ms_05909708190V4.0
CMV IgG Avidity Cytomegalovírus elleni IgG antitestek REF
SYSTEM
05909708 190
Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 601 cobas e 602
100 teszt; 50 CMV IgG aviditás-meghatározásnak felel meg
Magyar Alkalmazás Immunkémiai vizsgálat a cytomegalovírus (CMV) elleni IgG antitestek aviditásának in vitro kvalitatív meghatározására humán szérumból és plazmából. Ez az elektrolumineneszcenciás immunkémiai vizsgálat ("ECLIA" electrochemiluminescence immunoassay) Elecsys és cobas e immunkémiai analizátorokon alkalmazható. Összegzés A cytomegalovírus, amely amely a herpesz-víruscsalád tagja; minden humán populációban előfordul; fertőzéseket okoz, amelyeket a hordozóban életen át tartó lappangás követ alkalmi újra‑aktivizálódással és kiújuló fertőzésekkel. A CMV fertőzések általában enyhék és tünetmentesek. A terhesség alatti primer anyai CMV fertőzés során azonban fennáll a méhen belüli átadás veszélye, amely súlyos magzatkárosodást (pl. növekedési és agyi retardáció, sárgaság és központi idegrendszeri anomáliák) okozhat. Születéskor tünetmenteseknél a későbbi életük során halláshiba vagy tanulási probléma alakulhat ki. Születés előtti CMV fertőzés az élveszülések kb. 0.2‑2.5 %-ánál fordul elő. Több klinikai vizsgálatsorozat kimutatta, hogy ha a primer anyai fertőzés a terhesség 20. hete előtt lép fel, akkor nagy a magzat ill. az újszülött szimptómás veleszületett megbetegedésének a veszélye. Későbbi fertőzés esetén kisebb a megbetegedés veszélye. Nem‑primer fertőzés által okozott veleszületett CMV fertőzés ritkán vezet a magzat veleszületett megbetegedéséhez.1,2,3,4, 5
Ha nincsenek akut klinikai tünetek, akkor a CMV fertőzést általában szerológiai vizsgálattal lehet csak kimutatni. Az akut CMV fertőzés kimutatásának első lépése a leggyakrabban a CMV specifikus IgG és IgM antitestek kimutatása. A CMV IgM antitestekre reaktív minták akut, friss vagy újraaktiválódott fertőzést jelezhetnek. Mivel a magzat szimptomás veleszületett fertőzése a leggyakrabban a primer anyai fertőzést követő méhen belüli átadás következménye, ezért a terhesség megfelelő kezelése során rendkívül fontos a primer ill. a kiújult fertőzés, a poliklonális stimuláció ill. a CMV‑specifikus IgM antitestek differenciál-diagnosztikája. Jelenleg a CMV IgG aviditás teszt a legmegbízhatóbb olyan eljárás, amellyel terhes nőkben ki lehet mutatni a primer fertőzést. A CMV IgG aviditás vizsgálat a CMV IgG antitesteknek a fertőzésre válaszul adott funkcionális kötőaffinitását méri. A primer válasz során termelődő antitesteknek alacsonyabb az antigén-aviditása, mint a nem‑primer válasz vagy a fertőzés későbbi szakasza során termelődő antitesteké. Immunkompetens betegekben kb. 18‑20 héttel a tünetek fellépése után jelenik meg az alacsony aviditás. Az aviditás kialakulásának sebessége azonban személyenként eltérő lehet. Néha még az is előfordulhat, hogy a fertőzés fellépése után csak 6 hónap vagy még hosszabb idő múlva jelennek meg az alacsony aviditási eredmények. Az aviditásvizsgálatot a terhesség korai szakaszában kell elvégezni. Ha a terhesség 16. ‑ 18. hete előtt alacsony aviditású CMV IgG antitesteket mutat ki a vizsgálat, és pozitív a CMV IgM eredmény, akkor ez nemrég bekövetkezett primer fertőzés jelenlétét bizonyítja. A terhesség későbbi (20. hét utáni) szakaszában mért magas aviditási eredmény nem zárja ki a terhesség korábbi szakaszában történt primer fertőzést, amikor alacsonyabb aviditású CMV IgG lehetett jelen. A terhesség első 12‑16 hetében mért magas aviditás-indexet a lezajlott fertőzés jó jelzésének tekinthető.6,7,8,9 A módszer elve A vizsgálat az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálat két párhuzamosan végzett mérésén alapul. Az első mérés a minták referencia-mérése az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálat segítségével. A második a DilCMVAv hígítóoldattal kezelt minták mérése, amelynek során az analizátor a beépített automatikus hígítási szolgáltatás útján meghígítja a mintákat az aviditási hígítóoldattal (DilCMVAv), majd leméri azokat az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálat segítségével. Az aviditási hígítóoldat olyan összetevőket tartalmaz, amelyek interferálnak az alacsony aviditású CMV IgG antitestek kötéseivel. 2014-01, V 4.0 Magyar
Az aviditás (Avi%) a referencia-mérés és a DilCMVAv kezelés utáni mérés eredményének a hányadosa. Az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálat a szendvics-elvet alkalmazza. A vizsgálat teljes időtartama mindkét (a referencia- és a DilCMVAvkezeléses) mérés esetén egyaránt 18 perc. ▪ 1. inkubáció: A 20 µL (a hígítatlan referencia- ill. a DilCMVAv hígítóoldattal automatikusan meghígított) minta, a CMV‑specifikus biotinilált rekombináns antigének és a CMV‑specifikus, ruténiumkomplexszela) jelölt rekombináns antigének reakciója során szendvicskomplex jön létre. A DilCMVAv oldattal kezelt minta esetén csak a magas aviditású CMV antitestek tudnak részt venni a szendvicskomplexképzésben, míg az alcsony aviditású CMV antitestek alkotta komplex feloldódik. ▪ 2. inkubáció: A sztreptavidinnel fedett mikroszemcsék hozzáadása után a biotin és a sztreptavidin közötti kölcsönhatás következtében a komplex a szilárd fázishoz kötődik. ▪ A készülék felszívja a reakcióelegyet a mérőcellába, ahol a (mágnesezhető) mikroszemcséket az elektróda a felszínén mágneses úton befogja. A megkötetlen anyagokat ezután a ProCell/ProCell M oldat eltávolítja a rendszerből. Az elektródára ezt követően rákapcsolt feszültség kemilumineszcens fénykibocsátást indukál, amit egy fotosokszorozó mér. ▪ Az eredményeket a készülék egy készülék-specifikus (2‑pontos kalibráció és a reagens-vonalkódból beolvasott mester-görbe segítségével generált) kalibrációs görbe segítségével határozza meg. a) Tris(2,2'-bipiridil)ruténium(II)-komplex (Ru(bpy) )
Reagensek - munkaoldatok A reagenscsomagon (M, R1, R2) CMV‑AV felíratú címke van. M
Sztreptavidinnel fedett mikroszemcsék (áttetsző kupak), 1 fiola, 6.5 mL: Sztreptavidinnel fedett mikroszemcsék 0.72 mg/mL; tartósítószer.
R1 CMV-Ag~biotin (szürke kupak), 1 fiola, 9 mL: CMV‑specifikus biotinilált antigén (rekombináns, E. coli), > 400 µg/L, MES puffer 50 mmol/L, pH 6.5; tartósítószer. R2 CMV-Ag~Ru(bpy) (fekete kupak), 1 fiola, 9 mL: CMV‑specifikus, ruténium-komplexszel jelölt antigén (rekombináns, E. coli), > 400 µg/L, MES puffer 50 mmol/L, pH 6.5; tartósítószer. CMV‑AV Cal1 Negatív kalibrátor 1 (fehér kupak), 2 fiola egyenként 1.0 mL: CMV elleni IgG antitestre nem‑reaktív humán szérum; puffer; tartósítószer. CMV‑AV Cal2 Pozitív kalibrátor 2 (fekete kupak), 2 fiola egyenként 1.0 mL: CMV elleni IgG antitestre reaktív humán szérum, kb. 40 U/mL; puffer; tartósítószer. DilCMVAv
Avidity Diluent aviditási hígítóoldat (fehér kupak), 1 fiola, 2.5 mL: 0.8 M Guanidin-klorid, CMV‑specifikus antigén (rekombináns, E. coli); MES‑puffer 50 mmol/L, pH 6.5; tartósítószer.
Óvintézkedések és figyelmeztetések In vitro diagnosztikai felhasználásra. A laboratóriumi reagensek kezelésénél szükséges normál óvintézkedéseket kell foganatosítani. A keletkező hulladékanyagokat a helyi előírásoknak megfelelően kell 1/6
ms_05909708190V4.0
CMV IgG Avidity Cytomegalovírus elleni IgG antitestek
kezelni. A biztonsági adatlapot a szakmai felhasználóknak kérésükre megküldjük. Minden humán eredetű anyagot fertőzésveszélyesnek kell tekinteni. A kalibrátorokat (CMV‑AV Cal1, CMV‑AV Cal2) kizárólag olyan véradók véréből állítottuk elő, akiket HBsAg-ra valamint HCV- és HIV-elleni antitestekre egyénileg teszteltünk, és negatívnak bizonyultak. A CMV elleni IgG antitesteket tartalmazó szérum (CMV‑AV Cal2) steril szűrésen esett át. Az alkalmazott vizsgálati módszerek egy részét az FDA hagyta jóvá, míg a többi megfelel 98/79/EK Európai Irányelv II. melléklete A listájának. Mivel azonban nem létezik olyan vizsgálati eljárás, amely teljes mértékben képes lenne kizárni a fertőzés lehetőségét, ezért ezeket az anyagokat ugyanolyan elővigyázatosan kell kezelni, mint a betegmintákat. Ha valaki mégis érintkezésbe kerül az anyaggal, akkor a felelős egészségügyi hatóságok egészségvédelmi irányelvei szerint kell eljárni.10,11 Az összes reagens- és mintatípus (betegminták, kalibrátorok és kontrollok) esetén kerülni kell a habképződést. A reagensek kezelése A készletben lévő reagensek felhasználásra készek, és rendszerkompatibilis fiolákba vannak betöltve. Elecsys 2010 és cobas e 411 analizátor: A kalibrátorokat csak a 20‑25 °C‑on végzett kalibráció idejére szabad a készüléken tartani. Használat után a fiolákat mielőbb vissza kell zárni, és 2‑8 °C‑on kell tárolni. Az esetleges párolgási jelenségek miatt egy fiolakészletet legfeljebb 5 kalibrációs eljáráshoz szabad felhasználni. MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 és cobas e 602 analizátorok: Ha az analizátorokon történő kalibrációhoz nincs szükség a teljes mennyiségre, akkor a felhasználásra kész kalibrátoroldatokat szét kell adagolni üres, pattintós fedelű fiolákba (CalSet Vials). A felcímkézetlen fiolákra fel kell helyezni a mellékelt címkéket. A későbbi felhasználásig az adagokat el kell 2‑8 °C-on tárolni. Egy adaggal csak egy kalibrációs eljárást szabad elvégezni. A helyes működéséhez szükséges összes információt a készülék az egyes reagens-vonalkódokról olvassa be. Tárolás és eltarthatóság 2‑8 °C-on kell tárolni. Nem szabad lefagyasztani. Az Elecsys reagenskészletet és a DilCMVAv hígítóoldatot a tetejével felfelé, függőleges helyzetben kell tárolni, hogy a felhasználás előtti automatikus keverés során biztosítva legyen a mikroszemcsék teljes elérhetősége. A reagens-állványcsomag és a DilCMVAv hígítóoldat eltarthatósága felnyitatlanul 2‑8 °C-on
a feltüntetett lejárati dátumig
felnyitás után 2‑8 °C-on
12 hét
az analizátorokon
3 hét, ill. 8 hét, ha a hűtőszekrényben és az analizátorokon felváltva tárolják (20‑25 °C‑on max. 8 óra)
A kalibrátorok eltarthatósága: felnyitatlanul 2‑8 °C-on
a feltüntetett lejárati dátumig
felnyitás után 2‑8 °C-on
8 hét
Elecsys 2010 és cobas e 411 analizátoron 20‑25 °C‑on
legfeljebb 5 óra
MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 és cobas e 602 analizátoron
csak egy alkalommal használható fel
A kalibrátorokat a tetejükkel felfelé, függőleges helyzetben kell tárolni, hogy a kalibrátoroldat ne tapadjon hozzá a pattintós fedélhez. Mintagyűjtés és -előkészítés Csak az alábbi mintatípusokat vizsgáltuk megfelelő darabszámban, és találtuk elfogadhatónak.
Standard mintavételi csövekbe vagy elválasztógélt tartalmazó csövekbe gyűjtött szérum. Li‑heparinos, K2‑EDTA-s és K3‑EDTA-s plazma. Kritérium: A pozitív minták átlagos reprodukálhatósága a szérumérték 80‑120 %-án belül. 2‑8 °C-on 4 hétig, 25 °C-on 7 napig és ‑20 °C-on 6 hónapig tartható el. A minták 5 alkalommal fagyaszthatók le. A felsorolt mintatípusokat a vizsgálat idején kereskedelmi forgalomban elérhető mintavételi csövek egy kiválasztott csoportjával vizsgáltuk, vagyis nem az összes gyártó összes beszerezhető csövét teszteltük. Az egyes gyártók mintavételi rendszerei ezektől eltérő anyagokat tartalmazhatnak, amelyek esetenként hatással lehetnek a teszteredményekre is. A primer csövekből (mintavételi rendszerek) történő mintafeldolgozás során a cső gyártójának az előírásai szerint kell eljárni. Az eredmény hibás megállapításának elkerülése érdekében a levételt követően nem szabad a mintát adalékanyagokkal (biocidákkal, antioxidánsokkal vagy más - a minta pH értékét esetleg megváltoztató anyagokkal) módosítani. Gyűjtött minták és más mesterségesen előállított anyagok különféle hatással lehetnek az egyes vizsgálatokra, és ez eltérő eredményekhez vezethet. A kicsapódásokat tartalmazó és a lefagyasztott mintákat a vizsgálat elvégzése előtt le kell centrifugálni. Liofilizált minták és hővel inaktivált minták használhatók. Biztosítsák, hogy a mérés megkezdésekor a minták, a kalibrátorok és a kontrollok hőmérséklete 20‑25 °C legyen. Az esetleges párolgási hatások miatt az analizátorokon lévő minták és kalibrátorok mérését 2 órán belül el kell végezni. A gyártó által biztosított anyagok A reagenseket lásd a "Reagensek - munkaoldatok" c. részben. További szükséges (de a csomagban nem található) anyagok ▪ REF 05942322190, PreciControl CMV IgG Avidity, 3 x 1.0 mL a PreciControl CMV IgG Avidity 1 és 2 kontrollok mindegyikéből ▪ REF 11732277122, Diluent Universal, 2 x 16 mL mintahígító oldat vagy REF 03183971122, Diluent Universal, 2 x 36 mL mintahígító oldat ▪ REF 11776576322, CalSet Vials, 2 x 56 üres, pattintós fedelű fiola ▪ Általános laboratóriumi felszerelés ▪ Elecsys 2010, MODULAR ANALYTICS E170 vagy cobas e analizátor Tartozékok Elecsys 2010 és cobas e 411 analizátorokhoz: ▪ ▪ ▪ ▪
REF 11662988122, ProCell, 6 x 380 mL rendszerpuffer
▪ ▪ ▪
REF 04880340190, ProCell M, 2 x 2 L rendszerpuffer
▪
REF 11298500316, Elecsys SysClean, 5 x 100 mL rendszertisztító oldat
REF 11662970122, CleanCell, 6 x 380 mL mérőcella-tisztító oldat REF 11930346122, Elecsys SysWash, 1 x 500 mL mosóvízadalék
REF 11933159001, Adapter for SysClean (adapter a SysClean rendszertisztító oldathoz) ▪ REF 11706802001, Elecsys 2010 AssayCup, 60 x 60 reakcióedény ▪ REF 11706799001, Elecsys 2010 AssayTip, 30 x 120 pipettahegy Tartozékok MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 és cobas e 602 analizátorokhoz:
REF 04880293190, CleanCell M, 2 x 2 L mérőcella-tisztító oldat
REF 03023141001, PC/CC‑Cups, 12 cup a ProCell M és a CleanCell M oldatok felhasználás előtti előmelegítéséhez ▪ REF 03005712190, ProbeWash M, 12 x 70 mL tisztítóoldat a mérés lezárásához és a reagenscsere során történő öblítéshez ▪ REF 12102137001, AssayTip/AssayCup Combimagazine M, 48 tárolótálca x 84 reakcióedény vagy pipettahegy, hulladékgyűjtő zsákok ▪ REF 03023150001, WasteLiner hulladékgyűjtő zsákok ▪ REF 03027651001, SysClean Adapter M fiolatisztító-adapter Tartozékok minden készülékhez:
2/6
2014-01, V 4.0 Magyar
ms_05909708190V4.0
CMV IgG Avidity Cytomegalovírus elleni IgG antitestek
A vizsgálat elvégzése Az optimális vizsgálati teljesítmény elérése érdekében a jelen dokumentumnak az érintett analizátorra vonatkozó előírásai szerint kell eljárni. A vizsgálatra vonatkozó analizátor‑specifikus előírásokat a megfelelő felhasználói kézikönyv tartalmazza. Felhasználás előtt a készülék a mikroszemcséket automatikusan elkeveri. A vizsgálat‑specifikus paramétereket a reagens-vonalkódról kell beolvasni. Ha azonban a készülék nem tudja a vonalkódot beolvasni, akkor a 15‑jegyű számsort manuálisan kell beírni. A hűtött reagenseket hagyják kb. 20 °C-ra felmelegedni, majd helyezzék azokat az analizátor (20 °C-os) reagenstárcsájára. Kerülni kell a habképződést. A készülék automatikusan szabályozza a reagensek hőmérsékletét és a fiolák nyitását/zárását. Helyezzék be a kalibrátorokat a mintatároló zónába. A vizsgálat kalibrációjához szükséges minden információt az analizátor automatikusan beolvassa. A kalibráció végrehajtása után a kalibrátorokat el kell 2‑8 °C-on tárolni, ill. ki kell dobni (MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 és cobas e 602 analizátor esetén). Az aviditás (Avi%) kiszámításához minden minta és kontroll mérését kétszer kell kérni (referencia-mérés és DilCMVAv-kezeléses mérés). Minták kezelése az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálat esetén Minták az aviditás (Avi%) meghatározásához ↓
↓
Elecsys CMV IgG eredmény: 1‑500 U/mL
Elecsys CMV IgG eredmény: > 500 U/mL ↓ előhígítsák a mintát 1:20 arányban Diluent Universal hígítóoldattal
↓
↓
osszák a mintát 2 adagra, min. térfogat 300 µL ↓
↓
REFERENCIA-MÉRÉS
DilCMVAv-vel-KEZELT MÉRÉS
↓
↓
helyezzék az 1. adagot az analizátor helyezzék a 2. adagot az analizátor n. pozíciójára n+1. pozíciójára ↓
↓
kérjenek CMV IgG aviditás meghatározást
jelöljék be az “S.Vol./Dil. Ratio” jelölődobozt, és kérjenek CMV IgG aviditás-meghatározást 1:2 hígítási aránnyal
↓
↓ indítsák el a mérést
↓
↓
az analizátor kiadja a referenciamérés eredményét (U/mL-ben)
az analizátor kiadja a DilCMVAvkezeléses mérés eredményét (U/mLben)
↓
↓
számítsák ki manuálisan az aviditást (Avi%), részletesen lásd a “Számítás” c. részben Az Elecsys CMV IgG vizsgálattal reaktívnak talált 1‑500 U/mL koncentrációjú mintákat két részre kell osztani. Az Elecsys CMV IgG vizsgálattal reaktívnak talált > 500 U/mL koncentrációjú mintákat manuálisan elő kell hígítani 1:20 arányban Diluent 2014-01, V 4.0 Magyar
Universal hígítóoldattal (lásd a "Hígítás" c. részt), majd ezután kell azokat két részre osztani. ▪ Referencia-mérés: Egy adott minta első adagját helyezzék az analizátor n. pozíciójára, és kérjenek CMV IgG aviditásmérést. ▪ DilCMVAv-kezeléses mérés: A minta másik adagját helyezzék az analizátor n+1. pozíciójára, és kérjenek CMV IgG aviditásmérést 1:2 arányú speciális hígítással (sample specific dilution). További részleteket erről az analizátor felhasználói kézikönyvében lehet találni. Ennek hatására az analizátor a CMV IgG mérés végrehajtása előtt összekever 50 µL DilCMVAv oldatot 50 µL mintával. A kezelőnek ellenőriznie kell, hogy mindkét mérést ugyanaz az analizátor ugyanazzal a kalibrációval és ugyanazzal a reagenslottal végezte el egymás után. Megjegyzés: Ha egy mintát nem lehet két adagra osztani, akkor a két mérés egymás utáni végrehajtását kell beprogramozni. A referenciamérést és a DilCMVAv-kezeléses mérést egy adagból nem lehet párhuzamosan, automatikusan lemérni. Kalibráció Visszavezethetőség: Ezt a módszert a Roche belső CMV IgG kontrolljával szemben hitelesítették. A CMV meghatározásra nincs nemzetközi szabvány. Minden Elecsys CMV IgGAvidity reagenskészlet tartalmaz egy vonalkódcímkét, amely az adott reagenslot kalibrációjához szükséges specifikus információkat tartalmazza. Az előre meghatározott mestergörbét a CMV‑AV Cal1 és a CMV‑AV Cal2 kalibrátor segítségével lehet az analizátorra illeszteni. Kalibráció gyakorisága: Reagenslotonként egyszer kell kalibrálni CMV‑AV Cal1, CMV‑AV Cal2 kalibrátorok és friss (a reagenslot analizátoron történt regisztrációját követő max. 24 órán belüli) reagensek segítségével. A kalibráció megújítását az alábbi esetekben javasoljuk: ▪ 1 hónap (28 nap) elteltével, ha ugyanazt a reagenslotot használják ▪ 7 nap elteltével (ha az analizátoron ugyanazt a reagenskészletet használják) ▪ ha szükséges: pl. ha a PreciControl CMV IgG Avidity kontrolleredmények a megadott tartományon kívülre esnek ▪ gyakrabban, ha az a vonatkozó előírások miatt szükséges Minőség-ellenőrzés Minőség-ellenőrzésre a PreciControl CMV IgG Avidity kontrollt kell használni. Azt javasoljuk, hogy a PreciControl CMV IgG Avidity 1 és 2 kontrollokat minden munkanap elején és minden kalibráció után mérjék meg. Minden kontrollszintből két adagot kell elkészíteni az alábbi módon: Az azonos kontrollszinthez tartozó két adagot egymás mellé kell a mintatárcsára felhelyezni. A működés-ellenőrzésnek tekintett referencia- és DilCMVAvkezeléses mérések során a két mérést mindkét szint esetén párhuzamosan kell végrehajtani. Minden laboratóriumnak meg kell határoznia, hogy milyen korrekciós intézkedéseket kell tenni olyankor, ha a mért értékek kívül esnek a megadott értékhatárokon. Ha szükséges, akkor az érintett minták mérését meg kell ismételni. A vonatkozó központi és helyi minőség-ellenőrzési előírásokat és irányelveket kell alkalmazni. ▪ A kalibráció ellenőrzése: A referencia-mérési célértékeket és -tartományokat (U/mL) a Roche határozta meg és értékelte ki. Az értékeket az adott időpontban rendelkezésre álló Elecsys CMV IgG Avidity tesztreagensek és analizátorok segítségével kaptuk. A kontrollok referenciamérési eredményeinek az összes mérésnél az értéklapon is szereplő kontrolltartományok (U/mL) belsejébe kell esniük. A mért kontrollértékeket manuálisan kell összehasonlítani az adatlapon megadott CMV IgG tartományokkal (U/mL). A pontos lot‑specifikus célértékek és -tartományok a mellékelt (ill. elektronikusan elérhető) adatlapon találhatók. 3/6
ms_05909708190V4.0
CMV IgG Avidity Cytomegalovírus elleni IgG antitestek
▪ A Diluent Avidity (DilCMVAv) hígítóoldat működésének ellenőrzése: Az aviditást (Avi%) a referencia-mérésből és a DilCMVAv-kezeléses mérésből kell meghatározni a “Számítás” c. részben leírtak szerint. A manuálisan számított aviditási eredmény (Avi%) céltartománya a PreciControl CMV IgG Avidity 1 kontroll esetén < 45.0 Avi%, a PreciControl CMV IgG Avidity 2 kontroll esetén ≥ 55.0 Avi%. Megjegyzés: A kontrollokon nincs vonalkódos címke, ezért ugyanúgy kell azokat kezelni, mint a betegmintákat. A kontrollokat nem szabad külső kontrollként definiálni, mivel kontrollokat nem lehetne a készüléken hígítani. Számítás Az analizátor mindkét (referencia- és DilCMVAv-kezeléses) mérés esetén mindegyik mintára U/mL mértékben határozza meg automatikusan az analit-koncentrációt. Az aviditást (Avi%) manuálisan kell az alábbiak szerint meghatározni: Avi% =
DilCMVAv-kezeléses mérés eredménye referenciamérés eredménye
x 100 %
Aviditást (Avi%) csak a referencia-mérésen reaktívnak (≥ 1.0 U/mL) bizonyult minták segítségével lehet meghatározni. Ha a DilCMVAv-kezeléses mérés eredménye < 0.3 U/mL, akkor kérjük, hogy az aviditás (Avi%) számításához a 0.3 U/mL értéket használják. Az eredmények értelmezése Az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálattal kapott eredményeket az alábbiak szerint kell értelmezni: Aviditás
Értelmezés
< 45.0 Avi%
alacsony aviditás
45.0-54.9 Avi%
szürke zóna
≥ 55.0 Avi%
magas aviditás
A szürke zónába eső eredményekből nem lehet klinikai következtetéseket levonni. Azt javasoljuk, hogy ilyen eredmények esetén egy adott idő (pl. 2‑4 hét) múlva friss mintával ismételjék meg a mérést. Az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálati eredményeket a beteg kórtörténetével, klinikai tüneteivel és más laboratóriumi vizsgálataival (pl. CMV‑specifikus IgG és IgM eredményekkel) együtt kell értelmezni. Ha a CMV IgG aviditási eredmény nem korrelál a beteg kórtörténetével, klinikai tüneteivel és más laboratóriumi vizsgálataival (pl. a CMV‑specifikus IgG és IgM eredményekkel), akkor azokat további vizsgálatokkal kell ellenőrizni, és a mérést célszerű egy később vett ellenőrző mintával megismételni. Egy adott mintából különböző gyártók vizsgálataival kapott CMV IgG aviditási eredmények - a vizsgálati módszerek és reagensek eltérése miatt eltérhetnek egymástól. A laboratórium által kiállított leletnek ezért az alábbi szöveget kell tartalmaznia: "Az alábbi eredményeket az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálattal mértük. Ezeket nem szabad olyan eredményekkel összehasonlítani, amelyeket más gyártók eljárásaival mértek." A módszerre jellemző variancia miatt akár 110 Avi%-os aviditási eredmények is előfordulhatnak, és azokat magas aviditási értékként kell kezelni. Azt javasoljuk, hogy > 110 Avi% aviditási eredmény esetén a mérés előtt (a "Hígítás" c. részben leírtak szerint) hígítsák meg a mintát, majd végezzék el ismét mindkét mérést, és azok eredményéből számítsák ki az új aviditást (Avi%). Korlátozások - interferencia Különös elővigyázattal kell értékelni a HIV betegek, az immunszuppressziós terápiában részesülő betegek vagy olyan betegek eredményeit, akik olyan más rendellenességben szenvednek, amely immunszuppressziót okoz. Újszülöttektől vett mintákat, köldökvért, transzplantáció előtt álló betegek mintáit valamint a szérumon és a plazmán kívül más testfolyadékokat (mint a vizelet, a nyál vagy a magzatvíz) nem vizsgáltunk. Mérési tartományon belülii 142 pozitív mintából álló panelen nem tapasztaltunk magas dózisú kioltási (hook) effektust (a hígításnál nincs jelnövekedés). Nem zárható ki azonban, hogy egy másik betegcsoport esetén magas dózisú kioltási effektus fordulhat elő.
A vizsgálatot nem zavarja az ikterusz (bilirubin < 1129 µmol/L ill. < 66 mg/dL), a hemolízis (Hb < 0.310 mmol/L ill. < 0.500 g/dL), a lipémia (Intralipid < 2000 mg/dL) és a biotin (< 246 nmol/L ill. < 60 ng/mL). Kritérium: Pozitív minták átlagos reprodukálhatósága a szérumérték ± 20 %-on belül. Nagy dózisú (azaz > 5 mg/nap) biotin kezelésben részesülő betegtől a biotin legutóbbi beadását követően legalább 8 órán át nem szabad mintát levenni. 1500 IU/mL-ig terjedő koncentrációknál nem észleltünk interferenciát a reumafaktorral. In vitro vizsgálatokat végeztünk 18 elterjedten használt gyógyszerrel valamint a ganciklovirrel és a valganciklovirrel. Nem tapasztaltunk a vizsgálattal interferenciát. Ritkán interferencia jöhet létre különlegesen magas sztreptavidin és ruténium elleni antitest titerek esetén. A teszt megfelelő kialakításának köszönhetően ilyen jelenségek csak ritkán fordulnak elő. Diagnosztikai célokra az eredményeket mindig a beteg kórtörténetével, klinikai vizsgálataival és egyéb leleteivel együtt kell értelmezni. Határértékek és tartományok Mérési tartomány • Referencia-mérés: 0.25‑500 U/mL (az alsó észlelési határ és a mestergörbe maximuma közötti tartomány). A blankhatár alatti eredményeket a készülék < 0.15 U/mL formában leletezi. A blankhatár feletti, de még az alsó észlelési határ alatti értékeket a készülék nem látja el hibajelzéssel. A mérési tartomány fölötti értékeket a készülék > 500 U/mL formában leletezi. Blankhatár (LoB) és alsó észlelési határ (LoD) Blankhatár = 0.15 U/mL Alsó észlelési határ = 0.25 U/mL Mindkét határértéket (LoB és LoD) a CLSI (Clinical and Laboratory Standards Institute) EP17‑A előírásainak megfelelően határoztuk meg. A LoB az analitmentes minták több független mérési sorozatának n ≥ 60 meghatározásából számított 95. percentilis érték. A blankhatár annak a koncentrációnak felel meg, amely alatt 95 %-os valószínűséggel analitmentes minták találhatók. Az LoD értékét az LoB és az alacsony koncentrációjú minták szórása határozza meg. Az alsó észlelési határ (LoD) a legalacsonyabb észlelhető analit koncentrációnak felel meg (95 %-os valószínűséggel a blankhatár feletti érték). • DilCMVAv-kezeléses mérés: Az 1:2 arányú hígítás miatt a mérési tartomány 0.50‑1000 U/mL. A blankhatár alatti eredményeket a készülék < 0.30 U/mL formában leletezi. A blankhatár feletti, de még az alsó észlelési határ alatti értékeket a készülék nem látja el hibajelzéssel. A mérési tartomány fölötti értékeket a készülék > 1000 U/mL formában leletezi. Hígítás A mérési tartomány feletti CMV IgG koncentrációjú mintákat az Elecsys CMV IgG Avidity vizsgálat elvégzése előtt meg kell hígítani a Diluent Universal hígítóoldattal. 1:2 arányú hígítást javaslunk (manuálisan). Az előhígított mintának ≥ 15 U/mL koncentrációjúnak kell lennie. Ezt a manuális előhígítást az aviditás (Avi%) számításánál nem kell figyelembe venni, mivel ezután mindkét (referencia- és DilCMVAv-kezelt) méréshez ugyanazt a mintát használják fel. Megjegyzés: A CMV elleni antitestek heterogének. Ez hígítás esetén nem‑lineáris viselkedést eredményezhet. Jellemző teljesítményadatok Az analizátorokon mért jellemző teljesítményadatokat az alábbiakban ismertetjük. Az egyes laboratóriumokban mért eredmények ezektől eltérőek lehetnek. Precizitás A precizitást Elecsys reagensek, humán minták és kontrollok segítségével a CLSI (Clinical and Laboratory Standards Institute) egyik (EP5‑A2) protokolljának megfelelően határoztuk meg: napi kétszer 2 mérési sorozat 21 napon keresztül (n = 84); ismételhetőség n = 21. Az alábbi eredményeket kaptuk:
4/6
2014-01, V 4.0 Magyar
ms_05909708190V4.0
CMV IgG Avidity Cytomegalovírus elleni IgG antitestek
Elecsys 2010 és cobas e 411 analizátor Ismételhetőség Minta
Átlag Avi%
SD Avi%
CV %
Átlag Avi%
SD Avi%
CV %
Humán szérum 1
9.8
0.1
1.0
9.8
0.2
2.3
Humán szérum 2
50.0
0.8
1.5
50.0
1.0
2.0
Humán szérum 3
81.1
1.4
1.7
81.1
1.8
2.2
PCb) CMV IgG Avidity 1
28.5
0.6
1.9
28.5
0.9
3.1
PC CMV IgG Avidity 2
78.1
1.0
1.3
78.1
1.7
2.2
b) PC = PreciControl
MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 és cobas e 602 analizátorok Ismételhetőség Minta
Átlag Avi%
SD Avi%
CV %
Köztes precizitás Átlag Avi%
SD Avi%
CV %
Humán szérum 1
9.4
0.1
1.2
9.4
0.3
3.4
Humán szérum 2
53.1
0.8
1.5
53.1
0.9
1.6
Humán szérum 3
85.0
1.1
1.3
85.0
1.5
1.7
PC CMV IgG Avidity 1
29.6
1.0
3.4
29.6
1.1
3.8
PC CMV IgG Avidity 2
79.5
1.1
1.4
79.5
1.2
1.5
▪ HBV**, HAV, HCV*, HIV, HTLV, EBV**, HSV*, VZV**, Parvo B19***, Rubeola, Toxoplasma gondii** és Treponema pallidum** elleni antitesteket tartalmazó minták ▪ autoantitesteket tartalmazó minták*** (ANA, saját szövet elleni, RF) Ezeken a mintákon az Elecsys CMV IgG Avidity referencia-méréssel és az összehasonlító vizsgálattal mért eredmények 96.6 %-os (422/437) egyezést mutattak. Mindkét vizsgálat 110 mintát negatívnak és 312 mintát pozitívnak talált. 2 mintát vagy az Elecsys CMV IgG vizsgálat vagy az összehasonlító módszerrel végzett vizsgálat talált bizonytalannak. * HSV, HCV: Mindegyik csoportban 2 eltérő mintát találtunk. ** HBV, EBV, VZV, Treponema pallidum, Toxoplasma gondii: Mindegyik csoportban 1 eltérő mintát találtunk. *** Parvo B19, autoantitestek: Mindegyik csoportban 3 eltérő mintát találtunk.
Szenzitivitás Szenzitivitás (az alacsony aviditási eredmények egybeesése a primer fertőzésekkel) A CMV IgG aviditási vizsgálat szenzitivitását az határozza meg, hogy (a referencia-laboratóriumok által észlelt) primer CMV fertőzött minták hány százaléknál mutat ki a vizsgálat alacsony aviditású CMV IgG antitesteket. Összesen 183 egyszeri vagy sorozatban levett olyan mintát vizsgáltunk, amelyeket a referencia-laboratóriumok (diagnosztikai vizsgálatok és - ha voltak ilyenek - klinikai tünetek alapján) primer CMV fertőzöttnek találtak. 31 minta szürke zónába eső eredményt adott, ezért azokat kizártuk a számításból. Szenzitivitás (%)
Diagnosztikai
96.1
93.4 (99/106)
2014-01, V 4.0 Magyar
94.5
90.2
97.4
Specificitás Szenzitivitás (a magas aviditási eredmények egybeesése a régebbi fertőzésekkel): A CMV gG aviditási vizsgálat specifitását az határozza meg, hogy (a referencia-laboratóriumok által észlelt) régebbről CMV-fertőzött minták hány százaléknál mutat ki a vizsgálat magas aviditású CMV IgG antitesteket. Referencia-laboratóriumoktól kapott összesen 95 olyan egyedi mintát vizsgáltunk, amelyet (diagnosztikai vizsgálatok alapján) a laboratóriumok régebbről CMV-fertőzötteknek találtak. 12 minta szürke zónába eső eredményt adott, ezért azokat kizártuk a számításból. Mintatípus
Diagnosztikai
Specifitás (%) 90.9
95 %-os alsó 95 %-os felső konfidencia határ konfidencia határ (%) (%) 78.3
97.5
93.0
100
89.6
98.8
(40/44) Terhes nők
100 (51/51)
Összesen
95.8 (91/95)
Relatív specifitás (primer fertőzés hiányát jelző magas aviditási eredmények egybeesése CMV IgG reaktív, CMV IgM nem‑reaktív mintákban): Véradók vizsgálatából és terhességi szűrésekből származó, összesen 365 olyan mintát vizsgáltunk, amelyek két összehasonlító vizsgálati módszerrel egyaránt a primer fertőzés hiányát jelző magas aviditási szintűek - CMV IgG reaktívok vagy CMV IgM nem‑reaktívok - voltak. 20 minta szürke zónába eső eredményt adott, ezért azokat kizártuk a számításból. Mintatípus
Véradók
Relatív specifitás 95 %-os alsó 95 %-os felső (%) konfidencia határ konfidencia határ (%) (%) 98.5
94.6
99.8
98.4
100
98.0
99.9
(130/132) Terhes nők
100 (233/233)
Összesen
99.2
99.5 (363/365)
(74/77) Terhes nők
Összesen
95 %-os alsó 95 %-os felső konfidencia határ konfidencia határ (%) (%)
Relatív szenzitivitás (egybeeseés a kereskedelemben kapható két CMV IgG aviditási vizsgálat alacsony aviditási eredményeivel): Véradók véletlenszerűen kiválasztott olyan CMV IgG szerokonverziót mutató, korábbi és friss vérmintáit vizsgáltuk, amelyekben a kereskedelemben elérhető két CMV IgG aviditási vizsgálat előzőleg alacsony aviditású CMV IgG antitesteket talált. A vizsgálat 24 mintából 22 esetén alacsony aviditású CMV IgG antitesteket talált. 1 minta szürke zónába eső eredményt adott.
95 %-os alsó 95 %-os felső konfidencia határ konfidencia határ (%) (%) 89.0
Szenzitivitás (%)
(173/183)
Analitikai specifitás Az Elecsys CMV IgG vizsgálattal (amely megegyezik az Elecsys CMV IgG Avidity referencia-méréssel) és egy összehasonlító CMV IgG vizsgálattal megvizsgáltunk 439 olyan esetleg keresztreagáló mintát, amelyek között az alábbi típusúak is előfordultak:
Mintatípus
Mintatípus
Köztes precizitás
86.9
97.3
Aviditás-eloszlás Az akut és a régebbi CMV fertőzés közötti megkülönböztetés képességét referencialaboratóriumoktól kapott 422 olyan egyedi és egymást követően vett mintán szemléltetjük, amelyek az alábbi kategórákba voltak sorolhatók:
5/6
ms_05909708190V4.0
CMV IgG Avidity Cytomegalovírus elleni IgG antitestek
▪ A kategória: < 90 nap a fertőzés feltételezett időpontja ill. az első vérvétel óta (eredetileg primer CMV-fertőzésben szenvedő betegek egyedi és sorozatmintái); n = 225 minta ▪ B kategória: 90‑180 nap a fertőzés feltételezett időpontja ill. az első vérvétel óta (eredetileg primer CMV-fertőzésben szenvedő betegek egyedi és sorozatmintái); n = 66 minta ▪ C kategória: > 180 nap a fertőzés feltételezett időpontja ill. az első vérvétel óta (eredetileg primer CMV-fertőzésben szenvedő betegek egyedi és sorozatmintái); n = 131 minta Az alacsony aviditású, a szürke zónába eső és a magas aviditású eredmények eloszlását az alábbi diagram ábrázolja:
CONTENT
A csomag tartalma
SYSTEM
Olyan analizátorok/készülékek, amelyeken a reagensek felhasználhatók Reagens Kalibrátor Elkészítés ill. keverés utáni térfogat
A jelentősebb változásokat a lap szélén függőleges vonalak jelölik. © 2013, Roche Diagnostics
Roche Diagnostics GmbH, Sandhofer Strasse 116, D-68305 Mannheim www.roche.com
Irodalomjegyzék 1 Boppana SB, Pass RF, Britt WS, et al. Symptomatic congenital cytomegalovirus infection: neonatal morbidity and mortality. Pediatr Infect Dis J 1992;11:93-99. 2 Alford CA, Stagno S, Pass RF, et al. Congenital and perinatal cytomegalovirus infections. Rev Infect Dis 1990;12:745-753. 3 Peckham CS. Cytomegalovirus infection: congenital and neonatal disease. Scand J Infect Dis Suppl 1991;80:82-87. 4 Fowler KB, Stagno S, Pass RF, et al. The outcome of congenital cytomegalovirus infection in relation to maternal antibody status. N Eng J Med 1992;326:663-667. 5 Pass RF, Fowler KB, Boppana SB, et al. Congenital cytomegalovirus infection following first trimester maternal infection: symptoms at birth and outcome. J Clin Virol 2006;35:216-220. 6 Revello MG, Gerna G. Maternal, fetal and neonatal diagnosis of congenital human cytomegalovirus infection. Expert Opin Med Diagn 2008;2(5):547-563. 7 Grangeot-Keros L, Mayaux MJ, Lebon P, et al. Value of cytomegalovirus (CMV) IgG avidity index for the diagnosis of primary infection in pregnant women. J Infect Dis 1997;175:944-946. 8 Macé M, Sissoeff L, Rudent A, et al. A serological testing algorithm for the diagnosis of primary CMV infection in pregnant women. Prenat Diagn 2004;24:861-863. 9 Lazzarotto T, Guerra B, Lanari M, et al. New advances in the diagnosis of congenital cytomegalovirus infection. J Clin Virol 2008;41:192-197. 10 Occupational Safety and Health Standards: bloodborne pathogens. (29 CFR Part 1910.1030). Fed. Register. 11 Directive 2000/54/EC of the European Parliament and Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work. További információ az érintett analizátor felhasználói kézikönyvében, a vonatkozó alkalmazás‑leírásokban valamint az összes szükséges összetevő (ha az az Önök országában beszerezhető) termékismertetőjében és eljárásleírásában található. Ebben az eljárásleírásban a decimális számértékek egész- és törtrésze közötti határ jelölésére decimális szeparátorként mindig tizedespontot (és nem tizedesvesszőt) használunk. A számjegyeket nem választjuk el hármasával. Szimbólumok Az ISO 15223‑1 szabványban említetteken kívül a Roche Diagnostics az alábbi szimbólumokat és jelöléseket alkalmazza.
6/6
2014-01, V 4.0 Magyar