$2> 208
VASÁKNAPI ÚJSÁG.
^ ^ L ^ k #
Legjobb minőségű
^fr^^L
Thedo tanár szakállliagymája,
mozgonyok (Locomobil) fűtésére házi szükségletre, továbbá
s
gyárszenet (vegyes) gyári használatra ik
ispálya szállít minden vaspálya-állomásra, mellett, a
legolcsóbb á637a ra
Salgó-tarj áni kőszéiibánya részvény-társulat B u d a p e s t , V . J ó z s e f - t á r 1 2 . sz.
A FRANKLIN-TÁRSULAT
KÉPEK AZ IPAROS VILÁGBÓL. OLVASÓKÖNYV NÉPTANÍTÓK
ÉS IPAROS
TANULÓK
SZÁMARA.
A Pf~
LE HOUBLON GYÁRTMÁNY.
ÓVÁS UTÁNZÁSOK ELLEN!
Irta F
R
E
C
S
K
A
.«)<§_
Y
E szivarkapapir csak akkor valódi, ha minden lap L E H O U B L O N bélyegzőt magán hordja és minden karton az alant látható védjegygyei és aláírással van ellátva.
J Á N O S .
103 képpel. Á r a
fiiz-ve
1
f r t
ILLEMTAN. Mme. D'Alq és E b h a r d t
A FRANKLIN-TÁRSULAT magyar irodalmi intézet kiadásában (Budapest, egyetem-ntcza 4-ik szám) megjelent és minden könyvárusnál kapható:
Ferencz
a 1 'irágfárályného? I Budapesten. F Ö Ü Z L E T : I V . ker., koronaherczeg-uteza 2.1 F I Ó K Ü Z L E T : I V . ker., váczi utcza 11. sz.
POÜDRE DE SERAIL, [ B L A T T A L i U I Z A . művésznő kedvencz arczpori.l Valódi csakis ezen feltaláló czég véd-l Ijegye alatt kapható. Ezen kitűnő por tulajdonsága,] hogy az areznak és testszinnek ifjú és természetes I I színezetet kölcsönöz, s a legélesebb szem sem ké-1 [pes e port az arezon észrevenni. — E g y doboz á r a i I 60 k r . és 1 frt, — fehér vagy rózsa-színben.
[CRÉME POMPADOUR.I Az illatászat terén jelentékeny párisi kitűnő Bégekkel való össze-1 I köttetéseim folytán sikerült, a világhírű s fölötte hatásos f,€rénw I I Jtompadmirt'* egész eredeti tisztaságában és erejében elöállitanora. I I Ez azon szer, meíylyel a hírneves Jvmpadour asszony egész agg I I koráig fenn t u d t a tartani csodaszépségét, anélkül, hogy egészségének I I ár: ott volna; azért nem mulaszthatom el a tisztelt hölgyvilágnak azt a I I leghathatósabban ajánlani. £ kitüuö szer jóval felülmúl minden eddigi I I e nemű gyártmányt. A „Créme Fompadmtr" este és reggel alkalmaztatik, arezot és I Ikezet bedörzsölve; aztán egy kissé behinteni a.l*oudre de Séraita-aLÍ [ Egy tégely ára 1 frt 60 kr.
L e g ú j a b b é s l e g f i n o m a b b i l l a t s z e r , mely | I k e d v e s i l l a t a és k i v á l ó t a r t ó s s á g a á l t a l felül I n i u l h a t l a n ; egy üveg á r a 1 frt 50 kr. és 3 frt. *
A leíitiflöul) és lctbivdteU illatszeret I u. m. Chypre, Flenrs de Mais, Flenrs d'Oranger, Helio-1 trope, Jácintbe, Jasmin, Jocey Clab, Musc (Moschusz), I Maréchale, Mille Flenrs, New mown Hay (széna), Opo-I onax, Patschonly, Réséda, Rosé, Spring Flovers,| ubérense (tuba rózsa), White Rosé (fehér rózsa), ITlang-Ylang, Violette de parme s t b . E g y üveg á r a i 1 frt 50 kr. és 2 frt 50 kr. «
Í
mankái atán irta
K - B E N I C Z K Y IRMA. »iTt
Tüzetes utasítás
40 kr.
a konyhakertészet, virágmivelés és
ILoáiiy-a.TilT 6a j ö v ő j ö k . W e i s z K á r o l y után
(ryjJijRJilfistanyótvfé*
herében.
Továbbá ugyanezen illatok r u h á k illatozására. e l e g á n s c s o m a g o k b a n felsze r e l v e 60 kr., 1 frt és 1 frt 50 krjival kap hatók. 63ö61 [Legolcsóbb gyári raktár hajkenücsük, toilette-szappanuk. szépitövizek fugporok, fogpaszták, szájvizek, ruha-, I Ifog- és kürömkefék, angol hajkefék, legfinomabb sziva [csók és minden e szakmába vágó pipereszerekben. •'"O^ Megrendelések utánvét mel lett gyorsan és pontosan eszközöl tetnek. — Árjegyzékek kívánatra! ingyen és bérmentve küldetnek.
németből átdolgozta
T Ó T H
Csak azon mely jelen
I* Á. L .
A r a főzve 8 0 krajczár. TARTALOM. A teremtő eszméje a nevelésben. — A férfi- ég n ő nem közötti természeti különbség. — A férfi- és nő nem közötti szellemi különbség. — Nőiesség. — A bázi nő. — A nő a nyilvános életben. — Az élet, melynek nevelünk. — Társadalmi osztályok. Falu és város. — A városok njabbkori szelleme. — Az anya giság, a látszat, a pénz uralma. — Társadalmi ba jaink, mint a helyes nevelés akadályai. — Vallásos ság, fegyelem a nevelésben. — A leány- és leány nevelés általában. — A nők társadalmi helyzete, erkölcsi értéke, a férfinemhez való viszonya. — Há zasság. — Munka biztosítja a nő jövőjét. — A gyer mek és a gyermeknevelés általában. — Táplálék, mértékletesség, ruházat, hajápolás. — Egészség. — Munkásság, rend, igazmondás, engedelmesség, szigor. — Isten és a természet. Keresztyénség, keresztyéni hit és erkölcs. — Eszményi és gyakorlati nőnevelés, írás, olvasás, számolás. — A nő az élet czéljában. Gazdaság, gazdálkodás. Zongora, idegen nyelvek. — A nőiesség müvelése. — A nő mint feleség, anya. Az otthon. — Az iskola.
g y á r t m á n y valódi, védjegygyei el van I látva.
í FRANKUH-TÜRSULAT JL leffujaJbb
'kutfőPc
zztctn
irta
GALGÓCZI KÁROLY. Átnézte
6e jegyzetekkel
Dr. FARKAS
tóp-
illatszertáraiból I
CAWLEY et HENRY, egyedali rjírnobk, P A R I S .
A társadalmi illemszabályok kézikönyve.
e^js^jm^
(VADÁSZ UTÓDA)]
RK A P
FRANCZIA
^ } ^ ^ ^ ^ ^
€*
A LEGJOBB
l%\* **
ÉVFOLYAM.
bete).' nézegeti a hírlapokat kórdozvo ön magától : a sok gyógyszer közül molyikbe Mzhatik az ember? Ez vagy a m a hirdotés nagysága által tűnik fel: a beteg választ s a legtöbb esetbon opon — a legroszabbat! A ki az ilyen csalódást s a hiába való pénzkiadást elkerülni akarja, annak tanácsoljuk, hogy Oorische'k Károly cs. k i r . egyetemi k ö n y várustól Bécsben (Istvnntór 6.) hozassa meg magának a Betegbarát" czimü könyvocskót, mert abban a legjobbaknak bizonyult gyógyszerek tárgyilagosan és kimeritőon vannak ismertetve, ú g y hogy minden beteg teljes nyugalommal bírál hat és a legjobbat választhatja magának. A fentebbi, már 450 kiadást é r t köny vecske i n g y e n és b ó r m e n t v e kül detik meg a megrendelőnek, tehát nem okoz több költséget, mint 2 krajezárt a levelezési lapért, mely magyar is lehot
Számtalanon Tannak, még legmagasabb rangú férfiak között is, kik szép szakállú* kat csupán e szerm-k köszönhetik. E szer a szakállt hihetetlen gyorsa saggal növeszti, úgy hogy általa még 13 éves ifjak is a legrövidebb idö alatt teljesszakállhoz Jutnak, miről a bizonyítványok ezrei is tanúskodnak. Edfl* Ftrencz gyógyszerész urnák Brünnben. A nekem küldött Thedo-féle szakallbasryma kitűnőnek bizonyult, mit köszö netem mellett ezennel tudomására adok. Otpreda ÓZMÍ. Mistek, 1879.szept. í ö é n . Forst Jóisef urnák Prágában. Szíves köszönetemet a tiaUUhasrymávrt; nagyon jónak találtatott. Min denkinek a legjobb lélekkel ajánlhatom. Schwarzbaeh, 1875. íebr. 25-én. Ilirt Károly s. k. építési vállalkozó. Ffir.t Jóisef gyógyszerész urnák Prágában. A siakalliagyiiu joggal mondható csodaszernek. Alig négyhet használat után örömmel látom régi óhajtásomat teljesedésbe menni. Kérem Önt Btb. Tesehen, 1879, május 23-án. fiiadra Wencz-1, órás. Valódi minőségben Budapesten csak TŐrSk JízseF ur gyógyszerárában, király u t c z i kapható ; Pozsonyban PiaiUry Felilnél. Mihálykapu; Temesváron 6251 Tarcsay I i t í á a n i l . Egy csomag ára 2 frt 10 kr.
•agyar irodalmi intézet kiadásában (Budapest, egyetem-nteza 4-"ik száji) aegjeleat és minden könyvárusnál kapható:
SZÁM. 1 8 8 1 . XXVIII.
Segitséget keresve, »cm w
legjobb és legbizto sabb szer a szakáll szép növésének esz közlésére.
V ^ s al g ó-tarjani V ^
tömör- és koczka-sz.net
13.
Bffvltette
MIHÁLY.
Negyedik kiadás. A r s fűzve 8 0 k r a j c s a r .
Kranklin-Társulat nyomdája (Budapest, egyetem utcza i. sz.'im.)
^SZtZZTfS:
MÁRTHA. REGÉNY. Irta
BENICZKYNÉ BAJZA LENKE. A r a 1 frt SO k r .
A PÉTERVÁRI MERÉNYLET. 1 8 8 1 . i n á r c z i u s 13-ika v é r e s b e t ű k k e l lesz bejegyezve az orosz czárok történetébe. E g y második márczius idusa, semmivel n e m jelen téktelenebb s borzadalmával m é g megrázóbb az elsőnél. M i n t amazt, u g y ezt is körülvette m á r a néphit a legenda mysztikus ködével s részletesen ir előjeleiről. E g y szent-pétervári l a p egész k o m o l y a n irja, h o g y a m e r é n y l e t e l ő t t i n a p e s t é j é n ü s t ö k ö s csillag t ű n t föl a t i s z t a é g b o l t o n a t é l i p a l o t a fölött, v é r v ö r ö s lángseprőt húzva maga után s ott tündökölt n é h á n y perczig, mire elhanyatlott K r o n s t a d t irányában. Másnap, a merénylet napján, ugyan azon h e l y e n fehér felhőn egy pánczélos lovag alakja l ő n látható néhány pillanatra, lassan f o s z o l v a szét a f e l l e g e k b e n . M a g a a czár, k i t a z ellene intézett korábbi merényletek a rémlátá sokra, balsejtelmü előjelek örökös fürkészésére k ü l ö n b e n is hajlandóvá tettek, megölt galam b o k a t látott ablakai alatt, egy héja fojtogatta n a p o k ó t a , s a s z á m á r a fölállított c s a p d á t i s e l v i t t e m a g á v a l . «Kossz e l ő j e l ! » m o n d a a c z á r s m é g inkább belemerült buskomors igába. D e azért valamint Július Caesar n e m hallgatott neje baljóslataira, n e m a j ó s s z a v a i r a : «rettegj m á r c z i u s i d u s á t ó l ! » -— I I . S á n d o r s e m m é l t a t t a figyelmére se L o r i s z - M e l i k o v i n t e l m é t , s e a c z a r e v n a kérését, n e m e n j e n márczius 13-án a Michailow-palotába.
másikon v a n a Mihály-szinház s azontúl a Mih á l y - p a l o t a kertjének m a g a s keriiése. A czári k o c s i a M i h á l y - s z i n h á z felől j ö t t , u g y h o g y a m a g a s kőkerítés j o b b kézre esett. Valószínűleg e kőkerítés fülkéiben vonultak m e g a lesben á l l ó m e r é n y l ő k , m e r t a z első b o m b a j o b b felől d o b a t o t t s a kocsi hátulsó részét összezúzva s
két l á b n y i r a fölemelve, o d a vágta a c s a t o r n a felé. A r o b b a n á s r a , m e l y c s a k n e m p o n t k é t ó r a kor esett, a tulsóparti h á z a k a b l a k a i csöröm pölve hulltak alá, a kövezet k é t lábnyi mély s é g r e f ö l s z a k a d t , a falak m e g r e n d ü l t e k s k é t k o z á k , t ö b b a r r a j á r ó és n é h á n y l ó r é s z i n t m e g sebesültén, részint holtan hanyatlott a hóba.
• •: , \ v > v
A m e r é n y l e t maga, i m m á r részleteiben is eléggé ismeretes, h o g y itt csupán vázlatos elő a d á s á r a szorítkozzunk. A czár a m o n d o t t n a p o n megjelent a Mihály-palotában tartatni szokott k a t o n a i szemlén, n o h a Lorisz-Melikov, ki m á r értesülve volt, hogy készül ' valami, m i n d e n t elkövetett, hogy u r á t e szándokáról lebeszélje. • Isten kezében vagyok mindenütt!* —viszonzá a c z á r s végig n é z t e a s z e m l é t , s m é g u n o k a huga, Katalin nagyherczegnő palotájába ment, h o l a czári c s a l á d t ö b b t a g j a v o l t e g y ü t t . D é l u t á n i k é t ó r a felé l e h e t e t t a z i d ő , m i d ő n a czári h i n t ó , elől, oldalt és h á t u l szokás szerint lovas kozák-kisérettel környezetten s szánon követve Dvorzseczki csendőrezredestöl a téli p a l o t a felé i n d u l t , d e n e m a s z o k o t t u t ó n , h a n e m , óvatosságból, a Katalin-csatorna partjá n a k k e r ü l v e . A c s a t o r n a e g y széles u t c z a k ö z e p é n v o n u l el, alacsony párkányzattal kerítve. J o b b r a é s b a l r a e l e g e n d ő széles a r r a , h o g y é l é n kebb közlekedésnek is megfelelhessen. Egyik o l d a l á n a czári istállók épületei állanak, m í g a
III.
SÁNDOR
CZÁR
ÉS CSALÁDJA.
210
VASÁRNAPI UJSAG.
Dvorzseczki ezredes szánjáról leugorva, r é mülten r o h a n t a hintóhoz, melynek szintén összetört üvegü ajtajából épen akkor lépett ki a czár h a l á l s á p a d t a n . "Megsebesült felséged?* — kérdé az ezredes, s midőn a czár tagadólag intett, kérve kérte, üljön föl szánjába s hajtas sanak a palotába. «A sebesültekhez !» — m o n d a a czár szigorúan s intett, hogy az elesetteket vegyék ápolás alá. «És most mutasd meg nekem a gyilkost!» Ezt m á r akkor megragadták volt s a czár nevét kérdezte. E pillanatban valaki, a nagy zavarban a czár közelébe jutva, valamit két kézzel magasra emelt s nagy erővel közvetlen a czár lábai elé dobott. Az elsőnél még rettenete sebb dördület rázkódtatta meg a levegőt s n é hány másodperezre füsttel borította el a borza lom helyét.
lát és a saját trónralépését, I I I . Sándor n é v alatt. Az uj czárról már megemlékeztünk a «Va sárnapi Ujság» hasábjain. Hozzá kell még ten n ü n k , hogy neje, IV. Keresztély d á n király leánya, Dagmár, ki, midőn a czárevics nejévé lett, a Mária Peodorovna nevet vette föl, — épen ugy, mint a trón, ugyszólva örökségül szállt a jelenlegi czárra elhunyt bátyjáról, Mik lós nagyherczegről, kinek mátkája volt, ki halá los ágyán tette egymáséba kezöket. A czárné a a legbájosabb és legmiveltebb lelkű nők egyike, ki rendkívüli értelmességet és mély belátást árul el a politikai viszonyok megítélésében is s fér j é n e k boldog családi életet biztosit. 1866-ban kötött házasságukból négy gyermek származott: Alexandrovics Miklós, a jelenlegi trónörökös, ki 1868. május 18-án. született, — továbbá Alexandrovics Györyy (született 1871. május 9-én), Xénia Alexandrovna (született 1875. ápr. 6-án) és Alexandrovics Mihály (született 1878. deczember 5.).
14. SZÁM. 1S81. xxvm. ÉVFOLYAM. 14. SZÁM. 1881. xxvm. KVFOLYAM.
elő egynémely tévedés, a n n a k megítélésére mégis t á n az egyedül nyomatékosak, hogy minő részletekkel m e n t végbe a fegyverletétel s minő közvetlen hatást tett a n n a k hire a t á b o r b a n . É l é n k leírását találja az olvasó ennek az alábbi közleményben, melyben keresetlen egy szerűséggel memoirszerijleg adja elő a történ teket egy jelenvolt közeli szemtanú. *
Érdekkel olvastam a (Vasárnapi Ujság»b a n «egy orosz könyv a magyar szabadságharczról» (Oreus Ivántól) miképen irja le a debreczeni csatát és a világosi fegyverletételt. Nem t u d o m Oreus, az orosz iró, ott volt-e.? É n mindkét helyen ott voltam, s hogy elbeszé lése az általam látottakhoz és hallottakhoz n e m hasonlít, azt állithatom. Egy szobrot nézhetünk többen is külön böző állásokból, egyik szembe, másik profilba, harmadik pláne hátba látja, s h a elbeszéljük később, hogy azon szobor milyen v o l t : a rész letek egymástól elütnének ugyan, de maga a fő tárgy mégis megismerhető volna. De mikor egyik egy szobrot lát, másik pedig egy házat, ez ISTÁLLÓK össze nem talál soha. _/ Csodálkozom, hogy a világosi fegyverleté telt, h o l talán 50 ezerén voltunk konglomerálva, t u d t o m m a l közülünk, a szemtanuk közül, KATALIN-CSATORNA VÉGE VAN... n e m irta le még részleteiben s e n k i ; pedig erre szükség volna, mert m á r eddig is igen megrit — V A J D A JÁNOSTÓL. — kultunk, s utóvégre azt fogja h i n n i az utókor, hogy ugy történt, a mint Bucsánszki naptárá Vége van, mindennek vége. b a n Tatár P é t e r í r n á le, egy r o p p a n t hadsereg KERTKERITES Oh lelkem gyönyörűsége, előtt legelöl Paskievics egy fejér lovon s Görgei A MIHÁLY-PALOTA KERTJEI MIHALY-SZINHAZ Boldogságom menedéke, letérdelve, a n n a k lábaihoz teszi a kezében lévő Szülőföldein szép vidéke — kardot, s Görgei háta mögött újból egy csomó A) Az a hely, a hol a czárt meggyilkolták. hadsereg. Szép fiatal sora erdő, É n a mit láttam és a mit tudok, elmondom. Illatot, bübájt lehellő, A b o m b a teljesen szótmarczangolta a czár Mielőtt a z o n b a n Világosra érnénk, marad Tündérek, csodák tanyája j u n k kissé Aradon. két lábát, altestét, balkezét, s ő arezra bukott, — Oh hogy bánt most a pompája! 1849. aug. 11-én délelőtt 11 órakor men pirosra festve vérével a fehér havat. A czár kö t e m be az aradi várba. É p e n a b b a n a pillanat Egykor itten, reges régen rül ismét többen roskadtak össze, találva a b a n mellettem haladt el egy négyfogatú üveges Hogy örültem, hogy reméltem ! szétpattant b o m b a szilánkjaitól. Maga Dvor h i n t ó ; a b b a n h á r o m férfi ü l t polgári öltözet Gyöngy a fiiben, lomb az ágon, zseczki is elesett, de n e m sérült m e g annyira, b e n ; az egyik, ugy tetszett nekem, hogy Kos Csupa öröm a világon. suth volt. A hintó hátulsó bakján h á r o m bőr hogy föltápászkodva, u r a segítségére n e sietett láda vala felkötve. Az aradi v á r k a p u n ez volt volna. «Mit csináltak veled, u r a m ! » — «Haza, Most is ugy van, minden ugy van, az utolsó szekér, a melyik ki- vagy bement, mert haza!» suttogá a czár s egy csendőr köpenyére Ahogy akkor, változatlan. Damjanich azt azonnal becsukatta. fektetve, fölemelték az ezredes szánjába, elszálCsak az ágon a madár szól A mint a v á r b a n körül néztem, láttam, liták a téli palotába, m e l y m á r akkor m i n t a Elveszett tündérországról... hogy nevezetesen a t o r n y a igen össze volt lövöl dözve ; a v á r udvarán tömérdek honvéd egyen fölturkált méhkas, zsongott a szörnyű tett hirére Nem is arról, a mi meg volt; r u h a , lőpor, töltények, golyók, ágyuk, municziós t á m a d t rémülettől és fájdalomtól. Az egészen többé nem holt. szekerek, pokróezok, nyergek, stb. roppant menyA czár az egész hosszú u t ó n a n n y i vért ve Szeget vert a múlt időbe, nyiségben és a legnagyobb rendetlenségben szített, hogy életben maradása m á r e miatt is Él az ottan mindörökre . . . hevertek szétszórva; ezek elrakásával egész lehetetlen volt. Egy pétervári orvos hosszú vé zászlóaljak foglalkoztak, takarítottak, rendeztek Ifjú erdő, arany keret, és rakosgattak egyetmást minőség és nemek leményt igtatott a lapokba, melyben bizonyít Benne édes emlék helyett szerint. gatja, hogy h a a merénylet végrehajtása u t á n Kisértetek, hazajárók: Az u d v a r o n Schaller százados régi pajtá a z o n n a l orvos lett volna a czár közelében, ki a sommal találkoztam, s a viszontlátási örömüd Soha el nem ért ábrándok. vérzést megállítja, — talán m é g m e g lehetett vözletek u t á n — m e r t a nagy-sarlói ütközet óta volna m e n t e n i . í g y csak egy pillanatra tért ma Kik nem éltek és megholtak... n e m láttuk egymást — beszélé el, hogy Kos Igazi fájó halottak. suth és Görgei között igen keserű szóváltás tör gához, mikor az orvosok a még m e g m a r a d t vért tént, a n n a k megiszszuk a levét. Elszalasztott óra kéjét a szív és tüdő felé szorították s e pillanatot Este felé egy plakátot gyúrtam be mérge Meg nem hozza egy öröklét! használták föl arra, hogy a czár a halotti szent sen zsebembe. É l voltam keseredve. Kossuth ségekkel elláttassék. Néhány perez múlva kiszen Vége van, mindennek vége. manifesztuma volt ez, melyben jelenti, hogy a vedett. kormányról lelép, s a legfőbb polgári és katonai Be oda a sűrűségbe — h a t a l m a t Görgei Arthur t á b o r n o k r a ruházza. A gyászeseményt azonnal hírnökökkel ad Leborulva, elfeledten Egy órával később olvastam Görgei prokták t u d t á r a Szent-Pétervár lakosságának s az Megsiratni, hogy születtem! lamáczióját, melyben tudatja a nemzettel, hogy udvarnagyok siettek hódolatukat bemutatni az Magyarország ideiglenes k o r m á n y a többé nem uj czárnak, k i esküjüket elfogadván, nejével létezik. A kormányzó minisztereivel hivataláról A VILÁGOSI FEGYVERLETÉTEL. együtt szánra ü l t s körutat tett a fölriasztott fő önkényt lemondott, és hogy a katonai főpa város utczáin, h o l a n é p üdvözlő kiáltásokkal A magyar szabadságharcz e szomorú n a p rancsnokság a polgári h a t a l m a t is átvette. j a i n a k emléke újra fölmerült. A Kossuth «Ira ígéri a polgároknak, hogy m i n d e n t , m i t a hazáért fogadta az uj uralkodót. e súlyos helyzetben tehet, béke vagy harcz E közben folyton zúgtak a harangok, a téli tai* I I . kötetében közölt részletek által Görgei a r r a látta indíttatva magát, hogy az ellene föl utján, megtesz, hogy a megfeszített áldozatok palotára fölvonták a gyászlobogót, az utczákat hozottak czáfolását megkísértse. Felszólalása a könnyítessenek, az üldözések, gyilkolások meg erős őrjáratok foglalták el s a merénylet körüli «Budapesti Szemle» február havi füzetében szüntessenek; s fölszólítja a polgárokat, hogy térséget katonaság zárta el. A Katalin-csatorna jelent meg. Legközelebb aztán Klapka is bele házi tűzhelyeknél űzzék békében foglalatossá melléki tért elrekesztették, a lámpákat fekete szólt a dologba s nyilatkozatát egész terjedel gaikat. «Polgárok — igy szól végtére — mit isten fátyollal, a falakat fekete posztóval vonták be mében közölték a lapok. Mindezek bizonyára n e m lesznek nyoma n e k megfejthetetlen végzése r e á n k fog mérni, s ideiglenes oltárt emeltek a helyen, a h o l a ték nélkül arra, kinek milyen részt oszszon ki t ű r n i fogjuk férfias elszántsággal, és az öntu czár megöletett s a melyen a szomorú esemény a felelősségből a történelem. De, h a a törté datnak azon boldogító r e m é n y é b e n , hogy az emlékére kápolna fog épülni. nelmi osztó igazság szempontjából talán n e m is igaz ügy örökre veszve n e m lehet. Polgárok, Arthur". Még az n a p tett esküt az uj czár iránti a n n y i r a fontos, de mindenesetre fölötte érdekes isten velünk ! (Jörfei Este a hallottakat és látottakat elmondot s az ítélet alajyját képező tényálladek megálla hűségre az állam főhivatalnokain é s méltósá pítása szempontjából becses adalékokkal járul t a m pajtásaimnak. Valamint az első hallásnál gain kivül a katonaság is, valamint a hatóságok. h a t n a k ehhez azok a részletek is, melyeket a m a nekem, ugy az elmondásnál nekik is megren Az uj czár rendkívül meg volt indulva, s rövid végzetes n a p o k szemtanúi jegyeztek föl, s h a a dült egész lelkük. A szomorú jövőt t u d n i n e m , kiáltványban adta tudtára népének atyja halá tények, szavak, adatok előadásában fordulna is de sejteni lehetett. Nyugtom n e m volt, fél éjsza-
E
káig j á r t a m a táborban imitt-amott, hol egy-egy őrtűz pislogott. A jövőről n e m mertünk beszélni, az egész tábor fölött, mint köd, egy sötét gondolat lebe gett, mely borzasztott, mely minden rosszat sejtetett, minden erőt megemésztett, minden embert csüggesztett. A ki még remélt, az istent kérte a nemzetért. Ki kétségbe volt esve, járt magányosan, átkozva az embereket, a világot, a végzetet... 1849. augusztus 12-ke. Reggeli 10 órakor érkeztünk Világos alá, délnyugatról a világosi magas hegyek, és ez előtt, h o l állottunk, illetőleg a hol leteleped tünk, r o p p a n t gyönyörű síkság; Világos hely ség t ő l ü n k keletnek feküdt. Itt heveredtünk le a szép zöld gyepre és a vetések közé. Pénzünk volt, még pedig nagy pénzünk, de enni vagy inni valónk n e m volt. Szerencsénkre egy baka hozott egy eleven libát hozzánk, azt drága pénzért — 70 írtért — meg vettük, nyakát kitekertük, a két szárnyát kétfe löl megfogtuk, tűz felébe tartottuk s megper zseltük, azután fölhasítottuk, ugy véresen szur o n y r a húztuk, megsütöttük angolosan, és meg ettük magyarosan. A katona-zene szólt, de mi sem vigadni, sem énekelni n e m tudtunk. Zsibbadt lelkünk hullámzásba nem j ö t t , mint annyiszor «a bakkancsos akkor csinos" ismert melódiáján. Most dal helyett egy-egy elfojtott sóhajtás vagy egy elkiáltott átok, keserves panasz, egy-egy éles káromkodás hallatszott. Délután két óra tájban lóra ültünk, s át m e n t ü n k az orosz táborba, minden parlamentair nélkül. A muszka tisztek tömegesen jöttek élénkbe, többnyire cserkeszek, régi magyar huszár-csákóval fejeiken, világos kék attilában, mellén és kezefejénél fehér zsinórral huszáro sán kihányva, a mell tellerakva mindeniknél karabély-töltésekkel, vállukon a vállrojt. Szép, magas, nyilt és bátor tekintetű katonák, tisztán leborotvált állal és szép bajuszszal. A gyalogság tisztjei m á r a második sorban állottak, mint valami gavallérok, fehér pantall o n b a n , szürke frakkban; de a világért sem állott egymás mellé, h a nem volt egy rangban, h a n e m egy-két lépéssel mindenik hátrább chargéjok szerint. A közlegények egy része is fehérpantallonb a n volt, m á s része gatyában, azonban volt fölötte egy durva szürke pokróczból készült, földig érő sláfrok-forma köpenyeg, fején egy placsinta-szerü sipka. Minden közkatonának két rendbeli ruhája v o l t : egy fehér nadrág és frakk, egy rendbeli szürke r u h a és a köpenyege. Na gyon bárgyú képek. Istenem, milyenek a m i rongyos honvédeink ezekhez képest! Szemeik hidegen, egykedvűen és laposokat pislantottak; s oly lassan fordultak, mint egy malomkerék, mig a mieinknek szeme villámlott, csillogott, m i n d e n mozdulatuk fürge, eleven. Előhivatta valami generálisféle a zenekart; h a n e m bármily vig nóta volt is a muszkák ze néje : m i ugy éreztük, hogy az a m i temetői marsunk. Lovainkról leszállítottak, kezet fogtunk, ölelkeztünk; elvittek, megmutatták ágyúikat. De engem semmi sem lepett meg annyira, mint a lovasság lovai. Azok mind egyszinüek voltak, vagy sárgák, vagy szürkék, vagy feketék, vagy fehérek, szóval minden divíziónak egyforma szinü és mértékű lova. E n n y i lovat igy össze szedni n e m egy ország, hanem egy világrész kellett. Ök mind beszéltek, m i is mind beszél tünk, de hogy mit, azt egyik fél sem tudta. Lovainkat előhozták, elbúcsúztunk a vi szontlátásig, s ügetve csendesen m e n t ü n k haza felé, midőn hátunk mögött lódobogást hallot t u n k . Egy muszka tiszt kivont karddal, kardja végébe fehér kezkenőt kötve, ment át a m i táborunkba, egy trombitás kíséretében. Mi is utána, vele szaladtunk, a mi előőrseinkig, ott a muszkák szemeit bekötötték, s egy tiszt vezette be Világosra Görgeihez. Ez volt a Rűdiger hollója, mely bizonyo san dicsőséges zászlóink darabjait fogja szá. mára- visszavinni, olaj-ág helyett. Már t u d t u k , hogy az oroszoknak leteszszük a fegyvert; de mikor ? hol ? és miképen ? azt még n e m tudtuk. Láttuk, hogy kelepczében vagyunk, L, I I I . és VII ik hadtestünk a Világos előtti r o p p a n t síkságon feküdt, mint a h a l a szárazon, csak vergődve, előttünk a roppant világosi hegyek,
211
VASÁRNAPI ÚJSÁG hátunk mögött az egész orosz hadsereg, azután a Maros, és azon tul az osztrák. Itt más menekvés nincs : vagy gyalázato san a fegyvert letenni, vagy dicsőségesen meg halni — de bármelyiket teszszük, mit érünk vele ? Különben is már az elsőre félig-meddig el voltunk készülve. Elkényszeredve, nagy csomó pénzzel, de kenyér n é l k ü l ; sok fáradsággal, re mény nélkül, apró összeütközések u t á n ered mény nélkül, az ország gyűléséről rossz hírek vigasztalás n é l k ü l : mindezek annyira érlelték, hogy végre csaknem óhajjá vált a bekövetkező katasztrófa. A másodikra már félig-meddig de moralizálva voltunk. «Már jöjjön, a minek j ö n n i kell", ez haliszőtt minden oldalról, látszott, hogy senki sem gondol mással, mint életével. Rettenetes egy változás! holott ennek néhány héttel ezelőtt épen semmi értéke sem volt a halni kész sereg szemében. • Nyugtom nem volt, lóra ültem,hogy átmen jek valamelyik hadtestbe, s ime szembe j ö n velem Görgei. Ugy volt öltözve, mint a váczi és ácsi csatáknál. Csákója helyett szürke kalap volt fején, melynek szine még j o b b a n kiemelte máskor halavány, de most szokatlan pirosságu arczát. Ismeretes, világos gránátszin, de m á r színehagyott zubbonya volt rajta, s hosszúszárú csizma. Egész táborkara kisérte. Jöttek Világosról. r É n is közéj ök vágtattam. Nagy Sándor tábor nokot kerestem, de nem akadtam reá. A vélet len Kiss E r n ő tábornok és Zerdahelyi tüzérőr nagy mellé hozott. Ott voltak Leiningen, Pöltenberg, Lenkei tábornokok, Molnár ezredes s többen, mintegy 40-en, s beláthatatlan sor utá nuk, kik lovaikkal elmaradtak, s vagy n e m győzték szuszszal, vagy a porfelleg miatt n e m tudtak j ö n n i . Lovaink is talán érezték, hogy az utolsót futják; mert sebesebben mentünk a v i h a r n á l ; minden ló tele volt tajtékkal. Már azt hittem, hogy kimegyünk a világból sebes nyargalvást, midőn Görgei megáll. «Ez a zászlóalj áll a tábor szélén ?» kérdé Görgei «Igen», felelt egy őrmester «Hol a zászlóalj-parancsnok?* kérdé to vább. Az erős szóra felszöktek a zászlóaljbeli tisztek, ingben, egyenruhában, kinek a csizma a gyaloglásban feltörte a lábát, az mezítláb volt, ki ugy, a mint volt a gyepen leheveredve, kard nélkül voltak mindnyájan. «Sorakozzanak tiszt urak,» rendeló Görgei, s mindenik kard, egyenruha, csizma után kap kodott. ((Maradjanak csak ugy, kevés ideig hord ják úgyis a k a r d o t ; most mindegy, csak állja nak rendbe." Halotti csend lett, mint mikor a koporsót a sírba eresztik. Görgei elől állt magában, m i a többiek háta mögött, oldalánál félkört képez tünk, mint szoktunk állani a temetéseknél, hogy a sírgödörbe fele nézhessünk; ugy hallgatott minden, még a lovak se mozdulták, mintha fa lábaik nőttek volna. E n Görgei jobbjánál Kis E r n ő tábornok háta mögött állottam, ki egy p á r lépéssel hát rább állott Görgeinél. Görgei kalapját egészen szemeire vonta, a leáldozó n a p épen bucsusugarait lövelte felénk. Görgei kezét térdén felül érő csizmája szá r á b a ereszté, azt a kezet, melynek ujjai oly sok szor szorították a győzedelmes kardot, melylyel mutatta, hol a veszedelem, hova siessünk. Azok az ajkak, melyek hangja a harcz zaját akár hányszor túlhaladta, «fiuk előre, oda kell a segítség!" most ki tudja mire nyílnak meg. Görgei egykedvűen, n é m á n állott, mig a zászlóaljbeli tisztek sorakoztak. Lovas kíséreté vel, ugy látszott, semmit sem gondolt. É n irást és papirost készítettem s tettem a nyeregkápára. Végre Görgei megszólalt, s én irtam, a mi következik: • U r a i m ! A kormány tegnap kijelentette, hogy a hazát megmenteni nem lehet — lemon dott. E n g e m felruházott katonai és politikai főhatalommal, hogy harczoljak vagy egyezked j e m saját belátásom szerint. A n a p o k b a n Temes várnál sokkal tekintélyesebb sereg veretett széjjel az osztrákok által — ötven ezerből alig maradt hatezer — (ezt közbevetőleg mondotta más hangon) — tekintélyesebb ennél, melyet
vezérelni én valék szerencsés. A muszkáktól körülvétettünk, menekülés nin«s. É n határoz tam meggyőződésem szerint; határozatomba belé egyeztek: Kiss E r n ő , Leiningen, Pöltenberg tábornokok (mindnyáj okra rá mutatott, mintha be akarná mutatni, azok pedig Görgeire, róla a földre, a földről reánk és a legény ségre néztek. A közlegénység felénk jött a sor ból, de Görgei visszaparancsolta). • Uraim, a hatalom a kezemben és ón tudni fogok azzal élni. A fegyvert letettük föltét lenül." Itt nagy szünetet tartott. Látszott az is, hogy e szó kimondása nagy megerőltetésébe került; de látszott az is, hogyan leste mindnyá j u n k o n szavai hatását. Seholról egy hang sem jött. «Azonban én amnesztiát r e m é l e k . . . Lesz nek, kik árulást gondolnak, a história is, ki tudja, mit fog m o n d a n i ; lesznek olyanok is, kik most is gyözedelemröl álmodoznak. Ha van még valaki, — s e szavaknál kihívóan nézett kö rül — ki elég oktalan azt hinni, vagy erőt érez magában harczolni, az halálfia le3z. Valamint eddig, ugy ezután is e-igedelmességet van jogom követelni önöktől. Szökni senki se merjen, mert én szavamat adtam. Ezt mondják meg a többi zászlóalj-parancsnokoknak és tudassák a legénységgel. — Nem tudom, találkozunk-é többet. Köszönöm önöknek a bizodalmat, a sze retetet, mivel eddig hozzám viseltettek. — Is ten önökkel!» Görgei beszédét sehol egy hang sem sza kasztotta felbe, még a sóhajtásokat is elfojtot ták mindnyájan, ki azért hogy félt, ki pedig, mert már belenyugodott. Senki sem szólt a má sikhoz, nem t u d t u k : ki van mellettünk, ki elle n ü n k . Görgeinek mindig voltak emberei a tá borban, kik titkosan referáltak, most is lehettek. Zerdahelyi izzadt homlokát törölte és sze meiből a kihulló nehéz könycseppeket. Kiss E r n ő n e k pedig a szemeiből ugy folyt a köny és ugy sirt, mint a zápor-aső, azonban hangtala nul. A többi tábornokok és nagy emberek, ugy látszik, már kisírták magukat, nekik nem vol tak könyüik. A legénység m á r annyira demoralizálva volt, hogy mikor Görgei e beszéde után elment, • éljent" kiáltottak utána. Görgei után lovagoltunk tovább Zerdahelyivel, épen közvetlenül voltunk a Görgei hátá nál, s én mondám Zerdahelyinek: «Jó lenne lelőni az árulót." Azt feleié Zerdahelyi: «Már nagyon késő, előbb kellett volna.» Görgeivel elmentünk a huszárokhoz, s ott ugyanazon beszédet mondotta el. Nyugodtan hallgatták ök is. A hir, mint a villám, ugy járta be egy perez alatt az egész tábort. Görgeinek lovaglás közben a zsebéből ki hullott a bőr vízivó pohara, leszállottam, fölvet tem, s mai n a p is tartogatom szomorú világosi emlékül. Görgeit bekísértük Világosra és többé az tán nem láttuk. Visszamentem tüzéreimhez, hol a gyalog és huszár fedezeti tisztek és közlegények körül fogtak. Elmondottam a látottakat ós hallot takat. Láttam szorgalmas családot jég által elvert gabonája fölött állani; láttam anyát egyetlen gyermeke koporsójánál kétségbeesve siránkozni; de az semmi ezen jelenethez képest. Amazok fájdalmának voltak szavai, p a n a s z a ; de a miénk nek n e m volt semmi. Nekünk jelenünk két ségbeesés, reményünk a jövendőre nincs. Karabelli őrnagy nyakamba borult. — El búcsúzott mindnyájunktól: «Fiuk, é n megyek ; mert h a a német rám teszi a kezét, azonnal fel akasztat. Isten áldjon meg benneteket!" Mind nyájunkat megcsókolt, s elment. H o v á ? ... Minden ember egyedül járt, fej-le .ütve, sóhajtva, jajgatva, káromkodva. Később újból összegyültünk, s a mink volt, egymásnak e m lékbe adtuk. A Váczról elhozott kozák pikát a földbe szúrtam, tetejébe tettem a Moórról elho zott chevauxlegers-sisakot, ezekre reákötöttem egy muszka tiszt vállrojtját, kinek Nyíregyházán én voltam a papja. Számadásaimat, proklamáczióimat, mindent eltéptem, szélnek eresz tettem, csak naplóm jegyzeteit, melyeket Vojt József a 9i-k zászlóalj egyik vitéz káplárjának ígértem, azokat gyúrtam egy kis tarisznyába. Kitűnő p á r pisztolyomat a Világos végén levő parasztházhoz bevittem, s a házigazdáknak • *
21 2
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
. -
"•• S'ÁM- 1881. xxvni. ÉVFOLYAM.
A SZENT-PÉTERVÁRI MERÉNYLET.
AZ E L S Ő BOMBA
FÖLROBBANÁSA.
Az «Illustration» tudósítójának rajza után.
A SZENT-PÉTERVÁRI M E R É N Y L E T .
DVORSECZKY
CSENDŐR-EZREDES
AZ A MÁSODIK
BOMBA
FÖLROBBANÁSA.
A Monde Illuetrée tudósitójának rajza
213
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
1 4 . SZÁM. 1 8 8 1 . XXVIII. ÉVFOLYAM.
ÚJ
CZÁR
A SEBESÜLT
KÖRÚTJA
CZÁRT
SZÁNJÁBA
SZENT-PÉTERVÁROTT.
EMELI.
214
VASÁENAPI ÚJSÁG.
ajándékoztam, de n e m fogadták e l ; fűnek-fának kínáltam, senkinek sem kellett, elhányni saj náltam, tehát megtartottam magamnak, h á t h a kinos n a p j a i m b a ezektől kaphatok egy kis vigasztalást. — Ki tudja a j ö v ő t ? Sejtettük, hogy h a a muszkáknak teszszük is le a fegyvert, azok átadnak a németeknek, bosszujokn ik, gunyjoknak, dühöknek n e m lesz határa, vége. Tehát elhatároztuk azon éjjel a szökést. Felmegyünk 10 óra felé a világosi r o mok közzé, a n a p p a l t ottan megvárjuk, s me gyünk merre jó sorsunk vezet. Öten voltunk erdélyi fiuk, tehát haza felé húzódunk. Ittuk maradék b o r u n k a t s búcsúztunk. Hlaváts J e n ő és Spernovits József kassai fiuk pedig Kassa felé fognak húzódni. Minden puskapor-készletünket és töltényeinket tűzbe löktük, egymást érte a r o b b a n á s és puffogás, a gyalogság hasonlóképen egész éjjel lövöldözött, szóval az egész tábor min den löporkészletét ós töltényét azon éjjel elpusz tította. A huszárok egyrésze nyergelt, el is indult, ők magok sem tudták merre, sokan lovaikat szúrták le, sokan leszedtek róla m i n d e n szer számot és szabadon bocsátották, azok megvadul tak s mint valami d ü h ö s állatok mentek szerte szét. Más ott hagyott mindent, fölvett egy pokróezot a hátára, vagy muntlizsákját, karabélyát, ugy indult e l ; mások lefejtették ruhájokról a ^sínért és ugy indultak a négy világtáj felé. É n pedig attilámat kifordítottam, melynek az ujja felig fekete, másik része szürke vászon, a háta megint más d a r a b vászonból volt s ott ugy ü l t e m , m i n t egy gályarab. Ez irtóztató éjszaka volt, borzasztó szitkok, istenkáromlások, orditások, dalolás, lövöldözés, lónyerítés, ölelkezés, búcsúzás, lóhörgés, trom bita és dobszó vegyest hallatszott, és ezen po koli l á r m a között mentek-jötték czéltalanul, előre hátra, keresve egymást és veszteni egy mást ; mi pedig reggel felé a tűz mellett meg okosodtunk, s m i u t á n a kik el is mentek, sokan közülök visszajöttek, elhatároztuk, hogy egy t a p p o d t a t s e m m e g y ü n k : "jöjjön a minek j ö n n i kell!» ugy is m i n d e n r e elhatároztuk magunkat, mikor honvédekké lettünk, tartsuk meg h á t szavunkat. S megviradtunk augusztus 13-ára. 10 órakor körül vett az orosz t á b o r és te relt I3oros-Jenő felé. — Ilyen volt a világosi fegyverletétel. Székely József, volt tüzér főhadnagy.
m ó d o t követi. Az ö lámpájában, — melynek átmetszetót is, rajzát is bemutatjuk olvasóink nak, maga a láng megmelegíti a levegőt, mielőtt vele érintkeznék. Mint magából az ábrából is kivehető, alul két nyilas van, középütt j ö n be a gáz, oldalvást pedig több likacson keresztül a levegő. A gáz azután szintén oldalt tér ki egy kissé, s igy j u t az égés helyéhez, hol meg^yuj-
s igy ez nevezetes reformot h o z h a t be a gázvilágitásba. Miután e lámpát az úgynevezett hordozható gázlámpáknál is lehet alkalmazni, ott is hasznát lehet majd venni, a hol eddig igen költséges volt a világítás. Igy p . o. g á t m u n k á k n á l , sürgős vasúti javításoknál költséges és n e m megfelelő fáklyákat használtak eddig, ezentúl pedig ezek a lámpák sokkal j o b b a n meg fogják t e n n i a szolgálatot.
A TARTAN-HÁBORU.
A Siemens-féle lámpa átmetszete. tatván lángot ad. A lángnak a z o n b a n csak fele lobog föl, a másik egy a lámpa közepét elfog laló csövön lefelé indul, s azután egy oldalt alkalmazott kéményen a szabadba j u t . Mialatt azonban a l á m p a belsején mégy át, azt nagy mértékben megmelegíti, következőleg magát a levegőt is, mely vele érintkezik, és a mely ily m ó d o n m á r megmelegített állapotban j u t a lánghoz.
A S I E M E N S - F É L E LÁMPA. Az emberiség csak kielégíthetetlen az ő fényűző vágyaiban. A gáz többé n e m birja ki elégíteni. K o r m o s n a k , sötétnek tartja fényét, s m i n d u n t a l a n a r r a törekszik, hogy azt ragyo góbbá tegye. De m i k é n t ? Eddigelé csak egyet len m ó d o n eszközölték ezt, ugy, hogy egy láng helyett meggyújtottak többet, olykor ötöt-hatot, sőt tizet-tizenkettöt is. Azonban ez a mód sem felelt meg a várakozásnak. Elfogyott mellette annyiszor több gáz, a h á n y láng volt, de a fény n e m lett egyszersmind annyival erősebb. Leg többet ért még e tekintetben a párisi QuatreS e p t e m b r e utczában alkalmazott berendezés, h o l hat láng egy hatszög alakjában volt elhe lyezve, mely hatszögnek átmérője tizenöt centi méter volt. Azonban itt meg igen is nagy volt a gáz-pazarlás. Ó r á n k é n t 1400 liter égett el, s a láng fénye 13 carcel egységgel (melylyel a fény erősségét m é r n i szokás) volt egyenértékű. Minden carcelnyi vüágosság mellett tehát 108 liter gáz égett el óránként. Siemens drezdai mekhanikus most olyan l á m p á t fedezett föl, melynek igénybevételével igen nagy erősségű fényt lehet elérni, lehetőleg kevés gáznak fölemésztése mellett. E l á m p a szerkezete a következő két elven a l a p u l : 1. A láng erőssége n e m az elégett anyagnak nagysá gától íügg, h a n e m a lángban izzó szilárd részecs kéknek (p. o. szén arabkák) mennyiségétől; '1. függ az erősség a hőfoktól, melyet "ezen apró részecskék elérnek. A mi különösen az utóbbit, vagyis a hőfo kot illeti, az a n n á l lejebb fog szállani, m e n n é l több hideg levegőt vezetünk a lánghoz. Rajta kell tehát lenni, hogy csak az a légnem jöjjön oda, a mely a lángot táplálja, — mint ez az élenylámpáknál történik — vagy pedig arra kell törekedni, hogy a lánghoz jutó levegő m á r előre megmelegittessék. Siemens ez utóbbi
1 4 . SZÁM. 1 S S 1 . XXVIII. ÉVFOLYAM.
A Siemens-féle lámpa külseje. A fény erőssége, melyet ezen lámpával elérni lehet, nagyobbá vagy kisebbé tehető, a szerint, a mennyi gázt bocsátunk hozzá. 1*3—15 carcelnyi erősségű lángnál ó r á n k é n t 000 liter gáz ég el, tehát egy carcelnyi fény 40—45 litert vesz igénybe, holott eddig, mint láttuk, 108 liter volt ehhez szükséges. Ellenben 48 car celnyi fény mellett 1600 liter ég el, tehát carcelenként 33 liter. Ezen lámpa mellett tehát csak harmad'i ég el a n n a k a gáznak, a m i eddig,
L o n d o n b a n és Anglia sok városában n é p r s és izgatott meetingeket tartanak, a parlamentet óriási emlékiratokkal (az elsőn közel 20,000 aláírás van) ostromolják, előkelő berezegek s más mágnások, úgyszintén k o r m á n y p á r t i vezér férfiak nyilvánosan szónokolnak a kormány ellen s t ö b b millió angol család tűzhelyének csendje föl van zavarva. Angliának sok baja van Dél-Afrikában s Ázsiában, még az oroszok terjeszkedése sem űa g y J a nyugodni, de a nevezetes kérdés, mely ez izgatottságot előidézte, n e m ily fontosságú, egyszerűen Childers hadügyminiszter tervbe vett intézkedése — a t a r t a n o k ellen. Sutherland berezeg, Elcho lord, Athole berezeg, Donald Currie, Cockburn, lord Archibald Campbell s számos más előkelő angol e t a r t a n o k megvé désére szólal föl s Anglia nagy részében m a fontosabb vagy legalább élénkebben megvitatott kérdés a t a r t a n - h á b o r ú , mint a nagy politikai események, melyeket pedigsokan válságosoknak neveznek. S mi ez a tartan !• Egyszerű csíkos szövet, melynek mindkét oldalán különböző színek van n a k alkalmazva rendesen koczka alakban. A szinek változatossága, az egyes vonalok széles sége azonban nemzeti jelleg, m e r t a klánok (elő kelő skót családok vagy törzsek) nemzeti szinét tükrözteti vissza. A kék, zöld, veres, sárga, fehér és fekete t a r t a n o k r ó l lehet megismerni most is a Sutherland, Gordon s Mackenzie és más an gol-skót ezredeket s a vitéz skót katonák — épen ugy m i n t egykor a mi vörös sapkásaink — ez ősi jelvényre csak oly büszkék, mint zászlóikra. Minden t a r t a n , bármily egyformának lássa is azt laikus szem, egy-egy skót vidéket tükröztet vissza s a felvidéki k a t o n á k r a e szövet történeti emlékül s bizonyos tekintetben a rokonság meg magyarázásául szolgál. Skótországban e t a r t a n t hordja ur és nemes s az angol királyi család tagjai, midőn a h ű felvidékieket látogatják meg, minden vidéken a megfelelő t a r t a n t öltik föl. Childers sem akarja a t a r t a n t eltörölni, angol minisztertől, még h a liberális is, hallat lan merészség volna ily ujitás, csak egyformává akarja őket t e n n i , hogy igy az előállítás könynyebb és kevésbbé költséges legyen s az egyik skót ezredből a másikba átlépő tiszt n e legyen kénytelen egészen uj egyenruhát szerezni. A plaid és t a r t a n ugyan egyforma lenne ezentúl, ós pedig — m i n t tervezik — a történelmileg legutóbb kifejlődött Stuart-tartan, melynek is mét három faja van, a Viktória, a Royal S t u a r t és a vadászó Stuart. Az első csaknem egészen fehér s előállítása igen költséges, a második piros s igy h á b o r ú b a n kevésbbé alkalmas s a harmadik, melyet pedig csak vadászat alkalmá val használnak, zöld. Históriai adatok szerint a legrégibb Stuart-tartan, melyet I I I . J a k a b skót király 1471-ben viselt, kékszínű volt, s nagyon valószínű, hogy ez is valamelyik klán tartanja volt, kinél akkor vadászott. A Stuart-tartanok általában n e m tartoznak az ősi jelvények közé sezértmeghonositásukmég akkor is ellenszenvre találna, h a a többieket meghagynák. A t a r t a n o k a t a skótoknál még m a is inkább házilag készítik s különféle növényeket, m o h o kat s bogyókat használnak föl a festésre, n é h a marhavért. Minden skót családnál v a n egy-egy t a r t a n , mely őseik valamely hadi dicsőségére em lékeztet s melyet csak nagy ü n n e p e k alkalmá val öltenek fel. A messze földre utazó vagy harezba készülő skót ifjút anyja vagy neje e t a r t a n átadásánál szokta megáldani s a költészet b e n e t a r t a n o k kiváló szerepet játszanak. A királynőhöz intézett föliratban a skót nagyok egyenesen azt állítják, hogy az egyes ezredek szelleme és hadi bátorsága lesz megbé nítva, h a a jellemző t a r t a n o k megszüntettetnek. Hiszen ragaszkodásukat eléggé tanúsítja az a körülmény is, hogy a meetingeken sok szónok
1 1 . SZÁM.
1 8 8 1 . XXVIII. ÉVFOLYAM.
egész a könnyekig elérzékenyedett arra a hírre, hogy e nemzeti emlékek megszűnnek. Nem is szűnnek meg. Az angolokat megverhetik a boérok és afghánok, a skótok nemzeti érzületét azonban Childers önkénye n e m sértheti meg.
E KINOS
ÉLET...
E kinos élet régi vétkünk Bus, fájó árnyaként maradt. Vigasz nem lesz rá, a míg élünk S elüldöz hantjaink alatt. A vágy szivünkben iöl lesz irva, Keservvel bolygunk tétova. S nyugodjunk bár a néma sírba', Ott sein lelünk nyugtot soha. Kik összetörtük édes üdvünk': Megloptuk, csaltuk önmaguk'; Édes boldogság helyett tűrünk, S ezer panaszt, kint fenn hagyunk. Dacz mérgező meg szép szerelmünk' Hallgassunk, hogy ne tudja más. Sorsunk bizony megérdemeltük, Legyen ez bús vigasztalás! Szabó Sándor.
NYOMA VESZETT! — ANGOL REGÉNY. —
TIZENHARMADIK FEJEZET.
A barna
népnél.
ígérete szerint Lancelot elvitte Cochrane barátját egy napi kirándulásra a pusztába, a hol a b a r n a nép lakott. A szép novemberi n a p o n , mely a legszebb októberiekkel vetekedett, a puszta szokatlanul nyílt és derült látkörü volt, de rendkívül néptelen és elhagyott is. Meglehe tősen j á r h a t ó ut szegte át, melyről itt-ott egy-egy törtebb csapás vezetett j o b b r a vagy balra. Messzi távolban emelkedett egy-egy kékes, vékony füst-oszlop, emberi lakást, vagy pásztor-tanyát jelezve, de mértföldekre nem volt emberi lak helynek más nyoma. Nagy közökben lehetett egy-egy homokhordó talicskával vagy szamárral találkozni; vagy egy-egy kis csapat kóczos hajú, félmeztelen gyerekkel, a mint elkésett szedret keresgéltek a földönfutó cserjén; de n é h a mért földekig sem találkoztak emberi lénynyel. Ittott egy egy csapat fürj rebbent föl a tallóból vagy fű-gazból; egyszer egy ölyv karikázott fölöttük, de zsákmányt nem találva, tova lebbent. A talaj, lassan bár, de folytonosan emel kedett s azzal mind kopárabbá is vált. Végre kopasz kőzetre jutottak, mely nagy darabokban mintegy határfalat alkotott előttök. — Ezek az «élő-kövek», — m o n d a Bra ckenbury. ií'tó'-kövek, hogy-hogy? — kérdé Coch rane. — Igy hívják, mert azt hiszik, ember még n e m vágta beléjök a csákányát; külön neve is van a nagyobbjának: itt van a kastély-kő, a mitra-kö, a tere-hát. E n n é l elhagyottabb és sivárabb fensikot nehéz lett volna találni a skót határon innen dél felé. Köröskörül a puszta csupa hepe-hupa volt, völgy, halom, föl-le, itt széna-fűtől zöld, ott sivány-baraszttól, kutyatejtől sárguló, bogáncstól, kaíankórótól barnáló, sokhelytt ko pasz kövekkel meredező, szélein a végetlen égbe elmosódó. Egyik oldalon sűrűbb, bár még távoli, füst mutatta a fazekas telepek hollétét; épen ellen kező irányban a távol hátra maradt Brackenbury-kastély és parkkal. De ház-fedelek vagy falu- s tanya-csoport rendes körrajzai itt sem mutatkoztak. Egy elzüllött kecske rágódott a földón kúszó bokrok sovány lombozatán s né h á n y sovány j u h legelészett az áldatlan mezőn. Élő mozgalom, kerekek zörgése, szántó-gyerek fütyölése, gazdasági tanya vidám zaja — mind ebből semmi az egész tágas vidéken. A csöndet és nyugalmat élvezve, Lancelot ós barátja, fáradságuknak megfelelő étvágygyal fogyasztották a kétszersültből s egy üveg sherryből álló reggelit, melylyel indulásuk perczében a Church gondoskodása látta vala el őket.
VASÁRNAPI ÚJSÁG. — No's, — kezdé Cochrane, — hol van hát, hol él, hol lakik az a barna népség, melyet meglátni jöttünk ide ? — No, hát itt! felelt Lancelot szárazon. — Itt, az ördögbe is! hát pinczelakók, föld turkálók, gnómok talán ? — Gnómok, valóban. Látja ott azt a göd röt, a hol némi cserje és eleven gyepű v a n ? — Látom, s a mögött meg valami alacsony szalmakazal. — Az az alacsony szalmakazal a Plánt Izsák barátunk házának a zsupfödele. A többi is, a mi szét szórva látszik, ahhoz hasonló. Egész telep van itt ezekből a földbe fúrt s zsúp pal födött lakásokból. H a tetszik meglátogat hatunk egy párt belölök. E közben befejezték reggelijüket s megin dultak a zsupfödelek felé. A mint egy csoport hoz, mely négy ily lakásból állt, közel értek, látták, hogy a zsupfödelek eresze csak egy-két lábbal van a föld felett; a sárfalak szűk kis ablakait rongyos lantorna fedi üveglemezek he lyett s az ajtó félig a földbe eresztve, ugy kell guggolva bebújni rajta. A legközelebbi kunyhó előtti fapadon, félig háttal feléjök egy öreg ember guggolt s erősen dolgozott valamin, a miben a Lancelot gyakor lott szeme azonnal vadfogó tőrre ismert, drót hurkokkal. Plánt Izsák volt. Nem vette észre a mint közeledtek s Brackenbury örült, hogy rajta kaphatja. — No's, Izsák mester, — szólitá meg a mint már mellette állottak, — hallom eladó kutyakölykeid vannak. Izsák mester nagy ügyesen a pad alá rejté a hurkot, melyen dolgozott s fölállott és szín lett tisztelettel fogadta az urakat. — H á n y van, kérdé Lincejot, mikor az öreg igenlőleg felelt az előbbi kérdésre. — Csak három vagy négy, ott vannak a kis ólba bezárva, felelt amaz. — H á t Set, a fiad, hol van ? — Set homokot hord az agyagosoknak. Azzal Cochrane úrhoz fordulva: A kölykökért jött nacscsás u r ? Nagy, szikár ember volt, hatvan-hetven év között, hosszú szürke hajjal s gyors kósza sze mekkel. Nyaka köré meleg vörös gyapjukendő volt tekerve, s kezeiben kopott régi bársony sipkát forgatott. Cochrane késznek nyilatkozott megtekin teni az ebkölykeket, mire Plánt kiretesztelte az ól ajtaját s bedugva karját egy vézna, elkény szeredett , nyávogó és visító buldog-kölyköt húzott ki o n n a n . — Nem tetszik bejöni a házba, nacscsás urak, ott majd j o b b a n megnézhetik s meg is a l k h a t u n k ? Tessék. Lancelot czélzatosan a padra ült s m i n t h a mire se gondolna, lábai közt a pad alá nyúlva, bödörgette az oda dugott drót hurkokat. Ezalatt Izsák a kutyakölyköt a földre letette s mig az ott vinnyogott, jelességeit ma gasztalta, hogy az milyen felséges faj kutya, igazi ritkaság. Ázsiai dialektusát a pecsétőri hivatal érdemes tisztviselője alig, vagy épen nem is értette s azért az alku mozzanataira sietett át térni. — S mit kér ezért a kis ebért ? kérdé. A vén Izsák felvette a kis ebet, nyaka bő rénél fogva a földről; tenyerébe tette, elfért benne, s meg-himbálta mintha súlyát mére g e t n é ; kinyitotta a száját, megsimogatta s aztán ismét letette a földre. — Két éves korában egy fillérrel sem fog kevesebbet érni húsz fontnál, monda orákulumszerüleg. — Akkor jobb, ha megtartja addig magá nak, m o n d a Cochrane ur. — Ki tudja, élek-e még akkor ? Öreg le gény vagyok én m á r arra, nacscsás u r a m . — Vagyis, kérdés, éri-e azt ez a kutyakölyök ? mely még nincs tul a kutyabetegségen; jegyzé meg Brackenbury; ki ez alatt, a Plánt Izsák nagy nyugtalanságára folyvást a pad alatt matatott kezeivel, s most egyszerre elérántotta az egész hurok-tőrt. — Ej Izsák, — monda, — hát te ilyen dolgok készítésével foglalkozol ? Átalkodott vad orzó te, megállj csak! majd megkeserülöd! — Becsületemre, nacscsás uram, n e m az enyém a tőr, a fiam Set találta valahol s ugy hozta haza. É n becsületes patkányfogó vagyok, uram, de soha egy vadat sem fogtam életem
215 ben. Sülyedjek el itt helyben, ha igazat n e m mondok az urnák. — Hallod-e Izsák, minden csúf dolgok közt a világon semmit sem utálok ugy, mint a hazugságot. S h a van gonoszság, melyet gyűlö lök, az állatkínzás az. H a lelövöd a madaraimat vagy nyulaimat, talán megharagszom érte, de megtudom bocsátni; de hogy tőrbe fogd s fél napokig tört szárnynyal vergődni, vagy megfo gott lábszárral eviczkélni hagyd a szegény álla tot, ezt el n e m tűröm n e k e d ; s hogy még el is hazudd a min rajta kaptalak, ezért szeretnélek jól elkorbácsolni. Egy szót se, ki se tátsd a szá dat. H a ez még egyszer megtörténik, fogadom, hogy többé a pusztámra n e m teszed a lábadat. Ismersz, hogy a szavamnak állani szoktam. S azzal Cochranehez fordulva: — J e r ü n k Cochrane, nem érdemes ezzel a tolvajjal szóba állani s az idő telik. Ezzel ott hagyták az elképpedt patkányfo gót, a ki remegő ajakkal, szótlanul nézett útó nok s mikor eltávoztak, a kutyakölyköt az ólba visszalökve, házába ment s ajtaját bereteszelte maga u t á n . A közelebbi kunyhóban, mely 30—40 lé pésnyire volt emettől, egy Stanway nevű család lakott. A férfiak künn voltak n a p s z á m r a ; az anya, tisztességes külsejű nő, az ajtóban állt s nézte a homokban játszó rongyos gyermekeit. Az urak néhány szót váltottak vele, kérdezték életmódjukat s hogylétüket, aztán tovább men tek. A két utolsó kunyhó, melyhez most értek, szorosan egymás mellett állott, kissé mélyebb gödörben az előbbieknél s rongyos deszkakerí téssel. — Itt senki sincs h o n n , — monda Bra ckenbury, — a mint az egyik kunyhó ajtaján zörgetett; mire a másiknak az ablakából egy vörös csikós sárga pamutkendőbe burkolt bor zas fej bujt elő. — Mind Leehbe mentek a lóvásárra s nem is jőnek haza e s t i g . . . Nini, hisz ez mister Bra ckenbury. — Leehbe mentek ? j ó . De te itthon vagy Bákhel s ez elég, inkább is hozzátok jöttünk. Hogy van a nagyanyó ? Erre a nő az ablaktól az ajtóhoz szaladt, kinyitotta s bókolva állt a küszöbön. Vézna, fonnyadt öreg asszonyka volt, élénk fekete sze mekkel, nyájas mosolylyal s meglepő értelmi séggel tekintetében. — Meglehetősen, u r a m , meglehetősen. Néha kissé balgatag a vénségtől, de az n e m csuda. Nem tetszenék belépni kissé ? A négy közül ez volt a legkisebb kunyhó, de belül a legcsinosabb s legtisztább is. A tégla padló frisen porondozva, a bútorok tisztára dörgölve, az edények a tálason, fényesre csi szolva. Hollandi fa-óra függött a falon, a padkán macska dorombolt, — mig a sarokban, kopott szöveggel borított ódon karszékben, gyapotr u h á b a s nagy szőrkendöbe burkolva, csaknem két-rét hajlott vén, igen vén asszony guggolt s aludni látszott. — Ez a vén Bayley Lujza, a kiről beszél tem — monda Brackenbury. — Öregebbnek tartják száz évesnél, a mi csak azért n e m bizo nyos, mert anyakönyvünk nem megy annyira vissza. Annyi áll, hogy nagyapám mint gyer mek, vén asszonynak ismerte. — Magam is hetven felé vagyok, — monda Rákhel, — pedig idős asszony volt, a ki már túl volt, azt hitték, a gyerekhordáson, mikor az édesanyámat szülte. Ne féljenek nem hallja. — Siketebb, mint mikor utoljára láttam, — m o n d a Lancelot. — Nem siketebb az, uram, mint bármelyi künk, higyje el ? Néha a legcsekélyebb suttogást is meghallja, h a akarja s h a magánál van. — Második György alatt kellé születnie, — szólt Cochrane, — s akkor a szép anyja a harmadik Rikhárd kortársa lehetett. Ez engem a Walpole adomájára emlékeztet az öreg Desmond grófnéról. — Semmi gondja nincs, — folytatá az unokája. — Némely éjjel, oly szépen alszik, mint egy gyermek. Gyermekeledellel is él ren desen ; tejes kásával, vagy tejbe aprított ke nyérrel. — Nem igen tápláló étel ily k o r b a n . Majd küldök neki egy kevés arrow-root-ot és egy kis jó ó-bort. — Köszönjük mister Brackenbury, még a múltkoriból is van néhány csöpp. S nagyon
21 (5
VASÁRNAPI UJSAG
jót tett neki. Lehetek-e bátor kérdezni, n e m hallatszik-e valami a ínylordról ? Luncelot tagadólag rázta fejét. — T u d o m , soha sem látjuk többé az élet b e n ! Szomorú n a p volt, mikor ú t r a kelte előtt utoljára volt i t t ; szomorú n e k ü n k is, meg a kis u n o k á m n a k , a ki mindig beczéje volt. — Végzetes n a p volt az, E á k h e l , m o n d a Brackenbury sóhajtva. — Olyan j ó ember v o l t ! folytatá Eákhel. Ugy leült itt, a szegény emberek kunyhójában s olyan nyájasan elbeszélgetett, az isten áldja meg. — A n n a k m á r több mint négy éve, Eák hel ; m a h o l n a p öt éve ! — T u d o m , mister Brackenbury, rosszul érzi magát a holt ember czipőiben! m o n d a Eákhel. — Nem holt e m b e r ! — szólalt m e g egy éles h a n g a karszékből. — H o n n a n m o n d o d ezt, Lujz ? kérdé m r . Brackenbury, a karszékhez szaladva s fölé h a jolva. — Azt hiszed, él még a bátyám ? Mind eddig oly csöndesen volt, m i n t h a aludnék s mit s e m t u d n a s h a l l a n a arról m i történek körüle. D e most, á m b á r feje mellére esve maradt, kezei ugy mozogtak mint egy
NYOMA
ásványvizek által mesterségesen petrifaktált anya gokból fognak állani. * Uj-Zeeland forró tavai annak a veszélynek vannak kitéve, hogy egészen elveszítsék eredeti alakjukat. A kormány ugyanis Rotorna mellett nagy terjedelmű birtokot vásárolt, melyen egy kis várost akar telepíteni oly czéllal, hogy itt világhírű fürdő legyen. A benszülöttek eddig nagyon megnehezítet ték az ide jutást s különösen nehéz volt tőlök földet kapni. * A kis színházak tulajdonosainak érdekes példát adott London keleti részében egy «Musichnll» tulajdonosa, ki az ajtónállóknak utasitásul adta, hogy még a karzatokra sem ereszthetnek senkit, kinek nyakkendője nincs s ezek számára papirnyakkendőket áruitat. A felvonások közt az ajtók zárva vannak, ugy hogy a későn jövőknek az előcsarno kokban vell várakozniok. * Dürer Albert fiatalkori, önmaga által készí tett arczképét lelték meg Lipcsében egy más kép alatt. 1493-ban készült s Göthe 1805 ben még látta, de azután csakhamar eltűnt. Alsó része még most is egészen ép, a falső azonban nagyon restaurálva van. Megmenekülését annak a körülménynek köszön heti, hogy sok ideg egy másik kép hátsó lapját képezte. * A S a h a r a pusztában fölfedezett régi várost a homokból meglehetősen kiásták. Az eltemetett vá ros neve Cedrata. Az arabok által felekezeti gyűlölet ből elűzött eibadita török felekezet tagjai építették a 10-ik században nagy szorgalommal ós müizlésseí. A
V E S Z E T T ! — „NEM HOLT EMBER ! " SZÓLALT MEG EGY ÉLES HANG A KARSZÉKBŐL.
szélmalom szárnyai s egész teste ide-oda h i m bálózék. — Nem halt meg, n e m halt m e g . Ismétló kétszer-háromszor. — Ismersz-e Lujz ? É n vagyok, Lancelot, a kit master Lancelotnak neveztél; Cuthbert is fiatal ember volt, mikor megismertél, é n meg gyerek voltam, tudod ? Mindig szeretted Cuthbertet, tudod ? H o n n a n mondod, hogy n e m halt meg ? — Nem láttam á l m o m b a n halva, mint az apját a nagyapját s mindeniket ötöd-iziglen. M o n d o m , n e m halt meg, n e m halt meg, n e m láttam halva. — H á t élve álmodtál-e róla, Lujz ? Szólj, álmodtál-e, élve? Karjai térdére hanyatlottak s előbbi der medtségébe esett vissza. — Lujz, felelj! Láttad-e álmaidban*élve ? — H i á b a , u r a m ! N e m felel m á r , hiába erőlteti! Messze j á r ismét, oly messze, hogy oda a szó i n n e n nem hallatszik — m o n d a Eákhel. (Folytatása következik.)
EGYVELEG * Igen különös gázrobbanásról emlékezik meg az angol «Natúr». Kirkcudbrightshireben a
Hk
Loch Ken nevű tó a télen nem minden helyen fagyott be, a partokhoz közel ugyanis apróbb nyila sok voltak vagy a jég volt néhol igen vékony. A nyilasokon gázkiömlés volt s egy embernek, ki jeget vágott, arczát a felrobbanó gáz meg is égette. De az első robbanás után a gáz isméi elvesztette erejét s még csak egy kis halvány láng látszott néhány perczig. * Longfellow lakása Massachusetts állam Cam bridge nevii városában, hol a költő már 4-5 év óta lakik a Charles River partján, az amerikai szabadságharcz idejében is létezett már, sőt egy darabig Washington itt tartotta főhadiszállását. Longfellow mint a szomszédban levő Harvard College tanára költözött ide 3 gondosan megőriztette a ház régi jellegét. * „Noé bárkájának versenye" czim alatt Madrasban a vásárok alkalmával oly népies mu latságot hoztak divatba, melyben az összes háziálla tok, bivaly, elefánt, kecske, kos, emu, szarvas és lovak is részt vesznek a versenyzésben, a kecskéken s kosokon rendesen kis gyermekek ülnek. Legtöbb baj van az emuval és szarvassal, melyek aligha fog nak valaha a rendes versenyfutáshoz szokni. Az első versenynél legelőször kos, azután ló s harmadízben bivaly érkezett a czélponthoz. * * Az angol kereskedelmi hajók közül az utóbbi 8 év alatt 1965 pusztult el, melyeknek összes súlya 779,149 tonna volt s 10,727 embert birt el. Az uj testamentom szövegét angol tudósok tudvalevőleg hosszas és fáradságos munkával revide-
1 4 . SZÁM. 1 8 8 1 . XXVIII. ÉVFOLYAM.
áltak. Az ujonan megállapított szöveg szerint eddig Angliában már 600,000, New-Yorkban pedig 100,000 példány készült el, azonban a forgalomba csak ké sőbb bocsátják. * Az amerikai éjszaksarki expediczió a tJeannett«» hajó keresésére július elseje körül indul San-Franciskóból. A kormány «Mary» és «Helen» nevű czethalászó bárkákat vette meg e czélra s már eddig több mint 200 ezer forintot költött azok föl szerelésére. * Sakkjátékok táviratilag ma már a gyako ribb dolgok közé tartoznak. Érdekes azonban a közelebb lefolyt játék Liverpool és Kalkutta között, melyet nem egyesek, hanem társulatok játszottak, négy hónapon át tartott s végre is a liverpooli sakk kör nyert meg. Jutalom nem volt kitűzve, a nagy verseny csak a dicsőségért történt. * Két és fél hold földet kap minden előfizető egy újonnan keletkezett párizsi laptól. A sajátságos humbugot némileg megmagyarázza, hogy az ígért föld — Algírban van. * A fényűzés New-Yorkban oly magas fokot ért el, hogy most már a nagyobb bankettek alkal mával a selyem étlapokra a milliomos vendégség adók leginkább festőnőkkel, kik Amerikában igen nagy számmal vannak, apró tájképeket, virágokat vagy kis történeti képet is festetnek. Némely étlap 50—60 forintba is kerül. * A csehországi nagy fürdőkben már a jelen saisonra mesterséges barlangokat s vízeséseket ké szítenek különösen az ivó-források közelében. A barlangok falai csontokból és kagylókból avagy az
13. század kezdetén az eibaditák jóléte fölkeltette az arab rablók gyűlöletét s ezek még innen is elűzték őket. Cedratnt 1225-ben hagyták el lakói s azóta itt a puszta homokja telepedett le. így nem lehet, mint kezdetben hitték, ez eltemetett várost Pompejival összehasonlítani, habár tudósok sok érdekes dolgot találtak itt is. * A kőszáli kecske a kaukázusi hegyekben s különösen a Dagestan felső részében még mindig nagy számmal fordul elő s mivel az állatok igen óvatosak, vadászatuk nagy nehézségekkel jár. Sok ember szenvedélyesen üldözi őket, habár fáradságos vadászatuknak szerencsés esetben sincs más haszna, mint a hosszú fekete szarvak, mivel a lelőtt állatot nagy súlyánál fogva nem tudják a havasokról leszál lítani. A szarvakat igen sokra becsülik. Régen az isteneknek hozták áldozatul s még ma is azzal csi nosítják föl a templomokat, az előkelők és hires ősök sírjait, * Az árak változására érdekes példát hoznak föl a wittenbergi egyetem régi jegyzőkönyveiből, 1530-ban az egyetem összes költsége 3795 forint volt. Mindamellett törvény tiltotta meg a rektornak, hogy egyszerre nem szabad 120 vendégnél többet hívni magához. E két tény csak ugy egyeztethető meg egy mással, hogy abban az időben egy öl fa 6 garasba került s egy nyúl két garasba. A deák kosztja, lakása, s tanítása a professzoroknál is egész éven át 30 fo rintba került.
1 4 . SZÁM. 1 8 8 1 . XXVIII. ÉVFOLYAM.
A TÖRÖK FÉLHOLD ÉS A MUSZKA SAS.
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
217
férfit, s ott elébe tette volna a Koránt és egy kínjainak, a ki csak egy ital vizzel megmerte éles handzsárt, azt m o n d v á n : «Válaszsz!» volna szánni, azonnal mellé húzták. "Akarsz testvér l e n n i ? Esküdj meg ime a Még borzasztóbb volt a karóba h ú z á s ; az Koránra, és megtarthatod minden vagyonodat, elitéltnek vállára adtak egy másfél öl hosszú, I. sőt osztozol velünk a zsákmányon. Nem akarsz ? alól czombvastag, fölül vékony hegybefutó Csak furcsa ez a mi századunk, a találmá itt e handzsár, elmetszi ezennel nyakadat, fele gerendát, ezt ő maga vitte a vesztőhelyre; itt nyoknak, a gőz- és villany-erő gyorsaságával ha séged, leányaid, gyermekeid mint rabszolgák, hasra fektették, a hóhér lábai közé illeszté a ladásnak mesés korszaka. Csak gondoljuk el, elosztatnak a hivők közt! Válaszsz!!» karó hegyét, azután elkezdte verni a vastag hogy negyven év előtt, a most még legjobb kor De Mahomet n e m tett igy. Emberiségi végét egy pörölylyel, mig csak a fa hegyé a b a n élő emberek gyermekkorában kicsiholgat- szempontból dicsőségére válnék, hogy vissza nyomorultnak hasán, vállán vagy hátán ki n e m t u n k , kénes madzagot gyujtánk a taplóról s er rettent annyi vértől, — ámbár a politikában jött s ekkor a m á r kész kis gödörbe fölálliták a ről háznál mártott faggyúgyertyát vagy mécset; b ű n a nagylelkűség. A mi nemzeti sirfánkra is karóval együtt, s ott hagyták mig kinos fetrenkovás puskával mentünk vadászni, a melynél ki azt irandják egykor: «Meghalt, mert ellenségei gések és nyögések közt meg nem halt. kellett számítani, hány lábbal lőjünk a futó nyúl nek mindig megbocsátott, s dédelgette azt, a kit Sem e borzasztó megfélemlítésre szánt ke elébe, hogy a «cstt, h r r r r siü pluff» ideje alatt ölnie kellett volna». De Mohametet n e m is az gyetlenségek, sem a legújabb korban meg-meg oda érjen, a hova czéloztunk, meg a mely pus érzelgősség tartotta vissza, hogy ezt ne tegye. A próbált szelídebb bánásmód és engedmények kát a katona szép 12 tempóra töltött meg és ki képes volt a szép császár leányának, kit előbb nem menthetek meg az államot az összerosaztán szélben, esőben még se sült el. H á t még már szerelemmel ölelt, egy szóért, vagy tán kadástól. Az apák álnoksága igy látogattatik az utazás ? Két hétig készült az ember, mig rá csak példaadásból saját asztalánál önkezeivel meg a fiakban. Hibás volt az alap, melyre az szánta magát, hogy Pestre fölmegy, végrendele- koponyáját hasitni ketté: a n n a k tigris-szivét óriás államot épiték, le kellett dőlnie. letet csinált és keservesen elbúcsúzott családjá néhány ezer megtérni vonakodó keresztény vére De menjünk át a kies Boszportól a Néva tól, n e m tudva, látja-e többé vagy soha. Még a bizony n e m indította volna meg. partjához, az elbukóban levőtől a telhetetlen politika sem ment gyorsabban. H a valaki egy H a n e m más tervei voltak: a helyett, hogy világhóditóhoz, a török félholdtól a muszka tizedrészét le merte volna irni annak, m i t most az Indiától a Dunáig terjedő óriás birodalom sashoz. a legkormánypártibb lap hasábokban vitat, még megszilárdítását, egyöntetűvé, állandóvá tételét nagy kegyelemnek tarthatta volna, h a csak tűzné életfeladatának: m á r ekkor Buda, Bécs, Kufstein vagy Olmütz börtönével, s n e m a hó Velencze, E ó m a meghódítása lebegett telhetet EMLÉKEZÉS EGY ELFELEDETT hér-bárddal jött volna ismeretségbe. len szemei előtt. Ezért egy óriás tábort, n e m HŐSRE. — _ Mily boldog a gyermek 10—15 éves korá birodalmat alapított, melyben a mohamedán Cserna István u r a «Vasárnapi Újság» f. ' b a n . Még is h a visszagondolok azon időkre, volt a katona, az ember, az ur, mint nálunk ugy tetszik, m i n t h a ólom-sötét felhős hideg őszi hajdan a nemes, s a nem-mohamedán lön rab évi márczius 20-iki számában, «Hogyan foglal n a p o n fekete sárral borított végetlen sikság szolga, az igavonó barom, a ki dolgozzék, mig ták el a magyarok Komáromot. Emlékezés egy közepén állanék egyedül. az u r csak parancsol, s adjon pénzt, élelmet, elfeledett hősre» czim alatt hazafias szép czikMa m á r a legszegényebb embernek sem lovat, hadiszert, mikor az u r harczol. Hogy a ket közöl 48—1-9-iki szabadságharczunk egy elég j ó a finom szalongyertya, kőolaj-lámpát kereszténység ne lázadozzék, meghagyta nyel vitézéről: May-TÓI. Hadd álljanak itt ugyanerre vonatkozólag éget; csiholás ? kénköves kanócz ? h a h a h a ! vét, meghagyta vallását. és helyreigazításul e sorok, melyek, részben Hisz egy billentyű-nyomásra ezer láng lobban Nagy hatalommal, majdnem fejedelmi jogok Kossuth elbeszélései után, még némi világot föl; m a h o l n a p a légszeszláng is sötét lesz már, kal ruházta föl a konstantinápolyi pátriárkhát. vetnek nemzeti ügyünk e martyrjára. Hisz ő villanyos fény, egy darabocska igazi napfény mig ő harczolt, hódított, dicsőséget-dicső- bőven megérdemli a megemlékezést. Nemcsak De kell. Égbekiáltó lármát csapnak az emberek, h a a lap Budapestről a rányomott n a p o n meg n e m ségre halmozott s egyszersmind az örökös harcz meghálálhatlan szolgálatokat tett a magyar ha érkezik a Székelyföld végére. Amerika is csak miatt — épen mint őseink — fogyott, azalatt zának, de soha ember önzetlenebb, elszántabb 8—10 napi ut, az izenet pedig az ördöngös a keresztény alázatosságban, szolgaságban ugyan, és magasztosabb módon életét föl n e m áldozta sodronyon n é h á n y óra alatt már megfelelve tér de csöndben szaporodott; a főpap lett a nem érettünk, mint ö, a cseh születésű, tehát reánk zet feje, tiszteltebb, bálványozottabb, mint egy nézve idegen. vissza. kori császárja, s a legutolsó tudatlan pópa is, Cserna u r azt irja, hogy May a fegyverle H á t még a politikában ? I t t t á n még óriámint egy nemzetiségi főnök, határtalan hatalmú rakás után vitetett Bécsbe s ott, hogy menekül sabb a különbség! Ezelőtt félszázaddal Verhovezetője egyházának, a minőt szabad népnél jön a kivégeztetéstöl, maga ölte meg magát stb. vayt m i n d e n n a p lenyakazták volna vagy tízszer, sehol n e m látunk, ellenben, mint a m a i lengye Ez azt mutatja, hogy Cserna u r csak kevé Csanády pedig a velenczei ólom-fedelek alatt lek s a mi hajdani reformált papjaink példája sért hallott, s azt sem jól, May későbbi sor tengeri hajó-lánczra bilincselve tűnődhetnék mutatja, elnyomottaknál mindenütt. sáról. rajta, mekkora különbség van egy miniszter s A kereszténység, a számra nagyobb tömeg, Egészen más körülmények közt vitetett sze egy ellenzéki képviselő között. állam lön az államban, nyelve, vallása s vele a gény May Becsbe s az ö halála sokkal nagyobb Furcsa, h a végig néz az ember e földnek birodalmain, és látja, mint lettek nagyokká, valahai föltámadás reménye megmaradt. Mig a esemény volt, mint egy közönséges hadifogolyé. boldogokká, irigyeltekké azok a nemzetek, me török a magyarok, németek, velenczeiek, szóval Valamint az, h o g y ő akadályozta meg Komá lyek a század szellemét megértve a szabad fej katholikus államok ellen, és pedig többnyire r o m n a k osztrák kézre jutását, mérhetlenül fon lődés zászlóvivői lettek, s mint sodorta el az ár szerencsével küzdött: addig a keresztények r e tos volt az akkori idők m e n e t é r e : azonképen a balgákat, kik ez uj özönvíz rohamát emberi ménye vajmi kevés volt. De Péter czár óta, a kimúlása is nagy következményű volt az esemé kit pedig a Prutbnál m á r seregestől elfogott, nyek folyására. gyarló gátakkal próbálták föltartóztatni. May szerencsésen végig küzdötte a «forra Csak két állam volt, mely még akkor sem de aztán botorul szabadon eresztett a t ö r ö k : mert vagy n e m birt a többiek útjára térni, mi- I megtalálták a keleti keresztények a központot, dalmat » s azután is szabadon maradt. 1850-ben kor egymásután látta ledőlni a hozzá hasonló i mely felé ettől fogva nehézkedhettek, s az orosz és 51-ben, titokban, tevékenyen működött egy intézményeket, mikor az ár m á r tengerré nőtt. oly ügyesen használta föl a vallás azonosságát, uj fölkelés előkészítésén. 52-ben, midőn Kos — E két állam: a török, és halálos ellensége, az hogy másfél század óta m á r azalatt, hogy ((jöj suth, Kutahiából megszabadulva, Amerikába j ö n el a te országod*: a muszka szabadító volt menendő, May épen útban volt hozzá Kisorosz! 9 Ázsiába s Gömleken (tengerparti város az ázsiai De n e tessék gondolni, hogy politikáról jövetelét értették. oldalon, hol Kossuth hajóra szállott) találkoz Addig a keresztény csak félt, csak remegett : akarok beszélni; én csak a történettant forga a mindenható török előtt, ettől fogva m á r en- | tak. Kossuth ekkor utasításokkal látta el az ott tom, emez újkori Sybilla-könyveket, melyek oly érthetően beszélnek, de a melyeken az az átok gesztelhetetlen gyűlölet vegyült a félelembe. A j honi teendőkre nézve. Mint ritka becsületes és jóhiszemű ember, fekszik, hogy n e m tanul belőle senki, azt mond török azelőtt csak mint hitvány, nemtelen v á n : « E h ! az régen volt, m a m á r a világosság teremtményt lenézte s szánakozó megvetéssel May azt vélte, más is, mindenki az. Úgyannyira, tekintett le r e á : ettől fogva gyaur köpek-nek, hogy a Kossuth kíséretében levő több menekül századában é l ü n k ! ((Meglátogatom az atyák álnokságait a fiak hitetlen ebnek, alattomos mérges kígyónak tek majd mindenikének elmondta a kapott utasí tásokat. Ez aggodalmat szült a jobbaknál s b a n h a r m a d és negyed íziglen» igy szól a leg t e k i n t é ! Ezért volt aztán — a mint egy több mint maga az azóta Kossuthtól elválhatlan, szinten borzasztóbb a Mózes hittanai közül; borzasztó, mert kérlelhetetlen, mint minden természeti száz éves iró irja — kétféle t ö r v é n y : tejjel, méz hiszékeny Ihász ezredes is óva intette, hogy n e törvény, s a látszólag ártatlan ivadékot bünteti zel, szelíd türelemmel teljes a muzulmánok bizzék oly föltétlenül minden magyarban, mert részére, — vérbetükkel, hajmeresztő kegyetlen ez végtelen veszedelmet hozhat mind ő reá rég elhalt ősök tévedéseért. (Mayra), mind a hazára. Annál inkább szüksé Törökország m a a teritőn v a n , azt az ségekkel teljes a keresztények részére. Muzulmán ellen keresztény n e m tanúskod gesnek látta e figyelmeztetést Ihász, mert nem időt éli, mit fél ezredév előtt a görög csá szárság élt, azt a kegyetlenséget, azt az em hatott, egy török állítása szentebb volt, mint csak erős oka volt neki gyanakodnia egyik-má bertelen kinoztatást szenvedi ma, melyet 3—4- száz keresztény esküje. Azon bűntény miatt, sik honfitársa jellemére, de némely menekült század előtt dédapáik követtek el rajtunk s mind melyért a muzulmán p á r napi bezáratást, legfel nek álnoksága egyenesen bebizonyított tény azokon, kiket szerencsétlen sorsuk e világhó j e b b néhány botot kapott a t a l p á r a : m á r a ke volt előtte. May titoktartást fogadott s visszament resztényt nyársba, karóba húzták. dítók útjába állított. Magyarországba. Ugylátszik, azután j o b b a n A nyársbahuzás abból állott, hogy egy 5—6 I I . Mahomet 1453-ban u r a lett Konstantimeg is válogatta beavatottjait. Sikeresen kezelte öles hosszú létraforma fára fölmászatták vagy nápolynak, u r a a Dunáig az egész Balkán félszigetnek, u r , a kinek akarata törvény, s fölhúzták az elitéltet, körül egy ölnyi magasban e a maga részét a fölkelés szervezésében. De e n n e k előadása n e m tartozik e lapra, kinek egy szavára fél Ázsiának harczszomjas középlétrát magas czövekeken álló gerendák vet vakbuzgó müliónyi harczosa mozdult meg. H a ték körül, tele verve arasznyi hosszú hegyes vas s b á r r o p p a n t érdekkel birna a magyar közön az ő helyén akkor Khaleb van, az első khalifák szegekkel, aztán az állvány tetejéről az elitéltet ségre, még n e m i s jött el ideje. Annyi bizonyos, hogy senki miatta kom győzhetetlen vezére, a persák, görögök leverője: e vas nyársacskák közé b u k t a t t á k ; gyakran a akkor az azt teszi a levert görög, bulgár és szerencsétlen csak vállal, vagy csak fél lábbal promittálva n e m lett. E g y m á s dolog, nem épen szerb népekkel, a mit a persák-, arabok-, egyip esett egy nyársba s ekkor napokig ott kínlódott, önmaga okozta az ő vesztét. Kossuth, L o n d o n b a érve, ujabb utasitásotomiakkal t e t t : elővezetett volna minden felnőtt mig éhség, szomjúság s emésztő láz véget vetett
218
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
14. SZÁM. 1881. XXVIII. ÉVFOLYAM.
14. SZÁM. 1881. xxvin.jvroLYAM^ kat küldött a h o n b a , Pataki kapitány által. Azonban az osztrák, az ő arczátlan kémrendszerével, mindig n y o m á b a n levén Kossuthnak, t u d o m á s t szerzett Pataki indulása felől s alig tette ez lábát H a m b u r g b a n száraz földre, elfo gatta. Csizmája t a l p á b a varrva megtaláltattak Kossuth instrukcziói s ezek alapján fogattak e l : May, J u b á l és m á s 50 egyén (ezek között Kossuthnak két testvérhúga : a jelenleg is épen B a r a c c o n e b a n időző özvegy R u t t k a y n é Lujza és a hősies lelkű Meszlényiné Zsuzsanna, ki azóta elhalt Amerikában). Ez utóbbi 50 közül t ö b b e n kegyetlenül elitéltettek, minden megállapított vétség nélkül, csupán gyanú a l a p j á n ; mások t ö b b havi vizs gálati fogság u t á n kieresztettek a börtönből. Pataki, mivel Kossuthnak küldötte volt, főbe lövetett. J u b á l t fölakasztották, szintén reábizonyitott vétség nélkül, csak a nagy ingerültség ből Libényinek Ferencz József császár ellen in tézett merénylete fölött. May t szi vtelenül kínozták a vallatással. A kö zépkor minden tortúráját alkalmazták reá. Egye bek között azzal akarták belőle a titkot kicsikarni, hogy soha aludni n e m hagyták. Mihelyt elszunynyadt, azonnal fölverek s fakgatták. Szinte képzelhetlen, mily iszonyú szenvedés! Hosszabb időn át megfosztatni m i n d e n pillanatnyi nyuga l o m t ó l ! Szegény M á j b a n az irtózatos fájdalmak megrendítették az önmaga iránti b i z a l m a t ; félt, hogy eszét veszti vagy ö n t u d a t l a n állapotában valamit ki fogna vallani. Az általa mindenek fölött h ő n imádott magyar nemzet szeretete ez i d ő p o n t o t n e m engedte bevárnia. Egy perczben, m e l y b e n magára volt hagyva, felgyújtotta maga alatt az ágyat. Teste m á r s ü l t : ő p á r a t l a n lelkierővel elfojtotta m é g a nyögést is, nehogy észrevegyék tettét s a tüzet eloltsák. Csak midőn egyes tagjai m á r széthulladozni k e z d t e k : kiál tozott. Az egész börtön^feJügyelet köréje g y ű l t ; azt hitték vallani akar. S ime May a lángok között n y u g o d t a n feküdt s szörnyű átkokat szórt az osztrákra. í g y h a l t meg. A felkelés titkai n e m derültek ki, de egy szersmind dugába dőlt a felkelés terve is. Magyar n é p , volt s lesz-e m é g ily hived ? É s mikor lesz P a n t h e o n o d , h o v a az ily hősök elporladt csontjait összegyüjtsd? —. —n.
IRODALOM É S MŰVÉSZET. Vajda J á n o s „Költeményei"-ből most jelent meg Aigner Lajosnál az első kötet, gondosan össze válogatva a kitűnő költó három évtized alatt irt leg jobb költeményeiből. A kötet 293 lapra terjed s diszes kiállitása is megérdemli a fölemlitést. Ara 2 frt, diszkötésben 3 írt. Minket Vajda János költé szetének ajánlgatásától visszatart az a viszony, melyben lapunkkal hosszú évek óta áll. De az iroda lomban nem hiányoznak figyelemre méltó hangok, melyek igazságot szolgáltatnak az eddig érdeme sze rint nem méltányolt költőnek, és hangok, melyek megütközésnek adnak kifejezést, hogy Vajda János költészete a nemzetben még nem találta meg azt az elterjedést, melyet megérdemel, s melyet egyszer bi zonynyal meg kell találnia. A «Fővárosi Lapok • e kötet megjelenése alkal mából következőleg i r : •Valóban válogatott gyűjtemény ez, több mint három évtizedre terjedő költői munkásság termékei ből. A dal, óda, elbeszélő költészet kisebb ágai, sza tíra, legenda, (Hugó Viktor értelmében,) az alkalmi poézis, (ugy a mint Göthe értette,) elmélkedő költe mény, egyaránt kitűnően vannak e kötetben képvi selve. De bármely fajtából való a költemény, vala mennyit erős és sajátos szubjektivitás hatja át. Vajda Jánosban megvan ama ritka vonás, melyet az irodalomban egyéninek tartunk. Saját hangja és sa ját színezése van. Érzelmeinek, gondolkozásának kife jezésmódjában mindig van eredetiség. Teljesen kife jezni a mit érez és gondol: főtörekvése, a mit rende sen el is ér. A szépséget, a szerelmet legtöbbször érzékiesen énekü meg, de egyszersmind oly hévvel, szenvedélylyel, mely azt mindig költői színvonalra emeli. A természet szépségeiben vagy borulatában, vagy hervadásában a lélekállapotok tükreit tünteti föl. Nem jár közönséges utón, s ha néha pathoszát, képeit, eszmefüzését tulviszi, az is erejének duzzadá sára vall. Olyan mfivek, mint «A virrasztók*
(1855-ben, a hazáról,) «Annak sírján, a kit ő szere nyen, most ő válaszol Kossuth legutolsó levelére. Utoljára hagytuk a «Szemle* nevezetes czikkét: tett», «Sirámok*,«Szerelem átka» és «Gina emléke* „József nádor eszméi Magyarország és Ausztria regeneczimü sorozatok számos darabja, a «Tavasz felé», «A kárhozat helyén* stb. a leggazdagabb költői irodal I válásáról 1810-ben". Wertheimer Ede irta ezt, s az országos levéltárból napfényre hozott okiratokkal makban is jelentékeny számot tennének. Pár műfor dítása is : a Lenau «Szomorú szerzetes »-e, Chamisso járul József főherczeg nádorságának történetéhez, • Vén mosónő»-je s Hugó Viktor «Apagyilkos*-a oly adatokat közölvén, melyek a boldogult nádor teljes összhangban állnak az ő erőteljes, sajátos köl emlékének tiszteletét még öregbítik. tészetével. A mit gyakran Vajda hátrányául szoktak Közli a nádor többféle előterjesztését Ferencz felróni, hogy nyelvében néha érdes, formáiban sza császárhoz, melyben leplezetlenül elmondja császári bálytalan, az az ő szenvedélye h vérmérsékletének, bátyjának, hogy a magyar nemzetet elidegenité ma vagy ereje teljének természetes következése. Nem gától, mert igazságtalanságokat engedett elkövetni. • Az állam-ujjáalkotás elodázhatatlan voltáról meg egy francziasan megnyírt diszbokorhoz kell őt ha vagyok győződve, — írja a nádor 1810 jul. 21-én a sonlítani, hanem a vaskos gyökerű tölgyhöz, mely császárnak, — s e munkában Magyarországnak kell nek kérge nem sima, sudarai nem a legszabályosabelvállalni a vezérszerepet.» Az ujjáalkotásról a ná ban nőnek ; de egészben véve mégis impozáns lát dor e ész rendszeres javaslatot küldött Bécsbe. A vány, mert az életerőnek és termékenységnek képe. nádor az osztrák örökös tartományokat a magyar alkotmány alapján akarja ujjáalkotni, vagy pedig Nagyon óhajtjuk, hogy kötete, melynek kiadásával Magyarország részére teljes állami önállóságot, kü Aigner Lajos jó szolgálatot tett, eltérjedjeu a költé lön minisztériumot sürget. A nádor ezen emlékirata szetkedvelők körében.» 1810. jul. 10-én tei'jesztetett a császár elé és czime : «Szadadelvü eszmék az osztrák állam ujjáalkotásáAz «Egyetértés*, hosszabb czikk végén, melyról, vonatkozással a magyar királyságra.* A nádor lyel e gyűjteményt méltatta s költői becsét kiemelte, Magyarországot szánta a regeneráczió központjává, fölveti a kérdést, miért nem ismeri és nem méltá mert nemcsak területénél, népességénél, termékenynyolja Vajda Jánost kellőleg a magyar közönség ? S ! ségénél fogva legjelentékenyebb része a birodalom nak, hanem mert népe nemes, lelkesülni tudó, ha ezt feleli r á : ladást szerető, a tiszta hazaszeretet s a nemzeti szel • Maga a költő semmi esetre nem oka ennek. A lem ápolására és így nagy tervek s jelentékeny mély szemlélődésből, erős lelki rázkódtatásokból szár javítások keresztülvitelére alkalmas. A nádor saját mazó sötétebb világnézlet, költészetének alapszine- szavai ezek. A nádor emlékiratából államférfiú belá zete, melyért birái nem egyszer hibáztatták, nem kizá tás és a nemzet gondolkozásának teljes ismerete rólagos tulajdonsága Vajdának; hanem régi, közös jel tűnik ki. Ferencz császár visszautasította e terveket, lemvonása a legnemesebb és legnagyobb lelkeknek, s mert az ő vágya az volt, hogy a magyar alkotmányt jól tudjuk, hogy a világ épen a költészet e fájdalmasan az örökös tartományok alkotmánya szerint kell át rezgő húrjainak köszönheti a legszivrehatóbb han alakítani. A császári leirat elismeréssel emeli ki a ná gokat. Azt se mondhatni, hogy fajunkban egyátalán dor buzgalmát, s lelkére köti, hogy az ügyek vezeté hiányzik az érzék a szokatlanul eredeti, önálló tehet sében rövidebbre fogván a gyeplőt, igyekezzék a ségek elég korán való megértéséhez (bár a régibb végrehajtó hatalmat Magyarországon szigorúan és időkből erre Csokonai és Katona esetét példákul szabatosan gyakorolni és gyakoroltatni. Nem kételke idézhetnők); de a magyar olvasó-közönség legna dünk, hogy Wertheimer e nevezetes okiratok teljes gyobb része vagy nem emelkedett még az értelmi szövegének közzétételével sem fog késni. képzettség ama magas színvonalára, mely Vajda Já nos magvasabb költészetének megértéséhez okvetetle Gróf Széchen Antal tanulmányai egy vastag nül szükséges, vagy ha fölemelkedett: könnyedebb kötetben jelentek meg a Kisfaludy-társaság kiadásá vérmérsékleténél fogva, nem talál élvezetet oly köl ban, mint a pártolók illetményének 188l-re eső első tészetben, mely gyötrő kétkedéssel az élet sötét problémáinak kutatásába mélyed. Bármiként álljon kötete. Irodalmi és történelmi tanulmányok, melyek a dolog, az bizonyos, hogy Vajda János tartalmas ben a tudományosság és széles látkör valódi forma költészete már Németországban is nagyobb keletnek érzékkel párosul. Olvasmánynak nem könnyű, de örvendene, s nem hiábavaló munkát végezne az, ki komolyan olvasva azért nem kevésbbé élvezetes. e mélyen érző, s eszmékben annyira gazdag költővel Sokat tanulunk belőlök s valóban gyönyörködünk. a «gondolkozók nemzetét* megismertetné. Nálunk még idő és az apostolok buzgó munkája szükséges Gr. Széchen nem a felületen jár, hanem tárgyainak ahoz, hogy Vajda János igazán ismert, kellően mél mélyébe hatol be ; Tacitust, a tömött nyelvű, eszme tányolt és népszerű költő lehessen. Ez idő bekövet gazdag rómait vette mintaképül, kiről szóló magvas kezését bajos volna előre meghatározni, de sokáig tanulmányát elsőnek is tette a kötetben. Szeret ily már nem késhetik. A művelődés teijedésének hatása nagy szellemekkel foglalkozni, kiknek élete és mun abban is nyilatkozik, hogy az olvasok Ízlését, a szép irodalom termékeivel szemben, követelőbbé teszi s kája, mint a kaleidoskop, akárhányan s akárhány előbb vagy utóbb igazságot szolgáltat az olyan költő szor nézik, mindig uj látványt nyújtanak s uj szemnek, ki önálló tehetség s erő birtokában, nem akart ; pontokat és látköröket nyitnak. Erről győznek meg letaposott nyomokon haladni s elszántan vetette Shakespeare-ről és Dantéről szóló tanulmányai; a magát öngéniuszának karjai közé. Ez az elégtétel vá kikről mások könyveket irtak, a nélkül hogy mélysé rakozik Vajdára is!» geiket kimerítették volna s a kikről gr. Széchen mindig tud valami ujat mondani. De kisebb jelentő A „Budapesti Szemle" áprilisi füzete nagyérségű Írókról is tud érdekesen szólni, pl. Veresmartydekü közleményekből áll. Első czikke hosszabb ról, a küvinistából lett pápista Íróról, kinek ((meg tanulmány Jókairól, Péterfy Jenőtől, ki a jeles re térése történetét* Ipolyi püspök adta ki. Egészen gényírót mint psychologust vizsgálja és éllel bonmás téren mozog szorosabban vett történelmi tanul czolja regényeinek egyes alakjait. Következik ezután mányaiban (I—III), melyekhez Wellington herczegllunfalvy János czikke «A szabadkereskedés meg a ről szóló tanulmánya is járul (századunk e nagy véd vám rendszerei*, mely Kautz Gyulának egy emberéről), a hol a mély elmü, de kissé doctrinair korábbi közleményére adja elő megjegyzéseit, a politikust látjuk, a kitől sokat tanulhatunk, ha mikre Kautz már e füzet végén megteszi az észrevéte szempontjait s következtetéseit nem teszszük is leket. E nemzetgazdasági érdekes eszmecserét ismét mindig magunkévá. Talán kisebb jelentőségű, de irodalmi tanulmány követi «Anglia irodalma Viktó nem kevésbbé érdekes, az előkelő társaság irodal ria királynő idejében*, Mac Carthy után közli Belé máról (Francziaországban) szóló tanulmánya, mely nyesi Gábor. Metternichnek most nemrégen közzé a franczia irodalomtörténet legfényesb korszakai tett hátrahagyott iratairól Thallóczy Lajos állított ból, élénk vonásokban s szellemes észrevételekben össze ismertetést. Dezső Béla folytatja és végzi «Az rajzol tanulságos, bár itt-ott csak vázlatos képeket. ujabb állattani mozgalmak* czimü értekezését. A Gr. Széchen, mint a szellemes emberek átalában, ér szépirodalmi közleményeket gr. Xichy Géza egy köl dekesen s élvezhetőleg ir, ha nehéz problémákat teménye (• Meglátogatom anyámat*) s Radó Antal érint is (inkább mint fejteget); bár magyarsága nem tól ujabb olasz költőkből (Romani, Milli, Nardi) for épen kifogástalan, legalább nem tőrül-metszett. De dított négy költemény képezi, továbbá Tolnai Lajos irodalmunknak azért nem közönséges nyeresége e tól beszély «A várdombi szent edények* czimen. kötet, melylyel e kitűnő államférfi gazdagítja eszme Heinrich Gusztáv hosszabban ismerteti Szilády Áron kincsünket. A pártolókon kívül, kik a kötetet a pár nak "Temesvári Pelbárt élete és munkái* czimü tolói dij fejében egyebekkel együtt kapják, mások irodalomtörténeti művét. A pragmatika sankczió nak 2 frt 40 kr az ára. körül megindult vitába pedig Gyulai Pál szól közbe, miután ama czikk irója, ki a "Budapesti Szemle»Szabadságharczunk történetéhez. Visszaem ben Kossuthnak a pragmatika sankczióról mondott lékezések 1848—9-re. Irta Jakab Elek. Ily czim alatt véleményét megtámadta, az ujabb nyilatkozatok egy közel hatszáz lapra terjedő vastag kötet, kilencz után a maga részéről fölöslegesnek tartja a további fénynyomatu érdekes képpel, jelent meg Aigner vitát; de a szerkesztő Gyulai nincs ezen a vélemé Lajos kiadásában. A munkás és termékeny szerző,
kinek csak az a hibája, hogy kis jelentőségű és mellé kes dolgokat is nagy fontossággal szeret előadni; a forradalom alatt Erdélyben történteket (a miknek tehát nagyrészt szemtanuja, sőt részben részese is volt) saját visszaemlékezéseiből adja elő s igy mun kája sokban elsőrendű forrásul szolgálhat. Kétség kívül legérdekesebb fejezetei a könyvnek, mert leg több ujat s a történelem által még nem tisztázottat tartalmaznak, azok, melyek az oláh mozgalom keletkeztére, a balázsfalvi konventikulumra és gyűlésre, s az eredetileg nemzetiségi irányú oláh mozgalom nak a bécsi reakczió általi felhasználtatására vonat koznak. De van sok uj és érdekes adat a többiekben is. Átalában Jakab Elek könyve becses adaléka marad szabadságharczunk történetének, mely az erdélyi viszonyok és hadjárat részlet-rajza nélkül csonka maradna. A nagy kötet ára 4 frt; a mi terje delménél s műmellékleteinél fogva drágának nem is mondható.
VASÁENAPI ÚJSÁG.
219
gotháról* czimüt, melyen az van feltüntetve, mikor Krisztus holttestét lehozzák. A kép színezése nem oly hatásos, de az egyes alakokra itt több figyelmet fordított a fiatal művész. Az idősb magyar művészek közül Ligeti, Böhm, Mészöly, Szoldatics, Tölgyessy, Telepy, Barabás, Than, Molnár József s mások van nak képviselve néhány csinos képpel, a fiatalok csaknem teljes számmal jelentek meg, ezek közt Feledi (Flesch) Tivadar nagy termékenységet tanú sító számos darabbal; Csóka Mór, Petrovics László, Vágó Pál, Mesterházy, Rinyák Ede, Bihary S., most mutatták be magukat először a magyar közönségnek s ezek közt Vágó Pál, mint határozott tehetség s élénk-szinérzékkel bíró ifjú. A külföldi művek közt A népszínházban márczius 26-án uj franczia is van több igazán jeles darab ; Norman düsszeldorfi operettet mutattak be „Az ácslegények gazdasszony- tájfestőtől egy pompás kép, mely norvégi partokat kája" czim alatt. A szöveget Chivot és Duru irták, tüntet elő; továbbá Lindenschmittől, Hagentől, a zenét pedig Hervé. Az újdonság nem aratott valami Wertheimertól, Mesdagtól, Gábrieltől festmények. nagy tetszést. A szöveghez változatosabb, frissebb zene kellene, vagy a zenéhez elevenebb és mulatta tóbb szöveg. Az operetté hősnője egy fiatal leányka KÖZINTÉZETEK ÉS EGYLETEK. Francinet, ki az ács czéh kegyencze s ez visel rá A magyar tud. akadémia márcz. 28-iki ülésén gondot közösen. Marcel ácslegény akarná nőül venni, de ugyanakkor a lány megismerkedik egy llunfalvy Pál tartott emlékbeszédet a múlt évben „A magyar királyi szék betöltése és a prag fiatal nemessel, Gastonnal, kit megsebezve talál egy elhunyt Haberern Jonathán levelező tag fölött. Haberern 1871 óta a budapesti egyetemen a matika szankczió története", irta Salamon Fe árokban, s vonzalmat érez hozzá. Gaston különben a karbonarik közé keveredett, e miatt üldözik, s rencz, ára 1 frt 60 kr. Második kiadásban jelent egyszer Francinet szobájába menekül, a hol aztán a görög philosophia magántanára volt. A görög philosophia és történet volt kedvencz szakmája. Az meg Ráth Mórnál. A mű történelmi becséhez most falusiak és ácsok rátalálván, Gaston meg akarja men evangélikus egyház és iskola körül is szerzett érde az az alkalmi érdek is járul, hogy a pragmatika teni a lány hírnevét, hirtelen azt mondja, hogy ők meket tevékenykedése által. Az akadémia irói tevé sankczió fölött ép egy még be nem fejezett vita foly jegyesek, s most már nyíltan is bevallja, hogy nőül kenységeért választotta tagjául, s e tekintetben &z akarja venni. Csakhogy Marcel bátyja, Saint-Clair, emlékbeszéd főkép Aristotelesnek magyarra fordítá a «Budapesti Szemle* és Koss-ith Lajos közt. egy furfangos színész, fogadást tesz, hogy a lány sát emelte ki. A lélekről szóló három könyvön A marosvásárhelyi „Bem-album", melyből soha nem lesz Gastoné, hanem az ő öcscséé. Min kivül leforditá a Metaphisikát is, de az akadémia a múlt héten egy érdekes mutatványt közöltünk, denféle alakoskodással akarja ezt végrehajtani. Fran bírálói e fordítást éles bírálat alá fogták s Haberern június hó végén fog megjelenni, 12 iv helyett 24 cinet jegyese szülőihez jut a grófi kastélyba, hol visszavette azt. az egyszerű paraszt lányt most uri kisasszonynyá íven. Mint az album szerkesztője, Kerekes Sámuel nevelik. A színész közbejátszása és egyéb körülmé Az emlékbeszéd után Fraknói] Vilmos főtitkár tudatja, eddig Feleki Sándor, Tolnai Lajos, Erődi nyek végre is meggyőzik a lányt, hogy Gaston csak bejelenté Tarczy Lajos halálát; továbbá egy külső Béla, Greguss Ágost, Feleki Miklós, Hegedűs István hálából, de nem igaz vonzalomból akarná őt nőül tagnak Dethier Antalnak Konstantinápolyban tör és Sándor, Lauka, Medgyes Lajos stb. küldtek bele venni, s igy végre is Marcelt boldogítja kezével. A tént haláláról emlékezett meg. Dethier az ozmán szövegben nem sok a vidámság és vajmi kevés dolgozatokat. Az album egész tiszta jövedelme Bem az élez. Az előadás, melyben Komáromi Mariskát múzeum igazgatója volt, ki az akadémia azon kül Ínségben levő nővérei számára lesz fordítva. Egy (Francinet) illeti a legtöbb dicséret, sem volt a job döttségével, mely több év előtt a Korvinák kuta bak közül való. szerű példány ára 1 frt, díszpéldány 2 frt. tása végett járt Konstantinápolyban, sok szívessé Folyóiratok. A „Xemzeti nőnevelés" márcziusi Horváth Attila világtalan zongoraművész get tett. füzetének főbb czikkei: «Hogyan neveljük kisdedein hangversenye szép számú közönség előtt folyt le Jelenté továbbá a titkár, hogy József főherczeg ket*, levelek egy anyához. Női kereset-források, hétfőn a redout kis termében. Nemcsak mint előadó, az akadémia igazgató tanácsába történt választása Stetina Ilonától. A magyar föld lakói őseink beköl hanem mint zeneszerző is bemutatta magát, a műsor tözése előtt, Sebestyén Gyulától. Az iránytű, Kont nyolez darabja közül ötöt saját műveiből játszva. alkalmából e hó 19-dikéről következő levelet intézte Gyulától. Arany «Fiamnak* czimü költeményének Ezek közül a «virágok tánczát* a közönség ismétel gróf Lónyay Menyhért elnökhöz : magyarázata Komáromy Lajostól. A tanítónő maga tette is. Az ifjú művész tiszta és kifejező játékát a kö •Nagyméltóságú elnök u r ! Folyó évi február tartása a házi-ipar és kézi-munka tanításánál, Kucel- zönség minden szám után zajos elismerésben része 20-án kelt s hozzám intézett azon elnöki értesitnik Vilmától, stb. — A „Ludonca akadémia Köz sítette. ' vényt, melyben tudósítani szíveskedett, hogy a M. lönyének" uj füzetében vannak: Gyalogságunk uj Az eperjesi állandó színházat márczius 26-án Tudományos Akadémia Igazgató Tanácsa igazgató u gyakorlati szabályzata, Andrásffy Gyula ezredestől, "^ .. T , , Széchenyi-kör* nagy tagjának megválasztott, örömteljesen vettem. A t. A gyalogság támadásának előkészítése és végbevitele, érdemeket szerzett magának. E kör tűzött ki pálya akadémia, a szellemi közhaladás ez időszerinti vív Araim porosz ezredes harczászati tanulmánya után. A katonai térképek készitéséről, Körmendy Lajostól. dijakat a prologra s egy vígjátékra is, de az utóbbi mányainak egyik legkiválóbb tényezője lévén, mesz— A „Földrajzi Közlemények" legutóbbi füzetének dijat (ezer frank) nem lehetett kiadni. A színház a szeható üdvös törekvései a szaktudományok tovább tartalma: A magyar-horvát szigettenger, dr. Dezső város főutezáján, a régi «Fekete sas* vendéglő he fejlesztésére s hazai nyelvünk felvirágoztatására Bélától. Magyarok a szent földön, dr. Márki Sándor tól. Kirándulás a Szajnamelléki Alpokba, Scholtz lyén van. Csinos kétemeletes ház. Belülről egészen czéloznak. Teljesen osztozom az akadémia ebbeli, Alberttől. — „Gyakorlati tanácsok" a magyar borter a népszínház mintájára épült Répászki terve után. magasztos hazafiúi buzgalmában; hasonló érzelmek mesztők számára, füzetekbe foglalva, szerkeszti és Van 183 földszinti körszék, 2 földszinti páholy, által vezéreltetve, a legkészségesebben fogadom megkiadja Gyürky Antal Váczon; második füzet, kisebb 10—10 első- és másodemeleti páholy, 29—29 elsőválasztatásomat, s felkérem nagyméltóságodat, szí nagyobb közleményekkel a szőlőtermesztésről és és másodemeleti ülőhely és a karzat. Az ülőhelyek veskedjék a tek. akadémia előtt legbensőbb köszö borkezelésről. vörös bárssnynyal vannak bevonva. A díszleteket" netemnek tolmácsa lenni. Midőn pedig felejthetetlen Uj lapok. „Hadi Lapok" czimen katonai köz löny első száma jelent meg Marczibányi szerkeszté Lehmann festette, míg a gépezetet Galló.Mátyás édes atyám emlékezetének szentelt rokonszenves sében. Az első számban gr. Zichy Imre ir vezérczik- készítette. A színpad eléggé kényelmes, az akusztika megemlékezésökért hálás köszönetemet nyilvánítom, ket. Előfizetési ára a hetenkint megjelenő lapnak jó. Az egész színház 700 embert fogadhat magába. A fogadja nagyméltóságod őszinte hajlandóságom kije egy évre 10 frt, negyedévre 2 frt 50 kr. — „Magyar megnyitó három első előadáson Prielle Kornélia jeles lentését. Kelt Alcsuth, 1881. márczius 19. József f. h. Pénzügy" czimmel Kormos Alfréd hetilapot indított Végül jolenté a titkár, hogy Vjváry Béla Sop meg a pénz-, ipar-, kereskedelem-, biztosítás-, közle művésznőnk is közreműködött. Az első előadás a kedésügy s a pénzintézetek ügyeinek képviselésére ; Váradi Antal által irt prologgal kezdődött. A törté ronból nyilatkozatot küldött be, mely szerint a Te ára egész évre hat forint. — „Kossuth-világ" czimü nelem Ítéletet tart és Eperjes megjelenik előtte, hol leki-pályadíjra legérdemesbnek tartott «Két apa* politikai hetilap első számát kaptuk Kolozsvárról; elmondja történetét, miközben Eperjes történetéből czimü vígjátéknak ő a szerzője. A jeligés levélke erre szerkeszti Magyary Mihály, s előfizetési ára egész több mozzanat van képletbe téve. A közönség zajo felbontatván, a száz darab arany jutalom Újvárinak évre 4 frt. Füzetek. Zola „Nana" czimű regényéből Grimm san tapsolt, s hivta Váradit, ki azonban távol volt. kiadatni rendeltetik. Gusztávnál megjelent a 2-ik és 3-ik füzet: mindenik Ezután Almássi Tihamér kis vígjátéka «Két év A Kisfaludy-társaság márcz. 30-án tartott füzethez a párisi kiadás egy-egy képe van mellé multán* és Bérezik Árpád vígjátéka «Egy szellemhavi ülésén a titkár legelőször is két alapitót jelen kelve. — „A magyar zene rhytinusa", Ponori Thew- dus hölgy* került színre, Prielle Kornélia és műked rewk Emil azon értekezése, melylyel régebben az velők közreműködésével. Berzeviczy Albert és Fad- tett b e : Hajós József kir. tanácsos és Kürthy Emil akadémiában székfoglalóját tartotta, uj kiadásban szás-száz forinttal az alapítók közé léptek. Az első jelent meg, s a magyar zeneművelő társaságnak van gyas Piroska k. a. működtek közre ezekben. felolvasást irodalmunk egyik veteránja, 8 a társaság ajánlva ; ára 40 kr. — ,,.-1 kocsiutak burkolatáról" A műcsarnokban ápril első napján nyílt meg nak még 1848. óta tagja tartotta: Szűcs Dániel különös tekintettel a sugárutra, irta egy sokat uta a tavaszi kiállítás, nagyérdekü művekkel. Az egész veszprémi ref. lelkész. Szonetteket mutatott be, zott budapesti adófizető. kiállítás egyike a legsikerültebbeknek, s ebben főkép melyekben élénk pathosz nyilvánul. Őt Beöthy Zsolt Uj zenemüvek. Táborszky és Parsch zenemű kereskedésében megjelentek: «A toborzás*, Bátkay hazai művészeké az érdem. követte, ki ezúttal uj formában, a verselésben mu l.otz Károlytól két kitűnő mű van kiállítva, a tatta be tehetségét. Nagyobb költői beszélyt olvasott László eredeti népszínművének legkedveltebb dalai. Énekhangra zongora kisérettel alkalmazta Erkel művész két legjobb alkotása, a mivel elég van föl «Ráskai Lea* czim alatt. Elek. (Ének nélkül is lehet zongorán játszani.) Ara mondva. Az egyik Hunyady János halálát ábrázolja Ráskai Lea középkori apacza, kiről Wolf bebi 1 frt 50 kr. • Névnapi köszöntő*, polkamazur, zon nagyszabású kompoziczióban s mesteri kivitellel. gorára szerzé Kintner^ Károly ; ára 50 krajczár. «A Csak karton a mű, de kitűnő. Mint falfestmény a zonyította, hogy régi nyelv-emlékünk egyik legnevesehonnai*, Gabányi Árpád színmüvének legkedvel ferenezvárosi templom egyik képe lesz, szent tár zetesb maradványának, a • Margit-legendának* ő az tebb dalai. Énekhangra zongorakísérettel, (vagy gyúvá az által lévén, hogy Kapisztrán János épen irója. A költő-apácza lelkesítette Beöthy Zsoltot, ki zongorára külön) szerzé: Sigmond Ákos; ára 1 frt áldoztatja a haldoklót, kit családja és barátjai álla tudvalevőleg az irodalomtörténet avatott művelője. 50 kr. — Rózsavölgyi és társa zenemfikereskedésében nak körül. A másik mű, mely a «Kisbéri ménes»-t Bemutatólag elmondá, hogy költői beszélyében csak megjelent: «A játszi kedv* polka-francaise, szer ábrázolja, befejezett egész s a művésznek kétségkívül a név igazi, a többi pedig költemény. A Margit-szi egyik legszebb alkotása. A kormány megrendelésé geten élő apacza körül érdekes képzelt világot te zetté Halmay Kázmér; ára 50 kr. ből készült, Kisbérre, viszik, de előbb külföldön is remtett Beöthy az apáczák életéből, a sziv viharai bemutatják. Feszty Árpád a múltkori «Golgotha» ból. Ezek közt él Lea a szerelem és lemondás tragi A nemzeti színházban az operai előadások fő festményéhez párul készítette a • Lejövet a Gol- kus küzdelmei közt. A költői beszély rimetlen vonzerejét még mindig Wiltné vendégjátéka képezi. Közelebb az „Ernani" előadásában két más vendég is föllépett vele De Ntgri (tenor) és Nolli (bariton) kik gyakorlott énekesek, de a művészet középszerű ségén nem jutottak tul. — Márcz. 25-én Szigligeti „Lelencz" népszínművét elevenítették föl uj szerep osztással. Julcsát (egykor Felekiné szerepe) Fáy Szeréna k. a. játszotta sikerülten ; a jókedvű Erzsit pedig Vizváriné. — Márcz. 30-án Tóth Kálmán „.4 király házasodik" vígjátékát adták elő, a költő születésnapjának évfordulója alkalmából. A színmű nek most is jó hatása volt, habár nem oly zajos, mint évek előtt, mikor alkalmi vonatkozásai közel fekvő eseményeket illettek.
220 j á m b u s o k b a n irva, s bizonyos ódon h a n g u l a t ömlik el r a j t a . L e a egy vágvölgyi főúr leánya, k i meg s z e r e t egy fiatal e m b e r t , a ki ót zenére oktatja. B á t y j a m e g b o s z u l a n d ó e frigyet, párbajt viv, de elesik. L e a ekkor a Margit sziget apáczakolostorába v o n u l , m e r t á l m á b a n szent M a r g i t o t l á t t a , ki meg ígérte, hogy fájdalmaitól megszabadítja. A szigeten e g y v i h a r o s éjben megjelenik a fiatal hegedós, m é g egyszer l á t n i a k a r v á n L e á t , m i e l ő t t harczba megy, s megígéri, hogy h a el n e m esik, visszatér egy n a p o n . L e a a szerelem vágya és l e m o n d á s kötelessége közt vivődik. E z állapot leírása a költői beszély egyik legsikerültebb része. Az ifjú hegedős végre visszatér a harczból és ép akkor m e g y a szigetre, m i k o r a B u d á r a j ö t t H a z s z á n bég is odalopózik, kirabolni a k l a s t r o m kincseit. A hegedős k a r d r a kél, elejti elle neit, de m a g a is halálos sebet k a p , s haldokolva látja m e g L e á t . Az apáczának nincs többé kit sze r e t n i , N a g y v á r a d r a v o n u l s megírja szent Margit legendáját. E z rövid foglalatja a költői beszélynek, melyet a hallgatóság élénk tetszéssel fogadott. Végül Tóth Lőrincz m u t a t o t t be e p i g r a m m á k a t . E z t is m e g t a p s o l t á k . A z o r s z . r é g é s z e t i t á r s u l a t márcz. 29-én tar t o t t a közyyidését az a k a d é m i a kisebb t e r m é b e n . A gyűlés t á r g y a i t a h a z a i renaissance korszakára vo n a t k o z ó fölolvasások képezték s a t e r e m b e n érdekes kiállítást is r e n d e z t e k m ű t á r g y a k b ó l , rajzokból, m e l y e k e t m á r az ülés előtt n a g y érdeklődéssel néz t e k . A kiállított rajzok közt volt a Bakacs-féle k á p o l n a ; R a u s c h e r t a n á r színes képe az esztergomi • K á l v á r i á r ó l " ; K l e i n t ő l a pécsi Corpus D o m i n i ol t á r rajza, S t e i n d l t ó l felvidéki m ű e m l é k e k é , továbbá az orsz. bizottság és m ú z e u m gyűjteményének darab j a i b ó l d o m b o r m ű v e k , fényképek s t b . Az ülés l'ulszky F e r e n c z elnöklete a l a t t folyt. Először Fellner S á n d o r értekezett az esztergomi Bakács-kápolnáról, m e l y legnevezetesb renaissancem ű e m l é k ü n k . Bakács esztergomi érsek 1506-ban kezdé é p í t t e t n i a kápolnát, m e l y n e k csak egy része m a r a d t m e g . H o g y ki volt építője, n e m t u d n i , de sok j e l a r r a m u t a t , h o g y tervét vagy m a g a a hír neves Peruzzi olasz építész, vagy t a n í t v á n y a i közül valaki készité. E z u t á n Pulszky Károly szólt a «renaissanceról M a g y a r o r s z á g o n ; ' legelőször is a n n a k jelentőségéről szólva, hogy a renaissance emlékekre m i n é l nagyobb figyelmet kellene fordítani. Nagyon kevés m a g y a r h o n i renaissance-emléket i s m e r ü n k ; ilyen a Bakács-kápolna, melyet épen m o s t F e l l n e r i s m e r t e t e t t , t o v á b b á a pécsi Corpus D o m i n i oltár, egy d o m b o r m ű , melyet b e m u t a t s m e l y 1526-ból való, továbbá több (szintén b e m u t a t o t t ) mellszobor, relief, medaillon Mátyás királyról, B e a t r i x r ó l sat. Legfontosabb a z o n b a n az esztergomi «Kálvária*, m e l y olasz művész m ű v e , de n e m a Pollajoloé, m i n t H e n s z l m a n n tévesen hiszi. A felolvasás egy részé b e n Pulszky K á r o l y p o l é m i á t folytatott többféle n é z e t és felfogás ellen, s újólag m e g t á m a d t a Henszlm a n n t . É p e n Henszhuannra került e z u t á n a felolva sás sora, ki a t á m a d á s t n e m h a g y t a szó nélkül, s e k k é p a közgyűlésnek egy p r o g r a m m o n kivüli tár gya is v o l t : a polémia. H e n s z l m a n n a rajzok hosszú s o r o z a t á t m u t a t t a be a m ű e m l é k e k országos bizott s á g á n a k gyűjteményéből, s bizonyította, hogy re naissance s t y l ü m ű e m l é k ü n k n a g y s z á m ú . I l y e n e k a lőcsei, bártfai, pozsonyi városházak egyes részei, a gyulafehérvári és pozsonyi d o m t e m p l o m o k , számos c a m p o n i l e a Szepességen és Sárosban, lakóházak Eperjesen, K ö r m ö c z ö n , Beszterczebányán s külö n ö s e n Lőcsén a Thurzó-lele ház. Sokfelé v a n n a k székek, kapuk, kelyhek s t b . Pulszky K. m é g vála szolt s ezzel véget é r t a mozgalmas ülés. A z í r ó k é s m ű v é s z e k t á r s a s á g a m á r c z . 27-én t a r t á Feleki Miklós elnöklete a l a t t évi r e n d e s közgyű lését. "Visi I m r e t i t k á r i jelentése kimerítő rajzát a d t a a t á r s a s á g m ú l t évi tevékenységének. A p é n z t á r tava lyi bevétele 5 5 6 9 frt, kiadása 5 4 7 3 frt volt. E z u t á n elfogadták a folyó évi költségvetést, mely m a g a s a b b az ideinél, m i n t h o g y a t á r s a s á g visszaköltözik a n e m z e t i színház épületébe. U r v á r y Lajos inditváu y á r a Jókai M ó r a t á r s a s á g örökös tiszteletbeli e l n ö k é v é választatott. E l n ö k lett Urváry Lajos, al e l n ö k ö k Teleki Miklós, Hatnia Péter, igazgató Odry L e h e l , t i t k á r Kürthy E m i l . A társaság küldöttsége m á s n a p megjelent Jókainál és fölkérte a tiszteletbeli elnökség elvállalására. A küldöttség Feleki Miklós, K ü r t h y E m i l , Pállik Béla, K á p o l n a i és U r v á r y L a j o s b ó l állt. J ó k a i a legteljesb szeretetreméltósággal elfogadta a megválasztást s ez a l k a l o m m a l a saját írói pályájáról érdekes adatokat m o n d o t t ; m e g m u t a t t a i r ó t á r s a i u a k dolgozószobáját, a saját m u n k á i v a l telt n a g y könyvszekrényt, az a p r ó jegyzet-könyveket, melyekbe regényeinek meséjét szokta röviden följe g y e z n i , faragványait és csigagyüjteményét, A kül döttség m i n d e n tagjának J ó k a i arczképét a d t a át. J ó k a i n a g y o n kedélyesen emlékezett m e g fiatal
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
1 4 . R7.VM. 1 8 8 1 . XXVTII. P.VTOI.YAM.
koráról, és kegyeletesen édes atyjáról, kitől az első meséket h a l l o t t a , s a ki á r v a p é n z t á r n o k volt K o m á r o m b a n . «Az é n a p á m tiszta kezére büszkébb vagyok — m o n d a Jókai, — m i n t az ősapám véres kezére. • Tréfásan felhozta, hogy első irói m u n k á j a h a t éves korában k e z d ő d ö t t ; ez m e g v a n örökítve kőben, egy p a l a t á b l á b a bevésve késhegygyei. E z volt a kőkor szak. Kilenczéves k o r á b a n a kálvinista eklézsia meg j u t a l m a z t a versét 3 2 v á l t ó forinttal, m é g p e d i g csupa krajczárokban ; az volt a bronz korszak; erre követ kezett a n é p v á n d o r l á s i korszak, az iskolába m e n e t e l Pozsonyba, P á p á r a , Kecskemétre. A m i t komoly irói föllépésnek lehet nevezni, az 17 éves k o r á r a esik egy d r á m á v a l , melynek czime «A zsidó fiu» v o l t ; az akadémiai pályázaton megdicsérték, a nemzeti színházban elfogadták előadásra, de négyszem közt Bajza és V ö r ö s m a r t y m e g m o n d t á k , hogy n e m sokat ér, t e h á t visszavette. I n n e n s z á m í t v a irodalmi m ű ködését, ötven éves j u b i l e u m a t ö r t é n e t e s e n össze esik azzal az esztendővel, m e l y Magyarország ezred éves fönállásának ü n n e p e . J ó k a i ez érdekes beszél getését melléklapunkban, a «Krónika»-ban egészen közöljük. A m a g y a r h í r l a p í r ó k n y u g d í j i n t é z e t e a valósulás pontjára j u t o t t . Az alapszabályokat a «hír lapírók egylete* m e g á l l a p í t o t t a , s m é g csak h i v a t a l o s helybenhagyása hiányzik. Mihelyt ötven t a g jelent kezik, a nyugdíjintézet m e g a l a k u l t , de nyugdíjazó m ű k ö d é s é t csak tíz év m ú l v a kezdi m e g . A t a g o k a belépéskor 100 frtot fizetnek, m e l y a z o n b a n h á r o m éven á t havi részletekben is befizethető, ezenkívül kötelezik m a g u k a t , hogy é r i díj fejében fizetősök vagy irói keresetök 2%-ával j á r u l n a k a nyugdij alaphoz, m e l y évi díj a z o n b a n 3 6 í r t n á l kisebb n e m lehet. E z összegek tiz év m ú l v a nyugdijképessé teszik a tagokat. Az intézet azonban reméli, h o g y a közön ség és t á r s u l a t o k részéről is g y á m o l i t á s b a n fog részesülni. Eddigelé is m á r m i n t e g y 10,000 frtnyi a d o m á n y b a n részesült. E z összeghez az első h a z a i t a k a r é k p é n z t á r 2000 í r t t a l j á r u l t ; Hajós J á n o s ta k a r é k p é n z t á r i elnök pedig 2 0 0 í r t t a l . A nyugdíjin tézetre a P e s t i Napló, H o n és P e s t e r L l o y d szerkesz tőségeiben lehet aláírni. A m a g y a r irók s e g é l y e g y l e t é n é l Lévay Hen rik, az első m a g y a r biztosító t á r s u l a t vezérigazgatója, m á r két izben t e t t két-két száz forintos a l a p í t v á n y t ; ujabban pedig az egylet tőkéjének g y a r a p í t á s á r a k é t d a r a b százforintos n é v é r t é k ű k ö t v é n y t k ü l d ö t t .
MI Ú J S Á G ? K i r á l y n é n k elhagyta Angliát, s m ú l t h ó 28-án P a r i s b a érkezett, h o n n a n v a s á r n a p v á r t á k Bécsbe. O felsége inkognitó időzött a franczia fővárosban, n e m t e t t l á t o g a t á s t és n e m is fogadott I t t időzése h á r o m napját n ő v é r e i v e l : a volt nápolyi királyné val, T r a n i s Alencon herczegnőkkel tölte, s az ő t á r s a s á g u k b a n t e k i n t é m e g a Tuilleriák romjait. A t r ó n ö r ö k ö s m á r c z . 29-én érkezett Jeruzsá lembe, h o l befejezi keleti utazásait. E h ó M i k é r e várják Bécsbe. U j f a l v y K á r o l y p á r i s i t a n á r , k i t a franczia k o r m á n y ujabb t u d o m á n y o s küldetéssel bízott m e g , jelenleg á t u t a z ó b a n Bécsben m u l a t . A legutóbbi téli expedicziá fáradalmaitól, melyek a J a k s z a r t e s - t o r k o l a t á n á l ' m a j d n e m életét oltották ki, m o s t m á r teljesen kiépült. Ujfalvy legközelebb Perzsia északi részébe megy. Ú t j á b a n i s m é t b á t o r fiatal neje kiséri. Villamos világítás a nemzeti színháznál. A nizzai színház szerencsétlensége sietteti a n e m z e t i színház igazgatóságát a m a s z á n d é k á n a k megtestesitésében, hogy villamos világítást alkalmazzon. A berlini S i e m e n s és H a l s k e czéggel folyó t á r g y a l á s o k t e h á t m o s t megujultak. Nemcsak a színpadi csopor t o k a t akarják i g y világítani, h a n e m a nézőtért. E z S z e n t p é t e r v á r egyik s z í n h á z á b a n m á r sikerült i s . Emléktábla Lendvay szülőházán. Idősb L e n d v a y M á r t o n n a g y s z í n m ű v é s z ü n k szülőházát a n a g y b á n y a i a k emléktáblával fogják megjelölni. A leleplezés május h a v á b a n lesz. Az e m l é k t á b l á r a e sorokat v é s i k : • Márványlap hirdesd nagyságát Tiszteletünknek, Nagy színművészünk Lendvay Itt született 1807. november 11.
/ v
A z a g g t e l e k i b a r l a n g h o z a n y á r o n Budapest ről nagyobb k i r á n d u l á s t terveznek. Az irók s művé szek társasága, továbbá a Kárpát-egyletnek tagjai m o z g a l m a t szándékoznak m e g i n d í t a n i , h o g y e ki r á n d u l á s m á r j ú n i u s h ó végén megtörténjék. Átalá-
b a n r e m é l n i lehet, hogy e nagyszerű b a r l a n g a Kárpát-egylet felügyelete a l a t t n e m c s a k n á l u n k , h a n e m a külföldi touristák részéről is nagyobb figyelemben részesül, m i n t földrészünk legnevezete sebb barlangja. A n i z z a i s z i n h á z é g é s áldozatainak s z á m á t m é g m i n d i g n e m t u d n i bizonyosan, m e r t a színház egész a földalatti helyiségekig leégett s a r o m o k és üszkös roncsok eltakarítása sok időt vesz igénybe. E d d i g száznál több h o l t t e s t e t találtak. Az osztrák-magyar konzul hivatalos jelentése szerint a katasztrófa áldo zatai közt egy m a g y a r sincs. A szerencsétlenség következtében m o s t E u r ó p a m i n d e n szinházát meg vizsgálják. B u d a p e s t e n a középitési bizottság telje siti ezt. Legczélszerübben a népszínház v a n épitve, számos kijárattal, a m i a legbiztosabb menedék-égési veszélyeknél. A budai v á r s z í n h á z n a k és n é m e t szín h á z n a k azonban csak egy k i j á r a t a v a n . B o y t o n , a h í r e s ú s z ó , ki n á l u n k a D u n á n is b e m u t a t t a művészetét, m i n t Philadelfiából irják, a Chili és P e r u között folyt h á b o r ú b a n h a l á l á t lelte. B o y t o n a perui k o r m á n y t ó l megbízást n y e r t , hogy hiúsítsa m e g a torpillók működését. E megbízás elnyeréséig r e n d e s e n i r t philadelfiai b a r á t a i n a k . Utolsó levele végrendeletét t a r t a l m a z t a és egyszers m i n d _ m e g i r t a , hogy i é l tőle, hogy a legközelebbi csata végzetes lesz r e á nézve. A p o s t a t i s z t i k a r s z á m a a m a g y a r korona öszszes területein a közlekedésügyi m i n i s z t é r i u m leg u t ó b b i összeállítása szerint 9 1 3 . E z e k közt v a n 9 postaigazgató, 2 aligazgató, 14 titkár, 18 felügyelő, 12 fogalmazó, 66 főtiszt, 247 elsőosztályu, 302 m á sodosztályú és 2 4 3 h a r m a d o s z t á l y ú p o s t a t i s z t ; ez utóbbiak közül 109 ideiglenes m i n ő s é g b e n van alkalmazva. S z e n t - P é t e r v á r r ó l a m e r é n y l e t h e z m é g min dig ujabb és ujabb szenzácziós h í r e k fűződnek, s az izgatottság legkevésbbé s e m s z ű n t m e g . N e m is csoda, h o g y h a látja a lakosság, m i n t ásnak m i n d e n felé a téli p a l o t a és az Anicskov-palota (a m o s t a n i czár lakhelye) k ö r ü l , keresve, hogy nincsenek-e a k n á k fúrva a paloták alá. Az uj czár n é h á n y n a p m ú l v a elutazik P é t e r v á r r ó l Czarskoje-Zeloba, mely P é t e r v á r közelébe esik, csak p á r ezernyi lakossága van, azokat m i n d ismerik -személyesen, t e h á t a biztosság nagyobb l e h e t ; idegeneket pedig n e m bo csátanak be a városkába. A m e r é n y l e t m i a t t befogottak b ü n p ö r é n e k tárgyalása e h ó 7-ikére volt ki tűzve, d e a l k a l m a s i n t későbbre m a r a d , az ujabb elfogatások következtében. E z e k közt legérdekesb Perovszka Zsófia, kiről azt mondják, hogy saját apja j e l e n t e t t e föl, m i k o r m e g t u d t a , hogy l e á n y a a m e r é n y l e t egyik főintézője volt, és Zselyabov elfoga tása u t á n e fiatal hölgy vezette a katasztrófa előidé zését. A feltűnő h i r e k közé tartozik, hogy Kon stantin nagyherczeyet a p é t e r v á r i h a n g u l a t a nihilis t á k k a l való részességgel vádolja. E z a vád egyébiránt n e m m o s t h a n g z i k először, s t a l á n a régibb v á d viszhangja g y a n á n t m e r ü l t föl m o s t is, m i n t érdekes m e n d e - m o n d a . E g y h í r m é g azt is tudja, hogy a nagyherczegnél márczius 28-án h á z k u t a t á s volt. Ugyanez a h í r m é g a z t is jelenti, h o g y K o n s t a n t i n nagyherczeg fia és I I I . S á n d o r czár közt heves jele n e t e k t ö r t e k k i ; a nagyherczeg fia, elkeseredve atyja k o m p r o m i t t á l á s a m i a t t , kezét is fölemelte a czárra. K o n s t a n t i n nagyherczeg a t ö r t é n t e k következtében öngyilkossági kísérletet követett el, s t b . Mindezek olyan hirek, melyek n a g y o n r á s z o r u l n a k a megerő sítésre.
14
SZÁM. 1 S 8 K XXVIII. ÉVFOLYAM.
m u t a t o t t föl. E z e r e d m é n y csakis az egyre növekvő ref. egyházat is, melynek gondnoka volt, érzékeny Vizodalom és u z o n körülménynek tulaj donitható, csapás é r t e . - — C S E L E Y J Í N O S , Z e m p l é n m e g y e 1848-iki hogy a közönség a biztositásnak csakis az első ma alispánja. A szabadságharcz után tevékenységét a gyar általános biztosítótársaság által életbeléptetett gazdasági s protestáns egyházi ügyekre szentelte. A megyei gazdasági egyesület, majd a sátoralja-ujhelyi és csakis általa életbeléptethetett módját, t. i. az lóversenyek létesítése körül sok érdemet szerzett. első ingyen évvel összekötött 6 évi biztosítást nagy Azon kevesek közé tartozott, Matolay Etelével, a rokonszenvvel fogadta, elannyira, hogy a csupán jelenlegi alispánnal együtt, kiknek Kossuth a hatva ezen 6 éves biztositások u t á n a m ú l t évben eredmé nas években tervezett invázióban jelentékeny szere nyezett díjbevétel 2.497,022 frt és 14 k r r a emelke pet szánt. 1867-ben a belügyminisztériumban osz dett. E z össze?, v a l a m i n t az 1879. évben szerzett tálytanácsos lett, s m i n t ilyen kiváló bizalmat dijváltók m i n d e n megterhelés és levonás nélkül a föltételező megbízatásban (honvéd-segélyezési ügy következő évek j a v á r a esik. Minthogy azonban ezen vezetése, esztergommegyei kir. biztosság stb.) része koczkázatok -után az első évben készpénz díjfizetés sült. Hivatalos állásától gyötrő betegsége folytán nem teljesíttetik, az ezen koczkázatok fedezésére a 1873-ban visszavonnlt, s élete hátralevő napjait a m ú l t évi közgyűlés intézkedése értelmében az ezen gazdálkodásnak szentelte. Cselejben h u n y t el s nagy czélra visszatartott 586,835 frt 57 k r n y i összegből a részvét közt temették el. dijváltók összege egyhetedének megfelelő része véte tett igénybe a jelen zárszámla javára. Csak egy he A magyar mérnöki kar két érdemes tagját vesz t e t t e el. LECHNEK GYULA, osztálytanácsos a közleke tedrész pedig azon okból, hogy ezen 6 éves biztosí dési minisztériumban, a Vág-völgyi vasút építője, tásoknak a hetedik üzletévre is kiterjedő koczkázatmeghalt 64 éves korában, Budapesten. — SZEOHEÖ részért a n n a k idejében a megfelelő fedezet m e g ATTILA, a szegedi folyammérnöki hivatal főnöke, legyen. meghalt Békésen 4 9 éves korában. Hivatalos köte A tűz-, jég és szállitmány üzleti készpénz-dijbelessége pontos teljesítésében érte utói a halál. A Kö vétel: r ö s fenyegető vizáradásai alatt m e n t Békésre, hol az 4.775,634 frt 7 0 k r t tett. E bevétel 1879-ik évben árvízi m u n k á l a t o k n á l halálos betegséget kapott, 4.720,315 » 4 5 k r volt, e szerint emelkedés mely csakhamar el is ragadta. Holttestét Szegedre 55,319 » 2 5 kr., mely összeg azonban, h a az vitték s ott helyezték örök nyugalomra. első ingyen éves biztositások azok lényegének megE l h u n y t a k m é g a közelebbi napok a l a t t : NAGY felőleg egy hatodrészét számba vennők, vagy 500,000 KÁDOLY, a szabadságharcz beregi önkényteseinek frt díjtöbbletre emelkednék. utolsó századosa, 6 0 éves korában, Márok-Papiban. H a s o n l ó emelkedésre t a l á l u n k az életbiztosi — B á r ó FÖLEÍVÁBY LAJOS, a szabadságharcz elején tási üzletágban, a m ú l t évben szetaatt tőkebiztoEszékvár m a g y a r p a r a n c s n o k a i d é mivel e nehéz kö sitás a 15.600,000 frtot jóval meghaladván, ugy, rülmények közé j u t o t t várat föladta, működésének hogy a törlések és esedékessé vált biztositások vége s z a k a d t ; P e t t e n d e n , Fehérmegyében. — VASZIlevonása u t á n 1880-ik év végével az érvényben álló LIEVICS JÁNOS, a Szörénymegyében köztiszteletben biztosítási összeg 41.804,445 frt 21 k r r a emelke élő Vaszilievics-család nesztora, 8 4 éves korában, dett, í g y emelkedett az életosztályban a díjtartalék Resiczán. — D r . BALOGHY ÁDÁM, fővárosi ügyvéd, is, mely 1879-ik év végével k i m u t a t o t t 6.133,922 frt 45 éves korában. — OLÁH DÁNIEL, ügyvéd, ki a sza28 k r r ó l 7.228,794 frt 55 k r r a növekedett. E z osz badságharczban való részvéteért két évig szenvedett tálynak 231,311 frt 2 3 k r t tevő nyereménye a n n á l a muunkácsi várbari, 57 éves korában. — MILKO ALA tetemesebbnek m o n d h a t ó , m i n t h o g y ez üzletág összes JOS, ügyvéd, Zemplénmegye egyik szolgabirája. — szerzési költsége a lefolyt év t e r h é r e í r a t o t t és n e m DEMETER GYDLA, m . kirí m é r n ö k , a déli franczia ten osztatott fel a következő évekre, mely eljárását az gerparton, San-Remoban. — SZITÁSY JÓZSEF, ügy első m a g y a r b i z t o s í t ó t á r s a s á g n a k a legszilárdabb véd, 64 éves korában, Nezsideren. — GSCBWINDT társaságok közül is vajmi kevesen követik. — Az ALADÁR, Gschwindt Mihály budapesti gyártulajdo igazgatósági jelentésnek a vagyon-elhelyezésre vo nos 25 éves fia. — GOLDBERGER P É T E R - P Á L , ágost. natkozó részéből az érdekelt felek a legnagyobb m e hitv. evang. lelkész, Szemlakon, lelkészkedése h u gnyugvással értesülhetnek a felől, hogy a társaság szonhetedik évében. — MÉSZÁROS GÉZA, 25 éves ko v a g y o n á n a k értékpapírokba fektetett és 9.266,977 rában, Váczon. — GELLÉN ISTVÁN, Nógrádmegye frt "29 k r t tevő ingó részéből 8.200,000 frt zálog aljegyzője, Gellén József legfőbb itélószéki biró fia, 23 éves korában, Budapesten. — H E R E P E I KÁROLY, levelekbe, s a többi csekély rész elsőbbségi kötvé Herepei Gergely kolozsvári ref. p a p négy éves fiacs nyekbe r u h á z t a t o t t és h a b á r a záloglevelek börzei kája. értéke nevezetes á r h u l l á m z á s o k n a k nincs is kitéve, a társaság mégis az árkülönbözet fedezésére alkotott GOMBOS GUSZTÁVNÉ, szül. Eötvös Ilona, pénz külön tartalékját is mindegyre gyarapitja, ugy hogy ügyminiszteri osztálytanácsos neje, Budapesten. — a m ú l t évvégével 241,544 frt 25 k r r a emelkedett. az TRINKL TŐFORNÉ, szül. Fejér Klára, a trieszti . G e n e Az igazgatóság jelentését olvasóink figyelmébe r á l i , biztosító intézet főinspektorának neje, 66 éves ajánlva, m i u t á n a társaságnak közhasznú czélokra k o r á b a n , B u d a p e s t e n . — Ózv. DEPINYI FRANCZISKA, t e t t legújabb a d o m á n y a i r ó l m á r elébb szólottunk, az ismert d u n a i fürdő tulajdonosnője. — B . AÜGUSZmég csak azt emiitjük meg, hogy a [társaságnak a TINECZ ANTALNÉ, szül. H o r v á t h Amália, Bécsben, gazdatisztek képeztetése czéljából kitűzött t e t e m e s h o n n a n holttestét Sopronba szállították. — Ozv. évjáradékai, m i n t a vidékről írják, a gazdatisztek IVÁDY GÁBORNÉ, szül. Madar.issy Mária, 74 éves ko és birtokosok körében nagy szenzácziót okoztak. rában, E g e r b e n . — BÁRÁNY IGNÁCZNÉ, szül. T a m á s i Teréz, a csáktornyai tanitóképző igazgatójának neje,
Előfizetési föltételeink a , V a i á r n « . p i Uj»i.g" é» „ P o l i t i k a i Ú j d o n s á g o k " april—juninsi folyamára. Negyedévre: A Vasárnapi Ujság_ - — - --• f r t -•— A Vasárnapi üjság a „Világkrónika"-val együtt « -»v A Vasárnapi Újság és Politikai Újdonságok _ .... « ••— A Vasárnapi Újság és Politikai Újdonságok a „Viltígkrőniká"-val együtt .... — — — " ••**
A Politikai Újdonságok újévtől kezdve havon ként egy ivre terjedő gazdasági melléklappal bővítve jelennek m e g . A . P o l i t i k a i Ú j d o n s á g o k . 1881. évi előfizetői a Világkrónika uj folyamát félévre 1 frt pótdíjért rendelhetik meg. V e r n e G y u l a «Jangada, nyolczszáz mérföld az A m a z o n o n , czimü legújabb regényének közlését a «Világkrónika* f. évi 3-ik számában kezdte m e g .
A Vasárnapi Újság és Politikai Újdonságok ELSŐ MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTO SÍTÓ TÁRSASÁG. L a p u n k m a i s z á m á n a k hirdetései között talál j á k olvasóink e n a g y t e k i n t é l y ű t á r s a s á g 1880-ik évi zárszámadását és mérlegeit. A szilárd alapon n y u g v ó hazai intézetek b a r á t a i ö r ö m m e l fogják azokat ol vasni, s m i is ö r ö m m e l és megelégedéssel emeljük ki azoknak több részét, melyek számokkal t ü n t e t i k elő azon szilárd alapot, m e l y e n ez első r a n g ú hazai i n t é z e t ü n k nyugszik. Mig e t á r s a s á g a m ú l t évben, mely fönnállása óta üzletére nézve a l e g m o s t o h á b b volt 4.090,680frtot és 4 4 k r t fizetett k i kártérítések fejében, addig egyre emelkedő bevételei, teljesen befizetett a l a p - és tar talék-tőkéi folytán 820,694 frt és 79 k r n y i j ö v e d e l m e t
221
VASÁRNAPI Ü.I^AG.
kiadó-hivatala (Budapest, egyetem-utcza 4. sz. a.)
HALÁLOZÁSOK. Régibb közéletünk k é t tiszteletreméltó férfi a h u n y t el e n a p o k b a n . Az egyik RAGÁLYI N Í N D O B , G ö m ö r m e g y e egyik derék fia, Ragályon, 67 éves ko r á b a n . Az 1848-iki p a r l a m e n t b e n gömörmegyei kép viselő s a szabadságharcz folyamában kormánybiz tos volt. Az 1861-diki országgyűlésre is megválaszták képviselőnek s akkor Deák fölirati pártjához tar tozott ; 1865-ben a rozsnyói kerületet képviselte, d e a p á r t működésével n e m lévén meglégedve, haza m e n t Ragályra. C s a k n e m tiz évi szünet u t á n , 1875-ben, Makó városának függetlenpárti képviselője lett. Az utolsó választásoknál n e m kívánt föllépni, de a függetlenpárt ez évi orsz. értekezletén, m i n t egyik elnök m ű k ö d ö t t . E l h u n y t á b a n a gömörmegyei
47 éves k o r á b a n .
— Özv. BRUNKULA
EMÁNDELNÉ,
szül. ü r s e t t i Magdolna, 62 éves korában, Székesfe hérváron. . WEYPRECHT KÁROLY, a ki P a y e r k a p i t á n y n y a l es
dr. Képessel 1872—1874-ig a Tegothof hajón az északsarki expedicziót vezette, mely a Ferencz J ó zsef földet fedezte föl, Michelstadtban, Hessen nagyherczegségben meghalt. W e y p r e c h t 1839-ben szüle t e t t Hessen egy kis falujában s korán osztrák szol gálatba l é p e t t ; Helgolandnál ki is tüntető magát ta 3-ik oszt. vaskoronarendet kapta. Több éve szenve dett tüdókatarrhusban, melyet valószínűleg m é g uta zása alatt kapott. Mindamellett serényen készült a nemzetközi északsarki expediczióra, melyben a halál meggátolta.
SAKKJÁTÉK. 1113-dik számú feladvány Vész A. I.-töl. Sötét.
Világos indul s a harmadik lépésre mattot mond.
Az 1108. sz. feladvány megfejtése. Sahlbenj H.-ttd. Megfejtéi. ViligM.
1. V g 3 - c 3 2. Vc3—c5 3. H f 6 - e i matt. a. 1 8. V c 3 - d 4 : f 3. Hfi—d3 matt. b. 1 2. Vc3— d 4 : f stb. c. 1 • 2. Hf6—g4 f 3. V c 3 - e 3 — a 3 matt.
«itít.
Ke5—d6: (a) Kd6—c5: e4—e3 (b) Ke5—d4: Ke5—f6:íc) b3—c2: Ke6—f5: —d6 :
H e l y e s e n f e j t e t t é k m e g : Veszprémben Fülöp József. Sárospatakon Gérecz Károly. Debreczenben Zagyva Imre. Kolozsvárit Csipkés Árpád. Budapesten K. J. ós F . H. A pesti sakk-kör.
HETI Nap
NA.PTAR.
Katholikus é« protaatans
A.pr. hó. Görög-Orosz
Izraelita
B 5 Jud. Dár. 2* D 4 Vaz ál. v. S í IB 5 Rikhárd 4'H lAmbrus, Izidor!Ambrus 23 Nikon és t. ölKlVincze hitv. Maximus 24 Zakariás 6S 'Selestyén p. \ Ireneus 2.) í j . olt. B 7|C I Ármin, Rufin Hegezip ;26 Gáb. főangy. 8P Fájd. szűz fApolonius 27 Matróna vt. 9S Dem.,egy.B.A.t Demeter, Bogi. 28 István Hold Táltoiásai. 3 Első negyed 6-án 5 ára 11 perczk. délnt. Tartalom. Slöveg: A pétervári merénylet. — Vége van . . . Költe mény Vajda Jánostól; - A világosi fegyverletétel Szé kely József, volt tüzér főhadnagytól. — A Siemens-fele lámpa. — A tartan-háború. — E kinos élet... Költemény. Szabó Sándortól. — Nyoma veszett! Angol regény. — Egy veleg. — A török félhold és a maszka sas. 1. — Emlékezés egy elfeledett hósre. — Irodalom és művészet. — Közintézetek és egyletek — Mi újság? — Halálozások. — Szerkesztői mondani való. — Sakkjáték. — Heti naptár. . Képek: Hl. Sándor czár és családja. — A szent-petervan merénylet: 1. Az első bomba fölrobbanása. 2. A második bomba fölrobbanása. 3. Dvot>edky csendőr-ezredes a sebesült czárt szánjába emeli. — Az uj czár körútja Szent-Pétervárott. — A Siemens-féle lámpa külseje és átmetszete. — Nyoma veszett. Felelős szerkesztő : N a g y M i k l ó s . (L. Egyetem-tér, 6. sz.)
SZERKESZTŐI MONDANIVALÓ.
Kösz vény eseknek.
A m a r á n t . A görög niythologiai tárgy jól van felfo
Kwizda F. J., es. k. ndv. szállítónak, Korneuburgban.
^ " " A r o m á n s e r e g (Badescui Irodalmi tanulmány ban helyén lehet s lesz is bizonyára. De nekünk semmi kedvünk e magában véve igen középszerű kóltoi becscsel biró s minket nem is érdeklő tárgyú költeményt közölni. p b a j a . Tagadhatatlan, hogy a tárgy s kényességéhez, sót természetien voltához képest nagy ügyességgel s discretióval van dolgozva. Mindamellett sem tartjuk lapunkban közölhetőnek. Maga, a Kr. u. VI századi latin költészetnek, mint hanyatlási korszak nak e terméke magasabb becsre alig tarthat igényt, egyes szépségei mellett i s ; a fordítás pedig, sikerült s hangula tos helyei daczára, egészben véve erőltetett; a koltoi nyelvvel túlmerészen, szabálytalanul bánik, bokát kel lene s lehetne még simítani rajta. Sz. J . A lap megküldése azért késett, mert nem tudtuk Deésre avagy Szamosujvárra küldendő.
N ő m m á r egy év ó t a szenved a leghevesebb köszvényben, a m e l y a z o r v o s i g y ó g y k e z e l é s é s m i n b e n k i g o n d o l h a t ó szer, úgymint köszvénys z e s z , h a n g y a s z e s z s t b . daczára, n e m volt meg szüntethető. •• Kövid idő előtt aztán megkisérlettem az Un k ö s z v é n y - f o l y a d é k á t i s , és m á r m o s t , e g y p a l a c z k elhasználása után, oly jelentékeny javulás állott b e , miszerint h a t á r o z o t t a n r e m é l h e t t e m , hogy e bajt folytonos használat mellett egészen megszün t e t h e t ő lesz. Wtlletüz, 1880. május 20-án. E u n c z "Vilmos. Kapható minden jónevü gyógyszertárban. — F ő l e t é t K w i z d a F e r e n c z J á n o s , c s . k. u d v a r szállító- és kerületi gyógyszerésznél, Korneuburgban.
14.
222
VASAENAPI UJSAG.
A lótenyéBités emelésére alakult részvénytársaság
Budapesten, 1881. a z u j v á s á r t é r e n l ó d i j a z á s s a l
összekötött
fog tartatni. Öt dij t ü z e t e t t k i a l e g j e l e s e b b h á t a s lóra. Öt dij a l e g j e l e s e b b p á r o s k o c s i l o v a k r a . M á j u s 8 - á n r e g g e l 9 ó r a k o r veszi kezdetét a nyilvános ló-árverés, u g y k o c s i k 8 l o v a k h o z tartozó i p a r c z i k k e k á r v e r é s e . A l o v a k b e j e l e n t e n d ö k s l e g k é s ő b b m á j u s 5 - é n a z 5 0 0 lóra b e r e n d e z e t t i s t á l l ó k b a k ü l d e n d ő k , i s t á l l o p é a z 1 0 frt, e l l á t á s n a p o n k i n t 8 0 kr, m i n d e n b e k ü l d ö t t l ó a k i t ű z ö t t dijakra p á l y á z a n é l k ü l , h o g y erre k ü l ö n b e j e l e n t e n i k e l l e n e s a n y i l v á n o s l ó á r v e r é s h e z e l ő f o g v e z e t t e t n i , — a z e l a d á s i á r u t á n 2 % fizetendő. Ezen lóvásár Európa minden lóvevö államában vevők megnyerése v é g e t t h i r d e t v e lesz. Ü g e t ő v e r s e n y m á j u s 9 - é n d é l i 1 órakor a v á r o s e r d ő b e n 6 indítással, 21 k ü l ö n b ö z ő d í j j a l : 1-sö i n d í t á s állatndij. 2 - i k E s t e r h á z y - d i j . 3 - i k Criterium. i i k E g y f o g a t ú v e r s e n y . 5 - i k s z e m k ö z t i k o c s i z á s . 6-ik F i a k k e r v e r s e n y . N e v e z h e t n i b á r m i k o r ; e l z á r v a máj. 7 - é n d é l i 12 ó r a k o r . A k i á l l í t á s i é s v t i r s e n y d i j a k ö s s z e s e n m e g h a l a d j á k a 1 0 0 0 0 frank é r t é k e t . A z e g é s z dijazás, á r v e r é s , é s ü g e t ő v e r s e n y h e z é r v é n y e s b e l é p t i - j e g y — plak — 2, f r t l ó d i j a z á s h o z m i n d e n k o r 5 0 k r . H a s o n l ó dijazás, ü g e t ö v e r s e n y é s s o r s j á t é k f o g B u d a p e s t e n a s o k t ó b e r i l ó - v e r s e n y e k alatt tartatni. Felhívjuk a lótartó közönség figyelmét az általunk Budapesten berendezett l ó e l a d á s i b i z o m á n y i i s t á l l ó n k r a , m e l y b e i d o m i t á s é s e l a d á s v é g e t t l o v a k , e l ő n y ö s fel é t e l e k m e l l e t t b á r m i k o r á t v é t e t n e k , u g y azokra p é n z e l ő l e g a d a t i k , s ő t a t e n y é s z tővel közösen megállapitandó m i n i m a l i s e l a d á s i árért a b i z t o s í t á s t t á r s a s á g u n k m a g á r a vállalja, s e g y e s e s e t e k b e n t e n y é s z t ő t ő l a v é t e l t i s e s z k ö z l i . F e l k é r e t n e k t o v á b b á a lótartók, h o g y e l a d á s r a f e l á l l í t o t t l o v a i k j e g y z é k é t é s részletes leirását társaságunkhoz az eladás közvetithetése végett b e k ü l d e n i szí v e s k e d j e n e k . M i n d e n n e m ű f e l v i l á g o s í t á s , Írásbeli k é r d é s e k a z u j l ó v á s á r t é r i h i v a t a l o s helyiségbe — kerepesi u t végén — intézendök.
Mély tisztelettel
ÉVFOLYAH
3§U0HUUUI£g I
M
6392
a „ k é k c s i l l a g h o z " czimzett vászon- é s fehérnemű-raktára. B u d a p e s t ,
y á o z i
u t c z a ' 9 .
szára.
a * | ^ « — •*
. ^^L^^Rfcf
<*g) horgonnyal <*§: nagyon jó h&ziszer. Á U e kitünö szert csak egyszer, péld. köszvény, csúz, tagszaggatás, reumatikus fogfájás stb. ellen használta, szíve sen ajánlja tovább. £ körülmény nagyon jellemző a Pain-Expeller jóságára nézve, valamint csak is annak talaj donitható, hogy e szer Magyarországon is mindé* reklám nélkül oly nagyszerű elterjedés nek örvend. Kapható 70 és 1 frt 20 kros üve gekben : Budapesten a főraktárban Tö rök J. urnái, Aradon Sehafer Antal, Bártfán Sokalszki József, Bánátkomlóson Tamássy A., Eperjesen Schmidt E., Debreezenben dr. Bóthschnek E., Kassán Wandraschek E., Kalocsái Horváth K., Pozsonyban dr. Schopper V. és Heim V., Szegeden Bsrcsay S., Szigetváron Salamon Gynla, Zólyom* ban Stech L., Z lahon Weisz S., és TJnger G. gyógyszerész uraknál és csak nem minden nagyobb város gyógyszer taraiban. 6267
bevásárlása és eladása.
223
VASÁRNAPI ÜJSAG.
H A R I S ZE1XLINGER és Tsa
Pain-Expeller
Budapest V. akadémia-utcza 3. szám. Gazdasági vetőmagvak f
ÉVFOLYAM.
Á r j e g y z é k e t , m e l y b e n m i n d e n e g y e s c z i k k s z a b o t t á r a , é s egész nászk e l e n g y é k — á r é s m e n n y i s é g m e g h a t á r o z á s a m e l l e t t — k u r v á k , kívánatra bérmentve küldünk. — Levélbeli megrendelések pontosan teljesíttetnek.
Az igazgatóság.
HALBAUER&KOLBER
SZÁM. 1 8 8 1 . x x v m .
A l u l í r o t t a k ezen é r t e s í t é s s e l n a g y r a b e c s ü l t v e v ő i k é s a t. e z . k ö z ö n s é g t u d o m á s á r a hozzák, h o g y a j e l e n i d é n y r e r a k t á r u k a t e g é s z e n ú j o n n a n a l e g . jobb minőségű r u m b u r g i , i r l a n d i , h o l l a n d i , o r e a s , f o n á l , s z i l é z i a i , ugy. s z i n t e */4, */«, •/«, "/'*, l(V* é s 1SU s z é i e s l e p e d ő v á s z n a k k a l , a s z t a l t e r i t é k e k . k e l 6, 12, 18 é s 2 4 s z e m é l y r e , t ö r ü l k ö z ő , k á v é s - a b r o s z , c s e m e g e , t á l o z a , k r e d e n o s , t á n y é r , p o h á r és p o r t ö r l ő - k e n d ő k , színes k a n a v á s s , n a n k l n , m a t r á o z - c s i n v a t , z s i n ó r é s p i q u e - b a r c h e n t , fehér é s s z í n e s z s e b k e n d ő k , batiszt, vászon é s pamutból, ohiffon, p e r k á l é s e g y é b béllés kelmék, f ü g . g ö n y , szines a s z t a l é s á g y t e r i t ő k , flanell-takarók, színes i n g - k e l m é k , g a l . l é r é s k é z e l ő k , m o s ó - k e l m é k f é r f i n y á r i ö l t ö n y ö k r e , k é z z e l é s g é p p e l h mz e t t é s h u r k o l t vászon, b a t i s z t é s chiffon s z é l e k é s b e t é t e k , f ü r d ő k ö p e n y e k és l e p e d ő k é s egyéb házi szükségletre szolgáló v á s z o n é s f e h é r n e m n e k k e l g a z d a g o n s z e r e l t é k fel. — T o v á b b á ajánlják ú j o n n a n b e r e n d e z e t t k é s z f e h é r , n e m ű i k e t urak, h ö l g y e k é s m i n d e n k o r b e l i g y e r m e k e k s z á m á r a . F é r f i i n g e k é s l á b r a v a l ó k e l i s m e r t j ó s z a b á s szerint, r e n d e l é s u t j á n m é r t é k v a g y minta u t á n i s k é s z í t t e t n e k . - E l v á l l a l n a k t e l j e s m e n y a s s z o n y i k e l e n g y é k elkészí t é s é t , m e l y e k a raktáron l e v ő l e g ú j a b b m i n t á k u t á n n a g y figyelemmel állít tatnak össze.
áltil
május 6—9-én
6388
14.
SZAM. 1 8 8 1 . x x v n i .
Legjobb minőségű
%SSBV^SBBV
V ^ salgó-tarjáni v v
tömör- és koczka-szenet mozgonyok (Locomobil) fűtésére s házi szükségletre, továbbá
gyárszenet (vegyes) gyári használatra szállít
minden
vaspálya-állomásra, mellett, a
legolcsóbb
p*
t
•«
"a 00
kőszénbánya részvény-társulat 12. sz.
H
fe
s
J
16
°5
5 .. 03
"
*ÍJí
ím. C |
'3J
1 •»* g "S *J «
.S ° N a N Í.
árak 6372
Salgó-tarj áni Budapest, V ,József-tér
»JJ 3 8 H
M 2
1*1? 33 .a *
s " • - ' t g o '» J 8 „ r r ni 2
í « . OB
. "5 • N 1 61 • 0 s
• 3 <x -0,3 S
sdnurssLUnMKiiuisö
Mohai savanyúvíz
vértisztító
szörpje
Ágnes-forrás. A m o h a i s a v a n y ú v í z e g y i k e h a z á n k l e g s z é n s a v d u s a b b v i z e i n e k s a n n a k fel találása bizonyára a m á r meglevők mellett i s u g y a g y ó g y - , mint a közhasználat ban nyereség. A m i e viznek g y ó g y t a n i hasznait i l l e t i : kitűnő szolgálatot tesz főleg az emésztési zavaroknál s a gyomornak az idegrendszer bántalmain alapuló b a j a i b a n . Á l t a l á b a n e viz m i n d a z o n k ó r o k n á l k i v á l ó figyelmet é r d e m el, m e l y e k b e n a szervi élet támogatása é s az idegrendszer fölfokozása kívánatos. Borral használva, maris
kiterjedt kedveltségnei
örvend.
Bővebb értesítés kívánatra ingyen szolgáltatik.
tanár
füszerkereskedésben és vendégISkben.
Már a növényi nedv, m e l / a nyírből ha annak torzét megfúr ak, kifolyis, ej>ber emlékezet óta a legkitűnőbb azépitószernek van ismerve; ba pedig e nedv a föltaláló utasítása szerint vegyi utón bal zsammá dolgoztatik, majdnem csodálatos •* i u»l bir. Ha aszal az arezot vagy egyéb bőrré s z e k e t este bf kenjük, már a k ö v e t k e * ° reggelen majdnem észrevehetetlen pikkelyek válnak le a bőrről, minek folytai, e i g y ö n g é d d é é s fehérré válik. fc balzsam kisimítja az arcát *ámadt redóket és him öhe Ive ké , fiatal arczszint ad s a bőrnek fe érséget, gyönjédség és fris»• "éget kölcsönöz; a legrövidebb iaö alatt a rneplót, májfoltokat • n J»J»Sy« t .°«Tvör6a»éget, borátkát és minden egyéb b Jrszenyny ,t távolit. Bgy korsóval használati uta»K ssal együtt t frt 50 kr Valódi minőségben szállítja B u d a p e s t e n , csupán xttcdk József, gyógyszerész, király - utcza 12 : P o z s o n y b a n P i s z t o r y B ó d o g , Mihálykapu.
6254
az egyedüli
készi-
tője a valódi Pagliano-
m.k.udvari szállítónál Budapest, Erzsébettér 7.
nyir-balzsama.
Pagliano Jeromos tanár ér tékes fölfedezésének tit kát közölte, a mint ezt, Jelenben Pagliano Ernő
ÉDESKUTT L. I>r. Leiigfiel T \
Pagliano Ernő tanár az egyetlen, kivel nagybátyja
ha s z ü k s é g e s l e n n e , j o g i erejű o k i r a t o k k a l i s bebi zonyíthatja.
6391
F r i s s t ö l t é s b e n mindenkor kapható
Úgyszintén minden gyógyszertárban,
N á p o l y b a n , 4 G a l a t a SanJQ Marco, Pagliano Ernő t a nár h á z á b a n l e s z eláru s í t v a . A florenczi h á z b e záratott, m i u t á n a z e g é s z üzlet N á p o l y b a l e t t á t t é v e .
SZÖrpnek; e n y i l a t k o z a t Hzért t é t e t i k , h o g y t ö b b é _ senki s e l e g y e n a számos Qjhamisitó á l t a l r á s z e d h e t ő . fU Szörp üvegeeskében 1.40 lira ^dobozokban por gyanánt kivonva!1 40 lira. 6221/
Cs. k . k i z á r ó l . szab. o j o n n a n j a v í t o t t
RUG-A.NYOS
S É R V K Ö T Ő K .
A legújabb találmány a Bogand, amerikaitudorután újonnan javított ruganyos sérvkötő PoŰtzertől, ép ugy urak, valamint nők és gyermekek számára;iugóknélkül,tiszta g u m m i b ó l művészileg szerkesztve, s azon ezélja van, bogy még a legidültebb sérveket is a legrövidebb idő alatt egyforma belyzetbe bozza, és ép ugy nappal a legfárasztóbb munka, vagy sok járkálás mellett, mint szintén éjjel alvásnál is basználbató, anélkül, hogy a sérvben szenvedő hivatá sában a legkevésbbé is akadályozva lenne. Nagy haszonnal jár, ha éjjen át is a testen marad, mintán ekkor kiválóan jó é3 kellemes nyomást eszközöl a szenvedő részekre. írak: egyszerű 6—7 frt: kettős 10—15 frt; gyermekeknek felével olcsóbban. Nagy raktár angol és franczia aczél sérvkötőkből, suspensoriumokból, szőve, g u m m i b ó l , valamint szarvasbőrből is. A szar vasbőr és gummi suspensoriumoknak az a ezéljok, hogy a terje dést meggátolják. — Méhfecskendők, légpárnák, ágybetétek, hónap szám-erszények, óvkészülékek, gummi-barisnyák és minden gummiáru-ozikkek. — Sérvkötőknél megjelölendő, ha jobb, vagy ha bal felőli vagy kettős legyen-e, ugy szintén a derék bősége is. Megrendeléseket utánvét mellett postafordultával eszközöl 63 D A l l í t s A V ssTÁi> c s & s z . kii-, k ö t e l é k k é s z i t ö . aTUálHáiBa M Ű I B u d a p e s t , P e a k - F e r e n c z u t c z a .
^^^^^^^^^ppü^iiii^pn
Kopaszság. a haj őszülése és korpaképződés ellen a naponként érkező bizonyítványok és köszönő ira tok tanúsága szerint egyedüli jónak bizonyalt szer a
T A N N I N OLAJ Dr.Mórástól. Tisztelt gyógyszerész ur t Szíveskedjék számomra Dr. Moras Tannin-olajából még egy nagy palaczkkal küldeni. E szer hatása oly kitünö, hogy a hajam hul lása teljesen megszűnt, s a sürü utáa-növés immár látható is. B é c s , 1880 január 5. Wagner Vilmos. Fürst J. gyógyszerész urnák Prágában. Szerencsésnek érzem magamat Ön nel közölhetni, hogy Dr. Moras Tannin-olaja hajamnak két év óta tartó hullását teljesen megszüntette. Bemelem, hogy e szer segítségével előbbi szép hajamat ismét visszanyerem. M a r i e n b a d , 1879. aug. 18-án. Zsremba Mária. Tekintetes Uram 1 Harminczéves embernek kopasz fejjel bírni nem valami kellemetes. Ha dr. Moras Tannin-olajat nem használtam volna, ma ifjú aggastyán volnék. £ szer néhány hét alatt csodát tett rajtam, mit mindazok, kik ismernek, bizonyítanak. Ennélfogva kérem stb., stb. 6030 B u k o w a , 1880 jan. 3-án, Drtikol Jaroslav jószágkezeld.
Kapható 2 és 1 frtos palaczkokban Budapesten Török J. gyógyszertárában király-ntcza, Pozsonyban Pisztory Felűcnél, Temesváron Tarczay Istvánnál.
.i Sí
em a hirdetések olvasása által Ítélheti meg a beteg biztosan, vájjon a hírlapokban feldicsért számtalan gyógy szerek közül ez vagy amaz-e a neki való, vagy hogy pénzét nem hiába adja-e ki. Ezért egy beteg se sajnálja a fárad ságot ós hozassa meg magának a „Beteg barát" czimü könyvecskét rjrorischek Károly cs. kir. egyetemi könyvárustól Bécsben (Istvántér, 6.) mert e könyvecs kében tekintélyek által ajánlott és leg jobbaknak bizonyult gyógyszerek szak szerűen és kimerítőén vannak ismertetve ugy, hogy minden beteg eirész nyugalom mal biráihat s a legjobbat választhatja magának. A könyvecske i n g y e n és b é r m e n t v e küldetik meg, a megren delőnek tehát nem okoz több költséget, mint 2 krajczárt a levelezési lapért, mely magyar is lehet.
n **
m a
\ < C3
0
s
0
•S,
m A 9 0 N
:0
tí
ÍJ
1 ?»
1 fe, st
S i
224
VASAKNAPI UJSAG.
falódi angol és franczia illatszerek
Csász. kir. kiz. s z a b a d a l m a z o t t
szabadék. ékszer-evőeszköz. A >ia'iadék. ékszer e v ö e i i k ö z a legnjabb.legclegánsabb • legjobb a nap) használatra. Föltétlenül legszebb disze a háztartásnak. Az alább fel sorolt evőeszközök, úgymint kés. villa, kanál stb., minden darabjába pom pásan sikerült a t á a z o t t drágakő mint: amethyst, opál, sapki , rubin, smaragd stb. van befoglalva. Valamennyi alább felsorolt árúk egy, egészen ezüstfehér, fémből vannak előállítva, mely még sok évi használat után is valódi ezüx*. szinét megtartja. Valamennyi alább felsorolt tárgy fehéren maradásáért IU évi jótállás vállaltatik. Kővetkező 2 t db. taabadék ékszere i ö e s a k ö z együttvéve csak 3 frt 35 k r . , és pedig:
J o c k e y C l u b . M n a o (Mósusz), J a s m i n , F l e n r s d e M a i (Gyöngyvirág), M i l l e f l e n r s , N e w m o w n H a y (friss s z é n a ) , O p o p o n a x , Rose, Ylang-Ylang, Violette d e Farmé, W h i t e Rose, Spring Flowers, Jácintbe, Fleur d'Orange, Heliotrope, Patschouly Éjkirálynő, Maréchale, Cyelamen stb. E r e d e t i n a g y ü v e g á 2 frt 3 0 kr. » kis » i 1 » 20 »
6
• • 6
g g
JÓZSEF
"!• E SEF.ÜVI Z-FORHAS Valamennyi keserűvíz között mint leghatásosabb van elismerve. I)l* *'*•
TCflVÚtlVl A U l d U J l
t a n á r kir. tanácsos Budapesten. "Különösen az által K W l t A i j t ü n i k ^ liogy m&r kis mennyiségben biztos hatása van*. \ )y I T á v m Ó T ^ C v I r V t a n á r Budapéslien. •Kiváló előnyei folytán a *-** • A C A i l i a i öóaj l<Wd,L, B z ü i é s z e t i tóíOnáwwn a legkedveltebb hashajtók sorába emeTfcedett.1 )í* H p h l l á r H f t a n ó r Szt.-Rókhus kórház ig&zg. Pesten. «A többi * • « * U C U U O I U I t r t U t l l , bndai vizekhez aránylag kevesebb mennyi ségben hoz kedvező eredményt létre.*
Dr. Darányi kórh. igazgató,
tüűZZOSZíA eredményeket tüntette fel.*
D r . AmbrÓ b á b a k é p z ő i n t . i g a z g . « £ £ ^ J ^ T)l'
a 7 Í 6 C lcí'.vli
ágyasoknál is mint kitünü hashajtó szer aj ánlható. • Bndán. .Jeles hatása által tűnik ki:
icrnvcratÁ
ur. m&g Korn. igazgató, gyomor . ésbélharntnálj
Hallatlan olcsó elárusitásü! A nagy égés miatt Pensylvaniában most érkezett
3 6 4 8 vég különféle vászon- é s asztalnemű. becsár most csak
5000 db.téli slipsz dbja csak 03 5000 > aatin nyakkendő > » 10000 • kis szin. zsebkendő • » 350 vég 26 rőfös koczk czérna kanavász 4.80 150 » 28 » j ó min. granitzi gyolcs 5.95 140 » legj. min. hegyi gyolcs 7.50 250 » 30 fin shiff-n _ ... 11.50 150 » 28 legneh. sziléziaivászon 10.50 150 » 30 legn. v. rumb.kanavász 12.80 145 » 29 legfin. hollandi vászon 18.— 6 59 » 50 /« sz. legf irlandi vászon 52 — 500 » fin. feh. guipuor csipke _ röfe csak 500 pár nyers finisharisnya párja » 6 db. tiszta feh. bat. zsebkendő » —.28 6 » feh. félezer, zsebkendő szin. szél. » 6 > legf. feh. oxfordzsebk. » » 1.20 6 » legj. m. feh. rumb. vászonzsebk. 220. 6 > kit. m. rumb. vászonzsebkendő szin. széllel _ 3.50 6 > legf. angol glazbatiszt ... ... ... 3.25 1 > szines munkás ing _ 120 1 » fehér » » 1.50 1 • fin. zephir-ing duplán bélelt mellel ^. _ 2.50 1 • fin. creton, oxford yagy shifibn ing 2.10 Kapbató Cfltfff T P B f vászon- és divat-nagyÖl/niLLLÍl li., kereskedőnél,
*y£^
\fy*
m e s é s o l c s ó s á g a á r o n . Ihozzá
I
szabadék. ékszer-levesmeritöket, dbját 50 krért; szaba dék. tejmeritoket 35 krért; tömör szabadék. főzeiékkanalakat. 45 krért; nagy leiszolgáló tálezát 93 krért; 1 tejeskanna, középnagyságban, 2 frt 50 kr.; 1 teás kanna, középnagyságban 3 frt; 1 czukorszelencze, foglalva, fedővel, 1 frt 80 kr.; czukorszelencze. legfin. vésettél, 2 frt 40 kr.; elegáns asztali gyertyatart , magas, gót jellegű, párja 2 frt 25 kr.; ugyanazok
legfinomabb
vésettél 3 frt 25 kr.; bors- és sótartó, 60 kr.; eczet-
éS Olajállvány, 2 osztályú, metszett
kristályiiveggel
3 frt 50 kr.; 4 osztályú 4 frt 75 kr.; asztali gyujtószerÍinla 1 frt 20 kr.; dohányszelencze vésettél, csapó ödéiiei, 1 frt 25 kr.; palaczkdngók 3 db. 60 kr; és
j még ezer más tárgy. 10 évi jótállás valamennyi árunál, szintúgy a fehéren maradás mint a legjobb minőségért. Megrendelések utánvét vagy az ősszeg előzetes beküldése mellett pon tosan és lelkiismeretesen teljesktetetnek ; a levelek e czim alá intézendök :
S l a u é s K a i m , főletéteményesek. Bécs, I.. Heinrichshof. KB. Szil rntg siái köszönő- és elismerő irat fekszik irodánkban nülvánts megtekintés végett. Utánzók és hamisítók törvény szerint megbüntettetnek, 6348
^zztztzrss: összes
KÖLTEMÉNYEI. A költő arczképéveL K Ö T E T .
Á r a fűzve 3 f r t 6 0 kr. d i s z k ö t é s b e n 5 frt.
fVUDÁSZ U T Ó D A )
MÜLLERJ.L.
illatszertáraiból [ a ,Yirt'tt)királijm:hoz'
Budapesten.
I F Ó Ü Z L E T : IV. ker., koronaherczeg-uteza 2. I F I Ó K Ü Z L E T : IV. ker., váczi utcza 11. sz. 1
POÜDRE DE SERAIL, I B L i A H A , L i X J I Z A . művésznő kedvencz arezpora. Valódi csakÍ3 ezen feltaláló czég védI jegye alatt kapható. Ezen kitűnő por tulajdonsága, I lhogy az areznak és testszinnek ifjú és természetes | Isziaezetet kölcsönöz, s a legélesebb szem sem kéIpes e port az srezon észrevenni. — Egy doboz árai [60 kr. és 1 frt, — fehér vagy rózsa-színben.
ICRÉME P O M P A D O U R . Az illfttászat terén jelentékeny párisi kitűnőségekkel való összeI k"ittetéseim folytán sikerült, a világhírű s fölötte hatásos tfCr&me I I l\>nipadourt** egész eredeti tisztaságában és erejében előállítanom. I I Ez azon szer, melylyel a hírneves Jfompadonr asszony egész agg I I koráig fenn tudta tartani csodaszépségét, anélkül, hogy egészségének I I úr.ott volna; azért nem malaszthatom el a tisztelt hölgyvilágnak azt a I I leghathatósabban ajánlani. E kitűnő szer jóval felülmai minden eddigi I I e nemtí gyártmányt. A „Créme fompadonr" eBte és reggel alkalmaztatik, arezotós | I kezet bedörzsölve; aztán egy kissé behinteni iJPondre de Sérailí(:i\. I Egy tégely ára 1 frt 60 kr.
SZÁM. 1 8 S 1 . XXVIII. EVPQLTi^
nappali ingek tuczatja n-t 10-12-15-18-24-30
tezj frt 8-9-lO-12-l5.ifi.en K I alsó als'6 nadrágok nadrágok vászonból vászonból tezja éjjeli ingek (méter hosszuk) frt 15-18-24 nappali ingek tezjafrt 8.50-io-i2-i5-2o-30-40 5am » frt9-10 12-15-2^24-30
\ÓI alsónadrágok
háló köntösök teztja frt 9-10-12-15-20-25-30-40-50 Ké'Z fehérnemüek gyermekek számára a legolcsóbb irak mellett munkás öltözetek (zubony és nadrág) jó rao indigó kék vagy nyers szinü vászonból, egy öltözet frt ? Mosó kelmék uri és fiu öltözetekre, czérnából, vászonba és kammgarnból sima, csikós és a. t. méterje 35-40-5o.fin 70 80 frt 1.—. gggo
C S A K Y Á R M I N B u d a p e s t , S u g á r ú t 68 fehémemü-gyára és vászon áruk raktára. A fent felsorolt fehérnemű árnkból V* tnczat is megküldetik JP^gST^BasgagBgKggj^S^s^
-WiS
Már kilenczven éve annak, hogy
II. József császári jónak látta, ezen
egészségi labdacsok
y feltalálóját egy szabadalom által kitüntetni: Eien lab >; dacsok tökéletesen ártalmatlanok, és pusztán gyógyuI lást hozó növény-anyagokból készitvék ; hatásukra | nézve felülmúlják a keserű ásványvizeket és más * hajtó _ szereket, mely körülménynél katharrusban i , felfúvódásban, szédülésben, fejfájásban, váltólázban' Baranyérben, bőrkiütésekben, sárgaságban, sápkórban' h köszvényben, vizibetegségben és vesebajokban szenve dőknek a legmelegebben ajánltatnak figyelmökbe. valódi minőségben kaphatók: Budapesten, "ataky Sároiy g y ó g y ^ r é s z uruál, Szé chenyi sétatér az uj épülettel szemben, B.-Csaba Badics
Elek gyógyszerész umál, Debreczen lichálovits István gyogysz. umál, Balaczkán Fridrich János gyógysz. umál, Pozsonyban Pisítóry Bódog gyógysz. umál, Sze geden Kovács Albert gyógyszerész umál, Temesvárott Tárcxay István gyógysz. urnái, Zágrábban littelbach Zsigmond gyógysz. urnái. Egy 15 labdacsot tartalmazó skatulya 21 krba ^kerül, egy 6 skatulyából álló tekercs 1 frt 5 kr. és | 5 kr. a fuvarlevél. Bérmentve küldetik a megrendelt MI mennyiség akkor, ha a labdacsok árához 20 kr. mel lékeltetik a bérmentesítés czéljából. Szerem megren delésekor legjobb pénzutalványokat használni. 6210
K i v o n a t o k a halairatolifoól.
Tekintetes gyógyszerész úr I PsuIoviCs Pál tanító úr, ki igen kedvelt, emberünk, több fájdalmas bajokban úgymint máj-, lép- és gyomor-baj ; ^ 7 . ugyszintevak aranyérben' szenvedett. Mi6ta tek. urnák kiadott labdacsaival majdnem tökéletesen>géBzsége6sé lett. ö a 65 éves egyén, velünk együtt a leg nagyobb köszönetet nyilvánítja. Kelt Senyén, 1880. január 30-án. H e g e d ű s G y ö r g y , községbiró. H e g e d ű s V e n d e l esküdt. F ö l f ö l d i J á n o s , esküdt. P a n l o v i c s P á l , tanító, névaláiró é s a labdacsokat használó. Most pedig kérjük szíveskedjék még Bei ui i Imre földbirtokos ur részére 6 dobozt küldeni. Senye, 1880. január 31. Bernebi Imre. Tekintetes gyógyszerész úr 1 Miután a multi. • küldött egészségi lab dacsok igen jól működtek, ennélfogva megkérem cekintetességedet, ismét szíveskedjék utánvét mellett 12 skatula labdacsot küldeni. Maradok őszinte tisztelője Kelt Páty, u. p. Páty (Pestmegye.) O e n t e s y I s t v á n , községi orvos. Ar ön általános egészségi labdacsai nálam "aranyér ellen* a legjobb és gyors hatást eszközölték. Fogadja érette hűlűs köszönetemet. Jánok (Abaujmegye) 188u. nmrczius ;j. B a r i t s k i E n d r e , plébános. Azon nagy hatású egészségi labdacsokból melyektől csakis három doboz elhasználása mellett ezelőtt 2 évvel, halálos ágyban fekvő nöm, előbbi egészségét visszanyerte, — 1 tekercsnek azonnali megküldését kérném utánvét mellett. Hálás köszönettel, |vagyok kész tisztelöjei Baranya-Sellye, 1880. február 24. H a l á s z I s t v á n , kastélyszolga. Fogadja legbensőbb köszönetemet'; a labdacsok csodálatosan gyógyí tanak. Tisza-Nána, 1879. február 11-én. Brűll Zsigmond.
J 3 é p ő t
Kristóftór 8. Vente aux prix de f^Vique.
W Megrendelések utánvét mel-1 lett gyorsan és pontosan eszközöl-1 tétnek. — Árjegyzékek kívánatra) ingyen és bérmentve küldetnek. Csak azon mely jelen
gyártmány valódi, I védjegygyei e l v a n látva.
Csupán a POLITIKAI ÚJDONSÁGOK:
BUDAPEST, ÁPRILIS 10.
15-ik szám 1881. KÉT SZÉKELY SZABADSÁGHŐS. í z 1848/»-ki függetlenségi háborúnak kevés \ van fényesebb lapja mint az, melyre a X J L székelység s különösen Háromszék ma roknyi népének magatartása s önvédelmi küz delme van följegyezve. A reakezió az egész csatavonalon diadal maskodva; Erdély egészen az osztrák hadak s az általok szított és támogatott oláh fölkelés kezei ben ; Szeben az ármányok kigyófészke; Kolozs vár elesve, Marosvásárhely elfoglalva. Sehonnan a remény egy vékony sugara nem csillan elő. A kis Háromszék, alig 80,000 lélekszámra menő népével, melynek férfiai a székely határ őrvidékhez tartoztak s a katonai életre edzve
valának, de megbízhatatlan, sőt részben áruló tisztek alatt álltak; elszigetelve az anyaország tól, sőt még a biztató hírektől is elzárva, me lyek onnan netalán jöhettek volna; megtá madva a német csapatok által, megadásra ösz tönözve saját tiszteiktől nem védve senkitől: egyedül saját hazafiságából s jobb ösztönéből mégis nemcsak fentartja magát s ellenáll az ellenséges áramlatoknak, de támadni is mer s magvává válik az Erdély felszabadítására meg induló uj hadjáratnak. E maroknyi nép hősies önvédelmében kü lönösen két alak vonja magára figyelmünket: Gál Sándor és Gábor Áron. Jakab Elek minap megjelent könyve * abba a módim helyezett, * Szabahágharczunk tortfnetehsz. Visszaemléke zések 18t8— 18t9-re. Budapest 1881. Aigner Lajos.
| egó«z évre 6 frt 1 félévre ... 3 •
Külföldi előfizetésekhez a poltailag mck'liatározútt viteldíj Is csatolandó.
X X V I I I . évfolyam. hogy e két nevezetes férfiú eddig ismeretlen, de egészen hiteles arczképét * bemutathatják olvasóinknak, az alább következő rövid életrajzi vázlat kíséretében. Gál Sándor atyja székely-határőrvidéki kapitány volt, ki fiának gondos nevelést adott, s hogy a végzetében fekvő katonai pályán magasb előmenetelre is tarthasson igényt, a gráczi katonatiszti iskolát végeztette vele, honnan a Hu 1838-ban a Nfáriássi-ezredbe mint kadét lepett ki, de kérésére mindjárt szülőföldére a csiki I. székely gyalogezredhez tétetett át. Itt (l:il Sándor nrczképe egy tcile femnaradt s most a sepsi-szentgyörgyi székely Cserev-Miuzeuiiilmu őrzött daguerrotyp kép után van másolva. A Gábor Ároné egy családjában őrzött s most unokaöc3cse Gábor Péter országgyűlési képviselő birtokában levő szabadkézi rajz után.
Császári és királyi lafasgajk elismerés Stájerországban.
! Egy órányira kocsis a m. nyög. vasút Feldbaeh állomásától. Az i d é n y k e z d e t e május 1-én. JA szó'llő• gyógymód kezdete szeptember elejénAltalikTjs-muriatikns és vassavanyos TÍZ, kucBkesavó, tej, fenyőtű- és I Iforrássó-porlasztó'belégzósek, szénsavas lordok, aczélfürdök, édesviz-fürdök, F - fenyőtű-fürdők, hideg fürdő berendezéssel hidegriz-gyógymodra. 6385 f
Joh.annisbrun.nen Gleichenberg mellett. L e g j e l e s e b b é s l e g e g é s z s é g e s e b b frissítő i t a l ; • i gazdag szabad szénsavtartalma, az e m é s z t é s e l ő s e g í t é s é r e j | kielégítő mennyiségű szénsavas nátron és konyhasó-tartalma, uj I valamint a gyomrot terhelő mésztartalom hiánya, a J o h a n n i s - JJJ I brnnnen vizét kiválóan ajánlják gyomor és hólyagbán- ru j talmáknál. {Q [ Kapható É d e s k n t y li. urnái Budapesten és minden nagyobb S| ásványvíz-kereskedésben. JQ
! Todakozódások és megrendelések kocsik, lakások és ásvány- § vizeket illetőleg a kntigazgaUságnál Gleiehenbergben, jQ ii, ja vagy az igazgatóság által újonnan felállított raktárnáli Amál jfl Bécsben, I., Wallflschgasse, Nr. 8 .
jHsasasHSHSHSH5Hsasz5a5risasasa5HSHsasErSSí Franklin-Társulat nyomdája (Budapest, egyetem-uteza 4. szám.;
| egész évre 8 frt 1 félévre ... 4 •
6382
CHEZ M.VÉRTESSY SÁNDOR
iLegolcsóbb gyári raktár haj kenőcsök, toilette-szappa-, Inok. szépitövizek fogporok, fogpaszták, szájvizek, ruha-, I fog- és körömkefék, angol hajkefék, legfinomabb sziva lesok és mindene szakmába vágó pipereszerekben.
föltételek: VASÁRNAPI ÚJSÁG és f egész évre 1 2 frt Csupán a VASÁRNAPI ÚJSÁG POLITIKAI ÚJDONSÁGOK együtt: \ félévre ... 6 •
TS-I8UY1H S e u l
L e g ú j a b b é s legfinomabb i l l a t s z e r , m e l y l l i ... e„ k i v á l ó t a r t ó s s á g a á l t a l f e l ü l | m u l h a t l a n ; egy üveg ára 1 frt 50 kr. és 3 frt.
Továbbá u g y a n e z e n i l l a t o k ruhák i l l a tozására e l e g á n s csomagokban f e l s z e r e l v e 60 kr., 1 frt és 1 frt 50 krjával kap-1 hatók. G3ü6|
Előfizetéli
E z e n k á r p á t i egészségi labdacsok
5= IXIA LYS. 5 A le&aitííl és liMveltulil) illatszeret,
Vidéki rendelmények azonnal és legpontosabban eszközöltetnek. 6333
LÉVAY J Ó Z S E F
^ül^^liülPi^^Pl^^^ílP^
|u. m. Chypre, Flenrs de Mais, Pleurs d'Oranger, Helio trope, Jacinthe, Jasmin, Jocey Clnb, Mnsc (Moschusz),! Maréchale, Miíle Flenrs, New mown Hay (széna), Opo-1 ponax, Patschouly, Réséda, Rosé, Spring Flovers, ITubéreuse (tuba rózsa), White Rosé (fehér rózsa),I IYlang-Ylang, Violette de parme stb. E g y üveg árai 1 frt 50 kr. és 2 frt 50 kr.
Sz.-Fetiérvárott.
K É T
kés,
megrogzott
székrekedéseknél , vértolulásoknól, aranyérnél stb » 6195 Kapható a bel- és külföldi g j ó e i szertárakban é« nagyobb fűszerárukereskedésekben. Kívánatra mindenütt előnyös föltételek mellett r a k t á rak állíttatnak fel, ha az iránt óhajtás n y l l r á n i t t a t i k . Nyomtatványok »tb. ingyen a szétküldés! igazgatóságtól Budapesten, Táczi utcza 1 8 .
ii FMBUI-TÍIISIIUT
asztali
dbnak egyídejüleges megrendelésénél, azokat gyakor lati, tisztán K rzélrsi készített, cartonokban szállít juk , mind a 48 dbOt csak 7 írtért. Ezen kívül ajánlunk:
9.
Árjegyzék kívánatra ingyen — bérmentve.
FERENCZ
ékszer
szabadék ékszer aszlali villa szabadék. ékszer-evőkanál, szabadék. ékszer kávés-kanal
3renmaradás LL L I t i JV.X • még a febé ég írásbeli j ó t á l l á s a és jó minőségért. Ez evö-eszközökböl 48 f « i
SVAECZ FRIDERIKA illatszertárában városháztér
,.
Összesen 2 4 db, csak
RlFRAICfllSSLTR (illiitfm.endii) 1 frt csl frt 10. f V I.evélbelileg is megrendelhetők : ~ V 8
Budapest,
db.szabadék.
U.
GÁL
SÁNDOR.
GÁBOR
ÁRON.