferenczy Péter mi koncertjével. Gazdasági élet A Központi Statisztikai Hivatal (KSH) legfrissebb adatai alapján az idei immár a harmadik olyan év 2010 óta, amikor az előző évhez képest reálértéken többet érnek a keresetek nemzetgazdasági szinten. Júliusban gyorsult a keresetek emelkedése a versenyszférában: az alkalmazottak bruttó átlagkeresete 4,5, a nettó 6,3 százalékkal haladta meg az egy évvel korábbit - derült ki a KSH legfrissebb adataiból. A közlemény szerint a januárjúliusi időszakban 2,2 százalékkal növekedtek a reálbérek, amihez a rezsicsökkentés és a bérek adóterheinek mérséklése mellett az inflációt meghaladó mértékű minimálbér-emelés is hozzájárult. Vallás A nemzeti kegyhellyé nyilvánított Mátraverebély-szentkúti búcsújáróhely Szűz Mária-forrásából származó vizet adott át Ferenc pápának Áder János köztársasági elnök a Vatikánban. A hagyomány szerint 1091-1092-ben Szent László király ellenségei elől menekült, és egy szakadék fölé ért a mai Mátraverebély-Szentkút területén. Reménytelen volt a király továbbjutása, de lovával ugratott egyet, és ekkor fakadt itt az első forrás. A legenda mögött a magyar irodalom szép képe húzódik meg: László az új Mózes, aki törvényeivel keretet adott a magyarság életének. Vidék Az elnéptelenedő falvakba kíván újra életet költöztetni az a jövőre induló modellprogram, amelynek megalapozásához 900 millió forintos, pályázat útján elnyerhető uniós forrás áll rendelkezésre. Mintegy 200-300 falut fenyeget közvetlenül az "elsorvadás" veszélye, ahonnan a fiatalok elköltöznek, kevés a gyerek, nincs munka, üres házak, elhanyagolt porták, és az enyészet légköre fogadja a látogatót. A lehangoló kép lényegében az 50-es évekből eredeztethető, amikor az akkori országvezetés által erőszakolt urbanizáció nyomán a falvak népét megszokott életfeltételeik hátrahagyásával a városokba kényszerítették, hogy földművesből gyári szalagmunkássá váljanak. E társadalmi mozgás később sem állt meg. Így amíg néhány évtizede még az emberek 63 százaléka falvakban élt, addig ma már a népesség csupán alig egyharmada. Környezetvédelem Kilenc kategóriában több mint ötven alternatív hajtású, környezetbarát jármű versenyzett a III. MVM Energia Futamon Budapesten, a Lánchíd pesti hídfőjénél. A napenergia-meghajtású járművek és tanulmányautók futamán a napelemes meghajtást emberi erővel kombináló hibrid jármű, a Pannonrider 4.0 végzett az élen. Napenergiával, sűrített levegővel, akkumulátorral és emberi erővel hajtott járművek, átalakított, környezetbarát szériaautók, különleges prototípusok, versenyautók, elektromos gokartok tucatjai robogtak a futamon, amelyet több ezren követtek figyelemmel a helyszínen és az internetes közvetítés segítségével.
2013. OKTÓBER
Hungarian Press Review
13
Tradition The 2013 National Charge on Heroes Square in Budapest opened with a ceremony honoring the Memorial of the Hungarian Heroes, then continued with an oath from representatives of the participating cities and towns. This year’s celebration honored Count József Simonyi who, through his strength and bravery, became a hero in the Napoleonic wars. Viticulture The Terra Hungarica Charta viticultural society, whose member organizations are natural wineries from the Carpathian Basin, is introducing stricter guidelines. The members pledged that their wines will be produced strictly from grapes grown in their own area and they will avoid the use of harmful pesticides and insecticides and the use of mechanical harvesting equipment. They will also avoid additives, especially the ones that influence the aroma, like enzymes, acids, stabilizers, sugar, tannin and wood chips. They will be transparent, allow access to their vineyards and cellars, and sell the wines under their own names. Exhibition The most recent exhibition in the House of Terror is dedicated to Aleksandr Solzhenitsyn (1918-2008), the great Russian writer and patriot. At the opening ceremony, Prime Minister Viktor Orbán remarked, “The samizdat editions of his work were handed around from person to person during the seventies and eighties.” He also emphasized that Solzhenitsyn not only unveiled the terrors of the communist brutalities, but became the chronicler of the fate of those, among them hundreds of thousands of Hungarians, who perished and had no chance to tell their own stories. Development The government will buy back for 4 billion forints the seven properties located on Hajógyári Island that were slated by a developer to be turned into an amusement center called Dream Island. This would have been a small Las Vegas with hotels, an opera house, a theater and a pier on the Danube. The justification for the buy-back is that the government intends to develop on the Hajógyári Island a place that offers a broad range of active and passive recreation, primarily cultural and athletic. It will invest 1 billion forints this year from funds designated for miscellaneous government-related expenses. Folk music At the 24th Folk Music Festival in Kecskemét there was a commemoration of the work of folk music researcher Béla Halmos. This is the only forum dedicated to authentic folk music, and visitors can meet people who are still holding on to their traditions. The stage is open to everyone, from presenters specializing in authentic folk music to village herders who just practice their own traditions. The 25-year-old Csík Ensemble held a commemorative concert.
OCTOBER 2013
Translated by Zsóka Jakab Economy According to data from the Central Statistical Office, this is the third year in a row when the buying power of wages is increasing. In July the average gross income grew by 4.5%, and the net income increased by 6.3% as compared to the previous year. According to the most recent numbers, in the JanuaryJuly period wages increased 2.2%. In addition to this, the cost of energy and water and taxes decreased, and the increase in minimum wages surpassed inflation. Religion János Áder, President of the Republic, as a gift to Pope Francis presented water from the Virgin Mary Springs located at the Mátraverebély-Szentkút pilgrimage. According to tradition, in 1091-1092 when King Saint László was fleeing from his enemies, he got to a ravine at Mátraverebély-Szentkút. The situation looked hopeless, but he still jumped through with his horse, and that was when the spring appeared. The idea behind the legend is that King László was the new Moses, who through his laws provided a new structure to the life of Hungarians. Rural areas A model program starting next year targets the revitalization of villages where the population is shrinking. The program is funded by 900 million forints from EU grants. About 200 to 300 villages are slowly “dying” because younger residents have moved away, there are few children and few jobs, and many residences and properties have been abandoned. The root of this sad degradation is in the 1950s, when forced urbanization prompted village residents to leave behind their traditional lifestyles, and farmers were turned into factory laborers. This movement continued. As a result, while a few decades ago the rural percentage of Hungary was 63%, today only about one third of the population lives in villages. Green Design Over fifty different types of environmentally-friendly vehicles in nine categories participated in this year’s third annual MVM Energy Rally in Budapest, on the Pest side of the Chain Bridge. The Pannonrider 4.0, a hybrid vehicle combining solar energy with human muscle, finished first. Vehicles utilizing solar power, compressed air, batteries, and human-driven power sources competed with converted environmentally-friendly mass-produced cars, converted vehicles, electrical go-carts, race-cars, and unusual prototypes took part in the race, which was followed with interest by several thousand spectators along the course and with the help of internet broadcast.
2013. OKTÓBER
FELHÍVÁS
14
OCTOBER 2013
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS MAGYAR NYELVI ÉS MAGYARSÁGISMERETI KÉPZÉSRE
A Balassi Intézet pályázatot hirdet a kulturális és nyelvi azonosságtudat megőrzésének és erősítésének érdekében a 2014-es tanévre ösztöndíjra, a Kárpát-medencén kívüli diaszpórában élő magyar származású személyek számára magyar nyelvi és MAGYARSÁGISMERETI KÉPZÉSRE. Ösztöndíj célja: a Kárpát-medencén kívüli diaszpórában élő magyar származású (külföldi állampolgárságú) fiatalok magyarnyelv-tudásának és magyarságismeretének fejlesztése. A két szemeszteres magyarországi tanulmányokra a Balassi Intézetben kerül sor. A pályázatra 18. életévet betöltött, elsősorban egyetemista korú, magyar származású fiatalok jelentkezését várják. Információ: Dr. Némethy Kesserü Judit (Teleki Pál Alapítvány) e-mail:
[email protected] Szorad Gábor (Külföldi Magyar Cserkészszövetség irodája) e-mail:
[email protected] A pályázati kiírás és a pályázati adatlap letölthető a Balassi Intézet (www.balassi-intezet.hu) és a Külföldi Magyar Cserkészszövetség (www.kmcssz.org) honlapjáról .
Kirándulók klubja
Írta/By: Jeff Lerner
Október 20-án 11 órától a LynnwoodEdmonds határánál húzódó Meadowdale County Parkban kirándulunk. Ez az egyik legszebb városi túra a Puget Sound területén! A rövid, kb. 4,5 km körtúra útvonala egy patakkal párhuzamosan halad, ami végül a Puget Sound-ba ömlik. Egy szép tengerpart vár az út végén, ahol könnyű ebéd mellett lehet a barátainkkal csevegni. A park címe: 6026 156th St Sw, Edmonds, WA, kb. 1/2 óra autóútra van Seattle belvárosától. A parkolás ingyenes, bár a parkoló nem túl tágas. További információért látogass el a http:// www.wta.org/go-hiking/hikes/lunds-gulchmeadowdale-county-park honlapra vagy az Egyesület Facebook oldalára friss időjárás előrejelzésért! Nagy eső esetén töröljük a túrát. Kérdéseiddel keresd Jeff Lernert a 209.256.2257 tel. számon.
Hiking Club News Meadowdale County Park near the Lynnwood/Edmonds border, October 20, 2013 at 11:00 a.m. This is one of the best urban hikes in the Puget Sound area. A short, 4.5 km roundtrip that parallels a creek that empties into the sound. A nice beach at the end to enjoy light lunch and chat with friends. The address of the park is: 6026 156th St Sw, Edmonds, WA. Parking is free but the parking lot is not very large. It is about a 1/2 hour drive from downtown Seattle. See http:// www.wta.org/go-hiking/hikes/lunds-gulchmeadowdale-county-park for more information and check the HAAW events on Facebook for weather updates. Heavy rain cancels. Contact Jeff Lerner, 209.256.2257 with any questions.
2013. OKTÓBER
15
OCTOBER 2013
Hirdetés/Advertisements
HAAW is a volunteer based association, all our operations are run by dedicated and enthusiastic volunteers. To extend and better our programs and provide uninterrupted service we are constantly looking for new volunteers!
Please join our team! We will train you! Newsletter
Coordinator - collects articles, pictures - works with translators and proofreaders Translators Layout Editor
- puts the newsletter together - Microsoft Publisher Webmaster Assistants - updates info on website - uploads event photos, etc.
All work can be done from home and involve only a few hours each month. For additional information or to apply please contact Flora Carlile– Kovács at
[email protected]
A D V E R T I S E R S ! Would you like to reach the Seattle area Hungarians? Advertize in the HÍREK! Our newsletter reaches over 250 households and businesses. To inquire about rates or to place an ad, please send an email to
[email protected]
Are you moving? Please contact Erika Gulyás, Membership Chairperson at
[email protected] or 425-427-6713 about your address change! The post office doesn’t forward newsletters! Thank you!
Októberi névnapok 1. Malvin
16. Gál
2. Petra
17. Hedvig
3. Helga
18. Lukács
4. Ferenc
19. Nándor
5. Aurél
20, Vendel
6. Brúnó, Renáta
21. Orsolya
7. Amália
22. Előd
8. Koppány
23. Gyöngyi
9. Dénes
24. Salamon
10. Gedeon
25. Blanka, Bianka
11. Brigitta
26. Dömötör
12. Miksa
27. Szabina
13. Ede, Kálmán
28. Simon, Szimonetta
14. Helén
29. Nárcisz
15. Teréz
30. Alfonz 31. Farkas
2013. OKTÓBER
16
OCTOBER 2013
Közelgő események
Upcoming Events
Okt. 18 – 20 : California Pizza Kitchen FUNdraiser
Oct. 18 - 20 : California Pizza Kitchen FUNdraiser
Részletek a 6. oldalon.
Details on page 6.
Okt. 20. : Meadowdale County Park kirándulás
Oct. 20 : Meadowdale County Park Hike
Részletek a 14 oldalon.
Details on page 14.
Okt. 26. : Örök Fiatalok klubja
Okc. 26 Forever Young’s Club
Részletek a 8,.oldalon
Details on page 8.
Okt. 26. : 1956-ra emlékezve
Oct. 26: Remembering 1956
Részletek a 3. oldalon.
Details on page 3.
ELŐZETES: November 9. : Őszi Koktél Parti (7. oldalon) November : Jókai Mór irodalmi est November : Táncház December : Karácsonyi ünnepség
LOOKING AHEAD: November 9 : Fall Cocktail Party ( Page 7) November ( tbd) : Mór Jókai Literature Night November( tbd): Táncház December( tbd) : Christmas Celebration
Website: www.hungarianamerican.org
E-mail:
[email protected]
RETURN SERVICE REQUESTED HUNGARIAN AMERICAN ASSOCIATION OF WASHINGTON P.O. BOX 84425 SEATTLE, WA 98124-5725
OCTOBER 2013
NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID ISSAQUAH, WA PERMIT NO. 250