2007. március 25. évfolyam, 2. szám
March 2007 Volume 25, Issue 2
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Tartalom Mit kíván a Magyar Nemzet? 1 Elnöki rovat 2 Felhívás Vitéz Katitól 3 Duplán ad, aki gyorsan ad… 3 Hű, micsoda buli volt! 4 Nagy Ibolya koncert 5 Népszokások tükrében 6 Néptánc hírek 7 Konzuli közlemények 8 Sulisarok 9 Rejtőzködő Sorsok 10 Szavak Mesterei 11 A Lyukas Zászló: fejlemények 12 Magyar nyelvű törzsasztal 12 Kolbász, önkritika, demokrácia 14 Tallózó 16 Nem csak fiataloknak 18 Kisokos 18 Hírdetés 19
Contents President’s Column Letter from Kathy Vitéz Time Matching Program Wow, What a Party! Gypsy Concert Recap Folkdance News Consul’s Corner School Corner Masters of Words Torn From the Flag: Update Hungarian Language Group
2 3 3 4 5 7 8 9 11 13 13 Sausage, Self-Criticism, Democracy 15 Hungarian Press Review 17 Advertisements 19
Mit kíván a Magyar Nemzet?
1848 programteremtő kérdése jelen időben hangzik el ma is. Ez az, ami igazán ünneppé teszi az emlékezést. Így bukkan elő elkoptatott frázisok, hivatalos ünnepélyek jól ismert fordulatai mögül az, ami bennünket is szembenézésre kényszerít, függetlenül attól, hogy határokon belül, kisebbségben vagy éppen itt Amerikában élünk. Így lesz március 15. a napi politika ütőkártyájából a személyes felelősség és a közösségvállalás megnyilvánulása… Nehezen kikerülhető a kérdés, vajon mi szükséges ahhoz, hogy a nemzet újra „kívánjon” valamit? Hogyan változik a lehorgasztott fejű beletörődés a márciusi ifjak lelkesedésévé? A lemondó kézlegyintésből hogyan lesz tizenkét pontot lobogtató lendület? Ki fogja a mindenkori helyzetbe belefáradt vagy éppen belekényelmesült lelket életre kelteni? Éppen ebben rejlik a mi felelősségünk. Ennek érdekében tehetünk valamit mi
is, innen távolról is. Mert a határokon kívül élve pontosan tudjuk milyen ára van a beilleszkedésnek. Milyen nehéz megőrizni, ami érték; nyelvet, kultúrát, és nem utolsó sorban történelmünk keserű ízét. Sokféle tudatos és kevésbé számontartott formában éljük át mi is a haza hiányát… Ökölbe szoruló kéz helyett fogalmazódjon ma az új tizenkét pont, Kossuth és Petőfi szellemében. Jövőépítő programokról. Kendőzetlen igazságról. A társadalom minden rétegére kiterjedő összefogásról. Családok védelméről. Magyar értékek megőrzéséről. Közélet tisztaságáról. Országvezetők felelősségéről. Határok feletti hazáról… Ki merne a nemzet nevében nyilatkozni? A nemzet, amelybe mi is beletartozunk… - Ferenczy Péter
Kányádi Sándor: Márciusi versike Tavaszt csörög a szarka, tavaszt. Zöldülni kezd a barna haraszt.
Szelídülnek az ordas szelek. Barkákat hány a bokros berek.
Zsendülni kezd a zsenge határ. Erőre kap a gyönge bogár.
Bukfencet vet a játszi patak. Már csak a hegyen látni havat.
“…amely nemzet csak urat cserél és sorsát nem javíthatja, az soha boldog nem lehet.‖ (Deák Ferenc)
2007. MÁRCIUS
HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) kétnyelvű hivatalos lapja. HÍREK is the official bilingual newsletter of the Hungarian American Association of Washington (HAAW).
HAAW P.O. Box 84425 Seattle, WA 98124-5725 Tel: 206-340-0706
[email protected] [email protected]
A szerkesztő bizottság tagjai/ Editorial Committee members: László Csepreghy, Péter Ferenczy, Gábor Köves, Sue Isely, László Mayer, Zsuzsa Stanfield, Zsófia Tantos
2
MARCH 2007
Elnöki rovat A szövetségben pezseg az élet. Bővül a tagság, próbáljuk összegyűjteni a környékbeli magyarokat. Célunk, hogy mindenki tudjon rólunk. Ehhez kérem a tagság segítségét is. Hívják el barátaikat egy-egy programunkra. Jó látni az új arcokat és felfedezni a régi barátokat, akik visszataláltak a közösségbe. Várakozást felülmúló siker volt a vacsorával egybekötött műsoros est februárban. Nagyon sok köszönet a szervezőknek, főképpen Kliavkoff Zsuzsának, aki a munka dandárját vállalta magára.
Május végén ismét választás lesz. Akik gondoltak már arra, hogy aktívan részt vállaljanak a szövetség munkájában, kérem jelezzék érdeklődésüket. Létkérdés, hogy minél többen segítsenek a szövetség munkájában, így tudjuk folytatni a tervezett kulturális és szórakoztató programjainkat. Várjuk az új ötleteket. Honlapunk fórumában bárki könnyen elindíthat egy beszélgetést. A március 15.-i ünnepségünkre mindenkit szeretettel várunk. - Csepreghy László, Elnök
President’s Column There is a lot going on in the Association. Membership is increasing. We are working on reaching out to all Hungarians in the area. At the least, we want them to be aware of HAAW. To that end I ask all of you to invite your friends to our programs. It is very rewarding to see new faces, and rediscover old friends who have returned to our community. Last Friday’s dinner and entertainment program was a great success. Many thanks to the organizers - especially to Zsuzsa Kliavkoff - who carried the heaviest load.
Elections are coming up at the end of May. Those of you who are ready to actively participate, please let us know. It is essential that more of you come forward and get involved, so we can continue with the entertainment and cultural programs.
We do not save or return submitted articles and/or photos. We reserve the right to edit or shorten submissions.
1848. március 15.-re emlékezünk
Remembering March 15, 1848
Opinions expressed in the newsletter are those of the contributors and not necessarily of the editors or the Association.
Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját márc. 15-i ünnepségünkre
You and your family are cordially invited to our March 15th celebration on
2007. március 17.-én szombat du. 3-kor.
March 17, 2007 starting at 3 pm.
Tel.: 206-866-0461 A beküldött kéziratokat és fényképeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. A szerkesztőség fenntartja a jogot a beküldött cikkek rövidítésére és javítására. Az újságban megjelent cikkek nem feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy a WMASz vezetőségének álláspontjával, azok tartalmáért az írójuk felelős.
Előfizetési díj $25.00 évente, a WMASz tagjainak ingyenes. Subscription fee is $25.00 a year or free for Association members. Megjelenik évente tízszer. Published ten times a year.
Következő lapzárta/ Next submission deadline:
MARCH 15, 2007
We welcome new ideas. Anybody can go to our website and start a discussion on subjects of his or her interest. We are looking forward to seeing you all at our March 15th celebration. - László Csepreghy, President
Mercer Island Congregational Church, 4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA "A haza örök, s nemcsak az iránt tartozunk kötelességgel, amely van, hanem az iránt is, amely lehet, s lesz." (Kossuth Lajos)
Please bring a dessert or some finger food to share after the program!
2007. MÁRCIUS
3
Felhívás Honfitársaimhoz! "Itt az idő most vagy soha" - mondhatnám Petőfi szavaival. Miért várunk mi másokra, magyar milliomosokra, hogy építsenek nekünk egy Magyar Házat? Húsz év alatt nem sikerült elérni. Úgy gondo-lom, nem várhatunk tovább. Még ha nem is a leg-megfelelőbbek a körülmények, vegyünk valamit MOST. Nehogy másik húsz év elteltével azt kelljen mondanunk: „meg kellett volna venni a Házat 2007-ben…” Huszonegy évvel ezelőtt én voltam az egyesület elnöke. Volt egy pár javaslatom Magyar Ház alapítására, de az akkori vezetőség nem támogatott. Most a tagokhoz fordulok véleményért a javaslatomra: Egy öreg templomépületet szeretnék parkolási lehetőséggel nem túl messze Seattle központjától. Ehhez felajánlok $50,000 támogatást. Cserébe csak annyit kérnék, hogy havonta egyszer a templomot használhassa a Seattle-i Magyar Református Egyház. Remélem, hogy javaslatommal sikerül egy kis szikrát csiholnom és új ötleteket inspirálni honfitársaimtól. Várom a véleményeket, pro és kontra. Szeretettel: Vitéz Kati, 206-284-2631
MARCH 2007
To my Fellow Hungarians! "The time is now or never!” - I could say with the words of our great poet, Sándor Petőfi. Why are we waiting for a Hungarian millionaire to build us our Hungarian House? If it hasn’t not happened in the past 20 years, why would it happen now? I say, let’s pool our resources and buy something NOW. Even if we can’t afford the place of our dreams. If we act now, in another twenty years we can’t say that ―we should have bought something in 2007‖. Twenty one years ago I was the president of the Association. I had ideas for purchasing a Hungarian House but the Board did not support me. This time I am asking the members how they feel about my present proposal: I would like the association to consider buying an old church building with parking, in a central location. I would offer $50,000.00 toward financing it. I would only ask in exchange that the church be available once a month for service, to the Hungarian Reformed Church of Seattle. I hope that my idea will spark a new discussion and encourage my fellow members to come forward with their ideas. I am looking forward to hearing from you. With warm regards, Kathy Vitéz, 206-284-2631
Duplán ad, aki gyorsan ad a Microsoftnál — Time Matching A Microsoft azon felül, hogy megduplázza alkalmazottai adományait non-profit szervezetek részére, $17 hozzájárulást fizet óránként önkéntes tevékenységükért! Íme a részletek: A Microsoft ösztönzi alkalmazottait, hogy a nekik legjelentősebb módon segítsék közösségük ügyeit úgy, hogy munkabeli kötelességeiknek eleget téve a közösség igényeit is kielégítsék. A Microsoft ezért óránként 17 dollár hozzájárulással támogatja alkalmazottainak a jóváhagyott szervezetek javára
végzett társadalmi munkát az "önkéntes időhozzájárulási program" keretében. (A HAAW jóváhagyott szervezet.) Az alkalmazottak a "Volunteer Connection" rendszer segítségével beadhatják és nyomon követhetik több szervezetnek végzett önkéntes munkájukat. Miután az első 10 önkéntes órát ledolgozta a maga
által választott közhasznú szervezetnél, az alkalmazott beadhat egy kérvényt az önkéntes időhozzájárulási adományra. Ezután már az önkéntes idő kifizetésére vonatkozó kérelmet óránkénti tételekben is be lehet nyújtani. A hozzájárulást a szervezet visszaigazolása után a következő negyedév végén fizeti ki a Microsoft.
Hálás köszönetünket fejezzük ki Pop Artúrnak, amiért felhívta figyelmünket erre a nagyszerű programra és hogy elsőként nyújtotta be a társadalmi munkája utáni kérelmet. Ennek köszönhetően közel $400 hozzájárulást kapunk a Microsofttól! Más cégeknél is (pl. Safeco) létezik hasonló támogatási rendszer kicsit más feltételekkel. Ha vállalatuk bármilyen formában (pl. adományok megduplázásával vagy önkéntes időhozzájárulással) támogatja a non-profit szervezeteket, kérjük nézzen utána és vegye igénybe! Köszönjük. További információ Stanfield Zsuzsától: 425-313-1816.
Microsoft encourages its employees to become involved in their community in ways that are most meaningful to them, and on a schedule that allows employees to fulfill their work responsibilities while also meeting community needs. Microsoft matches the time its employees volunteer in the community to eligible organizations at $17 for each hour of volunteer work. (HAAW is an eligible organization for the time matching program.) Employees can log and track hours volun-
teered at multiple organizations using the Volunteer Connection system. After having volunteered an initial 10 hours at the organization, the employee can submit a volunteer matching gift request. Additional requests to match time volunteered at the same organization can be submitted on an ongoing basis in one hour increments. Once confirmed, the Volunteer Matching amount will be distributed at the end of the next quarter.
We would like to thank Artur Pop for informing us about this excellent program and for being the first one to submit his volunteer hours. Thanks to his efforts HAAW will receive about a $400 match from Microsoft! Other companies (like Safeco) offer similar matching programs with slightly different conditions. Please check whether your employer has any kind of matching (donation or volunteer time) to non-profit organizations, and make sure you take advantage of that. Thank you! For more information please contact Zsuzsa Stanfield at 425-313-1816.
2007. MÁRCIUS
4
MARCH 2007
Hű, micsoda buli volt!!!! "...gyere a diszkó klub elé, este 7 felé, én is ott leszek….." - ott is voltam, és velem együtt még sok-sok nosztalgiázni vágyó idős és fiatal. Este 7 felé a hold is magasan járt, sajtból is volt, így együtt énekeltük Rózsival a kedvenc slágert, majd koptattuk fekete lakkcipőnket Komár Laci jól ismert ritmusára, s persze meghúztuk a derekunkat a limbóléc alatt (hja, nem tegnap volt mikor utoljára megnyertük a limbó versenyt). Elmondhatjuk, hogy kitört a seattle-i limbóláz a pesti után szabadon. ―...kitört a seattle-i limbóláz …‖
Wow, What a Party We Had!! (Orsolya Homoródi cleverly put her summary together quoting from the well-known old Hungarian favorites we danced on Jan 29.)
―..koptattuk fekete lakkcipőnket―
―… come to the front of the disco, around 7 PM, I'll be there, too….‖ And I was there, and many other
Mayer Lászlónak köszönjük, hogy lovagolt a lemezeken, és köszönettel tartozunk mindenkinek, aki a szervezésben részt vett. Kisgyermekes anyukaként külön köszönöm a gyermekmegőrzést, sokunknak ez az egyetlen lehetőség gyerekek nélkül szórakozni, és hála az önkéntes bébicsőszöknek, megint sikerült.
Komar's well-known rhythms, and of course we drew ourselves under the limbo stick (well, it wasn't yesterday when we won the limbo contest!). We can say that the limbo fever broke out freely after the Budapest one … Thanks to László Mayer for being the DJ, and we owe a big thanks to
Limbo fever...
young and older ones who longed for nostalgia. Around 7 PM the moon was high, and ―it was made of cheese‖, we sang this favorite song along with Rozsi, and then we danced in our black patent-leather shoes for Laci Gyerekek bingóznak
Jó volt, nagyon jó. Hiányzott már ez a kis időutazás, visszalopni az elhalványult emlékeket. Remélem, gyakrabban lesz erre lehetőség a jövőben, s hamarosan újra felcsavarhatjuk a szőnyegeket, hogy egy jót ropjunk együtt!!! - Homoródi Orsolya
Welcome!
László Mayer DJ
all the organizers. As a mother of two young children, I'd like to give a special thanks to the organizers for making babysitting available, for many of us this is the only opportunity to have fun without our kids. It was great, really great! I missed this kind of a time-travel, to steal back some fading memories. I hope we’ll have more opportunities like this in the future, and soon we can ―roll up the rugs‖ to dance together again. - Translated by Zsuzsa Stanfield
2007. MÁRCIUS
5
Nagy Ibolya koncert
MARCH 2007
Gypsy Concert Recap
Fiatalok is élvezhetik a cigányzenét. Young people enjoy Gypsy music, too. Ez bizonyosodott be nemrég a "Budapest és Bécs" zenéje The recent gypsy concert by Ibolya Nagy and Sándor Bucímű előadáson. Kétségtelen, hogy Nagy Ibolya és Burai rai & Band was one of the most successful Hungarian events Sándor cigányzenekarának műsora a közelmúlt egyik lately. Not only did the older generation enjoy it, but young legjobb magyar rendezvényei közé tartozott. Nempeople and children alike had a great time. Three csak idősebbek, hanem fiatalok és gyerekek is hours flew by quickly and I felt as if I were at egyaránt jol éreztek magukat a hangulatos estén. home in the summer, sitting in a beer garden lisOlyan volt, mintha egy nyári estén ülnék a tening to a gypsy band playing sad Hungarian sörkertben miközben a háttérben a cigányzenekar songs in the background like the well-known "Kék húzza a szomorú nótát. Hamar eltelt ez a három nefelejcs", and "Már mi nálunk babám". Nobody óra, ahogy egymás után hangzottak fel a híres needed encouragement, and before long everyone nóták, mint például a "Kék Nefelejts" vagy a "Már was singing together. It was great fun when tomi nálunk babám". Nem kellett senkit bíztatni, wards the end of the evening, after the concert nemsokára együtt dalolt a közönség. Nagy élmény the musicians moved from table to table and volt, ahogy a muzsikusok asztalról asztalra járva played everyone’s favorites. játszották a közönség kedvenc nótáit. And of course there is no real Gypsy music Persze a cigányzene csak akkor igazi, ha finom Nagy Ibolya without fine Hungarian food and drinks on the magyaros étel és ital is jut mellé. Erre sem lehet table! We can’t complain: the baked sausages were panasz, a sült hurka és kolbász olyan finom volt, mintha so good, they brought old fond memories back! We could also disznótoroson lettünk volna. Süteményekben sem volt hi- choose from plenty of different delicious pastries and cakes . ány; a krémesek, torták igen finomra sikerültek! When the concert was over, I realized that I have never A műsor végére bizony rájöttem arra, hogy régóta nem enjoyed Gypsy music as much as I did that night. Maybe tetszett így a cigányzene mint aznap este. Talán éppen because the music reminded me of my home, my childhood, azért, mert emlékeztetett otthonomra, a gyerekkoromra, my family and my old friends… a régi barátokra! - Translated by Zsuzsa Stanfield - Máthé Zsolt Dinner was provided by the Budapest Bistro and Alex Boldizsár. Thank you, Erzsike, for the delicious baked sausages and Alex, for the layered potatoes! A heartfelt thanks goes to the following people whose hard work made this memorable evening possible: Attila Biró, Christine & Alex Boldizsár, Kinga & László Csepreghy, Lucy & Tibor Fueresz, Sue Isely, Zsuzsa Kliavkoff, Helen Lengyel, and Ferenc Szabó. We also appreciate everyone’s help who stayed after to program to clean up.
The Band
Burai Sándor
2007. MÁRCIUS
6
MARCH 2007
Népszokások tükrében: Tavaszköszöntő Talán nem meglepő, hogy márciushoz mennyi időjárással kapcsolatos szokás fűződik. Hiszen tapasztalatból tudjuk, hogy ha Gergely nem rázza meg még utoljára a szakállát, hogy havazzon, akkor már könnyű szívvel Sándorra, Józsefre és Benedekre bízhatjuk, hogy végre zsákravaló meleggel lepjenek meg bennünket… Néhány feledésbe merült, régi szokást érdemes azonban közelebbről is szemügyre venni: Kiszehajtás (téltemetés) a palócok között elterjedt szokás volt, amely a telet búcsúztatta el egy „menyecske” ruhába öltöztetett szalmabábu képében. A lányok egy rúdon tartották ezt magasba, miközben énekelve vonultak végig a falun. Ha volt folyó vagy patak a közelben, akkor vízbe dobták, ha nem akkor elégették a bábut. Így szabadultak meg jelképesen a téltől. Néhány helyen az is szokásban volt, hogy a hajadon lányok egy szalmacsomót markoltak a bábuból és a vízbe dobva figyelték mi lesz evvel. Azt tartották ugyanis, hogy akinek a szalmacsomója elúszik, az még abban az esztendőben férjhez megy, akié pedig a part felé úszik, annak
Villőzés főleg a Dunántúlon elterjedt szokás volt, amit más néven „zöldágjárás”-nak is neveztek. Tavasz köszöntésére a lányok szalagokkal feldíszített zöld fűzfaágakkal járták be a falut. Megálltak mindegyik ház ablaka előtt és bekiálEz ki háza, ki háza (Villőzés) Ez ki háza ki háza Jámbor Kovács Béláé Villő villő Várj meg kereszt várj meg Mind rózsás pallagon Villő villő Hagy fonnyam be sárhajam Hagy vegyem rám gyócsingem Villő villő.
tották: „Van magoknak virágvasárnapjok?” Ha az ott lakók azt felelték, hogy nincs – ami ritkán fordult elő –, továbbmentek, ha azt, hogy van, akkor énekelni kezdtek. Az ének után a gazdasszony kijött a házból és valamelyik lány ágáról letört egy galylyat, azzal sorra verte őket, ezt mondogatva: „Mind menjetek fírhöz!” Gergelyjárás nemcsak az új diákok toborzására szolgált, hanem adományokat is ilyen módon gyűjtöttek az iskolák számára. A résztvevők katonai rangokat használva Szent Gergely vitézeinek nevezték magukat. Papírból készült csúcsos süveget viseltek, fakardot tartottak a kezükben. Kosarat, zsákot is vittek magukkal az adományok számára. Így jártak házról házra a falubeliek jószívűségében bízva. Versmondással, énekelve mutatták be az iskola életét, számoltak be az ott tanultakról. - Összeállította: Ferenczy Péter Nyelvtörő!!!
CSOÓRI SÁNDOR: TAVASZI ELŐJÁTÉK A fanyar március, hátrálva téli bálványoktól, nyomul már felénk, akár a fecske-had– fölizzanak déltájt a tűzfalak s a gyár körüli kőpalánkok. Tócsák, kültelki vadvizek, megéltem ismét ezt az órát: itt járhatok, ahol a kormos utcák pontosan olyan hosszúak, ahogy szerelmes lábak elgondolták. Amerre nézek, mindenütt saját fényességem vakít – Szárnyaló vízsugárral mossák a csarnokok ablakait – s a vékony jegenyék fölött, a szénnel rajzolt láthatáron fémgömb villódzik, mint galambbegy kúpcserepeken vagy faágon. Mit álmatlanul elvesztettem, megkeresem most a tavaszban: Nap-üstben olvadó vasakban, szerelemben, mely megoszt engem s ha elárul is, halhatatlan. Vonat fut, hajrá csak vonat, sodródó árny a korafényben, olyan vagy, mint kalandorarc, mit irígykedve sokszor néztem. Ne állj meg, szél dönt sorompókat, a tavasz gyalog jár, mint Vénusz, utak és felhők fordulóin várja a fényes csavargókat.
Budapest Bistro FREE espresso No purchase necessary. Limit one per customer. Offer expires 3/31/07
Meggymag, szelíd meggymag vagy, vagy vad meggymag vagy?
2007. MÁRCIUS
7
MARCH 2007
Néptánc hírek — Folkdance News ■ Ebben a hónapban új táncokat tanul a Kisbetyárok, amelyek közül néhányat a Szövetség március 15-i ünnepsége során fogunk első ízben bemutatni. A kislányok egy „meglepetést” is tartogatnak mindannyiunk számára. Remélem minél többen eljönnek megnézni bennünket. ■ Idősebb diákjaink és a felnőttek két új — egy zempléni és egy szatmári — táncot tanulnak, amelyeket Timár Sándor, a Magyar Állami Népi Együttes egykori művészeti vezetője koreografált. Nagyszerű dolog a női zempléni táncot több mint 20 táncoTimár Sándor sunkkal tanulni!
(Ehhez találnunk kell még egy megfelelő méretű színpadot is!). A kislányok is tanulják a zempléni táncot, ami ugyancsak Timár Sándor koreográfiája és amit kimondottan a Kisbetyárok kislányai számára készített évekkel ezelőtt. Hálás köszönet a 14 éves Elizabeth Isley-nak, aki újra színpadra viszi a darabot. ■ A második Timár Sándor koreográfia Szatmár vidékéről származik, a férfiak verbunkjával kezdődik és a friss csárdással ér végett. Mario Isely a vendégtanárunk a szatmári tanításában. A múlt héten a férfiak és a fiúk ‘’keményen’’ dolgoztak! Szeretnénk ezeket a nehéz és professzionális koreográfiákat, amiket a Seattle-i Radost Népi Együttestől kaptunk kölcsön, a Memorial Day hétvégéjén a Northwest Folklife Fesztiválon előadni.
KISBETYÁROK Táncpróbák/Rehearsals Ideje/Time: Szombat délelőttönként 10-12-ig Saturday mornings 10 am-12 pm Hely/Place: Phinney Neighborhood Center 6532 Phinney Ave North, Seattle, WA
Fellépés/Performance March 15th Program On Sat, March 17, 3 pm Mercer Island Congregational Church Felvilágosítás/Info: Sue Isely 425-670-2396
■ This month Kisbetyárok is busy learning new dances, reographed especially for Kisbetyárok girls a number of some of which will be debuted during the Association’s years ago. Much thanks to fourteen-year-old Elizabeth March 15th program next month. The girls have a ―surprise‖ Isely who is re-staging this number. for this event! I hope many of you can come to see us. ■ The second Timár choreography from the Szatmár ■ Older students and adults are learning two new cho- area starts with a men’s verbunk and ends with a ―friss‖ reographies - from Zemplén and Szatmár - by Sándor csárdás. Mario Isely is our guest teacher for the SzatTimár, who was the Artistic Director of the Hungarian már. Last week he had the boys and men working hard! State Folk Ensemble for many years. It is so much fun to We hope to perform these challenging and professional learn the women’s Zempléni dance with over 20 dancers. choreographies, which are on loan to us from the Radost (We have to find a good size stage!) The little girls are Folk Ensemble of Seattle, at the Northwest Folklife Fesalso learning a Zempléni dance that Sándor Timár cho- tival Memorial Day weekend! - Sue Isely
Kilátó a múltba Március 2. Március 3. Március 4. Március 5. Március 8. Március 9. Március 12 Március 13. Március 16. Március 20 Március 21 Március 22 Március 25
Úrbéri pátenst kibocsátása (1853) Kossuth felirati javaslattal lépett fel (1848) Per indult Wesselényi Miklós ellen (1835) Megszületett I. (Nagy) Lajos (1326) Megjelent gróf Széchenyi István első munkája, a Lovakrul (1828) Pesten bemutatták a Bánk bánt (1861) A tatárok fő serege Magyarországra zúdult (1241) Pesti nagy árvíz (1838) A budai közgyűlés elfogadta a 12 pontot (1848) Átadtak a román-magyar demarkációs vonalat tartalmazó Vix-jegyzéket (1919) Kiadták a protestánsok vallásgyakorlatát szabályozó Carolina Resolutio-t (1731) Mária Terézia eltörölte a kínvallatást (1776) Hunyadit kormányzóvá választották (1447)
1848-as címer
2007. MÁRCIUS
8
MARCH 2007
Konzuli közlemények Mi is egy tiszteletbeli (tb.) konzul? A középkorban, amikor valaki elvetődött messzi földre, ahol nem ismert senkit, nem volt kihez fordulnia. Ezért az államok elhatározták, hogy már ott lakó, köztiszteletben álló, hazájukból származó, de helyi állampolgársággal rendelkező egyéneket megkérnek, képviseljék országukat idegen földön. A tb. konzul „kis Nagykövet” ahogy nekünk magyarázták, amikor kineveztek. Ennek megfelelően jár a tb. konzuloknak a „The Honorable” cím, ami egyenrangúvá teszi őket a bírókkal és az egy-csillagos táborno-
kokkal. Ez azért nagyon fontos, mert amikor segíteni próbálunk honfitársainknak, akkor a megfelelő hatóságok, mivel egyenrangúnak tekintenek, tisztelettel bánnak velünk és visszahívnak, ha felhívjuk őket. A tb. konzul kötelessége, hogy előmozdítsa a kereskedelmet a két ország között, a turizmust, és a kulturális kapcsolatokat. Ő képviseli Magyarországot a kormányzó meghívásától kezdve a börtönből kapott telefonokig, amiért a konzul fizet. A tb. konzul nem ad ki vízumot vagy útlevelet, de minden űrlap megkapható a tb. konzulnál és válaszol kérdésekre. Hitelesíti a fényképeket és aláírásokat, valamint mindennemű
okmányt: meghatalmazásokat, szerződéseket, fordításokat, amelyeket azután a magyar hatóságoknak el kell fogadniuk. Az aláírásunk, és a nyelvek, amelyek fordítását hiteleSzablya Ilona síteni tudjuk, a Külügyminisztériumban be vannak jegyezve. Ha valamilyen magyarországi hatóságnak kérdése van ezzel kapcsolatban, felhívhatja a Külügyminisztériumot. Az illetékeket a Külügyminisztérium állapítja meg és a bejött öszszeggel évente egyszer el kell számolnunk. - Szablya Ilona, tb. konzul
Consul’s Corner What is an Honorary Consul? In the Middle Ages, when people arrived at a far away land where they had no acquaintances, they could not turn to anyone. Therefore, governments decided to ask respected persons, already citizens of these lands, but natives of their country, to represent their country in their new homeland. Hon. Consuls are like ―little Ambassadors‖, as we were told, when we received our mandate. Honorary consuls are granted the title ―The Honorable‖ in order to make them peers of judges and one-star generals. This is important because that is how authorities have to respect them and return their calls when they are trying to help others. The duties of the Hon. Consul include promoting trade, tourism and cultural relations between the two
HÚSVÉTI ISTENTISZTELET MAGYARUL 2007. április 8.-án, Húsvét vasárnapján, du. 2.15-kor a Magnolia Presbyterian templomban, a Dravus és a 28th Ave. W sarkán.
countries. He or she represents (in our case) Hungary, starting with the invitation to lunch with the Governor to collect calls from jail. Hon. Consuls usually do not issue visas or passports, but have all the forms and help answer questions. They are authorized to notarize photos, signatures, as well as all documents: powers of attorney, contracts, translations which then have to be accepted by Hungarian authorities. Our signatures and the languages we are authorized to translate are registered at the Ministry of Foreign Affairs. People who want confirmation of that can call the Ministry of Foreign Affairs. Fees are decided by the Ministry of Foreign Affairs and we have to account for the money once a year. - Helen Szablya, Honorary Consul
HUNGARIAN EASTER WORSHIP SERVICE On Easter Sunday, April 8th at 2:15PM at the Magnolia Presbyterian Church. The corner of Dravus and 28th Ave. West. All are welcome regardless of denomination.
Felekezettől függetlenül mindenkit szívesen várunk. Istentisztelet után az uzsonna a templomnál lesz.
After the Service there will be an Easter Brunch at the Church.
Bővebb információért kérjük hívja Vitéz Katit a 206-284-2631-es telefonszámon.
For more information please call Kathy Vitéz at 206-284-2631.
2007. MÁRCIUS
9
MARCH 2007
SULISAROK
SCHOOL CORNER
A nagycsoportos gyermekek az idei évben Krupanics Zsuzsa vezetésével tanulják a magyar nyelv fortélyait. Zsuzsa néni pedagógia diplomával és 22 éves gyakorlati tapasztalattal rendelkezik. A csoportba 7 lelkes gyerkőc jár két hetente, hogy
bővítik, így mindenkinek lehetősége nyílik a nyelvi nehézségek lekűzdésére. Zsuzsa néni legfőbb célja, hogy fiúk, lányok egyaránt jól érezzék magukat és élvezzék az együtt töltött időt. - Krupanics Dóra
Volunteer parents
játékos keretek között „észrevétlenül” sajátítsák el a nyelv használatát. Magyar mesék és énekek segítségével nemcsak gyakorolják, de bővítik is szókincsüket a gyerekek. A család, az állatok és az ünnepek meghatározó szerepet kapnak a szombat délelőtti foglalkozásokon. Az órák menetét egyéni feladatok is
Zsuzsa néni csoportja
Uzsonna—Snack time
Zsuzsa Krupanics is our enthusiastic Kindergarten teacher at the Hungarian School this year. Zsuzsa has an Early Childhood Education Degree and 22 years of practical experience. Seven energetic and eager children come every other week to join this fun class that is designed to teach the language through play. Hungarian stories and songs help the kids practice their speech and broaden their vocabularies. Discussions about family, animals, and traditional holidays play a significant part in the Saturday morning gatherings. During the lessons, Zsuzsa also takes her time to work with the children one -on-one, helping each individually to improve their language skills. Zsuzsa's main goal for both boys and girls is to have fun and enjoy the time spent together. - Dóra Krupanics
Halloween 2006
TÁNCHÁZ with László Orbán & the Forrás Band from Vancouver
Saturday, April 14th, 6-11 pm 6 - 7 pm: tánctanítás/workshop with Sue & Mario Isely 7 - 11 pm: táncház Children are welcome and are encouraged to dance! (babysitting is NOT provided)
Tickets: Members:
$15 Non-members: $20 Kids (14 and under): $5
Location and more info in the next issue and the website!
NAPTÁR/CALENDAR Iskolanapok/Classes: Saturday, Mar 10 & 24 10:00 to 12:00 Hely/Place: MI Congregational Church 4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA 98040 Bábelőadás/Puppet show: Mar 31, 3 pm MI Congregational Church Info: Szilágyi Nelly 206-324-6681
2007. MÁRCIUS
10
MARCH 2007
Rejtőzködő Sorsok Most induló rovatunkban olyan kevésbé ismert magyarokat szándékozunk bemutatni, akik bár jelentős szerepet játszottak a régmúlt vagy éppen tegnapjaink eseményeiben, mégsem ismerjük őket eléggé. Akad, akinek sorsát sokáig szándékosan titkolták előlünk, és van, akit az idő homályosított lassan a történelem hátterébe. Érdemes velük újra találkozni…
1848 Kamasz hősei Ahogy történelmünk során sokszor bebizonyosodott a szabadságért folytatott küzdelem nincs korhatárhoz kötve. A legfiatalabbak is bátran kivették ebből részüket; 1848 idején sem volt ez másképp.
Than Károly 13 évesen szülei ellenére önkéntesen állt be Bem erdélyi seregébe. Főlövész, majd huszárparancsnok lett belőle, a nagyszebeni ágyúöntödében is dolgozott (itt ébredt fel benne a kémia iránti érdeklődés). Több mint kilenc ütközetben vett részt, a vízaknai csatában könnyebben megsérült. A fegyverletétel után mint gyereket szabadon engedték. Ki hitte volna, hogy világhírű tudós lesz belőle. Nemcsak kiemelkedő kutató munkát végzett, hanem neki köszönhető a kémia oktatásának elindítása, megalapozása Magyarországon. Később akadémiai előadásában nem félt meghírdetni, hogy a nemzet léte nem kis mértékben függ a tudományos élet önállóságától és erejétől. Úgy tartotta, hogy az ország boldogulásának kulcsa a műveltség. Ma is érvényes az a kijelentése, hogy „…az államnak semmiféle áldozattól sem szabad visszariadnia annak biztosítására, hogy a professzorok a tanítás mellett zavartalanul kutathassanak is...”
Koroknay Dániel alig volt 14 éves, amikor honvédnak jelentkezett. Nem tellett bele sok idő, hamar felfigyeltek bátorságára, jó eszére. Így lett belőle vörös sipkás főtüzér. Több mint kilenc nagy ütközetben vett részt, szolnoki, hatvani csatában különösen is kitűnt az ötödik üteg, ahol ő is szolgált. Ott volt Komárom felmentésénél is, ahol az ellenség fölött komoly győzelmet arattak. Győr felé vonulva az egyik ütközetben súlyosan megsebesült. Parancsnoka személyesen indult vele a komáromi kórházba, de Dániel útközben, Ács falu közelében belehalt sérülésébe. Sírját a falubeliek titkon akkor is gondozták, amikor még feljelentés járt azoknak, akik a szabadságharc Pilászanovics Béla Szabadkáról emlékét őrizték. Ez áll a sírján: származó 14 éves fiú volt. A tavaszi „Szüleitől távol elhunyt egy 15 éves hadjáratot megelőzően csapata Damifjú, kit a szabadságharc elragadott janich seregeivel akart titokban egyeáldozatul a hazának”. A bemutatottakon kivül több száz gyermekhősről tudunk, akik kiválóan megállták a helyüket a honvédseregben sok esetben életüket áldozva a hazáért. Alkalomadtán Magyarországon járva érdemes ellátogatni Sátoraljaújhelyre, ahol egy nemzeti emlékezetet ápoló csoport kopjafaligetet állított az ifjú hősök emlékére. Érdekes olvasmány Büttner Emil levélgyűjteménye is, amely nemrég jelent meg „Csata Mezejérül írom pár soraim...” címmel.
sülni. Közben azonban ellenséggel találkozva nagy veszélybe kerültek. A nagy túlerőben lévő osztrák csapat figyelmét Béla okos csellel elterelte, lovaikat elvette. Így biztosította társainak a visszavonulást. Később a Hatvan közelében lezajlott csatában lövést kapott mindkét lábába. A nagykátai kórházban ápolták, de már nem lehetett megmenteni. Büttner Emil 16 éves korában vörössipkásként vett részt a szabadságharc legjelentősebb ütközeteiben, Isaszegtől Buda viszszafoglalásáig, zászlóaljával ott volt délvidéki ütközetekben is. Élményeit az édesanyjához címzett levelekben örökítette meg. Ezekben egy kamasz szemszögéből nézve elevenednek meg nemcsak a honvéd élet mindennapjai, hanem a csaták véres valósága is. Jó megfigyelőképességgel mutatja be a legkisebb részleteket is, olyan emberi gyengeségeket sem hagyva ki, amelyek általában nem szerepelnek a történelem könyvek oldalain. -Összeállította: Ferenczy Péter
Köszönjük! - Thank You! Ezúton szeretnénk megköszönni az elmúlt hónapban a szövetségünkhöz beérkezett adományokat. — We would like to thank the following people for their donations to HAAW: Kids Events: Szilágyi Nelly & Robert Silber, Olga & Harrison Magun, Marton Anita, Velcsov Rush & Judit, Marosán György & Boglárka Hungarian House: Viking Bank/Fueresz Tibor
2007. MÁRCIUS
11
MARCH 2007
Szavak mesterei
Masters of Words
A halkszavú jelenlét látnoka: Nemes Nagy Ágnes (1922 - 1991) Sokan népszerű gyermekversei réven ismerik a költőt, pedig vitathatatlan, hogy 1948 előtt is meghatározó alakja volt irodalmunknak. Férjével, Lengyel Balázzsal, ő alapította az Újhold című folyóiratot, amit a diktatúra idején tiltottak be. Elhallgattatása után évekig gimnáziumi tanárként dolgozott. Az ötvenes évek végén megjelenő kötettel kapcsolódott be újra az irodalmi életbe. Kevés hozzá hasonló alakja van huszadik századi irodalmunknak, aki nemcsak verseivel, fordításaival, hanem esszéivel is kiemelkedő értéket alkotott. A legbonyolultabb gondolatokat is képes könnyed érzékletességgel megszólaltatni. Költészete intellektuális, logikában bízva fékentartott, megzabolázott. Mégis ennek mélyén érezhetően ízzik a kimondhatatlan szenvedély. Hagyatékában egyik füzetének első lapjára, talán mintegy öntudatlan mottóként írta fel: „úgy írok verset, mint ahogy nyílt sebből folyik a vér.” A valóság megfogható darabjaiban kereste a sokféleképpen szenvedő, hontalan lélek fogodzóit. Látnoki képességgel birkózott a kimondhatatlannal.
Ágnes Nemes Nagy graduated from the University of Budapest in 1944, obtaining a degree as a high school teacher of Hungarian, Latin, and Art History. After the war but before the Communist takeover, she was a member of the New Moon [Új Hold] intellectual writers' group together with Weöres, Pilinszky and several others. She was not allowed to publish her own poetry between 1949 and 1957, but this enforced silence only deepened and condensed her art. Prior 1957 she was employed as a teacher. She is generally considered to be Hungary's most important female poet of the 20th century whose output was modest in quantity but always of true depth and brilliance. Her poetry unites lyrical sensitivity with historical consciousness and morality, erudition, and intelligence with blazing passion. Her verbal magic transmuted everyday experiences and things into universal and enduring beauty. Nemes Nagy was one of the great intellectual and moralistic passive opponents of 'socialist realism' and the Marxist philosophy of art.
A Nyugat nemzedékének hagyományait folytató művei irodalmunk legjobbjai közé emelték. Életművének elismeréseként 1983-ban megkapta a Kossuthdíjat. 1991-ben alapító tagja volt a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémiának. - Összeállította: Ferenczy Péter
She is one of the most translated Hungarian poets; Bruce Berlind, Hugh Maxton, George Szirtes, and others have presented her poetry in English. She uses classical metre and rhyme as often and as effortlessly as she writes free verse. Translators have chosen to render her poetry formally or in free flowing English.
The Sun Went Down
Minduntalan
The sun went down. No. It's still visible. It's gone down as a matter of fact only , the sky still cradles this indistinguishable other sun in its hollowed hand as if it held the see-through upper cone of an hour-glass run empty of what was the said matter of fact.
Minduntalan megsértenek. A villamosok, a legyek, a képzelet, a mozdulat – percenként öl az indulat. S az indulatra, mint a zsák, váratlan hull a bénaság.
And down there is the clatter of the lamps rocking, swaying on the wire ropes, it's nature's way to make the cables sound, controlled by nothing other than the wind. Now these are different words, these substitutions that slip behind themselves, these pleas for waving back and back again, these must not be delayed.
Jó volna messze, messze – mindegy. Meg-megbicsaklik a tekintet. Még vágyom. De már hallom olykor, hogy sustorog, mint függönyön üres ablakban éji szél, a közöny.
Az interneten olvasható: A költőnő „Szó és Szótlanság” című esszé kötete, az Osiris kiadó gondozásában megjelent összes versei és az amerikai útjáról készült útinaplója olvashatók a www.irodalmiakademia.hu honlapon.
“Csak azt érdemes megcsinálni, ami lehetetlen.” (Hamvas Béla)
2007. MÁRCIUS
12
MARCH 2007
A Lyukas Zászló — fejlemények: 2007 január „A pesszimista sohasem fejti meg a csillagok titkait vagy hajózik ismeretlen tájakra és soha sem nyit új kapukat az emberi lélek feltárására.” Helen Keller Hölgyeim és Uraim! Ezúton szeretnék beszámolni a Lyukas Zászló című film készítésével kapcsolatos legújabb fejleményekről. A film az 1956-os magyar forradalom és szabadságharc nemzetközi hatásáról és a kommunizmus bukásáról szól. Jó hír, hogy miután 2006 végén megkaptuk a film befejezéséhez nélkülözhetetlen összegeket, februárra le tudtuk foglalni a vágáshoz szükséges helyiségeket az utolsó simítások elvégzéséhez. Most, hogy már nagyjából tudjuk, mikorra készül el a film, teljes erővel tudunk a film terjesztésével és 2007-es bemutatásával foglalkozni. Természetesen nagyon örültünk volna, ha elkészült volna a film a forradalom 50. évfordulójára. A késedelem miatt, Önökhöz hasonlóan, mi is csalódottak voltunk. A filmet viszont csak olyan tempóban tudtuk készteni, ahogy a pénz befolyt, és sokszor nem volt pénz, vagy nem volt elég. Most azonban már biztosak vagyunk, hogy be tudjuk fejezni a filmet, és nagy izgalommal tölt el, hogy még ebben az évben be tudjuk mutatni Önöknek. Nagyon köszönjük bizalmukat és türelmüket. Gondolom szeretnék tudni, milyen is lett az elkészült film. Büszkén mondhatom, hogy sikerült az eseményeket hűen és megrendítően bemutatni: egyensúlyban lesznek az egyéni, érzelmi történetek és a történelmi szak-
értői vélemények. Lesznek benne magyarázó térképek, ábrák, idővonalak és korabeli filmarchívumból bevágások, köztük néhány olyan is, amik még soha nem kerültek bemutatásra. Elismert történészek szakértelmét felhasználva biztosítottuk, hogy a film történelmileg hiteles legyen. Feltettünk a filmről egy előzetest a YouTube weboldalra, amit már 517en megnéztek. Ebből 10-en kedvencnek jelölték. (A magyar szövetség (www.hungarianamerican.org) honlapjáról a linket követve meg tudják nézni a filmet, valamint további információt is találhatnak arról, hogy hogyan tudnak segíteni a film készítésében és szponzorálásában. ) Szeretnénk, ha Seattle-ben is lenne egy előzetes bemutató (Academic screening). Ez nagyon fontos. Kissé költséges ugyan, közelvetőleg $2000ba kerül egy helyi mozi kibérlése. Ez lenne az első lépés az Oscar-díj jelölésre. Az Oscar-díj jelöléséhez a filmet 14 amerikai városban kell bemutatni 2007 agusztus végéig: Los Angelesben és New Yorkban 7 egymást követő napon naponta háromszor, a többi városban 3 egymást követő napon napi két alkalommal ugyanabban a filmszínházban. Tisztelettel: Klaudia Kovacs, Producer www.klaudiainc.com
[email protected]
(A film készítését tovább késleltette Kovács Klaudia augusztusi autóbalesete. Este a sötétben autója az autópályán 100 km/h sebességgel belerohant egy 2x2x2 m-es ládába, aminek előzőleg két másik autó is nekiment. A légzsákja ugyan felfúvódott, de Klaudia súlyos sérüléseket szenvedett. A halál közelében volt, ami mind fizikailag, mind érzelmileg nagyon megviselte. Lábsérülés miatt 3 hónapig volt tolószékben, gyógyulása továbbra is lassú. Az orvosok szerint a teljes gyógyulás még hónapokat fog igénybe venni.) - Fordította: Köves Gábor
Magyar nyelvű törzsasztal indul Különböző európai nyelveken társalgó csoportok járnak össze évtizedek óta az egyetemi negyedben. Újdonság, hogy magyar nyelvű asztaltársaság is csatlakozik a többi törzsasztalhoz: "Magyarul beszélünk!" Bárkit szívesen látunk, aki magyar nyelvtudását szeretné szinten tartani, csiszolgatni, fejleszteni. Összejöveteleinken mindig részt vesz magyar anyanyelvű nyelvtanár, aki irányítja a társalgást és segít az esetleges hibák kijavításában. A törzsasztal a University of Washington szorgalmi időszakában minden szerdán 4-től 6-ig találkozik a Continental
Étteremben: Continental Restaurant 4549 University Way NE Seattle, WA 98105-4510 206-632-4700 Bővebb információ a törzsasztalunkról ezen honlapon található: http://language.stammtisch.us
a
Még további 10 erurópai nyelven működnek beszélgetőcsoportok. Gyere, látogass meg minket és beszélgess velünk!
2007. MÁRCIUS
13
MARCH 2007
Torn From The Flag — Update: January 2007 We posted a trailer of the film on YouTube, and it has been viewed 517 times and ―favorited‖ 10 times. (If you go to the HAAW (www.hungarianamerican.org) This progress report is to update you on the latest developments regarding the full-length documentary film web site, by following the links you will be able to see the trailer, and also find ways how you can furproject Torn From the Flag, about the sigther help and sponsor the film.) nificant global effects of the 1956 HungarWe'd love to have Seattle host an Acadian Revolution and Freedom Fight of and emy screening. The Academy screening is the fall of communism. VERY, VERY important. A bit costly, Our big news is that after receiving the around $2000 per city, for a local theater final finishing funds at the end of 2006, we rental. But this would be the first step towere able to book the technical facilities for ward an Oscar nomination. In order for the February to complete Torn From the Flag film to be considered for an Oscar, the film from a technical point of view, in other must play theatrically in 14 cites in the U.S. words have an actual 35mm film print. Now by the end of August, 2007 in commercial that we actually have an approximate date movie theaters. Except in Los Angeles and by when we will be done, we can go ahead New York, where the requirement is at least with full-blown force: we can make a full Klaudia Kovács 7 consecutive days at least twice daily, any film festival plan as well as a distribution/ other U.S. city release plan so that you, needs to screen too, can see the film in “No pessimist ever discovered the secret of the stars, or sailed to an unthe film for at charted land, or opened a new doorway for the human spirit.” Helen Keller 2007! Of course, we least 3 consecuwish we could have completed the film by the 50th anniversary. Like some tive days at least twice daily at the same commercial of you, we were also disappointed. However, we could movie theater. make the film only as quickly as the monies came in, Sincerely yours, and many times they were just not coming, or not Klaudia Kovács, Producer enough were coming in. We are now confident regarding www.klaudiainc.com the completion of the film and are extremely excited to
[email protected] know that we can share the film with you this year. We (The development of the film was unfortunately delayed appreciate your trust and patience greatly! I'm sure you are wondering about what the finished by an accident Kovács Klaudia had in August. She ran film itself is like. I am proud to say that we have been into a 2x2x2 meter box left on the highway at night – afable to tell this amazing story both accurately and ter 2 other cars ran into it - doing 60 miles/hour. Her poignantly: it is a nice balance of historical expertise airbag went off, but she suffered mayor injuries. She was and personal, emotional storytelling. Plus we have in- in a near death situation that has had its toll on her both cluded explanatory maps, graphics and timelines, and a emotionally and physically. Klaudia was in a wheelchair large, fascinating selection of archive material from the for 3 month for an injury to her leg and now she is slowly time period, including some that has never been shown recovering. The doctors say a complete recovery will still before. We used the expertise of several established his- take months.) torians to make sure the film is historically accurate. - Source: Klaudia Kovacs’ Newsletter Ladies and Gentlemen:
Hungarian Language Conversation Group Debuts European language groups have the group and help folks with their been meeting in the U-District for Hungarian. The meetings will be decades. every Wednesday from 4:00 to 6:00 pm during University of Washington The big news is that they've just quarters at the Continental Restaubeen joined by a Hungarian converrant on the Ave. sation table: ―Magyarul beszélünk!‖ Anyone who'd like to use, Continental Restaurant practice or improve their Hungarian 4549 University Way NE Seattle, WA 98105-4510 is welcome. There will always be a native speaker present to coordinate 206-632-4700
For the latest information, visit the following website. http://language.stammtisch.us
Beside Hungarian, conversation groups are offered in 10 other European languages. Come, visit us and let’s talk!
2007. MÁRCIUS
14
Kolbász, önkritika és demokrácia A közvélemény azt tartja, hogy jobb ha elkerüli az ember a kolbász készítését és a demokráciára való átállást. Mindkét folyamattól ugyanis elmehet az ember étvágya, akkor is, ha a végeredmény finom, illetve jó és kívánatos. Demokrácia esetében a kezdeti zavarosság majdnem elkerülhetetlen, de mégis dícséretre méltó. Emlékszem, amikor 1990 őszén, míg budapesti lakos voltam, a taxisofőrök sztrájkot szerveztek, hogy a benzinárak emelkedését megállítsák. Mikor nagynéném reggel figyelmeztetett, hogy sztrájk lesz, arra gondoltam, hogy engem ez nem érint, hisz én úgysem fogok taxizni". Nem sejtettem, hogy a sztrájk következményeképpen az ország fóútvonalain barrikádok lesznek felállítva. Budapest napokon keresztül megbénult. Már az első nap végére a boltok kifogytak a fontosabb élelmiszerekből, és az elkövetkező napokban a lakosság idegesen várta, hogy mikor lesz élelmiszer-szállítás legközelebb a főváros boltjaiba és piacaira. Ellentüntetők is szervezkedtek és "Nem lesz puccs!" kiabálásokkal vonultak fel az utcákon. A közvélemény szerint ez volt a legnagyobb méretű tüntetés Magyarországon 1956 óta. A taxisofőrök kihasználták a Magyarországon újonnan kiharcolt beszéd és gyülekezési szabadságot, és panaszaikat a nagyközösség elé vitték. A múlt évi tüntetések újra kiélesített helyzetbe hozták Budapestet, de ez alkalommal egészen más volt az indok. Szeptemberben az uralmon levő Magyar Szocialista Párt gyűléséről egy felvétel felhatalmazás nélkül a média kezébe került. A miniszterelnök trágárságokkal fűszerezett beszédében bevallotta, hogy a pártja hazugsággal nyerte meg a szavazásokat, és drasztikus gazdasági reformokat javasolt. A Reuters híradónak adott interjújában egy tüntető kijelentette, hogy "ilyesmi nem történt 1956 óta". Ahogy a budapesti eseményeket figyeltem az elmúlt ősszel, felidézték azok bennem a Wold Trade Organization seattle-i konferenciája alkalmával történt tüntetéseket. Mindkét
alkalommal az elfajult események megrázták a lakosságot. Seattle városa tudta, hogy tüntetések lesznek, és próbálta lehetővé tenni a tüntetők jogait, miután a demokrácia megköveteli, hogy az ellenzék hangja is hallható legyen. Demokráciában ugyanis a polgároknak joga az, hogy informálva legyenek a napi eseményekről, és a tüntetés is jogukban áll. Pontos felvilágosítás tulajdonában demokrata rendszerben a nép felelősségre vonhatja a megválasztott vezetőit. Seattle-ben Paul Schell polgármester valószínüleg a WTO-i tüntetések kezelése miatt vesztette el újraválasztását a legközelebbi választások alkalmával. Magyarországon még nem voltak választások a tüntetések óta. 2006 dec. 17.-én Gyurcsány miniszterelnök egy 50 oldalas összefoglalót tett közzé az állam eredményeiről az áprilisi választások óta, mely a koalíciós állam megalakulásához vezetett a kisebb SZDSZ párttal. A miniszterelnök elismerte, hogy nem elegendő, amit eddig tettek, de kijelentette, hogy "szerintem az önkritikára és önfejlesztésre való képesség fontos erénye az államnak". Gyurcsánynak bár igaza van, de egy fontos pontot kihagyott. Nem kerülte el a figyelmemet, hogy ez a megjegyzése egyenesen tükrözte a marxista-leninista irányzatokat a párt tagjaitól elvárt önkritika terén az önfejlesztés végcéljával. A legfontosabb igazság azonban az, hogy az állam pontosan tájékoztassa a demokrata rendszerben a választókat az ország és a város helyzetéről, gazdaságáról. Pontos információ hiányában a választók nem tudják gyakorolni elsődleges kötelességüket, ugyanis választani. Demokrácia tehát nem könnyű. Végtelenül nehéz egypártrendszerről átállni többpártrendszerre, vagy központilag irányított gazdaságról a szabad piacra. Néha ez kimondottan zavaros helyzettel jár, amit nem könnyű figyelni. A magyarok többsége várakozással tekintett elébe az 56-os forradalom 50.-ik évfordulójának, mint a felszabadulás, szabadság,
MARCH 2007
Írta: Horváth Tibor igazság és demokrácia bizonyítékának. Az évforduló a Magyarországon demokratikusan megválasztott államvezetőkkel jelképezte, hogy akik nyugatra menekültek büszkék lehetnek az elmúlt 50 év eseményeire és az óhazában bekövetkezett változásokra. A budapesti események megpecsételték az ünneplést, és lehetséges, hogy megkeserítették a menekültek és külföldön született gyerekeik megemlékezését. Lehetséges, hogy ezek a magyarok szégyenkeztek az ó-hazában történtek miatt. De mindez bizonyítéka annak, hogy miért is vagyunk Amerikában. Igaz szabadság sokmindent feltételez, de a legfontosabb az államvezetők és az állam őszintesége. Anélkül csak olyanok vagyunk, mint kiszolgáltatott gyermekek az állam gyámságában. Az erőszakot nem hagyhatjuk jóvá. Helytelen volt Seattle-ben a WTO lázadások alkalmával, és helytelen volt Budapesten múlt ősszel. Mindig lesznek olyanok, akik kihasználják a helyzetet, hogy romba döntsenek és pusztítsanak, és sokak véleménye szerint a hatóságok túlreagáltak az erőszak használatával mindkét városban. Lehet, hogy nem szívesen figyeljük a folyamatot, de a demokráciához vezető út sokszor hepehupás. Egy napon Magyarország is eljut majd az igazi demokráciához. Még egyelőre nem ért célba. Addig is mi, külföldön élő magyarok, minden lehetőségünkkel támogassuk az otthoni demokráciát. És közben élvezhetünk egy kis finom magyar kolbászt is (csak ne lássam, hogy az hogyan készül)! (Fordította: Horváth Boros Márta)
2007. MÁRCIUS
15
MARCH 2007
Sausage, Self-Criticism and Democracy seemed to spiral out of control. In Seattle, the City had knowledge that there would be protests and tried its best to accommodate all the protesters, in the belief that democracy requires dissenting voices to be heard. That in fact, it is the responsibility of people in a democracy to not only be accurately While living in Budapest in au- informed about current issues, but tumn 1990, I recall the strike led by that protest is their legitimate right. the taxi drivers protesting the planned In a democracy, the population can increase in gasoline prices. When my hold the elected officials accountable aunt warned me about the planned only when they have accurate inforstrike in the morning, I remember mation. In Seattle, Mayor Paul Schell thinking ―What’s it to me? I’m not most likely was not re-elected based planning on taking a taxi!‖ Little did on the City’s handling of the WTO I know that a strike meant the barri- protests. In Hungary, parliamentary cading of major intersections through- elections since the protests have not out the country. It brought Budapest yet happened. On December 17, 2006, to a dead stop for days. By the end of Prime Minister Gyurcsány issued a the first day, stores were out of the 50-page review of the government’s essentials. In the next few days, peo- accomplishments since the election in ple grew anxious about when food April that lead to the coalition govcould again be delivered to stores, and ernment with the smaller Association there were also counter-protesters of Free Democrats (SZDSZ). While marching through the streets chant- acknowledging not enough has been ing ―NEM LESZ PUCCS!‖ (THERE done, he stated ―I consider the capacWON’T BE A PUTSCH). At the time, ity for self criticism and self improveeveryone said that this was the big- ment to be an important virtue of a gest protest in Hungary since the up- government.‖ rising of 1956. The taxi drivers chose Gyurcsány is correct, but he has to exercise their newfound freedom of missed a larger point. I could not speech and assembly by making their help but recognize that this comment grievances known to the public. directly mirrored the Marxist-LeninThis past year, protests once again ist requirement of party members to gripped Budapest, but this time for a practice self-criticism to the end of completely different reason. In Sep- self-improvement. But the larger tember, a tape from the gathering of truth is that it is a requirement of the ruling Hungarian Socialist Party government to accurately inform the (MSZP) was leaked to the press. In a electorate in a democracy about the speech that included many colorful state of their nation, their city and obscenities, the Prime Minister ad- their economy. Without accurate inmitted his party had lied to win elec- formation, the electorate is unable to tions and called for drastic economic exercise its first duty – that of making reforms. One protester, speaking to informed choices at the ballot box. Reuters news agency about the proTo put it plainly, democracy is tests stated ―nothing like this has hard. It is extremely difficult to tranhappened since 1956.‖ sition from one-party to multi-party Watching the events unfold in Bu- rule, or from a centrally-planned dapest this past fall, I was reminded economy to a free-market one. At of the protests in Seattle during a times, it can be downright messy. We convening of the World Trade Or- may not like what we see. Most Hunganization. In both instances, resi- garians were looking forward to the dents were left in shock, as events 50th anniversary of the 1956 uprising People say that politics and sausage are two things one should avoid seeing as they are being made. While perhaps unappetizing to watch the process, the end result is good. In the case of democracy, the messiness is often not avoidable. However, in some odd way, it is laudable.
By Tibor Horvath
as a sort of affirmation of the values they sought – liberty, freedom, justice, democracy. The anniversary, with a democratically elected government in Hungary, meant that those who fled to the West could take pride in the course of events over the past fifty years and the changes they have brought back home.
The events in Budapest may have marred the festivities and may have left a bitter taste in the mouths of some émigrés or their children born in the West. These Hungarians may even have been somewhat ashamed at what was happening back home. But it goes to the core of why we are here in America. True freedom requires many things, but perhaps the greatest is honesty by the government and governmental officials. Without it, we are merely children in the stewardship of the state. Violence cannot be condoned. It was not right in Seattle during the WTO riots, and it was not right in Budapest this past fall. There will always be some who will take advantage to wreck havoc, and there will be some who will argue that officials over-reacted in the use of force in each city. Though we may not like watching the entire process, the road to a working democracy is littered with rough patches. Some day, Hungary will get there. She’s not there yet. In the meantime, we, as Hungarians abroad should do what we can to foster democracy at home. And while we’re at it, we can enjoy some delicious Hungarian sausage too (just don’t show me how that is made)!
2007. MÁRCIUS
Tallózó ■ Kordonbontás a Kossuth téren Parlamenti képviselők egy csoportja február elején a „polgári engedetlenségi mozgalom” keretében lebontotta az Országházat október óta körülvevő vaskordont. Nem sokkal később a rendőrség újra felépítette a kerítést. Annyi tüntető gyűlt össze, hogy le kellett állítani a környék forgalmát. Becslések szerint a kordon egyik oldalán ezer rendőr, a másikon hat-hétszáz tüntető nézett egymással farkasszemet. Így a várt március helyett már februárban újrakezdődött az ősszel félbemaradt kormányellenes tüntetés. (Forrás: Index, MTI) ■ Magyar köztársasági elnök látogatása Bukarestben Az Európai Unióban a kulturális autonómia természetes, a területi autonómia pedig lehetséges, de sehol nem irányul az illető állam területi épsége ellen – fejtette ki Bukarestben Sólyom László, aki a román államfővel folytatott megbeszéléseket. A romániai magyarsággal kapcsolatosan úgy fogalmazott: egy kisebbség akkor tudja fenntartani magát, ha teljes társadalmat képez. A romániai magyar társadalom tagjai Románia állampolgárai, kulturális értelemben pedig a magyar nemzet részei, ugyanakkor az összes romániai állampolgárral együtt európai állampolgárok is – hangsúlyozta. (Forrás: Népújság) ■ Betelepítési terv Egy nemrég nyilvánosságra került dokumentum szerint tervek készültek a kedvezőtlen helyzetben lévő ázsiaiak tömeges Magyarországra telepítésére. „A kormány migrációs stratégiája" című irat szerint a „külföldiek létszáma megtízszereződhet, arányuk pedig akár 10 százalék fölé emelkedhet". Ettől az új programtól nemcsak a demográfiai helyzet hanem a munkaerőpiac javulását is remélik. (Forrás: Figyelőnet) ■ Filmszemle – Oscar Díj Az idei magyar filmszemlén a legjobb film díját Bollók Csaba kapta az Iszka utazásáért, Szász János a legjobb rendező lett az Ópium - Egy elmebeteg nő naplója c. Csáthadaptációval, a legjobb közönségfilm pedig a Konyec című „nyugdíjas roadmovie”. Az Oscar díjra nevezett filmek listájan két magyar alkotást is találunk az idén. Híd Terabithia földjére című családi fantasztikus kalandfilmet Csupó Gábor rendezte, a Maestró című animációs rövidfilm pedig Tóth Géza alkotása . (Forrás: Cinematrix) ■ Kormánynegyed A Nyugati pályaudvar mögött épülne fel az új kormányzati negyed. A beruházás összes költsége 50 milliárd forint körül várható, a tervezés bő egy évet vesz igénybe és az átadást 2009-re tervezik. A helyszín mellett döntött, hogy a terület nagyrészt állami (MÁV) tulajdonban van. A kormányzati negyed a II. Világháború előtt a Várban volt, utána a Lipótvárosban kezdett új életet. A rendszerváltás után majd mindegyik kormány megpróbálta kialakítani saját negyedét. (Forrás: Index)
16
MARCH 2007
Hungarian Press Review ■ Tearing Down the Cordon on Kossuth Square In early February a small group of parliamentary representatives tore down the cordon surrounding the Parliament since last October as part of a ―rebellious act‖. The cordon was quickly rebuilt by policemen. By the afternoon so many protesters started to show up that they held up traffic in the area. By dark there were about a thousand policemen and 6-700 protesters standing face-to-face. So the protests that started in the fall and were expected to restart in March actually fired up in early February. ■ Hungarian President Visits Bucharest Within the European Union cultural autonomy is obvious; territorial autonomy is possible but never against the territorial integrity of the mother country, commented Laszlo Solyom in Bucharest, where he had bilateral discussions with Romania's head of state. Regarding the Hungarian minority he stated: the survival of any minority is possible only if it forms a wholesome society. The members of the Hungarian minority are Romanian citizens and in a cultural sense they are part of Hungary. At the same time along with every Romanian citizen they are equal members of the European Union as well. (Nepujsag) ■ Plans of Immigrants' Settlement According to a recently published document there are plans for the settlement of large numbers of disadvantaged Asians in Hungary. "The government's immigration policy" states that the number of foreigners in Hungary can increase tenfold, and they can reach more than 10% of the population. From this they expect a demographic improvement as well as improvement of the labor market. ■ Film Review - Academy awards This year Csaba Bollók won the best picture award for "Traveling of Iszka", János Szász won the best director award with his Géza Csáth adaptation of "Opium – An Insane Woman’s Diary", and "Konyec", a road movie featuring retired people, was the best public movie in the Hungarian film review. There are two Hungarian movies nominated for Oscar this year, Bridge for Terabithia's Land, a family advanture movie directed by Gabor Csupo, and "Maestro", a short animated movie by Geza Toth. ■ New Government quarters The new government quarters are to be built behind the West-Railroad Station. The cost of the project is expected to be around 50 billion Fts ($25 million). Planning will take about a year, completion is planned by 2009. Since the area is mostly owned by the government (MÁV) it made the decision easier between the potential building sites. Before WWII the government quarters operated in the Castle district, then they moved to Lipótváros (5th district). After 1998 each government tried to build its own headquarters.
2007. MÁRCIUS
Tallózó
17
MARCH 2007
Hungarian Press Review
■ Kisebbségben: határozott igen az autonómiára A székelyföldi autonómiára szavaztak a legtöbben a nemrég lezajlott nem hivatalos népszavazáson. A hat Kovászna megyei településen tartott népszavazáson, a lakosság több mint 98%-a szavazott az autonómiára – közölte a Székely Nemzeti Tanács vezetősége. A tervek szerint az eredményeket elküldik az államfőnek, a parlamentnek, valamint az európai intézményeknek is. (Forrás: Erdély Ma)
■ Minority Existence: Definite Yes for Autonomy In recently held nonbinding elections the majority voted for autonomy in Transylvania. In six towns of the department of Kovaszna more than 98% of the population voted for autonomy-reported the Secler National Council. They intend to send the results to the Romanian Head of State, the Parliament, and European Institutions. (Erdely Ma)
■ Orvosok gazdasági helyzetéről A háziorvosok a jelenlegi finanszírozásuk dupláját és az eszköz- és ingatlantámogatás rendszerének visszaállítását követelték egy közelmúltban lezajlott nagygyűlésen. A Magyar Orvosi Kamara elnöke felszólalásában elmondta: a háziorvosok csődközeli helyzetbe jutottak, hiszen választaniuk kell, hogy a rezsiköltségeket fizetik-e ki, vagy bért adnak a praxisban dolgozó munkatársaknak. (MTI)
■ Economic Situation of Medical Profession Family doctors demanded the doubling of their current salaries and the restatement of the old real estate reimbursement system during a recent reunion. The President of the Chamber of Hungarian Doctors stated in his speech that the family practitioners are nearing bankruptcy since they have to choose whether to pay their bills or pay their employees. (MTI)
■ Drágul az áram Február 1-től átlagosan 4,6%-kal drágul a villamosenergia ára. A bojlerek használata csaknem 8 %-kal kerül többe. A villamosenergia-ipari dolgozók továbbra is kedvezményes díjat fizetnek, de ez a piacnak alig több, mint egyharmada. A szaktárca arra számít, hogy az ágazat liberalizációja után várhatóan júliusban a versenyszereplők a kedvezményeket meg fogják szüntetni.(Index)
■ Electricity Prices Increase Starting February 1st, the price of electricity will increase by 4.6%. Using water-heaters would cost about 8% more. Workers in the power industry are still paying reduced fees, but this is only one-third of the market. The bureau expects the reduced fees to disappear when the power-sector is decentralized and opened for investors around July this year. (Index)
■ Megnyílt a Kodály-emlékév Budapesten megnyílt a Kodály Zoltán emlékére meghírdetett jubileumi év. A zeneszerző, népzenekutató, zenepedagógus születésének 125. és halálának 40. évfordulója alkalmából szervezett programsorozat keretében emlékhangversenyeket, kiállításokat, konferenciákat rendeznek, és lemezeket jelentetnek meg. A jubileumi év védnöke Kodály Zoltán özvegye, Kodályné Péczely Sarolta.
■ Start of Kodály-Anniversary This year is dedicated to the memory of Zoltán Kodály in Budapest. The composer, folk music collector, and music educator was born 125 years ago and died 40 years ago. The city will celebrate his memory with concerts, exhibitions, conferences, and new releases of his work. The sponsor of this year is his widow, Sarolta Peczely, Mrs. Kodaly. (Info Radio)
■ Magyarok és a pénz Felmérések szerint minden negyedik felnőtt ember valaki másra bízza a pénzügyei intézését a családjában. A megkérdezettek 20%-a ért egyet a „szeretek költeni” állítással, 59%-uk szeretne pénzt megtakarítani, de nehéznek találja. A hitelkártyák nem népszerűek, mindössze 16% rendelkezik hitelszámlával. Az adósság miatti aggodalom általános, annak ellenére hogy az utóbbi években egyre inkább előtérbe kerülnek a hitelek a nagyobb értékű vásárlásoknál (lakás, autó). A magyarok 20%-a érzi úgy, hogy nem tud takarékoskodni. (Forrás: TGI)
■ Hungarians and Money According to a recent survey in Hungary every fourth person leaves managing his/her money to a different family member. 20% of the surveyed agree with the statement: ―I like to spend‖. 59% of them would like to save more money, but they find it difficult. Credit cards are not popular, only 16% own them. Concerns regarding debts are pretty common, in spite of the fact that in the last few years loans are more and more popular for highvalue purchases like car and real-estate. 20% of Hungarians feel that they can’t save. (TGI)
Összeállította: Ferenczy Péter és Tantos Zsófia
Compiled By Péter Ferenczy and Zsófia Tantos
"A szabadságjogokon alapuló demokrácia nem akadályozza meg azt, hogy a hatalmon lévő kisebbség ügyes manipulációkkal sok mindent keresztülvigyen, amit a nép közvetlenül nem tűzött ki magának célul, de igenis alkalmas annak megakadályozására, hogy a hatalmon lévők a nép világos akaratával szögesen szemben álló dolgokat valósítsanak meg." (Bibó István)
2007. MÁRCIUS
18
MARCH 2007
Nem csak fiataloknak Illés Lajosra emlékezünk: 1942-2007 A 2005-ben elhunyt Pásztory Zoltán után második tagját veszítette el a legendás Illés együttes. A zenekar alapítója és névadója, Illés Lajos 1942-ben született. A Kossuth-díjas billentyűs, zeneszerző, énekes testvérével, Illés Károllyal alapította az Illés együttest 1960ban, melynek az évtized közepén alakult ki a végleges felállása. Az Illés a hatvanas évek legnépszerűbb magyar együttese volt, és azóta is minden idők legfontosabb hazai rockzenekaraként tartják számon. Bár az Illés elsősorban Szörényi Levente és Bródy János szerzői munkásságára épült, a zenekar vezetője továbbra is Illés Lajos maradt, aki dalokat szerzett, illetve énekesként is közreműködött.
A klasszikus felállású Illés zenekar - Bródy János (gitár, furulya, billentyű, ének), Illés Lajos (billentyű, ének), Pásztory Zoltán (dob), Szörényi Levente (gitár, ének) és Szörényi Szabolcs (basszusgitár, ének) - kezdett el először magyar nyelvű beatszámokat írni. Az együttes feloszlása után 1973-tól egy újabb zenekart működtetett tovább Illés néven, majd 1992-től kezdve a kisoroszi református gyülekezet kántoraként dolgozott. Az Illéssel többször is koncertezett együtt a rendszerváltás után, legutoljára 2005 nyarán, amikor a klasszikus felállás kialakulásának 40. évét ünneplő együttes hivatalosan is elbúcsúzott a rajongóitól, először Csíkszeredán, majd a Sziget fesztivál „nulladik” napján fellépve. E koncerteken már Szörényi Levente fia, Örs dobolt, miután Pásztory Zoltán még májusban szívinfarktusban meghalt. (Origo.hu alapján)
Kisokos Van-e olyan magyar számító- Hogyan lehet pénzt küldeni gépes játék, amit érdemes le- Magyarországra? tölteni? Az otthon számlával rendelkezőknek Ingyen letölthető a 1848 esemé- a leggyorsabb megoldás a bankon kenyeit feldolgozó stratégiai játék resztül történő közvetlen átutalás (bi(http://www.48.sulinet.hu/), amely ha zonyos számlák esetében ez például a nem is rendelkezik a legmodernebb WAMU-nál ingyenes). MoneyGram a kögrafikával, mégis a fiatalok számára zelmúltban megszüntette Magyarornagyszerű lehetőség történelmünk kö- szágra irányuló szolgáltatását, így az ottzelebbi megismerésére. A játékosnak honi számlával nem rendelkezők száa hadműveletek sikere érdekében nem- mára nem sok lehetőség van a hihecsak a történelmi tényeket kell figye- tetlenül drága Western Union-on kívül. lembe vennie, hanem az időjárást, a Egy Ikobo nevű új kezdeményezés honvédek harci kedvét és más szem- (https://www.ikobo.com/) az internetes pontokat is. átutalást teszi lehetővé a használónak küldött debit kártya révén. Ezért azonban használati díjat kell fizetni az Van-e olyan honlap, ahonnan az átutaláson kívül. Talán kevesen tudják, összes magyar nyelvű adást el hogy a PAYPAL hosszú huzavona után lehet érni? végre Magyarországot is bekapcsolta a Hihetetlen gazdagságú linkgyűjte- rendszerébe, így az év vége óta rajtuk ményt kínál a Magyar Portál, ahon- keresztül is lehet küldeni pénzt. nan 25 magyar TV csatorna és több Hol kapható még magyar bor? mint 100 magyar nyelvű rádió adó A Metropolitan Market két Seattle-i műsorát lehet interneten keresztül fogni. Helyi adásokon kívül külön- üzletében (Queen Anne), továbbá az böző zenei stílusokra és témákra spe- egyetemi negyedben működő Conticializálodott adók műsorait lehet élő nental Store-ban (5200 Roosevelt Way egyenesben meghallgatni vagy nézni. NE), és a Champion Wine Cellars ne( h t t p : / / w w w . m a g y a r p o r t a l . h u / vű üzletben is (108 Denny Way). magyar_adok/VilagRadioTV.htm) - Összeállította: Ferenczy Péter
- Összeállította Mayer László
Vicc - Miért nem játszik a tűzoltózenekar betonon ? - ??? - Mert nincs olyan hangszer.
Hogy hívják angolul a nyuszit? - New Sea.
Az erdei bolt előtt hosszú sor áll. A kisnyuszi előresettenkedik, a medve hátradobja a sor végére, mire a kisnyuszi a következőt mondja: - Úgy látom, ma sem nyitok ki.
- Hogy hívják - Tepsifüles.
a sültnyulat?
- Kisfiam, mi lesz belőled, ha folyton hazudozol? - Ha ügyetlen vagyok börtöntöltelék, ha ügyes vagyok meteorológus, ha nagyon ügyes vagyok politikus. - Összeállította: Mayer László Továbbra is várjuk hozzászólásaikat, ötleteiket, kérdéseiket a felvetett témákkal kapcsolatban. Üzeneteiket a szerkesztőségünk E-mail címére küldhetik el:
[email protected]. (A Szerk.)
2007. MÁRCIUS
19
MARCH 2007
Hírdetés/Advertisements ANA MARIA MOT Adult Home Care Provider
ANA’S ADULT FAMILY HOME CARE
A Retirement Community
14514 Stone Ave. N Shoreline, WA 98133 Phone: - or Fax: Cell:
206-362-3185 206-542-0393 206-417-4955 206-931-8503
E-mail
[email protected]
FRANK NAGY Owner
1710 N.W. 57th St. Seattle, WA 98107 206.789.1900 Fax: 206.789.9405 Website: ballardmanor.com
Lakeview Family Medicine, PLLC Mindy L. Blaski M.D. Hungarian Spoken Adult/Pediatric/Adolescent Medicine Board Certified Family Medicine & Geriatrics Fellow, American Academy of Family Physicians
3216 N.E. 45th Place, Suite 106 Seattle, WA 98105 Tel: 206-526-0210 www.lakeviewMD.com
Nyári gyerekfelügyelet Szegedi tanítónéni nagy tapasztalattal bentlakásos gyerekvigyázást vállalna egy családnál Seattle-ben vagy környékén a közelgő nyári szünetben. Érdeklődni a
[email protected] e-mail címen vagy a 206-306-4039 telefonszámon Anitánál lehet.
Tenisz! Tenisz! Tenisz! Kuharszky András, aki ösztöndíjjal tanul Seattle-ben a UW-on Budapestről, a UW Husky Teniszcsapatában játszik. András várja a lelkes magyar szurkolókat a következő meccseken: március 9: április 6: április 7: április 13: április 15:
du. 2-kor du. 1-kor du. 1-kor du. 1:30-kor du. 1-kor
Gonzaga Berkley, CA Stanford Arizona State Arizona
Belépés díjtalan!
Hely: Lloyd Nordstrom Tennis Center (a Husky stadion mögött) http://depts.washington.edu/lntc/ntcdirections.htm A színvonalas és izgalmas meccsek mellett ingyen pizza és üdítő várja a drukkereket! Hajrá, András!!
AD T T E N T I O N
V E R T I S E R S! Do you want to reach the Seattle area Hungarians? Advertize in the HÍREK! Our newsletter reaches over 250 households and businesses.
PRICES: Business card: $ 20 /issue, 10% off/ year 1/4 page $ 40 10% off / 2 issues 1/2 page $ 70 20% off / 4 or more Full page $ 100 To place an ad, please call Elisabeth Bacsó at: 425-712-8642 or send email to
[email protected]
Közelgő események Upcoming Events Március 9 & április 6, 7, 13 és 14 Tenisz meccs — Kuharszki András Részletek a 19. oldalon.
March 9 & April 6, 7, 13, and 14 Tennis matches with András Kuharszki Details on page 19.
Március 17, szombat, du. 3-kor Március 15.-e ünneplése — MI Congregational Church Részletek a 2. oldalon.
Saturday, March 17, 3 PM March 15th celebration — MI Congregational Church Details on page 2.
Március 31, szombat, du. 3-kor MárkusZinház bábelődása — MI Congr. Church Részletek a mellékletben.
Saturday, March 31, 3 PM Puppet Show from Hungary — MI Congr. Church Details on the insert.
Április 8, vasárnap du. 2.15-kor Húsvéti Istentisztelet — Magnolia Presbyterian templom Részletek a 8. oldalon.
Sunday, April 8, 2:15 PM Hung. Easter Worship — Magnolia Presbyterian Church Details on Page 8.
Április 14, szombat, este 6-11-ig TÁNCHÁZ (Orbán László & Forrás Együttes) Részletek a 9. oldalon.
Saturday, April 14, 6-11 PM TÁNCHÁZ (László Orbán & the Forrás Band) Details on Page 9.
www.hungarianamerican.org
[email protected]
CHANGE OF ADDRESS IS REQUESTED
HUNGARIAN AMERICAN ASSOCIATION OF WASHINGTON P.O. BOX 84425 Seattle, WA 98124-5725
NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID SEATTLE, WA PERMIT NO. 603