QRVA 51 126
QRVA 51 126
CHAMBRE DES REPRE´SENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
————
————
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
BELGISCHE KAMER VAN
26 - 6 - 2006
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24684
cdH CD&V ECOLO FN MR N-VA PS sp•a - spirit Vlaams Belang VLD
: : : : : : : : : :
Centre démocrate Humaniste Christen-Democratisch en Vlaams E´cologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales Front National Mouvement Réformateur Nieuw - Vlaamse Alliantie Parti socialiste Socialistische Partij Anders - Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht. Vlaams Belang Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 : Document parlementaire de la 51e législature, suivi du no de base et du no consécutif QRVA : Questions et Réponses écrites CRIV : Compte Rendu Intégral, avec à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (sur papier blanc, avec les annexes) CRIV : Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert) CRABV : Compte Rendu Analytique (sur papier bleu) PLEN : Séance plénière (couverture blanche) COM : Réunion de commission (couverture beige)
DOC 51 0000/000 : Parlementair document van de 51e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA : Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV : Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit papier, bevat ook de bijlagen)
CRABV : PLEN : COM :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes : Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
Officie¨le publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen : Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
CRIV :
2005
2006
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier) Beknopt Verslag (op blauw papier) Plenum (witte kaft) Commissievergadering (beige kaft)
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24685
SOMMAIRE
INHOUD
II. Liste cumulative des questions auxquelles il n’a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir de la session extraordinaire 2003. II. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de buitengewone zitting 2003. Page/Blz. 24689 II. Nouvelles questions auxquelles il n’a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1er à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Page/Blz. 24705
Page Blz. Premier ministre
—
Eerste minister
Vice-première ministre et ministre de la Justice
24705 Vice-eerste minister en minister van Justitie
Vice-premier ministre et ministre des Finances
24711 Vice-eerste minister en minister van Financie¨n
Vice-première ministre Vice-eerste minister et ministre du Budget et de la Protection de la consommation 24715 en minister van Begroting en Consumentenzaken Vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur
24716 Vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
Ministre des Affaires étrangères
24718 Minister van Buitenlandse Zaken
Ministre de la Défense Ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique
—
Minister van Landsverdediging
Minister van Economie, Energie, 24719 Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
24720 Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Classes moyennes et de l’Agriculture
—
Minister van Middenstand en Landbouw
Ministre de la Coopération au développement
—
Minister van Ontwikkelingssamenwerking
Ministre de la Fonction publique, de l’Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l’E´galité des chances
—
Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Ministre de la Mobilité Ministre de l’Environnement et des Pensions
24725 Minister van Mobiliteit —
Minister van Leefmilieu en Pensioenen
Ministre de l’Emploi 24729 Minister van Werk ´ Secrétaire d’Etat à la Modernisation des Finances Staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n et à la Lutte contre la fraude fiscale, en de Strijd tegen de fiscale fraude, adjoint au ministre des Finances — toegevoegd aan de minister van Financie¨n Secrétaire d’E´tat à la Simplification administrative, Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, adjoint au Premier ministre — toegevoegd aan de Eerste minister Secrétaire d’E´tat aux Affaires européennes, Staatssecretaris voor Europese Zaken, adjoint au ministre des Affaires étrangères — toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d’E´tat au Développement durable et à l’E´conomie sociale, Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la en Sociale Economie, toegevoegd aan consommation — de minister van Begroting en Consumentenzaken Secrétaire d’E´tat aux Familles et aux Personnes handicapées, Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handiadjointe au ministre des Affaires sociales cap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken et de la Santé publique — en Volksgezondheid Secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenconsommation 24731 zaken
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24687
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Page/Blz. 24735
Page Blz. Premier ministre Vice-première ministre et ministre de la Justice Vice-premier ministre et ministre des Finances Vice-première ministre et ministre du Budget et de la Protection de la consommation Vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur Ministre des Affaires étrangères Ministre de la Défense Ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Ministre des Classes moyennes et de l’Agriculture Ministre de la Coopération au développement Ministre de la Fonction publique, de l’Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l’E´galité des chances Ministre de la Mobilité Ministre de l’Environnement et des Pensions Ministre de l’Emploi Secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Secrétaire d’E´tat à la Simplification administrative, adjoint au Premier ministre Secrétaire d’E´tat aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères Secrétaire d’E´tat au Développement durable et à l’E´conomie sociale, adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation Secrétaire d’E´tat aux Familles et aux Personnes handicapées, adjointe au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation Questions posées aux ministres-membres du Conseil des ministres européen via le comité d’avis chargé de questions européennes
24735 Eerste minister 24738 Vice-eerste minister en minister van Justitie 24755 Vice-eerste minister en minister van Financie¨n Vice-eerste minister — en minister van Begroting en Consumentenzaken 24759 Vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken — Minister van Buitenlandse Zaken 24788 Minister van Landsverdediging Minister van Economie, Energie, 24792 Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid — — —
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Middenstand en Landbouw Minister van Ontwikkelingssamenwerking Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke — Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen — Minister van Mobiliteit 24802 Minister van Leefmilieu en Pensioenen — Minister van Werk Staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en de Strijd tegen de fiscale fraude, 24804 toegevoegd aan de minister van Financie¨n Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, 24806 toegevoegd aan de Eerste minister Staatssecretaris voor Europese Zaken, — toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en Sociale Economie, toegevoegd aan 24807 de minister van Begroting en Consumentenzaken
—
Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumenten24808 zaken
—
Un sommaire par objet est reproduit in fine du Bulletin
Vragen gesteld aan de ministers-leden van de Europese Raad van ministers via het adviescomité voor Europese aangelegenheden In fine van het Bulletin is een zaakregister afgedrukt
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l’objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
Page/Blz. 24827
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24689
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n’a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir de la session extraordinaire 2003. * I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de buitengewone zitting 2003. * Date Datum
Question no Vraag nr.
Auteur
Page Blz.
Date Datum 7- 4-2005
20510173-
8-2003 4-2004 5-2004 5-2004 6-2004
9- 6-2004 5- 7-2004 9- 9-2004 1-10-2004 26-10-2004 10-11-2004 18-11-2004 23-11-2004 3-12-2004 3-12-2004 22-12-2004 13- 1-2005 31- 1-2005 16- 2-2005 21- 2-2005 23- 2-2005 24- 2-2005 28- 2-2005 1- 3-2005 2- 3-2005 3- 3-2005 10- 3-2005 16- 3-2005 16- 3-2005 16- 3-2005 23- 3-2005 29- 3-2005
Question no Vraag nr. 617
Vice-première ministre et ministre de la Justice
21- 4-2005
Vice-eerste minister en minister van Justitie
25910101010232525261999999922-
4-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005
641 667 674 675 676 678 687 691 692 693 701 705 706 707 708 709 710 712 723
2327284111414182628282829511-
6-2005 6-2005 6-2005 7-2005 7-2005 7-2005 7-2005 7-2005 7-2005 7-2005 7-2005 7-2005 7-2005 8-2005 8-2005
724 729 731 738 742 746 747 749 754 761 762 763 765 768 770
22 229 272 283 289 291 306 342 383 416 435 441 448 461 462 489 497 518 533 535 540 543 545 549 556 563 581 587 589 590 608 612
Francis Van den Eynde Filip De Man Mw. Nahima Lanjri Alfons Borginon Mw. Yolande Avontroodt Alfons Borginon Mme Marie Nagy Roel Deseyn Alfons Borginon Dylan Casaer Francis Van den Eynde Alfons Borginon Gerolf Annemans Guido De Padt Guido De Padt Guido De Padt Guido De Padt Mw. Alexandra Colen Claude Marinower Filip De Man Roel Deseyn Gerolf Annemans Claude Marinower Bert Schoofs Walter Muls Gerolf Annemans Guy Hove Gerolf Annemans Stijn Bex Stijn Bex Alfons Borginon Servais Verherstraeten
232 4878 5614 5969 6112 6114 6599 7511 8085 8652 8885 9279 9282 9479 9480 9955 10550 11083 11717 11718 11722 12035 12035 12038 12042 12222 12410 12412 12412 12413 12422 12871
638
Auteur Mw. Frieda Van Themsche Mw. Frieda Van Themsche Jo Vandeurzen Jan Mortelmans Mw. Annelies Storms Mw. Annelies Storms Dylan Casaer Jo Vandeurzen Guido De Padt Guido De Padt Claude Marinower Stijn Bex Servais Verherstraeten Jan Mortelmans Jan Mortelmans Jan Mortelmans Jan Mortelmans Jan Mortelmans Jan Mortelmans Guido De Padt Mme Corinne De Permentier Jean-Marc Nollet Geert Lambert Guy Hove Dylan Casaer Mw. Hilde Vautmans Walter Muls Walter Muls Filip De Man Bart Laeremans Guido De Padt Guido De Padt Guido De Padt Francis Van den Eynde Roel Deseyn Daniel Bacquelaine
Page Blz. 13157 13605 13606 14132 14133 14134 14135 14136 14409 14413 14413 14641 14648 15155 15155 15156 15156 15157 15157 15158 15412 15627 15630 15632 15636 15869 15873 15873 15874 16960 16965 16966 16966 16969 16970 16972
* Liste cloˆturée le 23 juin 2006 * Lijst afgesloten op 23 juni 2006
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24690
Date Datum
Question no Vraag nr.
5- 9-2005
772
81622222228-
9-2005 9-2005 9-2005 9-2005 9-2005 9-2005
21-10-2005 24-10-2005 25-10-2005 10-11-2005 14-11-2005 21-11-2005 25-11-2005 29-11-2005 1-12-2005
774 782 790 792 794 802 812 819 823 830 833 838 848 854 860
7-12-2005 8-12-2005 8- 9-2005 13-12-2005 9- 1-2006 9- 1-2006 9- 1-2006 9- 1-2006 12- 1-2006 12- 1-2006 12- 1-2006 12- 1-2006 12- 1-2006 12- 1-2006 12- 1-2006 13- 1-2006 18- 1-2006 18- 1-2006 19- 1-2006 19- 1-2006 25- 1-2006 27- 1-2006 31- 1-2006 1- 2-2006 1- 2-2006 6- 2-2006
863 865 870 871 881 882 883 885 888 889 891 892 893 894 895 899 903 904 905 906 910 913 916 917 918 921
7- 2-2006
922
Auteur Mw. Sabien LahayeBattheu Filip De Man Roel Deseyn Claude Marinower Claude Marinower Claude Marinower Mw. Marleen Govaerts Mw. Hilde Vautmans Claude Marinower Mme Muriel Gerkens Alfons Borginon Stijn Bex Mme Annick Saudoyer Eric Libert Willy Cortois Mw. Sabien LahayeBattheu Dylan Casaer Guido De Padt Mw. Magda De Meyer Guido De Padt Guido Tastenhoye Guido Tastenhoye Guy D’haeseleer Guy D’haeseleer Roel Deseyn Bart Laeremans Hendrik Bogaert Roel Deseyn Guido De Padt Guido De Padt Mw. Martine Taelman Gerolf Annemans Mw. Trees Pieters Koen Bultinck Roel Deseyn Guido De Padt Guido De Padt Servais Verherstraeten Koen T’Sijen Gerolf Annemans Mw. Hilde Dierickx Mw. Marleen Govaerts Dylan Casaer
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Page Blz. 16974 17308 17311 17657 17658 17659 17662 18138 18143 18146 18591 18593 18784 19031 19033 19035 19038 19040 19041 19041 20107 20108 20108 20109 20305 20306 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20313 20315 20481 20482 20484 20823 20825 20825 20826 21028 21028 2005
Date Datum 91314212331013-
Question no Vraag nr.
2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 3-2006 3-2006 3-2006
926 929 932 939 940 943 948 950
13- 3-2006 13- 3-2006 13- 3-2006 13- 3-2006 13- 3-2006 14- 3-2006 2-12-2005
951 953 954 955 956 957 959
23- 1-2006
960
2516161717-
1-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006
961 962 963 966 967
212223242424272729315-
3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 4-2006
971 972 973 974 975 976 977 978 981 982 984
5- 4-2006 5- 4-2006 5- 4-2006 7- 4-2006 7- 4-2006 7- 4-2006 14-11-2005 20- 2-2006 19- 4-2006
2006
985 986 988 989 990 991 992 993 995
Auteur Roel Deseyn Mw. Hilde Dierickx Alfons Borginon Filip De Man Mw. Annelies Storms Alfons Borginon Guido De Padt Mw. Annemie Turtelboom Olivier Chastel Mw. Hilde Vautmans Mw. Hilde Dierickx Guido De Padt Mw. Hilde Dierickx Dylan Casaer Mw. Marleen Govaerts Mw. Annemie Turtelboom Mw. Hilde Dierickx Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Jef Van den Bergh Mw. Sabien LahayeBattheu Ortwin Depoortere Filip De Man Jo Vandeurzen Claude Marinower Miguel Chevalier Claude Marinower Walter Muls Alfons Borginon Walter Muls Jean-Marc Nollet Mw. Sabien LahayeBattheu Alfons Borginon Mw. Martine Taelman Mw. Martine Taelman Olivier Maingain Bert Schoofs Dylan Casaer Guido De Padt Guido De Padt Ludo Van Campenhout
Page Blz. 21483 21485 21487 21810 22133 22439 22583 22585 22586 22588 22588 22589 22590 22590 22591 22592 22593 22831 22831 22832 22833 22834 22835 23023 23024 23024 23025 23025 23026 23027 23385 23387 23388 23388 23389 23687 23687 23688 23690 23690 23692
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 Date Datum
Question no Vraag nr.
19- 4-2006 20- 4-2006 20- 4-2006 24- 4-2006 24- 4-2006 15-12-2005 25- 4-2006 25- 4-2006 19- 4-2006
996 998 999 1000 1001 1003 1004 1005 1007
27- 4-2006 28- 4-2006 28- 4-2006
1008 1010 1012
2- 5-2006
1013
22334-
1014 1015 1016 1017 1019
5510121212151517-
5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006
1020 1021 1022 1024 1025 1026 1027 1028 1029
24691
Auteur Mme Marie Nagy Charles Michel Mw. Hilde Vautmans Alfons Borginon Alfons Borginon Guido De Padt Guido De Padt Mw. Hilde Dierickx Mw. Marleen Govaerts Dylan Casaer Alfons Borginon Mw. Annemie Turtelboom Mw. Marleen Govaerts Guido De Padt Mw. Dalila Douifi Jef Van den Bergh Bart Laeremans Mw. Sabien LahayeBattheu Jacques Germeaux Mw. Alexandra Colen Mw. Hilde Dierickx Guido De Padt Dylan Casaer Mark Verhaegen Melchior Wathelet Claude Marinower Claude Marinower
Page Blz.
Date Datum
Question no Vraag nr.
23693 24029 24030 24031 24031 24033 24034 24034
14-12-2004 17-12-2004 11- 1-2005 27- 1-2005
560 563 589 625
313161029101827311146-
1-2005 2-2005 2-2005 3-2005 3-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 6-2005 6-2005 7-2005
629 636 645 692 711 788 794 805 812 814 838 877
27- 7-2005 16- 8-2005 5- 9-2005 28- 9-2005 4-10-2005
891 903 910 939 944
6-10-2005
949
689 1694 1714 1944 2784 3225 5471 6134 7879 9487
25-10-2005 17-11-2005 24-11-2005 9-12-2005 12-12-2005 14-12-2005 9- 1-2006 10- 1-2006 11- 1-2006 31- 1-2006 6- 2-2006 6- 2-2006 8- 2-2006 10- 2-2006 10- 2-2006 15- 2-2006 20- 2-2006 20- 2-2006 20- 2-2006 7- 3-2006 14- 3-2006
963 980 1005 1031 1033 1034 1052 1062 1065 1113 1130 1131 1135 1138 1139 1146 1157 1161 1162 1171 1184
2005
2006
24035 24347 24349 24351 24351 24352 24352 24353 24354 24497 24498 24498 24499 24705 24706 24707 24708 24710 24710
Vice-premier ministre et ministre des Finances Vice-eerste minister en minister van Financie¨n 30- 9-2003 6-11-2003 10-11-2003 20-11-2003 8- 1-2004 26- 1-2004 5- 5-2004 2- 6-2004 23- 9-2004 2-12-2004
45 81 97 152 206 236 367 407 487 549
Geert Lambert Mw. Trees Pieters Mw. Trees Pieters Mw. Trees Pieters Mw. Trees Pieters Olivier Maingain Jean-Jacques Viseur Guido De Padt Melchior Wathelet Melchior Wathelet
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Auteur Geert Lambert Gerolf Annemans Guido De Padt Mw. Marleen Govaerts Guido De Padt Hagen Goyvaerts Mw. Trees Pieters Guido De Padt Jean-Marc Nollet Mw. Annelies Storms Francis Van den Eynde Jean-Marc Nollet Mw. Trees Pieters Carl Devlies Mme Zoé Genot Mw. Annemie Turtelboom Dirk Van der Maelen David Geerts Jo Vandeurzen Jo Vandeurzen Mw. Frieda Van Themsche Mw. Marleen Govaerts Mme Muriel Gerkens Carl Devlies Mme Muriel Gerkens Mw. Maggie De Block Jean-Marc Nollet Mw. Annelies Storms Guido Tastenhoye Jean-Marc Nollet Gerolf Annemans Koen T’Sijen Servais Verherstraeten Servais Verherstraeten Patrick De Groote Luk Van Biesen Mw. Trees Pieters Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Mw. Annelies Storms Mw. Annelies Storms Carl Devlies Carl Devlies
Page Blz. 9670 9957 10441 11087 11087 11391 11725 12426 12876 14155 14159 14651 14658 14660 15163 15656 16978 16990 16995 17676 17680 17895 18157 18788 19045 19062 19064 19065 20112 20119 20121 20830 21030 21031 21033 21490 21491 21494 21814 21816 21817 22443 22597
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24692
Date Datum
Question no Vraag nr.
28-11-2005 20- 3-2006 24- 3-2006 22-12-2005 28- 3-2006 29- 3-2006 31- 3-2006 5- 4-2006
1192 1194 1201 1204 1208 1209 1211 1215
19- 4-2006
1225
19- 4-2006 19- 4-2006
1226 1227
19- 4-2006 20- 4-2006 20- 4-2006
1228 1235 1237
21212426223899999910101112121217-
1241 1242 1243 1251 1259 1260 1273 1277 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1287 1288 1289 1291 1293 1297
4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006
Auteur Patrick Moriau Dirk Van der Maelen Mw. Trees Pieters Mw. Nancy Caslo Guido De Padt Luk Van Biesen Jean-Marc Nollet Mw. Annemie Turtelboom Mw. Marleen Govaerts Melchior Wathelet Mw. Marleen Govaerts Mw. Trees Pieters Bart Laeremans François-Xavier de Donnea Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Luc Goutry Guido De Padt Melchior Wathelet Staf Neel Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Bart Tommelein Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Mw. Nathalie Muylle Alfons Borginon Alfons Borginon Bert Schoofs Melchior Wathelet Mme Muriel Gerkens Mark Verhaegen
Page Blz.
Date Datum
Question no Vraag nr.
21820 22836 23030 23032 23034 23035 23390
9-11-2004 10-11-2004 20- 1-2005 1- 2-2005 14- 4-2005 10- 5-2005 10- 5-2005 26- 5-2005 12- 7-2005 28- 7-2005 20-10-2005 14- 3-2006 18- 4-2006
34 36 42 46 54 60 61 62 68 71 74 86 91
23393 23697 23697 23698 23698 24036 24036 24037 24038 24038 24040 24355 24356 24357 24499 24501 24502 24503 24503 24504 24504 24505 24506 24711 24712 24713 24713 24714
Vice-première ministre et ministre du Budget et de la Protection de la consommation Vice-eerste minister en minister van Begroting en Consumentenzaken Budget — Begroting
15-10-2004
31
Mme Muriel Gerkens
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
8450 2005
Auteur Bart Laeremans Jean-Marc Nollet Gerolf Annemans Koen T’Sijen Guido De Padt Mw. Annelies Storms Mw. Annelies Storms Mw. Simonne Creyf Geert Lambert Olivier Maingain Guy D’haeseleer Gerolf Annemans Bart Laeremans
Page Blz. 8898 8898 10832 11093 13328 14160 14161 14662 15882 16999 18160 22600 24358
Protection de la consommation — Consumentenzaken
242627232331216-
1-2006 1-2006 2-2006 1-2006 2-2006 3-2006 5-2006 5-2006
173 175 185 188 197 198 199 201
16- 5-2006
202
Mw. Nathalie Muylle Mme Zoé Genot Bart Tommelein Willy Cortois Mw. Hilde Dierickx Mw. Greet Van Gool Dirk Claes Mw. Liesbeth Van der Auwera Mw. Trees Pieters
20492 20840 22136 22837 24359 23037 24359 24715 24716
Vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur Vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken 1016177-
3-2005 3-2005 3-2005 4-2005
545 552 556 573
21281813134-
4-2005 4-2005 5-2005 6-2005 6-2005 7-2005
595 605 625 649 651 677
9- 8-2005 8- 9-2005
713 723
2006
Mark Verhaegen Guido De Padt Stijn Bex Mw. Frieda Van Themsche Koen T’Sijen Mw. Martine Taelman Roel Deseyn Guido De Padt Guido De Padt Mw. Marleen Govaerts Ortwin Depoortere Guido De Padt
12459 12462 12464 13176 13628 13924 14185 15179 15180 15679 17013 17327
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 Date Datum
Question no Vraag nr.
8- 9-2005 8- 9-2005 16- 9-2005 21- 9-2005 27- 9-2005 20-10-2005 29- 6-2005 17-11-2005
725 726 729 737 739 751 757 776
17-11-2005 25-11-2005 28-11-2005 9-12-2005 19-12-2005 9- 1-2006 10- 1-2006 11- 1-2006 12- 1-2006 12- 1-2006 13- 1-2006 17- 1-2006 25- 1-2006 26- 1-2006 31- 1-2006 31- 1-2006 8- 2-2006 8- 2-2006 20- 2-2006 23- 2-2006 24- 2-2006 27- 2-2006 27- 2-2006 28- 2-2006 28- 2-2006 3- 3-2006 3- 3-2006 10- 3-2006 14- 3-2006 20- 3-2006 20- 3-2006 22- 3-2006 22- 3-2006 27- 3-2006 28- 3-2006 31- 3-2006 3- 4-2006
779 796 806 820 827 848 852 855 860 861 864 867 883 884 887 888 891 892 904 907 908 914 915 916 917 921 922 925 927 934 936 940 941 948 953 956 958
24693
Auteur Guido De Padt Francis Van den Eynde Roel Deseyn Jef Van den Bergh Guido De Padt Mw. Ingrid Meeus Bert Schoofs Mw. Marleen Govaerts Guido De Padt Guido De Padt Patrick Moriau Melchior Wathelet Guido De Padt Guy D’haeseleer Hagen Goyvaerts Guido De Padt Guido De Padt Guido De Padt Mw. Ingrid Meeus Gerolf Annemans Mw. Ingrid Meeus Mw. Hilde Dierickx Bart Tommelein Dylan Casaer Patrick Cocriamont Patrick De Groote Ortwin Depoortere Mw. Ingrid Meeus Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Dirk Van der Maelen Guido De Padt Guido De Padt Patrick De Groote Patrick De Groote Guido De Padt Mw. Hilde Dierickx Dirk Claes Dirk Claes Guido De Padt Melchior Wathelet Dirk Van der Maelen Patrick De Groote Hagen Goyvaerts Mw. Simonne Creyf
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Page Blz. 17328 17329 17333 17337 17691 18164 18386 18810 18810 19070 19077 19085 19567 20125 20128 20130 20336 20337 20339 20340 20500 20843 20845 20846 21037 21038 21827 22139 22140 22142 22142 22143 22144 22448 22449 22602 22603 22840 22841 22844 22845 23042 23045 23395 23395 2005
Question no Vraag nr.
Date Datum 45718181921212121242424242424242425252345556102016-
4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 4-2006 5-2006 3-2006 5-2006
959 960 965 971 972 976 980 981 982 983 984 985 986 987 989 990 991 993 996 998 999 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1010
Auteur Guido De Padt Guido De Padt Bart Laeremans Bart Laeremans Mw. Nancy Caslo Mw. Hilde Dierickx Gerolf Annemans Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Mme Muriel Gerkens Alfons Borginon Mme Muriel Gerkens Guido De Padt Guido De Padt Melchior Wathelet Bart Laeremans Koen Bultinck Patrick De Groote Jacques Germeaux Filip De Man Guido De Padt Guido De Padt Mw. Ingrid Meeus Mw. Hilde Claes
Page Blz. 23396 23397 23701 23703 23704 23706 24043 24044 24045 24045 24046 24047 24048 24048 24049 24050 24051 24052 24054 24055 24360 24361 24508 24509 24509 24510 24510 24511 24716 24717
Ministre des Affaires étrangères Minister van Buitenlandse Zaken 7- 1-2004 6- 2-2004 17- 2-2004 22- 3-2004 1- 4-2004 12-10-2004 18-10-2004 9-11-2004 16-11-2004 10-12-2004 14-12-2004 17-12-2004 2006
51 59 61 70 71 121 123 127 130 141 142 144
Mme Marie Nagy Mme Zoé Genot Pieter De Crem Francis Van den Eynde Mme Zoé Genot Luk Van Biesen Mw. Greet Van Gool Patrick Moriau Dirk Van der Maelen Francis Van den Eynde Gerolf Annemans Gerolf Annemans
2582 3641 3804 4563 4881 8248 8461 8917 9115 9683 9684 9969
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24694
Date Datum
Question no Vraag nr.
21-12-2004 31- 1-2005 18- 2-2005 21- 4-2005 22- 4-2005 31- 5-2005 6- 6-2005 6- 6-2005 8- 6-2005 27- 6-2005 12- 7-2005 26- 7-2005 27- 7-2005 27- 7-2005 20- 9-2005 25-10-2005 4-11-2005
145 170 183 217 218 232 236 237 241 245 253 257 258 259 263 267 269
17-11-2005 24-11-2005 25-11-2005 28-11-2005 28-11-2005 28-11-2005 30-11-2005 1-12-2005 22-12-2005 27-12-2005 28-12-2005 28-12-2005 4- 1-2006 4- 1-2006 4- 1-2006 5- 1-2006 5- 1-2006 9- 1-2006 17- 2-2006 17- 2-2006 20- 2-2006 16- 3-2006 27- 3-2006 27- 3-2006 28- 3-2006 20- 4-2006 28- 4-2006 3- 5-2006
273 274 276 277 278 280 284 285 288 290 293 294 303 305 307 311 313 316 328 329 330 338 340 341 342 345 346 348
Auteur Francis Van den Eynde Mw. Alexandra Colen Pieter De Crem Mw. Annelies Storms Pieter De Crem Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Francis Van den Eynde Stijn Bex Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Jean-Marc Delizée Mw. Inga Verhaert Mw. Inga Verhaert Mme Marie Nagy Servais Verherstraeten Mw. Annemie Turtelboom Mw. Inga Verhaert Stijn Bex Mme Muriel Gerkens Dirk Van der Maelen Stijn Bex Mw. Inga Verhaert Bart Tommelein Dirk Van der Maelen Koen T’Sijen Dirk Van der Maelen Guido Tastenhoye Dirk Van der Maelen Mw. Nathalie Muylle Mw. Nathalie Muylle Francis Van den Eynde Philippe Monfils Guido Tastenhoye Guido Tastenhoye Walter Muls Mw. Inga Verhaert Dirk Van der Maelen Gerolf Annemans Walter Muls Dirk Van der Maelen Guido Tastenhoye Francis Van den Eynde Mw. Inga Verhaert Francis Van den Eynde
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Page Blz.
Date Datum
Question no Vraag nr.
9969 11102 11751 13631 13632 14691 14918 14918 14920 15682 15901 17017 17017 17018 17339 18168
12- 5-2006 17- 5-2006
349 350
18392 18815 19090 19091 19092 19093 19095 19101 19102 19577 19579 19581 19582 19891 19892 19893 20135 20137 20137 21828 21828 21829 22845 23047 23047 23048 24056 24362 24363 2005
Auteur
Page Blz.
Francis Van den Eynde 24718 Jean-Jacques Viseur 24719
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 16-12-2003 8- 6-2005 28- 2-2006 9- 3-2006 9- 3-2006 10- 3-2006 7- 4-2006 10- 5-2006
45 238 352 359 360 362 379 390
Luc Sevenhans Luc Sevenhans Mw. Hilde Vautmans Koen T’Sijen Koen T’Sijen Luc Sevenhans Luc Sevenhans Luc Sevenhans
2359 14921 22147 22604 22605 22605 23709 24511
Ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid E´conomie — Economie
3-11-2004 28-12-2004 7- 2-2005 25- 2-2005 8- 3-2005 27- 4-2005 25- 5-2005 24- 6-2005 26- 7-2005 5- 8-2005 8- 8-2005 16- 9-2005 16- 9-2005 16- 9-2005 16- 9-2005 19- 9-2005 19- 9-2005 22- 9-2005 6-10-2005 21-10-2005 2006
167 197 224 239 243 271 288 312 320 328 330 338 339 340 341 342 343 347 349 360
Roel Deseyn Gerolf Annemans Mme Muriel Gerkens Dirk Claes Roel Deseyn Roel Deseyn Mw. Trees Pieters Mw. Yolande Avontroodt Marc Verwilghen Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Ortwin Depoortere Roel Deseyn Roel Deseyn
8921 10155 11403 12067 12253 13642 14432 15688 17025 17029 17029 17341 17342 17343 17343 17344 17345 17695 17895 18179
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 Date Datum
Question no Vraag nr.
24-10-2005 24-10-2005 24-10-2005 4-11-2005
361 362 363 371
29-11-2005 26- 1-2006 1- 2-2006 2- 2-2006 17- 2-2006 10- 3-2006 24- 1-2005
383 401 409 411 422 429 433
202631018-
437 450 453 455 459
2-2006 4-2006 5-2006 5-2006 4-2006
24695
Auteur Yvan Mayeur Bart Laeremans Mme Muriel Gerkens Mw. Annemie Turtelboom Philippe Monfils Philippe De Coene Roel Deseyn Luk Van Biesen Jan Mortelmans Roel Deseyn Mw. Yolande Avontroodt Dirk Van der Maelen Pieter De Crem Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Roel Deseyn
Page Blz. 18180 18181 18182 18397 19107 20850 20857 21042 21833 22609 22847 23051 24059 24366 24513 24719
E´nergie — Energie
25-10-2005 4-11-2005
153 154
24- 2-2006 31- 3-2006 3- 5-2006
168 172 176
Servais Verherstraeten Mw. Annemie Turtelboom Mme Muriel Gerkens Mw. Greet Van Gool Mw. Inga Verhaert
18189 18400 22150 23402 24367
Commerce extérieur — Buitenlandse Handel
29-12-2004 31- 1-2005 1- 2-2005 28- 4-2005 6- 6-2005 8- 6-2005 15- 6-2005 29- 7-2005 20-10-2005 25-10-2005 4-11-2005 10-11-2005 26- 1-2006 30- 1-2006
37 42 43 51 56 57 58 61 62 63 64 65 66 67
Mme Muriel Gerkens Mw. Maggie De Block Koen T’Sijen Mme Muriel Gerkens Ortwin Depoortere Stijn Bex Mw. Greta D’hondt Mme Muriel Gerkens Guy D’haeseleer Servais Verherstraeten Mw. Annemie Turtelboom Guy D’haeseleer Mme Zoé Genot Jean-Marc Nollet
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
10157 11108 11109 13644 14927 14927 15184 17032 18189 18190 18400 18610 20860 20861 2005
Date Datum
Question no Vraag nr.
Auteur
Page Blz.
Politique scientifique — Wetenschapsbeleid
10-11-2004 1- 2-2005 25- 2-2005 21- 3-2005 31- 3-2005 14- 4-2005 14- 4-2005 14- 4-2005 22- 4-2005 26- 4-2005 8- 6-2005 28- 7-2005 20-10-2005 25-10-2005 4-11-2005
33 49 52 55 56 59 60 61 63 64 69 75 81 83 84
10-11-2005 20-12-2005 20-12-2005 21-12-2005 17- 1-2006 18- 1-2006 27- 1-2006 27- 1-2006 30- 1-2006 31- 1-2006 31- 1-2006 21- 3-2006 31- 3-2006 14- 4-2006 8- 5-2006
85 90 91 92 93 94 96 97 98 99 100 101 103 104 105
Guy D’haeseleer Koen T’Sijen Mw. Simonne Creyf Mw. Simonne Creyf Bart Laeremans Hagen Goyvaerts Hagen Goyvaerts Hagen Goyvaerts Staf Neel Geert Lambert Stijn Bex Mw. Simonne Creyf Guy D’haeseleer Servais Verherstraeten Mw. Annemie Turtelboom Guy D’haeseleer Stijn Bex Stijn Bex Stijn Bex Gerolf Annemans Gerolf Annemans Pieter De Crem Mw. Ingrid Meeus Jean-Marc Nollet Hagen Goyvaerts Hagen Goyvaerts Ortwin Depoortere Jean-Marc Nollet Mme Zoé Genot Dylan Casaer
8928 11111 12070 12472 13012 13355 13356 13356 13645 13646 14929 17034 18191 18192 18401 18611 19593 19594 19596 20351 20351 20862 20863 20864 20865 20865 22850 23406 23709 24516
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Affaires sociales — Sociale Zaken
21- 8-2003 23- 9-2003 6-10-2003 3-11-2003 3- 3-2004 2006
14 20 25 41 83
Jan Mortelmans Jo Vandeurzen Gerolf Annemans Guy D’haeseleer Mw. Trees Pieters
253 602 778 1523 4111
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24696
Date Datum
Question no Vraag nr.
3- 3-2004 4- 3-2004 11- 6-2004 13- 9-2004 16- 9-2004 17- 9-2004 4-10-2004
84 87 122 151 153 159 167
8-10-2004 13-10-2004 13-10-2004 19-10-2004 30-11-2004 7-12-2004 9-12-2004
173 174 175 182 206 210 212
10-12-2004 28- 2-2005
221 260
22242113-
3-2005 3-2005 4-2005 5-2005
20- 6-2005 29- 6-2005 27- 7-2005 29- 8-2005 31- 8-2005 23- 9-2005 24-10-2005 25-10-2005 14-11-2005 14-11-2005 29-12-2005 18- 1-2006
275 279 299 316 328 334 344 349 350 357 363 365 373 375 405 407
2- 2-2006 20- 2-2006
418 429
21- 2-2006 24- 2-2006 28- 2-2006
431 435 437
Auteur Mw. Maggie De Block Mw. Greet Van Gool Gerolf Annemans Luk Van Biesen Willy Cortois Mw. Maggie De Block Mw. Annemie Turtelboom Guy D’haeseleer Guy D’haeseleer Guy D’haeseleer Hendrik Daems Patrick De Groote Jo Vandeurzen Mw. Annemie Turtelboom Jo Vandeurzen Mw. Yolande Avontroodt Carl Devlies Mw. Maggie De Block David Geerts Mw. Annemie Turtelboom Mme Marie Nagy Mw. Trees Pieters Jo Vandeurzen Jo Vandeurzen Jo Vandeurzen Mw. Maggie De Block Koen T’Sijen Jo Vandeurzen Mw. Annemie Turtelboom Mw. Annemie Turtelboom Mw. Annemie Turtelboom Mw. Annemie Turtelboom Koen Bultinck Mw. Annemie Turtelboom Koen Bultinck Koen Bultinck Mw. Sabien LahayeBattheu
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Page Blz. 4114 4282 6324 7529 7718 7721 8135 8252 8253 8253 8469 9519 9522 9695 9700 12073 17977 12888 13647 14198 15428 15696 17038 17042 17043 17700 18194 18196 18616
Date Datum
Question no Vraag nr.
2- 3-2006
439
6- 3-2006 9- 3-2006 10- 3-2006
440 441 443
10141724-
444 448 451 454
3-2006 3-2006 3-2006 3-2006
24- 3-2006
455
273187-
3-2006 3-2006 3-2006 4-2006
456 459 460 463
182526262-
4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 5-2006
464 466 468 469 470
3- 5-2006 4- 5-2006 8- 5-2006
471 472 473
18- 4-2006 9- 5-2006 10- 5-2006
474 475 476
11- 5-2006 7- 4-2006
477 478
16- 5-2006
479
Auteur Mw. Sabien LahayeBattheu Francis Van den Eynde Mw. Maggie De Block Mw. Sabien LahayeBattheu Luc Goutry Koen Bultinck Jan Mortelmans Mw. Yolande Avontroodt Mw. Yolande Avontroodt Mw. Nathalie Muylle Mw. Greet Van Gool Mw. Trees Pieters Mw. Annemie Turtelboom Bert Schoofs Melchior Wathelet Mw. Greet Van Gool Mw. Greet Van Gool Mw. Marleen Govaerts Jo Vandeurzen Mw. Maggie De Block Mw. Marleen Govaerts David Geerts Mw. Hilde Dierickx Mw. Yolande Avontroodt Benoıˆt Drèze Mw. Annemie Turtelboom Koen Bultinck
Page Blz. 22454 22455 22611 22613 22613 22616 22852 23054 23055 23056 23407 23409 23710 23711 24061 24062 24064 24368 24368 24517 24518 24518 24519 24519 24720 24721 24721
18618 Santé publique — Volksgezondheid
19601 20353 21045 21837 21838 22151 22153 2005
21-10-2003 29-10-2003 16- 3-2004 9- 6-2004 24- 6-2004 9- 7-2004 26- 7-2004 2006
44 66 141 223 234 243 246
Guy D’haeseleer Jo Vandeurzen Jo Vandeurzen Mw. Yolande Avontroodt Mw. Yolande Avontroodt Guido De Padt Willy Cortois
1123 2099 4438 6153 6652 6772 7239
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 Date Datum
Question no Vraag nr.
26- 7-2004 13- 8-2004 8- 9-2004 9- 9-2004 1-10-2004 4-10-2004 26-10-2004 27-10-2004 29-10-2004 15-12-2004
247 265 277 278 295 298 318 321 326 362
10- 1-2005 24- 1-2005 14- 4-2005
372 385 445
2- 5-2005 9- 5-2005
462 467
31- 5-2005
479
6- 6-2005 6- 6-2005
483 484
45191926-
7-2005 7-2005 7-2005 7-2005 7-2005
504 506 515 516 524
28- 7-2005 8- 8-2005
527 530
5- 9-2005 13- 9-2005 7-10-2005 20-10-2005 20-10-2005 20-10-2005 10-11-2005 10-11-2005 14-11-2005 25-11-2005 28-11-2005 28-11-2005 28-11-2005
541 546 561 563 564 565 575 578 580 587 594 595 601
30-11-2005
602
24697
Auteur Willy Cortois Koen Bultinck Guido De Padt Mw. Magda De Meyer Guido De Padt Guido De Padt Mw. Annemie Roppe Mme Jacqueline Galant Koen Bultinck Mw. Yolande Avontroodt Mme Zoé Genot Gerolf Annemans Mw. Yolande Avontroodt Koen Bultinck Mme Dominique Tilmans Mw. Sabien LahayeBattheu Guido De Padt Mw. Frieda Van Themsche Mw. Katrien Schryvers Koen Bultinck Mw. Maggie De Block Mw. Magda De Meyer Mw. Yolande Avontroodt Mw. Inga Verhaert Mw. Marleen Govaerts Mw. Hilde Vautmans Luk Van Biesen Mw. Magda De Meyer Mw. Magda De Meyer Mw. Magda De Meyer Koen Bultinck Mme Zoé Genot Guy D’haeseleer Jan Mortelmans Mw. Hilde Dierickx Geert Lambert Daniel Bacquelaine Mw. Yolande Avontroodt Mw. Nancy Caslo
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Page Blz. 7240 7251 7435 7529 8140 8143 8681 8684 8936 9705 10451 10855 13366 13943 14201 14703 14935 14936 15703 15705 15917 15917 17046 17047 17050 17056 17352 17903 18197 18197 18198 18621 18624 18625 19125 19129 19130 19134 19135 2005
Date Datum
Question no Vraag nr.
5-12-2005
605
13-12-2005
608
14-12-2005 20-12-2005 22-12-2005 23-12-2005 28-12-2005
610 612 617 619 621
5- 1-2006 5- 1-2006 11- 1-2006
622 624 628
131318232426302-
1-2006 1-2006 1-2006 1-2006 1-2006 1-2006 1-2006 2-2006
635 636 644 648 652 658 661 667
1014141420-
2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 2-2006
679 680 681 682 685
2124789231616172127315-
2-2006 2-2006 3-2006 3-2006 3-2006 1-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 4-2006
688 697 704 705 708 714 716 717 718 719 723 725 726
6- 4-2006 14- 4-2006
727 728
18- 4-2006 18- 4-2006 2006
730 731
Auteur Mw. Yolande Avontroodt Mw. Liesbeth Van der Auwera Jo Vandeurzen Mme Muriel Gerkens Koen Bultinck Jo Vandeurzen Mw. Yolande Avontroodt Mme Zoé Genot Koen Bultinck Mw. Yolande Avontroodt Mw. Nathalie Muylle Daniel Bacquelaine Mw. Magda De Meyer Koen Bultinck Koen Bultinck Mw. Nathalie Muylle Melchior Wathelet Ludo Van Campenhout Alfons Borginon Guido De Padt Ortwin Depoortere Ortwin Depoortere Mw. Marleen Govaerts Koen Bultinck Joseph Arens Koen Bultinck Mw. Nathalie Muylle Jo Vandeurzen Guido De Padt Koen Bultinck Koen Bultinck Koen Bultinck Ortwin Depoortere Jo Vandeurzen Jean-Marc Nollet Mw. Marleen Govaerts Mw. Maggie De Block Mw. Marleen Govaerts Mw. Annemie Roppe Koen Bultinck
Page Blz. 19137 19138 19139 19601 19605 19606 19607 20142 20143 20144 20357 20357 20364 20511 20513 20868 20870 21048 21510 21511 21512 21513 21841 21843 22154 22458 22458 22618 22622 22852 22853 22853 22854 23058 23412 23413 23711 23712 23713 23714
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24698
Question no Vraag nr.
Date Datum 192121242727282-
4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 5-2006
733 735 736 737 738 740 741 743
29101010-
5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006
744 745 746 747 748
1515161717-
5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006
749 750 751 752 753
Auteur Koen T’Sijen Jacques Germeaux Guido De Padt Guido De Padt Mw. Nathalie Muylle Mw. Nathalie Muylle Paul Tant Mme Corinne De Permentier Koen Bultinck Koen Bultinck Koen Bultinck Guido De Padt Mw. Annemie Turtelboom Koen Bultinck Koen T’Sijen Koen Bultinck Jean-Jacques Viseur Mw. Maggie De Block
Page Blz.
Date Datum
Question no Vraag nr.
23714 24064 24065 24066 24369 24369 24370
23- 2-2005 8- 3-2005
100 102
7- 6-2005 20- 9-2005 4-11-2005 14-11-2005 8- 9-2005 1-12-2005 30- 1-2006 21- 3-2006 27- 3-2006 18- 4-2006 19- 4-2006 20- 4-2006 20- 4-2006 21- 4-2006 21- 4-2006 25- 4-2006 26- 4-2006 3- 5-2006 5- 5-2006
128 148 155 160 162 166 180 189 192 195 196 199 200 201 202 205 207 208 209
24372 24372 24520 24520 24521 24521 24722 24723 24723 24724 24724
Ministre de la Coopération au Développement
Auteur David Geerts Mw. Annemie Turtelboom Mw. Hilde Dierickx Olivier Maingain Mw. Hilde Dierickx Koen T’Sijen Filip De Man Mw. Ingrid Meeus Jean-Marc Nollet Koen Bultinck Staf Neel Gerolf Annemans Mw. Hilde Dierickx Mw. Hilde Dierickx Mw. Hilde Dierickx Mw. Hilde Dierickx Mw. Hilde Dierickx Guido De Padt Mw. Greet Van Gool Mw. Hilde Dierickx Mw. Hilde Dierickx
Page Blz. 11770 12264 14949 17356 18409 18628 18631 19147 20878 22856 23060 23716 23716 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24376 24523
Minister van Ontwikkelingssamenwerking Politique des grandes villes — Grootstedenbeleid
17-12-2004 1- 2-2005 4- 7-2005 21- 3-2006 4- 5-2006
49 62 91 115 118
Gerolf Annemans Koen T’Sijen Filip De Man Ortwin Depoortere Mw. Hilde Dierickx
9987 11126 15712 22856 24522
25-10-2005 10-11-2005 30- 1-2006
50 52 57
Servais Verherstraeten 18210 Guy D’haeseleer 18632 Jean-Marc Nollet 20883
Gelijke Kansen — E´galité des chances
Ministre de la Fonction publique, de l’Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l’E´galité des chances
26- 9-2005 29- 9-2005 8-12-2005 13-12-2005
Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
14-12-2005 20-12-2005 23- 1-2006
87 88 89
10- 3-2006
95
13- 3-2006
96
4736
31- 3-2006 5- 5-2006
101 102
2005
2006
Fonction publique — Ambtenarenzaken
22- 9-2005
198
Jean-Jacques Viseur
73 74 85 86
21848
Intégration sociale — Maatschappelijke Integratie
31- 3-2004
37
Mw. Annelies Storms
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Mw. Annelies Storms Mw. Hilde Vautmans Francis Van den Eynde Mme Corinne De Permentier Guy D’haeseleer Francis Van den Eynde Mw. Annemie Turtelboom Mw. Annemie Turtelboom Mw. Annemie Turtelboom Jean-Marc Nollet Francis Van den Eynde
17707 17707 19154 19155 19155 19610 20520 22624 22625 23420 24525
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 Date Datum
24699
Question no Vraag nr.
Auteur
Page Blz.
Ministre de la Mobilité Minister van Mobiliteit 29-11-2004 28-12-2004 29-12-2004 11- 4-2005 12- 4-2005
182 198 201 242 246
2228681013-
4-2005 4-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005
259 266 294 296 303 305
26- 7-2005
330
29- 7-2005
339
22- 8-2005 2- 9-2005 5- 9-2005 23- 9-2005 6-10-2005 7-10-2005 19-10-2005 20-10-2005 20-10-2005
342 348 349 362 372 373 374 376 379
20-10-2005
382
3-11-2005 14-11-2005 14-11-2005 17-11-2005 21-11-2005 12- 1-2006 18- 1-2006 20- 1-2006 23- 1-2006 23- 1-2006 24- 1-2006 26- 1-2006 1- 2-2006 1- 2-2006 13- 2-2006
391 396 397 398 400 418 423 424 426 427 428 430 433 434 436
Roel Deseyn Jan Mortelmans Jan Mortelmans Guido De Padt Ludo Van Campenhout Hendrik Bogaert Mw. Hilde Dierickx André Frédéric Stijn Bex Patrick De Groote Ludo Van Campenhout Ludo Van Campenhout Mw. Frieda Van Themsche Jef Van den Bergh Servais Verherstraeten Melchior Wathelet Mw. Simonne Creyf Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Francis Van den Eynde Filip De Man Mw. Sabien LahayeBattheu Mme Véronique Ghenne Dylan Casaer Bart Tommelein Dylan Casaer Dylan Casaer Ortwin Depoortere Guido De Padt Gerolf Annemans Guido De Padt Willy Cortois Jan Peeters Hendrik Bogaert Stijn Bex Guido De Padt Mw. Annelies Storms Francis Van den Eynde
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
9548 10165 10166 13194 13198 13677 13950 14955 14956 15195 15198 17077 17083 17085 17089 17090 17708 17906 17907 18212 18214
Date Datum 16202122232821222029471919191921242238815177-
Question no Vraag nr.
2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 4-2006
437 438 440 441 442 444 448 450 452 453 455 456 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 471 472
17- 5-2006
473
Auteur Geert Lambert Mw. Nathalie Muylle Mw. Inga Verhaert Guido De Padt Alfons Borginon Guido De Padt Jo Vandeurzen Jef Van den Bergh Francis Van den Eynde Mw. Dalila Douifi Mw. Greet Van Gool Guido De Padt Dirk Claes Koen T’Sijen Roel Deseyn Jean-Marc Nollet Mw. Hilde Dierickx Mw. Hilde Claes Mw. Annelies Storms Mw. Annelies Storms Mw. Annelies Storms Dylan Casaer Dylan Casaer Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Mme Alisson De Clercq Bart Laeremans
Page Blz. 21850 21851 21852 21853 22159 22160 22859 22860 23060 23061 23422 23717 23719 23720 23721 23722 24076 24077 24377 24378 24378 24525 24527 24725 24726 24727 24728
18216 18218 18412 18633 18634 18838 18840 20365 20369 20521 20522 20523 24074 20886 24075 20888 21515 2005
Ministre de l’Environnement et des Pensions Minister van Leefmilieu en Pensioenen Environnement — Leefmilieu
25-10-2005 10-11-2005 5-12-2005 20- 1-2006
78 80 85 89
Servais Verherstraeten Guy D’haeseleer Mark Verhaegen Guido De Padt
18223 18635 19163 20524
Pensions — Pensioenen
9-12-2004 14-12-2005 2006
65 140
Mme Zoé Genot Guy D’haeseleer
9729 19171
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24700
Date Datum
Question no Vraag nr.
3- 2-2006
147
10- 2-2006 2- 5-2006
148 163
Auteur
Page Blz.
Mw. Annemie Turtelboom 21057 Hagen Goyvaerts 21516 Mw. Marleen Govaerts 24380
Ministre de l’Emploi Minister van Werk 24- 5-2004 24- 5-2004 13- 7-2004 17- 9-2004 5-10-2004 6-10-2004 25-10-2004
89 90 109 127 138 142 167
15-12-2004
199
13- 1-2005 2- 2-2005 10- 3-2005
215 237 253
161622313127323626-
3-2005 3-2005 3-2005 3-2005 3-2005 5-2005 6-2005 6-2005 7-2005 7-2005
257 258 266 272 274 306 311 322 331 338
5- 9-2005
341
15- 9-2005 27- 9-2005
344 348
28- 9-2005
351
20-10-2005 21-10-2005 25-10-2005 4-11-2005 4-11-2005 14-11-2005
357 362 364 369 370 378
Mw. Greet Van Gool Mw. Greet Van Gool Roel Deseyn Mme Marie Nagy Bart Laeremans Ortwin Depoortere Mw. Annemie Turtelboom Mw. Annemie Turtelboom Gerolf Annemans Jo Vandeurzen Mw. Sabien LahayeBattheu Guy D’haeseleer Guy D’haeseleer Mw. Maggie De Block Mw. Maggie De Block Mw. Maggie De Block Melchior Wathelet Hagen Goyvaerts Jean-Marc Nollet Mme Muriel Gerkens Mme Yolande Avondroodt Mw. Annemie Turtelboom Guido De Padt Mw. Annemie Turtelboom Mw. Annemie Turtelboom Guy D’haeseleer Koen T’Sijen Philippe De Coene Bart Laeremans Mw. Maggie De Block Guy D’haeseleer
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
5975 5976 6776 7730 8149 8153 8687 9708 10602 11123 12487 12489 12490 12495 13017 13019 14705 14939 15706 15710
Date Datum
Question no Vraag nr.
18-11-2005
382
18-11-2005 22-11-2005
384 388
28-11-2005 5-12-2005 9-12-2005
396 403 405
14-12-2005 19-12-2005 20-12-2005 20-12-2005 29-12-2005
407 411 412 413 416
999122613152128-
1-2006 1-2006 1-2006 1-2006 1-2006 2-2006 2-2006 2-2006 2-2006
422 423 430 435 442 453 454 457 460
28- 2-2006
461
28- 2-2006
463
2- 3-2006
468
7- 3-2006
470
7- 3-2006
471
13- 3-2006 13- 3-2006 23- 1-2006
476 477 479
21- 3-2006 21- 3-2006
481 483
22- 3-2006
484
8- 3-2006 7- 4-2006
492 500
17058 17061 17370 17715 17717 18226 18229 18230 18418 18418 18638 2005
24- 4-2006 2006
509
Auteur Mw. Annemie Turtelboom Mw. Maggie De Block Mw. Marleen Govaerts Guy D’haeseleer Mme Zoé Genot François-Xavier de Donnea Mme Muriel Gerkens Koen Bultinck Mw. Hilde Vautmans Mw. Greet Van Gool Mw. Annemie Turtelboom Guido Tastenhoye Guido Tastenhoye Guy D’haeseleer Mw. Maggie De Block Mme Zoé Genot Mw. Hilde Dierickx Mme Muriel Gerkens Mw. Maggie De Block Mw. Sabien LahayeBattheu Mw. Sabien LahayeBattheu Mw. Sabien LahayeBattheu Mw. Annemie Turtelboom Mw. Marleen Govaerts Mw. Marleen Govaerts Luc Goutry Mw. Hilde Dierickx Mw. Annemie Turtelboom Mw. Nancy Caslo Mw. Annemie Turtelboom Mw. Annemie Turtelboom Mw. Trees Pieters Mw. Annemie Turtelboom Claude Marinower
Page Blz. 18845 18847 18849 19174 19177 19178 19180 20255 19618 19619 19621 20149 20150 20152 20374 20892 21518 21519 21860 22162 22163 22165 22461 22462 22462 22627 22628 22865 22866 22867 22868 23427 23726 24078
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 Date Datum
Question no Vraag nr.
26- 4-2006 27- 4-2006 3- 5-2006
512 513 515
44412151516-
519 523 524 529 531 532 533
5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006
24701
Auteur Mw. Greet Van Gool Alfons Borginon Mw. Annemie Turtelboom Mw. Maggie De Block Mw. Maggie De Block Mw. Maggie De Block Mme Zoé Genot Guy D’haeseleer Guy D’haeseleer Jacques Germeaux
Page Blz. 24080 24381 24382 24528 24529 24529 24729 24729 24730 24730
Secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en de Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financie¨n 7- 9-2004 4- 7-2005 22-11-2005 21-12-2005
15 48 53 59
Mme Muriel Gerkens 7437 Pieter De Crem 17720 Dirk Van der Maelen 18851 Mw. Nathalie Muylle 19622
Secrétaire d’E´tat au Développement durable et à l’E´conomie sociale, adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en Sociale Economie, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken E´conomie sociale — Sociale Economie
19- 4-2006
65
Mw. Annemie Turtelboom 23731
Secrétaire d’E´tat aux Familles et aux Personnes handicapées, adjointe au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 12- 4-2005
49
Mme Zoé Genot
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
13199 2005
Date Datum 1919302131-
4-2005 4-2005 1-2006 3-2006 3-2006
Question no Vraag nr. 53 54 80 85 88
Auteur Mw. Karin Jiroflée Mw. Karin Jiroflée Jean-Marc Nollet Ortwin Depoortere Mw. Greet Van Gool
Page Blz. 13388 13389 20903 22869 23433
Secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et la Protection de la consommation Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken 1- 7-2004 6- 9-2004 17- 9-2004 23- 9-2004 24- 9-2004 5-10-2004 15-10-2004 5-11-2004 8-11-2004 10-11-2004 24-11-2004 6-12-2004 9-12-2004 9-12-2004 15-12-2004 29-12-2004 3- 1-2005 10- 1-2005 13- 1-2005 19- 1-2005 20- 1-2005 28- 1-2005 31- 1-2005 31- 1-2005
244 282 286 291 292 305 319 341 343 350 362 373 375 376 379 389 390 392 400 409 412 417 419 420
191822222528-
423 429 443 444 448 450 451
2-2005 2-2005 2-2005 2-2005 2-2005 2-2005 2-2005
2006
Filip De Man Mme Muriel Gerkens Mme Marie Nagy Mme Annick Saudoyer Willy Cortois Jan Mortelmans Mme Muriel Gerkens Koen T’Sijen Patrick De Groote Jean-Marc Nollet François Bellot Mw. Ingrid Meeus Mme Zoé Genot Geert Lambert Carl Devlies Mme Muriel Gerkens Jan Mortelmans Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Jean-Marc Nollet Gerolf Annemans Jean-Marc Nollet Mw. Maggie De Block Mme Dominique Tilmans Koen T’Sijen Staf Neel Mw. Hilde Vautmans Guido De Padt Mme Zoé Genot Roel Deseyn Guy D’haeseleer
6624 7414 7702 7881 7881 8110 8451 8901 8903 8908 9296 9498 9674 9675 9678 10150 10315 10443 10570 10574 10833 11094 11095 11096 11098 11397 11740 11741 11745 12053 12055
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24702
Date Datum 991014212414181821222610101011262781314232945-
Question no Vraag nr.
3-2005 3-2005 3-2005 3-2005 3-2005 3-2005 4-2005 4-2005 4-2005 4-2005 4-2005 4-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 5-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005 6-2005 7-2005 7-2005
462 466 467 472 483 487 499 507 509 515 516 519 528 529 530 541 555 556 595 603 606 608 615 618 621
6- 7-2005 26- 7-2005
623 641
26- 7-2005 26- 7-2005 27- 7-2005 28- 7-2005 7- 9-2005 8- 9-2005 14- 9-2005 19- 9-2005 19- 9-2005 21- 9-2005 23- 9-2005 6-10-2005 20-10-2005 24-10-2005 25-10-2005 25-10-2005
642 643 647 650 658 661 666 671 672 676 682 694 704 712 715 719
Auteur Guy D’haeseleer Luk Van Biesen Guido De Padt Roel Deseyn Mme Marie Nagy Jef Van den Bergh Guido De Padt Roel Deseyn Roel Deseyn Bart Laeremans Mw. Annemie Roppe Geert Lambert Mw. Annelies Storms Mw. Annelies Storms Jan Mortelmans Bart Laeremans Jef Van den Bergh Roel Deseyn Stijn Bex Mw. Inga Verhaert Geert Lambert Olivier Maingain Roel Deseyn Mme Muriel Gerkens Ludo Van Campenhout Mme Muriel Gerkens Ludo Van Campenhout Ludo Van Campenhout Ludo Van Campenhout Olivier Maingain Olivier Maingain Jef Van den Bergh Francis Van den Eynde Guido De Padt Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Jan Mortelmans Jef Van den Bergh Jan Mortelmans Bart Laeremans Hagen Goyvaerts Mme Marie Nagy
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Page Blz.
Date Datum
Question no Vraag nr.
12243 12245 12443 12447 12453 12879 13329 13332 13334 13623 13624 13627 14165 14165 14166 14173 14664 14664 14910 15173 15175 15658 15661 15663
4-11-2005
720
15665 15666 17003 17004 17004 17006 17007 17009 17373 17377 17380 17380 17383 17722 17909 18235 18240 18242 18640 2005
4-11-2005 4-11-2005 8-11-2005 8-11-2005 10-11-2005 21-11-2005 21-11-2005 21-11-2005 21-11-2005 21-11-2005 22-11-2005 23-11-2005 23-11-2005 24-11-2005 24-11-2005 24-11-2005 25-11-2005 2-12-2005 2-12-2005 29- 7-2005 15-12-2005 19-12-2005 22-12-2005 22-12-2005 22-12-2005 23-12-2005 23-12-2005 4- 1-2006 10- 1-2006 12- 1-2006 18- 1-2006 19- 1-2006 19- 1-2006 19- 1-2006 23- 1-2006 23- 1-2006 24- 1-2006 25- 1-2006 26- 1-2006 26- 1-2006 26- 1-2006 27- 1-2006 30- 1-2006 30- 1-2006 2006
721 723 726 728 729 738 739 741 742 743 749 753 754 756 759 760 762 767 768 775 778 779 789 792 793 800 802 805 813 817 825 828 829 830 834 835 836 839 840 841 842 843 844 845
Auteur Mw. Annemie Turtelboom Guy D’haeseleer Bart Laeremans Patrick De Groote Geert Lambert Guy D’haeseleer Jan Mortelmans Jan Mortelmans Stijn Bex Olivier Chastel Hagen Goyvaerts Francis Van den Eynde Jef Van den Bergh Roel Deseyn Francis Van den Eynde Bert Schoofs Roel Deseyn Mw. Hilde Dierickx Jan Mortelmans Jan Mortelmans Mme Muriel Gerkens Guido De Padt Mw. Greet Van Gool Mme Zoé Genot Roel Deseyn Roel Deseyn Guido De Padt Roel Deseyn Guido De Padt Roel Deseyn Mme Zoé Genot Mw. Trees Pieters Guido De Padt Guido De Padt Willy Cortois Koen T’Sijen Mw. Hilde Vautmans Jef Van den Bergh Mw. Hilde Dierickx Mw. Annelies Storms Mme Zoé Genot Roel Deseyn Mw. Annelies Storms Jean-Marc Nollet Jan Mortelmans
Page Blz. 18420 18421 18422 18423 18642 18643 18855 18856 18857 18858 18859 18863 18866 18867 19193 19194 19195 19195 19199 19199 19203 19625 19626 19636 19638 19639 19643 19644 19897 20159 20377 20382 20529 20530 20531 20533 20534 20534 20537 20903 20904 20905 20906 20907 20907
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 Date Datum 303131311313141617213101013132122232424272829303131-
1-2006 1-2006 1-2006 1-2006 2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 2-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006 3-2006
24703
Question no Vraag nr. 846 850 852 853 862 863 866 872 878 886 893 901 902 903 908 920 921 922 924 927 928 930 931 935 937 938
Auteur Jan Mortelmans Jan Mortelmans Jan Mortelmans Mw. Frieda Van Themsche Mw. Hilde Dierickx Stijn Bex Jef Van den Bergh Francis Van den Eynde Jan Mortelmans Mw. Hilde Vautmans Francis Van den Eynde Hagen Goyvaerts Bart Tommelein Olivier Chastel Mw. Simonne Creyf Ortwin Depoortere Francis Van den Eynde Koen T’Sijen Bart Laeremans Bart Laeremans Roel Deseyn Guido De Padt Jef Van den Bergh Gerolf Annemans Jef Van den Bergh Jean-Marc Nollet
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Page Blz. 20908 20910 20911 20912 21521 21522 21525 21864 21867 21871 22467 22631 22631 22632 22634 22875 22876 23066 23067 23069 23070 23071 23072 23434 23435 23436
2005
Date Datum 557714141414182020202125272822249101515151515-
4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 4-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006 5-2006
2006
Question no Vraag nr. 939 940 942 943 945 946 948 949 950 952 953 954 955 957 958 960 961 962 963 964 965 966 968 970 971 972 992
Auteur Mw. Martine Taelman Mw. Martine Taelman Roel Deseyn Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Mw. Greet Van Gool Jan Mortelmans Mw. Greet Van Gool Jan Mortelmans Jean-Marc Nollet Mw. Hilde Dierickx Mw. Hilde Dierickx Mw. Hilde Dierickx Walter Muls Roel Deseyn Jan Mortelmans Jan Mortelmans Guy D’haeseleer Dirk Claes Mw. Hilde Dierickx Guido De Padt Jean-Claude Maene Guido Tastenhoye Jan Mortelmans Jan Mortelmans Jan Mortelmans Jan Mortelmans
Page Blz. 23437 23437 23732 23733 23733 23734 23736 23736 23737 24082 24082 24083 24084 24086 24382 24384 24384 24385 24385 24530 24530 24531 24731 24732 24732 24733 24733
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24705
(Fr.) : Question posée en français. — (N.) : Question posée en néerlandais. (Fr.) : In het Frans gestelde vraag. — (N.) : In het Nederlands gestelde vraag. II. Nouvelles questions auxquelles il n’a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1er à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-première ministre et ministre de la Justice
Vice-eerste minister en minister van Justitie
DO 2005200608039
DO 2005200608039
Question no 1024 de M. Guido De Padt du 12 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1024 van de heer Guido De Padt van 12 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Propositions de loi adoptées. — Publication au Moniteur belge.
Goedgekeurde wetsvoorstellen. — Publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Toute proposition qui a été adoptée par le Parlement doit par la suite être promulguée par le Roi, une compétence qui lui revient en tant que chef du pouvoir exécutif. Ce n’est qu’après l’accomplissement de ces deux actes que la proposition de loi pourra être publiée au Moniteur belge, acquérant ainsi force de loi. Tant qu’elle n’a pas été publiée, la propositon de loi adoptée n’a donc pas force de loi. Ni la Constitution ni d’autres lois ne contiennent des dispositions stipulant le délai dans lequel l’entérinement, la promulgation et la publication doivent avoir lieu. De ce fait, certaines propositions de loi qui ont depuis longtemps été adoptées par le Parlement n’ont toujours pas acquis force de loi parce que les trois actes nécessaires susnommés n’ont pas encore été accomplis.
Ieder wetsvoorstel dat door het Parlement werd goedgekeurd, moet nadien door de Koning als hoofd van de uitvoerende macht worden afkondigd. Pas na deze twee handelingen kan het worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, waardoor het kracht van wet krijgt. Zolang het goedgekeurde wetsvoorstel niet werd gepubliceerd, heeft het dus geen kracht van wet. Noch in de Grondwet, noch in andere wetten staan er bepalingen die een termijn voorschrijven waarbinnen deze bekrachtiging, afkondiging en publicatie moeten gebeuren. Dit kan ertoe leiden dat bepaalde wetsvoorstellen die reeds gedurende lange tijd door het Parlement zijn goedgekeurd, geen kracht van wet hebben omdat deze drie hierboven opgesomde noodzakelijke handelingen nog niet werden gesteld.
1. Combien de propositions de loi adoptées attendent-elles actuellement d’être publiées au Moniteur belge ?
1. Hoeveel goedgekeurde wetsvoorstellen wachten op dit ogenblik op publicatie in het Belgisch Staatsblad ?
2. Quel est le délai d’attente moyen ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2. Wat is de gemiddelde wachttijd ? 2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24706
DO 2005200608042
DO 2005200608042
Question no 1025 de M. Dylan Casaer du 12 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1025 van de heer Dylan Casaer van 12 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Criminalité en matière d’œuvres d’art.
Kunstcriminaliteit.
La Belgique a une mauvaise réputation sur le plan international dans le domaine de la criminalité liée aux œuvres d’art.
Belgie¨ heeft internaionaal een slechte reputatie op gebied van kunstcriminaliteit.
L’absence d’initiatives réglementaires fait également perdre chaque année des sommes importantes à l’E´tat : le commerce des œuvres d’art est semble-t-il le secteur idéal pour blanchir de l’argent sale.
De Staat verliest door gebrek aan regelgevende initiatieven jaarlijks ook veel geld : de sector kunsthandel blijkt de ideale sector te zijn om zwart geld wit te wassen.
Les médias ont récemment annoncé que la police judiciaire fédérale de Bruxelles avait saisi plus de 80 œuvres d’art non authentiques.
De media berichtten recentelijk dat de federale gerechtelijke politie van Brussel meer dan 80 niet authentieke kunstwerken in beslag had genomen.
Fin 2005, un membre du SJA de Bruxelles confirmait déjà aux médias que le Plan National de Sécurité n’accordait aucune priorité à la lutte contre la criminalité relative aux œuvres d’art. Le trafic illicite d’œuvres d’art constitue pourtant bel et bien une priorité de l’Unesco et d’Europol. Selon Interpol, il s’agirait de la quatrième forme de criminalité en importance après la drogue, le blanchiment d’argent et le trafic d’armes.
Eind 2005 bevestigde een lid van de GDA Brussel in de media reeds dat volgens het Nationaal Veiligheidsplan aan kunstcriminaliteit geen prioriteit wordt gegeven. Nochtans is kunstsmokkel wel een prioriteit voor Unesco en Europol. Volgens Interpol zou het nochtans gaan over de vierde grootste vorm van criminaliteit, na drugs, witwassen, en wapenzwendel.
En outre, il ressort des statistiques de la Direction de la lutte contre la criminalité contre les biens (DJB) que plus de la moitié des objets d’art volés ont été dérobés dans des habitations. On estime à 3 ou 4 000 le nombre annuel de vols d’objets d’art en Belgique.
Daarnaast zou blijken uit de statistieken van de Directie Bestrijding Criminaliteit tegen goederen (DG/ DJB) dat meer dan de helft van de gestolen kunstvoorwerpen werden ontvreemd uit woningen. Er zouden in Belgie¨, bij benadering, jaarlijks 3 à 4 000 kunstdiefstallen plaatsvinden.
Les citoyens, entreprises et musées peu fortunés sont également victimes de cette forme de criminalité. La situation géographique favorable de la Belgique en ferait une plaque tournante du recel d’objets d’art volés. En effet, si en Belgique, les faits de recel d’objets d’art sont prescrits après un délai de cinq ans, en France en revanche, des poursuites restent possibles à vie. Dans notre pays, les marchands d’objets d’art et les antiquaires ne sont pas obligés de tenir un registre des objets qu’ils proposent à la vente, contrairement à la situation qui prévaut en France.
Ook minder begoede burgers, bedrijven en musea zijn slachtoffers van deze vorm van criminaliteit. Blijkbaar zou de gunstige geografische ligging van Belgie¨ ervoor zorgen dat wij fungeren als draaischijf voor heling van gestolen kunst : in Belgie¨ verjaart de heling van kunst na vijf jaar, terwijl in Frankrijk levenslang vervolging mogelijk blijft. Er is in Belgie¨ ook geen verplichting voor kunst- en antiekhandelaars om een register bij te houden van hun koopwaren, in tegenstelling tot de situatie in Frankrijk.
1. Dispose-t-on de données chiffrées exactes concernant le nombre de cas de criminalité relative à des œuvres d’art en Belgique depuis 2000 ?
1. Bestaan er exacte cijfergegevens wat betreft het aantal gevallen van kunstcriminaliteit in Belgie¨ sinds 2000 ?
2. Peut-on connaıˆtre les conclusions d’Interpol ?
2. Kunnen de bevindingen van Interpol worden bekend gemaakt ?
3. Peut-on connaıˆtre les statistiques de la Direction de la lutte contre la criminalité contre les biens ?
3. Kunnen de statistieken van de Directie Bestrijding Criminaliteit tegen goederen worden bekendgemaakt ?
4. Les programmes respectifs d’Europol et de l’Unesco pourraient-ils servir de fil conducteur dans la lutte contre la criminalité relative aux œuvres d’art ?
4. Kunnen de respectievelijke programma’s van Europol en Unesco worden gebruikt als leidraad in de bestrijding van kunstcriminaliteit ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24707
5. Quelles mesures a-t-on déjà prises en matière de prévention et de lutte contre la criminalité relative aux œuvres d’art ?
5. Welke maatregelen werden reeds genomen met het oog op preventie en de bestrijding van kunstcriminaliteit ?
6. L’enregistrement obligatoire des objets proposés par les antiquaires, galeries et autres marchands concernés n’apporterait-il pas un élément de solution ?
6. Lijkt een verplichte registratie van de koopwaren door antiquairs, galerijen en handelaars geen deel van de mogelijke oplossing ?
7. Les méthodes particulières de recherche telles que les opérations undercover, les écoutes et les pseudo-achats ne sont pas autorisées dans le cadre des enquêtes pour recel, alors qu’il est question d’association de malfaiteurs et de crime organisé.
7. De bijzondere opsporingstechnieken zoals undercoverwerk, afluisteren en pseudo aankopen zijn niet toegestaan voor onderzoek naar heling, tenzij er sprake is van bendevorming en georganiseerde misdaad.
Ne serait-il pas opportun d’adapter la loi aux besoins actuels des activités de recherche ?
Lijkt een aanpassing van de wet aan de hedendaagse noden van het onderzoek niet opportuun ?
8. Pourquoi la Belgique n’a-t-elle jamais ratifié la convention Unidroit de 1995 (qui s’inscrit dans le prolongement de la convention de l’Unesco de 1970) tendant à protéger les biens culturels à l’échelle internationale ?
8. Waarom werd de Unidroit Conventie van 1995 (vervolg op het Unesco-verdrag van 1970) dat cultuurvoorwerpen internationaal beschermt, door Belgie¨ nooit geratificeerd ?
DO 2005200608043
DO 2005200608043
Question no 1026 de M. Mark Verhaegen du 12 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1026 van de heer Mark Verhaegen van 12 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Rencontres sexuelles sur des parkings.
Parkingseks.
Nous entendons par « Rencontres sexuelles sur des parkings » tout acte à caractère sexuel posé par une personne sur un parking public situé près d’une route ou autoroute ou dans les environs immédiats de ces dernières.
Onder « parkingseks » verstaan we elke seksueel geladen handeling die door een persoon gesteld wordt op een openbare parking, gelegen naast of in de onmiddellijke omgeving van een autoweg of autosnelweg.
Les nouveaux moyens de communication ont entraıˆné une décadence et une dépravation des mœurs de plus en plus rapides. En Belgique, plusieurs parkings sont connus comme des lieux de rencontres sexuelles ou` se déroulent différentes formes d’outrage public aux bonnes mœurs : exhibitionnisme, rapports sexuels entre deux ou plusieurs personnes, etc.
Door de nieuwe communicatiemiddelen is er een steile opgang van zedenverwildering en decadentie gekomen. In Belgie¨ zijn meerdere parkings gekend als ontmoetingsplaatsen voor seksuele contacten. Het zijn trefpunten van allerhande vormen van openbare zedenschennis : exhibitionisme, seksueel contact tussen twee of meerdere personen, enzovoort.
Notre législation pénale actuelle, dépassée, ne permet pas de mener une politique de répression sévère en la matière. Si la légisaltion belge rend punissables diverses formes de comportements sexuels déviants (pédophilie, viol, à l’avenir peut-être la zoophilie, etc.), il n’en va manifestement pas de même de ces rencontres sexuelles sur des parkings. Les personnes qui se livrent à ces pratiques n’encourent des peines qu’à la condition de se rendre coupables d’outrage public aux bonnes mœurs, un fait visé à l’article 385 du Code pénal. Par ailleurs, la présence d’un mineur aˆgé de moins de seize ans constitue une circonstance aggravante de ce délit. Or l’exhibitionnisme sur un parking constitue un cas manifeste d’outrage public
Onze strafwetgeving is momenteel niet opgewassen om hier een streng beteugelingsbeleid te voeren. De Belgische wetgeving stelt weliswaar diverse vormen van seksueel afwijkend gedrag strafbaar (pedofilie, verkrachting, straks misschien seks met dieren, enzovoort), maar voor wat onder de noemer parkingseks valt, ligt dit blijkbaar moeilijker. Deze personen zouden zich schuldig kunnen maken aan openbare zedenschennis zoals aangegeven in artikel 385 van het Strafwetboek. Voor dit misdrijf is de verzwarende omstandigheid de aanwezigheid van minderjarigen beneden de zestien jaar. Exhibitionisme op de parking is een duidelijk geval van openbare zedenschennis. Maar een vrijend koppel in het struikgewas kan ver-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24708
aux bonnes mœurs. Cependant, des partenaires ayant eu une relation sexuelle dans des buissons peuvent déclarer avoir tout mis en œuvre pour dissimuler leur acte à la vue du public. Le juge pénal pourrait ainsi faire preuve d’une clémence exagérée dans son jugement, ...
klaren er alles te hebben aan gedaan om zich aan het oog van het publiek te onttrekken. De strafrechter zou hierdoor overdreven mild kunnen oordelen, ...
Ces délits seraient pourtant aisément évitables si l’on dissuadait ces personnes d’agir sur des parkings, ce qui les inciterait à rechercher des motels ou d’autres établissements exclusivement fréquentés par des adultes. La police de la route a pris les dispositions nécessaires et a créé des cellules Patrouille et Surveillance dans le souci de lutter contre ce phénomène. Il convient de ne pas décourager ce travail de controˆle et de recherche.
Nochtans zijn deze misdrijven gemakkelijk te voorkomen : ontraad deze personen hun daden langs parkings te stellen, zodat ze motels opzoeken of andere etablissementen waar uitsluitend volwassenen over de vloer komen. De wegpolitie heeft de nodige maatregelen genomen en een Cel Patrouille en Toezicht opgericht om dit fenomeen te bekampen. Dit controle- en opsporingswerk mag niet ontmoedigd worden.
1. Pouvez-vous me communiquer les statistiques des parquets concernés sur la politique de poursuites menée à l’égard du phénomène des rencontres sexuelles sur des parkings (outrage public aux bonnes mœurs) ?
1. Kan u de cijfers inzake het vervolgingsbeleid meedelen betreffende het fenomeen parkingseks (plegen van openbare zedenschennis) van de betrokken parketten ?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de stopper l’extension de ce problème ?
2. Welke maatregelen overweegt u te treffen om een verdere uitdeining van deze problematiek te voorkomen ?
DO 2005200608062
DO 2005200608062
Question no 1027 de M. Melchior Wathelet du 15 mai 2006 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1027 van de heer Melchior Wathelet van 15 mei 2006 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Conseil supérieur de la Justice. — Juges suppléants.
Hoge Raad voor de Justitie. — Plaatsvervangende rechters.
En 2004, on comptait plus de 2 000 magistrats suppléants pour 1 555 juges et 812 magistrats de parquet effectifs.
In 2004 waren er meer dan 2 000 plaatsvervangende magistraten voor 1 555 werkende magistraten van de zetel en 812 werkende parketmagistraten.
Dans son avis rendu d’office sur la question des juges suppléants, le Conseil supérieur de la Justice (CSJ) reconnaıˆt que le système des juges suppléants est actuellement indispensable dès lors qu’il évite l’accroissement de l’arriéré judiciaire. Néanmoins il souligne qu’un système judiciaire ne peut être organisé de telle manière que son bon fonctionnement dépende de manière structurelle du bénévolat et de diverses formes de rémunérations indirectes dont la mesure est difficile à préciser.
In zijn ambtshalve advies over de plaatsvervangende rechters erkent de Hoge Raad voor de Justitie (HRJ) dat het inschakelen van plaatsvervangende rechters momenteel noodzakelijk blijkt om te voorkomen dat de gerechtelijke achterstand verder toeneemt. De HRJ is niettemin van oordeel dat men een gerechtelijk systeem niet mag organiseren op een manier die de goede werking ervan structureel afhankelijk maakt van vrijwilligerswerk en een onduidelijk en moeilijk meetbaar bezoldigingssysteem.
Le CSJ s’interroge sur la motivation réelle des juges suppléants, l’absence d’exigence de réussite d’examen d’aptitude professionnelle, l’apparence de partialité et le sentiment de confusion des roˆles qu’elle induit chez le justiciable et l’octroi de mandats de justice en contrepartie des services prestés.
De HRJ werpt ook een aantal vragen op over de werkelijke motivatie van de plaatsvervangende rechters, over de afwezigheid van de vereiste van het slagen voor een bekwaamheidsexamen, over de schijn van partijdigheid en het gevoel van verwarring over de rol van de actoren die dit bij de rechtzoekenden teweegbrengt, en over de toekenning van gerechtelijke mandaten in ruil voor de verleende diensten.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24709
Il préconise qu’une étude soit menée sur la nécessité et l’opportunité de maintenir le système actuel en vigueur.
De HRJ is er dan ook voorstander van dat aan de hand van een studie wordt onderzocht of het noodzakelijk en opportuun is het huidige systeem te behouden.
Il formule une série de recommandations à destination des magistrats professionnels concernés, des chefs de corps et des responsables politiques.
De HRJ formuleert een aantal aanbevelingen ten behoeve van de betrokken beroepsmagistraten, de korpschefs en de politici.
1. a) Quelle est votre position à l’égard du système des juges suppléants ?
1. a) Hoe staat u tegenover het systeem van de plaatsvervangende rechters ?
b) Pensez-vous qu’il soit opportun de maintenir ce système ?
b) Is het volgens u opportuun het huidige systeem te behouden ?
c) Dans la négative, quel système préconisez-vous pour contenir l’accroissement de l’arriéré judiciaire ?
c) Zo nee, aan welk systeem denkt u om de toename van de gerechtelijke achterstand in te dijken ?
2. Peut-on évaluer l’impact des juges suppléants au niveau de l’arriéré judiciaire ?
2. Is het mogelijk om het effect van de plaatsvervangende rechters op het wegwerken van de gerechtelijke achterstand te meten ?
3. Que pensez-vous des recommandations du CSJ en particulier :
3. De HRJ heeft onder meer de volgende aanbevelingen geformuleerd :
a) Que le mandat des juges suppléants, comme celui des magistrats consulaires et sociaux, soit limité dans le temps et renouvelable moyennant évaluation positive ?
a) Het mandaat van de plaatsvervangend magistraat zou, net zoals dat van de rechters in sociale zaken en de rechters in handelszaken, in de tijd beperkt moeten zijn en zou moeten kunnen worden hernieuwd op basis van een positieve evaluatie.
b) Que l’accès à la fonction de magistrat suppléant soit subordonné à la réussite de l’examen d’aptitude professionnelle ou d’un examen organisé à l’issue de programmes de formation obligatoires ? Dans ce dernier cas, ne pensez-vous pas qu’il est totalement inopportun de créer une quatrième voie d’accès à la magistrature ?
b) De toegang tot het ambt van plaatsvervangend magistraat zou onderworpen moeten zijn aan het slagen voor het examen inzake beroepsbekwaamheid of aan het slagen voor een examen dat georganiseerd wordt na afloop van de verplichte opleidingsprogramma’s. Vreest u niet dat men in dat laatste geval ten onrechte een vierde toegangsweg tot de magistratuur cree¨ert ?
c) Qu’il convient d’organiser un système de rémunération uniforme et équitable en fonction des audiences réellement assumées et de l’importance de celles-ci ?
c) Er zou een eenvormig en billijk vergoedingssysteem moeten worden georganiseerd volgens het werkelijk gepresteerde aantal zittingen en afhankelijk van de belangrijkheid ervan.
d) Qu’un magistrat suppléant ne puisse siéger à l’audience ou` il intervient également en qualité de conseil de parties en litige ?
d) Een plaatsvervangend magistraat mag geen zitting nemen in de zitting waarin hijzelf optreedt in de hoedanigheid van raadsman van de partijen in het geding.
e) Qu’un magistrat professionnel ne puisse désigner un magistrat suppléant en qualité de mandataire de justice (administrateur provisoire, curateur à succession vacante, curateur de faillite, etc.), en tout cas lorsque le magistrat suppléant exerce ses fonctions dans la même juridiction ?
e) De beroepsmagistraten mogen geen plaatsvervangend magistraat aanstellen in de hoedanigheid van gerechtelijk mandataris (voorlopig bewindvoerder, curator over onbeheerde nalatenschap, curator van een faillissement, enz.), voor zover de plaatsvervangende magistraat zijn ambt in hetzelfde rechtscollege zou uitoefenen.
f) Qu’un juge de paix ou de police suppléant exerçant une profession libérale ne puisse être nommé dans le canton ou` il a son étude ou son cabinet ?
f) Een plaatsvervangend vrede- of politierechter die een vrij beroep uitoefent, zou niet benoemd mogen worden in het kanton waar hij zijn kantoor of praktijk heeft. Wat denkt u van die aanbevelingen ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24710
4. Envisagez-vous de prendre une initiative législative pour répondre à ces recommandations et dans quel sens ?
4. Is u bereid een wetgevend initiatief te nemen om aan die aanbevelingen tegemoet te komen, en zo ja, welk ?
DO 2005200608063
DO 2005200608063
Question no 1028 de M. Claude Marinower du 15 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice : E´tablissements pénitentiaires. — Registre des peines disciplinaires. — Nombre de peines disciplinaires.
Vraag nr. 1028 van de heer Claude Marinower van 15 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
La loi de principes concernant l’administration des établissements pénitentiaires prévoit une procédure disciplinaire permettant au détenu de se faire assister par un avocat.
In de basiswet gevangeniswezen staat een tuchtprocedure die de gedetineerde het recht geeft zich te laten bijstaan door een advocaat.
En réponse à une question précédente à ce sujet, vous avez précisé que l’administration ne tient pas de statistiques sur le nombre de peines disciplinaires prononcées dans les prisons. Or, en vertu de l’article 131 du règlement général, tout établissement pénitentiaire doit tenir un registre des peines disciplinaires. Ce registre est uniquement destiné au controˆle interne et non aux statistiques (question orale no 7730 du 4 juillet 2005, Compte rendu intégral, Chambre, 2004-2005, commission de la Justice, 4 juillet 2005, COM 670, p. 8).
In antwoord op een vraag antwoordde u dat de administratie geen statistieken bijhoudt over het aantal tuchtstraffen die in penitentiaire inrichtingen worden uitgesproken. Krachtens artikel 131 van het algemeen reglement houdt iedere gevangenis een register van de tuchtstraffen bij. Dit register is uitsluitend bestemd voor controledoeleinden en niet voor statistieken (mondelinge vraag nr. 7730 van 4 juli 2005, Integraal Verslag, Kamer, 2004-2005, commissie voor de Justitie, 4 juli 2005, COM 670, blz. 8).
Pourriez-vous me communiquer, par établissement pénitentiaire, le nombre de peines disciplinaires figurant dans le registre qui doit être tenu en vertu de l’article 131 du règlement général ?
Kan u per penitentiaire instelling het aantal tuchtstraffen meedelen die bewaard worden in het register dat krachtens artikel 131 van het algemeen reglement wordt bijgehouden ?
DO 2005200608079
DO 2005200608079
Question no 1029 de M. Claude Marinower du 17 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1029 van de heer Claude Marinower van 17 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Cour de cassation, section d’administration du Conseil d’E´tat et Cour d’arbitrage. — Affaires pendantes. — Délais d’attente du jugement.
Hof van Cassatie, afdeling administratie van de Raad van State en Arbitragehof. — Aanhangige zaken. — Wachttijden van de uitspraak.
Les nombreux efforts consentis par la Justice pour résorber l’arriéré judiciaire sont nécessaires non seulement pour améliorer la performance de notre justice, mais aussi pour restaurer la confiance de nos citoyens dans les instances judiciaires.
Vele inspanningen worden geleverd door Justitie om de gerechtelijke achterstand te beperken. Dit is nodig, niet alleen voor de performantie van ons gerecht, maar ook vooral voor het vertrouwen van de burgers in Justitie.
Lorsqu’il s’avère que la Cour de cassation donne tort au gouvernement après 23 ans ou que le Conseil d’E´tat a besoin de 11 ans pour annuler une ordonnance d’une administration communale, des questions se posent.
Wanneer dan bekend raakt dat het Hof van Cassatie de regering na 23 jaar in het ongelijk stelt, of de Raad van State er 11 jaar over doet om een verordening van een gemeentebestuur te vernietigen, rijzen er een aantal vragen.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Penitentiaire instellingen. — Register tuchtstraffen. — Aantal tuchtstraffen.
2006
van
de
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24711
1. Dans combien d’affaires pendantes auprès de la Cour de cassation, le délai d’attente précédant le jugement dépasse un an, deux ans, cinq ans et dix ans ?
1. In hoeveel zaken hangende bij het Hof van Cassatie is er langer dan 1 jaar, 2 jaar, 5 jaar en 10 jaar wachttijd voor er een uitspraak is ?
2. Dans combien d’affaires pendantes auprès de la section administration du Conseil d’E´tat, le délai d’attente précédant le jugement dépasse un an, deux ans, cinq ans et dix ans ?
2. In hoeveel zaken hangende bij de afdeling administratie van de Raad van State is er langer dan 1 jaar, 2 jaar, 5 jaar en 10 jaar wachttijd voor er uitspraak is ?
3. Dans combien d’affaires pendantes auprès de la Cour d’arbitrage, le délai d’attente précédant le jugement dépasse un an, deux ans, cinq ans et dix ans ?
3. In hoeveel zaken hangende bij het Arbitragehof is er langer dan 1 jaar, 2 jaar, 5 jaar en 10 jaar wachttijd voor er een uitspraak is ?
Vice-premier ministre et ministre des Finances
Vice-eerste minister en minister van Financie¨n
DO 2005200608031
DO 2005200608031
Question no 1288 de M. Alfons Borginon du 11 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances :
Vraag nr. 1288 van de heer Alfons Borginon van 11 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Financie¨n :
Impoˆts sur les revenus. — Impoˆts des personnes physiques. — Revenus de baux à ferme.
Inkomstenbelasting. — Inkomsten uit pacht.
Je me réfère à votre réponse à ma question no 686 du 8 mars 2005 concernant le bail à ferme (Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, no 118, p. 22896).
Ik verwijs naar uw antwoord op mijn vraag nr. 686 van 8 maart 2005 betreffende de pacht (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 118, blz. 22896).
Je pense toutefois qu’il y a eu malentendu, étant donné que j’avais demandé des chiffres relatifs au bail à ferme et que vous m’avez transmis des chiffres relatifs au droit d’emphytéose et de superficie, une matière totalement différente.
Ik vermoed echter dat het om een misverstand gaat, gezien ik informeerde naar de cijfers voor (landbouw)pacht, terwijl u mij de cijfers bezorgde voor erfpacht en opstal, wat een geheel andere materie betreft.
Je repose donc ma question.
Personenbelastingen.
—
Bij deze zal ik dan ook mijn vraag herhalen.
Le CIR 1992 dispose que les revenus de biens immobiliers donnés en location conformément à la législation sur le bail à ferme peuvent bénéficier d’un régime fiscal avantageux.
Het WIB 1992 bepaalt dat inkomsten uit onroerende goederen die verhuurd worden overeenkomstig de pachtwetgeving, een fiscaal voordelig tarief kunnen genieten.
A) En vertu de l’article 7, § 1er, 2o, b), du CIR 1992, le revenu cadastral (au lieu du revenu locatif net réel) est le revenu des biens immobiliers sis en Belgique, donnés en location conformément à la législation sur le bail à ferme et affectés par le locataire à des fins agricoles ou horticoles.
A) Artikel 7, § 1, 2o b), WIB 1992 bepaalt dat de inkomsten uit onroerende goederen die voor land- of tuinbouwdoeleinden worden verhuurd overeenkomstig de pachtwetgeving worden vastgesteld op het bedrag van het kadastraal inkomen (in plaats van de werkelijke netto-huurontvangsten).
B) En vertu de l’article 12, § 2, alinéa 1er, du CIR 1992, les revenus de biens immobiliers sis en Belgique donnés en location en vertu d’un bail de carrière sont exonérés.
B) Artikel 12, § 2, eerste lid, WIB 1992 bepaalt dat de inkomsten uit onroerende goederen verhuurd in loopbaanpacht volledig zijn vrijgesteld.
C) En vertu de l’article 12, § 2, deuxième alinéa, du CIR 1992, cette exonération s’applique également aux baux à ferme concernant des terrains prévoyant une première période d’occupation d’une durée minimale de dix-huit ans.
C) Artikel 12, § 2, tweede lid, WIB 1992 bepaalt dat de inkomsten uit onroerende goederen verhuurd in lange termijnpacht volledig zijn vrijgesteld.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24712
1. Combien de personnes ont déclaré, dans leur déclaration à l’impoˆt des personnes physiques, des revenus de baux à ferme ?
1. Hoeveel personen deden in hun personenbelasting aangifte van inkomsten uit pacht ?
2. Quel est le montant total des revenus de baux à ferme ainsi déclarés ?
2. Wat is het totale bedrag aan inkomsten uit pacht dat op deze wijze werd aangegeven ?
DO 2005200608032
DO 2005200608032
Question no 1289 de M. Bert Schoofs du 12 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances :
Vraag nr. 1289 van de heer Bert Schoofs van 12 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Financie¨n :
Application de la législation relative aux bases forfaitaires de taxation fixées pour les exploitants de vergers à basses tiges. — Incohérence entre les instructions données aux fonctionnaires des contributions de Flandre et de Wallonie.
Toepassing wetgeving inzake de forfaitaire grondslagen van aanslag vastgesteld voor de laagstamfruittelers. — Verschillende instructies voor de belastingsambtenaren in Vlaanderen en Wallonie¨.
Le fisc a mis au point un système qui oblige les fruiticulteurs à déclarer des « superficies fictives » en cas de plus-values. Ces superficies fictives sont calculées par espèce fruitière. La superficie fictive constitue un revenu imposable supplémentaire dès que le rendement (en kilos) dépasse le rendement normal par hectare. En cas de rendement supérieur (en euros) lié à une augmentation des prix, à un stockage avec vente à la fin de l’hiver ou à d’autres circonstances, le controˆleur flamand peut ignorer la déclaration forfaitaire et imposer des recettes supplémentaires.
Er werd een systeem uitgewerkt dat de fuitteler verplicht « fictieve oppervlaktes » aan te geven in geval van behaalde meerwinsten. Deze fictieve oppervlakte wordt berekend per fruitsoort. De fictieve oppervlakte is bijkomend belastbaar inkomen van zodra de fruitteler meer opbrengst (kilo’s) per hectare heeft dan normaal. Indien hij een betere opbrengst heeft (in euro’s) door stijgende prijzen, door stockage met verkoop einde winter of door andere omstandigheden kan de Vlaamse controleur de forfaitaire aangifte naast zich neerleggen en belasten op meeropbrengsten.
En ce qui concerne l’application des bases forfaitaires de taxation, la base de données fiscales Fisconet indique ce qui suit, pour l’exercice d’imposition 2005, pour les exploitants de vergers à basses tiges de Flandre orientale, de Flandre occidentale et de l’Ouest du Brabant flamand (no 187) et pour les exploitants de vergers à basses tiges du Limbourg et du Hageland (no 190) : « De son coˆté, le fonctionnaire taxateur peut refuser l’application du forfait lorsqu’il est à même d’établir que le bénéfice réel excède sensiblement le bénéfice forfaitaire ».
Over de toepassing van de forfaitaire grondslagen van aanslag staat op de fiscale gegevensbank Fisconet, voor aanslagjaar 2005, voor laagstamfruittelers van Oost- en West-Vlaanderen en West Brabant (nr. 187) en voor laagstamfruittelers van Limburg en Hageland (nr. 190) het volgende vermeld : « De aanlagsambtenaar mag zijnerzijds de toepassing van het forfait weigeren indien hij in staat is te bewijzen dat de werkelijke winst aanzienlijk hoger is dan de forfaitair bepaalde winst. ».
Pour les exploitants de vergers à basses tiges de Wallonie (no 198), il est néanmoins stipulé ce qui suit : « De son coˆté, le fonctionnaire taxateur peut refuser l’application du forfait lorsqu’il est à même d’établir que le bénéfice réel excède sensiblement le bénéfice forfaitaire suite au fait que le contribuable n’a pas déclaré ses hectares fictifs correctement ».
Voor de laagstamfruitteler van Wallonie¨ (nr. 198) is echter het volgende bepaald : « De son coˆté, le fonctionnaire taxateur peut refuser l’application du forfait lorsqu’il est à même d’établir que le bénéfice réel excède sensiblement le bénéfice forfaitaire suite au fait que le contribuable n’a pas déclaré ses hectares fictifs correctement. ».
Autrement dit, dans la partie wallonne du pays, le fonctionnaire taxateur ne peut imposer les recettes réelles qu’à la condition que la surface fictive n’ait pas été déclarée correctement. Cette condition figure même en gras dans la directive administrative. Le fonctionnaire controˆleur flamand a toutefois l’instruction d’ignorer le forfait, même en cas de déclaration
De controleambtenaar in het Waalse landsgedeelte mag dus enkel op werkelijke ontvangsten belasten op voorwaarde dat de fictieve oppervlakte niet correct aangegeven is. Deze voorwaarde staat in de administratieve richtlijn zelfs vetgedrukt. De Vlaamse controleambtenaar heeft echter de instructie om ook bij correcte oppervlakteaangifte de forfait naast zich neer
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24713
correcte de superficie. En Flandre, même en cas de déclaration correcte suivant forfait, le fonctionnaire taxateur peut imposer une taxation supplémentaire.
te leggen. Zelfs bij correcte aangifte volgens forfait mag er in Vlaanderen extra getaxeerd worden.
1. Pourquoi la clause litigieuse n’apparaıˆt-elle pas dans le texte néerlandais ?
1. Waarom komt de betrokken clausule niet voor in de Nederlandstalige tekst ?
2. a) La clause francophone s’applique-t-elle aussi à la partie néerlandophone du pays ?
2. a) Geldt de Franstalige clausule ook voor het Nederlandstalig landsgedeelte ?
b) Dans la négative, avez-vous déjà pris des mesures pour supprimer cette discrimination entre les deux parties du pays ?
b) Zo neen, heeft u reeds maatregelen genomen om het verschil in behandeling tussen beide landsgedeelten weg te werken ?
3. Combien de fruiticulteurs (par province) ont été taxés l’an passé sur les bénéfices réels plutoˆt que sur des bénéfices bruts forfaitaires ?
3. Hoeveel fruittelers (per provincie) werden vorig jaar belast op werkelijke winst in plaats van op de forfaitaire bruto-winst ?
4. a) Confirmez-vous que, l’an passé, en province de Limbourg, le fisc a perçu pratiquement autant de suppléments d’impoˆts lors des controˆles que dans l’ensemble de la Région wallonne ?
4. a) Klopt het dat er vorig jaar in de provincie Limburg ongeveer evenveel belastingsupplementen geı¨nd werden bij controle dan in het hele Waals Gewest ?
b) Dans l’affirmative, comment expliquez-vous cet écart significatif entre la Région flamande et la Région wallonne ?
b) Zo ja, wat is uw verklaring voor dit significante verschil tussen het Vlaams en Waalse Gewest ?
c) Cette situation est-elle due au fait que les controˆleurs flamands ont reçu des instructions plus strictes ?
c) Is dit te wijten aan het feit dat de controleurs in Vlaanderen strengere instructies krijgen ?
DO 2005200608035
DO 2005200608035
Question no 1291 de M. Melchior Wathelet du 12 mai 2006 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances :
Vraag nr. 1291 van de heer Melchior Wathelet van 12 mei 2006 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Financie¨n :
Différence de traitement entre le transport international de personnes par autocar et le transport international aérien de personnes.
Verschillende behandeling van het internationale personenvervoer per autocar, enerzijds, en per vliegtuig, anderzijds.
Votre administration peut-elle préciser quel est le principe de droit qui autorise une discrimination en matière de traitement TVA entre le transport international de personnes par autocar et le transport international aérien de personnes ?
Kan uw administratie meedelen op grond van welk rechtsbeginsel voor de toepassing van de BTW een discriminerend onderscheid wordt gemaakt tussen het internationale personenvervoer per autocar, enerzijds, en per vliegtuig, anderzijds ?
DO 2005200608037
DO 2005200608037
Question no 1293 de Mme Muriel Gerkens du 12 mai 2006 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances :
Vraag nr. 1293 van mevrouw Muriel Gerkens van 12 mei 2006 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Financie¨n :
Controˆles des douanes sur le transport de déchets à partir des ports belges. Le port d’Anvers et les autres ports belges sont des plaques tournantes importantes dans le transport de déchets vers l’Extrême-Orient et l’Afrique.
Douanecontroles op afvaltransporten vanuit de Belgische havens. Zowel de haven van Antwerpen als de andere Belgische havens zijn belangrijke draaischijven in het transport van afval naar het Verre Oosten en Afrika.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24714
Différents services dépendant de la Région flamande exercent des controˆles dans ces ports. Les services des Douanes exercent également un controˆle sur les transports des déchets. L’administration des Douanes s’est concertée en septembre 2004 avec la police de la navigation, OVAM (« Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij ») et l’Inspection fédérale environnementale.
Diverse diensten van het Vlaams Gewest zijn met controles in die havens belast. Daarnaast worden de afvaltransporten ook nog door de douanediensten gecontroleerd. In september 2004 heeft de administratie van de douane over deze kwestie overleg gepleegd met de scheepvaartpolitie, OVAM (Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij) en de federale milieuinspectie.
Selon le ministre flamand de l’Environnement, Peeters, la douane y a promis d’augmenter le nombre de controˆles sur l’exportation de déchets.
Volgens de heer Peeters, Vlaams minister van Leefmilieu, heeft de douane beloofd het aantal controles op de uitvoer van afval op te drijven.
1. a) Combien de controˆles sur des exportations de déchets via les ports belges ont été effectués par la douane en 2003, 2004 et 2005 ?
1. a) Hoeveel controles op de uitvoer van afval via de Belgische havens heeft de douane in 2003, 2004 en 2005 uitgevoerd ?
b) Combien y en a-t-il de prévus en 2006 ?
b) Hoeveel zijn er voor 2006 gepland ?
2. De quelle manière procède la douane afin d’effectuer ces controˆles ?
2. Hoe voert de douane die controles uit ?
3. a) Quels contacts ont eu lieu avec l’administration de la Région flamande afin d’améliorer les controˆles sur les exportations de déchets ?
3. a) Werd er met de administratie van het Vlaamse Gewest overleg gepleegd teneinde de controles op de afvaluitvoer te verbeteren ?
b) Quelles mesures ont été prises ?
b) Welke maatregelen werden er getroffen ?
c) Avec quels résultats ?
c) Met welk resultaat ?
4. a) Combien d’infractions en la matière ont été constatées par la douane en 2003, 2004, 2005 et les premiers mois de 2006 ?
4. a) Hoeveel inbreuken heeft de douane in 2003, 2004, 2005 en de eerste maanden van 2006 vastgesteld ?
b) Combien de procès-verbaux ont été rédigés suite à ces infractions ?
b) Hoeveel processen-verbaal werden er naar aanleiding van die inbreuken opgesteld ?
DO 2005200608080
DO 2005200608080
Question no 1297 de M. Mark Verhaegen du 17 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances :
Vraag nr. 1297 van de heer Mark Verhaegen van 17 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Financie¨n :
Impoˆts sur les revenus. — Réserve d’investissement. — Montant imposable en cas de non-investissement.
Inkomstenbelastingen. — Investeringsreserve. — Belastbaar bedrag wanneer niet wordt geı¨nvesteerd.
L’article 194quater, § 4, du CIR 1992 stipule que la réserve d’investissement immunisée antérieurement est considérée comme un bénéfice de la période imposable au cours de laquelle le délai d’investissement a pris fin si l’investissement n’est pas effectué selon les modalités et dans le délai fixé au § 3.
Artikel 194quater, § 4, WIB 1992 bepaalt dat de voorheen vrijgestelde investeringsreserve wordt aangemerkt als winst van het belastbare tijdperk waarin de investeringstermijn is verstreken indien niet wordt geı¨nvesteerd op de wijze en binnen de termijn gesteld in § 3.
Selon ce paragraphe 3, un montant égal à la réserve d’investissement doit être investi par la société.
Volgens deze laatste paragraaf dient een bedrag gelijk aan de investeringsreserve door de vennootschap te worden geı¨nvesteerd.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24715
Votre administration peut-elle préciser montant sera imposé comme bénéfice :
quel
Kan uw administratie verduidelijken welk bedrag als winst zal belast worden :
1. le montant égal au total de la réserve d’investissement constituée;
1. het bedrag gelijk aan de gehele aangelegde investeringsreserve;
2. ou la part du montant d’investissement non investie ?
2. het gedeelte van het bedrag van de investeringsreserve dat niet werd geı¨nvesteerd ?
de
la
réserve
Vice-première ministre et ministre du Budget et de la Protection de la consommation
Vice-eerste minister en minister van Begroting en Consumentenzaken
Protection de la consommation
Consumentenzaken
DO 2005200608068
DO 2005200608068
Question no 201 de Mme Liesbeth Van der Auwera du 16 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 201 van mevrouw Liesbeth Van der Auwera van 16 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en Consumentenzaken :
Belgacom TV. — Vente couplée.
Belgacom TV. — Koppelverkoop.
Pour avoir accès aux émissions de Belgacom TV, le consommateur doit disposer d’une ligne de téléphone fixe équipée d’une connexion Belgacom ADSL Go ou Plus, d’un modem ADSL (compatible avec Belgacom TV et dès lors uniquement le modem routeur Philips sans fil) ainsi que d’un décodeur. Telles sont les informations figurant sur le site internet de Belgacom.Le consommateur qui souhaite avoir accès à Belgacom TV, doit donc conclure trois contrats :1. l’un avec Belgacom pour la ligne de téléphone fixe;2. le deuxième avec Belgacom pour l’abonnement ADSL, plus l’achat d’un modem routeur Philips;3. le troisième relatif à Belgacom TV.
Om de uitzendingen van Belgacom TV te kunnen bekijken, dient de consument te beschikken over een vaste telefoonlijn uitgerust met een Belgacom ADSL Go- of Plus-verbinding, een ADSL-modem (compatibel met Belgacom TV en aldus enkel de draadloze Philips modem-router) en een settopbox. Dit is alzo te lezen op de site van Belgacom. De consument die Belgacom TV wenst te ontvangen, dient dus drie contracten te sluiten : 1. een contract voor een vaste telefoonlijn bij Belgacom; 2. een contract voor een ADSLabonnement bij Belgacom plus de aankoop van een Philips modem-router; 3. een contract voor Belgacom TV.
Le produit Belgacom TV ne peut donc pas être obtenu séparément, comme l’exige la loi sur les pratiques du commerce du 14 juillet 1991.
Belgacom TV is dus niet afzonderlijk verkrijgbaar, zoals voorgeschreven door de Handelspraktijkenwet van 14 juli 1991.
1. Votre administration aurait réalisé une enquête au cours de l’automne de l’an dernier au sujet de la non conformité éventuelle de cette pratique avec la loi sur les pratiques du commerce. Quelle était la conclusion de l’enquête ?
1. Uw administratie zou in het najaar van vorig jaar een onderzoek hebben gedaan naar de eventuele strijdigheid van deze praktijk met de voornoemde Handelspraktijkenwet. Wat is hier de conclusie geweest ?
2. Quel est l’avis de l’Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) à ce sujet ?
2. Wat is het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) dienaangaande ?
3. Quel est l’avis du Conseil de la concurrence à ce sujet ?
3. Wat zegt de Raad voor de Mededinging hierover ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24716
DO 2005200608069
DO 2005200608069
Question no 202 de Mme Trees Pieters du 16 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 202 van mevrouw Trees Pieters van 16 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en Consumentenzaken :
Remise sur le tarif internet. — Personnes atteintes de sclérose en plaques.
Korting op het internettarief. — MS-patie¨nten.
Le ministre de l’Intégration sociale, M. Dupont, a annoncé récemment qu’à partir de 2007, une remise de 10 euros sur le tarif pour l’internet à haut débit serait accordée aux personnes à faibles revenus. Comme j’ai déjà eu l’occasion de le préciser, certaines personnes atteintes de sclérose en plaques n’entrent pas actuellement en ligne de compte pour l’octroi d’une allocation sociale (pour la connexion à l’internet par la ligne téléphonique classique).
Minister van Maatschappelijke Integratie Dupont kondigde recentelijk aan vanaf 2007 op het breedbandtarief een korting van 10 euro te geven aan mensen met een laag inkomen. Zoals ik reeds vroeger aanhaalde, vallen sommige MS-patie¨nten op dit moment buiten de voorwaarden voor een sociale tegemoetkoming (weliswaar dan op inbelinternet).
Les personnes atteintes de sclérose en plaques pourront-elles également bénéficier de la mesure annoncée par le ministre de l’Intégration sociale ?
Zullen de MS-patie¨nten ook de door de minister van Maatschappelijke Integratie aangekondigde korting kunnen krijgen ?
Vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur
Vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
DO 2005200607565
DO 2005200607565
Question no 1008 de Mme Ingrid Meeus du 20 mars 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 1008 van mevrouw Ingrid Meeus van 20 maart 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Commerce électronique. — Guichet des plaintes en ligne.
E-commerce. — Online-klachtenloket.
En octobre 2005, vous avez présenté quatre actions visant à renforcer la confiance dans l’« e-commerce », à savoir le commerce électronique par le biais de l’internet, pour que les citoyens et les entreprises recourent davantage à ce moyen pour effectuer des opérations commerciales. L’une des quatre actions est la création d’un guichet des plaintes en ligne. D’ici à juin 2006, tout un chacun pourra se rendre sur un site internet pour faire part de ses plaintes. Ce site internet sera mis en ligne par la FCCU (Federal Computer Crime Unit), le service de police compétent pour la criminalité sur l’internet.
In oktober 2005 stelde u vier acties voor die het vertrouwen in e-commerce, de elektronische handel via internet, moeten vergroten zodat de burgers en bedrijven meer gebruik zouden maken van deze manier van handel drijven. Eén van deze vier actiepunten is het oprichten van een online-klachtenloket. Tegen juni 2006 zou iedereen op een website terecht kunnen om zijn klachten kenbaar te maken. Deze website wordt opgericht door de FCCU (Federale Computer Crime Unit), de politiedienst die zich bezighoudt met computercriminaliteit.
1. Qu’en est-il de la mise en place de ce guichet des plaintes en ligne ?
1. Hoever staat het met de oprichting van dit online-klachtenloket ?
2. a) Comment fonctionnera-t-il exactement ?
2. a) Hoe zal dit klachtenloket precies functioneren ?
b) La présence d’agents de la FCCU sera-t-elle garantie 24 heures sur 24 ?
b) Zal het 24 uur/24 uur bemand zijn door agenten van het FCCU ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24717
c) Du personnel supplémentaire sera-t-il recruté au sein du FCCU ?
c) Wordt er extra personeel aangeworven binnen de dienst FCCU ?
3. a) De quelle manière les plaintes seront-elles traitées ?
3. a) Op welke wijze zullen de klachten behandeld worden ?
b) Tous ceux qui déposent une plainte par le biais du site web seront-ils informés de la suite réservée à leur plainte ?
b) Wordt iedereen die een klacht indient via de website op de hoogte gehouden van het gevolg dat gegeven wordt aan diens klacht ?
c) Dans l’affirmative, de quelle manière ?
c) Zo ja, op welke wijze ?
4. a) Une campagne publicitaire sera-t-elle menée pour attirer l’attention sur l’ouverture de ce guichet des plaintes en ligne ?
4. a) Zal er een reclamecampagne gevoerd worden rond het bestaan van het online-klachtenloket ?
b) Dans l’affirmative, par quels canaux le citoyen sera-t-il informé ?
b) Zo ja, via welke kanalen zal de burger bereikt worden ?
5. Le 25 octobre 2005, vous déclariez dans une interview au quotidien « De Morgen » que le guichet en ligne aura également un effet de sensibilisation.
5. Op 25 oktober 2005 stelde u in een gesprek met De Morgen dat het online-loket eveneens sensibiliserend zal werken.
De quelle manière ?
Op welke manier ?
DO 2005200608067
DO 2005200608067
Question no 1010 de Mme Hilde Claes du 16 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur : ˆ ge minimum pour le conducteur d’un véhicule de A service.
Vraag nr. 1010 van mevrouw Hilde Claes van 16 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Actuellement, le candidat inspecteur de police ou agent auxiliaire doit être aˆgé d’au moins 18 ans lors de son entrée en service et doit en outre être détenteur d’un permis de conduire au moins valable pour la catégorie B.
De minimumleeftijd bij de indiensttreding van de kandidaat politie-inspecteur of hulpagent bedraagt op dit ogenblik 18 jaar. Zij moeten bovendien houder zijn van een rijbewijs dat minstens geldig is voor de categorie B.
Chaque candidat est soumis à l’examen médical visé à l’article 43 de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, précédemment appelé la « sélection médicale ». Comme le prévoit l’article 43 de l’arrêté royal précité, cet examen médical est requis pour les personnes qui conduisent un véhicule affecté à l’un des services de transport énumérés ci-après : (il s’ensuit une énumération de 1o à 7o, le point 4o étant applicable aux services de police) :
Elke kandidaat wordt onderworpen aan het geneeskundig onderzoek bedoeld in artikel 43 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, voorheen de »medische schifting« genoemd. Dit geneeskundig onderzoek is vereist, aldus artikel 43 van voornoemd koninklijk besluit voor personen die een voertuig besturen voor een van de hierna vernoemde vervoersdiensten : (er volgt een opsomming van 1o tot 7o, waarbij 4o van toepassing is op de politiediensten) :
4o les transports de personnel organisés et exploités par un employeur, au moyen de son propre matériel ou de matériel loué ou pris en leasing et sous sa propre responsabilité ; « .
4o het vervoer van personeel georganiseerd en uitgebaat door een werkgever met eigen, gehuurd of in leasing genomen materieel en op eigen verantwoordelijkheid; ».
L’inspecteur de police qui véhicule un collègue, ce qui est généralement le cas puisque le service est presque toujours assuré par des équipes de deux, doit donc
De politie-inspecteur die een collega vervoert, hetgeen meestal van toepassing is aangezien er vrijwel steeds in « duo » ploeg gevormd wordt, dient dus het
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Minimumleeftijd voor de bestuurder van een dienstvoertuig.
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24718
avoir subi l’examen médical constatant qu’il satisfait aux normes fixées dans la législation sur le permis de conduire.
medisch onderzoek ondergaan te hebben om vast te stellen dat hij voldoet aan de normen gesteld in de rijbewijswetgeving.
L’article 8.2 de l’arrêté royal du 1er décembre 1975 (code de la rue) fixe à 21 ans l’aˆge minimum requis pour les conducteurs d’autobus, de trolleybus et d’autocars, ainsi que pour les conducteurs des autres véhicules automobiles affectés au transport rémunéré de personnes.
Het artikel 8.2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 (straatcode) stelt de vereiste minimumleeftijd voor bestuurders van autobussen, trolleybussen en autocars, alsook de bestuurders van andere auto’s dienend voor bezoldigd vervoer van personen vast op 21 jaar.
La notion de « transport rémunéré de personnes » n’est toutefois pas claire.
Wat onder « bezoldigd vervoer van personen » wordt verstaan is evenwel niet duidelijk.
L’agent de police qui véhicule son collègue est à ce moment »rémunéré« . En revanche, la zone de police n’est, en tant que personne morale, pas rémunérée pour le transport de son personnel.
De politiebeambte die zijn collega vervoert is op dat ogenblik « bezoldigd ». Anderzijds wordt de politiezone als rechtspersoon niet bezoldigd voor het transport van haar personeel.
Si l’intention du législateur est effectivement de fixer à 21 ans l’aˆge minimum des conducteurs salariés qui véhiculent des collègues, il serait dans ce cas interdit aux fonctionnaires de police en deçà de cet aˆge de conduire, en service, un véhicule ou` des collègues auraient pris place. La confusion règne à cet égard.
Indien de wetgever inderdaad de bedoeling heeft de minimumleeftijd van bestuurders die in loonverband collega’s vervoeren te bepalen op 21 jaar, dan zou het voor de personeelsleden van de politie niet toegestaan zijn beneden deze leeftijd in dienst een voertuig te besturen waarin collega’s hebben plaatsgenomen. Hieromtrent is er nogal wat onduidelijkheid.
1. a) Le transport de personnel organisé par l’employeur, en l’espèce la zone de police ou la police fédérale, doit-il être considéré comme une forme de transport rémunéré de personnes ?
1. a) Moet het vervoer van personeel georganiseerd door de werkgever in concreto de politiezone of de federale politie als een vorm van bezoldigd vervoer van personen worden beschouwd ?
b) Pourriez-vous préciser ce qu’on entend par »transport rémunéré« dans l’arrêté royal du 1er décembre 1975 ?
b) Kan u verduidelijken wat met « bezoldigd vervoer » wordt bedoeld in het koninklijk besluit van 1 december 1975 ?
2. Les chefs de corps respectifs seront-ils informés à ce sujet ?
2. Zullen de respectievelijke korpschefs hierover geı¨nformeerd worden ?
Ministre des Affaires étrangères
Minister van Buitenlandse Zaken
DO 2005200608038
DO 2005200608038
Question no 349 de M. Francis Van den Eynde du 12 mai 2006 (N.) au ministre des Affaires étrangères :
Vraag nr. 349 van de heer Francis Van den Eynde van 12 mei 2006 (N.) aan de minister van Buitenlandse Zaken :
Turquie. — Droits de l’homme.
Turkije. — Mensenrechten.
Lors d’un café politique organisé à Bruxelles fin avril 2006, M. Camiel Eurlings, membre néerlandais du parlement européen pour le CDA et chargé par le Parlement européen de suivre la situation en Turquie, a déclaré vivre entre l’espoir et la crainte, sachant qu’au cours des six derniers mois ses craintes se sont avivées alors que l’espoir se ternit.
Tijdens een politiek café dat eind april 2006 in Brussel plaatsvond, verklaarde de Nederlande CDA’er Camiel Eurlings, die namens het Europees Parlement de toestand in Turkije volgt, letterlijk het volgende : « Ik leef tussen hoop en vrees. De vrees is het laatste halfjaar groter geworden en de hoop kleiner ».
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24719
M. Eurlings a surtout critiqué le manque de liberté de presse, de liberté d’expression et de liberté de religion dans ce pays candidat à l’UE. Il a ainsi affirmé que des journalistes sont toujours mis en prison parce qu’ils manient la langue kurde, que des juges continuent à utiliser des moyens de preuve obtenus sous la torture et que les bateaux chypriotes sont toujours interdits d’accès dans les ports turcs. Le parlementaire européen a encore ajouté que, même si le célèbre écrivain Pamuk — accusé d’avoir insulté l’E´tat turc — a été relaˆché, d’autres personnes restent emprisonnées pour des faites similaires. Le gouvernement belge est-il au courant de cette évolution et quelle est votre position en la matière ?
Eurlings bekritiseerde vooral het gebrek aan persvrijheid, vrije meningsuiting en godsdienstvrijheid in het kandidaat-land van de EU. « Nog steeds gaan journalisten de cel in omdat ze Koerdische letters gebruiken. Nog steeds gebruiken rechters bewijs dat is verkregen uit martelingen. Nog steeds laat Turkije geen schepen uit Cyprus toe », zei hij.
DO 2005200608077
DO 2005200608077
Question no 350 de M. Jean-Jacques Viseur du 17 mai 2006 (Fr.) au ministre des Affaires étrangères : Congo. — Belges. — Indemnisation. Mon attention est régulièrement attirée par des Belges qui ont vécu au Congo et qui ont obtenu, en Belgique, des jugements condamnant le Congo (précédemment le Zaı¨re) à les indemniser suite à la confiscation ou la destruction de leurs biens au Congo ou condamnant le Congo pour des prestations effectuées par ces personnes immédiatement après 1960 au service de la République Démocratique du Congo, services qui n’ont jamais été payés par celle-ci. Quelles sont les mesures envisagées par l’Etat belge pour indemniser ces ressortissants ou veiller à l’exécution de ces jugements par la République Démocratique du Congo ?
Vraag nr. 350 van de heer Jean-Jacques Viseur van 17 mei 2006 (Fr.) aan de minister van Buitenlandse Zaken : Congo. — Belgen. — Schadevergoeding. Ik word regelmatig gecontacteerd door Belgen die in Congo hebben gewoond en die in Belgie¨ hebben verkregen dat Congo (ex-Zaı¨re) werd veroordeeld tot het betalen van een schadevergoeding wegens de inbeslagneming of de vernieling van hun goederen in Congo, of dat Congo werd veroordeeld omdat het de betrokkenen nooit heeft betaald voor de prestaties die zij onmiddellijk na 1960 ten dienste van de Democratische Republiek Congo hebben verricht. Welke maatregelen overweegt de Belgische overheid te nemen teneinde die Belgische onderdanen schadeloos te stellen of erop toe te zien dat de Democratische Republiek Congo gevolg geeft aan die vonnissen ?
Ministre de l’E´conomie, ´ de l’Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique
Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
E´conomie
Economie
Het Europarlementslid stelde dat de beroemde schrijver Pamuk weliswaar vrijgelaten is na een klacht wegens belediging van Turkije, maar dat anderen wel vastzitten voor vergelijkbare gevallen. Is de Belgische regering van deze evolutie op de hoogte en was is uw standpunt terzake ?
DO 2005200607766
DO 2005200607766
Question no 459 de M. Roel Deseyn du 18 avril 2006 (N.) au ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique : Assurances hospitalisation. — Couverture. — Attestations. Lorsqu’un citoyen contracte une assurance hospitalisation, le contrat ne prend généralement cours qu’un
Vraag nr. 459 van de heer Roel Deseyn van 18 april 2006 (N.) aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid :
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Hospitalisatieverzekeringen. — Dekking. — Attesten. Wanneer een burger een hospitalisatieverzekering afsluit, begint het contract meestal pas een tijd na de 2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24720
certain temps après sa signature (stage d’attente). Parfois, la couverture est immédiatement effective, et aucun stage n’est imposé. Ce cas s’applique par exemple lorsque l’assuré peut produire une attestation prouvant qu’il était affilié à une autre assurance hospitalisation juste avant le début du nouveau contrat. Cette attestation est délivrée par l’ancien assureur.
ondertekening ervan te lopen (wachttijd). Soms begint de dekking echter al meteen te lopen en is er geen sprake van de wachttijd. Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer de verzekerde een attest kan voorleggen waarin hij aantoont dat hij een andere hospitalisatieverzekering had net voor de aanvang van het nieuwe contract. Dit attest wordt opgemaakt door de vorige verzekeraar.
Dans certains cas, l’assureur est semble-t-il peu enclin à fournir ce genre d’attestation.
In sommige gevallen blijkt de verzekeraar weigerachtig om dergelijke attesten te leveren.
1. a) L’assureur est-il tenu de fournir cette attestation au preneur d’assurance sur simple demande ?
1. a) Is een verzekeraar verplicht om dergelijk attest ter beschikking te stellen op loutere vraag van de verzekeringnemer ?
b) Cette demande doit-elle respecter certaines règles ?
b) Dient het verzoek volgens bepaalde nadere regels te gebeuren ?
2. Existe-t-il un formulaire modèle ?
2. Bestaat er een modelformulier ?
3. a) Le consommateur peut-il exiger cette attestation, si nécessaire, par des moyens juridiques ? ` qui peut-il s’adresser ? b) A
3. a) Kan de consument dit, indien nodig, juridisch afdwingen ?
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Affaires sociales
Sociale Zaken
b) Tot wie kan hij zich richten ?
DO 2005200608030
DO 2005200608030
Question no 477 de M. Benoıˆt Drèze du 11 mai 2006 (Fr.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique :
Vraag nr. 477 van de heer Benoıˆt Drèze van 11 mei 2006 (Fr.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid :
Liste des maladies professionnelles donnant lieu à réparation.
Lijst van beroepsziekten die aanleiding geven tot schadeloosstelling.
Sur base des lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, les affections de la colonne lombaire étaient reprises par arrêté royal dans la liste des maladies donnant lieu à réparation.
Overeenkomstig de op 3 juni 1970 gecoo¨rdineerde wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten stonden de aandoeningen van de lendenwervelzuil op de bij koninklijk besluit vastgestelde lijst van de beroepsziekten die aanleiding geven tot schadeloosstelling.
L’arrêté royal du 27 décembre 2004 a modifié la liste des maladies reconnues en supprimant le code 1.605.12 lié aux affections de la colonne lombaire.
Bij het koninklijk besluit van 27 december 2004 wordt de lijst van erkende beroepsziekten gewijzigd en wordt het codenummer « 1.605.12 Aandoeningen van de lendenwervelzuil » geschrapt.
Pourriez-vous communiquer les raisons qui ont motivé cette suppression et le sort qui pourrait être
Waarom is dat gebeurd, en hoe kunnen hangende kwestieuze dossiers of dossiers met betrekking tot aan-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24721
réservé aux cas litigieux en cours ou dont les causes seraient antérieures à la date de la modification intervenue ?
doeningen waarvan de oorzaak teruggaat tot vo´o´r de wetswijziging, geregeld worden ?
DO 2005200607739
DO 2005200607739
Question no 478 de Mme Annemie Turtelboom du 7 avril 2006 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique : Libre circulation des services. — Travailleurs issus de huit nouveaux E´tats membres de l’UE. — Permis de travail. La libre circulation des services donne lieu à des utilisations impropres et à de nombreux abus au niveau du marché international de l’emploi. Pour lutter contre ces pratiques illégitimes, vous avez annoncé quatre mesures qui seront mises en œuvre avant la levée des mesures transitoires en matière de libre circulation des travailleurs en provenance des huit nouveaux E´tats membres concernés. Concrètement, il s’agit de l’enregistrement des emplois transfrontaliers, de la responsabilité solidaire de l’entrepreneur principal ou du maıˆtre de l’ouvrage, du renforcement et de la coordination de l’intervention des services d’inspection et du droit d’action des travailleurs détachés. Pour les fonctions sensibles, une simplification de la procédure de demande du permis de travail est proposée. 1. Pourquoi voulez-vous obliger les travailleurs issus de huit nouveaux E´tats membres de l’UE et qui vont exercer une profession critique dans notre pays, à demander encore un permis de travail ? 2. Quelle est, en dehors de l’enregistrement, la valeur ajoutée de ce permis de travail ? 3. Ne serait-il pas suffisant de procéder à l’enregistrement par le biais de la déclaration Dimona (déclaration immédiate à l’ONSS), éventuellement complétée par la mention de l’E´tat membre dont le travailleur est issu ? 4. Envisagez-vous d’examiner la solution de rechange, qui va dans le sens d’une simplification administrative, d’un enregistrement par le biais de la déclaration Dimona ?
Vraag nr. 478 van mevrouw Annemie Turtelboom van 7 april 2006 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid : Vrij verkeer van diensten. — Werknemers uit acht van de nieuwe EU-lidstaten. — Arbeidskaart.
DO 2005200608071
DO 2005200608071
Question no 479 de M. Koen Bultinck du 16 mai 2006 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique : Extension du remboursement des traitements FIV. Fin avril 2006, le ministre a fait savoir par le biais des médias qu’il entendait élargir considérablement le remboursement des traitements FIV.
Vraag nr. 479 van de heer Koen Bultinck van 16 mei 2006 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid : Uitbreiding terugbetaling IVF-behandelingen. Eind april 2006 liet de minister via de media weten dat hij de terugbetaling voor IVF-behandelingen fors wil uitbreiden.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Het vrij verkeer van diensten geeft aanleiding tot oneigenlijk gebruik en tot tal van misbruiken op het vlak van de internationale arbeidsmarkt. Om deze ongeoorloofde praktijken tegen te gaan, kondigde u vier maatregelen aan, die moeten worden geoperationaliseerd vooraleer de overgangsmaatregelen voor het vrij verkeer van werknemers uit de acht nieuwe EUlidstaten waarvoor ze gelden worden opgeheven. Concreet gaat het over de registratie van grensoverschrijdende tewerkstelling, de hoofdelijke aansprakelijkheid van hoofdaannemers of opdrachtgevers, een versterkt en gecoo¨rdineerd optreden van inspectiediensten en een vorderingsrecht voor gedetacheerde werknemers. Voor knelpuntfuncties wordt een vereenvoudiging van de procedure voor het aanvragen van een arbeidskaart vooropgesteld. 1. Waarom wil u dat werknemers uit acht van de nieuwe EU-lidstaten die een knelpuntberoep gaan vervullen in ons land nog een arbeidskaart moeten aanvragen ? 2. Wat is de toegevoegde waarde van deze arbeidskaart met uitzondering van registratie ? 3. Zou een registratie via Dimona (onmiddellijke aangifte aan de RSZ), eventueel met de vermelding uit welke lidstaat de buitenlandse werknemer komt, kunnen volstaan ? 4. Overweegt u het administratief eenvoudige alternatief van een registratie via Dimona te onderzoeken ?
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24722
Depuis que les autorités publiques remboursent les six premiers traitements, le nombre de naissances multiples parmi les bébés éprouvette a diminué.
Sinds de overheid de zes eerste behandelingen terugbetaalt, is het aantal meerlingen onder de proefbuisbaby’s gedaald.
1. Sur quels arguments scientifiques et politiques le ministre se fonde-t-il pour envisager une extension du remboursement ?
1. Wat zijn de wetenschappelijke en politieke argumenten van de minister om nu een ruimere terugbetaling in het vooruitzicht te stellen ?
2. Quelle est la chronologie exacte de cette mesure ?
2. Wat is de exacte chronologie voor deze maatregel ?
3. Quels moyens supplémentaires ont-ils été prévus à cet effet au budget 2006 ?
3. Hoeveel extra middelen zijn hiervoor uitgetrokken in de begroting 2006 ?
Santé publique
Volksgezondheid
DO 2005200608057
DO 2005200608057
Question no 749 de M. Koen Bultinck du 15 mai 2006 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique :
Vraag nr. 749 van de heer Koen Bultinck van 15 mei 2006 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid :
Patients dialysés. — Dépistage des affections rénales.
Dialysepatie¨nten. — Screenen van nierkwalen.
Selon une étude récente du néphrologue M. Norbert Lameire, la Belgique compte le pourcentage le plus élevé de patients dialysés à l’échelon européen, ce pourcentage étant même deux fois plus élevé qu’aux Pays-Bas.
Uit een recente studie van de nefroloog Norbert Lameire blijkt dat procentueel Belgie¨ de meeste dialysepatie¨nten heeft in Europa, en zelfs het dubbele van Nederland.
Selon le chercheur, ce pourcentage s’explique essentiellement par la facilité d’accès à ce type de traitements en Belgique.
De onderzoeker zocht één van de voornaamste oorzaken hiervoor in de gemakkelijke toegankelijkheid van dergelijke behandelingen in Belgie¨.
Il affirme dès lors que des mesures devront être prises à l’avenir pour en limiter le couˆt et qu’il conviendra de mener un débat éthique à propos de l’accès illimité aux soins.
Hij stelt dan ook dat er in de toekomst maatregelen zullen nodig zijn om de kosten te beperken en om de ethische discussie over de onbeperkte toegang te voeren.
1. Des études relatives aux éventuelles réductions de couˆts dans le secteur de la dialyse sont-elles déjà en cours au sein de votre département ?
1. Lopen er reeds studies op uw departement om te zoeken naar mogelijke kostenbesparingen in de dialysesector ?
2. Que pensez-vous de la suggestion du professeur Lameire de mener un débat éthique sur l’accès illimité aux soins ?
2. Wat denkt u over de suggestie van professor Lameire om de ethische discussie over de onbeperkte toegang te voeren ?
3. Par ailleurs, le professeur Lameire affirme très clairement que le décès à la suite d’une maladie cardiovasculaire trouve souvent son origine dans une affection rénale sous-clinique chronique et précoce.
3. Anderzijds stelt professor Lameire zeer duidelijk dat het overlijden aan hart- en vaatziekten in grote mate zijn oorzaak vindt in vroegtijdig chronisch subklinisch nierlijden.
a) Que pensez-vous de l’idée de procéder à un dépistage pour certains groupes-cible susceptibles de souffrir d’affections rénales ?
a) Wat denkt u van de suggestie om bepaalde risicogroepen te screenen voor nierkwalen ?
b) Une concertation a-t-elle déjà eu lieu à ce sujet avec les Communautés dans le cadre de leurs compétences en matière de prévention ?
b) Is er dienaangaand reeds overleg geweest met de gemeenschappen in het kader van hun preventiebevoegdheid ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24723
DO 2005200608059
DO 2005200608059
Question no 750 de M. Koen T’Sijen du 15 mai 2006 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique :
Vraag nr. 750 van de heer Koen T’Sijen van 15 mei 2006 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid :
Marques auriculaires pour bovins. — Contrat d’exclusivité de La Poste.
Oormerken voor runderen. — Exclusiviteitscontract van De Post.
L’ASBL Diergezondheidszorg Vlaanderen (DGZ) oblige ses fournisseurs de marques auriculaires à recourir aux services de La Poste pour le transport des colis. Contractuellement, le fournisseur est ainsi tenu ` d’expédier au moins 5000 envois kilopost par an. A défaut, il est tenu de payer à La Poste un montant variant entre 0,88 et 1,50 euro par envoi manquant pour atteindre ladite quantité minimale.
Diergezondheidszorg Vlaanderen VZW (DGZ) verplicht haar leveranciers van oormerklabels gebruik te maken van De Post als transportfirma. Contractueel moet de leverancier daardoor aan een minimum van 5000 kilopost-zendingen per jaar komen. Indien dit niet gebeurt moet de leverancier tussen 0,88 en 1,5 euro betalen aan De Post voor elke ontbrekende zending.
Cette mesure est manifestement préjudiciable pour les petites entreprises. Les plus grandes entreprises, qui ont la possibilité de conclure plusieurs contrats, n’éprouvent en effet guère de problèmes pour atteindre ce minimum.
Deze maatregel benadeelt duidelijk de kleinere bedrijven ten opzichte van de grotere bedrijven die dankzij meerdere contracten vanzelf aan dit minimum komen.
1. Pourquoi les fournisseurs de marques auriculaires sont-ils tenus de recourir aux services de La Poste ? 2. Eˆtes-vous d’accord pour dire que cette mesure n’est certainement pas de nature à favoriser la concurrence ?
1. Waarom worden de leveranciers van oormerklabels verplicht De Post als transportfirma te gebruiken ?
3. Envisagez-vous d’insister auprès de l’association DGZ pour qu’elle modifie sa politique en la matière ?
3. Overweegt u aan te dringen bij DGZ om deze maatregel te wijzigen ?
DO 2005200608070
DO 2005200608070
Question no 751 de M. Koen Bultinck du 16 mai 2006 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique :
Vraag nr. 751 van de heer Koen Bultinck van 16 mei 2006 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid :
Effets secondaires de médicaments.
Bijwerkingen van geneesmiddelen.
En 2005, le Centre belge de pharmacovigilance a enregistré plus de 3 400 notifications d’effets secondaires graves ou inattendus de médicaments.
Het Belgisch Centrum voor Geneesmiddelenbewaking heeft in 2005 meer dan 3 400 meldingen geregistreerd van ernstige of onverwachte bijwerkingen van een geneesmiddel.
Il s’agit d’une augmentation de 20 % par rapport à 2004.
Dit betekent een stijging van 20 % in vergelijking met 2004.
Le Centre constate donc que les effets secondaires accompagnant la prise d’un médicament se multiplient.
Het Centrum stelt dus vast dat steeds meer nevenwerkingen optreden na de inname van een geneesmiddel.
Selon le Centre, ce constat s’explique par l’observation plus stricte de l’obligation de notification auprès des médecins et des pharmaciens d’une part, et par l’augmentation de la consommation de médicaments d’autre part.
Het Centrum zoekt de verklaringen bij enerzijds het beter nakomen van de meldingsplicht bij artsen en apothekers en anderzijds bij het stijgend geneesmiddelenverbruik.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2. Gaat u ermee akkoord dat deze maatregel de concurrentie zeker niet ten goede komt ?
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24724
1. Partagez-vous le raisonnement du Centre ?
1. Onderschrijft u deze verklaringsgronden van het Centrum ?
2. Disposez-vous d’autres données scientifiques qui pourraient expliquer le nombre croissant de notifications d’effets secondaires ?
2. Beschikt u nog over andere wetenschappelijke gegevens om het stijgend aantal meldingen van bijwerkingen van geneesmiddelen te verklaren ?
DO 2005200608076
DO 2005200608076
Question no 752 de M. Jean-Jacques Viseur du 17 mai 2006 (Fr.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique :
Vraag nr. 752 van de heer Jean-Jacques Viseur van 17 mei 2006 (Fr.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid :
Institut scientifique de Santé publique. — Problèmes de gestion. — Enquête judiciaire.
Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid. Beheersproblemen. — Gerechtelijk onderzoek.
La presse s’est, à plusieurs reprises, fait l’écho de problèmes de gestion au sein de l’Institut scientifique de Santé publique.
De beheersproblemen bij het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid zijn al meermaals ter sprake gekomen in de pers.
Une enquête judiciaire étant en cours, le département de la Santé publique compte-t-il se constituer partie civile entre les mains du juge d’instruction ?
Is het departement Volksgezondheid voornemens zich burgerlijke partij te stellen in handen van de onderzoeksrechter nu er een gerechtelijk onderzoek loopt ?
DO 2005200608082
DO 2005200608082
Question no 753 de Mme Maggie De Block du 17 mai 2006 (N.) au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique :
Vraag nr. 753 van mevrouw Maggie De Block van 17 mei 2006 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid :
Campagne universelle de vaccination contre l’hépatite B.
Universele vaccinatiecampagne tegen hepatitis B.
La Belgique participe depuis une bonne dizaine d’années à la campagne universelle de vaccination contre l’hépatite B.
Sinds ruim tien jaar neemt Belgie¨ deel aan de universele vaccinatiecampagne tegen hepatitis B.
1. Comment les autorités soutiennent-elles cette campagne de vaccination ?
1. Hoe wordt deze campagne door de overheid ondersteund ?
2. Quels groupes cibles bénéficient-ils de la plus grande attention de la part des services de la Santé publique ?
2. Welke doelgroepen krijgen van de diensten van Volksgezondheid de meeste aandacht ?
En 1999, une campagne spéciale a été lancée pour la vaccination des nourrissons et des enfants de 12 ans (voir question no64 du 28 janvier 2000 de Mme Colen, Questions et Réponses, Chambre, 1999-2000, no 23, p. 2541).
In 1999 ging speciale aandacht naar zuigelingen en 12-jarigen (zie : vraag nr. 64 van 28 januari 2000 van volksvertegenwoordiger Colen, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1999-2000, nr. 23, blz. 2541).
3. Combien de fois une vaccination a-t-elle été administrée avec effet amplificateur alors qu’une administration unique pourrait fournir une protection à vie ?
3. Hoeveel maal werd een vaccinatie toegediend als booster terwijl een eenmalige toediening levenslange protectie zou medebrengen ?
4. a) Combien de cas d’hépatite B ont-ils été enregistrés et combien de patients y ont-ils succombé ?
4. a) Hoeveel gevallen van hepatitis B werden er geregistreerd en hoeveel patie¨nten zijn daaraan overleden ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
—
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24725
b) Combien de cas d’affections auto-immunitaires, d’affections musculaires ou articulaires rhumatologiques ou d’affections neurologiques graves ont-ils été enregistrés après la vaccination contre l’hépatite B ?
b) Hoeveel gevallen van auto-immuun aandoeningen, van rheumatologische spier- of gewrichtaandoeningen of van ernstige neurologische aandoeningen werden er geregistreerd na vaccinatie tegen hepatitis B ?
c) Combien de cas de tumeurs du foie sont-ils dus à une infection par l’hépatite B ?
c) Hoeveel gevallen van levertumoren zijn toegeschreven aan een hepatitis B infectie ?
Ministre de la Mobilité
Minister van Mobiliteit
DO 2005200608064
DO 2005200608064
Question no 469 de M. Jef Van den Bergh du 15 mai 2006 (N.) au ministre de la Mobilité :
Vraag nr. 469 van de heer Jef Van den Bergh van 15 mei 2006 (N.) aan de minister van Mobiliteit :
E´volution du nombre de morts et de blessés graves à la suite d’accidents de la route liés à l’alcool.
Evolutie aantal doden en zwaargewonden bij verkeersongevallen waarbij alcohol een belangrijke rol speelt.
Les Pays-Bas établissent chaque année des statistiques relatives au nombre de morts et de blessés graves à la suite d’accidents de la route liés à l’alcool. Ces statistiques permettent de se rendre compte de l’évolution du phénomène et de mener une politique appropriée.
Nederland kent jaarlijks het aantal « alcoholdoden » en « alcoholzwaargewonden » in het verkeer, en kan dus ook een evolutie vaststellen en een aangepast beleid voeren.
Ainsi, aux Pays-Bas, le nombre de décès dus à des accidents de la route liés à l’abus d’alcool a diminué de 52 % au cours des dix dernières années alors que le nombre de blessés graves a diminué de 32 %.
Wat deze evolutie betreft, daalde het aantal doden in het verkeer ten gevolge van alcoholmisbruik de jongste tien jaar met 52 %. Het aantal zwaargewonden in het verkeer ten gevolge van alcoholmisbruik daalde er met 32 %.
1. a) Quelle est la politique de la Belgique en la matière ?
1. a) Wat is het beleid terzake in ons land ?
b) Le taux d’alcool des auteurs/victimes est-il controˆlé lors de chaque accident de la route ?
b) Wordt het alcoholgebruik van de daders/ slachtoffers bij elke verkeersongeval gemeten ?
2. Dans la négative, n’estimez-vous pas qu’un tel controˆle s’impose afin d’avoir une idée précise de la situation et de l’évolution sur le terrain et de disposer de données statistiques permettant de mener une politique appropriée ?
2. Zo neen, vindt u niet dat dit noodzakelijk is, teneinde een duidelijk beeld te hebben van de toestand en de evolutie op het terrein, om met deze statistische gegevens een adequaat beleid te kunnen voeren ?
3. Si des chiffres annuels sont disponibles pour les années 1996-2005, pouvez-vous communiquer l’évolution du nombre de morts et de blessés graves lors d’accidents de la route liés à l’alcool dans notre pays ?
3. Indien voor de jaren 1996-2005 jaar per jaar deze cijfers wel bestaan, kan u dan de evolutie weergeven van het aantal « alcoholdoden » en « alcoholzwaargewonden » in het verkeer in ons land ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24726
DO 2005200608075
DO 2005200608075
Question no 471 de M. Jef Van den Bergh du 17 mai 2006 (N.) au ministre de la Mobilité :
Vraag nr. 471 van de heer Jef Van den Bergh van 17 mei 2006 (N.) aan de minister van Mobiliteit :
Approche du problème posé par les alcooliques dans la circulation routière.
Aanpak van alcoholverslaafden in het verkeer.
Aux Pays-Bas, afin de pouvoir suivre l’évolution du problème posé par la consommation d’alcool par les automobilistes, on consacre chaque année à cette question une étude approfondie qui fournit aux autorités néerlandaises un trésor d’informations sur la base desquelles elles peuvent mettre en œuvre une politique adéquate. Dans le cadre de cette étude, deux enquêtes sont réalisées dans toutes les zones de police pendant les nuits du week-end, les nuits étant subdivisées en trois phases lors desquelles quelque 25000 conducteurs controˆlés sont soumis à un examen rapproché portant sur l’aˆge, le sexe, l’alcoolémie réelle dans le sang, le lieu ou` l’alcool a été consommé, etc. Sur la base de cette étude récente que vient de publier le ministère des Communications et du Waterstaat ( Gestion des eaux), les autorités néerlandaises ont notamment décidé, pour infléchir le comportement des automobilistes qui consomment des quantités vraiment excessives d’alcool et les récidivistes de l’ébriété au volant, d’instaurer le « alcolock » en combinaison avec un accompagnement psycho-médical.
Teneinde de situatie op de voet te kunnen volgen, wordt er in Nederland jaarlijks een diepgaand onderzoek uitgevoerd naar het alcoholgebruik van automobilisten. Het onderzoek verschaft de Nederlandse overheid een schat aan informatie op basis waarvan een adequaat beleid gevoerd kan worden. Bij dat onderzoek worden in alle politieregio’s twee onderzoeken georganiseerd tijdens de weekeindnachten, opgedeeld in drie fasen van de nacht, waarbij alles samen ongeveer 25.000 gecontroleerden gescreend worden naar leeftijd, geslacht, daadwerkelijk alcoholpromile in het bloed, plaats waar de alcohol gebruikt werd, enzovoort. Op basis van het recente onderzoek dat zopas door Verkeer en Waterstaat werd gepubliceerd, werd onder meer besloten om, naar zware drinkers en recidivisten toe, het « alcoholslot » in te voeren, gecombineerd met psycho-medische begeleiding.
1. En Belgique, la campagne de sensibilisation et de rappel aux règles du Code de la route « As-tu ton Bob ? » est organisée chaque année aux alentours du Nouvel An.
1. Jaarlijks is er de eindejaarscampagne rond de « BOB »-figuur, een combinatie van sensibilisering en handhaving.
Puis-je vous demander si, à cette occasion (ou à d’autres moments de l’année), un examen aussi rapproché que celui mis en place par nos voisins du nord est également organisé dans notre pays afin de lutter contre la consommation d’alcool chez les automobilistes (je veux parler d’un controˆle qui irait audelà des tests d’alcoolémie, positifs ou négatifs) et dans le cadre duquel les données récoltées permettraient de dresser un tableau statistique clair ?
Wordt er bij deze gelegenheid (of op andere momenten (of op andere momenten in het jaar) ook zo’n diepgaande screening uitgevoerd rond alcoholgebruik in het verkeer zoals in Nederland (ruimer dus dan louter positieve en negatieve testresultaten), en waarbij de gegevens ook verwerkt worden in een verhelderend statistisch overzicht ?
2. Dans l’affirmative, pourriez-vous fournir pour les cinq dernières années et année par année :
2. Zo ja, kan u voor de jongste vijf jaar, jaar per jaar, meedelen :
a) le nombre d’infractions ou` l’alcoolémie constatée chez le conducteur était supérieure à 0,5 pour mille, à 0,8 pour mille et à 1,5 pour mille;
a) het aantal overtredingen boven 0,5 promile, boven 0,8 promile, boven 1,5 promile;
b) ces mêmes données par sexe;
b) een opdeling naar geslacht;
c) ces mêmes données par aˆge (par exemple : — 21 ans, entre 21 et 25 ans, entre 26 et 35 ans, entre 36 et 45 ans, etc.);
c) een opdeling naar leeftijd (bijvoorbeeld : — 21 jaar, 21 tot 25 jaar, 26 tot 35 jaar, 36 tot 45 jaar, enzovoort);
d) l’endroit où l’acool a été consommé;
d) de plaats waar alcohol gebruikt werd;
e) ces mêmes données par zone de police;
e) een opdeling naar politiezone;
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24727
f) les autres données qui sont recensées dans notre pays ?
f) andere gegevens die geregistreerd worden in ons land ?
3. Si les résultats des campagnes de fin d’année étaient analysées, pourraient-elles aussi être comparées aux résultats relatifs à une autre période afin de mesurer l’influence de ces campagnes sur le comportement réel des conducteurs ?
3. Indien de resultaten van de eindejaarscampagnes geanalyseerd worden, kunnen deze ook vergeleken worden met de resultaten uit een andere periode, teneinde de invloed van de eindejaarscampagne op het daadwerkelijke gedrag te meten ?
4. a) Si aucun examen rapproché n’a encore été effectué chez nous, n’estimez-vous pas qu’un tel examen est une nécessité politique étant donné qu’il semble indispensable de suivre de très près l’évolution de ce problème et de prendre les mesures appropriées ?
4. a) Indien er nog helemaal geen diepgaande screening plaats heeft gehad, is zo’n onderzoek dan beleidsmatig niet noodzakelijk om de vinger aan de pols te houden en adequate maatregelen e kunnen nemen ?
b) Ou vous basez-vous sur d’autres données et/ou rapports ?
b) Of baseert u zich op andere gegevens en/of rapporten ?
c) Dans l’affirmative, lesquel(le)s ?
c) Zo ja, welke ?
DO 2005200607724
DO 2005200607724
Question no 472 de Mme Alisson De Clercq du 7 avril 2006 (Fr.) au ministre de la Mobilité :
Vraag nr. 472 van mevrouw Alisson De Clercq van 7 april 2006 (Fr.) aan de minister van Mobiliteit :
Concertation entre constructeurs automobiles et fabricants de systèmes de retenue destinés aux jeunes enfants en vue d’une optimalisation de la sécurité de ces dispositifs.
Overleg tussen de autoconstructeurs en de producenten van bevestigingssystemen voor kinderen teneinde die uitrusting veiliger te maken.
De nombreuses études démontrent le nombre croissant de courts et longs trajets effectués par de jeunes enfants en voiture.
Uit tal van studies blijkt dat kinderen steeds vaker met de wagen vervoerd worden, zowel voor korte als voor lange afstanden.
` cet égard et bien qu’existent des normes européenA nes en matière d’homologation de systèmes de retenue, adaptés au poids et à l’aˆge de l’enfant, force est de constater le caractère relativement flou de la législation en ce domaine.
Ook al bestaan er Europese normen voor de homologatie van de bevestigingssystemen waarbij rekening wordt gehouden met de leeftijd en het gewicht van het kind, moeten we toch vaststellen dat die regelgeving nogal vaag is opgesteld.
Il n’en demeure pas moins que l’usage de ces dispositifs est particulièrement courant et répandu parmi nos concitoyens.
Dergelijke systemen worden echter algemeen gebruikt.
J’en veux pour preuve l’intérêt très actuel, notamment de Test-Achats qui réétudie ce dossier.
Ze staan dan ook volop in de belangstelling, met name van Test-Aankoop dat er een nieuwe studie aan gewijd heeft.
En référence précisément à l’étude menée par cet organisme sur ce sujet, il me revient que les normes européennes en la matière peuvent apparaıˆtre relativement faibles, sinon carrément minimalistes.
Uit die studie is gebleken dat de geldende Europese normen niet streng genoeg of zelfs minimalistisch zijn.
` l’instar d’une précédente interrogation que je vous A soumettais relativement à l’usage du sigle CE sur les jouets, permettez-moi d’attirer votre attention sur l’intérêt de voir promues la qualité des systèmes de
In het verleden heb ik u reeds vragen gesteld over het gebruik van het CE-label voor speelgoed. In de lijn hiervan wil ik er thans bij u op aandringen dat de kwaliteit van die bevestigingssystemen moet verbeterd
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24728
retenue et la charte de l’information commerciale à leur sujet.
worden en dat het handvest van de commercie¨le informatie over dergelijke systemen moet worden nageleefd.
Je citerai à titre d’exemple que la procédure européenne ne semble pas prévoir l’hypothèse non négligeable du choc latéral, laquelle pourtant est de nature à s’apparenter aux conditions bien réelles d’un accident de la route.
Bij wijze van voorbeeld verwijs ik naar het feit dat in de Europese richtlijn blijkbaar geen rekening wordt gehouden met een mogelijke zijdelingse aanrijding, iets wat nochtans vaak gebeurt bij een auto-ongeval.
1. Pourriez-vous, par conséquent, nous situer le niveau des normes belges qui serait de nature à vous satisfaire et ainsi offrir aux consommateurs l’assurance d’une sécurité la plus optimale ?
1. Kan u ons derhalve meedelen aan welke vereisten de Belgische normen volgens u zouden moeten beantwoorden om de consument een optimale bescherming te waarborgen ?
2. Enfin, l’une des pistes potentiellement activables n’est-elle pas de faciliter la vie du consommateur en encourageant la plus grande concertation possible entre constructeurs automobiles et fabricants de systèmes de retenue afin que transparence du message commercial et fiabilité soient au mieux conjugués ?
2. Zou men het voor de consument niet gemakkelijker maken door een zo breed mogelijk overleg te organiseren tussen de autoconstructeurs en de producenten van bevestigingssystemen opdat de reclameboodschap begrijpelijk zou worden opgesteld en een correct beeld van de betrouwbaarheid van het product zou geven ?
DO 2005200608078
DO 2005200608078
Question no 473 de M. Bart Laeremans du 17 mai 2006 (N.) au ministre de la Mobilité :
Vraag nr. 473 van de heer Bart Laeremans van 17 mei 2006 (N.) aan de minister van Mobiliteit :
DIV. — Guichetiers. — Connaissances linguistiques.
DIV. — Loketbedienden. — Taalkennis.
Le 3 mai 2006, un habitant de Grimbergen a été confronté à un guichetier de la DIV (Direction pour l’immatriculation des véhicules) qui ne parlait pas un mot de néerlandais. Il y a plusieurs années déjà, il avait été promis de mettre fin à cette situation de méconnaissance du néerlandais ou de refus de s’exprimer dans cette langue.
Op 3 mei 2006 werd een inwoner uit Grimbergen geconfronteerd met een loketbediende bij de DIV (Directie voor de inschrijving van voertuigen) die geen enkel woord Nederlands sprak. Nochtans was jaren geleden reeds beloofd dat aan deze onkunde en onwil om Nederlands te spreken paal en perk zou worden gesteld.
1. Pourriez-vous me faire savoir combien de statutaires néerlandophones et francophones, d’une part, et combien de contractuels néerlandophones et francophones, d’autre part, sont occupés par la DIV ?
1. Kan u meedelen hoeveel Nederlandstaligen en hoeveel Franstaligen bij de DIV in vast dienstverband werken en hoeveel voor iedere taalgroep contractueel is aangeworven ?
2. Combien de membres du personnel, dans chacune de ces catégories, ont apporté la preuve de leur connaissance de l’autre langue nationale ?
2. Hoeveel voor ieder van deze groepen heeft het bewijs geleverd van kennis van de andere landstaal ?
3. Comment est-il possible qu’en 2006, certains guichetiers ne maıˆtrisent toujours pas la langue néerlandaise ?
3. Kan u verklaren waarom er anno 2006 nog steeds loketbedienden zijn die de Nederlandse taal niet machtig zijn ?
4. Quelles initiatives avez-vous déjà prises pour remédier à ce problème ?
4. Welke initiatieven heeft u reeds genomen om dit probleem te verhelpen ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24729
Ministre de l’Emploi
Minister van Werk
DO 2005200608033
DO 2005200608033
Question no 529 de Mme Zoé Genot du 12 mai 2006 (Fr.) au ministre de l’Emploi :
Vraag nr. 529 van mevrouw Zoé Genot van 12 mei 2006 (Fr.) aan de minister van Werk :
Nombre de licenciements de délégués syndicaux depuis 2003.
Aantal ontslagen vakbondsafgevaardigden sinds 2003.
Le 2 mai 2006, je vous ai interrogé en commission sur le problème de la protection des délégués syndicaux. Vous m’avez donné les prises de position diverses des commissions paritaires sur le sujet. Mais pour pouvoir se rendre compte de la nécessité de sortir éventuellement du cadre paritaire pour cette discussion, il serait intéressant d’avoir des chiffres.
Op 2 mei 2006 vroeg ik u in de commissie om toelichting over het probleem van de bescherming van de vakbondsafgevaardigden. U deelde mij toen de onderscheiden standpunten van de paritaire comités over die kwestie mee. Om evenwel te kunnen uitmaken of het misschien nodig is die discussie buiten het kader van de paritaire comités te voeren, zou het interessant zijn als we over harde cijfers konden beschikken.
Pourriez-vous communiquer combien de délégués syndicaux ont été licenciés depuis 2003 ?
Hoeveel vakbondsafgevaardigden werden er sinds 2003 ontslagen ?
DO 2005200608049
DO 2005200608049
Question no 531 de M. Guy D’haeseleer du 15 mai 2006 (N.) au ministre de l’Emploi :
Vraag nr. 531 van de heer Guy D’haeseleer van 15 mei 2006 (N.) aan de minister van Werk :
Nombre de demandes de reclassement professionnel.
Aantal aanvragen van outplacement.
En vertu de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d’emploi des travailleurs et la CCT no 82, les travailleurs licenciés aˆgés d’au moins 45 ans ont droit à une procédure de reclassement professionnel. Il semblerait que cette procédure ne soit pas suffisamment utilisée.
Ingevolge de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, en de CAO nr. 82 hebben ontslagen werknemers vanaf 45 jaar het recht op outplacementbegeleiding. Er blijkt dat van dit systeem onvoldoende gebruik wordt gemaakt.
1. a) Combien de travailleurs ont, par an et par région, fait appel à ce système depuis l’entrée en vigueur de la loi ?
1. a) Hoeveel werknemers hebben jaarlijks, sinds de inwerkingtreding van de wet, van het systeem gebruik gemaakt, opgesplitst per gewest ?
b) Combien de travailleurs, par région, ont fait l’objet d’un reclassement professionnel individuel volontaire ?
b) Hoeveel onder hen kregen een individueel vrijwillig outplacement, opgesplitst per gewest ?
c) Combien, par région, ont bénéficié d’un reclassement collectif ?
c) Hoeveel kregen een collectief outplacement, opgesplitst per gewest ?
2. a) Quel est le pourcentage d’employeurs qui n’ont jamais recours au reclassement professionnel ?
2. a) Wat is het percentage van werkgevers dat nooit outplacement toepast ?
b) Quel est le pourcentage d’employeurs qui y ont systématiquement recours ?
b) Hoeveel percent van de werkgevers passen het steeds toe ?
3. Combien de travailleurs licenciés ont trouvé un nouvel employeur graˆce à la procédure du reclassement professionnel ?
3. Hoeveel ontslagen werknemers hebben via outplacement een nieuwe werkgever gevonden ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24730
4. Combien de travailleurs ont porté plainte auprès de l’ONEm parce que leur employeur ne respectait pas ses obligations ?
4. Hoeveel werknemers hebben klacht ingediend bij de RVA omdat hun werkgever niet voldeed aan zijn verplichtingen ?
5. Depuis l’entrée en vigueur de la loi, combien d’employeurs n’ont-ils pas, par an et par région, respecté leurs obligations et duˆ payer une contribution en faveur de l’ONEm ?
5. Hoeveel werkgevers zijn sinds de inwerkingtreding van de wet hun verplichtingen niet nagekomen en moesten een bijdrage betalen aan de RVA, opgesplitst per jaar en per gewest ?
DO 2005200608056
DO 2005200608056
Question no 532 de M. Guy D’haeseleer du 15 mai 2006 (N.) au ministre de l’Emploi :
Vraag nr. 532 van de heer Guy D’haeseleer van 15 mei 2006 (N.) aan de minister van Werk :
Nombre d’infractions à la loi contre le travail d’enfants.
Aantal inbreuken op de wet tegen kinderarbeid.
Conformément à la loi du 16 mars 1971 (Loi sur le travail), il est interdit de faire ou de laisser travailler des enfants de moins de quinze ans.
Volgens de wet van 16 maart 1971 (Arbeidswet), is het verboden om minderjarigen beneden de 15 jaar arbeid te laten of doen verrichten.
Des dérogations individuelles peuvent cependant être accordées pour permettre la participation d’enfants comme acteur, chanteur et musicien à des manifestations à caractère culturel, scientifique, éducatif ou artistique, telles que, notamment, le théaˆtre, la danse ou le cirque, des concours de danse ou de chant, des défilés de mode, etc.
Er kunnen echter individuele afwijkingen worden toegestaan voor de medewerking van kinderen als bijvoorbeeld acteur, zanger, muzikant aan uitvoeringen van culturele, wetenschappelijke, opvoedkundige of artistieke aard zoals onder andere toneel, ballet, circus, dans- of zangwedstrijden, modeshows, enzovoort.
1. a) Des infractions à la loi contre le travail des enfants ont-elles été constatées au cours des trois dernières années ?
1. a) Werden er de jongste drie jaar inbreuken vastgesteld op de wet tegen kinderarbeid ?
b) Dans l’affirmative, combien d’infractions ont été constatées, par an et par région ?
b) Zo ja, hoeveel, opgesplitst per jaar en per gewest ?
2. Dans combien de cas un procès-verbal a-t-il été dressé, par an et par région ?
2. In hoeveel gevallen werd proces-verbaal opgemaakt, opgesplitst per en per gewest ?
3. Combien de dérogations individuelles ont été accordées chaque année ? Pourriez-vous ventiler ces chiffres selon les régions et selon la nature de l’activité ?
3. Hoeveel individuele afwijkingen werden er de jongste drie jaar toegestaan, opgesplitst per jaar en gewest en al naargelang de aard van de activiteit ?
DO 2005200608065
DO 2005200608065
Question no 533 de M. Jacques Germeaux du 16 mai 2006 (N.) au ministre de l’Emploi :
Vraag nr. 533 van de heer Jacques Germeaux van 16 mei 2006 (N.) aan de minister van Werk :
Remplacement des chèques-repas par une rétribution directe en complément du salaire.
Vervanging van maaltijdcheques door rechtstreekse uitbetaling bovenop het loon.
Le système des chèques-repas présente l’avantage d’être exonéré de charges sociales. Il entraıˆne néanmoins de nombreuses contraintes administratives supplémentaires. D’aucuns proposent dès lors de remplacer les chèques-repas par un versement complé-
Het systeem van maaltijdcheques heeft als voordeel dat het vrijgesteld is van sociale lasten. Evenwel brengt het heel wat extra administratieve rompslomp met zich. Daarom gaan stemmen op om het systeem te vervangen door een rechtstreekse uitbetaling bij het loon.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
een
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24731
mentaire au salaire. Il va de soi que le régime fiscal et social actuel serait dès lors maintenu pour le montant concerné.
Vanzelfsprekend zou het huidige fiscaal en sociaal regime voor het betreffende bedrag dan behouden blijven.
Une autre possibilité est le remplacement des chèques-repas par des titres-services. Il est parfois plus avantageux pour les travailleurs de recevoir des titresservices que des chèques-repas. Pour ceux qui combinent vie familiale et activité professionnelle, les titresservices sont parfois susceptibles de constituer un supplément de salaire bienvenu.
Een andere piste is de vervanging van maaltijdcheques door dienstencheques. Werknemers kunnen soms meer gediend zijn met het ontvangen van dienstencheques dan van maaltijdcheques. In het kader van de combinatie arbeid-gezin zou dit voor sommigen een welgekomen loonsupplement zijn.
1. Avez-vous déjà envisagé le remplacement des chèques-repas par une rétribution directe complémentaire au salaire ?
1. Heeft u de vervanging van maaltijdcheques door een rechtstreekse uitbetaling bovenop het loon reeds overwogen ?
2. Dans la négative, envisagez-vous d’examiner cette solution à court terme ?
2. Zo neen, overweegt u deze denkpiste op korte termijn te laten onderzoeken ?
3. Quels problèmes pratiques ce remplacement entraıˆnerait-il ? 4. Eˆtes-vous favorable au remplacement des chèques-repas par un complément financier versé directement en plus du salaire ?
3. Welke praktische bezwaren zou deze vervanging met zich brengen ?
5. Que pensez-vous du remplacement des chèquesrepas par des titres-services, lorsque le travailleur le souhaite bien entendu ?
5. Hoe staat u tegenover de vervanging van maaltijdcheques door dienstencheques, uiteraard wanneer de werknemer dat zelf wil ?
6. Envisagez-vous l’examen de cette solution ?
4. Bent u gewonnen voor de vervanging van maaltijdcheques door een rechtstreeks financieel supplement bovenop het loon ?
6. Overweegt u deze piste te laten onderzoeken ?
7. Quels inconvénients pratiques cette solution pourrait-elle entraıˆner ?
7. Welke praktische bezwaren zouden hierbij kunnen rijzen ?
Secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken
DO 2005200608045
DO 2005200608045
Question no 968 de M. Guido Tastenhoye du 15 mai 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 968 van de heer Guido Tastenhoye van 15 mei 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
SNCB. — Retards des trains.
NMBS. — Vertragingen van de treinen.
Comme j’effectue régulièrment mes déplacements en train, en particulier sur le trajet Bruxelles-Anvers, je suis informé par les voyageurs du fait que les retards deviennent de plus en plus fréquents, ce que par ailleurs je constate aussi personnellement. Certains trains sont parfois carrément supprimés, sans que l’on fournisse le moindre mot d’explication aux voyageurs. J’ai notamment vécu cette expérience le 11 mai 2006 à la gare d’Anvers Central lorsque le train de 9 h 40 à
Als regelmatige gebruiker van de trein, vooral het traject Brussel-Antwerpen, verneem ik van de reizigers en ervaar ik zelf ook dat de vertragingen steeds frequenter voorkomen. Soms worden treinen zelfs gewoon afgeschaft, zonder een woord van uitleg aan de reizigers. Dat laatste maakte ik bijvoorbeeld mee op donderdag 11 mei 2006, toen de trein van 9.40 uur in Antwerpen-Centraal naar Brussel gewoon was afgeschaft. Van reizigers vernam ik dat ook de vorige trein
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24732
destination de Bruxelles a tout simplement été supprimé. Des voyageurs m’ont informé que le train précédent de 9 h 20 avait également été supprimé. Le train suivant de 9 h 51 est finalement parti avec 5 minutes de retard et est arrivé à Bruxelles avec le même retard.
van 9.20 uur was afgeschaft. De eerstvolgende trein van 9.51 uur, vertrok uiteindelijk met 5 minuten vertraging en kwam ook in Brussel aan met 5 minuten vertraging.
1. Pourriez-vous fournir les chiffres exacts des retards et des suppressions de trains au cours des derniers mois ?
1. Kan u correcte cijfers verstrekken over de vertragingen en de afschaffingen van treinen de voorbije maanden ?
2. Est-il exact que les retards des trains ont augmenté par rapport au passé ?
2. Klopt het dat de vertragingen van treinen zijn opgelopen in vergelijking met vroeger ?
3. Comment les voyageurs sont-ils indemnisés lorsque les trains ont du retard ou ont été supprimés, étant donné qu’ils n’ont pas pu bénéficier du service pour lequel ils ont payé ?
3. Hoe worden de reizigers schadeloos gesteld van treinen met vertraging of van afgeschafte treinen, aangezien hen niet de dienst wordt verleend waarvoor zij hebben betaald ?
4. Quelles actions concrètes seront-elles entreprises pour garantir la ponctualité des trains et éviter leur suppression ?
4. Wat wordt er concreet ondernomen om de treinen op tijd te laten rijden, en opdat er geen treinen worden afgeschaft ?
DO 2005200608050
DO 2005200608050
Question no 970 de M. Jan Mortelmans du 15 mai 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation : SNCB. — E´valuation de la keycard. — Augmentations tarifaires.
Vraag nr. 970 van de heer Jan Mortelmans van 15 mei 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
Dans son avis 06/11 du 14 mars 2006, le Comité consultatif des usagers auprès de la SNCB procède à une évaluation de la keycard de la SNCB. Le Comité émet notamment des réserves à propos des augmentations tarifaires, qui visent manifestement à rendre ce produit populaire plus rentable. Le Comité craint que ces augmentations tarifaires n’aient un effet pervers en incitant au resquillage les voyageurs au départ des gares sans guichets, par ailleurs de plus en plus nombreuses.
Met zijn advies 06/11 van 14 maart 2006 maakt het Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de NMBS een evaluatie van de keycard van de NMBS. Het Comité heeft onder meer bedenkingen bij de prijstoenames die duidelijk tot doel hebben meer te halen uit een succesvol product. Het Comité vreest hierdoor wel een averechts effect, namelijk de aanmoediging van het grijsrijden vanuit het (toenemende) aantal stations zonder loketten.
Quelle est votre position par rapport à l’avis 06/11 du 14 mars 2006 du Comité consultatif des usagers auprès de la SNCB ?
Wat is uw standpunt met betrekking tot het advies 06/11 van 14 maart 2006 van het Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de NMBS ?
DO 2005200608052
DO 2005200608052
Question no 971 de M. Jan Mortelmans du 15 mai 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 971 van de heer Jan Mortelmans van 15 mei 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
SNCB. — Infrastructures d’accueil sur les quais de la gare de Bissegem. Dans son avis 06/07 du 14 mars 2006, le Comité consultatif des usagers auprès de la SNCB procède à
NMBS. — Onthaal op de perrons van het station Bissegem. Met zijn advies 06/07 van 14 maart 2006 van het Comité van de Gebruikers bij de NMBS evalueert het
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
NMBS. — Evaluatie van de keycard. — Prijstoenames.
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24733
une évaluation des infrastructures d’accueil sur les quais de la gare de Bissegem. Le Comité formule quelques recommandations concernant l’amélioration de l’éclairage des parkings isolés, le placement d’une signalétique, le rehaussement des quais, etc.
Comité het onthaal op de perrons van het station Bissegem. Het Comité doet een aantal aanbevelingen met betrekking tot een betere verlichting van de afgelegen parkeerruimtes, het aanbrengen van bewegwijzering en signaletica, het ophogen van de perrons, enzovoort.
1. Quelle est votre position en ce qui concerne cet avis ?
1. Wat is uw standpunt met betrekking tot dit advies ?
2. Le cas échéant, quelles mesures avez-vous prises afin de remédier aux problèmes signalés ?
2. Welke maatregelen heeft u desgevallend getroffen om aan een en ander een oplossing te geven ?
DO 2005200608053
DO 2005200608053
Question no 972 de M. Jan Mortelmans du 15 mai 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation : SNCB. — E´valuation du désenclavement ferroviaire de Turnhout.
Vraag nr. 972 van de heer Jan Mortelmans van 15 mei 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
Dans son avis 06/10 du 14 mars 2006, le Comité consultatif des usagers auprès de la SNCB procède à une évaluation du désenclavement ferroviaire de Turnhout. Le Comité formule une série d’observations, concernant notamment le fait que la gare de Turnhout est une gare de tête de ligne, que les trains circulent à voie unique sur certains tronçons, qu’il y a un manque de ponctualité et de régularité, qu’il n’y a pas de service de base vers Anvers, que les correspondances vers l’est de la Campine et le Limbourg laissent à désirer et que le nombre de places de stationnement est insuffisant.
Met zijn advies 06/10 van 14 maart 2006 maakt het Comité van de Gebruikers bij de NMBS een evaluatie van de spoorontsluiting van en naar Turnhout. Het Comité maakt verschillende bedenkingen over onder meer het feit dat het station van Turnhout een kopstation is, dat het op bepaalde plaatsen om een enkelspoor gaat, dat er een gebrek aan stiptheid en regelmaat is, dat er geen basisdienst is naar Antwerpen, dat er slechte aansluitingen zijn naar de oostelijke Kempen en naar Limburg en dat er te weinig parkeerruimte is.
1. Quelle est votre position à l’égard de cet avis ?
1. Wat is uw standpunt met betrekking tot dit advies ?
2. Le cas échéant, quelles mesures avez-vous prises afin de remédier aux problèmes signalés ?
2. Welke maatregelen heeft u desgevallend getroffen om hieraan een oplossing te bieden ?
DO 2005200608047
DO 2005200608047
Question no 992 de M. Jan Mortelmans du 15 mai 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 992 van de heer Jan Mortelmans van 15 mei 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
La Poste. — Rhode-Saint-Genèse. — Violation de la législation linguistique.
De Post. — Sint-Genesius-Rode. — Schending taalwetgeving.
Les habitants de Rhode-Saint-Genèse qui ne se trouvent pas à leur domicile lorsque le facteur a un colis à leur remettre reçoivent fréquemment un avis rédigé en français les invitant à se rendre au bureau de poste. Cette pratique constitue une violation manifeste de la législation linguistique.
Inwoners uit Sint-Genesius-Rode waarbij de postbode een pakje heeft aangeboden bij bewoners die niet thuis waren, krijgen vaak een in het Frans opgesteld kaartje om zich naar het postkantoor te begeven. Dit is duidelijk een overtreding van de taalwetgeving.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
NMBS. — Evaluatie spoorontsluiting van en naar Turnhout.
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24734
1. Eˆtes-vous au courant de cette situation ?
1. Bent u hiervan op de hoogte ?
2. Quelles mesures avez-vous prises pour mettre un terme à cette violation de la législation linguistique ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2. Welke maatregelen heeft u getroffen om deze schending van de taalwetgeving in de toekomst te voorkomen ?
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24735
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Premier ministre
Eerste minister
DO 2005200608058
DO 2005200608058
Question no 124 de M. Jo Vandeurzen du 15 mai 2006 (N.) au premier ministre :
Vraag nr. 124 van de heer Jo Vandeurzen van 15 mei 2006 (N.) aan de eerste minister :
Assurance maladie obligatoire. — Loi relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services.
Verplichte ziekteverzekering. — Wet overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten.
Je déduis de votre réponse à une question précédente qu’une institution qui est principalement financée par le biais de cotisations dans le cadre de l’assurance maladie obligatoire est soumise à la loi relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services.
Uit uw antwoord op een eerder gestelde vraag leid ik af dat, het feit dat een instelling hoofdzakelijk gefinancierd wordt met uitkeringen die gebeuren in het kader van de verplichte ziekteverzekering, onderworpen is aan de wet betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten.
1. Si ce raisonnement est correct, cela signifie-t-il que cette législation s’applique également à des cabinets médicaux, qui sont en effet financés en majeure partie par le biais de cotisations dans le cadre de l’assurance maladie obligatoire ?
1. Als deze redenering juist is, betekent dit dan ook dat dokterspraktijken, die uiteraard in hoofdzaak gefinancierd worden door betalingen die gebeuren in het kader van de verplichte ziekteverzekering, ook onderworpen zijn aan deze wetgeving ?
2. Le même raisonnement s’applique-t-il aux sociétés exploitant des laboratoires de biologie clinique ?
2. Geldt datzelfde voor de ondernemingen die labo’s voor klinische biologie exploiteren ?
Réponse du premier ministre du 21 juin 2006, à la question no 124 de M. Jo Vandeurzen du 15 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de eerste minister van 21 juni 2006, op de vraag nr. 124 van de heer Jo Vandeurzen van 15 mei 2006 (N.) :
Aucune jurisprudence de la Cour de Justice ne tranche cette hypothèse. Un raisonnement analogue à celui tenu dans l’arrêt University of Cambridge à propos des bourses versées en faveur des étudiants peut cependant être suivi. Selon la Cour, ces versements constituent en effet une mesure sociale instituée au profit de certains étudiants qui, seuls, ne peuvent supporter la charge de frais scolaires parfois très élevés. Aucune contrepartie n’étant liée à ces versements, il y a lieu, selon elle, de considérer ceux-ci comme relevant d’un financement par un pouvoir adjudicateur, en l’espèce un office régional de l’enseignement, dans le cadre de ses activités d’enseignement.
Geen enkele rechtspraak van het Hof van Justitie beslecht deze hypothese. Nochtans kan een soortgelijke redenering als in het arrest University of Cambridge over de aan studenten uitbetaalde beurzen gevolgd worden. Volgens het Hof vormen deze stortingen inderdaad een sociale maatregel ten voordele van bepaalde studenten die de soms hoge last van de onderwijskosten niet alleen kunnen dragen. Vermits geen enkele tegenprestatie verbonden is aan deze stortingen, dienen deze volgens het Hof te worden beschouwd als een financiering door een aanbestedende overheid, in dit geval een gewestelijke onderwijsdienst, in het kader van zijn onderwijsactiviteiten.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24736
La Cour a rappelé dans maints arrêts que l’approche à suivre dans l’interprétation des directives est fonctionnelle et vise à permettre à celles-ci de sortir leurs pleins effets.
In tal van arresten heeft het Hof eraan herinnerd dat de te volgen aanpak in de interpretatie van de richtlijnen functioneel is en ertoe strekt toe te laten dat deze ten volle hun effect sorteren.
En ce qui concerne les cabinets médicaux et les laboratoires de biologie clinique, il y a lieu d’examiner au cas par cas si la personne morale rencontre les critères de la définition du pouvoir adjudicateur ou s’il s’agit au contraire d’un organisme qui, même s’il bénéficie d’un financement dans le cadre de la sécurité sociale, poursuit une activité de nature essentiellement lucrative.
Wat de dokterspraktijken en laboratoria van klinische biologie betreft, dient geval per geval te worden onderzocht of de rechtspersoon voldoet aan de criteria van de definitie van aanbestedende overheid of dat het daarentegen gaat om een organisme dat, ook al geniet het van een financiering in het kader van de sociale zekerheid, een activiteit met een essentieel winstgevend karakter nastreeft.
DO 2005200608073
DO 2005200608073
Question no 125 de M. Jo Vandeurzen du 17 mai 2006 (N.) au premier ministre :
Vraag nr. 125 van de heer Jo Vandeurzen van 17 mei 2006 (N.) aan de eerste minister :
Législation en matière d’adjudication des marchés publics. — administrations publiques. — Professions.
Wet aanbesteding overheidsopdrachten. — Openbare besturen. — Professionelen.
1. Les administrations publiques sont-elles également tenues, conformément à la nouvelle loi relative à l’adjudication des marchés publics, de mettre aussi en adjudication selon ces règles les marchés de services fournis par les professions énumérées ci-dessous (dans l’hypothèse, bien entendu, ou` les montants concernés par le marché sont suffisamment importants) :
1. Kan u meedelen of in toepassing van de nieuwe wet met betrekking tot de aanbesteding van overheidsopdrachten ook de openbare besturen eveneens de diensten verleend door de volgende professionelen moeten aanbesteden volgens deze regels (gesteld uiteraard dat de bedragen waarop de aanbesteding betrekking heeft voldoende groot zijn) :
a) la commission d’un notaire;
a) de aanstelling van een notaris;
b) la commission d’un huissier de justice;
b) de aanstelling van een gerechtsdeurwaarder;
c) la commission d’un architecte;
c) de aanstelling van een architect;
d) la commission d’un avocat ?
d) de aanstelling van een advocaat ?
2. Comment faut-il organiser en pratique une telle adjudication si les tarifs des services fournis par la profession en question sont déjà fixés, soit par la loi, soit par la déontologie ?
2. Kan u daarbij ook aangeven op welke wijze de aanbesteding praktisch georganiseerd moet worden wanneer de financie¨le tarieven waaraan de prestaties worden geleverd voor het desbetreffende beroep, hetzij wettelijk, hetzij op basis van hun deontologie zijn vastgelegd ?
Réponse du premier ministre du 21 juin 2006, à la question no 125 de M. Jo Vandeurzen du 17 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de eerste minister van 21 juni 2006, op de vraag nr. 125 van de heer Jo Vandeurzen van 17 mei 2006 (N.) :
1. Les prestations énumérées à l’annexe 2 de la loi du 24 décembre 1993 actuellement en vigueur et de la nouvelle loi dont l’adoption est en cours, relèvent des marchés publics de services lorsqu’un contrat à titre onéreux est conclu entre un pouvoir adjudicateur et un prestataire de services.
1. De prestaties opgesomd in bijlage 2 van de huidige wet van 24 december 1993 en van de nieuwe wet die momenteel wordt aangenomen, behoren tot de overheidsopdrachten voor diensten wanneer een overeenkomst onder bezwarende titel wordt gesloten tussen een aanbestedende overheid en een dienstverlener.
Les prestations effectuées par un architecte (catégorie 12 de ladite annexe 2) entrent incontestablement dans le champ de la législation.
De prestaties verricht door een architect (categorie 12 van voormelde bijlage 2) behoren alleszins tot het toepassingsgebied van de wet.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24737
Quant aux services juridiques, sont visés les services relevant du no 861 de la classification CPC (catégorie 21 de l’annexe 2). Ceux-ci concernent tant les services de conseils juridiques et de représentation en justice que les services de documentation et certificats juridiques (préparation, rédaction et certification de divers documents juridiques, rédaction de contrats, de statuts, ...) et la catégorie résiduaire des autres services de conseils et d’informations juridiques.
Wat de juridische diensten betreft, worden de diensten bedoeld die behoren tot nr. 861 van de CPC-classificatie (categorie 21 van bijlage 2). Deze hebben zowel betrekking op de diensten voor juridisch advies en vertegenwoordiging in rechte als op de diensten voor juridische documentatie en echtverklaring (voorbereiden, opstellen en echtverklaring van diverse juridische documenten, opstellen van contracten, statuten, ...) en de restcategorie van de overige diensten voor juridisch advies en informatie.
Les prestations effectuées par des avocats entrent dans ce champ. C’est également le cas pour les services juridiques lorsqu’ils sont exécutés par un notaire ou un huissier de justice. D’autres prestations des huissiers de justice relèvent de la catégorie 27 de l’annexe 2 (autres services). En effet, même si une profession est organisée par ou en vertu de la loi et si l’accomplissement de certains actes est réservé à des personnes dûment habilitées ou nommées, ceci ne permet pas de conclure que la législation relative aux marchés publics ne peut ipso facto s’appliquer. Il faut dans ce cas vérifier si les prestations en question sont susceptibles d’être mises en concurrence.
De prestaties verricht door advocaten behoren tot dit toepassingsgebied. Dit is eveneens het geval voor juridische diensten die verricht worden door een notaris of gerechtsdeurwaarder. Andere prestaties van de gerechtsdeurwaarders behoren tot categorie 27 van bijlage 2 (overige diensten). Zelfs indien een beroep geregeld worden door of krachtens de wet en het verrichten van sommige handelingen voorbehouden is aan gemachtigde of aangestelde personen, mag hieruit niet worden afgeleid dat de wetgeving overheidsopdrachten ipso facto niet van toepassing kan zijn. In dat geval moet worden nagegaan of de betrokken prestaties in mededinging kunnen worden gesteld.
2. En général, la procédure d’adjudication n’est pas adaptée à l’attribution de prestations essentiellement intellectuelles. En adjudication, le marché doit être attribué au prestataire qui, étant sélectionné et ayant déposé une offre régulière, a remis le prix le plus bas. Il est donc souvent préférable de recourir à l’appel d’offres ou, dans les cas légalement prévus, à la procédure négociée avec ou sans publicité.
2. De procedure van de aanbesteding is doorgaans niet afgestemd op de gunning van hoofdzakelijk intellectuele prestaties. Bij aanbesteding moet de opdracht worden gegund aan de dienstverlener die van alle geselecteerde dienstverleners die een regelmatige offerte hebben ingediend, de laagste prijs heeft voorgesteld. Het is dus vaak meer aangewezen te opteren voor de procedure van de offerteaanvraag of, in de wettelijk omschreven gevallen, voor de onderhandelingsprocedure met of zonder bekendmaking.
Il y a lieu de tenir en outre compte du fait que pour certains services, des dispositions législatives, réglementaires ou administratives ne permettent pas de mettre en concurrence sur la base du prix (cf. en ce sens l’article 115, alinéa 2, de l’arrêté royal du 8 janvier 1996), ce qui rend dans ce cas inapplicable la procédure d’adjudication publique ou restreinte. C’était par exemple le cas jusqu’à il y a peu pour les prestations des architectes car le règlement de déontologie de la profession, sanctionné par arrêté royal, interdisait aux architectes de participer à une mise en concurrence sur la base du prix de leurs prestations.
Bovendien moet rekening worden gehouden met het feit dat ingevolge wettelijke, reglementaire of bestuursrechtelijke bepalingen, bepaalde diensten soms niet in mededinging kunnen worden gesteld op basis van de prijs (cf. in dit verband artikel 115, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 januari 1996), zodat de open of beperkte aanbesteding in deze gevallen niet kan worden toegepast. Dit was bijvoorbeeld tot voor kort het geval voor de prestaties van architecten, aangezien het reglement van beroepsplichten, bekrachtigd bij koninklijk besluit, de architecten het verbod oplegde om deel te nemen aan elke mededinging op basis van de prijs van hun prestaties.
Dans un tel cas, le marché ne pourra être attribué que sur la base de l’offre économiquement la plus avantageuse par rapport à d’autres critères liés à l’objet du marché, tels ceux énumérés à l’article 16 de la loi du 24 décembre 1993 et qui s’avèrent pertinents pour le marché considéré.
In een dergelijk geval kan de opdracht slechts worden gegund op basis van de economisch voordeligste offerte in het licht van andere criteria verbonden aan het voorwerp van de opdracht, zoals die opgesomd in artikel 16 van de wet van 24 december 1993 en die relevant zijn voor de betrokken opdracht.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24738
DO 2005200608181
DO 2005200608181
Question no 129 de M. Jo Vandeurzen du 30 mai 2006 (N.) au premier ministre : ASBL. — Loi relative aux marchés publics. — Tribunal compétent. ` présent qu’il est clair que de nombreuses ASBL A (parmi lesquelles les ASBL qui exploitent des hoˆpitaux) relèvent également du champ d’application de la loi relative aux marchés publics, on peut se demander quel tribunal est compétent pour rendre un jugement dans le cas d’un litige avec une ASBL qui est tenue d’appliquer cette législation. 1. S’agit-il du tribunal civil ou du Conseil d’E´tat ?
— au niveau du contentieux portant sur des droits civils, seul le juge judiciaire est compétent en vertu de l’article 144 de la Constitution.
Vraag nr. 129 van de heer Jo Vandeurzen van 30 mei 2006 (N.) aan de eerste minister : Vzw’s. — Wet aanbesteding overheidsopdrachten. — Bevoegde rechtbank. Nu duidelijk is dat ook vele vzw’s onder het toepassingsgebied van de wet met betrekking tot de aanbesteding van overheidsopdrachten vallen (waaronder de vzw’s die ziekenhuizen uitbaten) rijst ook de vraag welke rechtbank bevoegd is om, in geval van een geschil met een vzw die deze wetgeving moet toepassen, zich hierover uit te spreken. 1. Is dit de burgerlijke rechtbank of de Raad van State ? 2. Kan u uw standpunt argumenteren ? Antwoord van de eerste minister van 21 juni 2006, op de vraag nr. 129 van de heer Jo Vandeurzen van 30 mei 2006 (N.) : Inzake de verenigingen zonder winstoogmerk dient het volgende onderscheid te worden gemaakt : — op het vlak van de geschillenbehandeling in verband met de wettigheid is de Raad van State bevoegd voor zover een dergelijke vereniging een administratieve overheid is in de zin van artikel 14 van de gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State. Opdat een vereniging zonder winstoogmerk zou worden erkend als administratieve overheid, dient volgens de rechtspraak van het Hof van Cassatie en van de Raad van State de werking ervan te worden vastgelegd en gecontroleerd door de overheid en moet de vereniging beslissingen kunnen nemen ten opzichte van derden. Indien dat niet het geval is, is de gewone rechter bevoegd; — krachtens artikel 144 van de Grondwet is alleen de gewone rechter bevoegd op het vlak van de geschillen met betrekking tot burgerlijke rechten.
Vice-première ministre et ministre de la Justice
Vice-eerste minister en minister van Justitie
2. Pouvez-vous motiver votre position ? Réponse du premier ministre du 21 juin 2006, à la question no 129 de M. Jo Vandeurzen du 30 mai 2006 (N.) : En ce qui concerne les associations sans but lucratif, il y a lieu d’opérer la distinction suivante : — au niveau du contentieux de la légalité, le Conseil d’E´tat est compétent pour autant qu’une telle association soit une autorité administrative au sens de l’article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d’E´tat. Selon la jurisprudence de la Cour de Cassation et du Conseil d’E´tat, pour qu’une association sans but lucratif soit qualifiée d’autorité administrative, il faut que son fonctionnement soit déterminé et controˆlé par les pouvoirs publics et qu’elle puisse prendre des décisions à l’égard des tiers. Si ce n’est pas le cas, le juge judiciaire est compétent;
DO 2004200504105
DO 2004200504105
Question no 647 de Mme Sabien Lahaye-Battheu du 28 avril 2005 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice : Loi relative à la protection de la personne des malades mentaux. — Décisions des justices de paix. La loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des malades mentaux permet au juge de paix
Vraag nr. 647 van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu van 28 april 2005 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie : Wet betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke. — Beslissingen vredegerechten. De wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon van de geestesziekte, geeft de vrede-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24739
soit d’imposer le traitement d’un malade mental dans un hoˆpital (articles 4 à 22), soit de le faire soigner en milieu familial (articles 23 à 29).
rechter de bevoegdheid om de geesteszieke hetzij te laten behandelen in een ziekenhuis (artikelen 4 tot 22), hetzij te verplegen in een gezin (artikelen 23 tot 29).
Conformément aux articles 30 et 31 de la loi précitée du 26 juin 1990, il est possible d’interjeter appel de la décision du juge de paix.
Tegen de beslissing van de vrederechter kan hoger beroep worden ingesteld overeenkomstig de artikelen 30 en 31 van de voornoemde wet van 26 juni 1990.
1. Combien de décisions relatives à un traitement dans un hoˆpital ont-elles été prises par justice de paix au cours des cinq dernières années (à partir de 2000 et chiffres les plus récents) ?
1. Hoeveel beslissingen ter behandeling in een ziekenhuis zijn er in de loop van de jongste vijf jaar (vanaf 2000 en meest recente cijfers) genomen per vredegerecht ?
2. Combien de décisions relatives aux soins en milieu familial ont-elles été prises par justice de paix au cours des cinq dernières années (à partir de 2000 et selon les chiffres les plus récents) ?
2. Hoeveel beslissingen ter verpleging in een gezin zijn er in de loop van de jongste vijf jaar (vanaf 2000 en meest recente cijfers) genomen per vredegerecht ?
3. Combien de procédures d’appel ont-elles été intentées par justice de paix au cours des cinq dernières années (à partir de 2000 et chiffres les plus récents) ?
3. Hoeveel beroepsprocedures zijn er geweest per vredegerecht in de loop van de jongste vijf jaar (vanaf 2000 en meest recente cijfers) ?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 21 juin 2006, à la question no 647 de Mme Sabien Lahaye-Battheu du 28 avril 2005 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 21 juni 2006, op de vraag nr. 647 van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu van 28 april 2005 (N.) :
La réponse à cette question a été transmise directement à l’honorable membre. E´tant donné son caractère de pure documentation, il n’y a pas lieu de l’insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2005200607108
DO 2005200607108
Question no 919 de M. Alfons Borginon du 1er février 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 919 van de heer Alfons Borginon van 1 februari 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Recours à des informateurs. — Justiciables. — Irrégularité de la preuve.
Gebruik van informanten. — Rechtzoekenden. — Onrechtmatigheid van het bewijs.
Le recours à des informateurs était déjà toléré avant la loi MPR (Méthodes Particulières de Recherche) de 2003. L’utilisation d’indicateurs était par ailleurs admise dans la mesure ou` cette utilisation se faisait sous la direction d’un procureur du Roi ou d’un juge d’instruction et ne se transformait pas en provocation (Bruxelles, le 30 avril 1986, JT 1987, 335; Verstraeten, R., « Handboek Strafvordering », Maklu 1999, p. 255). ` defaut de cadre légal, le recours aux méthodes A particulières de recherche était toutefois insuffisamment surveillé et controˆlé à l’époque.
Ook reeds vo´o´r de BOM-wet (Bijzondere Opsporingsmethoden) van 2003 werd het gebruik van informanten gedoogd. Het gebruik van tipgevers werd aanvaard voor zover dit onder leiding van een procureur des Konings of onderzoeksrechter gebeurde en dit niet afgleed naar provocatie (Brussel, 30 april 1986, JT 1987, 335; Verstraeten, R., « Handboek Strafvordering », Maklu 1999, blz. 255).
La seule possibilité dont disposait la défense était d’exclure des débats cette preuve obtenue sur une base irrégulière. La situation se compliquait cependant encore si des soupçons quant à un recours abusif à des
De enige mogelijkheid die de verdediging had, was om deze als onrechtmatig verkregen bewijs uit de debatten te laten weren. De situatie was echter nog moeilijker indien pas na de afloop van het proces ver-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Bij gebrek aan wettelijk kader werd er destijds evenwel onvoldoende toezicht en controle uitgeoefend op het gebruik van deze bijzondere opsporingsmethoden.
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24740
informateurs naissaient seulement à l’issue du procès. En théorie, une révision du procès peut être alors être demandée.
moedens rijzen dat men bij het gebruik van informanten over de schreef was gegaan. In theorie kan men dan een herziening van het vonnis aanvragen.
Dans la pratique toutefois, c’est pratiquement impossible. Le Comité P ne peut, en effet, mener d’enquête sur les activités policières lors d’une instruction judiciaire. Le magistrat du parquet lui-même, qui plaidait tant en première qu’en deuxième instance, n’est bien entendu pas plus enclin à admettre qu’il a dépassé les limites.
In de parktijk wil dit evenwel niet lukken. Het Comité P kan immers geen onderzoek doen naar de politieactiviteiten tijdens een gerechtelijk onderzoek. De parketmagistraat zelf, die zowel in eerste als in tweede aanleg pleitte, is uiteraard ook niet geneigd om toe te geven dat hij over de schreef ging.
Par le passé, il n’existait, en effet, pas de controˆle indépendant de la chambre des mises en accusation, tel qu’instauré par la récente loi MPR.
Voorheen was er immers geen onafhankelijk toezicht door de kamer van inbeschuldigingstelling, zoals ingesteld door de recente BOM-wet.
De quels instruments ces justiciables disposent-ils encore pour démontrer a posteriori l’irrégularité éventuelle de la preuve ?
Welke instrumenten staan er deze rechtzoekenden nog ter beschikking om de eventuele onrechtmatigheid van het bewijs achteraf alsnog aan te tonen ?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 21 juin 2006, à la question no 919 de M. Alfons Borginon du 1er février 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 21 juni 2006, op de vraag nr. 919 van de heer Alfons Borginon van 1 februari 2006 (N.) :
Avant toute chose, il est important de faire une distinction entre indicateur et dénonciateur.
Eerst en vooral is het belangrijk een onderscheid te maken tussen informanten en tipgevers (of aangever).
Un dénonciateur est la personne qui, en principe, mentionne formellement et par écrit, des délits aux autorités judiciaires pour qu’ils puissent être poursuivis. Le dénonciateur n’a en principe pas de liens avec le milieu criminel et n’est que par hasard arrivé en possession de données et de renseignements qui font l’objet de sa déposition. Dans beaucoup de cas, le dénonciateur souhaite rester anonyme pour qu’il soit question d’une déposition anonyme, ce qui est tout à fait permis dans notre système juridique.
Een tipgever is de persoon die een, in beginsel formele en schriftelijk melding, van misdrijven aan de gerechtelijke overheid doet opdat ze zouden kunnen vervolgd worden. De tipgever heeft in principe geen banden met het criminele milieu en is slechts bij toeval in het bezit gekomen van de gegevens en inlichtingen die het voorwerp van zijn aangifte uitmaken. In vele gevallen wenst de tipgever anoniem te blijven zodat er sprake is van een anonieme aangifte wat perfect toegelaten is in ons rechtssysteem.
Un indicateur, en revanche, est la personne dont il est supposé qu’elle entretient des relations étroites avec une ou plusieurs personnes à propos desquelles il existe des indices sérieux qu’elles commettent ou commettraient des infractions et qui fournit à cet égard au fonctionnaire de police des renseignements et des données, qu’ils aient été demandés ou non (article 47decies § 1er, du Code d’instruction criminelle).
Een informant daarentegen is de persoon waarvan vermoed wordt dat hij nauwe banden heeft met één of meer personen, waarvan er ernstige aanwijzingen zijn dat ze strafbare feiten plegen of zouden plegen en die hierover aan een politieambtenaar, al dan niet gevraagd, inlichtingen en gegevens verstrekt (artikel 47decies, § 1, Wetboek van strafvordering).
La réglementation relative aux indicateurs a été pendant longtemps dictée par la circulaire ministérielle du 24 avril 1990, modifiée par la circulaire du 5 mars 1992, concernant les techniques de recherche particulières pour lutter contre la criminalité lourde ou organisée. Ce n’est qu’avec la loi MPR du 6 janvier 2003 qu’une réglementation légale a vu le jour.
De informantenregeling werd lange tijd geregeld door de ministerie¨le omzendbrief van 24 april 1990, gewijzigd bij omzendbrief van 5 maart 1992, betreffende de bijzondere opsporingstechnieken om de zware of georganiseerde criminaliteit te bestrijden. Het is pas met de BOM-wet van 6 januari 2003 dat er hieromtrent een wettelijke regeling is tot stand gekomen.
Cela ne signifie cependant pas, malgré l’absence de cadre légal pour l’entrée en vigueur de loi MPR, qu’il n’y avait pas suffisamment de surveillance et de controˆle sur l’utilisation des indicateurs. Comme c’est le cas aujourd’hui, il existait un controˆle strict sur l’utilisation d’indicateurs par le ministère public.
Dit betekent echter niet dat ondanks het gebrek aan wettelijk kader voor het inwerkingtreden van de BOM-wet er onvoldoende toezicht en controle werd uitgeoefend op het gebruik van informanten. Net zoals nu het geval is bestond er een strenge controle op het gebruik van informanten door het openbaar ministerie.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24741
La loi MPR du 6 janvier 2003 prévoit en effet un controˆle exercé par le ministère public sur le travail des indicateurs (article 47decies Code d’instruction criminelle). Il y avait aussi la possibilité pour le juge d’instruction de prendre connaissance du dossier confidentiel, dont il ne peut cependant mentionner aucun élément dans son enquête judiciaire. Le juge d’instruction ne peut pas en effet « déléguer » le travail de l’indicateur.
De BOM-wet van 6 januari 2003 voorziet inderdaad in een controle door het openbaar ministerie op de informantenwerking (artikel 47decies Wetboek van strafvordering). Er werd ook de mogelijkheid voor de onderzoeksrechter om inzage te nemen in het vertrouwelijk dossier, die evenwel van geen enkel element van dit vertrouwelijk dossier mag gewag maken in zijn gerechtelijk onderzoek. De onderzoeksrechter kan trouwens zelf geen informantenwerking « machtigen ».
La Cour d’arbitrage a dans son arrêt du 21 décembre 2004 accepté expressément cette réglementation. Elle précisait ce qui suit :
Het Arbitragehof heeft in zijn arrest van 21 december 2004 deze regeling uitdrukkelijk aanvaard. Het stelde hieromtrent het volgende :
Au sujet du recours aux indicateurs, le dossier confidentiel contient les rapports que le gestionnaire local des indicateurs doit faire au procureur du Roi si les renseignements des indicateurs révèlent de sérieuses indications d’infractions commises ou sur le point d’être commises (article 47decies, § 6).
In verband met de informantenwerking bevat het vertrouwelijk dossier de verslagen die de lokale informantenbeheerder moet uitbrengen aan de procureur des Konings indien de informantenwerking ernstige aanwijzingen over gepleegde of nog te plegen strafbare feiten aan het licht brengt, (artikel 47decies, § 6).
B.27.2. Le dossier confidentiel concernant les indicateurs n’a pas la même portée ni le même contenu que le dossier confidentiel relatif à la mise en œuvre d’une observation ou d’une infiltration. Il ne contient en principe pas de preuves qui seront utilisées dans un procès ultérieur. Celles-ci doivent en effet faire l’objet du procès-verbal visé à l’article 47decies, § 6, alinéa 4. Par contre, le dossier confidentiel est essentiel en vue de sauvegarder l’anonymat et donc la sécurité des indicateurs. En ce qui concerne ce dossier confidentiel, les moyens ne sont pas fondés.
B.27.2. Het vertrouwelijk dossier in verband met de informanten heeft niet dezelfde draagwijdte, noch dezelfde inhoud als het vertrouwelijk dossier in verband met de aanwending van een observatie of een infiltratie. Het bevat in principe geen bewijsstukken die zullen worden aangewend in een later proces. Die moeten immers het voorwerp uitmaken van het proces-verbaal bedoeld in artikel 47decies, § 6, vierde lid. Daarentegen is het vertrouwelijk dossier van essentieel belang om de anonimiteit en dus de veiligheid van de informanten te vrijwaren. Wat dat vertrouwelijk dossier betreft, zijn de middelen niet gegrond.
La loi du 27 décembre 2005 portant diverses modifications du Code d’instruction criminelle et du Code judiciaire en vue d’améliorer les méthodes de recherche dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité lourde et organisée n’a donc rien changé aux mécanismes de controˆle sur le fonctionnement des indicateurs. Un controˆle n’a pas été prévu par la Chambre des mises en accusation en raison de l’intérêt essentiel de garantir l’anonymat et donc la sécurité des indicateurs.
De wet van 27 december 2005 houdende diverse wijzigingen van het Wetboek van strafvordering en van het Gerechtelijke Wetboek met het oog op de verbetering van de onderzoeksmethoden in de strijd tegen het terrorisme en de zware en georganiseerde criminaliteit, heeft dan ook niets veranderd aan de controlemechanismen op de informantenwerking. Er werd geen toezicht voorzien door de Kamer van Inbeschuldigingstelling gelet op het essentieel belang om de anonimiteit en dus de veiligheid van de informanten te vrijwaren.
La problématique de la preuve obtenue de manière illégitime ne sera en principe pas évoquée lors du travail des indicateurs. En effet, comme il est en effet important pour les indicateurs que leur identité soit protégée, les renseignements d’un indicateur ne sont en principe pas utilisés comme preuve. Ces renseignements peuvent pourtant mener à l’entame d’une instruction, les éléments de preuve seront collectés ou ils pourront permettre aux officiers de police et aux magistrats d’enquête d’orienter leur instruction pour chercher ensuite d’autres éléments de preuve.
De problematiek van het onrechtmatig verkregen bewijs zal in principe niet ter sprake komen bij de informantenwerking. Immers waar het voor informanten van belang is dat hun identiteit wordt afgeschermd, worden de inlichtingen van een informant echter in principe niet als bewijs gebruikt. Deze inlichtingen kunnen wel leiden tot het opstarten van een strafonderzoek waarin bewijselementen zullen worden verzameld of zij kunnen aan de politieambtenaren en onderzoeksmagistraten de kans bieden hun onderzoek te orie¨nteren om zelf verdere bewijsmiddelen te zoeken.
Cela n’empêche cependant pas qu’un indicateur qui apporte des informations importantes puisse évoluer
Dit belet evenwel niet dat een informant die belangrijke informatie aandraagt, kan evolueren naar een
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24742
vers le témoin anonyme. Dans ce cas, toutes les règles de procédure doivent être suivies telles que prévues par la loi du 8 avril 2002 concernant l’anonymat des témoins.
anonieme getuige. In dit geval zullen alle procedureregels dienen gevolgd te worden zoals bepaald door de wet van 8 april 2002 betreffende de anonimiteit van de getuigen.
Ce n’est que dans le cas où il serait question de la provocation policière par l’intermédiaire d’un indicateur (en d’autres mots, l’indicateur a, à la demande expresse d’un officier de policier, fait naıˆtre directement, ou a donné ou confirmé, dans le chef de l’auteur, l’intention de commettre une infraction, alors qu’il voulait y mettre fin), que la problématique de la preuve obtenue de manière illégitime peut être envisagée. La provocation peut être invoquée par la personne poursuivie tant devant les juridictions d’instruction que devant les juges de fond.
Enkel in het geval er sprake zou zijn van politionele provocatie door middel van een informant (met andere woorden de informant heeft op uitdrukkelijk verzoek van een politieambtenaar het voornemen om een misdrijf te plegen in hoofde van de dader rechtstreeks doen ontstaan of verstrekt of bevestigd terwijl hij dit wilde bee¨indigen) kan de problematiek van het onrechtmatig verkregen bewijs aan de orde zijn. De provocatie kan door de vervolgde persoon worden ingeroepen zowel voor de onderzoeksgerechten als voor de bodemrechters.
Si les juges estiment que la provocation est prouvée, cela mènera à l’irrecevabilité de l’action publique (article 30 du Code d’instruction criminelle).
Wanneer de rechters de provocatie bewezen achten, zal dit leiden tot de onontvankelijkheid van de strafvordering (artikel 30 van het Wetboek van strafvordering).
Si la personne condamnée dispose tout à coup, après sa condamnation, de preuves fermes dont il ne pouvait pas, avant sa condamnation, disposer et selon lesquelles il est question de provocation policière, elle peut demander la révision du jugement conformément aux règles de procédure prévues à l’article 443 et suivants du Code d’instruction criminelle.
Wanneer de veroordeelde persoon plots over harde bewijzen zou beschikken na zijn veroordeling en waarover hij onmogelijk kon beschikken voor zijn veroordeling dat er sprake is geweest van politionele provocatie, dan kan deze persoon de herziening van het vonnis vragen conform de procedureregels bepaald in artikel 443 en volgende van het Wetboek van strafvordering.
DO 2005200607188
DO 2005200607188
Question no 927 de Mme Sabien Lahaye-Battheu du 9 février 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 927 van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu van 9 februari 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Nombre de détenus placés sous surveillance électronique.
Aantal gedetineerden onder het systeem van elektronische toezicht.
L’accord de gouvernement prévoit qu’un des objectifs à atteindre est d’augmenter d’au moins mille unités, au cours des prochaines années, le nombre de détenus placés sous surveillance électronique, et plus exactement de porter ce nombre à 1 300. Le 31 décembre 2003, 238 détenus étaient placés sous surveillance électronique. Le 12 mars 2004, ils étaient au nombre de 301. Et le 27 octobre 2004, on en dénombrait 338. En mars 2005, le nombre de détenus placés sous surveillance électronique a encore augmenté puisqu’il était de 344 puis il a diminué légèrement le 20 octobre 2005 puisqu’il n’était plus à cette date que de 341. Si je vous interroge aujourd’hui, c’est afin de connaıˆtre la situation actuelle.
In het regeerakkoord staat de doelstelling dat het aantal gedetineerden onder elektronisch toezicht in de komende jaren uitgebreid zal worden met minimaal duizend eenheden, met name naar 1 300. Op 31 december 2003 stonden 238 gedetineerden onder elektronisch toezicht, op 12 maart 2004 waren er dat 301 en op 27 oktober 2004 stond de teller op 338. Het aantal gedetineerden onder elektronisch toezicht verhoogde tot 344 in maart 2005 en zakte weer lichtjes tot 341 op 20 oktober 2005. Met deze vraag peil ik naar de huidige stand van zaken.
1. ` combien s’élève actuellement le nombre de détea) A nus dans les prisons belges ?
1. a) Wat is het huidige aantal gedetineerden in de Belgische gevangenissen op vandaag ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24743
b) Le 24 octobre 2005, on en recensait 9 249. Ce nombre a-t-il, depuis, augmenté ou diminué, ou est-il resté stable ?
b) Op 24 oktober 2005 waren dat er 9 249. Is dit aantal intussen gestegen, gedaald of stabiel gebleven ?
2. Combien de condamnés placés sous surveillance électronique notre pays compte-t-il selon les chiffres les plus récents ?
2. Hoeveel veroordeelden onder elektronisch toezicht zijn er intussen volgens de jongste cijfers ?
3. Comment ces condamnés surveillés électroniquement sont-ils répartis sur notre territoire ?
3. Hoe is de territoriale spreiding van deze veroordeelden onder elektronisch toezicht :
a) Combien y en a-t-il en Flandre ?
a) Hoeveel in Vlaanderen ?
b) Combien y en a-t-il en Wallonie ?
b) Hoeveel in Wallonie¨ ?
c) Combien y en a-t-il par province ?
c) Hoeveel per provincie ?
4. Combien de ces condamnés sous surveillance électronique travaillent-ils effectivement (à temps plein ou à mi-temps) et combien suivent une formation, sont demandeurs d’emploi, perçoivent une indemnité de maladie, etc. ?
4. Hoeveel van deze mensen onder elektronisch toezicht werken effectief (vol- of halftijds), hoeveel volgen een opleiding, zijn werkzoekende, genieten een ziekteuitkering, enzovoort ?
5. a) Combien de ces condamnés sous surveillance électronique reçoivent-ils une intervention financière du SPF Justice ?
5. a) Hoeveel van deze veroordeelden onder elektronisch toezicht ontvangen een financie¨le tegemoetkoming van de FOD Justitie ?
b) Cette intervention se monte-t-elle toujours à 12,45 euros par jour pour les cohabitants et à 17,40 euros par jour pour les isolés ?
b) Bedraagt deze tegemoetkoming nog steeds 12,45 euro per dag voor samenwonenden en 17,40 euro per dag voor alleenstaanden ?
6. Ou` en est le recrutement des six agents administratifs supplémentaires ?
6. Hoever staat het met de aanwerving van de zes bijkomende administratieve krachten ?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 19 juin 2006, à la question no 927 de Mme Sabien Lahaye-Battheu du 9 février 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 19 juni 2006, op de vraag nr. 927 van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu van 9 februari 2006 (N.) :
1. a) Le 22 mai 2006, 9684 personnes étaient détenues.
1. a) Op 22 mei 2006 waren 9 684 personen gedetineerd.
b) Le nombre de personnes détenues a augmenté par rapport au 24 octobre 2005.
b) In vergelijking met 24 oktober 2005 is het aantal gedetineerde personen gestegen.
2. Le 22 mai 2006, 420 condamnés étaient placés sous surveillance électronique. ` cette même date, la répartition territoriale des 3. A condamnés placés sous surveillance électronique était la suivante :
2. Op 22 mei 2006 stonden 420 veroordeelden onder elektronisch toezicht.
Anvers ................................................................ Région de Bruxelles-Capitale .............................. Hainaut .............................................................. Limbourg ........................................................... Liège .................................................................. Luxembourg ....................................................... Namur ................................................................ Flandre orientale ................................................ Brabant flamand ................................................. Brabant wallon ................................................... Flandre occidentale .............................................
Antwerpen .......................................................... Brussels Hoofdstedelijk Gewest .......................... Henegouwen ...................................................... Limburg ............................................................. Luik ................................................................... Luxemburg ......................................................... Namen ............................................................... Oost-Vlaanderen ................................................ Vlaams-Brabant .................................................. Waals-Brabant .................................................... West-Vlaanderen ................................................
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
91 89 1 45 51 5 17 64 13 6 38
2005
3. Op dezelfde datum was de territoriale spreiding van de veroordeelden onder elektronisch toezicht als volgt :
2006
91 89 1 45 51 5 17 64 13 6 38
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24744
4. L’activité journalière des 420 condamnés placés sous surveillance électronique au 22 mai 2006 peut être établie comme suit :
4. De dagbesteding van de 420 veroordeelden die op 22 mei 2006 onder elektronisch toezicht stonden kan als volgt worden opgesplitst :
Emploi à temps plein ......................................... Emploi à temps partiel ....................................... Formation .......................................................... En attente de formation ..................................... Demandeur d’emploi .......................................... Taˆches ménagères ............................................... Maladie/invalidité .............................................. Pension ............................................................... Autres ................................................................
Voltijdse tewerkstelling ...................................... Deeltijdse tewerkstelling ..................................... Vorming ............................................................. In afwachting van vorming ................................ Werkzoekend ...................................................... Huishoudelijke taken .......................................... Ziekte/invaliditeit ............................................... Pensioen ............................................................. Andere ................................................................
171 12 68 8 91 5 37 11 17
171 12 68 8 91 5 37 11 17
5. a) Parmi ces 420 condamnés, 65 percevaient une allocation financière du SPF Justice.
5. a) Van de 420 veroordeelden ontvingen op dat ogenblik 65 personen een financie¨le tegemoetkoming van de FOD Justitie.
b) Cette allocation s’élève toujours à 12,45 euros par jour pour des cohabitants et 17,40 euros pour des isolés.
b) Deze tegemoetkoming bedraagt nog steeds 12,45 euro per dag voor samenwonenden en 17,40 euro voor alleenstaanden.
6. Deux collaborateurs administratifs néerlandophones et 7 collaborateurs administratifs francophones entreront en fonction dans les mois à venir.
6. Twee Nederlandstalige administratieve krachten en 7 Franstalige administratieve krachten zullen in de loop van de komende maanden in dienst treden.
DO 2005200607695
DO 2005200607695
Question no 983 de Mme Greet Van Gool du 4 avril 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 983 van mevrouw Greet Van Gool van 4 april 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Poursuite pénale de la fraude sociale.
Strafrechtelijke vervolging van sociale fraude.
Le problème du travail au noir en général, et dans le secteur de la construction en particulier, reste actuel. Le ministre de l’Emploi a déjà répondu précédemment qu’il est difficile d’intensifier les controˆles dans ce secteur et qu’une augmentation du montant des amendes sanctionnant le travail au noir ne produirait que peu d’effets étant donné que les tribunaux accordent souvent un sursis ou une dispense de paiement. Il a dès lors suggéré de suivre davantage la piste de la poursuite juridique effective, se référent à ce propos aux mesures prises lors du Conseil des ministres du 30 mars 2004, à savoir la poursuite pénale des infractions sociales, et plus précisément :
De problematiek van zwartwerk in het algemeen en in de bouwsector in het bijzonder blijft erg actueel. Eerder reeds heeft de minister van Werk geantwoord dat het opdrijven van de controles in deze sector moeilijk is, en dat ook het optrekken van de bedragen van de boetes voor zwartwerk weinig zou uithalen vermits de rechtbanken vaak uitstel van betaling of vrijstelling verlenen. De minister van Werk suggereerde dan ook dat er veel meer het pad bewandeld moest worden van de echte juridische vervolging en verwees daarvoor naar de maatregelen genomen tijdens de Ministerraad van 30 maart 2004, met name dan de strafrechtelijke vervolging van sociale misdrijven, meer bepaald :
— l’engagement au noir d’au moins cinq personnes;
— het in het zwart tewerkstellen van minstens vijf personen;
— l’engagement d’au moins trois travailleurs étrangers sans les autorisations requises;
— het tewerkstellen van minstens drie buitenlandse werknemers zonder de nodige vergunningen;
— l’exploitation de travailleurs victimes de la traite des êtres humains;
— het uitbuiten van werknemers die het slachtoffer zijn van mensenhandel;
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24745
— les cas d’accidents ou de maladies graves résultant du non-respect de la législation sur le bien-être au travail;
— zware arbeidsongevallen en ziektes veroorzaakt door het niet naleven van de wetgeving voor welzijn op het werk;
— l’entrave au travail de l’inspection sociale.
— het verhinderen van sociale inspectie.
La poursuite pénale signifie que le parquet examinera ces infractions et qu’elles pourront être transmises au tribunal correctionnel qui pourra infliger des amendes et des peines de prison. Dans un souci d’efficacité, une chambre spécialisée en droit pénal social a été créée dans chacun des 27 tribunaux correctionnels.
Strafrechtelijke vervolging wil zeggen dat deze misdrijven onderzocht worden door het parket en overgemaakt kunnen worden aan een correctionele rechtbank. Deze kan boetes en gevangenisstraffen uitspreken. Om dit efficie¨nt te laten verlopen werd in elk van de 27 correctionele rechtbanken een kamer opgericht die gespecialiseerd is in sociaal strafrecht.
En réponse à mes précédentes questions à ce sujet, la ministre a indiqué qu’elle n’était actuellement pas encore en mesure de fournir de réponse mais qu’elle allait charger le procureur général de Liège, compétent en matière de fraude sociale, de lui transmettre toutes les informations qu’il pourrait recueillir auprès des 27 arrondissements judiciaires.
Op eerdere vragen die ik hierover stelde aan de minister, antwoordde zij dat zij momenteel nog geen antwoord kon geven maar dat ze de procureur-generaal van Luik, die bevoegd is voor sociale fraude, zou vragen om alle inlichtingen te bezorgen die hij in de 27 gerechtelijke arrondissementen kan verzamelen.
1. Pouvez-vous me faire savoir comment la poursuite pénale de la fraude sociale se déroule dans la pratique et si vous disposez de données supplémentaires sur les effets concrets des mesures prises lors du Conseil des ministres du 30 mars 2004 ?
1. Kan u meedelen hoe de strafrechtelijke vervolging van de sociale fraude in de praktijk verloopt en of u meer gegevens kan verstrekken over de concrete implicaties op het terrein van de maatregelen van de Ministerraad van 30 maart 2004 ?
2. Des chiffres sont-ils déjà disponibles en la matière ?
2. Zijn hierover reeds cijfers bekend ?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 21 juin 2006, à la question no 983 de Mme Greet Van Gool du 4 avril 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 21 juni 2006, op de vraag nr. 983 van mevrouw Greet Van Gool van 4 april 2006 (N.) :
Je souhaiterais signaler à Mme la députée que les auditorats du travail n’enregistrent aucune donnée concernant la nature de l’infraction (dans le cas présent, la fraude sociale). Par conséquent, je ne peux communiquer aucune donnée chiffrée spécifique quant aux poursuites pénales en matière de fraude sociale.
Ik wens mevrouw de volksvertegenwoordiger te melden dat de arbeidsauditoraten geen gegevens registreren over de aard van de inbreuk (in dit geval sociale fraude). Bijgevolg kan ik geen specifiek cijfermateriaal meedelen over de strafrechtelijke vervolging van de sociale fraude.
Il me paraıˆt peu opportun d’adresser une demande de renseignement ad hoc aux auditorats du travail afin de répondre à votre question. Il en résulte en effet des données dont la fiabilité et le caractère uniforme ne peuvent être garantis. En outre, elles représentent pour les services juridiques une charge de travail supplémentaire, peu compatible avec l’exécution efficiente de leurs missions de base.
Een ad hoc bevraging van de arbeidsauditoraten om op uw vragen te antwoorden lijkt me weinig opportuun. Dergelijke bevragingen leveren immers gegevens waarvan de betrouwbaarheid en het uniform karakter niet gegarandeerd kunnen worden. Anderzijds vertegenwoordigen zij voor de juridische diensten een bijkomende werklast, die weinig compatibel is met het efficie¨nt uitvoeren van hun basismissies.
Il existe toutefois des données chiffrées cohérentes qui tiennent compte de la nature de l’infraction à la direction des amendes administratives du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, qui enregistre de manière systématique et automatisée chaque infraction constatée. Cela ne concerne que les infractions auxquelles la loi en matière d’amendes administrative s’applique.
Er is wel coherent cijfermateriaal aanwezig per aard van de inbreuk bij de directie administratieve geldboeten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, die beschikt over een systematische en geautomatiseerde registratie per vastgestelde inbreuk. Dit geldt enkel voor de inbreuken waarop de wet op de administratieve geldboeten van toepassing is.
Enfin, je voudrais souligner qu’une circulaire commune, c’est-à-dire en collaboration avec le Collège
Ten slotte wil ik u informeren dat een gezamenlijke omzendbrief, meer bepaald in samenwerking met het
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24746
des procureurs généraux, est en cours d’élaboration. Elle devrait entrer en vigueur en septembre prochain. Cette circulaire fixe les priorités en matière de poursuite des infractions, en particulier sur la base des décisions du Conseil des ministres du 30 mars 2004.
College van procureurs-generaal, in voorbereiding is. Zijn van kracht wording is voorzien bij de hervatting van de gerechtelijke werkzaamheden komende september. Deze omzendbrief zal de prioriteiten regelen met betrekking tot de vervolgingen van inbreuken, meer bepaald gericht op de beslissingen van de Ministerraad van 30 maart 2004.
DO 2005200607851
DO 2005200607851
Question no 1002 de M. Guido De Padt du 24 avril 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1002 van de heer Guido De Padt van 24 april 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Analyse des accidents. — Collaboration entre les parquets et les gestionnaires de la voirie.
Ongevallenanalyse. — Samenwerkingsverbanden tussen parketten en wegbeheerders.
En cas d’accident grave de la circulation, les parquets envoient généralement un expert en circulation sur les lieux. Les informations et les connaissances engrangées par les parquets graˆce à ces collaborations ne dépassent pas le cadre du dossier répressif alors qu’il n’est pas exclu que le rapport de l’expert contienne des données pertinentes pour le gestionnaire de la voirie. Il se peut ainsi qu’un expert constate par exemple une lacune au niveau de l’infrastructure de la route, un mauvais réglage des signaux lumineux ou encore, un danger induit par un rétrécissement de la chaussée ou d’autres infrastructures visant à ralentir le trafic. Il est regrettable que ces informations ne soient pas transmises de façon structurelle aux autorités qui sont à même de remédier aux lacunes qui ont été constatées ou d’améliorer les composantes de l’infrastructure d’une route en fonction de l’avis circonstancié d’un expert. Cet échange d’informations devrait pouvoir faire l’objet d’un accord de coopération entre les parquets et les pouvoirs locaux. Dans cette éventualité et pour autant que l’expert estime que la responsabilité du gestionnaire de la voirie est susceptible d’être engagée ou qu’il serait possible d’augmenter la Sécurité routière en améliorant ou en adaptant l’infrastructure routière, il pourrait transmettre ses conclusions à la police locale ainsi qu’à la commune, la province ou la région, qui pourrait ensuite y rattacher les options politiques qui s’imposent. Si cette méthode risque d’alourdir et de renchérir la mission de l’expert, il serait toutefois possible d’affecter à ces missions des budgets provenant du fonds de la Sécurité routière. Ainsi, le cas échéant, les zones de police locale pourraient convenir avec les parquets de demander également à l’expert désigné de transmettre, s’il le juge nécessaire et indiqué, des avis pouvant permettre l’élimination d’éventuelles causes d’accident imputables au gestionnaire de la voirie.
Wanneer zware verkeersongevallen gebeuren, sturen de parketten meestal een verkeersdeskundige ter plaatse. De informatie en de wetenschap die de parketten uit de verbindingen genereren, blijven beperkt tot het strafrechtelijk dossier, waarbij het niet uitgesloten is dat het deskundig verslag relevante gegevens kan bevatten voor de wegbeheerder. Zo zou een deskundige kunnen vaststellen dat er aan de infrastructuur van de weg zelf iets schort, dat verkeerslichten slechts staan afgeregeld, dat een wegversmalling of andere verkeersremmende infrastructuur gevaaraspecten vertonen, enzovoort. Het is niet goed dat dergelijke informatie niet op gestructureerde wijze wordt doorgespeeld aan de overheid die aan de vastgestelde gebreken kan verhelpen of — in functie van een degelijk deskundig advies — de infrastructurele componenten van een weg zou kunnen verbeteren. Een en ander zou voorwerp moeten kunnen uitmaken van een samenwerkingsverband tussen parketten en lokale overheden, waarbij de deskundige zijn bevindingen over de ongevaloorzaken — voor zover hij van oordeel zou zijn dat de aansprakelijkheid van de wegbeheerder zou kunnen betrokken zijn of dat verbeteringen of aanpassingen aan de weginfrastructuur de verkeersveiligheid ten goede zou kunnen komen — zou kunnen doorspelen aan de lokale politie en de gemeente/provincie/ gewest, die er dan de zich opdringende beleidsopties zouden kunnen aan koppelen. Dit zou de opdracht van de deskundige zwaarder en duurder kunnen maken, maar daarvoor kunnen dan budgetten uitgetrokken worden via het verkeersveiligheidsfonds. De lokale politiezones zouden dan in voorkomend geval met de parketten kunnen overeenkomen dat de aangestelde expert, zo hij dit aangewezen en nuttig acht, ook adviezen zou meegeven die er zouden kunnen toe strekken dat aan mogelijke, aan de wegbeheerder toe te schrijven, ongevaloorzaken wordt verholpen.
1. Estimez-vous qu’il serait possible, tant sur le plan légal qu’organisationnel, de mettre en place des colla-
1. Acht u het wettelijk en organisatorisch mogelijk dat er op het vlak van de ongevallenanalyse, samen-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24747
borations telles qu’évoquées ci-dessus entre les parquets et les gestionnaires de la voirie en matière d’analyse des accidents ? 2. Dans la négative, pourquoi ?
werkingsverbanden kunnen worden afgesproken tussen de parketten en de wegbeheerders in de zin zoals hierboven vermeld ? 2. Zo neen, waarom niet ?
3. Dans l’affirmative, pouvez-vous créer un cadre réglementaire qui rendrait possibles de telles collaborations ?
3. Zo ja, kan u dan een reglementair kader cree¨ren waarbinnen dergelijke samenwerking mogelijk wordt gemaakt ?
4. Pouvez-vous, le cas échéant, prendre avec les ministres de l’Intérieur et de la Mobilité les dispositions qui s’imposent afin de permettre aux zones de police d’affecter à ces missions des crédits provenant du fonds de la Sécurité routière ?
4. Kan u in voorkomend geval met de ministers van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit de nodige afspraken maken om de politiezones in staat te stellen kredieten uit het verkeersveiligheidsfonds voor deze opdrachten toe te wijzen ?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 23 juin 2006, à la question no 1002 de M. Guido De Padt du 24 avril 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1002 van de heer Guido De Padt van 24 april 2006 (N.) :
1. Je partage le souci de monsieur le député dans ce domaine. Il me paraıˆt évident que dans des cas où l’infrastructure routière est inadaptée ou négligée, les gestionnaires de la voirie sont autorisés à effectuer les travaux nécessaires afin de rendre la circulation plus sûre. Je ne peux toutefois pas marquer mon accord sur la méthode suggérée par monsieur le député.
1. Ik deel de bezorgdheid van de heer volksvertegenwoordiger in deze materie. Het lijkt me evident dat in gevallen van onaangepaste of verwaarloosde verkeersinfrastructuur de wegbeheerders in staat worden gesteld om de nodige werken uit te voeren om de verkeersdoorstroming veiliger te maken. Toch kan ik niet akkoord gaan met de gesuggereerde methode van de heer volksvertegenwoordiger.
2. Je souhaiterais renvoyer monsieur le député au projet-pilote « BART » (Belgian Accident Research Team), lancé le 25 octobre 2005. Ce projet rassemble un groupe d’experts, constitué d’un expert en véhicules et d’un psychologue, qui analysent ensemble l’état de la chaussée. Ils formulent, en collaboration avec un expert en infrastructure routière, des recommandations spécifiques afin d’améliorer cette infrastructure.
2. Ik wens de heer volksvertegenwoordiger te verwijzen naar het pilootproject « BART » (Belgian Accident Research Team), dat sinds 25 oktober 2005 is opgestart. Dit project stelt een groep van deskundigen samen, bestaande uit een expert in voertuigen en een psycholoog, die samen de toestand van de rijbaan analyseren. In samenwerking met een deskundige in de verkeersinfrastructuur formuleren zij specifieke aanbevelingen om de verkeersinfrastructuur te verbeteren.
Ce groupe d’experts se fonde, d’une part, sur des constatations de la police et, d’autre part, sur des éléments fournis par le Parquet, extraits du dossier judiciaire concerné. Le fait que cette taˆche ait été confiée à une équipe séparée a pour avantage de ne pas donner de charge de travail supplémentaire aux Parquets et de leur permettre de se consacrer davantage à leur mission essentielle.
Deze groep van deskundigen baseert zich enerzijds op vaststellingen van de politie en anderzijds op — door het Parket vrijgegeven — elementen uit het betreffende gerechtelijk dossier. Het toevertrouwen van deze taak aan een apart team heeft als voordeel dat de Parketten niet extra belast worden en zich meer kunnen toespitsen op hun kerntaak.
3 et 4. Il ressort de la réponse donnée aux questions précédentes que je ne peux être d’accord avec la méthode que vous suggérez. Je voudrais néanmoins indiquer à monsieur le député que — dans le cadre du projet-pilote « BART » — j’estime opportun que cette question soit également posée au ministre de la Mobilité, concerné lui-aussi par ce projet-pilote. (Question no 493 du 26 juin 2006.)
3 en 4. Uit het antwoord van de vorige vragen blijkt dat ik niet akkoord kan gaan met de door u gesuggereerde methode. Niettemin wens ik de heer volksvertegenwoordiger mede te delen dat — in het kader van het pilootproject « BART » — ik het opportuun acht dat deze vraag ook wordt gesteld aan de minister van Mobiliteit, die ook betrokken is bij dit pilootproject. (Vraag nr. 493 van 26 juni 2006.)
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24748
DO 2005200607456
DO 2005200607456
Question no 1006 de M. Jo Vandeurzen du 9 mars 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1006 van de heer Jo Vandeurzen van 9 maart 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Publicité des données concernant les naissances, les mariages et les décès.
Publiek maken van gegevens omtrent geboorte, huwelijk en overlijden.
1. Après quel délai les données relatives à la naissance, au mariage et au décès d’une personne sont-elles accessibles et peuvent-elles donc être rendues publiques ?
1. Na hoeveel tijd worden de gegevens met betrekking tot geboorte, huwelijk en overlijden van iemand vrijgegeven en dus publiek gemaakt ?
2. Quelle est la situation à cet égard dans les pays voisins ?
2. Kan u ook meedelen hoe dat de situatie is in de ons omliggende landen ?
3. Comment est motivé le choix fait en la matière par la Belgique, tel qu’indiqué par le ministre ?
3. Wat zijn de achtergronden waarom Belgie¨ gekozen heeft voor de optie zoals de minister ze aangeeft ?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 23 juin 2006, à la question no 1006 de M. Jo Vandeurzen du 9 mars 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1006 van de heer Jo Vandeurzen van 9 maart 2006 (N.) :
1. Les registres de l’état civil ne sont pas publics.
1. De registers van de burgerlijke stand zijn niet openbaar.
Toutefois, un système de publicité est assuré par le biais de copies et d’extraits d’actes individuels.
Wel wordt een systeem van publiciteit verzekerd door afschriften en uittreksels van individuele akten.
Conformément à l’article 45, § 1er, du Code civil, toute personne peut se faire délivrer par les dépositaires des registres de l’état civil des extraits des actes inscrits dans ces registres. Ces extraits ne mentionnent pas la filiation des personnes que ces actes concernent.
Overeenkomstig artikel 45, § 1 van het Burgerlijk Wetboek, kan éénieder zich door de bewaarders van de registers van de burgerlijke stand uittreksels doen afgeven uit de akten die in deze registers zijn ingeschreven. In die uittreksels wordt geen melding gemaakt van de afstamming van de personen op wie de akten betrekking hebben.
Seules les autorités publiques, la personne que l’acte concerne, son conjoint ou son conjoint survivant, son représentant légal, ses ascendants, ses descendants, ses héritiers, leur notaire et leur avocat peuvent obtenir une copie conforme d’un acte de l’état civil datant de moins de cent ans ou un extrait de cet acte mentionnant la filiation des personnes que l’acte concerne.
Alleen de openbare overheden, de persoon op wie de akte betrekking heeft, zijn echtgenoot of overlevende echtgenoot, zijn wettelijke vertegenwoordiger, zijn bloedverwanten in de opgaande lijn of nederdalende lijn, zijn erfgenamen, hun notaris en hun advocaat kunnen een eensluidend afschrift verkrijgen van een akte van de burgerlijke stand die minder dan honderd jaar oud is, dan wel een uittreksel uit de akte met de afstamming van de personen op wie de akte betrekking heeft.
Le président du tribunal de première instance peut, sur demande verbale ou écrite de toute personne justifiant d’un intérêt familial, scientifique ou de tout autre intérêt légitime, autoriser, sans autre forme de procès ni frais, à faire effectuer des recherches déterminées ou à faire délivrer une copie conforme ou un extrait mentionnant la filiation des personnes que l’acte concerne.
De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg kan, op mondeling of schriftelijk verzoek van een ieder die doet blijken van een familiaal, wetenschappelijk of een ander wettig belang, zonder enige andere vorm van proces en zonder kosten, toestemming verlenen om bepaalde opzoekingen te laten verrichten of een eensluidend afschrift of een uittreksel te laten afgeven over de afstamming van de personen op wie de akte betrekking heeft.
2. Tant les Pays-Bas (article 23 du Code civil) que l’Allemagne, la France (article 9-13 du Décret 62-921
2. Zowel Nederland (artikel 23 van het Burgerlijk Wetboek), Duitsland, Frankrijk (artikel 9-13 van het
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24749
du 3 août 1962) et le Luxembourg (article 45 du Code civil) prévoient un système de copies et d’extraits. 3. Contexte
Décret 62-921 van 3 augustus 1962) als Luxemburg (artikel 45 Cc) voorzien in een systeem van afschriften en uittreksels. 3. Achtergronden
Le système s’explique par des raisons pratiques, à savoir éviter une désorganisation de l’état civil, et par des raisons de principe, à savoir assurer une protection minimale de la vie privée des personnes auxquelles les données se rapportent (P. Senaeve, « Compendium van het Personen- en Familierecht », 2004, pp. 92-93).
Het systeem is zowel te verklaren door praktische redenen, namelijk de doelstelling een desorganisatie van de burgerlijke stand te vermijden, als door principie¨le redenen, namelijk een optimale bescherming van de privacy van de personen op wie de gegevens betrekking hebben (P. Senaeve, Compendium van het Personen- en Familierecht, 2004, blz. 92-93).
DO 2005200607909
DO 2005200607909
Question no 1011 de M. Guy D’haeseleer du 28 avril 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1011 van de heer Guy D’haeseleer van 28 april 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Examens linguistiques destinés au personnel du greffe de Bruxelles.
Taalexamens voor het griffiepersoneel te Brussel.
Le SPF Justice organise des examens spécifiques pour pourvoir aux places vacantes d’employé administratif. Ces examens, annoncés au Moniteur belge, permettent d’être nommé agent statutaire en cas de réussite. Les annonces d’emplois vacants sont également publiées au Moniteur belge.
Voor een betrekking als administratief bediende bij de FOD Justitie, organiseert deze specifieke examens. Deze examens worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Indien men slaagt in een dergelijk examen, kan men statutair benoemd worden. Openstaande vacatures worden eveneens gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad.
Or, conformément aux dispositions des articles 53 et 54bis de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, la connaissance du néerlandais et du français est exigée pour les candidats qui se présentent à un poste vacant dans certains greffes des tribunaux de Bruxelles.
De kennis van het Nederlands en van het Frans is echter vereist van de kandidaten voor een vacante plaats in bepaalde griffies van de gerechten te Brussel. Dit is overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 53 en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken.
Les derniers examens linguistiques organisés par le SPF Justice ont cependant eu lieu en novembre 2004. Depuis lors, le Selor serait chargé des examens linguistiques pour la Justice. Ce service attend cependant toujours la nouvelle « réglementation » en la matière et aucun examen linguistique n’est organisé pour la Justice.
Deze taalexamens werden echter voor de laatste keer georganiseerd door FOD Justitie in november 2004. Sindsdien zou Selor instaan voor het taalexamen voor Justitie. Bij deze dienst wacht men echter nog steeds op de nieuwe « reglementering » hieromtrent en worden er geen taalexamens voor Justitie georganiseerd.
Par conséquent, un candidat qui a réussi un examen d’employé à la Justice et a déjà réussi trois examens linguistiques au Selor (mais pas spécifiquement celui pour la Justice) ne peut être pris en considération pour une nomination statutaire parce qu’il ne peut justifier de la participation à un examen linguistique pour la Justice. Il est cependant impossible de respecter cette exigence puisqu’on n’organise plus d’examens linguistiques spécifiques pour la Justice depuis un certain temps. Alors qu’on se plaint sans cesse du manque de personnel bilingue, de nombreux membres du person-
Bijgevolg kan iemand die geslaagd is voor een examen van bediende bij Justitie en reeds voor drie taalexamens bij Selor is geslaagd (maar niet specifiek Justitie), niet in aanmerking komen voor een statutaire benoeming omdat hij geen taalexamen Justitie kan voorleggen. Dit is echter onmogelijk, want specifieke taalexamens voor Justitie worden reeds enige tijd niet meer georganiseerd. Steevast wordt erover geklaagd dat er te weinig tweetalig personeel is, maar op deze manier krijgen veel personeelsleden de kans niet omdat zij zogezegd het « juiste » bewijs van tweetalig-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24750
nel n’ont pas l’occasion de répondre à ce critère étant donné qu’ils ne sont pas en mesure de produire la « bonne » attestation de bilinguisme. Cette situation dure déjà depuis des mois. 1. Quelle est la raison de cet état de fait ?
heid niet kunnen voorleggen. Deze situatie is nu reeds maanden aan de gang.
1. Wat is de oorzaak van deze situatie ?
2. a) Quand mettra-t-on fin à cette situation ?
2. a) Wanneer wordt er aan deze situatie een einde gesteld ?
b) Quelles mesures envisagez-vous de prendre et dans quels délais allez-vous les mettre en œuvre ?
b) Welke maatregelen overweegt u te nemen en binnen welke termijn ?
3. Le personnel du greffe, qui fait partie de l’Ordre judiciaire, ne peut semble-t-il pas participer à des mesures de compétences, ce qui l’empêche de bénéficier d’une prime annuelle.
3. Naar verluidt kan het griffiepersoneel, rechterlijke orde, niet deelnemen aan competentiemetingen waardoor ze een jaarlijkse premie mislopen.
a) Quelle est la raison de ce règlement ?
a) Wat is de oorzaak van deze regeling ?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 20 juin 2006, à la question no 1011 de M. Guy D’haeseleer du 28 avril 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 20 juni 2006, op de vraag nr. 1011 van de heer Guy D’haeseleer van 28 april 2006 (N.) :
1 et 2. La loi du 26 avril 2005 modifiant les articles 53, § 6, et 54bis de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire et insérant dans celle-ci un article 54ter et un article 66bis, a en effet accordé à Selor la compétence d’organiser des examens linguistiques pour le personnel des greffes et parquets.
1 en 2. De wet van 26 april 2005 tot wijziging van de artikelen 53, § 6, en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken en tot invoeging in die wet van een artikel 54ter en een artikel 66bis, heeft inderdaad de bevoegdheid tot het organiseren van taaiexamens voor het personeel van griffies en parketten toegekend aan Selor.
L’organisation effective de ces examens requiert la fixation par arrêté royal des conditions dans lesquelles l’administrateur délégué de Selor délivre les certificats de connaissance de l’autre langue, ainsi que la composition des commissions d’examen.
De effectieve organisatie van deze examens vereist de vastlegging bij koninklijk besluit van de voorwaarden waaronder de afgevaardigde bestuurder van Selor de bewijzen van de kennis van de andere taal uitreikt, evenals de samenstelling van de examencommissies.
Cette question est cependant de la compétence du ministre de la Fonction publique. Mon collègue m’a informée que le projet d’arrêté royal, après avis de l’inspection des Finances, a été soumis à l’accord du ministre du budget. Après l’accomplissement de cette obligation formelle l’arrêté royal concerné peut être signé et publié au Moniteur belge.
Deze aangelegenheid behoort evenwel tot de bevoegdheid van de minister van ambtenarenzaken. Mijn collega informeerde mij dat het ontwerp van koninklijk besluit, na advies van de inspectie van financie¨n, werd voorgelegd aan het akkoord van de minister van begroting. Na het vervullen van deze formele vereiste kan betrokken koninklijk besluit worden ondertekend en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad.
3. Le personnel des greffes et parquets constitue un corps particulier, dont le statut est repris dans le Code judiciaire. Par conséquent, il ne ressortit pas aux dispositions du statut des fonctionnaires.
3. Het personeel van de griffies en parketten vormt een bijzonder korps, waarvan het statuut in opgenomen in het Gerechtelijk Wetboek. Het ressorteert bijgevolg niet onder de bepalingen van het ambtenarenstatuut.
Néanmoins le statut du personnel des greffes et parquets a souvent été adapté en conformité avec des éléments tirés du statut des fonctionnaires.
Niettemin werd het statuut van het personeel van griffies en parketten vaak aangepast in overeenstemming met elementen uit het ambtenarenstatuut.
C’est ainsi que la loi de révision des carrières et du statut pécuniaire du personnel des greffes et des secrétariats de parquet, a été approuvée en mai 2006, dans le but de faire concorder les deux statuts. Après
Zo heeft ook de wet tot herziening van de loopbanen en de bezoldiging van het personeel van de griffies en de parketsecretariaten, in mei 2006 door het parlement goedgekeurd, tot doel om beide statuten op
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24751
l’entrée en vigueur de cette loi, le personnel des greffes et parquets pourra participer aussi aux mesures de compétences ou aux formations certifiées.
elkaar af te stemmen. Na de inwerkingtreding van deze wet zal het personeel van griffies en parketten eveneens kunnen deelnemen aan competentiemetingen of gecertificeerde opleidingen.
DO 2005200608123
DO 2005200608123
Question no 1036 de Mme Ingrid Meeus du 22 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1036 van mevrouw Ingrid Meeus van 22 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Peines de travail.
Werkstraffen.
Depuis l’entrée en vigueur de la loi du 17 avril 2002 instaurant la peine de travail comme peine autonome en matière correctionnelle et de police, le nombre de peines alternatives prononcées augmente chaque année. Parmi ces peines alternatives, il y a les peines dites de travail, comme par exemple le travail d’intérêt général.
Sinds de wet van 17 april 2002 tot invoering van de werkstraf als autonome straf in correctionele en in politionele zaken, in voege trad worden er jaarlijks steeds meer alternatieve straffen uitgesproken. E´én van deze alternatieve straffen zijn de zogenaamde werkstraffen, bijvoorbeeld gemeenschapsdienst.
1. a) Ou` les personnes condamnées exécutent-elles la peine de travail ?
1. a) Waar werden/worden de werkgestraften ingeschakeld ?
b) Dans quels services particuliers, tant au niveau fédéral (par exemple la Défense) qu’au niveau régional ou communal (par exemple la déchetterie), ces condamnés sont-ils occupés, et de combien de places s’agit-il ?
b) Op welke specifieke diensten, federaal : (bijvoorbeeld Defensie), gewestelijk, gemeentelijk (bijvoorbeeld het containerpark) en over hoeveel plaatsen gaat het hier ?
2. a) Le régime des peines de travail a-t-il déjà fait l’objet d’une évaluation après les premières expériences ?
2. a) Werden de ervaringen met de werkgestraften reeds gee¨valueerd ?
b) Dans l’affirmative, quelles leçons (tant positives que négatives) a-t-on pu en tirer ?
b) Zo ja, wat waren de bevindingen (zowel positief als negatief) ?
c) Dans la négative, quand une évaluation est-elle prévue ?
c) Zo neen, wanneer wordt er een evaluatie gepland ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24752
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 23 juin 2006, à la question no 1036 de Mme Ingrid Meeus du 22 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1036 van mevrouw Ingrid Meeus van 22 mei 2006 (N.) :
1. a) La loi du 17 avril 2002 prévoit que la peine de travail ne puisse être effectuée qu’auprès des services publics de l’E´tat, des communes, des provinces, des communautés et des régions ou auprès d’associations sans but lucratif ou de fondations à but social, scientifique ou culturel. En pratique, il s’agit d’une gamme très étendue de lieux de prestation dans ces nombreux services. La loi prévoit que chaque maison de justice établisse mensuellement un rapport sur l’offre des places disponibles dans l’arrondissement où la peine de travail doit être effectuée. Chaque maison de justice peut, sur simple demande, envoyer une copie à toute personne pouvant justifier d’un intérêt. La loi ne prévoit pas de base de données nationale où lesdites données pourraient être stockées. Elle ne prévoit pas non plus de système permettant d’avoir une vue d’ensemble des endroits où les prestataires sont placés.
1. a) De wet van 17 april 2002 bepaalt dat de werkstraf uitsluitend kan worden uitgevoerd bij openbare diensten van de Staat, de gemeenten, de provincies, de gemeenschappen en de gewesten, dan wel bij verenigingen zonder winstoogmerk of bij stichtingen met een sociaal, wetenschappelijk of cultureel kenmerk. In de praktijk gaat het om een zeer uitgebreid gamma van prestatieplaatsen binnen deze veelheid aan diensten. De wet bepaalt dat elk justitiehuis maandelijks een verslag opstelt over het aanbod van beschikbare plaatsen in het arrondissement waar de werkstraf kan worden verricht. Elk justitiehuis kan, op eenvoudig verzoek, een afschrift bezorgen, aan al wie van een belang doet blijken. De wet voorziet echter niet in een nationale databank waar deze gegevens worden verzameld alsook niet in een overzicht aan plaatsen waar de werkgestraften daadwerkelijk werden ingeschakeld.
b) Au niveau fédéral, un protocole d’accord a été conclu avec le ministère de la Défense, prévoyant que la peine de travail puisse être exécutée au sein des services de l’armée. Il s’agit, entre autres, de l’entretien des zones vertes, des quartiers, des services techniques, de la garnison, de la cuisine, etc. De plus, un accord de principe a été obtenu récemment avec la protection civile. La concrétisation de cet accord devrait aboutir prochainement. Au niveau régional, le gouvernement wallon a marqué son accord pour que ses services, ainsi que les organismes d’intérêt public dépendant de la Région, puissent occuper des prestataires de peine de travail (circulaire no 2004/MINFP/001 du 29 janvier 2004 relative à l’accueil des personnes condamnées à une peine de travail et de mineurs d’aˆge — Moniteur belge du 3 mars 2004 — Région Wallonne). Au niveau communal, l’offre en matière de lieux d’exécution est très diverse et très variée. Il s’agit, entre autres, de service d’entretien des espaces verts, des services de la jeunesse, des services techniques, du CPAS, des maisons de repos, des parcs animaliers, des archives, etc. Il est à remarquer que plus de 80 villes et communes sont conventionnées avec le SPF Justice pour l’accueil de condamnés aux PTA. Ainsi, ce sont près de 174 personnes qui ont pu être recrutées au sein desdites communes, pour offrir un encadrement spécialisé.
b) Op federaal niveau werd een protocolakkoord gesloten met Defensie waardoor werkstraffen kunnen worden uitgevoerd bij de diensten van het Leger. Het gaat hierbij onder andere om de groendienst, milieudienst, technische dienst, garnizoensdienst, keuken, enz. Daarnaast werd recentelijk reeds een principieel akkoord bereikt met de Civiele Veiligheid. De verdere concretisering van dit akkoord dient echter eerstdaags nog te gebeuren. Op het niveau van de gewesten had de Waalse regering reeds ingestemd om haar diensten en instellingen van openbaar nut waarvan het personeel onder het gezag of de controle van het gewest staat, open te stellen voor werkgestraften. (rondzendbrief nr. 2004/MINFP/001 van 29 januari 2004 betreffende de opvang van personen die tot een werkstraf zijn veroordeeld en van minderjarigen — Belgisch Staatsblad van 3 maart 2004 — Waals Gewest). Op gemeentelijk niveau daarentegen is het aanbod aan vrijwillige prestatieplaatsen zeer divers en sterk verschillend. Het betreft onder andere groendiensten, jeugddiensten, technische diensten, OCMW’s, bejaardentehuizen, bibliotheken, dierenparken, archieven, enz. Het dient te worden opgemerkt dat meer dan 80 steden en gemeenten een overeenkomst hebben afgesloten met de FOD Justitie voor de omkadering van werkgestraften. Op die manier zijn ongeveer 174 personen aangeworven door deze gemeenten voor de omkadering van de werkstraf.
Un certain nombre de facteurs complique le comptage exact du nombre de places. Le nombre de places où la peine de travail peut être prestée est
Een aantal factoren bemoeilijken echter het geven van een exact cijfer betreffende het aantal plaatsen. Zo is het aantal plaatsen waar de werkstraf kan
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24753
différent par service et varie d’un jour à l’autre. Quelques lieux de prestations sont accessibles uniquement certains jours (par exemple uniquement le week-end). De plus, certains lieux de prestation sont uniquement accessibles pour un nombre limité de justiciables, qui satisfont à certaines conditions déterminées (par exemple faits, antécédents, durée de la peine, etc.)
worden uitgevoerd sterk verschillend per dienst en varieert per dag. Sommige prestatieplaatsen zijn immers enkel beschikbaar op specifieke dagen (bijvoorbeeld enkel weekend). Daarenboven zijn sommige prestatieplaatsen slechts beschikbaar voor een beperkt aantal justitiabelen die voldoen aan bepaalde eisen (bjvoorbeeld feiten, antecedenten, grootte van de straf).
2. a) L’expérience du justiciable lors de la peine de travail n’a pas été évaluée jusqu’à présent.
2. a) De ervaring van de justitiabele met de werkstraf werd totnogtoe niet gee¨valueerd.
b) Sans objet.
b) Zonder voorwerp.
c) Une évaluation concernant l’expérience des condamnés à une peine de travail n’est pas prévue pour le moment.
c) Een evaluatie omtrent de ervaringen met de werkgestraften is momenteel nog niet gepland.
DO 2005200608163
DO 2005200608163
Question no 1042 de M. Walter Muls du 29 mai 2006 (N.) à la vice-première ministre et ministre de la Justice :
Vraag nr. 1042 van de heer Walter Muls van 29 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Justitie :
Documents parlementaires transmis par le gouvernement au parlement. — Frais de traduction.
Overmaken van parlementaire stukken door regering aan parlement. — Vertaalkosten.
Les documents que le gouvernement transmet pour examen au parlement (projets de loi, amendements du gouvernement, etc.) doivent être rédigés dans les deux principales langues nationales.
Stukken die de regering aan het parlement overmaakt voor behandeling (wetsontwerpen, amendementen van de regering, enzovoort) dienen in de twee belangrijkste landstalen te worden opgesteld.
1. Qui est chargé de la traduction des textes français en néerlandais ?
1. Wie verzorgt deze vertalingen van het Frans naar het Nederlands ?
2. Quel a été le couˆt de ce travail de traduction en 2003, 2004 et 2005 ?
2. Wat was de kostprijs hiervan voor 2003, 2004 en 2005 ?
3. Qui est chargé de la traduction des textes néerlandais en français ?
3. Wie verzorgt deze vertalingen van het Nederlands naar het Frans ?
4. Quel a été le couˆt de ce travail de traduction en 2003, 2004 et 2005 ?
4. Wat was de kostprijs hiervan voor 2003, 2004 en 2005 ?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de la Justice du 21 juin 2006, à la question no 1042 de M. Walter Muls du 29 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Justitie van 21 juni 2006, op de vraag nr. 1042 van de heer Walter Muls van 29 mei 2006 (N.) :
1. Certains documents (projets de loi, amendements, ...) sont soumis pour traduction du français en néerlandais à la Cellule Traductions du Service public fédéral Justice, Cellule qui fait partie des Services du président. Les traductions réalisées par la Cellule Traductions sont communiquées au donneur d’ordre. Il peut s’agir tant du SPF Justice que de la Cellule stratégique du ministre même.
1. Bepaalde stukken (ontwerpen van wet, amendementen, enzovoort) worden ter vertaling van het Frans naar het Nederlands voorgelegd aan de Cel Vertalingen van de Federale Overheidsdienst Justitie, die deel uitmaakt van de Diensten van de voorzitter. De vertalingen gemaakt door de Cel Vertalingen worden bezorgd aan de opdrachtgever. Dit kan zowel de FOD Justitie als de Cel Beleidsvoorbereiding van de minister zijn.
Dans le cadre d’un marché public pour des traductions urgentes ou des traductions jurées, il arrive égale-
In het kader van een openbare aanbesteding voor dringende of bee¨digde vertalingen doet mijn Cel Be-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24754
ment que ma Cellule stratégique fasse appel aux services d’un bureau de traduction privé, via la Cellule Affaires générales des Services du président.
leidsvoorbereiding eveneens soms een beroep op de diensten van een privé-vertaalbureau, via de Cel algemene Zaken van de Diensten van de voorzitter.
Je dispose en outre au sein de ma Cellule stratégique de 3 traducteurs.
Binnen mijn Cel Beleidsvoorbereiding beschik ik eveneens over 3 vertalers.
2. Concernant les documents que le gouvernement soumet au Parlement pour examen (projets de loi, amendements, ...), les coûts des traductions réalisées du néerlandais en français ou du français en néerlandais par une société privée sont les suivants :
2. Wat de stukken betreft die de regering aan het Parlement ter behandeling voorlegt (wetsontwerpen, amendementen, enzovoort), belopen de vertaalkosten van het Nederlands naar het Frans, of omgekeerd gemaakt via een privé-firma :
— Pour 2003 : néant;
— Voor 2003 : nihil;
— Pour 2004 : 18 908,25 euros (TVA incluse), portant sur deux dossiers :
— Voor 2004 : 18 908,25 euro BTW inclusief, met betrekking tot twee dossiers :
•
traduction Nl-Fr relative au dossier « Franchimont » (réf. no 39, environ 270 pages) pour un montant de 10 669,78 euros;
•
vertaling NL-FR met betrekking tot dossier « Franchimont » (ref. nr. 39, ongeveer 270 blz.) ten bedrage van 10 669,78 euro;
•
traduction panachée Nl-Fr et Fr-Nl relative au dossier « Dialogues de la justice » (réf. no 177178-185-186-198-201-204-221-222, environ 270 pages) pour un montant de 8 238,47 euros);
•
gemengde vertaling Nl-Fr en Fr-Nl met betrekking tot dossier « Justitiedialogen » (ref. nrs. 177-178-185-186-198-201-204-221-222, ongeveer 270 blz.) ten bedrage van 8 238,47euro;).
— Pour 2005 : 247,87 euros (TVA incluse), portant sur un seul dossier : traduction Fr-Nl relative au dossier « Circulaire ministérielle » (réf. no 257, 6 pages) pour un montant de 247,87 euros.
— Voor 2005 : 247,87 euro BTW inclusief, met betrekking tot één dossier : vertaling Fr-Nl met betrekking tot dossier « Ministerie¨le omzendbrief » (ref. nr. 257, 6 blz.) ten bedrage van 247,87 euro.
Mes services ne sont pas en mesure de ventiler le coût des traductions réalisées par la Cellule Traductions du SPF Justice ou par les traducteurs de ma Cellule stratégique.
De kostprijs van de vertalingen gemaakt door de Cel Vertalingen van de FOD of door de vertalers binnen mijn Cel Beleidsvoorbereiding, kan door mijn diensten niet afzonderlijk gedistilleerd worden.
3. Certains documents (projets de loi, amendements, ...) sont soumis pour traduction du néerlandais en français à la Cellule Traductions du Service public fédérai Justice, Cellule qui fait partie des Services du président. Les traductions réalisées par la Cellule Traductions sont communiquées au donneur d’ordre. Il peut s’agir tant du SPF Justice que de la Cellule stratégique du ministre même.
3. Bepaalde stukken (ontwerpen van wet, amendementen, enzovoort) worden ter vertaling van het Nederlands naar het Frans voorgelegd aan de Cel Vertalingen van de Federale Overheidsdienst Justitie, die deel uitmaakt van de Diensten van de voorzitter. De vertalingen gemaakt door de Cel Vertalingen worden bezorgd aan de opdrachtgever. Dit kan zowel de FOD Justitie als de Cel Beleidsvoorbereiding van de minister zijn.
Dans le cadre d’un marché public pour des traductions urgentes ou des traductions jurées, il arrive également que ma Cellule stratégique fasse appel aux services d’un bureau de traduction privé, via la Cellule Affaires générales des Services du président.
In het kader van een openbare aanbesteding voor dringende of bee¨digde vertalingen doet mijn Cel Beleidsvoorbereiding eveneens soms een beroep op de diensten van een privé-vertaalbureau, via de Cel algemene Zaken van de Diensten van de voorzitter.
Je dispose en outre au sein de ma Cellule stratégique de 3 traducteurs.
Binnen mijn Cel Beleidsvoorbereiding beschik ik eveneens over 3 vertalers.
4. Voir ma réponse au point 2 de la question.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
4. Zie mijn antwoord op vraag 2. 2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24755
Vice-premier ministre et ministre des Finances
Vice-eerste minister en minister van Financie¨n
DO 2005200607876
DO 2005200607876
Question no 1248 de M. Dirk Van der Maelen du 25 avril 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances :
Vraag nr. 1248 van de heer Dirk Van der Maelen van 25 april 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Financie¨n :
Personnel de l’AFER.
Personeelslid van de AOIF.
La Cour des comptes attire l’attention dans son rapport sur la Direction nationale des recherches de l’administration de la Fiscalité des entreprises et des revenus (AFER) sur une mauvaise gestion du personnel. Aucune étude des besoins en matière de personnel n’a ainsi été réalisée lors de la création de la Direction nationale des recherches. Le rapport attire également l’attention sur l’importante pénurie de personnel dans les grandes agglomérations urbaines et le nombre insuffisant de fonctionnaires de la TVA auprès de la Recherche nationale et internationale (RNI). Les cadres du personnel des services de recherche n’ont même jamais été complets. L’aˆge moyen des fonctionnaires chargés de la recherche est également très élevé : 51 ans à la RNI et 48,5 ans à la Direction de la recherche locale (DRL). Une étude des besoins en personnel pour les nouveaux services de recherche a été lancée dans le cadre de la réforme Copernic mais selon le rapport (situation de juin 2004) la nouvelle direction n’a pas encore fourni d’informations à ce sujet.
Het Rekenhof wijst in zijn rapport over de Nationale Opsporingsdirectie van de administratie van de Ondernemings- en Inkomstenfiscaliteit (AOIF) op een gebrekkig personeelsbeleid. Zo werd er bij de oprichting van de Nationale Opsporingsdirectie geen behoeftestudie gemaakt voor de personeelsbezetting. Ook wijst het rapport op acute personeelstekorten in grootstedelijke agglomeraties en een gebrek aan BTWambtenaren bij de Nationale en Internationale Opsporingen (NIOD). De personeelsformaties van de opsporingsdiensten werden zelfs nooit volledig ingevuld. De gemiddelde leeftijd van de opsporingsambtenaren ligt ook zeer hoog : 51 jaar bij de NIOD en 48,5 jaar bij de Lokale Opsporingsdirectie (LOD). In het kader van de Coperfin-hervorming is wel begonnen met een behoeftestudie met betrekking tot het personeel voor de nieuwe opsporingsdiensten, maar hierover werd nog geen officie¨le communicatie gedaan door het nieuwe management volgens het rapport (toestand juni 2004).
1. Quelles initiatives avez-vous prises depuis juin 2004 pour combler le manque d’effectifs et rajeunir le personnel ?
1. Welke initiatieven heeft u sinds juni 2004 genomen om de personeelstekorten op te vullen en om het personeel te verjongen ?
2. Pourriez-vous fournir un aperçu du cadre du personnel initialement prévu (en termes d’équivalents temps plein (ETP)) et de l’effectif du personnel (en termes d’ETP) des six inspections de la RNI ?
2. Kan u een overzicht geven van de zes inspecties NIOD met vermelding van de initieel voorziene personeelsformatie (in termen van fulltime equivalents (FTE) en het aantal effectieve personeelsleden (in termen van FTE) ?
3. Pourriez-vous fournir un aperçu du cadre du personnel initialement prévu (en termes d’ETP) et de l’effectif du personnel (en termes d’ETP) des seize inspections de la DRL ?
3. Kan u een overzicht geven van de zestien inspecties LOD met vermelding van de initieel voorziene personeelsformatie (in termen van FTE) en het aantal effectieve personeelsleden (in termen van FTE) ?
4. Pourriez-vous fournir un aperçu de la pyramide des aˆges et des niveaux administratifs (N1 à N4) de la Direction nationale des recherches de l’AFER ?
4. Kan u een overzicht geven van de leeftijdspiramide en de administratieve niveaus (N1 tot en met N4) van de Nationale Opsporingsdirectie van de AOIF ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances du 20 juin 2006, à la question no 1248 de M. Dirk Van der Maelen du 25 avril 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Financie¨n van 20 juni 2006, op de vraag nr. 1248 van de heer Dirk Van der Maelen van 25 april 2006 (N.) :
1. Une appréciation de tous les besoins en personnel, et donc également des besoins au sein des services de recherche, est réalisée chaque année dans le cadre
1. Een beoordeling van alle noden op het vlak van personeelsbeleid, en bijgevolg ook van de noden van de opsporingsdiensten, wordt elk jaar georganiseerd in
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24756
de l’élaboration du plan de personnel. Ainsi, dans le cadre de l’élaboration du plan de personnel 2006, des recrutements sont prévus. Des offres d’emplois seront publiées en 2006.
het kader van het opstellen van een personeelsplan. Aldus werden er, in het kader van de opstelling van het personeelsplan 2006, aanwervingen voorzien.
En vue de renforcer dès à présent les services de recherche, un appel aux candidats en vue d’une mise à disposition dans ces services est en cours de réalisation (une vingtaine d’emplois de niveau C).
Teneinde de opsporingsdiensten vanaf heden te versterken, wordt een oproep tot kandidaten met het oog op een terbeschikkingstelling bij deze diensten voorbereid (een twintigtal betrekkingen niveau C).
2 à 4. L’honorable membre voudra bien trouver ciaprès les éléments aux questions posées, à savoir :
2 tot 4. Het geachte lid vindt hierbij de gegevens met betrekking tot de gestelde vragen :
2) le nombre d’agents en terme d’ETP de la direction des services de recherche — division « Recherche nationale et internationale »;
2) het aantal personeelsleden in termen van FTE van de directie van de opsporingsdiensten afdeling « Nationale en internationale opsporing »;
3) le nombre d’agents en terme d’ETP de la direction des services de recherches — division « Recherche locale »;
3) het aantal personeelsleden in termen van FTE van de directie van de opsporingsdiensten afdeling « Plaatselijke opsporing »;
4) la pyramide des aˆges des services de recherche.
4) de leeftijdspiramide van de opsporingsdiensten.
Effectifs — SRL (31 mars 2006)
Personeelsleden — LOD (31 maart 2006) Total — Totaal
Niveau Bureau — Kantoor
Direction SRL. — directie LOD Direction SRNI. — directie NIOD .................................... Anvers. — Antwerpen ............ Malines. — Mechelen ............ Bruges. — Brugge .................. Coutrai. — Kortrijk ............... Louvain. — Leuven ................ Gand. — Gent ....................... Hasselt ................................... Spec. rech. Bruxelles. — Spec. opsporing Brussel ................... Bruxelles I. — Brussel I ......... Bruxelles II. — Brussel II ....... Charleroi ................................ Mons. — Bergen .................... Namur. — Namen ................. Liège. — Luik ........................ Verviers ..................................
A
B
C
D
EP — VP
ETP — FTP
EP — VP
ETP — FTP
EP — VP
6
4
0
0
3
2
4 6 3 3 3 3 3 3
4,8 6 2 3 2 3 2 1
0 12 5 4 5 6 7 3
4 13 3 6 8 4,5 7,8 5,6
1 22 11 32 10 12 12 7
5 1 3 3 2 3 3 3
2 3 2 3 3 2 2 2
3 4 6 7 3 6 3 5
1 3 3 6 8 8 2 3
58
46,8
79
85,9
EP : Emplois prévus avant le 1er décembre 2003.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
ETP — FTP
EP — VP
ETP — FTP
EP — VP
ETP — FTP
6
2
15
8
0 18,26 11,6 25,6 11 7,8 11,8 11
2 16 6 4 6 9 8 4
0,8 5,3 1,8 1 0,8 3,1 2 1
7 56 25 43 24 30 30 21
9,6 42,56 18,4 35,6 21,8 18,4 23,6 18,6
7 8 12 13 7 23 11 14
6 6,5 10 14 8,8 15,7 14,5 15
5 3 4 9 5 9 5 7
2,8 0,5 1 6 4 2 1 1,8
21 21 26 33 20 40 25 31
11,8 13 16 29 23,8 27,7 19,5 21,8
205
189,56
108
36,9
468
359,16
VP : Voorziene personeelsformatie voor 1 december 2003.
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24757
Effectifs — SRNI (31 mars 2006)
Personeelsleden — NiOD (31 maart 2006) Total — Totaal
Niveau
Kantoor
Bureau —
A
B
C
D
EP — VP
ETP — FTP
EP — VP
ETP — FTP
EP — VP
ETP — FTP
EP — VP
ETP — FTP
EP — VP
ETP — FTP
3
2
5
3,5
0
0
0
0
8
5,5
3
0
5
3
0
0
0
1
8
4
3
2
5
1,8
0
0
0
0
8
3,8
3
1
5
3
0
0
0
0
8
4
3
2
5
3
0
0
0
0
8
5
3
5
5
4
0
0
0
0
8
9
18
12
30
18,3
0
0
0
1
48
31,3
SRNI insp. Bruxelles. — NIOD insp. Brussel ............................. SRNI insp. Anvers. — NIOD inspecte Antwerpen .................. SRNI insp. Gand. — NIOD inspecte Gent ............................ SRNI insp. Louvain. — NIOD inspecte Leuven ........................ SRNI insp. Charleroi. — NIOD inspecte Charleroi ..................... SRNI insp. Liège. — NIOD inspecte Luik ............................ Total. — Totaal .......................
EP : Emplois prévus avant le 1er décembre 2003.
VP : Voorziene personeelsformatie voor 1 december 2003.
Pyramide des aˆges — SRL+SNRI
Leeftijdspiramide — LOD + NIOD Niveau
Total — Totaal
Range A
B
C
D
[30-34] [35-39] [40-44] [45-49] [50-54] [55-59] [60-64]
3 15 10 7 13 7 5
10 14 25 29 27 5
1 24 58 60 48 9
4 1 11 6 17 5
3 30 49 101 108 99 24
Total. — Totaal .......................
60
110
200
44
414
DO 2005200607938
DO 2005200607938
Question no 1265 de M. Melchior Wathelet du 3 mai 2006 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances :
Vraag nr. 1265 van de heer Melchior Wathelet van 3 mei 2006 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Financie¨n :
TVA. — Limitation de la déduction de la TVA sur les voitures.
BTW. — Beperking van de aftrek van de BTW op voertuigen.
Votre administration peut-elle communiquer quelle était la disposition légale antérieure au 1er janvier 1978
Kan uw administratie meedelen op grond van welke wettelijke bepaling van vo´o´r 1 januari 1978 de
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24758
selon laquelle les termes « véhicules destinés à être vendus ou être donnés en location par un assujetti dont l’activité professionnelle consiste en la vente ou la location de voitures automobiles » portaient exclusivement sur les véhicules soit revendus par des garagistes soit donnés en location par des entreprises spécialisées qui disposent d’une infrastructure pour offrir ce service à un public très large ?
bewoordingen « voertuigen bestemd om te worden verkocht of te worden verhuurd door een belastingplichtige die een beroepsactiviteit uitoefent die bestaat in de verkoop of de verhuur van autovoertuigen » uitsluitend betrekking hadden op voertuigen die hetzij werden verkocht door een garagehouder, hetzij werden verhuurd door gespecialiseerde bedrijven die over de nodige infrastructuur beschikken om die dienst aan een zeer ruim publiek aan te bieden ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances du 21 juin 2006, à la question no 1265 de M. Melchior Wathelet du 3 mai 2006 (Fr.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Financie¨n van 21 juni 2006, op de vraag nr. 1265 van de heer Melchior Wathelet van 3 mei 2006 (Fr.) :
Les termes « véhicules destinés à être vendus ou donnés en location par un assujetti dont l’activité professionnelle consiste dans la vente ou la location de voitures automobiles » sont ceux de la loi du 22 juin 1972 (Moniteur belge du 7 juillet 1972), entrée en vigueur le 1er mars 1972 et à laquelle je renvoie l’honorable membre.
De woorden « voertuigen bestemd om te worden verkocht of te worden verhuurd door een belastingplichtige die een beroepswerkzaamheid uitoefent die bestaat in de verkoop of de verhuur van automobielen » zijn deze van de wet van 22 juni 1972 (Belgisch Staatsblad van 7 juli 1972), in werking getreden op 1 maart 1972, en waarnaar ik het geachte lid verwijs.
La circulaire administrative no 73 du 11 juillet 1972 a par ailleurs commenté le texte de cette disposition. Cette circulaire est encore disponible sur le site de la banque de données fiscales www.fisconet.fgov.be.
De administratieve aanschrijving nr. 73 van 11 juli 1972 heeft trouwens de tekst van deze bepaling becommentarieerd. Deze aanschrijving is nog beschikbaar op de site van de fiscale gegevensbank www.fisconet.fgov.be.
Celle-ci traduisait bien l’intention du législateur puisque les modifications légales apportées ultérieurement à l’article 45, § 2, du Code de la TVA en ce qui concerne la notion de vendeur ou de loueur « professionnel » de véhicules automobiles, n’ont eu d’autre objectif que de préciser ces notions, sans équivoque possible.
Deze omschrijft goed de bedoeling van de wetgever vermits de wettelijke aanpassingen die later werden aangebracht aan artikel 45, § 2 van het BTWWetboek, met betrekking tot het begrip « professionele » verkoper of verhuurder van autovoertuigen, geen andere doelstelling hadden dan deze woorden zonder enig misverstand te verduidelijken.
DO 2005200608034
DO 2005200608034
Question no 1290 de M. Melchior Wathelet du 12 mai 2006 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances :
Vraag nr. 1290 van de heer Melchior Wathelet van 12 mei 2006 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Financie¨n :
Application de la TVA à l’égard de frais propres à l’employeur.
Toepassing van de btw op de kosten eigen aan de werkgever.
1. Votre administration peut-elle communiquer si la refacturation par une société belge de frais propres à l’employeur (frais d’hoˆtel, restaurant, voiture, taxi) à une société étrangère ayant mis du personnel à la disposition de la société belge est soumise à la TVA ?
1. Kan uw administratie meedelen of de herfacturering door een Belgische vennootschap van kosten eigen aan de werkgever (hotelen restaurantkosten, wagen, taxi) aan een buitenlandse vennootschap die personeel ter beschikking van de Belgische vennootschap heeft gesteld, onderworpen is aan de btw ?
2. Si oui, pourquoi ? 3. Si non, pourquoi ? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances du 21 juin 2006, à la question no 1290 de M. Melchior Wathelet du 12 mai 2006 (Fr.) :
2. Zo ja, waarom ? 3. Zo neen, waarom niet ? Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Financie¨n van 21 juni 2006, op de vraag nr. 1290 van de heer Melchior Wathelet van 12 mei 2006 (Fr.) :
La question posée par l’honorable membre étant susceptible de couvrir un grand nombre de situations
De door het geachte lid gestelde vraag heeft betrekking op een groot aantal verschillende situaties, waar-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24759
différentes dont l’analyse excèderait le cadre d’une simple question parlementaire, je l’invite, s’il vise un cas concret, à m’en communiquer tous les éléments de fait et de droit. Je le ferai examiner par mon administration.
van de uiteenzetting het kader van een gewone parlementaire vraag overstijgt. Indien het geachte lid een concreet geval beoogt, nodig ik hem uit mij de feitelijke en juridische gegevens mee te delen, zodat ik deze kan laten onderzoeken door mijn administratie.
Vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur
Vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
DO 2004200505139
DO 2004200505139
Question no 735 de M. Jean-Marc Nollet du 20 septembre 2005 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 735 van de heer Jean-Marc Nollet van 20 september 2005 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Services d’incendie. — Sapeurs pompiers. — Primes de prestations nocturnes et dominicales.
Brandweer. — Brandweerlieden. — Premies voor nacht- en zondagswerk.
En réponse à ma question écrite no 638 du 11 juillet 2005 et relative aux primes de prestations nocturnes et dominicales, vous répondez notamment que « L’Inspection des services d’incendie qui découvrirait une situation telle que celle que l’honorable membre décrit pourrait le signaler dans le rapport d’inspection » (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, no 91, p. 16271).
Op mijn schriftelijke vraag nr. 638 11 juli 2005 betreffende de premies voor nacht- en zondagswerk antwoordde u het volgende : « De Brandweerinspectie die een situatie zou ontdekken zoals die welke het geachte lid beschrijft, zou dit in het inspectieverslag kunnen vermelden » (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 91, blz. 16271).
1. Pourriez-vous communiquer si depuis le 1er janvier 2000, des rapports réalisés par l’Inspection des services d’incendie ont fait état de discrimination entre membres des corps de pompiers relative à l’octroi d’allocation aux membres des services d’incendie pour les prestations effectuées le samedi, le dimanche ou la nuit ?
1. Kan u meedelen of in de verslagen van de Brandweerinspectie sinds 1 januari 2000 melding is gemaakt van discriminatie tussen brandweerlieden, wat de toekenning van een premie voor nacht- of weekendwerk betreft ?
2. Si oui, quel est leur nombre et quelles communes concernent-ils ?
2. Zo ja, over hoeveel gevallen en welke gemeenten gaat het ?
3. Si oui, quelles suites envisagez-vous donner à ces rapports, notamment à l’égard des communes qui pratiqueraient de telles discriminations ?
3. Zo ja, welk gevolg zal u aan die verslagen geven, vooral ten aanzien van de gemeenten waar dergelijke discriminatie plaatsvindt ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 735 de M. Jean-Marc Nollet du 20 septembre 2005 (Fr.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 735 van de heer Jean-Marc Nollet van 20 september 2005 (Fr.) :
L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen.
L’Inspection des Services d’incendie n’a pas connaissance de discrimination entre les membres d’un même service d’incendie en ce qui concerne l’octroi d’allocations pour les prestations nocturnes et dominicales.
De Brandweerinspectie heeft geen weet van discriminatie tussen de leden van eenzelfde brandweerdienst wat de toekenning van toelagen voor nacht- en zondagprestaties betreft.
Si une telle situation était constatée par les services de l’Inspection, ils le signaleraient dans leur rapport et
Mocht een dergelijke situatie door de Inspectiediensten vastgesteld worden, zouden zij dat melden in
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24760
en informeraient, outre la commune concernée, le gouverneur de province.
hun verslag en zouden zij, naast de betrokken gemeente, de provinciegouverneur daarvan op de hoogte brengen.
Je rappelle à l’honorable membre que mes services ne disposent d’aucun pouvoir coercitif à l’égard des conseils communaux et que seule l’autorité de tutelle pourrait agir à l’encontre des autorités communales en cas de discrimination avérée entre les membres d’un service d’incendie.
Ik herinner het geachte lid eraan dat mijn diensten geen enkele dwangbevoegdheid hebben ten opzichte van de gemeenteraden en dat alleen de toezichthoudende overheid tegen de gemeentelijke overheden zou kunnen optreden in geval van eventuele discriminatie tussen de leden van een brandweerdienst.
DO 2005200606470
DO 2005200606470
Question no 812 de M. Guido De Padt du 29 novembre 2005 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 812 van de heer Guido De Padt van 29 november 2005 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Services d’incendie. — Appels trompeurs.
Brandweerdiensten. — « Loze oproepen ».
Il arrive que des personnes appellent les services d’incendie en affirmant erronément avoir vu un incendie, un noyé, etc. Il s’agit d’appels trompeurs. Certes, il ne s’agit pas (toujours) d’appels mal intentionnés, comme il s’est avéré lors des récents appels à Alost et à Grammont, ou` des nuages de vapeur avaient été confondus avec des nuages de fumée.
Af en toe worden brandweerdiensten opgebeld door personen die beweren een brand, drenkeling of dergelijke te hebben gezien : de zogenaamde « loze oproepen ». Natuurlijk gaat het in deze gevallen niet (altijd) om kwade wil, zo blijkt uit de recente oproepen in Aalst en Geraardsbergen waar stoomwolken verkeerdelijk voor rookwolken werden aanzien.
1. Combien d’appels les différents corps de pompiers de notre pays ont-ils reçus en 2002, en 2003, en 2004 et au cours du premier semestre de 2005 ?
1. Hoeveel loze oproepen waren er in de jaren 2002, 2003, 2004 en de eerste jaarhelft van 2005 bij de verschillende brandweerkorpsen in ons land ?
2. Combien d’appels trompeurs ont-ils été enregistrés au cours de cette même période ?
2. Hoeveel valse oproepen zijn er in diezelfde periode vastgesteld ?
3. Quelle suite est actuellement réservée aux appels adressés aux services d’incendies qui s’avèrent être trompeurs ou mal intentionnés ?
3. Welk gevolg wordt er op dit ogenblik gegeven aan oproepen bij de brandweer die loos of vals blijken te zijn ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 812 de M. Guido De Padt du 29 novembre 2005 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 812 van de heer Guido De Padt van 29 november 2005 (N.) :
L’honorable membre trouvera ci-dessous réponse à ses questions.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen.
Voici les données concernant les faux appels (bien et mal intentionnés) :
Hierbij de gevraagde gegevens betreffende de valse en loze oproepen :
2002 : 620; 2003 : 6 858; 2004 : 7 714; 2005 : 6 986.
2002 : 620; 2003 : 6 858; 2004 : 7 714; 2005 : 6 986.
Les préposés des centres 100 qui reçoivent plusieurs faux appels d’une même personne notifient à la police le nom et les coordonnées de cette personne afin qu’un procès-verbal soit éventuellement rédigé.
De aangestelden van de 100-centra die meerdere loze oproepen ontvangen van eenzelfde persoon, geven de naam, het adres en de verdere gegevens van die persoon door aan de politie met het oog op de eventuele opstelling van een proces-verbaal.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24761
DO 2005200606111
DO 2005200606111
Question no 839 de M. Hagen Goyvaerts du 25 octobre 2005 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 839 van de heer Hagen Goyvaerts van 25 oktober 2005 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Enlèvement de paratonnerres radioactifs. — Adjudications publiques. — Application de la norme NBN 579.
Verwijdering van radioactieve bliksemafleiders. — Openbare aanbestedingen. — Toepassing van de norm NBN 579.
Dans le cadre de l’enlèvement des paratonnerres radioactifs, de nombreuses villes et communes lancent des appels d’offre assortis de conditions d’adjudication, aux entreprises agréées à cet effet par l’Agence fédérale de Controˆle nucléaire.
In het kader van de verwijdering van radioactieve bliksemafleiders schrijven heel wat steden en gemeenten openbare aanbestedingen en gunningsvoorwaarden uit ten aanzien van de daartoe door het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle erkende bedrijven.
Dans la pratique, force est de constater que dans le cadre de l’adjudication publique, la norme NBN 579 (remplacée en 1985 par la norme NBN C18-100) n’est pas ou pas suffisamment respectée en ce qui concerne le principe de la ’cage de Faraday’ comme protection efficace contre la foudre. Dans la partie francophone du pays surtout, les conditions d’adjudication font explicitement référence à la norme française NF C17 102 et aux dispositifs qui y sont conformes.
In de praktijk wordt vastgesteld dat bij de openbare aanbesteding de toepassing van de norm NBN 579 (in 1985 vervangen door de NBN C18-100) niet of onvoldoende wordt gerespecteerd met betrekking tot het principe van de « kooi van Faraday » als afdoende bescherming tegen blikseminslag. Voornamelijk in het Franstalig landsgedeelte wordt in de gunningsvoorwaarden expliciet verwezen naar de Franse norm, meer specifiek naar de NF C17 102 en de toestellen die daar aan voldoen.
1. Vos services sont-ils au courant de cette problématique ?
1. Zijn uw diensten van deze problematiek op de hoogte ?
2. La norme française C17 102 est-elle reconnue ou adoptée d’une quelconque façon par l’Institut belge de normalisation ?
2. Is de Franse norm C17 102 op enige wijze door het Belgisch Instituut voor Normalisatie erkend of overgenomen ?
3. Les adjudications qui se réfèrent explicitement à cette norme française sont-elles conformes à la législation relative aux marchés publics ?
3. Zijn aanbestedingen met expliciete verwijzing naar deze Franse norm conform de wetgeving op de openbare aanbestedingen ?
4. Un dispositif conforme à la norme C17 102 peutil être utilisé en Belgique dans le respect du code de bonne pratique pour les paratonnerres ?
4. Mag een dispositief dat voldoet aan de norm C17 102 in Belgie¨ gebruikt worden in het kader van de code van goede praktijk voor bliksemafleiders ?
5. Les départements compétents des régions flamande, wallonne et bruxelloise ont-ils déjà été contactés à ce propos ?
5. Zijn er over deze problematiek al contacten geweest met het bevoegde departement van het Vlaamse, Brusselse en het Waalse Gewest ?
6. Dans la négative, êtes-vous prêt à prendre des initiatives en ce sens et à attirer l’attention des régions (et donc des villes et communes) sur le fait que cette façon de travailler ne correspond pas aux dispositions légales ?
6. Zo neen, bent u bereid dit alsnog te doen en de gewesten (en dus de steden en gemeenten) te wijzen op deze niet conforme manier van werken ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 839 de M. Hagen Goyvaerts du 25 octobre 2005 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 839 van de heer Hagen Goyvaerts van 25 oktober 2005 (N.) :
J’ai l’honneur de faire savoir à l’honorable membre que la norme française NF C 17-102 Protection contre la foudre — Protection des structures et des zones ouvertes contre la foudre par paratonnerre à dispositif
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat de Franse norm NF C17-102 Protection contre la foudre — Protection des structures et des zones ouvertes contre la foudre par paratonnerre à dispositif
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24762
d’amorçage n’a pas été enregistrée comme norme belge par l’Institut belge de Normalisation.
d’amorçage niet als Belgische norm door het Belgisch Instituut voor Normalisatie geregistreerd is.
3 et 4. En réponse aux questions 3 et 4, j’informe l’honorable membre que je ne suis pas compétent pour me prononcer sur la pertinence ou non des adjudications publiques. Conformément au point 6.5.5 de l’annexe 4 de l’arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l’incendie et l’explosion, auxquelles les baˆtiments nouveaux doivent satisfaire, les nouveaux baˆtiments élevés doivent en tout cas être munis d’un dispositif de protection contre la foudre, lequel répond aux conditions de la NBN C18-100.
3 en 4. Als antwoord op vragen 3 en 4 kan ik u meedelen dat ik niet bevoegd ben om mij uit te spreken over de al dan niet juistheid van openbare aanbestedingen. In ieder geval is het zo dat nieuwe hoge gebouwen, overeenkomstig punt 6.5.5 van bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen, uitgerust moeten zijn met een beveiligingsinstallatie tegen bliksem welke voldoet aan de voorschriften van de norm NBN C18-100.
Sauf dérogation en application de l’article 4 de l’arrêté royal précité ou sauf produit équivalent en application de l’article 3 de l’arrêté royal susvisé, le NBN C18-100 doit, dans ce cas spécifique, être utilisée comme code de bonne pratique.
Behoudens afwijking in uitvoering van artikel 4 van het voormeld koninklijk besluit of behoudens gelijkwaardig product in uitvoering van artikel 3 van het voormeld koninklijk besluit, dient in dit specifieke geval de NBN C18-100 als code van de goede praktijk gehanteerd te worden.
Dans les autres cas (par exemple les pyloˆnes, les baˆtiments moyens, les baˆtiments existants, ...) l’adjudicateur peut accepter d’autres règles de bonne pratique.
In de andere gevallen (bijvoorbeeld masten, middelhoge gebouwen, bestaande gebouwen, ...) kan de opdrachtgever andere regels van de goede praktijk aanvaarden.
5 et 6. Je n’ai pas encore eu de contacts à ce sujet avec d’autres autorités ni reçu de demande de la part d’autres autorités.
5 en 6. Ik heb hieromtrent nog geen contacten gehad met andere overheden en heb ook geen enkel verzoek daartoe ontvangen van andere overheden.
Aussi longtemps qu’il n’y a pas d’éléments concrets qui indiqueraient que l’arrêté royal précité est régulièrement appliqué de manière erronée, je ne prendrai pas d’initiatives en la matière.
Zolang er ook geen concrete aanwijzingen zijn dat het voormeld koninklijk besluit regelmatig verkeerd toegepast wordt, zal ik ook geen initiatieven ter zake nemen.
DO 2005200607520
DO 2005200607520
Question no 928 de M. Guido De Padt du 14 mars 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 928 van de heer Guido De Padt van 14 maart 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Services d’incendie communaux. — Aide médicale urgente.
Gemeentelijke brandweerkorpsen. medische hulpverlening.
Les auteurs du rapport final de la Commission d’accompagnement de la réforme de la sécurité civile du 20 janvier 2006 regrettent que malgré que les services d’incendie communaux prennent actuellement à leur compte au moins 80 % des interventions d’aide médicale urgente, cette matière n’a presque pas été abordée au sein de la commission parce que le département de la Santé publique estimait qu’elle relevait de ses compétences.
In het eindrapport van de Begeleidingscommissie voor de hervorming van de civiele veiligheid van 20 januari 2006 wordt betreurd dat, alhoewel de gemeentelijke brandweerkorpsen vandaag minstens 80 % van de interventies inzake dringende medische hulpverlening voor hun rekening nemen, deze materie in de commissie nauwelijks ter sprake is gekomen, omdat het departement Volksgezondheid ze tot haar bevoegdheid rekent.
1. Une concertation a-t-elle déjà été organisée entre les ministres de l’Intérieur et de la Santé publique avant la date de dépoˆt de cette question ?
1. Werd op datum van indiening van huidige vraag over deze materie reeds een overleg georganiseerd tussen de ministers van Binnenlandse Zaken en Volksgezondheid ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
—
Dringende
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24763
2. Dans l’affirmative, sur quels accords et/ou conclusions cette concertation a-t-elle débouché ?
2. Zo ja, wat waren de conclusies en/of afspraken ?
3. a) Dans la négative, pourquoi cette absence de concertation ?
3. a) Zo neen, waarom kwam het overleg nog niet tot stand ?
b) Une concertation a-t-elle eu lieu après le dépoˆt de cette question ?
b) Greep het na het indienen van huidige vraag wél plaats ?
c) Dans l’affirmative, sur quels conclusions et/ou accords concrets cette concertation a-t-elle débouché ?
c) Zo ja, wat waren de concrete conclusies en/of afspraken ?
4. Quels signaux concrets permettant d’établir que la Santé publique serait d’accord avec les trois grands principes de réforme proposés par la commission avezvous déjà perçus ?
4. Welke concrete signalen heeft u zelf al opgevangen, waaruit blijkt dat Volksgezondheid instemt met de door de commissie voorgestelde drie grote principes van de hervorming ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 928 de M. Guido De Padt du 14 mars 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 928 van de heer Guido De Padt van 14 maart 2006 (N.) :
L’honorable membre trouvera ci-après une réponse à ses questions.
Het geachte lid kan hieronder het antwoord vinden op zijn vragen.
1 et 2. Aucune concertation officielle n’a jusqu’à présent eu lieu entre mon collègue, le ministre de la Santé publique, et moi-même.
1 en 2. Er heeft tot nu toe nog geen officieel overleg plaatsgevonden tussen mijn collega, de minister van Volksgezondheid, en mijzelf.
3. Une concertation est toutefois prévue prochainement suite au rapport de la Commission Paulus et en particulier sur le point relatif à l’aide médicale urgente.
3. Er is naar aanleiding van het rapport van de Commissie Paulus en in het bijzonder het punt inzake de dringende medische hulpverlening wel binnenkort een overleg gepland.
4. Au cours des travaux de la Commission Paulus, un représentant du ministre de la Santé publique a marqué son accord sur les trois grands principes de la réforme de la sécurité civile. Seul le point relatif à l’aide médicale urgente nécessite une concertation entre les ministres.
4. Een vertegenwoordiger van de minister van Volksgezondheid heeft zich tijdens de werkzaamheden van de Commissie Paulus akkoord verklaard met de drie grote principes van de hervorming van de civiele veiligheid. Enkel het punt inzake de dringende medische hulpverlening vereist overleg op niveau van de ministers.
DO 2005200607580
DO 2005200607580
Question no 938 de M. Ortwin Depoortere du 21 mars 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 938 van de heer Ortwin Depoortere van 21 maart 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Critères régissant la participation de membres de la famille aux voyages de service.
Gehanteerde criteria om familieleden te laten deelnemen aan dienstreizen.
Les questions suivantes se posent à propos des voyages de service que vous avez effectués dans le cadre de votre fonction de ministre/secrétaire d’E´tat :
In het kader van de dienstreizen die u als minister/ staatssecretaris hebt ondernomen, rijzen volgende vragen :
1. Dans combien de cas étiez-vous accompagné(e) par un ou plusieurs membres de votre famille lors de ces voyages de service ?
1. Op hoeveel dienstreizen werd u vergezeld door één of meerdere familieleden ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24764
2. Les frais liés à cette participation ont-ils été supportés par le budget dont vous disposez ?
2. Gebeurde dit op kosten van de aan u toebedeelde kredieten ?
3. Sur la base de quels critères cette participation peut-elle se justifier ?
3. Welke criteria werden gehanteerd om deelname van één of meerdere familieleden te rechtvaardigen ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 20 juin 2006, à la question no 938 de M. Ortwin Depoortere du 21 mars 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 20 juni 2006, op de vraag nr. 938 van de heer Ortwin Depoortere van 21 maart 2006 (N.) :
J’ai l’honneur de communiquer à l’honorable membre ce qui suit.
Ik heb de eer het geachte lid volgende gegevens mee te delen.
1. J’ai été accompagné par mon épouse sur une mission (Dublin).
1. Ik werd op één dienstreis vergezeld door mijn echtgenote (Dublin).
2. Le ticket de mon épouse était à la charge du SPF Intérieur. Il est habituel d’inviter également les partenaires de ministres à un Conseil des ministres européen. La présidence prévoit d’ailleurs dans un programme spécifique pour les partenaires. Les frais de séjour sont à la charge de la présidence.
2. Het ticket van mijn echtgenote werd aangerekend op de kredieten van de FOD Binnenlandse Zaken. Het is gebruikelijk dat op een Europese Ministerraad de partners van de ministers worden uitgenodigd. Er wordt door het Voorzitterschap trouwens voorzien in een apart programma voor de partners. De verblijfskosten worden gedragen door het voorzitterschap.
3. La mission à Dublin concernait un informel conseil Justice et Affaires Intérieures auquel était également invitée son épouse.
3. De zending naar Dublin was een informele Raad Justitie en Binnenlandse Zaken waar mijn echtgenote mee uitgenodigd was.
DO 2005200607640
DO 2005200607640
Question no 946 de M. Filip De Man du 27 mars 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 946 van de heer Filip De Man van 27 maart 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Conseillers de police. — Présence dans le cadre des procédures d’examen.
Politieraadsleden. — Bijwonen van examenverrichtingen.
Des conseillers issus de plusieurs conseils de police ont demandé à pouvoir assister aux épreuves de sélection, par analogie avec la possibilité offerte aux conseillers communaux d’assister aux examens de recrutement du personnel communal.
In diverse politieraden werden vragen gesteld om als raadslid te kunnen aanwezig zijn bij de selectieproeven, zoals dit ook inzake gemeentepersoneel mogelijk is voor de gemeenteraadsleden.
Les avis en la matière semblent partagés. Le ministre adhère à la position explicitée dans un courrier émanant de la direction selon laquelle les conseillers de police ne peuvent être autorisés à assister aux épreuves de sélection.
Over deze aanwezigheid bestaan blijkbaar tegengestelde versies. De minister huldigt enerzijds het standpunt van de brief van de directie dat de aanwezigheid van politieraadsleden op selecties niet toegestaan kan worden.
Plusieurs conseillers estiment, quant à eux, qu’en application de l’article 27 déclarant l’article 84 de la nouvelle loi communale d’application conforme au conseil de police, les conseillers de police peuvent être autorisés à être présents dans les locaux ou` les examens sont organisés, dans le cadre de leur droit de visite des établissements communaux de la zone de police.
Anderzijds menen diverse raadsleden, dat met toepassing van artikel 27, waarbij het artikel 84 van de nieuwe gemeentewet (NGW) van toepassing werd verklaard op de werking van de politieraad, de mogelijkheid inhoudt dat de raadsleden in het kader van hun bezoekrecht van de gemeentelijke instellingen van de politiezone, aanwezig kunnen zijn in de lokalen waarin examens worden afgelegd.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24765
1. Sur quelle base légale vous appuyez-vous pour refuser aux conseilllers de police le droit d’assister aux procédures d’examen en tant qu’observateurs ?
1. Op welke wettelijke basis baseert u zich om de politieraadsleden niet toe te laten om als waarnemer de examenverrichtingen bij te wonen ?
2. Pourriez-vous en outre me faire connaıˆtre la base légale vous permettant d’annuler l’examen si une zone de police décidait d’autoriser les conseillers à être présents lors des épreuves ?
2. Kan u tevens aangeven waarop u desgevallend tot de nietigheid zou beslissen mocht een zone wel toestaan om de examenverrichting bij te wonen ?
3. Pourriez vous préciser la base légale permettant d’interpréter différemment les prérogatives selon qu’elles concernent la fonction de conseiller communal, d’une part, et de conseiller de police, d’autre part, notamment dans les zones unicommunales, ou` le conseil communal fait également fonction de conseil de police ?
3. Kan u aangeven op welke wettelijke basis de prerogatieven van de gemeenteraadsleden verschillend kunnen worden toegepast voor politieraadsleden, inzonderheid wanneer het gemeenten betreft waar de gemeenteraad fungeert als politieraad (eengemeentezone) ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 946 de M. Filip De Man du 27 mars 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 946 van de heer Filip De Man van 27 maart 2006 (N.) :
En réponse à sa question, je peux communiquer à l’honorable membre ce qui suit.
In antwoord op zijn vraag kan ik het geachte lid het volgende meedelen :
1. L’ancienne police communale appliquait le principe de la présence des membres du conseil communal aux entretiens de sélection. Il s’agissait toutefois d’un principe basé sur l’autonomie locale.
1. Bij de vroegere gemeentepolitie bestond het principe van de aanwezigheid van de leden van de gemeenteraad bij de selecties. Dit was evenwel een principe dat was gebaseerd op de lokale autonomie.
Lors de la Réforme des Polices, il a clairement été opté de ne pas imposer, dans le statut uniforme, la présence des membres du conseil de police ou du conseil communal à la procédure de sélection. En effet, le principe de l’unité du statut policier ne le permet pas.
Bij de politiehervorming werd duidelijk geopteerd om, in het uniforme statuut, leden van de politie-raad of gemeenteraad niet aanwezig te laten zijn bij de selectieprocedure. Het beginsel van de eenheid van het politiestatuut laat dit niet toe.
Les conseillers communaux jouent toutefois un roˆle crucial dans la phase finale de la sélection lorsque les titres et mérites des candidats proposés par la commission de sélection doivent être comparés sur la base de leur dossier.
De raadsleden spelen evenwel een belangrijke rol in de eindfase van de selectie wanneer de titels en verdiensten van de door de selectiecommissie voorgestelde kandidaten dienen te worden te vergeleken op basis van hun dossier.
Le statut ne souhaitait pas mélanger les responsabilités de la commission de sélection et celles des autorités chargées de la nomination. Les membres des conseils communal et de police ne motivent pas leur choix sur la base des informations qu’ils collectent eux-mêmes, mais bien sur les éléments qui figurent dans le dossier.
Het statuut wilde de verantwoordelijkheden van de selectiecommissie en deze van de benoemende overheden niet vermengen. De gemeente- en politieraden motiveren hun keuze niet op grond van de informatie die ze zelf moeten verzamelen, maar wel op de elementen die in het dossier aanwezig zijn.
Dans ce contexte, les membres des conseils de police et communal conservent leur autonomie afin de choisir parmi des candidats équivalents ceux qui répondent le plus au profil recherché.
Binnen die context behouden de politie- en gemeenteraden hun autonomie om tussen gelijkwaardige kandidaten diegene te kiezen die het meest aan het gewenste profiel beantwoorden.
2. L’article 27 de la loi sur la police intégrée (LPI) rend notamment l’article 84 de la nouvelle loi communale applicable aux membres du conseil de police.
2. Het artikel 27 van de wet op de geı¨ntegreerde politie (WGP) maakt onder andere het artikel 84 van de Nieuwe Gemeentewet van toepassing op leden van de politieraad.
Partant de cette optique, certains conseillers concluent erronément qu’ils peuvent être présents en qualité d’observateurs à la commission de sélection.
Het is vanuit die optiek dat bepaalde raadsleden, verkeerdelijk, concluderen dat zij als waarnemer aanwezig mogen zijn bij de selectiecommissie.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24766
Une lecture correcte de l’article en question nous apprend toutefois qu’il ne statue pas sur la présence des conseillers aux procédures de sélection.
Een correcte lezing van dit bewuste artikel leert ons echter dat het geen uitspraak doet over de aanwezigheid van raadsleden bij selectieprocedures.
Le paragraphe 1er stipule qu’aucun acte, aucune pièce concernant l’administration ne peut être soustrait à l’examen des membres du conseil. Il n’est pas touché à ce principe étant donné que les membres du conseil peuvent toujours consulter tous les documents.
Paragraaf 1 stelt dat geen akte, geen stuk betreffende het bestuur aan het onderzoek van de raadsleden mag onttrokken worden. Er wordt aan dit principe niet geraakt, gezien de raadsleden steeds alle documenten ter inzage hebben.
Le paragraphe 2 stipule que les membres du conseil peuvent obtenir copie des actes et pièces et avoir accès, sous condition, aux services et établissements communaux. Ce droit de visite peut être considéré comme un prolongement du droit de regard sur les documents et règle la possibilité d’avoir accès aux établissements communaux de la zone de police. Cela ne suppose toutefois pas la présence à toutes les activités concrètes au sein de la zone, en l’occurrence l’entretien de sélection.
Paragraaf 2 stelt dat de raadsleden een afschrift kunnen krijgen van akten en stukken en toegang hebben, onder voorwaarden, tot de gemeentelijke diensten en instellingen. Dit bezoekrecht kan worden beschouwd als een verlengstuk van het recht op inzage van documenten en regelt de mogelijkheid om toegang te hebben tot de gemeentelijke instellingen van de politiezone. Dit veronderstelt evenwel niet de aanwezigheid bij alle concrete activiteiten in de zone, in casu het selectiegesprek.
Le paragraphe 3 reconnaıˆt le droit des conseillers communaux à poser des questions orales et écrites au collège des bourgmestre et échevins et au collège de police. Interpréter ce point comme la possibilité de poser des questions aux candidats n’est pas correct.
Paragraaf 3 erkent het recht van de raadsleden om mondelinge en schriftelijke vragen te stellen aan het college van burgemeester en schepenen en het politiecollege. Dit interpreteren als de mogelijkheid om vragen te stellen aan kandidaten is niet correct.
3. Il n’y pas de différence dans les prérogatives entre les membres du conseil communal et les membres du conseil de police.
3. Er is geen verschil in prerogatieven tussen gemeenteraadsleden en politieraadsleden.
DO 2005200607710
DO 2005200607710
Question no 962 de M. Bruno Van Grootenbrulle du 5 avril 2006 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 962 van de heer Bruno Van Grootenbrulle van 5 april 2006 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Obligation de placement de détecteurs de fumée.
Verplichte plaatsing van rookmelders.
Au 1er juillet 2006, la législation imposera d’installer des détecteurs d’incendie dans tout immeuble existant.
Per 1 juli 2006 wordt de plaatsing van brandmelders in bestaande gebouwen wettelijk verplicht.
Cette nouvelle mesure permettra de sauver des vies et de diminuer vraisemblablement le nombre de victimes, d’accidents domestiques.
Die nieuwe maatregel kan levens redden en zal het aantal slachtoffers van ongelukken in huis waarschijnlijk doen dalen.
Cet équipement devenu obligatoire a bien évidemment un couˆt pour chacun.
Aan de verplichte detector hangt natuurlijk wel een prijskaartje.
Parallèlement, les assurances devraient à terme, enregistrer moins de sinistres, ce qui pourrait augmenter la rente de leurs investissements.
De verzekeringsmaatschappijen daarentegen zouden op langere termijn minder schadegevallen moeten registreren, met mogelijk hogere opbrengsten van hun investeringen tot gevolg.
1. Ne serait-il, dès lors, pas normal d’intervenir auprès de l’Office central des Assurances ou` siègent toutes les compagnies pour les inviter, par exemple sur base d’une attestation d’installation, à réduire le montant de la prime d’une hauteur telle qu’en 2 ou
1. Zou het dan ook niet logisch zijn om de verzekeringsmaatschappijen via de Controledienst voor de Verzekeringen, waar alle verzekeringsmaatschappijen geregistreerd zijn, te vragen de premie dermate te verlagen (bijvoorbeeld na overlegging van een installa-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24767
3 ans de temps, le propriétaire d’un immeuble puisse y retouver l’investissement qu’il a consenti ?
tieattest) dat de eigenaar van een gebouw zijn investering in branddetectieapparatuur er in 2 of 3 jaar tijd uitgehaald heeft ?
2. Quel est votre avis sur cette proposition qui compléterait les dispositions préconisées par la législation et représenterait un incitant appréciable pour le citoyen ?
2. Wat is uw mening over dat voorstel, als aanvulling op de wet en waarmee de burger een niet te verwaarlozen incentive geboden zou worden ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 962 de M. Bruno Van Grootenbrulle du 5 avril 2006 (Fr.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 962 van de heer Bruno Van Grootenbrulle van 5 april 2006 (Fr.) :
Obligation de placement de détecteurs de fumée.
Verplichting om rookdetectoren te plaatsen.
Je me dois de signaler à l’honorable membre que l’obligation d’installer des détecteurs de fumées, au 1er juillet 2006, dans tout immeuble existant n’est prévue que dans la Région wallonne par l’arrêté du gouvernement wallon du 21 octobre 2004 relatif à la présence de détecteurs incendie dans les logements.
Ik moet het geachte lid meedelen dat de verplichting om vanaf 1 juli 2006 rookdetectoren te installeren in elk bestaand gebouw enkel voorzien is in het Waals Gewest door het besluit van de Waalse regering van 21 oktober 2004 betreffende de aanwezigheid van brandmelders in de woningen.
La Région de Bruxelles-Capitale n’impose la présence de détecteurs de fumées que dans les logements mis en location comme prévu par l’arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 avril 2004 déterminant les exigences complémentaires de prévention contre les incendies dans les logements mis en location.
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest legt de aanwezigheid van rookdetectoren enkel op in de te huur gestelde woningen, zoals voorzien door het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke regering van 15 april 2004 tot bepaling van de bijkomende verplichtingen inzake brandvoorkoming in de te huur gestelde woningen.
Le décret de la communauté flamande du 7 mai 2004 encourage la sécurité d’habitations en installant des détecteurs de fumées.
Het decreet van Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 moedigt de veiligheid van woningen aan door rookdetectoren te installeren.
Quant aux suggestions de l’honorable membre, elles relèvent de la compétence de mon collègue des Affaires économiques à qui la question était également posée. (Question no 443 du 5 avril 2006, Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, no 126, p. 24788).
De suggesties van het geachte lid vallen onder de bevoegheid van mijn collega van Economie, aan wie de vraag werd gesteld. (Vraag nr. 443 van 5 april 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 126, blz. 24788).
DO 2005200607824
DO 2005200607824
Question no 979 de Mme Hilde Dierickx du 21 avril 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 979 van mevrouw Hilde Dierickx van 21 april 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Dépoˆt de plaintes directement ou indirectement liées à la consommation d’alcool ou de drogue.
Indiening van klachten die rechtstreeks of onrechtstreeks te maken hebben met alcohol of drugs.
L’alcool et la drogue altèrent le comportement des individus et peuvent, dans de nombreux cas, entraıˆner des comportements agressifs et violents.
Alcohol en drugs beı¨nvloeden het gedrag van personen. Dikwijls kunnen alcohol en drugs zorgen voor agressie en geweld.
L’alcool et la drogue ont un effet désinhibiteur, de sorte que le consommateur ne maıˆtrise plus toujours son comportement. Certaines publications consacrées à l’étude de ce phénomène établissent un lien entre la consommation d’alcool et la violence domestique et gratuite.
Alcohol en drugs werken immers ontremmend; ze zorgen dat de gebruiker zijn gedrag niet steeds onder controle heeft. Bepaalde literatuur koppelt alcoholgebruik aan huishoudelijk en zinloos geweld.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24768
1. Combien de tests de détection d’alcool et de drogue ont-ils été effectués annuellement par les services de police pendant la période 2000-2005 :
1. Hoeveel alcoholtests en drugtest werden er door de politiediensten jaarlijks tussen 2000 tot 2005 afgenomen :
a) à la suite de cas de violence domestique;
a) naar aanleiding van huishoudelijk geweld;
b) à la suite d’autres cas de violence physique;
b) naar aanleiding van andere fysieke geweldpleging;
c) quels ont été les résultats ?
c) wat waren de resultaten ?
2. a) Combien de plaintes directement ou indirectement liées à la consommation d’alcool ou de drogue ontelles été déposées annuellement auprès de la justice au cours de la période 2000-2005 ?
2. a) Hoeveel klachten per jaar van 2000 tot 2005 werden bij het gerecht ingediend die rechtstreeks of onrechtstreeks te maken hebben met alcohol of drugs ?
b) Dans combien de cas la consommation d’alcool est-elle évoquée dans les plaintes pour violence domestique ?
b) In hoeveel klachten over huishoudelijk geweld werd alcohol genoemd ?
c) Dans combien de cas la consommation d’alcool est-elle évoquée dans les plaintes pour autres violences physiques ?
c) In hoeveel klachten bij ander fysiek geweld werd alcohol genoemd ?
d) Dans combien de cas la consommation de drogue est-elle évoquée dans les plaintes pour violence domestique ?
d) In hoeveel klachten over huishoudelijk geweld werd druggebruik genoemd ?
e) Dans combien de cas la consommation de drogue est-elle évoquée dans les plaintes pour autres violence physiques ?
e) In hoeveel klachten bij ander fysiek geweld werd druggebruik genoemd ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 979 de Mme Hilde Dierickx du 21 avril 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 979 van mevrouw Hilde Dierickx van 21 april 2006 (N.) :
L’honorable membre trouvera ci-dessous réponse à ses questions.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op haar vragen.
La direction de la Banque Nationale de Données de la police fédérale ne dispose pas de données concernant le nombre de tests d’alcool et de drogue effectués par les services de police, suite à des cas de violence intra familiale ou d’autres brutalités physiques, ni de résultats de ces tests.
De directie van de Nationale Gegevensbank van de federale politie beschikt niet over gegevens aangaande het aantal alcohol- en drugtests die door de politiediensten werden afgenomen naar aanleiding van huishoudelijk geweld of ander fysieke geweldplegingen, noch over de resultaten van deze tests.
Même un traitement séparé des éléments disponibles ne donnerait que des résultats purement fragmentaires. En outre, pareil traitement supposerait un tel déploiement d’énergie qu’il ne semble pas opportun, compte tenu du workload déjà existant, d’y consacrer des effectifs hors proportion.
Zelfs een aparte verwerking van de beschikbare gegevens zou wellicht maar tot uiterst fragmentaire resultaten leiden. Daarenboven is dergelijke verwerking dermate arbeidsintensief dat het rekening houdend met de reeds bestaande workload niet opportuun lijkt om daar buiten verhouding mankracht aan te besteden.
Il pourra sans doute, à l’avenir, être mieux répondu à votre question, compte tenu du fait que, dans le cadre du plan d’action national 2004-2007 violences intra familiales, exécuté au niveau fédéral par les Ministres de la Justice, de la Santé publique et de l’Intérieur, des mesures sont prises afin d’aboutir à un meilleur enregistrement. Je vous renvoie à la réponse fournie, le 10 janvier 2006, à la Chambre, par la ministre de la Justice à la question 9472 de Mme Jiroflée.
Wellicht zal uw vraag in de toekomst beter kunnen beantwoord worden rekening houdend met het feit dat in het kader van het nationaal actieplan 2004-2007 intrafamiliaal geweld, dat op federaal niveau uitgevoerd wordt door de ministers van Justitie, Volksgezondheid en Binnenlandse Zaken, er maatregelen genomen worden om tot een betere registratie te komen. In dit verband verwijs ik u naar het antwoord dat de minister van Justitie op 10 januari 2006 in de
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24769
(Compte Rendu Intégral, Chambre, 2005-2006, commission de la Justice, 10 janvier 2006, COM 802, p. 17).
Kamer verstrekt heeft op de vraag nummer 9472 van mevrouw Jiroflée. (Integraal Verslag, Kamer, 20052006, commissie van de Justitie, 10 januari 2006, COM 802, blz. 17).
DO 2005200607855
DO 2005200607855
Question no 992 de Mme Muriel Gerkens du 24 avril 2006 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 992 van mevrouw Muriel Gerkens van 24 april 2006 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Passage du rallye d’Ypres à travers le centre de Nieuwkerke.
Doortocht van de rally van Ieper door het centrum van Nieuwkerke.
Suite à un accident mortel à Boezinge, l’arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de l’organisation d’épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique et les circulaires OOP-25 (15 décembre 1997) et OOP-25bis (3 juillet 1998) établissent dans son article 7, § 2 que le parcours ne peut pas traverser une agglomération pour des raisons de sécurité.
Als gevolg van een dodelijk ongeval in Boezinge werd een aantal maatregelen genomen. Zo bepalen het artikel 7, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities voor auto’s die geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben, en de circulaires OOP-25 (van 15 december 1997) en OOP-25bis (van 3 juli 1998), dat het parcours om veiligheidsredenen niet door een bebouwde kom mag lopen.
Le bourgmestre peut y déroger avec une décision motivée après avoir obtenu l’avis de la commission fédérale pour la sécurité d’épreuves sportives.
De burgemeester kan daar in een met redenen omklede beslissing van afwijken na het advies te hebben ingewonnen van de federale commissie voor de veiligheid bij sportwedstrijden.
` Nieuwkerke (Heuvelland), l’intention existe A d’organiser en 2006 une épreuve qui traverse l’agglomération. La place centrale sera aménagée spécialement pour ce passage et le « shakedown » est prévu à travers Nieuwkerke. On peut se poser la question si ceci est conforme à l’arrêté royal du 23 novembre 1997.
In Nieuwkerke (Heuvelland) zouden plannen bestaan om in 2006 een wedstrijd te organiseren waarvan het parcours door de bebouwde kom loopt. De Grote Markt zou daartoe worden heraangelegd en de « shakedown » zou in Nieuwkerke plaatsvinden. De vraag rijst of een dergelijke beslissing niet strijdig is met het koninklijk besluit van 23 november 1997.
1. Estimez-vous que le passage prévu à travers Nieuwkerke est conforme à la lettre et l’esprit de l’arrêté royal et des circulaires susmentionnés ?
1. Meent u dat de beslissing om de rally door Nieuwkerke te laten rijden, de letter en de geest van het koninklijk besluit en van de rondzendbrieven naleeft ?
2. a) Quelle est la motivation du bourgmestre de Heuvelland d’autoriser ce passage à travers Nieuwkerke ?
2. a) Om welke redenen laat de burgemeester van Heuvelland de doortocht door Nieuwkerke toe ?
b) Pouvez-vous communiquer une copie de la demande de dérogation motivée ?
b) Kan u me een kopie van de gemotiveerde vergunningsaanvraag bezorgen ?
3. Quel était l’avis de la commission fédérale pour la sécurité d’épreuves sportives sur ce passage ?
3. Hoe luidde het advies van de federale commissie voor de veiligheid bij sportwedstrijden ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 992 de Mme Muriel Gerkens du 24 avril 2006 (Fr.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 992 van mevrouw Muriel Gerkens van 24 april 2006 (Fr.) :
1. L’arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de l’organisation d’épreuves ou de
1. Het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de reglementering van de organisatie van
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24770
compétitions pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique, modifié par l’arrête royal du 28 mars 2003, stipule que des dérogations à l’interdiction de circuler à l’intérieur d’une agglomération peuvent être demandées. En outre, certaines conditions qui sont spécifiées dans la nouvelle circulaire OOP 25 du 1er avril 2006 doivent être remplies. Le passage du rallye à travers le centre de Nieuwkerke est inchangé depuis plusieurs années. Aucune plainte expresse des riverains n’a été enregistrée lors des précédentes éditions et la demande de dérogation à l’interdiction de rouler dans l’agglomération est suffisamment motivée.
sportwedstrijden of sportcompetities voor auto’s die geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben, gewijzigd door het koninklijk besluit van 28 maart 2003 laat toe dat er afwijkingen gevraagd kunnen worden op het verbod te rijden binnen een bebouwde kom. Daarbij moeten bepaalde voorwaarden vervuld worden, die verder gespecificeerd worden in de nieuwe omzendbrief OOP 25 van 1 april 2006. De doortocht van de rally doorheen het centrum van Nieuwkerke is al jaren ongewijzigd. Naar aanleiding van eerdere edities vallen er geen uitdrukkelijke klachten van de buurtbewoners te noteren en wordt de vraag tot afwijking van het verbod te rijden binnen de bebouwde kom, telkenmale voldoende gemotiveerd.
2. Dans la motivation du bourgmestre de Heuvelland, entité dont fait partie Nieuwkerke, les raisons suivantes sont invoquées afin d’obtenir une dérogation à l’interdiction :
2. In de motivatie van de burgemeester van Heuvelland, waarvan Nieuwkerke een deelgemeente is, worden volgende redenen aangehaald om een afwijking van het verbod te verkrijgen :
1) la présence de voies assez larges : des tronçons à deux bandes avec pavement noir; un espace suffisant pour le stationnement en toute sécurité des véhicules de l’organisation et des services d’ordre et de secours. Cet espace se trouve environ à michemin du parcours et permet aux services concernés, en cas d’intervention, de se rendre immédiatement et sans entraves à la 2e partie du parcours;
1) het ter beschikking zijn van vrij brede wegen : tweevakswegen in zwarte bestrating; voldoende ruimte voor een veilige opstelling van de voertuigen van de organisatie en van de orde- en hulpdiensten. Dit is ongeveer halfweg het parcours, waar zij in geval van interventie zich onmiddellijk en ongehinderd het 2de deel van het parcours kunnen begeven;
2) la possibilité d’établir toutes sortes de mesures de sécurité à une certaine distance du parcours, ce qui permet de garantir une sécurité optimale. Les organisateurs installent ainsi, à une certaine distance de sécurité du parcours, différents chariots agricoles sur lesquels les spectateurs peuvent prendre place. En raison de l’aménagement du parcours (virages), les voitures ne peuvent pas atteindre une vitesse à particulièrement élevée;
2) de mogelijkheid tot het opstellen van allerlei veiligheidsmaatregelen op ruime afstand van het parcours, waardoor een optimale veiligheid kan worden gewaarborgd. Zo worden er verschillende landbouw-strowagens geplaatst, waarop de toeschouwers kunnen plaatsnemen en die op een ruime veilige afstand van het parcours staan opgesteld, waarbij door de aanleg van het parcours (bochten) de wagens geen risico-snelheid halen;
3) la distance totale à parcourir pour traverser l’agglomération de la commune de Nieuwkerke est de 950m. 142 habitations bordent le parcours. Aucune modification n’est à signaler par rapport à l’an passé.
3) de totale afstand door de bebouwde kom van de deelgemeente Nieuwkerke bedraagt 950 m. 142 woningen liggen langs het parcours. Er zijn geen wijzigingen in vergelijking met vorig jaar.
La motivation se poursuit en ces termes : « Nous sommes convaincus que la localisation des nombreux spectateurs dans un lieu bien délimité comme une agglomération, où toutes sortes de dispositifs de sécurité sont prévus, profite à la sécurité du rallye en général. La dispersion des spectateurs est fortement réduite et, dans un lieu comme Nieuwkerke, des mesures de sécurité optimales peuvent être prises et le sont effectivement. Partant de cette optique de sécurité, aucun parcours alternatif ne peut offrir les mêmes garanties. La grande affluence du public profite également aux cafés, hoˆtels, restaurants et associations de la localité. En outre, l’événement est soutenu dans son ensemble par la population qui le considère comme une fête annuelle. »
De motivatie gaat verder als volgt : « Wij zijn ervan overtuigd dat het lokaliseren van de talrijke toeschouwers op een bepaalde plaats zoals een bebouwde kom, waar allerlei veiligheidsvoorzieningen ter plaatse zijn, de veiligheid van het rallygebeuren in het algemeen ten goede komt. Er is een sterk verminderde spreiding van toeschouwers en op een plaats als Nieuwkerke kunnen en worden optimale veiligheidsmaatregelen getroffen. Vanuit die optiek van veiligheid zijn er geen alternatieve routes die dezelfde waarborgen kunnen bieden. De plaatselijke horeca en het verenigingsleven genieten mede van de talrijke opkomst van het publiek. Het ganse gebeuren wordt daarenboven gedragen door de bevolking die het als een jaarlijks feest aanziet. »
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24771
3. Par le passé, la commission a systématiquement rendu un avis positif quant à ce passage du rallye, dans la mesure où les mesures de sécurité prises sur place suffisent à garantir la sécurité de l’événement. Des mesures sont même adoptées afin de réduire à un minimum la vitesse des véhicules lorsque ceux-ci traversent le centre.
3. De commissie heeft in het verleden deze doortocht elke keer positief geadviseerd, omdat de veiligheidsmaatregelen die aldaar genomen worden voldoende zijn om een veilige doortocht te garanderen. Er worden zelfs maatregelen genomen om de snelheid van de wagens bij de doortocht door het centrum tot een minimum te herleiden.
DO 2005200607872
DO 2005200607872
Question no 997 de M. Guido De Padt du 25 avril 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 997 van de heer Guido De Padt van 25 april 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Incendies domestiques. — Causes.
Woningbranden. — Oorzaken.
Il serait souhaitable de disposer d’un aperçu des types d’incendies domestiques qui se produisent dans notre pays et des causes les plus fréquentes de ces incendies. Les responsables politiques peuvent ainsi réagir et formuler d’éventuelles recommandations.
Het zou goed zijn om een zicht te krijgen op de soorten en meest voorkomende oorzaken van woningbranden in ons land. Zo kunnen beleidsverantwoordelijken hierop inspelen en eventuele aanbevelingen doen.
1. Combien d’appels relatifs à des incendies (domestiques) ont-ils été enregistrés en 2003, 2004 et 2005, par corps de pompiers ?
1. Hoeveel oproepen voor (woning)branden kwamen er in de jaren 2003, 2004 en in 2005 opgesplitst per brandweerkazerne in ons land voor ?
2. Quelles étaient les causes les plus fréquentes (combien de fois) de ces incendies (pour les mêmes années) ?
2. Wat waren de meest voorkomende oorzaken (hoeveel keer) van die branden (in diezelfde jaren) ?
3. a) Les causes des incendies figurent-elles uniquement dans le rapport des pompiers ?
3. a) Worden de oorzaken van de branden enkel in het verslag van de brandweer vermeld ?
b) Ces données sont-elles également utilisées à d’autres fins (centralisation, études éventuelles, sensibilisation, etc.) ?
b) Wordt er verder met die gegevens nog iets aangevangen (centralisatie, eventuele studies, sensibilisering, enzovoort) ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 997 de M. Guido De Padt du 25 avril 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 997 van de heer Guido De Padt van 25 april 2006 (N.) :
L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen.
1 et 2. Le nombre d’interventions par service d’incendie pour des incendies de maison et pour des incendies de cheminée en 2003 est le suivant :
1 en 2. Het aantal interventies per brandweer voor woningbranden en voor schouwbranden in 2003 bedraagt het volgende :
Service d’incendie
Incendie de maison
Incendie de cheminée
74 3 55 0 33 5
21 8 26 15 13 9
Aalst .......................................... Aalter ........................................ Aarlen ........................................ Aarschot .................................... Aat ............................................ Amel ..........................................
2005
2006
Alost .......................................... Aalter ........................................ Arlon ......................................... Aarschot .................................... Ath ............................................ Amblève .....................................
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Woningbrand
Brandweer
74 3 55 0 33 5
Schouwbrand 21 8 26 15 13 9
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24772
Service d’incendie
Incendie de maison
Incendie de cheminée
8 9 402 3 6 3 41 3 30 7 6 1 9 14 10 17 6 12 198 27 5 8 16 40 15 13 20 25 27 21 13 9 17 5 15 9 14 69 1053 3 9 4 1054 4 56 55 171 3 6 2 26 11
22 2 32 10 6 6 14 7 10 6 8 5 14 53 32 57 10 13 45 23 4 4 6 27 9 14 8 0 5 13 10 2 45 7 11 11 16 46 61 3 16 2 63 4 51 28 47 5 2 6 22 6
Andenne .................................... Antoing ...................................... Antwerpen ................................. Anzegem .................................... Ardooie ...................................... Arendonk ................................... Asse ........................................... Assenede .................................... Aubange .................................... Avelgem ..................................... Aywaille Stoumont .................... Baarle-Hertog ............................ Balen ......................................... Bastenaken ................................. Beaumont .................................. Beauraing ................................... Beerse ........................................ Belœil ........................................ Bergen ........................................ Beringen ..................................... Berlaar ....................................... Berlare ....................................... Bernissart ................................... Bertrix ....................................... Beveren ...................................... Bilzen ......................................... Binche ........................................ Blankenberge ............................. Boom ......................................... Borgworm .................................. Bornem ...................................... Borsbeek .................................... Bouillon ..................................... Brakel ........................................ Brasschaat .................................. Brecht ........................................ Bree ........................................... Brugge ....................................... Brussel ....................................... Buggenhout ................................ Bu¨llingen .................................... Burg-Reuland ............................. Charleroi ................................... Chievres ..................................... Chimay ...................................... Ciney ......................................... Couvin ....................................... De Haan .................................... De Panne ................................... Deerlijk ...................................... Deinze ....................................... Denderleeuw ..............................
2005
2006
Andenne .................................... Antoing ...................................... Anvers ....................................... Anzegem .................................... Ardooie ...................................... Arendonk ................................... Asse ........................................... Assenede .................................... Aubange .................................... Avelgem ..................................... Aywaille Stoumont .................... Baerle-Duc ................................. Balen ......................................... Bastogne .................................... Beaumont .................................. Beauraing ................................... Beerse ........................................ Belœil ........................................ Mons ......................................... Beringen ..................................... Berlaar ....................................... Berlare ....................................... Bernissart ................................... Bertrix ....................................... Beveren ...................................... Bilzen ......................................... Binche ........................................ Blankenberge ............................. Boom ......................................... Waremme .................................. Bornem ...................................... Borsbeek .................................... Bouillon ..................................... Brakel ........................................ Brasschaat .................................. Brecht ........................................ Bree ........................................... Bruges ........................................ Bruxelles .................................... Buggenhout ................................ Bullange ..................................... Burg-Reuland ............................. Charleroi ................................... Chievres ..................................... Chimay ...................................... Ciney ......................................... Couvin ....................................... De Haan .................................... De Panne ................................... Deerlijk ...................................... Deinze ....................................... Denderleeuw ..............................
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Woningbrand
Brandweer
8 9 402 3 6 3 41 3 30 7 6 1 9 14 10 17 6 12 198 27 5 8 16 40 15 13 20 25 27 21 13 9 17 5 15 9 14 69 1053 3 9 4 1054 4 56 55 171 3 6 2 26 11
Schouwbrand 22 2 32 10 6 6 14 7 10 6 8 5 14 53 32 57 10 13 45 23 4 4 6 27 9 14 8 0 5 13 10 2 45 7 11 11 16 46 61 3 16 2 63 4 51 28 47 5 2 6 22 6
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
Service d’incendie
24773
Incendie de maison
Incendie de cheminée
22 24 9 16 108 31 9 20 33 33 73 9 24 7 7 16 18 10 13 36 14 12 24 16 46 158 16 12 11
6 14 6 24 45 13 6 11 11 14 36 5 38 9 19 5 7 18 33 31 6 40 24 9 28 46 22 14 4
8 8 13 9 49 10 4 23 3 28 12 31 3 47 12 5 9 11 3 10 3 19
6 21 11 9 35 13 6 23 0 26 5 24 4 32 8 7 5 22 5 11 8 7
Dendermonde ............................ Diest .......................................... Diksmuide ................................. Dinant ....................................... Doornik ..................................... Dour .......................................... Duffel ........................................ Edegem ...................................... Eeklo ......................................... Eghezee ...................................... Eigenbrakel ................................ Edingen ...................................... Erezee ........................................ Essen ......................................... Etalle ......................................... Eupen ........................................ Flemalle ..................................... Fleurus ....................................... Florennes ................................... Fosses-la-ville ............................. Gavere ....................................... Gedinne ..................................... Geel ........................................... Gembloux .................................. Gent .......................................... Gent .......................................... Geraardsbergen .......................... Gistel ......................................... Grobbendonk ............................. Halle .......................................... Hamme ...................................... Hamoir ...................................... Hannuit ..................................... Harelbeke .................................. Hasselt ....................................... Heist-op-den-Berg ...................... Hemiksem .................................. Herentals ................................... Herenthout ................................ Herve ......................................... Herzele ...................................... Heusden-Zolder ......................... Heuvelland ................................ Hoei .......................................... Hoeselt ...................................... Hooglede ................................... Hoogstraten ............................... Houffalize .................................. Houthulst .................................. Ieper .......................................... Ingelmunster .............................. Izegem .......................................
2005
2006
Termonde .................................. Diest .......................................... Dixmude .................................... Dinant ....................................... Toumai ...................................... Dour .......................................... Duffel ........................................ Edegem ...................................... Eeklo ......................................... Eghezee ...................................... Braine-l’Alleud ........................... Enghien ...................................... Erezee ........................................ Essen ......................................... Etalle ......................................... Eupen ........................................ Flemalle ..................................... Fleurus ....................................... Florennes ................................... Fosses-la-ville ............................. Gavere ....................................... Gedinne ..................................... Geel ........................................... Gembloux .................................. Gand ......................................... Gent .......................................... Grammont ................................. Gistel ......................................... Grobbendonk ............................. Hal ............................................ Hamme ...................................... Hamoir ...................................... Hannut ...................................... Harelbeke .................................. Hasselt ....................................... Heist-op-den-Berg ...................... Hemiksem .................................. Herentals ................................... Herenthout ................................ Herve ......................................... Herzele ...................................... Heusden-Zolder ......................... Heuvelland ................................ Huy ........................................... Hoeselt ...................................... Hooglede ................................... Hoogstraten ............................... Houffalize .................................. Houthulst .................................. Ypres ......................................... Ingelmunster .............................. Izegem .......................................
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Woningbrand
Brandweer
Schouwbrand
22 24 9 16 108 31 9 20 33 33 73 9 24 7 7 16 18 10 13 36 14 12 24 16 46 158 16 12 11
6 14 6 24 45 13 6 11 11 14 36 5 38 9 19 5 7 18 33 31 6 40 24 9 28 46 22 14 4
8 8 13 9 49 10 4 23 3 28 12 31 3 47 12 5 9 11 3 10 3 19
6 21 11 9 35 13 6 23 0 26 5 24 4 32 8 7 5 22 5 11 8 7
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24774
Service d’incendie
Incendie de maison
Incendie de cheminée
20 9 23 2 7 10 2 69 3 18 7 7 5 201 9 3 7 665 12
23 11 8 5 13 3 5 9 4 6 10 4 12 16 6 4 1 0 8
4 11 1 5
6 4 9 1
19 23 62 24 6 14 1 2 5 22 28 10 4 1 010 13 36 10 7 10 35 66 5 27 16 1 4 6
9 22 36 20 2 13 4 6 11 13 20 16 2 75 7 15 16 24 6 85 17 5 7 13 4 0 3
Geldenaken ................................ Kalmthout ................................. Kapellen ..................................... Kaprijke ..................................... Kasterlee .................................... Kelmis ....................................... Kluisbergen ................................ Knokke-Heist ............................. Koekelare ................................... Koksijde ..................................... Komen-Waasten ......................... Kontich ...................................... Kortemark ................................. Kortrijk ..................................... Kruibeke .................................... Kruishoutem .............................. Kuurne ....................................... La Louvière ............................... Landen ....................................... Langemark-Poelkapelle .............. Lebbeke ..................................... Lede ........................................... Ledegem .................................... Lendelede ................................... Lennik ....................................... Leopoldsburg ............................. Lessen ........................................ Leuven ....................................... Leuze-en-Hainaut ....................... Lichtervelde ............................... Lier ............................................ Limburg ..................................... Lo-Reninge ................................ Lochristi .................................... Lokeren ..................................... Lommel ..................................... Londerzeel ................................. Lontzen ...................................... Luik ........................................... Maaseik ..................................... Maasmechelen ........................... Maldegem .................................. Malle ......................................... Malmedy ................................... Marche-en-Famenne .................. Mechelen ................................... Melle ......................................... Menen ....................................... Merelbeke .................................. Merksplas .................................. Mesen ........................................ Meulebeke .................................
2005
2006
Jodoigne .................................... Kalmthout ................................. Kapellen ..................................... Kaprijke ..................................... Kasterlee .................................... La Calamine .............................. Kluisbergen ................................ Knokke-Heist ............................. Koekelare ................................... Koksijde ..................................... Comines-Warneton .................... Kontich ...................................... Kortemark ................................. Courtrai ..................................... Kruibeke .................................... Kruishoutem .............................. Kuurne ....................................... La Louvière ............................... Landen ....................................... Langemark-Poelkapelle .............. Lebbeke ..................................... Lede ........................................... Ledegem .................................... Lendelede ................................... Lennik ....................................... Bourg-Léopold ........................... Lessines ...................................... Louvain ..................................... Leuze-en-Hainaut ....................... Lichtervelde ............................... Lierre ......................................... Limbourg ................................... Lo-Reninge ................................ Lochristi .................................... Lokeren ..................................... Lommel ..................................... Londerzeel ................................. Lontzen ...................................... Liège .......................................... Maaseik ..................................... Maasmechelen ........................... Maldegem .................................. Malle ......................................... Malmedy ................................... Marche-en-Famenne .................. Malines ...................................... Melle ......................................... Menin ........................................ Merelbeke .................................. Merksplas .................................. Messines .................................... Meulebeke .................................
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Woningbrand
Brandweer
Schouwbrand
20 9 23 2 7 10 2 69 3 18 7 7 5 201 9 3 7 665 12
23 11 8 5 13 3 5 9 4 6 10 4 12 16 6 4 1 0 8
4 11 1 5
6 4 9 1
19 23 62 24 6 14 1 2 5 22 28 10 4 1 010 13 36 10 7 10 35 66 5 27 16 1 4 6
9 22 36 20 2 13 4 6 11 13 20 16 2 75 7 15 16 24 6 85 17 5 7 13 4 0 3
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
Service d’incendie
24775
Incendie de maison
Incendie de cheminée
16 35 29 9 60 15 6 9 11 12 31 27 56 17 6 15 32 12 15 19 13 2 17 15 5 11 61 6 4 12 29 18 3 117 26 10 34 3 40 21 9 62 27 11 3 8 3 12 19 43 6 21
3 13 18 11 44 33 11 1 3 3 19 13 6 32 2 28 22 45 5 21 19 5 7 7 2 3 16 7 5 49 14 15 1 0 14 50 20 4 3 14 5 22 24 6 2 10 1 4 13 35 3 0
Middelkerke .............................. Moeskroen ................................. Mol ........................................... Moorslede .................................. Namen ....................................... Neufchaˆteau .............................. Nevele ....................................... Niel ........................................... Nieuwpoort ............................... Nijlen ........................................ Nijvel ......................................... Ninove ....................................... Oostende ................................... Oostkamp .................................. Opwijk ...................................... Oudenaarde ............................... Overijse ..................................... Paliseul ...................................... Pepinster .................................... Peruwelz .................................... Philippeville ............................... Pittem ........................................ Plombières ................................. Poperinge ................................... Putte .......................................... Puurs ......................................... Quievrain ................................... Ravels ........................................ Rijkevorsel ................................. Rochefort ................................... Roeselare ................................... Ronse ........................................ Ruiselede ................................... Braine-le-Chaˆteau ...................... Saint-Ghislain ............................ Saint-Hubert .............................. Sambreville ................................ Sankt-Vith ................................. Scherpenheuvel-Zichem .............. Schoten ...................................... Sint-Gillis-Waas ......................... Sint-Niklaas ............................... Sint-Truiden .............................. Spa ............................................ Staden ........................................ Stavelot ...................................... Stekene ...................................... Temse ........................................ Theux ........................................ Thuin ........................................ Tielt ........................................... Tienen .......................................
2005
2006
Middelkerke .............................. Mouscron .................................. Mol ........................................... Moorslede .................................. Namur ....................................... Neufchaˆteau .............................. Nevele ....................................... Niel ........................................... Nieuwpoort ............................... Nijlen ........................................ Nivelles ...................................... Ninove ....................................... Ostende ..................................... Oostkamp .................................. Opwijk ...................................... Audenarde ................................. Overijse ..................................... Paliseul ...................................... Pepinster .................................... Peruwelz .................................... Philippeville ............................... Pittem ........................................ Plombières ................................. Poperinge ................................... Putte .......................................... Puurs ......................................... Quievrain ................................... Ravels ........................................ Rijkevorsel ................................. Rochefort ................................... Roulers ...................................... Renaix ....................................... Ruiselede ................................... Braine-le-Chaˆteau ...................... Saint-Ghislain ............................ Saint-Hubert .............................. Sambreville ................................ Saint-Vith .................................. Montaigu-Zichem ...................... Schoten ...................................... Sint-Gillis-Waas ......................... Saint-Nicolas ............................. Saint-Trond ............................... Spa ............................................ Staden ........................................ Stavelot ...................................... Stekene ...................................... Tamise ....................................... Theux ........................................ Thuin ........................................ Tielt ........................................... Tirlemont ..................................
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Woningbrand
Brandweer
16 35 29 9 60 15 6 9 11 12 31 27 56 17 6 15 32 12 15 19 13 2 17 15 5 11 61 6 4 12 29 18 3 117 26 10 34 3 40 21 9 62 27 11 3 8 3 12 19 43 6 21
Schouwbrand 3 13 18 11 44 33 11 1 3 3 19 13 6 32 2 28 22 45 5 21 19 5 7 7 2 3 16 7 5 49 14 15 1 0 14 50 20 4 14 5 22 24 6 2 10 1 4 13 35 3 0
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24776
Incendie de maison
Incendie de cheminée
Tongres ..................................... Torhout ..................................... Tubize ....................................... Turnhout ................................... Verviers ..................................... Furnes ........................................ Vielsalm ..................................... Vilvorde ..................................... Virton ........................................ Vosselaar ................................... Vresse-sur-Semois ...................... Waarschoot ............................... Waasmunster ............................. Waregem ................................... Wavre ........................................ Waimes ...................................... Welkenraedt .............................. Wervik ....................................... Westerlo .................................... Wetteren .................................... Wevelgem .................................. Wichelen .................................... Willebroek ................................. Wingene ..................................... Wommelgem .............................. Wuustwezel ............................... Yvoir ......................................... Zandhoven ................................ Zaventem ................................... Zele ........................................... Zelzate ....................................... Zinnik ....................................... Zoersel ...................................... Zomergem ................................. Zonnebeke ................................. Zottegem ................................... Zwevegem .................................
14 21 15 28 91 14 17 210 6 3 4 4 5 15 67 6 24 12 15 12 11 7 5 4 5 7 34 10 37 13 22 22 5 6 4 12 11
12 20 10 15 29 3 29 17 38 2 26 3 7 12 47 6 0 9 10 14 8 4 4 5 4 9 25 12 14 6 12 15 14 3 9 24 7
Tongeren ................................... Torhout ..................................... Tubeke ...................................... Turnhout ................................... Verviers ..................................... Veume ....................................... Vielsalm ..................................... Vilvoorde ................................... Virton ........................................ Vosselaar ................................... Vresse-sur-Semois ...................... Waarschoot ............................... Waasmunster ............................. Waregem ................................... Waver ........................................ Weismes ..................................... Welkenraedt .............................. Wervik ....................................... Westerlo .................................... Wetteren .................................... Wevelgem .................................. Wichelen .................................... Willebroek ................................. Wingene ..................................... Wommelgem .............................. Wuustwezel ............................... Yvoir ......................................... Zandhoven ................................ Zaventem ................................... Zele ........................................... Zelzate ....................................... Zinnik ....................................... Zoersel ...................................... Zomergem ................................. Zonnebeke ................................. Zottegem ................................... Zwevegem .................................
14 21 15 28 91 14 17 210 6 3 4 4 5 15 67 6 24 12 15 12 11 7 5 4 5 7 34 10 37 13 22 22 5 6 4 12 11
12 20 10 15 29 3 29 17 38 2 26 3 7 12 47 6 0 9 10 14 8 4 4 5 4 9 25 12 14 6 12 15 14 3 9 24 7
Total .........................................
9394
3669
Totaal ........................................
9394
3669
Service d’incendie
Woningbrand
Brandweer
Schouwbrand
En ce qui concerne les années 2004 et 2005, mes services ne disposent pas encore de toutes les données relatives au nombre d’incendies de maison. La récolte de dernières données est en cours.
Met betrekking tot de jaren 2004 en 2005, beschikken mijn diensten nog niet over alle gegevens inzake het aantal woningbranden. De inzameling van de laatste gegevens is nog bezig.
Dès que j’en disposerai, je ne manquerai pas de les communiquer à l’honorable membre.
Zodra ik erover beschik, zal ik ze zeker aan het geachte lid meedelen.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24777
3. a) La cause probable de l’incendie est mentionnée dans le rapport des pompiers. Lorsqu’il y a une suspicion d’incendie volontaire, celle-ci est ensuite examinée et éventuellement confirmée par les experts du parquet.
3. a) De vermoedelijke oorzaak van de brand wordt in het verslag van de brandweer vermeld. Als er een vermoeden van brandstichting is, moet dit vervolgens door de experten van het parket onderzocht en eventueel bevestigd worden.
b) La direction générale de la Sécurité civile organise chaque année une campagne d’information. Le thème général choisi pour les années 2004 à 2008 est la « Sécurité à la maison ». Celui-ci est abordé chaque année d’un point de vue différent. La campagne 2004 portait sur les risques que représente le gaz monoxyde de carbone, celle de 2005 visait les consignes d’évacuation à respecter en cas d’incendie de maison.
b) De algemene directie van de Civiele Veiligheid organiseert elk jaar een informatiecampagne. Het algemene thema dat voor de jaren 2004 tot 2008 gekozen werd, is « veilig wonen ». Dit thema wordt elk jaar vanuit een verschillend standpunt benaderd. De campagne van 2004 ging over CO-risico’s en die van 2005 richtte zich op de te nemen evacuatiemaatregelen in geval van woningbrand.
DO 2005200607955
DO 2005200607955
Question no 1000 de M. Bart Laeremans du 3 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 1000 van de heer Bart Laeremans van 3 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Arrondissement de Bruxelles. — Hold-up.
Arrondissement Brussel. — Hold-ups.
Selon le journal « De Morgen » du 25 mars 2006, on dénombre déjà 121 hold-up dans l’arrondissement de Bruxelles depuis le début de l’année. Une grande partie de ces hold-up auraient été commis par des adolescents, qui n’hésitent manifestement pas à se servir d’armes à feu. L’aˆge moyen des auteurs serait de 16 ans à peine.
In de krant De Morgen van 25 maart 2006 wordt gesteld dat er sinds de jaarwisseling reeds 121 hold-ups werden geteld in het arrondissement Brussel. Heel wat van deze hold-ups zouden door tieners gepleegd zijn, die er blijkbaar niet voor terug schrikken om vuurwapens te hanteren. De gemiddelde leeftijd van de daders zou amper 16 jaar oud zijn.
1. a) Pourriez-vous expliquer comment on aboutit à ce chiffre de 121 hold-up ?
1. a) Kan u meedelen op welke wijze men aan de berekening van 121 hold-ups komt ?
b) S’agit-il de l’ensemble des hold-up commis depuis le 1er janvier 2006 ou uniquement de ceux commis par des jeunes ?
b) Gaat dit om alle hold-ups die sinds 1 januari 2006 gepleegd werden of enkel deze die door jongeren gepleegd werden ?
2. Pourriez-vous indiquer combien de ces hold-up ont été commis au cours des mois de janvier, février, mars et avril 2006 ?
2. Kan u voor de maanden januari, februari, maart en april 2006 weergeven hoeveel van deze hold-ups gepleegd werden ?
3. Disposez-vous de chiffres analogues pour les années 2005, 2004, 2003 et 2002 ?
3. Beschikt u over gelijkaardige cijfers voor de jaren 2005, 2004, 2003 en 2002 ?
4. Pourriez-vous préciser dans combien de ces holdup les auteurs ont été appréhendés ?
4. Kan u meedelen in hoeveel van deze overvallen er daders werden aangehouden ?
5. a) Pourriez-vous indiquer combien de jeunes auteurs sont actuellement internés dans des centres spéciaux pour jeunes ?
5. a) Kan u meedelen hoeveel jonge daders er momenteel zijn opgesloten in bijzondere jeugdinstellingen ?
b) A-t-on déjà libéré des auteurs de hold-up ?
b) Zijn er reeds daders vrijgelaten ?
c) A-t-on procédé à un dessaisissement dans certains dossiers ?
c) Zijn er dossiers waar er werd overgegaan tot de uithandengeving ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24778
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 1000 de M. Bart Laeremans du 3 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1000 van de heer Bart Laeremans van 3 mei 2006 (N.) :
L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions.
Het geachte lid gelieve hierna het antwoord te vinden op zijn vragen.
1. a) Les chiffres diffusés pour l’Arrondissement de Bruxelles sont basés sur les constatations faites par les six corps de police locale de la Région de Bruxelles — Capitale.
1. a) De cijfers die werden gepubliceerd voor het Arrondissement Brussel zijn gebaseerd op de vaststellingen van de zes lokale politiekorpsen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
b) Il s’agit effectivement de la totalité des hold-ups qui ont été commis depuis le premier janvier 2006. Aucune distinction n’est faite quant à l’aˆge des auteurs.
b) Het betreft hier inderdaad het totaal aantal holdups die gepleegd werden sinds één januari 2006. Er wordt geen onderscheid gemaakt naargelang de leeftijd van de daders.
2. Janvier : 45; février : 53; mars : 83; avril :53.
2. Januari : 45; februari : 53; maart : 83; april : 53.
3. 2002 : 597; 2003 : 479; 2004 : 456; 2005 : 445.
3. 2002 : 597; 2003 : 479; 2004 : 456; 2005 : 445.
4. En 2006 le service fédéral judiciaire a mis 41 personnes à la disposition du parquet.
4. In 2006 werden door de federale gerechtelijke dienst 41 personen ter beschikking gesteld van het parket.
5. Pour la réponse à cette question je renvoie l’honorable membre à ma collègue ministre de la Justice. (Questions no 1017 du 3 mai 2006.)
5. Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik het geachte lid naar mijn collega minister van Justitie. (Vraag nr. 1017 van 3 mei 2006.)
DO 2005200608055
DO 2005200608055
Question no 1009 de M. Filip Anthuenis du 15 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 1009 van de heer Filip Anthuenis van 15 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Commission permanente de controˆle linguistique. — Plaintes. — Envois recommandés.
Vaste Commissie voor Taaltoezicht. — Klachten. — Aangetekende zendingen.
Une plainte adressée à la Commission permanente de controˆle linguistique (CPCL) est déclarée irrecevable si elle n’est pas envoyée en recommandé. L’utilisation d’un tel argument pour justifier le refus de traiter une plainte ne me paraıˆt pas très raisonnable.
Een klacht bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) wordt onontvankelijk verklaard wegens het niet aangetekend versturen van deze klacht. Dit lijkt mij een vergezocht argument om een klacht niet te behandelen.
1. Combien de plaintes sont-elles adressées annuellement à la Commission permanente de controˆle linguistique ?
1. Hoeveel klachten worden jaarlijks bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht ingediend ?
2. Sur quelles dispositions se fonde l’obligation d’envoyer une plainte en recommandé ?
2. Wat is de basis van de verplichting tot het aangetekend versturen van een klacht ?
3. a) Estimez-vous que les plaintes adressées à cette commission devraient également pouvoir être envoyées par courrier ordinaire ?
3. a) Bent u akkoord dat klachten bij deze commissie ook middels een gewoon schrijven kunnen verstuurd worden ?
b) Dans l’affirmative, êtes-vous disposé à prendre une initiative en la matière et, le cas échéant, dans quel délai ?
b) Zo ja, bent u bereid — en binnen welke termijn — hieromtrent een initiatief te nemen ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24779
4. Estimez-vous que d’une manière générale l’obligation d’adresser les envois en recommandé à l’administration devrait être limitée au maximum ?
4. Gaat u structureel akkoord met de visie dat het versturen van aangetekende zendingen naar de overheid tot het strikte minimale dient herleid te worden ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 1009 de M. Filip Anthuenis du 15 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1009 van de heer Filip Anthuenis van 15 mei 2006 (N.) :
1. Le nombre de plaintes introduites auprès de la CPCL diffère fortement d’année en année. Ces cinq dernières années, en moyenne quelques 260 plaintes ont été introduites par année. Les chiffres sont les suivants : 2001 : 493; 2002 : 230; 2003 : 245; 2004 : 155; 2005 : 198.
1. Het aantal klachten ingediend bij de VCT verschilt sterk van jaar tot jaar. Gemiddeld werden er de laatste vijf jaar zo’n 260 klachten per jaar ingediend. De cijfers zijn de volgende :
2. L’obligation d’envoyer une plainte par pli recommandé est prévue par l’article 11 de l’arrêté royal du 4 août 1969 fixant le statut du président et des membres de la Commission permanente de Controˆle linguistique et organisant le fonctionnement de celleci, selon lequel la commission, siégeant sections réunies, n’est valablement saisie d’une plainte que par une requête signée, adressée par pli recommandé à la poste au président de la commission.
2. De verplichting om een klacht aangetekend te versturen is voorzien in artikel 11 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 tot regeling van de rechtstoestand van de voorzitter en van de leden van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht en tot regeling dezer werking, luidens hetwelk een klacht bij de verenigde vergadering van de afdelingen der Commissie alleen aanhangig wordt gemaakt door middel van een ondertekend verzoekschrift dat bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van de Commissie wordt gezonden.
3 et 4. Lors de la réalisation de l’arrêté royal du 4 août 1969, on a surtout voulu éviter que des plaintes ne soient introduites par trop à la légère, d’autant plus que les plaignants ne doivent en principe, sauf pour l’application de l’article 61, §§ 7 et 8, des lois coordonnées sur l’emploi des langues en matière administrative, justifier d’aucun intérêt. On a également voulu exclure que l’on fasse indûment appel à la CPCL en organisant une sorte de pétition plutoˆt qu’en introduisant des plaintes. E´tant donné que la CPCL a déjà été confrontée à des plaintes organisées, il semble indiqué de demander l’avis de la CPCL sur une éventuelle modification de l’arrêté royal du 4 août 1969.
3 en 4. Bij het totstandkomen van het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 heeft men vooral willen vermijden dat al te lichtzinnig klachten zouden worden ingediend, temeer daar de klagers in principe, behalve voor de toepassing van artikel 61, §§ 7 en 8, van de gecoo¨rdineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, van geen belang moeten doen blijken. Ook wilde men uitsluiten dat de VCT zou misbruikt worden door het organiseren van een soort petities eerder dan het indienen van klachten. Aangezien de VCT reeds met georganiseerde klachten werd geconfronteerd, komt het aangewezen voor om over een eventuele wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 het advies van de VCT te vragen.
DO 2005200608086
DO 2005200608086
Question no 1011 de Mme Marleen Govaerts du 18 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 1011 van mevrouw Marleen Govaerts van 18 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Nombre d’illégaux dans la région fruitière du SudLimbourg.
Aantal illegalen in de fruitstreek van Zuid-Limburg.
La saison de la cueillette s’annonce et, dans le SudLimbourg, le secteur fruiticole souffre toujours d’une très importante pénurie d’ouvriers saisonniers ou de cueilleurs. Or beaucoup de choˆmeurs, de prépensionnés, notamment, souhaiteraient pouvoir bénéficier
Het plukseizoen komt er aan. Nog steeds gaat de fruitsector in Zuid-Limburg gebukt onder een nijpend tekort aan seizoenarbeiders of plukkers. Er zijn nog steeds veel werklozen, veel bruggepensioneerden en andere geı¨nteresseerden die graag iets zouden bijver-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2001 : 493; 2002 : 230; 2003 : 245; 2004 : 155; 2005 : 198.
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24780
d’un revenu supplémentaire durant ces quelques mois. Force est de constater par ailleurs que dans notre région, beaucoup de cueilleurs sont d’origine étrangère.
dienen gedurende die enkele maanden. Wij constateren in onze streek dat veel plukkers van vreemde origine zijn.
L’an dernier, on s’est rendu compte que quantité d’illégaux étaient occupés dans le secteur de la cueillette des fruits. Lors de descentes de police et de perquisitions, 6 Indiens sur 10 qui avaient été recrutés comme cueilleurs ont été emmenés pour être entendus parce qu’ils n’étaient pas en possession de documents de séjour valables. En outre, la police a trouvé des dizaines d’illégaux dans le temple sikh de Halmaal près de Saint-Trond et elle en arrêté le président, le vice-président et le secrétaire. Cette action policière s’inscrivait dans une enquête de grande ampleur sur la traite d’êtres humains. Dans la seule ville de SaintTrond, la police avait déjà découvert, en juin 2005, 65 illégaux vivant dans des conditions inhumaines. Si elle a procédé à cette opération, c’est parce qu’elle détenait des indices tangibles que ces Indiens, qui étaient occupés principalement dans le secteur fruiticole, étaient victimes de la traite des êtres humains. La poursuite de cette investigation a fait apparaıˆtre que certains illégaux avaient été recueillis dans ce temple et qu’en contrepartie, ils étaient contraints de travailler dans le secteur fruiticole, en attendant leur passage en Grande-Bretagne.
Vorig jaar is uitgekomen dat er veel illegalen actief waren in de fruitpluk. Bij invallen van de politie en bij huiszoekingen, werden 6 op 10 Indie¨rs voor verhoor opgepakt omdat ze niet in het bezit waren van geldige verblijfsdocumenten. Ook in de sikhtempel in Halmaal bij Sint-Truiden werden tientallen illegalen aangetroffen. De voorzitter, de secretaris en de ondervoorzitter van de sikhtempel werden gearresteerd. De politieactie kaderde in een grootscheeps onderzoek naar mensenhandel. In Sint-Truiden alleen al werden toen, in juni 2005, 65 illegalen aangetroffen in mensonwaardige omstandigheden. De politie ging tot deze actie over omdat ze concrete aanwijzingen had dat de Indie¨rs, die voornamelijk aan het werk waren in de fruitsector, slachtoffers waren van mensenhandel. Uit verder onderzoek bleek dat sommige illegalen opgevangen werden in de tempel en en dat ze verplicht werden in de fruitpluk te werken, in afwachting van hun verdere verscheping naar Groot-Brittannie¨.
Le secteur fruiticole du Sud-Limbourg emploie bien évidemment des cueilleurs d’autres nationalités. La plupart d’entre eux sont en règle et sont autorisés à travailler chez nous. Mais ce cas de traite d’êtres humains démontre que des « illégaux » sont aussi employés chez nous dans le secteur de la cueillette des fruits.
Er zijn natuurlijk ook nog plukkers van andere nationaliteiten aan het werk in Zuid-Limburg. De meeste fruitplukkers zijn wettelijk in orde en mogen hier werken. Maar uit het verhaal van de mensenhandel blijkt dat er ook « illegalen » werken in de fruitpluk.
1. Combien d’illégaux ayant travaillé dans le secteur de la cueillette de fruits dans le Limbourg ont été arrêtés au cours de ces cinq dernières années ?
1. Hoeveel illegalen werden er de jongste vijf jaar opgepakt die werkten in de fruitpluk in Limburg ?
2. Un plan d’action concret a-t-il été établi afin de déceler la présence d’illégaux dans le secteur de la cueillette de fruits ?
2. Is er een concreet actieplan opgesteld om illegalen in de fruitpluk op te sporen ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 1011 de Mme Marleen Govaerts du 18 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1011 van mevrouw Marleen Govaerts van 18 mei 2006 (N.) :
L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op haar vragen.
1. Durant les années 2001 à 2005 incluses, la zone de police Saint-Trond/Gingelom/Nieuwerkerken a procédé à 232 arrestations administratives d’immigrés clandestins dans le secteur fruitier. Pendant la même période, la zone de police de Borgloon a effectué 475 arrestations administratives dans le secteur fruitier.
1. De politiezone Sint-Truiden/Gingelom/Nieuwerkerken verrichtte in de jaren 2001 tot en met 2005 232 administratieve aanhoudingen van illegalen in de fruitsector. In dezelfde periode verrichtte de politiezone Borgloon 475 administratieve aanhoudingen in de fruitsector.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24781
2. Le Plan National de Sécurité 2004-2007 formule les objectifs pour la lutte contre la traite des êtres humains. Ce plan met notamment l’accent sur les controˆles dans des lieux à risques et des secteurs à risques d’exploitation économique. Le secteur fruitier est un de ces secteurs à risques. Le Plan Zonal de Sécurité de la Police Locale Saint-Trond/Gingelom/ Nieuwerkerken a traduit cette priorité dans un plan d’action « fruitpluk ». Dans la zone de police de Borgloon, un pareil plan d’action est en voie d’élaboration.
2. Het Nationaal Veiligheidsplan 2004-2007 formuleert de doelstellingen voor de bestrijding van de mensenhandel. Dit plan legt onder meer het accent op de controles op risicoplaatsen en in risicosectoren voor economische uitbuiting. De fruitsector is één van die risicosectoren. Het Zonaal Veiligheidsplan van de Lokale Politie Sint-Truiden/Gingelom/Nieuwerkerken vertaalde deze prioriteit in een actieplan « fruitpluk ». In de politiezone Borgloon is een dergelijk actieplan in de maak.
DO 2005200608100
DO 2005200608100
Question no 1014 de M. Yvan Mayeur du 19 mai 2006 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 1014 van de heer Yvan Mayeur van 19 mei 2006 (Fr.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Fonctions accessoires exercées par les titulaires de fonction au Conseil d’E´tat.
Bijbetrekkingen van ambtsdragers bij de Raad van State.
L’article 107 des lois coordonnées sur le Conseil d’E´tat dispose que les fonctions des membres dudit Conseil, de l’auditorat, du bureau de coordination et du greffe sont incompatibles avec certaines fonctions comme par exemple des fonctions judiciaires, l’exercice d’un mandat public, avec toute fonction ou charge publique rémunérée d’ordre politique ou administratif, avec l’exercice de professions libérales, etc.
Artikel 107 van de gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State bepaalt dat de ambten van lid van de Raad van State, van het auditoraat, van het coo¨rdinatiebureau en van de griffie onverenigbaar zijn met bepaalde ambten, zoals de rechterlijke ambten, met de uitoefening van een bij verkiezing verleend openbaar mandaat, met enige bezoldigde openbare functie of openbaar ambt van politieke of administratieve aard, met de uitoefening van een vrij beroep, enz.
Le premier alinéa de cette disposition prévoit toutefois des dérogations pouvant être accordées par le Roi ou par le ministre de l’Intérieur, notamment en ce qui concerne des fonctions d’enseignement et ce pour autant que ces fonctions ne s’exercent pas pendant plus de cinq heures par semaine ni en plus de deux demi-journées par semaine.
Van dat eerste lid kan evenwel worden afgeweken mits de Koning of de minister van Binnenlandse Zaken toestemming verleent, meer bepaald voor ambten in het onderwijs, en voor zover dat ambt gedurende niet meer dan vijf uur per week en gedurende niet meer dan twee halve dagen per week wordt uitgeoefend.
Par ailleurs, les articles 111 et 112 des mêmes lois précisent que les titulaires d’une fonction au Conseil d’E´tat peuvent moyennant leur consentement et une autorisation être chargés d’accomplir des missions ou d’exercer des fonctions auprès d’institutions nationales (article 111) supranationales ou internationales (article 112) moyennant un « détachement » lorsque celles-ci ne leur permettent plus de s’acquitter de leur fonction au sein du Conseil d’E´tat.
Conform de artikelen 111 en 112 van diezelfde gecoo¨rdineerde wetten kunnen de ambtsdragers bij de Raad van State evenwel met hun instemming en na advies zoals bedoeld in artikel 107, derde lid tijdelijk belast worden met het vervullen van een opdracht of het uitoefenen van een ambt bij een nationale instelling (artikel 111) of bij supranationale, internationale of vreemde instellingen (artikel 112). Indien de taken die hun aldus worden opgedragen hun niet meer toelaten hun ambt bij de Raad van State te vervullen, worden zij gedetacheerd.
1. Pourriez-vous préciser lorsqu’il est question de ces fonctions accessoires, de quelles fonctions s’agit-il exactement et quelle est la durée de leur exercice ?
1. Om welke bijbetrekkingen gaat het precies in deze context, en hoelang kan een ambtsdrager een dergelijk ambt uitoefenen ?
2. Lorsque l’on parle de la limitation à cinq heures par semaine ou à deux demi-journées par semaine, estil encore acceptable, compte tenu de l’arriéré juridic-
2. Er geldt weliswaar een beperking tot vijf uur per week en twee halve dagen per week, maar is de uitoefening van dergelijke bijbetrekkingen u¨berhaupt wel
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24782
tionnel notoire du Conseil d’E´tat, lequel ne permet plus à l’heure actuelle de résorber les litiges dans le délai raisonnable prescrit par les conventions et la jurisprudence européenne des droits de l’homme ?
aanvaardbaar, gelet op de notoire gerechtelijke achterstand bij de Raad van State, waardoor geschillen op dit moment niet meer afgehandeld kunnen worden binnen de door de overeenkomsten en de Europese jurisprudentie inzake de rechten van de mens voorgeschreven redelijke termijn ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 21 juin 2006, à la question no 1014 de M. Yvan Mayeur du 19 mai 2006 (Fr.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 21 juni 2006, op de vraag nr. 1014 van de heer Yvan Mayeur van 19 mei 2006 (Fr.) :
J’ai l’honneur de faire savoir à l’honorable membre ce qui suit.
Ik heb de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
1. L’article 107, alinéa 2, 1o à 3o inclus, des lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d’E´tat autorise des dérogations à l’interdiction de cumul pour les fonctions suivantes :
1. Artikel 107, tweede lid, 1o tot en met 3o, van de gecoo¨rdineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State bepaalt afwijkingen met betrekking tot het cumuleren van de volgende functies :
— professeur, chargé de cours, maıˆtre de conférence ou assistant dans les établissements d’enseignement supérieur pour autant que ces fonctions ne s’exercent pas pendant plus de cinq heures par semaine ni plus de deux demi-journées par semaine; soit un total annuel, selon les normes académiques, de 150 heures. Cette limite n’a pas été fixée arbitrairement par le législateur mais celui-ci a voulu permettre qu’une carrière universitaire puisse être menée par les magistrats du Conseil d’E´tat;
— hoogleraar of leraar, docent, lector of assistent in een inrichting voor hoger onderwijs, voor zover dat ambt gedurende niet meer dan vijf uur per week en gedurende niet meer dan twee halve dagen per week wordt uitgeoefend; zijnde een jaarlijks totaal, volgens de academische normen, van 150 uur. Deze limiet werd niet willekeurig bepaald door de wetgever aangezien het zijn bedoeling was om de magistraten van de Raad van State toe te laten een universitaire loopbaan uit te bouwen;
— membre d’un jury d’examen;
— lid van een examencommissie;
— participation à une commission, à un conseil ou comité consultatif, pour autant que le nombre de charges ou fonctions rémunérées soit limité à deux et que l’ensemble de leurs rémunérations ne soit pas supérieur au dixième du traitement brut annuel de la fonction principale au Conseil d’E´tat.
— deelname aan een commissie, een raad of comité van advies, voor zover het aantal bezoldigde opdrachten of ambten beperkt blijft tot twee en het geheel van de bezoldiging niet hoger is dan het tiende deel van de jaarlijkse brutowedde van het hoofdambt in de Raad van State.
Les dérogations reprises ci-avant sont accordées sur avis favorable du premier président lorsqu’il s’agit de membres du Conseil d’E´tat, du bureau de coordination ou du greffe, et sur avis de l’auditeur général pour les membres de l’auditorat (application de l’article 107, alinéa 3, des lois coordonnées précitées sur le Conseil d’E´tat). Les titulaires d’une fonction au Conseil d’E´tat peuvent également être autorisés, moyennant l’avis du premier président ou de l’auditeur général :
Voornoemde afwijkingen worden toegestaan na advies van de eerste voorzitter voor de leden van de Raad van State, van het coo¨rdinatiebureau of van de griffie, en na advies van de auditeurgeneraal voor de leden van het auditoraat (toepassing van artikel 107, derde lid, van voornoemde gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State). De ambtsdragers bij de Raad van State kunnen eveneens, op advies van de eerste voorzitter of van de auditeur-generaal, gemachtigd worden om :
— à accomplir des missions ou d’exercer des fonctions auprès d’institutions nationales (par exemple un Cabinet ministériel, une cellule stratégique, une cellule « politique générale »). Au cas où les taˆches qui leur sont dévolues ne leur permettent plus de s’acquitter de leurs fonctions au Conseil d’E´tat, ils font l’objet d’une mesure de détachement. La durée de détachement ne peut excéder un an. Des prorogations peuvent toutefois être accordées pour
— opdrachten te vervullen of een ambt uit te oefenen bij een nationale instelling (bijvoorbeeld een ministerieel Kabinet, een strategische cel, een cel « algemeen beleid »). Indien de taken die hun aldus worden opgedragen hun niet meer toelaten hun ambt in de Raad van State te vervullen, worden zij gedetacheerd. De detachering mag voor niet langer dan één jaar worden toegestaan. Deze detachering kan evenwel telkens voor ten hoogste één jaar
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24783
des périodes d’un an ou plus, sans que la durée totale du détachement puisse excéder six ans (application de l’article 111 des lois coordonnées susvisées du 12 janvier 1973);
worden verlengd, zonder dat de totale duur van de detachering zes jaar mag overtreffen (toepassing van artikel 111 van voornoemde gecoo¨rdineerde wetten van 12 januari 1973);
— à accomplir des missions (par exemple des missions ad hoc de courte durée) ou à exercer des fonctions auprès d’institutions supranationales, internationales ou étrangères (par exemple dans une institution européenne). Au cas où les taˆches qui leur sont ainsi dévolues ne leur permettent plus de s’acquitter de leurs fonctions au Conseil d’E´tat, les intéressés sont placés en position hors cadre. La durée totale de la mise hors cadre ne peut excéder les périodes d’exercice effectif de fonctions au Conseil d’E´tat (application de l’article 112 des lois coordonnées susmentionnées sur le Conseil d’E´tat).
— opdrachten te vervullen (bijvoorbeeld ad hoc opdrachten van korte duur) of een ambt uit te oefenen bij supranationale, internationale of vreemde instellingen (bijvoorbeeld bij een Europese instelling). Ingeval de hun aldus toegewezen taak hen in de onmogelijkheid stelt hun ambt bij de Raad van State uit te oefenen, worden zij buiten kader gesteld. De totale duur van de buitenkaderstelling mag niet langer zijn dan de periodes van werkelijke dienst bij de Raad van State (toepassing van artikel 112 van voornoemde gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State).
2. En ce qui concerne les dérogations prévues par les lois précitées sur le Conseil d’E´tat, j’estime de mon coˆté que les fonctions accessoires exercées par les titulaires de fonction auprès de ce Haut Conseil, permettent à ceux-ci de transmettre les profondes connaissances juridiques, qu’ils ont acquis en différentes matières; ces dérogations ne sont en outre guère à l’origine de l’arriéré juridictionnel auquel l’honorable membre réfère.
2. Wat de afwijkingen betreft, zoals bepaald door voornoemde wetten op de Raad van State, ben ik van oordeel dat de bijkomende opdrachten, zoals uitgeoefend door de ambtsdragers bij de Raad van State, deze magistraten toelaat hun grondige juridische kennis, die zij verworven hebben in diverse materies, over te dragen; deze afwijkingen zijn daarenboven geenszins de oorzaak van de achterstand, waarnaar het geachte lid verwijst.
DO 2005200608140
DO 2005200608140
Question no 1018 de Mme Dalila Douifi du 23 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 1018 van mevrouw Dalila Douifi van 23 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Dossiers d’indemnisation liés aux inondations de juillet 2005.
Wateroverlast en de schadedossiers van juli 2005.
Le Conseil des ministres du 20 juillet 2005 a reconnu les inondations et les intempéries qui ont causé des dégaˆts considérables dans les provinces de Flandre occidentale et orientale et du Hainaut comme catastrophe naturelle.
De Ministerraad van 20 juli 2005 erkende de wateroverlast en het onweer dat zeer grote schade aanrichtte in de provincies West- en Oost-Vlaanderen en in Henegouwen als een ramp.
Tout a été mis en œuvre pour aider les sinistrés à compléter les dossiers d’indemnisation.
Alles werd in gereedheid gebracht om het nodige te doen om de mensen te helpen in het samenstellen van de nodige schadedossiers ten einde een tegemoetkoming te verkrijgen.
1. Ou` en sont les provinces concernées en ce qui concerne la constitution et le traitement des dossiers ?
1. Hoever staan de getroffen provincies inzake de samenstelling en afwerking van de dossiers ?
2. a) De combien de dossiers d’indemnisation s’agit-il ?
2. a) Over hoeveel schadeclaims gaat het ?
b) Pouvez-vous ventiler ces chiffres par province ?
b) Kan u cijfers geven opgesplitst per provincie ?
3. ` quel niveau ces dossiers sont-ils actuellement a) A traités ?
3. a) Op welk niveau worden deze dossiers nu behandeld ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24784
b) Quelle est la suite de la procédure et le calendrier y relatif ?
b) Wat staat vandaag te gebeuren en wat is de timing hiervan ?
4. a) Qu’en est-il concrètement pour les sinistrés ayant introduit un dossier d’indemnisation ?
4. a) Wat betekent dit nu concreet voor de mensen die een schadedossier hebben ingediend ?
b) Pourront-ils bénéficier d’une intervention financière des pouvoirs publics ?
b) Zullen zij op een financie¨le tegemoetkoming van de overheid kunnen rekenen ?
c) Dans l’affirmative, quel budget prévoyez-vous à cet effet et quand les paiements seront-ils effectués ?
c) Zo ja, hoeveel geld trekt u hiervoor uit en wanneer kan over gegaan worden tot het uitvoeren hiervan ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 1018 de Mme Dalila Douifi du 23 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1018 van mevrouw Dalila Douifi van 23 mei 2006 (N.) :
L’honorable membre voudra bien trouver ci-après les renseignements demandés.
Het geachte lid gelieve hierbij de gevraagde informatie te vinden.
1. Il ressort des informations communiquées par les services provinciaux concernés qu’à la date du 31 mai 2006, 1405 dossiers devaient encore être complétés en Flandre occidentale, 6 en Flandre orientale et 15 au Hainaut. ` la même date, 688 décisions avaient déjà été prises A dont :
1. Volgens de door de betrokken provinciale diensten verstrekte gegevens dienden er op 31 mei 2006 in West-Vlaanderen nog 1405 dossiers vervolledigd te worden, in Oost-Vlaanderen nog 6 en in Henegouwen nog 15. Op diezelfde datum werden er reeds 688 beslissingen getroffen :
247 en Flandre occidentale
247 in West-Vlaanderen
262 en Flandre orientale et
262 in Oost-Vlaanderen
179 au Hainaut
179 in Henegouwen
2. Au total, 4 462 demandes d’indemnisation ont été introduites dont :
2. In totaal werden er 4 462 schadeclaims ingediend :
3 807 en Flandre occidentale
3 807 in West-Vlaanderen
366 en Flandre orientale et
366 in Oost-Vlaanderen
289 au Hainaut
289 in Henegouwen
3. Les dossiers sont d’abord traités au niveau provincial. A mesure que les demandes parviennent à l’administration provinciale, elles sont vérifiées sur le plan administratif et les sinistrès sont, le cas échéant, invités à compléter leur dossier. Les dossiers sont ensuite confiés à un expert en vue de la constatation et de l’évaluation des dommages. Dès que l’expert s’est rendu sur place et qu’il a introduit son rapport, une décision est prise par le gouverneur de province. Cette décision est notifiée tant au sinistré qu’à mes services. Les deux parties ont alors le droit de demander au gouverneur de province de revoir sa décision ou peuvent interjeter appel de cette décision auprès d’une Cour d’Appel. Dès que la décision est notifiée, un premier paiement intervient normalement dans les 15 jours ouvrables; mes services donnent instruction à la Caisse nationale des Calamités de procéder à ce paiement.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
3. De dossiers worden in eerste instantie op provinciaal vlak behandeld. Naarmate de aanvragen op het provinciebestuur binnenkomen, worden zij op administratief vlak nagekeken en wordt desgevallend aan de geteisterden gevraagd hun dossier te vervolledigen. Vervolgens worden de dossiers aan een expert toevertrouwd met het oog op de vaststelling en de raming van de schade. Zodra de expert ter plaatse is geweest en zijn verslag heeft neergelegd, wordt een beslissing getroffen door de provinciegouverneur. Deze beslissing wordt zowel aan de geteisterde als aan mijn diensten betekend. Beide partijen hebben dan het recht de provinciegouverneur te verzoeken zijn beslissing te herzien of kunnen tegen de beslissing voorziening instellen bij een hof van beroep. Zodra de beslissing is betekend, gebeurt de eerste betaling in een dossier normaliter binnen de 15 werkdagen; mijn diensten geven hiertoe opdracht aan de Nationale Kas voor Rampenschade. 2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24785
Il est toutefois impossible de déterminer un timing précis; plusieurs facteurs jouent en effet un roˆle lors du traitement d’un dossier :
Het is echter onmogelijk een juiste timing te bepalen; meerdere factoren spelen immers een rol bij de afhandeling van een dossier :
— la rapidité avec laquelle un sinistré complète le cas échéant son dossier;
— de snelheid waarmee een geteisterde desgevallend zijn dossier vervolledigt;
— la complexité d’un dossier;
— de complexiteit van een dossier;
— la possibilité d’entamer une procédure d’appel;
— de mogelijkheid een beroepsprocedure op te starten;
— l’obligation de remploi.
— de wederbeleggingsverplichting.
En vue d’un traitement rapide de son dossier, il est donc de la plus grande importance que le sinistré introduise un dossier complet et produise le plus rapidement possible ses justificatifs de réparation.
Met het oog op een snelle afhandeling van zijn dossier is het dus van het grootste belang dat de geteisterde een volledig dossier indient en zo vlug mogelijk zijn herstellingsbewijzen voorlegt.
Tous les sinistrès qui ont droit à une indemnité de réparation suite à une décision définitive peuvent compter sur une intervention financière de l’E´tat. L’attention de l’honorable membre est toutefois attirée sur le fait que le Fonds des Calamités ne prévoit pas de somme d’argent par catastrophe spécifique. Il veille cependant à ce qu’il y ait toujours suffisamment d’argent en caisse pour pouvoir payer sans délai toutes les interventions de l’E´tat qui ont été octroyées.
4. Alle geteisterden die volgens een definitieve beslissing recht hebben op een herstelvergoeding, kunnen rekenen op een financie¨le staatstegemoetkoming. De aandacht van het geachte lid wordt er evenwel op gevestigd dat het Rampenfonds geen geld ter beschikking stelt per specifieke ramp. Wel wordt er over gewaakt dat er steeds voldoende geld in kas is om alle toegekende staatstussenkomsten zonder vertraging te kunnen uitbetalen.
DO 2005200608147
DO 2005200608147
Question no 1020 de M. Gerolf Annemans du 23 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 1020 van de heer Gerolf Annemans van 23 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Délits commis dans les gares de la SNCB.
Misdrijven gepleegd in de NMBS-stations.
1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de procès-verbaux dressés en 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 et 2005 par les services de police pour des délits commis dans les gares de la SNCB ?
1. Kan u een overzicht geven voor de jaren 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 en 2005 van het aantal processen-verbaal die bij de politiediensten werden neergelegd voor misdrijven gepleegd in elk Belgisch NMBSstation ?
2. Pouvez-vous ventiler ces chiffres par type de délit ?
2. Kan u tevens een opsplitsing geven van die misdrijven per criminaliteitscategorie ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 1020 de M. Gerolf Annemans du 23 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1020 van de heer Gerolf Annemans van 23 mei 2006 (N.) :
L’honorable membre trouvera ci-dessous réponse à ses questions.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen.
1. Veuillez trouver ci-joint deux tableaux avec le nombre de délits enregistrés par les services de police, sous le code « lieu du délit — gare de chemin de fer ». Ce code n’a été créé qu’en février 2000, ce qui explique le nombre réduit de faits enregistrés en 2000.
1. Gelieve hierbij twee tabellen te willen vinden met het aantal door de politiediensten geregistreerde misdrijven met code « plaats misdrijf — treinstation ». Deze code werd pas gecree¨erd in februari 2000, hetgeen het lage aantal geregistreerde feiten in 2000 verklaart.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24786
Le premier tableau concerne les faits enregistrès de 2000 à 2004 inclus, le deuxième tableau concerne les faits enregistrès pendant le premier semestre de 2005. Les statistiques du deuxième semestre de 2005 ne sont pas encore disponibles.
De eerste tabel betreft de feiten geregistreerd van 2000 tot en met 2004, de tweede tabel betreft de feiten geregistreerd in het eerste semester van 2005. De statistieken van het tweede semester van 2005 zijn nog niet beschikbaar.
Une répartition des délits enregistrès par gare, implique des recherches manuelles détaillés par la police fédérale et la police locale. J’ai donné la mission à la police fédérale de réaliser une étude globale concernant la sécurité dans les gares belges.
Een opsplitsing van « de geregistreerde misdrijven per station, impliceert gedetailleerde manuele opzoekingen bij de federale en de lokale politie. Ik heb de federale politie opdracht gegeven een globale studie te maken over de veiligheid in de Belgische stations.
2. Les tableaux ci-joints sont répartis par catégorie de délits.
2. De bijgevoegde tabellen zijn opgesplitst per misdrijfcategorie.
Nombre de délits enregistrés par les services de police avec destination de lieu « station de train » (2000-2004)
Aantal door de politiediensten geregistreerde misdrijven met als bestemmingsplaats « treinstation » (2000-2004)
station de train
treinstation 2000
Armes et explosifs. — Wapens en springstoffen ........................ Carte d’identité. — Identiteitskaart ........................................... Contraventions. — Overtreding ................................................. Criminalité informatique. — Informaticacriminaliteit ................ Infr. contre autres valeurs morales et sentiments. — Misdr. tegen andere morele waarden en gevoelens ......................................... Infr. contre la famille. — Misdr. tegen de familie ..................... Infr. contre la foi publique. — Misdr. tegen de openbare trouw Infr. contre la liberté individuelle. — Misdr. tegen de persoonlijke vrijheid ...................................................................................... Infr. contre la morale sexuelle. — Misdr. tegen de seksuele moraal Infr. contre la sécurité publique. — Misdr. tegen de openbare veiligheid ................................................................................... Infra contre l’autorité publique. — Misdr. tegen gezag van de overheid ..................................................................................... Infr. contre l’intégrité physique. — Misdr. tegen de lichamelijke integriteit ................................................................................... Infr. de fraude contre la propriété. — Bedrogmisdrijven tegen de eigendom ................................................................................... Infr. de violence contre la propriété. — Gewelddadige misdrijven tegen eigendom .......................................................................... Ivresse, alcool et distillation d’alcool. — Dronkenschap, alcohol, alcoholslijterijen ......................................................................... Législation sur les étrangers. — Vreemdelingenwetgeving ......... Protection de la jeunesse. — Jeugdbescherming ......................... Protection de la personne. — Bercherming personen .................. Santé publique. — Volksgezondheid .......................................... Stupéfiants. — Verdovende middelen ........................................ Vol et extorsion. — Diefstal en afpersing ..................................
58
Total. — Totaal ........................................................................
64
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2001 1 1
2
1 1 4
2002
6 1
3 2 3
2003
2 1 1
2004 1 2 3
1 3
2 3
2
1 1
1
2006
7
7
4
1
10
2
4
1
11
19
18
17
3
19
20
28
32
8
6
15
11
5 16
12 11
17 24
4 255
13 16 1 2 2 6 309
14 402
11 435
335
426
516
565
1
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24787
Nombre de délits enregistrés par les services de police avec destination de lieu « station de train » (1er semestre 2005) Station de train
Aantal door de politiediensten geregistreerde misdrijven met als bestemmingsplaats « treinstation » (1ste semester 2005) Treinstation
2005 Semestre 1
2005 Semester 1
Armes et explosifs .................................... Infr. contre la famille ............................... Infr. contre la foi publique ....................... Infr. contre la morale sexuelle .................. Infr. contre la sécurité publique ................ Infra contre l’autorité publique ................ Infr. contre l’intégrité physique ................ Infr. de fraude contre la propriété ............ Infr. de violence contre la propriété ......... Ivresse, alcool et distillation d’alcool ........ Législation sur les étrangers ...................... Stupéfiants ................................................ Vol et extorsion ........................................
1 1 2 1 2 1 8 20 6 10 13 7 268
Wapens en springstoffen ........................... Misdr. tegen de familie ............................. Misdr. tegen de openbare trouw ............... Misdr. tegen de seksuele moraal ............... Misdr. tegen de openbare veiligheid ......... Misdr. tegen gezag van de overheid .......... Misdr. tegen de lichambelijke integriteit ... Bedrogmisdrijven tegen de eigendom ........ Gewelddadige misdrijven tegen eigendom . Dronkenschap, alcohol, alcoholslijterijen .. Vreemdelingenwetgeving .......................... Verdovende middelen ............................... Diefstal en afpersing .................................
1 1 2 1 2 1 8 20 6 10 13 7 268
Total ........................................................
340
Totaal ......................................................
340
DO 2005200608152
DO 2005200608152
Question no 1021 de Mme Marleen Govaerts du 24 mai 2006 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur :
Vraag nr. 1021 van mevrouw Marleen Govaerts van 24 mei 2006 (N.) aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken :
Organisation des jobs de vacances au sein du Service public fédéral (SPF).
Organisatie van de vakantiejobwerking binnen de Federale Overheidsdienst (FOD).
L’an dernier, j’ai interrogé le secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, M. Jamar, sur l’organisation des jobs de vacances au sein du SPF Finances (voir question orale no 5065, Compte rendu intégral, Chambre, 2004-2005, commission des Finances et du Budget, 19 janvier 2005, COM 467, p. 34). Le secrétaire d’E´tat a répondu que, dans le cadre de la sélection des candidatures, la priorité est accordée aux cas sociaux et ensuite aux enfants du personnel.
Vorig jaar ondervroeg ik de staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en de Strijd tegen de fiscale fraude Jamar over de organisatie van de vakantiejobs in de FOD Financie¨n (zie : mondelinge vraag nr. 5065, Integraal Verslag, Kamer, 2004-2005, commissie voor de Financie¨n en de Begroting, 19 januari 2005, COM 467, blz. 34). De staatssecretaris antwoordde dat bij de selectie van de kandidaturen voorrang verleend wordt aan de sociale gevallen en daarna aan de kinderen van het personeel.
Or, le ministre flamand des Affaires administratives, M. Bourgeois, a préparé une circulaire visant à supprimer la règle de priorité en faveur des enfants de fonctionnaires.
Nu heeft de minister van Bestuurszaken van de Vlaamse regering, de heer Bourgeois, een rondzendbrief klaar om de voorrangsregel voor kinderen van ambtenaren af te schaffen.
Les deux règles de priorité sont-elles appliquées dans votre département et qu’entend-on par « cas sociaux » ?
Worden beide voorrangsregels toegepast in uw departement en wat wordt verstaan onder « sociale gevallen » ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24788
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur du 23 juin 2006, à la question no 1021 de Mme Marleen Govaerts du 24 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 1021 van mevrouw Marleen Govaerts van 24 mei 2006 (N.) :
J’ai l’honneur de faire savoir à l’honorable membre ce qui suit.
Ik heb de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
Lors de l’engagement d’étudiants en remplacement de membres du personnel en congé annuel de vacances, on puisera en premier lieu dans les candidatures des enfants des membres du personnel; ensuite on fait appel aux étudiants qui ont déjà travaillé au Service public fédéral Intérieur au cours des années précédentes et qui ont fait l’objet d’une évaluation positive de la direction; on attache également beaucoup d’importance à l’engagement de « cas sociaux » ou plutoˆt d’étudiants qui se trouvent dans une situation sociale difficile (par exemple les personnes ayant un handicap, l’étudiant handicapé à charge d’isolé, l’étudiant dont le père ou la mère est isolé).
Bij de indienstneming van studenten ter vervanging van personeelsleden die met jaarlijks vakantieverlof zijn, wordt in de eerste plaats geput uit de kandidaturen van kinderen van personeelsleden; vervolgens wordt een beroep gedaan op de studenten die reeds de vorige jaren bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken hebben gewerkt en die door de directie positief gee¨valueerd werden; daarnaast wordt eveneens aandacht besteed aan de indienstneming van « sociale gevallen » of liever studenten die zich in een moeilijke sociale toestand bevinden (bijvoorbeeld personen met een handicap, gehandicapte studenten ten laste van een alleenstaande, studenten waarvan de ouders alleenstaanden zijn).
Si le nombre de candidatures n’est pas suffisant, les étudiants qui ont introduit une candidature spontanée seront contactés, la sélection s’effectuant sur la base de leur curriculum vitae.
Mocht dit niet resulteren in een voldoend aantal kandidaturen, zullen de studenten die zich spontaan kandidaat hebben gesteld, gecontacteerd worden waarbij de selectie zal gebeuren op basis van het curriculum vitae van de kandidaat.
Je réfère en outre aux directives reprises aux circulaires ministérielles no 492 du 8 juin 2000 et no 508 du 1er juin 2001 relative à l’engagement d’étudiants en remplacement de membres du personnel en congé annuel de vacances.
Ik verwijs bovendien naar de richtlijnen vervat in de ministerie¨le omzendbrieven nr. 492 van 8 juni 2000 en nr. 508 van 1 juni 2001 met betrekking tot de indienstneming van studenten ter vervanging van personeelsleden die met jaarlijks vakantieverlof zijn.
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2005200607889
DO 2005200607889
Question no 385 de M. Philippe Monfils du 26 avril 2006 (Fr.) au ministre de la Défense :
Vraag nr. 385 van de heer Philippe Monfils van 26 april 2006 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging :
Loi du 16 janvier 2006. — Bénéficiaires de la gratuité des soins de santé.
Wet van 16 januari 2006. — Rechthebbenden op kosteloze geneeskundige verzorging.
Ma question concerne la loi du 16 janvier 2006 instituant réouverture des délais d’introduction des demandes pour l’obtention d’un statut de reconnaissance nationale de la guerre 1940-1945 et de la campagne de Corée.
Mijn vraag betreft de wet van 16 januari 2006 houdende de heropening van de termijnen voor het indienen van aanvragen tot het bekomen van een statuut van nationale erkentelijkheid van de oorlog 1940-1945 en van de veldtocht in Korea.
La loi précitée du 16 janvier 2006 prévoit l’octroi d’un statut, consécutivement à la réouverture des délais, et précise que l’octroi d’un tel statut ne produit
De voormelde wet van 16 januari 2006 voorziet in de toekenning van een statuut ten gevolge van de heropening van de termijnen en bepaalt dat de toekenning
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24789
d’effets que dans le seul cadre de l’application des dispositions réglementaires fixant les modalités selon lesquelles l’E´tat assure la gratuité des soins de santé, à l’intervention de l’Institut national des Invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre.
van zo een statuut slechts gevolg heeft in het kader van de toepassing van de reglementaire bepalingen tot vaststelling van de wijze waarop de Staat door bemiddeling van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers voorziet in de kosteloze geneeskundige verzorging.
Comme la réouverture des délais concerne la reconnaissance nationale dans 17 statuts différents, pourriez-vous préciser :
De heropening van de termijnen betreft 17 verschillende statuten van nationale erkentelijkheid. In dat verband kreeg ik graag een antwoord op volgende vragen :
1. Pour les 17 catégories visées à l’article 2 de la loi précitée du 16 janvier 2006, le nombre de bénéficiaires actuels et la charge budgétaire annuelle de la prise en charge des soins de santé pour chacune des catégories ?
1. Hoeveel rechthebbenden zijn er op dit ogenblik in elk van de in artikel 2 van de voormelde wet van 16 januari 2006 bedoelde categoriee¨n en welke begrotingsmiddelen moeten jaarlijks voor de tenlasteneming van de geneeskundige verzorging voor elk van die categoriee¨n worden uitgetrokken ?
2. En ce qui concerne le statut de prisonnier politique et de ses ayants droit, y compris les bénéficiaires du statut, pourriez-vous faire la distinction entre :
2. Kan u, wat het statuut van politiek gevangene en van diens rechthebbenden betreft, met inbegrip van de begunstigden van het statuut, een onderscheid maken tussen :
a) les prisonniers politiques;
a) de politieke gevangenen;
b) les veuves de prisonniers politiques;
b) de weduwen van de politieke gevangenen;
c) les orphelins de guerre bénéficiaires du statut ?
c) de oorlogswezen die begunstigden zijn van het statuut ?
3. En ce qui concerne les enfants cachés, quel est le nombre de bénéficiaires de la gratuité des soins de santé et la charge annuelle que cela représente ?
3. Wat de ondergedoken kinderen betreft : hoeveel personen hebben op grond van die hoedanigheid recht op kosteloze geneeskundige verzorging en welk bedrag moet jaarlijks voor die tegemoetkoming worden uitgetrokken ?
Réponse du ministre de la Défense du 23 juin 2006, à la question no 385 de M. Philippe Monfils du 26 avril 2006 (Fr.) :
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 juni 2006, op de vraag nr. 385 van de heer Philippe Monfils van 26 april 2006 (Fr.) :
J’ai l’honneur de porter à la connaissance de l’honorable membre les données suivantes.
Ik heb de eer aan het geachte lid de volgende gegevens ter kennis te brengen.
1. Le nombre total d’ayants-droit se rapportant aux 17 catégories de statuts qui bénéficient de l’intervention de l’Institut des Vétérans-INIG, à savoir le remboursement du ticket modérateur sur les prestations de soins de santé et sur les médicaments s’élevait à 18 471 personnes au 31 décembre 2005. Pour ces bénéficiaires, la charge budgétaire totale relative à la prise en charge des frais de soins de santé en 2005 a été de quelque 5 194 000,00 euros pour l’ensemble des catégories.
1. Het totaal aantal rechthebbenden betreffende de 17 categoriee¨n statuten die een tegemoetkoming van het Instituut voor Veteranen-NIOOO krijgen, met name de terugbetaling van het remgeld voor de verstrekkingen geneeskundige verzorging en geneesmiddelen, bedroeg op 31 december 2005 18 471 personen. Voor deze gerechtigden totaliseerde de budgetlast voor de telasteneming van de kosten geneeskundige verzorging in 2005 voor alle categoriee¨n samen ongeveer 5 194 000,00 euro.
L’Institut ne dispose pas de statistiques pour chacun des 17 différents statuts.
Het Instituut heeft geen statistieken voor elk van deze 17 statuten afzonderlijk.
La réouverture des délais d’introduction des demandes pour l’obtention d’un statut de reconnaissance nationale de la guerre 1940-1945 et de la Campagne de Corée en vertu de la loi du 16 janvier 2006 induira un budget supplémentaire en remboursement des frais de
De heropening van de indieningstermijnen voor het bekomen van een statuut van nationale erkentelijkheid van de oorlog 1940-1945 en van de oorlog van Korea zal krachtens de wet van 16 januari 2006 een bijkomend budget terugbetaling van de kosten medische
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24790
soins de santé estimé à 137 170,00 euros pour l’année 2006 et à 154 410,00 euros pour l’année 2007.
verzorging vergen van naar schatting 137 170,00 euro voor het jaar 2006 en 154 410,00 euro voor het jaar 2007.
2. a) L’Institut des Vétérans-INIG ne dispose pas de statistiques spécifiques pour la catégorie des prisonniers politiques.
2. a) Het Instituut voor Veteranen-NIOOO heeft geen specifieke statistieken voor de categorie politieke gevangenen.
b) Les veuves des prisonniers politiques ne bénéficient pas de l’intervention de l’Institut en matière de remboursement des frais de soins de santé.
b) De weduwen van de politieke gevangenen krijgen geen tussenkomst van het Instituut wat betreft de terugbetaling van de kosten voor geneeskundige verzorging.
c) En ce qui concerne les orphelins ayants-droit de prisonniers politiques, le nombre de bénéficiaires au remboursement des frais de soins de santé s’élevait à 1 388 personnes au 31décembre 2005. Pour cette catégorie, la charge budgétaire en matière de remboursement du ticket modérateur a été de 370 970,00 euros en 2005.
c) Inzake de wezen-rechthebbenden van politieke gevangenen bedroeg het aantal gerechtigden op terugbetaling van de kosten voor geneeskundige verzorging 1 388 personen op 31 december 2005. Voor deze categorie was de budgetlast in 2005 voor de terugbetaling van het remgeld 370 970,00 euro.
3. Quant aux enfants cachés, le nombre de bénéficiaires au remboursement du ticket modérateur était de 1 551 personnes au 31 décembre 2005 et la charge budgétaire consacrée pour cette catégorie en 2005 s’est élevée à 486 700,00 euros.
3. Wat de verborgen kinderen betreft bedroeg het aantal gerechtigden op terugbetaling van het remgeld 1 551 personen op 31 december 2005 en de budgetlast voor deze categorie beliep in 2005 de som van 486 700,00 euro.
DO 2005200608054
DO 2005200608054
Question no 392 de Mme Ingrid Meeus du 15 mai 2006 (N.) au ministre de la Défense :
Vraag nr. 392 van mevrouw Ingrid Meeus van 15 mei 2006 (N.) aan de minister van Landsverdediging :
Service citoyen volontaire pour les jeunes. — Provinces de Flandre orientale et d’Anvers.
Vrijwillige burgerdienst voor jongeren. — Provincies Oost-Vlaanderen en Antwerpen.
Il nous est revenu récemment que le service citoyen volontaire pour les jeunes serait réinstauré à l’armée. L’objectif est de voir chaque année jusqu’à 1 000 jeunes choˆmeurs de 18 à 25 ans entamer un service volontaire à l’armée. Ces derniers pourraient y accomplir un service volontaire d’utilité collective d’une durée de neuf à douze mois et partant, renforcer leur sens civique. Une courte formation de base d’une durée de 4 à 8 semaines permettra de déterminer les activités que le jeune est capable de prendre en charge au service de la société. Ces taˆches consisteraient à guider les visiteurs dans des musées de l’armée, à accompagner des stages de jeunes, voire même à participer à des missions à l’étranger.
Recentelijk konden we vernemen dat de vrijwillige burgerdienst voor jongeren in het leger terug zou ingevoerd worden. De bedoeling is dat er per jaar tot 1000 werkloze jongeren tussen 18 en 25 jaar vrijwillig dienst nemen bij het leger. Daar zouden ze tussen negen en twaalf maanden een vrijwillige dienst van « collectief nut » kunnen opnemen en zo hun burgerzin aanscherpen. Na een korte basisopleiding van 4 tot 8 weken zal bepaald worden welke taken de jongere ten dienste van de maatschappij kan vervullen. Deze taken zouden varie¨ren van gidsen in legermusea, jongerenstages begeleiden tot zelfs buitenlandse zendingen.
1. Combien de places va-t-on proposer à ces jeunes dans les casernes et musées de la Défense situés dans les provinces de Flandre orientale et d’Anvers et ou` se situeront-elles ?
1. Waar en hoeveel plaatsen zullen worden opengesteld voor deze jongeren in de kazernes/musea van Defensie in de provincies Oost-Vlaanderen en Antwerpen ?
2. Quelles taˆches spécifiques prévoit-on pour ces jeunes au sein de la Défense dans les provinces de Flandre orientale et d’Anvers ?
2. Welke specifieke taken worden voorzien voor deze jongeren binnen Defensie in de provincies OostVlaanderen en Antwerpen ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24791
Réponse du ministre de la Défense du 20 juin 2006, à la question no 392 de Mme Ingrid Meeus du 15 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juni 2006, op de vraag nr. 392 van mevrouw Ingrid Meeus van 15 mei 2006 (N.) :
L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions.
Het geachte lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door haar gestelde vragen.
Les questions posées font l’objet de l’étude d’un groupe de travail qui se penche sur les détails en vue de l’exécution du service volontaire d’utilité collective (SUC). Une répartition maximale sur le territoire national est envisagée. L’intention est d’accueillir les premiers candidats SUC dans les maisons de la Défense début septembre, à condition que le cadre légal ait été réalisé.
De gestelde vragen maken deel uit van de studie van een werkgroep die zich buigt over de details van de uitvoering van de vrijwillige dienst van collectief nut (DCN). Er zal hierbij gestreefd worden naar een maximale spreiding over het nationale grondgebied. Het is de bedoeling om begin september de eerste kandidaten DCN te kunnen ontvangen in de Defensiehuizen, op voorwaarde dat het wettelijk kader gerealiseerd werd.
DO 2005200608205
DO 2005200608205
Question no 396 de M. Luc Sevenhans du 6 juin 2006 (N.) au ministre de la Défense :
Vraag nr. 396 van de heer Luc Sevenhans van 6 juni 2006 (N.) aan de minister van Landsverdediging :
Distribution de PC déclassés.
Uitdelen van uit omloop genomen PC’s.
Lors de la réunion de la commission de la Défense du 31 mai 2006, je vous ai demandé sur la base de quel fondement juridique vous aviez décidé d’offrir un certain nombre de PC déclassés à certaines institutions belges (six francophones et une néerlandophone) et à la ville de Nivelles (question no 11841, Compte rendu intégral, Chambre, 2005-2006, commission de la Défense, 31 mai 2006, COM 983, p. 17).
Tijdens de vergadering van de commissie voor de Landsverdediging op 31 mei 2006 vroeg ik u volgens welke rechtsgrond u een reeks uit omloop genomen PC’s aan bepaalde Belgische instellingen (zes Franstalige en één Nederlandstalige) en aan de stad Nijvel geschonken had (vraag nr. 11841, Integraal Verslag, Kamer, 2005-2006, commissie voor de Landsverdediging, 31 mei 2006, COM 983, blz. 17).
L’article 143, § 1er, des lois coordonnées sur la comptabilité de l’E´tat du 17 juillet 1991 stipule en effet que « lorsque quelques-uns des objets mobiliers ou immobiliers à leur disposition peuvent être remployés et sont susceptibles d’être vendus, la vente doit en être faite avec le concours de l’administration de la Taxe sur la valeur ajoutée, de l’Enregistrement et des Domaines et dans les formes prescrites ».
Artikel 143, § 1, van de gecoo¨rdineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit van 17 juli 1991 bepaalt immers dat : « Wanneer sommige van de te hunner beschikking staande roerende of onroerende goederen opnieuw belegd kunnen worden en voor verkoop in aanmerking kunnen komen, moet de verkoop ervan geschieden met de medewerking van de administratie van de Belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen en overeenkomstig de voorgeschreven vormen. ».
Notre législation prévoit toutefois des exceptions telle que celle prévue à l’article 2.16.4 de la loi du 27 décembre 2004 contenant le budget des Voies et Moyens pour l’année budgétaire 2005 : « Par dérogation aux dispositions de l’article 143 des lois sur la comptabilité de l’E´tat, coordonnées le 17 juillet 1991, le ministre de la Défense est autorisé, tant dans le cadre de la coopération technique et de l’aide d’urgence à des pays tiers, que dans celui de l’assistance mutuelle prévue à l’article 3 du Traité de l’Atlantique Nord, à procéder à titre gracieux à des prestations de service et/ou à céder du matériel et/ou des matières provenant des stocks des Forces armées aux pays auxquels une assistance est accordée. »
Uitzonderingen zijn uiteraard in onze wetgeving bepaald, zoals artikel 2.16.4 van de wet van 27 december 2004 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005 : « In afwijking van de bepalingen van artikel 143 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoo¨rdineerd op 17 juli 1991, wordt de minister van Landsverdediging gemachtigd om, in het kader zowel van de technische samenwerking en van de dringende hulpverlening aan derde landen, als van onderlinge hulpverlening bepaald door artikel 3 van het Noord-Atlantisch Verdrag kosteloos over te gaan tot dienstverleningen en/of afstand van materieel en/of goederen uit de voorraden van de Krijgsmacht aan de landen waaraan een bijstand wordt verleend. ».
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24792
Dans votre réponse du 31 mai 2006, vous avez simplement fait référence à l’article 151 de la loiprogramme du 2 aouˆt 2002. Cet article dispose en effet ce qui suit : « Hormis les cas ou` il est fait appel aux Forces armées en vertu de la loi, des unités des Forces armées peuvent être affectées à des prestations d’utilité publique, ayant un but culturel, patriotique ou humanitaire, ou d’aide à la Nation, effectuées contre paiement. Par dérogation au paragraphe précédent, certaines prestations peuvent être effectuées, totalement ou partiellement, à titre gratuit. Le ministre de la Défense est chargé de fixer les modalités d’application des dispositions des alinéas précédents (...). » Il est évident que cette disposition ne vous autorise pas à distribuer gratuitement le matériel déclassé des Forces armées et que votre réponse à la question que j’ai posée en commission de la Défense est par conséquent inexacte. Je me vois donc dans l’obligation de vous reposer la même question. Sur la base de quel fondement juridique étiez-vous habilité à déroger à l’article 143 des lois coordonnées sur la comptabilité de l’E´tat du 17 juillet 1991 et à offrir ces PC à des institutions belges et à la ville de Nivelles ? Réponse du ministre de la Défense du 23 juin 2006, à la question no 396 de M. Luc Sevenhans du 6 juin 2006 (N.) : Il y a lieu de faire référence à la réglementation en matière de prestations pour tiers. Ces prestations peuvent prendre les formes les plus diverses (services, prêts de matériel, cessions de matériel, ...) dans un but humanitaire, philanthropique, d’aide à la collectivité. Certaines de ces prestations peuvent être accomplies à titre gratuit. La base légale de telles prestations et de leur éventuelle gratuité est l’article 151 de la loi programme du 2 août 2002
In uw antwoord op 31 mei 2006 verwees u gewoon naar artikel 151 van de programmawet van 2 augustus 2002. Dat artikel bepaalt immers het volgende : « Behoudens de gevallen waarin het beroep op de Krijgsmacht krachtens de wet is geregeld, mogen eenheden worden ingezet in het kader van tegen betaling uitgevoerde prestaties van openbaar nut, met humanitair, vaderlands of cultureel oogmerk, of inzake hulp aan de Natie. In afwijking van de voorafgaande paragraaf, mogen sommige prestaties volledig of gedeeltelijk gratis uitgevoerd worden. De minister van Landsverdediging wordt belast met de vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen van voorgaande leden (...). ». Het is de evidentie zelf dat deze bepaling u niet machtigt het afgedankte materieel van de Krijgsmacht gratis uit te delen, en dat uw antwoord op mijn vraag in de commissie voor de Landsverdediging bijgevolg niet correct was. Ik zie mij dus genoodzaakt om u diezelfde vraag opnieuw te stellen. Volgens welke rechtsgrond was u bevoegd om af te wijken van artikel 143 van de gecoo¨rdineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit van 17 juli 1991 en deze PC’s aan Belgische instellingen en aan de stad Nijvel te schenken ? Antwoord van de minister van Landsverdediging van 23 juni 2006, op de vraag nr. 396 van de heer Luc Sevenhans van 6 juni 2006 (N.) : Er dient naar de reglementering met betrekking tot de prestaties voor derden verwezen te worden. Deze prestaties kunnen onder diverse vormen voorkomen (diensten, leen van materiaal, afstaan van materiaal, ...) met een humanitair of filantropisch doeleinde, of voor collectieve hulp. Sommige van deze prestaties kunnen kosteloos uitgevoerd worden. De wettelijke basis van deze prestaties en hun eventuele kosteloosheid is het artikel 151 van de programmawet van 2 augustus 2002.
Ministre de l’E´conomie, ´ de l’Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique
Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
E´conomie
Economie
DO 2005200607505
DO 2005200607505
Question no 431 de M. Guido De Padt du 13 mars 2006 (N.) au ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique : Radars numériques. En réponse à ma question précédente relative aux radars numériques, le ministre de la Mobilité m’a
Vraag nr. 431 van de heer Guido De Padt van 13 maart 2006 (N.) aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid : Digitale snelheidscamera’s. In antwoord op mijn eerder gestelde vraag betreffende digitale snelheidscamera’s verwijst de minister
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24793
renvoyé à vous pour ma question relative au calendrier pour l’installation des radars numériques dans notre pays (question no 358 du 14 septembre 2005, Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, no 104, p. 18946).
van Mobiliteit naar u wat betreft de tijdspanne om digitale snelheidscamera’s in ons land in te voeren (vraag nr. 358 van 14 september 2005, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 104, blz. 18946).
1. En quelle année des radars numériques devraient-ils être opérationnels dans notre pays ?
1. Tegen welk jaar zullen digitale snelheidscamera’s in ons land worden gebruikt ?
2. S’agira-t-il de radars tant fixes que mobiles ? Réponse du ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique du 22 juin 2006, à la question no 431 de M. Guido De Padt du 13 mars 2006 (N.) :
2. Betreft het dan zowel vaste als mobiele camera’s ? Antwoord van de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid van 22 juni 2006, op de vraag nr. 431 van de heer Guido De Padt van 13 maart 2006 (N.) :
En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer ce qui suit à l’honorable membre.
In antwoord op de door hem gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende te melden.
Mes services ont rédigé un projet d’arrêté royal concernant les radars numériques.
Mijn diensten hebben een ontwerp van koninklijk besluit aangaande de digitale radarsnelheidsmeters opgesteld.
Le projet suit actuellement la procédure de consultation exigée auprès de la Commission pour la protection de la vie privée et du Conseil d’E´tat.
Het ontwerp volgt actueel de vereiste consultatieprocedure bij de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de Raad van State.
1. Le but est de délivrer cette année encore les modèles d’approbation adaptés pour les radars numériques puissent être délivrés.
1. Het is de bedoeling dat nog dit jaar de aangepaste modelgoedkeuringen voor de digitale snelheidscamera’s kunnen afgeleverd worden.
2. L’approche est applicable à tous les radars et autres instruments de mesure.
2. De aanpak geldt voor alle camera’s en andere meetinstrumenten.
DO 2005200607710
DO 2005200607710
Question no 443 de M. Bruno Van Grootenbrulle du 5 avril 2006 (Fr.) au ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique :
Vraag nr. 443 van de heer Bruno Van Grootenbrulle van 5 april 2006 (Fr.) aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid :
Obligation de placement de détecteurs de fumée.
Verplichte plaatsing van rookmelders.
Au 1er juillet 2006, la législation imposera d’installer des détecteurs d’incendie dans tout immeuble existant.
Per 1 juli 2006 wordt de plaatsing van brandmelders in bestaande gebouwen wettelijk verplicht.
Cette nouvelle mesure permettra de sauver des vies et de diminuer vraisemblablement le nombre de victimes, d’accidents domestiques.
Die nieuwe maatregel kan levens redden en zal het aantal slachtoffers van ongelukken in huis waarschijnlijk doen dalen.
Cet équipement devenu obligatoire a bien évidemment un couˆt pour chacun.
Aan de verplichte detector hangt natuurlijk wel een prijskaartje.
Parallèlement, les assurances devraient à terme, enregistrer moins de sinistres, ce qui pourrait augmenter la rente de leurs investissements.
De verzekeringsmaatschappijen daarentegen zouden op langere termijn minder schadegevallen moeten registreren, met mogelijk hogere opbrengsten van hun investeringen tot gevolg.
1. Ne serait-il, dès lors, pas normal d’intervenir auprès de l’Office central des Assurances ou` siègent toutes les compagnies pour les inviter, par exemple sur base d’une attestation d’installation, à réduire le
1. Zou het dan ook niet logisch zijn om de verzekeringsmaatschappijen via de Controledienst voor de Verzekeringen, waar alle verzekeringsmaatschappijen geregistreerd zijn, te vragen de premie dermate te ver-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24794
montant de la prime d’une hauteur telle qu’en 2 ou 3 ans de temps, le propriétaire d’un immeuble puisse y retouver l’investissement qu’il a consenti ?
lagen (bijvoorbeeld na overlegging van een installatieattest) dat de eigenaar van een gebouw zijn investering in branddetectieapparatuur er in 2 of 3 jaar tijd uitgehaald heeft ?
2. Quel est votre avis sur cette proposition qui compléterait les dispositions préconisées par la législation et représenterait un incitant appréciable pour le citoyen ?
2. Wat is uw mening over dat voorstel, als aanvulling op de wet en waarmee de burger een niet te verwaarlozen incentive geboden zou worden ?
Réponse du ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique du 9 mai 2006, à la question no 443 de M. Bruno Van Grootenbrulle du 5 avril 2006 (Fr.) :
Antwoord van de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid van 9 mei 2006, op de vraag nr. 443 van de heer Bruno Van Grootenbrulle van 5 april 2006 (Fr.) :
Par la présente, j’ai l’honneur de communiquer à l’honorable membre que l’obligation d’installer des détecteurs de fumée n’entre en vigueur le 1er juillet prochain que pour les habitations sises en Région wallonne. En réalité, il existe pour chaque région une réglementation distincte.
Hierbij heb ik de eer het geachte lid mede te delen dat de verplichting die ingaat op 1 juli eerstkomend slechts geldt voor de woonhuizen op het grondgebied van het Waalse Gewest. In feite geldt voor elk gewest een andere regeling.
Comme le souligne l’honorable membre, une telle installation permet de sauver des vies et de diminuer le nombre de victimes. Je crois cependant que le faible coût et la facilité d’installation des détecteurs de fumée rendent ces appareils accessibles à chacun.
Zoals het geachte lid benadrukt laat een dergelijke installatie toe om mensenlevens te redden en het aantal slachtoffers te verminderen. Bovendien brengen de lage kostprijs en de gemakkelijke installatie rookmelders binnen het bereik van eenieder.
Toutefois, on doit aussi être conscient des limites de ce système. Il vise en premier lieu à avertir les personnes d’un développement de fumée lors d’un commencement d’incendie de telle sorte qu’ils puissent quitter le baˆtiment au plus vite. En aucun cas les détecteurs de fumées ne sont destinés à prévenir l’incendie ou à l’éteindre. Par conséquent, l’impact d’une telle installation sera limité en ce qui concerne le dommage matériel.
Evenwel moet men zich bewust zijn van de beperkingen van een dergelijke uitrusting. Zij is in de eerste plaats bestemd om personen in een vroeg stadium te verwittigen van de rookontwikkeling bij een beginnende brand zodat deze snel het gebouw kunnen verlaten. In geen enkel geval zijn rookmelders bestemd om branden te voorkomen of te blussen. Bijgevolg zal hun impact op de materie¨le schade beperkt zijn.
1. En raison de la liberté tarifaire imposée par la législation européenne, il est interdit d’interférer dans la politique tarifaire d’une entreprise d’assurance. Par conséquent, je ne puis imposer de réduire le montant de la prime d’assurance du coût de l’amortissement et de l’installation des détecteurs. Je puis seulement inviter les entreprises d’assurances à adopter une telle politique.
1. De Europese regelgeving laat niet meer toe om in te grijpen in de tarieven van verzekeringsondernemingen. Bijgevolg kan ik niet opleggen om de afschrijving en de installatie van de kosten van een brandmelder in mindering te brengen van de brandverzekeringspremie. Ik zou hoogstens de verzekeringsondernemingen kunnen uitnodigen om een dergelijke maatregel te overwegen.
2. Je pense que les entreprises d’assurances devraient davantage concentrer leurs efforts en vue d’inciter les personnes qui n’ont pas encore installé un tel système à le faire plutoˆt que de subsidier ceux qui sont déjà convaincus de l’utilité de l’installation de tels détecteurs. Par conséquent, j’appuie les campagnes de sensibilisation qui ont été réalisées ces dernières années sur ce thème par différentes entreprises d’assurances.
2. Ik meen evenwel dat de verzekeringsondernemingen er beter aan doen hun inspanningen te concentreren op de personen die nog niet tot de plaatsing van een rookmelder zijn overgegaan, veeleer dan de burgers te subsidie¨ren die overtuigd zijn van het nut van rookmelders en het nodige reeds hebben gedaan. Bijgevolg juich ik de sensibiliseringscampagnes toe die verschillende verzekeringsondernemingen in de loop van de voorbije jaren rond dit thema hebben opgezet.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24795
DO 2005200607983
DO 2005200607983
Question no 454 de M. Dirk Van der Maelen du 5 mai 2006 (N.) au ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique :
Vraag nr. 454 van de heer Dirk Van der Maelen van 5 mei 2006 (N.) aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid :
Chiffre d’affaires mensuel des primes afférentes aux produits de la branche 21 et de la branche 23.
Maandelijkse premieomzet in tak 21 en tak 23 producten.
Votre administration pourrait-elle me faire connaıˆtre le chiffre d’affaires mensuel des primes afférentes aux produits de la branche 21 et de la branche 23 pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2005 ? Réponse du ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique du 22 juin 2006, à la question no 454 de M. Dirk Van der Maelen du 5 mai 2006 (N.) :
Kan uw administratie meedelen hoeveel de maandelijkse premieomzet bedraagt in tak 21 en tak 23 producten voor de periode 1 januari 2003 tot 31 december 2005 ?
La Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA) ne dispose pas de données sur l’encaissement mensuel des primes mais uniquement de chiffres annuels. De plus, les chiffres relatifs à un exercice doivent être communiqués par les entreprises d’assurance une fois par an seulement, trois semaines après leur assemblée générale et au plus tard le 30 juin de l’année suivant cet exercice. Cela signifie que les données relatives à l’exercice 2005 ne seront disponibles que fin juin 2006.
De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) beschikt niet over maandelijkse premie-omzetten, doch enkel over cijfers op jaarbasis. De cijfers met betrekking tot een boekjaar dienen daarenboven slechts eenmaal per jaar door de verzekeringsondernemingen overgemaakt te worden, drie weken na hun algemene vergadering, doch uiterlijk op 30 juni van het jaar volgend op dat boekjaar. Dit betekent dat de gegevens betreffende het boekjaar 2005 pas eind juni 2006 beschikbaar zullen zijn.
Voici les chiffres concernant les exercices 2003 et 2004 en euros :
Zie hier de gegevens voor de boekjaren 2003 en 2004 in euro :
Branche 21 Branche 23
2003
2004
15 107 067 990 2 414 030 071
16 932 441 683 2 884 296 292
Antwoord van de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid van 22 juni 2006, op de vraag nr. 454 van de heer Dirk Van der Maelen van 5 mei 2006 (N.) :
Tak 21 Tak 23
2003
2004
15 107 067 990 2 414 030 071
16 932 441 683 2 884 296 292
DO 2005200608010
DO 2005200608010
Question no 456 de M. Dirk Van der Maelen du 10 mai 2006 (N.) au ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique :
Vraag nr. 456 van de heer Dirk Van der Maelen van 10 mei 2006 (N.) aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid :
Sociétés qui agissent en tant qu’intermédiaires d’assurances. — CBFA. — Controˆle des conditions requises.
Vennootschappen die als verzekeringstussenpersoon optreden. — CBFA. — Controle vereiste voorwaarden.
Conformément à la loi du 27 mars 1995 relative à l’intermédiation en assurances et à la distribution d’assurances modifiée par la loi du 11 avril 1999, les intermédiaires d’assurances doivent être inscrits dans un registre auprès de la CBFA. Pour cela, ils doivent remplir certaines conditions, notamment posséder les
Volgens de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen zoals gewijzigd bij de wet van 11 april 1999 dienen de verzekeringstussenpersonen bij de CBFA ingeschreven te worden in een register. Daartoe moeten zij aan bepaalde voorwaarden voldoen zoals
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24796
connaissances professionnelles requises et pouvoir garantir une capacité financière suffisante. Ils doivent aussi présenter des aptitudes et une honorabilité professionnelles suffisantes.
een vereiste beroepskennis bezitten en een voldoende financie¨le draagkracht kunnen waarborgen. Ze moeten ook een voldoende geschiktheid en professionele betrouwbaarheid garanderen.
La CBFA est chargée, non seulement de l’inscription au registre des intermédiaires d’assurances mais également du controˆle du respect de la loi.
De CBFA is niet alleen belast met de inschrijving in het register van de verzekeringstussenpersonen maar ook met de controle op de naleving van de wet.
De nombreux comptables(-fiscalistes) agréés possèdent un certificat de la CBFA qui leur permet d’agir en tant qu’intermédiaire d’assurances (personne physique ou morale).
Tal van erkende boekhouders(-fiscalisten) hebben ooit hun CBFA attest gehaald waardoor ze als verzekeringstussenpersoon (natuurlijke of rechtspersoon) mogen optreden. Aan de andere kant is er de plichtenleer van het BIBF.
Il convient d’autre part de prendre en considération le code de déontologie de l’IPCF. Les prescriptions du code de déontologie ont été approuvées par le Conseil national de l’Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés (IPCF) au cours de sa séance du 31 octobre 1997. Ces prescriptions ont été confirmées sur la proposition du ministre de l’Agriculture et des Petites et moyennes entreprises par l’arrêté royal, délibéré en conseil des ministres, du 23 décembre 1997 (Moniteur belge du 29 janvier 1998).
De voorschriften inzake plichtenleer werd door de Nationale Raad van het Beroepsinstituut van Erkende Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) goedgekeurd tijdens zijn zitting van 31 oktober 1997. Deze voorschriften werden op voordracht van de minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen bekrachtigd bij het in Ministerraad overlegd koninklijk besluit van 23 december 1997 (Belgisch Staatsblad van 29 januari 1998).
Un des principes du code de déontologie est celui de l’incompatibilité de la profession de comptable(fiscaliste) avec toute activité artisanale ou commerciale et donc aussi avec les activités d’intermédiaire d’assurances. Les comptables agréés par l’IPCF qui exerçaient déjà une activité commerciale indépendante (en tant que personne physique ou en société) avant le 8 février 1998 pouvaient continuer à combiner celle-ci avec leur activité de comptable(-fiscaliste) jusqu ’au 31 décembre 2003 au plus tard. Au-delà de cette date, tout comptable(-fiscaliste) agréé qui souhaitait le rester était obligé de cesser toute activité commerciale éventuelle.
E´én van de beginselen van de plichtenleer is het principe van de onverenigbaarheid van het beroep van boekhouder(-fiscalist) met elke ambachtelijke of handelsactiviteit en dus ook met het optreden als verzekeringstussenpersoon. Diegenen die als erkend boekhouder BIBF reeds een zelfstandige commercie¨le activiteit uitoefenden (als natuurlijk persoon of via een vennootschap) voor 8 februari 1998 mochten deze bestaande handelsactiviteit verder combineren met hun activiteit als boekhouder(-fiscalist) tot uiterlijk 31 december 2003. Wie erkend boekhouder-(fiscalist) wil blijven na die datum was verplicht eventuele handelsactiviteiten te staken.
Les membres de l’IPCF ont donc eu plus de cinq ans pour faire un choix entre la poursuite de l’exercice de la profession de comptable agréé ou de comptable(fiscaliste) agréé et la poursuite d’activités commerciales. Certains comptables(-fiscalistes) agréés par l’IPCF continuent à vendre des assurances, dans le cadre ou non d’une nouvelle société qu’ils créent au nom de leurs enfants ou de leur partenaire. Ils apportent leur numéro CBFA à la société et en disparaissent ensuite. Graˆce au numéro CBFA, la société est autorisée à vendre des assurances alors que la personne qui possède les connaissances professionnelles requises pour obtenir le numéro ne fait plus partie de la société.
De BIBF-leden hebben dus meer dan vijf jaar de tijd gehad een keuze te maken tussen het verder uitoefenen van het beroep van erkend boekhouder of boekhouder-fiscalist ofwel het verderzetten van de commercie¨le activiteiten. Sommige boekhouders(-fiscalisten) blijven echter verzekeringen verkopen, al dan niet in het kader van een nieuwe vennootschap die ze op naam van hun kinderen of partner oprichten. Ze brengen hun CBFAnummer in en dan verdwijnen ze uit die vennootschap. De vennootschap kan verzekeringen verkopen dankzij het CBFA-nummer termijl de persoon die de nodige en vereiste beroepskennis heeft om het nummer toegekend te krijgen, uit de vennootschap verdwenen is.
1. De quelle manière la CBFA controˆle-t-elle si les sociétés qui interviennent en tant qu’intermédiaires d’assurances remplissent les conditions requises ?
1. Op welke manier controleert de CBFA of vennootschappen die als verzekeringstussenpersoon optreden aan de vereiste voorwaarden voldoen ?
2. Ce controˆle n’est-il prévu qu’au moment de la création de ce type de société ?
2. Gebeurt de controle enkel bij de oprichting van dergelijke vennootschappen ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24797
3. Combien de sociétés agissant en tant qu’intermédiaires d’assurances ont-elles été sanctionnées en 2005 parce qu’elles ne répondaient pas aux conditions fixées par la CBFA ? Réponse du ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique du 23 juin 2006, à la question no 456 de M. Dirk Van der Maelen du 10 mai 2006 (N.) :
3. Hoeveel vennootschappen die als verzekeringstussenpersoon optreden zijn in 2005 gesanctioneerd omdat ze niet aan de voorwaarden van het CBFA voldeden ?
1. Aux termes de l’article 10 de la loi du 27 mars 1995 relative à l’intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d’assurances telle que modifiée par la loi du 11 avril 1999 et la loi du 22 février 2006, tout intermédiaire d’assurances ou de réassurances qui souhaite être inscrit au registre des intermédiaires d’assurances et de réassurances et qui souhaite conserver cette inscription doit répondre aux conditions suivantes :
1. Volgens artikel 10 van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen zoals gewijzigd door de wet 11 april 1999 en de wet van 22 februari 2006 moet elke verzekerings- en herverzekeringstussenpersoon die wil ingeschreven worden in het register van de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen en die deze inschrijving wil behouden aan de volgende voorwaarden voldoen :
1o Posséder les connaissances professionnelles requises, telles qu’elles sont déterminées par l’article 11 de la loi;
1o De vereiste beroepskennis bezitten, als bepaald bij artikel 11 van de wet;
2o Avoir une capacité financière suffisante;
2o Een voldoende financie¨le draagkracht waarborgen;
2obis Posséder une aptitude et une honorabilité professionnelle suffisantes;
2obis Een voldoende geschiktheid en professionele betrouwbaarheid bezitten;
3o L’intéressé ne peut se trouver dans l’un des cas prévus à l’article 90, § 2, de la loi de controˆle des assurances. Les articles 3, 3bis et 3ter de l’arrêté royal no 22 du 24 octobre 1934 portant interdiction à certains condamnés et aux faillis d’exercer certaines fonctions, professions ou activités et conférant aux tribunaux de commerce la faculté de prononcer de telles interdictions, ne s’appliquent, pour ce qui concerne la présente loi, qu’aux personnes qui souhaitent exercer les activités visées à l’article 2 en qualité de travailleur indépendant;
3o De betrokkene mag zich niet bevinden in een van de gevallen opgesomd in artikel 90, § 2, van de controleuret verzekeringen. De artikelen 3, 3bis en 3ter van het koninklijk besluit nr.22 van 24 oktober 1934 waarbij aan bepaalde veroordeelden en aan de gefailleerden verbod wordt opgelegd bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en waarbij aan de rechtbanken van koophandel de bevoegdheid wordt toegekend dergelijk verbod uit te spreken, zijn, wat deze wet betreft, enkel van toepassing op degenen die de werkzaamheden vermeld in artikel 2 als zelfstandige wensen uit te oefenen;
4o Faire l’objet d’une assurance de la responsabilité civile professionnelle couvrant tout le territoire de l’Espace économique européen;
4o Het voorwerp zijn van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering die het gehele grondgebied van de Europese Economische Ruimte dekt;
5o S’abstenir de participer à la promotion, à la conclusion et à l’exécution de contrats d’assurance ou de réassurance manifestement contraires :
5o Zich ervan onthouden deel te nemen aan de promotie, de sluiting en de uitvoering van verzekerings- of herverzekeringovereenkomsten die klaarblijkelijk strijdig zijn :
— aux dispositions législatives et réglementaires du droit belge qui sont impératives, s’il s’agit de contrats conclus avec une entreprise d’assurances ou avec une entreprise de réassurances qui fait l’objet d’un agrément en Belgique;
— met de wettelijke en reglementaire bepalingen van het Belgisch recht die van dwingende orde zijn, wanneer het gaat om overeenkomsten gesloten met een in Belgie¨ toegelaten verzekeringsonderneming of met een herverzekeringsonderneming;
— aux dispositions législatives et réglementaires du droit belge qui sont d’intérêt général, s’il s’agit de contrats conclus avec une entreprise
— met de wettelijke en reglementaire bepalingen van het Belgisch recht die van algemeen belang zijn, wanneer het gaat om overeenkomsten
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Antwoord van de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid van 23 juni 2006, op de vraag nr. 456 van de heer Dirk Van der Maelen van 10 mei 2006 (N.) :
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24798
d’assurances autorisée en Belgique ou avec une entreprise de réassurances étrangère;
gesloten met een in Belgie¨ gemachtigde verzekeringsonderneming of een buitenlandse herverzekeringsonderneming;
6o En ce qui concerne leur activité d’intermédiation en assurances ou en réassurances en Belgique, ne traiter qu’avec des entreprises qui, en application de la loi de controˆle des assurances, sont agréées pour l’exercice de cette activité en Belgique, ou avec des entreprises qui, en application du chapitre Vter de la même loi, sont autorisées à offrir leurs prestations d’assurances en Belgique;
6o Wat hun activiteit van verzekerings- of herverzekeringsbemiddeling in Belgie¨ betreft, slechts handelen met ondernemingen die met toepassing van de controleuret verzekeringen toegelaten zijn voor de uitoefening van deze activiteit in Belgie¨, of met ondernemingen die, met toepassing van hoofdstuk Vter van dezelfde wet, gemachtigd zijn om in Belgie¨ hun verzekeringsdiensten aan te bieden;
6obis Adhérer à un système extrajudiciaire de traitement des plaintes. Il doit soit avoir adhéré luimême à un tel système, soit être membre d’une association professionnelle ayant adhéré à un tel système. Il est tenu de contribuer au financement dudit système;
6obis Toetreden tot een buitengerechtelijke klachtenregeling. Hij dient ofwel zelf toegetreden te zijn tot een dergelijke klachtenregeling, ofwel lid te zijn van een beroepsvereniging die is toegetreden tot een dergelijke klachtenregeling. Hij dient bij te dragen tot de financiering van bedoelde klachtenregeling;
6oter Respecter les dispositions des articles 12bis, 12ter et12quater de la loi;
6oter Het bepaalde naleven bij de artikelen 12bis, 12ter en 12quater van de wet;
7o Payer un droit d’inscription annuel.
7o Een jaarlijks inschrijvingsrecht betalen.
En vertu de l’article 3 de la loi, les travailleurs qui, dans une entreprise d’assurances ou de réassurances, sont désignés comme responsables de la distribution doivent satisfaire aux mêmes conditions en matière de connaissance professionnelle, d’aptitude et d’honorabilité professionnelle que celles prévues à l’article 10, lo, 2obis, et 3o.
Volgens artikel 3 van de wet moeten de werknemers van een verzekerings- of herverzekeringstussenpersoon die als verantwoordelijken voor de distributie zijn aangeduid aan dezelfde vereisten van beroepskennis, geschiktheid en professionele betrouwbaarheid voldoen als bedoeld bij artikel 10, lo, 2obis en 3o.
Les intermédiaires d’assurances ou de réassurances visés à l’article 3 doivent désigner une ou plusieurs personnes physiques comme responsables de la distribution, au moins un pour le siège central et un par succursale où est exercée, respectivement, une activité d’intermédiation en assurances ou de distribution d’assurances. Si plus de cinq personnes y opèrent en matière d’in-termédiation en assurances ou en réassurances, ils désignent au moins deux responsables de la distribution pour le siège central (article 4 de la loi).
De in artikel 3 bedoelde verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen moeten een of meer natuurlijke personen als verantwoordelijken voor de distributie aanwijzen, ten minste één voor de hoofdzetel en één per bijkantoor waar respectievelijk een verzekeringsbemiddeling- of een distributieactiviteit wordt uitgeoefend. Indien er meer dan vijf personen actief zijn inzake verzekerings- of herverzekeringsbemiddeling, wijzen ze voor de hoofdzetel minstens twee verantwoordelijken voor de distributie aan (artikel 4 van de wet).
Après avoir apporté la preuve qu’elle satisfait aux conditions citées ci-dessus, toute société nouvellement constituée reçoit son propre numéro d’inscription. Au moins une personne physique qualifiée doit être désignée au sein de chaque société. Le dossier d’inscription de toute société nouvellement constituée qui souhaite exercer des activités d’intermédiation en assurance doit contenir les documents suivants concernant la personne qui doit être désignée comme responsable de la distribution :
Elke nieuw opgerichte vennootschap krijgt hierbij haar eigen inschrijvingsnummer nadat het bewijs is geleverd dat zij aan alle hierboven vermelde voorwaarden voldoet. Bij elke vennootschap moet er minstens één gekwalificeerde natuurlijke persoon worden aangeduid. Het inschrijvingsdossier van elke nieuw opgerichte vennootschap die activiteiten van verzekeringsbemiddeling wil uitoefenen, moet voor wat de persoon betreft die als verantwoordelijke voor de distributie moet worden aangeduid de volgende stukken bevatten :
— Une copie de son diploˆme de fin d’études;
— Een kopie van zijn einddiploma;
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24799
— Une attestation de réussite d’une formation spécialisée en assurances agréée par la CBFA;
— Het bewijs van een met succes gevolgde en door de CBFA erkende gespecialiseerde opleiding in verzekeringen;
— Une attestation justifiant d’une expérience pratique en assurances. Cette expérience doit avoir été acquise auprès d’une entreprise d’assurances ou d’un intermédiaire d’assurances inscrit;
— Een attest waaruit de praktische ervaring in verzekeringen blijkt. Deze ervaring moet zijn opgedaan bij een verzekeringsonderneming of bij een ingeschreven verzekeringstussenpersoon;
Un certificat de bonne conduite, vie et m ?urs établi depuis moins de trois mois.
— Een getuigschrift van goed zedelijk gedrag, niet ouder dan drie maanden.
2. Aux termes de l’article 9, § 1er, alinéa 3, de la loi, tout demandeur doit fournir, à l’appui de sa demande, les documents nécessaires prouvant qu’il satisfait à toutes les conditions.
2. Volgens artikel 9, § 1, 3o lid van de wet moet elke aanvrager zijn aanvraag staven met de nodige documenten die aantonen dat hij aan alle voorwaarden voldoet.
L’article 9, § 1er, alinéa 5, de la loi stipule que toute modification des données figurant dans les documents précités doit être communiquée immédiatement à la CBFA, sans préjudice du droit de la CBFA de recueillir des informations1 auprès de l’intéressé ou de lui réclamer des documents probants.
Artikel 9, § 1, 5de lid van de wet bepaalt dat elke wijziging van de gegevens van voormelde documenten onverwijld aan de CBFA moet worden meegedeeld, onverminderd het recht van de CBFA om bij de betrokkene informatie in te winnen of bewijskrachtige documenten op te vragen.
Selon l’article 10, dernier alinéa, de la loi, les intermédiaires d’assurances ou de réassurances doivent prouver qu’ils respectent les conditions d’inscription, y compris en ce qui concerne la périodicité.
Volgens artikel 10, laatste lid van de wet moeten de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen de naleving van de inschrijvingsvoorwaarden aantonen, met inbegrip van periodiciteit.
Enfin, dans le cadre des controˆles sur place ou de l’examen d’une plainte, la CBFA vérifie toujours si les intermédiaires satisfont aux conditions d’inscription et s’ils disposent des documents requis. L’identité des personnes sur place est alors également controˆlée, afin de vérifier si le personnel présent est connu de la CBFA comme responsable de la distribution ou comme personne en rapport avec le public. Si cela n’est pas le cas, le gestionnaire de dossier en est informé. Il s’en suit une procédure de régularisation qui peut éventuellement mener à ce que l’intermédiaire concerné soit radié du registre. Il est en outre vérifié si toutes les modifications intervenues depuis l’inscription ont été communiquées à la CBFA, si la capacité financière de l’intermédiaire est toujours garantie et si sa responsabilité professionnelle est toujours assurée. Il se peut également que la CBFA doive imposer une régularisation, à laquelle l’intermédiaire doit procéder dans les délais fixés par la CBFA. Le non-respect de ces délais peut éventuellement donner lieu à une radiation du registre.
Ten slotte wordt er bij controles ter plaatse of in het kader van een klacht steeds een verificatie gedaan van de inschrijvingsvoorwaarden samen met de vereiste documenten. In dit geval wordt eveneens de identiteit van personen ter plaatse gecontroleerd met de bedoeling na te gaan of het aanwezige personeel bij de CBFA gekend is als verantwoordelijke voor de distributie of persoon in contact met het publiek. Indien dit niet het geval is, wordt de dossierbeheerder hiervan op de hoogte gebracht. Hierop volgt dan een regularisatieprocedure die eventueel aanleiding kan geven tot een schrapping uit het register van de betrokken tussenpersoon. Er wordt eveneens nagegaan of alle, sinds de inschrijving, opgetreden wijzigingen werden gemeld aan de CBFA en of de financie¨le draagkracht nog gegarandeerd is en of de beroepsaansprakelijkheid nog verzekerd is. Ook hier kan een regularisatie nodig zijn binnen de door de CBFA opgelegde termijnen. Het niet naleven van deze termijnen kan eventueel aanleiding geven tot een schrapping uit het register.
Dans le cadre de sa politique de renforcement du controˆle, le service Intermédiaires a également modifié un certain nombre de procédures au niveau du service lui-même.
In het kader van haar beleid van opgevoerde controle wijzigde de dienst Tussenpersonen tevens een aantal procedures op het niveau van de dienst zelf.
Le controˆle de la capacité financière et de l’assurance de la responsabilité professionnelle a ainsi été renforcé, en concertation avec les fournisseurs les plus importants de ce type de contrats.
Zo werd een versterkte controle gedaan op de voorwaarden van het bewijs van financie¨le draagkracht en van het bewijs van beroepsaansprakelijkheidsverzekering en dit in samenspraak met de grote leveranciers van deze contracten.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24800
De plus, dans le cadre de l’opération de transfert des intermédiaires dans l’une des catégories du registre, tous les intermédiaires inscrits ont été enjoints d’apporter, au moment de communiquer le choix de la catégorie dans laquelle ils souhaitaient être inscrits, la preuve qu’ils disposaient toujours bien d’un cautionnement et d’une assurance obligatoire de la responsabilité professionnelle.
Daarnaast werden, in het kader van de overdracht van categoriee¨n van het register van de tussenpersonen, alle ingeschreven tussenpersonen verzocht om naast hun keuze van de categorie waarin zij ingeschreven wensten te worden, het bewijs te leveren of zij nog wel degelijk over een verplichte beroepsaansprakelijkheidsverzekering en borgstelling beschikten.
Dans le cadre de cette opération, il a été constaté qu’un nombre important d’intermédiaires personnes physiques étaient inaccessibles parce qu’ils avaient omis de communiquer un changement d’adresse. Le controˆle ne peut être effectif que si toutes les personnes qui y sont soumises peuvent être localisées; le service ITP a dès lors demandé de pouvoir accéder au Registre national en ce qui concerne les personnes physiques. Cet accès, qui lui a entre-temps été accordé, permet par ailleurs à la CBFA de mieux controˆler le nonpaiement des droits d’inscription. Le paiement de ces droits constitue en effet l’une des conditions du main` l’inverse, le nontien de l’inscription sur la liste. A paiement du droit d’inscription dans le délai fixé par la CBFA entraıˆne la radiation du registre des intermédiaires.
In het kader van deze operatie werd vastgesteld dat een aanzienlijk aantal tussenpersonen, natuurlijke personen, niet konden worden bereikt omdat ze hadden nagelaten hun nieuw adres mee te delen. Omdat controle slechts effectief kan zijn indien iedereen die eraan onderworpen is, kan worden gelokaliseerd, vroeg de dienst ITP toegang tot het Rijksregister en dit voor natuurlijke personen. Deze toegang die ondertussen werd verkregen, maakt het voor de CBFA ook mogelijk om de problematiek van de niet-betaling van de inschrijvingsrechten beter te beheersen. De betaling van deze rechten maakt eveneens een voorwaarde uit van het behoud van de inschrijving op de lijst. Het niet-betalen van het inschrij-vingsrecht binnen de door de CBFA vooropgestelde termijn leidt eveneens tot een schrapping uit het register van de tussenpersonen.
3. Le renforcement du controˆle mené par la CBFA, qui comporte notamment un suivi accru de l’actualisation des dossiers, a donné lieu, en 2005, à 1 736 renonciations à l’inscription.
3. Het versterkte toezicht van de CBFA met een verhoogde druk tot actualisering van de dossiers leidde in 2005 tot 1 736 verzakingen aan de inschrijving.
Au cours de la même année, 457 intermédiaires d’assurances ont en outre été radiés du registre parce qu’ils ne satisfaisaient plus à une ou plusieurs condition(s) d’inscription. Cette mesure a concerné 115 sociétés et 342 personnes physiques.
Daarnaast werden er in datzelfde jaar 457 verzekeringstussenpersonen uit het register geschrapt omdat zij niet langer één of meerdere van de inschrijvingsvoorwaarden voldeden. Het betrof hier 115 vennootschappen en 342 natuurlijke personen.
DO 2005200607681
DO 2005200607681
Question no 458 de Mme Annelies Storms du 31 mars 2006 (N.) au ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique :
Vraag nr. 458 van mevrouw Annelies Storms van 31 maart 2006 (N.) aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid :
Fonctionnaires relevant de la compétence du ministre employés en Flandre orientale. ` la suite de la réforme Copernic, la Régie des BaˆtiA ments a étudié la possibilité de regrouper les services publics répartis entre différents baˆtiments.
Tewerkstelling van ambtenaren in Oost-Vlaanderen onder bevoegdheid van de minister.
Au cours des trois dernières années, un programme de relogement a été mis en œuvre à Bruxelles et, selon la note de politique générale du vice-premier ministre et ministre des Finances, M. Reynders, de telles opéra-
In de afgelopen drie jaar werd in Brussel een herhuisvestingsprogramma afgewerkt en volgens de beleidsnota van vice-eerste minister en minister van Financie¨n Reynders zullen dergelijke operaties van
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Ten gevolge van de Copernicushervorming werd er door de Regie der Gebouwen onderzocht of het mogelijk was om over te gaan tot een hergroepering van de over verschillende gebouwen verspreide overheidsdiensten.
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24801
tions de regroupement des services fédéraux seront également menées dans d’autres villes.
hergroepering van federale diensten ook in andere steden worden verdergezet.
Afin de disposer d’un aperçu de l’hébergement actuel des fonctionnaires des services fédéraux en Flandre orientale en général et à Gand en particulier, pourriez-vous me fournir les précisions suivantes :
Om zicht te krijgen op de huidige tewerkstelling van ambtenaren van de federale overheid in OostVlaanderen in het algemeen en in Gent in het bijzonder, rijzen volgende vragen :
1. Quels services fédéraux relevant de votre compétence sont-ils hébergés en Flandre orientale en général et à Gand en particulier ?
1. Welke federale diensten die vallen onder uw beveogdheid zijn in Oost-Vlaanderen in het algemeen en in Gent in het bijzonder gehuisvest ?
2. Combien de fonctionnaires sont actuellement en poste au sein de ces services fédéraux en Flandre orientale en général et à Gand en particulier ? Réponse du ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique du 23 juin 2006, à la question no 458 de Mme Annelies Storms du 31 mars 2006 (N.) :
2. Hoeveel ambtenaren zijn er momenteel in OostVlaanderen in het algemeen en in Gent in het bijzonder bij deze federale diensten gestationeerd ?
En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre. 1. En ce qui concerne le SPF E´conomie, PME, Classes moyennes et E´nergie, trois directions générales sont basées à Gand.
In antwoord op zijn vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen :
— la direction générale « Qualité et Sécurité »;
— de algemene directie « Kwaliteit en Veiligheid »;
— la direction générale « Statistique et Information E´conomique »;
— de algemene directie « Statistiek en Economische Informatie »;
— la direction générale « Controˆle et Médiation ».
— de algemene directie « Controle en Bemiddeling ».
Il n’y a pas d’autre établissement de ce département en Flandre orientale.
Oost-Vlaanderen telt geen andere instelling van dit departement.
2. La direction générale « Qualité et Sécurité » y dispose de 17 agents.
2. De algemene directie « Kwaliteit en Veiligheid » beschikt er over 17 ambtenaren.
La direction générale « Statistique et Information E´conomique » y dispose de 49 agents.
De algemene directie « Statistiek en Economische Informatie » beschikt er over 49 ambtenaren.
La direction générale « Controˆle et Médiation » y dispose de 35 agents.
De algemene directie « Controle en Bemiddeling » beschikt er over 35 ambtenaren.
Commerce extérieur
Buitenlandse Handel
Antwoord van de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid van 23 juni 2006, op de vraag nr. 458 van mevrouw Annelies Storms van 31 maart 2006 (N.) :
1. Wat betreft de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie zijn er drie algemene directies te Gent gevestigd.
DO 2005200608152
DO 2005200608152
Question no 71 de Mme Marleen Govaerts du 24 mai 2006 (N.) au ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique :
Vraag nr. 71 van mevrouw Marleen Govaerts van 24 mei 2006 (N.) aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid :
Organisation des jobs de vacances au sein du Service public fédéral (SPF). L’an dernier, j’ai interrogé le secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la
Organisatie van de vakantiejobwerking binnen de Federale Overheidsdienst (FOD).
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Vorig jaar ondervroeg ik de staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en de Strijd tegen de 2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24802
fraude fiscale, M. Jamar, sur l’organisation des jobs de vacances au sein du SPF Finances (voir question orale no 5065, Compte rendu intégral, Chambre, 2004-2005, commission des Finances et du Budget, 19 janvier 2005, COM 467, p. 34). Le secrétaire d’E´tat a répondu que, dans le cadre de la sélection des candidatures, la priorité est accordée aux cas sociaux et ensuite aux enfants du personnel.
fiscale fraude Jamar over de organisatie van de vakantiejobs in de FOD Financie¨n (zie : mondelinge vraag nr. 5065, Integraal Verslag, Kamer, 2004-2005, commissie voor de Financie¨n en de Begroting, 19 januari 2005, COM 467, blz. 34). De staatssecretaris antwoordde dat bij de selectie van de kandidaturen voorrang verleend wordt aan de sociale gevallen en daarna aan de kinderen van het personeel.
Or, le ministre flamand des Affaires administratives, M. Bourgeois, a préparé une circulaire visant à supprimer la règle de priorité en faveur des enfants de fonctionnaires.
Nu heeft de minister van Bestuurszaken van de Vlaamse regering, de heer Bourgeois, een rondzendbrief klaar om de voorrangsregel voor kinderen van ambtenaren af te schaffen.
Les deux règles de priorité sont-elles appliquées dans votre département et qu’entend-on par « cas sociaux » ? Réponse du ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique du 22 juin 2006, à la question no 71 de Mme Marleen Govaerts du 24 mai 2006 (N.) :
Worden beide voorrangsregels toegepast in uw departement en wat wordt verstaan onder « sociale gevallen » ?
Je tiens à référer l’honorable membre à la réponse à votre question no 352 du 6 mai 2006 communiquée par le ministre des Affaires étrangères à la Chambre.
Ik wens het geachte lid te verwijzen naar het antwoord op uw vraag nr. 352 van 24 mei 2006 dat door de minister van Buitenlandse Zaken medegedeeld werd aan de Kamer.
Ministre de l’Environnement et des Pensions
Minister van Leefmilieu en Pensioenen
Environnement
Leefmilieu
Antwoord van de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid van 22 juni 2006, op de vraag nr. 71 van mevrouw Marleen Govaerts van 24 mei 2006 (N.) :
DO 2005200607939
DO 2005200607939
Question no 97 de Mme Annelies Storms du 3 mai 2006 (N.) au ministre de l’Environnement et des Pensions :
Vraag nr. 97 van mevrouw Annelies Storms van 3 mei 2006 (N.) aan de minister van Leefmilieu en Pensioenen :
Mise en œuvre du plan fédéral de développement durable 2004-2008.
Uitvoering van het federaal plan inzake duurzame ontwikkeling 2004-2008.
Le plan fédéral de développement durable a été établi en exécution de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable. Comme le prévoit cette loi, le plan fédéral « détermine les mesures à prendre au niveau fédéral en vue de la réalisation des objectifs du développement durable ».
Het federaal plan inzake duurzame ontwikkeling werd vastgesteld in uitvoering van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coo¨rdinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling. Zoals bepaald in deze wet, worden in het federaal plan « de maatregelen vastgelegd, die op federaal vlak genomen dienen te worden om de doelstellingen van duurzame ontwikkeling te verwezenlijken ».
Le deuxième plan fédéral 2004-2008 procède à une évaluation comparative des objectifs et des acteurs du développement durable. Tous les membres du gouver-
Het tweede federaal plan 2004-2008 weegt doelstellingen en actoren van een duurzame ontwikkeling tegen mekaar af. Alle federale regeringsleden en over-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24803
nement fédéral et les services publics sont associés à la définition de la politique et des mesures, ainsi qu’à leur réalisation et leur évaluation. Garantir la durabilité du système de transport constitue l’un des six thèmes prioritaires du cadre stratégique du plan de développement durable. Parmi les actions proposées dans le cadre de ce thème, citons notamment :
heidsdiensten worden betrokken bij de omschrijving van het beleid en de maatregelen, de realisatie en de evaluatie ervan. E´én van de zes prioritaire thema’s van het strategisch kader van het plan duurzame ontwikkeling is het verzekeren van een duurzaam vervoersysteem. Acties die onder meer bij dit thema voorgesteld worden, zijn :
— l’orientation de la demande de mobilité;
— vraag naar mobiliteit sturen;
— la promotion d’autres modes de déplacement;
— zich anders verplaatsen;
— l’amélioration de l’offre en matière de transports publics;
— aanbod openbaar vervoer verbeteren;
— l’amélioration de l’expertise et des informations en matière de mobilité;
— expertise en informatie over mobiliteit verbeteren;
— l’utilisation de véhicules moins polluants.
— minder vervuilende voertuigen op de wegen.
1. a) Quelles mesures avez-vous déjà prises, dans le cadre de vos attributions, pour mettre en œuvre les actions énumérées ci-dessus ?
1. a) Welke maatregelen heeft u reeds ondernomen binnen uw bevoegdheden om uitvoering te geven aan de hierboven opgesomde acties ?
b) Quelles démarches d’entreprendre ?
b) Welke stappen overweegt u nog te zetten ?
envisagez-vous
encore
2. a) Quelles mesures avez-vous déjà prises, dans le cadre de vos attributions, pour mettre en œuvre l’objectif prioritaire consistant à garantir un système de transport durable ?
2. a) Welke maatregelen heeft u reeds ondernomen binnen uw bevoegdheden om uitvoering te geven aan de prioriteit van het verzekeren van het duurzaam vervoersysteem ?
b) Quelles autres mesures envisagez-vous de prendre ?
b) Welke stappen overweegt u nog te zetten ?
Réponse du ministre de l’Environnement et des Pensions du 20 juin 2006, à la question no 97 de Mme Annelies Storms du 3 mai 2006 (N.) :
Antwoord van de minister van Leefmilieu en Pensioenen van 20 juni 2006, op de vraag nr. 97 van mevrouw Annelies Storms van 3 mei 2006 (N.) :
Les initiatives lancées dans le contexte de la compétence du ministre fédéral de l’Environnement mettent surtout à exécution l’action 30 (« Des véhicules moins polluants »).
In overeenstemming met de bevoegdheid van de federale minister van Leefmilieu worden voornamelijk initiatieven genomen in uitvoering van actie 30 (« Minder vervuilende voertuigen »).
Ainsi, le ministre fédéral compétent pour l’Environnement publie chaque année un guide CO2 de la voiture propre. Ce guide donne un aperçu de la consommation de carburant et des émissions de CO2 de toutes les nouvelles voitures présentes sur le marché. La cinquième édition a été publiée fin 2005 (édition 2005/2006); le guide est complété cette année par une version électronique qui peut être consultée sur internet (www.schoneauto.be). Aux données les plus récentes sur la consommation de carburant et les émissions de CO2 sont jointes des données sur les émissions de particules et la mention de la présence éventuelle d’un filtre à particules de série. ` l’heure actuelle, des négociations sont en cours A sur le plan européen qui doivent aboutir à de nouvelles normes d’émission pour les voitures particulières et les
Zo wordt er elk jaar door de federale administratie die bevoegd is voor leefmilieu een CO2-gids van de schone auto uitgegeven. Deze gids geeft een overzicht van het brandstofgebruik en de CO2-emissie van alle op de markt zijnde nieuwe wagens. Eind 2005 werd de vijfde editie gepubliceerd (editie 2005/2006). Dit jaar is daar supplementair een via het internet raadpleegbare databank bijgevoegd (www.schoneauto.be). Deze bevat niet alleen de meest recente gegevens over brandstofverbruik en CO2-emissie, maar vermeld tevens de uitstoot van fijne stof deeltjes en de aanwezigheid van een standaard roetfilter.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Op dit moment lopen de Europese onderhandelingen die moeten leiden tot nieuwe emissienormen voor personenwagens en lichte bedrijfsvoertuigen (de zoge2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24804
véhicules utilitaires légers (les normes dites Euro 5 et Euro 6). Le ministre de l’Environnement défend dans tous les cas une implémentation aussi rapide que possible de normes suffisamment ambitieuses.
naamde Euro 5 en euros 6 normen). De minister van Leefmilieu verdedigt in elk geval een zo snel mogelijke implementatie van voldoende ambitieuze normen.
Le ministre de l’Environnement est également responsable de la coordination d’une évaluation périodique du Plan fédéral Ozone. Ce plan contient différentes mesures portant sur l’impact environnemental de la mobilité et des véhicules. L’évaluation la plus récente date de février 2006.
De minister van Leefmilieu is ook verantwoordelijk voor het coo¨rdineren van een regelmatige evaluatie van het Federaal Ozonplan. Daarin zijn diverse maatregelen vervat die te maken hebben met de milieuimpact van mobiliteit en voertuigen. De meest recente evaluatie dateert van februari 2006.
En ce qui concerne l’avenir, de nouvelles initiatives devraient compléter le suivi des actions actuelles (nouveau guide CO2 à la fin de l’année et nouvelle évaluation du Plan Ozone en juillet 2006.) En automne 2006, l’administration de l’Environnement lancera un module de calcul électronique que le consommateur pourra consulter sur internet et qui lui permettra de calculer la consommation énergétique et donc aussi les émissions de CO2 de plusieurs types de produits (voitures, réfrigérateurs, sèche-linge, congélateurs, appareils de chauffage, double vitrage, lave-linge et lave-vaisselle.) Une fonction complémentaire importante consistera en ce que les temps de retour des produits efficaces en termes de consommation d’énergie (et donc l’importance de l’économie réalisée) pourront également être calculés.
Wat de toekomst betreft worden buiten vervolgacties (nieuwe CO2-gids op het eind van het jaar en nieuwe evaluatie ozonplan in juli 2006), ook nog nieuwe initiatieven in het vooruitzicht gesteld. In het najaar 2006 zal de leefmilieuadministratie uitpakken met een internetgebaseerde rekenmodule die het de consument zal mogelijk maken om het energieverbruik en dus ook de CO2-uitstoot van diverse soorten producten (auto’s, ijskasten, droogkasten, diepvriezers, verwarmingstoestellen, dubbel glas, verlichting, wasmachines en vaatwasmachines) te berekenen. Een belangrijke bijkomende functionaliteit zal bestaan in de mogelijkheid om terugverdientijden (en dus de grootte van de besparing) van energiezuinige producten te berekenen.
L’inauguration de ce site web ira de pair avec le lancement d’une vaste campagne auprès des consommateurs.
De lancering van de website zal gepaard gaan met de start van een grootscheepse campagne naar de burger toe.
Secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
Staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en de Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financie¨n
DO 2005200607864
DO 2005200607864
Question no 67 de Mme Trees Pieters du 25 avril 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances :
Vraag nr. 67 van mevrouw Trees Pieters van 25 april 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financie¨n :
Date de début des délais de la procédure administrative en matière de contributions directes et de TVA. — Simplification administrative.
Startdatum van de administratieve proceduretermijnen inzake directe belastingen en inzake BTW. — Administratieve vereenvoudiging.
Le système de computation des délais de droit commun a subi une profonde modification à la suite de l’insertion de l’article 53bis dans le Code judiciaire.
Door toevoeging van artikel 53bis aan het Gerechtelijk Wetboek is de gemeenrechtelijke termijnberekening grondig gewijzigd geworden.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24805
Ce nouvel article s’applique aussi à la phase judiciaire de la procédure fiscale (cf. la loi du 13 décembre 2005 portant des dispositions diverses relatives aux délais, à la requête contradictoire et à la procédure en règlement collectif de dette — Moniteur belge du 21 décembre 2005).
Dit nieuw artikel is eveneens van toepassing op de gerechtelijke fase van de fiscale procedure (cf. wet van 13 december 2005 houdende bepalingen betreffende de termijnen, het verzoekschrift op tegenspraak en de procedure van collectieve schuldenregeling — Belgisch Staatsblad van 21 december 2005).
En apportant cette modification, le législateur a apparemment voulu se conformer, en ce qui concerne la définition de la date de début des délais de procédure, à la « théorie de la réception » proˆnée par la Cour d’arbitrage.
Met deze wijziging heeft de wetgever zich voor de bepaling van de aanvangsdatum van de proceduretermmijnen blijkbaar duidelijk willen schikken naar de door het Arbitragehof gehuldigde « ontvangsttheorie ».
1. Ceci soulève d’emblée la question générale et pertinente de savoir si, pour la commodité, les administrations fiscales et de la TVA s’en tiendront désormais de la même manière, tant pour la phase d’enquête que pour les phases de réclamation ou de requête, à la « théorie de la réception » et si, en d’autres termes, elles abandonneront définitivement l’ancienne théorie dite « de l’expédition » ?
1. De algemene en pertinente vraag rijst dan ook meteen of de belasting- en BTW-administraties zich zowel in fase van onderzoek, in fase van wijzigingsprocedure als in fase van bezwaar of verzoekschrift gemakshalve voortaan op een identieke wijze zullen vasthouden aan de « ontvangsttheorie » en met andere woorden definitief zullen afstappen van de vroegere zogenaamde « verzendtheorie » ?
2. Pouvez-vous d’une part et dans le cadre de la simplification administrative faire part de vos actuelles conceptions générales et méthodes de travail prenant en considération les intérêts des contribuables et confirmer de quelle manière il convient désormais de procéder, dans la phase administrative, à la fixation de la date de début des délais de procédure prescrits et, d’autre part, indiquer si nécessaire quelles initiatives vous envisagez de prendre pour procéder en la matière de manière uniforme ou cohérente ? Réponse du secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances du 22 juin 2006, à la question no 67 de Mme Trees Pieters du 25 avril 2006 (N.) :
2. Kan u enerzijds mede in het kader van de administratieve vereenvoudiging uw huidige klantvriendelijke ziens- en handelwijze meedelen en bevestigen hoe in administratieve fase van nu af aan dient gehandeld te worden bij de beoordeling van de startdatum van de voorgeschreven proceduretermijnen en anderzijds zonodig laten weten welke initiatieven u overweegt te treffen om ter zake op eenzelfde of rechtlijnige manier te handelen ?
Par la présente, j’ai l’honneur de me référer à la réponse qui est donnée dans cette matière par le vicepremier ministre et ministre des Finances Didier Reynders. (Question no 1244 du 25 avril 2006, Questions et Réponses, Chambre 2005-2006, no 122, p. 23793.)
Hierbij heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord dat ter zake werd verstrekt door de vice-eerste minister en minister van Financie¨n Didier Reynders. (Vraag nr. 1244 van 25 april 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 122, blz. 23793.)
DO 2005200608152
DO 2005200608152
Question no 69 de Mme Marleen Govaerts du 24 mai 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances :
Vraag nr. 69 van mevrouw Marleen Govaerts van 24 mei 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financie¨n :
Organisation des jobs de vacances au sein du Service public fédéral (SPF).
De organisatie van de vakantiejobwerking binnen de Federale Overheidsdienst (FOD).
L’an dernier, j’ai interrogé le secrétaire d’Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, M. Jamar, sur l’organisation des jobs de
Vorig jaar ondervroeg ik de staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en de Strijd tegen de fiscale fraude Jamar over de organisatie van de vakan-
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Antwoord van de staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financie¨n van 22 juni 2006, op de vraag nr. 67 van mevrouw Trees Pieters van 25 april 2006 (N.) :
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24806
vacances au sein du SPF Finances (voir question orale no 5065, Compte rendu intégral, Chambre, 2004-2005, commission des Finances et du Budget, 19 janvier 2005, COM 467, p. 34). Le secrétaire d’Etat a répondu que, dans le cadre de la sélection des candidatures, la priorité est accordée aux cas sociaux et ensuite aux enfants du personnel.
tiejobs in de FOD Financie¨n (zie : mondelinge vraag nr. 5065, Integraal Verslag, Kamer, 2004-2005, commissie voor de Financie¨n en de Begroting, 19 januari 2005, COM 467, blz. 34). De staatssecretaris antwoordde dat bij de selectie van de kandidaturen voorrang verleend wordt aan de sociale gevallen en daarna aan de kinderen van het personeel.
Or, le ministre flamand des Affaires administratives, M. Bourgeois, a préparé une circulaire visant à supprimer la règle de priorité en faveur des enfants de fonctionnaires.
Nu heeft de minister van Bestuurszaken van de Vlaamse regering, de heer Bourgeois, een rondzendbrief klaar om de voorrangsregel voor kinderen van ambtenaren af te schaffen.
Les deux règles de priorité sont-elles appliquées dans votre département et qu’entend-on par « cas sociaux » ? Réponse du secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances du 22 juin 2006, à la question no 69 de Mme Marleen Govaerts du 24 mai 2006 (N.) :
Worden beide voorrangsregels toegepast in uw departement en wat wordt verstaan onder « sociale gevallen » ?
Par la présente, j’ai l’honneur de me référer à la réponse qui est donnée dans cette matière par le vicepremier ministre et ministre des Finances Reynders. (Question no 1306 du 24 mai 2006, Questions et Réponses, Chambre 2005-2006, no 125.)
Hierbij heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord dat ter zake werd verstrekt door de vice-eerste minister en minister van Financie¨n Reynders. (Vraag nr. 1306 van 24 mei 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 125.)
Secrétaire d’E´tat à la Simplification administrative, adjoint au Premier ministre
Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de Eerste minister
Antwoord van de staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financie¨n van 22 juni 2006, op de vraag nr. 69 van mevrouw Marleen Govaerts van 24 mei 2006 (N.) :
DO 2005200608051
DO 2005200608051
Question no 87 de M. Charles Michel du 15 mai 2006 (Fr.) au secrétaire d’E´tat à la Simplification administrative, adjoint au Premier ministre :
Vraag nr. 87 van de heer Charles Michel van 15 mei 2006 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de Eerste minister :
Déclaration de mariage. — Article 63 du Code civil.
Aangifte van het huwelijk. — Artikel 63 van het Burgerlijk Wetboek.
La loi du 4 mai 1999 a instauré l’acte de déclaration de mariage qui remplace la publication des bans.
De wet van 4 mei 1999 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende het huwelijk heeft de huwelijksafkondiging vervangen door de akte van aangifte van het huwelijk.
L’article 63 du Code civil prévoit que ceux qui désirent contracter mariage sont tenus d’en faire la déclaration à l’officier de l’état civil de la commune ou` l’un des futurs époux est inscrit dans les registres de la population, le registre des étrangers ou le registre d’attente à la date de l’établissement de l’acte de déclaration.
Artikel 63 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat zij die een huwelijk willen aangaan, daarvan aangifte moeten doen bij de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar een van de aanstaande echtgenoten zijn inschrijving in het bevolkings-, vreemdelingen- of wachtregister heeft op de datum van de opmaak van de akte van aangifte.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24807
Par conséquent, il est impossible pour un couple désirant se marier de la faire dans une commune dans laquelle au moins un des deux n’est pas domicilié. 1. Pouvez-vous m’éclairer quant à la ratio legis de cette disposition ? 2. Vous semble-t-il envisageable, étant donné l’existence de la carte d’identité électronique, de supprimer cette obligation de domicile ? Réponse du secrétaire d’E´tat à la Simplification administrative, adjoint au Premier ministre du 21 juin 2006, à la question no 87 de M. Charles Michel du 15 mai 2006 (Fr.) : J’ai l’honneur de donner au membre estimé la réponse suivante. 1. L’article 63 a été réinscrit au Code Civil suite à la loi du 4 mai 1999. Pendant les activités parlementaires, précédant l’approbation de cette proposition de loi cet article a été inséré comme amendement du gouvernement. De cette façon le gouvernement a voulu aborder la problématique des mariages simulés. Le présent article est le résultat de délibération dans le groupe de travail interministériel « mariages simulés » de l’époque. En plus la proposition de texte devait aussi offrir des garanties relatif à l’égalité de traitement des citoyens et le principe de la liberté du mariage.
2. Dans ce cas la possession d’une carte d’identité électronique ou non n’est pas si relevante. Bien que je ne m’oppose pas à votre proposition il est recommandé de l’examiner davantage avec le ministre compétent et ceci entre autre en vue de la problématique des mariages simulés.
Bijgevolg kan een koppel dat wil huwen, geen aangifte doen in een gemeente waar geen van beide toekomstige echtgenoten woont. 1. Kan u me de strekking van die bepaling toelichten ? 2. Is u bereid na de invoering van de elektronische identiteitskaart die woonplaatsverplichting af te schaffen ? Antwoord van de staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de Eerste minister van 21 juni 2006, op de vraag nr. 87 van de heer Charles Michel van 15 mei 2006 (Fr.) : Ik heb de eer het geachte lid het volgende te antwoorden. 1. Het artikel 63 werd ingevolge de wet van 4 mei 1999 opnieuw in het Burgerlijk Wetboek ingeschreven. Tijdens de parlementaire werkzaamheden die aan de goedkeuring van dit wetsvoorstel vooraf gingen werd dit artikel als amendement van de regering ingevoegd. De regering wenste op die manier het hoofd te bieden aan de problematiek van de schijnhuwelijken. Het voorliggende artikel is het resultaat van het overleg in de toenmalige interministerie¨le werkgroep « schijnhuwelijken ». Daarnaast diende het tekstvoorstel eveneens waarborgen te bieden inzake de gelijke behandeling van burgers en het beginsel van de huwelijksvrijheid. 2. Het al dan niet bezitten van een elektronische identiteitskaart is in deze niet zo relevant. Hoewel ik uw voorstel niet ongenegen ben, verdient het aanbeveling dit verder met de bevoegde minister te onderzoeken, en dit onder meer met het oog op de problematiek van de schijnhuwelijken.
Secrétaire d’E´tat au Développement durable et à l’E´conomie sociale, adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation
Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en Sociale Economie, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken
Développement durable
Duurzame Ontwikkeling
DO 2005200608152
DO 2005200608152
Question no 61 de Mme Marleen Govaerts du 24 mai 2006 (N.) à la secrétaire d’E´tat au Développement durable et à l’E´conomie sociale, adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation : Organisation des jobs de vacances au sein du Service public fédéral (SPF). L’an dernier, j’ai interrogé le secrétaire d’Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la
Vraag nr. 61 van mevrouw Marleen Govaerts van 24 mei 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en Sociale Economie, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken : De organisatie van de vakantiejobwerking binnen de Federale Overheidsdienst (FOD). Vorig jaar ondervroeg ik de staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en de Strijd tegen de
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24808
fraude fiscale, M. Jamar, sur l’organisation des jobs de vacances au sein du SPF Finances (voir question orale no 5065, Compte rendu intégral, Chambre, 2004-2005, commission des Finances et du Budget, 19 janvier 2005, COM 467, p. 34). Le secrétaire d’Etat a répondu que, dans le cadre de la sélection des candidatures, la priorité est accordée aux cas sociaux et ensuite aux enfants du personnel.
fiscale fraude Jamar over de organisatie van de vakantiejobs in de FOD Financie¨n (zie : mondelinge vraag nr. 5065, Integraal Verslag, Kamer, 2004-2005, commissie voor de Financie¨n en de Begroting, 19 januari 2005, COM 467, blz. 34). De staatssecretaris antwoordde dat bij de selectie van de kandidaturen voorrang verleend wordt aan de sociale gevallen en daarna aan de kinderen van het personeel.
Or, le ministre flamand des Affaires administratives, M. Bourgeois, a préparé une circulaire visant à supprimer la règle de priorité en faveur des enfants de fonctionnaires.
Nu heeft de minister van Bestuurszaken van de Vlaamse regering, de heer Bourgeois, een rondzendbrief klaar om de voorrangsregel voor kinderen van ambtenaren af te schaffen.
Les deux règles de priorité sont-elles appliquées dans votre département et qu’entend-on par « cas sociaux » ? Réponse de la secrétaire d’E´tat au Développement durable et à l’E´conomie sociale, adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 23 juin 2006, à la question no 61 de Mme Marleen Govaerts du 24 mai 2006 (N.) :
Worden beide voorrangsregels toegepast in uw departement en wat wordt verstaan onder « sociale gevallen » ?
J’ai l’honneur de porter les éléments suivants à la connaissance de l’honorable membre.
Antwoord van de staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en Sociale Economie, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 61 van mevrouw Marleen Govaerts van 24 mei 2006 (N.) : Ik heb de eer het geachte lid te antwoorden.
Au sein du SPP Développement durable, un système de jobs étudiants n’existe pas.
Er bestaat geen vakantiejobwerking binnen de POD Duurzame Ontwikkeling.
Secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken
DO 2004200503433
DO 2004200503433
Question no 448 de Mme Zoé Genot du 22 février 2005 (Fr.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 448 van mevrouw Zoé Genot van 22 februari 2005 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
La Poste. — Accessibilité des boıˆtes aux lettres aux personnes handicapées en voiturette.
De Post. — Bereikbaarheid van de brievenbussen voor gehandicapten in rolstoelen.
Il est urgent que les personnes handicapées aient les mêmes droits que les autres citoyens. Or de nombreux services restent encore difficilement accessibles aux personnes handicapées — en voiturette, aveugles ou malvoyants - : les services bancaires par exemple, avec des distributeurs de billets ou claviers bancaires placés trop haut pour les personnes en voiturette, pas de claviers en braille pour les personnes aveugles ou malvoyantes. Même constat dans les supermarchés : seuls les rayons inférieurs sont accessibles aux personnes en voiturette. Quant aux boıˆtes postales, elles aussi sont souvent trop hautes.
Personen met een handicap moeten dezelfde rechten hebben als andere burgers, en daar moet dringend werk van gemaakt worden. Vele diensten zijn nog altijd moeilijk toegankelijk voor gehandicapten (rolstoelpatie¨nten, blinden of slechtzienden) : bankdiensten bijvoorbeeld, met geldautomaten of toetsenborden die te hoog staan voor rolstoelgebruikers, en die niet voorzien zijn van brailletoetsenborden voor blinden of slechtzienden. In de supermarkt heeft de rolstoelgebruiker het ook al niet onder de markt : enkel de producten op de onderste schappen liggen binnen handbereik. Brievenbussen staan vaak te hoog, waardoor rolstoelgebruikers er niet bij kunnen.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24809
1. Combien de boıˆtes aux lettres sont-elles accessibles en Belgique aux personnes handicapées en voiturette ?
1. Hoeveel brievenbussen staan er in Belgie¨ op een voor rolstoelgebruikers toegankelijke hoogte ?
2. Quelles sont les instructions données lors du placement d’une boıˆte postale en ce qui concerne sa hauteur ?
2. Welke instructies worden er gegeven in verband met de hoogte waarop een brievenbus geplaatst moet worden ?
3. Quel est le plan prévu pour rendre accessible les boıˆtes postales aux personnes handicapées en voiturette, ainsi qu’aux aveugles et malvoyants ?
3. Welke plannen zijn er om brievenbussen bereikbaar en bruikbaar te maken voor rolstoelgebruikers, blinden en slechtzienden ?
4. Dans quel délai ce plan, s’il existe, serait-il mis en œuvre ?
4. Binnen welke termijn zouden die plannen — zo er al plannen in die richting zijn — uitgevoerd worden ?
Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 22 juin 2006, à la question no 448 de Mme Zoé Genot du 22 février 2005 (Fr.) :
Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 22 juni 2006, op de vraag nr. 448 van mevrouw Zoé Genot van 22 februari 2005 (Fr.) :
En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre.
In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
La Poste m’a fait savoir que toutes les boıˆtes rouges sont en principe accessibles aux utilisateurs de fauteuils roulants. La Poste veille à ce que l’ouverture de chaque boıˆte se trouve toujours à une distance de 80 à 150 cm du sol. ` cet égard, je me suis informé auprès de diverses A organisations pour personnes handicapées, tant en Wallonie qu’en Flandre (VFG et AWIPH). Ces organisations m’ont fait savoir qu’elles ne disposent pas de normes spécifiques en matière de hauteur. Les organisations consultées ont en outre indiqué ne pas avoir reçu de plaintes spécifiques à ce sujet.
De Post heeft mij meegedeeld dat alle rode bussen in principe bereikbaar zijn voor rolstoelgebruikers. De Post waakt erover dat de opening van elke bus zich steeds tussen de 80 en 150 cm van de grond bevindt.
Si vous disposez toutefois d’autres informations ou de plaintes concrètes éventuelles, je me permets de demander à l’honorable membre de me les communiquer en vue de pouvoir prendre les mesures appropriées.
Indien u evenwel beschikt over verdere informatie of eventuele concrete klachten, ben ik zo vrij het geachte lid te verzoeken mij deze mee te delen met het oog op het nemen van passende maatregelen.
DO 2004200504512
DO 2004200504512
Question no 595 de M. Stijn Bex du 8 juin 2005 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 595 van de heer Stijn Bex van 8 juni 2005 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
Accessibilité téléphonique des services publics fédéraux.
Telefonische bereikbaarheid van de federale overheidsdiensten.
Le SPF Personnel et Organisation a conclu un contrat-cadre avec SNT Belgium en vue de mesurer l’accessibilité téléphonique des services publics fédéraux (SPF).
FOD Personeel en Organisatie heeft een raamcontract gesloten met SNT Belgium voor het uitvoeren van metingen naar de telefonische bereikbaarheid bij federale overheidsdiensten (FOD’s).
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Ik heb dienaangaande navraag gedaan bij diverse organisaties voor personen met een handicap, zowel aan Waalse als aan Vlaamse zijde (VFG en AWIPH). Door deze organisaties werd mij meegedeeld dat zij niet beschikken over specifieke normen inzake de hoogte. Tevens werd door de geconsulteerde organisaties aangegeven dat zij hierover geen specifieke klachten hebben ontvangen.
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24810
La Caisse auxiliaire de paiement des allocations de choˆmage a fait office de « cobaye ». Voici quelques résultats de l’enquête :
De Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen fungeerde als « proefkonijn ». Enkele resultaten van het onderzoek :
— seulement 45 % des appels ont permis d’établir un contact dans un délai acceptable;
— slechts bij 45 % van de oproepen kwam een contact tot stand binnen een aanvaardbare termijn;
— le nombre de clients d’un bureau est inversement proportionnel à son accessibilité téléphonique : autrement dit, plus le bureau est important, plus l’accessibilité téléphonique est mauvaise;
— er is een omgekeerde correlatie tussen het aantal clie¨nten van een vestiging en de telefonische bereikbaarheid : met andere woorden, hoe groter de vestiging, hoe slechter telefonisch bereikbaar;
— en ce qui concerne les appels vers les bureaux bruxellois, seulement 22 % des appels ont permis d’établir un contact avec un collaborateur capable de répondre à la question.
— wanneer men naar de Brusselse vestiging belt, is er slechts in 22 % van de gevallen contact met een medewerker die de vraag kan beantwoorden.
Le 25 mai 2005, le ministre de la Fonction publique, de l’Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l’E´galité des chances, M. Dupont, a déclaré, en réponse à ma question orale numéro 6791, que jusqu’à la moitié de l’année 2006, tout service fédéral pourra demander une analyse de l’accessibilité téléphonique de ses services (Compte rendu intégral, Chambre, 2004-2005, commission de l’Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 25 mai 2005, COM615, p. 3). Il s’est adressé à tous les SPF pour leur donner des explications sur le projet et les modalités de mise en œuvre du contrat avec SNT Belgium. Le département du ministre Dupont prendra le couˆt de l’analyse à sa charge à la condition que le public-cible éprouve des difficultés financières ou sociales à entrer en contact avec l’administration.
Op 25 mei 2005 antwoordde de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen, de heer Dupont, op mijn mondelinge vraag nummer 6791 dat elke federale dienst tot midden 2006 een analyse kan vragen van de telefonische bereikbaarheid van zijn diensten (Integraal Verslag, Kamer, 2004-2005, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 25 mei 2005, COM615, blz. 3). Hij heeft alle FOD’s hierover aangeschreven om het project en de gebruiksmodaliteiten van het contract met SNT Belgium uit te leggen. Het departement van minister Dupont zou de onderzoekskosten op zich nemen, op voorwaarde dat het doelpubliek financie¨le of sociale moeilijkheden heeft om contact op te nemen met de administratie.
Les Pays-Bas ont recours à un baromètre général d’accessibilité. Les pouvoirs publics y réalisent un score d’accessibilité téléphonique de 66 % par un numéro d’appel général. La ligne d’information flamande Vlaamse Infolijn, qui est le numéro central unique des autorités flamandes, réalise un score de 90 à 95 %.
In Nederland bestaat een algemene bereikbaarheidsbarometer. De overheid scoort er een telefonische bereikbaarheid van 66 % via een algemeen nummer. De Vlaamse Infolijn, het unieke centrale nummer van de Vlaamse Overheid, haalt een score van 90 à 95 %.
1. Quels services publics ressortissant à votre compétence entrent en considération pour la réalisation d’une analyse d’accessibilité ?
1. Welke overheidsdiensten die onder uw bevoegdheid vallen komen in aanmerking voor een toegankelijkheidsonderzoek ?
2. a) Ces services ont-ils déjà demandé une telle analyse ?
2. a) Hebben deze diensten reeds om een analyse van de toegankelijkheid verzocht ?
b) Pourquoi l’ont-ils fait ou pourquoi ne l’ont-ils pas fait ?
b) Waarom wel of waarom niet ?
3. a) Encouragez-vous la réalisation d’une telle analyse ?
3. a) Moedigt u aan dat een dergelijk onderzoek zou plaatsvinden ?
b) Pour quelle raison y êtes-vous favorable ou non ?
b) Waarom wel of waarom niet ?
4. Que pensez-vous de l’instauration d’un numéro central unique pour l’ensemble des services publics, à l’instar de ce qui existe en Flandre avec la Vlaamse Infolijn ?
4. Hoe staat u tegenover het instellen van één centraal nummer voor alle federale overheidsdiensten, conform de Vlaamse Infolijn ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24811
Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 20 juin 2006, à la question no 595 de M. Stijn Bex du 8 juin 2005 (N.) :
Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 20 juni 2006, op de vraag nr. 595 van de heer Stijn Bex van 8 juni 2005 (N.) :
En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer à l’honorable membre qu’aucun service public fédéral ne relève exclusivement du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques. En ce qui concerne le SPF Mobilité, je renvoie l’honorable membre à la réponse à la question parlementaire écrite no 296, posée au M. Landuyt, ministre de la Mobilité.
In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geacht lid mee te delen dat geen enkele federale overheidsdienst exclusief ressorteert onder de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven. Wat betreft de FOD Mobiliteit verwijs ik het geachte lid naar het antwoord op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 296, gesteld aan de heer Landuyt, minister van Mobiliteit.
DO 2004200505295
DO 2004200505295
Question no 697 de M. Jef Van den Bergh du 7 octobre 2005 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 697 van de heer Jef Van den Bergh van 7 oktober 2005 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
SNCB. — Demande croissante d’emplacements pour vélos dans les gares.
NMBS. — Groeiende vraag naar fietsstallingen aan stations.
On assiste à une demande toujours croissante d’emplacements suˆrs pour vélos dans les gares de la SNCB. La capacité actuelle des dépoˆts pour vélos est souvent largement insuffisante. Quant aux anciens emplacements dont de nombreuses gares sont équipées, ils ne sont pas toujours correctement sécurisés.
Er is een steeds groeiende vraag naar veilige fietsstallingen aan de NMBS-stations. Vaak is de huidige capaciteit van de fietsstallingen ver van voldoende. Bovendien zijn de oude fietsstallingen waarmee vele stations zijn uitgerust niet altijd even goed beveiligd.
1. a) Les demandes introduites par les communes et les villes en ce qui concerne les emplacements pour vélos dans les gares ont-elles été inventoriées ?
1. a) Worden de vragen voor fietsstallingen aan stations die ingediend worden door gemeenten en stadsbesturen geı¨nventariseerd ?
b) Dans l’affirmative, combien de nouveaux emplacements ont-ils été demandés en 2004 et en 2005 ? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par province ?
b) Zo ja, hoe groot was de vraag voor 2004 en 2005 ? Graag kreeg ik deze cijfers per provincie.
2. Combien d’emplacements ont-ils déjà été créés en 2005 ? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par province ?
2. Hoeveel fietsstallingen werden er in 2005 al geplaatst ? Graag kreeg ik deze cijfers per provincie.
3. Combien d’emplacements pour vélos sont-ils encore prévus en 2005 ? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par province ? Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 22 juin 2006, à la question no 697 de M. Jef Van den Bergh du 7 octobre 2005 (N.) :
3. Hoeveel fietsstallingen zijn er nog gepland in 2005 ? Graag kreeg ik deze cijfers per provincie.
En réponse a ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre.
In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
Je prie l’honorable membre de bien vouloir également se référer à ce sujet à la réponse à sa question
Ik heb de eer het geachte lid hierover ook te verwijzen naar het antwoord op zijn vraag nr. 363 van
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 22 juni 2006, op de vraag nr. 697 van de heer Jef Van den Bergh van 7 oktober 2005 (N.) :
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24812
no 363 du 25 novembre 2004 (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, no 74, p. 12291).
25 november 2004 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 74, blz. 12291).
1. a) et b) Les demandes des administrations communales en vue d’ajouter des supports pour vélos ainsi que toutes les autres sources d’information servent de base pour l’examen des besoins propres à chaque gare. Ces données ne sont pas inventoriées.
1. a) en b) Vragen van gemeentebesturen met betrekking tot het bijplaatsen van fietsrekken vormen samen met alle andere informatiebronnen de basis bij de uitvoering van een behoefteanalyse per station. Ze worden niet geı¨nventariseerd.
2. Dépoˆts pour vélos installés en 2005 :
2. Fietsenstallingen die geplaatst zijn in 2005 :
— Flandre Occidentale :
— West-Vlaanderen :
— Flandre Orientale :
— Oost-Vlaanderen :
•
Gent-Dampoort : 668 supports non couverts)
places
(nouveaux
— Brabant Flamand : •
•
Gent-Dampoort : 668 plaatsen (nieuwe rekken niet overdekt)
— Vlaams-Brabant :
Wespelaar-Tildonk : 39 places (remplacement anciens supports)
— Anvers :
•
Wespelaar-Tildonk : 39 plaatsen (vervanging van oude rekken)
— Antwerpen :
•
Booischot : 72 places (remplacement anciens supports + extension)
•
Booischot : 72 plaatsen (vervanging oude rekken uitbreiding)
•
Kessel : 142 places (nouvel abri couvert)
•
Kessel : 142 plaatsen (nieuwe overdekte stalling)
•
Malines : 216 places (nouveaux supports non couverts)
•
Mechelen : 216 plaatsen (nieuwe rekken niet overdekt)
•
Anvers-Berchem : 776 places (remplacement anciens supports + extension)
•
Antwerpen-Berchem : 776 plaatsen (vervanging oude rekken uitbreiding)
— Limbourg : •
— Limburg :
Mol : 144 places (nouveaux supports non couverts)
— Hainaut :
•
Mol : 144 plaatsen (nieuwe rekken niet overdekt)
— Henegouwen :
•
Chaˆtelet : 10 places
•
Chatelet : 10 plaatsen
•
Lobbes : 10 places
•
Lobbes : 10 plaatsen
•
Marchienne-au-Pont : 10 places
•
Marchienne-au-Pont : 10 plaatsen
•
Thuin : 10 places
•
Thuin : 10 plaatsen
•
La Louvière-Centre : 42 places
•
La Louvière-Centre : 42 plaatsen
•
La Louvière-Sud : 22 places
•
La Louvière-Sud : 22 plaatsen
•
Tournai : 40 places coˆté BV + 20 places coˆté Boulevard Eisenhower
•
Doornik : 40 plaatsen kant BV + 20 plaatsen kant Boulevard Eisenhower
•
Antoing : 20 places
•
Antoing : 20 plaatsen
•
Binche : 10 places
•
Binche : 10 plaatsen
•
Blaton : 40 places
•
Blaton : 40 plaatsen
•
Braine-le-Comte : 70 places
•
’s Gravenbrakel : 70 plaatsen
•
Court-St-Etienne : 10 places
•
Court-St-Etienne : 10 plaatsen
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24813
•
Erquelinnes : 10 places
•
Erquelinnes : 10 plaatsen
•
Fleuras : 10 places
•
Fleurus : 10 plaatsen
•
Frameries : 10 places
•
Frameries : 10 plaatsen
•
Herseaux : 10 places
•
Herseaux : 10 plaatsen
•
Jurbise : 10 places
•
Jurbeke : 10 plaatsen
•
Lessines : 20 places
•
Lessen : 20 plaatsen
•
Leuze : 10 places
•
Leuze : 10 plaatsen
•
Manage : 20 places
•
Manage : 20 plaatsen
•
Mouscron : 30 places
•
Moeskroen : 30 plaatsen
•
Péruwelz : 20 places
•
Pémwelz : 20 plaatsen
•
Piéton : 10 places
•
Piéton : 10 plaatsen
•
Quaregnon : 10 places
•
Quaregnon : 10 plaatsen
•
Quévy : 10 places
•
Quévy : 10 plaatsen
•
Tilly : 10 places
•
Tilly : 10 plaatsen
— Namur :
— Namen :
•
Namur : 2 × 10 places dans le parking et 6 places à coˆté de La Poste.
•
Namen : 2 × 10 plaatsen op de parking en 6 plaatsen aan de kant van De Post.
•
Auvelais : 20 places
•
Auvelais : 20 plaatsen
•
Couvin : 10 places
•
Couvin : 10 plaatsen
•
Mariembourg : 20 places
•
Mariembourg : 20 plaatsen
•
Walcourt : 10 places
•
Walcourt : 10 plaatsen
•
Philippeville : 10 places
•
Philippeville : 10 plaatsen
— Brabant Wallon :
— Waals-Brabant :
•
Ottignies : installation d’un abri et de 10 places
•
Ottignies : plaatsing van een afdak en 10 plaatsen
•
Tubize : 35 places sous abris
•
Tubeke : 35 plaatsen onder afdak
•
Braine-l’Alleud : 41 places
•
Eigenbrakel : 41 plaatsen
•
Nivelles : 40 places
•
Nijvel : 40 plaatsen
•
Lillois : 10 places
•
Lillois : 10 plaatsen
•
Waterloo : 35 places
•
Waterloo : 35 plaatsen
— Liège : •
— Luik :
Verviers-Central : 38 places vélos + barre moto (60)
— Luxembourg : •
•
Verviers-Centraal : 38 fietsstallingen + motorfietsstalling (60)
— Luxemburg :
Arlon : 2 × 6 places
•
Aarlen : 2 × 6 plaatsen
3. Dépoˆts pour vélos dont l’installation est en cours ou encore prévue en 2006 :
3. Fietsenstallingen waarvan de plaatsing in uitvoering is of nog gepland in 2006 :
— Flandre Occidentale :
— West-Vlaanderen :
•
Aarsele : 28 places supports : terminée)
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
(rénovation
anciens
2005
•
2006
Aarsele : 28 plaatsen (vernieuwen oude rekken : uitgevoerd)
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24814
•
Duinbergen : 28 places (rénovation anciens supports : terminée)
•
Duinbergen : 28 plaatsen (vernieuwen oude rekken : uitgevoerd)
•
Harelbeke : 18 places (rénovation anciens supports : terminée)
•
Harelbeke : 18 plaatsen (vernieuwen oude rekken : uitgevoerd)
•
Heist : 112 places (nouveau dossier pour mise en œuvre en automne 2006)
•
Heist : 112 plaatsen (nieuw dossier voor uitvoering najaar 2006)
•
Koksijde : 14 places (rénovation anciens supports terminée)
•
Koksijde : 14 plaatsen (vernieuwen oude rekken : uitgevoerd)
•
Kortemark : 28 places (rénovation anciens supports terminée)
•
Kortemark : 28 plaatsen (vernieuwen oude rekken : uitgevoerd)
•
Lissewege : 70 places (rénovation anciens supports terminée)
•
Lissewege : 70 plaatsen (vernieuwen oude rekken : uitgevoerd)
•
Wevelgem : 154 places vélos + 10 places cyclomoteurs, nouveaux supports livrés, à installer ensemble avec toiture par la commune (septembre 2006)
•
Wevelgem : 154 fiets- + 10 bromfietsplaatsen, nieuwe rekken geleverd, te plaatsen samen met overkapping door gemeente (september 2006)
— Flandre Orientale :
— Oost-Vlaanderen :
•
Eine : 144 places (rénovation anciens supports : réalisée)
•
Eine : 144 plaatsen (vernieuwen oude rekken : uitgevoerd)
•
Gent-Dampoort : 666 places vélos et 30 pour cyclomoteurs, remplacement des vieux supports + placement de supports supplémentaires : réalisés
•
Gent-Dampoort : 666 fiets- en 30 bromfietsplaatsen, vervangen oude + bijkomende rekken : uitgevoerd
•
Herzele : 28 places (ajout de nouveaux supports : réalisé)
•
Herzele : 28 plaatsen (bijplaatsen nieuwe rekken : uitgevoerd)
•
Maria-Aalter : 28 places (ajout de nouveaux supports : réalisé)
•
Maria-Aalter : 28 plaatsen (bijplaatsen nieuwe rekken : uitgevoerd)
•
Renaix : 24 places (ajout de nouveaux supports : réalisé)
•
Ronse : 24 plaatsen rekken : uitgevoerd)
•
Wondelgem : 42 places pour vélos + 10 motos (rénovation supports + toiture : réalisées)
•
Wondelgem : 42 plaatsen voor fietsen + 10 bromfietsen (vernieuwen rekken + overkapping : uitgevoerd)
•
Sleidinge : 56 places pour vélos + 10 motos (rénovation supports + toiture : réalisées)
•
Sleidinge : 56 plaatsen voor fietsen + 10 bromfietsen (vernieuwen rekken + overkapping : uitgevoerd)
•
Waarschoot : 112 places pour vélos + 10 motos (rénovation supports + toiture : réalisées)
•
Waarschoot : 112 plaatsen voor fietsen + 10 bromfietsen (vernieuwen rekken + overkapping : uitgevoerd)
•
Bellem : 140 places pour vélos +10 motos (rénovation supports + toiture : réalisées)
•
Bellem : 140 plaatsen voor fietsen +10 bromfietsen (vernieuwen rekken + overkapping : uitgevoerd)
•
Sint-Denijs-Boekel : 90 places (remplacement + supports supplémentaires : réalisés)
•
Sint-Denijs-Boekel : 90 plaatsen (vervanging + bijkomende fietsrekken : uitgevoerd)
•
Viane-Moerbeke : 84 places (remplacement + supports supplémentaires : réalisés)
•
Viane-Moerbeke : 84 plaatsen (vervanging + bijkomende rekken : uitgevoerd)
•
Balegem-Zuid : 14 places (supports en 2004, toiture en 2007)
•
Balegem-Zuid : 14 plaatsen (rekken 2004, overkapping 2007)
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
(bijplaatsen
nieuwe
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24815
•
Beveren-Waas : 28 places (supports en 2004, toiture en 2007)
•
Beveren-Waas : 28 plaatsen (rekken 2004, overkapping 2007)
•
De Pinte : 280 places (supports en 2004, toiture en 2007)
•
De Pinte : 280 plaatsen (rekken 2004, overkapping 2007)
•
Eichem : 42 places (supports en 2004, toiture en 2007)
•
Eichem : 42 plaatsen (rekken 2004, overkapping 2007)
•
Iddergem : 14 places (supports en 2004, toiture en 2007)
•
Iddergem : 14 plaatsen (rekken 2004, overkapping 2007)
•
Schendelbeke : 28 places (supports en 2004, toiture en 2007)
•
Schendelbeke : 28 plaatsen (rekken 2004, overkapping 2007)
•
Zandbergen : 42 places (supports en 2004, toiture en 2007)
•
Zandbergen : 42 plaatsen (rekken 2004, overkapping 2007)
— Brabant Flamand :
— Vlaams-Brabant :
•
Merchtem : 56 places (supports standard : réalisé)
•
Merchtem : 56 plaatsen (typerekken : uitgevoerd)
•
Aarschot :
•
Aarschot :
•
166 places (remplacement anciens supports : réalisé)
•
166 plaatsen (vervanging van oude rekken : uitgevoerd)
•
100 places (dépoˆt de vélos sécurisé : réalisé)
•
100 plaatsen (beveiligde bewaakte fietsenstalling : uitgevoerd)
•
Wezemaal : 200 places (remplacement anciens supports + extension : réalisés)
•
Wezemaal : 200 plaatsen (vervanging van oude rekken + uitbreiding : uitgevoerd)
•
Bruxelles Nord : 150 places (nouveau dépoˆt couvert pour vélos : fin 2006)
•
Brussel-Noord : 150 plaatsen (nieuwe overdekte fietsenstalling : einde 2006)
•
Bruxelles Midi : 160 places (nouveau dépoˆt couvert pour vélos : fin 2006)
•
Brussel-Zuid : 160 plaatsen (nieuwe overdekte fietsenstalling : einde 2006)
•
Groot-Bijgaarden : supports : réalisé)
(nouveaux
•
Groot-Bijgaarden : 28 rekken : uitgevoerd)
•
Wespelaar-Tildonk : 36 places (remplacement anciens supports : réalisé)
•
Wespelaar-Tildonk : 36 plaatsen (vervanging van oude rekken : uitgevoerd)
28
places
— Anvers :
plaatsen
(nieuwe
— Antwerpen :
•
Booischot : 54 places (toiture emplacements pour vélos + extension : réalisées)
•
Booischot : 54 plaatsen (overdekken van fietsplaatsen + uitbreiding : uitgevoerd)
•
Hemiksem : 8 places (ajout de supports et mise sous toit de toutes les places : réalisés)
•
Hemiksem : 8 plaatsen (bijplaatsen van rekken en overkapping van alle plaatsen :uitgevoerd)
•
Heist-op-den-Berg : 186 places (remplacement anciens supports + extension : réalisés)
•
Heist-op-den-Berg : 186 plaatsen (vervanging van oude rekken + uitbreiding : uitgevoerd)
•
Malines-Nekkerspoel : 86 places (nouveaux supports partiellement couverts : réalisés)
•
Mechelen-Nekkerspoel : 86 plaatsen (nieuwe rekken gedeeltelijk overdekt : uitgevoerd)
•
Melkouwen : 8 places (extension et mise sous toit de toutes les places : réalisées)
•
Melkouwen : 8 plaatsen (uitbreiden en overkappen van alle plaatsen : uitgevoerd)
•
Muizen : 8 places (ajout de supports et mise sous toit de toutes les places : réalisés)
•
Muizen : 8 plaatsen (bij plaatsen van een rek en overkappen van alle plaatsen : uitgevoerd)
•
Kapellen : 24 places (extension)
•
Kapellen : 24 plaatsen (uitbreiding)
•
Kessel : 150 places (nouveau dépoˆt couvert + 15 places pour cyclomoteurs : réalisés)
•
Kessel : 150 plaatsen (nieuwe overdekte stalling +15 bromfietsplaatsen : uitgevoerd)
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24816
•
Malines : 216 places (ajout d’un support : réalisé)
— Limbourg : •
•
Mechelen : 216 plaatsen (bijplaatsen van een rek : uitgevoerd)
— Limburg :
Beringen : 48 places (nouvel abri couvert : non encore réalisé)
— Hainaut :
•
Beringen : 48 plaatsen (nieuwe overdekte stalling : nog niet uitgevoerd)
— Henegouwen :
•
Ath : 30 places coˆtés Dendre + 70 places coˆté BV (à installer)
•
Aat : 30 plaatsen kant Dender + 70 plaatsen kant BV (nog uit te voeren)
•
Tournai : 40 places supplémentaires
•
Doornik : 40 bijkomende plaatsen
•
Beignée : 6 places (réalisées)
•
Beignée : 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Cour-sur-Heure : 10 places (réalisées)
•
Cour-sur-Heure : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Ham-sur-Heure : 10 places (réalisées)
•
Ham-sur-Heure : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Jamioulx : 10 places (réalisées)
•
Jamioulx : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Lens : 10 places (réalisées)
•
Lens : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Cambron-Casteau : 10 places (réalisées)
•
Camron-Casteau : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Brugelette : 10 places (réalisées)
•
Brugelette : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Mevergnies-Attre : 10 places (réalisées)
•
Mevergnies-Attre : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Maffle : 10 places (réalisées)
•
Maffle : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Rebaix : 10 places (réalisées)
•
Rebaix : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Papignies : 10 places (réalisées)
•
Papegem : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Houraing : 10 places (réalisées)
•
Houraing : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Acres : 10 places (réalisées)
•
Acren : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Godarville : 10 places (réalisées)
•
Godarville : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Gouy-lez-Piéton : 10 places (réalisées)
•
Gouy-lez-Piéton : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Marche-lez-Ecaussines : 10 places (réalisées)
•
Marche-lez-Ecaussines : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Pont-à-Celles : 10 places (réalisées)
•
Pont-à-Celles : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Havre : 10 places (réalisées)
•
Havre : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Nimy : 10 places (réalisées)
•
Nimy : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Thieu : 10 places (réalisées)
•
Thieu : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Obaix-Buzet : 10 places (réalisées)
•
Obaix-Buzet : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Roux : 10 places (réalisées)
•
Roux : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Couillet : 10 places (réalisées)
•
Couillet : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Charleroi-Ouest : 10 places (réalisées)
•
Charleroi-Ouest : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Ligny : 10 places (réalisées)
•
Ligny : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Fontaine-Valmont : 10 places (réalisées)
•
Fontaine-Valmont : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
La Buissière : 10 places (réalisées)
•
La Buissière : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Landelies : 10 places (réalisées)
•
Landelies : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Marchienne-Zone : 6 places (réalisées)
•
Marchienne-Zone : 6 plaatsen (uitgevoerd)
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24817
•
Solre-sur-Sambre : 10 places (réalisées)
•
Solre-sur-Sambre : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Callenelle : 6 places (réalisées)
•
Callenelle : 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Harchies : 6 places (réalisées)
•
Harchies : 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Jemappes : 10 places (réalisées)
•
Jemappes : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Maubray : 6 places (réalisées)
•
Maubray : 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Ville-Pommeroeul : 6 places (réalisées)
•
Ville-Pommeroeul : 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Erbisoeul : 10 places (réalisées)
•
Erbisoeul : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Genly : 10 places (réalisées)
•
Genly : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Familleureux : 10 places (réalisées)
•
Familleureux : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Hennuyères : 10 places (réalisées)
•
Hennuyères : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Morlanwelz : 10 places (réalisées)
•
Morlanwelz : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Carnières : 10 places (réalisées)
•
Carnières : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Thulin : 10 places (réalisées)
•
Thulin : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Hainin : 10 places (réalisées)
•
Hainin : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Boussu : 10 places (réalisées)
•
Boussu : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Hainin : 10 places (réalisées)
•
Hainin : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Masnuy-St-Pierre : 6 places (réalisées)
•
Masnuy-St-Pierre : 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Neufvilles : 10 places (réalisées)
•
Neufvilles : 10 plaatsen (uitgevoerd)
— Namur :
— Namen :
•
Namur : 3 × 6 places + 1 barre moto (environ 10) (les supports sont commandés et vont être installés)
•
Namen : 3 × 6 plaatsen + 1 motorfietsstalling (ongeveer 10) (de rekken zijn besteld en zullen worden geı¨nstalleerd)
•
Dinant : 2 × 6 places + 1 barre moto (environ 10) (les supports sont commandés et vont être installés)
•
Dinant : 2 × 6 plaatsen + 1 motorfietsstalling (ongeveer 10) (de rekken zijn besteld en zullen worden geı¨nstalleerd)
•
Yvoir : 2 × 6 places (les supports sont commandés et vont être installés)
•
Yvoir : 2 × 6 plaatsen (de rekken zijn besteld en zullen worden geı¨nstalleerd)
•
Yves-Gomezée : 6 places (réalisées)
•
Yves-Gomezée :6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Pry : 6 places (réalisées)
•
Pry : 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Berzée : 10 places (réalisées)
•
Berzée : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Couvin : 10 places (réalisées)
•
Couvin : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Mariembourg : 20 places (réalisées)
•
Mariembourg : 20 plaatsen (uitgevoerd)
•
Philippeville : 10 places (réalisées)
•
Philippeville : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Walcourt : 10 places (réalisées)
•
Walcourt : 10 plaatsen (uitgevoerd)
— Brabant Wallon :
— Waals-Brabant :
•
Braine-l’Alleud : 41 places (réalisées)
•
Eigenbrakel : 41 plaatsen (uitgevoerd)
•
Nivelles : 42 places (réalisées)
•
Nijvel : 42 plaatsen (uitgevoerd)
•
Auvelais : 20 places (réalisées)
•
Auvelais : 20 plaatsen (uitgevoerd)
•
Tubize : 30 places (réalisées)
•
Tubeke : 30 plaatsen (uitgevoerd)
•
Céroux-Mousty : 10 places (réalisées)
•
Céroux-Mousty : 10 plaatsen (uitgevoerd)
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24818
•
Cour-St-Etienne : 10 places (réalisées)
•
Cour-St-Etienne : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Faux : 10 places (réalisées)
•
Faux : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
La Roche : 10 places (réalisées)
•
La Roche : 10 plaatsen (uitgevoerd)
•
Villers-la-Ville : 10 places (réalisées)
•
Villers-la-Ville : 10 plaatsen (uitgevoerd)
— Liège :
— Luik :
•
Tilff : 2 × 6 places (réalisées)
•
Tilff : 2 × 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Esneux : 2 × 6 places (les supports sont commandés et vont être installés)
•
Esneux : 2 × 6 plaatsen (de rekken zijn besteld en zullen worden geı¨nstalleerd)
•
Poulseur : 2 × 6 places (réalisées)
•
Poulseur : 2 × 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Rivage : 2 × 6 places (réalisées)
•
Rivage : 2 × 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Aywaille : 2 × 6 places (réalisées)
•
Aywaille : 2 × 6 plaatsen (uitgevoerd)
•
Welkenraedt : 2 × 6 places (les supports sont commandés et vont être installés)
•
Welkenraedt : 2 × 6 plaatsen (de rekken zijn besteld en zullen worden geı¨nstalleerd)
— Luxembourg :
— Luxemburg :
•
Libramont : 1 × 6 places (les supports sont commandés et vont être installés)
•
Libramont : 1 × 6 plaatsen (de rekken zijn besteld en zullen worden geı¨nstalleerd)
•
Bertrix : 2 × 6 places (les supports sont commandés et vont être installés)
•
Betrix : 2 × 6 plaatsen (de rekken zijn besteld en zullen worden geı¨nstalleerd)
•
Marbehan : 1 × 6 places + 1 barre moto (environ 10) (les supports sont commandés et vont être installés)
•
Marbehan : 1 × 6 plaatsen + 1 motorfietsstalling (ongeveer 10) (de rekken zijn besteld en zullen worden geı¨nstalleerd)
DO 2005200606655
DO 2005200606655
Question no 784 de M. Roel Deseyn du 21 décembre 2005 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 784 van de heer Roel Deseyn van 21 december 2005 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
La Poste. — Concrétisation du roˆle social. — Rapport d’incidence sociale.
De Post. — Invulling sociale rol. — Sociaaleffectenrapport.
Dans une interview, vous indiquez vouloir instaurer les principes de l’entrepreneuriat durable dans les entreprises publiques. Ainsi, vous souhaitez par exemple confier aux facteurs des taˆches plus légères sur le plan physique, de manière à pouvoir les garder plus longtemps au travail. Ils pourraient disposer de plus de temps pour remplir le roˆle social de La Poste. Vous expliquez qu’il est rentable à long terme que les facteurs aient le temps de « prendre un café ». Vous souhaitez par ailleurs que les entreprises publiques rédigent pour chaque décision un « rapport d’incidence sociale » dans lequel seront examinées les conséquences de la décision en question pour les utilisateurs.
In een interview stelt u dat de principes van duurzaam ondernemen wil invoeren bij de overheidsbedrijven. Zo wil u oudere postbodes fysiek lichtere jobs geven om hen langer aan de slag te houden. Ze zouden meer tijd kunnen krijgen om de sociale rol van De Post te vervullen. U verklaart dat het op lange termijn rendeert als de postbode op de koffie gaat. U drukt de wens uit dat de overheidsbedrijven bij elke beslissing een « sociaaleffectenrapport » opstellen, dat de gevolgen voor de consument onderzoekt.
1. Les horaires rigides qui sont liés à l’utilisation du logiciel Géoroute pour le moment seront-ils revus de
1. Zullen de strikte timings die momenteel worden gehanteerd door de Georoute herzien worden, zodat er
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24819
manière à pouvoir libérer davantage de temps au profit du roˆle social ?
terug meer tijd kan worden vrijgemaakt voor het invullen van de sociale rol ?
2. Tous les facteurs seront-ils concernés ou s’agirat-il seulement des facteurs appartenant à une tranche d’aˆge bien précise ?
2. Zal dit voor alle postbodes gelden of enkel voor een bepaalde leeftijdscategorie ?
3. ` partir de quelle date ce système sera-t-il mis en a) A œuvre ? Cela impliquera-t-il que le nombre de facteurs contraints de quitter l’entreprise sera inférieur au nombre estimé entre 800 à 1 000 dans l’optique du passage à Géoroute 2 ?
3. a) Vanaf wanneer zou dit daadwerkelijk geı¨mplementeerd worden en zal de implementatie inhouden dat er minder dan de in het licht van de omschakeling naar Georoute 2 vooropgestelde 800 à 1 000 postbodes moeten vertrekken ?
b) Dans l’affirmative, combien d’emplois pourront-ils être préservés ?
b) Zo ja, hoeveel jobs zullen worden gevrijwaard ?
4. a) La Poste et l’administration publique n’ont-elles pas tenu compte dans le passé des conséquences sociales des mesures qu’elles ont prises ?
4. a) Werd er in het verleden door De Post en de overheid geen rekening gehouden met de sociale effecten van een maatregel ?
b) Dans l’affirmative, quelle est la valeur ajoutée d’un rapport d’incidence sociale ?
b) Zo ja, wat is dan de toegevoegde waarde van het vooropgestelde sociaaleffectenrapport ?
5. a) Ces rapports pourront-ils être transmis à la commission lorsqu’ils seront disponibles ?
5. a) Kunnen deze rapporten, wanneer ze beschikbaar worden, overgemaakt worden aan deze commissie ?
b) La commission peut-elle disposer dès à présent du rapport d’incidence relatif à l’introduction du système Géoroute ? Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 23 juin 2006, à la question no 784 de M. Roel Deseyn du 21 décembre 2005 (N.) :
b) Kan de commissie nu al het effectenrapport met betrekking tot de invoering van het « Georoute rapport » ontvangen ?
En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre.
In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
1 à 3. Georoute ne compromet pas le roˆle social du facteur. Le système a été conçu pour organiser plus efficacement les taˆches des facteurs, y compris leur roˆle social.
1 tot 3. Georoute brengt de sociale rol van de postbode niet in gevaar. Het systeem werd ontworpen om de taken van de postbodes, met inbegrip van hun sociale rol, efficie¨nter te organiseren.
En septembre, La Poste lancera des projets test en ce qui concerne les « self managed teams ». Au sein de ces équipes, le travail est organisé par les membres de ` cet égard, il peut alors être tenu l’équipe eux-mêmes. A compte de la situation spécifique de chaque bureau distributeur. Ainsi, lorsque cela s’avère indiqué au sein de l’équipe, des facteurs plus aˆgés peuvent être chargés de taˆches plus légères en leur permettant de focaliser sur l’aspect social de la fonction. La mise en œuvre concrète est laissée à l’équipe.
De Post start in september met testprojecten rond self managed teams. Binnen deze teams wordt het werk georganiseerd door de leden van het team zelf. Hierbij kan dan rekening worden gehouden met de specifieke situatie van elk uitreikingskantoor. Zo kunnen, als dit aangewezen is binnen het team, oudere postbodes belast worden met lichtere taken door hen te laten focussen op het sociale aspect van de job. De concrete invulling wordt overgelaten aan het team.
La réorganisation des tournées postales par Georoute est nécessaire pour dynamiser La Poste. Cela va en effet de pair avec la réalisation d’économies en
De reorganisatie van de postrondes door Georoute is noodzakelijk om De Post slagvaardiger te maken. Dit gaat inderdaad gepaard met een besparing op het
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 23 juni 2006, op de vraag nr. 784 van de heer Roel Deseyn van 21 december 2005 (N.) :
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24820
termes de frais de personnel, ce qui se traduit en une réduction du nombre d’emplois existants. Il est exact que le chiffre cité par l’honorable membre avait été avancé au départ. L’instauration des « self management teams » n’influencera en principe pas ce pronostic. Je tiens toutefois à souligner que l’instauration de Georoute n’entraıˆnera pas de licenciements secs.
vlak van de personeelskosten, wat zich vertaald in een inkrimping van het aantal bestaande arbeidsplaatsen. Het door het geachte lid aangehaalde cijfer werd aanvankelijk inderdaad naar voor geschoven. De invoering van de self management teams zal deze prognose in principe niet beı¨nvloeden. Ik wens echter te benadrukken dat er naar aanleiding van Georoute geen naakte ontslagen zullen vallen.
4 et 5. Une entreprise — et cela ne se limite à mon avis pas aux entreprises publiques — ne doit pas concevoir ses projets exclusivement en termes de réalisation de bénéfices maximums.
4 en 5. Een onderneming, naar mijn mening is dit niet beperkt tot overheidsbedrijven, dient bij het realiseren van haar projecten niet louter te denken in termen van maximale winstrealisatie.
L’honorable membre déclare à juste titre que, dans une interview, j’ai émis le souhait qu’un « rapport d’incidence sociale » soit établi pour les décisions ` ce jour, La Poste n’a pas prises par les entreprises. A d’obligation explicite à cet égard. La Poste est obligée d’agir conformément au contrat de gestion, pour la mise en œuvre concrète, elle dispose de l’indépendance requise.
Het geachte lid stelt correct dat ik in een interview de wens uitdrukte dat een « sociale effectenrapport » zou worden opgemaakt voor bedrijfsbeslissingen. Tot op heden heeft De Post hiertoe geen uitdrukkelijke verplichting. De Post is verplicht te handelen volgens het beheerscontract, voor de operationele invulling beschikt zij over de nodige zelfstandigheid.
La Poste n’établit dès lors pas de rapport écrit à ce propos. Je constate toutefois avec plaisir que La Poste entend placer le client au cour de sa politique et qu’en ce faisant elle rencontre de facto de plus en plus mon souhait de prendre également en considération, lors de l’élaboration de sa politique, d’autres facteurs que les facteurs financiers.
De Post stelt dan ook geen schriftelijk rapport dienaangaande op. Ik ben echter verheugd te merken dat De Post in haar beleid de klant centraal wenst te stellen, en hier dus de facto meer en meer tegemoet komt aan mijn wens om ook andere dan financie¨le factoren in overweging te nemen bij het uitstippelen van haar beleid.
DO 2005200606719
DO 2005200606719
Question no 803 de Mme Dalila Douifi du 27 décembre 2005 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 803 van mevrouw Dalila Douifi van 27 december 2005 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
La Poste. — Factrices.
De Post. — Vrouwelijke postbodes.
Plusieurs questions se posent en ce qui concerne les factrices.
Er rijzen een aantal vragen in verband met vrouwelijke postbodes.
1. Combien de factrices sont-elles employées par La Poste ?
1. Hoeveel vrouwelijke postbodes zijn er werkzaam bij De Post ?
2. Ce chiffre évolue-t-il à la hausse ou à la baisse ?
2. Evolueert dat cijfer in stijgende of dalende lijn ?
3. Pouvez-vous préciser si les factrices sont plus nombreuses à demander à travailler à temps partiel et/ ou à bénéficier d’une interruption de carrière ?
3. Kan u meedelen of er door de vrouwelijke postbodes meer aanvragen tot deeltijds werk en/of loopbaanonderbreking wordt aangevraagd ?
4. Dans l’affirmative, pouvez-vous en préciser les raisons ?
4. Zo dat het geval is, kan u hiervoor de redenen aangeven ?
5. a) La Poste applique-t-elle selon vous une politique du personnel favorable aux femmes et/ou aux familles ?
5. a) Kent De Post volgens u een gezins- en/of vrouwvriendelijk personeelsbeleid ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24821
b) Dans l’affirmative, quelle attention spécifique est accordée à la combinaison de la vie professionnelle avec la vie familiale ? 6. Existe-t-il une politique de sensibilisation en ce qui concerne l’engagement de factrices ? Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 22 juin 2006, à la question no 803 de Mme Dalila Douifi du 27 décembre 2005 (N.) : En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre. 1. En décembre 2005, on dénombrait 4 550 facteurs féminins, soit un peu plus de 1/5 de la population globale des facteurs. 2. Au cours des dernières années, une très légère hausse de la part des femmes dans la population des facteurs a été enregistrée. 3. 38,7 % de la population des facteurs féminins travaillent à temps partiel, ce qui est sensiblement plus que chez les facteurs masculins, où seuls 19 % travaillent à temps partiel. 4. L’explication se situe au niveau socio-culturel. La Poste ne prévoit pas d’encouragements spécifiques visant à promouvoir le travail à temps partiel auprès des facteurs féminins. 5. a) J’estime que La Poste mène une politique de personnel favorable à la vie de famille. Il n’existe en tout cas pas d’indications du contraire. b) La CCT 2005-2006 conclue récemment prévoit notamment une mesure d’encouragement du travail à mi-temps allant au-delà des dispositions légales en la matière. On a également convenu de règles spécifiques en matière de priorité pour la planification des congés pour les agents ayant des enfants en aˆge scolaire. 6. Il n’existe pas d’actions spécifiques de sensibilisation en matière de recrutement de facteurs féminins.
b) Zo ja, welke specifieke aandacht gaat er naar de combinatie arbeid-gezin ?
DO 2005200606765
DO 2005200606765
Question no 806 de M. Francis Van den Eynde du 5 janvier 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation : SNCB. — Gares. — Quais. — Distributeurs automatiques de billets. 1. La SNCB envisage-t-elle d’installer des distributeurs automatiques de billets sur les quais des gares dont les guichets ne sont pas ouverts en permanence ?
Vraag nr. 806 van de heer Francis Van den Eynde van 5 januari 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken : NMBS. — Stations. — Perrons. — Betaalautomaten voor reisbiljetten. 1. Heeft de NMBS al overwogen een betaalautomaat voor reisbiljetten te installeren op de perrons van stations waarvan de loketten niet altijd open zijn ?
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
6. Bestaat er een sensibilisering inzake het aanwerven van vrouwelijke postbodes ? Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 22 juni 2006, op de vraag nr. 803 van mevrouw Dalila Douifi van 27 december 2005 (N.) : In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen. 1. In december 2005 waren er 4 550 vrouwelijke postbodes, dit is iets meer dan 1/5 van de totale populatie postbodes. 2. In de loop van de voorbije jaren werd een zeer lichte stijging in het relatief aandeel van vrouwen in de populatie van postbodes vastgesteld. 3. 38,7 % van de populatie van vrouwelijke postbodes werkt deeltijds. Dit is beduidend meer dan voor de mannelijke postbodes, waar er slechts 19 % deeltijds werken. 4. De reden hiervoor is te zoeken op het socioculturele vlak. Er zijn geen specifieke aanmoedigingen bij De Post om deeltijds werken bij vrouwelijke postbodes te stimuleren. 5. a) Ik meen dat De Post een gezinsvriendelijk personeelsbeleid voert. Er zijn in elk geval geen indicaties van het tegendeel. b) In de recentelijk afgesproken CAO 2005-2006 werd onder andere een maatregel afgesproken om halftijds werk aan te moedigen, bovenop de wettelijke bepalingen hieromtrent. Er zijn eveneens specifieke voorrangsregels afgesproken in verband met verlofplanning voor personeelsleden met schoolgaande kinderen. 6. Er bestaan geen specifieke sensibiliseringen inzake aanwerving van vrouwelijke postbodes.
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24822
2. L’installation de ces automates permettrait d’éviter aux accompagnateurs de train d’encore perdre du temps à vendre des billets pendant le trajet. Quelle est votre position à ce sujet ? Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 22 juin 2006, à la question no 806 de M. Francis Van den Eynde du 5 janvier 2006 (N.) :
2. Het systeem zou tijdverlies vermijden voor het begeleidend personeel van de treinen die instaan voor de verkoop van reisbiljetten tijdens de rit. Wat is uw mening hieromtrent ?
En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre.
In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
L’installation d’automates VERA (Vente et Réservation par Automate) sur les quais de gares où la vente de titres de transport n’est pas assurée nécessite une étude préalable en vue :
De installatie van automaten (VERA Verkoop en Reservatie via Automaat) op de perrons van stations waar geen vervoerbewijzen worden verkocht, vergt een voorafgaande studie om :
— d’évaluer les risques liés au vandalisme;
— de risico’s van vandalisme te evalueren;
— de privilégier les gares où d’autre personnel (non vente) est présent;
— de voorkeur te geven aan stations met aanwezigheid van (niet verkoops) personeel;
— de prévoir des emplacements couverts et à l’abri des intempéries pour les automates;
— in overdekte en tegen slecht weer beschutte ruimten te voorzien voor de automaten;
— de sélectionner les gares très fréquentées.
— druk bezochte stations te selecteren.
La SNCB prévoit de réaliser un projet-pilote à court terme dans un point d’arrêt à fin d’évaluer l’efficacité d’une telle mesure. Si les résultats de l’évaluation sont concluants, il pourra être envisagé d’étendre la mesure à d’autres gares.
De NMBS voorziet op korte termijn een proefproject in een stopplaats om de doeltreffendheid van een dergelijke maatregel te evalueren. Wanneer de resultaten van die evaluatie sluitend zijn, kan worden overwogen de maatregel uit te breiden tot andere stations.
DO 2005200607859
DO 2005200607859
Question no 956 de M. Walter Muls du 24 avril 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 956 van de heer Walter Muls van 24 april 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
La Poste. — Oosterzele. — Points Poste.
De Post. — Oosterzele. — Postpunten.
La commune d’Oosterzele, qui comprend six anciennes communes (Oosterzele, Gijzenzele, Landskouter, Balegem, Moortsele et Scheldewindeke), dispose de quatre points d’arrêts de la SNCB, mais n’est dotée que d’un seul bureau de poste, situé à Scheldewindeke.
De gemeente Oosterzele bestrijkt zes deelgemeenten (Oosterzele, Gijzenzele, Landskouter, Balegem, Moortsele en Scheldewindeke), beschikt over vier NMBS-stopplaatsen, maar heeft slechts één postkantoor, namelijk in de deelgemeente Scheldewindeke.
Le bureau de poste en question est à présent hébergé dans un nouveau baˆtiment, ce dont se réjouissent les membres du personnel et les clients.
Dit postkantoor betrok recentelijk een nieuw pand, wat zowel voor de personeelsleden als voor de klanten een positief gegeven is.
De nombreuses personnes, particulièrement les personnes à mobilité réduite, déplorent par ailleurs qu’il n’y ait qu’un seul bureau de poste pour six communes.
Het feit dat er maar één postkantoor is voor zes gemeenten, blijft een pijnpunt voor veel mensen, vooral voor wie minder mobiel is.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 22 juni 2006, op de vraag nr. 806 van de heer Francis Van den Eynde van 5 januari 2006 (N.) :
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24823
La Poste projette pour l’heure d’installer des Points Poste dans des commerces.
Sedert enige tijd lopen er projecten bij De Post om postpunten te installeren bij zelfstandigen.
1. a) L’installation de Points Poste dans les anciennes communes d’Oosterzele est-elle prévue ?
1. a) Bestaan er plannen voor postpunten in de deelgemeenten van Oosterzele ?
b) Dans l’affirmative, quand et ou` seront-ils installés ?
b) Zo ja, wanneer komen die er en waar ?
c) Dans la négative, pourquoi ?
c) Zo neen, waarom niet ?
2. a) Les détaillants peuvent-ils déjà présenter leur candidature pour gérer un Point Poste ?
2. a) Kunnen kleinhandelaars zich reeds kandidaat stellen om een postpunt te beheren ?
b) Quelle procédure est-elle prévue ? Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 20 juin 2006, à la question no 956 de M. Walter Muls du 24 avril 2006 (N.) :
b) Welke procedure dienen zij te volgen ?
En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre.
In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
1. a) à c) En ce moment, nous n’avons pas de projets d’ouverture de Points Poste à Oosterzele. Ceci ne veut pas dire que la possibilité n’existera pas à l’avenir. J’ai demandé à La Poste d’examiner votre question en vue de l’implantation future de points poste supplémentaires.
1. a) tot c) Momenteel bestaan er nog geen concrete plannen om PostPunten te openen in Oosterzele. Dat wil niet zeggen dat de mogelijkheid in de toekomst niet bestaat. Ik heb De Post gevraagd uw vraag te onderzoeken met het oog op de inplanting van bijkomende postpunten in de toekomst.
2. a) et b) Oui, on peut poser sa candidature pour la gestion d’un Point Poste. On peut obtenir plus d’information et poser sa candidature en téléphonant au numéro 0800/70 800 ou en écrivant à :
2. a) en b) Ja, men kan zich kandidaat stellen om een PostPunt te beheren. Men kan bijkomende informatie bekomen en zijn kandidatuur indienen via het nummer 0800/70 800 of op volgend adres :
Sélection Points Poste; Centre Monnaie — 9ème étage; 1000 Bruxelles.
Selectie Postpunten; Muntcentrum — 9de verdieping; 1000 Brussel.
Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 20 juni 2006, op de vraag nr. 956 van de heer Walter Muls van 24 april 2006 (N.) :
DO 2005200607908
DO 2005200607908
Question no 959 de Mme Hilde Vautmans du 28 avril 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 959 van mevrouw Hilde Vautmans van 28 april 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
La Poste. — Bureaux de poste de Gingelom et Jeuk.
De Post. — Postkantoren in Gingelom en Jeuk.
Gingelom compte actuellement deux bureaux de poste, l’un dans le village principal de Gingelom et l’autre dans la commune fusionnée de Jeuk. La Poste s’engage à maintenir au moins un bureau de poste dans chacune des 589 communes. Il nous est revenu que le bail du bureau de poste actuel de Gingelom
Momenteel zijn er in Gingelom twee postkantoren, één in hoofddorp Gingelom en één in deelgemeente Jeuk. De Post gaat zich engageren om in elk van de 589 gemeenten minstens één postkantoor te behouden. Er is vernomen dat het huurcontract van het huidige postkantoor in Gingelom in het najaar bee¨indigd
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24824
prend fin en automne et la fermeture définitive du bureau de poste de Gingelom est dès lors envisagée. Dans ce cas, le bureau de poste de Jeuk serait maintenu pour la desserte de la commune fusionnée de Gingelom. E´tant donné que Gingelom est le village principal, tous les services importants se trouvent dans les environs de Gingelom. La commune opte pour une politique dans le cadre de laquelle toutes les infrastructures sont concentrées dans le village principal. Il va de soi qu’il est dès lors plus que souhaitable que La Poste soit présente dans le centre de Gingelom.
wordt en hierdoor gedacht wordt aan het definitief stopzetten van het postkantoor in Gingelom zelf. In deze optie zou het postkantoor in Jeuk voor de bediening van de fusiegemeente Gingelom behouden blijven. Aangezien Gingelom het hoofddorp is, bevinden zich alle belangrijke diensten in de kern van Gingelom. De gemeente opteert voor een beleid waarbij alle voorzieningen in het hoofddorp gebundeld worden. Het spreekt voor zich dat de aanwezigheid van De Post in het centrum van Gingelom ten zeerste aangewezen is.
1. Existe-t-il des projets de fermeture du bureau de poste de Gingelom ?
1. Zijn er plannen om het postkantoor in Gingelom te sluiten ?
2. Envisagez-vous de prendre en considération la politique locale dans le cadre de laquelle tous les services seront rassemblés dans le village principal et de maintenir quand même le bureau de Gingelom ?
2. Overweegt u rekening te houden met het lokale beleid, waarbij alle voorzieningen in het hoofddorp gebundeld zullen worden, en alsnog het kantoor in Gingelom behouden ?
3. a) Le bureau de poste de Jeuk sera-t-il maintenu également ?
3. a) Zal ook het postkantoor in Jeuk behouden blijven ?
b) Ou un point de service postal sera-t-il ouvert dans la commune fusionnée (une telle ouverture serait indiquée compte tenu de l’étendue de la commune) ?
b) Of zal er een postaal servicepunt komen in de deelgemeente (omwille van de uitgebreidheid van de gemeente zou dit aangewezen zijn) ?
Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 20 juin 2006, à la question no 959 de Mme Hilde Vautmans du 28 avril 2006 (N.) :
Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 20 juni 2006, op de vraag nr. 959 van mevrouw Hilde Vautmans van 28 april 2006 (N.) :
En réponse a ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre.
In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
1. Non. Le bail pour le bureau de poste à Gingelom n’a pas été résilié jusqu’à présent.
1. Neen. De huurovereenkomst voor het postkantoor in Gingelom werd tot op heden niet opgezegd.
2. Si un regroupement des bureaux de poste de Gingelom et Jeuk se fait, ce sera de toute façon en concertation avec la l’administration communale.
2. Als er een hergroepering van de postkantoren in Gingelom en Jeuk komt, zal dat in elk geval in overleg met het gemeentebestuur gebeuren.
3. Aussi bien le bureau de Gingelom que celui de Jeuk restent ouverts jusqu’à nouvel ordre. Si La Poste décidait un regroupement à l’avenir, cela devra se faire conformément aux principes du contrat de gestion, qui prévoit, entre autres, l’exploitation d’au moins un bureau à assortiment complet par commune. Il est en outre à noter que le projet des points poste est actuellement en plein régime, ce qui permettra à La Poste, lors d’éventuelles fermetures futures de bureaux, d’ouvrir, dans la mesure du possible, un point poste dans la commune concernée.
3. Zowel het kantoor van Gingelom als dat van Jeuk blijft vooralsnog verder open. Mocht De Post in de toekomst tot een hergroepering besluiten, dan moet dit gebeuren in overeenstemming met de principes van het beheerscontract, dat onder meer stelt dat er per gemeente minstens één postkantoor met volwaardig assortiment zal uitgebaat worden. Tevens dient opgemerkt te worden dat het postpuntenproject inmiddels op snelheid zit, wat toelaat aan De Post om bij de toekomstige eventuele sluiting van kantoren in de mate van het mogelijke over te gaan tot de opening van een postpunt in de betrokken gemeente.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24825
DO 2005200608041
DO 2005200608041
Question no 967 de M. Guido Tastenhoye du 12 mai 2006 (N.) au secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation :
Vraag nr. 967 van de heer Guido Tastenhoye van 12 mei 2006 (N.) aan de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken :
La Poste. — Envoi de courrier sans timbre ni adresse de l’expéditeur.
De Post. — Verzenden van brieven zonder postzegel en zonder adres van de afzender.
J’ai reçu dans ma boıˆte aux lettres, le 8 mai 2006, un courrier oblitéré le 4 mai 2006 à Anvers X. J’avais déjà reçu antérieurement une carte de La Poste indiquant qu’un courrier non affranchi m’attendait au bureau de poste et m’invitant à payer 52 centimes pour ce courrier. N’ayant pas réagi, La Poste a tout de même délivré ce courrier, contenant une lettre d’insultes, à mon domicile sans réclamer de paiement. Dans le coin supérieur droit de l’enveloppe, réservé au timbre, il était écrit « Guido betaalt prioro » (Guido paie prioro) et dans le coin supérieur gauche, réservé normalement à l’adresse de l’expéditeur, il était écrit « Brief » (Lettre), sans mention de l’adresse de l’expéditeur.
Op 8 mei 2006 kreeg ik een brief in mijn bus die was afgestempeld op 4 mei 2006 in Antwerpen X. Voordien had ik al een kaartje van De Post in mijn bus gevonden, waarop stond dat er een brief voor mij lag te wachten in het postkantoor, die echter niet gefrankeerd was, en met de vraag of ik 52 cent wilde bijbetalen voor die brief. Omdat ik daar niet op inging, heeft De Post die brief, die scheldproza bevatte, toch bij mij thuis afgeleverd, echter zonder dat ik daarvoor heb betaald. In de rechterbovenhoek van de brief, waar normaal de postzegel moet worden gekleefd, stond geschreven « Guido betaalt prioro ». In de linkerbovenhoek, waar normaal het adres van de afzender moet staan, stond enkel « Brief », zonder adres van de afzender.
1. Quelle réglementation doit être appliquée lorsqu’un citoyen envoie un courrier par La Poste sans l’affranchir et sans mentionner l’adresse de l’expéditeur ?
1. Welke regeling geldt er, wanneer een burger via De Post een brief verstuurt zonder frankering, en zonder adres van de afzender ?
2. Ne conviendrait-il pas de renvoyer à l’expéditeur un courrier insuffisamment ou non affranchi ?
2. Moet men een brief die onvoldoende of niet gefrankeerd is, niet terugsturen naar de afzender ?
3. Lorsque l’expéditeur d’un courrier insuffisamment ou non affranchi n’est pas connu, ne conviendrait-il pas de le classer avec les envois non distribuables au lieu d’importuner le destinataire avec de tels courriers qui ne contiennent généralement que des lettres d’insultes ? Réponse du secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation du 20 juin 2006, à la question no 967 de M. Guido Tastenhoye du 12 mai 2006 (N.) :
3. Als de afzender van een onvoldoende of nietgefrankeerde brief niet gekend is, moet die brief dan niet worden geklasseerd bij de onbestelbare stukken, in plaats van de bestemmeling lastig te vallen met dergelijke brieven die dikwijls scheldproza bevatten ?
En réponse à ses questions, j’ai l’honneur de communiquer les éléments suivants à l’honorable membre.
In antwoord op de gestelde vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen.
1. La procédure suivante est appliquée pour une lettre expédiée sans affranchissement ou avec un affranchissement insuffisant et sans adresse d’expéditeur :
1. Voor een niet of onvoldoende gefrankeerde brief, zonder vermelding van de afzender, geldt volgende werkwijze :
— le service qui récolte les correspondances colle sur l’envoi une étiquette jaune qui mentionne le montant à récupérer;
— de dienst die de briefwisseling inzamelt, kleeft een geel etiket op de zending waarop het te vorderen bedrag is vermeld;
— l’envoi est oblitéré et transmis au bureau de distribution du destinataire;
— de zending wordt afgestempeld en aan het uitreikingskantoor van de bestemmeling overgemaakt;
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
Antwoord van de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken van 20 juni 2006, op de vraag nr. 967 van de heer Guido Tastenhoye van 12 mei 2006 (N.) :
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24826
— Par le biais d’une carte, le bureau de distribution invite le destinataire à payer le montant des frais de traitement de l’envoi.
— door middel van een kaartje verzoekt het kantoor van uitreiking de geadresseerde het bedrag van de behandelingskosten van de zending te betalen.
Si le destinataire ne donne pas suite à cette invitation, l’envoi est transmis après le délai de conservation de 15 jours calendrier au service qui traite les envois non distribuables.
Indien de bestemmeling geen gevolg geeft aan dit verzoek wordt de zending, na de bewaartermijn van 15 kalenderdagen, overgemaakt aan de dienst die de onbestelbare stukken behandelt.
En ce qui concerne l’envoi litigieux qui vous a été livré par erreur, il est présumé que sa distribution est la conséquence d’une faute d’un employé de La Poste.
Wat betreft de kwestieuze zending die aan u ten onrechte werd afgeleverd, wordt er verondersteld dat de uitreiking ervan het gevolg is van een fout van een postbediende.
2. Si l’expéditeur est connu, le service qui récolte le courrier doit alors coller un avis sur l’envoi. Celui-ci invite l’expéditeur à compléter l’affranchissement manquant. L’avis et l’envoi sont renvoyés ensuite à l’expéditeur.
2. Als de afzender gekend is dan moet de dienst die de briefwisseling inzamelt een bericht op de zending kleven. Deze verzoekt de afzender om de ontbrekende frankering op de zending aan te brengen. De zending en het bericht worden vervolgens naar de afzender teruggestuurd.
3. Voir réponse à la question 1.
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
3. Zie antwoord op vraag 1.
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24827
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l’objet IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp CA
DO
Date Datum
Question no Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
Premier ministre Eerste minister 1
2005200608058 15- 5-2006
124
Jo Vandeurzen
Assurance maladie obligatoire. — Loi relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services. Verplichte ziekteverzekering. — Wet overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten.
24735
1
2005200608073 17- 5-2006
125
Jo Vandeurzen
Législation en matière d’adjudication des marchés publics. — administrations publiques. — Professions. Wet aanbesteding overheidsopdrachten. — Openbare besturen. — Professionelen.
24736
1
2005200608181 30- 5-2006
129
Jo Vandeurzen
ASBL. — Loi relative aux marchés publics. — Tribunal compétent. Vzw’s. — Wet aanbesteding overheidsopdrachten. — Bevoegde rechtbank.
24738
Vice-première ministre et ministre de la Justice Vice-eerste minister en minister van Justitie 4
2004200504105 28- 4-2005
647
Mw. Sabien Lahaye-Battheu
Loi relative à la protection de la personne des malades mentaux. — Décisions des justices de paix. Wet betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke. — Beslissingen vredegerechten.
24738
1
2005200607108
1- 2-2006
919
Alfons Borginon
Recours à des informateurs. — Justiciables. — Irrégularité de la preuve. Gebruik van informanten. — Rechtzoekenden. — Onrechtmatigheid van het bewijs.
24739
1
2005200607188
9- 2-2006
927
Mw. Sabien Lahaye-Battheu
Nombre de détenus placés sous surveillance électronique. Aantal gedetineerden onder het systeem van elektronische toezicht.
24742
1
2005200607695
4- 4-2006
983
Mw. Greet Van Gool
Poursuite pénale de la fraude sociale. Strafrechtelijke vervolging van sociale fraude.
24744
1
2005200607851 24- 4-2006
1002
Guido De Padt
Analyse des accidents. — Collaboration entre les parquets et les gestionnaires de la voirie. Ongevallenanalyse. — Samenwerkingsverbanden tussen parketten en wegbeheerders.
24746
1
2005200607456
1006
Jo Vandeurzen
Publicité des données concernant les naissances, les mariages et les décès. Publiek maken van gegevens omtrent geboorte, huwelijk en overlijden.
24748
9- 3-2006
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24828
CA
DO
Date Datum
Question no Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
1
2005200607909 28- 4-2006
1011
Guy D’haeseleer
Examens linguistiques destinés au personnel du greffe de Bruxelles. Taalexamens voor het griffiepersoneel te Brussel.
24749
8
2005200608039 12- 5-2006
1024
Guido De Padt
* Propositions de loi adoptées. — Publication au Moniteur belge. Goedgekeurde wetsvoorstellen. — Publicatie in het Belgisch Staatsblad.
24705
8
2005200608042 12- 5-2006
1025
Dylan Casaer
* Criminalité en matière d’œuvres d’art. Kunstcriminaliteit.
24706
8
2005200608043 12- 5-2006
1026
Mark Verhaegen
* Rencontres sexuelles sur des parkings. Parkingseks.
24707
8
2005200608062 15- 5-2006
1027
Melchior Wathelet
* Conseil supérieur de la Justice. — Juges suppléants. Hoge Raad voor de Justitie. — Plaatsvervangende rechters.
24708
8
2005200608063 15- 5-2006
1028
Claude Marinower
* E´tablissements pénitentiaires. — Registre des peines disciplinaires. — Nombre de peines disciplinaires. Penitentiaire instellingen. — Register van de tuchtstraffen. — Aantal tuchtstraffen.
24710
8
2005200608079 17- 5-2006
1029
Claude Marinower
* Cour de cassation, section d’administration du Conseil d’E´tat et Cour d’arbitrage. — Affaires pendantes. — Délais d’attente du jugement. Hof van Cassatie, afdeling administratie van de Raad van State en Arbitragehof. — Aanhangige zaken. — Wachttijden van de uitspraak.
24710
1
2005200608123 22- 5-2006
1036
Mw. Ingrid Meeus
Peines de travail. Werkstraffen.
24751
1
2005200608163 29- 5-2006
1042
Walter Muls
Documents parlementaires transmis par le gouvernement au parlement. — Frais de traduction. Overmaken van parlementaire stukken door regering aan parlement. — Vertaalkosten.
24753
Vice-premier ministre et ministre des Finances Vice-eerste minister en minister van Financie¨n 1
2005200607876 25- 4-2006
1248
Dirk Van der Maelen
Personnel de l’AFER. Personeelslid van de AOIF.
24755
1
2005200607938
3- 5-2006
1265
Melchior Wathelet
TVA. — Limitation de la déduction de la TVA sur les voitures. BTW. — Beperking van de aftrek van de BTW op voertuigen.
24757
8
2005200608031 11- 5-2006
1288
Alfons Borginon
* Impoˆts sur les revenus. — Impoˆts des personnes physiques. — Revenus de baux à ferme. Inkomstenbelasting. — Personenbelastingen. — Inkomsten uit pacht.
24711
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 CA
DO
24829
Question no Vraag nr.
Date Datum
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord * Application de la législation relative aux bases forfaitaires de taxation fixées pour les exploitants de vergers à basses tiges. — Incohérence entre les instructions données aux fonctionnaires des contributions de Flandre et de Wallonie. Toepassing wetgeving inzake de forfaitaire grondslagen van aanslag vastgesteld voor de laagstamfruittelers. — Verschillende instructies voor de belastingsambtenaren in Vlaanderen en Wallonie¨.
24712
Melchior Wathelet
Application de la TVA à l’égard de frais propres à l’employeur. Toepassing van de btw op de kosten eigen aan de werkgever.
24758
1291
Melchior Wathelet
* Différence de traitement entre le transport international de personnes par autocar et le transport international aérien de personnes. Verschillende behandeling van het internationale personenvervoer per autocar, enerzijds, en per vliegtuig, anderzijds.
24713
2005200608037 12- 5-2006
1293
Mme Muriel Gerkens * Controˆles des douanes sur le transport de déchets à partir des ports belges. Douanecontroles op afvaltransporten vanuit de Belgische havens.
24713
2005200608080 17- 5-2006
1297
Mark Verhaegen
24714
8
2005200608032 12- 5-2006
1289
Bert Schoofs
1
2005200608034 12- 5-2006
1290
8
2005200608035 12- 5-2006
8
8
* Impoˆts sur les revenus. — Réserve d’investissement. — Montant imposable en cas de noninvestissement. Inkomstenbelastingen. — Investeringsreserve. — Belastbaar bedrag wanneer niet wordt geı¨nvesteerd.
Vice-première ministre et ministre du Budget et de la Protection de la consommation Vice-eerste minister en minister van Begroting en Consumentenzaken Protection de la consommation — Consumentenzaken 8
2005200608068 16- 5-2006
201
Mw. Liesbeth Van der Auwera
* Belgacom TV. — Vente couplée. Belgacom TV. — Koppelverkoop.
24715
8
2005200608069 16- 5-2006
202
Mw. Trees Pieters
* Remise sur le tarif internet. — Personnes atteintes de sclérose en plaques. Korting op het internettarief. — MS-patie¨nten.
24716
Vice-premier ministre et ministre de l’Intérieur Vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken 1
2004200505139 20- 9-2005
735
Jean-Marc Nollet
Services d’incendie. — Sapeurs pompiers. — Primes de prestations nocturnes et dominicales. Brandweer. — Brandweerlieden. — Premies voor nacht- en zondagswerk.
24759
1
2005200606470 29-11-2005
812
Guido De Padt
Services d’incendie. — Appels trompeurs. Brandweerdiensten. — « Loze oproepen ».
24760
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24830
CA
DO
Date Datum
Question no Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
1
2005200606111 25-10-2005
839
Hagen Goyvaerts
Enlèvement de paratonnerres radioactifs. — Adjudications publiques. — Application de la norme NBN 579. Verwijdering van radioactieve bliksemafleiders. — Openbare aanbestedingen. — Toepassing van de norm NBN 579.
24761
1
2005200607520 14- 3-2006
928
Guido De Padt
Services d’incendie communaux. — Aide médicale urgente. Gemeentelijke brandweerkorpsen. — Dringende medische hulpverlening.
24762
1
2005200607580 21- 3-2006
938
Ortwin Depoortere
Critères régissant la participation de membres de la famille aux voyages de service. Gehanteerde criteria om familieleden te laten deelnemen aan dienstreizen.
24763
1
2005200607640 27- 3-2006
946
Filip De Man
Conseillers de police. — Présence dans le cadre des procédures d’examen. Politieraadsleden. — Bijwonen van examenverrichtingen.
24764
1
2005200607710
5- 4-2006
962
Bruno Van Grootenbrulle
Obligation de placement de détecteurs de fumée. Verplichte plaatsing van rookmelders.
24766
1
2005200607824 21- 4-2006
979
Mw. Hilde Dierickx
Dépoˆt de plaintes directement ou indirectement liées à la consommation d’alcool ou de drogue. Indiening van klachten die rechtstreeks of onrechtstreeks te maken hebben met alcohol of drugs.
24767
1
2005200607855 24- 4-2006
992
Mme Muriel Gerkens
Passage du rallye d’Ypres à travers le centre de Nieuwkerke. Doortocht van de rally van Ieper door het centrum van Nieuwkerke.
24769
1
2005200607872 25- 4-2006
997
Guido De Padt
Incendies domestiques. — Causes. Woningbranden. — Oorzaken.
24771
1
2005200607955
3- 5-2006
1000
Bart Laeremans
Arrondissement de Bruxelles. — Hold-up. Arrondissement Brussel. — Hold-ups.
24777
8
2005200607565 20- 3-2006
1008
Mw. Ingrid Meeus
1
2005200608055 15- 5-2006
1009
Filip Anthuenis
8
2005200608067 16- 5-2006
1010
Mw. Hilde Claes
1
2005200608086 18- 5-2006
1011
1
2005200608100 19- 5-2006
1014
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
* Commerce électronique. — Guichet des plaintes en ligne. E-commerce. — Online-klachtenloket.
24716
Commission permanente de controˆle linguistique. — Plaintes. — Envois recommandés. Vaste Commissie voor Taaltoezicht. — Klachten. — Aangetekende zendingen.
24778
ˆ ge minimum pour le conducteur d’un véhicule de *A service. Minimumleeftijd voor de bestuurder van een dienstvoertuig.
24717
Mw. Marleen Govaerts
Nombre d’illégaux dans la région fruitière du SudLimbourg. Aantal illegalen in de fruitstreek van Zuid-Limburg.
24779
Yvan Mayeur
Fonctions accessoires exercées par les titulaires de fonction au Conseil d’E´tat. Bijbetrekkingen van ambtsdragers bij de Raad van State.
24781
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 CA
DO
24831
Date Datum
Question no Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
1
2005200608140 23- 5-2006
1018
Mw. Dalila Douifi
Dossiers d’indemnisation liés aux inondations de juillet 2005. Wateroverlast en de schadedossiers van juli 2005.
24783
1
2005200608147 23- 5-2006
1020
Gerolf Annemans
Délits commis dans les gares de la SNCB. Misdrijven gepleegd in de NMBS-stations.
24785
1
2005200608152 24- 5-2006
1021
Mw. Marleen Govaerts
Organisation des jobs de vacances au sein du Service public fédéral (SPF). De organisatie van de vakantiejobwerking binnen de Federale Overheidsdienst (FOD).
24787
Ministre des Affaires étrangères Minister van Buitenlandse Zaken 8
2005200608038 12- 5-2006
349
Francis Van den Eynde
* Turquie. — Droits de l’homme. Turkije. — Mensenrechten.
8
2005200608077 17- 5-2006
350
Jean-Jacques Viseur * Congo. — Belges. — Indemnisation. Congo. — Belgen. — Schadevergoeding.
24718 24719
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 1
2005200607889 26- 4-2006
385
Philippe Monfils
Loi du 16 janvier 2006. — Bénéficiaires de la gratuité des soins de santé. Wet van 16 januari 2006. — Rechthebbenden op kosteloze geneeskundige verzorging.
24788
1
2005200608054 15- 5-2006
392
Mw. Ingrid Meeus
Service citoyen volontaire pour les jeunes. — Provinces de Flandre orientale et d’Anvers. Vrijwillige burgerdienst voor jongeren. — Provincies Oost-Vlaanderen en Antwerpen.
24790
1
2005200608205
396
Luc Sevenhans
Distribution de PC déclassés. Uitdelen van uit omloop genomen PC’s.
24791
6- 6-2006
Ministre de l’E´conomie, de l’E´nergie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
E´conomie — Economie 1
2005200607505 13- 3-2006
431
Guido De Padt
Radars numériques. Digitale snelheidscamera’s.
24792
1
2005200607710
5- 4-2006
443
Bruno Van Grootenbrulle
Obligation de placement de détecteurs de fumée. Verplichte plaatsing van rookmelders.
24793
1
2005200607983
5- 5-2006
454
Dirk Van der Maelen
Chiffre d’affaires mensuel des primes afférentes aux produits de la branche 21 et de la branche 23. Maandelijkse premieomzet in tak 21 en tak 23 producten.
24795
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24832
CA
DO
Date Datum
Question no Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
1
2005200608010 10- 5-2006
456
Dirk Van der Maelen
Sociétés qui agissent en tant qu’intermédiaires d’assurances. — CBFA. — Controˆle des conditions requises. Vennootschappen die als verzekeringstussenpersoon optreden. — CBFA. — Controle vereiste voorwaarden.
24795
1
2005200607681 31- 3-2006
458
Mw. Annelies Storms
Fonctionnaires relevant de la compétence du ministre employés en Flandre orientale. Tewerkstelling van ambtenaren in Oost-Vlaanderen onder bevoegdheid van de minister.
24800
8
2005200607766 18- 4-2006
459
Roel Deseyn
* Assurances hospitalisation. — Couverture. — Attestations. Hospitalisatieverzekeringen. — Dekking. — Attesten.
24719
Commerce extérieur — Buitenlandse Handel 1
2005200608152 24- 5-2006
71
Mw. Marleen Govaerts
Organisation des jobs de vacances au sein du Service public fédéral (SPF). De organisatie van de vakantiejobwerking binnen de Federale Overheidsdienst (FOD).
24801
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Affaires sociales — Sociale Zaken 8
2005200608030 11- 5-2006
477
Benoıˆt Drèze
* Liste des maladies professionnelles donnant lieu à réparation. Lijst van beroepsziekten die aanleiding geven tot schadeloosstelling.
24720
8
2005200607739
7- 4-2006
478
Mw. Annemie Turtelboom
* Libre circulation des services. — Travailleurs issus de huit nouveaux E´tats membres de l’UE. — Permis de travail. Vrij verkeer van diensten. — Werknemers uit acht van de nieuwe EU-lidstaten. — Arbeidskaart.
24721
8
2005200608071 16- 5-2006
479
Koen Bultinck
* Extension du remboursement des traitements FIV. Uitbreiding terugbetaling IVF-behandelingen.
24721
Santé publique — Volksgezondheid 8
2005200608057 15- 5-2006
749
Koen Bultinck
* Patients dialysés. — Dépistage des affections rénales. Dialysepatie¨nten. — Screenen van nierkwalen.
24722
8
2005200608059 15- 5-2006
750
Koen T’Sijen
* Marques auriculaires pour bovins. — Contrat d’exclusivité de La Poste. Oormerken voor runderen. — Exclusiviteitscontract van De Post.
24723
8
2005200608070 16- 5-2006
751
Koen Bultinck
* Effets secondaires de médicaments. Bijwerkingen van geneesmiddelen.
24723
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
2005
2006
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 CA
DO
24833
Date Datum
Question no Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
8
2005200608076 17- 5-2006
752
Jean-Jacques Viseur * Institut scientifique de Santé publique. — Problèmes de gestion. — Enquête judiciaire. Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid. — Beheersproblemen. — Gerechtelijk onderzoek.
24724
8
2005200608082 17- 5-2006
753
Mw. Maggie De Block
24724
* Campagne universelle de vaccination contre l’hépatite B. Universele vaccinatiecampagne tegen hepatitis B.
Ministre de la Mobilité Minister van Mobiliteit 8
2005200608064 15- 5-2006
469
Jef Van den Bergh
* E´volution du nombre de morts et de blessés graves à la suite d’accidents de la route liés à l’alcool. Evolutie aantal doden en zwaargewonden bij verkeersongevallen waarbij alcohol een belangrijke rol speelt.
24725
8
2005200608075 17- 5-2006
471
Jef Van den Bergh
* Approche du problème posé par les alcooliques dans la circulation routière. Aanpak van alcoholverslaafden in het verkeer.
24726
8
2005200607724
7- 4-2006
472
Mme Alisson De Clercq
* Concertation entre constructeurs automobiles et fabricants de systèmes de retenue destinés aux jeunes enfants en vue d’une optimalisation de la sécurité de ces dispositifs. Overleg tussen de autoconstructeurs en de producenten van bevestigingssystemen voor kinderen teneinde die uitrusting veiliger te maken.
24727
8
2005200608078 17- 5-2006
473
Bart Laeremans
* DIV. — Guichetiers. — Connaissances linguistiques. DIV. — Loketbedienden. — Taalkennis.
24728
Ministre de l’Environnement et des Pensions Minister van Leefmilieu en Pensioenen Environnement — Leefmilieu 1
2005200607939
3- 5-2006
97
Mw. Annelies Storms
Mise en œuvre du plan fédéral de développement durable 2004-2008. Uitvoering van het federaal plan inzake duurzame ontwikkeling 2004-2008.
24802
Ministre de l’Emploi Minister van Werk 8
2005200608033 12- 5-2006
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
529
Mme Zoé Genot
2005
* Nombre de licenciements de délégués syndicaux depuis 2003. Aantal ontslagen vakbondsafgevaardigden sinds 2003.
2006
24729
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006
24834
CA
DO
Question no Vraag nr.
Date Datum
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
8
2005200608049 15- 5-2006
531
Guy D’haeseleer
* Nombre de demandes de reclassement professionnel. Aantal aanvragen van outplacement.
24729
8
2005200608056 15- 5-2006
532
Guy D’haeseleer
* Nombre d’infractions à la loi contre le travail d’enfants. Aantal inbreuken op de wet tegen kinderarbeid.
24730
8
2005200608065 16- 5-2006
533
Jacques Germeaux
* Remplacement des chèques-repas par une rétribution directe en complément du salaire. Vervanging van maaltijdcheques door een rechtstreekse uitbetaling bovenop het loon.
24730
Secrétaire d’E´tat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Staatssecretaris voor Modernisering van de Financie¨n en de Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financie¨n 1
2005200607864 25- 4-2006
67
Mw. Trees Pieters
Date de début des délais de la procédure administrative en matière de contributions directes et de TVA. — Simplification administrative. Startdatum van de administratieve proceduretermijnen inzake directe belastingen en inzake BTW. — Administratieve vereenvoudiging.
24804
1
2005200608152 24- 5-2006
69
Mw. Marleen Govaerts
Organisation des jobs de vacances au sein du Service public fédéral (SPF). De organisatie van de vakantiejobwerking binnen de Federale Overheidsdienst (FOD).
24805
Secrétaire d’E´tat à la Simplification administrative, adjoint au Premier ministre Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de Eerste minister 1
2005200608051 15- 5-2006
87
Charles Michel
Déclaration de mariage. — Article 63 du Code civil. Aangifte van het huwelijk. — Artikel 63 van het Burgerlijk Wetboek.
24806
Secrétaire d’E´tat au Développement durable et à l’E´conomie sociale, adjointe à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en Sociale Economie, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken Développement durable — Duurzame Ontwikkeling 1
2005200608152 24- 5-2006
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
61
Mw. Marleen Govaerts
2005
Organisation des jobs de vacances au sein du Service public fédéral (SPF). De organisatie van de vakantiejobwerking binnen de Federale Overheidsdienst (FOD).
2006
24807
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE
QRVA 51 126 26 - 6 - 2006 CA
DO
24835
Date Datum
Question no Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
* Question sans réponse
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
Secrétaire d’E´tat aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la Protection de la consommation Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister van Begroting en Consumentenzaken 1
2004200503433 22- 2-2005
448
Mme Zoé Genot
La Poste. — Accessibilité des boıˆtes aux lettres aux personnes handicapées en voiturette. De Post. — Bereikbaarheid van de brievenbussen voor gehandicapten in rolstoelen.
24808
1
2004200504512
8- 6-2005
595
Stijn Bex
Accessibilité téléphonique des services publics fédéraux. Telefonische bereikbaarheid van de federale overheidsdiensten.
24809
1
2004200505295
7-10-2005
697
Jef Van den Bergh
SNCB. — Demande croissante d’emplacements pour vélos dans les gares. NMBS. — Groeiende vraag naar fietsstallingen aan stations.
24811
1
2005200606655 21-12-2005
784
Roel Deseyn
La Poste. — Concrétisation du roˆle social. — Rapport d’incidence sociale. De Post. — Invulling sociale rol. — Sociaaleffectenrapport.
24818
1
2005200606719 27-12-2005
803
Mw. Dalila Douifi
La Poste. — Factrices. De Post. — Vrouwelijke postbodes.
24820
1
2005200606765
5- 1-2006
806
Francis Van den Eynde
SNCB. — Gares. — Quais. — Distributeurs automatiques de billets. NMBS. — Stations. — Perrons. — Betaalautomaten voor reisbiljetten.
24821
1
2005200607859 24- 4-2006
956
Walter Muls
La Poste. — Oosterzele. — Points Poste. De Post. — Oosterzele. — Postpunten.
24822
1
2005200607908 28- 4-2006
959
Mw. Hilde Vautmans
La Poste. — Bureaux de poste de Gingelom et Jeuk. De Post. — Postkantoren in Gingelom en Jeuk.
24823
1
2005200608041 12- 5-2006
967
Guido Tastenhoye
La Poste. — Envoi de courrier sans timbre ni adresse de l’expéditeur. De Post. — Verzenden van brieven zonder postzegel en zonder adres van de afzender.
24825
8
2005200608045 15- 5-2006
968
Guido Tastenhoye
24731
8
2005200608050 15- 5-2006
970
Jan Mortelmans
* SNCB. — Retards des trains. NMBS. — Vertragingen van de treinen. * SNCB. — E´valuation de la keycard. — Augmentations tarifaires. NMBS. — Evaluatie van de keycard. — Prijstoenames.
8
2005200608052 15- 5-2006
971
Jan Mortelmans
8
2005200608053 15- 5-2006
972
Jan Mortelmans
8
2005200608047 15- 5-2006
992
Jan Mortelmans
CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LE´GISLATURE
Composition — Zetwerk: IPM S.A.
2005
* SNCB. — Infrastructures d’accueil sur les quais de la gare de Bissegem. NMBS. — Onthaal op de perrons van het station Bissegem. * SNCB. — E´valuation du désenclavement ferroviaire de Turnhout. NMBS. — Evaluatie spoorontsluiting van en naar Turnhout. * La Poste. — Rhode-Saint-Genèse. — Violation de la législation linguistique. De Post. — Sint-Genesius-Rode. — Schending taalwetgeving.
2006
24732
24732
24733
24733
KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51 ZITTINGSPERIODE
Impression — Drukwerk: Chambre des représentants — Kamer van volksvertegenwoordigers 1436