Hódmezővásárhely, 1914 december 6. vasárnap.
X , évfolyam 400 szám.
Ara 4 fillér*
VÁSÁRHELYI
REGGELI UJSAG Független p o l i t i k a i
Szeífcesjsteség és fciadóhhratal Kosstrffi-tér. T e l e f o n t 87.1
Felelős S2erkeszt6^ laptulajdonos:
K u n Béla.
egyes i r a m ára 2 fiílér, vasárnap és piaci napokon 4 fillér.
A
katonák karácsonya. Irta s a z U r templomában tartott vallásos ünnepélyen elmondotta
Nlarjay Géza
békésszentandrási ref. lelkész.
A d v e n t . . . mintha régi idők emlékeiből bűbájos fénysugár csapna ki s forró melegség áradna szivünkre, mikor ezt a szót kimondjuk. A d v e n t . . . egy rövidke szó s benne mégis mennyi tartalom, mennyi fény, melegség, meny nyi drága emlék, ugyan kinek nincs közöttünk adventi emléke ? Mindnyá j u n k lelkében o t t élnek azok az áldott, meleg órák, melyeket a szülői ház drága falai között töltöttünk igy téli időben. A család négy fal közé szorult; Az ablak alatt zúzmarás fák bólogat tak. Bent, a meleg fészekben a szivek összedobogtak, a lelkek összesimultak. És Isten lelke lebegett a mécses lángja fölött, mely a kinyitott öreg bibliára vetette sápadt fényét. A z édesapánk, v a g y a z édesanyánk áhítatos h a n g j a rezgett a n a g y csöndben, m i p e dig önfeledten h a l l g a t t u k a z Igét, mely szólt az üf nagy prófétájáról, Ke resztelő Jánosról, k i prédikál vala Jude a pusztájában amaz Eljővéndőről, k i nek ő saruja szijját sem méltó megol dani . . . Íme az A d v e n t i I g e .
be a reánk szakadt bánat, aggodalom. Oh a máskor oly boldog adventi idők százszorosan éreztetik velünk ennek az adventnek boldogtalanságát, f i a össze ül az árva család e borús téli estéken, fájó sóhajtások rezegnek a kis szobá ban, könyes szemek nézik az eltávo zott Kedves üresen níaradt helyét. V a j o n h o l , m e r r e j á r ? Él e m é g ? V a g y m e s s z e i d e g e n földön reábo r u l t a j e l t e l e n s i r h a l o m ? H a él . . . v a n - e m i t ennie ? S e r r e a gondo l a t r a k i f o r d u l szánkból a z i z e s fatat . . . V a n - e h o l fejét álomra h a j t a n i ? S e r r e a g o n d o l a t r a égetni k e z d bennünket a m e l e g n y o s z o l y a . S ha dermesztő szélvihar rázza meg ablakunkat, fázósan didergünk össze a meleg szobában s ha lehetne: otthonunk minden melegévet, szeretetünk egész forróságával elszállanánk' messze észak ra vagy délre, s odaborulnánk a jeges hóban didergő drága katonákra, ugy mel engeínők fel dermedt testüket. — Sohasem volt még nekünk ilyen ad ventünk, soha sem volt még nekünk ennyi gondunk, bánatunk, aggodal Istenem, milyen drágák ezak az igék. munk! Szülök fiaikért remegnek, Mennyi öröm, boldogság, milyen áldott hitvesek férjeikért imádkoznak, gyer békesség fakadt ez Igék nyomán! ügy mekek az édesapjuk után sirnak. éreztük, hogy fénybe öltözött körülöt És mi mindnyájan drága anyánkért, tünk a világ, hogy minden széppé, jó édes magyar hazánkért remegünk, vérvá nemesül bennünk és körülöttünk. zünk, szenvedünk és reménykedünk. Jobban hittünk, forróbban szerettünk És igy várjuk sóhajok és könnyek kö advent idején . . . Mert közeledett a zött a Karácsonyt I Ilyen adventre karácsony, a drága szépséges karácsonymilyen karácsony következhetik ? Lehet Leikünkben már jó előre zsongtak a é ilyen advent után karácsony? És karácsonyi zsoíozsmák láttuk, a betle azok, akik fent a zord északon és lent hemi pásztortűz csillogását s boldog a kietlen délvidéken rettenetes nélkü adventi estéken mind közelebb-köze lözések között, hóban-fagyban, irtóza lebb éreztük magunkat amaz isteni tos küzdelmekben vérüket, életüket, gyermek jászol bölcs ej éh ez , . . ügye, egészségüket adják áldozatul a hazáért, most mindőtök szivében föltámadnak a magyar nemzetért, miérettünk, — ezek az édes emlékek, s könnyeitek fávájjon a m i katonáink vezéreink, m i tyolán keresztül fénybe öltözötten v o lyen adventi napokat élnek? Amikor nulnak el azok a boldog idők, mikor zord éjszakában haza álmodják magu szülőitek, hitveseitek, gyermekeitek kö kat csöndes otthonukba, vagy gyilkos rében, áldott adventi békességben vár tűzben felfohászkodnak a hadak Iste tátok a betlehemi csillag fölragyogásat, néhez, vájjon jut-e szivükbe egy pará hogy elmehessetek t i is tisztességet nyi fénysugár az advent boldogságá tenni a világ Megváltójának. ból ? Lesz-e, egy megszentelt boldog Óh Advent, a vágyakozásnak, re pillanatuk, amikor megérzik az advent ménységnek, a csöndes családi bot régi, bűbájos emlékét? És a karácso dogságnak ideje voltál te. Szelid fátyol n y u k ? Lesz-e karácsonyuk? A lövész ként reánk borultál s elcsititottad, el árkokban, a sáncok mögött küzdő, vér ringattad nyugtalan szivünket s boldog ző, halódó katonák, az egymást gyil álmok karjaiba fektettél bennünket. De m o s t ? ? . . M i n t h a j e g e s kéz • koló, tipró ellenséges világ felett fel ragyog e majd a betlehemi csillag, a m a r k o l n a szivünkbe. Tűzhelyeink Szeretet csillaga ? A Szeretet, a Bé hidegek, szomorúak. Az adventi napolt kesség c s i l l a g a . . . az emberöldök meleg derűjét gyászfátyollal borította lés, a halál, az összeháborodott világ tengerárja f e l e t t ? ! F e l k e l l ragyog *) Közöljük a vásárhelyi reformátusok nagy szeretettől övezett egykori segéd n i a a n n a k a c s i l l a g n a k ! A m i szi lelkészének ezt a gyönyörű egyházi be- . vünk forró szeretetének fehér szárnyon szédét a Lelkek orvosságául, a Hit, á oda kell áradnia a zordon csatamezők Honszerelem és a hős katonákért való re, fényt, melegséget kell odavarázsol Áldozatkészség erősítésére. Ihlesse meg nunk, hogy mikorra szent Karácsony a Sziveket és teremjen jóeselekedetet!
fU vasárnap d. « . fél 4 ul 6 és este S órakor az Urániában a következő
^
sí
g müsor
f% Jk
LG u
f i I
napilap.
IElőfizetési ár belyben
egész
évre 10 K „ félévre 5 K . ,
Vidékre negyedévre 5 K . — Nyilttér petit sora 80 fillér.
napja felvirad, minden katonánk me gérezze, hogy Karácsony van, megérez ze, hogy velők vagyunk, velők ére zünk, velők ünnepetünk. El kell vélök felejtetnünk — legalább egy pillanatra, hogy elszakadtak mindentől, ami ked ves, drága. Hadd érezzék meg, hogy mennyire szeretjük, tisztefjük és csodál j u k őket, hogy együtt szenvedünk v é lük s mindennap imátkozunk értük. S ha az utolsó . falatunkat kellene is megfeleznünk, az utolsó fillérünket fel áldoznunk, még a k k o r s e m s z a b a d egyetlen hős harcoló m a g y a r k a tonának v a g y a kórházban fekvő sebesült hősnek karácsonyi ajándék nélkül m a r a d n i a ! Ajándék? — Nem ajándék lesz az, hanem a köteles hó dolatnak és hálának adója önfeláldozó, csodálatos hősiességükért! Legyen az ajándék bármily kicsiny, mégis mérhe tetlen boldogságot visz magával a messze-idegenbe, Minden egy-egy sze retettől dobogó szivvé változik, mely ből csudálatos erő, melegség árad a szent igazság küzdő bajnokaira. A Szeretet hatalma virágot fakaszt a jég mezőkön, békességet a háborgó véron tásban, hitet, áhítatot az elkérgesült katonaszivekben. Így hirdessünk majd karácsonyi evangyéliumot a véres harcmezőkön és a kórházakban, igy küldjük el áldott Megváltónk l e l két küzdveküzdő testvéreink és sebesültjeink lelkéhez, így ölel kezzünk össze ebben a k r i s z t u s i szeretetben a z o k k a l , k i k n e k s z e l i d harangszó h e l y e t t g y i l k o s ágyuk bömbölése, v a g y s e b e i k kínos s a j gása j e l z i szent karácsony ünne pének felvirradását! A k k o r — ᬠg y u k bömbölése, elesettek nyögé se, irtózatos h a r c o k eget-földet rá zó mennydörgése és a kórházak komor ágyai között is meg zendül a karácsonyi zsolozsma, f e l r a g y o g a betlehemi c s i l l a g ! Advent a várakozásnak, reménység nek, egy jobb, szebb jövendő után való sóvárgásnak megszentelt ideje. Ezt a sóvárgást érezte Mózes, mikor a vá lasztott népet könnytengeren, vérözönön át az igéretföldje felé vezette. Ezt érezték a szent hajdankor prófétái, mikor a Messiás eljövetelét, az istenországának hajnalhasadását várták epe kedő reménységgel. Ezt az adventi só várgást érezték az elnyomott nemzetek, mikor a megpróbáltatások napjaiban várva-vártak a szabadság hajnalának felvirradását. Ez az adventi sóvárgás remegett a m i szivünkben is, mikor sötét v o l t felettünk az ég s reánttborult a fájdalom, a bánat éjszakája és mi szivszorongatva vártuk: virrad- e még valaha ? ! Ez a szivszakgató ad venti sóvárgás, az uj idők hajnalának sóvárgása ég most is széles a hazában, paloták és kunyhók lakóinak szivében. Édes atyák és édesanyák, hitvesek, gyermekek, küzdő katonák és itthon munkáló honfiak, ez az egész küzdővérző magyar nemzet szívszorongva
* m*Élt l - l - ^ I O • 1 O | I I A4 H H é<11
I
Á
l# I# f l I
l u l HuMVul
várja, mikor gyulád ki a vérbeborult világ fölött a Szeretet, a Békesség csil laga ? ! — Testvéreim, ne féljetek í A z Igazság fénye m i n d e n borúlátón áttöri magát. A z igaz ügy a d v e n t j e után m i n d i g elkövetkezik a k a rácsony, n e m e s küzdelem után a d i a d a l ! Ezt a mi borús, könnyei-vér rel, bánattal megvert adventünket is felváltja majd a Beteljesedés karácso nya és Isten l e l k e lebeg majd a v é rében megfürdött világ fölött. L e s z még nekünk karácsonyunk! „Lesz még e g y s z e r Ünnep a világon 1" Hatalmas Ur, imádva kérünk Irgalmad óh bocsásd le ránk, Most, hogy patakban hull a vérünk, Őrizd meg drága szép hazánk! Irgalmad áradjon k i messze, A rónaságon s hegyeken, A küzdve küzdő katonákat Öleld át, édes Istenem! ?
fl francia újoncok
behívása.
Milano, dec. 4. A Corrierra deila Sera jelentése sze r i n t a francia kormány elhatározta, hogy az 1915. évi újoncokat december 13 ra, az 1916. évieket pedig február 12-ére behívja.
Miért m segítheti Oroszország Frankfurt, dec. 4. A Duna zajlása miatt a z o r o s z k a tonaság és lőszerek szállítása S z e r b i a részére lehetetlenné vált. Három szallitógőzös kénytelen volt megfordulni és Viddinnél megfeneklett.
Az eosjz ow népfiÉs behívása. Berlin, dec. 4. Kopenhágai lapjelentések szerint az orosz konzulátus közti az o r o s z nép felkelők m i n d e n korosztályának behívását. Eszerint az a külföldön e l terjedt hír, hogy egyelőre csak nyolc népfölkelő-korosztályt hivtak be, v a lótlan.
Rémeforszog behívja a B . osztálya népfelkelőket. Berlin, dec. 4 A „Reichsanzeiger" császári rendeletet közöl, amely a nép¬ fölkelők A. osztályából a B . osztályba átlépett egyénehet jelentkezésekre szólítja fői. A lap egyidejűen közli a birodalmi kancellár értesítését, amely szerint a népfölkelők e fölhívása egye lőre csak a lajstromozás céljából törté nik. A jelentkezéseknek e hó 16 és 2 0 ika között kell megtörténniök. (Nálunk a B. osztályos népfelkelők sorozása is megtörtént a 37 évesekig.)
»
kivonás BÍH1ŐS levelek dráma * £ J
k i t ü n ö
ban 2
H
f c í v
a
r
v i
SÍ
é s
c
a
t
á t é k
4
l e
u
M
^
a b b
T
h í t e l e s
H
i ó
VÁSÁRHELYI R E G G E L '
A
honvéd
a tél fagytában ott fekszik a lövő árokban. Tizenöt fokos a kemény, csikorgó hideg, de a honvéd bírja és állja. A vér lángolóbb ereiben a nap m i n den tüzénél és akarata kemé nyebb a Kárpálok szikláinál. M e r t a Kárpátok szikláin keresztül jöhet a z e l l e n ség, d e e honvéden k e resztül n e m . A hon védel mére teremtették a honvédet, azt mondták, hogy nem sza bad tulvinní az ország hatá rán, de az ország határát az országon t u l kellett megvédeni és a nemzet lelkesült büszke séggel engedte, hogy honvédeínk idegenben harcoljanak. A világ minden népeinek halálos, rettenetes harcában első lett a magyar honvéd. Ezt a kurta magyar szót megtanulta az egész világ és az entente lap jaiban, ha a m i katonáink vak merő és félelmet nem ismerő harcairól van szó, mindig ott gy°g magyar név : hon véd ! r a
a
A m a g y a r honvéd m o s t a Kárpátokban v e r e k s z i k a Kárpátokért, M a g y a r országért, királyért és hazáért. Minden eddigi eré nye százszorosra nőtt, a szu¬ ronyroham neki játék, a halál : megdicsőülés. Minden idegszá lával érzi, hogy most jobban kell, mint bármikor eddig, szuronya hegyén a jövő, az élet, a szabadság. A fegyverek és ágyuk ropogása, dübörgé se közepette a falu szelíd ha rangját hallja, a sebesültek és haldoklók nyöszörgése eszébe juttatja, hogy ezek az ajkak szokták énekelni a mi szívünk ből termett, halhatatlan érzésű dalainkat; ha megszegik a ka tona barna kenyerét, látja a búzatermő mezőket, hallja a gulya kolompját és álmodja a délibábok álmát. És a honvéd ekkor elfelejti a tél hidegét, elfelejti az oro szok rettenetes tömegét, em berfölötti indulattal támad, nem ismer többé fáradságot, kegyelmet és dobok pergésénél, kürtök riadásánál erőseb ben kergeti a vére előre . . . előre l T í városi emberek, a k i k csak olvastok a háborúról és nem látjátok közelről, hogy m i mindent jelent ez a szó, — h a az utcán l e r o n g y o l t ruhá
jú, s z a k a d o z o t t katonával találkoztok, ha látjátok vál lán a bornyu véresbarna, beítatott keresztjét, ugy menjetek el mellette, m i n t h a a szentség g e l találkoztatok v o l n a .
Karasz Sándorné 30 liter bab, 3 küó mák^ Katona Gábor 4 liter tej, 1 liter tejfel, Özv. Friedmann Gézáné 5 klg. rizskása, 5 klg. só, 1 liter szilvórium, Mihály Lászlóné 7 liter tej, Lázár Ist vánná 1 tábla szappan, 1 fazék lekvár, 2 vágó deszka, Gregus Józsefné 6 liter tej, Sipper Jánosné 3 klg. szappan, 1 pár tyúk, Dr. Soós Istvánné 1 paplan, 1 nagy párna huzattal, 1 kis párna h u zattal, 1 lepedő, Macelka Pálné 2 pap lan 2 huzattal, 1 szalmazsák, Kotormán Sándorné olvasnivaló, Mazura Jánosné 1 fazék, 1 veidling, 1 tál, Kovács Lász ló 8 liter tej, Palócz Jánosné 2 klg. vaj, 2 klg. mák, 12 tojás, 2 nagy párna huzattal, Rácz Gáborné 200 cigaretta, Elek Sándor 20 liter borsó, 20 liter bab, 2 egész sajt, 5 liter tej, Dr. Mattiasich Dezsőné 18 drb. zsebkendő, Ko vács Józsefné 2 kályha ellenző, Engelthaller Kálmánné 20 kis párna 40 h u zattal, Gombos Lajos 1 kocsi szalma, Kovács Jánosné 1 ágyfa deszkával, 3 szalmazsák, 3 párna huzattal, 3 paplan huzattal, Springer Gáspár 7 klg. szap pan, 5 klg. bab, 10 klg. liszt, Borza Károlyné 5 ing, 3 pár harisnya, Diósze gi Ernő és neje 1 dézsa téli turó, 1 drb. juhhús, 1 drb. szalonna, 1 kanta tej, két kosár liszt, 1 bögre tejfel, 1 seilke lekvár, 2 üveg befőtt, 3 liter bab, Olasz Ferenc 1 párna, 3 klg. szap pan, 6 liter bab, Baricsa Ferenc 1 ke nyér, 8 liter tej, 5 liter tarhonya, Fejes Viktor 1 kenyér, 1 pár posztó cipő, Borsos Sándor 1 káposztáshordó sróffal, Schliger Károlyné 60 drb. cigaretta, Kovács János ügyvéd 12 üveg bor, Közltórház 2 pár tyúk, Juhász József 1 kanta tej, Kokovay Gábor 20 klg. hus, 4 liter tej, 1 kenyér, 3 ing, 1 láb ravaló, ifj. Gy. Kovács József 1 kenyér, 1 és fél liter tejfel, 7 liter tej, Gaál Kálmánne 4 klg. szalonna, 3 klg. lek vár, 2 klg. mák, 1 füzér fokhagyma, 1 asztal tállal, Kis Albert 16 liter tej, Meszlényi Sándorné fél tábla szappan, 1 kenyér, 2 pár tyúk, 2 kanna tej, 25 tojás, 1 zsák krumpli, 10 üveg paradi csom, 12 klg. bab, Héjjá Imréné 50 kíg. krumpli, 13 liter tej, 10 liter zsir, Tóth Mihály 7 liter tej, Barabás Istvánné 5 férfiing, 2 alsónadrág, 4 zsebkendő, 4 pár harisnya, 3 törülköző, 6 pohár tör lő, 6 portörlő, 1 üveg uborka, 1 üveg szilvalekvár, 1 üveg uborkasaláta, fél liter málnaszörp, 10 üveg befőtt, 10 drb. szappan, könyvek, képes lapok, 2 drb. zsebkés, Meszlényi Ernőné 1 pár pulyka, 1 pár tyúk, 1 párna 2 huzat tal, 2 lepedő, 1 ing, 1 üveg levestész ta, Tóth Jánosné 3 Iliter tejfel, Solti Viltnosné 6 alsónadrág, Pető Sámuelné lepény, pogácsa, 1 és fél liter t a r h o nya, Gulyás József 1 kanta tej, 1 cso mó turó, 1 szilke tejfel, 1 r u d szappan, Kun Miksa 4 játék kártya, özv. Németh Kálmánné 7 játék kártya, M . Horváth Jánosné 100 drb. cigaretta, Héjjá Sán dor és neje 1 kenyér, 3 k l g . liszt, Kar dos Sándor és neje 25 tojás, 1 liter tejfel, 6 liter tej, levestészta, Sisak Jó zsefné 800 drb. cigaretta, 10 pakli gyu fa, Kelemen Lajosné 3 drb. könyv, Far kas Jánosné 2 doboz cigaretta, 36 d r b . Tolnai lap.
1914- december 6.
H-'SÁG
fl Zsidó egvkáz és
szent- j
egylet kórháza részére adakoztak i Bauer Sándorné: 6 alsónadrág, 6 i n g Gádor Pál 1 fürdő kád Groák Dezsőné 10 üveg paradicsom, 6 ing, Weisz M i hályné 6 üveg befőtt, 2 üveg gyümölcs iz 10 üveg paradicsom, 1 óra, Singer Imréné 4 alsónadrág, 5 seprű, 10 kg. bab, 4 pár harisnya 10 kg. mák. Dáni el Árminné 50 tojás, 4 kg. dió Keleti Adolfné 1 vég vászon 12 törülköző 6 párnahuzat, Gulyás Imréné 1 kanna tej 2 It, bab. 2 It. liszt. Réti Izsóné 18 pár zokni, 5 alsónadrág 12 i n g Weisz Ignáczné 1 zsák burgonya és különbö ző edények Molnár Mihályné 13 pár sokni, 6 drb. zsebkendő 3 törülköző, 1 drb. sál, 2 drb. tricho ing, 2 üveg pa radicsom 1 üveg zöld bab, 1 drb. füs tölt hus. Wertheimer Izidor 2 drb. fe hér ruhás kosár, 1 drb. fahordó kosár 5 d r b . gyékény, 3 üveg paradicsom, 1 edény szilva lekvár, 2 kg. hagyma, 8 kg. szappan, 5 kg. bab, 3 1. tej. Fische.Jakabné 2 nagy párna 4 huzattal, Sin ger Ignácné 1 vég vászon. 1 mángorló gép 1 facsarógép, 1 nagy kék fazék, 1 asztaimérleg, 1 kanáltartó, 1 kék pecsenyesütő, 1 kék fánkverő 1 reszelő 1 rézmozsár ütővel, 1 nagy szülő ka nál, 1 faálvány 1 asztal pléh tetővel özv. Németh Kálmánné 6 drb. zsebken dő, 6 pár harisnya, 3 i n g 2 alsónadrág Dr. Maislis Mórnt 1 zsiros bödön özv. Friedlander Józsefné 1 vágó deszka Singer Sándorné 4 kg. tarhonya Dr. Dániel Jenöné 4 drb. i n g Dániel Ár minná 3 i n g 1 üveg méz Klem János 1 doboz tépés, 1 vizes üveg 4 üveg paradicsom, karkötök 1 üveg barack lekvár, 1 tepsi özv. Schwarc Adolfaé 2 párna huzattal Weisz Mihályné 150 kg. káposzta Majolika gyár 25 d r b . ételhor dó, Schwimer Lajos 15 kg. fosztott toll, Groák Klárika és Lajoska fűszer félék Halász L. Pálné 2 kg. liszt 1 kg. cukor 2 kg. rizs, Wolff Mór 25 tányér, 2 kis kancsó, Böhm Lajos 13 kg. bab Bartha Ilona 1 nagy kenyér 6 It. tej 2 kg. szalona Dr. Halász Manóné 5 d r b . kü lönféle kék edény, 1 nagy kancsó, 1 vizes üveg 1 fazék Popper L. Pálné 8 drb férfi i n g Kohn Péter 1 zsák burgo nya, 5 k g . bab 5 kg. liszst Groszmann Adolfné 12 férfiing 12 alsónadrág Nagy Ernőné 12 zsebkendő 12 p. harisnya 12 pár komót;cípő Lampl Sámuel 1 vas mosdó.
fl ref. egyntfz által a Lévay utcai iskolánál felállítandó kórház részére a d a k o z t a k : Miklovicz Lajosné 3 ágy, szalmazsák kal, 2 párna huzattal, Nagyné Miklovicz Erzsike 3 ing, 1 lábravaló, 4 pár ha risnya, Nagy Palika 3 zsebkendő, Nagy Lacika 3 zsebkendő, Miklovicz Emília 1 ágy, szalmazsákkal, 2 párna 4 huzat tal, 1 paplan huzattal, 2 lavór, M i k l o vicz Margit 4 törülköző, Miklovicz Gi zi 3 lepedő, Fehér Pálné 1 lábravaló, Kardos Ignácné 6 d r b . törülköző, Kar dos Boriska 6 drb. zsebkendő, Kohn Péterné 6 drb. zsebkendő, Rostás Jó zsefné 2 ing, 1 lepedő, 1 abrosz, N. N. ing, lepedő, özv. Tóth Kovács Jánosné 2 ing, 1 lepedő, N. N. 1 pár harisnya, Jakó Istvánné 2 korona, N. N. 1 kor. Benkő Antalné l kor. Farkas Lajosné 1 kor. Hódi Jánosné 2 kor. és 2 lepe dő, Tóth Sándor 1 kor. Bodrogi Bá lint 1 kor. Szép Imre 60 fill. Nyúzó Eszter 1 kor. Kis Mária 1 kor. N. N. 2 ing, 1 lábravaló, N. N. 1 kor. Gaál Bálint 1 kor. Fejős A n t a l 40 fill. Hézső Ferencz és neje Cseri Zs. 4 kor. Steier Károly 20 fiit. Fülöp Mariska 20 f i l l . tS
Pollák Mártonná 10 fill. Rostás Márton ná 40 fill. Molnár Margitka 20 fill. N. N. 1 korona, Kis Sándorné (Rákócy u.) 1 párna, 1 paplan 2-2 huzattal, 3 ing, 1 lábravaló, Lackó István 1 ágyfa szalmazsákkal, Szabó Erzsi 1 zseb kendő, özv. Csókáimé 4 zsebkendő, 1 párnahaj, 1 paplan huzattal, 2 pohár, 2 törülköző, 1 ing, 1 szalmazsák, 2 kö töző-ruha, B. Kis Mihályné 1 ágy szal mazsákkal, 1 párna, 1 paplan 2-2 h u zattal, 2 ágylepedő, 2 ing, 2 lábravaló, 2 zsebkendő, 1 köpőcsésze, Vida Jusz¬ t' 4 zsebkendő, Kovács Katalin negyed klg. szalonna, özv. Nyiri Bálintne 1 ágy szalmazsákkal, 1 lepedői párna, 2 huz. 2 szék, 2 törülköző. 1 abrosz 1 pohártör lő, özv. Balog Sándorné Détár J . pár na 2 huzattal. Gaál Bálintné 1 párna 2 huzattal, Kis Ferenc 1 zsebkendő, Tóth Teréz 2 zsebkendő, Balázs János 2 l i t . paszuly, Nagy Gyöigy Erzsébet 1 l i t . paszuly, Kovács Juliska 2 ing, 1 lábra való, Kovács Eszter 2 zsebkendő.
A heylzet Sch. A. dr. temesvári ügyvéd, szekerész hadnagy, a körülzárt P r z e m y s l városából a következőket irja Temesváron lakó feleségénél* ; P r z e m y s l . november 30: „ Édesem! Tudom, hogy hosszú szünetelés után k e l l e m e s e n fog meglepni a levelem. Mint utolsó levelemben jeleztem, h o s s z a b b ideig fogod nélkülózni értesítéseimet, mert mint hat héttel azelőtt, ugy most ismét el vagyunk zárva a világtól. E le velet i s c s a k repülőgépen küldhe tem e l . N e m tudom, meddig tart ez a z állapot, bízom a jó istenben, hogy előbb-utóbb véget fog érni. A m i hogylétemet illeti, a z adott körülmények között a . l e g j o b b a t ír hatom, b á r eléggé v a g y u n k ígénybevéve, mégis eddig hál' Isten,lek s e m m i bajom és remélem, a jövő ben s e m lesz. N e m f o g j a tudni
b e v e n n i a z ellenség a várat és igy b i z t o s r a v e s z e m , h o g y győ z e d e l m e s e n f o g j u k ittlétünket
b e f e j e z n i . Hogy f o g a l m a d legyen édesem egyről-másról, a m i itt v a n és mini v a n . néhány k i s részletet közlök veled. T u d o m , jól esik e z e ket megtudnod. Mint már tudod, két hét óta a z ellenség körülvett bennünket, ezalatt az értendő, hogy mintegy 2 0 — 2 5 kilométer területű és sugáru k ö r ben csapattesleket helyezett el. L e het összesen 3 0 0 — 4 0 0 . 0 0 0 ember. E z e k a vár megvívására v a n n a k rendelve, amit kétféleképpen lehet nek m e g . V a g y ugy, mint első a l kalommal megkísérelték vagyis megtámadják a várat, vagy pedig ugy, hogy megelégszenek a körül zárással és remélik, hogy előbbutóbb v a g y éhínség miatt vagy más okból m e g kell, hogy a d j a magát a vár. A z utóbbi reménykedésük a z o n alapulhat, hogy a többi orosz c s a p a t tovább megy, elárasztja Galíciát és Magyarország egy ré szét és így szigetként véli a várat körülzárhatni. Miután kél hét óta n e m támad a z ellenség (ugy látszik n e m a k a r százezer embereket ál dozni), valószínű, hogy n e m i s fog támadni és megelégszik a Körűi zárási taktikával. Reméljük, hogy
a nagy érdemű közönség szíves tudomására hozni, hogy rőfös ŐS álVQÍÚTU ftzletemet njonnan Ős dnsan berendezve Klanzál-n. 3 szám alatti házamban megnyitottam. Raktáromban a legújabb divat szöveteit, selymek, bársonyok, flanel és barketek, posztok, karton, delén, zelir, vászon. Téli ős selyem ken dők, paplanok, szőnyegek, s több még itt fel nem sorolt rőfös Ős divatáru cikkekből oly nagy választék áll n. é* közönség rendelkezésére, hogy bármilyen igényeket a legjobban és legolcsóbban tudom kielégíteni. A nagy közönséget saját érdekéden kérem, hogy mielőbb becses látogatásával üzletemet cséltesse.
Kiváló tisztelettel
NcVIHl211X11. VÜlXlOS
Kkttífál-ti. 3.
szeren ^
I?i4. december 6.
VÁSÁRHELYI R E G G E L I U J S A G
• z n e m fog n e k i sikerülni, d e n e m fog sikerülni a z előrehaladása s e m B i z t o s r a vesszük, hogy n e m soká fog a vár körül időzhetni. Hogy kényelmes elhelyezkedését • vár körül lehetetlenné tegyük, s o k s z o r kirohanások eszközöltetnek. Ilyen alkalommal kivonulunk a várövből és megütközünk vele. E d
dig m i n d e n ilyen a l k a l o m m a l v i a s z a l a t t v e t v e a z ellenség,
mazás
és
becsületsértés j még a l e g a l a p t a l a n a b b
bűncselekményét határozza m e g . A z u j tőrvény szerint rágal mazást követ el, a k i valakiről más előtt oly tényt állit, v a g y hí resztel, a m e l y valóság esetében a z illető ellen bűnvádi, vagy fegyelmi eljárás megindításának o k a lehet vagy p e d i g őt közmegvetésnek ten né k i . Ezentúl tehát, ellentétben a z ed digi törvénnyel, a rágalmazás bűn cselekményét, v a l a m e l y rágalmazó
s ütközet utdn a z övön belül ismét v i s s z a v o n u l u n k , hogy adandő a l kalommal ismét rácsapjunk. I g y alakúi dt s o k esetben a várvéde l e m támadássá. I l y e n k o r a vár
tényállítás híresztelésével e l lehet már követni s h a a z állítás, illetőleg
ágyuk i s segítenek, 1 5 — 1 6 k i nemcsak lométernyire i s b i z t o n ellőhet egyetlen
„többek" hanem egy személy je lenlétében történt meg. A z uj törvény szerint becsü letsértést pedig a z Követi e l ,
n e k . A legkülsőbb vdröv mögött befelé v a n a többi öv, szintén ᬠg y u k k a l és sáncokkal. Előfordul, h o g y a falu egyik részén oroszok vannak, a másik részén pedig m i . E g y s z e r r e c s a k felbukkan e g y e l lenséges járőr, i l y e n k o r mint a gombák, u g y jelentkeznek. A z oro s z o k a z o n b a n általában félénkek és h a látják, hogy a z e m b e r n e m ijed m e g lőlük. ugy ők ijednek meg. A legkilartóbbak a s r a p n e i l tűznél, mert a z t messziről irányít ják."
Uj
a k i más ellen becstelenitő, l e a l a csonyító, v a g y megszégyenítő k i f e jezést vagy ily cselekményt követ el. / E z e k szerint most már n e m c s a k
a „meggyalázó"
kifejezés, i l
letőleg cselekmény lesz becsületsér tés, h a n e m a z o l y a n i s , mely le
alacsonyító, gyenítő.
vagy
megszé
A z uj törvény emeli a rá galmazás és bacsületsértés büntetéseit is. Ezentúl a rágalmazás bün
törvény
a becsület védelméről.
'
is
akkor is, híresztelés
tetése h a t hónapig terjedhető fog ház és négyezer koronáig terjed hető pénzbüntetés, mely a k k o r , h a a rágalmazást sajtó utján vagy egyébként nyilvánosan, illetve h a tóság v a g y közhivatalnok, illetve lelkész ellen, hivatásuk gyakorlásá r a vonatkozóan követték el, vagy h a a rágalmazás aljas indokból, mint például irigységből történt, nyolc naptól e g y évig terjedhető fogházbüntetésre és száz koro nától h a t e z e r koronáig terjedhető pénzbüntetésre felemelhető ; továb
A háborús időknek m i n d e n ér deklődést lebilincselő eseményei között m a j d n e m észrevétlenül l é pett életbe egy olyan uj törvényünk, a mely pedig n e m c s a k a s z a k e m b e r e k . h a n e m általában a n a g y k ö ' zönség m i n d e n n a p i életébe i s gyö keresen belevág. A z uj törvény a becsület védel méről rendelkezik. A becsület az emberiségnek egyik legértékesebb s z e l l e m i java s mert- amint eddigi törvényeink egyátalán mostohán védik a n e m v a g y o n i jellegű érdekeket, ugy s z e r fölött kevésre értékelik a becsület jelentőségét is, ennélfogva h a l a s z t h a t a t l a n szükséggé vált, h o g y a törvényhozás a becsületet a jól megérdemelt értékére emelje s e n nek folyományaként a nagy érté kének megfelelő o l t a l o m b a n része sítse. Élénken érzett szükséggé vált ez a n n y i v a l inkább, mert e hiá n y o s törvényeink alapján, bírósá g a i n k n a k i s a rágalmazási és becsülelsértési pörökben nevetségesen enyhe joggyakorlata alakult ki, a mely a z t eredményezte, h o g y a z egyéni és közérdeknek mérhetetlen kárára, rettenetesen eldurvult a közízlés s a m i n d e n megfontolás nélküli szabadszájuság kezdett már tért foglalni még értelmisé günk körében i s .
b á a becsületsértés
bünteté
s e négyezer koronáig terjedhető pénzbüntetés, a z előbb felsorolt, úgynevezett „minősítő" esetekben pedig, v a l a m i n t a k k o r , h a a sér tés feltűnően d u r v a volt, h a t hóna pig terjedhető fogház- és h a t e z e r koronáig terjedhető pénzbüntetés leend. Feltűnően d u r v a lehet a sértés tartalmánál, módjánál, eszközénél, alakjánál fogva, vagy időpontja és helye okából, a v a g y a sértettnek kiléte és személyes körülményei miatt, úgyszintén a sértettnek és tettesnek egymáshoz való v i s z o n y a folytán. Rágalmazás, vagy becsületsértés miatt a bűnvádi eljárást
ezután is magán indítvány alapján indítják meg? kivé
A z uj törvény a m i g egyrészt a becsület védelmére vonatkozó e d digi jogszabályainkat szigor r a l módosítja, ugy másrészt a l a p u l , szolgálhat o l y a n tartalmú bírásko dásra i s , a mely mielőbb meg fog j a szüntetni a z embereknek a b e csület dolgában manapság dtvato zó fegyelmezetlenségét és d u r v a kíméletlenségét.
ve h a a rágalmazás vagy becsü letsértés külföldi államfő ellen irá nyul, mely esethen a bűncselek ményt csupán e z államfő kívána tára lehet üldözni, illetve h a a rágalmazás és besületsértés bizo nyos hatóság, v a g y közhivatalnok ellen, hivatásuk gyakorlatára vo natkozólag lett elkövetve, mely esetben a bűnvádi eljárás csak a megfelelő hatóságok 'felhatal mazása alapján indulhat meg.
A z eddigi törvényeknél szigorúbb a z uj törvénynek mindjárt azon rendelkezése, a mely a rágal-
E rendelkezésnek o k a a z . h o g y a felsorolt esetekben s o k s z o r a z t h o z z a magával a közérdek, hogy
1
Legszebb
és leghas z o n t a l a n a b b sértést i s hallgatás s a l és megvetéssel mellőzzék a közvetlenül érdekelt sértettek, v a g y pedig h a a közérdek a k k o r , midőn a fentiek ellen rágalmazást, illetve becsületsértést követnek e l . éppen a bűnvádi eljárás megindítását i n dokolja, ennek bekövetkezése ne a közvetlenül érdekelt sértett kénye kedvétől tétessék függővé.
H a a sértett a magániditvány megtétele előtt meghalt, a m a g á r indítványra a z elhalt előde, gyer meke, unokája, testvére és házas társa i s jogosult. E rendelkezés a magámditványr a jogosultak körét a m a i jogálla pottal s z e m b e n kibővili. A z uj törvény és p e d i g a z eddi gi szabályoktól eltérően — r e n d e z i azt a kérdést i s , lehet-e a pana szolt rágalmazás alapjául szolgá ló tényállítás, vagy híresztelés, i l letve a p a n a s z o l t becsületsértés
való voltát
bizonyítani.
Mivel a z o n b a n a z erre v o n a t k o zó uj szabályok jobbára szaksze rűek, azokat c s a k n a g y általános ságban ismertetem. A valódiság bizonyítása ezeniul is bizonyos esetekben m e g v a n en gedve, máskor pedig kizárva v a n . H a m e g v a n engedve a valódiság bizonyítása, e bizonyítás csak a
vádlott
indítványára
pán gyalázkodás
DGZSŐ
d
i
v
belső viszonyaira vagy a női becsületet megtáma dó állítás, híresztelést il letve kifejezés tekinteté ben is, ha a vádlott igazol
ja, hogy a z állítás és híresztelés, illetőleg a használt kifejezés a
közérdeknek, vagy jogos magánérdeknek megvédé se céljából szükséges volt. Újítás a z uj törvényben
t
á
r
u
a z is,
hogy h a a becsületsértés követésére a sértettnek
nes, kihivó vagy keltő viselkedése
el
jogelle botrányt
adott okot, a bíróság a bűnösség megállapítá s a mellett felmentheti a vádlottat a büntetés alól. Hasonló ujitás a z is, hogy a k i
meghalt
embert
meggya
láz, vagyis a k i a n n a k tetemére, h a m v a i r a vagy a halottkultusz cél jára szolgáló d o l g o k r a oly fizikai behatást gyakorol, a mely a köz felfogás szerint sérti a kegyeletér zést, továbbá, hogy a k i meg halt ember emlékét meggya lázza, v a g y i s a kegyeletérzést a meghalt erkölcsi épségének meg támadásával megsérti, bűncselek ményt követ e l s a rágalmazás és becsületsértés módjára büntettetik, Ezentúl a z i s bűncselekmény, h a v a l a k i akár valótlan tény állításá v a l vagy híresztelésével, akár p e dig valamely tényre közvetlenül
Legjobb
a
kifejezés.
mint p l d . „szamár" . g a z e m b e r " — igazolására. Ezentúl elrendelhető a valódiság bizonyítása, ellentétben az eddigi jogállapottal a családi élet
női leány kabátok legnagyobb
Kálmán
s csak
valamely állított v a g y híresztelt tény, illetve v a l a m e l y tényre köz vetlenül utaló kifejezés valóságá n a k bizonyítása végett rendelhető el. Tehát semmiesetre s e m r e n d e l hető el a bizonyítás v a l a m e l y csu
utaló valótlan kifejezés használatá v a l v a l a k i n e k hitelét veszé
lyezteti ségét
vagy hitelképes csökkenti.
E z a rendelkezés a felkérés a l a p * ján b i z a l m a s a n adott, a z üzleti f o r g a l o m b a n szokásos tudósításra c s a k a k k o r v o n a t k o z i k , h a ezt a z a r r a felkért jobb tudomása ellené re a d t a . A most ismertetett bűncselek ményt a z uj törvény hitelrontás néven n e v e z i s e bűncselekmény is szintén a rágalmazás és becsü letsértés módjára büntetendő. I g e n fontos rendelkezése még a z
uj törvénynek a z . hogy
a
sér
tett a vádlottóla fent is mertetett bűncselekmé nyek által okozott vagyo ni kárán felül a nem va gyoni, vagyis erkölcsi ká ráért is megfelelő pénz beli elégtételt követelhet, a miáltal a rágalmazás, becsület sértés, v a g y hitelrontás bűncselek ményeinek elkövetése ezentúl m á r emiatt i s a d r á g á b b mulatságok közé fog tartozni. Mindezekből kétségtelen, hogy — mint v a l a h o l o l v a s t a m , — a z uj törvény „eredményesen szolgálja azt a célt, mely a r r a irányul, hogy a becsületnek a büntető tőrvény rendelkezéseiben a z eddiginél h a tályosabb és teljesebb oltalma l e g y e n " : kétségtelen továbbá a z i s . hogy a z uj törvény a tárgyalt bűn cselekményekkel s z e m b e n „megelő ző hatást i s fog g y a k o r o l n i , " s hogy mindezeknek eredményeképpen a
zavartalan
társas
élésnek hathatós biztosítéka leend.
Dr.
Medvetzky
együtt
támasza
és
Imre.
— A Mária Valéria kisdedóvoda apró növendékeivel s több értékes sze replő közreműködésével f. hó 13-án, vasárnap délután tartja meg a katonák karácsonyára mesemondóját a főgim názium tornatermében. A minden részletében rendkívül élvezetesnek ígér kező ünnepély műsorát vázlatosan i t t közöljük. Felolvasást tart Bodnár Ber talan főgimnáziumi tanár. Bakó Irma mintaóvónő mesél. Sallay Aranka sza val. Az óvónőképző növendékei énekel nek Exner Leó zenetanár vezetésével és i lesz' egy szóló férfi ének. A 3 — 5 éves gyermekek felvonulása indulóval. Fiuk hazafias szavalatai, valamint lánykák verselése. Továbbá lesznek bájos g y e r m e k j e l e n e t e k . 1. Katonásdi. 2. r l a r o m gyermek kívánsága. 3. Kis karmester. 4. Kis doktor. 5. Kéményseprő, pék és rendőr utcai jelenete. 6. A kis lovag és magyar menyecske. — Táncok. 1. Sor magyar. 2. Tusztepp, — Boston. 3. Magyar szóló. 4. Csárdás. Belépődijak nagyon mérsékeltek lesznek. Előre is felhívjuk a gyermekszerető közönség szíves figyelmét e kedves délutánra, amikor a kicsinyek adják tudásukat, fáradságukat a haza oltárára, hogy az általuk begyült fillérekkel hozzájárulja nak a magyar társadalom ama nagy mozgalmához, mely a m i hós katonáink karácsonyát valamennyire kellemessé tenni kívánja.
— Az újvárosi korház ré szére, a m e l y mára napok ban megnyílik, ágyfákat és ágyneműt k é r a r e f o r m , egy ház. A z adományok, ételne mitek is, a Visszhang-utcai körbe viendők.
Legolcsóbb
üzletében kaphatók, a tabáni templommal
szemben
128
Í9I4 december 6.
VÁSÁRHELYI R E G G E L I
Sanndrban egy millió ujonc megy a csatatérre. Bern, december 4. A Perseveranza cimü olasz lap a németek mesteri had vezetését méltatva, ezeket írja : A német offenzívának nemcsak az volt a célja, hogy előkészítse az előnyomulást, hanem hogy a csapatok levegőhöz jussanak. A hadvezetőség ideája ragyogó volt. Az oroszoknál viszont nyilvánvaló, hogy eredményeiket nem átgondolt manőverezésüknek köszönhetik, hanem kizá rólag óriási tömegeik brutális túlsúlyának. Nem szabad azonban t e l e t i ni, hogy Németország és Auszt ria januárban több mint e g y millió t e l j e s ki képzett ujonc f e l e t t f o g rendelkezni, az erő' viszonyok számban tehát k i fognak egyenlí tődni. A Perseverenza e katonaí fejtegetésekhez hozZáfüzí,hogy Németországot, amelyet gyűlölködő ellenségek környeznek min den felől, a legnagyobb szimpátia illeti meg férfias és nagy szerű harcában. F
Sárosmegyét friss csapataink védik Sátoaljaujhely, december 4. A z az orosz csapat, amely a hivatalos jelentésben, mint erösebb ellenséges hadoszlop van megemlítve, túlnyomórészt ázsiai katonákból, mongolokból, kalmükökből, csunguzokból, cseremiszekből, tatárokból áll. YJI a körülmény ís arra vall, hogy az oroszok immár a leg végső tartalékukat is előrevetették. Przemysl körül meglazult az orosz ostromvonal, mert csapatot vontak el innen a kárpáti
harctérre. E p e r j e s e n é s Bártfán s e m m i v e s z e d e l e m n i n c s e n , a csaták egészen a sárosmegyei
határszélen f o l y n a k . A Kárpátokat védő seregeink ujabb megerősítést kaptak. Bizonyos, hogy néhány nap múlva a Sárosmegyébe benyomult oroszokat is ugyanaz a sors érí mint a Zemplénmegyébe behatolt ellenséges csapatokat.
flz oroszok felrerése SdrosmegjébSI. Eperjes, december 4. Az oroszok leverése Sáros vármegyében ís megindult. Bártfától északnyugatra tekintélyes orosz csansstot bekerítettünk. Kassán a közigazgatási hatóságok hely telenítik a lakosság menekülését. Tegnap a vezér kari irodában kijelentették, hogy a kassai lakosságnak egyál talán nincs oka nyugtalanságra, annál kevésbbé menekülésre. A katonai parancsnokság Molnár Viktor kormánybiztost, a főispánt és a polgármestert fölhívta a lakosság megnyugtatásá ra. Az oroszok megkezdték a visszavonu lást. A zempléni harcokban az orosz foglyok száma állandó an emelkedik. A szétvert orosz hadakból négyszáz kozák az erdőkben csatangolt és bolyongásuk közben leértek Őrmezőig, ahol trénkatonáínk összefogdosták őket. Tegnap ujabb ezerötszáz foglyot szállítottak e la harctér ről. — A katonák karácsonyi a j á n d é k á r a K u n Bélánénál l a p u n k szerkesztősége utján szom bat délig Összegyűlt 9 1 0 k o r o n a , a mit takaréki könyvre helyeztünk. M i n d e n szép szőnál j o b b a n dicséri e t e t t a lelkes adakozókat, k i k nek példáját, — reméljük — s o k a n fogják még követni. Legutóbbi kimutatásunk óta a d a k o z t a k : B á lint Gyuláné (Kútvölgy 980.) 4. k o r . Tápai Lajosné (Vajda-u.) 5 k. özv, Dékány Mibályné (lí. k e r . Szél utca 8.) 2 kor. özv. Labádi Sándor; né (II. ker. Szélű. 3 ) 2 kor, V i n c e K a t a l i n (Sugár-u. l a . ) 3 kor. F a r a g ó Sándor (Réz u 22.) 2 k o r . H a lász lánosné (Miklós-u. l . j 2 kor. Molnár juszfika [Miklós-u. 1.) 2 kor. K i s lózsef (Puszta 253.) 2 kor. Dénesi Sándor (Észak-u. 38.) 2 kor. Dénesi Sándorné K i s s Mária ( E s z a k u. 38.) 1. k o r . Fejes Sándorné (Dob-u. 3.) 4 k o r . K i s s Jőzsefné
(Puszta 253.) 1 k o r . Csikós Sándor (Halász-u. 20.) 8 k o r . Kovács Sámuelné (Sip-u. 4.) 2 kor. Hegedűs Ernő né (Bajza-utca 38) 2 kor, ifj. O l á h Sándorné (Klauzál-utca 99) 2 kor. T e s k i Bálint né (Vas-utca 5) 2 k. K r u z s l i c z Sándorné (Szt. István 48) [ k o r . Hegedűs Ernő (Bajza-utca 38) 2 k o r . Kertész F e r e n c (Bajza-ut c a 1) 10 k o r . Páncél Pál [Damjanich-utca 37) 6 kor. Takács Juczika és C s a n k i Zsőfika gyűjtése lEáncsi-u 38] 33. kor. 71 fill. T a kács j u c z i k a (Fáncsi-utca 38) 2 kor. C s a n k i .Zsófika (Fáncsi-utca 19) 2 kor. Héjjá lőzsefné [ B o c s k a y - u t c a 33) 5 kor. F o r r a i Bőzsike (Klauzál utca 65) 2 k o r . 50 fill. Fejes János (Buvár-utca 21 a) 5 kor. F e j e s Já n o s [Ferenc-utca 8] 5 kor. Faragó Sámuel [Klauzál-utca 111] 2 kor. Dénesi Mihály és neje [Puszta 394] 5 kor. K i s I m r e és neie [Puszta 253] 2 kor. S z a b a d o s (ánosné [ G a
4
ÚJSÁG
l a m b - u t c a 49] 2 k o r . Özv. Balázs János H o l d u t c a 3] 1 kor. D r . B l e y er Ántalné [Kállay-utca] 6 k o r . özv. Pásztor Imréné (Szegfű-utca] 4 kor. Klauzál-utcai óvodások a c u k o r pénzből 1 kor. K i s s Béla 2-ik g i m n a z i s t a I k o r . Pércsi lőzsefné [ V a j d a - u t c a 20] 3 kor. D o m o k o s Mi hály [Klauzál-utca 56] 5 kor. C s e rényí (ánosné [Nagy Sándor-utca 1] 1 kor. 6 0 fill. B a r n a Péterné [SzÖllő-ulca 17] 3 k o r Rilt A n t a l a s z talos [Rózsa-utca 1] 5 kor. özv. Borotvás Kálmánné [Zrinyi-utca 5] 10 k o r o n a . Posztós Sárika [HódiPál-utca 4] 3 kor. Mohos Imréné [Lázár-utca 47] 2 kor. — A susáni e g y i k kórház felállításá hoz Vasváry Elemér gyógyszerész utján nagylelkű adományaikkal eddig hozzá járultak : Vasváry Elemérné 3 ágy, 1 matrac, 1 szalmazsák, 2 nagy párna, 5 kis párna, 7 huzat, 4 ing, 2 lábravaló, 2 paplanlepedő, 2 ágylepedő, 2 törül köző, 1 mosdó, 1 fürdőkád, 1 spanyol fal, 1 nagy öntött lábas. Bacsa Ferenc 1 ágyfa, 1 szalmazsák, 1 lepedő. Vincze Katalin 1 szalmazsák, 1 párna, 1 lepe dő. Búzás József 1 ágyfa, 1 szalma zsák. Gátser Béla 1 mosdó, 4 lábravaló, 2 törülköző, 2 kötöző ruha. Böde Sámuelné 1 ágyfa, 1 szalmazsák, 2 lepe dő, 2 huzat, 1 párna. Bodrogi Ferenc konyha és evőeszközök, 2 lepedő, 2 törülköző. Balog Pál 2 ágy teljesen fel szerelve. Székely Szabó Imre 1 ágyfa, 1 szalmazsák. Rossier Antal 1 ágyfa, 1 szalmazsák. Barna Imréné 1 ágyfa. 1 szalmazsák, 2 párna 4 huzattal, 1 le pedő, 1 paplan huzattal, 1 mosdó. Köb lös János 1 ágy felszerelve. Rácz István l párna 2 huzattal, 1 lepedő, 1 törül köző, 6 zsebkendő. Dezső Ferencné 1 ágyfa, 1 lepedő, 1 szalmazsák, 1 kis párna. Pásztor Lajos szalmát. Vincze Mihályné 1 szalmazsák, 1 párna 2 h u zattal, 1 lepedő. Juhász Ferencné 1 ágyfa, 1 szalmazsák, 2 párna, 4 huzat. Lencse András 2 ágyfa, 2 szalmazsák, 1 paplan. Paku István 1 ágyfa, 2 huzat, 1 párna, 1 lepedő, 1 paplan. Láda Gáspárné 2 ágylepedő, 1 párna, 1 pap lan lepedővel. Szabó Sándor 1 ágyfa. Özv. Bordás Jánosné 1 ágyfa, 1 párna 2 huzattal, özv. Nagy Pálné 1 nagy ke nyér, özv. Halász Pálné t ágyfa. A ne mes szivü adakozóknak ez uton mond köszönetet és a további adományokat kéri Homlok István vendéglőjéhez v i n ni a Reform. Egyház. — A Klausdl.utcai iskolai ref. kórház részére adományoztak ifj Koimnbán Bertalan tanítónál: i d . E l e k Sándor és neje 2 ágyfa, 2 szalmazsák, 4 lepedő. 2 n a g y és 2 k i s párna, 2 - 2 huzattal 2 paplan, 6 zsebkezdő, 2 törül köző, és 1 k o c s i szalma, özv. Zsoldos Sándorné 2 nagy párna, 2 — 2 huzattal, 12 zsebkendő, 1 főzőfazék, 6 tányér, 6 6 pár kés, törülköző, Darida István és neje 1 ágy teljes félszereléssel, C s a n k i Péter 14 lábas, 14 nagy kanál, ifj. K o l u m bán Bertalanná 2 lepedő, 4 ing, 4lábravaló, 6 pár harisnya, Irányi György és neje 1 párna 1 huzattal, 2 lepedő, 1 szalmazsák, és 1 ágy. Forgács Sándorné 2 ágyfa, 1 mosdótál, 1 káposztás kád, 3 k l . fehér szappan_ B a n g a Sámuelné 1 nagy tál, 3 lit bab, 2 üt. borsó, Hegedűs József 2 ágyfa, 2 szalmazsák, 1 lepedő, 1 párna huzattal, B a l o g h Péter és neje 10 mázsa tűzifa, 50 k g krumpli, Tóth István és n e j e 1 s z i l k e zsir, 2 k l . szalonna, 2 kl. szappan, 2 lepedő, 6 zsebkendő, 2 törül köző, 1 ágyfa, özv. Mónus Zsuzsanna élelmiszerre 3 kor özv. Molnár Sándorné 1 ágyfa, 1 nagy párna. í paplan, 1 s z a l mazsák, 1 lepedő, Hegedűs István 1 koro na, Sarró Imréné élelmiszerre 2 korona, 1 töltött szalmazsák, Hegedűs Máté 1 s z a l mazsák töltve, és élelmiszerek, E l e k Já nos és neje 1 tucat boros pohár, 1 tucat kés villa, 6 drb. kanál, 6 drb. tányér, és 2 reggel tejet, i d . Vörös: Károly 2 ágyfa, Kovács Péter 1 szalmazsák, 1 takaró. K a r a s z Ferencné 1 paplan, 2 nagy párna, 1 fÜTdokád, 12 zsebkendő 2 lábravaló. 2 ing, 1 h a r i s n y a , Rákos János tanitó 2 ágyfa, Szőke Imréné 6 kanál, 6 vüla, Forrai Bálintné 2 pohár, 2 villa, 2 z s e b kendő, 2 kés. Dómján Imréné díjtalanul bemeszelte a termet, adott 2 lepedőt, 2 törülközőt 1 pár harisnyát. K u n Mihályné 1 napig ingyen takarított, Szőke Erzsébet 1 pohár, 1 kanál, F e n e s i Lajosné 2 k a nál, 2 v i l l a , 1 liter bab, Szőke Imréné
2 tányér. 1 pohár, Salajkó Emőné 2 k a n csó, Csáki Andrásné 2 tányér, 1 kanál, 1 borospohár, 1 zsebkendő Soós Juliánná 8 tányér Hös Ernő 1 pohár. Trehács Jó zsef 3 szék, 1 üres és 1 töltött s z a l m a zsák, özv. Weiszhé 1 szalmazsák, V c r d e rits Györgyné 1 paplan. — További szí ves adományokat kér a református e g y ház
Faládástul félt és lÉlaszlotta ligát. öreg ember a kőtélen. S z a p p a n o s Mihály orvos mon dotta azt egyik gyereknek, a k i n e k a n y a k a meleg kendőkkel jól körül volt pótyulálva, hogy vegye le a kendőt, mert m a g y a r e m b e r n e m félti a nyakát mástól, c s a k G kö téltől. D e z s ő Mihály II. ker. Kö nyök-utca 13 s z . alatti l a k o s a z o n b a n még a kötéltől s e m féltette a nyakát, a m i megállapítható abból, h o g y m a g a akasztotta rá magát. N e m m a i gyermek volt Dezső Mihály, két hetes volt a z évei számá b a n egymás után. Öreg volt. d a azért mégse győzte a z élet végét várni. Egy fia volt. Dezső Béla, a k i most tényleges katona, ki majd h a a harctérről h a z a jön, apját már c s a k a temetőben keresheti. D e z s ő Mihály gyenge, fulladás ember volt már. Többször foglal kozott i s a halál gondolatával, a szomszédainak el is p a n a s z o l t a , hogy tovább már n e m birja. Sőt e g y s z e r már rá is szánta ugy lát s z i k magát a z öngyilkosságra, mert egy a l k a l o m m a l ezt irta a háza falára : Megfuiadtam. Mikor megfuladva keresték, még élt. Néha még a z életkedve i s v i s z a tért. U g y látszik a z o n b a n , hogy a fuladás elővette és gyötörte. S z e r dán még disznót vágott. Azóta n e m is látták. A szomszédok figyelmeztették a rendőrt, hogy a z öregnek s e m m i n e s z e . B e is nézett a rendőr s a z öreg ott függött a szobában. A kihivott F ő r y Béla dr. m e g állapította, hogy a z akasztást b a rázda látszik Dezső Mihályon, a m i a z önakasztás mellett bizonyit, igy nem i s boncolják fel. 96 k o r o n a 41 fillért találtak a z Öreg mellényzsebében, amit fia f e leségének, Dezső Bélánénak adták át. A z orvosi vélemény szerint körülbelől 24 órával előbb akasztotta fel magát, mint a h o g y észrevették. D e z s ő Mihály mindig a fuladástól félt. végre i s megfojtotta magát. E g y n a g y fuladással igy vetett véget a z apró fuldoklásnak.
Török
győzelmek.
Táv. a miniszterelnökség
sajtóosztályától
Konstantinápoly, dec. 5. A török főhadiszállás közli: C s o roch és A d z s a r zónáiban operáló c s a p a t a i n k naponta győzelme ket vívnak k i . Északi irányban a z A d z s a r i g nyomultak előre és e l jutottak Batumtól keletre. Keleten A r d a c h a u i g jutottak e l . h o l h a r c volt. c s a p a t a i n k nagymennyi
ségű f e g y v e r t és gépfegy v e r t zsákmányoltak, az o r o s z o k A r d a c h a u irányá ban elmenekültek. Besszorában a d e r v i s e k résztvesznek a s z e n t há ta o r u b a n , a z összes indiai é s afgán muzulmánok ön ként j e l e n t k e z t e k szolgá latra.
Í9J4. december 6.
VÁSÁRHELYI R F f l f f i i l I ^ A f i
Visszavonni az orosz Sárosból, Zemplénből. h i v a t a l o s távirat. Érkezett a miniszterelnökség sajtóosztályától.
B u d a p e s t d e c e m b e r 4 . A B u d a p e s t i Tudó sító j e l e n t i : A kárpáti s z o r o s o k b a n n a g y o b b h a r c z n e m f o l y i k . A z ellenség ugy Zemplénben, m i n t S á r o s b a n i s visszavonulóban v a n , úgyhogy m a m á r e két vármegyének i s c s a k i g e n c s e kély határszéli részei v a n n a k a z elleriség k e zében.
HÍREK.
Szabad Lyceum.
A Szabad Lyceum hódmezővásárhelyi osztálya a szokásos népszerű tudomá nyos előadásait az 1914—15 év folya mán is megtartja, de ugy az előadások számában, mint főleg azoknak a tárgyá ban alkalmazkodik a mai rendkívüli időkhöz. Összesen c s a k n y o l c (8) elő adás v a n tervbe véve, d e ezek m i n d e g y i k e k a p c s o l a t b a n áll a m a folyó világháborúval s bizonyára nemcsak felvilágosítanak, oktatnak majd ez előadások, de megnyugtatnak és lel kesítenek is és segíteni fognak bennün ket a jelenlegi nagy megpróbáltatások férfias elviselésében. Az előadások sor rendje ez: 1. F. évi dec. hó 9-én: A déli h a r c tér, előadja T ö 1 c s é r y István főgymn. tanár. 2. F. évi dec. hó 16-án: A z északi harctér, előadja B o d n á r Bertalan főgymn. tanár. 3. 1915 január hó 6 á n : A modern t e c h n i k a a háborúban, előadja D em é t e r István főgymn. tanár. 4. 1915 január hó 13-án : A világ háború történeti megvilágításban, előadja D. N a g y Sándor főgymn. tanár. 5. 1915 január hó 20-án: A háború által okozott g y a k o r i b b sérülések ről, előadja Dr. G e n e r s i c h Antal közkórházi igazgató-főorvos. 6. 1915 január hó 27-én: A háború és belső betegségek, előadja Dr. W e i s z Adolf t b . főorvos. 7. 1915. február hó 3-án: A háború és p o l i t i k a , előadja Dr. E r n y e i Ist ván főgymn. tanár. 8. 1915 február hó 10-én: A hábo rú hatása a vallásos életre, előadja B á n y a i Sándor főgymn. tanár. A z előadások h e l y e a városháza köz gyűlési terme.
— A r a n y a t Tasért. A katonák részére K ö r m e n d y Sándor K o s suth-téri gyógyszerész utján a r a n y nemüeket adtak.amelyekórt vasgyürüt k a p t a k a következők: Varsányi Józsefné 1 ezüst óra, özv. Mile Jánosné ezüst gombok, B a k o s A n d rásné 1 ezüst lánc. N. N. régi ezüst pénzek. R a k o n c a i E m m i k e 1 a r a n y s z i v 1 ezüst lánc. S z . Z s . ezüst gombok, N. N. 1 a r a n y gyürü. Z a l a L i d i k e 2 a r a n y gyürü, Krizsán T e réz 1 a r a n y gyürü, N-. N. 1 ezüst l á n c Gojdár Juliska 5 k o r o n a , K i s M a r i ezest törmelékek. Rákos Lajosné 1 a r a n y jegygyűrű, Kristó Juszti 1 a r a n y gyürü. Égető M a r i s k a 1 a r a n y gyürü. Tóth Zsófi 1 a r a n y gyürü. Tóth Eszti 1 pár a r a n y függőül a r a n y sziv, a r a n y törmelék. Schillinger N. a r a n y törmelék. Égető Bálintné régi ezüst pénzek. Rác Gábor 1 ezüst óralánc. Moldvay Béláné régi ezüst pénzek, N a g y Lászlóné (tanitónő) 3 a r a n y gyürü, V a t a Nővérek régi ezüst pénzek. Szabó Jusztika 1 a r a n y gyürü. Tóth E r z s i 1 a r a n y nyaklánc, Diőszeghy A n talné és Nagy Juliska 2 ezüst ó r a lánc 1 a r a n y 1 ezüst gyürü. N. N. 1 ezüst óra, Lindenfeld Márk 1 a r a n y gyürü. Mucsí L i d i 1 pár a r a n y függő, i f j . Bán Ferencné 1 a r a n y függő 1 a r a n y 1 ezüst gyürü, özv. V a t a Istvánná régi ezüst pén zek, O l a s z Ferencné N a g y judith a r a n y törmelékek, ezüst gombok,
V a r g a j u s z t i k a 1 a r a n y gyürü, Sprin ger I m r e 1 ezüst óra. Mórvay Má r i a 2 a r a n y sziv, Székely Pálné 1 a r a n y gyürü, 1 a r a n y függő. N . N. 1 a r a n y m e d a i l l o n a r a n y törmelé k e k 1 ezüst ceruzafok, E n m a K r i s k a 1 ezüst óralánc, — Meghívás. A munkásgimnázium megnyitása f. hó 7-én, hétfőn este 8 órakor lesz a főgimnáziumban (I. eme let). A munkásgimnáziumi bizottság tagjait és az érdeklődőket ezennel meg hívja az igazgatóság. — 60 k g . pamut érkezett. Djra 60 kgram pamut érkezett, hogy abból hósapkát, érmelegitőt, térdvédőt kössenek városunk asszonyai és leányai. Szükség van ezekre a melegítő dolgokra, mert a katonák állandóan szaporodnak, a hideg pedig csak fokozódik, mert min dig beljebb megyünk a télbe. A pamutot lehetőleg gyorsan kell feldol gozni. Akik vállalkoznak a feldolgozás ra, jelentkezzenek a rendőrségnél. — A ref. egyház elnöksége a Visszhang-utcai olvasókörben, Újváro s o n — e g y kórházat szándékozván felállítani a csatatéren megsebesült hő sök részére, megkereste a kör vezető ségét, hajlandó volna-e e nemes, haza fias célra helyiségeit a háború tartamára felajánlani. Az olvasókör f. hó 4-én délután tartott népes közgyűlésében foglalkozott e megkereséssel s az el nöklő Bodrogi Sándor alelnök lelkes előterjesztésére egyhangúlag hozott ha tározattal kimondotta, hogy a kör öszszes helyiségeit fűtéssel és világítással átengedi a kórház céljaira. A helyiség tehát már megvan, de hogy benne a szeretet és tudomány samaritánusi munkáját megkezdhesse, szükség van a cél szolgálatában álló berendezésre, szükség van ágyra, ágyneműre, törül közőre s egyéb ruhaneműre. Már a gyű lésen többen ajánlottak egyes berende zési tárgyakat, ágyakat, felszerelve vagy anélkül, de az eddigi ajánlatok még nem fedezik a szükségletet. Szeretettel és bizalommal fordul azért a reformá tus egyház a hazafias érzésű, emelke dett gondolkozású, áldozni kész közön séghez és p e d i g elsősorban a V l l l - i k kerület polgáraihoz, polgárnőihez, hogy a kórház felállítására irányuló szándékában szíves adományaikkal tá mogassák. Meg v a n győződve az egy ház vezetősége arról, hogy az a lelkes buzgóság, az a szíves áldozatkészség, mely a most folyó világháborúban se bet kapott véreink ápolására, gyógyítá sára már eddig több hajlékot emelt városunkban, lehetővé teszi ez uj sze retet -intézmény létesítését és fenntar tását is abban a városrészben, h o l az emberbaráti érzés és a közös édesanya, a Magyarhaza iránti szeretet ápolása épen oly elengedhetetlen kötelessége a polgárságnak, m i n t városunk egyéb részeiben. Mindennemű szíves adomá nyok az újvárosi reform, lelkészla k o n , v a g y Bodrogi Sándor olvasó köri alelnöknél — VIII. k. Visszhang utca 11 szám — jelentendők be. Mind két helyen minden, ez ügyre vonatkozó bővebb felvilágosítással készséggel szol gál a nap bármely órájában a kórház vezetősége. — A m i hadikölcsönjegyzés ü n k . Most mór b i z o n y o s n a k ve hetjük, hogy városunk közönsége négy és fél millió koronát jegy zett a hadikölcsönből. a m e l y öszs z e g b ő l a h a d s e r e g szükségeit fog ják f e d e z n i . E g y k i s számítással megállapíthatjuk, h o g y e z a tekinté-
lyes ö s s z e g m e n n y i i d ő r e e l é g h a d s e r e g ü n k r é s z é r e . Egy nap a h á b o r ú b ó l 20 millió ^ k o r o n á b a kerül tehát a mi hadikölcsönjegyzésünk körülbelül 5 őrahosszára elegendő. — Belépés a Vöröskereszt be. Kovács János e l n ö k , ü g y v é d nél u j a b b a n b e l é p t e k tagdijak be f i z e t é s é v e l a V ö r ö s Kereszt egyletbe P n l l n e r Jánosné. a d ó t á r n o k neje, K o n c v a l d János a d ő h i v . e l l e n ő r . D o b ó István a d ő h i v . számtiszt. — A róni. katholíkas nő e g y l e t választmánya ma délután 3 ó r a k o r g y ű l é s t tart, melyre a t a g o k a t tiszteletfel meghívja R i 11 n é Gábris Á g n e s e l n ö k n ő . — H a l á l o z á s . G y á s z l a p tudatja velünk, h o g y i d . V i g h I m r e de cember h ó 4 - é n reggel 7 órakor é l e t é n e k 62-ik. boldog házasságá nak 38-ik évében rövid súlyos szen vedés u t á n elhalt. Hült tetemeit f, h ó 6 á n d. u . fél k é t ó r a k o r a T u h u t u m - u t c a 8 sz. gyászháztól a ref vallás s z e r t a r t á s a szerint a z ú j v á r o si templomban t a r t a n d ó a l k a l m a z á s után a D i l i n k a temetőbe ö r ö k n y u g a l o m r a teszik. G y á s z o l j á k : özveoye. gyermekei. U n o k á i , é s a z ö s z szes r o k o n s á g . B é k e p o r a i r a ! — Adomány. A Krisztusban hivők [nazarénus] gyülekezete ö t száz koronát adományozott a Vörös-kereszt e g y l e t i k ó r h á z a k cél j a i r a B e r e c z k Péter p é n z t á r n o k n á l . — A Mosztárfean levágott l á b a k k a l fekvő hős k a t o n a , K o v á c s S á n d o r m ü l á b a i r a szer kesztőségünkben adományoztak: F a r a g ó S á n d o r [Réz-utca 2 2 s z á m ] 1 k o r . K r u z s l i c z S á n d o r n é [Szt. Ist ván-utca 48] 1 kor. F o r r a i B ö z s i k e [Klauzál-utca 65) 5 0 f i l l . Gyói R e /.sőné [Bárány-utca 3] 2 k o r . Izsó F e r e n c n é [ C s i l l a g - u t c a 2) 2 k o r . S z ö l l ő s i Mihályné ( D a m j a n i c h - u t c a 105] 5 k o r . P o s z t ó s S á r i k a (HódiPál-utca 4.) 2 kor. Mohos Imréné (Lázár-utca 4 7 ) 1 kor. — A susáni sebesült kórház r é s z é r e alsó fehérneműt é s élel m i s z e r e k e t k é r a r e f o r m á t u s egy ház, melyeket most m á r H o m l o k István épUIetébe kell szállítani, akinek szép nagytermében a kórházat a napokban m á r meg is nyitják. — Jelentkezés hadihölcsönügyben. A kik Balog Sándor és Vasadi István és Kokovay András és Bodrogi Bálint gyüjtőivén hadi kölcsönt jegyeztek, a befizetést tanúsító elismervényüket a városháza pénztáránál átvehetik. — A R e f I f j ú s á g i E g y l e t b e n dec. hó 6-án vasárnap délután B a g o l y Berta lan h . lelkész ' t a r t ^felolvasást. Elő zőleg fél 3 órakor választmányi ülés tartatik. A választmányi tagokat az elinté zendő ügyek fontosságára^való tekintettel minél nagyobb számban való pontos megjelenésre kéri az E l n ö k s é g . — F e l h í v á s . A Ref, E g y h . tudatja a nemes lelkű lakosokkal, hogy ujabb kis k ó r h á z a k a t á l l i t f e l , hogy d i c s ő katonáink, akik a Haza v é d e l m é b e n megsebesültek. Hódmező Vásárhely hez m é l t ó a n j ó helyen é s illő m ó don á p o l á s b a n r é s z e s ü l j e n e k . I l y e n k ó r h á z Ú j v á r o s o n a Visszhang-ut c a i k ö r b e n 16 — 18 á g g y a l . G y ő r f f y Józsefné v é d n ö k s é g e alatt, a Klauzál-u- H o m l o k - f é l e n a g y teremben 2 0 á g g y a l , a ref. i s k o l á b a n 14 á g y gyal T e r e h Gyuláné és V a s v á r y Elemérné védnöksége alatt a K a n á l i s p a r t i i s k o l á n á l 12 á g g y a l a Miklovicz c s a l á d védnök s é g e a l a t t , a z A m e r i k a nagytermé b e n 2 0 á g g y a l ifj. N a g y S á n d o r n é ( M i h á l y - u ) v é d n ö k s é g e alatt, a Hol ló u t c a i i s k o l á n á l 15 á g y r a kiegé szítve B a l o g h S á n d o r n é v é d n ö k - " sége alatt. E n n é l f o g v a kérjük a ne- < m e s é n gondolkozó polgárokat és I
5. asszonyainkat,, hogy kitől a mi t e lik : á g y - felszerelést § fehérneműt s t b . szíveskedjenek e n e m e s célra sürgősen kölcsön vagy örökbe a d n i és kérjük a z o k támogatását, a k i k e z e n n e m e s munkában részt óhaj tanak venni és adományaikkal a n a g y célhoz hozzá járulni, jelent kezzenek a fentsoroltaknál és a z o n kívül dr. K e n é z Sándor és B a I o g Sándor presbitereknél minél g y o r s a b b a n , m e r t s o k a szenvedő k a t o n a - (áruljon hozzá m i n d e n k i a z ápoláshoz, a kórházak fentartás á h o z : a z isten megsegíti! T i s z t e lettel a z E l n ö k s é g . — Hősi halál. Egy uj név, akinek viselője letűnt a szereplés szinteréről. Hódi Mihály 46. gyalogezredben káplár v o l t a 15. századnál. De csak volt. Rohatinnál megsebesült. Innen a galí ciai stamiszlaui kórházba vitték, ahol kilehelte hősi lelkét. Augusztus 31-én temették el pormaradványait. Haláláról szülei Hódi Mihály és Szabó Juliánná Kazincy-utca 2 szám alatti lakosok még csak most értesültek, k i k a gyász alkalmából vasárnap d. u . 2 órakor istenitiszteletet tartatnak az ó-templom ban. Nyugalma legyen csendes a drága halottnak a messze idegenben. — Szegénygyermekek fel r u h á z á s a . A Patronázs elnöknője 3 0 0 0 koronát kért a katonák segé lyezésére begyült összegből a s z e gény gyermekek felruházására. A tanács teljesiti a kérést, mert n e m e s e b b célra pénzt forditani n e m lehet. — M e g h í v á s . A kórház alatti tarjáni tói birtokosok d e c e m b e r 8 - á n k e d d e n dél előtt 10 órára, a k a marási h i v a t a l b a tartandó értekez letre meghivatnak. — Nagy váltót és h i s pénzt talál t a k . Egy 1000 koronás váltót és egy diák újvároson a Nádor-utcán 1 k o r o nát talált. Igazolt tulajdonossá átvehe t i mind a két értéket a rendőrségen. x Megkezdődött a tábori c s o m a g küldése. A miniszter meg engedte, hogy a hadsereg összes kato náinak a tábori postákon postacsoma gok kézbesittessenek. Ma szombaton megkezdődött a csomag küldés Egy csomag súlya 5 kg-nál nagyobb nem lehet. Az erre a célra a keresk. m i niszter által előirt viaszkosvászon nálam a közönség rendelkezésére áll éppúgy, mint a tábori postákhoz szük séges gyors válasz-boiiték. Mindezeket a Nemes könyvkereskedés, a Beregi házban intézi el a legnagyobb szaksze rűséggel és pontossággal, ahol már 1-én megkezdődött az előírás s z e r i n f csomagolás, hogy így a postai torlódá sokat a közönség érdekében elkerüljük. A csomagolásí-dij 60 fillér. Az üz l e t vasárnap egész nap nyitva v a n . — A németek f r a n c i a föl d ö n . [Legújabb harctéri felvételek a z Urániában] A z Uránia m a i h a r c téri s o r o z a t a a Franciaországban most duló harcokról h o z igen m e rész, a tűzvonalban felvett képeket Legérdekesebbek ezen felvételek azért, mert a tábori élet hü képét nyújtják. A m a i műsor különben i s kiválóan g a z d a g , mert a harctéri felvételeken kívül bemutalásra k e rül még egy igen érdekfeszítő két felvonásos dráma, m e l y n e k címe: «Bünös levelek» és a z idény leg j o b b vígjátéka « L e a férfiakkal».— A z előadások p o n t o s a n délután fél négy. fél h a t és este 8 órakor k e z dődnek.
üleddíg lati a h a b o m ? A Daily M a i l jelenti Newyorkból: Kitchener lord I r w i n g Cobb amerikai iróval, a k i Németországban időzött, be szélgetést folytatott, amelynek folyamán K i t c h e n e r határozottan kijelentette, h o g y a háború legalább i s három évig fog t a r t a n i és csak akkor ér vé gei, ha Németországot szárazföldön és vízen tényleg leverik. ( O h ó ! ohó!)
VASÁRJAI-Yi
REGGELI
— fl ftengőr előállítása terjedhető pénzbüntetéssel és eladása. A kormány ren büntetendő. Az eladó a, deletet adott kí a kenyér kenyeret a lisztnek előállításának és el hatóságilag megálla adásának szabályozá pított legmagasabb sáról* A rendelet, amelynek árával feltűnő arány főbb rendelkezéseit, alább kö talanságban álló ár zöljük, nem fog véget vetni a ért nem árusíthatja. kenyéruzsorának, mert a tisz Az ez ellen vétőket az 1914. tességes gondolkodású kenyér évi augusztus hó 5-ík napján kereskedőktől eltekintve ilyen 5600 - 1914 B. M . eln. sz. is van már. Mert csak azt alatt kelt belügyminiszteri mondja k i , hogy a kenye rendelet 4. §-a értelmében ret a lisztnek hatósá kell büntetni. gilag megállanitett 1914. legmagasabb árával 4623. eln. feltűnő aránytalanságban nem szabad árulni, vagyis nagyon Hődmező-Vásárhely VÖFOS tör drágán nem szabad eladni a vényhatósági bizottsága a törvény kenyeret, — c s a l t drágán. hat, bizottság választott tagjai közül Ezután is az üzérek fogják elhalálozás folytán a z 1. és I V . vá megállapítani a kenyér árát lasztókerületben üresedésbe jött s nem a hatóság, ugy, hogy ez bizottsági tagsági h e l y e k n e k vá a rendelet sem fogja megvéde lasztás utján betöltésére a folyó év n i a fogyasztókat a kenyér- október hó 31-én tartott közgyűlés 403. s z . határozatával határidőül a drágaság ellen. A rendelet folyó 1914. évi december hó főbb pontjai a következők: 6 sk napját tűzte k i . A választás a kitűzött n a p o n Buza- és rozskenyér előállí reggel 9 órakor kezdődik és tásához csak egyfajta buza keeste 4 órakor végződik. A ha nyérlísztet és egy minőségű táridőn tul s z a v a z a t el n e m fo sima őrlésű búzalisztet, egysé gadtunk. ges minőségű rozslisztet, a E z a l k a l o m m a l a z első választó búzalisztek és rozsliszt keveré kerületben a 1 9 1 0 — 1 9 1 5 . évi időre két, továbbá az előállítandó megválasztva volt és elhalt S p i l k a A n t a l helyett egy, a n e g y e d i k vá lisztkeverék összsuiymennyísé- lasztókerületben a z 1910 — 1915. gének 33 százalékát tevő évi időre megválasztott és elhalt árpalíszttel keverve, vagy az László Dániel helyett egy bizottsá előállítandó lisztkeverék össz- gi tag választatik. A z igazolt tagok névsora a pol sulymennyíségének 30 százalé gármesteri h i v a t a l b a n betekinthető. kát tevő tengeri-, vagy bur A választókerületek a kö gonya-, vagy rizsliszttel (de vetkezőkép Ivánnak m e g nem rízstakarmánytíszttel) ke alakítva : verve szabad használni és csak a] a z első választókerületet ké ilyen lisztből előállított kenye pezi a város első kerülete és a ret szabad forgalomba hozni. tanya 1—607. számig b) a negyedik választókerületet Burgonyát csak oly kenyér képezi a város negyedik kerülete sütéséhez szabad használni, és a p u s z t a 808 — 1415. s z . amely árpa- vagy tengerílísztA z időközben épült uj tanyák tel kevert buza- vagy rozsliszt a z o n kerületekbe tartoznak, a m e ből készül. Ellenben ha ke lyekbe h e l y r a j z i fekvésüknél fogva nyérsütéshez olyan buza- vagy esnek. A választőkepületekben a rozslisztet használnak, amely a választási helyek a kö hez burgonya- vagy rizsliszt vetkezőleg v a n n a k m e g van keverve, a liszthez burgo állapítva. A z első választókerületben a vá nyát keverni tilos. H a a ke nyérhez 100 sulyrész búza r o s i székház földszint 2 3 ajtó szám lisztre vagy rozslisztre 20 alatt levő adóügyosztályi h i v a t a l helyisége. sulyrésznél több burgonyát A negyedik választókerületben a használtak fel, a burgonya Mária Valéria utcai, áll. i s k o l a egyik sulyrészek számát a kenyérre terme, A választás vezetésére ragasztott cédulán a burgo a z I-ső választókerületben elnökül nyát jelző kezdőbetű előtt Dr, Hódy Imre t. ügyész, helyettes arabsszámmal jelezni kell. elnökül Zehery L a j o s törv. h a l Eladott, de a vevő üzletében biz, tag. visszamaradt kenyeret vagy A I V - j k választókerületben elnö péksüteményt (zsemlye, kifli kül Vetró L a j o s E n d r e tanácsnok stb.) a sütőnek, a péknek, a helyettes elnöke K i s G y u l a törv kenyérgyártó vállalatnak, vala biz. tag v a n n a k kiküldve A törvényhatósági bizottsági ta mint az ísmételadónak nem gok választására nézve a z 1886 szabad sem visszavennie, sem évi X X I . t,-c. 2 3 . és 31. §-ai a z pedig ilynemű friss cikkekkel irányadók. Választó a törvényhatóság m i n d kicserélnie. A k i e rendelet a z o n l a k o s a , k i a z országgyűlési rendelkezéseit megszegi, kihá képviselőválasztásra jogosultak fo gást követ el és amennyiben lyó 1914. évre érvényes állandó cselekménye súlyosabb bünte névjegyzékének a z 1-sö illetve a tő rendelkezés alá nem esik, a l V - i k kerületre vonatkozó részébe tizenöt napig terjedhető el felvétetett. Választható mindaz, a kire néz zárással és kétszáz koronáig
Hirdetmény.
ve a z 1886, évi
XXI
törvénycikk
1914. december 6
ÚJSÁG
23, §-ában felsorolt fenn n e m forognak.
kizárási okok
Bizottsági t a g általában n e m lehet s
a) a k i n e m m a g y a r állampolgár. (1879. L . t.-c)bl a k i 24. évét még be n e m töl tötte, v a g y akinek kiskorúsága meghosszabittatott ; c| a k i gondnokság alatt áll ; d! a k i irni és o l v a s n i n e m tud ; ej a k i a törvényhatóság terüle tén legalább két év óta n e m bír vagy u g y a n a n n y i idő óta oit nem l a k i k és adót n e m fizet; f) a k i n e m bir a z o n s z e l l e m i vagy a n y a g i kellékekkel, a melyek a képviselőválasztási állandó névjegy zékbe való fölvételre jogosítanak. A z adónak m e g n e m fizetése, vagy maga a z o n körülmény azonban, hogy a képviselőválasztási állandó névjegyzékből k i m a r a d t , a bizottsá gi tagsági jog gyakorlatát n e m akadályozza; g) a k i csőd alatt á l l ; h) a k i oly bűntett, v a g y vétség miatt v a n jogerejüleg vőd alá he lyezve, melyre a büntető törvény könyv hivatalvesztést, v a g y a poli tikái jogok gyakorlatának felfüg gesztését állapítja m e g ; továbbá a k i fegyház, börtön, vagy három hónapot meghaladó fogház, vagy államfogház büntetésre, a v a g y a politikai jogok gyakorlatának fel függesztésére szóló ítélet hatálya alatt áll ; végre a ki nyereségvágy ból elkövetett bűntett, vagy vétség miatt jogerejüleg elitélve volt. ,, A választás a szavazók nevének és lakhelyének nyilvános feljegyzése mellett személyesen beadott s z a v a zatlapok által történik (1886. X X I . t c, 37. §.) A választás megnyitásakor a k i küldött mellé 4 b i z a l m i férfiút j e lölnek k i m a g u k közül. (1886, évi XXI. t.-c. 3 8 §.) A választási eljárásra vonatkozó panaszok, illetőleg a megválasztott tag választhafási képessége ellen emelt felszőllalások a választástól számitól! tizenöt nap alatt a z igazoló vá'asztmányhoz (elnöke dr. Kánitzer Sándor ügyvéd ur) nyúj tandók be, (1886. évi X X I . t.-c. 4 2 §.) A z elnök, a b i z a l m i férfiak és a választásnál a z 1886. évi X X I . t.-c. 38. §-a szerint jelen lenni köteles hivatalos személyek s általában a szavazók a törvény különös oltal m a alatt állanak. A személyes biz tonság tekintetében u g y a n a z o n rend szabályok alkalmazandók, melyek a z országos képviselőválasztások nál a l k a l m a z t a t n a k s a z elkövetett vétségek a fennálló törvények s z a b ványai szerint toroltatnak meg. Hódmezővásárhelyen, 1914. november
hó 14-én,
Juhász
Mihály
kir. tanácsos, polgármester.
REGÉNY A porticii néma, vagy
A. nápolyi vérfürdő.
R í o é n j az olasz zsarnokság korszakából És meglehetős kíméletlenül l e rántotta a hölgy alakjáról a fá tyolt. M e k k o r a volt meglepetésük, m i k o r a gyaloghintóban ülő hölgy ben Feneliára ismétek. — Láncos l o b o g ó s ! h i s z e z F e n e l l a ! kiáltók mindaketten egyszer re B i z o n y o s a n a duquecitónál volt. No tubica. folytató H a s s a n , már most a z én k e z e i m közé kerültél !
F e n e l l a ezalatt kísérleteket t e l t hogy kezeit szabaddá tegye d» hasztalan 1 — Mitse •rölködjél, m o n d a H a s s a n . k i s z a b a d i t l a k én, de c s a k azért, h a g y rabommá tegyelek. Borzasztó s o r s várt v o l n a F e n a l lára, h a ideje korán n e m érkezik meg a segély. Ameddig a szerecsennel tusako dott, egy fekete álarcos hirtelen att termett, s dörgő h a n g o n kiáltá: — V i s s z a ti útonállók ! Mit a k a r tok e védtelen leánnyal ? H a s s a n és P e d r o feltekintettek, D « látva, h o g y még két álarcos siet a gyaloghintő felé, tanácsosabbnak látták kereket oldani. Fenella tehát m e g s z a b a d u l t s visszasietett Porticibe. — A z álar cosok megvizsgálták Titőt, s h a lottnak hívén őt, szintén tovább mentek A gyaloghintót egyelőre sorsának engedték át. Ötvenharmadik fejezet. F e n e l l a nagylelkűsége. F e n e l l a távoztával a feketék még egy ideig tanakodtak, h o g y vájjon mit csináljanak a gyaloghintőval. Utoljára i s a b b a n állapodtak meg. hogp a p a v i l l o n b a n székelő főnök ségtől utasítást kérnek. Egyelőre folytatták a portyázást. H a s s a n , k i a legközelebbi sűrű ségből s z e m m e l tartotta őket, l e g ott intett P e d r o n a k , hogy köves se. — Mit a k a r s z velem ? kérdé a z utóbbi nyersen. — A z t a gyaloghintót m a g u n k k a i , visszük feleié a s z e r e c s e n . — Elment a z e s z e d ? — D e h o g y ment e l : c s a k jöjj velem, — És mit a k a r s z a z z a l a gya loghintőval ? — N a g y tervem v a n vele : c s a k jöjj és segíts elvinni. Pedro, k i H a s s a n e s z e iránt n é mi elismeréssel látszott viseltetni,, m e g a d t a magát s követte őt, A gyaloghintót aztán felvették s. Nápoly felé siettek vele. A mólon aztán megálltak, A kíváncsiak aztán csakha m a r köréjük gyűltek s n e m győz tek eléggé kérdezni h o g y honnét hozták ezt a gyaloghintót. A szerecsen azonban hallgatott, mert még n e m találta eléggé n a g y n a k a köréje gyűlt tömeget, A kíváncsiak a z o n b a n n e m h a g y tak n e k i békét s h a n g o s a n köve telték hogy, beszélje el nekik a gyaloghintő történetét. A kiáltások még több embert csőditetiek o d a s végre H a s s a n is jónak látta megszólalni, — A z t kérditek, h o g y honnét hoztuk ezt a gyaloghintót ? Hát n e m ismeritek, m i ? — H o g y n e ismernők I H i s z e n rajta v a n a czimer, de ép azért szeretnők tudni, hogy h o g y a n ke rült kezeitekbe, — Találtuk, feleié a s z e r e c s e n . — A z a z loptátok, tevé hozzá egy l a z a r o n a i gúnyosan. Ilyesmi n e m szokott uton útfélen h e v e r n i . A tömeg n a g y része kaczagott, — Fogjátok be a száját a n n a k a himpellérnek, kiáltá a s z e r e c s e n , A v a g y ti i s azt hiszitek, h o p y lop tuk ? A k k o r hát elsem mondom, hogy k i volt e b b e n a gyaloghintó ban, A kíváncsiság mégis c s a k csik l a n d o z t a a tömeget s többen így kiáltanak : — N e m loptátok no, c s a k k m o n d d el, k i vagy m i volt e b b e n a gya loghintóban. (Folyt, köv.)
VÁSÁRHELYI
Tűzifa! Lajos
a l i e s k a készítőnél F e r e n c József Jsugáru t 87 szám alatt. 529
levelezői
B . Szabó István öreggazda meghívja a z újtemplom alatti gazdaságot folyó hó 6-án vasárnapídélután 1 órára öreggazda vá lasztásra és csöszfogadásra a z ottani csöszházhoz. Csősznek valók ís jelent kezzenek. 533 Eladó lovak éS hintó, E g y iias k a n c a fél éves csikóval, egy három és egy két éves k a n c a ló, egy 7 éves "herélt ló és egy fekete hintó két Jlóravaló szerszám m a l eladó, értekezni lehet a Kalmár r o s tagv árban. 516 géppel 506
Szoptatósdada ajánlkozik azonnali belépéssel. C i m II ker Malom-u 10 szám 502 ZsOldOS-U 35 szám a l a nagycsaládu t a nyásbéres kerestetik. 495 Tanyásbérest keresek nyomás széli t a nyámra VÖrÖS Sándor V H ker. Toldi-u 3. sz. 507 Bérestanyás kerestetik J e l e n t k e z n i Pap Sándornál Kállay-u 39 szám.
Arany,
a
katonák
ezeket legszebben s
S arkalyl nyomáson 4 és fél hold föld v e téssel eladó, értekezni K i s s Jánosnál V I I I ker. Kölcsei-u. 60 _44B EflV 50 éves ember, egy egyszeiü aszszonyt keres házvezetőnek. C i m a kiadó hivatalban 528 BlrÓl hagyatéki árverésen 1914 december 5 napján déleiótt 9 órakor ludtollas ágynemüek házi bútorok és mástargyak K i s erdősor 2 sz, a. eladatnak. 527
Enyveshát üzletben készítik Andrássy-utca 9
Józ&®1
kelme festő és vegy tisztitónál Szent Antal-utca 9 szám alatt özv. Sesztai Emiiné üzleténél. A munkák ]ó hírnevű szegedi Ipartelepemen készülnek el.
Értesítés.
V a » szerencsém a n , é. közönség szíves tudomására hozni, hogy a kinek vízmen t e s jó erős, katonai csizmára, cipőre vagy javításra v a n szüksége, keresse fe Széchenyi tér 14 s z alatti cipész üzlete met, h o l gyorsan és pontosan eszközöl tétnek mindenféle munkák. B e c s e s pártfogásukat kérve — tisztelettel Nagy István cipész mester. 497 Fehér babot 4 6 - 5 0 koronáért Tarkát 30 — 3 6 koronáért v e s z e m . Tökmagot állan dóan v e s z e m , GÖTLER SÁNDOR V. Károlyi-u 23. 498 Tábori pÓSta csomagoláshoz ládlkák és •csomagoló papirosok kaphatók : Haltér 3 csirke piac Ugyanott, Istálló kocsiszín nel kiadó. A tóban pedig tüzrevaíó nád eladó. 531 E g ' k l S fias vöröstarka 5 éves tehén ela dó a Pusztán, a C i n k u s dűlőben K e r e k e s F e r e n c tanyáján. 521 A SZeoedl uton a 6-ik dűlőben 3 ' boglya SZéna.l kazal szalma v a n eladó.| Tudakozódni lehet Zsoldos-u 14. 537 Családos tanyásbéres kerestetik í% Károlyi- u 21 s z alá.
Sfnger őrös, ékszerész 2 5 év
Hős Pál és Társai a rémárisi majorban száraz 200 drb akác fát mely oszlopnak szerszámfának és kutas ágasnak való, és akácfa rőzsét adnak el önkéntes árveré s e n folyó hó 7-én hétfőn reggel 9 órakor 508
üzletében. —
óta
fenálló
Arnold
Andrássy-utca
V a s gyűrűt bélelek a r a n n y a l
6
alatti fillér.
Ékszereket olcsón és g y o r s a n javítok ! ! ! j a v í t á s á é r t
2 évi
j ó t á l l á s t
Kemény L a j o s , gépraktáros
A körös-tísza-marosí árm. társulat k i s t i s z a i bérlői új ból figyelmeztetnek, hogy a bér-összegek fizetése nem esik moratórium alá s aki hátralé kos bérösszeget f. hó 1 5 - i g meg nem fizeti, ellene a tör vényes eljárás okvetlenül fog meg indíttatni. | Szakaszigazgatóság
szám
3 k o r ezüsttel 8 0
A i a n y a t , ezüstöt v e s z e k és becserélek! O r ó k
O l r ^ C r t w l l ^ o l J
v á l l a l o k ! ! !
mellett.
814
' P ' nyakkendő, gallér, kesztyű, h a r i s n y a , s a p k a , alsóruha ajánlat. :: ::
c i p ő
k a l a
Csődtömegből visszamaradt árukat olcsó árban árusít a
S C H W A R T Z féle kereskedés J I I í ó 6 1
pár gyermek cipő „ női „ — — — — ,', férfi „ — — — — drb Borsalíno, vagy Ita-féle kalap csak „ nyakkendő választás szerint — tf gallér „ „ — „ posztósapka „ „ —
K K K K K K K
,Dp B
"
k a y ház.)
2—tói 6—tói 7—tói 5—tói 3—tói 2—tói 1—tói.
Gojdár Péternek a Pál János urtol m e g vett nyomásszéli birtokán különböző t a karmáDyféléi vannak eladók, értekezni lehet kint a helyszínen és a tulajdonos I V k e r K a s z s p - u 11 szám alatti lakásán"
Továbbá mindenféle gyermek, női és férfi alsóruhák. .Valódi p e r z s a sapkák, esőernyők, boák, muffok, kötött női mellények és más cikkek. — Most már mindenkinek a l k a l ma van olcsón finom árut beszerezni278
Keresek OÓy pár használt de jó karban levő parádés szerszámot megvételre, C i m a kiadóhivatalban megtudható. Lehet bér kocsis-é i s . 317
Bérestanyás kerestetikAndrássy-u 38.
Lakatos mnhelyenlieii. Elvállalok mindenféle mérlegek j a v í tását-Bárminemű épület, lakatos mun kát. E s minden féle gazdasági gépek Javítását- Vlz vezetékek szerelését stb. Szent László-ut 51.
Lu&m
gyobb választékban kaphatók-
461
Rostás M G y u l a
szövet és s e l y e m ruhák, valamint férfi öltönyök soronkivül egészben festet nek feketére a legolcsóbb árak mellett
órák!
nyaklánczok óralánczok. karkötők, függök, k a r l k a és fcSvesayurük. tajtékplpák. zseb. f a l i . ébreszti és inga órák- - Minden szembez való szemüvegek, a legna
legolcsóbban az
lehet 469
Efly kazal lucerna szénája eladó Mózes Péternek a Solti nyomáson, értekezni ugyanott K . Szabó Pál szomszédságában, 2748 tanya szám. 503
ezüst
L e g d i v a t o s a b b ékszerek I
legjobban örülnek
Önkéntes árverés
csőszfoiddds.
Disznó perzsslést vállalok olcsón V . k. Kálmán-u 20.
mm
Képes
Fűrészpor, fütőforgács, a legolcsóbb árban kapható házhoz szállítva; különö sen a hadba vonultak családjai részére. 20. fillér engedménnyel
Trencsényi
í9I4. december 6.
R E G G E L I ÚJSÁG
538
Szabó üzlet áthelyezés.
csapolt
1
Részvény sör Kitűnő ételek, fldonánSOK elfogadtatnak. Esténként
Rima
Jancsi
jő hirü cigány primás játszik a zenekarával, Számos látogatást
kér
Pápay vendéglős.
Egy ügyes tauoló fia felvétetik.
540
A külső paperében egy, éves csősz k e restetik. J e l e n t hezni lehet G a l a m b - u 4 9 a ker. 54 43z alatt Kóti F e r e n c hégygazdánál. 542
„1 ialolk is
élőknek"
Szalonna 8S alma v a n eladó Kállay-u 7a) szám. 545
Mig a háború tart, u g y a temetési m i n t a sirkő és kőfaragó üzemeimnél előfor Magán lakás kiadó, I I ker. Kigyó-u 17 duló, k a s s z a vételek után november hó számú ház, január elsején átvehető, é r 15-töl kezdve pénztári jutalék elmén 3 tekezni lehet I I I ker. Hattyas-u 1 szám százalék engedményt részben a katonák alatt. 541 karácsonyi ajándékára, részben az lzr. e g y ház hitközség kórháza céljaira fordítani Homoki rózsa burgonya és szép fejes káposzta olcsó árban kapható a ref es;y- elhatároztam ház udvarában. 275 N
i
I naponta frissen
Tanoncokat felvesz fizetéssel Imre Károly fűszeres és csemege üzlete. 551
TtTTfflTMnmTMIIIIIIIII
Tisztelettel értesítem a nagyérdemű közönséget, hogy az újvárosi férfi ruha üzletemet Kossuth tér 5 szám a piac közelében özv Bakainé urnő házába h e lyeztem át, hol ezután i s nagy választék ban és olcsó áron szerezhető be kész férfiruha. S z i v e s pártfogásukat kérve özv. Z s o l d o s I m r é n é . 425
Jelentkezhetni 546
I llll 111 f l l M I I
iaci-árak
I
Bl'fl'l
1
i HWffllWI
Vásárhelyen
Buza
—
—
—
—
40.00
Árpa
—
—
—
—
2800
—
—
22.00
Csöves k u k o r i c a Szalonna Sertés Zsír
—
—
—
—
1.64
—
—
—
1.60
—
—
—
1.76
Használt, kézzel haj tós vízipuska kerestetik megvételre. Gzim a kiadó ban.
Hatóságilag engedélyezett végeladás! V a n szerencsém a . n. é. kö zönség s z i v e s tudomására a d n i, hogy a z összes r ő f ö s , divat, rövid, és f ű s z e r á r a r a k t á r o m a t üzlet felosztás m i a t t n a g y o n oleső á r a k mellett kiárusítom Nagy választék ágy garnitúrákban valamint szövet és poszté, k e l e n g y é k b e n és itten fel n e m s o r o l h a t ó cikkekben.
Tehát s e n k i e l ne ura l a s s z a a z a l k a l m i vá sárlást.
S z i k u l a Lajos. ' 419
Susáni P a t i k a
mellett.
Kiss Bertalan
l-ső hmvásárhelyi és 1-ső Orosházi t e m e tési intézete és villanyerőre berendezett kőmegmunkáló gyára. " ™ •—
•'
——^—t—rmmim—•——
Téli idényre megérkeztek szebnéí szebb k o s tüm, b l o u z e p o n g y o l a , h á zi r u h a k e l m e újdonsága
i m , m e l y e k e t a nagy áreme lések dacára meglepő olcsó árakban a d o k e l . A h a d b a v o n u l t katonák itthon-
maradottjainak különösen olcsó nagy árkedvezmény, be vonuló s lévő katonák részé re meleg téli poftrÓCOft, OlCSÓ ingek nadrágok, meleg kapca és haskötő flanelok, női és gyer mek alsó ruhák cs harisnyák meglepő olcsó árakban Szíves látogatást kér
Gonda IRór a Városháza mellett. (989)
Tanoncokat legmagasabb fizetéssel J ó z s e f kötöttáru gyára-
felvesz Kokroil T e l e k i - u t c a 18. 458
Í914. december 6. fl m a i bizottsági t a g -
YáíasztáSOII jelöltjeink a I V . kerületben U d v a r h e l y i S á n dor, az I . kerületben Nagy S z a b ó Pál. A I V . kerület ben a Mária Valéria-u. isko lánál, az I . kerületben a város hazán lesz a szavazás.
LEGÚJABB. IRa&űcs harc a s z e r b e k k e l . Táv. a miniszterelnökség sajtóosztályától
B u d a p e s t , 'dec. 5,
Arangyelováctól nyugatra és dél n y u g a t r a a h a r c o k rendkívüli
m a k a c s o k és veszteség t e l j e s e k . E d d i g végérvényes dön tés még n e m tőrtént. T e g n a p mint hatszáz s z e r b e t
lyul ejtettünk. fl német
több
fog
előnyomulás.
Táv. a miniszterelnökség sajtóosztályától
B e r l i n , dec. 5. A n a g y főhadiszállás j e l e n t i : Flandriában és Metztől délre teg
n a p a franciáknak támadá s a i t v i s s z a vertük. L a b a s s e eban, a z a r g o n n e i erdőségben és Allkirchtől dé'nyugatra csapataink
előre
haladtak.
A z orosz hadszinléren a Mazuri tavaktól keletre folyó h a r c o k b a n a helyzet kedvező. K i s e b b vállalkozá
sok itt egyezerkétszáz lyot eredményeztek.
fog
Len gyelországban a hadmüveletek r e n d jén folynak.
Harcunk
Hirdetmény.
Hódmező-Vásárhely város fanácsa a magy. kir. kormány 8 6 8 2 . M. E . számú rendelete alapján a g á b o n a n e m ü e k és a l i s z t l e g m a g a s a b b árait 100 kilogramonként készpénz fizetés mellett zsák nélkül, a város területére nézve a következőkép állapította m e g : 1., Legfeljebb 2 százalék idegen keveréket tartalmazó 7 6 k g r m c s . b u z a Negyven (40) k o r o n a . " 2., A r o z s H a r m i n c z (30) korona, 6 0 fill. 3., A z á r p a Huszonöt (25) k o r o n a . 4., A t e n g e r i Huszonegy (21) k o r o n a . 5., B ú z á b ó l előállított finom tészta liszt Halvanhét (67) koror.a 6., B ú z á b ó l előállitott (őző liszt Hatvanhárom (63) k o r o n a . 7., B ú z á b ó l előállitott kenyér liszt Negyvenhat (46) kor. 9 6 fillér. 8., B ú z á b ó l előállitott egyminőségü (sima örlésü) kenyér liszt Negyvennyolcz (48) k o r o n a 8 0 fillér. 9., R o z s liszt Negyvenegy (41) k o r o n a 4 0 fillér. 10.. Á r p a liszt H a r m i n c z k i l e n c z (39) k o r o n a 4 5 fillér. 11.. T e n g e r i liszt H a r m i n c z (30) k o r o n a 4 5 fillér. 1 2 , B ú z á b ó l 3 0 százalék árpa liszt keverékkel előállitott főző liszt ötvenöt (55) k o r o n a 9 3 fillér. 13.. B ú z á b ó l 3 3 százalék árpa liszt keverékkel előállitott kenyér liszt Negyvennégy (44) k o r o n a 4 7 fillér. 14., B ú z á b ó l 3 3 százalék árpa liszt keverékkel előállitott egymi nőségü ( s i m a őrlésű) kenyér liszt negyvenöt (45) k o r o n a 7 0 fillér. 15;, B ú z á b ó l 3 0 százalék tengeri liszttel k e v e r v e előállitott I enyér liszt Negyvenkettő (42) k o r o n a . 1 6 , Búzából 3 0 százalék tenqeri liszttel keverve előállitott egymi nőségü (sima őrlésű) kenyér liszt Negyvenhárom (43) k o r o n a 2 9 fillér. 17., Rozsból 3 3 százalék árpa liszt keverékkel előállitott kenyér liszt Negyven (40) k o r o n a 7 4 fillér. • E z e n l e g m a g a s a b b árak a folyó 1 9 1 4 december hó 10-én lépnek életbe, a mely időtől k e z d v e a fent elősorolt g a b o n a és liszt nemüeket m a g a s a b b áron árusitani n e m s z a b a d . Erről a város közönsége oly figyelmeztetéssel értesíttetik, hogy bárkinek jogában áll ezen ármegállapítás ellen, a j e l e n hirdetmény köz zétételétől számított 8 n a p a l a t t b i r i o k o n kívül fele bbezni, A netáni felebbezések a m. kir. kereskedelemügyi Miniszter úrhoz intézendők és a város polgármesterénél nyújtandók be, Hódmező-Vásárhely város tanácsának 1914 évi d e c e m b e r hó 4-én tartott üléséből.
Juhász Mihály
a z orosszal.
kir. tan. polgármester.
KopállCSOn a 9-ik dűlőben 35 hold föld szabad kézből örök áron eladó, vagy árendába kiadó kedvező fizetési feltéte lek mellet*. Tudakozódni lehet V I ker. Dáni-u 28 szám alatt. 556
B u d a p e s t , dec. 5 . A Kárpátokban tegnap s e m for dult elő jelentékeny esemény. Nyugat Galíciában részünkre
eredményes k i s e b b c o k fejlődtek k i .
har
Dél Lengyelországban a helyzet változatlan. Észak Lengyelország b a n a c s a t a tovább folyik.
Hőfer.
Szíves adományokat kérnek a Vörös-Ke reszt kórházak.
Köszönetnyilvánítás.
Havi
Mindazon rokonok, jó ba szédok, kik felejthetetlen jó férjem, illetve
szerető
jó apa, testvér és
rokon
nak
Vörös
jó
apa,
illetve
kedves
testvérnek és rokonnak
Szabó
Pálnak
november 28-án tőrtént végtisztességtételén m e g jelentek s megjelenésük kel mérhetetlen nagy fájdalnunkon enyhíteni iparkodtak, fogadják ez uton i s szívből jövő há lás köszönetünket
Jánosnak
november hó 2S-án tör tént végtisztességtételén megjelentek s megjelené sükkel mélyen sebzett szivünk nagy fájdalmán enyhíteni iparkodtak, fo gadják ez uton i s szivből jövő hálás köszönetünket
A gyászoló család,
Báránybőr mellények
és kabát
bélésbőr
kapható Szabados János szűcs mesternél 1. ker. Galamb-u 49 "számú sarokháznál. 549 Udvarosnak vagy mindenesnek ajánlkozik megbízható ember. Kistópart-u. 14 szám. 559
Eladó könnyen kezelhető
harisnyakötögép
555
Egy jókarban lévő nagy suba bérbe k e restetik c i m a kiadóhivatalban. 558 Egy pár család kerestetik tanyára fizetézetéssel vagy anélküi, értekezni I V Gróf Bercsényi-u 8, 522
Több Cipész és csizmadia munkások kis és nagy munkára azonnal felvétetik Nagy
István cipészmesternél Széchenyi-tér 14 szám. 561
keresettel
egy
Utcai éS Udvari lakás konyhával kiadó K a s z a p u 28 szám alatt. 552
Gzirokseprőt kötök feliből, vagy pénzért, a cirkot i s m e g v e s z e m a legmagasabb árban. K i s f a l u d i - u . 49 sz. T a n k a István. 558
Andrássy-u 9.
biztos
négy öles széna kazalja ölszámra vagy egészben és árpaszalmája v a n eladó, e ' t e k e z o i lehet kint a h e l y s z i n e n . 524
Mindazon rokonok, jó ba felejthetlen
korona
Albert Jánosnak a kerefcszikáncsban
Köszönetnyilvánítás.
kik
60—70
cukorka árusító kerestetik, c s a k i s olyan józan életű ember jelentkezzék akinek valamelyik családtagja i s segit, különösen piac és vasárnapokon." J e l e n t k e z n i 10-ig. Bodi Imre bazárban (Beregi ház) 501:
rátok ismerősök és s z o m
A gyászoló család.
rátok ismerősök és szom
Csőszfogadás.
1914. t. ü. s z .
19689 —
Táv. a miniszterelnökség sajtóosztályától
szédok,
8.
VÁSÁRHELYI R E G G E L I Ú J S Á G
5 drb. hmvásárhelyi fifépbanki részvény minden elfogadható árban azonnal eladó Ániszfeld József v a s kereskedőnél Orosháza. §
Hentes
disztióvágást házaknál perzselve vagy koppasztva olcsón vállal V I Dáni-u. 2(> 665
Csőszfogadás. Tisztelettel meghívom a z alsó kopáncsi s i k i gazdákat december 13-ára vasárnap délutáni 1 órára Királyszék u. 52 szám alá öreggazda választásra és csőszfoga dásra. Csősznek valók i s jelentkezzenek Sziládi F e r e n c öreggazda. 550
Veszek babot borsót és mákot. B o c s k a i utca 10 Ugyanott méz v a n eladó. 562
Vendéglő eladás
Két boglya széna, 000 kéve
csutka
egy jó igás kocsi v a n eladó. 55 sz.
Kisfaludi-u 539
Homlok István Klauzál-utcai vendéglője eladó nagyon kedvezményes árért, es
és
Nyomatott a Vásárhelyi Reggeli Újság könyvnyomdájában;
Tisztelettel meghívom . a z erzsébeti é * makói ut között levő 'hegyesdftlöbeli gazdákat, december 13-ára, vasárnap dél után 1 órára öreggazda választásra és csőszfogadásra, lehetőleg teljes szambám megjelenni szíveskedjenek. Csősznek v a lók i s j e l e n t k e z z e n e k
Lázi Imre
öreggazda.
-»4
Csőszfogadás. A rárósi és a kutasi ut között levő g a z dákat tisztelettel meghívom december 13 ára vasárnap délután l ó V I ker. Füz-u6sz. alá csőszfogadásra. Csősznek valók i s jelentkezzenek. Szappanos Imre öreggazda^ 547
Árverési hirdetmény. Az őrgróf Pallaviciní család míndszent-ányásí hitbizományának tulajdonát képező „mindszenti nagyrévi k o m p " és „ányási k i s k o m p " révjog használata M i n d s z e n t e n , a hitbiz. ur a d a l o m mérnöki h i v a t a lában 1 9 1 4 d e c e m b e r hó 1 2 napján d . e. 1 0 óra k o r megtartandó Zárt ajánlat és nyilvános szóbeli árverés mellett 1915 január 1 napján kezdődő három esztendő r e haszonbérbe f o g a d a t n i . A részletes árverési feltéte lek Sándorfalván a hitbiz. ura dalom igazgatóságánál, M i n d szenten az uradalom mérnöki hivatalánál és alólírott uradal mi ügyész irodájában (Szege den, Somogyi u . 22) bármi kor megtekinthetők, mely he lyeken a kért felvilágosítások is megadatnak. dr. Ssakáís 3őzse! hitbiz. uradalmi ügyész. 560 :
Csöszíogadás Tisztelettel meghívom a s a r k a i nyomási birtokosokat, folyó hó 6-ikán vasárnap délután 1 órára nyolcadik ker. Kölcsei-u 45 szám alá csőszfogadásra és öreggazda választásra. Csősznek valók i s j e l e n t k e z zenek a fenti szám alatt
Kérdő Mihály hegygazda
500
•HHMBHBHHEHBMMHBl
Értesítés. Tisztelettel értesítjük a gazda
közönsé
get, hogy a Rácz és Görbe-uti m a l munknál a z őrlést megkezdettük Takács Testvérek. 518
Gsőszfogadás. A s a r k a l y i és szentkirályi hegygazda meghívja az ott lévő gazdákat folyó. hó 6-ára, vasárnap délután 1 órára az újvá rosi olvasókör helyiségébe csőszfogadásía. Csőiznek valók i s jelentkezzenek. 519
Meghivás. A z Újváros felőli kistói gazdaság folyó év december 6-an délután tel 2 órakor rendes közgyűlést tart, a csőszháznál, m e l y r e az érdekeltek ez uton hivatnak m e g . Ugyanott csősznek valók i s jelent kezzenek. 534
Tói föld van haszonbérbe kiadó 32 ház utánni a B a g i féle telep közelében rajta kőépület tel, értekezni a tulajdonos Vasváry Ele mér gyógyszerészszel. 254
kiadó-tulajdonos K u n Béla.