EVROPSKÝ PARLAMENT
2004
2009
Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku
10. 12. 2004
PE 350.145v01-00
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 35-129 Návrh stanoviska Angelika Nieblerová Údaje o potravinách týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví
(PE 349.832v01-00)
Návrh nařízení (KOM(2003)0424 – C5-0329/2003 – 2003/0165(COD))
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrhy Parlamentu
Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 35 Bod odůvodnění 6 (6) Pokud se v reklamě na určité potraviny objevují odpovídající informace, mohou být tyto výrobky spotřebiteli vnímány jako výrobky, které mají vůči podobným nebo jiným výrobkům, které tyto živiny neobsahují, výhody z hlediska nutriční hodnoty, fyziologické výhody nebo výhody z hlediska zdraví. To může přimět spotřebitele k rozhodnutím, která budou mít bezprostřední vliv na podíl jednotlivých živin nebo jiných látek v celkovém složení jeho stravy, a to způsobem, který neodpovídá příslušným vědeckým doporučením. Aby bylo možno tomuto potenciálně negativnímu vlivu čelit, je vhodné zavést určitá omezení, pokud jde o AM\548959CS.doc Externí překlad
CS
(6) Pokud se v reklamě na určité potraviny objevují odpovídající informace, mohou být tyto výrobky spotřebiteli vnímány jako výrobky, které mají vůči podobným nebo jiným výrobkům, které tyto živiny neobsahují, výhody z hlediska nutriční hodnoty, fyziologické výhody nebo výhody z hlediska zdraví.
PE 350.145v01-00
CS
výrobky, které uvádějí takové údaje. V této souvislosti je vhodným kritériem pro rozhodnutí, zda smí výrobek uvádět tyto údaje, obsah určitých látek ve výrobku, například alkoholu, nebo nutriční profil výrobku. Or. de Odůvodnění Koncepce rozdělení potravin podle vhodného nebo méně vhodného nutričního profilu odporuje myšlence vyvážené stravy. V zásadě neexistují dobré ani špatné potraviny. Rozhoduje spíše poměr, v jakém jsou jednotlivé potraviny konzumovány. Není rovněž správné předpokládat, že spotřebitel se nechá těmito údaji negativně ovlivňovat.
Navrhuje Dorette Corbeyová Pozměňovací návrh 36 Bod odůvodnění 7 a (nový) (7a) Spotřebitelé stále více potřebují dostávat spolehlivé a objektivní informace o kvalitě potravin, které konzumují. S pomocí nutričních profilů je možné vytvořit takový popis kvality, který poskytne spotřebitelům informace o obsahu cukru, sodíku nebo soli, nasycených tuků, transmastných kyselin a dalších živin (vitamínů, minerálů a vlákniny) v potravinách. Tento popis kvality je důležitým krokem k evropské politice kvality potravin a významným nástrojem v boji s degenerativními chorobami, jako jsou kardiovaskulární nemoci a rakovina. Or. nl
Navrhuje Umberto Pirilli Pozměňovací návrh 37 Bod odůvodnění 8 (8) V některých členských státech se na PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
(8) Na etiketách potravin a v reklamě se 2/59
AM\548959CS.doc
etiketách potravin a v reklamě používá řada údajů vztahujících se k látkám, jejichž pozitivní účinek nebyl prokázán nebo pro něž dosud neexistuje jednotné vědecké stanovisko. Je třeba zajistit, aby pro ty látky, na něž tento údaj odkazuje, byly předloženy důkazy o pozitivním nutričním nebo fyziologickém účinku.
používá řada údajů vztahujících se k látkám, jejichž pozitivní účinek nebyl prokázán nebo pro něž dosud neexistuje jednotné vědecké stanovisko. V takových případech by etiketa měla obsahovat prohlášení „Není ještě vědecky prokázáno“.
Or. it Odůvodnění Použité údaje mohou spotřebitele ovlivnit, a takto si spotřebitel bude uvědomovat, že tato tvrzení ještě nebyla žádným způsobem vědecky prokázána.
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 38 Bod odůvodnění 11 (11) Při použití údajů týkajících se nutriční hodnoty a zdraví je hlavním hlediskem vědecké zdůvodnění a v případech, kdy potravinářský průmysl takové údaje používá, je má zdůvodnit.
(11) Při použití údajů týkajících se nutriční hodnoty a zdraví je hlavním hlediskem vědecké zdůvodnění a v případech, kdy potravinářský průmysl takové údaje používá, je má zdůvodnit. Toto vědecké zdůvodnění má být úměrné charakteru kvalit, o kterých se na výrobku tvrdí, že se jimi vyznačuje. Or. fr
Odůvodnění V souladu s všeobecnými zásadami, které jsou obsaženy v nařízení, jímž se zřizuje Evropský úřad pro bezpečnost potravin, by současné nařízení mělo stanovit požadavek proporcionálnosti údajů uvedených u výrobků: například pro údaj „snižuje riziko nemoci“ by se mělo požadovat vědecké zdůvodnění na nižší úrovni než pro údaj „funkční vlastnosti“.
Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 39 Bod odůvodnění 11 (11) Při použití údajů týkajících se nutriční AM\548959CS.doc
(11) Při použití údajů týkajících se 3/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
hodnoty a zdraví je hlavním hlediskem vědecké zdůvodnění a v případech, kdy potravinářský průmysl takové údaje používá, je má zdůvodnit.
nutričních hodnot a zdraví je hlavním hlediskem vědecké zdůvodnění a v případech, kdy potravinářský průmysl takové údaje používá, je má zdůvodnit způsobem, který respektuje zásadu proporcionálnosti. Or. de
Odůvodnění Je třeba uvítat přístup, kdy se uvedené údaje musí vědecky zdůvodňovat. Toto vědecké zdůvodnění určitého údaje by mělo být provedeno s přiměřenými náklady (literatura, dokumentace, všeobecné poznatky z oblasti výživy). Rozsah vědeckých zjištění uvedených jako zdůvodnění musí vycházet z charakteristik každého případu a měl by se racionálně řídit tím, k jakému konkrétnímu údaji se zdůvodnění vztahuje. Například údaje o nutričních hodnotách by byly obvykle podloženy vědeckou literaturou a dokumentací a nové údaje o snížení rizika nemoci klinickými studiemi. Navrhuje Umberto Pirilli Pozměňovací návrh 40 Bod odůvodnění 14 (14) Údaje týkající se zdraví by na trhu Společenství měly být přípustné pouze po zpracování vědeckého posudku na nejvyšší možné úrovni. Aby bylo zaručeno, že tyto údaje budou posouzeny na jednotné vědecké úrovni, měl by tyto posudky vydávat Evropský úřad pro bezpečnost potravin.
(14) Údaje týkající se zdraví by měly být vědecky ověřitelné, pokud mají být používány na trhu Společenství. Toto ověření smí provádět kompetentní vědecký orgán a po zpracování takového posudku smí být výrobek dodán na trh. Vědecký orgán, který vypracovává tento posudek, by měl Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin zaslat veškeré informace potřebné pro další posouzení, po kterém se schválení výrobku pro trh stane definitivní. Or. it
Odůvodnění Místo dalšího zatěžování Evropského úřadu pro bezpečnost potravin, který by pak možná nebyl schopný reagovat v přiměřené době, je možné výrobky dát prozatím na trh se schválením, které by vydal určitý vědecký orgán.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
4/59
AM\548959CS.doc
Navrhuje Umberto Pirilli Pozměňovací návrh 41 Bod odůvodnění 17 (17) Údaje týkající se zdraví, které popisují význam živin a jiných látek pro růst, vývoj a normální fyziologické tělesné funkce na základě etablovaných a nesporných vědeckých poznatků, by měly být podrobeny jinému druhu posuzování a schvalování. Je proto třeba sestavit seznam přípustných údajů, které popisují úlohu určité živiny nebo jiné látky.
(17) Údaje týkající se zdraví, které popisují význam živin a jiných látek pro růst, vývoj a normální fyziologické tělesné funkce na základě etablovaných a nesporných vědeckých poznatků, by měly být podrobeny jinému druhu posuzování a schvalování. Je proto třeba sestavit seznam přípustných údajů, které popisují úlohu určité živiny nebo jiné látky. Výrobky, u kterých se bude vyřizovat definitivní schválení Evropským úřadem pro bezpečnost potravin, smí být dodávány na trh v souladu s postupy stanovenými v článku 14a. Or. it
Odůvodnění Ve věku, kdy se tělo člověka mění a vyvíjí, může mít určitá živina zásadní význam pro růst. Je proto vhodné zajistit zvláštní ochranu osob, které tímto stádiem procházejí.
Navrhuje Eluned Morgan Pozměňovací návrh 42 Bod odůvodnění 17 (17) Údaje týkající se zdraví, které popisují význam živin a jiných látek pro růst, vývoj a normální fyziologické tělesné funkce na základě etablovaných a nesporných vědeckých poznatků, by měly být podrobeny jinému druhu posuzování a schvalování. Je proto třeba sestavit seznam přípustných údajů, které popisují úlohu určité živiny nebo jiné látky.
(17) Údaje týkající se zdraví, které popisují význam živin a jiných látek pro růst, vývoj a normální fyziologické tělesné funkce na základě etablovaných a nesporných vědeckých poznatků, by měly být podrobeny jinému druhu posuzování a schvalování. Je proto třeba po projednání s příslušným úřadem sestavit seznam přípustných údajů, které popisují úlohu určité živiny nebo jiné látky. Or. en
Odůvodnění „Etablované a nesporné vědecké poznatky“ musí posoudit nezávislí vědci. Proto je nutná účast AM\548959CS.doc
5/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
EFSA.
Navrhuje Satu Hassi Pozměňovací návrh 43 Bod odůvodnění 20 (20) Aby bylo zajištěno, že údaje týkající se zdraví budou pravdivé, srozumitelné, spolehlivé a užitečné pro spotřebitele při volbě zdravé výživy, měla by být v úředním posudku a v následném schvalovacím řízení zohledněna formulace a forma údajů týkajících se zdraví.
(20) Aby bylo zajištěno, že údaje týkající se zdraví budou pravdivé, srozumitelné, spolehlivé a užitečné pro spotřebitele při volbě zdravé výživy, musí být v úředním posudku a v následném schvalovacím řízení zohledněna formulace a forma údajů týkajících se zdraví. Součástí schvalovacího řízení by mělo být dotazování u reprezentativní skupiny spotřebitelů, aby se posoudilo, jak vnímají a chápou určitý údaj. Or. en
Odůvodnění Je třeba zdůraznit a upřesnit skutečnost, že se musí vzít do úvahy názor EFSA. Spotřebitelé by mohli vnímat smysl nějakého údaje jinak, než jaký byl záměr vědců nebo výrobců. Proto je důležité začlenit do schvalovacího řízení i reprezentativní skupinu spotřebitelů.
Navrhuje Eluned Morgan Pozměňovací návrh 44 Bod odůvodnění 20 (20) ) Aby bylo zajištěno, že údaje týkající se zdraví budou pravdivé, srozumitelné, spolehlivé a užitečné pro spotřebitele při volbě zdravé výživy, měla by být v úředním posudku a v následném schvalovacím řízení zohledněna formulace a forma údajů týkajících se zdraví.
(20) Aby bylo zajištěno, že údaje týkající se zdraví budou pravdivé, srozumitelné, spolehlivé a užitečné pro spotřebitele při volbě zdravé výživy, musí být v úředním posudku a v následném schvalovacím řízení zohledněna formulace a forma údajů týkajících se zdraví. Součástí schvalovacího řízení by mělo být dotazování u reprezentativní skupiny spotřebitelů, aby se posoudilo, jak vnímají a chápou určitý údaj. Or. en
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
6/59
AM\548959CS.doc
Odůvodnění Slovo „musí“ dodává textu na závažnosti. Spotřebitelé by mohli vnímat smysl nějakého údaje jinak, než jaký byl záměr vědců nebo výrobců. Proto je důležité začlenit do schvalovacího řízení i reprezentativní skupinu spotřebitelů.
Navrhuje Umberto Pirilli Pozměňovací návrh 45 Bod odůvodnění 20 (20) Aby bylo zajištěno, že údaje týkající se zdraví budou pravdivé, srozumitelné, spolehlivé a užitečné pro spotřebitele při volbě zdravé výživy, měla by být v úředním posudku a v následném schvalovacím řízení zohledněna formulace a forma údajů týkajících se zdraví.
(20) Aby bylo zajištěno, že údaje týkající se zdraví budou pravdivé, srozumitelné, spolehlivé a užitečné pro spotřebitele při volbě zdravé výživy, měla by být v úředním posudku a v následném schvalovacím řízení, které jsou předmětem ustanovení článku 14a, zohledněna formulace a forma údajů týkajících se zdraví. Or. it
Odůvodnění Řízení, na které se odkazuje v bodu odůvodnění 14, je nutné k tomu, aby se umožnilo nabízení výrobků na trhu i v době, kdy bude ještě podmíněno získáním definitivního úředního schválení.
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 46 Bod odůvodnění 24 a (nový) (24a) Malým a středním podnikům by se měla poskytnout zvláštní pomoc, aby byly schopny připravit požadovanou dokumentaci a dokázaly pokrýt náklady vzniklé tímto centralizovaným schvalovacím řízením. Or. fr Odůvodnění Malé a střední podniky by neměly být znevýhodněny zavedením nového systému. AM\548959CS.doc
7/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 47 Bod odůvodnění 28 a (nový) (28a) Komise by měla zahájit všeobecnou informační kampaň o otázkách výživy a o významu osvojení si správných stravovacích návyků. Or. fr Odůvodnění Obezita se v zemích EU stává velkým problémem. Bylo by proto vhodné v propojení s přijetím tohoto nařízení zahájit všeobecnou informační kampaň o stravovacích návycích, aby si veřejnost více uvědomovala existenci tohoto problému.
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 48 Čl. 1 odst. 2 2. Toto nařízení se vztahuje na údaje týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví a použité na etiketě, ve způsobu prezentace a propagace potravin, které mají být takto dodané konečnému spotřebiteli. Vztahuje se také na potraviny, které jsou určeny k dodání do restaurací, nemocnic, škol, jídelen a obdobných zařízení veřejného stravování.
2. Toto nařízení se vztahuje na údaje týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví a použité na etiketě, ve způsobu prezentace a propagace potravin, které mají být takto dodané konečnému spotřebiteli, s výjimkou případů, na které se vztahuje směrnice Rady (ES) č. 2826/2000 ze dne 19. prosince 2000 o informačních a reklamních akcích u zemědělských výrobků na vnitřním trhu1. Vztahuje se také na potraviny, které jsou určeny k dodání do restaurací, nemocnic, škol, jídelen a obdobných zařízení veřejného stravování. ----------------1
ÚV L 328 z 23.12.2000, s. 2, ve znění nařízení (ES) č. 2060/2004 (ÚV L 357 z 2.12.2004, s. 3).
Or. fr
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
8/59
AM\548959CS.doc
Odůvodnění Současné znění je nejednoznačné a mohlo by vyvolat dojem, že součástí uvedené reklamní činnosti je i reklama na zemědělské výrobky. Evropa a jednotlivé státy mají zavedeny postupy, jak se mají všeobecně poskytovat informace o zemědělských výrobcích a jak se mají tyto výrobky propagovat, a to s výhradou kontroly ze strany orgánů Společenství. Tyto postupy by se měly zachovat v zájmu samotných spotřebitelů.
Navrhuje Satu Hassi Pozměňovací návrh 49 Čl. 1 odst. 2 2. Toto nařízení se vztahuje na údaje týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví a použité na etiketě, ve způsobu prezentace a propagace potravin, které mají být takto dodané konečnému spotřebiteli. Vztahuje se také na potraviny, které jsou určeny k dodání do restaurací, nemocnic, škol, jídelen a obdobných zařízení veřejného stravování.
2. Toto nařízení se vztahuje na údaje týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví, včetně všech prvků označování značkou a prezentace, které mohou naznačovat údaj o nutriční hodnotě nebo zdraví, použité na etiketě, ve způsobu prezentace a propagace potravin, které mají být takto dodané konečnému spotřebiteli. Vztahuje se také na potraviny, které jsou určeny k dodání do restaurací, nemocnic, škol, jídelen a obdobných zařízení veřejného stravování. Or. en
Odůvodnění Je důležité zařadit do obsahu nařízení i názvy značek, neboť názvy značek jako „The Food Doctor“ („Jídlo jako lék“) jsou pro zákazníka zjevně zavádějící. Mají sem být zařazena i další hlediska prezentace, jako např. balení, za účelem ochrany spotřebitelů a upřesnění rozsahu tohoto nařízení.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 50 Čl. 1 odst. 4 4. Tato směrnice se bez omezení vztahuje na konkrétní ustanovení, která se týkají potravin pro zvláštní využití ve výživě a která jsou uvedena v právních nařízeních Společenství. AM\548959CS.doc
4. Tato směrnice se bez omezení vztahuje na ta specifická ustanovení týkající se potravin pro zvláštní využití ve výživě, která jsou uvedena ve směrnici Rady 89/398/EHS 1 a v realizačních směrnicích k ní. 9/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
---------1
ÚV L 186, 30.6.1989, s. 27. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003 Evropského parlamentu a Rady (ÚV L 284, 31.10.2003, s. 1).
Or. en Odůvodnění Upřesnění rozsahu tohoto nařízení.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 51 Čl. 1 odst. 4 4. Tato směrnice se bez omezení vztahuje na konkrétní ustanovení, která se týkají potravin pro zvláštní využití ve výživě a která jsou uvedena v právních nařízeních Společenství.
4. Tato směrnice se bez omezení vztahuje na specifická ustanovení týkající se potravin pro zvláštní využití ve výživě a potravinových doplňků uvedených v právních nařízeních Společenství. Or. en
Odůvodnění Potravinové doplňky by měly být konkrétně uvedeny v článku 1 odstavec 4, aby se předešlo nejasnostem, zda potravinové doplňky spadají pod toto nařízení.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 52 Čl. 1 odst. 4 a (nový) 4a. Jestliže nějaký výrobek jasně odpovídá definici potraviny nebo je potravinovým doplňkem a údaj uvedený u tohoto výrobku splňuje toto nařízení, nevztahuje se na něj směrnice 2001/83/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 6. listopadu 2001 o právních nařízeních Společenství týkajících se léků určených pro humánní medicínu1.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
10/59
AM\548959CS.doc
-----------1
ÚV L 311, 28.11.2001, s. 67. Směrnice ve znění směrnice 2004/27/ES (ÚV L 136, 30.4.2004, s. 34).
Or. en Odůvodnění Národní úřady mohou považovat určité potraviny nebo potravinové doplňky, které uvádějí údaj vztahující se k nějaké fyziologické funkci člověka a které plně odpovídají tomuto nařízení, za léky, a to kvůli nedávnému pozměňovacímu návrhu čl. 1 odst. 2 a čl. 2 odst. 2 směrnice 2001/83/ES, ve kterém se stanoví přednost právních nařízení o farmaceutických výrobcích před právními nařízení o potravinách. Pokud nějaká společnost uvádí na trh nějaký výrobek, který plně vyhovuje tomuto nařízení, musí si být jistá, že její výrobek nebude odmítnut na úrovni jednotlivého státu podle směrnice 2001/83/ES. Jinak se nedosáhne rovných podmínek a právní jistoty, o kterou toto nařízení usiluje. Toto nařízení by proto mělo ještě posílit ustanovení uvedené v bodu odůvodnění 7 nedávno přijaté změny směrnice 2001/83/ES tím, že pro výrobky, které jsou zcela zjevně potravinami, stanoví, že se na ně nevztahuje směrnice 2001/83/ES.
Navrhuje Eluned Morgan Pozměňovací návrh 53 Čl. 1 odst. 4 a (nový) 4a. Toto nařízení se nevztahuje na systémy pro sledování stravy, které jsou zapsanými ochrannými známkami. Or. en Odůvodnění V dnešní době, kdy roste počet lidí s nadváhou, by bylo nezodpovědné, aby se kvůli tomuto nařízení staly nezákonnými takové systémy sledování stravy jako jsou „weight watchers“ („hlídače hmotnosti“), které jsou už dobře zavedené v některých částech Evropy a které pro spotřebitele představují důvěryhodný mechanismus na snižování hmotnosti, spíše než že by propagovaly konkrétní výrobky.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 54 Čl. 1 odst. 4 a (nový)
AM\548959CS.doc
11/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
4a. Toto nařízení se nevztahuje na výrobky, u kterých právní nařízení Společenství zakazují používat na etiketách a ve způsobu prezentace jakýkoli druh údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví a u kterých regulují reklamu. Or. es Odůvodnění Podle vysvětlujícího memoranda k návrhu Komise je jedním z hlavním důvodů vypracování nového nařízení skutečnost, že na etiketách potravin se objevuje stále více údajů, a přitom neexistují žádná konkrétní ustanovení Společenství. Bylo by však nesmyslné upravovat podmínky, které už upravené jsou, a smyslem výše uvedeného pozměňovacího návrhu je zajistit, aby se neprováděla opakovaná úprava. Konkrétně víno už podléhá konkrétním právním nařízením Společenství, která zakazují používat na etiketách a ve způsobu prezentace tohoto výrobku údaje o nutriční hodnotě nebo zdraví a regulují jeho reklamu. Jednotlivými příslušnými nařízeními jsou nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a nařízení Komise (ES) č. 753/2002, které stanoví pravidla pro označování vinařských výrobků etiketou a pro jejich prezentaci. Kromě toho ukládají nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 a nařízení Komise (ES) č. 94/2002 pro vnitřní trh přísné limity na informační a propagační akce o víně. Tato specifická právní nařízení Společenství ochraňují a zprůhledňují trh a umožňují volný pohyb vína v rámci tohoto trhu. Tím účinně naplňují cíle navrhovaného nového nařízení, a to dosáhnout vysokého stupně ochrany spotřebitelů, umožnit volný pohyb výrobků na vnitřním trhu, zvýšit právní jistotu subjektů, které se tímto podnikáním zabývají, zabezpečit spravedlivé podmínky konkurenčního boje a podnítit a zajistit zlepšování potravin, na která se tato právní nařízení vztahují. Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 55 Čl. 2 odst. 2 bod 6 (6) „údaj týkající se snížení rizika nemoci“ je jakýkoli údaj týkající se nemoci, který uvádí, dává podnět k domněnce nebo implikuje, že požívaní potravin určité kategorie, určité potraviny nebo jedné z jejích složek významně snižuje nějaký rizikový faktor ve vývoji nějaké lidské choroby;
(6) „údaj týkající se snížení rizika nemoci“ je jakýkoli údaj týkající se nemoci, který uvádí, dává podnět k domněnce nebo implikuje, že požívaní potravin určité kategorie, určité potraviny nebo jedné z jejích složek významně snižuje riziko vývoje nějaké lidské choroby;
Or. de
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
12/59
AM\548959CS.doc
Odůvodnění Vzhledem k tomu, že tyto údaje jsou určeny spotřebitelům a měly by pro ně být srozumitelné, musí definice poukazovat na snížení rizika, nikoliv rizikového faktoru. Například údaji o snížení rizika nějaké nemoci (tj. kupříkladu „může snížit riziko koronárních/oběhových poruch“) bude spotřebitel rozumět lépe než údaji o tom, že se sníží rizikový faktor vztahující se k dané chorobě (např. „může snížit hladinu homocysteinu“).
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 56 Čl. 2 odst. 2 bod 8 (8) „průměrný spotřebitel“ je spotřebitel, který je přiměřeně dobře informovaný a přiměřeně všímavý a uvážlivý.
(8) „průměrný spotřebitel“ je spotřebitel, který je přiměřeně všímavý a uvážlivý a vhodným způsobem patří do cílové skupiny obyvatel, pro kterou je daný údaj určen. Or. en Odůvodnění
Sdělení pro spotřebitele se musí upravit podle přínosu a výhod výrobku, podle průzkumu trhu a „předpokládaného spotřebitele“ nebo konkrétní cílové skupiny.
Navrhuje Dorette Corbeyová Pozměňovací návrh 57 Čl. 2 odst. 2 bod 8 a (nový) (8a) „kategorie potravin“ je skupina potravinářských výrobků, které mají obdobné vlastnosti a použití. Or. nl
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 58 Čl. 2 odst. 2 bod 8 a (nový) (8a) „zdraví“ je všeobecný stav fyzické, psychické a sociální pohody. AM\548959CS.doc
13/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Or. en Odůvodnění I když se navrhované nařízení týká především pravidel, jimiž se mají řídit údaje o zdraví, návrh neobsahuje definici zdraví. Výše navrhovaná definice je definicí, kterou používá WHO.
Navrhuje Eluned Morgan Pozměňovací návrh 59 Čl. 2 odst. 2 a (nový) Do tří měsíců od schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 následující definice: - všeobecně uznávané vědecké poznatky; - biologická dostupnost; - cukry – pro účely uplatnění přílohy; - vláknina – pro účely uplatnění přílohy. Or. en Odůvodnění Je důležité, aby se všichni, kdo musí uplatnit tato právní nařízení, pohybovali v jasně definovaných parametrech. Na různých místech tohoto návrhu právního dokumentu se odkazuje na „všeobecně uznávané vědecké poznatky“ a na „biologickou dostupnost“. Je důležité definovat, co tyto pojmy znamenají. V příloze se odkazuje na cukry a vlákninu. Je všeobecně známo, že různé druhy cukrů mají velmi rozdílný vliv na nutriční vlastnosti potravin. V zájmu správného použití údajů o nutriční hodnotě je proto nutné definovat, o jakých cukrech chce dané právní nařízení pojednávat. Kromě toho, jak ukázala jednání o Codex Alimentarius, v Evropě neexistuje žádná sjednocená definice pojmu vláknina. Pro použití údajů o nutriční hodnotě je proto potřebné takovou definici vytvořit. Komise bude požadovat, aby vědecká rada EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin) pro dietní výrobky, výživu a alergie co nejdříve navrhla definici „všeobecně uznávaných vědeckých poznatků“ a „biologické dostupnosti“. Měla by být přijata v souladu s postupy stanovenými v nařízení.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
14/59
AM\548959CS.doc
Navrhuje Dorette Corbeyová Pozměňovací návrh 60 Čl. 2 odst. 2 b (nový) Do tří měsíců od schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 následující definice: - „nutriční profil“ – tato definice bude jasně popisovat, k jakému účelu se nutriční profily používají, jaký postup se uplatnil při jejich vypracování a jak se zajistila účast všech zainteresovaných stran, především průmyslu a spotřebitelů; - „biologická dostupnost“; - „cukry“ – pro účely uplatnění přílohy; - (netýká se českého znění) „vláknina“ – pro účely uplatnění přílohy. Or. nl Odůvodnění Nutriční profily jsou ústředním prvkem návrhu. Není bohužel zcela jasně vysvětleno, co přesně znamenají. Průmysl, spotřebitelé i kontroloři potřebují přesnou definici. Je nutné definovat i termíny jako „biologická dostupnost“, „cukry“ a „vláknina“.
Navrhuje Satu Hassi Pozměňovací návrh 61 Čl. 3 odst. 2 a (nový) Pokud má nějaký národní úřad některého členského státu důvod domnívat se, že nějaký údaj týkající se zdraví by mohl být v rozporu s národními směrnicemi týkajícími se stravy, a proto ohrožuje stav výživy obyvatelstva, může tento stát na svém území omezit uplatnění tohoto údaje o zdraví. Or. en
AM\548959CS.doc
15/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Odůvodnění Neměly by se opomíjet směrnice o nutričních hodnotách platné v jednotlivých zemích. Proto by se v případě oprávněných obav o otázky zdraví mělo jednotlivým vládám dovolit, aby na svém území údaje omezily.
Navrhuje Dorette Corbeyová Pozměňovací návrh 62 Čl. 4 odst. 1 bod 1 1. Do 18 měsíců od schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 specifické nutriční profily, které budou muset potraviny nebo určité skupiny potravin vykazovat, pokud mají být předmětem údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví.
1. Do 6 měsíců od schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle článku 251 Smlouvy postupy pro vypracování specifických nutričních profilů, které budou muset skupiny potravin vykazovat. Do 24 měsíců od schválení tohoto nařízení podle předchozího pododstavce vypracuje Komise v souladu s postupem podle článku 23 nutriční profily nejméně pro 5 skupin potravin a použije přitom postup, na který se pro stanovení nutričních profilů odvolává první pododstavec. Or. nl
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 63 Čl. 4 odst. 1 pododst. 1 a 2 1. Do 18 měsíců od schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 specifické nutriční profily, které budou muset potraviny nebo určité skupiny potravin vykazovat, pokud mají být předmětem údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví.
1. Do 18 měsíců po schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 specifické nutriční profily, které budou muset určité skupiny potravin vykazovat, pokud mají být předmětem údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví.
Tyto nutriční profily se stanoví zejména podle obsahu následujících živin v potravinách:
Tyto nutriční profily se stanoví zejména podle obsahu těchto živin v určených skupinách potravin:
(a) tuky, nasycené mastné kyseliny,
(a) tuky, nasycené mastné kyseliny,
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
16/59
AM\548959CS.doc
transmastné kyseliny
transmastné kyseliny
(b) cukry
(b) cukry
(c) sůl/sodík.
(c) sůl/sodík. Or. en Odůvodnění
Nutriční profily se nedají použít u potravinových doplňků, i když se akceptuje, že existují určité výjimky z tohoto pravidla.
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 64 Čl. 4 odst. 1 1. Do 18 měsíců od schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 specifické nutriční profily, které budou muset potraviny nebo určité skupiny potravin vykazovat, pokud mají být předmětem údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví.
1. Do 18 měsíců od schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 specifické nutriční profily, které budou muset potraviny nebo určité skupiny potravin vykazovat, pokud mají být předmětem údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví.
Tyto nutriční profily se stanoví zejména podle obsahu následujících živin v potravinách:
Nutriční profily se stanoví podle skupin potravin, které se vyznačují společnými nutričními charakteristikami, a budou zejména brát do úvahy - množství určitých živin a dalších látek v dané potravině;
(a) tuky, nasycené mastné kyseliny, transmastné kyseliny
- význam dané potraviny (nebo kategorie potravin) ve stravě;
(b) cukry
- složení dané potraviny a především přítomnost živin, které jsou vědecky uznávané jako látky s blahodárným účinkem na zdraví;
(c) sůl/sodík. Nutriční profily vycházejí z vědeckých poznatků o stravě a výživě a jejich významu pro zdraví a zejména z úlohy živin a jiných látek s nutričním a fyziologickým účinkem vzhledem k chronickým onemocněním. Při stanovení nutričních profilů se Komise radí s úřadem a konzultuje nutriční profily se AM\548959CS.doc
17/59
Nutriční profily vycházejí z vědeckých poznatků o stravě a výživě a jejich významu pro zdraví. Při stanovení nutričních profilů se Komise radí s úřadem a konzultuje nutriční profily se zainteresovanými skupinami, zejména s potravinářským průmyslem a se spotřebitelskými PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
zainteresovanými skupinami, zejména s potravinářským průmyslem a se spotřebitelskými organizacemi.
organizacemi.
Výjimky a aktualizace s ohledem na příslušný vědecký pokrok se schvalují v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2.
Výjimky z povinnosti splnit nutriční profily a aktualizace s ohledem na příslušný vědecký pokrok se schvalují v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2. Or. fr Odůvodnění
Je velmi důležité mít stanoveny nutriční profily, a je proto podstatné, aby se různé profily určily přesněji. Vhodnější než volit všeobecný přístup by bylo stanovit kritéria pro skupiny potraviny, které se vyznačují stejnými nutričními charakteristikami.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 65 Čl. 4 odst. 1 1. Do 18 měsíců od schválení tohoto nařízení stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 specifické nutriční profily, které budou muset potraviny nebo určité skupiny potravin vykazovat, pokud mají být předmětem údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví.
1. Do 24 měsíců od schválení tohoto nařízení a po projednání s úřadem stanoví Komise v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 specifické nutriční profily, které budou muset potraviny nebo určité skupiny potravin vykazovat, pokud mají být předmětem údajů týkajících se nutriční hodnoty nebo zdraví.
Tyto nutriční profily se stanoví zejména podle obsahu následujících živin v potravinách:
Tyto nutriční profily pro potraviny nebo dané skupiny potravin se stanoví zejména s ohledem na
(a) ) tuky, nasycené mastné kyseliny, transmastné kyseliny,
- množství určitých živin a dalších látek v daných potravinách,
(b) cukry,
- úloha a význam těchto potravin nebo jejich skupin ve stravě,
(c) sůl/sodík.
- celkové nutriční složení těchto potravin a přítomnost živin, které jsou vědecky uznávané jako látky s účinkem na zdraví.
Nutriční profily vycházejí z vědeckých poznatků o stravě a výživě a jejich významu pro zdraví a zejména z úlohy živin a jiných látek s nutričním a fyziologickým účinkem vzhledem k chronickým onemocněním. Při
Nutriční profily vycházejí z vědeckých poznatků o stravě a výživě a jejich významu pro zdraví.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
Stanovení nutričních profilů Komise konzultuje se zainteresovanými skupinami, 18/59
AM\548959CS.doc
stanovení nutričních profilů se Komise radí s úřadem a konzultuje nutriční profily se zainteresovanými skupinami, zejména s potravinářským průmyslem a se spotřebitelskými organizacemi.
zejména s potravinářským průmyslem a se spotřebitelskými organizacemi.
Výjimky a aktualizace s ohledem na příslušný vědecký pokrok jsou schvalovány v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2.
Výjimky a aktualizace týkající se povinnosti, aby potraviny splňovaly nutriční profily, mají-li uvádět údaje o nutričních hodnotách nebo zdraví, a to s ohledem na příslušný vědecký pokrok, jsou schvalovány v souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2. Or. es
Odůvodnění K tomu, aby bylo možné stanovit pro dané potraviny nebo skupiny potravin nutriční kritéria, by to měl být právě Evropský úřad pro bezpečnost potravin, který poskytne vědecké podklady, podle nichž bude přijato konečné rozhodnutí. Při stanovování nutričních kritérií jsou konkrétními klíčovými faktory, které by se měly brát v úvahu, množství určitých živin a jiných látek obsažené v potravinách, nutriční složení potravin a úloha dané potraviny nebo skupiny potravin ve stravě všeobecně. Navrhuje Patrizia Toiaová Pozměňovací návrh 66 Čl. 4 odst. 1 pododst. 2 bod c a (nový) (ca) lepek. Jsou-li použity složky, příchuti, přísady nebo příměsi z obilovin, které obsahují lepek, nebo dojde-li zpracováním k přimíšení, v jehož důsledku bude daná potravina obsahovat více než 20 mg lepku na 100 g sušiny, musí se na etiketě na konci výčtu složení viditelně uvést údaj „obsahuje lepek“; je-li množství lepku nižší než 20 mg a vyšší než 2 mg na 100 g sušiny, musí se viditelně uvést údaj „bez lepku“, za nímž bude následovat údaj o typu a množství té složky, která lepek obsahuje; pokud je obsah lepku nižší než 2 mg na 100 g sušiny, musí se na etiketě viditelně objevit údaj „přirozeně bezlepkový“.
AM\548959CS.doc
19/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Or. it Odůvodnění Velká část obyvatel trpí nesnášenlivostí vůči lepku nebo celiakií, což je vrozená porucha způsobující závažné poškození střevní sliznice, které má za následek špatné vstřebávání a dysfunkce postihující jiné tělesné orgány a systémy než zažívací trakt. Jedná se o trvalou nesnášenlivost vůči gliadinu v pšenici a vůči obdobným bílkovinám v žitě, ječmenu a ovsu. Lidé trpící touto poruchou musí dodržovat dietu, z níž je vyloučen jakýkoli lepek, neboť požití byť i malého množství lepku může způsobit závažné poškození organizmu. Tito lidé navíc nemohou do svého jídelníčku zařazovat chléb, těstoviny, sušenky ani žádné jiné moučné výrobky, které jsou běžně v prodeji a které jsou jinak obvyklou součástí stravy. Lidé s celiakií mohou „ potenciálně konzumovat“ všechny ostatní potraviny, ale jen tehdy, mají-li mít absolutní jistotu, že ani v součástech potraviny žádný lepek není. Pravidla, kterými se řídí uvádění informací na etiketách potravinářských výrobků, ani zdaleka nedávají lidem, kteří trpí celiakií, přiměřenou jistotu, že daný výrobek neobsahuje lepek, neboť lepek může být obsažený v nějaké přísadě nebo ochucovadle nebo se může skrývat pod nějakou složkou, která je popsána jen všeobecně. Tak se stává, že lidé, kteří trpí celiakií, konzumují celou řadu potravinářských výrobků s obsahem lepku, což následně poškozuje jejich zdraví. Navíc dochází k tomu, že lidé s nesnášenlivostí vůči lepku se raději vyhýbají konzumaci celé řady jiných výrobků, které opravdu lepek neobsahují, a tak jsou tito lidé velmi znevýhodněni, protože se musí obejít bez potravin, které jsou často pro jejich organismus nezbytné. Schválení tohoto pozměňovacího návrhu může podstatným způsobem zlepšit kvalitu života všech lidí trpících celiakií a jejich rodin, protože jeho smyslem je umožnit spotřebitelům, aby dostávali spolehlivou informaci o tom, zda daný potravinářský výrobek obsahuje nebo neobsahuje lepek.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 67 Čl. 4 odst. 3 3. Nápoje s obsahem alkoholu vyšším než 1,2 % objemu nesmějí uvádět:
3. Nápoje s obsahem alkoholu vyšším než 1,2 % objemu nesmějí uvádět:
(a) údaje týkající se zdraví;
(a) údaje týkající se zdraví;
(b) ) údaje týkající se nutričních hodnot s výjimkou údajů o sníženém obsahu alkoholu nebo energie.
(b) údaje týkající se nutričních hodnot s výjimkou údajů o sníženém obsahu alkoholu nebo energie. Tento zákaz se nevztahuje na potravinové doplňky, které spadají do působnosti směrnice 2002/46/ES Evropského parlamentu a Radyl1, pokud výrobek obsahuje alkohol pouze kvůli konzervaci nebo vyluhování a na etiketě se jasně uvádí, že výrobek se má konzumovat v malých,
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
20/59
AM\548959CS.doc
přesně stanovených dávkách. --------1
OJ L 183, 12.7.2002, p. 51.
Or. en Odůvodnění Tento zákaz by mohl mít dopad na tonika a jiné potravinové doplňky.
Navrhuje Toine Manders Pozměňovací návrh 68 Čl. 4 odst. 3 b (b) údaje týkající se nutričních hodnot s výjimkou údajů o sníženém obsahu alkoholu nebo energie.
vypouští se
Or. nl Odůvodnění Apriorní vyčlenění piva a vína z možnosti uvádět nutriční hodnoty znemožňuje spotřebiteli, aby se při koupi informovaně rozhodl na základě správných a úplných informací. Dochází takto k diskriminaci ve prospěch jiných potravinářských výrobků, u kterých je dovoleno, aby například uváděly údaj „s nízkým obsahem cukru“. Obdobně by mělo být dovoleno, aby se na pivu a víně uváděly nutriční hodnoty, odpovídají-li definicím v příloze.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 69 Čl. 4 odst. 3 bod b (b) údaje týkající se nutričních hodnot s výjimkou údajů o sníženém obsahu alkoholu nebo energie.
vypouští se
Or. es Odůvodnění Mělo by být přípustné uvádět údaje o nutričních hodnotách u alkoholických nápojů, pokud tyto nápoje vyhovují definici stanovené v příloze a splňují požadavek povinného opatřování potravin AM\548959CS.doc
21/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
etiketou s údaji o nutriční hodnotě.
Navrhuje Dorette Corbeyová Pozměňovací návrh 70 Článek 4 a (nový) Článek 4a Označení jakosti Na základě nutričních profilů vytvoří Komise označení jakosti, jehož součástí budou informace o obsahu cukrů, sodíku/soli, nasycených tuků, transmastných kyselin a dalších živin (vitamínů, minerálů a vlákniny) v potravinách. K označení jakosti bude použit jednoduchý a ihned srozumitelný symbol, který může rozlišovat mezi několika stupni jakosti. Výrobci potravin mohou tento symbol používat k vyjádření jakostní kategorie svých výrobků. Pokud Evropský úřad pro bezpečnost potravin obdrží žádost s uvedením důvodů, prošetří, zda je označení jakosti na daném potravinářském výrobku přesné. Or. nl Odůvodnění Potravinářský průmysl zdůrazňuje, že v zásadě neexistuje něco jako „dobré“ a „špatné“ potraviny, ale že rozhodující jsou rozumné stravovací návyky. V podstatě jsou však dost viditelné rozdíly v kvalitě mezi různými potravinářskými výrobky – existují lepší a horší potravinářské výrobky. Spotřebitelé zcela rozhodně vyžadují objektivní a ihned přístupné informace o jakosti potravin, které si kupují. Pro tento účel se musí navrhnout určitý symbol, který umožní klasifikovat potravinářské výrobky podle jakosti (např. systém, který bude používat symbol hvězdičky nebo odškrtávací značky). Díky určitému symbolu nebo znaku jakosti bude možné okamžitě zjistit, zda je (například) nějaký balený vegetariánský burger vhodný jako dietní nebo kvalitní strava. Tento znak jakosti by se mohl stát důležitým nástrojem v boji proti degenerativním chorobám jako jsou kardiovaskulární onemocnění a rakovina. Vezmeme-li do úvahy současný stav vědeckých poznatků, není v tomto stádiu ještě vhodné zavést povinné označování symbolem. Výrobci kvalitních potravin však budou uvádět tento symbol na svých výrobcích dobrovolně a rádi. Jeho zneužití (přecenění jakosti nějakého výrobku) na dlouhou dobu poškodí důvěryhodnost výrobce, a tak lze doufat, že podobné případy budou vzácné. Na druhé straně budou výrobci potravin usilovat o nejlepší možnou klasifikaci svých
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
22/59
AM\548959CS.doc
výrobků, a budou se proto snažit zlepšovat jejich jakost. Takové zlepšování evropskému průmyslu prospěje. Navrhuje Lena Eková Pozměňovací návrh 71 Článek 4 a (nový) Článek 4 a Děti Údaje o nutričních hodnotách nebo zdraví, které spadají do rozsahu tohoto nařízení, nejsou zaměřeny výhradně nebo v první řadě na děti. Or. en Odůvodnění Děti nedokáží samostatně posoudit, zda jsou údaje o nutričních hodnotách nebo zdraví přiměřené či nikoliv, a proto by děti neměly být využívány v obchodních praktikách. Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 72 Čl. 5 odst. 1 1. Údaje týkající se nutriční hodnoty a zdraví jsou přípustné pouze tehdy, jsou-li splněny následující podmínky:
1. Údaje týkající se nutriční hodnoty a zdraví jsou přípustné pouze tehdy, jsou-li splněny následující podmínky:
(a) na základě všeobecně uznávaných vědeckých údajů bylo prokázáno, že přítomnost, nepřítomnost nebo snížený obsah (netýká se češtiny) látky, k níž se vztahuje údaj, má pozitivní nutriční nebo fyziologické účinky;
(a) na základě všeobecně uznávaných vědeckých zjištění bylo prokázáno, že přítomnost, nepřítomnost nebo snížený obsah nějaké živiny nebo jiné látky, k níž se vztahuje údaj, má pozitivní nutriční nebo fyziologické účinky; uvádí-li se o nějaké potravině nebo skupině potravin nějaký údaj, u této potraviny nebo skupiny potravin musí být prokázáno, že má pozitivní nutriční nebo fyziologické účinky, které byly stanoveny na základě všeobecně uznávaných vědeckých zjištění;
(b) látka, které se uvedený údaj týká:
(b) živina nebo jiná látka, které se uvedený údaj týká:
(i) je obsažená ve finálním produktu ve významném množství, jak ho definují právní nařízení Společenství nebo, pokud taková
(i) ) je obsažená ve finálním produktu ve významném množství, jak ho definují právní nařízení Společenství nebo, pokud taková
AM\548959CS.doc
23/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
pravidla neexistují, v množství, které vyvolá nutriční nebo fyziologické účinky uváděné jako nepopiratelné z hlediska všeobecně uznávaných vědeckých údajů; nebo
pravidla neexistují, v množství, které vyvolá nutriční nebo fyziologické účinky uváděné jako nepopiratelné z hlediska všeobecně uznávaných vědeckých údajů;
(ii) není přítomná nebo je přítomná ve sníženém množství, které vyvolá nutriční nebo fyziologické účinky uváděné jako nepopiratelné z hlediska všeobecně uznávaných vědeckých údajů;
(ii) není přítomná nebo je přítomná ve sníženém množství, které vyvolá nutriční nebo fyziologické účinky uváděné jako nepopiratelné z hlediska všeobecně uznávaných vědeckých údajů;
(c) popřípadě má látka, u níž se údaj uvádí, formu, kterou tělo může použít;
(c) popřípadě má živina nebo jiná látka, u níž se údaj uvádí, formu, kterou tělo může použít;
(d) množství výrobku, které lze přiměřeně zkonzumovat, obsahuje látku, k níž se údaj vztahuje, ve významném množství, jak ho definují právní nařízení Společenství nebo, pokud taková pravidla neexistují, v množství, které vyvolá nutriční nebo fyziologické účinky uváděné jako nepopiratelné z hlediska všeobecně uznávaných vědeckých údajů;
(d) množství výrobku, které lze přiměřeně zkonzumovat, obsahuje živinu nebo jinou látku, k níž se údaj vztahuje, ve významném množství, jak ho definují právní nařízení Společenství nebo, pokud taková pravidla neexistují, v množství, které vyvolá nutriční nebo fyziologické účinky uváděné jako nepopiratelné z hlediska všeobecně uznávaných vědeckých údajů;
(e) popřípadě jsou splněny specifické podmínky stanovené v kapitole III nebo kapitole IV.
(e) popřípadě jsou splněny specifické podmínky stanovené v kapitole III nebo kapitole IV.
Or. de Odůvodnění Všeobecné podmínky stanovené v článku 5 pro používání údajů zacházejí příliš daleko. Údaje jako „zelenina a ovoce jsou zdravé“ by v budoucnu byly zakázány, protože zelenina ani ovoce nejsou látkami ve smyslu článku 5. Odstavec 1 písmeno a) by se proto měl rozšířit tak, aby zahrnoval údaje, které se vztahují k potravinám nebo skupinám potravin.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 73 Čl. 5 odst. 1, bod e a (nový) (ea) celkový profil daného potravinářského výrobku, včetně přítomnosti látky, u níž se údaj uvádí, je profil, který je pro spotřebitele prospěšný z hlediska výživy. PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
24/59
AM\548959CS.doc
Or. en Odůvodnění I když toto nařízení bude definovat podmínky pro použití četných údajů o nutričních hodnotách jako „nízkotučný“, měly by údaje o nutričních hodnotách být přípustné pouze tehdy, pokud je celkový obsah dané potraviny výživný.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 74 Čl. 5 odst. 2 2. Použití údajů o nutričních hodnotách nebo zdraví je přípustné jen tehdy, lze-li předpokládat, že pozitivním účinkům, jak je vyjadřuje daný údaj, bude průměrný spotřebitel rozumět.
vypouští se
Or. en Odůvodnění Údaje, které nemají pro spotřebitele smysl, jsou zavádějící, a proto se na ně vztahuje směrnice 84/450/EHS o klamavé reklamě. Kromě toho budou údaje buď zařazeny do seznamu nebo schváleny Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (EFSA), který rozhodne o použití údaje. V tomto kontextu proto není nějaké konkrétní ustanovení o zákazu takových údajů potřebné.
Navrhuje Satu Hassi Pozměňovací návrh 75 Čl. 5 odst. 3 3. Údaje o nutričních hodnotách nebo zdraví se týkají potravin, které lze hotově konzumovat v souladu s pokyny výrobce.
3. Údaje o nutričních hodnotách nebo zdraví se týkají potravin ve formě, v jaké jsou dány do prodeje, a ne dalších složek, které se použijí při přípravě potravy ke konzumaci. Or. en
Odůvodnění Návrh nařízení se dostatečně nezabývá údaji, které se vztahují k složkám použitým při přípravě určité potraviny spíše než k potravině samotné. Příkladem by mohl být údaj o příznivých účincích vápníku v obilovinách k snídani, který by se netýkal samotné obiloviny, ale mléka, které AM\548959CS.doc
25/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
si spotřebitel přidal k obilovině sám. Tyto druhy údajů by neměly být přípustné, neboť spotřebitel nemá žádný důvod, aby si výrobek koupil kvůli uvedenému příznivému účinku.
Navrhuje Nicole Fontaineová Pozměňovací návrh 76 Čl. 6 odst. 1 1. Údaje týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví se musí opírat o všeobecně uznávané vědecké údaje a musí být s jejich pomocí zdůvodněny.
1. Údaje týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví se musí opírat o všeobecně uznávané vědecké poznatky a musí být s jejich pomocí zdůvodněny nebo, pokud je to u dané skupiny výrobků oprávněné, opírat se o údaje a být zdůvodněny s pomocí údajů odvozených z tradičního použití těchto výrobků. 1 a. Stupeň zdůvodnění musí být přiměřený povaze uvedených údajů. 1 b. Úřad stanoví nejpozději do prvního dne měsíce následujícího po datu publikace tohoto nařízení obecné zásady charakteru zdůvodnění, které má předkládat výrobce, a referenční hodnoty, které úřad použije při vyhodnocení takového zdůvodnění. Or. fr
Odůvodnění Odůvodnění (pro odstavec (1)) Pokud jde o zdůvodňování údajů, systém založený výhradně na vědeckých údajích není vhodný pro zemědělské produkty, jako jsou například bylinné výrobky. Mělo by se přihlížet také k poznatkům, které se opírají o zkušenosti a tradici. Tento bod byl nedávno schválen v případě tradičních bylinných léčivých výrobků (směrnice 2004/24/ES), pro něž byl zaveden zvláštní zjednodušený registrační postup, kterým jsou osvobozeny od požadavku, aby se u nich musela prokazovat klinická účinnost, pokud je jejich účinnost věrohodná na základě dlouhodobého používání a zkušeností. AFSFA (Francouzský úřad pro bezpečnost potravin) obdobně navrhuje, aby se u tradičních bylinných výtažků zdůvodňovaly pozitivní účinky na základě „komplexu znalostí získaných na podkladě údajů, které byly odvozeny z tradičního užívání“ *. Kromě toho je důležité stanovit, že úroveň zdůvodnění, které má být předkládáno v souvislosti s údaji o výrobcích, by se měla řídit zásadou proporcionálnosti. Jinak by se náklady takového zdůvodnění rychle staly prohibitivní a byly by nad možnosti velké většiny malých a středních podniků.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
26/59
AM\548959CS.doc
A konečně, chceme-li splnit zásadní požadavky právní jistoty a zajistit práva spotřebitelů, je nezbytné zabezpečit naprostou transparentnost podstaty zdůvodnění, které požaduje Evropský úřad pro bezpečnost potravin, a metod, které tento úřad používá pro posouzení těchto zdůvodnění. * "Démarche d'évaluation de la sécurité, de l'intérêt et de l'allégation des denrées alimentaires, contenant des plantes, destinées à l'alimentation humaine" - únor 2003 - AFSSA http://www.afssa.fr Odůvodnění (pro odstavec (1a)): Musíme přihlédnout k zásadě proporcionálnosti, která spočívá v „kontrole přesnosti nebo pravdivosti údajů uvedených u výrobku na základě důkazů předložených výrobcem. Posouzení vychází ze zásady proporcionálnosti mezi rozsahem požadovaných důkazů a dopadem udávaného účinku, jinými slovy, závažností dopadu výrobku nebo té jeho složky, k níž se údaj vztahuje, na fyziologii spotřebitele a závažností jeho důsledků pro zdraví“**. ** Groupe de Travail du Conseil Scientifique de l'Agence du Médicament. Les "produits frontières" et les aliments porteurs d'allégations santé. Cha.Nutr.Diét.,1998,33(5): 289-292. Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 77 Čl. 6 odst. 1 1. Údaje týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví se musí opírat o všeobecně přijímané vědecké údaje a musí být s jejich pomocí zdůvodněny.
1. Údaje týkající se nutriční hodnoty nebo zdraví se musí opírat o všeobecně uznávaná vědecká zjištění a musí být s jejich pomocí zdůvodněny. Or. de
Odůvodnění Je třeba uvítat přístup, kdy se uvedené údaje musí vědecky zdůvodňovat. Toto vědecké zdůvodnění určitého údaje by mělo být provedeno s přiměřenými náklady (literatura, dokumentace, všeobecné poznatky z oblasti výživy). Rozsah vědeckých zjištění uvedených jako zdůvodnění musí vycházet z charakteristik každého případu a měl by se racionálně řídit tím, k jakému konkrétnímu údaji se zdůvodnění vztahuje. Například údaje o nutričních hodnotách by byly obvykle podloženy vědeckou literaturou a dokumentací a nové údaje o snížení rizika nemoci klinickými studiemi. Analogicky s článkem 5 by se měl používat termín „vědecká zjištění“ místo „vědecké údaje“.
AM\548959CS.doc
27/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 78 Čl. 7 odst. 2 a 3 U údajů týkajících se zdraví se informace, které se mají poskytovat, musí skládat z informací ve Skupině 2 ve smyslu vymezení v čl. 4 odst. 1 směrnice 90/496/EHS.
U údajů týkajících se zdraví se informace, které se mají poskytovat, musí skládat z informací ve Skupině 1 ve smyslu vymezení v čl. 4 odst. 1 směrnice 90/496/EHS.
Kromě toho a podle okolností se množství látky (látek), k níž (nimž) se vztahuje nějaký údaj o nutriční hodnotě nebo zdraví, který se neobjevuje na etiketě s nutričními informacemi, musí také uvést v blízkosti nutričních informací.
Kromě toho a podle okolností se množství látky (látek), k níž (nimž) se vztahuje nějaký údaj o nutriční hodnotě nebo zdraví, který se neobjevuje na etiketě s nutričními informacemi, musí také uvést v blízkosti nutričních informací, pakliže není nutné je uvést už na základě jiných právních ustanovení. Or. de
Odůvodnění V případě údajů o zdraví je povinné uvádění živin na etiketě v rozsahu, který se požaduje pro Skupinu 2 („Velká osmička“) mylné, protože tím spotřebitelé nedostávají žádné další smysluplné informace. Tak je tomu například u výrobků, kde se u údajů o nutričních hodnotách uvádí nulový obsah (např. uvedení údaje o obsahu tuků, mastných kyselin, vlákniny a sodíku v šumivých nápojích nebo minerálních vodách oslazených sladidly; uvedení údaje o obsahu cukrů a vlákniny v roztíratelných tucích, v souvislosti s odkazem na nasycené mastné kyseliny; údaje o obsahu tuku v nápojích nebo bílkovin v tucích). Z těchto důvodů by uvádění živin na etiketě mělo být povinné jen v rozsahu, který se vyžaduje u Skupiny 1 („Velká čtyřka“).
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 79 Čl. 8 odst. 1 1. Jsou přípustné pouze takové údaje o nutričních hodnotách, které odpovídají tomuto nařízení a splňují podmínky stanovené v příloze.
1. Jsou přípustné pouze takové údaje o nutričních hodnotách, které odpovídají tomuto nařízení a výše uvedeným všeobecným podmínkám. 1a. Údaje o nutričních hodnotách, které se zmiňují o živinách obsažených v příloze, jsou přípustné, jen pokud splňují podmínky stanovené v příloze.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
28/59
AM\548959CS.doc
1b. V souladu se směrnicí 2002/46/ES by množství ingrediencí v potravinových doplňcích měla být vyjádřena jako denní spotřeba, kterou doporučuje výrobce. Or. en Odůvodnění Údaje obsažené v příloze 1 se týkají jen malého počtu živin. Dnes se však ví, že důležitou úlohu ve výživě nebo psychice plní přes 200 látek, např. mastné kyseliny, antioxydanty, rozpustná a nerozpustná vláknina. Kritéria stanovená pro látky uvedené v příloze 1 (mg/ml) neplatí u potravních doplňků ve smyslu směrnic 90/496/EHS a 2002/46/ES. Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 80 Čl. 8 odst. 1 1. Jsou přípustné pouze takové údaje o nutričních hodnotách, které odpovídají tomuto nařízení a splňují podmínky stanovené v příloze.
1. . Jsou přípustné pouze takové údaje o nutričních hodnotách, které odpovídají tomuto nařízení. Jestliže jsou v příloze stanoveny podmínky týkající se určitých údajů o nutričních hodnotách, musí být tyto podmínky splněny. Or. de Odůvodnění
Podle ustanovení odstavce 1 smí být v budoucnu použity pouze ty údaje o nutričních hodnotách, které jsou uvedeny v příloze (vyčerpávající seznam). V budoucnu nebudou přípustné jiné informace než ty, které jsou zde uvedeny, tj. například údaje o polynenasycených a mononenasycených mastných kyselinách, omega-3 mastných kyselinách nebo cholesterolu, což povede k tomu, že spotřebitelé přijdou o své právo na informace o významných charakteristikách výrobku. Používání údajů o nutričních hodnotách podléhá jednotné, celoevropské úpravě od roku 1990 (směrnice 90/496/EHS). Uvádění obsahu speciálních živin ve výrobku přivedlo k používání etiket s nutričními hodnotami ve formě tabulky nutričních hodnot, ve které se musí uvést množství živin (v mg /100 g nebo 100 ml). Vyloučila se tak možnost, že by spotřebitelé mohli být uvedeni v omyl ohledně obsahu živin v nějakém výrobku. Bylo by žádoucí mít „otevřený seznam“, podobně jako nějaký soubor postupů, který by jako návod pro výrobce uváděl příklady údajů o výživných hodnotách a podmínky jejich použití. Tento seznam by se měl upravovat výhradně na základě vědeckých zjištění.
AM\548959CS.doc
29/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 81 Čl. 9 odst. 1 1. 1. Aniž je dotčena směrnice 84/450/EHS, je jakýkoli údaj týkající se nutriční hodnoty, který srovnává množství živin nebo energetickou hodnotu určité potraviny s hodnotami jiných potravin téže skupiny, přípustný pouze tehdy, pokud může průměrný spotřebitel srovnávané potraviny snadno identifikovat nebo pokud jsou jasně označeny. Je nutno uvést rozdíl v obsahu živiny nebo v energetické hodnotě a srovnávat vždy stejné množství potraviny.
1. Aniž je dotčena směrnice 84/450/EHS, je jakýkoli údaj týkající se nutriční hodnoty, který srovnává množství živin nebo energetickou hodnotu určité potraviny s hodnotami jiné potraviny, přípustný pouze tehdy, pokud může průměrný spotřebitel srovnávané potraviny snadno identifikovat nebo pokud jsou jasně označeny. Je nutno uvést rozdíl v obsahu živiny nebo v energetické hodnotě a srovnávat vždy stejné množství potraviny. Or. en
Odůvodnění Údaje, které srovnávají obsah živin nebo energetický obsah, nelze omezovat pouze na potraviny téže kategorie. V zájmu umožnění názorných příkladů, které jsou pro spotřebitele srozumitelnější, by mělo být dovoleno srovnávat i různé druhy potravin, například „výrobek X obsahuje tolik vápníku jako sklenice mléka“.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 82 Čl. 10 odst. 2 bod a (a) tvrzení uvádějící důležitost vyvážené stravy a zdravého životního stylu;
vypouští se
Or. en Odůvodnění Vzhledem k tomu, že u všech údajů týkajících se zdraví se plánuje postup registrace, který by posoudil jejich vědeckou opodstatněnost, není už nutné výslovně stanovovat konkrétní zákazy. Měly by být povoleny všechny údaje, které jsou vědecky zdůvodněné.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
30/59
AM\548959CS.doc
Navrhuje Lambert van Nistelrooij Pozměňovací návrh 83 Článek 11 Článek 11
vypouští se
Údaje týkající se implicitně zdraví 1. Následující údaje týkající se implicitně zdraví nejsou přípustné: (a) údaje odkazující na všeobecné, nespecifikované výhody dané živiny nebo potraviny vzhledem k všeobecně pojímanému dobrému zdraví nebo zdravotnímu stavu; (b) údaje vztahující se k psychickým funkcím nebo chování; (c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp. zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku; (d) ) údaje, které odkazují na rady lékařů nebo jiných odborníků ve zdravotnictví nebo odpovídajících profesních sdružení či dobročinných organizací nebo které vyvolávají dojem, že nepožíváním této potraviny může být ohroženo zdraví. 2. Komise popřípadě zveřejní po konzultaci s úřadem podrobné pokyny pro uplatnění tohoto článku. Or. nl Odůvodnění Skutečně vyčerpávající seznam zakázaných údajů týkajících se implicitně zdraví je neúměrným měřítkem. Nesmí se zakázat propagační označování výrobků. Tím by se opravdu znemožnila reklama na potravinářské výrobky. K ochraně spotřebitelů před skutečně klamavou reklamou existují jiné právní předpisy.
AM\548959CS.doc
31/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 84 Článek 11 Článek 11
vypouští se
Údaje týkající se implicitně zdraví 1. Následující údaje týkající se implicitně zdraví nejsou přípustné: (a) údaje odkazující na všeobecné, nespecifikované výhody dané živiny nebo potraviny vzhledem k všeobecně pojímanému dobrému zdraví nebo zdravotnímu stavu; (b) údaje vztahující se k psychickým funkcím nebo chování; (c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp. zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku; (d) ) údaje, které odkazují na rady lékařů nebo jiných odborníků ve zdravotnictví nebo odpovídajících profesních sdružení či dobročinných organizací nebo které vyvolávají dojem, že nepožíváním této potraviny může být ohroženo zdraví. 2. Komise popřípadě zveřejní po konzultaci s úřadem podrobné pokyny pro uplatnění tohoto článku. Or. de Odůvodnění Absolutní zákaz údajů týkajících se implicitně zdraví, který se stanoví v článku 11, zachází příliš daleko. Zahrnuje také údaje, které se opírají o všeobecně uznávaná vědecká zjištění a kterým spotřebitelé rozumí. Článek 11 by se proto měl vypustit.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
32/59
AM\548959CS.doc
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 85 Článek 11 1. Následující údaje týkající se implicitně zdraví nejsou přípustné:
1. Následující údaje týkající se implicitně zdraví nejsou přípustné: (a) údaje, které vyvolávají dojem, že nepožíváním této potraviny může být ohroženo zdraví; (b) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o rozsahu nebo výši možného úbytku hmotnosti díky užívání dané potraviny. 1a. Následující údaje týkající se zdraví nejsou přípustné, jestliže nejsou výslovně uvedeny ve schválení, na které se odkazuje v čl. 10 odst. 1 a čl. 13 odst. 1:
(a) údaje odkazující na všeobecné, nespecifikované výhody dané živiny nebo potraviny vzhledem k všeobecně pojímanému dobrému zdraví nebo zdravotnímu stavu;
(a) údaje odkazující na všeobecné, nespecifikované výhody dané živiny nebo potraviny vzhledem k všeobecně pojímanému dobrému zdraví;
(b) údaje vztahující se k psychickým funkcím nebo chování;
(b) údaje vztahující se k psychickým funkcím nebo chování;
(c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp. zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku;
(c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp. zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku;
(d) údaje, které odkazují na rady lékařů nebo jiných odborníků ve zdravotnictví nebo odpovídajících profesních sdružení či dobročinných organizací nebo které vyvolávají dojem, že nepožíváním této potraviny může být ohroženo zdraví;
1b. údaje, které odkazují na rady lékařů nebo jiných odborníků ve zdravotnictví nebo odpovídajících profesních sdružení či dobročinných organizací, jsou přípustné pouze tehdy, jestliže (a) daný údaj doporučila uznávaná organizace; (b) existuje písemná dohoda mezi těmito dvěma stranami; (c) podrobnosti hlavních bodů doporučení
AM\548959CS.doc
33/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
jsou zveřejněny v běžně přístupné formě (například na webových stránkách společnosti nebo uznávané organizace). 2. Komise popřípadě zveřejní po konzultaci s úřadem podrobné pokyny pro provádění tohoto článku.
2. Komise popřípadě zveřejní po konzultaci s úřadem, potravinářským průmyslem a spotřebiteli podrobné pokyny pro uplatnění odstavce 1a. Or. es
Odůvodnění Údaje, které uvádějí výrobci, musí být vědecky dobře podložené a pro spotřebitele smysluplné a pochopitelné. V případě jakýchkoli pochybností o tom, zda jsou údaje oprávněné, nebo pokud by mohlo dojít ke klamání spotřebitele, mohou národní úřady využít stávající právní nástroje (směrnice o klamavé reklamě a označování potravin etiketou). Vezmeme-li do úvahy skutečnost, že existují postupy pro schvalování údajů nebo pro odstraňování údajů, které nesplňují ustanovení uvedená v nařízení, bylo by škodlivé, diskriminační a v rozporu se zásadou proporcionálnosti, kdyby se bez předchozího posouzení zakázaly určité druhy údajů. Odporovalo by to také cíli zvyšovat povědomí zákazníků a podporovat zlepšování v hlavních oblastech týkajících se zdraví.
Navrhuje Jorgo Chatzimarkakis Pozměňovací návrh 86 Čl. 11 odst. 1 1. Následující údaje týkající se implicitně zdraví nejsou přípustné:
1. Následující údaje týkající se implicitně zdraví nejsou přípustné:
(a) údaje odkazující na všeobecné, nespecifikované výhody dané živiny nebo potraviny vzhledem k všeobecně pojímanému dobrému zdraví nebo zdravotnímu stavu;
(a) údaje odkazující na všeobecné, nespecifikované výhody dané živiny nebo potraviny vzhledem k všeobecně pojímanému dobrému zdraví a zdravotnímu stavu, jestliže takové údaje nelze vědecky zdůvodnit;
(b) údaje vztahující se k psychickým funkcím nebo chování;
(b) údaje vztahující se k psychickým funkcím nebo chování, jestliže takové údaje nelze vědecky zdůvodnit;
(c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp.
(c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
34/59
AM\548959CS.doc
zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku;
zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku, jestliže takové údaje nelze vědecky zdůvodnit;
(d) údaje, které odkazují na rady lékařů nebo jiných odborníků ve zdravotnictví nebo odpovídajících profesních sdružení či dobročinných organizací nebo které vyvolávají dojem, že nepožíváním této potraviny může být ohroženo zdraví.
(d) údaje, které odkazují na rady lékařů nebo jiných odborníků ve zdravotnictví nebo odpovídajících profesních sdružení či dobročinnýchorganizací nebo které vyvolávají dojem, že nepožíváním této potraviny může být ohroženo zdraví. Toto omezení se nevztahuje na vědecky zdůvodněné údaje, které odkazují na rady organizací nebo dobročinných organizací formálně uznávaných národními úřady. Or. en
Odůvodnění Souhlasím s přístupem Komise k zavádějícím, klamavým a implicitním údajům, avšak nemělo by se zakazovat používání údajů, které lze vědecky zdůvodnit a dokázat o nich, že jsou pravdivé. Ani organizacím a dobročinným organizacím, která jsou formálně uznávaná národními úřady, by se nemělo bránit v uvádění vědecky zdůvodněných údajů.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 87 Čl. 11 odst. 1 1. Následující údaje týkající se implicitně zdraví nejsou přípustné:
1. Následující údaje týkající se implicitně zdraví nejsou přípustné:
(a) údaje odkazující na všeobecné, nespecifikované výhody dané živiny nebo potraviny vzhledem k všeobecně pojímanému dobrému zdraví nebo zdravotnímu stavu;
(a) údaje odkazující na všeobecné, nespecifikované výhody dané živiny nebo potraviny vzhledem k dobrému zdraví;
(b) údaje vztahující se k psychickým funkcím nebo chování; (c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp. zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci AM\548959CS.doc
35/59
(c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp. zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
výrobku;
výrobku, nejsou-li schváleny v souladu s tímto nařízením;
(d) údaje, které odkazují na rady lékařů nebo jiných odborníků ve zdravotnictví nebo odpovídajících profesních sdružení či dobročinných organizacích nebo které vyvolávají dojem, že nepožíváním této potraviny může být ohroženo zdraví.
(d) údaje, které odkazují na rady lékařů nebo jiných odborníků ve zdravotnictví nebo odpovídajících profesních sdružení či zdravím se zabývajících dobročinných organizací, nejedná-li se o organizace nebo kvalifikované osoby, které úřad uznává ve smyslu čl. 14 odst. 4a; (da) údaje, které vyvolávají dojem, že nepožíváním této potraviny může být ohroženo zdraví. Or. en
Odůvodnění Všeobecný zákaz údajů týkajících se implicitně zdraví je neproporční, a to především v otázce všeobecně pojímaného dobrého zdraví. Údaje odkazující na snižování nebo kontrolu hmotnosti mohou být pro spotřebitele užitečné a napomáhat lepšímu řešení problému obezity a souvisejících onemocnění. Vhodné schválení uznávanými odborníky ve zdravotnictví, zdravotními organizacemi a zdravím se zabývajícími dobročinnými organizacemi není pro spotřebitele zavádějící. Nemělo by se jim proto zabraňovat v uvádění nebo potvrzování údajů.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 88 Čl. 11 odst. 1 bod b (b) údaje vztahující se k psychickým funkcím nebo chování;
vypouští se
Or. en Odůvodnění Vzhledem k tomu, že u všech údajů týkajících se zdraví se plánuje postup registrace, který by posoudil jejich vědeckou opodstatněnost, není už nutné výslovně stanovovat konkrétní zákazy. Měly by být povoleny všechny údaje, které jsou vědecky zdůvodněné.
Navrhuje Dorette Corbeyová Pozměňovací návrh 89 Čl. 11 odst. 1 bod c PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
36/59
AM\548959CS.doc
(c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp. zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku;
vypouští se
Or. nl Odůvodnění Vzhledem k zhoršujícímu se problému obezity by výrobci produktů, které přispívají k snižování nebo kontrole hmotnosti, měli mít možnost tuto skutečnost jasně uvést.
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 90 Čl. 11 odst. 1 bod c (c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu resp. zesílení pocitu nasycení nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku;
(c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, údaje zmiňující se o schopnosti výrobku snižovat nebo kontrolovat hmotnost nebo o rozsahu či výši možného úbytku hmotnosti díky jeho užívání nebo o snížení pocitu hladu nebo o sníženém energetickém příjmu díky konzumaci výrobku;
Or. fr Odůvodnění Pojem nasycenosti nebo „nepřítomnosti pocitu hladu mezi jídly“ je vědecky jasně definovaný. Za předpokladu, že existuje příslušná vědecká dokumentace, by mělo být možné předložit ji k posouzení Evropském úřadu pro bezpečnost potravin a Komisi.
Navrhuje Satu Hassi Pozměňovací návrh 91 Článek 11 a (nový) Článek 11a
AM\548959CS.doc
37/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Zákaz údajů zaměřených na děti Údaje o nutričních hodnotách, zdraví nebo jiné údaje spadající do rozsahu tohoto nařízení nesmějí být zaměřeny výhradně nebo v první řadě na děti. Or. en Odůvodnění Děti jsou velmi citlivé vůči reklamě a jejich stravovací návyky mohou být reklamou snadno ovlivněny. WHO proto ve své „Globální strategii pro stravování, fyzickou aktivitu a zdraví“ specificky doporučuje odpovědný přístup při používání marketingových postupů („reklamy na potraviny a nápoje by neměly využívat nezkušenost nebo důvěřivost dětí“) a vyzývá k „přesnosti, standardizaci a komplexnosti informací o obsahu potravin„ tak, aby se spotřebitel mohl „zdravě rozhodovat“.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 92 Čl. 12 odst. 1 a 2 1. Odchylně od čl. 10 odst. 1 údaje týkající se zdraví a popisující význam určité živiny nebo jiné látky pro růst, vývoj a normální fyziologické fungování organismu, které se opírají o všeobecně uznávané vědecké poznatky a kterým průměrný spotřebitel může správně porozumět, smějí být používány, jestliže jsou uvedeny v seznamu podle odstavce 2.
1. Odchylně od čl. 10 odst. 1(b) údaje týkající se zdraví a popisující význam určité živiny nebo jiné látky pro růst, vývoj a normální fyziologické fungování organismu, které se opírají o všeobecně uznávané vědecké poznatky a kterým průměrný spotřebitel může správně porozumět, smějí být používány, jestliže je vazba mezi živinou nebo jinou látkou a zdravím uvedena v seznamu podle odstavce 2.
2. Členské státy předají Komisi nejpozději … [jeden rok po posledním dni měsíce schválení tohoto nařízení] seznamy údajů podle odstavce 1.
2. Členské státy předají Komisi nejpozději … [jeden rok po posledním dni měsíce schválení tohoto nařízení] seznamy vazeb podle odstavce 1.
Po konzultaci s úřadem schválí Komise v souladu s postupem podle článku 23 nejpozději do … [tři roky po posledním dni měsíce, v němž bylo schváleno toto nařízení] společný seznam povolených údajů podle odstavce 1, které popisují význam určité živiny nebo jiné látky pro růst, vývoj a normální tělesné fyziologické funkce.
Po konzultaci s úřadem schválí Komise nejpozději do … [tři roky po posledním dni měsíce, v němž bylo schváleno toto nařízení] společný seznam vazeb podle odstavce 1, které popisují význam určité živiny nebo jiné látky pro růst, vývoj a normální tělesné fyziologické funkce.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
38/59
AM\548959CS.doc
Změny tohoto seznamu se schvalují na podnět Komise nebo na žádost členského státu podle postupu v článku 23.
Změny tohoto seznamu se schvalují na podnět Komise nebo na žádost členského státu podle postupu v článku 23. Or. en Odůvodnění
Je absolutně nezbytné, aby výrobci měli možnost upravovat obsah a formulaci sdělovaného údaje v různých jazycích tak, aby byl údaj snadno srozumitelný v určitém kontextu nebo národní situaci. Průmysl také musí být schopen průběžně upravovat uváděné údaje a sdělení s tím, jak roste informovanost spotřebitelů. Optimálním řešením proto je sestavit místo seznamu údajů seznam vazeb mezi živinami/látkami.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 93 Čl. 12 odst. 2 2. Členské státy předají Komisi nejpozději … [jeden rok po posledním dni měsíce schválení tohoto nařízení] seznamy údajů podle odstavce 1.
2. Členské státy předají Komisi nejpozději … [jeden rok po posledním dni měsíce schválení tohoto nařízení] seznamy údajů podle odstavce 1, které budou obsahovat názorné příklady znění údajů.
Po konzultaci s úřadem schválí Komise v souladu s postupem podle článku 23 nejpozději do … [tři roky po posledním dni měsíce, v němž bylo schváleno toto nařízení] společný seznam povolených údajů podle odstavce 1, které popisují význam určité živiny nebo jiné látky pro růst, vývoj a normální tělesné fyziologické funkce.
Po konzultaci s úřadem schválí Komise v souladu s postupem podle článku 23 nejpozději do … [tři roky po posledním dni měsíce, v němž bylo schváleno toto nařízení] společný seznam obsahující povolené údaje podle odstavce 1, které popisují význam určité živiny nebo jiné látky pro růst, vývoj a normální tělesné fyziologické funkce, a uvádějící názorné příklady znění povolených údajů.
Změny tohoto seznamu se schvalují na podnět Komise nebo na žádost členského státu podle postupu v článku 23.
Změny tohoto seznamu se schvalují na podnět Komise nebo na žádost členského státu podle postupu v článku 23. Or. en Odůvodnění
Předepsání přesného znění údajů týkajících se zdraví povede k velké byrokratické a časové zátěži, neboť výrobci budou muset žádat o každou změnu ve znění daného údaje. Navíc by se tím daleko přesáhly hranice oprávněného úsilí o zlepšení ochrany spotřebitelů. Seznam povolených AM\548959CS.doc
39/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
údajů proto musí obsahovat pouze názorné příklady. Výrobci mohou použít údaje se stejným významem a sami za ně odpovídat.
Navrhuje Dominique Vlasto Pozměňovací návrh 94 Čl. 12 odst. 2 pododst. 3 bod a (nový) Členské státy si vyhrazují právo, aby po projednání s úřadem mohly schválit u potravin, které samy určí jako potraviny, jejichž pozitivní účinky se opírají o všeobecně uznávané vědecké poznatky, odkaz na seznam údajů podle tohoto odstavce a podle čl. 10 odst. 2. Or. fr Odůvodnění U specifických potravin, jejichž příznivé účinky jsou všeobecně uznávané jako vědecky doložené, by bylo vhodné zavést výjimku z postupu schvalování úřadem pro bezpečnost potravin, aby se tak zabránilo zdlouhavým administrativním a byrokratickým postupům, které by u takových potravin nebyly vhodné.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 95 Čl. 14 odst. 1 pododst. 2 bod a (a) písemně potvrzuje přijetí žádosti, a to do 14 dnů. V potvrzení uvede datum obdržení žádosti;
(a) žadateli písemně potvrzuje přijetí žádosti, a to do 14 dnů. V potvrzení uvede datum obdržení žádosti; Or. en
Odůvodnění Upřesnění.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
40/59
AM\548959CS.doc
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 96 Čl. 14 odst. 1 bod 2 c (c) poskytne veřejnosti shrnutí spisu uvedeného v odst. 3 písm. f).
vypouští se
Or. fr Odůvodnění Neexistuje žádné opodstatnění, proč by veřejnost měla mít přístup ke spisu, jakmile se podá žádost o schválení. Takový požadavek by byl v rozporu s jakýmikoli ustanovením o důvěrnosti obchodních informací a tento systém by se jako celek stal pro veřejnost ještě méně pochopitelný.
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 97 Čl. 14 odst. 2 bod d d) kopie ostatních vědeckých výzkumů, které jsou relevantní pro tento údaj týkající se zdraví;
d) kopie ostatních vědeckých výzkumů, které jsou relevantní pro tento údaj týkající se zdraví. Vědecké zdůvodnění uvedených údajů musí být úměrné charakteru výhod, které žadatel uvádí. Or. fr
Odůvodnění V souladu s všeobecnými zásadami, které jsou zakotveny v nařízení, jímž se zřizuje Evropský úřad pro bezpečnost potravin, by toto nařízení mělo stanovit požadavek proporcionálnosti charakteru údajů uváděných u výrobků: například pro „údaje o snížení rizika onemocnění“ by se mělo vyžadovat vědecké zdůvodnění na vyšší úrovni než pro „funkční údaje“.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 98 Čl. 14 odst. 2 bod e (e) návrh na formulaci údaje týkajícího se zdraví ve všech jazycích Společenství, o jehož povolení se žádá, případně včetně specifických podmínek pro jeho použití; AM\548959CS.doc
(e) názorný příklad formulace údaje týkajícího se zdraví, o jehož povolení se žádá, případně včetně specifických podmínek pro jeho použití; 41/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Or. en Odůvodnění Předepsání přesného znění údajů týkajících se zdraví povede k velké byrokratické a časové zátěži, neboť výrobci budou muset žádat o každou změnu ve znění daného údaje. Navíc by se tím daleko přesáhly hranice oprávněného úsilí o zlepšení ochrany spotřebitelů. Seznam povolených údajů proto musí obsahovat pouze názorné příklady. Výrobci mohou použít údaje se stejným význam a sami za ně odpovídat.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 99 Čl. 14 odst. 2 bod e (e) návrh na formulaci údaje týkajícího se zdraví ve všech jazycích Společenství, o jehož povolení se žádá, případně včetně specifických podmínek pro jeho použití;
(e) názorný příklad formulace údaje v jazycích, ve kterých se údaj týkající se zdraví bude uvádět, a případně včetně specifických podmínek pro jeho použití; Or. en Odůvodnění
Povinné formulování návrhu ve všech jazycích Společenství by bylo pracné a zbytečné, když se údaj nebude používat ve všech jazycích.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 100 Čl. 14 odst. 2, bod (e) (e) návrh na formulaci údaje týkajícího se zdraví ve všech jazycích Společenství, o jehož povolení se žádá, případně včetně specifických podmínek pro jeho použití;
(e) názorný příklad formulace navrhovaného údaje v jazyce spisu, který se předkládá úřadu, případně specifické podmínky pro jeho použití; Or. es
Odůvodnění Vědecký základ a smysl nějakého údaje se musí nejdříve schválit, ale je velmi důležité ponechat výrobcům určitou flexibilitu v možnostech sdělovat spotřebitelům informace o stravování a zdraví.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
42/59
AM\548959CS.doc
I když jsou všeobecné informace o zdraví a výživě v podstatě stejné, flexibilita ve způsobu jejich sdělování umožní výrobcům, aby se přizpůsobili silám, kterými se řídí trh, a vývoji znalostí mezi spotřebiteli. Postup, který navrhuje Komise, by nebyl v souladu s potřebou umožnit, aby se dále zvyšovaly znalosti a povědomí spotřebitelů (které z jejich podstaty nelze měřit dopředu). Tato skutečnost by také mohla vést k situaci, kdy by výrobci žádali o schválení nějaké alternativní formulace, aby se tak zavedla vazba, která byla už možná jednou schválená, čímž by docházelo k překrývání činností Evropského úřadu pro bezpečnost potravin. Je nutné rozlišovat mezi vědeckým základem určitého údaje a způsobem jeho uvedení. Jednou z možností by mohlo být zavedení systému, podle kterého by Společenství schvalovalo standardní prohlášení, které by detailně stanovilo vědecký základ. O standardním prohlášení by musela být zmínka na obale. Výrobci by mohli formulovat své údaje různými způsoby, avšak pod podmínkou, že by tyto údaje byly slučitelné s vědeckým základem, který by byl popsaný ve standardním prohlášení.
Navrhuje Satu Hassi Pozměňovací návrh 101 Čl. 14 odst. 3 3. Prováděcí předpisy k tomu článku včetně ustanovení k vypracování a podání žádosti budou po projednání s úřadem stanoveny v souladu s postupem uvedeným v čl. 23 odst. 2.
3. Prováděcí předpisy k tomu článku včetně ustanovení k vypracování a podání žádosti budou po projednání s úřadem a po průzkumu u reprezentativní skupiny spotřebitelů, aby se posoudilo, jak vnímají tento údaj, stanoveny v souladu s postupem uvedeným v čl. 23 odst. 2. Or. en
Odůvodnění I když se uznává správnost stanovení vymezeného rozsahu informací, je stejně důležité zjistit, jak budou tyto údaje vnímány. Toho se nejlépe dosáhne dotazováním u reprezentativní skupiny spotřebitelů v rámci schvalovacího řízení.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 102 Čl. 14 odst. 4 a (nový) 4a. Úřad vypracuje a zveřejní seznam odborných orgánů, kompetentních osob a AM\548959CS.doc
43/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
na zdraví zaměřených dobročinných organizací, pro které bude zavedeno zrychlené schvalovací řízení a jejichž seznam se bude pravidelně obnovovat a aktualizovat. Or. en Odůvodnění Odborníkům ve zdravotnictví, odborným zdravotním organizacím a dobročinným zařízením, která úřad uznává, by se nemělo bránit v uvádění nebo potvrzování údajů. Pro tento účel by mělo být zavedeno zrychlené řízení.
Navrhuje Umberto Pirilli Pozměňovací návrh 103 Článek 14 a (nový) Článek 14a Předběžné posouzení 1. V zájmu rychlejšího uvedení výrobku na trh smí údaje týkající se zdraví uvedené u potravinářského výrobku předběžně posoudit kompetentní vědecký orgán. 2. Vědecký orgán, který vypracovává tento posudek, musí úřadu zaslat veškeré informace potřebné pro další posouzení, po kterém se schválení výrobku pro trh stane definitivní podle postupu stanoveného v článku 14. Or. it Odůvodnění Místo dalšího zatěžování Evropského úřadu pro bezpečnost potravin, který by pak možná nebyl schopný reagovat v přiměřené době (tři měsíce od data obdržení žádosti), je možné výrobky dát prozatím na trh se schválením, které by vydal určitý vědecký orgán.
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 104 Čl. 15 odst. 2 pododst. 1 a (nový) PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
44/59
AM\548959CS.doc
Žadatel se může obrátit na odborníky úřadu přímo a v případě potřeby si vyžádat pohovor. Or. fr Odůvodnění Žadatelé by měli mít možnost v případě potřeby jednat s odborníky z úřadu pro bezpečnost potravin, aby jim mohli poskytnout jakékoli další požadované informace.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 105 Čl. 15 odst. 3 bod a (a) zda je navrhovaná formulace údaje týkajícího se zdraví podložena vědeckými údaji;
(a) zda je navrhovaná formulace údaje týkajícího se zdraví vědecky podložená;
Or. en Odůvodnění K odůvodnění navrhovaného znění údaje týkajícího se zdraví mohou stačit vědecké poznatky spíše než údaje.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 106 Čl. 15 odst. 4 bod c (c) doporučenou formulaci (netýká se češtiny) navrženého údaje týkajícího se zdraví ve všech jazycích Společenství;
(c) doporučenou formulaci v jazycích, ve kterých se bude uvádět navrhovaný údaj týkající se zdraví; Or. en Odůvodnění
Povinné formulování návrhu ve všech jazycích Společenství by bylo pracné a zbytečné, když se údaj nebude používat ve všech jazycích.
AM\548959CS.doc
45/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 107 Čl. 15 odst. 4 bod c (c) doporučenou formulaci navrženého údaje týkajícího se zdraví ve všech jazycích Společenství;
(c) návrh doporučené formulace údaje týkajícího se zdraví ve všech jazycích Společenství; Or. es
Odůvodnění Vědecký základ a smysl nějakého údaje se musí nejdříve schválit, ale je velmi důležité ponechat výrobcům určitou flexibilitu v možnostech sdělovat spotřebitelům informace o stravování a zdraví. Úřad by však měl vypracovat návrh návodu.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 108 Čl. 18 odst. 2 pododst. 1 bod c (c) seznam zamítnutých údajů týkajících se zdraví.
vypouští se
Or. en Odůvodnění K zamítnutí nějakého údaje mohou vést různé důvody, které často závisí na okolnostech. Může se stát, že záporné stanovisko nebo rozhodnutí vychází z nedostatku vědeckých údajů, které mohou být k dispozici třeba v nějakém pozdějším stádiu. Registr Společenství může mít na žadatele potenciálně velmi negativní dopad a může pro něj v důsledku prozrazení oblasti nebo směru vývoje znamenat nevýhodu v hospodářské soutěži.
Navrhuje Satu Hassi Pozměňovací návrh 109 Článek 18 a (nový) Článek 18a Toto nařízení musí být nejpozději 18 měsíců po svém vstupu v platnost doplněno směrnicí o přístupu spotřebitelů
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
46/59
AM\548959CS.doc
k informacím. Or. en Odůvodnění Stejně jako nařízení o přístupu k informacím o životním prostředí tak i směrnice EU o informacích pro spotřebitele zajistí spotřebitelům přiměřený přístup k informacím.
Navrhuje Françoise Grossetête Pozměňovací návrh 110 Článek 19 a (nový) Článek 19 a Právo na duševní vlastnictví Podáním žádosti o schválení nějakého údaje nebo registrací či zveřejněním takového údaje nesmí být dotčena žádná práva duševního vlastnictví, která žadatel má v souvislosti s tímto údajem nebo jakýmikoli vědeckými údaji či jakýmikoli informacemi obsaženými ve spisu žádosti. S těmito právy je nakládáno v souladu s právem Společenství nebo s jakýmikoli národními ustanoveními, která nejsou v rozporu s právem Společenství. Or. fr Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 111 Článek 22 Článek 22
vypouští se
Ochranná opatření 1. Jestliže má některý členský stát závažný důvod domnívat se, že určitý údaj nesplňuje toto nařízení nebo že vědecké zdůvodnění podle článku 7 není dostatečné, smí tento členský stát dočasně pozastavit používání tohoto údaje na svém území. Musí o tom informovat ostatní členské státy a Komisi a uvést důvody takového AM\548959CS.doc
47/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
pozastavení. 2. V souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 bude rozhodnuto popřípadě po získání stanoviska úřadu. Komise může zahájit tento postup ze své vlastní iniciativy. 3. Členský stát uvedený v odstavci 1 smí uplatňovat pozastavení až do doby, kdy mu bude sděleno rozhodnutí podle odstavce 2. Or. de Odůvodnění Ustanovení povolující „dočasné pozastavení“ údajů, které neodpovídají nařízení, nebo údajů, jejichž vědecké zdůvodnění není jisté, porušuje článek 28 Smlouvy ES (zásada volného pohybu zboží). Na základě zásady volného a neomezeného pohybu zboží na evropském vnitřním trhu by se měl článek 22 vypustit. Pokud by nebylo možné tento článek vypustit, výše zmíněné právo členských států bude mít smysl pouze v případě údajů podle čl. 12 odst. 3, neboť ostatní údaje dovoluje EFSA, takže splňují nařízení. Navíc by opatření přijaté členským státem bylo oprávněné pouze v případě, kdy by zavádějící údaj mohl způsobit skutečné zdravotní riziko. Článek 22 by proto musel být pozměněn, jak naznačuje pozměňovací návrh 112.
Navrhuje Paul Rübig Pozměňovací návrh 112 Článek 22 1. Jestliže má některý členský stát závažný důvod domnívat se, že určitý údaj nesplňuje toto nařízení nebo že vědecké zdůvodnění podle článku 7 není dostatečné, smí tento členský stát dočasně pozastavit používání tohoto údaje na svém území.
1. Jestliže má některý členský stát závažný důvod domnívat se, že určitý údaj podle čl. 12 odst. 3 může být základem skutečného nebezpečí pro zdraví veřejnosti, může tento členský stát požádat Komisi, aby používání takového údaje přezkoumala.
Musí o tom informovat ostatní členské státy a Komisi a uvést důvody takového pozastavení.
Musí o tom informovat ostatní členské státy a daný podnik a uvést důvody svých výhrad.
2. V souladu s postupem podle čl. 23 odst. 2 bude rozhodnuto popřípadě po získání stanoviska úřadu.
2. Dokud Komise nedospěje k rozhodnutí podle postupu uvedeného v čl. 23 odst. 2, členský stát nesmí pozastavit používání daného údaje.
Komise může zahájit tento postup ze své PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
48/59
AM\548959CS.doc
vlastní iniciativy. 3. Členský stát uvedený v odstavci 1 smí uplatňovat pozastavení až do doby, kdy mu bude sděleno rozhodnutí podle odstavce 2. Or. de Odůvodnění Viz pozměňovací návrh 111. Pokud by nebylo možné tento článek vypustit, výše zmíněné právo členských států bude mít smysl pouze v případě údajů podle čl. 12 odst. 3, neboť ostatní údaje dovoluje EFSA, takže splňují nařízení. Navíc by opatření přijaté členským státem bylo oprávněné pouze v případě, kdy by zavádějící údaj mohl způsobit skutečné zdravotní riziko.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 113 Článek 24 V zájmu usnadnění účinného sledování potravin s údaji týkajícími se nutričních hodnot a zdraví smějí členské státy vyžadovat od výrobců nebo osob uvádějících takové potraviny na trh na jejich území, aby toto uvedení na trh sdělily příslušnému úřadu tak, že mu zašlou vzor etikety daného výrobku.
V zájmu usnadnění účinného sledování potravin s údaji týkajícími se nutričních hodnot a zdraví smějí členské státy vyžadovat od výrobců nebo osob uvádějících takové potraviny na trh na jejich území, aby toto uvedení na trh sdělily příslušnému úřadu tak, že mu zašlou vzor etikety daného výrobku. Úřad bude sledovat reklamní kampaně na potraviny s uvedením údajů o nutričních hodnotách nebo zdraví, aby zajistil, že v souladu se směrnicí 2000/13/ES nejsou spotřebitelům podávány klamavé informace. Or. en
Odůvodnění Ve způsobu, jakým spotřebitel vnímá údaje o nutriční hodnotě a zdraví, hrají důležitou úlohu reklamní kampaně, loga, podpora výrobku, na nichž se podílejí sportovci. Ve Spojených státech sleduje platnost reklamních kampaní na potraviny Federální komise pro obchod a stejná situace by měla být na úrovni EU s tím, že EFSA by měla dovoleno sledovat a připomínkovat konkrétní případy, kdy je reklama pro spotřebitele spíše zavádějící, než aby je informovala.
AM\548959CS.doc
49/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Navrhuje Jorgo Chatzimarkakis Pozměňovací návrh 114 Článek 25 a (nový) Článek 25a Přechodná opatření Údaje o potravinách ke konzumaci při intenzivní svalové námaze, které se začaly uvádět před datem platnosti podle článku 26 v souladu s národními ustanoveními, smějí být používány až do schválení směrnice Komise k potravinám určeným pro pokrytí intenzivní výdeje svalové námahy, zvláště u sportovců, která bude vycházet ze směrnice 89/398/EHS o potravinách určených pro zvláštní výživu. Or. en Odůvodnění Komise v současné době pracuje na své směrnici o potravinách ke konzumaci při intenzivní svalové námaze. Tato směrnice vzniká podle rámcové směrnice o potravinách určených pro zvláštní výživu (směrnice 89/398/EHS). Tato připravovaná směrnice upřesní požadavky na údaje týkající se potravin pro sportovce. U výrobků, které používají atleti, jsou tyto údaje velmi specifické a tato směrnice umožní vymezit příslušná kritéria pro údaje. Proto je vhodné zavést do tohoto nařízení přechodná opatření platná do schválení řádné směrnice.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 115 Čl. 26 odst. 3 a (nový) S výjimkou údajů týkajících se zdraví uvedených v čl. 12 odst. 1 smějí údaje týkající se zdraví, které se uvedou u potravin, skupin potravin nebo součástí potravin v souladu se stávajícími ustanoveními ještě před vstupem tohoto nařízení v platnost, být uváděny i nadále, jestliže je podána žádost podle článku 14 do 12 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost a před uplynutím 6 měsíců po konečném rozhodnutí podle článku 16. Na tyto žádosti se nevztahují termíny uvedené PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
50/59
AM\548959CS.doc
v čl. 15 odst. 1 a 2 a v čl. 16 odst. 1. Or. en Odůvodnění Přiměřená přechodná opatření jsou nezbytná. Od okamžiku, kdy bude platit nové nařízení, což je šest měsíců po jeho uveřejnění, musí být výrobky označovány etiketami podle nového nařízení. Avšak postupy plánované v článcích 14-17 návrhu Komise potrvají podstatně déle než šest měsíců. Společnostem by se proto mělo dovolit, aby i nadále dodávaly na trh své už nabízené výrobky až do konečného rozhodnutí EFSA a Stálého výboru, ovšem za předpokladu, že tyto společnosti už podaly žádost o schválení údajů podle schvalovacího řízení.
Navrhuje Eluned Morgan Pozměňovací návrh 116 Čl. 26 odst. 2 Platí od [první den šestého měsíce od uveřejnění].
Platí od [poslední den 23. měsíce po uveřejnění]. Or. en Odůvodnění
Přechodné období v délce 24 měsíců umožní výrobcům potravin, kteří musí vyměnit etikety podle požadavků tohoto nařízení, provést vše s minimálním narušením a výdaji. Musíme vzít do úvahy dlouhodobé obchodní plánování v této části trhu.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 117 Čl. 26 odst. 2 Platí od [první den šestého měsíce od uveřejnění].
Platí od [první den osmnáctého měsíce od uveřejnění]. Or. es Odůvodnění
Aby doba poskytnutá na přizpůsobení se novým pravidlům stanoveným v nařízení byla dostatečná, mělo by přechodné období od okamžiku uveřejnění nařízení do data, kdy začne AM\548959CS.doc
51/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
platit, trvat 18 měsíců.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 118 Čl. 26 odst. 3 Potraviny uvedené na trh nebo označené etiketou před tímto datem, které nesplňují toto nařízení, smějí být prodávány až do [poslední den jedenáctého měsíce po uveřejnění].
Potraviny uvedené na trh nebo označené etiketou před prvním dnem aplikace tohoto nařízení, které nesplňují toto nařízení, smějí být prodávány až do [poslední den osmnáctého měsíce po prvním dni jeho aplikace] nebo do konce své životnosti, podle toho, které z obou období je delší. Or. es
Odůvodnění Přechodné období možná nebude stačit, protože uveřejnění obecných zásad EFSA, schvalovací řízení (minimálně 6 měsíců) a změny etiket a prezentace výrobků možná neskončí do 11 měsíců, které jsou nyní stanoveny v návrhu Komise.
Navrhuje Avril Doyleová Pozměňovací návrh 119 Čl. 26 odst. 3 Potraviny uvedené na trh nebo označené etiketou před tímto datem, které nesplňují toto nařízení, smějí být prodávány až do [poslední den jedenáctého měsíce po uveřejnění].
Potraviny uvedené na trh nebo označené etiketou před tímto datem, které nesplňují toto nařízení, smějí být prodávány až do [poslední den 23. měsíce po uveřejnění].
Or. en Odůvodnění Průmyslu by se měla poskytnout dostatečná doba na to, aby se přizpůsobil ustanovením tohoto nařízení.
PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
52/59
AM\548959CS.doc
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 120 Čl. 26 odst. 3 a (nový) Od data, kdy toto nařízení vstoupí v platnost, jak je uvedeno v prvním odstavci tohoto článku, až do schválení seznamu, který se uvádí v čl. 12 odst. 2, údaje týkající se zdraví podle čl. 12 odst. 1 smí být použity pod odpovědností výrobců za předpokladu, že takové údaje splňují toto nařízení a platná národní ustanovení a že tím není dotčeno přijetí bezpečnostních opatření podle článku 22. Or. es Odůvodnění Nařízení by mělo společnostem umožnit, aby i nadále mohly prodávat své už nabízené výrobky až do doby, než EFSA a Stálý výbor přijmou konečné rozhodnutí.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 121 Čl. 26 odst. 3 b (nový) S výjimkou údajů uvedených v čl. 12 odst. 1 smějí údaje týkající se zdraví, které se uvedou u potravin, skupin potravin nebo živin v souladu se stávajícími ustanovení ještě před vstupem tohoto nařízení v platnost, být uváděny i nadále, jestliže je podána žádost podle článku 14 do 12 měsíců od prvního dne aplikace tohoto nařízení až do uplynutí 6 měsíců po konečném rozhodnutí podle článku 16. Or. es Odůvodnění Nařízení by mělo společnostem umožnit, aby i nadále mohly prodávat své už nabízené výrobky až do doby, než EFSA a Stálý výbor přijmou konečné rozhodnutí, a to pod podmínkou, že společnost, na kterou se takový případ vztahuje, podala žádost, která jí umožní získat v rámci schvalovacího řízení schválení svého údaje. Výše uvedené ustanovení o přechodném období bude AM\548959CS.doc
53/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
výhodné pro všechny zúčastněné strany, včetně úřadů odpovědných za schvalovací řízení.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 122 Příloha, bod 7 a (nový) po bodu „Nasycené bez tuku“ ČISTÝ OBSAH SACHARIDŮ Tento termín by byl čistá hodnota, která by vznikla tak, že by se od celkového množství sacharidů odečetly ty sacharidy, které mají velmi nízký vliv na krevní cukr; čistý obsah sacharidů = celkový obsah sacharidů glycerol - organické kyseliny. Cukerné alkoholy by se neodečítaly, neboť ty mohou v závislosti na zpracování a vzniku potraviny ovlivnit krevní cukr. Or. en Odůvodnění Bylo prokázáno, že čisté sacharidy mohou přispět k snížení hmotnosti. Údaje týkající se čistého obsahu sacharidů by splnily rostoucí požadavky spotřebitelů na informace o čistém obsahu sacharidů v potravinách.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 123 Příloha, bod 7 b (nový) po bodu „Nasycené bez tuku“ NÍZKÝ OBSAH SACHARIDŮ Údaj, že nějaký výrobek má nízký obsah sacharidů, a jakýkoli údaj, který by měl pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, smí být uveden pouze tehdy, jestliže výrobek neobsahuje více než 5 g čistého množství sacharidů na jednu porci výrobku s tím, že čisté sacharidy jsou čistá hodnota, která vzniká tak, že se od celkového množství sacharidů odečtou ty sacharidy, které mají velmi nízký vliv na krevní cukr; čistý obsah sacharidů = celkový obsah sacharidů glycerol - organické kyseliny. Cukerné PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
54/59
AM\548959CS.doc
alkoholy by se neodečítaly, neboť ty mohou v závislosti na zpracování a vzniku potraviny ovlivnit krevní cukr. Or. en Odůvodnění Bylo prokázáno, že čisté sacharidy mohou přispět k snížení hmotnosti. Údaje týkající se čistého obsahu sacharidů by splnily rostoucí požadavky spotřebitelů na informace o čistém obsahu sacharidů v potravinách.
Navrhuje John Purvis Pozměňovací návrh 124 Příloha, bod 7 c (nový) po bodu „Nasycené bez tuku“ SNÍŽENÝ OBSAH SACHARIDŮ Údaj, že nějaký výrobek má nízký obsah sacharidů, a jakýkoli údaj, který by měl pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, smí být uveden pouze tehdy, jestliže výrobek neobsahuje více než 10 g čistého množství sacharidů na jednu porci výrobku s tím, že čisté sacharidy jsou čistá hodnota, která vzniká tak, že se od celkového množství sacharidů odečtou ty sacharidy, které mají velmi nízký vliv na krevní cukr; čistý obsah sacharidů = celkový obsah sacharidů glycerol - organické kyseliny. Cukerné alkoholy by se neodečítaly, neboť ty mohou v závislosti na zpracování a vzniku potraviny ovlivnit krevní cukr. Or. en Odůvodnění Bylo prokázáno, že čisté sacharidy mohou přispět k snížení hmotnosti. Údaje týkající se čistého obsahu sacharidů by splnily rostoucí požadavky spotřebitelů na informace o čistém obsahu sacharidů v potravinách.
AM\548959CS.doc
55/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 125 Příloha, bod 18 PŘIROZENÝ ZDROJ VITAMÍNŮ NEBO MINERÁLŮ
ZDROJ VITAMÍNŮ NEBO MINERÁLŮ
Údaj, že nějaký výrobek je přirozeným zdrojem vitamínů nebo minerálů, a jakýkoli údaj, který by měl pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, smí být uveden pouze tehdy, jestliže výrobek obsahuje alespoň 15 % doporučené denní dávky, kterou konkrétně uvádí příloha k směrnici 90/496/EHS na 100 g nebo 100 ml.
Údaj, že nějaký výrobek je zdrojem vitamínů nebo minerálů, a jakýkoli údaj, který by měl pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, smí být uveden pouze tehdy, jestliže výrobek obsahuje alespoň 15 % doporučené nutriční hodnoty (RNV) na 100 g (pevné látky) a 7,5 % RNV na 100 ml (tekutiny) nebo 5 % RNV na 100 kcal (12 % RNV na 1 MJ) nebo 15 % RNV na jednu porci. Jestliže je potravina přirozeným zdrojem vitamínů nebo minerálů, před údajem může být uvedeno slovo „přirozeně“ nebo „přirozený“. Or. fr
Odůvodnění Podmínky, jimiž se řídí použití údaje „zdroj“ vitamínů nebo minerálů, by se měly utvářet podle podmínek stanovených v Codex Alimentarius, tj. aplikovat různé hraniční hodnoty a rozlišovat mezi pevnými a tekutými výrobky. Navíc tyto referenční hraniční hodnoty, které navrhuje Komise, budou pravděpodobně výrazně znevýhodňovat mléčné výrobky, bez ohledu na jejich dobře známý a důležitý přínos ve formě dodávání vápníku.
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 126 Příloha, bod 24 a (nový) ZDROJ ŠKROBU Údaj, že nějaký výrobek je zdrojem škrobu, a jakýkoli údaj, který by měl pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, smí být uveden pouze tehdy, jestliže výrobek obsahuje alespoň 15 g škrobu na 100 g. Or. fr PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
56/59
AM\548959CS.doc
Odůvodnění Vzhledem k tomu, že někteří spotřebitelé vyžadují ze zdravotních důvodů výrobky, které obsahují škroby, mělo by být umožněno uvádění tohoto údaje na etiketě. Hodnoty odpovídají ustanovením Codex Alimentarius.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 127 Příloha, bod 24 b (nový) ZDROJ KOMPLEXNÍCH SACHARIDŮ Údaj, že nějaká potravina je zdrojem komplexních sacharidů, a jakýkoli jiný údaj, který by měl pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, smí být uveden pouze tehdy, jestliže daná potravina obsahuje alespoň 25 g komplexních sacharidů na 100 g. Or. es Odůvodnění Komplexní sacharidy jsou tvořeny dlouhými řetězci jednoduchých cukrů. V přirozené podobě se nacházejí v obilovinách, ovoci, luštěninách (hrachu a fazolích) a jiné zelené zelenině. Zahrnují všechny typy stravitelných sacharidů kromě monosacharidů a disacharidů. Energii v jídle dodávají v zásadě tyto živiny: bílkoviny, sacharidy a tuky. Podle dietetických doporučení různých evropských zemí by měl příjem tří výše uvedených živin vypadat takto: - ne více než 30-35 % energie by mělo pocházet z tuků; - 10-15 % energie by měly dodávat bílkoviny; - ne více než 50 % energie by mělo pocházet ze sacharidů (především ve formě komplexních sacharidů). Je proto důležité informovat spotřebitele o tom, které potraviny jsou zdrojem sacharidů nebo mají vysoký obsah sacharidů, aby si spotřebitelé mohli volit zdravější druh stravy.
AM\548959CS.doc
57/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS
Navrhuje Françoise Grossetêteová Pozměňovací návrh 128 Příloha, bod 24 c (nový) VYSOKÝ OBSAH ŠKROBU Údaj, že nějaká potravina má vysoký obsah škrobu, a jakýkoli údaj, který by měl pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, smí být uveden pouze tehdy, jestliže výrobek obsahuje alespoň 30 g škrobu na 100 g. Or. fr Odůvodnění Vzhledem k tomu, že někteří spotřebitelé vyžadují ze zdravotních důvodů výrobky, které obsahují škroby, mělo by být umožněno uvádění tohoto údaje na etiketě. Hodnoty odpovídají ustanovením Codex Alimentarius.
Navrhují Alejo Vidal-Quadras Roca a María del Pilar Ayuso González Pozměňovací návrh 129 Příloha, bod 24 d (nový) VYSOKÝ OBSAH SACHARIDŮ Údaj, že nějaká potravina má vysoký obsah komplexních sacharidů, a jakýkoli údaj, který by měl pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, smí být uveden pouze tehdy, jestliže výrobek obsahuje alespoň 50 g komplexních sacharidů na 100 g. Or. es Odůvodnění Komplexní sacharidy jsou tvořeny dlouhými řetězci jednoduchých cukrů. V přirozené podobě se nacházejí v obilovinách, ovoci, luštěninách (hrachu a fazolích) a jiné zelené zelenině. Zahrnují všechny typy stravitelných sacharidů kromě monosacharidů a disacharidů. Energii v jídle dodávají v zásadě tyto živiny: bílkoviny, sacharidy (sacharidy) a tuky. Podle dietetických doporučení různých evropských zemí by měl příjem tří výše uvedených živin vypadat takto: PE 350.145v01-00 Externí překlad
CS
58/59
AM\548959CS.doc
- ne více než 30-35 % energie by mělo pocházet z tuků; - 10-15 % energie by měly dodávat bílkoviny; - ne více než 50 % energie by mělo pocházet z sacharidů (především ve formě komplexních sacharidů). Je proto důležité informovat spotřebitele o tom, které potraviny jsou zdrojem sacharidů nebo mají vysoký obsah sacharidů, aby si spotřebitelé mohli volit zdravější druh stravy.
AM\548959CS.doc
59/59
PE 350.145v01-00
Externí překlad
CS