QRVA 53 011
QRVA 53 011
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
(Gouvernement chargé des affaires courantes)
(Regering belast met lopende zaken)
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH LDD PP
: : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Lijst Dedecker Parti Populaire
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties: ème
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
011
1
bqr document 11 - 53 - 20-12-2010
SOMMAIRE
INHOUD
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 3
Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre du Budget Ministre des Pensions et des Grandes villes Ministre de la Justice Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Ministre de la Défense Ministre du Climat et de l'Énergie Ministre de la Coopération au développement Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Ministre de l'Intérieur Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid 3 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 31 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 52 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid - Vice-eersteminister en minister van Begroting - Minister van Pensioenen en Grote Steden 67 Minister van Justitie - Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid - Minister van Landsverdediging 75 Minister van Klimaat en Energie 96 Minister van Ontwikkelingssamenwerking 108 Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven - Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 130 Minister van Binnenlandse Zaken 143 Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 155 Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie - Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën - Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken - Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
2010
-
-
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
2 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 163
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
3 Liste clôturée le 20/12/2010. Lijst afgesloten op 20/12/2010.
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
DO 2010201101170 DO 2010201101170 Question n° 94 de madame la députée Ann Vanheste du Vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 29 oktober 2010 (N.) aan de 29 octobre 2010 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Horeca. - Alimentation. - Effets de la baisse de la TVA de 21 à 12 %.
Horeca. - Voeding. - Gevolgen van de btw-verlaging van 21 naar 12 procent.
Le taux de TVA dans le secteur horeca a été ramené de 21 à 12 % depuis le 1er janvier 2010. Une série de mesures, notamment de lutte contre le travail au noir, ont accompagné cette disposition. On avait fixé au secteur l'objectif de créer 6.000 nouveaux emplois dans les dixhuit mois suivant la réduction de la TVA, dont 2.000 avant la fin 2010. On escompait également une baisse des prix dans l'horeca.
Op 1 januari 2010 werd een btw-verlaging van 21 naar 12 procent op voeding doorgevoerd voor de horeca. Deze regeling ging gepaard met een aantal maatregelen, waaronder de bestrijding van zwartwerk. Er werd vooropgesteld dat de sector binnen achttien maanden na de verlaging van de btw zou zorgen voor 6.000 nieuwe jobs, waarvan 2.000 tegen eind 2010. Verder is er ook sprake geweest van een prijsdaling in de horeca.
Les chiffres de la DG Inspection sociale du SPF Sécurité sociale montrent toutefois que le travail au noir n'a nullement diminué. Le nombre d'infractions serait passé de 1.329 à 1.564. Il semblerait donc que la baisse de la TVA ne porte pas encore ses fruits et constitue un coup d'épée dans l'eau.
Uit de cijfers van de Arbeidsinspectie van de FOD Sociale Zekerheid blijkt echter dat het zwartwerk in het geheel niet is afgenomen. Het aantal inbreuken zou gestegen zijn van 1.329 naar 1.564. De btw-verlaging lijkt dus nog niet direct vruchten af te werpen en heeft dus zijn doel gemist.
1. Estimez-vous que les contrôles puissent à eux seuls permettre de mener à bien la mise en oeuvre de cette disposition, ou envisagez-vous de prendre des mesures complémentaires afin d'apporter une solution à la question du travail au noir dans ce secteur, et lesquelles?
1. Denkt u dat alleen het inplannen van controles deze regeling tot een goed einde kan brengen of welke maatregelen denkt u nog te nemen om de zwartwerk-problematiek op te lossen in deze sector?
2. Combien d'emplois ont déjà été créés dans le secteur horeca depuis la réduction de la TVA?
2. Kan u meedelen hoeveel personeel er al in de horecasector is bijgekomen sedert de verlaging van het btwtarief?
3. Combien d'établissements horeca ont baissé les prix sur leur carte depuis cette réduction de la TVA?
3. Hoeveel horecazaken hebben hun menukaart aangepast en prijsverlagingen ingevoerd sedert de btw-verlaging in hun sector?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
4
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 94 de madame la députée Ann Vanheste du 29 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 29 oktober 2010 (N.):
Les conséquences fiscales éventuelles suite à la baisse du taux de TVA appliquée à la fourniture de repas, à l'exclusion des boissons, dans le secteur horeca ne peuvent pas encore être entièrement évaluées étant donné que la mesure de lutte contre la fraude continue encore à être développée à l'heure actuelle.
De eventuele fiscale gevolgen naar aanleiding van de doorgevoerde verlaging van het btw-percentage op het verstrekken van maaltijden, met uitsluiting van dranken, in de horeca-sector kunnen nog niet terdege geëvalueerd worden omdat de fraudebestrijdende maatregel thans nog verder wordt uitgewerkt.
Depuis le 1er janvier 2010, l'exploitant d'un établissement où sont consommés des repas est tenu, pour les prestations de restaurant et de restauration qu'il effectue pour un preneur qui n'agit pas en qualité d'assujetti, de délivrer une facture simplifiée.
Met ingang van 1 januari 2010 dient de exploitant van een inrichting waar maaltijden worden verbruikt, voor de restaurant- en cateringdiensten die hij verricht voor een ontvanger die niet handelt in de hoedanigheid van belastingplichtige een vereenvoudigde factuur uit te reiken.
S'il s'agit d'un exploitant d'un établissement où sont consommés régulièrement des repas, cette facture simplifiée doit être délivrée par un système de caisse enregistreuse (voir l'article 13bis de l'arrêté royal n° 1 relatif au paiement de la taxe sur la valeur ajoutée).
Indien het gaat om een exploitant van een inrichting waar regelmatig maaltijden worden verbruikt, moet deze vereenvoudigde factuur worden uitgereikt door een geregistreerd kassasysteem (zie artikel 13bis van het koninklijk besluit nr. 1 met betrekking tot de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde).
L'arrêté royal fixant la définition et les conditions auxquelles doit répondre un système de caisse enregistreuse dans le secteur horeca a été publié au Moniteur belge du 30 décembre 2009. Ce cadre réglementaire dispose que le système de caisse enregistreuse doit être équipé d'un module de contrôle garantissant l'immuabilité et la conservation des données introduites, ainsi que la possibilité de vérification de ces données par les agents de contrôle compétents.
Het koninklijk besluit tot het bepalen van de definitie en voorwaarden waaraan een geregistreerd kassasysteem in de horecasector moet voldoen werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2009. Deze kaderreglementering bepaalt dat het geregistreerd kassasysteem dient uitgerust te zijn met een controlemodule waardoor de onveranderlijkheid en de bewaring van de ingebrachte gegevens, alsook de mogelijkheid tot verificatie van deze gegevens door de bevoegde controleambtenaren zullen gewaarborgd zijn.
Les caractéristiques détaillées auxquelles le système de caisse enregistreuse doit satisfaire doivent être définies de manière à ce que ces systèmes puissent être réellement opérationnels. Sous les auspices du secrétaire d'État pour la Coordination de la lutte contre la fraude, un groupe de travail est en ce moment actif à cette fin au sein de mon administration et prépare un projet de réglementation destiné à compléter l'arrêté royal cité au paragraphe précédent.
De detailkenmerken waaraan het geregistreerde kassasysteem moet voldoen, dienen bepaald te worden zodat deze systemen daadwerkelijk operationeel kunnen worden. Hiertoe is onder de auspiciën van de staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding thans binnen mijn administratie een werkgroep actief die een ontwerp van reglementering ter aanvulling van het in voorgaand lid genoemd koninklijk besluit voorbereidt.
Compte tenu de ce qui précède, aucun contrôle fiscal spécifique n'est encore planifié pour le moment dans ce cadre, mais il va de soi que le secteur horeca continue à faire partie intégrante des sélections de contrôle existantes. Le pur contrôle du travail au noir relève d'ailleurs de la compétence des services de l'inspection sociale.
Momenteel worden, gelet op het geen voorafgaat, in dit kader nog geen specifieke fiscale controles gepland, maar blijft de horecasector vanzelfsprekend onverminderd deel uitmaken van de bestaande selecties voor controle. De loutere controle op het zwartwerk behoort overigens tot de bevoegdheid van de sociale inspectiediensten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
5
DO 2010201101181 DO 2010201101181 Question n° 129 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 november 2010 (N.) aan de 18 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Actions de contrôle relatives au non-paiement de la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation.
Controleacties tegen niet-betalen van verkeersbelasting en de belasting op de inverkeersstelling.
Le SPF Finances a récemment organisé une action de contrôle en collaboration avec la police. L'objectif était de contrôler les conducteurs de véhicules en ce qui concerne le paiement ou non de la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation. Plus de 1.400 véhicules ont été contrôlés et 60 infractions ont été constatées; le montant ainsi récupéré s'élève à 20.000 euros. L'usage impropre de plaques minéralogiques étrangères a également été contrôlé.
Onlangs organiseerde de FOD Financiën een controleactie in samenwerking met de politie. Bedoeling was om bestuurders van wagens te controleren op het al dan niet betalen van de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeersstelling. Meer dan 1.400 voertuigen werden gecontroleerd, waarbij 60 inbreuken werden vastgesteld en 20.000 euro werd gerecupereerd. Ook het oneigenlijk gebruik van buitenlandse nummerplaten werd gecontroleerd.
1. a) Combien de contrôles de la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation ont été organisés entre 2005 et 2009 inclus?
1. a) Hoeveel controles op de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling werden er georganiseerd in een periode van 2005 tot en met 2009?
b) Combien de contrôles de ce type ont été réalisés en 2010? 2. Combien d'infractions ont été constatées lors des contrôles pour la période concernée?
b) Hoeveel waren dat er in 2010? 2. Hoeveel inbreuken werden tijdens de controles over de betrokken periode vastgesteld?
3. Cette action a permis de recouvrer une somme de quel3. Ditmaal is men er in geslaagd zo'n 20.000 euro te recuque 20.000 euros. pereren. Quels montants ont été récupérés au cours des années précédentes?
Hoeveel bedroegen de gerecupereerde sommen in de vorige jaren?
4. Alors que des contrôles sont effectués en ce qui concerne la taxe de circulation et l'impôt sur la mise en circulation, des contrôles pourraient également être réalisés en ce qui concerne la validité du certificat de contrôle technique et de l'assurance obligatoire.
4. Terwijl men controleert op de verkeersbelasting en op de belasting op de inverkeerstelling, zou men evengoed kunnen controleren op de geldigheid van het keuringsbewijs en op de geldigheid van de verplichte verzekering.
a) De tels contrôles sont-ils également réalisés?
a) Gebeurt dit ook?
b) Combien de fois un contrôle général a-t-il été réalisé?
b) Hoeveel keren werd de controle algemeen gehouden?
c) Si de tels contrôles ne sont pas réalisés, pour quelles raisons?
c) Als dit niet gebeurt, waarom niet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 129 de monsieur le député Peter Logghe du 18 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 november 2010 (N.):
1. a) Cette action est comprise comme une action spécifique de contrôle de la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation. Pendant la période de 2005 jusque 2009, aucune action spécifique de contrôle de la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation n'a été organisée. La première action spécifique de contrôle a été organisée le 13 juillet 2010.
1. a) Deze actie wordt begrepen als een specifieke controleactie op de betaling van de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling. Tijdens de periode van 2005 tot en met 2009 vonden er geen specifieke controleacties op de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling plaats, daar de eerste controleactie werd georganiseerd op 13 juli 2010.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
6
b) Une action de contrôle par mois est normalement organisée. La première action spécifique de contrôle a été organisée le 13 juillet 2010. Jusqu'au 29 novembre 2010, cinq actions spécifiques de contrôle ont eu lieu.
b) Er vindt normaliter één controleactie plaats per maand. De eerste controleactie vond plaats op 13 juli 2010. Tot op 29 november 2010 hebben er vijf controleacties plaatsgevonden.
2. Pendant cette action de contrôle, 232 infractions ont été constatées. Ces chiffres sont en rapport direct avec l'action spécifique de contrôle de la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation. Cela ne tient pas compte des contrôles réguliers, lors desquels la taxe de circulation et la taxe sur la circulation sont également contrôlées.
2. Tijdens de controleacties zijn er 232 inbreuken vastgesteld. Dit cijfer heeft enkel betrekking op de specifieke controleacties op de verkeersbelasting en op de belasting op de inverkeerstelling. Er werd hierbij geen rekening gehouden met de reguliere controles, waarbij eveneens wordt gecontroleerd op de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling.
3. La première action de contrôle de la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation a été organisée le 13 juillet 2010. Jusqu'alors aucune action spécifique de contrôle de ce genre n'avait été organisée. En date du 29 novembre 2010, 85.536,04 euros d'impôts impayés ont été récupérés jusqu'à présent.
3. De eerste controleactie op de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling had plaats op 13 juli 2010. Tot dan werden geen dergelijke specifieke controleacties georganiseerd. Op datum van 29 november 2010 werd tot nog toe 85.536,04 euro aan achterstallige belastingen gerecupereerd.
4. a) Les actions de contrôle avaient jusqu'à présent ciblé la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation. À partir de l'action de contrôle qui est planifiée pour le mardi 7 décembre (2010), la validité de l'assurance obligatoire sera également contrôlée.
4. a) De controleacties waren tot nog toe specifiek gericht op de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling. Vanaf de controleactie die is gepland op dinsdag 7 december (2010), zal ook de geldigheid van de verplichte verzekering worden gecontroleerd.
b) cinq fois. Le prochain contrôle sera organisé le 7 décembre (2010).
b) vijf keer. De volgende controle vindt plaats op 7 december (2010).
c) Les actions de contrôle sont spécifiquement orientées sur la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation. À partir de l'action de contrôle de décembre, la validité de l'assurance obligatoire sera également contrôlée.
c) De controleacties zijn specifiek gefocust op de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling. Vanaf de controleactie van december zal eveneens de geldigheid van de verplichte verzekering worden gecontroleerd.
DO 2010201101196 Question n° 96 de monsieur le député Peter Logghe du 04 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101196 Vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 november 2010 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Consultation de données relatives aux avoirs dormants par les banques et les compagnies d'assurances.
Opvraging gegevens slapende tegoeden door banken en verzekeringsmaatschappijen.
Il m'est revenu que le 25 mars 2009, le comité sectoriel du Registre national a habilité l'ASBL Identifin à accéder au Registre national pour communiquer des données aux organismes bancaires et d'assurances de sorte que ceux-ci puissent répondre à leur obligation légale d'identifier les titulaires de comptes dormants. Identifin communique des données si le Comité dispose de garanties suffisantes que les banques et les compagnies d'assurances ont pris les mesures de sécurité utiles (comme la désignation d'un consultant en sécurité ou l'annonce de mesures de sécurité adaptées).
Ik verneem dat het Sectoraal Comité van het Rijksregister op 25 maart 2009 de vzw Identifin heeft gemachtigd om toegang te krijgen tot het Rijksregister om gegevens mee te delen aan bank- en verzekeringsinstellingen zodat die kunnen voldoen aan hun wettelijke verplichtingen om de houders van slapende tegoeden op te sporen. Identifin doet mededeling van gegevens, als het Comité voldoende garanties heeft van de banken en verzekeraars betreffende veiligheidsmaatregelen (zoals het aanstellen van een veiligheidsconsulent of het aankondigen van passende veiligheidsmaatregelen).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
7
1. Combien de demandes portant sur des données du Registre national ont été adressées à ce jour à Identifin pour identifier des titulaires de comptes dormants?
1. Hoeveel aanvragen werden tot hiertoe gericht aan Identifin betreffende gegevens van het Rijksregister om houders van slapende tegoeden op te zoeken?
2. Quelles banques et compagnies d'assurances ont adressé une demande à Identifin à ce jour?
2. Welke banken en verzekeringsinstellingen hebben tot hiertoe een aanvraag gericht aan Identifin?
3. Combien de banques et d'organismes d'assurances ont été soumis à une radioscopie par le comité sectoriel du Registre national en ce qui concerne l'application des mesures de sécurité indispensables?
3. Hoeveel banken en verzekeringsinstellingen werden door het Sectoraal Comité van het Rijksregister doorgelicht inzake de noodzakelijke veiligheidsmaatregelen?
4. Quelles mesures de sécurité le comité sectoriel du Registre national vise-t-il concrètement?
4. Welke veiligheidsmaatregelen heeft het Sectoraal Comité van het Rijksregister concreet voor ogen?
5. Combien de banques et de compagnies d'assurances employaient par exemple déjà un consultant en sécurité? Lesquelles?
5. Hoeveel en welke banken en verzekeringsinstellingen hadden bijvoorbeeld al een veiligheidsconsulent in dienst?
6. Quelles sont les attentes pour cet exercice?
6. Wat zijn de verwachtingen voor dit werkjaar?
7. Quand le système d'Identifin et le contrôle réalisé par le comité sectoriel du Registre national seront-ils évalués?
7. Wanneer wordt het systeem van Identifin en de controle door het Sectoraal Comité van het Rijksregister geëvalueerd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 96 de monsieur le député Peter Logghe du 04 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 november 2010 (N.):
1 Er werden van 1 september 2009 tot 25 november 2010 1. Entre le 1er septembre 2009 et le 25 novembre 2010, 930.877 demandes ont été introduites parmi lesquelles 930.877 aanvragen gedaan waarvan 648.441 naar het 648.441 à destination du Registre national et 282.436 à Rijksregister en 282.436 naar de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. destination de la Banque carrefour de la Sécurité sociale. 552.824 demandes provenaient des banques et 378.053 des entreprises d'assurance.
Voor de banken werden 552.824 aanvragen gedaan en voor de verzekeringsondernemingen werden 378.053 aanvragen gedaan.
2. Les 37 établissements financièrs suivantes ont introduit une demande auprès d'Identifin:
2.Volgende 37 financiële instellingen hebben een aanvraag ingediend bij Identifin:
Antwerps Beroepskrediet C.V.B.A., Banque d'épargne Argenta S.A., Banque AXA Europe S.A.G, ING Belgium, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, Deutsche Bank SA, BHW Bausparkasse AG, Crédit Agricole, Delta Lloyd Bank, The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ - Ltd., Banque de la Poste, Santander Benelux S.A, Centrale Kredietverlening S.A., Caisse d'Epargne de la ville de Tournai , Bank CPH SCRL, CBC, Citibank Belgium SA, Banque Delen S.A., Demir-Halk Bank, Dierickx, Leys et Cie, Banque Ethias, Europabank S.A., Credit Europe Bank S.A.., BNPParisbas Fortis, Banque Dexia, Banque Record S.A., Bank J. Van Breda and Co, KBC Securities, Banque Keytrade, Banque KBC , Banque nationale de Belgique,, Onderling Beroepskrediet CVBA, Rabobank, Centea, Banque Triodos et Banque d'épargne VDK - S.A.
Antwerps Beroepskrediet C.V.B.A., Argenta Spaarbank N.V., AXA Bank Europe N.V., ING Belgium, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, Deutsche Bank NV, BHW Bausparkasse AG, Landbouwkrediet, Delta Lloyd Bank, The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ - Ltd., Bank van De Post, Santander Benelux N.V., Centrale Kredietverlening N.V., Caisse d'Epargne de la ville de Tournai , Bank CPH SCRL, CBC, Citibank Belgium NV, Bank Delen N.V., DemirHalk Bank, Dierickx, Leys en Cie, Ethias bank, Europabank N.V., Credit Europe Bank N.V., BNPParisbas Fortis, Dexia Bank, Record Bank N.V., Bank J. Van Breda and Co, KBC Securities, Keytrade Bank, KBC Bank, Nationale Bank van België, Onderling Beroepskrediet CVBA, Rabobank, Centea, Triodos Bank N.V. en VDK spaarbank N.V.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
8
Les 21 entreprises d'assurance suivantes ont introduit une demande auprès d'Identifin:
Volgende 21 verzekeringsondernemingen hebben een aanvraag ingediend bij Identifin:
KBC Assurances, Fidea S.A., Dexia Insurance Belgium, AXA Insurance Belgium, Vivium SA, PV Assurances SCRL, AG Insurance, Assurances Mercator S.A., Allianz Belgium SA, Assurances nationales Suisse, Ardenne Prévoyante, Generali Belgium S.A., Delta Lloyd Life, Ethias Insurance, Les Assurances fédérales Corona, Assurances Argenta S.A., Metlife Insurance S.A., Assurances ZA, ING Life Belgium et Nateus Life.
KBC Verzekeringen, Fidea N.V., Dexia Insurance Belgium, AXA Insurance Belgium, Vivium SA, PV Verzekeringen SCRL, AG Insurance,Mercator Verzekeringen N.V., Allianz Belgium NV, Assurances nationales Suisse, Ardenne Prévoyante, Generali Belgium N.V.., Delta Lloyd Life, Ethias Insurance, Federale verzekeringen, Corona, Argenta Assuranties N.V., Metlife Insurance N.V., ZA Verzekeringen, ING Life Belgium en Nateus Life.
3. Avant d'utiliser Identifin, chaque entreprise (établissement financièr et entreprise d'assurance) doit obligatoirement délivrer un formulaire d'évaluation au Comité sectoriel, dans lequel est demandé l'accès ou la liaison au Registre national et sont décrites les mesures de référence (voir réponse à la question 4) pour la sécurisation de chaque traitement de données personnelles.
3. Vóór het gebruik van Identifin moet door iedere onderneming (financiële instelling en verzekeringsonderneming) verplicht een evaluatieformulier aan het Sectoraal Comité worden bezorgd, waarin de toegang of verbinding met het Rijksregister wordt gevraagd en de referentiemaatregelen (zie antwoord op vraag 4) voor de beveiliging van elke verwerking van persoonsgegevens worden beschreven.
Ce n'est qu'après qu'Identifin ait reçu l'approbation du formulaire d'évaluation par le Comité sectoriel que l'établissement financièr ou l'entreprise d'assurance reçoit accès au Registre national via Identifin.
Pas nadat Identifin een goedkeuring vanwege het Sectoraal Comité van het evaluatieformulier heeft ontvangen, krijgt de betrokken financiële instelling of verzekeringsonderneming toegang via Identifin tot het Rijksregister.
4. Le Comité sectoriel envisage entre autres les mesures de sécurité suivantes pour les différentes entreprises:
4. Onder meer de volgende veiligheidsmaatregelen heeft het Sectoraal Comité concreet voor ogen voor de verschillende ondernemingen:
- disposer d'un consultant en sécurité au sein de l'entreprise;
- het in dienst hebben van een veiligheidsconsulent binnen de onderneming;
- évaluer les risques et les besoins en sécurité qui sont propres à l'organisation et qui concernent le traitement des données personnelles;
- het evalueren van de risico's en veiligheidsbehoeften die eigen zijn aan de organisatie en die de verwerking van persoonsgegevens betreffen;
- disposer d'une version écrite de la politique de sécurité, reprenant la politique relative à la protection des données personnelles;
- het bezitten van een geschreven versie van het veiligheidsbeleid, met inbegrip van het beleid inzake de bescherming van persoonsgegevens;
- informer les membres du personnel qui sont impliqués dans le traitement des données personnelles des obligations de confidentialité et de sécurité relatives au traitement de ces données, qui découlent à la fois des différentes exigences légales et du plan de sécurité;
- het informeren van de personeelsleden die bij de verwerking van persoonsgegevens betrokken zijn, van de vertrouwelijkheids- en veiligheidsplichten ten aanzien van deze gegevens die zowel voortvloeien uit de verschillende wettelijke vereisten als uit het veiligheidsplan;
- prendre des mesures de sécurité pour la protection des différents réseaux auxquels sont reliés les appareils qui traitent les données personnelles;
- het nemen van veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de verschillende netwerken waarmee de apparatuur die de persoonsgegevens verwerkt, is verbonden;
- disposer d'une liste actualisée des différentes personnes autorisées qui ont accès aux données personnelles;
- het beschikken over een actuele lijst van de verschillende bevoegde personen die toegang hebben tot de persoonsgegevens;
- disposer d'un mécanisme d'autorisation d'accès tel que les données personnelles et leur traitement ne soient accessibles que par les personnes et les applications qui y sont expressément autorisées;
- het beschikken van een mechanisme voor toegangsmachtiging zodat de persoonsgegevens en de verwerkingen die er betrekking op hebben enkel toegankelijk zijn voor de personen en toepassingen die hiertoe uitdrukkelijk gemachtigd zijn;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
9
- disposer d'un système informatique développé de telle sorte que l'identité de ceux qui ont accès aux données personnelles y soit en permanence enregistrée;
- het bezitten van een informatiesysteem zodanig ontworpen dat de identiteit permanent geregistreerd wordt van diegenen die toegang hebben gehad tot de persoonsgegevens;
- prévoir les procédures d'urgence en cas d'incident de sécurité où les données personnelles sont concernées;
- het voorzien in urgentieprocedures bij veiligheidsincidenten waarbij persoonsgegevens betrokken zijn;
- disposer d'une documentation à jour concernant les différentes mesures de sécurité qui ont été prises pour la protection des données personnelles et des différents traitements y afférents.
- het bezitten van een bijgewerkte documentatie betreffende de verschillende genomen veiligheidsmaatregelen ter bescherming van persoonsgegevens en de verschillende verwerkingen die er betrekking op hebben.
5. Tous les établissements financiers et entreprises d'assurance concernés disposent d'un consultant de sécurité (externe ou interne). C'est d'ailleurs une condition importante du Comité sectoriel pour obtenir l'accès au Registre national.
5. Alle betrokken financiële instellingen en verzekeringsondernemingen beschikken over een veiligheidsconsulent (extern of intern). Dit is trouwens een belangrijke voorwaarde van het Sectoraal Comité om toegang te krijgen tot het Rijksregister.
6. et 7. Le Comité sectoriel confie cela à Identifin même.
6. en 7. Het Sectoraal Comité laat dit over aan Identifin zelf.
Identifin n'a lui-même pas accès à l'environnement de production (mais bien à l'environnement de test avec des données fictives).
Identifin heeft zelf geen toegang tot de productieomgeving (wel tot de testomgeving met fictieve gegevens).
Identifin finalise de manière détaillée, dans le courant de cette année les modalités de contrôle auprès des établissements financiers et des entreprises d'assurance, conformément aux exigences du Comité sectoriel et aux obligations légales.
Identifin finaliseert tijdens dit werkjaar de controlemodaliteiten bij de financiële instellingen en verzekeringsondernemingen in detail conform de eisen van het Sectoraal Comité en de wettelijke verplichtingen.
Ces modalités de contrôle devront entre autres inclure le contenu suivant, qui devra être attesté et expliqué par les établissements financiers et les entreprises d'assurance:
Deze controlemodaliteiten zullen onder andere het volgende inhouden, dat door de financiële instellingen en verzekeringsondernemingen zal moeten worden gestaafd en toegelicht:
- démontrer que les informations sur les personnes qui ont été récoltées auprès des différents registres ont été utilisées uniquement dans le cadre des comptes dormants et pas à d'autres fins;
- het aantonen dat de persoonsinformatie vergaard bij de verschillende registers alleen in het kader van de slapende tegoeden wordt gebruikt en niet voor andere doeleinden;
- expliquer comment le règlement interne est adapté et respecté. Dans le règlement interne d'Identifin, ce sont les "mesures de référence pour la sécurisation de chaque traitement de données personnelles" publiées par la Commission pour la Protection de la Vie privée (CPVP) qui ont été intégrées;
- het toelichten hoe het huishoudelijk reglement is omgezet en wordt nageleefd. In het huishoudelijk reglement van Identifin werden de "referentiemaatregelen voor de beveiliging van elke verwerking van persoonsgegevens" gepubliceerd door de Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijk Levenssfeer (CBPL) geïntegreerd;
- expliquer comment les utilisateurs doivent respecter les obligations en matière de vie privée;
- het toelichten hoe de gebruikers de privacyverplichtingen moeten naleven;
- expliquer comment les contrôles de routine d'un audit interne sont exécutés;
- het toelichten hoe de controleroutines van een interne audit worden uitgevoerd;
- expliquer comment l'administrateur qui a accès à la liste des consultations, contrôle le respect de la vie privée;
- het toelichten hoe de administrator, die toegang heeft tot de lijst van raadplegingen, het eerbiedigen van de persoonlijke levenssfeer controleert;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
10
- sur base d'un cas concret, le conseiller en sécurité d'Identifin demandera à un utilisateur de montrer et de prouver (par exemple en produisant un contrat) pour quelle raison les données ont été demandées.
- op basis van een concreet geval zal de veiligheidsadviseur van Identifin bij een gebruiker vragen en bewijzen (te weten tonen van contract) waarom de persoonsgegevens werden opgevraagd.
Des audits de sécurité seront assurés auprès de différents établissements financiers et de différentes entreprises d'assurance à partir de début 2011.
De security audits zullen bij verschillende financiële instellingen en verzekeringsondernemingen plaatsvinden vanaf begin 2011.
DO 2010201101214 DO 2010201101214 Question n° 102 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 102 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 november 2010 (N.) aan de 08 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Fonds de pension.
Pensioenfondsen.
À la suite de la crise financière (et économique), d'aucuns avaient annoncé que les résultats des fonds de pension souffriraient des mauvais résultats financiers. Un premier résultat mesurable a été enregistré aux Pays-Bas, où il a été annoncé que quatorze petits fonds de pension seront obligés de réduire leurs versements de 1 à 14% à partir du 1er janvier 2011. La cause réside dans le constat que les fonds ne sont pas en mesure de porter au niveau requis les réserves légales prévues pour leurs obligations futures. Le fait que la majeure partie des pensions soit versée par les fonds de pension aux Pays-Bas est particulièrement dramatique à cet égard. La question se pose de savoir ce qu'il en est des fonds de pension en Belgique.
In de nasleep van de financiële (en economische) crisis werd al her en der voorspeld dat de resultaten van de pensioenfondsen zouden lijden onder de tegenvallende resultaten. Een eerste meetbaar resultaat hiervan werd in Nederland duidelijk, waar bekend geraakte dat veertien kleinere pensioenfondsen gedwongen zullen worden hun uitkeringen vanaf 1 januari 2011 te verlagen met bedragen tussen 1 en 14%. De oorzaak is te zoeken in de vaststelling dat de fondsen er niet in slagen de wettelijk voorziene buffers voor toekomstige verplichtingen tijdig op het gewenste niveau te brengen. Bijzonder dramatisch is vooral dat de pensioenfondsen in Nederland meestal de hoofdbrok van de pensioenen uitmaken. De vraag is hoe het in België is gesteld met de bestaande pensioenfondsen.
1. Combien de fonds de pension ont été créés en Belgique au fil du temps?
1. Hoeveel pensioenfondsen werden er in de loop van de jaren in België opgericht?
2. Qu'en est-il en Belgique des réserves destinées au versement des obligations futures?
2. Hoe zit dat met de buffers in België voor de uitbetaling van de toekomstige verplichtingen?
3. a) Combien de fonds de pension ont dû introduire un plan de redressement au cours des dernières années?
3. a) Hoeveel pensioenfondsen hebben in de loop van de jongste tijd een herstelplan moeten indienen?
b) La situation a-t-elle déjà fait l'objet d'une évaluation? 4. a) Qu'en est-il des assurances de groupe dans notre pays?
b) Is hiervan al een evaluatie gemaakt? 4. a) Quid met de groepsverzekeringen in ons land?
b) Pourront-elles continuer à offrir les garanties minimab) Zullen zij de wettelijk vastgelegde minimumgaranties les légales? kunnen blijven bieden? c) Les assureurs ont-ils déjà introduit une demande en vue d'une éventuelle réduction de ce rendement minimum? 5. Quelles mesures seront prises à court terme?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Is door de verzekeraars al een vraag ingediend betreffende het eventueel verlagen van deze minimumopbrengst? 5. Welke maatregelen op korte termijn dienen zich aan?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
11
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 102 de monsieur le député Peter Logghe du 08 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 102 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 november 2010 (N.):
1. Le nombre d'institutions de retraite professionnelle (IRP) agréées en Belgique ces dernières années a évolué comme le montre le tableau ci-dessous. Le nombre total d'IRP agréées et le patrimoine total par année sont également mentionnés pour information.
1. Het aantal instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening (IBP's) dat de laatste jaren werd toegelaten evolueerde als weergegeven in onderstaande tabel. Ter informatie wordt tevens het totaal aantal toegelaten IBP's en het totale vermogen per jaar weergegeven.
Agréées au cours de l’année — Toegelaten in het jaar
Nombre d’IRP actives — Totaal actieve IBP’s
Patrimoine total (en milliards d’euros) — Totaal vermogen (miljard EUR)
2005
9
332
13,40
2006
5
325
14,32
2007
14
281
14,85
2008
6
250
11,09
2009
1
243
12,74
2010
4
242
Non disponible / N.B.
2. En 2009, les marges dont disposaient les IRP ont fortement augmenté. Fin 2008, le taux de couverture moyen par rapport aux provisions techniques à court terme (PCT) augmentées de la marge de solvabilité s'élevait à 118%. La PCT correspond aux réserves acquises des affiliés et à la valeur actuelle des rentes en cours. Au même moment, le taux de couverture par rapport aux provisions techniques à long terme (PLT) augmentées de la marge de solvabilité s'élevait à 101%. La PLT est une estimation des obligations de pension compte tenu d'hypothèses prudentes. Fin 2009, le taux de couverture par rapport à la PCT + marge avait augmenté pour atteindre 139% et le taux de couverture par rapport à la PLT + marge était passé à 117%.
2. De buffers van de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening zijn in het afgelopen jaar sterk toegenomen. Eind 2008 bedroeg de gemiddelde dekkingsgraad ten opzichte van de technische voorzieningen op korte termijn (KTV) verhoogd met de solvabiliteitsmarge 118%. De KTV stemt overeen met de verworven reserves van de aangeslotenen en de actuele waarde van de lopende rentes. De dekkingsgraad ten opzichte van de lange termijn technische voorzieningen (LTV) verhoogd met de solvabiliteitsmarge bedroeg op dat ogenblik 101%. De LTV vormt een inschatting van de pensioenverplichtingen rekening houdend met prudente hypothesen. Eind 2009 was de dekkingsgraad ten opzichte van de KTV + marge opgelopen tot 139% en ten opzichte van de LTV + marge tot 117%.
3. Suite à l'exercice 2008, 115 IRP ont dû mettre en oeuvre des mesures de redressement. Pour 75 de ces IRP, la situation a été entièrement redressée à la fin de l'année 2009. Dans 40 cas, les plans de redressement sont toujours en cours. Dans tous les autres cas, la situation avait été totalement redressée à la fin de l'année 2009. Fin 2009, la CBFA a constaté des insuffisances de financement dans 10 nouvelles IRP, ce qui porte à 50 le nombre total d'IRP actuellement soumises à des mesures de redressement.
3. Over het boekjaar 2008 waren 115 IBP's betrokken bij herstelmaatregelen. Bij 75 van die IBP's was de toestand eind 2009 volledig hersteld. In 40 gevallen loopt het herstelplan nog. In alle andere gevallen was de toestand eind 2009 volledig hersteld. Eind 2009 werden bij 10 nieuwe IBP's tekorten geconstateerd, wat het totaal IBP's met herstelmaatregelen op 50 brengt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
12
La majeure partie de ces déficits est imputable à la réduction de valeur du portefeuille de placements causée par la crise financière. Les déficits résultent en outre partiellement d'une évaluation plus prudente des obligations de pension, aspect sur lequel la CBFA insiste fortement auprès des IRP.
Een groot deel van die tekorten was toe te schrijven aan de waardevermindering van de beleggingsportefeuille als gevolg van de financiële crisis. Deels werden de tekorten ook veroorzaakt door een meer voorzichtige inschatting van de pensioenverplichtingen, een element waar de CBFA bij de IBP's sterk op aandringt.
4. Concernant les assurances de groupe, je renvoie à ma réponse du 24 novembre 2010 à votre question orale n° 1094 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Finances et du Budget, 24 novembre 2010, CRIV 53 COM 050, p. 8).
4. Wat de groepsverzekeringen betreft, verwijs ik naar mijn antwoord van 24 november 2010 op uw mondelinge vraag nr. 1094 (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Financiën en de Begroting, 24 november 2010, CRIV 53 COM 050, blz. 8).
5. La CBFA suit de près la situation financière des IRP, y compris les plans de redressement en cours. Si nécessaire, la CBFA prendra les mesures nécessaires pour protéger les droits des affiliés. Il appartient à l'autorité de contrôle de juger des mesures les plus appropriées compte tenu des spécificités de chaque dossier.
5. De CBFA volgt de financiële toestand van de IBP's met inbegrip van de lopende herstelplannen van nabij op en zal in de gevallen waarin dat nodig zou zijn de nodige maatregelen nemen om de rechten van de aangeslotenen te beschermen. Het komt aan de toezichthouder toe om rekening houdend met de specificiteit van het dossier te beoordelen welke maatregelen het meest geschikt zijn
DO 2010201101228 Question n° 105 de monsieur le député Bruno Tobback du 08 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101228 Vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tobback van 08 november 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
LPC. - Plans sectoriels organisant leur régime de pension par le biais d'un Fonds de sécurité d'existence. - Exonération de la taxe sur les assurance pour les cotisations de pension.
WAP. - Sectorale plannen die hun pensioenstelsel inrichten via een Fonds voor Bestaanszekerheid. - Vrijstelling verzekeringstaks op pensioenbijdragen.
La Loi Pensions Complémentaires (LPC) ou loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale prévoit une exonération de la taxe sur les assurances de 4,4% pour ce qui est des cotisations de pension pour les "plans de pensions sociaux". Pour pouvoir bénéficier de cette exonération, un plan de pension (tant au niveau de l'entreprise qu'au niveau sectoriel) doit satisfaire à quelques règles strictes: un tel plan doit, par exemple, être accordé à tous les salariés de l'entreprise (ou du secteur) et doit prévoir certaines prestations de solidarité au rang desquelles on peut citer le financement de la constitution de l'engagement de pension pendant certaines périodes d'inactivité, les indemnités de perte de revenu dans certains cas ou l'augmentation des indemnités courantes.
De Wet Aanvullende Pensioenen (WAP) of wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid voorziet in een vrijstelling van de verzekeringstaks van 4.4% op de pensioenbijdragen voor zogenaamde "sociale pensioenplannen". Om van die vrijstelling te kunnen genieten moet een pensioenplan (zowel op bedrijfs- als op sectoraal niveau) aan enkele - strikte - voorwaarden voldoen: zo moet het bijvoorbeeld toegekend worden aan alle werknemers van het bedrijf (respectievelijk de sector), en moet het bepaalde solidariteitsprestaties voorzien, waaronder de financiering van de opbouw van de pensioentoezegging gedurende bepaalde periodes van inactiviteit, de vergoedingen van inkomstenverlies in bepaalde gevallen of de verhoging van lopende uitkeringen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
13
Il me revient que l'administration fiscale accorderait toutefois l'exonération des primes à tous les plans de pension sectoriels organisés par le biais d'un Fonds de sécurité d'existence, qu'ils satisfassent ou non aux conditions sociales strictes prévues dans la LPC. Si c'était le cas, une importante mesure d'incitation sociale serait ainsi mise à néant par la voie fiscale puisque l'avantage octroyé ne serait plus conditionné au résultat mais serait uniquement une question d'organisation juridique.
Naar verluidt zou de fiscale administratie echter alle sectorale pensioenplannen die ingericht worden door een Fonds voor Bestaanszekerheid, ongeacht of ze voldoen aan de strikte sociale eisen in de WAP, de premievrijstelling toekennen. Indien dat het geval zou zijn, zou via fiscale weg een belangrijke sociale stimulans ondergraven worden, vermits het voordeel dan niet meer resultaatgebonden is maar louter een kwestie wordt van juridische organisatie.
1. Confirmez-vous que l'administration fiscale accorde une exonération de la taxe sur les assurances de 4,4% sur les cotisations de pension à tous les plans de pension sectoriels qui organisent leur régime de pension par le biais d'un Fonds de sécurité d'existence, qu'ils satisfassent ou non aux conditions prévues dans la LPC?
1. Kan u bevestigen dat de fiscale administratie alle sectorale plannen die hun pensioenstelsel inrichten via een Fonds voor Bestaanszekerheid een vrijstelling van de verzekeringstaks van 4,4% op de pensioenbijdragen toekent, ongeacht of ze voldoen aan de eisen daartoe zoals bepaald in de WAP?
2. Dans l'affirmative, sur quoi repose cette décision?
2. Zo ja, waarop is deze beslissing gesteund?
3. Dans la même hypothèse: quelles démarches envisagez-vous d'entreprendre pour remédier à ce contournement fiscal d'une mesure sociale?
3. In datzelfde geval: wat overweegt u te ondernemen om deze fiscale omzeiling van een sociale maatregel recht te zetten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 105 de monsieur le député Bruno Tobback du 08 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Tobback van 08 november 2010 (N.):
Je peux confirmer à l'honorable membre que tous les plans de pension sectoriels organisés par un fonds de sécurité d'existence bénéficient d'une exemption de la taxe annuelle sur les opérations d'assurance de 4,40%.
Ik kan het achtbaar lid bevestigen dat alle sectorale pensioenplannen die ingericht worden door een Fonds voor Bestaanszekerheid genieten van een vrijstelling van de jaarlijkse taks op de verzekeringverrichtingen van 4,40%
En vertu de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence, les fonds de sécurité d'existence rendus obligatoires par le Roi doivent être considérés comme des établissements publics pour l'application du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, du Code des droits de succession et du Code des droits et taxes divers.
Krachtens de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor Bestaanszekerheid moeten de door de Koning verplichtend gemaakte Fondsen voor Bestaanszekerheid, beschouwd worden als openbare instellingen voor de toepassing van het Wetboek der registratie-, hypotheeken griffierechten, het Wetboek der successierechten en het Wetboek diverse rechten en taksen.
L'article 176/2, 6°, du Code des droits et taxes divers dispose que sont exemptés de la taxe les assurances contractées par l'État, les Régions, les Communautés, les provinces, les communes, les régies provinciales autonomes, les régies communales autonomes et les établissements publics.
Artikel 176/2, 6°, van het Wetboek diverse rechten en taksen, bepaalt dat van de taks zijn vrijgesteld, de door de Staat, de Gewesten, de Gemeenschappen, de provincies, de gemeenten, de autonome provinciebedrijven, de autonome gemeentebedrijven en de openbare instellingen aangegane verzekeringen.
Le texte de cet article est clair, si une des institutions précitées intervient comme preneur d'assurance ou comme organisateur d'un plan de pension, la taxe n'est pas due.
De tekst van het artikel is duidelijk, indien één van de opgesomde instanties optreedt als verzekeringnemer of als inrichter van een pensioenstelsel, is de taks niet verschuldigd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
14
DO 2010201101272 Question n° 111 de monsieur le député Josy Arens du 16 novembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101272 Vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 16 november 2010 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Dividendes et intérêts d'origine étrangère encaissés directement à l'étranger. - Restitutions des taxes communales.
Rechtstreeks in het buitenland uitbetaalde dividenden en interesten van buitenlandse oorsprong. - Restitutie van gemeentebelasting.
Dans les cas où, selon la jurisprudence de la Cour européenne de justice, une taxe communale additionnelle belge a été indûment perçue sur des dividendes et intérêts d'origine étrangère que des habitants du Royaume ont encaissés directement à l'étranger, les contribuables concernés doivent eux-mêmes prendre l'initiative en vue d'obtenir la restitution de la taxe indûment perçue. C'est ce qui ressort d'une circulaire que l'Administration a publiée très récemment sur Fisconetplus (Circulaire RH 331/607.620 (AFER n° 63/2010) du 19 octobre 2010, et CJCE, 1er juillet 2010, arrêt n° C-223/09 en cause "Dijkman").
In de gevallen waarin er, overeenkomstig de rechtspraak van het Europese Hof van Justitie, in België onrechtmatig een aanvullende gemeentebelasting werd geheven op dividenden en interesten van buitenlandse oorsprong die niet via een in België gevestigde tussenpersoon betaald werden aan Belgische rijksinwoners, moeten de betrokken belastingplichtigen zelf het initiatief nemen om de onterecht geïnde belasting terugbetaald te krijgen. Dat volgt uit een circulaire die de belastingadministratie onlangs publiceerde op Fisconetplus (Circulaire RH 331/607.620 (AOIF nr. 63/2010) van 19 oktober 2010, en HJEG, 1 juli 2010, arrest rolnr. C-223/09 in de zaak-Dijkman).
Il en résulte que les additionnels communaux ne peuvent être perçus sur des revenus mobiliers (uniquement les dividendes et intérêts provenant de placements ou d'investissements) encaissés directement à l'étranger par un habitant du Royaume et qui n'ont, donc pas été soumis à un précompte mobilier, pour autant du moins que ces revenus proviennent d'autres États membres de l'UE.
Dat betekent dus dat er geen gemeentelijke opcentiemen geheven mogen worden op roerende inkomsten (uitsluitend dividenden en interesten uit beleggingen of investeringen) die rechtstreeks in het buitenland uitbetaald werden aan een Belgische rijksinwoner en waarop er bijgevolg geen roerende voorheffing werd betaald, voor zover die inkomsten tenminste afkomstig zijn uit andere EU-lidstaten.
Pour les impositions établies pour les exercices d'imposition 2010 et antérieurs, un dégrèvement pourra être demandé par voie de réclamation. En outre, l'Administration considère l'arrêt de la Cour européenne comme un "fait nouveau". Cela signifie qu'un dégrèvement d'office peut également être demandé (article 376, § 1er, CIR 1992). Ceci implique que la surtaxe doit être signalée à l'Administration "dans les cinq ans à partir du 1er janvier de l'année au cours de laquelle l'impôt a été établi".
Voor de belastingen die gevestigd werden voor de aanslagjaren 2010 en voorgaande zal er een ontheffing van de overbelasting gevraagd kunnen worden door middel van een bezwaarschrift. Bovendien beschouwt de administratie het arrest van het Europese Hof van Justitie als een nieuw feit, wat betekent dat de belastingplichtigen ook kunnen vragen de ontheffing ambtshalve te verlenen (artikel 376, § 1, WIB 1992). In dat geval moet de overbelasting binnen vijf jaar vanaf 1 januari van het jaar waarin de belasting is gevestigd aan de administratie bekendgemaakt worden.
Un dégrèvement d'office doit également être appliqué lorsque l'Administration constate elle-même la surtaxe. Cependant, la circulaire prévoit que dans le cas de la taxe communale additionnelle sur des intérêts et dividendes d'origine étrangère encaissés à l'étranger, l'Administration "ne pourra procéder de sa propre initiative à des dégrèvements d'office en la matière". En effet, dans les déclarations concernées, les revenus en question ne peuvent être "distingués automatiquement" des revenus non visés.
De administratie moet tevens ambtshalve ontheffing verlenen wanneer zij de overbelasting zelf vaststelt. Volgens de circulaire zal de administratie ter zake evenwel niet op haar eigen initiatief tot ambtshalve ontheffing overgaan voor de aanvullende gemeentebelasting op de interesten en dividenden van buitenlandse oorsprong die rechtstreeks in het buitenland uitbetaald werden. In de betrokken belastingaangiften kunnen de bedoelde inkomsten namelijk niet automatisch onderscheiden worden van de andere inkomsten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
15
D'après Jan Van Dyck ("Restitution de la taxe communale: prendre soi-même l'initiative", Fiscologue, liv 1224, 29 octobre 2010, p. 3), il est étonnant que l'Administration refuse de prendre une telle initiative. Ce ne serait, en effet, pas la première fois que l'État belge est rendu civilement responsable du préjudice résultant du fait qu'il n'ait pas appliqué de dégrèvement d'office en cas de surtaxe qu'il pouvait pourtant constater de "manière simple", ou du fait qu'il ait omis d'informer le contribuable dans les délais de la possibilité de demander un dégrèvement d'office (voir Tribunal de Mons, 5 et 26 février 2008, et C. Buysse "Restitution de l'impôt malgré une demande de dégrèvement tardive?", Fiscologue, liv 1125, 20 août 2008, p. 3).
1. Que répondez-vous à ce qui précède?
Volgens Jan Van Dyck ("Teruggaaf aanvullende gemeentebelasting: zelf initiatief nemen", Fiscoloog, nr. 1224, 29 oktober 2010, blz. 3) is het opmerkelijk dat de administratie zo een initiatief weigert te nemen. Het zou immers de eerste keer niet zijn dat de Belgische Staat burgerlijk aansprakelijk wordt gesteld voor het nadeel dat voortvloeit uit het feit dat de administratie de ambtshalve ontheffing niet verleende voor een overbelasting die zij nochtans op eenvoudige wijze kon vaststellen, of uit het feit dat de belastingplichtige niet tijdig werd geïnformeerd over de mogelijkheid om ambtshalve ontheffing te vragen (cfr. Rechtbank van Bergen, 5 en 26 februari 2008, en C. Buysse, "Teruggave belasting ondanks laattijdig verzoek tot ontheffing?", Fiscoloog, nr. 1125, 20 augustus 2008, blz. 3). 1. Wat is uw antwoord op het bovenstaande?
2. Ne convient-il pas de modifier la circulaire et d'inviter l'Administration à procéder de sa propre initiative aux dégrèvements d'office en la matière, où à tout le moins d'informer systématiquement tous les contribuables concernés de la possibilité du dégrèvement, d'office? Il convient dans toute la mesure du possible, en ces temps d'austérité budgétaire, d'éviter de voir l'État belge attrait devant les tribunaux et condamné à des indemnités conséquentes.
2. Is het niet aangewezen om de circulaire te wijzigen en de administratie te verzoeken om in die gevallen uit eigen beweging ambtshalve ontheffing te verlenen, of toch ten minste om systematisch alle betrokken belastingplichtigen te informeren over de mogelijkheid tot ambtshalve ontheffing? Er moet in de mate van het mogelijke voorkomen worden dat de Belgische Staat in deze tijden van bezuinigingen op de begroting voor het gerecht wordt gedaagd en tot forse schadevergoedingen veroordeeld wordt.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 111 de monsieur le député Josy Arens du 16 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 16 november 2010 (Fr.):
L'article 376, § 1er, CIR 92 prévoit le dégrèvement d'office des "surtaxes [...] qui apparaîtraient à la lumière de documents ou faits nouveaux probants dont la production ou l'allégation tardive par le redevable est justifiée par de juste motifs".
Artikel 376, §1, WIB92 voorziet in de ambtshalve ontheffing van "de overbelastingen [...] die zouden blijken uit afdoende bevonden nieuwe bescheiden of feiten waarvan het laattijdig overleggen of inroepen door de belastingschuldige wordt verantwoord door gewettigde redenen".
Si l'administration admet que l'arrêt de la Cour de Justice est constitutif de fait nouveau, néanmoins il résulte des termes mêmes de l'article 376, §1er, CIR 92, précités que c'est le redevable qui doit alléguer ce fait nouveau et introduire une demande de dégrèvement d'office (cf. question n° 296 du 5 mars 2004 de madame M. De Meyer, Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 30, pp. 4635-4636).
Zo de administratie aanneemt dat het arrest van het Hof van Justitie een nieuw feit vormt, volgt niettemin uit de tekst zelf van artikel 376, §1, WIB92 dat het de belastingschuldige is die het nieuwe feit moet aanvoeren en een verzoek tot ambtshalve ontheffing indienen (zie vraag nr. 296 van 5 maart 2004 van mevrouw M. De Meyer, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 30, blz. 4635 - 4636).
Il en est d'autant plus ainsi lorsque, comme en l'espèce, l'administration ne peut déterminer sur la base d'une déclaration ne comportant pas de rubriques distinctes, si les revenus mentionnés par le déclarant aux codes *152,*153,*161,*164, *154 et *155 sont susceptibles de bénéficier de l'enseignement de la Cour de Justice.
Dat is nog meer het geval wanneer zoals in casu het bestuur op grond van een aangifte, die geen afzonderlijke rubrieken bevat, niet kan vaststellen of de inkomsten die door de belastingplichtige werden vermeld naast de codes *152, *153, *161, *164, *154, en *155 van die aard zijn dat zij onder de toepassing kunnen vallen van de rechtspraak van het Hof van Justitie.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
16
Je relève par ailleurs que le délai dont dispose le redevable pour signaler la surtaxe a été porté de trois à cinq ans par l'article 67 de la loi du 22 décembre 2009 (Moniteur belge du 31 décembre 2009, éd. 2) mettant ainsi davantage l'intéressé en mesure de faire valoir ses droits en temps utile.
Ik laat trouwens opmerken dat de termijn waarover de belastingplichtige beschikt om de overbelasting mede te delen van drie jaar naar vijf jaar is gebracht door artikel 67 van de wet van 22 december 2009 (Belgisch Staatsblad van 31 december 2009, 2e editie) waardoor de betrokkene nog langer de kans krijgt om zijn rechten tijdig te vrijwaren.
Enfin, l'administration a tout mis en oeuvre pour que la publicité soit faite sur l'existence de l'arrêt du 1er juillet 2010 de la Cour de Justice et sur ses conséquences. Ainsi, cet arrêt a fait l'objet d'une circulaire administrative dès le 19 octobre 2010, AFER n° 63/2010, n° Ci.RH. 331/ 607.620 publiée sur Fisconetplus et accessible à tous les citoyens. Cette circulaire est en outre consultable depuis le 20 octobre 2010 dans les actualités du portail du SPF Finances.
Ten slotte heeft het bestuur alles in het werk gesteld om het arrest van 1 juli 2010 van het Hof van Justitie en zijn gevolgen onder de aandacht te brengen. Aldus werd dat arrest reeds besproken in de circulaire van 19 oktober 2010, AOIF nr. 63/2010, nr. Ci.RH. 331/607.620 en gepubliceerd op Fisconetplus. Die circulaire kan daarenboven vanaf 20 oktober 2010 worden geraadpleegd onder de actualtiteiten van de portaalsite van de FOD Financiën.
DO 2010201101318 DO 2010201101318 Question n° 121 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 november 2010 (N.) aan de 17 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Assurances incendie. - Primes.
Brandverzekeringen. - Premies.
L'information a fait la une de plusieurs quotidiens: les intempéries sont à l'origine de la hausse des primes annoncée par certains assureurs pour l'année en cours et l'année prochaine en ce qui concerne les assurances incendie. Autrement dit, du fait des intempéries et de la large couverture de l'assurance incendie, le nombre de sinistres a augmenté dans des proportions telles que les revenus tirés des primes ne suffisent plus à couvrir les coûts (l'indice S/P donc).
Recentelijk stond dit nieuws op de eerste pagina van een aantal dagbladen: het slechte weer is de oorzaak van de premiestijging die door een aantal verzekeraars voor dit en volgend jaar wordt aangekondigd in de brandverzekeringen. Met andere woorden: de schadegevallen zijn door het slechte weer en de ruime dekkingen van de brandverzekering zodanig gestegen dat de premie-inkomsten de kosten niet meer dekken (S/P-index dus).
1. Pouvez-vous donner une idée chiffrée de l'indice S/P pour les assurances incendie des particuliers contractées auprès des principales sociétés sur une période de cinq ans, de 2005 à 2009 inclus?
1. Kan u een cijfermatig idee geven van de S/P-index voor de brandverzekeringen particulieren bij de belangrijkste maatschappijen in een periode van vijf jaar, van 2005 tot en met 2009?
2. Idem mais pour les assurances incendie des entrepri2. Idem maar dan wat betreft de brandverzekeringen ses. bedrijven-ondernemingen. 3. À combien se sont élevées les interventions annuelles des compagnies d'assurance dans le coût des catastrophes naturelles durant la période concernée?
3. Wat waren de jaarlijkse tussenkomsten van de verzekeringsmaatschappijen in de kosten van natuurrampen in de betrokken periode?
4. Denkt u eraan - in de lijn van hetgeen de vroegere 4. Envisagez-vous - dans le prolongement de ce que proposait le précédent ministre des Finances - de rendre l'assu- minister van Financiën voorstelde - om de brandverzekerance incendie légalement obligatoire pour les particuliers, ring voor particulieren wettelijk verplicht te maken, zowel voor eigenaars als voor huurders? tant pour les propriétaires que pour les locataires?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
17
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 121 de monsieur le député Peter Logghe du 17 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 november 2010 (N.):
1. Des chiffres publiés par la CBFA, il apparaît que la charge sinistre pour les habitations en pourcentage des primes sans frais internes a évolué comme suit:
1. Uit de door de CBFA gepubliceerde cijfers blijkt dat de schadelast voor woningen in percent van de premies en zonder de interne beheerskosten als volgt geëvolueerd is:
Année — Jaar
Charge sinistre — Schadelast
2005
46,55 %
2006
45,05 %
2007
45,88 %
2008
49,32 %
2009
49,17 %
2. Pour les entreprises, l'évolution de la charge sinistre en pourcentage de primes sans frais internes est la suivante:
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Dezelfde informatie geeft voor de ondernemingen de volgende evolutie:
Année — Jaar
Charge sinistre — Schadelast
2005
53, 82%
2006
56, 10%
2007
40, 58%
2008
55, 37%
2009
67, 40%
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
18
3. L'évolution de la charge sinistre afférente aux catastrophes naturelles en euros sans frais internes est la suivante:
Année — Jaar
3. Dezelfde informatie geeft voor natuurrampen in euro de volgende evolutie van de schadelast, eveneens zonder de interne beheerskosten:
Habitations — Woningen
Entreprises — Ondernemingen
2005
2 703 537 €
235 876 €
2006
10 013 452 €
1 116 470 €
2007
17 084 604 €
3 103 962 €
2008
44 412 671 €
7 462 768 €
2009
19 415 782 €
3 762 004 €
DO 2010201101326 DO 2010201101326 Question n° 122 de monsieur le député Dirk Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 18 november 2010 (N.) aan Van der Maelen du 18 novembre 2010 (N.) au de vice-eersteminister en minister van Financiën vice-premier ministre et ministre des Finances et en Institutionele Hervormingen: des Réformes institutionnelles: SPF Finances. - Constitution d'un team de recherche recouvrement.
FOD Financiën. - Oprichting van een opsporingsteam invordering.
1. Est-il exact qu'un team de recherche recouvrement a été créé au sein du SPF Finances?
1. Klopt het dat er een opsporingsteam invordering (OTI) is opgericht bij de FOD Financiën?
2. Dans l'affirmative, quand a-t-il été créé?
2. Zo ja, wanneer is dat team opgericht?
3. Quelle est sa mission concrète?
3. Wat is de concrete opdracht van dat team?
4. Combien de membres compte-t-il?
4. Uit hoeveel leden bestaat dat team?
5. Dispose-t-il de compétences d'enquête et de moyens d'action supplémentaires par rapport à d'autres bureaux de recettes?
5. Beschikken zij over extra bijkomende onderzoeksbevoegdheden en handelingsdaden in vergelijking met andere ontvangkantoren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 122 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 18 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 18 november 2010 (N.):
Le 1er juin 2009, un projet pilote Team Recherches Recouvrement (TRR) a en effet été mis en place par l'Administration générale Perception et Recouvrement à Bruxelles (au sein des Directions régionales Contributions directes Bruxelles Recouvrement et TVA Bruxelles I et II).
Op 1 juni 2009 werd inderdaad in de Algemene Administratie Inning en Invordering een proefproject Opsporingsteam Invordering (OTI) opgestart in Brussel (in de schoot van de Gewestelijke Directies Brussel Directe Belastingen Invordering, en BTW Brussel I en II).
Contexte du projet
Situering van het project
Deux éléments sont à la base de ce projet.
Twee elementen lagen aan de basis van dit project.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
19
1. La structure Coperfin qui a été élaborée pour les services du recouvrement prévoyait déjà, par centre de recouvrement, un team "gestion des inputs" recouvrement chargé de tâches particulières très proches de ce qui est visé dans le projet mis en oeuvre. Celui-ci peut donc être considéré comme une première approche de l'opérationnalisation de cet aspect du plan Coperfin (pour ce qui concerne la Région bruxelloise).
1. De Coperfinstructuur die uitgetekend werd voor de invorderingsdiensten voorzag reeds per invorderingscentrum een team "inputbeheer" invordering met welbepaalde taken die erg dicht aanleunen bij wat met het opgestarte project werd beoogd. Dit kan dus aanzien worden als een eerste aanzet tot de operationalisering van dit aspect van het Coperfinplan ( wat het Brussels Gewest betreft).
2. Le déménagement de tous les services extérieurs de la Direction régionale Contributions directes Bruxelles Recouvrement et des Directions TVA Bruxelles I et II vers la "Finance Tower" dans le courant de l'année 2008 a créé l'opportunité d'une collaboration entre les services de recouvrement dépendant de ces trois directions.
2. Door de verhuis van alle buitendiensten van de Directie Brussel Directe Belastingen invordering en de BTW directies Brussel I en II naar de "Finance Tower" in de loop van het jaar 2008 bood zich een opportuniteit aan tot samenwerking van de invorderingsdiensten afhangende van deze drie directies.
But du projet
Doel van het project
Le "TRR Bruxelles" a été créé le 1er juin 2009 et était Het "OTI Brussel" werd op 1 juni 2009 opgestart en was composé de 4 fonctionnaires (2 des contributions directes samengesteld uit 4 ambtenaren (2 van de directe belastinet 2 de la TVA): gen en 2 van de BTW): - 1 chef d'équipe niveau A;
- 1 teamleider niveau A;
- 3 collaborateurs niveau B (1 CD + 2 TVA).
- 3 medewerkers niveau B (1 DB + 2 BTW).
Il a été créé comme service d'appui qui collecte l'information utile pour le recouvrement, aussi bien pour les services de recouvrement CD que TVA (au départ uniquement pour les bureaux sociétés, ensuite pour tous les autres bureaux). La collecte de l'information se fait de deux façons:
Het werd opgericht als ondersteunende dienst die informatie verzamelt dienstig voor de invordering, zowel voor de invorderingsdiensten DB als BTW (eerst alleen voor de vennootschapskantoren, nadien ook voor alle andere kantoren). De verzameling van informatie geschiedt op twee welbepaalde manieren:
1. en sélectionnant dans toutes sortes de bases de données des éléments avec lesquels le service effectue une analyse de solvabilité des redevables (DESK) (= façon prioritaire de travailler);
1. uit allerlei databanken worden elementen geselecteerd waarmee de dienst een solvabiliteitsanalyse uitvoert van de belastingschuldigen (DESK) (= prioritaire manier van werken);
2. en recherchant des données de solvabilité supplémentaires via une enquête sur place ou auprès de tiers (FIELD) (= si nécessaire).
2. via onderzoek ter plaatse of bij derden worden er bijkomende solvabiliteits-gegevens opgezocht (FIELD)(= indien nodig).
Sur la base de l'information rassemblée, un rapport standard est établi avec mention:
Op basis van de verzamelde informatie werd een standaardrapport (fiche) opgesteld met vermelding van:
- des dettes fiscales du redevable;
- de fiscale schulden van de belastingschuldige;
- de toute l'information collectée, utile pour le recouvrement;
- alle mogelijke gevonden informatie nuttig voor de invordering;
- d'une ou de différentes propositions de recouvrement de la dette fiscale et/ou de la possibilité éventuelle d'entreprendre une action juridique.
- één of verschillende voorstellen tot invordering van de fiscale schuld en/of eventuele mogelijkheid tot het ondernemen van een juridische actie.
Le rapport standard est enregistré dans l'application "mon bureau" "gestion des débiteurs" par le TRR et envoyé par mail vers le service du recouvrement concerné pour entreprendre l'action.
Het standaardrapport werd door het OTI opgeslagen in de toepassing "mijn kantoor" "debiteurenbeheer", en per mail verstuurd naar de desbetreffende invorderingsdienst voor het ondernemen van actie.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
20
Autrement dit, le TRR est uniquement un service d'appui qui recherche l'information, l'action finale étant menée par les services du recouvrement (en collaboration ou non avec la cellule juridique). Le TRR ne dispose donc pas de pouvoirs d'investigation supplémentaires.
Met andere woorden het OTI is enkel een ondersteunende dienst die informatie zoekt, de uiteindelijke actie wordt gedaan door de invorderingsdiensten (al dan niet in samenwerking met de juridische cel). Het OTI beschikt dus niet over bijkomende wettelijke onderzoeksbevoegdheden.
Suite à divers mouvements du personnel, le service a été réduit à 1 fonctionnaire.
Wegens allerlei personeelsbewegingen werd het team herleid tot 1 ambtenaar.
Avec les connaissances et l'expérience acquises, l'administration examine actuellement, dans le cadre de la création des nouveaux centres de recouvrement (qui est planifiée pour 2011), comment elle peut au mieux donner corps à un service qui soit responsable de la collecte de toutes sortes d'informations utiles pour le recouvrement à charge de redevables qui essayent de se soustraire à leurs obligations de paiement.
Met de kennis en de ervaring die werd opgebouwd, bestudeert de administratie thans, in het raam van de oprichting van de nieuwe invorderingscentra (die in 2011 gepland is) hoe ze het best gestalte kan geven aan een dienst die instaat voor het verzamelen van allerlei informatie nuttig voor de invordering met betrekking tot belastingschuldigen die zich aan hun betalingsverplichtingen trachten te onttrekken.
DO 2010201101337 Question n° 126 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 novembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101337 Vraag nr. 126 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 november 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Agences Centea gérées par des agents bancaires indépendants. - Dossiers d'escroquerie. (QO 442)
Zelfstandige kantoorhouders van Centea. - Oplichtingsdossiers. (MV 442)
Ma question concerne les récents dossiers d'escroquerie survenus dans les agences Centea gérées par des agents bancaires indépendants. Il est apparut notamment que Centea tente de se déresponsabiliser des agissements de ses agents indépendants fraudeurs.
Mijn vraag heeft betrekking op de recente gevallen van oplichting die plaatsvonden in door zelfstandige kantoorhouders geleide Centea-bankkantoren. Er is onder meer gebleken dat Centea de verantwoordelijkheid voor de daden van haar zelfstandige kantoorhouders van zich af probeert te schuiven.
Le client pour sa part ne sait à aucun moment les risques qu'il court n'étant pas éclairé sur cette "non-protection" de la maison mère.
De klant beseft dan weer op geen enkel ogenblik welke risico's hij loopt, aangezien hij niet wordt ingelicht over die niet-bescherming door het moederbedrijf.
1. Dès lors ne conviendrait-il pas, dans le contexte économique actuel qui plaide pour une plus grande supervision et transparence des activités bancaires, de mener une réflexion sur la responsabilité des banques vis-à-vis de leurs agences bancaires indépendantes?
1. Dient er niet te worden nagedacht over de verantwoordelijkheid van de banken ten aanzien van hun door zelfstandige kantoorhouders geleide kantoren, gelet op de huidige economische context waarin er wordt gepleit voor een strenger toezicht op en een grotere transparantie van het bankbedrijf?
2. Il semble en effet tout à fait anormal qu'une banque se décharge de toute responsabilité face aux agissements de ces intermédiaires bancaires. Je pense par exemple à l'instauration d'une assurance qui lierait les agents bancaires à leurs maisons mères ou à la création d'un fonds d'indemnisation des clients.
2. Het is toch volstrekt abnormaal dat een bank elke verantwoordelijkheid voor de daden van die zelfstandige kantoorhouders van zich afschuift. In dat verband denk ik dan ook bijvoorbeeld aan de invoering van een gedeelde verzekering voor de betrokken kantoorhouders en het moederbedrijf of aan de oprichting van een fonds voor de vergoeding van de cliënten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
21
Nous nous devons de réagir et de réfléchir aux moyens d'assainir le milieu bancaire à tous les niveaux afin de rendre la confiance en une institution aussi importante dans la vie de nos concitoyens. Quelle est votre position par rapport à ces remarques?
We hebben de plicht te reageren en na te denken over instrumenten om het bankwezen in al zijn geledingen te saneren, opdat het vertrouwen in de bankinstellingen, die zo belangrijk zijn in het leven van de burger, kan worden hersteld. Wat is uw standpunt dienaangaande?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 126 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 126 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 november 2010 (Fr.):
1. Tout intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement qui souhaite être inscrit au registre public tenu par la CBFA doit avoir souscrit une assurance en responsabilité professionnelle répondant à des conditions bien définies (cf. a). Cette assurance imposée par la loi prévoit que la couverture ne peut être inférieure à 1.000.000 euros par sinistre et 3.000.000 euros par année d'assurance. La franchise appliquée ne peut excéder 680 euros.
1. Iedere tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten die ingeschreven wenst te worden in het openbare register dat wordt bijgehouden door de CBFA, dient in het bezit te zijn van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering die beantwoordt aan welomschreven voorwaarden (cfr. a). Deze wettelijk verplichte verzekering voorziet dat de dekking niet minder mag bedragen dan 1.000.000 euro per schadegeval en 3.000.000 euro per verzekeringsjaar. De gehanteerde vrijstelling (franchise) mag niet meer bedragen dan 680 euro.
Les personnes lésées peuvent invoquer cette assurance et s'adresser directement à l'assureur en responsabilité civile concerné, pour autant qu'il s'agisse d'un sinistre subi à la suite de fautes commises par un intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement dans le cadre de ses activités professionnelles (cf. b). L'assureur ne peut opposer à la personne lésée les exceptions, franchises, nullités et déchéances dérivant de la loi ou du contrat, et trouvant leur cause dans un fait antérieur ou postérieur au sinistre (cf. c).
Benadeelden kunnen zich, voor zover het gaat om schade geleden door fouten die door een tussenpersoon in banken beleggingsdiensten zijn begaan in het kader van deze beroepsactiviteiten, beroepen op deze verzekering en rechtstreeks de betrokken aansprakelijkheidsverzekeraar aanspreken (cfr. b). De verzekeraar kan de excepties, vrijstellingen, de nietigheid en het verval van recht voortvloeiend uit de wet of de overeenkomst en die hun oorzaak vinden in een feit dat zich voor of na het schadegeval heeft voorgedaan, aan de benadeelde niet tegenwerpen (cfr. c).
2. Les intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement exercent leur activité en qualité d'indépendant au sens de la législation sociale. Malgré l'absence de relation d'autorité hiérarchique entre l'établissement de crédit et ses agents (c'est-à-dire les intermédiaires qui peuvent intervenir uniquement au nom et pour compte d'une seule entreprise réglementée), tout établissement de crédit faisant appel à des agents doit garder le contrôle de son réseau (voir circulaire B 93/5 de la CBFA du 21 octobre 1993 adressée aux établissements de crédit).
2. Tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten oefenen hun activiteiten uit als zelfstandige in de zin van de sociale wetgeving. Niettegenstaande er geen hiërarchische gezagsverhouding bestaat tussen de kredietinstelling en haar agenten (te weten tussenpersonen die enkel in naam en voor rekening van één enkele gereglementeerde onderneming mogen optreden), dient iedere kredietinstelling die beroep doet op agenten toezicht te houden op haar netwerk (zie de CBFA-circulaire B 93/5 van 21 oktober 1993 aan de kredietinstellingen).
Daarnaast staat het de kredietinstelling die met tussenEn outre, il est loisible à l'établissement de crédit qui travaille avec des intermédiaires de décider de souscrire lui- personen werkt vrij om te beslissen om zelf ook een verzemême une assurance afin de couvrir les risques financiers kering af te sluiten ter dekking van de financiële risico's die voortvloeien uit fraude in hoofde van haar tussenpersonen. découlant d'une fraude dans le chef de ses intermédiaires.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
22
3. Un établissement de crédit qui met un terme avec effet immédiat à la collaboration avec un intermédiaire en raison d'une fraude, doit en informer la CBFA. Cette dernière procèdera ensuite à la radiation de l'intermédiaire du registre public, ce qui entraîne l'interdiction de continuer à exercer une activité réglementée.
3. Een kredietinstelling die de samenwerking met een tussenpersoon met onmiddellijke ingang stopzet omwille van fraude, dient de CBFA hiervan in kennis te stellen. Deze laatste zal vervolgens overgaan tot de schrapping van de tussenpersoon uit het openbare register, hetgeen een verbod inhoudt om de gereglementeerde activiteit verder uit te oefenen.
(a) Voir article 8, premier alinéa, 5°, de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers, et article 11 de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers.
(a) Zie artikel 8, eerste lid, 5°, van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten en artikel 11 van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten.
(b) Voir article 86 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat (b) Zie artikel 86 van de wet van 25 juni 1992 op de landd'assurance terrestre. verzekeringsovereenkomst. (c) Voir article 87, § 1er, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre.
(c) Zie artikel 87, § 1, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst.
DO 2010201101338 Question n° 127 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 novembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101338 Vraag nr. 127 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 november 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Les réductions d'impôts suite aux constructions photovoltaïques (QO 443).
Belastingvermindering voor energiebesparende investeringen.- Zonnecelpanelen. (MV 443)
À partir de 2011 (revenus 2010) et pour les constructions neuves uniquement les panneaux photovoltaïques, les boilers solaires et l'installation géothermique donnent droit à des réductions d'impôts.
Vanaf 2011 (inkomsten 2010) geven investeringen in zonnecelpanelen, zonneboilers en geothermische installaties in nieuwbouw recht op belastingvermindering.
Pour les constructions occupées depuis plus de cinq ans s'ajoutent encore le remplacement de la chaudière ou son entretien, le placement du double vitrage et l'isolation de la toiture.
Voor gebouwen die sinds meer dan vijf jaar in gebruik zijn, wordt er ook een belastingvermindering toegekend voor de vervanging of het onderhoud van de stookketel, de plaatsing van dubbele beglazing en dakisolatie.
Ces réductions sont de 40% avec un plafond maximum.
Die belastingvermindering is gelijk aan 40 procent van de betaalde uitgaven en er geldt een maximumbedrag.
Naar verluidt kunnen sommige belastingplichtigen, ook Il me revient que certains, malgré qu'ils ne payent pas d'impôts en Belgique, pourraient recevoir du SPF Finan- al betalen ze geen belastingen in België, van de FOD ces, le remboursement de 40% (bien entendu limité) sous Financiën die (weliswaar geplafonneerde) terugbetaling van 40 procent genieten in de vorm van een belastingforme de crédit d'impôt. krediet. 1. Pouvez-vous confirmer ces informations?
1. Kan u die informatie bevestigen?
2. Les pensionnés qui n'ont pas d'impôts à payer peuvent ils bénéficier le cas échéant d'un crédit d'impôt pour ces investissements?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. Kunnen gepensioneerden die geen belastingen betalen in voorkomend geval een belastingkrediet genieten voor dergelijke investeringen?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
23
3. Quelle est l'application de la réglementation pour les frontaliers qui paient leurs impôts dans le pays où ils travaillent?
3. Hoe wordt de regelgeving toegepast voor grensarbeiders, die belasting betalen in het land waar ze werken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 127 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 127 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 november 2010 (Fr.):
Tout d'abord, il y a lieu de préciser que les réductions d'impôt pour les dépenses payées à partir du 1er janvier 2010 pour le remplacement d'une ancienne chaudière ou son entretien, l'installation de double vitrage, l'isolation du toit mais également pour l'isolation des murs et des sols, le placement d'une régulation d'une installation de chauffage central ou pour un audit énergétique, ne sont plus accordées lorsque les travaux sont effectués dans une habitation dont la première occupation précède de moins de cinq ans le début des travaux.
Vooreerst wordt verduidelijkt dat de belastingverminderingen voor de uitgaven betaald vanaf 1 januari 2010 voor de vervanging van een oude stookketel of het onderhoud ervan, de plaatsing van dubbele beglazing, de isolatie van het dak, maar eveneens voor de isolatie van muren en vloeren, de plaatsing van een warmteregeling van een installatie van centrale verwarming of voor een energie-audit, niet meer worden toegekend wanneer de werken worden verricht aan een woning waarvan de ingebruikneming minder dan vijf jaar voorafgaat aan de aanvang van de werken.
Pour le reste, l'article 156bis, alinéa 1er, 2°, et 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 prévoit en effet l'octroi d'un crédit d'impôt remboursable dans les cas où les réductions afférentes à certaines dépenses faites en vue d'économiser l'énergie n'ont pas, ou pas totalement, donné lieu à une réduction effective de l'impôt. Le montant du crédit d'impôt accordé correspond au montant des réductions en question qui n'a pas donné lieu à une réduction d'impôt effective. Pour plus de détails sur la matière, je me permets de vous renvoyer aux dispositions des articles 14524, § 1er, et 156bis, du Code des impôts sur les revenus 1992.
Voor het overige bepaalt artikel 156bis, eerste lid, 2°, en 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 inderdaad dat een terugbetaalbaar belastingkrediet wordt toegekend in de gevallen waarin de verminderingen voor bepaalde energiebesparende uitgaven niet of niet volledig tot een daadwerkelijke vermindering van de belasting hebben geleid. Het bedrag van het toegekende belastingkrediet stemt overeen met het bedrag van de bedoelde verminderingen dat niet tot een daadwerkelijke vermindering van de belasting heeft geleid. Voor meer details ter zake ben ik zo vrij u te verwijzen naar de bepalingen van de artikelen 14524, § 1, en 156bis, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
Je vous signale néanmoins que seules les réductions pour les dépenses visées à l'article 14524, § 1er, 1°, 4°, 5°, 6° et 7°, du Code des impôts sur les revenus 1992 et les excédents des réductions relatives à ces dépenses qui ont été reportés conformément à l'article 14524, § 1er, alinéa 5, du même Code, peuvent donner droit à ce crédit d'impôt. Sont donc visées:
Ik vestig er evenwel uw aandacht op dat enkel de verminderingen voor de uitgaven beoogd in artikel 14524, § 1, 1°, 4°, 5°, 6° en 7°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en de overeenkomstig artikel 14524, § 1, vijfde lid, van hetzelfde Wetboek overgedragen overschotten van de verminderingen voor die uitgaven recht kunnen geven op dat belastingkrediet. Bedoeld zijn dus:
- les dépenses effectivement payées pendant les périodes imposables 2009 à 2012, pour l'isolation du toit;
- de in de belastbare tijdperken 2009 tot 2012 werkelijk betaalde uitgaven voor de isolatie van daken;
- les dépenses effectivement payées pendant les périodes imposables 2009 et 2010 pour l'isolation des murs et des sols;
- de in de belastbare tijdperken 2009 en 2010 werkelijk betaalde uitgaven voor de isolatie van muren en vloeren;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
24
- les dépenses effectivement payées pendant les périodes imposables 2010 à 2012 pour le remplacement des anciennes chaudières ou l'entretien d'une chaudière pour l'installation de double vitrage, pour le placement d'une régulation d'une installation de chauffage central au moyen de vannes thermostatiques ou d'un thermostat d'ambiance à horloge et pour un audit énergétique de l'habitation.
- de in de belastbare tijdperken 2010 tot 2012 werkelijk betaalde uitgaven voor de vervanging van oude stookketels of voor het onderhoud van een stookketel, voor de plaatsing van dubbele beglazing, voor de plaatsing van een warmteregeling van een centrale verwarmingsinstallatie door middel van thermostatische kranen of door een kamerthermostaat met tijdsinschakeling en voor een energie-audit van de woning.
Les contribuables qui recueillent des revenus professionnels qui sont exonérés conventionnellement sans réserve de progressivité ne peuvent toutefois pas bénéficier de ce crédit d'impôt.
De belastingplichtigen die beroepsinkomsten verkrijgen die bij overeenkomst zijn vrijgesteld zonder progressievoorbehoud kunnen echter niet van dat belastingkrediet genieten.
Tous les autres contribuables assujettis à l'impôt des personnes physiques entrent en considération, y compris les pensionnés et les contribuables qui recueillent des revenus exonérés avec réserve de progressivité.
Alle andere aan de personenbelasting onderworpen belastingplichtigen komen in aanmerking, ook de gepensioneerden en de belastingplichtigen die inkomsten verkrijgen die vrijgesteld zijn met progressievoorbehoud.
DO 2010201101339 Question n° 128 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 novembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101339 Vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 november 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Banques. - L'octroi de crédit au monde des entreprises (QO 286).
Banken. - Kredietverlening aan de bedrijfswereld (MV 286).
L'État et l'ensemble des citoyens ont réalisé des efforts pour apporter une aide urgente aux banques durant la crise financière. Aujourd'hui, le comportement de certaines banques qui ont profité de cette aide pose question.
Zowel de overheid als de bevolking hebben inspanningen geleverd om de banken tijdens de financiële crisis te hulp te schieten. De houding die sommige banken, die destijds steun hebben genoten, vandaag aannemen ten aanzien van hun klanten, doet dan ook de wenkbrauwen fronsen.
J'ai appris dernièrement qu'un contractant de crédits ayant un manque de liquidité temporaire s'est vu résilier l'ensemble de ses crédits avec pour conséquence un remboursement de ceux-ci dans les plus bref délais. Ce citoyen a dû notamment revendre des bâtiments à perte pour rembourser la banque.
Zo vernam ik onlangs dat alle lopende kredietcontracten van een debiteur door zijn bank werden opgezegd toen hij tijdelijk met liquiditeitsproblemen kampte. Als gevolg daarvan moest hij die kredieten zo snel mogelijk aflossen, wat hem er onder andere toe noopte onroerend goed met verlies te verkopen om zijn bank te kunnen terugbetalen.
Pourriez-vous communiquer les possibles mesures prises par l'État afin de protéger les acteurs économiques de notre pays d'une trop grande frilosité de la part des banques?
Kan u meedelen welke maatregelen de overheid eventueel heeft genomen om de economische actoren in ons land te beschermen indien de banken al te zeer krediet zouden verlenen met de handrem op?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
25
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 128 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 november 2010 (Fr.):
Après quelques mois de croissance légèrement négative, l'octroi de crédits aux entreprises s'affiche à nouveau en hausse par rapport à son niveau de l'année précédente. Par ailleurs, le taux d'intérêt pondéré sur les nouveaux crédits aux entreprises a atteint un nouveau plancher, à 3,12%, en août 2010.
Na enkele maanden licht negatieve groei gaat de toekenning van kredieten aan ondernemingen opnieuw in stijgende lijn ten opzichte van het niveau van vorig jaar. De gewogen rente op de nieuwe kredieten aan ondernemingen bereikte bovendien een nieuw minimumpeil, namelijk 3,12 procent in augustus 2010.
En ce qui concerne l'appréciation des conditions d'accès au crédit par les entreprises, les enquêtes de la Banque Nationale montrent une très nette amélioration de la situation par rapport à 2008.
Wat betreft de beoordeling van de voorwaarden voor krediettoegang door de ondernemingen, blijkt uit de enquêtes van de Nationale Bank een zeer duidelijke verbetering van de situatie ten opzichte van 2008.
Globalement, et même si des exemples contraires pourront apparaître, l'on peut considérer que la période la plus difficile en matière d'octroi de crédits aux entreprises est derrière nous et que la faible progression des crédits tient pour une grande partie à la faiblesse de la demande de la part des entreprises.
Hoewel er tegenvoorbeelden kunnen opduiken, mogen we er globaal gezien van uitgaan dat op het vlak van de toekenning van kredieten aan ondernemingen de moeilijkste periode achter ons ligt en dat de lichte stijging van de kredieten grotendeels voortvloeit uit de zwakke vraag bij de ondernemingen.
DO 2010201101373 Question n° 132 de madame la députée Kattrin Jadin du 22 novembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101373 Vraag nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 22 november 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Sociétés. - Le système du "straight loan".
Vennootschappen. - Straight loan.
On m'a interpellée plusieurs fois ces derniers temps sur le problème des "straight loan" (avance à terme fixe). Les petits entrepreneurs font régulièrement appel à ce système afin de contrer le délai souvent trop important entre le moment où une facture est émise et le moment où le client s'en acquitte.
Men heeft mij de jongste tijd herhaaldelijk vragen gesteld over het probleem van de straight loans (vaste voorschotten, een vast kredietbedrag dat tegen een vaste rentevoet en looptijd wordt opgenomen). Kleine ondernemers maken regelmatig gebruik van dit systeem om de dikwijls te lange termijn tussen het versturen van de factuur en de betaling te overbruggen.
Cela dit, depuis la crise bancaire, il semblerait que toutes les banques refusent de prêter en dessous de 100.000 euros et qu'elles demandent une garantie supplémentaire. Les petites sociétés n'ont évidemment pas besoin d'une telle somme. Généralement dans le passé, les banques acceptaient de prêter beaucoup moins et même à partir de 25.000 euros.
Sinds de bankencrisis zouden de banken evenwel geen leningen onder de 100.000 euro meer willen toestaan, en eisen ze een bijkomende waarborg. Kleine vennootschappen hebben zo'n bedrag uiteraard niet nodig. In het verleden waren de banken in het algemeen bereid veel kleinere bedragen - zelfs vanaf 25.000 euro - te lenen.
Ce changement d'attitude pose de nombreux problèmes aux petites sociétés se retrouvant démunies et mises en difficulté financière.
Door die gewijzigde houding komen kleine vennootschappen vaak in financiële moeilijkheden.
1. Êtes-vous au courant de ce changement de politique des banques envers le "straight loan"?
1. Is u op de hoogte van dit gewijzigd beleid van de banken ten aanzien van de straight loans?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
26
2. Que pouvez-vous faire pour résoudre cette problématique assez importante pour énormément de PME?
2. Wat kan u ondernemen om dit voor vele KMO's belangrijke probleem op te lossen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 132 de madame la députée Kattrin Jadin du 22 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 22 november 2010 (Fr.):
La crise financière que traverse l'économie mondiale depuis la mi-2007 a soulevé et continue de soulever de l'inquiétude quant à ses conséquences sur le financement du secteur privé par les établissements de crédit. Dans ce contexte, le Ministère des Finances a pris de nombreuses initiatives afin de faciliter l'accès des entreprises au crédit:
De financiële crisis die de economie wereldwijd sinds midden 2007 doorstaat, heeft onrust gewekt en blijft onrust wekken over diens gevolgen voor de financiering van de privésector door kredietinstellingen. In die context heeft de minister van Financiën tal van initiatieven genomen om de ondernemingen een vlottere toegang tot krediet te geven:
- Un médiateur du crédit auprès du Centre de connaissances du financement des PME a été désigné. Ce dernier fait fonction de point de contact entre les entrepreneurs rencontrant des problèmes de financement et les banques;
- Er werd een kredietbemiddelaar aangesteld bij het Kenniscentrum voor Financiering van KMO's. Die fungeert als aanspreekpunt tussen de ondernemers met financieringsproblemen en de banken;
- Les activités du Fonds de participation ont été élargies. Ainsi, par l'intermédiaire d'Initio, les PME qui souhaitent bénéficier d'un crédit peuvent s'adresser directement au Fonds de participation, et avec l'approbation de celui-ci, s'adresser à leur banque pour finaliser leur emprunt. Par ailleurs, le gouvernement a introduit casheo, qui permet aux petites entreprises de se voir octroyer un prêt subordonné contre mobilisation des créances qu'elles détiennent sur les institutions publiques;
- De activiteiten van het Participatiefonds werden uitgebreid. Via Initio kunnen KMO's die krediet willen krijgen, zich rechtstreeks tot het Participatiefonds wenden en zich met de goedkeuring van dit fonds tot hun bank wenden om hun lening af te sluiten. De regering voerde bovendien ook Casheo in. Dat biedt kleine ondernemingen de mogelijkheid om hun schuldvorderingen bij overheidsinstellingen te mobiliseren en hierop een voorschot te krijgen;
- En février 2009, le ministère des Finances a chargé la Banque Nationale de Belgique (BNB) de constituer un groupe de travail pour analyser la situation du crédit aux entreprises en Belgique. À la suite des analyses et des recommandations de ce groupe, la BNB a mis en oeuvre une reforme profonde de l'information communiquée par le site de l'observatoire du crédit aux sociétés. Ainsi, un flash mensuel est publié reprenant les principaux indicateurs relatifs à l'évolution du crédit. De plus, une analyse plus détaillée est fournie trimestriellement.
- In februari 2009 gaf de minister van Financiën de Nationale Bank van België (NBB) de opdracht een werkgroep op te richten om de kwestie van het krediet voor ondernemingen in België te analyseren. Na de analyses en aanbevelingen van deze groep heeft de NBB de informatie op de website van het Observatorium voor krediet aan vennootschappen grondig herzien. Zo wordt een maandelijkse flash gepubliceerd met de voornaamste indicatoren over de kredietevolutie. Driemaandelijks wordt ook een meer gedetailleerde analyse verstrekt.
Sur la base des informations procurées par cet observatoire, on peut constater les évolutions suivantes. Au second trimestre, le taux de croissance annuel du crédit à court terme octroyé par les établissements de crédit se chiffrait à -6,6%. Néanmoins, au mois d'août et de septembre 2010, des taux de croissance annuel de 0,3% et de 3,9% étaient enregistrés.
Op basis van de informatie die dit observatorium verstrekte, kunnen we de volgende evoluties vaststellen. In het tweede kwartaal bedroeg de jaarlijkse groei van het door de kredietinstellingen verleende kortlopende krediet -6,6 procent. In augustus en september 2010 werd echter een jaarlijkse groei van 0,3 procent en 3,9 procent waargenomen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
27
Par ailleurs, au mois de septembre 2010, l'encours des crédits à court terme s'élevait à 36,590 milliards d'euros, soit une montant légèrement plus élevé que l'encours observé au mois de juin 2007 (35,998 milliards d'euros). Concernant le crédit aux entreprises, après avoir connu une croissance annuelle moyenne de l'ordre de -0.6% entre le mois de juillet 2009 et le mois de juillet 2010, celle-ci s'est redressée en août et septembre 2010, s'établissant respectivement à 1,8% et à 3,1%.
In september 2010 bedroeg het uitstaand bedrag van de kortlopende kredieten bovendien 36,590 miljard euro, dus iets meer dan het uitstaand bedrag dat in juni 2007 werd waargenomen (35,998 miljard euro). De kredieten aan ondernemingen kenden eerst een gemiddelde jaarlijkse groei van ongeveer -0,6 procent tussen juli 2009 en juli 2010. Dit cijfer herstelde zich in augustus en september 2010, tot respectievelijk 1,8 procent en 3,1 procent.
Pour sa part, l'encours des crédits autorisés s'élevait à 146,418 milliards d'euros, montant significativement plus élevé que celui observé en juin 2007 (130,229 milliards). De plus, à l'exception du mois de novembre 2008 (147,155 milliards d'euros), c'est le montant le plus élevé qui ait été atteint durant la période s'étendant du mois de juin 2007 au mois de septembre 2010. Enfin, pour toutes les catégories d'entreprises (PME, entreprises moyennes et grandes), on a plutôt enregistré une légère progression des crédits, tant autorisés qu'utilisés au deuxième trimestre de 2010.
Het uitstaand bedrag van de toegestane kredieten bedroeg 146,418 miljard euro, een veel hoger bedrag dan in juni 2007 (130,229 miljard). Op de maand november 2008 (147,155 miljard euro) na is het bovendien het hoogst behaalde bedrag gedurende de periode van juni 2007 tot september 2010. Tot slot werd, voor alle categorieën van ondernemingen (KMO's, middelgrote en grote ondernemingen) veeleer een lichte toename van de in de tweede helft van 2010 aangewende en toegestane kredieten geregistreerd.
Afin de compléter l'information quantitative, les données d'enquête d'ordre qualitatif sont aussi très utiles pour mieux distinguer les effets respectifs de l'offre et de la demande de fonds. Dans les enquêtes du Bank Lending Survey menées par la BNB, les quatre grandes banques belges ont rapporté pour la cinquième fois consécutive avoir laissé leurs critères d'octroi de crédits aux entreprises inchangés au cours du deuxième trimestre de 2010, après les resserrements enregistrés en 2008 et au début 2009.
Om de kwantitatieve informatie te vervolledigen, zijn ook de kwalitatieve enquêtegegevens erg nuttig om een beter onderscheid te maken tussen de respectieve gevolgen van het aanbod van en de vraag naar fondsen. In de enquêtes van de Bank Lending Survey die de NBB instelde, hebben de vier grootste Belgische banken gemeld dat ze voor de vijfde keer op rij hun criteria voor krediettoekenning aan ondernemingen ongewijzigd hebben gelaten in de tweede helft van 2010, na de waargenomen verstrenging van de criteria in 2008 en begin 2009.
Au cours du deuxième trimestre de 2010, les banques ont en général fait état d'une stabilisation des critères leur permettant de moduler l'offre de crédit, à l'exception toutefois des marges sur les crédits les plus risqués et des exigences en termes de durée de crédit, qui se sont légèrement resserrées.
In de loop van het tweede kwartaal 2010 maakten de banken over het algemeen melding van een stabilisering van de criteria, wat hen in de gelegenheid stelde het kredietaanbod te moduleren, met uitzondering van de marges op de meer risicovolle kredieten en de vereisten inzake kredietduur, die een beetje strikter zijn geworden.
Une stabilisation des conditions d'accès au crédit ressort également de l'enquête réalisée par la BNB en juillet 2010 auprès des entrepreneurs. Durant le deuxième trimestre de 2010, le pourcentage d'entreprises estimant les conditions favorables s'est stabilisé aux alentours de 20%. Concernant les différents critères d'octroi, les entreprises ont constaté une stabilisation des taux d'intérêt au cours des trois derniers mois.
Een stabilisering van de voorwaarden voor krediettoegang blijkt ook uit de enquête die de NBB in juli 2010 bij de ondernemers afnam. In het tweede kwartaal van 2010 stabiliseerde het percentage ondernemingen die de voorwaarden gunstig achtten, zich rond de 20 procent. Wat de verschillende toekenningscriteria betreft, stelden de ondernemingen een stabilisering van de rentevoeten vast in de loop van de voorbije drie maanden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
28
Par rapport aux autres conditions de crédit (autres frais, volumes de crédit et garanties exigées), les entreprises continuent d'être globalement insatisfaites, mais dans une moindre mesure qu'au premier trimestre de 2010. C'est surtout en ce qui concerne les garanties et les frais annexes que, selon les entreprises, les institutions de crédit s'avèrent exigeantes.
Ten opzichte van de andere kredietvoorwaarden (andere kosten, kredietvolumes en vereiste waarborgen) blijven de ondernemingen over het algemeen ontevreden, maar in mindere mate dan in het eerste kwartaal 2010. Vooral wat de waarborgen en extra kosten betreft, blijken de kredietinstellingen veeleisend te zijn volgens de ondernemingen.
DO 2010201101428 DO 2010201101428 Question n° 135 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 24 november 2010 (N.) aan de vice24 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Administrations locales. - Taxation des agences de paris.
Lokale besturen. - Belastingheffing op gok- en wedkantoren.
Il semblerait que les villes et communes ne sont autorisées à taxer les agences de paris que pour des courses hippiques organisées à l'étranger.
Blijkbaar kunnen steden en gemeenten uitsluitend belasting heffen op agentschappen voor paardenwedrennen die in het buitenland gelopen worden.
Elles ne disposent dès lors pas d'un instrument efficace permettant de freiner la prolifération de tout type d'agences de paris sur leur territoire.
Aldus ontberen zij een efficiënt instrument om de proliferatie van alle soorten vestigingen van gok- en wedkantoren op hun grondgebied in te tomen.
1. Seriez-vous disposé à autoriser les administrations locales à taxer les agences de paris?
1. Bent u eventueel bereid om de lokale besturen toe te staan belastingen te heffen op gok- en wedkantoren?
2. Quelles mesures envisagez-vous le cas échéant de prendre afin d'accorder une marge de manoeuvre plus importante aux villes et communes et de leur octroyer un instrument plus efficace en vue de limiter le nombre d'agences de paris sur leur territoire?
2. Welke maatregelen overweegt u eventueel te treffen om steden en gemeenten meer armslag te geven zodat zij een efficiënt instrument in handen krijgen met het oog op de inperking van het aantal gok- en wedkantoren op hun grondgebied?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 135 de monsieur le député Bert Schoofs du 24 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 24 november 2010 (N.):
L'article 74, premier alinéa, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (CTA) dispose que les provinces et les communes ne peuvent établir, sous quelque forme que ce soit, des impositions sur les jeux et paris visés au titre III, du Code.
Artikel 74, eerste lid, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (WGB) stipuleert dat de provincies en de gemeenten onder welke vorm ook , geen belastingen mogen heffen op de spelen en de weddenschappen bedoeld in titel III, van het Wetboek.
Cependant, le deuxième alinéa formule directement une exception à cette interdiction générale et permet aux provinces et aux communes d'établir une taxe frappant les agences de paris aux courses de chevaux organisées à l'étranger. Cette taxe provinciale et la taxe communale ne peuvent excéder, par agence, respectivement 37,50 euros et 62 euros par mois ou fraction de mois d'exploitation.
Het tweede lid formuleert meteen echter een uitzondering op dit algemeen verbod en laat de provincies en gemeenten toe een belasting te heffen op agentschappen op paardenwedrennen die in het buitenland plaats vinden. Deze provinciale- en de gemeentebelasting mogen ieder, per agentschap, niet meer bedragen dan respectievelijk 37,50 euro en 62 euro per maand bedrijvigheid of per gedeelte daarvan.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
29
Une extension du pouvoir des communes exige par conséquent une modification de cet article de loi. Les taxes sur les jeux et paris étant toutefois une compétence régionale, cette modification ne peut s'opérer sans la coopération des régions et sans concertation avec celles-ci, et je ne peux donc me prononcer sur ce point.
Een uitbreiding van de bevoegdheid van de gemeenten vergt bijgevolg een wijziging van voormeld wetsartikel. Daar de belastingen op de spelen en de weddenschappen echter een gewestelijke belasting is kan dit niet gebeuren zonder de medewerking en het overleg met de Gewesten, dus kan ik mij hierover nu niet uitspreken.
Je souhaiterais d'autre part attirer l'attention sur les efforts que le gouvernement fédéral a consentis pour la création d'un instrument efficace visant à juguler la prolifération des bureaux de jeux et paris et à protéger le joueur par l'approbation de la loi du 10 janvier 2010 (Moniteur belge du 1er février 2010) modifiant la législation relative aux jeux de hasard. Cette loi qui entrera en vigueur le 1er janvier 2011 réglemente strictement l'exploitation de (tous) les bureaux de jeux et paris et accorde également au Roi le pouvoir de déterminer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le nombre maximum de ces établissements de jeux de hasard ainsi que les critères visant à organiser une dispersion de ces établissements (voir article 23 de la loi).
Anderzijds wil ik wel wijzen op de inspanningen die de federale regering heeft gerealiseerd op het vlak van het creeren van een efficiënt instrument om de wildgroei van goken wedkantoren te beteugelen en de speler te beschermen, door het goedkeuren van de wet van 10 januari 2010 (Belgisch Staatblad van 1 februari 2010) tot wijziging van de wetgeving inzake kansspelen. Ingevolge deze wet die in werking treedt op 1 januari 2011 wordt het exploiteren van (alle) gok- en wedkantoren streng gereglementeerd en wordt tevens aan de Koning de bevoegdheid verleend om na overleg in de ministerraad het maximum aantal van dergelijke kansspelinrichtingen te bepalen, evenals de criteria die ertoe strekken een spreiding van deze inrichtingen te organiseren (zie artikel 23 van de wet).
Enfin, ma propre administration a organisé différentes actions (les actions Betex) en collaboration avec le SPF Justice qui ont entraîné la fermeture de nombreuses agences de paris sur des événements sportifs pour non respect des obligations fiscales et sur la base du pouvoir que lui confère l'article 70, CTA.
Tenslotte heeft mijn eigen administratie in samenwerking met de FOD Justitie acties verschillende acties gevoerd (de Betex-acties) die geleid hebben tot de sluiting van veel gokkantoren voor weddenschappen op sportevenementen omwille van het feit dat niet aan alle fiscale verplichtingen werd voldaan en op grond van de haar in artikel 70, WGB toegekende bevoegdheid.
DO 2010201101484 DO 2010201101484 Question n° 145 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.) aan de 29 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Aéroports. - Taxe d'aéroport.
Luchthavens. - Vliegtaks.
À partir du 1er janvier 2011, les voyageurs qui partiront d'un aéroport allemand devront s'acquitter d'une taxe d'aéroport qui pourra atteindre 45 euros. Selon certaines informations, cette mesure s'intégrerait dans un plan d'économies du gouvernement allemand et ce, malgré la situation florissante de l'économie allemande qui connaît un redressement important, et où l'emploi est à nouveau en augmentation.
Reizigers die vanaf 1 januari 2011 op een Duitse luchthaven vertrekken, zullen een vliegtaks moeten betalen die kan oplopen tot 45 euro. De maatregel zou, blijkens informatie, deel uitmaken van het besparingsplan van de Duitse regering. Dit ondanks de vrij florissante toestand waarin de Duitse economie zich bevindt, waarbij de economie sterk aantrekt en ook de werkgelegenheid opnieuw in de lift zit.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
30
Se pose la question de savoir ce que l'État belge a l'intention de faire pour les aéroports belges: l'économie belge se porte moins bien et la dette de l'État atteint à nouveau un niveau astronomique. Une taxe d'aéroport éventuelle dont on pense qu'elle pourrait rapporter jusqu'à un milliard d'euros en Allemagne fait-elle partie des intentions du gouvernement belge pour ces prochaines années?
De vraag rijst wat de Belgische overheid op de Belgische luchthavens van plan is te doen: de economie doet het in België minder goed en de staatsschuld heeft opnieuw astronomische hoogtes bereikt. Maakt een eventuele vliegtaks, waarvan men in Duitsland meent dat ze tot één miljard euro kan oplopen, deel uit van het Belgische beleid de komende jaren?
1. Pour autant que j'aie pu le vérifie, les aéroports belges n'appliquent pas encore une telle taxe.
1. Voor zover ik heb kunnen nagaan, bestaat er op de Belgische luchthavens nog geen dergelijke vliegtaks.
a) Pouvez-vous le confirmer?
a) Kan u dit bevestigen?
b) Avons-nous ce type de "taxe d'aéroport"?
b) Hebben we dit soort van "luchthaventaks"?
c) Les voyageurs qui utilisent l'infrastructure des aéroports en Belgique paient-ils des taxes analogues?
c) Betalen reizigers die in België gebruik maken van de infrastructuur van de luchthavens in België, vergelijkbare taksen?
2. a) Envisagez-vous d'instaurer de telles taxes?
2. a) Overweegt u om dergelijke taksen in te voeren?
b) Existe-t-il des projets en ce sens?
b) Bestaan er plannen in die zin?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 145 de monsieur le député Peter Logghe du 29 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.):
1. Je peux confirmer à l'honorable membre qu'à ce jour, aucune taxe d'aviation n'a été instaurée en Belgique.
1. Ik kan het achtbaar lid bevestigen dat er tot op heden in België geen vliegtaks is ingevoerd.
En 2008, l'idée d'instaurer une telle taxe en Belgique a été évoquée, en prenant exemple sur les Pays-Bas, mais elle a été abandonnée.
In 2008 werd even met het idee gespeeld om dergelijke taks, naar Nederlands voorbeeld, ook in België in te voeren, maar hier werd van afgestapt.
Vooral de Gewesten vreesden dat het invoeren van dergePrincipalement les Régions craignaient que l'instauration d'une telle taxe ait une influence dommageable sur lijke taks een nadelige invloed op de tewerkstelling zou l'emploi. Aux Pays-Bas, la taxe a été supprimée entre- hebben. In Nederland is de taks ondertussen terug afgeschaft. temps. 2. En ce moment, il n'existe pas de projet pour instaurer une telle taxe en Belgique. Il me semble plus approprié qu'une telle taxe soit instaurée au niveau européen, voire au niveau mondial comme cela a été proposé dernièrement au sommet pour le climat à Cancun.
2. Op dit ogenblik bestaan er geen plannen om dergelijke taks in te voeren in België. Het lijkt mij passend dat een dergelijke taks op Europees niveau wordt ingevoerd, of zelfs op wereldniveau zoals onlangs op de klimaattop in Cancun werd voorgesteld.
Je peux confirmer à l'honorable membre qu'à ce jour, aucune taxe d'aviation n'a été instaurée en Belgique.
Ik kan het achtbaar lid bevestigen dat er tot op heden in België geen vliegtaks is ingevoerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
31
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
DO 0000201000011 DO 0000201000011 Question n° 2 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 28 juli 2010 (Fr.) aan de vice28 juillet 2010 (Fr.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: La suppression des allocations familiales pour les frontaliers travaillant au Grand-Duché de Luxembourg.
Schrappen van de kinderbijslag voor grensarbeiders die in het Groothertogdom Luxemburg werken.
Le Grand-duché de Luxembourg vient récemment de voter la suppression des allocations familiales luxembourgeoises et des bonis parentaux pour les enfants de dix-huit ans et plus des travailleurs frontaliers. Seuls maintenant les résidents luxembourgeois peuvent encore bénéficier de ces mesures. Cette réforme est injuste puisque salariés résidents luxembourgeois et frontaliers belges contribuent de la même manière à la caisse des allocations familiales. Bon nombre de salariés vont donc subir une brusque diminution de revenus.
Het Groothertogdom Luxemburg besliste onlangs om de kinderbijslag en de uitkering voor kinderen vanaf achttien jaar die het Groothertogdom aan de grensarbeiders uitbetaalde, af te schaffen. Enkel de Luxemburgse ingezetenen hebben daar voortaan nog recht op. Dat is een onrechtvaardige hervorming, aangezien werknemers die in Luxemburg gevestigd zijn en Belgische grensarbeiders dezelfde bijdrage betalen aan het kinderbijslagfonds. Heel wat werknemers mogen dus een abrupte inkomensdaling verwachten.
1. Êtes-vous informée de cette situation?
1. Bent u op de hoogte van die situatie?
2. Le gouvernement belge envisage-t-il de prendre contact avec son homologue luxembourgeois à ce sujet?
2. Is de Belgische regering van plan om hierover contact op te nemen met de Luxemburgse regering?
3. Bestaat er in de Belgische regelgeving een mecha3. Existe-il un mécanisme au niveau belge en cas de suppression des allocations familiales pour les deux membres nisme ingeval beide partners-grensarbeiders het recht op kinderbijslag verliezen? d'un couple de travailleurs frontaliers? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 08 décembre 2010, à la question n° 2 de monsieur le député Josy Arens du 28 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 08 december 2010, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 28 juli 2010 (Fr.):
1. En réponse à votre question, je vous informe que la Belgique n'était pas au courant de la modification législative qui était en préparation au Grand-Duché de Luxembourg.
1. In antwoord op uw vraag, deel ik u mee dat België niet op de hoogte was van de wetswijziging die in voorbereiding was in het Groothertogdom Luxemburg.
Après publication de la loi luxembourgeoise du 26 juillet 2010 (mémorial luxembourgeois A n° 118 du 27 juillet 2010), mon administration a sollicité des information sur la portée de cette nouvelle loi au Grand-Duché de Luxembourg. D'après les informations obtenues, les allocations familiales seront seulement encore versées jusqu'à l'âge de dix-huit ans de l'enfant, ce délai pouvant être prolongé jusqu'à vingt-sept ans si l'enfant fréquente encore l'enseignement secondaire ou secondaire technique.
Na publicatie van de Luxemburgse wet van 26 juli 2010 (Luxemburgs Memorandum A nr. 118 van 27 juli 2010), heeft mijn administratie informatie gevraagd over de draagwijdte van deze nieuwe wet bij het Groothertogdom Luxemburg. Volgens de informatie die mijn administratie heeft verkregen, zal de kinderbijslag enkel nog uitbetaald worden tot de leeftijd van achttien jaar van het kind, deze termijn kan verlengd worden tot de leeftijd van zevenentwintig jaar indien het kind nog secundair onderwijs of technisch secundair onderwijs volgt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
32
Les enfants poursuivant des études supérieures n'ont plus droit au versement des allocations familiales, cependant la loi prévoit une augmentation de la bourse d'étude attribuable aux étudiants. La loi prévoit également d'autres mesures comme la suppression du boni pour enfants, laquelle est compensée par une augmentation du montant de base de l'aide financière accordée pour les enfants poursuivant des études supérieures.
De kinderen die hoger onderwijs volgen, hebben geen recht meer op de toekenning van de kinderbijslag. De wet voorziet echter wel in een verhoging van de toegekende beurs voor studenten ouder dan achttien jaar, indien ze hogere studies volgen en in het Groothertogdom wonen. De wet voorziet ook in andere maatregelen zoals de opheffing van de bonus voor kinderen, welke gecompenseerd wordt door een verhoging van het basisbedrag van de financiële hulp toegekend voor de kinderen die hoger onderwijs verderzetten.
Ces modifications entrées en vigueur le 1er octobre 2010 ont entraîné des conséquences en ce qui concerne l'octroi des allocations familiales en faveur des enfants (poursuivant des études supérieures) de travailleurs frontaliers résidant en Belgique et exerçant leur activité au Grand-Duché de Luxembourg. Plusieurs situations peuvent se présenter:
Deze wijzigingen die in werking treden op 1 oktober 2010 hebben gevolgen op het vlak van de toekenning van kinderbijslag voor kinderen (die hoger onderwijs volgen) van grensarbeiders die in België verblijven en hun activiteit uitoefenen in het Groothertogdom Luxemburg. Meerdere situaties kunnen zich voordoen:
- si la Belgique paie prioritairement les allocations familiales belges et que le Grand-Duché de Luxembourg verse des allocations familiales complémentaires, ce complément sera dorénavant supprimé;
- indien België bij voorrang de Belgische kinderbijslag betaalt en het Groothertogdom Luxemburg aanvullende kinderbijslag betaalt, zal deze aanvulling voortaan worden opgeheven;
- in het omgekeerde geval, indien België een aanvulling - dans le cas inverse, si la Belgique verse un complément d'allocations familiales et le Grand-Duché paie prioritaire- van kinderbijslag uitbetaalt en het Groothertogdom ment les allocations familiales, seules les allocations fami- Luxemburg bij voorrang de kinderbijslag uitbetaalt, is enkel de Belgische kinderbijslag verschuldigd (volledig liales belges seront dues (montant complet). bedrag); - enfin, si seul le Grand-Duché de Luxembourg paie les allocations familiales et qu'il arrête ses paiements, la Belgique pourra verser les allocations familiales sous certaines conditions (voir point 3. ci-après).
- ten slotte, indien enkel het Groothertogdom Luxemburg kinderbijslag uitbetaalt en zijn betalingen stopzet, kan België kinderbijslag uitbetalen onder bepaalde voorwaarden (zie punt 3. hierna).
2. Les règlements européens n° 1408/71 et n° 883/2004 prévoient un système de coordination des systèmes de sécurité sociale entre les différents États membres de l'Union européenne. Ceci a pour conséquence que chaque État membre reste libre en principe d'élaborer son propre système de sécurité sociale.
2. De Europese Verordeningen nrs 1408/71 en 883/2004 voorzien in een systeem van coördinatie van socialezekerheidsstelsels tussen de verschillende lidstaten van de Europese Unie. Dit heeft tot gevolg dat iedere lidstaat in principe vrij blijft om zijn eigen stelsel van sociale zekerheid uit te werken.
Dans ce contexte européen, un État peut, comme c'est le cas du Grand-Duché de Luxembourg, limiter l'octroi d'une allocation familiale, sans que les autres États membres puissent s'y opposer. Il est important de signaler à cet égard que la modification concernant les allocations familiales luxembourgeoises s'applique à tous les étudiants au GrandDuché de Luxembourg ou dans un autre État membre de l'Espace économique européen.
In deze Europese context kan een lidstaat, zoals het geval is in het Groothertogdom Luxemburg, de toekenning van de kinderbijslag beperken zonder dat andere lidstaten zich hiertegen kunnen verzetten. Belangrijk is op te merken dat de wijziging met betrekking tot de Luxemburgse kinderbijslag van toepassing is op alle studenten van het Groothertogdom Luxemburg of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
33
En ce qui concerne l'octroi des bourses d'étude, un problème se pose tout de même. Comme déjà dit, cette bourse n'est octroyée qu'aux étudiants qui habitent le GrandDuché de Luxembourg. Cette exigence ne permet donc pas que les enfants aux études des frontaliers bénéficient de cette bourse. Sur la base de la réglementation européenne et la jurisprudence européenne, je pense cependant que ces bourses doivent aussi leur être octroyées puisque les bourses d'étude doivent être qualifiées comme un avantage social.
Wat de toekenning van de studiebeurs betreft rijst er echter wel een probleem. Zoals gezegd, wordt deze beurs enkel toegekend aan studenten die in het Groothertogdom wonen. Deze vereiste maakt het dus onmogelijk dat de studerende kinderen van grensarbeiders de beurs krijgen. Op basis van de Europese regelgeving en rechtspraak meen ik echter dat deze beurs eveneens aan hen toegekend moet worden aangezien de studiebeurs gekwalificeerd moet worden als sociaal voordeel.
À la mi-septembre (2010), j'ai demandé, par courrier, à mon homologue luxembourgeois de clarifier son point de vue. Le 16 novembre 2010 j'ai reçu une réponse officielle du gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg m'indiquant, qu'à son estime, la-dite bourse ne doit pas être "exportée".
Midden september (2010) heb ik mijn Luxemburgse collega per brief om haar standpunt ter zake gevraagd. Op 16 november 2010 ontving ik een officieel antwoord van de regering van het Groothertogdom Luxemburg waaruit blijkt dat men vindt dat de genoemde beurs niet moet worden "uitgevoerd".
D'autre part, j'ai appris que la Commission européenne a récemment reçu des plaintes et qu'elle procède à l'examen de la législation en cause.
Anderzijds heb ik vernomen dat de Europese Commissie onlangs klachten heeft ontvangen en dat ze de betwiste wetgeving aan het onderzoeken is.
Il est important de noter que la Commission a déclaré qu'au premier vu l'introduction d'une condition de résidence pour l'accès aux aides financières pour des études supérieures lui semble contraire aux règles communautaires applicables en matière de libre circulation des travailleurs, dans le sens où celle-ci aurait comme résultat d'exclure, comme bénéficiaires, les enfants de travailleurs frontaliers.
Van belang is wel dat de Europese Commissie heeft verklaard dat het haar op het eerste gezicht lijkt dat een woonvereiste invoeren om recht te hebben op financiële steun voor hogere studies tegen de toepasselijke communautaire regels inzake het vrije verkeer van werknemers ingaat, indien deze vereiste ertoe zou leiden dat de kinderen van grensarbeiders van dit voordeel zouden zijn uitgesloten.
Cette prise de position me semble importante et favorable pour les frontaliers.
Dit standpunt lijkt mij belangrijk en in het voordeel van de grensarbeiders.
Cependant, il ne s'agit pas d'un avis contraignante puisque la Commission a souligné qu'elle prendra les contacts nécessaires afin de recueillir des précisions sur les faits dénoncés avant de prendre une décision définitive sur la suite à donner à ces plaintes, comme par exemple entamer la procédure prévue à l'article 258 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE).
Het gaat hier echter niet om een bindend advies aangezien de Commissie heeft benadrukt dat ze de nodige contacten ging leggen om de aangeklaagde feiten te laten verduidelijken vóór ze een definitief besluit ging nemen over het aan de klachten te geven gevolg, bijvoorbeeld de in artikel 258 van het werkingsverdrag van de Europese Unie (TFUE) bedoelde procedure starten.
3. En application de l'article 102 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés est chargé d'octroyer les prestations familiales du chef des personnes résidant en Belgique auxquelles les règlements européens n° 1408/71 et 883/2004 s'appliquent, et qui sont occupées dans un autre État membre de l'Espace économique européen en tant que travailleur frontalier ou y perçoivent des prestations sociales après une telle occupation.
3. Overeenkomstig artikel 102 van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, is de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers bevoegd om gezinsbijslag toe te kennen voor werknemers die in België verblijven, waarop de Europese Verordening nr. 1408/71 (en 883/2004) van toepassing is en die in de hoedanigheid van grensarbeider tewerkgesteld zijn in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte of gezinsbijslag krijgen na een dergelijke tewerkstelling.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
34
Les prestations ne peuvent être octroyées que pour autant que des prestations semblables ne soient pas octroyées en application d'autres dispositions légales ou réglementaires belges ou étrangères ou en vertu de règles applicables au personnel d'une institution de droit international.
De uitkeringen kunnen slechts toegekend worden voorzover gelijkaardige prestaties worden toegekend bij toepassing van andere Belgische of buitenlandse wettelijke of reglementaire bepalingen of op basis van regels van toepassing op het personeel van een instelling van internationaal recht.
Dès lors, sur la base de ces dispositions, le travailleur frontalier résidant en Belgique qui n'aurait plus droit à aucune allocation familiale suite à l'application de la nouvelle réglementation luxembourgeoise pourrait le cas échéant bénéficier des allocations familiales belges.
Daarom zou, op basis van deze bepalingen, de in België verblijvende grensarbeider die geen recht meer zou hebben op kinderbijslag bij toepassing van de nieuwe Luxemburgse reglementering, in voorkomend geval Belgische kinderbijslag kunnen verkrijgen.
DO 0000201000139 DO 0000201000139 Question n° 65 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 22 september 2010 (Fr.) aan de vice22 septembre 2010 (Fr.) à la vice-première eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Suppression des allocations familiales. - Frontaliers travaillant au Grand-Duché de Luxembourg.
Schrappen van de kinderbijslag.- Grensarbeiders die in het Groothertogdom Luxemburg werken.
Le Grand-Duché de Luxembourg vient récemment de voter la suppression des allocations familiales luxembourgeoises et des bonis parentaux pour les enfants de dix-huit ans et plus des travailleurs frontaliers. Seuls maintenant les résidents luxembourgeois peuvent encore bénéficier de ces mesures. Cette réforme est injuste puisque salariés résidents luxembourgeois et frontaliers belges contribuent de la même manière à la caisse des allocations familiales. Bon nombre de salariés vont donc subir une brusque diminution de revenus.
Het Groothertogdom Luxemburg besliste onlangs om de kinderbijslag en de uitkering voor kinderen vanaf achttien jaar die het Groothertogdom aan de grensarbeiders uitbetaalt, af te schaffen. Enkel de Luxemburgse ingezetenen hebben daar voortaan nog recht op. Dat is een onrechtvaardige hervorming, aangezien werknemers die in Luxemburg gevestigd zijn en Belgische grensarbeiders dezelfde bijdrage betalen aan het kinderbijslagfonds. Heel wat werknemers mogen dus een abrupte inkomensdaling verwachten.
Tegelijk zullen vele Belgische ingezetenen die in het D'autre part, de nombreux résidents belges travaillant au Grand-Duché de Luxembourg et touchant de ce fait les Groothertogdom Luxemburg werken en dus kinderbijslag allocations familiales dans ce pays vont donc dès à présent trekken in dat land, nu een aanvraag om kinderbijslag introduire une demande d'allocations familiales auprès de indienen bij de RKW. l'ONAFTS. 1. Êtes-vous informé de cette situation?
1. Bent u op de hoogte van die situatie?
2. Le gouvernement belge envisage-t-il de prendre contact avec son homologue luxembourgeois à ce sujet?
2. Is de Belgische regering van plan om hierover contact op te nemen met de Luxemburgse regering?
3. Bestaat er in de Belgische regelgeving een mecha3. Existe-il un mécanisme au niveau belge en cas de suppression des allocations familiales pour les deux membres nisme ingeval beide partners-grensarbeiders het recht op kinderbijslag verliezen? d'un couple de travailleurs frontaliers? 4. A-t-il été tenu compte de cette nouvelle mesure touchant les frontaliers dans le budget de l'État?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
4. Werd er in de rijksbegroting rekening gehouden met die nieuwe maatregel die de grensarbeiders treft?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
35
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 08 décembre 2010, à la question n° 65 de monsieur le député Josy Arens du 22 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 08 december 2010, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 22 september 2010 (Fr.):
1. 2. en 3. Wat uw drie eerste vragen betreft, verwijs ik u 1. 2. et 3. En ce qui concerne vos trois premières questions, je vous renvoie à la réponse du 8 décembre 2010 naar het antwoord van 8 december 2010 gegeven op uw transmise à votre question écrite portant le n° 2 du vraag nr. 2 van 28 juli 2010 (Vragen en Antwoorden, 28 juillet 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2010- Kamer, 2010-2011, nr. 11). 2011, n° 11). 4. Om ten slotte op uw laatste vraag te antwoorden: op 4. Enfin pour répondre à votre dernière question, l'administration compétente calcule actuellement les conséquen- dit moment berekent de bevoegde administratie de budgetces budgétaires de la mesure luxembourgeoise sur les taire gevolgen van de Luxemburgse maatregel op de uitgaven in het Belgisch kinderbijslagstelsel. dépenses du système belge des allocations familiales.
DO 0000201000237 Question n° 15 de madame la députée Rita De Bont du 10 août 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 0000201000237 Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 10 augustus 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Le service de garde des dentistes en 2011.
De tandartsenwachtdienst in 2011.
Tous les médecins, y compris les dentistes, sont tenus d'assurer la continuité des soins conformément à l'arrêté royal n° 78 de 1967, qui stipule que cette obligation peut être cédée individuellement à un service de garde organisé. Afin d'éviter toute interprétation erronée de l'arrêté royal de 1967, l'arrêté ministériel de 2002 a été complété en 2006 par l'obligation de garde.
Het koninklijk besluit nr. 78 van 1967 verplicht alle medici, inclusief tandartsen, te voorzien in de continuïteit van de zorgen. Het KB voorziet dat het individu deze verplichting kan overdragen aan een georganiseerde wachtdienst. Om elke foutieve interpretatie van het KB van 1967 te vermijden werd in 2006 het ministerieel besluit van 2002 aangevuld met de wachtdienstverplichting.
Il appartient aux organisations professionnelles d'organiser le service de garde dans les différentes provinces mais les commissions médicales provinciales (CMP) sont tenues d'approuver les règlements des services de garde.
Het zijn de beroepsverenigingen die de wachtdienst in de verschillende provincies organiseren, maar de respectievelijke Provinciale Geneeskundige Commissies (PGC) moeten de reglementen voor de wachtdiensten goedkeuren.
À l'heure actuelle, l'incertitude règne encore en ce qui concerne l'approbation du règlement des services de garde supplémentaires organisés - en Flandre - par la "Vlaamse Beroepsvereniging voor Tandartsen" (VBT) (Association professionnelle flamande des dentistes), alors que la "Vlaamse Vereniging voor Tandartsen" (VVT) (Association flamande des dentistes) et la VBT avancent respectivement le 30 septembre 2010 et le 15 octobre 2010 comme date limite d'inscription pour la participation aux services de garde en 2011.
Momenteel heerst er nog onzekerheid over de goedkeuring van het reglement van de - in Vlaanderen - door de Vlaamse Beroepsvereniging Tandartsen (VBT) bijkomend georganiseerde wachtdiensten, terwijl de Vlaamse Vereniging voor Tandartsen (VVT) en de VBT respectievelijk 30 september 2010 en 15 oktober 2010 als uiterste inschrijvingsdatum voor deelname aan de wachtdienst in 2011 naar voor schuiven.
1. Quelles sont les conditions minimales auxquelles le règlement du service de garde doit satisfaire pour être agréé par les CMP?
1. Wat zijn de minimumvoorwaarden waaraan het reglement van de wachtdienst moet voldoen om door de PGC erkend te worden?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
36
2. Quels services de garde supplémentaires la "Vlaamse Beroepsvereniging voor Tandartsen" a-t-elle organisés dans les différentes provinces?
2. Welke bijkomende wachtdiensten heeft de Vlaamse Beroepsvereniging Tandartsen georganiseerd in de verschillende provincies?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 08 décembre 2010, à la question n° 15 de madame la députée Rita De Bont du 10 août 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 08 december 2010, op de vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 10 augustus 2010 (N.):
Tant les dentistes généralistes que les dentistes spécialistes doivent participer à un service de garde pour conserver leur agrément. En son article 9, l'arrêté royal 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé prévoit que les organisations professionnelles représentatives des dentistes peuvent instituer des services de garde garantissant à la population la dispensation régulière et normale des soins de santé tant en milieu hospitalier qu'à domicile.
Zowel de algemene tandartsen als de tandartsen-specialisten dienen deel te nemen aan een wachtdienst om hun erkenning te behouden. Artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen stelt dat de representatieve beroepsverenigingen voor de tandartsen wachtdiensten mogen instellen, die de bevolking een regelmatige en normale toediening van de gezondheidszorgen, zowel in het ziekenhuis als ten huize waarborgen.
Les commissions médicales définissent les besoins en matière de services de garde. Elles surveillent également le fonctionnement de ceux-ci. Dans ce cadre, elles sont entre autres habilitées à approuver les règlements d'ordre intérieur et à trancher les contestations en matière de services de garde. À cette fin, les services de garde communiquent aux commissions médicales le rôle de garde établi par leurs soins ainsi que toutes modifications qui y seraient apportées.
De geneeskundige commissies bepalen de behoeften inzake wachtdiensten. Zij controleren ook de werking van deze wachtdiensten. Dit omvat onder andere het goedkeuren van huishoudelijke reglementen en de bevoegdheid om geschillen inzake de wachtdiensten te beslechten. Daartoe sturen de wachtdiensten de wachtrollen en eventuele wijzigingen op aan de geneeskundige commissies.
Cela fait à présent plusieurs années que la "Vlaamse Vereniging voor Tandartsen" (VVT) organise un service de garde qui couvre l'ensemble de la Flandre. Il ressort des renseignements que j'ai recueillis auprès de mon administration que, pour la première fois, une plus petite organisation professionnelle, la "Vlaamse Beroepsvereniging Tandartsen" (VBT), souhaite organiser son propre service de garde en Flandre en 2011. La VBT a écrit à différentes commissions médicales et leur a transmis un projet de règlement d'ordre intérieur. Un groupe de travail des commissions médicales se penche actuellement sur l'approbation de ces règlements d'ordre intérieur, de manière à permettre à l'ensemble des commissions médicales d'adopter une position commune à la fin de ses travaux. Mais, dans la région d'Alost et de Termonde, le "Tandheelkundige Kring Land van Aalst" organise déjà depuis plusieurs années son propre service de garde, indépendamment de la VVT. Ce cercle serait lié à la VBT.
De Vlaamse Vereniging voor Tandartsen (VVT) organiseert intussen al verschillende jaren een wachtdienst die gans Vlaanderen omvat. Navraag bij mijn administratie heeft me geleerd dat een kleinere beroepsorganisatie, de Vlaamse Beroepsvereniging Tandartsen (VBT), in 2011 voor de eerste keer een eigen wachtdienst wenst te organiseren in Vlaanderen. Verscheidene geneeskundige commissies werden door het VBT aangeschreven en kregen een ontwerp van huishoudelijk reglement voorgelegd. Een werkgroep van de geneeskundige commissies buigt zich momenteel over de goedkeuring van deze huishoudelijke reglementen opdat bij het einde van haar werkzaamheden een gemeenschappelijk standpunt kan ingenomen worden door alle geneeskundige commissies. In de streek van Aalst en Dendermonde organiseert de Tandheelkundige Kring Land van Aalst wel als sinds jaren een eigen wachtdienst los van het VVT. Deze Kring zou wel gelieerd zijn aan het VBT.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
37
Pour les dentistes, les règlements d'ordre intérieur ne doivent pas remplir de conditions minimales. Il va sans dire que l'on ne peut déroger à la loi. Les commissions médicales décident certes en toute autonomie d'approuver ou non les règlements d'ordre intérieur, mais elles s'efforcent de parvenir à un consensus entre les différentes commissions médicales, en tenant compte des besoins locaux.
Er zijn voor de tandartsen geen minimumvoorwaarden waaraan huishoudelijke reglementen moeten voldoen. Uiteraard kan niet afgeweken worden van de wet. De geneeskundige commissies beslissen natuurlijk autonoom over de goedkeuring van de huishoudelijke reglementen maar streven wel naar een consensus tussen de verschillende commissies, rekeninghoudende met de lokale behoeftes.
DO 0000201000371 Question n° 22 de monsieur le député Tanguy Veys du 26 août 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 0000201000371 Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 26 augustus 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Chèque repas électronique.
Elektronische maaltijdcheque.
Les chèques repas perdus et périmés rapportent beaucoup d'argent à leurs deux émetteurs. Chez Sodexo, ils représenteraient 0,3% des chèques édités, soit 2,1 millions d'euros. Selon des observateurs, ils représenteraient toutefois 3,5% ou environ 45,5 millions d'euros.
Verloren en vervallen maaltijdcheques leveren de twee uitgevers ervan heel wat geld op. Bij Sodexo zou het gaan om 0,3 procent van de uitgifte of 2,1 miljoen euro. Volgens waarnemers gaat het echter om een niveau van 3,5 procent of ongeveer 45,5 miljoen euro.
De overgang naar elektronische maaltijdcheques zit Dans l'intervalle, le passage aux chèques repas électroniques est toujours bloqué. Ce passage était prévu pour 2010, ondertussen nog steeds vast. Die overgang was gepland mais l'arrêté royal définissant le statut des émetteurs de voor 2010 maar het koninklijk besluit dat het statuut van de verspreiders van de cheques moet regelen, is nog niet chèques n'a pas encore été sanctionné. bekrachtigd. 1. À votre estime, combien les chèques repas perdus ou périmés rapportent-ils chaque année, par émetteur?
1. Hoe hoog schat u de jaarlijkse opbrengst van verloren of vervallen maaltijdcheques per uitgever?
2. Pourquoi le lancement des chèques repas électroniques se fait-il toujours attendre?
2. Waarom werd de elektronische maaltijdcheque nog steeds niet gelanceerd?
3. Quand les chèques repas électroniques seront-ils lancés?
3. Wanneer zal de elektronische maaltijdcheque gelanceerd worden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 08 décembre 2010, à la question n° 22 de monsieur le député Tanguy Veys du 26 août 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 08 december 2010, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 26 augustus 2010 (N.):
1. Pour la réponse à cette question, je vous renvoie à mon collègue, le ministre pour l'Entreprise et la Simplification (Question n° 16 du 26 août 2010). Mes services ne disposent pas, en effet, des données nécessaires pour confirmer ces chiffres.
1. Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik graag naar mijn collega, de minister van Ondernemen en Vereenvoudigen (Vraag nr. 16 van 26 augustus 2010). Mijn diensten beschikken immers niet over de nodige gegevens om deze cijfers te bevestigen.
2. Les arrêtés royaux ont été publiés au Moniteur belge du 23 novembre 2010.
2. De koninklijke besluiten zijn gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 november 2010.
3. De inwerkingtreding van de koninklijke besluiten is 3. L'entrée en vigueur des arrêtés royaux est prévue le premier jour du deuxième mois après la publication des voorzien op de eerste dag van de tweede maand na de arrêtés dans le Moniteur belge. Concrètement, ce sera le publicatie van de besluiten in het Belgisch Staatsblad. In 1er janvier 2011. concreto is dit op 1 januari 2011. CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
38
DO 0000201000704 Question n° 62 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 0000201000704 Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Les traitements à base de cannabis.
Behandelingen met cannabis.
Des chercheurs canadiens auteurs d'une étude dont les résultats viennent d'être publiés dans le Journal de l'Association médicale canadienne (CMAJ) le 30 août 2010, ont confirmé que fumer du cannabis permet d'affaiblir les douleurs neuropathiques chroniques et aide à dormir.
Volgens een Canadese studie waarvan de resultaten op 30 augustus 2010 in de Canadian Medical Association Journal (CMAJ) werden bekendgemaakt, verzacht het roken van cannabis chronische zenuwpijnen en bevordert het de nachtrust.
L'équipe conduite par le docteur Mark A. Ware, des départements d'anesthésie et de médecine familiale de l'Université McGill de Montréal, a observé aussi que le recours à l'herbe est bien toléré par les patients et améliore leur moral, indique le CMAJ.
Het team van de diensten anesthesie en algemene geneeskunde van de McGill University in Montreal, onder leiding van dr. Mark A. Ware, stelde voorts vast dat cannabis goed wordt verdragen door de patiënten en hun moreel opkrikt.
Leur recherche a porté sur des adultes souffrant de douleurs neuropathiques chroniques consécutives à un traumatisme ou à une intervention chirurgicale. Les doses utilisées dans cette étude sont nettement plus faibles que celles absorbées en moyenne par les amateurs qui fument du cannabis pour leur plaisir.
Het onderzoek had betrekking op volwassenen die ten gevolge van een trauma of een chirurgische ingreep aan chronische zenuwpijnen lijden. De dosissen die tijdens het onderzoek werden toegediend, lagen wel een heel stuk lager dan het gemiddelde verbruik van wie gewoon voor zijn plezier cannabis rookt.
1. a) Quelle est l'évolution de la présence du cannabis comme moyen de traitement médical et thérapeutique en Belgique?
1. a) Hoe evolueert het gebruik van cannabis in het kader van een medische behandeling of als therapeutisch middel in België?
b) Quelles sont les maladies concernées?
b) Bij welke aandoeningen kan het gebruik van cannabis heilzaam zijn?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 décembre 2010, à la question n° 62 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 december 2010, op de vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
a) L'arrêté royal du 4 juillet 2001 déterminant les conditions pour la délivrance des médicaments contenant un ou des tétrahydrocannabinol(s) stipule que ces médicaments ne peuvent être délivrés que pour exécuter des essais cliniques dans des indications thérapeutiques très précises.
a) Het koninklijk besluit van 4 juli 2001 tot bepaling van de voorwaarden voor het afleveren van geneesmiddelen die één of meer tetrahydrocannabinolen bevatten; bepaalt dat deze geneesmiddelen alleen afgeleverd mogen worden om klinische proeven uit te voeren voor bepaalde precieze therapeutische indicaties.
À l'heure actuelle ces essais n'ont pas mené directement à Tot op heden hebben die proeven niet rechtstreeks tot een l'autorisation de mise sur le marché d'un médicament. vergunning voor het in het handel brengen van een geneesmiddel geleid. b) Les indications thérapeutiques retenues dans le cadre de cet arrêté sont:
b) De therapeutische indicaties beschreven in dit besluit zijn:
- les nausées et malaise lors de chimiothérapie et de radiothérapie;
- misselijkheid en malaise bij chemotherapie en radiotherapie;
- le glaucome;
- glaucoom;
- la spasticité (sclérose en plaque);
- spasticiteit (multiple sclerose);
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
39
- le syndrome lié au SIDA;
- aids-wastingsyndroom;
- les douleurs chroniques après l'échec d'autres traitements de la douleur.
- chronische pijnklachten, na het falen van andere pijnbehandelingen.
DO 0000201000943 DO 0000201000943 Question n° 85 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 04 oktober 2010 (N.) aan de du 04 octobre 2010 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Hôpitaux psychiatriques. - Hôpitaux proposant une aide ambulatoire. - Traitement de l'anorexie.
Psychiatrische ziekenhuizen. - Ziekenhuizen met ambulante hulpverlening. - Behandeling van anorexia.
L'anorexie est un trouble du comportement alimentaire caractérisé par le rationnement ou la limitation volontaire de l'alimentation. Si cette affection apparaît parfois dans sa forme pure, elle peut également se manifester par une succession de phases de limitation de l'ingestion d'aliments et de boulimie, combinée avec des vomissements ou la prise de laxatifs. Les patients anorexiques se jugent trop gros, même s'ils sont extrêmement maigres. Cette minceur excessive due à la sous-alimentation n'est pas sans conséquences et peut même être fatale.
Anorexie is een eetstoornis. Typisch voor de ziekte is het rantsoeneren of beperken van de voedselopname. Soms komt de aandoening in de zuivere vorm voor, soms manifesteert ze zich in opeenvolgende fazen van afwisselend eetbeperking en boulimie in combinatie met braken of inname van laxerende middelen. Anorexiepatiënten vinden dat ze te dik zijn, ook al zijn ze extreem mager. Deze extreme magerte als gevolg van ondervoeding is niet zonder gevolgen en kan zelfs tot de dood leiden.
Le traitement est tantôt ambulatoire, tantôt résidentiel.
De behandeling gebeurt zowel ambulant als residentieel.
Le traitement résidentiel est dispensé dans des hôpitaux psychiatriques. Souvent aussi, les hôpitaux proposent un traitement poliyclinique.
De residentiële behandeling gebeurt in psychiatrische ziekenhuizen. Ziekenhuizen bieden vaak ook poliklinisch een behandeling aan.
1. a) Combien d'hôpitaux psychiatriques belges proposent des lits résidentiels pour le traitement de l'anorexie?
1. a) Hoeveel psychiatrische ziekenhuizen in België bieden residentiële bedden aan voor de behandeling van anorexia?
b) Je souhaiterais obtenir la liste de ces hôpitaux, avec mention du nombre de lits par établissement.
b) Wat is de lijst van ziekenhuizen met opgave van het aantal bedden per ziekenhuis?
c) Combien de patients sont traités annuellement?
c) Hoeveel patiënten worden op jaarbasis behandeld?
2. a) Avez-vous conscience de l'existence de listes d'attente dans les hôpitaux qui proposent un traitement résidentiel aux patients anorexiques?
2. a) Bent u zich bewust van het feit dat er wachtlijsten zijn in deze ziekenhuizen voor residentiële opname van patiënten met anorexia?
b) Dans l'affirmative, quelle est l'ampleur de ces listes d'attente?
b) Zo ja, wat is de omvang van de wachtlijsten gekend?
c) Quel est le délai d'attente moyen par hôpital?
c) Wat is de gemiddelde wachttijd per ziekenhuis?
3. Des hôpitaux proposent également une aide ambulatoire aux patients anorexiques.
3. Ziekenhuizen bieden ook ambulante hulpverlening wat betreft anorexia.
a) Combien d'hôpitaux belges proposent un accompagnea) Hoeveel ziekenhuizen in België bieden poliklinisch ment ambulatoire polyclinique et quelle est la capacité dis- een ambulante begeleiding aan en wat is per ziekenhuis de ponible pour cette aide ambulatoire dans chaque hôpital? capaciteit van deze ambulante begeleiding? b) Combien de personnes sont traitées annuellement? 4. a) Existe-t-il en Belgique des listes d'attente pour l'accompagnement ambulatoire polyclinique?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) Hoeveel mensen worden op jaarbasis behandeld? 4. a) Bestaan er wachtlijsten voor een ambulante begeleiding op poliklinisch vlak in België?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
40
b) Dans l'affirmative, quelle est l'ampleur des listes d'attente par hôpital? c) Quel est le délai d'attente moyen par hôpital?
b) Zo ja, wat is de omvang van de wachtlijst per ziekenhuizen? c) Wat is de gemiddelde wachttijd per ziekenhuis?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 décembre 2010, à la question n° 85 de madame la députée Maggie De Block du 04 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 december 2010, op de vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 04 oktober 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 0000201000961 Question n° 88 de monsieur le député Denis Ducarme du 05 octobre 2010 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 0000201000961 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 05 oktober 2010 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
La maladie du renard.
Vossenlintworm.
Familier des campagnes et, de plus en plus, des villes, le renard roux est le vecteur "traditionnel" d'un ver appelé Echinococcus multilocularis. Bien qu'il n'entraîne aucun trouble chez ce dernier, ce parasite est potentiellement mortel pour l'homme, chez qui il peut coloniser le foie. Une équipe de chercheurs de l'Ulg s'est penchée sur la prévalence de ce petit ténia chez le renard et chez ses hôtes intermédiaires, diverses espèces de petits rongeurs.
De vos, een vertrouwde verschijning op het platteland die steeds vaker zijn weg vindt naar verstedelijkte gebieden, is de "traditionele" drager van de parasiet Echinococcus multilocularis. Hoewel de vos zelf geen hinder van deze kleine lintworm ondervindt, is de parasiet potentieel dodelijk voor de mens, bij wie hij de lever kan koloniseren. Een team vorsers van de ULg heeft de prevalentie van die parasiet bij vossen en tussengastheren, diverse soorten kleine knaagdieren, onderzocht.
Avec cette nouvelle intimité, renaissent aussi les anciennes peurs liées aux maladies qu'ils véhiculent, dont la rage bien sûr. Moins connue, mais également liée au renard, qui en est l'hôte final par excellence, l'échinococcose alvéolaire a fait l'objet de nombreuses recherches au cours des vingt dernières années. Elle est provoquée par un petit ver parasite de trois à six millimètres, le ténia multiloculaire (Echinococcus multilocularis), qui est de la même famille que le ténia humain.
De aanwezigheid van de vos in het stadsbeeld doet de oude vrees heropleven voor allerlei ziektes die het dier kan overbrengen, zoals hondsdolheid. Ook alveolaire echinococcose wordt overgebracht door vossen. De vos is de finale gastheer bij uitstek van de parasiet die de ziekte veroorzaakt. De ziekte mag dan minder bekend zijn, tijdens de voorbije twintig jaar werd er uitvoerig onderzoek naar verricht. Ze wordt veroorzaakt door een kleine parasitische worm van drie tot zes millimeter, de multiloculaire lintworm (Echinococcus multilocularis), die tot dezelfde familie behoort als de menselijke lintworm.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
41
L'échinococcose alvéolaire est une maladie rare mais qui peut être grave, voire mortelle chez l'homme. Elle nécessite la plupart du temps un traitement à vie ainsi qu'un suivi médical régulier, qui constituent autant de contraintes lourdes pour le patient. Chez l'homme, la contamination accidentelle peut conduire au développement d'une atteinte hépatique grave. En Belgique l'on ne disposait d'aucune donnée sur cette zoonose et son incidence. Alors que l'on recense une dizaine de cas par an en France, la première mention d'un cas humain en Belgique date seulement de 1999. 1. a) Quelle est l'évolution de la maladie du renard en Belgique?
Alveolaire echinococcose is een zeldzame ziekte die ernstige gevolgen kan hebben en zelfs dodelijk kan zijn voor de mens. Doorgaans moet de patiënt levenslang worden behandeld en moet zijn medische toestand regelmatig worden opgevolgd, wat erg lastig is voor de patiënt. Mensen die per ongeluk besmet raken, kunnen ernstig leverfalen ontwikkelen. In België waren er tot voor kort geen gegevens beschikbaar over die zoönose of over de incidentie van de ziekte. In Frankrijk worden er jaarlijks een tiental gevallen geregistreerd, maar in België werd er pas in 1999 voor het eerst melding gemaakt van een geval van besmetting bij de mens. 1. a) Hoe evolueert de ziekte in België?
b) Combien de personnes sont-elles touchées par an?
b) Hoeveel personen raken er jaarlijks besmet?
c) Ce chiffre est-il en augmentation?
c) Gaat dat aantal in stijgende lijn?
d) Note-t-on des disparités régionales?
d) Zijn er regionale verschillen?
2. Quelles sont les mesures de prévention qui ont été prises?
2. Welke preventieve maatregelen werden er genomen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 08 décembre 2010, à la question n° 88 de monsieur le député Denis Ducarme du 05 octobre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 08 december 2010, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 05 oktober 2010 (Fr.):
1. a) La prévalence moyenne de portage d'Echinococcus multilocularis (Em) chez le renard se situe entre 20% et 25% en Wallonie (Losson et al., 2003; Hanosset et al., 2008). Dans certaines régions de la Wallonie, des prévalences très élevées sont observées (41-62%). C'est le cas sur le massif ardennais et en Fagne-Famenne. Ces régions sont très boisées et situées à plus haute altitude (400 m et 700 m).
1. a) In Wallonië schommelt de gemiddelde prevalentie van vossen die drager zijn van Echinococcus multilocularis (Em) tussen de 20% en 25% (Losson et al., 2003; Hanosset et al., 2008). In sommige streken van Wallonië worden heel hoge prevalenties vastgesteld (41% tot 62%). Dit is het geval in het Ardense massief en in Fagne-Famenne. Deze streken zijn dicht bebost en hoger gelegen (400 m en 700 m).
Les résultats de deux enquêtes successives en Flandre et à Bruxelles laissent suggérer que l'échinococcose n'a pas émergé dans le nord du pays malgré l'importante densité de population vulpine, particulièrement en milieu (sub)urbain (par exemple: Bruxelles). (Van Gucht et al., 2010; Brochier et al., 2007). Contrairement à certaines prédictions (Vervaeke et al., 2006), la zone d'endémie située dans le sud de la Belgique et de la Hollande ne s'est pas étendue vers le nord de 1999 à 2008. En Flandre et à Bruxelles, la prévalence de portage du cestode chez le renard est 2,8 % (α = 0,01) en 2007-2008.
De resultaten van twee opeenvolgende enquêtes in Vlaanderen en Brussel laten uitschijnen dat in het noorden van het land geen echinococcose is opgedoken, ondanks de grote concentratie van de vossenpopulatie, vooral in (voor)stedelijke gebieden zoals Brussel. (Van Gucht et al., 2010; Brochier et al., 2007). In tegenstelling tot bepaalde voorspellingen (Vervaeke et al., 2006) is het endemische gebied gelegen in het zuiden van België en Nederland van 1999 tot 2008 niet naar het noorden uitgebreid. In 20072008 bedraagt de prevalentie van vossen die de parasiet dragen in Vlaanderen en in Brussel 2,8% (α = 0,01).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
42
b) Sur base des données du laboratoire de référence (Hôpital Erasme - Prof. Y. Carlier): en Belgique, jusqu'à 2003, huit cas autochtones d'échinococcose alvéolaire ont été diagnostiqués. En 2006 et 2007, deux nouveaux cas. En 2008 et 2009, aucun nouveau cas. Pour l'année 2010, aucune donnée n'est actuellement disponible.
b) Op basis van de gegevens van het referentielaboratorium (Erasmus Ziekenhuis - Prof. Y. Carlier): tot 2003 zijn in België acht autochtone gevallen van alveolaire echinococcose gediagnosticeerd. In 2006 en 2007 waren er twee nieuwe gevallen. In 2008 en 2009 was er geen enkel nieuw geval Er zijn momenteel geen gegevens beschikbaar voor 2010.
Malgré cette haute prévalence d'infestation des renards dans le sud de la Belgique, l'incidence moyenne de l'échinococcose alvéolaire humaine est de un cas par an (Prof. Dr. Carlier; communication personnelle; Ducoffre, 20052008). Le risque de transmission à l'homme est donc actuellement considéré comme faible.
Ondanks de hoge prevalentie van besmette vossen in het zuiden van ons land, bedraagt de gemiddelde incidentie van humane alveolaire echinococcose één geval per jaar (Prof. Dr. Carlier; persoonlijke mededeling; Ducoffre, 2005-2008). Het risico op overdracht op de mens wordt op dit moment dan ook als laag beschouwd.
c) Non.
c) Neen.
d) En Belgique, le pourcentage de renards infectés varie d'une région à l'autre, suivant un gradient décroissant du sud-est au nord-ouest du pays; citons pour exemple en Ardenne 33%, dans le Condroz 13% et en Flandre 2%. La zone endémique (zone à risque d'infections vulpines) est située au sud du sillon Sambre et Meuse, en particulier au niveau du plateau ardennais.
d) In België varieert het percentage besmette vossen van gebied tot gebied volgens een dalende gradiënt van het zuidoosten tot het noordwesten van het land en zo bijvoorbeeld van 33% in de Ardennen en 13% in de Condroz tot 2% in Vlaanderen. Het endemische gebied (risicozone voor infecties bij vossen) ligt ten zuiden van Samber en Maas, in het bijzonder ter hoogte van de Ardense hoogvlakte.
2. Une plaquette informative a été rédigée en 2003 et mise à la disposition du public sur le site de l'ISP (http:// www.wiv-isp.be/epidemio/epifr/plabfr/indexec.htm).
2. In 2003 is een folder met informatie samengesteld en ter beschikking gesteld op de website van het WIV-ISP (http://www.wiv-isp.be/epidemio/epinl/plabnl/indexec.htm).
Références Ducoffre, G., 2005-2008: Rapport annuel sur la surveillance des maladies infectieuses par un réseau de laboratoires vigies (http://www.wiv-isp.be/epidemio/epifr/ plabfr/plabanfr/index08.htm).
Referenties: Ducoffre, G., 2005-2008: Jaarverslag van de surveillance van infectieuze aandoeningen door een netwerk van peillaboratoria. (http://www.wiv-isp.be/epidemio/ epinl/plabnl/plabannl/index08.htm).
Institut Scientifique de Santé Publique: Rapports n° D/ 2009/2505/30, D/2008/2505/20, D/2007/2505/21, D/2006/ 2505/29, Bruxelles.
Wetenschappelijk Instituut voor Volksgezondheid: Verslagen nr. D/2009/2505/30, D/2008/2505/20, D/2007/ 2505/21, D/2006/2505/29, Brussel.
Hanosset, R., C. Saegerman, S. Adant, L. Massart, and B. Losson, 2008: Echinococcus multilocularis in Belgium: prevalence in red foxes (Vulpes vulpes) and in different species of potential intermediate hosts. Vet. Parasitol. 151, 212-217.
Hanosset, R., C. Saegerman, S. Adant, L. Massart, and B. Losson, 2008: Echinococcus multilocularis in Belgium: prevalence in red foxes (Vulpes vulpes) and in different species of potential intermediate hosts. Vet. Parasitol. 151, 212-217.
Losson, B., T. Kervyn, J. Detry, P. P. Pastoret, B. Losson, B., T. Kervyn, J. Detry, P. P. Pastoret, B. MigMignon, and B. Brochier, 2003: Prevalence of Echinococ- non, and B. Brochier, 2003: Prevalence of Echinococcus cus multilocularis in the red fox (Vulpes vulpes) in multilocularis in the red fox (Vulpes vulpes) in southern Belgium. Vet. Parasitol. 117, 23-28. southern Belgium. Vet. Parasitol. 117, 23-28. Van Gucht S., Van Den Berge K., Quataert P., Verschelde P., Le Roux I. 2010. No emergence of Echinococcus multilocularis in foxes in Flanders and Brussels anno 20072008. Zoonoses and Public Health, Epub ahead of print.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Van Gucht S., Van Den Berge K., Quataert P., Verschelde P., Le Roux I. 2010. No emergence of Echinococcus multilocularis in foxes in Flanders and Brussels anno 20072008. Zoonoses and Public Health, Epub ahead of print.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
43
Vervaeke, M., J. van der Giessen, B. Brochier, B. Losson, K., Jordaens, R. Verhagen, C. de. L. Coulander, and P. Teunis, 2006: Spatial spreading of Echinococcus multilocularis in red foxes (Vulpes vulpes) across nation borders in Western Europe. Prev. Vet. Med. 76, 137-150.
Vervaeke, M., J. van der Giessen, B. Brochier, B. Losson, K., Jordaens, R. Verhagen, C. de. L. Coulander, and P. Teunis, 2006: Spatial spreading of Echinococcus multilocularis in red foxes (Vulpes vulpes) across nation borders in Western Europe. Prev. Vet. Med. 76, 137-150.
Brochier B., De Blander H., Hanosset R., Berkvens D., Losson B., Saegerman C. Echinococcus multilocularis and Toxocara canis in urban red foxes (Vulpes vulpes) in Brussels, Belgium. Preventive Veterinary Medicine, 2007, doi:10.1016/j.prevetmed.2007.01.04.
Brochier B., De Blander H., Hanosset R., Berkvens D., Losson B., Saegerman C. Echinococcus multilocularis and Toxocara canis in urban red foxes (Vulpes vulpes) in Brussels, Belgium. Preventive Veterinary Medicine, 2007, doi:10.1016/j.prevetmed.2007.01.04.
DO 2010201101100 DO 2010201101100 Question n° 110 de madame la députée Maggie Vraag nr. 110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 22 oktober 2010 (N.) aan de De Block du 22 octobre 2010 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke et de la Santé publique, chargée de l'Intégration Integratie: sociale: Dépistage précoce du diabète de type 1. - Financement du Registre belge du Diabète. (QO 33)
Vroegtijdige opsporing van diabetes type 1. - Financiering van het Belgisch Diabetes Register. (MV 33)
La Belgique compte près de dix nouveaux patients atteints du diabète de type 1 de moins de 40 ans par 100.000 habitants. Le nombre de nouveaux cas de diabète de type 1 parmi les moins de 40 ans reste stable, mais il y a en revanche une forte hausse du nombre de nouveaux cas de diabète de type 1 parmi les enfants et à un âge sans cesse plus précoce. En l'espace de quinze ans, le nombre de nouveaux cas a doublé parmi les enfants de moins de dix ans et principalement parmi les garçons.
In België zijn er ongeveer tien nieuwe type 1-diabetespatiënten jonger dan 40 jaar per 100.000 inwoners. Er bestaat geen toename van het aantal nieuwe gevallen van diabetes type 1 onder de 40 jaar, maar er is wel een belangrijke toename van het aantal nieuwe gevallen bij kinderen en diabetes type 1 komt op steeds jongere leeftijd voor. Over een periode van vijftien jaar verdubbelde het aantal nieuwe gevallen bij kinderen jonger dan tien jaar, voornamelijk dan bij jongens.
Le Registre belge du Diabète collecte systématiquement et en toute confidentialité des données sur les patients diabétiques de moins de 40 ans et sur leurs proches parents. Il rassemble ainsi de précieuses données pour assurer le suivi de la politique en matière de diabète, et procède dans le même temps à une évaluation des risques. Il s'agit là d'un élément important puisque le diagnostic du diabète de type 1 n'est généralement établi que lorsqu'une importante quantité de cellules bêta ont déjà été détruites. Le suivi se concentre sur les parents du premier degré (parents, frères, soeurs ou enfants de patients atteints d'un diabète de type 1) de moins de 40 ans.
Het Belgisch Diabetes Register verzamelt op systematische wijze en strikt vertrouwelijk gegevens over diabetes jonger van 40 jaar en hun verwanten. Op die manier verzamelt het belangrijke gegevens voor het opvolgen van het diabetesbeleid. Het doet ook aan risicobepaling. Dat is belangrijk omdat diabetes type 1 meestal pas wordt vastgesteld wanneer al een groot deel van de betacellen zijn vernietigd. Daarbij wordt gefocust op eerstegraadsverwanten (ouders, broers, zussen of kinderen van een type 1-diabetespatiënt) jonger dan 40 jaar.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
44
De nombreuses recherches sont menées en Belgique pour ralentir ou soigner le diabète. L'une des études ainsi menées repose sur l'administration d'anticorps CD3 qui freinent la destruction de cellules bêta. Une autre recherche repose sur la transplantation de cellules bêta. Il est dès lors essentiel de pouvoir procéder à un dépistage précoce du diabète de type 1. À propos des initiatives qui devraient être prises en Belgique, les endocrinologues sont unanimes sur deux éléments essentiels. Ils souhaitent collecter davantage de données épidémiologiques sur le groupe des plus de 40 ans d'une part et veulent d'autre part un screening des groupes à risque.
In België gebeurt heel wat onderzoek naar hoe diabetes kan worden afgeremd of worden behandeld. Een van deze studies werkt met het toedienen CD3-antilichamen waardoor de afbraak van betacellen wordt vertraagd. Een andere studie werkt rond de transplantatie van betacellen. ln dit licht is het belangrijk dat diabetes type 1 snel wordt opgespoord. Als aan endocrinologen wordt gevraagd wat er in België nog moet gebeuren zijn ze het eens over twee essentiële dingen. Ten eerste willen ze meer epidemiologische gegevens verzamelen voor de groep ouder dan 40 jaar. Ten tweede willen ze een screening van risicogroepen.
Op een vraag naar de financiering van het Belgisch DiaEn réponse à une question sur le financement futur du registre belge du Diabète, la ministre en charge de la santé betes Register heeft de minister bevoegd voor Volksgepublique m'a signalé qu'elle allait consulter les Régions et zondheid mij meegedeeld dat zij met de Gemeenschappen en Gewesten overleg zou hebben over de verdere financieles Communautés. ring. 1. Quels ont été les résultats de cette concertation?
1. Wat is het resultaat geweest van dit overleg?
2. Quels sont les éléments financés par les différentes entités? 3. Le financement est-il désormais structurel?
2. Wie financiert wat? 3. ls de financiering nu structureel?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 décembre 2010, à la question n° 110 de madame la députée Maggie De Block du 22 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 december 2010, op de vraag nr. 110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 22 oktober 2010 (N.):
Zoals u weet, wordt de screening van diabetes type 1 aanComme vous le savez, le screening du diabète de type 1 est recommandé et actuellement effectué chez les person- bevolen en vandaag uitgevoerd bij personen met een famines présentant un risque d'origine familiale et chez les jeu- lierisico en bij zwaarlijvige jongeren, op dezelfde nes obèses, de même que de manière systématique chez les systematische manier als bij zwangere vrouwen. femmes enceintes. Lors d'une précédente réponse, je vous avais indiqué que suite aux interpellations de l'ASBL "Registre belge du Diabète" quant à l'enregistrement de données concernant les personnes de moins de 40 ans atteintes du diabète de type 1 et estimant qu'un registre du diabète, reprenant tous les diabétiques diagnostiqués (type 1 et type 2) est essentiel épidémiologiquement pour mieux prendre en charge le diabète dans notre pays, je proposerai de créer un groupe de travail sur le sujet en Conférence Interministérielle (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 9, p. 41).
Ik had u er in een vorig antwoord op gewezen dat ik, als gevolg van de interpellaties van de vzw "Belgisch diabetesregister" over het registreren van gegevens betreffende personen jonger dan 40 met diabetes type 1, en omdat ik van mening ben dat het bijhouden van alle gediagnosticeerde gevallen van diabetes (type 1 en type 2) vanuit epidemiologisch standpunt essentieel is om diabetes in ons land beter te behandelen, op de Interministeriële conferentie ging voorstellen om een werkgroep over het onderwerp op te richten (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 9, blz. 41).
Cependant, suite au contexte politique, une concertation avec les entités fédérées n'a pas encore pu être organisée.
Maar door de politieke context hebben we nog geen overleg met de federale entiteiten kunnen organiseren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
45
DO 2010201101412 DO 2010201101412 Question n° 137 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 november 2010 (N.) aan de 23 novembre 2010 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Accidents de travail mortels.
Dodelijke arbeidsongevallen.
Selon une information parue dans la presse, le nombre d'accidents de travail mortels dans le secteur de la maintenance est passé de 10 en 2006 à 21 en 2008. Ces chiffres ont été publiés par Eurostat sur la base des données de l'Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail. Environ 20 % des accidents de travail se produisent dans le secteur de la maintenance, ce qui n'est pas anodin.
Volgens een bericht in de pers steeg het aantal dodelijke arbeidsongevallen in de onderhoudssector van 10 ongevallen in 2006 naar 21 in 2008, dit zijn cijfers die Eurostat bekendmaakte op basis van gegevens van het Europees Agentschap voor veiligheid en gezondheid op het werk. Zo'n 20% van de arbeidsongevallen worden in de sector van het onderhoud geteld, wat toch wel een belangrijk aantal is.
1. a) Pourriez-vous me fournir des données chiffrées relatives au nombre d'accidents de travail survenus au cours de la période de 2005 à 2009?
1. a) Kan u cijfergegevens meedelen betreffende het aantal arbeidsongevallen in een periode van 2005 tot en met 2009?
b) Des chiffres sont-ils déjà disponibles pour 2010?
b) Zijn er al gegevens voor 2010?
2. Même question, mais concernant le nombre d'accidents de travail mortels au cours de la même période.
2. Idem maar dan wat betreft het aantal dodelijke arbeidsongevallen in dezelfde periode.
3. Dans combien de cas des accidents de travail ont-ils entraîné une invalidité permanente au cours de la même période?
3. Hoeveel gevallen van blijvende invaliditeit werden er in de betrokken periode geregistreerd?
4. Pourriez-vous me fournir les mêmes données (questions 1,2,3) pour le secteur de la maintenance?
4. Idem als 1, 2 en 3, maar dan wat betreft de sector van het onderhoud.
5. a) Qu'en est-il du coût pour l'INAMI?
5. a) Wat zijn de kosten voor het RIZIV?
b) Avez-vous une idée des montants annuels concernés?
b) Kunnen daar jaarlijkse bedragen op worden gekleefd?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 15 décembre 2010, à la question n° 137 de monsieur le député Peter Logghe du 23 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 15 december 2010, op de vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 november 2010 (N.):
La réponse à votre question relève de la compétence de ma collègue la ministre de l'Emploi (question n° 120 du 15 décembre 2010).
Het antwoord op uw vraag valt onder de bevoegdheid van mijn collega de minister van Werk (vraag nr. 120 van 15 december 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
46
DO 2010201101496 DO 2010201101496 Question n° 147 de monsieur le député Manu Vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 november 2010 (N.) aan Beuselinck du 29 novembre 2010 (N.) à la vicede vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de l'Intégration Maatschappelijke Integratie: sociale: Intervention forfaitaire pour les médicaments, les produits de soins et les dispositifs médicaux destinés aux patients bénéficiant de soins palliatifs à domicile. (QO1030)
De forfaitaire tegemoetkoming voor de geneesmiddelen, de verzorgingsmiddelen en de hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten. (MV 1030)
Voici plus de dix ans, une intervention forfaitaire pour les médicaments, les produits de soins et les dispositifs médicaux destinés aux patients bénéficiant de soins palliatifs à domicile a été prévue dans le cadre de l'assurance soins de santé par arrêté royal du 2 décembre 1999. On peut présumer que pour de nombreux patients, ce forfait est demandé tardivement, voire trop tard. Par ailleurs, pour un autre groupe de patients, la première demande d'intervention est introduite plus de trois mois avant leur décès.
Ruim tien jaar geleden werd bij koninklijk besluit van 2 december 1999 binnen de verzekering voor geneeskundige verzorging een forfaitaire tegemoetkoming voor de geneesmiddelen, de verzorgingsmiddelen en de hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten bepaald. Het vermoeden bestaat dat voor een grote groep patiënten dit forfait laat en soms zelfs te laat wordt aangevraagd. Anderzijds is er een groep waarbij een eerste aanvraag voor deze tegemoetkoming meer dan drie maanden vóór het overlijden gebeurt.
1. Quelle est l'évolution du nombre de demandes depuis l'instauration du forfait palliatif?
1. Wat is de evolutie van het aantal aanvragen sedert de invoering van het palliatief forfait?
2. a) Observe-t-on des différences entre les Régions?
2. a) Zijn er verschillen in deze evolutie per Gewest?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
3. Combien de premières demandes relatives à l'intervention forfaitaire ont été introduites en 2008 et 2009?
3. Hoeveel eerste aanvragen voor deze forfaitaire tegemoetkoming werden in 2008 en 2009 ingediend?
4. Parmi ces demandes, combien ont été introduites tardivement?
4. Hoeveel van deze aanvragen werden te laat ingediend?
5. Parmi ces demandes, combien ont été introduites plus de trois mois avant le décès du patient?
5. Hoeveel van deze aanvragen werden meer dan drie maanden vóór het overlijden van de patiënt ingediend?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 15 décembre 2010, à la question n° 147 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 15 december 2010, op de vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 november 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
47
DO 2010201101588 Question n° 170 de madame la députée Nathalie Muylle du 02 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 2010201101588 Vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 02 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Les différentes interprétations possibles de la loi relative à la responsabilité médicale (QO 745).
Interpretatiemogelijkheden aangaande wet medische aansprakelijkheid (MV 745).
Pour que la loi du 31 mars 2010 relative à l'indemnisation des dommages résultant de soins de santé puisse sortir tous ses effets, certains arrêtés d'exécution doivent encore être pris, notamment en vue de la composition et, dès lors, de la mise en oeuvre effective de ce qu'on appelle le Fonds des accidents médicaux. Dans l'attente de la publication de ces arrêtés, qui interviendra sans doute dès que la période des affaires courantes sera close, nous souhaiterions tout de même obtenir quelques clarifications avant que ce fonds d'indemnisation n'entame le traitement de demandes concrètes. En effet, ses premiers avis et décisions "marqueront la tendance" et seront considérés comme des précédents dans de nombreux cas.
De wet van 31 maart 2010 betreffende de vergoeding van schade als gevolg van gezondheidszorg heeft nog een aantal uitvoeringsbesluiten nodig, onder andere voor de samenstelling en dus effectieve werking van het fonds voor de vergoedingen, het zogenaamde "Fonds voor de medische ongevallen". In afwachting van de publicatie hiervan (wellicht na de periode van lopende zaken), hebben we toch nog enkele bedenkingen, die best verduidelijkt kunnen worden, voordat het fonds concrete aanvragen moet gaan behandelen. Hun eerste adviezen/uitspraken zullen namelijk in veel gevallen de "trend" zetten en als precedenten beschouwd worden.
Kan u voor onderstaande elementen aangeven of hierPourriez-vous confirmer si des "directives" seront élaborées en vue d'appuyer le Fonds dans son travail, notam- voor "richtlijnen" gaan uitgewerkt worden, ter ondersteument en ce qui concerne les éléments énumérés ci- ning van het Fonds? dessous? 1. La définition de "dommage grave" comprend quatre catégories:
1. De definitie van "ernstige schade" omvat vier categorieën:
- onder meer categorie drie waarbij "zware verstoring, - la troisième catégorie traite d'un "dommage (qui) occasionne des troubles particulièrement graves, y compris ook economisch, van de levensomstandigheden van de d'ordre économique, dans les conditions d'existence du patiënt" heel wat ruimte laat voor interpretatie; patient". Ces termes laissent beaucoup de place à l'interprétation; - la première catégorie concerne l'invalidité, sans pour autant indiquer quelle échelle doit être appliquée.
- de eerste categorie betreft de invaliditeit, maar er is niet vermeld welke schaal er gebruikt moet worden.
2. De ziekenhuisinfecties komen volgens de memorie 2. Dans l'exposé des motifs, on peut lire que les infections nosocomiales entreront également en ligne de compte van toelichting wel in aanmerking, maar staan niet letterpour une indemnisation. Or ces maladies ne sont pas expli- lijk in de wet. citement mentionnées dans l'énoncé de la loi. 3. Orgaandonoren vallen niet onder het toepassingsge3. N'étant pas considérés comme des "patients" en tant que tels, les donneurs d'organes ne relèvent pas du champ bied van de wet omdat zij geen "patiënt" zijn, maar alle d'application de la loi. Tous les actes médicaux posés dans handelingen voor het wegnemen van de organen vallen wel le cadre d'un prélèvement d'organes sont toutefois considé- onder "gezondheidszorg". rés comme des "soins de santé".
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
48
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 15 décembre 2010, à la question n° 170 de madame la députée Nathalie Muylle du 02 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 15 december 2010, op de vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 02 december 2010 (N.):
Le Fonds des accidents médicaux est un organisme indépendant dans l'accomplissement des missions qui lui ont été confiées par la loi.
In de uitvoering van de hem door de wet toevertrouwde opdrachten treedt het Fonds voor de Medische Ongevallen op als een onafhankelijk orgaan.
C'est à lui qu'appartiendra la mission d'appliquer la loi aux cas concrets qui lui seront soumis. L'interprétation qu'il fera sera cependant toujours réalisée sous le contrôle des cours et tribunaux, puisqu'une partie qui s'estimerait insatisfaite d'un avis ou d'une décision du Fonds pourra toujours s'adresser au juge, qui tranchera alors définitivement le litige.
Het zal dus de taak hebben om de wet op de hem voorgelegde concrete gevallen toe te passen. Zijn interpretatie zal echter altijd onder de controle van de hoven en rechtbanken vallen, aangezien een partij die ontevreden is met een advies of een beslissing van het Fonds altijd op een rechter zal kunnen beroep doen die het geschil definitief zal beslechten.
Dans ces conditions, il n'appartient pas au pouvoir exécutif d'édicter de quelconque directive sur la manière dont la loi doit être interprétée.
Onder die omstandigheden moet de uitvoerende macht geen enkele richtlijn uitvaardigen over de manier waarop de wet moet worden geïnterpreteerd.
Het Fonds zal dus de gebruikelijke beginselen moeten Le Fonds devra donc faire usage des principes habituels d'interprétation des lois, aidé en cela par les travaux prépa- volgen om de wetten te interpreteren, met de hulp van de ratoires de la loi du 31 mars 2010, et la jurisprudence des voorbereidende werkzaamheden van de wet van 31 maart 2010 en van de rechtspraak van de hoven en rechtbanken. cours et tribunaux.
DO 2010201101604 Question n° 174 de madame la députée Nathalie Muylle du 03 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 2010201101604 Vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 03 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Les allégations de santé (QO 971).
Gezondheidsbeweringen (MV 971).
Une nourriture saine et la lutte contre l'obésité sont deux points qui méritent toute notre attention. Le Plan National Nutrition Santé devrait y contribuer. La sensibilisation et l'information du grand public, et en particulier des enfants et de leurs parents, sont essentielles à cet égard. En effet, ces derniers constituent un groupe cible important du marketing et de l'industrie publicitaire.
Gezonde voeding en de strijd tegen obesitas verdienen onze aandacht, en het Nationaal Voedings- en Gezondheidsplan is daar een aanzet toe. Een heel belangrijk aspect is sensibilisering, het informeren van het brede publiek - in het bijzonder kinderen en hun ouders. Zij zijn een belangrijke groep om te bespelen door de marketing en reclameindustrie.
Ces dernières années, le concept de l'allégation de santé est en vogue. Dans le cadre de ce concept, on attribue un effet positif, sain ou même thérapeutique aux aliments (parfois appelés "alicaments"), comme par exemple une baisse du taux de cholestérol, une meilleure résistance, etc. En principe, un arrêté royal de 1980 interdit de telles allégations (lorsque l'impact effectif sur la santé de l'aliment concerné est impossible à prouver) mais le flou persiste dans ce domaine.
De jongste jaren wordt er gewerkt met "gezondheidsbeweringen", waarbij aan voedingsmiddelen een extra goede, gezonde of zelfs genezende werking wordt toegeschreven (soms ook "alicaments" genoemd) bijvoorbeeld: verlaging cholesterol, betere weerstand, enzovoort). Hoewel een koninklijk besluit uit 1980 dergelijke beweringen (die de impact niet kunnen bewijzen) in principe verbiedt, blijft er onduidelijkheid.
1. Êtes-vous d'avis que notre législation doit être modifiée et qu'elle doit devenir plus stricte?
1. Bent u van mening dat onze wetgeving aangepast en strenger moet worden?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
49
2. Qu'en est-il de la mise en oeuvre de la réglementation UE de 2007 en matière d'allégations nutritionnelles et de santé?
2. Hoever staat de implementatie van de EU-regelgeving uit 2007 inzake voedings- en gezondheidsclaims?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 15 décembre 2010, à la question n° 174 de madame la députée Nathalie Muylle du 03 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 15 december 2010, op de vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 03 december 2010 (N.):
1. L'arrêté royal du 17 avril 1980 concernant la publicité pour les denrées alimentaires est actuellement en cours de révision. Suite à l'adoption et la publication du règlement n° 1924/2006/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 décembre 2006 concernant les allégations nutritionnelles et de santé portant sur les denrées alimentaires, il est apparu que plusieurs mesures reprises dans notre texte national étaient en contradiction avec les mesures européennes. Dans ce cadre, nous avons décidé de réviser la législation nationale afin de la mettre en conformité avec les règles européennes. Ce devrait être finaliser dans le courant du premier trimestre 2011. Je ne manquerai pas de vous tenir au courant des suites données en la matière.
1. Het koninklijk besluit van 17 april 1980 betreffende de reclame voor voedingsmiddelen wordt momenteel herzien. Door het aannemen en de publicatie van Verordening nr. 1924/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 december 2006 inzake voedings- en gezondheidsclaims voor levensmiddelen, is het duidelijk geworden dat verschillende maatregelen van onze nationale wetgeving in contradictie waren met Europese maatregelen. In dit kader hebben we beslist om de nationale wetgeving te herzien om deze in lijn te brengen met de Europese regelgeving. Dat zou in de loop van het eerste trimester van 2011 moeten zijn afgerond. Ik houd u zeker op de hoogte van het ter zake gegeven gevolg.
2. Quant à l'implémentation du règlement n° 1924/2006/ CE du Parlement européen et du Conseil du 20 décembre 2006 concernant les allégations nutritionnelles et de santé portant sur les denrées alimentaires, celui-ci est directement applicable en droit national. Les principes généraux et un grand nombre de dispositions (par exemples allégations nutritionnelles) sont d'application depuis juillet 2007. Cependant, pour une série d'allégations de santé, nous sommes actuellement dans une période transitoire durant laquelle l'EFSA (l'Autorité européenne de sécurité des aliments), qui a pris du retard suite au nombres très élevés de demandes, évalue d'un point de vue scientifique toutes les allégations de santé utilisées par le secteur alimentaire. Une fois ces évaluations faites, l'utilisation de ces allégations sera strictement réglementée.
2. Wat de Verordening nr. 1924/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 december 2006 inzake voedings- en gezondheidsclaims voor levensmiddelen betreft, is deze direct van toepassing in nationaal recht. De algemene principes en een groot aantal bepalingen (bijvoorbeeld de nutritionele beweringen) zijn reeds toepasbaar sinds juli 2007. Maar voor een reeks gezondheidsbeweringen zijn we momenteel in een overgangsfase gedurende dewelke EFSA (European Food Safety Authority), die in vertraging is door het groot aantal aanvragen, de gezondheidsbeweringen, gebruikt door de voedingssector, vanuit wetenschappelijk oogpunt zal evalueren. Na deze evaluatie zal het gebruik van deze beweringen strikt gereglementeerd zijn.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
50
DO 2010201101608 Question n° 178 de madame la députée Maya Detiège du 06 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 2010201101608 Vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maya Detiège van 06 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
La sécurité du bisphénol A (QO 1171).
De veiligheid van bisfenol A (MV 1171).
La sécurité du bisphénol A (BPA), cette substance chimique essentiellement utilisée dans la production du polycarbonate, est mise en cause depuis quelque temps déjà. Le bisphénol A entre dans la composition d'une large gamme de produits, notamment les biberons, les récipients destinés au four à micro-ondes, le film de protection à l'intérieur des emballages alimentaires (conserves et cartons), etc.
De veiligheid van bisfenol A (BPA), chemische substantie, vooral gebruikt bij de productie van polycarbonaat, staat reeds langere tijd ter discussie. Bisfenol A is aanwezig in een scala van producten, zoals in zuigflessen, voorwerpen voor gebruik in microgolfovens, beschermende coating aan de binnenkant van voedingsverpakkingen in blik of karton, enzovoort.
Bisfenol A kan migreren naar de voedingsmiddelen, Le bisphénol A peut contaminer les produits alimentaires, surtout lors du chauffage, et ainsi être ingéré par vooral bij verhitting, en zo door de mens opgenomen worden. l'homme. À la suite d'un avis rendu par le Conseil supérieur d'hygiène, vous (ministre des Affaires sociales et de la Santé publique) avez récemment diffusé un communiqué de presse à ce sujet, dans lequel vous recommandez de limiter l'exposition des jeunes enfants au BPA et déconseille dès lors l'utilisation de biberons contenant du bisphénol A.
Recentelijk stuurde u (minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid) een persbericht over deze kwestie de wereld in, naar aanleiding van een advies van de Hoge Gezondheidsraad, waarin u aanraadt de blootstelling van jonge kinderen aan BPA te beperken en in dit kader het gebruik van zuigflessen die bisfenol A bevatten afraadt.
Ce message, relayé tel quel par certains médias, suscite tout de même une vive inquiétude au sein de la population et pose des questions pratiques. Le caractère 'provisoire' de cet avis (en attendant un avis complémentaire des instances européennes) ne justifie pas que la communication soit imprécise et confuse. Par ailleurs, force est de constater que l'avis du Conseil supérieur d'hygiène n'apporte pas de réponse claire à l'ensemble des questions posées par les ministres qui ont mandaté le Conseil.
Deze boodschap werd "as such" overgenomen in sommige media en roept toch heel wat onzekerheid en praktische vragen op bij de bevolking. Dit "voorlopige" advies (advies in afwachting van een bijkomend advies van Europa), is geen excuus voor onduidelijke en verwarrende communicatie. Tevens moet ik vaststellen dat het advies van de Hoge Gezondheidsraad geen duidelijk antwoord geeft op alle gestelde vragen van de opdrachtgevende ministers.
1. a) Si l'utilisation de biberons contenant du BPA est déconseillée, quels biberons les parents doivent-ils utiliser pour leur enfant?
1. a) Indien het gebruik van zuigflessen die BPA bevatten afgeraden worden, welke zuigflessen moeten ouders dan wel gebruiken voor hun kind?
En lisant l'avis du Conseil supérieur d'hygiène dans son Indien men het volledige advies van de Hoge Gezondintégralité, on apprend que l'utilisation de biberons en heidsraad leest, verneemt men dat deze het gebruik van verre est recommandée. glazen flessen aanraadt. b) Envisagez-vous de réaliser une enquête et un suivi relatifs à la sécurité de ces biberons sans bisphénol A en matière plastique? Il ne s'agit en effet pas de remplacer un problème (hypothétique) par un autre.
b) Plant u onderzoek en follow-up over de veiligheid van deze BPA-vrije zuigflessen in kunststof op de markt? Het kan immers niet de bedoeling zijn het ene (hypothetische) probleem te vervangen door een ander.
2. a) De nombreux parents ont utilisé des biberons contenant du bisphénol A pour leurs enfants par le passé.
2. a) Vele ouders hebben hun kinderen in het verleden melk gegeven uit een zuigfles met bisfenol A.
Ne doivent-ils pas s'inquiéter à présent?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Moeten deze zich nu al dan niet zorgen maken over hun kind?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
51
b) Le Conseil supérieur d'hygiène recommande d'appliquer le principe de précaution. Il n'y a aucun effet nuisible prouvé sur la santé mais il existe certaines incertitudes en ce qui concerne la toxicité du matériau, comme l'indique le communiqué de presse de la ministre.
b) Het advies van de Hoge Gezondheidsraad raadt de toepassing van het voorzorgsprincipe aan. Er is geen aangetoond schadelijk effect op de gezondheid, maar er bestaan bepaalde onzekerheden over de toxiciteit van de stof, zo wordt gesteld in het persbericht van de minister.
Les citoyens doivent être mieux informés sur la pertinence et la portée de ces incertitudes (hypothèses controversées ou non; possibilité d'obtenir des certitudes sur certaines questions, etc.), ainsi que sur les implications exactes de la toxicité éventuelle.
Burgers hebben meer informatie nodig over de relevantie en draagwijdte van deze onzekerheid (al dan niet controversiële hypothesen, de haalbaarheid ooit zekerheid te krijgen over bepaalde zaken, enzovoort), evenals over wat de mogelijke toxiciteit juist inhoudt.
Pouvez-vous fournir plus d'explications à ce sujet?
Kan u hierover meer duidelijkheid verschaffen?
3. In België geven de officiële instanties Kind en Gezin 3. En Belgique, les instances officielles 'Kind Gezin' et "Office de la Naissance et de l'Enfance" diffusent notam- en het Office de la Naissance et de l'Enfance onder andere ment des informations sur l'alimentation, la sécurité, etc. informatie over voeding, veiligheid, enzovoort bij zuigelingen. chez les nourrissons. Envisagez-vous une concertation avec ces instances pour que la communication soit uniforme en la matière?
Overweegt u overleg met deze instanties opdat eenduidig gecommuniceerd kan worden over dit dossier?
4. Le BPA est présent dans le plastique des biberons mais aussi dans quantité d'autres produits, avec lesquels non seulement les nourrissons mais aussi l'ensemble de la population entre en contact.
4. BPA is aanwezig in talloze andere producten dan zuigflessen, waar niet alleen zuigelingen maar de hele bevolking mee in aanraking komt.
Quelle est votre opinion sur leur toxicité éventuelle?
Wat is uw opinie over de eventuele schadelijkheid hiervan?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 15 décembre 2010, à la question n° 178 de madame la députée Maya Detiège du 06 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 15 december 2010, op de vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maya Detiège van 06 december 2010 (N.):
Le 30 octobre 2010, la publication d'un avis de l'EFSA (l'Autorité européenne de sécurité des aliments) concernant le bisphénol A a soulevé quelques inquiétudes.
De publicatie op 30 oktober 2010 van een advies van het EFSA (European Food Safety Authority: Europese Autoriteit voor voedselveiligheid) betreffende bisphenol A heeft enige bezorgdheid teweeggebracht.
Le Conseil Supérieur de la Santé a dès lors préconisé d'adopter le principe de précaution. Dès le 10 novembre (2010), j'ai d'ailleurs adressé un communiqué incitant à ne plus utiliser des biberons contenant du bisphénol A.
De Hoge Gezondheidsraad heeft bijgevolg aanbevolen om het voorzorgbeginsel toe te passen. Vanaf 10 november (2010), ik heb ook een bericht verzonden waarin wordt opgeroepen om zuigflessen met bisphenol A niet meer te gebruiken.
Le même genre de décision a été suivi par divers comités scientifiques au sein des pays membres de l'Union européenne.
Verschillende wetenschappelijke comités in de lidstaten van de Europese Unie hebben sindsdien gelijkaardige besluiten getrokken.
Ce 25 novembre 2010, le Comité Permanent de l'Union européenne a voté une mesure d'interdiction du bisphénol A dans les biberons; la publication du texte est prévue pour le mois de janvier 2011 dans le journal officiel de l'Union européenne.
Op 25 november 2010 heeft het Permanente Comité van de Europese Unie een maatregel goedgekeurd om bisphenol A in zuigflessen te verbieden; de bekendmaking van de tekst in het Publicatieblad van de Europese Unie is gepland voor januari 2011.
Au niveau national, la transposition de la mesure est prévue dans un délai de un mois à dater de cette publication.
Op nationaal vlak wordt de omzetting van de maatregel binnen een termijn van één maand na deze bekendmaking voorzien.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
52
Le Comité permanent de l'Union européenne ayant enfin statué sur une mesure d' interdiction du bisphénol A dans les biberons, je vais envoyer un courrier aux autorités des entités fédérées compétentes afin de les informer des dispositions qui seront prises en la matière en Belgique et aussi leur demander de bien vouloir informer leurs institutions de la petite enfance en ce sens .
Nu het Permanente Comité van de Europese Unie zich eindelijk heeft uitgesproken over een maatregel om bisphenol A in zuigflessen te verbieden, zal ik de bevoegde federale entiteiten een brief zenden om hen in te lichten over de schikkingen die ter zake in België zullen worden genomen en om hen te vragen hun instellingen voor kinderopvang hiervan te willen verwittigen.
Il est clair que les alternatives aux BPA devront également faire l'objet d'une surveillance et d'un suivi comme tout autre matériau destiné au contact alimentaire.
Het is duidelijk dat men de alternatieven voor BPA ook zal moeten controleren en volgen, zoals om het even welk ander materiaal dat met voedingsmiddelen in contact komt.
C'est pourquoi, en attendant, je ne peux que continuer à inciter la population à privilégier les biberons en verre
Daarom kan ik, in afwachting, de bevolking alleen maar blijven aansporen om vooral glazen zuigflessen te gebruiken.
En ce qui concerne les autres produits contenant du bisphénol A, il n'y a pas lieu de prendre, en l'état actuel des connaissances scientifiques, de mesures particulières. En effet, comme cela a été relevé par le Conseil supérieur de la Santé et l'EFSA, les incertitudes concernent essentiellement les nourrissons et notamment la période de lactation.
Wat betreft de andere producten die bisphenol A bevatten, is er in de huidige stand van de wetenschappelijke kennis geen reden om bijzondere maatregelen te nemen. De onzekerheden hebben immers, zoals de Hoge Gezondheidsraad en het EFSA stellen, voornamelijk betrekking op zuigelingen en in het bijzonder op de periode van de lactatie.
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
DO 0000201000107 DO 0000201000107 Question n° 7 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 03 augustus 2010 (Fr.) aan de vice03 août 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères et des Réformes Zaken en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Les sanctions contre l'Iran.
Sancties tegen Iran.
Les dirigeants de l'Union européenne ont décidé le 17 juin 2010 de prendre des sanctions contre l'Iran allant au-delà de celles décidées par l'ONU, visant notamment les secteurs du gaz et du pétrole. Réunis en sommet à Bruxelles, les chefs d'État et de gouvernement des 27 pays ont détaillé une série de secteurs dans lesquels l'UE prendra de nouvelles mesures pour sanctionner le manque de coopération de Téhéran sur son programme nucléaire civil, que les grandes puissances soupçonnent d'ambitions militaires. L'UE veut en particulier interdire de nouveaux investissements, transferts de technologies, équipements et services dans le secteur du pétrole et du gaz.
Tijdens de top van 17 juni 2010 in Brussel zijn de staatshoofden en regeringsleiders van de 27 EU-lidstaten overeengekomen Iran sancties op te leggen die verder gaan dan die van de VN en met name gericht zijn tegen de olie- en gassector. De EU-leiders hebben een gedetailleerde lijst opgesteld van de sectoren waartegen de EU verdere maatregelen zal nemen om Teheran te straffen voor zijn gebrek aan medewerking met betrekking tot zijn civiel nucleair programma, dat volgens de grootmachten ook militaire doeleinden dient. De EU wil in het bijzonder nieuwe investeringen en de overdracht van technologie, uitrusting en diensten ten behoeve van de olie- en gassector verbieden.
1. Quelles sont les sanctions qui ont été décidées le 17 juin 2010 par l'Union européenne, notamment en matière de nouveaux investissements?
1. Wat houden de sancties waartoe de EU op 17 juni 2010 besloten heeft, met name op het vlak van nieuwe investeringen, precies in?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
53
2. Ces sanctions risquent-elles de poser des problèmes d'approvisionnement énergétique pour l'Europe? 3. À partir de quand ces sanctions seront-elles applicables?
2. Zullen deze sancties de Europese energievoorziening niet in het gedrang brengen? 3. Wanneer zullen deze sancties ingaan?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 09 décembre 2010, à la question n° 7 de monsieur le député Denis Ducarme du 03 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 09 december 2010, op de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 03 augustus 2010 (Fr.):
1. Conformément à la déclaration du Conseil européen du 17 juin 2010, le Conseil de l'Union européenne a adopté le 26 juillet 2010 de nouvelles sanctions contre l'Iran.
1. Overeenkomstig de verklaring van de Europese Raad van 17 juni 2010 hechtte de Raad van de Europese Unie op 26 juli 2010 zijn goedkeuring aan een aantal nieuwe sancties tegen Iran.
Parmi ces mesures, certaines concernent les secteurs essentiels de l'industrie du pétrole et du gaz naturel en Iran et plus particulièrement l'exploration et la production de pétrole brut et de gaz naturel, le raffinage de combustibles et la liquéfaction du gaz naturel. Les modalités sont reprises dans le Règlement 961/2010 que le Conseil a adopté le 25 octobre 2010 et qui est entré en vigueur le 27 octobre 2010.
Een aantal maatregelen hebben betrekking op de belangrijkste sectoren van de aardolie- en aardgasindustrie in Iran, meer bepaald de exploratie en de productie van aardolie en aardgas, de raffinage van brandstoffen en de vloeibaarmaking van aardgas. De modaliteiten zijn vastgelegd in Verordening 961/2010 die de Raad op 25 oktober 2010 goedkeurde en die in werking trad op 27 oktober 2010.
L'annexe VI au Règlement 961/2010 comprend la liste des équipements et technologies essentiels destinés ces secteurs essentiels de l'industrie du pétrole et du gaz naturel en Iran, dont la fourniture, le transfert, la vente et l'exportation sont interdits.
Bijlage VI bij Verordening 961/2010 bevat de lijst van basisuitrusting en basistechnologie voor de Iraanse aardolie- en aardgassector waarvan de levering, de overdracht, de verkoop en de uitvoer verboden is.
Pour les opérations requises par un contrat commercial conclu avant le 27 octobre 2010 (date d'entrée en vigueur de ce Règlement), ou par un contrat ou accord conclu avant le 26 juillet 2010 (date de la Décision 413/2010) et relatif à un investissement en Iran réalisé avant le 26 juillet 2010, ainsi que pour l'exécution d'une obligation qui en découle, des exemptions à ces interdictions sont possibles. Pour ce faire, une notification doit être effectuée, au moins vingt jours ouvrables à l'avance, auprès des autorités compétentes. En Belgique, il a été convenu que ces notifications devaient être faites auprès des Régions. Celles-ci se chargent d'obtenir l'accord du SPF Économie pour l'exportation ainsi que, le cas échéant, de la Trésorerie pour les opérations financières.
In het geval van transacties die vereist zijn bij een handelscontract dat voor 27 oktober 2010 is gesloten (inwerkingtreding van voornoemde Verordening), of bij een handelscontract dat voor 26 juli 2010 is gesloten (datum van Besluit 413/2010) betreffende een investering in Iran die voor 26 juli 2010 werd gedaan, alsmede voor de uitvoering van een eventueel daaruit voortvloeiende verplichting, kunnen hierop uitzonderingen worden toegestaan. Hiervan moet ten minste twintig werkdagen op voorhand kennisgeving worden gedaan bij de bevoegde autoriteiten. In België werd overeengekomen dat deze kennisgevingen naar de Gewesten worden gestuurd. Deze vragen dan aan de FOD Economie de toestemming voor de uitvoer en, in voorkomend geval, aan de Thesaurie de toestemming voor de financiële transacties.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
54
Concernant les investissements dans ces secteurs, il est interdit d'octroyer un prêt ou un crédit financier à, d'acquérir ou d'augmenter une participation dans, ou de créer une joint venture avec des personnes/entités/organismes iraniens engagés dans l'exploration ou la production de pétrole brut et de gaz naturel, le raffinage de combustibles ou la liquéfaction du gaz naturel. Il est également interdit d'établir une coopération avec des personnes/entités/organismes iraniens engagés dans la transmission de gaz naturel.
Wat de investeringen in deze sectoren betreft, is het verboden leningen of financieringskredieten te verstrekken, een deelneming te verwerven of een bestaande deelneming uit te breiden dan wel een joint venture op te richten met Iraanse personen/entiteiten/lichamen die betrokken zijn bij de exploratie of de productie van aardolie en aardgas, de raffinage van brandstoffen of de vloeibaarmaking van aardgas. Voorts is het verboden een samenwerking aan te gaan met Iraanse personen/entiteiten/lichamen die betrokken zijn bij de aardgastransmissie.
L'octroi de prêts ou de crédits financiers, ainsi que l'acquisition ou l'augmentation d'une participation dans le domaine de l'exploration ou de la production de pétrole brut et de gaz naturel, du raffinage de combustibles ou de la liquéfaction du gaz naturel, sont autorisés si l'opération est requise par un accord ou contrat conclu avant le 26 juillet 2010 et si la Trésorerie a été informée de cet accord ou contrat au moins vingt jours ouvrables auparavant. La notification doit comprendre l'avis de l'autorité compétente (SPF Économie/Régions) concernant le type de biens et/ou de services concernés.
Het verstrekken van leningen of financieringskredieten dan wel het verwerven of verlengen van een deelneming in de exploratie of de productie van aardolie en aardgas, de raffinage van brandstoffen en de vloeibaarmaking van aardgas, zijn toegestaan voor zover de transactie het voorwerp uitmaakt van een vóór 26 juli 2010 gesloten overeenkomst of contract en voor zover hiervan tenminste twintig werkdagen op voorhand kennisgeving werd gedaan aan de Thesaurie. De kennisgeving gaat vergezeld van het advies van de bevoegde autoriteit (FOD Economie/Gewesten) inzake het soort goederen en/of diensten.
2. L'impact immédiat de ces sanctions sur notre approvisionnement restera limité car le régime de sanctions ne comporte pas d'embargo sur les exportations. À terme cependant, l'Iran finira par rencontrer des difficultés à moderniser ses moyens de production. Les compagnies pétrolières peuvent compenser une éventuelle baisse des exportations en s'approvisionnant ailleurs sur le marché mondial. En 2009, les exportations de pétrole brut en provenance de l'Iran s'élevaient à environ 5% du total des importations de l'UE. Pour ce qui concerne le gaz, l'Europe est encore moins dépendante: en 2009, ses importations à partir de l'Iran atteignaient à peine 1,2% du chiffre total de ses importations. Les mesures en question auront donc un impact limité sur la sécurité énergétique européenne.
2. De onmiddellijke impact van deze sancties op onze bevoorrading zal beperkt blijven omdat het sanctieregime geen exportverbod inhoudt. Iran zal op termijn wel problemen krijgen om zijn productieapparaat te moderniseren. Oliemaatschappijen kunnen een eventuele daling van de export opvangen door zich elders op de wereldmarkt te bevoorraden. In 2009 bedroeg de invoer van ruwe aardolie uit Iran ongeveer 5% van de totale invoer van de EU. Voor wat gas betreft is de EU-afhankelijkheid nog geringer: in 2009 bedroeg de invoer uit Iran slechts ongeveer 1,2% van de totale invoer in de EU. De impact van de maatregelen op de Europese energiezekerheid zal dan ook beperkt blijven.
3. Sinds de inwerkingtreding van Verordening 961/2010 3. Depuis l'entrée en vigueur du Règlement 961/2010 le 27 octobre 2010, toutes ces mesures sont directement op 27 oktober 2010 zijn al deze maatregelen rechtstreeks applicables au niveau européen et donc également en Bel- van toepassing op Europees niveau en derhalve ook in België. gique.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
55
DO 0000201000697 Question n° 64 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000697 Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Les feux de forêts en Russie.
Bosbranden in Rusland.
La canicule et les feux qu'elle attise continuent de sévir en Russie depuis le début du mois d'août 2010, acculant les autorités à des mesures d'urgence spectaculaires: l'évacuation de centres militaires et un embargo sur les céréales décrété par le premier ministre Vladimir Poutine le 5 août 2010, alors que monte une polémique sur le nombre exact de morts engendrées par les fortes chaleurs.
Begin augustus 2010 hielden de aanhoudende hitte en de erdoor aangewakkerde branden lelijk huis in Rusland, en dwongen ze de overheid tot het nemen van spectaculaire noodmaatregelen: militaire bases moesten ontruimd worden en eerste minister Vladimir Poetin kondigde op 5 augustus 2010 een verbod op de uitvoer van graan af. Tezelfder tijd ontstond er steeds meer discussie over het precieze aantal hittedoden.
1. a) La Belgique et l'Union européenne ont-elles apporté assistance matérielle, logistique ou humaine à la Fédération de Russie pour lutter contre ces feux de forêts?
1. a) Hebben België en de Europese Unie de Russische Federatie materieel, logistiek of met mankracht bijgestaan in de strijd tegen die bosbranden?
b) Si oui, quelle est-elle?
b) Zo ja, welke hulp werd er verstrekt?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 09 décembre 2010, à la question n° 64 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 09 december 2010, op de vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
1. a) La Belgique n'a pas apporté de l'assistance à la Rus1. a) België heeft geen hulp geboden aan Rusland. Russie. La Russie n'avait pas sollicité notre aide. land heeft dit ook niet gevraagd. b) L'Union européenne a promis une somme de 90.000 d'euros à la Russie. Une partie de cette somme est destinée à un fonds international pour la Croix-Rouge. Une autre partie sera destinée au financement de séjours de repos pour pompiers et enfants russes en dehors de la Russie. Le montant de l'aide est assez modeste vu que la Russie n'a pas demandé de l'aide à travers les mécanismes de l'UE mais a préféré s'adresser à certains États membres. L'Italie, la France, la Pologne et la Bulgarie entre autres ont envoyé des pompiers et des avions.
b) De EU heeft aan Rusland een bedrag van 90.000 euro beloofd. Deze som komt voor een deel terecht in een internationaal fonds voor het Rode Kruis en wordt voor het andere deel gebruikt om Russische brandweerlui en kinderen een rustverblijf buiten Rusland aan te bieden. De som is bescheiden aangezien Rusland geen vraag tot hulp heeft gericht via EU-mechanismen maar bijstand heeft gevraagd aan sommige lidstaten. Ondermeer Italië, Polen, Bulgarije en Frankrijk hebben brandweerlui en vliegtuigen gestuurd.
DO 0000201000701 Question n° 65 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000701 Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Le nouveau président du Suriname.
Nieuwe president van Suriname.
Desi Bouterse, le nouveau président de la République du Suriname, riche en bauxite, en or et en pétrole, qui a célébré son investiture le 12 août 2010 a été condamné pour trafic de drogue.
Desi Bouterse, de nieuwe president van de Republiek Suriname - een land dat rijk is aan bauxiet, goud en aardolie - legde op 12 augustus 2010 de eed af. De man is echter veroordeeld voor drugshandel.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
56
Geen enkel staatshoofd reisde naar Suriname om de Aucun chef d'État n'a fait le voyage. Le gouvernement des Pays-Bas, l'ex-puissance coloniale, s'est bien gardé de plechtigheid bij te wonen. Van de regering van Nederland, de vroegere koloniale macht, vielen er al evenmin felicitaféliciter le vainqueur. ties te verwachten voor de overwinnaar. En 1980, cinq ans après l'accession à l'indépendance du territoire, ce sergent-major provoque un coup d'État militaire. À la tête d'une junte, il proclame l'avènement d'une "république socialiste" et devient l'homme fort du pays jusqu'en 1987, date du retour du pouvoir civil. Un retour tout provisoire, puisque, trois ans plus tard, Bouterse déclenche un nouveau putsch.
In 1980, vijf jaar na de onafhankelijkheid van Suriname, pleegde sergeant-majoor Desi Bouterse een militaire staatsgreep. Als juntaleider riep hij de 'socialistische republiek' uit, en hij bleef de sterke man van het land tot 1987. In dat jaar komt er opnieuw een burgerregering aan de macht. Dat bewind is echter van korte duur, want drie jaar later grijpt Bouterse opnieuw de macht.
Putschiste récidiviste, Bouterse a aussi été jugé coupable de prison. Le procureur l'a accusé d'être à la tête du cartel de Suri. Selon le Tribunal de La Haye, il a fait convoyer 474 kilos de cocaïne vers le port hollandais de Stellendam. Un mandat d'arrêt international est lancé à son encontre par les Pays-Bas. Europol le recherche.
Bouterse is niet alleen een recidiverende putschist, hij werd bovendien veroordeeld tot een gevangenisstraf. Volgens het openbaar ministerie stond hij aan het hoofd van het Surikartel. Het Gerechtshof in Den Haag veroordeelde hem wegens zijn betrokkenheid bij de smokkel van 474 kilo cocaïne naar de Nederlandse haven Stellendam. Nederland heeft een een internationaal aanhoudingsbevel tegen hem uitgevaardigd en hij wordt gezocht door Europol.
1. a) Quelle a été la réaction diplomatique de l'Union européenne et de la Belgique suite à cette élection?
1. a) Hoe hebben de Europese Unie en België langs diplomatieke weg gereageerd op die verkiezing?
b) Moeten Europa en in het bijzonder België zich niet b) L'Europe, et notamment la Belgique, ne devraientelles pas prendre leurs distances par rapport à ce nouveau distantiëren van het nieuwe regime? pouvoir? 2. a) Quel est en l'état l'évolution des relations entre le Suriname et la Belgique? b) Des ressortissants belges sont-ils présents dans ce pays?
2. a) Hoe evolueren de betrekkingen tussen Suriname en België? b) Verblijven er Belgische onderdanen in dat land?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 09 décembre 2010, à la question n° 65 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 09 december 2010, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
1. a) La réaction diplomatique a été très retenue: aucun message de félicitations n'a été adressé au président Bouterse.
1. a) De diplomatieke reactie was zeer behoedzaam: president Bouterse kreeg geen enkele felicitatie.
b) La Belgique reconnaît des pays et non pas des gouvernements. Ceci dit, l'UE (la Belgique y incluse) prendra en effet une attitude d'attente et de prudence. À ma connaissance, aucun chef d'État ou de gouvernement de l'UE n'a, à ce jour, eu une rencontre avec le président Bouterse.
b) België erkent landen, geen regeringen. Dit gezegd zijnde zal de EU (België incluis) zich inderdaad terughoudend en afwachtend opstellen. Voor zover ik weet heeft tot op heden geen enkele staats- of regeringsleider van de EU een ontmoeting gehad met president Bouterse.
2. a) Les relations bilatérales entre le Suriname et la Belgique sont bonnes, mais plutôt limitées. Les exportations belges vers le Suriname s'élevaient à dix-sept millions d'euros en 2009. En plus, il y a quelques projets de coopération en cours, entre autres dans les domaines académique et culturel.
2. a) De bilaterale betrekkingen tussen Suriname en België zijn goed maar eerder beperkt. De Belgische export in 2009 bedroeg zeventien miljoen euro. Daarnaast zijn er enkele samenwerkingsprojecten, onder andere op academisch en cultureel vlak.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
57
b) Trente-deux Belges sont inscrits dans les registres de l'ambassade de Belgique au Venezuela, qui a juridiction sur le Suriname.
b) Er zijn tweeëndertig Belgen geregistreerd bij de Belgische ambassade in Venezuela, die Suriname in haar ambtsgebied heeft.
DO 0000201000974 Question n° 90 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 05 octobre 2010 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000974 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 05 oktober 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Honduras. - Violence à l'encontre des syndicalistes.
Honduras. - Geweld tegen syndicalisten.
Au Honduras, le mouvement syndical se heurte depuis quelque temps à une vague de répression et de violence. Depuis le coup d'État du 28 juin 2009, des travailleurs manifestants ont fait l'objet de nombreuses représailles sous forme de répression, poursuites, meurtres et enfermements. À la fin septembre 2010, la dirigeante syndicale Juana Bustillo a été assassinée.
De Hondurese syndicale beweging gaat al langer gebukt onder een klimaat van onderdrukking en geweld. Sinds de staatsgreep van 28 juni 2009 werden manifestaties van werknemers beantwoord met represailles zoals repressies, vervolgingen, moorden en opsluitingen. Eind september 2010 werd syndicaal leidster Juana Bustillo vermoord.
Pour créer un véritable État de droit au Honduras, il est essentiel que le gouvernement mette fin à de telles représailles et engage un dialogue constructif avec la société civile et les syndicats.
Om een ware rechtstaat in Honduras te creëren is het essentieel dat de regering dergelijke represailles staakt en een constructieve dialoog aangaat met de civiele maatschappij en vakbonden.
1. Envisagez-vous de demander au Honduras de prendre des mesures urgentes afin de mettre un terme à la violence à l'encontre des syndicalistes?
1. Overweegt u de Hondurese Staat te vragen dringende maatregelen te nemen om een einde te stellen aan het geweld tegen syndicalisten?
2. Envisagez-vous de lancer un appel au Honduras afin qu'il mène une enquête approfondie visant à faire toute la lumière sur le meurtre de Juana Bustillo?
2. Overweegt u de Hondurese Staat op te roepen om een grondig onderzoek te voeren teneinde de waarheid aan het licht te brengen inzake de moord op Juana Bustillo?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 09 décembre 2010, à la question n° 90 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 05 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 09 december 2010, op de vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 05 oktober 2010 (N.):
1. Notre pays attache un intérêt tout particulier à la défense des droits de l'homme, partout dans le monde. Les droits syndicaux en constituent une partie intégrante. Dès lors, notre ambassade au Costa Rica, compétente pour l'ensemble de l'Amérique Centrale, continue à suivre avec la plus grande attention la problématique des droits de l'homme dans sa circonscription, en ce compris les travaux de la Commission Vérité et Réconciliation du Honduras. En outre, lors de la remise de ses lettres de créance au président hondurien Porfirio Lobo, l'ambassadeur belge pour l'Amérique Centrale a clairement précisé que notre pays insiste pour que le Honduras reste vigilant à l'égard de la défense des droits de l'homme et des droits politiques. Le président Lobo a partagé notre préoccupation et a déclaré vouloir améliorer la situation des droits de l'homme dans son pays.
1. Ons land hecht een bijzonder belang aan de verdediging van de mensenrechten, waar ook ter wereld. Syndicale rechten maken hier integraal deel van uit. Onze ambassade te Costa Rica, bevoegd voor geheel CentraalAmerika, volgt de problematiek van de mensenrechten in haar ambtsgebied dan ook uiterst aandachtig op, met inbegrip van de werkzaamheden van de Hondurese Waarheidsen Verzoeningscommissie. Tevens heeft de Belgische ambassadeur voor Centraal-Amerika tijdens de overhandiging van zijn geloofsbrieven aan de Hondurese president Porfirio Lobo duidelijk gemaakt dat ons land erop staat dat Honduras zich waakzaam zou opstellen ten aanzien van de verdediging van de mensenrechten en de politieke rechten. President Lobo deelde onze bezorgdheid en verklaarde de mensenrechtensituatie in zijn land te willen verbeteren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
58
2. En ce qui concerne l'assassinat de Juana Bustillo, je dispose pour l'instant de trop peu d'informations concrètes pour me prononcer sur ce point.
2. Betreffende de moord op Juana Bustillo beschik ik op dit ogenblik over te weinig concrete informatie om hierover een uitspraak te doen.
DO 2010201101040 DO 2010201101040 Question n° 93 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 93 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 13 oktober 2010 (Fr.) aan de vice13 octobre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères et des Réformes Zaken en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Protection diplomatique des réfugiés reconnus.
Diplomatieke bescherming van erkende vluchtelingen.
La Commission du droit international (CDI) des Nations unies a pour mission de rédiger des projets d'articles sur des questions de droit international. Lorsque la Commission a fini de rédiger un projet d'articles sur une question donnée, l'Assemblée générale convoque généralement une conférence de plénipotentiaires chargée d'incorporer ces articles dans une convention qui est ensuite ouverte à la signature des États, les États signataires s'engageant formellement à être liés par ses dispositions. Certaines de ces conventions forment la base même du droit régissant les relations entre États.
De International Law Commission (ILC, commissie voor internationaal recht) van de Verenigde Naties heeft tot taak ontwerpartikelen op te stellen over kwesties met betrekking tot het internationaal recht. Wanneer de Commissie klaar is met haar ontwerpartikelen over een bepaald onderwerp, roept de Algemene Vergadering gewoonlijk een conferentie van plenipotentiarissen bijeen die deze artikelen in een overeenkomst moet gieten. Deze overeenkomst wordt de Staten vervolgens ter ondertekening voorgelegd, waarbij de overeenkomstsluitende Staten zich er formeel toe verbinden door die bepalingen te zijn gebonden. Sommige van die overeenkomsten vormen de grondslag van het recht dat de interstatelijke betrekkingen regelt.
La CDI a travaillé ces dernières années sur un projet d'articles relatif à la protection diplomatique. Le texte, fut adopté par la session 58 de la Commission et ensuite soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies.
De ILC heeft de laatste jaren gewerkt aan ontwerpartikelen betreffende de diplomatieke bescherming. De tekst werd aangenomen tijdens de 58e zitting van de Commissie en vervolgens voorgelegd aan de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties.
Depuis, il semblerait que le texte n'a pas encore été adopté.
De tekst zou evenwel nog altijd niet aangenomen zijn.
1. Quels sont les derniers développements concernant ce projet d'articles?
1. Wat zijn de jongste ontwikkelingen in verband met deze ontwerpartikelen?
2. a) Quelle est la position belge sur ce projet d'articles?
2. a) Wat is het Belgisch standpunt over de ontwerpartikelen?
b) La Belgique est-elle favorable à ce projet de Convention?
b) Is België voorstander van deze ontwerpovereenkomst?
3. Quelle est plus particulièrement la position belge sur l'article 8 de cette Convention? Cet article aborde en effet la protection diplomatique du réfugié reconnu par le pays d'accueil.
3. Wat is meer bepaald het Belgisch standpunt over artikel 8 van die overeenkomst? Dat artikel handelt over de diplomatieke bescherming van door het land van toevlucht erkende vluchtelingen.
4. Pour quand de nouveaux développements et/ou une éventuelle adoption sont-ils prévus?
4. Wanneer mogen we nieuwe ontwikkelingen en/of een eventuele goedkeuring verwachten?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
59
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 93 de madame la députée Zoé Genot du 13 octobre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 93 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 13 oktober 2010 (Fr.):
1. La Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies, compétente pour les questions de droit international, a discuté du projet d'articles "Protection diplomatique" lors de la session de cette année (2010). Il ressort de ces discussions qu'il n'y a pas de consensus sur la convocation d'une conférence diplomatique en vue de convertir le projet d'articles en convention.
1. De Zesde Commissie van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties die bevoegd is voor Internationale Rechtsvragen heeft de ontwerpartikelen "Diplomatieke bescherming" tijdens de zitting van dit jaar (2010) besproken. Uit deze besprekingen blijkt dat er geen consensus bestaat over het bijeenroepen van een diplomatieke conferentie om de ontwerpartikelen om te vormen tot een verdrag.
2. a) La Belgique salue l'élaboration du projet d'articles par la Commission du droit international. Les articles présentent l'avantage qu'ils explicitent les règles en vigueur; ils constituent également un mécanisme supplémentaire de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
2. a) België is tevreden met de uitwerking van de ontwerpartikelen door de Commissie voor Internationaal Recht. De artikelen hebben als voordeel dat de geldende regels verduidelijkt worden; ze vormen tevens een bijkomend mechanisme in de bescherming van de mensenrechten en fundamentele vrijheden.
La Belgique considère toutefois que tous les articles ne sont pas une codification du droit coutumier international. Certaines dispositions s'inscrivent dans le cadre du développement progressif du droit international.
België is wel van oordeel dat niet alle artikelen een codificatie van het internationaal gewoonterecht zijn. Enkele bepalingen kaderen in de progressieve ontwikkeling van het internationaal recht.
2. b) À l'heure actuelle, la Belgique n'est pas favorable à ce que le projet d'articles soit repris dans une convention juridiquement contraignante. La mise en oeuvre actuelle des règles de protection diplomatique sous forme de droit coutumier international suffit. Les articles sont utiles dans leur forme actuelle comme argumentation juridique de décisions judiciaires (internationales et nationales) et comme base d'études et de publications académiques.
2. b) Momenteel is België geen voorstander om de ontwerpartikelen in een juridisch verbindend verdrag op te nemen. De huidige toepassing van de regels van diplomatieke bescherming onder de vorm van internationaal gewoonterecht volstaat. De artikelen zijn nuttig onder hun actuele vorm als juridische argumentatie van (internationale en nationale) rechterlijke uitspraken en als basis van academische studies en publicaties.
3. L'article 8 traite en effet de la protection diplomatique des apatrides et des réfugiés. Cet article illustre le développement d'une nouvelle règle de droit par la Commission du droit international. Étant donné que la conversion du projet d'articles en convention n'est pas encore à l'ordre du jour, la Belgique n'a pas encore adopté de position définitive sur cette disposition.
3. Het artikel 8 behandelt inderdaad de diplomatieke bescherming van staatlozen en vluchtelingen. Dit artikel is een voorbeeld van de ontwikkeling van een nieuwe rechtsregel door de Commissie voor Internationaal Recht. Aangezien het omvormen van de ontwerpartikelen tot een verdrag nog niet aan de orde is, heeft België nog geen definitief standpunt ingenomen over deze bepaling.
4. La Sixième Commission a rédigé un projet de résolution sur le sujet. Ce projet de résolution prévoit l'inscription du thème "Protection diplomatique" à l'ordre du jour de la 68e session de l'Assemblée générale des Nations Unies. Le sujet devrait être examiné plus en détail par un groupe de travail au sein de la Sixième Commission en tenant compte du projet d'articles. L'Assemblée générale a adopté ce projet de résolution sans vote le 6 décembre 2010.
4. De Zesde Commissie heeft een ontwerpresolutie over het onderwerp opgesteld. Deze ontwerpresolutie voorziet in de incorporatie van het thema "Diplomatieke bescherming" op de agenda van de 68e zitting van de VN-Algemene Vergadering. Het onderwerp zou verder moeten bestudeerd worden in het licht van een werkgroep binnen de Zesde Commissie en rekening houdend met de ontwerpartikelen. Op 6 december 2010 heeft de Algemene Vergadering deze ontwerpresolutie zonder stemming aangenomen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
60
DO 2010201101058 DO 2010201101058 Question n° 99 de madame la députée Alexandra Colen Vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 oktober 2010 (N.) aan de du 15 octobre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères et des Zaken en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Fonctionnaires iraniens figurant sur une liste noire des États-Unis.
Iraanse functionarissen op een zwarte lijst van de Verenigde Staten.
1. Selon le New York Times du 28 septembre 2010, le gouvernement américain a placé huit fonctionnaires iraniens sur une liste noire en raison du rôle qu'ils ont joué dans le cadre de la répression sanglante du mouvement de protestation contre les élections manipulées du 12 juin 2009.
1. Volgens de New York Times van 28 september 2010 heeft de Amerikaanse regering acht Iraanse functionarissen op de zwarte lijst geplaatst wegens hun rol bij het bloedig onderdrukken van de protesten tegen de gemanipuleerde verkiezingen van 12 juni 2009.
a) Ces huit personnes se verront-elles également interdire l'accès à la Belgique et les avoirs qu'elles posséderaient le cas échéant dans notre pays seront-ils gelés?
a) Worden deze acht personen eveneens de toegang tot België ontzegd en de tegoeden die zij mogelijkerwijs hier aanhouden bevroren?
b) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo neen, waarom niet?
2. a) La Belgique est-elle disposée à appliquer également cette sanction à d'autres Iraniens qui se seraient rendus coupables de complicité de violations graves des droits de l'homme. Je songe à ceux qui prononcent des peines capitales contre les bahaïs, les chrétiens, les militants politiques pacifiques, les homosexuels et les femmes accusées d'adultère? b) Dans la négative, pourquoi?
2. a) Is België bereid deze sancties ook toe te passen op andere Iraniërs die betrokken zijn bij grove schendingen van de mensenrechten, zoals degenen die doodstraffen uitspreken tegen bahais, christenen, geweldloze politieke activisten, homoseksuelen en vrouwen die van overspel beschuldigd worden? b) Zo neen, waarom niet?
3. La nouvelle politique sanctionnelle de l'UE, qui a été décidée en juillet 2010, offre-t-elle aussi la possibilité de geler des avoirs et de décréter des interdictions d'entrée sur le territoire de l'UE à l'encontre des huit Iraniens précités et des autres Iraniens qui commettent de graves violations des droits de l'homme?
3. Biedt het nieuwe sanctiebeleid van de EU - waartoe in juli 2010 werd besloten - de mogelijkheid ook in Europees verband tegoeden te bevriezen en inreisverboden af te kondigen tegen de eerder genoemde acht en overige Iraniërs die de mensenrechten op grove wijze schenden?
4. La Belgique est-elle disposée à tenter de convaincre ses partenaires européens de la nécessité d'appliquer des sanctions européennes communes aux huit personnes de nationalité iranienne que les États-Unis ont placées sur une liste noire?
4. Is België bereid de Europese partners aan te spreken op het afkondigen van gezamenlijke Europese sancties tegen de acht, door de VS op de zwarte lijst geplaatste personen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 09 décembre 2010, à la question n° 99 de madame la députée Alexandra Colen du 15 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 09 december 2010, op de vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 oktober 2010 (N.):
1. a) Oui pour deux de ces personnes listées par le règlement européen 961/2010 relatif aux mesures restrictives contre l'Iran (Mohammad Ali Jafari et Mostafa Mohammad Najjar tous deux visés par la mesure depuis le 23 juin 2008). Les six autres ne font pas l'objet d'une interdiction d'accès au territoire européen.
1. a) Ja voor twee van de personen opgelijst in Europese verordening 961/2010 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran (Mohammad Ali Jafari en Mostafa Mohammad Najjar die beiden onderwerp zijn van de maatregelen sinds 23 juni 2008). De zes anderen zijn niet onderworpen aan een verbod op betreding van het Europese grondgebied.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
61
b) Pour les personnes non listées par le règlement européen 961/2010, il n'y a pas de base légale. La législation américaine ne s'applique pas sur le territoire belge.
b) Voor de personen die niet zijn opgelijst in Europese verordening 961/2010 is er geen juridische basis. De Amerikaanse wetgeving laat zich niet gelden op Belgisch grondgebied.
2. a) et b) Il s'agit d'une question qui doit faire l'objet d'une approche commune européenne.
2. a) en b) Het gaat over een problematiek die een gezamenlijke Europese aanpak nodig heeft.
3. Les mesures restrictives ont pour rappel été adoptées par l'UE dans le cadre du programme nucléaire iranien. À noter toutefois que parmi ces mesures, figure une interdiction d'exportation de biens qui pourraient être utilisés pour la répression interne. Voir aussi la réponse au point 1.
3. De beperkende maatregelen werden aangenomen door de EU als gevolg van het Iraanse nucleaire programma. Er dient opgemerkt te worden dat binnen deze maatregelen ook een verbod op export van goederen geldt die mogelijks kunnen dienen voor de interne repressie. Zie ook het antwoord op punt 1.
4. Cette question est déjà un des éléments de la réflexion 4. Deze kwestie is reeds een van de elementen die actuelle au niveau européen. momenteel door de EU worden bekeken.
DO 2010201101413 Question n° 114 de monsieur le député Peter Logghe du 23 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101413 Vraag nr. 114 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 november 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Sociétés de sécurité. - Codes de bonne conduite.
Beveiligingsfirma's en gedragscodes.
Je me souviendrai encore longtemps des images télévisées montrant les troupes américaines se retirant d'Irak et des "collaborateurs" de grandes sociétés de sécurité privées américaines occupant aussitôt les positions abandonnées. Il semblerait que les États-Unis fassent de plus en plus fréquemment appel à ces "collaborateurs" pour s'occuper des tâches les plus ardues.
Dit televisiebeeld zal mij nog lang bijblijven: terwijl Amerikaanse troepen uit Irak wegtrekken, nemen "werknemers" van grote Amerikaanse beveiligingsfirma's de stellingen over. Naar het schijnt doen de Verenigde Staten van Amerika steeds vaker beroep op deze "werknemers" om het zware werk op te knappen.
Il me revient aujourd'hui qu'un certain nombre de grandes firmes de sécurité ont signé un code de conduite par lequel elles s'engagent à respecter les droits de l'homme et la législation dans les zones de conflit. Ce communiqué de presse soulève tout de même plusieurs questions.
Vandaag verneem ik dat een aantal grote private beveiligingfirma's een gedragscode hebben ondertekend, waarin ze beloven de mensenrechten en de wetten in conflictgebieden te zullen respecteren. Een persmededeling die toch een aantal vragen doet ontstaan.
1. a) Combien de sociétés de sécurité sont concernées?
1. a) Om hoeveel beveiligingsfirma's gaat het?
b) Des sociétés belges en font-elles partie?
b) Zijn hier Belgische beveiligingsfirma's in begrepen?
2. Combien de ces sociétés de sécurité sont "actives" en Irak ou en Afghanistan?
2. Hoeveel van die beveiligingsfirma's zijn in Irak of Afghanistan "werkzaam"?
3. À combien évalue-t-on le nombre de "collaborateurs" 3. Hoeveel "werknemers" van deze grote beveiligingsde ces grandes sociétés de sécurité présents dans les zones firma's schat men zouden in deze conflictgebieden werkde conflit? zaam zijn? 4. a) A-t-on une idée de la nationalité des grandes sociétés de sécurité privées?
4. a) Heeft men enig zicht op de nationaliteit van de grote private beveiligingsfirma's?
b) Combien d'entre elles sont établies aux États-Unis?
b) Hoeveel van die firma's zijn in de VS gevestigd?
c) Combien en Russie?
c) Hoeveel in Rusland?
d) Combien dans des États membres de l'Union européenne?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
d) Hoeveel in de lidstaten van de EU?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
62
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 114 de monsieur le député Peter Logghe du 23 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 114 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 november 2010 (N.):
1. a) Un Code de conduite international pour les prestataires de services de sécurité a été signé par 58 firmes privées lors d'une cérémonie organisée à Genève le 9 novembre 2010. Ce code reste ouvert à la signature ultérieure de firmes qui n'auraient pas eu l'occasion de s'associer à sa mise au point. Il s'agit de l'aboutissement d'un processus lancé à l'initiative du secteur privé, avec l'appui du gouvernement suisse.
1. a) Een Internationale Gedragscode voor Aanbieders van Veiligheidsdiensten werd door 58 private firma's ondertekend tijdens een ceremonie die op 9 november 2010 in Genève georganiseerd werd. Bedrijven die daartoe nog niet de kans kregen, kunnen de Gedragscode ook op een later moment nog ondertekenen. De Gedragscode is het product van een lang proces dat door de privésector in gang gezet werd, met de hulp van de Zwitserse regering.
b) Les firmes de sécurité exerçant des activités en Belgique doivent s'y limiter à des missions de gardiennage telles que définies par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, moyennant autorisation du ministre de l'Intérieur. Elles doivent être de droit belge ou de droit d'un pays membre de l'UE.
b) In België zijn de activiteiten van beveiligingsfirma's beperkt tot bewakingsactiviteiten zoals deze door de wet van 10 april 1990 houdende regeling van particuliere beveiligingsorganisaties, gedefinieerd worden, op voorwaarde van een toestemming van het ministerie van Binnenlandse Zaken. Deze firma's moeten onder Belgisch recht of onder het recht van een lidstaat van de EU vallen.
Il n'existe pas de répertoire permettant de déterminer prima facie lesquelles de ces firmes (au moins 200) ont leur siège principal en Belgique, et encore moins de déterminer si elles disposent d'un siège hors du pays à partir duquel elles exerceraient des activités autres que de gardiennage.
Prima facie bestaat er geen register waarin de bedrijven (minstens 200), die hun hoofdzetel in België hebben, opgenomen zijn en nog minder waaruit opgemaakt kan worden of zij ook zetels buiten België hebben van waaruit andere dan bewakingsactiviteiten uitgeoefend worden.
L'identité des firmes signataires du code de conduite précité ne permet pas davantage de déterminer de prime abord un lien principal avec la Belgique.
De identificatie van de firma's die de voorgenoemde gedragscode ondertekenden laat ook niet toe om op het eerste zicht te beoordelen of zij een principiële band hebben met België.
2. Il n'existe pas de répertoire complet des firmes actives en Irak ou en Afghanistan. Il existe une association de vingt-cinq firmes de sécurité présentes en Irak, qui se présente sur le site http://www.pscai.org/pscmembers.html. Cette association ne regroupe pas nécessairement toutes les firmes sous contrat dans ce pays.
2. Er bestaat geen volledig register van de firma's actief in Irak of Afghanistan. Er bestaat een vereniging van vijfentwintig beveiligingsfirma's die vertegenwoordigd zijn in Irak. Op de site http://www.pscai.org/pscmembers.html wordt de vereniging voorgesteld. Deze organisatie omvat niet noodzakelijk alle firma's die werkzaam zijn in dat land.
3. Le SPF ne dispose pas d'indications fiables à ce sujet.
3. De FOD beschikt niet over betrouwbare gegevens over dit onderwerp.
4. La grande majorité de ces firmes sont des multinationales. Vu leur nombre, et en l'absence de répertoires significatifs à cet égard, il n'est pas possible d'entrer dans le détail quant à la localisation certaine du siège principal de ces entreprises.
4. Het merendeel van deze firma's zijn multinationals. Gelet op het aantal en bij gebrek aan een duidelijk register is het niet mogelijk om een gedetailleerd antwoord te geven over de juiste vestiging van de hoofdzetel van deze ondernemingen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
63
DO 2010201101536 Question n° 118 de madame la députée Karine Lalieux du 01 décembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101536 Vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 01 december 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
La position de l'UE à l'égard de la Birmanie (QO 1221).
Houding van de EU tegenover Myanmar (MV 1221).
Des élections, que je qualifie clairement "d'anti-démocratiques", se sont déroulées le 7 novembre 2010 en Birmanie. Sans grande surprise, elles ont donné vainqueur le parti de la junte au pouvoir (USDP-Union Solidarity and Development Party), laissant les autres partis bien loin derrière. Dans ce contexte, les dirigeants de l'opposition n'auront aucune marge de manoeuvre pour réunir les 75% de votes nécessaires pour amender la constitution, qui pérennise le pouvoir des militaires et leur domination sur la vie politique birmane.
Op 7 november 2010 vonden er in Myanmar verkiezingen plaats die ik ondubbelzinnig als "ondemocratisch" zou bestempelen. Het was dan ook geen verrassing dat ze met een grote voorsprong op de andere partijen werden gewonnen door de partij van de aan het bewind zijnde junta (USDP-Union Solidarity and Development Party). In het licht daarvan zullen de oppositieleiders geen enkele marge hebben om de voor een wijziging van de grondwet noodzakelijke 75 procent van de stemmen te verzamelen. De huidige grondwet verankert immers de macht van de militairen en hun dominante rol op het Myanmarese politieke toneel.
Un évènement bien plus réjouissant fut la libération tant attendue le 13 novembre 2010 d'Aung San Suu Kyi, qui apporte une lueur d'espoir dans le combat incessant pour la démocratie et les droits de l'homme en Birmanie. Lors de sa libération, cette dernière s'est déclarée ouverte à collaborer avec toutes les autres forces politiques du pays.
Veel verheugender is dan weer de langverwachte vrijlating op 13 november 2010 van Aung San Suu Kyi, die een lichtpunt vormt in de niet aflatende strijd voor de democratie en de mensenrechten in Myanmar. Bij haar vrijlating heeft Aung San Suu Kyi zich trouwens bereid verklaard om met alle andere politieke krachten in het land samen te werken.
Au-delà des nombreuses déclarations de la communauté internationale, y compris celle de madame Ashton, sur les résultats de ces élections, je commence à m'inquiéter sérieusement du sort des millions de birmans, ainsi que celui des nombreux réfugiés et prisonniers politiques. Nous devons à présent passer de la parole aux actes et inciter la communauté internationale à exercer une pression décisive sur la junte birmane.
Los van de vele verklaringen die in de internationale gemeenschap over het resultaat van die verkiezingen werden afgelegd - onder meer ook door mevrouw Ashton begin ik mij ernstig zorgen te maken over de situatie van miljoenen Myanmarezen en over die van de vele vluchtelingen en politieke gevangenen. Nu moeten we de daad bij het woord voegen en de internationale gemeenschap ertoe aanzetten doorslaggevende druk op de Myanmarese junta uit te oefenen.
Le Conseil des ministres des Affaires étrangères de l'UE s'est réuni le 22 novembre 2010 avec à son agenda la situation politique en Birmanie:
De politieke situatie in Myanmar werd besproken op de vergadering van Raad van ministers van Buitenlandse Zaken van de EU van 22 november 2010.
1. Sur quoi ont porté les discussions?
1. Waarop hadden de besprekingen precies betrekking?
2. Les sanctions à l'égard de la junte ont-elles été discu2. Werden de sancties ten aanzien van de junta besprotées/réévaluées? ken/herbekeken? 3. Avez-vous discuté de la non-reconnaissance des élections?
3. Werd de niet-erkenning van de verkiezingen besproken?
4. Une déclaration politique est-elle ressortie de ces discussions?
4. Werd er na die besprekingen een politieke verklaring afgelegd?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
64
5. Lors de la dernière commission des Relations extérieures, vous avez affirmé attendre les résultats définitifs des élections pour pouvoir tirer des conclusions:
5. Tijdens de jongste vergadering van de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen verklaarde u dat u op de definitieve uitslag van de verkiezingen wachtte om besluiten te kunnen trekken.
a) Avez-vous eu connaissance à présent de ces résultats définitifs?
a) Heeft u intussen kennis gekregen van de definitieve uitslag?
b) Quels sont-ils?
b) Kan u ons die verkiezingsuitslag meedelen?
c) Quelle est votre évaluation présente et future de la situation politique en Birmanie?
c) Hoe schat u de huidige politieke situatie in Myanmar in en hoe zal die volgens u evolueren?
d) Selon vous, la libération d'Aung San Suu Kyi sera-telle de nature à calmer les pressions internationales qui pèsent sur le régime; ce qui serait bien entendu contraire à ce que nous souhaitons?
d) Zal de vrijlating van Aung San Suu Kyi volgens u de internationale druk waaraan het regime blootstaat doen afnemen? Dat zou immers net het tegenovergestelde zijn van wat wij beogen.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 16 décembre 2010, à la question n° 118 de madame la députée Karine Lalieux du 01 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 16 december 2010, op de vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 01 december 2010 (Fr.):
Je partage vos préoccupations quant à la situation au Myanmar (ancienne Birmanie). La situation politique reste bien entendu fortement inquiétante. La libération d'Aung San Suu Kyi le 13 novembre 2010 est à saluer, ce que j'ai d'ailleurs fait via communiqué de presse. Mais cette libération n'occulte pas le fait, comme j'ai fait remarquer, qu'il reste encore plus de 2.000 prisonniers politiques au Myanmar. Pas plus d'ailleurs qu'elle n'occulte le fait que les élections du 7 novembre 2010 n'ont clairement pas été conformes aux standards internationaux.
Ik deel uw bezorgdheid in verband met de situatie in Myanmar (voormalig Birma). De politieke situatie blijft uiteraard zeer onrustwekkend. De vrijlating van Aung San Suu Kyi op 13 november 2010 verdient alle erkenning, wat ik trouwens in een perscommuniqué heb benadrukt. Zoals ik echter ook opmerkte volstaat deze vrijlating niet om de aanwezigheid van nog meer dan 2.000 politieke gevangenen in Myanmar te verhullen. Deze vrijlating volstaat evenmin om te verhullen dat de verkiezingen van 7 november 2010 duidelijk niet volgens de internationale normen zijn verlopen.
Les résultats de ces élections penchent fortement en faveur du parti pro-junte USDP. Ce parti obtient selon les résultats officiels 77 à 79% des voix dans les deux Chambres. Tant la campagne électorale, en dépit d'un espace limité laissé à la société civile, que ces résultats, n'ont absolument pas produits l'ouverture espérée. Je note cependant qu'un nombre limité de représentants de l'opposition seront désormais présents au parlement.
De resultaten van deze verkiezingen wijzen op een duidelijke overwinning van de pro-juntapartij USDP. Volgens de officiële resultaten behaalde deze partij 77 à 79% van de stemmen in beide Kamers. De verkiezingscampagne, in weerwil van een beperkte ruimte die voor het maatschappelijk middenveld was bestemd, en de behaalde resultaten volstonden geenszins om de verhoopte openheid tot stand te brengen. Toch merk ik op dat een beperkte groep vertegenwoordigers van de oppositie voortaan zitting zal hebben in het parlement.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
65
Le Myanmar était effectivement à l'agenda du Conseil Affaires étrangères de l'UE le 22 novembre 2010. Des conclusions n'étaient pas à l'ordre du jour, l'UE s'étant exprimée par la voix de la Haute Représentante Catherine Ashton le jour-même du scrutin et après la libération d'Aung San Suu Kyi. Le Conseil a donc débattu de la situation à la suite des élections et de la remise en liberté d'Aung San Suu Kyi. Il a examiné les répercussions que cela aura sur le plan politique ainsi que l'attitude qu'adoptera l'UE à l'avenir à l'égard de ce pays, et a souligné qu'il convient de faire preuve de prudence en évaluant les ouvertures possibles; il a demandé en outre que tous les prisonniers politiques encore détenus soient libérés sans délai.
Myanmar stond daadwerkelijk op de agenda van de Raad Buitenlandse Zaken van de EU op 22 november 2010. Conclusies waren toen niet aan de orde, omdat de EU op de dag van de verkiezingen en na de vrijlating van Aung San Suu Kyi bij monde van haar Hoge Vertegenwoordiger Catherine Ashton haar standpunt had bekendgemaakt. Derhalve voerde de Raad besprekingen over de situatie na de verkiezingen en na de vrijlating van Aung San Suu Kyi. De Raad bestudeerde de gevolgen van deze situatie op politiek gebied en bepaalde welke houding de EU in de toekomst tegenover dit land zal aannemen. Voorts benadrukte de Raad dat voorzichtigheid geboden is bij het beoordelen van nieuwe mogelijkheden en vroeg hij de onmiddellijke vrijlating van alle politieke gevangenen.
La question de la réévaluation des mesures restrictives n'est donc pas à ce stade à l'ordre du jour. L'UE souhaite d'abord rassembler les informations et analyser la situation sur le terrain, notamment les intentions et messages d'Aung San Suu Kyi et de l'opposition.
In deze fase is een herziening van de beperkende maatregelen nog niet aan de orde. De EU wenst voorafgaandelijk de nodige gegevens te verzamelen en de situatie op het terrein te beoordelen, met name wat de plannen en boodschappen van Aung San Suu Kyi en van de oppositie betreft.
Les pressions internationales doivent bien entendu continuer afin que le régime libère tous les prisonniers politiques et opère un dialogue avec les minorités ethniques. Ce n'est que de cette manière-là qu'il pourra avoir un processus de réconciliation nationale au Myanmar, processus qui n'a malheureusement pas pu débuter à la faveur des élections du 7 novembre 2010.
Het spreekt vanzelf dat de internationale druk moet worden aangehouden, opdat het regime alle politieke gevangenen zou vrijlaten en een dialoog met de etnische minderheden zou aangaan. Enkel op die manier kan in Myanmar een proces van nationale verzoening tot stand komen, een proces dat jammer genoeg niet met de verkiezingen van 7 november 2010 kon worden ingezet.
DO 2010201101627 DO 2010201101627 Question n° 124 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 124 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2010 (N.) aan de 06 décembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères et des Zaken en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Espagne. - Fermeture du consulat de Belgique à Alicante Nouveaux consulats et ambassades.
Sluiting van het Belgisch consultaat in Alicante (Spanje)? Nieuwe consulaten en ambassades.
Il me revient que le consulat de Belgique à Alicante serait fermé d'ici peu. Les nombreux concitoyens habitant en Espagne - et surtout dans cette partie de l'Espagne - risquent dès lors de se sentir un peu abandonnés à leur sort. A qui devront-ils dorénavant s'adresser pour obtenir une aide? On peut aussi se demander combien d'ambassades et de consulats ont été fermés et combien ont été ouverts ces dernières années?
Ik verneem dat het Belgisch consulaat in Alicante eerlang zou worden gesloten. Dit zal de grote kolonie burgers die in Spanje, en vooral in dat deel van Spanje, wonen, misschien wat verweesd achterlaten. Waar moeten zij naartoe met hun vele vragen, waar zullen zij verder worden geholpen? De vraag rijst ook hoeveel ambassades en consulaten de afgelopen jaren werden gesloten en hoeveel nieuwe werden er geopend?
1. a) Combien de nouveaux consultats et ambassades ontils été ouverts par la Belgique à l'étranger au cours de la période 2005-2006?
1. a) Hoeveel nieuwe consulaten en ambassades werden er door België in het buitenland geopend in een periode van 2005 tot en met 2006?
b) Où sont-ils situés?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Is het mogelijk op te geven waar die nieuwe ambassades of consulaten gevestigd zijn?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
66
2. a) Combien d'ambassades et de consulats ont-ils été fermés au cours de cette même période? b) Desquels s'agit-il?
2. a) Hoeveel consulaten en ambassades werden er in dezelfde betrokken periode gesloten? b) Welke?
3. a) Als inderdaad het Belgisch consulaat in Alicante 3. a) Si le consulat de Belgique à Alicante devait réellement été fermé, à qui la colonie belge pourra-t-elle s'adres- gesloten werd, waar moet de grote kolonie Belgen dan naartoe? ser? b) Nos concitoyens sur place ont-ils été informés de l'endroit où ils doivent se rendre pour bénéficier de l'un ou l'autre service? c) Quel est le consulat le plus proche?
b) Wordt aan hen op een of andere manier gecommuniceerd waar zij voortaan voor allerlei dienstverlening terecht kunnen? c) Wat is het dichtstbijzijnde consulaat gelegen?
d) L'adresse de ce consulat sera-t-elle communiquée à nos concitoyens résidant sur place?
d) Wordt het adres hiervan gecommuniceerd aan de groep "winteroverlevers" in Spanje?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 13 décembre 2010, à la question n° 124 de monsieur le député Peter Logghe du 06 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 13 december 2010, op de vraag nr. 124 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2010 (N.):
1. a) deux ambassades et un consulat général.
1. a) twee ambassades en één consulaat-generaal.
b) ambassade à Astana (décembre 2005), consulat généb) ambassade te Astana (december 2005), consulaatral à Guangzhou (novembre 2005), ambassade à Doha generaal te Guangzhou (november 2005), ambassade te (juillet 2006). Doha (juli 2006). 2. a) Trois ambassades ont été fermées au cours de cette période, une ambassade a été transformée en consulat, deux consulats généraux ont été fermés, un consulat général a été transformé en consulat et un bureau diplomatique a été fermé.
2. a) Drie ambassades werden in die periode gesloten, één ambassade werd omgevormd tot consulaat, twee consulaten-generaal werden gesloten, één consulaat-generaal werd omgevormd tot consulaat en één diplomatiek bureau werd gesloten.
b) en 2005: ambassade à Yaoundé (transformée en consulat), consulat général à Sydney (fermé et transféré à l'ambassade à Canberra), consulat général à Malaga (fermé).
b) in 2005: ambassade te Yaoundé (omgevormd tot consulaat), consulaat-generaal te Sydney (gesloten en overgebracht naar ambassade Canberra), consulaat-generaal te Malaga (gesloten).
en 2006: consulat général à Rio de Janeiro (transformé en consulat), Burobel à Lagos (fermé et transféré à Abuja), ambassade à La Paz (ambassade fermée et transférée à Lima), ambassade à Quito (ambassade fermée et transférée à Lima), ambassade à Harare (ambassade fermée et transférée à Pretoria).
in 2006: consulaat-generaal te Rio de Janeiro (omgevormd tot consulaat), diplomatiek bureau te Lagos (gesloten en overgebracht naar ambassade Abuja), ambassade in La Paz (gesloten en overgebracht naar ambassade Lima), ambassade te Quito (gesloten en overgebracht naar ambassade Lima), ambassade te Harare (gesloten en overgebracht naar ambassade Pretoria).
3. a) Le consulat à Alicante n'a pas été fermé. Outre le consulat à Alicante, la Belgique dispose d'un certain nombre de postes diplomatiques et consulaires en Espagne, où nos compatriotes peuvent obtenir une aide consulaire (ambassade à Madrid, consulat à Barcelone, consulat à Santa Cruz de Tenerife).
3. a) Het consulaat in Alicante werd niet gesloten. Naast het consulaat in Alicante beschikt België over een aantal diplomatieke en consulaire posten in Spanje waar onze landgenoten terecht kunnen voor consulaire bijstand (ambassade te Madrid, consulaat te Barcelona, consulaat te Santa Cruz de Tenerife).
En plus, il y a des consulats honoraires à:
Verder zijn er ere-consulaten in:
- Bilbao
- Bilbao
- Cartagena
- Cartagena
- Grenade
- Granada
- La Corogne
- La Coruña
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
67
- Las Palmas de Gran Canaria
- Las Palmas de Gran Canaria
- Malaga
- Malaga
- Rota
- Rota
- Saragosse
- Saragossa
- Séville
- Sevilla
- Valence
- Valencia
b), c) et d) Sans objet.
b), c) en d) Zonder voorwerp.
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 0000201000036 Question n° 6 de monsieur le député Renaat Landuyt du 29 juillet 2010 (N.) au ministre de la Justice:
DO 0000201000036 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 29 juli 2010 (N.) aan de minister van Justitie:
Enquête sur des faits de corruption à la Régie des Bâtiments.
Het onderzoek naar corruptie bij de Regie der Gebouwen.
Fin 2009, nous apprenions qu'après quatre ans d'enquête, le parquet de Bruxelles était sur le point de clôturer le gigantesque dossier de corruption à la Régie des Bâtiments. Seule la réquisition finale du parquet devait encore être finalisée. Il était même question d'encore porter l'affaire devant le juge pénal en 2010.
Eind 2009 vernamen we nog dat na vier jaar onderzoek het monsterdossier bij het parket van Brussel over corruptie bij de Regie der Gebouwen zijn ontknoping zou naderen. Enkel de eindvordering van het parket moest nog worden afgewerkt. Er was zelfs sprake dat de zaak nog in 2010 voor de strafrechter zou komen.
En marge du dossier bruxellois, des enquêtes ont également été menées dans d'autres parties du pays à charge de fonctionnaires corrompus de la Régie des Bâtiments.
In de marge van het Brusselse dossier werden ook in andere delen van het land onderzoeken ingesteld naar corrupte ambtenaren bij de Regie (der Gebouwen).
1. Wat is de stand van zaken in de verschillende onder1. Quel est l'état d'avancement des différentes enquêtes concernant des faits de corruption à la Régie des Bâti- zoeken naar corruptie bij de Regie der Gebouwen? ments? 2. Le parquet de Bruxelles a-t-il entre-temps déjà rédigé sa réquisition finale?
2. Heeft het parket van Brussel ondertussen zijn eindvordering opgesteld?
3. Dans l'affirmative, combien de personnes seront finalement poursuivies et pour quels faits?
3. Zo ja, hoeveel personen zullen uiteindelijk worden vervolgd en voor welke feiten?
4. Dans la négative, pourquoi les choses traînent-elles en longueur? 5. Quand le procès pénal débutera-t-il?
4. Zo nee, waarom duurt dit zo lang? 5. Wanneer zal het strafproces van start gaan?
6. Les fonctionnaires concernés de la Régie des Bâtiments sont-ils toujours actifs?
6. Zijn de betrokken ambtenaren van de Regie der Gebouwen nog steeds actief?
7. Quelles mesures ont déjà été prises pour lutter contre la corruption à la Régie?
7. Welke maatregelen werden er reeds genomen om corruptie bij de Regie tegen te gaan?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
68
Réponse du ministre de la Justice du 09 décembre 2010, à la question n° 6 de monsieur le député Renaat Landuyt du 29 juillet 2010 (N.): 1., 2., 3., 4. et 5.
Antwoord van de minister van Justitie van 09 december 2010, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 29 juli 2010 (N.): 1., 2., 3., 4. en 5.
Plusieurs enquêtes sont pendantes dans différents arrondissements en fonction du lieu de résidence des entrepreneurs concernés qui ont été inculpés dans les dossiers de Bruxelles et de Gand. En soi, cependant, deux dossiers seulement ont en fait trait à la Régie des Bâtiments.
Er zijn verschillende onderzoeken hangende in diverse arrondissementen ten gevolge van de verblijven van de betrokken aannemers in verdenking gesteld in de dossiers te Brussel en te Gent. Toch hebben eigenlijk slechts twee dossiers betrekking op de "Regie der Gebouwen" als zodanig.
Le parquet de Bruxelles a effectivement rédigé une réquisition finale et l'affaire fut fixée à l'audience du 17 septembre 2010 pour règlement de la procédure. En raison des différentes demandes d'actes d'instruction complémentaires, l'affaire a été reportée 'sine die'.
Het parket van Brussel heeft effectief een eindvordering opgesteld en de zaak was vastgesteld op 17 september 2010 voor regeling van de rechtspleging. Gelet op de verschillende verzoekschriften tot bijkomend onderzoek werd de zaak 'sine die' uitgesteld.
Le renvoi devant le tribunal correctionnel est demandé pour septante personnes et un non-lieu est demandé pour une seule personne.
Voor zeventig personen wordt de verwijzing naar de correctionele rechtbank gevraagd en voor één persoon de buitenvervolgingstelling.
L'instruction ouverte dans l'arrondissement de Bruges contre deux fonctionnaires de l'Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust (Agence de la Prestation de Services maritimes et de la Côte) est clôturée et une demande de renvoi devant le tribunal correctionnel a été formulée le 28 juin 2010 pour les deux inculpés du chef de corruption passive. L'information ouverte contre quatre autres fonctionnaires du même service est toujours en cours.
Het gerechtelijk onderzoek in het arrondissement Brugge tegen twee ambtenaren van het Agentschap Maritieme Dienstverlening en Kust is afgesloten en er werd op 28 juni 2010 een vordering tot verwijzing naar de correctionele rechtbank genomen voor de twee verdachten uit hoofde van passieve omkoping. Het opsporingsonderzoek tegen vier andere ambtenaren van dezelfde dienst is nog lopende.
L'instruction ouverte dans l'arrondissement de Gand contre deux fonctionnaires de la direction régionale de la Régie des Bâtiments est toujours en cours.
Het gerechtelijk onderzoek in het arrondissement Gent tegen twee ambtenaren van de regionale directie van de Regie der Gebouwen is nog lopend.
6. et 7.
6. en 7.
Ces points ne relèvent pas de ma compétence, mais de la compétence de mon collègue le ministre des Finances, qui a la Régie des Bâtiments dans ses attributions (question n° 181 du 9 décembre 2010).
Deze punten vallen niet onder mijn bevoegdheid maar wel onder de bevoegdheid van mijn collega de minister van Financien, die bevoegd is voor de Regie der Gebouwen (vraag nr. 181 van 9 december 2010).
DO 0000201000252 Question n° 26 de monsieur le député Denis Ducarme du 11 août 2010 (Fr.) au ministre de la Justice:
DO 0000201000252 Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 11 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Les adoptions.
Adopties.
Selon "De Zondag" du 11 juillet 2010, alors que les adoptions en Flandre gagnent, année après année, en popularité, l'effet est inversé au sud du pays. Il apparaît qu'il y a eu 523 adoptions en Flandre l'année dernière, contre 297 en Wallonie. Il y a deux ans, la situation était très différente, avec 393 adoptions en Flandre contre 403 en Wallonie.
In de krant "De Zondag" van 11 juli 2010 kan men lezen dat terwijl adoptie in Vlaanderen jaar na jaar aan populariteit wint onder de taalgrens net het omgekeerde gebeurt. Men telde vorig jaar 523 adopties in Vlaanderen, tegenover 297 in Wallonië. Twee jaar geleden was die situatie heel anders, met 393 adopties in Vlaanderen en 403 in Wallonië.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
69
Depuis la nouvelle loi sur l'adoption de 2005, 3.301 enfants ont été adoptés dans notre pays, dont 1.493 garçons et 1.808 filles. L'année la plus prospère est actuellement 2008, avec un total de 831 adoptions en Belgique. L'année dernière, ce nombre a légèrement baissé, pour s'établir à 820.
Sinds de nieuwe adoptiewet van 2005 zijn er in ons land 3.301 kinderen geadopteerd, 1.493 jongens en 1.808 meisjes. Topjaar tot dusver was 2008, met in totaal 831 adopties in heel België. Vorig jaar zakte dat aantal licht tot 820.
1. Ce sont surtout les adoptions à l'étranger qui restent les plus populaires. Ainsi, sur les 820 enfants adoptés en 2009, 482 venaient de l'étranger et 338 de Belgique.
1. Vooral buitenlandse adoptie blijft populair: van de 820 geadopteerde kinderen in 2009 kwamen er 482 uit het buitenland en 338 uit eigen land.
a) Pouvez-vous nous indiquer quel est le nombre d'enfants à adopter actuellement dans notre pays?
a) Hoeveel kinderen kunnen er voor het ogenblik in ons land geadopteerd worden?
b) Le gouvernement envisage-t-il d'assouplir les lois sur l'adoption afin de faciliter et de favoriser l'adoption de ces enfants?
b) Is de regering van plan de adoptiewetgeving te versoepelen ten einde de adoptie van die kinderen te vergemakkelijken?
2. Quels sont les pays étrangers d'où proviennent principalement les enfants adoptés?
2. Welke zijn vooral de landen van oosprong van de geadopteerde kinderen?
Réponse du ministre de la Justice du 09 décembre 2010, à la question n° 26 de monsieur le député Denis Ducarme du 11 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 09 december 2010, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 11 augustus 2010 (Fr.):
Le site du SPF Justice publie des statistiques annuelles et globales concernant le nombre d'adoptions reconnues en Belgique. Les premières données collectées remontent au 1er septembre 2005, date de création de l'autorité centrale fédérale.
Op de website van de FOD Justitie worden jaarlijkse en algemene statistieken gepubliceerd betreffende het aantal erkende adopties in België. De eerste ingezamelde gegevens dateren van 1 september 2005, de oprichtingsdatum van de federale centrale autoriteit.
Une précision s'impose. Les chiffres que vous mentionnez proviennent d'un tableau que l'autorité centrale fédérale a transmis à l'INS (Institut national de Statistique). Pour les adoptions prononcées à l'étranger, ces chiffres font référence à la date de reconnaissance et/ou d'enregistrement par l'autorité centrale fédérale et non à la date de l'adoption.
Enige verduidelijking is noodzakelijk. De door u aangehaalde cijfers zijn overgenomen uit een tabel die de federale centrale autoriteit aan het NIS (Nationaal Instituut voor de Statistiek) heeft bezorgd. Wat de in het buitenland uitgesproken adopties betreft, verwijzen deze cijfers naar de datum van erkenning en/of registratie door de federale centrale autoriteit en niet naar de datum van de adoptie.
Pour les adoptions prononcées en Belgique, les chiffres sont encodés sur base de la transmission de la transcription de l'adoption par la commune à l'autorité centrale fédérale. On constate occasionnellement que, malgré un rappel effectué à toutes les communes, certaines d'entre elles omettent de transmettre les transcriptions d'adoption, ce qui ne permet pas d'avoir des données tout-à-fait complètes concernant le nombre d'adoptions prononcées en Belgique.
Wat de in België uitgesproken adopties betreft, worden de cijfers gecodeerd op grond van de overzending van de overschrijving van de adoptie door de gemeente aan de federale centrale autoriteit. Er wordt af en toe vastgesteld dat, ondanks een herinnering die naar alle gemeenten is gezonden, sommige gemeenten de overschrijvingen van adoptie niet overzenden, zodat het niet mogelijk is volledige gegevens te hebben met betrekking tot het aantal in België uitgesproken adopties.
En outre, les totaux soumis recouvrent des réalités très différentes. On peut distinguer:
Bovendien dekken de voorgelegde totalen zeer verschillende ladingen. Er kan een onderscheid worden gemaakt tussen:
- les adoptions internationales encadrées par les autorités centrales communautaires;
- interlandelijke adopties begeleid door de centrale autoriteiten van de gemeenschappen;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
70
- les adoptions prononcées à l'étranger en faveur d'adoptants qui résident à l'étranger, ces adoptions n'étant pas encadrées par les autorités centrales communautaires;
- in het buitenland uitgesproken adopties ten gunste van adoptanten die in het buitenland verblijven. Deze adopties worden niet begeleid door de centrale autoriteiten van de gemeenschappen;
- adopties uitgesproken in het buitenland vóór - les adoptions prononcées à l'étranger avant le 1er septembre 2005, et qui ne sont pas encadrées par les autorités 1 september 2005 en die niet zijn begeleid door de centrale autoriteiten van de gemeenschappen; centrales communautaires; - les adoptions internes intrafamiliales ou d'enfants qui vivaient avec les adoptants avant la demande d'adoption;
- binnenlandse intrafamiliale adopties of adopties van kinderen die met de adoptanten samenleefden vóór het verzoek tot adoptie;
- binnenlandse adopties van kinderen die erkende adop- les adoptions internes d'enfants qui sont confiés aux candidats adoptants, en vue de l'adoption, par des organis- tiediensten aan kandidaat-adoptanten hebben toevertrouwd met het oog op adoptie. mes agréés. 1. a) Pour ce qui est des enfants adoptables en Belgique, ce sont les organismes agréés par les Communautés qui encadrent l'adoption interne d'enfants et qui assurent le suivi de la procédure jusqu'à l'obtention du jugement d'adoption. Je ne peux dès lors que vous renvoyer, sur ce point, aux ministres communautaires compétents.
1. a) Wat de adopteerbare kinderen in België betreft, zijn het de door de Gemeenschappen erkende diensten die de binnenlandse adoptie van kinderen begeleiden en die de procedure volgen totdat het adoptievonnis is verkregen. Ik kan dan ook niet anders dan u, wat dit punt betreft, door te verwijzen naar de bevoegde gemeenschapsministers.
b) Faut-il modifier la loi belge pour favoriser les adoptions? La rupture des liens entre un enfant et ses parents biologiques par le biais de l'adoption est une question très délicate qui est suivie par les organismes agréés. La législation doit encadrer et permettre l'adoption dans des situations où se justifie la création d'un nouveau lien de filiation dans l'intérêt de l'enfant.
b) Moet de Belgische wet worden gewijzigd om adoptie aan te moedigen? Het verbreken van de banden tussen een kind en zijn biologische ouders door adoptie is een zeer delicate aangelegenheid die wordt gevolgd door de erkende diensten. De wetgeving moet de adoptie begeleiden en mogelijk maken in gevallen waarin de vorming van een nieuwe afstammingsband in het belang van het kind gerechtvaardigd is.
La législation actuelle en matière d'adoption ne semble pas présenter d'entraves à la procédure d'adoption interne. En matière d'adoption internationale, les délais d'attente sont, en effet, de plus en plus longs entre le moment où le dossier des adoptants est envoyé à l'étranger et le moment où l'autorité étrangère propose un enfant à un ou des candidat(s) adoptant(s). L'entrave principale est due au fait qu'il y a décalage toujours plus grand entre le nombre de demandes d'adoption et le nombre limité d'enfants en besoin d'adoption. Ce n'est pas par l'intermédiaire d'une modification de la loi belge que l'on pourra résoudre ces difficultés.
De huidige adoptiewetgeving lijkt geen belemmeringen in te houden voor de procedure inzake binnenlandse adoptie. Wat interlandelijke adopties betreft, zijn de wachttijden tussen het tijdstip waarop het dossier van de adoptanten naar het buitenland wordt gestuurd en het tijdstip waarop de buitenlandse autoriteit een kind voorstelt aan een kandidaat-adoptant of kandidaat-adoptanten inderdaad alsmaar langer. De voornaamste hindernis is te wijten aan het steeds grotere verschil tussen het aantal adoptieverzoeken en het beperkte aantal kinderen die in aanmerking komen voor adoptie. Deze problemen kunnen niet worden opgelost door een wijziging van de Belgische wet.
2. Les pays étrangers d'où proviennent principalement les enfants adoptés sont:
2. De geadopteerde kinderen zijn voornamelijk afkomstig uit de volgende landen:
- L'Ethiopie: 143 reconnaissances en 2009;
- Ethiopië: 143 erkenningen in 2009;
- Le Kazakhstan: 85 reconnaissances en 2009;
- Kazachstan: 85 erkenningen in 2009;
- La Chine: 77 reconnaissances en 2009;
- China: 77 erkenningen in 2009;
- La Russie: 18 reconnaissances en 2009;
- Rusland: 18 erkenningen in 2009;
- La Colombie: 14 reconnaissances en 2009.
- Colombia: 14 erkenningen in 2009.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
71
DO 0000201000507 Question n° 64 de madame la députée Carina Van Cauter du 13 septembre 2010 (N.) au ministre de la Justice:
DO 0000201000507 Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 13 september 2010 (N.) aan de minister van Justitie:
Circulaire. - Diminution du recours aux huissiers d'audience.
Omzendbrief. - Vermindering tewerkstelling van bodes ter terechtzitting.
La circulaire n° 154 du 23 décembre 2009 relative aux économies à réaliser au sein du SPF Justice et de l'ordre judiciaire a été beaucoup décriée.
Omzendbrief 154 van 23 december 2009 betreffende de besparingen binnen de FOD Justitie en de rechterlijke orde werd meermaals in vraag gesteld.
Een van de maatregelen was het opzeggen of drastisch L'une des mesures proposées dans la circulaire concernait la suppression ou la réduction drastique du recours aux verminderen van de tewerkstelling van bodes ter terechtzitting. huissiers d'audience. Il est toutefois apparu que le ministre avait appliqué dans ce cadre une simple clé de répartition linéaire pour ce qui est de la répartition des heures restant à attribuer, ce qui a conduit à des déséquilibres.
Bij controle bleek echter dat de minister een louter lineaire verdeelsleutel had gebruikt bij de verdeling van de eventuele resturen, wat dan weer onevenwichtige situaties met zich meebracht.
Le ministre a finalement promis en commission de la Justice de la Chambre du 24 février 2010 de réexaminer et le cas échéant de redistribuer les heures attribuées (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2009-2010, commission de la Justice, 24 février 2010, CRIV 52 COM 805, p. 32).
Na herhaaldelijk aandringen beloofde de minister in de Kamercommissie voor de Justitie van 24 februari 2010 zich akkoord de toegekende uren te herbekijken en mogelijks te herverdelen (Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, commissie voor de Justitie, 24 februari 2010, CRIV 52 COM 805, blz. 32).
Un groupe de travail, constitué de représentants de la magistrature, du service du personnel du SPF Justice et de la cellule stratégique, a été chargé de l'élaboration d'une proposition globale concernant l'accueil et la surveillance dans les tribunaux, dans le cadre des limites budgétaires.
Een werkgroep, met vertegenwoordigers van de magistratuur, de personeelsdienst FOD Justitie en de beleidscel, werd samengesteld, belast met het uitwerken van een globaal voorstel met betrekking tot het onthaal en het toezicht bij de rechtbank, dit binnen de budgettaire beperkingen.
1. Qu'en est-il actuellement sur ce plan?
1. Wat is hierover de stand van zaken?
2. Quels sont les résultats des travaux du groupe de travail?
2. Tot welke resultaten kwam deze werkgroep?
3. Des initiatives ont-elles déjà été prises pour mettre un terme aux déséquilibres?
3. Werden reeds initiatieven genomen om deze onevenwichtige situaties op te lossen?
4. Des budgets ont-ils pu être libérés afin que des huissiers puissent également être mis à la disposition des justices de paix et des tribunaux de la jeunesse, pour répondre à des besoins bien réels sur le terrain?
4. Konden budgetten worden vrijgemaakt om ook bodes ter beschikking te stellen in vredegerechten en jeugdrechtbanken conform de effectieve en pertinente noden die er heersen op het terrein?
5. La circulaire n° 154 a-t-elle été adaptée?
5. Werd omzendbrief 154 aangepast?
Réponse du ministre de la Justice du 09 décembre 2010, à la question n° 64 de madame la députée Carina Van Cauter du 13 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 09 december 2010, op de vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 13 september 2010 (N.):
1. De werkgroep bestaande uit magistraten en uit verte1. Le groupe de travail, composé de magistrats, de représentants du SPF Justice et de la cellule stratégique du genwoordigers van de FOD Justitie en van de beleidscel ministre, a clos ses travaux, comme annoncé initialement, van de minister heeft, zoals in eerste instantie was aangekondigd, haar werkzaamheden afgerond vóór het laatste avant les dernières vacances judiciaires. gerechtelijk verlof.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
72
2. et 3. Ce groupe de travail s'est réuni à trois reprises à partir du 4 mars 2010 et les propositions qui ont été faites par ce groupe ont fait l'objet d'une réunion de validation par les dix premiers présidents des cours d'appel et des cours du travail.
2. en 3. De werkgroep vergaderde driemaal sinds 4 maart 2010 en de voorstellen ervan werden ter goedkeuring voorgelegd op een vergadering van de tien eerste voorzitters van de hoven van beroep en de arbeidshoven.
Ont ainsi été approuvés le principe de répartition et de gestion des heures attribuées aux messagers audienciers par ressort de cour, de même qu'une comptabilisation horsquota des heures relatives aux sessions d'assises et aux grands procès.
Werden aldus goedgekeurd: het principe inzake de herverdeling en het beheer van de uren toegekend aan de bodes ter terechtzitting per rechtsgebied van de hoven alsook een verrekening buiten quotum van de uren voor de assisenzittingen en grote processen.
Le type d'audiences nécessitant la présence de messagers audienciers a également été redéfini de façon claire et un nouveau calcul des heures attribuées par ressort a été effectué sur cette base.
Voorts kwam er een duidelijke herdefiniëring van het type terechtzittingen die de aanwezigheid van bodes ter terechtzitting vereisen en werd op die basis het aantal toegekende uren per rechtsgebied opnieuw berekend.
4. La répartition des heures relevant de chaque ressort, il appartient aux premiers présidents (dans les limites de l'enveloppe octroyée par ressort) de définir les juridictions où la présence d'un messager audiencier se révèlera être la plus utile, en ce compris si nécessaire les justices de paix et les tribunaux de la jeunesse.
4. Daar de herverdeling van de uren een zaak voor elk rechtsgebied is, behoren de eerste voorzitters (binnen de begrenzingen van de enveloppe die per rechtsgebied wordt toegekend) te bepalen in welke rechtscolleges de aanwezigheid van een bode ter terechtzitting het nuttigst is, dus ook in de vredegerechten en jeugdrechtbanken indien nodig.
5. Une nouvelle circulaire (154bis) a concrétisé formellement ce qui a été proposé au groupe de travail. Cette nouvelle circulaire a abrogé les dispositions relatives aux messagers audienciers contenues dans la circulaire 154 initiale et les a remplacé par de nouvelles dispositions telles que discutées avec les représentants de l'ordre judiciaire et les dix premiers présidents des cours d'appel et des cours du travail.
5. Een nieuwe omzendbrief (154bis) formaliseert de voorstellen van de werkgroep. Hij heft de bepalingen met betrekking tot de bodes ter terechtzitting uit omzendbrief 154 op en vervangt ze door nieuwe bepalingen, besproken met de vertegenwoordigers van de rechterlijke orde en de tien eerste voorzitters van de hoven van beroep en de arbeidshoven.
DO 2010201101047 DO 2010201101047 Question n° 156 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 13 oktober 2010 (Fr.) aan de 13 octobre 2010 (Fr.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Violences conjugales. - Formation des magistrats et des policiers.
Partnergeweld. - Opleiding van magistraten en politiepersoneel.
Le 10 novembre 2009 en commission de la Justice, je vous ai interrogé sur le suivi du Plan d'action national contre les violences conjugales et le suivi des plaintes. Dans votre réponse vous parliez de deux circulaires adoptées le 1er mars 2006: la Col 3/2006 et la Col 4/2006 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2009-2010, commission de la Justice, 10 novembre 2009, CRIV 52 COM 688, p. 16).
Op 10 november 2009 stelde ik u in de commissie voor de Justitie een vraag over de opvolging van het Nationaal Actieplan inzake de strijd tegen het partnergeweld en de follow-up van de klachten. In uw antwoord verwees u naar twee omzendbrieven van 1 maart 2006: Col 3/2006 en Col 4/2006 (Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, commissie voor de Justitie, 10 november 2009, CRIV 52 COM 688, blz. 16).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
73
Ces circulaires tracent les lignes directrices de la politique criminelle menée en matière de lutte contre les violences conjugales. En parlant des journées d'étude qui ont été consacrées à l'évaluation de ces circulaires, vous avez déclaré ceci: "Il est également apparu que la motivation et la formation des policiers et magistrats sont fondamentales dans la qualité de l'application des circulaires."
Die omzendbrieven schetsen de krachtlijnen van het strafbeleid inzake de strijd tegen het partnergeweld. In verband met de studiedagen waarop die omzendbrieven werden geëvalueerd, stelde u dat gebleken is dat de motivatie en de opleiding van het politiepersoneel en de magistraten van doorslaggevend belang zijn voor een correcte toepassing van de omzendbrieven.
1. Une formation spécifique est-elle prévue pour les policiers et les magistrats en charge des dossiers de violences conjugales?
1. Krijgen de politieagenten en de magistraten die belast zijn met de dossiers inzake partnergeweld een specifieke opleiding?
2. Dans l'affirmative, combien de magistrats ont suivi cette formation en 2007, 2008 et 2009?
2. Zo ja, hoeveel magistraten volgden die opleiding in 2007, 2008 en 2009?
3. En quoi consiste cette formation?
3. Waarin bestaat die opleiding precies?
Réponse du ministre de la Justice du 09 décembre 2010, à la question n° 156 de madame la députée Zoé Genot du 13 octobre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 09 december 2010, op de vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 13 oktober 2010 (Fr.):
1. Conformément à l'article 8 de la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation judiciaire, l'Institut de formation judiciaire est le seul organe compétent depuis le 1er janvier 2009 pour organiser des formations à destination des magistrats. Jusqu'à cette date, le service Formation de l'Ordre Judiciaire du SPF Justice était chargé de l'organisation des formations judiciaires à destination des magistrats. Une formation spécifique bilingue intitulée "Les violences entre partenaires" a été organisée en 2007 dont le public cible était les magistrats du siège traitant des affaires civiles et/ ou pénales, les juges d'instruction, les juges de paix, les magistrats du parquet, les stagiaires judiciaires et les assistants de justice.
1. Overeenkomstig artikel 8 van de wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding, is het Instituut voor gerechtelijke opleiding sedert 1 januari 2009 het enige bevoegde orgaan om opleidingen ten behoeve van de magistraten te organiseren. Tot deze datum was de dienst Opleiding Rechterlijke Orde van de FOD Justitie belast met de organisatie van de gerechtelijke opleidingen ten behoeve van de magistraten. In 2007 is er een specifieke tweetalige opleiding "Partnergeweld" georganiseerd waarvan het doelpubliek bestond uit magistraten van de zittende magistratuur die burgerlijke en/of strafrechtelijke zaken behandelen, onderzoeksrechters, vrederechters, parketmagistraten, gerechtelijke stagiairs en justitieassistenten.
2. Lors de cette formation, quinze personnes francophones et dix personnes néerlandophones ont suivi la première journée complètement et une personne francophone et deux personnes néerlandophones n'ont pas suivi complètement ce jour de formation. La deuxième journée de formation, treize personnes francophones et dix personnes néerlandophones ont suivi complètement cette deuxième journée et trois personnes francophones et une personne néerlandophone n'ont pas suivi complètement ce deuxième jour de formation.
2. Tijdens deze opleiding hebben tien Nederlandstalige personen en vijftien Franstalige personen de eerste dag volledig gevolgd en twee Nederlandstalige personen en één Franstalige persoon hebben deze opleidingsdag niet volledig gevolgd. Op de tweede opleidingsdag hebben tien Nederlandstalige personen en dertien Franstalige personen deze tweede dag volledig gevolgd en één Nederlandstalige persoon en drie Franstalige personen hebben deze tweede opleidingsdag niet volledig gevolgd.
Aucune formation spécifique n'a été organisée en 2008 sur ce sujet.
In 2008 is er geen enkele specifieke opleiding ter zake georganiseerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
74
3. Les objectifs de la formation "Les violences entre partenaires" étaient de sensibiliser les magistrats à la problématique des violences entre partenaires (ampleur, attentes des victimes, implications psychologiques et sociales), de diffuser la philosophie du partenariat et présenter les outils juridiques nécessaires pour la lutte contre ce type de violences et de mener un échange d'expériences professionnelles entre magistrats issus d'arrondissements différents.
3. De doelstellingen van de opleiding "Partnergeweld" bestond erin de magistraten bewust te maken van de problematiek van partnergeweld (omvang, verwachtingen van de slachtoffers, psychologische en sociale gevolgen), de filosofie van het partnerschap te verspreiden, de nodige gerechtelijke instrumenten ter bestrijding van dit soort geweld voor te stellen en beroepservaringen uit te wisselen tussen magistraten van verschillende arrondissementen.
DO 2010201101376 Question n° 195 de monsieur le député Olivier Maingain du 22 novembre 2010 (Fr.) au ministre de la Justice:
DO 2010201101376 Vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 22 november 2010 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Actes de l'état civil. - Emploi des langues.
Akten van de burgerlijke stand. - Taalgebruik.
1. Quel est pour les années, 2006, 2007, 2008, le nombre d'actes de naissance, de mariage, et de décès:
1. Kan u, voor de jaren 2006, 2007 en 2008, het aantal geboorte-, huwelijks- en overlijdensakten meedelen die werden opgesteld:
a) rédigés dans les 19 communes bruxelloises de l'arrondissement administratif de Bruxelles, ventilés commune par commune et par langue utilisée (F ou N);
a) in de 19 gemeenten van het administratief arrondissement Brussel, uitgesplitst per gemeente en per taal (Frans of Nederlands);
b) in de vier randgemeenten Drogenbos, Kraainem, Linb) rédigés dans les quatre communes périphériques suivantes (Drogenbos, Linkebeek, Kraainem, Wemmel), ven- kebeek en Wemmel, uitgesplitst per gemeente en per taal tilés commune par commune et par langue utilisée (F ou (Frans of Nederlands)? N)? 2. En ce qui concerne les communes périphériques de Rhode-Saint-Genèse et de Wezembeek-Oppem, et en application de l'article 30, alinéa premier, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative:
2. Kan u, voor de randgemeenten Sint-Genesius-Rode en Wezembeek-Oppem, en overeenkomstig artikel 30, eerste lid, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken:
a) Quel est, pour ces deux communes, et pour les types d'actes précités, le nombre de cas où un particulier a obtenu, sur demande, une traduction française certifiée conforme, valant expédition ou copie conforme, de ceuxci?
a) het aantal gevallen meedelen waarin een belanghebbende op verzoek een gewaarmerkte Franse vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift heeft verkregen (voor beide gemeenten en voor alle voornoemde typen van akten);
b) Quelle proportion cela représente-t-il par rapport au b) de verhouding tussen dit aantal vertalingen en het nombre total d'actes établis par ces communes? totale aantal door beide gemeenten opgemaakte akten becijferen? Réponse du ministre de la Justice du 09 décembre 2010, à la question n° 195 de monsieur le député Olivier Maingain du 22 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 09 december 2010, op de vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 22 november 2010 (Fr.):
Cette question parlementaire ne relève pas de ma compétence mais bien de celle de ma collègue la ministre de l'Intérieur (question n° 206 du 9 décembre 2010).
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid maar wel onder de bevoegdheid van mijn collega de minister van Binnenlandse Zaken (vraag nr. 206 van 9 december 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
75
Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Klimaat en Energie
DO 0000201000125 DO 0000201000125 Question n° 4 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 04 augustus 2010 (Fr.) aan de 04 août 2010 (Fr.) au ministre du Climat et de minister van Klimaat en Energie: l'Énergie: Les initiatives pour les énergies propres.
Initiatieven voor de ontwikkeling van schone energie.
Les ministres de l'Énergie et des hauts responsables de vingt-et-un pays, dont les États-Unis, la France, la Chine et l'Inde, se sont rassemblés le 20 juillet 2010 à Washington avec l'objectif de donner un coup de fouet au développement des énergies propres. Les principales économies mondiales, réunies à Washington pour un sommet sur les énergies propres, se sont engagées ce mardi à réduire la consommation d'outils énergivores.
De ministers van Energie en topfunctionarissen van eenentwintig landen, waaronder de Verenigde Staten, Frankrijk, China en India zijn op 20 juli 2010 in Washington bijeengekomen om de ontwikkeling van schone energie te stimuleren. De vertegenwoordigers van de belangrijkste wereldeconomieën die aan de top over schone energie in Washington deelnamen, hebben zich er die dinsdag toe verbonden het verbruik van energieverslindende apparatuur terug te dringen.
1. De Amerikaanse minister van Energie, Steven Chu, 1. Le secrétaire américain à l'Énergie, Steven Chu, a indiqué que les participants s'étaient mis d'accord sur onze gaf aan dat de deelnemers het eens waren geworden over initiatives censées promouvoir les énergies propres. Quel- elf initiatieven die de ontwikkeling van schone energie moeten bevorderen. Wat zijn die initiatieven? les sont ces initiatives? 2. Ces initiatives sont-elles déjà reprises dans le paquet 2. Maken die initiatieven al deel uit van het Energie- en Énergie/climat de l'Union européenne adopté en décembre Klimaatpakket dat door de Europese Unie in december 2009? 2009 werd aangenomen? 3. L'Union européenne était-elle représentée à cette réu3. Was de Europese Unie vertegenwoordigd op die vernion? gadering? Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 15 décembre 2010, à la question n° 4 de monsieur le van 15 december 2010, op de vraag nr. 4 van de heer député Denis Ducarme du 04 août 2010 (Fr.): volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 04 augustus 2010 (Fr.): Du 19 au 20 juillet 2010 s'est déroulée à Washington le 'Clean Energy ministerial Meeting (CEM)', sous la présidence du inistre de l'Énergie américain, le dr. Steven Chu.
Van 19 tot 20 juli 2010 vond de eerste "Clean Energy ministerial Meeting(CEM)" plaats in Washington onder voorzitterschap van de Amerikaanse minister voor Energie, dr. Steven Chu.
Cette réunion devait donner le coup d'envoi pour une collaboration ultérieure en matière de technologies énergétiques propres, entre les pays du "Major Economies Forum" et elle avait pour but d'augmenter la collaboration internationale en matière de politique à suivre et de programmes devant implémenter un système énergétique exempt de carbone.
Deze vergadering was het startschot voor een verdere samenwerking inzake Schone Energietechnologieën, tussen de landen van het "Major Economies Forum"en heeft tot doel de internationale samenwerking op te drijven inzake het te voeren beleid en programma' s die de overgang naar een koolstofvrij energiesysteem moeten bewerkstelligen.
Le CEM est un suivi concret d'un processus initié en 2009, dans le cadre du Major Economies Forum par le lancement de "Global Partnership's Technology Action Plans (TAPs)". Ces TAPs constituent une compilation d'actions possibles qui peuvent être prises au niveau international.
De CEM is een concrete follow-up van een proces dat in 2009 in het kader van het Major Economies Forum werd opgestart via de lancering van de "Global Partnership's Technology Action Plans (TAPs)". Deze TAPs vormen een compilatie van mogelijke acties die op internationaal vlak kunnen worden genomen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
76
Résultats principaux de cette réunion:
Belangrijkste resultaten van de vergadering:
Les ministres présents ont souligné l'importance de "sharing best practices" et de "lessons learnt" dans la constitution commune d'un Futur Énergétique Propre et ils s'engagent à concrétiser leurs efforts communs en la matière au moyen de onze nouvelles initiatives concernant les technologies énergétiques propres qui ont été lancées au cours de ce Sommet. Ces initiatives ont été réunies dans trois clusters: i. Global Energy Effiency Challenge:
De aanwezige ministers onderstreepten het belang van "sharing best practices" en "lessons learnt" in het gezamenlijk tot stand komen van een Schone Energietoekomst en verbonden zich ertoe om hun gezamenlijke inspanningen ter zake verder te concretiseren door middel van elf nieuwe initiatieven betreffende schone energietechnologieen die tijdens deze Top werden gelanceerd. Deze initiatieven werden ondergebracht in drie clusters: i. Global Energy Effiency Challenge:
Cinq initiatives ont été lancées au sujet desquelles les autorités américaines estiment qu'elles permettront de réduire de cinq cent unités le nombre de centrales électriques à construire.
Vijf initiatieven werden gelanceerd waarbij de Amerikaanse overheid schat dat zij het mogelijk zullen kunnen maken het aantal te bouwen elektrische centrales met vijfhonderd eenheden te verminderen.
- Super Efficient Equipment and Appliance Deployment Initative (SEAD)
- Super Efficient Equipment and Appliance Deployment Initative (SEAD)
une initiative qui vise des normes mondiales minimales pour les appareils électriques et l'échange de bonnes pratiques en la matière.
initiatief dat wereldwijde minimumnormen beoogt voor elektrische apparaten en de uitwisseling van goede praktijken terzake wenst te versterken.
États participants: l'Inde, l'Australie, le Canada, la France, l'Allemagne, le Japon, la Corée, le Mexique, la Russie, l'Afrique du Sud, la Suède et la Commission européenne.
Deelnemende Staten: India, Australië, Canada, Frankrijk, Duitsland, Japan, Korea, Mexico, Rusland, Zuid-Afrika, Zweden en de Europese Commissie.
- Buildings and Industry: The Global Superior Energy Performance Partnership (GSEP)
- Buildings and Industry: The Global Superior Energy Performance Partnership (GSEP)
ce partenariat vise un mesurage permanent et la réduction de la consommation énergétique de grands bâtiments et de complexes industriels et désire réaliser une rupture de tendance relative à la consommation énergétique par la promotion d'un programme de certification internationale. Un tel programme vise également un échange de meilleures pratiques et de formation en vue de l'amélioration énergétique dans les secteurs industriels.
beoogt een permanente meting en terugdringen van energieconsumptie van grote gebouwen en industriële faciliteiten, wenst een trendbreuk te realiseren in energieconsumptie via promotie van een internationaal certificeringprogramma. Dergelijk programma beoogt eveneens een uitwisseling van goede praktijken en opleiding met het oog op verbetering van het energierendement in de industriële sectoren.
Éats participants: le Canada, la France, l'Inde, le Japon, la Corée, le Mexique, la Russie, l'Afrique du Sud, la Suède, les États-Unis et la Commission européenne
Deelnemende Staten: Canada, Frankrijk, India, Japan, Korea, Mexico, Rusland, Zuid-Afrika, Zweden, Verenigde Staten en de Europese Commissie.
- Smart Grid: The International Smart Grid Action Network (ISGAN)
- Smart Grid: The International Smart Grid Action Network (ISGAN)
vise une promotion mondiale du développement et du déploiement mondial de technologies pour des réseaux intelligents via la coordination au niveau gouvernemental.
beoogt een wereldwijde bevordering van ontwikkeling en ontplooiing van technologieën voor slimme netwerken via coördinatie op overheidsniveau.
- Electric vehicles: The Electric Vehicles Initative (EVI)
- Electric vehicles: The Electric Vehicles Initative (EVI)
doit aider les États à atteindre leurs objectifs en matière de déploiement de véhicules électriques via des partenariats entre villes jumelées, la coopération en matière de technologies de pointe, et la promotion du dialogue visant à l'identification et la promotion de stratégies de développement.
dient staten te helpen in het volbrengen van hun doelstellingen inzake de ontplooiing van elektrische voertuigen via zuster-stedenpartnerschappen, samenwerking inzake sleuteltechnologieën en het bevorderen inzake dialoog voor het identificeren en aanmoedigen van ontplooiingsstrategieën.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
77
Pays participants: la Chine, la France, l'Allemagne, le Japon, l'Afrique du Sud, l'Espagne, la Suède, les ÉtatsUnis, avec en outre l'AIE (L'Agence internationale de l'énergie)
Deelnemende Staten: China, Frankrijk, Duitsland, Japan, Zuid-Afrika, Spanje, Zweden, Verenigde Staten, met daarenboven het IEA (Internationaal Energieagentschap).
- Capacity Building for Developing Country Policyma- Capacity Building for Developing Country Policymakers: The Clean Energy Solutions Centers kers: The Clean Energy Solutions Centers ces centres seront utilisés en tant que 'clearing houses' pour la diffusion de l'information et soutiendront un réseau de minimum cent experts politiques se focalisant sur l'efficacité énergétique.
deze centers zullen aangewend worden als "clearinghouses" voor de verspreiding van informatie en zullen ondersteuning bieden aan een netwerk van minstens honderd beleidsdeskundigen met een focus op energie-efficiëntie.
Deelnemende Staten: Australië, Frankrijk, India, Japan, États participants: l'Australie, la France, L'Inde, le Japon, le Mexique, l'Afrique du Sud, les Émirats Arabes Unis, les Mexico, Zuid-Afrika, Verenigde Arabische Emiraten, Verenigde Staten. États-Unis. ii. Clean Energy Supply
ii. Clean Energy Supply
Les gouvernements lançaient quatre initiatives devant promouvoir mondialement les sources énergétiques pauvres en carbone. - Solar and Wind: The global Solar and Wind Atlas
Regeringen lanceerden vier initiatieven die de ontplooiing van koolstofarme energiebronnen wereldwijd moeten bevorderen. - Solar and Wind: The global Solar and Wind Atlas
vise la réunion de données correctes et l'implémentation d'une stratégie à long terme pour la 'Joint Capacity Building' pour la formation de main d'oeuvre.
beoogt verzameling van correcte gegevens en de uitwerking van een langetermijnstrategie voor Joint Capacity Building om arbeidskrachten op te leiden.
États participants: le Brésil, le Danemark, la France, l'Allemagne, le Japon et l'Espagne.
Deelnemende Staten: Brazilië, Denemarken, Frankrijk, Duitsland, Japan en Spanje.
- Carbon Capture, Use and Storage: The Carbon Capture, Use and Storage Action Group (CCUS)
- Carbon Capture, Use and Storage: The Carbon Capture, Use and Storage Action Group (CCUS)
vise l'élaboration d'un plan d'implémentation de la méthode selon laquelle le CCS pourra être déployé à l'horizon 2020.
beoogt de uitwerking van een implementatieplan over de methode waarop CCS tegen 2020 kan ontplooid worden.
États participants: l'Australie, le Canada, la Chine, la France, l'Allemagne, la Corée, le Mexique, l'Afrique du Sud, les Émirats Arabes Unis, le Royaume-Uni et les ÉtatsUnis.
Deelnemende Staten: Australië, Canada, China, Frankrijk, Duitsland, Korea, Mexico, Zuid-Afrika, Verenigde Arabische Emiraten, Verenigd Koninkrijk, Verenigde Staten.
- Hydropower: The Sustainable Development of Hydropower Initative
- Hydropower: The Sustainable Development of Hydropower Initative
vise le développement d'énergie hydraulique efficace dans les pays en voie de développement.
beoogt de ontwikkeling van kostenefficiëntie waterkrachtenergie in ontwikkelingslanden.
Les États participants sont: le Brésil, la France, le Mexique et la Norvège.
Deelnemende Staten zijn: Brazilië, Frankrijk, Mexico en Noorwegen.
- Bioénergie: le Multilateral Bioenergy Working Group
- Bio-energie: The Multilateral Bioenergy Working Group
zal de ontwikkeling van bio-energietechnologieën profera la promotion du développement d'énergies bioénergétiques, d'une part par l'Atlas Bioénergie Global et, moten via enerzijds de Global Bio-energie Atlas en anderd'autre part, par l'implémentation d'une stratégie à long zijds via het uitwerken van een langetermijnstrategie voor bio-energie. terme pour la bioénergie. Les États participants sont: le Brésil, l'Italie et la Suède.
Deelnemende Staten: Brazilië, Italië, Zweden.
iii. Clean Energy Access
iii. Clean Energy Access
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
78
Les gouvernements ont lancé deux initiatives qui doivent accélérer l'accès à la révolution énergétique propre:
De regeringen lanceerden twee initiatieven die de toegang tot de schone energierevolutie moeten bespoedigen:
- Offshore grid appliances: le Solar and LED Energy Access Program (SLED)
- Offshore grid appliances: The Solar and LED Energy Access Program (SLED)
vise une meilleure accessibilité pour les installations offshore grid financièrement abordables, par la réduction des barrières de marché.
beoogt het beter toegankelijk van betaalbare en propere offshore grid-installaties door het verminderen van marktbarrières.
Participants: l'Italie, les États-Unis, avec en outre le IFC.
Deelnemende Staten: Italië, Verenigde Staten, met daarenboven de IFC.
- Gender Equity: The Clean Energy Education and Empowerment (C-3E°) Women initiative
- Gender Equity: The Clean Energy Education and Empowerment (C-3E°) Women initiative
vise à inciter les jeunes femmes à suivre des formations dans le cadre de l'énergie propre.
beoogt het aanmoedigen van jonge vrouwen om opleidingen te volgen in het kader van propere energie.
Les États participants sont: l'Australie, le Danemark, le Mexique, la Norvège, l'Afrique du Sud, les Émirats Arabes Unis, le Royaume-Uni et les États-Unis.
Deelnemende Staten: Australië, Denemarken, Mexico, Noorwegen, Zuid-Afrika, Verenigde Arabische Emiraten, Verenigd Koninkrijk en Verenigde Staten.
Remarque: chaque État est libre d'adhérer à tout moment à l'une des onze initiatives.
Opmerking: elke staat is vrij om op eender welk tijdstip toe te treden tot één van de elf initiatieven.
Lors de cette réunion, l'Union européenne était représentée par le Commissaire Oettinger.
De Europese Unie was vertegenwoordigd door Commissaris Oettinger op deze vergadering.
La délégation belge était menée par madame M.-P. Fauconnier, directrice générale de lÉnergie du SPF Économie.
De Belgische delegatie werd geleid door mevrouw M.-P. Fauconnier, directeur-generaal van de Algemene Directie Energie van de FOD Economie.
Les initiatives CEM sont liées aux dispositions 'ÉnergieClimat' les plus importantes et visent le même but final: la promotion et l'application de technologies énergétiques propres.
De CEM-initatieven houden verband met de belangrijkste bepalingen "Energie-Klimaat" en beogen hetzelfde einddoel: het promoten en toepassen van propere energietechnologieën.
DO 0000201000228 Question n° 12 de monsieur le député Denis Ducarme du 10 août 2010 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
DO 0000201000228 Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 10 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
Le Centre des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique (ECREEE).
Het centrum voor hernieuwbare energieën en energie-efficiëntie (ECREEE).
Le Centre des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique (ECREEE), une agence spécialisée de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), a été inauguré le 6 juillet 2010 au Cap Vert, avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI).
Het Centrum voor hernieuwbare energieën en energieefficiëntie (ECREEE), een gespecialiseerd agentschap van de Economische Gemeenschap van West-Afrikaanse Staten (EGOWAS), werd op 6 juli 2010 ingehuldigd in Kaapverdië, met de steun van de VN-organisatie voor industriële ontwikkeling (UNOIO).
Ce centre sera chargé de développer un marché des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique en Afrique de l'Ouest. Il devra aussi participer à la mise en place de politiques vertes dans la région, créer des mécanismes de contrôle de qualité et concevoir des plans de financements pour les projets lancés.
Het centrum heeft tot taak een markt tot stand te brengen voor hernieuwbare energieën en energie-efficiëntie in West-Afrika. Het zal ook moeten bijdragen tot het invoeren van groene beleidsmaatregelen in de regio, controlemechanismen moeten uitwerken en financieringsplannen voor de opgestarte projecten moeten ontwerpen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
79
1. L'Union européenne a-t-elle participé au financement du projet et participe-t-elle matériellement à sa mise en oeuvre?
1. Heeft de Europese Unie deelgenomen aan de financiering van het project en neemt ze ook deel aan de materiële uitvoering ervan?
2. a) Quelles sont les ressources d'énergies renouvelables qui seront utilisées?
2. a) Op welke hernieuwbare energieën zal er een beroep worden gedaan?
b) Quels sont les résultats attendus en termes de production d'énergie?
b) Welke resultaten verwacht men op het vlak van de energieproductie?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 20 décembre 2010, à la question n° 12 de monsieur le van 20 december 2010, op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van député Denis Ducarme du 10 août 2010 (Fr.): 10 augustus 2010 (Fr.): La question de l'honorable membre a retenu toute mon attention.
De vraag van het geachte lid heeft mijn volle aandacht genoten.
En préalable, je me permets d'attirer son attention sur le fait que la promotion des énergies renouvelables est une compétence qui a été largement attribuée aux Régions.
Vooraf wil ik zijn aandacht vestigen op het feit dat de bevordering van de hernieuwbare energieën een bevoegdheid is die in ruime mate aan de Gewesten werd toegekend.
1. L'Union européenne en tant que telle n'est pas réellement impliquée dans le développement du centre des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique. Toutefois, plusieurs États membres, en particulier l'Autriche et l'Espagne, soutiennent activement cette initiative.
1. De Europese Unie als dusdanig is niet werkelijk betrokken bij de ontwikkeling van het centrum voor hernieuwbare energieën en energie-efficiëntie. Toch zijn er enkele lidstaten, inzonderheid Oostenrijk en Spanje, die dit initiatief actief steunen.
2. Il me paraît difficile à ce stade de connaître les projets qui pourront se développer grâce à la mise en place de ce nouveau centre. On peut toutefois souligner que la région de l'Afrique de l'Ouest présente un potentiel considérable en matière d'énergie renouvelable tant au niveau hydraulique, que solaire, éolien ou encore en matière de biomasse. Rappelons que l'objectif général de ce centre est de contribuer à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le Développement en mettant à la disposition de la moitié au moins de la population locale, l'accès aux services énergétiques modernes, en utilisant les technologies et les services en matière d'énergie renouvelable et d'efficacité énergétique.
2. Het lijkt mij moeilijk om vanaf nu de projecten te raden die zullen kunnen worden ontwikkeld dankzij de installatie van dit nieuwe centrum. Men kan echter onderstrepen dat het gebied van West-Afrika een aanzienlijk potentieel vertegenwoordigt inzake hernieuwbare energie, zowel inzake hydraulische-, zonne-, als windenergie of nog ook biomassa. Ik wil eraan herinneren dat het algemeen doel van dit centrum bestaat in het bijdragen tot de verwezenlijking van de Millennium Ontwikkelingsdoelstellingen door de terbeschikkingstelling voor ten minste de helft van de plaatselijke bevolking, van een toegang tot de moderne energetische diensten, door gebruikmaking van technologieën en diensten inzake hernieuwbare energie en energie-efficiëntie.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
80
DO 0000201000275 Question n° 15 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 août 2010 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
DO 0000201000275 Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
Les énergies renouvelables.
Hernieuwbare energie.
Le Programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE) a présenté le 15 juillet 2010 son rapport "Tendances mondiales d'investissement dans les énergies durables" qui montre que les investissements s'inscrivent en hausse sur le moyen terme, malgré la crise économique de 2009. Le montant des investissements en faveur des énergies renouvelables dans le monde en 2009 - 162 milliards de dollars (127 milliards d'euros) - est certes en recul de 7% par rapport à l'année précédente, mais il est quatre fois plus élevé que celui affiché en 2004, selon le PNUE.
Uit het rapport Global Trends in Sustainable Energy Investment 2010 dat het United Nations Environment Programme (UNEP) op 15 juli 2010 voorstelde, blijkt dat de investeringen zich ondanks de economische crisis in 2009 op middellange termijn in stijgende lijn bewegen. Volgens het UNEP bedroegen de wereldwijde investeringen in hernieuwbare energie in 2009 162 miljard dollar (127 miljard euro). In vergelijking met het jaar voordien betekent dat een teruggang met 7 procent, maar het is wel vier keer meer dan in 2004.
1. a) Pouvez-vous nous indiquer quelle a été l'évolution en 2009 des investissements dans les énergies durables en Belgique et dans l'Union européenne?
1. a) Hoe zijn de investeringen in hernieuwbare energie in België en in de Europese Unie in 2009 geëvolueerd?
b) Qu'en est-il de la Chine et de l'Inde?
b) Hoe zijn die investeringen in China en India geëvolueerd?
2. Quelles sont les initiatives, notamment dans le cadre de Europe 2020, que la Commission envisage de prendre pour soutenir l'émergence de ces nouvelles filières énergétiques tout en créant des emplois verts?
2. Welke initiatieven denkt de Commissie met name in het kader van Europa 2020 te zullen nemen om de opkomst van die nieuwe energievormen te ondersteunen en tegelijk groene banen te creëren?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 14 décembre 2010, à la question n° 15 de monsieur le van 14 december 2010, op de vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van député Denis Ducarme du 17 août 2010 (Fr.): 17 augustus 2010 (Fr.): 1. Les chiffres des investissements en 2009 dans les énergies durables en Belgique, dans l'Union européenne, en Chine et en Inde ne me sont pas encore connus.
1. De cijfers aangaande de investeringen in hernieuwbare energieën in België, de Europese Unie, China en India in 2009, zijn me nog niet bekend.
2. La Commission a présenté dans le cadre de sa stratégie 2020 une initiative phare intitulée "Une Europe efficace dans l'utilisation des ressources", qui vise à découpler la croissance économique de l'utilisation des ressources, à favoriser le passage vers une économie à faible émission de carbone, à accroître l'utilisation des sources d'énergie renouvelable, à moderniser le secteur des transports et à promouvoir l'efficacité énergétique.
2. In het kader van haar strategie 2020 heeft de Commissie een initiatief voorgesteld, getiteld "Efficiënt gebruik van hulpbronnen", een initiatief dat beoogt om de economische groei los te koppelen van het gebruik van de hulpbronnen, de overgang naar een koolstofarme economie te bevorderen, het gebruik van hernieuwbare energiebronnen te verhogen, de transportsector te moderniseren en de energie-efficiëntie te bevorderen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
81
L'Europe va agir dans le domaine de l'énergie propre et efficace: si les objectifs en matière d'énergie (les objectifs 20-20-20) sont atteints, l'Union européenne pourrait, selon la Commission européenne, économiser 60 milliards d'euros d'importations de gaz et de pétrole à l'horizon 2020. Il ne s'agit pas seulement d'économies financières, c'est essentiel pour la sécurité énergétique. Si l'Union progresse encore dans l'intégration du marché européen de l'énergie, le PIB pourrait s'accroitre de 0,6 à 0,8%. Le simple fait d'atteindre l'objectif de l'Union visant à utiliser 20% d'énergie provenant de sources renouvelables peut permettre de créer plus de 600.000 nouveaux emplois dans l'Union. Si l'on ajoute l'objectif de 20% d'efficacité énergétique, ce sont plus d'un million de nouveaux emplois qui peuvent aussi être créés.
Europa zal handelen in het domein van de schone en doeltreffende energie; indien de objectieven betreffende energie (de objectieven 20-20-20) bereikt worden, zou de Europese Unie 60 miljard euro kunnen besparen aan gas en aardolie tegen 2020, volgens de Europese Commissie. Het gaat niet enkel om financiële besparingen, het is essentieel voor de energetische veiligheid. Indien de Europese Unie voortgang maakt in de integratie van de Europese energiemarkt, zou het bbp nog groeien met 0,6 tot 0,8 %. Het feit alleen om het objectief van de Europese Unie te halen, dat beoogt om 20% energie te gebruiken die gewonnen wordt uit hernieuwbare energiebronnen, kan het mogelijk maken om meer dan 600.000 jobs te scheppen in de EU. Indien men daaraan het objectief van 20% energie-efficiëntie aan toevoegt, zijn er meer dan één miljoen nieuwe jobs die kunnen gecreëerd worden.
Pour agir dans ce domaine, il sera nécessaire de mettre en oeuvre les engagements européens en matière de réduction des émissions de manière à optimiser les bénéfices et réduire les coûts, y compris en diffusant des solutions innovantes sur le plan technologique. De plus, l'Union devrait tenter de découpler croissance et consommation d'énergie afin de devenir une économie plus efficace dans l'utilisation des ressources. Cela donnerait non seulement à l'Europe un avantage compétitif, mais réduirait aussi sa dépendance face aux matières premières et aux produits de base provenant de l'étranger.
Om op dit gebied in te grijpen, zal het noodzakelijk zijn om de Europese verbintenissen na te komen inzake de vermindering van uitstoten met het doel de winsten te optimaliseren en de kosten te verminderen, met inbegrip van het verspreiden van vernieuwende oplossingen op het technologische vlak. Bovendien zou de Europese Unie moeten trachten om groei en energieverbruik van elkaar te ontkoppelen, teneinde een efficiëntere economie te bereiken inzake het gebruik van de grondstoffen. Dit zou aan Europa niet enkel een concurrentieel voordeel verschaffen, maar het zou ook haar afhankelijkheid verminderen ten aanzien van de grondstoffen en de basisproducten die uit het buitenland komen.
À l'échelon de l'Union, la Commission propose:
Op EU-niveau stelt de Commissie voor:
- de mobiliser les instruments financiers de l'Union européenne (par exemple les fonds de développement rural, les fonds structurels, le programme-cadre de RD, les RTE et la BEI) en vue d'une stratégie de financement solide mutualisant les financements publics et privés nationaux et de l'Union;
- EU-financieringsinstrumenten inzetten (zoals voor plattelandsontwikkeling, structuurfondsen, OO-kaderprogramma, TEN's, EIB) als onderdeel van een consequente financieringsstrategie waarin EU-geld en nationale publieke en particuliere middelen worden gebundeld;
- de renforcer un cadre pour le recours à des instruments fondés sur le marché (par exemple l'échange de quotas d'émission, la réforme de la taxation des produits énergétiques, le cadre relatif aux aides d'État, la promotion d'une utilisation plus large d'appels d'offres écologiques);
- een beter kader scheppen voor het gebruik van marktinstrumenten (zoals de handel in broeikasemissierechten, de herziening van belasting van energieproducten, het kader betreffende staatssteun, de bevordering van het gebruik van groene overheidsopdrachten);
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
82
- de présenter des propositions pour moderniser et décarboniser le secteur des transports afin de contribuer à accroître la compétitivité. Cela peut se faire par un ensemble de mesures comme des mesures d'infrastructure pour le déploiement rapide d'infrastructures de réseau de mobilité électrique, d'une gestion intelligente du trafic, d'une logistique plus performante, de la poursuite de la réduction des émissions de CO2 pour les véhicules routiers, l'aviation et le secteur maritime, y compris le lancement d'une initiative européenne majeure concernant les voitures "vertes", qui aidera à promouvoir de nouvelles technologies, y compris les véhicules électriques et hybrides, grâce à un soutien combiné à la recherche, à la fixation de normes communes et au développement des infrastructures nécessaires;
- voorstellen indienen om de vervoersector te moderniseren en koolstofarm te maken om zo het concurrentievermogen te versterken. Hiervoor kan gebruikgemaakt worden van een combinatie van verschillende maatregelen, bijvoorbeeld op het gebied van infrastructuur. Te denken valt aan een snelle invoering van netwerkinfrastructuren voor elektrische voertuigen, intelligent verkeersmanagement en logistieke verbeteringen. Daarnaast moet worden gestreefd naar verdere vermindering van de CO2-emissies van motorvoertuigen, vliegtuigen en schepen. Daarbij kan een groot Europees initiatief voor "groene" auto's nieuwe technologie zoals elektrische en hybride auto's bevorderen via onderzoek, gemeenschappelijke normen en infrastructurele ondersteuning;
- d'accélérer la mise en oeuvre de projets stratégiques à forte valeur ajoutée européenne pour s'attaquer aux principaux blocages, notamment les sections transfrontalières et les noeuds intermodaux (villes, ports, plate-formes logistiques);
- het tempo van de uitvoering van strategische projecten met een grote Europese toegevoegde waarde opvoeren. Zo kunnen knelpunten worden weggewerkt, met name waar het gaat om grensoverschrijdende trajecten en intermodale knooppunten (steden, havens, logistieke platforms);
- de interne energiemarkt voltooien en het strategisch - d'achever le marché intérieur de l'énergie et mettre en oeuvre le plan stratégique pour les technologies énergéti- plan voor energietechnologie (SET) uitvoeren. Ook het ques (SET-plan). La promotion de sources d'énergie renou- bevorderen van het gebruik van hernieuwbare energiebronvelable dans le marché unique sera également une priorité; nen in de interne markt is een prioriteit; - de présenter une initiative visant à faire évoluer les réseaux européens, y compris les réseaux transeuropéens de l'énergie, vers un super-réseau européen, des "réseaux intelligents" et en interconnectant notamment les sources d'énergie renouvelable au réseau (avec le soutien des fonds structurels et de la BEI). Pour ce faire, il convient de promouvoir des projets d'infrastructure d'importance stratégique majeure pour l'Union européenne dans la Baltique, les Balkans et les régions méditerranéenne et eurasienne;
- met een initiatief komen om de Europese netwerken, zoals de trans-Europese energienetwerken, om te vormen tot een Europees supernetwerk, "intelligente netwerken" te ontwikkelen, en hernieuwbare energiebronnen op het netwerk aan te sluiten (met financiële steun van de structuurfondsen en de EIB). Dit omvat ook de bevordering van infrastructuurprojecten in het Oostzeegebied, in de Balkan, in het Middellandse Zeegebied en in Eurazië die van groot strategisch belang zijn voor de Europese Unie;
- d'adopter et de mettre en oeuvre un Plan d'action révisé dans le domaine de l'énergie et de promouvoir un programme substantiel en matière d'efficacité des ressources (aidant à la fois les PME et les ménages) en utilisant les fonds structurels ou autres afin de mobiliser de nouveaux financements à travers des modèles existants et très efficaces de schémas d'investissements innovants; cela permettrait de promouvoir des changements de modes de consommation et de production;
- een herziene versie van het actieplan voor energie-efficiëntie goedkeuren en uitvoeren, en een omvangrijk programma voor een efficiënt gebruik van hulpbronnen stimuleren (met steun voor KMO's en huishoudens). Hierbij moeten de structuurfondsen en andere fondsen worden gebruikt om nieuwe financieringsbronnen aan te boren met behulp van succesvolle innovatieve investeringsregelingen; dit moet leiden tot andere consumptie- en productiepatronen;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
83
- de définir une vision des changements structurels et technologiques nécessaires pour parvenir à une économie à faibles émissions de carbone, efficace dans l'utilisation des ressources et résiliente au changement climatique à l'horizon 2050, permettant à l'Union d'atteindre ses objectifs en matière de réduction des émissions et de biodiversité. Pour ce faire, il convient de garantir que les politiques agricoles, maritime, de développement rural et de cohésion contribuent à lutter contre le changement climatique, notamment grâce à des mesures d'adaptation basées sur une utilisation plus efficace des ressources qui permettra également d'améliorer la sécurité alimentaire mondiale. Références du document:
- een visie presenteren op de structurele en technologische veranderingen die nodig zijn om tegen 2050 een koolstofarme, zuinige en klimaatbestendige economie op te bouwen waarin de Europese Unie haar doelstellingen op het gebied van emissiereductie en biodiversiteit kan verwezenlijken. Hierbij gaat het om de rol van het cohesiebeleid en het landbouw-, plattelands- en maritiem beleid tegen klimaatverandering, inzonderheid in de vorm van aanpassingsmaatregelen op basis van een efficiënter gebruik van de hulpbronnen, wat op mondiaal niveau ook tot meer voedselzekerheid kan leiden. Refertes van het document:
http://ec.europa.eu/eu2020/pdf/COMPLET%20FR%20BARROSO%20%20Europe%202020%20-%20FR%20version.pdf
http://ec.europa.eu/eu2020/pdf/COMPLET%20FR%20BARROSO%20%20Europe%202020%20-%20FR%20version.pdf
Début 2011, les États membres devront se positionner sur l'ensemble de ces propositions de la Commission.
Begin 2011 zullen de lidstaten een positie moeten innemen met betrekking tot het geheel van deze voorstellen van de Commissie.
DO 0000201000309 Question n° 19 de monsieur le député Tanguy Veys du 19 août 2010 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
DO 0000201000309 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
Politique en matière de communication.
Communicatiebeleid.
Een goede en doeltreffende communicatie is belangrijk. Il est important de communiquer de manière correcte et efficace. S'il est possible de faire appel à cet effet à un Hiervoor kan beroep gedaan worden op externe communibureau de communication externe, bien souvent les talents catiebureaus, maar vaak is ook voldoende talent in huis aanwezig. nécessaires sont présents dans les services concernés. 1. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes pour chaque entité relevant de vos domaines de compétences, et ce depuis juin 2007:
1. Kan u voor elke entiteit binnen uw bevoegdheidsdomeinen sinds juni 2007 aangeven:
a) Quels bureaux de communication ont été désignés?
a) Welke communicatiebureaus werden aangesteld?
b) Quelle procédure d'adjudication a été suivie?
b) Welke aanbestedingsprocedure werd gevolgd?
c) Quel était le montant du marché?
c) Voor welk bedrag werd er gegund?
d) Quelle était la nature de la mission?
d) Wat was de titel of een korte omschrijving van de opdracht?
e) S'agissait-il d'une simple mission de projet ou d'une mission à la portée plus large (par exemple, confection d'imprimés, achat d'espaces publicitaires ou de temps d'antenne, etc.)?
e) Ging het om een loutere ontwerpopdracht of om een meer uitgebreide opdracht (bijvoorbeeld de aanmaak van drukwerk, aankoop van reclameruimte of zendtijd en dergelijke)?
2. Quel est l'effectif du personnel (en ETP par niveau) chargé au sein de chaque entité relevant de vos domaines de compétences de la communication externe?
2. Welke personeelsbezetting (uitgedrukt in VTE per niveau) is er binnen elk van de respectievelijke entiteiten van uw beleidsdomeinen voor externe communicatie?
3. Comment garantissez-vous au sein de vos différents domaines de compétences une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
3. Op welke wijze verzekert u een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen uw beleidsdomeinen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
84
4. Comment le gouvernement fédéral garantit-il au sein des pouvoirs publics fédéraux une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
4. Op welke wijze verzekert de federale regering een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen de federale overheid?
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 15 décembre 2010, à la question n° 19 de monsieur le van 15 december 2010, op de vraag nr. 19 van de heer député Tanguy Veys du 19 août 2010 (N.): volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.): 1. Ci-dessous un aperçu des missions cédées aux bureaux de communication depuis 2007 pour le SPP Développement durable (SPP DD): 2007
1. Hier volgt een overzicht van de opdrachten uitbesteed aan communicatiebureaus sinds 2007 voor de POD Duurzame Ontwikkeling (PODDO): 2007
- Projet: Avant-Projet de Plan fédéral Développement durable 2009-2012
- Project: Voorontwerp Federaal Plan Duurzame Ontwikkeling 2009-2012
Mission: Développement d'identité visuelle et projet graOpdracht: Ontwikkeling visuele identiteit en grafisch phique ontwerp Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Cream Design
Leverancier: Cream Design
Coût: 36.223,77 euros en 2007 et 9.504,55 euros en 2008
Kostprijs: 36.223,77 euro in 2007 en 9.504,55 euro in 2008
- Projet: Rapport annuel 2006 SPP DD
- Project: Jaarverslag 2006 POD DO
Mission: Mise en page
Opdracht: Lay-out
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Meerwit
Leverancier: Meerwit
Coût: 2.044 euros
Kostprijs: 2.044 euro
2008
2008
- Projet: Avant-Projet de Plan fédéral Développement durable 2009-2012
- Project: Voorontwerp Federaal Plan Duurzame Ontwikkeling 2009-2012
Mission: Achat espace média
Opdracht: Aankoop mediaruimte
Procédure: via le SPF Chancellerie
Procedure: via FOD Kanselarij
Fournisseur:
Leverancier:
Coût: 47.516,70 euros
Kostprijs: 47.516,70 euro
- Projet: Printemps de l'Environnement
- Project: Lente van het Leefmilieu
Mission: Campagne de communication + organisation événement + organisation conférence de presse Procédure: Procédure négociée sans publicité
Opdracht: Communicatiecampagne + organisatie event + organisatie persconferentie Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Burnett
Leverancier: Burnett
Coût:
Kostprijs:
pour la communication: 53.040, 65 euros
voor communicatie: 53.040, 65 euro
pour l'organisation de l'événement: 43.539,35 euros
voor organisatie event: 43.539,35 euro
pour l'organisation de la conférence de presse: 8.071,91 euros - Projet: Exposition Consumo ergo sum
- Project: Tentoonstelling Consumo ergo sum
Mission: Projet de matériel de communication et de promotion
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
voor organisatie persconferentie: 8.071,91 euro
2010
Opdracht: Ontwerp van communicatie- en promotiemateriaal
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
85
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Cypres
Leverancier: Cypres
Coût: 7.047,04 euros
Kostprijs: 7.047,04 euro
- Projet: Week-end Développement durable
- Project: Weekend Duurzame Ontwikkeling
Mission: Projet de matériel de communication, rédaction et exécution du plan de communication et organisation d'un événement Procédure: Procédure négociée sans publicité
Opdracht: Ontwerp communicatiemateriaal, opstellen en uitvoering communicatieplan en organisatie van evenement Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Cypres
Leverancier: Cypres
Coût: 20.889,44 euros
Kostprijs: 20.889,44 euro
- Projet: Rapport annuel 2007 SPP DD
- Project: Jaarverslag 2007 POD DO
Mission: Mise en page
Opdracht: Lay-out
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Meerwit
Leverancier: Meerwit
Coût: 1.936 euros
Kostprijs: 1.936 euro
2009
2009
- Projet: Journée du Développement durable
- Project: Dag van de Duurzame Ontwikkeling
Mission: Projet de matériel de promotion
Opdracht: Ontwerp promotiemateriaal
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Cypres
Leverancier: Cypres
Coût: 11.732,18 euros
Kostprijs: 11.732,18 euro
- Projet: Image de marque SPP DD
- Project: Huisstijl POD DO
Mission: Projet d'image de marque pour le SPP DD
Opdracht: Ontwerp van een nieuwe huisstijl voor de POD DO
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Lemento
Leverancier: Lemento
Coût: 47.516,7 euros
Kostprijs: 47.516,7 euro
- Projet: Rapport annuel 2008 SPP DD
- Project: Jaarverslag 2008 POD DO
Mission: Mise en page
Opdracht: Lay-out
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Magelaan
Leverancier: Magelaan
Coût: 3.666,3 euros
Kostprijs: 3.666,3 euro
- Projet: Rapport annuel 2008 CIDD
- Project: Jaarverslag 2008 ICDO
Mission: Mise en page
Opdracht: Lay-out
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Bodson
Leverancier: Bodson
Coût: 2.783 euros
Kostprijs: 2.783 euro
- Projet: Guide des Achats durables
- Project: Gids Duurzame Aankopen
Mission: Projet d'un dépliant de promotion
Opdracht: Ontwerp van een promotiefolder
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
86
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Yichalal
Leverancier: Yichalal
Coût: 1.718,2 euros
Kostprijs: 1.718,2 euro
2010
2010
- Projet: Journée du Développement durable
- Project: Dag van de Duurzame Ontwikkeling
Mission: projet de matériel de promotion
Opdracht: Ontwerp promotiemateriaal
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Cypres
Leverancier: Cypres
Coût: 9.963,14 euros
Kostprijs: 9.963,14 euro
- Projet: Rapport annuel 2008 ICDO
- Project: Jaarverslag 2008 ICDO
Mission: Mise en page
Opdracht: Lay-out
Procédure: Procédure négociée sans publicité
Procedure: Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Fournisseur: Alternatis
Leverancier: Alternatis
Coût: 1.875,5 euros
Kostprijs: 1.875,5 euro
En ce qui concerne le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, je me réfère à la réponse apportée par la ministre de la Santé publique à la question n° 18.
Wat betreft de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, verwijs ik naar het antwoord van de minister van Volksgezondheid op vraag nr. 18.
En ce qui concerne le SPF Economie, PME, Classes moyennes et Énergie, je me réfère à la réponse apportée par le ministre pour l'Entreprise à la question n° 11.
Wat betreft de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie, verwijs ik naar het antwoord van de minister voor Ondernemen op vraag nr. 11.
2. Dans le plan du personnel du SPP DD, il est prévu que la cellule de communication soit composée de:
2. In het personeelsplan van de POD DO is voorzien dat de cel communicatie bestaat uit:
- Attaché communication A2 NL
- Attaché communicatie A2 NL
- Attaché communication A1 FR
- Attaché communicatie A1 FR
- Webmaster B NL
- Webmaster B NL
3. Pour la communication relative aux domaines politiques, il n'est jamais fait appel à des conseillers en communication externes ni à des bureaux de communication. Ma communication sur mes compétences est entièrement réglée par la cellule de communication du cabinet. C'est ainsi qu'un message univoque peut être transmis, tant dans tous les médias que sur les sites de réseaux sociaux tels que facebook et twitter.
3. Voor de communicatie over de beleidsdomeinen wordt nooit een beroep gedaan op externe communicatieadviseurs of communicatiebureaus. De communicatie over mijn bevoegdheden wordt volledig door de communicatiecel van mijn kabinet geregeld. Zo kan een eenduidige boodschap overgebracht worden, zowel in alle media als op de sociale netwerksites zoals facebook en twitter.
4. Pour les événements qui chevauchent plusieurs entités, tels que la Présidence européenne, différentes sessions d'information sont organisées. Par le biais de briefings, on peut veiller à ce que tout le monde soit sur la même longueur d'ondes en ce qui concerne la communication sur certains événements.
4. Voor overkoepelende evenementen, zoals het Europees Voorzitterschap, worden verschillende informatiesessies georganiseerd. Via briefings kan men er voor zorgen dat iedereen op dezelfde lijn zit wat betreft de communicatie over bepaalde evenementen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
87
DO 0000201000475 DO 0000201000475 Question n° 26 de monsieur le député Kristof Calvo du Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 10 september 2010 (N.) aan de 10 septembre 2010 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Positions belge et européenne en vue du sommet de l'ONU sur le climat à Cancun.
De Belgische en Europese positie naar aanleiding van de VN-klimaattop in Cancun.
La conférence de l'ONU sur le climat se tiendra à Cancun (Mexique) du 29 novembre au 10 décembre 2010. Madame Joke Schauvliege, ministre flamande de l'Environnement, négociatrice belge en charge du climat et actuellement présidente du Conseil européen de l'environnement, annonce déjà dans la presse qu'il ne faut pas attendre grand-chose de ce sommet sur le climat. Dans une interview accordée au journal Metro (6 septembre 2010), elle a déclaré qu'il ne fallait pas escompter d'accord contraignant sur le climat cette année et que l'on pourrait seulement conclure quelques accords partiels. Un accord international ambitieux et contraignant sur le climat demeure toutefois nécessaire, et bien qu'il sera en effet difficile d'atteindre un tel accord à Cancun, de telles déclarations sont particulièrement déplorables d'un point de vue stratégique.
Van 29 november tot 10 december 2010 vindt de VNklimaatconferentie plaats in Cancun (Mexico). Vlaams minister van Leefmilieu, Belgisch klimaatonderhandelaar en tijdelijk voorzitter van de Europese milieuraad Joke Schauvliege kondigt in de pers alvast aan dat we niet veel hoeven te verwachten van de klimaattop. "Een bindend klimaatakkoord zal niet voor dit jaar (2010) zijn, het is enkel mogelijk om enkele deelakkoorden te sluiten.", klinkt het in een interview met Metro (6 september 2010). Een ambitieus en bindend internationaal klimaatakkoord blijft echter noodzakelijk. Het wordt moeilijk om een dergelijk akkoord in Cancun te bereiken, maar een dergelijke uitspraak is strategisch bijzonder ongelukkig.
Pour permettre des accords internationaux, la Belgique et l'Europe doivent oser faire preuve d'une plus grande ambition, également en ce qui concerne leurs propres objectifs. L'Union européenne est aujourd'hui confrontée à un choix: soit elle se contente de réaliser l'objectif 20/20/20, qui ne peut certainement plus être qualifié d'ambitieux compte tenu de la crise économique, soit elle affine ses propres objectifs climatiques pour que nous réalisions une réduction de 30% d'ici à 2020. Les ministres de l'Énergie et de l'Environnement de Grande-Bretagne, d'Allemagne et de France ont déjà plaidé pour un relèvement de 20% à 30% de l'objectif européen de réduction des émissions.
Om internationale akkoorden mogelijk te maken moeten België en Europa zich ambitieuzer durven opstellen, ook wat de eigen doelstellingen betreft. De Europese Unie staat nu voor een keuze. Ofwel stelt de Europese Unie zich tevreden met het realiseren van de 20/20/20-doelstelling. Door de economische crisis is die doelstelling zeker niet meer ambitieus te noemen. Ofwel scherpt de EU de eigen klimaatdoelstellingen aan en realiseren we een reductie van 30% tegen 2020. De ministers van energie en milieu van Groot-Brittannië, Duitsland en Frankrijk pleitten alvast voor het optrekken van de Europese emissiereductiedoelstelling van 20% naar 30%.
1. a) La position officielle de la Belgique dans la perspective du sommet de Cancun consiste-t-elle à ambitionner simplement la conclusion d'accords partiels?
1. a) Is het ambiëren van louter deelakkoorden het officiele Belgische standpunt in de aanloop naar Cancun?
b) Quelle concertation a-t-on menée à ce sujet?
b) Welk overleg heeft hierover plaatsgevonden?
c) Ou l'objectif consiste-t-il à réaliser un accord contraignant sur le climat?
c) Of is het de bedoeling om een bindend klimaatakkoord te realiseren?
2. Soutenez-vous, à l'instar de vos collègues britannique, allemand et français, l'augmentation à 30% de l'objectif européen de réduction des émissions pour 2020?
2. Steunt u net als uw Britse, Duitse en Franse collega's de verhoging van de Europese reductiedoelstelling voor 2020 tot 30%?
3. Êtes-vous disposé à soutenir activement une telle augmentation au niveau européen, en concertation avec les Régions?
3. Bent u bereid om samen met de Gewesten een dergelijke verhoging actief te ondersteunen op Europees niveau?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
88
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 14 décembre 2010, à la question n° 26 de monsieur le van 14 december 2010, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van député Kristof Calvo du 10 septembre 2010 (N.): 10 september 2010 (N.): 1. a) Suite à la session de négociations internationales qui vient de se tenir en Chine (Tianjin, du 4 au 9 octobre 2010), les importantes divergences qui subsistent entre les parties à la négociation laissent peu d'espoir de parvenir à un accord global, juridiquement contraignant, à Cancún. Un consensus s'est toutefois dégagé sur la nécessité d'obtenir à Cancún un ensemble équilibré de décisions qui, d'une part, constitueront la base d'un futur accord contraignant et, d'autre part, devront donner une véritable impulsion aux actions immédiates et concrètes. Il s'agit d'ailleurs de la position défendue par l'Union européenne, telle que présentée dans les conclusions du Conseil Environnement du 14 octobre 2010. En tant que présidente du Conseil de l'Union européenne, la Belgique s'y associe étroitement.
1. a) Na de onderhandelingssessie in China (Tianjin, 4 tot 9 oktober 2010), rest wegens de uiteenlopende posities van de verschillende partijen aan deze onderhandelingen weinig hoop om in Cancún een wettelijk bindend globaal akkoord te bereiken. Er groeit evenwel een consensus om in Cancún een evenwichtige set beslissingen te nemen, die enerzijds de fundamenten leggen voor een toekomstig wettelijk bindend akkoord, maar anderzijds ook een impuls moeten geven aan onmiddellijke actie op het terrein. Dit is ook de positie van de Europese Unie, vertolkt in de Conclusies van de Raad Leefmilieu van 14 oktober 2010. Als voorzitter van de Raad van de Europese Unie sluit België zich hierbij aan.
1. b) Dans le cadre des négociations multilatérales sur le climat, la position belge fait l'objet d'une coordination entre les différentes autorités compétentes dans le contexte du Comité de Coordination pour la Politique internationale de l'Environnement. La position belge en vue des réunions du Conseil Environnement et du Conseil européen est déterminée lors des réunions de concertation organisées par la Direction Générale Europe (DGE) du SPF Affaires étrangères, auxquelles toutes les cellules stratégiques fédérales et régionales sont invitées.
1. b) De Belgische positie in de context van de multilaterale klimaatonderhandelingen is het voorwerp van overleg tussen de verschillende bevoegde overheden in de context van het Coördinatie Comité Internationaal Milieubeleid. De Belgische positie in de aanloop naar de Raad Leefmilieu en de Europese Raad wordt vastgesteld op overlegvergaderingen georganiseerd door het Directoraat-generaal Europa (DGE) van de FOD Buitenlandse Zaken, waar op alle federale en regionale beleidscellen uitgenodigd worden.
1. c) La conclusion d'un accord juridiquement contraignant sur le climat reste à terme l'objectif de la Belgique et de l'Union européenne. Cette position est confirmée dans les Conclusions du Conseil du 14 octobre 2010. On constate par ailleurs au niveau international un large soutien pour cette position.
1. c) Het afsluiten van een wettelijk bindend klimaatakkoord blijft op termijn de doelstelling van België en van de Europese Unie. Deze positie wordt bevestigd in de Raadsconclusies van 14 oktober 2010. Ook op globaal niveau bestaat hiervoor veel steun.
2. Comme je vous l'ai indiqué récemment dans ma réponse à une question orale de votre part sur le sujet, le contexte international a beaucoup évolué depuis deux ans, lorsque le paquet énergie/climat a été adopté (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Santé publique, de l'Environnement et du Renouveau de la Société, 19 octobre 2010, CRIV 53 COM 004, p.1). Ce contexte est tel qu'il faut maintenant envisager le passage à 30% de réduction des émissions non plus uniquement dans le cadre d'une offre conditionnelle visant à encourager les autres pays du monde à faire de même, mais aussi et surtout pour les nombreux autres avantages associés à ce passage, pour l'Union européenne et à ses États membres.
2. Zoals ik u recent heb gesignaleerd in mijn antwoord op een van uw mondelinge vragen over dit onderwerp, is de internationale context aanzienlijk veranderd in de afgelopen twee jaar, toen het energieklimaatpakket werd aangenomen (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Volksgezondheid, het Leefmilieu en de Maatschappelijke Hernieuwing, 19 oktober 2010, CRIV 53 COM 004, blz. 1). In deze huidige context dient men een opstap tot een emissiereductie van 30% niet alleen te overwegen binnen het kader van een voorwaardelijk aanbod ter aanmoediging van andere landen in de wereld om hetzelfde te doen, maar tevens en vooral omwille van talrijke andere voordelen verbonden aan deze opstap voor de Europese Unie en haar lidstaten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
89
Comme vous l'indiquez, en 2009 déjà, les émissions de gaz à effet de serre ont baissé de 17% par rapport à 1990. Par ailleurs, l'effet de la crise économique et des prix internationaux de l'énergie plus élevés qu'initialement estimés, sont tels que toute une série de bénéfices liés à la rencontre de l'objectif de 20% ne seront pas engrangés, notamment en termes de création d'emplois, d'incitants à l'innovation, de sécurité énergétique, de soutien aux énergies renouvelables, de même qu'au niveau des recettes publiques liées à la mise aux enchères de quotas d'émission.
Zoals u aangaf, is de uitstoot van broeikasgassen reeds in 2009 met 17% gedaald ten opzichte van 1990. Bovendien is het zo, omwille van het effect van de economische crisis en van internationale energieprijzen die hoger zijn dan aanvankelijk geraamd, dat een ganse reeks van voordelen verbonden aan het de 20% reductiedoelstellingen niet langer zullen kunnen worden benut, vooral in termen van werkgelegenheid, stimulansen voor innovatie, energiebevoorradingszekerheid, ondersteuning van hernieuwbare energie, alsook het niveau van overheidsinkomsten verbonden aan het veilen van emissierechten.
C'est dans ce contexte que la question d'une augmentation à 30% de l'objectif de réduction des émissions doit être posée: celle-ci doit non seulement permettre d'engranger tous ces bénéfices, y compris ceux que vous mentionnez en matière de santé, mais elle doit également nous aider à gagner la véritable course à l'innovation et aux technologies vertes engagée avec la Chine, l'Inde et les autres pays émergents. Dans ce sens, je rejoins en effet les ministres anglais, allemand et français et je plaide en faveur d'un renforcement européen de l'objectif de réduction des émissions à l'horizon 2020.
Het is in deze context dat de vraag tot een verhoging van de emissiereductie doelstelling tot 30% moet worden gesteld: deze opstap laat immers niet enkel toe om al deze voordelen te kunnen benutten, met inbegrip van de gezondheidsvoordelen die u vermeldt, maar ze kan ons ook helpen in het winnen van de race met China, India en andere opkomende landen voor het koploperschap inzake innovatie en de inzet van groene technologieën. In deze zin treed ik de Engelse, Duitse en Franse ministers bij in het pleidooi voor een versterkte Europese reductiedoelstelling tegen 2020.
3. Fin mai 2010, la Commission européenne a publié une Communication qui analyse les options pour un passage à 30% de l'objectif de réduction des émissions de gaz à effet de serre à l'horizon 2020. Sous la présidence espagnole, il est apparu que des analyses complémentaires par la Commission étaient nécessaires et que cette dernière avait besoin d'une guidance de la part des États membres afin d'approfondir ses analyses.
3. Eind mei 2010 publiceerde de Europese Commissie een mededeling waarin de mogelijkheden voor een overgang van de broeikasgas reductiedoelstelling tot 30% tegen 2020 werden geanalyseerd. Onder het Spaanse voorzitterschap, was immers gebleken dat verdere analyses door de Commissie vereist waren en dat deze laatste nood had aan een leidraad van de lidstaten om haar analyse te verdiepen.
Dès les premiers jours de notre présidence, au Conseil, nous avons, en concertation avec les Régions, entamé des discussions approfondies entre tous les États membres sur ce sujet, qui se poursuivent à un rythme soutenu. Nous avons rédigé un rapport qui fait état de ces discussions et qui permet à la Commission d'étoffer au plus vite l'analyse des options en vue d'un renforcement de l'objectif de réduction.
Vanaf de eerste dag van ons voorzitterschap, zijn we in overleg met de Gewesten, in de Raad, grondige besprekingen tussen alle lidstaten over dit onderwerp opgestart. We hebben een rapport opgesteld, waarin de stand van zaken van deze discussies wordt beschreven en welke de Commissie toelaat om zo snel mogelijk haar analyses, over het versterken van de doelstelling, uit te breiden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
90
DO 2010201101036 Question n° 40 de monsieur le député Bert Wollants du 13 octobre 2010 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
DO 2010201101036 Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 13 oktober 2010 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
Les prix minima des certificats verts.
Minimumwaarden groenestroomcertificaten.
L'arrêté royal du 16 juillet 2002 relatif à l'établissement de mécanismes visant la promotion de l'électricité produite à partir des sources d'énergie renouvelables fixe des prix minima pour l'achat des certificats verts par le gestionnaire du réseau en fonction des différentes formes d'électricité verte. Ces valeurs minimales ont été quelque peu revues en 2005 en ce qui concerne l'énergie éolienne produite en mer en raison de la hausse prévue des coûts d'installation et d'entretien des éoliennes en haute mer.
Op basis van het koninklijk besluit van 16 juli 2002 betreffende de instelling van mechanismen voor de bevordering van elektriciteit opgewekt uit hernieuwbare energiebronnen, worden voor de verschillende vormen van groene stroom minimumwaarden bepaald voor de opkoop van de groenestroomcertificaten door de netbeheerder. Deze minimumwaarden werden in 2005 licht bijgestuurd wat betreft windenergie op zee door een verwachte stijging van de installatie- en onderhoudskosten voor windturbines bij plaatsing verder in de zee.
Le niveau du soutien nécessaire pour permettre une exploitation rentable des installations de production d'électricité verte évolue sans cesse au rythme du développement des technologies. Il s'agit de la partie dite non rentable, qui varie en fonction des fluctuations de divers facteurs environnants tels que les prix des matières premières et de l'énergie ou encore, l'évolution des technologies.
Door de ontwikkeling van de technologie is de benodigde steun voor installaties voor het opwekken van groene stroom, die moet toelaten om op een rendabele manier installaties uit te baten, steeds in evolutie. Dit is de zogenaamde onrendabele top die varieert naarmate diverse omgevingsfactoren (zoals prijzen van grondstoffen, energieprijzen, evoluties in technologie, enzovoort) ook wijzigen.
Étant donné son incidence directe sur le coût de l'électricité pour l'utilisateur final, il est important de faire correspondre ce soutien au maximum à l'appui financier nécessaire à la production d'électricité verte. Cette méthode permet d'accroître l'attractivité des investissements tout en en garantissant la justification sociale.
Gelet op het feit dat deze ondersteuning een rechtstreekse weerslag heeft op de tarieven die de eindgebruiker betaalt voor elektriciteit, is het belangrijk om de ondersteuning zo nauw mogelijk te laten aansluiten bij de ondersteuningsnood op vlak van groene stroom. Op die manier worden enerzijds investeringen aantrekkelijk gemaakt, maar wel op een manier die maatschappelijk verantwoordbaar is.
1. Disposez-vous d'études récentes sur les parties non rentables relatives aux divers types d'électricité verte pour lesquels l'État fédéral a défini des valeurs minimales par le biais de l'arrêté royal du 16 juillet 2002 relatif à l'établissement de mécanismes visant la promotion de l'électricité produite à partir des sources d'énergie renouvelables?
1. Beschikt u over recente studies met betrekking tot de onrendabele toppen voor de diverse soorten groene stroom waar de federale overheid door middel van koninklijk besluit van 16 juli 2002 betreffende de instelling van mechanismen voor de bevordering van elektriciteit opgewekt uit hernieuwbare energiebronnen minimumwaarden voor heeft bepaald?
2. Dans l'affirmative:
2. Indien dit het geval is:
a) quel est le niveau de la partie non rentable par technologie?
a) Wat is de hoogte van de onrendabele top per technologie?
b) quelle évolution observe-t-on sur le plan de la partie non rentable, par technologie?
b) Welke evolutie is merkbaar op vlak van de onrendabele top per technologie?
c) quelle est l'incidence sur le prix global de l'électricité de l'adaptation des valeurs minimales relatives à ces technologies aux nouvelles parties non rentables?
c) Wat is het effect op de globale elektriciteitsprijs indien de minimumwaarden voor deze technologieën worden aangepast aan de nieuwe onrendabele toppen?
3. Dans la négative, prévoit-on la réalisation d'études de ce type visant à calquer au maximum le soutien apporté à la production d'électricité verte sur le niveau des surcoûts effectifs?
3. Indien dit niet het geval is, worden deze studies gepland met het oog op een goede afstemming van de ondersteuning van groene stroom op de effectieve meerkosten?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
91
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 14 décembre 2010, à la question n° 40 de monsieur le van 14 december 2010, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 13 oktober député Bert Wollants du 13 octobre 2010 (N.): 2010 (N.): En réponse aux questions de l'honorable membre, je me permets de le renvoyer à la réponse fournie à sa question orale n° 905 portant exactement sur le même sujet (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Économie, de la Politique scientifique, de l'Éducation, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, des Classes moyennes et de l'Agriculture, 17 novembre 2010, CRIV 53 COM 038, p. 21).
In antwoord op de vragen van het geachte lid, veroorloof ik me hem te verwijzen naar het antwoord dat geleverd werd op zijn mondelinge vraag nr. 905 met juist hetzelfde onderwerp (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het Onderwijs, de Nationale Wetenschappelijke en Culturele Instellingen, de Middenstand en de Landbouw, 17 november 2010, CRIV 53 COM 038, blz. 21).
DO 2010201101304 DO 2010201101304 Question n° 51 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 17 november 2010 (N.) aan de 17 novembre 2010 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Incidence locale des changements climatiques. - Projets Lokale gevolgen van klimaatverandering. - Regionale prorégionaux. jecten. Au cours de la deuxième semaine du mois de novembre 2010, des représentants de cinq États de la mer du Nord se sont réunis à Gand en vue de plancher sur l'incidence régionale des changements climatiques.
Gedurende de tweede week van november 2010 kwamen in Gent vertegenwoordigers uit vijf Noordzeelanden samen om er de regionale gevolgen van de klimaatverandering te bespreken.
Dix projets pilotes dans le cadre du projet européen 'Climate Proof Areas' ont été discutés, l'objectif étant de réunir ces projets pour la fin 2012 dans un toolkit ("boîte à outils") à l'usage d'autres régions.
Er werden tien pilootprojecten uit het Europese project "Climate Proof Areas" besproken en deze projecten zouden tegen 2012 gebundeld worden in een "toolkit" voor andere regio's.
1. L'autorité fédérale a-t-elle été associée à ces discussions?
1. Was de federale overheid aanwezig bij deze bespreking?
2. Un ou plusieurs de ces projets ont-ils été lancés en Belgique/en Flandre?
2. Is er één of zijn er meerdere van deze besproken projecten opgestart in België/Vlaanderen?
3. Dans l'affirmative, pourriez-vous me fournir de plus amples informations par rapport à ce(s) projet(s)?
3. Zo ja, is het dan mogelijk meer informatie te bekomen over het/de opgestarte project(en)?
4. La Belgique est-elle associée d'une autre manière à l'un des dix projets pilotes?
4. Is België op een andere manier betrokken bij één van de tien pilootprojecten?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 15 décembre 2010, à la question n° 51 de madame la van 15 december 2010, op de vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van députée Rita De Bont du 17 novembre 2010 (N.): 17 november 2010 (N.): En ce qui concerne le projet européen "Climate Proof Met betrekking tot het Europese project "Climate Proof Area", je peux vous fournir les informations suivantes: Area", kan ik u de volgende informatie verstrekken: 1. De federale overheid was niet aanwezig bij deze 1. L'autorité fédérale n'a pas assisté à cette réunion. L'Université de Gand est le partenaire dans ce Interreg IVB bespreking. De Universiteit Gent is de partner in dit InterNorth Sea Region Programme (le programme Interreg IVB reg IVB North Sea Region Programme. Er is geen regio"Région de la mer du Nord"). Aucune autorité régionale ou nale of federale overheid bij betrokken. fédérale n'est impliquée.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
92
2. En ce qui concerne les dix projets pilotes, il n'y a pas de projets en Belgique pour le moment. Les dix projets pilotes sont réalisés aux Pays-Bas (4), au Royaume-Uni (3), en Allemagne (2) et en Suède (1).
2. Voor wat betreft de tien pilootprojecten, zijn er momenteel geen projecten in België. De tien pilootprojecten situeren zich in Nederland (4), Verenigd Koninkrijk (3); Duitsland (2) en Zweden (1).
3. Vous trouverez plus d'informations sur les projets sur le site web du projet http://www.climateproofareas.com/.
3. Meer informatie over de projecten kan bekomen worden op de website van het project http://www.climateproofareas.com/.
4. Comme indiqué plus haut, l'Université de Gand est un des partenaires du projet. Elle coordonne notamment le Work Package 1, qui se focalise sur la collection, la mise à jour et la synthèse de toutes les informations existantes sur l'impact attendu du changement climatique sur les différentes régions partenaires.
4. Zoals hierboven reeds aangegeven, vormt de Universiteit Gent één van de partners van het project. Meer bepaald coördineert ze het Work Package 1, dat focust op het verzamelen, updaten en synthetiseren van alle bestaande informatie met betrekking tot de verwachte impact van de klimaatverandering op de verschillende partnerregio's.
DO 2010201101417 DO 2010201101417 Question n° 55 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 november 2010 (N.) aan de 24 novembre 2010 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Recyclage du verre.
Recyclage van glas.
Il ressort des chiffres publiés par la Fédération Européenne du Verre d'Emballage (FEVE) que la Belgique, outre qu'elle est championne de la dette publique, est également championne du tri du verre. Le taux de recyclage du verre en Belgique est de 96 %, ce qui est particulièrement élevé par rapport à la moyenne européenne qui est de 64 %. La Suisse occupe la deuxième place, avec un taux de recyclage de 95 %, suivie par la Suède avec un taux de 94 %. Si ces chiffres intéressants témoignent d'une sensibilité accrue pour le développement durable, ils méritent par ailleurs d'être précisés.
België is dan blijkbaar niet alleen kampioen van de openbare schuld, neen, het blijkt volgens cijfers van de Europese federatie van verpakkingsglas (Feve) ook kampioen te zijn in het sorteren van glas. Ligt het Europese gemiddelde op 64% van recyclage van glas, dan scoort België met 96% bijzonder hoog. Zwitserland is tweede met 95% en Zweden derde met 94%. Interessante cijfers, die wijzen op een gevoeligheid voor duurzame ontwikkeling, cijfers ook die wat meer specificatie vragen.
1. a) Combien de tonnes de verre la Belgique a-t-elle recyclées au cours des cinq dernières années (je souhaiterais si possible des chiffres pour la période de 1999 à 2009)?
1. a) Hoeveel ton glas recycleerde België jaarlijks de jongste vijf jaar (of op een termijn van 1999 tot en met 2009?
b) Disposez-vous de chiffres pour le premier semestre de 2010?
b) Cijfergegevens voor de eerste helft van 2010?
2. a) Pourriez-vous répartir ces chiffres entre les différentes Régions?
2. a) Kan u die tonnages ook regionaal opsplitsen?
b) Combien de tonnes de verre ont été recyclées en b) Hoeveel ton glas recycleerde men in het Vlaams Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels HoofdsteBruxelles-Capitale? delijk Gewest? 3. a) Pourriez-vous me fournir un aperçu des autres produits recyclables et recyclés?
3. a) Kan u een lijst geven van andere recycleerbare en gerecycleerde producten?
b) Pourriez-vous répartir également ces chiffres entre les Régions pour la même période?
b) Kan u ook daar regionaal opgesplitst cijfermateriaal over de betrokken periode meedelen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
93
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 14 décembre 2010, à la question n° 55 de monsieur le van 14 december 2010, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van député Peter Logghe du 24 novembre 2010 (N.): 24 november 2010 (N.): Vos questions relèvent intégralement des compétences régionales. Je vous invite donc à les faire adresser à mes homologues régionaux.
Uw vragen vallen integraal onder gewestelijke bevoegdheden. Ik nodig u derhalve ertoe uit die aan mijn gewestelijke ambtsgenoten te laten geworden.
DO 2010201101422 DO 2010201101422 Question n° 56 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 november 2010 (N.) aan de 24 novembre 2010 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: La montagne de déchets.
De afvalberg.
Fedis, la fédération (belge) du secteur de la distribution (Comeos depuis le 17 novembre 2010), a indiqué qu'en 2009, le nombre de sacs en plastique jetables avait diminué de 85% par rapport à l'année 2003. Ce sont ainsi pas moins de 4.873 tonnes de plastique qui ont été économisées depuis 2003. S'il s'agit incontestablement de bons résultats, les sacs jetables ne constituent qu'une partie de l'ensemble des déchets produits en Belgique. Dans le cadre des efforts visant à réduire au maximum notre empreinte écologique, il est clair qu'il faut continuer à diminuer notre production de déchets. Il me semblait donc opportun de vous demander quelques chiffres supplémentaires en la matière.
De distributiefederatie Fedis (Belgische Federatie van de Distributie, Comeos sedert 17 november 2010) liet een tijd geleden weten dat het aantal plastiek wegwerpzakjes in 2009 met 85% is gedaald in vergelijking met 2003. Daarmee is 4.873 ton plastiek uitgespaard sinds datzelfde 2003. Goede cijfers dus, alhoewel plastieken wegwerpzakjes natuurlijk maar een (klein) onderdeel vormen van de gehele afvalberg in België. In de strijd om de ecologische voetafdruk zo klein mogelijk te maken, is het natuurlijk wel belangrijk dat de afvalberg jaarlijks vermindert, en daarom is het misschien goed bijkomend cijfermateriaal op te vragen.
1. a) Au cours des années 2005 à 2009, quelle quantité de déchets a été produite et traitée par habitant?
1. a) Kan u cijfergegevens meedelen van de hoeveelheid gestort en verwerkt afval per burger van 2005 tot en met 2009?
b) Dispose-t-on déjà de chiffres provisoires pour 2010? 2. a) Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région?
b) Zijn er al voorlopige cijfers voor 2010? 2. a) Bestaat de mogelijkheid om de hoeveelheid ook regionaal op te delen?
b) Lors de chacune des années envisagées, quelle a été la quantité de déchets produite et traitée en Région flamande, en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale?
b) Hoeveel gestort en verwerkt afval per burger in het Vlaamse Gewest in de betrokken periode, in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en in het Waalse Gewest?
3. Pouvez-vous fournir le détail de ces chiffres en fonction du type de déchets: recyclables ou non, huiles, etc.?
3. Is het mogelijk een opdeling te geven naargelang soort afval: recycleerbaar of niet; oliën, enzovoort?
4. a) Qu'en est-il de la répartition particuliers-entreprises?
4. a) Hoe zit dat met de opdeling particulieren-bedrijven?
b) Dispose-t-on de chiffres à ce sujet?
b) Bestaan daar cijfergegevens over?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 14 décembre 2010, à la question n° 56 de monsieur le van 14 december 2010, op de vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van député Peter Logghe du 24 novembre 2010 (N.): 24 november 2010 (N.): Vos questions relèvent intégralement des compétences régionales. Je vous invite donc à les faire adresser à mes homologues régionaux.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Uw vragen vallen integraal onder gewestelijke bevoegdheden. Ik nodig u derhalve ertoe uit die aan mijn gewestelijke ambtsgenoten te laten geworden.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
94
DO 2010201101513 Question n° 60 de madame la députée Karin Temmerman du 30 novembre 2010 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
DO 2010201101513 Vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 30 november 2010 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
Fonds de Réduction du Coût global de l'Energie.
Het Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost.
L'autorité fédérale a créé le FRCE. Ce Fonds de Réduction du Coût global de l'Énergie octroie des emprunts bon marché aux particuliers pour financer des mesures structurelles visant à promouvoir les économies d'énergies, par l'entremise des entités locales désignées par les villes et communes, en concertation avec le CPAS.
De federale overheid heeft het zogenaamde FRGE opgericht. Dit "Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost" verstrekt goedkope leningen, bestemd voor structurele energiebesparende maatregelen, aan particulieren. Dit gebeurt via lokale entiteiten die zijn aangeduid door steden en gemeenten in overleg met het OCMW.
1. À combien s'élève le budget du FRCE et quel montant a déjà été affecté?
1. Wat is het budget van het FRGE en hoeveel van dit budget werd reeds besteed?
2. Quelles villes et communes ont déjà pris des initiatives en la matière?
2. Welke steden en gemeenten hebben hier al op ingetekend?
3. Par l'entremise de quelles entités (CPAS, intercommu3. Via welke entiteiten worden deze leningen door de nales, ASBL, etc.) ces emprunts sont-ils mis à la disposi- gemeenten ter beschikking gesteld (OCMW's, intercomtion des citoyens par les communes? munales, vzw's, enzovoort)? 4. A-t-on déjà une idée du nombre de particuliers ayant obtenu un emprunt bon marché dans le cadre de cette procédure?
4. Heeft men al een idee hoeveel particulieren op die manier een goedkope lening hebben gekregen?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 20 décembre 2010, à la question n° 60 de madame la van 20 december 2010, op de vraag nr. 60 van mevrouw députée Karin Temmerman du 30 novembre 2010 (N.): de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 30 november 2010 (N.): 1. En 2007, le FRCE a engrangé cinquante millions d'euros par le biais d'une émission obligataire. Grâce aux droits de tirage annuellement octroyés, ce montant est actuellement entièrement réservé par les entités locales actives en ce moment. C'est pourquoi le Fonds a récemment adressé une demande à mon collègue des Finances de pouvoir souscrire à un nouvel emprunt et ainsi pouvoir disposer de moyens supplémentaires.
1. Het FRGE heeft in 2007 vijftig miljoen euro verzameld via een obligatieuitgifte. Via de toegekende jaarlijkse trekkingsrechten is dit bedrag momenteel volledig gereserveerd door de op dit ogenblik actieve lokale entiteiten (LE). Vandaar dat het Fonds recent een vraag heeft gericht aan mijn collega van Financiën, om zijn toestemming te verkrijgen tot het aangaan van een nieuwe lening en aldus bijkomende middelen ter beschikking te hebben.
2. Vous retrouverez une liste des entités locales actives et 2. U vindt een lijst van actieve lokale entiteiten en ingedes villes et communes inscrites ci-dessous. schreven steden en gemeenten bijgevoegd. 3. Le contrat de gestion conclu entre l'État et le Fonds détermine que les entités locales - outre un certain nombre d'autres conditions - doivent disposer d'une personnalité juridique. Par ailleurs, l'autonomie locale joue-t-elle et les villes et communes peuvent-elles juger elles-mêmes quelle personne juridique est la mieux apte à réaliser les activités du FRCE sur leur territoire. La nature de ces personnes juridiques désignées est en effet fort diverse: entreprises communales autonomes, associations sans but lucratif, intercommunales, sociétés coopératives à responsabilité limitée, CPAS, etc.
3. Het beheerscontact dat tussen de Staat en het fonds werd afgesloten, bepaalt dat de lokale entiteiten - naast nog een aantal andere voorwaarden - over rechtspersoonlijkheid dienen te beschikken. Verder speelt de lokale autonomie en kunnen steden en gemeenten zelf oordelen welke rechtspersoon het best geschikt is om de FRGE-activiteiten op hun grondgebied te realiseren. De aard van rechtspersonen die worden aangeduid is inderdaad zeer divers: autonome gemeentebedrijven, vereniging zonder winstgevend oogmerk, samenwerkende vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, OCMW, enzovoort.
4. À ce moment, quelque 4.400 emprunts ont déjà été octroyés, auxquels s'ajoutent quelque 270 chaque mois.
4. Momenteel werden reeds een 4.400-tal leningen uitgeschreven. Maandelijks komen er een 270-tal bij.
Flandre occidentale (8) CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
West-Vlaanderen (8) 2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
95
ASBL Welzijnsconsortium Zuid-West-Vlaanderen (7)
vzw Welzijnsconsortium Zuid-West-Vlaanderen (7)
Anzegem, Harelbeke, Courtrai, Kuurne, Lendelede, Anzegem, Harelbeke, Kortrijk, Kuurne, Lendelede, Wevelgem, Zwevegem Wevelgem, Zwevegem AG EOS (1)
AG EOS (1)
Ostende
Oostende
Anvers (9)
Antwerpen (9)
IGEMO (8)
IGEMO (8)
Berlaar, Bonheiden, Bornem, Duffel, Putte, Puurs, SintAmands, Wavre St.-Catherine
Berlaar, Bonheiden, Bornem, Duffel, Putte, Puurs, SintAmands, Sint-Katelijne-Waver
Energiebesparingsfonds Antwerpen (1)
Energiebesparingsfonds Antwerpen (1)
p/a ASBL Recyclant
p/a vzw Recyclant
Anvers
Antwerpen
Flandre orientale (28)
Oost-Vlaanderen (28)
ASBL REGent (1)
vzw REGent (1)
Gand
Gent
SOLva (19)
SOLva (19)
Braine, Denderleeuw, Erpe-Mere, Grammont, Haaltert, Herzele, Mont de l'Enclus, Kruishoutem, Lede, Lierde, Maarkedal, Ninove, Oosterzele, Audenaerde, Renaix, SintLievens Houtem, Wortegem-Petegem, Zingem, Zottegem, Zwalm Interwaas (8)
Brakel, Denderleeuw, Erpe-Mere, Geraardsbergen, Haaltert, Herzele, Kluisbergen, Kruishoutem, Lede, Lierde, Maarkedal, Ninove, Oosterzele, Oudenaarde, Ronse, SintLievens Houtem, Wortegem-Petegem, Zingem, Zottegem, Zwalm Interwaas (8)
Beveren, Kruibeke, Lokeren, Sint-Gillis-Waas, SaintNicolas, Stekene, Tamise, Waasmunster
Beveren, Kruibeke, Lokeren, Sint-Gillis-Waas, SintNiklaas, Stekene, Temse, Waasmunster
Limbourg (40)
Limburg (40)
CVBA SO Duwolim (40)
CVBA SO Duwolim (40)
Alken, Beringen, Bilzen, Bocholt, Borgloon, Bree, Diepenbeek, Dilsen-Stokkem, Genk, Gingelom, Halen, Ham, Hamont-Achel, Hasselt, Hechtel-Eksel, Heers, HeusdenZolder, Houthalen-Helchteren, Kinrooi, Kortessem, Lanaken, Bourg Léopold, Lommel, Lummen, Maaseik, Maasmechelen, Meeuwen-Gruitrode, Neerpelt, Nieuwerkerken, Opglabbeek, Overpelt, Peer, Riemst, Saint-Trond, Tessenderlo, Fourons, Wellen, Zonhoven, Zutendaal
Alken, Beringen,Bilzen, Bocholt,Borgloon, Bree, Diepenbeek, Dilsen-Stokkem, Genk, Gingelom, Halen, Ham, Hamont-Achel,Hasselt, Hechtel-Eksel, Heers, HeusdenZolder, Houthalen-Helchteren, Kinrooi, Kortessem, Lanaken, Leopoldsburg, Lommel, Lummen, Maaseik, Maasmechelen, Meeuwen-Gruitrode, Neerpelt, Nieuwerkerken, Opglabbeek, Overpelt, Peer, Riemst, Sint-Truiden, Tessenderloo, Voeren, Wellen, Zonhoven, Zutendaal
Brabant flamand (7)
Vlaams Brabant (7)
IGO Leuven DIV (6)
IGO Leuven DIV (6)
Bertem, Bierbeek, Boutersem, Haacht, Oud-Heverlee, Rotselaar
Bertem, Bierbeek, Boutersem, Haacht, Oud-Heverlee, Rotselaar
ASBL Pendule (1)
vzw Pendule (1)
Louvain
Leuven
Hainaut (5)
Henegouwen (5)
CPAS Charleroi (1)
OCMW Charleroi (1)
Charleroi
Charleroi
Asbl Entité locale FRCE de Soignies (2)
vzw Entité locale FRCE de Soignies (2)
Braine-le-Comte, Soignies
Braine-le-Comte, Soignies
CPAS Mons (1)
OCMW Bergen (1)
Mons
Bergen
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
96
CPAS de La Louvière (1)
OCMW de La Louvière (1)
La Louvière
La Louvière
Brabant wallon (3)
Waals Brabant (3)
Énergie Brabant Wallon (EBW) (3)
Energie Brabant Wallon (EBW) (3)
La Hulpe, Ottignies-Louvain-La-Neuve, Rixensart
La Hulpe,Ottignies-Louvain-La-Neuve, Rixensart
Ministre de la Coopération au développement
Minister van Ontwikkelingssamenwerking
DO 0000201000104 DO 0000201000104 Question n° 3 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 03 augustus 2010 (Fr.) aan de 03 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération minister van Ontwikkelingssamenwerking: au développement: Objectifs du Millénarie pour le Développement. - Tanzanie.
Millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling. - Tanzania.
Lors de la dernière journée de sa visite officielle en Tanzanie le 11 mai 2010, l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) Helen Clark a rencontré le président Jakaya Kikwete pour évoquer les progrès réalisés par la Tanzanie sur un certain nombre d'objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), notamment les taux élevés d'inscription scolaire dans l'élémentaire et une meilleure représentation des femmes dans les processus de prise de décision.
Op de laatste dag van haar officieel bezoek aan Tanzania, op 11 mei 2010, had het hoofd van het United Nations Development Programme (UNDP), Helen Clark, een ontmoeting met president Jakaya Kikwete. Tijdens het onderhoud werd de vooruitgang besproken die Tanzania geboekt heeft bij de verwezenlijking van een aantal millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling (MDG's). Zo kent het land een hoge inschrijvingsgraad in het lager onderwijs, en zijn de vrouwen beter vertegenwoordigd in het besluitvormingsproces.
"Sur les huit OMD, l'objectif en matière d'éducation est celui où la Tanzanie a connu le succès le plus éclatant, comme en témoignent l'augmentation du nombre d'enfants scolarisés, et les taux d'inscription scolaire de l'ordre de 100%", a déclaré Helen Clark. "Nous suivons également avec beaucoup d'attention la proportion des filles par rapport aux garçons dans l'enseignement, et là aussi la Tanzanie a accompli d'incroyables progrès. Chaque dollar investi dans l'éducation des filles a un effet multiplicateur dans tous les domaines. Cet énorme investissement dans l'éducation portera ses fruits en Tanzanie."
Van de acht MDG's is de doelstelling inzake opleiding en onderwijs degene waarop Tanzania het hoogst scoort, zoals blijkt uit het stijgend aantal schoolgaande kinderen en de hoge inschrijvingsgraad (bijna 100 procent) in de scholen, zo verklaarde Helen Clark. De UNDP blijft ook de verhouding jongens/meisjes in het onderwijs nauwlettend volgen. Ook in dat opzicht heeft Tanzania ongelooflijk veel vooruitgang geboekt. Iedere dollar die in de opleiding van meisjes wordt geïnvesteerd, heeft een vermenigvuldigingseffect in alle domeinen. Deze gigantische investering in opleiding zal in Tanzania vrucht afwerpen, aldus nog mevrouw Clark.
La Tanzanie est un des dix-huit pays partenaires de la coopération belge.
Tanzania is een van de achttien partnerlanden van de Belgische ontwikkelingssamenwerking.
1. La coopération belge est-elle impliquée dans les pro1. Is de Belgische ontwikkelingssamenwerking in Tanzajets d'éducation, de scolarisation et d'égalité hommes-fem- nia actief in projecten voor opleiding en gendergelijkheid mes en Tanzanie? en en in projecten die gericht zijn op de verbreding van de deelneming aan het onderwijs? 2. Si oui, de quelle manière?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Zo ja, op welke manier?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
97
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 14 décembre 2010, à la question n° 3 de monsieur le député Denis Ducarme du 03 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 14 december 2010, op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 03 augustus 2010 (Fr.):
1. Dans le précédent programme indicatif de coopération, la coopération directe belge était activement engagée dans le secteur de l'enseignement en soutenant financièrement le programme sectoriel en faveur de l'enseignement. Ce programme est destiné à promouvoir de manière énergique les inscriptions des filles dans l'enseignement.
1. Onder het vorige samenwerkingsprogramma was de Belgische directe samenwerking actief betrokken in de onderwijssector door middel van begrotingssteun aan het sectorprogramma voor basisonderwijs. Dit programma voorziet een actieve promotie van inschrijving van meisjes in het onderwijs.
Durant la période 2005-2007, la contribution totale de la Belgique au fonds commun pour le 'Primary Education Development Program' a porté sur un montant de neuf millions d'euros. Parallèlement à ce soutien financier, la Belgique a également fourni un appui institutionnel au secteur par le biais d'un assistant technique.
Tijdens de periode 2005-2007 gaf België een totale bijdrage van negen miljoen euro aan het basket fund voor het Primary Education Development Program. Parallel aan deze financiële ondersteuning voorzag België eveneens een institutionele ondersteuning aan de sector door middel van een technische assistent.
L'actuel PIC 2010-2013 concentre les moyens, à la demande du gouvernement tanzanien et dans le cadre de la division du travail entre les donateurs, sur les secteurs du Soutien aux autorités locales et de la Gestion durable de l'environnement. L'égalité entre les hommes et les femmes est un thème transversal qui fait partie intégrantes de nos programmes depuis plusieurs années déjà. Nous accordons une attention spécifique à la problématique du genre en prévoyant dans le cadre logique de chaque projet des activités et des indicateurs liés au genre.
Het huidige ISP 2010-2013 concentreert de middelen, op vraag van de Tanzaniaanse overheid en in het kader van de taakverdeling tussen donors, op de sectoren "Steun aan de Lokake Overheden" en "Duurzaam milieubeheer". De gelijkheid tussen man en vrouw wordt al enkele jaren als transversaal thema actief geprogrammeerd in elk project. Er wordt specifieke aandacht besteed aan de genderproblematiek door in het logisch kader van elk project activiteiten en indicatoren te voorzien.
2. L'actuel PIC prévoit de consacrer un montant de six millions d'euros (10% du budget total) à un programme bilatéral de bourses. Un de ses objectifs est d'allouer au moins 50% des bourses à des candidates féminines. Ce projet financera principalement des formations données dans des institutions locales. Le Programme de microinterventions (un million d'euros) favorises également le financement de propositions émanant de groupes de femmes.
2. In het huidige ISP is zes miljoen euro (10% van het totale budget) voorzien voor een bilateraal beurzenproject. Een van de objectieven hiervan is de toekenning van minstens 50% van de beurzen aan vrouwelijke kandidaten. Dit project zal voornamelijk vormingen financieren aan lokale instellingen. Ook het Micro-interventieprogramma (één miljoen euro) geeft de voorkeur aan financiering van voorstellen van vrouwengroepen.
Bien que le PIC actuel ne prévoie pas d'autres interventions dans le secteur de l'enseignement, le genre y reste un thème transversal. Le PIC tient compte des principaux documents de stratégie tanzaniens - le 'Women and Gender Development Policy' et le 'National Strategy for Gender Development'. Toute nouvelle intervention doit donc s'inscrire dans ces politiques et - là où c'est possible - faire référence à des objectifs, résultats et indicateurs existants des autorités tanzaniennes. Le succès de l'ONG TGNP ('Tanzanian Gender Networking Program') a également été souligné et la possibilité a été évoquée d'octroyer un financement dans le futur via la ligne budgétaire de la coopération indirecte.
Hoewel het huidige ISP verder geen specifieke onderwijsinterventies voorziet, komt gender nog steeds als transversaal thema aan bod. Het ISP houdt rekening met de belangrijkste Tanzaniaanse beleidsdocumenten - de Women and Gender Development Policy en de National Strategy for Gender Development . Dit betekent dat elke nieuwe interventie hierbij moet aansluiten en - daar waar mogelijk - dient te verwijzen naar al bestaande doelstellingen, resultaten en indicatoren van de Tanzaniaanse overheid. Ook wordt het succes van de ngo TGNP (Tanzanian Gender Networking Program) onderlijnd en wordt de mogelijkheid aangehaald voor een toekomstige financiering via de budgetlijn Indirecte Samenwerking.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
98
DO 0000201000181 Question n° 11 de monsieur le député Denis Ducarme du 06 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000181 Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 06 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Les subsides aux écoles belges en Afrique.
De subsidies aan Belgische scholen in Africa.
Le 30 juin 2010, le roi Albert II a assisté aux cérémonies célébrant les cinquante ans de l'indépendance du Congo. Pendant son séjour et sa visite officielle, le roi a visité le 29 juin 2010 les écoles belges Lycée Prince de Liège et Prins van Luikschool, érigées en 1966 et à nouveau subsidiées par la coopération belge.
Op 30 juni 2010 heeft koning Albert II deelgenomen aan de plechtigheden ter viering van de vijftigste verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo. Tijdens zijn verblijf en officieel bezoek heeft de koning op 29 juni 2010 de Belgische scholen "Lycée Prince de Liège" en "Prins van Luikschool" bezocht. Die scholen werden in 1966 opgericht en worden opnieuw gesubsidieerd in het kader van de Belgische ontwikkelingssamenwerking.
Quelles sont les autres écoles belges subsidiées en Afrique par la coopération belge et à hauteur de quel budget?
Welke andere Belgische scholen worden er nog gesubsidieerd in Afrika door de Belgische ontwikkelingssamenwerking en ter hoogte van welk bedrag?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 14 décembre 2010, à la question n° 11 de monsieur le député Denis Ducarme du 06 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 14 december 2010, op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 06 augustus 2010 (Fr.):
De Belgische samenwerking subsidieert de Écoles belges À côté des écoles belges de Kinshasa (Lycée Prince de Liège et Prins van Luikschool), la coopération belge subsi- van Kinshasa (Lycée Prince de Liège en Prins van Luikschool) alsmede: die également: l'école à programme belge de Lubumbashi,
de école à programme belge van Lubumbashi,
l'école à programme belge de Bujumbura,
de école à programme belge van Bujumbura,
et l'école Belge de Kigali.
en de école Belge van Kigali.
Le budget total de 515.000 euros est réparti entre les différentes écoles en fonction du nombre d'élèves et sert à cofinancer la charge salariale du personnel enseignant.
Het totale bedrag van 515.000 euro is over de verschillende scholen verdeeld op basis van het aantal leerlingen en dient om de loonlast van de leerkrachten te cofinancieren.
Cette somme est versée à l'ASBL 'Écoles à programme belge basées en Afrique Centrale - EBAC' chargée de la coordination.
Dit bedrag wordt gestort aan de ASBL 'Écoles à programme belge basées en Afrique Centrale - EBAC' die zich bezighoudt met de coördinatie.
Un montant limité à 4% du budget total est prévu pour couvrir les frais de l'ASBL.
Maximaal 4% van het totale bedrag wordt gebruikt om de kosten van de ASBL te dekken.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
99
En 2010 la répartition est la suivante:
In 2010 werd het bedrag als volgt verdeeld:
Élèves — Leerlingen
Subside — Subsidies
Nombre — Aantal
%
EUR
Prins van Luik, Kinshasa Prins van Luik, Kinshasa
33
1,97
9 889,40
Prince de Liège, Kinshasa Prince de Liège, Kinshasa
594
35,44
177 908,80
École à programme belge, Lubumbashi École à programme belge, Lubumbashi
356
21,24
106 624,80
École à programme belge, Bujumbura École à programme belge, Bujumbura
239
14,26
71 585,20
École Belge de Kigali École Belge de Kigali
454
27,09
135 991,80
Frais Administratifs EBAC Administratieve kosten EBAC
-
-
13 000,00
TOTAL — TOTAAL
1 676
100,00 %
515 000,00
DO 0000201000376 DO 0000201000376 Question n° 35 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 27 augustus 2010 (N.) aan de 27 août 2010 (N.) au ministre de la Coopération minister van Ontwikkelingssamenwerking: au développement: 11.11.11. - Prise de position politique.
11.11.11. - Politiek standpunt.
Le 19 août 2010, au cours de l'émission de Radio 1 Midi Libre qui était consacrée au thème "faire (ou ne pas faire) des dons aux oeuvres de bienfaisance", Bogdan Vanden Berghe, secrétaire général de 11.11.11, a déclaré que la finalité première d'une bonne coopération au développement est de pouvoir faire en sorte que l'aide accordée permette à la population de manifester son opposition à un gouvernement, comme c'est le cas actuellement au Pakistan où les gens manifestent contre la production d'armes atomiques. Ces propos montrent clairement que 11.11.11 se sert/abuse de l'aide au développement pour se livrer à de l'agitation politique contre un gouvernement étranger.
In het Radio 1-programma Midi Libre over "Het (niet) geven van geld aan goede doelen" op 19 augustus 2010 verklaarde Bogdan Vanden Berghe, algemene secretaris van 11.11.11, dat "[...] de kern van goede ontwikkelingssamenwerking is dat ontwikkelingshulp ervoor kan zorgen dat de bevolking zijn bezwaren tegen een regering kan uiten, zoals bijvoorbeeld in Pakistan tegen de productie van atoomwapens". Uit deze uitspraak blijkt duidelijk dat 11.11.11 ontwikkelingshulp gebruikt/misbruikt om aan politieke agitatie te doen tegen een buitenlandse overheid.
Ainsi, en finançant le fonctionnement de 11.11.11 ainsi que ses projets, le gouvernement belge rend possible une ingérence politique dans les affaires intérieures d'autres puissances.
Op deze wijze zorgt de financiering, door de Belgische overheid, van de werking en de projecten van 11.11.11 ervoor dat er aan politieke inmenging gedaan wordt bij andere mogendheden.
1. Souscrivez-vous à l'analyse du secrétaire général de 11.11.11?
1. Deelt u de analyse van de algemene secretaris van 11.11.11?
2. Dans l'affirmative, pourquoi?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Zo ja, waarom?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
100
3. Dans la négative, quel effet votre désaveu de cette analyse a-t-il sur le financement de 11.11.11?
3. Zo neen, welke gevolgen heeft dit voor de ondersteuning van 11.11.11?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 14 décembre 2010, à la question n° 35 de monsieur le député Tanguy Veys du 27 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 14 december 2010, op de vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 27 augustus 2010 (N.):
Les différents types d'acteurs de développement font la richesse et la complexité de la coopération au développement. Généralement, chaque acteur s'adresse à ses homologues du Sud, selon son expertise particulière. Ainsi, la plupart des partenaires des ONG belges sont des ONG du Sud ou, plus largement, des organisations de la société civile du Sud.
De verschillende soorten actoren van de ontwikkeling staan tegelijk voor de rijkheid en complexiteit van de ontwikkelingssamenwerking. Over het algemeen, richt elke actor zich tot zijn homologen in het Zuiden, naargelang zijn expertise. Zo zijn de meeste partners van de Belgische ngo's, ngo's uit het Zuiden of, ruimer gezien, organisaties van het maatschappelijk middenveld in het Zuiden.
Net als hier protesteert, bekritiseert of - eerder uitzonderTout comme ici, la société civile conteste, critique ou, plus rarement applaudit, les politiques menées par le gou- lijk - bemoedigt het maatschappelijk middenveld het beleid vernement; leurs homologues font de même dans le Sud. van de regering. Dat is wat we noemen hun rol als "Watch C'est ce qu'on appelle le rôle de "watch dog", essentiel dog" en dat is essentieel in een democratie. dans une démocratie. Par ailleurs, cet ancrage dans la réalité des populations les plus pauvres et le témoignage direct qu'il permet de l'effectivité et de l'efficacité des politiques de développement des pays du Sud soutenus en cela par les coopérations bilatérales directes et multilatérales est central dans la nouvelle architecture de l'aide. En effet, parallèlement au gouvernement et au parlement, elle stimule l'appropriation nationale et augmente l'"efficacité pro-pauvres" et elle stimule la transparence et la redevabilité par le feed-back qu'elle donne des politiques sur le terrain.
Hun verankering in de realiteit van de armste bevolkingsgroepen staat centraal in de nieuwe hulparchitectuur: het biedt een directe getuigenis over de doelmatigheid en de doeltreffendheid van het ontwikkelingsbeleid van de landen in het Zuiden die daarin bijgestaan worden via de directe bilaterale en de multilaterale samenwerking. Parallel met de regering en het parlement, bevordert het maatschappelijk middenveld immers de nationale toe-eigening, verhoogt ze de doeltreffendheid ten voordele van de armsten en stimuleert ze de transparantie en de erkentelijkheid door de feedback die ze geeft over het beleid in de praktijk.
De plus, l'aide budgétaire devient une stratégie toujours plus importante dans la coopération bilatérale directe. Ce rôle premier de la société civile locale d'exiger de la transparence dans l'utilisation des fonds publics et d'exercer de la pression pour que les choix politiques et budgétaires soient bénéfiques à l'ensemble de la population est donc essentiel.
Bovendien wint de budgethulp steeds meer aan belang binnen de directe bilaterale samenwerking. Het maatschappelijk middenveld speelt daarin een essentiële rol door eisen te stellen voor de transparantie bij de besteding van publieke middelen en druk uit te oefenen opdat de budgettaire en beleidskeuzes ten voordele van de ganse bevolking zouden zijn.
Tout ceci explique l'importance du rôle de chien de garde qu'il importe que remplisse la société civile. Dans ce rôle, les ONG de développement ont une liberté de parole, qu'ils soient belges ou étrangers. Il n'est pas dans mon rôle de ministre de la Coopération d'approuver, ni même de commenter, toutes les déclarations des représentants des ONG.
Dit alles verklaart het belang van de rol van waakhond die het maatschappelijk middenveld vervult. In functie van die rol, genieten de Belgische en buitenlandse ontwikkelingsngo's dan ook een vrijheid van meningsuiting en het behoort niet tot mijn bevoegdheid als minister van Ontwikkelingssamenwerking om de verklaringen van ngo-vertegenwoordigers goed te keuren of zelfs van commentaar te voorzien.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
101
Concernant plus concrètement le programme triennal de 11.11.11 que le budget de la Coopération au développement cofinance, il a pour objectif principal de renforcer les organisations de la société civile dans différents pays particulièrement pour leur permettre une meilleure défense des droits de l'homme et des libertés publiques. C'est sur les résultats qu'elle obtient en cette matière que sera appréciée l'octroi des prochains subsides à 11.11.11.
Wat betreft het driejaarlijks programma van 11.11.11 dat de Belgische Ontwikkelingssamenwerking cofinanciert, kan ik u zeggen dat dit programma in de eerste plaats de versterking beoogt van de organisaties van het maatschappelijk middenveld in een aantal landen, en dat om een betere verdediging van de mensenrechten en de publieke vrijheden mogelijk te maken. De toekenning van de volgende subsidies aan 11.11.11 zal worden afgewogen tegen de resultaten die ter zake worden geboekt.
DO 0000201000450 Question n° 38 de monsieur le député Tanguy Veys du 07 septembre 2010 (N.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000450 Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 07 september 2010 (N.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Rapport OCDE sur la politique belge de développement. Points faibles.
Pijnpunten OESO-rapport over Belgisch ontwikkelingsgebied.
Le Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) analyse tous les quatre ans la coopération au développement de chaque État membre. Cet examen est réalisé par d'autres États membres, la Suisse et le Canada en l'occurrence. Le CAD s'est rendu au Burundi, l'un des pays partenaires de la Belgique, pour y étudier le fonctionnement de la coopération belge. Pour le président du Comité, l'Allemand Eckhard Deutscher, le dernier rapport met en évidence une série de points faibles de la politique belge en matière de développement.
De Commissie voor de Ontwikkelingssamenwerking (DAC: Development Assistance Committee) van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) licht om de vier jaar de ontwikkelingssamenwerking in elke lidstaat door. Dat gebeurt door collega-lidstaten, deze maal Zwitserland en Canada. De DAC trok naar Burundi, een van de Belgische partnerlanden, om na te gaan hoe de Belgische sector werkt. De voorzitter van de commissie, de Duitser Eckhard Deutscher, stelde dat volgens het recentste rapport er een reeks pijnpunten in het Belgisch ontwikkelingsbeleid zijn.
Ainsi, il pointe l'absence de vision des différents acteurs du secteur. En raison de sa structure institutionnelle complexe, la Belgique compte beaucoup plus d'intervenants actifs dans la coopération au développement et ses investissements sont, dès lors, moins rentables. Une vision commune et une meilleure coordination pourraient améliorer la situation, explique-t-on. L'OCDE invite aussi la Belgique à décentraliser son mode opérationnel. Les services extérieurs devraient disposer d'un pouvoir de décision plus important, compte tenu de leur expérience de terrain. Il conviendrait d'intégrer cette expérience dans la politique.
Zo is er een gebrek aan gemeenschappelijke visie bij de verschillende actoren in de sector. Door de ingewikkelde institutionele structuur telt België een pak meer spelers die actief zijn in ontwikkelingssamenwerking, wat de investeringen minder efficiënt maakt. Een gemeenschappelijke visie en een betere coördinatie kan daar verandering in brengen, klinkt het. De OESO spoort België ook aan meer gedecentraliseerd tewerk te gaan. De buitendiensten moeten meer beslissingsbevoegdheid krijgen, aangezien zij ervaring hebben met de situatie op het terrein. Hun ervaring dient te worden geïntegreerd in het beleid.
Enfin, l'institution internationale demande à la Belgique d'être plus attentive aux interventions dans les régions vulnérables. Pour Eckhard Deutscher, il s'agit d'une intervention préventive, pour éviter que certains pays sombrent dans des dérives terroristes pouvant menacer la stabilité et la sécurité de toute une région.
Tot slot vraagt de internationale instelling België meer aandacht te besteden aan interventies in kwetsbare gebieden. Het gaat volgens Deutscher om een preventief optreden, om zo te vermijden dat sommige landen zouden afglijden naar terroristische staten die een hele regio onveilig en onstabiel kunnen maken.
1. Avez-vous connaissance des points faibles de la politique belge de coopération au développement tels qu'ils apparaissent dans le dernier rapport du Comité d'aide au développement de l'OCDE?
1. Bent u op de hoogte van de pijnpunten in het Belgisch ontwikkelingsbeleid, zoals blijkt uit het recentste rapport van de Commissie voor de Ontwikkelingssamenwerking van de OESO?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
102
2. a) Werden er maatregelen genomen om de pijnpunten, 2. a) Des mesures ont-elles été prises pour s'attaquer aux problèmes décrits dans le dernier rapport du Comité d'aide zoals blijkt uit het recentste rapport van de Commissie voor de Ontwikkelingssamenwerking van de OESO, aan te au développement de l'OCDE? pakken? b) Dans l'affirmative, de quels problèmes et de quelles mesures s'agit-il?
b) Zo ja, voor welke pijnpunten en welke maatregelen?
c) Dans la négative, quels problèmes n'ont pas été abordés et pourquoi?
c) Zo neen, voor welke pijnpunten niet en waarom niet?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 14 décembre 2010, à la question n° 38 de monsieur le député Tanguy Veys du 07 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 14 december 2010, op de vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 07 september 2010 (N.):
1. Le ministre de la coopération au développement, Charles Michel, a piloté l'exercice d'Examen par les Pairs de l'aide belge en 2010. Cet Examen, dont le processus dure environ neuf mois, a été préparé conjointement par le ministre, son administration, les deux pays examinateurs Canada et Suisse - et le Secrétariat du Comité d'Aide au Développement (CAD) de l'OCDE. Tout au long du processus, qui suit le schéma prescrit par le CAD, le Canada, la Suisse, la Belgique et le Secrétariat du CAD ont confronté leurs points de vue dans un esprit de collaboration et ont mis en commun leurs informations. L'objectif d'un Examen par les Pairs est de définir des bonnes pratiques, de mettre en commun l'expérience et de favoriser la coordination des efforts.
1. De minister van Ontwikkelingssamenwerking, Charles Michel, stuurde de peer review van de Belgische ontwikkelingshulp in 2010 aan. Deze doorlichting van ongeveer negen maanden werd voorbereid in samenwerking met de minister, zijn administratie, de beide onderzoekende landen - Canada en Zwitserland - en het secretariaat van de commissie voor ontwikkelingshulp (DAC) van de OESO. Tijdens het hele proces dat volgens het door de DAC vastgelegde schema verloopt, wisselden Canada, Zwitserland, België en het secretariaat van de DAC hun standpunten uit in een geest van samenwerking en werd alle informatie samengelegd. Doel van de peer review is goede praktijken te beschrijven, ervaringen te delen en het bundelen van de inspanningen aan te moedigen.
2. Le CAD a félicité la Belgique pour l'effort de modernisation de la coopération au développement et l'augmentation de son budget. Les recommandations du CAD, qui sont au nombre de dix-neuf et sont accessibles sur le site www.oecd.org/cad/examenspairs.belgique, constituent des défis à relever pour la coopération belge avant le prochain examen par les Pairs en 2015. Ces recommandations seront traduites en actions concrètes à mener par la Direction générale de la Coopération au Développement et seront évaluées par le CAD lors de l'Examen à mi-parcours de l'aide belge en 2013.
2. De DAC prees België voor zijn inspanningen om de ontwikkelingshulp te moderniseren en voor de verhoging van het ontwikkelingsbudget. De DAC formuleerde negentien aanbevelingen die te raadplegen zijn op de website www.oecd.org/dac/peerreviews/Belgium. Het zijn een voor een uitdagingen die de Belgische samenwerking vóór de volgende peer review van 2015 moet aangaan. De aanbevelingen zullen worden omgezet in concrete acties die de directie-generaal ontwikkelingssamenwerking moet uitvoeren. Halverwege de termijn zal de DAC deze acties doorlichten tijdens de peer review van de Belgische ontwikkelingshulp van 2013.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
103
DO 0000201000706 DO 0000201000706 Question n° 53 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de du 21 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking: Coopération au développement: La lutte contre la désertification.
Bestrijding van woestijnvorming.
L'ONU a lancé le 16 août 2010 la "Décennie des déserts et de la lutte contre la désertification", un effort de dix ans destiné à accroître la sensibilisation et les actions menées par la communauté internationale pour améliorer la protection et la gestion des terres arides de la planète, où un tiers de la population mondiale est confrontée à de graves menaces économiques et environnementales.
De Verenigde Naties luidden op 16 augustus 2010 de Decade for Deserts and the Fight against Desertification (Decennium voor woestijnen en de bestrijding van woestijnvorming) in. Tien jaar lang zal er werk worden gemaakt van sensibilisatie en zullen de acties van de internationale gemeenschap worden opgedreven om de bescherming en het beheer van de extreem droge gebieden op aarde te verbeteren. Een derde van de wereldbevolking heeft er te kampen met ernstige economische en milieuproblemen.
La désertification affecte 3,6 milliards d'hectares à l'échelle mondiale. Les terres arides qui recouvrent plus de 40% de la superficie du globe et sont situées principalement en Afrique (37%), en Asie (33%) et en Australie (14%), accueillent un habitant de la planète sur trois, soit 2,1 milliards de personnes, et plus de 50% du bétail mondial.
Wereldwijd is er 3,6 miljard hectare grond aan het verwoestijnen. In die gebieden, die meer dan 40 procent van het aardoppervlak beslaan en hoofdzakelijk in Afrika (37 procent), Azië (33 procent) en Australië (14 procent) liggen, leeft een derde van de wereldbevolking, of 2,1 miljard mensen, en bevindt zich meer dan de helft van de wereldveestapel.
Face au défi de la désertification, les États membres de l'organisation ont commencé à se pencher sur ce problème au début des années 1990, avec les travaux du deuxième sommet de la Terre organisé en 1992, à Rio de Janeiro, au Brésil. Ces réflexions ont donné naissance à la Convention de l'ONU sur la lutte contre la désertification (CNUED), entrée en vigueur en 1996, l'unique instrument juridique existant pour avoir une approche globale du problème de la désertification, signé et ratifié aujourd'hui par 191 pays.
Begin jaren '90 begonnen de VN-lidstaten de problematiek van de woestijnvorming te onderzoeken in het kader van de tweede VN-milieutop in Rio de Janeiro (Brazilië) in 1992. Die werkzaamheden vormden de aanzet voor het Verdrag van de Verenigde Naties ter bestrijding van woestijnvorming (UNCCD), dat in 1996 van kracht werd en het enige bestaande rechtsinstrument voor een mondiale benadering van de woestijnvormingsproblematiek is. Het Verdrag is vandaag door 191 landen ondertekend en geratificeerd.
1. a) L'ONU estime que la désertification "menace les moyens de subsistance de plus d'un milliard de personnes dans environ 100 pays". La coopération belge et l'aide européenne participent-elles financièrement et matériellement à la lutte contre la désertification dans le monde?
1. a) Volgens de Verenigde Naties is de woestijnvorming een bedreiging voor de bestaansmiddelen van meer dan één miljard mensen in zo'n honderd landen. Wordt er in het kader van de Belgische ontwikkelingssamenwerking en de Europese ontwikkelingshulp financieel en materieel bijgedragen aan de bestrijding van de woestijnvorming in de wereld?
b) Si oui, pour quels budgets et quels types de projets?
b) Zo ja, om welke bedragen en welk soort projecten gaat het?
c) Si oui, une amplification des moyens mis en oeuvre est-elle envisageable au niveau européen dans le cadre du lancement de la décennie de la désertification?
c) Zo ja, zouden er op het Europese niveau meer middelen kunnen worden vrijgemaakt naar aanleiding van de start van het voormelde Decennium?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
104
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 17 décembre 2010, à la question n° 53 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 17 december 2010, op de vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
1. a) La lutte contre la désertification bénéficie en effet d'une attention particulière de la part de la Belgique. Durant les débats internationaux, notre pays adopte par ailleurs toujours une position où les trois conventions sur le climat (CCNUCC: Convention-Cadre des Nations Unies sur les Changements Climatiques; CNUDB: Convention des Nations unies sur la diversité biologique; CNULD: Convention des Nations unies sur la lutte contre la désertification) sont à considérer comme formant un tout unique.
1. a) Wat betreft België is de strijd tegen woestijnvorming inderdaad een aandachtspunt. België neemt tenandere in de internationale debatten steeds het standpunt in dat de drie klimaatconventies (UNFCCC: United Nations Framework Convention on Climate Change, UNCBD: United Nations Convention on Biological Diversity en UNCCD: United Nations Convention to Combat Desertification) als één eenheid worden beschouwd.
Concernant l'Europe: l'Europe soutient également la lutte contre la désertification.
Voor wat betreft Europa: ook Europa steunt de strijd tegen de woestijnvorming (lutte contre la désertification).
Gegevens zijn beschikbaar op de website van de EC, Des données en la matière sont disponibles sur le site de la Commission européenne, entre autres onder andere http://www.eea.europa.eu/data-and-maps/ à l'adresse suivante: http://www.eea.europa.eu/data-and- data#c5=allc11=c17=c0=5 maps/data#c5=allc11=c17=c0=5 b) Le financement de la lutte contre la désertification passe par différents canaux, dont: - la coopération bilatérale, avec notamment:
b) Financiering van de strijd tegen de woestijnvorming gebeurt via verschillende kanalen, zoals daar zijn: - bilaterale samenwerking, met onder meer:
la Gestion intégrale des bassins versants, dans la Cor"Développement rural intégral bassins versants Tunari, dillère du Tunari, Bolivie; Bolivia"; le Projet de lutte contre les effets de la sécheresse "Projet de lutte contre les effets de la sécheresse (PLES), (PLES), Maroc. Marokko". - la coopération multilatérale, via notamment:
- multilateraal, met onder meer:
le soutien au secrétariat de la Convention;
steun aan het secretariaat van de Conventie;
le FEM (Fonds pour l'Environnement Mondial);
via het GEF (Global Environment Facility);
le PNUD (Programme des Nations Unies pour l'Environnement);
via UNEP (United Nations Environment Programme);
steun aan internationale onderzoeksinstellingen zoals le soutien aux instituts de recherche comme l'ICRISAT (Institut international de recherche sur les cultures des ICRISAT (International Crops Research Institute for the zones tropicales semi-arides) et ICARDA (Centre interna- Semi-Arid-Tropics) en ICARDA (International Center for Agricultural Research in Dry Areas); tional pour la recherche agricole dans les zones arides); le soutien au Club du Sahel et de l'Afrique de l'Ouest.
steun aan de "Club du Sahel et de l'Afrique de l'Ouest".
- via de indirecte samenwerking, onder meer: via het - la coopération indirecte, entre autres via l'APEFE (activités au Burkina Faso et en Mauritanie) et plusieurs ONG, APEFE (met activiteiten in Burkina Faso en Mauritanië) comme le VIC (Centre international flamand) en Maurita- en een aantal ngo's, zoals VIC in Mauritanië en de lokale nie et l'ONG locale du CESAO (Centre d'études économi- ngo CESAO in Niger. ques et sociales de l'Afrique de l'Ouest) au Niger. D'autre part, la DGCD soutient plusieurs actions de sensibilisation sur le thème de la désertification. On peut citer entre autres: l'exposition photographique "Les Turkanas du Kenya. Pasteurs nomades face au dérèglement climatique", et le Festival Couleur Café 2009.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Daarnaast ondersteunt DGOS een aantal sensibiliseringacties rond woestijnvorming. Zo was er onder meer: "Exposition photographique: Les Turkanas du Kenya, pasteurs nomades face au dérèglement climatique" en "FESTIVAL Couleur Café 2009".
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
105
Le service sensibilisation de la DGCD met également à la disposition des partenaires intéressés du matériel d'information comme des expositions et des stands d'info. À titre d'exemples: une exposition photos "l'Eau au Burkina Faso";
Ook stelt de dienst D5 van DGOS informatiemateriaal zoals exposities en infostanden ter beschikking van geïnteresseerde partners. Voorbeelden hiervan zijn: een fototentoonstelling Water in Burkina Faso;
une exposition sur le changement climatique et la désereen tentoonstelling over klimaatverandering en verwoestification; tijning; une exposition sur la biodiversité.
een tentoonstelling over biodiversiteit.
Le site web de la coopération belge au développement fournit les détails utiles concernant ces expositions, à l'adresse suivante: http://diplomatie.belgium.be/fr/politique/cooperation_au_developpement/sensibilisation/expositions/index.jsp
Meer info over deze tentoonstellingen zijn te vinden op de website: http://diplomatie.belgium.be/fr/politique/ cooperation_au_developpement/sensibilisation/expositions/index.jsp
c) L'Europe prévoit en effet d'accroître son soutien, entre autres en faveur de l'Initiative de la Grande Muraille Verte pour le Sahara et le Sahel - GGWSSI. L'honorable membre pourra consulter le site de la Commission européenne/ l'Union européenne s'il souhaite davantage de renseignements concernant les différents projets.
c) Europa voorziet inderdaad een verhoogde steun, onder meer via een steun aan het "Great Green Wall of the Sahara Sahel Initiative - GGWSSI". Bijkomende info over de verschillende projecten is beschikbaar op de website van de EC/EU.
DO 0000201000711 DO 0000201000711 Question n° 54 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de du 21 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking: Coopération au développement: L'accès à l'eau potable.
Toegang tot drinkwater.
L'Assemblée générale de l'ONU a adopté le 28 juillet 2010 une résolution dans laquelle elle déclare que le droit à une eau potable, salubre et propre est un "droit fondamental, essentiel au plein exercice du droit à la vie et de tous les droits de l'homme". La résolution appelle les États et les organisations internationales à "fournir des ressources financières, à renforcer les capacités et à procéder à des transferts de technologies, grâce à l'aide et à la coopération internationales, en particulier en faveur des pays en développement".
Op 28 juli 2010 nam de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties een resolutie aan waarin zij verklaart dat het recht op veilig en zuiver drinkwater een mensenrecht is dat cruciaal is voor de onverkorte uitoefening van het recht op leven en van alle mensenrechten. In de resolutie worden de VN-lidstaten en de internationale organisaties ertoe opgeroepen financiële middelen ter beschikking te stellen, capaciteitsopbouw te ondersteunen en over te gaan tot technologieoverdracht in het kader van internationale hulp en samenwerking, in het bijzonder ten gunste van de ontwikkelingslanden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
106
Environ 884 millions de personnes n'ont pas accès à l'eau potable et salubre et plus de 2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement. L'Assemblée avait proclamé la période 2005-2015 Décennie internationale d'action,"L'eau, source de vie" et avait décidé que la Décennie avait pour objectif d'appeler davantage l'attention sur les questions relatives aux ressources en eau, à tous les niveaux, et sur l'exécution de programmes et de projets relatifs à l'eau, tout en visant à garantir la participation des femmes aux activités de développement concernant l'eau, et la poursuite de la coopération à tous les niveaux, en vue de la réalisation des objectifs relatifs aux ressources en eau convenus sur le plan international.
Zo'n 884 miljoen mensen hebben geen toegang tot veilig en drinkbaar water en meer dan 2,6 miljard mensen moeten het zonder zuiveringssysteem stellen. De Vergadering had de periode 2005-2015 uitgeroepen tot het Internationaal Decennium voor actie 'Water voor leven'. Daarmee wilde ze op alle niveaus meer aandacht vragen voor de vraagstukken inzake watervoorziening en voor de uitvoering van waterprogramma's en -projecten. Het is in dit verband belangrijk dat vrouwen bij de watergerelateerde ontwikkelingsprojecten worden betrokken en dat de samenwerking op alle niveaus wordt voorgezet, met het oog op de verwezenlijking van de internationaal onderschreven waterdoelstellingen.
1. Les Objectifs du Millénaire (OMD) visent en autres à réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès à un approvisionnement en eau potable ni à des services d'assainissement de base.
1. Overeenkomstig de Millenniumdoelstellingen (MDG) zou onder andere het percentage mensen dat geen toegang heeft tot drinkwater en tot zuiveringssystemen tegen 2015 moeten worden gehalveerd.
Quels sont les projets et budgets alloués par la Coopération belge et l'aide humanitaire européenne en matière d'accès à l'eau potable?
Welke projecten inzake de toegang tot drinkwater worden in het kader van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking en de Europese humanitaire hulp gesteund en welke kredieten werden daarvoor uitgetrokken?
2. Quels sont les progrès réalisés en la matière depuis ces dernières années dans le cadre de la réalisation des OMD?
2. Welke vorderingen werden de afgelopen jaren op dat vlak gemaakt in het kader van de verwezenlijking van de Millenniumdoelstellingen?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 15 décembre 2010, à la question n° 54 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 15 december 2010, op de vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
1. La Coopération belge finance plusieurs projets et programmes de développement dans les domaines de l'approvisionnement en eau potable et des services d'assainissement de base, qui sont repris sur le site www.dg-d.be. Ces interventions s'inscrivent dans une approche cohérente.
1. De Belgische Ontwikkelingssamenwerking ondersteunt meerdere projecten en programma's op het vlak van toegang tot drinkbaar water en sanitaire voorzieningen. Deze kunnen teruggevonden worden op de website www.dg-d.be. Deze interventies maken deel uit van een coherente globale benadering.
2. Vous trouverez de l'information détaillée sur les progrès réalisés pour chaque OMD dans les rapports annuels des Nations Unies. Pour ce qui l'accès à l'eau, le monde est sur la bonne voie pour atteindre les objectifs formulés à l'horizon 2015. Il est probable que 86% de la population des pays en développement aura un accès à l'eau potable. Certains régions par contre, notamment l'Afrique subsaharienne, sont en retard. Les différences entre le monde rural et le monde urbain restent très grandes.
2. U vindt gedetailleerde informatie over de vooruitgang inzake de realisatie van elke MDG in de jaarlijkse MDGrapporten van de Verenigde Naties. Wat de toegang tot water betreft, zitten we op het goede pad om de vooropgestelde doelstellingen te behalen tegen 2015. Tegen dan zou 86% van de bevolking in ontwikkelingslanden toegang tot beter drinkwater moeten hebben. Wel moet opgemerkt worden dat bepaalde regio's, met name Sub-Sahara Afrika, achterop hinken, en dat de tegenstellingen tussen stad en platteland groot blijven.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
107
DO 0000201000731 DO 0000201000731 Question n° 58 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 22 september 2010 (Fr.) aan de du 22 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking: Coopération au développement: La planification urbaine en Afrique et en Asie.
Stadsplanning in Afrika en Azië.
Selon une étude publiée le 6 août 2010 par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'Institut international pour l'environnement et le développement (IIED), les gouvernements d'Afrique et d'Asie devraient améliorer leur planification urbaine.
Volgens een studie die op 6 augustus 2010 werd gepubliceerd door het United Nations Population Fund (UNFPA) en het International Institute for Environment and Development (IIED), zouden de Afrikaanse en Aziatische regeringen werk moeten maken van een betere stadsplanning.
Selon les experts du FNUAP et de l'IIED, les dirigeants politiques doivent "reconnaître aux pauvres le droit de vivre dans les zones urbaines et de profiter des bénéfices de l'activité urbaine". "Pour minimiser l'impact négatif de la croissance urbaine, les pays en développement devraient tirer les leçons de l'expérience du Brésil et spécialement de ses erreurs.", soulignent-ils.
Volgens de experts van UNFPA en IIED moeten de beleidslieden erkennen dat de armen het recht hebben om in verstedelijkt gebied te leven en in de voordelen van het stadsleven te delen. Om de negatieve gevolgen van een snelle stadsgroei te temperen kunnen de ontwikkelingslanden lessen trekken uit de ervaringen van Brazilië en vooral uit de gemaakte fouten, zo benadrukken de experts.
Selon l'ONU-HABITAT, alors que 227 millions de personnes ont quitté les bidonvilles depuis 2000, soit plus du double de l'objectif d'améliorer la vie d'au moins 100 millions d'habitants d'ici à 2020 fixé par les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), la population globale vivant dans des taudis a augmenté de près de 60 millions.
Volgens UN-HABITAT konden 227 miljoen personen sinds 2000 de sloppenwijken verlaten - dat is ruim het dubbele van het streefcijfer in de Millenniumdoelstellingen, waarin sprake is van een significante verbetering van het leven van minstens 100 miljoen sloppenwijkbewoners tegen 2020 - maar wonen er wereldwijd intussen bijna 60 miljoen mensen meer in krotten.
1. Quelles sont les principales recommandations de ce rapport?
1. Wat zijn de belangrijkste aanbevelingen van die studie?
"L'urbanisation et l'augmentation massive de la population urbaine dans les pays en développement représentent une menace critique pour le bien-être économique, social et environnemental au 21e siècle." Selon les dernières estimations du FNUAP, la population urbaine africaine devrait croître de 936 millions de personnes dans la première moitié de ce siècle alors que les villes asiatiques devraient croître de 2 milliards.
Verstedelijking en massale stadsgroei in de ontwikkelingslanden zijn kritieke factoren die het economische, sociale en ecologische welzijn in de 21e eeuw kunnen ondergraven. Volgens de jongste schattingen van UNFPA zouden er in Afrika in de eerste helft van deze eeuw 936 miljoen stadsbewoners bijkomen, terwijl de Aziatische steden met 2 miljard inwoners zouden aangroeien.
2. a) Dragen de Belgische en Europese ontwikkelingssa2. a) La coopération belge et européenne sont impliquées dans des projets de développements urbains et des projets menwerking bij aan projecten in verband met stadsontwikkeling en ontstedelijking in Afrika of Azië? de décroissance urbaine en Afrique ou en Asie? b) Si oui, quels sont-ils et quels sont les budgets attribués?
b) Zo ja, over welke projecten gaat het, en welke budgetten worden er daarvoor toegekend?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 15 décembre 2010, à la question n° 58 de monsieur le député Denis Ducarme du 22 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 15 december 2010, op de vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 22 september 2010 (Fr.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
108
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
DO 0000201000019 DO 0000201000019 Question n° 3 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.) aan de du 28 juillet 2010 (Fr.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: Investissement en gare de Godinne, dans la province de Namur.
Investeringen in het station Godinne in de provincie Namen.
Les militants locaux de mon parti et moi-même avons entrepris une analyse systématique des gares et points d'arrêt de notre province quant à leur état et aux mesures à prendre pour renforcer leur accessibilité, le confort et la sécurité des voyageurs. Sur cette base, il me semble utile de faire le point systématiquement pour chacun de ces gares et ces arrêts SNCB.
De lokale mandatarissen van mijn partij en ikzelf hebben hebben systematisch onderzocht in welke staat de stations en stopplaatsen in onze provincie zich bevinden en welke maatregelen er moeten worden genomen om de toegankelijkheid van de infrastructuur, het reizigerscomfort en de veiligheid van de reizigers te verbeteren. Het lijkt me nuttig om op grond van die analyse systematisch nader in te gaan op de situatie in elk van deze NMBS-stations en stopplaatsen.
Pour ce qui concerne la gare de Godinne, pouvez-vous m'indiquer les intentions de la SNCB en ce qui concerne les éléments suivants?
Welke plannen heeft de NMBS voor het station Godinne wat de volgende punten betreft?
- En matière d'accueil du voyageur:
- Met betrekking tot het reizigersonthaal:
1. a) Pourquoi les annonces vocales de départ et de retard ne sont pas systématiques, alors même que l'équipement sonore existe?
1. a) Waarom wordt de informatie over vertrek en aankomst van de treinen of over vertragingen niet systematisch omgeroepen, aangezien er toch een omroepinstallatie voorhanden is?
b) Wanneer zullen die mededelingen systematisch omgeb) Dans quel délai ces annonces seront-elles systématisées, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de roepen worden, op zijn minst in de spitsuren, én zonder overmatige hinder voor de omwonenden van de stations? trop grands désagréments pour les riverains des gares? 2. Il semble que des poubelles ne soient pas prévues sur 2. Blijkbaar staan er niet op alle perrons vuilnisbakken. chacun des quais. Parallèlement, les quais, les abris et les De perrons, de wachthuisjes en de ingangen zijn dan ook accès semblent être relativement sales. tamelijk vuil. a) Qui est chargé de l'entretien?
a) Wie is er verantwoordelijk voor het onderhoud?
b) Quel est le budget consacré au nettoyage et à l'enlèvement des déchets qui ne manquent pas d'apparaître?
b) Welk budget wordt er uitgetrokken voor het schoonmaken en voor het weghalen van het zwerfafval?
c) Dans quel délai des poubelles seront placées sur chaque quai?
c) Wanneer zullen er op alle perrons vuilnisbakken worden geplaatst?
3. Le tunnel sous les voies est dans un état déplorable.
3. De tunnel onder de sporen verkeert in erbarmelijke staat.
a) Qui est responsable de son nettoyage?
a) Wie is er verantwoordelijk voor het schoonhouden van de tunnel?
b) Qui est chargé de l'entretien de l'infrastructure?
b) Wie is er verantwoordelijk voor het onderhoud van de infrastructuur?
c) Des réparations sont-elles envisagées?
c) Zullen er herstellingen worden uitgevoerd?
d) Si non, pourquoi?
d) Zo niet, waarom niet?
e) Si oui, selon quel planning?
e) Zo ja, wanneer zal men daar werk van maken?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
109
- En matière de sécurité:
- Met betrekking tot de veiligheid:
4. a) Pourquoi les annonces vocales de passage de trains rapides ne sont pas systématiques?
4. a) Waarom wordt er niet systematisch omgeroepen dat er een sneltrein in aantocht is?
b) Qu'est-ce qui est envisagé par la SNCB pour utiliser l'infrastructure sonore de façon optimale, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de trop grands désagréments pour les riverains des gares, tant pour le confort que pour la sécurité des voyageurs?
b) Wat wil de NMBS doen om optimaal gebruik te maken van de omroepinstallatie, op zijn minst in de spitsuren én zonder overmatige hinder voor de omwonenden van de stations, met het oog op het comfort en de veiligheid van de reizigers?
5. À l'arrêt de Godinne, une pratique fréquente et dangereuse semble s'installer, à savoir la traversée des voies, en raison du détour que représente le passage sous les voies. Quelles initiatives ont été prises pour canaliser les passagers vers les passages adéquats?
5. Reizigers die gebruik maken van het station Godinne, hebben blijkbaar de gevaarlijke gewoonte ontwikkeld om bovengronds de sporen over te steken, om de omweg via de tunnel te vermijden. Welke initiatieven werden er genomen om de reizigers naar de daartoe bestemde oversteekplaatsen te leiden?
- En matière d'accessibilité:
- Met betrekking tot de toegankelijkheid:
L'accès vers la voie 2 se fait via un chemin qui se trouve être facilement boueux en période de pluie, et donc rendu peu accessible.
De toegangsweg naar spoor twee wordt bij regenweer snel modderig en dus slecht begaanbaar.
6. a) Est-il prévu d'améliorer cet accès?
6. a) Zal men die toegang verbeteren?
b) Si non pourquoi?
b) Zo niet, waarom niet?
c) Si oui, comment et selon quel planning?
c) Zo ja, wanneer en hoe zal men daar werk van maken?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 10 décembre 2010, à la question n° 3 de monsieur le député Georges Gilkinet du 28 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 10 december 2010, op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.):
1. Le service d'annonces via l'équipement de sonorisation dans la gare telle que Godinne est le suivant:
1. Het aankondigingsysteem via de omroepinstallatie zoals in het station Godinne werkt als volgt:
- en situation normale (train à l'heure, à la voie prévue et sans particularité), il n'y a pas d'annonce;
- in een normale situatie (trein op tijd, op het geplande spoor en zonder bijzonderheden) is er geen aankondiging;
- en présence de particularités (retard, changement de voie, etc.), les annonces sont effectuées;
- als er bijzonderheden te melden zijn (vertraging, spoorverandering, enzovoort) worden er aankondigingen omgeroepen;
- entre 22.00 heures et 06.00 heures, les annonces sont faites uniquement en cas d'absolue nécessité.
- tussen 22.00 uur en 06.00 uur worden er alleen aankondigingen gedaan als dat absoluut nodig is.
Les principes précités sont en cours d'analyse afin d'améliorer la qualité de l'information aux voyageurs.
Deze principes worden momenteel geanalyseerd om de kwaliteit van de informatieverstrekking aan de reizigers te verbeteren.
2. Des poubelles sont en commande au niveau de la Gestion régionale d'Infrabel à Namur et sont en attente de livraison.
2. Er zijn vuilnisbakken besteld door het Gewestelijk Beheer van Infrabel te Namur en er wordt gewacht op de levering ervan.
Les brigades Network Intervention Team de la Gestion régionale d'Infrabel à Namur assurent le nettoyage des quais, à raison d'une fois par semaine.
Het ledigen van de vuilnisbakken wordt eenmaal per week uitgevoerd door de brigades Network Intervention Team van het Gewestelijk Beheer van Infrabel te Namur.
3. Volgens de overeenkomst voor de onderdoorgang val3. Selon la convention qui régit le couloir sous-voies, le nettoyage et l'éclairage sont à charge de l'Administration len de schoonmaak en de verlichting ervan ten laste van de gemeente. communale. L'entretien de l'infrastructure (voûte) est à charge d'InfraHet onderhoud van de infrastructuur (gewelf) is ten laste bel et a été effectué en 2008. van Infrabel en werd in 2008 uitgevoerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
110
Des travaux sont envisagés avec la commune afin de supprimer le passage à niveau ainsi que le couloir sous-voies et de les remplacer par un nouveau couloir sous-voies.
Er zijn samen met het gemeentebestuur werken gepland om de overweg en de onderdoorgang af te schaffen en ze te vervangen door een nieuwe onderdoorgang.
4. Les trains en passage ne sont annoncés que si un départ de train a lieu dans le point d'arrêt dans les dix minutes suivantes.
4. De doortocht van treinen wordt in deze stopplaats alleen aangekondigd als er binnen de eerstvolgende tien minuten een trein vertrekt.
Infrabel is bezig met de ontwikkeling van het project Infrabel développe actuellement le projet PIDAAS (Passagers Information Display and Audio Announcement Sys- PIDAAS (Passengers Information Display and Audio tem) qui va générer automatiquement des annonces audio Announcement System) dat automatisch zal zorgen voor de om te roepen aankondigingen en de realtimeaanpassingen et des écrans de visualisation en temps réel. van de aankondigingschermen. Le projet est en phase de test.
Het project bevindt zich in de testfase.
La mise en oeuvre sur l'ensemble du réseau est prévue pour une durée de huit années.
De implementatie ervan op het volledige net zal volgens de vooruitzichten acht jaar in beslag nemen.
La gare de Namur sera la première équipée pour la proHet Station Namur zal er als eerste in de provincie mee vince. Les lignes radiales seront ensuite progressivement uitgerust worden. Daarna zullen de radiale lijnen geleideéquipées. lijk uitgerust worden. 5. Infrabel heeft in 2009 een campagne gevoerd om de 5. En 2009, Infrabel a lancé une campagne de sensibilisation pour traverser en toute sécurité les passages à niveau reizigers te sensibiliseren voor het veilig oversteken van de overwegen en de sporen. et les voies. S'agissant du volet axé sur la traversée des voies dans les gares et points d'arrêt, un spot télévisé, des brochures distribuées dans les 545 gares et points d'arrêt du réseau et une campagne d'affichage dans 40 gares ont rappelé que "un pas sur la voie c'est déjà un pied dans la tombe" et que "le pire danger, c'est celui qu'on ne voit pas venir".
Voor het luik dat gericht was op het oversteken van de sporen in stations en stopplaatsen, hebben een televisiespot, folders die in de 545 stations en stopplaatsen van het net zijn uitgedeeld én een affichecampagne in 40 stations, in de volgende bewoordingen op het gevaar gewezen: "Zet een voet op de sporen en kijk de dood in de ogen" en "Het grootste gevaar zien we niet komen".
De plus, le rehaussement des quais aura, à terme, un effet dissuasif sur les traversées illicites.
Bovendien zal de verhoging van de perrons op termijn ontradend werken en ertoe leiden dat het verbod op het oversteken van de sporen beter nageleefd wordt.
6. L'amélioration des accès est généralement réalisée dans le cadre d'importants travaux de modernisation des installations ferroviaires, au cours desquels les quais sont également rehaussés. Les moyens budgétaires nécessitent toutefois un phasage desdits travaux sur le long terme.
6. Het verbeteren van de toegangen wordt doorgaans verwezenlijkt in het kader van grote moderniseringswerken aan de spoorweginstallaties, werken waarbij ook de perrons worden verhoogd. De budgettaire middelen brengen echter met zich dat die werken in fasen verlopen en over een lange termijn gespreid worden.
L'amélioration de l'accès vers la voie 2 à Godinne n'est pas encore planifié.
De verbetering van de toegang naar spoor 2 in Godinne is nog niet ingepland.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
111
DO 0000201000021 DO 0000201000021 Question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.) aan de du 28 juillet 2010 (Fr.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en Fonction publique et des Entreprises publiques: Overheidsbedrijven: Le système Aribus en province de Namur.
Aribus-systeem in de provincie Namen.
En 1993 a été lancé le sytème Aribus, garantissant une correspondance entre les arrivées de trains en gare et le départ de certaines lignes de bus à partir de cette gare.
In 1993 werd het Aribus-systeem gelanceerd. Dat strekt ertoe de bussen die aan het station vertrekken op bepaalde lijnen, goed te laten aansluiten op de treinen die in het station aankomen.
Le système fonctionne depuis plusieurs années dans un nombre croissant de gares belges.
Het systeem is al verscheidene jaren in gebruik in een toenemend aantal Belgische stations.
1. a) Pouvez-vous me dire quelles gares de la province de Namur sont actuellement équipées de ce système et quelles gares font l'objet d'un protocole avec les autres sociétés de transport?
1. a) Welke stations in de provincie Namen zijn er momenteel met dat systeem uitgerust, en voor welke stations bestaat er een protocol met de andere vervoersmaatschappijen?
b) Pour quelles gares ce système est-il envisagé à l'avenir?
b) In welke stations overweegt men het systeem in de toekomst in te voeren?
c) Est-il exact que la gare de Namur n'est pas équipée de ce système?
c) Klopt het dat het station Namen niet uitgerust is met dat systeem?
d) Est-ce en projet?
d) Zijn er plannen om dit systeem in Namen te installeren?
e) Quand sera-ce le cas?
e) Wanneer zal ook Namen met dit systeem werken?
2. Pour chacune des gares, pouvez-vous préciser quelles lignes de bus sont coordonnées avec quels trains?
2. Kan u voor elk station meedelen welke buslijnen op welke treinen afgestemd zijn?
3. a) Comment seront identifiées les correspondances garanties?
3. a) Hoe wordt er uitgemaakt welke aansluitingen er worden gewaarborgd?
b) Quels sont les critères utilisés?
b) Welke criteria worden er gehanteerd?
4. a) Combien de plaintes ont été reçues pour la province de Namur concernant Aribus? b) Quelles sont les suites qui y ont été réservées?
4. a) Hoeveel klachten betreffende Aribus werden er voor de provincie Namen ontvangen? b) Werd er gevolg gegeven aan die klachten, en zo ja, hoe?
5. Alors que la gare de Namur est un noeud de mobilité important, il semble qu'aucune information sur les autres modes de transport ne soit disponible dans la gare.
5. Het station van Namen is een belangrijk mobiliteitsknooppunt. Toch blijkt er in het station helemaal geen informatie beschikbaar te zijn over de andere vervoersmodi.
a) Quelles initiatives ont été prises par la SNCB afin d'améliorer la coordination des trains avec les autres modes de transport à partir de cette gare?
a) Welke maatregelen heeft de NMBS genomen om voor dat station de trein beter te laten aansluiten op de andere vervoersmiddelen?
b) Quels sont les projets en la matière?
b) Welke projecten bestaan er in dat verband?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 décembre 2010, à la question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet du 28 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 09 december 2010, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.):
1. a) En province de Namur, les gares équipées du système Aribus sont les suivantes:
1. a) In de provincie Namen zijn de volgende stations uitgerust met het Aribus-systeem:
- Andenne;
- Andenne;
- Ciney;
- Ciney;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
112
- Couvin;
- Couvin;
- Dinant;
- Dinant;
- Gembloux;
- Gembloux;
- Mariembourg;
- Mariembourg;
- Tamines;
- Tamines;
- Walcourt;
- Walcourt;
- Yvoir;
- Yvoir;
- Jemelle;
- Jemelle;
- Marloie.
- Marloie.
Le système actuel n'étant pas adapté pour la gare de Namur, un nouveau software a été développé afin de permettre la diffusion des informations par Internet vers les panneaux Aribus à disposition des chauffeurs de bus TEC. Il s'agit du projet New Aribus qui est actuellement en phase de test à Vilvoorde, en collaboration avec De Lijn.
Aangezien het huidige systeem niet aangepast is voor het station Namur is er nieuwe software ontwikkeld om de informatie via het internet te verzenden naar de Aribusborden die ter beschikking zijn voor de chauffeurs van de TEC-bussen. Het gaat om het project New Aribus dat momenteel in Vilvoorde wordt getest, in samenwerking met De Lijn.
En fonction des résultats de ces tests, un planning pourra être établi pour l'installation de ce système New Aribus. La gare de Namur le sera en priorité.
Afhankelijk van de testresultaten zal men een planning kunnen opstellen voor de installatie van dat New Aribussysteem. Het station Namur zal er als eerste mee uitgerust worden.
2. Des délais d'attente sont prévus dans les gares suivantes entre les trains de la SNCB et les bus TEC:
2. In de onderstaande stations zijn wachttijden voorzien tussen de treinen van de NMBS en de bussen van de TEC:
Andenne:
Andenne:
Ligne 68 à destination de Seilles (Prison)
Lijn 68 met bestemming Seilles (Prison)
Ligne 19 à destination de Forville
Lijn 19 met bestemming Forville
Ligne 42 à destination de Namur
Lijn 42 met bestemming Namur
Ligne 13 à destination de Ciney
Lijn 13 met bestemming Ciney
Ciney:
Ciney:
Ligne 43 à destination de Mont-Gauthier/Dinant
Lijn 43 met bestemming Mont-Gauthier/Dinant
Ligne 126a à destination de Clavier/Huy
Lijn 126a met bestemming Clavier/Huy
Ligne 128a à destination de Sovet/Yvoir
Lijn 128a met bestemming Sovet/Yvoir
Ligne 48 à destination de Bonsin
Lijn 48 met bestemming Bonsin
Ligne 66 à destination de Gesves/Namur
Lijn 66 met bestemming Gesves/Namur
Ligne 430 à destination de Sovet/Dinant
Lijn 430 met bestemming Sovet/Dinant
Ligne 13 à destination de Ohey/Seilles
Lijn 13 met bestemming Ohey/Seilles
Couvin:
Couvin:
Ligne 60/1 à destination de Dailly/Chimay/Couvin
Lijn 60/1 met bestemming Dailly/Chimay/Couvin
Ligne 60/2 à destination de Mazée/Doische/ Heer/ Lijn 60/2 met bestemming Mazée/Doische/ Heer/ Mariembourg Mariembourg Dinant:
Dinant:
Ligne 43 à destination de Ciney/Mont-Gauthier
Lijn 43 met bestemming Ciney/Mont-Gauthier
Ligne 52 à destination de Dinant
Lijn 52 met bestemming Dinant
Ligne 431 à destination de Awagne/Spontin
Lijn 431 met bestemming Awagne/Spontin
Ligne 20 à destination de Morville/Florennes
Lijn 20 met bestemming Morville/Florennes
Ligne 25 à destination de Beauraing
Lijn 25 met bestemming Beauraing
Ligne 35 à destination de Maredsous/Ermeton
Lijn 35 met bestemming Maredsous/Ermeton
Ligne 31 à destination de Falaën
Lijn 31 met bestemming Falaën
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
113
Ligne 154a à destination de de Heer/Givet
Lijn 154a met bestemming Heer/Givet
Ligne 430 à destination de Thynes/Ciney
Lijn 430 met bestemming Thynes/Ciney
Gembloux:
Gembloux:
Ligne 1027 place de l'Orneau/Gentinnes/Chastre/Marbais Ligne 1025 rue Verlaine/Walhain/Jodoigne
Lijn 1027 place de l'Orneau/Gentinnes/ Chastre/Marbais Lijn 1025 rue Verlaine/Walhain/Jodoigne
Ligne 1148 Perwez/Landen/Ramilies/Orp-le-Grand/Sauvenière
Lijn 1148 Perwez/Landen/Ramilies/Orp-le-Grand/Sauvenière
Ligne 144a à destination de Jemmeppe-sur-Sambre
Lijn 144a met bestemming Jemmeppe-sur-Sambre
Ligne 32 à destination de Meux/Saint-Denis/Namur
Lijn 32 met bestemming Meux/Saint-Denis/Namen
Ligne 347a à destination de Onoz
Lijn 347a met bestemming Onoz
Ligne 247a à destination de Sombreffe
Lijn 247a met bestemming Sombreffe
Ligne 147a à destination de Fleurus/Tamines
Lijn 147a met bestemming Fleurus/Tamines
Mariembourg:
Mariembourg:
Ligne 60/2 à destination de Couvin/ Doische/Heer
Lijn 60/2 met bestemming Couvin/ Doische/Heer
Ligne 156b à destination de Dourbes/Matagne-la-Grande
Lijn 156b met bestemming Dourbes/Matagne-la-Grande
Ligne 451 à destination de Couvin
Lijn 451 met bestemming Couvin
Tamines:
Tamines:
Ligne 147a à destination de Gembloux
Lijn 147a met bestemming Gembloux
Ligne 150a à destination de Fosses/Ermeton
Lijn 150a met bestemming Fosses/Ermeton
Ligne 0036 à destination de Ham/Spy
Lijn 0036 met bestemming Ham/Spy
Walcourt:
Walcourt:
Ligne 132a à destination de Cerfontaine/Philippeville
Lijn 132a met bestemming Cerfontaine/ Philippeville
Ligne 136a à destination de Florennes
Lijn 136a met bestemming Florennes
Yvoir:
Yvoir:
Ligne 128a à destination de Spontin/Ciney
Lijn 128a met bestemming Spontin/Ciney
Jemelle:
Jemelle:
Ligne 162b Rochefort/Libramont
Lijne 162b Rochefort/Libramont
Ligne 166a Hoyet
Lijn 166a Hoyet
Ligne 420 Nassogne
Lijn 420 Nassogne
Ligne 421 Beauraing
Lijn 421 Beauraing
Ligne 29 Ham-sur-Lesse/Wellis/Grupont
Lijn 29 Ham-sur-Lesse/Wellis/Grupont
Marloie:
Marloie:
Ligne 01/0 Bastogne
Lijn 01/0 Bastogne
Ligne 11/2 Melreux (via Marloie)
Lijn 11/2 Melreux (via Marloie)
Ligne 11/4 Waha/Marche
Lijn 11/4 Waha/Marche
Ligne 15/0 La Roche
Lijn 15/0 La Roche
Ligne 162a Melreux (via Rabozée)/Aye
Lijn 162a Melreux (via Rabozée)/Aye
Namur:
Namur:
Ligne 2 vers Perwez
Lijn 2 naar Perwez
Ligne 6 vers Mettet
Lijn 6 naar Mettet
Ligne 10 vers Châtelineau
Lijn 10 naar Châtelineau
Ligne 12 vers Andenne/Huy
Lijn 12 naar Andenne/Huy
Ligne 16 vers Hannut/Forville
Lijn 16 naar Hannut/Forville
Ligne 17 vers Acosse
Lijn 17 naar Acosse
Ligne 22 vers Soye
Lijn 22 naar Soye
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
114
Ligne 23 vers Spy/Onoz/Velaine
Lijn 23 naar Spy/Ono /Velaine
Ligne 28 vers FLoreffe
Lijn 28 naar Floreffe
Ligne 32 vers Gembloux
Lijn 32 naar Gembloux
Ligne 40 vers Gelbressée/Vezin
Lijn 40 naar Gelbressée/Vezin
Ligne 142b vers Ramillies/Jodoigne
Lijn 142b naar Ramillies/Jodoigne
Ligne 433 vers Mont/Dinant
Lijn 433 naar Mont/Dinant
Beauraing:
Beauraing:
Ligne 49 vers Winenne/Felenne
Lijn 49 naar Winenne/Felenne
3. a) De aansluitingen trein/bus met TEC of De Lijn wor3. a) Les correspondances train/bus TEC ou De Lijn sont régies par les Commissions Provinciales des Transports en den sinds de herfst van 1993 beheerd door de Provinciale Commun depuis l'automne 1993. Dans ces commissions Commissies voor openbaar vervoer waarin vertegenwoorsiègent aussi bien des représentants de la SNCB, d'Infrabel, digers zetelen van de NMBS, Infrabel, de TEC en De Lijn. des TEC et de De Lijn. Les correspondances à améliorer et l'harmonie entre les horaires des trains et des bus y sont systématiquement analysées et des solutions sont apportées. C'est lors de ces commissions que l'octroi éventuel de délais d'attente est programmé et ce, en tenant compte non seulement d'éventuelles correspondances à assurer au-delà de la gare concernée mais aussi de la réutilisation du matériel et du personnel.
In die commissies worden de te verbeteren aansluitingen en de harmonie tussen de dienstregelingen van treinen en bussen systematisch geanalyseerd en worden er ook oplossingen voorgesteld. Tijdens die commissievergaderingen wordt de eventuele toekenning van een wachttijd gepland, waarbij niet alleen rekening wordt gehouden met de mogelijke te verzekeren aansluitingen voorbij het station in kwestie, maar ook met het hergebruik van het materieel en de verdere prestatie van het personeel.
Aribus est relié à ARTweb, un système informatisé de suivi des trains en temps réel. Les données en temps réel sont couplées automatiquement aux banques de données et le résultat est transmis sur les panneaux électroniques destinés aux conducteurs de bus. Ces derniers savent ainsi s'ils peuvent partir à l'heure ou s'ils doivent retarder leur départ pour attendre l'arrivée d'un train. Dans ce dernier cas, le panneau précise aussi le temps d'attente du bus. Il va de soi que les temps d'attente sont toujours limités. Les délais d'attente autorisés sont déterminés sur base de protocoles d'accord entre la SNCB et le TEC ou De Lijn. En fonction des horaires de la SNCB, le TEC ou De Lijn examine les possibilités de correspondances entre trains et bus. Un plan de correspondances SNCB/TEC ou SNCB/De Lijn permet au personnel de réaliser les correspondances prévues ainsi qu'au système Aribus de fonctionner.
Aribus is gekoppeld aan ARTweb, een computersysteem voor realtime opvolging van de treinen. De realtime gegevens worden automatisch aan de databanken gekoppeld en het resultaat wordt verzonden naar de elektronische borden voor de buschauffeurs. Zo weten deze laatsten of ze op tijd mogen vertrekken of hun vertrek moeten uitstellen en op de aankomst van een trein moeten wachten. In dat laatste geval wordt op het bord ook de wachttijd van de bus aangeduid. Het spreekt voor zich dat de wachttijden altijd beperkt zijn. De toegestane wachttijden zijn vastgelegd op basis van protocolakkoorden tussen de NMBS en de TEC of De Lijn. Afhankelijk van de dienstregelingen van de NMBS onderzoekt de TEC of De Lijn de aansluitingsmogelijkheden tussen trein en bus. Dankzij een aansluitingenplan NMBS/TEC of NMBS/De Lijn kan het personeel de geplande aansluitingen verwezenlijken en kan het Aribussysteem functioneren.
Les protocoles prévoient entre autres que les délais d'attente ne peuvent pas, ou le moins possible, gêner les autres voyageurs du bus. Par ailleurs, le déroulement normal du trajet ne doit pas être remis en cause. En outre, un contrôle incorporé permet de vérifier si le conducteur du bus a bien respecté le délai d'attente imposé pour l'accomplissement de la correspondance.
In de protocollen is onder meer voorgeschreven dat de wachttijden geen hinder mogen opleveren voor de andere busreizigers, of toch zo weinig mogelijk. Het normale ritverloop mag trouwens niet in het gedrang komen. Bovendien is er een controle ingebouwd om na te gaan of de buschauffeur wel degelijk de verplichte wachttijd voor het tot stand brengen van de aansluiting heeft nageleefd.
b) Des délais d'attente sont prévus pour des bus qui attendent les trains en retard.
b) Er zijn wachttijden gepland voor bussen die wachten op treinen die vertraging hebben.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
115
Les TEC ont connaissance:
De TEC is op de hoogte van:
- des flux de voyageurs utilisant les trains ainsi que les bus (comptages); - du nombre moyen de voyageurs en correspondance; - de la fréquence des bus de la ligne concernée;
- de reizigersstromen die de trein en de bus gebruiken (tellingen); - het gemiddelde aantal reizigers dat een aansluiting moet halen; - de busfrequentie op de betrokken lijn;
- des possibilités d'attente pour ses bus (correspondances entre lignes de bus, rotation du matériel, prestation du personnel, etc.).
- de wachtmogelijkheden van haar bussen (aansluitingen tussen buslijnen, materieelrotatie, prestatie van het personeel, enzovoort).
En fonction de ces paramètres, les TEC déterminent les délais d'attente possibles entre trains et bus.
Volgens die parameters bepaalt TEC de mogelijke wachttijden tussen trein en bus.
4. a) À sa connaissance, la SNCB n'a reçu aucune plainte pour la province de Namur concernant Aribus.
4. a) De NMBS heeft bij haar weten voor de provincie Namen geen enkele klacht omtrent Aribus ontvangen.
b) Une commission provinciale présidée par la SNCB se réunit plusieurs fois par an. Elle associe des représentants de la SRWT, TEC, Infrabel et SNCB. Les éventuelles plaintes concernant les correspondances entre trains et bus y sont examinées et des solutions sont proposées pour remédier à la situation.
b) Een provinciale commissie onder het voorzitterschap van de NMBS vergadert verscheidene keren per jaar. Ze bestaat uit vertegenwoordigers van de SRWT, de TEC, Infrabel en de NMBS. Eventuele klachten over trein/busaansluitingen worden daar onderzocht en er worden oplossingen voorgesteld om de situatie te verbeteren.
5. a) Une signalétique appropriée, aux endroits de passage importants, a été implantée pour indiquer:
5. a) Op de plekken waar veel mensen voorbijkomen is passende bewegwijzering aangebracht naar de volgende plaatsen:
- les arrêts de bus;
- de bushaltes;
- les taxis;
- de taxistandplaatsen;
- le service Cambio;
- de Cambio-dienst;
- les facilités destinées aux cyclistes.
- de voorzieningen voor fietsers.
La gare dispose de box à vélo et elle abrite également un point vélo en façade.
Het station beschikt over fietsboxen en biedt aan de voorkant onderdak aan een fietspunt.
Vu la proximité de la gare de bus et vu que les horaires des bus sont affichés aux différents arrêts de bus situés devant la gare, aucun autre affichage particulier n'est prévu dans la gare.
Vanwege de nabijheid van het busstation en omdat de dienstregelingen van de bussen aan de verschillende bushaltes voor het station geafficheerd zijn, is er in het station geen verdere affichering aangebracht.
Le site internet de la SNCB fournit une quantité de renseignements utiles au sujet des facilités prévues en gare et des possibilités offertes aux clients pour organiser leur voyage.
De website van de NMBS levert heel wat nuttige informatie omtrent de voorzieningen die in het station beschikbaar zijn zodat de klanten hun reis kunnen plannen.
La clientèle peut obtenir des renseignements aux guichets de la gare, auprès du personnel ainsi qu'auprès du service clientèle 02 528 28 28 de la SNCB ou via la ligne Infotec pour les bus. Des services spécifiques sont également prévus pour les personnes à mobilité réduite (demande d'assistance si nécessaire).
Het cliënteel kan inlichtingen verkrijgen aan de stationsloketten, bij het personeel, bij de klantendienst van de NMBS op telefoonnummer 02 528 28 28 of, via de Infoteclijn voor de bussen. Er is ook gezorgd voor specifieke diensten voor personen met beperkte mobiliteit (verzoek om assistentie indien nodig).
b) Les projets pour améliorer la coordination des trains avec les autres modes de transport à partir de la gare de Namur sont les suivants:
b) Er zijn verschillende projecten voor het verbeteren van de coördinatie van de treinen met de andere vervoerwijzen vanaf het station Namur:
- le projet d'implantation d'une nouvelle gare de bus sur la dalle surplombant la gare est à l'étude;
- de aanleg van een nieuw busstation op het terrein boven het station wordt bestudeerd;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
116
- un projet d'agrandissement du parking clients est à l'étude (boulevard du Nord côté Liège);
- de uitbreiding van de klantenparking (boulevard du Nord, kant Luik) wordt bestudeerd;
- un système New Aribus devrait prochainement être mis en service pour fiabiliser les correspondances entre trains et bus.
- een New Aribus-systeem zou binnenkort in dienst moeten komen met het oog op een grotere betrouwbaarheid van de aansluitingen tussen trein en bus.
DO 0000201000022 DO 0000201000022 Question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.) aan de du 28 juillet 2010 (Fr.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: Investissement dans la gare de Moustier, en province de Namur.
Investeringen in het station Moustier in de provincie Namen.
Les militants locaux de mon parti et moi-même avons entrepris une analyse systématique des gares et points d'arrêt de notre province quant à leur état et aux mesures à prendre pour renforcer leur accessibilité, le confort et la sécurité des voyageurs. Sur cette base, il me semble utile de faire le point systématiquement pour chacun de ces gares et ces arrêts SNCB.
De lokale militanten van mijn partij en ikzelf hebben systematisch onderzocht in welke staat de stations en stopplaatsen in onze provincie zich bevinden en welke maatregelen er moeten worden genomen om de toegankelijkheid van de infrastructuur, het reizigerscomfort en de veiligheid van de reizigers te verbeteren. Het lijkt me nuttig om op grond van die analyse systematisch nader in te gaan op de situatie in elk van deze NMBS-stations en -stopplaatsen.
Pour ce qui concerne la gare de Moustier, pouvez-vous m'indiquer les intentions de la SNCB relativement aux éléments suivants?
Welke plannen heeft de NMBS voor het station Moustier wat de volgende punten betreft?
En matière d'accueil du voyageur:
Met betrekking tot het reizigersonthaal:
1. a) Pourquoi les annonces vocales de départ et de retard ne sont-elles pas systématiques, alors même que l'équipement sonore existe?
1. a) Waarom wordt de informatie over vertrek en aankomst van de treinen of over vertragingen niet systematisch omgeroepen, aangezien er toch een omroepinstallatie voorhanden is?
b) Wanneer zullen die mededelingen systematisch omgeb) Dans quel délai ces annonces seront-elles systématisées, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de roepen worden, op zijn minst in de spitsuren, én zonder overmatige hinder voor de omwonenden van de stations? trop grands désagréments pour les riverains des gares? 2. Le tunnel sous les voies est tagué, des flaques d'eau s'y forment par temps de pluie et il est régulièrement souillé de déchets. À quelle fréquence est-il nettoyé?
2. De tunnel onder de sporen is beklad met graffiti, als het regent vormen er zich plassen en er ligt geregeld zwerfvuil in de tunnel. Hoe vaak wordt de tunnel schoongemaakt?
a) Qui est responsable de l'entretien du tunnel?
a) Wie is er belast met het schoonhouden van de tunnel?
b) Quand les tags seront-ils nettoyés?
b) Wanneer zal de graffiti worden verwijderd?
En matière de sécurité:
Met betrekking tot de veiligheid:
3. Pourquoi les annonces vocales de passage de trains rapides ne sont-elles pas systématiques?
3. waarom wordt er niet systematisch omgeroepen dat er een sneltrein in aantocht is?
4. Qu'est-ce qui est envisagé par la SNCB pour utiliser l'infrastructure sonore de façon optimale, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de trop grands désagréments pour les riverains des gares, tant pour le confort que pour la sécurité des voyageurs?
4. Wat wil de NMBS doen om optimaal gebruik te maken van de omroepinstallatie, op zijn minst in de spitsuren én zonder overmatige hinder voor de omwonenden van de stations, met het oog op het comfort en de veiligheid van de reizigers?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
117
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 décembre 2010, à la question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 28 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 09 december 2010, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.):
1. Le service d'annonces via l'équipement de sonorisation dans une gare telle que Moustier est le suivant:
1. Het aankondigingsysteem via de omroepinstallatie zoals in Moustier werkt als volgt:
- en situation normale (train à l'heure, à la voie prévue et sans particularité) il n'y a pas d'annonce;
- in een normale situatie (trein op tijd, op het geplande spoor en zonder bijzonderheden) is er geen aankondiging;
- en présence de particularités (retard, changement de voie, etc.), les annonces sont effectuées;
- als er bijzonderheden te melden zijn (vertraging, spoorverandering, enzovoort) worden er aankondigingen omgeroepen;
- entre 22.00 heures et 06.00 heures, les annonces sont faites uniquement en cas d'absolue nécessité.
- tussen 22.00 uur en 06.00 uur worden er alleen aankondigingen gedaan als dat absoluut nodig is.
Les principes précités sont en cours d'analyse afin d'améliorer la qualité de l'information aux voyageurs.
Deze principes worden momenteel geanalyseerd om de kwaliteit van de informatieverstrekking aan de reizigers te verbeteren.
2. Selon la convention, l'entretien et le nettoyage du couloir sous voies sont à charge de la commune de Jemeppesur-Sambre.
2. Volgens de overeenkomst vallen het onderhoud en de schoonmaak van de onderdoorgang ten laste van de gemeente Jemeppe-sur-Sambre.
3. De doortocht van treinen wordt in deze stopplaats 3. Les trains en passage ne sont annoncés que si un départ de train a lieu dans le point d'arrêt dans les dix minutes sui- alleen aangekondigd als er binnen de eerstvolgende tien minuten een trein vertrekt. vantes. 4. Infrabel is bezig met de ontwikkeling van het project 4. Infrabel développe actuellement le projet PIDAAS (Passagers Information Display and Audio Announcement PIDAAS (Passengers Information Display and Audio System) qui va générer automatiquement des annonces Announcement System) dat automatisch zal zorgen voor de om te roepen aankondigingen en de realtimeaanpassingen audio et des écrans de visualisation en temps réel. van de aankondigingschermen. Le projet est en phase de test.
Het project bevindt zich in de testfase.
La mise en oeuvre sur l'ensemble du réseau est prévue pour une durée de huit années.
De implementatie ervan op het volledige net zal volgens de vooruitzichten acht jaar in beslag nemen.
La gare de Namur sera la première équipée pour la proHet station Namur zal er als eerste in de provincie mee vince. Les lignes radiales seront ensuite progressivement uitgerust worden. Daarna zullen de radiale lijnen geleideéquipées. lijk uitgerust worden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
118
DO 0000201000024 DO 0000201000024 Question n° 8 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.) aan de du 28 juillet 2010 (Fr.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: Investissement en gare de Dinant, la province de Namur.
Investeringen in het station Dinant in de provincie Namen.
Les mandataires locaux de mon parti et moi-même avons entrepris une analyse systématique des gares et points d'arrêt de notre province quant à leur état et aux mesures à prendre pour renforcer leur accessibilité, le confort et la sécurité des voyageurs. Sur cette base, il me semble utile de faire le point systématiquement pour chacun de ces gares et ces arrêts SNCB.
De lokale mandatarissen van mijn partij en ikzelf hebben systematisch onderzocht in welke staat de stations en stopplaatsen in onze provincie zich bevinden en welke maatregelen er moeten worden genomen om de toegankelijkheid van de infrastructuur, het reizigerscomfort en de veiligheid van de reizigers te verbeteren. Het lijkt me nuttig om op grond van die analyse systematisch nader in te gaan op de situatie in elk van deze NMBS-stations en -stopplaatsen.
Pour ce qui concerne la gare de Dinant, pouvez-vous m'indiquer les intentions de la SNCB en ce qui concerne les éléments suivants?
Welke plannen heeft de NMBS voor het station Dinant wat de volgende punten betreft?
En matière de sécurité:
Met betrekking tot de veiligheid:
1. Il semble que les annonces vocales de passage de trains rapides ne soient pas systématiques?
1. Naar verluidt wordt er niet systematisch omgeroepen dat er een sneltrein in aantocht is.
Qu'est-ce qui est envisagé par la SNCB pour utiliser l'infrastructure sonore de façon optimale, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de trop grands désagréments pour les riverains des gares, tant pour le confort que pour la sécurité des voyageurs?
Wat wil de NMBS doen om optimaal gebruik te maken van de omroepinstallatie, op zijn minst in de spitsuren én zonder overmatige hinder voor de omwonenden van de stations, met het oog op het comfort en de veiligheid van de reizigers?
2. La traversée des voies est la seule façon de rejoindre l'un des quais.
2. Een van de perrons kan men enkel bereiken door de sporen over te steken.
a) Même si du personnel SNCB semble toujours présent sur place pour surveiller cette traversée, estimez-vous normal que le passage se fasse obligatoirement par les voies, dans cette gare qui est la cinquième de la province et où plus de 1.500 voyageurs embarquent chaque jour?
a) Er zou weliswaar steeds NMBS-personeel aanwezig zijn om die oversteekplaats te bewaken, maar vindt u het normaal dat reizigers genoodzaakt zijn om over de sporen te lopen in dit station, het op vier na grootste station van de provincie, waar dagelijks meer dan 1.500 reizigers de trein nemen?
b) Quelles alternatives ont été explorées?
b) Welke alternatieven werden er onderzocht?
c) Quelles en sont les conclusions?
c) Wat zijn de conclusies van dat onderzoek?
d) Des changements sont-ils prévus à ce sujet pour Dinant?
d) Zal er wat dat betreft iets veranderen in het station Dinant?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 décembre 2010, à la question n° 8 de monsieur le député Georges Gilkinet du 28 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 09 december 2010, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.):
1. Les trains en passage ne sont annoncés que si un départ de train a lieu dans le point d'arrêt dans les dix minutes suivantes.
1. De doortocht van treinen wordt in de onbewaakte stopplaats alleen aangekondigd als er binnen de eerstvolgende tien minuten een trein vertrekt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
119
Infrabel is bezig met de ontwikkeling van het project Infrabel développe actuellement le projet PIDAAS (Passagers Information Display and Audio Announcement Sys- PIDAAS (Passengers Information Display and Audio tem) qui va générer automatiquement des annonces audio Announcement System) dat automatisch zal zorgen voor de om te roepen aankondigingen en de realtimeaanpassingen et des écrans de visualisation en temps réel. van de aankondigingsschermen. Le projet est en phase de test.
Het project bevindt zich in de testfase.
La mise en oeuvre sur l'ensemble du réseau est prévue pour une durée de huit années.
De implementatie ervan op het volledige net zal volgens de vooruitzichten acht jaar in beslag nemen.
La gare de Namur sera la première équipée pour la proHet station Namur zal er als eerste in de provincie mee vince. Les lignes radiales seront ensuite progressivement uitgerust worden. Daarna zullen de radiale lijnen geleideéquipées. lijk uitgerust worden. 2. L'accès des quais est, en effet, assuré par un passage à niveau surveillé. La construction d'un couloir sous-voies est à l'étude et son emplacement est lié à la suppression du passage à niveau. Infrabel est à cet effet en pourparlers avec les Autorités de la Ville de Dinant. Le dossier progresse bien. En cas d'accord avant la fin de cette année, les travaux pourraient débuter en 2012.
2. De toegang tot de perrons gaat inderdaad via een bewaakte spoorovergang. De bouw van een onderdoorgang ligt ter studie en de plaats waar deze moet komen is gekoppeld aan de afschaffing van een overweg. Infrabel voert daaromtrent besprekingen met het stadsbestuur van Dinant. Het dossier vordert goed. Als er voor het einde van dit jaar een akkoord kan worden bereikt, zouden de werken in 2012 kunnen aanvangen.
DO 0000201000026 DO 0000201000026 Question n° 10 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.) aan de du 28 juillet 2010 (Fr.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: Investissement en gare de Franière, en province de Namur.
Investeringen in het station Franière in de provincie Namen.
Les mandataires locaux de mon parti et moi-même avons entrepris une analyse systématique des gares et points d'arrêt de notre province quant à leur état et aux mesures à prendre pour renforcer leur accessibilité, le confort et la sécurité des voyageurs. Sur cette base, il me semble utile de faire le point systématiquement pour chacun de ces gares et ces arrêts SNCB.
De lokale mandatarissen van mijn partij en ikzelf hebben systematisch onderzocht in welke staat de stations en stopplaatsen in onze provincie zich bevinden en welke maatregelen er moeten worden genomen om de toegankelijkheid van de infrastructuur, het reizigerscomfort en de veiligheid van de reizigers te verbeteren. Het lijkt me nuttig om op grond van die analyse systematisch nader in te gaan op de situatie in elk van deze NMBS-stations en -stopplaatsen.
Pour ce qui concerne l'arrêt de Franière, pouvez-vous m'indiquer les intentions de la SNCB en ce qui concerne les éléments suivants?
Welke plannen heeft de NMBS voor de stopplaats Franière wat de volgende punten betreft?
- En matière d'accueil du voyageur:
- Met betrekking tot het reizigersonthaal:
1. L'arrêt de Franière ne dispose d'aucun lieu fermé, a fortiori abrité et chauffé, pour les voyageurs alors même qu'une ancienne gare se trouve sur place.
1. Bij de stopplaats Franière is er geen gesloten ruimte, laat staan een beschutte en verwarmde ruimte, waar de reizigers kunnen wachten; nochtans staat het oude stationsgebouw vlakbij.
a) Zijn er plannen om het thans leegstaande gebouw open a) L'utilisation du bâtiment actuellement à l'abandon estelle envisagée pour en faire un lieu d'attente, à l'abri des te stellen als wachtruimte, waar reizigers voor slecht weer kunnen schuilen? intempéries pour les voyageurs? b) Si non, pour quelle raison?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo niet, waarom niet?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
120
c) Si oui, dans quel délai?
c) Zo ja, wanneer zal die wachtruimte beschikbaar zijn?
2. De wachthuisjes voor de reizigers verkeren in een 2. Les abris disponibles pour les voyageurs sont dans un état déplorable, trahissant un entretien trop occasionnel. erbarmelijke staat als gevolg van onvoldoende onderhoud. Vervelender is dat het binnenregent in een van de wachtPlus ennuyeux, il pleut même dans l'un des abris, quai 2. huisjes op perron 2. a) Pouvez-vous me dire quelle est la fréquence de nettoyage des abris?
a) Hoe vaak worden de wachthuisjes schoongemaakt?
b) Est-il prévu de rénover les abris?
b) Zullen de wachthuisjes worden gerenoveerd?
c) Si non, pour quelle raison?
c) Zo niet, waarom niet?
d) Si oui, selon quel planning?
d) Zo ja, volgens welke planning zal dat gebeuren?
3. Aucun siège n'est prévu pour permettre à un voyageur de s'asseoir;
3. Er zijn geen zitbankjes voor de reizigers.
a) L'installation de sièges sur chacun des quais est-elle envisagée?
a) Zullen er zitbanken worden geplaatst op elk perron?
b) Si non, pour quelle raison?
b) Zo niet, waarom niet?
c) Si oui, selon quel planning?
c) Zo ja, volgens welke planning zal dat gebeuren?
4. Pourquoi les annonces vocales de départ et de retard ne sont pas systématiques, alors même que l'équipement sonore existe? Dans quel délai ces annonces seront-elles systématisées, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de trop grands désagréments pour les riverains des gares? - En matière de sécurité:
4. Waarom wordt de informatie over vertrek en aankomst van de treinen of over vertragingen niet systematisch omgeroepen, aangezien er toch een omroepinstallatie voorhanden is? Wanneer zullen die mededelingen systematisch omgeroepen worden, op zijn minst in de spitsuren, én zonder overmatige hinder voor de omwonenden van de stations? - Met betrekking tot de veiligheid:
5. a) Pourquoi les annonces vocales de passage de trains rapides ne sont pas systématiques?
5. a) Waarom wordt er niet systematisch omgeroepen dat er een sneltrein in aantocht is?
b) Qu'est-ce qui est envisagé par la SNCB pour utiliser l'infrastructure sonore de façon optimale, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de trop grands désagréments pour les riverains des gares, tant pour le confort que pour la sécurité des voyageurs?
b) Wat wil de NMBS doen om optimaal gebruik te maken van de omroepinstallatie, op zijn minst in de spitsuren én zonder overmatige hinder voor de omwonenden van de stations, met het oog op het comfort en de veiligheid van de reizigers?
En matière d'accessibilité:
Met betrekking tot de toegankelijkheid:
Le seul escalier encore en service semble dans un tel état qu'il en devient dangereux en période de gel et lors des chutes de feuilles. 6. a) Que prévoit la SNCB pour améliorer cet accès? b) Selon quel planning?
De enige trap die nog in gebruik is, wordt naar verluidt gevaarlijk glad bij vriesweer of bladval. 6. a) Wat zal de NMBS doen om die toegang te verbeteren? b) Volgens welke planning zal dat gebeuren?
c) Qui est chargé de leur nettoyage?
c) Wie is er belast met het schoonhouden van de trappen?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 décembre 2010, à la question n° 10 de monsieur le député Georges Gilkinet du 28 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 09 december 2010, op de vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 28 juli 2010 (Fr.):
1. L'ancien bâtiment voyageurs est actuellement occupé par l'Administration communale qui a mis ces locaux à disposition du CPAS. Le contrat d'occupation a pris cours en 2002 pour une période de neuf ans.
1. Het oude stationsgebouw wordt momenteel gebruikt door het gemeentebestuur, dat die lokalen ter beschikking van het OCMW heeft gesteld. De bezettingsovereenkomst is in 2002 ingegaan voor een periode van negen jaar.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
121
2. et 3. Les abris du point d'arrêt de Franière sont nettoyés par les brigades Network Intervention Team de la Gestion Régionale d'Infrabel à Namur, à raison d'une fois par semaine.
2. en 3. De schoonmaak van de schuilhuisjes in stopplaats Franière wordt eenmaal per week uitgevoerd door de brigades Network Intervention Team van het Gewestelijk Beheer van Infrabel te Namur.
Il y a actuellement deux bancs (quatre places assises) dans l'abri du quai n° 1.
Er staan momenteel twee banken (vier zitplaatsen) in het schuilhuisje op perron 1.
Le placement de sièges intégrés dans les abris de quais est prévu dans le cadre de la pose de nouveaux abris. Le renouvellement des anciens abris interviendra progressivement, en fonction des possibilités budgétaires. Ajouter des sièges aux abris existants conduirait à réduire trop fortement la capacité de ceux-ci.
Het installeren van geïntegreerde zitplaatsen in de schuilhuisjes op de perrons is gepland in het kader van de plaatsing van nieuwe schuilhuisjes. De vervanging van de schuilhuisjes zal geleidelijk verlopen, in functie van de budgettaire mogelijkheden. Bijkomende zitplaatsen aanbrengen in de bestaande schuilhuisjes zou betekenen dat de capaciteit ervan fors wordt beperkt.
4. Le service d'annonces via l'équipement de sonorisation dans un point d'arrêt telle que Franière est le suivant:
4. Het aankondigingsysteem via de omroepinstallatie in stopplaatsen zoals in Franière werkt als volgt:
- en situation normale (train à l'heure, à la voie prévue et sans particularité) il n'y a pas d'annonce;
- in een normale situatie (trein op tijd, op het geplande spoor en zonder bijzonderheden) is er geen aankondiging;
- en présence de particularités (retard, changement de voie, etc.), les annonces sont effectuées;
- als er bijzonderheden te melden zijn (vertraging, spoorverandering, enzovoort) worden er aankondigingen omgeroepen;
- entre 22.00 heures et 06.00 heures, les annonces sont faites uniquement en cas d'absolue nécessité.
- tussen 22.00 uur en 06.00 uur worden er alleen aankondigingen gedaan als dat absoluut nodig is.
Les principes précités sont en cours d'analyse afin d'améliorer la qualité de l'information aux voyageurs.
Deze principes worden momenteel geanalyseerd om de kwaliteit van de informatieverstrekking aan de reizigers te verbeteren.
5. Les trains en passage ne sont annoncés que si un départ de train a lieu dans le point d'arrêt dans les dix minutes suivantes.
5. De doortocht van treinen wordt in deze stopplaats alleen aangekondigd als er binnen de eerstvolgende tien minuten een trein vertrekt.
Infrabel is bezig met de ontwikkeling van het project Infrabel développe actuellement le projet PIDAAS (Passagers Information Display and Audio Announcement Sys- PIDAAS (Passengers Information Display and Audio tem) qui va générer automatiquement des annonces audio Announcement System) dat automatisch zal zorgen voor de om te roepen aankondigingen en de realtimeaanpassingen et des écrans de visualisation en temps réel. van de aankondigingschermen. Le projet est en phase de test.
Het project bevindt zich in de testfase.
La mise en oeuvre sur l'ensemble du réseau est prévue pour une durée de huit années.
De implementatie ervan op het volledige net zal volgens de vooruitzichten acht jaar in beslag nemen.
Het station Namur zal er als eerste in de provincie mee La gare de Namur sera la première équipée pour la province. Les lignes radiales seront ensuite progressivement uitgerust worden. Daarna zullen de radiale lijnen geleidelijk uitgerust worden. équipées. 6. L'escalier évoqué par l'honorable membre est celui du couloir sous voies, lequel est à charge de l'Administration communale.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
6. De door het geachte lid vermelde trap is die van de onderdoorgang, waarvoor het gemeentebestuur instaat.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
122
DO 0000201000029 DO 0000201000029 Question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 29 juli 2010 (Fr.) aan de du 29 juillet 2010 (Fr.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: Investissement en gare de Floreffe, dans la province de Namur.
Investeringen in het station Floreffe in de provincie Namen.
Les mandataires locaux de mon parti et moi-même avons entrepris une analyse systématique des gares et points d'arrêt de notre province quant à leur état et aux mesures à prendre pour renforcer leur accessibilité, le confort et la sécurité des voyageurs. Sur cette base, il me semble utile de faire le point systématiquement pour chacun de ces gares et arrêts SNCB.
De lokale mandatarissen van mijn partij en ikzelf hebben hebben systematisch onderzocht in welke staat de stations en stopplaatsen in onze provincie zich bevinden en welke maatregelen er moeten worden genomen om de toegankelijkheid van de infrastructuur, het reizigerscomfort en de veiligheid van de reizigers te verbeteren. Het lijkt me nuttig om op grond van die analyse systematisch nader in te gaan op de situatie in elk van deze NMBS-stations en stopplaatsen.
Pour ce qui concerne l'arrêt de Floreffe, pouvez-vous m'indiquer les intentions de la SNCB en ce qui concerne les éléments suivants?
Welke plannen heeft de NMBS voor het station Floreffe wat de volgende punten betreft?
- En matière d'accueil du voyageur:
- Met betrekking tot het reizigersonthaal:
1. L'arrêt de Floreffe ne dispose d'aucun lieu fermé, a fortiori abrité et chauffé, pour les voyageurs alors même qu'une ancienne gare se trouve sur place.
1. Bij de stopplaats Floreffe is er geen gesloten ruimte, laat staan een beschutte en verwarmde ruimte, waar de reizigers kunnen wachten; nochtans staat het oude stationsgebouw vlakbij.
a) Zijn er plannen om het thans leegstaande gedeelte van a) L'utilisation de la partie du bâtiment actuellement à l'abandon est-elle envisagée pour en faire un lieu d'attente, het gebouw open te stellen als wachtruimte, waar reizigers voor slecht weer kunnen schuilen? à l'abri des intempéries pour les voyageurs? b) Si non, pour quelle raison?
b) Zo niet, waarom niet?
c) Si oui, dans quel délai?
c) Zo ja, wanneer zal die wachtruimte beschikbaar zijn?
2. Le nombre de siège est ridiculement bas (trois en tout et pour tout), alors même que de nouveaux abris auraient pu en accueillir judicieusement.
2. Er is belachelijk weinig zitgelegenheid (welgeteld drie zitplaatsen), terwijl er in nieuwe wachthuisjes in de nodige zitruimte voorzien kon worden.
a) Est-il prévu d'en installer?
a) Zullen er zitbanken worden geplaatst?
b) Quand?
b) Zo ja, wanneer zal daar werk van gemaakt worden?
3. a) Pourquoi les annonces vocales de départ et de retard ne sont pas systématiques, alors même que l'équipement sonore existe?
3. a) Waarom wordt de informatie over vertrek en aankomst van de treinen of over vertragingen niet systematisch omgeroepen, aangezien er toch een omroepinstallatie voorhanden is?
b) Dans quel délai ces annonces seront-elles systématib) Wanneer zullen die mededelingen systematisch omgesées, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de roepen worden, op zijn minst in de spitsuren, én zonder trop grands désagréments pour les riverains des gares? overmatige hinder voor de omwonenden van de stations? 4. Le tunnel, bien que récent, est tagué et régulièrement souillé de déchets. a) À quelle fréquence est-il nettoyé?
a) Hoe vaak wordt de tunnel schoongemaakt?
b) Qui est responsable de l'entretien du tunnel?
b) Wie is verantwoordelijk voor het schoonhouden van de tunnel?
c) Quand les tags seront-ils enlevés?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. De tunnel mag dan nog maar recent aangelegd zijn, hij is beklad met graffiti en er ligt regelmatig zwerfvuil.
c) Wanneer zal de graffiti verwijderd worden?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
123
5. Les panneaux jaune d'information disponible à l'entrée du tunnel ne sont pas éclairés: sans lampe de poche, ils sont illisibles le matin et le soir en hiver... Un éclairage performant est-il envisagé? - En matière de sécurité:
5. De gele informatieaffiches bij de ingang van de tunnel zijn niet verlicht: zonder zaklamp kan men de dienstregelingstabellen op donkere winterochtenden en -avonden niet lezen. Zal er in een degelijke verlichting worden voorzien? - Met betrekking tot de veiligheid:
6. a) Pourquoi les annonces vocales de passage de trains rapides ne sont pas systématiques?
6. a) Waarom wordt er niet systematisch omgeroepen dat er een sneltrein in aantocht is?
b) Qu'est-ce qui est envisagé par la SNCB pour utiliser l'infrastructure sonore de façon optimale, à tout le moins aux heures d'affluence et en évitant de trop grands désagréments pour les riverains des gares, tant pour le confort que pour la sécurité des voyageurs?
b) Wat wil de NMBS doen om optimaal gebruik te maken van de omroepinstallatie, op zijn minst in de spitsuren én zonder overmatige hinder voor de omwonenden van de stations, met het oog op het comfort en de veiligheid van de reizigers?
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 décembre 2010, à la Overheidsbedrijven van 09 december 2010, op de vraag question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 29 juli 2010 (Fr.): du 29 juillet 2010 (Fr.): 1. L'utilisation d'une partie du bâtiment à destination d'une salle d'attente n'est pas envisagée. La gestion et la surveillance d'une salle d'attente dans un point d'arrêt sans personnel sont difficiles à réaliser et le risque de vandalisme est élevé.
1. Het gebruik van een deel van het gebouw als wachtzaal wordt niet overwogen. Het beheer van en het toezicht op een wachtzaal in een stopplaats zonder personeel zijn moeilijk uitvoerbaar en het risico op vandalisme is hoog.
2. Pour chacune des directions, il y a un set de trois sièges.
2. Voor elk van de richtingen is er een set van drie zitplaatsen.
Le placement de sièges intégrés dans les abris de quais est prévu dans le cadre de la pose de nouveaux abris. Le renouvellement des anciens abris interviendra progressivement, en fonction des possibilités budgétaires. Ajouter des sièges aux abris existants conduirait à réduire trop fortement la capacité de ceux-ci.
Het installeren van geïntegreerde zitplaatsen in de schuilhuisjes op de perrons is gepland in het kader van de plaatsing van nieuwe schuilhuisjes. De vervanging van de schuilhuisjes zal geleidelijk verlopen, in functie van de budgettaire mogelijkheden. Bijkomende zitplaatsen aanbrengen in de bestaande schuilhuisjes zou betekenen dat de capaciteit ervan fors wordt beperkt.
3. Le service d'annonces via l'équipement de sonorisation dans un point d'arrêt telle que Floreffe est le suivant:
3. Het aankondigingsysteem via de omroepinstallatie in stopplaatsen, zoals in Floreffe, werkt als volgt:
- en situation normale (train à l'heure, à la voie prévue et sans particularité) il n'y a pas d'annonce;
- in een normale situatie (trein op tijd, op het geplande spoor en zonder bijzonderheden) is er geen aankondiging;
- en présence de particularités (retard, changement de voie, etc.), les annonces sont effectuées;
- als er bijzonderheden te melden zijn (vertraging, spoorverandering, enzovoort) worden er aankondigingen omgeroepen;
- entre 22.00 heures et 06.00 heures, les annonces sont faites uniquement en cas d'absolue nécessité.
- tussen 22.00 uur en 06.00 uur worden er alleen aankondigingen gedaan als dat absoluut nodig is.
Les principes précités sont en cours d'analyse afin d'améliorer la qualité de l'information aux voyageurs.
Deze principes worden momenteel geanalyseerd om de kwaliteit van de informatieverstrekking aan de reizigers te verbeteren.
4. Selon la convention, l'entretien et le nettoyage du couloir sous voies sont à charge de la commune de Floreffe.
4. Volgens de overeenkomst vallen het onderhoud en de schoonmaak van de onderdoorgang onder de verantwoordelijkheid van de gemeente Floreffe.
5. Le remplacement des tambours horaires par des pan5. De vervanging van de dienstregelingstrommels door neaux éclairés est effectivement prévu à Floreffe. lichtpanelen is effectief voorzien in Floreffe.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
124
6. a) en b) Les trains en passage ne sont annoncés que si un départ de train a lieu dans le point d'arrêt dans les dix minutes suivantes.
6. a) en b) De doortocht van treinen wordt in deze stopplaats alleen aangekondigd als er binnen de eerstvolgende tien minuten een trein vertrekt.
Infrabel is bezig met de ontwikkeling van het project Infrabel développe actuellement le projet PIDAAS (Passagers Information Display and Audio Announcement Sys- PIDAAS (Passengers Information Display and Audio tem) qui va générer automatiquement des annonces audio Announcement System) dat automatisch zal zorgen voor de om te roepen aankondigingen en de realtimeaanpassingen et des écrans de visualisation en temps réel. van de aankondigingschermen. Le projet est en phase de test.
Het project bevindt zich in de testfase.
La mise en oeuvre sur l'ensemble du réseau est prévue pour une durée de huit années.
De implementatie ervan op het volledige net zal volgens de vooruitzichten acht jaar in beslag nemen.
La gare de Namur sera la première équipée pour la proHet station Namur zal er als eerste in de provincie mee vince. Les lignes radiales seront ensuite progressivement uitgerust worden. Daarna zullen de radiale lijnen geleideéquipées. lijk uitgerust worden.
DO 0000201000428 DO 0000201000428 Question n° 68 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 06 september 2010 (N.) aan de 06 septembre 2010 (N.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: L'instauration éventuelle d'un supplément pour les billets du service intérieur achetés au guichet.
Toeslag binnenlandse tickets aan loket.
La SNCB a semble-t-il également l'intention de facturer un supplément pour la délivrance de billets du service intérieur aux guichets. Ces billets seraient ainsi 50 à 75 cents plus chers que ceux achetés aux distributeurs automatiques ou sur l'Internet. Ce projet n'en serait cependant encore qu'au stade de l'étude.
De NMBS wil blijkbaar ook voor binnenlandse tickets een toeslag aanrekenen bij aankoop aan het loket. Tickets aan de loketten zouden 50 tot 75 eurocent duurder worden gemaakt dan aan de automaten of de onlineverkoop. Het zou voorlopig echter enkel gaan om een studie.
1. Est-il exact qu'une étude vise à instaurer un supplément (de par exemple 50 à 75 cents) pour l'achat de billets du service intérieur aux guichets?
1. Klopt het dat er een studie is om ook voor binnenlandse tickets een toeslag (bijvoorbeeld van 50 tot 75 eurocent) aan te rekenen bij aankoop aan het loket?
2. Pour quels motifs?
2. Wat is hiervoor de motivatie?
3. Où en est cette étude?
3. In welke fase bevindt zich deze studie?
4. Wanneer zal deze studie afgerond worden, geëvalueerd 4. Quand cette étude sera-t-elle achevée et évaluée et quand prendra-t-on la décision d'instaurer ou non ce sup- worden en wordt er beslist om al dan niet ook voor binnenplément (de par exemple 50 à 75 cents) pour les billets du landse tickets een toeslag (bijvoorbeeld van 50 tot 75 eurocent) aan te rekenen bij aankoop aan het loket? service intérieur achetés au guichet? 5. Welke gevolgen zal deze studie hebben voor het spoor5. Si les résultats de cette étude sont positifs et mènent à l'instauration de cette mesure, quelles seront les consé- wegpersoneel indien de resultaten daarvan positief zijn en quences de cette dernière sur le personnel des chemins de deze leiden tot de invoering van deze maatregel? fer? 6. Welke gevolgen zal deze studie hebben voor de spoor6. Si les résultats de cette étude sont positifs et mènent à l'instauration de cette mesure, quelles seront les consé- weggebruikers indien de resultaten daarvan positief zijn en deze leiden tot de invoering van deze maatregel? quences de cette dernière sur les usagers du rail?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
125
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 décembre 2010, à la Overheidsbedrijven van 09 december 2010, op de vraag question n° 68 de monsieur le député Tanguy Veys du nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 06 september 2010 (N.): 06 septembre 2010 (N.): La SNCB a mené une réflexion au travers d'une étude sur sa politique de distribution évoquant diverses pistes possibles.
De NMBS heeft een denkoefening gemaakt over hoe haar distributie van vervoerbewijzen zou moeten evolueren. Verschillende pistes werden hierbij bestudeerd.
À ce jour, aucune proposition de mise en oeuvre des résultats de cette étude n'a été introduite auprès du Comité de Direction et du Conseil d'Administration de la SNCB. Cette étude n'est actuellement pas à l'agenda des organes de gestion concernés.
Tot op heden werd geen voorstel voor toepassing van de resultaten van deze studie voorgelegd aan het Directiecomité en de Raad van Bestuur van de NMBS. Deze studie staat dus vandaag niet op de agenda van de betrokken beheersorganen.
Il n'y aura pas de fermeture de guichets, ni l'introduction d'un supplément au guichet et les clients auront toujours la possibilité d'acheter des billets à bord du train. Il n'est pas question non plus de la fermeture de gares ou des points d'arrêt.
Er worden echter geen loketten gesloten, er komt geen lokettoeslag en klanten kunnen nog steeds hun ticket kopen aan boord van de trein. Er is ook geen sprake van het sluiten van stations of stopplaatsen.
DO 0000201000828 Question n° 89 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 septembre 2010 (N.) à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques:
DO 0000201000828 Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 27 september 2010 (N.) aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven:
SNCB. - Éclairage.
NMBS. - Verlichting.
La durabilité constitue une préoccupation croissante de la SNCB. Ainsi, le contrat de gestion conclu avec Infrabel consacre un chapitre au respect de l'environnement dans lequel ce dernier s'engage notamment à envisager d'éventuels partenariats pour l'installation de panneaux solaires photovoltaïques, par exemple sur le toit de grands immeubles, le recouvrement de certains quais ou les tunnels. Un partenariat de ce type a récemment été conclu pour l'installation de ces panneaux solaires sur le tunnel le long de la ligne à grande vitesse à hauteur de Schoten. Nous ne pouvons que nous réjouir de cette initiative et espérer que la SNCB persévérera dans ce domaine.
De NMBS heeft meer en meer oog voor duurzaamheid. In de beheersovereenkomst met Infrabel is bijvoorbeeld een hoofdstuk gewijd aan de zorg om het milieu. Zo verbindt Infrabel zich er onder andere toe mogelijke partnerschappen te onderzoeken voor de installatie van fotovoltaïsche zonnepanelen, bijvoorbeeld op het dak van grote gebouwen, op sommige perronoverkappingen of op tunnelkokers. Onlangs werd zo een partnerschap afgesloten om dergelijke panelen te plaatsen op de tunnelkoker die zich uitstrekt langs de hogesnelheidslijn ter hoogte van Schoten. We kunnen dit alleen maar toejuichen en hopen dat de NMBS de inspanningen op dit vlak voortzet.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
126
Mais des efforts peuvent également être fournis à une échelle plus modeste, notamment par une gestion étudiée de l'éclairage des quais. Le matin, les lumières restent souvent allumées alors qu'il fait jour depuis longtemps et que l'éclairage public est depuis longtemps éteint et de même, le soir, plusieurs quais sont déjà éclairés alors que l'obscurité n'est pas encore tombée et que l'éclairage public n'a pas encore été branché. L'éclairage est également maintenu la nuit, en l'absence de passage du moindre train de voyageurs. Les horaires d'allumage et d'extinction des lumières varient selon les endroits et semblent définis de manière arbitraire. Une gestion étudiée de la consommation d'électricité participe à la préservation de l'environnement, mais également à un contrôle des factures d'énergie.
Ook op kleinere schaal kan een bijdrage worden geleverd. Een voorbeeld hiervan is het verstandig omspringen met de perronverlichting. Vaak blijkt deze 's morgens nog te branden wanneer het al lang licht is en de straatverlichting al lang gedoofd. Ook 's avonds wanneer de duisternis nog niet is ingetreden en de straatverlichting nog niet aan is, branden op verscheidene perrons de lichten. Ook 's nachts - wanneer er geen passagierstreinen meer rijden werkt de verlichting. De timing van het in- en uitschakelen van de lichten verschilt van plaats tot plaats en lijkt willekeurig te gebeuren. Het zorgvuldig omspringen met het elektriciteitsverbruik is niet alleen goed voor het milieu maar kan ook bijdragen tot het beperken van de hoge energiefactuur.
1. a) Existe-t-il des accords/instructions réglant l'allumage et l'extinction de l'éclairage des quais?
1. a) Bestaan er afspraken/richtlijnen over het aansteken en doven van de perronverlichting?
b) Qui est responsable des décisions en la matière?
b) Wie beslist hierover?
c) S'agit-il d'une responsabilité locale, par gare?
c) Is dit een lokale verantwoordelijke per station?
2. a) Une gestion centralisée ne contribuerait-elle pas à une utilisation plus efficace de l'éclairage des quais? b) Existe-t-il des projets dans ce sens?
2. a) Zou een centrale sturing niet kunnen bijdragen tot een efficiënter gebruik van de perronverlichting? b) Bestaan er plannen hiertoe?
c) D'autres mesures sont-elles éventuellement envisagées?
c) Worden er eventueel andere maatregelen overwogen?
3. a) Est-il indispensable de maintenir l'éclairage la nuit en l'absence de passage de trains de voyageurs?
3. a) Is het noodzakelijk dat de lichten 's nachts - wanneer er geen passagierstreinen meer rijden - branden?
b) Des économies ne peuvent-elles pas être réalisées dans ce domaine?
b) Kan hier niet op bespaard worden?
4. Quel était le montant de la facture énergétique en 2008 et 2009 et quelle était la part absorbée par l'éclairage des quais?
4. Hoeveel bedroeg de totale energiefactuur in 2008 en 2009 en welk aandeel nam de perronverlichting hierin in?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 décembre 2010, à la question n° 89 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 09 december 2010, op de vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 27 september 2010 (N.):
1. et 3. Une instruction précise que l'installation d'éclairage doit être allumée quinze minutes avant l'heure d'arrivée du premier train jusqu'au lever du jour et de la tombée du jour jusqu'à cinq minutes après l'heure d'arrivée du dernier train.
1. en 3. Er is een duidelijke onderrichting dat de verlichting vanaf vijftien minuten vóór aankomst van de eerste trein moet branden tot bij het aanbreken van de dag, en vanaf het vallen van de avond tot vijf minuten na het aankomstuur van de laatste trein.
Het aan- en uitschakelen gebeurt door middel van een Cet allumage est réalisé au moyen d'une horloge et d'une cellule crépusculaire, dont la gestion relève de la responsa- uurwerk en een lichtdetectiecel waarvan het beheer tot de bilité des services d'entretien "Eclairage" dépendant verantwoordelijkheid behoort van de onderhoudsdiensten "Verlichting" van Infrabel. d'Infrabel. L'éclairage est dès lors éteint la nuit en l'absence de pasDe verlichting wordt dan ook 's nachts gedoofd, omdat er sage de trains de voyageurs. dan geen reizigerstreinen meer zijn. 2. a) Une supervision centralisée de l'éclairage des quais peut être effectuée pour les grandes gares, là où des appareils de transmission sont situés à proximité.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. a) Een gecentraliseerde bewaking van de perronverlichting is realiseerbaar in de grote stations, waar transmissieapparatuur in de nabijheid beschikbaar is.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
127
b) Une supervision a été installée en gare de Gembloux comme projet pilote. c) Non.
b) In station Gembloux werd een bewakingssysteem geïnstalleerd als pilootproject. c) Neen.
4. La consommation électrique totale du Groupe SNCB sans tenir compte de l'énergie consommée par les engins de traction, est la suivante:
4. Het totale elektriciteitsverbruik van de NMBS-Groep zonder het verbruik van de tractievoertuigen is als volgt:
- 232.629 MWh (20,0 millions d'euros) pour 2008;
- 232.629 MWh (20,0 miljoen euro) voor 2008;
- 239.420 MWh (24,2 millions d'euros) pour 2009.
- 239.420 MWh (24,2 miljoen euro) voor 2009.
La partie absorbée par l'éclairage de quais représente Het gedeelte daarvan voor perronverlichting, vertegen9,2%. woordigt 9,2%.
DO 2010201101128 DO 2010201101128 Question n° 125 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 26 oktober 2010 (N.) aan de 26 octobre 2010 (N.) à la ministre de la Fonction minister van Ambtenarenzaken en Overheidspublique et des Entreprises publiques: bedrijven: SNCB. - Rehaussement des quais des points d'arrêt situés le long de la ligne 139 (Louvain-Ottignies).
NMBS. - Verhoging van de perrons op de lijn 139 (LeuvenOttignies).
Depuis quelques années, la SNCB et Infrabel s'emploient à améliorer les abords des gares dans le cadre du Réseau Express Régional (RER). Les travaux réalisés dans cette optique visent à améliorer l'accessibilité des gares de façon à attirer davantage de voyageurs. Ils consistent à rehausser les quais de 28 à 76 cm pour faciliter la montée et la descente des trains, à placer des dalles podotactiles pour les personnes malvoyantes ainsi que divers dispositifs d'information, un meilleur éclairage, des abris et des rateliers pour vélos et à aménager des places de stationnement.
Sinds enkele jaren werken de NMBS en Infrabel in het kader van het gewestelijk expressnet (GEN) aan een verbetering van de stationsomgevingen. De werken beogen een betere toegankelijkheid van de stations om meer reizigers aan te trekken. De werken omvatten onder meer het verhogen van de perrons van 28 naar 76 centimeter voor beter op- en afstapcomfort, het aanbrengen van blindegeleidingstegels, infoverstrekkers, betere verlichting, beschutting, fietsenstallingen, parking.
Des travaux de ce type ont déjà été réalisés ou sont en cours sur certains axes, notamment le long des lignes 50 (Bruxelles-Midi - Denderleeuw - Gand-Saint-Pierre), 89 (Denderleeuw - Zottegem - Courtrai) et 123 (Enghien Grammont).
Op een aantal lijnen, onder meer L50 (Brussel-Zuid Denderleeuw - Gent-Sint-Pieters), L89 (Denderleeuw Zottegem - Kortrijk) en L123 (Edingen - Geraardsbergen) werden dergelijke werken reeds uitgevoerd, of zijn ze aan de gang.
Le résultat, obtenu à grand renfort de béton, de lampes et de grillages, est marqué par la recherche d'une certaine efficacité. On notera toutefois le manque d'installations sanitaires et l'absence totale d'espaces verts.
Het resultaat oogt tamelijk efficiënt met veel beton, licht en hekwerken, maar wordt jammer genoeg gekenmerkt door een gebrek aan sanitaire voorzieningen en de totale afwezigheid van groen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
128
Les bâtiments historiques des gares situées le long de bon nombre de ces lignes constituent un patrimoine de grande valeur qui n'a cependant pas été intégré à la réflexion préalable aux travaux de modernisation. Ces derniers incluent systématiquement le rehaussement des quais situés devant les bâtiments, de sorte que les gares sont pour ainsi dire entièrement encerclées et se trouvent isolées des quais. Ces aménagements donnent l'impression que le bâtiment en question est prêt à être démoli. Dans certains cas, la gare a effectivement subi ce sort. Citons à cet égard la gare d'Essene-Lombeek, sur la ligne 50, démolie en 2009 après avoir bénéficié d'un rehaussement des quais en 2008.
De historische stationsgebouwen op vele van deze lijnen, waardevol patrimonium horen echter kennelijk niet thuis in het moderniseringsplaatje. Bij de werken wordt stelselmatig het perron voor het gebouw mee verhoogd, zodat het gebouw geheel "ingedijkt" wordt en daardoor geïsoleerd komt te staan van het perron waar het bij hoort. Men krijgt de indruk dat het gebouw klaar staat om nu echt te worden afgebroken. In enkele gevallen is dat ondertussen ook effectief gebeurd. Zo werden op L50 in Essene-Lombeek de perrons in 2008 verhoogd en is het station eind 2009 afgebroken.
Volgens de aanbestedingsopdracht zijn de werken aan Selon l'adjudication, les travaux devant être effectués sur les quais des points d'arrêt de la ligne 139 Louvain - Wavre lijn 139 - dat is de lijn tussen Leuven en Ottignies (via Waver) - gepland van januari 2011 tot januari 2012. - Ottignies sont prévus entre janvier 2011 et janvier 2012. Les bâtiments de gare de trois points d'arrêt situés en Flandre le long de cette ligne, à savoir Heverlee (en très bon état, commerce), Oud-Heverlee (rénové, inscrit sur la liste de Monumentenwacht, habitation privée) et Sint Joris Weert (délabré, monument classé, inhabité) sont d'une grande valeur architecturale et donnent directement sur les quais. Aucun de ces bâtiments n'a conservé la fonction de gare.
Op drie halteplaatsen aan deze lijn die in Vlaanderen liggen bevinden zich waardevolle stationsgebouwen die vlak aan het spoor gelegen zijn, namelijk Heverlee (in zeer goede staat, winkel), Oud-Heverlee (privéwoning, gerenoveerd, op de lijst van Monumentenwacht) en Sint Joris Weert (onbewoond, verkommerd, beschermd monument). Geen van deze gebouwen doet vandaag nog dienst als station.
1. a) En quoi consistent les projets de modernisation relatifs à la ligne 139?
1. a) Hoe zien de moderniseringsplannen voor lijn 139 eruit?
b) Veillera-t-on à éviter tout dégât aux bâtiments de gare historiques lors du rehaussement des quais? Comment?
b) Op welke wijze zal men er zorg voor dragen dat de perronverhogingen geen schade toebrengen aan de historische stationsgebouwen?
c) Zijn er met name voorstellen gedaan - al of niet weerc) Des propositions ont-elles été faites - qu'elles aient été appliquées ou non - en vue de faire débuter ces rehausse- houden - om deze verhogingen te laten beginnen voorbij de ments au delà des quais étroits situés devant ces bâtiments, smalle perrons voor deze gebouwen zodat zij niet worden "ingedijkt"? de sorte à ne pas "encercler" ces derniers? d) Le bâtiment de la gare de Sint-Joris-Weert sera-t-il enfin remis en état comme le mérite un bâtiment classé?
d) Zal het stationsgebouw in Sint-Joris-Weert eindelijk in een behoorlijke staat worden gebracht zoals het een beschermd monument betaamt?
e) Le point d'arrêt de Oud-Heverlee pourra-t-il conserver son caractère vert?
e) Zal de halteplaats Oud-Heverlee zijn groene karakter kunnen behouden?
Ces deux points d'arrêt sont des "haltes vertes" dans le cadre de la politique flamande en matière de protection de la nature et attirent ainsi de nombreux touristes.
Beide halteplaatsen zijn zogenaamde "groene haltes" in het kader van het Vlaams natuurbeleid en trekken dus nogal wat toeristen aan.
2. a) Quand débuteront les travaux de modernisation des quais situés le long de la ligne 139 et dans quel ordre les points d'arrêt seront-ils adaptés?
2. a) Wanneer zullen de moderniseringswerken op lijn 139 beginnen en in welke volgorde zullen de halteplaatsen worden aangepakt?
b) Welke maatregelen werden gepland om de reizigers, b) Est-il prévu d'informer convenablement et de manière circonstanciée les voyageurs, les riverains et les adminis- de omwonenden en de besturen van de aangrenzende trations des communes limitrophes et envisage-t-on de prê- gemeenten naar behoren en in detail te informeren en hun ter attention à leurs souhaits? Quelles mesures seront prises wensen te horen? en ce sens? c) Les autorisations ont-elles été demandées et obtenues? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
c) Zijn de vergunningen aangevraagd en verkregen? 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
129
d) Eén van de halteplaatsen (Oud-Heverlee) ligt in VENd) Un des points d'arrêt (Oud-Heverlee) se situe dans une région naturelle protégée par la Région flamande (VEN- gebied (Vlaams Ecologisch Netwerk). gebied: Vlaams Ecologisch Netwerk). A-t-on pris ce point en considération? Quel est le coût de ces travaux?
Is daar rekening mee gehouden en wat is de kost van deze werken?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 décembre 2010, à la question n° 125 de madame la députée Eva Brems du 26 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 09 december 2010, op de vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 26 oktober 2010 (N.):
1. a) Sur la ligne 139, Infrabel rehaussera jusqu'à 75 cm les quais de Sint-Joris-Weert et d'Oud-Heverlee. Les quais à Heverlee figurent dans une étude urbanistique qui porte sur le remplacement du passage à niveau à hauteur du point d'arrêt d'Heverlee.
1. a) Infrabel zal op lijn 139 de perrons van Sint-JorisWeert en Oud-Heverlee verhogen tot 75 cm. De perrons te Heverlee worden opgenomen in een stedenbouwkundige studie die de vervanging van de overweg ter hoogte van de stopplaats Heverlee als onderwerp heeft.
b) Les rehaussements de quai n'affecteront en rien le bâtiment de gare. Un passage sera conservé entre le bâtiment et le quai.
b) Met de perronverhogingen wordt nergens aan het stationsgebouw geraakt. Een doorgang zal worden gelaten tussen het gebouw en het perron.
c) Omwille van het comfort en de veiligheid van de reizic) Par souci de confort et de sécurité du voyageur, le quai sera aménagé aussi près que possible de la voie d'accès ger wordt het perron zo dicht mogelijk bij de bestaande existante (passage à niveau, couloir sous voies) et il est toegangsweg (overweg, onderdoorgang) aangelegd en een opté pour une hauteur uniforme sur toute la longueur du uniforme perronhoogte gekozen voor het volledige perron. quai. d) Le bâtiment de la gare de Sint-Joris-Weert sera rénové en profondeur. En 2011, les travaux commenceront par la rénovation de la façade, le renouvellement du toit et de l'auvent. Dans les années qui suivent, l'intérieur bénéficiera d'un lifting et toute la menuiserie sera renouvelée. Les travaux de rénovation seront terminés d'ici fin 2014.
d) Het stationsgebouw van Sint-Joris-Weert zal grondig gerenoveerd worden. In 2011 starten de werken met de renovatie van de gevel, de vernieuwing van het dak en het afdak. In de volgende jaren zal het interieur in een nieuw kleedje worden gestoken en zal ook al het schrijnwerk vernieuwd worden. Tegen 2014 zullen de renovatiewerken beëindigd worden.
e) Volgens Infrabel hebben de perronwerken geen e) Selont Infrabel, les travaux de quai n'ont aucune incidence sur le concept de "Halte verte". La SNCB Holding, invloed op het concept 'Groene Halte'. De NMBS-Holding n'a pas programmé de travaux au point d'arrêt d'Oud- plant geen werken aan de stopplaats Oud-Heverlee en er Heverlee et il ne peut donc porter atteinte au caractère vert. wordt dus niet geraakt aan het groene karakter. 2. a) Le planning d'exécution est tributaire de l'obtention des permis requis, des budgets disponibles et du calendrier de l'entrepreneur. Les travaux sur la ligne 139 seront réalisés pendant la période 2011-2013, étant entendu qu'il ne pourra être commencé au plus tôt qu'à l'automne 2011.
2. a) De uitvoeringsplanning is afhankelijk van het bekomen van de nodige vergunningen, van de beschikbare budgetten en van de uitvoeringsplanning van de aannemer. De werken op lijn 139 zullen uitgevoerd worden in de periode 2011-2013 waarbij ten vroegste kan gestart worden in het najaar van 2011.
b) Une demande de permis de bâtir va de pair avec une enquête publique avec dépôt des plans pour consultation à la commune. Il s'agit d'une phase de participation pour les riverains qui peuvent formuler toutes leurs remarques. Une fois les travaux entamés, les voyageurs seront informés dans le cas où ils rencontreraient des difficultés - via des annonces dans les trains et des affiches d'information en gare.
b) Het indienen van een bouwvergunning gaat gepaard met een openbaar onderzoek waarbij de plannen ter inzage liggen bij de gemeente. Dit is een inspraakmoment voor de buurtbewoners waarbij alle opmerkingen kunnen geformuleerd worden. Eenmaal de werken starten worden de reizigers, wanneer er zich voor hen moeilijkheden zouden voordoen, ingelicht via mededelingen op de trein en informatieaffiches in het station.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
130
c) Une demande de 'permis de bâtir' à Oud-Heverlee et une 'demande d'autorisation pour exécuter des travaux sur des propriétés classées' à Sint-Joris-Weert seront introduits fin de cette année (2010). En outre, préalablement au lancement des travaux, des folders d'information seront distribués aux riverains et aux usagers des chemins de fer.
c) Een 'bouwvergunning' te Oud-Heverlee en een 'aanvraag van toestemming om werkzaamheden aan beschermende eigendommen uit te voeren' te Sint-Joris-Weert zullen eind dit jaar (2010) aangevraagd worden. Verder worden voorafgaand aan de start van de werken informatiefolders verspreid bij de omwonenden en de gebruikers van de trein.
d) Le rehaussement d'un quai existant n'a suivant Infrabel aucune incidence sur les objectifs du VEN (Vlaams Ecologisch Netwerk). Le coût des travaux ne sera connu qu'à l'issue de l'adjudication; le devis des travaux s'élève à 1,35 million d'euros.
d) Het ophogen van een bestaand perron heeft volgens Infrabel geen enkele invloed op de doelstellingen van het VEN (Vlaams Ecologisch Netwerk). De kostprijs van de werken zal pas gekend zijn na aanbesteding; de raming van de kosten bedraagt 1,35 miljoen euro.
Ministre de l'Intérieur
Minister van Binnenlandse Zaken
DO 0000201000142 Question n° 12 de madame la députée Leen Dierick du 05 août 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000142 Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 05 augustus 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Saisie d'animaux exotiques.
Inbeslagname van exotische dieren.
En juillet 2010, il a été procédé à un certain nombre de saisies d'animaux exotiques sur ordre de la cellule environnement de la police fédérale. La police a ainsi découvert 31 reptiles, dont des serpents royaux, des serpents rats, des serpents des blés, des pythons, des boas, des dragons barbus et des lézards de grande taille.
In juli 2010 gebeurden op bevel van de federale politie cel Leefmilieu een aantal inbeslagnames van exotische diersoorten. De politie trof 31 reptielen aan, waaronder koningsslangen, rattenslangen, korenslangen, pythons, boa's en baardagamen, en grote hagedissen.
1. a) Peut-on constater une augmentation du nombre d'animaux saisis par rapport aux années précédentes?
1. a) Is er een stijging waar te nemen ten opzichte van vorige jaren op het gebied van dergelijke inbeslagnames?
b) Pourriez-vous me fournir des chiffres pour les cinq dernières années?
b) Graag de cijfers van de laatste vijf jaar.
2. Les agents fédéraux procédant à de telle saisies ont-ils bénéficié d'une formation appropriée?
2. Krijgen de betrokken federale politiemensen een aangepaste opleiding om dergelijke dieren in beslag te nemen?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 17 décembre 2010, à la question n° 12 de madame la députée Leen Dierick du 05 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 17 december 2010, op de vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 05 augustus 2010 (N.):
1. Suivant les chiffres de la Banque de donnée nationale générale (BNG), il ressort en effet qu'il y aurait une augmentation des saisies d'animaux exotiques.
1. Uit de cijfers van de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) blijkt inderdaad dat er een stijging zou zijn van het aantal inbeslagnames van exotische dieren.
Il est à noter toutefois que la BNG enregistre uniquement la saisie si la police a dressé un procès-verbal.
Er dient echter opgemerkt dat de ANG de inbeslagnames enkel registreert indien de politie proces-verbaal ter zake heeft opgesteld.
De inbeslagnames door de inspecteurs Dierenwelzijn, de Les saisies par les inspecteurs du service Bien-être animal, les Douanes et les services régionaux compétents, ne Douane, de gewestelijke bevoegde diensten zijn niet in de ANG opgenomen. sont pas reprises dans la BNG. Les chiffres de la BNG sont repris ci-joint.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De gegevens uit de ANG zijn hierbij gevoegd.
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
131
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires). 2. Le service DGJ/DJB/Environnement de la Police Judiciaire Fédérale organise régulièrement des formations concernant la réglementation en vigueur et la manipulation des animaux exotiques. Ces formations sont accessibles aux membres de la Police Fédérale et Locale.
2. De dienst DGJ/DJB/Leefmilieu van de Federale Gerechtelijke Politie organiseert regelmatig opleidingen in verband met de vigerende regelgeving en de manipulatie van exotische dieren. Deze opleidingen zijn zowel voor de Federale Politie als voor de Lokale Politie toegankelijk.
DO 0000201000146 Question n° 14 de madame la députée Leen Dierick du 05 août 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000146 Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 05 augustus 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Police-on-web pour les commerçants.
Police-on-web voor handelaars.
Il ressort d'une enquête menée par Unizo au cours de la période des soldes de juillet 2010 que quatorze pour cent seulement des commerçants victimes de vols prennent la peine de faire une déclaration auprès de la police. Les formalités administratives constitueraient l'une des raisons évoquées par les commerçants pour expliquer leur attitude.
Slechts veertien procent van de bestolen winkeliers neemt de moeite om aangifte te doen bij de politie. Dat blijkt uit een onderzoek van Unizo, uitgevoerd tijdens de soldenperiode van juli 2010. Als oorzaak verwijzen de handelaars in het onderzoek onder meer naar de administratieve rompslomp.
Or il est également possible de faire une déclaration électronique sur le site internet police-on-web.be, mais les commerçants estiment qu'il est trop peu convivial. Plus de la moitié (56 %) des commerçants n'ont même pas connaissance de cette possibilité.
Er kan wel een elektronische aangifte worden gedaan via de website police-on-web.be, maar die vinden ze te weinig gebruiksvriendelijk. Ruim de helft (56 procent) van de handelaars weet zelfs niet dat dit mogelijk is.
1. Dans combien de cas les victimes/déclarants sont-ils informés du traitement réservé à leur dossier après avoir fait une déclaration?
1. In hoeveel gevallen van aangifte wordt er teruggekoppeld naar de slachtoffers/aangevers over de afhandeling van hun dossier?
2. Quelles sont les procédures standard appliquées dans ce cadre?
2. Welke zijn de standaardprocedures voor dergelijk terugkoppeling?
3. Dans combien de cas une déclaration donne-t-elle effectivement lieu à des poursuites judiciaires?
3. In hoeveel gevallen leidt de aangifte ook tot een gerechtelijke vervolging?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 17 décembre 2010, à la question n° 14 de madame la députée Leen Dierick du 05 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 17 december 2010, op de vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 05 augustus 2010 (N.):
1. en 2. Informatie betreffende het aantal gevallen waar1. et 2. Des informations concernant le nombre de cas où un feed-back a été donné par la police à la victime, ne sont bij er door de lokale politie feedback werd gegeven aan het slachtoffer, is niet op het centrale niveau beschikbaar. pas disponibles au niveau central. Le but à long terme est d'intégrer pareil feed-back dans le système.
Het is de bedoeling om dergelijke feedback op langere termijn te integreren in het systeem.
3. La poursuite judiciaire relève de la compétence du ministre de la Justice (question n° 261 du 20 décembre 2010).
3. De gerechtelijke vervolging behoort tot de bevoegdheid van mijn collega van Justitie (vraag nr. 261 van 20 december 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
132
DO 0000201000454 Question n° 60 de madame la députée Leen Dierick du 09 septembre 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000454 Vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 09 september 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Police de la navigation.- Constatation des infractions.Personnes disparues.
Scheepvaartpolitie.- Vaststelling inbreuken.- Vermiste personen.
La police de la navigation assure la police dans les ports maritimes et dans les principaux ports de plaisance, sur les voies navigables et dans toutes les eaux qui sont sous la juridiction belge.
De scheepvaartpolitie verzekert de politie in de zeehavens en in de belangrijkste plezierhavens, op de binnenvaartwegen en alle wateren die onder de Belgische jurisdictie vallen.
Ce terrain d'action très particulier nécessite une approHaar werkterrein is zeer apart en vergt een speciale aanche, une formation et du matériel spécifiques. pak, opleiding en materieel. 1. Combien d'infractions la police de la navigation a-telle constatées dans la navigation fluviale et dans la navigation maritime au cours des cinq dernières années? Pouvez-vous répartir ces chiffres par province et par cours d'eau?
1. Hoeveel en welke inbreuken stelde de scheepvaartpolitie de jongste vijf jaar vast in de binnenvaart en de zeevaart? Graag een opsplitsing per provincie, evenals per waterloop.
2. Régulièrement aussi, la police de la navigation recherche des objets et des corps immergés.
2. De scheepvaartpolitie zoekt geregeld ook naar objecten en lichamen onder water.
Combien de personnes disparues a-t-elle retrouvées au Hoeveel vermiste personen heeft zij de jongste vijf jaar cours des cinq dernières années? Pouvez-vous aussi répar- teruggevonden? Ook graag cijfers per provincie en per tir ces chiffres par province et par cours d'eau? waterloop. Réponse de la ministre de l'Intérieur du 17 décembre 2010, à la question n° 60 de madame la députée Leen Dierick du 09 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 17 december 2010, op de vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 09 september 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers dienst Parlementaire Vragen).
DO 0000201000634 Question n° 77 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000634 Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 september 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Les cambriolages durant les enterrements.
Inbraken tijdens begrafenissen.
Volgens een artikel in de krant La Libre Belgique van Selon un article de La Libre Belgique le 9 août 2010, pour éviter que leur habitation soit visitée pendant des 9 augustus 2010 huren steeds meer nabestaanden privébefunérailles, de plus en plus de familles d'un défunt font wakingsagenten in op de dag waarop hun dierbare ten grave wordt gedragen, om te voorkomen dat ze tijdens de appel à des agents de sécurité privés. uitvaart inbrekers over de vloer zouden krijgen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
133
Les familles qui se rendent à des funérailles peuvent demander à la police locale de tenir leur maison à l'oeil. "Mais nous pouvons difficilement rester quatre heures devant une seule et même maison", souligne-t-on dans plusieurs zones de police.
Familieleden die een begrafenisplechtigheid bijwonen, kunnen echter ook de lokale politie verzoeken om hun woning in het oog te houden. Maar politieagenten kunnen natuurlijk moeilijk vier uur lang voor hetzelfde huis blijven staan, klinkt het in meerdere politiezones.
Pour prévenir les cambriolages pendant cette absence, de plus en plus de gens font appel à des entreprises de gardiennage privé. "C'est un phénomène que nous observons depuis quelques mois dans toute la Flandre", confirme Alain D'Haese, de G4S. "Le simple fait qu'il y ait du mouvement dans la maison décourage les voleurs." Cinq heures de surveillance coûtent 150 euros environ. Les agents de sécurité sont également de plus en plus souvent appelés lors de mariages.
Om inbraken tijdens hun afwezigheid te voorkomen, doen steeds meer mensen dan ook een beroep op privébewakingsfirma's. Dat fenomeen zien we sinds enkele maanden over heel Vlaanderen, zo zegt Alain D'Haese van G4S. Alleen al het feit dat er beweging is in het huis, heeft een ontradend effect op dieven. Vijf uur bewaking kost ongeveer 150 euro. Ook tijdens huwelijken worden er steeds vaker bewakingsagenten ingeschakeld.
1. a) Pourriez-vous indiquer en moyenne combien de per1. a) Hoeveel personen doen er gemiddeld een beroep op sonnes font appel à la police locale pour surveiller leur de lokale politie om hun woning te bewaken tijdens een maison en cas d'enterrement? begrafenisplechtigheid? b) Ce chiffre est-il en augmentation?
b) Gaat dat aantal in stijgende lijn?
c) A-t-on des chiffres par Région?
c) Zijn er cijfers beschikbaar per Gewest?
2. a) Combien de personnes se font vues cambriolées durant un événement tel qu'un enterrement ou un mariage?
2. a) Bij hoeveel mensen werd er ingebroken terwijl ze een begrafenis- of trouwplechtigheid bijwoonden?
b) Peut-on noter une disparité régionale/provinciale dans ces faits?
b) Vallen er daarbij verschillen tussen de Gewesten/provincies vast te stellen?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 17 décembre 2010, à la question n° 77 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 17 december 2010, op de vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 september 2010 (Fr.):
Deze gegevens (exacte context van het feit) worden niet Ces données (le contexte précis lors duquel les faits ont été commis) ne sont pas systématiquement centralisées et systematisch gecentraliseerd en zijn bijgevolg niet op een ne sont donc pas disponibles de manière suffisamment fia- voldoende betrouwbare wijze beschikbaar in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG). ble dans la Banque de donnée nationale générale (BNG).
DO 0000201000739 Question n° 89 de monsieur le député Herman De Croo du 22 septembre 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000739 Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 22 september 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes.
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren.
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses. 1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
134
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par mission.
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désigné?
4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau aangeduid?
5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 17 décembre 2010, à la question n° 89 de monsieur le député Herman De Croo du 22 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 17 december 2010, op de vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 22 september 2010 (N.):
Le SPF Intérieur a lancé depuis 2007 trente-trois études et/ou missions de consultance dont le coût total s'élève à 2.871.162,21 euros. Les études et/ou missions sont de deux types: soit ponctuelles, soit ordinaires.
De FOD Binnenlandse Zaken heeft sedert 2007 drieëndertig studies en/of consultancyopdrachten gelanceerd waarvan de totale kostprijs 2.871.162,21 euro bedraagt. Het betreft twee soorten studies en/of opdrachten: hetzij punctueel, hetzij regelmatig.
i. Les missions ponctuelles
i. De punctuele opdrachten
Seize études et/ou missions coûtant 1.622.858,21 euros TVA incluse sont réalisées. Elles se répartissent entre les directions et services suivants:
Zes studies en/of opdrachten met een kostprijs van 1.622.858,21 euro inclusief btw werden uitgevoerd. Zij worden verdeeld tussen de volgende directies en diensten:
i. 1. La direction générale de la sécurité civile: 10 missions ont coûté 1.261.761,00 euros.
i. 1. De algemene directie van de civiele veiligheid: 10 opdrachten hebben 1.261.761,00 euro gekost.
Ce sont:
Dit zijn:
- 5 missions sont réalisées dans le cadre de la réforme de la sécurité civile pour un montant de 306.872,73 euros; soit une moyenne de 61.374,55 euros par mission.
- 5 opdrachten verwezenlijkt in het kader van de hervorming van de civiele veiligheid voor een bedrag van 306.872,73 euro; zijnde een gemiddelde van 61.374,55 euro per opdracht.
- 2 missions concernent la modernisation de gestion des - 2 opdrachten betreffen de modernisering van het beheer situations de crise et/ou catastrophe, elles ont coûté res- van crisis- en/of rampsituaties; zij hebben respectievelijk pectivement 707.850,00 euros et 74.399,27 euros. 707.850,00 euro en 74.399,27 euro gekost. - Une mission concerne le projet 112 "numéro d'appel d'urgence" et elle a coûté 136.000,00 euros.
- Eén opdracht betreft het project 112 "noodoproepnummer" en heeft 136.000,00 euro gekost.
- 2 petites missions ont coûté respectivement 30.250,00 euros et 6.389,00 euros.
- 2 kleine opdrachten hebben respectievelijk 30.250,00 euro en 6.389,00 euro gekost.
Les coûts étant dans les limites du seuil fixé pour une procédure négociée sans publicité, soit 67.000 euros hors TVA; 7 missions sont passées sous ce mode (article 17, § 2, 1°, a, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics).
Aangezien de kosten binnen de grenzen van de voor een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking vastgestelde drempel vielen, zijnde 67.000 euro exclusief btw, werden 7 opdrachten onder deze wijze gegund (artikel 17, § 2, 1°, a, van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten).
Les deux missions dont les coûts sont supérieurs au seuil de la procédure négociée ont fait l'objet d'un appel d'offre général pour l'une et restreint pour l'autre.
De twee opdrachten waarvan de kostprijs hoger ligt dan de drempel van de onderhandelingsprocedure hebben het voorwerp uitgemaakt van een algemene offerteaanvraag voor de ene en een beperkte offerteaanvraag voor de andere.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
135
Le choix de l'adjudicateur pour toutes ces missions se base sur le meilleur rapport qualité-prix des soumissions.
De keuze van de aannemer voor al deze opdrachten is gebaseerd op de beste prijs-kwaliteitverhouding van de inschrijvingen.
i. 2. La direction générale Centre de crise, à l'instar de la sécurité civile, a commandé également une mission dans le cadre de projets de modernisation de la gestion des situations de crise et/ou catastrophe. La mission a coûté 42.225,37 euros.
i. 2. De algemene directie Crisiscentrum heeft, net als de civiele veiligheid, eveneens een opdracht besteld in het kader van moderniseringsprojecten van het beheer van de crisis- en/of rampsituaties. De opdracht heeft 42.225,37 euro gekost.
L'offre de la firme retenue après une procédure négociée De offerte van de firma, in aanmerking genomen na een sans publicité a été la plus avantageuse. onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking, was de meest voordelige. i. 3. L'Organe pour la Coordination de l'Analyse de la Menace (OCAM) a commandé une étude relative à l'évolution fonctionnelle des techniques de l'application Proteus. Elle s'inscrit dans le cadre de l'extension des missions de l'OCAM par rapport au Groupe Interforces Antiterroriste en fonction des nouvelles technologies.
i. 3. Het Orgaan voor de Coördinatie van de Analyse van de Dreiging (OCAD) heeft een studie besteld met betrekking tot de functionele evolutie van de technieken van de Proteus-toepassing. Zij kadert in de uitbreiding van de opdrachten van het OCAD ten opzichte van de Antiterroristische Gemengde Groep naar gelang van de nieuwe technologieën.
Elle a été attribuée à la firme en questioni par la procédure négociée sans publicité conformément à l'article 17, §2, b, et f, de la loi du 24 décembre 1993 motivée par le secret et le monopole de fait. Car, cette firme a géré ce système depuis plus d'une décennie et c'est la seule qui pouvait bien organiser l'interopérabilité des nouvelles applications.
Zij werd gegund aan de betrokken firma via de onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in overeenstemming met artikel 17, §2, b, en f, van de wet van 24 december 1993 gemotiveerd door de geheimhouding en het feitelijke monopolie. Deze firma heeft dit systeem immers sinds meer dan een decennium beheerd en zij is de enige die de interoperabiliteit van de nieuwe toepassingen goed zou kunnen organiseren.
Le coût de l'étude s'élève à 297.031,84 euros.
De kostprijs van de studie bedraagt 297.031,84 euro.
i. 4. La Direction générale Institutions et Population a lancé trois petites consultances dont l'une au prix de 12.100,00 euros concerne le schéma d'identification de l'identité. Les deux autres du domaine de l'ICT sont relatives à la réalisation d'une analyse de risques pour le protocole TCP/IP et des divers développements sur le mainframe GCOS8 et coûtent respectivement 4.900,00 euros et 4.840,00 euros. Toutes ces consultances sont réalisées en mode de procédure négociée sans publicité.
i. 4. De Algemene directie Instellingen en Bevolking heeft drie kleine consultancyopdrachten gelanceerd waarvan één aan de prijs van 12.100,00 euro betrekking heeft op het identificatieschema van de identiteit. De twee andere van het domein van de ICT hebben betrekking op de uitvoering van een risicoanalyse voor het TCP/IP-protocol en van de diverse ontwikkelingen op het GCOS8-mainframe met een kostprijs van respectievelijk 4.900,00 euro en 4.840,00 euro . Al deze consultancyopdrachten worden verwezenlijkt via de onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking.
i. 5. La Cellule Centrale d'information et de Communication (CCIC) des services horizontaux du SPF Intérieur. Cette consultance s'inscrivait dans le cadre de la réalisation du nouvel intranet du SPF Intérieur. Elle a coûté 16.610,88 euros et a été attribué à la proposition la plus avantageuse via une procédure négociée sans publicité.
i. 5. De Centrale Cel voor Informatie en Communicatie (CCIC) van de horizontale diensten van de FOD Binnenlandse Zaken. Deze consultancyopdracht paste in het kader van de verwezenlijking van het nieuwe intranet van de FOD Binnenlandse Zaken. Zij heeft 16.610,88 euro gekost en werd toegewezen aan het meest voordelige voorstel via een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking.
ii. Les missions d'études ordinaires
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
ii. De gewone studieopdrachten
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
136
Le deuxième type d'études découle des activités ordinaires de la Direction générale de la politique de sécurité et prévention. Chaque année, cette direction lance des programmes de recherches selon des thèmes variés. Ces recherches scientifiques répondent au besoin de soutenir de manière scientifique la politique de sécurité du ministre de l'Intérieur. C'est pourquoi il s'agit de recherches appliquées (et non de recherches fondamentales).
Het tweede soort studies vloeit voort uit de gewone activiteiten van de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid. Deze directie lanceert elk jaar onderzoeksprogramma's volgens gevarieerde thema's. Deze wetenschappelijke onderzoeken beantwoorden aan de behoefte om het veiligheidsbeleid van de minister van Binnenlandse Zaken op wetenschappelijke wijze te ondersteunen. Daarom gaat het om toegepaste onderzoeken (en niet om fundamentele onderzoeken).
Dix-sept études ont été lancées pour un coût total de 1.248.304,00 euros. Chaque étude coûte, en moyenne, moins de 67.000 euros. Par conséquent, la procédure négociée sans publicité préalable est le mode de passation choisi.
Zeventien studies werden gelanceerd voor een totale kostprijs van 1.248.304,00 euro. Elke studie kost gemiddeld minder dan 67.000 euro. Bijgevolg is de onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking de gekozen gunningswijze.
Le choix des candidats soumissionnaires n'est pas basé sur le prix mais sur ceux qui proposent des projets les plus aboutis et qui rencontrent la volonté des commanditaires. Ainsi, ces missions sont confiées, en majorité, aux institutions de recherche (universités, etc.) de la Belgique.
De keuze van de kandidaat-inschrijvers is niet gebaseerd op de prijs maar op diegenen die de meest geslaagde projecten voorstellen en die tegemoet komen aan de wil van de opdrachtgevers. Zo worden deze opdrachten voor het merendeel toevertrouwd aan de onderzoeksinstellingen (universiteiten, enzovoort) van België.
Contrôles préalables des procédures
Voorafgaande controles van de procedures
ii. 1. Inspecteur général des Finances
ii. 1. Inspecteur-generaal van Financiën
Trente études et/ou consultances ont été attribuées sur base des procédures négociées sans publicité et deux ont été via des appels d'offre. Conformément à l'arrêté royal du 16 novembre 1994 sur le contrôle administratif et budgétaire, toutes celles dont le coût total était supérieur à 31.000 euros TVA incluse ont été approuvées par l'inspecteur général des Finances. ii. 2. Cellule d'expertise des marchés publics
Dertig studies en/of consultancyopdrachten werden toegewezen op basis van een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking en twee via offerteaanvragen. In overeenstemming met het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, werden alle opdrachten waarvan de totale kostprijs hoger was dan 31.000 euro inclusief btw, goedgekeurd door de inspecteur-generaal van Financiën. ii. 2. Expertisecel overheidsopdrachten
Bij de stafdienst Begroting en Beheerscontrole van de Il existe au sein du service d'encadrement budget et contrôle de la gestion du SPF Intérieur une cellule d'exper- FOD Binnenlandse Zaken bestaat er een expertisecel overtise des marchés publics qui veille au respect de la régle- heidsopdrachten die toeziet op de naleving van de reglementering inzake de overheidsopdrachten. mentation sur les marchés publics.
DO 0000201000740 Question n° 88 de monsieur le député Olivier Maingain du 22 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000740 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 22 september 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Problèmes techniques lors des élections législatives fédérales du 13 juin 2010.
Technische problemen bij de federale parlementsverkiezingen van 13 juni 2010.
Il me revient que des problèmes techniques sont survenus au bureau de vote n° 26 situé à l'école communale située au boulevard Sylvain Dupuis 112 à Anderlecht.
Naar verluidt hebben er zich technische problemen voorgedaan bij het stembureau nr. 26 in de gemeenteschool aan de Sylvain Dupuislaan nr. 112 te Anderlecht.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
137
En effet, il appert que l'ordinateur avait un bug et que des électeurs ont été dans l'incapacité d'exprimer des votes nominatifs, étant donné que la colonne avec les numéros était hors cadre; le président du bureau aurait conseillé à ces électeurs de voter sur d'autres listes, et aurait refusé d'appeler des techniciens, ce qui était réclamé par les électeurs.
Blijkbaar kampte de pc met een bug en konden sommige kiezers geen voorkeurstemmen uitbrengen doordat de kolom met de nummers buiten het scherm viel. De voorzitter van het stembureau zou die kiezers hebben aangeraden om op andere lijsten te stemmen, en zou hebben geweigerd om technici op te roepen toen de kiezers hem daarom verzochten.
Certains électeurs ont alors demandé de voter sur un autre ordinateur, ce qui leur a été refusé, car leur carte était déjà encodée, ce qui a entraîné qu'ils n'ont pu exercer valablement leur vote.
Sommige kiezers hebben vervolgens gevraagd of ze hun stem op een andere pc konden uitbrengen, wat hun werd geweigerd omdat hun magneetkaart reeds was gecodeerd. Ze hebben hun stemrecht dus niet rechtsgeldig kunnen uitoefenen.
Le président du bureau a affirmé qu'il y avait eu d'autres De voorzitter van het stembureau heeft bevestigd dat er réclamations sur cet ordinateur défectueux. Ce cas n'était nog andere klachten zijn geweest over die defecte pc. Het donc pas isolé. ging dus niet om een alleenstaand geval. Ces faits sont constitutifs à mon sens d'atteintes aux articles 8 à 9 de la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé.
Mijns inziens vormen die feiten een inbreuk op de artikelen 8 en 9 van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming.
1. Pourriez-vous communiquer si de tels faits ont été rapportés auprès de vos services?
1. Kan u bevestigen dat er dergelijke feiten aan uw diensten werden gemeld?
2. Dans l'affirmative, l'attitude du président du bureau est-elle conforme à la loi?
2. Zo ja, is de houding van de voorzitter van het stembureau in overeenstemming met de wet?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 13 décembre 2010, à la question n° 88 de monsieur le député Olivier Maingain du 22 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 13 december 2010, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 22 september 2010 (Fr.):
1. et 2. Les événements que vous relatez, relatifs au bureau de vote n° 26 du canton d'Anderlecht, n'ont pas été communiqués à mes services.
1. en 2. De gebeurtenissen waarover u het heeft, betreffende het stembureau nr. 26 van het kanton Anderlecht, werden niet gemeld aan mijn diensten.
De plus, le procès-verbal de ce bureau de vote ne fait également pas mention de réclamations d'électeurs ou de témoins au sujet de problèmes techniques liés au fonctionnement des machines à voter.
Bovendien vermeldt het proces-verbaal van dit stembureau evenmin klachten van kiezers of van getuigen over technische problemen die te maken hebben met de werking van de stemmachines.
Je ne peux donc me prononcer quant aux faits supposés repris dans votre question.
Ik kan mij dus niet uitspreken over de veronderstelde feiten in uw vraag.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
138
DO 2010201101028 DO 2010201101028 Question n° 108 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 13 oktober 2010 (N.) aan de du 13 octobre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Actions récentes du "No Border Network" à Bruxelles.
Recente acties van het "No Border Network" in Brussel.
Le noyau dur de la petite gauche, agissant sous la bannière du "No Border Network", a organisé entre le 25 septembre et le 3 octobre 2010 un "No Border Camp" sur les terrains de Tour et Taxis à Bruxelles. L'objectif du "No Border Network", tel qu'il est clairement exprimé sur son site internet, est de bloquer la machine à expulsions belge et européenne.
Van 25 september tot 3 oktober 2010 organiseerde de harde kern van klein links, gegroepeerd onder het "No Border Network", een "No Border Camp" op de terreinen van Tour en Taxis in Brussel. Hun bedoelingen waren meteen duidelijk. Ze maakten zonder enige schroom op hun website kenbaar dat ze onder meer "de Belgische en Europese uitwijzingsmachine wilden blokkeren".
L'action se déroulait à un jet de pierre des bâtiments de l'Office des étrangers, du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides, de Fedasil, du centre d'asile ouvert du Petit Château et des centres d'asile fermés 127 et 127bis. La police fédérale a bien évidemment été amenée à prendre des mesures pour éviter tout débordement.
Dit alles vond plaats op een boogscheut van de gebouwen van de Dienst Vreemdelingenzaken, het Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen, Fedasil, het open asielcentrum 't Klein Kasteeltje en de gesloten asielcentra 127 en 127bis. Vanzelfsprekend was de federale politie genoodzaakt maatregelen te nemen om eventuele uitspattingen onmiddellijk in de kiem te smoren.
1. Avez-vous connaissance d'affrontements entre des militants et des tiers, entre des militants et les services de police ou encore entre militants eux-mêmes?
1. Heeft u weet van confrontaties tussen militanten en derden, militanten en de politiediensten en/of militanten onderling?
2. Dans l'affirmative, ces confrontations ont-elles occa2. Zo ja, hebben deze confrontaties dan schade veroorsionné des dommages? zaakt? 3. Quel est le coût total des mesures qui ont dû être prises par la police fédérale pour assurer la surveillance du camp (hélicoptères, Sûreté de l'État, police, pompiers, etc.)?
3. Wat is de totale kostprijs van de maatregelen die de federale politie diende te nemen om dit kamp te begeleiden (helikopters, Staatsveiligheid, politie, brandweer, enzovoort)?
4. a) D'autres camps de ce type devraient-ils être organisés dans la capitale dans un avenir proche?
4. a) Heeft u weet van zulke kampen in onze hoofdstad in de nabije toekomst?
b) Dans l'affirmative, leur installation dans la capitale sera-t-elle à nouveau autorisée?
b) Zo ja, worden deze dan weer toegelaten binnen de hoofdstedelijke zone?
5. Les participants au camp avaient-ils reçu l'autorisation du bourgmestre de Bruxelles pour manifester?
5. Had dit kamp toestemming van de burgemeester van Brussel om te betogen?
6. a) Combien de personnes ont été arrêtées au total?
6. a) Hoeveel mensen werden in totaal opgepakt?
b) Où et quand ces arrestations ont-elles eu lieu?
b) Waar en wanneer?
c) Combien de temps les personnes en question ont-elles été arrêtées? 7. a) Des armes et des produits stupéfiants ont-ils été saisis?
c) Hoe lang? 7. a) Werden er wapens en verdovende middelen in beslag genomen?
b) Dans l'affirmative, en quelle quantité?
b) Zo ja, hoeveel?
c) De quelles armes ou stupéfiants s'agissait-il?
c) Wat?
8. À l'encontre de combien de personnes des poursuites ont-elles effectivement été engagées?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
8. Hoeveel mensen zullen effectief vervolgd worden?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
139
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 13 décembre 2010, à la question n° 108 de monsieur le député Theo Francken du 13 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 13 december 2010, op de vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 13 oktober 2010 (N.):
Het 'No Border Camp' zelf vond plaats op de site van Le 'No Border Camp' même s'est effectivement tenu sur le site de TOUR et TAXIS à Bruxelles. Les premiers parti- TURN en TAXIS. De eerste deelnemers zijn aangekomen cipants se sont installés en date du 25 septembre 2010, et op 25 september 2010, de laatste kampeerders hebben de les derniers campeurs ont quitté les lieux le 4 octobre 2010. plaats verlaten op 4 oktober 2010. Tout au long de ces quelques jours, un certain va-et-vient a eu lieu entre les personnes arrivantes et partantes. Une estimation a été faite sur le nombre de personnes présentes sur le camp nous donne le montant de 500 personnes. Évidemment, vu les différents va-et-vient, le nombre d'intéressés présents tout au long du camp est difficilement estimable.
Gedurende deze dagen was er nogal wat beweging met aankomers en vertrekkers. Een schatting van het aantal aanwezigen op het kamp levert ons het getal van 500 op. Natuurlijk, rekening houdend met de aankomsten en de vertrekken is het zeer moeilijk het aantal effectief aanwezigen over de ganse duur van het kamp te schatten.
Divers squats connus, sur le territoire de Bruxelles-Capitale ont également servi de logement aux personnes de la mouvance de gauche présente à Bruxelles à cette occasion. Nous ne pouvons chiffrer le nombre de personnes présentes dans les quats à l'occasion du 'No Border Camp'.
Verschillende squats, op het grondgebied van Brussel Hoofdstad, waar personen van de linkse beweging bij deze gelegenheid hebben gelogeerd, zijn gekend. Wij kunnen de aanwezigheid van de personen in deze squats, in het kader van het 'No Border Camp' niet becijferen.
1. Il n'y a pas eu de véritables affrontements à l'occasion 1. Ter gelegenheid van het 'No Border Camp' waren er du 'No Border Camp' et ce notamment pour les raisons sui- geen echte confrontaties, en dit voornamelijk wegens de vantes: navolgende redenen: - le camp en lui-même n'a jamais vraiment représenté de menace, sinon peut-être pour l'hygiène publique;
- het eigenlijke kamp is heeft nooit een dreiging vertegenwoordigd, uitgezonderd misschien de openbare hygiëne;
- de politieactie heeft, vooreerst, beoogd om geweldda- l'action policière a, avant tout, visé à empêcher les actions violentes des groupes anarchistes par des opéra- dige acties van anarchistische groepen te voorkomen, door tions de contrôle ciblés et par des accompagnements poli- gerichte controleoperaties en door politiebegeleiding tijdens de verplaatsingen; ciers lors des déplacements; - les opérations de police ont toujours visé à neutraliser le menace en restreignant le plus possible l'usage de la force.
- de politieoperaties beoogden steeds het neutraliseren van de dreiging met zo veel als mogelijk beperkt gebruik van de macht.
Il n'y a eu finalement que deux véritables épreuves de force entre les anarchistes et les forces de l'ordre. La première à l'occasion de la manifestation Européenne des syndicats, le 29 septembre (2010), pendant laquelle les forces de police ont du procéder à l'arrestation de nombreux anarchistes dont les intentions violentes ne faisaient aucun doute, notamment à cause des déclarations d'intention mêmes de ces anarchistes. La seconde fut l'attaque nocturne d'un commissariat de police, le soir du 1 octobre (2010), où on vit une vingtaine d'anarchistes cagoulés attaquer à coups de pierres, de haches et de marteaux le bâtiment de la police.
Er vonden uiteindelijk slechts twee echte krachtmetingen plaats tussen de anarchisten en de politiemacht. De eerste ter gelegenheid van de betoging van de Europese vakbonden op 29 september (2010), gedurende dewelke de politiemachten over dienden te gaan tot de aanhouding van vele anarchisten waarvan de gewelddadige bedoelingen geen enkele twijfel kenden gezien de intentieverklaringen van deze anarchisten zelf. De tweede betreft de nachtelijke aanval op een politiecommissariaat, op 1 oktober (2010), waar een twintigtal gemaskerde anarchisten met stenen, bijlen en hamers het politiegebouw aanvielen.
2. À l'occasion de l'attaque du commissariat, mentionnée ci-dessus, plusieurs vitres furent endommagées et deux policiers furent blessés.
2. Ter gelegenheid van de aanval op het politiecommissariaat, hoger genoemd, werden verschillende ramen beschadigd en werden twee politiemensen gewond.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
140
Par ailleurs, les actions policières menées pendant la semaine du 'No Border Camp' visaient, dans cet ordre, la protection des personnes, de l'ordre public et enfin celle de biens mobiliers. Cet ordre de priorité fit qu'à plusieurs occasions, les anarchistes réussirent à, malgré tout, causer des dégâts mineurs à certains des biens matériels, essentiellement sous la forme de tags ou de projection de produits divers, comme par exemple sur les locaux de la société Sodexho ou sur les murs de l'ambassade d'Italie.
De politieacties gehouden tijdens de week van het 'No Border Camp' beoogden daarenboven, in deze orde, de bescherming van personen, de openbare orde en tenslotte de bescherming van goederen. Deze rangorde had tot gevolg dat de anarchisten er verschillende malen in slaagden om, ondanks alles, kleinere beschadigingen aan te brengen aan gebouwen, voornamelijk onder de vorm van tags of het werpen van verschillende producten, bijvoorbeeld in de lokalen van de firma Sodexho of op de muren van de ambassade van Italië.
3. La Police fédérale a effectué les prestations suivantes:
3. De Federale Politie heeft de volgende prestaties verricht:
- DAFA: 11 hommes ont presté 102,45 heures;
- DAFA: 11 mensen voor 102,45 uren;
- DAR/GIS: 343 hommes ont presté 3.389,50 heures;
- DAR/GIS: 343 mensen voor 3.389,50 uren;
- DAR/CAV: 44 hommes ont presté 447 heures.
- DAR/CAV: 44 mensen voor 447 uren.
Je ne dispose pas de chiffres relatives aux prestations des autorités locales (police-pompiers). Le tout n'a pas encore été chiffré.
Ik beschik niet over cijfers met betrekking tot de door de lokale overheden (politie-brandweer) geleverde prestaties. Het geheel werd nog niet becijferd.
4. a) en b) Volgens de bekomen informaties is er in de 4. a) et b) D'après les informations rassemblées, aucun camp n'est prévu à Bruxelles dans l'avenir. Le lieu du pro- toekomst geen kamp meer voorzien te Brussel. De volchain 'No Border Camp' n'est pas encore connu, mais il gende plaats van bijeenkomst van het 'No Border Camp' is nog niet bekend, maar het lijkt dat België geen optie meer semble que la Belgique ne soit plus une option. is. 5. La manifestation du 2 octobre 2010, qui est la seule manifestation réellement cataloguée comme relevant du 'No Border Camp', avait été négociée et autorisée par les bourgmestres de Bruxelles et de Molenbeek-Saint-Jean. Il n'y a eu aucun incident et aucune arrestation à l'occasion de cette manifestation. Il est à remarquer que les groupes anarchistes européens qui avaient pris part aux actions violentes des jours précédents étaient absent, ou en tout cas invisibles, dans cette manifestation.
5. De betoging van 2 oktober 2010, de enige betoging die als relevant kan worden beschouwd voor het 'No Border Camp', werd onderhandeld en toegelaten door de burgemeesters van Brussel en Sint-Jans-Molenbeek. Ter gelegenheid van deze manifestatie was er geen enkel incident te betreuren en vond geen enkele aanhouding plaats. Het is op te merken dat de groepen Europese anarchisten, die hadden deelgenomen aan de gewelddadige acties van de vorige dagen, afwezig waren, of op zijn minst onzichtbaar waren, tijdens deze betoging.
6. a), b) et c) Plusieurs centaines de personnes ont été arrêtées administrativement pendant la période du 'No Border Camp' à Bruxelles. Il ne faut pas perdre de vue que ces arrestations ont été effectuées sur des communes différentes, et qu'il relèvent dès lors d'autorités administratives différentes. Les personnes arrêtées administrativement l'ont été pour un temps strictement nécessaire, avec un maximum de douze heures.
6. a), b) en c) Verschillende honderden personen werden administratief aangehouden tijdens de periode van het 'No Border Camp' te Brussel. Men mag niet uit het oog verliezen dat deze aanhoudingen werden verricht in verschillende gemeenten, en dat ze aldus afhangen van verschillende administratieve overheden. De administratief aangehouden personen werden voor de strikt noodzakelijke termijn, met een maximum van twaalf uur, weerhouden.
Durant le semaine, des ateliers et des discussions se sont tenues sur le cite même de TOUR et TAXIS. D'autres actions se sont tenues à l'extérieur du camp. Nous retiendrons:
Gedurende de week werden ateliers en besprekingen gehouden op de eigenlijke site van TURN en TAXIS. Andere acties werden gehouden buiten het kamp. Wij weerhouden:
- le 26 septembre (2010): manifestations au centre 127bis à Steenokkerzeel: 17 arrestations administratives;
- 26 september (2010): manifestatie bij Centrum 127bis te Steenokkerzeel: 17 administratieve aanhoudingen;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
141
- le 27 septembre: 3 stations de métro sont vandalisées: aucune arrestations n'est effectuée;
- 27 september: 3 metrostations werden vernield: geen enkele aanhouding;
- le 29 septembre: durant l'Euro manifestation des syndicats européens à Bruxelles, 289 personnes ont été arrêtées administrativement;
- 29 september: tijdens de Euro-manifestatie van de europese vakbonden te Brussel werden 289 personen administratief aangehouden;
- le 30 septembre: 6 personnes ont été arrêtées administrativement alors qu'elles manifestaient autour du rond point Schumann à Bruxelles;
- 30 september: 6 personen werden administratief aangehouden ingevolge manifesteren aan het rond punt Schumann te Brussel;
- le 1 octobre:
- 1 oktober:
- 2 arrestation judiciaires suite détérioration du hall d'entrée de la société Sodexho, entreprise visée par le mouvement anarchiste;
- 2 gerechtelijke aanhoudingen ingevolge vernielingen in de inkomhal van de firma SODEXHO, firma die door de anarchistische beweging wordt geviseerd;
- dans la soirée, suite à une manifestation proscrite autour de la Gare du Midi, environ 200 arrestations administratives furent effectuées;
- 's avonds, ingevolge een verboden betoging rond het Zuidstation werden ongeveer 200 administratieve aanhoudingen verricht;
- dans le cadre d'une attaque d'un commissariat de police à Bruxelles, rue de l'Hectolitre, 5 personnes furent arrêtées judiciairement;
- In het kader van een aanval op een politiecommissariaat te Brussel, Hectoliterstraat 5, werden 5 personen gerechtelijk aangehouden;
- le 2 octobre: 3 arrestations administratives d'activistes perturbant une séance de recrutement de la police de Bruxelles.
- 2 oktober: 3 administratieve aanhoudingen van activistes, die een aanwervingssessie van de Brusselse politie verstoorden.
7. Il est impossible de répondre à cette question, s'agissant d'infractions reprises dans des dossiers judiciaires en cours.
7. Het is niet mogelijk deze vraag te beantwoorden daar het gaat over inbreuken die het voorwerp uitmaken van hangende gerechtelijke dossiers.
8. Cette question relève de la compétence des services de monsieur le procureur du Roi à Bruxelles.
8. Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van de heer procureur des Konings te Brussel.
DO 2010201101193 DO 2010201101193 Question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 november 2010 (N.) aan de 04 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Enlèvements.- Rapts d'enfants.-
Ontvoeringen. - Kinderontvoeringen.
À la suite de la tentative d'enlèvement de plusieurs enfants dans un camping en province de Namur, certains commentateurs politiques ont remarqué que le nombre de tentatives d'enlèvement d'enfants signalées ces derniers mois semble à nouveau être en recrudescence par rapport aux années précédentes. Cela dit, il ne faut pas exclure que ce soit là une question de perception, et il serait dès lors utile d'obtenir les chiffres bruts, ce qui devrait permettre du moins l'amorce d'une comparaison.
Naar aanleiding van de poging tot kinderontvoering op een camping in de streek van Namen, viel het bepaalde politieke commentatoren op dat er de jongste maanden weer meer pogingen tot kinderontvoeringen zijn gemeld dan vorige jaren. Misschien kan het perceptie zijn, en daarom is het goed dat de naakte cijfers worden opgevraagd, zodat men tenminste een begin van vergelijking kan opmaken.
1. Pourriez-vous communiquer les chiffres relatifs au nombre d'enlèvements enregistrés par an de 2005 à 2009?
1. Kan u cijfergegevens meedelen van het aantal geregistreerde ontvoeringen tussen 2005 en 2009 (jaarlijkse cijfers graag)?
2. Idem maar dan voor wat betreft het aantal pogingen tot 2. Pourriez-vous également communiquer les chiffres concernant le nombre de tentatives d'enlèvement enregis- ontvoeringen. trées par an pour cette même période?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
142
3. Dispose-t-on de chiffres pour chaque Région?
3. Zijn er regionaal opgesplitste cijfers bekend?
4. Pourriez-vous me fournir les même données que pour les questions 1, 2 et 3 en ce qui concerne plus particulièrement les enlèvements d'enfants?
4. Idem als vragen 1, 2 en 3, maar dan voor wat betreft kinderontvoeringen.
5. a) Est-il exact que les mois d'été notamment consti5. a) Klopt het inderdaad dat vooral de zomermaanden tuent une période à risque accru d'enlèvement? gevoelige periodes zijn voor ontvoeringen? b) Des mesures particulières sont-elles dès lors prises dans certaines régions (régions touristiques et autres lieux de vacances)?
b) Worden er dan ook bepaalde maatregelen in bepaalde gebieden afgekondigd (bijvoorbeeld vakantieregio's)?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 17 décembre 2010, à la question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du 04 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 17 december 2010, op de vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 november 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201101199 DO 2010201101199 Question n° 129 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 november 2010 (N.) aan de 04 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Vols pendant les enterrements.
Diefstallen tijdens begrafenissen.
Dans notre pays, les entreprises privées de surveillance sont de plus en plus souvent sollicitées pour surveiller une habitation pendant des funérailles. Il arriverait régulièrement que des habitations soient cambriolées pendant un enterrement, une occasion apparemment idéale pour les criminels de s'emparer d'un butin. Les compagnies d'assurances mentionnent également dans leurs conseils pratiques des circonstances telles que les enterrements, qui constituent pour les voleurs le moment idéal de sévir.
Private bewakingsfirma's in ons land krijgen steeds vaker de vraag om woningen te bewaken tijdens begrafenisplechtigheden. Het gebeurt blijkbaar vrij frequent dat huizen tijdens begrafenissen leeggeplunderd worden, want het biedt criminelen blijkbaar een prima gelegenheid hun slag te slaan. Ook verzekeringsmaatschappijen verwijzen in hun tips naar gelegenheden als begrafenisplechtigheden, die voor dieven ideale momenten zijn om toe te slaan.
1. a) Combien de vols sont enregistrés chaque année dans notre pays?
1. a) Hoeveel diefstallen worden er jaarlijks geregistreerd in ons land?
b) Disposez-vous de données chiffrées pour les années 2005 à 2009?
b) Heeft u cijfergegevens van 2005 tot en met 2009?
2. Pourriez-vous fournir des données chiffrées pour les vols, les cambriolages et les tentatives de cambriolage?
2. Graag cijfergegevens betreffende diefstallen, inbraken en poging tot inbraak?
3. Pourriez-vous également répartir ces chiffres par Région?
3. Is het tevens mogelijk de cijfergegevens regionaal op te splitsen?
4. a) Les services de police ou autres organismes concernés consignent-elles le fait que les vols ont été commis pendant des funérailles?
4. a) Wordt er door de registratie, door de politiediensten of door andere instanties bijgehouden of de diefstallen gebeurden tijdens begrafenisplechtigheden?
b) Dispose-t-on de statistiques relatives au nombre de vols commis pendant un enterrement?
b) Heeft men zicht op het aantal gevallen tijdens begrafenissen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
143
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 17 décembre 2010, à la question n° 129 de monsieur le député Peter Logghe du 04 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 17 december 2010, op de vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 november 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
DO 0000201000307 Question n° 14 de monsieur le député Tanguy Veys du 19 août 2010 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 0000201000307 Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Obligation d'identification des femmes voilées dans les aéroports.
Identificatieplicht voor gesluierde vrouwen op de luchthaven.
Il apparaît que l'absence de contrôle dans les aéroports des femmes portant des vêtements traditionnels musulmans dissumulant le visage se fait de plus en plus fréquente. Le personnel navigant et les passagers ont donc toutes les raisons de s'inquiéter pour leur sécurité, en particulier à présent qu'un passager a publié sur le net (http://www.youtube.com/watch?v=h-3frv4tnx8) une vidéo montrant comment, au Canada, des femmes portant le niqab franchissent sans entrave la porte d'embarquement d'Air Canada. Cette vidéo a suscité un vif émoi. Selon le ministre des Transports canadien, monsieur Baird, il est inadmissible que des femmes vêtues du niqab ou de la burqa ne soient pas contraintes de montrer leur visage. Aux Pays-Bas également, des passagers et des membres du personnel navigant ont fait savoir que l'on observe qu'à Schiphol des femmes au visage voilé franchissent sans entrave le contrôle des douanes, les douaniers cherchant souvent à éviter les incidents.
Vrouwen gehuld in gezichtsbedekkende moslimkleding lijken op luchthavens steeds vaker ongecontroleerd door de controle van de douane te komen. Vliegtuigpersoneel en passagiers maken zich dan ook grote zorgen over hun veiligheid, zeker nu een passagier een filmpje op internet (http://www.youtube.com/watch?v=h-3frv4tnx8) heeft gezet dat laat zien hoe in niqaab geklede moslimvrouwen in Canada ongehinderd de gate van Air Canada passeren. Het internetfilmpje heeft grote ophef veroorzaakt. Volgens Transportminister Baird van Canada kan het niet zijn dat in niqaab of boerka geklede moslimvrouwen hun gezicht niet hoeven te tonen. Ook in Nederland is op Schiphol waargenomen dat vrouwen die hun gezicht hadden bedekt, ongehinderd door de douanecontrole kwamen, laten passagiers en vliegtuigpersoneel weten. Vaak wil de douane geen gedoe.
1. a) Comment le respect de l'obligation d'identification est-il imposé à l'aeroport de Zaventem aux femmes vêtues d'habits traditionnels musulmans dissimulant le visage?
1. a) Op welke wijze wordt de identificatieplicht in de luchthaven van Zaventem afgedwongen bij in gezichtsbedekkende moslimkleding gehulde vrouwen?
Les femmes portant le niqab ou la burqa ne sont-elles pas contraintes de montrer leur visage?
Hoeven in niqaab of boerka geklede moslimvrouwen hun gezicht niet te tonen?
b) Dans l'affirmative, selon quelle procédure?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, op welke wijze?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
144
c) Dans la négative, pourquoi et comment envisagezvous de faire appliquer malgré tout l'obligation d'identification?
c) Zo nee, waarom niet en hoe wordt de identificatieplicht dan wel afgedwongen?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 10 décembre 2010, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 10 december n° 14 de monsieur le député Tanguy Veys du 19 août 2010, op de vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.): 2010 (N.): Le contrôle d'accès des passagers aux zones sécurisées de l'aéroport de Bruxelles-National se fait de deux façons. Pour les passagers qui voyagent au sein de la zone Schengen, le contrôle est effectué par des inspecteurs mandatés de l'Inspection aéroportuaire (sous contrôle de la Direction générale Transport aérien). Conformément à la réglementation européenne en vigueur, il suffit que ces passagers montrent une carte d'embarquement valable.
De toegangscontrole van de passagiers tot de beveiligde zone van de luchthaven Brussel-Nationaal gebeurt op twee manieren. Voor de passagiers die intra-Schengen reizen wordt de controle uitgevoerd door gemandateerde inspecteurs van de Luchthaveninspectie (onder toezicht van het Directoraat-generaal Luchtvaart). Conform de geldende Europese regelgeving volstaat het dat deze passagiers een geldige boarding pass tonen.
Le contrôle des passagers qui voyagent vers une destination en dehors de la zone Schengen est effectué par la Police fédérale. Ce contrôle se fait sur base du passeport des passagers, mais la procédure de ce contrôle ne ressort pas des compétences de l'Inspection aéroportuaire.
De controle op de passagiers die reizen naar een extraSchengen bestemming wordt uitgevoerd door de Federale Politie. Deze controle gebeurt op basis van het paspoort van de passagiers, maar de wijze waarop deze controle plaatsvindt valt niet onder de bevoegdheid van de Luchthaveninspectie.
DO 0000201000603 Question n° 30 de monsieur le député Denis Ducarme du 16 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 0000201000603 Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 16 september 2010 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Des compagnies aériennes interdites dans l'UE.
In de EU verboden luchtvaartmaatschappijen.
La Commission européenne a ajouté le 2 septembre 2010 deux compagnies aériennes ghanéennes à la liste des transporteurs aériens faisant l'objet d'une interdiction d'exploitation dans l'Union européenne.
De Europese Commissie voegde op 2 september 2010 twee Ghanese luchtvaartmaatschappijen toe aan de lijst van de luchtvloten waaraan een exploitatieverbod in de Europese Unie werd opgelegd.
1. a) Quelles sont actuellement les compagnies aériennes interdites d'exploitation dans l'UE?
1. a) Voor welke luchtvaartmaatschappijen geldt er thans een exploitatieverbod in de EU?
b) D'autres compagnies font-elles actuellement l'objet d'une investigation de l'UE?
b) Voert de EU momenteel een onderzoek naar andere maatschappijen?
2. a) L'Union envisage-t-elle de renforcer prochainement ses contrôles et ses critères de sécurité pour les compagnies aériennes étrangères?
2. a) Denkt de Unie eraan om de buitenlandse luchtvaartmaatschappijen binnenkort aan scherpere controles en strengere veiligheidscriteria te onderwerpen?
b) Et si oui, de quelle manière?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, op welke manier?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
145
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 10 décembre 2010, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 10 december n° 30 de monsieur le député Denis Ducarme du 2010, op de vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 16 septembre 2010 (Fr.): 16 september 2010 (Fr.): 1. a) en b) La liste noire européenne (qui est disponible sur le site de la Commission européenne) est régulièrement mise à jour par le Comité de Sécurité, présidé par la Commission européenne et composé de représentants des États membres de l'Union européenne.
1. a) en b) De Europese zwarte lijst (die beschikbaar is op de website van de Europese Commissie) wordt regelmatig herzien door het Veiligheidscomité, dat voorgezeten wordt door de Europese Commissie en samengesteld is uit vertegenwoordigers van de EU-lidstaten.
La dernière version de cette liste, en vigueur depuis le 23 novembre 2010, contient quatre compagnies avec une interdiction totale de voler en espace aérien européen et dix compagnies avec une interdiction partielle. En plus, il y a quinze pays ou toutes les compagnies ont une interdiction de voler en espace aérien européen et quatre pays ou quelques compagnies peuvent quand-même voler en Europe, mais sous restrictions.
De laatste versie van deze lijst, van kracht sinds 23 november 2010, omvat vier maatschappijen met een volledig vliegverbod in het Europese luchtruim en tien maatschappijen met een gedeeltelijk vliegverbod. Daarenboven staan er vijftien landen op de lijst waarvan alle maatschappijen een vliegverbod hebben voor het Europese luchtruim en vier landen waarvan enkele maatschappijen, onder voorwaarden, toch mogen vliegen naar Europa.
Le Comité de Sécurité se réunit quatre fois par an en vue de la mise à jour de la liste noire, le résultat étant l'ajout éventuel d'une ou plusieurs compagnies aériennes à la liste. Cependant, ces enquêtes sont confidentielles, et donc l'identité des compagnies éventuellement sous investigation restera confidentielle jusqu'à la publication de la mise à jour de la liste noire.
Het Veiligheidscomité vergadert vier keer per jaar met het oog op het aanpassen van de zwarte lijst, wat kan resulteren in het toevoegen van één of meerdere maatschappijen aan de lijst. Deze onderzoeken zijn echter vertrouwelijk, en bijgevolg kan ook de identiteit van de maatschappijen die eventueel onderzocht worden, niet bekend gemaakt worden vóór de publicatie van de aangepaste zwarte lijst.
2. La définition des critères de sécurité ressort des compétences de la Commission européenne. Pour obtenir plus d'information sur ce sujet, l'honorable membre est prié de contacter la Commission.
2. Het vastleggen van de veiligheidscriteria behoort tot de bevoegdheden van de Europese Commissie. Voor meer informatie daaromtrent dient het geachte lid zich dan ook tot de Commissie te wenden.
DO 2010201101172 DO 2010201101172 Question n° 56 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 03 november 2010 (N.) aan de 03 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Le contrôle du port de la ceinture de sécurité.
De controle op het dragen van de veiligheidsgordel.
Il apparaît à la lecture du rapport thématique Autoroutes de l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR) que la majeure partie des victimes d'accidents sur autoroute sont des occupants de voitures et que ces derniers représentent pas moins de 80 % des victimes des accidents de la route. Ce pourcentage très élevé avait déjà été relevé en 1991 et a à peine évolué depuis lors. À mes yeux, le port de la ceinture constitue un facteur décisif à cet égard.
Uit het themarapport autosnelwegen van het Belgisch Instituut voor de verkeersveiligheid (BIVV) blijkt dat het overgrote deel van de verkeersslachtoffers op autosnelwegen auto-inzittenden zijn. Maar liefst 80% van het totaal aantal verkeersslachtoffers. Dit immens overwicht van auto-inzittenden is al een feit sinds 1991, en we zien dat daar tot op heden nauwelijks verandering in gekomen is. Het dragen van de gordel is hier volgens mij een belangrijke bepalende factor.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
146
De manière générale, en cas d'accident, la ceinture réduit de 41 % le risque de traumatisme crânien et d'environ 50 % le risque de décès ou de lésions. Celui qui porte la ceinture a des chances de survivre à un accident jusqu'à 100 km/h. Sans ceinture, une personne risque déjà la mort à partir de 20 km/h.
Algemeen genomen vermindert de gordel het risico op schedelletsel bij een ongeval met 41%, en het risico op overlijden of letsel met gemiddeld 50%. Wie de gordel draagt, kan ongevallen tot 100 km/u overleven. Zonder gordel bestaat het risico om te sterven vanaf 20 km/u.
Par ailleurs, la corrélation entre l'implication dans un accident et le port de la ceinture a déjà été établie: les personnes qui ne portent pas la ceinture de sécurité sont en effet plus souvent impliquées dans des accidents, probablement parce qu'elles respectent également moins d'autres règles du code de la route. Les attitudes négatives vis-à-vis du port de la ceinture vont souvent de pair avec une attitude positive par rapport à d'autres infractions au code de la route.
Voorts werd de relatie tussen ongevalbetrokkenheid en gordeldracht reeds vastgelegd: bestuurders die de gordel niet dragen, zijn vaker betrokken bij ongevallen, waarschijnlijk omdat zij ook andere verkeersregels minder goed naleven. Negatieve attitudes in verband met veiligheidsgordel gaan vaak samen met positieve attitude ten opzichte van andere verkeersovertredingen.
1. a) Disposez-vous de données sur le nombre de contrôles ayant visé le port de la ceinture de sécurité?
1. a) Beschikt u over cijfers over het aantal uitgevoerde controles op het dragen van de gordel?
b) Dans l'affirmative, combien d'infractions ont été constatées?
b) Indien dit het geval is, hoeveel overtredingen zijn er vastgesteld?
Pourriez-vous me fournir les chiffres annuels depuis 2005? 2. Quelle évolution ces données laissent-elles apparaître?
Graag een overzicht per jaar vanaf 2005 tot heden. 2. Wat is de evolutie die uit de gegevens blijkt?
3. Prévoit-on des actions et des projets visant à sensibili3. Staan er acties en projecten op de agenda om het draser encore davantage le public à la nécessité de porter la gen van de gordel nog meer te sensibiliseren? ceinture de sécurité? Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 10 décembre 2010, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 10 december n° 56 de monsieur le député Bert Wollants du 2010, op de vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 03 november 2010 (N.): 03 novembre 2010 (N.): 1. Contrôler le port de la ceinture de sécurité fait parti des tâches quotidiennes des policiers. Ceci explique pourquoi on ne dispose pas de chiffres exacts sur le nombre de contrôles effectués dans ce domaine.
1. Het controleren van het dragen van de veiligheidsgordel maakt deel uit van het dagelijkse werk van politiemensen. Dit verklaart waarom precieze cijfers met betrekking tot het aantal uitgevoerde controles op de gordeldracht niet beschikbaar zijn.
Tijdens de campagnes die door het BIVV (Belgisch InstiLes contrôles effectués à l'occasion de campagnes organisées par L'IBSR (Institut Belge pour la Sécurité Routiè- tuut voor de Verkeersveiligheid) worden georganiseerd re) et à l'occasion d'actions nationales autour de ce thème rond dit thema en tijdens nationale acties wordt meer gericht gecontroleerd op het dragen van de gordel. visent beaucoup plus le port de la ceinture. Le tableau ci-dessous donne un aperçu des infractions portant sur le port de la ceinture, infractions constatées par la police fédérale durant la période située entre 2006 et 2009. Il n'y avait pas de chiffres disponibles pour 2005. Pour 2010, c'est encore trop tôt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
In onderstaande tabel wordt een overzicht gegeven van de door de lokale en federale politie vastgestelde overtredingen op de gordeldraagplicht in de periode 2006-2009. Voor het jaar 2005 konden geen cijfers worden aangereikt en voor het jaar 2010 is het nog wat te vroeg.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
147
2006
2007
2008
2009
98 817*
115 895
113 536
115 862
Source: banque de données nationale dans laquelle sont enregistrés les procès-verbaux et les perceptions immédiates découlant d’infractions constatées par la police locale et fédérale (Direction de l’information policière opérationnelle). Bron: nationale gegevensbank waarin de processen-verbaal en onmiddellijke inningen die worden vastgesteld door de lokale en federale politie worden geregistreerd (Directie van de operationele politionele informatie). * Les chiffres se rapportant aux constatations faites par la police fédérale ne sont complets qu’à partir du mois d’avril 2006. * De cijfers met betrekking tot de vaststellingen van de federale politie zijn maar volledig vanaf april 2006.
2. Le nombre d'infractions enregistré reste, au fil des ans, 2. De geregistreerde overtredingen blijven over de jaren relativement constant. heen relatief stabiel. 3. De streefcijfers voor de politie zijn dat op middellange 3. Pour la police, le nombre de contrôles à effectuer annuellement sur le port de la ceinture est à moyen terme d' termijn één bestuurder op vijf (ofwel 1.200.000) en op un conducteur sur cinq (ou bien 1.200.000) et à long terme, lange termijn één bestuurder op drie (ofwel 2.100.000) jaarlijks wordt gecontroleerd op het dragen van de veiligd' un conducteur sur trois (ou bien 2.100.000). heidsgordel. Sensibiliser les passagers des véhicules automobiles au port de la ceinture et stimuler l'utilisation de moyens de sécurité adaptés aux enfants sont des points importants inscrits à l'agenda de l'IBSR. Quelques exemples:
Sensibilisering van auto-inzittenden betreffende het dragen van de gordel en het gebruik van aangepaste kinderbeveiligingsmiddelen staat ook in 2011 hoog op de agenda van het BIVV. Enkele voorbeelden:
- Au printemps de 2011, l'IBSR mettra en place une nouvelle stratégie qui s'adresse essentiellement aux jeunes conducteurs et qui veut avant tout de réduire le nombre d'accidents pendant les weekends. Au sein de cette stratégie, une attention particulière sera accordée au port de la ceinture de sécurité à l'arrière d'un véhicule.
- In het voorjaar van 2011 start het BIVV met een nieuwe strategie voor de aanpak van weekendongevallen, die vooral gericht is op jonge bestuurders. Binnen deze strategie zal aandacht worden besteed aan de gordeldracht achterin de auto.
- Au mois d'août 2011, l'IBSR prévoit une campagne qui mettra l'accent sur l'importance, en agglomération, du port de la ceinture à l'arrière du véhicule et sur l'emploi correct des dispositifs de retenue pour enfants. Ce sont en effet des situations spécifiques dans lesquelles, momentanément, les règles sont les moins bien respectées.
- In augustus 2011 plant het BIVV een campagne die de nadruk legt op het belang van de gordeldracht achterin de auto en binnen de bebouwde kom, alsook op het correcte gebruik van kinderbeveiligingsmiddelen. Dit zijn immers de specifieke situaties waarin de regels momenteel het minst goed worden nageleefd.
- De tv-uitzendingen Kijk Uit (VRT), Veilig Thuis (vtm), - Les émissions de télé telles que Kijk Uit (VRT), Veilig Thuis (vtm), Contacts (RTBF) et Ça Roule (RTL-TVI) de Contacts (RTBF) en Ça Roule (RTL-TVI) van het BIVV l'IBSR prêtent régulièrement (plusieurs fois par an) atten- besteden op regelmatige basis (verschillende keren per tion à la ceinture et aux dispositifs de retenue pour enfants. jaar) aandacht aan de gordel en kinderbeveiligingsmiddelen. - Les bénévoles de l'IBSR qui luttent pour améliorer la sécurité routière sont toute l'année présents aux évènements où ils s'adressent directement au public et cela pour aborder des thèmes importants de la sécurité routière, dont le port de la ceinture. La voiture-tonneau permet de prouver l'utilité du port de la ceinture de sécurité.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
- De Vrijwilligers voor Veilig Verkeer van het BIVV zijn het hele jaar door aanwezig op evenementen waar zij het publiek rechtstreeks aanspreken over de belangrijkste verkeersveiligheidsthema's, waaronder de gordeldracht. Het belang van de veiligheidsgordel wordt gedemonstreerd aan de hand van een tolauto.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
148
- De medewerkers van de cel Educatie demonstreren het - Aux foires pour les jeunes parents (par exemple le salon de l'éducation), les collaborateurs de la cellule éducation correcte gebruik van kinderbeveiligingsmiddelen op font la démonstration de l'utilisation correcte des disposi- diverse beurzen voor jonge ouders (bijvoorbeeld le salon de l' éducation). tifs de retenue pour enfants. - Het BIVV verdeelt een waaier aan informatiefolders en L'IBSR distribue via le site web www.ibsr.be un éventail de prospectus informatifs et du matériel éducatif portant educatief materiaal rond gordeldracht en kinderbeveilisur le port de la ceinture et sur les dispositifs de retenue gingsmiddelen via de website www.bivv.be. pour enfants. Chaque année, l'IBSR sonde dans quelle mesure la ceinture est portée. Lors du dernier sondage, une évolution favorable a été constatée et plus précisément une augmentation de 3,3 points: de 82,3% en 2009 à 85,6% en 2010. Le port de la ceinture sur autoroute, est le plus élevé, à savoir 90,1%.
Het BIVV meet jaarlijks de mate waarin de gordel wordt gedragen en tijdens de laatste meting werd een gunstige evolutie vastgesteld, meer bepaald een toename met 3,3 procentpunten van 82,3% in 2009 naar 85,6% in 2010. De gordeldracht op autosnelwegen is het hoogst nl. 90,1%.
DO 2010201101174 DO 2010201101174 Question n° 57 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 03 november 2010 (N.) aan de du 03 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan la Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Accidents impliquant des poids lourds en stationnement.
Ongevallen met geparkeerde vrachtwagens.
Les poids lourds stationnés le long de la chaussée sont souvent à l'origine de situations dangereuses pour le trafic routier et, partant, d'accidents. Dans les agglomérations surtout, les poids lourds en stationnement sont régulièrement source de nuisances et de problèmes.
Vrachtwagens die aan de kant van de straat geparkeerd staan, zorgen vaak voor gevaarlijke verkeerssituaties en bijgevolg voor ongevallen. Zeker in de bebouwde kom zorgen geparkeerde vrachtwagens regelmatig voor overlast en problemen.
1. Pouvez-vous indiquer, par province, le nombre d'accidents impliquant des poids lourds en stationnement survenus dans les agglomérations en 2008, 2009 et 2010?
1. Kan u meedelen, opgesplitst per provincie, hoeveel ongevallen er in 2008, 2009 en 2010 gebeurd zijn in de bebouwde kom waarbij geparkeerde vrachtwagens betrokken waren?
2. Je souhaiterais les mêmes données mais pour les accidents survenus en dehors des agglomérations.
2. Dezelfde vraag, maar dan voor de ongevallen die gebeurd zijn buiten de bebouwde kom.
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 16 décembre 2010, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 16 december n° 57 de monsieur le député Flor Van Noppen du 2010, op de vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 03 november 2010 03 novembre 2010 (N.): (N.): À ce moment, nous disposons uniquement des statistiques officielles d'accidents pour l'année 2008.
Op dit ogenblik beschikken wij alleen over de officiële ongevalstatistieken voor het jaar 2008.
De onderstaande tabel geeft het aantal letselongevallen Le tableau ci-dessous donne un aperçu des accidents avec lésions corporelles impliquant un véhicule et un weer, waarin een voertuig en een geparkeerde vrachtwagen camion garé (avec portes fermées) survenus en aggloméra- zijn betrokken (met gesloten deuren), zowel binnen als buiten de bebouwde kom. tion et hors agglomération. Nous ne disposons pas de chiffres se rapportant aux nombres d'accidents qui ont entrainés uniquement des dégâts matériels, dont le nombre est probablement beaucoup plus élevé que le nombre d'accidents avec lésions corporelles.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Wij beschikken niet over cijfers met betrekking tot het aantal ongevallen met louter materiële schade, dat wellicht veel hoger is dan het aantal ongevallen met lichamelijk letsel
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
149
Province — Provincie
Survenu en agglomération — Binnen bebouwde kom
Hors agglomération — Buiten bebouwde kom
Total — Totaal
Anvers Antwerpen
7
14
21
Bruxelles Brussel
7
1
8
Brabant flamand Vlaams-Brabant
4
8
12
Brabant wallon Waals-Brabant
1
2
3
Hainaut Henegouwen
7
1
8
Liège Luik
7
3
11
Limboug Limburg
3
12
16
Luxembourg Luxemburg
1
2
3
Namur Namen
2
1
3
Flandre orientale Oost-Vlaanderen
12
21
33
Flandre occidentale West-Vlaanderen
4
12
15
Total — Totaal
56
78
134
Source: SPF Economie AD SEI / Infographie: IBSR — Bron: FOD Economie AD SEI / Infografie: BIVV
DO 2010201101177 DO 2010201101177 Question n° 58 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 03 november 2010 (N.) aan de du 03 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan la Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Accidents impliquant des voitures en stationnement.
Ongevallen met geparkeerde personenwagens.
Les voitures stationnées le long de la chaussée sont souvent à l'origine de situations dangereuses pour le trafic routier et, partant, d'accidents. Dans les agglomérations surtout, les voitures en stationnement sont régulièrement source de nuisances et de problèmes.
Personenwagens die aan de kant van de straat geparkeerd staan, zorgen vaak voor gevaarlijke verkeerssituaties en bijgevolg voor ongevallen. Zeker in de bebouwde kom zorgen geparkeerde personenwagens regelmatig voor overlast en problemen.
1. Pouvez-vous indiquer, par province, le nombre d'accidents impliquant des voitures en stationnement survenus dans les agglomérations en 2008, 2009 et 2010?
1. Kan u meedelen, opgesplitst per provincie, hoeveel ongevallen er in 2008, 2009 en 2010 gebeurd zijn in de bebouwde kom waarbij geparkeerde personenwagens betrokken waren?
2. Pouvez-vous me fournir également ces chiffres pour les accidents survenus en dehors des agglomérations?
2. Dezelfde vraag, maar dan voor de ongevallen die gebeurd zijn buiten de bebouwde kom.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
150
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 16 décembre 2010, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 16 december n° 58 de monsieur le député Flor Van Noppen du 2010, op de vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 03 november 2010 03 novembre 2010 (N.): (N.): À ce moment, nous disposons uniquement des statistiques officielles d'accidents pour l'année 2008.
Op dit ogenblik beschikken wij alleen over de officiële ongevalstatistieken voor het jaar 2008
Le tableau ci-dessous donne un aperçu des accidents avec lésions corporelles impliquant un véhicule et une voiture garée (avec portes fermées) survenus en agglomération et hors agglomération.
De onderstaande tabel geeft het aantal letselongevallen weer, waarin een voertuig en een geparkeerde personenwagen zijn betrokken (met gesloten deuren), zowel binnen als buiten de bebouwde kom.
Nous ne disposons pas de chiffres se rapportant aux nombres d'accidents qui ont entrainés uniquement des dégâts matériels, dont le nombre est probablement beaucoup plus élevé que le nombre d'accidents avec lésions corporelles.
Wij beschikken niet over cijfers met betrekking tot het aantal ongevallen met louter materiële schade, dat wellicht veel hoger is dan het aantal ongevallen met lichamelijk letsel.
Province — Provincie
Survenu en agglomération — Binnen bebouwde kom
Hors agglomération — Buiten bebouwde kom
Total — Totaal
Anvers Antwerpen
150
31
182
Bruxelles Brussel
222
1
223
Brabant flamand Vlaams-Brabant
65
26
91
Brabant wallon Waals-Brabant
20
1
21
Hainaut Henegouwen
152
15
167
Liège Luik
149
15
164
Limboug Limburg
24
30
54
Luxembourg Luxemburg
9
4
13
Namur Namen
28
8
36
Flandre orientale Oost-Vlaanderen
125
43
168
Flandre occidentale West-Vlaanderen
103
38
142
1 047
214
1 261
Total — Totaal
Source: SPF Economie AD SEI / Infographie: IBSR
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bron: FOD Economie AD SEI / Infografie: BIVV
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
151
DO 2010201101188 Question n° 60 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 03 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201101188 Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 03 november 2010 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Contrôle technique des "ancêtres".
Keuring van oldtimers.
Les propriétaires d'une voiture ancienne peuvent demander pour leur véhicule une plaque de type "o". Le véhicule est alors soumis à un contrôle unique.
Bezitters van een oldtimer kunnen voor hun voertuig een zogenaamde "o"-nummerplaat aanvragen, waarbij het voertuig aan een eenmalige keuring onderworpen wordt.
Le problème est cependant que de nombreuses restrictions s'appliquent pour ces plaques de type "o". C'est ainsi par exemple que le véhicule ne peut circuler que de jour et dans un rayon de 25 kilomètres au maximum autour du domicile du propriétaire. En raison de ces restrictions, de nombreux propriétaires d'"ancêtres" préfèrent alors tout de même demander une plaque ordinaire, ce qui implique que le véhicule doit passer chaque année le contrôle technique. Lorsque l'ancêtre est utilisé pour le transport rémunéré de personnes - par exemple lors de célébrations de mariage le contrôle est même bisannuel.
Het probleem hierbij is echter dat met een dergelijke "o"nummerplaat strenge restricties gepaard gaan. Zo mag men bijvoorbeeld enkel overdag rijden en zich niet verder dan 25 kilometer van zijn woonplaats begeven. Omwille van deze beperkingen opteren veel oldtimereigenaars toch voor een gewone nummerplaat. Ze moeten dan wel jaarlijks op controle gaan. Wanneer een oldtimer gebruikt wordt om personen te vervoeren tegen betaling - bijvoorbeeld bij huwelijksvieringen - is controle zelfs tweemaal per jaar verplicht.
Le contrôle annuel ou bisannuel des ancêtres pose invariablement des problèmes. Il n'existe en effet pas de "cahier des charges" adapté auquel de tels véhicules doivent satisfaire. Les voitures sont censées respecter les normes en vigueur lors de l'année de construction du véhicule, avec l'année 1968 comme limite.
Feit is dat oldtimers steevast problemen ondervinden bij die jaarlijkse of halfjaarlijkse keuring. Er bestaat immers geen aangepast eisenpakket waaraan dergelijke voertuigen bij keuring moeten voldoen. De wagens worden geacht in regel te zijn met de standaard die geldig was tijdens het bouwjaar van de wagen, met 1968 als limiet.
Il ressort de votre réponse à ma question n° 224 du 23 octobre 2008 que vous étiez disposé à laisser vérifier par votre administration comment l'utilisation des "oldtimers" est réglée dans d'autres pays afin de développer d'éventuelles solutions (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 42, p. 11541).
Uit uw antwoord op mijn vraag nr. 224 van 23 oktober 2008 bleek dat u bereid was om het gebruik van oldtimers in andere landen na te gaan en aan de hand hiervan eventuele oplossingen uit te werken (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 42, blz. 11541).
1. Votre administration a-t-elle entre-temps vérifié com1. Heeft uw administratie intussen nagegaan hoe de ment l'utilisation d'"ancêtres" est réglée dans d'autres pays? regelgeving en het gebruik van oldtimers in andere landen geregeld is? 2. Dans l'affirmative, la réglementation en vigueur dans d'autres pays vous a-t-elle amené à procéder chez nous également à un certain nombre d'adaptations?
2. Zo ja, heeft de buitenlandse regelgeving rond oldtimers u kunnen inspireren om ook bij ons een aantal aanpassingen door te voeren?
3. Dans l'affirmative, avez-vous déjà une idée du calendrier pour la mise en oeuvre de cette nouvelle réglementation?
3. Zo ja, heeft u zicht op een timing wat de implementatie van deze nieuwe regelgeving betreft?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
152
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 10 décembre 2010, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 10 december n° 60 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 2010, op de vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 03 november 2010 03 novembre 2010 (N.): (N.): 1. En collaboration avec la Fédération Belge des Véhicules Anciens, mon administration a réuni des informations concernant la réglementation relative à l'utilisation et au contrôle technique d'ancêtres en vigueur dans un certain nombre de pays. Il en ressort qu'il existe, dans la pratique, une grande disparité entre pays au niveau de la mise en oeuvre de la réglementation dans ce domaine.
1. Mijn administratie heeft in samenwerking met de Belgische Federatie voor Oude Voertuigen informatie verzameld over hoe het gebruik en de technische keuring van oldtimers is geregeld in andere landen. Hieruit valt af te leiden dat er toch een grote verscheidenheid bestaat tussen de landen wat de toepassing van de reglementering betreft.
2. Il convient de faire une distinction entre les "ancêtres" utilisés en tant qu'objet de loisir et ceux qui sont utilisés quotidiennement ou à des fins commerciales.
2. Er dient een onderscheid gemaakt te worden tussen "oldtimers" die als hobby worden gebruikt en deze die gebruikt worden als dagelijks voertuig of voor commercieel gebruik.
Il est possible d'assouplir la réglementation pour l'utilisation et le contrôle technique des "ancêtres" destinés aux loisirs et utilisés occasionnellement sans impact négatif sur la sécurité. Mon administration développe actuellement un projet d'arrêté royal en la matière.
Het is mogelijk om de regelgeving voor het gebruik en technische keuring van "oldtimers" voor hobbydoeleinden te versoepelen zonder negatieve impact op de veiligheid voor deze occasioneel gebruikte voertuigen. Mijn administratie werkt op dit ogenblik een ontwerp van koninklijk besluit ter zake uit.
Pour les véhicules anciens qui sont utilisés comme véhicule quotidien, il vaut mieux recommander de conserver le contrôle technique actuel. Si un véhicule se trouve dans sa version originale et si les réparations nécessaires des pièces usées ont été faites, il ne se présente pas ou peu de problèmes.
Voor oude voertuigen die aangewend worden als dagelijks voertuig, verdient het aanbeveling om de huidige technische keuring te behouden. Indien het voertuig in originele uitvoering verkeert maar met de nodige herstellingen aan slijtagegevoelige onderdelen, stellen er zich weinig of geen problemen.
3. Le projet doit encore être discuté avec le secteur tout en respectant les procédures de demandes d'avis qui doivent être suivies.
3. Het ontwerp dient nog verder te worden besproken met de sector, waarna de adviesprocedures moeten worden gevolgd.
DO 2010201101257 DO 2010201101257 Question n° 65 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 november 2010 (N.) aan de 10 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Accidents impliquant les titulaires d'un permis provisoire.
Ongevallen met voorlopig rijbewijs.
En Belgique, le permis de conduire peut être obtenu de différentes façons.Après deux échecs successifs à l'examen pratique, le candidat doit suivre minimum six heures de cours pratiques dans une école de conduite agréée.
In België zijn meerdere trajecten mogelijk tot het behalen van een rijbewijs. Na tweemaal opeenvolgend niet slagen voor het praktijkexamen, moeten minimaal zes uren praktijkles gevolgd worden in een erkende rijschool.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
153
À partir de l'âge de dix-huit ans, le candidat à la conduite peut suivre un paquet de (minimum) vingt heures de cours de conduite à l'auto-école. Après ces vingt heures, le certificat d'aptitude éventuellement obtenu permet de retirer à l'administration communale un permis de conduire provisoire sans accompagnateur. Muni de ce permis de conduire provisoire, l'élève peut prendre la route seul ou accompagné d'une personne (de minimum vingt-quatre ans et en possession d'un permis de conduire B). Une période de stage de minium trois mois est obligatoire. Après maximum dix-huit mois, le candidat doit présenter l'examen pratique qui se déroule en présence de l'instructeur ou d'un accompagnateur.
Vanaf achttien jaar kan je in de rijschool een pakket van (minimaal) twintig uren rijles volgen. Na deze twintig uren kan je een bekwaamheidsattest bekomen waarmee je een voorlopig rijbewijs zonder begeleider kan afhalen op het gemeentehuis. Met dit voorlopig rijbewijs mag de leerling alleen de baan op, of mag hij vergezeld zijn van één begeleidend persoon (minimaal vierentwintig jaar en in het bezit van een rijbewijs B). Een stageperiode van minimaal drie maanden is verplicht. Na maximaal achttien maanden moet het praktijkexamen afgelegd worden. Dit gebeurt in het bijzijn van de instructeur of een begeleidend persoon.
Les cours de conduite peuvent être suivis à partir de l'âge de dix-sept ans. Il ne faut pas suivre de cours pratiques dans une école de conduite mais il est possible de suivre une formation de base de six heures de formation pratique. Pour pouvoir prendre la route, il faut retirer un permis de conduire provisoire avec accompagnateur à l'administration communale. Muni de ce permis de conduire provisoire, l'élève peut prendre la route uniquement s'il est accompagné et peut éventuellement transporter un seul passager. L'accompagnateur doit être titulaire, depuis au moins huit ans, d'un permis de conduire belge ou européen au moins valable pour la catégorie B et ne peut pas être ou avoir été déchu du droit de conduire dans les trois années précédant la délivrance du permis de conduire provisoire. Une période de stage de minimum trois mois est obligatoire. L'examen pratique doit être présenté après maximum trente-six mois. Il se déroule en présence de l'instructeur ou de l'accompagnateur.
Vanaf zeventien jaar is het mogelijk te starten met rijlessen. Je moet geen praktijklessen volgen in een rijschool, maar het is wel mogelijk een basisopleiding van zes uren praktijkonderricht te volgen. Om de baan op te mogen, moet je een voorlopig rijbewijs met begeleider afhalen op het gemeentehuis. Met dit voorlopig rijbewijs mag de leerling enkel met begeleider de baan op, eventueel nog vergezeld van één passagier. De begeleider moet ten minste acht jaar houder zijn van een Belgisch of Europees rijbewijs dat tenminste geldig is voor de categorie B én mag niet vervallen zijn of geweest zijn van het recht tot sturen binnen de drie jaar vóór de afgifte van het voorlopig rijbewijs. Een stageperiode van minimaal drie maanden is verplicht. Na maximaal zesendertig maanden moet het praktijkexamen afgelegd worden. Dit gebeurt in het bijzijn van de instructeur of begeleider.
1. Que pensez-vous du système des permis de conduire provisoires par type (avec/sans accompagnateur) au vu des accidents provoqués par les titulaires d'un permis de conduire provisoire (avec ou sans accompagnateur)?
1. Hoe evalueert u het systeem van voorlopige rijbewijzen per type (met/zonder begeleider) en dit vanuit het oogpunt van ongevallen veroorzaakt door houders van een voorlopig rijbewijs (met/zonder begeleider)?
2. a) Existe-t-il des chiffres récents (par exemple pour les années 2008 et 2009)?
2. a) Zijn er recente cijfers hierover beschikbaar (bijvoorbeeld jaren 2008 en 2009)?
b) Dans l'affirmative, quels sont ces chiffres et quelles sont les conclusions et les décisions éventuelles?
b) Zo ja, welke zijn die en wat zijn de conclusies en eventueel genomen beslissingen?
c) Dans la négative, pourquoi n'existe-t-il pas de chiffres?
c) Zo neen, waarom niet?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 16 décembre 2010, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 16 december n° 65 de monsieur le député Tanguy Veys du 2010, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 november 2010 (N.): 10 novembre 2010 (N.): Nous ne disposons pas de données statistiques concernant le nombre d'accidents avec blessure corporelle dans lesquels un détenteur d'un permis de conduire provisoire a été impliqué, et encore moins que celui-ci aurait provoqué.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
We beschikken over geen statistische gegevens betreffende het aantal ongevallen met lichamelijk letsel, waarin een houder van een voorlopig rijbewijs is betrokken, laat staan dat deze zou veroorzaakt worden.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
154
De telles données pourraient être obtenues au moyen d'un échantillon sur base des procès-verbaux qui sont établis par la police, complétés par la recherche qualitative des détenteurs d'un permis de conduire provisoire. On doit tenir compte du fait que les différentes méthodes de formation peuvent se suivre ou se chevaucher.
Dergelijke gegevens zouden steekproefsgewijs kunnen verkregen worden op basis van de processen-verbaal die worden vastgesteld door de politie, aangevuld met kwalitatief onderzoek van de houders van een voorlopig rijbewijs. Daarbij dient rekening te worden gehouden met het feit dat de verschillende opleidingsmethodes elkaar kunnen opvolgen of door elkaar kunnen lopen.
Le risque d'accidents au cours de la période de stage dépend en tout premier lieu de l'exposition aux risques de la circulation, plus particulièrement le nombre kilomètres parcourus et les circonstances de circulation (dans les deux systèmes on ne peut pas conduire pendant les nuits de week-end).
Het risico op ongevallen tijdens de stageperiode hangt in de eerste plaats af van de blootstelling aan het verkeersrisico, meer bepaald het aantal afgelegde kilometers en de verkeersomstandigheden (in beide systemen mag men niet in de weekendnachten rijden).
Quand une formation d'auto-école (de vingt heures minimum) est d'abord suivie, on maîtrise déjà les techniques de base et on a déjà une expérience pratique réduite lors du début de la période de stage. Dans la formation libre, ces techniques de base et la première expérience pratique sont enseignées par un accompagnateur libre dans un véhicule sans double commande. Au cours de la période de stage de trente-six mois, le candidat-conducteur est sous la surveillance d'un accompagnateur, tandis qu'on peut conduire seul au cours de la période de stage de dix-huit mois.
Wanneer er eerst een rijschoolopleiding (van minimaal twintig uur) wordt gevolgd, beheerst men reeds de basistechnieken en heeft men reeds een beperkte praktijkervaring bij het begin van de stageperiode. In de vrije opleiding worden deze basistechnieken en de eerste praktijkervaring bijgebracht door een vrije begeleider in een voertuig zonder dubbele bediening. Tijdens de stageperiode van zesendertig maanden staat de kandidaat-bestuurder onder toezicht van een begeleider, terwijl men tijdens de stageperiode van achttien maanden alleen mag rijden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
155
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice
Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 0000201000214 DO 0000201000214 Question n° 8 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 27 september 2010 (Fr.) aan de 27 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de coördinatie van de coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de au ministre de la Justice: minister van Justitie: L'université d'été des investigations financières et de l'analyse financière criminelle.
Summer University on Financial Investigations and Criminal Financial Analysis.
Une soixantaine de magistrats, gendarmes et policiers des 27 pays de l'Union européenne se sont retrouvés du 1er au 11 juillet 2010 à Strasbourg, à l'occasion de la première Université d'été des investigations financières et de l'analyse financière criminelle. Organisées à Strasbourg, ces rencontres se veulent un lieu "d'échange sur les pratiques", policières et judiciaires, de chacun des États membres afin d'identifier les plus efficaces dans la recherche, puis la saisie, des avoirs financiers des organisations criminelles.
Van 1 tot 11 juli 2010 hebben een zestigtal magistraten, rijkswachters en politiemannen uit de 27 Europese lidstaten in Straatsburg deelgenomen aan de eerste Summer University on Financial Investigations and Criminal Financial Analysis. Die ontmoetingen zullen een platform zijn waar de lidstaten politionele en gerechtelijke praktijkervaring kunnen uitwisselen, teneinde na te gaan welke de meest doeltreffende methodes zijn om de financiële tegoeden van criminele organisaties op te sporen en in beslag te nemen.
Cette université aurait aussi été l'occasion de poser les premiers jalons du projet d'école européenne pérenne à Strasbourg qui formera l'ensemble des forces de police et de justice de l'Union susceptibles de mener ces investigations financières.
Tijdens die zomeruniversiteit zou tevens de aanzet worden gegeven tot de geplande permanente Europese school in Straatsburg, waar alle Europese politie- en gerechtelijke diensten die dergelijke financiële onderzoeken kunnen voeren, voortaan zullen worden opgeleid.
Le projet strasbourgeois est concurrencé par deux autres projets, l'un en Espagne, l'autre en Grande-Bretagne.
Naast het project in Straatsburg zijn er nog twee andere projecten in de running, één in Spanje en één in Groot-Brittannië.
1. a) Combien de magistrats belges ont participé à ce séminaire?
1. a) Hoeveel Belgische magistraten hebben aan dat seminar deelgenomen?
b) Est-il envisagé d'organiser prochainement d'autres séminaires soit sur le même sujet ou d'autres thématiques judicaires?
b) Zijn er nog andere seminars gepland, hetzij over hetzelfde onderwerp hetzij over andere gerechtelijke thema's?
2. a) Quelles seront les priorités de la Belgique en matière d'investigations financières et de l'analyse financière criminelle durant la présidence belge?
2. a) Welke prioriteiten inzake financieel onderzoek en criminele financiële analyse zal België tijdens zijn Europees voorzitterschap vastleggen?
b) Quelles seraient encore les améliorations et perfectionnements à apporter en matière de coopération intraeuropéenne dans le cadre d'investigations financières?
b) Hoe kan de intra-Europese samenwerking inzake financieel onderzoek nog worden verbeterd?
3. a) Où en est le développement du projet d'école européenne en matière d'investigations financières?
3. a) Hoever staan de plannen voor een Europese school voor financieel onderzoek?
b) Quand ce projet pourrait-il concrètement voir le jour?
b) Wanneer zou dat project concreet vorm kunnen krijgen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
156
c) La Belgique a-t-elle déjà fait savoir quelle était sa préférence concernant les trois projets en lice? d) Quelles sont leurs différences?
c) Heeft België reeds meegedeeld welk van de drie projecten zijn voorkeur wegdraagt? d) Welke verschillen bestaan er tussen die projecten?
Réponse du secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice du 14 décembre 2010, à la question n° 8 de monsieur le député Denis Ducarme du 27 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie van 14 december 2010, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 27 september 2010 (Fr.):
Une soixantaine de magistrats, gendarmes et policiers des 27 pays de l'Union européenne se sont retrouvés du 1er au 11 juillet 2010 à Strasbourg, à l'occasion de la première Université d'été des investigations financières et de l'analyse financière criminelle. Organisées à Strasbourg, ces rencontres se veulent un lieu "d'échange sur les pratiques", policières et judiciaires, de chacun des États membres afin d'identifier les plus efficaces dans la recherche, puis la saisie, des avoirs financiers des organisations criminelles.
Van 1 tot 11 juli 2010 hebben een zestigtal magistraten, rijkswachters en politiemannen uit 27 Europese lidstaten in Straatsburg deelgenomen aan de eerste Summer University on Financial Investigations and Criminal Financial Analysis. Die ontmoetingen zullen een platform zijn waar de lidstaten politionele en gerechtelijke praktijkervaring kunnen uitwisselen, teneinde na te gaan welke de meest doeltreffende methodes zijn om de financiële tegoeden van criminele organisaties op te sporen en in beslag te nemen.
Cette université aurait aussi été l'occasion de poser les premiers jalons du projet d'école européenne pérenne à Strasbourg qui formera l'ensemble des forces de police et de justice de l'Union susceptibles de mener ces investigations financières.
Tijdens die zomeruniversiteit zou tevens de aanzet worden gegeven tot de geplande permanente Europese school in Straatsburg, waar alle Europese politie- en gerechtelijke diensten die dergelijke financiële onderzoeken kunnen voeren, voortaan zullen worden opgeleid.
Le projet strasbourgeois est concurrencé par deux autres projets, l'un en Espagne, l'autre en Grande-Bretagne.
Naast het project in Straatsburg zijn er nog twee andere projecten in de running, één in Spanje en één in Groot-Brittannië.
1. a) En ce qui concerne la délégation belge, un substitut du procureur du Roi à Anvers a participé à l'Université d'été à Strasbourg. L'Organe central pour la saisie et la confiscation (OCSC) y était représenté par un juriste.
1. a) Wat de Belgische delegatie betreft nam een substituut van de procureur des Konings te Antwerpen deel aan de zomeruniversiteit in Straatsburg. Het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV) was vertegenwoordigd door een jurist.
b) La délégation belge ne dispose pas de renseignements à ce sujet.
b) De Belgische delegatie beschikt ter zake niet over informatie.
2. a) Dans le document "Lignes d'action de la Présidence belge du Conseil de l'Union européenne dans le domaine de la Justice", qu'il est possible de consulter sur le site web du SPF Justice, ne figurent pas de priorités spécifiques en matière d'investigations financières et d'analyse financière criminelle.
2. a) In het document 'Richtsnoeren van het Belgische voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie in het domein van Justitie', consulteerbaar op de website van de FOD Justitie, zijn geen specifieke prioriteiten in verband met financieel onderzoek of criminele financiële analyse opgenomen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
157
Dans cette note de priorités, il est cependant fait référence à la Directive européenne relative à ma "Décision d'enquête Européenne" (Journal officiel de l'Union européenne, n° C 165 du 24 juin 2010, p. 22), grâce à laquelle les autorités judiciaires belges pourront, dans le cadre d'une instruction judiciaire, demander, plus rapidement et aisément, des informations financières à des banques établies dans un autre État membre ou mettre des opérations bancaires sous surveillance (monitoring). En tant qu'un des pays initiateurs, la Belgique a été impliquée dans la réalisation de cette directive, qui est très importante pour les investigations financières.
In deze prioriteitennota wordt er wel verwezen naar de Europese richtlijn in verband met de invoering van het 'Europese onderzoeksbevel' (Publicatieblad EU, nr. C 165 van 24 juni 2010, blz. 22), waardoor Belgische gerechtelijke autoriteiten in het kader van een strafonderzoek op een snellere en vlottere wijze financiële informatie kunnen opvragen bij banken gevestigd in een andere lidstaat of bankverrichtingen onder toezicht kunnen stellen (monitoring). België was als een van de initiatiefnemers betrokken bij de totstandkoming van deze richtlijn die zeer relevant is voor financiële onderzoeken.
b) En la matière, je renvoie au "Programme de Stockholm" de l'Union européenne (Journal officiel de l'Union européenne, n° C 115 du 4 mai 2010).
b) Ter zake verwijs ik naar het 'Stockholmprogramma' van de Europese Unie (Publicatieblad EU, nr. C 115 van 4 mei 2010).
De Europese Raad zet in dit programma de krachtlijnen Dans ce programme, le Conseil européen définit les orientations stratégiques en matière de justice et d'affaires van het beleid inzake justitie en binnenlandse zaken uiteen. intérieures. Le Conseil européen demande aux États mem- De Europese Raad verzoekt de lidstaten en in voorkomend geval de Europese Commissie: bres et, le cas échéant, à la Commission: - d'accroître les moyens d'investigation financière et de combiner tous les instruments qu'offre le droit fiscal, civil ou pénal. L'analyse financière criminelle doit être développée en mutualisant les ressources, notamment en matière de formation. Il faudrait rendre la confiscation des avoirs des criminels plus efficace et renforcer la coopération entre les bureaux de recouvrement des avoirs;
- om de capaciteit voor financieel rechercheren uit te breiden en alle beschikbare instrumenten op het gebied van het belastingrecht, het burgerlijke recht en het strafrecht te bundelen. Het forensisch aspect van financieel onderzoek dient te worden uitgebreid door de middelen te bundelen, in het bijzonder voor opleiding. Het confisqueren van de activa van criminelen dient efficiënter te worden geregeld en de samenwerking tussen de bureaus voor de ontneming van vermogensbestanddelen dient te worden geïntensiveerd;
- d'identifier les avoirs des criminels de manière plus efficace et de les saisir;
- tot het identificeren en in beslag nemen van de activa van criminelen efficiënter te regelen;
- de mobiliser et de coordonner les sources d'information en vue de repérer les transactions suspectes en espèces et de confisquer les produits du crime conformément à la convention du Conseil de l'Europe de 1990 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime, par exemple en adoptant une législation déterminant si les fonds sont légitimes ou non;
- om de bronnen van informatie over verdachte geldstromen te gebruiken en te coördineren en de opbrengsten van misdrijven verbeurd te verklaren, in overeenstemming met het Verdrag van de Raad van Europa van 1990 betreffende het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming en de verbeurdverklaring van opbrengsten van misdrijven, bijvoorbeeld door middel van wetgeving om te bepalen of de activa een legitieme herkomst hebben of niet;
- de faciliter l'échange de bonnes pratiques en matière de prévention et de répression, en particulier dans le cadre du réseau des bureaux de recouvrement des avoirs et du réseau de lutte contre la corruption.
- om de uitwisseling van goede praktijken op het gebied van preventie en repressie te faciliteren, in het bijzonder in het kader van het netwerk van bureaus voor de ontneming van vermogensbestanddelen.
Le Conseil européen invite la Commission:
De Europese Raad verzoekt de Commissie om:
- à envisager, en vue de prévenir la criminalité financière, des mesures visant à faciliter l'identification des ayants droit économiques détenteurs des avoirs et à augmenter la transparence des personnes morales et des arrangements légaux;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
- met het oog op de bestrijding van financiële criminaliteit, maatregelen te overwegen om de werkelijke eigenaars van activa gemakkelijker te kunnen identificeren en de transparantie van rechtspersonen en juridische constructies te vergroten;
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
158
- à réfléchir à la manière d'améliorer la prévention de la criminalité financière.
- na te denken over de vraag hoe financiële criminaliteit beter kan worden voorkomen.
Pour mettre en oeuvre le "Programme de Stockholm" précité, la Commission européenne a communiqué un Plan d'action le 20 avril 2010 (Communication COM(2010)171), qui prévoit notamment les mesures suivantes:
Ter uitvoering van voormeld 'Stockholmprogramma' heeft de Europese Commissie op 20 april 2010 een Actieplan opgesteld (Mededeling COM(2010)171), waarin onder meer de volgende maatregelen worden aangekondigd:
- manuel sur la décision-cadre 2003/577/JAI relative au gel de biens (2012);
- handboek over Kaderbesluit 2003/577/JBZ betreffende de bevriezing van voorwerpen (2012);
- proposition de nouveau cadre juridique pour le recouvrement des avoirs (2011);
- voorstel van een nieuw wetgevend kader voor de ontneming van vermogensbestanddelen (2011);
- communication relative à la stratégie européenne pour les investigations financières, l'analyse financière et l'analyse criminelle (2012);
- mededeling over een Europese strategie voor financieel onderzoek, financiële analyse en misdaadanalyse (2012);
- lignes directrices sur les nouveaux outils de recouvrement des produits du crime, tels que la création de registres nationaux des comptes bancaires (2012);
- richtsnoeren over nieuwe instrumenten voor het recupereren van opbrengsten van misdrijven, zoals de oprichting van nationale registers van bankrekeningen (2012);
- évaluation de la nécessité de prendre des mesures supplémentaires pour améliorer la transparence des personnes morales et des dispositifs juridiques/fiducies, dans le but d'identifier les ayants droit économiques, devant être suivie de propositions législatives (2012).
- onderzoek of het nodig is om verdere maatregelen te nemen tot verbetering van de transparantie van rechtspersonen en juridische constructies/trusts, met het doel de begunstigde eigenaar te identificeren, gevolgd door wetgevingsvoorstellen (2012).
3. a) et b) L'intention n'est pas de créer une nouvelle institution au sein de l'Union européenne. En effet, une telle institution a été créée par la Décision du conseil 2005/681/ JAI du 20 septembre 2005 instituant le Collège européen de police (CEPOL) et abrogeant la décision 2000/820/JAI.
3. a) en b) Het is niet de bedoeling om een nieuwe instelling op te richten binnen de Europese Unie. Bij Besluit 2005/681/JBZ van de Raad van 20 september 2005 tot oprichting van de Europese Politieacademie (EPA) en tot intrekking van Besluit 2000/820/JBZ, is immers al een dergelijke instelling opgericht.
Il s'agit de l'organisation pluridisciplinaire et transfrontalière d'un programme de formation spécialisé dans le domaine des investigations financières par un plusieurs États membres auquel des services de police et des magistrats de tous les États membres peuvent participer.
Het betreft de multidisciplinaire en grensoverschrijdende organisatie van een gespecialiseerd vormingsprogramma op het domein van financieel onderzoek door één of meerdere lidstaten waaraan politiediensten en magistraten van alle lidstaten kunnen deelnemen.
À cet égard, je renvoie à la Communication COM(2008)766 de la Commission européenne intitulée "Produits du crime organisé. Garantir que "le crime ne paie pas"". Une des dix priorités stratégiques y est énoncée comme suit:
Ik verwijs ter zake naar de Mededeling COM(2008)766 van 20 november 2008 van de Europese Commissie getiteld: "Opbrengsten van georganiseerde criminaliteit. Misdaad mag niet lonen". Een van de tien strategische prioriteiten van de Europese Commissie luidt:
"7. Un programme européen commun de formation des enquêteurs financiers pourrait être élaboré et mis en oeuvre de manière prioritaire. Les États membres devraient envisager d'augmenter les ressources consacrées à l'analyse criminelle financière et aux enquêtes financières au niveau national."
"7. de ontwikkeling en de invoering van een gemeenschappelijk EU-opleidingsprogramma voor financieel rechercheurs verdient prioriteit. De lidstaten moeten overwegen om meer middelen uit te trekken voor de analyse van financiële criminaliteit en voor financiële onderzoeken op nationaal niveau."
3. c) Comme l'honorable membre le dit à juste titre, trois projets sont lancés en ce moment:
c) en d) Op dit moment zijn er, zoals de vraagsteller terecht aanhaalt, drie projecten gelanceerd:
i. Espagne
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
i. Spanje
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
159
L'Espagne a mis en place le 'Centre of Excellence in Asset Recovery and Training' (CEART). Les acteurs concernés sont la Police nationale espagnole, l'Université 'Rey Juan Carlos' à Madrid, Europol et les 'Bureaux de recouvrement des avoirs' (BRA) de Belgique, de Pologne, de Hongrie et d'Ecosse.
Spanje heeft het 'Centre of Excellence in Asset Recovery and Training' (CEART) opgezet. De betrokken actoren zijn de Spaanse nationale politie, de universiteit 'Rey Juan Carlos' te Madrid, Europol en de 'Asset Recovery Offices' (ARO's) van België, Polen, Hongarije en Schotland. Het COIV is als Belgische ARO één van de initiatiefnemers en nauw betrokken bij dit project.
Ce projet court sur deux ans (2010-2011) et est axé sur la recherche, la saisie, la gestion et la confiscation d'avoirs d'origine criminelle. Le projet cadre aussi avec l'amélioration de la coopération entre les différents BRA que les États membres doivent mettre en place en exécution de la Décision 2007/845/JAI du Conseil du 6 décembre 2007 relative à la coopération entre les bureaux de recouvrement des avoirs des États membres en matière de dépistage et d'identification des produits du crime ou des autres biens en rapport avec le crime (Journal Officiel UE, n° L 332 du 18 décembre 2007).
Dit project loopt over twee jaar (2010-2011) en is gericht op de opsporing, inbeslagneming, het beheer en verbeurdverklaring van criminele vermogens. Het project kadert ook in het bevorderen van de samenwerking tussen de diverse ARO's die de lidstaten moeten oprichting ter uitvoering van het EU-Besluit 2007/845/JBZ van 6 december 2007 betreffende de samenwerking tussen de nationale bureaus voor de ontneming van vermogensbestanddelen op het gebied van de opsporing en de identificatie van opbrengsten van misdrijven of andere vermogensbestanddelen die hun oorsprong vinden in misdrijven (Publicatieblad EU, nr. L 332 van 18 december 2007).
ii. France
ii. Frankrijk
L' "Université d'Été des investigations financières et de l'analyse financière criminelle" est une initiative de l'Université de Strasbourg (École de Management), en coopération avec divers partenaires nationaux et étrangers parmi lesquels la Gendarmerie nationale, la Police judiciaire luxembourgeoise, l'Office de lutte contre la fraude de Catalogne, l'Université de Lausanne et l'Université "Aldo Moro" de Bari.
De 'Summer University on Financial Investigations and Criminal Analysis' is een initiatief van de 'Université de Strasbourg' (École de Management), in samenwerking met diverse binnen- en buitenlandse partners waaronder de Franse Gendarmerie nationale, de gerechtelijke politie van het Groothertogdom Luxemburg, het Oficina Antifrau de Catalunya, de Université de Lausanne en de Universita 'Aldo Moro' te Bari.
Selon ses promoteurs, l'objectif de l'"université d'été" est De doelstelling van de zomeruniversiteit betreft volgens (je cite): de initiatiefnemers (ik citeer): - "à court terme, de contribuer à la création de normes harmonisées pour qu'elles puissent être utilisées dans les enquêtes financières et l'analyse financière criminelle. Un état des lieux et l'analyse par des experts opérationnels et des spécialistes des différentes méthodes, des outils et des bonnes pratiques ainsi que des obstacles, des barrières ou des contraintes qui ont été constatés, sont essentiels, afin de pouvoir formuler à l'attention de la Commission les recommandations utiles à l'efficacité de la formation;
- "à court terme, de contribuer à la création de normes harmonisées pour qu'elles puissent être utilisées dans les enquêtes financières et l'analyse financière criminelle. Un état des lieux et l'analyse par des experts opérationnels et des spécialistes des différentes méthodes, des outils et des bonnes pratiques ainsi que des obstacles, des barrières ou des contraintes qui ont été constatés, sont essentiels, afin de pouvoir formuler à l'attention de la Commission les recommandations utiles à l'efficacité de la formation;
- à moyen terme, de mettre en place une École Européenne des investigations financières et de l'analyse financière criminelle (voir supra)".
- à moyen terme, de mettre en place une École européenne des investigations financières et de l'analyse financière criminelle (zie supra)".
L'université d'été s'adresse à des participants, originaires de tous les États membres qui, par leur profession, sont liés à des services de police (ou à d'autres services préliminaires, comme l'Administration des douanes) ou au Ministère public.
De zomeruniversiteit richt zich tot studenten afkomstig van alle lidstaten, die beroepsmatig verbonden zijn aan politiediensten (of andere opsporingsdiensten, zoals de douane) of het Openbaar ministerie.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
160
iii. Royaume-Uni
iii. Verenigd Koninkrijk
La 'Serious Organised Crime Agency' (SOCA) britannique qui opère sous la tutelle du Ministère des Affaires intérieures (Home Secretary) et fait office de BRA britannique, a développé récemment le projet EUDEFI. C'est l'acronyme pour l''European Union Delivering Excellence in Financial Investigation'.
Het Britse 'Serious Organised Crime Agency' (SOCA) dat opereert onder het gezag van het ministerie van Binnenlandse Zaken (Home Secretary) en fungeert als de Britse ARO, heeft recent het EUDEFI-project ontwikkeld. Deze afkorting staat voor 'European Union Delivering Excellence in Financial Investigation'.
Selon les promoteurs, les objectifs les plus importants de ce projet sont (je cite):
De belangrijkste doelstellingen van het project zijn volgens de initiatiefnemers (ik citeer):
- "generate more law enforcement investigators with financial investigations skills;
- "generate more law enforcement investigators with financial investigations skills;
- encourage the use of financial investigation as a standard component of all criminal investigations;
- encourage the use of financial investigation as standard component of all criminal investigations;
- improve the ability of EU financial investigators to exchange financial information and intelligence with international colleagues".
- improve the ability of EU financial investigators to exchange financial information and intelligence with international colleagues".
a
DO 2010201101362 DO 2010201101362 Question n° 10 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 19 november 2010 (N.) aan de du 19 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor de coördinatie van de la coordination de la Lutte contre la fraude, Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de adjoint au ministre de la Justice: minister van Justitie: L'occupation des travailleurs étrangers et la traite des êtres humains.
Tewerkstelling van buitenlandse werknemers en mensenhandel.
Op de internetsite "www.siod.belgie.be" werden de statisLe site internet "www.sirs.belgique.be" publie les données statistiques des inspections sociales fédérales et régio- tische gegevens van de federale en regionale sociale nales concernant l'occupation des travailleurs étrangers et inspectiediensten omtrent tewerkstelling van buitenlandse werknemers en mensenhandel voor het jaar 2007 gepublila traite des êtres humains pour l'année 2007. ceerd. Les tableaux publiés reprennent les données statistiques des services suivants: l'Inspection sociale du SPF Sécurité Sociale, le Contrôle des lois sociales du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, le service d'inspection de l'ONSS, le Service d'inspection de l'ONEm, l'Inspection de la Division Emploi et Formation professionnelle du Ministère de la Région wallonne, l'Inspection de la Division Emploi et Économie sociale du Ministère de la Communauté flamande, l'Inspection régionale de l'Emploi du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, et l'Inspection du Service Emploi, Santé et Affaires sociales du Ministère de la Communauté germanophone.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
De gepubliceerde tabellen bevatten de statistische gegevens afkomstig van de Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid, de dienst Toezicht Sociale Wetten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de RSZ-inspectiedienst, de RVA-inspectiedienst, de Inspectie van de afdeling Tewerkstelling en Beroepsopleiding van het ministerie van het Waalse Gewest, de Inspectie van de afdeling Werkgelegenheid en Sociale Economie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, de regionale tewerkstellingsinspectie van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de inspectie van de dienst Werkgelegenheid, Gezondheid en Sociale Zaken van het ministerie van de Duitstalige Gemeenschap.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
161
Pouvez-vous citer les données suivantes par Région pour les années 2008, 2009 et les trois premiers trimestres de 2010:
Kan u per Gewest de volgende gegevens meedelen met betrekking tot de jaren 2008, 2009 en de eerste drie kwartalen van 2010:
1. le nombre d'infractions constatées par les différents services d'inspection par rapport à l'article 12, 1°, de la loi du 30 avril 1999 concernant l'occupation des travailleurs étrangers (par secteur d'activité avec mention du pays d'origine);
1. het aantal inbreuken dat de verschillende inspectiediensten vastgesteld hebben met betrekking tot artikel 12, 1°, van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers (per activiteitssector met vermelding van het land van afkomst);
2. le nombre d'infractions constatées par les différents services d'inspection par rapport à l'article 12, 2°, de la loi susnommée du 30 avril 1999 (par secteur d'activité avec mention du pays d'origine);
2. het aantal inbreuken dat de verschillende inspectiediensten vastgesteld hebben met betrekking tot artikel 12, 2°, van de voornoemde wet van 30 april 1999 (per activiteitssector met vermelding van het land van afkomst);
3. het aantal inbreuken dat de verschillende inspectie3. le nombre d'infractions constatées par les différents services d'inspection par rapport à l'article 12, 1°, et l'arti- diensten vastgesteld hebben met betrekking tot artikel 12, cle 12, 2°, de la loi susnommée du 30 avril 1999 (par sec- 1°, én artikel 12, 2°, van de voornoemde wet van 30 april 1999 (per activiteitssector met vermelding van het land van teur d'activité avec mention du pays d'origine); afkomst); 4. le nombre d'infractions constatées par les différents services d'inspection par rapport à l'article 433quinquies du Code pénal (par secteur d'activité avec mention du pays d'origine);
4. het aantal inbreuken dat de verschillende inspectiediensten vastgesteld hebben met betrekking tot artikel 433quinquies van het Strafwetboek (per activiteitssector met vermelding van het land van afkomst);
5. le nombre de cas où le ministre a retenu, dans le cadre de l'article 13 de la loi susnommée du 30 avril 1999, la responsabilité individuelle de l'employeur/du préposé/du mandataire et a réclamé la restitution des sommes forfaitaires auprès de ces personnes;
5. het aantal gevallen waarin de minister in het kader van artikel 13 van de voornoemde wet van 30 april 1999 de hoofdelijke aansprakelijkheid van werkgever/aangestelde/ lasthebber weerhield en de forfaitaire bedragen terugvorderde bij deze personen;
6. le nombre de cas où ces allocations forfaitaires ont été effectivement restituées;
6. het aantal gevallen waarin deze forfaitaire vergoeding effectief werd terugbetaald;
7. le nombre de cas où ces restitutions ont été transférées à l'Administration des taxes sur la valeur ajoutée (TVA)?
7. het aantal gevallen dat ter invordering overgedragen werd aan de administratie van de Belastingen over de Toegevoegde Waarde?
Réponse du secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice du 10 décembre 2010, à la question n° 10 de madame la députée Nadia Sminate du 19 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie van 10 december 2010, op de vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 19 november 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
162
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
163 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 2010201101170
29-10-2010
94
Ann Vanheste
Horeca. - Alimentation. - Effets de la baisse de la TVA de 21 à 12 %. Horeca. - Voeding. - Gevolgen van de btw-verlaging van 21 naar 12 procent.
3
2010201101196
04-11-2010
96
Peter Logghe
Consultation de données relatives aux avoirs dormants par les banques et les compagnies d'assurances. Opvraging gegevens slapende tegoeden door banken en verzekeringsmaatschappijen.
6
2010201101214
08-11-2010
102
Peter Logghe
Fonds de pension. Pensioenfondsen.
10
2010201101228
08-11-2010
105
Bruno Tobback
LPC. - Plans sectoriels organisant leur régime de pension par le biais d'un Fonds de sécurité d'existence. - Exonération de la taxe sur les assurance pour les cotisations de pension. WAP. - Sectorale plannen die hun pensioenstelsel inrichten via een Fonds voor Bestaanszekerheid. - Vrijstelling verzekeringstaks op pensioenbijdragen.
12
2010201101272
16-11-2010
111
Josy Arens
Dividendes et intérêts d'origine étrangère encaissés directement à l'étranger. - Restitutions des taxes communales. Rechtstreeks in het buitenland uitbetaalde dividenden en interesten van buitenlandse oorsprong. - Restitutie van gemeentebelasting.
14
2010201101318
17-11-2010
121
Peter Logghe
Assurances incendie. - Primes. Brandverzekeringen. - Premies.
16
2010201101326
18-11-2010
122
Dirk Van der Maelen
SPF Finances. - Constitution d'un team de recherche recouvrement. FOD Financiën. - Oprichting van een opsporingsteam invordering.
18
2010201101337
18-11-2010
126
Kattrin Jadin
Agences Centea gérées par des agents bancaires indépendants. - Dossiers d'escroquerie. (QO 442) Zelfstandige kantoorhouders van Centea. - Oplichtingsdossiers. (MV 442)
20
2010201101338
18-11-2010
127
Kattrin Jadin
Les réductions d'impôts suite aux constructions photovoltaïques (QO 443). Belastingvermindering voor energiebesparende investeringen.- Zonnecelpanelen. (MV 443)
22
2010201101339
18-11-2010
128
Kattrin Jadin
Banques. - L'octroi de crédit au monde des entreprises (QO 286). Banken. - Kredietverlening aan de bedrijfswereld (MV 286).
24
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
164
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201101181
18-11-2010
129
2010201101373
22-11-2010
2010201101428
2010201101484
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Peter Logghe
Actions de contrôle relatives au non-paiement de la taxe de circulation et de l'impôt sur la mise en circulation. Controleacties tegen niet-betalen van verkeersbelasting en de belasting op de inverkeersstelling.
5
132
Kattrin Jadin
Sociétés. - Le système du "straight loan". Vennootschappen. - Straight loan.
25
24-11-2010
135
Bert Schoofs
Administrations locales. - Taxation des agences de paris. Lokale besturen. - Belastingheffing op gok- en wedkantoren.
28
29-11-2010
145
Peter Logghe
Aéroports. - Taxe d'aéroport. Luchthavens. - Vliegtaks.
29
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 0000201000011
28-07-2010
2
Josy Arens
La suppression des allocations familiales pour les frontaliers travaillant au Grand-Duché de Luxembourg. Schrappen van de kinderbijslag voor grensarbeiders die in het Groothertogdom Luxemburg werken.
31
0000201000237
10-08-2010
15
Rita De Bont
Le service de garde des dentistes en 2011. De tandartsenwachtdienst in 2011.
35
0000201000371
26-08-2010
22
Tanguy Veys
Chèque repas électronique. Elektronische maaltijdcheque.
37
0000201000704
21-09-2010
62
Denis Ducarme
Les traitements à base de cannabis. Behandelingen met cannabis.
38
0000201000139
22-09-2010
65
Josy Arens
Suppression des allocations familiales. - Frontaliers travaillant au Grand-Duché de Luxembourg. Schrappen van de kinderbijslag.- Grensarbeiders die in het Groothertogdom Luxemburg werken.
34
0000201000943
04-10-2010
85
Maggie De Block
Hôpitaux psychiatriques. - Hôpitaux proposant une aide ambulatoire. - Traitement de l'anorexie. Psychiatrische ziekenhuizen. - Ziekenhuizen met ambulante hulpverlening. - Behandeling van anorexia.
39
0000201000961
05-10-2010
88
Denis Ducarme
La maladie du renard. Vossenlintworm.
40
2010201101100
22-10-2010
110
Maggie De Block
Dépistage précoce du diabète de type 1. - Financement du Registre belge du Diabète. (QO 33) Vroegtijdige opsporing van diabetes type 1. - Financiering van het Belgisch Diabetes Register. (MV 33)
43
2010201101412
23-11-2010
137
Peter Logghe
Accidents de travail mortels. Dodelijke arbeidsongevallen.
45
2010201101496
29-11-2010
147
Manu Beuselinck
Intervention forfaitaire pour les médicaments, les produits de soins et les dispositifs médicaux destinés aux patients bénéficiant de soins palliatifs à domicile. (QO1030) De forfaitaire tegemoetkoming voor de geneesmiddelen, de verzorgingsmiddelen en de hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten. (MV 1030)
46
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
165
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201101588
02-12-2010
170
2010201101604
03-12-2010
2010201101608
06-12-2010
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Nathalie Muylle
Les différentes interprétations possibles de la loi relative à la responsabilité médicale (QO 745). Interpretatiemogelijkheden aangaande wet medische aansprakelijkheid (MV 745).
47
174
Nathalie Muylle
Les allégations de santé (QO 971). Gezondheidsbeweringen (MV 971).
48
178
Maya Detiège
La sécurité du bisphénol A (QO 1171). De veiligheid van bisfenol A (MV 1171).
50
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen 0000201000107
03-08-2010
7
Denis Ducarme
Les sanctions contre l'Iran. Sancties tegen Iran.
52
0000201000697
21-09-2010
64
Denis Ducarme
Les feux de forêts en Russie. Bosbranden in Rusland.
55
0000201000701
21-09-2010
65
Denis Ducarme
Le nouveau président du Suriname. Nieuwe president van Suriname.
55
0000201000974
05-10-2010
90
Dirk Van der Maelen
Honduras. - Violence à l'encontre des syndicalistes. Honduras. - Geweld tegen syndicalisten.
57
2010201101040
13-10-2010
93
Zoé Genot
Protection diplomatique des réfugiés reconnus. Diplomatieke bescherming van erkende vluchtelingen.
58
2010201101058
15-10-2010
99
Alexandra Colen
Fonctionnaires iraniens figurant sur une liste noire des États-Unis. Iraanse functionarissen op een zwarte lijst van de Verenigde Staten.
60
2010201101413
23-11-2010
114
Peter Logghe
Sociétés de sécurité. - Codes de bonne conduite. Beveiligingsfirma's en gedragscodes.
61
2010201101536
01-12-2010
118
Karine Lalieux
La position de l'UE à l'égard de la Birmanie (QO 1221). Houding van de EU tegenover Myanmar (MV 1221).
63
2010201101627
06-12-2010
124
Peter Logghe
Espagne. - Fermeture du consulat de Belgique à Alicante - Nouveaux consulats et ambassades. Sluiting van het Belgisch consultaat in Alicante (Spanje)? - Nieuwe consulaten en ambassades.
65
Ministre de la Justice Minister van Justitie 0000201000036
29-07-2010
6
Renaat Landuyt
Enquête sur des faits de corruption à la Régie des Bâtiments. Het onderzoek naar corruptie bij de Regie der Gebouwen.
67
0000201000252
11-08-2010
26
Denis Ducarme
Les adoptions. Adopties.
68
0000201000507
13-09-2010
64
Carina Van Cauter
Circulaire. - Diminution du recours aux huissiers d'audience. Omzendbrief. - Vermindering tewerkstelling van bodes ter terechtzitting.
71
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
166
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201101047
13-10-2010
156
2010201101376
22-11-2010
195
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Zoé Genot
Violences conjugales. - Formation des magistrats et des policiers. Partnergeweld. - Opleiding van magistraten en politiepersoneel.
72
Olivier Maingain
Actes de l'état civil. - Emploi des langues. Akten van de burgerlijke stand. - Taalgebruik.
74
Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Klimaat en Energie 0000201000125
04-08-2010
4
Denis Ducarme
Les initiatives pour les énergies propres. Initiatieven voor de ontwikkeling van schone energie.
75
0000201000228
10-08-2010
12
Denis Ducarme
Le Centre des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique (ECREEE). Het centrum voor hernieuwbare energieën en energie-efficiëntie (ECREEE).
78
0000201000275
17-08-2010
15
Denis Ducarme
Les énergies renouvelables. Hernieuwbare energie.
80
0000201000309
19-08-2010
19
Tanguy Veys
Politique en matière de communication. Communicatiebeleid.
83
0000201000475
10-09-2010
26
Kristof Calvo
Positions belge et européenne en vue du sommet de l'ONU sur le climat à Cancun. De Belgische en Europese positie naar aanleiding van de VN-klimaattop in Cancun.
87
2010201101036
13-10-2010
40
Bert Wollants
Les prix minima des certificats verts. Minimumwaarden groenestroomcertificaten.
90
2010201101304
17-11-2010
51
Rita De Bont
Incidence locale des changements climatiques. - Projets régionaux. Lokale gevolgen van klimaatverandering. - Regionale projecten.
91
2010201101417
24-11-2010
55
Peter Logghe
Recyclage du verre. Recyclage van glas.
92
2010201101422
24-11-2010
56
Peter Logghe
La montagne de déchets. De afvalberg.
93
2010201101513
30-11-2010
60
Karin Temmerman
Fonds de Réduction du Coût global de l'Energie. Het Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost.
94
Ministre de la Coopération au développement Minister van Ontwikkelingssamenwerking 0000201000104
03-08-2010
3
Denis Ducarme
Objectifs du Millénarie pour le Développement. - Tanzanie. Millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling. - Tanzania.
96
0000201000181
06-08-2010
11
Denis Ducarme
Les subsides aux écoles belges en Afrique. De subsidies aan Belgische scholen in Africa.
98
0000201000376
27-08-2010
35
Tanguy Veys
11.11.11. - Prise de position politique. 11.11.11. - Politiek standpunt.
99
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
167
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
0000201000450
07-09-2010
38
0000201000706
21-09-2010
0000201000711
0000201000731
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Tanguy Veys
Rapport OCDE sur la politique belge de développement. Points faibles. Pijnpunten OESO-rapport over Belgisch ontwikkelingsgebied.
101
53
Denis Ducarme
La lutte contre la désertification. Bestrijding van woestijnvorming.
103
21-09-2010
54
Denis Ducarme
L'accès à l'eau potable. Toegang tot drinkwater.
105
22-09-2010
58
Denis Ducarme
La planification urbaine en Afrique et en Asie. Stadsplanning in Afrika en Azië.
107
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 0000201000019
28-07-2010
3
Georges Gilkinet
Investissement en gare de Godinne, dans la province de Namur. Investeringen in het station Godinne in de provincie Namen.
108
0000201000021
28-07-2010
5
Georges Gilkinet
Le système Aribus en province de Namur. Aribus-systeem in de provincie Namen.
111
0000201000022
28-07-2010
6
Georges Gilkinet
Investissement dans la gare de Moustier, en province de Namur. Investeringen in het station Moustier in de provincie Namen.
116
0000201000024
28-07-2010
8
Georges Gilkinet
Investissement en gare de Dinant, la province de Namur. Investeringen in het station Dinant in de provincie Namen.
118
0000201000026
28-07-2010
10
Georges Gilkinet
Investissement en gare de Franière, en province de Namur. Investeringen in het station Franière in de provincie Namen.
119
0000201000029
29-07-2010
11
Georges Gilkinet
Investissement en gare de Floreffe, dans la province de Namur. Investeringen in het station Floreffe in de provincie Namen.
122
0000201000428
06-09-2010
68
Tanguy Veys
L'instauration éventuelle d'un supplément pour les billets du service intérieur achetés au guichet. Toeslag binnenlandse tickets aan loket.
124
0000201000828
27-09-2010
89
Jef Van den Bergh
SNCB. - Éclairage. NMBS. - Verlichting.
125
2010201101128
26-10-2010
125
Eva Brems
SNCB. - Rehaussement des quais des points d'arrêt situés le long de la ligne 139 (Louvain-Ottignies). NMBS. - Verhoging van de perrons op de lijn 139 (Leuven-Ottignies).
127
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 011
168
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Ministre de l'Intérieur Minister van Binnenlandse Zaken 0000201000142
05-08-2010
12
Leen Dierick
Saisie d'animaux exotiques. Inbeslagname van exotische dieren.
130
0000201000146
05-08-2010
14
Leen Dierick
Police-on-web pour les commerçants. Police-on-web voor handelaars.
131
0000201000454
09-09-2010
60
Leen Dierick
Police de la navigation.- Constatation des infractions.Personnes disparues. Scheepvaartpolitie.- Vaststelling inbreuken.- Vermiste personen.
132
0000201000634
17-09-2010
77
Denis Ducarme
Les cambriolages durant les enterrements. Inbraken tijdens begrafenissen.
132
0000201000740
22-09-2010
88
Olivier Maingain
Problèmes techniques lors des élections législatives fédérales du 13 juin 2010. Technische problemen bij de federale parlementsverkiezingen van 13 juni 2010.
136
0000201000739
22-09-2010
89
Herman De Croo
Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes. Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren.
133
2010201101028
13-10-2010
108
Theo Francken
Actions récentes du "No Border Network" à Bruxelles. Recente acties van het "No Border Network" in Brussel.
138
2010201101193
04-11-2010
125
Peter Logghe
Enlèvements.- Rapts d'enfants.Ontvoeringen. - Kinderontvoeringen.
141
2010201101199
04-11-2010
129
Peter Logghe
Vols pendant les enterrements. Diefstallen tijdens begrafenissen.
142
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 0000201000307
19-08-2010
14
Tanguy Veys
Obligation d'identification des femmes voilées dans les aéroports. Identificatieplicht voor gesluierde vrouwen op de luchthaven.
143
0000201000603
16-09-2010
30
Denis Ducarme
Des compagnies aériennes interdites dans l'UE. In de EU verboden luchtvaartmaatschappijen.
144
2010201101172
03-11-2010
56
Bert Wollants
Le contrôle du port de la ceinture de sécurité. De controle op het dragen van de veiligheidsgordel.
145
2010201101174
03-11-2010
57
Flor Van Noppen
Accidents impliquant des poids lourds en stationnement. Ongevallen met geparkeerde vrachtwagens.
148
2010201101177
03-11-2010
58
Flor Van Noppen
Accidents impliquant des voitures en stationnement. Ongevallen met geparkeerde personenwagens.
149
2010201101188
03-11-2010
60
Jef Van den Bergh
Contrôle technique des "ancêtres". Keuring van oldtimers.
151
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
011
169
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201101257
10-11-2010
65
Auteur Auteur
Tanguy Veys
Objet Voorwerp
Page Blz.
Accidents impliquant les titulaires d'un permis provisoire. Ongevallen met voorlopig rijbewijs.
152
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie 0000201000214
27-09-2010
8
Denis Ducarme
L'université d'été des investigations financières et de l'analyse financière criminelle. Summer University on Financial Investigations and Criminal Financial Analysis.
155
2010201101362
19-11-2010
10
Nadia Sminate
L'occupation des travailleurs étrangers et la traite des êtres humains. Tewerkstelling van buitenlandse werknemers en mensenhandel.
160
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé