QRVA 53 015
QRVA 53 015
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
(Gouvernement chargé des affaires courantes)
(Regering belast met lopende zaken)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH LDD PP
: : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Lijst Dedecker Parti Populaire
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties: ème
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
1
015
bqr document 015 - 53 - 27-01-2011
SOMMAIRE
INHOUD
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 3
Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre du Budget Ministre des Pensions et des Grandes villes Ministre de la Justice Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Ministre de la Défense Ministre du Climat et de l'Énergie Ministre de la Coopération au développement Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Ministre de l'Intérieur Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid 3 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 63 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 95 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid - Vice-eersteminister en minister van Begroting 101 Minister van Pensioenen en Grote Steden - Minister van Justitie 124 Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid 146 Minister van Landsverdediging 168 Minister van Klimaat en Energie - Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 178 Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 189 Minister van Binnenlandse Zaken 218 Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie 227 Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën - Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken - Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
2010
-
-
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
2
QRVA 53 015
II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 229
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
3
015 Liste clôturée le 27/01/2011. Lijst afgesloten op 27/01/2011. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
DO 0000201000597 DO 0000201000597 Question n° 44 de monsieur le député Dirk Van der Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 september 2010 (N.) aan Maelen du 16 septembre 2010 (N.) au vicede vice-eersteminister en minister van Financiën premier ministre et ministre des Finances et des en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Directive sur l'épargne. - Renseignements.
Spaarrichtlijn. - Inlichtingen.
1. Combien de renseignements notre pays a-t-il reçus dans le cadre de la directive sur l'épargne en 2007, en 2008, en 2009 et en 2010? Je souhaiterais une répartition par pays.
1. Hoeveel inlichtingen heeft ons land in het kader van de spaarrichtlijn ontvangen in elk van de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010? Graag een opsplitsing per land van herkomst.
2. Combien de contribuables sont concernés par ces renseignements?
2. Op hoeveel belastingplichtigen hebben deze inlichtingen betrekking?
3. Combien avaient satisfait à leur obligation de déclaration?
3. Hoeveel van die belastingplichtigen hadden aan hun aangifteplicht voldaan?
4. En vertu de la directive sur l'épargne, plusieurs pays choisissent de ne pas fournir de renseignements et répercutent une partie de la retenue à la source.
4. Een aantal landen verkiezen in het kader van de spaarrichtlijn geen inlichtingen te verstrekken maar storten een deel van de bronheffing door.
Quelle somme en euros a été versée en 2007, en 2008, en 2009 et en 2010? Pouvez-vous fournir une répartition par pays?
Hoeveel euro werd in elk van de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 doorgestort? Graag een opsplitsing per land.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 44 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 16 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 september 2010 (N.):
1. - 3. Le tableau ci-dessous présente un aperçu du nombre de renseignements que la Belgique a reçus dans le cadre de l'échange d'informations prévu par la Directive européenne sur l'épargne et ce, pour les revenus des années 2006 à 2009. Une ventilation de ces données est également effectuée selon le pays d'origine.
1. - 3. De onderstaande tabel biedt een overzicht van het aantal inlichtingen dat België heeft ontvangen in het kader van de uitwisseling van gegevens voorzien door de Europese Spaarrichtlijn en dit voor de inkomstenjaren 2006 tot 2009. Tevens is een opsplitsing gemaakt van deze gegevens naar land van herkomst.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
4
QRVA 53 015
Par contre, l'administration ne dispose ni de statistiques relatives au nombre de contribuables concernés, ni du nombre de comptes déjà connus auprès de l'administration.
Revenus de l’année / Inkomstenjaar
Pays Land
2006
2007
2008
2009
Bulgarie/ Bulgarije Chypre/ Cyprus République Tchèque/ Tsjechische Republiek Allemagne/ Duitsland Danemark/ Denemarken Estonie/ Estland Espagne/ Spanje Finlande/ Finland France/ Frankrijk Royaume-Uni/ Verenigd Koninkrijk Grèce/ Griekenland Hongrie/ Hongarije Irlande/ Ierland Italie/ Italië Lettonie/ Letland Lituanie/ Litouwen Luxembourg/ Luxemburg Malte/ Malta Pays-Bas/ Nederland Pologne/ Polen Portugal/ Portugal Roumanie/ Roemenië Suède/ Zweden Slovénie/ Slovenië Slovaquie/ Slowakije Jersey/ Jersey Guernesey/ Guernsey Iles Caïman/ Kaaimaneilanden Aruba/ Aruba Antilles néerlandaises/ Nederlandse Antillen Ile de Man/ Eiland Man Liechtenstein/ Liechtenstein Monaco/ Monaco Suisse/ Zwitserland
0 210 290 34 874 3 653 49 20 479 202 43 247 13 992 285 768 937 14 727 40 38 2 804 92 82 177 695 48 0 1 459 178 183 370 150 31 4 0 0 1 12 464
274 141 721 29 921 5 192 88 16 652 97 47 501 11 738 82 751 1 250 15 356 103 62 3 186 58 89 702 553 192 826 1 894 104 221 506 133 2 3 1 260 0 17 608
431 161 354 43 219 4 189 112 17 921 129 51 535 35 303 753 1 108 881 16 980 170 77 3 572 169 92 202 148 318 552 2 134 108 133 0 0 0 7 0 0 0 15 662
575 171 397 25 283 3 542 142 18 153 182 51 206 13 872 559 1 594 1 059 15 059 60 47 3 624 175 93 990 443 559 851 1 147 75 98 415 0 0 4 0 355 1 13 687
TOTAUX/ TOTALEN
222 459
228 195
273 343
234 338
4. Les montants qui ont été versés dans le cadre de la Directive européenne sur l'épargne par les États membres de l'Union européenne ainsi que par les pays tiers à la Belgique durant les années 2007 jusque 2010, sont repris dans le tableau ci-après.
CHAMBRE
De administratie beschikt evenwel noch over statistieken met betrekking tot het aantal betrokken belastingplichtigen noch over het aantal bij de administratie reeds gekende rekeningen.
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
4. De bedragen die door de lidstaten van de Europese Unie evenals door derde landen aan België werden gestort in het kader van de Europese Spaarrichtlijn gedurende de jaren 2007 tot 2010, zijn opgenomen in de onderhavige tabel.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
5
015
Aperçu des recettes en matière de prélèvement pour l’État de résidence (en milliers d’€) — Overzicht van de ontvangsten inzake woonstaatheffing (in duizend €)
Pays — Land
Revenus de l’année et exercice d’imposition 2006 Attribué en 2007 — Inkomstenjaar en aanslagjaar 2006 Toegekend in 2007
Revenus de l’année et exercice d’imposition 2007 Attribué en 2008 — Inkomstenjaar en aanslagjaar 2007 Toegekend in 2008
Revenus de l’année et exercice d’imposition 2008 Attribué en 2009 — Inkomstenjaar en aanslagjaar 2008 Toegekend in 2009
Revenus de l’année et exercice d’imposition 2009 Attribué en 2010 (*) — Inkomstenjaar en aanslagjaar 2009 Toegekend in 2010 (*)
20 778,00 202,00 409,80 738,60
12 542,90 206,10 566,40 447,20
30 840,40 280,70 654,80 382,00
12 262,50 100,50 430,40 164,00
65,60 17,60
78,00 20,80
0,00 19,60
70,20 22,90
41 599,40 232,20 – –
48 478,70 258,40 267,40 –
50 875,30 212,60 207,80 1,60
36 193,20 – 194,10 1,10
–
–
3,50
–
64 043,20
62 865,90
83 478,40
49 438,90
Suisse/ Zwitserland Guernesey/ Guernsey Monaco/ Monaco Jersey/ Jersey Liechtenstein/ Liechtenstein Andorre/ Andorra Luxembourg/ Luxemburg Ile de Man/ Eiland Man Autriche/ Oostenrijk Saint-Marin/ San Marino Antilles néerlandaises/ Nederlandse Antillen Recette totale Totale ontvangst (*) Chiffres provisoires/ Voorlopige cijfers.
DO 2010201101301 Question n° 116 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 novembre 2010 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101301 Vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 november 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Comité d'Acquisition d'Immeubles de Charleroi. - Cadre administratif.
Comité tot aankoop van onroerende goederen te Charleroi. - Administratief kader.
Il me revient que le cadre administratif du commissaire au Comité d'Acquisition d'Immeubles de Charleroi est récemment passé de 20 employés à 12. Cette réduction drastique engendre des retards importants dans le traitement des dossiers, notamment lorsqu'il s'agit d'évaluer le prix des bâtiments appartenant à la Régie foncière de la ville de Charleroi et destinés à la vente.
Naar verluidt werd het administratief kader van de commissaris bij het Comité tot aankoop van onroerende goederen te Charleroi onlangs van 20 tot 12 ambtenaren teruggebracht. Ten gevolge van die drastische inkrimping is er een aanzienlijke achterstand ontstaan in de behandeling van de dossiers, meer bepaald wat betreft de prijsbepaling van de gebouwen van de Grondregie van de stad Charleroi die bestemd zijn voor de verkoop.
1. Pour quelle raison l'effectif du Comité d'Acquisition d'Immeubles de Charleroi a-t-il été réduit de manière aussi drastique?
1. Waarom werd het Comité tot aankoop van onroerende goederen te Charleroi zo drastisch afgeslankt?
2. À combien de reprises le Comité d'Acquisition d'Immeubles de Charleroi a-t-il été appelé à fournir ses services dans le cadre des opérations immobilières suivantes au cours de l'année 2009:
2. Hoe vaak werd er in 2009 een beroep gedaan op het Comité tot aankoop van onroerende goederen te Charleroi in het kader van de volgende vastgoedoperaties:
a) gestion;
a) beheer;
b) achat;
b) aankoop;
c) vente;
c) verkoop;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
6
QRVA 53 015
d) expropriation de biens?
d) onteigening van goederen?
3. a) Combien d'actes on fait l'objet d'une authentification par les services du Comité d'Acquisition d'Immeubles de Charleroi au cours de l'année 2009?
3. a) Hoeveel akten werden er in 2009 door de diensten van het Comité tot aankoop van onroerende goederen te Charleroi geauthenticeerd?
b) Combien de ces actes concernaient des sociétés de logement social?
b) Hoeveel van die akten hadden betrekking op sociale huisvestingsmaatschappijen?
4. a) Quel est le délai moyen de traitement des dossiers?
4. a) Hoe lang zijn de dossiers gemiddeld in behandeling?
b) Comment a-t-il évolué au cours des derniers mois?
b) Hoe is die behandelingsduur de afgelopen maanden geëvolueerd?
c) Quel est le nombre de dossiers aujourd'hui en attente?
c) Hoeveel dossiers zijn er vandaag hangende?
5. Quelles sont les perspectives en matière de personnel au niveau du Comité d'Acquisition d'Immeubles de Charleroi?
5. Hoe zal de personeelsbezetting van het Comité tot aankoop van onroerende goederen te Charleroi er in de toekomst uitzien?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 116 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 november 2010 (Fr.):
Actuellement, la gestion des ressources humaines des comités d'acquisition d'immeubles s'opère, comme pour tous les SPF, sur base de plans de personnel annuels. Par conséquent, il n'y a pas de cadre administratif fixe dans les comités d'acquisition d'immeubles.
Thans, verloopt het personeelsbeleid van de comités tot aankoop van onroerende goederen, zoals bij alle andere FOD's, op basis van jaarlijkse personeelsplannen. Bij gevolg is er geen vast administratief kader bij de comités tot aankoop van onroerende goederen.
Le 1er décembre 2010, seize personnes, toutes distinctions de grade confondues, travaillaient au comité d'acquisition d'immeubles de Charleroi. Parmi ces personnes, deux étaient en incapacité de travail pour une durée longue et indéterminée.
Op 1 december 2010 werkten er, zonder onderscheid van graden, zestien personen bij het comité tot aankoop van onroerende goederen van Charleroi. Hieronder bevinden zich twee personen die voor een lange en onbepaalde duur arbeidsongeschiktheid zijn.
Dans le plan personnel 2010, il est prévu pour le comité d'acquisition de Charleroi un recrutement de deux contractuels (A 31) chargés de la fonction de commissaire.
In het personeelsplan 2010 is, voor het aankoopcomité van Charleroi, voorzien in de aanwerving van twee contractuelen (A 31) in de functie van commissaris.
Dans le courant de l'année 2011, quatre agents du comité d'acquisition de Charleroi partiront en pension. Leur éventuel remplacement devra être pris en considération dans le plan personnel 2011.
Gedurende het jaar 2011 zullen vier medewerkers van het aankoopcomité van Charleroi met pensioen gaan. Hun eventuele vervanging zal in het kader van personeelsplan 2011 in ogenschouw dienen genomen te worden.
1. Il n'y a pas eu de mesure de réduction de personnel spécifique au comité d'acquisition de Charleroi. La réduction fait suite à l'application du principe général au SPF Finances de trois remplacements pour cinq départs.
1. Er zijn geen specifieke maatregelen tot vermindering van het personeel bij het aankoopcomité van Charleroi getroffen. De vermindering volgt op de toepassing van het algemeen principe van drie vervangingen voor vijf vertrekken binnen de FOD Financiën.
2. Le comité d'acquisition de Charleroi a reçu au cours de l'année 2009, les nombres suivants de demandes d'intervention, reparties selon les différents types de missions:
2. Onderverdeeld naar de verschillende soorten opdrachten, heeft het aankoopcomité van Charleroi gedurende het jaar 2009 volgend aantal vragen tot tussenkomst ontvangen.
a) acquisition expropriation: 60
a) aankoop onteigening: 60
b) aliénation: 62
b) vervreemding: 62
c) estimation: 206
c) schatting: 206
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
7
015
d) divers: 56
d) divers: 56
soit au total 384.
Totaal: 384.
3. a) Au cours de l'année 2009, le comité d'acquisition de Charleroi a passé 580 actes;
3. a) Gedurende het jaar 2009 heeft het aankoopcomité van Charleroi 580 akten verleden.
b) le nombre d'actes concernant des sociétés de logement agréées est de 82.
b) Het aantal akten met betrekking tot erkende sociale huisvestingsmaatschappijen bedraagt 82.
4. a) Il n'est pas possible de donner un délai moyen de traitement des dossiers. Des délais qu'il est demandé aux comités d'acquisitions d'immeubles de tenter dans toute la mesure du possible de respecter, peuvent toutefois être donnés à titre indicatif en fonction du type de mission. Ainsi, les délais par défaut (aucun délai fixé par le donneur d'ordre) ou concertés (avec le donneur d'ordre) qu'il est demandé aux comités d'acquisition d'immeubles de tenter de respecter, sont en ce qui concerne les missions:
4. a) Het is niet mogelijk om een gemiddelde behandelingstermijn van de dossiers te geven. Ten indicatieven titel kunnen wel, per type van opdracht, de streeftermijnen worden meegedeeld die de aankoopcomités naar best vermogen trachten na te leven. Zo bedragen de streeftermijnen, die de aankoopcomités, bij gebreke aan termijn vastgesteld door of in overleg met de opdrachtgever, trachten na te leven, voor wat betreft de opdrachten:
- d'estimation: de maximum 4 mois;
- tot schatting: maximum 4 maanden;
- d'acquisition et d'aliénation: de maximum 1 an.
- tot aankoop en vervreemding: maximum 1 jaar.
b) Une évolution précise du délai au cours des derniers mois n'est pas déterminable et, à supposer même qu'elle pourrait l'être, elle ne serait pas significative. Tout au plus, peut-elle l'être par année, encore que l'achèvement au cours d'une année donnée de plusieurs gros dossiers généraux comportant un grand nombre d'estimations, de ventes ou d'acquisitions particulières de même nature permettant des économies d'échelle et, par conséquent, d'accroître la productivité, puisse avoir un impact statistiquement positif mais non récurrent sur une telle évolution.
b) Een precieze evolutie van deze termijnen gedurende de laatste maanden is niet te bepalen, en, indien ze dit wel zou zijn, zou ze niet betekenisvol zijn. Dit kan hoogstens op jaarlijks basis. Hoewel, de voltooiing, in de loop van een bepaald jaar, van verscheidene belangrijke algemene dossiers met een groot aantal individuele schattingen, verkopen en verwervingen van de zelfde aard, kan schaalvoordelen met zich brengen en dus tot een productiviteitstijging aanleiding geven, die statistisch gezien een positieve, doch niet terugkerende impact kan hebben op dergelijke evolutie.
c) Le nombre de dossiers aujourd'hui en cours est, en ce qui concerne:
c) Het aantal op heden in behandeling zijnde dossiers bedraagt voor wat betreft:
- les missions "estimation": de 153 dossiers généraux comportant 368 lots à estimer;
- de opdrachten tot schatting: 153 algemene dossiers met betrekking tot 368 te schatten loten;
- les missions "acquisition": de 70 dossiers généraux comportant 998 lots à acquérir;
- de opdrachten tot verwerving: 70 algemene dossiers met betrekking tot 998 te verwerven innemingen;
- les missions "aliénation": de 128 dossiers généraux comportant 527 lots;
- de opdrachten tot vervreemding: 128 algemene dossiers met betrekking tot 527 loten;
- les missions diverses (essentiellement des dossiers judiciaires): de 45 dossiers.
- de diverse opdrachten (overwegend gerechtelijke dossiers): 45 dossiers.
5. La réponse à ce point de la question découle de ce qui est exposé préalablement à celle donnée au point 1. ci-dessus.
5. Het antwoord op deze vraag is vervat in hetgeen is uiteengezet in het antwoord dat werd gegeven in punt 1. hierboven.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
8
QRVA 53 015
DO 2010201101328 Question n° 124 de monsieur le député Georges Gilkinet du 18 novembre 2010 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101328 Vraag nr. 124 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 18 november 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
La possibilité de négocier avec des paradis fiscaux.
Onderhandelingen met belastingparadijzen.
Le Royaume-Uni a récemment entrepris des négociations avec trois nouveaux paradis fiscaux après en avoir fait autant avec la Suisse. L'objectif de ces discussions est d'imposer les dépôts des ressortissants britanniques dans ces trois États. La conclusion d'un accord pourrait engendrer des recettes fiscales supplémentaires s'élevant à plusieurs milliards d'euros pour le Trésor britannique.
Groot-Brittannië knoopte onlangs onderhandelingen aan met drie belastingparadijzen, nadat het eerder ook al met Zwitserland onderhandelde. Bedoeling is de deposito's van Britse onderdanen in die drie landen te belasten. Indien het tot een akkoord komt, zou zulks voor de Britse schatkist miljarden euro's extra belastinginkomsten kunnen opbrengen.
Il s'agit en quelque sorte, à défaut de lutter concrètement contre ces paradis fiscaux, d'appliquer les principes de la Directive Épargne à d'autres pays que ceux de l'Union européenne.
Het komt er in zekere zin op neer dat men niet echt ten strijde trekt tegen die belastingparadijzen, maar dat de principes van de spaarrichtlijn worden toegepast op landen die geen deel uitmaken van de Europese Unie.
1. a) Pouvez-vous indiquer si la Belgique a également entrepris des négociations avec d'autres États que ceux de l'Union européenne afin d'imposer les dépôts des ressortissants belges au sein de ces derniers?
1. a) Heeft ons land eveneens onderhandelingen aangeknoopt met niet-Europese lidstaten met de bedoeling deposito's van Belgische onderdanen in die landen te belasten?
b) Si oui, lesquelles?
b) Kunt u me daarover, in voorkomend geval, meer informatie bezorgen?
2. a) Si des négociations ont été entamées, pouvez-vous me dire à quelle échéance elles pourraient aboutir? b) Avec quel(s) pays?
2. a) Indien ons land inderdaad dergelijke onderhandelingen aanging, binnen welke termijn zouden die hun beslag kunnen krijgen? b) Met welk(e) land(en) werden er, in voorkomend geval, onderhandelingen aangeknoopt?
3. a) Si des négociations ont d'ores et déjà abouti, pouvez-vous indiquer quels en sont les résultats?
3. a) Indien er intussen al onderhandelingen werden afgerond, wat was het resultaat daarvan?
b) Quel devrait être le gain pour les finances publiques belges?
b) Welke extra inkomsten zou een en ander kunnen meebrengen voor de Belgische overheidsfinanciën?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 124 de monsieur le député Georges Gilkinet du 18 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 124 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 18 november 2010 (Fr.):
Il est difficile de savoir si les questions de l'honorable membre portent sur le projet Rubik, que la Suisse a proposé au Royaume-Uni, à l'Allemagne et à la Belgique notamment, ou sur les accords que la Belgique a conclus avec un certain nombre de juridictions dans le cadre de la directive épargne.
Het is niet helemaal duidelijk of de vragen van het geachte lid betrekking hebben op het Rubikplan dat Zwitserland enige tijd geleden onder meer aan het Verenigd Koninkrijk, Duitsland en België heeft voorgesteld, dan wel op de akkoorden die België heeft gesloten met een aantal jurisdicties in het kader van de spaarrenterichtlijn.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
9
015
En ce qui concerne le projet Rubik, je me limiterai à renvoyer l'honorable membre à ma réponse à la question orale n° 1064 qu'a posée à ce sujet monsieur le Député Guy Coëme le 19 novembre 2010 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Finances, 24 novembre 2010, CRIV 53 COM 050, pp. 40-42).
Wat het Rubikplan betreft meen ik te mogen volstaan met een verwijzing naar mijn antwoord op de mondelinge parlementaire vraag nr. 1064 die de heer volksvertegenwoordiger Guy Coëme daarover op 19 november 2010 heeft gesteld (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Financiën, 24 november 2010, CRIV 53 COM 050, blz. 40-42).
Je ne peux que répéter qu'aucune décision n'a encore été prise en Belgique concernant cette proposition suisse. Du reste, le Royaume-Uni et l'Allemagne n'ont encore, à ma connaissance, signé avec la Suisse qu'une déclaration d'intention allant dans le sens des propositions suisses.
Ik kan alleen maar herhalen dat in België aangaande dit Zwitserse voorstel nog geen beslissing werd genomen. Overigens hebben het Verenigd Koninkrijk en Duitsland, voor zover ik weet, met Zwitserland alleen maar een intentieverklaring ondertekend die de richting uitgaat van de Zwitserse voorstellen.
Si, par contre, ses questions concernent les accords que la Belgique a conclus avec un certain nombre de juridictions dans le cadre de la directive épargne, je peux confirmer à l'honorable membre que notre pays a conclu dès 20042005 des accords avec les territoires dépendants ou associés suivants: Anguilla, Aruba, les Îles Caïmans, Guernesey, Jersey, l'Île de Man, les Îles Vierges Britanniques, Montserrat, les Antilles néerlandaises et Turks et Caïcos. Ces accords établissent des mesures de portée analogue à celles prévues par la directive épargne (c'est-à-dire échange de renseignements et retenue à la source).
Indien zijn vraag daarentegen betrekking zou hebben op de akkoorden die België in het kader van de Spaarrenterichtlijn met een aantal jurisdicties heeft gesloten, kan ik het geachte lid bevestigen dat ons land in dat verband reeds in 2004-2005 akkoorden heeft gesloten met de volgende afhankelijke of geassocieerde gebieden: Anguilla, Aruba, Caymaneilanden, Guernsey, Jersey, Eiland Man, Britse Maagdeneilanden, Montserrat, Nederlandse Antillen en Turcs en Caicos. Deze akkoorden voeren maatregelen in van gelijke strekking als die welke zijn vervat in de Spaarrenterichtlijn (met name gegevensuitwisseling of bronheffing).
Dans le même contexte, l'UE a également conclu, au nom de la Belgique et des autres États membres de l'UE, des accords analogues avec certains autres pays tiers (Andorre, Liechtenstein, Monaco, Saint-Marin et la Suisse).
In hetzelfde verband heeft ook de EU namens België en de andere EU-lidstaten met een aantal andere derdelanden (Andorra, Liechtenstein, Monaco, San Marino en Zwitserland) soortgelijke akkoorden gesloten.
Actuellement, seuls Aruba, Anguilla, les Îles Caïmans et Montserrat ne pratiquent pas de retenue à la source et fournissent des renseignements à la Belgique. Selon les informations dont disposent mes services, les Îles Vierges Britanniques, l'Île de Man et Guernesey devraient en principe passer de la retenue à la source à l'échange de rensei-
Op dit ogenblik houden enkel Aruba, Anguilla, de Kaaimaneilanden en Montserrat geen bronbelasting in en verstrekken gegevens aan België. Volgens de informatie waarover mijn diensten beschikken zouden Britse Maagdeneilanden, het Eiland Man en Guernesey in principe vanaf 1 juli 2011 overschakelen van de bronheffing naar de gegevensuitwisseling.
gnements à partir du 1er juillet 2011.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
10
QRVA 53 015
Je peux informer l'honorable membre que les montants reçus par la Belgique au cours des trois dernières années des juridictions qui pratiquent la retenue à la source sont les suivants:
Ik kan het geachte lid meedelen dat België van de jurisdicties die een bronheffing inhouden, tijdens de laatste drie jaren de volgende bedragen heeft ontvangen:
Pays Land
2008
2009
2010
Andorre/ Andorra Autriche/ Oostenrijk Guernesey/ Guernesey Jersey/ Jersey Liechtenstein/ Liechtenstein Monaco/ Monaco Saint-Marin/ San Marino Suisse/ Zwitserland
20 754,98 € 267 434,39 € 206 184,84 € 447 220,87 € 78 015,35 € 566 398,00 € 0,00 € 12 542 918,81 €
19 603,80 € 207 831,50 € 280 744,16 € 381 993,00 € (1) 654 779,00 € 1 628,14 € 30 840 383,94 €
22 941,51 € 194 068,75 € 100 515,30 € 164 016,94 € 70 163,20 € 430 409,00 € 1 087,16 € 12 262 455,63 €
TOTAL/ TOTAAL:
14 108 193,00 €
32 386 963,54 €
13 245 657,49 €
(1): Information non disponible/ Niet beschikbare informatie
Je tiens par ailleurs à attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait que, dans le cadre de la mise en oeuvre du standard international (OCDE, ONU, G-20) en matière d'échange de renseignements fiscaux, la Belgique a proposé à un certain nombre de juridictions de conclure des accords spécifiques (accords d'échange de renseignements fiscaux - TIEA). À ce jour, la Belgique a déjà pu signer de tels accords avec Andorre, Antigua et Barbuda, les Bahamas, le Belize, la Dominique, Gibraltar, la Grenade, le Liechtenstein, Monaco, Montserrat, Saint Kitts et Nevis, Sainte Lucie, et Saint Vincent et les Grenadines. De tels accords ont été paraphés avec Anguilla, Aruba, les Bermudes et le Libéria mais ne sont pas encore signés. Les négociations menées avec diverses autres juridictions n'ont pas encore abouti. Aucun des accords signés n'est toutefois entré en vigueur à ce jour.
Daarnaast wil ik de aandacht van het geachte lid nog erop vestigen dat België met het oog op de invoering van de internationale (OESO, UNO, G-20)-standaard op het vlak van de uitwisseling van fiscale gegevens, een aantal jurisdicties heeft voorgesteld specifieke akkoorden (tax information exchange agreements - TIEA's) te sluiten. Op dit ogenblik kon België dergelijke akkoorden reeds ondertekenen met Andorra, Antigua en Barbuda, de Bahamas, Belize, Dominica, Gibraltar, Grenada, Liechtenstein, Monaco, Montserrat, Saint Kitts en Nevis, Saint Lucia, en Saint Vincent en de Grenadines. Met Anguilla, Aruba, Bermuda en Liberia kon een dergelijk akkoord al geparafeerd worden, maar nog niet ondertekend. Met diverse andere jurisdicties konden de onderhandelingen ad hoc nog niet worden afgesloten. Geen enkel ondertekend akkoord is op dit ogenblik echter reeds in werking getreden.
Le Conseil d'État a en effet estimé que de tels accords doivent, en principe, être considérés comme des traités mixtes, ce qui implique notamment qu'ils devraient également être approuvés par les parlements des Régions et des Communautés. Pour l'instant, la conférence interministérielle de politique étrangère ne s'est pas encore prononcée de manière définitive sur la question du caractère mixte de ces accords. Il est toutefois évident que si cette instance devait confirmer leur caractère mixte, le processus de ratification en Belgique s'en trouverait plus que probablement ralenti.
De Raad van State is inderdaad van oordeel gebleken dat soortgelijke akkoorden in principe als gemengde verdragen moeten worden aangemerkt wat onder meer zou impliceren dat ze ook door de parlementen van de Gewesten en van de Gemeenschappen zouden moeten worden goedgekeurd. Op dit ogenblik heeft de interministeriële conferentie buitenlands beleid zich nog niet definitief uitgesproken over het vraagstuk van het gemengd karakter van de akkoorden. Het spreekt evenwel vanzelf dat wanneer het gemengd karakter door laatst vermelde instantie bevestigd zou worden, het ratificatieproces in België meer dan waarschijnlijk zal worden vertraagd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
11
015
DO 2010201101453 Question n° 138 de madame la députée Veerle Wouters du 26 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101453 Vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 26 november 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Code des impôts sur les revenus 1992. - Coefficient d'indexation. - Conversion et arrondi des indices des prix à la consommation d'années de base différentes.
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Indexatiecoëficiënt. - Omrekening en afronding indexcijfers met verschillend basisjaar.
Concernant le calcul des coefficients d'indexation visés aux articles 178 et 518 du CIR92, nous constatons que les moyennes des indices pour les années de référence 1988 (70,90), 1989 (73,10), 1991 (77,97) et 1997 (88,43) tels qu'elles figurent dans l'avis paru au Moniteur belge du 20 janvier 2010, 2e éd., 2486, ne correspondent pas tout à fait aux moyennes calculées par le SPF Économie dans la feuille de calcul " Indice des prix à la consommation à partir de 1920 [...] ", où l'on trouve les valeurs suivantes: 1988 (70,84), 1989 (73,03), 1991 (77,98) et 1997 (88,43).
Bij de berekening van de indexatiecoëfficiënten zoals bepaald in de artikelen 178 en 518 WIB92 stellen wij vast dat de gemiddelden van de indexcijfers voor de referentiejaren 1988 (70,90), 1989 (73,10), 1991 (77,97) en 1997 (88,43) zoals bekendgemaakt in het bericht in het Belgisch Staatsblad van 20 januari 2010, tweede uitg., 2486, niet geheel overeenstemmen met de gemiddelden zoals berekend door de FOD Economie in het rekenblad "consumptieprijsindex vanaf 1920 [...]" 1988 (70,84), 1989 (73,03), 1991 (77,98) en 1997 (88,43).
1. Comment les indices mensuels pour ces années de référence sont-ils convertis en fonction de l'année de base 2004?
1. Hoe worden de maandelijkse indexcijfers voor die referentiejaren omgerekend naar het basisjaar 2004?
a) Se base-t-on toujours sur les indices mensuels tels qu'ils sont publiés au Moniteur belge?
a) Wordt steeds vertrokken van de maandelijkse indexcijfers zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad?
b) Quels coefficients de conversion utilise-t-on pour calculer les indices mensuels en base 2004=100?
b) Welke omrekeningscoëfficiënten worden gebruikt om de maandelijkse indexcijfers om te rekenen naar basis 2004=100?
c) Comment ces résultats sont-ils arrondis?
c) Op welke wijze wordt dit resultaat afgerond?
2. Comment calcule-t-on les moyennes des indices men2. Hoe worden de gemiddelden van de maandelijkse suels pour ces années de référence? indexcijfers voor die referentiejaren berekend? a) Prend-on la moyenne annuelle des indices initiaux publiés chaque mois au Moniteur belge et convertit-on ensuite cette moyenne en base 2004=100?
a) Wordt het gemiddelde van de oorspronkelijke maandelijkse in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde indexcijfers voor een jaar omgerekend naar basis 2004=100?
b) Ou convertit-on d'abord en base 2004=10 l'ensemble des indices mensuels initiaux d'une année tels qu'ils sont publiés au Moniteur belge pour en calculer ensuite la moyenne?
b) Of worden de oorspronkelijke maandelijkse in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde indexcijfers voor een jaar omgerekend naar basis 2004=100 en vervolgens het gemiddelde berekend?
c) Lors du calcul de l'indice moyen, arrondit-on uniquement le résultat final ou arrondit-on également les indices mensuels convertis en base 2004=10?
c) Wordt bij de berekening van het gemiddelde indexcijfer enkel het eindresultaat afgerond of wordt ook het omgerekende maandelijkse indexcijfers naar basis 2004=100 afgerond?
d) Comment arrondit-on la moyenne et/ou les indices mensuels convertis?
d) Op welke wijze worden het gemiddelde en/of de omgerekende maandelijkse indexcijfers afgerond?
3. Op welke reglementaire bepalingen steunt uw bereke3. Sur quelles dispositions réglementaires votre méthode de calcul repose-t-elle en ce qui concerne la conversion des ningsmethode met betrekking tot de omrekening van de indices mensuels initiaux publiés au Moniteur belge en oorspronkelijke in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde fonction de l'année de base actuellement utilisée, à savoir maandelijkse indexcijfers naar de huidige basis 2004=100? l'année 2004 (=100).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
12
QRVA 53 015
4. Hoe verklaart u het verschil tussen de gemiddelden 4. Comment expliquez-vous les écarts entre les moyennes des indices pour les années de référence 1988, 1989 en van de indexcijfers voor de referentiejaren 1988, 1989 en 1991? 1991? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 138 de madame la députée Veerle Wouters du 26 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 26 november 2010 (N.):
La différence entre la moyenne des indices des prix publiée par les Affaires économiques et celle publiée par les Finances réside dans le fait que les Finances ont fixé, depuis 1992, la moyenne des indices pour 1988 à 100 et ce pour le calcul des coefficients d'indice qui doivent être déterminés en exécution des articles 178 et 518 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92).
Het verschil tussen de gemiddelde indexcijfers die worden gepubliceerd door Economische Zaken en door Financiën ligt in het feit dat Financiën, sinds 1992, het gemiddelde indexcijfer voor 1988 op 100 heeft vastgelegd voor de berekening van de indexcoëfficiënten die moeten worden vastgelegd in uitvoering van de artikelen 178 en 518 in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92).
En résumé, pour les années de référence 1988, 1989, 1991 et 1997, ont été retenues respectivement par les Finances et les Affaires économiques les moyennes des indices des prix suivantes:
Samengevat werden voor de referentiejaren 1988, 1989, 1991 en 1997 respectievelijk door Financiën en Economische Zaken de volgende gemiddelde indexcijfers weerhouden:
Finances
Financiën
Année pour l’année des revenus — Jaar voor inkomstenjaar
1988
1989
1991
1997
Base 1988/ Basis 1988 Moyenne des indices Gemiddeld indexcijfer
100,00
103,11
109,98
124,63
Base 1996/ Basis 1996 Moyenne des indices Gemiddeld indexcijfer
81,48
84,01
89,61
101,63
Base 2004/ Basis 2004 Moyenne des indices Gemiddeld indexcijfer
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
70,90
2010
2011
73,10
77,97
KAMER
88,43
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
13
015
Affaires économiques
Economische Zaken
Année pour l’année des revenus — Jaar voor inkomstenjaar
1988
1989
1991
1997
Base 1988/ Basis 1988 Moyenne des indices Gemiddeld indexcijfer
99,91
103,01
109,98
124,63
Base 1996/ Basis 1996 Moyenne des indices Gemiddeld indexcijfer
81,40
83,93
89,62
101,63
Base 2004/ Basis 2004 Moyenne des indices Gemiddeld indexcijfer
70,84
73,03
77,98
88,43
La conversion des coefficients 1988 vers 1996 et 1996 vers 2004 a été effectuée sur base du coefficient de conversion fixé par les Affaires économiques. L'arrondissement a lieu au niveau du deuxième chiffre après la virgule, tel qu'il est fixé à l'article 178, § 2, alinéa 2, CIR 92.
De omrekening van de coëfficiënten 1988 naar 1996 en 1996 naar 2004 werd gedaan op basis van de door Economische Zaken vastgelegde omrekeningscoëfficiënt. De afronding gebeurt op het tweede cijfer na de komma zoals is vastgelegd in artikel 178, § 2, 2e lid, WIB 92.
Mon administration a chaque fois mentionné clairement les indices utilisés des années de référence dans l'avis relatif aux montants indexés publié annuellement au Moniteur belge. Je peux en particulier faire référence au Moniteur belge du 4 mars 1998, p. 5900, où la méthode de calcul proprement dite est expliquée.
In het bericht met de geïndexeerde bedragen dat jaarlijks in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, heeft mijn administratie telkens duidelijk de gebruikte indexen van de referentiejaren vermeld. Ik kan hierbij in het bijzonder verwijzen naar het Belgisch Staatsblad van 4 maart 1998, blz. 5900, waar zelfs de berekeningswijze is toegelicht.
DO 2010201101485 DO 2010201101485 Question n° 146 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.) aan de 29 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Part de l'argent issu d'activités criminelles dans l'économie belge.
Het aandeel van crimineel geld in de Belgische economie.
Un article remarquable publié dans De Morgen en 2007 abordait l'influence de la Mafia, organisation criminelle italienne, sur la politique et l'économie italiennes. Un rapport assez récent de la fédération du commerce de détail, Confesercenti, indique que la part de la Mafia dans l'économie représenterait pas moins de 7% du produit intérieur brut, ce qui correspond à une somme énorme en chiffres absolus. Pour avoir un tableau complet, il faut en outre additionner les parts de la criminalité internationale dans l'économie italienne.
In een opmerkelijk artikel in De Morgen in 2007 kon men een studie lezen van de invloed van de Italiaanse misdaadorganisatie "Maffia" op de Italiaanse politiek en op de economie. Het aandeel van de "Maffia" in de economie zou, aldus een vrij recente studie van de detailhandelsorganisatie Confesercenti, niet minder dan 7% van het totale bruto binnenlands product bedragen, wat in absolute cijfers een enorm bedrag betekent. Daarboven moet men dan nog eens het aandeel van de buitenlandse criminaliteit in de Italiaanse economie rekenen om een volledig beeld te hebben.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
14
QRVA 53 015
Comment se présente la situation en Belgique? Quelle est la part du crime organisé international dans notre économie? J'ai posé une série de questions à ce sujet en 2007, mais les réponses étaient incomplètes, car il semble que les informations obtenues dans le cadre de la lutte contre le blanchiment d'argent par la Cellule de traitement des informations financières ne soient conservées que partiellement.
Maar hoe ziet de toestand in België er uit? Wat is het aandeel van de criminele organisaties in onze economie? In 2007 stelde ik hierover enkele vragen, maar men kon slechts gedeeltelijk antwoorden, omdat blijkbaar slechts gedeeltelijk informatie wordt bijgehouden in het kader van de Cel voor financiële informatieverwerking (CFI) in haar strijd tegen het witwassen van geld.
1. Existe-t-il entre-temps des estimations de la part du crime organisé international dans notre économie entre 2005 et 2009?
1. Zijn er ondertussen schattingen van het aandeel van de georganiseerde criminaliteit in de economiecijfers van België sinds 2005 tot en met 2009?
2. Quelles sommes représente cette part en chiffres absolus?
2. Wat betekenen deze aandelen in absolute bedragen?
3. Pouvez-vous attribuer les montants et parts estimés à une forme particulière de criminalité, par exemple le blanchiment d'argent de la drogue, l'argent issu de rançons, de braquages de banques, et cetera?
3. Kan u de geraamde bedragen/aandelen toewijzen aan een bepaalde vorm van misdrijven, zoals het witwassen van druggeld of geld uit ontvoeringen, bankovervallen, enzovoort?
4. L'influence de l'argent criminel sur le PIB augmente-telle ou diminué-t-elle?
4. Is er sprake van een toenemende dan wel afnemende invloed van het crimineel geld op onze economie?
5. Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin d'essayer de mieux organiser l'évaluation de l'influence de l'argent d'origine criminelle sur notre économie, de sorte que l'on puisse disposer à l'avenir d'estimations plus ou moins réalistes?
5. Welke maatregelen overweegt u te nemen om het proberen meten van de invloed van crimineel geld op onze economie beter te organiseren, zodat min of meer realistische schattingen in de toekomst mogelijk worden?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 146 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van Logghe du 29 novembre 2010 (N.): 29 november 2010 (N.): Cette année, les opérations de blanchiment détectées par la CTIF et transmises aux autorités judiciaires en relation avec la criminalité organisée représentent un total de 46 dossiers au 2 décembre 2010. Les montants que ces dossiers représentent s'élèvent à 23,46 millions d'euros.
Dit jaar werden er op 2 december 2010 in totaal 46 dossiers met opgespoorde witwasverrichtingen in verband met georganiseerde misdaad doorgemeld aan de gerechtelijke overheden. De bedragen in deze dossiers lopen op tot 23,46 miljoen euro.
Des statistiques sur le nombre de dossiers et les montants concernés par ces dossiers au cours des cinq dernières années peuvent être retrouvés dans le dernier rapport annuel (rapport 2009) de la CTIF (Cellule de Traitement des Informations Financières) disponible sur le site internet de la CTIF à l'adresse suivante: http://www.ctif-cfi.be/website/images/FR/annual_report/2009_ctif_cfi_fr.pdf.
Statistieken over het aantal dossiers en de bedragen van deze dossiers voor de afgelopen vijf jaar zijn terug te vinden in het meest recente jaarverslag (verslag 2009) van de CFI (Cel voor Financiële Informatieverwerking), dat beschikbaar is op de webstek van de CFI op het adres: http://www.ctif-cfi.be/website/images/NL/annual_report/ 2009_ctif_cfi_nl.pdf.
D'autres formes de criminalités plus spécifiques visées par la loi du 11 janvier 1993 doivent également être prises en compte en 2010. C'est le cas des criminalités suivantes qui dans la plupart des cas sont perpétrées par des groupes organisés et qui ont des conséquences graves et insidieuses sur le fonctionnement socio-économique de nos démocraties. (voir tableau ci-dessous).
Er moet ook rekening gehouden worden met andere specifieke misdrijven in 2010 zoals bedoeld in de wet van 11 januari 1993. De onderstaande misdrijven worden meestal door georganiseerde groepen gepleegd en hebben ernstige en verraderlijke gevolgen voor de socio-economische werking van onze democratische samenleving. (zie tabel hieronder).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
15
015
Le rapport annuel 2009 de la CTIF (cf. ci-avant) identifie dans sa section "trends-tendances" les principales formes que la criminalité organisée peut prendre et qui ont été détectées par la CTIF dans les dossiers transmis aux autorités judiciaires. On retrouve principalement:
Het jaarverslag van de CFI van 2009 (cfr. hierboven) beschrijft in de rubriek "trends" de voornaamste vormen van georganiseerde misdaad die de CFI vaststelde in de dossiers die aan de gerechtelijke overheden werden doorgemeld. Het gaat voornamelijk om:
- les escroqueries de type phishing (filière nigériane, money mules, fraude sentimentale, etc.);
- phishing-oplichting (Nigeriaanse oplichting, money mules, date scam, en dergelijke);
- les trafics de main d'oeuvre clandestine (filière brésilienne);
- handel in clandestiene werkkrachten (Braziliaans netwerk);
- l'exploitation de la prostitution (filière albanaise et bulgare);
- exploitatie van de prostitutie (Albanese en Bulgaarse netwerken);
- les fraudes à la TVA dans le secteur des quotas CO2. Le dernier rapport annuel de la CTIF comprend aussi une section sur les flux financiers identifiés dans les dossiers transmis ainsi qu'un important dossier transmis en 2010 par la CTIF en rapport avec la criminalité organisée et portant sur un montant de plus de 1,7 milliard d'euros. Ce dossier est relatif à des comptes ouverts en Belgique au nom d'une banque lithuanienne utilisés pour blanchir des fonds provenant de diverses formes de criminalité sous-jacente, dont la criminalité organisée de type classique ou de type financier.
- btw-fraude in de sector van de CO2-quota's. Het meest recente jaarverslag van de CFI bevat ook een rubriek over de financiële stromen in de doorgemelde dossiers evenals een omvangrijk dossier dat de CFI in 2010 doormeldde in verband met georganiseerde misdaad voor een bedrag van meer dan 1,7 miljard euro. Dit dossier gaat over rekeningen die in België werden geopend op naam van een Litouwse bank en die gebruikt werden om geld afkomstig van verscheidene onderliggende misdrijven, waaronder de georganiseerde misdaad van het klassieke of financiële type, wit te wassen.
Nombre — Aantal Fraude fiscale grave et organisé/Ernstige en georganiseerde fiscale fraude Trafic illicite d’armes, de biens et de marchandises/ Illegale handel in wapens, goederen en koopwaren Escroquerie/ Oplichting Trafic de main d’œuvre clandestine/ Handel in clandestiene werkkrachten Trafic illicite de stupéfiants/ Illegale drughandel Trafic d’êtres humains/ Mensenhandel Exploitation de la prostitution/ Exploitatie van de prostitutie Total/ Totaal *en millions d’EUR/ in miljoen EUR
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
Montants* — Bedrag*
103
175,32
88 277 179 132 53 20
141,13 31,93 31,60 10,48 6,52 1,79
852
398,77
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
16
QRVA 53 015
DO 2010201101492 DO 2010201101492 Question n° 150 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 150 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.) aan de 29 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Assurance contre les mauvais payeurs.
Verzekeringen tegen wanbetalingen.
Il y a quelques années éclatait une violente crise financière, et dans le prolongement de celle-ci également une véritable crise économique. Les particuliers éprouvent toujours des difficultés à nouer les deux bouts et à rembourser leurs crédits. J'en veux pour preuve la communication faite par l'assureur Atradius ICP qui annonce une hausse de pas moins de 30 % de la vente de l'assurance par laquelle les banques se prémunissent contre les mauvais payeurs.
Enkele jaren geleden sloeg de financiële crisis - en in de nasleep daarvan ook een heuse economische crisis - in alle hevigheid toe. Particulieren blijven het tot op vandaag moeilijk hebben om de eindjes aan elkaar te knopen en om de aangegane kredieten terug te betalen. Bewijs hier was de mededeling van verzekeraar Atradius ICP dat de verzekering tegen wanbetalers, die banken bij haar afsluiten, op korte termijn met niet minder dan 30% zou zijn toegenomen.
1. Avez-vous connaissance de la hausse intervenue dans la vente d'assurances contre les mauvais payeurs?
1. Bent u van de stijging van de verkoop van verzekeringen tegen wanbetalingen op de hoogte?
2. Actuellement, cette assurance n'est proposée qu'aux banques.
2. Momenteel wordt dit soort verzekeringen alleen aangeboden aan banken.
Le gouvernement se propose-t-il de faire en sorte que cette assurance devienne également accessible aux entreprises ordinaires qui offrent un crédit à leur clientèle?
Overweegt u om dit ook te laten afsluiten door gewone ondernemingen, die aan particulieren bijvoorbeeld krediet aanbieden?
3. Dans la négative, pourquoi?
3. Zo niet, waarom niet?
4. Dans l'affirmative, quand cette extension serait-elle opérationnelle?
4. Zo ja, binnen welke termijn ziet u dit operationeel te worden?
5. Prévoit-on des incitants fiscaux ou autres instruments 5. Wordt in de mogelijkheid voorzien om middels fiscale pour amener les entreprises à recourir à des tels produits? prikkels of andere instrumenten bedrijven aan te raden dergelijke producten te onderschrijven? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 150 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 150 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van Logghe du 29 novembre 2010 (N.): 29 november 2010 (N.): 1. Les chiffres concernant l'assurance crédit qui sont disponibles pour le secteur en Belgique sont ceux au 31 décembre 2009. Ces chiffres ne font cependant pas de distinction entre les assurances crédit qui garantissent des crédits aux particuliers et les assurances crédit qui garantissent des crédits aux entreprises. Il ressort de ces chiffres que, depuis 2007, l'encaissement a baissé: de 91 millions d'euros en 2007, il est passé à 89 millions d'euros en 2008 et à 69 millions d'euros en 2009. Les chiffres relatifs à l'année 2010 ne pourront être fournis que courant 2011. Néanmoins, l'on peut déjà déduire des chiffres disponibles qu'au cours des années de crise 2008 et 2009, les primes afférentes à des assurances crédit n'ont pas augmenté mais ont, au contraire, diminué.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. De cijfers met betrekking tot de kredietverzekeringen die voor de Belgische sector beschikbaar zijn betreffen de cijfers per 31 december 2009. Hierbij wordt evenwel geen onderscheid gemaakt tussen kredietverzekeringen ter dekking van kredieten aan particulieren dan wel kredietverzekeringen ter dekking van kredieten aan ondernemingen. Uit de cijfers blijkt dat er sinds 2007 een daling is van de premieontvangsten van 91 miljoen euro in 2007, 89 miljoen euro in 2008 tot 69 miljoen euro in 2009. Pas in de loop van 2011 zullen de cijfers voor 2010 kunnen geleverd worden. Uit de cijfers kan alvast afgeleid worden dat er in de crisisjaren 2008 en 2009 juist minder premies werden betaald voor kredietverzekeringen.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
17
015
2. À ma connaissance, la législation ne définit aucune limitation quant à la nature du preneur d'assurance en assurance crédit. En Belgique, les assurances crédit sont proposées non seulement aux établissements de crédit, mais aussi à d'autres entreprises.
2. Bij mijn weten is er geen enkele wettelijke beperking voor kredietverzekeringen wat de aard van de verzekeringsnemer betreft. De kredietverzekeringen worden in België niet enkel aangeboden aan kredietinstellingen, maar ook aan andere ondernemingen.
3. tot 5. Er is momenteel geen wettelijke basis om een 3. à 5. Il n'existe pas actuellement de base légale pour créer un encouragement fiscal à la souscription d'assuran- fiscale stimulans te geven aan kredietverzekeringen. ces crédit.
DO 2010201101549 Question n° 160 de monsieur le député Georges Gilkinet du 01 décembre 2010 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101549 Vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 01 december 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Le traitement fiscal de certains revenus mobiliers.
Fiscale behandeling van bepaalde roerende inkomsten.
Dans le cadre d'un avis motivé, la Commission européenne a récemment demandé à la Belgique de revoir son système fiscal qui impose des taxes additionnelles sur les revenus mobiliers payés par des intermédiaires étrangers aux résidents belges qui investissent à l'étranger.
In een met redenen omkleed advies heeft de Europese Commissie België officieel verzocht om de belastingregeling aan te passen die voorziet in aanvullende belastingen op de roerende inkomsten (dividenden en interesten) welke uitgekeerd worden door buitenlandse tussenpersonen aan inwoners van België die in het buitenland beleggen.
Selon la Commission européenne, notre pays ne respecte pas ses obligations découlant de l'article 63 du Traité sur le fonctionnement de l'UE (libre circulation des capitaux) et de l'article 40 de l'accord sur l'Espace Économique Européen. La législation belge prévoit aussi que les résidents belges peuvent échapper à cette imposition supplémentaire en faisant appel uniquement à des intermédiaires belges.
Volgens de Europese Commissie is ons land zijn verplichtingen uit hoofde van artikel 63 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) (vrij verkeer van kapitaal) en artikel 40 van de EER-Overeenkomst (Europese Economische Ruimte) niet nagekomen. De Belgische wetgeving biedt de inwoners van België ook de mogelijkheid om aan de extra belasting te ontsnappen door een beroep te doen op uitsluitend Belgische tussenpersonen.
1. Quelles peuvent être les conséquences de la procédure lancée par l'Union européenne à l'encontre de la Belgique?
1. Wat zijn de mogelijke gevolgen van de inbreukprocedure die de Europese Unie tegen België heeft ingesteld?
2. Quel pourrait être l'impact budgétaire de la suppression de ces taxes additionnelles?
2. Welke consequenties kan het schrappen van deze aanvullende belastingen hebben voor de begroting?
3. a) Quelle réponse envisagez-vous d'adresser à la Com3. a) Wat zal u de Europese Commissie ten antwoord mission européenne afin de préserver les spécificités du geven teneinde de specificiteit van de Belgische regeling système belge et les finances publiques? én de overheidsfinanciën te vrijwaren? b) Des modifications législatives sont-elles en préparation en ce sens?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) Zitten er in dat verband wetswijzigingen in de pijplijn?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
18
QRVA 53 015
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 160 de monsieur le député Georges Gilkinet du 01 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 01 december 2010 (Fr.):
La Commission européenne a effectivement transmis à la Belgique le 25 novembre 2010 un avis motivé n° 2007/ 4780 relatif à la problématique que l'honorable membre soulève dans sa question. La Commission européenne motive ses critiques en se référant à l'arrêt n° C-233/09
De Europese Commissie heeft effectief op 25 november 2010 een gemotiveerd advies nr. 2007/4780 aan België toegezonden met betrekking tot de problematiek die het geachte lid in zijn vraag aanhaalt. De Europese Commissie motiveert haar opmerkingen door te verwijzen naar het arrest nr. C-233/09 gewezen op 1 juli 2010 door het Hof van Justitie van de Europese Unie omtrent een prejudiciële vraag ingediend door het hof van beroep van Antwerpen in de zaak Dijkman - Lavaleije.
rendu le 1er juillet 2010 par la Cour de Justice de l'Union européenne sur une question préjudicielle introduite par la cour d'appel d'Anvers dans l'affaire Dijkman - Lavaleije. En exécution de cet arrêt, mes services ont rédigé la circulaire n° Ci.RH.331/607.620 (AFER n° 63/2010) du 19 octobre 2010 publiée sur le site www.fisconet.fgov.be qui règle la situation des contribuables concernés pour le passé. En outre, la confection du modèle de formule de déclaration à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2011 est actuellement en cours et tiendra compte des enseignements de l'arrêt précité.
Ter uitvoering van dit arrest hebben mijn diensten de circulaire nr. Ci.RH.331/607.620 (AOIF nr. 63/2010) van 19 oktober 2010 opgesteld, gepubliceerd op de site www.fisconet.fgov.be, die de toestand voor de betrokken belastingplichtigen voor het verleden regelt. Bovendien is men momenteel bezig met de opmaak van het model van het aangifteformulier in de personenbelasting voor het aanslagjaar 2011 en die opmaak zal rekening houden met de beschikking van het voornoemde arrest.
Un avant-projet de loi contenant des modifications aux articles 466, 466bis et 468 du Code des impôts sur les revenus 1992 a été rédigé en se basant sur l'arrêt précité. Celuici a été soumis à l'avis du Conseil d'État qui n'a émis aucune remarque. Dès que possible, cet avant-projet sera déposé devant le Parlement qui pourra alors débattre des options choisies par le gouvernement. À ce stade, j'estime prématuré de communiquer plus avant sur le contenu exact de ces modifications tant que le gouvernement ne les a pas approuvées à titre définitif.
Een voorontwerp van wet dat de wijzigingen aan de artikelen 466, 466bis en 468 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bevat, werd opgesteld op basis van het voornoemde arrest. Dit voorontwerp werd voorgelegd voor advies aan de Raad van State, die geen opmerkingen heeft geformuleerd. Dit voorontwerp zal zo spoedig mogelijk in het Parlement worden ingediend dat dan kan debatteren over de door de regering gekozen opties. In dit stadium en zolang de regering de wijzigingen niet definitief heeft goedgekeurd, acht ik het voorbarig om meer details te geven over de exacte inhoud ervan.
Enfin, l'impact budgétaire de cet avant-projet de loi pour les communes et l'agglomération bruxelloise a été estimé, sur la base des statistiques disponibles relatives à l'exercice d'imposition 2009, au maximum à 2,9 millions d'euros par exercice d'imposition. Ce montant comprend également les taxes additionnelles en cause prélevées sur les revenus mobiliers provenant de placements effectués dans des États non membres de l'Espace économique européen et qui de ce fait, ne sont pas visés par l'arrêt précité. Pour avoir un ordre de grandeur de cet impact, ces 2,9 millions d'euros ne représentent que 0,1% du total des taxes additionnelles prélevées par exercice d'imposition.
Tenslotte werd het budgettair impact van dit voorontwerp van wet voor de gemeenten en de Brusselse agglomeratie, op basis van de beschikbare statistieken voor het aanslagjaar 2009, geraamd op maximum 2,9 miljoen euro per aanslagjaar. Dit bedrag omvat tevens de aanvullende belastingen geheven op de roerende inkomsten die voortvloeien uit beleggingen in een niet lidstaat van de Europese Economische Ruimte en die daardoor niet worden beoogd in het voornoemde arrest. Om de omvang van dit impact te illustreren, die 2,9 miljoen euro vertegenwoordigen slechts 0,1% van het totaal van de aanvullende belastingen die per aanslagjaar worden geheven.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
19
015
DO 2010201101605 DO 2010201101605 Question n° 166 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 december 2010 (N.) aan de 03 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Retard de paiement. - Ventes forcées d'immeubles.
Betalingsachterstand. - Gedwongen verkoop van onroerende goederen.
Les saisies illégales d'habitations pratiquées par plusieurs banques américaines alors qu'elles ne disposaient pas des documents requis ont manifestement fait scandale aux États-Unis. Ces agissements s'inscrivent dans le sillage de la crise économique et financière, durant laquelle les banques ont procédé à la vente massive d'immeubles dont un grand nombre de clients ne pouvaient plus payer les hypothèques. Dans de telles circonstances, il n'est pas inintéressant de s'informer de la situation sur nos marchés financiers, des arriérés de paiement relatifs à des hypothèques et de la procédure de vérification imposée à nos banques.
In de Verenigde Staten van Amerika is blijkbaar een enorm schandaal ontstaan omtrent het onwettig beslag dat een aantal banken zou hebben gelegd op woningen zonder over de nodige documenten te beschikken. Dit allemaal in het verlengde van de economische en financiële crisis, toen op het moment dat veel klanten hun hypotheken niet meer konden betalen, de banken massaal overgingen tot de verkoop van de betrokken onroerende goederen. Een goede gelegenheid om eens te polsen naar de toestand op onze financiële markten, naar de betalingsachterstanden betreffende hypotheken, en naar de verificatieprocedure die onze banken moeten volgen.
1. a) Quel est le pourcentage des hypothèques concernées par un arriéré de paiement en Belgique?
1. a) Hoeveel percent van de hypotheken hebben een betalingsachterstand in België?
b) Dispose-t-on de statistiques sur l'évolution de ce phénomène depuis 2005?
b) Is het mogelijk cijfermateriaal mee te delen betreffende de evolutie van 2005 tot en met vandaag?
2. Hoeveel gedwongen verkopen van onroerende goede2. Combien de ventes forcées d'immeubles résultant du non-paiement des hypothèques a-t-on recensées en Belgi- ren omwille van niet betaling van de hypotheken kende België in dezelfde periode? que durant la même période? 3. a) Pouvez-vous répartir les données relatives aux questions 1 et 2 par Région?
3. a) Is het mogelijk de cijfergegevens met betrekking tot vragen 1 en 2 regionaal op te splitsen?
b) Quelle est la situation en Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de Bruxelles-Capitale?
b) Wat is en was de toestand in het Vlaamse, in het Waalse en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
4. a) Comment contrôle-t-on le respect de la procédure imposée aux banques?
4. a) Hoe gebeurt de controle op de door de banken te volgen procedure?
b) Existe-t-il également une procédure de vérification obligatoire en Belgique?
b) Is er in België ook een verificatieprocedure die moet worden gevolgd?
c) A-t-on constaté des infractions à cet égard?
c) Werden er inbreuken vastgesteld?
d) Dans l'affirmative, combien et par quelles banques ont-elles été commises? e) Quelle suite a été donnée aux infractions constatées?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
d) Zo ja, hoeveel en door welke banken? e) Welk gevolg werd aan de vastgestelde inbreuken gegeven?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
20
QRVA 53 015
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 166 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 december Logghe du 03 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): 1. a) Il ressort des statistiques publiées à ce sujet par la Banque nationale de Belgique (BNB) qu'en 2009, 1,7% des crédits hypothécaires étaient défaillants. Pour 2010, le chiffre sera également de l'ordre de 1,7% (chiffres disponibles jusque novembre 2010 inclus).
1. a) Uit de statistieken die de Nationale Bank van België (NBB) hierover gepubliceerd heeft, blijkt dat 1,7% van de hypothecaire kredieten achterstallig was in 2009. Ook voor 2010 zal dit rond 1,7% liggen (cijfers tot en met november 2010).
b) Les chiffres publiés par la BNB montrent que le pourcentage de dossiers de crédit hypothécaire défaillants reste relativement stable: 2,1% en 2005, 1,9% en 2006, 1,7% en 2007 et 1,7% en 2008.
b) Uit de door de NBB gepubliceerde cijfers blijkt dat het percentage van achterstallige dossiers inzake hypothecair krediet relatief stabiel blijft: 2,1% in 2005, 1,9% in 2006, 1,7% in 2007 en 1,7% in 2008.
2. À ma connaissance, l'on ne dispose d'aucun chiffre à ce sujet.
2. Er zijn naar mijn weten hierover geen cijfers beschikbaar.
3. a) et b) Les informations ou données chiffrées nécessaires pour répondre de manière satisfaisante à cette question ne sont pas disponibles.
3. a) en b) De nodige informatie of cijfergegevens om deze vragen afdoende te kunnen beantwoorden zijn niet voorhanden.
4. a) b) c) d) e) Contrairement à la législation américaine, la loi hypothécaire belge définit une procédure spéciale à suivre par le prêteur si un emprunteur accuse un retard de paiement. La loi du 4 aoűt 1992 relative au crédit hypothécaire prévoit ainsi une série de mesures à respecter avant que le prêteur hypothécaire puisse procéder à une saisieexécution.
4. a) b) c) d) e) In tegenstelling tot hetgeen het geval is in de Verenigde Staten, is in de Belgische hypotheekwetgeving een bijzondere procedure voorzien die moet gevolgd worden door de kredietgevers indien een kredietnemer een betalingsachterstand oploopt. De wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet voorziet in een reeks maatregelen die moeten worden gerespecteerd alvorens de hypothecaire kredietgever tot uitvoerend beslag kan overgaan.
Dans un premier temps, l'entreprise hypothécaire doit, par lettre recommandée et dans les trois mois suivant le défaut de paiement, informer l'emprunteur de sa situation et lui expliquer les conséquences potentielles d'une nonrégularisation de son contrat de crédit. Ces conséquences peuvent notamment consister en l'anticipation de l'exigibilité, la communication du défaut de paiement à la Centrale des Crédits aux Particuliers, l'imposition d'amendes et/ou d'intérêts de retard.
In de eerste plaats moet via een aangetekende brief binnen de drie maanden na het ontstaan van de achterstal, aan de kredietnemer worden meegedeeld dat hij zich in een toestand van wanbetaling bevindt en moeten hem de mogelijke gevolgen bij niet-regularisatie van deze achterstal ter kennis worden gebracht. Deze gevolgen zijn onder andere de eventuele vervroegde opeisbaarstelling van het krediet, de aangifte als wanbetaler in de Centrale voor Kredieten aan Particulieren en de aanrekening van boetes en/of verwijlinteresten.
Si l'emprunteur n'apure pas les sommes impayées, la procédure d'expropriation ne peut se poursuivre qu'en cas d'échec de la tentative de conciliation devant le juge des saisies imposée par l'article 59 de la loi relative au crédit hypothécaire. Le non-respect de cette procédure entraîne la nullité de l'exécution ou de la saisie. Ensuite, en cas de poursuite de l'exécution, les dispositions du Code judiciaire applicables en la matière doivent être respectées.
Indien de kredietnemer zijn achterstal niet aanzuivert, kan de uitwinningsprocedure slechts worden verdergezet na de door artikel 59 van de wet op het hypothecair krediet verplichte poging tot minnelijke schikking voor de beslagrechter te hebben ondernomen. De niet-naleving van deze procedure wordt gesanctioneerd met nietigheid. Daarnaast dienen bij de verdere tenuitvoerlegging de bepalingen uit het Gerechtelijk Wetboek die ter zake van toepassing zijn te worden gerespecteerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
21
015
La CBFA (Commission bancaire, financière et des assurances) effectue régulièrement des inspections dans les entreprises hypothécaires. Dans ce cadre, le respect de la procédure légale en cas de défaut de paiement fait l'objet d'une attention particulière. S'il appert qu'une entreprise n'applique pas correctement certaines règles légales, elle est sommée d'adapter ses procédures conformément à ces dispositions. La CBFA veille à ce que l'adaptation soit effective. La CBFA me fait savoir que les infractions sérieuses sont exceptionnelles.
De CBFA (Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen) voert op regelmatige tijdstippen inspecties uit bij de hypotheekondernemingen waarbij de naleving van de wettelijke procedure in geval van wanbetaling een bijzonder aandachtspunt is. Indien blijkt dat een onderneming bepaalde wettelijk voorziene regels niet correct toepast, wordt zij aangemaand haar procedure aan te passen overeenkomstig de wettelijke bepalingen. De CBFA ziet hierop nauwlettend toe. Zij deelt mij mee dat zij slechts uitzonderlijk ernstige overtredingen heeft vastgesteld.
Toutes ces dispositions limitent fortement le risque d'abus, sous la forme de mesures d'exécution ou de saisies injustes, de la part des prêteurs.
Dit alles maakt dat de kans op mogelijke misbruiken door de kredietgevers door onterechte uitvoeringsmaatregelen of beslagen zeer beperkt is.
Mentionnons enfin que la problématique des arriérés de paiement est également étudiée au niveau européen, l'objectif étant de formuler, à l'attention des États membres, un certain nombre de recommandations concernant la procédure de saisie immobilière (foreclosure).
Tenslotte kan nog worden aangestipt dat ook op Europees niveau de problematiek van de achterstallige betalingen ter studie ligt, met als doel een aantal aanbevelingen op het vlak van de "foreclosure"-procedure aan de lidstaten te formuleren.
DO 2010201101614 DO 2010201101614 Question n° 167 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2010 (N.) aan de 06 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Assurance hospitalisation de groupe. - Changement d'employeur.
Hospitalisatieverzekering in groepsverzekering bij verandering van werkgever.
Jusqu'il y a peu, les travailleurs quittant leur entreprise n'étaient plus couverts par l'assurance hospitalisation dont ils bénéficiaient dans le cadre d'une police de groupe. Depuis peu, ces travailleurs peuvent continuer à bénéficier de l'assurance hospitalisation lorsqu'ils changent d'employeur, dans le cadre du 'droit de poursuite individuelle', qui s'applique également aux enfants et au partenaire de l'ayant droit. Il est prévu une affiliation obligatoire depuis au moins deux ans avant le départ de l'entreprise. L'intéressé ne doit pas subir d'examen médical.
Werknemers die het bedrijf verlieten, waren tot voor kort niet langer verzekerd in hospitalisatie via de groepspolis. Sinds kort kan men als werknemer de hospitalisatieverzekering meenemen naar het nieuwe bedrijf. Het zogenaamd "recht op individuele voortzetting" dat ook geldt voor de kinderen en de partner. Men moet weliswaar minstens twee jaar aangesloten zijn voor het vertrek uit het bedrijf. Er moet geen medisch onderzoek worden afgelegd.
Les nouvelles règles s'appliquent depuis quelque temps déjà.
Deze nieuwe regeling loopt ondertussen een tijdje.
1. Combien de travailleurs ont quitté leur entreprise 1. Hoeveel werknemers hebben sinds het invoeren van depuis l'instauration de ce 'droit de poursuite individuelle'? dit "recht op individuele voortzetting" het bedrijf verlaten? 2. Hoeveel werknemers die in de betrokken periode het 2. Combien de travailleurs ayant quitté leur entreprise au cours de la période susmentionnée bénéficiaient d'une bedrijf verlieten, hadden een groepsverzekering met daarin assurance groupe comportant une assurance hospitalisa- hospitalisatieverzekering? tion? 3. Hoeveel werknemers met een groepspolis, hebben 3. Combien de travailleurs bénéficiant d'une assurance groupe ont opté pour l'exercice du droit de poursuite indi- geopteerd voor de uitoefening van dit recht op individuele viduelle? voortzetting? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
22
QRVA 53 015
4. Combien de travailleurs ont pu s'affilier à une nouvelle police de groupe comportant une assurance hospitalisation?
4. Hoeveel werknemers konden intekenen in een nieuwe groepspolis met hospitalisatieverzekering?
5. Combien de travailleurs n'ont pas pu bénéficier de ces dispositions et ne sont dès lors plus couverts par une assurance hospitalisation (en plus de l'assurance maladie-invalidité légale, bien évidemment).
5. Hoeveel werknemers vielen uiteindelijk uit de boot en zijn dus niet langer in hospitalisatie gedekt door een verzekering (buiten de wettelijke ziekteverzekering natuurlijk)?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 167 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december Logghe du 06 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): Ik beschik niet over gegevens met betrekking tot de Je n'ai pas connaissance de données relatives à la continuation sous la forme d'une assurance individuelle ou d'une voortzetting op individuele of groepsbasis van de hospitaliassurance groupe hospitalisation, en cas de changement satieverzekering bij wijziging van werkgever. d'employeur.
DO 2010201101617 DO 2010201101617 Question n° 169 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 169 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2010 (N.) aan de 06 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Faux billets en circulation.
Valse bankbiljetten in omloop.
Des comptages effectués par la société de transport de valeurs et de titres G4S Cash Solutions au moyen de nouveaux compteurs de billets sophistiqués permettent d'intercepter 40 à 50 faux billets en euro par jour. Ce nombre augmente pendant la période de Noël et diminue à d'autres moments. Les billets suspects sont transférés à la Banque nationale, où des contrôles confirment que 99% des billets sont en effet des faux. Les commerçants, qui sont censés se protéger contre le faux-monnayage, ne reçoivent aucune compensation pour les pertes subies.
Volgens tellingen van nieuwe en gesofisticeerde teltoestellen, gebezigd door G4S Cash Solutions, onderschept deze transportfirma van waarden en waardepapieren 40 tot 50 valse eurobiljetten per dag. Tijdens de kerstperiodes loopt het aantal steeds op, maar in andere periodes is het dan weer minder. De verdachte briefjes gaan voor de controle naar de Nationale Bank, waar 99% effectief vals blijken te zijn. Ze worden niet vergoed, omdat handelaars zich dienen te beschermen tegen valsmunterij.
1. Disposez-vous de chiffres relatifs à l'évolution du nombre de faux billets enregistrés au cours des cinq dernières années (et si possible, pour la période de l'an 2000 jusqu'à l'an 2010 inclus)?
1. Bestaat er cijfermateriaal betreffende de evolutie van geregistreerde valse bankbiljetten van de jongste vijf jaar (indien mogelijk voor de periode van 2000 tot en met 2010)?
2. a) Serait-il possible de répartir ces données par Région?
2. a) Bestaat de mogelijkheid om een regionale opdeling van de cijfers te krijgen?
b) Combien d'enregistrements ont respectivement eu lieu sur le territoire de la Région flamande, de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne?
b) Hoeveel registraties op het grondgebied van het Vlaamse Gewest, van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en van het Waalse Gewest?
3. Ce nombre est-il supérieur ou inférieur à celui qui est enregistré dans les pays voisins?
3. Ligt België daarmee op een hoger of een lager niveau ten opzichte van onze buurlanden?
4. a) Disposez-vous également de chiffres relatifs aux enregistrements de faux billets auprès des commerçants pendant la même période?
4. a) Heeft u ook cijfergegevens voorhanden inzake de registraties van valse bankbiljetten bij handelaars in dezelfde periode?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
23
015
b) Serait-il également possible de répartir ces données par Région? 5. Dans combien de cas les faux-monnayeurs ont-ils été identifiés par la suite?
b) Ook hier regionaal opgesplitste cijfergegevens. 5. In hoeveel van de gevallen werd de valsemunter achteraf ook ontdekt?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 169 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 169 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december Logghe du 06 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): L'honorable membre voudra bien trouver ci-après les Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn réponses à sa question: vraag: 1. Le nombre de faux billets en euro détectés en Belgique s'élevait, pour les cinq dernières années, à:
1. Het aantal onderschepte valse eurobiljetten bedroeg in België de afgelopen vijf jaar:
2006
2007
2008
2009
2010 (premier semestre/ eerste semester)
16 576
21 243
20 738
27 415
21 371
2. Je ne dispose pas d'une répartition régionale de ces chiffres.
2. Ik beschik niet over een regionale opdeling van deze cijfers.
3. Pour toute l'Europe, le nombre de faux billets en euro détectés s'élevait à:
3. Voor heel Europa bedroeg het aantal onderschepte valse eurobiljetten:
2006
2007
2008
2009
2010 (premier semestre/ eerste semester)
565 000
561 000
666 000
860 000
387 000
4. Ces données ne sont pas disponibles.
4. Deze gegevens zijn niet beschikbaar.
5. Il convient de rappeler que le faux monnayage est un délit sanctionné par les articles 160 à 178ter du Code pénal.
5. Er dient er aan herinnerd te worden dat valsmunterij een misdrijf is, dat door de artikelen 160 tot 178ter van Strafwetboek gesanctioneerd wordt.
La recherche et la poursuite de ce délit appartiennent aux missions du Ministère public.
Het opsporen en vervolgen van dit misdrijf behoort tot de opdrachten van het Openbaar ministerie.
Par conséquent, il appartient au ministre de la Justice, qui est compétent en cette matière, de répondre à votre question.
Bijgevolg komt het beantwoorden van uw vraag toe aan de minister van Justitie, die voor deze aangelegenheid bevoegd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
24
QRVA 53 015
DO 2010201101635 DO 2010201101635 Question n° 175 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 december 2010 (N.) aan de 07 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Compagnies d'assurances. - Augmentations des primes prévues dans les polices d'assurance.
Verzekeringsmaatschappijen. - Premieverhogingen van verzekeringspolissen.
Selon des informations émanant de la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA), gendarme du secteur des assurances, les compagnies d'assurances ne respecteraient pas les règles concernant l'augmentation des primes prévues dans les polices d'assurance. En effet, les clients seraient parfois informés trop tard de ces augmentations et, dans certains cas, n'auraient plus la possibilité de résilier leurs polices dans les délais. Les règles stipulent que les compagnies d'assurances doivent communiquer toute augmentation de prime quatre mois avant la date d'échéance, pour que le client ait la possibilité de résilier correctement la police.
Volgens berichten van de verzekeringswaakhond Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) zouden verzekeringsmaatschappijen zich niet houden aan de regels betreffende de premieverhogingen van verzekeringspolissen. Klanten zouden namelijk te laat op de hoogte worden gesteld van de premieverhogingen, waardoor zij in bepaalde gevallen de polissen niet meer op tijd zouden kunnen opzeggen. Volgens de regels moeten verzekeringsmaatschappijen premieverhogingen vier maanden voor de vervaldag meedelen, zodat de klant de polis correct kan opzeggen.
1. a) Quelle est l'évolution constatée en la matière sur une période de cinq ans, c'est-à-dire de 2005 à 2009?
1. a) Wat is de evolutie over een periode van vijf jaar, van 2005 tot en met 2009?
b) Les compagnies d'assurances respectent-elles mieux le délai de quatre mois, ou la situation empire-t-elle au contraire?
b) Houden verzekeringsmaatschappijen zich beter aan de termijn van vier maanden, of verslechtert de toestand juist?
2. a) Qu'en est-il des différents types d'assurances?
2. a) Hoe zit dat met de verschillende soorten verzekeringen?
b) La situation est-elle pire pour les augmentations de prime dans les assurances-incendie, les assurances-auto ou pour d'autres types d'assurances? c) Dispose-t-on de statistiques à ce sujet?
b) Is de toestand slechter bij premieverhogingen voor brandverzekeringen, voor autoverzekeringen of voor andere vormen van verzekeringen? c) Heeft men daar statistieken over?
3. Combien de plaintes le médiateur des assurances a-t-il reçues concernant le non-respect des règles relatives à la communication des augmentations de primes durant cette période?
3. Hoeveel klachten ontving de ombudsman verzekeringen in de betrokken periode betreffende het niet volgen van de regels betreffende het bekendmaken van de premieverhogingen?
4. a) Combien d'augmentations de primes ont été communiquées par le biais d'un courrier séparé adressé au client?
4. a) Hoeveel premieverhogingen werden in een apart schrijven aan de klant bekendgemaakt?
b) Combien d'augmentations de primes ont été communiquées par le biais de l'avis de paiement?
b) Hoeveel premieverhogingen werden bekendgemaakt op het betalingsbericht?
5. a) Envisagez-vous de prendre une initiative législative pour remédier à ces carences?
5. a) Denkt u er aan om een wettelijk initiatief te nemen om dit euvel uit de wereld te helpen?
b) Envisagez-vous de prendre d'autres initiatives ou de mener une concertation?
b) Of overweegt u andere initiatieven te nemen of overleg te plegen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
25
015
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 175 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 december Logghe du 07 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): Je puis informer l'honorable membre que la CBFA a effectivement réalisé en 2010 une enquête portant sur la manière dont les entreprises d'assurances informent leurs clients-preneurs d'assurance des modifications tarifaires. J'ai été informé de cette enquête.
Ik kan het geachte lid meedelen dat de CBFA in 2010 inderdaad een onderzoek gedaan heeft naar de wijze waarop verzekeringsondernemingen hun cliënten-verzekeringsnemers informeren over tariefwijzigingen. Ik werd over dit onderzoek geïnformeerd.
La CBFA a examiné la manière de procéder d'un grand nombre d'assureurs opérant dans diverses branches. Les assureurs inclus dans cet examen représentent environ 80% de l'encaissement des primes pour les produits concernés (responsabilité civile véhicules automoteurs, responsabilité civile familiale, incendie risques simples et protection juridique).
De CBFA heeft de werkwijze van een grote groep verzekeraars onderzocht in diverse takken. De onderzochte verzekeraars vertegenwoordigen ongeveer 80% van het premie-incasso voor de betrokken producten (burgerlijke aansprakelijkheid Motorrijtuigen, burgerlijke aansprakelijkheid Gezin, Brand eenvoudige risico's en Rechtsbijstand).
La CBFA s'est penchée sur la question de savoir non seulement si les preneurs d'assurance étaient correctement informés des majorations de primes, mais s'ils l'étaient également de leur droit de résiliation et des délais dans lesquels ce droit de résiliation peut s'exercer. Elle a également vérifié si la mention de la modification de la prime et la procédure de résiliation étaient suffisamment claires pour le preneur d'assurance.
De CBFA heeft niet enkel onderzocht of de verzekeringsnemers correct geïnformeerd werden over de premieverhogingen, maar ook over hun opzegrecht, de periode waarbinnen het opzegrecht kan uitgeoefend worden, en of de melding van de premiewijziging en de opzegprocedure voor de verzekeringnemer voldoende duidelijk zijn.
Il est ressorti de l'enquête de la CBFA que certains assureurs ne respectaient pas toujours la législation.
Uit het onderzoek van de CBFA is gebleken dat de wetgeving door bepaalde verzekeraars niet steeds nageleefd werd.
Les données chiffrées que l'honorable membre me demande ne sont pas disponibles. S'agissant du nombre de plaintes dont a été saisi l'Ombudsman des assurances, je me permets de renvoyer au Rapport annuel qui peut être consulté sur le site de l'Ombudsman.
De cijfergegevens waar het geachte lid om vraagt, zijn niet beschikbaar. Wat de vraag betreft over het aantal klachten dat de Ombudsman Verzekeringen ontvangen heeft, verwijs ik naar het Jaarverslag dat op de website van de Ombudsman kan geconsulteerd worden.
L'honorable membre me demande également si j'envisage de prendre des initiatives en la matière. Ma réponse est double.
Het geachte lid vraagt ook of ik initiatieven overweeg te nemen in deze materie. Mijn antwoord daarop is tweeledig.
Tout d'abord, je tiens à faire observer qu'il n'est pas exact d'affirmer que lorsque des preneurs d'assurance sont informés tardivement d'un relèvement de tarif, ils perdent leur droit de résiliation. En effet, la loi dispose que les preneurs d'assurance qui ne sont pas informés d'un relèvement de tarif quatre mois avant l'échéance de la prime, disposent encore d'un délai de résiliation de trois mois à compter de la notification de ce relèvement. L'assureur ne peut refuser la résiliation que si celle-ci a eu lieu au-delà de ce délai de trois mois. C'est à l'assureur qu'il revient de démontrer à quel moment il a informé le preneur d'assurance de son droit de résiliation.
Vooreerst wil ik opmerken dat het niet juist is om te stellen dat wanneer verzekeringnemers te laat op de hoogte gesteld worden van een tariefverhoging, zij daardoor hun opzegrecht verliezen. Immers, de wet bepaalt dat verzekeringnemers die niet vier maanden voor vervaldag op de hoogte gesteld worden van een tariefverhoging, steeds beschikken over een opzegperiode van drie maanden vanaf de kennisgeving. De verzekeraar kan de opzeg enkel weigeren indien de opzeg plaats gevonden heeft buiten die drie maanden. Het is de verzekeraar die dient aan te tonen op welk tijdstip hij de verzekeringnemer ingelicht heeft over het opzegrecht.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
26
QRVA 53 015
Ensuite, il n'est pas question, à mon sens, de lacunes dans la législation, mais bien de la nécessité d'une application correcte de la législation par les assureurs. À cet égard, je puis informer l'honorable membre que la CBFA, au terme de son enquête, a entrepris différentes actions. Elle a pris contact, individuellement, avec les assureurs qui ne respectaient pas la législation, en leur demandant d'adapter leur façon de procéder. Elle a également demandé à l'association professionnelle des assureurs de mener une action de sensibilisation auprès de ses membres, en vue d'assurer un respect scrupuleux de la législation. Enfin, la CBFA suivra en 2011 la mesure dans laquelle les assureurs en défaut ont effectivement adapté leur façon de procéder et agissent conformément à la loi.
Verder is er naar mijn mening geen sprake van lacunes in de wetgeving, maar wel van de noodzaak van een goede toepassing van de wetgeving door de verzekeraars. In dat verband kan ik het geachte lid meedelen dat de CBFA na haar onderzoek verschillende acties ondernomen heeft. De verzekeraars die de wetgeving niet naleefden, werden individueel gecontacteerd met het verzoek hun werkwijze aan te passen. Aan de beroepsvereniging van verzekeraars heeft de CBFA gevraagd een sensibiliseringsactie te ondernemen bij haar leden met het oog op een nauwgezette naleving van de wetgeving. Tenslotte zal de CBFA in 2011 opvolgen in welke mate de in gebreke zijnde verzekeraars hun werkwijze effectief aangepast hebben en conform de wet handelen.
DO 2010201101641 DO 2010201101641 Question n° 177 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 december 2010 (N.) aan de 07 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Polices d'assurance incendie.
Brandpolissen.
À la suite des rigueurs de l'hiver et des nombreuses tempêtes qui se sont abattues sur la Belgique, les primes d'assurance incendie risquent encore d'augmenter, alors que parallèlement, certains risques ne seraient plus couverts. Il semblerait en effet que les recettes des primes ne couvrent plus les dépenses (indemnisations et commissions). Certaines franchises sont susceptibles d'augmenter et la couverture de certains risques pourrait être restreinte. Des raisons suffisantes pour poser un certain nombre de questions à ce sujet.
Door de strenge winter en de vele stormen die België hebben geteisterd, zou de brandverzekering toch weer duurder worden. Tegelijkertijd zou de risicodekking van de brandpolis wel eens kunnen krimpen. Met name de premieinkomsten zouden de kosten (schadevergoedingen verhoogd met de commissielonen) niet meer dekken. Bepaalde vrijstellingen zouden kunnen stijgen of de dekking voor een aantal risico's zou worden beperkt. Voldoende knipperlichten om een aantal vragen te stellen.
1. a) Pourriez-vous me fournir des données chiffrées relatives à l'évolution de la charge des sinistres dans le cadre des assurances incendie pour particuliers au cours de la période de 2005 à 2009 inclus?
1. a) Kan u cijfergegevens meedelen betreffende de evolutie van de schadelast van de brandverzekeringen particulieren vanaf 2005 tot en met 2009?
b) Des chiffres provisoires sont-ils déjà connus pour 2010? 2. a) Qu'en est-il de l'évolution du S/P (rapport sinistres/ primes) au cours de la même période pour les assurances incendie pour particuliers? b) Pourriez-vous répartir ces chiffres par Région?
b) Zijn er al voorlopige cijfers bekend voor 2010? 2. a) Hoe zit het met de evolutie van de S/P (verhouding schades/premies) in dezelfde periode wat betreft de brandverzekeringen particulieren? b) Is een regionale opsplitsing mogelijk?
3. a) Dans quels domaines le montant des indemnisations a-t-il le plus évolué?
3. a) Waar zit de grootste evolutie in schadevergoedingen?
b) Betreft het een toename van het aantal branden, waterb) L'augmentation concerne-t-elle surtout les incendies, les dégâts causés par les eaux ou par la tempête, les vols ou schade, stormschade, diefstal of andere onroerende schade d'autres types de dégâts immobiliers (graffiti ou vanda- (graffiti of vandalisme)? lisme)?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
27
015
4. Is het mogelijk om een overzicht te krijgen van de evo4. Pourriez-vous me fournir un aperçu de l'évolution des taux des primes sur le marché des assurances, plus particu- lutie van de premievoeten in de verzekeringsmarkt wat lièrement des assurances incendie pour particuliers, au betreft de brandverzekeringen voor particulieren tussen 2005 en 2009? cours de la période de 2005 à 2009? 5. a) Ce thème de société important - la hausse des taux des primes de l'assurance incendie pour particuliers - fait-il l'objet d'une concertation avec le secteur? b) Des résultats ont-ils été enregistrés?
5. a) Wordt over dit belangrijk maatschappelijk thema de verhoging van de premievoeten van brandverzekeringen voor particulieren - overleg met de sector georganiseerd? b) Heeft u resultaten geboekt?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 177 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 december Logghe du 07 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): 1. Volgens de door de Commissie voor het Bank-, Finan1. Selon les données de la Commission bancaire, financière et des assurances, la charge "sinistre" dans l'assurance cie- en Assurantiewezen aangeleverde gegevens evoluincendie habitation a évolué comme suit pendant la pério- eerde de schadelast van de woningen brand tijdens de periode 2005 tot 2009 als volgt: de 2005 à 2009:
Année — Jaar
Charge sinistre (en euro, sans frais internes) — Schadelast (in euro, zonder interne beheerskosten van de schadegevallen)
2005
230 118 373
2006
226 154 323
2007
241 362 122
2008
269 222 283
2009
278 588 614
Pour l'année 2010, les chiffres ne sont pas encore disponibles.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Voor 2010 zijn de cijfers nog niet beschikbaar.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
28
QRVA 53 015
2. Pour la même période, le rapport sinistres/primes en assurance incendie habitation a évolué comme suit:
Année — Jaar
Charge sinistre (en pourcentage de primes acquises sans frais internes) — Schadelast (in % van de premie zonder interne beheerskosten van de schadegevallen)
2005
46,55 %
2006
45,05 %
2007
45,88 %
2008
49,33 %
2009
49,17 %
Une répartition régionale n'est pas possible.
Een regionale opsplitsing is niet mogelijk.
3. L'évolution de la charge "sinistre" pour l'assurance incendie en ce qui concerne les autres périls en euro et sans frais internes, se décrit comme suit:
Année — Jaar
2. De verhouding schades/premie in dezelfde periode voor woningen brand luiden als volgt:
Tempête — Storm
Catastrophes naturelles — Natuurrampen
3. De evolutie van de schadelast voor de brandverzekering is hierboven hernomen, voor de overige opgesomde gevaren luiden de cijfers als volgt (in euro, zonder interne beheerskosten van de schadegevallen):
Vol — Diefstal
Conflits de travail — Arbeidsconflicten
Autres — Andere
2005
30 754 014
2 703 537
46 864 787
1 298 149
144 348 449
2006
19 477 535
10 013 452
62 016 893
1 137 425
153 002 834
2007
156 594 138
17 084 604
65 092 594
1 383 038
164 920 837
2008
43 271 335
44 412 671
65 611 481
1 665 038
186 749 038
2009
105 607 635
19 415 782
77 844 080
1 641 275
227 078 996
Je ne m'exprime pas sur les causes de l'évolution.
Ik spreek mij niet uit over de oorzaken van de evolutie.
4. Depuis la suppression du contrôle préalable des prix sur les primes d'assurances, l'autorité ne dispose plus de ces informations.
4. Sinds het afschaffen van de voorafgaande prijzencontrole op de verzekeringspremies beschikt de overheid niet langer over deze inlichtingen.
5. Sinds het afschaffen van de voorafgaande controle op 5. Depuis la suppression du contrôle préalable des prix sur les primes d'assurances, la concertation est menée au de verzekeringspremies geschiedt het overleg op het niveau van de individuele controle. niveau du contrôle individuel.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
29
015
DO 2010201101705 DO 2010201101705 Question n° 185 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 13 december 2010 (N.) aan de 13 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: La taxe de circulation sur les véhicules agricoles.
De verkeersbelasting op landbouwvoertuigen.
Ma question concerne l'article 5 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, qui prévoit notamment une exemption de la taxe de circulation pour les tracteurs agricoles, à condition que ces véhicules soient utilisés exclusivement pour effectuer des travaux agricoles. Or les véhicules du type "tracteur agricole" sont fréquemment utilisés pour le transport de terres et de gravats sur la voie publique, des activités commerciales tout à fait étrangères à l'accomplissement de travaux agricoles.
Mijn vraag betreft artikel 5 van het Wetboek van de met inkomste’”nbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat onder andere voorziet in de vrijstelling inzake verkeersbelasting voor landbouwtractoren, op voorwaarde dat deze voertuigen uitsluitend gebruikt worden om landbouwarbeid te verrichten. Voertuigen van het type landbouwtractor worden echter ook zeer vaak gebruikt voor het transport van grond en puin over de openbare weg. Het gebruik van een voertuig van het type landbouwtractor voor dergelijke handelsactiviteiten, heeft echter niets gemeen met het verrichten van landbouwarbeid.
Ces engins ne peuvent dès lors nullement être exemptés de la taxe de circulation et doivent être soumis à cette dernière au même titre que les poids lourds. Divers paramètres,tels que la MMA (masse maximale autorisée), le nombre d'essieux, la norme Euro et le type de suspension sont pris en considération pour le calcul de la taxe de circulation applicable à un poids lourd. Plus la MMA est importante, plus le nombre d'essieux est élevé, plus la norme Euro est faible (donc plus le moteur est polluant) et plus la suspension sollicite le revêtement routier (une suspension mécanique est davantage taxée qu'une pneumatique), plus le montant de la taxe de circulation est élevé.
Bijgevolg kan voor deze voertuigen geen sprake zijn van vrijstelling van verkeersbelasting en dienen zij derhalve onderworpen te worden aan de verkeersbelasting naar analogie met de vrachtwagens. De verschuldigde verkeersbelasting voor vrachtwagens wordt berekend, rekening houdend met diverse parameters zoals de MTM (Maximum Toegelaten Massa), het aantal assen, de euronorm en het type van vering. Hoe groter de MTM, hoe groter het aantal assen, hoe lager de euronorm (dus hoe vervuilender de motor) en hoe meer de vering het wegdek belast (mechanische vering is duurder dan pneumatische), des te hoger is het bedrag van de verschuldigde verkeersbelasting.
Le taux supérieur de la taxe de circulation s'applique aux véhicules de type "tracteur agricole" étant donné qu'ils sont polluants et soumettent le revêtement routier à rude épreuve avec leur MMA comprise entre 39 et 44 tonnes et leur moyenne de quatre à cinq essieux sans suspension. Roulant à une vitesse maximale de 50 km/heure, ils ne sont pas des véhicules lents et circulent par ailleurs très fréquemment sur la voie publique.
Voertuigen type landbouwtractor zijn vervuilend, hebben een MTM (Maximaal Toegelaten Massa) van 39 à 44 ton en gemiddeld vier à vijf assen zonder vering waardoor de voertuigcombinatie bijgevolg zeer belastend is voor het wegdek. Hierdoor vallen zij onder het hogere tarief inzake verkeersbelasting. Ze rijden aan een maximum snelheid van 50 km/uur. Het zijn dus geen langzaam voortbewegende voertuigen en ze komen bovendien zeer frequent op de openbare weg.
Pourtant, aucune taxe de circulation ni eurovignette n'est payée pour ces véhicules. Plus d'un entrepreneur fraude ainsi le fisc. Cette attitude induit par ailleurs une forme de distorsion de concurrence, puisque les entrepreneurs qui assurent le transport de terres et/ou de gravats sur la voie publique par camions doivent payer une taxe de circulation et en fonction de la MMA (douze tonnes et plus) également une eurovignette.
Nochtans wordt voor deze voertuigen geen verkeersbelasting en evenmin een eurovignet betaald. Een aantal aannemers ontduikt op die manier de belasting. Dit gedrag leidt bovendien tot concurrentievervalsing. Aannemers die vervoer van grond en/of puin via de openbare weg uitvoeren met vrachtwagens dienen immers wel verkeersbelasting te betalen en afhankelijk van de MTM (twaalf ton en meer) ook een eurovignet.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
30
QRVA 53 015
1. Pourquoi la taxe de circulation n'est-elle pas due pour les véhicules agricoles utilisés à d'autres fins qu'agricoles?
1. Waarom moeten de landbouwvoertuigen gebruikt voor andere dan landbouwdoeleinden geen verkeersbelasting betalen?
2. Envisagez-vous de prendre une initiative pour mettre un frein à cette forme de distorsion de concurrence? Dans l'affirmative, comment?
2. Overweegt u een initiatief te nemen om deze concurrentievervalsing aan banden te leggen en zo ja, op welke manier?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 185 de madame la députée Leen Dierick du 13 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 13 december 2010 (N.):
1. L'exonération de la taxe de circulation (TC) pour les tracteurs agricoles à laquelle l'honorable membre fait référence est prévue par l'article 5, § 1, 6°, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (CTA). Cette exemption n'est effectivement accordée que lorsque ces véhicules sont exclusivement utilisés pour exécuter des travaux agri-
1. De vrijstelling van verkeersbelasting (VB) voor landbouwtractoren waar het geachte lid naar verwijst is bepaald in artikel 5, § 1, 6°, a, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (WGB). Deze vrijstelling wordt inderdaad slechts toegekend wanneer deze voertuigen uitsluitend worden gebruikt om lander coles et est (depuis le 1 janvier 1999) limitée aux véhicu- bouwarbeid te verrichten en is (sedert 1 januari 1999) les à moteur et ensemble de véhicules de moins de douze beperkt tot de motorvoertuigen en de samengestelde voertuigen van minder dan twaalf ton. tonnes. L'exonération de TC qui s'applique sur les tracteurs agricoles et leurs remorques d'une masse maximale autorisée (MMA) d'au moins douze tonnes est prévue par l'article 5, § 2, 2°, CTA. Cet article prévoit que sont exemptés de la taxe: les véhicules à moteur et les ensembles de véhicules d'une masse maximale autorisée d'au moins douze tonnes qui sont immatriculés en Belgique et qui sont utilisés par des personnes physiques ou morales dont l'activité principale n'est pas le transport de marchandises, à condition que les transports effectués par ces véhicules n'entraînent pas de distorsion de concurrence.
De vrijstelling van VB die van toepassing is op landbouwtractoren en hun aanhangwagens met een maximaal toegelaten massa (MTM) van minstens twaalf ton is bepaald in artikel 5, § 2, 2°, WGB. Dit artikel bepaalt dat van de belasting zijn vrijgesteld: de motorvoertuigen en de samengestelde voertuigen met een maximaal toegelaten massa van minstens twaalf ton die in België zijn ingeschreven en slechts af en toe op de openbare weg in België rijden en die worden gebruikt door natuurlijke of rechtspersonen die het goederenvervoer niet als hoofdactiviteit hebben, mits het vervoer door deze voertuigen niet leidt tot concurrentievervalsing.
Cette exemption pour circulation occasionnelle a été
Deze vrijstelling wegens occasioneel gebruik werd, met introduite, avec entrée en vigueur le 1 janvier 1999, par la ingang van 1 januari 1999 ingevoerd door de wet van loi du 25 janvier 1999 portant modification du Code des 25 januari 1999 houdende wijziging van het Wetboek van taxes assimilées aux impôts sur les revenus (CTA) confor- de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belasmément à la directive n° 93/89/CEE du Conseil des Com- tingen (WGB) overeenkomstig de richtlijn nr. 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen (Belgisch munautés européennes (Moniteur belge 19 février 1999). Staatsblad 19 februari 1999). er
Comme nous avons à faire à la même exemption qu'en matière d'eurovignette introduite par la loi du 27 décembre 1994 portant introduction d'une eurovignette (et basée sur la même directive européenne), l'exemption pour circulation occasionnelle doit être traitée de la même manière.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Vermits we hier te maken hebben met dezelfde vrijstelling als inzake het eurovignet, ingevoerd door de wet van 27 december 1994 houdende invoering van een eurovignet (en gebaseerd op dezelfde Europese richtlijn) wordt de vrijstelling wegens sporadisch gebruik op dezelfde wijze benaderd.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
31
015
Cela signifie que sur le plan de la TC, un nombre limitativement énuméré de véhicules sont également exonérés de taxe sans formalité parce qu'ils sont destinés de part leur nature à être utilisés exclusivement de manière occasionnelle sur le voie publique. Il s'agit de:
Dit betekent dat er op het vlak van de VB eveneens een aantal beperkt opgesomde voertuigen zonder formaliteiten van de belasting worden vrijgesteld omdat zij wegens hun aard geacht worden slechts af en toe op de openbare weg te worden gebruikt. Het gaat ter zake om:
- les véhicules forains servant au transport d'animaux, de matériel forain ou de cirque ainsi que les roulottes de ménage. Les véhicules forains servant totalement ou partiellement au transport de marchandises ou de choses, dans le cadre d'une activité commerciale intermédiaire, sont toutefois imposables;
- de kermiswagens dienend voor het vervoer van dieren, kermis- of circusmateriaal evenals de woonwagens. De foorvoertuigen volledig of gedeeltelijk dienend voor het vervoer van goederen of zaken, binnen het kader van een handelsactiviteit als tussenpersoon, zijn wel belastbaar;
- les véhicules d'auto-école appartenant aux auto-écoles ou au "Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" et affectés exclusivement à l'apprentissage de la conduite (à vide ou exceptionnellement chargé dans le cadre de l'écolage);
- de rijschoolvoertuigen die eigendom zijn van de autoscholen of van het "Sociaal fonds voor het vervoer van goederen met motorvoertuigen", en uitsluitend gebruikt om te leren rijden (in ongeladen of uitzonderlijk binnen het kader van de opleiding, in geladen toestand);
- les véhicules techniques de radio et télévision (publique ou libre) spécialement aménagés pour acheminer du matériel technique de prise de son et de vues ou du matériel de contrôle de ces prises;
- de technische voertuigen van de (openbare of vrije) radio en televisie die speciaal zijn aangepast om technisch opnamematerieel of controlematerieel te vervoeren;
- les bibliobus et les discobus;
- de bibliobussen en de discobussen;
- les camions médicaux dont l'équipement intérieur est celui d'un cabinet médical;
- de medische vrachtauto's waarvan de binneninrichting deze is van een medisch kabinet;
- les remorques ou semi-remorques aménagées - à titre permanent - en bureau et/ou en stand de chronométrage et utilisées lors de manifestation sportives;
- de aanhangwagens of opleggers - op een blijvende wijze - ingericht als bureau en/of chronometerstand en gebruikt bij sportmanifestaties;
- les véhicules de catering aéroportuaires qui sont en principe destinés à circuler en permanence dans l'enceinte aéroportuaire. Lors de circonstances imprévisibles (conditions atmosphériques, grève des contrôleurs aériens, détournement de trafic, etc.), ces véhicules peuvent être amenés à circuler sur la voie publique en vue d'approvisionner d'autres aéroports;
- de cateringvoertuigen van de luchthaven die principieel bestemd zijn om permanent binnen de omheining van de luchthaven te rijden. Bij onvoorzienbare omstandigheden (atmosferische omstandigheden, staking van de luchtvaartcontroleurs, omleiding van het verkeer, enzovoort), mogen deze voertuigen op de openbare weg rijden met het oog op de bevoorrading van andere luchthavens;
- les tracteurs agricoles (et leurs remorques). Ces véhicu- de landbouwtractoren (en hun aanhangwagens). Deze les sont principalement conçus pour le transport sur terrain voertuigen zijn principieel ontworpen voor het vervoer op impraticable. ongebaand terrein. 2. Je considère que dans le cas cité par l'honorable membre, dans lequel le premier entrepreneur doit s'acquitter de la taxe dans la mesure où il utilise un véhicule pour le transport de terre ou de remblais et l'autre entrepreneur ne doit pas payer la taxe dans la mesure où il utilise, pour le même transport de terre et de remblais, un tracteur agricole avec remorque exonéré, il ne peut être question de concurrence déloyale. En utilisant une même catégorie de véhicule, les deux entrepreneurs tomberont toujours dans le champ d'application des mêmes règles fiscales.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. Ik meen dat er in het door het geachte lid geciteerde geval, waarbij de ene ondernemer de belasting moet betalen omdat hij een vrachtwagen gebruikt voor het vervoer van grond of puin en de andere niet omdat hij voor het vervoer van diezelfde grond of puin een vrijgestelde landbouwtractor met aanhangwagen gebruikt, geen sprake is van concurrentievervalsing. Bij gebruik van een zelfde soort voertuig zullen beiden immers onder dezelfde fiscale regeling vallen.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
32
QRVA 53 015
3. À toutes fins utiles, nous attirons l'attention de l'honorable membre sur le fait que la matière est aujourd'hui de compétence régionale.
3. Tot alle nuttige doeleinden vestigen wij de aandacht van het geachte lid op het feit dat de materie thans onder de gewestelijke bevoegdheden valt.
DO 2010201101712 DO 2010201101712 Question n° 187 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 187 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 december 2010 (N.) aan de 13 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Primes des assurances hospitalisation. - Réserves des com- Premies van hospitalistieverzekeringen. - Reserves van de pagnies d'assurance. verzekeringsmaatschappijen. Au cours des dernières années, l'augmentation exponentielle des primes des assurances hospitalisation a déjà fait couler beaucoup d'encre. La commission des Finances a également abordé la question à de nombreuses reprises. Pour la fixation du montant de ces primes, la revalorisation des réserves de primes constituées en fonction de la croissance constatée des dépenses de santé revêt une grande importance. Il est dès lors essentiel à cet égard de se faire une idée précise de l'évolution des réserves des assureurs pour le secteur des assurances hospitalisation.
De voorbije jaren was er heel wat te doen over de premies van hospitalisatieverzekeringen die exponentieel stegen. Ook in de commissie voor de Financiën werd hierover veelvuldig gediscussieerd. Bij de prijszetting is het herwaarderen van opgebouwde premiereserves in functie van de vastgestelde stijging van de gezondheidsuitgaven van belang. Daarom en in dit kader is het zeer belangrijk een goed idee te krijgen van de evolutie van de reserves van de verzekeraars op het vlak van hospitalisatieverzekeringen.
1. a) Comment ont évolué sur le marché belge, au cours de la période 2005-2009, les réserves des divers organismes qui proposent des assurances hospitalisation?
1. a) Hoe zijn de reserves van de verschillende aanbieders van hospitalisatieverzekeringen op de Belgische markt geëvolueerd gedurende de periode 2005-2009?
b) Dispose-t-on déjà de chiffres pour 2010?
b) Zijn er al cijfers bekend voor 2010?
2. a) Comment ont évolué, pendant la même période, les réserves des assureurs hospitalisation privés et celles des mutualités proposant des assurances hospitalisation?
2. a) Hoe evolueerden de reserves van de private hospitalisatieverzekeraars en die van de mutualiteiten voor hospitalisatieverzekeringen in dezelfde periode?
b) Une évolution différente est-elle perceptible auprès des assureurs privés et auprès des mutualités?
b) Is er bij beide aanbieders een verschillende evolutie merkbaar?
c) Dans l'affirmative, quelle est la différence?
c) Zo ja, welke?
3. a) Quelles mesures les différents prestataires d'assurances hospitalisation proposent-ils afin de renforcer les réserves? Envisagent-ils uniquement une augmentation des primes? b) Une concertation avec le secteur est-elle menée à ce sujet?
3. a) Welke maatregelen stellen de verschillende aanbieders van hospitalisatieverzekeringen voor om de reserves op te krikken? Alleen verhoging van premies? b) Wordt hierover overleg met de sector gepleegd?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 187 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 187 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 december Logghe du 13 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): 1. Compte tenu que l'ampleur du contenu de la réponse à donner aux questions posées dépasse l'espace réservé à une réponse ordinaire, j'invite le membre à consulter les statistiques afférentes aux opérations d'assurance en Belgique sur le site de la Commission bancaire, financière et des Assurances, www.cbfa.be. Les données sont reprises de 2003 à 2009 mais ne reprennent pas encore les chiffres de 2010. CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. Aangezien de omvang van het antwoord op de gestelde vraag het bestek van een gewoon antwoord ruimschoots overschrijdt, nodig ik het lid uit om de statistiek van de rechtstreekse verzekeringsverrichtingen in België te consulteren op de website van de Commissie van het Bank-, Financie en Assurantiewezen, www.cbfa.be. De gegevens lopen van 2003 tot 2009 maar hernemen nog niet de cijfers van 2010. 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
33
015
2. Je ne dispose pas des chiffres des mutualités et ne puis par conséquent effectuer une comparaison. J'attire toutefois l'attention sur le fait qu'à l'avenir, les sociétés mutualistes offrant des produits d'assurances seront soumises à la même règlementation que les assureurs privés.
2. Ik beschik niet over de cijfers van de mutualiteiten en kan dan ook geen vergelijking maken. Ik vestig er niettemin de aandacht op dat in de toekomst de maatschappijen van onderlinge bijstand die verzekeringsproducten aanbieden, aan dezelfde regels als de private verzekeraars onderworpen worden.
3. La discussion afférente aux mesures éventuellement à prendre pour corriger ou améliorer les réserves est réalisée entre la CBFA et chaque entreprise d'assurance.
3. De discussie over de eventuele te nemen maatregelen om de reserves op te krikken wordt gevoerd tussen de individuele verzekeringsondernemingen en de CBFA.
DO 2010201101744 Question n° 189 de madame la députée Alexandra Colen du 14 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101744 Vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 14 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Paiements par l'entremise d'internet.
Betalingsverkeer via internet.
Toutes les banques autorisent à présent leurs clients à effectuer des paiements par l'entremise d'internet.
Alle banken laten hun klanten tegenwoordig toe om betalingsverrichtingen te doen via internet.
1. Avez-vous une idée du pourcentage de paiements effectués par le biais de PC banking au cours des douze derniers mois?
1. Weet u hoeveel percent van het betalingsverkeer de voorbije twaalf maanden reeds via internetbankieren verliep?
2. a) Les autorités opèrent-elles des contrôles quant à la sécurité des systèmes internet que les banques proposent à leurs clients pour effectuer leurs paiements?
2. a) Controleert de overheid de veiligheid van de internetsystemen die de banken hun klanten voor hun betalingen aanbieden?
b) Dans l'affirmative, qu'en est-il des résultats de ces contrôles? Quels risques les différentes méthodes de paiement par l'entremise d'internet présentent-elles?
b) Zo ja, wat zijn dan de bevindingen van deze controle en wat zijn de risico's verbonden aan de verschillende betalingsopties via internet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 189 de madame la députée Alexandra Colen du 14 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 14 december 2010 (N.):
1. Febelfin me communique les chiffres suivants au sujet 1. Febelfin deelt mij volgende cijfers mee inzake de overdes virements en 2009: schrijvingen in 2009:
CHAMBRE
Systèmes bancaires en ligne — Internetbankieren
Isabel — Isabel
Total — Totaal
Nombre (en millions) Aantal (miljoen)
340
206
968
Proportion (en %) Aandeel (%)
35
21
100
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
34
QRVA 53 015
En 2009, 35% des virements ont donc été effectués en ligne. Dans un souci d'exhaustivité, la proportion (21%) de virements effectués via Isabel est également renseignée, puisque ce canal destiné aux professionnels passe également par Internet. Nous ne disposons pas encore de chiffres plus récents.
In 2009 verliep dus 35% van de overschrijvingen via internetbankieren. Volledigheidshalve wordt ook het aandeel (21%) van de overschrijvingen die via Isabel verliepen meegedeeld omdat dit kanaal voor professionelen ook via internet verloopt. Recentere cijfers zijn nog niet beschikbaar.
À noter que ces chiffres n'incluent pas les paiements effectués dans des magasins en ligne via Internet mais non par des systèmes bancaires en ligne.
Merk op dat betalingen aan internetwinkels via internet niet zijn inbegrepen in deze cijfers indien deze niet verlopen via internetbankieren.
2. a) Vu l'importance des services bancaires en ligne offerts par les établissements financiers, le contrôle prudentiel de la CBFA porte notamment sur la sécurisation des systèmes bancaires en ligne utilisés en Belgique. Compte tenu des menaces connues et attendues, la CBFA s'assure, par des analyses sectorielles et des inspections dans les établissements financiers, que ceux-ci organisent et sécurisent adéquatement leurs services bancaires en ligne. Dans ce contexte, la CBFA a déjà demandé à plusieurs établissements financiers de mieux sécuriser leurs services bancaires en ligne.
2. a) Door het grote belang van de aangeboden e-bankingdiensten, vormt het toezicht op de gepaste beveiliging van de Belgische e-bankingsystemen een onderdeel van de door de CBFA uitgevoerde prudentiële controles. Via sectorbrede analyses en inspecties bij de financiële instellingen gaat de CBFA na of de instellingen hun e-bankingdiensten passend organiseren en beveiligen, rekening houdend met de gekende en de in de nabije toekomst verwachte bedreigingen. In de voormelde context zijn reeds verschillende financiële instellingen door de CBFA verzocht hun e-bankingbeveiliging te verhogen.
Depuis mi-2007, les établissements financiers doivent également signaler à la CBFA tout constat de fraude liée aux services bancaires en ligne, l'objectif étant d'identifier et de combler les lacunes éventuelles en matière de sécurité et d'analyser les techniques d'attaque utilisées. Dans sa circulaire du 7 avril 2009 relative aux services financiers via Internet, la CBFA a par ailleurs renforcé les directives applicables aux banques en matière de sécurité.
Sinds midden 2007 moeten de financiële instellingen ook alle e-bankingfraudes aan de CBFA melden met oog op de identificatie en verhelping van eventuele beveiligingslacunes en de analyse van de gehanteerde aanvalstechnieken. De CBFA heeft ook de geldende beveiligingsrichtlijnen voor de banken aangescherpt in haar circulaire van 7 april 2009 betreffende de "Financiële diensten via het Internet".
De plus, afin, d'une part, d'améliorer la transmission d'informations relatives aux menaces et aux mesures de protection et, d'autre part, d'accroître la vigilance et la rapidité de réaction des établissements financiers, l'autorité de contrôle prudentiel travaille en collaboration étroite avec l'organisation sectorielle Febelfin, avec la Federal Computer Crime Unit (FCCU) et avec le Computer Emergency Response Team (CERT), créé en 2007 par le gouvernement belge.
De financiële toezichthouder werkt bovendien nauw samen met de sectororganisatie Febelfin, de Federal Computer Crime Unit (FCCU) en het in 2009 door de Belgische regering opgerichte nationale Computer Emergency Response Team (CERT), om de informatiedoorstroming inzake de bedreigingen en de beschermingsmaatregelen te verbeteren en de alertheid en de reactiesnelheid van de financiële instellingen te verhogen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
35
015
b) La CBFA est tenue par le secret professionnel et ne communique pas sur les dossiers et les problèmes particuliers qu'elle traite. L'on peut toutefois affirmer, de manière générale, que les systèmes bancaires en ligne belges sont parmi les plus sécurisés du monde. De ce fait, les fraudes liées à l'utilisation de ces systèmes sont, en Belgique, beaucoup moins importantes que dans les pays voisins et a fortiori dans les pays anglo-saxons. Je puis également signaler que ce type de fraude a atteint un nouveau plancher en 2010, avec un seul cas déclaré, sans aucun dommage financier. Les succès du passé ne constituent cependant pas une garantie pour l'avenir. La vigilance reste donc de mise, d'autant plus que les criminels informatiques recherchent en permanence de nouvelles méthodes pour attaquer les systèmes bancaires en ligne.
b) De CBFA is gehouden door haar beroepsgeheim en communiceert niet over de dossiers en de problemen die ze behandelt. Toch kan algemeen gesteld worden dat de Belgische e-banking systemen op wereldvlak zeer hoog scoren qua beveiliging. Hierdoor zijn de e-bankingfraudes in België bijzonder laag in vergelijking met de ons omringende landen en a fortiori in vergelijking met de Angelsaksische landen. Ik kan u ook melden dat de e-bankingfraudes in België een nieuwe laagtepunt hebben bereikt in 2010, met slecht één gerapporteerde e-bankingfraude, zonder enige financiële schade. Successen uit het verleden staan evenwel niet garant voor de toekomst en waakzaamheid blijft geboden omdat de criminelen op het Internet altijd op zoek zijn naar nieuwe methodes om e-bankingsystemen aan te vallen.
DO 2010201101752 DO 2010201101752 Question n° 190 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 190 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 december 2010 (N.) aan de 15 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Assureurs adhérant ou non à la convention RDR.
Verzekeraars in en buiten de RDR-conventie.
Ma question fait suite à un banal accident de la circulation dans lequel mon épouse a été impliquée. La responsabilité de l'accrochage était facile et simple à établir, présageant donc d'un règlement rapide. Malheureusement, la compagnie d'assurance de l'adversaire, partie responsable de l'accident, n'a pas signé la convention RDR, à telle enseigne que mon épouse, soit la partie en droit, n'a pas bénéficié de l'intervention directe de son assureur et a dû attendre le bon vouloir de la partie adverse et de son assureur.
De aanleiding tot deze vraag is een vrij banaal auto-ongeval waar mijn vrouw bij betrokken was. Vrij banaal en vrij eenvoudig op het vlak van aansprakelijkheid, dus het kon in principe allemaal vrij snel geregeld worden. Alleen: de verzekeringsmaatschappij van de tegenpartij, van de aansprakelijke partij voor het ongeval, heeft de RDR-conventie niet ondertekend, zodat mijn vrouw, of abstract genomen de partij in recht, geen uitbetaling kreeg van haar verzekeraar, maar moest wachten tot de tegenpartij en haar verzekeraar over de brug wilden komen.
1. a) Combien d'accidents de la circulation impliquant des véhicules motorisés sont-ils enregistrés chaque année?
1. a) Hoeveel auto-ongevallen worden er jaarlijks geregistreerd? Ongevallen waarbij motorvoertuigen betrokken zijn.
b) Pouvez-vous fournir les chiffres de 2005 à ce jour?
b) Heeft u cijfergegevens van 2005 tot en met vandaag?
2. Existe-t-il une répartition régionale de ces accidents?
2. Bestaat er een regionale opdeling van deze ongevallen?
3. Combien de ces accidents impliquant des véhicules à moteur ont-ils été réglés par le biais de la convention RDR?
3. Hoeveel van deze ongevallen met motorvoertuigen werden onder de RDR-conventie geregeld?
4. Est-il possible, dans ce cas également, d'en donner une répartition régionale?
4. Is het ook hier mogelijk om de cijfers regionaal op te splitsen?
5. Combien de compagnies d'assurance adhèrent-elles à la convention RDR?
5. Hoeveel verzekeringsmaatschappijen zijn aangesloten bij de RDR-conventie?
6. Quelles compagnies d'assurance n'adhèrent-elles pas à la convention RDR?
6. Welke verzekeringsmaatschappijen zijn er niet aangesloten bij de RDR-conventie?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
36
QRVA 53 015
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 190 de monsieur le député Peter 24 januari 2011, op de vraag nr. 190 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 december Logghe du 15 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): 1. et 2. Le SPF Économie enregistre tous les accidents de la circulation avec blessés ou morts. Les chiffres sollicités sont les suivants:
Géographie administrative — Administratieve geografie
1 en 2. De FOD Economie registreert alleen de verkeersongevallen met doden en gewonden. De gevraagde cijfers zien er als volgt uit:
2005
2006
2007
2008
31 457
31 571
31 935
31 341
3 939
3 968
4 078
3 997
Région wallonne Waals Gewest
13 918
13 642
13 802
13 489
Belgique België
49 313
49 181
49 815
48 827
Région flamande Vlaams Gewest Région Bruxelles-capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
3. Le nombre d'accidents réglés par la convention RDR sont les suivants:
Nombre d’accidents Aantal ongevallen
3. Onder de RDR-conventie worden de volgende aantal gevallen geregeld:
2005
2006
2007
2008
2009
242 679
243 605
254 425
261 431
262 523
Source: Assuralia Datassur — Bron: Assuralia Datassur
4. Ces chiffres ne sont pas scindés suivant les régions.
4. Deze cijfers worden niet regionaal opgesplitst.
5. Sur base de la liste publiée par Assuralia, 34 entreprises d'assurances adhèrent actuellement à la convention RDR. De plus, le Fonds commun de garantie automobile a également adhéré à la convention.
5. Op basis van de door Assuralia bekendgemaakte lijst, zijn er 34 verzekeringsondernemingen aangesloten bij de RDR-conventie . Daaraan dient nog het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds te worden toegevoegd.
6. N'ont pas adhéré à la convention RDR, les entreprises d'assurances non reprises dans la liste ou les entreprises en regard desquels il est mentionné renom.
6. Zijn niet aangesloten bij de RDR-conventie, de verzekeringsondernemingen die niet in de lijst zijn opgenomen alsook de verzekeringsondernemingen die wel op de lijst voorkomen maar waarbij wordt vermeld dat zij hun toetreding hebben opgezegd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
37
015
DO 2010201101790 Question n° 193 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 décembre 2010 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101790 Vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 december 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Le Fonds de Réduction du Coût global de l'Énergie (FRCE).
Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost (FRGE).
Le Fonds de Réduction du Coût global de l'Énergie (FRCE), société anonyme de droit public et filiale de la Société fédérale de Participation et d'Investissement, a une capacité d'endettement de 250 millions d'euros. Le conseil d'administration du 6 octobre 2010 a décidé d'engager un montant de 50 millions d'euros.
Het Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost (FRGE), een naamloze vennootschap van publiek recht en een dochtermaatschappij van de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij, heeft een maximale schuldpositie van 250 miljoen euro. Op 6 oktober 2010 heeft de raad van bestuur besloten om een bedrag van 50 miljoen euro vast te leggen.
La libération de nouvelles tranches requiert une décision du Conseil des ministres. Or, il semblerait que cette opération ne peut se réaliser sous un régime d'affaires courantes.
Voor de vrijmaking van nieuwe schijven is een beslissing van de ministerraad nodig. Tijdens een periode van lopende zaken is zo'n verrichting naar verluidt echter niet mogelijk.
Le FRCE pourrait également procéder à une recapitalisation. Cette opération nécessite l'accord du ministre des Finances. À l'heure actuelle, deux entités locales wallonnes sont dans l'attente d'un prêt après que leurs projets eurent été acceptés par le conseil d'Administration. Par ailleurs, le droit de tirage octroyé aux Régions est bloqué dans l'attente de la libération de nouvelles sommes.
Het FRGE zou ook kunnen overgaan tot een herkapitalisatie. Dat kan alleen met instemming van de minister van Financiën. Momenteel wachten twee Waalse lokale entiteiten op een lening, nadat hun projecten door de raad van bestuur werden goedgekeurd. Bovendien is het trekkingsrecht van de Gewesten geblokkeerd in afwachting van de vrijmaking van nieuwe bedragen.
1. Pouvez-vous dresser le bilan que vous tirez du fonctionnement du FRCE quatre ans après sa création?
1. Hoe beoordeelt u de werking van het FRGE sinds zijn oprichting vier jaar geleden?
2. Pouvez-vous indiquer à quel montant s'élèvent les coûts de cette institution (frais de personnel et charges d'intérêt) pour les années 2006, 2007, 2008 et 2009?
2. Hoeveel bedragen de kosten van die instelling (personeelskosten en rentelasten) voor de jaren 2006, 2007, 2008 en 2009?
3. a) Pouvez-vous communiquer s'il est ou s'il sera envisageable de libérer de nouveaux prêts à des entités locales malgré le régime d'affaires courantes?
3. a) Kunnen er, ondanks de periode van lopende zaken, nieuwe leningen worden toegekend aan lokale entiteiten? Of is zulks in de toekomst denkbaar?
b) Qu'est-ce qui est mis en place en ce sens?
b) Welke middelen zijn er daartoe voorhanden en welke initiatieven worden er op dat vlak genomen?
4. Pouvez-vous communiquer la répartition des prêts entre les différentes entités locales?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
4. Hoe worden de leningen verdeeld over de diverse lokale entiteiten?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
38
QRVA 53 015
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 193 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 december 2010 (Fr.):
1. et 3. L'opérationnalisation effective du Fonds date de début 2007, assortie d'une émission d'obligations de 50 millions d'euros. Entre temps, quinze EL (entités locales) sont devenues opérationnelles, deux nouvelles (EL) ont été approuvées et cinq autres (EL) sont prêtes pour l'approbation. Cette situation permet d'atteindre un peu plus de 3,6 millions d'habitants. Nous pouvons confirmer que le Fonds a atteint sa vitesse de croisière et que le bilan est positif.
1. en 3. De werkelijke operationalisering van het Fonds dateert van begin 2007, met een obligatie-uitgifte van 50 miljoen euro. Ondertussen zijn vijftien LE (lokale entiteiten) operationeel, twee bijkomende (LE) goedgekeurd en nog eens vijf bijkomende (LE) zijn klaar voor goedkeuring. Hierdoor wordt een totaal van iets meer dan 3,6 miljoen inwoners bereikt. We kunnen dus zeker stellen dat het Fonds op kruissnelheid is gekomen en de balans positief is.
Le total des droits de tirage accordés chaque année a en effet atteint le montant de 50 millions (d'euros) en octobre 2010. En conséquence le FRCE a demandé au ministre des Finances l'autorisation de procéder à un emprunt supplémentaire de 100 millions d'euros afin de permettre la continuité du fonctionnement du FRCE. Des textes réglementaires antérieurs prévoyaient déjà cette possibilité.
In oktober 2010 bereikte het totaal van de jaarlijks toegekende trekkingsrechten inderdaad 50 miljoen (euro), waarna het FRGE de minister van Financiën heeft verzocht toestemming te verlenen tot het aangaan van een bijkomende lening ten belope van 100 miljoen euro om de continuïteit van de werking van het FRGE toe te laten. Deze mogelijkheid was reeds voorzien in eerdere reglementaire teksten. De toestemming ervoor werd ondertussen verleend.
2. Pour ce qui concerne la charge d'intérêt: le taux d'intérêt fixé lors de l'émission d'obligations était de 3,92%. Ce taux implique une charge d'intérêt annuelle de quelque deux millions d'euros. Le FRCE reçoit un subside en intérêt à cet effet depuis le 1er janvier 2009. Pour les années 2007 et 2008, le FRCE assurait lui-même la couverture de ses charges d'intérêt.
2. Wat de interestlasten betreft: de interestvoet die bij de obligatie-uitgifte werd vastgelegd, bedraagt 3,92%. Dit impliceert een jaarlijkse rentelast van ongeveer twee miljoen euro. Sinds 1 januari 2009 ontvangt het FRGE hiervoor een interestsubsidie. Voor de jaren 2007 en 2008 voorzag het FRGE zelf in de dekking van zijn interestlasten.
Les frais de personnel sont limités étant donné que l'essentiel de ses activités se situe au niveau local. Ces frais sont les suivants:
De personeelskosten zijn beperkt, gezien het zwaartepunt van de activiteiten zich op lokaal vlak bevindt. Deze bedroegen:
en 2006: 0 euro;
in 2006: 0 euro;
en 2007: 179.717,66 euros;
in 2007: 179.717,66 euro;
en 2008: 207.721,53 euros et
in 2008: 207.721,53 euro en
en 2009: 232.151,48 euros.
in 2009: 232.151,48 euro.
Le fonds reçoit également chaque année un subside de deux millions d'euros devant assurer le fonctionnement central ainsi que l'aide aux EL. Ces deux millions (d'euros) ne suffiront plus à partir de 2011 en raison de la forte augmentation du nombre de EL et de leur importance.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Jaarlijks wordt daarnaast aan het Fonds een subsidie van twee miljoen toegekend, waarmee de centrale werking dient te worden gefinancierd, evenals de ondersteuning van de LE. Vanaf 2011 zullen, ingevolge de sterke toename van het aantal LE en de omvang ervan, deze twee miljoen niet langer volstaan.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
39
015
4. Répartition des prêts entre les EL:
Nom de la EL
4. Verdeling leningen over LE:
Demandes de prêts au 31-12-2010 — Leningsaanvragen op 31-12-2010
Naam LE
Charleroi ECO-Énergie
235
Charleroi ECO-Énergie
CPAS de Mons
249
CPAS de Mons
CPAS de La Louvière
31
CPAS de La Louvière
DUWOLIM
261
DUWOLIM
Énergie Brabant Wallon
66
Énergie Brabant Wallon
Entité locale FRCE de Soignies asbl
245
Entité locale FRCE de Soignies asbl
EOS Oostende
1 050
EOS Oostende
IGEMO Mechelen
652
IGEMO Mechelen
INTERWAAS
66
INTERWAAS
LE Welzijnsconsortium vzw
275
LE Welzijnsconsortium vzw
SOLVA
131
SOLVA
Vzw Recyclant Antwerpen
936
Vzw Recyclant Antwerpen
Vzw Regent
410
Vzw Regent
Igo Leuven
Phase de démarrage Opstartfase
Igo Leuven
Vzw Pendule
Phase de démarrage Opstartfase
Vzw Pendule
Liège Énergie asbl
En cours de signature In ondertekening
Liège Énergie asbl
Famenne Énergie
En cours de signature In ondertekening
Famenne Énergie
TOTAL
4 607
TOTAAL
DO 2010201101792 DO 2010201101792 Question n° 194 de monsieur le député Alain Mathot du Vraag nr. 194 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 17 december 2010 (Fr.) aan de 17 décembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: ISI. - Arrêté ministériel d'exécution de l'arrêté royal du BBI. - ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk 3 décembre 2009 (QO 1065). besluit van 3 december 2009 (MV 1065). La semaine du 8 novembre 2010 j'ai posé une question In de week van 8 november 2010 heb ik een vraag concernant les problèmes de personnel et de formation au gesteld over de problemen in verband met het personeelssein de l'Inspection Spéciale des Impôts (ISI). en het opleidingsbeleid bij de Bijzondere Belastinginspectie (BBI). J'ai dès lors appris que seuls cinq membres du personnel de l'ISI étaient nommés au sein de ce service, les autres membres étant détachés d'autres services. CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Ik heb toen vernomen dat er slechts vijf ambtenaren bij de BBI benoemd zijn; de overige personeelsleden zijn vanuit andere diensten gedetacheerd. 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
40
QRVA 53 015
Je me suis dès lors interrogé sur les conséquences négatives d'un turnover si important. En effet, chaque personne détachée peut retourner dans son service d'origine, l'ISI perdant alors une personne qui avait appris la matière et connaissait les dossiers. Cela ne semble pas apporter d'aspects positifs.
Vervolgens ben ik nader ingegaan op de negatieve gevolgen van zo een groot verloop. Elke gedetacheerde ambtenaar kan immers terugkeren naar de dienst waar hij oorspronkelijk werkte, waardoor de BBI een ervaren werkkracht met dossierkennis verliest. Daar lijken geen positieve kanten aan te zitten.
Le secrétaire d'État à la Modernisation du Service public fédéral Finances, monsieur Clerfayt, m'a expliqué que la procédure qui vise à détacher du personnel au sein de l'ISI date de 1979, l'ISI étant à l'époque une petite administration. Par la même occasion, il m'annonce qu'un arrêté ministériel est prêt afin de recadrer quelque peu cette matière.
De staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de heer Clerfayt, heeft mij dan uitgelegd dat de procedure voor het detacheren van personeel naar de BBI van 1979 dateert, toen de BBI nog een kleine administratie was. Hij heeft ook gezegd dat er een ministerieel besluit klaarligt om een en ander te reorganiseren.
Er is dus meer dan dertig jaar overheen gegaan voordat Il a fallu donc plus de trente ans pour se rendre compte que l'ISI prenait heureusement de l'ampleur et qu'il était men besefte dat de BBI gegroeid was - wat een goede zaak temps de changer de mécanisme concernant les statuts du is - en dat het de hoogste tijd was om de regeling inzake het personeelsstatuut te herzien. personnel. Un arrêté ministériel d'exécution de l'arrêté royal du 3 décembre 2009 était prêt et attendait d'être pris.
Het ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 3 december 2009 zou klaar zijn en alleen nog maar moeten worden uitgevaardigd.
1. Pourriez-vous expliquer pourquoi cet arrêté ministériel a tellement tardé depuis le 3 décembre 2009?
1. Waarom laat dat ministerieel besluit zo lang op zich wachten? Het KB dateert immers al van 3 december 2009.
2. Monsieur Clerfayt m'expliquait que d'autres étapes devaient être franchies avant d'arriver à l'arrêté ministériel. Pourriez-vous exposer quelles sont ces étapes et pourquoi la situation semble quelque peu à l'arrêt depuis décembre 2009?
2. De heer Clerfayt zei dat er nog andere besluiten moeten worden genomen voordat dit ministerieel besluit kan worden uitgevaardigd. Naar welke besluiten verwees de staatssecretaris en waarom lijkt er sinds december 2009 geen schot meer in de zaak te komen?
3. Pourriez-vous communiquer si cet arrêté ministériel prévoit un cadre de nomination précis au niveau de l'ISI?
3. Voorziet dat ministerieel besluit uitdrukkelijk in een formatie van benoemde personeelsleden bij de BBI?
4. Pourriez-vous communiquer si cet arrêté ministériel prévoit, comme le recommandait la Commission de lutte contre la fraude fiscale, de nouvelles compétences pour l'ISI, telles que des capacités de perquisitions?
4. Kent dat ministerieel besluit, zoals aanbevolen door de onderzoekscommissie Fiscale fraude, nieuwe bevoegdheden toe aan de BBI, bijvoorbeeld de bevoegdheid om huiszoekingen te verrichten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 194 de monsieur le député Alain Mathot du 17 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 194 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 17 december 2010 (Fr.):
En ce qui concerne l'arrêté ministériel d'exécution que vous évoquez dans votre question, il s'agit plus précisément de l'arrêté ministériel fixant l'entrée en vigueur des
Wat betreft het ministerieel uitvoeringsbesluit dat u in uw vraag vermeldt, gaat het meer bepaald om het ministerieel besluit tot vaststelling van de inwerkingtreding van de artikelen 1 tot 7 van het organiek koninklijk besluit van 3 december 2009 van de operationele diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën.
articles 1er à 7 de l'arrêté royal du 3 décembre 2009 organique des services opérationnels du Service public fédéral Finances.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
41
015
Cet arrêté doit aller de pair avec des arrêtés royaux prévoyant entre autres, l'intégration dans les nouvelles administrations générales des services actuels du département et des membres du personnel qui y travaillent, l'intégration des membres du personnel du niveau A dans la cartographie fédérale des fonctions ainsi que le développement des carrières de l'ensemble des membres du personnel au sein des nouvelles structures.
Dit besluit moet gepaard gaan met koninklijke besluiten die onder meer voorzien in de integratie van de huidige diensten van het departement en de daar actieve personeelsleden in de nieuwe algemene administraties, in de integratie van de personeelsleden van niveau A in de huidige functiecartografie, alsook in de loopbaanontwikkeling van alle personeelsleden binnen de nieuwe structuren.
Etant donné que suite à la démission du gouvernement en avril dernier, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes, la procédure relative au contrôle administratif et budgétaire de ces différents arrêtés n'a pas encore pu être finalisée.
Aangezien de bevoegdheid van de regering als gevolg van haar ontslag in april jl. beperkt blijft tot de afhandeling van de lopende zaken, kon de procedure met betrekking tot de administratieve en budgettaire controle van deze verschillende besluiten nog niet worden afgerond.
Quant à l'établissement d'un cadre de nomination précis pour l'ISI, j'attire votre attention sur le fait que, depuis plusieurs années déjà, chaque Service public fédéral doit établir un plan de personnel annuel qui reprend l'ensemble des besoins fonctionnels (recrutements et promotions) de ses différentes administrations. Les besoins fonctionnels de l'ISI ont donc bien été pris en compte et le seront encore à l'avenir, bien entendu dans les limites de l'enveloppe budgétaire allouée.
Wat de vaststelling van een precies benoemingskader voor de BBI betreft, wijs ik erop dat elke federale overheidsdienst al enkele jaren een jaarlijks personeelsplan moet opstellen met alle functionele behoeften (aanwervingen en bevorderingen) van de verschillende administraties. De functionele behoeften van de BBI werden dus weldegelijk in aanmerking genomen en dat zal in de toekomst zo blijven, binnen de grenzen van de toegewezen begrotingsenveloppe welteverstaan.
Toutefois, même si cet arrêté royal du 3 décembre 2009 ne prévoit pas explicitement une extension des pouvoirs de l'ISI, il n'en demeure pas moins que cette administration restera responsable de la lutte structurée contre la grande fraude fiscale.
Hoewel dit koninklijk besluit van 3 december 2009 niet uitdrukkelijk een uitbreiding van de bevoegdheden van de BBI voorziet, neemt dit niet weg dat deze administratie verantwoordelijk zal blijven voor de gestructureerde strijd tegen grote fiscale fraude.
Par ailleurs, et pour autant que de besoin, je rappelle que dans son rapport du 7 mai 2009, la Commission d'enquête parlementaire sur les grands dossiers de fraude fiscale a mis en exergue différentes recommandations concernant l'ISI notamment:
Voor zover nodig herinner ik er bovendien aan dat de parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek van de grote fiscale fraudedossiers in haar verslag verschillende aanbevelingen in verband met de BBI formuleerde:
- l'octroi de la qualité d'officier de police judiciaire;
- de toekenning van de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie;
- le pouvoir de perquisition;
- de huiszoekingsbevoegdheid;
- l'augmentation des moyens et du nombre de fonctionnaires mis à disposition de l'ISI;
- de verhoging van de middelen en van het aantal ambtenaren dat ter beschikking van de BBI wordt gesteld;
- la stabilisation des agents affectés à la lutte contre la fraude fiscale (revalorisation du statut).
- de stabilisering van het aantal personeelsleden dat wordt ingezet op de strijd tegen fiscale fraude (herwaardering van het statuut).
À la lumière de la situation politique actuelle, les différentes recommandations qui précèdent sont discutées à plusieurs niveaux. Dans ce contexte, au Comité de direction, il a été décidé de prévoir dans le plan de personnel 2011, un contingent de recrutement spécifiquement dédicacé à la lutte contre la fraude fiscale.
In het licht van de huidige politieke situatie worden de verschillende bovengenoemde aanbevelingen op meerdere niveaus besproken. In die context werd binnen het directiecomité beslist om in het personeelsplan 2011 een wervingscontingent te voorzien dat specifiek zal worden ingezet op de strijd tegen fiscale fraude.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
42
QRVA 53 015
DO 2010201101793 DO 2010201101793 Question n° 195 de madame la députée Marie-Claire Vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Claire Lambert van 17 december 2010 Lambert du 17 décembre 2010 (Fr.) au vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Finances et des Financiën en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Compagnies d'assurance. - Le don d'organes (QO 1260).
Verzekeringsmaatschappijen. - Orgaandonatie. (MV 1260)
Pour de nombreux patients, la transplantation d'un organe est le dernier traitement possible. Si la problématique du don d'organes comprend de nombreux paramètres, parmi ceux-ci, l'encouragement au don de son vivant en est un primordial et sur lequel nous devrons davantage compter. Effectivement, l'offre en la matière demeure inférieure à la demande, alors même que la Belgique dispose d'une législation des plus encourageantes.
Voor tal van patiënten is een orgaantransplantatie het ultieme redmiddel. Orgaandonatie is echter een uiterst complexe aangelegenheid. Het aanmoedigen van orgaandonatie bij leven is in dat verband essentieel en de mogelijkheden ervan zullen in de toekomst vaker moeten worden benut. Het aanbod van organen kan de vraag immers nog steeds niet volgen, ook al bevat de Belgische wetgeving tal van elementen die orgaandonatie moeten vergemakkelijken.
Si le monde médical, les nombreuses autorités publiques compétentes en matière de santé oeuvrent donc à promouvoir le don fait de son vivant, un obstacle économique demeure.
De medische wereld en de diverse overheden die over de gezondheidszorg gaan, spannen zich dus in om orgaandonatie bij leven te bevorderen, maar er blijft een belangrijk economisch obstakel bestaan.
Effectivement, le don d'organe de son vivant semble pouvoir entraîner une augmentation du prix de l'assurance vie du donneur, voire pourrait justifier une exclusion de ce dernier au motif que l'assuré se serait volontairement infligé un dommage.
Wie kiest voor orgaandonatie bij leven, loopt immers het risico dat zijn verzekeringsmaatschappij de premie van zijn levensverzekering optrekt of hem eenvoudigweg uitsluit, omdat hij zichzelf willens en wetens schade zou hebben berokkend.
1. Disposez-vous d'informations quant à ce type de com1. Heeft u meer informatie over zulke praktijken vanportement de la part des compagnies d'assurance, compor- wege de verzekeringsmaatschappijen, die - op zijn zachtst tement pour le moins moralement choquant? gezegd - uit een ethisch oogpunt tegen de borst stuiten? 2. Quels moyens d'action pourraient être mis en oeuvre pour interdire cette pratique qui finalement enraye la politique publique volontariste visant à encourager le don d'organes?
2. Welke maatregelen kunnen er worden genomen om die praktijken, die lijnrecht ingaan tegen het voluntaristische overheidsbeleid ter bevordering van orgaandonatie, te verbieden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 195 de madame la députée MarieClaire Lambert du 17 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Claire Lambert van 17 december 2010 (Fr.):
J'ai l'honneur de préciser à l'honorable membre qu'une consultation du secteur des assurances a été réalisée en 2008. Je ne dispose pas d'éléments qui me permettent d'infirmer les constatations de l'époque.
Ik heb de eer het geachte lid te preciseren dat de verzekeringssector in 2008 werd geraadpleegd. Ik beschik niet over elementen die de toenmalige bevindingen kunnen ontkrachten.
De cette étude, il apparaît que le don de rein n'a pas d'effet négatif en assurance vie. Ceci signifie que si le candidat donneur a déjà souscrit une assurance vie, il reste assuré, après la donation, aux mêmes conditions (sauf exclusion dans le contrat mais cela ne semble pas constituer une pratique du marché).
Uit deze studie blijkt dat een nierdonatie geen negatieve weerslag heeft op de levensverzekering. Als een kandidaatdonor al een levensverzekering heeft afgesloten, blijft hij na de donatie verzekerd tegen dezelfde voorwaarden (tenzij dat in de overeenkomst werd uitgesloten, maar dat lijkt geen marktpraktijk te zijn).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
43
015
Si lors de la souscription du contrat d'assurance, le candidat-assuré a déjà fait don d'un rein, il est susceptible comme tout autre candidat assuré d'être invité à un examen médical. Si cette donation n'a pas eu d'effet sur sa santé, il n'y a aucune indication pour une surprime ou une exclusion.
Als de kandidaat-verzekerde bij het sluiten van de verzekeringsovereenkomst al een nier heeft gedoneerd, kan hij zoals iedere kandidaat-verzekerde worden uitgenodigd op een medisch onderzoek. Als deze donatie geen gevolg heeft voor zijn gezondheid, zijn er geen aanwijzingen voor een extra premie of een uitsluiting.
Dans les autres cas de donation (foie, poumon, utérus...), l'expérience montre que ces donneurs ne peuvent pas être traités de la même manière. Il est en effet apparu que dans certains cas, on est confronté à un risque décès plus important qu'en cas de donation d'un rein. Il est donc possible que dans ces cas une surprime soit sollicitée ou qu'une assurance vie soit refusée.
In de andere donatiegevallen (lever, long, baarmoeder,...) leert de ervaring ons dat deze donoren niet op dezelfde manier mogen worden behandeld. Het bleek immers dat men in bepaalde gevallen met een groter overlijdensrisico wordt geconfronteerd dan bij nierdonatie. Het is dus mogelijk dat dan een extra premie wordt gevraagd of dat een levensverzekering wordt geweigerd.
J'ai ensuite l'honneur de préciser à l'honorable membre qu'il existe sur le marché au moins une entreprise d'assurance qui récompense les donneurs d'organes par une réduction sur le tarif normal. La seule condition est que l'assuré s'enregistre officiellement comme donneur d'organes.
Daarnaast kan ik het geachte lid ook melden dat er op de markt ten minste één verzekeringsonderneming bestaat die de orgaandonoren vergoedt door een vermindering op het normale tarief. De enige voorwaarde is dat de verzekerde zich officieel als orgaandonor registreert.
Envisager des moyens d'action nécessiterait à tout le moins une étude préalable.
Het overwegen van actiemiddelen zou alleszins een voorafgaande studie vereisen.
DO 2010201101794 DO 2010201101794 Question n° 196 de monsieur le député Wouter De Vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 17 december 2010 (N.) Vriendt du 17 décembre 2010 (N.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Finances et des Financiën en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Remises de dettes (QO 1194).
Schuldkwijtscheldingen (MV 1194).
Le 17 novembre 2010, le Club de Paris a conclu un accord concernant la remise de dette de la République démocratique du Congo (RDC), ce qui aura également des conséquences pour les dettes de ce pays vis-à-vis de la Belgique. Un montant de 409,5 millions d'euros en remise de dettes, comptabilisé en APD, est inscrit au budget 2010 de la Coopération au Développement.
Op 17 november 2010 bereikte de Club van Parijs een akkoord over de schuldkwijtschelding aan de Democratische Republiek Congo (DRC). Dit zal ook gevolgen hebben voor de schulden van de DRC aan België. In de begroting Ontwikkelingssamenwerking 2010 is er voor 409,5 miljoen euro schuldkwijtschelding opgenomen, ODA-aanrekenbaar.
1. a) La remise de dette décidée le 17 novembre 2010 pourra-t-elle encore être opérée en 2010?
1. a) Zal de op 17 november 2010 overeengekomen schuldkwijtschelding in 2010 nog uitgevoerd kunnen worden?
b) Quelles démarches doivent encore être entreprises et des accords bilatéraux doivent-ils encore être conclus, par exemple?
b) Wat zijn de stappen die nog moeten gezet worden, zo is er sprake van bilaterale akkoorden die nog moeten gesloten worden?
c) Des conditions ont-elles été posées à la RDC ou à d'autres débiteurs?
c) Zijn er voorwaarden gesteld aan de DRC of andere schuldenaars?
d) Indien er in 2010 geen uitvoering meer komt, wat zal d) S'il n'était plus procédé à la remise de dette en 2010, quelles en seront les conséquences pour le budget de la het gevolg zijn voor de begroting van OntwikkelingssaCoopération au Développement et plus précisément pour la menwerking en meer bepaald de 0,7% norm? norme de 0,7%?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
44
QRVA 53 015
2. a) Une remise de dette comparable sera-t-elle possible en 2011?
2. a) Zal een vergelijkbare schuldkwijtschelding kunnen gebeuren in 2011?
b) Dans la négative, comment pourra-t-on atteindre la norme de 0,7% en 2011, d'après vous?
b) Indien niet, hoe kan de 0,7% norm volgens u in 2011 gehaald worden?
3. a) Quels pays entrent en ligne de compte pour les prochaines remises de dette importantes qui seront accordées par notre pays et de quels montants s'agira-t-il?
3. a) Welke landen komen in aanmerking voor de volgende grote schuldkwijtscheldingen door ons land en om welke bedragen gaat dit?
b) Certains pays, comme la Côte d'Ivoire et le Soudan, ont toujours des dettes importantes à l'égard de notre pays.
b) Zo hebben landen zoals Ivoorkust en Soedan nog grote schulden bij ons uitstaan.
Ces pays entrent-ils en ligne de compte?
Komen zij in aanmerking?
4. Je souhaite vous poser une question sur l'importance de l'accord du 17 novembre 2010 pour la remise de dette prévue en 2010.
4. Een vraag naar het belang van het akkoord van 17 november 2010 voor de in 2010 geplande schuldkwijtschelding.
a) Cet accord était-il nécessaire pour pouvoir réaliser la dernière tranche de la remise de dette inscrite au budget et pour pouvoir atteindre de la sorte le montant de 409,5 millions d'euros?
a) Was dit akkoord nodig om de laatste schijf van de begrootte schuldkwijtschelding te kunnen uitvoeren en zo tot 409,5 miljoen euro schuldkwijtschelding te komen?
b) Dans la négative, quelles autres démarches envisage-ton?
b) Indien niet, welke andere stappen liggen in het vooruitzicht?
5. L'inscription d'une remise de dette à 100% au budget de la Coopération au Développement est contestée par d'aucuns au motif qu'il s'agit de dettes impayées depuis plusieurs années déjà de toute façon et que le pays bénéficiaire ne recevra donc pas un seul cent supplémentaire. Souvent, il s'agit aussi de dettes au Ducroire et que la SA a rayées de longue date. Autrement dit, le coût de la remise de dette est aussi minime pour le créancier que sa valeur ajoutée pour le pays bénéficiaire.
5. Schuldkwijtschelding voor 100% inschrijven in het budget Ontwikkelingssamenwerking wordt gecontesteerd door diegenen die zeggen dat het meestal gaat om schulden die al jaren toch niet meer afbetaald worden, waardoor het ontvangende land geen cent extra krijgt, Vaak gaat het ook om schulden aan Delcredere, die de nv toch allang heeft afgeschreven. Met andere woorden, de kost van een schuldkwijtschelding is voor de schuldeiser minimaal, net zoals de meerwaarde ervan voor het land in het luiden.
Quelle est votre position sur cette question?
Wat is uw standpunt hieromtrent?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 196 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 17 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 17 december 2010 (N.):
1. Tout accord de remise de dette convenu au sein du Club de Paris doit être concrétisé au niveau bilatéral par un ou plusieurs accords bilatéraux afin que les annulations convenues puissent entrer en vigueur au niveau multilatéral. Le moment de la signature des accords bilatéraux déterminera si la remise bilatérale pour la RDC sera totale ou partielle en 2010. L'accord conclu le 17 novembre 2010 au sein du Club de Paris dispose que les accords bilatéraux
1. Elk schuldkwijtscheldingsakkoord dat in de Club van Parijs overeengekomen wordt dient op bilateraal vlak geconcretiseerd te worden door één of meerdere bilaterale akkoorden om de op multilateraal vlak afgesproken annuleringen in voege te laten treden. Het tijdstip van de ondertekening der bilaterale akkoorden zal bepalen of de bilaterale kwijtschelding voor de DRC geheel of gedeeltelijk in 2010 zal plaats hebben. Het Akkoord dat op 17 november 2010 in de Club van Parijs werd afgesloten stelt dat de bilaterale akkoorden ten laatste op 1 juni 2011 afgesloten moeten worden. De DRC en België dienen in overleg het tijdstip te bepalen en de andere schikkingen te treffen voor de ondertekening der bilaterale akkoorden.
doivent être conclus pour le 1er juin 2011 au plus tard. La RDC et la Belgique doivent fixer la date de commun accord et prendre les autres dispositions pour la signature des accords bilatéraux.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
45
015
L'Office national du ducroire (OND) prépare actuellement la proposition d'accord bilatéral pour la remise de la dette OND qui peut être imputée comme aide publique au développement (APD). La proposition sera transmise à la mi-décembre aux autorités de la RDC. La signature ou non avant la fin décembre dépend de la réaction et de la bonne volonté de la RDC.
De Nationale Delcrederedienst (ONDD) bereidt momenteel het voorstel van bilateraal akkoord voor betreffende de kwijt te schelden ONDD-schuld die als ontwikkelingssamenwerking (ODA) aangerekend kan worden. Het voorstel zal midden december aan de autoriteiten van de DRC overgemaakt worden. Of het nog voor eind december ondertekend zal worden, hangt af van de reactie en bereidwilligheid van de DRC.
Le service Questions internationales, européennes et financières de la Trésorerie prépare la proposition d'accord bilatéral pour la remise des prêts APD. Étant donné que deux prêts ont été imputés lors de l'octroi en tant qu'aide au développement, la remise de ces montants lors de la signature de l'accord bilatéral ne peut plus être imputée à nouveau comme aide au développement.
De Dienst Internationale en Europese Financiële Aangelegenheden van de Thesaurie bereidt het voorstel van bilateraal akkoord betreffende de kwijt te schelden ODAleningen voor. Aangezien deze leningen bij de toekenning als ontwikkelingssamenwerking werden aangerekend is de kwijtschelding ervan op het ogenblik van de ondertekening van het bilateraal akkoord niet opnieuw aanrekenbaar als ontwikkelingssamenwerking.
La Belgique ne pose aucune condition spécifique pour la signature des deux accords bilatéraux. Si l'accord bilatéral avec l'OND n'est pas signé cette année, l'APD belge sera moins élevée de 0,07% du Revenu national brut (RNB) pour 2010 (par rapport au montant applicable en cas de signature cette année encore). En cas de non signature, l'aide belge au développement s'élèvera en 2010 à 0,60% du RNB.
België stelt geen specifieke voorwaarden voor de ondertekening van beide bilaterale akkoorden. Indien het bilateraal akkoord met de ONDD dit jaar niet meer ondertekend wordt zal de Belgische ODA voor 2010 ongeveer 0,07% van het Bruto Nationaal Inkomen (BNI) minder bedragen dan indien deze ondertekening wel nog plaats heeft. Bij niet ondertekening zal de Belgische ontwikkelingssamenwerking in 2010 ongeveer 0,60% van het BNI bedragen.
2. Une signature de l'accord bilatéral entre la RDC et l'OND en 2011 n'est donc pas exclue, avec l'effet positif que l'on sait sur le chiffre APD de cette année. Un accord bilatéral entre l'OND et le Togo sera en tous cas signé cette année encore pour la remise totale ou partielle de la dette togolaise. Selon toute vraisemblance, la Côte d'Ivoire atteindre son point d'achèvement PPTE en 2011 également, ce qui se traduira par un allégement considérable de la dette de la part de l'OND.
2. Het is dus niet uitgesloten dat het bilateraal akkoord tussen de DRC en de ONDD pas in 2011 ondertekend wordt met het gekende gunstige effect op het ODA-cijfer van dat jaar. Nog in 2011 zal in elk geval een bilateraal akkoord tussen de ONDD en Togo ondertekend worden voor de kwijtschelding van (een deel van of de volledige) Togolese schuld. Naar alle waarschijnlijkheid bereikt ook Ivoorkust in 2011 het HIPC-voltooiingspunt, wat eveneens een aanzienlijke schuldverlichting vanwege de ONDD tot gevolg zal hebben.
En cas de diminution éventuelle des allègements de dette OND imputables, des efforts budgétaires supplémentaires devront être consentis pour maintenir la norme de 0,7% en 2011 et dans les années à venir.
Bij een eventuele vermindering van ODA-aanrekenbare schuldverlichtingen zullen bijkomende budgettaire inspanningen noodzakelijk zijn om de 0,7%-norm te halen in 2011 en de komende jaren.
3. La dette OND du Topo et de la Côte d'Ivoire qui sera remise totalement ou partiellement après que le point d'achèvement PPTE aura été atteint, s'élève actuellement, respectivement, à 58,74 millions d'euros et à 128,56 millions d'euros. On ne sait pas encore avec précision à l'heure actuelle si le Soudan bénéficiera finalement d'un allègement de dette PPTE. En cas de consensus, des négociations devront être entamées sur la remise - totale ou partielle - de la dette OND s'élevant actuellement à 716,99 millions d'euros.
3. De ONDD-schuld van Togo en Ivoorkust die na het HIPC-voltooiingspunt volledig of gedeeltelijk kwijtgescholden zal worden, bedraagt momenteel respectievelijk 58,74 miljoen euro en 128,56 miljoen euro. Momenteel is het nog niet duidelijk of ook Soedan uiteindelijk zal genieten van een HIPC-schuldverlichting. Mits daarover een consensus bereikt wordt, zal over de - al dan niet volledige - kwijtschelding van de ONDD-schuld, die momenteel 716,99 miljoen euro bedraagt, onderhandeld moeten worden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
46
QRVA 53 015
4. La remise de la dette OND pour la RDC s'avérait en effet nécessaire afin d'exécuter la remise d'un montant de 409,5 millions d'euros prévue au budget 2010.
4. De kwijtschelding aan de DRC van de ONDD-schuld was inderdaad nodig om de in de begroting van 2010 voorziene kwijtschelding van 409,5 miljoen euro uit te voeren.
5. Le Comité d'aide au développement (DAC) de l'OCDE fixe les règes d'imputation des remises de dettes en tant qu'aide au développement (imputation APD). Il est en effet convenu actuellement que les remises de dettes qui n'étaient pas imputables APD lors de l'octroi de des prêts, sont imputables APD à concurrence de la valeur nominale de la remise. C'est la raison pour laquelle la Belgique impute comme APD les remises accordées, de même que les autres pays DAC.
5. Het ontwikkelingssamenwerkingscomité (DAC) van de OESO legt de regels vast betreffende de aanrekenbaarheid als ontwikkelingssamenwerking van schuldkwijtscheldingen (ODA-aanrekenbaarheid). Momenteel geldt inderdaad de afspraak dat kwijtscheldingen van schulden die bij de toekenning van de leningen niet ODA-aanrekenbaar waren, ODA-aanrekenbaar zijn voor de nominale waarde van de kwijtschelding. België rekent daarom, net zoals de andere DAC-landen, de toegekende kwijtscheldingen aan als ODA.
DO 2010201101796 Question n° 197 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 17 décembre 2010 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101796 Vraag nr. 197 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 17 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Rapport annuel du Service des Décisions Anticipées en matière fiscale. - Communication à la Chambre des représentants (QO 1488).
Jaarverslag van de Dienst Voorafgaande Beslissingen. Overzending aan de Kamer van volksvertegenwoordigers (MV 1488).
L'article 25 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale stipule que le ministre des Finances adresse chaque année à la Chambre des représentants un rapport portant sur l'application de l'article 20 et que ce rapport est rendu public par la Chambre des représentants. Alors que l'année 2010 s'achève, nous n'avons pas encore pu prendre connaissance du rapport de 2009.
Artikel 25 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, bepaalt dat de minister van Financiën elk jaar een verslag over de toepassing van artikel 20 naar de Kamer van volksvertegenwoordigers zendt en dat het verslag door de Kamer van volksvertegenwoordigers openbaar wordt gemaakt. 2010 is bijna voorbij en we hebben nog steeds geen kennis kunnen nemen van het verslag van 2009.
1. Pourquoi ce rapport n'a-t-il pas encore été transmis à la Chambre des représentants?
1. Hoe komt het dat dit verslag nog niet aan de Kamer van volksvertegenwoordigers werd overgemaakt?
2. Quand cela devrait-il être le cas?
2. Wanneer kunnen we het verslag verwachten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 197 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 17 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 197 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 17 december 2010 (N.):
En raison de la réorganisation interne au sein du SPF Finances, le Rapport annuel 2009 est devenu le rapport annuel des administrations générales de la Fiscalité, de la Perception et du recouvrement, de la Lutte contre la fraude fiscale et des Douanes et accises et de la Documentation patrimoniale et de la Trésorerie.
Door de interne reorganisatie binnen de FOD Financiën is het Jaarverslag 2009 het jaarverslag van de algemene administraties van de Fiscaliteit, de Inning en de Invordering, de Strijd tegen de fiscale fraude, Douane en Accijnzen, Patrimoniumdocumentatie en Thesaurie geworden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
47
015
La partie chiffrée du Rapport annuel 2009 est publiée sur le site web du SPF Finances (www.minfin.fgov.be).
Het cijfergedeelte van het Jaarverslag 2009 is op de website van de FOD Financiën (www.minfin.fgov.be) gepubliceerd.
DO 2010201101797 DO 2010201101797 Question n° 198 de monsieur le député Dirk Vraag nr. 198 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 17 december 2010 (N.) aan Van der Maelen du 17 décembre 2010 (N.) au de vice-eersteminister en minister van Financiën vice-premier ministre et ministre des Finances et en Institutionele Hervormingen: des Réformes institutionnelles: Banque Nationale de Belgique. - Article dans la "Revue économique" (QO 1490).
Nationale Bank van België. - Artikel in het "Economisch Tijdschrift" (MV 1490).
Chaque année, dans sa Revue économique du mois de décembre, la Banque nationale de Belgique (BNB) présente l'évolution de la situation telle qu'elle découle des comptes annuels des sociétés non financières. À l'automne, la Centrale des bilans dispose en effet d'un échantillon déjà représentatif de comptes annuels relatifs à l'année précédente. Les conclusions tirées de cet échantillon peuvent donc être généralisées de manière relativement fiable à l'ensemble des entreprises concernées.
Elk jaar stelt de Nationale Bank van België (NBB) in haar Economisch Tijdschrift van december de ontwikkelingen voor zoals die blijken uit de jaarrekeningen van de niet-financiële vennootschappen. In het najaar beschikt de Balanscentrale immers reeds over een voldoende representatief staal van de jaarrekeningen met betrekking tot het jaar voordien. De op basis van dat staal getrokken conclusies kunnen dus met een vrij hoge mate van betrouwbaarheid worden geëxtrapoleerd naar het geheel van de onderzoekspopulatie.
Le 6 décembre 2010, la BNB a publié l'article "Résultats et situation financière des entreprises en 2009" dans la Revue économique de décembre 2010. Comme chaque année, cet article comprend un tableau avec les principaux composants du compte des résultats mais contrairement aux années précédentes, ce tableau ne reprend pas les données relatives au "résultat net avant impôt" et aux "impôts sur le résultat".
Op 6 december 2010 publiceerde de NBB het artikel "Resultaten en financiële situatie van de ondernemingen in 2009" in het Economisch Tijdschrift van december 2010. Zoals elk jaar bevat dit artikel een tabel met de belangrijkste componenten van de resultatenrekening, maar in tegenstelling tot de voorgaande jaren bevat deze tabel niet de gegevens betreffende het "nettoresultaat voor belastingen" en de "belastingen op het resultaat".
1. Pouvez-vous expliquer pourquoi le tableau avec les principaux composants du compte des résultats en 2010 est moins étoffé que les années précédentes?
1. Kan u meedelen waarom de tabel met de belangrijkste componenten van de resultatenrekening in 2010 beknopter is dan de voorgaande jaren?
2. Pouvez-vous fournir pour 2009 les données suivantes concernant le "résultat net avant impôt" et les "impôts sur le résultat":
2. Voor 2009 kan u volgende gegevens meedelen met betrekking tot het "nettoresultaat voor belastingen" en de "belastingen op het resultaat":
a) le pourcentage de changement par rapport à 2008;
a) het veranderingspercentage ten opzichte van 2008;
b) le montant en millions d'euros?
b) het bedrag in miljoenen euro's?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
48
QRVA 53 015
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 janvier 2011, à la question n° 198 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 17 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 198 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 17 december 2010 (N.):
L'article de cette année s'est concentré sur les composantes du résultat d'exploitation car ce dernier reflète les performances liées aux activités commerciales et industrielles récurrentes des sociétés. L'évolution du résultat financier est largement déterminée par des mouvements financiers entre sociétés liées, dont des sociétés ayant une fonction de banquier interne. Le résultat exceptionnel de 2009 (+ 6.253 millions d'euros) s'explique notamment par une plus-value sur vente d'une participation financière dans une société du même groupe, pour 4.503 millions d'euros.
Het artikel van dit jaar concentreerde zich op de componenten van het bedrijfsresultaat, omdat dit resultaat een weerspiegeling is van de prestaties die gerelateerd zijn aan de recurrente commerciële en industriële activiteiten van de vennootschappen. Het verloop van het financieel resultaat wordt in grote mate bepaald door financiële bewegingen tussen verbonden vennootschappen, waaronder vennootschappen die als intern bankier optreden. Het uitzonderlijke resultaat van 2009 (+ 6.253 miljoen euro) kan inzonderheid worden verklaard door een meerwaarde op de verkoop van een financiële deelneming in een vennootschap van dezelfde groep, voor een bedrag van 4.503 miljoen euro.
Le tableau ci-dessous décrit l'évolution des principales composantes du compte de résultats jusqu'à l'exercice comptable 2009.
De onderstaande tabel is een weergave van het verloop van de voornaamste componenten van de resultatenrekening tot en met boekjaar 2009.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
49
015
Pourcentages de variation par rapport à l’année précédente — Veranderingspercentages t.o.v. het voorgaande jaar
Millions d’euros — In € miljoen
% de la valeur ajoutée — In % van de toegevoegde waarde
2009e
2009e
2005
2006
2007
2008
2009e
4,6
6,1
5,1
2,8
-4
160 448
100
3
4,3
5,2
5,3
-0,3
94 842
59,1
Amortissements et réductions de valeur (-) Afschrijvingen en waardeverminderingen[1](-)
3,7
5,3
6,2
6,6
3,5
29 462
18,4
Autre charges d’exploitation (-) Overige bedrijfskosten (-)
6,5
12,8
-9,8
11,3
-5
10 406
6,5
Total des charges d’exploitation Totaal van de bedrijfskosten
3,4
5,2
4
6
0,1
134 710
84
Résultat net d’exploitation Nettobedrijfsresultaat
9,2
9,3
8,9
-8,8
-20,8
25 738
16
Produits financiers (+) Financiële opbrengsten (+)
-4,4
-9,1
20,1
59,3
-18,7
59 178
36,9
Charges financières (-) — Financiële lasten (-)
10,9
-13,3
16,8
72,5
-27,6
42 570
26,5
Résultat financier — Financieel resultaat
36,5
8,3
30,9
20,5
18,7
16 608
10,4
Résultat courant — Courant resultaat
14,1
9,1
13,6
-1,6
-8,9
42 347
26,4
6 253
3,9
Valeur ajoutée — Toegevoegde waarde Frais de personnel (-) — Personeelskosten (-) [1]
Résultats exceptionnel [2] (+) Uitzonderlijk resultaat[2] (+) Résultat net avant impôts Nettoresultaat vóór belastingen
47,4
3,8
17,2
-25,8
9,3
48 599
30,3
Impôt sur le résultat (-) Belastingen op het resultaat (-)
10,9
4,7
9,4
-6,7
-14,2
7 465
4,7
Résultat net après impôts Nettoresultaat na belastingen
57,7
3,6
18,7
-29,3
15
41 134
25,6
15
10,3
14,7
-0,4
-7,7
34 881
21,7
p.m. Résultat net après impôts hors résultat exceptionnel p.m. Nettoresultaat na belastingen ongerekend uitzonderlijk resultaat
(Source: BNB — Bron: NBB) [1] [1]
Sur immobilisations corporelles, immobilisations incorporelles et frais d’établissement (rubrique 630). Op materiële vaste activa, immateriële vaste activa en oprichtingskosten (rubriek 630).
[2]
Le calcul d’un pourcentage de variation n’a guère de sens pour cet agrégat qui, d’une part, peut être positif ou négatif et, d’autre part, ne se prête pas à une estimation fiable. Le montant mentionné pour 2009 correspond à la somme des résultats exceptionnels connus au moment de la rédaction du présent article. Het berekenen van een veranderingspercentage heeft nauwelijks zin voor dit aggregaat dat, enerzijds, positief of negatief kan zijn en, anderzijds, niet op een betrouwbare wijze kan worden geraamd. Het voor 2009 vermelde bedrag stemt trouwens overeen met de som van de uitzonderlijke resultaten op het ogenblik dat dit artikel werd geschreven. [2]
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
50
QRVA 53 015
DO 2010201101803 Question n° 201 de madame la députée Catherine Fonck du 20 décembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101803 Vraag nr. 201 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 20 december 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Le palais de justice de La Louvière. - L'arrêt des travaux de construction. (QO 1585)
Justitiegebouw van La Louvière. - Stilleggen van de bouwwerken. (MV 1585)
Un nouveau palais de justice est en construction à La Louvière depuis le début de l'année 2008.
Begin 2008 werd begonnen met de bouw van een nieuw justitiegebouw in La Louvière.
Het moet onderdak bieden aan de diensten van het vredeCe bâtiment est destiné à recevoir les services de la justice de Paix de La Louvière et de la section du tribunal du gerecht van La Louvière en de afdeling van de arbeidstravail de Mons, services qui logent actuellement dans les rechtbank van Bergen. Die diensten zijn momenteel nog ondergebracht in 'voorlopige' constructies die in 1974 werconstructions "provisoires" érigées en 1974. den gebouwd. Les travaux se sont fortement ralentis depuis janvier 2010, et sont totalement arrêtés depuis mars de 2010.
Sinds januari 2010 ondervonden de werken almaar meer vertraging, en sinds maart 2010 liggen ze zelfs volledig stil.
Aucune information n'a été fournie par la Régie des Bâtiments, ni au SPF Justice, ni au gestionnaire des bâtiments, concernant les motifs de cet arrêt.
Over het waarom van de stopzetting van de werken heeft de Regie der Gebouwen totaal niet gecommuniceerd, noch ten aanzien de FOD Justitie, noch ten aanzien van de beheerder van de gebouwen.
Le vandalisme, les pluies abondantes des dernières semaines, suivies du gel, sont la cause de détériorations au chantier qui en est au stade de gros-oeuvre fermé.
Vandalisme en de zware regenval van de afgelopen weken, gevolgd door een vorstperiode, hebben schade veroorzaakt op de bouwplaats; momenteel bevinden de werken zich in het stadium van de gesloten ruwbouw.
Par ailleurs, les anciens bâtiments ne sont plus entretenus et le personnel travaille dans des conditions précaires.
Bovendien worden de oude gebouwen niet meer onderhouden en werkt het personeel in precaire omstandigheden.
1. Pourriez-vous nous éclairer sur les motifs de l'arrêt des travaux et sur le calendrier à venir?
1. Waarom werden de werken stilgelegd en welk tijdpad zal er nu gevolgd worden?
2. Kunt u de Regie der Gebouwen meer algemeen met 2. D'une manière plus générale, pourriez-vous inviter la Régie des Bâtiments à améliorer sa communication avec aandrang verzoeken beter te communiceren met de andere les autres services publics fédéraux intéressés et les utilisa- betrokken federale overheidsdiensten en de gebruikers van de gebouwen? teurs des bâtiments? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 201 de madame la députée Catherine Fonck du 20 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 201 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 20 december 2010 (Fr.):
1. Suite à des modifications et des travaux supplémentaires exigés notamment par les services incendies, la construction du nouveau bâtiment de la Justice de Paix et du tribunal du travail de La Louvière est temporairement interrompue.
1. Na wijzigingen en aanvullende werken die onder andere door de diensten brandveiligheid werden gevraagd, werd de bouw van het nieuwe gebouw van het vredegerecht en de arbeidsrechtbank van La Louvière tijdelijk onderbroken.
Ces modifications apportées au projet initial ont nécessité différents décomptes et budgets complémentaires.
Deze wijzigingen in het initiële project hebben verschillende afrekeningen en bijkomende budgetten vereist.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
51
015
Tenant compte des mesures strictes à respecter en période de prudence budgétaire, les délais nécessaires à l'allocation et l'approbation des crédits supplémentaires ont contraint l'entreprise générale en charge de la réalisation du projet, de suspendre les travaux dans l'attente d'une garantie de paiement de ces travaux complémentaires. Suite à l'engagement de ces crédits courant fin octobre 2010, l'exécution des travaux a repris le 1er décembre 2010.
Gelet op de strikte maatregelen die in een periode van budgettaire behoedzaamheid dienen te worden nageleefd, hebben de termijnen die nodig zijn voor de toewijzing en goedkeuring van de aanvullende kredieten de met de projectuitvoering belaste hoofdaannemer ertoe gedwongen de werken te schorsen in afwachting van een waarborg m.b.t. de betaling van deze aanvullende werken. Na de vastlegging van deze lopende kredieten eind oktober 2010 werd de uitvoering van de werken op 1 december 2010 hervat.
Sur base d'un état des lieux du chantier dressé par la Régie des Bâtiments en date du 30 novembre 2010, les responsables du projet confirment que le bâtiment n'a subi aucune détérioration: aucun acte de vandalisme ni de dégâts suite aux différentes intempéries. Il.
Op basis van een stand van zaken van de werfwerkzaamheden die de Regie der Gebouwen op 30 november 2010 opmaakte, bevestigen de projectleiders dat het gebouw niet werd aangetast: geen vandalisme noch schade als gevolg van de slechte weersomstandigheden.
Sous réserve de l'évolution des conditions climatiques, la fin des travaux est programmée pour la mi 2011.
Tenzij de klimaatomstandigheden ongunstig evolueren, is het einde van de werken gepland voor midden 2011.
2. Conformément aux principes du protocole de collaboration conclu entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments en 2008, les informations quant aux motifs d'interruption de chantier ont bien été communiquées au Président du tribunal du travail au mois de juin 2010. Dans son courrier du 2 décembre 2010 adressé au Président du tribunal du travail, la Régie des Bâtiments s'est également engagée à le tenir informé, en temps utile, de l'évolution des travaux.
2. Overeenkomstig de principes van het samenwerkingsprotocol tussen de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen van 2008 werd de informatie over de motieven voor de werkonderbreking wel degelijk in juni 2010 aan de voorzitter van de arbeidsrechtbank bezorgd. In de brief van 2 december 2010 ter attentie van de voorzitter van de arbeidsrechtbank heeft de Regie der Gebouwen ook beloofd om hem te gelegener tijd op de hoogte te houden van de evolutie van de werken.
DO 2010201101816 DO 2010201101816 Question n° 204 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 204 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 21 december 2010 (Fr.) aan de vicedu 21 décembre 2010 (Fr.) au vice-premier eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Banques. - Clients. - Fausses identités.
Banken. - Cliënten. - Valse identiteit.
Volgens de belastinginspectie te Gent zouden een aantal Selon l'Inspection des impôts de Gand, plusieurs banques belges aideraient leurs clients à se fabriquer une fausse Belgische banken hun cliënten aan een valse identiteit helidentité dans le but de mettre leurs comptes à l'abri du fisc pen, waardoor die hun bankrekeningen in Luxemburg of Zwitserland verborgen kunnen houden voor de fiscus. en Suisse ou au Luxembourg. L'Inspection des impôts a découvert l'affaire lorsque plusieurs clients ont voulu régulariser leur situation.
De belastinginspectie kwam de fraude op het spoor, toen verscheidene cliënten hun situatie wilden regulariseren.
Des banques leur auraient visiblement proposé, en effet, Een aantal banken zou hun cliënten klaarblijkelijk aangede mettre leurs comptes au nom d'une société fictive. boden hebben hun rekeningen op naam van een brievenbusfirma te plaatsen. Aujourd'hui, étonnamment, la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA) se dit surprise par les constatations de l'Inspection.
Vandaag toont de Commissie voor het Bank-, Financieen Assurantiewezen (CBFA) zich - begrijpe wie kan - verbaasd over de vaststellingen van de belastinginspectie.
Face à de telles opérations vous comprendrez que la question des contrôles et des sanctions doit se poser avec vigueur.
In het licht van die feiten zal u het met ons eens zijn dat er dringend nood is aan toezicht en sancties.
1. a) Avez-vous écho de telles pratiques? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. a) Draagt u kennis van dergelijke praktijken? 2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
52
QRVA 53 015
b) Si oui, pourriez-vous faire partager les données dont vous disposez à ce sujet?
b) Zo ja, kan u ons de gegevens bezorgen waarover u ter zake beschikt?
2. Des dispositions sont-elles prises avec la CBFA pour lutter vigoureusement contre ces pratiques frauduleuses?
2. Werd er een regeling getroffen met de CBFA om die frauduleuze praktijken krachtdadig tegen te gaan?
3. Quelles sont les amendes prévues pour sanctionner les banques responsables de ce genre de stratagèmes?
3. Welke boetes kunnen er worden opgelegd aan banken die dergelijke constructies opzetten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 204 de monsieur le député Eric Thiébaut du 21 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 204 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 21 december 2010 (Fr.):
Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse à des question similaires des députés Christiane Vienne (n° 1953), Veerle Wouters (n° 1955) et Georges Gilkinet (n° 1970) (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Finances et du Budget, 19 janvier 2011, CRIV 53 COM 098, pp. 14-17).
Ik verwijs het geachte lid graag naar mijn antwoord op soortgelijke vragen van de volksvertegenwoordigers Christiane Vienne (nr. 1953), Veerle Wouters (nr. 1955) en Georges Gilkinet (nr. 1970) (Integraal Verslag, Kamer, 20102011, commissie voor de Financiën en de Begroting, 19 januari 2011, CRIV 53 COM 098, blz. 14-17).
DO 2010201101821 DO 2010201101821 Question n° 205 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 december 2010 (N.) aan de 21 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Le coût des tempêtes pour les assureurs.
De kost van stormen voor verzekeraars.
À en croire un récent communiqué de presse, la dernière violente tempête, à savoir celle du 14 juillet 2010, aurait coûté près de 133 millions d'euros aux compagnies d'assurances, soit 2.948 euros par sinistre. Parmi les 45.000 dossiers, environ 40.000 concernaient des habitations, les dossiers restants concernaient des exploitations agricoles et des entreprises. Des oiseaux de mauvais augure prédisent une multiplication des tempêtes violentes à la suite du réchauffement de la terre et par conséquent, une hausse des indemnisations pour les assureurs et une augmentation des primes pour corollaire.
Volgens een recent persbericht zou de recentste zware storm - die van 14 juli 2010 - de verzekeringsmaatschappijen zo'n 133 miljoen euro hebben gekost, of 2.948 euro per schadegeval. Van de 45.000 dossiers hadden er bijna 40.000 betrekking op woningen, de overige op landbouwondernemingen en bedrijven. Er zijn onweersprofeten die voorspellen dat door de opwarming van de aarde het aantal zware stormen zal toenemen, met een toename van schadeuitkering voor de verzekeraars en een stijging van de premies tot gevolg.
1. Pouvez-vous fournir de 2005 à aujourd'hui, une évolution du nombre de sinistres tempêtes et inondations des compagnies d'assurances?
1. Kan u een evolutie geven van het aantal storm- en waterschadedossiers bij de verzekeringsmaatschappijen van 2005 tot en met vandaag?
2. a) Combien compte-t-on de dossiers concernant des particuliers?
2. a) Hoeveel dossiers hadden betrekking op particulieren?
b) Combien de dossiers concernaient des exploitations agricoles et d'autres types d'entreprises?
b) Hoeveel dossiers hadden betrekking op landbouw- en andere ondernemingen?
3. Pouvez-vous fournir une répartition régionale des dossiers en fonction de la localisation de l'orage ou des dégâts des eaux?
3. Kan u een regionale opsplitsing van het aantal dossiers meedelen, volgens de plaats van het onweer of de waterschade?
4. Quelle est pour cette même période, l'évolution annuelle de l'indemnisation des sinistres?
4. Hoe zit het met de evolutie van de jaarlijks uitbetaalde schade over de betrokken periode?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
53
015
5. Hoeveel schadedossiers, die door de verzekeraars wer5. Parmi les sinistres traités par les assureurs, combien ont été liquidés dans le mois qui a suivi la facturation des den behandeld, werden afgewerkt binnen de maand na de facturatie van de herstelling? réparations? 6. a) Dans combien de dossiers y a-t-il eu une intervention du Fonds des Calamités? b) À combien se chiffre cette intervention?
6. a) In hoeveel dossiers kwam het Rampenfonds tussen? b) Voor welke bedragen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 205 de monsieur le député Peter 25 januari 2011, op de vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 december Logghe du 21 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): En introduction à ma réponse, je voudrais rappeler que
Bij wijze van inleiding tot mijn antwoord wil ik eraan herinneren dat de verzekeraars sinds 1 maart 2006 verdepuis le mars 2006, les assureurs sont tenus de reprendre dans la couverture incendie les catastrophes naturelles. plicht zijn om natuurrampen in de brandverzekering op te La loi précise les dégâts qui seront au minimum indemni- nemen. De wet preciseert de minimale schade die op basis van deze verzekering wordt vergoed. sés en vertu de cette assurance. 1er
1. Concernant les tempêtes importantes de ces dernières années, Assuralia publie les chiffres suivants:
1. Met betrekking tot de belangrijkste stormen van de voorbije jaren publiceert Assuralia de volgende cijfers:
Nombre de sinistres — Aantal schadegevallen
Charge sinistre — Totale schadelast (EUR)
Charge sinistre moyenne — Gemiddelde schadelast (EUR)
28 février 2010 — 28 februari 2010
36 500
52,5 millions
1 440
25/26 mai 2009 — 25/26 mei 2009
34 500
74,1 millions
2 150
155 500
213,1 millions
1 370
Date — Datum
18/19 janvier 2007 — 18/19 januari 2007
En ce qui concerne la tempête du 14 juillet 2010, la question se réfère elle-même aux chiffres émanant de la même source.
Voor wat betreft de storm van 14 juli 2010 verwijst de vraag zelf naar de cijfers, hernomen uit dezelfde bron.
Concernant les inondations, on compte en 2008, 16.000 sinistres assurés en risques simples pour un montant total de 63 millions d'euros. En 2009, 5.300 sinistres assurés en risques simples pour 25,3 millions d'euros. Les chiffres des récentes inondations fin 2010 ne sont pas encore connus.
Voor overstromingsschade telde men in 2008 16.000 verzekerde overstromingsgevallen - eenvoudige risico's voor een bedrag van 63 miljoen euro. In 2009 ging het om 5.300 verzekerde overstromingsgevallen - eenvoudige risico's voor 25,3 miljoen euro. De cijfers voor de recente overstromingen van einde 2010 zijn nog niet bekend.
2. Les communiqués de presse récents font en effet une distinction entre les habitations, les exploitations agricoles et les entreprises. Cette distinction n'est pas disponible pour les catastrophes antérieures.
2. Het recente persbericht waarnaar de vraag verwijst maakt inderdaad een onderscheid tussen woningen, landbouwondernemingen en bedrijven. Dit onderscheid is niet beschikbaar voor de vroegere rampen.
3. La répartition régionale des dossiers n'est pas disponible.
3. De regionale opsplitsing van het aantal dossiers is niet beschikbaar.
4. Suivant les chiffres publiés par la Commission bancaire, financière et des Assurances, les indemnités pour les périodes concernées s'élèvent à
4. Volgens de door de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen gepubliceerde cijfers bedroegen de uitkeringen in euro over de betrokken periode
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
54
QRVA 53 015
- pour les dégâts "tempête":
- voor stormschade:
Année — Jaar
Habitations — Woningen
Exploitations agricoles — Landbouwbedrijven
Entreprises — Ondernemingen
2005
28 931 929
3 354 496
4 338 208
2006
14 887 909
3 495 994
3 003 648
2007
147 953 207
17 015 151
21 846 460
2008
49 987 308
5 357 628
6 946 112
2009
95 231 557
9 561 110
12 073 645
- pour les catastrophes naturelles:
Année — Jaar
- voor natuurrampen:
Habitations — Woningen
Exploitations agricoles — Landbouwbedrijven
Entreprises — Ondernemingen
2005
1 876 129
0
188 958
2006
6 226 275
115 263
726 784
2007
15 020 578
344 754
2 674 993
2008
37 769 648
577 030
6 319 778
2009
19 444 414
372 386
4 028 041
5. Je n'ai pas de droit de regard sur la gestion des risques des entreprises d'assurance. Par ailleurs, la date de facturation de la réparation n'est pas le bon point de départ pour le paiement de l'indemnité sinistre. L'article 67 de la loi du 25 juin 1992 précise les modalités du paiement de l'indemnité.
5. Ik heb geen zicht op het schadebeheer van verzekeringsondernemingen. Bovendien is de datum van facturatie van de reparatie niet de juiste vertrekbasis voor de betaling van de schadevergoeding. Deze aangelegenheid wordt met nauwkeurigheid vastgesteld door artikel 67 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst.
6. Cette sous-question relève de la compétence du ministre de l'Intérieur.
6. Deze subvraag valt onder de bevoegdheid van de minister van Binnenlandse Zaken.
DO 2010201101835 Question n° 209 de madame la députée Minneke De Ridder du 22 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101835 Vraag nr. 209 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 22 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Le développement de jeux de hasard par la Loterie natio- De ontwikkeling van kansspelen door de Nationale Loterij. nale. (QO 1689) (MV 1689) Le nouveau contrat de gestion a été signé avec la Loterie nationale cet été. Le développement de l'éventail des jeux de hasard proposés par la Loterie nationale constitue une des nouvelles possibilités offertes aux personnes qui proposent de tels jeux. La Loterie nationale est autorisée à conclure des partenariats avec les acteurs déjà présents sur le marché. CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Deze zomer werd de nieuwe beheersovereenkomst getekend met de Nationale Loterij. Eén van de nieuwe kansen die de kansspelaanbieders krijgen is het ontwikkelen van een aanbod voor kansspelen aangeboden door de Nationale Loterij. Hiervoor kan ze samenwerkingsverbanden aangaan met bestaande spelers op de markt.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
55
015
Les arrêtés royaux définissant les conditions auxquelles doivent satisfaire les personnes privées qui proposent des jeux de hasard ont été publiés peu de temps après.
Iets later werden de koninklijke besluiten goedgekeurd waaraan de private online kansspelaanbieders moeten voldoen.
À l'heure actuelle, le poker est un jeu très populaire parmi les étudiants ou les adolescents qui pourraient ne pas résister à la tentation de la dépendance. Étant donné que, pour pouvoir justifier ses jeux, la Loterie nationale les développe de manière à canaliser le comportement de jeu du joueur, je souhaiterais connaître son point de vue sur les questions suivantes.
Tegenwoordig is pokeren een veel gespeeld spel bij studenten of jongvolwassenen en kan de verleiding ontstaan hieraan verslaafd te geraken. Overwegend dat de Nationale Loterij haar spelen ontwikkelt met het doel het spelgedrag van de speler te kanaliseren zodat ze verantwoord zijn, had ik graag geweten hoe de Nationale Loterij hierover dacht.
1. Quelle est, selon la Loterie nationale, la définition du 1. Wat bedoelt de Nationale Loterij met "Pokeren "Poker en ligne"? Online"? 2. Les joueurs jouent-ils contre d'autres joueurs ou contre la Loterie nationale?
2. Spelen de spelers tegen elkaar of spelen ze tegen de Nationale Loterij?
3. Comment ce choix s'inscrit-il dans le cadre du contrat de gestion?
3. Op welke manier past deze keuze in het beheerscontract?
4. Ce jeu sera-t-il proposé sur le site internet de la Loterie nationale ou cette dernière optera-t-elle pour un site spécifique pour ce produit? Dans l'affirmative, pourquoi?
4. Zal dit spel op de website van de Nationale Loterij aangeboden worden of kiest de Nationale Loterij voor een eigen product website en waarom?
5. a) La Loterie nationale devra-t-elle conformer son offre de jeux de hasard aux arrêtés royaux?
5. a) Zal de Nationale Loterij haar kansspelen aanbod moeten schikken naar deze koninklijke besluiten?
b) Dans l'afirmative, comment?
b) Zo ja, hoe?
6. Quel est le rôle de la Commission des jeux de hasard 6. Welke rol speelt de Kansspelcommissie in deze projecdans le cadre de ces projets? ten? 7. Quel est le rôle de la commission d'éthique de la Loterie nationale en la matière?
7. Welke rol speelt de ethische commissie van de Nationale Loterij hierin?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 209 de madame la députée Minneke De Ridder du 22 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 209 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 22 december 2010 (N.):
1. Avant tout, la Loterie Nationale n'a pas encore élaboré de projet concret pour proposer ce type de poker en ligne. Cependant, elle étudie cette possibilité dans tous ses aspects et pourrait présenter à moyen terme, un projet au Conseil des ministres, après avis du Comité de Jeu Responsable, tel que prévu aux articles 7, 12 et 48 du Contrat de Gestion entre la Loterie Nationale et l'État belge et, sur avis de la Commission des Jeux de hasard tel que prévu à l'article 3 de la loi relative à la rationalisation du fonctionnement et de la gestion de la Loterie Nationale.
1. Eerst en vooral heeft de Nationale Loterij voor het ogenblik nog geen concreet uitgewerkt project om dergelijke online poker aan te bieden. Zij bestudeert deze mogelijkheid wel in al haar aspecten en zou de ministerraad op middellange termijn een ontwerp kunnen voorleggen, na advies van het Comité Verantwoord Spel, zoals bepaald in de artikelen 7, 12 en 48 van het beheerscontract tussen de Nationale Loterij en de Belgische Staat, en op advies van de Kansspelcommissie, zoals bepaald in artikel 3 van de wet tot rationalisering van de werking en het beheer van de Nationale Loterij.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
56
QRVA 53 015
2. Selon les informations fournies par la Loterie Nationale, le participant au poker en ligne joue avec un ordinateur personnel via l'Internet contre d'autres joueurs prenant part également au jeu à l'aide d'un ordinateur personnel. L'organisateur du jeu met simplement à disposition par le biais d'un serveur les équipements permettant aux joueurs de communiquer entre eux, de payer leurs mises et de percevoir leurs gains éventuels. Cette situation peut être comparée à celle d'un organisateur d'un jeu de poker réel mettant un local et une table de jeu à disposition. Il va de soi que l'organisateur ne joue pas lui-même et perçoit simplement une indemnité pour la mise à disposition des équipements.
2. Volgens de gegevens die de Nationale Loterij verstrekt, speelt de deelnemer bij onlinepoker met een persoonlijke computer via het internet tegen andere spelers die eveneens deelnemen aan het spel via een persoonlijke computer. De organisator van het spel stelt via een server enkel de faciliteiten ter beschikking waardoor de spelers met elkaar kunnen communiceren, hun inzetten betalen en hun gebeurlijke winsten kunnen innen. Men kan dit vergelijken met een organisator van een reëel pokerspel die een lokaal en een speeltafel ter beschikking stelt. De organisator speelt dus uiteraard zelf niet mee en int enkel een vergoeding voor de ter beschikking gestelde faciliteiten.
3. et 4. La mission légale de la Loterie Nationale consiste entre autres à canaliser la passion du jeu de la population. Le contrat de gestion conclu avec la Loterie Nationale contient des dispositions précisant cette tâche, fixant les modalités et imposant des conditions pour l'exécution de cette mission et devant permettre cette mission. Ainsi, le contrat de gestion dispose entre autres que la canalisation implique l'obligation de proposer au consommateur une offre de jeux moderne et suffisamment attirante afin de le dissuader de participer à des jeux illégaux, non sécurisés ou dangereux.
3. en 4 De wettelijke opdracht van de Nationale Loterij bestaat er onder meer in dat zij de speelzucht van de mens kanaliseert. Het beheerscontract met de Nationale Loterij bevat bepalingen die deze taak verder omschrijven, die modaliteiten vaststellen en voorwaarden opleggen waaronder zij moet worden uitgevoerd en die de uitvoering ervan mogelijk moeten maken. Zo bepaalt dit beheerscontract onder meer dat de kanalisatie inhoudt dat aan de consument een modern en voldoende aantrekkelijk spelaanbod moet worden geboden zodat hij niet in de verleiding komt om aan illegale, onveilige of gevaarlijke spelen deel te nemen.
D'autre part, la Loterie Nationale doit organiser ses jeux dans un contexte offrant un maximum de protection et de sécurité. Cela comporte, entre autres, la garantie que le jeu se déroule correctement avec des possibilités de gain honnêtes, une sécurité de paiement des mises et des bénéfices, des mesures restrictives visant à prévenir des jeux excessifs et des mises injustifiées et à empêcher l'accès au jeu aux jeunes ne remplissant pas les conditions d'âge.
Anderzijds moet de Nationale loterij haar spelen organiseren in een context die de best mogelijke bescherming en veiligheid biedt. Dit behelst onder meer een garantie van een correct spelverloop met eerlijke winstkansen, veiligheid van betaling voor inzetten en winsten, beperkende maatregelen om overmatig spelen en onverantwoorde inzetten te voorkomen en de toegang tot het spel verhinderen aan jongeren die niet aan de leeftijdsvereiste voldoen.
Il existe des sites de poker à l'infini. Ces jeux illégaux échappent à tout contrôle des autorités belges et n'offrent donc pas les garanties requises sur le plan de la sécurité et de la protection des joueurs.
Er bestaan ontelbare pokerwebsites. Deze illegale spelen ontsnappen aan elke controle door de Belgische overheid en bieden dan ook niet de nodige garanties op het vlak van veiligheid en van bescherming van de spelers.
Nous devons donc constater l'existence d'une demande considérable de participer à des jeux de poker par internet, mais qu'actuellement cette demande ne peut être satisfaite que par des opérateurs illégaux et non contrôlés.
Men moet dus vaststelen dat er een grote vraag is naar de mogelijkheid om via internet aan pokerspelen deel te nemen, doch dat aan deze vraag thans enkel wordt voldaan door illegale ongecontroleerde operatoren.
Lorsque la Loterie nationale étudie actuellement les modalités d'organisation d'un jeu de poker en ligne, cela s'inscrit donc parfaitement dans le cadre de sa mission définie par la loi et le contrat de gestion et qui consiste à canaliser la passion du jeu du consommateur vers une alternative suffisamment attirante dans un environnement légal et contrôlé.
Wanneer de Nationale Loterij thans bestudeert hoe zij een online pokerspel kan organiseren, past dit dus volledig haar opdracht die bij wet en in het beheerscontract werd vastgelegd om de speelzucht van de consument te kanaliseren naar een voldoende aantrekkelijk alternatief in een legale, gecontroleerde omgeving.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
57
015
Si la Loterie Nationale vient à proposer dans le cadre de son obligation de canalisation et selon les modalités prévues dans son contrat de gestion des jeux relevant de la compétence de contrôle de la Commission des jeux de hasard, elle le fera évidemment en application des procédures et de règles définies par la loi du 19 avril 2002 relative à la rationalisation du fonctionnement et de la gestion de la Loterie Nationale et en tenant compte des pouvoirs de la Commission des jeux de hasard tels que définis dans la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissement des jeux de hasard et la protection des joueurs.
Indien de Nationale Loterij in het kader van haar kanalisatieplicht en volgens de modaliteiten voorzien in haar beheerscontract spelen gaat aanbieden die onder de controlebevoegdheid van de Kansspelcommissie vallen, zal zij dit uiteraard doen met toepassing van de procedures en regels die zijn vastgelegd in de wet van 19 april 2002 tot rationalisering van de werking en het beheer van de Nationale Loterij en rekening houdend met de bevoegdheden van de kansspelcommissie zoals die werden vastgelegd in de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers.
Le Comité de Jeu Responsable est fort impliqué dans les travaux développés au sein de la Loterie nationale au niveau de la mise au point de nouveaux jeux. Cela vaut a fortiori pour des éventuels projets en ligne également.
Het Verantwoord Spelcomité wordt van zeer nabij betrokken bij de werkzaamheden die binnen de Nationale Loterij worden ontplooid op het vlak van ontwikkeling van nieuwe spelen. Dit geldt a fortiori voor mogelijke online projecten.
DO 2010201101842 DO 2010201101842 Question n° 210 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 210 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 23 december 2010 (N.) aan Vercamer du 23 décembre 2010 (N.) au vicede vice-eersteminister en minister van Financiën premier ministre et ministre des Finances et des en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Arrondissement judiciaire d'Audenarde. - Hébergement de la police fédérale (QO 1649).
Gerechtelijk arrondissement Oudenaarde. - Huisvesting van de federale politie (MV 1649).
La réforme des polices a entraîné, entre autres, toute une réorganisation de l'hébergement des services policiers. C'est aussi le cas à Audenarde, où les services de la police fédérale ont été regroupés dans l'ancienne caserne de la gendarmerie. Cependant, cet endroit ne répond plus aux exigences actuelles pour que le fonctionnement des services soit optimal.
Een van de gevolgen van de politiehervorming is dat er ook inzake huisvesting van politiediensten heel wat werd gereorganiseerd. Zo ook in Oudenaarde. De federale politiediensten werden samengebracht in de vroegere rijkswachtkazerne. Deze locatie is echter niet meer aangepast aan de huidige eisen voor een optimale werking van de diensten.
Il nous revient qu'on envisagerait d'investir dans un nouveau laboratoire judiciaire, qui serait installé dans les anciens bureaux de la gendarmerie. La vente des logements situés sur le site de l'ancienne caserne de gendarmerie serait aussi envisagée. Par ailleurs, le "Masterplan pour le Scheldekop" engloberait également l'hébergement de la police fédérale.
We vernemen dat er overwogen wordt om te investeren in een nieuw gerechtelijk labo, dat zou ondergebracht worden in de vroegere burelen van de rijkswacht. Ook zou een verkoop overwogen worden van de woningen die op de locatie van de vroegere rijkswachtkazerne gesitueerd zijn. Daarnaast is er ook het "Masterplan voor de Scheldekop", waar de huisvesting van de federale politie blijkbaar ook zou in opgenomen zijn.
1. De nouveaux investissements sont-ils prévus à la caserne de la gendarmerie d'Audenarde?
1. Zijn er nieuwe investeringen gepland in de rijkswachtkazerne van Oudenaarde?
2. De quels investissements s'agit-il? Pour quels services et dans quel délai seront-ils réalisés?
2. Welke investeringen en voor welke diensten binnen welke tijdspanne?
3. Quelles sont les perspectives pour les anciens logements de la gendarmerie?
3. Wat zijn de plannen voor de vroegere rijkswachterswoningen?
4. Quelle est la vision de la Régie des Bâtiments concernant le futur hébergement de la police fédérale dans l'arrondissement judiciaire d'Audenarde?
4. Hoe ziet de Regie der Gebouwen de toekomstige huisvesting van de federale politie in het gerechtelijk arrondissement Oudenaarde?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
58
QRVA 53 015
5. Dans quel délai ces projets seront-ils réalisés et quel est le lien avec le projet "Scheldekop"?
5. Binnen welke tijdspanne zullen deze plannen worden gerealiseerd en wat is de band met het project de "Scheldekop"?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 210 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 23 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 210 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 23 december 2010 (N.):
1. Oui
1. Ja.
2. Transformation du rez-de-chaussée en laboratoire et renouvellement des châssis et des gouttières: le lancement de l'adjudication de ces travaux est prévu pour le deuxième trimestre de 2011. Cet investissement doit permettre de résilier le bail des laboratoires loués à la Kasteelstraat. Ce bâtiment ne peut être adapté aux exigences actuelles en matière d'hébergement.
2. Omvormen van het gelijkvloers tot labo en vernieuwen van de ramen en de dakgoten: het lanceren van de aanbesteding ervan is voorzien voor het tweede kwartaal van 2011. Deze investering moet het mogelijk maken om de ingehuurde labo's in de Kasteelstraat op te zeggen. Dit gebouw kan niet worden aangepast aan de huidige eisen inzake huisvesting.
Aménagement d'un parking provisoire: le lancement de l'adjudication est prévu pour le premier trimestre de 2011. Ces travaux comprennent la démolition des magasins en ruine. L'aménagement de ce parking fait partie du protocole de coopération Scheldekop entre la Ville d'Audenarde et différents partenaires, dont la Régie des Bâtiments. Après l'aménagement du parking provisoire, le parking actuel sur le terrain de l'État entre le Palais de justice et l'Escaut pourra être évacué et assaini, et les gardiens de la prison attenante pourront également utiliser le parking provisoire.
Aanleg voorlopige parking: het lanceren van de aanbesteding is voorzien voor het eerste kwartaal van 2011. In deze werken zijn inbegrepen de afbraak van de bouwvallige magazijnen. De aanleg van deze parking maakt deel uit van het samenwerkingsprotocol Scheldekop tussen de stad Oudenaarde en diverse partners, waaronder de Regie der Gebouwen. Na de aanleg van de voorlopige parking, kan de huidige parking op de staatsgrond tussen het Justitiepaleis en de Schelde worden ontruimd en gesaneerd, en kunnen ook cipiers van de aanpalende gevangenis gebruik maken van de voorlopige parking.
Installation de 25 conteneurs à bureau: le lancement de l'adjudication est prévu pour le deuxième trimestre de 2011. Ces conteneurs à bureau hébergeront provisoirement (dans l'attente d'une nouvelle construction) le personnel qui quitte les maisons voisines. Ces maisons ne répondent plus aux exigences en matière d'hébergement.
Plaatsen van 25 bureelcontainers: het lanceren van de aanbesteding is voorzien voor het tweede kwartaal van 2011. Deze bureelcontainers zullen tijdelijk (in afwachting van een nieuwbouw) het personeel huisvesten dat de aanpalende woningen verlaat. Deze woningen beantwoorden niet meer aan de huidige eisen inzake huisvesting.
Nouvelle cabine à haute tension: le lancement de l'adjudication est prévu pour le deuxième trimestre de 2011. Ce dossier s'avère nécessaire pour l'installation des 25 conteneurs à bureau et la nouvelle construction prévue.
Nieuwe hoogspanningscabine: het lanceren van de aanbesteding is voorzien voor het tweede kwartaal van 2011. Dit dossier is noodzakelijk voor de plaatsing van de 25 bureelcontainers en de geplande nieuwbouw.
Vernieuwen van ramen: het lanceren van de aanbesteding Renouvellement des châssis: le lancement de l'adjudication est prévu pour le deuxième trimestre de 2011. Ces tra- is voorzien voor het tweede semester van 2011. Deze wervaux comprennent l'ensemble des châssis, sauf ceux du ken omvatten alle ramen met uitzondering van deze van het labo (zie hoger). laboratoire (voir plus haut). Ces investissements pourront être planifiés en fonction de la mise à disposition des crédits nécessaires qui doivent être libérés l'an prochain.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Deze investeringen zullen gepland kunnen worden in functie van de ter beschikking stelling van de noodzakelijke kredieten die volgend jaar moeten vrijgegeven worden.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
59
015
3. Ces logements seront vendus après le déménagement vers les conteneurs à bureaux provisoires. À la suite du protocole de coopération Scheldekop entre la Ville d'Audenarde et différents partenaires, dont la Régie des Bâtiments, l'affectation des logements dans le plan d'exécution spatial qui doit encore être approuvé, sera modifiée en zone d'habitation.
3. Deze woningen zullen na ontruiming naar de tijdelijke bureelcontainers, worden verkocht. Als gevolg van het samenwerkingsprotocol Scheldekop tussen de stad Oudenaarde en diverse partners, waaronder de Regie der Gebouwen, wordt de bestemming van de woningen in het nog goed te keuren RUP, gewijzigd naar woonzone.
4. À la suite du protocole de coopération Scheldekop entre la Ville d'Audenarde et différents partenaires, dont la Régie des Bâtiments, l'affectation du terrain situé derrière les bâtiments actuels de la Police fédérale est intégralement maintenue dans le plan d'exécution spatial qui doit encore être approuvé comme zone d'équipement communautaire. La Régie des Bâtiments prévoit une nouvelle construction pour la Police fédérale érigée entre les bâtiments actuels et les conteneurs à bureau provisoires de la Police fédérale. La procédure à suivre fera l'objet d'une concertation avec l'Inspection des Finances accréditée auprès de la Régie des Bâtiments.
4. Als gevolg van het samenwerkingsprotocol Scheldekop tussen de stad Oudenaarde en diverse partners, waaronder de Regie der Gebouwen, wordt de bestemming van het terrein achter de huidige gebouwen van de Federale Politie, in het nog goed te keuren RUP, volledig behouden als zone voor gemeenschapsvoorzieningen. De Regie der Gebouwen voorziet een nieuwbouw voor de Federale Politie tussen de huidige gebouwen en de tijdelijke bureelcontainers van de Federale Politie. De te volgen procedure zal het voorwerp uitmaken van overleg met de Inspectie van Financiën geaccrediteerd bij de Regie der Gebouwen.
5. À la suite du protocole de coopération Scheldekop, l'affectation des terrains de l'État situés au Palais de justice et à la Police fédérale, est fixée dans le plan d'exécution spatial qui doit encore être approuvé conformément aux souhaits des programmes de construction des deux SPF. Voir également les points précédents.
5. Als gevolg van het samenwerkingsprotocol Scheldekop wordt de bestemming van alle staatsterreinen gelegen aan het Justitiepaleis en de Federale Politie, in het nog goed te keuren RUP, vastgelegd overeenkomstig de wensen van de bouwprogramma's van beide FOD's. Zie ook de vorige punten.
DO 2010201101846 Question n° 211 de monsieur le député Peter Dedecker du 27 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101846 Vraag nr. 211 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 27 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Services publics. - Restaurant. - Fedorest. (QO 1742)
Overheidsdiensten. - Restaurant. - Fedorest. (MV 1742)
Le SPF Finances exploite des restaurants d'entreprise où les membres du personnel peuvent déjeuner à un prix avantageux. Le centre des contributions de Gand, qui dispose d'un tel restaurant, a conclu un accord avec un département de l'Université de Gand logé dans le même bâtiment pour permettre également à ses collaborateurs de se rendre au même restaurant moyennant, certes, un supplément adapté.
De FOD Financiën baat bedrijfsrestaurants uit waar de personeelsleden aan een voordelige prijs kunnen eten. Zo ook in het belastingcentrum in Gent. Daar werd echter een regeling getroffen met een vakgroep van de Universiteit Gent die in hetzelfde gebouw gehuisvest is, waardoor ook die personeelsleden, weliswaar tegen een gepaste meerprijs, gebruik konden maken van dit restaurant.
Entretemps, les restaurants des différents services publics ont toutefois été regroupés au sein d'une entité distincte, à savoir le "service administratif à comptabilité autonome" Fedorest.
Ondertussen werden de restaurants van de verschillende overheidsdiensten echter ondergebracht in een afzonderlijke entiteit, namelijk de "administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie" Fedorest.
Tant la loi-programme de juin 2008 que l'arrêté royal du 18 décembre 2008 chargent Fedorest de l'organisation des activités de catering pour différents services publics.
Zowel de programmawet van juni 2008 als het koninklijk besluit van 18 december 2008 belasten Fedorest met de organisatie van cateringactiviteiten ten behoeve van meerdere overheidsdiensten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
60
QRVA 53 015
1. Étant donné que cette législation ne fait mention que de "différents services publics", s'applique-t-elle aussi à d'autres services publics que les services fédéraux?
1. Gezien deze wetgeving het enkel over "meerdere overheidsdiensten" heeft, geldt dit ook voor andere overheidsdiensten dan die van de federale overheid?
2. Les membres du personnel d'autres services publics que les services fédéraux peuvent-ils également faire usage des restaurants de Fedorest?
2. Kunnen de personeelsleden van andere overheidsdiensten dan die van de federale overheid ook gebruik maken van de faciliteiten van Fedorest?
3. Quelles sont les conditions, modalités financières et autres règles applicables à cet égard?
3. Wat zijn de voorwaarden, financiële en andere nadere regels hiervoor
4. a) Ces dispositions s'appliquent-elles également aux organisations liées aux services publics comme en l'espèce, un département de l'Université de Gand?
4. a) Geldt dit ook over met de overheid gelieerde organisaties zoals in deze een "vakgroep" van de Universiteit Gent?
b) Est-il possible de conclure un accord à ce sujet?
b) Bestaat de mogelijkheid om hier een onderlinge overeenkomst te sluiten?
5. a) Si les organisations liées aux services publics telles que l'Université de Gand ne peuvent plus faire usage du restaurant d'entreprise, peuvent-elles obtenir le remboursement du solde des clés de paiement, comparables à des tickets-repas?
5. a) Indien de met de overheid gelieerde organisaties zoals de Universiteit Gent niet langer gebruik mogen maken van het bedrijfsrestaurant, kunnen zij het resterende bedrag op die betaalsleutels, te vergelijken met maaltijdtickets, terugbetaald krijgen?
b) Dans l'affirmative, à qui convient-il de s'adresser?
b) Zo ja tot wie moet men zich wenden?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo niet, waarom niet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 211 de monsieur le député Peter Dedecker du 27 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 211 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 27 december 2010 (N.):
1. à 3. En l'état actuel de la réglementation, Fedorest ne peut prester des services de catering qu'aux membres du personnel des services publics fédéraux.
1. tot 3. In de huidige stand van de reglementering kan Fedorest enkel cateringdiensten verlenen aan personeelsleden van de federale overheidsdiensten.
Le texte de l'article 73 de la loi-programme du 8 juin 2008 parle clairement de "services publics fédéraux".
De tekst van artikel 73 van de programmawet van 8 juni 2008 spreekt duidelijk van "federale overheidsdiensten".
Durant la préparation parlementaire, cet objectif a été à chaque fois répété aussi bien dans l'exposé des motifs (Doc. Parl., Chambre, 2007-2008, n° 1011/001, pp. 49 et 50), dans le rapport de la commission des Finances et du Budget de la Chambre des représentants (Doc. Parl., Chambre, 2007-2008, n° 1011/017, p. 25) que dans le rapport de la commission des Finances et des Affaires économiques du Sénat (Doc. Parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-738/ 4, p. 5).
Tijdens de parlementaire voorbereiding werd deze doelstelling telkens herhaald, zowel in de memorie van toelichting (Parl. St., Kamer 2007-2008, nr. 1011/001, blz. 49 en 50), in het verslag van de Kamercommissie voor de Financiën en de Begroting (Parl. St., Kamer, 2007-2008, nr. 1011/017, blz. 25), als in het verslag van de Senaatscommissie voor de Financiën en de Economische Aangelegenheden (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-738/4, blz. 5).
4. Les services compétents de mon Département effectuent actuellement les recherches juridiques permettant de déterminer dans quelle mesure les textes légaux relatifs à la création de Fedorest devraient être adaptés afin d'élargir la prestation de service au-delà du cadre fédéral.
4. Door de bevoegde diensten van mijn departement wordt momenteel juridisch onderzocht in welke mate de wettelijke teksten in verband met de oprichting van Fedorest moeten aangepast worden om de dienstverlening uit te breiden buiten het federaal kader.
5. De resterende bedragen zullen worden terugbetaald. 5. Les montants restants seront remboursés. À cet effet, les personnes concernées doivent se tourner vers l'inten- Daartoe moeten de betrokkenen zich wenden tot de verantwoordelijke intendant van het restaurant. dant responsable du restaurant.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
61
015
DO 2010201101847 Question n° 212 de monsieur le député Hendrik Bogaert du 27 décembre 2010 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101847 Vraag nr. 212 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert van 27 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Administration du cadastre. - Nomination d'experts fiscaux. (QO 1710)
Administratie van het kadaster. - Benoeming van fiscaal deskundigen. (MV 1710)
Il me revient que la nomination d'un certain nombre d'experts fiscaux (niveau B) auprès de l'administration du cadastre souffre d'un retard important.
Men liet mij weten dat de benoeming van een aantal fiscaal deskundigen (niveau B) bij de Administratie van het kadaster wel heel erg lang op zich laat wachten.
Les résultats de l'examen avaient été communiqués aux lauréats en novembre 2009 déjà. Plus d'un an après l'arrêté de nomination n'est toujours pas signé. Cette situation n'est certainement pas de nature à favoriser la motivation du personnel concerné. Se pose par ailleurs le problème de la rémunération.
De uitslag van het examen werd aan de geslaagden reeds meegedeeld in november 2009. We zijn nu meer dan een jaar verder en nog werd het benoemingsbesluit niet getekend. Dit is zeker niet bevorderlijk voor de motivatie van de werknemers in kwestie. Ook rijzen vragen omtrent de verloning.
1. Les traitements correspondants seront-ils versés avec effet rétroactif?
1. Zal men met terugwerkende kracht uitbetaald worden?
2. Wat is de reden voor dit lange aanslepen en wanneer 2. Quelles sont les raisons du retard et quand cette procédure pourra-t-elle enfin être clôturée? Il m'est en effet éga- zal deze procedure eindelijk afgerond worden, te meer daar lement revenu que de nouveaux examens de carrière pour ik vernomen heb dat al nieuwe loopbaanexamens voor fiscaal deskundige op de planning staan voor 2011? les experts fiscaux sont déjà prévus pour 2011. Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 212 de monsieur le député Hendrik Bogaert du 27 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 212 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert van 27 december 2010 (N.):
En application du plan de personnel 2010, des emplois d'expert fiscal à l'administration du cadastre ont été déclarés vacants. Après réception de toutes les candidatures et l'établissement du classement, des propositions de nominations ont été envoyées aux candidats par courrier recommandé en date du 24 septembre 2010.
In toepassing van het personeelsplan 2010 werden betrekkingen van fiscaal deskundige bij de administratie van het kadaster vacant verklaard. Na ontvangst van alle kandidaturen en het opmaken van de rangschikking werden de benoemingsvoorstellen aan de kandidaten bekend gemaakt bij aangetekende brief van 24 september 2010.
J'ai l'honneur de vous informer que les lauréats sont nom-
Ik heb de eer u mede te delen dat deze laureaten met ingang van 1 december 2010 in hun nieuwe graad worden benoemd. De beslissing van deze benoemingen zal begin 2011 aan de betrokkenen worden meegedeeld.
1er
més dans leur nouveau grade avec effet au décembre 2010. La décision de ces nominations sera communiquée aux intéressés début de l'année 2011.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
62
QRVA 53 015
DO 2010201101888 Question n° 213 de madame la députée Jacqueline Galant du 05 janvier 2011 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101888 Vraag nr. 213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 05 januari 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Banques fournissant de fausses identités aux clients.
Banken die klanten een valse identiteit verschaffen.
J'ai découvert avec surprise dans la presse De Tijd, L'Echo que plusieurs banques belges ont délibérément aidé leurs clients à se fabriquer une fausse identité, pour mettre les comptes à l'abri du Fisc en Suisse ou au Luxembourg.
Tot mijn verwondering las ik in De Tijd/L'Écho dat verscheidene Belgische banken hun klanten bewust aan een valse identiteit hebben geholpen, teneinde rekeningen in Zwitserland of Luxemburg voor de fiscus te verbergen.
La source de cette information semble bien fiable, puisque lors d'une interview, le directeur de l'inspection des Impôts de Gand, Karel Anthonissen déclare "les banques qui ont ces sociétés fictives en magasin sont parfaitement conscientes de ce qu'elles font". Les banques certifieraient par contrat que les actifs et les revenus ne proviennent pas d'une société écran, mais d'une personne tierce. Elles permettraient ainsi à leurs clients d'éluder l'impôt sur les sociétés (33%), et de profiter d'un précompte réduit (15%).
Die informatie moet wel degelijk van een betrouwbare bron afkomstig zijn, aangezien Karel Anthonissen, de gewestelijk directeur van de bijzondere belastinginspectie van Gent, in een interview verklaarde: "De banken die zulke vennootschappen in voorraad hebben, weten dat beter dan wie ook". Voorts zouden de banken bij contract attesteren dat de vermogens en de inkomsten niet van een spookvennootschap zijn, maar wel van een natuurlijke persoon. Zo moet de cliënt niet de vennootschapsbelasting van 33 procent betalen, maar de lagere roerende voorheffing van 15 procent.
1. Une enquête est-elle à l'ordre du jour?
1. Wordt een en ander momenteel onderzocht?
2. Cette fraude à grande échelle suscite bon nombre de questions: a) À quel point les clients étaient-ils au courant?
2. Deze grootschalige fraude roept tal van vragen op: a) in hoeverre waren de klanten van deze praktijken op de hoogte?
b) Quel niveau de la hiérarchie était au courant de ces pratiques?
b) Welk managementsniveau was van deze praktijken op de hoogte?
c) Depuis quand existent-elles, et de combien l'État a-t-il été floué?
c) Hoe lang bestaan deze praktijken al, en welk bedrag is de overheid op die manier misgelopen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 25 janvier 2011, à la question n° 213 de madame la députée Jacqueline Galant du 05 janvier 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 05 januari 2011 (Fr.):
Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse à des question similaires des députés Christiane Vienne (n° 1953), Veerle Wouters (n° 1955) et Georges Gilkinet (n° 1970) (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Finances et du Budget, 19 janvier 2011, CRIV 53 COM 098, pp. 14-17).
Ik verwijs het geachte lid graag naar mijn antwoord op soortgelijke vragen van de volksvertegenwoordigers Christiane Vienne (nr. 1953), Veerle Wouters (nr. 1955) en Georges Gilkinet (nr. 1970) (Integraal Verslag, Kamer, 20102011, commissie voor de Financiën en de Begroting, 19 januari 2011, CRIV 53 COM 098, blz. 14-17).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
63
015
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
DO 0000201000492 Question n° 32 de monsieur le député Tanguy Veys du 10 septembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 0000201000492 Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
La concurrence internationale à laquelle est confronté notre secteur des transports.
Buitenlandse concurrentie voor onze transportsector.
Le transporteur Jonckheere, de Jabbeke, a fait faillite fin juillet 2010. Les responsables de l'entreprise, qui employait 67 chauffeurs belges sur un effectif total de 73 personnes, attribuent cette faillite à la concurrence de transporteurs issus des pays de l'Est. Ils affirment que le coût inférieur des chauffeurs provenant principalement de Pologne, de Bulgarie et de Roumanie a été un facteur déterminant à cet égard. En préférant des chauffeurs belges à des conducteurs polonais meilleur marché, ils ont dû supporter des charges sociales et des coûts salariaux considérables et estiment dès lors que cette option leur a été fatale.
Eind juli 2010 ging het Jabbeekse transportbedrijf Jonckheere failliet. Van de in totaal 73 personeelsleden waren er 67 Belgische truckchauffeurs. De firma zelf wijt het faillissement aan de concurrentie uit het Oostblok. Ze wijzen erop dat ze genekt zijn door de goedkopere chauffeurs uit voornamelijk Polen, Bulgarije en Roemenië. De firma stelt: "Wij zijn afgestraft omdat we te braaf zijn. Hier werken alleen maar Belgische chauffeurs en geen goedkope Polen. Daardoor betalen we ons blauw aan sociale lasten en loonkosten.".
Le transporteur ajoute qu'il payait environ 2.000 euros de charges sociales par chauffeur et par mois, tandis que les entreprises qui créent une filiale étrangère et emploient par exemple des chauffeurs bulgares versent à ces derniers un "défraiement" d'environ 50 euros par jour en plus d'un salaire mensuel de 400 euros, les charges sociales n'étant dues que sur ces 400 euros.
Er wordt gesteld dat ze ongeveer 2.000 euro sociale lasten per chauffeur, per maand betalen. Bedrijven die een buitenlands dochterbedrijf oprichten en bijvoorbeeld met Bulgaarse chauffeurs werken, betalen hen een "onkostenvergoeding" van ongeveer 50 euro per dag, met daarbovenop een maandloon van 400 euro. Men wijst erop dat dergelijke bedrijven slechts op die 400 euro sociale lasten moeten betalen.
Le problème ne se limite pas au secteur des transports. De nombreuses autres entreprises qui n'emploient que du personnel belge sont confrontées à des difficultés particulièrement importantes pour les mêmes raisons. La fédération professionnelle Febetra indique que les sociétés belges ont perdu toute compétitivité sur le plan international en raison du niveau élevé du coût salarial auquel elles sont confrontées.
Vele bedrijven - niet enkel in de transportsector - die enkel voor Belgische werknemers kiezen hebben het door dergelijke problematiek bijzonder moeilijk. De beroepsvereniging Febetra wijst erop dat we omwille van de hoge loonkosten internationaal helemaal niet meer kunnen meespelen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
64
QRVA 53 015
Selon des informations récentes, le Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) a organisé début aoűt 2010 deux sessions de "job dating" dans le sud du Limbourg. L'objectif de cette initiative consistait à confier la cueillette des fruits durs à des travailleurs "indigènes" au lieu de faire appel à la main-d'oeuvre, essentiellement polonaise, généralement employée dans ce secteur. Le recours à des cueilleurs autochtones permet à l'employeur de ne pas devoir organiser le séjour des travailleurs.
Onlangs raakte overigens bekend dat de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) begin augustus 2010 twee "jobdating"-evenementen organiseerde in het zuiden van Limburg in de zoektocht naar "inlandse" plukkers van hardfruit in plaats van hoofdzakelijk Poolse werkkrachten in de sector. Het voordeel van "inlandse" fruitplukkers is dat de werkgever geen verblijf moet regelen.
Même s'il s'agit bien sûr d'un exemple différent, cette mesure concrète prise dans un autre secteur montre que des initiatives sont possibles pour stimuler l'emploi flamand. Le problème auquel le secteur des transports est actuellement confronté montre que des mesures s'imposent également dans ce domaine.
Deze concrete maatregel in een andere sector toont aan dat er wel degelijk initiatieven kunnen worden genomen ter stimulering van Vlaamse tewerkstelling, alhoewel dit voorbeeld uiteraard van een andere aard is. De problematiek waarmee de transportsector nu wordt geconfronteerd toont aan dat ook hier zich maatregelen opdringen.
1. a) Avez-vous pris des mesures tendant à pallier les effets de la concurrence déloyale exercée par les travailleurs issus de pays de l'Est?
1. a) Werden er door de minister maatregelen genomen om de oneerlijke concurrentie van werkkrachten uit landen van het voormalige Oostblok te temperen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
2. a) Avez-vous organisé une concertation avec les repré2. a) Heeft u overleg gepleegd met de transportsector om sentants du secteur des transports pour évaluer les solu- te bekijken welke oplossingen hiervoor in aanmerking zoutions envisageables à cet égard? den kunnen komen? b) Dans l'affirmative, quel est le résultat de cette concertation? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, wat was hiervan het resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
3. a) Avez-vous organisé une concertation avec les ministres des gouvernements des entités fédérées pour débattre de la manière de lutter contre ce problème? b) Dans l'affirmative, quel a été le résultat de cette concertation? c) Dans la négative, pourquoi?
3. a) Vond er met de minister uit de deelregeringen overleg plaats over de aanpak van dit probleem? b) Zo ja, wat was hiervan het resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 32 de monsieur le député Tanguy Veys du 10 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.):
Comme vous l'avez bien indiqué dans votre question, les cotisations sociales qui doivent être payées représentent un pourcentage du salaire payé aux travailleurs, en l'occurrence aux chauffeurs. Ce sont ces cotisations qui permettent de financer la Sécurité sociale dont la mission est de protéger ces travailleurs contre les risques professionnels comme, par exemple, la perte de revenus suite à un licenciement (via l'assurance chomâge).
Zoals u in uw vraag heeft aangestipt, vormen de sociale bijdragen die betaald moeten worden een percentage van het loon uitbetaald aan de werknemers, in dit geval aan de chauffeurs. Net deze bijdragen zorgen voor de financiering van de sociale zekerheid die deze werknemers tegen beroepsrisico's moet beschermen, bijvoorbeeld het inkomenverlies na een ontslag (via de werkloosheidsverzekering).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
65
015
La question du salaire des travailleurs ne relève cependant pas de ma compétence mais de la compétence de ma collègue la ministre de l'Emploi, Joëlle Milquet. S'il s'agit de transporteurs indépendants, les éléments de votre question ressortissent à la compétence de ma collègue, Sabine Laruelle, ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique.
Ik ben evenwel niet bevoegd voor de vraag over het loon van de werknemers maar wel mijn collega, de minister van Werk, Joëlle Milquet. Indien het gaat om zelfstandige transporteurs, is mijn collega Sabine Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid bevoegd voor de elementen van uw vraag.
Daarnaast bevat coördinatieverordening (EG) nr. 883/ 2004, die op 1 mei 2010 verordening (EG) nr. 1408/71 qui a remplacé, au 1 mai 2010, le règlement (CE) n° 1408/71, ne contient plus de règles spécifiques de ratta- heeft vervangen, geen bijzondere aanknopingsregels voor chement en matière de détermination de la législation de het bepalen van de socialezekerheidswetgeving die voor de sécurité sociale applicable pour les transporteurs interna- internationale transporteurs geldt. Artikel 13, 1, van verortionaux. En vertu de l'article 13, 1, du règlement (CE) dening (EG) nr. 883/2004 luidt als volgt: "op degene die in n° 883/2004, la personne qui exerce normalement une acti- twee of meer lidstaten werkzaamheden in loondienst pleegt vité salariée dans deux ou plusieurs États membres est sou- te verrichten, is van toepassing: a) de wetgeving van de lidmise: a) à la législation de l'État membre de résidence, si staat waar hij woont, indien hij op dit grondgebied een subelle exerce une partie substantielle de son activité dans cet stantieel gedeelte van zijn werkzaamheden verricht of État membre ou si elle dépend de plusieurs entreprises ou indien hij werkzaam is bij verschillende ondernemingen of de plusieurs employeurs ayant leur siège social ou leur siè- werkgevers die hun zetel of domicilie hebben op het ge d'exploitation dans différents États membres, ou b) à la grondgebied van verschillende lidstaten, of b) de wetgelégislation de l'État membre dans lequel l'entreprise ou ving van de lidstaat waar de zetel van de onderneming of l'employeur qui l'emploie a son siège ou son domicile, si la het domicilie van de werkgever waarbij hij voornamelijk personne n'exerce pas une partie substantielle de ses activi- werkzaam is zich bevindt, indien hij geen substantieel gedeelte van zijn werkzaamheden verricht in de lidstaat tés dans l'État membre de résidence. waar hij woont." En outre, le règlement (CE) de coordination n° 883/2004 er
Par ailleurs, s'agissant du secteur horticole et agricole, il faut relever que des règles d'assujettissement spécifiques existent pour les travailleurs occasionnels visés aux articles 8bis et 31bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Ainsi, les employeurs de l'agriculture et de l'horticulture où le travail saisonnier est déjà autorisé peuvent faire appel à des travailleurs saisonniers pendant un nombre de jours illimité. Cela revient à la suppression du système des jours de pointe qui existait antérieurement.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Bovendien moet, wanneer het om de tuin- of landbouwsector gaat, aangestipt worden dat de gelegenheidsarbeiders bedoeld in de artikelen 8bis en 31bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders aan bijzondere regels zijn onderworpen. Zo kunnen de werkgevers van de land- en tuinbouw waar seizoensarbeid reeds toegelaten is gedurende een onbeperkt aantal dagen op seizoensarbeidersberoep doen. Dit komt neer op het afschaffen van het systeem van de piekdagen dat vroeger bestond.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
66
QRVA 53 015
Wat betreft het aantal dagen dat iemand als seizoensarbeider mag werken: in de landbouw mag een persoon maximaal 30 dagen per kalenderjaar als seizoensarbeider werken, in de tuinbouw blijft dit maximaal 65 dagen per kalenderjaar (afwijking van 35 bijkomende dagen voor de sector van de witloofteelt). Daarnaast en voor zover de wettelijke voorwaarden vervuld zijn (in het bijzonder de beperkingen van de tewerkstellingsduur en het uitvoeren van een juiste Dimona), zal de werkgever socialezekerheidsbijdragen kunnen storten die berekend zijn op basis van forfaitaire lonen. Deze maatregelen gelden los van de nationaliteit van de in België tewerkgestelde seizoensarbeiders. Bovendien kunnen, vanaf 1 mei 2009, de Poolse, er dater du 1 mai 2009, les ressortissants polonais, hongrois, Hongaarse, Tsjechische, Slowaakse, Letse, Litouwse, Estse tchèques, slovaques, lettons, lituaniens, estoniens et slovè- en Sloveense onderdanen als seizoensarbeiders tewerkgenes peuvent être occupés comme travailleurs salariés steld worden bij een in België gevestigde werkgever, zonauprès d'un employeur établi en Belgique, sans devoir der vooraf een arbeidsvergunning te moeten aanvragen. demander au préalable un permis de travail. Le nombre de jours durant lesquels quelqu'un peut prester comme ouvrier saisonnier est le suivant: dans l'agriculture, une personne peut travailler 30 jours par année civile au maximum comme saisonnier, dans l'horticulture cela reste 65 jours par année civile au maximum (avec la dérogation des 35 jours supplémentaires pour le secteur du chicon). En outre et pour autant que les conditions légales soient réunies (dont notamment les limites de durée d'occupation et la réalisation d'une Dimona correcte), l'employeur pourra verser des cotisations de sécurité sociale calculées sur la base de rémunérations forfaitaires. Ces mesures s'appliquent indépendamment de la nationalité des travailleurs occasionnels occupés en Belgique. En outre, à
Il est important de signaler que nous ne pouvons pas prendre de règle qui nuirait d'une quelconque façon à la liberté de circulation des travailleurs mais que nous souhaitons, par contre, travailler à une harmonisation vers le haut de régimes de sécurité sociale et droit du travail des pays membres de l'Union.
We moeten opmerken dat wij geen maatregel kunnen nemen die op één of andere manier het vrij verkeer van werknemers zou belemmeren. Wij wensen daarentegen werk te maken van een opwaartse harmonisatie van de socialezekerheidsstelsels en het arbeidsrecht in de lidstaten van de Unie.
Enfin, il ne m'appartient pas d'organiser des événements "jobdating" afin de favoriser l'emploi local dans des secteurs comme le transport routier. Cela sortirait, en effet, de mes compétences.
Ten slotte deel ik mee dat het niet mijn taak is "jobdating"-evenementen te organiseren om de lokale tewerkstelling in sectoren als het wegtransport te bevorderen. Daarvoor ben ik immers niet bevoegd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
67
015
DO 0000201000502 Question n° 35 de madame la députée Muriel Gerkens du 13 septembre 2010 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 0000201000502 Vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 13 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Les sanctions vis-à-vis des dentistes sociaux appliquant le tiers payant.
Sancties ten aanzien van sociale tandartsen die de derdebetalersregeling toepassen.
Depuis 2007, j'attire l'attention des ministres de la Santé sur l'inéquité des mesures prises pour limiter le recours au tiers payant de la part des dentistes. Malgré cela, l'arrêté royal du 9 février 2009 modifiant l'arrête royal du 10 octobre 1986 a été publié au Moniteur belge le 23 février 2009 et permet les sanctions à l'encontre des dentistes qui ne respectent pas la limite du recours au tiers payant pour chaque dentiste à maximum 75% de ses actes tandis que 5% de ceux-ci sont réservés à des personnes en situation de détresse financière.
Sinds 2007 vestig ik de aandacht van de ministers van Volksgezondheid op de onbillijkheid van de maatregelen ter beperking van het gebruik van de derdebetalersregeling door tandartsen. Desondanks werd het koninklijk besluit van 9 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 op 23 februari 2009 in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Dat koninklijk besluit maakt het mogelijk om tandartsen die zich niet aan de beperkingen (maximum 75 procent van hun verstrekkingen kunnen via de derdebetalersregeling worden aangerekend en 5 procent van hun verstrekkingen zijn voorbehouden voor personen die zich in een financiële noodsituatie bevinden) houden, te bestraffen.
Les organismes assureurs (OA) disent qu'il est impossible de contrôler les actes posés par les dentistes et que les abus sont particulièrement nombreux. Ils déclareraient des actes sans les avoir prestés et /ou ils utiliseraient le tiers payant sans que ce ne soit toujours justifié.
Volgens de verzekeringsinstellingen is het onmogelijk om de verstrekkingen van de tandartsen te controleren en wordt er dikwijls misbruik gemaakt van het systeem. Zo zouden tandartsen verstrekkingen aangeven terwijl de desbetreffende zorg niet werd verstrekt en/of zou hun gebruik van de derdebetalersregeling niet altijd gerechtvaardigd zijn.
Dans mes interpellations successives:
In mijn opeenvolgende interpellaties:
- Je demandais que soit mieux et concrètement définie la notion de caractéristique sociale, mesurable dans la patientèle du dentiste qui donne droit au tiers payant.
- heb ik gevraagd dat het concept "sociaal kenmerk", dat meetbaar is in het patiëntenbestand van de tandarts dat recht geeft op de derdebetalersregeling, beter en concreet zou worden omschreven;
- Je signalais que le recours au tiers payant ou le fait de considérer que le patient se trouve en situation de détresse financière ne sont pas déterminés par le dentiste, mais résultent du choix du patient. En principe, le prestataire ne peut pas s'y opposer. Les OA ont par contre les éléments dans leurs banques de données.
- heb ik erop gewezen dat het niet de tandarts is die beslist over het gebruik van de derdebetalersregeling of uitmaakt dat de patiënt zich in een financiële noodsituatie bevindt, maar dat een en ander voortvloeit uit de keuze van de patiënt. De zorgverstrekker kan zich daar in principe niet tegen verzetten. De verzekeringsinstellingen daarentegen hebben alle gegevens in hun databank;
- J'attirais l'attention sur les dentistes sociaux dont la patientèle est quasiment à 100% en situation de détresse financière vu leur quartier d'implantation et vu les pratiques développées qui permettent de traiter des populations qui autrement refusent les soins dentaires.
- heb ik de aandacht gevestigd op de sociale tandartsen van wie zowat alle patiënten noodlijdend zijn, gelet op hun vestigingsplaats en op de praktijken die er gegroeid zijn, waardoor ze bevolkingsgroepen kunnen behandelen die zich anders tandheelkundige zorg ontzeggen.
Aucune de ces remarque n'a été prise en considération.
Er werd met geen enkele van die opmerkingen rekening gehouden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
68
QRVA 53 015
Les dentistes ont du joindre aux notes d'honoraire qu'ils envoient chaque mois aux mutuelles la preuve du droit au tiers-payant de leurs membres pour cause de détresse financière.
Bij de ereloonnota's die ze maandelijks aan de ziekenfondsen sturen, moesten de tandartsen een bewijs voegen dat hun leden wegens hun financiële noodsituatie recht hebben op de derdebetalersregeling.
Si ce droit était accepté par les mutuelles, elles payaient alors les honoraires aux dentistes.
Als dat recht door de ziekenfondsen werd erkend, betaalden ze de erelonen aan de tandartsen.
Le 18 Aoűt 2010, dix-huit mois après avoir accepté les demandes, le CIN (Collège intermutualiste national) estime que 25% de ces patients n'y avaient tout compte fait, pas droit et décide de suspendre, pour six mois, les dentistes qui avaient abusé de ce recours au tiers payant sans motiver cette décision autrement qu'en dénonçant les abus des dentistes sociaux mais sur base de quoi?
Op 18 augustus 2010, achttien maanden nadat de aanvragen waren aanvaard, oordeelde het NIC (Nationaal Intermutualistisch College) dat 25 procent van die patiënten dan toch geen recht hadden op de derdebetalersregeling en besliste het om de tandartsen die de regeling onterecht hadden toegepast, gedurende zes maanden te schorsen. Daarmee werd het zogezegde misbruik door die tandartsen aan de kaak gesteld, maar voor het overige was het verre van duidelijk waarop die beslissing precies was gestoeld.
Ceux-ci introduisent des recours auprès du tribunal du travail et le 2 septembre 2010. Nous apprenons que les mutuelles se rendent compte que le CIN n'a pas respecté les procédures destinées à sanctionner les dentistes qui auraient abusé. Les suspensions décidées comme sanction sont dès lors levées et remplacées par d'autres dispositions tandis que les dentistes sociaux se rebellent et décident de poursuivre le recours au tiers payant.
De geviseerde tandartsen tekenden daarop beroep aan bij de arbeidsrechtbank, en op 2 september 2010 vernamen we dat de ziekenfondsen tot het inzicht waren gekomen dat het NIC de sanctieprocedures ten aanzien van tandartsen die de regels zouden hebben overtreden, niet correct had toegepast. De uitgesproken schorsingen werden dan ook ongedaan gemaakt en door andere bepalingen vervangen, terwijl de sociale tandartsen in opstand kwamen en beslisten om de derdebetalersregeling te blijven toepassen.
1. Comment peut-on tolérer d'en arriver à de telles aberrations et à un tel mépris tant des praticiens que de leurs patients les plus démunis?
1. Hoe kan men zulke wantoestanden en zo een grote minachting, zowel ten aanzien van de tandartsen als van hun armste patiënten, tolereren?
2. Nous ne pouvons plus accepter des discours d'abus sans qu'il n'y ait de dispositifs sérieux mis en place pour organiser des contrôles effectifs et avoir les preuves de ces abus.
2. We kunnen niet langer aanvaarden dat er tandartsen van misbruik worden beticht, zolang er geen degelijke bepalingen worden uitgevaardigd waarmee effectieve controles mogelijk worden en het onomstotelijke bewijs van dat misbruik geleverd kan worden.
We weten dat zulks mogelijk is. Ik kan dan ook niet Nous savons que c'est possible et je n'arrive pas à comprendre pourquoi les OA comme l'INAMI (Institut national begrijpen waarom noch de verzekeringsinstellingen, noch d'assurance maladie-invalidité) refusent une telle démar- het RIZIV (Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering) de voorgestelde handelwijze afwijzen. che. Pouvez-vous dès lors nous donner les éléments nécessaires pour comprendre:
Kan u ons de nodige informatie aanreiken opdat we zouden kunnen begrijpen:
a) les motifs concrets qui ont justifié les suspensions de ces dentistes sociaux;
a) welke concrete redenen de schorsing van die sociale tandartsen rechtvaardigden;
b) les motifs concrets de la levée de ces suspensions? 3. Comment se fait-il que les OA acceptent d'honorer les demandes tiers payant en ayant les données relatives aux patients dans leurs banques de données et que dix-huit mois plus tard, il y ait sanction de ces dentistes pour abus de la part de ces mêmes OA?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) welke concrete redenen de opheffing van die schorsing rechtvaardigden? 3. Hoe komt het dat de verzekeringsinstellingen de aanvragen tot toepassing van de derdebetalersregeling aanvaarden, terwijl de gegevens met betrekking tot de patiënten in hun databank aanwezig zijn, en dat de betrokken tandartsen achttien maanden later door toedoen van diezelfde verzekeringsinstellingen wegens misbruik worden bestraft? 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
69
015
4. Les évaluations des quartiers d'implantation de ces dentistes ont-elles eu lieu et avec quels résultats?
4. Werden de vestigingsplaatsen van die tandartsen geëvalueerd en zo ja, met welk resultaat?
5. Les contrôles qui auraient dû se faire auprès de certains dentistes identifiés ont-ils eu lieu et avec quel résultat?
5. Werden de nodige controles uitgevoerd bij sommige geviseerde tandartsen en zo ja, met welk resultaat?
6. Envisagez-vous, d'intervenir pour vérifier l'adéquation de cet arrêté avec les objectifs poursuivis, avec sa praticabilité et avec la préoccupation de garantir des soins dentaires de qualité aux plus démunis?
6. Zal u ervoor zorgen dat het desbetreffende koninklijk besluit in overeenstemming wordt gebracht met de nagestreefde doeleinden, met de toepasbaarheid ervan en met de bekommernis om goede tandheelkundige zorg te verstrekken aan de meest kwetsbare bevolkingsgroepen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 35 de madame la députée Muriel Gerkens du 13 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 13 september 2010 (Fr.):
En réponse à votre question, je peux vous communiquer que des études ont démontré l'existence d'un lien entre l'usage systématique du régime du tiers payant et l'attestation de prestations plus nombreuses et plus onéreuses. C'est pourquoi il est en principe interdit d'attester en tiers payant la plupart des prestations de l'art dentaire.
In antwoord op uw vraag, deel ik u mede dat studies hebben aangetoond dat er een verband bestaat tussen het systematisch gebruik van de derdebetalersregeling en het attesteren van meer en duurdere verstrekkingen. Hierdoor komt het dat de meeste tandheelkundige verstrekkingen in beginsel verboden zijn in derdebetalersregeling.
Cette interdiction n'est pas applicable dans le cas d'un patient appartenant à une des catégorie d'exceptions suivantes: bénéficiaires d'une intervention majorée de l'assurance, bénéficiaires du statut OMNIO, bénéficiaires d'allocations familiales majorées, bénéficiaires d'un revenu d'intégration, chômeurs de longue durée, patients se trouvant dans une situation financière individuelle occasionnelle de détresse.
Dit verbod geldt niet indien de patiënt behoort tot een aantal uitzonderingscategorieën, zoals bijvoorbeeld de rechthebbenden op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, de rechthebbenden op het OMNIO-statuut, de rechthebbenden op verhoogde kinderbijslag, de rechthebbenden op een leefloon, de langdurige werklozen en de patiënten die zich in een occasionele financiële noodsituatie bevinden.
Le problème majeur lié à l'application du régime du tiers payant réside dans le fait que le patient n'a pas connaissance du coût total des prestations qui sont attestées pour lui. Partant de ce constat, et compte tenu de la responsabilité qui lui incombe en matière budgétaire, la Commission nationale dento-mutualiste a développé un système de pourcentages maximums liés à des profils qui s'écartent fortement du dentiste moyen en termes de consommation et de nombre de prestations onéreuses.
Het voornaamste probleem bij de toepassing van de derdebetalersregeling bestaat erin dat de patiënt geen zicht heeft op de totale kostprijs van de voor hem aangerekende prestaties. Hiervan uitgaande en rekening houdend met de haar toegewezen budgetverantwoordelijkheid heeft de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen een systeem uitgewerkt van maximum percentages gekoppeld aan profielen die sterk afwijken van de gemiddelde tandarts in termen van verbruik en van aantal dure prestaties.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
70
QRVA 53 015
Ces limites, fixées dans l'Accord national depuis 2007, correspondent à un cabinet dentaire social dont 75% des patients font partie des catégories sociales mentionnées précédemment et dont 5% se trouvent dans une situation financière individuelle occasionnelle de détresse. Ce pourcentage de 5% n'est certainement pas modeste, au vu de la définition de situation de détresse financière telle qu'elle est formulée par le Comité de l'assurance dans sa circulaire: il s'agit de situations qui se présentent de manière occasionnelle dans lesquelles l'assuré ne peut pas payer directement et où un paiement différé n'est pas possible ou pas indiqué pour des motifs sociaux. En outre, les limitées mentionnées ne sont pas absolues: les caractéristiques sociales mesurables de la patientèle sont en effet prises en considération afin que le dentiste puisse appliquer le régime du tiers payant si le patient y a droit.
Deze limieten ingebouwd in het Nationaal akkoord sinds 2007 komen overeen met een sociale tandheelkundige praktijk waarvan 75% van de patiënten behoort tot de eerder vermelde sociale categorieën en waarvan 5% valt onder de occasionele financiële noodsituatie. Het percentage van 5% is zeker niet aan de lage kant als men rekening houdt met de definitie van een financiële noodsituatie, zoals vastgelegd door het Verzekeringscomité in haar omzendbrief: het gaat om situaties die zich occasioneel voordoen en waarin de verzekerde niet onmiddellijk kan betalen en een uitgestelde betaling niet mogelijk is of niet aangewezen is om sociale redenen. De vermelde limieten zijn bovendien niet absoluut: er wordt immers rekening gehouden met de sociaal meetbare karakteristieken van het patientele, zodanig dat de tandarts de derdebetalersregeling kan toepassen als de patient er recht op heeft.
La Commission nationale dento-mutualiste souhaite encourager et forcer l'usage correct et réglementaire du régime du tiers payant. Son objectif n'est toutefois pas de se substituer au Service d'évaluation et de contrôle médicaux.
De Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen wenst het goed en reglementair gebruik van de derdebetalersregeling aan te moedigen en af te dwingen. Zij heeft echter niet de intentie om in de plaats te treden van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle.
La Commission nationale a tout d'abord examiné les remarques des dentistes sélectionnés. Il en est ressorti que le dépassement des 75% n'avait pas été causé par le nombre de patients pouvant prétendre à un des statuts susvisés, mais au contraire à la suite d'une application intensive de la situation financière individuelle occasionnelle de détresse bien au-delà des 5%. En outre, aucune justification fondée n'a pu être trouvée qui permettrait d'expliquer pourquoi le paiement différé n'a pas été appliqué. Mais il faut souligner que nombre de "dentistes sociaux", qui n'ont pas été sélectionnés, travaillent de cette façon. Parmi les 66 dentistes sélectionnés, 63 n'ont pas respecté les dispositions de l'Accord national en matière d'utilisation correcte du régime du tiers payant, et ce compte tenu des caractéristiques sociales mesurables de la patientèle.
In een eerste fase heeft de Nationale commissie de bemerkingen van de geselecteerde tandartsen onderzocht. Wat opviel was dat de overschrijding van de 75% niet werd veroorzaakt door het aantal patiënten die aanspraak konden maken op één van voormelde statuten, maar dat de overschrijding er kwam door een hoge toepassing van de occasionele financiële noodsituatie, ver boven de 5%. Er werd bovendien geen enkele gegronde rechtvaardiging afgeleid waarom er geen gebruik werd gemaakt van de uitgestelde betaling. Nochtans gaan vele "sociale tandartsen" die niet werden geselecteerd toch op die manier te werk. Van de 66 geselecteerde tandartsen werd er van 63 vastgesteld dat zij, rekening houdend met de sociale meetbare karakteristieken van het patientele, de bepalingen van het Nationaal akkoord in verband met het goed gebruik van de derdebetalersregeling niet hebben gerespecteerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
71
015
Dans une seconde phase, après avoir respecté un délai de quinze jours, le Collège inter-mutualiste national a analysé les nouvelles réactions des dentistes sélectionnés; il a cette fois vérifié les bons de cotisation des patients chez qui la situation de détresse financière avait été appliquée, afin de déterminer si son application se justifiait. Cet examen a débouché sur la suspension du contrat conclu avec le CIN pour 25 dentistes n'ayant plus réagi et six dentistes dont la défense a été jugée insuffisante, et ce pour une période de six mois. À la suite de la suspension du contrat, le dentiste concerné peut continuer à appliquer le régime du tiers payant chez les patients jusque l'âge de dix-huit ans et chez les patients qui se trouvent dans une des catégories d'exception sociale précédemment évoquées, à l'exception de la situation financière individuelle occasionnelle de détresse. Le fait de ne plus pouvoir appliquer la situation de détresse financière est une mesure proportionnelle qui doit encourager les dentistes concernés à avoir davantage recours au paiement différé, comme l'exige l'usage correct de la réglementation.
In een tweede fase heeft het Nationaal intermutualistisch college, na het respecteren van een termijn van vijftien dagen, de nieuwe reacties van de geselecteerde tandheelkundigen onderzocht en heeft ditmaal de bijdragebons nagekeken van patiënten bij wie de financiële noodsituatie werd toegepast om af te wegen of deze toepassing gerechtvaardigd kon worden. Na dit onderzoek werd het contract met het NIC ingetrokken van 25 tandartsen die niet meer gereageerd hebben en van zes tandartsen wier verdediging onvoldoende werd bevonden en dit voor een periode van zes maanden. Door de intrekking van het contract blijft het mogelijk voor de betrokken tandarts om de derdebetalersregeling toe te passen bij de patiënten tot achttien jaar en bij de patiënten die zich bevinden in één van de eerder aangehaalde sociale uitzonderingscategorieën, behalve de individuele occasionele financiële noodsituatie. Het niet meer kunnen toepassen van de financiële noodsituatie is een proportionele maatregel die de betrokken tandheelkundigen ertoe aanzet om meer gebruik te maken van de uitgestelde betaling, zoals het goed gebruik van de reglementering dit vereist.
Je peux encore vous informer que l'application d'un contrôle a posteriori n'est pas une pratique inhabituelle dans le cadre de l'assurance maladie obligatoire. Dans l'exercice décrit plus haut, la localisation des cabinets dentaires concernés a bien été prise en considération, au même titre que les remarques écrites formulées par les dentistes. L'examen des bons de cotisation des patients par les organismes assureurs a toutefois livré le résultat le plus juste et tous les éléments doivent être évalués globalement.
Verder kan ik u nog meededelen dat het toepassen van een a posteriori controle niet ongebruikelijk is in het kader van de verplichte ziekteverzekering. In de hierboven beschreven oefening werd wel degelijk rekening gehouden met de plaats van vestiging van de betrokken tandheelkundige kabinetten en met de schriftelijke opmerkingen van de tandheelkundigen. Het onderzoek van de verzekeringsinstellingen naar de bijdragebons van de patiënten geven echter het meest correcte resultaat en alle elementen moeten samen beoordeeld worden.
Si les quotas fixés étaient déjà inscrits dans l'Accord national 2007-2008, il a fallu attendre une modification de
Hoewel de vastgelegde quota reeds ingeschreven waren in het Nationaal akkoord 2007-2008 werd de controle erop er l'arrêté royal du 10 octobre 1986 à compter du 1 mars pas mogelijk na de wijziging van het koninklijk besluit van 2009 pour permettre leur contrôle. C'est la première fois 10 oktober 1986 met ingang van 1 maart 2009. Het is de que cette procédure est appliquée. Au cours de l'exercice, eerste maal dat deze procedure werd toegepast. In de loop est notamment apparue la nécessité de réviser globalement hiervan werd ondermeer duidelijk dat een globale herziel'arrêté royal du 10 octobre 1986 dans le cadre d'une ning van het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 noodconcertation regroupant tous les groupes professionnels zakelijk is en dat dit moet gebeuren in overleg met alle concernés. L'objectif du régime du tiers payant, à savoir betrokken beroepsgroepen. Het doel van de derdebetalersaméliorer l'accessibilité aux soins de santé pour les plus regeling, namelijk het verhogen van de toegankelijkheid démunis d'entre nous, doit toujours être préservé. Tout tot geneeskundige verzorging voor de meest behoeftigen abus dans son utilisation doit pouvoir être identifié effica- onder ons, moet gewaarborgd blijven. Misbruiken ervan cement et sanctionné par le Service d'évaluation et de moeten doeltreffend kunnen opgespoord en gesanctioneerd worden door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en contrôle médicaux. controle.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
72
QRVA 53 015
DO 0000201000503 Question n° 36 de monsieur le député Georges Gilkinet du 13 septembre 2010 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 0000201000503 Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 13 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Sites nucléaires belges. - Enquête épidémiologique.
Belgische nucleaire sites. - Epidemiologisch onderzoek.
Le 26 janvier 2010, je vous ai interrogée à propos de l'étude de faisabilité de l'Institut scientifique de santé publique relative à la mise en oeuvre d'une enquête épidémiologique autour des sites nucléaires belges. Á l'époque, vous aviez annoncé que l'Institut scientifique de santé publique pourrait développer des méthodes de recherche spatiales et des procédures pour que les données soient rapidement disponibles.
Op 26 januari 2010 ondervroeg ik u over de haalbaarheidsstudie van het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid met betrekking tot de uitvoering van een epidemiologisch onderzoek in de buurt van de Belgische nucleaire sites. U gaf toen aan dat het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid ruimtelijke onderzoeksmethoden en procedures zou kunnen ontwikkelen om ervoor te zorgen dat de gegevens snel beschikbaar zijn.
1. Pouvez-vous communiquer si l'Institut scientifique de santé publique a entrepris le développement des recherches et procédures susmentionnées?
1. Heeft het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid werk gemaakt van de ontwikkeling van voornoemde onderzoeksmethoden en procedures?
2. Pouvez-vous préciser à quelle date les analyses débuteront effectivement?
2. Wanneer zullen de onderzoeken effectief van start gaan?
3. a) Pouvez-vous indiquer dans quel rayon autour des différents sites, les analyses seront-elles effectuées?
3. a) In welke straal rond de verschillende sites zullen de onderzoeken plaatsvinden?
b) Des analyses seront-elles effectuées autour de la cenb) Zullen er onderzoeken worden uitgevoerd in de omgetrale nucléaire française de Chooz? ving van de Franse kerncentrale van Chooz? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 36 de monsieur le député Georges Gilkinet du 13 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 13 september 2010 (Fr.):
1. L'ISP (Institut Scientifique de Santé publique) a été chargé de réaliser une étude épidémiologique à l'échelle nationale sur l'état de santé des personnes vivant à proximité d'un site nucléaire. Il s'agit d'une étude écologique afin de savoir si certains types de cancer, tels que la leucémie et le cancer de la thyroïde, augmentent autour des sites nucléaires de Tihange, Fleurus, Mol et Doel. Le territoire belge près des sites nucléaires du Chooz (France) et de Borssele (Pays-Bas) fait également partie de l'étude. Celleci est réalisée avec les données du Registre National du Cancer.
1. Het WIV (Wetenschappelijk Insituuut Volksgezondheid) werd belast met de realisatie van een epidemiologische studie op nationaal niveau over de gezondheidstoestand van personen die in de buurt van een nucleaire site wonen. Het gaat om een ecologische studie die nagaat of er rond de nucleaire sites van Tihange, Fleurus, Mol, Doel een verhoging is van bepaalde types van kanker als leukemie en schildklierkanker. Dit gebeurt eveneens voor het stuk Belgisch grondgebied in de buurt van de nucleaire sites van Chooz (Frankrijk) en Borssele (Nederland). De studie gebeurt op basis van de data van het Belgisch Kankerregister.
2. L'étude est en cours.
2. De studie is lopende.
3. a) L'étude examine si le nombre de cas de leucémie et de cancer de la thyroïde augmente dans un rayon de 20 km autour des sites nucléaires susmentionnés.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
3. a) De studie gaat na of er een verhoging is van leukemie en schildklierkanker in een straal van 20 km rond de bovengenoemde nucleaire sites.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
73
015
b) En ce qui concerne la centrale nucléaire du Chooz, c'est le territoire belge dans un rayon de 20 km autour de la centrale qui est repris dans l'étude. Le Registre National du Cancer dispose de données sur ce territoire.
b) Voor de nucleaire centrale van Chooz: het stuk Belgisch grondgebied in een cirkel van 20km rond de nucleaire centrale van Chooz wordt meegenomen in de studie. Voor dit stuk grondgebied zijn data aanwezig in het Belgisch Kankerregister.
DO 0000201000521 DO 0000201000521 Question n° 177 de monsieur le député Franco Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 06 december 2010 (Fr.) aan Seminara du 06 décembre 2010 (Fr.) à la vicede vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de l'Intégration Maatschappelijke Integratie: sociale: Le nombre important d'animaux soumis à des expériences.
Groot aantal proefdieren.
En 2009, selon les chiffres annuels révélés par les 394 laboratoires belges agréés pour pratiquer des expériences sur les animaux, près de 742.000 animaux ont été utilisés dans les laboratoires en Belgique.
Volgens de jaarcijfers die werden vrijgegeven door de 394 Belgische laboratoria die over een erkenning beschikken om dierproeven uit te voeren, werden er in 2009 bijna 742.000 dieren gebruikt in laboratoria in ons land.
On apprend ainsi que la plupart d'entre eux ont servi pour le développement et le contrôle des médicaments et des vaccins. Il s'agit principalement de rongeurs, mais aussi de chiens, de chats et de singes.
De meeste dierproeven werden uitgevoerd in het kader van de ontwikkeling van en de controle op geneesmiddelen en vaccins. Het ging in hoofdzaak om knaagdieren, maar ook honden, katten en apen werden als proefdier gebruikt.
Bien qu'en dix ans, le nombre total d'animaux soumis à des expériences ait diminué de 6%, de nombreux observateurs soulignent néanmoins qu'il s'agit d'un résultat médiocre si l'on s'en rapporte à la directive européenne de 1986 qui encourage les pays membres à la recherche de méthodes alternatives.
Het aantal proefdieren daalde in tien jaar tijd met 6 procent. Toch benadrukken tal van waarnemers dat dit een middelmatig resultaat is, omdat er in 1986 al een Europese richtlijn uitgevaardigd werd waarin de lidstaten ertoe worden aangezet op zoek te gaan naar alternatieve onderzoeksmethoden.
1. Dans un premier temps, pouvez-vous confirmer les chiffres précités pour l'année 2009?
1. Bevestigt u de bovenstaande cijfers voor 2009?
2. a) Werden er wel degelijk aanzienlijke inspanningen 2. a) Est-ce que des efforts substantiels ont bien été réalisés pour réduire au maximum le nombre d'animaux utilisés geleverd om het aantal proefdieren dat in de laboratoria gebruikt wordt tot een minimum te beperken? dans les laboratoires? b) À cette fin, des budgets suffisants ont-ils été octroyés au projet de Centre pour les méthodes alternatives à l'expérimentation animale?
b) Werden er te dien einde voldoende begrotingsmiddelen uitgetrokken voor het Belgisch Centrum voor alternatieven voor dierproeven?
3. Quelles initiatives sont-elles prises pour rendre davantage transparentes les données fournies par les laboratoires, qui sont uniquement chiffrées?
3. Welke initiatieven worden er genomen om de door de laboratoria verstrekte data - die louter uit cijfergegevens bestaan - transparanter te maken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 177 de monsieur le député Franco Seminara du 06 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 06 december 2010 (Fr.):
1. Effectivement, au total 741.989 animaux ont été utili1. In totaal werden in 2009 door de proefdierlaboratoria sés en 2009 dans les tests des différents laboratoires. inderdaad 741.989 dieren gebruikt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
74
QRVA 53 015
2. a) Les moyens qui existent pour utiliser le moins d'animaux possible dans les expériences se situent au niveau des commissions d'éthique des laboratoires. Ces commissions doivent lors de l'évaluation de chaque protocole, adhérer strictement au principe des "3R" (Remplacement, Réduction, Raffinement). Cela garantit la justification du nombre d'animaux utilisés, d'autant plus que l'arrêté royal du 6 avril 2010 renforce la présence de membres extérieurs indépendants au sein des commissions et qu'il responsabilise le personnel des laboratoires grâce à la formation exigée.
2. a) De middelen om toe te zien dat zo weinig mogelijk dieren in proeven worden aangewend liggen bij de ethische commissies van de laboratoria die bij de evaluatie van elk protocol het 3 V-principe nagaan (verminderen, verfijnen en vervangen van dierproeven). Naast deze garantie naar aantal dieren is door het koninklijk besluit van 6 april 2010 betreffende de bescherming van proefdieren de aanwezigheid van externe leden in de ethische commissie versterkt en wordt iedere medewerker bij dierproeven geresponsabiliseerd door een verplichte opleiding.
2. b) Une étude de faisabilité pour identifier les structures et le fonctionnement a été effectuée. Actuellement, les structures juridiques et scientifiques à mettre en place pour assurer le développement et les activités de ce centre belge des méthodes alternatives à l'expérimentation animale sont à l'étude. Je veillerai bien sûr à ce que ce futur centre dispose des moyens financiers pour mener à bien sa mission mais à l'heure actuelle il n'y a aucune précision quant au budget nécessaire.
2. b) Een haalbaarheidsstudie om structuur en werking van dit Nationaal Centrum voor Alternatieven voor dierproeven te bepalen werd reeds uitgevoerd. Bijkomend wordt een project voorbereid om de juridische en wetenschappelijke structuren ervan te bestuderen. Ik zie er op toe dat dit toekomstig Centrum over de nodige budgetten beschikt maar op dit ogenblijk is geen precisering mogelijk inzake het nodige budget.
3. Les données des laboratoires sont transcrites chaque année sur des tableaux standardisés et obligatoires au niveau de tous les États membres de l'Union européenne. Cette approche ne considère que les chiffres d'utilisation.
3. Data van laboratoria worden elke jaar gemeld via een verplichte geharmoniseerde Europese template. Hierbij worden enkel de cijfers van de gebruikte dieren beoogd.
Cependant une nouvelle directive européenne 2010/63/ UE concernant la protection des animaux de laboratoire,
De nieuwe directieve 2010/63/EU betreffende de bescherming van dieren die voor wetenschappelijke doeleinden worden gebruikt, wordt evenwel van toepassing vanaf 1 januari 2013.
entrera en vigueur dès le 1er janvier 2013. Certaines dispositions de cette directive prévoient la publication de résumés non techniques des projets autorisés sous réserve de garantir le respect de la propriété intellectuelle et de la confidentialité des informations. Une première étape dans cette approche est déjà intégrée dans l'arrêté royal du 6 avril 2010 relatif à la protection des animaux d'expérience où l'article 4 encourage les commissions d'éthique à mettre à disposition du public toute information qu'elle juge utile. L'information non confidentielle concernant les différentes recherches devrait déjà faire partie de cette communication publique des commissions.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Sommige bepalingen van deze directieve voorzien in de publicatie van niet technische samenvattingen van goedgekeurde projecten met respect voor de intellectuele eigendom en de confidentialiteit van bepaalde data. Dit principe werd in het koninklijk besluit van 6 april 2010 betreffende de bescherming van proefdieren reeds opgenomen waarbij in artikel 4 de ethische commissies worden gevraagd elke informatie rond dierproeven die zij nuttig vinden naar het grote publiek te verspreiden. Niet-confidentiële informatie betreffende onderzoeksprojecten kan deel uitmaken van deze communicatie.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
75
015
DO 0000201000544 Question n° 46 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 0000201000544 Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Les infections à gonocoques.
Gonococceninfecties.
Selon Le Figaro le 27 août 2010, tous les indicateurs vont dans le même sens: les infections à gonocoques progressent fortement en France. Et la tendance est d'autant plus alarmante que ces infections sexuellement transmissibles (IST) sont le reflet des comportements sexuels à risque.
Volgens de krant Le Figaro van 27 augustus 2010 duiden alle indicatoren op een zelfde trend: het aantal gonococceninfecties neemt fors toe in Frankrijk. Die trend is alarmerend, temeer daar dergelijke seksueel overdraagbare aandoeningen (soa's) de weerspiegeling vormen van seksueel risicogedrag.
Entre 2008 et 2009, les gonorrhées ont bondi de 52% en France, estime l'Institut de veille sanitaire (IVS), qui s'appuie sur deux réseaux de surveillance spécialisée. Leur constat est corroboré par celui des généralistes du réseau Sentinelles, qui surveille les urétrites masculines. Les hétérosexuels semblent de plus en plus concernés, comme pour d'autres IST telles que la syphilis.
Het Institut de veille sanitaire (het Franse instituut voor gezondheidsbewaking) schat dat het aantal gevallen van gonorrhoe in Frankrijk tussen 2008 en 2009 met 52 procent gestegen is. Het instituut baseert zich op gegevens van twee gespecialiseerde netwerken voor gezondheidsbewaking. Die vaststelling wordt bevestigd door de huisartsen van het Réseau Sentinelles, het Franse landelijke netwerk voor toezicht op bepaalde ziekten, dat onder meer het aantal gevallen van uretritis bij mannen opvolgt. Het blijkt dat heteroseksuelen steeds meer betrokken partij worden, dat geldt ook voor andere soa's zoals syfilis.
1. Quelle est la situation en Belgique?
1. Hoe is de situatie in België?
2. Constate-t-on également une hausse des infections à gonocoques en Belgique?
2. Stelt men in België eveneens een toename vast van het aantal gonococceninfecties?
3. Si oui, de quelles proportions?
3. Zo ja, hoe groot is die toename?
4. Quelles sont les préventions mises en place?
4. Welke preventieve maatregelen worden er getroffen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 46 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.):
Le réseau "Vigie" des laboratoires en microbiologie a permis d'observer une hausse continue de l'incidence de la Neisseria gonorrhoeae, à l'exception de l'année 2009 où le nombre de cas enregistrés était quasi identique à celui de 2008.
Via het peilnetwerk van laboratoria voor microbiologie wordt een continue stijging vastgesteld van de incidentie van Neisseria gonorrhoeae, behalve in 2009 waar het aantal geregistreerde gevallen quasi hetzelfde is als in 2008.
L'ordre de grandeur de l'évolution va de:
De grootteorde van de evolutie gaat van:
145 cas en 2000;
145 gevallen in 2000;
à 241 en 2001;
tot 241 in 2001;
298 en 2002;
298 in 2002;
304 en 2003;
304 in 2003;
321 en 2004;
321 in 2004;
441 en 2005;
441 in 2005;
535 en 2006;
535 in 2006;
585 en 2007;
585 in 2007;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
76
QRVA 53 015
718 en 2008 et
718 in 2008 en
712 en 2009.
712 in 2009.
Le réseau "Vigie" des laboratoires est constitué de 58% du nombre total des laboratoires agrées en Belgique.
Het peilnetwerk van laboratoria bestaat uit 58% van het totaal aantal erkende laboratoria in België.
Des données épidémiologiques supplémentaires sont collectées avec la collaboration du réseau sentinelle de cliniciens: 72% des cas de gonocoques sont diagnostiqués chez des hommes, dont 60% sont âgés de 22 à 44 ans. Pour l'année 2009, l'âge moyen s'élève à 35 ans pour les hommes et 28 ans pour les femmes.
In samenwerking met het peilnetwerk van clinici worden bijkomende epidemiologische gegevens verzameld: de aanwezigheid van gonococcen wordt in 72% van de gevallen gediagnosticeerd bij mannen, waarvan 60% een leeftijd heeft tussen 22 en 44 jaar. Voor het jaar 2009 bedraagt de gemiddelde leeftijd van de mannen 35 jaar, van de vrouwen 28 jaar.
Bijna de helft (49%) van de mannen melden een homo/ Près de la moitié (49%) des hommes font état d'une orientation homo/bisexuelle et 35% des hommes d'une biseksuele geaardheid en 35% van de mannen melden een orientation hétérosexuelle. Pour le groupe restant des hom- heteroseksuele geaardheid. Voor de overige mannen is de seksuele geaardheid onbekend (16%). mes (16%), l'orientation sexuelle est inconnue. Sur l'ensemble des cas de MST diagnostiqués, les gonocoques représentent 11,2% du total, précédé par le Chlamydia trachomatis (45,4%), les verrues génitales (16,2%) et la syphilis (13,5%).
In het geheel van de SOA-diagnoses komen gonococcen voor in 11,2% van de gevallen, voorafgegaan door Chlamydia trachomatis (45,4%), genitale wratten (16.2%) en syfilis (13,5%).
En ce qui concerne le dernier point de votre question, à savoir le volet prévention, celui-ci relève de la compétence des Communautés.
De preventie, voor wat het laatste punt van uw vraag betreft, valt onder de bevoegdheid van de Gemeenschappen.
DO 2010201101169 Question n° 118 de monsieur le député Peter Logghe du 29 octobre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 2010201101169 Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 oktober 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Intoxications résultant d'incendies domestiques.
Intoxicaties naar aanleiding van woningbranden.
Récemment, une mère et son enfant intoxiqués par la fumée après l'incendie de l'appartement familial à Bruxelles ont été emmenés à l'hôpital militaire de Neder-OverHeembeek. Bien que leurs jours ne soient pas en danger, ils devront sans doute rester encore quelques jours à l'hôpital. Cet incident amène à s'interroger sur la fréquence de telles hospitalisations et sur leur coût pour la collectivité.
Naar aanleiding van een recente brand in een Brussels appartement, werden een moeder en haar kind geïntoxiceerd. Ze werden na de brand naar het ziekenhuis gebracht omdat ze bevangen geraakten door de rook. Ze verkeren niet in levensgevaar, maar zullen allicht enkele dagen in het ziekenhuis, het militair hospitaal van Neder-OverHeembeek, moeten verblijven. Dit incident doet wel vragen rijzen naar de frequentie hiervan en de kosten voor de gemeenschap.
1. a) Existe-t-il des chiffres relatifs à la fréquence des admissions dans des hôpitaux - privés, publics et militaires - à la suite d'une intoxication causée par un incendie domestique ou autre?
1. a) Heeft men cijfergegevens van het aantal opnames in de ziekenhuizen, private, openbare en militaire, ten gevolge van intoxicatie door woning- of andere branden?
b) Des chiffres sont-ils disponibles pour la période de 2005 à 2009?
b) Zijn er cijfergegevens beschikbaar van 2005 tot en met 2009?
2. a) A-t-on également une idée de la répartition régionale de ces hospitalisations?
2. a) Heeft men tevens een idee van de regionale spreiding van het gebeuren?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
77
015
b) Combien d'hospitalisations résultant d'incendies a-t-on dénombrées en Région flamande, en Région wallonne et en Région bruxelloise?
b) Hoeveel opnames zijn er ten gevolge van branden in het Vlaamse, in het Waalse en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
3. a) Quelle était, dans chacune des Régions, la durée d'hospitalisation moyenne des personnes intoxiquées à la suite d'incendies domestiques et autres?
3. a) Hoelang duurde het gemiddelde verblijf in ziekenhuizen in de verschillende Gewesten ten gevolge van intoxicatie door woning- en andere branden?
b) Disposez-vous de chiffres relatifs à la période concernée? 4. a) Dans combien de cas des lésions permanentes ontelles été constatées? b) Disposez-vous de chiffres à ce sujet?
b) Heeft u cijfergegevens over de betrokken periode? 4. a) In hoeveel van de gevallen werd een blijvend letsel vastgesteld? b) Heeft u hierover cijfers beschikbaar?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 118 de monsieur le député Peter Logghe du 29 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 oktober 2010 (N.):
1. a) et b) Pour l'intoxication résultant d'un incendie dans une habitation ou d'autres incendies, il est fait usage des codes ICD-9-CM suivants: 986-987 (Toxic effect of CO and other gases, fumes or vapors) combinés aux codes E 890-899 (External causes: Accidents by fire and flames).
1. a) en b) Voor "intoxicatie" door woning- of andere branden werden de ICD-9-CM-codes 986-987 (Toxic effect of CO and other gases, fumes or vapors) samen met de Ecodes 890-899 (External causes: Accidents by fire and flames) genomen.
Notre "Résumé hospitalier minimum" (RHM) reprend tous les hôpitaux de Belgique, à l'exception de l'hôpital militaire de Neder-Over-Heembeek, qui est le plus important centre pour grands brûlés de Belgique.
In onze Minimale Ziekenhuisgegevens (MZG) zitten alle ziekenhuizen in België, behalve het militair hospitaal van Neder-Over-Heembeek, dat het grootste brandwondencentrum van België is.
Le dernier RHM disponible est celui de 2007.
De laatst beschikbare MZG zijn deze van 2007.
Pour les chiffres, voir la réponse à la question 3.
Voor de gegevens, zie antwoord na vraag 3.
2. a) et b) Pour les chiffres, voir la réponse à la question 3. 3. a) et b)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) en b) Voor de gegevens, zie antwoord na vraag 3. 3. a) en b)
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
78
QRVA 53 015
Année de l’admission — Opnamejaar
Nombre d’hospitalisations — Aantal ziekenhuisverblijven
Durée totale du séjour en jours — Totale ligduur in dagen
Durée moyenne du séjour en jours — Gemiddelde ligduur in dagen
Bruxelles — Brussel
3
10
3,3
Flandre — Vlaanderen
64
504
7,9
Wallonie — Wallonië
35
234
6,7
Belgique — België
102
748
7,3
Bruxelles — Brussel
10
78
7,8
Flandre — Vlaanderen
73
498
6,8
Wallonie — Wallonië
34
229
6,7
Belgique — België
117
805
6,9
Bruxelles — Brussel
13
153
11,8
Flandre — Vlaanderen
63
505
8
Wallonie — Wallonië
26
135
5,2
Belgique — België
102
793
7,8
Région où est situé l’hôpital — Regio van het ziekenhuis
2005
2006
2007
4. a) et b) Pour les lésions permanentes, le seul code ICD-9-CM spécifique est le 506.4, considéré sans le code E 929.4 "Late effects of accident caused by fire" (voir tableau ci-dessous).
4. a) en b) Voor "blijvend letsel" is de enige specifieke ICD-9-CM-code de 506.4 genomen zonder de E929.4code "late effects of accident caused by fire" (zie tabel hieronder).
Het is niet mogelijk de gegevensbank te analyseren zonUne analyse de la base de données est impossible sans connaître les chiffres des autres lésions telles que der de andere letsels zoals "conjonctivitis" te kennen. "conjonctivite". L'examen du tableau suivant au moyen du seul code E 929.4 donne toutes les lésions résultant d'un accident dû au feu et pas seulement les lésions résultant d'une intoxication.
Het onderzoek met de enige E-code 929.4 van de volgende tabel geeft alle letsels ongevallen door vuur en niet alleen de letsels door intoxicatie.
On obtient ainsi les chiffres suivants pour la Belgique, pour tous les hôpitaux à l'exception de l'hôpital militaire de Neder-Over-Heembeek, qui est le plus important centre pour grands brûlés de Belgique, mais qui n'est, pour rappel, pas repris dans notre RHM.
Dit geeft dan volgende cijfers voor België voor alle ziekenhuizen behalve het militair hospitaal van Neder-OverHeembeek dat het grootste brandwondencentrum in België is maar, ter herinnering, niet in onze MZG zit.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
79
015
Lésions respiratoires permanentes résultant d'une intoxication à la suite d'un incendie:
Année de l’admission — Opnamejaar
Respiratoire blijvende letsels van intoxicatie door brand:
Nombre d’hospitalisations — Aantal ziekenhuisverblijven
Durée totale du séjour en jours — Totale ligduur in dagen
Durée moyenne du séjour en jours — Gemiddelde ligduur in dagen
Bruxelles — Brussel
5
48
9,6
Flandre — Vlaanderen
37
382
10,3
Wallonie — Wallonië
32
642
20,1
Belgique — België
74
1 072
14,5
Bruxelles — Brussel
6
100
16,7
Flandre — Vlaanderen
48
307
6,4
Wallonie — Wallonië
35
249
7,1
Belgique — België
89
656
7,4
Bruxelles — Brussel
4
62
15,5
Flandre — Vlaanderen
32
349
10,9
Wallonie — Wallonië
24
219
9,1
Belgique — België
60
630
10,5
Région où est situé l’hôpital — Regio van het ziekenhuis
2005
2006
2007
DO 2010201101207 DO 2010201101207 Question n° 120 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 november 2010 (N.) aan de 08 novembre 2010 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Corrélation entre chômage et maladie.
Relatie tussen werkloosheid en ziekte.
Selon les résultats d'une récente étude allemande, les chômeurs seraient beaucoup plus fréquemment malades que les personnes disposant d'un emploi. Ainsi, dans la catégorie des 15 à 24 ans, en moyenne 3% des personnes qui travaillent seraient malades, alors que ce pourcentage est de 4,4% pour les chômeurs. Dans la catégorie des personnes âgées de 55 à 59 ans, la différence est encore plus grande. En moyenne 15,2% des chômeurs plus âgés sont malades, soit plus du double que pour les personnes qui ont encore un emploi à cet âge-là. Il est surtout intéressant d'établir la comparaison avec d'éventuels chiffres belges en la matière.
Uit de resultaten van een recente Duitse studie zou blijken dat werklozen veel vaker ziek zijn dan mensen die wel een job hebben. Zo zou in de leeftijdscategorie van 15 tot 24 jaar gemiddeld 3% van de werkende mensen ziek zijn, terwijl bij de werklozen dat cijfer oploopt tot 4,4%. In de leeftijdscategorie tussen 55 en 59 jaar is het verschil nog groter. Gemiddeld 15,2% van de werkloze ouderen zijn ziek, wat meer dan het dubbel is van het aantal bij mensen die op die leeftijd nog een job hebben. Interessant vooral om te vergelijken met mogelijke Belgische cijfers op dat vlak.
1. Zijn er in België onderzoeken gebeurd door de over1. Des enquêtes relatives à la corrélation entre chômage et maladie ont-elles été réalisées en Belgique par les autori- heid of door universitaire instellingen naar de relatie tussen tés ou par des établissements universitaires et ont-elles werkloosheid en ziekte, onderzoeken die tot vergelijkbare resultaten zijn gekomen? abouti aux mêmes résultats?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
80
QRVA 53 015
2. a) Disposez-vous de chiffres sur la maladie et le chômage entre 2005 et 2009?
2. a) Heeft u cijfergegevens over ziekte en werkloosheid in de jaren van 2005 tot en met 2009?
b) Combien de chômeurs ont été malades au cours de cette période?
b) Hoeveel werklozen waren er in de betrokken jaren ziek?
c) Quel pourcentage des chômeurs était malade?
c) Hoeveel percent van de werklozen was ziek?
d) Combien de personnes ayant un travail ont été malades pendant ces années?
d) Hoeveel mensen met een job waren tijdens deze jaren ziek?
3. Est-il possible de répartir ces chiffres à l'échelon régio3. Is het mogelijk deze cijfers ook regionaal op te splitnal également? sen? 4. a) Pouvez-vous également répartir les chiffres selon l'âge?
4. a) Kan u de cijfergegevens ook opdelen volgens de leeftijd?
b) Qu'en est-il des catégories de 15 à 24 ans; de 24 à 35 ans; de 35 à 55 ans et de 55 à 59 ans?
b) Hoe zit dat met de leeftijd 15 tot 24 jaar; 24 jaar tot 35 jaar; 35 jaar tot 55 jaar en 55 tot 59 jaar?
c) Est-il également possible de répartir les chiffres selon le sexe?
c) Is het mogelijk eveneens een opdeling te maken volgens het geslacht?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 120 de monsieur le député Peter Logghe du 08 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 november 2010 (N.):
En ce qui concerne l'examen de la relation entre chômage et maladie, je peux vous renvoyer à une étude sur les pièges à l'emploi pour les personnes en situation de handicap ou connaissant des problèmes de santé de longue durée. Cette étude a été réalisée par le Centre de politique sociale Herman Deleeck dépendant de l'université d'Anvers. L'étude peut être consultée sur le site suivant: www.centrumvoorsociaalbeleid.be.
Wat het onderzoek naar de relatie tussen werkloosheid en ziekte betreft, kan ik u verwijzen naar een studie rond werkloosheidsvallen voor personen met een handicap of met langdurige gezondheidsproblemen. Deze studie werd uitgevoerd door het Centrum sociaal beleid Herman Deleeck, dat verbonden is aan de universiteit van Antwerpen. De studie is te raadplegen op volgende internetsite: www.centrumvoorsociaalbeleid.be.
L'Institut national d'assurance maladie-invalidité a pris l'initiative de demander auprès d'une institution universitaire une étude afin d'examiner entre autres la relation entre chômage et maladie. Les résultats de cette étude sont attendus pour début 2011.
Het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering heeft het initiatief genomen om bij een universitaire instelling een studie te bestellen die onder meer de relatie tussen werkloosheid en ziekte dient te onderzoeken. De resultaten van deze studie worden begin 2011 verwacht.
Vous trouverez en annexe les chiffres demandés pour les années 2005 à 2009. Ils concernent les titulaires indemnisables primaires exception faite des prépensionnés. Théoriquement, les prépensionnés ont également droit aux indemnités mais ils n'exerceront toutefois pas ce droit car il ne leur apporte aucun avantage financier.
De gevraagde cijfergegevens voor de jaren 2005 tot 2009 gaan als bijlage. Het betreft de primaire uitkeringsgerechtigden zonder de bruggepensioneerden. Theoretisch gezien hebben de bruggepensioneerden recht op uitkeringen, maar zij zullen dit recht evenwel nooit uitoefenen daar ze er geen financieel voordeel bij hebben.
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer l'annexe au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien het louter documentaire karakter van de bijlage wordt zij niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
81
015
DO 2010201101224 DO 2010201101224 Question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 november 2010 (N.) aan de 08 novembre 2010 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Étude selon laquelle la consommation d'amphétamines conduit à de meilleurs résultats scolaires.
Studie volgens hetwelke amfetamines betere studieresultaten biedt.
Une étude réalisée par la Vrije Universiteit Brussel suscitera sans nul doute l'inquiétude auprès de nombreux parents. Cette étude menée durant les mois d'été aurait en effet démontré que les amphétamines favorisent la mémorisation des informations à long terme. Elles optimalisent la mémorisation car elles contribuent, semble-t-il, à une 'meilleure fixation'. Les étudiants relieraient mieux la matière qu'ils étudient à l'endroit où ils étudient par exemple. Toutefois, le communiqué de presse souligne les risques sérieux de la consommation pour la santé mais il est à craindre que de tels communiqués n'empêcheront pas les étudiants de consommer des amphétamines en plus grande quantité encore.
Een studie van de Vrije Universiteit van Brussel zal nogal wat ouders ongerust maken. Tijdens de zomermaanden zou onderzoek van de VUB namelijk hebben aangetoond dat amfetamines het opslaan van informatie op lange termijn bevorderen. Ze optimaliseren de geheugenopslag, omdat ze zorgen voor een zogenaamde betere binding. Studenten zouden de stof die ze studeren, beter koppelen aan bijvoorbeeld de locatie waar ze aan het blokken zijn. Wel wordt in het persbericht de ernstige gezondheidsrisico's benadrukt die het gebruik inhouden, maar te vrezen valt dat dergelijke berichten studenten niet onmiddellijk zullen weerhouden om de middelen nog massaler in te nemen.
1. Dispose-t-on de chiffres relatifs au nombre d'étudiants tombés malades à la suite de la consommation d'amphétamines? Pourriez-vous le cas échéant me fournir ces chiffres pour une période de 5 ans?
1. Zijn er cijfergegevens betreffende aantallen studenten die ziek werden ten gevolge van amfetamines? Zijn er cijfergegevens over een periode van 5 jaar?
2. A-t-on une idée du nombre de malades de longue durée à la suite de la consommation d'amphétamines?
2. Heeft men zicht op het aantal langdurige zieken ten gevolge van amfetamines?
3. A-t-on une idée du coût de l'hospitalisation, du traitement et de la surveillance médicale à la suite de la consommation fréquente d'amphétamines par les étudiants?
3. Heeft men zicht op de kostprijs van opname, behandeling, en nazorg ten gevolge van het veelvuldig gebruik van amfetamines door studenten?
4. La ministre envisage-t-elle de mener sous cette législature une campagne visant à attirer l'attention des étudiants sur les conséquences extrêmement dommageables de la consommation (prolongée) d'amphétamines?
4. Plant de minister in deze legislatuur een campagne om de studenten te wijzen op de zeer kwalijke gevolgen van het (langdurig) gebruik van amfetamines?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du 08 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 november 2010 (N.):
1. Dans l'étude qui a été effectuée à la Vrije Universiteit Brussel (Effect of an acute d-amphetamine administration on context information memory in healthy volunteers: evidence from a source memory task, Inge Zeeuws, Natacha Deroost and Eric Soeters), de la d-amphétamine a été utilisée. Au Centre belge de pharmacovigilance pour les médicaments à usage humain de l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de santé (AFMPS), aucun effet secondaire n'a été notifié pour ces médicaments.
1. In de studie die werd uitgevoerd aan de Vrije Universiteit Brussel (Effect of an acute d-amphetamine administration on context information memory in healthy volunteers: evidence from a source memory task, Inge Zeeuws, Natacha Deroost and Eric Soeters) werd d-amfetamine gebruikt. Bij het Belgisch Centrum voor geneesmiddelenbewaking voor geneesmiddelen voor humaan gebruik van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) zijn er voor deze geneesmiddelen geen bijwerkingen gemeld.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
82
QRVA 53 015
Bij off-label use van een geneesmiddel (zoals bijvoorEn cas d'utilisation "hors RCP" (résumé des caractéristiques du produit) d'un médicament (comme par exemple beeld het gebruik van amfetamine-like substances door l'utilisation de substances amphétamine-like par des étu- studenten in het kader van hun studies) worden ongediants dans le cadre de leur études), des effets indésirables, wenste effecten, die in dit geval optreden, zelden gemeld. qui se manifestent dans ce cas, sont rarement notifiés. En 2006, trois cas relatifs à des jeunes qui avaient pris du méthylphénidate ont été notifiés au Centre belge de pharmacovigilance pour les médicaments à usage humain de l'AFMPS. Il s'agit ici d'une substance amphétamine-like, à ne pas confondre avec la d-amphétamine qui a été utilisée dans l'étude.
In 2006 zijn er drie gevallen betreffende jongeren die methylfenidaat hadden ingenomen, gemeld aan het Belgisch Centrum voor geneesmiddelenbewaking voor geneesmiddelen voor humaan gebruik van het FAGG. Het gaat hier over een amfetamine-like substance, niet te verwarren met d-amfetamine dat in de studie gebruikt werd.
Het eerste geval betreft een negentienjarige vrouw die Le premier cas concerne une femme de dix-neuf ans qui a pris du Concerta (méthylphénidate) pour une indication Concerta (methylfenidaat) nam voor een niet-gekende inconnue. Elle a eu une overdose et a été rétablie après indicatie. Zij kreeg een overdosis en was na drie dagen hersteld. trois jours. Le deuxième cas concerne un garçon de dix-sept ans qui a utilisé de la Rilatine (méthylphénidate) avec de l'ecstasy. Il n'y a pas d'autres données.
Het tweede geval betreft een zeventienjarige jongen die Rilatine (methylfenidaat) misbruikte samen met ecstasy. Verder zijn er geen gegevens.
Le troisième cas concerne une fille de quatorze ans qui a pris de la Rilatine pour une indication non connue. Elle s'est conduite bizarrement et s'est évanouie dans l'avion. Des données supplémentaires ne sont pas disponibles.
Het derde geval betreft een veertienjarig meisje dat Rilatine nam voor een niet-gekende indicatie. Zij gedroeg zich vreemd en viel flauw in het vliegtuig. Meer gegevens zijn er niet beschikbaar.
Il n'y a dans ces notifications aucune donnée indiquant que le méthylphénidate a été pris par ces jeunes pour mieux étudier.
Er zijn bij deze meldingen geen gegevens die wijzen op het feit dat methylfenidaat werd ingenomen door deze jongeren om beter te studeren.
2. Les effets nocifs des amphétamines en cas d'utilisation prolongée sont bien connus, surtout les effets cardiovasculaires et neurotoxiques. Il n'y a toutefois pas de données connues sur le nombre de malades de longue durée à la suite de l'utilisation d'amphétamines.
2. Schadelijke effecten van amfetamines bij langdurig gebruik zijn goed gekend, vooral cardiovasculaire en neurotoxische effecten. Er zijn echter geen gegevens bekend over het aantal langdurige zieken ten gevolge van het gebruik van amfetamines.
3. Je ne dispose pas de ces chiffres.
3. Ik beschik niet over deze cijfers.
4. Comme je l'ai déjà signalé lors de précédentes réponses, et comme il ressort des conclusions de la table ronde que j'ai organisée le 11 mars 2010, la problématique de l'usage de ces substances doit être abordée de manière multidisciplinaire pour préparer un plan de lutte contre une consommation inappropriée et aboutir à des mesures conjointes pour une utilisation rationnelle. Par ailleurs, le Conseil supérieur de la santé a été saisi de la question de l'utilisation du méthylphénidate.
4. Zoals ik reeds bij eerdere antwoorden heb aangegeven en zoals blijkt uit de conclusies van de rondetafel die ik op 11 maart 2010 organiseerde, vergt de problematiek van het gebruik van deze substanties een multidisciplinaire aanpak om een bestrijdingsplan tegen een ongepaste consumptie op te stellen en om tot gezamenlijke maatregelen voor een rationeel gebruik te komen. De vraag rond het gebruik van methylfenidaat werd bovendien voorgelegd aan de Hoge Gezondheidsraad.
Son avis traitera des effects nocifs (risques cardio-vasculaires, cérébraux, développement psycho-moteur), et formulera des recommandations en matière de prescription Celles-ci pourront éventuellement être exploitées afin d'informer le public sur l'utilisation rationnelle de tous les psychostimulants.
Zijn advies zal de schadelijke effecten (cardiovasculaire en cerebrale risico's, psychomotorische ontwikkeling) behandelen en aanbevelingen rond het voorschrijfgedrag doen. Deze aanbevelingen kunnen eventueel gebruikt worden om het publiek over het rationeel gebruik van alle psychostimulantia te informeren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
83
015
DO 2010201101251 Question n° 128 de madame la députée Nadia Sminate du 09 novembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 2010201101251 Vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 09 november 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Mode de paiement des allocations. - Coûts administratifs liés aux paiements.
Wijze van uitbetaling van uitkeringen. - Administratieve kosten van de uitbetalingen.
Il me plairait d'obtenir un aperçu de la manière dont sont payées les différentes allocations et des frais administratifs liés aux différents modes de paiement.
Graag had ik een zicht gekregen op de wijze waarop de verschillende uitkeringen uitbetaald worden en op de administratieve kosten die de verschillende betalingsmodaliteiten met zich mee brengen.
1. a) Combien de bénéficiaires (régime général et régime des indépendants) ont reçu une allocation pour incapacité de travail primaire au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010?
1. a) Aan hoeveel gerechtigden (algemene regeling versus regeling van de zelfstandigen) werd een uitkering voor primaire arbeidsongeschiktheid betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010?
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leur allocation par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden werden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
2. a) Combien de bénéficiaires (régime général et régime des indépendants) ont reçu une allocation pour invalidité au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010?
2. a) Aan hoeveel gerechtigden (algemene regeling versus regeling der zelfstandigen) werd een uitkering wegens invaliditeit betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010?
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leur allocation par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden worden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
3. a) Combien de bénéficiaires (régime général et régime des indépendants) ont reçu une indemnité de maternité au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010?
3. a) Aan hoeveel gerechtigden (algemene regeling versus regeling der zelfstandigen) werd een moederschapsuitkering betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010?
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leur indemnité par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden worden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
4. a) Aan hoeveel gerechtigden (algemene regeling ver4. a) Combien de bénéficiaires (régime général et régime des indépendants) ont reçu une allocation de congé paren- sus regeling der zelfstandigen) werd een uitkering voor tal au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010? vaderschapsverlof betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010? b) Combien de bénéficiaires ont reçu leur allocation par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden worden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
5. a) Aan hoeveel gerechtigden (algemene regeling ver5. a) Combien de bénéficiaires (régime général et régime des indépendants) ont reçu une allocation pour frais funé- sus regeling der zelfstandigen) werd een begrafenisuitkeraires au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et ring betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010? 2010?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
84
QRVA 53 015
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leur allocation par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden worden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
6. Quels sont les frais administratifs liés aux différents modes de paiement (par année/par dossier)?
6. Wat zijn de administratiekosten die voortvloeien uit de verschillende betaalwijzen (per jaar/per dossier)?
7. Constate-t-on un lien entre les différents modes de paiement et certaines catégories de bénéficiaires pour ce qui concerne l'âge et le montant (importance) de l'allocation?
7. Is er een correlatie tussen de verschillende uitbetalingswijzen en bepaalde categorieën van gerechtigden naar leeftijd en naar bedrag (hoegrootheid) van de uitkering?
8. a) L'INAMI et/ou les organismes assureurs prennentils des initiatives pour encourager le paiement par virement?
8. a) Ondernemen het RIZIV en/of de verzekeringsinstellingen acties om de betaling per overschrijving aan te moedigen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke acties?
9. Dans quels cas est-il opté pour tel ou tel mode de paiement? 10. a) Qu'en est-il des paiements à l'étranger?
9. In welke gevallen wordt voor welke betaalwijze geopteerd? 10. a) Hoe verloopt de betaling in het buitenland?
b) Différents modes de paiement sont-ils également possibles?
b) Zijn er ook hier verschillende uitbetalingsmodaliteiten?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 128 de madame la députée Nadia Sminate du 09 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 09 november 2010 (N.):
En réponse à votre question, je peux vous faire savoir que les organismes assureurs sont responsables du paiement des diverses indemnités à leurs membres.
In antwoord op uw vraag, kan ik u mee te delen dat de verzekeringinstellingen verantwoordelijk zijn voor de uitbetaling van de verschillende uitkeringen aan hun leden.
Votre question a donc été transmise au Collège Intermutualiste National - section indemnités. Ce Collège, où tous les organismes assureurs sont représentés, analyse pour l'instant la possibilité de formuler une réponse aux questions posées.
Uw vraag werd dan ook overgemaakt aan het Nationaal Intermutualistisch College - sectie uitkeringen. Dit College, waarin alle verzekeringsinstellingen zijn vertegenwoordigd, analyseert op dit ogenblik de mogelijkheid om op alle gestelde vragen een antwoord te formuleren.
Je ne manquerai pas de vous tenir au courant dès que les informations seront en ma possession.
Van zodra deze informatie in mijn bezit is, zal ik niet nalaten U hierover onmiddellijk te informeren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
85
015
DO 2010201101352 DO 2010201101352 Question n° 132 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 november 2010 (N.) aan de 19 novembre 2010 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Evolution du nombre de factures hospitalières impayées.
Evolutie van onbetaalde ziekenhuisfacturen.
La crise financière et économique fait que certaines personnes ont bien du mal à joindre les deux bouts. Elles doivent reporter certains investissements, d'autres doivent retarder une visite médicale ou une hospitalisation parce que leurs finances ne leur permettent pas certaines dépenses. Il doit être intéressant de vérifier si des indications concrètes à ce sujet se retrouvent aussi dans les chiffres.
Sommige mensen hebben het door de financiële en economische crisis een heel stuk moeilijker om de eindjes aan elkaar te knopen. Zij moeten bepaalde investeringen uitstellen, andere moeten doktersbezoek of een ziekenhuisopname uitstellen omdat de financiën bepaalde uitgaven niet toelaten. Het moet nuttig zijn om na te gaan of hierover ook concrete aanwijzingen in de cijfers terug te vinden zijn.
1. Combien d'hospitalisations y a-t-il eu en Belgique de 2005 à nos jours? Je souhaiterais une ventilation régionale de ces chiffres.
1. Hoeveel ziekenhuisopnames zijn er in België tussen 2005 en vandaag? Graag regionaal opgesplitste cijfers.
2. a) Combien d'hospitalisations de plusieurs jours?
2. a) Hoeveel meerdagopnames?
b) Combien d'hospitalisations d'un seul jour?
b) Hoeveel eendagopnames?
3. a) Quel est le nombre d'arriérés de paiement de factu3. a) Hoeveel achterstallen op de betaling van ziekenres hospitalières enregistré de 2005 à nos jours? huisfacturen zijn er tussen 2005 en vandaag? b) Pouvez-vous également ventiler ces arriérés par Région?
b) Kan men deze achterstallen ook regionaal opsplitsen?
c) Combien d'arriérés en Région flamande, combien dans les hôpitaux de la Région wallonne et combien dans la Région de Bruxelles-Capitale?
c) Hoeveel achterstallen in het Vlaams Gewest, hoeveel achterstallen in ziekenhuizen in het Waalse Gewest en hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
4. A-t-on une idée de la situation familiale des personnes incapables de débourser la différence entre le montant de la facture hospitalière et l'intervention de la mutuelle?
4. Heeft men zicht op de gezinssituatie van diegenen die achterwege blijven om de opleg boven de tussenkomst van het ziekenfonds aan het ziekenhuis te betalen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
86
QRVA 53 015
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 132 de monsieur le député Peter Logghe du 19 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 november 2010 (N.):
1. Les admissions hospitalières entre 2005 et les dernières données connues (2009) se présentent comme suit:
1. De ziekenhuisopnames tussen 2005 en de laatst gekende gegevens (2009) is als volgt:
Les admissions en hospitalisation classique:
Klassieke opname in een ziekenhuis:
Flandre — Vlaanderen
Wallonie — Wallonië
Bruxelles — Brussel
Total — Totaal
2005
1 029 084
545 137
239 611
1 813 832
2006
1 030 130
547 728
239 611
1 817 469
2007
1 038 825
544 841
245 294
1 828 960
2008
1 046 204
549 341
248 296
1 843 841
2009
1 054 901
547 632
249 940
1 852 473
Les admissions en hospitalisation chirurgicale de jour:
Opnames chirurgisch dagziekenhuis:
Flandre — Vlaanderen
Wallonie — Wallonië
Bruxelles — Brussel
Total — Totaal
2005
288 475
111 484
62 891
462 850
2006
307 907
115 275
62 891
486 073
2007
309 252
120 813
66 881
496 946
2008
330 623
123 212
72 266
526 101
2009
335 849
126 103
69 051
531 003
2. En ce qui concerne les arriérés des factures impayées, les dernières données connues sont celles de 2006 (après plusieurs années de retard, les données sont récoltées plus facilement, par conséquent nous espérons esquisser une image plus conforme avant mi-2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. Voor wat betreft de achterstallen op onbetaalde facturen zijn de laatst gekende gegevens deze van 2006 (na enige jaren vertraging lopen de gegevens weer vlot binnen, dus hopen we tegen midden 2011 een veel verder bijgewerkt beeld te kunnen schetsen).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
87
015
De achterstallen zijn te vinden in de posten 407 en 409 Les arriérés se trouvent dans les postes 407 et 409 de la balance comptable des établissements. Comparée avec le van de balans van de instellingen. Vergeleken met het chiffre d'affaires, la situation en 2005 et 2006 était la sui- omzetcijfer was de situatie voor 2005 en 2006 als volgt: vante:
2005 Arriérés — Achterstallen
Chiffre d’affaires — Omzet
% — %
Flandre — Vlaanderen
114 513 423
6 678 973 860
1,71
Wallonie — Wallonië
175 979 238
3 660 324 107
4,81
Bruxelles — Brussel
80 768 607
2 069 802 513
3,90
371 261 268
12 409 100 481
2,99
Chiffre d’affaires — Omzet
% — %
Total — Totaal
2006 (*) Arriérés — Achterstallen Flandre — Vlaanderen
123 463 358
6 970 024 216
1,77
Wallonie — Wallonië
176 991 519
3 771 749 039
4,69
Bruxelles — Brussel
88 859 355
2 074 438 295
4,28
389 314 232
12 816 211 551
3,04
Total — Totaal (*)
6 petits hôpitaux manquent encore. — 6 kleinere ziekenhuizen ontbreken nog.
We kunnen dus over 2005 naar 2006 een kleine stijging Pour 2005 et 2006, nous constatons une légère augmentation en Flandre, une diminution en Wallonie et un léger vaststellen in Vlaanderen, een daling in Wallonië en een accroissement à Bruxelles, tandis que le niveau à Bruxelles lichte stijging in Brussel, terwijl het niveau in Brussel en et en Wallonie reste significativement plus élevé qu'en Wallonië wel significant hoger blijft dan in Vlaanderen. Flandre. Les données statistiques étant incomplètes pour l'année 2006, elles ne permettent pas de distinguer sans équivoque et de manière chiffrée la part à établir par catégorie de situation familiale. Toutefois, je suppute que les problèmes sociaux urbains jouent un rôle majeur dans cet écart d'arriérés. Des réflexions sont en cours à propos du travail accompli au jour le jour par les services sociaux des hôpitaux. Une meilleure connaissance de ce travail pourra également permettre une meilleure compréhension du problème soulevé par votre question.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
De statistische gegevens ontbreken om éénduidig vast te stellen per categorie van gezinssituatie welke het aandeel is in deze cijfers. Ik vermoed echter dat de grootstedelijke sociale problematiek hierin een grote rol speelt. Momenteel wordt er nagedacht over het dagelijkse werk van de sociale diensten in de ziekenhuizen. Door dat werk beter te kennen, zouden we de door uw vraag opgeworpen problematiek ook beter kunnen begrijpen.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
88
QRVA 53 015
DO 2010201101405 DO 2010201101405 Question n° 135 de monsieur le député Stefaan Van Vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 23 november 2010 (N.) Hecke du 23 novembre 2010 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de l'Intégration Maatschappelijke Integratie: sociale: Cotisation ONSS pour le covoiturage.
RSZ-bijdrage voor carpoolen.
En règle générale, les travailleurs qui pratiquent le covoiturage avec une voiture de leasing perçoivent néanmoins une indemnité de défraiement pour les kilomètres parcourus, défraiement qui leur est octroyé par leur employeur (quoiqu'ils ne doivent pas en assurer eux-mêmes le financement). Cette indemnité de défraiement vise en partie à promouvoir le covoiturage. Or la loi considère toute indemnité non liée à un coût comme un salaire sur lequel sont dues des cotisations sociales.
Werknemers die aan carpooling doen met een leasingwagen krijgen doorgaans van hun werkgever toch een onkostenvergoeding voor hun afgelegde kilometers (ook al hoeven ze die niet zelf te betalen). De vergoeding bestaat er dan deels in het carpoolen te bevorderen. De wet beschouwt een vergoeding waar geen kosten tegenover staan als loon waarop socialezekerheidsbijdragen verschuldigd zijn.
Les travailleurs concernés doivent par conséquent payer une cotisation ONSS sur l'indemnité de déplacement que leur verse leur employeur et ceci s'applique aussi bien au chauffeur qu'aux passagers. Jusqu'à ce jour, le paiement de cette cotisation n'a posé aucun problème majeur mais plusieurs sources nous ont laissé entendre que les entreprises envisagent de faire marche arrière sur le plan de leur politique en matière de covoiturage si cette cotisation ONSS reste obligatoire. Quant aux entreprises qui n'ont pas instauré le covoiturage, elles ne semblent pas enclines à l'instaurer en raison, précisément, de cette cotisation ONSS.
Werknemers met een leasingwagen die aan carpooling doen, moeten dus een RSZ-bijdrage betalen op de reisvergoeding die ze ontvangen van hun werkgever. Dit geldt zowel voor de chauffeur als voor de passagiers. In het verleden bleek dit nog geen aanleiding te geven tot grote problemen, maar verschillende bronnen meldden ons dat bedrijven overwegen hun carpoolbeleid terug te schroeven indien die RSZ-bijdrage verplicht blijft. Andere bedrijven lijken niet geneigd om dit systeem in te voeren, omwille van die RSZ-bijdrage.
Les travailleurs peuvent opter pour les frais professionnels forfaitaires ou pour le système qui les oblige à prouver leurs frais de déplacement, ce qui dans les deux cas leur rapporte un avantage fiscal qui est presque totalement neutralisé par le paiement obligatoire de la cotisation ONSS. Or l'on soupçonne que tout le monde ne déclare pas correctement cette cotisation.
Werknemers die carpoolen kunnen kiezen voor een forfaitaire beroepskost of voor het bewijzen van de beroepskosten wat hen in beide gevallen een fiscaal voordeel oplevert. Maar door de verplichte RSZ-bijdrage wordt dat fiscaal voordeel bijna volledig geneutraliseerd. Vermoed wordt dat niet iedereen de RSZ-bijdrage correct aangeeft.
1. a) Existe-t-il des chiffres précis concernant le nombre de personnes/d'entreprises qui versent réellement cette cotisation ONSS à la sécurité sociale?
1. a) Bestaan er concrete cijfers over het aantal personen/ bedrijven dat die RSZ-bijdrage daadwerkelijk overmaakt aan de sociale zekerheid?
b) À combien se sont élevés ces montants sur base annuelle pour 2009, 2008 et 2007?
b) Hoeveel bedroegen deze bedragen op jaarbasis voor 2009, 2008 en 2007?
2. À l'époque où il était député, Yves Leterme avait interrogé le ministre compétent de l'époque, Frank Vandenbroucke, dès février 2000.
2. Reeds in februari 2000 ondervroeg toenmalig Kamerlid Leterme de bevoegde minister Frank Vandenbroucke hierover.
a) Quelles initiatives ont été prises depuis lors pour supprimer la cotisation ONSS pour le covoiturage pratiqué dans le cadre de déplacements entre le domicile et le lieu de travail?
a) Welke initiatieven zijn sindsdien genomen om de RZS-bijdrage voor carpoolen bij woon-werkverkeer af te schaffen?
b) Quelles initiatives avez-vous déjà prises vous-même?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) Welke initiatieven heeft u zelf al genomen?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
89
015
3. Chacun s'accorde pour dire qu'il convient d'encourager le covoiturage afin de délester nos routes encombrées et de réduire nos émissions de CO2.
3. Iedereen is het erover eens dat carpoolen moet worden aangemoedigd om onze overvolle wegen te ontlasten en onze CO2-uitstoot te verminderen.
Avez-vous échafaudé des projets concrets en vue de supprimmer ces cotisations ONSS de manière à rendre le covoiturage de nouveau attractif?
Hebt u momenteel concrete plannen om deze RSZ-bijdrage af te schaffen om zo het carpoolen terug aantrekkelijk te maken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 135 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 23 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 23 november 2010 (N.):
1. a) Les codes rémunérations repris dans la DMFA (Déclaration multifonctionelle/multifunctionele aangifte) sont aujourd'hui tels que l'Office national de sécurité sociale (ONSS) ne dispose pas d'informations assez détaillées pour pouvoir distiller les indemnités de covoiturage.
1. a) De looncodes in de DMFA (Déclaration multifonctionelle/multifunctionele aangifte) zijn vandaag van die aard dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid niet over een dusdanig gedetailleerde informatie beschikt, dat zij hieruit de vergoedingen voor carpooling kunnen distilleren.
1. b) Voir réponse à la question 1. a).
1. b) Zie antwoord op vraag 1. a).
2. a) Aucune mesure concrète n'a encore été prise en vue de supprimer la cotisation ONSS pour le covoiturage pratiqué dans le cadre de déplacements entre le domicile et le lieu de travail. 2. b) Voir réponse à la question 2. a).
2. a) Tot op heden zijn er nog geen concrete maatregelen genomen om de RSZ-bijdragen voor carpooling bij woonwerkverkeer af te schaffen. 2. b) Zie antwoord op vraag 2. a).
3. Compte tenu de la situation politique actuelle, le gouvernement en affaires courantes ne peut, prendre de décision en la matière. La décision devra être prise par le nouveau ministre des Affaires sociales.
3. Gelet op de huidige politieke situatie met een regering van lopende zaken kan hierover geen beslissing genomen worden. Het is aan de nieuwe minister van Sociale Zaken om hierover te beslissen.
DO 2010201101893 DO 2010201101893 Question n° 212 de madame la députée Catherine Vraag nr. 212 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 05 januari 2011 (Fr.) aan de Fonck du 05 janvier 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: L'indemnisation des victimes du médicament Softenon (QO 1694).
Vergoeding van de Softenonslachtoffers (MV 1694).
Les conclusions déposées devant le tribunal de première instance de Bruxelles indiquent que l'État belge n'indemnisera pas les victimes du Softenon, du moins pas sur base d'une reconnaissance de sa responsabilité, estimant n'avoir commis aucune faute en autorisant la commercialisation du médicament en 1959.
Uit de conclusies die ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel werden neergelegd, blijkt dat de Belgische overheid niet van zins is de Softenonslachtoffers te vergoeden, althans niet op grond van een erkenning van haar aansprakelijkheid; de overheid is immers van oordeel dat ze geen fout beging door dat geneesmiddel in 1959 op de markt toe te laten.
En outre, les avocats considèrent que les plaintes des victimes sont très tardives et qu'elles auraient dû être déposées au plus tard vingt ans après leur majorité, soit entre 2001 et 2003.
De advocaten vinden tevens dat de klachten van de slachtoffers wel zeer laattijdig werden ingediend en menen dat de slachtoffers uiterlijk twintig jaar na hun meerderjarigheid, dit is tussen 2001 en 2003, actie in die zin hadden moeten ondernemen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
90
QRVA 53 015
Le 22 mars 2010, le gouvernement, réuni en conclave budgétaire, avait pris la décision d'octroyer un montant unique de cinq millions d'euros au bénéfice des victimes de la thalidomide, montant qui sera pris en charge sur le budget des frais d'administration de l'Inami et compensé à l'intérieur de l'objectif budgétaire global des soins de santé 2010. Une somme forfaitaire sera versée à chaque victime née en Belgique entre le 1er janvier 1958 et le 1er avril 1963. Or, en raison de la chute du gouvernement et de la période d'affaires courantes, cette décision n'a pu être mise en application et ce fonds n'a pas pu être concrétisé.
Op 22 maart 2010 besloot de regering tijdens haar begrotingsconclaaf een eenmalig bedrag van vijf miljoen euro toe te kennen aan de thalidomideslachtoffers; dat bedrag zal uit het administratiekostenbudget van het RIZIV worden betaald en in de algemene gezondheidszorgbegroting 2010 worden gecompenseerd. Elk slachtoffer dat tussen 1 januari 1958 en 1 april 1963 in België werd geboren, zal een forfaitair bedrag ontvangen. Gezien de val van de regering en de daaropvolgende periode van lopende zaken werd die beslissing echter niet ten uitvoer gelegd en is dat fonds er nog steeds niet.
Nochtans zijn de noden van de slachtoffers op het stuk Les besoins des victimes, eux, sont toujours bien présents, et ne font qu'augmenter avec l'âge, du point de vue van zelfredzaamheid, toegang tot behandelingen en tot een de leur autonomie, de l'accès aux traitements ainsi qu'à un adequate ondersteuning onmiskenbaar, en die noden nemen alleen maar toe naarmate hun leeftijd vordert. soutien appropriés. 1. Vu le caractère urgent d'une prise en considération effective des victimes du Softenon, et ce malgré la période des affaires courantes, qu'envisagez-vous de prendre comme mesures concrètes pour aller dans ce sens?
1. Het is hoog tijd dat er daadwerkelijk rekening wordt gehouden met de slachtoffers, ondanks het feit dat de regering alleen de lopende zaken behartigt. Welke concrete maatregelen zal u in dat verband nemen?
2. En terme de calendrier, qu'envisagez-vous de mettre en oeuvre pour que la décision prise en conclave budgétaire le 22 mars 2010 soit concrétisée?
2. Volgens welk tijdschema denkt u het tijdens het begrotingsconclaaf van 22 maart 2010 genomen besluit uit te voeren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 212 de madame la députée Catherine Fonck du 05 janvier 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 212 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 05 januari 2011 (Fr.):
Comme vous le rappelez, je me suis mobilisée pour les victimes de la thalidomide. Nous avons rencontré des associations à différentes reprises avec mon collègue chargé de la politique des personnes handicapées, pour voir comment mieux répondre à leurs difficultés et leurs souffrances. Suite à ces réunions, et à mon initiative, le gouvernement avait pris lors du conclave budgétaire du 22 mars 2010 la décision suivante:
Zoals u eraan herinnert, heb ik mij voor de thalidomideslachtoffers ingezet. Mijn collega belast met het beleid voor mensen met een handicap en ik hebben verschillende keren verenigingen ontmoet om te kijken hoe we het best aan hun moeilijkheden en lijden konden tegemoetkomen. Als gevolg van deze vergaderingen nam de regering op het begrotingsconclaaf van 22 maart 2010 op mijn initiatief de volgende beslissing:
"Un montant unique de 5.000.000 d'euros est prévu au bénéfice des victimes de la Thalidomide, montant qui sera pris en charge sur le budget des frais d'administration de l'INAMI, et compensé à l'intérieur de l'objectif budgétaire global des soins de santé 2010.
"Er wordt een eenmalig bedrag van 5.000.000 euro uitgetrokken voor Thalidomideslachtoffers. Dat bedrag zal ten laste komen van de begroting van de administratiekosten van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV), en gecompenseerd worden binnen de globale begrotingsdoelstelling gezondheidszorg 2010.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
91
015
Het bedrag wordt toegekend aan een private stichting Cette somme sera attribuée à une fondation d'utilité privée dont l'objet social sera l'octroi d'une somme forfaitaire waarvan het maatschappelijk doel bestaat uit de toekenà chaque victime née en Belgique entre le 1er janvier 1958 ning van een forfait aan elk slachtoffer geboren in België tussen 1 januari 1958 en 1 april 1963, van wie bewezen is et le 1er avril 1963, dont il sera démontré qu'elle souffre de dat hij of zij aangeboren afwijkingen heeft te wijten aan de malformations congénitales liées à la prise par la mère peninname door de moeder van een van de geneesmiddelen op dant la grossesse d'un des médicaments distribués en Belbasis van thalidomide verdeeld in België door de firma R. gique par la firme R. Coles, contenant de la thalidomide." Coles." En raison de la démission du gouvernement qui l'a restreint à la gestion des affaires courantes, cette décision n'a cependant pas pu être concrétisée en temps voulu dans un projet de loi et soumis au vote du Parlement.
Door het ontslag van de regering, waardoor deze enkel lopende zaken kan afhandelen, kon deze beslissing niet tijdig in een wetsontwerp worden geconcretiseerd en aan het Parlement worden voorgelegd.
Il appartiendra dès lors au prochain gouvernement de décider s'il souhaite reprendre cette décision et de veiller le cas échéant à son exécution en soumettant un projet de loi en ce sens au Parlement.
De volgende regering zal moeten beslissen of ze deze beslissing wil overnemen en in dat geval voor haar uitvoering wil zorgen door een wetsontwerp in die zin in het Parlement in te dienen.
Pour le surplus, eu égard à la procédure en cours, vous comprendrez que l'État observe actuellement une certaine retenue et réserve ses observations pour le débat judiciaire.
U zult begrijpen dat voor het overige, gelet op de lopende procedure, de Staat zich op dit ogenblik terughoudend opstelt en zijn opmerkingen voor de juridische discussie houdt.
DO 2010201101897 DO 2010201101897 Question n° 215 de madame la députée Catherine Vraag nr. 215 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 06 januari 2011 (Fr.) aan de Fonck du 06 janvier 2011 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Maisons médicales. - Le refus d'inscription de certains patients (QO 1621).
Medische huizen. - Weigering om bepaalde patiënten in te schrijven (MV 1621).
Mag een medisch huis dat tot het forfaitaire betalingssyUne maison médicale travaillant au forfait est-elle en droit de refuser un patient polymédiqué nécessitant des steem is toegetreden, weigeren een patiënt onder polymetraitements lourds tant médicaux qu'infirmiers et kinésithé- dicatie die zware medische, verpleegkundige en kinesitherapeutische zorg nodig heeft, in te schrijven? rapeutiques? Il apparaît que certaines de ces structures refusent l'inscription d'un patient si les "dépenses" qu'il engendre dépassent trop les "revenus" qu'il génère.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Kennelijk weigeren sommige van die centra patiënten in te schrijven wanneer de "uitgaven" die hun behandeling meebrengt de "inkomsten" die zij genereert al te zeer overtreffen.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
92
QRVA 53 015
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 19 janvier 2011, à la question n° 215 de madame la députée Catherine Fonck du 06 janvier 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 19 januari 2011, op de vraag nr. 215 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 06 januari 2011 (Fr.):
Votre question concerne les prestataires de soins qui travaillent dans le cadre d'une maison médicale. Il faut d'abord remarquer que le simple fait que ces prestataires de soins reçoivent forfaitairement des honoraires, dans le cadre de l'assurance-maladie obligatoire, plutôt que par prestation, n'implique pas qu'ils ne relèvent pas de l'application de la loi générale AMI, en ce qui concerne leurs obligations par rapport aux bénéficiaires. Cela est valable aussi pour les autres obligations qui découlent d'autres dispositions légales ou réglementaires, comme par exemple celles prévues par l'arrêté royal n° 78.
Uw vraag betreft de zorgverleners die in het kader van een medisch huis werken. In eerste instantie moeten we opmerken dat het loutere feit dat deze zorgverleners in het kader van de verplichte ziekteverzekering forfaitair in plaats van per prestatie gehonoreerd worden niet impliceert dat ze niet onder de toepassing van de algemene GVU-wetgeving zouden vallen wat betreft hun verplichtingen ten aanzien van de rechthebbenden. Dit geldt ook voor de andere verplichtingen die uit andere wettelijke of reglementaire bepalingen voortvloeien, zoals die in het koninklijk besluit nr. 78.
Dans le même sens, les principes de la loi concernant les In dezelfde zin moeten ook de principes van de wet droits du patient doivent être appliqués quel que soit le betreffende de rechten van de patiënt toegepast worden, mécanisme de rémunération. Conformément à l'article 6 de ongeacht het bezoldigingsmechanisme. Overeenkomstig cette loi, le patient a droit au libre choix du médecin, prin- artikel 6 van deze wet heeft de patiënt recht op vrije keuze cipe qui est aussi compris à l'article 127, § 1er, de la loi van de arts, een principe dat ook in artikel 127, § 1, van de AMI. La base la plus importante pour le droit du choix du GVU-wet is vervat. Het keuzerecht van de patiënt baseert patient se trouve dans le contrat de traitement avec le zich vooral op de behandelingsovereenkomst met de arts, médecin, où la liberté de choix du patient et l'autonomie waarbij dus het keuzerecht en de wilsautonomie van de de sa volonté convergent. Par ailleurs, le médecin a aussi la patiënt samenvallen. Ook de arts heeft trouwens de vrijheid liberté de choix du patient: l'autonomie de volonté fait qu'il van keuze van patiënt: de wilsautonomie brengt met zich n'a pas l'obligation de conclure un contrat de traitement mee dat hij niet met iedereen die zich in zijn praktijk aanavec toute personne qui se présente de chez lui. Il est égale- dient een behandelingsovereenkomst moet afsluiten. Het is ment évident que la loi peut limiter cette liberté, et il evenwel duidelijk dat de wet deze vrijheid kan beperken, convient à cet égard de rappeler l'obligation d'assistance waarbij in het bijzonder naar de hulpverleningsplicht van artikel 422bis van het Strafwetboek moet worden verweprévue à l'article 422bis du Code pénal. zen. En ce qui concerne spécifiquement les maisons médicales, les règles qui ont été instaurées par le comité de l'assurance de l'INAMI sont claires. Le point 8 de cette réglementation stipule ainsi que la maison médicale où une personne a été inscrite ne peut pas refuser l'inscription d'une autre personne qui fait partie de la famille de la personne déjà inscrite. Le point 9 de la réglementation précise que la décision de mettre fin à l'inscription d'un patient implique qu'à la même date, une fin est aussi émise à l'inscription des autres personnes qui font partie de la même famille.
Wat specifiek de medische huizen betreft, zijn de regelen van het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering daarover heel duidelijk. Punt 8 van deze regelen bepaalt dat het medisch huis waarbij een rechthebbende is ingeschreven de inschrijving van een andere rechthebbende die deel uitmaakt van het gezin van de reeds ingeschreven rechthebbende niet mag weigeren. Punt 9 van de regelen bepaalt dat de beslissing om aan de inschrijving van een rechthebbende een einde te stellen impliceert dat op dezelfde datum een einde wordt gemaakt aan de inschrijving van de andere rechthebbenden die tot hetzelfde gezin behoren.
Mais la maison médicale n'a pas l'obligation d'inscrire toute personne qui le demande.
Maar het medisch huis is niet verplicht iedereen in te schrijven die daarom vraagt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
93
015
Il y a sans doute là une réflexion à mener, mais il convient bien entendu de veiller à ce que la liberté de chacun soit respectée, et de veiller à ne pas prendre de mesures qui pourraient mettre en péril le système des maisons médicales.
We moeten daarover misschien eens nadenken, maar we moeten er wel voor zorgen dat men de vrijheid van iedereen respecteert en dat we geen maatregelen treffen die het systeem van medische huizen in het gedrang zouden kunnen brengen.
DO 2010201101900 DO 2010201101900 Question n° 216 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 06 januari 2011 (N.) aan de Vercamer du 06 janvier 2011 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke et de la Santé publique, chargée de l'Intégration Integratie: sociale: Maximum à facturer. - Radiations du registre national (QO 1460).
Maximumfactuur. - Schrappingen in het Rijksregister (MV 1460).
En vue d'évaluer le droit au bénéfice du maximum à facturer (MAF) pour une année déterminée, on examine la composition du ménage telle qu'elle est consignée dans le
Voor de bepaling van het recht op de maximumfactuur (MAF) voor een bepaald jaar, kijkt men naar de samenstelling van het gezin, zoals dat is ingeschreven in het Rijksregister op 1 januari van dat jaar dat men MAF aanvraagt.
registre national au 1er janvier de l'année pour laquelle le MAF est demandé. Des personnes qui pour des circonstances diverses sont radiées du registre national et n'y sont donc pas inscrites au 1er janvier d'une année déterminée sont exclues pour une année entière du bénéfice du maximum à facturer, même si dans le courant de la même année (parfois déjà un mois plus tard) elles sont à nouveau inscrites dans le registre national. Il est vrai que la loi prévoit cinq cas d'exception pour des er
personnes qui ne sont pas inscrites au 1 janvier d'une année calendrier mais ces exceptions ne règlent pas tous les cas.
Personen die wegens omstandigheden geschrapt worden uit het Rijksregister en hierdoor op 1 januari van een bepaald jaar geen inschrijving hebben, worden voor een gans jaar uitgesloten voor de maximumfactuur, ook al hebben ze in de loop van dat jaar (soms al een maand later) wel opnieuw een inschrijving in het Rijksregister. De wet bepaalt wel vijf uitzonderingsregels voor personen die op 1 januari van een kalenderjaar geen inschrijving hebben, maar deze bieden geen oplossing voor iedereen.
1. Reconnaissez-vous que cette situation peut poser dans la pratique des problèmes d'ordre financier?
1. Erkent u dat dit in de praktijk (financiële) problemen geeft?
2. Selon quelles modalités l'INAMI pourrait-il accorder des dérogations supplémentaires, afin de garantir le droit au bénéfice du maximum à facturer?
2. Op welke wijze kan het RIZIV bijkomende uitzonderingen toestaan, zodat men toch recht heeft op de MAF?
3. Ne serait-il pas possible par exemple de tenir compte deux fois par an (sur une base semestrielle donc) des modifications intervenues au niveau du registre national?
3. Is er geen mogelijkheid om bijvoorbeeld tweemaal per jaar (zesmaandelijks) rekening te houden met wijzigingen in het Rijksregister?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
94
QRVA 53 015
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 26 janvier 2011, à la question n° 216 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 06 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 26 januari 2011, op de vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 06 januari 2011 (N.):
Le Maximum à Facturer (MAF) est une mesure qui contribue à une plus grande accessibilité financière des soins de santé. Dès qu'au cours d'une année civile, les quotes-parts personnelles d'un ménage dans les prestations de santé ont atteint un certain seuil, le ticket modérateur pour les prestations de santé délivrées à ce ménage pour le restant de l'année civile est entièrement remboursé.
De Maximumfactuur (MAF) is een maatregel die bijdraagt tot een grotere financiële toegankelijkheid van de geneeskundige verzorging. Zodra de remgelden van de aan een gezin verleende geneeskundige verstrekkingen tijdens een kalenderjaar een bepaald grensbedrag bereiken, wordt het remgeld voor de geneeskundige verstrekkingen die dat gezin gedurende de rest van dat kalenderjaar geniet volledig terugbetaald.
La notion de "ménage" est définie dans la loi comme étant constituée "soit par une personne vivant habituellement seule, soit par deux ou plusieurs personnes qui occupent habituellement un même logement et y vivent en commun". La composition du ménage est déterminée sur la base des données contenues dans le Registre national des personnes physiques, le 1er janvier de l'année pour laquelle le droit au MAF est examiné. Il n'est pas tenu compte des changements qui se produisent en cours d'année dans la composition du ménage, sauf pour une personne de moins de seize ans qui est inscrite pour la première fois dans le Registre national (article 37decies, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994).
Het begrip "gezin" wordt in de wet omschreven als "hetzij één persoon die gewoonlijk alleen leeft, hetzij twee of meer personen die gewoonlijk in dezelfde woonplaats verblijven en er samenleven." De samenstelling van het gezin wordt bepaald aan de hand van de gegevens die zijn opgenomen in het Rijksregister van de natuurlijke personen op 1 januari van het jaar waarvoor het recht op de MAF wordt onderzocht. Er wordt geen rekening gehouden met wijzigingen die zich in de loop van het jaar in de samenstelling van dat gezin voordoen, tenzij het gaat om een persoon jonger dan zestien jaar die voor de eerste maal in het Rijksregister wordt ingeschreven (artikel 37decies, § 3, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994).
Le gel de la situation au 1er janvier est considéré comme l'unique solution pratique sur la base de laquelle le revenu imposable net du ménage concerné peut être calculé. La composition des ménages change souvent (mariage ou cohabitation, divorce, séparation de fait, déménagement d'un membre de la famille, etc.). Si l'on devait tenir compte des changements au cours de l'année, les mutualités devraient recommencer l'enquête sur les revenus et seraient contraintes à de nombreuses régularisations ou remboursements.
Het bevriezen van de situatie op 1 januari wordt gezien als de enige praktische oplossing op grond waarvan het netto-belastbaar inkomen van het betrokken gezin kan worden berekend. De samenstelling van de gezinnen verandert vaak (huwelijk of samenwoning, echtscheiding, feitelijke scheiding, verhuis van een gezinslid, enzovoort). Indien men rekening houdt met wijzigingen in de loop van het jaar zouden de verzekeringsinstellingen het inkomensonderzoek moeten overdoen en verplicht zijn om talrijke regularisaties of terugvorderingen uit te voeren.
La règlementation prévoit que, pour les travailleurs frontaliers qui travaillent en Belgique et vivent à l'étranger et les membres du corps diplomatique qui sont exemptés de l'inscription dans le Registre national, la composition du ménage peut être établie au moyen d'une déclaration sur l'honneur mentionnant les données d'identification des personnes habitant sous le même toit (article 12 de l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994).
De reglementering voorziet dat grensarbeiders die in België werken en in het buitenland wonen en leden van het diplomatieke korps die zijn vrijgesteld van inschrijving in het Rijksregister, de samenstelling van hun gezin kunnen aantonen door middel van een verklaring op erewoord met vermelding van de identificatiegegevens van de personen die met hen onder hetzelfde dak wonen (artikel 12 van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van hoofdstuk IIIbis van titel III van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
95
015
Buiten deze twee uitzonderingen is de MAF niet van toepas aux personnes qui, le 1 janvier de l'année concernée, passing op personen die op 1 januari van het betreffende n'étaient pas inscrites dans le Registre national. Une excep- jaar niet zijn ingeschreven in het Rijksregister. Een bijkotion supplémentaire nécessite une modification de la régle- mende uitzondering vergt een wijziging van de reglemenmentation. Les personnes sans domicile ont la possibilité tering. Personen zonder verblijfplaats hebben trouwens de de s'inscrire à une adresse de référence ou à l'adresse du mogelijkheid om zich in te schrijven op een referentieadres centre public d'aide sociale dont ils bénéficient des services of op het adres van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn waarvan ze maatschappelijke dienstverlesociaux. ning genieten. En dehors de ces deux exceptions, le MAF ne s'applique er
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
DO 0000201000716 Question n° 69 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000716 Vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
La sécurité des travailleurs humanitaires.
Veiligheid van humanitaire hulpverleners.
Le 19 août 2010 a été célébrée la Journée mondiale de l'aide humanitaire. La Commission européenne, par l'intermédiaire de son service d'aide humanitaire (ECHO), dispose de personnel présent en permanence sur les foyers de crise dans le monde. Ils assurent l'acheminement de l'aide aux populations civiles à travers le monde de manière impartiale et non discriminatoire.
Op 19 augustus 2010 vond de Werelddag voor humanitaire hulp plaats. De Europese Commissie heeft via haar Humanitarian Aid Department (ECHO) permanent hulpverleners gestationeerd in probleemgebieden overal ter wereld. Zij zorgen ervoor dat de hulp op een onpartijdige en niet-discriminerende manier bij de burgerbevolking terechtkomt.
Toutefois, l'acheminement de l'aide humanitaire et la sécurité du personnel humanitaire comportent des risques croissants. En 2009, selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations unies (BCAH), 102 travailleurs humanitaires ont été tués (et beaucoup plus encore blessés) au cours d'incidents et 92 ont été enlevés.
De toegang tot de probleemgebieden wordt echter alsmaar riskanter en de veiligheid van de humanitaire hulpverleners komt steeds meer in het gedrang. Zo meldde het United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) dat er in 2009 102 humanitaire hulpverleners bij incidenten om het leven kwamen (en er nog veel meer gewond raakten) en dat er 92 hulpverleners werden ontvoerd.
La sécurité constitue l'un des problèmes les plus préoccupants pour les organisations humanitaires. Les conditions d'intervention des travailleurs humanitaires sont de plus en plus dangereuses.
Voor de hulporganisaties is de veiligheid thans een van de prangendste problemen. De omstandigheden waarin de humanitaire hulpverleners hun opdracht moeten uitvoeren, worden steeds hachelijker.
1. a) Pourriez-vous indiquer les démarches et les initiatives prises par l'Union européenne pour augmenter la sécurité du personnel humanitaire européen?
1. a) Met welke maatregelen en initiatieven tracht de EU de veiligheid van het Europese humanitaire personeel te bevorderen?
b) Qu'en est-il des initiatives prises par l'ONU?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoe staat het met de initiatieven van de VN?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
96
QRVA 53 015
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 20 janvier 2011, à la question n° 69 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 20 januari 2011, op de vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
La Belgique attache beaucoup d'importance à la protection des travailleurs humanitaires. Cette protection fait partie du libre accès de l'aide, un des principes humanitaires fondamental.
België hecht veel belang aan de bescherming van het humanitair personeel. Deze bescherming maakt deel uit van de vrije toegang tot hulpverstrekking, een fundamenteel humanitair beginsel.
1. a) L'UE a entrepris plusieurs démarches en vue d'augmenter la sécurité du personnel humanitaire européen. À cette fin, la Direction générale de l'aide humanitaire et de la protection civile (ECHO) ne cesse de prendre des mesures concrètes tant au niveau opérationnel que politique. Dans le cadre de la campagne "Ne tirez pas! Je suis un travailleur humanitaire!", la Commission attire l'attention sur les diverses actions qu'elle a déjà entreprises. Toutes informations utiles à ce sujet peuvent être trouvées sur le site web http://ec.europa.eu/echo de la Commission.
1. a) De EU heeft een aantal stappen ondernomen om de veiligheid van het Europees humanitair personeel te vergroten. Daartoe heeft de Directie-Generaal Humanitaire Hulp en Civiele Bescherming (ECHO), zowel op operationeel als op politiek niveau, een aantal concrete maatregelen genomen. In het kader van de campagne "Niet schieten! Ik ben een humanitair hulpverlener!", vestigt de Commissie de aandacht op de verschillende acties die ze tot dusver heeft ondernomen. Al de nuttige informatie hieromtrent kan op de EU-website http://ec.europa.eu/echo gevonden worden.
b) En 1994, l'Assemblée générale de l'ONU adoptait la convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies. Cette convention, entrée en vigueur le 15 janvier 1999, a été ratifiée par 93 États, dont la Belgique. Cette convention interdit toute attaque dirigée contre le personnel des NU et le personnel associé, leur matériel et leurs locaux. Elle impose aux États Parties l'obligation d'assurer la sécurité et la sûreté de ce personnel et de le protéger contre les atteintes réprimées par la convention, telles que le meurtre et le kidnapping ou autres atteintes contre leur personne, leur liberté ou leurs locaux officiels, leur domicile privé ainsi que leurs moyens de transport.
b) In 1994 keurde de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties het Verdrag inzake de veiligheid van het VN-personeel goed. Dit Verdrag trad in werking op 15 januari 1999 en werd bekrachtigd door 93 Staten, waaronder België. Dit Verdrag verbiedt elke aanval tegen VNpersoneel en het geassocieerd personeel, hun uitrusting en hun gebouwen. Het legt aan de staten die partij zijn de verplichting op om de veiligheid en de beveiliging van voornoemd personeel te waarborgen en het te beschermen tegen inbreuken die strafbaar zijn gesteld door het Verdrag, zoals moord en ontvoering of andere aanslagen tegen hun persoon, hun vrijheid of hun officiële gebouwen, hun privéwoning alsook hun vervoersmiddelen.
Compte tenu de l'augmentation des attaques contre son personnel, le secrétaire général rédigeait un rapport (A/55/ 367) en 2000 formulant des mesures en vue d'améliorer les conditions de sécurité de ces personnels.
Tengevolge het toenemende aantal aanvallen tegen het VN-personeel, stelde de Secretaris-Generaal in 2000 een rapport (A/55/367) op dat een aantal maatregelen ter verbetering van de veiligheidsvoorwaarden voor voornoemd personeel formuleerde.
Suite à ces recommandations, un protocole facultatif (8 décembre 2005) a été soumis à signature, protocole étendant la protection aux autres opérations des NU menées sous l'autorité et le contrôle de l'ONU aux fins d'aide humanitaire ou politique, d'aide au développement dans le cadre de la consolidation de la paix, ou d'aide humanitaire d'urgence.
Op basis van deze aanbevelingen werd een Facultatief Protocol (8 december 2005) ter ondertekening voorgelegd. Het Protocol breidt de bescherming uit naar andere VNoperaties die onder VN-gezag en VN-toezicht worden uitgevoerd teneinde humanitaire of politieke hulp, ontwikkelingshulp in het kader van vredesopbouw, of om humanitaire noodhulp, te verstrekken.
La Belgique a entamé la procédure de ratification de ce protocole, malheureusement cette dernière est suspendue compte tenu des affaires courantes.
België heeft de bekrachtigingsprocedure van dit Protocol ingezet, maar deze werd jammer genoeg opgeschort gezien de periode van lopende zaken.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
97
015
Par ailleurs, chaque année l'Assemblée des NU adopte une résolution quant à cette thématique. La résolution omnibus sous point de l'agenda 69 de la 65e assemblée de 2010 appelle les États à prendre toutes les mesures nécessaires afin d'assurer la protection du personnel humanitaire. La résolution appelle également les humanitaires à respecter les dispositions du droit national (articles 17 à 19) de la résolution.
Het is ook zo dat de Algemene Vergadering van de VN jaarlijks ter zake een resolutie aanneemt. De omnibusresolutie op de agenda 69 van de 65e algemene vergadering van 2010 roept de Staten op alle nodige maatregelen te nemen om de bescherming van het humanitair personeel te verzekeren. Ze roept ook de humanitaire werkers op de bepalingen van nationaal recht (artikelen 17 tot 19) van de resolutie te eerbiedigen.
DO 2010201101546 Question n° 119 de madame la députée Alexandra Colen du 01 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101546 Vraag nr. 119 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 01 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
La double nationalité de personnes d'origine marocaine.
De dubbele nationaliteit van mensen van Marokkaanse afkomst.
Conformément à la Constitution marocaine, les descendants d'immigrés d'origine marocaine demeurent citoyens marocains à vie. Cette disposition s'applique également aux personnes qui ont acquis la nationalité belge et qui ne souhaitent pas que leurs descendants bénéficient d'une double nationalité (belge et marocaine).
De Marokkaanse grondwet stelt dat nakomelingen van oorspronkelijke Marokkaanse immigranten altijd Marokkaans staatsburger blijven. Dat geldt ook als deze mensen Belg geworden zijn en zelf niet wensen dat hun nakomelingen een dubbele (Belgische én Marokkaanse) nationaliteit hebben.
1. a) Hoe weten de Marokkaanse autoriteiten dat oor1. a) Comment les autorités marocaines sont-elles informées de l'existence d'éventuels descendants d'immigrés spronkelijke Marokkaanse immigranten in België kinderen hebben gekregen? d'origine marocaine en Belgique? b) Les déclarations de naissance de l'État civil sont-elles transmises par les autorités belges aux autorités marocaines?
b) Worden deze geboorte-aangiften bij de Belgische burgerlijke stand door de Belgische autoriteiten aan de Marokkaanse autoriteiten gemeld?
c) L'État civil belge acte-t-il automatiquement la double nationalité, y compris dans l'hypothèse où les intéressés expriment la volonté de privilégier pour leurs enfants la nationalité belge à l'exclusion de la nationalité marocaine?
c) Noteert de Belgische burgerlijke stand automatisch de dubbele nationaliteit, ook in het geval de betrokkenen aangeven dat zij enkel een Belgische nationaliteit voor hun kind wensen en geen Marokkaanse?
2. Le droit de renoncer à la nationalité marocaine lors de l'acquisition de la nationalité belge semble un élément favorable pour l'intégration d'immigrés d'origine marocaine dans notre pays.
2. Het recht om afstand te doen van de Marokkaanse nationaliteit wanneer men de Belgische verwerft lijkt een goede zaak voor de integratie van immigranten van Marokkaanse afkomst in ons land.
a) Partagez-vous cette opinion?
a) Bent u het daarmee eens?
b) Dans l'affirmative, avez-vous déjà entrepris des démarches auprès des autorités marocaines de manière à insister pour que cette nationalité marocaine ne soit pas imposée à des personnes d'origine marocaine qui ne le souhaitent pas?
b) Zo ja, heeft u dan ooit stappen ondernomen bij de Marokkaanse autoriteiten om erop aan te dringen dat die de Marokkaanse nationaliteit niet ongewenst zouden opdringen aan mensen van Marokkaanse afkomst?
c) Dans l'affirmative, quelles sont les initiatives qui ont été prises, à quelle date et quelle a été la réaction des autorités marocaines?
c) Zo ja, welke stappen werden ondernomen en wanneer, en wat was de Marokkaanse reactie daarop?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
98
QRVA 53 015
3. a) Existe-t-il, hormis le Maroc, d'autres pays qui refusent que les descendants d'immigrés originaires de leur pays renoncent à la nationalité de leur pays d'origine? b) Dans l'affirmative, de quels pays s'agit-il?
3. a) Zijn er naast Marokko nog landen die niet toestaan dat nakomelingen van immigranten uit dit land afstand doen van de nationaliteit van het land van herkomst? b) Zo ja, om welke landen gaat het?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 20 janvier 2011, à la question n° 119 de madame la députée Alexandra Colen du 01 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 20 januari 2011, op de vraag nr. 119 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 01 december 2010 (N.):
1. Pour une réponse à la question 1, je renvoie l'honorable membre à la ministre de l'Intérieur (Question n° 186 du 1 décembre 2010) et au ministre de la Justice (Question n° 293 du 20 janvier 2011).
1. Voor een antwoord op vraag 1 verwijs ik het geachte lid naar de minister van Binnenlandse Zaken (Vraag nr. 186 van 1 december 2010) en naar de minister van Justitie (Vraag nr. 293 van 20 januari 2011).
2. en 3. De nationaliteitswetgeving wordt door elk land 2. et 3. La législation en matière de nationalité est décrétée souverainement par chaque pays. La reconnaissance ou soeverein vastgesteld. De al of niet aanvaarding van bipanon de la bipatridie ou la possibilité ou l'impossibilité de tridie of de mogelijkheid of onmogelijkheid om afstand te renonciation à la nationalité font partie de cette souveraine- doen van de nationaliteit behoort tot die soevereiniteit. té. J'attire aussi votre attention sur l'article 3 du Code de droit international privé en ce qui concerne la reconnaissance de la nationalité étrangère par l'autorité belge.
Ik verwijs overigens naar artikel 3 van het Wetboek internationaal privaatrecht aangaande de erkenning van een vreemde nationaliteit door de Belgische overheid.
Il y a de nombreux pays dans lesquels la législation ne prévoit pas la possibilité de renonciation à la nationalité.
Er zijn tal van landen met een wetgeving die niet voorziet in de mogelijkheid om nationaliteitsafstand te doen.
DO 2010201101739 DO 2010201101739 Question n° 131 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 december 2010 (N.) aan de vice14 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères et des Zaken en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Ambassades. - Visas. - Frais.
Ambassades. - Visums. - Aangerekende kosten.
Kan u een overzicht geven van de aangerekende kosten Pourriez-vous me fournir, pour chaque ambassade située sur le territoire belge, un aperçu des frais afférents à la déli- voor het uitreiken van een visum, en zulks voor elke vrance d'un visa en mentionnant, si possible, les montant ambassade die op het grondgebied van België is gevestigd, met zo mogelijk een uitsplitsing in de diverse kosten waarglobal entre les différents frais qui le constituent? uit het totaalbedrag is samengesteld? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 21 janvier 2011, à la question n° 131 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 21 januari 2011, op de vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 december 2010 (N.):
Le SPF Affaires étrangères est compétent pour la délivrance de visa Schengen à des étrangers et pas pour la délivrance de visas étrangers à des Belges. Mes services ne disposent donc pas des informations nécessaires pour pouvoir répondre à votre question.
De FOD Buitenlandse Zaken is bevoegd voor het uitreiken van Schengen-visa aan vreemdelingen, maar niet voor het uitreiken van buitenlandse visa aan Belgen. Mijn diensten beschikken bijgevolg niet over de nodige informatie om uw vraag te kunnen beantwoorden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
99
015
DO 2010201101870 DO 2010201101870 Question n° 133 de madame la députée Ingeborg De Vraag nr. 133 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 28 december Meulemeester du 28 décembre 2010 (N.) au vice2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister premier ministre et ministre des Affaires van Buitenlandse Zaken en Institutionele étrangères et des Réformes institutionnelles: Hervormingen: Soudan. - Référendum. - Sécession du Sud-Soudan.
Sudan. - Referendum. - Afscheuring van Zuid-Sudan.
Le 9 janvier 2011 aura (a eu) lieu au Soudan un référendum sur une éventuelle sécession du Sud-Soudan. L'organisation de ce référendum représente sans aucun doute un grand défi. La commission d'observation de l'UE a toutefois déjà envoyé des signaux positifs à propos de cette organisation. Aucun problème important n'a été constaté dans les bureaux de vote visités. Les électeurs avaient par ailleurs la possibilité de se faire enregistrer pour participer aux élections.
Op 9 januari 2011 zal (had) in Sudan het referendum plaatsvinden (plaats) over de mogelijke afscheuring van Zuid-Sudan. Ongetwijfeld is de organisatie hiervan een grote uitdaging. De EU-waarnemingscommissie liet echter al positieve signalen uitschijnen over deze organisatie. In de stembureaus die werden onderzocht, werden nog geen noemenswaardige problemen vastgesteld. Kiezers konden zich ook laten registreren om deel te nemen aan de verkiezingen.
D'importants efforts devaient également été consentis pour l'organisation de cet enregistrement. C'est ainsi que selon l'Unesco le degré d'alphabétisation pour l'ensemble du Soudan serait en 2008 de 61% maximum. Il est fort probable que ce pourcentage soit encore inférieur dans le sud du pays.
Ook voor deze registratie zouden de grote inspanningen worden geleverd. Volgens Unesco zou bijvoorbeeld voor geheel Sudan de geletterdheid van de bevolking in 2008 maximaal 61% bedragen. Bovendien is de kans reëel dat dit in het zuiden nog lager kan zijn.
On a également appris dans l'intervalle que de nombreux Soudanais, déjà plus de 50.000 à l'heure qu'il est, seraient retournés dans le Sud-Soudan pour s'inscrire au référendum. Le transport de ces personnes aurait essentiellement été réglé par le gouvernement du Sud-Soudan. Toutefois, selon les Nations Unies, une aide d'urgence est nécessaire pour assurer l'accueil de ces personnes retournées au SudSoudan.
Intussen raakte ook bekend dat vele Sudanezen, ondertussen reeds meer dan 50.000, terugkeren naar Zuid-Sudan om zich in te schrijven voor het referendum. Dit gebeurt voornamelijk door transport dat de Zuid-Sudanese regering heeft geregeld. Volgens de VN is er echter dringend steun nodig om de noodopvang van de teruggekeerden te kunnen garanderen.
1. a) Disposez-vous de chiffres précis sur le nombre de personnes qui sont retournées au Sud-Soudan?
1. a) Beschikt u over de exacte cijfers hoeveel mensen zijn teruggekeerd naar Zuid-Sudan?
b) Dans l'affirmative, de quels pays ces personnes viennent-elles essentiellement?
b) Zo ja, van welke landen komen deze mensen voornamelijk?
2. a) Qu'en est-il du contrôle des personnes qui reviennent pour s'enregistrer en vue du référendum?
2. a) Is er een controle op de mensen die terugkeren om zich te registreren voor het referendum?
b) Peut-on exclure la possibilité de voir des Nord-Soudanais qui n'ont aucun lien avec le Sud-Soudan s'enregistrer pour le référendum afin de pouvoir en influencer le résultat?
b) Kan men de mogelijkheid uitsluiten dat ook NoordSudanezen die geen banden hebben met Zuid-Sudan zich hiervoor kunnen registreren om het resultaat te kunnen beïnvloeden?
3. a) Combien de personnes se sont enregistrées jusqu'à présent?
3. a) Hoeveel mensen hebben zich tot op heden geregistreerd?
b) Faut-il répondre à des conditions particulières afin de pouvoir s'enregistrer?
b) Zijn er speciale voorwaarden waar men aan moet voldoen om zich te registreren?
4. a) Comment pourra-t-on tenir compte du haut degré d'illettrisme?
4. a) Hoe zal men de hoge mate van ongeletterdheid kunnen compenseren?
b) Comment garantir que ces personnes pourront dûment faire valoir leur vote?
b) Welke garanties kunnen worden ingebouwd dat deze mensen ook correct hun stem kunnen laten gelden?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
100
QRVA 53 015
5. Comment réglera-t-on le problème de l'accueil d'urgence des personnes qui sont revenues au Sud-Soudan?
5. Hoe gaat men de noodopvang oplossen in Zuid-Sudan voor de teruggekeerden?
6. Comment est garantie la sécurité de l'équipe d'observateurs de l'UE, dirigée par madame Véronique De Keyser (PS, députée au Parlement européen)?
6. Hoe kan de veiligheid worden gegarandeerd van het observatieteam van de EU dat onder leiding staat van mevrouw Véronique De Keyser (PS, lid van het Europees Parlement)?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 20 janvier 2011, à la question n° 133 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 28 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 20 januari 2011, op de vraag nr. 133 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 28 december 2010 (N.):
1. Selon des chiffres récents de l'agence de l'ONU pour les réfugiés HCR, plus de 55.000 personnes seraient rentrées au Sud-Soudan durant les derniers deux mois. Ces personnes proviennent pour la plupart du nord du pays.
1. Volgens recente cijfers van het VN-agentschap voor vluchtelingen UNHCR zijn in de voorbije twee maanden meer dan 55.000 mensen naar Zuid-Soedan teruggekeerd. Zij komen voor het overgrote deel uit het noorden van het land.
2. Les personnes qui sont rentrées, l'ont fait soit de manière spontanée, soit dans le contexte des programmes spécifiques mis sur pied par le gouvernement sud-soudanais. Certains observateurs craignaient que principalement au Nord-Soudan de nombreuses personnes se fassent enregistrer sans qu'elles aient un lien avec le Sud-Soudan, mais selon les chiffres provisoires du 14 décembre (2010) du Bureau de référendum sud-soudanais (SSRB) il apparaît que "seuls" 116.890 "sudistes" ont été enregistrés au NordSoudan.
2. De mensen die teruggekeerd zijn, hebben dit in principe ofwel spontaan gedaan ofwel in de context van specifieke programma's die door de Zuid-Soedanese regering opgezet werden. Sommige waarnemers vreesden dat vooral in Noord-Soedan veel mensen zich zouden laten registreren die geen band hebben met Zuid-Soedan, maar uit de voorlopige cijfers van 14 december (2010) van het Zuid-Soedanese Referendumbureau (SSRB) blijkt dat er "slechts" 116.890 "zuiderlingen" in Noord-Soedan geregistreerd werden.
3. Selon les chiffres les plus récents du SSRB, le nombre total des personnes enregistrées est de 3.930.916. Pour pouvoir se faire enregistrer, il faut avoir au moins dix-huit ans au moment de l'enregistrement et être sud-soudanais, soit par naissance, soit par résidence. Une personne est considérée d'être sud-soudanaise par naissance si au moins un de ses deux parents appartient aux groupes indigènes qui étaient présents au Sud-Soudan avant le 1 janvier 1956. Une personne est considerée d'être sud-soudanaise par résidence si celle-ci a vécu au Sud-Soudan sans interruption depuis le 1 janvier 1956 ou si tel était le cas pour ses parents ou ses grands-parents.
3. Volgens de meest recente cijfers van het SSRB hebben er zich in totaal 3.930.916 mensen geregistreerd. Om zich te kunnen registreren, moet men minstens achttien jaar zijn op het moment van de registratie en Zuid-Soedanees zijn, hetzij door geboorte hetzij door verblijfplaats. Men is Zuid-Soedanees door geboorte indien minstens één van de beide ouders behoort tot de inheemse groepen die in ZuidSoedan verbleven voor 1 januari 1956. Men is Zuid-Soedanees door verblijfplaats indien men zonder onderbreking sedert 1 januari 1956 in Zuid-Soedan heeft gewoond of indien dit het geval is voor de ouders of de grootouders.
4. Om het probleem van de ongeletterdheid op te vangen 4. Afin de remédier au problème de l'analphabétisme, le bulletin de vote contient, outre les mots "separation" et komen er op de stembrief behalve de woorden "separa"unity", également deux dessins, c'est-à-dire une main tion" en "unity" ook twee tekeningen voor, namelijk een opgestoken hand ("separation") en twee in elkaar geslagen levée ("separation") et deux mains jointes ("unity"). handen ("unity").
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
101
015
5. Tant les ONG internationales que les organisations de l'ONU les assisteront. Le HCR s'occupera du transport et de l'accueil temporaire de ceux qui sont en chemin vers leur destination finale. À leur arrivée, d'autres agences comme le Programme alimentaire mondial ainsi que le gouvernement sud-soudanais se chargeront de l'assistance humanitaire, entre autres via des colis de vivres pendant trois mois.
5. Zowel internationale ngo's als VN-organisaties zullen hen bijstaan. Zo zorgt UNHCR voor vervoer en voor tijdelijke opvang van de terugkeerders op weg naar hun eindbestemming. Na hun aankomst zorgen andere agentschappen zoals het World Food Programme en de Zuid-Soedanese regering voor humanitaire bijstand, onder andere via voedselpakketten gedurende drie maanden.
6. Ce sont les autorités locales qui sont en premier lieu compétentes pour garantir la sécurité. En outre, environ 10.000 casques bleus opérant dans le cadre de la mission de l'ONU (MINUS) sont déployés sur tout le territoire du Sud-Soudan avec un rôle spécifique à remplir dans le domaine de la sécurité.
6. De lokale autoriteiten zijn in eerste instantie bevoegd voor het garanderen van de veiligheid. Daarnaast zijn er in het kader van de VN-missie UNMIS over heel Zuid-Soedan ook circa 10.000 blauwhelmen die een specifieke rol te vervullen hebben op veiligheidsvlak.
Ministre des Pensions et des Grandes villes
Minister van Pensioenen en Grote Steden
DO 0000201000589 Question n° 8 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 16 septembre 2010 (N.) au ministre des Pensions et des Grandes villes:
DO 0000201000589 Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 16 september 2010 (N.) aan de minister van Pensioenen en Grote Steden:
Régularisation pour les périodes d'étude.
Regularisatie van studieperioden.
L'arrêté royal du 11 décembre 1990 (Moniteur belge du 23 janvier 1991) a modifié en profondeur les règles de calcul et de fixation de la cotisation de régularisation pour les périodes d'étude dans le régime de pension des tra-
Bij koninklijk besluit van 11 december 1990 (Belgisch Staatsblad, 23 januari 1991) werden de regels inzake de berekening en de vaststelling van de regularisatiebijdragen voor studieperioden in de regeling voor werknemers grondig gewijzigd, en dit vanaf 1 januari 1991.
vailleurs salariés, et ce à partir du 1er janvier 1991. Conformément à l'article 6 de cet arrêté royal, toute demande de régularisation pour les périodes d'étude doit être introduite auprès de l'Office national des Pensions, par un envoi recommandé à la poste, dans les cinq années
Ingevolge artikel 6 van voornoemd koninklijk besluit moet een aanvraag om regularisatie van studieperioden met een ter post aangetekend schrijven bij de Rijksdienst voor Pensioenen worden ingediend binnen vijf jaar na het er qui suivent la fin des études faites après le 1 janvier de stopzetten van de studies, gedaan na 1 januari van het jaar l'année du vingtième anniversaire du travailleur, pour waarin de twintigste verjaardag valt, zonder dat die termijn evenwel kan beginnen vóór 1 januari 1991. Deze termijn autant que ce délai coure après le 1er janvier 1991. Ce délai werd nadien verlengd tot tien jaar. Over deze wijziging zou a été porté à dix ans par la suite. Cette modification aurait destijds een grondige informatiecampagne gevoerd été l'objet d'une campagne d'information détaillée, à l'épogeweest zijn. que. Un problème se pose toutefois en l'occurrence, en particulier pour les compatriotes qui ont fait carrière à l'étranger. À une époque où l'internet n'existait pas encore, il n'était pas toujours évident, pour les intéressés, de se tenir informés des modifications de la loi ou des campagnes médiatiques.
Toch rijst zich hier een probleem, vooral bij landgenoten die een carrière in het buitenland opgebouwd hebben. Zeker in pre-internettijden was het voor deze mensen niet altijd even evident om op de hoogte te blijven van wetswijzigingen of mediacampagnes.
1. Quelles mesures s'appliquent aux personnes qui - pour quelque raison que ce soit - n'ont pas demandé à temps la régularisation pour leurs études supplémentaires?
1. Welke maatregelen bestaan er voor mensen die - om welke oorzaak dan ook - de regularisatie van hun bijkomende studies niet tijdig aangevraagd hebben?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
102
QRVA 53 015
2. Quelles mesures ont été prises pour informer les com2. Welke maatregelen werden genomen om landgenoten patriotes à l'étranger de la modification de la législation? in het buitenland op de hoogte te brengen van de gewijzigde wetgeving? 3. a) Envisage-t-on de modifier les règles relatives à la régularisation? b) Dans l'affirmative, quel est le calendrier prévu?
3. a) Zijn er plannen om de regels inzake regularisatie te wijzigen? b) Zo ja, wat is hiervoor de timing?
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 25 janvier 2011, à la question n° 8 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 16 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 25 januari 2011, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 16 september 2010 (N.):
1. Dans le régime des travailleurs salariés, des périodes d'études peuvent être régularisées dans les dix années qui suivent la fin des études. Ce délai de dix ans a été instauré afin de garantir que le paiement effectif des cotisations soit aussi proche que possible de la période à laquelle a trait le paiement de ces cotisations.
1. In het werknemersstelsel kunnen studieperioden geregulariseerd worden binnen de tien jaar na het beëindigen van de studies. Deze termijn van tien jaar werd ingesteld om te garanderen dat de effectieve bijdragebetaling zo dicht mogelijk aansluit bij de periode waarop die bijdragebetaling betrekking heeft.
Aucune mesure n'est prévue pour régulariser des périodes d'études des personnes qui n'ont pas introduit leur demande de régularisation dans ce délai.
Er zijn geen maatregelen voorzien om de studieperioden te regulariseren van personen die deze regularisatie niet tijdig hebben aangevraagd.
2. Suite à la modification datant des années nonante du siècle précédent, en matière de calcul et de fixation des cotisations de régularisation pour des périodes d'études, on a lancé à l'époque une campagne d'information nationale. On n'a pas organisé de campagne spécifique à l'égard des personnes ayant séjourné à l'étranger pour une plus longue période: dans la pratique, c'était à peine réalisable étant donné les moyens de communication dont on disposait à l'époque. Le groupe-cible était géographiquement beaucoup trop dispersé pour mener une campagne d'information générale. De plus, le coût financier d'une telle campagne d'information internationale aurait été très élevé. En ce qui concerne une campagne de courriels personnalisée, le savoir-faire techn(olog)ique faisait défaut il y a vingt ans d'ici.
2. Naar aanleiding van de wijziging, begin jaren negentig van de vorige eeuw, inzake berekening en de vaststelling van de regularisatiebijdragen voor studieperioden werd er destijds een nationale informatiecampagne op het getouw gezet. Er werd toen geen specifieke campagne georganiseerd voor personen die een langere periode in het buitenland verbleven: praktisch gezien was dit met de communicatiemiddelen waarover men toen beschikte nauwelijks realiseerbaar. Voor een algemene internationale informatiecampagne was de doelgroep geografisch veel te verspreid en zou de financiële kost bovendien zeer aanzienlijk geweest zijn. Voor een gepersonaliseerde mailingcampagne ontbrak twintig jaar geleden de techn(olog)ische knowhow.
3. En ce qui concerne la possibilité d'une modification des règles de régularisation, j'ai échangé des idées très intéressantes avec l'honorable membre Sonja Becq à ce sujet au cours de la réunion du 30 mars 2010 de la commission des Affaires sociales de la Chambre des représentants (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2009-2010, commission des Affaires sociales, 30 mars 2010, CRIV 52 COM 852, p. 14).
3. Over een mogelijke wijziging van de regularisatieregels heb ik op het einde van de vorige legislatuur, in de vergadering van 30 maart 2010 van de commissie voor de Sociale Zaken van de Kamer van volksvertegenwoordigers, een zeer interessante gedachtewisseling gehad met het geachte lid Sonja Becq (Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, commissie voor de Sociale Zaken, 30 maart 2010, CRIV 52 COM 852, blz. 14) .
Je lui ai fait savoir à l'époque que la limitation dans le temps pour introduire une demande de régularisation a notamment été instaurée pour des raisons budgétaires. Au cas où la possibilité de demande serait reportée jusqu'à la date de prise de cours de la pension, ceci pourrait avoir des conséquences préjudiciables sur le plan financier pour le régime.
Ik heb haar toen meegedeeld dat de beperking in tijd om een aanvraag tot regularisatie in te dienen, onder andere werd ingesteld om budgettaire redenen. Indien de mogelijkheid tot aanvraag zou worden uitgesteld tot aan de ingangsdatum van het pensioen, zou dit op financieel vlak nadelige gevolgen hebben voor het stelsel.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
103
015
Par ailleurs, la limitation dans le temps est la conséquence logique du principe selon lequel le paiement effectif de cotisations doit être aussi proche que possible de la période à laquelle a trait le paiement de ces cotisations. En décider autrement donnerait lieu à une discrimination. Non seulement, la sécurité sociale perdrait des revenus, mais les personnes qui ont eu la chance d'avoir la possibilité et d'être autorisées à étudier obtiendraient, moyennant un paiement de cotisations avantageux, outre un avantage fiscal plus important, un revenu de pension complémentaire immédiat.
Anderzijds is de beperking in tijd het logische gevolg van het principe dat de effectieve bijdragebetaling zo dicht mogelijk moet liggen bij de periode waarop die bijdragebetaling betrekking heeft. Anders beslissen zou aanleiding geven tot een discriminatie. Niet alleen zou de sociale zekerheid inkomsten verliezen, personen die het geluk gehad hebben om te mogen en kunnen studeren, zouden, mits een voordelige bijdragebetaling, naast een groter fiscaal voordeel ook een onmiddellijke bijkomende pensioenopbrengst bekomen.
Selon moi, la possibilité de ne payer une cotisation de régularisation qu'à la fin de la carrière donnerait lieu à un paiement d'intérêts non négligeables, les cotisations étant majorées des intérêts pour la période allant de la fin des études jusqu'au moment du paiement des cotisations. De plus, il faudrait également tenir compte d'un certain nombre d'éléments qui sont importants lors de la décision de procéder à la régularisation. Je citerais par exemple les éléments qui consistent à savoir si l'on va effectivement atteindre l'âge de la pension, si la période d'études, par exemple en cas de dépassement de l'unité de carrière ou en cas de cumul d'une pension de retraite et/ou de survie dans le même régime de pension ou pas, peut effectivement être prise en compte pour le calcul de la pension.
Mijns inziens zou de mogelijkheid om pas regularisatiebijdragen te betalen aan het einde van de loopbaan een aanzienlijk bedrag aan intresten met zich meebrengen, aangezien de regularisatiebijdragen dienen te worden vermeerderd met intrest voor de periode tussen het einde van de studies en het ogenblik van de betaling van de bijdragen. Bovendien zou er eveneens rekening moeten worden gehouden met een aantal elementen die belangrijk zijn bij het nemen van de beslissing om over te gaan tot regularisering. Ik denk hierbij bijvoorbeeld aan elementen zoals de vraag of men de pensioenleeftijd effectief zal weten te bereiken en of de studieperiode, bijvoorbeeld bij overschrijding van de loopbaanbreuk of bij cumulatie van rusten/of overlevingspensioenen in al dan niet hetzelfde pensioenstelsel, effectief in acht kan worden genomen voor de berekening van het pensioen.
J'ai demandé à mon administration d'analyser s'il est possible d'élaborer une formule actuarielle qui tienne compte de tels éléments.
Ik heb aan mijn administratie gevraagd te onderzoeken of het mogelijk is om een actuariële formule op te stellen die rekening houdt met zulke elementen.
Het komt uiteraard toe aan de bevoegde minister(s) in de Il appartiendra naturellement au(x) ministre(s) compétent(s) du prochain gouvernement fédéral d'évaluer une volgende federale regering om zo'n formule te beoordelen telle formule et de la soumettre éventuellement à la sanc- en eventueel aan de Koning ter bekrachtiging voor te leggen. tion royale. En ce qui me concerne, je peux vous communiquer qu'il me semble logique que si une telle formule peut être élaborée et appliquée à la régularisation des périodes d'étude dans le régime des travailleurs salariés, celle-ci devra également être utilisée pour la régularisation de périodes similaires ou pour d'autres périodes, pour autant qu'elles soient connues, au sein des autres régimes de pension.
Wat mij betreft, kan ik u meedelen dat het mij niet meer dan logisch lijkt dat, indien een dergelijke formule kan worden ontworpen en toegepast op de regularisatie van studieperioden in de werknemerspensioenregeling, deze formule ook gehanteerd zal moeten worden voor de regularisatie van gelijkaardige of andere perioden, voor zover gekend, in de andere pensioenregelingen.
En ce qui concerne le régime de pension des travailleurs indépendants, je m'en réfère à la ministre compétente.
Wat het zelfstandigenpensioenstelsel betreft, ben ik zo vrij te verwijzen naar de bevoegde minister.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
104
QRVA 53 015
DO 0000201000684 DO 0000201000684 Question n° 11 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 20 september 2010 (N.) aan du 20 septembre 2010 (N.) au ministre des de minister van Pensioenen en Grote Steden: Pensions et des Grandes villes: Fonctionnaires des pouvoirs locaux. - Financement des pensions.
Ambtenaren van de ondergeschikte besturen. - Financiering pensioenen.
De financiering van de pensioenen van ambtenaren van Le financement des pensions des fonctionnaires des pouvoirs locaux est au coeur des débats. D'ici au contrôle bud- ondergeschikte besturen staat ter discussie. Tegen de gétaire, le ministre des Pensions doit proposer une réforme begrotingscontrole moet de minister van Pensioenen een hervorming ten gronde voorstellen. sur le fond. 1. Quelles sont à l'heure actuelle les réserves dans les pools 1, 2, 3, 4 et 5 et quelle sera leur situation à la fin de l'année (2010)?
1. Wat zijn de reserves in pool 1, 2, 3, 4 en 5 op dit ogenblik en wat zullen zij zijn op het einde van het jaar (2010)?
2. Quelles sont pour les cinq prochaines années, les recet2. Wat zijn de inkomsten van pool 1, 2 en 5 voor de tes des pools 1, 2 et 5, calculées sur les cotisations actuel- komende vijf jaar berekend op de bijdragen zoals ze vanles, réparties par année? daag gelden, opgesplitst per jaar? 3. Quelles sont, à politique inchangée, les obligations de pension des pools 1, 2, 3, 4 et 5 pour les cinq prochaines années? 4. a) Combien de pouvoirs sont affiliés au pool 1?
3. Wat zijn de pensioenverplichtingen van pool 1, 2, 3, 4 en 5 voor de komende vijf jaar bij ongewijzigd beleid? 4. a) Hoeveel besturen zijn aangesloten bij pool 1?
b) De combien de fonctionnaires s'agit-il, répartis entre fonctionnaires actifs et retraités? 5. a) Combien de pouvoirs sont affiliés au pool 2?
b) Over hoeveel ambtenaren gaat het, opgesplitst tussen actieve ambtenaren en gepensioneerde ambtenaren? 5. a) Hoeveel besturen zijn aangesloten bij pool 2?
b) De combien de fonctionnaires s'agit-il, répartis entre fonctionnaires actifs et retraités?
b) Over hoeveel ambtenaren gaat het, opgesplitst tussen actieve ambtenaren en gepensioneerde ambtenaren?
6. Combien de policiers sont actuellement affiliés au pool 5 de la police?
6. Hoeveel politiemensen zijn op dit ogenblik aangesloten bij pool 5 van de politie?
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 20 janvier 2011, à la question n° 11 de madame la députée Maggie De Block du 20 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 20 januari 2011, op de vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 20 september 2010 (N.):
La gestion du régime commun de pension des pouvoirs locaux ainsi que celle du régime des nouveaux affiliés à l'Office, qui sont mentionnés dans votre question respectivement en tant que pool 1 et le pool 2, relève de la compétence de l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales (ONSSAPL).
Het beheer van het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen en van het stelsel van nieuwe bij de Rijksdienst aangesloten, welke in uw vraagstelling respectievelijk als Pool 1 en Pool 2 worden vermeld, behoort tot de bevoegdheid van de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (RSZPPO).
Le Service des Pensions du Secteur public (SdPSP) est compétent pour la gestion du Fonds des pensions de la police intégrée, mentionné dans votre question en tant que pool 5.
De Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) is bevoegd voor het beheer van het Fonds voor de geïntegreerde politie, in uw vraagstelling als Pool 5 vermeld.
Le "pool 3" regroupe les administrations locales disposant d'une caisse de pension gérée par une institution de prévoyance. La plupart des administrations locales du "pool 3" ont conclu un accord avec l'institution de prévoyance Ethias. Les chiffres donnés ci-après pour le pool 3 sont relatifs à ces administrations.
'Pool 3' groepeert de plaatselijke besturen met een pensioenkas die beheerd wordt door een voorzorgsinstelling. De meeste plaatselijke besturen van 'Pool 3' hebben een overeenkomst afgesloten met de voorzorgsinstelling Ethias. De hierna weergegeven cijfers voor Pool 3 hebben betrekking op deze besturen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
105
015
Le "pool 4" regroupe les administrations locales disposant de leur propre caisse de pension. Ces administrations ne sont pas affiliées au pool 1 ou au pool 2 et leur caisse de pension n'est pas davantage gérée par une institution de prévoyance. Pour ce qui est des administrations de ce "pool", ni l'ONSSAPL, ni le SdPSP, ni Ethias ne dispose de données chiffrées. 1.
'Pool 4' groepeert de plaatselijke besturen met een eigen pensioenkas. Deze besturen zijn niet aangesloten bij Pool 1 of Pool 2 en hun pensioenkas wordt evenmin beheerd door een voorzorgsinstelling. Voor de besturen van deze pool beschikt noch de RSZPPO, noch de PDOS, noch Ethias over cijfermateriaal. 1.
Il est nécessaire de rappeler que les pools 1, 2 et 5 sont des régimes de répartition, basés sur le principe de solidarité et non des régimes de capitalisation même si certaines réserves ont dans certains cas été constituées.
Er moet aan herinnerd worden dat Pool 1, 2 en 5 repartitiestelsels zijn, gebaseerd op het solidariteitsprincipe en geen kapitalisatiestelsel, zelfs al werden er in sommige gevallen bepaalde reserves opgebouwd.
En ce qui concerne les pools 1 et 2, je peux uniquement vous communiquer les chiffres définitifs de 2009. Les chiffres relatifs à l'année 2010 ne constituent que des estimations.
Wat Pool 1 en 2 betreft, kan ik u enkel de definitieve cijfers van 2009 overmaken. De cijfers voor het jaar 2010 zijn enkel ramingen.
Pour le pool 1, les réserves s'élevaient au 31 décembre 2009 à 613.413.601,16 euros et devraient être proches de 505 millions d'euros au 31 décembre 2010.
Voor Pool 1 beliepen de reserves op 31 december 2009 613.413.601,16 euro en zouden zij op 31 december 2010 de 505 miljoen euro benaderen.
Pour le pool 2, il n'existe pas de réserves, directement affectées à ce pool. Le solde négatif du pool 2 était au 31 décembre 2009 de -266.077.363,45 euros, ce qui correspond au déficit cumulé pour les années 2008 et 2009.
Voor Pool 2 zijn er geen reserves die rechtstreeks aan deze pool werden toegewezen. Het negatieve saldo van Pool 2 op 31 december 2009 bedroeg -266.077.363,45 euro, wat overeenkomt met het gecumuleerde deficit voor de jaren 2008 en 2009.
En ce qui concerne "le pool 3", les réserves s'élevaient, pour l'ensemble des administrations au 1 janvier 2010, à 2.402.870.735 euros et s'élèveraient au 31 décembre 2010 à 2.133.019.137 euros (cf. i) .
Wat 'Pool 3' betreft, beliepen de reserves voor het geheel van de plaatselijke besturen op 1 januari 2010 2.402.870.735 euro en zouden zij op 31 december 2010 2.133.019.137 euro bedragen (cfr. iii).
Pour le "pool 4", il n'existe aucun chiffre connu, mais seul un nombre limité d'administrations possèdent encore une caisse propre de pension.
Voor 'Pool 4' zijn er geen cijfers bekend, maar er zijn nog slechts een beperkt aantal besturen die een eigen pensioenkas hebben.
Pour le pool 5, il n'existe pas de réserves. À la fin de l'année, il peut parfois y avoir un solde positif. Pour 2009, ce solde s'élevait à 15.946.000 euros. Pour la fin de l'année 2010, il n'est plus prévu aucun solde.
Voor Pool 5 zijn er geen reserves. Soms kan er op het einde van het jaar een positief saldo bestaan. Voor 2009 bedraagt dit saldo 15.946.000 euro. Op het einde van het jaar 2010 wordt geen saldo meer voorzien.
er
2.
2.
Pour les cinq prochaines années, les recettes des cotisations pension suivantes sont attendues (cf. ii):
Voor de komende vijf jaar worden de volgende ontvangsten uit pensioenbijdragen verwacht: (cfr. iv)
Pool 1
Pool 1
2010: 454.780.200 euros
2010: 454.780.200 euro
2011: 486.717.440 euros
2011: 486.717.440 euro
2012: 496.403.200 euros
2012: 496.403.200 euro
2013: 505.884.480 euros
2013: 505.884.480 euro
2014: 514.914.240 euros
2014: 514.914.240euro
Pool 2
Pool 2
2010: 511.988.980 euros
2010: 511.988.980 euro
2011: 564.571.600 euros
2011: 564.571.600 euro
2012: 576.822.800 euros
2012: 576.822.800 euro
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
106
QRVA 53 015
2013: 589.051.600 euros
2013: 589.051.600 euro
2014: 601.421.200 euros
2014: 601.421.200euro
Pool 5
Pool 5
2010: 460.106.000 euros
2010: 460.106.000 euro
2011: 467.808.000 euros
2011: 467.808.000 euro
2012: 475.718.000 euros
2012: 475.718.000 euro
2013: 483.763.000 euros
2013: 483.763.000 euro
2014: 492.470.000 euros
2014: 492.470.000 euro
3.
3.
Obligations de pension à politique inchangée:
Pensioenverplichtingen bij ongewijzigd beleid:
Pool 1
Pool 1
2010: 628.150.000 euros
2010: 628.150.000 euro
2011: 656.315.400 euros
2011: 656.315.400 euro
2012: 685.718.000 euros
2012: 685.718.000 euro
2013: 716.713.000 euros
2013: 716.713.000 euro
2014: 748.590.000 euros
2014: 748.590.000 euro
Pool 2
Pool 2
2010: 652.104.000 euros
2010: 652.104.000 euro
2011: 712.419.000 euros
2011: 712.419.000 euro
2012: 744.763.000 euros
2012: 744.763.000 euro
2013: 779.022.000 euros
2013: 779.022.000 euro
2014: 813.844.000 euros
2014: 813.844.000 euro
"Pool 3": ces chiffres reprennent également la charge de pension non reprise suite à l'affiliation au pool 2.
'Pool 3': In deze cijfers is ook de niet-overgenomen pensioenlast inbegrepen ingevolge de aansluiting bij Pool 2.
2010: 390.270.622 euros
2010: 390.270.622 euro
2011: 393.066.029 euros
2011: 393.066.029 euro
2012: 395.647.806 euros
2012: 395.647.806 euro
2013: 398.729.474 euros
2013: 398.729.474 euro
2014: 402.132.338 euros
2014: 402.132.338 euro
"Pool 4"
'Pool 4'
inconnu
onbekend
Pool 5
Pool 5
2010: 299.341.000 euros
2010: 299.341.000 euro
2011: 333.928.000 euros
2011: 333.928.000 euro
2012: 367.319.000 euros
2012: 367.319.000 euro
2013: 400.376.000 euros
2013: 400.376.000 euro
2014: 436.410.000 euros
2014: 436.410.000 euro
Comme prévu légalement, la différence entre les recettes et les dépenses du pool 5 est ristournée aux régimes de pension qui supportent la charge des pensions en cours au 1er avril 2001, puisque celles-ci n'ont pas été transférées vers le pool 5. 4.
4.
a) Il y avait 1.214 administrations locales affiliées au pool 1 au 31 décembre 2009.
CHAMBRE
Zoals wettelijk bepaald wordt het verschil tussen de ontvangsten en de uitgaven van Pool 5 geristourneerd aan de pensioenregimes die de last dragen van de op 1 april 2001 lopende pensioenen, aangezien die niet werden overgeheveld naar Pool 5.
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
a) Bij Pool 1 waren er op 31 december 2009 1.214 plaatselijke besturen aangesloten.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
107
015
b) Pour ces administrations affiliées, il y a 47.450 membres du personnel actifs nommés à titre définitif et 37.073 membres du personnel pensionnés (pensions de retraite et pensions de survie). 5.
b) Voor deze aangesloten besturen zijn 47.450 actieve vastbenoemde personeelsleden en 37.073 gepensioneerde personeelsleden (rustpensioenen en overlevingspensioenen). 5.
a) Il y avait 52 administrations locales affiliées au pool 2 au 31 décembre 2009.
a) Bij Pool 2 waren er op 31 december 2009 52 plaatselijke besturen aangesloten.
b) Pour ces administrations affiliées, il y a 36.359 personnes jouissant d'une pension de retraite ou de survie pour l'ensemble du pool 2.
b) Voor deze aangesloten besturen zijn er 36.359 personen die een rustpensioen of een overlevingspensioen genieten voor de gehele Pool 2.
6.
6.
Il y a actuellement 51.406 policiers nommés pour lesquels des cotisations sont versées au pool 5. Cela concerne 20.274 dans les services fédéraux de la police intégrée et 31.132 membres du personnel dans les zones de police locale.
Momenteel zijn er 51.406 benoemde politiemensen voor wie de bijdragen worden uitbetaald aan Pool 5. Het betreft 20.274 in de Federale diensten van de geïntegreerde politie en 31.132 personeelsleden in de lokale politiezones.
(i) Les chiffres proviennent d'Ethias chez qui ces réserves sont placées dans un fonds externe à l'ONSSAPL.
(iii) De cijfers zijn afkomstig van Ethias bij wie deze reserves in een fonds, extern aan de RSZPPO, zitten.
(ii) Sur base des taux actuels
(iv) Op basis van de huidige bijdragevoeten
DO 0000201000764 DO 0000201000764 Question n° 15 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 23 september 2010 (N.) aan de 23 septembre 2010 (N.) au ministre des Pensions minister van Pensioenen en Grote Steden: et des Grandes villes: Dépassement d'au moins 15% du plafond fixé pour le travail autorisé.
Overschrijding van grens toegelaten arbeid met minstens 15%.
En novembre 2009, je vous ai posé une question sur l'opportunité d'autoriser des revenus d'appoint illimités tant pour les retraités que pour les bénéficiaires d'une pension de survie. À cette occasion, vous aviez fait référence à la Conférence nationale sur les pensions.
In november 2009 ondervroeg ik u over het onbeperkt bijverdienen na pensioen zowel voor mensen met een rustpensioen als voor mensen met een overlevingspensioen. Daarbij verwees u naar de pensioenconferentie.
Dans l'intervalle, nous avons pu observer que différents partis étaient favorables à cette idée. À cette question de principe s'ajoute le problème des personnes qui, même dans le cas d'une retraite anticipée, exercent de bonne foi une activité complémentaire officielle. Si les intéressés dépassent le plafond autorisé de plus de 15%, les pensions versées sont récupérées dans leur intégralité.
Wij begrepen inmiddels dat diverse partijen deze idee genegen zijn. Naast deze principiële kwestie is er nog het probleem van mensen die te goeder trouw, op een officiële manier bijklussen, ook ingeval van vervroegd pensioen. Indien zij het toegelaten plafond met meer dan 15% overschrijden wordt hun volledig uitgekeerde pensioen teruggevorderd.
On note à cet égard une différence entre la situation des travailleurs salariés et indépendants, tant en ce qui concerne le plafond en vigueur que le mode de calcul et la récupération des sommes (calcul sur une base annuelle ou mensuelle).
Er is hier een verschil tussen de situatie van werknemers en zelfstandigen. Zowel wat betreft het vastgelegde plafond, als wat betreft de berekeningswijze en de terugvordering (berekening op jaarbasis/maandbasis).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
108
QRVA 53 015
Par ailleurs, un problème se pose sur le plan de l'information, puisque dans un courrier envoyé en 2009, l'administration avertissait certaines personnes qu'elles avaient dépassé de plus de 15% le plafond autorisé en 2007 tout en leur recommandant de ne plus dépasser cette limite en 2008.
Bovendien is er een probleem van informatie: zo werden mensen in 2009 verwittigd van het feit dat zij in 2007 het toegelaten plafond met meer dan 15% overschreden en werd hen, in datzelfde schrijven, aangeraden om in 2008 dat plafond niet te overschrijden.
De plus, il arrive que les services des pensions retiennent Tegelijk gebeurt het dat de pensioendiensten het vollela totalité de la pension sans attendre l'élaboration d'un dige pensioen inhouden in plaats van te wachten op een éventuel plan d'apurement. eventueel afbetalingsplan. Le médiateur a également déjà évoqué ce problème concret.
Ook de ombudsman heeft vroeger al op deze concrete problematiek gewezen.
1. a) Is het geoorloofd dat de pensioendiensten zonder 1 a) Les services des pensions peuvent-ils, sans attendre une proposition de plan d'apurement ou de règlement, rete- een voorstel van afbetalingsplan of van regeling af te nir la pension des personnes qui ont dépassé le plafond wachten het pensioen inhouden van mensen die het toegelaten plafond met meer dan 15% overschreden? autorisé de plus de 15%? b) Quelles mesures sont prises pour éviter de telles pratiques?
b) Wat wordt hiertegen gedaan?
2. Comment expliquer la différence de traitement des salariés et des indépendants sur le plan du mode de calcul du dépassement et de la récupération?
2. Wat waren de redenen van de verschillende berekeningswijzen van de overschrijding/terugvordering tussen werknemers en zelfstandigen?
3. a) Une personne avertie trop tardivement (par exemple en 2009 pour un dépassement en 2007, de sorte qu'aucune correction n'est possible pour l'année 2008) peut-elle bénéficier d'une réduction ou d'une annulation de cette sanction?
3. a) Kan een persoon die te laat verwittigd werd (bijvoorbeeld in 2009 verwittigd wordt van te hoge inkomsten in 2007, zodat ook voor 2008 niets meer kan ondernomen) rekenen op een vermindering, respectievelijk kwijtschelding van die sanctie?
b) Est-il possible d'inviter le comité chargé de statuer sur les "situations dignes d'intérêt" à prendre une décision en la matière?
b) Is het mogelijk om hierover een beslissing te laten nemen door het comité dat zich moet uitspreken over de "behartenswaardige situaties"?
4. a) Comment éviter ce type de situation?
4. a) Hoe kunnen situaties als deze worden vermeden?
b) Serait-il possible d'envoyer un avertissement intermédiaire aux intéressés?
b) Is het mogelijk om mensen tussentijds een verwittiging te sturen?
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 20 janvier 2011, à la question n° 15 de madame la députée Sonja Becq du 23 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 20 januari 2011, op de vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 23 september 2010 (N.):
i. Office National des Pensions
i. Rijksdienst voor Pensioenen
1. a) Lorsque l'activité professionnelle non autorisée a été exercée durant une période révolue, la pension en cours n'est jamais suspendue. Lorsque le pensionné poursuit l'exercice d'une activité non autorisée, la pension en cours peut être suspendue à titre de mesure conservatoire pour éviter un accroissement de la dette.
1. a) Wanneer de niet-toegelaten beroepsactiviteit werd uitgeoefend in een periode die in het verleden ligt en afgesloten is, wordt het lopende pensioen nooit geschorst. Wanneer de gepensioneerde een niet-toegelaten activiteit verder uitoefent, kan het lopende pensioen als bewarende maatregel geschorst worden om te voorkomen dat de schuld aangroeit.
b) Dès que le pensionné fait savoir qu'il cesse son activité professionnelle ou qu'il va limiter son revenu, la pension est de nouveau payable.
b) Zodra de gepensioneerde laat weten dat hij zijn beroepsactiviteit stopzet of zijn inkomen zal beperken, wordt het pensioen opnieuw betaalbaar gesteld.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
109
015
2. Il n'y a pas de différences dans le mode de calcul du dépassement ou de la récupération entre les salariés et les indépendants: les mêmes procédures, la même proratisation, le même délai de prescription, etc. sont appliqués.
2. Er zijn geen verschillen in de berekeningswijze van de overschrijding en de terugvordering tussen de werknemers en de zelfstandigen, dit wil zeggen: dezelfde procedures, dezelfde proratisering, dezelfde verjaringstermijn, enzovoort worden toegepast.
Toutefois, il existe une différence entre les deux régimes en ce qui concerne le revenu à prendre en considération. Pour les salariés, il s'agit du revenu professionnel brut avant prélèvement ONSS et précompte professionnel. Pour les indépendants, il s'agit du revenu brut professionnel, diminué des dépenses professionnelles ou des charges et des pertes professionnelles.
Er is wel een verschil tussen beide stelsels wat betreft het in aanmerking te nemen inkomen. Voor de werknemers is dat het bruto beroepsinkomen vóór afhouding RSZ en bedrijfsvoorheffing; voor de zelfstandigen is dat het bruto beroepsinkomen, verminderd met de beroepsuitgaven of lasten en de beroepsverliezen.
3. a) Tout pensionné confronté à la récupération d'une dette de pension a la possibilité d'introduire une demande de renonciation auprès du Conseil pour le paiement des prestations.
3. a) Iedere gepensioneerde die geconfronteerd wordt met een terugvordering van een pensioenschuld beschikt over de mogelijkheid om een verzoek tot kwijtschelding in te dienen bij de Raad voor uitbetaling van de voordelen.
3. b) Pour renoncer ou non au recouvrement d'une dette, le Conseil tient compte de différents éléments d'évaluation. Ces éléments sont essentiellement les suivants:
3. b) Om al dan niet af te zien van de terugvordering van een schuld houdt de Raad rekening met verschillende beoordelingselementen. Deze elementen zijn voornamelijk de volgende:
- la cause de l'indu: celle-ci doit-elle être totalement ou partiellement imputée au pensionné?
- de oorzaak van de schuld: moet deze volledig of gedeeltelijk toegeschreven worden aan de gepensioneerde?
- le délai de prescription à appliquer;
- Welke verjaringstermijn wordt toegepast?
- la situation de l'assuré social est également, à prendre en considération, dans cette optique, le Conseil tient en particulier compte des éléments suivants: - le patrimoine de l'intéressé;
- Is de situatie van de sociaal verzekerde ook behartenswaardig? Met het oog hierop houdt de Raad in het bijzonder rekening met: - het patrimonium van betrokkene;
- ses revenus et les revenus d'autres membres du ménage;
- zijn inkomsten en de inkomsten van andere gezinsleden;
- ses charges familiales;
- zijn gezinslasten;
- la nature et le montant des dépenses qu'il déclare;
- de aard en het bedrag van de uitgaven die hij aangeeft;
- son état de santé, s'il l'invoque dans la demande de renonciation;
- zijn gezondheidstoestand, indien hij die inroept bij het verzoek om kwijtschelding;
- le caractère éventuellement temporaire des difficultés matérielles et perspectives de retour à un meilleur avenir financier;
- het eventueel tijdelijk karakter van de materiële moeilijkheden en van de perspectieven op een terugkeer naar een betere financiële toekomst;
- l'ampleur de sa dette éventuelle vis-à-vis de tiers et les modalités de remboursement;
- de omvang van zijn eventuele schuld ten overstaan van derden en de terugbetalingmodaliteiten;
- l'aide qu'il reçoit (centre public d'aide sociale, famille, - de hulp die hij krijgt (openbaar centrum voor maatetc.). schappelijk welzijn, familie, enzovoort). 4. a) Le contrat d'administration 2010-2012 prévoit qu'en 2011 au plus tard, les pensionnés dont l'activité professionnelle est connue de l'ONP seront avertis des limites à respecter de façon proactive. Ceci pourrait déjà être réalisé dès 2011. Cette mesure permettra assurément d'informer et d'éviter des dettes.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
4. a) De bestuursovereenkomst 2010 - 2012 voorziet dat uiterlijk in 2011 de gepensioneerden van wie de RVP vaststelt dat ze een beroepsactiviteit uitoefenen, proactief gewaarschuwd zullen worden dat ze de grenzen moeten naleven. Als alles goed verloopt, zal dit al in de loop van 2011 gerealiseerd worden. Dit zal zeker en vast informatief werken en schulden vermijden.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
110
QRVA 53 015
Cette façon de faire évitera que le pensionné soit tardivement mis au courant du dépassement de l'activité professionnelle ou de la récupération des montants indus. En effet, lorsqu'ils sont mis au courant d'une situation problématique pour une année antérieure, les pensionnés ont déjà dépassé la limite pour l'année civile en cours de sorte qu'ils doivent faire face à une nouvelle récupération.
Op deze manier wordt vermeden dat de gepensioneerde slechts zeer laat op de hoogte wordt gesteld van de overschrijding van de beroepsactiviteit en de terugvordering van de onverschuldigde bedragen. Inderdaad, dikwijls hadden de gepensioneerden ook al het daaropvolgende kalenderjaar de limiet overschreden, zodat hen een nieuwe terugvordering te wachten stond.
La tardiveté de la notification est à imputer à la grande masse de procédures qui devraient être entamées simultanément. Depuis 2007, le contrôle a lieu sur base d'une confrontation entre les données communiquées par l'ONSS et la banque de données de l'ONP. À cette occasion, un nombre d'activités non autorisées de pensionnés qui n'ont jamais fait de déclaration sont dévoilées. Le traitement de celles-ci nécessite le temps et les efforts nécessaires étant donné qu'on examine également les années civiles passées, en tenant toutefois compte du délai de prescription.
Deze laattijdige kennisgeving is te wijten aan de grote massa procedures die moeten worden opgestart en die vanzelfsprekend niet allemaal gelijktijdig manueel kunnen worden behandeld. Sinds 2007 gebeurt de controle op basis van een confrontatie tussen de gegevens meegedeeld door de RSZ en de gegevensbank van de RVP. Daarbij komen een aantal niet-toegelaten activiteiten aan het licht van gepensioneerden die nooit een aangifte hebben gedaan. Ook de afhandeling hiervan vergt de nodige tijd en inspanning omdat ook de vorige kalenderjaren worden onderzocht, evenwel rekening houdende met de verjaringstermijn.
Le contrôle de l'activité professionnelle 2009 se fera comme prévu en 2010, mais l'on commencera déjà aussi simultanément la confrontation pour l'année en cours. En d'autres termes, les pensionnés seront constamment suivis et, en cas de dépassement possible des limites, l'administration interviendra immédiatement.
De controle van de beroepsactiviteit 2009 zal zoals gepland gebeuren in 2010 maar daarenboven zal ook al gestart worden met de controle 2010. Met andere woorden, de gepensioneerden zullen constant opgevolgd worden en, bij mogelijke overschrijding van de grenzen, zal de administratie onmiddellijk ingrijpen.
ii. Service des pensions du Secteur Public
ii. Pensioendienst voor de Overheidssector
En ce qui concerne le Service des Pensions du Secteur public (SdPSP), le cumul d'une pension avec un revenu professionnel est réglé par la loi du 5 avril 1994 régissant le cumul des pensions du secteur public avec des revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle ou avec un revenu de remplacement.
Voor wat betreft de Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS) wordt de cumulatie van een pensioen met een beroepsinkomen geregeld door de wet van 5 april 1994, houdende regeling van de cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een vervangingsinkomen.
1. Lorsque le SdPSP constate un dépassement du montant des limites autorisées, il adapte immédiatement le paiement de la pension, envoie une notification de dette à l'intéressé en y mentionnant le montant de la dette (montant imposable). C'est le Service central des dépenses fixes (SCDF) qui est compétent pour le recouvrement de la dette et l'établissement des modalités de remboursement. Cela peut se réaliser sous la forme d'un plan d'étalement de la dette.
1. Wanneer de PDOS een overschrijding vaststelt van de toegelaten grensbedragen, wijzigt hij de pensioenbetaling onmiddellijk, verstuurt hij een schuldnotificatie aan de belanghebbende en vermeldt daarbij het bedrag van de schuld (belastbaar bedrag). Het is de Centrale Dienst der Vaste Uitgaven (CDVU) die bevoegd is voor de invordering van de schuld en voor het vaststellen van de terugbetalingmodaliteiten. Dit kan onder de vorm van een afbetalingsplan.
2. La question n'est pas d'application pour le SdPSP.
2. niet van toepassing voor de PDOS.
3. a) Pour le SdPSP, il est quasi impossible de prendre rapidement une décision définitive lors du contrôle d'un titulaire d'une pension cumulée avec une activité professionnelle d'indépendant étant donné le grand laps de temps qu'exige le contrôle définitif des revenus professionnels.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
3. a) Het is voor de PDOS vrijwel onmogelijk om snel een definitieve beslissing te nemen in het geval van controle van een titularis van een pensioen met een zelfstandige beroepsactiviteit, aangezien de definitieve controle van de beroepsinkomsten een hele tijd vergt.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
111
015
Quant à votre exemple relatif aux revenus perçus en 2007 Aangaande uw voorbeeld (in de vraag) over inkomsten (cf. votre question): ontvangen in 2007: Ces revenus sont déclarés au cours de l'année civile suivante, soit en 2008 (les indépendants peuvent, dans certains cas, l'effectuer jusqu'en octobre de cette année-là). L'imposition est donc dans la plupart des cas envoyée aux contribuables en 2009. Ce n'est qu'après la réception de cet avertissement extrait de rôle que le SdPSP peut statuer définitivement sur l'autorisation ou non du cumul.
Die inkomsten worden aangegeven in het volgende kalenderjaar dus 2008 (zelfstandigen mogen dit in sommige gevallen doen tot oktober van dat jaar). De aanslag wordt dan pas in de meeste gevallen in 2009 aan de belanghebbende verstuurd. En pas na ontvangst van dat aanslagbiljet kan de PDOS overgaan tot het treffen van een definitieve beslissing inzake de al dan niet toegelaten cumulatie.
Afin de compenser quelque peu cette perte de temps, le SdPSP demande aux intéressés en attente de la réception de leur imposition définitive, une estimation de leurs revenus professionnels nets pour l'année en cours et/ou une déclaration de l'année précédente (comme éventuellement la déclaration d'impôt transmise à l'AFER (Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus)).
Om deze lange tijdspanne enigszins te overbruggen vraagt de PDOS naar aanleiding van haar jaarlijkse enquête, aan de betrokkene in afwachting van de ontvangst van de definitieve aanslag, een raming van zijn netto beroepsinkomsten voor het lopende jaar en/of een berekeningnota van het vorige jaar (zoals eventueel doorgegeven aan de AOIF (Administratie van de ondernemings- en inkomstenfiscaliteit)). Op basis van die gegevens wordt het pensioen voorlopig aangepast.
Lors de cette enquête annuelle, l'intéressé reçoit une notice actualisée reprenant les montants limites par nature de l'activité, de sorte qu'un intéressé sait quelles limites lui sont applicables et peut ainsi adapter sa situation en fonction des dispositions légales en vigueur.
Bij die jaarlijkse enquête ontvangt de betrokkene een geactualiseerd bundel met de van kracht zijnde grensbedragen, zodanig dat de betrokkene weet welke grenzen voor hem van toepassing zijn en zo zijn situatie kan aanpassen aan de ter zake geldende wetsbepalingen.
3. b) In tegenstelling tot de werknemersregeling is een 3. b) Contrairement aux dispositions du secteur salarié, un comité pour les situations problématiques n'est pas pré- comité voor behartigenswaardige situaties niet voorzien in vu en matière de cumul par la législation relative aux pen- de cumulatieregeling voor de overheidspensioenen. sions du secteur public. 4. a) et b) Lors de l'enquête annuelle, les intéressés reçoivent en termes clairs et simples une explication relative à la législation en matière de cumul. (voir aussi la réponse à la question 3.)
4. a) en b) Bij de jaarlijkse enquête ontvangen de betrokkenen een begrijpelijke algemene uitleg in in verband met de cumulatiewetgeving. (zie ook het antwoord op vraag 3.)
De PDOS doet al het mogelijke om pijnlijke situaties te Le SdPSP fait tout ce qui est possible pour éviter les situations pénibles, dans les limites permises par le législa- vermijden binnen de grenzen van wat wettelijk mogelijk is. tion. On ne peut cependant perdre de vue que le pensionné Men mag echter niet uit het oog verliezen dat de gepensioneerde zelf ook een verantwoordelijkheid draagt. a lui aussi des responsabilités à assumer.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
112
QRVA 53 015
DO 0000201000882 DO 0000201000882 Question n° 19 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 30 september 2010 (N.) aan du 30 septembre 2010 (N.) au ministre des de minister van Pensioenen en Grote Steden: Pensions et des Grandes villes: Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du travail.
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
En matière d'accidents du travail, pouvez-vous m'indiquer, depuis 2007:
Met betrekking tot arbeidsongevallen kreeg ik graag een antwoord op de volgende vragen voor de periode 2007 tot heden:
1. Hoeveel arbeidsongevallen hebben zich jaarlijks voor1. les statistiques annuelles relatives au nombre d'hommes, respectivement de femmes victimes d'accidents du gedaan bij mannen, respectievelijk vrouwen in de adminitravail dans les administrations et, le cas échéant, les entre- straties en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheden vallen? prises publiques relevant de vos compétences; 2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement 2. Hoeveel van deze arbeidsongevallen hebben zich speattribuables au port de chaussures et/ou vêtements inadap- cifiek voorgedaan omwille van het niet dragen van gepaste tés; veiligheidskledij en/of -schoenen? 3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail;
3. Hoeveel werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest en naar geslacht) zijn hierdoor werkonbekwaam geworden?
4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident du travail;
4. Hoeveel bedraagt de gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval?
5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une incapacité de travail permanente;
5. Hoeveel werknemers zijn blijvend werkonbekwaam geworden?
6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une invalidité;
6. Hoeveel van deze werknemers zijn invalide geworden?
7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris le travail, par sexe et par Région:
7. Hoeveel van deze werknemers, opgesplitst per geslacht en per Gewest, hebben het werk progressief hervat:
a) au sein de l'administration, dans le même service;
a) binnen de overheid op dezelfde dienst;
b) au sein de l'administration, dans un autre service;
b) binnen de overheid op een andere dienst;
c) ailleurs;
c) elders?
8. le coût que représentent ces accidents du travail pour l'État;
8. Hoeveel hebben deze arbeidsongevallen gekost aan de overheid?
9. les mesures particulières prises dans les services et, le cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre l'objectif européen d'une réduction de 25% du nombre d'accidents du travail à l'horizon 2012;
9. Welke bijzondere maatregelen werden in de diensten en eventuele overheidsbedrijven genomen om de beoogde Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de arbeidsongevallen met 25% beoogt, te bereiken?
10. a) si vous avez pris des mesures supplémentaires en vue d'atteindre cet objectif européen;
10. a) Heeft u extra maatregelen genomen om deze vooropgestelde Europese doelstelling te bereiken?
b) dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) Zo ja, welke?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
113
015
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 20 janvier 2011, à la question n° 19 de madame la députée Maggie De Block du 30 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 20 januari 2011, op de vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 30 september 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 0000201000987 DO 0000201000987 Question n° 24 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 06 oktober 2010 (N.) aan de du 06 octobre 2010 (N.) au ministre des Pensions minister van Pensioenen en Grote Steden: et des Grandes villes: Régimes de pension complémentaire du deuxième pilier. Titulaires de droits à pension dormants.
Aanvullende pensioenregelingen in de tweede pijler. - Slapende leden.
De overheid voert sinds enkele jaren een stimulerend Depuis plusieurs années, l'État mène une politique destinée à stimuler le recours à la pension complémentaire au beleid ten opzichte van het aanvullend pensioen, zowel wat betreft de tweede pijler als wat betreft de derde pijler. niveau du deuxième comme du troisième pilier. Tous les fonds de pension ou les assurances de groupe comptent des membres devenus "dormants" après avoir changé d'employeur.
Doordat mensen van werk veranderen blijft elk pensioenfonds of groepsverzekering achter met een aantal slapende leden.
1. Combien de membres "dormants" y avait-il dans les régimes de pension complémentaires du deuxième pilier dans les années 2007, 2008 et 2009? Comment sont-ils répartis par groupe d'âge, par assurance de groupe ou fonds de pension et quel est le rapport hommes/femmes?
1. Hoeveel slapende leden waren er bij de aanvullende pensioenregelingen in de tweede pijler in de jaren 2007, 2008 en 2009 ingedeeld per leeftijdscategorie, opgesplitst per groepsverzekering of pensioenfonds en met opgave van de verhouding mannen en vrouwen?
2. Hoeveel was het totaal aan gestort kapitaal van sla2. À combien s'élève au total le capital versé par des membres "dormants" dans le cadre des régimes de pension pende leden bij de aanvullende pensioenregelingen in de tweede pensioenpijler? complémentaires du deuxième pilier? 3. Combien de personnes ayant constitué des droits à une pension complémentaire ont choisi la structure de l'Office national des Pensions (ONP) (arrêté royal du 3 novembre 1969) au moment de quitter leur entreprise?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
3. Hoeveel mensen die een aanvullend pensioen in opbouw hadden maakten bij het verlaten van het bedrijf de keuze voor de opvangstructuur van de Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (koninklijk besluit van 3 november 1969)?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
114
QRVA 53 015
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 20 janvier 2011, à la question n° 24 de madame la députée Maggie De Block du 06 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 20 januari 2011, op de vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 06 oktober 2010 (N.):
En réponse à la question de l'honorable membre, et bien que celle-ci soit partiellement de la compétence de mon collègue monsieur Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre des Finances, en raison de sa tutelle sur la CBFA, je puis apporter les informations suivantes:
In antwoord op de vraag van het geachte lid, en hoewel deze deels onder de bevoegdheid valt van mijn collega Didier Reynders, vice-eersteminister en minister van Financiën, omwille van zijn toezicht over de CBFA, kan ik u volgende informatie meegeven:
1. Selon les informations de la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA), le nombre de personnes affiliées à une institution de retraite professionnelle avec des droits différés (ci-après "dormants"), ainsi que la proportion homme/femme, ont évolué comme suit:
1. Volgens de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) is het aantal personen dat aangesloten is bij een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening met uitgestelde rechten (hierna: slapenden) en de verhouding man/vrouw als volgt geëvolueerd:
Total — Totaal
Hommes — Mannen
Femmes — Vrouwen
2007
136 872
69,63 %
30,37 %
2008
199 717
75,86 %
24,14 %
2009
233 264
77,42 %
22,58 %
En ce qui concerne les assurances groupes, les données disponibles ne permettent pas de faire une distinction entre affiliés actifs et dormants.
Wat betreft de groepsverzekeringen laten de beschikbare gegevens het niet toe om een onderscheid te maken tussen actieve aangeslotenen en slapenden.
2. De même, la Commission bancaire, financière et des assurances ne dispose pas de chiffres quant aux capitaux des dormants.
2. De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen beschikt evenmin over cijfers met betrekking tot de kapitalen van de slapenden.
Inderdaad, het officieel statistisch materiaal laat het En effet, le matériel statistique officiel ne permet pas, actuellement, d'offrir une réponse plus complète à l'honora- momenteel niet toe om het geacht lid een vollediger antwoord te bieden. ble membre. Cette carence en matière d'information a été mise en exergue et déplorée lors de la Conférence nationale sur les Pensions.
Deze tekortkoming op vlak van informatie werd in het licht gesteld en betreurd tijdens de Nationale Pensioenconferentie.
In de nabije toekomst zullen de activiteiten van SIGeDIS Dans un avenir proche, les activités de SIGeDIS (Sociale Individuele Gegevens - Données Individuelles Sociales) (Sociale Individuele Gegevens - Données Individuelles devraient permettre d'apporter des réponses à votre intéres- Sociales) het moeten toelaten om antwoorden te verschaffen op uw interessante vraag. sante question. 3 Le tableau ci-dessous reprend le nombre de personnes qui ont utilisé la structure d'accueil de l'ONP dans le cadre de son activité de l'AR 69.
3. De onderstaande tabel geeft het aantal personen weer dat gebruik gemaakt heeft van de opvangstructuur van de RVP in het kader van zijn KB 69-activiteit.
Au fil des années, environ une dizaine de personnes ont annuellement fait appel à l'activité que l'ONP exerce dans le cadre de l'AR 69.
In de loop der jaren heeft per jaar ongeveer een tiental personen een beroep gedaan op de activiteit die de RVP uitoefent in het kader van KB 69.
Je considère pour ma part qu'il s'agit là d'une activité résiduaire qui est destinée à celles et ceux qui désirent une gestion simple, efficace et sobre.
Voor mijn part betreft dit een restactiviteit die bestemd is voor degenen die een eenvoudig, doeltreffend en sober beleid wensen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
115
015
Nombre de transferts vers l’ONP — Aantal overdrachten naar de RVP Année — Jaar
Nombre — Aantal
1996
4
1997
1
1998
3
1999
6
2000
13
2001
2
2002
4
2003
12
2004
2
2005
6
2006
5
2007
2
2008
16
2009
33
DO 2010201101431 Question n° 35 de monsieur le député Peter Logghe du 24 novembre 2010 (N.) au ministre des Pensions et des Grandes villes:
DO 2010201101431 Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 november 2010 (N.) aan de minister van Pensioenen en Grote Steden:
Deuxième pilier de pension. - Nombre d'affiliés.
De tweede pensioenpijler. - Het aantal aangeslotenen.
Depuis de nombreuses années, il est possible de verser des cotisations par le biais du deuxième pilier de pension en vue de se constituer une pension individuelle correcte. Les cotisations peuvent, d'une part, être versées dans une assurance de groupe et, d'autre part, dans un fonds de pension. Il s'avère d'ailleurs de plus en plus que le premier pilier est insuffisant pour garantir une qualité de vie correcte. Il ressort à présent des chiffres que les primes des assurances de groupe qui ont stagné ces dernières années (peut-être en raison de la crise économique et financière) seraient à nouveau en hausse.
Sinds vele jaren bestaat in België de mogelijkheid om via de tweede pensioenpijler bij te dragen in een aanvaardbaar, maar individueel aangelegd pensioen. Dit kan eensdeels gebeuren door te storten in een groepsverzekering, anderdeels in een pensioenfonds. Meer en meer blijkt trouwens dat de eerste pijler onvoldoende is om een aanvaardbare levenskwaliteit te garanderen. Nu blijkt uit cijfers dat de premies voor groepsverzekering die de afgelopen jaren aan het stagneren waren (een gevolg van de economische en financiële crisis?), nu misschien weer aan het stijgen zijn.
1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de travailleurs dans notre pays?
1. a) Kan u een idee geven van het aantal werknemers in dit land?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
116
QRVA 53 015
b) Pourriez-vous répartir les chiffres entre les ouvriers et les employés?
b) Kan u een opdeling geven in arbeiders en bedienden?
c) Pourriez-vous également fournir un aperçu du nombre de personnes qui exercent une profession libérale?
c) Kan u tevens een idee geven van het aantal personen actief als vrije beroepers?
d) Pourriez-vous répartir les chiffres par Région?
d) Graag een regionale spreiding?
2. a) Combien de personnes disposent à l'heure actuelle d'une assurance de groupe?
2. a) Hoeveel mensen zijn momenteel aangesloten bij een groepsverzekering?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre d'ouvriers, d'employés, de cadres et de personnes qui exercent une profession libérale?
b) Kan u een idee geven van het aantal arbeiders, het aantal bedienden, het aantal kaderleden en het aantal vrije beroepers?
c) Pourriez-vous également répartir les chiffres par Région?
c) Ook hier graag een regionale spreiding?
3. Pourriez-vous également en ce qui concerne les questions du point 2 me fournir des chiffres pour les années 2005 à 2009?
3. Is het mogelijk cijfermateriaal als in vraag 2 te geven betreffende de afgelopen jaren 2005 tot en met 2009?
4. a) Combien de personnes sont actuellement affiliées à un fonds de pension?
4. a) Hoeveel mensen zijn momenteel aangesloten bij een pensioenfonds?
b) De combien d'ouvriers, d'employés, de cadres et de personnes qui exercent une profession libérale s'agit-il?
b) Om hoeveel arbeiders, bedienden, kaderpersoneel en vrije beroepers gaat het?
c) Pourriez-vous répartir les chiffres par Région?
c) Graag een regionale spreiding?
5. Pourriez-vous ici également me fournir des chiffres pour les années 2005 à 2009?
5. Idem als vraag 3, graag een overzicht over de afgelopen jaren.
6. Hoe zit het met de evolutie van de gestorte premies 6. Comment les primes versées, d'une part, dans les assurances de groupe et, d'autre part, dans les fonds de pension voor eensdeels groepsverzekeringen anderdeels pensioenfondsen over de afgelopen jaren? ont-elles évolué au cours des dernières années? Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 20 janvier 2011, à la question n° 35 de monsieur le député Peter Logghe du 24 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 20 januari 2011, op de vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 november 2010 (N.):
1. En réponse à la première question, je me vois dans l'obligation de communiquer qu'il s'agit là d'une compétence de ma collègue madame Milquet, vice-première ministre et ministre de l'Emploi. Pour ce qui est des autres questions et bien que celles-ci soient partiellement de la compétence de mon collègue monsieur Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre des Finances, en raison de sa tutelle sur la CBFA, je puis apporter les informations suivantes:
1. In antwoord op de eerste vraag, zie ik mij verplicht mede te delen dat het hier een bevoegdheid betreft van mijn collega, mevrouw Milquet, vice-eersteminister en minister van Werk. Wat betreft de andere vragen en hoewel deze deels vallen onder de bevoegdheid van mijn collega, de heer Didier Reynders, vice-eersteminister en minister van Financiën, omwille van zijn voogdij over de CBFA, kan ik u de volgende informatie meegeven:
2. a) Op basis van de cijfers van de Commissie voor het 2. a) Sur la base des chiffres de la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA), l'on dénombrait, à la Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) waren eind 2009 2.204.126 aangeslotenen bij een groepsverzekering. fin 2009, 2.204.126 affiliés à une assurance de groupe. b) 343.421 étaient des ouvriers, 1.860.705 des employés. La CBFA ne demande pas de ventilation pour les autres catégories.
b) 343.421 waren arbeiders, 1.860.705 bedienden. Er wordt door de CBFA geen uitsplitsing gevraagd voor de andere categorieën.
c) La CBFA ne dispose pas d'une répartition régionale des affiliés aux assurances de groupe.
c) De CBFA beschikt evenmin over een regionale spreiding van de aangeslotenen bij groepsverzekeringen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
117
015
3. Le tableau ci-dessous montre l'évolution du nombre d'affiliés à des assurances de groupe au cours des cinq dernières années, ventilé entre ouvriers et employés:
Ouvriers/arbeiders Employés/bedienden
3. Onderstaande tabel geeft de evolutie weer van het aantal aangeslotenen bij een groepsverzekering over de laatste vijf jaar, opgesplitst naar arbeiders en bedienden:
2005
2006
2007
2008
2009
294 630
282 827
305 611
318 385
343 421
1 394 038
1 461 614
1 619 945
1 659 118
1 860 705
4. a) Au 31 décembre 2009, 811.000 affiliés constituaient 4. a) Op 31 december 2009 bouwden 811.000 aangesloune pension complémentaire par l'intermédiaire d'une insti- tenen een aanvullend pensioen op via een instelling voor tution de retraite professionnelle. bedrijfspensioenvoorziening. b) Parmi les participants actifs (à l'exclusion des 233.264 affiliés disposant de droits différés, pour lesquels la CBFA ne dispose pas de ventilation entre ouvriers et employés + cadres), il y avait 368.953 ouvriers et 208.783 employés + cadres.
b) Van de actieve deelnemers (dus niet de 233.264 uitgesteld rechthebbenden, waarvoor de CBFA geen uitsplitsing heeft in arbeiders en bedienden + kaderleden) waren er 368.953 arbeiders en 208.783 bedienden + kaderleden.
c) La CBFA ne dispose pas davantage d'une répartition régionale des affiliés auprès des institutions de retraite professionnelle.
c) De CBFA beschikt evenmin over een regionale spreiding van de aangeslotenen bij instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening.
5. Le tableau ci-dessous montre l'évolution du nombre d'affiliés actifs auprès d'institutions de retraite professionnelle au cours des cinq dernières années, ventilé entre ouvriers et employés, et l'évolution du nombre de participants sortis:
5. Onderstaande tabel geeft de evolutie weer van het aantal actieve aangeslotenen bij instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening over de laatste vijf jaar, opgesplitst naar arbeiders en bedienden en de evolutie van het aantal uitgetredenen:
Ouvriers Arbeiders Employés et cadres Bedienden en kaders Participants disposant de droits différés Uitgesteld rechthebbenden
2005
2006
2007
2008
2009
45 488
52 200
203 049
371 597
368 953
209 529
221 628
227 202
234 890
208 783
67 695
74 632
136 872
196 524
233 264
Des précisions s'imposent pour tous les chiffres ci-dessus.
Bij alle bovenstaande cijfers moeten een aantal kanttekeningen gemaakt worden.
Il y a de très nombreux doublons, notamment en raison du nombre de contrats mixtes en assurances de groupe, où dans certains cas sont comptés deux fois des personnes bénéficiant à la fois d'une couverture vie et d'une couverture décès, ou de droits dormants constitués auprès d'un employeur précédent et de nouveaux droits auprès de l'employeur actuel.
Er zijn heel wat dubbeltellingen, onder meer omwille van het aantal gemengde contracten bij de groepsverzekeringen, waarbij in sommige gevallen personen die zowel genieten van een dekking bij leven als van een overlijdensdekking of slapende rechten opgebouwd bij een vroegere werkgever en nieuwe rechten bij de huidige werkgever tweemaal geteld worden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
118
QRVA 53 015
Entre le nombre de participants des assurances de groupe et des institutions de retraite professionnelle, il peut également y avoir des doublons, car dans de très nombreux systèmes, les contributions personnelles sont logées dans une assurance de groupe et les cotisations patronales dans l'institution de retraite professionnelle. Ce n'est qu'à partir de la fin 2011 que des chiffres précis, en ce qui concerne les travailleurs salariés, seront disponibles, avec la mise en production de la base de données "deuxième pilier" auprès de Sigedis (Sociale Individuele Gegevens - Données Individuelles Sociales).
Tussen het aantal deelnemers van de groepsverzekeringen en de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening kunnen zich eveneens dubbeltellingen voordoen aangezien er heel wat stelsels bestaan waarin de werknemersbijdragen in een groepsverzekering worden ondergebracht en de werkgeverstoelagen in de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening. Slechts vanaf eind 2011 zullen er correcte cijfers wat betreft werknemers beschikbaar worden door de oprichting van de databank tweede pijler bij Sigedis (Sociale Individuele Gegevens - Données Individuelles Sociales).
6. Het totaal aan betaalde premies betaald door de bijdra6. Le total des primes payées par les entreprises contributrices et les participants pour les assurances de groupe et gende ondernemingen en de deelnemers voor de groepsen de instellingen voor les institutions de retraite professionnelle a évolué comme verzekeringen bedrijfspensioenvoorziening is over de beschouwde perisuit au cours de la période considérée: ode als volgt geëvolueerd:
Primes d’assurance de groupe (€) — Premies groepsverzekeringen (€)
Primes de fonds de pension (€) — Premies pensioenfondsen (€)
Total (€) — Totaal (€)
2005
3 493 193 963
781 881 637
4 275 075 600
2006
3 402 658 791
863 229 306
4 265 888 097
2007
3 581 818 504
996 524 521
4 578 343 025
2008
3 987 567 697
1 434 078 529
5 421 646 226
2009
3 999 090 393
1 324 189 031
5 323 279 424
DO 2010201101489 DO 2010201101489 Question n° 38 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 29 november 2010 (N.) aan de minister 29 novembre 2010 (N.) au ministre des Pensions van Pensioenen en Grote Steden: et des Grandes villes: Implication des institutions et des services publics dans des affaires judiciaires.
Betrokkenheid van overheidsdiensten en overheidsinstellingen in rechtszaken.
Une gouvernance efficace contribue à la sécurité juridiDoelmatig bestuur creëert rechtszekerheid voor burgers que pour les citoyens et les entreprises et tend à maintenir en bedrijven en probeert "te vermijden kosten" zo laag les 'frais évitables' à un niveau le plus bas possible. mogelijk te houden. 1. Dans combien d'affaires judiciaires les institutions et services publics ressortissant à votre compétence ont-ils été impliqués au cours des cinq dernières années (de 2005 à 2010 inclus)?
1. In hoeveel rechtszaken waren de overheidsdiensten en -instellingen onder uw bevoegdheid betrokken in de afgelopen vijf jaar (van 2005 tot en met 2010)?
2. Quel a été le coût total annuel occasionné par ces affai2. Wat was per jaar de totale kostprijs die deze rechtszares judiciaires? ken met zich meebrachten? Pour les questions 1 et 2, je vous saurais gré de bien vouloir répartir ces chiffres par année et de me fournir, pour 2010, les chiffres les plus récents disponibles.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Voor vragen 1 en 2: gelieve in te delen per jaar en voor het jaar 2010 de recentst mogelijke cijfers te geven.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
119
015
3. Quelle est la nature des litiges les plus fréquents?
3. Wat is de aard van de meest voorkomende geschillen?
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 20 janvier 2011, à la question n° 38 de monsieur le député Ben Weyts du 29 novembre 2010 (N.): i. Office National des Pensions
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 20 januari 2011, op de vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 29 november 2010 (N.): i. Rijksdienst voor pensioenen
1. L'Office national des Pensions a traité 3.079 requêtes pour les années 2005 à 2010, soit respectivement en:
1. De Rijksdienst voor Pensioenen heeft 3.079 verzoekschriften behandeld voor de jaren van 2005 tot en met 2010, namelijk respectievelijk in:
2005: 602
2005: 602
2006: 565
2006: 565
2007: 477
2007: 477
2008: 407
2008: 407
2009: 590
2009: 590
2010: 438 (au 15 décembre).
2010: 438 (tot 15 december).
2. Durant cette même période de six ans, l'Office national des Pensions a liquidé un montant total de 404.827,69 euros à titre de frais et honoraires d'avocats et de 88.777,93 euros à titre d'indemnités de procédure.
2. Gedurende deze periode van zes jaar, heeft de Rijksdienst voor Pensioenen een totaalbedrag van 404.827,69 euro betaald aan kosten en erelonen van advocaten en 88.777,93 euro aan rechtsplegingsvergoedingen.
Soit pour les frais et honoraires d'avocats en:
Kosten en erelonen van advocaten in:
2005: 77.056,67 euros
2005: 77.056,67 euro
2006: 49.329,24 euros
2006: 49.329,24 euro
2007: 70.443,50 euros
2007: 70.443,50 euro
2008: 77.375,16 euros
2008: 77.375,16 euro
2009: 55.423,44 euros
2009: 55.423,44 euro
2010: 75.199,68 euros (au 15 décembre).
2010: 75.199,68 euro (tot 15 december).
Soit pour les indemnités de procédure en:
Rechtsplegingsvergoedingen in:
2005: 16.888,20 euros
2005: 16.888,20 euro
2006: 13.447,26 euros
2006: 13.447,26 euro
2007: 17.805,75 euros
2007: 17.805,75 euro
2008: 11.963,62 euros
2008: 11.963,62 euro
2009: 13.052,43 euros
2009: 13.052,43 euro
2010: 15.620,67 euros (au 15 décembre).
2010: 15.620,67 euro (tot 15 december).
Il convient également de préciser que l'Office national des Pensions comparaît systématiquement par fonctionnaire délégué devant les Tribunaux du travail, sauf cas de principe spécifiquement juridiques. Pour les procédures devant les autres juridictions, l'intervention d'un avocat est systématique.
Daarnaast moet opgemerkt worden dat de Rijksdienst voor Pensioenen zich voor de arbeidsrechtbanken systematisch door een gedelegeerd ambtenaar laat vertegenwoordigen, behalve voor specifiek juridische gevallen. Bij procedures voor andere jurisdicties, wordt systematisch een beroep gedaan op een advocaat.
3. Les litiges les plus fréquents sont les requêtes introduites auprès des juridictions du travail à l'encontre de décisions administratives notifiées en matière de pension de retraite et de survie à charge du régime des travailleurs salariés ainsi qu'en matière de GRAPA (garantie de revenus aux personnes âgées).
3. De meest voorkomende geschillen zijn de verzoekschriften die werden ingediend bij de arbeidsrechtbanken tegen administratieve beslissingen betekend inzake het rust- en overlevingspensioen in het werknemersstelsel, alsook inzake de IGO (inkomensgarantie voor ouderen).
ii. Service des pensions du Secteur Public
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
ii. Pensioendienst voor de Overheidssector
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
120
QRVA 53 015
1. Voor de jaren 2005 tot 2010 werd de Pensioendienst 1. Pour les années 2005 à 2010, le Service des Pensions du Secteur public a été impliqué dans 176 affaires judiciai- voor de overheidssector betrokken in 176 rechtszaken, namelijk respectievelijk in: res, soit respectivement en: 2005: 58
2005: 58
2006: 42
2006: 42
2007: 27
2007: 27
2008: 20
2008: 20
2009: 13
2009: 13
2010: 16.
2010: 16
2. Le coût total de ces affaires judicaires s'est élevé à 164.349,69 euros pour les années 2006 à 2010, soit respectivement en:
2. De totale kostprijs van deze rechtszaken bedraagt 164.349,69 euro, namelijk respectievelijk in:
2006: 23.108,08 euros
2006: 23.108,08 euro
2007: 25.292,74 euros
2007: 25.292,74 euro
2008: 52.768,75 euros
2008: 52.768,75 euro
2009: 33.854,02 euros
2009: 33.854,02 euro
2010: 29.326,10 euros.
2010: 29.326,10 euro
Il convient de noter que, pour 2005, les montants ne sont pas disponibles car le SdPSP n'existait pas encore en tant que tel.
Opmerking: aangezien de PDOS pas werd opgericht met ingang van 1 januari 2006 zijn de gegevens voor 2005 niet beschikbaar.
3. Les litiges les plus fréquents concernent l'établissement des droits en matière de pensions de survie.
3. De meest voorkomende geschillen hebben betrekking op de vaststelling van de overlevingspensioenen.
DO 2010201101532 DO 2010201101532 Question n° 40 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 01 december 2010 (N.) aan de minister 01 décembre 2010 (N.) au ministre des Pensions et van Pensioenen en Grote Steden: des Grandes villes: Départements. - Suivi du nombre de conseils consultatifs, Departementen. - Opvolging aantal adviesraden, commiscommissions et autres organes. sies en andere organen. Vous avez déjà répondu par le passé à mes questions ou à celles du député Peter Luykx en matière de conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. relevant de votre compétence. À des fins de suivi, je souhaiterais vous poser les questions ci-après.
In het verleden beantwoordde u reeds mijn vragen of de vragen van volksvertegenwoordiger Peter Luykx betreffende adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort die onder uw bevoegdheid ressorteren. Ter opvolging rijzen de volgende vragen.
1. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. ont-ils été supprimés depuis?
1. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort werden er sindsdien afgeschaft?
2. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. ont-ils été créés depuis?
2. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort zijn er sindsdien bijgekomen?
3. Quel a été, au total, le coût annuel de ces conseils, commissions, comités, etc. en 2009 et en 2010?
3. Hoeveel bedroeg de gezamenlijke jaarlijkse kost van deze raden, commissies, comités enzovoort in 2009 en 2010?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
121
015
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 20 janvier 2011, à la question n° 40 de monsieur le député Ben Weyts du 01 décembre 2010 (N.): i. Office National des Pensions
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 20 januari 2011, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 01 december 2010 (N.): i. Rijksdienst voor Pensioenen
Voor wat de Rijksdienst voor Pensioenen betreft, ressorEn ce qui concerne l'Office national des Pensions, deux organes relèvent de la compétence du ministre des Pen- teren twee organen onder de bevoegdheid van de minister sions: le Comité de gestion et le Conseil pour le paiement van Pensioenen: het Beheerscomité en de Raad voor de uitbetaling van de voordelen. des prestations. 1. Depuis la réponse à sa (la) question précédente, aucun conseil consultatif, commission, comité, conseil supérieur ou autre, qui relève de ma compétence, n'a été supprimé.
1. Sinds het antwoord op (zijn) vorige vraag werden er geen adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort, die onder mijn bevoegdheid ressorteren, afgeschaft.
2. Depuis la réponse à sa (la) question précédente, aucun conseil consultatif, commission, comité, conseil supérieur ou autre, qui relève de ma compétence, n'a été créé.
2. Sinds het antwoord op (zijn) vorige vraag werden er geen adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort, die onder mijn bevoegdheid ressorteren, opgericht.
3. Le coût total annuel de ces deux organes s'élèvent à 19.449,60 euros pour 2009 et 18.860,14 euros pour 2010.
3. De gezamenlijke jaarlijkse kost van deze twee organen bedraagt 19.449,60 euro voor 2009 en 18.860,14 euro voor 2010.
ii. Service des pensions du Secteur Public
ii. Pensioendienst voor de Overheidssector
Les commissions et le comité qui relèvent de ma compéDe commissies en het comité die onder mijn bevoegdtence, sont: heid ressorteren, zijn: - la Commission spéciale des pensions des administrations locales;
- de Bijzondere Commissie van de Pensioenen van de plaatselijke besturen;
- la Commission pour les pensions de la police intégrée;
- de Commissie voor de pensioenen van de geïntegreerde politie;
- le Comité technique pour les pensions du secteur public.
- het Technisch comité voor de pensioenen van de overheidssector.
1. Depuis la réponse à sa (la) question précédente, aucun conseil consultatif, commission, comité, conseil supérieur ou autre, qui relève de ma compétence, n'a été supprimé.
1. Sinds het antwoord op (zijn) vorige vraag werden er geen adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort, die onder mijn bevoegdheid ressorteren, afgeschaft.
2. Depuis la réponse à sa (la) question précédente, aucun conseil consultatif, commission, comité, conseil supérieur ou autre, qui relève de ma compétence, n'a été créé.
2. Sinds het antwoord op (zijn) vorige vraag werden er geen adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort, die onder mijn bevoegdheid ressorteren, opgericht.
3. Depuis la réponse à sa (la) question précédente, le coût annuel de ces instances est nul. Les membres de la Commission spéciale des pensions des administrations locales et du Comité technique pour les pensions du secteur public, ne peuvent prétendre à aucun jeton de présence ou frais d'indemnisation. La Commission pour les pensions de la police intégrée s'est réunie deux fois pendant cette période mais jusqu'à présent, aucun jeton de présence ou frais d'indemnisation n'a été payé.
3. Sinds het antwoord op (zijn) vorige vraag bedraagt de jaarlijkse kost van deze instanties nihil. De leden van de Bijzondere Commissie van de Pensioenen van de plaatselijke besturen en het Technisch comité voor de pensioenen van de overheidssector kunnen geen aanspraak maken op zitpenningen of kostenvergoedingen. De Commissie voor de pensioenen van de geïntegreerde politie is tweemaal samengekomen in deze periode, maar er werden tot nog toe geen zitpenningen of kostenvergoedingen uitbetaald.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
122
QRVA 53 015
DO 2010201101807 DO 2010201101807 Question n° 46 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 20 december 2010 (N.) aan de 20 décembre 2010 (N.) au ministre des Pensions et minister van Pensioenen en Grote Steden: des Grandes villes: Perception des pensions. - L'utilisation d'assignations postales. (QO 779)
Ontvangst van pensioenen. - Het gebruik van de postassignatie. (MV 779)
De nos jours, quelque 135 000 retraités recourent encore à l'assignation postale pour percevoir leur pension. En 2008, il a été décidé de ne plus effectuer de paiements à des adresses temporaires comme, par exemple, une nouvelle adresse encore non déclarée à la commune, une adresse de vacances, une adresse d'hôpital, etc.
Op dit moment maken nog zo'n 135.000 gepensioneerden gebruik van een postassignatie om hun pensioen te ontvangen. In 2008 werd beslist om geen uitbetaling meer te laten doorgaan op tijdelijke adressen, zoals een nieuw adres dat nog niet door de gemeente gekend is, een vakantieadres, een adres van een ziekenhuis, enz.
L'Office national des pensions (ONP) et bpost entendent ainsi encourager le paiement des pensions par virement et ce, à juste titre, car il s'agit d'un moyen de paiement sécurisé. Il subsiste toutefois des problèmes pour les personnes qui souhaitent encore utiliser l'assignation postale et qui sont temporairement absentes, par exemple. Ce mode de paiement pose également problème lorsque les transporteurs de fonds n'assurent pas leur mission, comme ce fut le cas lors de la grève chez Brink's.
Op die manier willen de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) en bpost de betaling van het pensioen via overschrijving aanmoedigen. Terecht, want dit is een veilige weg. Toch blijven er problemen voor mensen die nog wel van de postassignatie gebruik willen maken en bijvoorbeeld tijdelijk afwezig zijn. Problemen zijn er ook in het geval dat de geldtransporteurs niet werken, zoals het geval was met de staking bij Brink's.
1. a) Quel est le profil des personnes qui souhaitent percevoir leur pension par assignation postale?
1. a) Wat is het profiel van de mensen die via postassignatie hun pensioen willen ontvangen?
b) S'agit-il de pensionnés âgés? Le montant de leur pension est-il modeste ou élevé?
b) Gaat het om oudere gepensioneerden, om hoge of lage pensioenen?
2. a) Des personnes partant à la retraite ont-elles explicitement demandé à ce que leur pension leur soit versée par assignation postale au cours des cinq dernières années?
2. a) Werd de jongste vijf jaar nog uitdrukkelijk door mensen gevraagd om bij hun oppensioenstelling via postassignatie betaald te worden?
b) Avez-vous une idée de la raison pour laquelle elles tiennent à ce mode de paiement?
b) Heeft u zicht op de redenen van die vraag?
3. Comment la grève au sein de l'entreprise Brink's, chargée de transporter l'argent des pensions, a-t-elle été perçue dans le cadre du paiement des pensions par assignation postale?
3. Op welke manier werd de staking van de firma Brink's, die zorgt voor de toelevering van de pensioengelden, opgevangen in het kader van de uitbetaling van het pensioen via postassignatie?
4. Comment les bénéficiaires sont-ils avertis du fait que leur pension ne pourra pas être versée par assignation postale et des solutions de rechange leur sont-elles proposées?
4. Hoe worden mensen verwittigd van het feit dat hun pensioen niet kan worden uitbetaald via postassignatie en worden hen alternatieven voorgesteld?
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 20 janvier 2011, à la question n° 46 de madame la députée Sonja Becq du 20 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 20 januari 2011, op de vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 20 december 2010 (N.):
Je souhaite tout d'abord renvoyer l'honorable membre à la question parlementaire du 27 octobre 2010 qui concerne la même matière, à savoir "les personnes dont la pension est payée par assignation postale".
Eerst wil ik het geachte lid verwijzen naar haar parlementaire vraag van 27 oktober 2010 die over dezelfde materie handelt, namelijk "personen die hun pensioen laten uitbetalen via postassignatie".
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
123
015
1. Grosso modo, les pensionnés payés par assignation postale peuvent être subdivisés en trois grands groupes d'âge. Les pensionnés: - en dessous de 60 ans représentent 2% du total;
1. Grosso modo kunnen de gepensioneerden die per postassignatie worden betaald in drie grote leeftijdsgroepen worden opgesplitst. De gepensioneerden: - beneden de 60 jaar vertegenwoordigen 2% van het totaal;
- entre 60 et 70 ans constituent 21% de l'ensemble;
- tussen 60 en 70 jaar maken 21% van het geheel uit;
- au-dessus de 70 ans sont à 77% le plus grand groupe.
- boven de 70 jaar zijn met 77% de grootste groep.
La pension moyenne payée à ces pensionnés est de près de 900 euros.
Het gemiddeld pensioen dat aan deze gepensioneerden wordt betaald, bedraagt net geen 900 euro.
2. Ces cinq dernières années, suite aux actions successives de l'Office national des Pensions, le nombre de pensionnés payés par assignation postale a sans cesse diminué et est passé d'environ 270.000 en 2005 à environ 123.000 en 2009. Aujourd'hui, le nombre de bénéficiaires payés chaque mois par assignation postale fluctue entre 108.000 et 115.000.
2. De voorbije vijf jaar zijn, ingevolge opeenvolgende acties van de Rijksdienst voor Pensioenen, de gerechtigden betaald met postassignatie gestaag gedaald van ongeveer 270.000 in 2005 naar ongeveer 123.000 in 2009. Vandaag schommelt het aantal maandelijks met postassignatie betaalde gerechtigden tussen de 108.000 en 115.000.
Une enquête auprès des pensionnés révèle que 55% préfèrent le paiement à domicile en raison du contact avec le facteur ou parce qu'ils peuvent difficilement se déplacer. 30% font savoir que l'agence bancaire est trop éloignée. 15% indiquent qu'ils ne disposent pas d'un compte bancaire. 45% des moins de 70 ans sont éventuellement disposés à passer au paiement sur compte bancaire. 90% des plus de 70 ans déclarent ne pas vouloir le faire.
Uit navraag bij de gepensioneerden blijkt dat 55% de betaling aan huis verkiest omwille van het contact met de postbode of omdat ze zich moeilijk kunnen verplaatsen. 30% geeft te kennen dat het bankkantoor te ver verwijderd is. 15% geeft te kennen over geen bankrekening te beschikken. 45% van de min-70-jarigen is eventueel bereid om naar een betaling op bankrekening over te schakelen. 90% van de 70-plussers geeft aan dit niet te willen doen.
3. Les facteurs ont remis à tous les pensionnés concernés un courrier avec les possibilités de paiement de la pension. Ces possibilités ont aussi été détaillées oralement aux bénéficiaires.
3. De postbodes hebben aan al de betrokken gepensioneerden een brief overhandigd met de mogelijkheden tot uitbetaling van het pensioen. Zij hebben deze mogelijkheden ook mondeling aan huis toegelicht.
Les possibilités étaient les suivantes:
De mogelijkheden waren de volgende:
- Retrait dans un bureau de poste: le bureau de poste compétent était mentionné dans le courrier et communiqué par le facteur. Le pensionné avait le choix entre le paiement en liquide ou un transfert gratuit sur son compte bancaire.
- Afhaling in een postkantoor: het bevoegde postkantoor stond in de brief vermeld en werd door de postbode meegedeeld. De gepensioneerde kon kiezen tussen een betaling in cash en een gratis overschrijving naar zijn bankrekening.
- Paiement au domicile par le facteur à la demande des pensionnés qui ne pouvaient pas se rendre dans un bureau de poste.
- Betaling aan huis door de postbode op verzoek van de gepensioneerden die zich niet naar een postkantoor konden begeven.
Toutefois, la grève avait pour conséquence que les pensionnés sont payés avec retard.
De staking had wel voor gevolg dat de gepensioneerden met vertraging worden uitbetaald.
4. De Rijksdienst heeft met alle gerechtigden schriftelijk 4. L'Office a pris contact par écrit avec tous bénéficiaires en les incitant à passer à un paiement sur compte bancaire. contact opgenomen en hen ertoe aangezet om naar een betaling op bankrekening over te schakelen. Het succes Le succès de cette action est plutôt limité. van deze actie is eerder beperkt. En tout cas, nous constatons qu'il y a une demande pour des assignations et nous ne voulons donc pas fermer cette porte, d'autant que cette demande émane surtout de personnes parfois fort âgées et attachées à leurs habitudes.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
We stellen in ieder geval vast dat er een duidelijke vraag is van sommige gepensioneerden naar de uitbetaling van hun pensioen via een assignatie en we willen dus zeker de deur hiervoor niet sluiten, in het bijzonder omdat deze vraag dikwijls uitgaat van hoogbejaarde gepensioneerden die aan deze gewoonte gehecht zijn.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
124
QRVA 53 015
J'ai interrogé l'ONP sur les mesures à prendre en cas de répétition d'une grève prolongée. Il serait peut-être utile à ce moment de contacter les CPAS pour prendre le relais de manière relativement systématique et flexible (contacts nécessaires avec les associations de CPAS).
Ik heb ondertussen de RVP gevraagd om maatregelen te nemen indien een dergelijke langere staking zich opnieuw zou voordoen. Het zou misschien nuttig zijn om op dat ogenblik, de OCMW's te vragen om op een systematische en soepele manier de betalingen tijdelijk over te nemen (contact is noodzakelijk met de vereniging van OCMW's).
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
DO 0000201000953 DO 0000201000953 Question n° 27 de madame la députée Colette Burgeon Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 05 oktober 2010 (Fr.) aan de du 05 octobre 2010 (Fr.) à la ministre des PME, minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw des Indépendants, de l'Agriculture et de la en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : La sécurité alimentaire en Europe. - Risque de conflit d'intérêts.
Voedselveiligheid in Europa. - Mogelijk belangenconflict.
L'Autorité européenne de sécurité alimentaire (EFSA) a été créée en 2002, à la suite de crises sanitaires, dont celle de la vache folle, en 1996. Basée à Parme (Italie), l'Autorité assure une mission d'expertise scientifique auprès de la Commission européenne en matière de produits alimentaires, et notamment d'organismes génétiquement modifiés (OGM). Elle n'a jamais rendu d'avis négatif.
De Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) werd in 2002 in het leven geroepen na een aantal volksgezondheidscrisissen in 1996, waaronder de gekkekoeienziekte. De Autoriteit, die in Parma (Italië) gevestigd is, verstrekt wetenschappelijke adviezen inzake voedingsmiddelen, en meer bepaald genetisch gemodificeerde organismen (ggo's), aan de Europese Commissie. Ze heeft nog nooit een negatief advies uitgebracht.
L'indépendance de l'EFSA a été mise en cause une première fois en 2004 par une étude des Amis de la Terre, qui relevait que plusieurs de ses experts sur les questions relatives aux OGM avaient des liens avec l'industrie. Le 29 septembre 2010, un député européen a révélé que la présidente du conseil d'administration de l'EFSA, madame Diana Banati, était également membre du conseil d'administration de l'International Life Science Institute (ILSI). La liste de ses membres comprend les plus grandes entreprises de l'agroalimentaire, notamment, pour ce qui concerne les OGM, Monsanto, BASF, Bayer ou Syngenta.
De onafhankelijkheid van EFSA werd in 2004 voor de eerste keer ter discussie gesteld in een studie van de milieuorganisatie Friends of the Earth, waaruit naar voren kwam dat verscheidene ggo-deskundigen van EFSA banden hadden met de industrie. Op 29 september 2010 maakte een europarlementariër bekend dat de bestuursvoorzitter van EFSA, mevrouw Diana Banati, ook zetelt in de raad van bestuur van het International Life Sciences Institute (ILSI). ILSI vertegenwoordigt onder andere grote namen uit de voedingsmiddelenindustrie en meer bepaald ggo-producenten zoals Monsanto, BASF, Bayer en Syngenta.
L'ILSI joue un rôle de lobby cherchant à influencer les décisions politiques. Dans les années 1980 et 1990, elle a ainsi relayé les efforts des fabricants de tabac pour affaiblir les initiatives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). À la suite à plusieurs enquêtes, l'OMS a d'ailleurs exclu l'ILSI, en 2006, de la liste des organisations pouvant participer à ses activités.
ILSI is een lobbygroep die de politieke besluitvorming probeert te beïnvloeden. In de jaren 80 en 90 fungeerde het Instituut als spreekbuis voor de tabaksfabrikanten die de initiatieven van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) probeerden af te zwakken. Na diverse onderzoeken schrapte de Wereldgezondheidsorganisatie ILSI in 2006 overigens van de lijst van organisaties die aan haar activiteiten mogen deelnemen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
125
015
L'ILSI travaille aussi sur les plantes transgéniques et intervient dans les processus d'évaluation de l'EFSA: dans son avis du 8 septembre 2010 sur un maïs transgénique de Monsanto, l'Autorité s'appuie ainsi sur un document de l'ILSI.
ILSI buigt zich ook over transgene planten en speelt een rol in de evaluaties van EFSA: het EFSA-advies van 8 september 2010 betreffende transgeen maïs van Monsanto is gebaseerd op een document van ILSI.
La mise en cause de l'indépendance de l'EFSA ne peut qu'affaiblir la position de la Commission européenne.
Het feit dat de onafhankelijkheid van EFSA ter discussie gesteld wordt, kan de positie van de Europese Commissie alleen maar ondermijnen.
1. Il apparaît que la nomination des membres du conseil d'administration de l'EFSA ne dépend pas de la Commission européenne.
1. Naar verluidt heeft de Europese Commissie geen inspraak in de benoeming van de leden van de raad van bestuur van EFSA.
Selon quel processus ces derniers sont-ils désignés?
Hoe worden die leden benoemd?
2. La présidence belge de l'UE va-t-elle déposer des propositions afin de revoir le mode de fonctionnement de l'EFSA que d'aucuns accusent d'être inféodées aux lobbies de l'agro-industrie?
2. Zal het Belgische EU-voorzitterschap voorstellen indienen om de werking van EFSA te herzien? Er wordt immers beweerd dat EFSA uit de hand eet van de lobby's van de voedingsmiddelenindustrie.
3. La question des OGM est un sujet particulièrement sensible. Ainsi le 27 septembre 2010, les ministres européens de l'agriculture ont rejeté la proposition de la Commission sur les OGM, qui consiste à laisser aux états le soin d'en autoriser ou non la culture.
3. Het vraagstuk van de genetisch gemodificeerde organismen ligt bijzonder gevoelig. Zo verwierpen de Europese landbouwministers op 27 september 2010 het voorstel van de Commissie inzake de ggo's, dat ertoe strekt de lidstaten zelf te laten beslissen of ze de teelt van ggo's op hun grondgebied willen toestaan, beperken of verbieden.
Envisagez-vous de prendre des contacts avec le Commissaire européen à la Santé et à la Protection des consommateurs, monsieur John Dalli, afin qu'il puisse garantir l'indépendance de la Commission et de l'EFSA?
Zal u contact opnemen met de eurocommissaris voor Gezondheid en Consumentenbescherming, de heer John Dalli, om van hem de garantie te krijgen dat de Commissie en EFSA onafhankelijk functioneren?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
126
QRVA 53 015
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 januari 2011, 24 janvier 2011, à la question n° 27 de madame la op de vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van députée Colette Burgeon du 05 octobre 2010 (Fr.): 05 oktober 2010 (Fr.): En réponse à votre première question, la désignation des membres du conseil d'administration de l'EFSA (European Food Safety Authority) est réglée par l'article 25 du règlement 178/2002 du 28 janvier 2002 du Parlement Européen et du Conseil, établissant les principes généraux et les prescriptions générales de la législation alimentaire, instituant l'Autorité européenne de sécurité des aliments et fixant des procédures relatives à la sécurité des denrées alimentaires:
In antwoord op uw eerste vraag, de benoeming van de leden van de raad van bestuur van de EFSA (European Food Safety Authority) wordt geregeld door artikel 25 van Verordening 178/2002 van 28 januari 2002 van het Europees Parlement en de Raad, tot vaststelling van de algemene beginselen en voorschriften van de levensmiddelenwetgeving, tot oprichting van een Europese Autoriteit voor voedselveiligheid en tot vaststelling van procedures voor voedselveiligheidaangelegenheden:
"Le conseil d'administration est composé de quatorze membres désignés par le Conseil en consultation avec le Parlement européen à partir d'une liste établie par la Commission qui comprend un nombre de candidats considérablement plus élevé que le nombre de membres à nommer, ainsi que d'un représentant de la Commission. Quatre des membres retenus doivent disposer d'une expérience acquise au sein d'organisations représentant les consommateurs et d'autres groupes d'intérêt dans la chaîne alimentaire. La liste établie par la Commission est transmise, accompagnée des documents pertinents, au Parlement européen. Celui-ci peut, le plus rapidement possible et dans un délai de trois mois à compter de cette communication, soumettre son point de vue à l'appréciation du Conseil, lequel nomme alors le conseil d'administration."
"De raad van bestuur bestaat uit veertien door de Raad in overleg met het Europees Parlement benoemde leden, die gekozen worden uit een door de Commissie opgestelde lijst welke een wezenlijk groter aantal kandidaten bevat dan het aantal te benoemen leden, alsmede een vertegenwoordiger van de Commissie. Vier leden hebben banden met organisaties die de consumenten en andere belangengroepen met betrekking tot de voedselketen vertegenwoordigen. De door de Commissie opgestelde lijst wordt, vergezeld van de relevante documentatie, aan het Europees Parlement toegezonden. Zo spoedig mogelijk, doch uiterlijk drie maanden na die mededeling, kan het Europees Parlement zijn standpunten met het oog op overweging door de Raad kenbaar maken, waarna de Raad overgaat tot benoeming van de raad van bestuur."
La liste des candidats présélectionnés dressée par la Commission européenne fait suite à un appel à manifestations d'intérêt.
De lijst gepreselecteerde kandidaten opgesteld door de Europese Commissie is het gevolg van een oproep tot het tonen van belangstelling.
Le conseil d'administration veille à ce que l'Autorité accomplisse la mission et exécute les tâches qui lui sont confiées dans le règlement 178/2002. Le conseil d'administration n'intervient donc pas dans l'élaboration des avis scientifiques de l'EFSA qui est de la seule responsabilité des groupes scientifiques et du comité scientifique de l'EFSA.
De raad van bestuur ziet erop toe dat de Autoriteit haar opdracht vervult en de haar opgedragen werkzaamheden verricht overeenkomstig Verordening 178/2002. De raad van bestuur komt dus niet tussen in de uitwerking van de wetenschappelijke adviezen van de EFSA, wat de exclusieve verantwoordelijkheid is van de wetenschappelijke panels en het wetenschappelijk comité van de EFSA.
Il est utile de préciser également que toutes les réunions du conseil d'administration de l'EFSA sont publiques et peuvent être visionnées en direct sur l'internet dans quatre langues. En outre, les documents du conseil d'administration sont publiés sur le site internet de l'EFSA avant la tenue des réunions.
Het is ook nuttig te melden dat alle vergaderingen van de raad van bestuur van de EFSA openbaar zijn en rechtstreeks kunnen worden gevolgd via het internet in vier talen. Bovendien worden de documenten van de raad van bestuur gepubliceerd op de website van de EFSA voor de vergaderingen worden gehouden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
127
015
Concernant le mode de fonctionnement de l'EFSA, la présidence belge n'a pas fait de propositions pour revoir celui-ci et ce pour les raisons suivantes:
Wat betreft het functioneren van de EFSA heeft het Belgische voorzitterschap voorstellen geformuleerd om die te herzien, en dit om volgende redenen:
- Cette matière ne dépend pas de la compétence de la présidence en exercice, mais bien directement de la Commission comme c'est précisé dans le règlement 178/2002.
- Deze materie is niet de bevoegdheid van het huidige voorzitterschap, maar die van de Commissie, zoals bepaald in Verordening 178/2002.
- Les tâches d'évaluation des risques et de communication des risques exécutées par l'EFSA sont étayées par des critères juridiques stricts.
- De taken met betrekking tot risicobeoordeling en -communicatie uitgevoerd door de EFSA worden geschraagd door strikte juridische criteria.
- L'EFSA est un organe communautaire doté d'une personnalité juridique et financé par le budget communautaire mais qui fonctionne indépendamment d'institutions communautaires telles que la Commission européenne et le Parlement européen. Elle n'est donc pas gérée par la Commission mais par un directeur exécutif, qui dépend luimême d'un conseil d'administration indépendant.
- De EFSA is een communautair orgaan met rechtspersoonlijkheid dat wordt gefinancierd met de communautaire begroting maar dat onafhankelijk van de communautaire instellingen functioneert, zoals de Europese Commissie en het Europees Parlement. Het wordt dus niet geleid door de Commissie, maar door een uitvoerend directeur, die op zijn beurt afhangt van een onafhankelijke raad van bestuur.
Depuis sa création, l'EFSA a établi des principes et des règles de fonctionnement essentiels qui ont été adoptés par son conseil d'administration. Selon ceux-ci, l'EFSA est tenue à l'ouverture et à la transparence dans tous ses travaux.
Sinds haar oprichting heeft de EFSA principes en essentiële functioneringsregels opgesteld die werden goedgekeurd door haar raad van bestuur. Volgens deze is de EFSA gehouden tot openheid en transparantie in al haar werk.
En outre, l'EFSA est tenue à certaines obligations conformément à la législation de l'Union européenne, notamment l'accès public aux documents. Selon son règlement fondateur, l'EFSA est tenue de publier sur son site web les résultats de ses travaux scientifiques ainsi que les principaux documents relatifs à sa gestion tels que les budgets, les bilans comptables et les contrats.
Bovendien moet de EFSA bepaalde verplichtingen nakomen conform de wetgeving van de Europese Unie, vooral met betrekking tot de publieke toegang tot de documenten. Volgens haar oprichtingsverordening is de EFSA gehouden de resultaten van haar wetenschappelijk werk te publiceren op haar website, alsook de belangrijkste documenten inzake haar beheer, zoals budgetten, boekhoudkundige balansen en contracten.
Suite au rejet de la proposition de la Commission sur les OGM, je n'ai pas l'intention de prendre contact avec le Commissaire Dalli à ce sujet. Le Commissaire Dalli a déjà à de nombreuses reprises souligné l'indépendance et l'impartialité de l'EFSA dans la gestion des matières qui sont de sa compétence.
Na de verwerping van het voorstel van de Commissie over de ggo's, ben ik niet van plan om hierover contact op te nemen met Commissaris Dalli. Commissaris Dalli heeft al talrijke malen de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van de EFSA benadrukt in het beheer van de materie die onder haar bevoegdheid valt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
128
QRVA 53 015
DO 2010201101030 Question n° 30 de madame la députée Rita De Bont du 13 octobre 2010 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201101030 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 oktober 2010 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
AFSCA. - Rapport annuel. - Image négative du secteur horeca.
FAVV. - Jaarverslag. - Negatieve beoordeling van de horecasector.
De nombreuses entreprises du secteur horeca peinent à tenir la tête hors de l'eau. Elles voient le nombre de leurs clients diminuer sous les effets conjugués de la crise économique, de l'interdiction de fumer et de la hausse du prix de la bière. À cela s'ajoute encore le fait que le secteur fait l'objet de critiques sévères dans le rapport annuel de l'Agence fédérale de sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA). Selon l'AFSCA, l'horeca serait en effet le "mauvais élève" de la classe en ce qui concerne les normes d'hygiène, une critique qui n'est pas de nature à inciter la population à fréquenter les établissements horeca, alors que la plupart d'entre eux obtiennent de bonnes notes. De plus, monsieur Gil Houins, administrateur délégué de l'AFSCA, a lancé l'idée de publier les noms des établissements recalés sur un site web, alors que dans de nombreux cas, les mauvaises notes obtenues sont dues non pas à des éléments susceptibles de poser un risque immédiat pour la santé, mais à des détails liés notamment à un rapportage défaillant.
Heel wat horecazaken krijgen het moeilijk om het hoofd boven water te houden. Men ziet het aantal klanten dalen als gevolg van de economische crisis, het rookverbod en de stijging van de bierprijs. Daarbij komt nog dat de sector in het jaarverslag van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedseleketen (FAVV) zwaar wordt aangepakt. De horeca zou de slechtste leerling van de klas zijn in verband met de vereiste hygiëne, wat de bevolking er zeker niet toe aanzet een Belgische horecazaak binnen te stappen al krijgen de meeste bedrijven toch een gunstig rapport. Hiervoor lanceerde de gedelegeerd bestuurder van het FAVV, de heer Gil Houins het idee de gebuisde zaken openbaar te maken via een webstek, terwijl heel wat zaken slechte punten krijgen voor details als slechte rapportering en niet voor toestanden die onmiddellijk een gevaar vormen voor de volksgezondheid.
1. Trouvez-vous justifié de stigmatiser ainsi l'ensemble du secteur?
1. Vindt u het verantwoord de hele sector op deze manier te stigmatiseren?
2. Ne pourrait-on pas prendre d'autres mesures visant, d'une part, les établissements où l'hygiène est réellement médiocre et qui représentent dès lors un danger pour la santé publique, et, d'autre part, les entreprises qui éprouvent simplement des difficultés à respecter les nombreuses obligations administratives?
2. Kunnen er geen andere maatregelen getroffen worden naar enerzijds zaken waar de hygiëne werkelijk ondermaats is en zo een gevaar voor de volksgezondheid vormen en anderzijds naar ondernemingen die het enkel moeilijk hebben met de extra administratieve belasting?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 januari 2011, 24 janvier 2011, à la question n° 30 de madame la op de vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 oktober députée Rita De Bont du 13 octobre 2010 (N.): 2010 (N.): 1. L'Agence a été mise en place pour veiller à la sécurité de la chaîne alimentaire et protéger le consommateur.
1. Het Agentschap werd opgericht om te waken over de veiligheid van de voedselketen en om de consument te beschermen.
Elle communique en toute transparence sur les résultats de ses inspections et analyses pour l'ensemble des secteurs.
Het communiceert geheel transparant over de resultaten van de inspecties en analyses in alle sectoren.
Cela se fait notamment lors de la présentation à la presse de son rapport annuel qui se trouve d'ailleurs en ligne sur le site web de l'AFSCA (www.afsca.be).
Dit gebeurt via een persvoorstelling van het jaarverslag dat trouwens ook online staat op de website van het FAVV (www.favv.be).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
129
015
Les secteurs de l'agriculture et de la transformation ont fait beaucoup d'efforts au cours des dernières années pour se mettre aux normes européennes et produire des denrées sûres et de qualité. Un travail important doit encore être mené dans le secteur Horeca. Les fédérations Horeca qui se concertent régulièrement avec l'Agence alimentaire sont parfaitement conscientes de ce problème et collaborent avec l'AFSCA en vue d'une amélioration structurelle.
De landbouw en de sector transformatie hebben de jongste jaren grote inspanningen hebben gedaan om zich aan de Europese normen aan te passen en veilige levensmiddelen van goede kwaliteit voort te brengen. Een belangrijke taak moet nog worden uitgevoerd in de horecasector. De horecaverenigingen die geregeld met het Voedselagentschap overleg plegen, zijn zich terdege bewust van dit probleem en werken samen met het FAVV aan een structurele verbetering.
2. Er werden diverse maatregelen getroffen om de horeca 2. Diverses mesures ont été prises en vue d'aider l'Horeca à mieux appliquer les bonnes pratiques d'hygiène et, à cet te helpen om de goede hygiënepraktijken beter toe te passen. Ik vermeld in dat opzicht: égard, je peux citer: - La validation par l'AFSCA et son Comité scientifique d'un guide d'autocontrôle vendu à un prix abordable par les fédérations.
- De validatie door het FAVV en het Wetenschappelijk Comité van een autocontrolegids die tegen een schappelijke prijs door de verenigingen wordt verkocht.
- La mise en place depuis le 1er septembre 2008 d'une cellule de vulgarisation rattachée au service de communication de l'Agence et qui donne gratuitement des formations à des groupes de restaurateurs. Depuis sa création, cette cellule a pu toucher environ 5.000 personnes dans le créneau "business to consumer" (restaurateurs, bouchers, boulangers, détaillants, etc.).
- De oprichting op 1 september 2008 van een voorlichtingscel bij de communicatiedienst van het Agentschap die gratis opleidingen verstrekt aan groepen horeca-uitbaters. Die cel bereikte sinds haar oprichting ongeveer 5.000 mensen in het "business to consumer" segment (horeca, slagers, bakkers, detailhandelaars, enzovoort).
- De commun accord avec les Communautés, la cellule fait aussi des exposés dans les écoles d'hôtellerie afin que les bonnes pratiques d'hygiène soient inculquées lors de la formation des futurs cuisiniers.
- De cel geeft in overleg met de Gemeenschappen ook uiteenzettingen in hotelscholen opdat toekomstige koks tijdens hun opleiding ook overtuigd zouden raken van het belang van goede hygiënepraktijken.
- Depuis trois ans, le Smiley-AFSCA peut être délivré et affiché par les restaurateurs qui ont fait certifier leur système d'autocontrôle à l'issue d'un audit par un organisme certificateur agréé. Actuellement, 170 sièges d'exploitations sont ainsi certifiés.
- Sinds drie jaar kan de FAVV-Smiley worden uitgereikt en worden geafficheerd door horeca-uitbaters van wie het autocontrolesysteem in aansluiting op basis van een audit door een erkende certificeringsinstelling werd gecertificeerd. 170 horecazaken zijn thans op die manier gecertificeerd.
- Un système bonus-malus s'applique sur la contribution annuelle à l'AFSCA de la plupart des opérateurs de la chaîne alimentaire.
- Er wordt een bonus-malussysteem toegepast op de jaarlijkse heffing die het FAVV int bij de meeste operatoren van de voedselketen.
J'ai personnellement obtenu du gouvernement une réduction de la contribution et un étalement dans le temps du malus afin de donner plus de temps aux concernés afin de se mettre en ordre et de se faire certifier. Le bonus est de 50% et le malus qui était de 20% en 2009 et de 60% en 2010, sera de 100% en 2011. Il s'agit là d'un instrument économique en vue d'inciter les restaurateurs, entre autres, à démontrer qu'ils travaillent correctement et à se faire certifier.
Ik heb persoonlijk van de regering een vermindering van de heffing en de spreiding van de malus over een langere periode verkregen om zo meer tijd te geven aan betrokkenen om hun zaken in orde te brengen en zich te laten certificeren. De bonus bedraagt 50%; de malus bedroeg in 2009, 20% en in 2010, 60%; vanaf 2011 zal deze 100% bedragen. Dat systeem vormt een economische hefboom waarmee onder meer de horeca-uitbaters worden aangespoord om te bewijzen dat zij correct werken en om zich te laten certificeren.
Le problème de base n'est pas situé au niveau des charges administratives qui ne seraient pas respectées mais au niveau de l'hygiène, des températures de conservation, etc.
Het fundamentele probleem ligt niet in de administratieve verplichtingen die niet zouden worden nagekomen, maar betreft wel de hygiëne, de bewaartemperaturen, enzovoort.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
130
QRVA 53 015
La règlementation européenne (règlement 882/2004/CE) permet la publication des résultats des inspections officielles. Les Pays-Bas et le Danemark par exemple agissent de la sorte. En dehors de l'Union européenne, une ville comme New York a pris la même mesure (affichage du résultat de l'inspection). C'est cette disposition qu'a évoquée l'administrateur délégué de l'AFSCA si la situation ne s'améliorait pas.
De Europese regelgeving (verordening 882/2004/EG) biedt de mogelijkheid dat de resultaten van officiële inspecties worden bekendgemaakt. Nederland en Denemarken doen dat bijvoorbeeld. Buiten de Europese Unie heeft een stad als New York dezelfde beslissing genomen (inspectieresultaat afficheren). De gedelegeerd bestuurder van het FAVV verwees naar die maatregel mocht de situatie niet verbeteren.
Mais lors d'une récente concertation avec l'Horeca, il a aussi évoqué une autre piste que je soutiens. Elle consisterait, lorsqu'un restaurateur a été verbalisé et doit payer une amende administrative, à ce que cette amende soit suspendue pendant une durée de quelques mois. Pendant cette période le restaurateur aurait l'occasion de faire donner gratuitement une formation à l'ensemble de son personnel, moyennant quoi l'amende ne serait pas appliquée.
Maar op een recente overlegvergadering met de horeca verwees hij ook naar een andere mogelijkheid die ik ondersteun. Die zou erin bestaan dat wanneer een horeca-uitbater een proces-verbaal krijgt, de administratieve boete gedurende enkele maanden zou kunnen worden opgeschort. De horeca-uitbater zou gedurende die periode de kans krijgen om gratis een opleiding te laten verstrekken aan al zijn personeel, in dat geval zou de boete niet worden toegepast.
Comme vous le constaterez, l'Agence ne mise pas que sur la répression et privilégie les incitants qui ne manquent pas. Encore faut-il que la profession en soit consciente et améliore ses pratiques.
Zoals u ziet is er geen gebrek aan incentives en is het Agentschap zeker niet alleen maar repressief. Alleen moet de sector zich wel bewust zijn van het probleem en zijn werkmethoden verbeteren.
DO 2010201101096 DO 2010201101096 Question n° 50 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 24 november 2010 (Fr.) aan du 24 novembre 2010 (Fr.) à la ministre des PME, de minister van KMO's, Zelfstandigen, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Landbouw en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : La législation européenne relative aux colorants alimentaires.
Europese regelgeving betreffende kleurstoffen in de voeding.
De nombreuses associations de défense des consommateurs ont récemment souligné que la législation européenne relative aux colorants alimentaires serait trop laxiste.
Verscheidene consumentenorganisaties onderstreepten recentelijk dat de Europese regelgeving inzake kleurstoffen in voedingsmiddelen te laks is.
En effet, celle-ci permettrait aux fabricants d'ajouter des colorants à la nourriture pour créer l'illusion d'aliments plus frais, plus savoureux et même plus sains.
Fabrikanten mogen kleurstoffen aan voedingsproducten toevoegen om ze verser, lekkerder en gezonder te doen lijken.
Or, selon des experts en la matière, l'utilisation de colorants n'apporterait aucune valeur ajoutée aux aliments et n'est pas dénuée de risques. Certains colorants peuvent provoquer des réactions allergiques. D'autres sont soupçonnés de favoriser l'hyperactivité chez les enfants.
Volgens experts biedt het gebruik van kleurstoffen evenwel geen enkele meerwaarde, en houdt het bovendien risico's in. Sommige kleurstoffen kunnen immers allergische of overgevoeligheidsreacties uitlokken, of zouden hyperactiviteit bij kinderen veroorzaken.
Malheureusement, les études menées pour analyser les effets néfastes potentiels des additifs ne sont pas suffisantes. Les colorants sont donc autorisés et consommés en abondance, dans des aliments dans lesquels le consommateur n'imagine pas leur présence, tels que des produits de boulangerie, des soupes ou des préparations à base de viande ou de poisson.
Jammer genoeg geven de studies waarin de mogelijke nefaste gevolgen van het gebruik van additieven worden geanalyseerd, geen uitsluitsel. Het gebruik van kleurstoffen is dus toegestaan, en onbewust krijgt de consument aanzienlijke hoeveelheden van deze stoffen binnen, vaak door het eten van producten waarvan de consument niet beseft dat ze kleurstoffen bevatten (bakkerijproducten, soepen of vlees- en visbereidingen).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
131
015
1. Êtes-vous partisan d'une réglementation européenne plus sévère, imposant une réduction du nombre de colorants, des teneurs autorisées et des aliments dans lesquels ils sont utilisés?
1. Bent u voorstander van een strengere Europese regelgeving en een Europese beperking van het aantal gebruikte kleurstoffen, van de toegestane gehaltes en van de voedselgroepen die kleurstoffen mogen bevatten?
2. Si oui, quelle est la position défendue par la Belgique en la matière?
2. Zo ja, welk standpunt verdedigt België in dit verband?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 januari 2011, 24 janvier 2011, à la question n° 50 de monsieur le op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 24 november 2010 (Fr.): député Franco Seminara du 24 novembre 2010 (Fr.): En réponse à votre première question, la position belge est unanime: la Belgique est en faveur d'une réglementation européenne qui protège la santé des consommateurs et qui n'autorise pas de colorant lorsque cela n'est pas justifié.
In antwoord op uw eerste vraag, kan ik u zeggen dat het Belgische standpunt unaniem is: België is voorstander van een Europese regelgeving die veilig is voor de consument en die geen kleurstoffen toelaat waar dat niet verdedigbaar is.
Certains additifs ayant déjà été autorisés depuis bien longtemps sur le marché, un programme de réévaluation a été lancé à la demande des Etats membres, de la Commission et du Parlement européen (cf. règlement (UE) n° 257/ 2010). J'accorde beaucoup d'importance à ce programme. Ce programme est réalisé par l'EFSA (l'Autorité européenne de sécurité des aliments). Celle-ci réexamine les dossiers toxicologiques des additifs, en commençant par les colorants, et effectue les évaluations au niveau des ingestions de ces colorants. Ces études peuvent vous sembler insuffisantes, mais la méthodologie appliquée pour évaluer les ingestions continue d'évoluer, surtout au niveau des données de consommation dont le degré de détail augmente progressivement.
Omdat sommige additieven reeds zeer lang geleden op de markt zijn toegelaten, is er op vraag van de lidstaten, de Commissie en het Europees Parlement een programma voor herbeoordeling gestart (zie verordening (EU) nr. 257/ 2010). Ik hecht hier veel belang aan. De EFSA (Europese Autoriteit voor Voedselveiligheid) voert dit uit. De EFSA herbekijkt de toxicologische dossiers van additieven, te beginnen met de kleurstoffen, en maakt een schatting van de inname. De studies kunnen u misschien onvoldoende lijken, maar de methodologie voor deze innameschattingen is nog in evolutie, vooral op het vlak van de consumptiegegevens, die geleidelijk meer gedetailleerd zijn.
Si l'on veut préserver la santé de la population belge, il importe également de disposer des données de consommation pour la Belgique, de manière à ce que la politique européenne puisse tenir compte des habitudes de consommation dans notre pays. Les données de la consommation obtenues dans le cadre de l'enquête nationale réalisée en 2004 (adultes) ont été transmises à l'EFSA, tout comme les données de l'étude flamande de 2003 portant sur les jeunes enfants. L'EFSA tient donc compte des consommateurs belges. Il faudra évidemment recueillir également des données de consommation pour les enfants à l'échelon national et réaliser une nouvelle enquête de consommation en temps utile.
Om de gezondheid van de Belgische bevolking te vrijwaren, is het ook belangrijk om over Belgische consumptiecijfers te beschikken, zodat er in het Europese beleid rekening kan gehouden worden met de consumptiegewoonten in ons land. De consumptiecijfers van de nationale peiling in 2004 (volwassenen) werden overgemaakt aan de EFSA, alsook de gegevens van de Vlaamse kleuterstudie van 2003. De EFSA houdt dus rekening met de Belgische consumenten. Uiteraard is het noodzakelijk om nog consumptiecijfers voor kinderen te verzamelen op nationaal niveau en om op tijd en stond een nieuwe consumptiepeiling te doen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
132
QRVA 53 015
Quelques réévaluations ont conduit à l'abaissement de certaines valeurs toxicologiques de référence (DJA=dose journalière admissible). Quelques estimations d'ingestions ont conduit à la conclusion qu'il peut y avoir des dépassements de la DJA pour une partie de la population. Il est évident que l'objectif des autorités est de maintenir ou de ramener ces ingestions en-dessous de la DJA . C'est aussi ma priorité.
Een aantal herbeoordelingen hebben geleid tot een aantal verlagingen van de toxicologische referentiewaarden (ADI=aanvaardbare dagelijkse inname). Sommige innameschattingen hebben geleid tot de conclusie dat de ADI voor een deel van de bevolking overschreden kan worden. Het is evident dat het de bedoeling van het beleid is om de inname beneden de meest recente ADI te houden of te brengen. Dit is ook mijn grootste prioriteit.
À la suite des avis de réévaluation de l'EFSA, les travaux ont débuté par un débat entre la Commission européenne, les États membres et les stakeholders, pour revoir les autorisations de manière à garantir la sécurité alimentaire. Des plans existent afin d'autoriser certains colorants dans un plus petit nombre de groupes d'aliments et d'abaisser les quantités maximales d'utilisation dans certains autres groupes d'aliments. On pourrait également instaurer une interdiction totale à l'égard d'un colorant. Ces travaux doivent se dérouler conformément aux procédures légales européennes. Dans le courant de l'année prochaine, les résultats de ces travaux seront visibles. Au final, le projet de modification du règlement sera également soumis au Parlement européen, qui procédera à son contrôle.
Naar aanleiding van deze herbeoordelingsadviezen van de EFSA werden de werken gestart met een debat tussen de Europese Commissie, de lidstaten en de stakeholders, om de toelatingen te herzien om de veiligheid te garanderen. Er zijn plannen om bepaalde kleurstoffen in minder voedselgroepen toe te laten, en om verlagingen te voorzien van maximale gebruiksgehaltes in sommige andere voedselgroepen. Voor sommige kleurstoffen zou een totaal verbod kunnen worden ingevoerd. Dit werk moet verlopen volgens de Europese wettelijke procedures. In de loop van volgend jaar zullen de resultaten van deze werken zichtbaar zijn. Het ontwerp tot wijziging van verordening zal in een laatste fase ook naar het Europese Parlement gaan voor toetsing.
Les experts du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement participent activement aux débats européens sur la révision de la législation et veillent à ce que la sécurité du consommateur soit garantie. À partir du moment où cette sécurité est rantie, la discussion porte sur le besoin en colorants dans certains groupes d'aliments. Il arrive alors parfois que certaines différences culturelles se manifestent à ce sujet en Europe.
De experten van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu nemen actief deel aan de Europese debatten over de herziening van de wetgeving om er voor te zorgen dat de veiligheid van de consument wordt verzekerd. Van zodra de veiligheid gegarandeerd is, zal worden gesproken over de behoefte aan kleurstoffen in bepaalde voedselgroepen. Het komt soms voor dat culturele verschillen in dit opzicht naar boven komen in Europa.
Le Conseil supérieur de la santé s'est employé à examiner la problématique des allergies et de l'hypersensibilité aux colorants et autres additifs, évoquée par Test-Achats. Selon l'avis n° 8513 du Conseil supérieur de la Santé (2009), il ne s'agit pas d'une problématique majeure, surtout si on la place dans le cadre de la problématique des allergies alimentaires en général. Aucune allergie aux additifs n'est connue. Quant aux intolérances, elles ont un effet beaucoup plus faible et bénin et ne sont, de surcroît, pas très fréquentes.
De Hoge Gezondheidsraad heeft zich ingezet om de problematiek van allergieën en overgevoeligheid voor kleurstoffen en andere additieven, aangehaald door TestAankoop, te bekijken. Deze problematiek is amper noemenswaardig volgens advies nr. 8513 van de Hoge Gezondheidsraad (2009), vooral wanneer men dit plaatst in het kader van de problematiek van voedselallergieën in het algemeen. Er zijn geen allergieën voor additieven gekend en intoleranties hebben een veel zwakker en onschuldiger effect en komen ook niet frequent voor.
Un nouvel avis rendu le 10 septembre 2010 par l'EFSA et publié le 7 octobre 2010 documente quelques rares cas d'intolérance, en particulier pour le colorant tartrazine (E102).
In een nieuw advies van de EFSA van 10 september 2010, gepubliceerd op 7 oktober 2010, worden enkele zeldzame gevallen van intolerantie gedocumenteerd, in het bijzonder voor de kleurstof tartrazine (E102).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
133
015
Concernant les colorants qui sont suspectés de favoriser l'hyperactivité, je peux vous dire qu'un avertissement sur l'étiquetage est obligatoire depuis l'été. Il a déjà pour résultat un changement d'usage des colorants dans les denrées alimentaires. Toutefois dans certaines denrées consommées moins fréquemment et liées aux traditions, comme les dragées, l'usage d'une grande gamme de colorants va probablement persister.
Voor wat betreft de verdenking van een effect op hyperactiviteit, heeft de invoering van de verplichting tot etikettering van een waarschuwing, die van kracht is sinds de zomer, al geleid tot een aantal verschuivingen in het gebruik van kleurstoffen in voedingsmiddelen. In sommige weinig geconsumeerde en traditiegebonden producten, zoals suikerbonen, zal het gebruik van een groot gamma kleurstoffen wellicht nog wel blijven bestaan.
DO 2010201101411 DO 2010201101411 Question n° 49 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 23 november 2010 (N.) aan du 23 novembre 2010 (N.) à la ministre des PME, de minister van KMO's, Zelfstandigen, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Landbouw en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : Programme de lutte contre la paratuberculose (QO 892).
Het bestrijdingsprogramma paratuberculose (MV 892).
Les éleveurs peuvent s'inscrire volontairement dans le programme de lutte contre la paratuberculose. Ils paient à cet effet une partie des frais d'analyse, le reste étant assumé par le Fonds sanitaire. D'autres frais, dont ceux qui résultent de destructions en cas de test de paratuberculose positif, sont à charge de l'éleveur.
Veehouders kunnen zich vrijwillig inschrijven in het bestrijdingsprogramma paratuberculose. Daartoe betalen zij een deel van de analysekosten zelf en een deel wordt betaald vanuit het sanitair fonds. Andere kosten, bijvoorbeeld eventuele ruiming na positieve test, worden door de veehouder gedragen.
De deelnamegraad aan het bestrijdingsprogramma is eerCompte tenu du faible taux de participation, ce programme perd en partie sa raison d'être, ce qui est d'autant der aan de lage kant, het programma is voor een stuk aan plus regrettable que de nombreux moyens y ont déjà été het uitdoven. Dit is spijtig, vooral voor de vele middelen die er al toe zijn ingezet. consacrés. 1. a) Comment expliquer le faible taux de participation des exploitations? b) Que comptez-vous faire pour améliorer ce taux?
1. a) Wat is de reden voor de lage deelnamegraad van de bedrijven? b) Hoe overweegt u deze te verhogen?
2. Ne pourrait-on prévoir une intervention du Fonds sanitaire dans les frais des exploitations contraintes d'éliminer les animaux testés positifs?
2. Zou het niet mogelijk zijn om in een bijdrage in kosten vanuit het sanitair fonds te voorzien voor deze bedrijven die tot opruiming van de positieve dieren overgaan?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 januari 2011, 24 janvier 2011, à la question n° 49 de madame la op de vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van députée Nathalie Muylle du 23 novembre 2010 (N.): 23 november 2010 (N.): 1. a) À la fin de la quatrième campagne du programme paratuberculose (septembre 2010) le taux de participation des exploitations laitières belges s'élève à 15,3%. En Flandre, 20,4% participent au programme (contre 12,7% en septembre 2007) et 8,3% en Wallonie (contre 3,3% également en septembre 2007). Bien que le taux de participation reste relativement bas, on remarque toutefois une nette augmentation.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. a) Op het einde van de vierde campagne van het paratubereculoseprogramma (september 2010) bedraagt de deelnamegraad van de Belgische melkveebedrijven 15,3%. In Vlaanderen is dit 20,4% (tegenover 12,7% in september 2007) en in Wallonië 8,3% (tegenover 3,3% eveneens in september 2007). Niettegenstaande de deelnemingsgraad vrij laag ligt, is er toch een stijging merkbaar.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
134
QRVA 53 015
Les raisons suivantes peuvent être apportées: il s'agit d'un programme volontaire dont une partie du coût doit être pris en charge par les éleveurs. La crise économique dans le secteur agricole joue donc certainement un rôle important dans le manque d'intérêt pour le programme. De plus la lutte contre la fièvre catarrhale ovine domine depuis 20062007 les actions auxquelles le Fonds a dû donner priorité.
Als reden kunnen we het volgende vermelden. Het is een vrijwillig programma, waarvan een deel van de kosten moet worden gedragen door de veehouders. De economische crisis in de landbouwsector speelt dus zeker een rol in het gebrek aan interesse voor het programma. Bovendien domineert de bestrijding van blauwtong sinds 2006-2007 de acties die vanuit het Fonds prioriteit moeten krijgen.
b) Afin d'élever le taux de participation, le budget disponible pour le financement du programme a été augmenté récemment. Simultanément, un vétérinaire a été chargé de l'accompagnement du programme afin de mieux faire connaître la problématique et l'impact économique de la paratuberculose auprès des détenteurs de cheptels laitiers.
b) Om de deelnemingsgraad te verhogen werd recent het beschikbare budget voor de financiering van het programma opgetrokken. Tevens werd een dierenarts ingezet voor de begeleiding van het programma om ervoor te zorgen dat de problematiek en de economische impact van paratuberculose beter bekend geraken bij de melkveehouders.
2. Une intervention directe du Fonds sanitaire pour l'abattage d'animaux positifs pourrait être une mesure efficace pour accélérer la lutte. Le Fonds sanitaire ne peut intervenir en ce moment parce que la paratuberculose n'est pas reprise dans la liste des maladies qui font l'objet de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux et qu'il n'y a aucun cadre juridique concernant la lutte contre la paratuberculose qui permettrait des indemnisations pour les exploitations qui doivent procéder à l'abattage d'animaux positifs.
2. Een directe tussenkomst vanuit het Sanitair Fonds voor het slachten van positieve dieren zou een efficiënte maatregel kunnen zijn om de bestrijding te versnellen. Het Sanitair Fonds kan hierin momenteel niet in tussenkomen omdat er paratuberculose niet is opgenomen in de lijst van ziekten die vallen onder de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 en er geen wettelijk kader is met betrekking tot de bestrijding van paratuberculose dat vergoedingen mogelijk zou maken voor bedrijven die moeten overgaan tot het slachten van positieve dieren.
Sans législation spécifique, le Fonds ne peut intervenir que dans le cofinancement du coût des analyses dans le cadre d'un programme approuvé, comme c'est le cas actuellement. Dans 42 pourcent des exploitations participant au programme, au moins un animal positif est présent. Suite à ce taux élevé d'infection il n'est absolument pas réaliste de prévoir des indemnités d'abattage par le Fonds.
Zonder deze specifieke wetgeving kan het Fonds enkel tussenkomen in de medefinanciering van analysekosten in het kader van een goedgekeurd programma, zoals momenteel het geval is. Op 42 procent van de deelnemende bedrijven is minstens één positief dier aanwezig. Door deze hoge besmettingsgraad is toekennen van afslachtingvergoedingen ten laste van het Fonds niet realistisch.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
135
015
DO 2010201101545 DO 2010201101545 Question n° 55 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.) aan de 01 décembre 2010 (N.) à la ministre des PME, des minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique en Wetenschapsbeleid: scientifique : Indépendants. - Dispense de cotisations sociales.
Zelfstandigen. - Vrijstelling van sociale bijdragen.
Selon le SNI (Syndicat neutre pour indépendants), de plus en plus d'indépendants demandent une dispense de cotisations sociales. En aoűt 2010, on en comptait déjà pas moins de 19.577. Ces chiffres, qui sont confirmés par la Commission de dispense des cotisations sociales, indiquent que pour de nombreux indépendants, la crise économique et financière est loin d'être terminée. La hausse du nombre de demandes de dispense entraîne par ailleurs d'importants retards dans le traitement de ces demandes, ce qui constitue un problème qu'il conviendrait de résoudre dans les plus brefs délais.
Volgens de zelfstandigenorganisatie NSZ (Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen) vragen steeds meer zelfstandigen een vrijstelling van de sociale bijdragen aan, tot en met augustus 2010 zouden er dat al 19.577 zijn. Cijfers die bevestigd worden door de Commissie voor Vrijstelling van Sociale Bijdragen, en die erop wijzen dat de economische en financiële crisis voor vele zelfstandigen nog lang niet over is, integendeel. De stijging van het aantal aanvragen heeft in elk geval ook dit negatief gevolg dat de verwerking van de aanvragen veel langer op zich laat wachten. Een problematiek die dringend om oplossingen vraagt.
1. a) Pouvez-vous donner une évolution chiffrée du nombre annuel de demandes de dispense de cotisations sociales introduites par des indépendants?
1. a) Kan u een cijfermatige evolutie geven van het jaarlijks aantal aanvragen om vrijstelling van de sociale bijdragen door zelfstandigen?
b) Pouvez-vous donner les chiffres pour les années 2005 à 2009 inclus?
b) Is het mogelijk cijfers te krijgen van 2005 tot en met 2009?
c) Dispose-t-on déjà de chiffres (provisoires) pour 2010? 2. Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région?
c) Zijn er al (voorlopige) cijfers voor 2010? 2. Kan u een regionale opsplitsing van de cijfergegevens betreffende de aanvragen geven?
3. a) Le ministre peut-il également indiquer quels sont les secteurs les plus touchés?
3. a) Kan de minister mij ook meedelen welke sectoren meest getroffen worden?
b) De quels secteurs les demandes de dispense émanentb) Welke sectoren vragen het vaakst vrijstelling van socielles le plus souvent? ale bijdragen aan? 4. Pouvez-vous également donner des chiffres concernant le traitement annuel de ces demandes?
4. Kan u ook cijfers betreffende de jaarlijkse verwerking van deze aanvragen?
5. Quelles mesures envisagez-vous de prendre en vue de réduire le délai de traitement de ces demandes?
5. Welke maatregelen overweegt u te nemen om de langere looptijd van de verwerking van deze aanvragen terug te dringen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
136
QRVA 53 015
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 januari 2011, 24 janvier 2011, à la question n° 55 de monsieur le op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.): député Peter Logghe du 01 décembre 2010 (N.): 1. a), b), c): voir tableau ci-dessous:
1. a), b), c): zie tabel
Nombre de demandes — Aantal aanvragen
Nombre de décisions — Aantal beslissingen
2005
18 925
19 172
2006
18 543
19 500
2007
19 229
18 893
2008
21 521
18 884
2009
27 528
21 997
2010 (au /tot 25/10/2010)
23 556
18 516
2. Aucune donnée statistique n'est disponible en ce moment en ce qui concerne la ventilation des données par Région.
2. Er zijn op dit ogenblik geen statistische gegevens beschikbaar met betrekking tot een regionale opsplitsing.
3. a) et b) Aucune donnée statistique n'est disponible en ce moment en ce qui concerne la ventilation des demandes entre les différents secteurs.
3. a) en b) Er zijn momenteel geen statistische gegevens beschikbaar met betrekking tot de spreiding van de aanvragen om vrijstelling over de verschillende sectoren.
4. L'honorable membre trouvera dans le tableau relatif à la question 1., le nombre de décisions émises durant la période en question. Il convient de signaler en l'occurrence que seule une partie des demandes introduites font l'objet d'une décision dans le courant de l'année de leur introduction, eu égard au délai de traitement des demandes, de sorte qu'il existe un chevauchement partiel entre le nombre de demandes introduites et le nombre de décisions.
4. In de tabel bij vraag 1. vindt het geachte lid eveneens het aantal beslissingen over de gevraagde periode. Hierbij moet worden opgemerkt dat de aanvragen uiteraard slechts gedeeltelijk worden beslist in hetzelfde jaar, gelet op de behandelingstermijn, zodat het aantal aanvragen en het aantal beslissingen elkaar slechts gedeeltelijk overlappen.
L'administration peut traiter environ 20.000 demandes par an. L'énorme augmentation du nombre de demandes introduites ces dernières années a entraîné un allongement du délai nécessaire au traitement de celles-ci.
De normale administratieve verwerkingscapaciteit bedraagt ongeveer 20.000 aanvragen per jaar. Gelet op het de laatste jaren enorm toegenomen aantal aanvragen, is ook de behandelingstermijn gestegen.
5. Afin de limiter l'afflux de demandes non fondées, j'ai pris un certain nombre d'initiatives au début de 2010 en mettant l'accent sur le rôle des caisses d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.
5. Met het oog op het beperken van de instroom van ongegronde aanvragen, nam ik begin 2010 reeds een aantal initiatieven. Hierbij lag de klemtoon op de rol van de sociale verzekeringsfondsen voor zelfstandigen.
Tout d'abord, la règlementation a été adaptée afin que les demandes qui étaient irrecevables d'office (par exemple, lorsqu'un travailleur indépendant à titre complémentaire fait une demande) puissent être traitées par la caisse même et non plus par la Commission.
Eerst en vooral werd de reglementering aangepast zodat aanvragen waarvan vooraf vaststaat dat ze onontvankelijk zijn (bijvoorbeeld wanneer een zelfstandige in bijberoep een aanvraag doet) door het fonds zelf kunnen worden afgehandeld en dus niet langer door de Commissie zelf.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
137
015
L'obligation d'information qui incombe à la chaque caisse d'assurances sociales bénéficie également d'une attention particulière. Les caisses d'assurances sociales ont pour mission d'informer leurs membres et de les aider, en vertu de l'article 20, § 1, b, de l'arrêté royal n° 38 et repris dans la charte de l'engagement de service, qu'ils ont signé en 2009. Cette mission consiste en particulier à trouver la solution la mieux adaptée pour chaque cas individuel, dans la communication d'informations pertinentes, et à accompagner le travailleur indépendant pour qui la constitution d'un dossier de demande pour une dispense pose problème.
Daarnaast werd ook uitvoerig aandacht besteed aan de informatieverplichting die op elk sociaal verzekeringsfonds rust. De sociale verzekeringsfondsen hebben de opdracht hun leden te informeren en bijstand te verlenen, hen gegeven door artikel 20, § 1, b, van het koninklijk besluit nr. 38 en hernomen in het charter voor goede dienstverlening, door hen onderschreven in 2009. Deze opdracht bestaat in het bijzonder in het vinden van de oplossing die het meest geschikt is voor elk individueel geval, in het meedelen van relevante informatie en in het begeleiden van zelfstandigen die moeilijkheden ondervinden bij het samenstellen van hun dossier voor de aanvraag van een vrijstelling.
En outre, à mon initiative, le Conseil des ministres a décidé lors du contrôle budgétaire de 2010, d'une part de poursuivre l'informatisation des greffes de la commission des dispenses de cotisations, et, d'autre part, d'accroître le nombre de membres du personnel mis à la disposition de ces greffes, afin de remplacer le personnel qui a quitté le service. En ce qui concerne le volet informatique, un projet a démarré, et il sera normalement mis en oeuvre à partir de 2011. La décision relative à l'accroissement du personnel devrait être exécutée en 2011.
Bij de begrotingscontrole 2010 werd bovendien op mijn initiatief door de ministerraad enerzijds beslist om de informatisering van de Griffies van de Commissie voor vrijstelling van bijdragen verder door te voeren en anderzijds om bijkomend personeel ter beschikking te stellen van deze Griffies, teneinde het vertrek van personeel te kunnen opvangen. Wat het informaticaluik betreft is een project opgestart, dat normalerwijze vanaf 2011 zal worden uitgevoerd. De beslissing om bijkomend personeel ter beschikking te stellen, zou in 2011 moeten worden uitgevoerd.
DO 2010201101653 DO 2010201101653 Question n° 58 de madame la députée Minneke De Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 08 december 2010 (N.) Ridder du 08 décembre 2010 (N.) à la ministre aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et Landbouw en Wetenschapsbeleid: de la Politique scientifique : Affectation des fonds de la Loterie Nationale. - Projets.
Besteding geld Nationale Loterij. - Projecten.
Conformément à l'arrêté royal du 25 juin 2010 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2010 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 2.350.000 euros de la Loterie Nationale. En 2009, vous avez disposé de subsides à hauteur de 2.100.000 euros.
Volgens het koninklijk besluit van 25 juni 2010 betreffende het voorlopige verdelingsplan van de subsidies van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2010 kan u 2.350.000 euro besteden van de Nationale Loterij. Ook in 2009 had u 2.100.000 euro subsidies te uwer beschikking.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2010 et en 2009? Pourriez-vous fournir une liste des projets mentionnant le montant attribué et le montant versé?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2010 en 2009? Graag een lijst van de projecten met het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag.
2. Comment avez-vous fait connaître cette possibilité de subside?
2. Op welke wijze heeft u de subsidie mogelijkheid kenbaar gemaakt?
3. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sélectionnés?
3. Op basis van welke criteria werden de projecten geselecteerd?
4. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
138
QRVA 53 015
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 25 januari 2011, 25 janvier 2011, à la question n° 58 de madame la op de vraag nr. 58 van mevrouw de députée Minneke De Ridder du 08 décembre 2010 (N.): volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 08 december 2010 (N.): 1. Pour les listes 2010 et 2009, voir annexe pages 238 à 240.
1. Voor de lijsten 2010 en 2009, zie bijlage blz. 238 tot 240.
2. Les différents canaux de communication de la Loterie nationale mentionnent les possibilités en matière de subsides auprès des différents niveaux de pouvoir concernés. Ils stipulent qu'il s'agit de "soutien financier aux projets humanitaires, sociaux, culturels, scientifiques, sportifs et de prestige national".
2. De verschillende communicatiekanalen van de Nationale Loterij vermelden de mogelijkheden inzake subsidies bij de verschillende betrokken overheden. Zij bepalen dat het gaat om "de financiële ondersteuning van humanitaire, sociale, culturele, wetenschappelijke en sportieve projecten en projecten van nationaal prestige.
3. Pour l'attribution des crédits dans l'enveloppe de la ministre de la Politique scientifique, il est d'une part tenu compte des demandes adressées à la Loterie nationale et que les services de la Loterie nationale m'ont fait suivre si les projets en question cadrent dans mes compétences. D'autre part, depuis de nombreuses années, une partie importante de l'enveloppe à la disposition du ministre de la Politique scientifique fédérale est destinée aux équipements scientifiques des Établissements scientifiques fédéraux (ESF). A cet égard, mon cabinet sollicite tous les ans les Directeurs Généraux des ESF. Je me suis efforcée de favoriser les projets importants, favorisant la coopération entre ESF et avec des institutions de haut niveau à l'étranger, ouvrant des possibilités de coopération avec le secteur privé et remplissant des critères de service scientifique à la société.
3. Voor de toekenning van de kredieten in de enveloppe van de minister van Wetenschapsbeleid wordt enerzijds rekening gehouden met de aanvragen gericht aan de Nationale Loterij en die de diensten van de Nationale Loterij me hebben laten volgen als het projecten waren die kaderen in mijn bevoegdheden. Anderzijds is een aanzienlijk deel van de enveloppe van de minister van Wetenschapsbeleid al jarenlang bestemd voor de uitrusting van de Federale Wetenschappelijke Instellingen (FWI). In dit opzicht doet mijn kabinet elk jaar een beroep op de Directeurs-generaal van de FWI. Ik tracht de belangrijke projecten te bevorderen, waarbij de samenwerking tussen de FWI en de instellingen van hoog niveau in het buitenland in de hand wordt gewerkt, samenwerkingsmogelijkheden met de privésector worden gecreëerd en wetenschappelijke dienstcriteria aan de samenleving worden vervuld.
4. Via les rapports annuels rendus par les organismes bénéficiaires, je suis informée de l'utilisation des subsides attribués. En outre, pour ce qui est plus spécifiquement des ESF, lors de mes visites de travail régulières, je suis tenue au courant des projets réalisés grâce aux subsides de la Loterie nationale.
4. Via de jaarverslagen van de begunstigde instellingen word ik geïnformeerd over het gebruik van de toegekende subsidies. Bovendien, specifiek wat betreft de FWI, word ik op de hoogte gehouden van de projecten gerealiseerd dankzij de subsidies van de Nationale Loterij tijdens mijn regelmatige werkbezoeken.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
139
015
DO 2010201101690 DO 2010201101690 Question n° 59 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 09 december 2010 Battheu du 09 décembre 2010 (N.) à la ministre (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et Landbouw en Wetenschapsbeleid: de la Politique scientifique : Conditions climatiques extrêmes. - Producteurs de pommes de terre. - Indemnisation.
Extreme weersomstandigheden. - Aardappeltelers. - Vergoeding.
À la suite des inondations de novembre 2010, il ressort d'informations obtenues auprès de la direction des Calamités que seuls les dommages effectivement causés par la catastrophe elle-même, à savoir les intempéries observées entre le 11 et le 17 novembre 2010, pourront faire l'objet d'une indemnisation. Pour les producteurs de pommes de terre dont la récolte a été détruite en raison des pluies incessantes de ces dernières semaines, c'est une mauvaise nouvelle, dès lors que cette décision les exclut de facto. Par contre, les producteurs dont les champs ont été inondés durant la période de la catastrophe ou ont essuyé, au cours de cette période, des quantités d'eau telles que l'échec des récoltes peut y être imputé, pourront bel et bien solliciter une intervention du fonds.
Naar aanleiding van de wateroverlast in november 2010 blijkt uit informatie van de directie Rampenschade dat enkel schade wordt vergoed die werkelijk aan de ramp zelf, dus tussen 11 en 17 november 2010, te wijten is. Voor aardappeltelers wiens oogst is mislukt omwille van de langdurige regenval de afgelopen weken, is dat dus slecht nieuws. Zij komen niet in aanmerking. Aardappeltelers wiens velden overstroomd zijn in de periode van de ramp of die zodanig veel water hebben moeten slikken in die periode dat de mislukking van de oogst werkelijk daaraan kan te wijten zijn, komen wel in aanmerking.
La question a été soulevée lors des discussions sur la note "Agriculture, pêche et politique rurale 2010-2011" qui ont eu lieu en commission de l'Agriculture du Parlement flamand. Selon le ministre-président flamand, les producteurs de pommes de terre qui ont subi des dommages non directement liés aux inondations ayant eu lieu entre le 11 et le 17 novembre 2010 peuvent faire appel au Fonds des calamités publiques. Il a en outre indiqué avoir demandé à madame Laruelle, ministre fédérale des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique, "que les entreprises agricoles qui ne peuvent faire appel au Fonds des calamités publiques puissent en tout cas demander une intervention du Fonds des calamités agricoles".
De kwestie werd ter sprake gebracht tijdens de bespreking van de beleidsbrief "Landbouw, Visserij en Plattelandsbeleid 2010-2011" in de commissie Landbouw van het Vlaams Parlement. Volgens de Vlaamse minister-president komt het algemeen rampenfonds in aanmerking voor aardappeltelers wiens schade niet rechtstreeks aan de wateroverlast tussen 11 en 17 november 2010 te wijten is. De minister-president stelde nog dat "aan federaal minister van KMO, Zelfstandigen en Wetenschapsbeleid mevrouw Laruelle, bevoegd voor het landbouwrampenfonds, is gevraagd dat de landbouwbedrijven die geen beroep kunnen doen op het algemeen rampenfonds zeker een beroep kunnen doen op het landbouwrampenfonds".
1. Avez-vous effectivement reçu une telle demande du ministre-président flamand?
1. Heeft u inderdaad dergelijke vraag ontvangen van de Vlaamse minister-president?
2. Envisagez-vous de la prendre en considération?
2. Overweegt u deze vraag in overweging te nemen?
3. a) Les producteurs de pommes de terre ayant subi des pertes importantes en raison de conditions météorologiques extrêmes autres que les fortes pluies tombées entre le 11 et le 17 novembre 2010 pourront-ils prétendre à une intervention du fonds des calamités agricoles?
3. a) Zullen aardappeltelers die grote schade hebben omwille van de extreme weersomstandigheden, die verder reiken dan de wateroverlast in de periode 11 tot 17 november 2010, toch een beroep kunnen doen op een vergoeding vanuit het landbouwrampenfonds?
b) Dans l'affirmative, à quelles conditions et selon quelles autres modalités une telle intervention pourra-t-elle avoir lieu?
b) Zo ja, welke voorwaarden en nadere bepalingen overweegt u?
c) Dans la négative, pourquoi ne peuvent-ils faire appel à ce fonds?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
c) Zo neen, waarom niet?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
140
QRVA 53 015
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 24 janvier 2011, à la question n° 59 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 09 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 januari 2011, op de vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 09 december 2010 (N.):
En réponse à votre première question, je vous informe que je n'ai reçu aucune demande officielle en ce sens de la part du ministre-président de la Région flamande.
In antwoord op uw eerste vraag kan ik u zeggen dat ik geen enkele officieel verzoek in dit opzicht heb ontvangen van de minister-president van het Vlaamse Gewest.
Pour les producteurs ayant subi des dommages et dont les terres sont situées dans l'étendue géographique définie par l'article 2 de l'arrêté royal du 26 novembre 2010 considérant comme une calamité publique les pluies de longue durée et les inondations qui ont touché le pays entre le 11 et le 17 novembre 2010 et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, les dégâts éventuels aux cultures seront d'office traités dans le cadre de la calamité publique reconnue par l'arrêté royal du 26 novembre 2010.
Voor producenten die schade hebben geleden en van wie de gronden gelegen zijn in de geografische uitgestrektheid gedefinieerd in artikel 2 van het koninklijk besluit van 26 november 2010, dat de overvloedige regenval en de overstromingen die het land hebben geteisterd tussen 11 en 17 november 2010 erkent als algemene ramp en de uitgestrektheid van deze ramp afbakent, zal eventuele schade aan teelten ambtshalve worden behandeld in het kader van de algemene ramp erkend door het koninklijk besluit van 26 november 2010.
Pour les autres producteurs, une éventuelle reconnaissance au titre de calamité agricole, qui ne vise que les terres à destination agricole, les cultures et les récoltes, n'intervient que si trois critères sont simultanément remplis dans d'autres zones du territoire belge: le caractère exceptionnel ou l'intensité imprévisible de l'événement, des dégâts totaux supérieurs à 1,24 million d'euros (avec dégâts moyens par dossier supérieurs à 5.580 euros) et une perte encourue de minimum 30% de la production brute d'une année normale. À ma connaissance, aucun procèsverbal de constat de dégâts ne m'a été communiqué jusqu'à présent pour les communes concernées.
Voor de andere producenten zal een eventuele erkenning als landbouwramp, die enkel landbouwgronden, teelten en oogsten viseert, er enkel komen als er tegelijkertijd wordt voldaan aan drie criteria in andere zones van het Belgische grondgebied: het uitzonderlijke karakter of de onvoorzienbare intensiteit van het voorval, de totale schade die 1,24 miljoen euro overschrijdt (met een gemiddelde schade per dossier hoger dan 5.580 euro) en een opgelopen verlies van minimaal 30% van de brutoproductie van een normaal jaar. Voor zover ik weet werd er mij geen enkel proces-verbaal van vaststelling van schade gemeld tot op heden voor de betrokken gemeenten.
D'une manière générale, si le phénomène météorologique était également reconnu exceptionnel dans d'autres zones que l'étendue fixée dans l'arrêté royal du 26 novembre 2010, celles-ci auraient dû théoriquement être reprises dans cette étendue, à plus forte raison si des dommages à d'autres biens ont également été occasionnés de manière simultanée.
Over het algemeen, als het weersfenomeen ook als uitzonderlijk werd erkend in andere zones dan de uitgestrektheid vastgelegd in het koninklijk besluit van 26 november 2010, zouden deze theoretisch gezien automatisch worden opgenomen in deze uitgestrektheid, a fortiori als andere schade werd veroorzaakt op hetzelfde moment.
Enfin, tant au niveau des calamités publiques que des calamités agricoles, je rappellerai que la loi n'accorde aucune indemnisation aux biens pour lesquels il est prouvé que leur présence, au moment du fait dommageable, à l'endroit où ils ont été sinistrés, est due à une faute, à une négligence ou a une imprudence du préjudicié.
Tot slot, zowel wat betreft de algemene als de landbouwrampen, zal ik eraan herinneren dat de wet geen enkele schadevergoeding toekent voor goederen waarvoor werd aangetoond dat hun aanwezigheid, op het moment van het schadelijke feit, op de plaats waar zij door de ramp werden getroffen, te wijten is aan een fout, een verwaarlozing of een onvoorzichtigheid van de benadeelde.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
141
015
DO 2010201101728 Question n° 61 de monsieur le député Damien Thiéry du 14 décembre 2010 (Fr.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201101728 Vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 14 december 2010 (Fr.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
L'usage des langues dans les publications du CEGES.
Gebruik van de talen in de publicaties van het SOMA.
La presse s'est fait l'écho en septembre 2010 d'une publication du CEGES (Centre d'Études et de Documentation "Guerre et Sociétés contemporaines"), publiée sous le numéro 22, et consacrée à divers articles concernant la collaboration et la résistance, l'histoire des musées, ou encore la colonisation du Congo.
In september 2010 werd er in de pers aandacht besteed aan een publicatie van het SOMA (Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij), namelijk het 22e nummer van de CHTP-BEG, waarin diverse artikelen gewijd zijn aan de collaboratie en het verzet, de geschiedenis van de Belgische musea en de kolonisatie van Congo.
Dans celle-ci, à l'exception de la bibliographie et de la Afgezien van de bibliografie en de vertaling van het traduction de l'éditorial, ne figurait aucun article rédigé en redactioneel artikel, bevat het nummer geen enkel artikel in français. het Frans. On peut effectivement trouver cette disproportion injustifiée quant à la langue des diverses contributions.
Men kan over die wanverhouding in de taal van de bijdragen vallen.
Assurément, ce déséquilibre porte atteinte aux missions confiées au CEGES dans le cadre de l'arrêté ministériel du 3 mars 2000 fixant le statut, les missions et les modalités de la gestion du Centre d'Études et de Documentation "Guerre et Sociétés contemporaines".
Zeker is wel dat die disproportie afbreuk doet aan de opdrachten die het SOMA toevertrouwd werden bij het ministerieel besluit van 3 maart 2000 tot vaststelling van het statuut, de opdrachten en de wijze van beheer van het Studie- en Documentatiecentrum "Oorlog en Hedendaagse Maatschappij".
1. Êtes-vous au courant de pareils déséquilibres?
1. Bent u op de hoogte van andere soortgelijke gevallen?
2. Dans l'affirmative, quelles sont les mesures que vous envisagez de prendre pour remédier à cette situation?
2. Zo ja, welke maatregelen zal u nemen om daar iets aan te doen?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 januari 2011, 24 janvier 2011, à la question n° 61 de monsieur le op de vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 14 december 2010 (Fr.): député Damien Thiéry du 14 décembre 2010 (Fr.): 1. Lors de la publication du numéro en question des Cahiers, j'ai demandé des explications à la rédaction de la revue. Le CEGES édite un Bulletin qui donne un aperçu de l'ensemble de ses activités et qui existe, en français et en néerlandais, aussi bien sous forme papier que sous forme électronique. D'autres publications du CEGES paraissent en français et en néerlandais.
1. Op het moment van de publicatie van het nummer in kwestie van de Bijdragen, heb ik uitleg gevraagd aan de redactie van het tijdschrift. Er werd mij gezegd dat het SOMA een Berichtenblad publiceert dat een overzicht geeft van zijn activiteiten. Het verschijnt in het Frans en in het Nederlands, zowel in papieren als in elektronische vorm. Andere publicaties van het SOMA verschijnen in het Frans en in het Nederlands.
Pour ce qui est des Cahiers, une revue scientifique, ceuxci ne paraissent qu'en une version et reprennent les articles dans la langue de l'auteur. La rédaction ne tient compte que de la qualité des contributions, pas de la langue. La rédactrice en chef avait d'ailleurs, dans l'éditorial du numéro concerné, souligné qu'elle regrettait que le numéro en question ne contienne pas de contributions en français. Elle y lançait d'ailleurs un appel aux historiens francophones de notre pays pour proposer des articles à la rédaction des Cahiers.
De Bijdragen, een wetenschappelijk tijdschrift, verschijnen slechts in één versie en overnemen de artikelen in de taal van de auteur. De redactie houdt enkel rekening met de kwaliteit van de bijdragen, niet met de taal ervan. De hoofdredactrice heeft dan ook in de redactionele commentaar van het betrokken nummer benadrukt dat zij het spijtig vond dat het nummer in kwestie geen bijdragen in het Frans bevatte. Zij deed dan ook een oproep tot de Franstalige historici van ons land om artikelen voor te stellen aan de redactie van de Bijdragen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
142
QRVA 53 015
2. Le déséquilibre linguistique dans les articles proposés à la rédaction des Cahiers pourrait découler du déséquilibre dans les nombres d'étudiants en histoire. Ainsi, sur la totalité des mémoires en histoire présentés en Belgique en 2009, 23% seulement étaient réalisés dans les universités francophones. La ministre fédérale de la Politique scientifique n'est pas compétente pour l'enseignement de l'histoire dans les universités francophones de Belgique. J'espère que le CIUF et les recteurs des universités étudieront - avec les départements concernés - des façons d'attirer plus de jeunes Belges francophones vers des études d'histoire.
2. Het verstoorde evenwicht qua taal in de artikelen voorgesteld aan de redactie van de Bijdragen zou het resultaat kunnen zijn van het verstoorde evenwicht in het aantal studenten geschiedenis. Op het totale aantal verhandelingen over geschiedenis ingediend in België in 2009, was slechts 23% gemaakt aan de Franstalige universiteiten. De federale minister van Wetenschapsbeleid is niet bevoegd voor het geschiedenisonderwijs aan de Franstalige universiteiten van België. Ik hoop dat de CIUF en de rectoren van de universiteiten manieren zullen bestuderen - samen met de betrokken departementen - om meer jonge Franstalige Belgen warm te maken om geschiedenis te gaan studeren.
DO 2010201101758 Question n° 63 de madame la députée Nathalie Muylle du 15 décembre 2010 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201101758 Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 15 december 2010 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Rétributions dans le secteur des veaux.
De retributies in de kalversector.
Au printemps 2010, vous m'avez répondu que vous prépariez un projet d'arrêté royal relatif aux rétributions concernant l'identification et l'enregistrement des animaux. Les frais qui, à ce jour, ont été supportés par les seuls détenteurs de bovins sans contribution du secteur des veaux, seraient à l'avenir également répercutés sur ce secteur. Il n'était pas tout à fait clair à l'époque de quelle manière le "nouveau" coût serait facturé au secteur des veaux. Une étude était par ailleurs en cours tendant à élaborer un système d'identification et d'enregistrement sans passeport pour le secteur des veaux de boucherie.
In het voorjaar van 2010 hebt u mij gemeld dat u een ontwerp van koninklijk besluit voorbereidde betreffende de retributies inzake identificatie en registratie van dieren. De kosten, die op dit ogenblik enkel door de rundveehouders worden gedragen en niet door de kalversector, zouden nu ook door de kalversector moeten worden gedragen. Het was toen nog niet helemaal duidelijk hoe de "nieuwe" kosten aan de kalversector zou aangerekend worden. Er was ook onderzoek bezig naar een nieuw IR-systeem zonder paspoort voor de vleeskalversector.
1. Qu'en est-il à présent de la répartition des frais entre le secteur bovin et le secteur des veaux?
1. Hoe worden de kosten nu verdeeld tussen de rundersector en de kalversector?
2. Qu'en est-il de l'état d'avancement du système d'identification et d'enregistrement sans passeport dans le secteur des veaux de boucherie?
2. Hoever staat het onderzoek naar het IR-systeem zonder paspoort in de vleeskalversector?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 januari 2011, 24 janvier 2011, à la question n° 63 de madame la op de vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van députée Nathalie Muylle du 15 décembre 2010 (N.): 15 december 2010 (N.): 1. Tous les frais pour l'identification et l'enregistrement des animaux ont toujours été, pour n'importe quelle espèce, entièrement à charge du secteur-même (éleveurs de bétail). L'implémentation du règlement relatif à l'identification et l'enregistrement a été entièrement déléguée aux associations agréées (DGZ et ARSIA) qui sont également chargées de la perception des rétributions fixées à cet effet.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. Al de kosten voor de identificatie en registratie van dieren zijn, voor gelijk welke diersoort, altijd al volledig ten laste geweest van de sector (veehouders) zelf. De implementatie van de regeling inzake identificatie en registratie is volledig gedelegeerd naar de erkende verenigingen (DGZ en ARSIA) en deze zijn dan ook belast met de inning van de retributies die daarvoor zijn vastgelegd.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
143
015
Actuellement, la rétribution des éleveurs de veaux d'engraissement se limite à une contribution par troupeau (par entité) de 12,50 euros par an. Cette contribution par troupeau vaut également pour les éleveurs de bovins.
Momenteel beperkt de retributie van de vleeskalverhouders zich tot een bijdrage per beslag (per veehouderij) van 12,50 euro per jaar. Deze beslagbijdrage geldt ook voor de rundveehouders.
Er is geen retributie per individueel gehouden vleeskalf Aucune rétribution n'est due en cas de détention d'un seul veau d'engraissement contrairement à la détention d'un seul verschuldigd, in tegenstelling tot het houden van een enkel rund. bovin. Ce montant ne couvre actuellement pas toutes les dépenses et doit par conséquent être adapté.
Dit bedrag is op dit moment niet kostendekkend en moet dus bijgestuurd worden.
Les associations agréées sont cogérées par les éleveurs actifs. Suite à la révision de la réglementation relative à l'identification et l'enregistrement (IE) et son volet rétributions, le conseil d'administration de l'association agréée DGZ (qui traite 95% du secteur des veaux d'engraissement en Belgique) a décidé d'imputer en 2009, si possible, les frais au sous-secteur qui occasionne les frais. Cela signifie que l'on attend du secteur des veaux d'engraissement qu'il supporte lui-même les frais qu'il occasionne en tant que sous-secteur en matière d'identification et d'enregistrement.
De erkende verenigingen worden mede beheerd door de actieve veehouders. Naar aanleiding van het herwerken van de regelgeving inzake identificatie en registratie en het luik retributies daarin, heeft de raad van bestuur van de erkende vereniging DGZ (die 95% van de vleeskalversector in België behandelt) in 2009 beslist om, indien mogelijk, de kosten te leggen bij de deelsector die de kosten veroorzaakt. Dat betekent dat verwacht wordt van de vleeskalversector dat zij zelf de kosten dragen die zijzelf als deelsector hebben inzake identificatie en registratie.
Om die reden is besloten om het retributiesysteem voor Pour cette raison, il a été décidé de revoir entièrement le système de rétributions pour l'identification et l'enregistre- identificatie en registratie volledig te herzien en in een spement et de le reprendre dans une réglementation spécifi- cifieke regelgeving op te nemen. Een ontwerp van koninklijk besluit werd in die zin opgesteld. que. Un projet d'arrêté royal a été rédigé en ce sens. En 2008 déjà, l'AFSCA a anticipé et a prévu, lors de la révision de Sanitel et de la réglementation IE, des possibilités pour simplifier les obligations en matière d'identification et d'enregistrement et limiter les frais de ce fait au maximum.
Reeds in 2008 heeft het FAVV geanticipeerd en bij het herwerken van Sanitel en van de IR-regelgeving mogelijkheden voorzien om de verplichtingen met betrekking tot de identificatie en de registratie te vereenvoudigen en de kosten mede daardoor maximaal te beperken.
Le nouveau Sanitel est opérationnel depuis mars 2009 et Het nieuwe Sanitel-systeem is operationeel sinds maart la création de la possibilité légale et technique de renoncer 2009, en het creëren van de wettelijke en technische mogeau passeport papier dans le secteur des veaux d'engraisse- lijkheid om af te zien van het papieren paspoort in de vleeskalversector, maken deze doelstelling mogelijk op ment rendent cet objectif possible pour le 1er juillet 2011. 1 juli 2011. L'AFSCA a d'ailleurs mené une intense concertation avec toutes les parties concernées. Cette concertation a pu aboutir à un consensus à propos des montants retenus.
Het FAVV heeft trouwens intens overleg gevoerd met alle betrokkenen. In dit overleg was er consensus over de weerhouden bedragen.
2. Un nouveau projet d'arrêté royal concernant l'identification et l'enregistrement des bovins sert de base pour un système sans passeport chez les veaux d'engraissement et est en cours de rédaction.
2. Een nieuw ontwerp van koninklijk besluit over identificatie en registratie van runderen dient als basis voor een systeem zonder paspoorten bij vleeskalveren en wordt uitgewerkt.
La concertation technique avec le secteur des veaux d'engraissement et les associations agréées en ce qui concerne le système d'identification et d'enregistrement sans passeport est en cours. Ce système devra être entièrement opérationnel dans le secteur des veaux au plus tard le
Het technisch overleg met de vleeskalversector en de erkende verenigingen in verband met een identificatie en registratiesysteem zonder paspoorten is lopende. Uiterlijk op 1 juli 2011 moet dit systeem volledig operationeel zijn in de kalversector.
1er juillet 2011.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
144
QRVA 53 015
DO 2010201101773 Question n° 64 de madame la députée Nathalie Muylle du 16 décembre 2010 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201101773 Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 16 december 2010 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Néosporose bovine.
De runderziekte neosporose.
La néosporose bovine est indéniablement en progression. Une étude de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire a relevé que plus de 7% de tous les avortements chez les bovins sont probablement causés par le parasite Neospora. La néosporose se manifeste dans plus de 60% des exploitations et plus de 10% du bétail est infecté par le parasite.
De runderziekte "neosporose" is aan een heuse opmars bezig. Uit onderzoek van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen blijkt dat meer dan zeven procent van alle verwerpingen bij rundvee wellicht aan neospora is toe te schrijven. Meer dan 60% van de Belgische bedrijven en meer dan 10% van het vee is besmet.
De belangrijkste besmettingsroute is van moeder op kalf. Le mode de transmission le plus fréquent est celui d'une vache infectée transmettant le parasite à sa descendance. Ook via honden kan de eencellige parasiet overgedragen Le chien joue également un rôle dans la transmission du worden. parasite unicellulaire. Il n'existe pas de remède contre la néosporose, mais des mesures préventives peuvent être prises en vue d'éradiquer la maladie. La néosporose bovine deviendrait par ailleurs un vice rédhibitoire en cas de vente.
Een behandeling ter bestrijding is niet mogelijk, wel kunnen er preventieve voorzorgen genomen worden om het uit te roeien. Ook in de verkoop zou neosporose een koopvernietigend gebrek worden.
1. a) Envisagez-vous d'organiser une campagne de prévention concernant le parasite Neospora?
1. a) Overweegt u een preventiecampagne rond neospora?
b) Selon quelles modalités?
b) Hoe wil u dit realiseren?
2. Quand peut-on s'attendre à une modification législative, si bien que la néosporose soit dorénavant considérée comme un vice rédhibitoire?
2. Wanneer komt er een wetswijziging zodat neosporose een koopvernietigend gebrek wordt?
3. Dans une optique préventive, il est essentiel de procéder à une analyse de sang lors de l'achat de bétail.
3. Om preventief op te treden is een bloedonderzoek van het vee bij aankoop belangrijk.
a) Envisagez-vous de rendre ces analyses obligatoires? b) Des moyens financiers peuvent-ils être libérés à cet effet?
a) Overweegt u dit verplicht te maken? b) Kan hiervoor een budget worden vrijgemaakt?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 25 januari 2011, 25 janvier 2011, à la question n° 64 de madame la op de vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van députée Nathalie Muylle du 16 décembre 2010 (N.): 16 december 2010 (N.): 1. a) Le Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux finance depuis 2007 le projet "GPS" ou "Gestion Prévention Santé, Veepeiler rund". Il s'agit d'un projet ambitieux qui assiste les éleveurs et les vétérinaires dans leurs démarches d'amélioration de la santé de leur cheptel.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. a) Het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten financiert sinds 2007 het project "GPS" of "Gestion prévention santé, Veepeiler rund". Het betreft een ambitieus project om de veehouders en de dierenartsen bij te staan in hun inspanningen om de gezondheid van de veebeslagen te verbeteren.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
145
015
Depuis 2008, au sein du projet GPS, existe le projet néosporose dont s'occupent l'ARSIA (Association Régionale de Santé et d'Identification Animales) et de façon plus restreinte, DGZ (Dierengezondheid Vlaanderen). Cette maladie est étudiée dans le détail afin de pouvoir mieux la comprendre et donc mieux la combattre.
Binnen het project GPS bestaat sinds 2008 het project neosporose dat behartigd wordt door ARSIA (Association Régionale de Santé et d'Identification Animales) en, in meer beperkte mate, door DGZ (Dierengezondheid Vlaanderen). Deze ziekte wordt grondig bestudeerd om ze beter te kunnen begrijpen en te bestrijden.
Un manuel pratique de l'ARSIA à l'attention des éleveurs est à leur disposition. DGZ a publié également plusieurs contributions sur la néosporose afin de familiariser les éleveurs avec cette problématique. Ce sont les premières étapes vers une prévention plus généralisée contre la néosporose.
Een praktische handleiding van ARSIA bestemd voor de veehouders is beschikbaar. Ook DGZ heeft verschillende bijdragen gepubliceerd over neosporose om zo de veehouders meer bekend te maken met deze problematiek. Dit zijn de eerste stappen in een bredere campagne ter preventie van neosporose.
b) Quant aux modalités de ce projet, il a pour but d'aider les exploitations touchées par la néosporose à faire le point sur l'étendue de l'infection dans leur troupeau, de déterminer la principale voie de transmission dans leur troupeau et de faire des choix pour limiter l'impact économique de la néosporose (réforme sélective, choix du troupeau de renouvellement etc.).
b) Wat de modaliteiten betreft, heeft het project tot doel om de bedrijven te helpen die met neosporose te maken hebben, te bepalen in hoeverre de besmetting is doorgedrongen in het veebeslag, wat de voornaamste verspreidingswegen zijn en keuzes te maken om de economische impact van neosporose te beperken (selectieve afvoer, keuze van beslag van waaruit voor vernieuwing wordt gezorgd).
Un outil informatique est actuellement mis au point afin de pouvoir pour chaque cheptel éditer un arbre généalogique reprenant toutes les femelles et leurs descendants pour retrouver facilement les lignées contaminées. D'autres outils de diagnostic sont en cours de mise au point.
Er werd nu ook een informatica programma op punt gesteld om van elke veestapel een stamboom op te maken waarin alle vrouwelijke dieren en hun nakomelingen kunnen worden opgenomen zodat men de besmette bloedlijnen gemakkelijk terugvindt. Andere diagnostische hulmiddelen worden eveneens op punt gesteld.
2. Un projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1987 relatif aux vices rédhibitoires dans les ventes ou échanges d'animaux domestiques, a été rédigé en concertation avec les représentants du secteur bovin, et suit la procédure administrative en vue de publication. La néosporose y a été intégrée comme vice rhédibitoire. On peut prévoir que la publication aura lieu au cours du premier semestre 2011.
2. Samen met de vertegenwoordigers van de rundersector werd er een ontwerp van koninklijk besluit opgesteld tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1987 betreffende de koopvernietigende gebreken bij de verkoop of ruiling van huisdieren, dit volgt nu de administratieve procedure met het oog op publicatie. Neosporose werd daarin geïntegreerd als een koopvernietigend gebrek. De publicatie wordt verwacht in de loop van het eerste semester 2011.
3. Dans la seconde moitié de 2010, en concertation avec le secteur, un programme "kit achat/aankoopprotocol" a été discuté. Le programme a pour but, avec le soutien du Fonds, d'inciter les éleveurs acheteurs de faire tester les bovins achetés pour quatre maladies importantes: l'IBR (rhinotrachéite infectieuse bovine), la paratuberculose, le BVD (la diarhée bovine virale) et bientôt aussi la néosporose. Le Conseil du Fonds a donné un avis favorable pour le financement (à raison de 600.000 euros/an) du "kit achat" en décembre 2010 et j'espère que ce programme pourra démarrer le plus rapidement possible et démontrera son efficacité. Ce programme permettra notamment une partie de la prise en charge des coûts d'analyses effectuées à l'achat.
3. In de tweede helft van 2010 werd in overleg met de sector een programma "aankoopprotocol/kit achat" besproken. Het programma heeft tot doel om met steun vanuit het Fonds de veehouders aan te sporen de aangekochte runderen bijkomend te laten testen op vier belangrijke runderziekten. Het gaat om infectieuze boviene rhinotracheïtis (IBR), paratuberculose, boviene virale diarree (BVD) en binnenkort ook neosporose. De Raad van het Fonds heeft voor de financiering (600.000 euro per jaar) van het "aankoopprotocol" in december 2010 een gunstig advies gegeven en ik hoop dat dit programma zo spoedig mogelijk van start kan gaan en zijn nut kan bewijzen. Dit programma zal het mogelijk maken in te staan voor een deel van de kosten voor de analyses uitgevoerd bij de aankoop.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
146
QRVA 53 015
La reconnaissance de la néosporose en tant que vice rhédibitoire doit en soi être considérée comme mesure préventative contre la dissémination ultérieure de la maladie.
De erkenning van neosporose als koopvernietigend gebrek op zich moet gezien worden als een preventieve maatregel tegen verdere verspreiding van de ziekte.
Comme pour toute maladie des bovins considérée comme vice rédhibitoire, l'acheteur d'un bovin a un délai, non compris le jour fixé de la livraison de l'animal, pour intenter une action contre le vendeur.
Zoals voor elke runderziekte die beschouwd wordt als koopvernietigend gebrek, beschikt de koper van een rund over een bepaalde termijn, de dag van de levering niet inbegrepen, voor het instellen van een rechtsvordering tegen de verkoper.
En cas de néosporose, l'acheteur dispose de trente jours pour faire procéder à une prise de sang, obtenir le résultat et réagir si l'animal est positif.
In het geval van neosporose beschikt de koper over een periode van dertig dagen om over te gaan tot een bloedstaalname, het resultaat te bekomen en te reageren indien het dier positief is.
C'est donc à l'acheteur à prendre ses responsabilités et de demander à son vétérinaire d'exploitation de faire, à l'occasion de l'examen à l'achat, une prise de sang pour la recherche de la néosporose. Si les résultats sont positifs, tous les frais seront à charge du vendeur. Le Fonds budgétaire ne peut en aucun cas intervenir.
Het is dus aan de koper om zijn verantwoordelijkheid te nemen en bij aankoop aan de bedrijfsdierenarts te vragen om ook een bloedstaalname te doen voor onderzoek op neosporose. Als de resultaten positief zijn, zijn alle kosten ten laste van de verkoper. Het Begrotingsfonds kan hier in geen geval tussenkomen.
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 0000201000816 DO 0000201000816 Question n° 41 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.) aan de du 27 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Personnel à la disposition du Roi.
Personeelsleden ter beschikking van de Koning.
Une question écrite d'un parlementaire m'a appris que le roi Albert a eu recours aux services d'un capitaine de la marine en 2006 et au cours des années précédentes sans doute également pour la conduite de son yacht (question n°13 du 10 avril 2008 de monsieur Jan Jambon, Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 19, p. 3716).
Via een schriftelijk initiatief van een parlementslid vernam ik dat koning Albert in 2006 en waarschijnlijk de jaren voordien een beroep deed op een kapitein van de marine voor het besturen van zijn jacht (vraag nr. 13 van 10 april 2008 van de heer Jan Jambon, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 19, blz. 3716).
1. a) Pouvez-vous communiquer le nombre de membres de personnel (à temps partiel ou à temps plein) qui sont à la disposition du Roi et qui ne bénéficient d'aucun revenu par le biais de la dotation?
1. a) Kan u meedelen hoeveel personeelsleden (deeltijds of voltijds) ter beschikking staan van de Koning en niet via de dotatie een inkomen krijgen?
b) Pouvez-vous donner un aperçu de ces membres du personnel en indiquant leur fonction et leur rémunération annuelle?
b) Kan u een overzicht geven van deze personeelsleden met vermelding van hun functie en hun jaarwedde?
2. a) Pouvez-vous communiquer le nombre de membres du personnel (à temps partiel ou à temps plein) qui sont à la disposition du Roi et qui bénéficient d'un revenu par le biais de la dotation?
2. a) Kan u meedelen hoeveel personeelsleden (deeltijds of voltijds) er ter beschikking staan van de Koning die wel via de dotatie een inkomen krijgen?
b) Pouvez-vous donner un aperçu de ces membres du personnel en mentionnant leur fonction et leur rémunération annuelle?
b) Kan u een overzicht geven van deze personeelsleden met vermelding van hun functie en hun jaarwedde?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
147
015
3. Pouvez-vous communiquer les mêmes informations pour les autres membres de la famille royale?
3. Kan u dezelfde informatie meedelen voor de andere leden van de koninklijke familie?
Réponse du ministre de la Défense du 20 janvier 2011, à la question n° 41 de monsieur le député Theo Francken du 27 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 januari 2011, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.):
Le tableau en annexe à la présente réponse reprend le nombre et les fonctions des militaires mis à la disposition, à temps plein, du Roi et des autres Membres de la Famille Royale.
De tabel in bijlage aan dit antwoord herneemt het aantal en de functies van de militairen, voltijds, ter beschikking gesteld van de Koning en de andere leden van de Koninklijke Familie.
Réponse à la question parlementaire n° 41 du 27 septembre 2010 Bijlage aan het antwoord op de parlementaire vraag nr 41 van 27 september 2010 Catégorie Categorie
Officiers Officieren
Sous-officiers Onderofficieren
Caporaux Corporaals
CHAMBRE
Nombre Aantal
8
14
Fonction au Palais Functie op het Paleis
Nombre Aantal
Chef de la Maison Militaire du Roi Hoofd van het Militair Huis van de Koning
1
Conseiller et Chef de Service à la Maison Militaire du Roi Adviseur en Diensthoofd bij het Militair Huis van de Koning
2
Intendant de la Liste Civile du Roi Intendant van de Civiele lijst van de Koning
1
Chef du Protocole de la Cour Chef van de Protocol van het Hof
1
Commandant des Palais Royaux Commandant van de Koninklijke Paleizen
1
Chef de la Maison des Ducs de Brabant Hoofd van het Huis der Hertogen van Brabant
1
Attaché auprès de la Maison des Ducs de Brabant Attaché bij het Huis der Hertogen van Brabant
1
Secrétariat et Services de la Maison Militaire du Roi Secretariaat en Diensten van het Militair Huis van de Koning
7
Secrétariat du Commandant des Palais Royaux Secretariaat van de Commandant van de Koninklijke Paleizen
2
Secrétariat de la Maison des Ducs de Brabant Secretariaat van het Huis der Hertogen van Brabant
2
Secrétariat de la Maison de la Princesse Astrid Secretariaat van het Huis van Prinses Astrid
2
Secrétariat du Service du Prince Laurent Secretariaat van de Dienst van Prins Laurent
1
Chauffeur Palais Royal Chauffeur Koninklijk Paleis
3
Employé - Chauffeur Hautes Autorités Bediende - Chauffeur Hoge Autoriteit
8
11
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
148
QRVA 53 015
Le traitement de ces militaires est payé par le Département de la Défense suivant les tableaux reprenant les grades et les barèmes de traitement qui sont repris en annexe à l'arrêté royal du 18 mars 2003 relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs et au régime des prestations de service des militaires du cadre actif au-dessous du rang d'officier.
De wedde van deze militairen wordt door het departement van Defensie betaald volgens de tabellen van de graden en weddeschalen hernomen in de bijlage bij het koninklijk besluit van 18 maart 2003 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de militairen van het actief kader beneden de rang van officier.
En moyenne, pour la période 2009-2010, le coût annuel global pour ce personnel s'élevait à 1,85 million d'euros (salaires et allocations).
Gemiddeld, over de periode 2009-2010, bedroeg de globale jaarlijkse kost voor dit personeel 1,85 miljoen euro (lonen en toelagen).
La réponse à la seconde question n'entre pas dans le domaine de compétence de la Défense.
Het antwoord op de tweede vraag valt niet in het bevoegdheidsdomein van Landsverdediging.
DO 0000201000823 DO 0000201000823 Question n° 43 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.) aan de du 27 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Militaires à bord du yacht royal.
Militairen aan boord van het jacht van de koning.
En réponse à des questions orales, le ministre a expliqué fin 2009 que quatre militaires naviguent à bord du yacht royal. En 2008, le coût (salarial) de ces militaires à charge de la Défense s'est élevé à 34.307 euros.
De minister heeft in antwoord op mondelinge vragen eind 2009 toegelicht dat er vier militairen meevaren op het jacht van de koning. In 2008 was de (loon)kost van deze militairen voor Defensie 34.307 euro.
1. Kan u voor 2010 (voor zover het gegeven beschikbaar 1. Pourriez-vous communiquer pour 2010 (pour autant que les données soient disponibles) et 2009 quel a été, pour is) en voor 2009 meedelen wat de jaarlijkse loonkost voor la Défense, le coût salarial annuel des militaires naviguant Defensie is/was voor de militairen aan boord van het privéjacht van de koning? à bord du yacht privé du roi? 2. a) Comment cette somme a-t-elle été calculée pour les années 2009 et 2010?
2. a) Hoe werd de som voor de jaren 2009 en 2010 berekend?
b) Pourriez-vous fournir la ventilation par militaire et mentionner chaque fois sa fonction et ses missions?
b) Kan u de uitsplitsing geven per militair, met vermelding van zijn functie en zijn taken?
3. a) À quelles dépenses ces montants correspondent-ils précisément?
3. a) Wat bevatten deze sommen eigenlijk?
b) Se rapportent-ils à tous les coûts supplémentaires du travail de week-end et de nuit?
b) Alle bijkomende kosten van weekend- en nachtwerk?
c) Se rapportent-ils à tous les coûts supplémentaires liés aux transports aller-retour?
c) Alle bijkomende kosten van heen- en weertransport?
d) Se rapportent-ils à tous les coûts de "missions à l'étranger"?
d) Alle kosten van "opdracht in het buitenland"?
4. Existe-t-il d'autres coûts imputables au budget de la Défense qui sont en rapport avec des missions ou des obligations liées au yacht du roi?
4. Zijn er nog andere kosten voor Defensie die in verband staan met taken of verplichtingen ten aanzien van het jacht van de koning?
5. a) Des économies sont-elles réalisées concernant le yacht royal, tout comme c'est actuellement le cas pour l'ensemble du département?
5. a) Wordt er op het jacht van de koning bespaard, net zoals er in de rest van het departement momenteel wordt bespaard?
b) Dans l'affirmative, de quelle manière?
b) Zo ja, op welke wijze?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
149
015
Réponse du ministre de la Défense du 20 janvier 2011, à la question n° 43 de monsieur le député Theo Francken du 27 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 januari 2011, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.):
1. Le coût de personnel lié aux prestations sur le yacht Royal s'élevait à 20.237,58 euros pour 2009 et à 1.913,11 euros pour 2010.
1. De personeelskost verbonden aan de prestaties op het Koninklijk jacht bedroeg 20.237,58 euro voor 2009 en 1.913,11 euro voor 2010.
2. Le traitement des militaires embarqués occasionnellement à bord du yacht Royal, est payé par le Département de la Défense, ce en fonction de leur grade. Les tableaux reprenant les grades et les barèmes de traitement sont repris en annexe à l'arrêté royal du 18 mars 2003 relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs et au régime des prestations de service des militaires du cadre actif audessous du rang d'officier.
2. De wedde van de militairen die occasioneel inschepen aan boord van het Koninklijk jacht, wordt door het departement van Defensie betaald, dit volgens hun graad. De tabellen van de graden en weddeschalen zijn hernomen in bijlage bij het koninklijk besluit van 18 maart 2003 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de militairen van het actief kader beneden de rang van officier.
Le traitement du personnel militaire du cadre actif contiDe wedde van het militair personeel van het actief kader nue à être payé par la Défense et ne constitue, par consé- blijft uitbetaald door Defensie en vormt bijgevolg geen quent, pas un coût supplémentaire pour la Défense. meerkost voor Defensie. Les prestations à bord sont indemnisées conformément aux barèmes militaires en vigueur.
De prestaties aan boord worden vergoed volgens de geldende militaire barema's.
Les militaires de réserve quant à eux sont rémunérés en Reservemilitairen worden bezoldigd a rato van het aantal fonction des jours de rappel prestés, selon les barèmes gepresteerde wederoproepingsdagen, volgens de militaire militaires applicables à cette catégorie de personnel. barema's die van toepassing zijn op deze personeelscategorie. Le tableau en annexe à la présente réponse reprend le nombre et les fonctions des militaires à bord du yacht Royal ainsi que le nombre de jours de prestations à bord de ce yacht.
De tabel in bijlage aan dit antwoord herneemt het aantal en de functies van de militairen aan boord van het Koninklijk jacht evenals het aantal prestatiedagen aan boord van dit jacht.
3. a) Les montants mentionnés dans la réponse à la question 1 reprennent également les coûts des indemnités pour les prestations de longue durée ainsi que les coûts des ordres de marche du personnel concerné.
3. a) De sommen vermeld in het antwoord op vraag 1 bevatten eveneens de kosten van de vergoedingen voor de prestaties van lange duur evenals de kosten van de marsbevelen van betrokken personeel.
b) Les coûts liés au travail de week-end et de nuit sont repris dans ceux des prestations de longue durée.
b) De kosten verbonden aan het weekend- en nachtwerk worden vervat in deze voor de prestaties van lange duur.
c) Il n'y a pas de coûts supplémentaires liés au transport aller-retour, vu que les militaires concernés utilisent le même transport que Sa Majesté le Roi ou des vols commerciaux payés par le Palais.
c) Er zijn geen bijkomende kosten voor het heen- en weertransport daar betrokken militairen hetzelfde transport gebruiken als Zijne Majesteit de Koning of reizen aan boord van commerciële vluchten betaald door het Paleis.
d) Les coûts de mission à l'étranger sont également repris dans ceux des prestations de longue durée.
d) De kosten voor opdracht in het buitenland zijn eveneens vervat in deze voor de prestaties van lange duur.
4. Le yacht Royal n'entraine pas d'autres frais à charge de la Défense.
4. Het Koninklijk jacht geeft geen aanleiding tot andere kosten ten laste van Defensie.
5. L'ensemble des tâches à bord a récemment été revu, ce qui a permis de diminuer la présence militaire à bord.
5. Het takenpakket aan boord werd recent herzien waardoor de militaire bezetting aan boord kon verminderd worden.
Il faut toutefois prévoir une présence militaire minimale sur le yacht Royal, qui navigue sous le drapeau de la Marine belge.
Er dient echter altijd een minimale militaire bemanning aan boord te zijn van dit Koninklijk jacht dat vaart onder de Belgische Marinevlag.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
150
QRVA 53 015
Annexe à la réponse à la question parlementaire n° 43 du 27 septembre 2010 Bijlage aan het antwoord op de parlementaire vraag nr 43 van 27 september 2010
Année Jaar
Début Begin
Fin Einde
2/19/2009
3/8/2009
7/9/2009
2009 (*)
7/22/2009
8/10/2009
2010
7/22/2009
8/10/2009
8/17/2009
Equipage Bemanning Grade Rang
Fonction Functie
Navire Schip
Nombre de jours Aantal dagen
1er quartier-maître-chef 1ste kwartiermeester-chef
Matelot Matroos
ALPA
18
Lieutenant de vaisseau de 1ère classe Luitenant-ter-zee 1ste klasse
Capitaine Kapitein
ALPA
14
Lieutenant de vaisseau de 1ère classe (R) Luitenant-ter-zee 1ste klasse (R)
Capitaine Kapitein
ALPA
14
Maître principal-chef Oppermeester-chef
Skipper
ALPA
14
1er quartier-maître-chef 1ste kwartiermeester-chef
Matelot Matroos
ALPA
20
Lieutenant de vaisseau de 1ère classe Luitenant-ter-zee 1ste klasse
Capitaine Kapitein
ALPA
8
Lieutenant de vaisseau de 1ère classe (R) Luitenant-ter-zee 1ste klasse (R)
Capitaine Kapitein
ALPA
8
Maître principal-chef Oppermeester-chef
Skipper
ALPA
8
9/5/2009
9/27/2009
1er quartier-maître-chef 1ste kwartiermeester-chef
Matelot Matroos
ALPA
23
6/6/2010
6/13/2010
1er quartier-maître-chef 1ste kwartiermeester-chef
Matelot Matroos
ALPA
8
9/13/2010
9/20/2010
1er quartier-maître-chef 1ste kwartiermeester-chef
Matelot Matroos
ALPA
8
(*) Pendant certaines périodes, l’équipage comptait deux officiers et ceci dans le cadre d’un changement de fonction Voor sommige periodes telde de bemanning twee officieren en dit in het kader van een functiewissel
DO 0000201000825 DO 0000201000825 Question n° 45 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.) aan de du 27 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Frais supportés par la Défense pour la Maison royale.
Kosten van Defensie voor het Koningshuis.
1. Pour l'année 2010 ainsi que pour les années 2009, 2008 et 2007, pouvez-vous fournir un aperçu détaillé des coûts supportés par la Défense pour les membres de la famille royale?
1. Kan u zowel voor 2010, als voor 2009, 2008 en 2007 een gedetailleerd overzicht geven van de kosten welke door Defensie worden gedragen voor de leden van het Koningshuis?
2. Veuillez préciser dans cet aperçu, pour chaque année, le montant total et la subdivision par coût/mission (rémunérations, coût de l'utilisation d'avions militaires, etc).
2. Kunnen in dit overzicht zowel het totale bedrag als de onderverdeling per kost/opdracht (zowel loonkost, kostprijs gebruik militaire vliegtuigen, enzovoort) per jaar worden opgenomen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
151
015
3. a) Worden er, gezien de huidige besparingen in het 3. a) Compte tenu des restrictions actuellement imposées au département, des économies dans les coûts générés par departement, ook besparingen overwogen in de kosten van het Koningshuis? la Maison royale sont-elles également envisagées? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du ministre de la Défense du 21 janvier 2011, à la question n° 45 de monsieur le député Theo Francken du 27 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 21 januari 2011, op de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.):
1. En ce qui concerne les années 2007, 2008 et 2009, je renvoie l'honorable membre aux réponses fournies les 10 mars 2008 (Questions et Réponses, Chambre 20072008, 10 mars 2008, n°12, p. 2003 à 2005), 5 octobre 2009 (Questions et Réponses, Chambre 2008-2009, 5 octobre 2009, n°121, p. 612 à 613), 22 février 2010 (Questions et Réponses, Chambre 2009-2010, 22 février 2010, n°57, p. 408) et 1 mars 2010 (Questions et Réponses, Chambre
1. Voor wat betreft de jaren 2007, 2008 en 2009 verwijs ik het geachte lid naar de antwoorden die geleverd werden op 10 maart 2008 (Vragen en antwoorden, Kamer 20072008, 10 maart 2008, nr. 12, blz. 2003-2005), 5 oktober 2009 (Vragen en antwoorden, Kamer 2008-2009, 5 oktober 2009, nr. 121, blz. 612-613), 22 februari 2010 (Vragen en antwoorden, Kamer 2009-2010, 22 februari 2010, nr. 57, blz. 408) en 1 maart 2010 (Vragen en antwoorden, Kamer 2009-2010, 1ste maart 2010, nr. 80, blz. 389-390).
2009-2010, 1er mars 2010, n°80, p. 389 à 390). En ce qui concerne les heures de vol au profit des membres de la famille royale en 2010, vous trouverez ci-dessous un aperçu, par type d'avion, des missions prestées.
Utilisateur — Gebruiker Roi / Koning
Voor wat betreft vlieguren ten voordele van de leden van de koninklijke familie voor 2010, vindt u hierna het overzicht per vliegtuigtype van de opdrachten die werden gepresteerd.
Nombre — Aantal
Type avion — Type vliegtuig
20
Embraer
101 257
Embraer
18 292
Italie / Italië (3)
Embraer
32 826
Crète / Kreta (2)
Falcon 900
6 113
2. En plus des transports, la Défense met du personnel à disposition de la Maison Militaire du Roi. En moyenne pour la période considérée le coût annuel s'élevait à 1,85 million d'euros (salaires et allocations).
Total coûts — Totaal kosten
Destinations (X fois) — Bestemmingen (X keer) France / Frankrijk (14)
France / Frankrijk (1)
2. Naast transportprestaties, stelt Defensie personeel ter beschikking van het Militair Huis van de Koning. Gemiddeld over de beschouwde periode bedroeg de jaarlijkse kost 1,85 miljoen euro (lonen en toelagen).
3. La Défense exécute les missions demandées par la 3. Defensie voert de opdrachten gevraagd door het MiliMaison Militaire du Roi, de la manière la plus efficiente taire Huis van de Koning op de meest efficiënt mogelijke possible. manier uit.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
152
QRVA 53 015
DO 0000201000829 DO 0000201000829 Question n° 47 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.) aan de du 27 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Accidents survenant lors d'exercices militaires.
Ongevallen tijdens militaire oefeningen.
Er gebeuren af en toe ongevallen tijdens militaire oefeDe temps à autre, des accidents surviennent lors d'exercices militaires, comme l'explosion accidentelle d'une gre- ningen. Een granaat die per ongeluk afgaat of een ongelukkig schot op de schietstand zijn enkele voorbeelden. nade ou un coup de feu malencontreux sur le stand de tir. 1. a) Au cours des cinq dernières années, combien d'accidents se sont-ils produits chaque année à la Défense (si possible, à partir de l'année 2000)?
1. a) Hoeveel ongevallen gebeurden de jongste vijf jaar jaarlijks, binnen Defensie (indien mogelijk gegevens vanaf 2000)?
b) Combien de ces accidents ont-ils connu une issue fatale?
b) Hoeveel van deze ongevallen kenden een dodelijke afloop?
c) Combien ont-ils entraîné des lésions corporelles?
c) Hoeveel betreffen een lichamelijk letsel?
d) Combien n'ont-ils entraîné que des dégâts matériels?
d) Hoeveel betreffen enkel materiële schade?
2. a) Combien ont-ils provoqué des lésions corporelles et 2. a) Hoeveel van deze ongevallen betreffen lichamelijk combien n'ont-ils provoqué que des dégâts matériels? letsel en hoeveel betreffen enkel materiële schade? b) Combien se sont-ils produits pendant le service normal, lors d'opérations et lors d'exercices? 3. a) Quelle suite est-elle réservée à ces accidents?
b) Hoeveel van deze ongevallen gebeuren tijdens de gewone dienst, tijdens operaties en tijdens oefeningen? 3. a) Hoe worden deze ongevallen verder afgehandeld?
b) Pouvez-vous préciser le coût total (dommages sur le plan humain et matériel) de ces accidents?
b) Kan u cijfers geven over de totale kost (menselijk en materieel)?
Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2011, à la question n° 47 de monsieur le député Theo Francken du 27 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2011, op de vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.):
Auparavant, est à noter que les chiffres fournis comportent tous les accidents déclarés formellement aux autorités compétentes et donc pas uniquement les accidents du travail repris dans les rapports annuels du service de prévention de la Défense.
Vooreerst dient opgemerkt te worden dat de geleverde cijfers alle ongevallen omvatten die formeel gemeld zijn aan de bevoegde overheden en dus niet enkel de werkongevallen die vermeld worden in de jaarlijkse verslagen van de preventiedienst van Defensie.
1. a) Accidents survenus depuis 2000 à la Défense en service et par le fait du service:
1. a) Ongevallen die zich sinds 2000 hebben voorgedaan bij Defensie, tijdens de dienst en door het feit van de dienst:
2000: 1.841
2000: 1.841
2001: 2.319
2001: 2.319
2002: 1.876
2002: 1.876
2003: 1.481
2003: 1.481
2004: 1.664
2004: 1.664
2005: 1.616
2005: 1.616
2006: 1.271
2006: 1.271
2007: 1.479
2007: 1.479
2008: 1.781
2008: 1.781
2009: 1.574
2009: 1.574
Jusqu'au 30 septembre 2010: 972
Tot 30 september 2010: 972
Total depuis 2000 jusqu'au 30 septembre 2010: 17.874
Totaal sinds 2000 tot 30 september 2010: 17.874
b) Accidents ayant connu une issue fatale:
b) Ongevallen met dodelijke afloop:
2000: 6
2000: 6
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
153
015
2001: 1
2001: 1
2002: 3
2002: 3
2003: 3
2003: 3
2004: 2
2004: 2
2005: 1
2005: 1
2006: 0
2006: 0
2007: 2
2007: 2
2008: 1
2008: 1
2009: 1
2009: 1
Jusqu'au 30 septembre 2010: 1
Tot 30 september 2010: 1
Total depuis 2000 jusqu'au 30 septembre 2010: 20
Totaal sinds 2000 tot 30 september 2010: 20
c) Accidents ayant entraîné des lésions corporelles:
c) Ongevallen met lichamelijk letsel:
2000: 992
2000: 992
2001: 1.399
2001: 1.399
2002: 973
2002: 973
2003: 788
2003: 788
2004: 781
2004: 781
2005: 645
2005: 645
2006: 430
2006: 430
2007: 719
2007: 719
2008: 978
2008: 978
2009: 726
2009: 726
Jusqu'au 30 septembre 2010: 379
Tot 30 september 2010: 379
Total depuis 2000 jusqu'au 30 septembre 2010: 8.810
Totaal sinds 2000 tot 30 september 2010: 8.810
d) Accidents ayant entraîné uniquement de dégâts matériels:
d) Ongevallen met uitsluitend stoffelijke schade:
2000: 843
2000: 843
2001: 919
2001: 919
2002: 900
2002: 900
2003: 690
2003: 690
2004: 881
2004: 881
2005: 970
2005: 970
2006: 841
2006: 841
2007: 758
2007: 758
2008: 802
2008: 802
2009: 847
2009: 847
Jusqu'au 30 septembre 2010: 592
Tot 30 september 2010: 592
Total depuis 2000 jusqu'au 30 septembre 2010: 9.043 2. a) Je prie l'honorable membre de se référer aux réponses fournies aux points 1. c) et 1. d) de sa question.
Totaal sinds 2000 tot 30 september 2010: 9.043 2. a) Ik verwijs het geachte lid hiervoor naar de antwoorden op de punten 1. c) en 1. d) van zijn vraag.
b) Accidents survenus en service normal et/ou exercice:
b) Ongevallen in gewone dienst en/of oefeningen:
2000: 1.168
2000: 1.168
2001: 1.154
2001: 1.154
2002: 1.515
2002: 1.515
2003: 1.217
2003: 1.217
2004: 1.489
2004: 1.489
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
154
QRVA 53 015
2005: 1.498
2005: 1.498
2006: 1.075
2006: 1.075
2007: 1.102
2007: 1.102
2008: 1.1047
2008: 1.1047
2009: 943
2009: 943
Jusqu'au 30 septembre 2010: 601
Tot 30 september 2010: 601
Accidents survenus en opérations:
Ongevallen tijdens operaties:
2000: 673
2000: 673
2001: 805
2001: 805
2002: 361
2002: 361
2003: 264
2003: 264
2004: 175
2004: 175
2005: 118
2005: 118
2006: 196
2006: 196
2007: 377
2007: 377
2008: 734
2008: 734
2009: 631
2009: 631
Jusqu'au 30 septembre 2010: 370
Tot 30 september 2010: 370
Il n'est pas possible de faire la distinction entre service normal et exercice.
Het is niet mogelijk een onderscheid te maken tussen gewone dienst en oefeningen.
3. a) Tous ces accidents font l'objet d'une enquête destinée à établir les responsabilités et à évaluer l'ampleur des dommages.
3. a) Al deze ongevallen vormen het voorwerp van een onderzoek met de bedoeling de verantwoordelijkheden en de omvang van de schade te bepalen.
Alle maatregelen worden genomen om de slachtoffers Toutes les mesures utiles sont prises afin d'indemniser dans le respect de la loi et des statuts des militaires les vic- van deze ongevallen, zowel militairen als derden, te vertimes de tels accidents, qu'il s'agisse de membres du per- goeden, binnen de perken van de wet en het statuut van de militairen. sonnel de la Défense ou de tiers. Lorsqu'il s'avère que la responsabilité d'un ou plusiers tiers est établie, la réparation des dommages subis par l'État belge est poursuivie à charge de ces tiers.
Wanneer blijkt dat de verantwoordelijkheid van een of meerdere derden vast staat, wordt de vergoeding van de Belgische Staat ten laste van deze derden, verder gezet.
Le règlement de ces dommages s'opère, si possible, à l'amiable et, à défaut, par la voie judiciaire.
De regeling van deze schade gebeurt, indien mogelijk met wederzijds akkoord, en, indien dit niet mogelijk is, langs gerechtelijke weg.
Indépendamment de la question de la responsabilité, un accident fait également l'objet d'une enquête dans le cadre de la politique de prévention. Dès que le service de prévention est mis au courant d'un accident de travail, il procède à une enquête afin d'en identifier les causes. Dans son rapport, il formule des mesures de prévention pour l'autorité concernée afin d'éviter la reproduction de l'accident. L'autorité concernée décide ensuite des mesures qui doivent être effectuées dans un délai déterminé.
Los van de aansprakelijkheidskwestie, wordt een ongeval ook onderzocht in het kader van de preventiepolitiek. Wanneer de preventiedienst op de hoogte gebracht wordt van een arbeidsongeval wordt een onderzoek uitgevoerd om de oorzaken op te sporen. In het ongevallenverslag worden preventiemaatregelen geformuleerd voor de bevoegde overheid om de herhaling van het ongeval te vermijden. De bevoegde overheid beslist daarna over de maatregelen die binnen een bepaalde termijn moeten uitgevoerd worden.
b) À l'heure actuelle, le département ne dispose pas d'un b) Op dit ogenblik beschikt het departement niet over een relevé global des coûts résultant de ces types d'accidents. globaal overzicht van de kosten ten gevolge van dit soort ongevallen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
155
015
Par ailleurs, il n'est concrètement pas possible de donner une estimation du coût total des ces accidents étant donné qu'une part importante des interventions financières est assurée par d'autres organismes que la Défense dont, entre autres, le Service des Pensions du Secteur Public.
Het is immers niet altijd concreet mogelijk een schatting van de totale kost van deze ongevallen te geven, gelet op het feit dat, enerzijds, een belangrijk deel van de financiële tussenkomsten wordt verzekerd door andere organismen dan Defensie zoals, onder andere, de Pensioendienst voor de Overheidssector.
DO 0000201000856 DO 0000201000856 Question n° 54 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.) aan de du 29 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Promotion du prince Philippe aux grades de lieutenant général et de vice-amiral.
Bevordering van prins Filip tot luitenant-generaal en viceadmiraal.
Le prince Philippe a été promu par le passé aux grades de lieutenant général et de vice-amiral. L'armée ne compte à l'heure actuelle que dix lieutenants généraux à peine.
Prins Filip werd in het verleden bevorderd tot luitenantgeneraal en vice-admiraal. In het leger zijn er momenteel nauwelijks tien personen met de rang van luitenant-generaal.
1. a) Quelle est la procédure suivie pour ce type de promotions?
1. a) Wat is de procedure voor dit soort bevorderingen?
b) Quelles sont les exigences?
b) Wat zijn de vereisten?
2. Ces promotions résultent-elles simplement du fait qu'il s'agit d'un membre de la famille royale?
2. Zijn deze bevorderingen eenvoudigweg het gevolg van het feit dat het om een lid van de Koninklijke Familie gaat?
3. a) De telles promotions seront-elles encore possibles à l'avenir?
3. a) Zijn er in de toekomst nog zulke bevorderingen mogelijk?
b) Des promotions sont-elles encore prévues dans un avenir proche?
b) Zijn er in de nabije toekomst nog bevorderingen gepland?
4. a) Envisagez-vous de veiller à ce que le recours à ce type de promotions soit abandonné?
4. a) Overweegt u ervoor te zorgen dat dit soort bevorderingen uitdooft?
b) Quel est le calendrier prévu à cet effet?
b) Wat is hiervoor het tijdschema?
Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2011, à la question n° 54 de monsieur le député Theo Francken du 29 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2011, op de vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.):
L'article 46 de la loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des Forces Armées, détermine que les dispositions de la présente loi (avec entre autres les conditions pour l'avancement de grades) ne sont pas applicables aux princes de la Famille Royale.
Artikel 46 van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren van de krijgsmacht, bepaalt dat de bepalingen van deze wet (met onder meer de voorwaarden voor de bevordering in graad) niet van toepassing zijn op de prinsen van de Koninklijke Familie.
Les autres questions sont dès lors sans objet.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De andere vragen zijn bijgevolg zonder voorwerp.
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
156
QRVA 53 015
DO 0000201000857 DO 0000201000857 Question n° 55 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.) aan de du 29 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Militaires belges victimes de malaises dans le cadre de missions en Afghanistan. - Appareils de brouillage.
Ziekte van militairen bij het vervullen van opdrachten in Afghanistan. - Stoorzenders.
La porte-parole de l'armée confirmait fin 2008 que plusieurs militaires belges avaient été victimes de malaises à cause du rayonnement émis par des appareils de brouillage. Ces appareils sont utilisés dans le cadre de la protection contre les attentats aux engins explosifs improvisés. Le rayonnement frappant les véhicules blindés aurait rendu leurs occupants malades. Après chaque mission, les soldats se plaignaient de céphalées et de nausées. À l'époque, certains militaires avaient été exemptés de service.
De woordvoerster van het leger bevestigde eind 2008 dat een aantal Belgische militairen ziek waren geworden door de straling bij het gebruik van stoorzenders. Deze stoorzenders werden gebruikt om zich te beschermen tegen aanslagen met bermbommen. De straling die de apparatuur op de pantservoertuigen uitzendt zou de bemanningsleden ziek hebben gemaakt. Na elke opdracht werd er geklaagd over hoofdpijn en misselijkheid. Enkele militairen werden toen vrijgesteld van opdrachten.
1. a) Le système américain "Symphony" est-il toujours utilisé?
1. a) Is het Amerikaanse Symphony-systeem nog steeds in gebruik?
b) Quels autres pays l'utilisent-ils également?
b) In welke landen wordt dit systeem ook nog gebruikt?
c) Des plaintes similaires y ont-elles été formulées?
c) Worden er hier gelijkaardige klachten geformuleerd?
2. Apparemment, le système respectait les normes fixées initialement par l'OTAN. Des directives supplémentaires ont toutefois été édictées en 2008.
2. Blijkbaar voldeed het systeem aan de oorspronkelijke normen binnen de NAVO. In 2008 werden er echter bijkomende richtlijnen uitgevaardigd.
Quelles sont les conséquences de ces nouvelles directives en ce qui concerne l'utilisation des appareils de brouillage?
Wat betekenen deze bijkomende richtlijnen voor het gebruik van de zenders?
3. a) Existe-il des systèmes similaires qui ne présenteraient pas ces effets secondaires nocifs?
3. a) Zijn er gelijkaardige systemen voorhanden die de ongewenste neveneffecten niet als gevolg hebben?
b) Le remplacement des appareils est-il en préparation? 4. a) La Défense a-t-elle connaissance d'autres cas d'effets secondaires produits par du matériel?
b) Wordt een vervanging voorbereid? 4. a) Zijn er in Defensie nog gevallen bekend van bijwerkingen van bepaald materieel?
b) Cette question fait-elle l'objet de recherches?
b) Wordt er onderzoek naar gedaan?
c) Des mesures sont-elles prises?
c) Worden er maatregelen genomen?
d) Dans l'affirmative, quel matériel est-il en cause et d) Zo ja, over welk materieel gaat het en welke maatregequelles mesures sont-elles mises en oeuvre? len worden er genomen? Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2011, à la question n° 55 de monsieur le député Theo Francken du 29 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2011, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.):
1. a) Le Systeme américain Symphony n'est plus utilisé par la Belgique depuis octobre 2008. Actuellement la Belgique utilise le système américain du type "ACORN".
1. a) Het Amerikaanse Symphony-systeem wordt sinds oktober 2008 niet meer gebruikt door België. Momenteel gebruikt België het Amerikaanse systeem van het type "ACORN".
b) Selon nos points de contact américains à Kaboul, le système Symphony est utilisé par presque toutes les nations qui participent à l'opération ISAF (International Security Assistance Force).
b) Volgens onze Amerikaanse contactpersonen in Kaboel wordt het Symphony-systeem gebruikt door nagenoeg alle naties die deelnemen aan de operatie ISAF (International Security Assistance Force).
c) La Défense n'a pas connaissance de plaintes concernant l'utilisation du système aux près d'autres nations.
c) Defensie heeft geen weet van klachten aangaande het gebruik van het systeem bij andere naties.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
157
015
2. La manière selon laquelle un brouilleur est intégré dans un véhicule, joue un rôle crucial dans le respect des normes. Les directives données en 2008 étaient le résultat de mesures ayant comme but de déterminer quelles étaient les dispositions nécessaires pour que le personnel ne soit pas soumis à un niveau de rayonnement dépassant les limites mentionnées par la norme standard. Les directives permettaient un usage normal des brouilleurs sans dépassement des limites de rayonnement.
2. De wijze waarop een stoorzender geïntegreerd wordt in een voertuig, speelt een cruciale rol in het voldoen aan de normen. De richtlijnen die in 2008 gegeven werden, waren het resultaat van metingen die tot doel hadden na te gaan welke maatregelen vereist waren zodat het personeel niet zou blootgesteld worden aan een stralingsniveau boven de in de standaardnorm vermelde limietwaarden. De richtlijnen hadden tot gevolg dat een normaal gebruik van de stoorzenders mogelijk was zonder overschrijding van de stralingslimieten.
3. Tous les brouilleurs fonctionnent sur base des rayons non-ionisants.
3. Alle stoorzenders werken op basis van niet-ioniserende stralen.
4. Quant à l'utilisation de brouilleurs, la Défense n'a pas connaissance d'autres plaintes.
4. Op het gebied van stoorzenders heeft Defensie geen weet van andere klachten.
Onverminderd wordt bij het gebruik van zenders binnen La Défense effectue toujours, lors de l'utilisation d'un émetteur, un examen systématique portant sur sa conformi- Defensie systematisch onderzoek gedaan naar de conforté vis-à-vis la norme OTAN. Ceci est également le cas lors miteit ervan ten opzichte van de NATO-norm. Dit is ook het geval wanneer nieuwe apparatuur in dienst wordt de la mise en service d'un nouvel équipement. gesteld. Si nécessaire, deux types d'investigations sont exécutés. D'abord une campagne de mesure est effectuée dans l'environnement de travail normal (par exemple un brouilleur à bord d'un véhicule) afin de vérifier si le personnel travaillant de façon quotidienne avec le matériel n'est pas exposé à un niveau de rayonnement dépassant celui mentionné dans la norme OTAN. Des mesures sont ensuite effectuées afin de vérifier l'exposition à un niveau élevé que permis par la norme du personnel employé à proximité de l'équipement de transmission. Dans ce contexte, des modes d'emplois pour tous les brouilleurs sont édictés.
Indien nodig worden er twee types van onderzoek uitgevoerd. Vooreerst worden er in de normale werkomgeving (bijvoorbeeld een stoorzender aan boord van een voertuig) metingen uitgevoerd om na te gaan of het personeel dat dagelijks werkt met het materieel niet blootgesteld wordt aan stralingsniveaus hoger dan deze voorzien in de NATOstandaardnorm. Vervolgens worden er metingen gedaan om na te gaan of personeel dat tewerkgesteld is in de omgeving van de zendapparatuur niet bestraald kan worden op een niveau hoger dan toegelaten door de norm. In deze context worden gebruiksrichtlijnen uitgevaardigd voor alle stralingsapparaten.
DO 0000201000871 DO 0000201000871 Question n° 60 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.) aan de du 30 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Conseillers des princes et princesses.
Adviseurs van de prinsen en prinsessen.
Les princes et princesses disposent d'un certain nombre de conseillers qui les assistent dans leur mission. Un major de la composante aérienne avait ainsi par le passé été désigné à cette fonction.
De prinsen en prinsessen hebben een aantal adviseurs die hen bijstaan in hun opdracht. Hiervoor werd in het verleden onder meer een majoor van het Vliegwezen aangesteld.
1. a) De combien de conseillers les différents princes et 1. a) Hoeveel adviseurs hebben de verschillende prinsen princesses disposent-ils? en prinsessen ter beschikking? b) Pourriez-vous fournir un aperçu de la situation sur ce plan?
b) Kan u hiervan een overzicht geven?
2. a) Quels conseillers relèvent du département de la Défense?
2. a) Welke vallen onder het departement Defensie?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
158
QRVA 53 015
b) De quels départements les autres conseillers relèventils? 3. a) En quoi consiste exactement leur mission?
b) Onder welke departementen vallen de overige adviseurs? 3. a) Wat is hun exacte taakomschrijving?
b) Wat is hun salaris en ten laste van welk departement b) À combien s'élève la rémunération de chaque conseiller et par quel département cette rémunération est- valt dit salaris? elle payée? Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2011, à la question n° 60 de monsieur le député Theo Francken du 30 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2011, op de vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à la réponse fournie à sa question n° 41 du 27 septembre 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 015).
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord op zijn vraag nr. 41 van 27 september 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 015).
DO 0000201000875 DO 0000201000875 Question n° 62 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.) aan de du 30 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Utilisation d'avions militaires par chacun des membres de la famille royale.
Het gebruik van legervliegtuigen per lid van de koninklijke familie.
Pourriez-vous me fournir pour les années 2009 et 2010 (pour autant que les données soient disponibles) un aperçu des vols (en précisant la destination et le coût) effectués à bord d'avions militaires par les différents membres de la famille royale?
Graag ontving ik voor de jaren 2009 en 2010 (voor zover de data beschikbaar zijn) wat betreft het gebruik van militaire vliegtuigen een overzicht van elke vlucht, de bestemming en de kostprijs per lid van de koninklijke familie.
1. a) À combien de reprises au cours des années 2009 et 2010 un membre de la famille royale a-t-il utilisé un avion militaire pour ses déplacements?
1. a) Kan u meedelen hoe vaak een lid van de koninklijke familie tijdens 2009 en 2010 gebruik maakte van een legervliegtuig om zich te verplaatsen?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu par membre de la famille royale?
b) Kan u een overzicht per lid van de koninklijke familie geven?
2. Dans le cadre de cet aperçu, pourriez-vous faire la dis2. Kan u in het overzicht per lid van de koninklijke famitinction entre les déplacements privés et les visites officiel- lie het aantal vluchten voor privé- als voor officiële bezoeles? ken vermelden? 3. Kan u per lid van de koninklijke familie meedelen wat 3. Quel a été, pour chaque membre de la famille royale, le coût des déplacements en question ainsi que le coût de kostprijs was voor deze verplaatsingen, en wat was de totale kostprijs? total? 4. Quels avions ont été utilisés pour les déplacements en question?
4. Kan u meedelen met welke vliegtuigen de verplaatsingen gebeurden?
5. Pourriez-vous fournir un aperçu des différentes destinations et du nombre d'occurrences de chaque destination sur la liste des destinations?
5. Kan u een overzicht geven van de bestemmingen en hoe vaak een bestemming voorkomt in de lijst van bestemmingen?
6. a) Blijven de huidige procedures voor het gebruik van 6. a) Les procédures régissant actuellement l'utilisation d'avions militaires par la famille royale sont-elles mainte- de legervliegtuigen voor de koninklijke familie gehandhaafd? nues? b) N'estimez-vous pas opportun de réaliser des économies sur ce poste également?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) Acht u het niet opportuun om ook hierin te bezuinigen?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
159
015
Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2011, à la question n° 62 de monsieur le député Theo Francken du 30 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2011, op de vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.):
1. tot 5. Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord op 1. à 5. Je renvoie l'honorable membre à la réponse fournie à sa question n° 45 du 27 septembre 2010 (Questions et zijn vraag nr. 45 van 27 september 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 015). Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 015). 6. a) La procédure actuelle concernant l'utilisation d'avions militaires pour la Famille Royale reste d'application.
6. a) De huidige procedure voor het gebruik van militaire vliegtuigen voor de Koninklijke Familie blijft van toepassing.
b) Dans la mesure du possible, les frais sont réduits en combinant avec d'autres missions.
b) De kosten worden, waar mogelijk, gedrukt door de combinatie met andere opdrachten.
DO 0000201000939 Question n° 82 de monsieur le député Damien Thiéry du 30 novembre 2010 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000939 Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 30 november 2010 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
Nouveau siège de l'OTAN à Bruxelles.
Nieuwe NAVO-zetel in Brussel.
Dans la presse fin juin 2010, il a été question de la construction du nouveau siège de l'OTAN à Bruxelles et l'attribution du marché au consortium belgo-néerlandais BAM Alliance, pour un montant de 460 millions d'euros.
Eind juni 2010 berichtte de pers over de bouw van de nieuwe zetel van de NAVO in Brussel en de toewijzing van de opdracht aan het Belgisch-Nederlandse consortium BAM Alliance voor een bedrag van 460 miljoen euro.
1. Confirmez-vous cette information?
1. Bevestigt u die informatie?
2. Dans l'affirmative, comment s'opère la répartition géographique et par montants des firmes belges au sein de ce consortium, chargées de participer à la construction de ce nouveau siège de l'OTAN?
2. Zo ja, hoe wordt een en ander geografisch en financieel verdeeld onder de Belgische bedrijven van het consortium die aan de bouw van de nieuwe NAVO-zetel zullen meewerken?
Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2011, à la question n° 82 de monsieur le député Damien Thiéry du 30 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2011, op de vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 30 november 2010 (Fr.):
1. Je confirme cette information.
1. Ik bevestig die informatie.
2. Le siège social des trois firmes belges de la société momentanée BAM Alliance, à savoir Interbuild nv, CEI De Meyer et Galère SA, sont établis respectivement en Région flamande, en Région Bruxelles-Capitale et en Région wallonne. Les données relatives à la répartition financière au sein de la société momentanée BAM Alliance ne nous sont pas connues.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. De maatschappelijke zetel van de drie Belgische bedrijven van de tijdelijke handelsvennootschap BAM Alliance, zijnde Interbuild nv, CEI De Meyer en Galère SA zijn respectievelijk gevestigd in het Vlaams Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Gewest. De gegevens met betrekking tot de financiële verdeling binnen de tijdelijke handelsvennootschap BAM Alliance zijn ons niet bekend
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
160
QRVA 53 015
DO 2010201101290 Question n° 78 de monsieur le député Franco Seminara du 17 novembre 2010 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 2010201101290 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 17 november 2010 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
La possible délocalisation du SHAPE.
Mogelijke verhuizing van de SHAPE.
Depuis la réunion de la CNAD (Conference of National Armaments Directors) de l'OTAN le 28 octobre 2010, des rumeurs circulent de plus en plus sur une possible délocalisation du SHAPE qui pourrait quitter le site de Nimy-Maisières pour se rendre vers Rheindahlen en Allemagne.
Sinds de vergadering van de CNAD (Conference of National Armaments Directors), een commissie van de NAVO, op 28 oktober 2010 steken de geruchten over een mogelijke verhuizing van de SHAPE steeds vaker de kop op. De SHAPE zou luidens die geruchten van de site in Nimy-Maisière naar Rheindahlen, in Duitsland, verhuizen.
Aujourd'hui, des études seraient en cours en vue de démontrer la possibilité d'une meilleure infrastructure à Rheindahlen puisque le site est pourvu d'une infrastructure militaire et d'un aéroport.
Er zouden studies aan de gang zijn om aan te tonen dat er in Rheindalen een betere infrastructuur aanwezig is. De site beschikt met name over militaire infrastructuur en over een luchthaven.
1. Avez-vous eu écho de ces rumeurs?
1. Zijn die geruchten u ter ore gekomen?
2. Pouvez-vous nous donner plus d'informations sur cette possibilité?
2. Kunt u ons meer informatie verschaffen over die denkpiste?
3. L'investissement de l'OTAN dans la région montoise représentant près de 450 millions d'euros par an, vous connaissez l'importance d'une telle implantation dans notre pays.
3. De NAVO investeert in de streek van Bergen jaarlijks zo'n 450 miljoen euro. U weet dus hoe belangrijk de aanwezigheid van de SHAPE is.
Mettez-vous donc tout en oeuvre pour éviter une telle délocalisation?
Betekent dit ook dat u alles in het werk stelt om die verhuizing te voorkomen?
Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2011, à la question n° 78 de monsieur le député Franco Seminara du 17 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2011, op de vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 17 november 2010 (Fr.):
Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse aux questions orales n°s 1069, 1082, 1098 et 1271 de mesdames et messieurs les députés Boulet, Fonck, Thiébaut et Galant pendant la commission de la Défense nationale (Comte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de mondelinge vragen nrs 1069, 1082, 1098 en 1271 van de dames en heren volksvertegenwoordigers Boulet, Fonck, Thiébaut en Galant tijdens de commissie voor de Landsverdediging (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Landsverdediging, 1 december 2010, CRIV 53 COM 058, blz. 28).
de la Défense nationale, 1er décembre 2010, CRIV 53 COM 058, p. 28).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
161
015
DO 2010201101295 DO 2010201101295 Question n° 79 de monsieur le député Jan Jambon du Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 17 november 2010 (N.) aan de 17 novembre 2010 (N.) au ministre de la Défense: minister van Landsverdediging: Défense. - Situation financière. - Plan de réforme.
Defensie. - Financiële situatie. - Hervormingsplan.
D'après votre note de politique générale du 13 novembre 2009, le budget de la Défense s'élèverait à 2.740 millions d'euros pour l'année 2010 (Note de politique générale Défense, Chambre, 2009-2010, DOC52 2225/017). Par ailleurs, l'objectif est de ramener l'effectif de la Défense à 37.725 hommes pour la fin 2011.
Volgens uw algemene beleidsnota van 13 november 2009 zou het budget van Defensie voor het jaar 2010 2.740 miljoen euro omvatten (Algemene Beleidsnota Landsverdediging, Kamer, 2009-2010, DOC52 2225/017). Tevens wordt de doelstellig naar voren geschoven om tegen eind 2011 het personeelsbestand van Defensie naar 37.725 manschappen terug te brengen.
Or la directive concernant les dépenses relatives aux frais de personnel, aux frais de fonctionnement et aux investissements qui représentent respectivement 50%, 25% et 25%, n'a pas encore été mise en oeuvre, entre autres à cause des augmentations salariales et de la réduction du budget de la Défense.
Doch de richtlijn voor de uitgaven aan personeelskosten, werkingskosten en investeringen die respectievelijk 50%, 25% en 25% bedragen, is - onder andere door loonsstijgingen en de slinkende budgetten van Defensie - nog niet verwezenlijkt.
Initialement, les opérations à l'étranger devaient être couvertes par 1% du budget, soit environ 25 millions d'euros; ce poste devait être suffisant pour envoyer 500 militaires en mission pendant un an. Compte tenu de notre présence en Afghanistan, ce nombre est déjà dépassé. Les autres frais restent dans les limites du budget prévu pour les frais de fonctionnement mais d'autres postes, dont la formation et les cours académiques, sont dès lors menacés. Le contexte financier ne permet par ailleurs pas d'augmenter le budget de la Défense dans les prochaines années.
Oorspronkelijk zouden buitenlandse operaties gedekt worden door een gereserveerde post in de begroting van 1%, wat ongeveer 25 miljoen euro omvat, genoeg om 500 militairen voor een jaar op missie te sturen. Met ons engagement in Afghanistan alleen al wordt dit aantal militairen werkzaam in het buitenland al overschreden. De rest van de kosten vallen weliswaar binnen de perken van het budget voorzien voor werkingskosten, maar hierdoor komen andere posten, waaronder training en academische opleidingen, onder druk te staan. De financiële realiteit laat bovendien niet toe om een verhoging van het defensiebudget in de komende jaren door te voeren.
1. a) Quel est le montant des dépenses réelles escomptées de la Défense en 2010?
1. a) Hoeveel zijn de verwachte reële uitgaven voor Defensie in 2010?
b) Hoeveel procent van de uitgaven worden dit jaar resb) Quel pourcentage des dépenses est effectivement consacré cette année respectivement aux frais de person- pectievelijk effectief besteed aan personeelskosten, werkingskosten en investeringen? nel, aux frais de fonctionnement et aux investissements? 2. a) Combien de militaires sont en service actuellement?
2. a) Hoeveel militairen zijn op dit ogenblik in dienst?
b) Quel est leur âge moyen?
b) Wat is hun gemiddelde leeftijd?
c) Quel est l'âge moyen des militaires actuellement à l'étranger?
c) Wat is de gemiddelde leeftijd van de militairen op dit ogenblik in het buitenland?
3. Hoeveel budgettaire middelen zijn gepland om vol3. Quels sont les moyens budgétaires prévus pour l'enseignement, la formation et l'éducation des (candidats-)mili- gend jaar te besteden aan het onderwijs, vorming en opvoeding van (kandidaat)militairen? taires l'an prochain? 4. a) Hoeveel extra inkomsten uit verkoop van oud mate4. a) Quels moyens supplémentaires la Défense a-t-elle pu acquérir à la suite de la vente d'ancien matériel et rieel en oude installaties heeft Defensie gekregen sinds het d'anciennes installations depuis que vous êtes entré en aanvatten van uw mandaat? Graag een overzicht per jaar. fonction? Pouvez-vous donner un aperçu par année? b) Quels moyens supplémentaires prévoyez-vous en 2010? c) À quels postes ces crédits seront-ils affectés? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoeveel extra inkomsten verwacht u voor 2010? c) Waaraan zullen deze kredieten worden besteed?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
162
QRVA 53 015
5. a) Quel est le délai de paiement moyen des fournisseurs extérieurs depuis le début de l'année 2010? b) Quel était ce délai en 2009?
5. a) Wat is de gemiddelde betalingstermijn aan externe leveranciers tot nog toe in 2010? b) Wat was die in 2009?
c) Quel est le montant en euros de l'actuel arriéré de paiement (si arriéré il y a) en nombre de dossiers et nombre de jours?
c) Wat bedraagt de huidige betalingsachterstand (indien die er is) in aantal dossiers, aantal dagen en in euro?
d) À combien s'élèvent les charges d'intérêt à ce jour? Pouvez-vous établir une comparaison entre 2010 et la même période en 2009?
d) Hoeveel belopen de interestlasten tot nog toe? Gelieve voor deze laatste vraag een vergelijking te maken tussen 2010 en dezelfde periode in 2009.
e) Quand les paiements se feront-ils à nouveau de manière régulière?
e) Wanneer zal er terug vlot betaald kunnen worden?
Réponse du ministre de la Défense du 21 janvier 2011, à la question n° 79 de monsieur le député Jan Jambon du 17 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 21 januari 2011, op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 17 november 2010 (N.):
1. a) et b) Étant donné que l'exécution du budget 2010 est toujours en cours, un bilan définitif ne pourra être réalisé que fin janvier 2011.
1. a) en b) Gezien de uitvoering van de begroting 2010 nog lopende is, kan er pas eind januari 2011 een definitieve balans worden opgemaakt.
2. a) En date du 2 novembre 2010, il y avait 34.657 militaires salariés à la Défense.
2. a) Op datum van 2 november 2010 waren er 34.657 militairen op de loonlijst van Defensie.
b) L'âge moyen de ces militaires est de 40,68 ans.
b) De gemiddelde leeftijd van deze militairen bedraagt 40,68 jaar.
c) L'âge moyen des militaires engagés en opération pour c) De gemiddelde leeftijd van de militairen in operatie le mois d'octobre 2010 était 37,08 ans. voor de maand oktober 2010 was 37,08 jaar. 3. Pour 2011, un montant de 80.375 euros est planifié pour la formation des candidats militaires. Ce montant reprend uniquement les dépenses de personnel et de fonctionnement pour la formation. Les dépenses liées à l'entretien de l'infrastructure ne sont pas comprises. 4. a) Recettes de la Défense suite à des ventes:
3. Voor 2011 is een bedrag van 80.375 euro gepland voor de vorming van kandidaat-militairen. Dit bedrag betreft enkel de personeelsuitgaven en de werkingsuitgaven voor de vorming. De uitgaven verbonden aan het onderhoud van de infrastructuur zijn niet inbegrepen. 4. a) Inkomsten Defensie uit verkoop:
Matériel — Materieel Année Jaar
Montant en mio d’euros Bedrag in mio euro
2008
36
2009
29
2010 (Nov)
38 Infrastructure — Infrastructuur
Année Jaar
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Montant en mio d’euros Bedrag in mio euro
2008
7
2009
19
2010 (Nov)
13
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
163
015
b) Recettes attendues pour 2010:
b) Inkomsten verwacht voor 2010:
Matériel: 39 millions d'euros;
Materieel: 39 miljoen euro;
Infrastructure: 14 millions d'euros.
Infrastructuur: 14 miljoen euro.
c) Tant en matière de matériel qu'en matière d'infrastructure, ces recettes seront utilisées pour le paiement de factures d'investissements courants:
c) Zowel inzake materieel als inzake infrastructuur worden deze inkomsten aangewend voor het betalen van facturen van lopende investeringen:
- Matériel: contrats AIV (Armoured Infantry Vehicle), - Materieel: contracten AIV (Armoured Infantry Vehicle), MPPV (Multipurpose Vehicle), LMV (Light Multirole MPPV (Multipurpose Vehicle), LMV (Light Multirole Vehicle); Vehicle); - Infrastructuur: nationale infrastructuurwerken en het - Infrastructure: travaux d'infrastructure nationaux et paiement de la contribution internationale pour le NSIP betalen van de internationale bijdragen voor NSIP (Nato Security Investment Programme). (Nato Security Investment Programme). 5. a) Le délai moyen de paiement aux fournisseurs externes pour 2010, jusque fin novembre, s'élève à 46 jours calendrier. b) Pour 2009, ce délai était de 61 jours calendrier.
5. a) De gemiddelde betalingstermijn aan externe leveranciers voor 2010, tot eind november, bedraagt 46 kalenderdagen. b) In 2009 was dit 61 kalenderdagen.
c) Actuellement il n'y a aucun retard dans le traitement des dossiers de paiement.
c) Actueel is er geen achterstand in de behandeling van betalingsdossiers.
d) Pour 2010, un montant de 0,8 million d'euros d'intérêts moratoires a été payé pour la période de janvier à novembre inclus alors que pour la même période en 2009, le montant était de 1,7 million d'euros.
d) In 2010 werd in de periode van januari tot en met november 0,8 miljoen euro aan verwijlintresten betaald terwijl dit in 2009 voor dezelfde periode 1,7 miljoen euro bedroeg.
DO 2010201101354 Question n° 80 de madame la députée Annick Ponthier du 19 novembre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2010201101354 Vraag nr. 80 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 19 november 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Participation à des missions à l'étranger.- Unités.
De deelname aan buitenlandse opdrachten. - Eenheden.
Kan u een overzicht geven van de eenheden die de afgePourriez-vous me faire savoir quelles unités ont participé le plus souvent à des opérations et des exercices à l'étran- lopen vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) het vaakst deelnager au cours des cinq (et si possible des dix) dernières men aan buitenlandse operaties en oefeningen? années? Réponse du ministre de la Défense du 21 janvier 2011, à la question n° 80 de madame la députée Annick Ponthier du 19 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 21 januari 2011, op de vraag nr. 80 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 19 november 2010 (N.):
Pour les données allant jusqu'à 2008 y compris, je prie l'honorable mdmbre de se référer à ma réponse à la question écrite n° 200 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 15 octobre 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 87, p. 191).
Voor de gegevens tot en met 2008, verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoord op de schriftelijke vraag nr. 200 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 15 oktober 2009 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20092010, nr. 87, blz. 191).
En annexe A l'honorable membre retrouvera:
In bijlage A vindt het geachte lid:
Toutes les opérations auxquelles la Défense a participé depuis 2009, avec mention de l'unité pilote, des dates et du nombre de militaires concernés.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Alle operaties waar Defensie aan heeft deelgenomen sinds 2009, met vermelding van de pilooteenheid, de datum en het aantal betrokken militairen.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
164
QRVA 53 015
En annexe B l'honorable membre retrouvera:
In bijlage B vindt het geachte lid:
Tous les exercices auxquels du personnel de la Défense a participé depuis 2009 avec mention de l'unité, de la période et du lieu de l'exercice et du nombre de participants.
Alle oefeningen waar personeel van Defensie aan heeft deelgenomen sinds 2009 met vermelding van de eenheid, de datum en plaats van de oefening en het aantal deelnemers.
Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer ces annexes au bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien hun louter documentaire karakter worden deze bijlagen niet opgenomen in het bulletin van Vragen en Antwoorden maar liggen ze ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201101507 Question n° 83 de madame la députée Alexandra Colen du 30 novembre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2010201101507 Vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 30 november 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Militaires de carrière. - Service militaire en Turquie. Fonctionnaires. - Serment de fidélité à deux constitutions.
Beroepsmilitairen. - Legerdienst in Turkije. - Ambtenaren. - Eed van trouw aan twee grondwetten.
Les Belges d'origine turque sont obligés d'accomplir leur service militaire en Turquie. Malgré la possibilité de se libérer de leurs obligations militaires en payant 5.000 euros, ils doivent encore effectuer un service militaire réduit et sont contraints de jurer fidélité à la constitution turque.
Belgen van Turkse afkomst zijn verplicht om in Turkije hun legerdienst te vervullen. Ze kunnen dit afkopen voor 5.000 euro, maar dan moeten ze nog steeds een verkorte dienstplicht vervullen, waarbij trouw aan de Turkse Grondwet wordt gezworen.
1. Combien de militaires de carrière belges d'origine turque ont également accompli un service militaire en Turquie ou ont racheté leurs obligation? Autrement dit, combien de militaires belges ont dû jurer fidélité à la constitution turque?
1. Hoeveel Belgische beroepsmilitairen van Turkse afkomst zijn er die eveneens een legerdienst in Turkije hebben vervuld of deze legerdienst hebben afgekocht, met andere woorden hoeveel Belgische militairen hebben eveneens een eed van trouw afgelegd aan de Turkse Grondwet?
2. Combien de fonctionnaires belges d'origine turque ont prêté serment d'obéissance à la fois à la constitution belge et à la constitution turque?
2. Hoeveel Belgische ambtenaren van Turkse afkomst zijn er die naast een eed van trouw aan de Belgische Grondwet eveneens een eed van trouw aan de Turkse Grondwet hebben afgelegd?
3. a) Est-il juridiquement possible de jurer obéissance à deux constitutions?
3. a) Is het juridisch mogelijk om de eed van trouw aan twee grondwetten af te leggen?
b) Quelle constitution prime en cas de dispositions contradictoires dans les serments prêtés?
b) Welke grondwet primeert indien er tegenstrijdige bepalingen zouden zijn in de afgelegde eden?
4. Aux Pays-Bas, les militaires de carrière d'origine turque peuvent obtenir du ministère de la Défense un prêt sans intérêt de 5.000 euros pour se soustraire à toutes leurs obligations militaires en Turquie.
4. In Nederland kunnen beroepsmilitairen van Turkse afkomst van het ministerie van Defensie een renteloze lening krijgen om de 5.000 euro te betalen om hun volle legerdienst in Turkije af te kopen.
a) Un tel arrangement existe-t-il également dans notre pays? b) Dans l'affirmative, combien de fois y a-t-on recouru au cours des cinq dernières années?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
a) Bestaat dergelijke regeling ook bij ons? b) Zo ja, in hoeveel gevallen werd daarvan de voorbije vijf jaar gebruik gemaakt?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
165
015
5. Le ministre néerlandais des Affaires étrangères du précédent cabinet, Maxime Verhagen, a entrepris des démarches auprès des autorités turques afin que les citoyens ayant la double nationalité néerlandaise et turque ne soient plus obligés d'accomplir leur service militaire en Turquie.
5. De Nederlandse minister van Buitenlandse Zaken in het vorige kabinet, Maxime Verhagen, heeft stappen ondernomen bij de Turkse autoriteiten om verandering te krijgen in de situatie waarbij mensen met dubbele NederlandsTurkse nationaliteit in Turkije hun legerdienst moeten doen.
a) Le gouvernement belge a-t-il entrepris des démarches similaires?
a) Heeft de Belgische regering ook reeds zulke stappen gezet?
b) Dans l'affirmative, quelles démarches ont été entreprib) Zo ja, welke stappen werden ondernomen en wanneer, ses et quand? Comment a réagi la Turquie? en wat was de Turkse reactie daarop? Réponse du ministre de la Défense du 21 janvier 2011, à la question n° 83 de madame la députée Alexandra Colen du 30 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 21 januari 2011, op de vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 30 november 2010 (N.):
1. et 2. La Belgique a ratifié la Convention de la Haye du 12 avril 1930 concernant certaines questions relatives aux conflits de lois sur la nationalité. L'article 3 de cette Convention dispose qu'un individu qui possède deux ou plusieurs nationalités peut être considéré par chacun des États dont il a la nationalité, comme son ressortissant.
1. en 2. België heeft het Verdrag van Den Haag van 12 april 1930 aangaande zekere vragen betreffende de wetsconflicten inzake de nationaliteit geratificeerd. Artikel 3 van dat Verdrag bepaalt dat een persoon met twee of meer nationaliteiten door elk van de staten waarvan hij de nationaliteit heeft, kan worden beschouwd als een onderdaan.
En Belgique, une personne qui a plusieurs nationalités, dont la nationalité belge, sera considérée comme belge, sans tenir compte des autres nationalités qui constituent des données qui ne sont pas tenues à jour par la Défense et qui tombent dans le champ d'application de la vie privée.
Wie in België meerdere nationaliteiten heeft, waaronder de Belgische, zal als Belg beschouwd worden zonder rekening te houden met de andere nationaliteiten, gegevens die trouwens niet worden bijgehouden door Defensie en die vallen onder de toepassing van de persoonlijke levenssfeer.
Er kan derhalve niet bepaald worden hoeveel personen Par conséquent, il est impossible de déterminer le nombre de personnes possédant la double nationalité, qui tra- met een dubbele nationaliteit werkzaam zijn bij Defensie. vaillent à la Défense. Concrètement, il n'existe à la Défense aucun arrangement Concreet is er bij Defensie geen specifieke regeling voorspécifique pour les militaires ou civils qui possèdent une zien voor militairen of burgers met een dubbele nationalidouble nationalité. teit. 3. a) Chaque militaire des Forces Armées belges doit prêter serment d'allégeance à la Constitution. Aucune disposition ne prévoit d'exception à ce principe.
3. a) Elke militair van de Belgische Krijgsmacht dient de eed van trouw aan de Belgische Grondwet af te leggen. Geen enkele bepaling laat hierop een uitzondering toe.
Il n'y a aucune disposition qui interdit au militaire de prêter serment d'allégeance à une autre constitution.
Er is echter geen enkele bepaling die de militair verbiedt eveneens een eed van trouw aan een andere grondwet af te leggen.
b) Aucune disposition ne détermine quelle constitution doit primer en cas de contradiction entre les serments prêtés.
b) Geen bepaling regelt welke grondwet zou moeten primeren indien er tegenstrijdige bepalingen zouden zijn in de afgelegde eden.
Cependant, l'article 9 de la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des forces armées, détermine que les militaires doivent toujours et en toutes circonstances être loyal à la Constitution belge et aux Forces Armées belges.
Desalniettemin, de wet van 14 januari 1975 houdende het tuchtreglement van de krijgsmacht, bepaalt in artikel 9 dat de militairen steeds en onder alle omstandigheden loyaliteit verschuldigd zijn ten aanzien van het Belgische grondwettelijk stelsel en de Belgische Krijgsmacht.
4. Un arrangement tel que celui qui est d'application aux Pays-Bas n'existe pas en Belgique.
4. Een regeling zoals deze die in Nederland van toepassing is bestaat niet in België.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
166
QRVA 53 015
5. La réponse à cette question est du ressort de mon collègue des Affaires étrangères (Question n° 116 du 30 novembre 2010).
5. Een antwoord op deze vraag ressorteert onder de bevoegdheid van mijn collega van Buitenlandse Zaken (Vraag nr. 116 van 30 november 2010).
DO 2010201101532 DO 2010201101532 Question n° 84 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Ben 01 décembre 2010 (N.) au ministre de la Défense: Weyts van 01 december 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging: Départements. - Suivi du nombre de conseils consultatifs, Departementen. - Opvolging aantal adviesraden, commiscommissions et autres organes. sies en andere organen. Vous avez déjà répondu par le passé à mes questions ou à celles du député Peter Luykx en matière de conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. relevant de votre compétence. À des fins de suivi, je souhaiterais vous poser les questions ci-après.
In het verleden beantwoordde u reeds mijn vragen of de vragen van volksvertegenwoordiger Peter Luykx betreffende adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort die onder uw bevoegdheid ressorteren. Ter opvolging rijzen de volgende vragen.
1. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. ont-ils été supprimés depuis?
1. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort werden er sindsdien afgeschaft?
2. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. ont-ils été créés depuis?
2. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort zijn er sindsdien bijgekomen?
3. Quel a été, au total, le coût annuel de ces conseils, commissions, comités, etc. en 2009 et en 2010?
3. Hoeveel bedroeg de gezamenlijke jaarlijkse kost van deze raden, commissies, comités enzovoort in 2009 en 2010?
Réponse du ministre de la Défense du 20 janvier 2011, à la question n° 84 de monsieur le député Ben Weyts du 01 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 januari 2011, op de vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 01 december 2010 (N.):
1. et 2. Aucune commission ou instance telle que visée n'a été supprimée ou créée depuis avril 2010.
1. en 2. Sinds april 2010 werd geen enkele commissie of instantie zoals bedoeld afgeschaft of opgericht.
3. Les données chiffrées se trouvent en annexe à la présente réponse.
3. In bijlage aan dit antwoord vindt u de gevraagde cijfergegevens.
Annexe à la réponse à la question parlementaire n° 84 du 1er décembre 2010 Bijlage aan het antwoord op de parlementaire vraag nr 84 van 1 december 2010 Tableau: Coûts commissions et instances semblables Tabel: Kosten commissies en soortgelijke instanties
2009
Commissions d’examen musiciens militaires Examencommissies militaire muzikanten
4 336,60 EUR
10 336,36 EUR
39 980,88 EUR
40 181,27 EUR
Commission de gestion du Musée royal de l’Armée et d’Histoire militaire (MRA) Beheerraad van het Koninklijk Museum van het Leger en de Krijgsgeschiedenis (KLM)
1 309,83 EUR
997,04 EUR
Comité de gestion de l’Institut National Géographique Beheerscomité van het Nationaal Geografisch Instituut
3 384,69 EUR
2 665,41 EUR
Comité de gestion Office Central d’Action Sociale et Culturelle (OCASC) Beheerscomité Centrale Dienst voor Sociale en Culturele Actie (CDSCA)
CHAMBRE
2010
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
167
015
DO 2010201101551 Question n° 85 de monsieur le député Peter Logghe du 01 décembre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2010201101551 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Afghanistan. - Présence de 'contractants'.
Afghanistan. - Aanwezigheid van "contractors".
Il me revient que les troupes américaines se sont retirées de l'Irak ou préparent leur retrait; 50.000 militaires seraient toutefois restés sur place pour former les Irakiens. En Irak, des 'contractants' sont par ailleurs présents. Il s'agit du personnel de services de sécurité et de gardiennage privés payé par les États-Unis. Ils effectuent également des tâches militaires, mais ne font bien évidemment pas partie du contingent de l'armée.
Naar verluidt hebben de Amerikaanse troepen zich uit Irak terug getrokken of zijn ze hieraan bezig. Wel bleven er 50.000 man ter plaatse om de Irakezen op te leiden. Naast hen bevinden zich in Irak ook nog zogenaamde "contractors". Het betreft personeel van door de Verenigde Staten betaalde private veiligheids- en bewakingsdiensten die ook militaire taken vervullen maar uiteraard niet bij het legercontingent worden berekend.
1. Des 'contractants' sont-ils également présents en Afghanistan, aux côtés des troupes belges et d'autres pays de l'OTAN qui y opèrent? Dans l'affirmative, combien?
1. Zijn er in Afghanistan naast de Belgische troepen en die van andere NAVO-landen, die daar operen, ook zogenaamde "contractors" actief en zo ja, hoeveel?
2. a) Pour le compte de quelles entreprises?
2. a) Van welke firma's?
b) Toutes ces entreprises sont-elles américaines?
b) Gaat het allemaal om Amerikaanse bedrijven?
3. Dans quelle mesure ces 'contractants' coopèrent-ils avec nos militaires? 4. a) Qu'en est-il de la responsabilité politique?
3. In welke mate werken ze met onze soldaten samen? 4. a) Hoe zit het met de politieke verantwoordelijkheid?
b) Qui est politiquement responsable de leurs opérations sur le terrain?
b) Onder wiens politieke verantwoordelijkheid opereren zij daar ter plaatse?
c) La responsabilité belge est-elle engagée lorsque ces 'contractants' collaborent avec des militaires belges?
c) Is de Belgische verantwoordelijkheid gevat als deze zogenaamde "contractors" met Belgische soldaten samenwerken?
Réponse du ministre de la Défense du 21 janvier 2011, à la question n° 85 de monsieur le député Peter Logghe du 01 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 21 januari 2011, op de vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.):
Je réfère l'honorable membre à ma réponse à la question n° 36 de monsieur le député Denis Ducarme du 22 septembre 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 010, p. 37).
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 22 september 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 010, blz. 37).
DO 2010201101748 Question n° 89 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2010201101748 Vraag nr. 89 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 december 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Dépression et suicide chez les militaires.
Depressie en zelfmoord onder militairen.
1. Pouvez-vous me dire sur une base annuelle:
1. Kan u per jaar meedelen:
a) Combien de militaires ont dû suivre un traitement pour stress posttraumatique au cours des cinq (si possible dix) dernières années;
a) hoeveel militairen de voorbije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) een behandeling dienden te ondergaan wegens posttraumatische stress;
b) Combien de militaires se sont suicidés ces cinq dernières années?
b) hoeveel militairen de voorbije vijf jaar zelfmoord pleegden?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
168
QRVA 53 015
2. a) Ces chiffres sont-ils en hausse dans l'armée?
2. a) Doet er zich een stijging van deze aantallen voor bij militairen?
b) Existe-t-il un lien avec l'exécution de missions étrangères?
b) Houden de problemen verband met het uitvoeren van buitenlandse missies?
3. Que font les pouvoirs publics pour mieux cerner et si possible anticiper les problèmes d'angoisse et de dépression chez les militaires?
3. Op welke manier probeert de overheid problemen van angst en depressiviteit bij militairen eerder en beter vast te stellen?
Réponse du ministre de la Défense du 19 janvier 2011, à la question n° 89 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 januari 2011, op de vraag nr. 89 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 december 2010 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de Je réfère l'honorable membre à ma réponse à la question parlementaire écrite n° 61 de madame la Députée Hilde schriftelijke parlementaire vraag nr. 61 van mevrouw de Vautmans en date du 24 juillet 2008 (Questions et Répon- volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 24 juli 2008 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 035, blz. ses, Chambre, 2007-2008, n° 035, p. 8880). 8880).
Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Klimaat en Energie
DO 2010201101490 DO 2010201101490 Question n° 59 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.) aan de 29 novembre 2010 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Service de Médiation de l'Energie. - Délais de traitement des plaintes.
Ombudsdienst voor Energie. - Doorlooptijd klachten.
Le Service de Médiation de l'Energie a péniblement vu le jour, non en raison du manque de plaintes - comme il apparaît aujourd'hui - mais bien du peu d'intérêt des francophones pour la désignation d'un médiateur francophone. Le médiateur néerlandophone semble en tout cas avoir suffisamment à faire, et peut-être serait-il même temps de procéder à une première évaluation. Quel est le délai de traitement moyen des dossiers? Quel est le degré de satisfaction des clients? Quelle est l'évolution du nombre mensuel de plaintes?
De ombudsdienst voor Energie kwam maar moeizaam tot stand. Reden hiervoor was niet het gebrek aan klachten - zo blijkt nu - maar eigenlijk alleen het gebrek aan interesse aan Franstalige kant om een Franstalige ombudsman op post te krijgen. De Nederlandstalige ombudsman lijkt in elk geval werk genoeg te hebben, misschien is het zelfs tijd voor een eerste evaluatie: wat is de gemiddelde doorlooptijd van de dossiers? Wat is de graad van tevredenheid bij de klanten? Wat is de evolutie van het aantal maandelijkse klachten?
1. Le médiateur (néerlandophone) est opérationnel depuis le 21 janvier 2010.
1. Sinds 21 januari 2010 is de (Nederlandstalige) ombudsman operationeel.
a) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de plaintes reçues mensuellement par le médiateur?
a) Kan u een overzicht geven van het maandelijks aantal klachten dat de ombudsman heeft ontvangen?
b) Combien de plaintes ont été introduites par des néerb) Kan u ook een regionale opdeling geven: hoeveel landophones et combien par des francophones? Nederlandstalige klachten en hoeveel Franstalige klachten? 2. a) Quel est le délai de traitement moyen d'un dossier de plainte?
2. a) Wat is de gemiddelde doorlooptijd van een klachtendossier?
c) A-t-on entre-temps observé une évolution à cet égard, en d'autres termes, le délai de traitement augmente-t-il?
c) Is daar ondertussen een evolutie in te bespeuren, met andere woorden: neemt de doorlooptijd toe?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
169
015
3. a) Parmi ces dossiers introduits mensuellement, combien sont fondés? b) Dispose-t-on de données chiffrées à ce sujet?
3. a) Hoeveel van dit maandelijks aantal dossiers zijn gegrond? b) Zijn daar cijfergegevens over?
4. Pourriez-vous également communiquer des données chiffrées concernant l'objet des plaintes?
4. Kan u ook cijfergegevens meedelen betreffende het onderwerp van de klachten?
5. a) Combien de plaintes le médiateur est-il en mesure de traiter mensuellement?
5. a) Hoeveel klachten kan de ombudsman maandelijks behandelen?
b) Si l'évolution actuelle se poursuit, combien de temps le médiateur pourra-t-il encore faire face?
b) Als de evolutie aanhoudt, zoals hij nu bezig is, hoelang kan de ombudsman dit nog draaiende houden?
6. Quand procédera-t-on à une première évaluation du Service de Médiation de l'Energie?
6. Wanneer volgt een eerste evaluatie van de ombudsdienst voor Energie?
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 21 janvier 2011, à la question n° 59 de monsieur le van 21 januari 2011, op de vraag nr. 59 van de heer député Peter Logghe du 29 novembre 2010 (N.): volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.): 1. Étant donné que le service de médiation n'a entamé ses activités qu'au 21 janvier 2010, le mois de janvier ne concerne qu'un mois partiel pour la réception des plaintes, à savoir 75 plaintes. Les mois suivants, plus de 300 plaintes par mois ont été réceptionnées, sauf pour les mois d'avril et de mai (respectivement 271 et 277 plaintes).
1. Aangezien de ombudsdienst sinds 21 januari 2010 van start is gegaan, betreft de maand januari slechts een gedeeltelijke maand voor de ontvangst van klachten, namelijk 75 klachten. De volgende maanden werden er meer dan 300 klachten per maand ontvangen, behalve de maanden april en mei (respectievelijk 271 en 277 klachten).
La répartition linguistique concerne environ 40% de plaintes francophones et 60% de plaintes néerlandophones.
De taalkundige opdeling betreft ongeveer 40% Franstalige klachten en 60% Nederlandstalige klachten.
2. Vu le système de gestion des plaintes développé, aucune donnée n'est conservée quant à la durée de traitement des plaintes. Des plaintes réceptionnées, en ce moment, plus de 60% ont été traitées. Lors de ce traitement, il est référé aux délais légaux et réglementaires, à savoir 20 jours ouvrables pour examiner la recevabilité de la plainte et 40 jours ouvrables pour clore les dossiers. En l'espèce, pour ce dernier délai, celui-ci peut être prolongé d'une même période. En outre en cas de recommandations, il y a aussi un délai de 20 jours ouvrables au cours desquels les entreprises d'énergie peuvent communiquer qu'elles ne sont pas d'accord avec la recommandation formulée par le service de médiation. Lorsque ces délais ne peuvent pas être respectés, cela a d'ordinaire à voir avec la complexité du dossier où plusieurs opérateurs (fournisseurs et gestionnaires de réseau) sont concernés et/ou l'avis d'experts (ainsi que des administrations compétentes ou des régulateurs) doit être sollicité.
2. Er worden door het ontwikkelde klachtenbeheerssysteem geen gegevens bijgehouden over de doorlooptijd van klachten. Van de ontvangen klachten zijn momenteel meer dan 60% afgehandeld. Bij de afhandeling wordt rekening gehouden met de wettelijke en reglementaire termijnen, namelijk 20 werkdagen om de ontvankelijkheid van dossiers te onderzoeken en 40 werkdagen om dossiers af te handelen waarbij deze laatste termijn verlengbaar is voor dezelfde periode. Bovendien is er ook bij aanbevelingen een termijn van 20 werkdagen waarbinnen energiebedrijven kunnen mededelen dat zij niet akkoord zijn met de door de ombudsdienst geformuleerde aanbeveling. Wanneer deze termijnen niet kunnen gerespecteerd worden, heeft dat doorgaans te maken met de complexiteit van het dossier waarbij meerdere operatoren (leveranciers en netbeheerders) betrokken zijn en/of waarvoor advies van deskundigen (zoals bevoegde administraties of regulatoren) moet worden gevraagd.
Compte tenu des délais de traitement susmentionnés d'un dossier de plainte, le résultat de 60% de dossiers traités constitue une évolution normale vu le fait que pour les plaintes réceptionnées depuis octobre 2010 et même septembre 2010, le délai de traitement des plaintes se situe encore dans les délais légaux et réglementaires.
Rekening houdende met de voormelde termijnen voor afhandeling van een klachtendossier is een resultaat van 60% afgesloten dossiers een normale evolutie gelet op het feit dat voor de klachten die ontvangen zijn vanaf oktober 2010 en zelfs nog september 2010 de afhandelingtermijn van de klachten zich normaliter nog binnen de wettelijk en reglementair voorziene termijnen bevindt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
170
QRVA 53 015
3. Le service de médiation ne conserve en ce moment aucune donnée relative au caractère fondé des plaintes étant donné que celui-ci ne constitue pas un critère légal pour juger de la recevabilité des plaintes. Lors de l'introduction de la plainte, le service de médiation doit uniquement juger si la personne qui introduit une plainte a déjà entrepris des démarches à l'égard de l'entreprise d'énergie afin d'aboutir à une résolution de son problème. Même si la plainte ne devait pas être fondée, cela ne signifie pas encore pour autant que le plaignant ne tenterait pas d'entreprendre ces démarches préalables de sorte qu'une plainte non fondée peut également donner lieu à une plainte formelle et recevable. Dans son rapport annuel, le service de médiation donnera néanmoins un aperçu du nombre de plaintes fondées, partiellement fondées et non fondées qui ont été traitées au cours de l'année 2010.
3. De ombudsdienst houdt momenteel geen gegevens bij over de gegrondheid van klachten aangezien de gegrondheid van klachten geen wettelijk criterium is om de ontvankelijkheid van klachten te beoordelen. Bij het indienen van de klacht dient de ombudsdienst enkel te beoordelen of de indiener van een klacht reeds stappen ondernomen heeft naar het energiebedrijf toe om tot een oplossing van zijn probleem te komen. Zelfs indien de klacht niet gegrond zou zijn wil dit niet zeggen dat de aanklager alsnog niet probeert om deze voorafgaande stappen te ondernemen zodat ook een ongegronde klacht kan aanleiding geven tot een formele en ontvankelijke klacht. In het jaarverslag zal de ombudsdienst evenwel een overzicht geven van het aantal gegronde, deels gegronde en ongegronde klachten die in het jaar 2010 werden afgehandeld.
4. Quant à l'objet des plaintes réceptionnées, les chiffres suivants peuvent être communiqués:
4. Betreffende het onderwerp van de ontvangen klachten kunnen volgende cijfergegevens worden medegedeeld:
- 29% concernent des problèmes de compteur suite à la visite ou l'estimation des données du compteur, le fonctionnement d'un compteur d'électricité ou de gaz naturel, le déménagement, le fait qu'une habitation soit inhabitée, etc.;
- 29% heeft betrekking met meterproblemen ingevolge de opname of schatting van metergegevens, de werking van een elektriciteits- of aardgasmeter, de verhuis, een leegstand van een woning, enzovoort;
- 27% heeft betrekking op de transparantie van de factu- 27% concernent la transparence de la facturation: manque de clarté des différentes données de la facture, succes- ratie: gebrek aan duidelijkheid over de verschillende facsion de factures, corrections et notes de crédit, tuurgegevens, opeenvolging van facturen, correcties en kredietnota's, wijziging van prijzen en tarieven en dergemodification de prix et de tarifs, etc.; lijke; - 14% heeft betrekking op problemen met betaling van - 14% concernent des problèmes de paiement des factures telles que les paiements échelonnés, (l'absence de) rem- facturen zoals afbetalingsplannen, (uitblijven van) terugbeboursement, paiement par domiciliation, règlements de talingen, betaling via domiciliëring, waarborgregelingen, enzovoort; garanties, etc.; - Les plaintes réceptionnées restantes ont trait à (dans l'ordre du nombre de plaintes réceptionnées) changement de fournisseur, (menace de) fermetures suite à de problèmes de paiement, pratiques commerciales, nouveaux raccordements, compétences régionales telles que les panneaux solaires et obligations de service public imposées aux fournisseurs et gestionnaires de réseau, services à la clientèle, qualité de la livraison, etc.
- De overige ontvangen klachten hebben te maken met (in volgorde van de het aantal ontvangen klachten) verandering van leverancier, (dreiging met) afsluitingen ingevolge betaalproblemen, handelspraktijken, nieuwe aansluitingen, gewestelijke bevoegdheden zoals zonnepanelen en openbare dienstverplichtingen opgelegd aan leveranciers en netbeheerders, klantendiensten, kwaliteit van levering, enzovoort.
5. En moyenne, le service de médiation clôt mensuellement environ 60% des dossiers de plaintes. En outre, chaque mois, les plaintes introduites sont examinées quant à leur recevabilité, ainsi qu'en ce qui concerne les points de vue des différentes parties (plaignants, entreprises d'énergie, tiers) concernées. En outre, le service de médiation transfère les plaintes non recevables aux entreprises d'énergie pour aider les plaignants à formuler une plainte recevable.
5. De Ombudsdienst sluit maandelijks gemiddeld ongeveer 60% van de klachtendossiers af. Daarbovenop worden tevens maandelijks de ingediende klachten met betrekking tot de ontvankelijkheid ervan onderzocht evenals de standpunten van de verschillende partijen (aanklagers, energiebedrijven, derde partijen). Ook de niet-ontvankelijke klachten worden door de Ombudsdienst doorgestuurd naar de energiebedrijven ten einde de aanklagers ervan verder te helpen bij het formuleren van een ontvankelijke klacht.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
171
015
Le traitement des plaintes s'effectue avec les moyens inscrits pour l'exercice 2010 au budget approuvé par le législateur, à savoir 832.054 euros. Avec ce budget, outre les frais d'appui logistique, 7 personnes au total ont pu être recrutées dont 5 gestionnaires de plaintes, 1 assistant administratif et 1 secrétaire.
De afhandeling van klachten gebeurt met de middelen zoals die voor het werkingsjaar 2010 zijn voorzien in de door de wetgever goedgekeurde budget van 832.054 euro. Met dit budget konden naast de kosten voor logistieke ondersteuning in totaal 7 personen worden aangeworven waarvan 5 klachtenbeheerders, 1 administratief assistent en 1 secretaris.
6. La première évaluation du service de médiation pourra avoir lieu suite au rapport annuel qui sera transmis avant le
6. De eerste evaluatie van de ombudsdienst zal kunnen plaatsvinden naar aanleiding van het jaarverslag dat vòòr 1 mei 2011 aan de minister bevoegd voor energie zal worden bezorgd die het vervolgens aan het parlement zal toesturen. In dit jaarverslag zullen de parlementsleden immers gedetailleerde informatie kunnen vinden over de werkzaamheden van de ombudsdienst tijdens het eerste werkingsjaar 2010.
1er mai 2011 au ministre de l'Énergie qui le communiquera ensuite au Parlement. Dans ce rapport annuel, les membres du Parlement pourront en effet retrouver des informations détaillées sur les activités du service de médiation au cours de la première année de travail 2010.
DO 2010201101565 DO 2010201101565 Question n° 62 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 01 december 2010 (Fr.) aan du 01 décembre 2010 (Fr.) au ministre du Climat de minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Banques. - Le blocage des cartes Maestro pour leur utilisation hors Europe.
Banken.- Het blokkeren van Maestrokaarten buiten Europa.
L'annonce par plusieurs banques belges, début novembre 2010, de bloquer les cartes Maestro pour leur utilisation hors Europe à compter du 17 janvier 2011 a suscité de nombreuses réactions au sein des organismes de défense des consommateurs.
Begin november 2010 kondigden verscheidene Belgische banken aan dat de Maestrokaart per 17 januari 2011 niet langer buiten Europa gebruikt zou kunnen worden. Daar kwamen scherpe reacties op van consumentenorganisaties.
Pour Test-Achats, une telle initiative suscite des questions en matière de concurrence. "De tels accords entre des entreprises ou des décisions d'une fédération d'entreprises concernant des conditions contractuelles sont inacceptables, et certainement lorsque ces accords ou décisions pénalisent le consommateur" selon elle.
Volgens consumentenorganisatie Test-Aankoop roept zo een initiatief vragen op over de vrije concurrentie. "Afspraken tussen ondernemingen of besluiten van een federatie van ondernemingen omtrent contractuele voorwaarden zijn onaanvaardbaar, zeker wanneer deze de consument benadelen" luidt het in een persbericht van Test-Aankoop.
L'association juge également que l'initiative de bloquer l'utilisation des cartes Maestro en dehors de l'Europe prend le consommateur "en otage" car elle le contraindra à se tourner vers la carte de crédit, plus chère à l'utilisation et pas forcément plus sûre.
Voorts oordeelt de consumentenorganisatie dat de consument door de blokkering van de Maestrokaarten buiten Europa "gegijzeld" wordt, want de maatregel zal tot gevolg hebben dat consumenten zullen terugvallen op de kredietkaart. Voor zover deze al veiliger zou zijn, liggen de transactiekosten bij een kredietkaart hoger dan bij de gewone debetkaart.
Test-Aankoop heeft dan ook al laten weten dat er een Face à cette décision, Test-Achats a fait part de son intention de déposer un dossier auprès du Conseil de la concur- dossier werd overgezonden aan de Raad voor de Mededinging, opdat deze de zaak zou onderzoeken. rence afin que celui-ci enquête sur cette affaire. 1. Qu'en pensez-vous?
1. Wat is uw standpunt hierover?
2. Approuvez-vous cette initiative?
2. Keurt u dat initiatief goed?
3. Des démarches envers les banques belges sont-elles prises pour revoir cette décision?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
3. Worden er demarches ondernomen bij de Belgische banken opdat zij op hun beslissing zouden terugkomen?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
172
QRVA 53 015
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 21 janvier 2011, à la question n° 62 de monsieur le van 21 januari 2011, op de vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van député Franco Seminara du 01 décembre 2010 (Fr.): 01 december 2010 (Fr.): Je déplore cette décision qui pourrait, effectivement, mener le consommateur vers les cartes de crédit. Je me demande donc, comme Test-Achats, s'il n'existe pas un problème de concurrence.
Ik betreur deze beslissing, omdat ze er inderdaad kan toe leiden, dat de consument voor kredietkaarten gaat kiezen. Ik vraag me dan ook, net zoals Test-Aankoop, af of er geen concurrentieprobleem ontstaat.
Toutefois, j'ai compris que certaines banques, telle la Deutsche Bank, ont décidé de ne pas bloquer l'utilisation des cartes Maestro en dehors de l'Europe. Le consommateur a donc, encore, à l'heure actuelle, la possibilité de se tourner vers un autre prestataire de service et de faire usage de la mobilité interbancaire.
Ik heb evenwel begrepen dat sommige banken, zoals de Deutsche Bank, beslist hebben om het gebruik van de Maestrokaarten buiten Europa niet te blokkeren. De consument heeft op dit ogenblik dus nog de mogelijkheid om zich tot een andere dienstverlener te wenden en gebruik te maken van de bankoverstapdienst.
Je ne peux que constater, sur la base des chiffres transmis par Febelfin (Fédération belge du secteur financier), l'existence de fraudes, du moins en Belgique, aucunes données n'ayant été transmises en matière de fraude à l'étranger. En ce qui concerne la Belgique, les fraudes auraient quasiment doublé en 2009 (442) sur base de 2008 (244). Toutefois les chiffres donnés ne concernent que les cartes de débit. En ce qui concerne les cartes de crédit, seule la constatation que la fraude aurait diminué de moitié en 2010 par rapport à 2009, a été communiquée, sans chiffres concrets à l'appui. En effet, ni VISA, ni Mastercard ne veulent transmettre leurs données en la matière. Il est par conséquent difficile d'estimer si la solution choisie est la seule possible ou la plus adéquate. J'ai adressé une lettre à Febelfin en vue d'obtenir davantage de précisions à ce sujet. La réponse ne m'est pas encore parvenue.
Op basis van de cijfers van Febelfin (Belgische Federatie van de Financiële Sector) kan ik enkel maar vaststellen dat er, althans in België, fraudegevallen voorkomen; er werden geen gegevens inzake fraude in het buitenland overgemaakt. Wat België betreft, zouden de fraudegevallen nagenoeg verdubbeld zijn in 2009 (442) ten opzichte van 2008 (244). De opgegeven cijfers hebben enkel betrekking op de debetkaarten. Wat de kredietkaarten betreft, werd enkel meegedeeld dat het aantal fraudegevallen in 2010 met de helft verminderd zou zijn ten opzichte van 2009, zonder opgave van concrete cijfers. Noch VISA, noch Mastercard willen immers gegevens ter zake vrijgeven. Het is bijgevolg moeilijk om te beoordelen of de gekozen oplossing de enig mogelijke is, of de meest adequate. Ik heb naar Febelfin een brief gestuurd met het oog op het verkrijgen van verduidelijkingen hieromtrent. Ik heb nog geen antwoord ontvangen.
Febelfin a annoncé que ces mesures seront évaluées et adaptées si nécessaire. À cet égard, il semblerait que les banques n'ayant pas adhéré à cette initiative, aient choisi d'autres modalités afin de lutter contre les fraudes aux cartes de paiement. Une alternative est donc a priori possible.
Febelfin heeft aangekondigd dat deze maatregelen zullen worden geëvalueerd en indien nodig aangepast. Blijkbaar zouden de banken die dit initiatief niet onderschreven hebben, voor andere modaliteiten hebben geopteerd om de fraude bij betaalkaarten tegen te gaan. Een alternatief is dus a priori mogelijk.
Au final, si des démarches devaient être entreprises, elles auraient plus de chances d'aboutir au niveau européen.
Als er uiteindelijk stappen moeten worden ondernomen, zouden die meer kans op slagen hebben indien dat op Europees niveau gebeurt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
173
015
DO 2010201101738 DO 2010201101738 Question n° 68 de madame la députée Alexandra Colen Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 14 december 2010 (N.) aan du 14 décembre 2010 (N.) au ministre du Climat de minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Le respect des droits reconnus par l'Europe aux passagers aériens.
De naleving van de Europese reizigersrechten in de luchtvaart.
Europese verordeningen en het Europees Hof van Justitie Les passagers aériens victimes d'un retard ou de l'annulation d'un vol peuvent prétendre à certains droits découlant kennen vliegtuigpassagiers bij vertraging of annulatie van de règlements européens et d'arrêts rendus par la Cour de vlucht bepaalde rechten toe. européenne de Justice. Lors d'un retard d'au moins deux heures sur un vol de moins de 1.500 km, les passagers doivent pouvoir disposer de nourriture et de boissons. De plus, ils peuvent éventuellement prétendre à une nuitée incluant le transport vers l'hôtel et l'aéroport ainsi que deux appels téléphoniques, messages par télex ou télécopie ou courriels.
Bij een vertraging van twee uur of meer bij een vlucht van minder dan 1.500 kilometer hebben passagiers recht op eten en drinken en eventueel een hotelovernachting met vervoer van en naar het vliegveld en twee telefoongesprekken, telexberichten, faxberichten of e-mails.
Lorsque le retard s'élève à au moins trois heures, les passagers peuvent prétendre à une indemnité dépendant de la distance du vol, à savoir 250 euros par passager pour les vols jusqu'à 1.500 km, 400 euros jusqu'à 3.500 km et 600 euros pour les vols de plus de 3.500 km. Cette indemnité peut être réduite de moitié si le retard ne dépasse pas quatre heures.
Bij een vertraging van drie uur of meer, hebben passagiers recht op een vergoeding afhankelijk van de afstand die zij vliegen, namelijk 250 euro per passagier voor alle vluchten tot 1.500 km; 400 euro voor vluchten tot 3.500 km; 600 euro voor vluchten van meer dan 3.500 km. Deze vergoeding kan worden gehalveerd als de vertraging niet meer dan vier uur bedraagt.
Dans le cas d'un retard de plus de cinq heures ou d'une annulation du vol, les passagers peuvent décider de ne pas partir. Ils se voient alors rembourser la valeur du billet d'avion. Le passager recevra un billet gratuit à destination de l'aéroport d'origine si le retard ou l'annulation intervient lors d'une escale intermédiaire.
Bij een vertraging van meer dan vijf uur of een annulatie, heeft de passagier het recht om te kiezen om niet te gaan. Hij krijgt dan het geld van zijn vliegticket terug. Gebeurt dit op een vliegveld waar hij een tussenstop maakt, dan krijgt hij een gratis vlucht naar het vliegveld waar hij vandaan komt.
Il semble cependant que certaines compagnies aériennes refusent de payer ces indemnités.
Naar verluidt zouden sommige luchtvaartmaatschappijen weigeren deze vergoedingen uit te betalen.
1. a) Confirmez-vous cette information?
1. a) Kan u dit bevestigen?
b) Dans l'affirmative, êtes-vous disposé à infliger une amende aux compagnies aériennes qui ne respectent pas les droits des passagers? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, bent u bereid de luchtvaartmaatschappijen die de rechten van de passagiers niet naleven te beboeten? c) Zo neen, waarom niet?
2. a) Hoeveel vluchten vanaf Belgische luchthavens lie2. a) Combien de vols partant d'aéroports belges ont subi des retards permettant aux passagers de recevoir une com- pen de voorbije drie jaar (graag cijfers per jaar) vertraginpensation au cours des trois dernières années (statistiques gen op die reizigers recht gaven op compensatie? par année)? b) Combien de passagers ont été concernés?
b) Hoeveel passagiers waren daarbij betrokken?
3. a) Les voyageurs ont-ils réellement perçu leur compensation et de quels montants s'agissait-il?
3. a) Weet u of de reizigers ook werkelijk hun compensatie hebben ontvangen en om welke bedragen ging het?
b) Dans la négative, êtes-vous disposé à réaliser une étub) Zo neen, bent u bereid daar in de toekomst onderzoek de sur ce phénomène à l'avenir? naar te doen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
174
QRVA 53 015
4. Comment contrôlez-vous le respect par les compagnies aériennes de l'obligation d'informer les passagers de leurs droits en cas de retard ou d'annulation d'un vol?
4. Op welke manier controleert u of luchtvaartmaatschappijen aan passagiers de verplichte informatie verstrekken aangaande hun rechten bij vertraagde of geannuleerde vluchten?
5. Quelles pourraient être les conséquences pour notre pays du non-respect des obligations européennes en matière de droits des passagers?
5. Welke gevolgen kan het niet naleven van de Europese verplichtingen inzake passagiersrechten hebben voor ons land?
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 21 janvier 2011, à la question n° 68 de madame la van 21 januari 2011, op de vraag nr. 68 van mevrouw députée Alexandra Colen du 14 décembre 2010 (N.): de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 14 december 2010 (N.): Vos questions relèvent des compétences du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre (Question n° 82 du 24 janvier 2011).
Uw vragen vallen onder de bevoegdheden van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister (Vraag nr. 82 van 24 januari 2011).
DO 2010201101837 DO 2010201101837 Question n° 75 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 75 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 23 december 2010 (N.) aan du 23 décembre 2010 (N.) au ministre du Climat de minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Arrêtés d'exécution de la loi relative au développement durable et de la loi relative à l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable (QO 742).
Uitvoeringsbesluiten van de wet duurzame ontwikkeling en de wet duurzame ontwikkelingseffectenbeoordeling (MV 742).
La loi du 30 juillet 2010 modifiant la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable est entrée en vigueur fin 2010. Cette loi harmonise, entre autres, la durée du Plan fédéral et les stratégies européenne et régionales et simplifie les instruments mis en oeuvre. Par ailleurs, elle a le mérite d'intégrer une vision à long terme dans la politique de développement durable.
De wet van 30 juli 2010 tot wijziging van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, is eind 2010 in voege gegaan. Deze wet coördineert onder andere de duur van het Federaal Plan met de Europese en gewestelijke strategieën en vereenvoudigt de gebruikte instrumenten. Een grote verdienste is daarnaast dat door de wet een lange termijnvisie in het beleid inzake duurzame ontwikkeling wordt ingevoerd.
La loi dispose que le Roi arrête cette vision à long terme après un débat parlementaire et en concertation avec la société civile organisée. L'arrêté royal en question doit être promulgué dans les douze mois après l'entrée en vigueur de la loi, c'est-à-dire d'ici à octobre 2011. Ces objectifs à long terme seraient également le résultat d'une coopération entre tous les niveaux de pouvoir. Le ministre s'est engagé, lors du débat parlementaire, à identifier les synergies possibles dans ce cadre. Par ailleurs, le projet de loi comporte également d'autres aspects à régler par arrêté royal, comme la composition du Conseil fédéral du développement durable.
Het vaststellen van deze langetermijnvisie werd overgelaten aan de Koning na een parlementair debat en in samenspraak met het georganiseerde middenveld. Binnen de twaalf maanden na de inwerkingtreding van de wet, dus tegen oktober 2011, moet dit koninklijk besluit klaar zijn. Deze langetermijndoelstellingen zouden eveneens tot stand komen door een samenwerking tussen alle overheidsniveaus. De minister engageerde zich naar aanleiding van de parlementaire bespreking om aan te duiden welke mogelijke samenwerkingsverbanden er in dat kader zijn. Daarnaast omvatte het ontwerp nog een aantal zaken die bij koninklijk besluit moesten worden geregeld zoals bijvoorbeeld de samenstelling van de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
175
015
Une proposition de loi connexe importante, également adoptée sous la précédente législature, a trait à l'ancrage juridique de l'évaluation de l'incidence des décisions sur le développement durable (EIDDD). La loi du 30 juillet 2010 insérant une évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable dans la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable fera en sorte que le test en question ne sera plus une simple formalité administrative mais un document clair qui devra être pris en compte pour définir la politique à mettre en oeuvre. La finalisation du test et lla mise au point des indicateurs et des paramètres nécessaires à cet effet devaient également être réglés ultérieurement par un arrêté royal.
Een ander belangrijk wetsvoorstel dat hierbij aansluit en dat eveneens in de vorige legislatuur werd goedgekeurd is de wettelijke verankering van de duurzame ontwikkelingseffectenbeoordeling (DOEB). Deze wet van 30 juli 2010 tot invoering van een duurzame ontwikkelingseffectenbeoordeling in de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, zorgt ervoor dat deze test niet langer gewoon maar een vodje papier zal zijn maar een transparant document waar rekening mee gehouden moet worden bij het uittekenen van het beleid. Het verder aanpassen van de test en het opstellen van de daarvoor noodzakelijke indicatoren en de parameters moesten ook achteraf bij een koninklijk besluit worden bepaald.
1. Où en est la confection des différents arrêtés d'exécu1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de vertion des lois précitées? schillende uitvoeringsbesluiten die moesten opgesteld worden ter uitvoering van de aangehaalde wetten? 2. a) Où en est l'élaboration de la vision à long terme? b) Qu'en est-il de la coordination avec les Régions?
2. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot het opstellen van de lange termijnvisie? b) Hoever staat het met de afstemming met de Gewesten?
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 26 janvier 2011, à la question n° 75 de madame la van 26 januari 2011, op de vraag nr. 75 van mevrouw députée Nathalie Muylle du 23 décembre 2010 (N.): de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 23 december 2010 (N.): Je me réjouis également de l'entrée en vigueur de la loi révisée sur le développement durable. Voici déjà quelques mois déjà que j'ai demandé au SPP Développement durable de veiller à la préparation des arrêtés d'exécution.
Ik verheug mij eveneens over de inwerkingtreding van de herziene wet duurzame ontwikkeling. Het is echter al enkele maanden dat ik aan de POD Duurzame Ontwikkeling (PODDO) heb gevraagd om te waken over de voorbereiding van de uitvoeringsbesluiten.
- En ce qui concerne la composition de la Commission interdépartementale du Développement durable, l'arrêté royal a été approuvé en Conseil des ministres le 15 décembre 2010.
- Wat de samenstelling van de interdepartementale Commissie voor Duurzame Ontwikkeling betreft, werd het koninklijk besluit op de ministerraad van 15 december 2010 goedgekeurd.
- En ce qui concerne le règlement d'ordre intérieur de la CIDD, le secrétariat de la Commission s'y attèle.
- Wat het huishoudelijk reglement van de ICDO betreft, daar wordt door het secretariaat van de Commissie werk van gemaakt.
- En ce qui concerne la composition du Conseil fédéral du développement durable, il appartient au prochain gouvernement d'en décider.
- Wat de samenstelling van de Federale Raad voor duurzame ontwikkeling betreft, is het aan de volgende regering om daar een beslissing over te nemen.
- En ce qui concerne le test de durabilité (EIDDD), la loi - Wat de Duurzaamheidtest (DOEB) betreft, voorziet de prévoit l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions au wet de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen op 1er octobre 2011. Sur la base de l'expérience engrangée, la 1 oktober 2011. Op basis van de opgedane ervaring is de SPP DD a entamé les démarches pour que l'arrêté soit prêt PODDO op dit moment begonnen met de werkzaamheden opdat het besluit tijdig klaar zou zijn. dans les temps. - Enfin, en ce qui concerne la vision à long terme en matière de développement durable, le Parlement vient de voter, dans le cadre de la loi portant des dispositions diverses, une prolongation de deux ans.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
- Wat ten slotte langetermijnvisie inzake duurzame ontwikkeling betreft, heeft de Parlement, in het kader van de wet houdende diverse bepalingen een verlenging van twee jaar gestemd.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
176
QRVA 53 015
DO 2010201101838 DO 2010201101838 Question n° 76 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 76 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 23 december 2010 (N.) aan du 23 décembre 2010 (N.) au ministre du Climat de minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Le Plan fédéral de Développement durable 2010-2014. (QO 743)
Het Federaal Plan Duurzame Ontwikkeling 2010-2014. (MV 743)
L'article 24 de la loi du 30 juillet 2010 modifiant la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable stipule que le prochain Plan fédéral de Développement durable entrera en vigueur le
Artikel 24 van de wet van 30 juli 2010 tot wijziging van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake Duurzame Ontwikkeling stelt dat het volgend Federaal Plan inzake Duurzame Ontwikkeling in werking zal treden op 1 januari 2010 en buiten werking zal treden op 31 december 2014. De Koning zal dit Federaal Plan 2010-2014 vaststellen bij een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad, op basis van het ontwerp van Federaal Plan inzake Duurzame Ontwikkeling 2009-2012 dat overeenkomstig de wet van 5 mei 1997 werd vastgesteld. We zijn nu (bijna) 2011.
1er janvier 2010 et ne sera plus en vigueur le 31 décembre 2014. Le Roi fixera le Plan fédéral de Développement durable 2010-2014 par un arrêté délibéré en Conseil des ministres sur la base du projet de Plan fédéral de Développement durable 2009-2012 qui a été établi conformément à la loi du 5 mai 1997. Nous voici (au seuil de) l'année 2011. 1. Qu'en est-il du Plan fédéral de Développement durable 2010-2014?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het Federaal Plan Duurzame Ontwikkeling 2010-2014?
2. Quel Plan est actuellement d'application dans la mesure où le Plan précédent est arrivé à échéance et qu'aucun nouveau Plan n'est encore entré en vigueur?
2. Welk Plan is nu van toepassing aangezien het vorige Plan al is afgelopen en er nog geen nieuw Plan in voege is?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 21 janvier 2011, à la question n° 76 de madame la van 21 januari 2011, op de vraag nr. 76 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van députée Nathalie Muylle du 23 décembre 2010 (N.): 23 december 2010 (N.): Je vous remercie pour votre attention continuelle en faveur des instruments de coordination pour la politique fédérale en matière de développement durable. Comme vous les savez, le projet de loi de révision de la loi du 5 mai 1997 a été discuté début 2010 au Parlement, après avoir été préparé début 2009 au sein du gouvernement. La chute du gouvernement n'a guère facilité la procédure de signature de la loi par les ministres concernés.
Ik dank u voor uw niet aflatende belangstelling voor de Coördinatie-instrumenten voor het federaal beleid inzake Duurzame Ontwikkeling. Zoals u weet werd het wetsontwerp tot herziening van de wet van 5 mei 1997 begin 2010 besproken in het Parlement, nadat het begin 2009 binnen de regering werd voorbereid. De val van de regering heeft de procedure tot ondertekening van de wet door de betrokken ministers niet vergemakkelijkt.
Le gouvernement précédent avait décidé de proroger le Plan 2004-2008 jusqu'à fin 2009 pour ne point interrompre le cycle de la loi. Afin de veiller à cette continuité, j'ai proposé une disposition dans la loi portant dispositions diverses afin de prolonger le Plan précédent jusqu'au moment où le Plan suivant sera approuvé. Le Parlement a voté en faveur de cette dispostion.
De vorige regering had beslist om het Plan 2004-2008 te verlengen tot einde 2009 om de cyclus van de wet niet te onderbreken. Om te waken over deze continuïteit heb ik een bepaling in de wet houdende diverse bepalingen voorgesteld teneinde het vorige Plan te verlengen tot op het ogenblik dat het volgende Plan is aangenomen. Het Parlement heeft deze bepaling positief gestemd.
Le gouvernement a réceptionné un projet de plan établi par la CIDD (Commission Interdépartementale de Développement durable) et qui servira de base pour le prochain Plan.
De regering heeft een ontwerpplan ontvangen dat is opgemaakt door de ICDO (Interdepartementale Commissie Duurzame Ontwikkeling), dat zal dienen als basis voor het volgende Plan.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
177
015
DO 2010201101841 DO 2010201101841 Question n° 77 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 23 december 2010 (N.) aan de du 23 décembre 2010 (N.) au ministre du Climat minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Dommages environnementaux et préjudice social en cas de grève (QO 1174).
De milieuschade en de maatschappelijke schade bij stakingen (MV 1174).
Les grèves menées par des entreprises publiques - la SNCB y a principalement été confrontée ces derniers mois - entraînent des situations chaotiques.
De stakingen van overheidsbedrijven leiden tot chaotische toestanden. De jongste maanden is vooral de NMBS het slachtoffer van stakingen.
S'il est évident que nous ne remettons pas en cause le droit de grève, nous nous interrogeons toutefois sur le coût social de ces actions.
Uiteraard trekken wij het stakingsrecht niet in twijfel. Wel hebben wij vragen bij de maatschappelijke kost van stakingen.
Nous sommes régulièrement confrontés à des grèves menées par de petites organisations non représentatives ou par quelques individus, qui ne sont pas soutenues par les grandes organisations de travailleurs, qui paralysent le pays et engendrent des pertes considérables pour notre économie en général et pour l'entreprise publique concernée en particulier.
Wij worden regelmatig geconfronteerd door stakingen van kleine, niet-representatieve organisaties of van enkelingen, die niet gedragen worden door de grote werknemersorganisaties en die het land lam leggen. Zij leiden tot aanzienlijke verliezen voor de economie in het algemeen en voor het overheidsbedrijf in het bijzonder.
En conséquence de ces grèves, en l'occurrence celles menées à la SNCB, les travailleurs d'autres entreprises publiques ou privées se voient souvent contraints de prendre leur voiture avec pour résultats d'interminables files et des émissions de C02 particulièrement élevées.
Als gevolg van deze stakingen, in casu de NMBS, zijn werknemers van andere overheids- of private bedrijven dikwijls aangewezen op de wagen. Gevolg: ellenlange files, en een bijzonder grote C02-uitstoot.
1. Avez-vous une idée du préjudice occasionné par une journée de grève aux travailleurs (frais de voiture versus abonnement SNCB) et aux entreprises (empêchements, retards, etc.)?
1. Hebt u een idee welke schade een stakingsdag met zich meebrengt aan de werknemers (autokosten versus spoorabonnement) en aan de bedrijven (uurverlet, laatkomers, enzovoort)?
2. À combien se chiffre l'augmentation des émissions de C02 lors d'une journée de grève par comparaison à une journée de travail "ordinaire" en conséquence de l'accroissement du nombre de voitures sur les routes et des files (freinage, démarrage, accélération, etc.)?
2. Wat is de meer-uitstoot van C02 op een stakingsdag in vergelijking met een "gewone" werkdag als gevolg van de toename van het aantal wagens op de weg en als gevolg van het filerijden (remmen, starten, optrekken, enzovoort)?
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 21 janvier 2011, à la question n° 77 de monsieur le van 21 januari 2011, op de vraag nr. 77 van de heer député Karel Uyttersprot du 23 décembre 2010 (N.): volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 23 december 2010 (N.): Je ne dispose d'aucune évaluation relative à l'impact de la grève des trains sur les employés et entreprises en ce qui concerne les aspects social et économique.
Ik beschik niet over een evaluatie aangaande de impact van de treinstaking op de werknemers en bedrijven voor wat de sociale en economische kant betreft.
Pour ce qui est de la seconde partie de la question, en matière d'émissions de CO2, je crains également devoir faire remarquer que je ne dispose pas non plus d'évaluation. En effet, il est impossible de quantifier de manière significative et fiable sur une telle base ad hoc les émissions de CO2, ce qui vaut par ailleurs pour la circulation routière en général.
Voor wat het tweede deel van de vraag betreft, aangaande de CO2-emissies, vrees ik eveneens te moeten opmerken dat ik geen evaluatie voorhanden heb. Dit komt omdat het niet mogelijk is om op zo'n ad-hocbasis de CO2-emissies, en emissies door het wegverkeer in het algemeen, degelijk en betekenisvol te kwantificeren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
178
QRVA 53 015
La raison en est que la problématique des émissions de la circulation routière constitue une matière extrêmement complexe. La nature et la quantité de ces émissions sont en effet fonction d'énormément de variables. À l'évidence, le nombre de véhicules sur la route constitue un facteur majeur lors de la détermination quantitative des émissions. Cependant, il y a en outre encore d'autres paramètres aussi importants pour aboutir à une estimation sensée des émissions. Entre autres, la répartition - géographique et dans le temps - desdits véhicules sur la route, les types de véhicules, le comportement sur la route, les circonstances atmosphériques et le fait que la grève des trains ait ou non été annoncée longtemps à l'avance sont des facteurs essentiels.
De reden hiervoor is dat de emissieproblematiek van het wegverkeer een uiterst complexe materie is. De aard en hoeveelheid van deze emissies zijn namelijk afhankelijk van zeer veel variabelen. Uiteraard is het aantal voertuigen op de weg een belangrijke factor bij de kwantitatieve bepaling van de emissies. Echter, daarnaast zijn ook andere parameters van even groot belang om tot een zinvolle schatting van de emissies te komen. Zo zijn ondermeer de verdeling - geografisch en in de tijd - van deze voertuigen op de weg, de types voertuigen, het rijgedrag, de weersomstandigheden en het feit of de treinstaking al dan niet lang op voorhand aangekondigd werd van wezenlijk belang.
Deze diverse factoren zorgen ervoor dat een berekening Tous ces facteurs conjugués expliquent qu'un calcul sur la base des kilomètres par véhicule supplémentaires effec- op basis van de supplementaire voertuigkilometers gereden tués un jour de grève, par une simple règle de calcul de op een stakingsdag, via een eenvoudige rekenregel van drie, geen zinvol resultaat oplevert. trois, ne donne aucun résultat sensé. Outre ces effets liés aux véhicules, d'autres effets de la grève des trains jouent un rôle important. Pensons, en l'espèce, à l'influence du comportement des personnes qui sont restées chez elles et la consommation réduite des locomotives, etc.
Naast deze voertuiggebonden effecten spelen bovendien nog andere effecten van de treinstaking een belangrijke rol. We denken dan aan de invloed van het gedrag van de 'thuisblijvers', en het minderverbruik door de treinstellen, enzovoort.
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
DO 0000201000373 Question n° 17 de monsieur le député Tanguy Veys du 26 août 2010 (N.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 0000201000373 Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 26 augustus 2010 (N.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
Eyjafjallajökull. - Indemnisation des victimes.
Slachtoffers aswolk Eyjafjallajökull. - Vergoeding.
Mi-avril 2010, l'éruption du volcan islandais Eyjafjallajökull a entraîné la fermeture de l'espace aérien et des centaines de milliers de voyageurs ont dès lors été bloqués dans des aéroports ou dans des hôtels un peu partout dans le monde. Les compagnies aériennes avaient immédiatement annoncé qu'elles prendraient tous les frais en charge.
Toen midden april 2010 het luchtruim gesloten werd - te wijten aan de IJslandse vulkaan Eyjafjallajökull - kwamen wereldwijd honderdduizenden reizigers vast te zitten op luchthavens of in hotels. De luchtvaartmaatschappijen verklaarden meteen dat ze alle kosten zouden vergoeden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
179
015
Entre-temps, Test-Achats a reçu 400 dossiers de passagers ayant des difficultés à se faire rembourser les dépenses qu'ils ont dû faire alors qu'ils étaient bloqués à cause du nuage de cendres, en avril 2010. De même, le Centre européen des Consommateurs traite encore 375 dossiers. De nombreuses compagnies aériennes essaient apparemment de s'en tirer en remboursant une seule nuitée, ce qui est totalement illégal selon la Commission européenne. Pour Test-Achats, il est évident que beaucoup de compagnies essaient de reporter indéfiniment le règlement des dossiers: "il s'agit d'une tactique délibérée consistant à attendre que les consommateurs renoncent à réclamer leur dû".
Bij Test-Aankoop zijn intussen 400 dossiers binnengekomen van passagiers die moeilijkheden ondervinden om gemaakte kosten terug te vorderen nadat ze in april 2010 ergens gestrand waren door de aswolk. Ook het Europese Consumentencentrum (ECC) heeft nog 375 dossiers in behandeling. Blijkbaar proberen nogal wat luchtvaartmaatschappijen zich er vanaf te maken met de terugbetaling van een enkele nacht, nochtans volledig onterecht, volgens de Europese Commissie. Voor Test-Aankoop is het duidelijk dat heel veel maatschappijen de zaak op de lange baan willen schuiven: "een bewuste tactiek waarbij ze hopen dat consumenten het aandringen zullen opgeven en de zaak zo zullen laten".
1. Avez-vous pris des mesures pour rappeler leurs obligations aux compagnies aériennes et pour protéger les intérêts des voyageurs concernés?
1. Heeft u maatregelen genomen om de luchtvaartmaatschappijen op hun verplichtingen te wijzen en de consumentenbelangen van de getroffen reizigers te beschermen?
2. Dans l'affirmative, de quelles mesures s'agit-il?
2. Zo ja, welke?
3. Dans la négative, pourquoi?
3. Zo neen, waarom niet?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 24 janvier 2011, à la question n° 17 de monsieur le député Tanguy Veys du 26 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 26 augustus 2010 (N.):
Mon département n'a pris aucune mesure en vue d'attirer l'attention des compagnies aériennes sur leurs obligations. En premier lieu, je suis convaincu que les compagnies aériennes connaissent et comprennent très bien leurs obligations. De plus, lors de cette situation exceptionnelle, la Commission européenne a mis à disposition un Memo qui tentait de répondre à certaines "Frequently Asked Questions" relatives aux différents aspects de cette situation. L'un de ces aspects était le traitement du passager.
Vanuit mijn departement werden geen maatregelen genomen om de luchtvaartmaatschappijen op hun verplichtingen te wijzen. In eerste instantie ben ik er van overtuigd dat de luchtvaartmaatschappijen hun verplichtingen zeer goed kennen en begrijpen. Bij deze uitzonderlijke situatie werd bovendien door de Europese Commissie een Memo ter beschikking gesteld die een aantal "Frequently Asked Questions" met betrekking tot de verschillende aspecten van deze situatie trachtte te beantwoorden. Een van die aspecten was de bejegening van de passagier.
Dans cette optique, l'accent a été mis sur le fait que les droits des passagers en matière d'hébergement, de remboursement, de transfert, etc., étaient régis par le Règlement (CE) n° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol.
In die zin werd benadrukt dat de rechten van de passagiers inzake accommodatie, terugbetaling, omboeking, enzovoort, geregeld worden door Verordening (EG) nr. 261/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten.
Ce règlement confère la responsabilité de son application aux "National Enforcement Bodies." Pour la Belgique, il s'agit de la Direction générale Transport aérien du Service Public Fédéral Mobilité et Transports, qui relève de la compétence de mon collègue, le secrétaire d'État à la Mobilité (Question n° 49 du 12 octobre 2010, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 007, p. 69).
Deze verordening legt de verantwoordelijkheid voor de handhaving ervan bij de "National Enforcement Bodies". Voor België is dit het Directoraat-generaal Luchtvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, dat valt onder de bevoegdheid van mijn collega, de staatssecretaris voor Mobiliteit (Vraag nr. 49 van 12 oktober 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 007, blz. 69).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
180
QRVA 53 015
DO 0000201000457 Question n° 19 de monsieur le député Tanguy Veys du 09 septembre 2010 (N.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 0000201000457 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 09 september 2010 (N.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
Réglementation pour les transports exceptionnels.
Reglementering uitzonderlijk vervoer.
L'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation rouOp 1 juli 2010 trad het nieuwe koninklijk besluit van tière des véhicules exceptionnels, entré en vigueur le 2 juni 2010 voor het uitzonderlijk vervoer in werking. Dat 1er juillet 2010, introduit un certain nombre de nouveautés. bevat een paar nieuwigheden. De belangrijkste nieuwigLa principale nouveauté réside dans le fait que les autorisa- heid is het feit dat de vergunningsaanvragen betalend wortions sont à présent soumises à redevance. Par ailleurs, la den (vanaf 1 oktober 2010). De tweede belangrijkste quasi totalité des missions d'accompagnement de trans- nieuwigheid bestaat uit het feit dat quasi alle begeleidingen ports exceptionnels qui étaient par le passé assurées par les van uitzonderlijke transporten, die vroeger door de politieservices de police le sont dorénavant par des firmes privées diensten werden uitgevoerd, overgedragen werden aan privébegeleidingsfirma's. d'accompagnement. L'Union professionnelle des transporteurs routiers (UPTR) critique toutefois la nouvelle réglementation sur les transports exceptionnels. Le système d'accompagnement par des firmes privées serait en effet à l'origine d'un certain nombre de problèmes. L'UPTR estime ainsi qu'il n'est pas normal que seules les entreprises disposant de trois véhicules d'accompagnement peuvent être agréées en tant que firmes d'accompagnement privées. L'UPTR considère qu'il s'agit en l'occurrence d'une forme de distorsion de concurrence dans la mesure où les petits acteurs du secteur, et principalement les indépendants, sont défavorisés. L'impossibilité actuelle pour les accompagnateurs de suivre une formation pose selon l'UPTR le problème des responsabilités en cas d'accident. Monsieur Reul, secrétaire général de l'UPTR, constate qu'alors que la formation est obligatoire, personne ne peut la suivre à l'heure actuelle.
De Unie van Professionele Transporteurs en Logistieke Ondernemingen (UPTR) protesteert echter tegen de nieuwe regelgeving omtrent het uitzonderlijk vervoer. Het systeem van begeleiding door privébegeleidingsfirma's heeft immers problemen gecreëerd, luidt het. Voor de UPTR is het abnormaal dat enkel de ondernemingen die over drie begeleidingsvoertuigen beschikken, erkend kunnen worden als privébegeleidingsfirma's. UPTR ziet dat als een vorm van concurrentieverstoring die de kleine spelers, en vooral de zelfstandigen, benadeelt. De onmogelijkheid om de begeleiders momenteel een opleiding te laten volgen, stelt volgens de unie problemen qua verantwoordelijkheid. "Wat met de verantwoordelijkheden in geval van een ongeluk? De vorming is verplicht, maar tot op heden kan niemand die volgen.", stelt de heer Michaël Reul, secretaris-generaal van de UPTR, vast.
1. Estimez-vous que la réglementation stipulant que seules les entreprises disposant de trois véhicules d'accompagnement peuvent être agréées en tant que firmes d'accompagnement privées peut être considérée comme une forme de distorsion de concurrence dans la mesure où les petits acteurs du secteur, et principalement les indépendants, sont défavorisés?
1. Bent u van oordeel dat de regelgeving, waarbij enkel de ondernemingen die over drie begeleidingsvoertuigen beschikken erkend kunnen worden als privébegeleidingsfirma's, als een vorm van concurrentieverstoring die de kleine spelers en vooral de zelfstandigen benadeelt?
2. Dans l'affirmative, quelles mesures ont été prises?
2. Zo ja, welke maatregelen werden er genomen?
3. Dans la négative, pourquoi?
3. Zo neen, waarom niet?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 24 janvier 2011, à la question n° 19 de monsieur le député Tanguy Veys du 09 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 09 september 2010 (N.):
J'informe monsieur le député que cette question ne relève pas de mes compétences, mais de celle de mon collègue, le secrétaire d'État à la Mobilité (Question n° 95 du 24 janvier 2011).
Ik deel de heer volksvertegenwoordiger mee dat deze vraag niet tot mijn bevoegdheden behoort, maar tot die van mijn collega, de staatssecretaris voor Mobiliteit (Vraag nr. 95 van 24 januari 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
181
015
DO 0000201000480 Question n° 20 de monsieur le député Franco Seminara du 10 septembre 2010 (Fr.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 0000201000480 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 10 september 2010 (Fr.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
Indépendants et PME. - Fausses factures.
Zelfstandigen en kmo's. - Valse facturen.
Les indépendants et les PME (Petites et moyennes entreprises) sont depuis quelques temps la cible d'arnaqueurs en tous genres. Pour preuve, des affiliés de l'UCM (Union des Classes Moyennes) attirent chaque jour l'attention de leurs confrères. En effet, des fausses factures circulent aussi bien dans notre pays qu'à l'étranger.
Sinds enige tijd vormen zelfstandigen en kmo's het doelwit van oplichters van allerlei slag. Leden van de Waalse zelfstandigenorganisatie UCM (Union des Classes Moyennes) waarschuwen hun collega's dan ook dagelijks voor dubieuze praktijken. Zo circuleren er zowel in België als in het buitenland valse facturen.
De toegepaste methode is bijna overal dezelfde. De La méthode utilisée est pratiquement similaire. Le destinataire envoie un document qui ressemble en tous points à oplichter verstuurt een document dat in alle opzichten op une facture, indiquant la mention: "À payer avant le...". qui een factuur lijkt en de vermelding "Te betalen vóór ..." bevat, waardoor de geadresseerde doorgaans op het verinduit généralement en erreur son destinataire. keerde been wordt gezet. Par ailleurs, il est toujours précisé, mais en caractères minuscules aux endroits les moins visibles, qu'il s'agit d'une offre et non d'une facture.
Op het document staat weliswaar steeds vermeld dat het niet om een factuur maar om een offerte gaat, maar dan wel in piepkleine letters en op de minst zichtbare plaatsen.
Il s'agit là d'une tromperie qui a déjà fait énormément de victimes auprès des indépendants et chefs de PME.
Op die manier zijn al tal van zelfstandigen en bedrijfsleiders om de tuin geleid en opgelicht.
Pour information, un tribunal de Strasbourg a condamné le responsable du site web Annuairepro France qui avait envoyé 1,3 million de lettres de ce type aux indépendants et PME à huit mois de prison fermes ainsi qu'une amende de 30.000 euros.
Ter informatie: de eigenaar van de website Annuairepro France, die 1,3 miljoen van dit soort brieven naar zelfstandigen en kmo's had gestuurd, werd door een rechtbank in Straatsburg tot acht maanden effectieve gevangenisstraf en een boete van 30.000 euro veroordeeld.
1. a) Êtes-vous au courant de ce type de pratiques?
1. a) Bent u op de hoogte van die praktijken?
b) Si oui, de quelles informations disposez-vous à ce sujet?
b) Zo ja, over welke informatie hieromtrent beschikt u?
2. Avant qu'une prolifération de ce type de factures ne voit le jour dans notre pays, des dispositions sont-elles prises pour protéger les indépendants et les PME?
2. Worden er maatregelen genomen om de Belgische zelfstandigen en kmo's te beschermen en te voorkomen dat deze vorm van oplichting met nepfacturen ook in ons land om zich heen grijpt?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 24 janvier 2011, à la question n° 20 de monsieur le député Franco Seminara du 10 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 10 september 2010 (Fr.):
1. a) Oui, ce type de pratiques est bien connu et est traité au sein de la Direction générale Contrôle et Médiation.
1. a) Ja, dit soort praktijken is bekend bij en wordt behandeld door de Algemene Directie Controle en Bemiddeling.
b) De techniek waarbij een aanbod verstuurd wordt in de b) La technique consistant en l'envoi d'une offre sous forme de facture vise effectivement les indépendants et les vorm van een factuur mikt inderdaad op de zelfstandigen PME, mais également d'autres prestataires comme des ser- en kmo's, maar ook op andere dienstverleners, zoals overvices publics, des établissements scolaires ou encore des heidsdiensten, onderwijsinstellingen of grotere firma's. firmes plus importantes. Les produits présentés sont des insertions publicitaires, des enregistrements de marques et de noms de domaine ou, plus récemment un logiciel informatique.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
De aangeboden producten zijn reclame-inlassingen, registraties van merken en domeinnamen, of, recenter, een computerprogramma.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
182
QRVA 53 015
L'honorable membre évoque la société Annuaire-pro France condamnée récemment par le Tribunal de Strasbourg. Son homologue belge a également fait l'objet d'un procès-verbal établi par mon administration et transmis au procureur du Roi près le tribunal de 1e instance de Bruxelles.
Het geachte lid haalt de maatschappij "Annuaire-pro France" aan, die onlangs veroordeeld werd door de Rechtbank van Straatsburg. Ook de Belgische tegenhanger heeft het voorwerp uitgemaakt van een proces-verbaal dat door mijn administratie werd opgesteld en doorgestuurd naar de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg van Brussel.
2. Afin de sanctionner ce type de pratiques, l'article 97 de la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du consommateur stipule qu'est interdite toute publicité d'une entreprise qui:
2. Om dit soort praktijken te bestraffen, stelt artikel 97 van de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming dat elke reclame van een onderneming verboden is die:
- inclut une facture ou un document similaire demandant paiement, qui donne l'impression que le bien ou le service a déjà été commandé, alors que ce n'est pas le cas;
- een factuur of gelijkaardig document waarbij om betaling wordt gevraagd, bevat, die of dat de indruk wekt dat het goed of de dienst reeds werd besteld, terwijl dat niet het geval is;
- dissimule ou fournit de façon peu claire une information substantielle relative aux conséquences résultant de la réponse donnée par le destinataire ou qui dissimule, fournit de façon peu claire ou n'indique pas sa véritable intention commerciale, dès lors que celle-ci ne ressort pas clairement du contexte.
- essentiële informatie over de gevolgen van het door de bestemmeling gegeven antwoord verborgen houdt of op weinig duidelijke wijze weergeeft, of die de eigenlijke commerciële bedoeling, wanneer die niet duidelijk blijkt uit de context, verborgen houdt of op weinig duidelijke wijze weergeeft.
Par ailleurs, de telles pratiques sont généralement condamnées par les tribunaux du chef d'escroquerie et/ou de tentative d'escroquerie au sens de l'article 496 du Code pénal.
Bovendien worden dergelijke praktijken door de rechtbanken over het algemeen veroordeeld wegens oplichting en/of poging tot oplichting in de zin van artikel 496 van het Strafwetboek.
Aussi, dans la plupart des cas, les faits sont communiIn de meeste gevallen worden de feiten ook meegedeeld qués aux Parquets territorialement concernés. aan de territoriaal betrokken Parketten. Enfin, outre l'aspect répressif, mon administration a souvent, à mon initiative, mis en garde les associations professionnelles et les prestataires eux-mêmes contre ce type de pratiques tant par communiqués de presse que par le site internet du SPF Économie, PME, classes moyennes et énergie que par des campagnes de prévention ponctuelles.
Ten slotte heeft mijn administratie, naast het repressieve aspect, op mijn initiatief vaak de beroepsverenigingen en de dienstverleners zelf gewaarschuwd voor dit soort praktijken, zowel door middel van persberichten als via de website van de FOD Economie, KMO, middenstand en energie als via gerichte preventiecampagnes.
DO 0000201000486 Question n° 21 de monsieur le député Franco Seminara du 10 septembre 2010 (Fr.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 0000201000486 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 10 september 2010 (Fr.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
L'accroissement de la fracture numérique.
Uitdijen van de digitale kloof.
Les différences de taux substantielles entre les comptesépargne en ligne et les comptes classiques soulignées récemment par des organismes de lutte contre les discriminations ont une nouvelle fois mis en lumière la fracture numérique en vigueur dans notre pays.
Antidiscriminatieorganisaties wezen er onlangs op dat onlinespaarrekeningen veel meer rente opbrengen dan hun klassieke tegenhangers. Daarmee wordt de digitale kloof die in ons land bestaat, nog maar eens in het licht gesteld.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
183
015
Aujourd'hui, pour ceux qui ne disposent pas d'une connexion à l'internet, les comptes d'épargne en ligne, plus rémunérateurs, sont exclus. Et il leur faut désormais payer plus cher le billet (international) acheté aux guichets de la SNCB.
Wie vandaag geen internettoegang heeft, kan geen voordeliger onlinespaarrekening openen en betaalt voortaan ook meer voor een (internationaal) treinkaartje aan het stationsloket.
Seules trois familles sur quatre ont accès à l'Internet à la maison. La fracture numérique touche essentiellement deux catégories de personnes: les personnes âgées et les personnes à bas revenus.
Slechts drie op vier gezinnen hebben thuis een internetaansluiting. De digitale kloof treft vooral twee bevolkingsgroepen: ouderen en mensen met een laag inkomen.
Pour ces derniers, la fracture numérique est d'autant plus synonyme d'un accroissement de la fracture sociale.
Door de digitale kloof wordt de sociale scheidingslijn tussen arm en rijk in onze samenleving bovendien des te breder.
Pour remédier à cette situation, vous avez lancé en novembre 2009, entre autres, des "packs" internet qui permettent d'acquérir, à partir de 349 euros (déduction fiscale comprise), un ordinateur et un abonnement d'un an à l'Internet.
Om die toestand te verhelpen heeft u in november 2009 onder andere computerpakketten gelanceerd, waarbij men voor een startprijs van 349 euro (belastingaftrek inbegrepen) een pc en een jaarabonnement op internet kan kopen.
Bien que louable, cette mesure est loin d'éradiquer la fracture numérique: ces "packs" internet restent, en effet, hors de portée pour les gens à très bas revenus. D'autant qu'après un an, il faut s'offrir une connexion à l'Internet, très chère en Belgique.
Hoe lovenswaardig die maatregel ook is, de digitale kloof zal er niet meteen door worden gedicht: voor mensen met een zeer laag inkomen blijven die computerpakketten immers onbereikbaar. Bovendien moet men het internetabonnement, dat in België erg duur is, na dat eerste jaar zelf betalen.
1. Partagez-vous l'idée que la fracture numérique accroît 1. Deelt u het standpunt dat de digitale kloof ook de socila fracture sociale? ale kloof vergroot? 2. Si oui, pourriez-vous rappeler l'action entreprise par le gouvernement pour réduire cette fracture numérique?
2. Zo ja, kan u de initiatieven van de regering om die digitale kloof te verkleinen in herinnering brengen?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 24 janvier 2011, à la question n° 21 de monsieur le député Franco Seminara du 10 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 10 september 2010 (Fr.):
Cette question ne relève pas de mes compétences mais de celle de mon collègue, le secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté (Question n° 51 du 25 janvier 2011).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding (Vraag nr. 51 van 25 januari 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
184
QRVA 53 015
DO 0000201000492 Question n° 22 de monsieur le député Tanguy Veys du 10 septembre 2010 (N.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 0000201000492 Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
La concurrence internationale à laquelle est confronté notre secteur des transports.
Buitenlandse concurrentie voor onze transportsector.
Le transporteur Jonckheere, de Jabbeke, a fait faillite fin juillet 2010. Les responsables de l'entreprise, qui employait 67 chauffeurs belges sur un effectif total de 73 personnes, attribuent cette faillite à la concurrence de transporteurs issus des pays de l'Est. Ils affirment que le coût inférieur des chauffeurs provenant principalement de Pologne, de Bulgarie et de Roumanie a été un facteur déterminant à cet égard. En préférant des chauffeurs belges à des conducteurs polonais meilleur marché, ils ont dû supporter des charges sociales et des coûts salariaux considérables et estiment dès lors que cette option leur a été fatale.
Eind juli 2010 ging het Jabbeekse transportbedrijf Jonckheere failliet. Van de in totaal 73 personeelsleden waren er 67 Belgische truckchauffeurs. De firma zelf wijt het faillissement aan de concurrentie uit het Oostblok. Ze wijzen erop dat ze genekt zijn door de goedkopere chauffeurs uit voornamelijk Polen, Bulgarije en Roemenië. De firma stelt: "Wij zijn afgestraft omdat we te braaf zijn. Hier werken alleen maar Belgische chauffeurs en geen goedkope Polen. Daardoor betalen we ons blauw aan sociale lasten en loonkosten.".
Le transporteur ajoute qu'il payait environ 2.000 euros de charges sociales par chauffeur et par mois, tandis que les entreprises qui créent une filiale étrangère et emploient par exemple des chauffeurs bulgares versent à ces derniers un "défraiement" d'environ 50 euros par jour en plus d'un salaire mensuel de 400 euros, les charges sociales n'étant dues que sur ces 400 euros.
Er wordt gesteld dat ze ongeveer 2.000 euro sociale lasten per chauffeur, per maand betalen. Bedrijven die een buitenlands dochterbedrijf oprichten en bijvoorbeeld met Bulgaarse chauffeurs werken, betalen hen een "onkostenvergoeding" van ongeveer 50 euro per dag, met daarbovenop een maandloon van 400 euro. Men wijst erop dat dergelijke bedrijven slechts op die 400 euro sociale lasten moeten betalen.
Le problème ne se limite pas au secteur des transports. De nombreuses autres entreprises qui n'emploient que du personnel belge sont confrontées à des difficultés particulièrement importantes pour les mêmes raisons. La fédération professionnelle Febetra indique que les sociétés belges ont perdu toute compétitivité sur le plan international en raison du niveau élevé du coût salarial auquel elles sont confrontées.
Vele bedrijven - niet enkel in de transportsector - die enkel voor Belgische werknemers kiezen hebben het door dergelijke problematiek bijzonder moeilijk. De beroepsvereniging Febetra wijst erop dat we omwille van de hoge loonkosten internationaal helemaal niet meer kunnen meespelen.
Selon des informations récentes, le Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) a organisé début aoűt 2010 deux sessions de "job dating" dans le sud du Limbourg. L'objectif de cette initiative consistait à confier la cueillette des fruits durs à des travailleurs "indigènes" au lieu de faire appel à la main-d'oeuvre, essentiellement polonaise, généralement employée dans ce secteur. Le recours à des cueilleurs autochtones permet à l'employeur de ne pas devoir organiser le séjour des travailleurs.
Onlangs raakte overigens bekend dat de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) begin augustus 2010 twee "jobdating"-evenementen organiseerde in het zuiden van Limburg in de zoektocht naar "inlandse" plukkers van hardfruit in plaats van hoofdzakelijk Poolse werkkrachten in de sector. Het voordeel van "inlandse" fruitplukkers is dat de werkgever geen verblijf moet regelen.
Même s'il s'agit bien sûr d'un exemple différent, cette mesure concrète prise dans un autre secteur montre que des initiatives sont possibles pour stimuler l'emploi flamand. Le problème auquel le secteur des transports est actuellement confronté montre que des mesures s'imposent également dans ce domaine.
Deze concrete maatregel in een andere sector toont aan dat er wel degelijk initiatieven kunnen worden genomen ter stimulering van Vlaamse tewerkstelling, alhoewel dit voorbeeld uiteraard van een andere aard is. De problematiek waarmee de transportsector nu wordt geconfronteerd toont aan dat ook hier zich maatregelen opdringen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
185
015
1. a) Avez-vous pris des mesures tendant à pallier les effets de la concurrence déloyale exercée par les travailleurs issus de pays de l'Est?
1. a) Werden er door de minister maatregelen genomen om de oneerlijke concurrentie van werkkrachten uit landen van het voormalige Oostblok te temperen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
2. a) Avez-vous organisé une concertation avec les repré2. a) Heeft u overleg gepleegd met de transportsector om sentants du secteur des transports pour évaluer les solu- te bekijken welke oplossingen hiervoor in aanmerking zoutions envisageables à cet égard? den kunnen komen? b) Dans l'affirmative, quel est le résultat de cette concertation? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, wat was hiervan het resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
3. a) Avez-vous organisé une concertation avec les ministres des gouvernements des entités fédérées pour débattre de la manière de lutter contre ce problème? b) Dans l'affirmative, quel a été le résultat de cette concertation? c) Dans la négative, pourquoi?
3. a) Vond er met de minister uit de deelregeringen overleg plaats over de aanpak van dit probleem? b) Zo ja, wat was hiervan het resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 24 janvier 2011, à la question n° 22 de monsieur le député Tanguy Veys du 10 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.):
En réponse à la première question, il convient de préciser que la mission de la Direction générale de la Concurrence du SPF Economie, P.M.E., Classes moyenne et Energie, est de garantir la concurrence sur le marché belge en recherchant et sanctionnant les pratiques restrictives de concurrence notamment les cartels, ententes ou abus de position dominante, etc., et d'examiner également, en même temps, l'admissibilité des concentrations susceptibles d'avoir un effet sensible sur le marché.
Als antwoord op de eerste vraag wil ik verduidelijken dat de opdracht van de Algemene Directie Mededinging van de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie erin bestaat de concurrentie op de Belgische markt te vrijwaren door concurrentiebeperkende praktijken zoals kartels, afspraken of misbruik van machtspositie op te sporen en te bestraffen, en door tegelijk ook de toelaatbaarheid te onderzoeken van concentraties die een aanzienlijke invloed op de markt kunnen uitoefenen.
Cette question ne relève donc pas en l'espèce de la surDeze vraag valt dus niet als dusdanig onder het toezicht veillance en matière de concurrence engageant ma respon- op het gebied van mededinging waarvoor mijn ministeriële sabilité ministérielle. verantwoordelijkheid geldt. En ce qui concerne la deuxième et troisième question, l'honorable membre comprendra que, en l'absence de compétence directe en la matière et de démarches des autorités et milieux intéressés, il ne m'appartenait pas de prendre des initiatives et donc d'entamer l'une ou l'autre concertation.
Met betrekking tot de tweede en derde vraag zal het geachte lid begrijpen dat het, zonder rechtstreekse bevoegdheid ter zake en zonder aanzet vanwege de betrokken instanties en kringen, niet aan mij was om initiatieven te nemen en dus enig overleg te starten.
Je renvoie aussi l'honorable membre aux réponses qui lui seront adressées par mes collègues pour ce qui relève de leur compétence.
Ik verwijs het geachte lid ook naar de antwoorden die hij van mijn collega's op grond van hun bevoegdheid zal ontvangen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
186
QRVA 53 015
DO 0000201000850 Question n° 30 de madame la députée Veerle Wouters du 28 septembre 2010 (N.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 0000201000850 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 28 september 2010 (N.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
Passage du statut de petite société à celui de grande socié- Wijziging van statuut kleine naar grote vennootschap. té. Depuis la loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions diverses, les petites sociétés sont des entreprises qui, "pour le dernier et l'avant-dernier exercice clôturé", ne dépassent pas plus d'une des limites prévues à l'article 15, § 1, du Code des sociétés. Cette disposition est ainsi formulée plus clairement.
Sinds de wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen is er sprake van een kleine vennootschap wanneer die "voor het laatste en het voorlaatste afgesloten boekjaar", niet meer dan één van de in artikel 15, § 1, Wetboek van Vennootschappen (W.Venn.) vermelde criteria overschrijdt. Op deze wijze werd deze bepaling duidelijker verwoord.
Dans son avis 2010/5, la Commission des Normes Comptables (CNC) conclut cependant que contrairement à ce que stipule l'exposé des motifs de la loi du 23 décembre
Hoewel de Memorie van Toelichting bij de wet van 23 december 2005 uitdrukkelijk bepaalt dat de tekst van artikel 15, § 1, W.Venn. in overeenstemming is met artikel 12, § 1, van de Vierde Vennootschapsrichtlijn, komt de Commissie voor Boekhoudkundige Normen (CBN) in haar advies 2010/5 tot de vaststelling dat dit niet het geval is. Volgens de CBN bepaalt de richtlijn dat een vennootschap van statuut kan veranderen indien zij "gedurende twee boekjaren de criteria overschrijden of niet meer overschrijden".
2005, le texte de l'article 15, § 1er, du Code des sociétés n'est pas conforme à l'article 12, § 1er, de la quatrième directive. Selon la CNC, la directive dispose que les sociétés peuvent changer de statut "si, pendant deux exercices, elles dépassent ou ne dépassent plus les critères".
1. L'article 12, § 1er, de la quatrième directive est-il suffisamment clair et catégorique pour que cette disposition ait un effet direct?
1. Is artikel 12, § 1, van de Vierde Vennootschapsrichtlijn voldoende duidelijk en onvoorwaardelijk opdat deze bepaling rechtstreekse werking heeft?
2. Une société qui dépasse un des critères énoncés à
2. Kunnen vennootschappen zich bijgevolg rechtstreeks beroepen op de Vierde Vennootschapsrichtlijn in het geval l'article 15, § 1 , du Code des sociétés peut-elle dès lors se fonder directement sur la quatrième directive pour détermi- zij één van de in artikel 15, § 1, W.Venn. vermelde criteria overschrijdt om uit te maken of zij van statuut veranderen? ner si elle change de statut? er
3. En d'autres termes, une société qui dépasse un des critères énoncés à l'article 15, § 1er, du Code des sociétés peut-elle choisir entre le texte de l'article 15, § 1er, du Code des sociétés et l'article 12, § 1er, de la quatrième directive pour déterminer si elle établit ses comptes annuels selon un schéma abrégé ou complet?
3. Kunnen zij bij overschrijding van één van de in artikel 15, § 1, W.Venn. vermelde criteria met andere woorden kiezen tussen de tekst van artikel 15, § 1, W.Venn. of artikel 12, § 1, van de Vierde Vennootschapsrichtlijn om uit te maken of zij een jaarrekening opmaken volgens verkort of volledig schema?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 24 janvier 2011, à la question n° 30 de madame la députée Veerle Wouters du 28 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 24 januari 2011, op de vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 28 september 2010 (N.):
Je souhaite attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait que l'article 3 portant modification de l'article 15, §
Ik wens de aandacht van het geachte lid te vestigen op het feit dat artikel 3 houdende wijziging van artikel 15, §1, van het Wetboek van Vennootschappen vermeld wordt in titel II "Justitie" van de wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen.
1er, du Code des sociétés figure sous le titre II "Justice" de la loi du 23 décembre 2005 portant dispositions diverses.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
187
015
La définition de la petite entreprise relève au premier chef de la compétence de mon collègue, le ministre de la Justice (Question n° 294 du 25 janvier 2011).
De definitie van kleine onderneming valt in de eerste plaats onder de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Justitie (Vraag nr. 294 van 25 januari 2011).
On ne peut invoquer l'effet direct d'une disposition d'une directive européenne que lorsque cette disposition n'a pas été ou a été mal transposée en droit national.
De directe werking van een bepaling van een Europese richtlijn kan men niet inroepen, tenzij deze bepaling niet of slecht werd omgezet in nationaal recht.
J'invite dès lors l'honorable membre à poser sa question à mon collègue, le ministre de la Justice (Question n° 294 du 25 janvier 2011).
Hierbij vraag ik dan ook het geachte lid om haar vraag te stellen aan mijn collega, de minister van Justitie (Vraag nr. 294 van 25 januari 2011).
DO 2010201101945 Question n° 68 de monsieur le député Peter Dedecker du 11 janvier 2011 (N.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 2010201101945 Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 11 januari 2011 (N.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
Taxe Auvibel. - Analyse de l'arrêt européen. - Commission consultative en matière de copie privée.
Auvibeltaks. - Bespreking Europees arrest. - Adviescommissie Privékopie.
En réponse à la question orale n° 637 de madame Liesbeth Van der Auwera concernant les conséquences de l'arrêt de la Cour de Justice européenne relatif à la taxe Auvibel, vous avez affirmé que vous attendiez l'avis de la Commission consultative en matière de copie privée, qui se réunirait au mois de décembre 2010, pour analyser cet arrêt (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Économie, 23 novembre 2010, CRIV 53 COM 044, p. 12).
In uw antwoord op de mondelinge vraag nr. 637 van collega Van der Auwera over de gevolgen van de uitspraak van het Europees Hof van Justitie voor de Belgische Auvibeltaks, stelde u te wachten op een advies van de adviescommissie Privékopie die in december 2010 zou samenkomen om dit arrest te bespreken (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor het Bedrijfsleven, 23 november 2010, CRIV 53 COM 044, blz. 12).
1. Cette commission consultative s'est-elle déjà réunie?
1. Is deze adviescommissie reeds samengekomen?
2. Dans l'affirmative, cet avis est-il disponible?
2. Zo ja, is dat advies beschikbaar?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 27 janvier 2011, à la question n° 68 de monsieur le député Peter Dedecker du 11 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 27 januari 2011, op de vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 11 januari 2011 (N.):
Je confirme l'honorable membre qu'un avis de la Commission copie privée sera rédigé au terme de la consultation des milieux intéressés. Les questions posées dans le cadre de l'arrêt Padawan (affaire C-467/08) et l'arrêt qui sera, en principe, rendu dans le courant de cette année dans une autre affaire de rémunération pour copie privée (affaire C-462/09) sont d'une grande importance en la matière. Les décisions et éventuelles mesures à prendre ne doivent pas l'être dans la précipitation. Elles doivent être examinées en profondeur et faire l'objet autant que possible d'une consultation préalable des milieux intéressés.
Ik bevestig het geachte lid dat na het raadplegen van de betrokken milieus een advies zal worden opgesteld door de Adviescommissie privékopie. De vragen gesteld in het kader van het Padawan-arrest (zaak C-467/08) en het arrest dat, in principe, in de loop van dit jaar zal worden uitgebracht in een andere zaak betreffende vergoeding voor privékopie (zaak C-462/09) zijn hier van groot belang. Beslissingen en eventuele maatregelen mogen dan ook niet overhaast worden genomen. Ze moeten grondig worden onderzocht en in de mate van het mogelijke het voorwerp uitmaken van een voorafgaande consultatie van de betrokken milieus.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
188
QRVA 53 015
La Commission copie privée s'est réunie le 17 décembre 2010 afin d'examiner la portée et les conséquences de l'arrêt Padawan. Cette réunion était préliminaire. Des informations concernant la situation dans les autres Etats membres de l'Union européenne ainsi que la position officielle des milieux intéressés ont été demandées. La Commission se réunira à nouveau en février. Il n'est pas exclu que d'autres réunions seront nécessaires.
De Commissie privékopie kwam op 17 december 2010 bijeen om na te gaan wat de impact en de gevolgen zijn van het Padawan-arrest. Het was een eerste, verkennende vergadering. Er werd navraag gedaan betreffende de situatie in de andere lidstaten van de Europese Unie, en het officiële standpunt van de betrokken milieus werd gevraagd. De Commissie zal in februari opnieuw bijeenkomen. Het is niet uitgesloten dat andere vergaderingen noodzakelijk zullen zijn.
DO 2010201101986 Question n° 72 de monsieur le député Georges Gilkinet du 13 janvier 2011 (Fr.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 2010201101986 Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 13 januari 2011 (Fr.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
Bpost. - Voitures électriques.
bpost.- Elektrische auto's.-
Le recours à des voitures hybrides pour ce qui concerne la livraison du courrier individuel par bpost est, selon moi, une mesure qui devrait être envisagée. En effet, ces véhicules présentent un intérêt tant sur le plan de la consommation que sur le plan écologique. Une voiture hybride fonctionnant grâce à une batterie à petite vitesse pourrait convenir aux itinéraires postaux qui se caractérisent par des arrêts et démarrages fréquents.
In mijn ogen is het gebruik van hybride auto's voor de postbestelling door bpost een piste die overwogen zou moeten worden. Hybride auto's zijn zuinig en milieuvriendelijk. Bij lage snelheid rijden ze op de elektromotor; dit soort voertuigen zou zich dan ook goed lenen voor postrondes, waarop men frequent moet stoppen en starten.
1. a) Pouvez-vous communiquer si bpost envisage l'utilisation de voitures hybrides?
1. a) Overweegt bpost het gebruik van hybride auto's?
b) Des essais ont-ils déjà eu lieu?
b) Werden er al tests uitgevoerd?
c) Quels en ont été les conclusions?
c) Wat waren daarvan de bevindingen?
d) Des essais de ce type sont-ils prévus?
d) Zijn er tests met hybride voertuigen gepland?
e) Si oui, dans quel délai?
e) Zo ja, wanneer?
2. Welke maatregelen overweegt bpost met het oog op 2. Pouvez-vous indiquer quelles mesures sont envisagées par bpost quant à l'évolution écologique de son charroi ou een evolutie naar een milieuvriendelijker voertuigenpark, plus généralement de la diminution de son impact environ- of meer algemeen met het oog op een verkleining van de ecologische voetafdruk van het bedrijf? nemental? Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 25 janvier 2011, à la question n° 72 de monsieur le député Georges Gilkinet du 13 janvier 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 25 januari 2011, op de vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 13 januari 2011 (Fr.):
Cette question ne relève pas de mes compétences mais de celles de ma collègue, la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques (Question n° 241 du 25 janvier 2011).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden maar tot die van mijn collega, de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven (Vraag nr. 241 van 25 januari 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
189
015
Ministre de l'Intérieur
Minister van Binnenlandse Zaken
DO 0000201000202 Question n° 22 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000202 Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Le crime organisé.
Georganiseerde misdaad.
Antonio Maria Costa, directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a affirmé le 17 juin 2010 que le crime organisé était devenu une force à l'échelle mondiale qui, par son recours à la violence et à la corruption, représente une menace pour la paix internationale et même pour la souveraineté des nations.
Antonio Maria Costa, de directeur van het VN-Bureau voor Drugs en Misdaad (United Nations Office on Drugs and Crime - UNODC), stelde op 17 juni 2010 dat de georganiseerde misdaad is uitgegroeid tot een macht van betekenis op wereldvlak. Door gebruik te maken van geweld en corruptie bedreigt ze de internationale vrede en brengt ze zelfs de nationale soevereiniteit in het gedrang.
La criminalité est devenue mondiale, a atteint une dimension macro-économique et pose une sérieuse menace pour la paix et même pour la souveraineté des nations. "La menace n'est pas seulement économique. Les profits tirés du crime et la menace d'utiliser la force, permettent aux criminels d'influencer des élections, des politiciens et même des militaires.", a-t-il ajouté. Selon lui, les pays les plus faibles sont les plus exposés au risque mais la menace est globale.
De misdaad is wereldwijd vertakt, heeft een macro-economische dimensie bereikt en vormt een ernstige bedreiging voor de vrede en zelfs voor de soevereiniteit van de staten. De heer Costa meent dat de dreiging zich echter niet beperkt tot het economische vlak. Dankzij het misdaadgeld en door te dreigen met geweld kunnen de misdadigers hun invloed laten gelden op verkiezingen en politici en zelfs militairen beïnvloeden. Volgens de heer Costa lopen de zwakste landen het grootste risico, maar is de bedreiging mondiaal.
"Les flux illégaux pointent presque tous vers le nord," car "les plus grandes économies sont les plus gros marchés pour les biens illégaux.", a-t-il dit (monsieur Antonio Maria Costa.)
Nagenoeg alle illegale stromen zijn naar het noorden gericht, aangezien de grootste economieën tegelijk de grootste afzetmarkten bieden voor de illegale goederen, aldus nog de heer Costa.
1. a) Quelles seront les priorités de la présidence belge en matière de crime organisé?
1. a) Wat zijn de prioriteiten van het Belgische voorzitterschap op het vlak van de georganiseerde misdaad?
b) In welke stappen voorziet het programma van Stockb) Quelles sont les avancées prévues dans ce domaine par le Programme de Stockholm adopté durant la présidence holm dat tijdens het Zweedse voorzitterschap in 2009 werd aangenomen? suédoise en 2009? 2. a) Quel est l'état de la criminalité organisée en Belgi2. a) Hoe staat het met de georganiseerde misdaad in ons que? land? b) Quels sont les moyens matériels, logistiques et humains mis à la disposition de la police pour le combattre?
b) Welke materiële, logistieke en personele middelen worden er ter beschikking van de politie gesteld met het oog op de bestrijding ervan?
c) Ces moyens sont-ils suffisants?
c) Volstaan die middelen?
d) Envisagez-vous de les renforcer prochainement?
d) Bent u van plan ze binnenkort uit te breiden?
e) Qu'en est-il au niveau européen?
e) Hoe staan de zaken op het Europese niveau?
3. Quels sont les principaux enseignements du rapport de l'ONUDC publié le 17 juin 2010 "La mondialisation de la criminalité: évaluation de la menace posée par le crime organisé international"?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
3. Wat zijn de belangrijkste lessen die kunnen worden getrokken uit het UNODC-rapport van 17 juni 2010: "The Globalization of Crime: A Transnational Organized Crime Threat Assessment"?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
190
QRVA 53 015
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 22 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 januari 2011, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.):
1. a) De verschillende projecten die de politie opstartte 1. a) Les différents projets mis en place par la police à l'occasion de la présidence belge ne ciblent pas spécifique- ter gelegenheid van het Belgische voorzitterschap, zijn niet specifiek gericht op georganiseerde criminaliteit. ment le crime organisé. Cependant, certains d'entre eux peuvent être mis en relation avec cette thématique:
Een aantal van deze projecten kunnen echter wel in verband gebracht worden met deze thematiek:
- Augias: lutte contre le transport illégal de déchets, à l'échelle internationale;
- Augias: strijd tegen het illegaal transport van afval, op internationale schaal;
- Harmony: mise en place d'un cycle de politique criminelle européenne;
- Harmony: het in plaats stellen van een Europese beleidscyclus;
- Enfast: réseau européen de FAST ("Fugitive Active Search Teams");
- Enfast: Europees netwerk van FAST ("Fugitive Assets Search Team");
- Bandes itinérantes: lutte contre les bandes itinérantes commettant en masse des vols organisés.
- Rondtrekkende dadergroepen: strijd tegen de rondtrekkende dadergroepen die op grote schaal diefstallen organiseren.
b) Dans son chapitre "Une Europe qui protège", le programme de Stockholm préconise que des objectifs communs aux États membres soient poursuivis. L'un de ceux-ci est la lutte contre la criminalité organisée internationale. Cet objectif se concentre sur cinq domaines d'action pilote, désignés comme prioritaires:
b) In het hoofdstuk "Een Europa dat beschermt", beveelt het Stockholmprogramma aan dat de lidstaten gemeenschappelijke doelstellingen zouden nastreven. Eén hiervan is de strijd tegen de internationale georganiseerde criminaliteit. Deze doelstelling concentreert zich op vijf pilootdomeinen, die prioritair zijn:
- La traite des êtres humains;
- Mensenhandel;
- L'exploitation sexuelle des enfants et la pédopornographie;
- Sexuele uitbuiting van kinderen en kinderpornografie;
- La cybercriminalité;
- Cybercriminaliteit;
- La criminalité économique;
- Economische criminaliteit;
- Stratégie antidrogue.
- Anti-drugsstrategie.
La criminalité organisée est également mentionnée dans d'autres chapitres du programme:
Georganiseerde criminaliteit wordt eveneens vermeld in andere hoofdstukken van het programma:
- Les États membres doivent se doter d'un socle de normes communes en matière de criminalité organisée. Il faut opérer un rapprochement du droit matériel concernant certaines infractions graves, typiquement transfrontalières, qui doivent faire l'objet de définitions et de sanctions communes.
- De lidstaten dienen gemeenschappelijke normen te voorzien voor de materie georganiseerde criminaliteit. Men dient een toenadering te bewerkstelligen van het materiëel recht bij bepaalde zware inbreuken, voornamelijk grensoverschrijdend, die het onderwerp dienen uit te maken van gemeenschappelijke definities en bestraffingen.
- Afin d'évaluer l'impact de son action, l'Union doit être en mesure de comparer les données en ce qui concerne la criminalité organisée. Pour cela, elle doit se doter d'outils statistiques de mesure des activités criminelles et en développer une approche commune (notons que le projet belge Harmony, mentionné à la question 1. a), entreprend des démarches en ce sens).
- Om de impact van diens actie te evalueren, dient de Unie in staat te zijn de gegevens betreffende georganiseerde criminaliteit te vergelijken. Daartoe dient de Unie zich te wapenen met statistische meetinstrumenten van de criminele activiteiten en een gemeenschappelijke aanpak te ontwikkelen (we merken op dat het Belgische project Harmony, vermeld in vraag 1. a), reeds aanzetten geeft in deze richting).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
191
015
- Lors de l'évaluation de l'opportunité de favoriser la conclusion de nouveaux accords de facilitation avec d'autres pays en matière de délivrance de visas, l'efficacité de la lutte contre le crime organisé devra être un des critères utilisés.
- Bij de haalbaarheidsstudie over het bevorderen van het afsluiten van nieuwe vergemakkelijkingsakkoorden met andere landen in het kader van het afleveren van visa, dient de efficiëntie van de strijd tegen de georganiseerde criminaliteit één van de gebruikte criteria te zijn.
2. a) Les services de police belges sont régulièrement confrontés à des organisations criminelles actives sur le territoire. Depuis 1996 et la mise en oeuvre du plan d'action de lutte contre la criminalité organisée, on rapporte, en moyenne et par an, entre 220 et 280 enquêtes comme étant menées contre des organisations criminelles. 100 nouvelles enquêtes sont initiées chaque année.
2. a) De Belgische politiediensten worden regelmatig geconfronteerd met criminele organisaties die actief zijn op het grondgebied. Sinds 1996 en het in plaats stellen van een actieplan van de strijd tegen de georganiseerde criminaliteit, kunnen we melden dat er per jaar gemiddeld tussen de 220 en 280 onderzoeken zijn gevoerd tegen criminele organisaties. Elk jaar worden er 100 nieuwe onderzoeken opgestart.
Het gemiddeld aantal geïdentificeerde verdachten per Le nombre moyen de suspects identifiés par organisation criminelle s'élève à 8. Parmi les auteurs impliqués (dont organisatie is 8. Tussen alle betrokken daders (waarvan er environ 40% sont des Belges), on recense près de 80 natio- 40% Belg zijn) vindt men 80 verschillende nationaliteiten terug. nalités différentes. Au fil du temps, des formes spécifiques d'expertise prennent de l'importance au sein de l'organisation criminelle: y apparaissent notamment des experts financiers, des conseillers juridiques ou des consultants en management. La majorité des fonctions occupées reste cependant celles d'organisateurs et d'exécutants (deux tiers des fonctions recensées).
Na verloop van tijd nemen bepaalde vormen van expertise in belang toe binnen de criminele organisatie: er verschijnen financiële experts, juridische raadgevers of management-consulenten. Het merendeel van de functies blijven evenwel die van organisator of uitvoerder (twee derde van de onderzochte functies).
Pour 75% des dossiers, on dispose d'informations à caractère financier. Sur base de ces données, on peut évaluer que le total des avantages patrimoniaux acquis par les organisations criminelles pour lesquelles des enquêtes étaient en cours en 2008 s'élève à 330 millions d'euros.
Voor 75% van de dossiers beschikken we over informatie van financiële aard. Op basis van deze informatie kan men evalueren dat het totale vermogensvoordeel verkregen door de criminele organisatie die het onderwerp uitmaakten van een onderzoek in 2008, oploopt tot 330 miljoen euro.
L'activité criminelle principalement développée en 2008 par les organisations criminelles reste clairement le trafic et le commerce de produits stupéfiants. Ce sont ensuite le blanchiment, les fraudes aux accises et à la TVA, les escroqueries et le trafic de véhicules qui complètent les activités criminelles les plus souvent développées à titre principal. Concernant les activités criminelles développées à titre accessoire, c'est le blanchiment qui revient le plus souvent, devant le recel (hors blanchiment) et la fabrication/commerce de documents faux et falsifiés. Parmi les activités criminelles de soutien, on constate que la fabrication/commerce de documents faux et falsifiés est régulièrement mentionnée.
De voornaamste criminele activiteit in 2008 door de criminele organisaties uitgebouwd, blijft overduidelijk de smokkel van en handel in verdovende middelen. Het zijn vervolgens witwassen, btw- en accijnzenfraude, oplichtingen en handel in voertuigen die de lijst van criminele activiteiten in de meeste gevallen vervolledigen. Wat de criminele nevenactiviteiten betreft, komt het witwassen het meest voor, net voor heling (los van witwassen) en aanmaak van/handel in valse en vervalste documenten. Qua ondersteuningsactiviteiten stellen we vast dat de aanmaak van/handel in valse en vervalste documenten het meest wordt vermeld.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
192
QRVA 53 015
De onderzoeken in het kader van georganiseerde crimiLes enquêtes dans le cadre de la criminalité organisée sont victimes des contre-stratégies développées par les naliteit zijn vaak het slachtoffer van contrastrategieën ontorganisations criminelles. On distingue trois sortes de wikkeld door de criminele organisaties. We onderscheiden drie contrastrategieën: contre-stratégies: - 75% des organisations criminelles ont eu recours à des structures commerciales pour camoufler leurs activités criminelles. Ce sont les sociétés d'import-export qui sont les plus utilisées, suivies par le secteur du transport et ceux de la construction et de l'horeca.
- 75% van de criminele organisaties doen beroep op commerciële structuren om hun criminele activiteiten te verdoezelen. Het betreffen vooral import- en exportbedrijven, gevolgd door de transportsector, de bouwsector en de horeca.
- D'une manière plus visible, 60% des organisations criminelles ont eu recours à la violence ou à une autre forme d'intimidation pour tenter d'empêcher les autorités de les détecter. C'est le recours à la violence ou à une autre forme d'intimidation dirigée contre les membres de l'organisation même qui apparaît le plus fréquemment. La menace directe est alors la forme la plus souvent rencontrée, suivie par les coups et blessures mais dans une (nettement) moindre mesure. Les menaces exercées hors de l'organisation criminelle s'orientent principalement vers les firmes/particuliers, les personnes désireuses de collaborer avec la justice (témoins, informateurs), ainsi que les fonctionnaires de police.
- Op een meer zichtbare wijze gebruiken 60% van de criminele organisaties geweld of een andere vorm van intimidatie in een poging om de autoriteiten te verhinderen hen te detecteren. Het is het gebruik van geweld of een andere manier van intimidatie gericht tegen de leden van de organisatie zelf die het meest voorkomt. De rechtstreekse bedreiging is de geweldsvorm die het meest voorkomt, gevolgd door slagen en verwondingen maar in een (beduidend) lager aantal gevallen. De bedreigingen geuit buiten de criminele organisatie worden het meest gericht naar particulieren/bedrijven, personen die met het gerecht wensen samen te werken (getuigen, informanten en politieambtenaren.
- 20% des dossiers font état de possible influence. Les organisations criminelles tentent surtout d'avoir prise sur des personnes pouvant leur procurer une aide indispensable.
- 20% van de dossiers maken gewag van mogelijke beïnvloeding. De criminele organisaties pogen voornamelijk greep te krijgen op personen die hun een onmisbare steun kunnen verlenen.
Pour répondre en partie à ces contre-stratégies, les services de police ont appliqué des méthodes particulières de recherche et d'enquête dans près de 90% des cas, principalement pour l'identification des appels téléphoniques, l'interception de communication par téléphone mobile, les observations, les réquisitoires bancaires et le travail avec les informateurs.
Om aan een deel van de contrastrategieën te beantwoorden, hebben de politiediensten in bijna 90% van de gevallen bijzondere opsporings- en onderzoeksmethoden toegepast, voornamelijk de identificatie van telefonische oproepen, interceptie van de mobiele telefooncommunicatie, observaties, bankvorderingen en informantenwerking.
b) Les compétences respectives de la police fédérale et locale en matière de police judiciaire sont régies par la COL 2/2002. Celle-ci stipule clairement que c'est le caractère complexe de l'enquête à mener qui détermine le service compétent. La complexité de l'enquête peut être déduite de trois critères: nature des faits, nature des devoirs d'enquête à effectuer, dispersion géographique des devoirs d'enquête spécialisés. Lorsqu'au moins un de ces critères est rempli, l'enquête est du ressort de la police judiciaire fédérale (services d'arrondissement et services centraux).
b) De respectievelijke competenties van de federale en lokale politie wat betreft gerechtelijke politie worden geregeld door de COL2/2002. Deze stipuleert duidelijk dat het complexe karakter van het te voeren onderzoek bepaalt welke dienst bevoegd is. De complexiteit van het onderzoek kan bepaald worden aan de hand van drie criteria: aard van de feiten, aard van de uit te voeren onderzoeksdaden en geografische verspreiding van de gespecialiseerde onderzoeksdaden. Als er minstens één van de criteria is vervuld, voert de federale gerechtelijke politie, hetzij de arrondissementele, hetzij de centrale diensten, het onderzoek uit.
De ingezette materiële, logistieke en menselijke capaciLa capacité engagée à ce niveau en moyens matériels, logistiques et humains s'oriente dès lors en priorité vers la teit op dit niveau wordt met voorrang georiënteerd naar de zware en georganiseerde criminaliteit. criminalité grave et organisée.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
193
015
La police judiciaire fédérale s'articule de manière verticale sur des phénomènes particuliers (tels que Stupéfiants, Homicides, Traite des êtres humains, Criminalité économique et financière, Infractions contre les biens, etc.) et horizontale sur certains groupes d'auteurs.
De federale gerechtelijke politie behandelt fenomenen op verticale wijze (zoals verdovende middelen, moord, mensenhandel, economische en financiële criminaliteit, misdrijven tegen goederen, enzovoort) en dadergroeperingen op horizontale wijze.
Les moyens engagés par la police judiciaire fédérale (dans sa sphère de compétences) servent donc à cette lutte contre la criminalité organisée, avec un accent porté dans certains cas sur le phénomène, dans d'autres sur le groupe d'auteurs (ou parfois cumulé sur les deux).
De door de federale gerechtelijke politie ingezette middelen (al naar gevang hun bevoegdheid) dienen voor de strijd tegen de georganiseerde criminaliteit, met in bepaalde gevallen een accent op het fenomeen en in andere gevallen op de dadergroepering (of soms beide).
c) La criminalité organisée étant un phénomène qui, par nature, tente de se soustraire à la vue des autorités par le développement de contre-stratégies, il est délicat de juger si les moyens mis en oeuvre suffisent.
c) Vermits de georganiseerde criminaliteit per definitie een fenomeen is dat poogt zich te onttrekken aan controle door de autoriteiten door het ontwikkelen van contrastrategieën, is het moeilijk in te schatten of de ingezette middelen toereikend zijn.
De l'aperçu général du phénomène (cf. question 2 .a)), on constate que le nombre d'organisations criminelles détectées varie en fonction du nombre d'enquêtes menées. Plus d'enquêtes amèneraient probablement à augmenter les statistiques. Néanmoins, la tendance récente est plutôt l'inverse, avec une baisse légère des enquêtes menées.
Op basis van het algemeen overzicht van het fenomeen (zie vraag 2. a)) stellen we vast dat het aantal ontdekte criminele organisaties afhankelijk is van het aantal gevoerde onderzoeken. Het opdrijven van het aantal onderzoeken zal waarschijnlijk leiden tot een verhoging van de statistieken. Hoe dan ook, de huidige tendens is eerder het tegenovergestelde met een daling van het aantal gevoerde onderzoeken.
L'intérêt accru porté au terrorisme et l'impact de la crise financière sur les budgets alloués au recrutement au sein de la police fédérale (rendu préoccupant par le vieillissement marqué du personnel des services d'enquête) risquent de confirmer ces dernières évolutions.
De toegenomen interesse voor het fenomeen terrorisme en de impact van de financiële crisis op het budget voor rekrutering binnen de federale politie (zorgwekkend geworden gezien de veroudering binnen de onderzoeksdiensten) riskeren deze laatste evoluties te bevestigen.
Il sera donc nécessaire, dans le futur, de mieux concentrer les efforts vers les formes de criminalité organisée les plus importantes et de trouver le meilleur équilibre entre, d'une part, une approche vers les phénomènes et, d'autre part, une approche vers les groupes d'auteurs responsables du développement de ceux-ci.
Het lijkt dan ook noodzakelijk om in de toekomst de inspanningen te concentreren op de belangrijkste vormen van georganiseerde criminaliteit en een beter evenwicht te vinden tussen enerzijds een fenomeengerichte aanpak en anderzijds een aanpak georiënteerd naar de dadergroepen toe die verantwoordelijk zijn voor de ontwikkeling hiervan.
d) Au niveau policier, des choix stratégiques ont déjà été faits pour s'attaquer à certaines problématiques prioritaires.
d) Op politioneel vlak werden er reeds strategische beslissingen genomen om bepaalde prioritaire problemen aan te pakken.
Les résultats du futur IPNS ("Image Policière Nationale de Sécurité") seront utiles pour déterminer les domaines où des efforts supplémentaires doivent êtres fournis.
De resultaten van het toekomstige NPVB ("Nationaal Politioneel Veiligheidsbeeld") zullen nodig zijn om de domeinen aan te duiden waar bijkomende inspanningen dienen geleverd te worden.
e) Comme en témoigne le Programme de Stockholm, le crime organisé reste une des priorités de l'Union Européenne. De nombreuses initiatives ont été prises à ce niveau depuis les années 90.
e) De georganiseerde criminaliteit blijft een prioriteit voor de Europese Unie, getuige hiervan het Stockholmprogramma. Verschillende initiatieven werden reeds genomen sedert de jaren '90.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
194
QRVA 53 015
L'agence Europol joue à cet égard un rôle central et élargit progressivement son offre de services en fonction des besoins de l'Union et des États membres pour lutter contre la criminalité grave et organisée. Les derniers développements mettent l'accent, d'une part, sur l'appui opérationnel direct que l'agence peut fournir aux États membres et, d'autre part, sur l'approche par "hubs" criminels, c'est-àdire une entité où une combinaison de facteurs communs sont présents (tels la proximité des principaux marchés de destination, la localisation géographique, l'infrastructure, les groupes criminels organisés) et où l'aspect régional prime.
Europol speelt in dit opzicht een centrale rol en breidt geleidelijk zijn takenpakket in de strijd tegen de zware en georganiseerde misdaad uit in functie van de noden van de Unie en de lidstaten. De laatste ontwikkelingen leggen enerzijds de nadruk op de onmiddellijke operationele steun die het agentschap kan leveren aan de lidstaten, en anderzijds op de aanpak van de criminele "hubs", namelijk een entiteit waar een combinatie van gemeenschappelijke factoren aanwezig is (zoals de nabijheid van een afzetmarkt, de geografische ligging, de aanwezige infrastructuur, criminele georganiseerde groepen) en waar het regionale aspect primeert.
Tous les deux ans, Europol produit l'OCTA ("Organised Crime Threat Assessment"), une analyse des menaces qui sert de base à la détermination des priorités de l'Union Européenne en matière de criminalité organisée.
Om de twee jaar brengt Europol het OCTA ("Organised Crime Threat Assessment") uit, een dreigingsanalyse die als basis dient voor het bepalen van de prioriteiten van de Europese Unie inzake georganiseerde criminaliteit.
3. Il s'agit d'un rapport qui porte sur un niveau très large (échelle mondiale). La synthèse des situations rencontrées dans les différents pays étudiés oblige donc nécessairement à généraliser la description, qui manque alors parfois de profondeur pour expliquer justement ces situations. Les chiffres qui y sont fournis sont élaborés sur base d'estimations ou généralisés à des entités plus larges.
3. Het betreft hier een rapport dat een erg breed niveau omvat (wereldschaal). Het samenvatten van de situatie in de verschillende bestudeerde landen zorgt onvermijdelijk voor een veralgemeende beschrijving, die soms diepgang ontbeert om deze situaties op een correcte manier te kunnen verklaren. De aangeleverde cijfers zijn verwerkt op basis van schattingen of veralgemeend tot grotere entiteiten.
Le rapport apporte néanmoins quelques conclusions intéressantes à mettre en perspective avec les résultats de l'OCTA. À l'image des marchés légaux, les trafics criminels se sont mondialisés. Les biens illicites (drogues, armes, contrefaçons, main d'oeuvre bon marché, produits de contrefaçon, espèces protégées, prostitution, etc.) circulent de façon transcontinentale. La consommation de ces biens n'entraîne apparemment pas de grande stigmatisation morale ni de risque élevé d'appréhension dans les milieux où évoluent les consommateurs: la demande perdure donc. Une coopération internationale efficace et une action coordonnée au niveau mondial sont les conditions absolues pour que la lutte contre cette criminalité transnationale puisse aboutir à des résultats probants.
Niettemin geeft het rapport een aantal interessante conclusies weer, die kunnen vergeleken worden met de resultaten van het OCTA. Naar het voorbeeld van de legale markten werden de illegale trafieken eveneens geglobaliseerd. Illegale goederen (drugs, wapens, namaak, goedkope werkkrachten, beschermde diersoorten, prostitutie, enzovoort) worden intercontinentaal verhandeld. Het verbruik van deze goederen heeft klaarblijkelijk geen morele stigmatisering tot gevolg noch een verhoogd risico op arrestatie binnen het milieu waarin de verbruikers zich bevinden: de vraag blijft dus bestaan. Een efficiënte internationale samenwerking en een gecoördineerde actie op wereldwijd niveau zijn basisvoorwaarden om te komen tot een degelijk resultaat in de strijd tegen deze internationale criminaliteit.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
195
015
DO 0000201000334 Question n° 42 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000334 Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
La revente de véhicules de police.
Verkoop van politievoertuigen.
Selon un article paru dans La Dernière Heure le 16 juin 2010, il y aurait en 2009 quelque 3.884 véhicules affectés à la police fédérale. Un nombre qui peut facilement être doublé si on ajoute le parc affecté aux 196 zones de police locale du pays.
Op 16 juni 2010 stond er in de krant La Dernière Heure dat de federale politie in 2009 over 3.884 dienstvoertuigen beschikte. Als men daar het voertuigenpark van de 196 lokale politiezones bijtelt, komt men gemakkelijk aan het dubbele daarvan.
Pour la police fédérale, ce parc de véhicules présente un coût à l'achat mais également en réparations et entretiens. Ces véhicules, malgré un entretien, s'usent et se détériorent. Ils se renouvellent perpétuellement. Pour la police, une des pistes qui est suivie est la revente de ces véhicules. Une vente qui est effectuée par l'Administration des Domaines dépendant du Service public fédéral (SPF) Finances.
Niet alleen de aankoop van de politievoertuigen, maar ook de herstellingen en het onderhoud ervan brengen voor de federale politie kosten mee. De politievoertuigen verslijten en raken beschadigd, ondanks het onderhoud, en worden daarom regelmatig vervangen. De politie heeft de mogelijkheid om die voertuigen te verkopen. De Administratie van de Domeinen - Federale Overheidsdienst (FOD) Financiën - handelt de verkoop van die voertuigen af.
Préalable indispensable à cette revente, évidemment, des mesures qui permettent de rendre ces véhicules à la vie civile. Mis à part en 2004 où 606 véhicules ont été vendus, ce sont bon, an mal an, entre 300 et 330 véhicules qui sont ainsi vendus par la police. Des ventes qui rapportent, selon les années, entre 35.000 et 55.000 euros. Cela signifie que ces véhicules de police peuvent être acquis pour des montants allant de 137 à 262 euros.
Alvorens de verkoop kan plaatsvinden, moeten de voertuigen natuurlijk aangepast worden, opdat burgers ermee zouden kunnen rijden. Afgezien van 2004, toen er 606 voertuigen werden verkocht, verkoopt de politie jaarlijks gemiddeld 300 à 330 voertuigen. De opbrengst bedraagt, afhankelijk van het jaar, 35.000 tot 55.000 euro. Dat betekent dat de politievoertuigen gekocht kunnen worden voor een bedrag van 137 tot 262 euro.
1. a) Pouvez-vous confirmer les chiffres publiés?
1. a) Kloppen de gepubliceerde cijfers?
b) Dans l'affirmative, pourquoi ces véhicules sont vendus si bon marché?
b) Zo ja, waarom worden die voertuigen voor een prikje verkocht?
c) Des mesures sont-elles envisagées pour changer la donne?
c) Zullen er maatregelen genomen worden om daar verandering in te brengen?
d) À quels postes budgétaires sont affectés les revenus de ces ventes?
d) Op welke begrotingsposten wordt de opbrengst van die verkoop geboekt?
2. a) Combien de véhicules de police sont-ils revendus par an?
2. a) Hoeveel politievoertuigen worden er per jaar verkocht?
b) Le nombre de ventes est-il en augmentation au fil des ans?
b) Neemt het aantal verkochte voertuigen met de jaren toe?
3. Hoeveel kosten worden er gemiddeld, per voertuig en 3. Combien coûtent en moyenne, par véhicule et par an, les mesures permettant de rendre ces véhicules à la vie per jaar, gemaakt om de politievoertuigen geschikt te civile (enlèvement du lettrage spécifique des voitures, maken voor het gebruik door burgers (verwijderen van de belettering, de zwaailichten en de bepantsering, enzoenlèvement des gyrophares et du blindage, etc.)? voort)?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
196
QRVA 53 015
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 42 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 januari 2011, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.):
Ik kan enkel de in uw vraag vermelde cijfers voor wat de Je peux uniquement vous confirmer les chiffres cités dans votre question en ce qui concerne la police fédérale. federale politie betreft bevestigen. Er worden inderdaad En effet, chaque année, il y a entre 300 et 330 véhicules de jaarlijks tussen de 300 en 330 voertuigen van de federale la police fédérale qui sont vendus. Ces chiffres reflètent politie verkocht. Die cijfers vormen een constante. une constante. Je ne suis pas en mesure de vous fournir de données chiffrées relatives aux recettes de la revente de ces véhicules dès lors que c'est l'Administration des Domaines qui s'en charge et qui ensuite affecte le produit de ces ventes au budget général des voies et moyens.
Ik ben niet in de mogelijkheid u cijfergegevens te bezorgen over de ontvangsten uit de verkoop van die voertuigen aangezien het de Administratie van de Domeinen is die hiermee is belast en die de opbrengst van de verkopen verrekent op de algemene middelenbegroting
La remise à la vie civile des véhicules de police varie de 0 à 500 euros. Je tiens cependant à souligner qu'une bonne partie du matériel enlevé peut à nouveau être utilisé.
De kost om de politievoertuigen aan te passen om ze in het burgerlijke circuit te brengen, varieert tussen 0 en 500 euro. Ik wens evenwel aan te stippen dat een groot deel van het verwijderde materieel opnieuw kan worden gebruikt.
DO 0000201000470 Question n° 62 de madame la députée Leen Dierick du 09 septembre 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000470 Vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 09 september 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Enseignement secondaire. - Année de spécialisation "Sécu- Middelbare scholen. - Het specialisatiejaar "Veiligheid". rité". Bien préparer les jeunes à une fonction en tant que gardien de la paix, agent de gardiennage ou une autre fonction de sécurité, tel était l'objectif poursuivi par 28 écoles secondaires qui ont lancé, en septembre 2009, une septième année de spécialisation dans le domaine de la sécurité. L'initiative a été d'emblée une réussite dans la mesure où 870 élèves se sont inscrits pour suivre cette nouvelle spécialisation.
Jongeren goed voorbereiden op een job als gemeenschapswacht, bewakingsagent of een andere veiligheidsfunctie, met dat doel voor ogen startten 28 middelbare scholen in september 2009 met een zevende specialisatiejaar "Veiligheid". De veiligheidsopleiding was meteen een schot in de roos: 870 leerlingen schreven zich in voor het nieuwe specialisatiejaar.
L'instauration de l'année de spécialisation en "Sécurité" est une réponse à différentes aspirations du secteur de la sécurité. En 2008, 16% des candidats à la police ont réussi les épreuves de sélection. L'année de spécialisation en sécurité préparerait encore mieux les recrues aux épreuves de sélection. Actuellement, lorsqu'une firme de gardiennage engage un jeune, ce nouveau membre du personnel doit d'abord suivre une formation. Or, les firmes de gardiennage ont souvent des "contrats occasionnels" - par exemple pour des festivals - pour lesquels elles ont besoin de beaucoup de personnel à court terme, qui doit pouvoir être mobilisé immédiatement.
Het inrichten van het specialisatiejaar "Veiligheid" is een antwoord op een aantal verzuchtingen uit de veiligheidssector. In 2008 is bij de politie 16% van de kandidaten geslaagd in de selectieproeven. Het specialisatiejaar "Veiligheid" zou de mogelijke rekruten nog beter voorbereiden op die selectieproeven. Als een bewakingsfirma momenteel een jonge rekruut aanwerft, moet dat nieuwe personeelslid eerst een opleiding volgen. Bewakingsfirma's hebben echter vaak "gelegenheidscontracten" - bijvoorbeeld voor festivals - waarvoor ze op korte termijn veel personeel nodig hebben en die mensen meteen moeten kunnen inzetten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
197
015
1. De quelle manière le Service public fédéral Intérieur exercera-t-il un contrôle rigoureux sur le plan de la qualité des enseignants et du programme? 2. Combien d'élèves ont obtenu leur diplôme?
1. Hoe zal de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken de kwaliteit van de lesgevers en het programma nauwgezet bewaken? 2. Hoeveel leerlingen behaalden met succes hun diploma?
3. D'autres écoles encore participeront-elles au projet à partir de septembre 2010?
3. Zijn er vanaf september 2010 méér scholen die aan dit project meewerken?
4. Combien d'élèves diplômés ont effectivement été engagés dans le secteur de la sécurité?
4. Hoeveel afgestudeerde leerlingen worden effectief in de veiligheidssector tewerkgesteld?
5. Cette formation préalable produit-elle des effets positifs au niveau de l'accès à un emploi auprès des services de police, en d'autres termes: le taux de réussite aux épreuves de sélection pour entrer à la police est-il plus élevé que chez les candidats qui n'ont pas suivi la formation?
5. Heeft de vooropleiding een positief effect op de toegang tot een job bij de politiediensten, met andere woorden: slagen gemiddeld meer leerlingen in de toegangsproeven bij de politie dan mensen die de vooropleiding niet gevolgd hebben?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 62 de madame la députée Leen Dierick du 09 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 januari 2011, op de vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 09 september 2010 (N.):
1. Les programmes de cours ont été réalisés par les Départements de l'Enseignement, en collaboration avec mon administration. À l'image de la philosophie du projet, ils représentent un bon équilibre entre bases théoriques, exercices pratiques, support pédagogique et apports techniques. À côté des cours génériques (sport, langues, expression écrite et orale, etc.), le focus est également mis sur les aptitudes et connaissances professionnelles et techniques (gestion des conflits, gestion du stress, communication analogique, législations, etc.). Pour la plupart de ces matières professionnelles et techniques, les profils spécifiques des chargés de cours, ainsi que le contenu des cours sont soumis à un contrôle d'organes officiels et pour certains, à des prescrits légaux. Tout ceci garantit donc la qualité de cette formation.
1. De leerplannen werden opgesteld door de Departementen Onderwijs in samenwerking met mijn administratie. Volgens de filosofie van het project vormen zij een goed evenwicht tussen theoretische basis, praktische oefeningen, pedagogische ondersteuning en technische bijdragen. Naast de generieke lessen (sport, talen, schriftelijke en mondelinge expressie, enzovoort) wordt de nadruk ook gelegd op de professionele en technische vaardigheden en kennis (conflictbeheer, stressbeheer, analoge communicatie, wetgeving, en dergelijke). Voor de meeste van deze beroeps- en technische materies worden de specifieke profielen van de lesgevers, evenals de inhoud van de lessen, aan een officieel controleorgaan en voor sommige aan wetsvoorschriften onderworpen. Dit alles garandeert dus de kwaliteit van deze opleiding.
3. En Communauté française, maximum 15 écoles sont autorisées à s'inscrire dans le projet, alors que la Communauté flamande en a autorisé 16. En septembre 2010, 11 écoles francophones participent (contre 12 en 2009) et 16 écoles néerlandophones (contre 15 en 2009).
3. In de Franse Gemeenschap kunnen maximum 15 scholen instappen in het project, terwijl er dat in de Vlaamse Gemeenschap 16 zijn. In september 2010 nemen er 11 Franstalige scholen deel (tegenover 12 in 2009) en 16 Nederlandstalige scholen (tegenover 15 in 2009).
2., 4. et 5. Au terme de l'année scolaire écoulée, une procédure d'évaluation a été lancée afin d'évaluer la première année pilote. Il s'agit d'une évaluation conjointe de mon administration et des 2 départements communautaires de l'enseignement qui sera finalisée prochainement. L'implémentation de la première année, avec tous ses aspects organisationnels, a ici été évaluée dans le but, bien entendu, d'optimiser si nécessaire encore davantage sa mise en oeuvre dans les années à venir.
2., 4. en 5. Op het einde van vorig schooljaar werd een evaluatieprodecure opgestart om het eerste pilootjaar te evalueren. Het betreft een gezamenlijke evaluatie van mijn administratie en de twee gemeenschapsdepartementen onderwijs die weldra kan worden afgerond. Hierbij werd de implementatie van het eerste jaar met al zijn organisatorische aspecten geëvalueerd met de bedoeling, uiteraard, om de uitvoering ervan naar de volgende jaren, indien nodig, nog meer te optimaliseren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
198
QRVA 53 015
L'évaluation nous donnera une première indication du nombre d'élèves inscrits, du nombre d'élèves qui ont réussi, de la collaboration entre les partenaires, de l'organisation et du timing. Une tendance de la préférence professionnelle des élèves sera également identifiée. La réponse à l'effet positif de la formation de sécurité sur l'accès à une profession dans le secteur de la sécurité prendra toutefois plus de temps étant donné que plusieurs facteurs influencent cette question et doivent dès lors être pris en compte.
De evaluatie zal ons een eerste indicatie geven over het aantal ingeschreven leerlingen, aantal geslaagde leerlingen, samenwerking tussen de partners, organisatie en timing. Ook een trend in de beroepsvoorkeur van de leerlingen zal worden geïdentificeerd. Het antwoord op het positieve effect van de veiligheidsopleiding op de toegang tot een job in de veiligheidssector, zal echter een langere tijdspanne in beslag nemen, aangezien meerdere factoren deze vraag beïnvloeden en dus in rekening moeten worden genomen.
L'évaluation sera néanmoins également poursuivie durant la deuxième année scolaire de la formation de sécurité, ce qui nous permettra de réaliser des analyses d'évaluation de la formation plus poussées.
Niettemin zal de evaluatie ook in het tweede schooljaar van de veiligheidsopleiding worden voortgezet, waarbij men in staat zal zijn om meer diepgaandere analyses te maken ter evaluatie van de veiligheidsopleiding.
DO 0000201000567 Question n° 71 de monsieur le député Denis Ducarme du 15 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000567 Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
La mafia caucasienne.
Kaukasische maffia.
La police judiciaire de Nice a arrêté deux caïds géorgiens âgés d'une trentaine d'années mi-aoűt 2010. Sur la Côte d'Azur, le développement de ce réseau mafieux originaire du Caucase (principalement de Géorgie, de Tchétchénie et d'Arménie) est particulièrement en pointe. "Le problème est plutôt récent, cela fait à peu près un an que ces milieux criminels fleurissent sur nos côtes, et nous sommes très vigilants", avertit la police judiciaire niçoise.
Midden augustus 2010 heeft de gerechtelijke politie van Nice twee jonge Georgische bendeleiders in de boeien geslagen. Vooral aan de Franse Côte d'Azur ontwikkelt er zich razendsnel een van oorsprong Kaukasisch (voornamelijk Georgisch, Tsjetsjeens en Armeens) maffianetwerk. "Het probleem is eerder recent: sinds zowat een jaar nestelen die criminelen zich aan onze kusten, en we zijn zeer waakzaam", aldus de gerechtelijke politie van Nice.
L'une des principales caractéristiques de ce milieu est habituellement de jouer sur la discrétion. Après un coup de filet européen contre la mafia géorgienne en mars 2010, la police avait notamment appris que l'une de leurs règles était d'être toujours bien habillé et d'utiliser au maximum les transports en commun, pour minimiser les risques de contrôle de police inopinés. Même les chefs avaient un train de vie modeste, de manière à ne pas se faire repérer.
Het misdaadmilieu waarvan sprake kenmerkt zich vooral door discretie. Na een geslaagde Europese actie tegen de Georgische maffia in maart 2010 was de politie erachter gekomen dat een van hun regels erin bestond steeds netjes voor de dag te komen en zoveel mogelijk het openbaar vervoer te gebruiken, teneinde het risico op onvoorziene politiecontroles tot een minimum te beperken. Zelfs de bendeleiders hielden er een bescheiden levensstijl op na, om niet in de kijker te lopen.
1. a) Quelle est l'évolution de la présence de la mafia cau1. a) Hoe is de aanwezigheid van de Kaukasische maffia casienne dans notre pays ces dernières années? in ons land tijdens de voorbije jaren geëvolueerd? b) Des moyens humains, logistiques et matériels supplémentaires ont-ils dédiés dans le cadre de la lutte contre cette mafia?
b) Werden er bijkomende personele, logistieke en materi?e middelen uitgetrokken en ingezet voor de strijd tegen die maffia?
2. Après un coup de filet européen contre la mafia géorgienne en mars 2010, quelle est l'évolution de la coopération européenne dans la lutte contre la mafia caucasienne?
2. Hoe is de Europese samenwerking in de strijd tegen de Kaukasische maffia geëvolueerd sinds de Europese politiediensten de Georgische maffia in maart 2010 een zware slag hebben toegebracht?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
199
015
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 71 de monsieur le député Denis Ducarme du 15 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 januari 2011, op de vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.):
1. a) Le terme "mafia caucasienne" utilisé par la presse ne correspond à aucune réalité. La région du Caucase est en effet le berceau d'une multitude de nationalités et d'ethnies, et la criminalité originaire de cette région est toute sauf homogène.
1. a) De term "Kaukasische maffia" die door de pers wordt gebruikt, stemt niet overeen met de realiteit. De regio van de Kaukasus is inderdaad de bakermat van tal van nationaliteiten en ethnische groepen en de criminaliteit afkomstig uit deze regio is allesbehalve homogeen.
La présence de criminels originaires du Caucase est avérée en Belgique depuis une vingtaine d'années. Leurs activités ont donné lieu à de nombreuses enquêtes menées tant par la police locale que par la police fédérale, et ce sur l'ensemble du territoire.
Sinds een twintigtal jaren zijn er criminelen afkomstig uit Kaukasus aanwezig in België. Hun activiteiten hebben aanleiding gegeven tot tal van onderzoeken die zowel door de lokale als federale politiediensten over gans het land werden gevoerd.
In het laatste decennium heeft men een stijging kunnen Lors de la dernière décennie, on a pu constater en particulier une augmentation du nombre de faits commis par vaststellen van het aantal gepleegde feiten door daders van des auteurs d'origine géorgienne, arménienne ou encore Georgische, Armeense of Tsjetsjeense afkomst. tchétchène. La police fédérale a consacré en 2004 une analyse à la problématique tchétchène. À la suite de celle-ci, la criminalité tchétchène a fait l'objet d'une attention particulière. Cela n'a toutefois pas permis de détecter la présence de structures organisées.
In 2004 heeft de federale politie een analyse gewijd aan de Tsjetsjeense problematiek. Ten gevolge hiervan werd er speciale aandacht besteed aan de Tsjetsjeense criminaliteit. Evenwel konden er hierdoor geen georganiseerde structuren gedetecteerd worden.
Il en est tout autrement de la criminalité géorgienne, à laquelle une analyse a été consacrée en 2008. Le caractère organisé ne fait ici aucun doute: des structures criminelles ont été détectées dont certains membres et dirigeants, implantés en Belgique, ont été poursuivis et condamnés devant les tribunaux belges. Malgré cela, il s'avère que les activités criminelles de cette (ces) organisation(s) se poursuivent.
De Georgische criminaliteit, waaraan in 2008 een analyse werd gewijd, is daarentegen gans anders. Het georganiseerde karakter lijdt hier geen enkele twijfel: er werden criminele structuren blootgelegd en sommige leden en leiders werden door Belgische rechtbanken vervolgd en veroordeeld. Desondanks blijken deze organisaties hun criminele activiteiten voort te zetten.
b) Depuis plus de quinze ans, la criminalité organisée originaire de l'ex-URSS bénéficie d'une attention particulière de la part la Direction de la lutte contre la criminalité organisée de la police judiciaire fédérale. Suite à des enquêtes ayant mené à la détection de structures organisées, certaines directions judiciaires déconcentrées travaillent aussi de façon plus ciblée sur ce type particulier de criminalité. On ne peut toutefois pas parler ici de moyens supplémentaires, mais plutôt d'une réorganisation ou d'une affectation différente de moyens existants.
b) Sedert meer dan vijftien jaar besteedt de Directie ter bestrijding van de georganiseerde criminaliteit van de federale gerechtelijke politie bijzondere aandacht aan de georganiseerde criminaliteit afkomstig uit de ex-USSR. Als gevolg van het ontdekken van georganiseerde structuren, besteden sommige gedeconcentreerde gerechtelijke directies ook meer aandacht aan deze vorm van criminaliteit. Men kan hier evenwel niet spreken over bijkomende middelen, maar eerder over een reorganisatie of een andere inzet van bestaande middelen.
2. Zoals dit het geval is voor alle types van grensover2. Comme c'est le cas pour tout type de criminalité transfrontalière, les services de police européens entretiennent schrijdende criminaliteit, onderhouden de Europese polien la matière de nombreux contacts bilatéraux ou multila- tiediensten in deze materie nauwe bilaterale of multilaterale contacten, zowel punctueel als gestructutéraux, ponctuels ou structurés. reerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
200
QRVA 53 015
Par ailleurs, cette problématique fait également l'objet d'une attention particulière de la part des institutions policières européennes et internationales. Ainsi, Europol s'est penché sur la menace particulière présentée par le crime organisé russophone (via le ROCTA - Russian Organised Crime Threat Assessment) et propose aux États membres de l'Union européenne et à divers partenaires externes un forum où cette problématique peut être abordée tant au niveau stratégique qu'opérationnel. De son côté, Interpol dispose d'une plate-forme (projet Millennium) à laquelle sont associés plusieurs États concernés par la criminalité organisée originaire d'ex-URSS et qui leur permet d'échanger et de faire analyser des informations à caractère général ou opérationnel sur cette problématique particulière.
Bovendien krijgt deze problematiek ook een bijzondere aandacht van de Europese en internationale politie-instellingen. Aldus heeft Europol de dreiging van de Russische criminaliteit bestudeerd (via ROCTA - Russian Organised Crime Threat Assessment) en een platform voorgesteld aan de Europese lidstaten en andere externe partners waar deze problematiek kan besproken worden, zowel op het strategische als op het operationele niveau. Op zijn beurt beschikt Interpol over een platform (project Millenium) waar verschillende staten die betrokken zijn bij de georganiseerde criminaliteit afkomstig van de ex-USSR, zowel algemene als operationele informaties en analyses, kunnen uitwisselen met betrekking tot deze problematiek.
Par l'intermédiaire de la police fédérale, la Belgique est associée à ces initiatives.
Via de federale politie is België verbonden met deze initiatieven.
DO 0000201000687 Question n° 84 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000687 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
L'homicide en Belgique.
Manslag in België.
Selon un article paru dans "Le Figaro" le 2 août 2010, le nombre des homicides a chuté de plus de 35%, entre 2000 et 2009, passant de 1.051 à 682 l'année dernière. Outre une plus grande difficulté à se procurer des armes à la différence des États-Unis, ce net repli peut aussi s'expliquer par les progrès de la police technique et scientifique.
Volgens een artikel in de krant Le Figaro van 2 augustus 2010 is het aantal homicides tussen 2000 en 2009 met meer dan 35 procent gedaald, van 1.051 tot 682 vorig jaar. Die forse daling kan worden verklaard door het feit dat het hier, in tegenstelling tot in de Verenigde Staten, moeilijker is om aan wapens te raken, maar ook door de vooruitgang die geboekt werd door de technische en wetenschappelijke politie.
Grâce aux experts, le taux d'élucidation du crime vient en effet de franchir la barre des 87%. Phénomène curieux, les meurtres perpétrés lors de vols ont tendance à s'estomper dans les grandes villes mais restent une constante assez tenace dans les zones rurales ou péri urbaines. De fait, les unités de gendarmerie y ont enregistré une hausse de faits de 36,36% sur leur ressort.
Dankzij de deskundigen bedraagt de ophelderingsgraad voor misdrijven nu ruim 87%. Opvallend is dat het aantal moorden dat bij diefstallen wordt gepleegd in de grote steden afneemt, maar in landelijke gebieden en in suburbia hardnekkig constant blijft. De (Franse) rijkswachteenheden registreerden daar zelfs een stijging met 36,36 procent van het aantal feiten.
1. a) Quelle est l'évolution du taux et du nombre d'homicides en Belgique au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoe evolueerden het percentage en het aantal homicides in België de jongste vijf jaar?
b) Quelles sont les statistiques par province également?
b) Wat zijn de statistieken per provincie?
2. Pourriez-vous nous indiquer les motifs de ces crimes, crime passionnel, règlement entre malfaiteurs etc.?
2. Wat zijn de motieven voor die misdaden (passionele misdaad, afrekening in het misdaadmilieu, enzovoort)?
3. a) Quel est le taux en Belgique d'élucidation des enquêtes criminelles confiées à la police scientifique?
3. a) Wat is in België de ophelderingsgraad van de strafonderzoeken die aan de wetenschappelijke politie worden toevertrouwd?
b) Des moyens humains, financiers et matériels supplémentaires ont-ils été alloués à cette police?
b) Werden er bijkomende personele, financiële en materi?e middelen aan de wetenschappelijke politie toegekend?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
201
015
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 84 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.): 1. Veuillez trouver ci-joint les chiffres demandés:
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 januari 2011, op de vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.): 1. Gelieve hierbij de gevraagde cijfers te willen vinden:
- le nombre de faits enregistrés en matière de meurtre et assassinat par province pour la période 2005-2009 (scindé selon qu'il s'agisse d'une tentative ou d'une infraction accompli);
- het aantal geregistreerde feiten inzake moord en doodslag per provincie voor de periode 2005-2009 (opgesplitst in functie van het gegeven of het een poging of een voltooid feit betreft);
- le nombre de faits enregistrés en matière de meurtre et assassinat par province pour la période 2005-2009, réparti selon le taux (= nombre de faits par 10.000 habitants).
- het aantal geregistreerde feiten inzake moord en doodslag per provincie voor de periode 2005-2009 (opgesplitst in functie van de graad (= aantal feiten per 10.000 inwoners)).
Les données proviennent des statistiques policières de criminalité officielles (clôture banque de données: 16 avril 2010).
De gegevens zijn afkomstig uit de officiële politiële criminaliteitsstatistieken (afsluiting databank 16 april 2010).
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer l'annexe au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien het louter documentaire karakter van deze bijlage wordt ze niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2. Les données concernant les motifs ne sont pas disponibles dans la Banque de données nationale générale.
2. Gegevens betreffende de motieven zijn niet beschikbaar in de Algemene Nationale Gegevensbank.
3. a) De laboratoria voor technische en wetenschappe3. a) Les laboratoires de Police technique et scientifique (PTS) de la police judiciaire fédérale procèdent à la recher- lijke politie (LTWP) gaan over tot het opzoeken van aanche des preuves indiciaires sur les lieux des crimes et wijzingen op de plaatsen delict. délits. De waaier van de afgenomen sporen is bijzonder ruim: L'éventail des traces relevées est particulièrement large, empreintes digitales, palmaires, auriculaires, de chaussu- vingerafdrukken, palmafdrukken, oorsporen, schoeiselspores, de pneus, traces d'effractions, traces biologiques ren, bandensporen, braaksporen, biologische sporen (DNA), microsporen, enzovoort. (ADN), microtraces, etc. L'analyse des traces relevées sur les lieux se fait entre autres dans les laboratoires de PTS, au niveau de l'unité centrale de PTS et au service d'identification judiciaire (SIJ).
De afgenomen sporen worden geanalyseerd onder andere in de LTWP's (Labo's voor Technische en Wetenschappelijke Politie), de centrale eenheid WTP en de Gerechtelijke Identificatiedienst (GID).
Plusieurs indices relevés par les laboratoires de PTS (ADN, balistique, fibres, poils, peinture, etc.) sont analysés par des laboratoires extérieurs à la police fédérale tels l'INCC, les laboratoires universitaires, l'armée, les d'experts privés, etc.
Verschillende aanwijzingen die door de labo's TWP afgenomen worden (DNA, ballistiek, vezels, haren, werf, enzovoort) worden door externe laboratoria geanalyseerd, zoals het NICC, de universitaire labo's, het leger, privé experten, enzovoort.
Deze analyses gebeuren op vordering van een magistraat. Ces analyses se font sur réquisition d'un magistrat. L'exploitation de l'ensemble des traces relevées sur les Het gebruik van alle afgenomen sporen vereist een multidisciplinaire aanpak. lieux requiert une approche multidisciplinaire. Le magistrat responsable de l'enquête est le destinataire des résultats des différentes analyses effectuées.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
De magistraat belast met het onderzoek is de bestemmeling van de resultaten van de verschillende uitgevoerde analyses.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
202
QRVA 53 015
De resultaten van de analyses buiten de federale politie Le résultat des analyses effectuées en dehors de la police fédérale n'est pas systématiquement transmis à la direction worden niet automatisch overgemaakt aan de directie van de la police technique et scientifique de la police judiciaire de technische en wetenschappelijke politie van de federale gerechtelijke politie (DJT). fédérale (DJT). Il convient aussi de préciser qu'aucune enquête n'est confiée qu'à la police technique et scientifique. Celle-ci se limite à identifier des personnes, des objets et d'établir des liens. Elle apporte par ce biais son aide à l'enquête. La réponse à la question du taux d'élucidation des enquêtes criminelles confiées à la police scientifique ne sera donc que partielle et ne portera que sur les identifications de personnes effectuées grâce aux relevés et aux analyses des empreintes digitales, palmaires et auriculaires.
Er dient tevens aangestipt dat geen enkel onderzoek enkel maar wordt toevertrouwd aan de technische en wetenschappelijke politie. Deze beperkt zich tot de identificatie van personen, voorwerpen en het leggen van verbanden. Hiermee brengen ze hun hulp aan het onderzoek. Het antwoord op de ophelderingsgraad van gerechtelijke onderzoeken door de wetenschappelijke politie is dus enkel partieel en heeft slechts betrekking op de identificatie van personen dankzij de afgenomen en geanalyseerde palm-, vinger- en oorafdrukken.
De 2007 à 2009, 22.471 rapports avec empreintes digitales et palmaires ont été transmis au SIJ (Service d'Identité Judiciaire). L'analyse de ces empreintes papillaires a permis d'identifier les auteurs de 3.533 faits (15,7%).
Van 2007 tot 2009 werden 22.471 verslagen met palmen vingerafdrukken aan de GID overgemaakt. Uit de analyse van deze afdrukken bleken de daders van 3.533 feiten (15,7%).
Pour la même période, 1.141 traces auriculaires ont été transmises à l'UCE et ont permis l'identification de 150 suspects. Si on se limite aux faits particulièrement graves (assassinats, meurtres et tentatives - menaces et terrorisme - viols - incendies volontaires), nous obtenons 146 identifications sur un total de 523 dossiers. En ne tenant compte que des identifications liées aux analyses de traces papillaires, on peut en déduire que la PTS contribué de façon déterminante à l'élucidation de 27,9% de fait criminels significatifs.
Voor dezelfde periode werden 1.141 oorsporen aan de UCE overgemaakt en leidden tot de identificatie van 150 verdachten. Beperken wij ons tot de bijzonder ernstige feiten (moorden, doodslagen en pogingen - bedreigingen en terrorisme- verkrachtingen- opzettelijke brandstichtingen), dan zien wij 146 identificaties op een totaal aantal van 523 dossiers. Indien we enkel de identificaties naar aanleiding van de analyse van palm- en vingerafdrukken in acht nemen, blijkt dat de TWP bepalend bijgedragen heeft tot de opheldering van 27,9% van relevante criminele feiten.
b) Le Conseil des ministres des 30 et 31 mars 2004 a décidé d'augmenter la capacité des laboratoires de PTS de 111 FTE. Le budget alloué (plus de 5 106 euros) a été réparti sur quatre années et a permis le recrutement du personnel, sa formation et son équipement (Ccalog B - OPJ à compétences limitées), la mise en place de l'unité centrale de PTS (UCE) et la modernisation des moyens de la PTS au niveau national.
b) De ministerraad van 30 en 31 maart 2004 heeft beslist de capaciteit van de laboratoria TWP met 111 FTE'S te verhogen. Het toegewezen budget (meer dan 5 106 euro) werd toegespitst op vier jaar en hiermee kon personeel (Calog B- OGP met beperkte bevoegdheden) aangeworven, opgeleid en uitgerust worden, de centrale eenheid TWP (UCE) kon ingesteld worden en de middelen van de TWP werden nationaal bijgestuurd.
L'augmentation de capacité devait entre autres permettre des interventions plus nombreuses sur les lieux et l'intervention systématique, au niveau national, de minimum deux personnes sur les lieux de faits significatifs.
De verhoging van de capaciteit moest onder andere meer interventies ter plaatse toelaten, alsook het systematische optreden, op nationaal vlak, van minimum twee personeelsleden op de plaats van significante misdrijven.
L'augmentation des demandes et des résultats ne se sont pas fait attendre.
De verhoging van aanvragen en resultaten werd snel vastgesteld.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
203
015
Cependant, tant le statut du nouveau personnel (Calog B - OPJ) que son jeune âge font que, bien que le cadre organique soit complet, plusieurs laboratoires rencontrent de sérieuses difficultés. Celles-ci sont dues à plusieurs absences de longues durées (congés sans solde, grossesses, maladie, etc.) et à l'impossibilité de remplacer temporairement et rapidement ce personnel spécialisé et formé étant donné qu'aucune réserve n'est actuellement disponible.
Het statuut van het nieuwe personeel (Calog B-OGP) en de jonge leeftijd van dit personeel maken echter dat verschillende labo's te kampen hebben met ernstige moeilijkheden, hoewel het organische kader volledig is. Deze moeilijkheden zijn te wijten aan langdurige afwezigheid (zwangerschap, ziekteverzuim, onbezoldigde verlofdagen, enzovoort) en aan de onmogelijkheid dit gespecialiseerde personeel tijdig en snel te vervangen daar geen reserve thans voorhanden is.
Les membres des laboratoires de PTS, spécialement formés en matière de PTS, sont les seuls à effectuer, sur les lieux de faits significatifs, la recherche et le prélèvement des preuves indiciaires. Si ce travail n'est pas effectué de façon systématique, rigoureuse et professionnelle, aucune analyse crédible ne peut être réalisée par la suite ce qui hypothèque très sérieusement le bon déroulement de l'enquête judiciaire et l'exécution d'une saine justice.
De leden van de laboratoria TWP, speciaal opgeleid in TWP, zijn de enigne die de bewijselementen opsporen en afnemen op de plaats van significante misdrijven. Bij gebrek aan systematisch, nauwkeurig en professioneel werk, kan geen geloofwaardige navolgende analyse uitgevoerd worden, wat het goede verloop van het gerechtelijke onderzoek en het aanhangig maken van het gerecht zwaar in het gevaar brengt.
Le cadre opérationnel des laboratoires, réparti entre les 27 laboratoires de PTS du Pays comprend 33 officiers, 130 INPP et 130 Calog B OPJ.
Het operationele kader van de laboratoria, verdeeld tussen de 27 LTWP's van het land, omvat 33 officieren, 130 HINP's (Hoofdinspecteurs) en 130 Calog B OGP.
En, 2009 ce personnel a effectué 38.885 descentes sur les lieux dont ±80% à la demande de la police locale.
In 2009 is dit personeel 38.885 keer afgestapt, waaronder +/- 80% op verzoek van de lokale politie.
La capacité opérationnelle des laboratoires de PTS représente que 2,9% de la capacité opérationnelle globale de la police fédérale et 8,4% de la capacité opérationnelle de la police judiciaire fédérale.
De operationele capaciteit van de laboratoria TWP staat voor 2,9% van de globale operationele capaciteit van de federale politie en 8,4% van de operationele capaciteit van de federale gerechtelijke politie.
DO 0000201000756 Question n° 90 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000756 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 september 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
La vidéosurveillance.
Videobewaking.
Longtemps au coeur de vives polémiques, la vidéosurveillance poursuit sa percée en Europe. Selon Le Figaro le 27 juillet 2010, pas moins de 570.000 caméras officiellement déclarées sont désormais installées sur les bâtiments publics, dans les transports en commun ainsi que dans les rues de France. Cette floraison d'objectifs est promue par l'État qui finance les installations à hauteur de 40%, en y consacrant des budgets de plus en plus importants.
Videobewaking was lang erg omstreden, maar is intussen in Europa aan een steile opmars bezig. Volgens de berichtgeving in Le Figaro van 27 juli 2010 zouden er in Frankrijk op openbare gebouwen, in het openbaar vervoer en op straat niet minder dan 570.000 officieel aangegeven camera's aanwezig zijn. Dat overal te lande camera's worden geplaatst, wordt mede in de hand gewerkt door de overheid, die dergelijke veiligheidsinstallaties voor 40 procent financiert en daarvoor meer en meer middelen uittrekt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
204
QRVA 53 015
Un récent rapport commis par l'Inspection générale de l'administration, intitulé "évaluer et quantifier l'efficacité de la vidéoprotection", révélait que "l'impact le plus significatif concerne les agressions contre les personnes, où la progression a été mieux contenue dans les villes équipées de vidéoprotection". Depuis 2000, ces actes ont grimpé deux fois moins vite dans les secteurs vidéo protégés en "zone police".
Uit een recent rapport van de Franse Inspection générale de l'administration (algemene inspectie van de administratie), getiteld "évaluer et quantifier l'efficacité de la vidéoprotection" (toetsing en kwantificering van de efficiency van videobewaking), blijkt dat het effect van de camera's het meest voelbaar is wat de agressie tegen personen betreft. Dit fenomeen nam immers minder uitbreiding in de steden die gebruik maken van videobewaking. Sedert 2000 namen de gevallen van agressie tweemaal minder snel toe in die sectoren van de politiezones die uitgerust zijn met camerabewaking.
1. a) Combien de caméras de surveillance sont en service en Belgique?
1. a) Hoeveel bewakingscamera's zijn er in ons land in gebruik?
b) Quelle est leur répartition par province et par ville?
b) Kunt u me de gegevens bezorgen per provincie en per stad?
c) L'installation de nouvelles caméras est-elle envisagée pour l'année à venir?
c) Is de plaatsing van bijkomende camera's gepland in de loop van volgend jaar?
d) Qu'en est-il dans les gares du pays?
d) Hoe staat het met de camerabewaking in de stations in ons land?
2. a) Quel est le montant du financement par l'État de ces caméras?
2. a) Welke bedragen trekt de overheid uit voor de financiering van die camera's?
b) Est-il envisagé d'augmenter les montants dédiés au financement des caméras de surveillance?
b) Bestaan er plannen om de financiering van de bewakingscamera's op te trekken?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 90 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 januari 2011, op de vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 september 2010 (Fr.):
1. a) Mes services ne disposent pas de données chiffrées concernant le nombre précis de caméras en service en Belgique. Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance, les systèmes de vidéosurveillance doivent bien être déclarés au moyen de déclarations thématiques spécifiques à la surveillance par caméras. Toutefois, ces déclarations se font par lieu concerné par le même système opérationnel (défini comme étant "le système de surveillance par lequel une ou plusieurs caméras en circuit fermé sont reliées à un ou plusieurs postes centraux") et non par caméra. Des chiffres transmis par la Commission de la protection de la vie privée à mes services en date du 17 novembre dernier, il ressort que 14.179 systèmes de vidéosurveillance ont été déclarés (234 déclarations pour des lieux ouverts et 13.945 pour des lieux fermés).
1. a) Mijn diensten beschikken niet over cijfergegevens betreffende het exacte aantal camera's in gebruik in België. Sinds de inwerkingtreding van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's, moeten de systemen van camerabewaking wel worden aangegeven door middel van thematische aangifteformulieren specifiek voor camerabewaking. Deze aangiften gebeuren echter per plaats waarop hetzelfde operationeel systeem betrekking heeft (gedefinieerd als zijnde "het bewakingssysteem waarbij één of meerdere camera's in een gesloten circuit verbonden zijn met één of meerdere meldkamers") en niet per camera. Uit de cijfers overgemaakt door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan mijn diensten op 17 november 2010, blijkt dat 14.179 systemen van camerabewaking werden aangegeven (234 aangiften voor de niet-besloten plaatsen en 13.945 voor de besloten plaatsen).
On ne peut toutefois déduire de ces chiffres le nombre exact de caméras installées sur l'ensemble du territoire belge.
Men kan uit deze cijfers echter niet het exacte aantal camera's afleiden die zijn geplaatst op het volledige Belgische grondgebied.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
205
015
b) Le nombre exact de caméras de surveillance n'étant pas connu, mes services ne disposent pas de leur répartition par province et par ville.
b) Daar het exacte aantal bewakingscamera's niet gekend is, beschikken mijn diensten niet over de verdeling ervan per provincie en per stad.
En revanche, en se basant sur les déclarations introduites auprès de la Commission de la protection de la vie privée, une répartition des déclarations par province a pu être réalisée.
Door zich te baseren op de aangiften ingediend bij de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer kon daarentegen een verdeling van de aangiften per provincie verwezenlijkt worden.
Au 10 novembre 2010, cette répartition était la suivante:
Op 10 november 2010, was deze verdeling de volgende:
- en ce qui concerne les lieux ouverts:
- voor wat betreft de niet-besloten plaatsen:
Province
CHAMBRE
Nombre de déclarations — Aantal aangiften
Provincie
Bruxelles
21
Brussel
Brabant wallon
12
Waals-Brabant
Brabant flamand
18
Vlaams-Brabant
Anvers
72
Antwerpen
Limbourg
20
Limburg
Liège
8
Luik
Namur
9
Namen
Hainaut
18
Henegouwen
Luxembourg
0
Luxemburg
Flandre occidentale
34
West-Vlaanderen
Flandre orientale
30
Oost-Vlaanderen
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
206
QRVA 53 015
- en ce qui concerne les lieux fermés:
Province
- voor wat betreft de besloten plaatsen:
Nombre de déclarations — Aantal aangiften
Bruxelles
Provincie
1 772
Brussel
386
Waals-Brabant
Brabant flamand
1 370
Vlaams-Brabant
Anvers
2 426
Antwerpen
881
Limburg
1 107
Luik
504
Namen
1 554
Henegouwen
263
Luxemburg
Flandre occidentale
1 898
West-Vlaanderen
Flandre orientale
1 946
Oost-Vlaanderen
Brabant wallon
Limbourg Liège Namur Hainaut Luxembourg
Il ne faut pas perdre de vue qu'il s'agit du nombre de déclarations et non du nombre de caméras. En outre, dans les cas où plusieurs lieux ouverts sont filmés par un même système opérationnel, certains n'introduisent qu'une seule déclaration alors que d'autres en introduisent une par lieu surveillé. Ces chiffres doivent donc être interprétés avec prudence.
Men mag niet uit het oog te verliezen dat het hier gaat om het aantal aangiften en niet om het aantal camera's. Bovendien, in de gevallen waarin verschillende niet-besloten plaatsen gefilmd worden door eenzelfde operationeel systeem, dienen sommigen slechts één enkele aangifte in terwijl anderen er één per bewaakte plaats indienen. Deze cijfers moeten dus met voorzichtigheid geïnterpreteerd worden.
c) Les communes définissant elles-même leur politique de sécurité, c'est à elles qu'il revient d'envisager ou non l'installation de nouvelles caméras pour l'année à venir. Toutefois, vu l'évolution de cette technologie et la prolifération visible de caméras de surveillance dans notre pays, il est probable que de nouvelles caméras soient installées l'an prochain.
c) De gemeenten die zelf hun veiligheidsbeleid definiëren, dienen te overwegen of zij al dan niet nieuwe camera's zullen plaatsen in het komende jaar. Gezien de evolutie van deze technologie en de zichtbaar snelle verspreiding van bewakingscamera's in ons land, is het echter waarschijnlijk dat volgend jaar nieuwe camera's geplaatst zullen worden.
d) En ce qui concerne l'installation de caméras de surd) Voor wat betreft de plaatsing van bewakingscamera's veillance dans les gares belges, 2.523 caméras sont actuel- in de Belgische stations, zijn er thans 2.523 camera's in lement en service, réparties dans 78 gares. gebruik, verdeeld over 78 stations. 2. Er bestaan op dit ogenblik in België geen subsidies van 2. Il n'existe pas à l'heure actuelle en Belgique de subventions du SPF Intérieur visant à encourager les villes et de FOD Binnenlandse Zaken die ertoe strekken om de steles communes à mettre en place des systèmes de vidéosur- den en gemeenten aan te moedigen om systemen van camerabewaking te plaatsen in openbare ruimten. veillance dans l'espace public. Toutefois mon administration, dans son rôle de soutien aux acteurs locaux de prévention, a élaboré le plan d'action Camera consult.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Mijn administratie heeft echter, in haar rol van ondersteuning aan de lokale preventieactoren, het actieplan Camera consult uitgewerkt.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
207
015
Om deze kwalitatieve ondersteuning kracht bij te zetten, Afin d'appuyer ce soutien qualitatif, un groupe d'experts a été mis sur pied, des visites de terrain ont été effectuées, werd een expertengroep opgericht, terreinbezoeken uitgeun guide méthodologique a été élaboré et une recherche voerd, een methodologische gids opgesteld en een wetenschappelijk onderzoek gelanceerd. scientifique a été lancée. - constitution équilibrée du groupe d'experts:
- evenwichtige samenstelling van de expertengroep:
Ce groupe d'experts se compose actuellement de représentants de la police scientifique, de la police locale, des services de prévention communaux et du secteur privé. De plus, des experts (architectes, juristes, et criminologues) de la Direction générale Sécurité et Prévention ont également été associés au projet. La grande expertise de l'ensemble de ces partenaires permet d'aborder de manière précise toutes les facettes de la vidéosurveillance, à savoir non seulement la mise en oeuvre et la gestion du système, mais également les aspects légaux et techniques.
Deze expertengroep is thans samengesteld uit vertegenwoordigers van de wetenschappelijke politie, van de lokale politie, van de gemeentelijke preventiediensten en van de privésector. Bovendien werden er eveneens experten (architecten, juristen en criminologen) van de Algemene Directie Veiligheid en Preventie bij het project betrokken. De grote expertise van al deze partners maakt het mogelijk om alle aspecten van de camerabewaking, niet enkel de aanwending en het beheer van het systeem, maar ook de wettelijke en technische aspecten ervan, precies te behandelen.
- visites de terrain dans cinq villes et communes afin d'obtenir une vision claire:
- terreinbezoeken in vijf steden en gemeenten teneinde een duidelijk beeld te bekomen:
En Belgique, plusieurs villes et communes ont déjà acquis une expérience considérable dans le domaine de la vidéosurveillance. Leurs expériences, positives comme négatives, constituent une importante source d'information pour d'autres villes et communes qui envisagent d'installer des caméras dans des lieux ouverts. Pour en avoir une vision claire, nous avons réalisé des "audits" dans plusieurs villes et communes de référence.
In België hebben meerdere steden en gemeenten reeds aanzienlijke ervaring op het vlak van camerabewaking verworven. Hun ervaringen, zowel positieve als negatieve, vormen een belangrijke informatiebron voor andere steden en gemeenten die overwegen om camera's te installeren op niet-besloten plaatsen. Om hiervan een duidelijk beeld te hebben, hebben wij "audits" uitgevoerd in verschillende referentiesteden en -gemeenten.
- guide méthodologique pour soutenir les autorités locales:
- methodologische gids ter ondersteuning van de lokale overheden:
Les résultats des audits, les bonnes pratiques des communes de référence et les recommandations du groupe d'experts ont été compilées en un manuel qui servira d'outil pratique afin d'accompagner les autorités locales.
De resultaten van de audits, de goede praktijken van de referentiegemeenten en de aanbevelingen van de expertengroep werden gebundeld in een handleiding die zal dienen als praktisch instrument om de lokale overheden te begeleiden.
Ce manuel tente de soutenir les bourgmestres dans le processus de réflexion et dans les choix qui doivent être faits. Le guide renseigne également sur le processus de mise en place d'un système de vidéosurveillance allant de la phase préparatoire jusqu'à la phase du suivi du système.
Deze handleiding probeert de burgemeesters te ondersteunen in de denkprocessen en in de keuzes die gemaakt moeten worden. De gids geeft tevens informatie over het plaatsingsproces van een systeem van camerabewaking, gaande van de voorbereidende fase tot de opvolgingfase.
- recherche scientifique: Analyse qualitative de la vidéosurveillance dans les espaces publics
- wetenschappelijk onderzoek: Kwalitatieve analyse van het cameratoezicht in de openbare ruimten
Contrairement à d'autres pays comme le Royaume-Uni ou la France, en Belgique, nous ne disposons pas encore d'étude poussée portant sur la vidéosurveillance urbaine.
In tegenstelling tot andere landen zoals het Verenigd Koninkrijk of Frankrijk, beschikken wij in België nog niet over een grondige studie met betrekking tot camerabewaking in de steden en gemeenten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
208
QRVA 53 015
Partant de ce constat, mon administration a décidé de réaliser, en collaboration avec l'Université Notre-Dame de la Paix de Namur, une recherche scientifique afin d'analyser de manière qualitative la vidéosurveillance développée par les autorités locales dans les espaces publics. Cette étude nous donnera un aperçu de la situation de la vidéosurveillance dans les espaces publics dans les communes belges.
Vertrekkend vanuit deze vaststelling, heeft mijn administratie besloten om, in samenwerking met de Universiteit Notre-Dame de la Paix van Namen, een wetenschappelijk onderzoek uit te voeren teneinde de door de lokale overheden ontwikkelde camerabewaking in de openbare ruimten kwalitatief te analyseren. Deze studie zal ons een overzicht geven van de situatie van camerabewaking in de openbare ruimten in de Belgische gemeenten.
DO 2010201101222 DO 2010201101222 Question n° 131 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 november 2010 (N.) aan de 08 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Centres fermés pour demandeurs d'asile. - Repas spéciaux de ramadan.
Gesloten instellingen voor asielzoekers. - Speciale maaltijden tijdens de ramadan.
Il me revient que pendant la période du ramadan, des repas spéciaux sont préparés pour les demandeurs d'asile musulmans hébergés dans les centres fermés pour demandeurs d'asile. J'apprends cependant aussi par différents canaux que ces demandeurs d'asile n'apprécient pas toujours ces repas spéciaux. On parle d'actions collectives menées dans ces centres, les demandeurs d'asile réclamant des repas plus variés et plus copieux. Or, il semblerait que l'on ait satisfait à ces exigences et qu'il a été fait appel à des cuisiniers (extérieurs). Aux frais de qui?
Ik verneem dat men in gesloten instellingen voor asielzoekers in België tijdens de periode van de Ramadan voor islamitische asielzoekers speciale maaltijden bereidt. Langs verschillende kanalen vang ik echter ook op dat deze speciale ramadanmaaltijden door deze asielzoekers niet steeds worden gewaardeerd. Er is sprake van collectieve acties in deze instellingen, waarbij de asielzoekers nieuwere, meer copieuze maaltijden eisen. En blijkbaar wordt op die eisen ingegaan, en moesten (externe) koks opnieuw de slag. Op kosten van wie?
1. a) Hoeveel speciale maaltijden naar aanleiding van de 1. a) Combien de repas spéciaux de ramadan sont-ils préparés chaque année dans les centres fermés pour deman- ramadan worden er jaarlijks in de gesloten instellingen voor de asielzoekers bereid? deurs d'asile? b) Pouvez-vous fournir des chiffres de 2005 à 2009 inclus?
b) Kan u cijfers geven van 2005 tot en met 2009?
2. Quel est le prix de revient des repas de midi chauds ordinaires (pas les repas spéciaux de ramadan) et quel est le prix de revient des repas spéciaux de ramadan?
2. Wat is de kostprijs voor de gewone warme middagmalen (niet ramadan dus) en wat is de kostprijs voor de speciale ramadanmaaltijden?
3. Combien d'actions menées par des demandeurs d'asile musulmans au sujet de la qualité ou la quantité de ces repas spéciaux de ramadan a-t-on dénombrées entre 2005 et 2009?
3. Hoeveel acties van islamitische asielzoekers betreffende de kwaliteit of de kwantiteit van deze zogenaamde ramadanmaaltijden werden er geregistreerd tussen 2005 en 2009?
4. Dans combien de cas a-t-on satisfait aux exigences des demandeurs d'asile protestataires et leur a-t-on préparé de nouveaux repas?
4. In hoeveel van die gevallen werd er op de eisen van protesterende asielzoekers ingegaan en werden er nieuwe maaltijden bereid?
5. Quel en a été le surcoût et qui paie la facture?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. Wat was de meerkost hiervan en wie betaalt deze rekeningen?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
209
015
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 131 de monsieur le député Peter van 21 januari 2011, op de vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van Logghe du 08 novembre 2010 (N.): 08 november 2010 (N.): Le problème évoqué relève de la compétence du secrétaire d'État à la Politique de migration et d'asile (question n° 82 du 24 janvier 2011).
De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdheid van de staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid (vraag nr. 82 van 24 januari 2011).
DO 2010201101280 DO 2010201101280 Question n° 141 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 november 2010 (N.) aan de 16 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Évolution du nombre de suicides.
Evolutie van het aantal zelfmoorden.
On pourrait croire que le dérèglement climatique a pour effet que de plus en plus de personnes finissent par être déboussolées. Il me semble que le nombre de suicides et le nombre d'homicides suivis de suicides continue d'augmenter en Belgique, alors que les statistiques en la matière n'étaient déjà pas très bonnes. Récemment encore, un homme de 87 ans a tué son épouse de 84 ans avant de se donner lui-même la mort (par pendaison).
Het lijkt er soms op alsof het weer en het klimaat op drift ervoor zorgen dat ook mensen meer en meer op drift geraken. Me dunkt dat het aantal zelfmoorden, zelfdodingen en moorden gepleegd in de aanloop naar zelfmoorden in België nog voortdurend stijgt, en dit land kon op dit vlak al geen goede cijfers voorleggen. Onlangs was er nog een man van 87 jaar die eerst zijn echtgenote van 84 jaar doodde en daarop ook de hand aan zichzelf sloeg (en zich verhing).
1. a) Pourriez-vous me fournir l'évolution du nombre de suicides annuels en Belgique entre 2005 et 2009?
1. a) Is het mogelijk een cijfermatige evolutie te geven van het jaarlijks aantal zelfmoorden in België van 2005 tot en met 2009?
b) Et pendant le premier semestre de 2010?
b) Wat is de evolutie in de eerste helft van 2010?
2. Pourriez-vous me fournir aussi la répartition régionale des chiffres disponibles?
2. Kan u het bestaande cijfermateriaal ook regionaal opsplitsen?
3. Des données concernant l'âge des suicidés existentelles?
3. Zijn er gegevens bekend inzake de leeftijd van de zelfmoordenaars?
4. Pourriez-vous répartir les chiffres en fonction du sexe des victimes?
4. Kan u een opdeling maken naargelang het geslacht van de slachtoffers?
5. Dans combien de cas des membres de la famille ou des amis ont-ils aussi été entraînés dans la mort?
5. In hoeveel van de gevallen werden ook familieleden of vrienden mee in de dood getrokken?
6. a) A-t-on toujours été en mesure, pour tous les cas de suicide, d'en déterminer la raison sous-jacente?
6. a) Kon men steeds de achterliggende reden achterhalen waarom iemand meende de hand aan zichzelf te moeten slaan?
b) Le "taux d'élucidation" en la matière a-t-il été chiffré?
b) Zijn er cijfers bekend betreffende de "ophelderingsgraad" in deze?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken 2011, à la question n° 141 de monsieur le député Peter van 21 januari 2011, op de vraag nr. 141 van de heer Logghe du 16 novembre 2010 (N.): volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 november 2010 (N.): 1. et 2. Ci-après un aperçu du nombre de suicides qui ont été enregistrés pour la période 2005-2009 et pour le premier trimestre 2010, divisé par région et par province.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. en 2. Hierna volgt een overzicht van het aantal zelfmoorden dat werd geregistreerd gedurende de periode 2005-2009 en voor het eerste trimester van 2010, met een opsplitsing per gewest, en per provincie.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
210
QRVA 53 015
Les données relatives au second trimestre 2010 ne sont actuellement pas encore disponibles.
Région — Gewest
De gegevens voor het tweede kwartaal van 2010 zijn momenteel nog niet beschikbaar.
Province — Provincie
2005
2006
2007
2008
2009
2010: 1° Trim
497 216 794 399 605
431 237 666 351 558
430 220 752 432 558
481 255 751 414 630
515 270 915 398 607
121 72 218 101 150
2 511
2 270
2 419
2 531
2 705
662
220 682 740 174 299
181 691 758 156 279
262 645 836 167 286
234 714 878 207 310
239 725 937 221 273
71 171 253 66 63
Total Région/ Totaal Gewest
2 115
2 065
2 196
2 343
2 395
624
Total Région/ Totaal Gewest
655
729
641
662
599
134
Total/ Totaal
22
74
112
67
13
0
5 303
5 138
5 368
5 603
5 712
1 420
Anvers/ Antwerpen Limbourg/ Limburg Flandres Occidentale/ Oost-Vlaanderen Brabant Flamand/ Vlaams Brabant Flandres Orientales/ West-Vlaanderen
Région Flamande/ Vlaams Gewest
Total Région/ Totaal Gewest Brabant Wallon/ Waals Brabant Hainaut/ Henegouwen Liège/Luik Luxembourg/ Luxemburg Namur/Namen
Région Wallone/ Waals Gewest
Région Bruxelles Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk Gewest Inconnu/ Onbekend
Total national/ Totaal nationaal
3. à 6. Les données relatives à l'âge et le sexe des victimes, de même que relative au contexte et au taux d'élucidation, ne sont pas systématiquement centralisées et n'offrent donc, par conséquent, pas assez de garantie pour que les chiffres extraits de la BNG (Banque de données nationale générale) puissent présenter une fiabilité suffisante.
3. tot 6. De gegevens betreffende de leeftijd en het geslacht van de slachtoffers, evenals betreffende de context en de ophelderingsgraad, worden niet systematisch gecentraliseerd en zijn bijgevolg niet op een voldoende betrouwbare wijze beschikbaar in de ANG (Algemene nationale gegevensbank).
DO 2010201101312 DO 2010201101312 Question n° 148 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 148 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 november 2010 (N.) aan de 17 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Violences contre des entreprises.
Geweld tegen ondernemingen.
Plusieurs entreprises - je songe plus particulièrement à une entreprise de la région gantoise - ont été récemment visées pour des motifs politiques. Il s'agissait surtout de groupuscules anarchistes qui ont incité à la violence contre des entreprises par le biais de leur site internet et qui ont provoqué dans plusieurs cas concrets d'importants dommages, dégradations, etc. Il me semble utile de dresser aujourd'hui un premier bilan de ces violences.
In het jongste verleden werden een aantal ondernemingen - ik denk meer in het bijzonder aan een onderneming in het Gentse - omwille van politieke redenen geviseerd. Het betrof vooral anarchistische groeperingen die via hun websites opriepen tot geweld tegen ondernemingen, en die in een aantal concrete gevallen ook enorme schade, vernielingen, enzovoort, hebben veroorzaakt. Nu lijkt het mij toch wel nuttig om een eerste balans van dit geweld op te maken.
1. a) Kan de u een idee geven van de geregistreerde aan1. a) Avez-vous une idée des déclarations de violences enregistrées ou des tentatives de violences ou de domma- giftes van geweld of poging tot geweld of schade aan bedrijfsgebouwen in een periode van 2005 tot en met ges contre les bâtiments d'entreprise entre 2005 et 2009? 2009?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
211
015
b) Was het ook geweld, schade of poging tot schade met b) S'agissait-il dans le cas concerné de violences, dommages ou tentatives de dommage dont la motivation était politieke achtergronden? politique? c) S'agissait-il de graffitis?
c) Gaat het dan om graffiti?
d) De dommages au parc automobile?
d) Om schade aan het wagenpark?
2. Les chiffres peuvent-ils être répartis par région?
2. Kan men de cijfers ook regionaal opsplitsen?
3. a) S'agit-il, dans les cas cités, d'actions anarchistes ou d'actions de groupuscules d'extrême-gauche? b) D'actions syndicales?
3. a) Gaat het in de betrokken gevallen om anarchistische acties, om acties van extreem-linkse groeperingen? b) Om syndicalistische acties?
c) Des actes de violence contre des entreprises ont-ils été commise par des groupuscules d'extrême-droite au cours de la même période?
c) Is er geweld van extreem-rechts tegen ondernemingen in dezelfde betrokken periode?
4. A-t-on une idée du coût annuel total que représente ce type d'actions ayant entraîné des dommages ou incitant à commettre des dommages? Par exemple: heures de travail des services de police ou autres, entreprises de protection privées, assistance psychologique, indemnisations diverses.
4. Heeft men een idee van de totale jaarlijkse schadelast die dergelijke acties met schade of aanzetten tot schade, met zich mee brengen? Ik bedoel dan manuren van de politiediensten, andere, private beveiligingsondernemingen, psychologische bijstand, allerlei reparaties.
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken 2011, à la question n° 148 de monsieur le député Peter van 21 januari 2011, op de vraag nr. 148 van de heer Logghe du 17 novembre 2010 (N.): volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 november 2010 (N.): La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201101379 Question n° 160 de monsieur le député Olivier Maingain du 22 novembre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201101379 Vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 22 november 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
L'article 89 du Code électoral. - Droit d'inscription. Élections législatives fédérales.
Artikel 89 van het Kieswetboek. - Inschrijvingsrecht. Federale parlementsverkiezingen.
L'article 89bis du Code électoral dispose que "par dérogation à l'article 4, les électeurs inscrits sur la liste des électeurs des communes de Fourons et de Comines-Warneton, ont la faculté de voter respectivement à Aubel et à Heuvelland, au bureau de vote désigné par le ministre de l'Intérieur".
Overeenkomstig artikel 89bis van het Kieswetboek hebben de kiezers die zijn ingeschreven op de kiezerslijsten van de gemeenten Voeren en Komen-Waasten de mogelijkheid om, in afwijking van artikel 4, respectievelijk in Aubel en Heuvelland te stemmen, in het door de minister van Binnenlandse Zaken aangeduide bureau.
En conséquence pourriez-vous communiquer pour chacune des élections législatives suivantes (18 mai 2003, 10 juin 2007, 13 juin 2010) le nombre d'électeurs inscrits dans la commune de Fourons qui ont usé de cette faculté de voter à Aubel?
Hoeveel kiezers uit Voeren hebben bij de parlementsverkiezingen van 18 mei 2003, 10 juni 2007 en 13 juni 2010 gebruik gemaakt van de mogelijkheid om hun stem in Aubel uit te brengen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
212
QRVA 53 015
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 160 de monsieur le député Olivier van 21 januari 2011, op de vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van Maingain du 22 novembre 2010 (Fr.): 22 november 2010 (Fr.): Lors des élections législatives fédérales du 13 juin 2010, 940 électeurs inscrits sur la liste des électeurs de la commune de Fourons ont voté à Aubel dans un bureau de vote désigné par le ministre de l'Intérieur, utilisant ainsi une faculté octroyée par l'article 89bis du Code électoral.
Tijdens de federale wetgevende verkiezingen van 13 juni 2010, hebben 940 kiezers die ingeschreven stonden op de kiezerslijst van de gemeente Voeren, gestemd in Aubel in een door de minister van Binnenlandse Zaken aangeduid bureau, waarvoor zij dus een mogelijkheid benutten die toegekend werd door artikel 89bis van het Kieswetboek.
De tels chiffres n'ont pas été archivés par le bureau prinDergelijke cijfers werden niet gearchiveerd door het kancipal de canton de Aubel en ce qui concerne les élections tonhoofdbureau van Aubel wat de federale wetgevende législatives fédérales du 18 mai 2003 et du 10 juin 2007. verkiezingen van 18 mei 2003 en 10 juni 2007 betreft.
DO 2010201101395 DO 2010201101395 Question n° 233 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 233 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 december 2010 (N.) aan de 23 décembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Tests sanguins effectués auprès de l'IBSR dans le cadre de l'intoxication alcoolique.
Bloedtesten bij BIVV in het kader van alcoholintoxicatie.
Après une première condamnation pour intoxication alcoolique, un conducteur souhaitant récupérer son permis de conduire doit se soumettre à des tests sanguins mensuels effectués par le médecin de l'IBSR (l'Institut Belge pour la Sécurité Routière). Il en coûte au conducteur concerné la somme non négligeable d'au moins 300 euros par test, sans garantie de "réussir" l'examen et donc de pouvoir éventuellement récupérer le permis de conduire.
Eens men na een veroordeling wegens rijden onder invloed het rijbewijs wil terughalen, moet men verplicht maandelijkse bloedproeven ondergaan. Tegen de fikse som van ruim 300 euro per keer moet men bij de BIVV-dokter (Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid). Zonder dat men eigenlijk op voorhand weet of men dit keer wel zal "slagen", en dus kans maakt om opnieuw een rijbewijs te kunnen verkrijgen.
1. a) Combien de tests sanguins ont été effectués en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009 dans le cadre d'une condamnation pour intoxication alcoolique?
1. a) Hoeveel medische testen, bloedtesten dus, werden er in het kader van een veroordeling wegens alcoholintoxicatie in 2005, 2006, 2007, 2008 en in 2009 uitgevoerd?
b) Combien de personnes étaient concernées?
b) Bij hoeveel personen?
c) Dispose-t-on déjà de chiffres pour 2010?
c) Zijn er al cijfers bekend voor 2010?
2. Ne serait-il pas utile pour le citoyen qui doit passer de tels tests sanguins, de pouvoir demander préalablement un ruling pour ces tests qui peuvent être effectués - à un prix moins élevé - par son propre médecin généraliste?
2. Zou het niet nuttig zijn voor de burger die dergelijke bloedtesten moet ondergaan, om vooraf een ruling te kunnen aanvragen voor die testen die - tegen een goedkopere prijs - door de eigen huisdokter van de burger zijn gedaan?
Ces tests sanguins permettraient, par exemple, d'éviter des visites "inutiles" chez le médecin de l'IBSR.
Deze bloedtesten zouden bijvoorbeeld "nutteloze" bezoeken bij de BIVV-dokter kunnen vermijden.
3. a) Des difficultés techniques empêchent-elles d'inscrire ce "ruling" dans les textes de loi?
3. a) Zijn er technische moeilijkheden om deze "ruling" in de wetteksten in te schrijven?
b) Une telle adaptation de la loi ne serait-elle pas de nature à éviter des frustrations auprès de citoyens astreints à un nombre élevé de visites inutiles chez le médecin?
b) Zou dit nuttig kunnen zijn om een bepaalde frustratie bij bepaalde burgers bij zoveel nutteloze doktersbezoeken, wat weg te werken?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
213
015
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 233 de monsieur le député Peter van 21 januari 2011, op de vraag nr. 233 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 december Logghe du 23 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): Deze vragen, betreffende het rijbewijs, behoren tot de Ces questions, concernant le permis de conduire, relèvent de la compétence de mon collègue secrétaire d'État à la bevoegdheid van mijn collega de heer staatssecretaris voor Mobiliteit (Vraag nr. 93 van 21 januari 2011). Mobilité (Question n° 93 du 21 janvier 2011).
DO 2010201101578 DO 2010201101578 Question n° 193 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 december 2010 (N.) aan de 02 décembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Marchandises illicites.
Illegale goederen.
Selon la Belgian Anti-Piracy Federation, la police et la douane auraient saisi en 2009 381.000 marchandises illicites, soit une augmentation de 13% du nombre de films, jeux et CD piratés. Ce sont des chiffres non négligeables qui méritent d'être replacés dans un contexte plus large. On peut par exemple se demander si le volume global de marchandises illicites est en constante augmentation et si l'augmentation est plus ou moins équivalente dans tous les ports. La question se pose également de savoir si les effectifs actuels sont suffisants pour assumer cette charge de travail supplémentaire.
Volgens berichten namen politie en douane in 2009 met 381.000 illegale goederen 13% meer piraatversies van films, games en cd's in beslag, aldus de Belgian AntiPiracy Federation. Toch wel belangrijke cijfers, die het verdienen in een breder kader te worden geplaatst. De vraag rijst bijvoorbeeld of de illegale goederen ook in totaliteit steeds belangrijker worden, en of ze in alle havens gelijkmatig aan het toenemen zijn. Vraag is ook of het huidig personeelsbestand voldoende is om de werkverhoging aan te kunnen.
1. a) Disposez-vous de données chiffrées sur les marchandises illicites enregistrées découvertes par la police et la douane au cours des cinq dernières années (de 2005 à 2009 inclus)?
1. a) Heeft u cijfergegevens over de geregistreerde illegale goederen die door politie en douane werden ontdekt over de periode van vijf jaar (2005 tot en met 2009)?
b) Dispose-t-on déjà de chiffres provisoires pour 2010?
b) Zijn er voorlopige cijfers bekend voor 2010?
2. Pouvez-vous également indiquer où les marchandises illicites ont été découvertes, par exemple dans quels ports et quels aéroports?
2. Kan u eveneens aangeven waar de illegale goederen werden ontdekt, bijvoorbeeld in welke havens of in welke luchthavens?
3. Pouvez-vous ventiler ces chiffres en fonction du type de marchandises découvertes (tabac, films et autres CD, machines, etc.)?
3. Kan u een opdeling maken naargelang de soort goederen die werden aangetroffen: tabakswaren, films en ander cd-materiaal, of machines?
4. a) Pouvez-vous donner une idée du nombre de personnes affectées à ces missions au cours des dernières années?
4. a) Kan u een zicht geven op het personeelsbestand in de afgelopen jaren?
b) Ces effectifs sont-ils suffisants pour faire face à l'augb) Is het personeelsbestand hoog genoeg om de toegenomentation de la charge de travail? men werkdruk aan te kunnen? c) Quelles sont les prévisions pour les années à venir?
c) Wat zijn de verwachtingen voor de komende jaren?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 193 de monsieur le député Peter van 21 januari 2011, op de vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 december Logghe du 02 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): Ces questions concernent un domaine d'action prioritaire Deze vragen betreffen een prioritair actiedomein van de des Douanes et relèvent de la compétence de mon collègue Douane en behoren tot de bevoegdheid van mijn collega des Finances (Question n° 244 du 24 janvier 2011). van Financiën (Vraag nr. 244 van 24 januari 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
214
QRVA 53 015
DO 2010201101598 Question n° 196 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 03 décembre 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201101598 Vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 03 december 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Interrogatoire d'enfants par la police dans une école d'Oudenburg. (QO 1320)
Politieondervraging van kinderen in een school in Oudenburg (MV 1320).
Deux agents de police ont récemment interrogé neuf enfants de quatrième primaire dans l'école d'Oudenburg. La raison de cet interrogatoire était la disparition du sac à main de l'institutrice de cette classe. Les enfants ont été interrogés un par un dans une petite salle par deux agents de police. Selon les élèves, aucune autre personne n'était présente dans la salle.
Recentelijk werden in de lagere school van Oudenburg een negental kinderen uit de vierde klas ondervraagd door twee politieagenten. Aanleiding van dit voorval was de verdwijning van de handtas van de lerares van die klas. De kinderen werden één voor één binnengebracht in een zaaltje waar twee politieagenten hen vragen stelden. Daar was volgens de leerlingen niemand anders bij aanwezig.
Cette pratique a soulevé de nombreuses protestations et c'est la raison pour laquelle l'administration communale a décidé en concertation avec la police et l'école d'ajourner les interrogatoires. Plusieurs parents des enfants interrogés ont le sentiment que leur fils ou leur fille était totalement perturbé après l'intervention de la police locale. Les responsables de la zone de police de Kouter ont récemment clamé haut et fort qu'aucune erreur n'avait été commise et que l'interrogatoire de ces enfants avait été effectué d'une manière totalement légitime.
Er kwam heel wat protest op deze praktijk en daarom heeft het gemeentebestuur in samenspraak met de politie en de school beslist om de verhoren op te schorten. Enkele ouders van de verhoorde kinderen menen dat hun zoon of dochter volledig van slag was na de tussenkomst van de lokale politie. De verantwoordelijken binnen de politiezone Kouter beweerden onlangs bij hoog en laag dat er geen fouten zijn gemaakt, en dat het verhoren van deze kinderen rechtmatig gebeurde.
Dans la presse du samedi 27 novembre 2010, le chef de corps a soudainement nuancé ses propos. Il admet que des erreurs ont été commises et que l'on aurait pu s'y prendre de meilleure manière avec les enfants. Il laisse également entendre qu'il aurait été préférable d'informer les parents du fait qu'il s'agissait d'interrogatoires individuels mais précise toutefois que les interrogatoires se poursuivront, parce que tous les enfants n'ont pas encore été interrogés.
In de kranten van zaterdag 27 november 2010 zijn plots andere signalen te horen van de korpschef. Hij geeft toe dat er fouten zijn gemaakt en dat de kinderen op een betere manier konden worden aangepakt. De korpschef laat ook verstaan dat het beter was geweest indien de ouders op de hoogte waren van het feit dat het om individuele ondervragingen ging. Hij geeft wel nog aan dat de ondervragingen zullen worden verder gezet, want nog niet alle kinderen zijn aan de tand gevoeld.
1. Estimez-vous que l'action de la police locale est pro1. Acht u de actie van de lokale politie in verhouding tot portionnée aux faits commis et à l'âge des "suspects"? de gepleegde feiten en tot de leeftijd van de "verdachten"? 2. Avez-vous pris contact avec le chef de corps et l'inspecteur principal à propos de ces interrogatoires?
2. Hebt u contact opgenomen met de korpschef en de hoofdinspecteur omtrent deze ondervragingen?
3. Avez-vous connaissance d'interrogatoires similaires auxquels il aurait été procédé par le passé?
3. Hebt u weet van soortgelijke ondervragingen uit het verleden?
4. Envisagez-vous de prendre des mesures pour éviter ce genre d'interrogatoires d'enfants à l'avenir?
4. Overweegt u stappen te ondernemen om zulke ondervragingen van kinderen in de toekomst tegen te gaan?
5. Si les interrogatoires devaient malgré tout se poursuivre, pouvez-vous garantir qu'une personne de confiance sera présente lors de ces interrogatoires?
5. Indien de ondervragingen toch doorgaan, kan u verzekeren dat er een vertrouwenspersoon zal aanwezig zijn bij de verhoren?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
215
015
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 196 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 03 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 januari 2011, op de vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 03 december 2010 (N.):
1. et 2. Durant la commission de l'Intérieur du 24 novembre 2010, j'ai déjà répondu de manière détaillée à la question parlementaire orale n° 1167 de madame Lahaye-Battheu en rapport avec l'interrogatoire de police d'élèves de neuf ans d'une classe de quatrième à Oudenburg (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, CRIV 53 COM 049, p. 6)
1. en 2. Tijdens de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 24 november 2010 heb ik reeds uitvoerig geantwoord op de mondelinge parlementaire vraag nr. 1167 van mevrouw Lahaye-Battheu, in verband met de politieondervraging van de negenjarige leerlingen van een vierde leerjaar te Oudenburg (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, CRIV 53 COM 049, blz. 6).
Cette réponse était basée sur un rapport que le chef de corps de la zone de police Kouter m'avait fourni.
Dit antwoord was gebaseerd op een verslag dat de korpschef van de politiezone Kouter mij had bezorgd.
J'ai alors dit que légalement, il n'y avait rien de mal avec Ik heb toen gezegd dat wettelijk niets mis was met deze cette intervention mais que dans le futur l'approche devra interventie, maar dat de aanpak in de toekomst voor verbeêtre améliorée. tering vatbaar is. 3. Je n'ai pas connaissance de tels interrogatoires dans le passé.
3. Ik heb geen weet van soortgelijke ondervragingen uit het verleden.
4. Je ne vais pas entamer de démarches pour empêcher 4. Ik zal geen stappen ondernemen om ondervragingen dans le futur l'interrogatoire d'enfants. van kinderen in de toekomst tegen te gaan. Mais la Commission Permanente de la police locale va examiner les directives contenues dans la circulaire PLP 41 à la lumière de ce cas et formuler des propositions quant à la manière dont la police pourra, dans une telle situation, mener son enquête d'une manière pédagogique plus acceptable.
Maar de Vaste Commissie Lokale Politie zal wel de richtlijnen vervat in de omzendbrief PLP 41 onderzoeken in het licht van dit voorval, en voorstellen formuleren over hoe de politie in dergelijke situaties op een meer pedagogisch aanvaardbare manier haar onderzoek kan voeren.
Je pense à l'avertissement des parents, à la manière dont les auditions sont préparées, tenant compte d'enfants autistes ou avec des difficultés scolaires et à la présence des parents durant l'audition.
Ik denk hierbij aan het verwittigen van de ouders, aan de manier waarop de verhoren worden voorbereid - rekening houdend met kinderen met autisme of met leermoeilijkheden - en aan de aanwezigheid van de ouders tijdens de verhoren.
Le chef de corps de la zone de police Kouter a d'ailleurs lui-même admis que l'approche pédagogique pourrait être améliorée en ce sens.
De korpschef van de politiezone Kouter heeft overigens zelf aangegeven dat de pedagogische aanpak in die zin kon verbeterd worden.
5. La suite de l'enquête dans ce dossier va maintenant 5. Het verder onderzoek in dit dossier zal nu voorbereid être préparée en concertation avec le Parquet de Bruges et worden in overleg met het Parket te Brugge en rekening tenir compte des points d'amélioration cités. houdend met de geciteerde verbeterpunten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
216
QRVA 53 015
DO 2010201101696 DO 2010201101696 Question n° 208 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 208 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 december 2010 (N.) aan de 10 décembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Nouveaux tests salivaires.
Nieuwe speekseltesten.
Malgré l'émoi suscité par la marge d'erreur importante constatée dans le cadre des tests salivaires, il est généralement admis que ces nouveaux tests sont plus simples et plus rapides que l'ancienne méthode. Dès lors, il faut espérer que la marge d'erreur pourra être réduite pour que ces nouveaux tests puissent être utilisés au mieux. Dans la ville de Wervik en Flandre occidentale, sur 50 conducteurs contrôlés, quatre n'ont pas pu reprendre la route à la suite d'un test de consommation de drogues positif. En Wallonie également, un test, dont les résultats étaient significatifs, a été réalisé dans l'intervalle.
Ondanks de commotie inzake de hoge foutenmarge die de speekseltest parten zouden spelen, is er toch overeenstemming over dat de nieuwe speekseltests in elk geval een stuk sneller en eenvoudiger werken dan de vroegere procedure. Er valt met andere woorden te hopen dat de foutenmarge kan verkleind worden, zodat deze nieuwe testen ten volle kunnen worden gebruikt. In het West-Vlaamse Wervik werden op 50 chauffeurs vier aan de kant gezet omdat ze reageerden op drugs. Ook in Wallonië werd ondertussen een test uitgevoerd, met belangrijke resultaten.
Il s'agit de voir ce qu'il adviendra des résultats, si des leçons seront tirées et si ces tests seront encore réalisés à l'avenir dans d'autres régions frontalières.
Af te wachten valt wat nu met de resultaten zal worden gedaan, of men lessen trekt en of men in de toekomst er nog aan denkt om deze testen verder in te zetten in andere grensregio's.
1. a) Parmi les conducteurs testés positivement, combien n'avaient pas la nationalité belge?
1. a) hoeveel van de positief geteste chauffeurs hadden een andere nationaliteit dan de Belgische?
b) De quelle nationalité étaient-ils?
b) Welke nationaliteit hadden ze dan?
2. a) Comment ces premiers contrôles ont-ils été évalués?
2. a) Hoe werden deze eerste testcontroles geëvalueerd?
b) Quelles leçons tire-t-on de l'évaluation?
b) Welke lessen trekt men uit de evaluatie?
3. a) Combien de contrôles espère-t-on encore réaliser à l'aide des nouveaux tests salivaires dans le courant de 2010, si l'évaluation est positive? b) Combien seront-ils réalisés dans les régions frontalières de la Belgique?
3. a) Hoeveel controles met de nieuwe speekseltesten hoopt men in de loop van 2010 nog uit te voeren, gesteld dat de evaluatie positief uitvalt? b) Hoeveel in de grensregio's van België?
c) Combien en Région flamande?
c) Hoeveel in het Vlaamse Gewest?
d) Combien en Région wallonne?
d) Hoeveel in het Waalse Gewest?
e) Combien en Région de Bruxelles-capitale?
e) Hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
4. Quel est le coût d'un test salivaire?
4. Wat is de kostprijs van een speekseltest?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 208 de monsieur le député Peter van 21 januari 2011, op de vraag nr. 208 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 december Logghe du 10 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): Ces questions relèvent de la compétence de mon collègue le secrétaire d'État à la Mobilité (Question n° 94 du 21 janvier 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Deze vragen behoren tot de bevoegdheid van mijn collega de staatssecretaris voor Mobiliteit (Vraag nr. 94 van 21 januari 2011).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
217
015
DO 2010201101923 Question n° 245 de madame la députée Leen Dierick du 07 janvier 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201101923 Vraag nr. 245 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 07 januari 2011 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Police-on-web.
Police-on-web.
L'outil "police-on-web" a été développé par le gouvernement fédéral afin de permettre aux citoyens de dénoncer des actes de petite criminalité tels que des vols de bicyclettes ou des cas de vandalisme. Or, il s'avère que cette application n'est pas vraiment utilisée par la population, sauf à Gand. La police y reçoit la moitié de toutes les déclarations en ligne enregistrées en Belgique.
Het police-on-websysteem werd door de federale regering gelanceerd om kleine criminaliteit zoals fietsdiefstal of vandalisme aan te geven. Nu blijkt echter dat het systeem nergens echt wordt gebruikt, behalve in Gent. De Gentse politie krijgt de helft van alle digitale aangiftes in België binnen.
Par le passé, le CDV a attiré à plusieurs reprises l'attention sur les éventuelles lacunes du guichet électronique: l'accès peu convivial au système; le manque d'information aux victimes quant aux suites réservées à leur dossier; le grand nombre d'auteurs dont l'identité reste inconnue, entraînant un faible taux d'élucidation. Tous ces facteurs font que la plupart des citoyens ne se donnent pas la peine de recourir à cette possibilité de déclaration en ligne.
In het verleden heeft CDV herhaaldelijk gewezen op de mogelijke tekortkomingen van het e-loket: de ingewikkelde toegang tot het systeem, het gebrek aan informatie aan de slachtoffers wat met de opvolging gebeurt, het voornamelijk voorkomen van onbekende daders wat uiteraard een negatieve oplossingsgraad tot gevolg heeft. Al deze punten samen zorgen ervoor dat de meeste mensen zich niet de moeite getroosten om gebruik te maken van deze aangiftemogelijkheid.
1. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour améliorer l'efficacité du système?
1. Welke maatregelen plant u om het systeem efficiënter te maken?
2. Prendrez-vous d'autres initiatives en vue d'accroître la notoriété du guichet électronique?
2. Voorziet u nog acties om de bekendheid van het eloket te vergroten?
3. Comment informe-t-on actuellement les victimes ayant fait une déclaration en ligne des suites réservées à leur dossier?
3. Op welke manier wordt aan de slachtoffers die aangifte doen momenteel opvolging gegeven van hun dossier?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 janvier 2011, à la question n° 245 de madame la députée Leen Dierick du 07 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 januari 2011, op de vraag nr. 245 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 07 januari 2011 (N.):
Je réfère à ma réponse à la question parlementaire orale n° 1683 de monsieur le député Peter Logghe, lors de la commission de l'Intérieur du 22 décembre 2010 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, CRIV 53 COM 080, p. 6).
Ik verwijs naar mijn antwoord op de mondelinge parlementaire vraag nr. 1683 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe, tijdens de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 22 december 2010 (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, CRIV 53 COM 080, blz. 6).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
218
QRVA 53 015
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2010201101477 DO 2010201101477 Question n° 72 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.) aan de 29 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Croissance et composition du parc automobile.
Aangroei en samenstelling wagenpark.
Il nous revient qu'après une période creuse au cours des mois précédents, le nombre d'immatriculations de voitures a connu à nouveau une forte croissance au mois d'aoűt 2010. Selon la fédération automobile Febiac, le total des immatriculations du mois d'aoűt 2010 serait près de 25 % supérieur à celui enregistré au mois d'aoűt 2009. Le nombre de nouvelles immatriculations s'inscrit également en hausse sur l'ensemble de l'année. Seuls les véhicules électriques peinent à prendre leur envol, leur importance numérique restant tout à fait marginale.
We vernemen dat het aantal inschrijvingen van personenwagens - na een dipje de afgelopen maanden - in de maand augustus 2010 opnieuw fel is gestegen. In augustus 2010 zouden volgens de autofederatie Febiac bijna 25% meer inschrijvingen zijn geteld dan in augustus 2009. Ook het totaal aantal nieuwe inschrijvingen over het ganse jaar gemeten, zit in de lift. Alleen het aantal elektrische voertuigen blijft haperen en betekent in aantallen een absoluut te verwaarlozen minderheid.
1. Quelle est la part des voitures propulsées au diesel, à l'essence, au gaz et à l'électricité dans les nouvelles immatriculations de véhicules en 2010?
1. Kan u cijfergegevens meedelen betreffende het aandeel van dieselwagens, benzinewagens, wagens op gas en elektrische voertuigen in de nieuwe inschrijvingen van voertuigen in 2010?
2. Est-il possible d'opérer une répartition régionale de ces statistiques en fonction du domicile de la personne ayant immatriculé les véhicules concernés?
2. Is het ook mogelijk deze cijfergegevens regionaal op te splitsen volgens de woonplaats van de inschrijver van het betrokken voertuig?
3. Le nombre de véhicules électriques est tout à fait négligeable par rapport à l'ensemble des nouvelles immatriculations. La Belgique accuse un retard important en la matière au sein de l'Europe.
3. Het aantal elektrische voertuigen is absoluut te verwaarlozen in het geheel van nieuwe inschrijvingen. België loopt wat dat betreft aardig achterop in Europa.
Disposez-vous de statistiques sur la part des véhicules électriques par rapport aux nouvelles immatriculations chez nos voisins, c'est-à-dire en France, en Allemagne, en Grande-Bretagne mais également au Danemark?
Heeft u cijfergegevens betreffende het aandeel van elektrische voertuigen in de nieuwe inschrijvingen in onze buurlanden: Frankrijk, Duitsland, Frankrijk, Groot-Brittannië, maar ook Denemarken?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 25 janvier 2011, à la question n° 72 toegevoegd aan de eerste minister van 25 januari 2011, de monsieur le député Peter Logghe du 29 novembre op de vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.): 2010 (N.): 1. Part des voitures d'après leur carburant dans les nouvelles immatriculations au cours de 2010 (situation au 30 novembre 2010)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. Aandeel personenwagens in de nieuwe inschrijvingen in 2010 volgens brandstof (situatie op 30 november 2010).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
219
015
Voitures diesel — Dieselwagens
75,70 %
Voitures essence — Benzinewagens
24,20 %
Voitures au gaz (gpl ou gaz naturel) Wagens op gas (lpg en aardgas)
0,05 %
Voitures électriques — Elektrische wagens
0,007 %
2. Répartition régionale d'après le domicile du demandeur d'immatriculation (situation au 30 novembre 2010)
2. Regionale opsplitsing volgens woonplaats van de inschrijver (situatie op 30 november 2010).
Région flamande — Vlaams Gewest
Région Wallonne — Waals Gewest
Région Bruxelles-Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Voitures diesel Dieselwagens
72,90 %
78,30 %
79,80 %
Voitures essence Benzinewagens
27,10 %
21,70 %
20,10 %
Voitures au gaz (gpl ou gaz naturel) — Wagens op gas (lpg en aardgas)
0,07 %
0,05 %
0,01 %
Voitures électriques Elektrische wagens
0,007 %
0,001 %
0,02 %
3. La question a été posée aux administrations compétentes des pays limitrophes, toutefois aucune réponse ne nous est parvenue jusqu'à présent.
3. De vraag is gesteld naar de betrokken administraties van de buurlanden, maar tot op heden is er nog geen antwoord toegekomen.
DO 2010201101532 DO 2010201101532 Question n° 74 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 01 december 2010 (N.) aan de 01 décembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Départements. - Suivi du nombre de conseils consultatifs, Departementen. - Opvolging aantal adviesraden, commiscommissions et autres organes. sies en andere organen. Vous avez déjà répondu par le passé à mes questions ou à celles du député Peter Luykx en matière de conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. relevant de votre compétence. À des fins de suivi, je souhaiterais vous poser les questions ci-après.
In het verleden beantwoordde u reeds mijn vragen of de vragen van volksvertegenwoordiger Peter Luykx betreffende adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort die onder uw bevoegdheid ressorteren. Ter opvolging rijzen de volgende vragen.
1. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. ont-ils été supprimés depuis?
1. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort werden er sindsdien afgeschaft?
2. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. ont-ils été créés depuis?
2. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort zijn er sindsdien bijgekomen?
3. Quel a été, au total, le coût annuel de ces conseils, commissions, comités, etc. en 2009 et en 2010?
3. Hoeveel bedroeg de gezamenlijke jaarlijkse kost van deze raden, commissies, comités enzovoort in 2009 en 2010?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
220
QRVA 53 015
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 26 janvier 2011, à la question n° 74 toegevoegd aan de eerste minister van 26 januari 2011, de monsieur le député Ben Weyts du 01 décembre 2010 op de vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 01 december 2010 (N.): (N.): i. En ce qui concerne le Directorat général Transport Aérien (DGTA)
i. Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV)
1. Nihil
1. Nihil
2. Nihil
2. Nihil
3. En ce qui concerne la DGTA, le seul comité concerné est le Comité national de sûreté de l'aviation civile, créé par l'arrêté royal du 20 juillet 1971. Ce Comité, qui est dirigé par le Directeur général du Transport aérien, coordonne les efforts en matière de sûreté sur les aéroports belges. Le Comité se compose de membres des différents services publics concernés par la matière. Il est convoqué par le Directeur général du Transport aérien, à sa propre initiative ou sur demande d'un des membres. Les membres ne sont pas rémunérés. ii. Directorat général Transport Maritime (DGTM)
3. Voor het DGLV is het enige betrokken comité het Nationaal Comité voor de veiligheid van de burgerluchtvaart, opgericht bij koninklijk besluit van 20 juli 1971. Dit Comité staat onder leiding van de Directeur-generaal Luchtvaart en coördineert de veiligheidsinspanningen op de Belgische luchthavens. De leden zijn afkomstig uit de verschillende overheidsdiensten die bij het onderwerp betrokken zijn. Zij worden bijeengeroepen door de Directeur-generaal Luchtvaart, op zijn initiatief of op vraag van één van de leden. Er worden geen vergoedingen uitbetaald. ii. Directoraat-generaal Maritiem Vervoer (DGMV)
1. Il n'y a pas de conseils consultatifs, des commissions ou d'autres organes de ce genre qui ont été supprimés par la DGTM.
1. Nihil
2. Il n'y a pas de conseils consultatifs, des commissions ou d'autres organes de ce genre qui ont été créés par la DGTM.
2. Nihil
3. Depuis aucun changement n'est intervenu.
3. Sindsdien hebben zich geen wijzigingen voorgedaan.
iii. Directorat général Transport terrestre (DGTT)
iii. Directoraat-generaal Vervoer te Land (DGVL)
1. Il n'y a pas de conseils consultatifs, des commissions ou d'autres organes de ce genre qui ont été supprimés par la DGTT.
1. Nihil
2. Il n'y a pas de conseils consultatifs, des commissions ou d'autres organes de ce genre qui ont été créés par la DGTT.
2. Nihil
3. Navigation intérieure
3. Binnenvaart
- Commission navigation intérieure
- Commissie binnenvaart
2009: 2.014,24 euros
2009: 2.014,24 euro
2010:
2010:
178,00 euros
178,00 euro
- Commission d'examen
- Examencommissie
2009: 10.086,39 euros
2009: 10.086,39 euro
2010: 7.823,92 euros
2010: 7.823,92 euro
- Bureau permanent des commissionnaires de transport
- Vast bureau Vervoerscommissionairs
2009: 501,40 euros
2009: 501,40 euro
2010: 226,00 euros
2010: 226,00 euro
Pour le Comité consultatif des usagers auprès de la SNCB
- Voor het Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de NMBS
En 2009: 12,5 k € (kilo euros) pour les dépenses de fonctionnement et 35,2 k € pour la mise à disposition, à temps partiel, d'un agent du niveau d'attaché.
Voor 2009: 12,5 k € (kilo euro) voor werkingsuitgaven en 35,2 k € voor de deeltijdse terbeschikkingstelling van een personeelslid van het niveau van attaché.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
221
015
En 2010: 12,5 k € pour les dépenses de fonctionnement et 46,0 k € (budget prévu) pour la mise à disposition, à temps partiel, d'un agent du niveau d'attaché.
Voor 2010: 12,5 k € voor werkingsuitgaven en 46,0 k € (voorzien begroting) voor de deeltijdse terbeschikkingstelling van een personeelslid van het niveau van attaché.
iv. Directorat général Mobilité et Sécurité routière
iv. Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid
1. Nihil
1. Nihil
2. Nihil
2. Nihil
3. Les réunions en rapport avec le CAIN (Commission consultative Administration-Industrie) les données sont les suivantes:
3. De gegevens in verband met de vergaderingen gehouden door de CAIN (Raadgevende Commissie Administratie-Nijverheid) zijn de volgende:
Pour 2010: 6 réunions se sont déroulées (1er février, 17 mars, 7 mai, 12 juillet, 24 novembre et 23 décembre).
Voor 2010: 6 vergaderingen werden gehouden (1 februari, 17 maart, 7 mei, 12 juli, 24 november en 23 december).
Pour 2009: 6 réunions (18 mars, 20 avril, 30 juin, 23 juillet, 21 octobre et 18 décembre).
Voor 2009: 6 vergaderingen werden gehouden (18 maart, 20 april, 30 juni, 23 juli, 21 oktober en 18 december).
Aucun frais spécifiques n'ont eu lieu.
Er werden hiervoor geen specifieke kosten aangerekend.
Les réunions en rapport avec la CFSR (Commission Fédérale pour la Sécurité Routière) les données sont les suivantes:
De gegevens in verband met de vergaderingen gehouden door de FCVV (Federale Commissie voor de Verkeersveiligheid) zijn de volgende:
Pour 2010: 4 réunions plénières (27 mai, 27 octobre, 30 novembre, 20 décembre) et 5 groupes de travail.
Voor 2010: 4 plenaire zittingen werden gehouden (27 mei, 27 oktober, 30 november en 20 december) en 5 werkgroepen.
Pour 2009: 5 réunions (29 avril, 12 mai, 10 juin, 21 octobre et 16 décembre).
Voor 2009: 5 vergaderingen werden gehouden (29 april, 12 mei, 10 juni, 21 oktober en 16 december).
Les rapports, approuvés, sont sur le site de la commission.
De goedgekeurde verslagen zijn beschikbaar op de website van de Commissie.
Ici aussi il n'y a eu aucun frais spécifique.
Hiervoor werden evenmin specifieke kosten aangerekend.
DO 2010201101543 Question n° 75 de monsieur le député Peter Logghe du 01 décembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201101543 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Radars automatiques découpés à la scie.
Het omzagen van flitspalen.
Très récemment, un radar automatique entier, découpé au niveau du poteau, a été retrouvé le long d'une autoroute. Les voleurs ont dérobé la caméra. Scier le poteau d'un radar automatique n'est pas facile puisqu'il est à double paroi et pourvu de divers accessoires qui compliquent l'opération. Il existe même un risque d'électrocution occasionné par les câbles électriques se trouvant à l'intérieur du poteau. Ce n'est pourtant pas le premier radar automatique à avoir été découpé à la scie. En outre, il est couramment fait état d'autres dégradations de radars automatiques.
Heel onlangs werd een volledige flitspaal omgezaagd en achtergelaten op een autosnelweg. De dieven gingen aan de haal met de camera. Een flitspaal omleggen is niet eenvoudig: de paal is dubbelwandig en voorzien van allerlei accessoires die het omleggen bemoeilijken. Men kan zelfs geëlektrocuteerd worden, want binnenin zitten elektrische leidingen. Toch is het niet het eerste geval van omzagen van flitspalen. Regelmatig hoort men ook van andere beschadigingen van flitspalen.
1. a) Disposez-vous de données chiffrées sur l'évolution du nombre de dégradations volontaires de radars automatiques?
1. a) Heeft u cijfergegevens betreffende de evolutie van de flitspalen die het voorwerp zijn van beschadigingen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
222
QRVA 53 015
b) Disposez-vous de données chiffrées portant sur la période de 2005 à aujourd'hui? 2. Pourriez-vous répartir ces chiffres par Région?
b) Heeft u cijfergegevens van 2005 tot en met vandaag? 2. Kan u de cijfers regionaal opsplitsen?
3. a) Pourriez-vous également les répartir par type de dégradation?
3. a) Kan u tevens een verdeling geven betreffende de soort beschadiging?
b) S'agit-il d'incendies volontaires, de vols de la caméra, etc.?
b) Gaat het om brandjes die men sticht, wordt de camera gestolen, enzovoort?
4. Combien d'auteurs de tels faits ont été démasqués au cours de cette période?
4. Hoeveel daders werden er in de betrokken periode ontmaskerd?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 25 janvier 2011, à la question n° 75 toegevoegd aan de eerste minister van 25 januari 2011, de monsieur le député Peter Logghe du 01 décembre op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.): 2010 (N.): Les données nationales issues des statistiques criminelles de la CGO (Direction de l'information policière opérationnelle) auprès de la police montrent qu'en 2009, treize infractions ont été constatées en matière de vandalisme à l'encontre de caméras automatiques, et au cours du premier trimestre de 2010, ce nombre s'élevait à cinq. Les incidents concernant des caméras automatiques ne sont enregistrés statistiquement par la CGO que depuis décembre 2008, ce qui fait qu'aucune information ne peut être donnée pour les années antérieures à 2009.
Uit de nationale gegevens van de criminaliteitsstatistieken van CGO (Directie van de operationele politionele informatie) van de politie blijkt het volgende: in 2009 werden dertien inbreuken vastgesteld voor vandalisme aan flitspalen, en in het eerste kwartaal van 2010 waren er vijf. Incidenten met flitspalen worden bij CGO maar afzonderlijk in de statistieken vermeld sinds december 2008, zodat voor de jaren vóór 2009 geen informatie kan worden verstrekt.
"Agentschap Wegen en Verkeer" du ministère de la Communauté flamande mène également ses propres statistiques, qui précisent le nombre de radars en Flandre qui ont subit les dommages intentionnels suivants:
Het Agentschap Wegen en Verkeer van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap houdt eveneens haar eigen statistieken bij, waaruit blijkt dat er het volgende aantal opzettelijke beschadigingen van flitspalen plaatsvond in Vlaanderen:
2005: 34 (avec le biais de 24 en Brabant flamand)
2005: 34 (uitschieter van 24 in Vlaams-Brabant)
2006: 18
2006: 18
2007: 57 (avec le biais de 32 en Anvers)
2007: 57 (uitschieter van 32 in Antwerpen)
2008: 54 (avec le biais de 29 en Anvers)
2008: 54 (uitschieter van 29 in Antwerpen)
2009: 27
2009: 27
2010: 20
2010: 20
La Direction générale Routes et Bâtiments du Service Public de Wallonie (SPW) mène également des statistiques concernant les radars sur les autoroutes wallonnes (sur les dix-sept sites), sauf pour les radars installés par les zones de Police locale. De 2008 jusqu'à présent, quatre radars ont subi des dommages.
De "Direction générale Routes et Bâtiments" van de "Service Public de Wallonie" (SPW) houdt ook statistieken bij in verband met radars langs de Waalse autosnelwegen (op 17 sites), exclusief de radars die geïnstalleerd zijn door de lokale politiezones. Van 2008 tot nu werden er vier radars van SPW beschadigd.
En 2009, la Flandre a répertorié huit infractions et la Wallonie, cinq (chiffres de la CGO). Durant le premier trimestre de 2010, on en a comptabilisé trois du côté flamand et deux du côté wallon. À Bruxelles, quelques incidents se sont produits en 2006, juste après l'installation des caméras automatiques. En 2009 et 2010, cependant, il n'y en a eu aucun.
In 2009 vonden er in Vlaanderen acht inbreuken plaats en in Wallonië vijf (cijfers CGO). In het eerste kwartaal van 2010 waren er dat langs Vlaamse en Waalse kant respectievelijk drie en twee. In Brussel vonden enkele incidenten plaats in 2006, vlak na de installatie van de flitspalen, maar geen in 2009 of 2010.
Pour les chiffres des Régions: voir première question.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Voor de cijfers van de Gewesten: zie vraag 1.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
223
015
En 2009, les statistiques sont les suivantes selon les données de la CGO:
In 2009 ging het volgens de cijfers van CGO om:
- 2 "destructions par le feu et par explosion";
- 2 brandstichtingen en vernielingen door ontploffing;
- 7 "autres" destructions";
- 7 "andere" vernielingen;
- 2 "vandalisme par graffitis";
- tweemaal vandalisme door graffiti;
- 2 "dégradations" qui ont rendu l'appareil inutilisable.
- tweemaal het onbruikbaar maken door beschadiging.
Durant le premier trimestre de 2010:
In het eerste kwartaal van 2010 betrof het:
2 "destructions par le feu"
tweemaal brandstichting en vernieling;
1 "autre" destruction;
een "andere" vernieling;
1 "vandalisme par graffitis".
éénmaal vandalisme door graffiti.
"L'Agentschap Wegen en Verkeer" flamande mentionne Het Vlaamse Agentschap Wegen en Verkeer maakt les causes suivantes des dommages (pour les années 2005 gewag van de volgende oorzaken van averij (gebundeld jusqu'à 2010): over de jaren 2005 tot 2010): 43 incendies volontaires;
43 brandstichtingen;
19 fusillades;
19 beschietingen;
47 fois causé par de la peinture;
47 maal was verf de oorzaak;
14 fois l'enlèvement (du radar);
14 maal was er sprake van een verwijdering (van het flitstoestel);
47 fois au moyen d'un pied-de-biche;
47 maal gebeurde averij door middel van een koevoet;
40 fois "autres causes".
40 maal 'andere oorzaken'.
Le SPW a subi des dommages sur ses radars par projection de peinture (deux fois), des griffes de la vitre du boîtier, et la perforation de la vitre de boîtier en combinaison avec l'introduction d'une mousse expansive à l'intérieur.
SPW ondervond averij op de flitspalen via verf (tweemaal), krassen op het raampje van de radar en het stukmaken van dit raampje in combinatie met het aanbrengen van een expanderende mousse aan de binnenkant van de flitspaal.
Une instruction judiciaire est en cours contre un suspect dans deux cas de dégradations perpétrées en Wallonie. "L'Agentschap Wegen en Verkeer" flamande ne dispose pas de données crédibles quant aux coupables. En général, le coupable n'est pas connu lors de la constatation des dommages. On entame alors une procédure de réparation et on transmet le dossier à la police en vue d'une recherche de l'auteur.
Voor een tweetal beschadigingen in Wallonië loopt er een gerechtelijk onderzoek tegen één verdachte. Het Vlaamse Agentschap Wegen en Verkeer beschikt niet over betrouwbare cijfers in verband met de daders. Meestal is de dader niet gekend bij het vaststellen van de averij; er wordt dan een herstelprocedure opgestart en de zaak wordt voor verder onderzoek aan de politie overgemaakt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
224
QRVA 53 015
DO 2010201101661 Question n° 79 de monsieur le député Peter Logghe du 08 décembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201101661 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 december 2010 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Les infractions au Code de la route commises par des étrangers.
Verkeersovertredingen door buitenlanders.
Il sera désormais plus aisé pour les États membres de l'Union européenne de dépister et de sanctionner des auteurs étrangers d'infractions routières. Les États pourront, par le biais d'un réseau électronique, autoriser l'accès mutuel à leurs fichiers d'enregistrement des véhicules, permettant aux autorités du pays où l'infraction routière a été constatée d'identifier le propriétaire du véhicule et de lui envoyer une amende.
Het zal voor de lidstaten van de EU gemakkelijker worden om buitenlandse verkeersovertreders op te sporen en te bestraffen. Via een elektronisch netwerk zullen de staten mekaar toegang verschaffen tot hun voertuigregistratiegegevens, zodat het land waar de inbreuk werd vastgesteld, de autobezitter kan identificeren en een boete toesturen.
Dès que le Parlement européen aura donné son feu vert, le système s'appliquera dans l'ensemble de l'Union européenne. Il ressortirait des statistiques que 5% des infractions au Code de la route - ce chiffre pouvant même atteindre les 15% en ce qui concerne les excès de vitesse sont commises par des automobilistes étrangers.
Alleen het Europees Parlement moet nog het licht op groen zetten, en dan zal het systeem in de ganse Europese Unie gelden. Uit statistieken zou blijken dat buitenlanders verantwoordelijk zijn voor 5% van de overtredingen, en op het vlak van snelheidsovertredingen zelfs tot 15%.
1. a) Disposez-vous de chiffres concernant le nombre d'excès de vitesse commis dans notre pays de 2005 jusqu'à aujourd'hui?
1. a) Heeft u cijfergegevens betreffende het aantal snelheidsovertredingen in België van 2005 tot en met vandaag?
b) Quel pourcentage des infractions est le fait d'automobilistes étrangers pendant la période concernée?
b) Wat is het aandeel van buitenlanders in de betrokken periode?
2. a) Disposez-vous de chiffres concernant le nombre d'infractions au Code de la route pendant cette même période?
2. a) Heeft u cijfergegevens betreffende het aantal verkeersovertredingen in de betrokken periode?
b) Quel pourcentage des infractions est le fait d'automobilistes étrangers?
b) Wat is het aandeel van buitenlanders?
3. Combien de contrevenants étrangers paient effective3. Hoeveel van de buitenlandse overtreders betalen hun ment l'amende qui leur est infligée? boete? 4. Pourriez-vous répartir les données selon les types de véhicules concernés (voitures de tourisme ou véhicules utilitaires, légers ou lourds)?
4. Kan u een verdeling geven naargelang het gaat om personenwagens dan wel vrachtwagens (lichte of zware)?
5. Dans combien de cas l'affaire connaît-elle des suites juridiques et est-elle portée devant les tribunaux?
5. In hoeveel van de gevallen wordt de zaak ook juridisch en voor de rechtbank aanhangig gemaakt?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 26 janvier 2011, à la question n° 79 toegevoegd aan de eerste minister van 26 januari 2011, de monsieur le député Peter Logghe du 08 décembre op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 december 2010 (N.): 2010 (N.): La Direction de l'information policière opérationnelle de la Police (CGOP) m'informe que pour le moment, les données relatives à la nationalité des contrevenants ne sont pas suffisamment complètes pour en faire rapport.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
De Directie van de Operationele Politionele Organisatie van de Politie (CGOP) laat mij weten dat de gegevens in verband met de nationaliteit van de overtreder momenteel niet volledig genoeg zijn om over te rapporteren.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
225
015
La Police fédérale mentionne cependant qu'on estime que 14% des infractions de vitesse sont commises par des étrangers au niveau national et entre 25 et 30% au niveau de la Police fédérale de la route.
De federale politie meldt wel dat er op nationaal vlak naar schatting 14% van de snelheidsovertredingen door buitenlanders wordt begaan en op het niveau van de federale wegpolitie tussen de 25 en 30%.
J'ai également interrogé la Justice mais je n'ai pas encore obtenu de réponse.
Ik heb eveneens Justitie bevraagd, maar mocht van hen nog geen antwoord bekomen.
DO 2010201101688 DO 2010201101688 Question n° 80 de monsieur le député Eric Thiébaut du Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 09 december 2010 (Fr.) aan de 09 décembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Les nouvelles plaques d'immatriculation avant. - Fourniture.
Nieuwe kentekenplaten. - Reproductie vooraan op het voertuig. - Levering.
Alors que les nouvelles plaques d'immatriculation ont débarqué il y a près d'un mois, de nombreux garagistes, concessionnaires et autres détaillants rencontrent toujours des difficultés pour répondre à la demande d'automobilistes concernant les plaques avant réglementaires.
De nieuwe Europese kentekenplaat werd bijna een maand geleden ingevoerd. Vele garagehouders, concessionarissen en andere detailhandelaars ondervinden nog steeds moeilijkheden om aan de vraag van de automobilisten naar reglementaire reproducties, die vooraan op het voertuig moeten worden aangebracht, te voldoen.
Désormais, les règles sont plus strictes et les plaques avant doivent aussi répondre aux mêmes exigences et caractéristiques que la nouvelle plaque arrière qui présente une nouvelle combinaison de sept caractères (un préfixe, trois lettres et trois chiffres).
Voortaan gelden er immers strengere regels, en de kentekenplaat vooraan op het voertuig moet aan dezelfde vereisten voldoen en dezelfde kenmerken hebben als de nieuwe officiële kentekenplaat achteraan op het voertuig. Op dat nummerbord staat nu een nieuw kenteken, een combinatie van zeven karakters (een indexcijfer, drie lettertekens en drie cijfers).
Verscheidene garagehouders en detailhandelaars betreuDivers garagistes et détaillants déplorent avoir été avertis trop tard des nouvelles exigences qui leur sont impo- ren dat ze te laat geïnformeerd werden over de nieuwe vereisten. sées. Daardoor beschikken sommigen niet over de vereiste Ils ne disposent ainsi parfois pas du matériel adéquat pour satisfaire leur clientèle avec des plaques avant du bon apparatuur om een reglementair duplicaat aan te maken, modèle et dans la bonne nouvelle couleur (un rouge rubis met het juiste model en de juiste nieuwe kleur (robijnrood opschrift op een witte achtergrond). sur fond blanc). 1. Dans ce cadre, pourriez-vous faire le point sur la situation?
1. Wat is de stand van zaken?
2. Disposez-vous de données rassurantes relatives à la fourniture de matériel adapté à la confection des nouvelles plaques?
2. Kan u ons geruststellen wat de levering van aangepaste apparatuur voor de aanmaak van de nieuwe duplicaten betreft?
3. Tous les différents acteurs du secteur automobile impliqués dans la conception des nouvelles plaques en sont-ils équipés?
3. Beschikken alle actoren van de autosector die bij de productie van de nieuwe platen betrokken zijn, over dergelijke apparatuur?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
226
QRVA 53 015
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 26 janvier 2011, à la question n° 80 toegevoegd aan de eerste minister van 26 januari 2011, de monsieur le député Eric Thiébaut du 09 décembre op de vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 09 december 2010 (Fr.): 2010 (Fr.): 1. Dans le courant de l'été 2010, les différentes fédérations professionnelles du secteur ont été informées du projet dont il est question ainsi que du nouveau descriptif technique des reproductions de marques d'immatriculation. Le site de notre SPF reprend déjà depuis plusieurs mois les informations utiles sur la nouvelle plaque d'immatriculation au format européen et sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les reproductions de ce nouveau type de plaque.
1. In de loop van de zomer 2010 werd de professionele sector van de voorplaten geïnformeerd over bedoeld project alsook over de nieuwe technische beschrijving van de voorplaten. De website van onze FOD vermeldt al enkele maanden alle nuttige informatie betreffende de nieuwe kentekenplaat naar Europees model alsook de technische voorwaarden waaraan de voorplaten van het nieuwe type moeten voldoen.
Momenteel legt de FOD Mobiliteit en Vervoer, in samenÀ l'heure actuelle, le SPF Mobilité et Transports, en collaboration avec le secteur concerné, apporte la touche werking met betrokken sector, de laatste hand aan hogerfinale à ce descriptif afin d'en arriver à une certification des vermelde beschrijving teneinde een zogenoemde certificatie uit te werken voor de fabrikanten van voorplafabricants de reproductions de plaques d'immatriculation. ten. 2. et 3. Le secteur travaille beaucoup au moyen d'internet pour la commande et livraison de reproductions des plaques d'immatriculation au format européen. Une vingtaine de fabricants de reproductions de plaques d'immatriculation sont recensés et ceux-ci ont leur propre réseau de distribution.
2. en 3. De sector werkt voornamelijk met internet voor de bestelling en levering van voorplaten naar Europees model. Een twintigtal fabrikanten van voorplaten zijn gekend en deze beschikken elk over hun eigen distributienetwerk.
Ils ont encore récemment été informés des derniers développements au sujet des spécificités techniques auxquelles doivent répondre desdites reproductions.
Zij werden onlangs ingelicht over de laatste ontwikkelingen inzake de technische specificaties waaraan de voorplaten moeten voldoen.
DO 2010201101740 Question n° 83 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 décembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201101740 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 december 2010 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Véhicules en infraction de stationnement. - Sabot.
Verkeerd geparkeerde voertuigen. - Wielklem.
La loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière stipule en son article 54bis: "Dans les cas d'infractions de stationnement déterminés par le Roi, il peut être fait usage d'un sabot destiné à immobiliser le véhicule."
De wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer bepaalt in artikel 54bis: "In de door de Koning bepaalde gevallen van parkeerovertredingen kan het voertuig met een wielklem worden geïmmobiliseerd."
1. Des arrêtés royaux d'exécution ont-ils été promulgués en la matière?
1. Is er reeds uitvoering gegeven van deze bepaling door middel van koninklijke besluiten?
2. Dans l'affirmative, quand et pour quels cas?
2. Zo ja, wanneer en voor welke gevallen?
3. Quand ces arrêtés royaux ont-ils été publiés au Moni3. Wanneer werden de koninklijke besluiten in het Belteur belge? gisch Staatsblad gepubliceerd?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
227
015
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 26 janvier 2011, à la question n° 83 toegevoegd aan de eerste minister van 26 januari 2011, de monsieur le député Bert Schoofs du 14 décembre op de vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 december 2010 (N.): 2010 (N.): Déterminer les infractions de stationnement qui pourraient justifier l'utilisation d'un sabot destiné à immobiliser un véhicule n'est qu'une solution partielle. Un sabot n'est rien de plus qu'un moyen de pression qui doit garantir le paiement d'une infraction de stationnement (dépénalisée). Le paiement des amendes liées aux infractions de stationnement pose problème surtout quand il s'agit de conducteurs étrangers.
Het bepalen van de parkeerovertredingen die het gebruik van de wielklemmen zou kunnen rechtvaardigen is slechts één deel van de oplossing. Een wielklem is niet meer dan een dwangmiddel die de betaling van een (gedepenaliseerde) parkeerovertreding moet waarborgen. De betaling van parkeerovertredingen is vooral problematisch wat buitenlandse bestuurders betreft.
S'il s'agit d'un véhicule stationné de manière dangereuse ou gênante, on devrait en principe l'enlever.
Wanneer het gaat om hinderlijk of gevaarlijk parkeren, zou men in principe het voertuig moeten wegslepen.
J'ai demandé à mon administration d'évaluer avec la police et les Associations des Villes et Communes quels sont leurs besoins par rapport à l'usage des sabots pour les infractions de stationnement.
Ik heb mijn administratie gevraagd bij de lokale politie en de Verenigingen voor Steden en Gemeenten te polsen naar hun precieze behoeften met betrekking tot het gebruik van wielklemmen voor parkeerovertredingen.
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
DO 2010201101977 DO 2010201101977 Question n° 8 de monsieur le député Hagen Goyvaerts Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 13 januari 2011 (N.) aan de du 13 janvier 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de Modernisering van de Modernisation du service public fédéral federale overheidsdienst Financiën, de Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre fraude, toegevoegd aan de minister van des Finances: Financiën: Publications des pouvoirs publics. - Coût. - Type de support d'information.
Overheidspublicaties. - Kostprijs. - Type informatiedrager.
Les Services publics fédéraux (SPF) et de nombreux autres organes ressortissant à votre compétence procèdent chaque année à une ou plusieurs publications, par exemple par le biais d'un rapport annuel ou d'un rapport d'activité.
De Federale Overheidsdiensten (FOD's) en talrijke andere instellingen die onder uw bevoegdheid vallen, brengen jaarlijks één of meerdere publicaties uit door middel van bijvoorbeeld een jaarverslag of een activiteitenverslag.
1. a) Quels documents ont été publiés en 2009 et 2010 par des organes qui relèvent de votre compétence?
1. a) Welke publicaties werden er in 2009 en 2010 door de instellingen die onder uw bevoegdheid vallen gepubliceerd?
b) Pouvez-vous fournir un aperçu par organe, avec mention de la nature de la publication et du tirage?
b) Kunt u per instelling een overzicht geven met de vermelding van de aard van publicatie en de oplage?
2. a) Quel a été le coût de ces publications?
2. a) Wat was de kostprijs van deze publicaties?
b) Pouvez-vous fournir une ventilation par publication?
b) Kan u een opsplitsing geven per publicatie?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
228
QRVA 53 015
3. Quelles publications sont disponibles sous forme imprimée mais aussi sous forme numérique ou sont consultables sur l'internet?
3. Welke publicaties zijn er naast de gedrukte vorm ook verkrijgbaar in digitaal formaat of raadpleegbaar via internet?
4. Quelles publications n'ont été diffusées que sur support 4. Welke publicaties worden enkel op een gedrukte papier? manier publiek kenbaar gemaakt? 5. Quelles publications n'ont été diffusées que sur support 5. Welke publicaties worden enkel op een digitale manier numérique? publiek kenbaar gemaakt? Réponse du secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances du 26 janvier 2011, à la question n° 8 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 13 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën van 26 januari 2011, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 13 januari 2011 (N.):
Hierbij heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord dat Par la présente, j'ai l'honneur de me référer à la réponse donnée dans cette matière pour le SPF Finances par le ter zake voor de FOD Financiën zal worden gegeven door vice-premier ministre et ministre des Finances Didier de vice-eersteminister en minister van Financiën Didier Reynders (vraag nr. 220 van 13 januari 2011). Reynders (question n° 220 du 13 janvier 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
229
015 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 0000201000597
16-09-2010
44
Dirk Van der Maelen
Directive sur l'épargne. - Renseignements. Spaarrichtlijn. - Inlichtingen.
3
2010201101301
17-11-2010
116
Georges Gilkinet
Comité d'Acquisition d'Immeubles de Charleroi. - Cadre administratif. Comité tot aankoop van onroerende goederen te Charleroi. - Administratief kader.
5
2010201101328
18-11-2010
124
Georges Gilkinet
La possibilité de négocier avec des paradis fiscaux. Onderhandelingen met belastingparadijzen.
8
2010201101453
26-11-2010
138
Veerle Wouters
Code des impôts sur les revenus 1992. - Coefficient d'indexation. - Conversion et arrondi des indices des prix à la consommation d'années de base différentes. Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. -
11
2010201101485
29-11-2010
146
Peter Logghe
Part de l'argent issu d'activités criminelles dans l'économie belge. Het aandeel van crimineel geld in de Belgische economie.
13
2010201101492
29-11-2010
150
Peter Logghe
Assurance contre les mauvais payeurs. Verzekeringen tegen wanbetalingen.
16
2010201101549
01-12-2010
160
Georges Gilkinet
Le traitement fiscal de certains revenus mobiliers. Fiscale behandeling van bepaalde roerende inkomsten.
17
2010201101605
03-12-2010
166
Peter Logghe
Retard de paiement. - Ventes forcées d'immeubles. Betalingsachterstand. - Gedwongen verkoop van onroerende goederen.
19
2010201101614
06-12-2010
167
Peter Logghe
Assurance hospitalisation de groupe. - Changement d'employeur. Hospitalisatieverzekering in groepsverzekering bij verandering van werkgever.
21
2010201101617
06-12-2010
169
Peter Logghe
Faux billets en circulation. Valse bankbiljetten in omloop.
22
2010201101635
07-12-2010
175
Peter Logghe
Compagnies d'assurances. - Augmentations des primes prévues dans les polices d'assurance. Verzekeringsmaatschappijen. - Premieverhogingen van verzekeringspolissen.
24
2010201101641
07-12-2010
177
Peter Logghe
Polices d'assurance incendie. Brandpolissen.
26
2010201101705
13-12-2010
185
Leen Dierick
La taxe de circulation sur les véhicules agricoles. De verkeersbelasting op landbouwvoertuigen.
29
2010201101712
13-12-2010
187
Peter Logghe
Primes des assurances hospitalisation. - Réserves des compagnies d'assurance. Premies van hospitalistieverzekeringen. - Reserves van de verzekeringsmaatschappijen.
32
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
230
QRVA 53 015
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201101744
14-12-2010
189
Alexandra Colen
Paiements par l'entremise d'internet. Betalingsverkeer via internet.
33
2010201101752
15-12-2010
190
Peter Logghe
Assureurs adhérant ou non à la convention RDR. Verzekeraars in en buiten de RDR-conventie.
35
2010201101790
17-12-2010
193
Georges Gilkinet
Le Fonds de Réduction du Coût global de l'Énergie (FRCE). Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost (FRGE).
37
2010201101792
17-12-2010
194
Alain Mathot
ISI. - Arrêté ministériel d'exécution de l'arrêté royal du 3 décembre 2009 (QO 1065).
39
2010201101793
17-12-2010
195
Marie-Claire Lambert
Compagnies d'assurance. - Le don d'organes (QO 1260). Verzekeringsmaatschappijen. - Orgaandonatie. (MV 1260)
42
2010201101794
17-12-2010
196
Wouter De Vriendt
Remises de dettes (QO 1194). Schuldkwijtscheldingen (MV 1194).
43
2010201101796
17-12-2010
197
Dirk Van der Maelen
Rapport annuel du Service des Décisions Anticipées en matière fiscale. - Communication à la Chambre des représentants (QO 1488). Jaarverslag van de Dienst Voorafgaande Beslissingen. Overzending aan de Kamer van volksvertegenwoordigers (MV 1488).
46
2010201101797
17-12-2010
198
Dirk Van der Maelen
Banque Nationale de Belgique. - Article dans la "Revue économique" (QO 1490). Nationale Bank van België. - Artikel in het "Economisch Tijdschrift" (MV 1490).
47
2010201101803
20-12-2010
201
Catherine Fonck
Le palais de justice de La Louvière. - L'arrêt des travaux de construction. (QO 1585) Justitiegebouw van La Louvière. - Stilleggen van de bouwwerken. (MV 1585)
50
2010201101816
21-12-2010
204
Eric Thiébaut
Banques. - Clients. - Fausses identités. Banken. - Cliënten. - Valse identiteit.
51
2010201101821
21-12-2010
205
Peter Logghe
Le coût des tempêtes pour les assureurs. De kost van stormen voor verzekeraars.
52
2010201101835
22-12-2010
209
Minneke De Ridder
Le développement de jeux de hasard par la Loterie nationale. (QO 1689) De ontwikkeling van kansspelen door de Nationale Loterij. (MV 1689)
54
2010201101842
23-12-2010
210
Stefaan Vercamer
Arrondissement judiciaire d'Audenarde. - Hébergement de la police fédérale (QO 1649). Gerechtelijk arrondissement Oudenaarde. - Huisvesting van de federale politie (MV 1649).
57
2010201101846
27-12-2010
211
Peter Dedecker
Services publics. - Restaurant. - Fedorest. (QO 1742) Overheidsdiensten. - Restaurant. - Fedorest. (MV 1742)
59
2010201101847
27-12-2010
212
Hendrik Bogaert
Administration du cadastre. - Nomination d'experts fiscaux. (QO 1710) Administratie van het kadaster. - Benoeming van fiscaal deskundigen. (MV 1710)
61
2010201101888
05-01-2011
213
Jacqueline Galant
Banques fournissant de fausses identités aux clients. Banken die klanten een valse identiteit verschaffen.
62
CHAMBRE
Auteur Auteur
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Objet Voorwerp
2010
2011
KAMER
2e
Page Blz.
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
231
015
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 0000201000492
10-09-2010
32
Tanguy Veys
La concurrence internationale à laquelle est confronté notre secteur des transports. Buitenlandse concurrentie voor onze transportsector.
63
0000201000502
13-09-2010
35
Muriel Gerkens
Les sanctions vis-à-vis des dentistes sociaux appliquant le tiers payant. Sancties ten aanzien van sociale tandartsen die de derdebetalersregeling toepassen.
67
0000201000503
13-09-2010
36
Georges Gilkinet
Sites nucléaires belges. - Enquête épidémiologique. Belgische nucleaire sites. - Epidemiologisch onderzoek.
72
0000201000544
14-09-2010
46
Denis Ducarme
Les infections à gonocoques. Gonococceninfecties.
75
2010201101169
29-10-2010
118
Peter Logghe
Intoxications résultant d'incendies domestiques. Intoxicaties naar aanleiding van woningbranden.
76
2010201101207
08-11-2010
120
Peter Logghe
Corrélation entre chômage et maladie. Relatie tussen werkloosheid en ziekte.
79
2010201101224
08-11-2010
125
Peter Logghe
Étude selon laquelle la consommation d'amphétamines conduit à de meilleurs résultats scolaires. Studie volgens hetwelke amfetamines betere studieresultaten biedt.
81
2010201101251
09-11-2010
128
Nadia Sminate
Mode de paiement des allocations. - Coûts administratifs liés aux paiements. Wijze van uitbetaling van uitkeringen. - Administratieve kosten van de uitbetalingen.
83
2010201101352
19-11-2010
132
Peter Logghe
Evolution du nombre de factures hospitalières impayées. Evolutie van onbetaalde ziekenhuisfacturen.
85
2010201101405
23-11-2010
135
Stefaan Van Hecke
Cotisation ONSS pour le covoiturage. RSZ-bijdrage voor carpoolen.
88
0000201000521
06-12-2010
177
Franco Seminara
Le nombre important d'animaux soumis à des expériences. Groot aantal proefdieren.
73
2010201101893
05-01-2011
212
Catherine Fonck
L'indemnisation des victimes du médicament Softenon (QO 1694). Vergoeding van de Softenonslachtoffers (MV 1694).
89
2010201101897
06-01-2011
215
Catherine Fonck
Maisons médicales. - Le refus d'inscription de certains patients (QO 1621). Medische huizen. - Weigering om bepaalde patiënten in te schrijven (MV 1621).
91
2010201101900
06-01-2011
216
Stefaan Vercamer
Maximum à facturer. - Radiations du registre national (QO 1460). Maximumfactuur. - Schrappingen in het Rijksregister (MV 1460).
93
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
232
QRVA 53 015
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
0000201000716
21-09-2010
69
Denis Ducarme
La sécurité des travailleurs humanitaires. Veiligheid van humanitaire hulpverleners.
95
2010201101546
01-12-2010
119
Alexandra Colen
La double nationalité de personnes d'origine marocaine. De dubbele nationaliteit van mensen van Marokkaanse afkomst.
97
2010201101739
14-12-2010
131
Bert Schoofs
Ambassades. - Visas. - Frais. Ambassades. - Visums. - Aangerekende kosten.
98
2010201101870
28-12-2010
133
Ingeborg De Meulemeester
Soudan. - Référendum. - Sécession du Sud-Soudan. Sudan. - Referendum. - Afscheuring van Zuid-Sudan.
99
Ministre des Pensions et des Grandes villes Minister van Pensioenen en Grote Steden 0000201000589
16-09-2010
8
Stefaan Van Hecke
Régularisation pour les périodes d'étude. Regularisatie van studieperioden.
101
0000201000684
20-09-2010
11
Maggie De Block
Fonctionnaires des pouvoirs locaux. - Financement des pensions. Ambtenaren van de ondergeschikte besturen. - Financiering pensioenen.
104
0000201000764
23-09-2010
15
Sonja Becq
Dépassement d'au moins 15% du plafond fixé pour le travail autorisé. Overschrijding van grens toegelaten arbeid met minstens 15%.
107
0000201000882
30-09-2010
19
Maggie De Block
Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du travail. Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
112
0000201000987
06-10-2010
24
Maggie De Block
Régimes de pension complémentaire du deuxième pilier. Titulaires de droits à pension dormants. Aanvullende pensioenregelingen in de tweede pijler. Slapende leden.
113
2010201101431
24-11-2010
35
Peter Logghe
Deuxième pilier de pension. - Nombre d'affiliés. De tweede pensioenpijler. - Het aantal aangeslotenen.
115
2010201101489
29-11-2010
38
Ben Weyts
Implication des institutions et des services publics dans des affaires judiciaires. Betrokkenheid van overheidsdiensten en overheidsinstellingen in rechtszaken.
118
2010201101532
01-12-2010
40
Ben Weyts
Départements. - Suivi du nombre de conseils consultatifs, commissions et autres organes. Departementen. - Opvolging aantal adviesraden, commissies en andere organen.
120
2010201101807
20-12-2010
46
Sonja Becq
Perception des pensions. - L'utilisation d'assignations postales. (QO 779) Ontvangst van pensioenen. - Het gebruik van de postassignatie. (MV 779)
122
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
233
015
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
0000201000953
05-10-2010
27
2010201101030
13-10-2010
2010201101411
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Colette Burgeon
La sécurité alimentaire en Europe. - Risque de conflit d'intérêts. Voedselveiligheid in Europa. - Mogelijk belangenconflict.
124
30
Rita De Bont
AFSCA. - Rapport annuel. - Image négative du secteur horeca. FAVV. - Jaarverslag. - Negatieve beoordeling van de horecasector.
128
23-11-2010
49
Nathalie Muylle
Programme de lutte contre la paratuberculose (QO 892). Het bestrijdingsprogramma paratuberculose (MV 892).
133
2010201101096
24-11-2010
50
Franco Seminara
La législation européenne relative aux colorants alimentaires. Europese regelgeving betreffende kleurstoffen in de voeding.
130
2010201101545
01-12-2010
55
Peter Logghe
Indépendants. - Dispense de cotisations sociales. Zelfstandigen. - Vrijstelling van sociale bijdragen.
135
2010201101653
08-12-2010
58
Minneke De Ridder
Affectation des fonds de la Loterie Nationale. - Projets. Besteding geld Nationale Loterij. - Projecten.
137
2010201101690
09-12-2010
59
Sabien LahayeBattheu
Conditions climatiques extrêmes. - Producteurs de pommes de terre. - Indemnisation. Extreme weersomstandigheden. - Aardappeltelers. - Vergoeding.
139
2010201101728
14-12-2010
61
Damien Thiéry
L'usage des langues dans les publications du CEGES. Gebruik van de talen in de publicaties van het SOMA.
141
2010201101758
15-12-2010
63
Nathalie Muylle
Rétributions dans le secteur des veaux. De retributies in de kalversector.
142
2010201101773
16-12-2010
64
Nathalie Muylle
Néosporose bovine. De runderziekte neosporose.
144
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 0000201000816
27-09-2010
41
Theo Francken
Personnel à la disposition du Roi. Personeelsleden ter beschikking van de Koning.
146
0000201000823
27-09-2010
43
Theo Francken
Militaires à bord du yacht royal. Militairen aan boord van het jacht van de koning.
148
0000201000825
27-09-2010
45
Theo Francken
Frais supportés par la Défense pour la Maison royale. Kosten van Defensie voor het Koningshuis.
150
0000201000829
27-09-2010
47
Theo Francken
Accidents survenant lors d'exercices militaires. Ongevallen tijdens militaire oefeningen.
152
0000201000856
29-09-2010
54
Theo Francken
Promotion du prince Philippe aux grades de lieutenant général et de vice-amiral. Bevordering van prins Filip tot luitenant-generaal en viceadmiraal.
155
0000201000857
29-09-2010
55
Theo Francken
Militaires belges victimes de malaises dans le cadre de missions en Afghanistan. - Appareils de brouillage. Ziekte van militairen bij het vervullen van opdrachten in Afghanistan. - Stoorzenders.
156
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
234
QRVA 53 015
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
0000201000871
30-09-2010
60
Theo Francken
Conseillers des princes et princesses. Adviseurs van de prinsen en prinsessen.
157
0000201000875
30-09-2010
62
Theo Francken
Utilisation d'avions militaires par chacun des membres de la famille royale. Het gebruik van legervliegtuigen per lid van de koninklijke familie.
158
2010201101290
17-11-2010
78
Franco Seminara
La possible délocalisation du SHAPE. Mogelijke verhuizing van de SHAPE.
160
2010201101295
17-11-2010
79
Jan Jambon
Défense. - Situation financière. - Plan de réforme. Defensie. - Financiële situatie. - Hervormingsplan.
161
2010201101354
19-11-2010
80
Annick Ponthier
Participation à des missions à l'étranger.- Unités. De deelname aan buitenlandse opdrachten. - Eenheden.
163
0000201000939
30-11-2010
82
Damien Thiéry
Nouveau siège de l'OTAN à Bruxelles. Nieuwe NAVO-zetel in Brussel.
159
2010201101507
30-11-2010
83
Alexandra Colen
Militaires de carrière. - Service militaire en Turquie. Fonctionnaires. - Serment de fidélité à deux constitutions. Beroepsmilitairen. - Legerdienst in Turkije. - Ambtenaren. - Eed van trouw aan twee grondwetten.
164
2010201101532
01-12-2010
84
Ben Weyts
Départements. - Suivi du nombre de conseils consultatifs, commissions et autres organes. Departementen. - Opvolging aantal adviesraden, commissies en andere organen.
166
2010201101551
01-12-2010
85
Peter Logghe
Afghanistan. - Présence de 'contractants'. Afghanistan. - Aanwezigheid van "contractors".
167
2010201101748
15-12-2010
89
Alexandra Colen
Dépression et suicide chez les militaires. Depressie en zelfmoord onder militairen.
167
Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Klimaat en Energie 2010201101490
29-11-2010
59
Peter Logghe
Service de Médiation de l'Energie. - Délais de traitement des plaintes. Ombudsdienst voor Energie. - Doorlooptijd klachten.
168
2010201101565
01-12-2010
62
Franco Seminara
Banques. - Le blocage des cartes Maestro pour leur utilisation hors Europe. Banken.- Het blokkeren van Maestrokaarten buiten Europa.
171
2010201101738
14-12-2010
68
Alexandra Colen
Le respect des droits reconnus par l'Europe aux passagers aériens. De naleving van de Europese reizigersrechten in de luchtvaart.
173
2010201101837
23-12-2010
75
Nathalie Muylle
Arrêtés d'exécution de la loi relative au développement durable et de la loi relative à l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable (QO 742). Uitvoeringsbesluiten van de wet duurzame ontwikkeling en de wet duurzame ontwikkelingseffectenbeoordeling (MV 742).
174
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
235
015
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201101838
23-12-2010
76
2010201101841
23-12-2010
77
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Nathalie Muylle
Le Plan fédéral de Développement durable 2010-2014. (QO 743) Het Federaal Plan Duurzame Ontwikkeling 2010-2014. (MV 743)
176
Karel Uyttersprot
Dommages environnementaux et préjudice social en cas de grève (QO 1174). De milieuschade en de maatschappelijke schade bij stakingen (MV 1174).
177
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 0000201000373
26-08-2010
17
Tanguy Veys
Eyjafjallajökull. - Indemnisation des victimes. Slachtoffers aswolk Eyjafjallajökull. - Vergoeding.
178
0000201000457
09-09-2010
19
Tanguy Veys
Réglementation pour les transports exceptionnels. Reglementering uitzonderlijk vervoer.
180
0000201000480
10-09-2010
20
Franco Seminara
Indépendants et PME. - Fausses factures. Zelfstandigen en kmo's. - Valse facturen.
181
0000201000486
10-09-2010
21
Franco Seminara
L'accroissement de la fracture numérique. Uitdijen van de digitale kloof.
182
0000201000492
10-09-2010
22
Tanguy Veys
La concurrence internationale à laquelle est confronté notre secteur des transports. Buitenlandse concurrentie voor onze transportsector.
184
0000201000850
28-09-2010
30
Veerle Wouters
Passage du statut de petite société à celui de grande société. Wijziging van statuut kleine naar grote vennootschap.
186
2010201101945
11-01-2011
68
Peter Dedecker
Taxe Auvibel. - Analyse de l'arrêt européen. - Commission consultative en matière de copie privée. Auvibeltaks. - Bespreking Europees arrest. - Adviescommissie Privékopie.
187
2010201101986
13-01-2011
72
Georges Gilkinet
Bpost. - Voitures électriques. bpost.- Elektrische auto's.-
188
Ministre de l'Intérieur Minister van Binnenlandse Zaken 0000201000202
09-08-2010
22
Denis Ducarme
Le crime organisé. Georganiseerde misdaad.
189
0000201000334
23-08-2010
42
Denis Ducarme
La revente de véhicules de police. Verkoop van politievoertuigen.
195
0000201000470
09-09-2010
62
Leen Dierick
Enseignement secondaire. - Année de spécialisation "Sécurité". Middelbare scholen. - Het specialisatiejaar "Veiligheid".
196
0000201000567
15-09-2010
71
Denis Ducarme
La mafia caucasienne. Kaukasische maffia.
198
0000201000687
21-09-2010
84
Denis Ducarme
L'homicide en Belgique. Manslag in België.
200
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
236
QRVA 53 015
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
0000201000756
23-09-2010
90
Denis Ducarme
La vidéosurveillance. Videobewaking.
203
2010201101222
08-11-2010
131
Peter Logghe
Centres fermés pour demandeurs d'asile. - Repas spéciaux de ramadan. Gesloten instellingen voor asielzoekers. - Speciale maaltijden tijdens de ramadan.
208
2010201101280
16-11-2010
141
Peter Logghe
Évolution du nombre de suicides. Evolutie van het aantal zelfmoorden.
209
2010201101312
17-11-2010
148
Peter Logghe
Violences contre des entreprises. Geweld tegen ondernemingen.
210
2010201101379
22-11-2010
160
Olivier Maingain
L'article 89 du Code électoral. - Droit d'inscription. - Élections législatives fédérales. Artikel 89 van het Kieswetboek. - Inschrijvingsrecht. Federale parlementsverkiezingen.
211
2010201101578
02-12-2010
193
Peter Logghe
Marchandises illicites. Illegale goederen.
213
2010201101598
03-12-2010
196
Stefaan Van Hecke
Interrogatoire d'enfants par la police dans une école d'Oudenburg. (QO 1320) Politieondervraging van kinderen in een school in Oudenburg (MV 1320).
214
2010201101696
10-12-2010
208
Peter Logghe
Nouveaux tests salivaires. Nieuwe speekseltesten.
216
2010201101395
23-12-2010
233
Peter Logghe
Tests sanguins effectués auprès de l'IBSR dans le cadre de l'intoxication alcoolique. Bloedtesten bij BIVV in het kader van alcoholintoxicatie.
212
2010201101923
07-01-2011
245
Leen Dierick
Police-on-web. Police-on-web.
217
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 2010201101477
29-11-2010
72
Peter Logghe
Croissance et composition du parc automobile. Aangroei en samenstelling wagenpark.
218
2010201101532
01-12-2010
74
Ben Weyts
Départements. - Suivi du nombre de conseils consultatifs, commissions et autres organes. Departementen. - Opvolging aantal adviesraden, commissies en andere organen.
219
2010201101543
01-12-2010
75
Peter Logghe
Radars automatiques découpés à la scie. Het omzagen van flitspalen.
221
2010201101661
08-12-2010
79
Peter Logghe
Les infractions au Code de la route commises par des étrangers. Verkeersovertredingen door buitenlanders.
224
2010201101688
09-12-2010
80
Eric Thiébaut
Les nouvelles plaques d'immatriculation avant. - Fourniture. Nieuwe kentekenplaten. - Reproductie vooraan op het voertuig. - Levering.
225
2010201101740
14-12-2010
83
Bert Schoofs
Véhicules en infraction de stationnement. - Sabot. Verkeerd geparkeerde voertuigen. - Wielklem.
226
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
237
015
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën 2010201101977
CHAMBRE
13-01-2011
8
Hagen Goyvaerts
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Publications des pouvoirs publics. - Coût. - Type de support d'information. Overheidspublicaties. - Kostprijs. - Type informatiedrager.
2011
KAMER
2e
227
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 015 (annexe – bijlage)
238
ANNEXE(S) BIJLAGE(N) (Voir réponse à la question n° 58 de madame la députée Minneke De Ridder du 8 décembre 2010 à la page 138 du bulletin 53K015). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 8 december 2010 op blz. 138 van het bulletin 53K015).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
239
QRVA 53 015 (annexe – bijlage)
Plan de répartition provisoire des subsides de la Loterie Nationale — Voorlopig verdelingsplan van de subsidies van de Nationale Loterij
Bénéficiaire — Begunstigde
Exercice 2009 Dienstjaar 2009
Projet — Project Pôle documentation — Pool documentatie
Bibliothèque royale de Belgique Koninklijke Bibliotheek van België
Librarium, Espace de découverte des cultures du livre et de l’écrit Librarium, Ontdekkingsruimte voor boek- en schriftculturen
100 000 €
MRAC-AGR/BR/IGN — Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA) - Algemeen Rijksarchief (AR) - Koninklijke Bibliotheek (KB) + Nationaal Geografisch Instituut
Pôle d’excellence cartographique (poursuite du projet) Expertisecentrum cartografie (voortzetting van het project)
200 000 €
Pôle nature — Pool natuur
Musée royal de l’Afrique Centrale (MRAC) Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA)
Institut royal des Sciences naturelles de Belgique Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen
Expédition “Congo River” (Expédition scientifiuqe conjointe MRAC, IRNScNB et JBNB) Expeditie “Congo River” (Gezamenlijke wetenschappelijke expeditie van KMMA, KBIN en NPB) Radar d’observation latérale Radar voor laterale waarneming
200 000 €
900 000 €
Pôle art — Pool kunst IRPA Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK)
microscope microscoop
77 000 €
Institutions culturelles — Culturele Instellingen Musée des Enfants — Kindermuseum
Fonctionnement — Werking
15 780 €
Centre de la Culture européenne Europees Cultureel Centrum
Développement des activités du centre Ontwikkeling van de activiteiten van het centrum
10 000 €
Centre belge de documentation musicale Belgisch Centrum voor Muziekdocumentatie
Promotion des œuvres de compositeurs belges contemporains de musique “sérieuse” Fonctionnement Promotie van het werk van hedendaagse Belgische componisten van “ernstige” muziek - Werking
34 000 €
Chapelle musicale Reine Elisabeth Muziekkapel Koningin Elizabeth
Fonctionnement — Werking
60 000 €
Fédération des Amis des Musées Vereniging Vrienden van het Museum
Survie de la Fédération — Overleving van de vereniging
55 000 €
Fondation Auschwitz — Stichting Auschwitz
Fonctionnement — Werking
24 100 € 2 100 880 €
TOTAL — TOTAAL
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 015 (annexe – bijlage)
240
Plan de répartition provisoire des subsides de la Loterie Nationale — Voorlopig verdelingsplan van de subsidies van de Nationale Loterij
Bénéficiaire — Begunstigde
Exercice 2010 Dienstjaar 2010
Projet — Project Pôle documentation — Pool documentatie
Musée royal de l’Afrique Centrale (MRAC - Archives générales du Royaume (AGR) - Bibliothèque Royale (BR) + Institut Géographique National Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA) - Algemeen Rijksarchief (AR) - Koninklijke Bibliotheek (KB) + Nationaal Geografisch Instituut
Poursuite du projet de mise en commun du patrimoine cartographique (pôle d’excellence cartographique) 200 000 € Voortzetting van het project voor de bundeling van het cartografisch erfgoed (expertisecentrum cartografie)
Pôle espace — Pool ruimte Institut d’Aéronomie Spatiale de Belgique (IASB) et Observatoire Royal de Belgique (ORB) [+ Institut von Karman] Belgisch Instituut voor Ruimte-Aëronomie (BIRA) en Koninklijke Sterrenwacht van België (KSB) [+ Von Karman Instituut] Institut d’Aéronomie Spatiale de Belgique (IASB) + Institut Royal Météorologique (IRM) + Musée royal de l’Afrique Centrale (MRAC) + Institut Royal des Sciences naturelles de Belgique (IRSNB) Belgisch Instituut voor Ruimte-Aëronomie (BIRA) + Koninklijk Meteorologisch Instituut (KMI) + Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA) + Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen (KBIN)
Participation au projet CubeSat 50 pour la mise en orbite basse de nanosatellites en vue de missions scientifiques 600 000 € Deelname aan het project CubeSat 50 om nanosatellieten in een lage baan om de aarde te brengen met het oog op wetenschappelijke missies
Mise en place du Centre Climat - lancement d’un projet de recherches sur les aérosols en Belgique, en Europe, en Afrique et en Antarctique 200 000 € Oprichting van het Klimaatcentrum - lancering van een onderzoeksproject over aërosolen in België, in Europa, in Afrika en op Antarctica
Pôle nature — Pool natuur Musée royal de l’Afrique Centrale (MRAC) Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA)
Aménagement muséologique du musée après rénovation Museologische inrichting van het museum na renovatie
150 000 €
Pôle art — Pool kunst Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK)
Achat d’un spectromètre de masse par accélérateur pour la datation du 14C Aankoop van een massaspectrometer via versneller voor C14-datering
850 000 €
Musées royaux d’Art et d’Histoire Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
Actions prioritaires de sécurisation des collections du Musée du Cinquantenaire Prioritaire acties voor de veiligstelling van de collecties van het Jubelparkmuseum
150 000 €
Institutions culturelles — Culturele Instellingen Musée des Enfants — Kindermuseum
Fonctionnement — Werking
16 000 €
Fondation Auschwitz — Stichting Auschwitz
Fonctionnement — Werking
24 000 €
Centre de Culture européenne Europees Cultureel Centrum
Promotion d’une meilleure connaissance des patrimoines culturels européens Fonctionnement Promotie van een betere kennis van het Europese culturele erfgoed - Werking
10 000 €
Centre belge de documentation musicale Belgisch Centrum voor Muziekdocumentatie
Promotion des œuvres de compositeurs belges contemporains de musique “sérieuse” Fonctionnement Promotie van het werk van hedendaagse Belgische componisten van “ernstige” muziek - Werking
34 000 €
Cinémathèque Royale de Belgique (CRB) Koninklijk Belgisch Filmarchief (KBF)
Restauration et valorisation du corpus thématique de films liés à la Belgique Restauratie en valorisatie van het thematisch corpus van films verbonden met België
118 000 €
TOTAL — TOTAAL
2 352 000 €
Montant disponible: — Beschikbaar bedrag:
2 352 441 €
Solde disponible — Beschikbaar saldo:
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
441 €
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé