02/2012
Pronto 8 / 9 SW
Návod k obsluze Art.: 80200903 cs
Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!
Prohlášení o shodě ES
podle směrnice Evropského společenství 2006/42/ES
Firma:
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek
HORSCH
Pronto 8 SW od sériového č. Pronto 9 SW
23901250 23911250
na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 2006/42/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace:
DIN EN ISO 12100 DIN EN 14018
Bezpečnost strojů Bezpečnost secích strojů
Schwandorf, 15.02.2012 Místo a datum
Osoba odpovědná za dokumentaci: Gerhard Muck
____________________ M. Horsch (Jednatel)
____________________ P. Horsch (Vývoj a konstrukce)
Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení
Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí není nárok na záruku!
Komu HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364
Typ stroje:........................................................ Sériové číslo:................................................... -
Datum dodání: ................................................ Vydání návodu k provozu: 02/2012
předváděcí stroj – první použití předváděcí stroj – změna stanoviště předváděcí stroj – konečný prodej - použití nový stroj – konečný prodej – první použití stroj zákazníka – změna stanoviště 80200903 Pronto 8/9 SW cs
Tímto potvrzuji převzetí návodu k provozu pro výše uvedený stroj. Servisním technikem společnosti HORSCH jsem byl poučen a proškolen o obsluze a bezpečnosti práce se strojem. ........................................................................ Jméno servisního technika
Prodejce
Jméno: . ..........................................................
Zákazník
Jméno: . ..........................................................
Ulice: ..............................................................
Ulice: ..............................................................
PSČ: ...............................................................
PSČ: ...............................................................
Obec: ..............................................................
Obec: ..............................................................
Tel.: ................................................................
Tel.: ................................................................
Fax:.................................................................
Fax:.................................................................
E-mail: ............................................................
E-mail: ............................................................
Č. zák.:............................................................
Č. zák.:............................................................
Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář, bezprostředně po zaškolení odeslán zpět spelčnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předán servisnímu technikovi. ........................................................................ Místo, datum prvního proškolení
........................................................................ Podpis kupujícího
- Překlad původního návodu k obsluze -
Identifikace stroje
Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo: ................................................... Typ stroje: ....................................................... Rok výroby: ...................................................... První uvedení do provozu:................................ Příslušenství: .................................................. .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... Datum vydání návodu k obsluze: 02/2012 Poslední změna: 10/2012 Adresa prodejce:
Jméno: Ulice: Obec: Tel.:
...................................................................... ...................................................................... ...................................................................... ......................................................................
Zák. č.: Prodejce:
......................................................................
Adresa spol. HORSCH:
HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: Fax: E-mail:
Zák. č.: HORSCH:
+49 (0) 9431 / 7143-0 +49 (0) 9431 / 41364
[email protected] ......................................................................
Obsah Úvod................................................................3 Předmluva.......................................................3 Zpracování reklamačních nároků....................3 Určený účel použití..........................................4 Následné škody.............................................4 Oprávněný personál obsluhy...........................5 Ochranné vybavení.........................................5 Bezpečnost práce a ochrana zdraví ............. při práci..........................................................6 Bezpečnostní symboly a štítky........................6 Bezpečnost dopravy........................................8 Bezpečnost provozu........................................8 Výměna výstroje............................................9 Při používání..................................................9 Ošetřování a údržba........................................9 Technické údaje...........................................10 Pronto 8 SW..................................................10 Pronto 9 SW..................................................10 Konstrukční skupiny Pronto SW..................11 Seřízení znamenáku....................................12 Hydraulika Pronto 8/9 SW.............................13 Sklápění stroje...............................................14 Odstavení stroje..........................................14 Seřízení / obsluha........................................15 Pneumatika...................................................15 Přípravné nářadí............................................17 Přihnojovací zařízení PPF.............................19 Radličková jednotka......................................21 Zavlačovač vzadu........................................22 Hloubka výsevu.............................................23 Doplňkové vybavení....................................26 Značkovač před vzejitím................................26 Brzdová soustava..........................................27 Pneumatická brzda......................................27 Hydraulická brzda........................................28 Přehled údržby............................................29 Mazací místa...............................................31
2
Úvod Předmluva
Před uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny. Tak je možné předcházet nebezpečím, snížit prostoje a náklady na opravy a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny!
Zpracování reklamačních nároků
Žádosti o uplatnění reklamace je nutno doručit prostřednictvím vašeho prodejce servisnímu oddělení společnosti HORSCH ve Schwandorfu. Ke zpracování je možné přijmout pouze kompletně vyplněné žádosti, doručené nejpozději do 4 týdnů od výskytu závady.
Za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze nepřebírá společnost HORSCH žádnou záruku.
Tyto vadné díly odešlete očištěné a vyprázdněné společně s reklamačním protokolem a přesným popisem závady zpět společnosti HORSCH nejpozději do 4 týdnů.
Tento návod vám má usnadnit seznámení se strojem a umožnit plné využití jeho možností v souladu s určením.
Dodávky dílů bez vrácení starých dílů: Tyto díly uschovejte ještě 12 týdnů pro případ dalších rozhodnutí.
Návod k obsluze si musí přečíst a používat jej každá osoba, která je pověřena pracemi na stroji nebo se strojem, např.:
Záruční opravy prováděné jiným než autorizovaným servisem nebo opravy vyžadující více jak 10 hodin práce musí být předem projednány se servisním oddělením HORSCH.
¾¾obsluze (včetně přípravy, odstraňování poruch v průběhu práce, péče) ¾¾opravách (údržba, kontroly) ¾¾přepravě S návodem k obsluze dostanete i potvrzení o převzetí. Zástupci společnosti vás seznámí s obsluhou a údržbou stroje. Po provedeném zaškolení zašlete společnosti HORSCH výše uvedené potvrzení o převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. U vyobrazení a technických údajů uvedených v tomto návodu k obsluze si společnost HORSCH vyhrazuje právo na změny, které přispívají ke zlepšení stroje.
3
Určený účel použití
Konstrukce secího stroje odpovídá stavu současné techniky a je v souladu s obecně platnými bezpečnostně technickými pravidly. Přesto při používání může nastat nebezpečí poranění uživatele nebo třetích osob, příp. poškození stroje nebo jiných věcí. Stroj používejte jenom v technicky bezvadném stavu, pouze k určenému účelu, s vědomím možného nebezpečí a v souladu s bezpečnostními předpisy a dodržováním návodu k obsluze. Ihned odstraňte především závady, které mohou negativně ovlivnit bezpečnost! Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích. Originální náhradní díly a příslušenství HORSCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj. Náhradní díly a příslušenství dodané jinými výrobci nebyly podrobeny našim zkouškám a nemají naše schválení. Montáž nebo používání jiných produktů než HORSCH může proto mimo jiné negativně změnit dané vlastnosti stroje a tím i bezpečnost osob a stroje. Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů a příslušenství nenese společnost HORSCH jakoukoli odpovědnost a nepřebírá žádnou záruku. Secí stroj je určen k distribuci a výsevu osiva a hnojiva. Jakékoli použití přesahující tento rámec, např. použití jako dopravní prostředek, je považováno za použití v rozporu s určením. Za takto způsobené škody společnost HORSCH neručí. Riziko nese výhradně uživatel. Je nutno dodržovat příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. K použití v souladu s určením patří také dodržení pokynů tohoto návodu k obsluze a dodržení výrobcem předepsaných předpisů pro kontrolu, údržbu a opravy.
4
Následné škody
Stroj byl společností HORSCH vyroben řádně a pečlivě. Přesto se mohou i při použití v souladu s určením vyskytnout odchylky v distribuovaném množství, až po úplný výpadek, ke kterým může dojít např. z těchto příčin: ¾¾Rozdílné složení osiva nebo hnojiva (např. rozložení velikosti zrn, hustota, geometrický tvar, moření, konzervace). ¾¾Ucpání nebo tvorba můstků (např. cizími částicemi, osivem s plevami, lepivým mořením, vlhkým hnojivem). ¾¾Opotřebení dílů (např. dávkovač). ¾¾Poškození v důsledku vnějších vlivů. ¾¾Chybné otáčky pohonu a chybná pojezdová rychlost. ¾¾Špatné nastavení stroje (nesprávná montáž, nedodržení seřizovacích tabulek). Zkontrolujte proto před každým použitím i během používání správnou funkci stroje a dostatečnou přesnost distribuce výsevu. Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. Sem patří i vyloučení odpovědnosti za následné škody, které vznikly z důvodu chyb při vysévání nebo řízení.
V tomto návodu k obsluze V návodu k obsluze se rozlišují tři různá upozornění na nebezpečí resp. bezpečnostními pokyny. Používají se tyto piktogramy: důležitá upozornění! Když hrozí nebezpečí zranění!
Oprávněný personál obsluhy
Na stroji smějí pracovat pouze osoby, které k tomu byly pověřeny provozovatelem a byly náležitě zaškoleny. Minimální věk obsluhujícího personálu je 16 let. Obsluhující personál musí mít platný řidičský průkaz. Obsluha nese v pracovní zóně odpovědnost vůči třetím osobám. Provozovatel musí
Když hrozí nebezpečí úrazu a usmrcení osob! Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a všechny výstražné štítky umístěné na stroji. Výstražné štítky udržujte v čitelném stavu, chybějící nebo poškozené štítky ihned vyměňte. Dodržováním těchto pokynů zabráníte nehodám a úrazům. Upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny předejte i dalším uživatelům. Zanechte jakékoli činnosti ohrožující bezpečnost.
¾¾dát obsluhujícímu personálu k dispozici návod k obsluze. ¾¾ujistit se, že si obsluhující personál přečetl návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Návod k obsluze je součástí stroje.
Ochranné vybavení
Pro provoz a údržbu potřebujete: ¾¾Přiléhavé oblečení ¾¾Pracovní rukavice chránící před strojními díly s ostrými hranami. ¾¾Chrániče sluchu ¾¾Ochranné brýle chránící proti prachu nebo rozstřiku při manipulaci s pevnými nebo kapalnými hnojivy (respektujte předpisy výrobce hnojiva). ¾¾Při zacházení s mořidly nebo mořeným osivem používejte ochranné respirační masky a ochranné pracovní rukavice. Dodržujte předpisy výrobce mořidla.
5
Bezpečnost práce a ochrana zdraví při práci Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní předpisy platí pro všechny kapitoly v tomto návodu k obsluze.
Bezpečnostní symboly a štítky Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny!
Nestoupejte na otočné díly. Používejte pouze nainstalované stoupací pomůcky.
00380055
00380299
Nikdy nesahejte do oblasti s nebezpečím pohmoždění, dokud se tam mohou pohybovat součásti!
Před provedením údržby a oprav vypněte motor a vytáhněte klíček.
00380134
00380294
Nezdržujte se v rozsahu otáčení sklápěcích dílů stroje!
Nebezpečí z unikající kapaliny pod tlakem, dodržujte pokyny v návodu k obsluze!
00380135
00380133
Chraňte si oči před poškozením, nedívejte se přímo do paprsku zapnutého radarového čidla!
Jízda osob na stroji je zakázána!
00380894
6
00380054
Pobyt v nebezpečné oblasti je přípustný pouze při vložené bezpečnostní vzpěře.
Při výsevu musí být tlak v hydraulice pro přítlak radliček vždy min. 100 bar.
P > 100 bar 00380953
Tlaková nádoba je pod tlakem plynu a oleje. Demontáž a opravu provádějte pouze podle pokynů v technické příručce.
00384069
Poprvé po 50 km nebo 10 hodinách dotáhněte kolové matice / šrouby. Denně dotahujte - viz Přehled údržby. 00380252
Poloha páčky: Přepnutí z pracovní polohy do přepravní polohy Maschine
Zeichnung
pronto
schardruck
00380359
Překládací háky; při překládání zavěste v těchto místech vázací prostředky (řetězy, lana atd.).
00380358
Maschine
Zeichnung
alle
Aufkleber 00380880
ichnung
Zeichnungsnummer
orlage
00380358
Maschine
alle
Zeichnung
Verladehacken
Dateiname
Entw.
ed
Datum
7
Juli 05
Zeichnungsnumme
00380880
Bezpečnost dopravy
Při jízdě po veřejných komunikacích, cestách a prostranstvích dodržujte platná pravidla silničního provozu. Na veřejných komunikacích lze přepravovat pouze s troje s platným technickým osvědčením, vydaným v souladu s vyhláškou č.341/2002 O schvalování technické způsobilosti a provozu na veřejných komunikacích, v platném znění. Stroje bez platného technického osvědčení musí být na veřejných komunikacích přepravovány na podvalníku nebo jiném dopravním prostředku schváleného typu, v souladu s platnou vyhláškou. Dodržujte přípustné přepravní šířky a výšky. Namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení a zkontrolujte jejich funkci. Dávejte pozor na přípustné zatížení na nápravu, nosnost pneumatik a celkovou hmotnost, aby se zachovala dostatečná řiditelnost a schopnost brzdění. Přední náprava traktoru musí být zatížena nejméně 20 % hmotnosti traktoru. Jízdní chování ovlivňují přídavné agregáty. Zvláště při jízdě v zatáčkách dávejte pozor na šířku vyložení a na setrvačnou hmotnost přídavného agregátu. Při přepravě po sinici musí být stroj přestavěn do přepravní polohy. Stroj musí být složený a zajištěný. Hydraulické válce na podvozku musí být vyplněné distančními vložkami a stroj na ně musí být spuštěný. Stroj nepřepravujte výše, než je nutné. Především u mostů a nízko zavěšeného venkovního elektrického vedení dávejte pozor na dopravní výšku. Před sklopením se musí sklopné části očistit od hlíny. Hlína by jinak mohla způsobit poškození mechaniky. Před jízdou po silnici celý stroj očistěte od zachycené zeminy. Jízda osob na stroji je přísně zakázána.
8
Při přepravě po veřejných komunikacích jezděte rychlostí max. 25 km/h a vždy s prázdným zásobníkem osiva.
Bezpečnost provozu
Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení pracovníky distributora, zástupcem výrobního závodu nebo pracovníky firmy HORSCH. Vyplněné potvrzení o přejímce je třeba zaslat zpět do firmy HORSCH. Vedle pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci vydané profesními agrárními organizacemi! Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje důležitá zařízení, např. odnímatelné kryty, nainstalovaná na stroji a jsou plně funkční. ¾¾Pravidelně kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic, zvl. u kol a pracovních nástrojů, a případně je dotáhněte. ¾¾V případě funkčních poruch stroj ihned zastavte a zajistěte. ¾¾Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik.
Připojení / odpojení
Při připojování a odpojování stroje na tažné zařízení traktoru hrozí nebezpečí zranění. ¾¾Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu. ¾¾Při couvání postupujte se zvýšenou opatrností. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem a strojem. ¾¾Ustavte stroj pouze na rovný a pevný podklad. Zapřažený stroj odstavte před vypřažením na zem. Zásobní secí vůz má s Pronto 8/9 SW pouze malou opěrnou zátěž. V případě ulpělé zeminy nebo slepených čelních pěchů by mohla mít tažná oj i zápornou opěrnou zátěž . Tažná oj by pak mohla při vypřažení vyskočit nahoru, zásobní secí vůz by se mohl převrátit dozadu a zásobník nebo stroj by se mohly poškodit.
Výměna výstroje
¾¾Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu! ¾¾Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržujete, zajistěte vhodnými vzpěrami! ¾¾Pozor! U vystupujících součástí (zavlačovače, slupice, radličky) existuje nebezpečí zranění! ¾¾Při stoupání na stroj nestoupejte na pneumatiky pěchu nebo jiné otočné díly. Ty se mohou protočit a následným pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění.
Při používání
¾¾Před rozjezdem a před uvedením do provozu zkontrolujte oblast v blízkosti stroje (děti!). Dbejte na dostatečný výhled. ¾¾Žádné z předepsaných a dodaných ochranných zařízení nesmí být odstraněno. ¾¾V dosahu pohybu hydraulicky ovládaných dílů se nesmí zdržovat žádné osoby. ¾¾Nástupní opory a nášlapné plochy používejte pouze u stojícího stroje. Během provozu je jízda osob na stroji zakázána!
Ošetřování a údržba
¾¾Dodržujte intervaly pravidelných kontrol a inspekce uvedené v předpisech nebo v návodu k obsluze. ¾¾Pro provedení údržbových a ostatních prací odstavte stroj na rovné ploše o dostatečné nosnosti a zajistěte jej proti samovolnému pohybu. ¾¾Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a pracovní agregát spusťte na zem nebo ho podepřete. ¾¾Před čištěním stroje vysokotlakým čističem zakryjte všechny otvory, do nichž z bezpečnostních a funkčních důvodů nesmí proniknout voda, pára nebo čisticí prostředky. Proud vody nesměrujte přímo na elektrické nebo elektronické komponenty, ložiska ani dmychadlo. ¾¾Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. ¾¾Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! ¾¾Při svařování na stroji odpojte kabely od počítačů a jiných elektronických komponent. Ukostření proveďte co nejblíže k místu svařování. ¾¾Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách vždy znovu řádně dotáhněte. Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Lak je vytvrzený až po zhruba 3 měsících a dříve by se mohl poškodit.
9
Technické údaje Pronto 8 SW
Pronto 9 SW
Přepravní šířka:.....................................3,00 m Přepravní výška:....................................3,95 m Délka:....................................................8,50 m Délka se SW 12000 SD:......................15,55 m Pracovní záběr:.....................................8,00 m Hmotnost:.................................... od 11 800 kg Hmotnost se SW 12000 SD:....... od 16 200 kg
Přepravní šířka:.....................................3,00 m Přepravní výška:....................................4,00 m Délka:....................................................8,50 m Délka se SW 12000 SD:......................15,55 m Pracovní záběr:.....................................9,00 m Hmotnost:.................................... od 12 700 kg Hmotnost se SW 12000 SD:....... od 17 700 kg
Rozměry a hmotnosti
Standardní provedení
Rozměry a hmotnosti
Standardní provedení
Počet secích botek:......................................52 Přítlak radliček secích botek:............5 - 120 kg Vzdálenost radliček:............................ 15,4 cm Výsevní hloubka:............................0 - 120 mm Počet radliček pro distribuci hnojiva:............26 Přítlak radliček hnojiva:................ max. 200 kg
Počet secích botek:......................................60 Přítlak radliček secích botek:............5 - 120 kg Vzdálenost radliček:............................... 15 cm Výsevní hloubka:............................0 - 120 mm Počet radliček pro distribuci hnojiva:............30 Přítlak radliček hnojiva:................ max. 200 kg
Potřebný výkon traktoru
Potřebný výkon traktoru
Výkon traktoru od: .....................200 - 280 KW Hydraulický tlak: ................................180 barů
10
Výkon traktoru od: .....................225 - 330 KW Hydraulický tlak: ................................180 barů
Konstrukční skupiny Pronto SW
10
8
9
7
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
11
6
5
4
3
2
1
Přední pěchy Přípravné nářadí radličky pro distribuci hnojiva Zadní pěchy Secí botky Přítlačné válečky Zavlačovač Znamenák Osvětlení Distribuční věž osiva Distribuční věž hnojiva
11
reißer
Seřízení znamenáku
V pojezdové oblasti znamenáků se nesmí zdržovat žádné osoby. Na všech pohyblivých dílech vznikají nebezpečná střihová místa a hrozí nebezpečí sevření. Znamenáky je při první instalaci nutno nastavit na pracovní záběr. Značení se provádí od středu traktoru. üüüüüß
üüüüüü üüüüüß
Seřízení znamenáku
Nastavovací délka znamenáků vyplývá z poloviční šířky stroje plus poloviční vzdálenosti radliček, měřeno od středu vnější radličky. Např.: 800 cm : 2 400 cm + 7,7 cm
= 400 cm = 408 cm
Znamenáky se musí seřídit na Pronto 8 SW na 4,08 m Pronto 9 SW na 4,57 m od středu vnější radličky.
12
feb 03 Dateiname
Spuranreißer
Entw.
ed
Datum
märz 04
Hydraulika Pronto 8/9 SW 1
14
15
14
13
3
13
13 12
3 16
2
2 11
17 22
21 19
6
20
21
18
6
4 5
5 7
5
8
9
8
10
Hydraulika Pronto 8/9 SW
sw
1. Hydr. spojka 2. Hydr. uzavírací ventil 3. Hydr. válec znamenáku Zeichnung 4. Hydr. uzavírací ventil (jednostranný) hydraulik 5. Hydr. válec přípravných nástrojů 6. Hydr. válec opěrných kol 7. Hydr. ventil 8. Hydr. válec kotoučových krojidel 9. Hydr. ventil značkovače před vzejitím 10. Hydr. válec značkovače před vzejitím 11. Trojcestný kohout (kombinace) 12. Trojcestný kohout (s mech. ovládáním) 13. Hydr. uzavírací ventil 14. Hydr. válec pěchy vpředu 15. Hydr. válec pěchy vpředu - střed 16. Zpětný ventil 17. Trojcestný kohout (kombinace) 18. Hydr. tlakový ventil "Sklápění" 19. Hydr. uzavírací ventil "Sklápění" 20. Tlaková nádoba 21. Hydr. válec "Sklápění" 22. Hydr. válec "pojistka proti vyklopení"
Obsluha hydrauliky
Řídicí jednotky v traktoru musí být při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo Zeichnungsnummer Dateiname zablokovány. 23913400 U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce.
13
Entw.
ed
Sklápění stroje
Sklápění ¾¾Připojte DrillManager a na displeji zvolte hydraulickou funkci "Zvedání". ¾¾Nadzvedněte výsevní radličky. ¾¾Přepněte dvojitý uzavírací kohout do "Přepravní polohy". ¾¾Zapněte na displeji "Sklápění" a pomocí řídicí jednotky sklopte stroj až na doraz. ¾¾Pojistka proti vyklopení automaticky zaskočí. V rámci prevence nehod a úrazů je nutno funkčnost pojistky kontrolovat. ¾¾Řídicí jednotky na traktoru zajistěte nebo zaaretujte pro zabránění nežádoucím pohybům hydrauliky. ¾¾Vypněte DrillManager.
Pojistka při sklopení
Odstavení stroje
Při pojíždění dávejte pozor na okolí. V pojížděcí oblasti stroje se nesmí zdržovat žádné osoby (děti).
Secí stroj lze odstavit společně se secím vozem nebo navzájem odděleně. Měl by se odstavit v hale nebo pod přístřeškem, aby se v nádrži, dávkovači a ve výsevních hadicích nehromadila vlhkost.
Dvojitý uzavírací ventil s nálepkou "Polní cesta"
Rozložení ¾¾Zapněte DrillManager, na displeji zvolte "Zvedání" a nadzvedněte výsevní radličky. ¾¾Na displeji zapněte "Rozkládání". Aktivujte řídicí jednotku, rozložte stroj až na doraz. ¾¾Přepněte dvojitý uzavírací kohout do "Pracovní polohy". Při výsevu se uzavírací ventil tlakem při spuštění otevře a křídla zůstanou v poli pohyblivá. Při zvednutí na poli chybí řízení pro uzavírací ventil a křídla jsou blokovaná válcem sklápění.
14
Přitom může být Pronto 8/9 SW odstaven sklopený nebo vyklopený. Aby byly pryže odlehčené, neměly by se radličky a kotoučová krojidla odstavovat na zem. Rovněž by se měl otočit zpět přítlak radliček. Pryže by jinak při delších prostojích ztratily předpínací sílu.
Seřízení / obsluha Pneumatika
Rozdělovače pro osivo a hnojivo jsou namontované uprostřed secího stroje. Rozdělují a vedou osivo a hnojivo k radličkám. Všechny komponenty rozdělovačů musí být těsné. I nepatrné netěsnosti a ztráty vzduchu vedou k nerovnoměrné distribuci.
Motorové klapky jsou na spodní straně na hřídeli opatřena drobným značením, které vyznačuje polohu klapek. Zde je možné zkontrolovat jak otáčení klapek, tak jejich koncovou polohu. Senzory průtoku osiva Snímače toku osiva sledují tok osiva a hnojiva. Vydávají alarm při změnách množství během vynášení a při ucpání hadic. Pokud senzory monitorují hadice, které se u kolejového řádku zavírají, musí být čísla těchto senzorů zanesena do jednotky DrillManager. Tyto senzory jsou pak při zapnutém kolejovém řádku vyřazeny z monitorování - viz návod k jednotce DrillManager. Pravidelně je třeba kontrolovat přítomnost cizích těles a usazenin v rozdělovačích. Ty ruší tok osiva a funkci klapek.
Rozdělovač osiva a hnojiva.
Na rozdělovači jsou namontovány motorové klapky pro řízení kolejových řádků a senzory pro monitorování toku osiva a hnojiva.
Motorové klapky pro řízení kolejových řádků
15
Uložení hadic 8 SW 13
1
2 3
12 11
PPF
4
6
1
2
3
4
6
4
7
5
1
2
3
10
26
25
9
8
8 SW
20
1
2
3
2 4
5 5
4
7
6
7
Maschine
6
9
8
8
11
10
9
11
10 12
12
13
14
13
14
15
16
15
21 17
20 18
18
19
16
20
19
21
22
24
23
23 26
25
5 1
4 2
18 17
2
3
4
3
12
11
10
6
5
8
9
8
7
13 6
7
12
10
9
11
16
15
14
Zeichnung
Pronto 8 SW
13
19
8
22
11
20
9
25
12
24
10
24
10
22
11
17
25
9
23
16
15
26
7
8 SW
17 14
6
21
18
13
8
1
2
7
19 9 10
2
6
21
12
3
5
22
11
4
8
7
4
8
3
5
23
6
26
1
3
5
1
12
24
4
7
10 9
6
11
11
5
8
7
12
PPF
9
5
13
3
10
13
1
2
13 12
15
14
14
13
16 15
17 16
Zeichnungsnummer
Pneumatic
18 17
19 18
21
20
20
19
22 21
23 22
24 23
25 24
26 25
1 26
Dateiname
Entw.
Uložení hadic 9 SW
1
2
15
14 13
3
PPF
4
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
1
1
2
1
30
29
1
1
25
9 SW
1
2
Maschine
9 SW
16
3
1 4
4 5
3 6
6 7
5 8
8 9
7 10
10 11
9 12
Zeichnung
12 13
Pneumatic
11 14
1
24
7
23
8
14 15
13 16
16 17
15 18
15
18 19
17 20
17
16
23 21
28 22
21 23
18
19 24
1
3
25
26
1
1
30
1
29
1
22
9
27
28
29
26 30
7 1
4 2
5 3
1
1
1
1
25
23 22 21 20
11
24
1
28
10
25
1
26
12
27
1
27
13
20
2
1
24
19
22
9
8
9 SW
20
11
14
10 7
6
21
10 12
12 11
5
9
2
1
26
7
29
1
4
6
30
1
28
5
13
PPF 6
27
8
14
5
9
8
feb 12
13
4
10 7
15
3
12
5 6
1
2
Datum
ed
6 4
11 5
9 6
12 7
14
3 8
15
10 9
8 10
16
13 11
17
14 12
15 13
18
16 14
Zeichnungsnummer
19
17 15
18 16
19 17
20 18
21 19
Dateiname
22 20
23 21
24 22
25 23
26 24
27 25
28 26
Entw.
ed
29 27
30 28
1 29
2 30
Datum
feb 12
Přípravné nářadí
Jako přípravné nástroje jsou namontovány dvě řady kotoučových krojidel. Zoubkovaná krojidla prořezávají půdu a připravují seťové lůžko.
Pracovní nářadí
Secí ramena jsou uložená v bezúdržbových gumových prvcích. Čím tvrdší je půda a čím hlouběji musí pracovní nářadí během přípravy půdy proniknout, tím více musí být prvky předepnuté. Nastavení nástrojů je nutné přizpůsobit půdním podmínkám a je ho tedy možné úspěšně provést pouze v pracovní poloze na poli.
Nastavení kotoučových krojidel Nastavení pracovní hloubky kotoučových krojidel probíhá pomocí hliníkových klipsů na hydraulických válcích. Při zvedání stroje se krojidla vždy nadzvednou. Při spuštění doléhají válce na hliníkové klipsy.
Hydraulické válce - nastavení pracovní hloubky pomocí hliníkových klipsů
Ke správnému nastavení doporučujeme použít pokusnou metodu. ¾¾ Na hydraulických válcích zasuňte stejný počet
a barevnou kombinaci hliníkových klipsů.
¾¾ Stroj spusťte pod tlakem do pracovní polohy,
až hydraulické válce doléhají na hliníkové klipsy. ¾¾ Nastavte řídicí jednotku do plovoucí polohy a ujeďte v poli několik metrů. ¾¾ Zkontrolujte hloubku průniku a zkypření, kterých bylo pomocí nářadí docíleno. ¾¾ Pro hlubší nastavení hliníkové klipsy vyjměte, až se dosáhne požadované pracovní hloubky. Na všech hydraulických válcích zasuňte nebo vyjměte vždy stejný počet a barevnou kombinaci hliníkových klipsů. Nastavení zkontrolujte před zahájením práce a také průběžně během ní.
17
Údržba Ložiska jsou naplněna olejem a proto jsou bezúdržbová. Pravidelně kontrolujte vůli, těsnost a volný chod talířů. Pokyny k čištění Kluzné těsnicí kroužky jsou citlivé na vnikající vodu a následné dlouhé prostoje.
Kluzná prstencová ložiska
Mohla by se tvořit rez a oba kluzné kroužky by se mohly slepit. Tím by se kluzné kroužky mohly otáčet kolem O-kroužku a zničit jej. Olej by vytekl a po krátké době by se zničilo ložisko. ¾¾ Ložiska
se proto nesmí mýt vysokotlakými čisticími stroji. ¾¾ Před dlouhými prostoji by se ložiska měla nastříkat odrezovači nebo antikorozní ochranou. ¾¾ Před opětovným uvedením do provozu by se měl ručním protočením zkontrolovat volný chod kotoučů.
18
Přihnojovací zařízení PPF
S přihnojovacím zařízením může během výsevu současně probíhat i distribuce pevného hnojiva. Hnojivo se umisťuje mezi dva secí řádky kotoučovou radličkou do země. Kotoučová krojidla rozevírají seťové lůžko a pneumatika fouká hnojivo do půdy.
Před ukládáním hnojiva se musí přípravné nástroje nastavit na pracovní hloubku. K hloubkovému nastavení ukládání hnojiva nebo k vyrovnání při opotřebení přípravných nástrojů nebo kotoučů pro distribuci hnojiva lze přestavit čep na spojovací tyči. Ve středové poloze pracují oba kotoučové systémy ve stejné hloubce. Čím dále dozadu se přestaví doraz, tím hlouběji bude ukládáno hnojivo. Na všech tyčích musí být provedeno stejné nastavení. Ukládání hnojiva a pracovní hloubka přípravných nástrojů se musí při zahájení práce a na velkých polích rovněž průběžně kontrolovat.
Radličky na pevné hnojivo
Při opotřebení kotoučových krojidel se musí trubky hnojiva nastavit o něco výše, aby se neobrousily.
Nastavení pracovní hloubky Rám radliček přihnojovacího zařízení je spojený tyčí s přípravnými nástroji. Oba systémy se proto zvedají nebo spouštějí do pracovní polohy společně.
Povolte oba šrouby a znovu trubku připevněte výše.
Nastavení hloubky ukládání hnojiva
Na všech kotoučích pro distribuci hnojiva nastavte trubku stejně.
19
Výsev bez přihnojovacího zařízení Má-li být vynášeno osivo, lze přihnojovací zařízení zafixovat v přepravní poloze. K tomu ve zvednuté poloze zasuňte čep hloubkového nastavení do držáku. Všechny čepy vyjměte z nastavení hloubky!
Pokyny k čištění Kluzné těsnicí kroužky jsou citlivé na vnikající vodu a následné dlouhé prostoje. Mohla by se tvořit rez a oba kluzné kroužky by se mohly slepit. Tím by se kluzné kroužky mohly otáčet kolem O-kroužku a zničit jej. Olej by vytekl a po krátké době by se zničilo ložisko. ¾¾ Ložiska
se proto nesmí mýt vysokotlakými čisticími stroji. ¾¾ Před dlouhými prostoji by se ložiska měla nastříkat odrezovači nebo antikorozní ochranou. ¾¾ Před opětovným uvedením do provozu by se měl ručním protočením zkontrolovat volný chod kotoučů.
V řízení secího stroje vypněte dávkovač nebo použijte zásobník hnojiva i pro osivo. Viz návod secího vozu a řízení DrillManager. Údržba Ložiska jsou naplněna olejem a proto jsou bezúdržbová. ¾¾ Pravidelně kontrolujte vůli, těsnost, opotřebení a volný chod talířů. ¾¾ Zkontrolujte stav uložení secího ramena (pryž); v případě zestárnutí pryže nebo při ztrátě předpínací síly je vyměňte. ¾¾ Při opotřebení kotoučových krojidel se musí trubky hnojiva nastavit výše, aby se v zemi neobrousily.
20
Radličková jednotka
Radličková jednotka se skládá z výsevního ramena, radliček a přítlačného válečku.
U vlhkých nebo kyprých půd nesmí být předepnutí kotoučových krojidel příliš velké, aby nedocházelo k blokování kotoučů a jejich jednostrannému opotřebení. V případě potřeby je možné použít také příslušnou podložku. V případě opotřebení kotoučových krojidel se snižuje intenzita předepnutí, příp. kotouče ztratí vzájemný kontakt a nedotýkají se. Potom je kotoučová krojidla nutné vyměnit nebo znovu obnovit jejich předepnutí odstraněním podložek.
1 2
3
4
Jestliže se kotouče z důvodu chybného předepnutí, příliš kypré půdy nebo opotřebení zastaví, dojde při ukládání osiva k tvorbě chomáčků.
Radličková jednotka 1. 2. 3. 4.
Uložení výsevního ramena Kotoučová krojidla Uniformer Přítlačné válečky
Výsevní rameno je vedeno v bezúdržbových gumových ložiscích. Spojuje radličky a přítlačný váleček s hlavním rámem a přenáší tlak radliček.
Po provedení výměny kotoučových krojidel je nutné nastavit předepnutí obou kotoučů pomocí podložek. Kotoučová krojidla musí být na břitu mírně předepnuta, musí s nimi však být ještě možné bez vynaložení síly otáčet.
Pro usnadnění tahu a zajištění přesného otevření výsevního kanálu jsou kotouče vpředu osazeny v úhlu a jsou mírně předepnuty. Dvoukotoučové radličky prořezávají seťové lůžko a uvolňují výsevní horizont. Mezi kotouči probíhá ukládání osiva, to je následně mírně přitlačeno instalovanými uniformery. Meziprostor je zbavován nečistot pomocí stěrače. Seřízení stěrače probíhá průběžně automaticky. Seřízení, účinnost a opotřebení stěračů je nutné pravidelně kontrolovat.
Stěrače, kotoučová krojidla a přítlačné válečky
Zároveň je nutné věnovat pozornost i stěračům. Jestliže se na nich v důsledku opotřebení vytvořila hrana, nesmí tato hrana ležet na vnější straně břitu, protože v tom případě není možné automatické seřízení. V případě potřeby vložte další podložku, nebo stěrač vyměňte.
21
Gumová ložiska chraňte před olejem. Oleje a tuky mohou gumovým prvkům škodit a mohou negativně ovlivnit jejich funkci. Uniformer Uniformer fixuje osivo v seťovém lůžku a mírně ho přitlačujte. Za vlhkých podmínek a na lepivých půdách může uniformer zachycovat nežádoucí zbytky. V tom případě by měl být demontován. Je-li stroj spuštěn, neměli byste s ním couvat, aby nedošlo k poškození uniformerů.
Zavlačovač vzadu
Zavlačovač je veden vzadu přítlačnými válečky, držáky jsou odpružené a jsou jednotlivě upevněny na rámu radliček. Výšku hrotů lze upravit a během použití se musí přizpůsobit půdním podmínkám a množství posklizňových zbytků.
Přítlačné válečky Přítlačné válečky jsou k výsevnímu ramenu připevněny rastrovým ozubením. Zajišťují hloubkové vedení při ukládání osiva, zakrývají osivo jemnou zeminou a přitlačují ji na osivo. Přítlačné válečky jsou zbavovány nečistot pomocí stěrače. V případě potřeby je možné stěrač znovu seřídit. Jestliže nejsou v měkkých či písečných půdách přítlačné válečky schopny zajistit dostatečné hloubkové vedení, lze je vyměnit za přítlačné válečky o šířce 7,5 cm. Údržba
¾¾ Zkontrolujte
stav uložení secího ramena (pryž); v případě zestárnutí pryže nebo při ztrátě předpínací síly je vyměňte. Při odstavení pryž odlehčete. ¾¾ Zkontrolujte stav přítlačných válečků, jejich lehký chod, pevné utažení přídržných šroubů na rastrovém ozubení a dotáhněte momentem 400 Nm. ¾¾ V případě potřeby seřiďte stěrače přítlačných válečků. ¾¾ Zkontrolujte opotřebení, předepnutí a lehký chod kotoučových krojidel a ložisek. ¾¾ Šrouby s šestihrannou hlavou dotahujte momentem 130 až 150 Nm. ¾¾ Kontrolujte stav, pevné utažení a nastavení stěračů a uniformerů.
22
Zavlačovač
Hroty zavlačovače urovnávají seťové lůžko za radličkami a zakrývají zbývající volně ležící osivo. V případě opotřebení nebo pro zvýšení předepnutí lze hroty nastavit níže.
Hloubka výsevu
Hloubka výsevu je určována nastavením hloubky secí lišty pomocí hydraulických válců a úpravou tlaku na secích radličkách. Vzájemné sladění těchto nastavení je nutné přizpůsobit půdním podmínkám a je ho tedy možné úspěšně provést pouze v pracovní poloze na poli. Pro hlubší ukládání osiva se musí vyjmout hliníkové klipsy.
Nastavení pracovní hloubky
Na všech válcích musí být uložen stejný počet a barevná kombinace hliníkových svorek.
Tlak radliček
Čím tvrdší je půda a čím hlouběji má být osivo zavedeno, tím vyšší tlak je nutný. Při spuštění jsou radličky tlačeny do půdy. Hloubka se nastavuje hliníkovými klipsy na hydraulických válcích. Vznikající tlak je pomocí gumových prvků přenášen na radličku a přítlačný váleček. Tlak radliček lze zvýšit vyšroubováním seřizovacího šroubu. Nadměrným přenosem tlaku na radličky však docílíte opačného efektu. Dojde k mírnému nadzvednutí rámu přítlačnými válečky, nebo přítlačné válečky zajedou do půdy a nemohou tak nadále zajišťovat přesné hloubkové vedení radliček. Nastavení na hydraulickém válci a systému pro nastavení tlaku radliček se vzájemně doplňují a ovlivňují. Změny na hydraulickém válci se projeví převážně v hloubce výsevu, mají však vliv i na tlak radliček a přítlačné válečky. Změny v systému pro nastavení tlaku radliček se projeví převážně na radličkách a přítlačných válečcích, mají však vliv i na hloubku výsevu. Po provedení každé změny je proto nutno zkontrolovat hloubku výsevu a účinek přítlačných válečků na utužení půdy a hloubkové vedení.
23
Nastavení pracovní hloubky
Ke správnému nastavení doporučujeme použít pokusnou metodu. ¾¾ V
systému pro nastavení tlaku radliček nastavte malý tlak. ¾¾ Na hydraulických válcích zasuňte stejný počet a barevnou kombinaci hliníkových klipsů. ¾¾ Spusťte stroj řídicí jednotkou do pracovní polohy na hliníkové svorky. Válce musí být vždy zcela vysunuté - manometr musí ukazovat min. 100 bar. Pak řídicí jednotku přepněte do plovoucí polohy. ¾¾ Zkontrolujte hloubku průniku radliček a utužení půdy přítlačnými válečky. ¾¾ V případě potřeby zvyšte tlak radliček a po ujetí několika metrů po poli zkontrolujte změnu. Jestliže se nepodaří najít požadované nastavení v rámci rozsahu systému pro nastavení tlaku radliček, je nutné postup zopakovat s nejbližším hlubším nastavením na hydraulickém válci, až se podaří nalézt správné vzájemné sladění.
Při výsevu by mělo být rameno radliček vodorovné. Všechny stavěcí prvky nastavte na stroji stejně.
24
Nastavení horního ramena S čelním pěchem V provedení s čelním pěchem je stroj při výsevu vpředu veden pěchem. Aby při nerovnostech půdy zůstaly secí vůz a secí stroj pohyblivé, musí se nastavit podepření horním ramenem s vůlí cca 1,5 cm.
1,5 cm
V poli Čelní pěch je připojen na vlastní řídicí jednotku. Na souvrati se proto musí pěch před obrácením zvednout a před použitím secího stroje opět spustit až nadoraz.
S opěrnými koly V provedení s opěrnými koly je středový díl horního ramena podepřený na tažné oji. V pracovní poloze musí být proto horní rameno nastavené tak, aby byl stroj nad pracovní šířkou zarovnaný rovně. V případě potřeby nebo např. u kyprých půd, kdy stroj visí vpředu o něco níž, upravte horní rameno tak, aby byl stroj opět vodorovně. Spusťte kotoučová krojidla, aby se horní rameno odlehčilo a šlo snadněji přestavit.
Nastavení okrajových plechů
Okrajové plechy omezují vyhazování zeminy na pracovní šířku a zabraňují nahromadění materiálu. Podle pracovní hloubky a pracovní rychlosti lze plech výškově nastavovat. Při opotřebení v dolní oblasti jej lze nastavit hlouběji.
Zkontrolujte nastavení při zahájení práce. V poli Přední opěrná kola se ovládají hydraulicky s kotoučovými krojidly. Na souvrati se opěrná kola s kotoučovými krojidly zvednou a při spuštění kotoučových krojidel se zase spustí.
Okrajové plechy
25
Doplňkové vybavení Značkovač před vzejitím Značkovače před vzejitím vyznačují kolejové řádky před zahájením výsevu. Na držáky krojidel je lze instalovat i dodatečně. Kotoučová krojidla jsou zvedána hydraulicky a řízena elektricky systémem řízení kolejových řádků.
Nastavení pracovní hloubky Značkovací hloubku je možné nastavit na držáku prostřednictvím čepu a stavěcích otvorů. V nejvyšším otvoru je rameno zablokované a značkovací funkce je vypnutá.
Nastavení výšky na značkovači před vzejitím
Značkovač před vzejitím
Účinnost kotoučových krojidel je možné přizpůsobit půdním podmínkám a požadované značkovací hloubce natočením držáku. Za tím účelem držák povolte a natáčejte čtyřhran, až dosáhnete požadovaného úhlu kotoučového krojidla. Značkování by nemělo být hlubší než je nutné. Potom šrouby opět dotáhněte.
26
Údržba ¾¾ Zkontrolujte lehkost chodu a vůli ložisek. ¾¾ Na začátku práce zkontrolujte funkci hydraulického ventilu a značkování kotoučů. ¾¾ Zkontrolujte opotřebení kotoučových krojidel.
Brzdová soustava Pronto 8/9 SW je navíc k secímu vozu vzadu na středním pěchu brzděn. Ovládání provozní brzdy může být pneumatické nebo hydraulické. Parkovací brzda působí prostřednictvím bowdenu na brzdové čelisti bubnové brzdy.
Parkovací brzda
Pro odstavení stroje se musí vždy zatáhnout parkovací brzda. Dráha páky by měla činit 6 - 12 zubů. V případě potřeby seřiďte dráhu na lancích.
S poklesem tlaku dochází k poklesu brzdného účinku odstaveného stroje. Stroj musí být proto vždy zajištěn parkovací brzdou. Pro kontrolu, zda samotná parkovací brzda udrží stroj v zastaveném stavu, je třeba odbrzdit pneumatickou brzdu odbrzďovacím tlačítkem. Parkovací brzda secího vozu a parkovací brzda na Pronto musí soupravu udržet proti odjetí. Není-li tomu tak, pak je nutno zvolit jiné místo pro odstavení.
1
Jestliže má být stroj odstaven na delší dobu, např. na konci sezóny, měla by brzda zůstat odbrzděná, aby nedošlo k přilepení brzdových čelistí k bubnům a tím ke ztížení opětovného uvedení do provozu. Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu klínem nebo jinými prostředky.
2
3
1
2 4 2
2
4 1 2-1
Pneumatická brzda
Pneumatická brzda s dvojitým vedením směřuje brzdnou sílu k hlavnímu brzdovému válci. Hlavní brzdový válec přenáší tlak prostřednictvím brzdové kapaliny dále k brzdovým válcům kol. Zapřažení ¾¾ Při zapřahání připojte nejprve připojovací hlavici "brzda" (žlutá) a potom připojovací hlavici "záloha" (červená). ¾¾ Uvolněte parkovací brzdu. Vypřažení ¾¾ Zatáhněte parkovací brzdu. ¾¾ Při vypřahání odpojte nejprve červenou a potom žlutou připojovací hlavici. Přitom dojde k přesměrování záložního tlaku k brzdovým válcům a stroj je trvale brzděn.
3
1
5 6
7 8
8
Brzdové schéma pneumatické brzdy 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Připojovací hlavice "brzda" žlutá Připojovací hlavice "záloha" červená Potrubní filtr Brzdný ventil přívěsu Vzdušník Odvodňovací ventil Hlavní brzdový válec Brzdový válec kola 1 Anschluß Bremse gelb
2 Anschluß Vorrat rot 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil 5 Luftkessel 6 Entwässerungsventil 7 Hauptbremszylinder 8 Radbremszylinder
27
Péče Pro zajištění funkční bezpečnosti ventilů by měla být do pneumatické soustavy přimíchána nemrznoucí směs podle návodu k obsluze traktoru. Tato směs udržuje těsnění v pružném stavu a snižuje tvorbu koroze ve vedeních a vzdušnících. Údržba ¾¾ Během provozu denně odvodňujte vzdušníky. ¾¾ V případě potřeby, avšak alespoň jednou za rok, vyčistěte potrubní filtry. ¾¾ Seřízení brzdy probíhá průběžně automaticky. Opotřebení brzdových čelistí se musí pravidelně kontrolovat a v případě potřeby se musí vyměnit. ¾¾ Brzdovou kapalinu (DOT 4) vyměňujte co 2 roky.
Hydraulická brzda
Hydraulická brzda je ovládána společně s brzdou v secím vozidle. Hydraulika řídí brzdnou sílu k hlavnímu brzdovému válci. Hlavní brzdový válec přenáší tlak prostřednictvím brzdové kapaliny dále k brzdovým válcům kol.
1
2 3 4
4
Brzdové schéma hydraulické brzdy 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Hydraulická spojka brzdy Tlaková nádoba Odtrhávací brzdový ventil Nouzové ovládání (pérová závlačka) Ruční uvolňovací čerpadlo Hlavní brzdový válec Pojistný přetlakový ventil Brzdový válec kola
Pojistný přetlakový ventil pro 8 a 9 SW je z výroby nastaven na max. 90 bar.
1 Hydr. Kupplung
Údržba ¾¾ Seřízení brzdy probíhá průběžně automaticky. Opotřebení brzdových čelistí se musí pravidelně kontrolovat a v případě potřeby 2 Hauptbremszylinder se musí vyměnit. ¾¾ Brzdovou kapalinu (DOT 4) vyměňujte co 2 roky. 3 Druckbegrenzungsventil
4 Radbremszylinder
28
Maschine
Zeichnung
Hydraulische Bremse
Dateiname
Entworfen
ed
Přehled údržby
Dotažení kol - všechny M 16 x 1,5 - 330 Nm M 18 x 1,5 - 300 Nm
¾¾ poprvé po 10 hodinách nebo 50 km ¾¾ znovu po 10 hodinách nebo 50 km ¾¾ pak denně dotahujte, než se šrouby usadí a další dotažení už není možné. ¾¾ pak vždy před začátkem sezóny a každých dalších 50 hodin provozu.
Při používání Mazací místa Tažná oje - zavěšení kulovou hlavou
namazat (1)
x
Čep tažné oje
namazat (2)
x
Čepy ložiska sklápění
namazat (4)
x
Čepy uložení ramen pěchu vpředu
namazat (vždy hřídel pěchu 2)
x
Ložisko hřídele pěchu vpředu
namazat (vždy hřídel pěchu 2)
x
Čepy uložení ramen pěchu vzadu
namazat (vždy hřídel pěchu 2)
x
Ložisko hřídele pěchu vzadu
namazat (vždy hřídel pěchu 2)
x
Uložení znamenáku
namazat (12)
Kotouč znamenáku
namazat (2)
x
Vřeteno nastavení tlaku radliček
namazat (6)
x
Hydraulické zařízení a díly
Kontrola těsnosti, míst sevření a tření, funkce
x
Funkce blokování sklápění
při zvedání jsou sklápěcí rámy blokovány
x
Rozdělovač, hadice osiva a hnojiva
Těsnost, místa sevření a tření, ucpání
x
Motorové klapky FGS
Kontrola spínací funkce
x
1x ročně
Kvůli sedání materiálu nebo např. kvůli zbytkům laku mezi šroubovými spoji se mohou uvolnit i šroubové spoje, které byly při montáži pevně utaženy, a způsobit tak volné a netěsné hydraulické spojky.
týdně
Všechny šroubové a konektorové spoje a hydraulické spojky dotáhněte.
denně
Přehled údržby Pronto 8 / 9 SW
x
Hydraulika
Pneumatika
Pracovní nářadí Secí botky a přítlačná kola
Kontrola stavu, pevného utažení a opotřebení Kontrola předepnutí kotoučových krojidel Utáhněte kotoučová krojidla momentem 130 - 150 Nm Přítlačná kola momentem 400 Nm
x
Stěrače na radličkách a přítl. válečcích
Kontrola stavu, nastavení a opotřebení
x
radličky pro distribuci hnojiva
Kontrola stavu, pevného utažení a opotřebení V případě potřeby trubky hnojiva vraťte zpět
x
Přípravné nářadí
Kontrola stavu, pevného utažení a opotřebení Kontrola lehkosti chodu a těsnosti kluzných prstencových ložisek
x
Pryžové uložení přípravných nástrojů, Kontrola stavu, napnutí a tlumení radliček pro distribuci osiva a hnojiva
x
Držáky zavlačovače
Kontrola nastavení a opotřebení
x
Seřizovací šroub tlaku radliček
Kontrola nastavení a lehkosti chodu, naolejování vřetena
x
Kontrola stavu, pevného utažení, funkce a lehkosti chodu
x
Znamenák Znamenáky a značkovač před vzejitím
Kotouče znamenáku a značkovače před Kontrola opotřebení a připevnění vzejitím
x
29
Pěch / opěrná kola Kola pěchu
kontrola stavu, připevnění a huštění (4,0 bar)
x
Hřídel pěchu
Kontrola stavu, upevnění a lehkosti chodu
x
Opěrná kola
kontrola stavu, připevnění a huštění (7,1 bar)
x
Brzda Brzda
Kontrola funkce
Brzdové čelisti
Kontrola opotřebení
Brzdová vedení a hadice
Kontrola poškození, míst sevření a tření
Brzdová kapalina
Výměna (DOT 4)
Vzdušník
Vypuštění kondenzátu
Parkovací brzda
Kontrola nastavení a funkce
Hydraulická brzda
Kontrola odtrhávací funkce
x x x 2 x x x
Stroj Osvětlení a výstražné tabulky
Kontrola stavu a funkce
Výstražné a bezpečnostní nálepky
Kontrola přítomnosti a čitelnosti
x x
po sezóně Celý stroj
Proveďte ošetření a vyčištění. Nastříkání olejem (zakrýt gumové prvky)
Kluzná prstencová ložiska pro kotoučová krojidla
Nastříkání uložení rozpínavým olejem např. WD 40
Pístnice hydraulických válců
Ochrana pístnic proti korozi rozpínavým olejem nebo jinými prostředky
po 3 - 5 letech Hydraulické hadice zvedací hydrauliky
30
Výměna podle směrnice pro strojní zařízení, dodatek I EN 1533
Mazací místa
Spojka s kulovou hlavou
Ložisko hřídele pěchu
Čepy sklápěcího rámu a pěchu
Uložení znamenáku
Kotouč znamenáku
Nastavovací klika tlaku radliček
31