Városkalauz térképpel
City Guide with Map
Székesfehérvár Székesfehé 2015
www.varoskalauz-mo.eu
2
Városkalauz Budapest, XIII. kerület 2015
ELŐSZÓ FOREWORD
Kedves Olvasó!
Dear Reader,
Egy több mint ezeréves város, Székesfehérvár polgármesterként köszöntöm Önöket. Évszázadokon át a város falai között koronázták és temették királyainkat és hozzátartozóikat, itt volt helye a királyi trónnak, itt őrizték a királyi hatalom jelképeit, s ide sereglettek messze földről a törvénykező napokra érkezők. Középkori dicsőségét a város mindmáig őrzi. A székesfehérvári városközpontban sétáló vendég még most is érezheti a Belváros különleges atmoszféráját. A múlt mellett a jövőbe is tekintünk és tudatosan tervezünk, hagyományainkat nem szem elől tévesztve. Több mint ezer éves városunk újkori történelmét a gazdasági, kulturális és sportéletben betöltött meghatározó szerepe jellemzi. A megfelelő infrastruktúra, a jó közlekedési feltételek ipari parkjaink fejlődését, bővülését is segítik. A világhírnévvel és nagy piaccal rendelkező multinacionális cégek mellett gazdasági programunknak köszönhetően erősödnek a helyi kis- és középvállalkozások is, amelyeknek nemcsak a foglalkoztatásban, hanem a lokálpatrióta szemlélet, a Fehérvár-tudat erősítésében is komoly szerepük van. Az ország egyik legrégibb városa vagyunk, ahol Szent István és az Árpád-házi királyok nyomába eredve feltárul történelmünk. Székesfehérvárnak azonban nemcsak múltja van, hanem élhető jelene és jövője is. Virágos, tágas tereivel, zegzugos kis belvárosi utcáival, a város fölé magasodó templomtornyokkal és színes programokkal várunk minden itt élőt és hozzánk látogató vendéget!
I would like to welcome you as the Mayor of Székesfehérvár, a city with a history of more than one thousand years. For many centuries, our kings and their relatives had been crowned and buried within the city walls, here was the place of the royal throne, the symbols of royal power had been guarded here and it was also the gathering place of those arriving from afar for the days of jurisdiction. The Medieval glory of the city is still preserved. Visitors taking a walk in the city centre of Székesfehérvár can still feel the special atmosphere of the Downtown. Apart from our past, we look into the future and plan consciously, without losing sight of our traditions. The modern history of our more than a thousand-yearold city is characterized by its determining role in the economic, cultural an sports life. The proper infrastructure and excellent transport conditions support also the development and extension of our industrial parks. Besides the multinational companies having a worldwide reputation and extensive markets, thanks to our economic program, small- and medium-sized enterprises are becoming more and more strong, too. They have a significant role not only in increasing the general employment level in the region but they also reinforce the traditionalist approach and Székesfehérvárconsciousness. We are one of the oldest cities of the country; in Székesfehérvár, our history becomes revealed by following the traces of King Saint Stephen and the kings of the Árpád Dynasty. However, Székesfehérvár not only has a history, but also a liveable present and future. With the flowery, spacious squares, zigzaggy, little downtown streets, church towers towering above the city and the colourful and varied programs of the Memorial Year we await all our inhabitants and visitors!
DR. CSER-PALKOVICS ANDRÁS SZÉKESFEHÉRVÁR POLGÁRMESTERE MAYOR OF SZÉKESFEHÉRVÁR
2015 Székesfehérvár Székesfehérvár Városkalauz Városkalauz 3 2014
Városkalauz Városkalauz Székesfehérvár Székesfehérvár Városkalauz Városkalauz 2015. 8. kiadás 2014. 7. kiadás
Kiadó: Kiadó: Activity Guide Kft. Activity Guide Kiadó Kft. A kiadásért felelős: a Kft. ügyvezetője A kiadásért H-1037 Budapest,felelős: Bécsi út 85. a Kft. Telefon: ügyvezetője H-1037 +(36-30)Budapest, 962-6902 Bécsi út 85. E-mail: Telefon:
[email protected] +(36-30) 962-6902 www.varoskalauz-mo.eu
E-mail:
[email protected] Városi szöveg: www.varoskalauz-mo.eu Székesfehérvár Polgármesteri Hivatal Városi szöveg: Városi fotók: Székesfehérvár Simon Erika, Pozsonyi Éva Címlapon: Polgármesteri Hivatal Az Országalma Városi fotók:
Simon Erika, Pozsonyi Éva, Tervező-szerkesztő: Kiss László Fonódi Luca grafikus Angol fordítás: Címlapon: Bory-vár Bíró Edina
Tervező-szerkesztő: A Városkalauz Buday kiadvány Ágnes és logó szerzői jogvédelem alatt áll. Angol fordítás: Bíró Edina A kiadó a kiadványban
szereplő anyagokés logó A Városkalauz kiadvány valóságtartalmáért szerzői jogvédelemnem alattvállal áll. A kiadófelelősséget. a kiadványban szereplő anyagok © Activity Guide Kft. valóságtartalmáért nem vállal felelősséget.
© Activity Guide Kiadó Kft.
CITY INFO
Székesfehérvár telefonkörzetszáma: +36–22 Area Code for Székesfehérvár: +36–22
i
Megyei Jogú Város Polgármesteri Hivatala Székesfehérvári Járási Hivatal
Mayor’s Office of Székesfehérvár, City with County Rights District Office of Székesfehérvár
Székesfehérvári Járási Hivatal – Okmányiroda Fejér Megyei Kormányhivatal
District Office of Székesfehérvár – Office of records Fejér County Government Office
Székesfehérvár Városgondnoksága Kft.
Székesfehérvár City Trusteeship Ltd.
Depónia Kft.
Depónia Kft.
SZÉPHŐ Zrt.
SZÉPHŐ Zrt.
E.ON Ügyfélszolgálat Székesfehérvár
E.ON Customer Service Székesfehérvár
FEJÉRVÍZ Zrt.
FEJÉRVÍZ Zrt.
www.szekesfehervar.hu Városház tér 1. www.jarasok.com Honvéd u. 8. www.jarasok.com Dr. Koch László u. 4/B www.fejerkozig.helyinfo.hu/ gss/alpha Szent István tér 9. www.varosgondnoksag.hu Szent Vendel út 17/A www.deponia.hu Sörház tér 3. www.szepho.hu Honvéd u. 1. www.eon.hu Király sor 1/A www.fejerviz.hu Király sor 3–15. www.police.hu/ fejer/szekesfehervar Dózsa György u. 3. fejer.katasztrofavedelem.hu
Székesfehérvári Városi Rendőrkapitányság
Police Headquarters of the City of Székesfehérvár
Fejér Megyei Katasztrófavédelmi Igazgatóság NAV Fejér Megyei Igazgatósága Autóbusz-állomás
Fejér County Directorate for Disaster Management National Tax and Customs Office, www.nav.gov.hu Fejér County Directorate Mátyás király krt. 4/B Bus station www.albavolan.hu
Vasútállomás
Railway station
Tourinform Iroda
Tourinform Office
Csitáry G. Emil Uszoda és Strand Szent István Király Múzeum
Csitáry G. Emil Swimming Pool and Bath King St. Stephen Museum
Városi Képtár – Deák Gyűjtemény
City Gallery – Deák Collection
Városi Képtár – Hetedhét Játékmúzeum
City Gallery – Toy Museum
Vörösmarty Mihály Könyvtár
Vörösmarty Mihály Library
44 Városkalauz Városkalauz Székesfehérvár Székesfehérvár 2014 2015
Piac tér www.mav-start.hu Béke tér 5. turizmus.szekesfehervar.hu Oskola u. 2–4. www.csitaryuszoda.hu Mészöly Géza u. www.szikm.hu Fő u. 6. www.deakgyujtemeny.hu Oskola u. 10. www.deakgyujtemeny.hu Oskola u.2–4. Bartók Béla tér 1.
537-200 510-711 515-300 526-900 513-490 507-419 541-300 +36 (40) 210-210 40/200 - 342 541-600 512-150 530-700 514-714 312-293 537-261 327-655 315-583 329-431 202-601 312-684
TARTALOM CONTENTS
Előszó 3 Foreword City Info 4 City Info A város múltja és jelene 6-17 The City’s Past and Present Ősi magyar városunk, Alba Regia Our ancient Hungarian city, Alba Regia Szolgáltatás és Kereskedelem Alba RÓ-RA Kft. Beck Optika Kft. Szolgáltatás és Szabadidő Tourinform Iroda Szent Gellért Hotel Vállalkozói Központ Közalapítvány MLSZ Fejér Megyei Igazgatóság FOTÓ/PHOTO: SIMON ERIKA
CÍMLAP:
ORSZÁGALMA Az Országalma egy vörös márvány díszkút és szobor, mely a Városháza tér közepén található. Az Országalma Ohmann Béla alkotása, amit 1941 és 1943 között készített. A kőoroszlánok által tartott szobron az alábbi felirat díszeleg: „Libertates civitatis albensis a S. rege Stephano concessae”, azaz „Fehérvár szabadságjogait Szent István adományozta”.
COVER:
THE MOUND The Mound is a red marble decorative fountain and statue in the middle of the Town Hall Square. The Mound is the artwork of Béla Ohmann, prepared between 1941 and 1943. The following inscription can be read on the statue held by stone lions: “ Libertates civitatis albensis a S. rege Stephano concessae”, meaning “The freedoms of Fehérvár have been granted by St. Stephen.”
Szolgáltatás és Kereskedelem Gróf Dental Kft., Thermagárd Kft. Takker 21 Bt., Tréning Stúdió Kft. Szolgáltatás EVOLT Kft. Gyártás Harman/Becker Kft. HTM Zrt. Gyártás és Szolgáltatás Macher Kft. SEAWING Kft. Szállítmányozás és Logisztika VT ARtrans Kft. EU Transport Kft. Pálfy Truck Kft. Gyártás és Kereskedelem GalvanPlastik Kft. SZIMFÉK Zrt. Martin Metals Kft. Szállítmányozás és Építés Aluszöv Kft., Útéppark Kft. Regnum InterTrans Kft., Duviép 2000 Kft. Építőipar és Szolgáltatás Maxterm Kft., Platz Bau Kft. KGL BAU Kft., Altex 99 Kft. Gyártás és Kereskedelem Rozs és Társa Kft. Tamási Mezőgazdasági Kft. Techno Italia Kft. Szolgáltatás Löwe Projekt Kft. Sebők 2001 Kft. VINCI Facilities Magyarország Kft. Szolgáltatás és Kereskedelem Homor és Lányai Kft.
18 19
20 21 22 23 24
25
26 27 28
29
30
Services and Trade Alba RÓ-RA Ltd. Beck Optika Ltd. Services and Leisure Time Tourinform (Tourist Information) Office St. Gerard’s Hotel Enterpreneurs’ Centre Public Foundation Fejér County Directorate of HFF (Hungarian Football Federation) Services and Trade Gróf Dental Ltd., Thermagárd Ltd. Takker 21 Limited Partnership, Tréning Stúdió Ltd. Services EVOLT Ltd. Manufacture Harman/Becker Ltd. HTM Co. Ltd. Manufacture and Services Macher Ltd. SEAWING Ltd. Transportation and Logistics VT ARtrans Ltd. EU Transport Ltd. Pálfy Truck Ltd. Manufacture and Trade GalvanPlastik Ltd. SZIMFÉK Co. Ltd. Martin Metals Ltd. Transportation and Construction Aluszöv Ltd., Útéppark Ltd. Regnum InterTrans Ltd., Duviép 2000 Ltd. Construction Industry and Services Maxterm Ltd., Platz Bau Ltd. KGL BAU Ltd., Altex 99 Ltd. Manufacture and Trade Rozs and Partner Ltd. Tamási Agricultural Ltd. Techno Italia Ltd. Services Löwe Projekt Ltd. Sebők 2001 Ltd. VINCI Facilities Hungary Ltd. Services and Trade Homor and Daughters Ltd. 2015 Székesfehérvár Városkalauz 5
A VÁROS MÚLTJA ÉS JELENE
Ősi magyar városunk, Alba Regia Székesfehérvár megyei jogú város az ország közepén, hazánk szívében helyezkedik el. Fejér megye székhelye, a térség kulturális és gazdasági központja. Budapest és a Balaton között félúton fekszik ez a történelmi város, a Móri-árok déli végénél, a Velencei-tótól 10 km-re. Itt él a megye lakosságának közel 40 százaléka és dolgozni, tanulni még további tízezrek járnak nap mint nap Székesfehérvárra.
Fő utca Main Street
THE CITY‘S PAST AND PRESENT A megújult Fő utca felülnézetből The renewed Main Street viewed from above
Our ancient Hungarian city, Alba Regia Székesfehérvár is a city with county rights. It is located in the middle of the country, in the heart of our homeland. It is the capital city of Fejér County and the cultural and economic centre of the region. This historic city lies on halfway between Budapest and Balaton, at the southern end of the Mór-ditch, 10 km from the Lake Velencei. Approximately 40 percent of the county’s population lives here, and further ten thousands of people go day-by-day to Székesfehérvár for the purposes of education and work. 2015 Székesfehérvár Városkalauz
7
A VÁROS MÚLTJA ÉS JELENE
épült Bory-vár, amely az egykori építész-szobrász, Bory Jenő saját alkotása, felesége felé tett örök szerelmi vallomása. A látogatható vár máig a család gondozásában áll és számos rendezvénynek is otthont ad. Székesfehérvár nemcsak történelme és kulturális sokszínűsége révén ismert, hanem arról is, hogy a Közép-Dunántúl gazdasági központja. A város a gazdasági befektetések ösztönzésével és a szellemi tőke képzésével is biztosítja jövőjét. Ennek érdekében az itt működő cégekkel és a helyi központokkal rendelkező egyetemekkel, főiskolákkal egyeztetve olyan felsőoktatási képzéseket indítanak, amelyek biztosítják az ipar számára hasznos, jól képzett szakembereket.
Bory-vár Bory Castle
A
lba Regia az ország egyik legrégibb, leggazdagabb történelmű városa, a középkorban a magyar királyok koronázó és temetkezési helye. A megyeszékhely egyben püspöki székhely is. A középkori királyi központ felfedezése során az első állomás az Országalma, majd a Nemzeti Emlékhely, ahol képzeletünkben megelevenedhetnek a koronázási szertartások, a királyi esküvők pompája és a királyi temetkezések méltósága. A Nemzeti Emlékhely mellett a középkori alapokra épült barokk város nevezetes műemlékei – többek között – a Hiemer-ház, a Városháza, a Püspöki palota, a Székesegyház, a Ciszterci templom és rendház. Igazi különlegesség a romantikus lovagvárak mintájára
8
Városkalauz Székesfehérvár 2015
A Városháza homlokzata Facade of the City Hall
THE CITY‘S PAST AND PRESENT Órajáték a Pelikán Udvarban Chimes in the Pelican Yard
Szent István Székesegyház St. Stephen’s Cathedral
A
lba Regia is one of the oldest cities of the country with the richest history; during the Medieval Times it had been the coronation and burial site of the Hungarian kings. The capital city of the county is at the same time the seat of the bishop, too. During the exploration of the medieval royal centre, the first stop is the Mound, then the National Place of Remembrance, where in our imagination the coronation ceremonies, the pomp of royal weddings and the dignity of royal burial ceremonies become evoked. Besides the National Place of Remembrance, popular monuments of the Baroque city built on medieval bases are amongst others - the Hiemer House, the Town Hall, the Bishop’s Palace, the Cathedral, the Cistercian monastery and the church. The Bory Castle, imitating the pattern of romantic knight castles is a real specialty; it is the own creation of the late architect-sculptor, Jenő Bory, an eternal confession of love to his wife. The visitable castle is still managed by the family and hosts various kinds of events. 2015 Székesfehérvár Városkalauz
9
A VÁROS MÚLTJA ÉS JELENE
Séta Székesfehérváron
Hiemer-ház Hiemer House
Püspöki Palota Bishop’s Palace
10
Városkalauz Székesfehérvár 2015
Székesfehérvár látnivalói életre szóló élményt nyújthatnak. A több mint ezer éves múlt sok nyomot hagyott a városban, amelyek vagy nyomaikban, vagy máig teljes formájukban tárulnak a látogatók szeme elé. Ha nekivágunk egy kiadós sétának, akkor megláthatjuk a mai pezsgő Székesfehérvár mellett a nemzet történelmi fővárosának, Alba Regiának évszázados emlékeit is. Székesfehérvár szívében található az Országalma, amelynek felirata ad újabb tanúságot arról, hogy Szent István városában járunk. A középkori királyi központ felfedezése során az első állomás a Nemzeti Emlékhely, ahol képzeletünkben megelevenedhetnek a koronázási szertartások, a királyi esküvők pompája és a királyi temetkezések méltósága. A XI. század elején első királyunk, Szent István kezdte építtetni az egykori koronázó templomot, melynek alapja, és kövei megtekinthetők a Nemzeti Emlékhely területén. Elkészülte után a maga 60x30 m-es alapterületével és mintegy 30 m-es belmagasságával a korabeli Európa egyik legnagyobb bazilikája volt. Székesfehérvár Szent István király és fia, Szent Imre szentté avatása óta zarándoklatok célja lett. A legendák szerint sírjuk körül csodás gyógyulások és szabadulások történtek. Megkerülhetetlen ez a város! Tudták ezt már a magyar királyok is, hiszen Szent István halála után, 1038tól 1543-ig – a város török kézre kerüléséig – mind a 43 magyar királyt Fehérvár falai között koronázták meg.
THE CITY‘S PAST AND PRESENT
Székesfehérvár is well-known not only due to its history and cultural diversity, but also due to the fact that it is the economic centre of Central Transdanubia. The city tries to ensure its future success by the incentives provided for economic investments and the education of intellectual capital. For this purpose, in cooperation with the companies operating here and universities and colleges having centres locally, the city launches such training courses of higher education which provide experts and professionals with appropriate qualification to the local industries.
A walk in Székesfehérvár The sights of Székesfehérvár provide us with experiences for a lifetime. The history of more than a thousand of years has left several trace on the city, which can be
visited by people partially or in their complete form. In case we go on a long walk, besides the currently vivid Székesfehérvár we can see also the century-long memories of Alba Regia, the historic capitol of the Hungarian nation. In the heart of Székesfehérvár, the fact that we are in the city of King Saint Stephen is indicated also by the title of the Mound. During the exploration of the medieval royal centre, the first stop is the National Place of Remembrance, where in our imagination the coronation ceremonies, the pomp of royal weddings and the dignity of royal burial ceremonies become evoked. At the beginning of the 11th century, King Saint Stephen, our first king had started the former coronation church built, the basis and stones of which can be visited in the territory of the National
Place of Remembrance. After the completion of the construction work, by its floor space of 60x30m, and with its interior height of almost 30 m it ranked as one of the biggest basilicas of contemporaneous Europe. Since the canonization of King Saint Stephen and Saint Emeric of Hungary, his son, Székesfehérvár has become a destination of pilgrims. According to legends, around their graves miraculous recoveries and salvations have taken place. This city is simply unavoidable! This was known already by the Hungarian kings, too; as after the death of King Saint Stephen, from 1038 to 1543 till the time the city became occupied by the Turkish armies - all the 43 kings had been crowned between the walls of the City of Székesfehérvár.
Kati néni bronzszobra Bronze statue of Lady Kate
Kossuth utca Kossuth Street 2015 Székesfehérvár Városkalauz
11
A VÁROS MÚLTJA ÉS JELENE Arany János utca, barokk lakóház Residential house in Arany János Street, built in Baroque style
Fejér Megyei Bíróság Fejér County Court
Budenz-ház Budenz House 12
Városkalauz Székesfehérvár 2015
IV. Bélát például másodjára, mert városunkba bizony el kellett jönnie, ha egyszer király akart lenni… Kottaner Ilona 15. századi emlékirata szerint ugyanis: „A magyaroknak három tör vényük van. Úgy hiszik, hogy bármelyiket hagyja teljesítetlenül valaki, az már nem tör vényes király. Az első tör vény úgy szól, hogy a királyt a Szent Koronával kell megkoronázni. A második, hogy az esztergomi érseknek kell megkoronáznia. A harmadik, hogy a koronázásnak Fehér várott kell megtörténnie.” 15 királyunk végső nyughelyéül is a királyi prépostsági templomot választotta. A templomok és a székesegyház tornyai mintegy őrt állva magasodnak a város felett és mutatják a múló időt. A Székesegyház altemploma a magyarországi barokk egyik gyöngyszeme. Egyedi szakrális érték itt III. Bélának és feleségének vörösmárvány koporsója, benne a királyi pár testének látható lenyomatával. A több száz éves barokk és középkori belvárosi épületek önmagukban is csodálatosak, de a házak falán és az üzletek felett lógó cégérek még egy kis játékosságot is csempésznek a Belváros látképébe. A Kossuth utcában Mátyás király udvari bolondja, Mujkó szobra lebeg egy kötélen a fejünk felett, és innen már hallani a naponta többször megszólaló Történelmi Órajátékot, amely szintén nagy királyainknak és a középkori élet jellegzetes figuráinak állít emléket. 2013-ban Szent István Emlékév zajlott a városban, és ebben az esztendőben újult meg a Fő utca is. A széles, virágokkal és zöldnövényekkel, valamint két szökőkúttal színesített, megújult burkolatú utca vonzza a sétálni vágyókat, külön érdekességét pedig a hosszában végigfutó ledindák adják, amelyek este „világító csíkként” is utat mutatnak a látogatóknak. Székesfehérvár kulturális életének meghatározó intézményei a múzeumok. A Megyei Jogú Város fenntartásában működik a Szent István Király Múzeum, valamint a Városi Képtár – Deák Gyűjtemény és a Városi Képtár – Hetedhét Játékmúzeum / Moskovszky- és Réber Gyűjtemény is. A város főterén áll a Hiemer-ház, amely az elmúlt évszázadok történelmének tanúja. A hangulatos barokk belvárosban tett séta után kellemes kikapcsolódást nyújthat a nemrégiben teljesen megújult épületben a Hetedhét Játékmúzeum felfedezése.
THE CITY‘S PAST AND PRESENT
Pávás-ház Peacock House
Szent István lovasszobra Equestrian statue of King St. Stephen
For instance, Bela IV of Hungary was crowned even two times, provided he wanted to be the king of Hungary... as, according to the memorial document of Ilona Kottaner, prepared in the 15th century: “The Hungarians have three laws. They believe that if any of these becomes unfulfilled, such a king shall not be a legitimate king any more. The first law says that the king shall be crowned by the Holy Crown. The second one states that the king shall be crowned by the Archbishop of Esztergom. The third one prescribes that the coronation ceremony shall take place at Fehérvár.” 15 Hungarian kings selected the royal provost church for their final resting place.
The towers of churches and the cathedral are towering above the city, showing the passage of time. The sub-church of the Cathedral is one of the pearls of the Hungarian Baroque era. A unique sacred value here is the red marble coffin of King Bela III of Hungary and his wife, with the visible imprint of the bodies of the royal couple in it. Besides the several-centuries-old Baroque and Medieval buildings, the signboards hanging on the walls of houses and above the shops add a bit of playfulness to the panorama of Székesfehérvár’s Downtown. The statue of Mujkó, the jester of King Matthias, is floating on a rope above our heads in Kossuth street,
Mátyás-ház Matthias House 2015 Székesfehérvár Városkalauz
13
A VÁROS MÚLTJA ÉS JELENE
Az országosan is egyedülálló baba- és játékgyűjteményben a babák babaházban, ostromlott várban, vagy éppen hadihajóban láthatóak, s emellett rengeteg interaktív játék lehetőséggel csalogatják az egész családot. Ugyanitt látogatható a Réber Gyűjtemény is. Réber László illusztrációi gyermekkorunk Janikovszky-könyveit idézik meg. A Moskovszky-gyűjtemény azért különleges, mert a babákkal benépesített, antik bútorokkal berendezett, apró porcelánszervizekkel és egyéb használati tárgyakkal felszerelt parányi babaszobákba bepillantva megismerhető egy hosszú, több mint 100 éven átívelő időszak játékkultúrája, és a polgári életmód számtalan aspektusa, sőt annak változása is.
Bregyó tó Bregyó Lake 14
Városkalauz Székesfehérvár 2015
Vidámparki tó Lake in the Amusement Park
A tárgyegyüttesek szinte kivétel nélkül olyan babaszobák, amelyeket maguk a gyűjtők rendeztek be és láttak el valamilyen történettel, jelentéssel. A Réber Gyűjtemény a 2001-ben elhunyt grafikusművész, Réber László munkáiból, gyermekkönyvek számára készült illusztrációiból, az Élet és Irodalom folyóiratban közölt, hol ironikus, hol groteszk alkotásaiból nyújt válogatást. A régészeti, néprajzi, képzőművészeti, játéktörténeti kiállítások a régi belvárosban, szép történelmi épületekben, műemlékházakban kaptak méltó elhelyezést. A ciszter rendház, a középkori Megyeháza, barokk belvárosi paloták és lakóházak belső terei önmagukban is érdemesek a megtekintésre, a bennük kiállított műtárgyak mind az ezer éves történelmi múltunk megismerésére és megbecsülésére biztatnak.
THE CITY‘S PAST AND PRESENT
Varkocs György várkapitány szobra Statue of George Varkocs, captain of the castle
and from this place we can hear the Historic Hours of Music, played by the tower clocks several times a day, remembering our great kings and typical figures of the Medieval life. 2013 was the Memorial Year of King St. Stephen, and in the same year the Main Street was renewed, as well. The newly paved wide street, decorated with flowers, green plants and two fountains attracts walkers, and its uniqueness is given by the LEDs running along the street, which form a “lighting line” for the visitors in the evening. Museums are determining institutions of the cultural life of Székesfehérvár. The city with county rights operates also King Saint Stephen’s Museum, furthermore, the City Gallery – Deák Collection, and the City Gallery – Hetedhét Toy Museum / Moskovszky and Réber Collections, too.
The Hiemer House can be found on the Main Square of the city; it is the witness of the history of the past centuries. After a walk in the charming Baroque Downtown, the exploration of the Hetedhét Toy Museum, located in the recently completely renewed building can mean a pleasant experience. In the doll- and toy collection, which is unique countrywide, the dolls can be seen in a doll house, in a castle under attack or in a warship, and besides this, they attract the whole family with plenty of interactive games. The Réber Collection can be visited here, as well. The illustra-
tions of László Réber remember us of the books of our childhood written by Éva Janikovszky. The Moskovszky collection is special because by taking a look at the tiny little doll rooms equipped with antique furniture, little porcelain services, various household utensils and dolls, visitors can get acquainted with the toy culture of a period of more than 100 years, together with the various aspects of civil lifestyle and its changes, too. The collections of objects are, almost without exception, such doll rooms which have been furnished by the collectors themselves and equipped by some kind of a history or meaning. The Réber Collection offers an assortment of illustrations of László Réber, a graphic artist, died in 2001; prepared for books for children, and his artworks - including ironic and grotesque pieces, too - published in the newspaper called ‘Life and Literature’. Tízes Huszárok emlékműve Monument of Tenth Hussars
2015 Székesfehérvár Városkalauz V
15
A VÁROS MÚLTJA ÉS JELENE
Középkori Romkert Nemzeti Emlékhely Medieval Ruins’ Garden National Memorial Place
Szent László király szobra Statue of King St. Ladislaus Virágóra Flower Clock
A múzeumi kínálatnak csak egy részét adják a város által fenntartott gyűjtemények, emellett rangos helyet vívott ki az elmúlt években az Egyházmegyei Múzeum is, 2008-ban Opus Mirabile-díjat kapott a „Szent Imre 1000 éve” címmel megrendezett kiállításuk. Az elmúlt évtizedben múzeumi rangot kapott a méltán ismert, családi tulajdonban levő Bory-vár. Újabb gyűjtemények is látogathatók lettek, közülük állandó nyitvatartással működik a Helyőrségtörténeti Emlékgyűjtemény, amely a város katonai hagyományait eleveníti meg és bejelentkezéssel, alkalmanként látogatható a Tűzoltómúzeum, valamint az órajáték épületében található magángyűjtemény, az Óramúzeum is. 16
Városkalauz Székesfehérvár 2015
Fekete Sas Patikamúzeum Black Eagle Pharmacy Museum
Barokk ház, Kossuth utca 11. Baroque House at Kossuth Street 11.
THE CITY‘S PAST AND PRESENT
Szökőkút a Varkocs szobor előtt Fountain in front of the statue of Varkocs Püspökkút Bishop’s Well
The archaeological, ethnographic, fine arts and game history exhibitions received a worthy placement in the old downtown, in beautiful historic buildings and monument houses. The Cistercian monastery, the Medieval County Hall, and the interiors of Baroque Downtown palaces and residential houses are worthy for a visit separately, and the works of art exhibited in them encourage us to get acquainted with and appreciate our thousand-year-long history. The collections maintained by the city constitute only a part of the museums’ offer, and besides this, in the recent years the Diocesan Museum has obtained a high rank, too; in 2008 their exhibition called “1000 years of Saint Emeric of
Hungary” was awarded an Opus Mirabile Prize, and in 2013 they are preparing for the exhibition remembering King Saint Stephen with a similar fastidiousness. The family-owned Bory Castle, worthy of recognition was awarded a rank of a museum in the past decade. New collections have been made visi table, too; from among which the Memorabilia Collection of Garrison History operates with permanent opening hours. It evokes the city’s military traditions. The Firefighter Museum can be visited occasionally by registrations submitted in advance, and the Clock Museum, a private collection located in the building of the ‘Hours of Music’ can be visited, too.
Vörösmarty Színház Vörösmarty Theatre
2015 Székesfehérvár Városkalauz
17
SZOLGÁLTATÁS ÉS KERESKEDELEM
Székesfehérvár, Balatoni út 44–46. Tel.: +(36-70) 393-8133 E-mail:
[email protected]
SERVICES AND TRADE
Az Alba RÓ-RA Kft. illatszer és háztartási vegyi áru kis- és nagykereskedelemmel foglalkozik. 2013-ban nyitottuk első kiskereskedelmi egységünket RÓ-RA Market néven, mely Székesfehérváron található, üzleteink a Balatoni út 44–46. szám alatt, valamint a Budai út 48. sz. alatt található. Termékkínálatunkban a jól ismert márkákra, a jó minőségű magyar és import, de ugyanakkor a megfizethető termékek értékesítésére szakosodtunk. Folyamatosan új termékekkel jelenünk meg a piacon. Vevőink között megtalálhatóak mind a kiskereskedelmi, mind pedig a nagykereskedelmi egységek is. ALBA RÓ-RA KFT. H-8000 Székesfehérvár, Torockó u. 11. Tel.: +(36-70) 445-1310 E-mail:
[email protected]
18
Városkalauz Székesfehérvár 2015
Székesfehérvár, Budai út 48. Tel.: +(36-70) 393-8133 E-mail:
[email protected]
SZOLGÁLTATÁS ÉS SZABADIDŐ
SERVICES AND LEISURE TIME
SZÉK E S FE H É RVÁR
Szolgáltatásaink: •szállásközvetítés •idegenvezető- és tolmácsközvetítés •turisztikai ajánlatok készítése •szuvenírek
Services: •Accommodation mediation
•Tourist guide and interpreter mediation •Preparation of tourist offers •Souvenirs
H-8000 Székesfehérvár, Oskola utca 2-4. Tel: +(36-22) 537-261 E-mail:
[email protected] www.turizmus.szekesfehervar.hu www.facebook.com/tourinform.szekesfehervar
Az Erőt Adó Szálloda
Székesfehérvár újonnan megnyílt belvárosi design szállodája a Szent Gellért Hotel, a kiemelkedő szépségű történelmi belvárosban helyezkedik el. Központi, mégis csendes elhelyezkedése révén a szálloda egyaránt ideális otthonául szolgál a pihenni vágyók, az aktív és kulturális élményeket keresők, valamint az üzleti és konferenciavendégek számára.
The Invigorating Hotel
Szent Gellért Hotel, a relatively new design hotel, is located in the historic downtown of Székesfehérvár. Thanks to its central, yet calm location, the hotel serves as the ideal destination for all after a relaxing, active or cultural city break, as well as for business and conference guests.
H-8000 Székesfehérvár, Mátyás Király körút 1. Tel.: +(36-22) 510-810 +(36-30) 308-4970 E-mail:
[email protected] www.szentgellerthotel.hu
ALBA LIGA
Ahol vállalkozni jó! Csendes, nyugodt helyen, távol a város zajától, de mégis minden lehetőséget megtalálva keresd a Vállalkozói Központot! Igények szerinti kisebb-nagyobb irodákkal várjuk cégek, vállalkozások érdeklődését. Irodabérlet, székhelyszolgáltatás • Tárgyalóterem, konferenciaterem bérlése • Széleskörű irodai szolgáltatások nyújtása • 24 órás portaszolgálat VÁLLALKOZÓI KÖZPONT KÖZALAPÍTVÁNY H-8000 Székesfehérvár, Seregélyesi út 113. Tel.: +(36-20) 333-2140 • +(36-20) 333-2110 • www.szvk.hu
Székesfehérvár keretein belül rendezett Alba Liga kispályás amatőr 5+1 labdarúgó-bajnokságban több mint 1100 fő vesz részt 74 csapatban. A Magyar Labdarúgó Szövetség versenyrendszerében, az MLSZ Fejér Megyei Igazgatóság szervezésében Székesfehérvár Önkormányzata és a Videoton FC támogatásával zajlik a nagy sikerű versenysorozat.
ALBA LEAGUE
In the Alba League amateur five-a-side soccer championship, organized within the framework of Székesfehérvár more than 1,100 persons participate in 74 teams. In the competition system of the Hungarian Football Association, the highly successful series of competitions takes place with the support of the Municipality of Székesfehérvár and Videoton FC, organized by the Fejér County Directorate of the HFA. www.albaliga.hu
2015 Székesfehérvár Városkalauz
19
SZOLGÁLTATÁS ÉS KERESKEDELEM
SERVICES AND TRADE
State-of-the-art dental technology
Csúcstechnológia a fogtechnikában Az 1954-ben alakult második generációs fogtechnikai labor, a legmodernebb Cad-Cam technológiákat alkalmazza. A folyamatosan megújuló géppark 4-5 tengelyes CNC gépekkel kimagasló esztétikai eredményeket tesz lehetövé.
Established in 1954, the second generation of dental laboratory uses the latest CAD-CAM technologies. The ongoing development of the group of machines, with CNC machines of 4-5 axes enables outstanding aesthetic results.
GRÓF DENTAL – FOGTECHNIKAI LABORATÓRIUM H- 8000 Székesfehérvár, Megyeház utca 11. Telefon. : + (36-22)314-253 , + (36-70)2414013 E-mail:
[email protected] n www. grofdental.hu
óf_Dental_szekesfehervar.indd 2
2013.02.25. 17:50:01
Intézmények, cégek, kiskereskedők, viszonteladók, valamint éttermek teljes körű kiszolgálása rövid határidővel. TERMÉKEINK:
Toalettpapírok • Konyhai törlők • Papír zsebkendők • Mosdóhigiéniai termékek • Szalvéták • Takarító eszközök • Takarítószerek • Kozmetikai termékek TAKKER 21 BT. H-8000 Székesfehérvár, Nyitrai utca 14. Tel.: +(36-20) 941-2451 • Fax: +(36-22) 301-865 E-mail:
[email protected] • www.higienia.eu
20
Városkalauz Székesfehérvár 2015
SZOLGÁLTATÁS
???
2015 Székesfehérvár Városkalauz
21
GYÁRTÁS
22
Városkalauz Székesfehérvár 2015
MANUFACTURE
GYÁRTÁS ÉS SZOLGÁLTATÁS
MANUFACTURE AND SERVICES
Integrált szolgáltatás
Integrated service
Termékeink és szolgáltatásaink: elektromechanikai fejlesztés, szerszám- és célberendezés gyártása, gyártástechnológiák kidolgozása, kábelkonfekcionálás, fröccsöntés, fémgőzölés. Jövőbe mutató integrált megoldásaink főbb felhasználói: védelmi ipar, orvosi diagnosztika, környezetbarát energiatermelő berendezések, különleges gépjárművek, ipari elektronika. Megrendelőink speciális, egyedi igényeit az elvárásoknak megfelelően teljesítjük. Innovatív szemléletünk, korszerű technológiánk, 24 éves szakmai tapasztalatunk magas színvonalú vevőkiszolgálást biztosít. Üzleti kiválóságunkért két alkalommal is „Nemzeti Minőségi Díj” elismerésben részesültünk.
Our products and services include: electro-me electro-mechanical development, manufacturing of tools and special-purpose equipment, development confectiof manufacturing technologies, cable confecti oning, injection molding, metal steaming. The main users of our innovative integrated solutions are: the defense industry, medical diagnostics, environmentally friendly power ingeneration equipment, special vehicles, in dustrial electronics. We fulfill the special and unique needs of our customers in line with their expectations. Our innovative approach and advanced technology, together with 24 years of professional experience enables us to provide high-quality customer service. For our business excellence, we were rewarded twice with the „National Quality Award”.
H-8000 Székesfehérvár, Sóstói út 1. Tel.: +(36-22) 507-450 Fax: +(36-22) 327-893 E-mail:
[email protected] www.macher.hu
Beléptető rendszerek
Integrált biztonságtechnika
Access Control Systems
Integrated Security Systems
Munkaidő nyilvántartás
Wellness és szálloda
Time & Attendance
Hotel and Wellness
SEAWING
Belépés egy biztonságos világba.
SEAWING Fejlesztő és Szolgáltató Kft. 8000 Székesfehérvár, Palánkai u. 5. tel.: +36 22 510 170 · fax: +36 22 510 171 ·
[email protected]
www.seawing.hu 2015 Székesfehérvár Városkalauz
23
SZÁLLÍTMÁNYOZÁS ÉS LOGISZTIKA
TRANSPORTATION AND LOGISTICS
Teljes körű szolgáltatás Cégünk alapítói a VIDEOTON Holding Rt. és az ARtrans Kft. Az 1996 decemberében létrejött vállalkozás két, önmagában is eredményes szállítmányozó vállalat összeolvadásával jött létre a még sikeresebb és hatékonyabb működés igényével. A VT ARtrans Kft. teljes körű logisztikai szolgáltatásokat nyújt partnereinek, többek között a Magyarországra betelepült multinacionális gyártó és kereskedő cégeknek, azok beszállítóinak, partnercégeinek. Emellett szállítmányozói, vámügynökségi és logisztikai feladatokat lát el a VIDEOTON tagvállalatainak és a VIDEOTON Ipari Parkokba betelepült cégeknek országszerte. Új beruházásaink által folyamatosan szélesítjük szolgáltatási palettánkat, törekedve megbízóink komplett kiszolgálására.
Full service Our company’s founders are VIDEOTON Holding Co. Ltd. and Artrans Ltd. The company, established in December 1996 was created by a merger of two successful transport companies, for the purpose of an even more successful and efficient operation. VT ARtrans Ltd. provides complete logistics solutions to its partners, including multinational manufacturing and trading companies settled in Hungary, their suppliers and partners. In addition, it fulfils forwarding, customs agency and logistics functions for VIDEOTON member companies and the companies settled in the VIDEOTON industrial parks across the country. Thanks to our new investments we are constantly broadening our palette of services, aiming to provide full service to our clients.
VT ARtrans SZÁLLÍTMÁNYOZÁSI KFT. H-8000 Székesfehérvár, Berényi út 72-100. Tel.: +(36-22)533-550 Fax: +(36-22)533-559 E-mail:
[email protected] www.vtartrans.hu VTARtrans_szekesfehervar2.indd 2
2013.04.14. 21:54:56
Illusztráció
Üzleti referenciákkal Cégvezetés szempontjából több mint 25 éves szakmai tapasztalattal rendelkező, 2005-ben alakult cég vagyunk. Tevékenységünk fuvarozás, darabáru-szállítás, egységrakományok kezelése, ipari logisztikai szolgáltatás, raktárkezelés, főként Magyarország területén. Esetenként állunk megbízóink igényei szerint rendelkezésre nemzetközi szállítási viszonylatokban is. Járműveink jelenleg teljes lekötöttség mellett működnek, új járművet következő üzleti partnerünk ellátása céljából állítunk üzembe. Munkáink alapján rendelkezünk Bisnode AA minősítéssel és megfelelő üzleti referenciákkal.
PÁLFY TRUCK KFT. H-8000 Székesfehérvár, Somorjai utca 1. Tel.: +(36-30) 956-7871 E-mail:
[email protected] 24
Városkalauz Székesfehérvár 2015
GYÁRTÁS ÉS KERESKEDELEM
MANUFACTURE AND TRADE
Vasúti fék alkatrészgyártás és -javítás Egyedülálló eljárás A GalvanPlastik Kft. műanyag fröccsöntéssel és galvanizálással, valamint egyéb kapcsolódó szolgáltatásokkal foglalkozik. A galván üzemben gyártott termékek felhasználási területei: autóipar, bútoripar, szaniteripar, orvosi műszergyártás, híradástechnika, elektronika. Az üzem kis és nagy szériás termékek előállítására is alkalmas. A társaság galvanizáló üzeme Közép-Kelet-Európában egyedülálló eljárással, a műanyag három rétegben történő galvanizálásával gyártja termékeit. A vállalkozás egyedi abban a tekintetben, hogy a fröccsöntés és galvanizálás fizikailag is egymás mellett lévő két üzemben folyik. GALVANPLASTIK KFT. H-8000 Székesfehérvár, Seregélyesi út 120. Fröccsöntő üzem: Tel.: +(36-22) 514-270 (magyar és német nyelven) Galvanizáló üzem: Tel./Fax: +(36-22) 503-202 E-mail:
[email protected] www.galvanplastik.hu
•KE. típusú kormányszelepek javítása •D2, 12 vezetői fékezőszelep javítása •R 118 üresjárást szabályozó javítása •WM 10 mérőszelep javítása •M csúszásgátló javítása •M, MWA légtelenítőszelep javítása •Ar. centrifugál szabályzók javítása SZIMFÉK Zrt. H-8000 Székesfehérvár, Farkasvermi út 40. Tel.: +(36-22) 511-740, +(36-22) 311-216 Fax.: +(36-22) 329-464, +(36-22) 329-465 E-mail.:
[email protected] www.szimfek.hu
Szakmaiság – Üzleti Szellem – Pénzügyi erő A Martin Metals Kft. Magyarország egyik vezető fém alapanyag nagykereskedője. Leányvállalatunkat, a Martin Metal Product Fémkereskedelmi Kft.-t, alumínium és más fém félgyártmányok forgalmazására hoztuk létre. Két raktáráruházunkban nagy- és kiskereskedelmi kiszolgálással várjuk ügyfeleinket. Üzleteinkben alumínium, réz, horgany és egyéb fémből készült lemezek, szalagok, profilok, csövek, rudak, huzalok és a fémszereléshez használatos műanyagok legnagyobb választékát nyújtjuk szabványos termékekből.
Professionalism – Business Spirit – Financial Strength Martin Metals Ltd. is one of the leading wholesalers of metal raw materials. We founded Martin Metal Product Metal Trading Ltd., our subsidiary, for the distribution of aluminium and other semi-products. In our two warehouse stores we provide wholesale and retail services to our customers. In our stores we offer the widest possible range of sheets, strips, profiles, tubes, rods, wires made of aluminium, copper, zinc and other metals, furthermore, a large selection of plastics used for metal assembly, in the field of standard products.
KÖZPONT H-8104 Várpalota, Fehérvári út 26. Metál Áruház H-8000 Székesfehérvár, Börgöndi út 14. Tel.: +(36-22) 500-784 Fémtermék Áruház H-1106 Budapest, Jászberényi út 57. Tel.:+(36-1) 478-2251 www.martinmetals.eu www.metalproduct.hu 2015 Székesfehérvár Városkalauz
25
SZÁLLÍTMÁNYOZÁS ÉS ÉPÍTŐIPAR
TRANSPORTATION AND CONSTRUCTION
Harminc év sikerei
Thirty years of success
Termékeink a hazai kiállításokon kívül eljutottak Európa minden jelentősebb kiállítására is.
Besides domestic fairs, our products have got displayed at all significant exhibitions of Europe.
Társaságunk tevékenységei: n Alumínium kiállítási installáció gyártása és forgalmazása. n SYMA, Oktanorm, MAXIMA, ALVARIA, „D” Modul elektrosztatikus porfestett és natúreloxált kivitelben. n Tartozékok gyártása, forgalmazása. n Egyedi alumíniumvázak, hegesztett szerkezetek gyártása.
Activities of our company: n Production and distribution of exhibition installation made of aluminium. n Syma, Oktanorm, MAXIMA, Alvarion, “D” Module with electrostatic, powdercoated and naturally anodized design. n Manufacture and distribution of accessories. n Manufacture of unique aluminium frames and welded constructions.
ALUSZÖV MÜSZAKI ÉS KERESKEDELMI KFT. H-8000 Székesfehérvár, Lomnici u. 19. Tel.:/Fax: +(36-22) 500-765 E-mail: aluszov@ aluszov. hu n www.aluszov.hu
uszov_szekesfehervar.indd 2
2013.01.11. 16:50:39
Tizennyolc sikeres év a közműépítésben
Eighteen successful years in the construction of public utilities DUVIÉP 2000 KFT. H-8000 Székesfehérvár, Bakony u. 6. Tel.: +(36-22) 316-237 Fax: +(36-22) 502-006 E-mail:
[email protected] www.duviep2000.hu
26
Városkalauz Székesfehérvár 2015
ÉPÍTŐIPAR ÉS SZOLGÁLTATÁS
CONSTRUCTION INDUSTRY AND SERVICES
Ipari irányítástechnika Az automatizált ipari kemencéinket azért ajánljuk, mert az általunk szállított irányítás- és tüzeléstechnikával: Pontosan tartja a minőségi paramétereket maxterm Növeli a termelékenységet Hatékonyabban karbantartható Fokozza a biztonságot Energiatakarékos és csökkenti a környezetterhelést
Industrial control engineering The automated industrial furnaces are recommended because the control engineering and combustion technology supplied by us: Keeps the quality parameters at an exact level Increases productivity Is better maintainable Enhances security Saves energy and reduces its environmental impact
MEXTERM KFT.
H-8000 Székesfehérvár, Adonyi út 66. Tel.: +(36-22) 513- 030 Fax: +(36-22) 500 -935 E-mail:
[email protected] www.maxterm.hu
Útépítés, térkövezés, földmunka. Road construction, paving, earthwork. PLATZ BAU MÉLYÉPÍTŐ KFT. H-8000 Székesfehérvár, Móri út 88. Tel.: +(36-22) 340-200 +(36-30) 902-0504 E-mail:
[email protected] [email protected] www.platzbau.hu
ALTEX 99 Szolgáltató és Építô Kft.
Hogy jó úton haladjunk
Az Altex 99 Kft. 2000-ben alakult 100%-ban magyar tulajdonú vállalkozás. Alapító tulajdonosai több mint 20 éves mélyépítési minőségvizsgálati-mérnöki tapasztalatra alapozva, biztos szakmai háttérrel alapították meg a céget. Fennállásuk alatt több mint 120 mélyépítéssel, magasépítéssel foglalkozó vállalkozásnak dolgoztak, melyek között megtalálható a magyar mélyépítési szektorban jelen lévő legtöbb nagyvállalat is.
ALTEX 99 KFT. H-8000 Székesfehérvár, Új Csóri út 26. Tel.:/Fax: +(36-22) 506-153 E-mail:
[email protected] www.altex99.hu
2015 Székesfehérvár Városkalauz
27
GYÁRTÁS ÉS KERESKEDELEM
MANUFACTURE AND TRADE
Minőséggel a megrendelőkért A Rozs és Társa Kft. 1992 óta áll megrendelői rendelkezésére. Tevékenységeink: • acélszerkezetű csarnokok, mezőgazdasági épületek és terményszárítók kivitelezése. • egyedi lakatosszerkezetek, ipari kapuk, rámpák gyártása és szerelése. • lemezek megmunkálása, valamint surrantócsövek gyártása.
Quality for the customers
28
Rozs és Társa Kft. has been available to customers since 1992. Our activities: • Construction of steel structure halls, farm buildings and crop dryers • Manufacturing and installation of unique metal structures, industrial doors and ramps. •Working of metal sheets and manufacturing of setting chute tubes.
Cégünk növénytermeléssel és kertészettel foglalkozik. The main profile of our company is horticulture and crop production.
ROZS ÉS TÁRSA KFT. H-8000 Székesfehérvár, Alba Ipari Zóna, Babér u. 5. Tel.: +(36-22) 503-048 • Fax: +(36-22) 503-049 E-mail:
[email protected] • www.rozskft.hu
TAMÁSI MEZŐGAZDASÁGI KFT. H-8000 Székesfehérvár, Koronázó tér 4. Tel.: +(36-22) 313-594 Fax: +(36-22) 337-091
Városkalauz Székesfehérvár 2015
SZOLGÁLTATÁS
SERVICES Rólunk…
Társaságunk olyan vagyonvédelmi vállalkozás, amely a mai igényeknek megfelelően korszerű szolgáltatásokban hosszú távú partnere kíván lenni megbízóinak: • élőerős objektumvédelem • recepciós szolgáltatás • biztonsági rendszerek telepítése, üzemeltetése, karbantartása • épülettakarítás Megrendelőink között magyar vállalkozások és multinacionális cégek is találhatók, melyek magas színvonalú elvárásainak folyamatosan megfelelünk, igényeik és problémáik azonnali, teljes körű, szakszerű megoldásával.
About us… Our company is a private security firm that wishes to be a partner of its clients by providing advanced services in accordance with today’s needs: •Manpower object protection • Receptionist service • Installation, operation and maintenance of security systems • Cleaning of buildings Our clients include Hungarian companies and multinationals, the high-quality expectations of which are continuously met by the provision of our immediate, complete and professional solutions to their needs and problems.
Több évtizedes tapasztalattal Társaságunk az ipari automatizálás terén, több évtizedes tapasztalattal rendelkező kollégáink segítségével, a megrendelők igényeihez alkalmazkodva széleskörű szolgáltatásokat nyújt. Friss műszaki és technikai ismereteink birtokában vállaljuk értékmentő felújítások, átépítések megvalósítását. Gépészeti és technológiai hátterünk révén berendezések és gyártósorok telepítésének teljes villamos tervezési és kivitelezési feladatait ellátjuk.
H-8000 Székesfehérvár, Sziget utca 47. Tel.: +(36-30) 901-5715, +(36-70) 608-1237 E-mail:
[email protected]
H-8000 Székesfehérvár, Bulcsú utca 4. Tel.: +(36-22) 503-770 Fax: +(36-22) 503-771 E-mail:
[email protected] www.sebok2001.hu
Integrált Facility Management – Karbantartás, üzemeltetés és management „Mi törődünk épületeikkel és annak használóival.”
Egységes, kiváló minőségű szolgáltatás egész Európában Átlátható, transzparens épületüzemeltetés Legjobb gyakorlat egész Európában Garantált költségmanagement H-8000 Székesfehérvár, Sereg utca 1.
[email protected]
www.vinci-facilities.com 2015 Székesfehérvár Városkalauz
29
Napkollektorok, hőszivattyúk, kazánok A VILÁGSZÍNVONALÚ Winkler nagyfelületű napkollektorok hőtermelése kb. 33%-kal jobb, mint szinte bármelyik síkkollektoré, így a Winkler síkkollektorból jóval kevesebb felület kell.
Az Unical full-elektronikus hőszivattyú a prémium kategória legfelső sávjába tartozik.
Valószínűleg nincs jobb kondenzációs kazán a földön, mint az Unical VILÁGSZÍNVONALÚ 2 kW ... 900 kW (7 MW-ig) közötti kazánjai.
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot: www.unical.hu
László István
Ki vigye tovább a családi vállalkozást? Székesfehérváron a vállalkozó kedvűek szívesen alapítanak családi vállalkozást. Így nemcsak házon belül oszlik meg a nyereség, de nagyobb a bizalom a tulajdonostárs iránt, és van esély rá, hogy a vállalkozást lesz kinek továbbadni. Ehhez azonban kell egy olyan családtag, aki vállalja, hogy az iskolából kilépve csatlakozik a céghez, és igyekszik minden fortélyt ellesni. László István, a Lászlóvill Kft. alapítója 1983. szeptember 30-án váltotta ki a kisipari működési engedélyt. Akkor még főállásban az Árpád Szakképző Iskola tanáraként dolgozott, a tanítási időn kívül szerelt villanyt családi házaknál. 1997-re kinőtte magát a vállalkozás annyira, hogy megalapítsa a Lászlóvill Kft.-t. Ebben az évben már azt is tudta, hogyha szeretne visszavonulni, lesz kinek a kezébe adni a cég irányítását. – A fiam, Zoltán 1993-tól, 14 éves kora óta járt velem dolgozni hétvégenként. Ekkor kezdte a középiskolát erősáramú berendezésszerelő szakon. László Zoltán 2008. október 31-én, villamosmérnöki diplomával a zsebében vette át az ügyvezető igazgatói posztot az édesapjától, aki azonban nem vonult vissza teljesen. – Ma már többen hívják a fiamat, mint engem, de a pénzbehajtásra, a személyes ügyek intézésére még mindig kellek. Sokan azt gondolják, egy kész céget átvenni a szülőktől megkönnyíti egy fiatal helyzetét, az öröklésnek azonban nemcsak pozitív hozománya van. – Az előnye, hogy a kapcsolatok már ki vannak építve, a tőke is rendelkezésre áll, a személyi állományt sem nekem kell kialakítani, az alkalmazottak tudják a feladataikat. A hátránya, hogy mindig az édesapámhoz hasonlítanak, annak az elvárásnak kell megfelelni, amit az ő teljesítménye alapján állítottak fel. Nagyobb a megfelelési kényszer és a nyomás – árulta el a cégörökös, László Zoltán. Névjegy: LÁSZLÓ ISTVÁN, a Lászlóvill Kft. alapítója 2008: Az év vállalkozója 2008: Az év székesfehérvári vállalkozója 2009: Életműdíj az FMKIK-tól 2014: a FM-i Mestervizsga Bizottság elnöke
Who should continue with the family business? In Székesfehérvár, venturesome people often found family businesses. This way not only the profit is shared in-house but there is a greater trust towards the co-owner and there is a chance that there will be somebody to pass the business on. However, for this a family member is necessary who undertakes to join the company after leaving the school and who tries to learn every trick through close observation. István László, the founder of Lászlóvill Ltd. received his small-scale business operating permit on 30 September, 1983. That time he had been working as a full-time teacher of Árpád Vocational Training Scool, and after the school hours he mounted lighting in family houses. By 1997, the business had grown so much that he founded Lászlóvill Ltd. In this year he knew that there will be someone on whom the business can be passed if he wanted to retire. - My son, Zoltán has started accompanying me in my work since 1993, since the age of 14 at the weekends. He started the high school as a power equipment technician, - says István László. Zoltán László took over the title of the managing director from his father on 31 October, 2008 after the obtainment of his diploma in electrical engineering, but his father still has not completely retired yet. - Nowadays my son is called more frequently than me, but for the collection of outstanding debt and the arrangement of personal affairs I am still needed. Many people thinks that if a young person takes over a company from their parents, the young person’s situation is made easier; however, succession does not have only positive effects. - The advantage is that the relationships are already in place, the capital is available, too, I do not have to establish human resources and the employees know their tasks. The disadvantage of it is that I am always compared to my father, and I have to meet expectations set based on his performance. The pressure and the restraint to comply with the expectations is greater - told the heir of the company, Zoltán László. About: ISTVÁN LÁSZLÓ, the founder of Lászlóvill Ltd. 2008: Entrepreneur of the Year 2008: Székesfehérvár-based Entrepreneur of the Year 2009: Lifetime Achievement Award from the FMKIK 2014: Chairman of the Master Examination Board at FM László Zoltán