SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DENGAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRASI MYANMAR MENGENAI PROGRAM PELATIHAN PENERBANGAN SIPIL DI INDONESIA
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Demokrasi Myanmar yang selanjutnya disebut sebagai Para Pihak terkait. Berhasrat untuk mempererat persahabatan dan kerjasama antara 2 (dua)
Negara
khususnya
dibidang
transportasi
antara
Negara-
Negara Berkembang untuk mendidik dan melatih siswa dari Myanmar melalui program pelatihan penerbangan sipil. Kedua
Pihak
setuju
untuk
penerbangan sipil bagi
melaksanakan
program pelatihan
siswa dari Myanmar di Pendidikan dan
Latihan Penerbangan (PLP) Curug, Indonesia. Kedua Pihak dalam
rangka
kerjasama
yang saling menguntungkan
serta berdasarkan pada hukum dan peraturan perundang-undangan menyetujui hal-hal sebagai berikut
-2-
Pasal
1
Untuk mencapai tujuan dari program pelatihan penerbangan sipil sesuai dengan kesepakatan bersama Kedua Pihak sepakat bahwa : a.
Pemerintah Republik Indonesia dalam hal ini Departemen Perhubungan melalui Badan Diklat Perhubungan wajib : 1). menyediakan tiket penerbangan internasional, tasi
domestik,
penginapan
dan
makan,
transporperawatan
kesehatan, dan uang saku harian. 2) . membiayai kursus bahasa Indonesia dan pendidikan dan pelatihan penerbangan. 3). mengurus ijin tinggal di Indonesia dari pejabat yang berwenang. b.
Pemerintah Republik Demokrasi
Myanmar
dalam
hal
ini
Kementerian Transportasi wajib 1). menyiapkan
calon
siswa
pilihan
sesuai
dengan
persyaratan yang ditetapkan. 2). melengkapi calon siswa dengan paspor yang masih berlaku dan exit-permit serta biaya pelayanan jasa di Bandara atau
biaya-biaya
Pemerintah Myanmar.
lainnya
yang
dikeluarkan
oleh
-3-
c.
Kedua belah pihak berusaha untuk keberhasilan program pelatihan penerbangan sipil dengan memenuhi kewajiban masing-masing sesuai ketentuan sebagaimana dinyatakan dalam pasal ini. Pasal
2
Kesepakatan bersama ini akan ditindak lanjuti dengan perjanjian pelatihan yang lebih rinci, yang akan didiskusikan dan disusun oleh kedua belah pihak. Pasal
3
Kesepakatan bersama ini dapat disempurnakan setiap saat bila diperlukan dengan cara memberikan penjelasan melalui surat antara kedua Pihak . Pasal Setiap perselisihan yang kesepakatan bersama
ini
timbul
4 berkenan dengan pelaksanaan
akan diselesaikan
secara musyawarah
melalui konsultasi atau perundingan antara Para Pihak. Pasal
5
Kesepakatan bersama ini dinyatakan mulai berlaku sejak tanggal penanda-tanganan dan berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan akan tetap berlaku untuk jangka waktu 3
(tiga)
tahun
berikutnya secara otomatis, kecuali jika salah satu Pihak menghentikan dengan cara tertulis 6 (enam) bulan sebelum jangka waktu berakhir.
-4-
Naskah ini dibuat di Jakarta pada tanggal tahun
seribu
sembilan
empat masing-masing asli rangkap 2
alA:% ~t1/t1A de(~o~ ratus
(dua)
sembilan
puluh
dibuat dalam bahasa
Indonesia, bahasa Myanmar dan Bahasa Inggris. Ketiga Naskah adalah yang
sama .
Jika
otentik
terj adi
dan mempunyai
perselisihan
dalam
kekua tan hukum penafsiran
maka
naskah yang dibuat dalam bahasa Inggris yang berlaku.
UNTUK DAN ATAS NAMA
PEMERINTAB REPUBLIK INDONESIA Signed MUCHTARUDIN SIREGAR Sekretaris Jenderal
UNTUK DAN ATAS NAMA PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRASI MYANMAR
Signed H.E. U NYI NYI THAN Ambassador
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE UNION OF MYANMAR ON CIVIL AVIATION TRAINING PROGRAM IN INDONESIA
The Government of The Republic of Indonesia and the Government of
the
Union
of
Myanmar
hereinafter referred to
as
"Contracting Parties• ; Desirous to strengthen the friendship and cooperation between the two countries, especially in the field of transportation among Developing Countries, to educate and train of Myanmar's Human Resources through Civil Aviation Programi The Contracting
Parties
Training Program for the
agree
to
implement
Civil
Trainees of The Union of
Aviation
Myanmar in
the Civil Aviation Training Academy, Curug, Indonesia; The Contracting Parties, interest,
mutual
benefit
within the framework of and
respective laws and regulations, understandings :
in
accordance
with
common their
have reached the following
-2-
Article For the purpose of
1
the Civil Aviation Training Program
pursuant to this Memorandum of Understanding, the Contracting Parties agreed that : a.
The Government of the Republic of Indonesia cq. Ministry of Communications through Education and Training Agency is responsible : 1)
to provide
the international air ticket,
domestic
transportation, board and lodging, health care, and daily allowance; 2)
to finance the J:ndonesian Language and Aviation Training;
3)
to provide visas from the Indonesian authorities concern.
b.
The Government of The Union of Myanmar cq. Ministry of Transport is responsible : 1)
to provide the selected and qualified candidates;
2)
to provide the candidates with valid passports and exit-permit as well as airport-tax fee or other travel fees as required by the Government of Myanmar.
-3-
c.
Both Parties shall make a success of the Civil Aviation Training Program by the fulfillment of their respective obligations as stipulated in this Article. Article 2
This Memorandum of Unde.rstanding shall be followed by a detailed
training
arrangement which
shall
be
discussed and
negotiated by parties in due course. Article 3 This Memorandum of Understanding may be amended from time to time if necessary,
by exchange of letters,
between the two
Parties. Article 4 Any dispute relating to the implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably by consultation or negotiation between the Contracting Parties. Article 5 This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of its signing,
and shall be valid for a period of 5
(five) years and shall subsequently continue in force for a period . of 3
(three) years
automatically thereafter,
unless
terminated by a written notice by either Party submitted within a six month period prior to the expiry date.
-4-
DONE at Jakarta on the ocr,i~
day of
in the year one thousand nine hundred and
ninety- four,
in two original copies of Indonesian,
(Myanmar)
and English Language. All texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF REPUBLIC OF INDONESIA
THE
FOR THE GOVERNMENT OF THE UNION OF MYANMAR
Signed
Signed
MUCBTARUDIN SIREGAR Secretary General
B.E. U NYI NYI THAN Ambassador