QRVA 53 024
QRVA 53 024
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
(Gouvernement chargé des affaires courantes)
(Regering belast met lopende zaken)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH LDD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales — Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Lijst Dedecker Indépendant - Onafhankelijk Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
ème
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél.: 02/ 549 81 60 Fax: 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail:
[email protected]
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel.: 02/ 549 81 60 Fax: 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail:
[email protected]
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
1
bqr document 024 - 53 - 29-03-2011
SOMMAIRE
INHOUD
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 3
Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre du Budget Ministre des Pensions et des Grandes villes Ministre de la Justice Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Ministre de la Défense Ministre du Climat et de l'Énergie Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Ministre de l'Intérieur Ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid 3 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 21 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen 26 Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid 54 Vice-eersteminister en minister van Begroting - Minister van Pensioenen en Grote Steden 61 Minister van Justitie 86 Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid - Minister van Landsverdediging 116 Minister van Klimaat en Energie 122 Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven - Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Minister van Binnenlandse Zaken - Minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken 123 Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie 125 Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën - Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
2010
-
-
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
2 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 127
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
3 Liste clôturée le 29/03/2011. Lijst afgesloten op 29/03/2011. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
DO 2010201101294 Question n° 115 de monsieur le député Peter Logghe du 17 novembre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101294 Vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 november 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Évolution de la réserve d'or.
Evolutie goudvoorraden.
La persistance du cours élevé de l'or est une source d'aubaines financières significatives pour la Belgique. La réserve d'or de la Belgique, qui est d'environ 7,3 millions d'onces, soit plus de 227.500 lingots, valait, si l'on en croit la presse, quelque 2,6 milliards d'euros en 2005, alors qu'au cours actuel, elle vaudrait entre 6 et 7 milliards d'euros. En un an, la valeur de notre réserve a augmenté de plus de 35%, tandis que la hausse de valeur sur cinq ans est encore plus spectaculaire. Eu égard à cette situation, pourriezvous répondre à ces quelques questions:
De aanhoudend hoge goudprijs levert België aanzienlijke financiële meevallers op. De Belgische goudvoorraad, momenteel ongeveer 7,3 miljoen ons of ruim 227.500 goudstaven. Deze voorraad zou, althans volgens berichten in de pers, in 2005 ongeveer 2,6 miljard euro waard geweest zijn, terwijl ze volgens de huidige prijsnormen tussen 6 en 7 miljard euro waard zijn. De waarde is op één jaar tijd met ruim 35% gestegen, de waardeverhoging op vijf jaar oogt nog spectaculairder. Tijd om toch enkele vragen te stellen.
1. Le ministre peut-il donner une idée chiffrée de l'évolution quinquennale de notre réserve d'or de 1990 à ce jour (années 1990, 1995, 2000, 2005 et 2010)?
1. Kan de minister mij een cijfermatige idee geven van de evolutie van de goudvoorraad op de volgende tijdstippen: 1990, 1995, 2000, 2005 en momenteel, 2010?
2. Quelle était la valeur de cette réserve à chacune de ces dates repères?
2. Wat was de waarde van deze goudvoorraad op de gestelde tijdstippen?
3. a) Pourquoi, au moment où la valeur de l'or a atteint un plancher historique, la Banque nationale n'a-t-elle pas décidé d'en acheter?
3. a) Waarom werd op een moment dat de goudwaarde historisch laag was, in de schoot van de Nationale Bank niet geopteerd om goud aan te kopen?
b) On ne peut vendre de l'or sans toucher à l'accord conclu entre les banques centrales de la zone euro, mais peut-être pouvait-on en acquérir?
b) Men kan geen goud verkopen zonder te raken aan de overeenkomst die tussen de centrale banken in de eurozone is afgesloten, maar misschien kon men wel goud aankopen?
4. Quels accords sont-ils d'application au sein de la Ban4. Welke afspraken gelden er binnen de Nationale Bank que nationale en ce qui concerne l'achat (éventuel) de betreffende het (eventueel) aankopen van bijkomende réserves d'or supplémentaires? goudvoorraden?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
4
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 mars 2011, à la question n° 115 de monsieur le député Peter Logghe du 17 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 maart 2011, op de vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 november 2010 (N.):
1. et 2. (voir tableau ci-dessous).
1. en 2. (zie tabel hieronder).
Stock d’or — Goudvoorraad
Coût — Kostprijs
Cours du marché — Marktkoers
Valeur de marché — Marktwaarde
euro/kg — euro/kg
euro/kg — euro/kg
en milliers d’euros — in duizenden euro
kg — kg
once — ons
12/31/1990
1 175 223
37 784 613
1 393,78
9 589,72
11 270 155
12/31/1995
798 588
25 675 209
1 393,78
9 024,73
7 207 044
12/31/2000
258 106
8 298 299
1 393,78
9 420,49
2 431 485
12/31/2005
227 676
7 319 967
1 393,78
13 980,94
3 183 131
12/31/2009
227 514
7 314 760
1 393,78
24 638,63
5 605 645
11/29/2010
227 502
7 314 359
1 393,78
33 224,39
7 558 616
3. a) Le stock d'or de la Banque nationale fait partie, avec les réserves en dollar des États-Unis et les créances sur le FMI (Fonds Monétaire International), des réserves officielles de change de l'État belge. La détention et la gestion des réserves officielles de change des États membres de l'Union font partie des missions fondamentales du SEBC (Système européen de banques centrales) (article 127 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne).
3. a) De goudvoorraad van de Nationale Bank maakt, samen met USD-reserves (United States dollar) en de vorderingen op het IMF (Internationaal Monetair Fonds), deel uit van de officiële externe reserves van de Belgische Staat. Het aanhouden en beheren van de officiële externe reserves van de lidstaten van de Unie behoort tot de fundamentele taken van het ESCB (Europees Stelsel van Centrale Banken) (artikel 127 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie).
La Banque nationale ne peut gérer librement ces actifs, comme une banque commerciale gérerait ses actifs financiers, uniquement en vue d'un rendement maximal. La Banque nationale doit gérer ces actifs dans l'intérêt général, et plus spécifiquement, dans le cadre de la mise en oeuvre de la politique monétaire et de change, en tenant compte de considérations macroéconomiques. Il ne relève donc pas des missions de la Banque de prendre activement des positions en or et d'acheter ou de vendre de l'or sur la base de l'évolution attendue du cours, en spéculant sur des bénéfices.
De Nationale Bank kan deze activa niet vrij beheren zoals een commerciële bank haar financiële activa zou beheren, louter met het oog op een maximaal rendement. De Nationale Bank dient deze activa te beheren in het algemeen belang en, meer in het bijzonder, in het kader van de tenuitvoerlegging van het monetaire - en wisselkoersbeleid, dus rekening houdend met macro-economische overwegingen. Het behoort dus niet tot de taken van de Bank om actief posities in te nemen in goud en op basis van verwachte prijsevoluties goud te kopen of te verkopen, speculerend op winst.
Lors de l'arbitrage d'or contre d'autres composantes des réserves de change, en particulier le dollar des États-Unis, la Banque nationale tient compte d'un effet de diversification favorable concernant les risques de prix liés à la détention de réserves de change, en raison de la corrélation généralement négative entre le prix de l'or et le cours du dollar des États-Unis.
Bij de arbitrage van goud tegen andere externe reservebestanddelen, in het bijzonder USD, houdt de Nationale Bank wel rekening met een gunstig diversificatie-effect inzake de prijsrisico's die verbonden zijn aan het aanhouden van externe reserves, ingevolge de doorgaans negatieve correlatie tussen de goudprijs en de koers van de USD.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
5
b) L'accord sur les avoirs en or actuellement en vigueur ("Joint Statement on Gold") qui a été conclu en août 2009 pour une période de cinq ans et auquel la Banque nationale de Belgique est partie dispose notamment que les institutions signataires se concerteront à propos de leurs ventes d'or. Il n'inclut pas de dispositions quant à d'éventuels achats d'or.
3. b) Het thans van kracht zijnde goudakkoord ("Joint Statement on Gold") dat in augustus 2009 voor vijf jaar werd afgesloten en waarvan de Nationale Bank van België deel uitmaakt, bepaalt onder meer dat de ondertekende instellingen met elkaar overleg zullen plegen betreffende hun goudverkopen. Het bevat geen bepalingen betreffende eventuele aankopen van goud.
4. Conformément à l'article 130 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne portant le principe de l'indépendance des banques centrales, chaque décision d'arbitrage d'actifs en or contre d'autres éléments de réserves externes (et vice versa) ressortit au pouvoir de décision exclusif et autonome du Comité de direction de la Banque nationale.
4. Overeenkomstig artikel 130 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie bevattende het beginsel van de onafhankelijkheid van de centrale banken, behoort elke beslissing over de arbitrage van goud tegen andere externe reservebestanddelen (en vice versa) tot de exclusieve en autonome beslissingsmacht van het Directiecomité van de Nationale Bank.
DO 2010201101956 DO 2010201101956 Question n° 252 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 31 januari 2011 (N.) aan de 31 janvier 2011 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Plainte de compagnies d'assurances contre une marque automobile.
Verzekeringsmaatschappijen klagen automerk aan.
Sept compagnies d'assurances américaines soupçonnant une marque automobile japonaise d'être à l'origine de nombreux accidents de circulation - dans le cadre desquels elles ont été amenées à payer des dommages et intérêts faramineux - ont décidé de citer le constructeur automobile japonais en justice. Des problèmes se poseraient au niveau de la boîte de vitesses des voitures concernées. Le même constructeur automobile japonais aurait dû payer, il y a quelque temps, un montant de dix millions de dollars à une famille à la suite d'un accident de voiture mortel.
Omdat zeven Amerikaanse verzekeringsmaatschappijen een Japans automerk ervan verdenken verantwoordelijk te zijn voor nogal wat auto-ongevallen, waarbij de verzekeringsmaatschappijen enorme schadevergoedingen hebben moeten uitbetalen, wordt de Japanse autoconstructeur gedagvaard. Het zou gaan om problemen met de versnellingsbak. Dezelfde Japanse autoconstructeur zou een tijd geleden ook al een bedrag van tien miljoen dollar aan een familie hebben moeten betalen wegens een dodelijk autoongeval.
1. a) Worden automerken in België ook door verzeke1. a) Des marques automobiles sont-elles également dans le collimateur de compagnies d'assurances belges les soup- ringsmaatschappijen geviseerd wegens het veroorzaken van schadegevallen? çonnant d'être à l'origine de certains sinistres? b) Des chiffres en la matière sont-ils connus pour les cinq dernières années (de 2005 à ce jour)? c) Dans l'affirmative, qu'en est-ils des résultats des démarches des compagnies d'assurances?
b) Zijn hierover cijfers bekend over een periode van de jongste vijf jaar (2005 tot en met vandaag)? c) Zo ja, met welke gevolgen?
2. a) Des constructeurs automobiles ont-ils été déclarés responsables d'avoir causé des accidents de voiture par des tribunaux et ont-ils été condamnés à rembourser les dommages et intérêts payés par les compagnies d'assurances?
2. a) Werden autoconstructeurs door rechtbanken verantwoordelijk gesteld voor het veroorzaken van auto-ongevallen en voor de terugbetaling van de door verzekeringsmaatschappijen uitbetaalde schadevergoedingen?
b) Dans l'affirmative, de quels montants afférents à quelles périodes était-il question?
b) Zo ja, voor welke sommen en over welke periodes?
3. Quelles marques automobiles ont été dans le collima3. Welke automerken werden door de verzekeringsmaatteur des compagnies d'assurances? schappijen geviseerd? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
6
4. a) Konden deze autoconstructeurs hun verantwoorde4. a) Ces constructeurs automobiles ont-ils pu répercuter leur responsabilité sur des sous-traitants ou des construc- lijkheid eventueel doorschuiven naar onderaannemers of naar constructeurs van bepaalde onderdelen? teurs de certaines pièces détachées? b) Qui a en fin de compte dédommagé les dégâts?
b) Wie betaalde uiteindelijk voor de schade?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 mars Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 252 de monsieur le député Peter 24 maart 2011, op de vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 31 januari Logghe du 31 janvier 2011 (N.): 2011 (N.): Les entreprises d'assurance belges n'assurent pas des constructeurs automobiles. Quelques-unes couvrent, de manière limitée, certains importateurs et fabricants de pièces destinées à l'industrie automobile.
Belgische verzekeringsondernemingen verzekeren geen autoconstructeurs. Sommige verzekeringsondernemingen verzekeren, op beperkte wijze, bepaalde invoerders en fabrikanten van wisselstukken die bestemd zijn voor de auto-industrie.
En Belgique, le secteur de l'assurance n'a pas connaissance de plaintes comparables à celles évoquées sur le marché américain, ni de cas où les constructeurs, importateurs, sous-traitants automobiles auraient été déclarés responsables des conséquences des accidents dont l'origine est liée à une défectuosité de leurs véhicules. Les autres questions sont donc sans objet.
In België heeft de verzekeringssector geen weet van klachten die vergelijkbaar zijn met deze op de Amerikaanse markt, noch van gevallen waarbij constructeurs, invoerders, onderaannemers aansprakelijk gesteld werden voor de gevolgen van schadegevallen waarvan de oorzaak kan herleid worden tot een gebrek aan hun voertuigen. De overige vragen hoeven bijgevolg geen antwoord meer.
DO 2010201102313 DO 2010201102313 Question n° 258 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari 2011 (N.) aan de 08 février 2011 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Le Fonds Commun de Garantie Automobile. - Demandes d'indemnisation.
Het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds. - Aanvragen om uitkeringen.
Toute personne qui met un véhicule à moteur en circulation sur la voie publique est tenue de contracter une assurance - la responsabilité civile classique. Cette assurance RC n'intervient que pour indemniser les dommages causés aux tierces parties. Il est apparu rapidement que celle-ci ne couvrait pas tous les accidents de la route: par exemple, les cas où la partie adverse ne peut être identifiée ou ceux impliquant un délit de fuite. C'est la raison pour laquelle le Fonds Commun de Garantie Automobile (FCGA) a été créé. Je souhaiterais disposer de chiffres pertinents et je me permets par conséquent de vous poser quelques questions concrètes.
Wie zich met een gemotoriseerd voertuig op de rijweg begeeft, moet zich verplicht verzekeren - de klassieke BAverzekering (burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering) zorgt hiervoor. Deze BA-verzekering komt alleen tussen voor de schade aan derde partijen toegebracht. Dat dit niet alle verkeersongevallen indekte, werd al snel duidelijk: gevallen waar de aansprakelijke partij niet kon worden ontdekt, of waar er vluchtmisdrijf werd gepleegd bijvoorbeeld. Daartoe werd een Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds (GMWF) opgericht. Ik zou hierover wat concreet cijfermateriaal willen krijgen, en daarom deze concrete vragen.
1. Combien de demandes d'intervention le FCGA a-t-il enregistrées entre 2005 et ce jour?
1. Hoeveel aanvragen tot tussenkomst van het GMWF werden er tussen 2005 en vandaag geregistreerd?
2. Combien de demandes ont été finalement acceptées?
2. Hoeveel van de aanvragen werden uiteindelijk aanvaard?
3. Pouvez-vous donner un aperçu des indemnités versées entre 2005 et ce jour?
3. Kan u tevens een idee geven van de uitgekeerde vergoedingen van 2005 tot en met vandaag?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
7
4. Pouvez-vous préciser, parmi ces cas, le nombre d'accidents impliquant des parties non assurées? 5. Combien de ces cas concernaient un délit de fuite?
4. Kan u aangeven hoeveel ongevallen met onverzekerde partijen het in die gevallen betrof? 5. Hoeveel met vluchtmisdrijf?
6. Quelle a été la durée moyenne de la procédure pour les dossiers introduits auprès du FCGA au cours de ces années?
6. Wat was de gemiddelde doorlooptijd van de dossiers bij het GMWF over die jaren?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 mars Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 258 de monsieur le député Peter 24 maart 2011, op de vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari Logghe du 08 février 2011 (N.): 2011 (N.): Le nombre de déclarations de sinistres que le Fonds commun de garantie a réceptionné entre 2005 et 2009 concernant des accidents survenus en Belgique s'élève à:
Ziehier, het aantal aangiften dat het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds tussen 2005 en 2009 heeft ontvangen betreffende ongevallen die zich in België voordeden:
2005: 10 753 2006: 10 334 2007: 10 704 2008: 10 098 2009: 9 984
En moyenne 56% des déclarations sont clôturées sans paiement d'une indemnité. Ce haut pourcentage ne doit pas étonner. En effet, nombre de déclarations s'effectuent à titre conservatoire et peuvent par la suite être réglées par la voie normale.
Gemiddeld wordt 56% van de aangiften afgesloten zonder de betaling van een vergoeding. Dit hoge percentage mag echter geen verwondering wekken. Veel aangiften bij het Fonds gebeuren ten bewarende titel en naderhand blijkt vaak dat het schadegeval via de gewone verzekeringsweg kan opgelost worden.
Les prestations et frais externes payés pendant la même période s'élèvent à:
De uitkeringen en externe beheerskosten die tijdens dezelfde periode betaald werden bedragen:
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2005:
39 063 000 €
2006:
33 490 990 €
2007:
31 549 969 €
2008:
31 355 505 €
2009:
33 148 790 €
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
8
Les déclarations de sinistres survenus en Belgique impliquant des véhicules apparemment non-assurés s'élèvent à:
De aangiften van de in België overkomen schadegevallen waarin klaarblijkelijk niet-verzekerde voertuigen betrokken waren, bedragen:
2005:
8 165
2006:
7 877
2007: 8 259 2008:
7 687
2009:
7 658
Les déclarations de sinistres survenus en Belgique impliquant apparemment la non-identification du véhicule s'élèvent à:
2005:
De aangiften van de in België overkomen schadegevallen gebaseerd op de niet-identificatie van het motorrijtuig, bedragen:
1 343
2006: 1 229 2007:
1 287
2008:
1 228
2009: 1 269
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
9
Concernant le nombre d'accidents encore pendants et la cadence de règlement des dossiers en pourcentage du nombre total communiqués:
Voor wat betreft het aantal hangende ongevallen en het afsluitingsritme van de dossiers in percentage van het totaal aantal gemelde ongevallen:
Tableau 1. Nombre d’accidents encore pendants — Tabel 1. Aantal hangende ongevallen Année de survenance — Voorvalsjaar
2010
2010
4 567
2009
3 226
5 051
2008
1 294
3 401
4 972
2007
591
1 325
3 334
5 107
2006
378
674
1 403
3 369
4 870
2005
220
378
685
1 269
3 051
4 672
2004
150
232
399
670
1 263
3 016
5 046
2003
122
169
282
422
713
1 398
3 176
5 144
2002
105
171
253
361
522
880
1 641
3 855
5 457
2001
112
144
209
284
425
613
1 016
1 884
4 006
5 385
2000
80
119
141
181
268
394
615
1 005
1 766
3 723
Antérieures Voorgaande
275
347
481
572
758
1 031
1 449
2 111
2 907
4 412
11 120
12 011
12 159
12 235
11 870
12 004
12 943
13 999
14 136
13 520
2002
2001
Total — Totaal
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
Tableau 2. Cadence de règlement des dossiers en pourcentage du nombre d’accidents déclarés — Tabel 2. Afsluitingsritme van de dossiers in percentage van het aantal aangegeven ongevallen Année de survenance — Voorvalsjaar
CHAMBRE
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2010
37
2009
72
30
2008
89
71
33
2007
95
90
72
37
2006
97
95
89
72
38
2005
98
97
95
90
74
41
2004
99
98
97
95
91
77
42
2003
99
99
98
97
95
90
75
36
2002
99
99
98
98
96
94
88
71
33
2001
99
99
99
98
97
96
93
87
72
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
38
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
10
DO 2010201102346 DO 2010201102346 Question n° 259 de monsieur le député Raf Terwingen Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 10 februari 2011 (N.) aan de vicedu 10 février 2011 (N.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Mesures en matière de sécurisation des prisons. (QO 2399)
Maatregelen inzake de beveiliging van gevangenissen. (MV 2399)
Lors de la réunion de commission du 28 août 2009, un débat approfondi a été mené au sujet des évasions de détenus des prisons de Bruges, Bruxelles et Merksplas (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2008-2009, commission de la Justice, 28 août 2009, CRIV 52 COM 634).
Tijdens de commissievergadering van 28 augustus 2009 is er een grondig debat geweest over de ontsnappingen van de gedetineerden uit de gevangenissen van Brugge, Brussel en Merksplas (Integraal Verslag, Kamer, 2008-2009, commissie voor de Justitie, 28 augustus 2009, CRIV 52 COM 634).
En ce qui concerne la question des hélicoptères, le ministre de la Justice avait déclaré qu'il existe pas moins de dix possibilités pour faire face à ce problème (câbles, filets, arbres, etc.). L'administration pénitentiaire a procédé à l'identification des besoins de toutes les prisons concernant les survols d'hélicoptères. La priorité a été donnée à Ittre, Andenne, Lantin, Bruges, Hasselt, Gand et Merksplas. Une première série d'analyses était alors presque achevée. Entre-temps, des arbres ont été plantés à la prison de Hasselt.
Met betrekking tot de problematiek van het afweren van helikopters heeft de minister van Justitie toen meegedeeld dat er niet minder dan tien mogelijkheden waren (kabels, netten, bomen, enzovoort). Het penitentiair bestuur was bezig met een screening van de noden inzake helikopterbeveiliging van alle gevangenissen. Hierbij werd prioriteit gegeven aan lttre, Andennne, Lantin, Brugge, Hasselt, Gent en Merksplas. Een eerste serie van screenings was toen bijna klaar. Ondertussen werd in de gevangenis van Hasselt overgegaan tot de aanplanting van bomen.
Lors de la séance plénière du jeudi 27 janvier 2011, le ministre de la Justice a fait référence à la Régie des Bâtiments qui se charge du suivi de ce dossier. Selon le ministre, 1,2 millions d'euros auraient été débloqués dans le Budget 2010, mais 90.000 euros seulement auraient été utilisés. (question n° P0008 de monsieur Renaat Landuyt, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, Séance plénière, 27 janvier 2011, CRIV 53 PLEN 015, p. 18).
ln de plenaire vergadering van donderdag 27 januari 2011 verwees de minister van Justitie naar de Regie der Gebouwen, die dit dossier verder opvolgt. Volgens de minister zou 1,2 miljoen euro vrijgemaakt zijn in de begroting van 2010, maar zou er maar 90.000 euro van besteed zijn (vraag nr. P0008 van de heer Renaat Landuyt, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, Plenumvergadering, 27 januari 2011, CRIV 53 PLEN 015, blz. 18).
1. Pouvez-vous dresser un état de la situation en ce qui 1. Kan u een stand van zaken geven omtrent de genomen concerne les mesures prise ou à prendre en vue de la sécu- en nog te nemen maatregelen voor de beveiliging van onze risation de nos prisons? gevangenissen? 2. a) Puisque les budgets nécessaires ont été libérés, pourquoi n'ont-ils pas été utilisés? b) Qu'est-il advenu des moyens prévus?
b) Wat is er dan gebeurd met deze begrote middelen?
3. Quand est-il prévu d'exécuter les mesures sur le terrain?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) De nodige budgetten waren vrijgemaakt, waarom werden deze niet benut?
2010
3. Welke timing wordt in het vooruitzicht gesteld om de maatregelen op het terrein uit te voeren?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
11
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 mars 2011, à la question n° 259 de monsieur le député Raf Terwingen du 10 février 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 maart 2011, op de vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 10 februari 2011 (N.):
La Régie des Bâtiments a déjà sécurisé une dizaine de promenades de courte durée dans la prison de Bruges. Deux autres dossiers sont prévus pour la prison de Bruges: les travaux de sécurisation de la promenade couverte "haute sécurité" seront encore effectués au premier semestre de cette année (2011) et le dossier en vue de la sécurisation des terrains de sport sera mis en adjudication cette année encore.
In de gevangenis van Brugge werden reeds een tiental kleine wandelingen beveiligd door de Regie der Gebouwen. Verder zijn er in de Brugse gevangenis nog twee dossiers voorzien: de werken om de gesloten wandeling "hoge veiligheid" te beveiligen zullen nog in de eerste helft van dit jaar (2011) worden uitgevoerd, en het dossier om de sportvelden te beveiligen wordt nog dit jaar aanbesteed.
Dans la prison de Hasselt, des arbres seront plantés sur la promenade A. Deux autres dossiers seront mis en oeuvre dans les mois à venir: l'introduction d'une promenade collective sécurisée et la sécurisation de toutes les autres promenades contre des évasions par hélicoptère.
In de gevangenis van Hasselt werden reeds bomen aangeplant op wandeling A. In de komende maanden zullen nog twee verdere dossiers in uitvoering gaan: de creatie van een beveiligde groepswandeling, en de helikopterbeveiliging op de overige wandelingen.
Pour la prison d'Ittre, un grand dossier sur la sécurisation contre des évasions par hélicoptère sera mis en adjudication au deuxième semestre de cette année.
Voor de gevangenis van Ittre wordt in de tweede helft van dit jaar nog een groot dossier helikopterbeveiliging aanbesteed.
Au cours de cette même période, des travaux seront entamés dans la prison de Lantin pour améliorer l'éclairage et la sécurisation des cours intérieures.
Ook in de gevangenis van Lantin zullen in de tweede helft van dit jaar nog werken starten waarbij zowel de verlichting van de binnenkoeren als hun beveiliging zullen aangepakt worden.
La spécificité de ces travaux et les différentes méthodes de travail appliquées pendant le processus de mise en oeuvre en fonction de l'établissement pénitentiaire concerné n'ont pas permis un respect strict du calendrier. L'an dernier, par exemple, un dossier a également été engagé afin de réaliser entre autres une promenade collective sécurisée à Hasselt.
Door de specificiteit van deze werken en de verschillende werkmethoden van uitvoeringsproces voor de gevangenisinstellingen kon niet altijd de vooropgestelde timing gehaald worden. Afgelopen jaar werd bijvoorbeeld ook het dossier vastgelegd waarin ondermeer de creatie van een beveiligde groepswandeling te Hasselt zal worden gerealiseerd.
La partie restante du budget de sécurisation contre des évasions par hélicoptère sera exclusivement consacrée à la mise en oeuvre de tels travaux. Vu l'absence d'un budget et le manque de clarté en découlant sur l'état de certains budgets restants de 2010, il est pour l'instant difficile de faire d'autres déclarations à ce sujet.
Het resterende deel van het budget voor helikopterbeveiliging blijft integraal voorbehouden voor het uitvoeren van zulke werken. Gezien het voorlopig uitblijven van een begroting en de daaruit voortvloeiende onduidelijkheid omtrent de status van sommige resterende budgetten uit 2010, is het vandaag echter moeilijk hier verdere uitspraken over te doen.
Pour les établissements pénitentiaires à Bruges, Hasselt, Ittre et Lantin, vous trouverez le calendrier demandé cidessus. Les futurs dossiers pour d'autres établissements doivent d'abord être étudiés, avant qu'un calendrier puisse être communiqué.
Voor de gevangenisinstellingen te Brugge, Hasselt, Ittre en Lantin kunt u de gevraagde timing hierboven vinden. Toekomstige dossiers voor andere instellingen dienen eerst verder bestudeerd te worden alvorens er een planning kan worden meegedeeld.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
12
DO 2010201102349 DO 2010201102349 Question n° 260 de madame la députée Sophie De Wit Vraag nr. 260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 11 februari 2011 (N.) aan de du 11 février 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: L'installation de filets au-dessus des cours intérieures des prisons (QO 2382).
Plaatsing van netten over de binnenkoer van gevangenissen (MV 2382).
Il y a un an et demi, un détenu s'échappait de la prison de Bruges à bord d'un hélicoptère. Le ministre et la direction générale des établissements pénitentiaires ont alors estimé que l'installation de filets au-dessus des cours intérieures des prisons constituait une priorité absolue.
Anderhalf jaar geleden ontsnapte een gevangene uit de gevangenis van Brugge met behulp van een helikopter. Zowel voor de minister als voor het directoraat-generaal van het gevangeniswezen was het overspannen van de binnenkoeren met een net absoluut prioritair.
D'après les syndicats, ces filets sont loin d'être présents à l'heure actuelle, encore moins au-dessus des cours intérieures de grande taille. Quelques cours intérieures de petite taille, où il est de toute façon impossible de se poser en hélicoptère, sont déjà recouvertes d'un filet. Les syndicats n'en voient pas vraiment l'utilité.
Volgens de vakbonden is er tot op vandaag weinig te merken van die netten, toch zeker over de grote binnenkoeren. Enkele kleine binnenkoeren, waar het sowieso onmogelijk is te landen met een helikopter, zijn wel al overspannen. De vakbonden zien daar echter het nut niet meteen van in.
Des filets ont été installés au-dessus des cours intérieures de petite taille par le service technique de la prison de Bruges. En ce qui concerne les grandes cours intérieures, c'est la Régie des Bâtiments qui doit réaliser les travaux, ce qui expliquerait la longueur du délai. Des études, des offres, des marchés publics, etc. sont en effet alors nécessaires.
De kleine binnenkoeren werden overspannen door de technische dienst van de Brugse gevangenis zelf. De grote binnenkoeren dienen via de Regie der Gebouwen te gebeuren, wat de lange duurtijd zou verklaren. Er dient dan namelijk studiewerk te gebeuren, offertes, openbare aanbestedingen, enzovoort.
Selon le porte-parole du ministre de la Justice, les petites cours intérieures ont été équipées de filets en priorité parce qu'il s'agit des zones où les risques sont les plus élevés. Pour l'une des grandes cours intérieures, l'adjudication a été lancée dans l'intervalle et les travaux devraient commencer en février ou en mars 2011. Les deux autres grandes cours intérieures seraient toutefois considérées comme moins prioritaires.
Volgens de woordvoerder van de minister van Justitie werden eerst de kleine binnenkoeren bespannen omdat zich daar de grootste risicozones bevinden. Van één van de grote binnenkoeren is de aanbesteding ondertussen lopende en zouden de werken in februari of maart 2011 aanvatten. De twee andere grote binnenkoeren zouden echter ais minder prioritair worden beschouwd.
1. a) Hormis la prison de Bruges, d'autres prisons ferontelles l'objet de telles mesures de sécurisation à l'initiative de la Régie des Bâtiments?
1. a) Zijn er naast de Brugse gevangenis nog andere gevangenissen die wachten op dergelijke veiligheidsmaatregelen door de Regie der Gebouwen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles et dans quels délais les travaux devraient-ils être réalisés?
b) Zo ja, welke en tegen welke termijn zou dit opgelost moeten zijn?
2. a) La Régie des Bâtiments décide-t-elle elle-même des raisons pour lesquelles l'installation de filets au-dessus des deux autres grandes cours intérieures ne serait pas prioritaire?
2. a) Is het de Regie der Gebouwen zelf die bepaalt om welke redenen de twee andere grote binnenkoeren niet prioritair overspannen worden?
b) Dans l'affirmative, quelles étaient les raisons évoquées?
b) Zo ja, welke redenen werden hiervoor aangehaald?
3. a) Quel montant sera affecté à l'installation d'un filet au-dessus de la cour intérieure de la prison de Bruges?
3. a) Welk bedrag wordt gespendeerd aan de overspanning van de binnenkoer van Brugge?
b) Ces frais pourraient-ils être réduits si les grandes cours intérieures étaient également couvertes par le service technique de la prison elle-même?
b) Zou deze kost kunnen gedrukt worden indien voortaan ook de grote binnenkoeren door de technische dienst van de gevangenis zelf kunnen worden overspannen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
13
4. Les études réalisées par la Régie des Bâtiments indiquent-elles que l'installation de filets au-dessus des cours constitue réellement la meilleure solution?
4. Blijkt uit het studiewerk van de Regie der Gebouwen dat het overspannen van de koeren met een net daadwerkelijk de beste oplossing is?
Dans d'autres prisons, le problème serait résolu en plantant quelques arbres ou en installant des poteaux à des endroits stratégiques.
ln andere gevangenissen zouden ze het probleem oplossen via de aanplanting van enkele goed geplaatste bomen of palen.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 mars 2011, à la question n° 260 de madame la députée Sophie De Wit du 11 février 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 maart 2011, op de vraag nr. 260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 11 februari 2011 (N.):
Contrairement aux explications données dans la question, une dizaine de promenades de courte durée ont déjà été sécurisées par la Régie des Bâtiments dans la prison de Bruges, à la demande de la Justice et en étroite concertation avec celle-ci. La promenade A de la prison de Hasselt a déjà été sécurisée par la plantation d'arbres.
In tegenstelling tot wat in de vraag wordt toegelicht, werden in de Brugse gevangenis reeds een tiental kleine wandelingen beveiligd door de Regie der Gebouwen, en dit op vraag van en in nauw overleg met Justitie. Ook in de gevangenis van Hasselt werd zo reeds wandeling A beveiligd door het aanplanten van bomen.
Deux autres dossiers sont prévus pour la prison de Bruges: les travaux de sécurisation de la promenade couverte "haute sécurité" seront encore réalisés au premier semestre de cette année (2011) et le dossier en vue de la sécurisation des terrains de sports sera mis en adjudication cette année encore.
Verder zijn in de Brugse gevangenis nog twee dossiers voorzien: de werken om de gesloten wandeling "hoge veiligheid" te beveiligen zullen nog in de eerste helft van dit jaar (2011) worden uitgevoerd, en het dossier om de sportvelden te beveiligen zal nog dit jaar worden aanbesteed.
Dans la prison de Hasselt, les travaux suivants seront achevés en 2011: l'introduction d'une promenade collective sécurisée et la sécurisation des promenades B, C et D.
In de gevangenis van Hasselt zullen in 2011 ook nog volgende werken worden voltooid: creatie van een beveiligde groepswandeling, en de beveiliging van wandeling B, C en D.
Pour la prison d'Ittre, un grand dossier sur la sécurisation contre des évasions par hélicoptère sera mis en adjudication dans la deuxième moitié de cette année.
Voor de gevangenis van Ittre wordt in de tweede helft van dit jaar nog een groot dossier helikopterbeveiliging aanbesteed.
Au cours de cette même période, des travaux seront encore entamés dans la prison de Lantin pour améliorer l'éclairage et la sécurisation des cours intérieures.
Ook in de gevangenis van Lantin zullen in de tweede helft van dit jaar nog werken starten waarbij zowel de verlichting van de binnenkoeren als hun beveiliging zullen aangepakt worden.
La priorité aux dossiers de sécurisation de l'établissement pénitentiaire à Bruges a été fixée en étroite concertation avec les services de la Direction générale des Établissements pénitentiaires. Il a été décidé de commencer par sécuriser les promenades de courte durée, et ensuite la promenade "haute sécurité" et les terrains de sport.
De prioriteit in de beveiligingsdossiers voor de gevangenisinstelling te Brugge werd in nauw overleg met de diensten van het directoraat-generaal Penitentiaire instellingen bepaald. Hierbij werd geopteerd om eerst de kleine wandelingen te beveiligen, en vervolgens de wandeling "hoge Veiligheid" en de sportvelden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
14
La sécurisation de la promenade couverte "haute sécurité" demande un montant d'environ 80.000 euros. Même si abstraction était faite du cadre légal qui prévoit que seule la Régie des Bâtiments a le droit d'effectuer de tels travaux, le coût des travaux ne pourrait pas être diminué si le Service public fédéral Justice passait la commande lui-même. Il n'y aurait en effet aucune différence, puisque les travaux doivent en tout cas être réalisés par un entrepreneur, désigné après une étude et une procédure répondant à la loi sur les marchés publics. Au contraire, c'est plutôt l'expertise et l'expérience de la Régie des Bâtiments, tant sur le plan technique que sur le plan de la loi sur les marchés publics, qui sont trop souvent fortement sous-estimées en la matière.
Om de gesloten wandeling "Hoge Veiligheid" te beveiligen zal een bedrag van om en bij de 80.000 euro nodig zijn. Zelfs indien men abstractie maakt van het wettelijk kader dat bepaalt dat enkel de Regie der Gebouwen gemachtigd is om zulke werken uit te voeren, zou de kost van de werken niet gedrukt kunnen worden door ze te laten bestellen door de Federale Overheidsdienst Justitie zelf. Immers, vermits de werken hoe dan ook door een aannemer dienen te worden uitgevoerd, toegewezen na een studie en procedure volgens de wet op de overheidsopdrachten, zou dit geen verschil maken. Eerder integendeel, de expertise en ervaring van de Regie der Gebouwen, zowel op technisch vlak als op vlak van de wet op de overheidsopdrachten, worden in deze al te vaak zwaar onderschat.
Suite à l'évasion par hélicoptère de la prison de Bruges, la Régie des Bâtiments a réalisé une étude qui a donné une vue globale de l'ensemble des solutions éventuelles, et indiquant leurs avantages et inconvénients.
De Regie der Gebouwen heeft naar aanleiding van de helikopterontsnapping uit de Brugse gevangenis een studie uitgevoerd met als resultaat een overzicht van alle mogelijke oplossingen, met hun voor- en nadelen.
Le SPF Justice s'est basé sur cette étude pour communiquer à la Régie des Bâtiments quel type de sécurisation il souhaiterait pour des promenades déterminées dans ses établissements pénitentiaires. C'est en se basant sur ce rapport que la Régie des Bâtiments développe les différents dossiers de sécurisation.
Vervolgens heeft de FOD Justitie op basis van deze studie aan de Regie der Gebouwen laten weten welk type beveiliging zij wensen voor welbepaalde wandelingen in hun gevangenisinstellingen. Het is op basis van dit rapport dat de Regie der Gebouwen de verschillende beveiligingsdossiers verder uitwerkt.
DO 2010201102489 DO 2010201102489 Question n° 278 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 februari 2011 (N.) aan de 23 février 2011 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Aide financière. - Distribution de bonus.
Financiële steun. - Uitkering van bonussen.
En 2010, la banque britannique Barclays aura distribué à ses collaborateurs - ou plutôt à certains de ses collaborateurs - un total de 4 milliards d'euros de bonus, une somme presque aussi importante que le bénéfice net de la banque. Malgré l'augmentation du bénéfice de la banque, le montant des bonus aurait régressé de 7%, même si ce montant reste assez spectaculaire. Un directeur aurait ainsi perçu un bonus de 10 millions d'euros.
De Britse bank Barclays zal in 2010 zijn werknemers - of liever: bepaalde van zijn werknemers - een totaal van 4 miljard euro aan bonussen hebben uitgekeerd, een som die bijna even groot is als de nettowinst van de bank. Ondanks de toename van de winst van de bank zou er een daling zijn van het bedrag aan bonussen van 7%, maar dus nog steeds een vrij spectaculair bedrag. Voor een bepaalde directeur zou een bonus van 10 miljoen euro zijn uitbetaald.
On peut se poser la question de savoir comment évolue la situation en Belgique sur ce plan. Pendant la crise financière et juste après celle-ci, la question des bonus a également fait couler beaucoup d'encre chez nous.
Vraag is hoe de zaak in België evolueert. Tijdens en in de nasleep van de financiële crisis was ook in België heel wat te doen over de bonussen.
1. Pourriez-vous me fournir l'évolution annuelle des bonus distribués par le secteur financier, entre 2005 et aujourd'hui?
1. Bestaat de mogelijkheid een evolutie te krijgen van de bonussen die in de financiële sector jaarlijks tussen 2005 en vandaag werden uitgekeerd?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
15
2. Qu'en est-il des autres secteurs: le secteur des assurances et celui des services?
2. Hoe zit dat in de andere sectoren: de verzekeringssector en de dienstensector?
3. Que représentent ces bonus par rapport à ceux qui sont distribués à l'étranger?
3. Hoe verhouden deze bonussen zich tegenover de bonussen die in het buitenland worden uitgekeerd?
4. Les autorités belges ont-elles une idée des bonus distribués par les établissements belges de banques étrangères?
4. Heeft de Belgische overheid zicht op de bonussen die door Belgische vestigingen van buitenlandse banken worden uitgekeerd?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 mars Financiën en Institutionele Hervormingen van 2011, à la question n° 278 de monsieur le député Peter 24 maart 2011, op de vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 februari Logghe du 23 février 2011 (N.): 2011 (N.): i. La problématique des rémunérations dans le secteur financier occupe, depuis la survenance de la crise financière, une place de premier plan dans l'agenda des régulateurs prudentiels. Depuis 2009, un cadre réglementaire s'est progressivement mis en place, sous l'impulsion du Financial Stability Board. En Europe, il s'est concrétisé par l'adoption de la directive dite CRD III (Capital Requirements Directive III), c'est-à-dire la directive 2010/76/UE du 24 novembre 2010, publiée le 14 décembre 2010. Le volet "politiques de rémunération" de cette directive devait être transposé par les États membres pour le 1er janvier 2011 et, depuis cette date, les banques sont tenues de respecter les conditions et restrictions qu'il prévoit en matière de politiques de rémunération.
i. Het beloningsbeleid in de financiële sector is door de financiële crisis op de voorgrond getreden van de prudentiële regelgevende agenda. Sinds 2009 is in gestaag tempo een regelgevend kader tot stand gekomen, gestuurd vanuit de Financial Stability Board. In Europa is dit geresulteerd in de zogenaamde CRD III (Capital Requirements Directive III of Richtlijn 2010/76/EU van 24 november 2010, gepubliceerd op 14 december 2010). Het luik beloningsbeleid uit deze richtlijn diende tegen 1 januari 2011 te worden omgezet door de lidstaten en sinds die datum zijn banken ook onderworpen aan de voorwaarden en beperkingen inzake beloningsbeleid.
Les exigences énoncées dans la directive CRD III visent l'adoption de politiques de rémunération qui soient compatibles avec une gestion efficace des risques et favorisent une telle gestion au sein des établissements. Les lignes de force de la réglementation sont exposées ci-dessous:
De vereisten uit CRD III zijn gericht op het tot stand brengen van een beloningsbeleid dat in lijn is met en bijdraagt tot effectief risicobeheer binnen de instelling. De krachtlijnen van de regelgeving zijn:
- Gouvernance de la politique de rémunération
- Governance inzake beloningsbeleid
La responsabilité de la politique de rémunération, ainsi que l'établissement de cette politique et son contrôle, incombent à l'organe de direction de l'établissement, dans l'exercice de sa fonction de surveillance. La politique de rémunération doit, chaque année, faire l'objet d'une évaluation interne centrale et indépendante. Les conflits d'intérêts lors de la prise de décisions en matière de rémunérations doivent être évités. Des règles spécifiques sont prévues en ce qui concerne la rémunération des membres du personnel exerçant des fonctions de contrôle indépendantes, afin de promouvoir leur autorité et leur indépendance au sein de l'établissement. Les établissements d'importance significative doivent constituer un comité de rémunération. - Alignement sur le risque (risk alignment) de la politique de rémunération
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
De verantwoordelijkheid voor het beloningsbeleid, zowel het vastleggen ervan als het toezicht erop, ligt bij het leidinggevend orgaan in zijn toezichtsfunctie. Het beleid dient jaarlijks te worden onderworpen aan een centrale en onafhankelijke interne beoordeling. belangenconflicten bij het nemen van remuneratiebeslissingen moeten worden vermeden. Er zijn specifieke regels voorzien omtrent de beloning van medewerkers in de internecontrolefuncties, teneinde hun gezag en hun onafhankelijkheid binnen de instelling te bevorderen. Significante instellingen dienen een remuneratiecomité op te richten.
- Risicogerelateerdheid van het beloningsbeleid
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
16
La directive formule tout d'abord une exigence générale selon laquelle la politique de rémunération doit permettre et promouvoir une gestion du risque saine et effective. Elle ne peut conduire à une prise de risque excessive. La politique de rémunération doit être conforme à la stratégie, aux valeurs et aux intérêts à long terme de l'établissement et ne peut en aucun cas porter préjudice au maintien d'une assise financière solide.
Vooreerst is er de algemene vereiste dat het beloningsbeleid in overeenstemming moet zijn met en bijdragen tot degelijk en doeltreffend risicobeheer en niet mag aanzetten tot het nemen van buitensporige risico's. Het beleid moet stroken met de strategie, waarden en langetermijnbelangen van de instelling en mag in geen geval ten koste gaan van een sterke eigen vermogensbasis.
La directive prévoit ensuite une série d'exigences plus spécifiques pour les membres du personnel ayant un impact significatif sur le profil de risque de l'établissement. La mesure des performances doit s'effectuer sur la base de critères tenant compte du risque, tant au niveau de l'individu et du département opérationnel concernés qu'au niveau de l'ensemble de l'établissement, ces critères devant être de nature quantitative et qualitative. Les performances doivent être mesurées à long terme. Un équilibre doit être établi entre les composantes fixe et variable de la rémunération. La mesure des performances, lorsqu'elle sert de base au calcul d'ensembles de composantes de la rémunération variable, doit être ajustée en fonction des risques actuels et futurs, tant au moment du versement immédiat qu'au moment du versement différé de la rémunération. Cet ajustement doit au besoin permettre, en cas de baisse des performances financières de l'établissement, de ramener la composante variable à zéro. Le paiement d'au moins 40 à 60% de la composante variable de la rémunération doit être reporté pendant une période d'au moins trois à cinq ans. Au moins 50% de la rémunération variable doit être payé sous forme d'instruments financiers, à répartir entre la composante reportée et la composante non reportée. Ces instruments sont assortis de périodes de rétention durant lesquelles le membre du personnel doit s'abstenir de toute opération portant sur les instruments en question.
Vervolgens zijn er een hele reeks specifiekere vereisten voor medewerkers met een materiële impact op het risicoprofiel van de instellingen. Er moeten risicogevoelige prestatiecriteria worden gehanteerd, zowel op niveau van het individu, het bedrijfsonderdeel als de gehele instelling, en zowel criteria van kwantitatieve als van kwalitatieve aard. De prestaties moeten beoordeeld op lange termijn. Het vaste en variabele gedeelte van een beloning moeten evenwichtig zijn verdeeld. Actuele en toekomstige risico's worden via een risicocorrectie op de pools van variabele beloningen in rekening gebracht, zowel op het moment van de onmiddellijke uitbetaling als op het moment van de uitgestelde betaling. Dergelijke correctie moet er desnoods toe kunnen leiden dat, bij verminderde financiële prestaties van de instelling, het variabele gedeelte tot nul wordt gebracht. Minstens 40 tot 60% van het variabele gedeelte moet uitgesteld betaald worden over een periode van minstens drie tot vijf jaar. Minstens 50% van het variabele gedeelte moet worden uitbetaald in financiële instrumenten, gespreid over zowel het onmiddellijke als het uitgestelde gedeelte. Aan deze instrumenten worden retentieperiodes gekoppeld tijdens dewelke de medewerker ze niet te gelde kan maken.
- Obligations de publication concernant la politique de rémunération
- Openbaarmakingsverplichtingen omtrent beloningsbeleid
Les établissements doivent publier aussi bien des informations concernant les caractéristiques générales de la politique de rémunération, que des informations qualitatives et quantitatives portant plus spécifiquement sur les membres du personnel qui ont un impact significatif sur le profil de risque de l'établissement. L'information quantitative doit toujours être fournie sur base agrégée, soit par département opérationnel, soit par catégorie de membres du personnel, et, lorsqu'il s'agit d'établissements d'importance significative, également au niveau de l'ensemble des administrateurs.
Instellingen moeten zowel informatie over de algemene kenmerken van het beloningsbeleid publiceren, als kwalitatieve en kwantitatieve informatie die specifiek betrekking heeft op de medewerkers die een materiële impact hebben op het risicoprofiel van de instelling. De kwantitatieve informatie dient steeds op geaggregeerde basis te worden gegeven, hetzij per bedrijfsonderdeel, hetzij per categorie van medewerkers, en voor significante instellingen, ook op niveau van de bestuurders als geheel.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
17
ii. En Belgique, la directive CRD III a été transposée principalement par le règlement de la CBFA (la Commission bancaire, financière et des assurances) du 8 février 2011 concernant la politique de rémunération des établissements financiers (approuvé par un arrêté royal du 22 février 2011, publié au Moniteur belge du 2 mars 2011) et par la circulaire de la CBFA du 14 février 2011 (CBFA_2011_5) adressée aux établissements financiers concernant la mise en place d'une bonne politique de rémunération. La CBFA veille à la mise en oeuvre et au respect de cette réglementation et a déjà pris plusieurs initiatives à cet effet.
ii. In België werd CRD III in hoofdzaak omgezet door het CBFA reglement van 8 februari 2011 (bekrachtigd bij koninklijk besluit van 22 februari 2011, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad 2 maart 2011) aangaande het beloningsbeleid van financiële instellingen en door de CBFA (Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen) circulaire van 14 februari 2011 (CBFA_2011_5) gericht aan de financiële instellingen inzake behoorlijk beloningsbeleid. De CBFA ziet toe op de implementatie en handhaving van deze regelgeving en heeft daartoe reeds meerdere initiatieven getroffen.
iii. La première application des obligations de publication imposées par la directive CRD III concerne les rémunérations versées en 2011, même si celles-ci portent sur des prestations fournies en 2010. À partir de 2011, l'on pourra donc avoir une idée des bonus qui sont distribués dans le secteur financier. Les exigences de publication doivent être respectées sur base consolidée. Cela signifie que les filiales étrangères d'entreprises mères belges et les succursales étrangères de banques belges seront reprises dans les informations fournies sur base consolidée au niveau de l'entité belge. À l'inverse, cela signifie également que les banques belges dont l'entreprise mère relève du droit d'un autre État membre de l'UE et les succursales belges de telles banques étrangères seront reprises dans les informations fournies au niveau de l'entité UE étrangère.
iii. De eerste toepassing van de CRD III openbaarmakingsverplichtingen slaat op uitbetalingen die worden gedaan in 2011, ook al gaat het over vergoedingen voor prestaties die in 2010 werden verricht. Vanaf 2011 kan men dus een zicht krijgen op de bonussen die in de financiële sector worden uitbetaald. De vereiste publiciteit dient op geconsolideerde basis te worden nageleefd. Dit wil zeggen: buitenlandse dochterbanken van Belgische moedermaatschappijen en buitenlandse bijkantoren van Belgische banken vallen onder de geconsolideerde informatie op niveau van de Belgische entiteit. Omgekeerd geldt ook: Belgische banken met een moedermaatschappijen uit een ander EUland en Belgische bijkantoren van dergelijke buitenlandse banken zullen onder de informatieverstrekking vallen die op niveau van die buitenlandse EU-entiteit gebeurt.
La directive CRD III prévoit en outre explicitement que, sur la base des informations publiées, des études comparatives doivent être établies tant au niveau national (par les autorités de contrôle nationales) qu'au niveau européen (par l'autorité européenne de surveillance) afin de cerner les tendances et les pratiques en matière de rémunération. Les autorités de contrôle doivent également rassembler des informations sur le nombre de personnes par établissement qui gagnent au moins un million d'euros. Ces informations sont publiées au niveau européen.
De CRD III schrijft verder uitdrukkelijk voor dat op basis van de openbaar gemaakte informatie zowel op nationaal niveau (door de nationale toezichthouders) als op Europees niveau (door de European Banking Authority) vergelijkende studies moeten worden gemaakt om trends inzake beloningspraktijken op te sporen. Toezichthouders moeten ook informatie inzamelen over het aantal personen per instelling die één miljoen euro of meer verdienen. Deze informatie wordt op Europees niveau openbaar gemaakt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
18
Avant 2011, il n'existait pas, dans la réglementation prudentielle, de disposition imposant l'obligation de publier les bonus. Ce constat n'affecte en rien la force des obligations ou recommandations en matière de publication d'informations qui existaient déjà avant cette date, ou qui ont été mises en place récemment, en même temps que les règles de nature prudentielle, sur la base notamment des codes de gouvernance d'entreprise ou du droit des sociétés. C'est ainsi que l'on trouve dans les rapports annuels des établissements financiers cotés des informations portant sur les rémunérations d'administrateurs individuels. L'on peut à cet égard citer la loi du 6 avril 2010 visant à renforcer le gouvernement d'entreprise dans les sociétés cotées et les entreprises publiques autonomes et visant à modifier le régime des interdictions professionnelles dans le secteur bancaire et financier.
Vóór 2011 bestond op basis van prudentiële regelgeving geen verplichting om bonussen openbaar te maken. Dit doet geen afbreuk aan informatieverplichtingen - of aanbevelingen die reeds bestonden voor die datum, of die recent, tegelijk met het opzetten van prudentiële regelgeving zijn ontwikkeld op basis van bijvoorbeeld corporate governance codes of vennootschapswetgeving. In die zin is in de jaarverslagen van beursgenoteerde financiële instellingen wel informatie terug te vinden die slaat op de verloningen van individuele bestuurders. In het bijzonder kan verwezen worden naar de Wet van 6 april 2010 tot versterking van het deugdelijk bestuur bij de genoteerde vennootschappen en de autonome overheidsbedrijven en tot wijziging van de regeling inzake het beroepsverbod in de banken financiële sector.
iv. Dans le secteur des assurances, il est prévu que la réglementation Solvency II, qui est toujours en cours d'élaboration, mette en place un cadre réglementaire en matière de politiques de rémunération qui sera fort semblable à celui de la directive CRD III, tel que décrit ci-dessus.
iv. In de verzekeringssector is onder het Solvency II kaderwerk een regelgevend kader omtrent beloningsbeleid in ontwikkeling dat erg gelijkaardig zal zijn als het hierboven beschreven CRD III kaderwerk.
La Commission européenne a publié sur son site web diverses études consacrées aux politiques de rémunération, qui fournissent des informations plus précises sur les tendances observées à cet égard en dehors du secteur financier (voir: European Commission Internal Market Company Law Modernisation of Company Law and Enhancement of Corporate Governance Remuneration Policies).
Op de website van de Europese Commissie omtrent beloningsbeleid zijn diverse studies gepubliceerd met nadere informaties over trends inzake beloning los van de context van de financiële sector, te raadplegen via: European Commission Internal Market Company Law Modernisation of Company Law and Enhancement of Corporate Governance Remuneration Policies.
DO 2010201102507 DO 2010201102507 Question n° 282 de monsieur le député Franco Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 24 februari 2011 (Fr.) aan Seminara du 24 février 2011 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et des Réformes en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Entreprises d'assurances. - Le code de bonne conduite.
Verzekeringsondernemingen. - Gedragscode.-
En vue d'améliorer les relations entre l'assureur et les victimes, Assuralia, l'Union professionnelle qui représente 98% des entreprises d'assurance en Belgique, s'est dotée depuis le 1er janvier 2011 d'un code de bonne conduite avec les victimes d'accidents de la route graves.
Assuralia, de Beroepsvereniging van verzekeringsondernemingen die 98% van de verzekeringsmaatschappijen in België vertegenwoordigt, heeft sinds 1 januari 2011 een gedragscode inzake de omgang met slachtoffers van zware verkeersongevallen. Bedoeling is de relatie tussen de verzekeraar en de slachtoffers te verbeteren.
Ce code comporte une série de recommandations à usage De gedragscode bevat een reeks aanbevelingen voor de des assureurs pour accompagner de manière plus humaine verzekeraars, opdat zij de slachtoffers op een menselijkere les victimes. manier zouden bejegenen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
19
Ainsi, il est recommandé de ne pas proposer un règlement à l'amiable à la famille d'une personne décédée dans les premières semaines après le décès. Il n'est plus obligatoire pour les personnes vivant sous le même toit de prouver un lien affectif avec la personne décédée.
Zo is het raadzaam om in geval van een overlijden niet in de eerste weken na het overlijden een minnelijke schikking voor te stellen aan de nabestaanden. Voorts wordt een affectieve band tussen het slachtoffer en zijn partner en inwonende gezinsleden verondersteld; die affectieve band hoeft dus niet meer bewezen te worden.
De gedragsregels zetten de verzekeraars er tevens toe aan Le code encourage aussi l'assureur à payer plus facilement les indemnisations considérées comme marginales ou schadebedragen met een marginaal karakter vlotter uit te des avances permettant d'assumer les conséquences finan- betalen, en ook gemakkelijker voorschotten toe te kennen om de onmiddellijke financiële gevolgen van het ongeval cières immédiates de l'accident. te kunnen dragen. 1. Si l'instauration d'un tel code de conduite est louable et permet de sensibiliser les assureurs sur le volet humain des dossiers traités, on peut se demander pourquoi ne pas étendre ce code à d'autres secteurs des assurances? 2. a) Qu'en est-il?
1. De invoering van zo een gedragscode is een loffelijk initiatief dat de verzekeraars kan sensibiliseren voor het menselijk aspect van de behandelde dossiers; men kan zich dan ook afvragen waarom deze gedragsregels niet uitgebreid worden tot andere verzekeringssectoren? 2. a) Is dit een denkpiste?
b) Cette possibilité est-elle envisageable?
b) Kan zo een uitbreiding overwogen worden?
3. a) Quelle est la portée d'un tel code de conduite sur les compagnies d'assurance? b) A-t-il une force contraignante?
3. a) Hoe groot is de invloed van zo een gedragscode op de verzekeringsondernemingen? b) Zijn dit bindende gedragsregels?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 mars 2011, à la question n° 282 de monsieur le député Franco Seminara du 24 février 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 maart 2011, op de vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 24 februari 2011 (Fr.):
Ce code répond aux recommandations des États généraux flamands des victimes de la route (Vlaamse StatenGeneraal Verkeersslachtoffers). J'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que le secteur des assurances est le premier secteur à avoir donné réponse à la demande des États généraux, lequel adresse 214 recommandations visant tous les secteurs concernés par le sujet (police, justice, soins de santé, etc.). Le rapport peut être consulté en ligne. (http://www.mobielvlaanderen.be/statengeneraal/rapport.pdf)
Deze code beantwoordt aan de aanbevelingen van de Vlaamse Staten-Generaal van Verkeersslachtoffers. Ik vestig er de aandacht van het geachte lid op dat de verzekeringssector de eerste sector is die aan de vraag van de Staten-Generaal gevolg gegeven heeft, op een totaal van 214 aanbevelingen aan alle hierbij betrokken sectoren (politie, justitie, gezondheidszorg, enzovoort). Het rapport kan online geraadpleegd worden. (http://www.mobielvlaanderen.be/statengeneraal/rapport.pdf)
Le secteur des assurances n'est évidemment pas le seul impliqué dans l'amélioration du sort des victimes. Toutes les parties qui interviennent dans la gestion de l'événement dommageable, peuvent et doivent contribuer à améliorer la situation des victimes, qui plus est lorsque les lésions sont graves. J'invite donc les autres secteurs à faire de même.
De verzekeringssector is uiteraard niet de enige sector die betrokken is bij de verbetering van het lot van de slachtoffers. Alle partijen die tussenkomen in het beheer van het schadeverwekkende feit kunnen en moeten bijdragen om het lot van de slachtoffers te verbeteren, temeer bij ernstige letsels. Ik roep bijgevolg de andere sectoren op om op dezelfde manier te handelen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
20
Le bien fondé de cette initiative ne fait aucun doute: la protection des victimes. La mise sur pied d'un tel code témoigne de la bonne volonté du secteur des assurances. Cependant, la mise en place de chaque recommandation en faveur des victimes d'accidents de la route graves (responsabilité civile) requiert une étude de la problématique et des solutions pour y répondre, ce qui demande du temps.
De gegrondheid van dit initiatief kan niet betwist worden: het gaat om de bescherming van de slachtoffers. Het aannemen van een dergelijke code getuigt van de goede wil van de verzekeringssector. Het uitwerken van een aanbeveling ten voordele van de zware verkeersslachtoffers (burgerlijke aansprakelijkheid) vraagt echter telkens een studie van de problematiek en oplossingen om eraan tegemoet te komen. Dit vraagt tijd.
Le secteur se concentre sur cette problématique avant d'envisager un élargissement du champ d'application à d'autres situations. Pareil élargissement nécessite en outre de tenir compte des spécificités techniques propres à d'autres problématiques (par exemple en responsabilité civile médicale).
De sector concentreert zich op deze problematiek vooraleer het toepassingsgebied uit te breiden naar andere situaties. Bij een dergelijke uitbreiding moet bovendien rekening gehouden worden met de technische eigenheid van andere problematiek (bijvoorbeeld de medische burgerlijke aansprakelijkheid.
En cas de non-respect de ces règles de conduite, le Service de l'Ombudsman des assurances est compétent pour traiter des plaintes. Il n'est pas rare que la jurisprudence se réfère aux codes de conduite.
Bij niet-naleving van de gedragsregels is de Ombudsman voor de Verzekeringen bevoegd om klachten te behandelen. Niet zelden verwijst de rechtspraak naar de gedragscodes.
DO 2010201102528 DO 2010201102528 Question n° 289 de monsieur le député Dirk Vraag nr. 289 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 28 februari 2011 (N.) aan de Van der Maelen du 28 février 2011 (N.) au vicevice-eersteminister en minister van Financiën en premier ministre et ministre des Finances et des Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Incidence de la réduction du précompte professionnel sur les pensions.
De weerslag van verminderde bedrijfsvoorheffing op pensioenen.
Plusieurs pensionnés ont constaté que leur pension nette a légèrement augmenté depuis le mois de janvier 2011. Cette augmentation est due à la réduction du précompte professionnel depuis le début de l'année.
Verschillende gepensioneerden stellen vast dat hun nettopensioen vanaf januari 2011 licht gestegen is. Dit komt omdat er vanaf dan minder bedrijfsvoorheffing afgehouden wordt.
Tout comme les intéressés,je m'interroge: pourquoi cette mesure a-t-elle été prise et quelle en sera la répercussion sur le calcul final de l'impôt?
Zowel deze mensen als ik vragen zich af waarom deze maatregel genomen werd en welke repercussie die zal hebben op de eindafrekening.
Le bureau des contributions n'a pu fournir aucune expliOp hun belastingskantoor krijgen deze mensen hiervoor cation à ces personnes. geen verklaring. 1. Pourquoi le précompte professionnel a-t-il été réduit en 2011?
1. Waarom werd de bedrijfsvoorheffing in 2011 verminderd?
2. Le mode de calcul de la réduction du précompte professionnel permet-il d'exclure ou de minimaliser le risque pour le contribuable de devoir payer un supplément lors du calcul final de l'impôt?
2. Werd de verlaging van de bedrijfsvoorheffing zodanig uitgerekend dat de belastingplichtige geen of weinig risico loopt om bij de eindafrekening nog te moeten bijbetalen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
21
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 mars 2011, à la question n° 289 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 28 février 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 maart 2011, op de vraag nr. 289 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 28 februari 2011 (N.):
In antwoord op de door hem gestelde vragen kan ik het En réponse aux questions posées par l'honorable membre, je peux lui communiquer qu'aucune mesure spécifique geachte lid meedelen dat er geen specifieke maatregel is n'a été prise en ce qui concerne le précompte professionnel genomen met betrekking tot de bedrijfsvoorheffing op de sur les pensions payées ou attribuées à partir du 1er janvier vanaf 1 januari 2011 betaalde of toegekende pensioenen. 2011. La légère diminution du précompte professionnel sur ces pensions n'est que la répercussion de l'indexation automatique en matière d'impôts sur les revenus dans les barèmes du précompte professionnel.
De lichte daling van de bedrijfsvoorheffing op deze pensioenen is enkel de weerslag van de automatische indexering op het vlak van de inkomstenbelastingen op de schalen van de bedrijfsvoorheffing.
Deze situatie zou dus voor de betrokken personen tot Cette situation ne devrait donc pas engendrer pour les personnes concernées une augmentation de l'impôt des per- geen verhoging van de uiteindelijk verschuldigde personenbelasting mogen leiden. sonnes physiques finalement dû.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
DO 2010201101769 Question n° 198 de madame la députée Nadia Sminate du 16 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
DO 2010201101769 Vraag nr. 198 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 16 december 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie:
Service de Contrôle Administratif de l'INAMI - Examen de la concordance entre les documents de dépenses et les données DmfA (QO 1592).
Dienst voor administratieve controle van het RIZIV. Datamatching tussen de uitgavenbescheiden en de DmfA-gegevens (MV 1592).
En réponse à ma question orale n° 571 du 23 novembre 2010, vous avez fait état d'un examen de la concordance entre les documents des dépenses et les données DmfA (déclarations multifonctionnelles) par le Service de Contrôle Administratif de l'INAMI (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Affaires sociales, 23 novembre 2010, CRIV 53 COM 042, p. 5).
In antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 571 van 23 november 2010 spreekt u over een "datamatching tussen de uitgavenbescheiden en de DmfA-gegevens (multifunctionele aangiften) verricht door de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV" (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Sociale Zaken, 23 november 2010, CRIV 53 COM 042, blz. 5).
1. Un examen de la concordance entre les documents des dépenses en matière d'incapacité de travail et les données DmfA a-t-il eu lieu pour les années 2007, 2008, 2009 et pour les trois premiers trimestres de 2010?
1. Vond er voor de jaren 2007, 2008, 2009 en de eerste drie kwartalen van 2010 een datamatching plaats tussen de uitgavenbescheiden arbeidsongeschiktheid en de DmfAgegevens?
2. Combien de cas de cumul illicite ont annuellement été découverts, par organisme assureur, dans le cadre de cet examen?
2. Hoeveel gevallen van onrechtmatige cumulatie werden per jaar door deze datamatching per verzekeringsinstelling ontdekt?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
22
3. Quels montants ont été payés indûment à la suite de ces cumuls, par organisme assureur?
3. Welke bedragen werden ten onrechte uitbetaald door deze cumulatie, opgesplitst per verzekeringsinstelling?
4. À combien d'indemnités journalières ces montants correspondent-ils, par organisme assureur?
4. Over hoeveel daguitkeringen gaat het, opgesplitst per verzekeringsinstelling?
5. Les indemnités journalières payées indûment ont-elles été récupérées auprès des assurés?
5. Werden deze ten onrechte betaalde daguitkeringen teruggevorderd bij de verzekerden?
6. a) Des sanctions administratives ont-elles été imposées aux assurés dans les dossiers de cumul illicite?
6. a) Werden er voor de gevallen waarin ten onrechte betaald werd, administratieve sancties uitgesproken ten aanzien van de verzekerden?
b) Combien de sanctions ont été prononcées?
b) Hoeveel sancties werden er opgelegd?
7. a) Des sanctions administratives ont-elles été imposées aux organismes assureurs dans les dossiers de cumul illicite? b) Combien de sanctions ont été prononcées?
7. a) Werden er voor de gevallen waarin ten onrechte betaald werd, administratieve sancties uitgesproken ten aanzien van de verzekeringsinstellingen? b) Hoeveel sancties werden er opgelegd?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 25 mars 2011, à la question n° 198 de madame la députée Nadia Sminate du 16 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 25 maart 2011, op de vraag nr. 198 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 16 december 2010 (N.):
1. En 2008, 2009 et 2010 un croisement de données a eu lieu entre les données des dépenses d'incapacité de travail et la DMFA. Le croisement de données de 2008 concernait le cumul illégal des indemnités d'invalidité avec les activités fournies à l'ONSS (Office National de Sécurité Sociale) en 2006. Le croisement de données qui a eu lieu en 2009 concernait le cumul illégal tant des indemnités d'invalidité que les indemnités d'incapacité de travail primaire avec les activités fournies à l'ONSS en 2007.
1. In 2008, 2009 en 2010 vond een datamatching plaats tussen de uitgavenbescheiden arbeidsongeschiktheid en de DMFA-gegevens. De datamatching die in 2008 plaatsvond had betrekking op de onrechtmatige cumulatie van invaliditeitsuitkeringen met aan de RSZ (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid) aangegeven activiteiten in 2006. De datamatching die in 2009 plaatsvond had betrekking op de onrechtmatige cumulatie van zowel invaliditeitsuitkeringen als primaire arbeidsongeschiktheidsuitkeringen met aan de RSZ aangegeven activiteiten in 2007.
Lors du croisement de données fait en 2008, des activités qui étaient en cours depuis des années ont été constatées. Les montants à récupérer en cas de fraude ont été chiffrés en tenant compte du délai de prescription de cinq ans. Les montants indus concernent donc souvent des indemnités payées bien avant 2006 (parfois déjà en 2003). Pour le croisement de données en 2009, il ne reste plus que les cas des activités non autorisées débutées en 2007. Ce qui explique pourquoi de plus hauts montants ont été récupérés en 2008 qu'en 2009.
Bij de datamatching die werd uitgevoerd in 2008 werden activiteiten vastgesteld die al verschillende jaren aan de gang waren. De in geval van fraude terug te vorderen bedragen werden becijferd rekening houdende met de vijfjarige verjaringstermijn. De onverschuldigde bedragen betreffen bijgevolg vaak uitkeringen die ruim vóór 2006 (soms al in 2003) zijn betaald. Voor de datamatching in 2009 bleven slechts de gevallen over van niet-toegelaten activiteiten die in 2007 waren aangevat. Dat verklaart waarom er in 2008 hogere bedragen werden teruggevorderd dan in 2009.
Les résultats de ces croisements de données sont repris dans les rapports annuels des activités du service du contrôle administratif dans le cadre de la lutte contre la fraude sociale. Les résultats de ces croisements faits en 2010 sur les données de 2008 ne sont pas encore disponibles.
De resultaten van die datamachtings zijn opgenomen in de jaarlijkse verslagen van de activiteiten van de Dienst voor Administratieve Controle in het kader van de strijd tegen de sociale fraude. De resultaten van de datamatching uitgevoerd in 2010 op de gegevens van 2008 zijn nog niet beschikbaar.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
23
Les chiffres aux points 2, 3 et 4 concernent exclusivement les constats du service du contrôle administratif. Si, lors du croisement de données fait par ce service, il a été constaté que l'organisme assureur avait déjà demandé un remboursement correct, l'intervention du service de contrôle administratif s'est limité à l'imposition d'une sanction administrative à charge de l'assuré.
De cijfers onder punt 2, 3 en 4 hebben uitsluitend betrekking op de vaststellingen van de Dienst voor Administratieve Controle. Wanneer tijdens de datamatching, uitgevoerd door de Dienst voor Administratieve Controle, werd vastgesteld dat de verzekeringsinstelling al een correcte terugvordering had ingesteld, beperkte de tussenkomst van de Dienst voor Administratieve Controle zich tot het opleggen van een administratieve sanctie ten laste van de verzekerde.
2. Nombre de cas par organisme assureur (O.A.):
2. Aantal gevallen per Verzekeringsinstelling (V.I.):
O.A / V.I.
100
200
300
400
500
600
2008
105
31
147
41
65
2
2009 (invalidité) (invaliditeit)
35
14
64
12
45
0
2009 (primaire) (primaire)
34
13
35
10
34
0
3. Montants accordés injustement par organisme assureur 3. Ten onrechte verleende bedragen (in euro) per Verze(O.A.) keringsinstelling (V.I.):
O.A. / V.I.
100
2008
1 598 705,69
2009 (inv.) (inv.) 2009 (prim) (prim)
200
300
400
500
595 332,25
3 619 698,61
1 225 702,86
1 552 038,29
467 159,25
209 513,30
1 091 551,42
156 409,56
805 448,23
0
166 386,81
55 968,33
274 528,57
51 702,93
180 184,37
0
4. Nombre de jours de cumul par organisme assureur (O.A.):
CHAMBRE
O.A. / V.I.
100
2008
20 103
2009 (invalidité) (invaliditeit) 2009 (primaire) (primaire)
35 600,14
4. Aantal cumuldagen per Verzekeringsinstelling (V.I.):
300
400
500
4 492
42 454
12 637
23 494
171
4 235
1 408
12 594
1 057
8 607
0
1 829
777
4 158
768
2 972
0
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
200
600
2010
2011
KAMER
2e
600
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
24
5. De ten onrechte verleende bedragen worden terugge5. Les montants octroyés injustement sont récupérés chez les assurés par les organismes assureurs par l'application de vorderd bij de verzekerden door de verzekeringsinstellinl'article 164 de la loi concernant l'assurance obligatoire gen bij toepassing van artikel 164 van de wet betreffende soins de santé et indemnités coordonnées le 14 juillet 1994. de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. 6. Sanctions administratives prononcées à charge des assurés par l'organisme assureur (O.A.):
O.A. / V.I.
100
200
300
400
500
600
2008
46
13
87
25
28
0
2009 (invalidité) (invaliditeit)
38
10
66
12
34
1
2009 (primaire) (primaire)
14
8
30
9
29
0
Nombre d'indemnité journalière dont les assurés ont été exclus par application de sanctions administratives par l'organisme assureur (O.A.):
Aantal daguitkeringen waarvan de verzekerden werden uitgesloten bij toepassing van de administratieve sancties per Verzekeringsinstelling (V.I.):
O.A. / V.I.
100
200
300
400
500
600
2008
3 772
988
7 302
1 783
3 126
0
2009
2 132
640
3 617
641
2 380
11
637
260
1 337
414
1 349
0
2009 (primaire) (primaire)
7. Les sanctions administratives prononcées à charge des organismes assureurs ne sont pas publiées dans le cadre du croisement de données.
CHAMBRE
6. Administratieve sancties uitgesproken ten laste van de verzekerden per Verzekeringsinstelling (V.I.):
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
7. De Administratieve sancties uitgesproken ten laste van de Verzekeringsinstellingen worden niet gepubliceerd in het kader van de datamachting.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
25
DO 2010201102693 DO 2010201102693 Question n° 308 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 maart 2011 (N.) aan de vice15 mars 2011 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Consommation de drogue. - Cadavres. - Accidents de la route. - Délits violents.
Druggebruik. - Lijken. - Verkeersongevallen. - Gewelddelicten.
Le cadavre d'une femme, qui gisait vraisemblablement depuis plusieurs mois dans un fossé, a récemment été découvert en Campine. La police pense que la femme a pu décéder des suites d'une overdose de drogue. Il s'agit de toute évidence d'un drame humain: une femme, sans doute complètement isolée, meurt d'une overdose dans un fossé. Pendant tous ces mois, nul n'a remarquée son absence. Le coût social de tels événements, sur le plan financier et économique comme sur le plan émotionnel, est bien entendu très élevé.
In de Antwerpse Kempen werd recentelijk een lijk ontdekt, dat vermoedelijk al maanden in de gracht lag. De politie denkt dat de vrouw aan een overdosis drugs is gestorven. Een menselijk drama dus: een vrouw sterft, waarschijnlijk totaal vereenzaamd, in een gracht, aan drugs. Haar afwezigheid al die maanden werd door niemand opgemerkt. De maatschappelijke kost, de financieeleconomische zowel als de emotionele kost, van een en ander is toch wel bijzonder groot.
1. On découvre régulièrement des cadavres en Belgique.
1. In België worden regelmatig lijken gevonden.
a) Heeft men een zicht hoeveel lijken in België werden a) A-t-on une idée du nombre de cadavres retrouvés en Belgique et pour lesquels la cause du décès est liée à la gevonden, waarvan de doodsoorzaak druggerelateerd was? drogue? b) Disposez-vous des chiffres pour 2005 à 2010?
b) Heeft u cijfers van 2005 tot en met 2010?
2. Pouvez-vous détailler les chiffres en fonction de la Région de l'endroit où les cadavres ont été découverts?
2. Is het mogelijk de cijfers op te splitsen naar de regio van de vindplaats van het lijk?
3. Avez-vous une idée du nombre d'accidents de la route pendant la même période pour lesquels la consommation de drogue a été identifiée comme étant à l'origine de l'accident?
3. Heeft u zicht op het aantal verkeersongevallen in dezelfde betrokken periode, waarvan druggebruik als oorzaak werd of wordt ontdekt?
4. a) A-t-on une idée du nombre de délits violents sur une base annuelle, pour lesquels un lien avec la consommation de drogue a été établi?
4. a) Heeft men zicht op het jaarlijks aantal gewelddelicten, waarbij druggebruik werd geregistreerd?
b) Pouvez-vous fournir les chiffres par Région et par an (2005-2010)?
b) Heeft u ook hier jaarlijkse en regionaal opgesplitste cijfers (2005-2010)?
5. Est-il possible de fournir une estimation du coût social de la consommation de drogue?
5. Is het mogelijk om een becijfering te maken van de maatschappelijke kost van druggebruik?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 25 mars 2011, à la question n° 308 de monsieur le député Peter Logghe du 15 mars 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 25 maart 2011, op de vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 maart 2011 (N.):
En réponse à votre question, je vous informe que celle-ci ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mes collègues, le ministre de la Justice (question n° 391 du 28 mars 2011) et la ministre de l'Intérieur (question n° 359 du 28 mars 2011).
In antwoord op uw vraag, deel ik u mee dat deze vraag niet behoort tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega's, de minister van Justitie (vraag nr. 391 van 28 maart 2011) en de minister van Binnenlandse Zaken (vraag nr. 359 van 28 maart 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
26
Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid
DO 0000201000388 Question n° 18 de monsieur le député Tanguy Veys du 01 septembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
DO 0000201000388 Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
Absentéisme du personnel fédéral.
Absenteïsme federaal personeel.
L'absentéisme des travailleurs belges coûte chaque année 5,2 milliards d'euros aux employeurs. En moyenne, un travailleur belge est malade durant 7,3 jours par période de maladie, et ce chiffre ne cesse de croître, comme le montre une étude réalisée récemment par la société Aon Consulting.
Het absenteïsme onder de werkende Belgen kost de werkgevers jaarlijks 5,2 miljard euro. Gemiddeld is een Belgische werknemer 7,3 dagen ziek per ziekteperiode, een getal dat in stijgende lijn zit. Dat blijkt uit een recente studie van consultant Aon Consulting.
En 2008, la Belgique a enregistré un taux d'absentéisme de 4,5 %, soit le plus important des quatre pays concernés par l'étude (à savoir la France, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique). En revanche, pour l'ensemble de la période 2005-2008, notre pays obtient le taux d'absentéisme le plus faible des quatre États pris en considération (4,06 %). Toujours selon Aon Consulting, c'est en Belgique (29 %) que la croissance la plus importante a été relevée au cours de la même période.
In 2008 tekende België de hoogste afwezigheidsgraad op (4,5 procent) onder de vier onderzochte landen in de studie (Frankrijk, België, Duitsland en Nederland). Over de periode 2005-2008 was de Belgische afwezigheidsgraad (4,06 procent) wel de laagste van de vier landen. De stijging van het ziekteverzuim in de periode 2005-2008 was met 29 procent het grootst in België, aldus Aon Consulting.
Si les travailleurs allemands ne sont malades que durant 6,6 jours en moyenne par période de maladie (contre 7,3 jours pour les travailleurs belges), leurs collègues français et néerlandais affichent, avec respectivement 13,5 et 10 jours, des scores moins bons que celui des travailleurs belges. Selon l'étude, le travailleur belge est malade en moyenne 2,3 fois par an, contre 2,4 fois pour l'allemand, 2 fois pour le néerlandais et 1,8 fois pour le français.
De Belgische werknemer is gemiddeld 7,3 dagen ziek per ziekteperiode. Duitsland doet beter met 6,6 dagen. Frankrijk en Nederland scoren slechter met respectievelijk 13,5 en 10 dagen. De Belg is volgens de studie gemiddeld 2,3 keer per jaar ziek. In Duitsland is dat 2,4, in Nederland en Frankrijk respectievelijk 2 en 1,8 keer.
L'étude est basée sur les données de 200 employeurs représentant plus de 370.000 travailleurs.
De studie is gebaseerd op gegevens van 200 werkgevers, goed voor meer dan 370.000 werknemers.
1. Quel est le nombre annuel moyen de jours de maladie des membres du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
1. Hoeveel dagen per jaar is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
2. Quel est le nombre moyen de jours de maladie des membres du personnel par période de maladie dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
2. Hoeveel dagen per ziekteperiode is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
3. Quel est le taux moyen d'absentéisme du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
3. Wat is de gemiddelde afwezigheidsgraad van het personeel per bevoegdheidsdomein gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
27
4. À combien de reprise les membres du personnel sontils malades par an dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
4. Hoeveel keer per jaar is een personeelslid binnen zijn/ haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
5. Quel a été le coût engendré par l'absentéisme du personnel en 2009, par domaine de compétence, et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
5. Wat is de kostprijs van het absenteïsme van het personeel per bevoegdheidsdomein in 2009 en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
6. a) A-t-on pris des mesures en vue d'abaisser le taux d'absentéisme?
6. a) Werden er maatregelen genomen om absenteïsme te doen dalen?
b) Dans l'affirmative, quelles mesures a-t-on prises à cet égard et quels en sont les résultats? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, welke en met welk resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 18 de monsieur le député Tanguy Veys du 01 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.):
Pour le Service public fédéral Emploi, travail et concertation sociale:
Voor de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg:
1. Le nombre moyen de jours de maladie par agent s'élevait en 2009 à 11,03 jours. En 2008 il s'élevait à 8,97 jours.
1. Het gemiddeld aantal ziektedagen bij ambtenaren is gestegen in 2009 naar 11,03 dagen en in 2008 gestegen naar 8,97 dagen.
2. La durée moyenne d'un congé de maladie en 2009 était de 6,74 jours. En 2008 il était de 5,95 jours.
2. De gemiddelde duurtijd voor ziekteverlof in 2009 bedraagt 6,74 dagen. In 2008 bedraagt het ziekteverlof 5,95 dagen.
3. En moyenne, un agent a été malade 1,64 fois en 2009 contre 1,51 fois en 2008.
3. De gemiddelde ambtenaar is 1,64 keer ziek in 2009 tegen 1,51 keer in 2008.
4. 512 personnes se sont déclarées malades en 2009. Ce nombre n'est pas supérieur à 2008.
4. 512 personen hebben zich in 2009 ziek gemeld. Dit aantal is niet meer dan in 2008.
5. Le calcul du coût de l'absentéisme du personnel dans son domaine de compétence pour cause de maladie n'est pas établi.
5. De berekening van de afwezigheidskosten van het personeel binnen hun bevoegdheidsdomeinen wegens ziekte is niet opgesteld.
6. Les mesures prises pour réduire l'absentéisme sont intégrées dans différents projets et plans d'action visant le bien-être au travail. Des formations à la gestion du risque psychologique destinées aux chefs fonctionnels ainsi que l'implémentation du télétravail en font partie.
6. De maatregelen die genomen werden om het absenteïsme terug te dringen zijn opgenomen in de verschillende projecten en actieplannen gericht op het welzijn op het werk. Opleidingen over het beheer van psychologische risico's voor de functionele chefs alsook de invoering van telewerk maken er deel van uit.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
28
DO 0000201000442 Question n° 21 de monsieur le député Tanguy Veys du 06 septembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
DO 0000201000442 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 06 september 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
Demandeurs d'asile atteints d'une maladie très contagieuse.
Asielzoekers met uiterst besmettelijke ziekte.
Cinq membres du personnel du CPAS d'Affligem, en ce compris le secrétaire du CPAS, craignent d'avoir été contaminés par la tuberculose par un demandeur d'asile. Aucune des instances d'asile concernées ne les aurait avertis du fait qu'on avait diagnostiqué une tuberculose pulmonaire active - une forme très contagieuse de la maladie - chez cet homme.
Vijf personeelsleden van het OCMW van Affligem, de OCMW-secretaris inbegrepen, vrezen dat ze met tuberculose zijn besmet door een asielzoeker. Geen van de betrokken asielinstanties zou hen gewaarschuwd hebben dat bij die man de uiterst besmettelijke open longtuberculose was vastgesteld.
Ce demandeur d'asile originaire du Cameroun était récemment venu frapper à la porte du CPAS d'Affligem. Visiblement assez malade, il avait sollicité une aide médicale urgente. Il était muni d'une lettre destinée à un médecin, mais les assistants sociaux ne sont pas autorisés à ouvrir de tels courriers parce qu'ils relèvent du secret professionnel. L'intéressé n'avait toutefois rien dit à propos du type d'aide dont il avait besoin. La lettre indiquait pourtant qu'un médecin du centre d'accueil Petit-Château avait diagnostiqué chez lui une tuberculose pulmonaire active.
De asielzoeker uit Kameroen kwam recentelijk bij het OCMW van Affligem aankloppen. Hij leek redelijk ziek en vroeg om dringende medische hulpverlening. Hij had een brief bij, bestemd voor een arts, maar maatschappelijke assistenten mogen zulke brieven niet openen, omdat die onder het beroepsgeheim vallen. De man zweeg echter over welke hulp hij nodig had. In de brief stond nochtans dat een arts van het asielcentrum Klein Kasteeltje bij hem open long-tbc had vastgesteld.
1. Hoe verklaart u dat een asielzoeker, bij wie door een 1. Comment expliquez-vous qu'un demandeur d'asile chez lequel un médecin d'un centre d'accueil a diagnosti- arts van een asielcentrum open long-tbc werd vastgesteld, qué une tuberculose pulmonaire active n'ait pas rapidement niet zo snel mogelijk in quarantaine wordt geplaatst? été mis en quarantaine? 2. a) Werden er maatregelen genomen om asielzoekers, 2. a) A-t-on pris des mesures visant à mettre rapidement en quarantaine les demandeurs d'asile chez lesquels un bij wie door een arts van een asielcentrum een uiterst médecin d'un centre d'accueil a diagnostiqué une maladie besmettelijke ziekte werd vastgesteld, zo snel mogelijk in quarantaine te plaatsen? extrêmement contagieuse? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 21 de monsieur le député Tanguy Veys du 06 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 06 september 2010 (N.):
La question relève de la compétence exclusive de mon collègue, le secrétaire d'État à l'Intégration sociale (voir la réponse du 22 février 2011 à votre question n° 17 du 23 septembre 2010, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 20, p. 92).
Deze vraag valt onder de exclusieve bevoegdheid van mijn collega, de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie (zie het antwoord van 22 februari 2010 op uw vraag nr. 17 van 23 september 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 20, blz. 92).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
29
DO 0000201000672 DO 0000201000672 Question n° 31 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 20 september 2010 (N.) aan du 20 septembre 2010 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Werk en ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chances, chargée de la Politique de migration et asielbeleid: d'asile: Services administratifs. - Entreprises publiques. - Grippe mexicaine. - Télétravail occasionnel à titre préventif.
Administratieve diensten. - Overheidsbedrijven. - Mexicaanse griep. - Preventief occasioneel telewerken.
La menace de pandémie de grippe mexicaine a incité de nombreuses entreprises mais aussi les autorités à prendre des mesures préventives pour que le travail continue à être assuré si de nombreux travailleurs devaient tomber malades. À cet égard, l'autorisation d'effectuer du télétravail à titre occasionnel ou ponctuel constituait l'une des mesures envisagées par de nombreux services publics.
De dreigende pandemie van Mexicaanse griep heeft heel wat bedrijven, maar ook de overheid aangezet tot het nemen van preventieve maatregelen opdat de arbeidsorganisatie voldoende zou kunnen blijven functioneren in het geval heel wat werknemers zich noodgedwongen ziek zouden moeten melden. Eén van de mogelijke maatregelen die in heel wat overheidsdiensten werd overwogen was het toestaan van occasioneel of incidenteel telewerken.
1. a) Combien de malades ont-ils été signalés en 2009 dans les services administratifs et, le cas échéant, les entreprises publiques qui ressortissent à vos compétences?
1. a) Hoeveel zieken hebben zich in 2009 gemeld in de administratieve diensten en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
b) Ce pourcentage de malades était-il beaucoup plus élevé qu'en 2008?
b) Was dit percentage van zieken aanmerkelijk hoger tegenover 2008?
c) Dans l'affirmative, peut-on en déduire que cette situation était due à la pandémie de grippe mexicaine?
c) Zo ja, kan hieruit worden afgeleid dat de oorzaak te wijten is aan het uitbreken van de Mexicaanse griep?
2. Le bon fonctionnement de vos services administratifs a-t-il été entravé ou un retard dans le travail s'est-il accumulé à cause de la grippe mexicaine?
2. Heeft de goede werking van uw administratieve diensten geleden of is er een achterstand van het werk opgelopen omwille van de Mexicaanse griep?
3. a) Vos services ont-ils finalement autorisé le télétravail occasionnel à titre préventif pour éviter la contamination de membres de leur personnel?
3. a) Zijn uw diensten uiteindelijk overgegaan tot het toestaan van preventief occasioneel telewerken om besmettingen van personeelsleden te voorkomen?
b) Dans l'affirmative, combien de membres du personnel ont-ils 'télétravaillé' à titre occasionnel?
b) Zo ja, hoeveel van de personeelsleden hebben aan occasioneel telewerken gedaan?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 31 de madame la députée Maggie De Block du 20 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 20 september 2010 (N.):
i. Pour le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale:
i. Voor de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg:
1. a) 512 personnes (36% des effectifs) se sont déclarées 1. a) 512 personen (36 van effectief) hebben zich in 2009 malades en 2009. ziek gemeld. 1. b) Le pourcentage de malades en 2009 n'était pas supérieur à celui de 2008.
1. b) Het percentage van zieken in 2009 was niet hoger dan in 2008.
1. c) /
1. c) /
2. non.
2. nee.
3. a) non.
3. a) nee.
3. b) /
3. b) /
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
30
ii. Pour l'Office national de l'emploi (Onem):
ii. Voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA):
1. a) nombre de jours de maladie du personnel administratif de l'Onem, maladies de longue durée incluses:
1. a) aantal ziektedagen administratief personeel RVA, inclusief langdurig zieken:
en 2008: 72.926
2008: 72.926
en 2009: 66.453
2009: 66.453
1. b) non, diminution avec 8,9% au total de jours de maladie. 1. c) non (pas d'application).
1. b) nee, daling met 8,9% in aantal ziektedagen. 1. c) nee (niet van toepassing).
2. non.
2. nee.
3. a) non.
3. a) nee.
3. b) aucun (pas d'application).
3. b) geen (niet van toepassing).
iii. Pour la Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC): 1. a) 7,52% du personnel
iii. Voor de Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen (HVW): 1. a) 7,52% van het personeel
1. b) En 2008, la CAPAC enregistrait 6,76% du personnel absent pour cause de maladie. Le taux de 2009 est donc supérieur à celui de 2008.
1. b) In 2008 heeft de HVW 6,76% van het personeel geregistreerd als afwezig wegens ziekte. Het percentage van 2009 is dus hoger dan dit van 2008.
1. c) Pour la période concernée par la pandémie (juin à décembre) en 2009, nous avions 7,06% d'agents absents alors que pour la même période en 2008 nous avions 7,15%. Nous n'avons donc pas eu d'effet "pandémie".
1. c) Voor de periode in 2009 die betrekking heeft op de pandemie (van juni tot december), waren er 7,06% personeelsleden afwezig, daar waar dit in 2008 7,15% was. Er is dus geen "pandemie-effect" geweest.
2. non.
2. neen.
3. a) non.
3. a) neen.
3. b) /
3. b) /
iv. Pour l'Office National des Vacances Annuelles (ONVA):
iv. Voor de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie (RJV):
1. Le taux d'absentéisme en 2009 n'était pas supérieur à celui de 2008. D'ailleurs, aucune période de maladie à l'ONVA n'était explicitement liée à la grippe mexicaine.
1. Het afwezigheidscijfer 2009 was niet hoger dan dat in 2008. In de RJV werd trouwens geen enkele ziekteperiode expliciet gelinkt aan de Mexicaanse griep.
2. Pas d'application.
2. Niet van toepassing.
3. De implementatie van het telewerken is verder vol3. L'implémentation du télétravail s'est déroulée davantage comme prévu et n'a jamais été influencée ou adaptée gens planning verlopen maar werd op geen enkel ogenblik beïnvloed of aangepast door de dreigende pandemie. par la menace de la pandémie.
DO 0000201000739 Question n° 41 de monsieur le député Herman De Croo du 22 septembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
DO 0000201000739 Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 22 september 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes.
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren.
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten. réalisation de missions diverses.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
31
1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé par mission.
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
3. Sur la base de quels critères généraux la décision d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désigné?
4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau aangeduid?
5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die waakt over deze procedures?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 41 de monsieur le député Herman De Croo du 22 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 22 september 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201101037 DO 2010201101037 Question n° 64 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 13 oktober 2010 (Fr.) aan de vice13 octobre 2010 (Fr.) à la vice-première ministre eersteminister en minister van Werk en Gelijke et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: chargée de la Politique de migration et d'asile: Frais de location du CGRA.
Huurkosten van het CGVS.
Les crédits de fonctionnement du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides sont mis à disposition du CGRA par le ministre compétent pour la Politique de migration et d'asile.
Het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGSV) krijgt zijn werkingskredieten van de minister die bevoegd is voor het Migratie- en asielbeleid.
Het CGSV moet per jaar 2.072.000 euro aan huurlasten Le CGRA doit payer annuellement 2.072.000 euros de charges locatives pour la partie occupée dans le WTC II betalen voor het gedeelte van de WTC II-toren waarin het (cf. Justification du Budget 2010, Chambre, DOC 52 2224/ Commissariaat-generaal is gehuisvest (cfr. Verantwoording van de algemene uitgavenbegroting 2010, Kamer, DOC 52 008, p. 198). 2224/008, blz. 198). 1. a) De combien de m² dispose le CGRA?
1. a) Over hoeveel m² beschikt het CGSV?
b) Ce prix de location est-il compétitif?
b) Is die huurprijs concurrerend?
2. Estimez-vous que le budget octroyé pour les frais de fonctionnement est normal?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. Bent u van mening dat het voor de werkingskosten uitgetrokken budget binnen normale perken blijft?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
32
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 64 de madame la députée Zoé Genot du 13 octobre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 13 oktober 2010 (Fr.):
Suite au protocole d'accord conclu le 3 août 2009 avec le secrétaire d'État à la Politique de migration et d'asile dans lequel il est stipulé que celui-ci "suivra, préparera et traitera les réponses aux questions parlementaires", j'invite l'honorable membre à se tourner vers mon collègue, à qui la question a également été posée (voir la réponse donnée à votre question identique n° 35 du 13 octobre 2010, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 16, p. 175).
Gezien het protocolakkoord dat op 3 augustus 2009 met de staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid werd gesloten en waarin vermeld staat dat deze "de antwoorden op parlementaire vragen zal opvolgen, voorbereiden en behandelen", nodig ik het geachte lid uit zich te richten tot mijn collega, aan wie deze vraag ook al gesteld werd (zie het antwoord op uw identieke vraag nr 35 van 13 oktober 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 16, blz. 175).
DO 2010201101183 DO 2010201101183 Question n° 80 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 80 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 03 november 2010 (N.) aan du 03 novembre 2010 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Werk en ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chances, chargée de la Politique de migration et asielbeleid: d'asile: ALE. - Prélèvement sur les réserves.
PWA's. - Vermindering reserves.
Fin 2009, le gouvernement a décidé de prélever un montant de 4 millions d'euros (27%) sur les réserves des agences locales pour l'emploi (ALE), qui s'élevaient à environ 15 millions d'euros à l'époque. Les réserves des ALE sui generis, qui se montaient à quelque 92 millions d'euros, feraient l'objet d'un prélèvement de 55,2 millions d'euros (60%). Le produit de cette mesure serait destiné à financer les nouvelles initiatives élaborées par la ministre en faveur des jeunes demandeurs d'emploi.
Eind 2009 werd door de regering afgesproken om de PWA-reserves, die toen ongeveer 15 miljoen euro bedroegen, te verminderen met 4 miljoen euro of -27%. De reserves van de PWA's sui generis, die ongeveer 92 miljoen euro bedroegen, zouden worden verminderd met 55,2 miljoen of 60%. De opbrengst van de maatregel zou worden aangewend voor de financiering van de nieuwe maatregelen die de minister had uitgedokterd voor jonge werkzoekenden.
1. Où en est l'exécution de cette mesure visant à écrémer 1. Wat is de stand van zaken op dit ogenblik met betrekles réserves des agences locales pour l'emploi (ALE) et des king tot de uitvoering van deze maatregel die de reserves ALE sui generis? van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen (PWA's) en PWA's sui generis moest verminderen? 2. Pourriez-vous me communiquer une liste de toutes les 2. Graag ontving ik een lijst van alle PWA's en PWA's sui ALE et ALE sui generis, avec indication du montant exact generis en het exacte bedrag dat ze hebben betaald. de leur contribution? 3. Hoeveel hebben de PWA's, respectievelijk de PWA's 3. Quels sont les montants respectifs des contributions des ALE et des ALE sui generis? Pourriez-vous répartir sui generis betaald, opgedeeld naar het Vlaams en Waals Gewest en Brussel? ces données par Région? 4. Quels montants les ALE et les ALE sui generis n'ont4. Hoeveel hebben de PWA's en PWA's sui generis uitelles en définitive pas dû verser, ces fonds étant déjà réser- eindelijk niet moeten betalen omwille van reserves die reeds gereserveerd waren voor investeringen? vés aux investissements? Pourriez-vous me fournis ces chiffres par ALE et ALE sui generis et également par Région?
Graag een overzicht per PWA en PWA sui generis en een overzicht per Gewest.
5. a) L'exécution de cette mesure s'est-elle accompagnée de difficultés particulières?
5. a) Bent u gebotst op uitvoeringsproblemen van deze maatregel?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
33
b) Dans l'affirmative, risque-t-on de ne pas atteindre le montant prévu et quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de trouver au sein de votre département le montant fixé dans le cadre des discussions budgétaires?
b) Zo ja, dreigt daardoor het vooropgestelde bedrag niet te worden gehaald en welke maatregelen overweegt u te nemen om het tijdens de begrotingsbesprekingen bepaalde bedrag alsnog binnen uw departement te vinden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 80 de madame la députée Maggie De Block du 03 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 80 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 03 november 2010 (N.):
Conformément à l'article 102 et 103 de la loi programme du 23 décembre 2009, le prélèvement sur les réserves ALE doit être réglé via un arrêté royal.
De afroming van de PWA-reserves moet, overeenkomstig artikelen 102 en 103 van de programmawet van 23 december 2009, via koninklijk besluit worden geregeld.
Le projet d'arrêté royal qui fut rédigé par après n'est pas encore présenté au Conseil des ministres. En effet, l'actuel gouvernement d'affaires courantes n'est pas compétent pour exécuter cette mesure.
Het ontwerp van koninklijk besluit dat hierna werd opgesteld is evenwel nog niet voorgelegd aan de ministerraad. De huidige regering van lopende zaken is immers niet bevoegd om deze maatregel uit te voeren.
DO 2010201101252 DO 2010201101252 Question n° 83 de madame la députée Miranda Vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 10 november 2010 Van Eetvelde du 10 novembre 2010 (N.) à la vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Emploi et de Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratiel'Égalité des chances, chargée de la Politique de en asielbeleid: migration et d'asile: Mode de paiement des allocations. - Coûts administratifs liés aux paiements.
Wijze van uitbetaling van uitkeringen. - Administratieve kosten van de uitbetalingen.
Il me plairait d'obtenir un aperçu de la manière dont sont payées les différentes allocations et des frais administratifs liés aux différents modes de paiement.
Graag had ik een zicht gekregen op de wijze waarop de verschillende uitkeringen uitbetaald worden en op de administratieve kosten die de verschillende betalingsmodaliteiten met zich mee brengen.
1. a) Combien de bénéficiaires ont reçu des allocations d'attente au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010?
1. a) Aan hoeveel gerechtigden werd een uitkering wachtvergoeding betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010?
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leurs allocations par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden werden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
2. a) Combien de bénéficiaires ont reçu des allocations de chômage au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010?
2. a) Aan hoeveel gerechtigden werd een uitkering wegens werkloosheid betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010?
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leurs allocations par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden worden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
3. a) Combien de bénéficiaires ont reçu une allocation de prépension (à mi-temps) au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
3. a) Aan hoeveel gerechtigden werd een uitkering wegens (halftijds) brugpensioen betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
34
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leur allocation par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden worden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
4. a) Combien de bénéficiaires ont reçu une allocation de garantie de revenus au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010?
4. a) Aan hoeveel gerechtigden werd een inkomensgarantie uitkering betaald in de maand april van de jaren 2008, 2009 en 2010?
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leur allocation par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden werden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
5. a) Combien de bénéficiaires ont reçu une allocation pour crédit-temps et interruption de carrière au cours du mois d'avril des années 2008, 2009 et 2010?
5. a) Aan hoeveel gerechtigden werd een uitkering wegens tijdskrediet en loopbaanonderbreking betaald in de maand april van de jaren 2009 en 2010?
b) Combien de bénéficiaires ont reçu leur allocation par assignation?
b) Hoeveel gerechtigden werden betaald via assignatie?
c) Combien par chèque circulaire?
c) Hoeveel per circulaire cheque?
d) Combien par virement bancaire?
d) Hoeveel per overschrijving bij de bank?
6. Quels sont les frais administratifs liés aux différents modes de paiement (par année/par dossier)?
6. Wat zijn de administratiekosten die voortvloeien uit de verschillende betaalwijzen (per jaar/per dossier)?
7. Constate-t-on un lien entre les différents modes de paiement et certaines catégories de bénéficiaires pour ce qui concerne l'âge et le montant (importance) de l'allocation?
7. Is er een correlatie tussen de verschillende uitbetalingswijzen en bepaalde categorieën van gerechtigden naar leeftijd en naar bedrag (hoegrootheid) van de uitkering?
8. a) L'ONEM prend-il des initiatives pour encourager le paiement par virement?
8. a) Onderneemt de RVA acties om de betaling per overschrijving aan te moedigen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke acties?
9. Dans quels cas est-il opté pour tel ou tel mode de paiement? 10. a) Qu'en est-il des paiements à l'étranger?
9. In welke gevallen wordt voor welke betaalwijze geopteerd? 10. a) Hoe verloopt de betaling in het buitenland?
b) Différents modes de paiement sont-ils également possibles?
b) Zijn er ook hier verschillende uitbetalingsmodaliteiten?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 83 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 10 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 10 november 2010 (N.):
1. a) Nombre de bénéficiaires à qui a été payée une allo1. a) Aantal gerechtigden aan wie een wachtuitkering cation d'attente en: betaald werd in: avril 2008: 101.756
april 2008: 101.756
avril 2009: 100.749
april 2009: 100.749
avril 2010: 104.856
april 2010: 104.856
b), c) d) L'ONEM ne dispose pas de l'information demandée.
b), c), d) De RVA beschikt niet over de gevraagde informatie.
2. a) Nombre de bénéficiaires à qui a été payée une allo2. a) Aantal gerechtigden aan wie een werkloosheidsuitcation de chômage en: kering betaald werd in: avril 2008: 288.038
april 2008: 288.038
avril 2009: 311.633
april 2009: 311.633
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
35
avril 2010: 329.892
april 2010: 329.892
b), c) d) L'ONEM ne dispose pas de l'information demandée.
b), c), d) De RVA beschikt niet over de gevraagde informatie.
3. a) Nombre de bénéficiaires à qui a été payée une allo3. a) Aantal gerechtigden aan wie een uitkering (halfcation de prépension (à mi-temps) en: tijds) brugpensioen betaald werd in: avril 2008: 115.604 (temps plein 114.986; mi-temps 618)
april 2008: 115.604 (voltijds 114.986; halftijds 618)
avril 2009: 117.331 (temps plein 116.741; mi-temps 590)
april 2009: 117.331 (voltijds 116.741;halftijds 590)
avril 2010: 121.057 (temps plein 120.449; mi-temps 608)
april 2010: 121.057 (voltijds 120.449; halftijds 608)
b), c) d) L'ONEM ne dispose pas de l'information demandée.
b), c), d) De RVA beschikt niet over de gevraagde informatie.
4. a) Nombre de bénéficiaires à qui a été payée une allo4. a) Aantal gerechtigden aan wie een inkomensgarantie cation de garantie de revenus en: uitkering betaald werd in: avril 2008: 42.582
april 2008: 42.582
avril 2009: 44.116
april 2009: 44.116
avril 2010: 51.752
april 2010: 51.752
b), c) d) L'ONEM ne dispose pas de l'information demandée.
b), c), d) de RVA beschikt niet over de gevraagde informatie.
5. a) Nombre de bénéficiaires à qui a été payé une allocation pour crédit-temps et interruption de carrière en:
5. a) Aantal gerechtigden aan wie een uitkering wegens tijdskrediet en loopbaanonderbreking betaald werd in:
avril 2009: 242.339
april 2009: 242.339
avril 2010: 261.761
april 2010: 261.761
b) Aucun paiement n'a été fait par assignation.
b) Er gebeurde geen enkele betaling via assignatie.
c) Paiements par chèque circulaire en:
c) Betalingen per circulaire cheque in:
avril 2009: 659
april 2009: 659
avril 2010: 669
april 2010: 669
d) Paiements par virement bancaire en:
d) Betalingen per overschrijving bij de bank in:
avril 2009: 241.680
april 2009: 241.680
avril 2010: 261.092
april 2010: 261.092
6. Jusqu'au 31 décembre 2009 le coût s'élève à 1,25 euros par chèque circulaire.
6. Tot 31 december 2009 bedraagt de kost 1,25 euro per circulaire cheque.
7. De RVA beschikt over geen informatie over een corre7. L'ONEM ne dispose pas d'informations sur un lien entre les différents modes de paiement et certaines catégo- latie tussen de verschillende uitbetalingswijzen en ries de bénéficiaires en fonction de l'âge et du montant bepaalde categorieën van gerechtigden naar leeftijd en naar bedrag (hoegrootheid) van de uitkering. (importance) de l'allocation. 8. a) L'ONEM prend des initiatives pour encourager le paiement par virement.
8. a) De RVA onderneemt acties om de betaling per overschrijving aan te moedigen.
b) Alle betalingen gebeuren normaal via overschrijving. b) Tous les paiements se font normalement par virement. C'est le bénéficiaire qui doit demander à être payé via chè- Het is de begunstigde die moet vragen om via circulaire cheque betaald te worden. que circulaire. 9. Les paiements se font normalement par virement. Ce n'est que sur demande du bénéficiaire que le paiement se fait via chèque circulaire.
9. Betalingen gebeuren normaal via overschrijving. Enkel op verzoek van de begunstigde gebeurt de betaling via circulaire cheque.
10. a) et b) Les paiements à l'étranger se font par virement bancaire. Dans ces cas il n'existe pas d'autre mode de paiement.
10. a) en b) De betalingen in het buitenland gebeuren enkel via overschrijving. Hier bestaan er geen andere uitbetalingsmodaliteiten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
36
DO 2010201101282 Question n° 85 de monsieur le député Peter Logghe du 16 novembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
DO 2010201101282 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 november 2010 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
Emploi dans le secteur horeca.
Werkgelegenheid in horecasector.
La réduction du taux de tva sur les repas servis dans le secteur horeca devait notamment permettre de rendre plus efficace la lutte contre la fraude fiscale et la fraude sociale et d'augmenter le nombre d'emplois dans le secteur. L'objectif de la présente question écrite est d'obtenir certaines données chiffrées à ce sujet.
De verlaging van de btw op maaltijden in de horecasector moest er onder meer voor zorgen dat de strijd tegen fiscale en sociale fraude efficiënter zou gebeuren en meer resultaten zou opleveren. Ook was het de bedoeling dat er in de horecasector meer arbeidsplaatsen zouden worden gecreeerd. Doel van deze schriftelijke vraag is om hierop een (gedeeltelijk) antwoord te kunnen krijgen.
1. a) Combien d'établissements horeca étaient enregistrés entre octobre 2005 et octobre 2010?
1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal geregistreerde horecazaken in oktober 2005 tot en met oktober 2010?
b) Combien d'établissements horeca étaient enregistrés par année?
b) Hoeveel horecazaken waren jaarlijks op dat moment geregistreerd?
2. a) Est-il possible d'obtenir ces chiffres par Région?
2. a) Is het mogelijk het overzicht ook regionaal te geven?
b) Combien d'établissements horeca étaient enregistrés en Région flamande, en Région walonne et en Région de Bruxelles-capitale?
b) Hoeveel geregistreerde horecazaken in het Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
3. a) Qu'en est-il de l'évolution de l'emploi dans le secteur durant la période concernée?
3. a) Hoe zit het met de evolutie van de arbeidsplaatsen gedurende de betrokken periode?
b) Pourriez-vous me fournir des données chiffrées à ce sujet?
b) Kan u cijfergegevens meedelen?
4. Est-il également possible d'obtenir ces chiffres par Région?
4. Is het mogelijk ook deze cijfers regionaal te spreiden?
5. Est-il possible d'opérer une distinction en fonction du sexe du personnel employé?
5. Graag ook een opdeling naargelang het geslacht van de tewerkgestelden.
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 85 de monsieur le député Peter Logghe du 16 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 november 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
37
DO 2010201101384 Question n° 88 de monsieur le député Olivier Maingain du 22 novembre 2010 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
DO 2010201101384 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 22 november 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
Office national des vacances annuelles. - Répartition linguistique du personnel.
Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie (RJV). - Verdeling van het personeel naar taalrol.
1. Quelle est, au 1er janvier 2010, la répartition linguistique du personnel (F/N) du personnel statutaire en fonction au sein du siège central de cette institution publique de sécurité sociale (IPSS), et ce niveau par niveau?
1. Hoe was het vastbenoemde personeel op de hoofdzetel van deze Openbare Instelling van Sociale Zekerheid (OISZ) per niveau op 1 januari 2010 verdeeld over de taalrollen (N/F)?
2. Au regard des cadres linguistiques en vigueur au sein de cette institution, quels sont les déséquilibres linguistiques éventuellement constatés, et ce niveau par niveau?
2. Welke wanverhoudingen tussen de taalrollen werden er eventueel per niveau vastgesteld ten aanzien van het taalkader bij die instelling?
3. Dans l'hypothèse de l'existence de déséquilibres, quelles sont les mesures qui ont été prises pour remédier à cette situation?
3. Welke maatregelen werden er genomen om een eventuele wanverhouding weg te werken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 88 de monsieur le député Olivier Maingain du 22 novembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 22 november 2010 (Fr.):
L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à la question posée, en ce qui concerne l'Office national des vacances annuelles (ONVA).
Het geachte lid vindt hierna, wat de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie (RJV) betreft, het antwoord op de gestelde vraag.
1. Au premier janvier 2010, l'effectif du personnel statutaire se répartit entre les cadres linguistiques de la façon suivante:
1. Op 1 januari 2010 is het statutair personeelseffectief als volgt over de taalkaders verdeeld:
Degré linguistique taaltrap
1 2 3 4 5
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
N
F
1 4 23 52 32
1 4 16 43 31
2010
Cadre bilingue N 2-talig kader
Cadre bilingue F 2-talig kader
1 -
0 -
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
38
2. Les fonctions prévues dans le plan de personnel sont réparties entre les cadres linguistiques de la façon suivante:
Degré linguistique taaltrap
1 2 3 4 5
N
F
40,00 % 40,00 % 56.72 % 56.72 % 56.72 %
40,00 % 40,00 % 43.28 % 43.28 % 43.28 %
2. De betrekkingen voorzien in het personeelsplan worden als volgt over de taalkaders verdeeld:
Cadre bilingue N 2-talig kader
Cadre bilingue F 2-talig kader
10 % 10 % -
10 % 10 % -
3. Taaltrap 2: de enige niet-beklede betrekking in taaltrap 3. Degré linguistique 2: la seule fonction non occupée dans le deuxième degré linguistique ne peut actuellement 2 kan momenteel niet worden bekleed omdat geen enkel être occupée car aucun membre du personnel ne répond à personeelslid aan alle bevorderingsvoorwaarden voldoet. toutes les conditions de promotion. Taaltrappen 3 en 4: de realisatie van de wervingsaanvraDegrés linguistiques 3 et 4: la réalisation des demandes de recrutement que l'ONVA a introduites auprès de Selor gen die de RJV in de loop van 2010 bij Selor indiende, au cours de l'année 2010 a pour but d'approcher au maxi- beoogt de van kracht zijnde taalkaders zo dicht mogelijk te benaderen. mum les cadres linguistiques en vigueur. Degré linguistique 5: le déséquilibre dans le cinquième degré (niveau D - le niveau disparait peu à peu) existe depuis plusieurs années et varie d'une année à l'autre. Ces dernières années, l'ONVA n'a recruté qu'un seul membre du personnel néerlandophone. La situation qui est apparue résulte de facteurs sur lesquels l'ONVA n'a aucune prise (des mises à la retraite (d'office), des promotions à un niveau supérieur).
Taaltrap 5: het onevenwicht in taaltrap 5 (niveau D niveau dat wordt afgebouwd) bestaat sinds meerdere jaren en varieert van jaar tot jaar. De RJV heeft de laatste jaren slechts één Nederlandstalig personeelslid aangeworven. De ontstane situatie is dus het gevolg van factoren waarop de RJV geen greep heeft ((ambtshalve) pensioneringen, bevorderingen tot een hoger niveau).
DO 2010201101532 DO 2010201101532 Question n° 101 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 01 december 2010 (N.) aan de vice01 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre eersteminister en minister van Werk en Gelijke et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: chargée de la Politique de migration et d'asile: Départements. - Suivi du nombre de conseils consultatifs, Departementen. - Opvolging aantal adviesraden, commiscommissions et autres organes. sies en andere organen. Vous avez déjà répondu par le passé à mes questions ou à celles du député Peter Luykx en matière de conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. relevant de votre compétence. À des fins de suivi, je souhaiterais vous poser les questions ci-après.
In het verleden beantwoordde u reeds mijn vragen of de vragen van volksvertegenwoordiger Peter Luykx betreffende adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort die onder uw bevoegdheid ressorteren. Ter opvolging rijzen de volgende vragen.
1. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. ont-ils été supprimés depuis?
1. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort werden er sindsdien afgeschaft?
2. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc. ont-ils été créés depuis?
2. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort zijn er sindsdien bijgekomen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
39
3. Quel a été, au total, le coût annuel de ces conseils, commissions, comités, etc. en 2009 et en 2010?
3. Hoeveel bedroeg de gezamenlijke jaarlijkse kost van deze raden, commissies, comités enzovoort in 2009 en 2010?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 101 de monsieur le député Ben Weyts du 01 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 01 december 2010 (N.):
1. Trois sous-commissions paritaires ont été supprimées:
1. Drie paritaire subcomités opgeheven:
- SCP 113.01
- PSC 113.01
- SCP 113.02
- PSC 113.02
- SCP 113.03
- PSC 113.03
2. Une sous-commission paritaire a été créée:
2. Eén paritair subcomité opgericht:
- SCP 315.03
- PSC 315.03
3. Coût annuel commun 2009:
3. Gezamenlijke jaarlijkse kost 2009:
182.892, 22 euros
182.892, 22 euro
Coût annuel commun 2010:
Gezamenlijke jaarlijkse kost 2010:
26.469, 47 euros
26.469, 47 euro
Het verschil tussen de gezamenlijke jaarlijkse kost 2009 La différence entre le coût annuel commun 2009 et celui de 2010 s'explique par la liquidation en 2009 d'arriérés des en deze van 2010 verklaart zich door de vereffening in 2009 van de achterstallen van de jaren 2006, 2007 en 2008. années 2006, 2007 et 2008.
DO 2010201101561 DO 2010201101561 Question n° 104 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.) aan de 01 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre vice-eersteminister en minister van Werk en et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chargée de la Politique de migration et d'asile: asielbeleid: Travailleurs interrégionaux.
Interregionale werknemers.
Afin d'augmenter le taux d'emploi en Wallonie et d'ouvrir davantage le marché du travail flamand aux demandeurs d'emploi wallons, principalement dans les zones frontalières de la Flandre orientale et occidentale, trois lignes de bus interrégionales ont été mises en place par les TEC en novembre 2008 entre le Hainaut, Courtrai et Audenaerde.
Om de tewerkstellingsgraad in Wallonië te verhogen en de Vlaamse arbeidsmarkt voor Waalse werkzoekenden meer open te stellen - vooral dan in de grensstreek van West- en Oost-Vlaanderen - werd in november 2008 tussen Henegouwen en Kortrijk en Oudenaarde door de Waalse gewestelijke vervoersmaatschappij TEC een drietal buslijnen opgezet.
Cette initiative devait permettre aux travailleurs wallons de se rendre plus facilement chez leur employeur flamand. Nous avons cependant appris quelque temps plus tard que ces lignes avaient été supprimées à cause d'un manque d'intérêt.
Daardoor zouden Waalse werknemers gemakkelijker tot bij hun Vlaamse werkgevers kunnen geraken. Een nobel opzet. Nochtans moesten we even later vernemen dat de buslijnen wegens een gebrek aan interesse werden stopgezet.
Ik vraag mij af hoeveel werknemers "over de grens" Je me demande combien de personnes travaillent "de l'autre côté de la frontière", combien de Flamands tra- gaan werken, hoeveel Vlaamse werknemers in Wallonië vaillent en Wallonie et combien de Wallons travaillent en werken en hoeveel Waalse werknemers in Vlaanderen. Flandre.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
40
1. Pourriez-vous communiquer le nombre de Wallons ayant travaillé dans des entreprises flamandes au cours des cinq dernières années et, si possible, entre 2000 et 2010?
1. Kan u cijfergegevens meedelen betreffende het aantal Waalse werknemers in Vlaamse bedrijven de jongste vijf jaar, indien mogelijk tussen 2000 en 2010?
2. Pourriez-vous communiquer le nombre de Flamands ayant travaillé dans des entreprises wallonnes au cours des cinq dernières années et, si possible, entre 2000 et 2010?
2. Kan u cijfergegevens meedelen van het aantal Vlaamse werknemers in Waalse bedrijven de jongste vijf jaar, indien mogelijk tussen 2000 en 2010?
3. a) Pourriez-vous répartir ces chiffres en fonction de la nature des entreprises?
3. a) Kan u een opdeling geven naargelang de aard van de bedrijven waar ze tewerkgesteld zijn?
b) S'agit-il d'entreprises prestataires de services ou essentiellement d'entreprises des secteurs primaire et secondaire et d'établissements de soins?
b) Gaat het om dienstverlenende bedrijven of in hoofdzaak om bedrijven in de primaire of secundaire sector en zorgverstrekkende bedrijven?
c) S'agit-il surtout de professions critiques?
c) Gaat het vooral om knelpuntberoepen?
d) S'agit-il essentiellement de travail de jour ou de nuit?
d) Gaat het vooral om dag- of nachtarbeid?
4. Comment les employeurs wallons et flamands et les autorités se concertent-ils afin de parvenir à une politique plus transparente et de combler plus efficacement la pénurie de certains métiers de part et d'autre de la frontière?
4. Op welke manier wordt er overleg gepleegd tussen Vlaamse en Waalse werkgevers en overheden om tot een meer transparant beleid te komen en de knelpuntberoepen aan weerszijden van de grens efficiënter op te vullen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 104 de monsieur le député Peter Logghe du 01 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.):
Het geachte lid vindt in bijgevoegde tabel 1 de evolutie L'honorable membre trouvera dans le tableau 1 ci-dessous l'évolution du nombre de travailleurs habitant en van het aantal werkenden dat in het Waals Gewest woont Région wallonne et travaillant en Région flamande entre en in het Vlaams Gewest werkt tussen 2002 en 2009. 2002 et 2009.
Tableau 1: Nombre de travailleurs habitant en Région wallonne et travaillant en Région flamande — Tabel 1: Aantal werkenden dat in het Waals Gewest woont en in het Vlaams Gewest werkt 2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
37 166
38 126
33 924
34 826
35 818
40 025
35 295
42 513
Source: DGSIE, Enquête sur les forces de travail / Bron: ADSEI, Enquête naar de arbeidskrachten
2. L'honorable membre trouvera dans le tableau 2 ciaprès l'évolution du nombre de travailleurs habitant en Région flamande et travaillant en Région wallonne entre 2002 et 2009.
2. Het geachte lid vindt in bijgevoegde tabel 2 de evolutie van het aantal werkenden dat in het Vlaams Gewest woont en in het Waals Gewest werkt tussen 2002 en 2009.
Tableau 2: Nombre de travailleurs habitant en Région flamande et travaillant en Région wallonne — Tabel 2: Aantal werkenden dat het Vlaams Gewest woont en in het Waals Gewest werkt 2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
26 427
25 554
19 493
19 484
21 645
24 244
23 806
24 529
Source: DGSIE, Enquête sur les forces de travail / Bron: ADSEI, Enquête naar de arbeidskrachten
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
41
3. Ces données ne sont pas publiées.
3. Deze gegevens worden niet gepubliceerd.
4. Cette question relève de la problématique des services de placement qui s'inscrit dans les compétences des autorités régionales. Il s'agit d'une mission essentielle dont les services publics de l'emploi régionaux ont concrètement la charge. L'honorable membre est invité à s'informer des politiques mises en oeuvre à ce niveau auprès des autorités concernées.
4. Deze vraag gaat over de werking van de diensten voor arbeidsbemiddeling die valt onder de bevoegdheid van de gewestelijke overheden. Het is een belangrijke taak die concreet wordt uitgevoerd door de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling. Het geachte lid wordt verzocht bij de betrokken autoriteiten inlichtingen in te winnen over het beleid dat op dit vlak wordt gevoerd.
DO 2010201101563 DO 2010201101563 Question n° 106 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.) aan de 01 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre vice-eersteminister en minister van Werk en et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chargée de la Politique de migration et d'asile: asielbeleid: Emploi dans l'industrie textile. - Évolution.
Werkgelegenheid in textielnijverheid. - Evolutie.
Les annonces concernant la fermeture dramatique d'une entreprise textile en Flandre ne sont pas rares, comme cela a été le cas d'Associated Weavers, implantée à Kuurne, avec comme corollaire de nouvelles menaces sur l'emploi. Ce n'est évidemment pas la première entreprise textile qui met la clé sous le paillasson et ça ne sera pas la dernière. Mais on a un peu l'impression qu'en Belgique, il est surtout procédé à des licenciements dans un petit nombre de secteurs.
Regelmatig wordt de dramatische sluiting van opnieuw een Vlaams textielbedrijf bekendgemaakt, zoals dat van Associated Weavers in Kuurne. Opnieuw kwamen daarmee banen op de tocht. Nu is dit niet het eerste textielbedrijf dat zijn deuren sluit en het zal ook niet het laatste zijn. Maar men krijgt de indruk dat het aantal ontslagen in België vooral een beperkt aantal sectoren treft.
1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu de la situation de l'emploi dans le secteur textile en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009?
1. a) Kan u een overzicht geven van de werkgelegenheid in de textielsector in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
b) Des données chiffrées sont-elles déjà disponibles pour 2010?
b) Zijn er cijfers bekend voor 2010?
2. a) Qu'en est-il de la répartition des chiffres entre les Régions?
2. a) Kan u de cijfers regionaal opsplitsen?
b) Quel a été le volume d'emploi dans ce secteur au cours des années concernées en Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de Bruxelles-Capitale?
b) Hoeveel werkgelegenheid was er over de betrokken jaren in het Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
3. a) Comment ont évolué les licenciements dans ce sec3. a) Wat is de evolutie van de ontslagen over de betrokteur au cours de ces années et dans ces différentes ken jaren en in de verschillende Gewesten? Régions? b) Pourriez-vous fournir des chiffres à ce propos?
b) Kan u hierover cijfers meedelen?
c) Dispose-t-on de chiffres récents pour 2010?
c) Zijn er al recente cijfers voor 2010?
4. a) Pourriez-vous faire la distinction au niveau des chif4. a) Kan er eveneens een opdeling worden gemaakt fres en fonction du motif du licenciement? inzake de reden van ontslag? b) Dans combien de cas s'est-il agi de la fermeture de l'entreprise, de sa réorganisation, de sa délocalisation?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) In hoeveel gevallen ging het om de sluiting van het bedrijf, om een reorganisatie, om een delokalisatie?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
42
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 106 de monsieur le député Peter Logghe du 01 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 01 december 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201101590 DO 2010201101590 Question n° 108 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 december 2010 (N.) aan de 02 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre vice-eersteminister en minister van Werk en et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chargée de la Politique de migration et d'asile: asielbeleid: Evolution de l'emploi dans le secteur aéronautique.
Evolutie werkgelegenheid vliegtuigsector.
La direction de l'entreprise aéronautique Sonaca a annoncé la suppression de pas moins de 440 emplois. Ainsi, 300 ouvriers, 120 employés et 20 cadres seraient concernés. L'industrie aéronautique semble accuser un recul partout dans le monde. Des compagnies aériennes annoncent des pertes, certains avions volent à moitié vides et le transport de marchandises est également déficitaire. De ce fait, la demande relative au remplacement de vieux avions et, surtout, à la construction de nouveaux avions pour répondre à une hausse éventuelle de la demande, est en baisse.
De directie van vliegtuigbouwer Sonaca maakte in 2009 bekend niet minder dan 440 banen te schrappen. Het ging in dat concreet geval om 300 arbeiders, 120 bedienden en 20 kaderleden. Overal in de wereld gaat het sinds de financiële en economische crisis minder goed met de vliegtuigindustrie. Vliegtuigmaatschappijen maken verliezen bekend, vliegtuigen vliegen soms halfvol en ook het goederenverkeer loopt verlies op. Er is vooral daardoor minder vraag naar vervanging van oude vliegtuigen en vooral nieuwe vliegtuigen om een eventuele stijging van de vraag op te vangen.
1. a) Combien de personnes sont actuellement occupées dans le secteur aéronautique en Belgique?
1. a) Hoeveel mensen werken momenteel bij vliegtuigbouwers in ons land?
b) Combien de personnes travaillent dans des entreprises liées à la conception d'avions, à la sécurité des avions ou à la recherche et au développement en la matière?
b) Hoeveel werken in bedrijven die te maken hebben met conceptie van vliegtuigen, veiligheid van vliegtuigen of ontwikkeling en onderzoek?
c) Des chiffres relatifs à l'emploi dans ce secteur en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009 sont-ils disponibles?
c) Bestaan er cijfers van de werkgelegenheid in deze sector in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
d) Existe-t-il des chiffres provisoires pour 2010?
d) Heeft u voorlopige cijfers voor 2010?
2. a) Des chiffres sont-ils disponibles concernant la répartition régionale?
2. a) Bestaan er cijfers over regionale spreiding?
b) Quelle est l'importance de l'emploi dans le secteur aéronautique et dans la recherche et le développement en Région flamande, en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale?
b) Hoeveel werkgelegenheid in vliegtuigbouwers en onderzoek en ontwikkeling in het Vlaamse Gewest, in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
3. a) Combien de personnes ont perdu leur emploi dans ce secteur au cours des années mentionnées plus haut?
3. a) Hoeveel mensen hebben in deze sector over de betrokken jaren hun job verloren?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
43
b) Ging het vooral om jobs in de eigenlijke vliegtuigb) S'agissait-il surtout d'emplois dans la construction aéronautique proprement dite ou aussi dans des entreprises bouw, of ook in bedrijven werkzaam in de ontwikkeling en actives dans la recherche et le développement aéronauti- het onderzoek rond vliegtuigen? ques? 4. Même question qu'au point 3, avec toutefois la réparti4. Idem als vraag 3, maar dan graag de regionale spreition régionale des pertes d'emploi dans le secteur. ding van het verlies van werkgelegenheid in deze sector. Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 108 de monsieur le député Peter Logghe du 02 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 december 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201101706 Question n° 116 de monsieur le député Bert Maertens du 13 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
DO 2010201101706 Vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 13 december 2010 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
Travailleurs français en Belgique. - Statut de travailleur frontalier.
Franse werknemers in België. - Het grensarbeiderstatuut.
En Flandre (occidentale), beaucoup d'entreprises parviennent difficilement à pourvoir leurs postes vacants. Les emplois techniques dans les secteurs de l'industrie du textile, du métal et du bois, surtout, sont des professions critiques en Flandre occidentale. Les entreprises font dès lors régulièrement appel à des travailleurs français pour occuper les postes en question.
Veel ondernemingen in (West-)Vlaanderen hebben het moeilijk om hun vacatures in te vullen. Vooral technische jobs in de textiel-, metaal- en houtbewerkingsector zijn in West-Vlaanderen knelpuntberoepen. Bedrijven zetten daarom vaak Franse werknemers in om die knelpuntberoepen in te vullen.
1. a) Quel est le nombre total de travailleurs français en 1. a) Wat is het totaal aantal Franse werknemers in BelBelgique? gië? b) Pourriez-vous répartir ces chiffres par province?
b) Graag een opdeling van de cijfers per provincie.
c) Pourriez-vous également répartir ces chiffres par commune et par arrondissement, pour la Flandre occidentale?
c) Graag een opdeling van de cijfers per gemeente en arrondissement in West-Vlaanderen.
2. a) Avez-vous connaissance du domicile des travailleurs français?
2. a) Heeft u zicht op de woonplaats van die Franse werknemers?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous nous indiquer:
b) Zo ja, graag een overzicht van:
- leur nombre par département français (domicile) et par - de aantallen per Frans departement (als woonplaats) per province belge (lieu de travail); Belgische provincie (als werkplaats); - leur nombre par département français (domicile) et par - de aantallen per Frans departement (als woonplaats) per commune et arrondissement de Flandre occidentale? gemeente en arrondissement in West-Vlaanderen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
44
3. a) Combien de Français travaillant en Belgique bénéficient du statut fiscalement avantageux de travailleur frontalier? b) Pourriez-vous répartir les chiffres par province?
3. a) Hoeveel Franse werknemers in België genieten van het fiscaal gunstige grensarbeiderstatuut? b) Graag een opdeling van de cijfers per provincie.
c) Pourriez-vous aussi les répartir par commune et par arrondissement de Flandre occidentale?
c) Graag een opdeling van de cijfers per gemeente en arrondissement in West-Vlaanderen.
4. Hoe is het aantal Franse werknemers in België die 4. Quelle fut, au cours des cinq dernières années, l'évolution du nombre de travailleurs français en Belgique qui ont genieten van het grensarbeiderstatuut de jongste vijf jaar geëvolueerd? le statut de travailleur frontalier? 5. a) Quelles communes belges tombent sous la définition de "zone frontalière" pour l'application du statut de travailleur frontalier? b) Quels critères sont appliqués en la matière?
5. a) Welke Belgische gemeenten vallen onder de definitie "grensstreek" voor de toepassing van het grensarbeiderstatuut? b) Welke criteria zijn hiertoe gehanteerd?
6. Les Français peuvent encore obtenir le statut de travailleur frontalier en Belgique jusque fin 2011. Ceux qui posséderont ce statut au 31 décembre 2011 pourront le conserver pendant 22 ans (jusque fin 2033), à condition, toutefois, d'avoir leur lieu de résidence permanent dans la zone frontalière française et de l'y maintenir, de poursuivre l'exercice de leur activité dans la zone frontalière belge et de ne pas quitter cette zone pendant plus de 30 jours par année civile.
6. Nog tot eind 2011 kunnen Franse werknemers in dit land het grensarbeiderstatuut verkrijgen. Bezitten ze dat statuut op 31 december 2011, dan kunnen ze het statuut nog 22 jaar lang (tot eind 2033) behouden. Voorwaarden zijn echter wel dat ze hun duurzaam tehuis in de Franse grensstreek hebben en houden, de uitoefening van hun werkzaamheid in de Belgische grensstreek voortzetten en de Belgische grensstreek niet meer dan 30 dagen per kalenderjaar verlaten.
a) Ces conditions sont-elles clairement et correctement communiquées aux travailleurs et aux employeurs concernés? De quelle manière?
a) Hoe worden deze voorwaarden correct en duidelijk gecommuniceerd naar de betrokken werkgevers en werknemers?
b) Avez-vous conclu des accords sur ce point avec votre (vos) collègue(s) français? Dans l'affirmative, lesquels?
b) Heeft u hierover afspraken gemaakt met uw Franse collega(s) en zo ja, welke?
c) Quelle instance doit contrôler si ces conditions sont respectées et, le cas échéant, imposer des sanctions?
c) Welke instantie staat in voor de controle van deze voorwaarden en de eventuele sanctionering?
7. a) Avez-vous profité de la présidence belge de l'Union européenne pour faire inscrire à l'ordre du jour et pour aborder avec votre (vos) collègue(s) français la question de la mobilité transfrontalière des travailleurs et du statut de travailleur frontalier?
7. a) Heeft u gebruik gemaakt van het Europees voorzitterschap van België om de problematiek van de grensoverschrijdende arbeidsmobiliteit en het grensarbeiderstatuut op de agenda te plaatsen en te bespreken met uw Franse collega('s)?
b) Dans l'affirmative, quelles conclusions tirez-vous de cette discussion?
b) Zo ja, welke conclusies trekt u uit die bespreking?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 116 de monsieur le député Bert Maertens du 13 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 13 december 2010 (N.):
1. a), b) et c) L'honorable membre trouvera en annexe un tableau reprenant le nombre de travailleurs résidant en France et travaillant en Belgique par province et pour ce qui concerne la Flandre occidentale, par arrondissement. Les données par commune ne sont pas disponibles.
1. a), b) en c) Het geachte lid vindt als bijlage een tabel met het aantal werknemers dat in Frankrijk woont en in België werkt, dit per provincie en voor West-Vlaanderen per arrondissement. Gegevens per gemeente zijn niet beschikbaar.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
45
Frontaliers de 15-64 ans résidant en France et occupés en Belgique au 30 juin 2009 — Grensarbeiders van 15-64 jaar die in Frankrijk wonen en in België werken op 30 juni 2009 Province Anvers Bruxelles Brabant flamand Brabant wallon Flandre occidentale Bruges Dixmude Ypres Courtrai Ostende Roeselare Tielt Furnes Flandre orientale Hainaut Liège Limbourg Luxembourg Namur Total
Homme / Man
Femme / Vrouw
Total / Totaal
107 502 26 70 5 158 125 3 193 4 262 408 112 17 38 168 15 303 230 32 3 401 752
40 212 10 60 1 720 26 1 68 1 381 191 32 1 20 30 5 281 88 20 2 560 528
147 714 36 130 6 878 151 4 261 5 643 599 144 18 58 198 20 584 318 52 5 961 1 280
25 749
10 549
36 298
Provincie Antwerpen Brussel Vlaams-Brabant Waals-Brabant West-Vlaanderen Brugge Diksmuide Ieper Kortrijk Oostende Roeselare Tielt Veurne Oost-Vlaanderen Henegouwen Luik Limburg Luxemburg Namen Totaal
Source: INAMI / Bron: RIZIV
2. Nous ne disposons pas de chiffres précis relatifs au département ou à la commune de domicile du travailleur frontalier en France.
2. We beschikken niet over precieze cijfers betreffende het departement of de gemeente waar de grensarbeider in Frankrijk woont.
3. et 4. Le statut fiscal des travailleurs frontaliers est une matière qui relève du ministre des Finances. Mon administration ne dispose pas d'informations sur le nombre de personnes qui bénéficient du statut fiscal des travailleurs frontaliers.
3. en 4. Het fiscaal statuut van de grensarbeiders is een materie die onder de bevoegdheid van de minister van Financiën valt. Mijn administratie beschikt niet over gegevens betreffende het aantal personen met het fiscaal statuut van grensarbeider.
5. La définition de travailleur frontalier dans la législation fiscale ne relève pas de la compétence de la ministre de l'Emploi.
5. De definitie van grensarbeider in de fiscale wetgeving valt niet onder de bevoegdheid van de minister van Werk.
DO 2010201101743 DO 2010201101743 Question n° 119 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 december 2010 (N.) aan de vice14 décembre 2010 (N.) à la vice-première ministre eersteminister en minister van Werk en Gelijke et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: chargée de la Politique de migration et d'asile: Coût des frais de fonctionnement des organismes de paiement et des vérifications.
De kostprijs van de werkingskosten van de uitbetalingsinstellingen en van de verificaties.
1. Ma question vise à connaître le coût du traitement des dossiers de chômage introduits par les organismes de paiement et qui doivent faire l'objet d'une vérification par l'ONEm. Pourriez-vous me fournir les chiffres pour les années 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010?
1. Met mijn vraag wens ik te vernemen hoeveel de kostprijs bedraagt van de dossiers die door de uitbetalingsinstellingen werden ingediend op het vlak van werkloosheid en die door de RVA dienen te worden geverifieerd. Graag de cijfers voor respectievelijk de jaren 2006, 2007, 2008, 2009 en 2010.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
46
2. Kan u meedelen hoeveel de kostprijs bedroeg van de 2. Quel a été le coût de la vérification supplémentaire effectuée après la réintroduction des dossiers par les orga- bijkomende verificatie na herindiening van de dossiers nismes de paiement auprès de l'ONEm, et ce pour les door de uitbetalingsinstellingen bij de RVA voor dezelfde jaren als hoger vernoemd? mêmes années? Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 119 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 december 2010 (N.):
1. Le coût de la vérification des dossiers introduits par les organismes de paiement auprès de l'ONEm se présente comme suit:
1. De kostprijs van de verificatie van de dossiers ingediend door de uitbetalingsinstellingen bij de RVA bedroeg in:
2006: 27.923.186,36 euros
2006: 27.923.186,36 euro
2007: 23.526.011,58 euros
2007: 23.526.011,58 euro
2008: 22.765.366,10 euros
2008: 22.765.366,10 euro
2009: 23.201.173,87 euros
2009: 23.201.173,87 euro
2010: pas encore connu
2010: nog niet gekend
2. Le coût de la vérification supplémentaire effectuée après la réintroduction des dossiers par les organismes de paiement auprès de l'ONEm se présente comme suit:
2. De kostprijs van de bijkomende verificatie na herindiening van de dossiers door de uitbetalingsinstellingen bij de RVA bedroeg in:
2006: 5.085.909,39 euros
2006: 5.085.909,39 euro
2007: 4.843.634,12 euros
2007: 4.843.634,12 euro
2008: 4.830.156,84 euros
2008: 4.830.156,84 euro
2009: 3.767.409,62 euros
2009: 3.767.409,62 euro
2010: pas encore connu
2010: nog niet gekend
Ces montants sont compris dans ceux mentionnés dans la réponse à la question précédente (1).
Deze bedragen zijn inbegrepen in de bedragen vermeld in het antwoord op de vorige vraag (1).
DO 2010201101814 DO 2010201101814 Question n° 123 de madame la députée Miranda Vraag nr. 123 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 21 december 2010 (N.) Van Eetvelde du 21 décembre 2010 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Werk première ministre et ministre de l'Emploi et de en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en l'Égalité des chances, chargée de la Politique de asielbeleid: migration et d'asile: Incapacité de travail pendant une période de chômage (QO 1381).
Arbeidsongeschiktheid tijdens werkloosheidsperiode (MV 1381).
Pourriez-vous nous fournir les données suivantes pour les années 2008 et 2009, ainsi que pour les trois premiers trimestres de 2010:
Kan u voor de jaren 2008, 2009 en de eerste drie kwartalen van 2010 meedelen:
1. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode 1. le nombre de chômeurs indemnisés qui ont été en incapacité de travail pendant une période d'un mois au maxi- van arbeidsongeschiktheid kenden van maximaal één maand; mum; 2. le nombre de chômeurs indemnisés qui ont été en incapacité de travail pendant une période d'un mois à six mois;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode van arbeidsongeschiktheid kenden van meer dan één maand maar minder dan zes maanden;
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
47
3. le nombre de chômeurs indemnisés qui ont été en incapacité de travail pendant une période de six mois à un an?
3. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode van arbeidsongeschiktheid kenden van meer dan zes maanden maar minder dan één jaar?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 123 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 21 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 123 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 21 december 2010 (N.):
Cette question relève de la compétence de ma collègue des Affaires sociales (question n° 322 du 25 mars 2011).
Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega van Sociale Zaken (vraag nr. 322 van 25 maart 2011).
DO 2010201102018 DO 2010201102018 Question n° 137 de monsieur le député Hagen Vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 17 januari 2011 (N.) aan de Goyvaerts du 17 janvier 2011 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Werk en première ministre et ministre de l'Emploi et de Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en l'Égalité des chances, chargée de la Politique de asielbeleid: migration et d'asile: L'évolution du chômage économique des travailleurs.
Evolutie van de economische werkloosheid van werknemers.
Votre administration pourrait-elle brosser le tableau de l'évolution du nombre de jours de chômage économique des travailleurs par Région, pour les années 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009?
Kan u een overzicht geven van de evolutie van het aantal dagen economische werkloosheid van werknemers per Gewest en dit voor de periode 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 137 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 17 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 17 januari 2011 (N.):
Vous trouverez en annexe un tableau avec le nombre de jours indemnisés en chômage temporaire pour raison économique depuis 2004.
Gelieve, in bijlage, een tabel met het aantal dagen uitbetaald wegens tijdelijke werkloosheid ten gevolge van economische redenen vanaf 2004 te vinden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
48
CHOMAGE TEMPORAIRE APRES VERIFICATION — TIJDELIJKE WERKLOOSHEID NA VERIFICATIE Raison économique - Jours (cumul annuel) Economische reden - Dagen (jaarcumul) Année / Jaar
Région flamande / Vlaams Gewest
2004 2005 2006 2007 2008 2009
4 516 986 4 294 255 3 648 978 3 196 436 4 060 740 9 248 412
Région wallonne / Waals Gewest 2 267 723 2 243 162 1 966 478 2 021 571 2 257 374 4 739 008
Rég. Brux. Cap. / Brussels Hfdst. Gewest 307 825 316 096 302 510 335 683 353 414 543 543
Pays / Land 7 092 535 6 853 513 5 917 967 5 553 689 6 671 528 14 530 964
DO 2010201102151 DO 2010201102151 Question n° 154 de madame la députée Miranda Van Vraag nr. 154 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 24 januari 2011 (N.) Eetvelde du 24 janvier 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Werk première ministre et ministre de l'Emploi et de en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en l'Égalité des chances, chargée de la Politique de asielbeleid: migration et d'asile: Allocations de chômage.
Werkloosheidsuitkeringen.
Pourriez-vous me faire connaître, pour les régimes d'allocations suivants et par an, au cours de la période 20072010, le nombre de bénéficiaires et la masse budgétaire y afférente, répartis par Région et selon la durée du chômage (de moins de 6 mois, de 6 à 12 mois, de 1 à 2 ans, de 2 à 5 ans, de plus de 5 ans):
Kan u voor volgende uitkeringsstelsels en per jaar in de periode 2007-2010 het aantal begunstigden en de budgettaire uitkeringsmassa meedelen, uitgesplitst per Gewest en naar werkloosheidsduur (- 6 maanden, 6-12 maanden, 1-2 jaar, 2-5 jaar, +5 jaar):
1. chômeurs indemnisés (demandeurs d'emploi) admis aux allocations de chômage sur la base d'un travail à temps plein;
1. vergoede werklozen (werkzoekend) toegelaten op basis van voltijdse arbeid;
2. chômeurs indemnisés (demandeurs d'emploi) admis sur la base de leurs études;
2. vergoede werklozen (werkzoekend) toegelaten op basis van studies;
3. chômeurs indemnisés (non demandeurs d'emploi) 3. vergoede werklozen (niet werkzoekend) vrijgestelde chômeurs âgés dispensés de l'obligation de chercher du tra- oudere werklozen; vail; 4. chômeurs indemnisés (non demandeurs d'emploi) 4. vergoede werklozen (niet werkzoekend) voltijds brugprépensionnés à temps plein; gepensioneerden; 5. travailleurs à temps partiel avec maintien des droits et 5. deeltijdse werknemers met behoud van rechten en bénéficiant de l'allocation de garantie de revenus (AGR)? Inkomensgarantie Uitkering (IGU)?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
49
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 154 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 24 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 154 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 24 januari 2011 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201102169 DO 2010201102169 Question n° 158 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 158 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 25 januari 2011 (N.) aan de vice25 janvier 2011 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Werk en Gelijke ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: chargée de la Politique de migration et d'asile: Cohabitations légales entre étrangers.
Wettelijke samenwoningen tussen vreemdelingen.
La loi du 23 novembre 1998 instaurant la cohabitation légale est entrée en vigueur le 1er janvier 2000. L'article 2 de cette loi insère dans le Code civil les articles 1475 à 1479. Initialement, le législateur n'avait l'intention que d'instaurer, par cette initiative, des règles pragmatiques relatives aux questions d'ordre patrimonial et pécuniaire. Cet objectif permet d'expliquer la place qu'occupent ces dispositions dans le Livre III du Code civil intitulé "Manières dont on acquiert la propriété".
Op 1 januari 2000 trad de wet van 23 november 1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning in werking. In artikel 2 worden de artikelen 1475 tot 1479 in het Burgerlijk Wetboek ingevoegd. Aanvankelijk beoogde de wetgever hier louter een pragmatische regeling van vermogensrechtelijke en geldelijke kwesties van de partners mee in te voeren. Vandaar ook de plaats van deze bepalingen in Boek III van het Burgerlijk Wetboek met als titel "Op welke wijze eigendom verkregen wordt".
Le législateur n'a eu de cesse d'élargir les conséquences liées à la conclusion d'un contrat de cohabitation légale à plusieurs domaines tels que le droit fiscal, les droits successoraux, l'adoption, le droit social, le regroupement familial, etc., réduisant d'autant la différence avec le mariage. Pourtant, la facilité avec laquelle une cohabitation légale peut être conclue ou dissoute constitue un contraste frappant avec les dispositions applicables aux époux.
De wetgever breidde de gevolgen gehecht aan het afsluiten van een wettelijke samenwoning alsmaar meer uit en dit op meerdere domeinen zoals het fiscaal recht, het erfrecht, de adoptie, het sociaal recht, de gezinshereniging, enzovoort. Het onderscheid met het huwelijk werd daardoor alsmaar kleiner hoewel de eenvoud waarmee een wettelijke samenwoning kan afgesloten of beëindigd worden daarmee in schril contrast staat.
Dans l'intervalle est également entrée en vigueur au 1er juin 2003 la loi du 13 février 2003 ouvrant le mariage à des personnes de même sexe et modifiant certaines dispositions du Code civil, ceux-ci ne devant dès lors plus nécessairement faire appel à la figure juridique de la cohabitation légale pour donner une base juridique à leur relation.
Ondertussen werd ook bij de wet van 13 februari 2003 tot openstelling van het huwelijk voor personen van hetzelfde geslacht en tot wijziging van een aantal bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met ingang van 1 juni 2003 van kracht, zodat deze niet noodzakelijk meer een beroep moeten doen op de rechtsfiguur van de wettelijke samenwoning om hun relatie juridisch te verankeren.
La cohabitation légale recueille un franc succès. Des voix s'élèvent cependant pour réclamer sa suppression, notamment parce que le régime serait abusivement utilisé par des étrangers dans le but d'obtenir une autorisation de séjour permanente.
Het wettelijk samenwonen blijkt zeer populair te zijn. Toch gaan er stemmen op om de wettelijke samenwoning af te schaffen, mede omdat de procedure misbruikt zou worden door vreemdelingen met als doel een permanente verblijfsvergunning te verkrijgen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
50
1. a) Combien de cohabitations légales ont été dissoutes et pour quelles raisons?
1. a) Hoeveel verklaringen van wettelijke samenwoning werden er ontbonden en om welke reden?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres pour les années 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009, par Région et par type de couple (homosexuel ou hétérosexuel)?
b) Kan u de cijfers meedelen opgesplitst per Gewest en gespecificeerd volgens (gelijk of verschillend) geslacht in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
c) Graag ook afzonderlijke cijfers voor samenwonen tusc) Pourriez-vous également fournir des chiffres séparés pour les cohabitations légales entre Belges d'une part et sen Belgen en een Belg en een Vreemdeling? entre Belges et étrangers d'autre part? 2. Combien de cohabitations légales conclues entre étrangers ont été enregistrées en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009, par Région et par type de couple (homosexuel ou hétérosexuel)?
2. Hoeveel verklaringen van wettelijke samenwoning tussen twee vreemdelingen, opgesplitst per Gewest en gespecificeerd volgens (gelijk of verschillend) geslacht zijn er geregistreerd in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
3. Combien de cohabitations légales conclues entre étrangers ont été dissoutes en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009, par Région et par type de couple (homosexuel ou hétérosexuel) et pour quelle raison (mariage, de plein droit, etc.)?
3. Hoeveel verklaringen van wettelijke samenwoning tussen twee vreemdelingen, opgesplitst per Gewest en gespecificeerd volgens (gelijk of verschillend) geslacht werden ontbonden in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009 en om welke reden (huwelijk, van rechtswege, enzovoort)?
4. Quelle est la durée moyenne d'une cohabitation légale:
4. Wat is de gemiddelde duurtijd van het wettelijk samenwonen:
a) conclue entre Belges;
a) bij Belgen;
b) conclue entre un Belge et un étranger?
b) bij Belg - vreemdeling;
c) conclue entre étrangers?
c) bij twee vreemdelingen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 25 mars 2011, à la question n° 158 de madame la députée Sonja Becq du 25 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 25 maart 2011, op de vraag nr. 158 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 25 januari 2011 (N.):
La question posée par l'honorable membre relève de la compétence exclusive de mon collègue, le ministre de la Justice, à qui je transmets votre question (question n° 389 du 28 mars 2011).
De vraag van het geachte lid valt onder de exclusieve bevoegdheid van mijn collega, de minister van Justitie, aan wie ik uw vraag zal overmaken (vraag nr. 389 van 28 maart 2011).
DO 2010201102309 DO 2010201102309 Question n° 163 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari 2011 (N.) aan de 08 février 2011 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Werk en ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chargée de la Politique de migration et d'asile: asielbeleid: Les formations pour les citoyens.
Opleiding van de burgers.
Selon divers articles de presse, près de la moitié des citoyens dans notre pays serait en train de suivre une formation. La Direction générale de la statistique et de l'information économique aurait pu tirer cette information de ses propres chiffres. En effet, 12% des citoyens suivent une formation agréée (sanctionnée par un diplôme légal, un certificat, etc.), tandis que 33% des citoyens suivent une formation en dehors du circuit officiel de l'enseignement.
In verschillende persberichten kan men lezen dat bijna de helft van de burgers in België wel ergens opleiding volgt. De Algemene Directie van de Statistiek zou dit uit haar cijfers kunnen hebben afleiden, aldus een bericht van een tijd geleden. Ongeveer 12% van de burgers volgt een erkende opleiding (met daarbij het afleveren van een wettelijk diploma, getuigschrift, enzovoort) en 33% van burgers volgt een opleiding buiten het officieel onderwijsnet.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
51
1. Pouvez-vous communiquer les pourcentages de citoyens ayant suivi une formation en 2007, 2008, 2009 et 2010?
1. Kan u de percentages burgers meedelen die in 2007, 2008, 2009 en 2010 een opleiding hebben gevolgd?
2. Pouvez-vous également, pour ces années, préciser les parts respectives que représentent les formations agréées et non agréées?
2. Kan u ook voor die jaren een opdeling maken in erkende opleidingen en buiten-erkende opleidingen?
3. a) Serait-il également possible de ventiler les résultats en fonction des Régions où les formations ont été organisées?
3. a) Zou het eveneens mogelijk zijn een opdeling te maken naargelang de Gewesten waar de opleidingen werden georganiseerd?
b) Combien de personnes ont suivi une formation en Région flamande, en Région de Bruxelles-Capitale et en Région wallonne?
b) Hoeveel mensen volgden een opleiding in het Vlaamse Gewest, hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en hoeveel in het Waalse Gewest?
4. Combien de formations ont été subventionnées par les pouvoirs publics, et quel pourcentage de l'ensemble des formations cela représente-t-il?
4. Hoeveel opleidingen, welk percentage opleidingen werd door de overheid gesubsidieerd?
5. Est-il également possible de ventiler ces chiffres par sexe?
5. Bestaat de mogelijkheid om deze cijfers ook te relateren naar het geslacht van diegene die de opleiding volgde?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 163 de monsieur le député Peter Logghe du 08 février 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari 2011 (N.):
1. - 3. et 5. L'honorable membre trouvera en annexe un tableau reprenant l'information demandée établi sur la base de l'enquête sur les forces de travail sur les formations formelles ou informelles suivies lors des douze mois précédant l'enquête.
1. - 3. et 5. Het geachte lid vindt in bijlage een tabel met de gevraagde gegevens omtrent formele en informele opleidingen die in de twaalf voorafgaande maanden werden gevolgd, op basis van de enquête naar de arbeidskrachten.
Taux de participation à la formation formelle et informelle des 25-64 ans
Percentage deelname aan formele en informele opleidingen van 25- tot 64-jarigen
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
52
2007
2008
formelle Formeel
Informelle Informeel
Total(1) Totaal(1)
formelle Formeel
Informelle Informeel
Total(1) Totaal(1)
Région flamande / Vlaams Gewest
H F T
2,8 3,2 3,0
18,9 17,8 18,4
20,8 20,1 20,5
2,8 3,6 3,2
18,8 18,0 18,4
20,9 20,6 20,8
Région wallonne/ Waals Gewest
H F T
2,8 3,0 2,9
13,9 12,6 13,2
15,7 14,7 15,2
2,4 2,9 2,7
12,7 12,0 12,4
14,4 14,0 14,2
Région de BruxellesCapitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
H F T
7,2 8,8 8,0
18,6 17,5 18,0
23,9 24,1 24,0
6,9 9,3 8,1
17,8 16,8 17,3
22,5 24,1 23,3
Belgique / België
H F T
3,2 3,7 3,5
17,3 16,1 16,7
19,5 18,7 19,1
3,1 3,9 3,5
16,8 16,0 16,4
19,0 18,9 18,9
2009 formelle Formeel
Informelle Informeel
Total(1) Totaal(1)
Région flamande / Vlaams Gewest
H F T
2,9 3,6 3,2
18,8 18,2 18,5
20,7 20,7 20,7
Région wallonne/ Waals Gewest
H F T
2,6 3,1 2,9
13,6 12,3 12,9
15,5 14,6 15,1
Région de BruxellesCapitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
H F T
6,9 9,4 8,2
18,5 17,5 18,0
23,5 24,8 24,2
Belgique / België
H F T
3,2 4,0 3,6
17,1 16,2 16,7
19,3 19,2 19,3
Source: DGSIE, Enquête sur les forces de travail / Bron: ADSEI, Enquête naar de arbeidskrachten -1: Le total peut être inférieur à la somme des deux catégories précédentes puisqu’une même personne peut suivre deux types de formation en même temps. -1: Het totaal kan lager zijn dan de som van de twee voorgaande categorieën aangezien eenzelfde persoon tijdens dezelfde periode twee soorten opleiding kan volgen.
4. Cette information n'est pas disponible à partir de l'enquête sur les forces de travail.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
4. Deze informatie is niet beschikbaar op basis van de enquête naar de arbeidskrachten.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
53
DO 2010201102625 Question n° 190 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 07 mars 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
DO 2010201102625 Vraag nr. 190 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 maart 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
Mesures anti-crise pour les indépendants.
De anticrisismaatregelen voor zelfstandigen.
Je me réfère à la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise.
Ik verwijs naar de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis.
Un article 2bis permettant une extension de l'assurance sociale existante (assurance en cas de faillite) à d'autres catégories d'indépendants a été inséré dans l'arrêté royal du 18 novembre 1996.
Een artikel 2bis werd ingevoegd in het koninklijk besluit van 18 november 1996, waardoor een uitbreiding mogelijk wordt van de bestaande sociale verzekering (faillissementsverzekering) naar andere categorieën van zelfstandigen.
Cet article 2bis (de l'arrêté royal du 18 novembre 1996) traite des catégories supplémentaires d'"indépendants en difficulté":
Artikel 2bis (van het koninklijk besluit van 18 november 1996) handelt over volgende bijkomende categorieën van "zelfstandigen in moeilijkheden":
1. les indépendants qui font l'objet d'un règlement collectif de dettes;
1. zelfstandigen die vallen onder de regeling van een collectieve schuldenregeling;
2. les indépendants qui font l'objet d'une réorganisation judiciaire;
2. zelfstandigen die vallen onder de regeling van de gerechtelijke reorganisatie;
3. les indépendants confrontés à une diminution considérable de leur chiffre d'affaires ou de leurs revenus les mettant dans une situation économique telle qu'ils courent un risque de faillite ou de déconfiture.
3. zelfstandigen die een aanzienlijke omzetdaling of daling van inkomsten kennen, waardoor ze dreigen failliet te gaan of kennelijk onvermogend te worden.
Pourriez-vous fournir un aperçu de l'usage qui a été fait des différentes mesures anti-crise pour les indépendants depuis leur instauration, et ce par mois/ par région/ par arrondissement?
Kan u een overzicht geven van het gebruik van de verschillende anticrisismaatregelen voor zelfstandigen sedert de invoering ervan per maand/ per regio/ per arrondissement?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 24 mars 2011, à la question n° 190 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 07 mars 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 24 maart 2011, op de vraag nr. 190 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 maart 2011 (N.):
La question ne relève pas de la compétence de la ministre de l'Emploi et de l'Éalité des chances mais bien de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique, madame Laruelle (question n° 113 du 25 mars 2011).
De vraag behoort niet tot de bevoegdheid van de minister van Werk en Gelijke Kansen maar wel van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid, mevrouw Laruelle (vraag nr. 113 van 25 maart 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
54
Vice-premier ministre et ministre du Budget
Vice-eersteminister en minister van Begroting
DO 2010201101618 DO 2010201101618 Question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 06 december 2010 (Fr.) aan du 06 décembre 2010 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Begroting: ministre et ministre du Budget: TVA. - Transactions uniques. - Implications sur les finances régionales. (QO 1308+1309)
Btw. - Gezamenlijke verkoop van gebouwen en bijbehorende terreinen. - Gevolgen voor de gewestelijke inkomsten. (MV 1308 +1309)
Suite à un arrêt de la Cour européenne de Justice, l'arrêt dit "Breitsohl" (8 juin 2000, C-400/98) qui estime que la vente en régime TVA doit porter sur le bâtiment et, de manière indissociable, sur le sol, le gouvernement fédéral a décidé d'appliquer à partir du 1er janvier 2011 le régime de la TVA à la vente des terrains faisant partie d'une transaction unique. Par transaction unique, on entend les transactions qui portent à la fois sur le terrain et la construction qui y sera érigée.
Naar aanleiding van het Breitsohl-arrest van het Europese Hof van Justitie (zaak C-400/98, 8 juni 2000), waarin wordt gesteld dat een verkoop onder btw-stelsel niet alleen betrekking moet hebben op het gebouw maar ook op het onlosmakelijk daarmee verbonden - terrein, heeft de federale regering besloten dat vanaf 1 januari 2011 bij een gezamenlijke verkoop de grond aan hetzelfde btw-stelsel zal worden onderworpen als het gebouw. Een gezamenlijke verkoop omvat zowel het terrein als het gebouw dat erop zal worden opgetrokken.
En 2008, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région flamande s'étaient opposées à cette réforme. En effet, cette dernière risque d'engendrer, en cas de substitution aux droits d'enregistrement de 12,5% en vigueur à Bruxelles et en Wallonie et de 10% en Flandre d'une TVA de 21 %, une réduction importante du montant perçu par les Régions en droits d'enregistrement (la Région flamande aurait perdu 27,6 millions d'euros, la Région bruxelloise 15 millions d'euros et la Région wallonne 8,5 millions d'euros selon les estimations réalisées à l'époque) et une augmentation du coût d'achat pour les futurs propriétaires, plus ou moins importante en fonction du maintien ou non d'une double imposition.
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Vlaams Gewest hebben al in 2008 bezwaar gemaakt tegen die hervorming. Indien de huidige registratierechten (12,5 procent in Brussel en Wallonië en 10 procent in Vlaanderen) worden vervangen door een btw-heffing van 21 procent, zullen de Gewesten immers wellicht heel wat minder registratierechten kunnen innen. Volgens de ramingen die destijds werden gemaakt, zou het Vlaams Gewest zo 27,6 miljoen euro mislopen, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 15 miljoen euro en het Waals Gewest 8,5 miljoen euro. Bovendien zullen kandidaat-kopers dieper in hun geldbuidel moeten tasten. Door de nieuwe regeling zal de prijs van een nieuwbouw immers aardig oplopen, vooral indien er zowel btw als registratierechten op verschuldigd zijn.
Si la législation a finalement été adaptée via la loi-programme (fédérale) du 23 décembre 2009 (articles 142 et suivants), il semble que les questions relatives au risque de double imposition (TVA + droits d'enregistrement) et/ou, en cas de suppression par elles des droits d'enregistrement, de l'impact budgétaire sur les Régions et des éventuelles compensations à leur garantir, restent entières. Elles ne sont pas sans impact sur les finances régionales, mais également sur le secteur de la construction.
De wetgeving werd ondertussen aangepast door middel van de (federale) programmawet van 23 december 2009 (artikelen 142 en volgende). Dat neemt echter niet weg dat er nog tal van vragen onbeantwoord blijven: wat met het risico op dubbele belasting (btw én registratierechten)? Wat zijn de budgettaire gevolgen voor de Gewesten indien de registratierechten door een hoger btw-tarief worden vervangen? Is er voorzien in compensaties voor de Gewesten? Die hervorming heeft bovendien niet alleen gevolgen voor de gewestelijke financiën, maar ook voor de bouwsector.
1. a) Quelle est l'estimation de l'impact de cette mesure en termes de recettes nouvelles pour l'État fédéral?
1. a) Welke impact zal die maatregel volgens u hebben op de nieuwe inkomsten van de federale Staat?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
55
b) Comment se répartissent ces recettes potentielles entre les transactions réalisées en Régions wallonne, bruxelloise et flamande?
b) Hoe zijn die potentiële inkomsten verdeeld over het Waals, het Vlaams en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
2. Afin de ne pas pénaliser les particuliers et le secteur de la construction par une double imposition, les Régions ont décidé ou pourraient décider de supprimer leurs droits d'enregistrement. Elles sont demandeuses dans ce cadre de l'instauration d'un régime de compensation pour les droits d'enregistrement qui leur échapperait.
2. Teneinde de particulieren en de bouwsector niet met een dubbele belasting op te zadelen, hebben de Gewesten besloten of zouden ze kunnen besluiten hun registratierechten af te schaffen. In dat verband dringen ze aan op de invoering van een compensatieregeling voor de registratierechten die ze mogelijk zullen mislopen.
a) Où en sont à ce sujet les discussions avec chacune d'entre elles?
a) Hoever staan de besprekingen met elk van de Gewesten hieromtrent?
b) Quels sont les engagements pris en la matière par l'État féderal?
b) Welke beloftes heeft de federale Staat in dat verband gedaan?
c) Le cas échéant, quel est le montant des compensations prévues à leur avantage?
c) Hoeveel bedragen de compensaties die de Gewesten in voorkomend geval zouden ontvangen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre du Budget du 23 mars 2011, à la question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet du 06 décembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Begroting van 23 maart 2011, op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 06 december 2010 (Fr.):
Je renvoie l'honorable membre à la réponse qui sera donIk verwijs het achtbare lid naar het antwoord dat mijn née à cette question par mon collègue des Finances (Voir collega van Financiën op deze vraag zal geven (Zie uw votre question identique n° 170 du 6 décembre 2010). identieke vraag nr. 170 van 6 december 2010).
DO 2010201101702 DO 2010201101702 Question n° 12 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 13 december 2010 (N.) aan du 13 décembre 2010 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Begroting: ministre et ministre du Budget: Services publics fédéraux. - Expériences de télétravail.
Federale overheidsadministraties. - Experimenten inzake telewerken.
La province du Brabant flamand a ouvert la possibilité à son personnel de travailler à domicile pendant un jour par semaine au maximum à partir de 2011. Les candidats-télétravailleurs devront introduire une demande auprès du directeur de leur service, qui examinera ensuite l'opportunité du travail à domicile. Cette mesure survient à la suite de l'évaluation d'un projet-pilote auquel a participé une trentaine de personnes, tous niveaux confondus.
Het provinciebestuur van Vlaams-Brabant heeft beslist dat haar personeel vanaf 2011 maximum één dag per week thuis kan werken. Kandidaten moeten een aanvraag indienen bij de directeur van hun dienst, die nagaat of thuiswerk mogelijk is. De maatregel komt er na de evaluatie van een proefproject, waaraan een dertigtal mensen op alle niveaus heeft deelgenomen.
Les administrations fédérales ont elles aussi déjà mis sur pied plusieurs expériences en matière de télétravail. Sans doute y a-t-il au niveau fédéral également des travailleurs dont la fonction se prête à cette forme d'organisation du travail et qui sont demandeurs du télétravail à temps partiel.
Ook in de federale overheidsadministraties zijn er in het verleden al heel wat experimenten opgestart en bestaat er allicht een vraag in hoofde van de werknemers, wiens functie zich ertoe kan lenen, om deeltijds te kunnen telewerken.
1. Quelles expériences de télétravail ont été mises sur pied depuis 2009 ou seront organisées dans un avenir prochain?
1. Welke experimenten inzake telewerken werden sinds 2009 tot nu opgestart of zullen in de nabije toekomst worden opgestart?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
56
2. Combien de participants comptait-on pour chacune de ces expériences?
2. Hoeveel deelnemers waren er bij elk experiment betrokken?
3. Les travailleurs concernés peuvent-ils uniquement travailler à domicile, ou a-t-on également prévu des bureaux satellites?
3. Kunnen de betrokken werknemers hun werk enkel vanuit hun woonplaats verrichten of werden er ook satellietlocaties voorzien?
4. a) Ces expériences ont-elles fait l'objet d'une évaluation?
4. a) Werden deze experimenten reeds geëvalueerd?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette évaluation?
b) Zo ja, wat zijn de bevindingen?
5. a) Beschikken de administraties of eventuele over5. a) Les administrations ou, le cas échéant, les entreprises publiques qui relèvent de votre compétence disposent- heidsbedrijven die onder de bevoegdheid van de minister elles déjà de systèmes permanents permettant le télétra- vallen reeds over permanente systemen die telewerk toelaten aan het personeel? vail? b) Dans la négative, pourquoi pas?
b) Zo neen, waarom niet?
c) Zo ja, wat zijn de uitvoeringsbepalingen van de regec) Dans l'affirmative, quelles sont les modalités concrètes du régime de télétravail, et combien de travailleurs, venti- ling en hoeveel werknemers, opgesplitst per geslacht en lés par sexe et par rôle linguistique, ont opté pour cette for- per taalrol, maken er gebruik van? mule? 6. a) Avez-vous connaissance de cas de retrait de l'autorisation accordée pour le télétravail à temps partiel?
6. a) Werden ook al toelatingen tot het verrichten van deeltijds telewerken opnieuw ingetrokken?
b) Dans l'affirmative, combien de personnes se sont vu retirer leur autorisation, et quels étaient les principaux motifs invoqués?
b) Zo ja, bij hoeveel mensen was dat het geval en wat waren de belangrijkste oorzaken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre du Budget du 23 mars 2011, à la question n° 12 de madame la députée Maggie De Block du 13 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Begroting van 23 maart 2011, op de vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 13 december 2010 (N.):
1. Au sein du Service public fédéral BCG (Budget et contrôle de la gestion), un projet pilote télétravail a été lancé au printemps 2009 sur la base de l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail dans la fonction publique fédérale administrative. À l'issue d'une évaluation de ce projet pilote, le comité de direction a décidé, début 2010, d'accepter le principe du télétravail au sein de l'organisation.
1. Binnen de Federale Overheidsdienst BB (Budget en beheerscontrole) werd in het voorjaar 2009 een pilootproject telewerk gestart op basis van het koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende het telewerk in het federaal administratief openbaar ambt. Na een positieve evaluatie van dit pilootproject heeft het directiecomité begin 2010 beslist om principieel het telewerk toe te laten binnen de organisatie.
2. En 2009, le projet pilote comptait six participants issus des deux services désignés par le comité de direction dans le cadre de ce projet (service de traduction et service du personnel). Depuis la généralisation du télétravail au sein du SPF BCG, quelque trente agents se sont lancés dans ce système.
2. Het pilootproject in 2009 telde zes deelnemers binnen de twee diensten die door het directiecomité aangeduid waren voor deze piloot (vertaaldienst en personeelsdienst). Sinds het telewerk veralgemeend werd binnen de FOD BB zijn er een dertigtal telewerkers gestart.
3. Les agents concernés travaillent exclusivement à partir 3. De betrokken werknemers werken enkel van thuis uit, de leur domicile, aucun endroit satellite n'est prévu. er zijn geen satellietlocaties voorzien.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
57
4. L'évaluation du projet pilote fut positive en raison du grand nombre d'avantages: plus de motivation et de satisfaction chez les télétravailleurs, meilleur équilibre entre travail et vie familiale, impact positif en termes de quantité et de qualité du travail, etc. Les points d'attention étaient les suivants: veiller à avoir suffisamment de possibilités de contact et de communication (entre autres disponibilité pour les réunions de travail et déviation du téléphone) et maintenir le processus transparent et clair. Il y a eu aussi des sessions d'information organisées pour les chefs et pour le personnel et une politique en matière de télétravail a été élaborée et diffusée.
4. De evaluatie van het pilootproject was positief omwille van het groot aantal voordelen: meer motivatie en tevredenheid bij de telewerkers, betere balans werk-privé, positieve impact op de kwaliteit en de kwantiteit van het werk, enzovoort. Aandachtspunten waren: erop letten dat er genoeg contact- en communicatie-mogelijkheden zijn (onder andere beschikbaarheid voor werkvergaderingen en doorschakelen van het telefoon) en het proces transparant en duidelijk houden. Er werden ook infosessies gehouden voor de chefs en het personeel en er werd een beleid inzake telewerk opgesteld en gepubliceerd.
L'évaluation du télétravail généralisé aura lieu début 2011.
De evaluatie van het veralgemeende telewerk zal begin 2011 gebeuren.
5. Oui, le système permanent est celui prévu dans l'arrêté royal précité du 22 novembre 2006. Le règlement implique entre autres qu'après l'approbation de principe du comité de direction, chaque DG décide si le télétravail est autorisé ou non au sein de son service. Enfin, le télétravail n'est pas un droit (la fonction et l'agent doivent s'y prêter), pas plus qu'une obligation (personne ne peut être obligé de télétravailler) et l'agent conserve les mêmes droits et devoirs que sur son lieu de travail habituel.
5. Ja, het permanent systeem is het bovenvermelde koninklijk besluit van 22 november 2006. De regeling houdt onder meer in dat na de principiële goedkeuring van het directiecomité elke DG beslist of telewerk binnen zijn dienst mag of niet. Ten slotte is telewerk geen recht (de functie en de persoon moeten zich ertoe lenen) maar ook geen plicht (niemand mag verplicht worden om thuis te werken) en behoudt het personeelslid dezelfde rechten en plichten dan op zijn gewone werkplaats.
Rôle linguistique — Taalrol Genre — Geslacht
Fr
Nl
Total — Totaal
Femme / Vrouw
8
9
17
Homme / Man
7
10
17
Total / Totaal
15
19
34
6. Il n'a été mis fin à aucun contrat de télétravail à ce jour.
6. Er werden nog geen telewerk-contracten stop gezet.
DO 2010201101965 DO 2010201101965 Question n° 13 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 12 januari 2011 (Fr.) aan de du 12 janvier 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Begroting: et ministre du Budget: Départements. - Études. - Financement.
Departementen. - Studies. - Financiering.
Dans le cadre du fonctionnement de leur département, de la gestion d'actions diverses ou de la mise en oeuvre de projets, le gouvernement fédéral et les membres de celui-ci sollicitent régulièrement la réalisation d'études.
In het kader van de werking van het departement, het beheer van diverse acties of de tenuitvoerlegging van projecten laten de federale regering en haar onderscheiden leden regelmatig studies uitvoeren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
58
1. Pouvez-vous indiquer quels sont les montants qui ont été affectés au financement d'études dans le contexte des responsabilités des différents ministres du Budget depuis le 1er juillet 2007?
1. Welke bedragen werden er in het kader van de ministerportefeuille van de opeenvolgende ministers van Begroting sinds 1 juli 2007 besteed aan studieopdrachten?
2. Pouvez-vous communiquer la liste des études concernées en précisant le coût de chacune d'elles?
2. Kan u mij een lijst van al die studies bezorgen, met vermelding van de kosten per studie?
3. Pouvez-vous donner un résumé de chacune de ces études et éventuellement me transmettre copie de chacune de ces études?
3. Kan u mij een samenvatting en eventueel een kopie van elke studie bezorgen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre du Budget du 23 mars 2011, à la question n° 13 de monsieur le député Georges Gilkinet du 12 janvier 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Begroting van 23 maart 2011, op de vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 12 januari 2011 (Fr.):
Depuis le 1er juillet 2007, aucune étude n'a été sollicitée par mes prédécesseurs ou par moi-même dans le cadre de nos compétences.
Sinds 1 juli 2007 hebben ikzelf of mijn voorgangers geen enkele studie besteld in het kader van onze bevoegdheden.
DO 2010201102086 DO 2010201102086 Question n° 15 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 januari 2011 (Fr.) aan de du 19 janvier 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Begroting: et ministre du Budget: La syndication bancaire de la Belgique.
Syndicaatsvorming van banken in België.
En 2011, la Belgique devra lever 41,12 milliards d'euros (dont 34 milliards euros sous la forme d'OLO) pour gérer sa dette. La tâche ne sera pas aisée. Surtout si l'incertitude politique continue à prévaloir. Notre pays trouvera toujours sur les marchés l'argent dont elle a besoin. La question cruciale est: à quel prix?
In 2011 zal België 41,12 miljard euro (waarvan 34 miljard euro in de vorm van OLO's) moeten ophalen om zijn schuld te beheren, wat niet eenvoudig zal zijn, vooral niet als de politieke onzekerheid blijft voortduren. Ons land zal op de markten altijd wel het geld vinden dat het nodig heeft. De cruciale vraag is echter tegen welke prijs.
Ces deniers mois, l'écart entre l'obligation allemande (le Bund) et la Belge (OLO), a plus que doublé passant de 50 points de base à plus de 130 récemment. Si, par malheur, une agence de notation venait encore à baisser le rating, comme Standard and Poor's menace de le faire, les conditions deviendraient plus difficiles encore.
De jongste maanden is de kloof tussen de Duitse obligatie (de Bund) en de Belgische (OLO) meer dan verdubbeld, van 50 tot recentelijk meer dan 130 basispunten. Als een ratingbureau dan ook nog eens de rating zou verlagen, zoals Standard and Poor's dreigt te doen, zou de toestand nog veel moeilijker worden.
En général, notre État se refinance avec un système d'adjudication mensuelle via enchères auprès d'une vingtaine d'institutions sélectionnées. Les États utilisent également une autre méthode pour remplir leurs caisses: la syndication bancaire.
Over het algemeen wordt onze overheid geherfinancierd door middel van een systeem van maandelijkse aanbestedingen, een soort veilingen bij opbod, bij een twintigtal geselecteerde instellingen. De lidstaten maken daarnaast ook gebruik van een andere methode om hun staatskas te spijzen, namelijk de syndicaatsvorming.
Ce système présente différents avantages: il permet d'utiliser un pricing plus agressif, de lever des montants plus conséquents et d'élargir la base des détenteurs d'obligations. La syndication bancaire est surtout utilisée pour le placement de nouvelles obligations mais on peut également y avoir recours à lorsque la situation sur les marchés est plus tendue.
Dit systeem biedt diverse voordelen: het maakt een meer agressieve prijsstelling mogelijk, er kunnen grotere bedragen opgehaald worden, en de basis van de obligatiehouders kan worden verbreed. De techniek van de syndicaatsvorming wordt voornamelijk aangewend voor het plaatsen van nieuwe obligaties, maar kan ook gebruikt worden wanneer de toestand op de markten meer gespannen is.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
59
Dernièrement, l'Espagne a lancé un emprunt syndiqué avec un livre d'ordre qui dépasse les 6 milliards d'euros. Comme elle l'a fait ces dernières années, à la même époque, la Belgique a aussi l'intention d'utiliser cette technique dans les prochains jours. En janvier 2010, elle a levé 5 milliards d'euros de cette façon, soit un milliard de plus qu'un an auparavant.
Onlangs heeft Spanje een syndicaatslening (syndicated loan) uitgeschreven met een orderportefeuille van meer dan 6 miljard euro. België zal deze techniek de komende dagen eveneens opnieuw toepassen, zoals ons land de voorbije jaren ook al gedaan heeft rond deze tijd van het jaar. In januari 2010 heeft het zo 5 miljard euro opgehaald, een miljard meer dan het jaar voordien.
1. La syndication bancaire sera utilisée prochainement par la Belgique.
1. België zal eerlang opnieuw obligaties uitgeven via een bankensyndicaat.
Pouvez-vous nous indiquer les conditions et la taille de cette émission?
Kan u de voorwaarden en de omvang van deze uitgifte nader omschrijven?
2. Même si cette opération s'est avérée bonne pour l'Espagne, ne craignez-vous pas que cette syndication bancaire ne pèse sur les dettes périphériques de notre pays et crée un risque d'une baisse de rating?
2. Voor Spanje viel die operatie voordelig uit. Vreest u echter niet dat deze syndicaatsvorming op de perifere schulden van ons land zal drukken en mogelijk tot een ratingverlaging zal leiden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre du Budget du 23 mars 2011, à la question n° 15 de monsieur le député Franco Seminara du 19 janvier 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Begroting van 23 maart 2011, op de vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 januari 2011 (Fr.):
Cette question concerne une matière qui relève des compétences de mon collègue le ministre des Finances. J'invite donc l'honorable membre à s'adresser à ce dernier (question n° 312 du 24 mars 2011).
Deze vraag betref een aangelegenheid die behoort tot de bevoegdheid van mijn collega de minister van Financiën. Ik verzoek het achtbare lid dan ook zich tot deze laatste te richten (vraag nr. 312 van 24 maart 2011).
DO 2010201102240 DO 2010201102240 Question n° 17 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 31 januari 2011 (Fr.) aan de du 31 janvier 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Begroting: et ministre du Budget: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite.
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit.
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de overheidsgebouwen? elles été réalisées? b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent?
b) Pour quels montants?
b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
60
3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in 3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toegankelijkheid? leur accessibilité? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre du Budget du 23 mars 2011, à la question n° 17 de monsieur le député Georges Gilkinet du 31 janvier 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Begroting van 23 maart 2011, op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 31 januari 2011 (Fr.):
1. a) Le Service public fédéral BCG (Budget et contrôle de la gestion) n'a pas fait réaliser d'étude sur l'accessibilité de son immeuble pour des personnes à mobilité réduite.
1. a) De Federale Overheidsdienst BB (Budget en beheerscontrole) heeft geen studie laten uitvoeren naar de toegankelijkheid van het gebouw voor personen met een beperkte mobiliteit.
b) Pas d'application
b) Niet van toepassing
c) Pas d'application
c) Niet van toepassing
2. a) Pas d'application
2. a) Niet van toepassing
b) Pas d'application
b) Niet van toepassing
c) Pas d'application
c) Niet van toepassing
d) Pas d'application
d) Niet van toepassing
3. À présent, le SPF BCG n'a pas de projet de déménagement vers un autre ou nouvel immeuble.
3. De FOD BB heeft momenteel geen concrete plannen om naar een nieuw/ ander gebouw te verhuizen.
4. Jusqu'à présent, le SPF BCG n'a pas encore été saisi par des questions spécifiques quant à l'accessibilité de l'immeuble. Si à l'avenir, de telles questions se posent, il fera le nécessaire pour améliorer l'accessibilité.
4. Momenteel heeft de FOD BB nog geen specifieke vragen ontvangen in verband met de toegankelijkheid van het gebouw. Indien deze vragen in de toekomst worden gesteld zal al het mogelijke worden gedaan om de toegankelijkheid te verbeteren.
5. En collaboration avec la cellule Diversité de la Direction générale Organisation et Développement du Personnel du SPF PO (Personnel et organisation), le SPF BCG examinera comment il peut au mieux publier ces informations.
5. In samenwerking met de cel Diversiteit van het Directoraat-generaal organisatie en personeelsontwikkeling van de FOD PO (Personeel en organisatie) zal nagegaan worden hoe de FOD BB deze informatie het best kenbaar maakt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
61
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2010201101397 DO 2010201101397 Question n° 285 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 285 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2011 (N.) aan de 18 janvier 2011 (N.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Passeurs de drogue.
Drugskoeriers.
La dissimulation de drogue dans le corps humain pour passer rapidement et facilement les frontières reste une technique fréquemment utilisée. Récemment (il y a un an), un voyageur nigérian a été intercepté à l'aéroport de Charleroi alors qu'il avait 60 capsules de substances stupéfiantes dans le corps. L'intéressé a été transporté à l'hôpital. La nature de la drogue n'a pas été révélée. Il ne se passe pas un mois sans qu'un incident de ce type ne se produise.
Het blijft een populaire truc: men probeert de drugs in het lichaam te verstoppen om zo snel en gemakkelijk de grenzen over te komen. Op de luchthaven van Charleroi werd bijvoorbeeld een jaar geleden een Nigeriaanse reiziger onderschept met 60 capsules verdovende middelen in zijn lichaam. Hij werd naar het ziekenhuis gebracht. Om welke drugs het ging, werd niet bekendgemaakt. Maar dit zijn incidenten die zich maandelijks voordoen.
1. a) Combien de personnes sont interceptées chaque année alors qu'elles essayent de passer la frontière avec de la drogue dissimulée dans le corps?
1. a) Hoeveel mensen worden jaarlijks opgepakt terwijl ze met drugs in hun lichaam proberen de grens over te komen?
b) Disposez-vous de chiffres pour la période de 2005 à 2009? c) Disposez-vous de chiffres provisoires pour 2010?
b) Heeft u cijfers vanaf 2005 tot en met 2009? c) Zijn er voorlopige resultaten voor 2010?
2. a) Pourriez-vous répartir ces chiffres en fonction du lieu où ces personnes essayent d'entrer dans le pays?
2. a) Kan u een opdeling maken naargelang de plaats waar de drugskoerier het land probeert binnen te komen?
b) S'agit-il surtout des aéroports, des gares ferroviaires, des ports maritimes ou des frontières le long des autoroutes?
b) Gaat dit vooral via luchthavens, via treinstations, via zeehavens of via de grensovergangen aan autosnelwegen?
3. Pourriez-vous aussi me communiquer la répartition par pays de provenance des passeurs de drogue interceptés?
3. Kan u eveneens een opdeling geven van de landen van herkomst van de onderschepte drugskoeriers?
4. a) Quelles suites sont réservées à ces arrestations?
4. a) Welke gevolgen kennen deze arrestaties?
b) Des poursuites effectives sont-elles engagées contre les passeurs de drogue? c) Une amende est-elle infligée aux passeurs de drogue? Réponse du ministre de la Justice du 24 mars 2011, à la question n° 285 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2011 (N.):
b) Worden de drugskoeriers effectief vervolgd? c) Wordt er een geldstraf opgelegd? Antwoord van de minister van Justitie van 24 maart 2011, op de vraag nr. 285 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2011 (N.):
1. - 3. In verband met de eerste, tweede en derde vraag 1. à 3. Concernant les questions 1, 2 et 3, il convient de se référer à la réponse de la ministre de l'Intérieur à la ques- verwijs ik u naar het antwoord van de minister van Binnention parlementaire n° 163 du 23 novembre 2010 (Ques- landse Zaken op de parlementaire vraag nr. 163 van 23 november 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010tions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 014, p. 53). 2011, nr. 014, blz. 53). 4. Op grond van de inlichtingen die mij door het parket 4. Sur la base des renseignements transmis par le parquet de la cour d'appel de Liège, voici les éléments de réponse bij het hof van beroep te Luik werden overgemaakt, kan ik de volgende elementen van antwoord meedelen. pouvant être fournis.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
62
Le phénomène des passeurs de drogue ou "mules" est bien connu des autorités policières et judiciaires. Pour ce qui concerne le ministère public, les données statistiques disponibles ne permettent cependant pas d'isoler ce phénomène au sein des données relatives au trafic international.
Het fenomeen van drugkoeriers is welgekend bij de politionele en gerechtelijke overheden. Wat het openbaar ministerie betreft, laten de beschikbare statistische gegevens echter niet toe om dit fenomeen af te zonderen van de gegevens inzake internationale handel.
Sur le plan de la politique criminelle, les directives distinguent de manière générale les activités délictueuses liées au commerce selon que l'auteur les a exercées pour assurer sa propre consommation de stupéfiants, ou a recherché un but lucratif (directive du 16 mai 2003).
Op het vlak van het strafrechtelijk beleid, maken de richtlijnen in het algemeen een onderscheid tussen de strafbare handelactiviteiten die door de dader enerzijds voor persoonlijk gebruik van de verdovende middelen en anderzijds met het oog op winst (richtlijn van 16 mei 2003) worden uitgevoerd.
In het eerste geval wordt de voorkeur gegeven aan een, Dans le premier cas, une approche d'assistance éventuellement contrainte (mesures alternatives) est privilégiée, mogelijk gedwongen, begeleidende aanpak (alternatieve tandis que l'approche répressive est clairement privilégiée maatregelen), terwijl in het tweede geval duidelijk van een repressieve aanpak wordt uitgegaan. dans le second cas. Dans l'hypothèse où il s'agit d'une personne majeure résidant à l'étranger, dont la présence sur le territoire national est occasionnelle et apparemment expliquée par l'acquisition de produits stupéfiants découverts en sa possession, et s'il ne s'agit pas d'un trafic international laissant entrevoir l'existence d'une organisation criminelle, la circulaire du Collège des procureurs généraux du 21 juin 2007 relative à la politique des poursuites à l'égard des "touristes de la drogue" est d'application. Elle fixe des directives de politique des poursuites distinctes en fonction de trois catégories d'hypothèses. Cette circulaire est confidentielle.
De omzendbrief van het College van procureurs-generaal van 21 juni 2007 betreffende het vervolgingsbeleid ten aanzien van "drugstoeristen" is van toepassing op meerderjarige personen van wie de aanwezigheid op het nationale grondgebied tijdelijk is en blijkbaar kan worden verklaard door de aankoop van de in bezit zijnde verdovende middelen, wanneer er geen sprake is van internationale smokkel die het bestaan van een criminele organisatie laat uitschijnen. Deze vertrouwelijke omzendbrief bepaalt de verschillende richtlijnen voor het vervolgingsbeleid in functie van drie hypothesecategorieën.
Il ne peut être répondu de manière uniforme pour ce qui concerne l'arrestation de ces passeurs. Les quantités saisies, le caractère organisé du trafic, la situation personnelle de l'auteur, son rôle actif ou passif, ainsi que les critères définis par la loi relative à la détention préventive sont autant d'éléments pris en compte dans le cadre de l'examen de l'opportunité de l'arrestation et des poursuites.
Wat betreft de aanhouding van deze drugkoeriers, kan geen uniform antwoord worden gegeven. De inbeslaggenomen hoeveelheden, het georganiseerde karakter van de smokkel, de persoonlijke situatie van de dader, diens actieve of passieve rol en de door de wet betreffende de voorlopige hechtenis gedefinieerde criteria zijn verschillende elementen waarmee in het kader van het opportuniteitsonderzoek met betrekking tot de aanhouding en de vervolgingen rekening wordt gehouden.
Par ailleurs, dans la mesure où des informations permettent de poursuivre l'enquête, la localisation et l'identification des contacts du passeur en Belgique sont recherchées, aboutissant le cas échéant sur des inculpations et arrestations.
Bovendien wordt, voor zover het onderzoek door middel van informatie kan worden verder gezet, gezocht naar de lokalisatie en de identificatie van de contacten van de drugkoerier in België. Dit leidt in voorkomend geval tot aanklachten en aanhoudingen.
Pour ce qui concerne la peine infligée en cas de poursuites, l'article 2bis, de la loi du 24 février 1921 prévoit une amende obligatoire en l'absence de circonstances aggravantes, et une peine de prison plus longue, mais une amende facultative en cas de circonstances aggravantes.
Voor de straf die bij vervolgingen wordt opgelegd, voorziet artikel 2bis, van de wet van 24 februari 1921 in een verplichte geldboete wanneer er geen verzwarende omstandigheden zijn. Indien dit wel het geval is, is er sprake van een langere gevangenisstraf maar een facultatieve geldboete.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
63
DO 2010201101398 DO 2010201101398 Question n° 199 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 november 2010 (N.) aan de 23 novembre 2010 (N.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Passeurs de drogue.
Drugskoeriers.
La dissimulation de drogue dans le corps humain pour passer rapidement et facilement les frontières reste une technique fréquemment utilisée. Récemment, un voyageur nigérian a été intercepté à l'aéroport de Charleroi alors qu'il avait 60 capsules de substances stupéfiantes dans le corps. L'intéressé a été transporté à l'hôpital. La nature de la drogue n'a pas été révélée. Il ne se passe pas un mois sans qu'un incident de ce type ne se produise. Des passeurs de drogue agissent bien évidemment également à l'intérieur des frontières, alimentant encore le commerce de la drogue et détruisant la santé de si nombreuses personnes. Il convient de mener dans ce cadre une politique à la fois préventive et répressive.
Het blijft een populaire truc: men probeert de drugs in het lichaam te verstoppen om zo snel en gemakkelijk de grenzen over te komen. Op de luchthaven van Charleroi werd bijvoorbeeld een jaar geleden een Nigeriaanse reiziger onderschept met 60 capsules verdovende middelen in zijn lichaam. Hij werd naar het ziekenhuis gebracht. Om welke drugs het ging, werd niet bekendgemaakt. Maar dit zijn incidenten die zich maandelijks voordoen. Natuurlijk zijn er ook binnenlandse drugskoeriers die voor de nodige omzet zorgen en die de gezondheid van zovelen kapotmaken. Een preventief én repressief beleid is noodzakelijk.
Si l'interception de drogues est évidemment importante, la question des suites judiciaires qui y sont réservées l'est tout autant. Le passeur de drogues fait-il l'objet de poursuites? Tente-t-on également de retrouver, afin de le poursuivre, le dealer qui fournit la drogue?
Niet minder belangrijk dan de vondst zelf van de drugs is het rechtsgevolg dat aan het onderscheppen van de drugs wordt gegeven. Wordt de dader, de drugskoerier vervolgd? Probeert men ook de dealer, de handelaar zelf te vinden en te vervolgen?
1. Combien de passeurs de drogue ont été annuellement déférés devant le tribunal entre 2005 et 2009?
1. Hoeveel drugskoeriers worden jaarlijks - in een periode van 2005 tot en met 2009 - voor de rechtbank gebracht?
2. Procède-t-on systématiquement à l'arrestation des passeurs de drogue?
2. Gaat men systematisch over tot arrestatie van de drugskoeriers?
3. a) Quelles suites sont réservées à ces arrestations?
3. a) Welke gevolgen kennen deze arrestaties?
b) Les passeurs de drogue font-ils effectivement l'objet de poursuites? c) Une amende est-elle infligée aux passeurs de drogue?
b) Worden de drugskoeriers effectief vervolgd? c) Wordt er een geldstraf opgelegd?
4. a) Les passeurs de drogue étrangers sont-ils systématiquement expulsés?
4. a) Worden buitenlandse drugskoeriers systematisch het land uitgezet?
b) À combien de reprises des passeurs ont-ils été expulsés au cours de la période susvisée?
b) Hoeveel keren is dit in de betrokken periode gebeurd?
Réponse du ministre de la Justice du 24 mars 2011, à la question n° 199 de monsieur le député Peter Logghe du 23 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 maart 2011, op de vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 november 2010 (N.):
Sur la base des renseignements qui m'ont été transmis par le parquet de la cour d'appel de Liège, je peux vous transmettre les éléments de réponse suivants.
Op grond van de inlichtingen die mij door het parket bij het hof van beroep te Luik werden overgemaakt, kan ik de volgende elementen van antwoord meedelen.
Le phénomène des passeurs de drogue ou "mules" est bien connu des autorités policières et judiciaires. Pour ce qui concerne le ministère public, les données statistiques disponibles ne permettent cependant pas d'isoler ce phénomène au sein des données relatives au trafic international.
Het fenomeen van drugkoeriers is welgekend bij de politionele en gerechtelijke overheden. Wat het openbaar ministerie betreft, laten de beschikbare statistische gegevens echter niet toe om dit fenomeen af te zonderen van de gegevens inzake internationale handel.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
64
Sur le plan de la politique criminelle, les directives distinguent de manière générale les activités délictueuses liées au commerce selon que l'auteur les a exercées pour assurer sa propre consommation de stupéfiants, ou a recherché un but lucratif (directive du 16 mai 2003).
Op het vlak van het strafrechtelijk beleid, maken de richtlijnen in het algemeen een onderscheid tussen de strafbare handelactiviteiten die door de dader enerzijds voor persoonlijk gebruik van de verdovende middelen en anderzijds met het oog op winst (richtlijn van 16 mei 2003) worden uitgevoerd.
In het eerste geval wordt de voorkeur gegeven aan een, Dans le premier cas, une approche d'assistance éventuellement contrainte (mesures alternatives) est privilégiée, mogelijk gedwongen, begeleidende aanpak (alternatieve tandis que l'approche répressive est clairement privilégiée maatregelen), terwijl in het tweede geval duidelijk van een repressieve aanpak wordt uitgegaan. dans le second cas. Dans l'hypothèse où il s'agit d'une personne majeure résidant à l'étranger, dont la présence sur le territoire national est occasionnelle et apparemment expliquée par l'acquisition de produits stupéfiants découverts en sa possession, et s'il ne s'agit pas d'un trafic international laissant entrevoir l'existence d'une organisation criminelle, la circulaire du Collège des procureurs généraux du 21 juin 2007 relative à la politique des poursuites à l'égard des "touristes de la drogue" est d'application. Elle fixe des directives de politique des poursuites distinctes en fonction de trois catégories d'hypothèses. Cette circulaire est confidentielle.
De omzendbrief van het College van procureurs-generaal van 21 juni 2007 betreffende het vervolgingsbeleid ten aanzien van "drugstoeristen" is van toepassing op meerderjarige personen van wie de aanwezigheid op het nationale grondgebied tijdelijk is en blijkbaar kan worden verklaard door de aankoop van de in bezit zijnde verdovende middelen, wanneer er geen sprake is van internationale smokkel die het bestaan van een criminele organisatie laat uitschijnen. Deze vertrouwelijke omzendbrief bepaalt de verschillende richtlijnen voor het vervolgingsbeleid in functie van drie hypothesecategorieën.
Il ne peut être répondu de manière uniforme pour ce qui concerne l'arrestation de ces passeurs. Les quantités saisies, le caractère organisé du trafic, la situation personnelle de l'auteur, son rôle actif ou passif, ainsi que les critères définis par la loi relative à la détention préventive sont autant d'éléments pris en compte dans le cadre de l'examen de l'opportunité de l'arrestation et des poursuites.
Wat betreft de aanhouding van deze drugkoeriers, kan geen uniform antwoord worden gegeven. De inbeslaggenomen hoeveelheden, het georganiseerde karakter van de smokkel, de persoonlijke situatie van de dader, diens actieve of passieve rol en de door de wet betreffende de voorlopige hechtenis gedefinieerde criteria zijn verschillende elementen waarmee in het kader van het opportuniteitsonderzoek met betrekking tot de aanhouding en de vervolgingen rekening wordt gehouden.
Par ailleurs, dans la mesure où des informations permettent de poursuivre l'enquête, la localisation et l'identification des contacts du passeur en Belgique sont recherchées, aboutissant le cas échéant sur des inculpations et arrestations.
Bovendien wordt, voor zover het onderzoek door middel van informatie kan worden verder gezet, gezocht naar de lokalisatie en de identificatie van de contacten van de drugkoerier in België. Dit leidt in voorkomend geval tot aanklachten en aanhoudingen.
Pour ce qui concerne la peine infligée en cas de poursuites, l'article 2bis, de la loi du 24 février 1921 prévoit une amende obligatoire en l'absence de circonstances aggravantes, et une peine de prison plus longue, mais une amende facultative en cas de circonstances aggravantes.
Voor de straf die bij vervolgingen wordt opgelegd, voorziet artikel 2bis, van de wet van 24 februari 1921 in een verplichte geldboete wanneer er geen verzwarende omstandigheden zijn. Indien dit wel het geval is, is er sprake van een langere gevangenisstraf maar een facultatieve geldboete.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
65
Enfin, pour ce qui concerne l'identification des "mules", le réseau d'expertise stupéfiants du Collège des procureurs généraux s'est intéressé à une nouvelle technologie permettant de mieux détecter les substances illicites transportées à même le corps d'une personne, voire à l'intérieur de son organisme. Cette technologie à faible émission de radiations ionisantes ("body-scan", "ion-scan", "con-pass", etc.) semble prometteuse, mais nécessite des tests de confirmation et pourrait utilement être utilisée dans les aéroports ou à l'entrée des établissements pénitentiaires. Son utilisation systématique nécessite toutefois une réforme législative, notamment de la loi sur la fonction de police du 5 aout 1992. Le réseau d'expertise stupéfiants du Collège des procureurs généraux a émis un avis sur cette question.
Ten slotte heeft het expertisenetwerk verdovende middelen van het College van procureurs-generaal zich voor de identificatie van drugkoeriers toegelegd op een nieuwe technologie waarbij verboden stoffen die op of zelfs in het lichaam worden vervoerd beter kunnen worden opgespoord. Deze technologie, met beperkte ioniserende straling ("body-scan", "ionscan", "con-pass", enzovoort), lijkt, hoewel tests ter bevestiging nodig zijn, veelbelovend en zou op nuttige wijze in de luchthavens of aan de ingang van gevangenissen kunnen worden gebruikt. Het stelselmatige gebruik ervan vergt evenwel een wetgevende hervorming, meer bepaald van de wet op het politieambt van 5 augustus 1992. Het expertisenetwerk verdovende middelen van het College van procureurs-generaal heeft een advies over deze kwestie uitgebracht.
DO 2010201101420 DO 2010201101420 Question n° 202 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 november 2010 (N.) aan de 24 novembre 2010 (N.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Les mariages blancs.
Schijnhuwelijken.
Il y a quelques années, au cours d'une précédente législature, on a beaucoup parlé du phènomène des mariages blancs. Les mariages de complaisance sont conclus afin de procurer une autorisation de séjour à un des deux partenaires. Vers la même époque, des chiffres relativement inquiétants ont été communiqués.
Enkele jaren geleden, in een vorige legislatuur namelijk, was veel te doen over het fenomeen van de schijnhuwelijken. Schijnhuwelijken werden afgesloten om één van de beide partners een verblijfsvergunning te bezorgen. Op dat moment werden ook vrij verontrustende cijfers bekend gemaakt.
En 2003, 1.906 mariages ont été célébrés à Anvers, et dans 599 ou 31% des cas, au moins l'un des partenaires n'était pas belge, 255 ne disposaient pas d'une résidence permanente.
In 2003 werden in Antwerpen 1.906 huwelijken afgesloten, waarvan 599 of 31% met minstens één niet-Belgische partner. 255 beschikten niet over een permanente verblijfplaats.
En 2004, 2.800 mariages ont été célébrés, parmi lesquels 1.218 ou 43% constituaient la base d'un établissement en Belgique (Gazet van Antwerpen).
In 2004 werden 2.800 huwelijken afgesloten, waarvan 1.218 of 43% de basis vormden voor vestiging in België (Gazet van Antwerpen).
La même année, à Bruxelles, les services concernés de la ville ont ouvert 1.776 dossiers pour mariage de complaisance présumé.
In Brussel werden in datzelfde jaar door de betrokken stadsdiensten 1.776 dossiers wegens vermeend schijnhuwelijk geopend.
1. a) Combien de dossiers de mariages blancs présumés ont été ouverts par des administrations pour l'ensemble du territoire en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009?
1. a) Hoeveel dossiers werden er op het ganse grondgebied door administraties geopend wegens vermeend schijnhuwelijk in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
b) Des chiffres provisoires sont-ils déjà disponibles pour 2010?
b) Zijn er voorlopige cijfers bekend voor 2010?
2. a) Combien de mariages ont été dissous par la suite lorsqu'il s'est avéré qu'il s'agissait de mariages blancs?
2. a) Hoeveel huwelijken werden er achteraf ook ontbonden toen bleek dat het ging om zogenaamde schijnhuwelijken?
b) Combien de mariages ont ainsi été dissous en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009?
b) Kan u mij een opdeling geven van het aantal ontbonden huwelijken in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
66
3. Pouvez-vous répartir les chiffres demandés aux questions 1 et 2 par Région?
3. Kan u de antwoorden op vragen 1 en 2 per Gewest opdelen?
Réponse du ministre de la Justice du 24 mars 2011, à la question n° 202 de monsieur le député Peter Logghe du 24 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 maart 2011, op de vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 november 2010 (N.):
Je vous renvoie à ma réponse à votre question orale n° 14 posée le 6 octobre 2010 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010, commission de la Justice, 6 octobre 2010, CRIV 53 COM 002, p. 1) et votre question orale n° 1564 posée le 11 janvier 2011 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 20102011, commission de la Justice, 11 janvier 2010, CRIV 53 COM 083, p. 34).
Ik verwijs u naar mijn antwoord op uw mondelinge vraag nr. 14 die werd gesteld op 6 oktober 2010 (Integraal Verslag, Kamer, 2010, commissie voor de Justitie, 6 oktober 2010, CRIV 53 COM 002, blz. 1) en uw mondelinge vraag nr. 1564 gesteld op 11 januari 2011 (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 11 januari 2011, CRIV 53 COM 083, blz. 34).
DO 2010201101871 DO 2010201101871 Question n° 385 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 385 van de heer volksvertegenwoordiger Eric du 23 mars 2011 (Fr.) au ministre de la Justice: Thiébaut van 23 maart 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie: L'arrestation d'islamistes soupçonnés de terrorisme à Anvers et Bruxelles. (QO 1207)
Aanhouding in Antwerpen en Brussel van islamisten die verdacht worden van terrorisme. (MV 1207)
Dans le cadre d'une opération anti-terrorisme menée en Belgique aux Pays-Bas et en Allemagne, sept hommes ont été interpellés à Anvers et trois d'entre eux sont connus pour faire partie de Sharia4Belgium. D'une part, cette opération visait à empêcher la commission d'un attentat en Belgique par un groupe terroriste djihadiste international. Apparemment, la cible de cet éventuel attentat n'était pas encore spécifiquement déterminée. D'autre part, cette opération se concentrait sur des recruteurs, des candidats-djihadistes et le financement d'une organisation terroriste tchétchène et de l'Émirat du Caucase.
In het kader van een antiterreuractie in België, Nederland en Duitsland werden in Antwerpen zeven mannen opgepakt, van wie er drie deel uitmaken van Sharia4Belgium. Met deze actie wilde men enerzijds voorkomen dat een internationale jihadistische terreurgroep een aanslag in ons land zou plegen. Blijkbaar was het doelwit van deze aanslag nog niet precies bepaald. Anderzijds spitste de actie zich toe op rekruteerders, kandidaat-jihadisten en de financiering van een Tsjetsjeense terroristische organisatie en van het Kaukasisch Emiraat.
De son côté, la police néerlandaise a interpellé, à la demande de la Belgique, trois suspects à Amsterdam, tandis que la police allemande a arrêté un individu près de la frontière belge, sur base d'un mandat d'arrêt européen délivré par les autorités judiciaires belges. L'homme en question est soupçonné d'avoir recruté des jeunes en vue de combattre en Tchétchénie.
Op verzoek van België pakte de Nederlandse politie in Amsterdam drie verdachten op en de Duitse politie hield bij de Belgische grens een persoon aan op grond van een door de Belgische gerechtelijke overheden uitgevaardigd Europees aanhoudingsbevel. De betrokkene wordt ervan verdacht jongeren te hebben gerekruteerd voor de strijd in Tsjetsjenië.
Après celle d'Anvers, une seconde opération anti-terrorisme s'est déroulée à Bruxelles. Dix-sept perquisitions ont été menées et plusieurs personnes ont été interpellées par la police judiciaire fédérale de Bruxelles dans diverses communes de l'agglomération bruxelloise et ce dans le cadre d'une enquête visant le démantèlement d'un groupe à caractère terroriste.
Na de operatie in Antwerpen vond er een tweede antiterreuractie plaats in Brussel. Er werden zeventien huiszoekingen uitgevoerd en in het kader van een onderzoek naar een terreurgroep werden in verschillende gemeenten van de Brusselse agglomeratie een aantal personen aangehouden door de federale gerechtelijke politie te Brussel.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
67
Apparemment, cette enquête a démarré il y a trois ans et a été menée autour du Centre islamique belge-Assabyle. L'enquête a permis de mettre au jour des ramifications internationales. Certaines des personnes arrêtées sont soupçonnées d'appartenir à un groupe actif notamment dans le recrutement et l'envoi de candidats jihadistes vers l'Irak ou l'Afghanistan. A) Concernant les arrestations menées à Anvers:
Dit onderzoek ging blijkbaar drie jaar geleden van start en was gericht op het Belgisch islamitisch centrum Assabyle. Tijdens het onderzoek werden er internationale vertakkingen blootgelegd. Een aantal aangehouden personen wordt ervan verdacht deel uit te maken van een groep die onder meer kandidaat-jihadisten rekruteert en naar Irak of Afghanistan stuurt. A) Inzake de aanhoudingen in Antwerpen:
1. Pouvez-vous donner des précisions sur le groupe salafiste Sharia4Belgium implanté à Anvers?
1. Kunt u meer informatie verstrekken over de in Antwerpen gevestigde salafistische groepering Sharia4Belgium?
2. a) Sur l'éventuel attentat, avez-vous plus de précisions sur la cible éventuelle de cette attaque terroriste?
2. a) Wat was het mogelijke doelwit van de terreuraanslag?
b) S'agissait-il d'institutions belges, de l'OTAN (Organib) Ging het om een Belgische instelling, de NAVO sation du traité de l'Atlantique Nord), de l'UE? (Noord-Atlantische Verdragsorganisatie), de EU? 3. a) Au niveau des recruteurs et des candidats djihadistes, pouvez-vous communiquer si, dans notre pays, des personnes ont-elles été recrutées? b) Si oui, ont-elles déjà été envoyées vers l'un ou l'autre pays? c) Si oui, lesquels?
3. a) Werden er in ons land kandidaat-jihadisten gerekruteerd? b) Zo ja, werden zij al naar het buitenland gestuurd? c) Zo ja, naar welke landen?
4. Concernant les autres arrestations qui ont eu lieu en Allemagne et au Pays-Bas, la coopération s'est-elle bien déroulée avec les autorités de ces deux pays? B) Concernant les arrestations bruxelloises:
4. Hoe verliep de samenwerking met de Duitse en Nederlandse overheden met betrekking tot de in die twee landen verrichte aanhoudingen? B) Inzake de aanhoudingen in Brussel:
1. Pouvez-vous nous donner des précisions sur le Centre islamique belge-Assabyle?
1. Kunt u ons meer informatie verstrekken over het Belgisch islamitisch centrum Assabyle?
2. On parle notamment du fait que ce centre aurait des ramifications internationales.
2. Het centrum zou naar verluidt internationale vertakkingen hebben.
Pouvez-vous nous en dire plus à ce propos?
Beschikt u over meer informatie dienaangaande?
3. Il apparaît que ce centre a des contacts avec la France, la Suisse et le Québec. À ce sujet, une coordination a-t-elle eu lieu avec les autorités des pays concernés? 4. On parle également de recrutement.
3. Het centrum zou contacten onderhouden met Frankrijk, Zwitserland en Quebec. Is er daarover met de overheden van deze landen overlegd? 4. Er zouden ook personen worden gerekruteerd.
a) À ce propos, pouvez-vous communiquer si, dans notre pays, des personnes ont-elles été recrutées? b) Si oui, ont-elles déjà été envoyées notamment vers l'Irak et l'Afghanistan? C) De manière générale:
a) Werd er ook in ons land gerekruteerd? b) Zo ja, werden er al personen naar Irak of Afghanistan gestuurd? C) Algemeen:
1. La coordination entre les différents services du pays s'est-elle bien déroulée?
1. Hoe verliep de coördinatie tussen de verschillende diensten van ons land?
2. L'Organe de coordination pour l'analyse de la menace (OCAM) n'a pas prévu de relever son niveau d'alerte terroriste alors que ces menaces semblent pour le moins très sérieuses et que notre pays est le siège d'institutions européennes et internationales.
2. Het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (OCAD) heeft het terreuralarmniveau niet verhoogd, hoewel de dreiging zeer ernstig lijkt en er in ons land een aantal Europese en internationale instellingen zetelen.
À ce sujet, pouvez-vous communiquer les raisons de cette décision de l'OCAM?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Waarom nam het OCAD deze beslissing?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
68
3. Is het risico op terreuraanslagen in ons land door de 3. À ce propos, ne pensez-vous pas que notre pays est plus exposé à des attentats terroristes que d'autres pays, du aanwezigheid van internationale instellingen niet groter dan in andere landen? fait de la présence de ces institutions? Réponse du ministre de la Justice du 24 mars 2011, à Antwoord van de minister van Justitie van 24 maart la question n° 385 de monsieur le député Eric Thiébaut 2011, op de vraag nr. 385 van de heer du 23 mars 2011 (Fr.): volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 23 maart 2011 (Fr.): Je réfère à la réponse donnée à votre question orale n° 1208 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 1er décembre 2010, CRIV 53 COM 056, p. 7).
Ik verwijs naar het antwoord op uw mondelinge vraag nr. 1208 (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 1 december 2010, CRIV 53 COM 056, blz. 7).
DO 2010201102085 DO 2010201102085 Question n° 289 de monsieur le député Raf Terwingen Vraag nr. 289 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 19 januari 2011 (N.) aan de du 19 janvier 2011 (N.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Arriéré judiciaire auprès des tribunaux de la jeunesse du Limbourg par rapport au reste de la Belgique (QO 1940).
Achterstand bij de jeugdrechtbanken in Limburg in vergelijking met de rest van België (MV 1940).
Sous la précédente législature, je vous ai déjà interrogé sur l'arriéré relatif aux enquêtes sociales menées à la demande des tribunaux de la jeunesse. À l'heure actuelle, force est de constater qu'après avoir attendu souvent pendant des mois le rapport d'une enquête sociale, les parties doivent de nouveau patienter plusieurs mois avant que soit fixée une nouvelle date d'audience où le dossier pourra être plaidé plus avant et tranché sur la base de l'enquête sociale effectuée.
In de vorige legislatuur heb ik u reeds ondervraagd over de achterstand met betrekking tot de sociale onderzoeken die gebeuren in opdracht van de jeugdrechtbanken. Thans moeten we vaststellen dat, nadat partijen eerst vaak maandenlang hebben moeten wachten op het verslag van een sociaal onderzoek, ze andermaal opnieuw maanden geduld moeten oefenen vooraleer er opnieuw een rechtsdag bepaald wordt, waarop het dossier dan, op basis van het tussengekomen sociaal onderzoek, verder kan gepleit en beslecht worden.
Une telle situation est bien entendu inacceptable, a fortiori lorsque des mesures urgentes s'imposent en ce qui concerne les enfants. Vous avez indiqué qu'un délai de quatre mois pouvait s'écouler avant l'obtention d'une audience pour l'examen de la requête introductive. Bien qu'il soit possible de s'adresser au juge des référés pour obtenir des mesures urgentes, il arrive souvent dans la pratique que ce dernier estime qu'il n'y a pas d'urgence parce qu'un juge du fond a été saisi.
Een en ander is natuurlijk onaanvaardbaar, zeker wanneer er zich dringende maatregelen met betrekking tot de kinderen opdringen. U heeft gesteld dat het tot vier maanden kan duren voor men zitting krijgt om het inleidend verzoekschrift te bekijken. Men kan naar de kortgedingrechter stappen om hoogdringende maatregelen te verkrijgen, in de praktijk gebeurt het echter vaak dat de kortgedingrechter oordeelt dat er geen hoogdringendheid is omdat een rechter ten gronde is gevat.
Ce problème demeure d'actualité ainsi qu'il ressort de ma propre pratique, mais également comme me l'ont indiqué des avocats qui sont encore plus fréquemment en contact avec les tribunaux de la jeunesse pour y plaider dans le cadre de procédures civiles.
Uit mijn eigen praktijk, maar ook advocaten die nog frequenter de jeugdrechtbanken en met name de burgerlijke procedures voor de jeugdrechtbanken behandelen, laten weten dat dit probleem nog steeds bestaande is.
1. Wat is de gemiddelde tijdsperiode die verloopt tussen 1. Quel est le délai moyen entre le dépôt de la requête introductive et la première audience dans les différents tri- de indiening van het inleidende verzoekschrift en de eerste bunaux de la jeunesse du pays, et notamment dans le Lim- zitting op de verschillende jeugdrechtbanken van het land, en met name in Limburg? bourg?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
69
2. Quel est le délai moyen entre l'introduction de l'éventuel rapport d'une enquête sociale et le réexamen au fond devant le tribunal de la jeunesse dans les différents tribunaux de la jeunesse du pays, et notamment dans le Limbourg?
2. Wat is de gemiddelde tijdsperiode die verloopt tussen de indiening van een eventueel verslag van sociaal onderzoek en de herbehandeling voor de jeugdrechtbank ten gronde op de verschillende jeugdrechtbanken van het land, en met name in Limburg?
3. a) Quel est le rapport entre le nombre de magistrats et le nombre d'affaires?
3. a) Kunt u de verhouding schetsen tussen het aantal magistraten en het aantal zaken?
b) Comment se situe ce rapport au regard des autres trib) Hoe is deze verhouding in vergelijking met de andere bunaux de la jeunesse de notre pays? jeugdrechtbanken in ons land? 4. Comme indiqué ci-avant, il ressort de la pratique que certains juges des référés se déclarent incompétents lorsqu'une procédure au fond a été lancée.
4. Zoals hierboven geschetst blijkt uit de praktijk dat sommige kortgedingrechters zich onbevoegd verklaren als een procedure ten gronde werd opgestart.
Is de kortgedingrechter volgens u bevoegd in afwachting Selon vous, le juge des référés est-il compétent dans l'attente de l'examen d'une affaire au fond devant le tribu- van de behandeling van een zaak ten gronde voor de jeugdrechtbank? nal de la jeunesse? Réponse du ministre de la Justice du 28 mars 2011, à la question n° 289 de monsieur le député Raf Terwingen du 19 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 28 maart 2011, op de vraag nr. 289 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 19 januari 2011 (N.):
Inzake Limburg dient opsplitsing gemaakt te worden tusEn ce qui concerne le Limbourg, il convient d'établir une distinction entre la situation à Hasselt et celle de Tongres. sen de situatie in Hasselt en deze in Tongeren, het betreft Il s'agit dans l'un et l'autre cas de la situation en janvier steeds de situatie in januari 2011. Aangaande de eerste 2011. Pour les deux premières questions, je ne dispose pas twee vragen beschik ik niet over landelijke gegevens. de données nationales. 1.
1.
- à Hasselt: environ 2,5 mois
- Hasselt: deze bedraagt ongeveer 2,5 maanden
- à Tongres: environ 4 mois. Certes, l'affaire est également effectivement examinée au cours de cette audience.
- Tongeren: deze bedraagt ongeveer 4 maanden. Wel is het zo dat op deze zitting de zaak ook effectief behandeld wordt.
2.
2.
- à Hasselt: environ 2,5 mois
- Hasselt: deze bedraagt ongeveer 2,5 maanden
Remarque
Opmerking
Le Service des Maisons de Justice de Hasselt ne peut entreprendre les enquêtes sociales au plus tôt que six mois après le prononcé du jugement par lequel une telle enquête a été ordonnée.
De dienst Justitiehuizen te Hasselt kan slechts de sociale studies aanvatten ten vroegste zes maanden na de uitspraak van het vonnis, waarbij zulk onderzoek werd gelast.
- Tongeren: wanneer het verslag wordt neergelegd kun- à Tongres: au moment où le rapport est déposé, les parties peuvent demander une date d'examen et celle-ci peut nen partijen een behandelingsdatum vragen en deze kan ensuite être fixée à une date située quatre mois après la vervolgens vastgesteld worden op een datum die zich vier maanden na het verzoek situeert. demande. Remarque
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Opmerking
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
70
Si une enquête sociale est ordonnée, il est demandé à l'assistante de justice de déposer ce rapport dans les trois mois. En pratique, l'assistante de justice ne parvient pratiquement jamais à respecter ce délai. La maison de justice de Tongres informe que, vu la charge de travail, l'assistante de justice ne peut entamer le dossier que trois mois environ après en avoir reçu la mission et que l'enquête proprement dite prend ensuite trois mois supplémentaires.
Indien een sociaal onderzoek wordt bevolen wordt aan de justitieassistente verzocht dit verslag neer te leggen binnen de drie maanden. In de praktijk slaagt de justitieassistente er nagenoeg nooit in deze termijn te respecteren. Het justitiehuis te Tongeren deelt mede dat zij ingevolge de werklast het dossier slechts kunnen opstarten ongeveer drie maanden nadat de opdracht is gegeven en dat het eigenlijke onderzoek vervolgens nog eens drie maanden in beslag neemt.
3. Les seuls chiffres disponibles concernent les affaires civiles.
3. Er zijn enkel cijfers beschikbaar aangaande de nieuwe burgerlijke zaken.
Hasselt Tongres
2005
2006
2007
2008
2009
2010
334 265
353 290
384 297
431 336
409 336
chiffres non encore disponibles / cijfers nog niet beschikbaar
Hasselt Tongeren
Tant à Tongres qu'à Hasselt, trois juges de la jeunesse Zowel in Tongeren als in Hasselt zijn effectief drie fullsont désignés effectivement à plein temps. time jeugdrechters aangewezen. In Tongeren beschikt men volgens het kader slechts over À Tongres, le cadre permet de disposer de deux juges de la jeunesse seulement; le troisième juge de la jeunesse a été twee jeugdrechters, de derde jeugdrechter werd intern transféré en interne au détriment des autres tâches du tribu- overgeheveld ten nadele van de overige taken van de rechtbank. nal. Au total, 97 juges de la jeunesse étaient actifs dans le Royaume au 1er mars 2011 (dont 2 à Nivelles).
In totaal zijn er in het Rijk 97 jeugdrechters actief op 1 maart 2011 (2 in Nijvel).
Par rapport aux données les plus récentes disponibles dans le tableau pour ce qui concerne le nombre de nouvelles affaires (2009), cela donne:
Afgezet tegenover de meest recente gegevens van het aantal nieuwe zaken uit de tabel (2009) geeft dit:
136 affaires par juge de la jeunesse pour Hasselt,
voor Hasselt 136 zaken,
112 affaires pour Tongres et
voor Tongeren 112 en
une moyenne nationale de 174 affaires (sans compter de Nivelles).
nationaal gemiddeld 174 zaken per jeugdrechter (exclusief Nijvel).
4. Le juge statuant en référé est compétent pour statuer au provisoire dans les cas qui demandent l'urgence même si une procédure au fond est engagée devant le tribunal de la jeunesse. Le juge apprécie discrétionnairement de l'urgence de la demande formulée devant lui (article 584 du Code judiciaire). Pour ce faire, il s'appuie notamment sur la disponibilité dans un délai utile d'autres moyens comme la possibilité d'introduire la demande devant le tribunal de la jeunesse saisi de l'affaire au fond.
4. De kortgedingrechter is bevoegd om voorlopig uitspraak te doen in spoedeisende gevallen, ook al is een procedure ten gronde ingesteld voor de jeugdrechtbank. De rechter oordeelt discretionair over het spoedeisend karakter van het verzoek voor hem (artikel 584 van het Gerechtelijk Wetboek). Daarbij baseert hij zich met name op de beschikbaarheid van andere middelen binnen een redelijke termijn, zoals de mogelijkheid om het verzoek in te dienen voor de jeugdrechtbank die de zaak ten gronde behandelt.
Il est considéré qu'une menace à un droit subjectif ou un risque imminent de menace doit être l'objet de la demande.
Er wordt van uitgegaan dat het verzoek betrekking heeft op een bedreiging van een subjectief recht of op een imminent risico op bedreiging.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
71
Le tribunal saisi au fond n'est pas tenu par la décision prise en référé, le juge en référé ne statuant qu'au provisoire et sans préjuger du fond de l'affaire.
De rechtbank die de zaak ten gronde behandelt, is niet gebonden door de beslissing in kortgeding aangezien de kortgedingrechter slechts voorlopig uitspraak doet, zonder vooruit te lopen op de zaak.
DO 2010201102240 DO 2010201102240 Question n° 304 de monsieur le député Georges Vraag nr. 304 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 31 januari 2011 (Fr.) aan de Gilkinet du 31 janvier 2011 (Fr.) au ministre de la minister van Justitie: Justice: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite.
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit.
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de elles été réalisées? overheidsgebouwen? b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent?
b) Pour quels montants?
b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in 3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toegankelijkheid? leur accessibilité? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
Réponse du ministre de la Justice du 24 mars 2011, à la question n° 304 de monsieur le député Georges Gilkinet du 31 janvier 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 maart 2011, op de vraag nr. 304 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 31 januari 2011 (Fr.):
1. - 3. De manière générale, ces questions concernent le département de la Régie des Bâtiments.
1. - 3. Algemeen gesproken gaan deze vragen de Regie der Gebouwen aan.
Néanmoins, dans le cadre d'un projet visant à favoriser le recrutement de personnes avec un handicap, des audits d'accessibilité de certains bâtiments de l'Administration centrale sont prévus et devraient avoir lieu dans les prochains mois.
In het kader van een project ter bevordering van de rekrutering van personen met een handicap zijn evenwel audits inzake de toegankelijkheid van bepaalde gebouwen van het centraal bestuur gepland, die in de komende maanden zullen plaatsvinden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
72
Ces audits (réalisés par un organisme privé) ont pour objectif de connaître l'accessibilité des bâtiments en question, de disposer de recommandations afin d'en améliorer leur accessibilité et de réaliser une analyse de faisabilité des travaux. En fonction des recommandations, des priorités et des choix seront formulés en vue de l'amélioration de l'accessibilité des bâtiments.
Die audits worden door een particuliere instelling uitgevoerd en beogen het volgende: de toegankelijkheid van bedoelde gebouwen kennen, over aanbevelingen beschikken om de toegankelijkheid te verbeteren, een analyse van de haalbaarheid van de werkzaamheden maken. De prioriteiten en opties ter verbetering van de toegankelijkheid van de gebouwen zullen op grond van de aanbevelingen worden omschreven.
Dans le cadre de la construction de nouveaux bâtiments (en l'occurrence principalement à la DG OJ et à la DG EPI), il est entièrement tenu compte de la législation en vigueur et les mesures nécessaires sont prévues.
Bij de bouw van nieuwe gebouwen, dit is dan vooral het geval bij DG RO en DG EPI, wordt ten volle rekening gehouden met de vigerende wetgeving en worden de nodige maatregelen voorzien.
4. Cela dépend des résultats de l'audit.
4. Dit is afhankelijk van de resultaten van de audit.
5. Toute initiative dans ce domaine dépendra des résultats de l'audit, des recommandations reçues et du déroulement des éventuels travaux.
5. Enig initiatief op dit vlak zal afhangen van de resultaten van de audit, de ontvangen aanbevelingen en het verloop van eventuele werkzaamheden.
DO 2010201102260 Question n° 310 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 02 février 2011 (N.) au ministre de la Justice:
DO 2010201102260 Vraag nr. 310 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 02 februari 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Conciliation. - Demandes.
Minnelijke schikking. - Verzoeken.
De artikelen 731 tot en met 734 van het Gerechtelijk Les articles 731 à 734 du Code judiciaire régissent la conciliation qui peut être soumise - par l'une des parties ou Wetboek regelen de minnelijke schikking, die kan worden en accord entre les deux parties - au juge habilité à en pren- voorgelegd - door een partij of met instemming van beide partijen - aan de rechter, die bevoegd is om er in eerste aandre connaissance en première instance. leg kennis van te nemen. 1. Combien de demandes de conciliation ont-elles été déposées auprès de chaque justice de paix, tribunal de première instance, tribunal de commerce, tribunal du travail et tribunal de police en 2007, 2008 et 2009?
1. Hoeveel verzoeken werden er ingediend per vredegerecht, rechtbank van eerste aanleg, rechtbank van koophandel, arbeidsrechtbank en politierechtbank voor de jaren 2007, 2008, 2009?
2. Combien de demandes ont-elles effectivement abouti à une conciliation?
2. Hoeveel van die verzoeken hebben geleid tot een schikking?
Réponse du ministre de la Justice du 28 mars 2011, à la question n° 310 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 02 février 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 28 maart 2011, op de vraag nr. 310 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 02 februari 2011 (N.):
Je vous prie de bien vouloir trouver en annexe les données chiffrées au niveau national concernant les requêtes de conciliation introduites auprès des justices de paix.
In bijlage vindt u op nationaal niveau de gevraagde cijfergegevens betreffende minnelijke schikkingen die ingediend werden bij de vredegerechten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
73
Justices de paix — Vredegerechten National / Nationaal
2007
2008
2009
122 412
107 127
85 966
Procès-verbaux de conciliation Processen-verbaal van verzoening
26 166
23 583
18 871
Procès-verbaux de non-conciliation Processen-verbaal van niet-verzoening
95 594
86 997
68 965
Requêtes de conciliation Aanvragen minnelijke schikking
VBSW,
[email protected], 4-02-2011
Le tableau reprend le nombre de nouvelles requêtes ainsi que le nombre de procès-verbaux de (non-)conciliation pour les années 2007, 2008 et 2009. Les procès-verbaux peuvent également avoir trait à des requêtes introduites l'année précédente.
De tabel vermeldt voor de jaren 2007, 2008 en 2009 het aantal nieuwe aanvragen en het aantal processen-verbaal van (niet-)verzoening. De processen-verbaal kunnen ook handelen over aanvragen die in het voorgaande jaar ingediend werden.
Vous trouverez les données chiffrées par justice de paix sur le site Internet du BPSM (Bureau Permanent Statistiques et Mesure de la charge de travail) dans les publications "Les statistiques annuelles des cours et des tribunaux. Justices de paix" (http://www.vbsw-bpsm.be).
De cijfergegevens per vredegerecht vindt u op de website van het VBSW (Vast Bureau Statistiek en Werklastmeting) in de publicaties "De jaarlijkse statistieken van de hoven en de rechtbanken. Vredegerechten" (http://www.vbswbpsm.be).
Voor de rechtbanken van eerste aanleg, de rechtbanken Il n'y a pas de données chiffrées disponibles pour les tribunaux de première instance, les tribunaux de commerce, van koophandel, de arbeidsrechtbanken en de politierechtbanken zijn er geen cijfergegevens beschikbaar. les tribunaux du travail et les tribunaux de police.
DO 2010201102304 DO 2010201102304 Question n° 321 de madame la députée Kristien Vraag nr. 321 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 08 februari 2011 Van Vaerenbergh du 08 février 2011 (N.) au (N.) aan de minister van Justitie: ministre de la Justice: Séparation de corps.
De echtscheiding van tafel en bed.
La législation sur le divorce en Belgique a été modifiée en profondeur par la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce.
Met de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding werd de echtscheidingswetgeving in België grondig gewijzigd.
À cette occasion, le législateur a toutefois décidé de maintenir la séparation de corps.
Toch heeft de wetgever toen beslist de echtscheiding van tafel en bed te behouden.
Au cours des cinq dernières années, combien de décisions de séparation de corps ont été prononcées annuellement par arrondissement judiciaire?
Hoeveel echtscheidingen van tafel en bed werden er per arrondissement, per jaar uitgesproken in de periode de jongste vijf jaar?
Réponse du ministre de la Justice du 28 mars 2011, à la question n° 321 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 08 février 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 28 maart 2011, op de vraag nr. 321 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 08 februari 2011 (N.):
Je vous signale que les données relatives au nombre de séparations de corps pour la période 2005-2010 sont disponibles sur le site Internet du Service public fédéral Justice.
Ik deel u mee dat de cijfergegevens omtrent het aantal uitgesproken scheidingen van tafel en bed voor de periode 2005-2010 beschikbaar zijn op de website van de Federale Overheidsdienst Justitie.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
74
U kan de gegevens tot en met 2009 raadplegen op de Vous pouvez consulter ces données sur le site www.just.fgov.be (Section statistiques - Bureau Permanent website www.just.fgov.be (sectie statistieken - Vast Bureau Statistiques et Mesure de la charge de travail) jusqu'en Statistiek en Werklastmeting) (tot 2009) (pdf-bestand 2009 (fichier pdf "Tribunaux de 1e instance [affaires civi- "Rechtbanken van eerste aanleg [burgerlijke zaken]"). les]"). Les données ne sont pas encore disponibles pour 2010.
De cijfergegevens voor het jaar 2010 zijn tot op heden nog niet beschikbaar.
DO 2010201102427 Question n° 338 de madame la députée Carina Van Cauter du 17 février 2011 (N.) au ministre de la Justice:
DO 2010201102427 Vraag nr. 338 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 17 februari 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Attribution de demandes relatives à l'état des personnes. Évaluation de la loi du 22 avril 2010 (QO 2307).
Toewijzing van vorderingen betreffende de staat van personen. - Evaluatie van de wet van 22 april 2010 (MV 2307).
Ik verwijs naar mijn wetsvoorstel tot wijziging van het Je me réfère à ma proposition de loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'attribution de demandes Gerechtelijk Wetboek wat de toewijzing van vorderingen relatives à l'état des personnes (Doc. parl., Chambre, 2008- betreffende de staat van personen betreft (Parl. St., Kamer, 2008-2009, nr. Doc 52K1645/1 tot 7). 2009, n° Doc 52K1645/1 à 7). Cette proposition de loi est devenue la loi du 22 avril 2010 modifiant les articles 92, 109bis et 1301 du Code judiciaire.
Dit wetsvoorstel werd de wet van 22 april 2010 tot wijziging van de artikelen 92, 109bis en 1301 van het Gerechtelijk Wetboek.
1. Ladite loi du 22 avril 2010 a-t-elle été immédiatement appliquée dans toutes les cours d'appel?
1. Werd de voornoemde wet van 22 april 2010 onmiddellijk toegepast in alle hoven van beroep?
2. Qu'en est-il de l'évaluation de cette loi?
2. Hoe wordt deze wet inmiddels geëvalueerd?
Réponse du ministre de la Justice du 28 mars 2011, à la question n° 338 de madame la députée Carina Van Cauter du 17 février 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 28 maart 2011, op de vraag nr. 338 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 17 februari 2011 (N.):
Cette question parlementaire ne relève pas de ma compétence mais bien de celle de monsieur le secrétaire d'État Melchior Wathelet qui m'est adjoint en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille (question n° 101 du 28 mars 2011).
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid maar wel onder de bevoegdheid van de heer staatssecretaris Melchior Wathelet die mij werd toegevoegd voor aspecten van personen- en familierecht (vraag nr. 101 van 28 maart 2011).
DO 2010201102551 DO 2010201102551 Question n° 349 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 349 van de heer volksvertegenwoordiger Bert 01 mars 2011 (N.) au ministre de la Justice: Schoofs van 01 maart 2011 (N.) aan de minister van Justitie: Cellule de Traitement des Informations Financières. -Transactions financières suspectes.
De Cel voor Financiële Informatieverwerking. - Verdachte financiële transacties.
1. Pourriez-vous me faire savoir combien de transactions financières suspectes ont été transmises à la Cellule de Traitement des Informations Financières (CTIF) en 2010?
1. Kan u meedelen hoeveel verdachte financiële transacties werden gemeld aan de Cel voor Financiële Informatieverwerking (CFI) in het jaar 2010?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
75
2. Kan een opdeling worden gemaakt tussen de verschil2. Pourriez-vous répartir ce chiffre entre les différents établissements financiers ayant transmis des transactions lende financiële instellingen van waaruit de meldingen aan suspectes à la CTIF (établissements bancaires et de crédit, het CFI werden gedaan (bankinstellingen, kredietinstellingen, wisselkantoren, advocaten, overheidsinstellingen, bureaux de change, avocats, institutions publiques, etc.)? enzovoort)? Réponse du ministre de la Justice du 24 mars 2011, à la question n° 349 de monsieur le député Bert Schoofs du 01 mars 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 24 maart 2011, op de vraag nr. 349 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 01 maart 2011 (N.):
1. En 2010, 18.673 déclarations d'opérations suspectes ont été communiquées à la CTIF.
1. In 2010 werden 18.673 meldingen van verdachte verrichtingen aan de CFI gemeld.
2. Voir annexe.
2. Zie bijlage.
Déclarants
Bureaux de change Etablissements de crédit Exploitants de casinos La Poste – bpost Notaires Entreprises d’assurance-vie Experts comptables externes, conseillers fiscaux externes, comptables agréés, comptables-fiscalistes agréés Entreprises hypothécaires Réviseurs d’entreprises Agents immobiliers Sociétés de bourse Intermédiaires d’assurance Emetteurs ou gestionnaires de cartes de crédit Organismes de liquidation Sociétés de crédit à la consommation Huissiers de justice Commerçants en diamants Sociétés de gestion d’organisme de placements collectifs Sociétés de gestion de portefeuille et de conseils en investissement Banque Nationale de Belgique Avocats Courtiers en services bancaires et d’investissement Succursales de sociétés de gestion d’organismes de placement collectif de l’E.E.E Succursales de sociétés de gestion d’organismes de placement collectif hors de l’E.E.E Organismes de placement collectif Etablissements de paiement Caisse des dépôts & consignations Sociétés de location-financement Succursales des sociétés d’investissement de l’E.E.E. Succursales des sociétés d’investissement hors de l’E.E.E. Entreprises de gardiennage Entreprises de marché Douanes et accises Parquet fédéral Office de lutte antifraude de la Commission européenne (OLAF)
Nombre — Aantal 11 491 3 870 912 471 163 76 46
0 381
Wisselkantoren Kredietinstellingen Uitbaters van casino’s De Post – bpost Notarissen Levensverzekeringsondernemingen Externe accountants, externe belastingsconsulenten, erkende boekhouders, erkende boekhouders-fiscalisten Hypothecaire ondernemingen Bedrijfsrevisoren Vastgoedmakelaars Beursvennootschappen Verzekeringsbemiddelaars Uitgevers of beheerders van kredietkaarten Vereffeningsinstellingen Ondernemingen voor consumentenkrediet Gerechtsdeurwaarders Handelaars in diamant Beheersvennootschappen van instellingen voor collectieve belegging Vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies Nationale Bank van België Advocaten Makelaars in bank- en beleggingsdiensten Bijkantoren van beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging in de EER Bijkantoren van beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging buiten de EER Instellingen voor collectieve belegging Betalingsinstellingen Deposito- en Consignatiekas Leasingondernemingen Bijkantoren van beleggingsondernemingen in de EER Bijkantoren van beleggingsondernemingen buiten de EER Bewakingsondernemingen Marktondernemingen Douane en accijnzen Federaal parket Europees Bureau voor Fraudebestrijding van de Europese Commissie (OLAF) Controleoverheden Buitenlandse meldpunten
18 673
Totaal
42 28 26 25 18 10 7 5 3 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 096 0 0
Autorités de contrôle Cellules étrangères Total
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Melders
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
76
DO 2010201102575 DO 2010201102575 Question n° 354 de madame la députée Sophie De Wit Vraag nr. 354 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 02 maart 2011 (N.) aan de du 02 mars 2011 (N.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Le professionnalisme des expertises judiciaires. (QO 2816)
De professionaliteit van de gerechtsexpertise. (MV 2816)
L'expertise judiciaire pose problème depuis longtemps. Les experts sont peu rémunérés et avec retard; les budgets libérés sont souvent insuffisants. Le secteur tire dès lors la sonnette d'alarme parce qu'il craint que la qualité de l'expertise judiciaire s'en ressente. La science joue en effet un rôle de plus en plus important dans la résolution d'affaires criminelles.
Het deskundigenonderzoek in rechtszaken is al langer een zwak punt. Deskundigen worden beperkt en laat betaald en de vrijgemaakte budgetten zijn vaak ontoereikend. De sector trekt dan ook aan de alarmbel omdat zij vreest dat de kwaliteit van de gerechtelijke expertise hieronder lijdt. Wetenschap wordt namelijk steeds belangrijker om misdaden op te lossen.
Le secteur demande dès lors de pouvoir faire appel à des experts à même de mener leurs recherches de façon indépendante et objective. Des mesures doivent toutefois être prises à cet effet. Aucune structure n'existe à ce jour et tout le monde peut se prétendre expert. Une liste de spécialistes, selon le modèle néerlandais, s'impose.
De sector pleit dan ook voor experts die onafhankelijk en objectief hun onderzoek kunnen doen. Hiervoor zijn echter ingrepen nodig. Momenteel ontbreekt er structuur en kan iedereen zich als expert laten aanstellen. Een lijst met specialisten, zoals gebruikt wordt in Nederland, dringt zich op.
Bijhorend moet er een kwaliteitscontrole komen, waarbij Il faut également instaurer un contrôle de qualité, dans le cadre duquel les experts doivent respecter certaines procé- deskundigen zich aan bepaalde procedures en standaarden dures et standards. Cet avis est également partagé par l'Ins- dienen te houden. Dit standpunt wordt ook gedeeld door titut national de criminalistique et de criminologie (INCC). het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie (NICC). Enfin, le mode de paiement doit également être amélioré. Les rémunérations sont trop faibles et plutôt qu'une rémunération par enquête, il serait préférable d'appliquer des subventions de base. 1. Que pensez-vous de cette problématique?
Ten slotte moet ook de betalingswijze verbeterd worden. De bedragen zijn te laag en in plaats van per onderzoek te worden betaald, zou men beter met basistoelagen werken. 1. Hoe beoordeelt u de geschetste problematiek?
2. a) De quelle manière pensiez-vous résoudre cette pro2. a) Op welke wijze wou u aan deze problematiek tegeblématique dans votre projet de loi qui n'a pas pu aboutir à moet komen in uw wetsontwerp dat door de val van de la suite de la chute du gouvernement? regering niet in uitvoer is geraakt? b) Quelles mesures pouvez-vous prendre dans le cadre des affaires courantes?
b) Welke maatregelen kan u al in lopende zaken nemen?
3. De quelle manière pensez-vous pouvoir résoudre la problématique de l'expertise judiciaire d'une manière générale (donc également en ce qui concerne les spécialistes en matière d'assurances, les architectes dans les affaires de fraude à la construction, etc.)?
3. Op welke wijze tracht u de problematiek van het deskundigenonderzoek in het algemeen (dus ook naar verzekeringsspecialisten, architecten in zaken van bouwfraude, enz.) op te lossen?
4. Tous les laboratoires ADN appliquent des normes internationales mais pour les laboratoires de toxicologie, ces normes ne sont pas obligatoires. Dans le cadre d'un récent procès d'assises, un laboratoire de toxicologie avait ainsi malencontreusement échangé deux échantillons sanguins.
4. DNA-laboratia werken allen volgens internationale normen, maar voor toxicologische labs zijn die normen niet verplicht. In een recente assisenzaak werd door een toxicologisch lab nog geflaterd door een bloedstaal te verwisselen.
Bent u van mening dat ook voor deze toxicologische labs Ne pensez-vous pas que de meilleures garanties de qualité s'imposent également pour ces laboratoires de toxicolo- meer kwaliteitsgarantie nodig is? gie? 5. a) Quelle était la situation en ce qui concerne le paiement des experts en 2010? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
5. a) Wat was de stand van zaken betreffende de deskundigenbetaling in 2010? 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
77
b) Quelles sommes ont été initialement budgétisées et quelles dépenses ont finalement été réalisées?
b) Hoeveel geld werd oorspronkelijk begroot en hoeveel moest uiteindelijk worden uitgegeven?
c) Comment avez-vous pallié le manque de moyens financiers?
c) Hoe heeft u het tekort aan financiële middelen opgelost?
d) Quel montant a été libéré en 2011?
d) Welk bedrag wordt voor 2011 vrijgemaakt?
Réponse du ministre de la Justice du 28 mars 2011, à la question n° 354 de madame la députée Sophie De Wit du 02 mars 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 28 maart 2011, op de vraag nr. 354 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 02 maart 2011 (N.):
1. Il est difficile de se prononcer sur la qualité des expertises judiciaires actuelles. Il appartient au procureur du roi d'accepter ou non une personne en qualité d'expert au sein de son arrondissement judiciaire. Si le juge du siège a des doutes sur les qualités d'une expertise, il peut également y accorder une moindre force probante.
1. Het is moeilijk om uitspraken te doen over de kwaliteit van de huidige gerechtelijke expertises. Het is aan de procureurs des Konings om iemand al dan niet als deskundige te aanvaarden binnen zijn gerechtelijk arrondissement. Indien de zetelend rechter twijfels heeft over de deskundigheid van een expertise, kan hij hier tevens een mindere bewijswaarde aan toekennen.
On peut toutefois affirmer qu'en règle générale il n'y a aujourd'hui aucun contrôle de qualité et qu'il n'existe pas non plus de garanties objectives de la qualité d'une expertise. Dans le cas de l'analyse ADN en matière pénale, il est demandé au laboratoire de satisfaire à la norme ISO 17025. L'UE imposera prochainement cette norme pour toutes les analyses d'empreintes digitales.
Men kan evenwel stellen dat er in het algemeen momenteel geen enkele kwaliteitscontrole gebeurt noch dat er objectieve garanties zijn om te verzekeren dat het deskundigenonderzoek op een kwalitatieve manier gebeurt. In het geval van de DNA-analyse in strafzaken wordt er gevraagd dat het laboratorium voldoet aan de ISO 17025-norm. Dezelfde norm wordt binnenkort door de EU opgelegd voor alle vingerafdrukanalyses.
La qualité d'un expert peut être établie par une certification dans sa branche. Il faut pour ce faire, comme aux Pays-Bas, établir un grand nombre de commissions (une par spécialité). Ce n'est pas évident, compte tenu de la diversité des expertises (spécialistes en assurances, en IT, en drogues, en toxicologie, en analyse de fibres, en accidents de la route, en analyse de peinture, en résidus de tir, experts en balistique, en dommages médicaux, en médecine dentaire, en analyse de documents, en écriture, experts en construction, en incendie, en entomologie, en analyse de cheveux, en échantillons de sol, en analyses de communications téléphoniques, etc.) et des procédures claires pour leur activité.
De kwaliteit van een deskundige kan bepaald worden door certificatie binnen zijn vakgebied. Hiervoor dient men, zoals in Nederland, een groot aantal commissies (één per vakspecialiteit) op te stellen. Gezien de diversiteit aan expertises (verzekeringsspecialisten, IT, drugs, toxicologie, vezelanalayse, verkeersongevallen, verfanalyse, kruitsporen, ballistisch deskundige, medische schade, tandheelkunde, documentanalyse, handschrift, bouwdeskundigen, brand, entomologie, haaronderzoek, grondstalen, analyses van telefoongesprekken, enzovoort) en aan duidelijke procedures voor hun werking, is dit een niet evident probleem.
Sur le plan européen, le Réseau européen de laboratoires forensiques (www.enfsi.eu) a déposé une demande de projet auprès de la Commission européenne afin d'organiser une première étape dans ce processus de certification. Si ce projet est accepté, un test informatisé permettant d'évaluer les connaissances forensiques (de base) générales sera disponible en 2013. Une étape suivante verra l'organisation d'examens de ce type dans les divers domaines forensiques.
Op Europees niveau heeft het Europees Netwerk voor Forensische Laboratoria (www.enfsi.eu) een projectaanvraag ingediend bij de Europese Commissie om een eerste stap van dit certificatieproces te organiseren. Indien dit project goedgekeurd wordt, zal er in 2013 een computergestuurde test beschikbaar zijn die de algemene forensische (basis)kennis zal evalueren. In een volgende stap zullen in de diverse forensische domeinen dergelijke examens opgesteld worden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
78
L'accréditation offre également une garantie de qualité. L'avantage d'un tel système réside dans le fait que c'est l'expert qui doit apporter la preuve de son expertise. Après avoir été accrédité par BELAC (l'Organisme belge d'Accréditation) (SPF Affaires économiques), il suffit de faire enregistrer son domaine d'expertise dans un secrétariat central, qui diffuse l'information au sein de la magistrature.
Accreditatie biedt ook een kwaliteitsgarantie. Het voordeel van een dergelijk systeem is dat het aan de deskundige is om zijn deskundigheid te bewijzen. Na accreditatie door BELAC (Belgische accreditatie-instelling) (Federale Overheidsdienst Economische Zaken) volstaat het om zijn deskundigheidsdomein te registreren bij een centraal secretariaat welke deze informatie verspreid naar de magistratuur.
2. Pour bien comprendre la problématique, je voudrais tout d'abord apporter quelques précisions.
2. Voor een goed begrip van de problematiek, wil ik toch eerst het één en het ander verduidelijken.
La dernière version de la loi relative aux frais de justice date du 27 décembre 2006 (loi-programme II). Cette loi ne comporte qu'un nombre limité d'articles et délègue une compétence importante au Roi. Le Conseil d'État a exprimé des réserves à cet égard dans son avis du 17 novembre 2006, raison pour laquelle il a été prévu que l'arrêté d'exécution serait confirmé par la loi.
De laatste versie van de wet op de gerechtskosten dateert van 27 december 2006 (Programmawet II). Deze wet bevat slechts een beperkt aantal artikelen en delegeert een grote bevoegdheid aan de Koning. De Raad van State uitte hier bezwaar tegen in haar advies van 17 november 2006, reden waarom voorzien werd dat het uitvoeringsbesluit bij wet zou worden bekrachtigd.
En exécution de cela, deux arrêtés royaux ont été pris:
In uitvoering hiervan werden twee koninklijke besluiten genomen:
- arrêté royal du 26 avril 2007 organique de la Commission des frais de justice (arrêté royal commission des frais de justice);
- koninklijk besluit van 26 april 2007 houdende regeling van de commissie voor de gerechtskosten (koninklijk besluit commissie gerechtskosten);
- arrêté royal du 27 avril 2007 portant règlement général sur les frais de justice en matière répressive (arrêté royal règlement général).
- koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken (koninklijk besluit algemeen reglement).
Le 24 juillet 2007, une requête en annulation de ces deux Tegen beide uitvoeringsbesluiten werd op 24 juli 2007 arrêtés d'exécution a été introduite devant le Conseil d'État. een verzoek tot vernietiging ingesteld bij de Raad van State. Le 17 décembre 2008, le Conseil d'État a prononcé l'annulation de l'arrêté royal relatif au règlement général. Le Conseil d'État a indiqué qu'à l'époque un avis avait été demandé à tort en urgence (cinq jours).
Op 17 december 2008 sprak de Raad van State de vernietiging uit van het koninklijk besluit algemeen reglement. De Raad van State stelde dat indertijd ten onrechte een advies bij hoogdringendheid (vijf dagen) was gevraagd.
L'annulation de l'arrêté royal relatif au règlement général nous ramène à l'ancien arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur les frais de justice en matière répressive (arrêté royal relatif au tarif des frais de justice). De sérieuses questions peuvent se poser quant à la légalité de cet arrêté royal.
Door de vernietiging van het koninklijk besluit algemeen reglement valt men ter zake terug op het oude koninklijk besluit, namelijk het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken (koninklijk besluit tarief gerechtskosten). Over de wettelijkheid van dit koninklijk besluit kunnen ernstige vragen gesteld worden.
À l'origine, il trouvait son fondement légal dans une loi du 1er juin 1849 et dans une loi du 16 juin 1919, lesquelles ont toutefois été abrogées par la loi-programme du 27 décembre 2006. La loi-programme du 27 décembre 2006 peut-elle servir de fondement légal pour l'arrêté royal de 1950?
Oorspronkelijk was de grondslag te vinden in een wet van 1 juni 1849 en een wet van 16 juni 1919, maar deze werden door de programmawet van 27 december 2006 opgeheven. Kan de programmawet van 27 december 2006 als wettelijke grondslag voor het koninklijk besluit van 1950 dienen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
79
L'article 6 de la loi-programme du 27 décembre 2006 délègue au roi l'établissement d'une liste de frais de justice, leur tarification et leur procédure de paiement et de recouvrement. Mais l'article 6 va plus loin et précise que l'arrêté d'exécution doit être confirmé par la loi dans les vingt-quatre mois qui suivent la date de sa publication au Moniteur belge. L'arrêté royal de 1950 ne satisfait pas à cette dernière condition. La loi-programme contient un certain nombre d'imperfections:
Artikel 6 van de programmawet van 27 december 2006 geeft een delegatie aan de Koning voor het bepalen van een lijst van gerechtskosten, de tarifering en de betalings- en inningsprocedure ervan. Maar artikel 6 gaat verder en zegt dat het uitvoeringsbesluit door een wet bekrachtigd moet worden binnen vierentwintig maanden volgend op de datum van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Aan die laatste voorwaarde voldoet het koninklijk besluit van 1950 niet. De programmawet bevat een aantal tekortkomingen:
- la procédure de confirmation de chaque arrêté d'exécution par la loi est irréalisable;
- de procedure van bekrachtiging bij wet van ieder uitvoeringsbesluit is niet werkbaar;
- les moyens de contrôle doivent pouvoir être renforcés pour pouvoir lutter contre les abus;
- de controlemiddelen moeten verscherpt kunnen worden om misbruiken te kunnen bestrijden;
- de récentes évolutions dans la jurisprudence nous contraignent à créer une ouverture pour les adjudications publiques relatives à certaines prestations (notamment les services de dépannage);
- recente evoluties in de rechtspraak en de Europese wetgeving verplichten ons om een opening te creëren voor openbare aanbestedingen voor bepaalde prestaties (onder andere takeldiensten);
- il faut donner une impulsion afin d'imposer des exigences de qualité aux prestataires.
- er moet een aanzet gegeven worden om kwaliteitsvereisten op te leggen aan de prestatieverleners.
Avec ce dernier point, nous atteignons le coeur de votre question.
Met het laatste punt komen we aan de kern van uw vraag.
- Voor de waarheidsvinding is het absoluut noodzakelijk - Il est absolument indispensable, pour la manifestation de la vérité, que nous puissions compter sur des prestatai- om te kunnen rekenen op kwalitatieve prestatieverleners. res de qualité. La prestation fournie ne doit pas seulement De geleverde prestatie moet niet alleen tijdig geleverd, maar moet ook nuttig zijn met het oog op het onderzoek. l'être à temps, elle doit aussi être utile pour l'enquête. Ici aussi, il faut garder à l'esprit le contexte européen.
Ook hier mag de Europese context niet uit het oog worden verloren.
L'article 82, paragraphe 1, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne dispose que la coopération judiciaire en matière pénale dans l'Union est fondée sur le principe de reconnaissance mutuelle des jugements et décisions judiciaires.
Artikel 82, eerste lid, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie bepaalt dat de justitiële samenwerking in strafzaken in de Europese Unie berust op het beginsel van de wederzijdse erkenning van rechterlijke uitspraken en beslissingen.
La reconnaissance mutuelle suppose que les autorités compétentes des États membres fassent confiance au système pénal de chacun.
Wederzijdse erkenning veronderstelt dat de bevoegde autoriteiten van de lidstaten vertrouwen hebben in elkaars strafrechtsstelsel.
Afin de renforcer la confiance mutuelle au sein de l'Union européenne, il importe que l'Union européenne dispose, en plus de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et de la CEDH (Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales), de normes relatives à la protection des droits procéduraux pouvant être exécutées et appliquées correctement dans les États membres.
Om wederzijds vertrouwen binnen de Europese Unie te versterken, is het zaak dat de Europese Unie, naast het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie en het EVRM, over normen voor de bescherming van de procedurele rechten beschikt die in de lidstaten op correcte wijze worden uitgevoerd en toegepast.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
80
En outre, des prestataires de qualité doivent garantir des prestations de qualité. Un manque de qualité entraîne en effet une perte de temps et, dans un certain sens, un gaspillage d'argent. Pour cette raison, les prestataires doivent répondre à des exigences de qualité minimales.
- Bovendien moeten kwalitatieve prestatieverleners garant staan voor kwalitatieve prestaties. Een gebrek aan kwaliteit leidt immers tot tijdverlies en is in zekere zin weggesmeten geld. Daarom moeten de prestatieverleners aan minimale kwaliteitsvereisten voldoen.
C'est pourquoi il a été décidé de rédiger d'abord une nouvelle loi de base pour les frais de justice.
Bijgevolg is ervoor geopteerd om eerst een nieuwe basiswet voor de gerechtskosten op te stellen.
Comment ai-je essayé dans le projet de loi de parvenir à une augmentation de la qualité des expertises judiciaires?
Hoe heb ik gepoogd in het wetsontwerp te komen tot een kwaliteitsverhoging van de gerechtelijke expertises?
- en introduisant le principe selon lequel il ne peut plus être fait appel qu'à des prestataires qui répondent à des exigences de qualité minimales;
- door het invoeren van het principe dat in de regel alleen nog een beroep kan worden gedaan op prestatieverleners die beantwoorden aan minimale kwaliteitsvereisten;
- en travaillant avec des listes de prestataires, à l'instar des Pays-Bas;
- door naar Nederlands voorbeeld te werken met lijsten van prestatieverleners;
- en créant la possibilité d'abriter un certain nombre de disciplines au sein d'instituts forensiques qui, en tant qu'institut, reçoivent un agrément.
- door de mogelijkheid te creëren dat een aantal disciplines ondergebracht worden in forensische instituten die als instituut een erkenning krijgen.
En raison de la chute du gouvernement (le 26 avril 2010), ce texte ne pourra pas être déposé sous la forme d'un projet de loi.
Door de val van de regering (26 april 2010) kan deze tekst in de vorm van een wetsontwerp niet worden ingediend.
Les options prises dans le texte nécessiteront évidemUiteraard moet er consensus gezocht worden rond de ment de rechercher un consensus. opties die er genomen worden in de tekst. Le projet de loi même ne prévoit rien quant aux tarifs. Ceux-ci figurent dans un arrêté d'exécution. Je suis conscient que certains tarifs sont bas. Toutefois, je considère également que la révision des tarifs doit se faire de manière réfléchie. Il faut d'abord créer une marge sinon le budget des frais de justice va exploser. C'est pourquoi il est indispensable de disposer d'un cadre réglementaire clair.
Het wetsontwerp zelf bepaalt niets over de tarieven. Die worden opgenomen in een uitvoeringsbesluit. Ik ben er mij bewust van dat bepaalde tarieven aan de lage kant liggen. Doch, ik ben eveneens van oordeel dat het herbekijken van de tarieven op een verstandige manier moet gebeuren. Eerst moet er marge gecreëerd worden, zoniet zal het budget voor de gerechtskosten exploderen. Daarom dat het noodzakelijk is een duidelijk reglementair kader te hebben.
De plus, un certain nombre de tarifs doivent également être revus à la baisse. Je pense surtout aux analyses ADN et aux tarifs en matière de téléphonie. Concernant ces derniers, j'ai mené des négociations avec les opérateurs de télécommunication qui ont conduit à une diminution (30%) des tarifs (arrêté royal du 8 février 2011 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques).
Bovendien moeten ook bepaalde tarieven naar beneden toe herbekeken worden. Ik denk dan vooral aan de DNAanalyses en de tarieven inzake telefonie. Wat het laatste betreft, heb ik onderhandelingen gevoerd met de telecomoperatoren en die hebben geleid tot een verlaging (30%) van de tarieven (koninklijk besluit van 8 februari 2011 houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven).
3. Il peut être envisagé de déjà entamer la discussion sur la base du texte préparatoire. Je veux en prendre l'initiative.
3. Het kan overwogen worden om op basis van de voorbereide tekst de discussie reeds aan te vatten. Ik wil hiertoe het initiatief nemen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
81
Concernant les experts en matière civile:
Voor wat betreft de deskundigen in burgerlijke zaken:
Après l'optimalisation de la loi du 15 mai 2007, l'élaboration des listes officielles d'experts judiciaires constitue pour moi une étape suivante, logique, dans ce dossier. Des améliorations procédurales ont d'abord été apportées sur plusieurs plans en vue d'un déroulement plus efficace et plus rapide de l'expertise qui ne se fasse pas au détriment de la qualité. Il existe un parallélisme entre le déroulement rapide de l'expertise et le déroulement rapide de la procédure dans son ensemble.
Na de optimalisering van de wet van 15 mei 2007 inzake het deskundigenonderzoek zie ik de uitwerking van de officiële lijsten van gerechtsdeskundigen als een volgende, logische stap in dat dossier. Er werden op verschillende vlakken eerst procedurele verbeteringen aangebracht met het oog op een efficiënter en sneller verloop van een deskundigenonderzoek, zonder afbreuk te doen aan de kwaliteit. Een vlot verloop van het deskundigenonderzoek is gelijklopend met het vlotte verloop van de procedure in zijn geheel.
En ce qui concerne les experts, la loi ne règle ni leur titre ni les conditions d'admission. Actuellement, il n'existe pas non plus de listes officielles d'experts. De nombreux tribunaux disposent néanmoins d'une liste officieuse d'experts. Ces listes sont indicatives, à usage interne et non contraignantes. Dans la pratique, la demande en vue de pouvoir fonctionner en tant qu'expert au sein d'un tribunal, est adressée au président du tribunal. L'intéressé est en outre jugé sur son 'expertise' en la matière (expérience, spécialisation, réputation), son indépendance, ses connaissances linguistiques, son domicile, [...] ses connaissances juridiques.
Bij de deskundigen zijn helaas noch de titel, noch de toelatingsvoorwaarden wettelijk geregeld. Er bestaan tot op heden ook geen officiële lijsten van deskundigen. Vele rechtbanken hebben wel een officieuze lijst van deskundigen. Deze lijsten zijn indicatief, bestemd voor intern gebruik en niet bindend. De aanvraag om binnen een rechtbank te mogen functioneren als deskundige, wordt in de praktijk aan de voorzitter van de rechtbank gericht. De betrokkene wordt daarbij beoordeeld op zijn 'expertise' in de materie (ervaring, specialisatie, reputatie), zijn onafhankelijkheid, talenkennis, woonplaats [...] zijn juridische kennis.
Concernant la désignation des experts, vous savez que des initiatives antérieures visant à établir des listes officielles n'ont pas atteint le niveau politique. J'ai choisi de d'abord épurer la loi relative aux expertises avant d'aborder la question des listes. Faire les deux simultanément n'aurait fait que retarder les choses et aurait peut-être même bloqué l'ensemble. Peut-être n'aurions-nous encore rien aujourd'hui.
Inzake de aanstelling van de deskundige, weet u dat eerdere initiatieven tot het opstellen van officiële lijsten het politiek niet gehaald hebben. Er werd door mij voor gekozen eerst de wet op het deskundigenonderzoek te zuiveren vooraleer de kwestie van de lijsten aan te pakken. De zaken tegelijk aanpakken in deze, zou alleen maar vertragend gewerkt hebben en mogelijk het geheel geblokkeerd hebben. Mogelijk hadden we nu dan nog niets.
En affaires courantes, la question politiquement sensible des listes officielles rend la mission difficile, voire impossible. Mais je ne veux pas rester les bras croisés. C'est pourquoi j'ai encore proposé la semaine dernière à la Commission de la Justice d'instituer une commission en la matière qui commence à préparer le travail pour le prochain gouvernement.
In lopende zaken wordt de politiek gevoelige materie van de officiële lijsten helemaal een moeilijke, mogelijk onhaalbare opdracht. Maar ik wens niet stil te zitten en daarom heb ik vorige week in de commissie Justitie nog geopperd om een commissie ter zake op te richten die het werk voor de volgende regering begint voor te bereiden.
4. Les laboratoires ADN doivent fonctionner selon la norme stricte ISO 17025. Cette norme, ainsi que la norme ISO 17020, est internationalement acceptée comme la norme appropriée pour toutes les analyses forensiques.
4. De DNA-laboratoria dienen te functioneren volgens de strenge ISO 17025-norm. Deze norm wordt, samen met ISO 17020 internationaal aanvaard als de geschikte norm voor alle forensisch onderzoek.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
82
Dans le procès d'assises auquel vous faites référence, le laboratoire travaillait déjà selon cette norme ISO 17025. L'accréditation a permis d'indiquer avec exactitude à quelle étape de l'analyse et par quelle personne cette erreur avait été commise et un certain nombre d'actions correctives et préventives ont été immédiatement entreprises. Le laboratoire a en outre fait procéder à un audit externe par deux experts renommés. Le professeur Alain Verstraete de l'Université de Gand, président de l' International Association of Forensic Toxicologists, et le docteur Raphaël Denooz du laboratoire du professeur Corrine Charlier de l'Université de Liège. Ils ont communiqué leur rapport final qui contient un certain nombre de recommandations supplémentaires visant à améliorer le mode actuel de fonctionnement.
In de assisenzaak waar U naar verwijst, werkte het laboratorium reeds onder deze ISO 17025-norm. Dank zij de accreditatie kon men exact aanwijzen tijdens welke stap van de analyse en door welke persoon deze fout werd begaan en werden onmiddellijk een aantal correctieve en preventieve acties ondernomen. Het laboratorium heeft bovendien een externe audit laten uitvoeren door twee vermaarde deskundigen: professor Alain Verstraete van de Universiteit Gent en voorzitter van The International Association of Forensic Toxicologists en doctor Raphaël Denooz van het laboratorium van professor Corrine Charlier van de Universiteit Luik. Zij hebben momenteel hun eindrapport overgemaakt waarin een aantal extra aanbevelingen vermeld staan ter verbetering van de huidige manier van werken.
Il en résulte qu'il est recommandé d'imposer aux laboratoires toxicologiques et autres, comme c'est déjà le cas pour les laboratoires ADN, un certain nombre de conditions au nombre desquelles figure l'accréditation ISO 17025.
Het leidt tot aanbeveling dat aan toxicologische en andere laboratoria, net zoals voor DNA-laboratoria al het geval is, een aantal voorwaarden worden opgelegd waar een ISO 17025-accreditatie deel van uitmaakt.
5. La question du paiement des frais de justice n'est pas neuve. Le problème est essentiellement budgétaire et se situe principalement dans le déficit cumulé des années précédentes. Le service des Frais de justice traîne en effet depuis des années un déficit budgétaire historique. À titre indicatif, le déficit historique cumulé arrondi s'élevait fin 2009 à 25 millions d'euros. Il a été réduit de manière drastique courant 2010. Fin 2010, l'arriéré total arrondi des factures impayées s'élevait à 16 millions d'euros.
5. Het betalingsprobleem bij de gerechtskosten is geen nieuw fenomeen. Het probleem is voornamelijk budgettair en situeert zich hoofdzakelijk in het gecumuleerd tekort uit de voorgaande jaren. De dienst gerechtskosten sleept immers sedert jaren een historisch budgettekort mee. Ter indicatie, eind 2009 bedroeg het historisch gecumuleerd tekort afgerond 25 miljoen euro. Dit tekort werd in de loop van 2010 drastisch teruggebracht. Eind 2010 bedroeg de totale achterstand aan achterstallige facturen afgerond 16 miljoen euro.
Cette réduction a notamment été rendue possible par une augmentation du crédit total des frais de justice de 8.210.000, 00 d'euros d'une part via des transferts internes au sein de mon service frais d'administration et de 9.463.000,00 d'euros d'autre part via une adaptation spéciale du budget 2010 après approbation du parlement. Le budget global des frais de justice s'élevait ainsi à 107.449.000,00 d'euros.
Dit werd onder andere mogelijk door een verhoging van het totaalkrediet van de gerechtskosten enerzijds met 8.210.000,00 euro via interne transferten binnen de schoot van mijn "service frais de administratie", en anderzijds met 9.463.000,00 euro via een bijzondere aanpassing van de begroting 2010 na goedkeuring door het Parlement. Het totaalbudget voor de gerechtskosten bedroeg aldus 107.449.000,00 euro.
Concernant les paiements des experts en particulier, un montant de 51,6 millions d'euros a été acquitté en 2010. À titre de comparaison, 41,4 millions d'euros avaient été payés pour les experts en 2009. Cette augmentation des paiements a été entièrement utilisée pour apurer les arriérés.
Inzonderheid wat betreft de betalingen van de experten, werd in 2010 voor een bedrag van 51,6 miljoen euro betaald. Ter vergelijking: in 2009 werd voor de experten 41,4 miljoen euro betaald. Deze stijging van de uitbetalingen werd volledig aangewend om de achterstallen aan te zuiveren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
83
Afin d'apporter également une solution sur le plan structurel au problème des paiements, j'ai effectivement demandé à ce que soient inscrits au budget 2011 des crédits supplémentaires suffisants pour les frais de justice. Concrètement, j'ai demandé que 109,3 millions d'euros soient inscrits sur une base récurrente et complétés par un crédit unique supplémentaire de 16 millions d'euros destiné à apurer les arriérés.
Teneinde ook structureel een oplossing te bieden voor het betalingsprobleem, heb ik voor de begroting 2011 inderdaad gevraagd voldoende bijkomende kredieten in te schrijven voor de gerechtskosten. Ik heb concreet gevraagd om 109,3 miljoen euro in te schrijven op recurrente basis, aangevuld met een bijkomend eenmalig krediet van 16 miljoen euro voor de aanzuivering van de achterstallen.
DO 2010201102577 Question n° 356 de madame la députée Jacqueline Galant du 02 mars 2011 (Fr.) au ministre de la Justice:
DO 2010201102577 Vraag nr. 356 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 02 maart 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Les cellules dans le bâtiment Portalis. (QO 2875)
Cellen in het Portalisgebouw. (MV 2875)
Voici quelques années, après une rénovation en profondeur, de nombreux services de la Justice à Bruxelles ont emménagé, dans un bâtiment complètement rénové, le Portalis. Ce sont quelque 750 magistrats, greffiers, secrétaires et employés qui travaillent dans cet édifice situé à proximité du palais de justice.
Enkele jaren geleden verhuisden verscheidene diensten van Justitie in Brussel naar het grondig gerenoveerde Portalisgebouw. In dit gebouw, vlak bij het Justitiepaleis, werken thans ongeveer 750 magistraten, griffiers, secretarissen en bedienden.
La fonctionnalité du bâtiment est louée par tous. Sauf sans doute par ceux qui doivent séjourner quelques heures dans les cellules aménagées dans d'anciens garages. Il semble en effet que l'architecte ait oublié les cellules lors de l'élaboration de son projet et les cellules aménagées dans la précipitation ne respectent nullement les normes d'hygiène et de bien-être tant pour les détenus que pour le personnel de police qui les accompagne.
De functionaliteit van het gebouw is boven alle lof verheven, daarover is iedereen het eens - behalve dan wellicht diegenen die enkele uren moeten doorbrengen in de cellen die ingericht werden in de voormalige garages. Het lijkt er inderdaad op dat de architect bij het uitwerken van zijn plannen de cellen over het hoofd gezien heeft. De inderhaast ingerichte celruimte voldoet geenszins aan de normen inzake hygiëne en welzijn, zowel voor de gedetineerden als voor het begeleidende politiepersoneel.
Dès 2007, pourtant, les services de l'Inspection du Travail et ceux de la Médecine du travail ont établi un rapport défavorable.
Nochtans hebben de diensten van de arbeidsinspectie en de arbeidsgeneeskundige diensten reeds in 2007 een ongunstig rapport gepubliceerd.
1. Comment expliquer que l'on ait omis l'aménagement 1. Hoe komt het dat men niet aan de celruimte gedacht de cellules et que personne n'ait été alerté par cet oubli sur heeft, én dat niemand die vergetelheid op de oorspronkeles plans initiaux? lijke plannen heeft opgemerkt en daarover gevallen is? 2. Y a-t-il un projet d'aménagement de nouvelles cellules ou d'amélioration de celles existantes?
2. Zijn er plannen voor de inrichting van nieuwe cellen of voor de renovatie van de bestaande cellen?
3. La sécurité n'y est pas non plus optimale. Quelles sont les mesures envisagées pour garantir la sécurité des détenus mais aussi celle des policiers?
3. De veiligheid is al evenmin optimaal. Welke maatregelen worden er overwogen om de veiligheid van de gedetineerden en de politieagenten te garanderen?
4. De brandbeveiligingsvoorzieningen en het verluch4. Il semble que des défectuosités de la protection incendie mais aussi du système d'aération aient été constatées. tingssysteem zouden niet naar behoren werken. Hoe denkt men dat te verhelpen? Qu'est-il prévu pour y remédier? 5. En 2009, le Conseil de l'Europe avait recommandé un audit au niveau de la sécurité incendie. a) Celui-ci a-t-il été réalisé?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. In 2009 achtte de Raad van Europa het aangewezen de maatregelen inzake de brandveiligheid te laten doorlichten. a) Werd die audit inmiddels uitgevoerd?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
84
b) Qu'attend-on en outre pour suivre les recommandations du Conseil de l'Europe qui invitait les autorités belges à étudier une délocalisation dans des locaux spécifiquement conçus et aménagés à des fins de détention?
b) Waar wacht men op om de aanbevelingen van de Raad van Europa, die de Belgische overheid aanmaande een studie te laten uitvoeren over de verhuizing naar lokalen die specifiek bestemd zijn voor detentie, op te volgen?
Réponse du ministre de la Justice du 28 mars 2011, à la question n° 356 de madame la députée Jacqueline Galant du 02 mars 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 28 maart 2011, op de vraag nr. 356 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 02 maart 2011 (Fr.):
Je me réfère ici à mes réponses données dans la commission. Dans ces réponses, un nombre d'adaptations ont été expliquées et annoncées, et cela est toujours valable. (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 8 février 2011, CRIV 53 COM 121, p. 31)
Ik verwijs hierbij ook naar mijn antwoorden die ik eerder reeds in de commissie gaf. Daarin werden een aantal aanpassingen nader uitgelegd en aangekondigd, en dat is nog steeds geldig. (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 8 februari 2011, CRIV 53 COM 121, blz. 31)
De plus, je peux vous assurer que les cellules n'ont bien entendu PAS été oubliées au début du projet. Cette histoire qui circule depuis un petit temps déjà, trouve son origine dans le fait que le propriétaire a déjà entamé les travaux préparatifs alors que le programme définitivement retenu des services n'était pas encore connu. Mais cela n'avait rien à voir avec le fait que les cellules ne seraient pas prévues. Depuis le début, dès que la décision ait été prise par la Justice et la Régie des bâtiments, le complexe des cellules fut repris dans l'étude et plus tard lors de l'exécution.
Ik kan u daarnaast verzekeren dat de cellen uiteraard NIET vergeten zijn bij aanvang van het project. Dit verhaal dat al lang de ronde doet vindt zijn oorsprong in het gegeven dat er door de eigenaar reeds voorbereidende werken werden opgestart terwijl het definitief weerhouden programma van diensten nog niet bekend was. Maar dit had niets te maken met het feit dat de cellen niet zouden voorzien zijn. Eens de beslissing was genomen door Justitie en de Regie der Gebouwen is van in den beginne het cellencomplex meegenomen in de studie en later bij de uitvoering.
D'autre part, je dois contredire le fait que tous les équipements de sécurité ne seraient pas prévus. Il y a une détection du feu et un contrôle d'accès, il y a des scénarios d'incendie et d'évacuation approuvés par les services des pompiers, des portes de cellules qui sont bel et bien en ordre (du même type de qualité supérieure que les prisons) et le périmètre du complexe des cellules est entièrement réalisé pour résister à l'effraction (ou à l'évasion), conformément aux normes du Service public fédéral Justice.
Ik moet anderzijds tegenspreken dat niet alle veiligheidsuitrustingen zouden zijn voorzien. Er is branddetectie en toegangscontrole, er zijn door de brandweer goedgekeurde brandscenario's en evacuatiescenario's, de celdeuren zijn wel degelijk in orde (van hetzelfde hoogwaardig type als in de gevangenissen) en de perimeter van het cellencomplex is volledig inbraakwerend (of uitbraakwerend) uitgevoerd, conform de normen van de Federale Overheidsdienst Justitie.
En ce qui concerne l'air conditionné et l'aération j'ai déjà dit plus tôt que cela doit être une question prioritaire. J'ai annoncé que nous avons demandé un audit approfondi du système existant. Entre temps, cet audit a été commandé et la firme désignée a déjà démarrée ses activités. Le rapport sera analysé dès que possible. L'attention de la firme d'entretien a été attirée sur la problématique et elle vérifiera si des activités d'entretien complémentaires seront nécessaires.
Inzake de airco en de verluchting heb ik reeds eerder gezegd dat dit wel een aandachtspunt moet zijn. Ik kondigde hierbij aan dat we een grondige audit gevraagd hebben van het bestaande systeem. Ondertussen werd deze audit besteld en de aangeduide firma is reeds gestart. Het verslag zal zo snel als mogelijk worden besproken. De onderhoudsfirma is gewezen op de problematiek en kijkt na of er bijkomende onderhoudsactiviteiten noodwendig zijn.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
85
En ce qui concerne le nettoyage des cellules, une procédure est également en cours. Étant donné qu'il existe encore un nombre de problèmes techniques, il a été décidé, dans l'attente de l'adjudication, de travailler avec un nombre de nettoyages ponctuels. Le service compétent à mon administration a confirmé qu'on a déjà démarrée la nettoyage.
Ook voor de schoonmaak van de cellen is de procedure lopende. Gezien er nog een aantal technische problemen zijn, is beslist in afwachting van de gunning te werken met een aantal punctuele schoonmaakbeurten. De bevoegde dienst op mijn administratie heeft bevestigd dat de reiniging reeds gestart is.
Tot slot wordt verwezen naar het rapport van het CPT (en En fin, je me réfère au rapport du CPT (et non CET). Le CPT désigne "le Comité européen pour la prévention de la niet CET). Het CPT staat voor "le Comité européen pour la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégra- prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants". dants". Aux deux questions mentionnées du rapport du CPT les réponses suivantes ont été données:
Op de twee vermelde vragen uit het rapport van het CPT werd als volgt geantwoord:
qu'un audit de sécurité incendie du quartier cellulaire du Bâtiment Portalis soit réalisé sans délai (paragraphe 32);
dat onverwijld een brandveiligheidsaudit wordt uitgevoerd in de celafdeling van het Portalisgebouw (paragraaf 32);
Le bâtiment Portalis a fait l'objet des travaux de rénovation avant d'être inauguré en 2007. Pour ces travaux, un permis de construire a été délivré le 24 août 2005 par la ville de Bruxelles. Les scénarios de sécurité et d'évacuation ont été soumis et ont été contrôlés par le Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de la Région de BruxellesCapitale qui a autorisé par lettre du 28 mars 2007 l'occupation du bâtiment. Depuis lors, cette infrastructure approuvée n'a pas subi de changement; le rapport du CPT n'apporte aucun élément objectif pour mettre les scénarios de sécurité et d'évacuation en doute.
Voor de ingebruikname in 2007 werd het Portalisgebouw gerenoveerd. Op 24 augustus 2005 heeft de stad Brussel een bouwvergunning voor deze werken afgeleverd. De Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft de veiligheids- en evacuatieplannen onderzocht, en per brief van 28 maart 2007 zijn fiat gegeven voor de ingebruikname van het pand. Sindsdien heeft dit goedgekeurde gebouw geen veranderingen meer ondergaan. Het verslag van het CPT maakt geen gewag van enig objectief element om de veiligheids- en evacuatieplannen in twijfel te trekken.
Le gouvernement fédéral estime donc qu'un audit de sécurité ne s'impose pas.
De federale regering meent derhalve dat een veiligheidsaudit niet nodig is.
Les autorités belges sont invitées à étudier la délocalisation du quartier cellulaire du Bâtiment Portalis du palais de justice de Bruxelles (Rue des Quatre Bras) dans des locaux spécifiquement conçus et aménagés à des fins de détention (paragraphe 32).
De Belgische autoriteiten worden verzocht, te onderzoeken of de celafdeling in het Portalisgebouw van het gerechtsgebouw te Brussel (Quatre-Brasstraat) kan worden verhuisd naar ruimtes die speciaal zijn ontworpen en ingericht met het oog op detentie (paragraaf 32).
Comme précisé plus haut, le gouvernement fédéral confirme sa volonté d'inscrire les normes qualitatives générales et de sécurité qui existent pour les bâtiments de Justice (y compris donc ceux qui abritent éventuellement des complexes cellulaires et/ou des espaces d'attente pour mineurs) dans des textes législatifs. Par ailleurs, il convient de rappeler que les quartiers cellulaires dans les palais de justice doivent être proches des salles d'audience, du juge d'instruction ou du local où les dossiers sont consultables. Ce serait donc le tribunal même qui devrait être délocalisé. Des études de marché, que le gouvernement fédéral a déjà entamées, montrent que les possibilités pour un tel complexe intégral sont presque inexistantes sur le marché immobilier bruxellois, notamment dans les environs du campus Poelaert.
Zoals hierboven werd toegelicht, bevestigt de federale regering haar wil om de algemene kwaliteits- en veiligheidsnormen die voor de gebouwen van Justitie gelden (ook dus de gebouwen met eventueel celafdelingen en/of wachtruimtes voor minderjarigen), in wetteksten op te nemen. Het is trouwens gepast eraan te herinneren dat de celafdelingen in de gerechtsgebouwen zich dicht bij de zittingszalen, de onderzoeksrechter of de ruimte waar de dossiers ter inzage liggen, moeten bevinden. De rechtbank zelf zou dus moeten verhuizen. Uit marktonderzoek gedaan door de federale regering blijkt dat de mogelijkheden op de Brusselse vastgoedmarkt voor een dergelijk compleet gebouw haast onbestaande zijn, inzonderheid in de buurt van de campus Poelaert.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
86
Mais cela est repris dans l'étude globale des services judiciaires autour du campus Poelaert, demandée par la Régie des Bâtiments, en réponse au dossier concernant le palais de justice bruxellois.
Deze bevindingen zijn opgenomen in de algemene studie inzake de gerechtelijke diensten rond het Poelaertplein, die de Regie der Gebouwen heeft gevraagd als antwoord op het dossier van het Brusselse justitiepaleis.
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
DO 0000201000108 DO 0000201000108 Question n° 94 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 94 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 28 februari 2011 (Fr.) aan de du 28 février 2011 (Fr.) à la ministre des PME, minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw des Indépendants, de l'Agriculture et de la en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : Le commerce international des espèces de faune et de flore menacées d'extinction. - CITES.
Internationale handel in bedreigde dier- en plantensoorten. - CITES.
La Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction a fêté le 1er juillet 2010 son 35e anniversaire. Signée en 1975, la CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) est un accord international qui a pour but de veiller à la survie des espèces menacées.
Op 1 juli 2010 werd de 35e verjaardag van de overeenkomst inzake de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten gevierd. CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) is een internationale overeenkomst die in 1975 werd gesloten en ervoor moet zorgen dat de internationale handel het voortbestaan van die soorten niet in gevaar brengt.
Le commerce international des espèces sauvages représente des milliards de dollars chaque année et concerne des centaines de millions de spécimens de plantes et d'animaux. Ce commerce est varié, il va des plantes et des animaux eux-mêmes à une multitude de produits dérivés produits alimentaires, articles en cuir exotique, instruments de musique en bois, souvenirs pour touristes, médicaments, produits de beauté. Avec l'adhésion imminente de Bahreïn, la CITES comptera bientôt 176 parties, contre dix lors de sa création il y a 35 ans.
In de internationale handel in wilde soorten gaat er voor miljarden dollars per jaar om; er worden honderden miljoenen planten en dieren verhandeld. De handelswaar is zeer gevarieerd, van de planten en dieren zelf tot een veelheid aan afgeleide producten: voedingsproducten, artikelen in exotisch leer, houten muziekinstrumenten, souvenirs voor toeristen, geneesmiddelen en cosmetica. Met Bahrein erbij, dat binnenkort tot de overeenkomst toetreedt, zal CITES 176 lidstaten tellen; bij de ondertekening, 35 jaar geleden, waren er slechts tien overeenkomstsluitende partijen.
1. La CITES a appelé à la mise en oeuvre de nouvelles normes appropriées sur les produits de consommation fabriqués à partir d'espèces animales et végétales sauvages, tels que les médicaments, les produits de beauté ou les articles de mode.
1. Ter gelegenheid van de verjaardag van CITES werd opgeroepen tot de invoering van nieuwe, aangepaste normen voor consumptieproducten - zoals geneesmiddelen, cosmetica of modeartikelen - die worden vervaardigd uit in het wild levende dier- en plantensoorten.
a) Quelles sont ces nouvelles normes?
a) Wat houden die nieuwe normen in?
b) La Belgique y est-elle favorable?
b) Is België voorstander van dergelijke nieuwe normen?
2. Quelle est l'évolution des trafics de plantes et d'ani2. Hoe evolueert de handel in deze bedreigde planten en maux menacés en Belgique et en Europe? dieren in België en in Europa? 3. Quels sont les pays qui n'ont pas encore ratifié la CITES?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
3. Welke landen hebben CITES nog niet geratificeerd?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
87
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 94 de monsieur le député op de vraag nr. 94 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 28 februari 2011 (Fr.): Denis Ducarme du 28 février 2011 (Fr.): J'informe l'honorable membre que cette question relève des attributions de la ministre de la Santé Publique madame Laurette Onkelinx (Question n° 321 du 25 mars 2011).
Ik wijs het geachte lid erop dat deze vraag onder de bevoegdheden valt van de minister van Volksgezondheid, mevrouw Laurette Onkelinx (Vraag nr. 321 van 25 maart 2011).
DO 0000201000819 DO 0000201000819 Question n° 41 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 08 november 2010 (Fr.) aan de du 08 novembre 2010 (Fr.) à la ministre des PME, minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw des Indépendants, de l'Agriculture et de la en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : Le livret A européen.
Europees spaarboekje.
Le commissaire européen au Marché intérieur Michel Barnier a proposé le 10 septembre 2010 une piste inédite pour financer des projets communautaires. "Je vais me battre pour un livret d'épargne européen, qui collecte l'épargne des particuliers en Europe, la garantit, dans le but de l'orienter vers les PME, le social business, et l'innovation", a affirmé le 10 septembre 2010 Michel Barnier, à l'occasion d'un colloque sur l'avenir de l'Europe, organisé par HEC (École des Hautes Études Commerciales), au Conseil Économique et Social, à Paris.
Eurocommissaris voor Interne Markt en Diensten Michel Barnier bracht op 10 september 2010 een nieuwe vorm van financiering voor EU-projecten naar voren. Op een colloquium over de toekomst van Europa, dat door de hogeschool HEC (École des Hautes Études Commerciales) in het gebouw van de Franse Economische en Sociale Raad (Conseil Économique et Social) te Parijs werd georganiseerd, pleitte hij voor een Europees spaarboekje. Het (gewaarborgde) spaargeld van privépersonen in Europa zou op die manier kunnen worden aangewend voor investeringen in KMO's, sociale economie en innovatie.
Le commissaire européen au Marché intérieur s'est également prononcé en faveur d'une mutualisation des budgets nationaux en matière de recherche, comme c'est déjà le cas pour l'agriculture. "Cela représenterait 2% du PIB, soit un effet de levier conséquent pour financer la recherche fondamentale et stratégique" estime Michel Barnier.
De Europees commissaris voor de Interne Markt en Diensten sprak zich ook uit voor het poolen van de nationale onderzoeksbudgetten, naar analogie van de landbouwbudgetten. Volgens hem kan het beschikbare budget hierdoor oplopen tot 2 procent van het bbp, en dat kan een belangrijke hefboom zijn van de financiering van fundamenteel en strategisch onderzoek.
1. a) Quelle est votre position suite à la proposition de créer un livret A européen?
1. a) Wat is uw standpunt met betrekking tot het voorstel om een Europees spaarboekje te creëren?
b) D'autres pays ont-ils manifesté leur accord?
b) Zijn er landen die hiermee akkoord gaan?
2. Ces proposions s'inscrivent dans le cadre du débat sur le budget communautaire 2014-2020, où seront en jeu l'avenir de Politique agricole commune (PAC) et le fameux "rabais" britannique. Quelle est votre position face à ces deux sujets?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Deze voorstellen passen in het kader van het debat over de EU-begroting 2014-2020, met als inzet de toekomst van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de zogenaamde Britse korting. Wat is uw standpunt met betrekking tot beide thema's?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
88
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 29 maart 2011, 29 mars 2011, à la question n° 41 de monsieur le député op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 08 november 2010 (Fr.): Denis Ducarme du 08 novembre 2010 (Fr.): En ce qui concerne le livret A européen, tout laisse supposer que les "projets communautaires" visés par la proposition Barnier ne concernent pas la recherche et développement. L'objet est en effet d' "orienter l'épargne des particuliers vers les PME, le social business et l'innovation". De plus, il concerne le financement, alors que la recherche et développement a plutôt besoin de subventions (pour mémoire, toute masse financière obtenue par collecte de l'épargne des particuliers implique le remboursement des épargnants à l'échéance ou lors de la réalisation du capital par les épargnants. En conséquence, cette formule permet éventuellement d'avancer des fonds pour des projets, mais pas de les subventionner). Par conséquent la question sur le livret A ne me concerne pas directement en tant que ministre de la Politique scientifique.
Wat het Europees boekje A betreft, blijkt duidelijk dat de "communautaire projecten" waarop het voorstel Barnier betrekking heeft, niets met onderzoek en ontwikkeling te maken hebben. Het is immers de bedoeling "het spaargeld van de particulieren te gebruiken voor KMO's, social business en innovatie". Bovendien gaat het om financiering, terwijl onderzoek en ontwikkeling eerder subsidies nodig heeft (ter herinnering, alle financiële middelen die worden verkregen door het spaargeld van particulieren in te zamelen houdt de terugbetaling aan de spaarders in op termijn of bij verkoop van het kapitaal van de spaarders. Met die formule kunnen dus zo nodig middelen worden voorgeschoten voor projecten, maar geen projecten worden gesubsidieerd. Als minister van Wetenschapsbeleid ben ik dus geen rechtstreeks betrokken partij bij dat boekje A.
Une mutualisation complète des budgets nationaux en matière de recherche pourrait induire que les Etats membres renoncent à leur autonomie en matière de choix stratégiques et de mise en oeuvre de la recherche et développement dans leur pays. Cela pourrait avoir comme conséquence que le secteur privé ait un monopole de la stratégie en ce qui concerne certaines activités.
De volledige onderlinge verdeling van de nationale onderzoeksbudgetten zou impliceren dat de lidstaten afzien van hun autonomie om strategische keuzes te maken en onderzoek en ontwikkeling in hun land te verrichten. Dit zou als gevolg hebben dat ze het monopolie over de strategie aan de privé-sector zouden overlaten wat bepaalde activiteiten betreft.
Rappelons par ailleurs qu'il existe déjà les programmescadres européens de recherche, qui représentent environ 5,5% des dépenses publiques de recherche et développement civile de l'ensemble des États membres, et dont l'un des principes fondamentaux est la subsidiarité.
Laten we er hier trouwens aan herinneren dat er al Europese kaderprogramma's voor onderzoek bestaan, die zowat 5,5% vertegenwoordigen van de overheidsuitgaven voor civiel onderzoek en ontwikkeling van alle lidstaten, waarvan een van de fundamentele principes de subsidiariteit is.
On peut dès lors se demander s'il est opportun de faire évoluer radicalement ce système qui a fait ses preuves, et dont les processus décisionnels seront prochainement améliorés. Rien n'indique d'ailleurs qu'il y ait une quelconque demande dans ce sens de la part des États membres ou de la communauté scientifique européenne. Rien n'indique non plus que cela n'engendrerait pas de la dispersion, de la déstructuration et de l'incohérence dans l'espace européen de la recherche toujours en cours de construction. Toutefois, je ne pourrais évidemment que me réjouir d'une plus grande implication de l'UE dans la recherche, dans le respect de l'autonomie laissée aux états.
We kunnen ons echter afvragen of het opportuun is dis systeem radicaal te veranderen. Het heeft zijn deugdelijkheid al bewezen en de procedures voor de besluitvorming zullen weldra worden verbeterd. Niets wijst er trouwens op dat de lidstaten of de Europese wetenschappelijke gemeenschap in die zin vragende partij zijn, of dat evenmin niet tot versnippering, structuurverlies en incoherentie zou leiden in de in de nog steeds in opbouw zijnde Europese onderzoeksruimte. Ik kan natuurlijk niet anders dan blij zijn met een grotere betrokkenheid van de EU in het onderzoek, waarbij niet wordt geraakt aan de autonomie van de lidstaten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
89
DO 2010201101321 DO 2010201101321 Question n° 45 de madame la députée Catherine Fonck Vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 17 november 2010 (Fr.) aan du 17 novembre 2010 (Fr.) à la ministre des PME, de minister van KMO's, Zelfstandigen, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Landbouw en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : L'information des actifs sur leurs futurs droits à la pension (QO 674).
Informeren van de beroepsbevolking over de pensioenrechten. (MV 674).
L'information des actifs sur leur future pension est devenue un droit pour ceux-ci et une mission à part entière pour l'administration.
De actieve bevolking heeft recht op informatie over haar toekomstige pensioenrechten. Voor de administratie is het informeren van de bevolking één van haar wezenlijke opdrachten.
Veiller à ce que les régimes de retraite soient transparents et à ce que les personnes reçoivent les informations dont elles ont besoin pour préparer leur retraite fait partie des objectifs de la "Méthode Ouverte de Coordination Protection sociale et Inclusion sociale" au niveau européen.
Het toezicht op transparante pensioenregelingen en het verschaffen van de juiste informatie om de mensen in staat te stellen hun pensionering te plannen, maken deel uit van de doelstellingen van de open coördinatiemethode voor sociale bescherming en sociale inclusie op het Europese niveau.
Depuis, différentes mesures ont été mises en oeuvre:
Sindsdien werd er werk gemaakt van een aantal maatregelen:
- information d'office ou sur demande reprenant un aperçu de carrière et une estimation des droits à la pension légale;
- de bevoegde diensten zorgen ambtshalve of op aanvraag voor een loopbaanoverzicht en een raming van de wettelijke pensioenrechten;
- mise en ligne du site Internet de simulation de pension www.toutsurmapension.be;
- de website www.kenuwpensioen.be, waarop men een simulatie kan maken van zijn pensioen, werd online gezet;
- ouverture de Pointspensions.
- er werden Pensioenpunten geopend.
Ces outils sont intéressants mais ne suffisent pas, malheureusement, pour rencontrer les objectifs du Pacte de solidarité entre les générations et assurer une information complète des actifs dont les indépendants et ceux qui ont une carrière mixte.
Hoewel dit interessante instrumenten zijn, volstaan ze jammer genoeg niet om de doelstellingen van het Generatiepact te bereiken en om de beroepsbevolking - met inbegrip van de zelfstandigen en de mensen met een gemengde loopbaan - behoorlijk te informeren.
Différents projets sont en cours au sein des institutions de pension mais ils n'ont pas encore abouti.
Er is bij de pensioeninstellingen nog een aantal projecten aan de gang.
1. Un calendrier contraignant et des objectifs précis vontils être fixés afin d'arriver au bout des différents projets mis en route?
1. Zal er een timing worden opgelegd en zullen er precieze doelstellingen worden geformuleerd om ervoor te zorgen dat de verschillende hangende projecten hun beslag krijgen?
2. Quel est l'état d'avancement de la banque de données e-clipz et celle pour les pensions complémentaires auprès de l'ASBL SIGeDIS?
2. Wat is de stand van zaken van de databank e-CLIPZ en van de databank betreffende de aanvullende pensioenen bij de vzw SIGeDIS?
3. Les indépendants pourront-ils bénéficier d'un système équivalent aux comptes "MyPension"?
3. Zullen de zelfstandigen gebruik kunnen maken van een interactieve account naar het voorbeeld van MyPension?
4. Une des difficultés est de rassembler les informations en cas de carrière mixte.
4. Het verzamelen van de gegevens na een gemengde loopbaan is één van de knelpunten.
a) Quand sera-t-il possible d'obtenir des estimations conjointes?
a) Wanneer wordt het mogelijk over beide ramingen tegelijk te beschikken?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
90
b) L'INASTI (Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants) va-t-il, dans un premier temps, envoyer des aperçus de carrière aux futurs pensionnés qui ont été indépendant à un moment de leur carrière, même s'ils ne le sont plus?
b) Zal het RSVZ (Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen) in een eerste fase loopbaanoverzichten bezorgen aan de toekomstige pensioengerechtigden die op een bepaald ogenblik zelfstandige zijn geweest, zelfs indien ze op dat ogenblik niet langer als zelfstandige aan de slag zijn?
c) Comment se passe la communication entre l'INASTI, l'ONP (Office national des pensions) et le SdPSP (Service des pensions du secteur public)? Le projet Hermes permettant de vérifier si un dossier de pension est déjà ouvert auprès d'une autre institution, est-il efficace?
c) Hoe staat het met de communicatie tussen het RSVZ, de RVP (Rijksdienst voor Pensioenen) en de PDOS (Pensioendienst voor de overheidssector)? Dankzij het Hermesproject kan worden nagegaan of er al een pensioendossier werd geopend bij een andere instelling. Werkt dit project naar behoren?
5. Le site Internet www.toutsurmapension.be, va-t-il être amélioré?
5. Zullen er verbeteringen worden aangebracht aan de website www.kenuwpensioen.be?
6. Le Livre Vert parlait d'améliorer les Pointspensions et de créer des Boutiques pension permanentes. Qu'en est-il?
6. In het Groen Boek wordt voorgesteld de werking van de Pensioenpunten te verbeteren en permanente pensioenwinkels te openen. Graag een stand van zaken.
7. Ne faudrait-il pas étendre le call center de l'ONP aux autres régimes?
7. Zou het callcenter van de RVP niet beter worden uitgebreid tot de andere pensioenstelsels?
8. a) De nouvelles mesures sont-elles à l'étude pour aller au-delà de ces projets?
8. a) Worden er - naast de bestaande projecten - nog nieuwe maatregelen bestudeerd?
b) Is de door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid b) Les indépendants sont-ils concernés par le système de planning de carrière informatique imaginé par la Banque- (KSZ) op punt gestelde informaticatool voor loopbaanplanning ook bruikbaar voor zelfstandigen? Carrefour de la sécurité sociale (BCSS)? Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 45 de madame la députée op de vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van Catherine Fonck du 17 novembre 2010 (Fr.): 17 november 2010 (Fr.): 1. Des discussions stratégiques sont actuellement en cours entre les responsables des trois institutions de pensions, INASTI, ONP et SdPSP, afin de pouvoir répondre le plus adéquatement possible aux objectifs d'information contenus dans le Pacte de solidarité entre les générations, de définir les actions concrètes à mener dans les projets en cours, de créer, là où cela s'avère nécessaire, de nouveaux projets communs et de décider des ordres de priorité.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. Er worden momenteel strategische discussies gevoerd tussen de verantwoordelijken van de drie pensioeninstellingen, RSVZ, RVP en PDOS, om zo adequaat mogelijk te kunnen beantwoorden aan de doelstellingen inzake informatieverstrekking vervat in het Generatiepact, om de concrete acties te definiëren voor de lopende projecten, om nieuwe gemeenschappelijke projecten te creëren waar het nodig is en te beslissen over de prioriteiten.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
91
2. En ce qui concerne la base de données de carrière des travailleurs indépendants, e-CLIPZ, les travaux progressent favorablement. Depuis juin 2010, une caisse d'assurances sociales charge régulièrement les données de carrière de ses affiliés dans la base de données. Une autre caisse est passée en production en novembre 2010. Actuellement, environ 40% des données de carrière des travailleurs indépendants nés à partir de 1946 - les cohortes qui partiront à la pension à partir de 2011 - sont chargées dans e-CLIPZ. Deux autres caisses devraient passer en production dans le 1er trimestre 2011. Enfin, les tests se poursuivent avec plusieurs autres caisses. Le chargement complet des données devrait être réalisé avant la date limite fixée au 31 décembre 2013.
2. Wat betreft de loopbaandatabase van de zelfstandigen, e-CLIPZ, verlopen de werken gunstig. Sinds juni 2010 laadt een sociaalverzekeringsfonds regelmatig de gegevens inzake loopbaan van zijn aangeslotenen op in de loopbaandatabase. Een ander fonds is in productie gegaan in november 2010. Momenteel is ongeveer 40% van de loopbaangegevens van de zelfstandigen die geboren zijn vanaf 1946 - de groep die vanaf 2011 met pensioen zal gaan - opgeladen in e-CLIPZ. Twee andere fondsen zouden tijdens het eerste trimester van 2011 in productie moeten gaan. De testen worden verdergezet met meerdere andere fondsen. Het volledig opladen van de gegevens zou moeten gerealiseerd worden voor de uiterste datum vastgesteld op 31 december 2013.
3. et 4. L'objectif à terme reste la mise en place d'une application analogue à l'application "MyPension" pour les travailleurs indépendants ainsi que la simplification et l'amélioration de la qualité des estimations en cas de carrière mixte.
3. en 4. De doelstelling op termijn blijft de realisatie van een analoge applicatie als "MyPension" voor de zelfstandigen en tevens een vereenvoudiging en verbetering van de kwaliteit van de ramingen in geval van gemengde loopbaan.
Lorsque la base de données e-CLIPZ sera pleinement opérationnelle, l'application précitée pourra être mise à disposition du citoyen et l'INASTI sera également en mesure d'envoyer des aperçus de carrière et des estimations automatiques à tout citoyen ayant à un moment de sa carrière été travailleur indépendant ou aidant.
Wanneer de database e-CLIPZ volledig operationeel zal zijn, zal de vermelde applicatie ter beschikking van de burger kunnen gesteld worden en zal het RSVZ eveneens in de mogelijkheid zijn om loopbaanoverzichten en automatische ramingen naar iedere burger te zenden die tijdens zijn loopbaan zelfstandige of helper geweest is.
Le projet Hermès qui permet l'échange électronique d'informations entre l'INASTI, l'ONP et le SdPSP est opérationnel pour les cas où les droits à pension font l'objet d'une première instruction, et constitue une plus-value en ce qu'il permet de supprimer les flux "papier". Mais sa réalisation complète n'est pas encore finalisée, notamment pour les estimations.
Het project Hermes dat de elektronische uitwisseling van informatie toelaat tussen het RSVZ, de RVP en de PDOS, is operationeel voor de gevallen waarbij het recht op pensioen voor het eerst onderzocht wordt en verleent een meerwaarde doordat hij toelaat om de "papieren" stroom af te schaffen. De realisatie daarvan is echter nog niet volledig klaar, meer bepaald voor de ramingen.
5. Les modifications qui pourraient être apportées au site toutsurmapension.be sont conditionnées par les options qui seront retenues dans le cadre des estimations pour les carrières mixtes et de l'extension éventuelle de l'application "MyPension" aux travailleurs indépendants.
5. De wijzigingen die zouden kunnen aangebracht worden aan de site kenuwpensioen.be worden beïnvloed door de opties die in het kader van de ramingen voor de gemengde loopbanen en de eventuele uitbreiding van de applicatie "MyPension" tot de zelfstandigen in aanmerking zullen genomen worden.
6. La création des Pointspensions, actuellement au nombre de vingt, se poursuivra en 2011 et, en outre, la formation d'agents polyvalents dans les trois institutions doit permettre d'assurer un meilleur service aux citoyens ayant une carrière mixte dans les permanences où l'INASTI, l'ONP et le SdPSP ne sont pas tous trois présents.
6. De oprichting van Pensioenpunten, momenteel twintig in aantal, wordt voortgezet in 2011 en de opleiding van polyvalente ambtenaren in de drie instellingen moet het mogelijk maken dat in de permanenties waar het RSVZ, de RVP en de PDOS niet alle drie aanwezig zijn een betere service verleend wordt aan de burgers met een gemengde loopbaan.
La création de deux boutiques permanentes, à Namur et à De oprichting van twee permanente boetieks, in Namen Gand, est également prévue pour 2011. en Gent, wordt eveneens voorzien in 2011.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
92
7. La mise en place d'un call center commun aux trois institutions constitue une des pistes d'action commune qui sera étudiée dans le cadre des discussions stratégiques entre les responsables des trois institutions.
7. De oprichting van een gemeenschappelijk callcenter van de drie instellingen is een van de pistes van gemeenschappelijke acties die bestudeerd zal worden in het kader van de strategische discussies tussen de verantwoordelijken van de drie instellingen.
8. Enfin, vous me demandez également si de nouvelles mesures sont encore envisagées pour répondre au besoin de clarté des citoyens. La priorité, c'est que les prochaines réformes indispensables de nos systèmes de pensions qui devront être réalisées par le prochain gouvernement pour relever le défi du vieillissement permettent également une beaucoup plus grande transparence pour les citoyens, pensionnés et futurs pensionnés.
8. Tenslotte vraagt u me eveneens of er nieuwe maatregelen zullen genomen worden om tegemoet te komen aan de nood van de burgers om duidelijkheid. De prioriteit bestaat erin dat de volgende noodzakelijke hervormingen van onze pensioensystemen die door de volgende regering moeten gerealiseerd worden om het hoofd te bieden aan de uitdaging van de vergrijzing, eveneens een veel grotere transparantie naar de burgers, gepensioneerden of toekomstig gepensioneerden, toe tot gevolg moeten hebben.
DO 2010201101364 Question n° 47 de madame la députée Leen Dierick du 19 novembre 2010 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201101364 Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 november 2010 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Exploitations agricoles et horticoles touchées par des inondations. - Reconnaissance des intempéries comme calamité.
De watersnood bij land- en tuinbouwbedrijven. - Erkenning noodweer als ramp.
Les pluies diluviennes des derniers jours ont également causé d'énormes dégâts dans les exploitations agricoles et horticoles. Des fermes ont été détruites, la récolte est perdue, des animaux se sont noyés, etc. Il importe dès lors pour les agriculteurs et les horticulteurs que les inondations soient reconnues comme calamité et qu'ils puissent prétendre à une indemnisation.
De enorme wateroverlast van de jongste dagen heeft ook bij de land- en tuinbouwers grote schade achtergelaten. Boerderijen zijn vernield, de oogst waardeloos, dieren zijn verdronken, enzovoort. Het is dan voor hen ook van het allergrootste belang dat het noodweer als ramp erkend wordt om aan een schadevergoeding te geraken.
1. a) Toutes les mesures nécessaires ont-elles été prises pour que la procédure de reconnaissance en tant que calamité agricole soit lancée dans les meilleurs délais?
1. a) Zijn alle maatregelen genomen om de procedure voor de erkenning als landbouwramp zo snel mogelijk op te starten?
b) Les dégâts dans le secteur agricole seront-ils pris en considération dans le cadre de la reconnaissance comme catastrophe nationale?
b) Zal de schade in de landbouwsector mee in aanmerking kunnen genomen worden bij de erkenning als nationale ramp?
2. L'indemnisation financière des agriculteurs touchés 2. Het federale Landbouwrampenfonds zou ingezet kunpourrait être confiée au fonds des calamités agricoles fédé- nen worden om de getroffen landbouwers financieel te verral. goeden. Avez-vous pris des initiatives en ce sens?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Heeft u initiatieven genomen in die richting?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
93
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 47 de madame la députée op de vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 november 2010 (N.): Leen Dierick du 19 novembre 2010 (N.): Les conditions météorologiques des 12-13-14 novembre 2010 ont effectivement causé des dommages sans précédents. Compte tenu de son ampleur, le Conseil des ministres du 24 novembre 2010 a reconnu la catastrophe comme une calamité publique dans certaines communes.
De weersomstandigheden van 12-13-14 november 2010 hebben werkelijk schade veroorzaakt zonder voorgaande. Rekening houdend met de omvang ervan, heeft De ministerraad van 24 november (2010) de ramp erkend als algemene ramp.
De ce fait, le dossier relève de la ministre de l'Intérieur et implique également que les dommages agricoles sont automatiquement pris en compte pour les zones concernées.
Hierdoor valt het dossier onder de bevoegdheid van de minister van Binnenlandse Zaken. Bovendien impliceert het dat automatisch rekening wordt gehouden met de landbouwschade in de getroffen gebieden.
Pour les agriculteurs, la procédure est donc gérée par le Service public fédéral Intérieur, avec le concours des gouverneurs des provinces et des bourgmestres des communes sinistrées.
Voor de landbouwers wordt de procedure dus beheerd door de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, met de steun van de provinciegouverneurs en de burgemeesters van de getroffen gemeenten.
In dit kader kan ik de getroffen landbouwers enkel aanraDans ce cadre, je ne peux que recommander aux agriculteurs touchés de se mettre en rapport avec leur commune den contact op te nemen met hun gemeente of met de dienou les services du gouverneur de leur province pour sten van de gouverneur van hun provincie om te achterhalen welke stappen ze moeten ondernemen. connaître les démarches à entreprendre. En parallèle, je ne peux aussi que leur conseiller de recueillir tous les éléments de preuve nécessaires (photos, etc.) pour attester des dommages subis. Pour les cultures, des procès-verbaux de constats de dégâts aux cultures établis en bonne et due forme par les Commissions communales de constat de dégâts aux cultures peuvent également être utiles.
Parallel daarmee kan ik hen ook enkel de raad geven alle benodigde bewijselementen te verzamelen (foto's, enzovoort) om de geleden schade aan te tonen. Voor de teelten kunnen de processen-verbaal voor schade aan teelten naar behoren opgesteld door de Gemeentelijke Commissie tot vaststelling van schade aan teelten ook nuttig zijn.
Pour ma part, soyez assurée que je reste très attentive à l'évolution du dossier.
U kunt er zeker van zijn dat ik de evolutie van het dossier aandachtig blijf volgen.
DO 2010201101597 Question n° 56 de monsieur le député Franco Seminara du 03 décembre 2010 (Fr.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201101597 Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 03 december 2010 (Fr.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Gaia. - La production de faux gras.
Gaia. - Productie van "Faux Gras".
Cela fait des années que l'organisation de défense des droits des animaux, Gaia, mène des campagnes de sensibilisation pour démontrer comment les canards et les oies souffrent pour faire du foie gras.
De dierenrechtenorganisatie Gaia voert al jarenlang sensibiliseringscampagnes tegen de mishandeling van eenden en ganzen voor de productie van foie gras.
À l'approche des fêtes de fin d'année (2010), Gaia met de nouveau courageusement en garde les consommateurs en leur rappelant que 28 millions de canards sont gavés en France deux fois par jour, et ce, pendant douze jours dans des conditions atroces.
Nu de eindejaarsfeesten (2010) voor de deur staan, gaat Gaia weer dapper de barricaden op om de consumenten erop attent te maken dat er in Frankrijk 28 miljoen eenden twee keer per dag - en dat gedurende twaalf dagen in afschuwelijke omstandigheden - onder dwang gevoerd worden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
94
Aujourd'hui, grâce à Gaia, une alternative au foie gras plus respectueuse des animaux voit le jour dans divers rayons de supermarchés. Il s'agit du faux gras qui, s'il ne peut par sa constitution même, remplacer au niveau du palais le foie gras, a toutefois le mérite de vouloir sauver la peau de millions d'oies et de canards.
Dankzij Gaia wordt er nu in de supermarkten een diervriendelijk alternatief voor foie gras aangeboden, namelijk "Faux Gras", dat door zijn samenstelling misschien wel niet zo lekker is als foie gras, maar niettemin bijdraagt tot het redden van miljoenen ganzen en eenden.
Cette année, la production du faux gras de Gaia a triplé par rapport à 2009, passant de 30.000 pots vendus à plus de 100.000 distribués dans les supermarchés belges.
In vergelijking met 2009 is de productie van "Faux Gras de Gaia" dit jaar verdrievoudigd. Vorig jaar werden er 30.000 potjes verkocht en dit jaar werden er meer dan 100.000 aan de supermarkten in België geleverd.
Gaia se réjouit d'ailleurs que sept d'entre eux puissent déposer dans leurs étalages, en cette période de fêtes, les pots de faux gras à proximité du vrai foie.
Gaia is ook tevreden dat zeven warenhuisketens in deze feestperiode "Faux Gras" naast echte foie gras aanbieden.
Si une telle initiative est louable et pourrait être davantage encouragée à l'avenir, de nombreux amateurs du vrai foie gras s'interrogent sur la qualité d'un tel produit.
Het gaat om een lovenswaardig initiatief, dat in de toekomst nog meer zou kunnen worden aangemoedigd, maar veel liefhebbers van echte foie gras plaatsen vraagtekens bij de kwaliteit van een dergelijk product.
1. Disposez-vous d'informations à ce sujet, en provenance de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA)?
1. Heeft het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) u over dit product geïnformeerd?
2. Est-ce que le faux gras produit par Gaia constitue une alternative crédible à l'attention des consommateurs?
2. Biedt de "Faux Gras de Gaia" een geloofwaardig alternatief voor de consumenten?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 56 de monsieur le député op de vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 03 december 2010 (Fr.): Franco Seminara du 03 décembre 2010 (Fr.): 1. Le "Faux Gras" commercialisé par Gaia est fabriqué en Allemagne et ne pose a priori aucun problème de sécurité alimentaire; il est composé de levure alimentaire, d'eau, d'huile de palmiste, d'amidon de pomme de pommes de terre, de pulpe de tomates, de champagne , d'huile de tournesol, de sel marin, de truffe, d'extrait de levure et d'épices (coriandre, cannelle, clous de girofle).
1. De door Gaia verkochte en in Duitsland geproduceerde 'faux gras' stelt a priori geen enkel probleem voor de voedselveiligheid. Hij is samengesteld uit voedingsgist, aardappelzetmeel, tomatenconcentraat, champagne, zonnebloemolie, zeezout, truffels, extract van gist en specerijen (koriander, kaneel, kruidnagel).
Par ailleurs, en matière de sécurité alimentaire, il faut rappeler que la responsabilité première revient toujours à l'opérateur. À ce jour, l'AFSCA n'a encore réalisé aucun contrôle spécifique sur ce produit, ce qui peut s'expliquer par son apparition récente sur le marché et par son volume de production relativement faible.
Anderzijds moet er aan herinnerd worden dat inzake voedselveiligheid, de eerste verantwoordelijkheid steeds ligt bij de operator. Tot op heden werden er door het FAVV nog geen specifieke controles op dit product uitgevoerd, wat kan worden verklaard door het recent verschijnen ervan op de markt en het relatief laag productievolume.
2. Le choix du consommateur pour le foie gras ou le faux gras reste un choix de tout un chacun, que ce soit pour des raisons gastronomiques ou éthiques.
2. De keuze van de verbruiker voor foie gras of faux gras blijft een ethische of gastronomische keuze van de individuele consument.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
95
DO 2010201101785 Question n° 65 de madame la députée Nathalie Muylle du 16 décembre 2010 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201101785 Vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 16 december 2010 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
La vaccination des ovins et caprins contre la fièvre Q.
De vaccinatie van schapen en geiten tegen Q-koorts.
La fièvre Q est une affection bactérienne qui peut contaminer les ovins et caprins et est transmissible à l'homme. Très présente aux Pays-Bas, la bactérie est heureusement moins active en Belgique. Les exploitations positives sont cependant tenues de pasteuriser le lait afin d'éviter toute contamination. Jusqu'à présent, aucun vaccin n'était disponible dans notre pays, toutes les doses étant envoyées aux Pays-Bas. À présent, vous avez conclu un accord visant à mettre un certain nombre de vaccins à la disposition des élevages belges. Les coûts en seraient supportés par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire.
Q-koorts is een bacteriële ziekte die schapen en geiten kan besmetten en die kan worden overgedragen op mensen. In Nederland is de bacterie sterk aanwezig, in België is de bacterie gelukkig minder aanwezig. Positieve bedrijven worden echter verplicht hun melk te pasteuriseren om besmetting te voorkomen. Tot op heden kon er niet gevaccineerd worden, omdat er geen vaccins voor handen waren. Alle vaccins gingen naar Nederland. Nu hebt u een akkoord om toch een aantal vaccins ter beschikking te hebben in België. De kosten zouden worden gedragen door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen.
1. Combien d'animaux devront être vaccinés et combien d'entreprises sont concernées par cette vaccination?
1. Hoeveel bedrijven en hoeveel dieren zullen moeten gevaccineerd worden?
2. a) Quand ces vaccinations seront-elles réalisées?
2. a) Wanneer zullen deze gevaccineerd worden?
b) Quelle est la meilleure période pour ce faire?
b) Wat is de beste periode?
3. Quel est le coût d'un vaccin?
3. Wat is de kostprijs van een vaccin?
4. a) L'éleveur peut-il administrer lui-même le vaccin ou doit-il faire appel à un vétérinaire? b) Qui supportera les coûts de la vaccination?
4. a) Kan de veehouder zelf het vaccin toedienen of moet dit door een dierenarts gebeuren? b) Wie zal hiervan de kosten dragen?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 65 de madame la députée op de vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 16 december 2010 (N.): Nathalie Muylle du 16 décembre 2010 (N.): Jusqu'à présent, aucune vaccination contre la fièvre Q n'a eu lieu en Belgique car aucun vaccin n'était disponible: ces dernières années, les Pays-Bas ont acheté tout le stock du producteur CEVA vu l'ampleur de la problématique dans ce pays.
Tot op heden heeft er in België nog geen vaccinatie plaats gevonden tegen Q-koorts omdat er geen vaccin beschikbaar was: Nederland heeft in de afgelopen jaren, gezien de omvang van de problematiek daar, de volledige voorraad bij de producent CEVA opgekocht.
J'ai pu obtenir 3.000 doses de mon collègue néerlandais et entre-temps, l'AFSCA (l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire) a conclu un accord provisoire pour la livraison de 50.000 doses de vaccin pour fin mars 2011. Ces vaccins ne seront utilisés que dans les exploitations positives à la fièvre Q en vue d'une vaccination obligatoire de toutes les chèvres et brebis laitières de ces exploitations. Cette vaccination obligatoire fera l'objet d'un arrêté ministériel .
Ik heb van mijn Nederlandse collega 3.000 doses kunnen bekomen en het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) heeft ondertussen een voorlopig akkoord met deze firma kunnen afsluiten voor de levering van 50.000 doses vaccin tegen einde maart 2011. Deze vaccins zullen enkel gebruikt worden op Q-koorts positieve bedrijven met het oog op de verplichte vaccinatie van alle melkgeiten en melkschapen van deze bedrijven. Deze verplichte vaccinatie zal het voorwerp uitmaken van een ministerieel besluit.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
96
1. Le nombre d'exploitations et le nombre d'animaux qui devront être vaccinés ne peuvent être donnés que de manière approximative. Depuis le lancement, en décembre 2009, des analyses systématiques du lait de tank de toutes les exploitations professionnelles de chèvres et de brebis laitières, quatorze exploitations avec environ 14.000 animaux se sont avérées positives à certains moments. Dans huit cas, l'analyse du lait de tank qui a suivi était négative, de sorte qu'actuellement, seules six exploitations avec environ 4.000 animaux sont considérées comme positives. Vu que le monitoring du lait de tank se poursuivra dans les mois à venir, ces chiffres peuvent encore varier au cours de la période précédant le début de la campagne de vaccination.
1. Het aantal bedrijven en aantal dieren dat gevaccineerd zal moeten worden, kan slechts bij benadering gegeven worden. Sinds het opstarten in december 2009 van het systematisch onderzoeken van de tankmelk van alle professionele bedrijven met melkgeiten en melkschapen, zijn veertien bedrijven met ongeveer 14.000 dieren op een bepaald moment positief geweest. In acht gevallen was een daaropvolgend tankmelkonderzoek weer negatief, zodat op dit ogenblik nog slechts zes bedrijven met ongeveer 4.000 dieren als positief beschouwd worden. Gezien de monitoring op de tankmelk ook in de komende maanden verder loopt, kunnen deze cijfers nog variëren in de periode tot de aanvang van de vaccinatiecampagne.
2. a) et b) Étant donné que la livraison de 50.000 vaccins est prévue pour fin mars 2011, la vaccination pourra débuter en avril 2011. Chaque animal devra recevoir deux doses à trois à quatre semaines d'intervalle. La vaccination est uniquement efficace chez les animaux non gestant et les agneaux d'au moins trois mois. C'est pourquoi les élevages concernés disposeront de six mois pour réaliser les deux injections du vaccin à tous leurs animaux. La période d'avril à août est d'ailleurs la période idéale pour la vaccination: la saison de mise bas se termine fin mars et la saison d'accouplement commence en été.
2. a) en b) Gezien de levering van de 50.000 vaccins voorzien is voor eind maart 2011, kan de vaccinatie in april 2011 starten. Daarbij zal elk dier twee doses moeten krijgen met drie à vier weken tussentijd. De vaccinatie is enkel efficiënt bij niet-drachtige dieren en lammeren van ten minste drie maanden oud. Daarom ook zullen de betrokken veehouderijen zes maanden de tijd krijgen om de twee injecties van het vaccin bij hun dieren toe te dienen. De periode april tot augustus is overigens ook de ideale periode om te vaccineren: einde maart loopt immers het werpseizoen af en het dekseizoen begint in de zomer.
3. Le vaccin coûte environ 2,5 euros par dose. Les frais d'achat seront supportés par l'AFSCA.
3. Het vaccin kost ongeveer 2.5 euro per dosis. De kosten van de aanschaf zullen door het FAVV gedragen worden.
4. a) Le vaccin devra obligatoirement être administré par un vétérinaire agréé.
4. a) Het vaccin zal verplicht door een erkende dierenarts moeten toegediend worden.
b) L'éleveur ne devra pas payer le vaccin lui-même mais b) De veehouder zal weliswaar het vaccin zelf niet moedevra honorer les frais d'administration demandés par son ten betalen, maar zal wel de kosten van de toediening aanvétérinaire. gerekend door zijn dierenarts moeten dragen.
DO 2010201101831 Question n° 67 de monsieur le député Damien Thiéry du 22 décembre 2010 (Fr.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201101831 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 22 december 2010 (Fr.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Jardin botanique national. - Cadres linguistiques.
Nationale Plantentuin. - Taalkaders.
Dans le rapport annuel 2009 de la Commission permanente de contrôle linguistique, il est question à la page 39 dudit rapport d'un avis n° 39133 du 13 mars 2009 par lequel la CPCL sections réunies constate que le Jardin botanique national ne dispose pas de cadres linguistiques, ce qui est contraire à l'article 46, § 1er, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, qui renvoie à l'article 43, § 3, des lois précitées.
Op bladzijde 39 van het jaarverslag 2009 van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) wordt er verwezen naar het advies nr. 39133 van 13 maart 2009, waarin de verenigde vergadering van de afdelingen van het VCT tot de vaststelling komt dat de Nationale Plantentuin niet over taalkaders beschikt, wat in strijd is met artikel 46, § 1, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik der talen in bestuurszaken, dat verwijst naar artikel 43, § 3, van voornoemde wetten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
97
Si certes l'article 92bis, § 4quinquies, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, inséré par la loi spéciale du 13 juillet 2001 toujours à ce jour en défaut d'être exécuté, dispose que le Jardin botanique national est transféré après qu'un accord de coopération aura été conclu à ce sujet entre les Communautés, il n'en demeure pas moins que, sur le plan juridique, en l'état actuel des choses le Jardin botanique national doit disposer de cadres linguistiques.
In artikel 92bis, § 4quinquies, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, dat werd ingevoegd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 en tot op heden niet werd uitgevoerd, wordt bepaald dat de Nationale Plantentuin van België wordt overgedragen nadat hierover een samenwerkingsakkoord is gesloten tussen de Gemeenschappen. Dit neemt echter niet weg dat de Nationale Plantentuin in de huidige stand van zaken juridisch gezien over taalkaders moet beschikken.
Or, il me revient en outre que la direction de cette institution se distingue par une politique de flamandisation du personnel, ce qui pourrait faire en sorte que le Jardin botanique national, au moment d'une régionalisation sans doute probable, devienne une institution au sein de laquelle les francophones seraient moins représentés qu'aujourd'hui.
Naar verluidt zou de directie van deze instelling bovendien naar de vervlaamsing van het personeel streven, waardoor er bij een wellicht niet onwaarschijnlijke regionalisering van de Nationale Plantentuin minder Franstaligen bij deze instelling zouden werken dan nu.
Un arrêté royal du 8 mars 2010 (Moniteur belge du 19 mars 2010) a fixé les degrés de la hiérarchie au niveau des emplois au sein du Jardin botanique national: cet acte administratif est indispensable à l'adoption de cadres linguistiques.
Bij koninklijk besluit van 8 maart 2010 (Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010) werden de betrekkingen van de ambtenaren van de Nationale Plantentuin die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen, vastgesteld. Die bestuurshandeling is nodig met het oog op de invoering van taalkaders.
Dès lors, plus rien ne s'oppose à la fixation de cadres linguistiques du Jardin botanique national dans un délai rapproché.
Niets belet dus nog dat de taalkaders van de Nationale Plantentuin eerlang worden vastgesteld.
En conséquence, pourriez-vouz communiquer l'état d'avancement de ce dossier?
Wat is de stand van zaken in dit dossier?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 67 de monsieur le député op de vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 22 december 2010 (Fr.): Damien Thiéry du 22 décembre 2010 (Fr.): Comme l'honorable membre l'indique, le Moniteur belge du 19 mars 2010 a publié l'arrêté royal du 8 mars 2010 déterminant, en vue de l'application de l'article 46 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois des agents du Jardin botanique national.
Zoals het geachte lid al aangeeft, het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010 heeft het koninklijk besluit gepubliceerd van 8 maart 2010 tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 46 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van de ambtenaren van de Nationale Plantentuin.
Pour faire avancer le dossier, je n'avais pas attendu la signature par le Roi de cet arrêté. Le 26 février 2010, j'ai donné instruction au président du SPP (Service public fédéral de programmation) Politique scientifique fédérale d'élaborer un cadre linguistique pour le Jardin botanique national.
Om het dossier vooruit te laten gaan heb ik niet gewacht op de ondertekening van dit besluit door de Koning. Op 26 februari 2010 heb ik de voorzitter van de POD (Programmatorische federale overheidsdienst) federaal wetenschapsbeleid de opdracht gegeven een taalkader uit te werken voor de Nationale Plantentuin.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
98
Comme la Commission Permanente de Contrôle Linguistique vient d'émettre des avis d'après lesquels l'Institut Royal Météorologique et les Archives Générales du Royaume sont à considérer comme des services centraux, je viens de poser à la Commission la question de savoir si le Jardin botanique est un service central ou un service d'exécution.
Gezien de Vaste Commissie voor Taaltoezicht recent adviezen heeft geformuleerd volgens dewelke het Koninklijk Meteorologisch Instituut en het Algemeen Rijksarchief moeten beschouwd worden als centrale diensten, heb ik net de Commissie de vraag gesteld of de Nationale Plantentuin moet beschouwd worden als een centrale dienst of een uitvoeringsdienst.
J'ai toujours veillé scrupuleusement à ce que les emplois à pourvoir et les examens organisés par SELOR à cet effet soient ouverts aux candidats des deux rôles linguistiques.
Ik heb er altijd nauwgezet op toegezien dat de te voorziene betrekkingen en de examens georganiseerd in dit opzicht door SELOR open zijn voor kandidaten van de twee taalrollen.
DO 2010201102177 Question n° 78 de monsieur le député Bert Schoofs du 25 janvier 2011 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201102177 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 25 januari 2011 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Le commerce d'instruments de torture.
Handel in folterwerktuigen.
L'Union européenne s'est engagée dans la lutte contre le commerce d'instruments de torture par l'adoption du règlement 1236/2005 du 27 juin 2005. Certains produits, tels que les colliers et bracelets électriques administrant des décharges de plus de 10.000 volts, les guillotines, les chaises électriques et les chambres sous vide sont ainsi interdits et ne peuvent être ni produits, ni vendus en Europe étant donné qu'ils ne peuvent être utilisés que comme instruments de torture. D'autres produits tels que les vis pour les pouces, les matraques et boucliers à décharges électriques, les armes incapacitantes, les tasers ou encore les fers à entraver peuvent en revanche être vendus dans certains cas spécifiques. Ces transactions doivent se dérouler sous le contrôle strict des États membres.
De Europese Unie (EU) legde met verordening 1236/ 2005 van 27 juni 2005 de handel in folterwerktuigen aan banden. Sommige producten, zoals elektrische hals- en armbanden van ruim 10.000 volt, guillotines, elektrische stoelen en luchtledige kamers, zijn daardoor verboden. Ze mogen in Europa niet geproduceerd noch verhandeld worden, omdat ze enkel en alleen als foltertuig gebruikt kunnen worden. Andere, waaronder duimschroeven, elektrische stokken en schilden, stun guns, tasers of voetboeien, mogen in specifieke gevallen wel worden verhandeld. Dat moet gebeuren onder strikte controle van de lidstaten.
Un rapport publié par Amnesty International en 2010 révèle que des pays, parmi lesquels la Belgique, ont déclaré ne pas avoir connaissance de fabricants ou d'exportateurs de biens concernés par ce règlement européen. Pourtant, ce document démontre que notamment en Belgique, des entreprises avouent ouvertement lors d'interviews accordées à des médias ou sur des sites internet qu'elles sont en mesure de livrer ce type d'articles souvent fabriqués dans des pays tiers. D'autres messages diffusés sur l'internet donnent l'impression que la Belgique ne dispose d'aucune information concernant le commerce éventuel d'instruments de torture belges.
Uit een rapport van Amnesty International 2010 blijkt dat onder meer België had verklaard geen weet te hebben van fabrikanten of uitvoerders van goederen die onder die Europese verordening vielen. Niettemin toont het rapport aan dat onder meer in België bedrijven in interviews met de media of op hun websites openlijk toegeven dat zij zulke artikelen, vaak vervaardigd in derde landen, kunnen leveren. Ook in berichten op internet wordt het vermoeden gewekt dat België geen zicht zou hebben op de handel in Belgische folterwerktuigen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
99
Selon les autorités, aucune entreprise belge ne serait concernée par ces produits. Le Vredesinstituut flamand affirme également ne pas connaître de sociétés produisant ou exportant des biens susceptibles d'être utilisés en vue d'infliger la peine capitale ou la torture et d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. Pourtant, Amnesty International prétend que des entreprises belges construisent et vendent des instruments de torture. 1. Quelle est la définition d'un instrument de torture?
Volgens de overheid zouden geen Belgische firma's zich met dergelijke producten inlaten. Ook het Vlaams Vredesinstituut geeft aan dat het geen firma's kent die goederen produceren of exporteren die kunnen worden gebruikt voor de uitvoering van de doodstraf, foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandelingen. Toch beweert Amnesty International dat Belgische bedrijven folterwerktuigen bouwen en verkopen. 1. Welke definitie wordt gebruikt voor een folterwerktuig?
2. Vend-on en Belgique des instruments répondant à cette définition ou des composants essentiels à leur réalisation?
2. Worden in België op basis van die definitie foltertuigen of essentiële componenten voor martelwerktuigen verhandeld?
3. a) Comment les directives européennes en la matière ont-elles été converties en droit belge?
3. a) Hoe zijn de Europese richtlijnen in onze wetten verankerd?
b) Comment ont-elles été communiquées?
b) Hoe werden ze bekendgemaakt?
c) Estimez-vous que la communication en la matière est suffisante vis-à-vis des entreprises?
c) Vindt u dat er naar bedrijven hierover voldoende gecommuniceerd werd?
4. Dans quels cas certains instruments de torture sont-ils autorisés à la vente?
4. In welke gevallen mogen bepaalde foltertuigen wel worden verhandeld?
5. a) A-t-on déjà connaissance de produits qui sont ou ont été vendus en Belgique sans déclaration?
5. a) Zijn reeds gevallen bekend van producten die zonder aangifte in België worden of werden verhandeld?
b) Dans l'affirmative, de quels produits s'agit-il ou s'agissait-il?
b) Zo ja, welke?
6. Zijn er Belgische bedrijven die uitzonderlijk wel een 6. Certaines entreprises belges disposent-elles exceptionnellement d'une autorisation pour produire et vendre cer- vergunning hebben om bepaalde foltertuigen te produceren en te verhandelen? tains instruments de torture? 7. a) Avez-vous connaissance du rapport publié par Amnesty International?
7. a) Kent u het rapport van Amnesty International?
b) Quelles recommandations pourraient être justifiées?
b) Welke aanbevelingen zouden terecht kunnen zijn?
8. a) Que pensez-vous de l'information publiée par Amnesty International, selon laquelle la Belgique aurait fait savoir à l'organisation qu'aucun instrument de torture n'était vendu sur son territoire alors même qu'il est relativement aisé de trouver des produits impliquant des entreprises belges? b) Avez-vous déjà fait vérifier cette affirmation?
8. a) Wat vindt u van de volgende uitspraak van Amnesty International: "België laat ons weten dat er geen martelwerktuigen worden verhandeld, terwijl je zonder al te veel zoekwerk toch producten met een Belgisch tintje kunt vinden"? b) Heeft u die stelling al nader laten onderzoeken?
9. Avez-vous déjà vérifié auprès d'entreprises spécialisées si ces dernières vendent des composants pour instruments de torture?
9. Heeft u al bij gespecialiseerde bedrijven gecheckt of componenten voor foltertuigen worden verhandeld?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 78 de monsieur le député op de vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 25 januari 2011 (N.): Bert Schoofs du 25 janvier 2011 (N.): En réponse à sa question, j'ai l'honneur de renvoyer l'honorable membre à la réponse (demandée à) mon collègue, le ministre pour l'Entreprise et la Simplification, question n° 77 du 25 janvier 2011.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
In antwoord op zijn vraag, heb ik de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord dat (gevraagd werd aan) mijn collega, de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, vraag nr. 77 van 25 januari 2011.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
100
DO 2010201102247 DO 2010201102247 Question n° 81 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 01 februari 2011 (Fr.) aan du 01 février 2011 (Fr.) à la ministre des PME, de minister van KMO's, Zelfstandigen, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Landbouw en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : AFSCA. - Service de médiation.
FAVV. - Ombudsdienst.
L'AFSCA, l'Agence fédérale pour la Sécurité de la chaîne alimentaire, née après la crise de la dioxine, a aujourd'hui plusieurs missions: elle veille sur la sécurité alimentaire, les maladies des animaux, les maladies des plantes et le bien-être des animaux.
Het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) werd opgericht in de nasleep van de dioxinecrisis, en heeft als opdracht te waken over de veiligheid van de voedselketen en de kwaliteit van ons voedsel, ter bescherming van de gezondheid van mens, dier en plant.
À cette fin, l'organisme soumet les entreprises, les commerçants, les agriculteurs, fermiers, bouchers, boulangers, petits artisans, concernés par l'hygiène alimentaire, à des contrôles exigeants. Ces nombreux contrôles effectués au fil des ans, permettent d'éviter nombre de problèmes de sécurité alimentaire et d'hygiène, et de protéger le consommateur.
Te dien einde voert het FAVV strenge controles uit bij bedrijven, handelaars, landbouwers, slagers, bakkers, kleine neringdoenden en andere operatoren van de veiligheidsketen. Dankzij die talrijke controles, die over vele jaren worden verricht, kunnen tal van gezondheids- en voedselveiligheidsproblemen worden voorkomen, en weet de consument zich beschermd.
La légitimité de l'AFSCA et de ses missions repose avant tout sur leur acceptation et sur la confiance d'une part des professionnels concernés et d'autre part du consommateur. C'est pourquoi il est indispensable de pouvoir apporter une réponse et un suivi efficace lors d'une plainte éventuelle d'une personne contrôlée.
De legitimiteit van het FAVV en zijn opdrachten staat of valt met het draagvlak en het vertrouwen bij de betrokken operatoren én bij de consument. Het is dan ook van het grootste belang dat eventuele klachten van gecontroleerde personen efficiënt beantwoord en opgevolgd worden.
C'est pourquoi un Service de médiation existe désormais où toutes les plaintes relatives au fonctionnement de l'AFSCA sont canalisées.
Daarom werd er een ombudsdienst in het leven geroepen: alle klachten van gecontroleerde bedrijven of personen met betrekking tot de werking van het FAVV worden gekanaliseerd via deze ombudsdienst.
1. Pourriez-vous m'informer du nombre de plaintes introduits annuellement? 2. Celui-ci progresse-t-il depuis la création du service de médiation? 3. Quelle suite est-elle accordée aux plaintes?
1. Hoeveel klachten worden er elk jaar ingediend? 2. Neemt dat aantal toe sinds de oprichting van de ombudsdienst? 3. Op welke manier wordt er gevolg gegeven aan de klachten?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 81 de monsieur le député op de vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 01 februari 2011 (Fr.): Franco Seminara du 01 février 2011 (Fr.): 1. et 2. Je tiens d'abord à préciser que le bien-être des animaux est avant tout une compétence du Service public fédéral Santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement et non de l'AFSCA, même si l'AFSCA peut effectuer ce type de contrôle là où elle est présente.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. en 2. Eerst en vooral wens ik te verduidelijken dat het dierenwelzijn in de eerste plaats een bevoegdheid is van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, veiligheid van de voedselketen en leefmilieu en niet van het FAVV, ook al kan het FAVV dit soort controles uitvoeren daar waar zij aanwezig is.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
101
Le tableau ci-dessous reprend le nombre de plaintes introduites auprès du service de médiation de l'AFSCA depuis sa création (le 6 décembre 2005), ainsi que leur évolution. Ces plaintes sont réparties en fonction du sujet de la plainte.
In de onderstaande tabel is het aantal klachten opgenomen die bij de ombudsdienst van het FAVV sinds de oprichting ervan (op 6 december 2005) werden ingediend, evenals hun evolutie. Deze klachten zijn onderverdeeld volgens het onderwerp van de klacht.
2005-2006
2007
2008
2009
2010
Interprétation de la réglementation & contestation des mesures de contrôle Interpretatie van de reglementering & betwisting controlemaatregelen
14,00 %
23,80 %
28,20 %
25,00 %
27,50 %
Financement (rétributions et contributions dues) Financiering (verschuldigde retributies en heffingen)
63,30 %
56,70 %
38,90 %
32,20 %
24,10 %
1,40 %
2,90 %
14,60 %
6,10 %
9,30 %
8,40 %
4,70 %
3,60 %
5,10 %
2,10 %
4,50 %
1,40 %
3,90 %
Application d’un système bonus-malus aux contributions Toepassing van een bonus-malussysteem op de heffingen Plainte opérateur contre un autre opérateur / uniformité contrôles / contrôle AFSCA insuffisant Klacht operator tegen een andere operator / uniformiteit controles / controle FAVV onvoldoende
1,70 %
Attitude du contrôleur ou de l’inspecteur pendant le contrôle Houding van controleur of inspecteur tijdens controle
2,60 %
3,60 %
Certification import et export In- en uitvoercertificaten Délai d’attente des résultats d’analyses labo Wachttijd voor uitslagen van resultaten van laboanalyses
0,60 %
4,70 %
Disponibilité AFSCA pour des informations Beschikbaarheid FAVV voor informatie
3,40 %
L’obtention de documents exigés prend trop de temps / Pas de réponse reçue Ontvangst van vereiste documenten duurt te lang / geen antwoord ontvangen Pas de la compétence du service de médiation Behoort niet tot de bevoegdheid van de ombudsdienst
3,60 %
7,90 %
Usage des langues dans un document Document in verkeerde taal Autres / Andere Nombre de plaintes / Aantal klachten
3. Afin de mettre complètement à profit le rôle du service de médiation, la définition d'une plainte est interprétée le plus largement possible. À chaque fois qu'il ressort d'un rapport qu'un opérateur est quelque peu insatisfait ou qu'il a des difficultés avec certaines mesures, avec le comportement d'un agent ou les décisions prises, la lettre est considérée comme une plainte adressée à l'AFSCA.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
4,10 %
9,30 %
1,70 %
3,50 %
3,60 %
4,50 %
2,00 %
1,40 %
1,10 %
7,90 %
11,70 %
6,40 %
9,20 %
1,20 %
229
159
144
140
178
3. Om de rol van de ombudsdienst ten volle te benutten, wordt de definitie van een klacht zo ruim mogelijk geïnterpreteerd. Telkens wanneer uit een verslag blijkt dat een operator enigszins ontevreden is of dat hij het moeilijk heeft met bepaalde maatregelen, met het gedrag van een agent of met de genomen beslissingen, wordt de brief beschouwd als een klacht gericht aan het FAVV.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
102
Chaque plainte donne lieu à une réponse écrite dans laquelle les constatations du service de médiation sont expliquées. Lorsque la plainte est fondée, des mesure correctives sont prises immédiatement, comme par exemple le remboursement (partiel) d'une facture, l'intervention en cas de blocage de produits, la demande d'adaptation d'une procédure interne de travail, etc. Dans de nombreux cas, il ne s'agit pas vraiment d'une plainte proprement dit mais d'une incompréhension, par exemple, de la législation.
Op elke klacht volgt een geschreven antwoord waarin de vaststellingen van de ombudsdienst worden uiteengezet. Wanneer de klacht gegrond is, worden onmiddellijk corrigerende maatregelen genomen, zoals bijvoorbeeld de (gedeeltelijke) terugbetaling van een factuur, tussenkomst indien producten geblokkeerd zijn, vraag tot aanpassing van een interne werkprocedure, enzovoort. In veel gevallen gaat het eigenlijk niet om een echte klacht, maar om het feit dat bijvoorbeeld de wetgeving niet begrepen wordt.
Wanneer de klacht als ongegrond wordt beschouwd, Lorsque la plainte est considérée comme non fondée, une réponse nuancée est donnée, sans préciser explicitement wordt een genuanceerd antwoord gegeven, zonder expliciet te benadrukken dat deze "ongegrond" is. qu'elle est "non fondée". Enfin, dans plusieurs cas, la réponse se limite à une explication de la législation sans que le service de médiation n'ait à se prononcer sur le caractère fondé ou non de la plainte.
Ten slotte beperkt het antwoord zich in verschillende gevallen tot het verduidelijken van de wetgeving, zonder dat de ombudsdienst zich hoeft uit te spreken over het feit of de klacht al dan niet gegrond is.
Le tableau ci-dessous récapitule en chiffres et pourcentages l'estimation du bien fondé des plaintes pour l'année 2010.
De onderstaande tabel geeft een overzicht weer van de schatting, in cijfers en percentages, met betrekking tot de gegrondheid van de klachten voor 2010.
Plaintes 2010 / Klachten 2010 Fondées / Gegrond Partiellement fondées / Gedeeltelijk gegrond Non fondées / Ongegrond Tentative de médiation / Poging tot bemiddeling Impossibilité de se prononcer sur le caractère fondé ou non / Onmogelijkheid om zich uit te spreken over de al dan niet gegrondheid Total / Totaal
68 49 25 7 29
38,20 % 27,60 % 24,00 % 3,90 % 16,30 %
178
100,00 %
DO 2010201102308 Question n° 85 de monsieur le député Peter Logghe du 08 février 2011 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201102308 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari 2011 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Répartition des professions libérales.
Opdeling in vrije beroepen.
Les professions libérales constituent assurément une catégorie professionnelle qui remplit une fonction importante dans notre société.
Een beroepscategorie die een belangrijke taak in onze maatschappij vervult, is zeker die van de vrije beroepen.
1. a) Pourriez-vous me communiquer le nombre de personnes qui exerçaient une profession libérale dans la Région flamande en 2007, 2008, 2009 et 2010?
1. a) Kan u een idee geven van het aantal personen die een vrij beroep uitoefenden in het Vlaamse Gewest in 2007, 2008, 2009 en 2010?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
103
b) Pourriez-vous fournir une répartition par type de profession: médecins, dentistes, pharmaciens, vétérinaires, professions paramédicales, professeurs particuliers, scientifiques, hommes et femmes de lettres, artistes, avocats, notaires, huissiers de justice, géomètres, architectes, professions économiques et intellectuelles diverses, administrateurs? 2. Pourriez-vous me communiquer les mêmes informations pour la Région wallonne? 3. Et pour la Région de Bruxelles-Capitale?
b) Graag een indeling op basis van artsen, tandartsen, apothekers, dierenartsen, paramedici, privéonderrichters, wetenschappers, letterkundigen, kunstenaars, advocaten, notarissen, gerechtsdeurwaarders, landmeters, architecten, economische en diverse intellectuele beroepen, bestuurders. 2. Zelfde vraag, maar dan voor het Waalse Gewest. 3. Idem, maar voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
4. Combien de personnes ont cessé au cours des années considérées d'exercer leur profession libérale?
4. Wat was de uitstroom in de betrokken jaren en in welk Gewest?
5. Pourriez-vous me fournir également des chiffres sur l'emploi généré par les titulaires de professions libérales dans les différentes Régions?
5. Kan men ook cijfers geven inzake de tewerkstelling bij de vrije beroepen in de verschillende Gewesten?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 85 de monsieur le député op de vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari 2011 (N.): Peter Logghe du 08 février 2011 (N.): 1. - 3. Le premier tableau qui suit présente le nombre total des personnes exerçant une profession libérale à la fin des années 2007, 2008 et 2009. Les statistiques sont celles de l'INASTI (L'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants) et ne sont pas encore disponibles pour l'année 2010. Elles comprennent les indépendants exerçant à titre principal, à titre complémentaire, ainsi que les actifs après la pension. C'est le lieu de domicile officiel ou déclaré par l'assujetti qui détermine la localisation régionale.
1. - 3. De eerst volgende tabel geeft het totaal verzekeringsplichtigen in de vrije beroepen op het eind van de jaren 2007, 2008 en 2009 weer. Deze statistieken zijn afkomstig van het RSVZ (Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigenen) zijn nog niet beschikbaar voor het jaar 2010. Ze bevatten de zelfstandigen in hoofdberoep, in bijberoep en ook de actieven na pensioenleeftijd. De gewestelijke toewijzing gebeurt op basis van de officiële of de door de verzekeringsplichtige opgegeven woonplaats.
Le nombre d'assujettis a augmenté de 12,57% au niveau belge en l'espace de trois ans. Cette tendance haussière est présente dans les trois Régions. Les trois tableaux suivants présentent une ventilation de ces données par Région et selon la nomenclature des activités du secteur des professions libérales utilisée par l'INASTI.
Het aantal verzekeringsplichtigen is in België over een periode van drie jaren met 12,57% toegenomen. Deze stijgende trend doet zich voor in de drie Gewesten. De drie volgende tabellen tonen de verdeling van deze gegevens per Gewest en volgens de door de RSVZ gebruikte activiteitennomenclatuur voor de activiteitstak vrije beroepen.
4. Je ne dispose pas des "sorties" d'assujettis réparties selon chacune des activités. Les résultats présentés sont des stocks calculés à la fin de la période. Pour une analyse plus approfondie des principales tendances qui traversent ce secteur, j'invite l'honorable membre à se reporter à une étude disponible en ligne sur le site du Service public fédéral Économie dans le "Panorama de l'Économie belge 2007", pages 186 à 197 http://economie.fgov.be/fr/modules/publications/general/belgian_economy_2007_fr.jsp
4. Ik beschik niet over gegevens met betrekking tot de "uitstroom" van verzekeringsplichtigen op de basis van iedere activiteitstak. De aangegeven resultaten komen overeen met de op het eind van de periode berekende voorraad. Voor een grondigere analyse van de belangrijkste tendensen in deze sector, wil ik het geachte lid graag doorverwijzen naar een studie die online beschikbaar is op de website van de Federale Overheidsdienst Economie in het "Panorama van de Belgische economie 2007" blz. 180 tot 191 via http://economie.fgov.be/nl/modules/publications/general/belgian_economy_2007_fr.jsp
Les commentaires explicatifs y présentés et qui portaient sur une période antérieure, restent globalement valables.
De uiteenzettingen, die in dit verslag werden aangeboden en betrekking hadden op een vorige periode, blijven algemeen geldig.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
104
5. L'étude référencée ci-dessus présente des informations de cette nature, obtenues par un croisement des données INASTI et ONSS (Office National de Sécurité Sociale).
5. De bovengenoemde studie levert dit soort informatie die door de kruising van de gegevens van het RSVZ en de RSZ (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid) werd verkregen.
Tableau 1. Nombre total d’assujettis — Tabel 1. Totaal aantal verzekeringsplichtigen 2007
2008
2009
ǻ 2007-2009 %
112 928
119 070
128 452
13,75
Région wallonne — Waals Gewest
62 998
65 745
69 737
10,70
Région de Bruxelles-Capitale — Brussels Hoofdstedelijk Gewest
25 721
26 921
28 546
10,98
202 675
212 906
228 142
12,57
Région flamande — Vlaams Gewest
Total — Totaal
Tableau 2.a. Assujettis selon l’activité en Région flamande — Tabel 2.a. Verzekeringsplichtigen per activiteitstak Vlaams Gewest 2007
2008
2009
ǻ 2007-2009 %
14 268
14 168
14 286
0,13
Dentistes — Tandartsen
4 125
4 116
4 200
1,82
Pharmaciens — Apothekers
2 302
2 240
2 233
-3
Vétérinaires — Dierenartsen
2 275
2 320
2 385
4,84
21 360
22 368
23 428
9,68
6 054
6 929
6 982
15,33
288
294
344
19,44
Lettres — Letteren
3 145
3 580
3 777
20,1
Arts — Kunst
1 464
1 697
2 442
66,8
Avocats — Advocaten
8 308
8 459
8 837
6,37
Notaires — Notarissen
883
864
864
-2,15
Huissiers — Gerechtsdeurwaarders
453
456
472
4,19
Géomètres - ingénieurs - comptables - experts — Landmeters - ingenieurs - boekhouders - experts
6 276
6 324
6 372
1,53
Architectes — Architecten
7 959
8 156
8 413
5,7
Diverses professions intellectuelles — Diverse intellectuele beroepen
16 678
17 846
22 783
36,61
Administrateurs de professions libérales — Bestuurders van de vrije beroepen
12 517
15 003
16 284
30,1
Médecins Chirurgiens — Artsen Chirurgen
Paramédical — Paramedici Enseignement privé — Particulier onderricht Sciences — Wetenschap
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
105
Tableau 2.b. Assujettis selon l’activité en Région wallonne — Tabel 2.b. Verzekeringsplichtigen per activiteitstak Waals Gewest ǻ 2007-2009 %
2007
2008
2009
10 152
10 026
9 949
-2
Dentistes — Tandartsen
2 137
2 126
2 124
-0,61
Pharmaciens — Apothekers
1 313
1 267
1 262
-3,88
Vétérinaires — Dierenartsen
1 642
1 654
1 662
1,22
14 082
14 768
15 367
9,13
3 165
3 596
3 720
17,54
778
755
763
-1,93
1 640
2 057
2 167
32,13
358
428
635
77,37
Avocats — Advocaten
3 581
3 619
3 715
3,74
Notaires — Notarissen
541
531
510
-5,73
Huissiers — Gerechtsdeurwaarders
282
282
282
0
Géomètres - ingénieurs - comptables - experts — Landmeters - ingenieurs - boekhouders - experts
3 118
3 149
3 203
2,73
Architectes — Architecten
4 425
4 482
4 571
3,3
Diverses professions intellectuelles — Diverse intellectuele beroepen
8 143
8 629
11 835
45,34
Administrateurs de professions libérales — Bestuurders van de vrije beroepen
5 396
6 537
6 159
14,14
Médecins Chirurgiens — Artsen Chirurgen
Paramédical — Paramedici Enseignement privé — Particulier onderricht Sciences — Wetenschap Lettres — Letteren Arts — Kunst
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
106
Tableau 2.c. Assujettis selon l’activité en Région de Bruxelles-Capitale — Tabel 2.c. Verzekeringsplichtigen per activiteitstak Brussels Hoofdstedelijk Gewest ǻ 2007-2009 %
2007
2008
2009
3 569
3 516
3 337
-6,5
Dentistes — Tandartsen
805
791
788
-2,11
Pharmaciens — Apothekers
364
335
313
-14,01
Vétérinaires — Dierenartsen
184
175
167
-9,24
Paramédical — Paramedici
2 824
3 034
2 979
5,49
Enseignement privé — Particulier onderricht
1 493
1 697
1 695
13,53
256
238
236
-7,81
1 304
1 464
1 410
8,13
164
192
271
65,24
Avocats — Advocaten
3 379
3 435
3 412
0,98
Notaires — Notarissen
137
128
127
-7,3
49
50
48
-2,04
Géomètres - ingénieurs - comptables - experts — Landmeters - ingenieurs - boekhouders - experts
1 204
1 218
1 128
-6,31
Architectes — Architecten
2 222
2 280
2 270
2,16
Diverses professions intellectuelles — Diverse intellectuele beroepen
4 054
4 342
6 181
52,47
Administrateurs de professions libérales — Bestuurders van de vrije beroepen
2 340
2 892
3 069
31,15
Médecins Chirurgiens — Artsen Chirurgen
Sciences — Wetenschap Lettres — Letteren Arts — Kunst
Huissiers — Gerechtsdeurwaarders
DO 2010201102343 DO 2010201102343 Question n° 86 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 10 februari 2011 (N.) aan de du 10 février 2011 (N.) à la ministre des PME, des minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique en Wetenschapsbeleid: scientifique : Échantillons suspects provenant de vaches ayant un poids d'abattage très élevé.
Verdachte monsternemingen bij vrouwelijke runderen met een zeer hoog slachtgewicht.
Outre les prélèvements ponctuels d'échantillons ciblés, qui ont lieu sans qu'il n'y ait d'indices d'utilisation de substances non autorisées, des prélèvements d'échantillons suspects sont également effectués. Ces derniers ne peuvent être effectués que s'il y a des indices antérieurs et réels d'administration de certaines produits. L'un de ces indices est un poids d'abattage de plus de 600 kg pour une vache.
Naast de steekproefgewijze gerichte monsternemingen, die gebeuren zonder aanwijzingen van gebruik van niettoegestane stoffen, worden ook verdachte monsternemingen uitgevoerd. Deze kunnen enkel plaatsvinden indien er voorafgaande en daadwerkelijke aanwijzingen zijn van toediening. Eén van de mogelijke aanwijzingen is een zeer hoog slachtgewicht van meer dan 600 kg bij vrouwelijke runderen.
1. Combien de prélèvements d'échantillons suspects ontils été effectués en 2009 et en 2010 en raison d'un poids d'abattage particulièrement élevé constaté chez une vache?
1. Hoeveel verdachte monsternemingen werden in 2009 en 2010 uitgevoerd naar aanleiding van een zeer hoog slachtgewicht bij vrouwelijke runderen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
107
2. Toutes les vaches ayant un poids d'abattage élevé subissent-elles un prélèvement?
2. Worden alle vrouwelijke runderen met een zeer hoog slachtgewicht bemonsterd?
3. Dans la négative, quels autres critères sont encore pris en compte pour qu'un prélèvement ait lieu?
3. Indien niet, aan welke criteria moet er dan nog voldaan worden?
4. Dans combien de ces cas le résultat était-il "conforme", "non conforme" ou "ne correspondant pas à tous les critères"?
4. In hoeveel van deze gevallen was het resultaat "conform", "niet conform" of "niet aan alle criteria voldaan"?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 29 maart 2011, 29 mars 2011, à la question n° 86 de monsieur le député op de vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 10 februari 2011 (N.): Flor Van Noppen du 10 février 2011 (N.): 1. En 2009 et en 2010, respectivement 503 et 536 carcasses de bovins femelles de plus de 600 kg ont été échantillonnées. Les échantillons prélevés ont été analysés pour la recherche de substances à effet stimulateur de production.
1. In 2009 en in 2010 werden respectievelijk 503 en 536 karkassen van vrouwelijke runderen van meer dan 600 kg bemonsterd. De genomen monsters werden onderzocht op de aanwezigheid van productiestimulerende stoffen.
2. en 3. Dit soort bemonstering beoogt in de eerste plaats 2. et 3. Ce type d'échantillonnage vise en premier lieu la récolte d'informations sur l'étendue des possibles abus et informatie te verzamelen over de omvang van mogelijke l'identification précise des filières dans lesquelles ces ani- misbruiken en de bedrijfskolommen waarin die dieren worden vetgemest nauwkeurig te bepalen. maux sont engraissés. Bien entendu, la constatation d'une non-conformité s'accompagne de la destruction des carcasses non-conformes. Cependant, lorsque l'échantillonneur est face à un lot de carcasses de bovins femelles de plus de 600 kg provenant d'une même exploitation, il se peut que l'échantillonnage soit limité à une partie des carcasses de ce lot. Ce qui explique que la totalité des carcasses de bovins femelles de plus de 600 kg n'a pas été échantillonnée.
Vaststelling van een non-conformiteit gaat uiteraard gepaard met het vernietigen van de niet-conforme karkassen. Het is echter mogelijk dat wanneer een monsternemer te maken krijgt met een partij karkassen van vrouwelijke runderen van meer dan 600 kg die afkomstig zijn van één enkel bedrijf, de bemonstering wordt beperkt tot een deel van de karkassen van die partij. Dat verklaart waarom niet alle karkassen van vrouwelijke runderen van meer dan 600 kg werden bemonsterd.
En pratique en 2009, environ 20% de ces carcasses ont été échantillonnées. Il n'existe pas de critères supplémentaires lors de la sélection de ces carcasses. Le 23 novembre 2010, une formation concernant l'échantillonnage suspect en abattoir a été organisée par l'AFSCA (l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire) à l'attention des vétérinaires chargés de mission. À cette occasion, l'obligation d'échantillonner les carcasses de bovins femelles de plus de 600 kg a été rappelée. D'autre part, il est également nécessaire de tenir compte de la balance coût/bénéfice dans le cadre de la recherche des infractions.
Dit betekent in de praktijk dat in 2009 ongeveer 20% van de karkassen werd bemonsterd. Er bestaan geen extra criteria voor het uitkiezen van die karkassen. Op 23 november 2010 organiseerde het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) voor de dierenartsen met opdracht een opleiding over het nemen van monsters bij verdenking. Er werd daarbij herinnerd aan de verplichting om monsters te nemen van de karkassen van vrouwelijke runderen van meer dan 600 kg. Anderzijds moet ook rekening worden gehouden met de kosten / baten-verhouding bij het opsporen van inbreuken.
4. En 2009, une carcasse s'est révélée non-conforme pour la prednisolone. Le nombre de résultats classés comme "ne répondant pas à tous les critères" n'est pas publié. On peut toutefois avoir un aperçu global de ces résultats pour 2009 dans le rapport annuel de la cellule multidisciplinaire hormones disponible sur le site de la Police fédérale.
4. In 2009 bleek één karkas niet-conform te zijn voor prednisolon. Het aantal resultaten geklasseerd als 'niet aan alle criteria voldaan' is niet gepubliceerd. Men kan zich evenwel een globaal beeld van deze resultaten voor 2009 vormen in het jaarverslag van de Multidisciplinaire Hormonencel dat beschikbaar is op de website van de Federale Politie.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
108
DO 2010201102399 Question n° 87 de monsieur le député Peter Logghe du 16 février 2011 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201102399 Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 februari 2011 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Indépendants et entreprises. - Faillites.
Zelfstandigen en bedrijven. - Faillissementen.
Certains médias se veulent plutôt rassurants en affirmant que nous sommes sortis de l'épisode le plus critique de la crise économique et financière et que la vie économique ordinaire reprend peu à peu le dessus. Le nombre de faillites se réduirait petit à petit et il semble qu'un nombre croissant de citoyens prévoient d'importantes acquisitions, une perspective qui impliquerait une relance de la vie économique. Toutefois, le nombre de demandes d'intervention de l'assurance faillite constitue également un indicateur de l'évolution de la crise.
Verschillende media laten eerder positieve geluiden horen: het ergste van de economische en financiële crisis zou achter de rug zijn, het gewone economische leven is aan het hernemen. Het aantal faillissementen zou stilaan gaan afnemen en ook steeds meer burgers zouden opnieuw belangrijke aankopen plannen, waardoor het economische leven verder zou gaan toenemen en aantrekken. Toch moet ook het aantal aanvragen inzake toepassing van faillissementsverzekering een beeld geven van de evolutie van de crisis.
1. a) Combien d'indépendants et d'entreprises ont fait faillite en 2007, 2008, 2009 et 2010?
1. a) Kan u concreet opgeven hoeveel zelfstandigen en bedrijven in 2007, 2008, 2009 en 2010 failliet ging?
b) Dispose-t-on déjà de statistiques pour le mois de janvier 2011?
b) Zijn er al cijfers voor januari 2011?
2. Pourriez-vous également fournir une répartition régionale du nombre de faillites?
2. Kan u eveneens een regionale spreiding opgeven van de faillissementen?
3. a) Combien d'indépendants ont pu faire appel à d'autres interventions telles qu'une allocation de chômage à la suite d'une faillite?
3. a) Hoeveel zelfstandigen konden als gefailleerde een beroep doen op andere tegemoetkomingen, zoals de werkloosheidsuitkering?
b) Pourriez-vous fournir les chiffres pour les années susmentionnées et par Région? 4. Combien d'entreprises pouvaient prétendre à une intervention de l'assurance complémentaire contre le risque de faillite et combien y ont effectivement eu recours?
b) Kan u cijfers geven per gevraagd jaar en per regio? 4. Hoeveel bedrijven kwamen in aanmerking voor de aanvullende verzekering tegen faillissement en hoeveel deden effectief een beroep op deze aanvullende verzekering?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 87 de monsieur le député op de vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 februari 2011 (N.): Peter Logghe du 16 février 2011 (N.): 1. a) Évolution (2007-2009) du nombre de sociétés en faillite.
1. a) Evolutie (2007-2009) van het aantal gefailleerde vennootschappen.
2007: 6 013 2008: 6 620 2009: 7 913 2010: pas (encore) disponible / (nog) niet beschikbaar b) Non.
b) Neen.
2.
2.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
109
REGION / GEWEST Région flamande / Vlaams Gewest Région wallonne / Waals Gewest Région bruxelloise / Brussels Gewest Adresse inconnue / Onbekend adres TOTAL / TOTAAL
2007
2008
2009
3 028 1 542 1 436 7
3 220 1 661 1 732 7
3 941 2 033 1 934 5
6 013
6 620
7 913
3. a) Dans le statut social des travailleurs indépendants, nous connaissons l'assurance sociale en cas de faillite.
3. a) In het sociaal statuut van de zelfstandigen kennen we de sociale verzekering in geval van faillissement.
Évolution (2007-2010) du nombre de demandes et d'octrois de l'assurance sociale en cas de faillite.
Evolutie (2007-2010) van het aantal aanvragen en het aantal toekenningen van de sociale verzekering in geval van faillissement.
2007
2008
2009
2010
Nombre de demandes / Aantal aanvragen
640
648
1 066
1 193
Nombre d’octrois / Aantal toekenningen
443
474
768
834
Pour des chiffres relatifs aux allocations de chômage, je me permets de renvoyer l'honorable membre auprès de ma collègue en charge de l'Emploi.
Voor cijfers betreffende de werkloosheidsuitkeringen verwijs ik het geachte lid naar mijn collega, de minister van Werk.
b) Je ne dispose pas d'éléments chiffrés pour répondre à cette question.
b) Ik beschik niet over de cijferelementen om op deze vraag te antwoorden.
DO 2010201102458 DO 2010201102458 Question n° 88 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 februari 2011 (N.) aan de du 21 février 2011 (N.) à la ministre des PME, des minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique en Wetenschapsbeleid: scientifique : AFSCA. - Les contrôles portant sur l'enregistrement des équidés.
FAVV. - De controles op de registratie van paardachtigen.
Selon une estimation de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA), on recenserait encore 50.000 chevaux, poneys et ânes non enregistrés dans notre pays.
Volgens een schatting van het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV), zouden er in ons land nog 50.000 ongeregistreerde paarden, pony's en ezels rondlopen.
1. Combien de propriétaires d'équidés non enregistrés ont été identifiés et se sont vu infliger une amende en 2010?
1. Hoeveel eigenaars werden in 2010 betrapt en beboet wegens het niet registreren van hun paardachtigen?
2. Combien de collaborateurs de l'AFSCA sont chargés de ces contrôles?
2. Hoeveel mensen binnen het FAVV houden zich bezig met deze controles?
3. a) Comment se déroulent ces contrôles?
3. a) Hoe gaat men te werk bij deze controles?
b) S'agit-il de contrôles aléatoires ou systématiques?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Gaat het om steekproefgewijze controles of gaat men systematisch te werk?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
110
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 88 de monsieur le député op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 21 februari 2011 (N.): Flor Van Noppen du 21 février 2011 (N.): 1. En 2010, il a été dressé 74 procès-verbaux; dans 65 dossiers, le Commissaire aux amendes administratives a proposé une amende.
1. In 2010 werden er 74 processen-verbaal opgesteld; in 65 dossiers werden er door de Commissaris van de administratieve boetes een geldboete voorgesteld.
2. Tous les inspecteurs et contrôleurs chargés des contrôles dans le secteur primaire (200), ainsi que les vétérinaires chargés de mission dans les abattoirs ou chargés de la certification à l'exportation s'occupent des contrôles de l'identification et de l'enregistrement des équidés.
2. Alle inspecteurs en controleurs belast met de controles in de primaire sector (200) evenals de dierenartsen met opdracht in de slachthuizen of belast met de exportcertificering zijn belast met de controles op de identificatie en registratie bij paarden.
Les services du Service public fédéral Santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement, section bien-être des animaux, procèdent également à des contrôles en la matière, mais au niveau des manèges, des particuliers, des concours, etc. Ces derniers peuvent également être réalisés par l'Agence, notamment dans le cadre de la lutte contre certaines maladies.
Ook de diensten van het Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, veiligheid van de voedselketen en leefmilieu, afdeling dierenwelzijn voeren ter zake ook controles uit in maneges, bij particulieren, op wedstrijden, enzovoort. Deze kunnen ook door het Agentschap worden uitgevoerd, met name in het kader van de bestrijding van bepaalde ziekten.
En 2009, l'Unité nationale d'enquête de l'AFSCA a mené en collaboration avec les Unités provinciales de contrôle une action nationale au cours de laquelle 3.514 équidés ont été contrôlés, que ce soit chez leurs propriétaires ou dans les abattoirs. À cette occasion, il s'est avéré que 41% d'entre eux n'étaient pas en règle d'identification et d'enregistrement.
In 2009 werd er door de Nationale opsporingseenheid van het FAVV in samenwerking met de provinciale controle-eenheden een nationale actie uitgevoerd waarbij er 3.514 paarden, zowel bij paardeneigenaars als in de slachthuizen, gecontroleerd werden. Hierbij bleek 41% niet in orde met de identificatie en de registratie.
3. a) Tout d'abord, lors du contrôle physique, on vérifie à l'aide d'un transponder la présence d'une puce électronique; ensuite on procède à un contrôle documentaire du passeport des équidés et du document de mutation. On vérifie si le cheval a été correctement encodé dans la banque de données centrale de la Confédération belge du cheval (CBC).
3. a) Eerst wordt bij de fysieke controle, met de hulp van een transponder, de aanwezigheid van een elektronische chip nagegaan, daarna wordt een documentaire controle uitgevoerd van het paardenpaspoort en het mutatiedocument. Er wordt nagegaan of het paard correct werd gecodeerd in de centrale databank van de Belgische Confederatie van het Paard (BCP).
b) Les contrôles ci-après sont effectués de façon systématique:
b) Volgende controles worden systematisch uitgevoerd:
- les équidés amenés à l'abattoir;
- de paarden aangevoerd in het slachthuis;
- les équidés amenés sur les marchés;
- de paarden aangevoerd op de markten;
- les équidés à l'importation;
- de paarden bij invoer;
- les équidés lors de la certification à l'exportation.
- de paarden bij exportcertificering.
Des contrôles sont également effectués:
Tevens worden er controles uitgevoerd bij:
- en cas de plaintes;
- klachten;
- lors de contrôles routiers;
- wegcontroles;
- pour le retraçage en cas de maladies (par exemple l'anémie infectieuse); - à la demande des services de police.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- tracering bij ziekten (bijvoorbeeld infectieuze anemie); - op vraag van politiediensten.
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
111
DO 2010201102473 Question n° 89 de madame la députée Annick Van Den Ende du 22 février 2011 (Fr.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201102473 Vraag nr. 89 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Van Den Ende van 22 februari 2011 (Fr.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Communes. - La transmission des décisions de dérogations sur les heures de fermeture des commerces.
Gemeenten. - Melden van toegestane afwijkingen met betrekking tot de sluitingsuren van handelszaken.
L'abrogation des arrêtés royaux des 11 août 1960 et 27 février 1974 par l'arrêté royal du 16 juin 2009 exécutant l'article 17, deuxième alinéa, de la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services, a entraîné la suppression de l'obligation légale pour les communes de la transmission des décisions de dérogations.
Sinds de opheffing van de koninklijke besluiten van 11 augustus 1960 en 27 februari 1974 bij het koninklijk besluit van 16 juni 2009 tot uitvoering van artikel 17, tweede lid, van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening zijn de gemeenten niet meer wettelijk verplicht alle afwijkingen die zij toestaan te melden.
En effet, il y a peu, la Direction générale du SPF Économie PME, classes moyennes et Énergie, a informé les communes qu'elles ne seraient désormais plus soumises à l'obligation de transmission au ministre compétent des décisions de dérogations sur les heures de fermeture des commerces.
De gemeenten werden er daarom onlangs door de Algemene Directie van de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie van op de hoogte gebracht dat zij niet meer verplicht zijn om de bevoegde minister van de toegestane afwijkingen met betrekking tot de sluitingsuren van handelszaken in kennis te stellen.
Par conséquent, il est dès lors prévu, qu'en cas de contrôle, la Direction générale "Contrôle et Médiation" s'adresserait directement à la commune pour obtenir les décisions accordant des dérogations au jour de repos hebdomadaire ou aux heures de fermeture.
Bijgevolg zou de Algemene Directie Controle en Bemiddeling bij het uitvoeren van een controle de toegestane afwijkingen met betrekking tot de wekelijkse rustdag of de sluitingstijden voortaan rechtstreeks bij de gemeente opvragen.
1. Quelles sont les raisons qui ont entraîné la suppression de cette obligation?
1. Waarom geldt deze verplichting niet meer?
2. Qu'en est-il du régime de "sanctions strictes et efficaces" applicable?
2. Worden er effectief strikte en doeltreffende sancties opgelegd?
3. Quel sera le rôle de la Direction générale "Contrôle et Médiation"?
3. Welke taak is er weggelegd voor de Algemene Directie Controle en Bemiddeling?
4. Les contrôles seront-ils renforcés?
4. Komen er meer controles?
5. Quelle en sera la fréquence?
5. Hoe vaak zal er worden gecontroleerd?
6. De quelle manière les communes seront-elles choisies 6. Hoe zal er worden bepaald welke gemeenten gecontropour être contrôlées? leerd worden? 7. Le système sera-t-il évalué?
7. Zal het systeem worden geëvalueerd?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 89 de madame la députée op de vraag nr. 89 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Van Den Ende van Annick Van Den Ende du 22 février 2011 (Fr.): 22 februari 2011 (Fr.): 1. La loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services, impose un jour de repos hebdomadaire et des heures de fermeture aux commerces de détail. En vertu d'anciennes dispositions contenues dans les arrêtés royaux des 11 août 1960 et 27 février 1974, les communes étaient effectivement soumises à l'obligation de transmettre au ministre les décisions de dérogations à ces obligations. CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. De wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening legt aan de kleinhandelszaken een wekelijkse rustdag en wettelijke sluitingsuren op. In toepassing van vroegere bepalingen in de koninklijke besluiten van 11 augustus 1960 en 27 februari 1974, waren de gemeenten daadwerkelijk verplicht om de beslissingen tot afwijking van deze verplichtingen over te maken aan de minister. 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
112
Actuellement, les communes ne sont plus soumises à cette obligation de transmission car les bases légales ont disparu avec l'abrogation des arrêtés royaux des 11 août 1960 et 27 février 1974. Cette abrogation a été effectuée par l'article 8 de l'arrêté royal du 16 juin 2009 exécutant l'article 17, deuxième alinéa, de la loi précitée. Cette abrogation s'explique entre autres par un souci de simplification administrative vis-à-vis des pouvoirs locaux.
Momenteel zijn de gemeenten niet meer onderworpen aan die verplichting tot overmaking omdat de wettelijke basis verdwenen is met de opheffing van de koninklijke besluiten van 11 augustus 1960 en 27 februari 1974. Deze opheffing gebeurde bij artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 juni 2009 tot uitvoering van artikel 17, tweede lid, van de voornoemde wet. Deze afwijking kan onder andere worden verklaard aan de hand van de bedoeling een administratieve vereenvoudiging door te voeren ten opzichte van de lokale besturen.
2. et 3. La loi du 10 novembre 2006 prévoit que la Direction générale du Contrôle et de la Médiation se charge de la recherche et de la constatation des infractions. Toute infraction à la législation peut donner lieu à la rédaction d'un procès-verbal d'avertissement, d'un procès-verbal avec proposition de transaction administrative ou d'un procès-verbal transmis directement au parquet du procureur du Roi.
2. en 3. De wet van 10 november 2006 voorziet dat de opsporing en vaststelling van inbreuken gebeurd door de Algemene Directie Controle en Bemiddeling. In geval van inbreuk op de wetgeving kan dit resulteren in het opstellen van een proces-verbaal van waarschuwing, een proces-verbaal met voorstel tot minnelijke schikking of een procesverbaal dat rechtstreeks wordt overgemaakt aan het parket van de procureur des Konings.
En cas de condamnation par un tribunal, le juge peut ordonner la fermeture de l'établissement qui enfreint la législation.
In geval van veroordeling door de rechtbank, kan de rechter de sluiting van de inrichting die in overtreding is met de wetgeving bevelen.
La communication systématique des décisions de dérogation aux obligations en termes d'heures d'ouverture et de repos hebdomadaire n'avait pas suffisamment de valeur ajoutée dans l'application des sanctions.
De systematische communicatie van beslissingen tot afwijking van de verplichtingen inzake openingsuren en wekelijkse rust had onvoldoende toegevoegde waarde in de toepassing van sancties.
4. La situation sur le terrain n'impose pas, actuellement, de contrôles renforcés.
4. De situatie op het terrein legt momenteel geen verscherpte controles op.
5. La Direction générale du Contrôle et de la Médiation effectue ses enquêtes sur la base d'une plainte, de sa propre initiative ou dans le cadre d'une enquête générale. En 2009, la Direction générale du Contrôle et de la Médiation a procédé à 1.652 contrôles concernant la loi du 10 novembre 2006. 80 procès-verbaux d'avertissement et 153 procèsverbaux ont été dressés à cette occasion. Les chiffres de 2010 ne sont pas encore disponibles. Aucune enquête générale n'est prévue dans ce secteur en 2011.
5. De Algemene Directie Controle en Bemiddeling stelt haar onderzoeken in op basis van klacht, op eigen initiatief of naar aanleiding van een algemeen onderzoek. In 2009 heeft de Algemene Directie Controle en Bemiddeling 1.652 onderzoeken ingesteld aangaande de wet van 10 november 2006. Hierbij werden 80 processen-verbaal van waarschuwing en 153 processen-verbaal opgesteld. De cijfers voor 2010 zijn nog niet beschikbaar. In 2011 is er geen algemeen onderzoek gepland in deze sector.
6. Momenteel worden controles vooral "geval per geval" 6. Actuellement, les contrôles s'opèrent le plus souvent "au cas par cas", notamment sur la base de plaintes. Le uitgevoerd, met name op basis van klachten. De keuze choix ne s'opère donc pas systématiquement, commune par gebeurt dus niet systematisch, gemeente per gemeente. commune. 7. La loi ne prévoit aucune évaluation. Cela dit, comme pour toute législation, il conviendra de réaliser une évaluation de ce dispositif, compte tenu des demandes des acteurs de terrain. Cet exercice est actuellement impossible, compte tenu des affaires courantes.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
7. Een evaluatie is niet voorzien in de wet. Dit gezegd zijnde, zoals voor elke wetgeving, volstaat het om een evaluatie te maken van dit systeem, rekening houdend met de vragen van de actoren op het terrein. Deze oefening is momenteel onmogelijk, rekening houdend met de lopende zaken.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
113
DO 2010201102508 Question n° 92 de madame la députée Nathalie Muylle du 24 février 2011 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201102508 Vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 24 februari 2011 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Identification des équidés.
De identificatie van paardachtigen.
L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) a récemment fait savoir que, selon les estimations, quelque 50.000 chevaux, ânes et poneys ne sont pas identifiés en Belgique, bien qu'une telle identification soit obligatoire depuis le 1er janvier 2010.
Onlangs maakte het Federaal agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) voedselagentschap bekend dat er naar schatting een 50.000-tal paarden, ezels en pony's in ons land niet geïdentificeerd zijn, hoewel dit sinds 1 januari 2010 verplicht is.
Le Service public fédéral et l'AFSCA envisagent à présent de contrôler les propriétaires des équidés et de les sanctionner en cas d'infraction.
U zou nu, vanuit de Federale Overheidsdienst en het FAVV de eigenaars gaan controleren en beboeten.
1. Qu'en est-il des modalités de ces contrôles? L'identification ne peut en effet être constatée à distance.
1. Hoe zal u dit concreet uitvoeren? U kan de identificatie niet van op een afstand waarnemen.
2. Un plan d'action a-t-il déjà été élaboré?
2. Is er al een actieplan uitgewerkt?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 92 de madame la députée op de vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van Nathalie Muylle du 24 février 2011 (N.): 24 februari 2011 (N.): 1. L'AFSCA (Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire) s'occupe des contrôles au niveau des abattoirs, marchés, centres de rassemblement, négociants, à l'exportation et dans les centres d'insémination.
1. Het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) staat in voor de controles in de slachthuizen, op markten, in verzamelcentra, bij handelaars, bij uitvoer en in de inseminatiecentra.
Le Service public fédéral est responsable des contrôles chez les particuliers, dans les manèges et lors de compétitions. Ces derniers peuvent également être réalisés par l'Agence, notamment dans le cadre de la lutte contre certaines maladies.
De Federale Overheidsdienst is verantwoordelijk voor de controles bij particulieren, in maneges en bij wedstrijden. Deze kunnen ook worden uitgevoerd door het Agentschap, met name in het kader van de strijd tegen bepaalde ziekten.
Les contrôles suivants sont exécutés par l'AFSCA d'une manière systématique:
Volgende controles worden door het FAVV systematisch uitgevoerd:
- les chevaux qui arrivent dans un abattoir (exclus ou pas de la consommation humaine),
- de paarden aangevoerd in het slachthuis (al dan niet uitgesloten voor de menselijke consumptie),
- les chevaux qui arrivent sur les marchés,
- de paarden aangevoerd op de markten,
- les chevaux à l'importation,
- de paarden bij invoer,
- les chevaux à la certification en vue de l'exportation.
- de paarden bij exportcertificering.
En outre, des contrôles sont exécutés lors des:
Tevens worden er controles uitgevoerd bij:
- plaintes,
- klachten,
- contrôles routiers,
- wegcontroles,
- tracings en cas de maladie (par exemple l'anémie infectieuse), - sur demande des services de police.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- tracering bij ziekten (bijvoorbeeld infectieuze anemie), - op vraag van de politiediensten.
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
114
Les contrôles consistent essentiellement en une lecture de la puce électronique avec l'appareil adéquat, qui ne peut effectivement pas être réalisée à plus de quelques centimètres, et d'une vérification documentaire du passeport et du document de mutation, notamment pour s'assurer de la concordance du cheval avec ces documents et de son inscription dans la banque de données centrale de la Confédération belge du cheval (CBC).
De controles bestaan in essentie uit een lezing van de elektronische chip met het geschikte apparaat, die enkel effectief kan worden uitgevoerd op een afstand van enkele centimeters, en een documentaire controle van het paspoort en het mutatiedocument, met name om zeker te zijn van de overeenstemming van het paard,met deze documenten en zijn inschrijving in de centrale databank van de Belgische Confederatie van het Paard (BCP).
2. Een nieuwe dienstnota 'Identificatie en registratie van 2. Une nouvelle note de service 'Identification et enregistrement des chevaux' est d'application depuis le paarden' is van toepassing sinds 20 december 2010. Deze 20 décembre 2010. Cette note remplace l'ancienne note qui dienstnota vervangt de vroegere dienstnota van 2007. datait de 2007. Les bases légales de cette note de service sont le 'Règlement (CE) n° 504/2008 de la Commission du 6 juin 2008 portant application des directives 90/426/CEE et 90/427/ CEE du Conseil en ce qui concerne les méthodes d'identification des équidés' et 'l'arrêté royal du 16 juin 2005 relatif à l'identification et à l'encodage des chevaux dans une banque de données centrale'.
De wettelijke basis voor deze dienstnota zijn de 'Verordening 504/2008 van de Commissie van 6 juni 2008 ter uitvoering van de Richtlijnen 90/426/EEG en 90/427/EEG van de Raad wat betreft methoden voor de identificatie van paardachtigen' en het 'koninklijk besluit van 16 juni 2005 betreffende de identificatie en de encodering van paarden in de centrale gegevensbank'.
La note de service comprend une énumération des manquements les plus fréquents par rapport à l'identification et propose à chaque fois des mesures adaptées. Une copie de cette note de service a été envoyée au SPF dans le but d'uniformiser les contrôles.
De dienstnota bevat een opsomming van de meest voorkomende tekortkomingen met betrekking tot de identificatie en stelt telkens gepaste maatregelen voor. Een kopie van de dienstnota werd overgemaakt aan de FOD met het oog op een uniformisering van de controles door de beide instanties.
DO 2010201102526 Question n° 95 de madame la députée Nathalie Muylle du 28 février 2011 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 2010201102526 Vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 februari 2011 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Tests sur la présence d'hormones dans les abattoirs. (QO Testen op aanwezigheid van hormonen in slachthuizen. 2709) (MV 2709) Les bovins accusant un poids carcasse de plus de 600 kilos sont soumis à un test spécial de détection d'hormones. Ce test prend au moins cinq jours ouvrables, ce qui pose parfois problème aux éleveurs qui doivent livrer leurs bêtes dans les délais aux acheteurs. On présente ainsi une bête à l'abattoir le vendredi pour une livraison prévue le jeudi, mais - par exemple parce que le test est parti trop tard pour le laboratoire - la bête n'est libérée que le lundi (dix jours plus tard). Cette situation met l'éleveur en difficulté dans la mesure où l'achteur ne voudra peut-être plus de la viande, pour cause de livraison tardive ou parce que la viande n'est plus suffisamment fraîche. La valeur marchande diminue en tout état de cause. 1. Êtes-vous au courant de ce problème?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Runderen die een geslacht gewicht van meer dan 600 kg hebben, worden onderworpen aan een speciale hormonentest. Deze test neemt minimum vijf werkdagen in beslag. Dit brengt veehouders soms in de problemen om hun dieren op tijd bij hun afnemers te leveren. Men brengt een dier op vrijdag naar het slachthuis met de bedoeling op donderdag te leveren, maar doordat de test bijvoorbeeld te laat naar het labo is vertrokken, wordt het dier maar op maandag (tien dagen later) vrijgegeven. Dit brengt de veehouder in de problemen omdat de afnemer het vlees dan misschien niet meer wil, wegens laattijdige levering of niet vers genoeg. De handelswaarde daalt in elk geval. 1. Bent u op de hoogte van deze problematiek?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
115
2. a) Est-il indispensable de tester tout bovin de plus de 600 kilos?
2. a) Is het nodig dat elk rund zwaarder dan 600 kg wordt getest?
b) Kan het niet steekproefsgewijs? Bijvoorbeeld elk b) Ne pourrait-on pas procéder par coup de sonde? Chaque exploitation pourrait ainsi par exemple être contrôlée bedrijf wordt eenmaal per jaar onaangekondigd gecontroleerd. une fois par an, sans avertissement préalable. 3. Zou het niet relevanter zijn bij elke veehouder een aan3. Ne serait-il pas plus efficace de contrôler un certain nombre d'animaux auprès de chaque éleveur et pas spécifi- tal dieren te controleren en niet specifiek de zwaarste dieren? quement les animaux au poids le plus élevé? 4. La limite de poids étant connue, celui qui utilise des hormones peut très bien veiller à rester en dessous du poids limite. Ne serait-il pas préférable de porter la limite à 630 kilos, étonnamment peu de bovins pesant entre 600 et 630 kilos étant actuellement abattus?
4. Nu kent men de grens, en wie hormonen gebruikt, blijft dus veilig onder de grens. Zou het niet beter zijn de grens op te trekken tot 630 kg, want nu worden opvallend weinig runderen geslacht tussen de 600 en 630 kg?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 24 maart 2011, 24 mars 2011, à la question n° 95 de madame la députée op de vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 februari 2011 (N.): Nathalie Muylle du 28 février 2011 (N.): 1. J'ai bien conscience que l'échantillonnage de femelles bovines lourdes et du blocage de leur carcasse jusqu'à la publication d'un résultat d'analyse conforme, soient considérés par certains opérateurs comme problématiques.
1. Ik ben ervan op de hoogte dat de bemonstering van zware vrouwelijke runderen en de blokkering van hun karkassen tot bekendmaking van een gunstig analyseresultaat door bepaalde operatoren als problematisch ervaren wordt.
Je tiens à souligner que ces opérateurs bénéficient déjà de la possibilité de transmettre les échantillons prélevés, via courrier express de leur choix vers le laboratoire s'ils craignent que le dispatching de l'AFSCA (Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire) ne conduise à la prolongation indésirable du délai de blocage de la carcasse.
Ik wil er de aandacht op vestigen dat reeds geruime tijd voor de operatoren de mogelijkheid bestaat om de genomen monsters, via een snelkoerierdienst van hun keuze, te laten overbrengen naar het laboratorium indien ze vrezen dat het terugvallen op het dispatchingsysteem van het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) zelf tot ongewenste verlenging van de vrijgavetermijn voor het karkas zou leiden.
En outre, le délai endéans lequel les résultats seront disponibles est également garanti par l'AFSCA, qui s'engage même à verser une indemnité si un retard injustifié se produit. Enfin, ces périodes sont également bien connues des opérateurs qui peuvent, par conséquent, adapter leur planning d'abattage.
Bovendien wordt de tijdsspanne waarbinnen het resultaat beschikbaar zal zijn ook gegarandeerd door het FAVV, zelfs op verbintenis om een vergoeding uit te keren indien een ongerechtvaardigde vertraging optreedt. Tenslotte zijn deze termijnen ook goed bekend bij de operatoren die er bijgevolg hun slachtplanning kunnen op afstemmen en zo een "slachting op het laatste moment" kunnen vermijden.
2. L'analyse des risques a conduit à la conclusion que les femelles bovines lourdes en question comportent certainement davantage de risques d'une utilisation interdite de stimulateurs de croissance.
2. Risicoanalyse heeft geleid tot de conclusie dat de geviseerde zware vrouwelijke runderen wel degelijk meer risico's inhouden op het vlak van ongeoorloofd gebruik van groeistimulatoren.
D'ailleurs, je peux dire que, pour diverses raisons, tous les bovins pris en considération ne sont pas échantillonnés et bloqués, cela ne concerne qu'une partie d'entre eux (les plus lourds).
Overigens kan ik meedelen dat om diverse redenen, nu al niet elk in aanmerking komend rund bemonsterd en geblokkeerd wordt en er dus reeds sprake is van een steekproef.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
116
Par ailleurs, votre suggestion visant à réaliser des contrôles d'exploitation est également appliquée depuis longtemps. Cependant, cette approche nécessite une mobilisation beaucoup plus importante de personnes et de moyens or on vise un équilibre entre les risques à prendre en compte et le déploiement de ces moyens, en sachant que la diminution de la surveillance et de la dissuasion n'est pas souhaitable dans ce domaine. Toutefois, au sein de l'AFSCA, l'approche est révisée afin de s'assurer que les objectifs de surveillance et de détection puissent être garantis sans mise en oeuvre de moyens disproportionnés et en répondant aux attentes telles que vous exprimez.
Verder wordt uw suggestie om bedrijfscontroles uit te voeren eveneens reeds sedert lang toegepast. Deze aanpak vergt echter wel veel meer inzet van mensen en middelen. Een evenwicht tussen de op te volgen risico's en de inzet van middelen wordt nagestreefd in de wetenschap dat een afname van de bewaking en afschrikking niet wenselijk is in dit domein. Wel wordt, binnen het FAVV, de aanpak herbekeken waarbij er voor gezorgd zal worden dat de beoogde bewakings- en opsporingsdoelstellingen gegarandeerd kunnen worden zonder disproportionele inzet van middelen en tegemoetkomend aan de verzuchtingen zoals door u verwoord.
3. Comme je l'ai dit, il existe déjà des contrôles au niveau des exploitations, ainsi qu'un échantillonnage d'autres bovins dans l'abattoir. Les bovins de moins de 600 kg n'échappent donc certainement pas au contrôle.
3. Zoals gezegd, controles op bedrijfsniveau gebeuren reeds, evenals bemonstering van andere runderen in het slachthuis. Runderen onder de 600 kg ontsnappen dus zeker niet aan de controle.
4. Sur les conseils de la cellule de coordination interdépartementale pour le contrôle de la sécurité alimentaire (CICSA), l'augmentation de la limite de poids de 600 à 630 kg sera effectivement prise en compte lors de la mise en oeuvre des nouvelles règles, ce qui s'inscrira cependant dans une approche fondée sur le risque.
4. Op advies van de Interdepartementale Coördinatiecel van de controle op de voedselveiligheid (ICVV) zal het verhogen van de gewichtsgrens van 600 naar 630 kg inderdaad meegenomen worden bij de implementatie van de nieuwe regels, echter ingebed in een risicogebaseerde aanpak.
De manière générale, l'ensemble de la procédure fait l'objet actuellement de concertations avec les secteurs concernés et sera d'ailleurs à l'ordre du jour d'une réunion très prochainement. Des assouplissements sont en effet à l'étude mais ne pourront se concrétiser que s'il est démontré qu'ils ne portent pas préjudice au niveau de sécurité actuel, garantie de qualité et gage de confiance pour les consommateurs, éléments indispensables pour la prospérité du secteur "viande bovine" lui-même!
Over het algemeen vormt de hele procedure steeds het voorwerp van overleg met de betrokken sectoren en zal zij binnenkort dus op de agenda verschijnen van een vergadering. Versoepelingen worden inderdaad onderzocht, maar zullen niet kunnen worden geconcretiseerd tenzij wordt aangetoond dat zij geen gevaar inhouden voor het huidige niveau van veiligheid, kwaliteitsgarantie en consumentenvertrouwen. Dit zijn dan ook onontbeerlijke elementen voor de welvaart van de rundvleessector zelf!
Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Klimaat en Energie
DO 2010201101569 DO 2010201101569 Question n° 63 de monsieur le député Flor Van Noppen Vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 02 december 2010 (N.) aan de du 02 décembre 2010 (N.) au ministre du Climat minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Fonctionnement du service de médiation pour l'énergie.
De werking van de ombudsdienst voor energie.
Fin janvier 2010, (Eric Houtman) le médiateur pour l'énergie est entré en fonction.
Eind januari 2010 ging de ombudsman voor energie (Eric Houtman) van start.
1. Combien de dossiers ont été introduits jusqu'à présent? 2. Quelle est la répartition entre néerlandophones et francophones?
1. Hoeveel dossiers werden tot dusver ingediend? 2. Hoeveel van deze dossiers zijn afkomstig van Nederlandstaligen en hoeveel van Franstaligen?
3. Quelle est la nature des plaintes?
3. Wat is de aard van de betwistingen?
4. Quel est le délai de traitement d'un dossier?
4. Wat is de doorlooptijd van een dossier?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
117
5. Avez-vous connaissance de dossiers bloqués et si oui, pourquoi?
5. Zitten er dossiers geblokkeerd en zo ja, om welke reden?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 28 mars 2011, à la question n° 63 de monsieur le député van 28 maart 2011, op de vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van Flor Van Noppen du 02 décembre 2010 (N.): 02 december 2010 (N.): 1. Au total, presque 4.000 plaintes ont été introduites auprès du Service de Médiation de l'Énergie en 2010.
1. Er werden in totaal bijna 4.000 klachten ingediend bij de Ombudsdienst voor Energie in 2010.
2. La répartition linguistique concerne environ 40% de plaintes francophones et 60% de plaintes néerlandophones.
2. De taalkundige omdeling betreft ongeveer 40% Franstalige klachten en 60% Nederlandstalige klachten.
3. Le sujet des plaintes réceptionnées concerne les contestations suivantes:
3. Het onderwerp van de ontvangen klachten heeft betrekking op de volgende betwistingen:
a) problèmes de compteur suite à la visite ou l'estimation des données du compteur, le fonctionnement d'un compteur d'électricité ou de gaz naturel, le déménagement, le fait qu'une habitation soit inhabitée, etc.;
a) meterproblemen ingevolge de opname of schatting van metergegevens, de werking van een elektriciteits- of aardgasmeter, de verhuis, een leegstand van een woning, enzovoort;
b) la transparence de la facturation: manque de clarté quant à différentes données de la facture, succession de factures, corrections et notes de crédit, modification de prix et de tarifs, etc.;
b) de transparantie van de facturatie: gebrek aan duidelijkheid over de verschillende factuurgegevens, opeenvolging van facturen, correcties en kredietnota's, wijziging van prijzen en tarieven, enzovoort;
c) problèmes de paiement des factures telles que les paiec) problemen met betaling van facturen zoals afbetalingsments échelonnés, (l'absence de) remboursements, paie- plannen, (uitblijven van) terugbetalingen, betaling via ment par domiciliation, règlements de garanties, etc. domiciliëring, waarborgregelingen, en dergelijke. d) Les plaintes restantes ont trait à (dans l'ordre du nombre de plaintes réceptionnées) changement de fournisseur, (menace de) fermetures suite à de problèmes de paiement, pratiques commerciales, nouveaux raccordements, compétences régionales telles que les panneaux solaires et obligations de service public imposées aux fournisseurs et gestionnaires de réseau, services à la clientèle, qualité de la livraison, etc.
d) De overige ontvangen klachten hebben te maken met verandering van leverancier, (dreiging met) afsluitingen ingevolge betaalproblemen, handelspraktijken, nieuwe aansluitingen, gewestelijke bevoegdheden zoals zonnepanelen en openbare dienstverplichtingen opgelegd aan leveranciers en netbeheerders, klantendiensten, kwaliteit van levering, enzovoort.
4. et 5. Le système de gestion des plaintes développé ne conserve pas de données relatives au temps de traitement des plaintes. Des plaintes réceptionnées, plus de 60% sont finalisées.
4. en 5. Er worden door het ontwikkelde klachtenbeheerssysteem geen gegevens bijgehouden over de doorlooptijd van klachten. Van de ontvangen klachten zijn meer dan 60% afgehandeld.
Lors de la finalisation, il est tenu compte des délais légaux et réglementaires, à savoir 20 jours ouvrables pour examiner la recevabilité des dossiers et 40 jours ouvrables afin de finaliser les dossiers. En l'espèce, ce dernier délai peut être prolongé d'une même période. En outre, en ce qui concerne les recommandations, il existe également un délai de 20 jours ouvrables endéans lesquels les entreprises d'énergie peuvent communiquer qu'elles ne sont pas d'accord avec la recommandation formulée par le service de médiation.
Bij de afhandeling wordt rekening gehouden met de wettelijke en reglementaire termijnen, namelijk 20 werkdagen om de ontvankelijkheid van dossiers te onderzoeken en 40 werkdagen om dossiers af te handelen waarbij deze laatste termijn verlengbaar is voor dezelfde periode. Bovendien is er ook bij aanbevelingen een termijn van 20 werkdagen waarbinnen energiebedrijven kunnen mededelen dat zij niet akkoord zijn met de door de ombudsdienst geformuleerde aanbeveling.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
118
Ces délais dussent-ils ne pas pouvoir être respectés, cela a d'ordinaire à voir avec la complexité du dossier où plusieurs opérateurs (fournisseurs et gestionnaires de réseau) sont concernés et/ou pour lesquels l'avis d'experts (tels que les administrations ou régulateurs concernés) doit être demandé.
Wanneer deze termijnen niet kunnen gerespecteerd worden, heeft dat doorgaans te maken met de complexiteit van het dossier waarbij meerdere operatoren (leveranciers en netbeheerders) betrokken zijn en/of waarvoor advies van deskundigen (zoals bevoegde administraties of regulatoren) moet worden gevraagd.
Compte tenu des délais susmentionnés pour le traitement d'un dossier de plaintes, un résultat de 60% de dossiers clôturés représente une évolution normale étant donné que pour les plaintes réceptionnées depuis octobre 2010, et même septembre 2010, le délai de finalisation des plaintes se situe dans les délais légaux et réglementaires prévus.
Rekening houdende met de voormelde termijnen voor afhandeling van een klachtendossier is een resultaat van 60% afgesloten dossiers een normale evolutie gelet op het feit dat voor de klachten die ontvangen zijn vanaf oktober 2010 en zelfs nog september 2010 de afhandelingtermijn van de klachten zich binnen de wettelijk en reglementair voorziene termijnen bevindt.
DO 2010201101702 DO 2010201101702 Question n° 66 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 13 december 2010 (N.) aan du 13 décembre 2010 (N.) au ministre du Climat de minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Services publics fédéraux. - Expériences de télétravail.
Federale overheidsadministraties. - Experimenten inzake telewerken.
La province du Brabant flamand a ouvert la possibilité à son personnel de travailler à domicile pendant un jour par semaine au maximum à partir de 2011. Les candidats-télétravailleurs devront introduire une demande auprès du directeur de leur service, qui examinera ensuite l'opportunité du travail à domicile. Cette mesure survient à la suite de l'évaluation d'un projet-pilote auquel a participé une trentaine de personnes, tous niveaux confondus.
Het provinciebestuur van Vlaams-Brabant heeft beslist dat haar personeel vanaf 2011 maximum één dag per week thuis kan werken. Kandidaten moeten een aanvraag indienen bij de directeur van hun dienst, die nagaat of thuiswerk mogelijk is. De maatregel komt er na de evaluatie van een proefproject, waaraan een dertigtal mensen op alle niveaus heeft deelgenomen.
Les administrations fédérales ont elles aussi déjà mis sur pied plusieurs expériences en matière de télétravail. Sans doute y a-t-il au niveau fédéral également des travailleurs dont la fonction se prête à cette forme d'organisation du travail et qui sont demandeurs du télétravail à temps partiel.
Ook in de federale overheidsadministraties zijn er in het verleden al heel wat experimenten opgestart en bestaat er allicht een vraag in hoofde van de werknemers, wiens functie zich ertoe kan lenen, om deeltijds te kunnen telewerken.
1. Quelles expériences de télétravail ont été mises sur pied depuis 2009 ou seront organisées dans un avenir prochain?
1. Welke experimenten inzake telewerken werden sinds 2009 tot nu opgestart of zullen in de nabije toekomst worden opgestart?
2. Combien de participants comptait-on pour chacune de ces expériences?
2. Hoeveel deelnemers waren er bij elk experiment betrokken?
3. Les travailleurs concernés peuvent-ils uniquement travailler à domicile, ou a-t-on également prévu des bureaux satellites?
3. Kunnen de betrokken werknemers hun werk enkel vanuit hun woonplaats verrichten of werden er ook satellietlocaties voorzien?
4. a) Ces expériences ont-elles fait l'objet d'une évaluation?
4. a) Werden deze experimenten reeds geëvalueerd?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette évaluation?
b) Zo ja, wat zijn de bevindingen?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
119
5. a) Beschikken de administraties of eventuele over5. a) Les administrations ou, le cas échéant, les entreprises publiques qui relèvent de votre compétence disposent- heidsbedrijven die onder de bevoegdheid van de minister elles déjà de systèmes permanents permettant le télétra- vallen reeds over permanente systemen die telewerk toelaten aan het personeel? vail? b) Dans la négative, pourquoi pas?
b) Zo neen, waarom niet?
c) Zo ja, wat zijn de uitvoeringsbepalingen van de regec) Dans l'affirmative, quelles sont les modalités concrètes du régime de télétravail, et combien de travailleurs, venti- ling en hoeveel werknemers, opgesplitst per geslacht en lés par sexe et par rôle linguistique, ont opté pour cette for- per taalrol, maken er gebruik van? mule? 6. a) Avez-vous connaissance de cas de retrait de l'autorisation accordée pour le télétravail à temps partiel?
6. a) Werden ook al toelatingen tot het verrichten van deeltijds telewerken opnieuw ingetrokken?
b) Dans l'affirmative, combien de personnes se sont vu retirer leur autorisation, et quels étaient les principaux motifs invoqués?
b) Zo ja, bij hoeveel mensen was dat het geval en wat waren de belangrijkste oorzaken?
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 24 mars 2011, à la question n° 66 de madame la députée van 24 maart 2011, op de vraag nr. 66 van mevrouw de Maggie De Block du 13 décembre 2010 (N.): volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 13 december 2010 (N.): En ce qui concerne le Service public fédéral Santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement, je me réfère à la réponse (qui sera) apportée par la ministre de la Santé publique à la question n° 187 du 13 décembre 2010.
Wat betreft de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, veiligheid van de voedselketen en leefmilieu, verwijs ik naar het antwoord van (dat zal gegeven worden door) de minister van Volksgezondheid op vraag nr. 187 van 13 december 2010.
En ce qui concerne le Service public fédéral Économie, PME, classes moyennes et énergie, je me réfère à la réponse apportée par madame Laruelle à la question n° 60 du 13 décembre 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 021, p. 48) et à la réponse du (qui sera apportée par le) ministre pour l'Entreprise et la Simplification à la question n° 66 du 13 décembre 2010.
Wat betreft de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, middenstand en energie, verwijs ik naar het antwoord van mevrouw Laruelle op vraag nr. 60 van 13 december 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 021, blz. 48) en naar het antwoord van (dat zal gegeven worden door) de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen op vraag nr. 66 van 13 december 2010.
En ce qui concerne le SPP (Service public fédéral de programmation) Développement durable, tous les agents qui possèdent un ordinateur portable, à l'exception de ceux qui exercent une fonction d'accueil, sont autorisés à faire du télétravail. Ils doivent au préalable obtenir l'autorisation de leur chef fonctionnel et préciser leur emploi du temps. Ils doivent être accessibles par téléphone et, au moins deux fois par jour, répondre à leurs mails. Le SPP DD étant un petit service, seuls onze personnes sont concernées (sept néerlandophones et quatre francophones).
Met betrekking tot de POD (Programmatorische federale overheidsdienst) Duurzame Ontwikkeling zijn alle personeelsleden die een draagbare computer bezitten, met uitzondering van diegenen die een onthaalfunctie uitoefenen, toegelaten tot telewerk. Zij dienen voorafgaand van hun functionele chef de toelating te verkrijgen en hun tijdsgebruik te verduidelijken. Zij dienen telefonisch bereikbaar te zijn en ten minste twee maal daags hun e-mailberichten te beantwoorden. Aangezien de POD DO een kleine dienst is, zijn er slechts elf personen betrokken (zeven Nederlandstaligen en vier Franstaligen).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
120
DO 2010201101955 Question n° 87 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2011 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
DO 2010201101955 Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2011 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
Produits retirés du marché à l'étranger.
Uit de handel genomen producten in het buitenland.
Pour les citoyens, certaines choses dépassent tout simplement l'entendement. Ainsi, une entreprise en Australie a dû retirer du marché ces bracelets en silicone qui, manifestement, ne donnaient absolument pas plus de force, d'équilibre et de souplesse. Malgré cette décision, ce produit continue d'être commercialisé en Belgique comme si de rien n'était. Est-ce réellement le cas?
Er zijn van die zaken die gewoonweg onbegrijpelijk zijn voor de burgers. Zo moest een bedrijf in Australië een bepaald product, armbandjes uit silicone, uit de handel nemen, nadat gebleken was dat ze helemaal niet voor meer kracht, evenwicht en soepelheid zorgden. Maar ondanks deze beslissing wordt het product in België gewoon verder aan de man gebracht, alsof er niets aan de hand is. Of is er niets aan de hand?
1. La décision d'une autorité australienne interdisant une entreprise de commercialiser un certain produit a-t-elle des répercussions sur le marché belge?
1. Heeft een beslissing van een Australische overheid, waardoor een bedrijf een bepaald product niet meer op de markt mag brengen, effect op de toestand op de Belgische markt?
2. Autrement dit, des consommateurs belges pourraientils se prévaloir de cette décision pour porter plainte contre cette entreprise au motif qu'elle a mis sur le marché un produit complètement inutile et n'ayant aucun bénéfice pour la santé?
2. Met andere woorden: zouden Belgische consumenten zich op deze beslissing kunnen beroepen om klacht neer te leggen tegen dit bedrijf wegens het op de markt brengen van een product dat totaal nutteloos is, en geen enkel gezondheidseffect zou ressorteren?
3. Le fait de continuer à autoriser la commercialisation de tels produits ne porte-t-elle pas atteinte aux intérêts des consommateurs?
3. Op welke manier is het consumentenbelang al dan niet geschaad door het verder op de markt toelaten van dit soort producten?
4. a) Combien de plaintes sont recensées chaque année concernant de tels produits?
4. a) Hoeveel klachten ontvangt men jaarlijks over dit soort producten?
b) Observe-t-on une augmentation du nombre de plaintes? c) Disposez-vous de chiffres relatifs aux cinq dernières années (de 2005 jusqu'à ce jour)?
b) Is er sprake van een toename van klachten? c) Heeft u cijfers over de jongste vijf jaar (2005 tot en met vandaag)?
d) Ces plaintes émanent-elles des autorités, des consomd) Worden die klachten ingediend door overheden, door mateurs ou des organisations de consommateurs? consumenten, of door consumentenorganisaties? e) Quelle suite est réservée à ces plaintes?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
e) Wat is het gevolg dat aan die klachten wordt gegeven?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
121
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 28 mars 2011, à la question n° 87 de monsieur le député van 28 maart 2011, op de vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari Peter Logghe du 12 janvier 2011 (N.): 2011 (N.): La décision prise par les autorités australiennes indiquait qu'elles estimaient que la publicité pour le produit en question était trompeuse parce que les propriétés invoquées ne pouvaient pas être démontrées. Cela a donné lieu à ce que l'on appelle un "undertaking", un engagement entre l'entreprise responsable et les autorités australiennes, par lequel l'entreprise s'engage à cesser les infractions. Cela s'accompagne la plupart du temps d'actions spécifiques que l'entreprise promet de réaliser. Le non-respect éventuel de l'engagement peut être passible de poursuites. En l'espèce, cet engagement a été conclu entre l'ACCC australienne (Australian Competition and Consumer Commission) et l'importateur australien du produit.
De beslissing die de Australische overheden hebben genomen bestaat er in dat zij de reclame voor het bewuste product misleidend achten, omdat de aangevoerde eigenschappen ervan niet kunnen aangetoond worden. Dit resulteerde in wat heet een "undertaking", een verbintenis tussen de verantwoordelijke onderneming en de Australische autoriteiten, waarbij de onderneming zich ertoe verbindt de inbreuken stop te zetten. Meestal is dit gekoppeld aan specifieke acties die de onderneming belooft te zullen ondernemen. Het eventueel niet nakomen van de verbintenis kan dan verder vervolgd worden. In casu is deze verbintenis overeengekomen tussen de Australische ACCC (Australian Competition and Consumer Commission) en de Australische invoerder van het product.
L'ACCC pouvant uniquement s'occuper des normes selon le droit australien, on peut dire que l'action de l'ACCC n'a aucune conséquence en Belgique au niveau juridique. Elle peut toutefois servir d'exemple à une analyse similaire selon le droit belge /européen et peut éventuellement être invoquée à l'encontre des importateurs européens en vue d'étayer cette analyse.
Aangezien de ACCC zich ook enkel kan inlaten met de normen naar Australisch recht, kan gesteld worden dat de actie van de ACCC juridisch geen gevolgen heeft in België. Ze kan wel als voorbeeld dienen voor een gelijksoortige analyse naar Europees /Belgisch recht en eventueel ingeroepen worden ten aanzien van de Europese invoerders tot staving van deze analyse.
En Belgique, c'est la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du consommateur qui traduit les règles relatives aux pratiques commerciales déloyales en droit national. La "liste noire" des pratiques commerciales trompeuses ne contient toutefois aucun élément permettant de considérer directement cette pratique comme trompeuse.
In België, is het de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming die de regels in verband met de oneerlijke handelspraktijken in nationaal recht vertaalt. In de "zwarte lijst" van misleidende handelspraktijken kan echter geen element worden teruggevonden dat de betrokken praktijk rechtstreeks als misleidend aanmerkt.
Par conséquent, une analyse doit avoir lieu sur base des règles générales en ce qui concerne les pratiques commerciales trompeuses contraires à la diligence professionnelle et susceptibles d'influencer la décision du consommateur de procéder à un achat.
Derhalve moet er een analyse gebeuren op grond van de algemene regels betreffende misleidende handelspraktijken die in strijd zijn met de professionele toewijding en die van aard zijn de aankoopbeslissing van de consument te beïnvloeden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
122
S'il devait apparaître que les affirmations relatives à un produit ne reposaient sur aucune base (scientifique), une intervention serait dès lors possible en vertu des règles précitées. C'est à l'entreprise qui émet certaines affirmations en l'espèce quant aux bénéfices d'un produit sur les capacités physiques d'une personne - d'apporter la preuve que ces caractéristiques peuvent effectivement être démontrées (scientifiquement). Sur ce plan, les affirmations de tiers me semblent totalement insuffisantes. La communication de telles affirmations ne pouvant être étayées est contraire aux exigences de la diligence professionnelle et est très certainement susceptible d'influencer la décision du consommateur de procéder à un achat.
Wanneer zou blijken dat de beweringen die over het product worden gedaan, op geen enkele (wetenschappelijke) grond steunen, dan kan op grond van voormelde regels worden opgetreden. Het komt aan de onderneming die bepaalde beweringen doet - in casu over de verdiensten van een product ten aanzien van de fysieke mogelijkheden van een persoon -, het bewijs te leveren dat deze eigenschappen wel degelijk (wetenschappelijk) kunnen worden aangetoond. Beweringen van derden lijken mij op dit vlak volkomen ontoereikend. Het doen van dergelijke beweringen die niet kunnen worden onderbouwd zijn strijdig met de vereisten van professionele toewijding en zijn zeker van aard de aankoopbeslissing van de consument te beïnvloeden.
Er zijn bij de Algemene Directie Controle en BemiddeJusqu'à présent, la Direction générale Contrôle et Médiation n'a reçu aucune plainte à ce sujet. Néanmoins, elle pro- ling hieromtrent tot op heden geen klachten bekend. Nietcédera, de sa propre initiative et en concertation avec le temin zal ze op eigen initiatief en in overleg met de Service public fédéral Santé publique, à une enquête Federale Overheidsdienst Volksgezondheid ter zake een contradictoire sur la manière dont le produit est offert en tegensprekelijk onderzoek instellen over de wijze waarop Belgique. Si des pratiques commerciales trompeuses sont het product wordt aangeboden in België. In het geval er retenues, cela pourra, en fonction de la gravité de l'infrac- misleidende handelspraktijken kunnen weerhouden wortion, donner lieu à la rédaction soit d'un procès-verbal den kan dit, al naargelang de ernst van de inbreuk, aanleid'avertissement ordonnant la cessation de la pratique liti- ding geven tot de opstelling van een proces-verbaal van gieuse, soit d'un pro justitia pouvant entraîner la condam- waarschuwing waarin de staking van de betwiste praktijk nation à une amende correctionnelle d'un montant de wordt bevolen, dan wel een pro justitia dat kan leiden tot de veroordeling tot een correctionele geldboete ten belope 110.000 euros. van 110.000 euro.
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
DO 2010201101719 DO 2010201101719 Question n° 196 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 december 2010 (N.) aan de 13 décembre 2010 (N.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en Fonction publique et des Entreprises publiques: Overheidsbedrijven: Suspension de fonctionnaires corrompus.
Schorsing van corrupte ambtenaren.
Il me revient que des fonctionnaires avaient été mis en cause dans une affaire de corruption concernant la gestion de bâtiments publics et ont été suspendus dans l'intervalle. Les fonctionnaires concernés relevaient de l'autorité flamande. Une seule fois, des fonctionnaires fédéraux ont également été cités dans une affaire de corruption. Fort heureusement, il s'agit toujours de cas exceptionnels: rien dans le travail de la grande majorité de nos fonctionnaires ne justifie des accusations de corruption.
Ik verneem dat enkele ambtenaren, die in opspraak gekomen waren in een corruptiezaak bij het beheer van overheidsgebouwen, ondertussen geschorst werden. Het ging om ambtenaren bij de Vlaamse overheid. Maar ook federale ambtenaren worden een zeldzame keer genoemd in een corruptiezaak. Gelukkig gaat het in alle gevallen om zeer grote uitzonderingen: op het werk van de overgrote meerderheid van onze ambtenaren is geen enkele beschuldiging van corruptie op zijn plaats.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
123
1. Pourriez-vous me fournir une évolution chiffrée du nombre de fonctionnaires qui ont été annuellement accusés de corruption au cours de la période de 2005 à ce jour?
1. Kan u een cijfermatige evolutie geven van het jaarlijks aantal beschuldigde ambtenaren van 2005 tot en met vandaag?
2. Pourriez-vous répartir ces chiffres selon que les fonctionnaires relèvent de l'autorité fédérale ou des entités fédérées francophones, flamande ou germanophone?
2. Kan u deze evolutie ook opsplitsen naargelang het gaat om ambtenaren van de federale overheid, dan wel Franse, Vlaamse of Duitse overheidsinstellingen?
3. Dans combien de cas les fonctionnaires ont-ils fait l'objet d'une suspension?
3. In hoeveel van die gevallen werden de ambtenaren geschorst?
4. a) Dans combien de cas la suspension a-t-elle constitué la seule sanction?
4. a) In hoeveel van die gevallen werd er alleen geschorst?
b) D'autres sanctions ont-elles été prononcées?
b) Werden er ook andere straffen uitgesproken?
c) Des fonctionnaires ont-ils fait l'objet de poursuites pénales?
c) Werden er ambtenaren strafrechtelijk vervolgd?
d) Des fonctionnaires ont-ils été condamnés à des peines d) Werden er ambtenaren tot gevangenisstraffen veroord'emprisonnement? deeld? Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 25 mars 2011, à la question n° 196 de monsieur le député Peter Logghe du 13 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 25 maart 2011, op de vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 december 2010 (N.):
1. Au Service public fédéral Personnel et organisation (PO), depuis 2005, un seul membre du personnel a fait l'objet de poursuites.
1. Bij de Federale Overheidsdienst Personeel en organisatie (PO) werd sinds 2005 slechts één personeelslid vervolgd.
2. Le SPF PO ne dispose pas des informations demandées pour les autres institutions publiques.
2. De FOD PO beschikt niet over de gevraagde gegevens voor de andere overheidsinstellingen.
3. - 4. Mes réponses éventuelles à ces questions ne concernent qu'une seule personne.
3. - 4. Mijn eventuele antwoorden op deze vragen kunnen slechts betrekking hebben op één persoon.
Voor heel wat potentiële lezers van die antwoorden is het De nombreux lecteurs potentiels de ces réponses ont la possibilité de savoir de qui il s'agit. Pour cette raison, il me mogelijk te weten over welke persoon het gaat. Daarom lijkt het me verkieslijk niet in te gaan op deze vragen. semble préférable de ne pas aborder ces questions.
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2010201101695 Question n° 81 de monsieur le député Peter Logghe du 10 décembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201101695 Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 december 2010 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Plaques d'immatriculation copiées, volées ou perdues.
Gekopieerde, gestolen en verloren nummerplaten.
La mésaventure vécue par un conducteur ayant reçu une vingtaine de contraventions pour des infractions qu'il n'avait pas commises, est à l'origine de ma question. Quelqu'un avait copié ses plaques d'immatriculation lors de la vente du véhicule et s'en est ensuite servi à son insu, avec toutes les conséquences qui en découlent: une avalanche de factures et de contraventions.
De aanleiding tot deze vraag is een incident waarbij een autobestuurder een twintigtal boetes in de bus kreeg, waarmee hij niets te maken had. Iemand had zijn nummerplaten - bij de verkoop van het voertuig - gekopieerd en gebruikt. Met alle gevolgen van dien natuurlijk. Aan de lopende band facturen en boetes.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
124
1. Qu'en est-il de l'évolution du nombre de plaintes pour des faits de plaques d'immatriculation utilisées de manière illégitime ou copiées, pour la période de 2005 à aujourd'hui?
1. Is het mogelijk een cijfermatige evolutie te geven betreffende het aantal klachten in verband met door anderen onrechtmatig gebruikte nummerplaten, gekopieerde nummerplaten vanaf 2005 tot en met vandaag?
2. Qu'en est-il de l'évolution du nombre de plaques d'immatriculation volées au cours de cette même période?
2. Is het mogelijk een cijfermatige evolutie te geven betreffende het aantal gestolen nummerplaten in dezelfde periode?
3. Qu'en est-il du nombre de déclarations relatives à la perte de plaques d'immatriculation au cours de cette même période?
3. Idem, maar dan wat betreft het aantal aangegeven verloren gegane nummerplaten in dezelfde jaren.
4. Pourriez-vous également répartir ces chiffres par Région?
4. Kan u deze cijfers ook regionaal opsplitsen?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 25 mars 2011, à la question n° 81 toegevoegd aan de eerste minister van 25 maart 2011, de monsieur le député Peter Logghe du 10 décembre op de vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 december 2010 (N.): 2010 (N.): 1. La Direction Immatriculation et Homologation des Véhicules (DIV) ne dispose pas de ces données. Toutefois, sur base des plaintes que l'administration reçoit, je pense qu'il s'agit de faibles volumes.
1. De Directie Inschrijvingen en Homologatie Voertuigen (DIV) beschikt niet over deze gegevens, maar op basis van de klachten die bij de administratie binnenkomen denk ik dat dit om beperkte volumes gaat.
2. 3. 4. Vous trouverez les statistiques demandées en annexe. Il y a toutefois lieu de remarquer, en ce qui concerne la radiation d'une plaque d'immatriculation par la DIV, qu'il n'y a pas de distinction faite entre les plaques perdues ou volées. Les données indiquées concernent toutes les plaques d'immatriculation qui sont radiées à l'occasion d'une dépossession involontaire de celles-ci établie par la police fédérale.
2. 3. 4. In bijlage vindt U de gevraagde statistieken. Er dient echter wel opgemerkt te worden dat in de schrapping van een kentekenplaat er door de DIV geen onderscheid gemaakt kan worden tussen verloren of gestolen kentekenplaten. De vermelde gegevens zijn al de kentekenplaten die geschrapt werden naar aanleiding van onvrijwillige buitenbezitstelling ervan bij de federale politie.
Année — Jaar
CHAMBRE
Flandre — Vlaanderen
Wallonie — Wallonië
Bruxelles — Brussel
Autres — Andere
Total — Totaal
2005
8 231
9 139
4 863
8
22 241
2006
8 719
9 628
4 857
8
23 212
2007
11 174
10 687
5 641
8
27 510
2008
14 678
13 125
5 977
17
33 797
2009
15 649
12 942
6 249
7
34 847
2010
17 422
13 401
6 600
11
37 434
2011
2 283
2 038
851
0
5 172
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
125
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
DO 2010201102487 DO 2010201102487 Question n° 13 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 februari 2011 (Fr.) aan du 23 février 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à la de staatssecretaris voor de Modernisering van de Modernisation du service public fédéral federale overheidsdienst Financiën, de Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre fraude, toegevoegd aan de minister van des Finances: Financiën: Les attaches-remorques sur les voitures "propres".
Milieuvriendelijke auto's met een trekhaak.
Depuis le 1er juillet 2007, l'acheteur d'un véhicule neuf ne rejetant pas plus de 115 grammes de CO2 par km bénéficie d'une réduction directement déduite par le vendeur sur la facture d'achat. J'ai récemment reçu le témoignage d'un citoyen qui s'est vu refuser l'octroi de cette réduction sur un véhicule neuf répondant à la condition susmentionnée au motif qu'il souhaitait équiper cette dernière d'une attache attache-remorque. Or, le site Internet du Service public fédéral Finances et le texte relatifs à cette réduction ne mentionnent nullement cette condition.
Sinds 1 juli 2007 genieten kopers van nieuwe voertuigen met een maximale CO2-uitstoot van 115 gram CO2 per km een korting die door de verkoper rechtstreeks van de aankoopprijs wordt afgehouden. Onlangs meldde een koper van een nieuw voertuig dat aan bovenstaande voorwaarde voldoet me dat hem die korting werd geweigerd omdat hij een trekhaak op dat voertuig wilde laten plaatsen. Op de website van de Federale Overheidsdienst Financiën wordt er echter nergens melding gemaakt van die voorwaarde.
En l'occurrence, le dit citoyen souhaite utiliser cette attache-remorque pour y fixer un porte-vélo en vue d'activités de loisirs peu polluantes et excellentes pour la santé et estime légitimement paradoxale ce refus d'octroi de prime.
De betrokkene wilde aan die trekhaak een fietsdrager bevestigen om in zijn vrije tijd activiteiten te kunnen beoefenen die weinig milieuvervuiling veroorzaken en uitstekend zijn voor de gezondheid. Hij vindt het terecht dan ook parodoxaal dat men weigert hem die premie toe te kennen.
1. a) Pouvez-vous confirmer que l'installation d'une attache-remorque sur une voiture ne rejetant pas plus de 115 grammes de CO2 par km exclut effectivement que l'acheteur bénéficie d'une réduction?
1. a) Kan u bevestigen dat de koper inderdaad geen recht heeft op een korting als hij een trekhaak laat monteren op een voertuig met een maximale CO2-uitstoot van 115 gram per km?
b) Pour quelle raison?
b) Hoe komt dat?
c) Sur quelle base légale?
c) Op welke wettelijke grondslag berust een en ander?
2. Als dat klopt, waarom wordt die voorwaarde dan niet 2. Si c'est exact, pouvez-vous indiquer pourquoi cette condition n'est pas clairement énoncée sur le site du SPF duidelijk aangegeven op de website van de FOD Financi?? Finances?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
126
Réponse du secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances du 23 mars 2011, à la question n° 13 de monsieur le député Georges Gilkinet du 23 février 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën van 23 maart 2011, op de vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 februari 2011 (Fr.):
1. La réduction sur facture est basée sur les données validées des émissions de CO2 qui sont mentionnées sur l'attestation de conformité. La mesure des émissions de CO2 se fait lors du test d'homologation que les véhicules doivent obligatoirement subir avant d'être introduits sur le marché.
1. De korting op factuur is gebaseerd op de gevalideerde CO2-uitstootgegevens die in het gelijkvormigheidsattest vermeld staan. Het meten van de CO2-emissies gebeurt tijdens de homologatietest die voertuigen verplicht moeten ondergaan alvorens ze op de markt worden geïntroduceerd.
Si le modèle standard délivré par le constructeur automobile répond aux normes juridiques des émissions de CO2, l'acheteur peut, nonobstant l'installation d'options supplémentaires offertes par le constructeur (par exemple une attache-remorque), profiter de la remise sur facture.
Indien het door de autoconstructeur standaard geleverd model aan de wettelijke CO2-uitstootnormen voldoet, kan de koper, ondanks het aanbrengen van bijkomende door de constructeur aangeboden opties (zoals bijvoorbeeld een trekhaak), genieten van de korting op factuur.
Ces options peuvent être prises en compte pour le calcul de la réduction uniquement lorsqu'elles sont incluses dans la facture d'achat du véhicule et qu'elles ont été installées par le constructeur automobile lui-même ou par le revendeur agréé de la marque à la livraison du véhicule.
Deze opties mogen slechts in rekening worden genomen voor de berekening van de korting wanneer zij ook opgenomen worden in de aankoopfactuur van het voertuig en door de autoconstructeur zelf of de erkende dealer van het merk zijn aangebracht bij de levering van het voertuig.
2. Pas d'application.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Niet van toepassing.
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
127 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 2010201101294
17-11-2010
115
Peter Logghe
Évolution de la réserve d'or. Evolutie goudvoorraden.
3
2010201101956
31-01-2011
252
Peter Logghe
Plainte de compagnies d'assurances contre une marque automobile. Verzekeringsmaatschappijen klagen automerk aan.
5
2010201102313
08-02-2011
258
Peter Logghe
Le Fonds Commun de Garantie Automobile. - Demandes d'indemnisation. Het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds. - Aanvragen om uitkeringen.
6
2010201102346
10-02-2011
259
Raf Terwingen
Mesures en matière de sécurisation des prisons. (QO 2399) Maatregelen inzake de beveiliging van gevangenissen. (MV 2399)
10
2010201102349
11-02-2011
260
Sophie De Wit
L'installation de filets au-dessus des cours intérieures des prisons (QO 2382). Plaatsing van netten over de binnenkoer van gevangenissen (MV 2382).
12
2010201102489
23-02-2011
278
Peter Logghe
Aide financière. - Distribution de bonus. Financiële steun. - Uitkering van bonussen.
14
2010201102507
24-02-2011
282
Franco Seminara
Entreprises d'assurances. - Le code de bonne conduite. Verzekeringsondernemingen. - Gedragscode.-
18
2010201102528
28-02-2011
289
Dirk Van der Maelen
Incidence de la réduction du précompte professionnel sur les pensions. De weerslag van verminderde bedrijfsvoorheffing op pensioenen.
20
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 2010201101769
16-12-2010
198
Nadia Sminate
Service de Contrôle Administratif de l'INAMI - Examen de la concordance entre les documents de dépenses et les données DmfA (QO 1592). Dienst voor administratieve controle van het RIZIV. Datamatching tussen de uitgavenbescheiden en de DmfA-gegevens (MV 1592).
21
2010201102693
15-03-2011
308
Peter Logghe
Consommation de drogue. - Cadavres. - Accidents de la route. - Délits violents. Druggebruik. - Lijken. - Verkeersongevallen. - Gewelddelicten.
25
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
128
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid 0000201000388
01-09-2010
18
Tanguy Veys
Absentéisme du personnel fédéral. Absenteïsme federaal personeel.
26
0000201000442
06-09-2010
21
Tanguy Veys
Demandeurs d'asile atteints d'une maladie très contagieuse. Asielzoekers met uiterst besmettelijke ziekte.
28
0000201000672
20-09-2010
31
Maggie De Block
Services administratifs. - Entreprises publiques. - Grippe mexicaine. - Télétravail occasionnel à titre préventif. Administratieve diensten. - Overheidsbedrijven. - Mexicaanse griep. - Preventief occasioneel telewerken.
29
0000201000739
22-09-2010
41
Herman De Croo
Départements.- Adjudication de missions à des bureaux d'étude et à des cabinets de consultants externes. Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan externe studiebureaus en consultancykantoren.
30
2010201101037
13-10-2010
64
Zoé Genot
Frais de location du CGRA. Huurkosten van het CGVS.
31
2010201101183
03-11-2010
80
Maggie De Block
ALE. - Prélèvement sur les réserves. PWA's. - Vermindering reserves.
32
2010201101252
10-11-2010
83
Miranda Van Eetvelde
Mode de paiement des allocations. - Coûts administratifs liés aux paiements. Wijze van uitbetaling van uitkeringen. - Administratieve kosten van de uitbetalingen.
33
2010201101282
16-11-2010
85
Peter Logghe
Emploi dans le secteur horeca. Werkgelegenheid in horecasector.
36
2010201101384
22-11-2010
88
Olivier Maingain
Office national des vacances annuelles. - Répartition linguistique du personnel. Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie (RJV). - Verdeling van het personeel naar taalrol.
37
2010201101532
01-12-2010
101
Ben Weyts
Départements. - Suivi du nombre de conseils consultatifs, commissions et autres organes. Departementen. - Opvolging aantal adviesraden, commissies en andere organen.
38
2010201101561
01-12-2010
104
Peter Logghe
Travailleurs interrégionaux. Interregionale werknemers.
39
2010201101563
01-12-2010
106
Peter Logghe
Emploi dans l'industrie textile. - Évolution. Werkgelegenheid in textielnijverheid. - Evolutie.
41
2010201101590
02-12-2010
108
Peter Logghe
Evolution de l'emploi dans le secteur aéronautique. Evolutie werkgelegenheid vliegtuigsector.
42
2010201101706
13-12-2010
116
Bert Maertens
Travailleurs français en Belgique. - Statut de travailleur frontalier. Franse werknemers in België. - Het grensarbeiderstatuut.
43
2010201101743
14-12-2010
119
Bert Schoofs
Coût des frais de fonctionnement des organismes de paiement et des vérifications. De kostprijs van de werkingskosten van de uitbetalingsinstellingen en van de verificaties.
45
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
129
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201101814
21-12-2010
123
2010201102018
17-01-2011
2010201102151
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Miranda Van Eetvelde
Incapacité de travail pendant une période de chômage (QO 1381). Arbeidsongeschiktheid tijdens werkloosheidsperiode (MV 1381).
46
137
Hagen Goyvaerts
L'évolution du chômage économique des travailleurs. Evolutie van de economische werkloosheid van werknemers.
47
24-01-2011
154
Miranda Van Eetvelde
Allocations de chômage. Werkloosheidsuitkeringen.
48
2010201102169
25-01-2011
158
Sonja Becq
Cohabitations légales entre étrangers. Wettelijke samenwoningen tussen vreemdelingen.
49
2010201102309
08-02-2011
163
Peter Logghe
Les formations pour les citoyens. Opleiding van de burgers.
50
2010201102625
07-03-2011
190
Stefaan Vercamer
Mesures anti-crise pour les indépendants. De anticrisismaatregelen voor zelfstandigen.
53
Vice-premier ministre et ministre du Budget Vice-eersteminister en minister van Begroting 2010201101618
06-12-2010
11
Georges Gilkinet
TVA. - Transactions uniques. - Implications sur les finances régionales. (QO 1308+1309) Btw. - Gezamenlijke verkoop van gebouwen en bijbehorende terreinen. - Gevolgen voor de gewestelijke inkomsten. (MV 1308 +1309)
54
2010201101702
13-12-2010
12
Maggie De Block
Services publics fédéraux. - Expériences de télétravail. Federale overheidsadministraties. - Experimenten inzake telewerken.
55
2010201101965
12-01-2011
13
Georges Gilkinet
Départements. - Études. - Financement. Departementen. - Studies. - Financiering.
57
2010201102086
19-01-2011
15
Franco Seminara
La syndication bancaire de la Belgique. Syndicaatsvorming van banken in België.
58
2010201102240
31-01-2011
17
Georges Gilkinet
Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit.
59
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2010201101398
23-11-2010
199
Peter Logghe
Passeurs de drogue. Drugskoeriers.
63
2010201101420
24-11-2010
202
Peter Logghe
Les mariages blancs. Schijnhuwelijken.
65
2010201101397
18-01-2011
285
Peter Logghe
Passeurs de drogue. Drugskoeriers.
61
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
130
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201102085
19-01-2011
289
2010201102240
31-01-2011
2010201102260
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Raf Terwingen
Arriéré judiciaire auprès des tribunaux de la jeunesse du Limbourg par rapport au reste de la Belgique (QO 1940). Achterstand bij de jeugdrechtbanken in Limburg in vergelijking met de rest van België (MV 1940).
68
304
Georges Gilkinet
Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit.
71
02-02-2011
310
Sabien LahayeBattheu
Conciliation. - Demandes. Minnelijke schikking. - Verzoeken.
72
2010201102304
08-02-2011
321
Kristien Van Vaerenbergh
Séparation de corps. De echtscheiding van tafel en bed.
73
2010201102427
17-02-2011
338
Carina Van Cauter
Attribution de demandes relatives à l'état des personnes. Évaluation de la loi du 22 avril 2010 (QO 2307). Toewijzing van vorderingen betreffende de staat van personen. - Evaluatie van de wet van 22 april 2010 (MV 2307).
74
2010201102551
01-03-2011
349
Bert Schoofs
Cellule de Traitement des Informations Financières. Transactions financières suspectes. De Cel voor Financiële Informatieverwerking. - Verdachte financiële transacties.
74
2010201102575
02-03-2011
354
Sophie De Wit
Le professionnalisme des expertises judiciaires. (QO 2816) De professionaliteit van de gerechtsexpertise. (MV 2816)
76
2010201102577
02-03-2011
356
Jacqueline Galant
Les cellules dans le bâtiment Portalis. (QO 2875) Cellen in het Portalisgebouw. (MV 2875)
83
2010201101871
23-03-2011
385
Eric Thiébaut
L'arrestation d'islamistes soupçonnés de terrorisme à Anvers et Bruxelles. (QO 1207) Aanhouding in Antwerpen en Brussel van islamisten die verdacht worden van terrorisme. (MV 1207)
66
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid 0000201000819
08-11-2010
41
Denis Ducarme
Le livret A européen. Europees spaarboekje.
87
2010201101321
17-11-2010
45
Catherine Fonck
L'information des actifs sur leurs futurs droits à la pension (QO 674). Informeren van de beroepsbevolking over de pensioenrechten. (MV 674).
89
2010201101364
19-11-2010
47
Leen Dierick
Exploitations agricoles et horticoles touchées par des inondations. - Reconnaissance des intempéries comme calamité. De watersnood bij land- en tuinbouwbedrijven. - Erkenning noodweer als ramp.
92
2010201101597
03-12-2010
56
Franco Seminara
Gaia. - La production de faux gras. Gaia. - Productie van "Faux Gras".
93
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
024
131
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
2010201101785
16-12-2010
65
Nathalie Muylle
La vaccination des ovins et caprins contre la fièvre Q. De vaccinatie van schapen en geiten tegen Q-koorts.
95
2010201101831
22-12-2010
67
Damien Thiéry
Jardin botanique national. - Cadres linguistiques. Nationale Plantentuin. - Taalkaders.
96
2010201102177
25-01-2011
78
Bert Schoofs
Le commerce d'instruments de torture. Handel in folterwerktuigen.
98
2010201102247
01-02-2011
81
Franco Seminara
AFSCA. - Service de médiation. FAVV. - Ombudsdienst.
100
2010201102308
08-02-2011
85
Peter Logghe
Répartition des professions libérales. Opdeling in vrije beroepen.
102
2010201102343
10-02-2011
86
Flor Van Noppen
Échantillons suspects provenant de vaches ayant un poids d'abattage très élevé. Verdachte monsternemingen bij vrouwelijke runderen met een zeer hoog slachtgewicht.
106
2010201102399
16-02-2011
87
Peter Logghe
Indépendants et entreprises. - Faillites. Zelfstandigen en bedrijven. - Faillissementen.
108
2010201102458
21-02-2011
88
Flor Van Noppen
AFSCA. - Les contrôles portant sur l'enregistrement des équidés. FAVV. - De controles op de registratie van paardachtigen.
109
2010201102473
22-02-2011
89
Annick Van Den Ende
Communes. - La transmission des décisions de dérogations sur les heures de fermeture des commerces. Gemeenten. - Melden van toegestane afwijkingen met betrekking tot de sluitingsuren van handelszaken.
111
2010201102508
24-02-2011
92
Nathalie Muylle
Identification des équidés. De identificatie van paardachtigen.
113
0000201000108
28-02-2011
94
Denis Ducarme
Le commerce international des espèces de faune et de flore menacées d'extinction. - CITES. Internationale handel in bedreigde dier- en plantensoorten. - CITES.
86
2010201102526
28-02-2011
95
Nathalie Muylle
Tests sur la présence d'hormones dans les abattoirs. (QO 2709) Testen op aanwezigheid van hormonen in slachthuizen. (MV 2709)
114
Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Klimaat en Energie 2010201101569
02-12-2010
63
Flor Van Noppen
Fonctionnement du service de médiation pour l'énergie. De werking van de ombudsdienst voor energie.
116
2010201101702
13-12-2010
66
Maggie De Block
Services publics fédéraux. - Expériences de télétravail. Federale overheidsadministraties. - Experimenten inzake telewerken.
118
2010201101955
12-01-2011
87
Peter Logghe
Produits retirés du marché à l'étranger. Uit de handel genomen producten in het buitenland.
120
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 024
132
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 2010201101719
13-12-2010
196
Peter Logghe
Suspension de fonctionnaires corrompus. Schorsing van corrupte ambtenaren.
122
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 2010201101695
10-12-2010
81
Peter Logghe
Plaques d'immatriculation copiées, volées ou perdues. Gekopieerde, gestolen en verloren nummerplaten.
123
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën 2010201102487
CHAMBRE
23-02-2011
13
Georges Gilkinet
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Les attaches-remorques sur les voitures "propres". Milieuvriendelijke auto's met een trekhaak.
2011
KAMER
2e
125
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé