EVROPSKÝ PARLAMENT 2004
««« « « « « « « «««
2009
Výbor pro rybolov
9. 3. 2005
PE 355.567v01-00
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1–9 Předloha zprávy (PE 349.872v03-00) Carmen Fraga Estévezová Návrh nařízení Rady o řídících opatřeních pro udržitelné vytěžování rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, kterým se mění nařízení (ES) č. 2847/93 a (ES) č. 973/2001 Návrh nařízení (KOM (2003)0589 – C5-0480/2003 – 2003/0229(CNS) – pozměňující akt)
Znění navrhované Komisí
Pozměňovací návrhy Parlamentu
Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 1 (Kompromisní pozměňovací návrh nahrazující pozměňovací návrhy 1 a 11 Komise) BOD ODŮVODNĚNÍ 23 (23) Vzhledem k tomu, že rybolov Společenství tvoří více než 75 % celkového odlovu mečouna ve Středozemním moři, je vhodné změnit nařízení Rady (ES) č. 973/2001 ze dne 14. května 2001, kterým se stanoví technická opatření pro zachování určených populací vysoce stěhovavých druhů ryb s cílem stanovit normu Společenství pro minimální velikost při vykládce a normy, jejichž použití na lovné šňůry umožní respektovat tuto minimální velikost, a dále zákaz lovu pomocí lovných šňůr po dobu čtyř měsíců za účelem ochrany nedospělého mečouna obecného.
AM\559587CS.doc Externí překlad
CS
(23) Vzhledem k tomu, že rybolov Společenství tvoří více než 75 % celkového odlovu mečouna ve Středozemním moři, je vhodné zavést řídící opatření. Pro zajištění účinnosti těchto opatření je jejich zavedení v kompetenci regionálních organizací rybolovu, které stanoví technická opatření pro zachování určených populací vysoce stěhovavých druhů ryb. V souladu s tímto předloží Komise organizaci GFCM a Mezinárodní komisi pro zachování tuňáků v Atlantickém oceánu (ICCAT) co nejrychleji vhodné návrhy pro stanovení minimální velikosti při vykládce pro vody Středozemního moře a rovněž přesné údaje, které umožní rybářům používajícím lovné šňůry tyto limity splnit. Neuzavření dohody PE 355.567v01-00
CS
do určené lhůty nezabrání EU ukládat opatření pro splnění tohoto účelu až do té doby, kdy bude na mnohostranném základu dohody dosaženo. Pův. jaz. es Odůvodnění Předpokládá se, že vzhledem k charakteristickým znakům vysoce stěhovavých druhů ryb by měla opatření vztahující se na tento druh být stanovena v rámci regionálních organizací rybolovu, v tomto případě ICCAT a GFCM. Tato opatření se budou vztahovat nejen na členské státy EU, ale také na ostatní přímořské státy Středozemí, čímž se zabrání diskriminaci mezi rybáři.
Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 2 ČLÁNEK 7 Zakazuje se používat k rybolovu nebo uchovávat na palubě lodi:
1. Zakazuje se používat k rybolovu nebo uchovávat na palubě lodi:
(a) toxické látky, uspávací prostředky a korozívní látky,
(a) toxické látky, uspávací prostředky a korozívní látky,
(b) omračující elektrošoková zařízení,
(b) omračující elektrošoková zařízení,
(c) výbušniny,
(c) výbušniny,
(d) těkavé látky, které mohou při kontaktu s jinými látkami vybuchnout,
(d) těkavé látky, které mohou při kontaktu s jinými látkami vybuchnout,
(e) vlečená zařízení pro sběr červeného korálu,
(e) vlečená zařízení pro sběr červeného korálu,
(f) pneumatická vzduchová kladiva nebo další zařízení pro sběr živočišných druhů, které žijí ve skalách.
(f) pneumatická vzduchová kladiva nebo další zařízení pro sběr živočišných druhů, které žijí ve skalách. 2. Sítě nastražené u dna a ukotvené plovoucí sítě se nesmí používat pro odlov následujících druhů: tuňák křídlatý (Thunnus alalunga), tuňák obecný (Thunnus thynnus), mečoun obecný (Xyphias gladius), pražma obecná (Brama brama) a žraloci (Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; Alopiidae; Carcharhinidae; Sphyrnidae; Isuridae;
PE 355.567v01-00 Externí překlad
CS
2/11
AM\559587CS.doc
Lamnidae). Pův. jaz. es Odůvodnění Doplňuje se upřesnění, které má zabránit tomu, aby toto nařízení bylo obcházeno používáním zařízení, která se ve skutečnosti mohou podobat unášeným tenatovým sítím, jež jsou pro odlov velkých pelagických druhů zakázány.
Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 3 (Kompromisní pozměňovací návrh nahrazující pozměňovací návrhy 3, 22, 23, 24, 28, 29, 32 a 33 Komise) ČLÁNEK 8 ODSTAVCE 1 až 4 1. Je zakázáno používat k lovu nebo uchovávat na palubě jakékoli vlečené sítě, kruhové zatahovací sítě nebo tenatové sítě na chytání ryb za žábry k lovu ružichy červené, pokud velikost ok v té části sítě, ve které se nachází nejmenší oka, nejsou v souladu s odstavci 3 až 6.
1. Je zakázáno používat k lovu nebo uchovávat na palubě jakékoli vlečené sítě, kruhové zatahovací sítě nebo tenatové sítě na chytání ryb za žábry, pokud velikost ok v té části sítě, ve které se nachází nejmenší oka, nejsou v souladu s odstavci 3 až 6.
2. Velikost oka se určí pomocí postupů stanovených v nařízení Komise (ES) č. 129/2003.
2. Velikost oka se určí pomocí postupů stanovených v nařízení Komise (ES) č. 129/2003.
3. V případě vlečených sítí, které se liší od těch, jenž jsou uvedeny v odstavci 4, se stanoví minimální velikost oka takto:
3. V případě vlečených sítí, které se liší od těch, jenž jsou uvedeny v odstavci 4, se stanoví minimální velikost oka takto:
(1) 40 mm do 31. prosince 2005; (2) 50 mm od 1. ledna 2006;
(1) 40 mm do 31. prosince 2006; (2) od 1. ledna 2007, bude síť uvedená v předešlém pododstavci nahrazena sítí se čtvercovými oky o rozměru 40 mm v části sítě určené k odlovu ryb, nebo, na základě řádně odůvodněné žádosti vlastníků lodí, sítí s kosočtvercovými oky o rozměru 50 mm. Vzhledem k předchozímu pododstavci budou mít rybářská plavidla povoleno používat a uchovávat na palubě pouze jeden druh těchto dvou sítí a mohou zvolit buď síť se čtvercovými oky o rozměru 40 mm v části sítě určené k odlovu ryb, nebo síť s kosočtvercovými oky o rozměru 50
AM\559587CS.doc Externí překlad
3/11
PE 355.567v01-00
CS
mm.
(3) 60 mm od 1. ledna 2009.
Komise předloží nejpozději do 30. června 2010 Parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto odstavce, na základě které navrhne odpovídající změny, budou-li nezbytné.
4. V případě pelagických vlečných sítí určených pro lov sardinek a ančoviček a tam, kde tyto druhy představují nejméně 85 % odlovu živé váhy po roztřídění, bude minimální velikost oka 20 mm.
4. V případě pelagických vlečných sítí určených pro lov sardinek a ančoviček a tam, kde tyto druhy představují nejméně 80 % odlovu živé váhy po roztřídění, bude minimální velikost oka 20 mm. Pův. jaz. es Odůvodnění
Odkaz na ružichu červenou v odstavci 1 není zapotřebí, protože byla stanovena minimální velikost ok pro lov tohoto druhu.
Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 4 (Kompromisní pozměňovací návrh nahrazující pozměňovací návrhy 4, 44, 46, 47, 49, 50, 51 a 52 Komise) ČLÁNEK 12 1. Je zakázáno používat vlečná zařízení do vzdálenosti 3 námořních mil od pobřeží nebo do 50 m hloubkové vrstevnice, je-li této hloubky dosaženo v kratší vzdálenosti od pobřeží. Odchylně od ustanovení prvního pododstavce je povoleno používání hydraulických drapáků ve vzdálenosti 1,5 až 3 námořních mil bez ohledu na hloubku vždy, když odlov různých druhů korýšů nepřesahuje 10 % živé váhy celkového odlovu.
1. Je zakázáno používat vlečná zařízení do vzdálenosti 3 námořních mil od pobřeží nebo do 50 m hloubkové vrstevnice, je-li této hloubky dosaženo v kratší vzdálenosti od pobřeží. Odchylně od ustanovení prvního pododstavce je povoleno používání hydraulických drapáků ve vzdálenosti 0,5 až 3 námořních mil bez ohledu na hloubku vždy, když odlov různých druhů korýšů nepřesahuje 10 % živé váhy celkového odlovu.
2. Je zakázáno používat vlečné sítě a hydraulické drapáky až do vzdálenosti 1,5 námořní míle od pobřeží.
2. Je zakázáno používat vlečné sítě až do vzdálenosti 1,5 námořní míle od pobřeží a je zakázáno používat hydraulické drapáky až do vzdálenosti 0,5 námořní míle od
PE 355.567v01-00 Externí překlad
CS
4/11
AM\559587CS.doc
pobřeží. 3. Je zakázáno používat košelkových nevodů do vzdálenosti 300 metrů od pobřeží nebo do 50 m hloubkové vrstevnice, pokud se této hloubky dosáhne v kratší vzdálenosti od pobřeží.
3. Je zakázáno používat košelkových nevodů do vzdálenosti 0,5 námořní míle od pobřeží nebo do 50 m hloubkové vrstevnice, pokud se této hloubky dosáhne v kratší vzdálenosti od pobřeží. 4. Je zakázáno používat vlečná zařízení, košelkové nevody a další kruhové zatahovací sítě do vzdálenosti 1 námořní míle od hranic chráněných oblastí stanovených v článcích 5 a 6. 5. Na základě žádosti členských států může Komise udělit výjimku z odstavce 1 a 3, je-li taková výjimka odůvodněna především geografickým omezením nebo tam, kde je rybolov vysoce selektivní a má zanedbatelný dopad na mořské životní prostředí a za předpokladu, že se těchto rybolovů týká plán řízení, jak je stanoveno v článku 17. Členské státy předloží s žádostí o takové výjimky vědecká a technická odůvodnění.
5. Na základě žádosti členských států může Komise udělit výjimku z odstavce 1 a 3, je-li taková výjimka odůvodněna především geografickým omezením jako je velikost pobřežních platforem nebo tam, kde je rybolov vysoce selektivní a má zanedbatelný dopad na mořské životní prostředí a týká se malého počtu plavidel a za předpokladu, že se těchto rybolovů týká plán řízení, jak je stanoveno v článku 17. Jakákoli lovná zařízení, která jsou používána ve vzdálenosti od pobřeží menší, než je stanoveno v odstavcích 1 a 2, a která jsou používána v souladu s platnými předpisy Společenství stanovenými nařízením (ES) č. 1629/94 ve znění nařízení (ES) č. 2550/2000, včetně udělených výjimek, však mohou být používána do 31. prosince 2006, pokud Rada, která bude hlasovat o návrhu Komise, nerozhodne kvalifikovanou většinou a na základě vědeckých důkazů jinak. Pův. jaz. es
Odůvodnění Pro používání vlečných sítí by měla být za účelem ochrany porostu korálu a drobného pobřežního rybolovu stanovena minimální vzdálenost od pobřeží. Tato vzdálenost by však měla být zmenšena pro hydraulické drapáky v případě zvláštních geografických podmínek či používaného pracovního postupu. Ustanovení článku 17 již umožňuje žádat v rámci plánů řízení o výjimku. Bylo by však vhodné rybolov regulovat i do doby, než budou tyto plány schváleny, a proto by měly být stávající předpisy zachovány.
AM\559587CS.doc Externí překlad
5/11
PE 355.567v01-00
CS
Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 5 ČLÁNEK 22 Článek 4a (nařízení (ES) č. 973/2001) Článek 22
Vypuštěn
Omezení týkající se využití některých typů plavidel a zařízení Do nařízení (ES) č. 973/2001 se vkládá článek 4a: „Článek 4a 1. Ve Středozemním moři není povoleno používání sítí nastražených u dna a ukotvených plovoucích sítí pro odlov těchto druhů: tuňák křídlatý (Thunnus alalunga), tuňák obecný (Thunnus thynnus), mečoun obecný (Xyphias gladius), pražma obecná (Brama brama) a žraloci (Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; Alopiidae; Carcharhinidae; Sphyrnidae; Isuridae; Lamnidae). 2. Jakékoli rybářské plavidlo, které používá lovné šňůry a vykládá nebo uchovává na palubě úlovek mečounů obecných (Xiphias gladius), který představuje více než 20 % odlovu živé váhy po roztřídění, má zakázáno používat k rybolovu nebo uchovávat na palubě jakékoli lovné šňůry s háčky o celkové délce menší než 10cm a šířce menší než 4,5 cm. 3. Od 1. října do 31. ledna následujícího roku se zakazuje ve Středozemním moři odlov pomocí pelagických lovných šňůr u těchto druhů: tuňák křídlatý (Thunnus alalunga), tuňák obecný (Thunnus thynnus), mečoun obecný (Xyphias gladius) a žraloci (Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; Alopiidae; Carcharhinidae; Sphyrnidae; Isuridae; Lamnidae). 4. Pro účely odstavce 2: (a) celková délka háčků bude odpovídat maximální celkové délce dříku od špičky PE 355.567v01-00 Externí překlad
CS
6/11
AM\559587CS.doc
háčku, který slouží k upevnění vlasce a má většinou tvar očka, až po hrot ohbí; (b) šířka háčku odpovídá horizontálně nejvzdálenějšímu bodu vnější části dříku od vnější části hrotu.”
Pův. jaz. es Odůvodnění Předpokládá se, že vzhledem k charakteristickým znakům vysoce stěhovavých druhů ryb by měla opatření vztahující se na tento druh být stanovena v rámci regionálních organizací rybolovu, v tomto případě ICCAT a GFCM. Tato opatření se budou vztahovat nejen na členské státy EU, ale také na ostatní přímořské státy Středozemí, čímž se zabrání diskriminaci mezi rybáři. Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 6 ČLÁNEK 23 Příloha IV, položka týkající se mečouna obecného (nařízení (ES) č. 973/2001) Článek 23
Vypuštěn
Minimální velikost V příloze IV nařízení (ES) č. 973/2001 se položka týkající se mečouna obecného nahrazuje touto položkou: mečoun obecný (Xiphias gladius) v Atlantickém oceánu: 25 kg nebo 125 cm (spodní čelist); mečoun obecný (Xiphias gladius) ve Středozemním moři: 110 cm (spodní čelist) nebo 16 kg živé váhy (váha celé ryby před zpracováním nebo odstraněním jakékoli části) nebo 14 kg živé váhy očištěné ryby nebo ryby bez vnitřností (váha po odstranění žáber a vnitřností) (1) (1) 15 % tolerance uvedená v čl. 7 odst. 1 druhém pododstavci se nevztahuje na mečouna obecného ve Středozemním moři. Pův. jaz. es
AM\559587CS.doc Externí překlad
7/11
PE 355.567v01-00
CS
Odůvodnění Shodné odůvodnění jako u pozměňovacího návrhu 5.
Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 7 (Kompromisní pozměňovací návrh navržený Komisí) ČLÁNEK 23 a (nový) Článek 23 a Na základě návrhu Komise rozhodne Rada do 31. března 2006 o technických opatřeních pro ochranu nedospělých mečounů ve Středozemním moři. Pův. jaz. en Odůvodnění Rozhodnutí Rady zabrání dlouhé absenci technických opatření pro ochranu nedospělých mečounů v případě, že by v rámci organizací ICCAT nebo GFCM nedošlo k dohodě.
Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 8 PŘÍLOHA II, BODY 6, 7 a 8 6. Lovné šňůry nastražené u dna
6. Lovné šňůry nastražené u dna
Zakazuje se uchovávat na palubě a nastražovat šňůry o délce větší než 7 000 m na každé plavidlo.
Zakazuje se uchovávat na palubě a nastražovat více než 3 000 háčků na každé plavidlo.
7. Rybářské vrše pro lov hlubokomořských korýšů
7. Rybářské vrše pro lov hlubokomořských korýšů
Zakazuje se uchovávat na palubě a nastražovat rybářské vrše o délce větší než 5 km.
Zakazuje se uchovávat na palubě a nastražovat rybářské vrše o délce větší než 5 km.
8. Lovné šňůry nastražené na hladině (plovoucí)
8. Lovné šňůry nastražené na hladině (plovoucí)
Zakazuje se uchovávat na palubě nebo nastražovat šňůry o délce větší než 60 km na plavidlo.
Zakazuje se uchovávat na palubě nebo nastražovat více než:
PE 355.567v01-00 Externí překlad
CS
8/11
AM\559587CS.doc
- 2 000 háčků na plavidlo pro lov tuňáka obecného (Thunnus thynnus); - 3 500 háčků na plavidlo pro lov mečounů obecných (Xyphias gladius); - 5 000 háčků na plavidlo pro lov tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga). Pův. jaz. es Odůvodnění Mnoho průmyslových odvětví se přiklonilo k regulaci lovných šňůr prostřednictvím počtu háčků místo délky šňůry. Vědecké orgány, které byly konzultovány, se také domnívají, že toto řízení by mohlo být s ohledem na příslušné druhy účinnější.
Kompromisní pozměňovací návrh Carmen Fraga Estévezové Pozměňovací návrh 9 (Kompromisní pozměňovací návrh nahrazující pozměňovací návrhy 8, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89 a 90) PŘÍLOHA III, BODY 1, 2 a 3 1. Ryby
1. Ryby
Dicentrarchus labrax
25 cm
Dicentrarchus labrax
25 cm
Diplodus annularis
12 cm
Diplodus annularis
12 cm
Diplodus puntazzo
18 cm
Diplodus puntazzo
18 cm
Diplodus sargus
23 cm
Diplodus sargus
23 cm
Diplodus vulgaris
18 cm
Diplodus vulgaris
18 cm
Engraulis encrasicolus *
11 cm
Engraulis encrasicolus *
9 cm
Epinephelus spp.
45 cm
Epinephelus spp.
45 cm
Lithognathus mormyrus
20 cm
Lithognathus mormyrus
20 cm
Merluccius merluccius
15 cm
Merluccius merluccius
20 cm
AM\559587CS.doc Externí překlad
9/11
PE 355.567v01-00
CS
(do 31. prosince 2008)
Mullus spp.
11 cm
Při lovu štikozubce obecného o velikosti 15 až 20 cm se však do 31. prosince 2006 povoluje tolerance 15 % váhy. Tato tolerance musí být dodržována jak jednotlivými plavidly na moři nebo na místě vykládky, tak na místě, kde jsou produkty po vykládce poprvé uvedeny na trh. Tento limit musí být dále respektován také při jakýchkoli dalších obchodních transakcích na vnitrostátní nebo mezinárodní úrovni. Mullus spp. 11 cm
Pagellus acarne
17 cm
Pagellus acarne
17 cm
Pagellus bogaraveo
33 cm
Pagellus bogaraveo
33 cm
Pagellus erythrinus
15 cm
Pagellus erythrinus
15 cm
Pagrus pagrus
18 cm
Pagrus pagrus
18 cm
Polyprion americanus
45 cm
Polyprion americanus
45 cm
Sardina pilchardus**
13 cm
Sardina pilchardus**
11 cm
Scomber japonicus
18 cm
Scomber japonicus
18 cm
Scomber scombrus
18 cm
Scomber scombrus
18 cm
Solea vulgaris
25 cm
Solea vulgaris
20 cm
Sparus aurata
20 cm
Sparus aurata
20 cm
Trachurus spp.
15 cm
Trachurus spp.
15 cm
20 cm (od 1. ledna 2009)
2. Korýši
2. Korýši
Homarus gammarus
30 cm TL
Homarus gammarus
30 cm TL
Nephrops norvegicus
20 mm CL
Nephrops norvegicus
20 mm CL
70 mm TL
70 mm TL
Palinuridae
105 mm CL
Palinuridae
90 mm CL
Parapenaeus longirostris
20 mm CL
Parapenaeus longirostris
20 mm CL
3. Mlži
Pecten jacobeus
3. Mlži
11 cm
Pecten jacobeus
10 cm
Venerupis spp.
25 mm
Venus spp.
25 mm Pův. jaz. es
PE 355.567v01-00 Externí překlad
CS
10/11
AM\559587CS.doc
Odůvodnění V případě štikozubce obecného je návrh zcela v rozporu s jakoukoli rozumnou politikou pro ochranu tohoto druhu. Nicméně vzhledem k tomu, že skutečná velikost neodpovídá velikosti ok 40 mm, bylo by vhodné stanovit toleranci až do doby, kdy budou zavedeny sítě se čtvercovými oky. Pokud jde o sardinky, je velikost stanovena v souladu s doporučením GFCM, které však nestanoví minimální velikost. S ohledem na skutečnost, že existuje limit pro stanovení velikosti a s ohledem na problémy, které způsobuje skutečnost, že do této doby byla stanovena minimální velikost pro Atlantický oceán, nikoli však pro Středozemní moře, nebylo by vhodné znovu zavést rozdílné velikosti, zejména pokud by velikost pro Středozemní moře byla větší. Velikost, která je v návrhu stanovená pro humry, neodpovídá velikosti ve stádiu pohlavní vyspělosti, ale stádiu, kdy tento druh produkuje největší množství jiker. Tato skutečnost se jeví jako poněkud přehnaná, především s ohledem na skutečnost, že toto je první kritérium, které se při stanovování velikostí obecně zohledňuje. Ke kategorii mlžů se přidávají dva druhy, které byly doposud kontrolovány. Odvětví se této kontrole přizpůsobila velice dobře a dožadují se jejího opětovného zanesení do návrhu. Pokud jde o hřebenatkovité, změna velikosti o jeden cm nebyla podložena řádným odůvodněním, a proto byla ponechána velikost stávající.
AM\559587CS.doc Externí překlad
11/11
PE 355.567v01-00
CS