ÉRETTSÉGI VIZSGA ● 2006. május 10.
Név: ........................................................... osztály: .....
TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE 2006. május 10. 8:00
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE NIVEAU MOYEN Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Durée de l'épreuve écrite: 180 minutes Pótlapok száma / Nombre de feuilles volantes Tisztázati /Au net Piszkozati /Brouillon
OKTATÁSI MINISZTÉRIUM MINISTERE DE L'EDUCATION NATIONALE
Történelem francia nyelven
középszint — írásbeli vizsga 0612
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
Avis important Donner des réponses claires, utiliser des signes sans ambiguïté, en cas de correction aussi. Chercher à formuler l'essentiel; n'utiliser que la place disponible. Ecrire autant d'éléments de réponse que l'exercice demande. (S'il y a trop d'éléments de réponse, ils seront pris en compte dans l'ordre de l'écriture.) Prière d'utiliser un stylo bleu. Respecter les suggestions suivantes pendant le travail. •
Lire attentivement les questions.
•
Suivre attentivement les consignes.
•
Etudier les documents (images, schémas, textes, cartes).
•
Pour répondre aux questions, utiliser les outils autorisés: les cartes de l'atlas historique et les dictionnaires bilingues ou monolingues.
•
Ecrire les réponses après réflexion, sans corriger si possible.
Suggestions pour le déroulement du travail lors de la rédaction des essais courts: 1. Situer dans le temps et dans l'espace le problème identifié par le sujet. 2. Pour comprendre le sujet, utiliser les documents et l'atlas historique. 3. Rassembler les notions générales (p.ex. progrès, évolution, production), ainsi que les notions liées à la période donnée (p.ex.vassal du château, corporation, culte de la personnalité) qui peuvent aider à présenter le sujet. 4. Intégrer dans la rédaction les informations et les conclusions tirées des sources. 5. Faire un plan ou un brouillon si nécessaire. 6. Exposer les antécédents, les causes et les conséquences du problème. 7. Formuler des hypothèses, des explications. 8. Intégrer dans l'essai ses connaissances autonomes (p.ex. noms, dates), son point de vue, son opinion. 9. Veiller à être clair. 10. Structurer le texte et faire attention à l'orthographe. Pour information: Les critères de la correction des essais: •
la compréhension du sujet,
•
la correspondance aux exigences concernant le contenu,
•
la structure, le caractère logique, le style de la composition. Bon travail!
írásbeli vizsga 0612
2 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
I. TEST
1.
L'exercice porte sur la crise de la république romaine. Déterminer lequel des documents suivants parle essentiellement de la crise politique, lequel essentiellement de la crise économique et lequel surtout de celle de l'armée. N'indiquer qu'un seul élément par ligne! (1 point par élément)
1. „Az Itáliában tenyésző fenevadak mindegyikének megvan a maga barlangja, odúja és búvóhelye, holott azoknak, akik Itáliáért küzdenek és meghalnak, egyebük sincs a levegőnél, a világosságnál. Lakás, állandó tartózkodási hely híján bujdosnak ezek feleségestül, gyermekestül. Hazudnak a vezérek, midőn a csatákon bíztatják a katonákat, hogy védjék meg sírjaikat, templomaikat az ellenségtől.” (Plutarkhosz: Tiberius Gracchus) 1. "Les bêtes sauvages qui sont répandues dans l'Italie ont leurs tanières où elles peuvent se retirer : et ceux qui combattent, qui versent leur sang pour la défense de l'Italie, n'y ont d'autre propriété que la lumière et l'air qu'ils respirent. Sans maison, sans établissement fixe, ils errent de tous côtés avec leurs femmes et leurs enfants. Les généraux les trompent, quand ils leur disent de combattre pour leurs tombeaux et pour leurs temples". (Plutarque: Tibérius Gracchus) 2. „[…] Ennek a megműveletlen földnek a nagy részét ugyanis a gazdagok szerezték meg […] Sőt a szegényeknek környékükön lévő kisbirtokait is részben erőszakkal elrabolták, s így eddigi birtokaik helyett immár hatalmas földeket műveltek meg […] a hatalmasok egyre gazdagodtak, a rabszolganép betöltötte az egész országot.” (Appianosz: Emphylia) 2. "(...) En effet, les riches se procurèrent de la plupart de ces terres non cultivées. (...) Ils volèrent même, en partie par la force, les petits domaines des pauvres, situés aux alentours. Ainsi cultivent-ils maintenant, à la place des terres qu'ils possédaient avant, des domaines immenses. (...) Les puissants s'enrichissaient, et la population servile emplissa le pays entier." (Appien: Emphylie) 3. A plebs egy része ingyenélő tömeggé vált, mely napi engedményekkel minden politikai cél érdekében megnyerhető volt, akár szavazatát is áruba bocsátotta. (Panem et circenses! = Kenyeret és cirkuszi játékokat!) (Tankönyvi szöveg) 3. Une partie de la plèbe est devenue une masse parasite, qu'il était possible de gagner, par des concessions quotidiennes, pour n'importe quel but politique: elle était prête même à vendre son suffrage. (Panem et circenses! Du pain et des jeux de cirque!) (Texte de manuel scolaire)
Numéro du document a) crise politique b) crise économique c) crise de l'armée 3 points
írásbeli vizsga 0612
3 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
2.
Név:............................................................ osztály: .....
L'exercice suivant porte sur les grandes religions. Associer chaque document à une des grandes religions. Ecrire dans le tableau le nom de la religion à côté de la lettre désignant le document. (1 point par élément)
a) „Harcoljatok Allah ösvényén azzal, aki harcol veletek; csak ne lépjétek túl az előírást úgy, hogy ti kezditek elsőnek a harcot; láthatjátok: Allah nem szereti a túllépőket.” a) "Combattez dans le chemin d’Allah ceux qui luttent contre vous; mais ne soyez pas transgresseurs en commençant le combat. Allah n'aime pas les transgresseurs." b) „Bizonyos meghatározott napokon hajnal hasadta előtt össze szoktak gyülekezni, és váltakozva két karban énekelnek az Istennek hitt Krisztus tiszteletére, és esküvel kötelezik magukat, nem ám valami gaztettre, hanem arra hogy nem lopnak, nem rabolnak, nem követnek el házasságtörést, nem szegik meg esküjüket.” b) "Certains jours déterminés ils se réunissent avant l'aube ils chantent en deux chorales en alternance, en l'honneur du Christ considéré comme Dieu. Ils s'engagent par des serments non à une infamie quelconque, mais à ne pas voler, à ne pas commettre d'adultère, à ne pas violer leur serment." c) „A Védák tanulmányozását és oktatását, áldozatok bemutatását, önmagukért és másokért, a jótékony adományok elfogadását és szétosztását a brahmanák feladatává tette. […] A súdra számára az Úr csak egyetlen kötelességet jelölt ki: azt, hogy ezeket a kasztokat megadással szolgálja.” c) "Il fit du devoir des brâhmana l'enseignement et l'étude des Véda, le sacrifice pour soi et pour les autres, l'acceptation et la distribution des donations bénévoles. (...) Pour les sûdras, le Seigneur ne prescrit qu'une seule activité: le service des autres castes, sans concevoir de jalousie." d) „Halld, Izrael! Az Úr, a mi Istenünk az egyetlen Úr! Szeresd Uradat istenedet, szíved, lelked mélyéből, minden erőddel! Ezeket a parancsokat, amelyeket ma szabok neked, őrizd meg szívedben, és vésd gyermekeidnek is az eszébe, beszélj róluk, amikor lefekszel s amikor fölkelsz. Igen, jelként kösd őket a kezedre, legyenek a homlokodon. Írd fel őket házad ajtófejfájára és kapujára!” d) "Écoute, Israël, le Seigneur, notre Dieu, est l’unique Seigneur; et: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta force. Et ces commandements, que je te donne aujourd’hui, seront dans ton cœur. Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras. Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux. Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes." Religions a) b) c) d) 4 points
írásbeli vizsga 0612
4 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
3.
Név:............................................................ osztály: .....
L'exercice porte sur le mode de combat et sur le mode de vie des Hongrois de l'époque de la conquête du pays. Décider si les affirmations interprétant le document sont vraies ou fausses et mettre un X dans la case correspondante. (1 point par élément)
„Ügyesen kilesik a kedvező alkalmat, és ellenségeiket nem annyira kardjukkal és haderejükkel igyekeznek leverni, mint inkább csel, rajtaütés és a szükségekben való megszorítás útján. […] Fegyverzetük kard, bőrpáncél, íj és kopja, s így a harcban legtöbbjük kétféle fegyvert visel, vállukon kopját hordanak, kezükben íjat tartanak, és amint a szükség megkívánja, hol az egyiket, hol a másikat használják. Üldöztetés közben azonban inkább íjukkal szerzik meg az előnyt. […] Jobbára a távolharcban, a lesvetésekben, az ellenség bekerítésében, a színlelt meghátrálásban és visszafordulásban és a szétszóródó harci alakulatokban lelik kedvüket.” (Bölcs Leó bizánci császár Taktika című művéből) "Ils guettent l'occasion propice et cherchent à vaincre leurs ennemis non avec leurs épées et forces armées, mais plutôt par la ruse, les attaques surprise, et en les coupant de leurs vivres. (...) Leurs armes sont l'épée, l'armure de cuir, l'arc et la lance; au combat, la plupart ont ainsi deux sortes d'armes, ils portent une lance sur l'épaule, ils tiennent un arc à la main, et ils utilisent l'un ou l'autre selon le besoin. Poursuivis, ils gagnent de la distance surtout grâce à leurs arcs. (...) Ce qui leur plaît le plus, ce sont le combat à distance, les embuscades, l'encerclement de l'ennemi, le retrait feint avec retournement, et les divisions dispersées." (De Tactique, œuvre de l'empereur byzantin Léon le Sage) Affirmations a) Les succès des combattants hongrois sont dus surtout à leur tactique inhabituelle, et moins à leur force militaire. b) Dans le mode de combat des Hongrois, le tir à l'arc est moins important que les charges de l'infanterie. c) Les Hongrois acceptent volontiers la lutte ouverte contre les armées ennemies. d) Léon le Sage présente les Hongrois comme d'excellents combattants à armes lourdes.
Vrai
Faux
4 points
4.
L'exercice porte sur la colonisation moderne. Compléter le texte à l'aide du document et des cartes correspondantes de l'Atlas historique. (1 point par élément)
„A [spanyolok] Kolumbusz felfedező útjai után először a nyugat-indiai szigeteket, azután Cortez vezetésével a mexikói fennsíkot, végül pedig Pizarro vezetésével Perut szelték át gyors előrenyomulások és zsákmányszerző hadjáratok során. [...] Messze behatoltak ugyan a szárazföld belsejébe, de sem nyugtalan, heves, nagyratörő természetük, sem életmódjuk, amelyet sokan közülük még a mórokkal folytatott háborúban szoktak meg, nem tette alkalmassá a konkvisztádorokat arra, hogy írásbeli vizsga 0612
5 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
bizalmas és békés kapcsolatot alakítsanak ki a bennszülött lakossággal.” (Részlet Urs Bitterli: „Vadak” és „civilizáltak” című könyvéből) "Après les voyages de découvertes, lors de leurs avancées rapides et leurs campagnes de pillage, (les Espagnols) traversèrent d'abord les îles des Indes Occidentales, ensuite le plateau mexicain sous le commandement de Cortez, enfin le Pérou sous le commandement de Pizarro. (...) Les conquistadors pénétrèrent en profondeur à l'intérieur du continent, mais leur nature inquiète, impulsive et ambitieuse et leur mode de vie (auquel beaucoup d'entre eux se sont habitués lors des guerres contre les Maures) firent qu'ils étaient incapables d'établir des relations familières et pacifiques avec la population autochtone." (de l'ouvrage d'Urs Bitterli: "Sauvages" et "civilisés")
Les troupes peu nombreuses des ................................................................ (a) occupèrent et détruisirent rapidement les civilisations développées des Indiens. A la tête de ses 500 soldats, Hernando Cortez balaya l'empire ................................................... (b). Le même sort attendait les ................................................... (c), vivant dans les Andes, que Pizarro conquit avec seulement 150 hommes. Quant à la population autochtone restée en vie, les Espagnols les faisaient travailler dans des mines et sur les .................................................. (d), où la plupart sont morts à cause du traitement cruel. (Texte de manuel scolaire). 4 points
5.
L'exercice porte sur le règne de Joseph II. Suivre les instructions et répondre en utilisant les documents et ses connaissances. (1 point par élément)
1. „Mielőtt többet követelnénk ez országtól, arra kell igyekezni, hogy boldoggá tegyük. E célból reformálni kell belső szerkezetét […] Legjobbnak tartanám megegyezni az országokkal, hogy tíz évre teljhatalmat adjanak, mely idő alatt mindent lehessen tenni javokra, megkérdezésük nélkül.” (II. József Magyarországról és a hatalom gyakorlásáról) 1. "Avant d'exiger du pays plus d'efforts, il faut chercher à le rendre heureux. Il faut dans ce but réformer sa structure intérieure. (...) Je trouve que le mieux serait de se mettre d'accord avec les pays pour qu'ils m'accordent les pleins pouvoirs pour dix ans. Pendant ce temps, il me serait possible d'agir à leur profit, sans les consulter." (Joseph II sur la Hongrie et sur le mode d'exercer le pouvoir) 2. „Minden nem katolikusnak, a helvét és ágostai hitvallásúaknak, továbbá a görög szertartású nem egyesületeknek […] a nyilvános vallásgyakorlatot […] kegyesen engedélyezzük.” (II. József rendeletei)
írásbeli vizsga 0612
6 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
2. "Nous accordons généreusement à tous les non-catholiques, à ceux qui suivent la confession helvétique ou luthérienne, ainsi qu'aux catholiques grecs (...) l'exercice public de leur culte. (Les ordonnances de Joseph II) 3. „[…] Magyarországnak és a hozzá tartozó részeknek […] összes kormányszékei a náluk előforduló ügyeket egymás közt német nyelven intézzék el. […] Az országgyűléseken is be akarja vezetni őfelsége az ügyek tárgyalására a német nyelvet. Azért három év múlva egy követet sem lehet odaküldeni, aki németül nem tud.” (II. József rendeletei) 3. "(...) Que toutes les affaires qui sont soumises aux organes gouvernementaux (...) de la Hongrie et des territoires y appartenant (...) soient gérées en langue allemande." (...) Sa Majesté souhaite introduire l'usage de la langue allemande lors des débats de la Diète. D'ici trois ans, aucun député ne parlant pas allemand ne pourra donc y être envoyé." (Les ordonnances de Joseph II) a) Nommer la forme gouvernementale reflétée par les documents. ...................................................................................................................................................... b) De quelles ordonnances les documents 2 et 3 ont-ils été tirés? Document 2: ................................................................................................................................ Document 3: ................................................................................................................................ c) Nommer l'ordonnance que Joseph II n'a pas retirée sur son lit de mort et qui n'a pas été citée parmi les documents ci-dessus. ...................................................................................................................................................... 4 points
6.
L'exercice porte sur la première et la deuxième période de la révolution industrielle. Suivre les instructions.
a) Remplir les cases numérotées du deuxième tableau d'après les données et ses connaissances. (0,5 point par élément) Les inventions importantes des révolutions industrielles machine à vapeur téléphone locomotive à vapeur ampoule électrique navette volante ballon dirigeable télégraphe voiture à moteur à essence
írásbeli vizsga 0612
7 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
Caractéristique
Première révolution industrielle
Deuxième révolution industrielle
Source d'énergie
1. ....................................... électricité
Secteur industriel dominant
industrie textile
Moyen de transport
3. ....................................... ballon dirigeable
Invention
navette volante
2. ........................................ 4. ........................................
b) Nommer les cadres (les formes de l'organisation) caractéristiques du travail industriel en Europe occidentale et en Hongrie dans la période précédant la première révolution industrielle. (1 point par élément) Europe occidentale: ..................................................................................................................... Hongrie: ....................................................................................................................................... 4 points
7.
L'exercice porte sur la guerre d'indépendance de 1848-49. Répondre aux questions en s'appuyant sur le document et sur les cartes correspondantes de l'atlas historique. (1 point par élément)
„A szerencsétlen harcok után, amelyekkel Isten […] meglátogatta e nemzetet, nincs többé remény, hogy az egyesült osztrák és orosz nagyhatalmasságok ellen az önvédelem harcát siker reményével folytathassuk. Ily körülmények közt e nemzet életének megmentése s jövőjének biztosítása egyedül a hadsereg élén álló vezértől lévén várható […] magam s a minisztérium nevében ezennel a kormányról lelépek s […] a legfőbb polgári s katonai kormányzati hatalmat Görgei Artúr tábornok úrra ruházom. Megvárom tőle s azért Isten, a nemzet és história előtt felelőssé teszem, hogy ezen hatalmat legjobb tehetsége szerint szegény hazánk nemzeti statuséletének megmentésére, javára s jövőjének biztosítására fordítandja.” (Kossuth kiáltványa a nemzethez) " Après les combats malheureux que Dieu (...) envoya à cette nation, la lutte défensive contre les grandes puissances autrichienne et russe alliées est désormais sans espoir. Dans de telles circonstances, comme seul le commandant de l'armée est censé pouvoir sauver la vie de la nation et assurer son avenir, (...) en mon nom et au nom de mon gouvernement je donne ma démission et (...) je charge le général Artúr Görgei du pouvoir suprême civil et militaire. J'attends de lui, et je le rends responsable devant Dieu, la nation et l'histoire, qu'il emploie ce pouvoir le mieux possible en fonction de ses moyens pour le bien de notre patrie en détresse, pour sauver son statut national et pour assurer son avenir." (Manifeste de Kossuth à la nation)
írásbeli vizsga 0612
8 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
a) Associer au manifeste la date à laquelle il a été rédigé. Souligner la bonne réponse. décembre 1848
août 1849
octobre 1849
b) Où ont eu lieu les deux défaites qui ont poussé Kossuth à transmettre le pouvoir? 1. .............................................................
2. .............................................................
c) De quel poste Kossuth a-t-il démissionné? ......................................................................... d) Justifier brièvement pourquoi Görgei n'a pas réussi à "sauver notre patrie en détresse". ...................................................................................................................................................... …...……………………………………………………………………………………………… 5 points
8.
L'exercice porte sur les dictatures européennes du XXe siècle. Associer les définitions aux images et écrire le numéro des définitions à côté des lettres désignant les images. (0,5 point par élément)
A)
B)
C)
írásbeli vizsga 0612
D)
9 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
1. Le régime est caractérisé par le culte de la personnalité, que l'obéissance inconditionnelle au dirigeant du pays, ainsi que sa glorification sans mesure et sans critique rendent évident. 2. On prend par la force leurs exploitations privées aux paysans. 3. On poursuit les communistes. On prêche la haine raciale contre les juifs; on poursuit les juifs et on limite leurs droits civiques. 4. L'autorité absolue du chef s'impose; elle est associée au lancement de la production militaire massive. Lettres désignant les images A) B) C) D)
Numéro des définitions
2 points
9.
L'exercice porte sur le traité de Trianon. Répondre aux questions en s'appuyant sur ses connaissances et sur la carte suivante.
a) Pour la Hongrie, à quelle guerre le traité de Trianon met-il fin? (0,5 point) ...................................................................................................................................................... b) En quelle année la guerre s'est-elle terminée? (0,5 point) ................................................................. c) Nommer les systèmes d'alliance opposés lors de cette guerre. (0,5 point par élément) ................................................................. ................................................................. d) Nommer les pays numérotés sur la carte.
országhatárok = frontières des Etats történelmi Magyarország határa = frontières de la Hongrie historique
írásbeli vizsga 0612
10 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
1. 2. 3. 4.
............................................................. ............................................................. ............................................................. .............................................................
Név:............................................................ osztály: .....
(0,5 point) (0,5 point) (0,5 point) (0,5 point)
e) Justifier brièvement pourquoi on peut dire que la décision du traité de paix concernant les nouvelles frontières de la Hongrie est, du point de vue ethnique, injuste. (1 point) ...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... 5 points
10.
L'exercice porte sur l'époque Kádár. Décider si les affirmations concernant le diagramme et le tableau sont vraies ou fausses. Mettre un X dans la case correspondante. (1 point par élément) Evolution de la population entre 1960 et 1990 (millions de personnes) 10,8 10,6 10,4 10,2 10 9,8 9,6 9,4 1960
1970
1980
1990
Nombre des biens de consommation durables sur 100 ménages entre 1960 et 1983 Réfrigérateur Machine à laver Voiture Téléviseur
írásbeli vizsga 0612
1960 1 19 0 5
1970 35 70 6 66
11 / 40
1980 87 91 26 99
1983 97 95 32 105
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
Affirmations a) La population de la Hongrie a progressivement diminué à partir des années 1980. b) Entre 1960 et 1980, la population a doublé. c) A partir des années 1970, le rythme de la reproduction naturelle diminue, ce qui représente une baisse naturelle. d) Au début des années 1980, chaque famille avait au moins 1 poste de télévision. e) La voiture passe pour un article de luxe même dans les années 1980, puisque seulement une famille sur trois en possède une.
Vrai
Faux
5 points
11.
L'exercice porte sur les problèmes du "monde global" (du "village planétaire"). Répondre aux questions en utilisant les documents.
éhínség
népességnövekedés = augmentation de la population az emberi jogok megsértése =violation des droits de l'homme társadalmi-gazdasági egyenlőtlenségek = inégalités sociales et économiques írástudatlanság = analphabétisme szegénység = pauvreté munkanélküliség = chômage
írásbeli vizsga 0612
éhínség = famine járványok elterjedése = propagation des épidémies vándorlások = migrations menekültek, hontalanok = réfugiés, déracinés bűnözés elterjedése = propagation de la criminalité urbanizációs problémák = problèmes liés à l'urbanisation a természeti erőforrások kimerülése = épuisement des ressources naturelles
12 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
„.[…] Kereshetünk más alternatív energiaforrásokat az új típusú atomreaktorokon kívül. Az első, hogy nagyobb napelemeket fejlesszünk ki. […] A sokkal jobb napelemek mellett olyan akkumulátorokat kell kifejleszteni, amelyek a maiaknál több energiát tárolnak. Jobb telepekkel az elektromos autók sokkal gyorsabbak lesznek, és csak több száz kilométer után kell azokat újra tölteni. A napelektromosságot felhasználó autókkal csökken a szén-dioxid és más gázok kibocsátása, és csökken az üvegház okozta felmelegedés. Egyéb alternatív energiahordozók (szélenergia, árapály-erőművek, vízesések és gátak mellé épített vízi erőművek) a jelenlegi igényeknek csak kis százalékát tudják fedezni.” (Tankönyvi szöveg) "(...) Nous pouvons chercher des sources d'énergie alternatives autres que les centrales nucléaires de nouveau type. On devrait tout d'abord développer de plus gros capteurs solaires. (...) A côté des capteurs solaires bien meilleurs, il faut développer des accumulateurs qui pourront stocker plus d'énergie que ceux d'aujourd'hui. Avec de meilleures batteries, les voitures électriques seront beaucoup plus rapides, et il ne faudra les recharger qu'au bout de plusieurs centaines de kilomètres. Grâce aux voitures utilisant l'électricité solaire, l'émission de diverses sortes de gaz dont le dioxyde de carbone baissera, et le réchauffement dû à l'effet de serre diminuera. Les autres sources d'énergie alternatives (énergie éolienne, centrales marémotrices, centrales hydrauliques construites sur des chutes d'eau et sur des barrages) ne peuvent satisfaire qu'un faible pourcentage des besoins actuels." (Texte de manuel scolaire) a) Quelles sont les deux conséquences directes de l'augmentation de la population? (0,5 point par élément) ……….………………………………………………………………………………………….. ……….………………………………………………………………………………………….. b) D'après le document, formuler des propositions pour résoudre la crise de l'énergie. Citer deux exemples de sources d'énergie alternatives. (0,5 point par élément) ……….……………………………………………………………………………......………… ……….……………………………………………………………………………...…...……… 2 points
írásbeli vizsga 0612
13 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
12. L'exercice suivant porte sur la situation des Rom (Tsiganes) de Hongrie. Répondre aux questions en utilisant les documents. (0,5 point par élément) Aktív keresők aránya a munkaképes korú férfiak között (%)
Aktív keresők aránya a munkaképes korú férfiak között (%) 100
87,7
85,2
80
63,4
60 40
30,8
20 0 1971
1994 Teljes népesség
Romák
= Proportion de la population active parmi les hommes en âge de travailler Teljes népesség = Population totale Romák = Rom
„A borsodi faluban élő férfi éppen csak elvégezte az általános iskolát. A hetedik osztályt meg is kellett ismételnie. Nem tanult tovább, innen pályafutása, mint a többieké: egy vasöntödében alkalmazták nehéz fizikai munkára, és bár keresete jó volt, kilépett, mert nem bírta a munkásszállót. Visszament a faluba, onnan ingázott. Segédmunkásként helyezkedett el egy gépgyárban, ahol több rokona is dolgozott. Mikor megkezdődtek a leépítések, az elsők között bocsátották el. Találkozásunkkor már egy hónapja munka nélkül volt, és kilátása sincs munkahelyre. Néha napszámba jár, hogy eltartsa hat kiskorú gyermekét. Erre is ritkán van lehetősége, nem hívják, mert a falubeliek egyszer lopással gyanúsították meg.” (Esettanulmány 1993-ból) "L'homme vivant dans un village de Borsod a tout juste terminé le collège. Il a même été obligé de redoubler la septième classe. Il n'a pas continué ses études, et à partir de là, son parcours est pareil à celui des autres: il a été employé dans une fonderie de fer pour un travail physique dur, mais malgré le bon salaire, il a démissionné parce qu'il ne supportait pas le foyer d'ouvriers. Il est retourné dans son village, et il faisait la navette pour aller travailler. Il s'est fait engager en tant qu'ouvrier non qualifié dans une usine de construction mécanique où travaillaient de nombreux membres de sa famille. Lorsque les licenciements ont commencé, il a été parmi les premiers à être renvoyés. Quand nous nous sommes rencontrés, cela faisait déjà un mois qu'il n'avait plus de travail, ni aucun espoir d'en trouver. Quelquefois, pour pouvoir entretenir ses six enfants en bas âge, il va travailler à la journée. Mais il n'a pas souvent l'occasion de le faire, on ne l'appelle pas, parce que les villageois l'ont une fois soupçonné de vol." (Etude de cas de 1993) a) Déterminer quel changement politique et social a fait que la plus grande partie de la population rom adulte s'est retrouvée au chômage. ......................................................................................................................................................
írásbeli vizsga 0612
14 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
b) Citer, d'après le document, deux causes qui ont provoqué une baisse aussi importante du pourcentage des Rom actifs par rapport à la population totale. ...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... c) Trois notions ou expressions contenues dans le document sont définies ci-dessous. Ecrire dans le tableau la notion ou l'expression correspondante à côté de chaque définition. 1. Voyager tous les jours ou toutes les semaines de son domicile (généralement d'un village) à son lieu de travail (généralement dans une ville). 2. Travailleur qui fait un travail physique dur, généralement auxiliaire, ne demandant pas de compétence professionnelle. 3. Travail occasionnel, saisonnier qu'on fait en général dans l'agriculture ou, plus rarement, dans le secteur tertiaire. 3 points
írásbeli vizsga 0612
15 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
II. ESSAIS Lire attentivement les instructions. Parmi les sujets suivants, trois doivent être traités. Il faut choisir selon les règles suivantes: un sujet concernant l'histoire universelle deux sujets, un court et un long, concernant des périodes différentes de l'histoire de Hongrie sont à traiter. Etudier attentivement les sujets suivants. Numéro Histoire universelle
Histoire de Hongrie
Périodes, sujets
type d'essai
13.
L'exploitation médiévale
court
14.
Les changements sociaux aux Etats-Unis
court
15.
La Transylvanie au XVIe siècle
court
16.
Le règne de Béla IV
long
17.
Le compromis économique
court
18.
La question des serfs
long
19.
La démocratie hongroise de nos jours
court
20.
La Hongrie et la Seconde Guerre mondiale
long
Les combinaisons possibles sont indiquées pour une plus grande assurance du choix correct. Entourer la lettre qui indique la colonne correspondant à la combinaison choisie. Type de sujet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
court
13.
13.
13.
13.
13.
13.
14.
14.
14.
14.
14.
14.
court
15.
15.
17.
17.
19.
19.
15.
15.
17.
17.
19.
19.
long
18.
20.
16.
20.
16.
18.
18.
20.
16.
20.
16.
18.
Seuls les essais combinés selon les règles peuvent être évalués. Des critères d'évaluation figurent à la fin des sujets; le nombre des points sera attribué par le professeur correcteur. Ne traiter que les trois sujets choisis; laisser les autres sujets sans réponse. Avant de traiter les sujets, étudier les instructions page 2. Un brouillon peut être fait lors de la rédaction des essais. írásbeli vizsga 0612
16 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
13.
Név:............................................................ osztály: .....
L'exercice porte sur l'économie médiévale. (court) Présenter, en utilisant ses connaissances et les documents ci-dessous, le rôle des nouveaux outils et techniques dans l'essor de la production agricole au Moyen Age.
Représentation de charrue médiévale
Les deux modes d'attelage
Exploitation des terres au Moyen Age collier de garrot (collier de cou) collier d'épaule eszközök és módszerek fejlődése = développement des outils et des techniques Dűlő = Terre tavaszi = printanier őszi = automnal ugar = jachère legelőváltó = alternance à pacage kétnyomásos = assolement biennal szántó = terre labourée háromnyomásos = assolement triennal
írásbeli vizsga 0612
17 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… Critères Compréhension des instructions Situation dans le temps et dans l'espace Utilisation des termes techniques Utilisation des documents Identification des facteurs ayant une influence sur le cours des événements Structure, style Total
Points Maximum Obtenus 4 4 4 4 6 2 24 COEFFICIENT 0,5
Points pour l'épreuve
14.
12
L'exercice porte sur les transformations sociales des Etats-Unis. (court) Présenter, en utilisant ses connaissances et les documents, pourquoi la question de l'esclavagisme est au centre de l'opposition Nord/Sud dans les années 1850. Expliquer aussi pourquoi les oppositions ont mené à la guerre civile. Utiliser l'atlas historique. Nombre des esclaves aux Etats-Unis (personnes)
írásbeli vizsga 0612
1790
700 000
1810
1 200 000
1830
2 000 000
1860
3 900 000
18 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
Population totale
Personnes travaillant sur les plantations de coton
Population blanche
6 242 418
2 137 284
Esclaves
3 204 077
1 808 768
Propriétaires d'esclaves
347 525
154 391
Propriétaires possédant 1 à 9 esclaves
255 258
154 391
84 328
43 299
7 939
6 144
Propriétaires possédant 10 à 49 esclaves Propriétaires possédant plus de 50 esclaves
Population des Etats du Sud en 1850 „Aki boldogulni akar a rabszolgákkal [...] annak először is azt kell megértenie, hogy a feketék [...] természettől buták, lusták és tisztátalanok, és a keresztényeknek, akiket Isten megáldott a felsőbbrendűség kegyelmével, kötelességük, hogy – amennyiben lehet – beléjük neveljék a fegyelmet, az erkölcsöt és a munka tiszteletét, [...] ha kell, törvénnyel és megtorlással is [...]” (Részlet Alex Haley: Gyökerek c. dokumentumregényéből) "Celui qui veut venir à bout des esclaves (...) doit avant tout comprendre que les Noirs (...) sont de par la nature bêtes, paresseux et malpropres, et que les chrétiens, dotés par Dieu de la grâce de la supériorité, doivent –tant qu'il est possible- leur inculquer la discipline, la morale et le respect du travail (...) même au moyen des lois et des représailles si cela est nécessaire (...)." (Extrait de "Racines", roman documentaire d'Alex Haley) „A szabadság nem lehetséges a rabszolgaság nélkül.” (Egy virginiai újságból) "La liberté n'est pas possible sans l'esclavagisme." (D'un journal de Virginie) „Veszélyes politikai eretnekség az az új dogma, hogy az Alkotmány szükségszerűen rabszolgaságot honosít meg az Egyesült Államok territóriumain, figyelmen kívül hagyva ennek a dokumentumnak határozott rendelkezéseit, az egyidejű tiltakozást, a törvényhozói és bírói gyakorlatot. Ennek a dogmának felforgató tendenciája van, veszélyezteti az ország békéjét és harmóniáját [...]” (A Republikánus Párt programjából, 1860) "Le nouveau dogme, selon lequel la Constitution implante nécessairement l'esclavagisme sur les territoires des Etats-Unis, est une hérésie politique dangereuse. Il ne tient pas compte des dispositions évidentes de ce document, des protestations parallèles et de la pratique législative et judiciaire. Ce dogme a tendance à bouleverser, et il compromet la paix et l'harmonie du pays. (...)" (extrait du programme du Parti Républicain, 1860) ...………………………………………………………………………………………………… ...…………………………………………………………………………………………………
írásbeli vizsga 0612
19 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… Critères Compréhension des instructions Situation dans le temps et dans l'espace Utilisation des termes techniques Utilisation des documents Identification des facteurs ayant une influence sur le cours des événements Structure, style Total
Points Maximum Obtenus 4 4 4 4 6 2 24 COEFFICIENT 0,5
Points pour l'épreuve
15.
12
L'exercice porte sur la situation ethnique et religieuse de la Transylvanie du XVIe siècle. (court) Caractériser la complexité religieuse et ethnique de la société transylvanienne. Evaluer l'importance de la libre pratique de la religion.
írásbeli vizsga 0612
20 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
főleg görögkeletiek = surtout grecs orthodoxes főleg katolikusok = surtout catholiques főleg evangélikusok = surtout luthériens főleg reformátusok = surtout calvinistes unitárius közösségek = communautés unitariennes
magyar megyék = comitats hongrois Partium = les Parties székely székek = districts sicules szász székek = districts saxons
„Erdély élén a mohácsi csata előtt a királyt képviselő vajda állt, s teljes mértékben Magyarország részét képezte. Sajátos volt rendi szerkezete, melyet az 1437-es kápolnai unió rögzített. A három rendi nemzet, a magyar, a székely (a magyar nép két csoportja) és a szász területi alapon különült el. Míg a magyar megyék szervezete a magyarországi megyékével volt azonos, vagyis földesurak, jobbágyok és a városokban polgárok lakták, addig a Székelyföld népének nagy része még őrizte kollektív nemességét, közigazgatási egységei a székek voltak. A Szászföld önálló, külön világ volt, a szász polgárok szabad emberek voltak, székeiket a szebeni polgármester vezetésével önállóan irányították.” (Tankönyvi szöveg) "Avant la bataille de Mohács, à la tête de la Transylvanie il y avait un voïvode, représentant du roi. Elle faisait partie intégrante de la Hongrie. La structure des ordres, fixée par l'Union de Kápolna, y était particulière. Les trois nations féodales: les Hongrois, les Sicules (un autre groupe de Hongrois), et les Saxons étaient divisées selon le principe territorial. Tandis que l'organisation des comitats hongrois de Transylvanie suivait celle des comitats de Hongrie –ils étaient donc habités de seigneurs, de serfs et, dans les villes, de bourgeois–, la majorité de la population de la Terre Sicule a gardé sa noblesse collective; leurs unités administratives étaient les districts. La Terre Saxonne était un univers autonome à part, les bourgeois saxons étaient des hommes libres. Dirigés par le bourgmestre de Szeben, ils administraient leurs districts de façon autonome." (Texte de manuel scolaire) „[...] midőn helyökön az prédikátorok az evangeliomot prédikálják, hirdessék, kiki az ő értelme szerént, és az község ha venni akarja, jó, ha nem penig, senki kénszerítéssel ne kénszerítse az ü lelke azon meg nem nyugodván, de oly prédikátort tarthasson, az kinek tanítása ő nékie tetszik.” (Az erdélyi országgyűlés határozata – Torda, 1568) "(...) lorsque les prédicateurs prêchent l'Evangile à leur place, qu'ils le fassent selon leur interprétation, et si la communauté l'accepte, c'est bien; sinon, aucune contrainte ne peut être employée dans l'intérêt de calmer les esprits. La communauté a pourtant la possibilité de faire appel à un prédicateur dont elle accepte la prédication." (Décision de la Diète de Transylvanie –Torda, 1568) „Az erdélyi országgyűlés 1557-ben kimondta a katolikusok és evangélikusok, 1564ben az evangélikusok és reformátusok, 1568-ban pedig az unitáriusok szabad vallásgyakorlását. Nemcsak az új felekezetek kaptak szabadságot, de mindig kimondták a „régi” védelmét is, vagyis Európában először fogalmazódott meg a vallási türelem.” (Tankönyvi szöveg) "La Diète de Transylvanie a prononcé la libre pratique des religions catholique et luthérienne en 1557, luthérienne et calviniste en 1564, et unitarienne en 1568. Non seulement les nouvelles confessions ont obtenu la liberté, mais on prononçait à chaque fois la "protection" des anciennes, la tolérance religieuse a donc été formulée pour la première fois en Europe." (Texte de manuel scolaire)
írásbeli vizsga 0612
21 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… Critères Compréhension des instructions Situation dans le temps et dans l'espace Utilisation des termes techniques Utilisation des documents Identification des facteurs ayant une influence sur le cours des événements Structure, style Total
Points Maximum Obtenus 4 4 4 4 6 2 24 COEFFICIENT 0,5
Points pour l'épreuve
16.
12
L'exercice porte sur le règne de Béla IV. (long) Comparer la politique de Béla IV avant et après l'invasion mongole, et présenter les changements sociaux les plus importants.
„[…] Az ország szokása szerint megkoronázta királyi koronával az esztergomi érsek, neki pedig első dolga volt száműzni néhány főurat azok közül, akik korábban ő ellen apja pártján voltak.” (Rogerius Siralmas éneke) "(...) après que l'archevêque d'Esztergom l'eut couronné de la couronne royale, comme c'est la coutume, il contraignit quelques-uns de ses barons qui avaient pris parti contre lui aux côtés de son père, à s'exiler. (Rogerius: Complainte sur la Hongrie dévastée par les Mongols) „Hajdan, miután országunkat a tatárok kegyetlensége elnéptelenítette, […] összehívtuk országunk báróinak tanácsát és elrendeltük, hogy a koronánk alá tartozó egész területen, arra alkalmas helyeken, erődítmények létesüljenek, várak épüljenek,
írásbeli vizsga 0612
22 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
ahol a nép meghúzhatja magát, ha veszedelem fenyeget. […] Ha bárki magánszemély fekvésénél fogva erősségre alkalmas helyet birtokol, az csere vagy egyéb jogcímen valamely embersokaságnak juttatandó erődítés céljából; ha pedig ilyen hely a királyi hatalom birtokában van, az hasonlóképpen magánszemélyek, vagy egyházak avagy főpapok használatába adassék, hogy íly módon, e szabályozást alkalmazva az erősségre alkalmas helyek mindig azoknak jussanak, akik gondoskodása révén az építmények sokaknak menedékül szolgálhatnak.” (IV. Béla 1260. évi oklevele) "Autrefois, lorsque notre pays a été dépeuplé par les Mongols cruels, (...) nous avons convoqué le conseil des barons de notre pays et nous avons ordonné qu'aux endroits convenables de tous les territoires de notre couronne, des forteresses et des châteaux soient construits, où le peuple pourrait se retirer en cas de danger. (...) Si un particulier possède une terre qui, par son site, se prête à la construction d'une forteresse, cette terre sera cédée, moyennant un échange ou un autre titre, à une multitude d'hommes afin d'être fortifiée. Si une telle terre est la propriété du pouvoir royal, elle devra être pareillement cédée à l'usage de particuliers, d'Eglises ou de prélats, pour que de cette façon, par l'application de cette réglementation, les terres aptes à la fortification parviennent toujours à ceux qui pourront en prendre soin et en faire des places fortes servant de refuge aux masses." (Charte de Béla IV, 1260) Données sur les changements du système de fortifications à l'époque de Béla IV Avant l'invasion mongole Après l'invasion mongole (première partie du règne de Béla IV) (deuxième partie du règne de Béla IV) Type des places forteresse de terre Type des places forteresse de pierre fortes fortes Nombre des places environ 50 (les Nombre des places environ 200 fortes sièges des comes) fortes „Elhatároztuk, hogy győri hospeseink telepedjenek át a győri várba, és ezután éljenek a várban, aszerint a szabadság szerint, amelynek fehérvári civiseink és hospeseink örvendenek, ugyanúgy mentesülvén és örökre azonosképpen kivétetvén a győri ispánnak és udvarispánjának bíráskodása, fennhatósága, hatalma és ítélkezése alól […]” (István király szabadságlevele a győri hospesek számára, 1271) "Nous avons décidé que les hôtes de Győr s'installent dans le château de Győr, et qu'ils y vivent désormais, selon la liberté dont jouissent les patriciens et les hôtes de Fehérvár. Ils seront donc pareillement soustraits pour toujours du jugement, de l'autorité, de la domination et du pouvoir judiciaire du comes de Győr (...)." (Charte de franchise du roi Etienne V pour les hôtes de Győr, 1271) „Magyarország összes nemese, akiket királyi servienseknek mondanak, hozzánk járván, tőlünk alázatosan kérték, hogy őket Szent István királytól megállapított és elnyert szabadságukban megtartani kegyeskedjünk, hogy nekünk és a koronának annál hívebben és lelkesebben szolgálhassanak, minél kegyesebb szabadságotokkal ajándékozzuk meg őket.” (Részlet IV. Béla 1267. évi dekrétumából) "Tous les nobles de Hongrie que l'on dit francs-servants du roi se sont adressés à nous et nous ont demandé humblement et respectueusement de leur faire la grâce de les maintenir en leurs libertés établies et accordées par le roi Saint Etienne... Ils pourront pourvoir à notre service
írásbeli vizsga 0612
23 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
ainsi qu'à celui de la couronne avec autant de fidélité et d'enthousiasme que la mesure de la liberté que nous leur accorderons généreusement." (Extrait du décret de Béla IV, 1267) „Akik – távol lévén a bíráktól és sok más akadály miatt – a maguk igazát semmiképpen nem kereshették; urunk királyunktól alázatosan azt kértük, engedje meg nekünk, hogy mi magunk bíráskodhassunk.” (Zalai szerviensek kiváltságlevele, 1232-ből) "Nous qui, étant loin des juges et pour d'autres nombreuses raisons, ne pouvions aucunement faire juger nos causes; nous avons sollicité auprès de notre seigneur le roi de nous autoriser à rendre justice à nous-mêmes." (Lettre de privilège des francs-servants de Zala, 1232) ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...…………………………………………………………………………………………………
írásbeli vizsga 0612
24 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… Critères Compréhension des instructions Situation dans le temps et dans l'espace Utilisation des termes techniques Utilisation des sources Identification des facteurs ayant une influence sur le cours des événements Structure, style Total
Points pour l'épreuve
17.
Points Maximum Obtenus 8 4 4 8 10 8 42 COEFFICIENT: 0,5
21
L'exercice porte sur le compromis économique. (court) Montrer, en utilisant ses connaissances et les documents, l'essentiel du compromis économique. Présenter quels secteurs de l'économie sont concernés par le compromis. Evaluer les avantages et les inconvénients du point de vue de la Hongrie.
„XVI. tc. A magyar korona országai és Őfelsége többi királyságai és országai közt kötött vám- és kereskedelmi szövetségről. I. § Mindkét fél államterülete a szövetség idejére és annak értelmében egy vám- és kereskedelmi területet képez, melyet közös vámhatár vesz körül. 12. § Az ausztriai érték [pénz], míg törvényesen meg nem változtatik, közös marad […] 13. § Mindkét fél késznek nyilatkozik lehetőleg egyforma mérték- és súlyrendszert hozni létre a két állam területén […] 22. § E vám- és kereskedelmi szövetség a kihirdetés napján s 10 évi időre lép érvénybe […] (Az 1867. évi törvényekből) "Article n° XVI. De l'alliance douanière et commerciale conclue entre les pays de la couronne hongroise et les autres royaumes de Sa Majesté. § 1. La superficie de chacune des deux parties constituera, pendant la durée de l'alliance et selon les termes de celle-ci, un territoire douanier et commercial unifié, délimité par une frontière douanière commune. § 12. La monnaie autrichienne restera commune jusqu'à ce que cela ne soit légalement changé…
írásbeli vizsga 0612
25 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
§ 13. Les deux parties se déclarent prêtes à introduire, selon les possiblités, un système de poids et mesures identique dans les deux Etats… § 22. Cette alliance douanière et commerciale entre en vigueur le jour même de sa publication, pour une période de dix ans." (Des lois de l'année 1867) „A közös ügyek fedezésére kvótát állapítottak meg: Ausztria 70%-kal, Magyarország 30%-kal részesedett. A birodalmat egységes piaccá tették: vámszövetséget kötöttek, meghagyták a közös valutát, szabaddá tették a tőke és a munkaerő áramlását. A gazdasági megállapodásokat tíz évre kötötték, amelyeket tíz év letelte után újratárgyalással lehetett meghosszabbítani vagy módosítani. A hatalmas egységes piac biztosította a térség – s egyben Magyarország – további gyors gazdasági fejlődését. A védővámrendszer – kölcsönös kompromisszumok árán – lehetőséget adott a magyar agrártermékek és a Lajtántúl iparának védelmére.” (Tankönyvi szöveg) "Pour le financement des affaires communes, on a défini des quotas: 70% en revenait à l'Autriche, et 30 % à la Hongrie. Le territoire de l'Empire constituait désormais un marché unifié: une alliance douanière a été conclue, la devise commune est restée en circulation, les mouvements des capitaux et de la main d'œuvre sont devenus libres. Les accords économiques ont été conclus pour dix ans, à renouveler ou à modifier après renégociations au bout de dix ans. L'immense marché unifié a assuré le développement économique rapide de la région dont la Hongrie faisait partie. Le système de protection douanière, au prix de compromis mutuels, a permis la protection des produits agraires hongrois et celle de l'industrie transleithane. (Texte de manuel scolaire) ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...…………………………………………………………………………………………………
írásbeli vizsga 0612
26 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: ..... Critères
Compréhension des instructions Situation dans le temps et dans l'espace Utilisation des termes techniques Utilisation des documents Identification des facteurs ayant une influence sur le cours des événements Structure, style Total
Points Maximum Obtenus 4 4 4 4 6 2 24 COEFFICIENT 0,5
Points pour l'épreuve
18.
12
L'exercice porte sur la question des serfs. (long) Présenter, en utilisant ses connaissances et les documents, les conceptions visant à résoudre la question des serfs. Montrer aussi pourquoi la conservation du système des redevances seigneuriales empêche la transformation économique et sociale de l'époque.
„[…] Minden egésztelkes jobbágy köteles lesz az úrbérszabályozás értelmében hetenként egy napi négyigás robotot teljesíteni az úrnak, ahol azonban mostanáig két igával szokták teljesíteni az igásrobotot, azokon a helyeken az igásrobot kötelezettségét ezután is két igával fogják teljesíteni […]” (Mária Terézia úrbéri rendeletéből, 1767) "(...) Tous les serfs travaillant sur une tenure entière sera obligé, selon les termes du réajustement des redevances seigneuriales, d'exécuter au profit du seigneur une corvée attelée à joug quadruple à raison d'un jour par semaine; néanmoins, là où jusqu'à maintenant on exécutait la corvée attelée à double joug, l'obligation de la corvée attelée sera exécutée à double joug comme avant. (...)" (Du décret de Marie-Thérèse sur le réajustement des redevances seigneuriales, 1767) „Először: A jobbágyság állapotját annyiban, amennyiben a parasztok ennélfogva eddigelé örökös kötelesség alá vettetve és a földhöz köttetve voltanak, jövendőre teljességgel eltöröljük, és azt akarjuk, hogy ebben az értelemben a jobbágy nevezettel tovább ne éljenek.” (II. József jobbágyrendelete, 1785) "Nous abolissons dans son entier, pour ce qui est du futur, l'état du servage, en tant que les paysans étaient de ce fait jusque-là soumis à des charges perpétuelles et liés à la terre; nous voulons qu'on n'utilise plus en ce sens la dénomination de serf." (De l'ordonnance de Joseph II sur les serfs, 1785) „4-szer a Jus Proprietatis [birtokbírhatás joga]. Ha pedig a nemtelen is bírhat ingatlant, kell neki teljes személy és vagyonbeli bátorság, azaz 5-szer törvény előtti egyformaság. És – mert sikertelen a törvény, ha azt mindig csak egy felekezet magyarázza.” (Széchenyi: Stádium, 1833) "4°: le Jus proprietatis (le droit à acquérir une propriété). Et si un roturier a lui aussi le droit de posséder un bien immobilier, il faut qu'il jouisse d'une sécurité totale, aussi bien en sa personne que pour sa fortune; autrement dit 5°: il doit jouir de l'égalité devant la loi. Et (...) la
írásbeli vizsga 0612
27 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
loi est infructueuse si elle est toujours expliquée par une confession unique." (Széchenyi: Stade, 1833) „Igen csekély számtudás kell érteni azt, hogy minden tekintetben nagyobb, szinte tíz millió, mint alig nyolcszázezer szabad polgárból álló nemzet, s azt is könnyű átlátni, hogy soha nemzetet naggyá, hatalmassá, s boldoggá a közte lakó akármely nagy számú, de elnyomott nép nem tett -, csak szabad ember, akinek van mit köszönjön a polgári alkotmányának -, az kész annak védelmére.” (Wesselényi Miklós: Balítéletekről, 1833) "Un minimum de connaissance du calcul suffit pour comprendre qu'une nation est de tous points de vue plus grande si elle se compose non de huit cent mille mais de presque dix millions de citoyens libres. Il est aussi facile de reconnaître qu'un peuple opprimé, même nombreux, n'a jamais rendu une nation glorieuse, puissante et heureuse; cela n'est possible que grâce à l'action des hommes libres, qui bénéficient de la constitution civile et qui sont prêts à la défendre." (Miklós Wesselényi: Préjugés, 1833) „Az 1839–40-ben ülésező országgyűlést a liberalizmus előretörése és az udvar megváltoztatott taktikája jellemezte. Lényeges eredmény volt az önkéntes örökváltság törvénybe iktatása és az ipari üzemek alapításának engedélyezése bárki számára.” (Tankönyvi szöveg) "La Diète de 1839-1840 fut caractérisée par les progrès du libéralisme et la nouvelle tactique de la cour. Un résultat important fut enregistré: la Diète adopta la loi sur le rachat perpétuel à titre volontaire, ainsi que l'autorisation pour quiconque de fonder des entreprises industrielles." (Texte de manuel scolaire) Année
Paysan ayant une tenure
Moyenne des tenures par agriculteur
Ouvrier agricole sans tenure
1775
67%
33%
1828
44%
56%
1848
40%
60%
1780
2/5
1828
1/3
Augmentation du nombre des ouvriers agricoles sans tenure en Hongrie „Ím most van törvényünk, mely az örökváltságot, ha mindkét fél (földesúr és jobbágy) megegyezik, engedélyezi. Ez magánjogi szempontból hozott törvény. Kérdem én, lehet-e ember széles e hazában, aki higgye, hogy e törvény mellett hazánk az úrbéri viszonyokból századok alatt is kibontakozzék? […] Alkottassék törvény, mely a földesurat kötelezze, hogyha jobbágya magát örökösen megváltani akarja, azt ellenezni ne legyen hatalmában […]” (Kossuth cikke, 1846) "Voilà que nous avons une loi qui autorise le rachat perpétuel si les deux parties (le seigneur et le serf) se mettent d'accord. C'est une loi qui relève du droit privé. Je me demande pourtant si quiconque dans le pays croie qu'avec cette loi, notre patrie puisse, même en plusieurs siècles, quitter le système censier.
írásbeli vizsga 0612
28 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
(...) Que soit créée une loi qui oblige le seigneur à accepter le rachat perpétuel si le serf le souhaite." (Article de Kossuth, 1846) „Az úrbéri viszonyoknak kármentesítés mellett, kötelező törvény általi megszüntetése; mire nézve legkívánatosabbnak véljük, hogy előlépések történjenek, miszerint az örökváltság, a státus [az állam] közbejöttével, országos eszközlésbe vétethessék.” (Az Ellenzéki Nyilatkozatból, 1847) "En vue de l'abolition du système censier par la force de la loi, avec indemnisation, nous jugeons très souhaitable que des démarches soient faites, notamment que le rachat perpétuel devienne, par l'intervention de l'Etat, une cause nationale." (du Manifeste de l'Opposition, 1847) ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...…………………………………………………………………………………………………
írásbeli vizsga 0612
29 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… Critères Compréhension des instructions Situation dans le temps et dans l'espace Utilisation des termes techniques Utilisation des sources Identification des facteurs ayant une influence sur le cours des événements Structure, style Total
Points pour l'épreuve
19.
Points Maximum Obtenus 8 4 4 8 10 8 42 COEFFICIENT: 0,5
21
L'exercice porte sur la démocratie hongroise contemporaine. (court) Présenter, en utilisant ses connaissances et les documents, les principes de base du système électoral, ainsi que les critères nécessaires pour avoir le droit de vote. Expliquer aussi comment les députés entrent au Parlement.
„I. fejezet: Országgyűlési képviselők 2. § (1) A Magyar Köztársaságban az országgyűlési képviselők választásán választójoga van – a (2) bekezdésben említettek kivételével – minden nagykorú magyar állampolgárnak (a továbbiakban: választópolgár). (2) Nincs választójoga annak: a) aki cselekvőképességet korlátozó vagy kizáró gondnokság alatt áll, b) aki a közügyek gyakorlásától eltiltó jogerős ítélet hatálya alatt áll, c) aki szabadságvesztés büntetését tölti. 3. § A választójog gyakorlása a választópolgár szabad elhatározásán alapul. III. fejezet: A választás eredményének megállapítása 7. § (1) Az egyéni választókerületben az első választási fordulóban az a jelölt lesz országgyűlési képviselő, aki megkapta az érvényes szavazatoknak több mint a felét, feltéve, hogy a szavazáson a választókerület választópolgárainak több mint a fele szavazott.
írásbeli vizsga 0612
30 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
8. § (1) A területi választókerületben a pártok listáinak jelöltjei a leadott szavazatok arányában […] a szavazólapon szereplő sorrendben jutnak mandátumhoz, feltéve, ha a választópolgároknak több mint a fele szavazott. 9. § (1) Az országos listákon a jelöltek az országosan összesített töredékszavazatok arányában, a bejelentés sorrendjében jutnak mandátumhoz.” (Részletek az országgyűlési képviselők választásáról szóló 1989. évi XXXIV. törvényből) "Chapitre I.: Les députés parlementaires § 2. (1) Dans la République de Hongrie, à l'élection des députés parlementaires, ont le droit de vote, à l'exception des mentionnés à l'alinéa (2), tous les citoyens hongrois majeurs ("électeurs" dans ce qui suit). (2) N'ont pas le droit de vote les personnes: a) frappées d'interdiction limitant ou excluant la capacité d'exercice des droits, b) frappées de jugement exécutoire interdisant l'exercice des affaires publiques c) accomplissant une peine d'emprisonnement § 3. L'exercice du droit de vote repose sur la décision libre de l'électeur. Chapitre III.: Enregistrement des résultats des élections § 7. (1) Dans les circonscriptions électorales individuelles, au premier tour des élections, le candidat qui obtient plus de la moitié des voix valides devient député parlementaire, à condition que plus de la moitié des électeurs de la circonscription électorale ait voté lors du scrutin. § 8. (1) Dans les circonscriptions territoriales, les candidats figurant sur la liste des partis obtiennent des mandats dans la proportion des voix (...) selon l'ordre de la liste, à condition que plus de la moitié des électeurs aient voté. § 9. Sur les listes nationales, les candidats obtiennent des mandats dans la proportion des voix restantes, dans l'ordre des déclarations." (Extraits de la loi XXXIV de l'année 1989 sur l'élection des députés parlementaires)
LES PRINCIPES DE BASE DES ÉLECTIONS
LE DROIT DE VOTE
Universel Il revient à tous les citoyens majeurs.
írásbeli vizsga 0612
LE VOTE
Egal
Direct
Secret
Chaque citoyen a le même nombre de voix.
Tous les citoyens votent en personne.
Le citoyen peut remettre son bulletin de vote sans que le contenu de celui-ci soit divulgué.
31 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
Országgyűlés – 386 képviselő = Parlement – 386 députés szavazólap az egyéni jelöltekre = bulletin de vote pour les candidats individuels egyéni választókerület 176 fő = circonscriptions électorales individuelles – 176 personnes választópolgár = électeur Országos pártlista 58 fő = Liste nationale des partis – 58 personnes szavazólap a területi listára = bulletin de vote pour les listes területi választókerület 152 fő (főváros + 19 megye) = circonscriptions électorales territoriales – 152 personnes (capitale + 19 départements)
…………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………...
írásbeli vizsga 0612
32 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: ..... Critères
Compréhension des instructions Situation dans le temps et dans l'espace Utilisation des termes techniques Utilisation des documents Identification des facteurs ayant une influence sur le cours des événements Structure, style Total
Points Maximum Obtenus 4 4 4 4 6 2 24 COEFFICIENT 0,5
Points pour l'épreuve
20.
12
L'exercice suivant porte sur la participation de la Hongrie dans la Seconde Guerre mondiale. (long) Présenter les circonstances de l'entrée en guerre de la Hongrie. Donner un aperçu des caractéristiques de la politique révisionniste, ainsi que les circonstances et les conséquences de l'agrandissement du territoire. Montrer quels facteurs et quelles idéologies ont contribué à l'agression hongroise contre l'Union Soviétique. Utiliser les cartes correspondantes de l'atlas historique.
„Amikor visszacsatolták a Felvidék déli részét, Kárpátalját és Észak-Erdélyt, annak örült a nép. Bíztak benne, hogy újra nagy lesz az ország […] De már akkor feltűntek figyelmeztető jelek […] Végső soron azért – az áldozatok ellenére – megerősödött Horthyban a bizalom […]. Mikor a németek megtámadták a lengyeleket, mindenki nagyon sajnálta őket […] ” (Korabeli visszaemlékezés) "Lorsque la partie méridionale de la Haute Hongrie, la Subcarpathie et la partie septentrionale de la Transylvanie ont été rattachées, le peuple s'en est réjoui. Confiants, ils espéraient que le pays redeviendrait grand. (...) Pourtant les signes d'avertissement sont apparus à cette périodelà. (...) En fin de compte, la confiance en Horthy s'est renforcée malgré les sacrifices (...). Lorsque les Allemands ont attaqué les Polonais, tout le monde avait beaucoup de peine pour eux (...). (Mémoire d'époque) „Teleki hiába tett erőfeszítéseket annak érdekében, hogy az erdélyi bevonulás megbékélést hozzon. Tanfolyamon oktatták előzőleg a tiszteket a tudnivalókra, a miniszterelnök hosszú beszédben intett mérsékletre, kiemelvén a román nép erényeit. Hiába.” (Tankönyvi szöveg) "Teleki faisait des efforts vains pour que l'entrée en Transylvanie amène la réconciliation. Auparavant, on organisait des stages pour apprendre aux officiers ce qu'il fallait savoir; en soulignant les qualités du peuple roumain, le premier ministre avait appelé à la modération dans un long discours. En vain." (Texte de manuel scolaire) „A magyar kormánynak fő feladata ebben az európai háborúban az, hogy Magyarország katonai, anyagi és népi erejét a háború végéig konzerválja. Mindenáron távol kell maradni a konfliktusban való részvételtől. A háború kimenetele kétséges. De minden eshetőségben Magyarországnak fontosabb, hogy megtépázatlanul álljon ott
írásbeli vizsga 0612
33 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
az európai konfliktus befejeződésének periódusában.” (Teleki miniszterelnök tájékoztatója, 1941. március 3.) "Dans cette guerre européenne, la tâche principale du gouvernement hongrois est de conserver jusqu'à la fin de la guerre les forces militaire, matérielle et civile de la Hongrie. Il faut à tout prix rester à l'écart de ce conflit. L'issue de la guerre est douteuse. Quoi qui arrive, le plus important pour la Hongrie est de rester intacte jusqu'à la période où ce conflit européen prendra fin." (Réunion d'information du premier ministre Teleki, le 3 mars 1941) „A kassai […] támadás után Magyarország se maradjon tétlen. A hadvezetőség kifejezésre juttatta, hogy elviselhetetlen szégyennek tartaná, ha Magyarország még most sem vállalna részt a háborúban, ugyanezt jelentette ki kategorikus formában a Kormányzó.” (Részlet Bárdossy László vallomásából az 1946-ban megtartott népbírósági tárgyaláson) "Après l'attaque de Kassa, la Hongrie ne doit plus rester passive. Les chefs de l'armée ont exprimé qu'ils considéreraient comme une honte insupportable que la Hongrie ne prenne toujours pas part à la guerre. Le Gouverneur a fait la même déclaration catégorique." (Extrait du témoignange de László Bárdossy lors de l'audience du tribunal populaire, 1946)
S Z E R B I A
Magyarország területgyarapodása 1938–1941 között Agrandissement du territoire de la Hongrie entre 1938 et 1941 Németország = Allemagne Szlovákia = Slovaquie Horvátország = Croatie Románia = Roumanie Szerbia = Serbie Kárpátalja = Subcarpathie Bácska = Backa
írásbeli vizsga 0612
Muravidék = Muravidék Muraköz = Muraköz országhatár = frontière Magyarország területgyarapodása = Agrandissement du territoire de la Hongrie Csehszlovákiától = de la Tchécoslovaquie Romániától = de la Roumaine Jugoszláviától = de la Yougoslavie
34 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
„Magyarországnak részt kell vennie a háborúban: 1. mert ezt követeli az ország területi épségének, valamint állami, társadalmi és gazdasági rendszerünk biztosítása; 2. mert jövőnk érdekében az orosz szomszédság gyengítése és eltávolítása határainktól elsőrendű nemzeti érdekünk; 3. mert erre kötelez keresztény nemzeti alapon álló világnézetünk és a bolsevizmussal szembeni elvi állásfoglalásunk úgy a múltban, mint a jelenben is, 4. mert politikailag a tengelyhatalmak mellett véglegesen lekötöttük magunkat; 5. mert további országgyarapításunk is ettől függ.” (Werth Henriknek, a honvéd vezérkar főnökének átirata Bárdossy Lászlónak – 1941. május 6.) "La Hongrie doit participer à la guerre: 1. parce que c'est cela qu'exige l'assurance de l'intégrité territoriale du pays, ainsi que celle de notre régime politique, social et économique; 2. parce que, dans l'intérêt de notre avenir, affaiblir le voisin russe et l'écarter de nos frontières relèvent d'intérêt national de première importance. 3. parce que notre engagement pour notre idéologie chrétienne et nationale, ainsi que notre prise de position par principe contre le bolchevisme nous y obligent, dans le passé comme dans l'avenir; 4. parce que politiquement, nous nous sommes définitivement engagés aux côtés des puissances de l'Axe 5. parce que la continuation de l'agrandissement du territoire du pays en dépend aussi." (Note de Henrik Werth, chef d'état-major de l'armée nationale à László Bárdossy –le 6 mai 1941.) …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………... ...………………………………………………………………………………………………… ...…………………………………………………………………………………………………
írásbeli vizsga 0612
35 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… ...………………………………………………………………………………………………… Critères Compréhension des instructions Situation dans le temps et dans l'espace Utilisation des termes techniques Utilisation des sources Identification des facteurs ayant une influence sur le cours des événements Structure, style Total
Points pour l'épreuve
írásbeli vizsga 0612
36 / 40
Points Maximum Obtenus 8 4 4 8 10 8 42 COEFFICIENT: 0,5
21
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
írásbeli vizsga 0612
37 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
írásbeli vizsga 0612
38 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
írásbeli vizsga 0612
39 / 40
2006. május 10.
Történelem francia nyelven — középszint
Név:............................................................ osztály: .....
Points maximum
I. Test
II. Essais
1. La crise de la république romaine 2. Les grandes religions 3. Les Hongrois de l'époque de la conquête du pays 4. La colonisation moderne 5. Le règne de Joseph II 6. La révolution industrielle 7. La lutte d'indépendance de 1848-49 8. Dictatures 9. Les conséquences du traité de Trianon 10. L'époque Kádár 11. Le "Monde global" 12. La situation des Rom de Hongrie Total I.
3 4 4 4 4 4 5 2 5 5 2 3 45
13. L'exploitation médiévale
12
14. Les changements sociaux aux Etats-Unis
12
15. La Transylvanie au XVIe siècle
12
16. Le règne de Béla IV
21
17. Le compromis économique
12
18. La question des serfs
21
19. La démocratie hongroise de nos jours
12
20. La Hongrie et la Seconde Guerre mondiale
21 45 90
Total II. TOTAL I. + II.
Points obtenus
professeur correcteur
__________________________________________________________________________
points obtenus
valeur des points, à saisir dans le programme
I. Test II. Essais
professeur correcteur
írásbeli vizsga 0612
le secrétaire du jury aux examens
40 / 40
2006. május 10.