QRVA 53 042
QRVA 53 042
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
(Gouvernement chargé des affaires courantes)
(Regering belast met lopende zaken)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH LDD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales — Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Lijst Dedecker Indépendant - Onafhankelijk Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
ème
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél.: 02/ 549 81 60 Fax: 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail:
[email protected]
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel.: 02/ 549 81 60 Fax: 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail:
[email protected]
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
1
bqr document 042 - 53 - 10-10-2011
SOMMAIRE
INHOUD
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 3
Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre du Budget Ministre des Pensions et des Grandes villes Ministre de la Justice Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Ministre de la Défense Ministre du Climat et de l'Énergie Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Ministre de l'Intérieur Ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid 3 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 15 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid - Vice-eersteminister en minister van Begroting 18 Minister van Pensioenen en Grote Steden 23 Minister van Justitie 32 Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid - Minister van Landsverdediging 37 Minister van Klimaat en Energie 44 Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 59 Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 61 Minister van Binnenlandse Zaken 82 Minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken 88 Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 111 Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie - Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën - Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
2010
-
-
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
2 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 115
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
3 Liste clôturée le 07/10/2011. Lijst afgesloten op 07/10/2011. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
DO 2010201101166 DO 2010201101166 Question n° 92 de madame la députée Ann Vanheste du Vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 29 oktober 2010 (N.) aan de 29 octobre 2010 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Discrimination entre hommes et femmes en matière d'assurances vie. (QO 552)
De discriminatie tussen man en vrouw in de leveringsverzekeringen. (MV 552)
La loi du 21 décembre 2007 modifiant la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes, pour ce qui est de l'appartenance sexuelle en matière d'assurance permet de tenir compte du critère de l'appartenance sexuelle pour la fixation de la prime dans le cadre des assurances vie. Fin 2007, le sp.a s'est violemment opposé à cette forme de discrimination.
De wet van 21 december 2007 tot wijziging van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen wat betreft het geslacht in verzekeringsaangelegenheden maakt het mogelijk dat in de levensverzekeringen het criterium geslacht mag worden gebruikt om de premie te bepalen. Sp.a heeft zich eind 2007 hevig verzet tegen deze vorm van discriminatie.
L'avocat général près la Cour de justice des Communautés européennes a conclu en septembre 2010 qu'il ne peut être tenu compte de l'appartenance sexuelle lors de la fixation d'une prime d'assurance. Il s'agit d'une position claire, impliquant qu'il convient de supprimer l'exception prévue pour les assurances vie.
De advocaat-generaal van het Europees Hof van Justitie heeft in september 2010 geconcludeerd dat geslacht geen rol mag spelen bij het bepalen van een verzekeringspremie. Dit is een duidelijk standpunt dat de uitzondering voor de levensverzekering weg moet.
La loi susvisée du 21 décembre 2007 prévoit par ailleurs que la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA) assure la publication des données actuarielles et statistiques pertinentes et précises permettant de vérifier si le sexe est un facteur déterminant dans l'évaluation des risques. Or les chiffres publiés par la CBFA portent sur l'année 2006, alors que ces données auraient dû être actualisées tous les deux ans. La loi prévoyait par ailleurs la création d'une commission d'évaluation chargée d'élaborer un rapport pour le parlement en vue de l'évaluation de la loi avant le 1er mars 2011.
De voormelde wet van 21 december 2007 bepaalt dat de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) relevante en nauwkeurige actuariële en statistische gegevens zou bekendmaken om na te gaan of het geslacht een bepalende factor is bij de beoordeling van het risico. De gepubliceerde cijfers van de CBFA slaan echter op het jaar 2006. Deze cijfers zouden nochtans om de twee jaar worden bijgewerkt. Er zou ook een evaluatiecommissie worden opgericht die een verslag zou maken voor het parlement met het oog op een evaluatie van de wet voor 1 maart 2011.
1. Quelle est votre position par rapport à la conclusion de l'avocat général près la Cour de justice européenne?
1. Wat is uw standpunt ten opzichte van de conclusie van de advocaat-generaal van het Europees Hof van Justitie?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
4
2. Des données actuarielles et statistiques actualisées sont-elles disponibles auprès de la CBFA?
2. Zijn er geactualiseerde actuariële en statistische gegevens beschikbaar bij de CBFA?
3. Qu'en est-il de la commission d'évaluation prévue par la loi susmentionnée du 21 décembre 2007?
3. Hoever staat het met de evaluatiecommissie bepaald in de voornoemde wet van 21 december 2007?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 30 septembre 2011, à la question n° 92 de madame la députée Ann Vanheste du 29 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 30 september 2011, op de vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 29 oktober 2010 (N.):
L'arrêt rendu le 1er mars 2011 par la Cour européenne de Justice (CJCE), qui statuait sur base d'une question préjudicielle, dit pour droit que l'article 5, paragraphe 2, de la directive 2004/113/CE du conseil du 13 décembre 2004, mettant en oeuvre le principe de l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et la fourniture de biens et services, est invalide avec effet au 21 décembre 2012.
In zijn arrest van 1 maart 2011 verklaarde het Europees Hof van Justitie (HvJ), op basis van een prejudiciële vraag, voor recht dat artikel 5, lid 2, van richtlijn 2004/113/EG van de Raad van 13 december 2004 houdende toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van mannen en vrouwen bij de toegang tot en het aanbod van goederen en diensten, met ingang van 21 december 2012 ongeldig is.
Cette disposition permettait aux États membres de maintenir sans limitation dans le temps une dérogation à la règle des primes et prestations unisexes. La Cour a estimé qu'elle était contraire à la Charte (articles 21 et 23).
Deze bepaling liet de lidstaten toe om zonder beperking in de tijd een uitzondering op de regel van de unisekspremies en -uitkeringen te handhaven. Het Hof oordeelde dat de bepaling in strijd was met het Handvest (artikel 21 en 23).
En Belgique, la loi du 21 décembre 2007 modifiant la loi du 10 mai 2007 pour ce qui est de l'appartenance sexuelle en matière d'assurance, a maintenu le critère du sexe comme critère actuaire, mais uniquement pour le secteur de l'assurance-vie, où une différenciation des primes semblait certainement favorable au consommateur.
In België werd het geslacht als actuarieel criterium behouden bij de wet van 21 december 2007 tot wijziging van de wet van 10 mei 2007 wat betreft het geslacht in verzekeringsaangelegenheden, maar alleen voor de levensverzekeringen, waar een gedifferentieerde berekening van de premies zeker gunstig leek voor de consument.
Le 30 juin 2011, la Cour constitutionnelle a rendu son arrêt définitif, suite à la réponse de la CJCE à sa question préjudicielle. La Cour annule la loi du 21 décembre 2007, en se référant à la motivation de la CJCE, mais maintient les effets de cette loi jusqu'au 21 décembre 2012 au plus tard. Dans ces conditions, la loi du 10 mai 2007 devra être modifiée.
Op 30 juni 2011 sprak het Grondwettelijk Hof zijn definitieve arrest uit, na het antwoord van het HvJ op zijn prejudiciële vraag. Het Hof vernietigt de wet van 21 december 2007, op grond van de motivering van het HvJ, maar laat deze wet uitwerking hebben tot ten laatste 21 december 2012. In die omstandigheden zal de wet van 10 mei 2007 gewijzigd moeten worden.
De Europese Commissie zou de komende maanden een La Commission européenne devrait publier dans les prochains mois une position officielle sur cette problématique; officieel standpunt moeten publiceren over deze problemadans ces conditions, il apparaît souhaitable d'attendre la tiek; in die context lijkt het me wenselijk de publicatie van publication de cette position avant de modifier notre légis- dit standpunt af te wachten om onze wetgeving te wijzigen. lation. 2. Oui. En exécution de l'article 10 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes, telle que modifiée par la loi du 21 décembre 2007 modifiant la loi précitée du 10 mai 2007 pour ce qui est de l'appartenance sexuelle en matière d'assurance, des statistiques hommes-femmes sont publiées sur le site de la FSMA (http://www.fsma.be/nl/ Supervision/finbem/vohvo/Article/statvohvo/vohvo.aspx).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. Ja. Overeenkomstig artikel 10 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen mannen en vrouwen, gewijzigd bij de wet van 21 december 2007 tot wijziging van de bovengenoemde wet van 10 mei 2007 wat betreft het geslacht in verzekeringsaangelegenheden, worden de statistieken over de spreiding mannen-vrouwen gepubliceerd op de website van FSMA (http:// www.fsma.be/nl/Supervision/finbem/vohvo/Article/statvohvo/vohvo.aspx).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
5
Ces données doivent être actualisées tous les deux ans. Elles sont actuellement disponibles pour 2008. Les données pour 2010 sont en voie de publication.
Deze gegevens moeten om de twee jaar bijgewerkt worden. Ze zijn beschikbaar voor 2008. De gegevens voor 2010 worden weldra gepubliceerd.
3. Une chose est sûre: à dater du 21 décembre 2012, il n'est plus autorisé de segmenter sur base du sexe. Par voie de conséquence, notre législation interne devra être modifiée en tant qu'elle autorisait une dérogation en assurance vie.
3. Er is één zekerheid: vanaf 21 december 2012 is een gedifferentieerde berekening op grond van het geslacht niet meer toegestaan. Onze nationale wetgeving zal bijgevolg aangepast moeten worden omdat ze een uitzondering toeliet voor de levensverzekeringen.
DO 2010201102045 DO 2010201102045 Question n° 225 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 225 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 18 januari 2011 (N.) aan de du 18 janvier 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Personnes handicapées. - Achat de véhicules. - Avantages fiscaux.
Gehandicapten. - Aankoop voertuigen. - Belastingvoordelen.
Lors de l'achat d'un véhicule, les personnes handicapées ont droit, moyennant présentation des documents adéquats, à une réduction du taux de TVA, ainsi qu'à une exonération de la taxe de mise en circulation et de la taxe de circulation.
Gehandicapten hebben recht op een verlaging van het btw-tarief bij aankoop van een wagen, alsook een vrijstelling van belasting op inverkeerstelling en verkeersbelasting, mits voorlegging van de juiste documenten.
Nous aimerions recevoir à ce sujet par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale, les chiffres suivants pour les années 2007, 2008, 2009 et si possible 2010:
Graag kregen wij hierover per provincie en voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest volgende cijfergegevens, telkens voor de jaren 2007, 2008, 2009 en zo mogelijk voor 2010:
1. a) le nombre de demandes introduites par des handicapés pour bénéficier d'une réduction du taux de TVA à 6% lors de l'achat d'un véhicule pour handicapés;
1. a) het aantal aanvragen door gehandicapten voor verlaging btw-tarief tot 6% voor aankoop van een wagen voor gehandicapten;
b) le nombre de demandes approuvées.
b) het aantal aanvragen dat goedgekeurd werd.
2. a) le nombre de demandes introduites par des handicapés en vue de l'obtention du remboursement de la TVA (6%) pour l'achat d'un véhicule; b) le nombre de demandes approuvées.
b) het aantal aanvragen dat goedgekeurd werd.
3. a) le nombre de demandes d'exonération de la taxe de mise en circulation lors de l'achat d'un véhicule pour handicapés; b) le nombre de demandes approuvées.
b) le nombre de demandes approuvées.
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) het aantal aanvragen tot vrijstelling van belasting op inverkeerstelling na aankoop van een wagen voor gehandicapten; b) het aantal aanvragen dat goedgekeurd werd.
4. a) le nombre de demandes d'exonération de la taxe de circulation lors de l'achat d'un véhicule pour handicapés;
CHAMBRE
2. a) het aantal aanvragen door gehandicapten om terugbetaling te bekomen van de btw (6%) voor aankoop van een wagen;
4. a) het aantal aanvragen tot vrijstelling van verkeersbelasting na aankoop van een wagen voor gehandicapten; b) het aantal aanvragen dat goedgekeurd werd.
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
6
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 07 octobre 2011, à la question n° 225 de madame la députée Nadia Sminate du 18 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 07 oktober 2011, op de vraag nr. 225 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 18 januari 2011 (N.):
1. et 2. L'honorable membre trouvera ci-dessous les données demandées, fournies par année et par direction TVA.
1. en 2. Hierbij vindt het geachte lid de gevraagde gegevens welke worden verstrekt per jaartal en per Btw-directie.
Gegevens aangaande geweigerde aanvragen kunnen echLes données concernant les déclarations refusées ne peuvent cependant être fournies étant donné qu'elles ne sont ter niet worden bezorgd aangezien ze niet voorhanden zijn. pas disponibles. 3. et 4. Seule une réponse partielle est donnée pour ce qui concerne la taxe de circulation et la taxe de mise en circulation. Il n'y a aucune statistique sur le nombre total de demandes introduites et sur le nombre de demandes refusées, seul le nombre d'exonérations accordées chaque année peut être communiqué.
3. en 4. Op het vlak van de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling wordt eveneens slechts een gedeeltelijk antwoord verstrekt. Over het aantal vragen die in het totaal toekomen en het aantal vragen die worden afgewezen zijn geen statistische gegevens voorhanden, enkel het jaarlijkse aantal toegekende vrijstellingen kan worden medegedeeld.
Toutes les demandes pour février 2009 sont déjà archivées. Plus aucune demande pour des véhicules "flamands" n'a été traitée après le 16 novembre 2010 en raison du transfert de la taxe de circulation au Vlabel (Vlaamse Belastingdienst).
Alle aanvragen van voor februari 2009 zijn reeds gearchiveerd. Vanaf 16 november 2010 werden er geen aanvragen voor "Vlaamse" voertuigen meer verwerkt gezien de overdracht van de verkeersbelasting naar Vlabel (Vlaamse Belastingdienst).
Vous trouverez ci-dessous les données demandées, compte tenu des restrictions susmentionnées.
Rekening houdend met deze beperkingen vindt u hierna de gevraagde gegevens.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
7
Données TVA — Gegevens btw
2007
2008
2009
2010
Anvers — Antwerpen
321
274
252
310
Bruges — Brugge
306
320
267
312
Bruxelles I — Brussel I
106
129
100
103
59
72
64
75
Gand — Gent
244
268
190
263
Hasselt
520
499
500
493
Malines — Mechelen
239
280
257
224
Mons — Bergen
652
595
550
580
Namur — Namen
721
719
455
307
Liège — Luik
535
541
557
552
3 703
3 697
3 192
3 219
Bruxelles II — Brussel II
TOTAL — TOTAAL
2009
2010
Données TC et TMC — Gegevens VB en BIV VB
BIV
VB
BIV
Anvers — Antwerpen
415
213
374
180
Bruxelles — Brussel
338
174
317
172
Brabant Flamand — Vlaams Brabant
238
120
306
144
Brabant Wallonne — Waals Brabant
136
59
130
63
Flandre-Occidentale — West-Vlaanderen
309
169
330
169
Flandre-Orientale — Oost-Vlaanderen
279
134
409
191
Hainaut — Henegouwen
388
189
654
317
Liège — Luik
500
236
559
261
Limbourg — Limburg
400
206
324
160
Luxembourg — Luxemburg
128
65
139
63
Namur — Namen
254
124
279
136
3 384
1 689
3 821
1 856
TOTAL — TOTAAL
DO 2010201104152 DO 2010201104152 Question n° 494 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 494 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 02 september 2011 (N.) Vercamer du 02 septembre 2011 (N.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Finances et des Financiën en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Les microcrédits.
De minikredieten.
Dans un article paru le 9 juillet 2011, le quotidien De Standaard analyse les pratiques de Ferratum, un spécialiste finlandais des microcrédits qui opère également dans notre pays depuis le mois d'avril 2011.
In een artikel verschenen op 9 juli 2011 in De Standaard, worden de praktijken van Ferratum, een Finse specialist in microkredieten die sinds april 2011 ook actief is in ons land, onder de loep genomen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
8
Ferratum propose des prêts à la consommation pour de petits montants (de 50 à maximum 200 euros) d'une durée de 15 à 30 jours. Ces microcrédits peuvent être sollicités par simple SMS ou en ligne.
Ferratum biedt consumenten leningen van kleine bedragen aan (50 tot maximaal 200 euro) met een looptijd van 15 tot 30 dagen. Deze minikredieten kunnen eenvoudig worden aangevraagd per sms of online.
Le consommateur peut donc réagir rapidement à ses problèmes d'argent immédiats, mais paie un tarif élevé. Par exemple, s'il emprunte 100 euros sur 15 jours, il rembourse à terme 120 euros, ce qui correspond à environ 480% d'intérêt sur une base annuelle.
De consument kan aldus snel inspelen op zijn acute geldproblemen, maar betaalt hiervoor ook een hoge prijs. Leent hij bijvoorbeeld 100 euro op 15 dagen, dan betaalt hij hiervoor na afloop 120 euro terug, wat omgerekend op jaarbasis zo'n 480 procent interest is.
Cette pratique est légale parce que Ferratum se limite à des crédits de maximum 200 euros. Dans la législation, de tels crédits ne sont pas considérés comme des prêts à la consommation à part entière et l'organisme de crédit ne doit donc pas tenir compte des taux d'intérêt maximum d'application sur les crédits à part entière.
Dit is wettelijk, omdat Ferratum zich beperkt tot kredieten van maximaal 200 euro. Dergelijke kredieten worden in de wetgeving immers niet aanzien als volwaardige consumentenkredieten, waardoor de aanbieder geen rekening dient te houden met de maximale rentevoeten die op volwaardige kredieten van toepassing zijn.
1. Êtes-vous informé de cette pratique?
1. Bent u op de hoogte van deze praktijk?
2. Que pensez-vous de ces microcrédits proposés aux consommateurs et des taux d'intérêt élevés appliqués à ces crédits?
2. Wat is uw standpunt omtrent het aanbod van dergelijke minikredieten aan consumenten en de hoge interestvoeten die erop worden aangerekend?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 07 octobre 2011, à la question n° 494 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 02 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 07 oktober 2011, op de vraag nr. 494 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 02 september 2011 (N.):
Je peux communiquer à l'honorable membre que sa question sur les mini-crédits est une matière concernant le crédit à la consommation et l'application de la loi du 12 juin 1991 sur le crédit à la consommation.
Ik kan het geachte lid meedelen dat zijn vraag over de minikredieten een aangelegenheid betreft over consumentenkrediet en de toepassing van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet.
Cette matière relève de la compétence de mes collègues Van Quickenborne, ministre de l'Entreprise (Question n° 182 du 7 octobre 2011), et Magnette, ministre chargé de la Protection du consommateur (Question n° 163 du 7 octobre 2011).
Deze materie hoort tot de bevoegdheid van mijn collega's, minister Van Quickenborne, minister voor Ondernemen (Vraag nr. 182 van 7 oktober 2011), en minister Magnette, minister belast met Consumentenzaken (Vraag nr. 163 van 7 oktober 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
9
DO 2010201104159 DO 2010201104159 Question n° 496 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 496 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: L'offre de crédits dans d'autres devises.
Het aanbieden van kredieten in andere valuta.
Le franc suisse est actuellement très fort sur les marchés financiers, à tel point qu'il attise la convoitise des investisseurs. Cette situation entraîne une certaine nervosité sur les marchés financiers mais a également quelques effets négatifs. En Hongrie, comme dans d'autres pays, les banques sont assez nombreuses à proposer des crédits-logement (et peut-être d'autres) en francs suisses, en vantant probablement la stabilité de cette devise et la faiblesse des taux. L'opération devient bien sûr désavantageuse lorsque le cours du franc suisse est tel que l'euro. Le citoyen hongrois doit alors débourser davantage d'euros pour le remboursement de son prêt.
Momenteel staat de Zwitserse frank enorm sterk op de financiële markten en wel in die mate dat er een bepaalde beleggershonger naar de Zwitserse frank is ontstaan. Dit zorgt voor enige nervositeit op de financiële markten, maar er zijn ook een aantal negatieve effecten. Zo zijn er bijvoorbeeld in Hongarije - maar daar niet alleen - nogal wat banken die blijkbaar woon- (en misschien andere) kredieten hebben aangeboden in Zwitserse frank, met als verkoopargument waarschijnlijk de stabiliteit van deze munteenheid en de lage rente. Het nadeel komt natuurlijk wel op de proppen als de munt zo sterk wordt dat de euro minder waard wordt. De Hongaarse burger moet op dat moment meer euro's ophoesten om de lening verder af te betalen.
1. a) Zijn er in België banken gekend, die tijdens de jong1. a) En Belgique, des banques ont-elles proposé des crédits au logement dans d'autres devises que l'euro au cours ste vijf jaar woonkredieten hebben aangeboden in andere munten dan de euro? des cinq dernières années? b) Des problèmes de remboursement particuliers se posent-ils pour ces prêts?
b) Zijn er momenteel bijzondere problemen wat de terugbetaling hiervan betreft?
2. a) En Belgique, des banques ont-elle proposé d'autres types de crédit dans d'autres devises que l'euro au cours des cinq dernières années?
2. a) Zijn er in België banken gekend, die tijdens de jongste vijf jaar andere kredieten hebben aangeboden in andere munten dan de euro?
b) Des problèmes de remboursement particuliers se posent-ils pour ces prêts?
b) Zijn er momenteel bijzondere problemen wat de terugbetaling hiervan betreft?
3. Pour les questions 1 et 2, pouvez-vous indiquer combien de banques sont concernées et lesquelles?
3. Kan u voor de vragen 1 en 2 meedelen hoeveel banken dat waren en welke?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 07 octobre 2011, à la question n° 496 de monsieur le député Peter Logghe du 02 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 07 oktober 2011, op de vraag nr. 496 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.):
1. a) Une enquête menée auprès d'un échantillon représentatif de banques montre qu'en Belgique aucune banque n'a proposé de crédit à l'habitation dans d'autres devises que l'euro au cours des cinq dernières années.
1. a) Uit een rondvraag bij een representatief staal van banken blijken er in België geen banken te zijn die tijdens de jongste vijf jaar woningkredieten hebben aangeboden in andere munten dan de euro.
b) Non applicable.
b) Niet van toepassing.
2. a) En Belgique aucune banque n'est connue pour avoir proposé des crédits à l'habitation dans d'autres devises que l'euro au cours des cinq dernières années.
2. a) Er zijn in België ook geen banken gekend die tijdens de jongste vijf jaar consumentenkredieten hebben aangeboden in andere munten dan de euro.
Des crédits à court terme à des professionnels (straight loans) et des garanties bancaires sont accordés de façon très sporadique dans d'autres devises que l'euro (quelques cas sur base annuelle).
Zeer sporadisch worden kortetermijnkredieten aan professionelen (straight loans) en bankwaarborgen in andere munten dan de euro (een paar gevallen op jaarbasis) toegestaan.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
10
Le crédit à l'investissement dans le secteur commercial est accordé uniquement en euro.
Investeringskrediet in de commerciële sector wordt enkel in euro aangeboden.
b) Concernant le point 2. a), les banques concernées signalent qu'il n'y a actuellement aucun problème de remboursement.
b) Betreffende 2. a) melden de betrokken banken dat er zich momenteel geen bijzondere terugbetalingsproblemen voordoen.
3. Aucune information n'est fournie à ce sujet pour des raisons de concurrence.
3. Hierover wordt, om mededingingsredenen, geen info verstrekt.
DO 2010201104160 DO 2010201104160 Question n° 497 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 497 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Les programmes nuisibles sévissant sur des sites d'e-banking.
Schadelijke software teistert het internetbankieren.
Des programmes nuisibles ont récemment infesté les sites permettant d'effectuer des opérations bancaires proposés en Belgique par des banques telles que KBC, Dexia, Fortis et ING. Ainsi, une fenêtre intruse inhabituelle apparaissait sur ces sites, dans laquelle il était demandé au client de confirmer un virement ou de procéder à une signature électronique. En réalité, le client autorisait ainsi un virement frauduleux vidant ses comptes à 90 %. Ce problème est semble-t-il difficile à résoudre.
Recentelijk teisterde schadelijke software het internetbankieren in België, en banken als KBC, Dexia, Fortis en ING zouden getroffen zijn. Tijdens het internetbankieren wordt klanten gevraagd (door een ongewone pop-up) om een overschrijving te bevestigen en een elektronische handtekening te plaatsen. In realiteit geeft de klant eigenlijk toestemming tot een frauduleuze overschrijving waarbij hun rekeningen tot 90% zouden worden leeggehaald. Het probleem zou moeilijk op te lossen zijn.
1. Des représentants du secteur, de la Banque nationale et de la Federal Computer Crime Unit se seraient concertés le 18 août 2011 au sujet de cette fraude (présumée).
1. Er zou op 18 augustus 2011 overleg zijn gepleegd tussen de sector, de Nationale Bank en ook de Federal Computer Crime Unit in verband met (mogelijke) fraude.
a) Cette concertation a-t-elle été fructueuse? Dans l'affirmative, quels en sont les résultats?
a) Heeft dit overleg resultaten gehad en zo ja, welke?
b) Combien de plaintes a-t-on déjà enregistrées concernant cette forme particulière de criminalité financière?
b) Hoeveel klachten over deze bijzondere vorm van financiële criminaliteit heeft men ondertussen geregistreerd?
2. a) Combien de plaintes relatives à la réalisation d'opérations bancaires sur l'internet enregistre-t-on annuellement?
2. a) Hoeveel klachten ontvangt men jaarlijks inzake internetbankieren?
b) Je voudrais obtenir les statistiques y afférentes pour les cinq dernières années.
b) Is het mogelijk een cijfermatig overzicht mee te delen voor de jongste vijf jaar?
3. À quels faits se rapportent ces plaintes?
3. Waarop slaan deze klachten?
4. Connaît-on l'origine des auteurs de ces faits qui constituent une forme particulière de cybercriminalité?
4. Heeft men een idee van de herkomst van de daders van deze bijzondere vorm van elektronische criminaliteit?
5. Pouvez-vous me communiquer une estimation des montants annuels concernés par cette forme de criminalité financière (pour autant, bien sûr, que ces faits criminels soient suivis de plaintes)?
5. Kan u een raming meedelen van de bedragen die jaarlijks door deze vorm van financiële criminaliteit worden getroffen, voor zover natuurlijk de criminaliteit ook wordt aangegeven?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
11
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 30 septembre 2011, à la question n° 497 de monsieur le député Peter Logghe du 02 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 30 september 2011, op de vraag nr. 497 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.):
1. a) L'étroite collaboration entre l'autorité de contrôle prudentiel, l'organisation sectorielle Febelfin et la Federal Computer Crime Unit (FCCU) au niveau de la sécurisation des opérations bancaires par internet fonctionne depuis plusieurs années déjà. Cette collaboration s'appuie sur des réunions de concertation toutes les six semaines à deux mois ET sur des réunions "ad hoc" en cas d'évolutions négatives nécessitant un échange d'informations ou une réaction des banques belges.
1. a) De nauwe samenwerking tussen de prudentiële toezichthouder, de sectororganisatie Febelfin en de Federale Computer Crime Unit (FCCU) op het vlak van de beveiliging van het internetbankieren bestaat reeds meerdere jaren. Deze steunt zowel op periodieke overlegvergaderingen om de zes weken à twee maanden, als op ad-hocvergaderingen wanneer zich negatieve evoluties voordoen die een informatieuitwisseling of een reactie vergen van de Belgische banken.
Plusieurs réunions "ad hoc" se sont tenues au cours des dernières semaines dans le cadre des récentes attaques contre certains services bancaires belges par internet, dans le but de procéder à une analyse commune de la menace et d'échanger des informations en matière de contre-mesures efficaces.
In het kader van de recente aanvallen tegen enkele Belgische e-bankingdiensten vonden de laatste weken meerdere ad-hocvergaderingen plaats om een gemeenschappelijke dreigingsanalyse uit te voeren en informatie uit te wisselen inzake doeltreffende tegenmaatregelen.
1. b) et 2. La BNB (Nationale Bank van België) dispose, dans le cadre de sa mission de contrôle prudentiel, des chiffres suivants concernant les fraudes par internet réussies en Belgique.
1. b) en 2. In het kader van haar prudentiële toezichtsopdracht beschikt de NBB (Nationale Bank van België) over de volgende cijfers betreffende de geslaagde e-banking fraudes in België.
Année — Jaar
Nombre de victimes — Aantal slachtoffers
Nombre de transactions frauduleuses réussies — Aantal geslaagde frauduleuze transacties
Montant des fraudes réussies en € — Bedrag geslaagde fraudes in €
2006
11
21
119 740 €
2007
44
48
549 528 €
2008
32
37
172 071 €
2009
3
3
8 024 €
2010
1
1
0€
2011
82
111
74 681 €
En raison de l'importance des services bancaires en ligne offerts, le contrôle de la sécurisation adaptée des systèmes bancaires en ligne belges représente un élément crucial des contrôles prudentiels effectués par la BNB. Compte tenu des menaces connues et attendues, la BNB s'assure par le biais d'analyses et d'inspections sectorielles réalisées dans les institutions financières que celles-ci organisent et sécurisent leurs services bancaires en ligne de façon appropriée. Dans ce cadre, l'autorité de contrôle prudentiel a déjà demandé à plusieurs institutions financières de mieux sécuriser leurs services en ligne. CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Door het grote belang van de aangeboden e-bankingdiensten, maakt het toezicht op de gepaste beveiliging van de Belgische e-bankingsystemen deel uit van de door de NBB uitgevoerde prudentiële controles. Via sectorbrede analyses en inspecties bij de financiële instellingen gaat de NBB na of de instellingen hun e-bankingdiensten passend organiseren en beveiligen, rekening houdend met de gekende en de in de nabije toekomst verwachte bedreigingen. In de voormelde context zijn reeds verschillende financiële instellingen door de prudentiële toezichthouder verzocht hun e-bankingbeveiliging te verhogen. 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
12
Depuis la mi-2007, les institutions financières doivent également signaler toutes les fraudes par internet à l'autorité de contrôle prudentiel en vue de les identifier et de remédier à d'éventuelles lacunes dans la sécurité et d'analyser les techniques d'attaque appliquées. L'autorité de contrôle prudentiel a également publié les directives de sécurisation applicables aux banques dans sa circulaire du 7 avril 2009 sur les "Services financiers par internet".
Sinds midden 2007 moeten de financiële instellingen ook alle e-bankingfraudes aan de prudentiële toezichthouder melden met oog op de identificatie en verhelping van eventuele beveiligingslacunes en de analyse van de gehanteerde aanvalstechnieken. De prudentiële toezichthouder heeft ook de geldende beveiligingsrichtlijnen voor de banken gepubliceerd in haar circulaire van 7 april 2009 betreffende de "Financiële diensten via het Internet".
3. Les plaintes introduites auprès des institutions financières proviennent principalement de clients qui constatent un retrait d'argent effectué par internet sur leur compte sans leur autorisation. Les institutions financières concernées étudient cas par cas les plaintes reçues afin de voir ce qui s'est passé exactement et où les origines du problème doivent être recherchées.
3. De klachten bij de financiële instellingen zijn meestal afkomstig van cliënten die vaststellen dat er via e-banking geld van hun rekening is gehaald zonder hun toestemming. De ontvangen klachten worden geval per geval door de betrokken financiële instellingen onderzocht om na te gaan wat er precies is gebeurd en waar de oorzaken van de problemen moeten worden gezocht.
4. Les attaques contre les services bancaires belges en ligne sont principalement le fait de la criminalité organisée. Bien que la preuve ne puisse être fournie avec une entière certitude, des indices évidents montrent que de nombreux groupements criminels opèrent à partir de pays comme la Russie, la Lituanie et la Roumanie.
4. De aanvallen tegen de Belgische e-bankingdiensten zijn hoofdzakelijk toe te schrijven aan de georganiseerde misdaad. Hoewel dit niet met volledige zekerheid kan worden aangetoond zijn er duidelijke indicaties dat heel wat criminele groeperingen opereren van uit landen zoals Rusland, Litouwen en Roemenië.
5. La BNB ne dispose pas de chiffres supplémentaires aux données précitées sur les fraudes réussies en Belgique en matière de services bancaires en ligne. Mais on peut dire d'une façon générale que les systèmes bancaires belges en ligne obtiennent de très bons résultats au niveau mondial pour ce qui concerne la sécurisation. Il en résulte que le nombre de fraudes bancaires par internet en Belgique est très faible si l'on compare avec les pays voisins et a fortiori si l'on compare avec les pays anglo-saxons. Les succès du passé ne peuvent cependant garantir l'avenir et la vigilance reste de mise parce que les criminels sur internet recherchent sans cesse de nouvelles méthodes pour s'attaquer aux systèmes bancaires en ligne.
5. Buiten de voormelde gegevens inzake de geslaagde ebankingfraudes in Belgie beschikt de NBB niet over bijkomende cijfers. Toch kan algemeen gesteld worden dat de Belgische e-banking systemen op wereldvlak zeer hoog scoren qua beveiliging. Hierdoor zijn de e-bankingfraudes in België bijzonder laag in vergelijking met de ons omringende landen en a fortiori in vergelijking met de Angelsaksische landen. Successen uit het verleden staan evenwel niet garant voor de toekomst en waakzaamheid blijft geboden omdat de criminelen op het internet altijd op zoek zijn naar nieuwe methodes om e-bankingsystemen aan te vallen.
DO 2010201104200 DO 2010201104200 Question n° 505 de monsieur le député Dirk Vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 september 2011 (N.) aan Van der Maelen du 07 septembre 2011 (N.) au de vice-eersteminister en minister van Financiën vice-premier ministre et ministre des Finances et en Institutionele Hervormingen: des Réformes institutionnelles: Étudiants jobistes auprès du SPF Finances.
Jobstudenten bij Financiën.
Chaque année, pendant les vacances d'été, des étudiants jobistes sont engagés au Service public fédéral Finances.
Elk jaar worden tijdens de zomervakantie jobstudenten tewerkgesteld bij de Federale Overheidsdienst Financiën.
1. Combien d'étudiants jobistes ont travaillé au Service public fédéral au cours des mois de juillet, août et septembre 2010?
1. Hoeveel jobstudenten werden tijdens juli, augustus en september van 2010 tewerkgesteld?
2. Quelle était la proportion d'étudiants jobistes néerlandophones et francophones?
2. Wat was de verhouding tussen Nederlandstalige en Franstalige jobstudenten?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
13
3. Pouvez-vous répartir ce chiffre en fonction du domicile (au niveau de la commune) des étudiants jobistes concernés?
3. Graag een opsplitsing naar de woonplaats (op niveau van de gemeente) van de jobstudenten die tewerkgesteld werden.
4. Comment le recrutement s'opère-t-il et quels facteurs sont pris en considération dans le cadre du recrutement d'étudiants jobistes?
4. Hoe gebeurt de aanwerving en met welke factoren wordt rekening gehouden bij de aanwerving van jobstudenten?
5. Les enfants des fonctionnaires du SPF Finances sontils prioritaires dans le cadre de ces recrutements?
5. Krijgen kinderen van ambtenaren tewerkgesteld bij Financiën voorrang bij de aanwerving?
6. Combien d'étudiants jobistes engagés en 2010 avaient un lien familial avec un fonctionnaire du SPF Finances?
6. Hoeveel jobstudenten die werden tewerkgesteld in 2010, hadden een familiale band met een persoon die in dienst is van de Federale Overheidsdienst Financiën?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 06 octobre 2011, à la question n° 505 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 06 oktober 2011, op de vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 september 2011 (N.):
En 2010, 1.187 étudiants ont été engagés sur base d'un contrat de quinze jours.
In 2010 werden 1.187 studenten aangeworven op basis van een contract van vijftien dagen.
La répartition des étudiants s'est faite de la manière suivante: 580 francophones et 607 néerlandophones.
De verdeling van de studenten gebeurde als volgt: 580 Franstaligen en 607 Nederlandstaligen.
Lors de la sélection des candidats, priorité est donnée aux cas sociaux et ensuite aux étudiants ayant un lien familial avec un des membres du personnel du Service public fédéral Finances.
Bij de selectie van de kandidaten wordt voorrang gegeven aan de sociale gevallen en vervolgens aan kinderen en aanverwanten van personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën.
Pour la détermination des cas sociaux, il est, par exemple, tenu compte de l'octroi d'une bourse d'étude.
Om de sociale gevallen vast te stellen, wordt bijvoorbeeld rekening gehouden met de toekenning van een studiebeurs.
En 2010, plus de 50% des étudiants jobistes avaient un lien familial en ligne directe avec un des membres du personnel du SPF Finances.
In 2010, had meer dan 50% van de jobstudenten een familiale band in rechte lijn met een medewerker van de FOD Financiën.
DO 2010201104242 DO 2010201104242 Question n° 517 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 517 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 september 2011 (N.) aan de 12 septembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Des centaines de cartes de paiement avalées par des distributeurs.
Honderden ingeslikte betaalkaarten.
De sérieux problèmes se sont semble-t-il produits récemment dans une grande banque belge récemment. A la la suite d'une erreur de réseau, en effet, les distributeurs ont avalé des centaines de cartes de paiement, affichant un message d'erreur. Les personnes concernées n'ont plus été mises en mesure de retirer de l'argent à un distributeur. Selon la presse,elles ont dû se mettre en relation avec Card Stop et n'ont pu obtenir l'aide de leur banque qu'à partir du mardi 16 août 2011.
Blijkbaar zijn er recentelijk ernstige problemen geconstateerd bij een Belgische grootbank, want door een fout in het computernetwerk, vertoonden bankautomaten een foutmelding en werden verschillende honderden betaalkaarten ingeslikt. Mensen konden op die manier geen geld meer uit de muur halen. Mensen die de dupe zouden zijn, moesten zich in verbinding stellen met Card Stop en zouden pas vanaf dinsdag 16 augustus 2011 door hun bank kunnen worden geholpen, aldus de persberichten hierover.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
14
1. a) Combien d'incidents enregistrés a-t-on concrètement recencés dans dans ce dossier?
1. a) Hoeveel geregistreerde gevallen zijn er concreet geweest in dit geval?
b) Combien de réclamations ou d'appels ont été reçus par b) Hoeveel klachten of oproepen kreeg Card Stop binCard Stop? nen? 2. a) A-t-on enregistré dans le passé des problèmes infor2. a) Hoe zat dat in het verleden met geregistreerde commatiques concernant le réseau de distributeurs? puterproblemen bij het bankautomatennetwerk? b) Combien de cas se sont produits ces cinq dernières années?
b) Hoeveel zijn er de jongste vijf jaar geweest?
c) Combien de clients ont été concernés chaque fois?
c) Om hoeveel klanten ging het telkens?
3. a) Où ces problèmes se sont-ils manifestés?
3. a) Waar deden de problemen zich voor?
b) S'agissait-il de distributeurs situés à l'extérieur (les véritables appareils muraux) ou à l'intérieur (les distributeurs installés dans les agences bancaires)?
b) Ging het om buitenautomaten (de échte muurautomaten) of ging het om binnenapparaten (bankautomaten binnenin de bankgebouwen)?
4. a) Qui des banques ou de Banksys est ou était responsable?
4. a) Waar ligt of lag de aansprakelijkheid: bij de banken of bij Banksys?
b) Qui devra éventuellement rembourser les pertes d'argent?
b) Wie draait eventueel op voor het verlies van geld?
5. Les problèmes du week-end dernier concernaient-ils uniquement le retrait d'argent ou aussi d'autres opérations bancaires (par exemple le dépôt d'argent, les virements d'un compte à l'autre)?
5. Ging het in het betrokken geval tijdens het afgelopen weekend alleen om problemen bij het afhalen van geld of ook bij andere bankverrichtingen (bijvoorbeeld storten van geld, overboekingen van de ene rekening naar de andere)?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 30 septembre 2011, à la question n° 517 de monsieur le député Peter Logghe du 12 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 30 september 2011, op de vraag nr. 517 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 september 2011 (N.):
1. a) La banque concernée communique que les analyses techniques effectuées après l'incident ont permis d'identifier 400 cas.
1. a) De betrokken bank deelt meer dat op basis van technische analyses na het incident er een 400-tal kaarten betrokken bleken te zijn.
b) De samenwerking en de coördinatie tussen Card Stop b) La collaboration et la coordination entre Card Stop et la grande banque s'est effectuée sans problème et les titu- en de grootbank verliep vlot en de getroffen kaarthouders laires de cartes concernés ont reçu une assistance appro- werden zorgvuldig ondersteund om het ongemak zoveel mogelijk te beperken. priée afin de limiter au maximum le désagrément. 2. Chaque banque assure elle-même la gestion de son réseau de guichets automatiques depuis 2005. Antérieurement, Banksys assurait la gestion commune des distributeurs automatiques extérieurs. Aucune information n'est disponible sur les problèmes informatiques rencontrés dans le passé par les guichets automatiques de l'ensemble des banques.
2. Sinds 2005 beheert elke bank individueel haar bankautomaten netwerk. Voordien werden de buitenautomaten gemeenschappelijk beheerd door Banksys. Er is geen informatie beschikbaar over computerproblemen bij bankautomaten netwerken van alle banken in het verleden.
3. a) Les problèmes récents ne se sont produits qu'auprès d'une seule grande banque: les problèmes étaient nationaux, non limités à une région en particulier, mais seule une minorité de l'ensemble des distributeurs automatiques (quelque 4300 appareils) de cette grande banque ont été concernés par l'incident.
3. a) De recentelijke problemen deden zich enkel voor bij één grootbank: de problemen waren nationaal, niet beperkt tot een bepaalde regio, maar slechts een minderheid van alle automaten (op ongeveer 4300 toestellen) van die grootbank waren betrokken bij dit incident.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
15
b) Het ging over zowel buitenautomaten (buiten aan een b) Tant les distributeurs automatiques extérieurs (installés à l'extérieur d'un bureau ou dans des lieux publics) que kantoor of op publieke plaatsen) als binnenautomaten (in les distributeurs automatiques intérieurs (installés dans un een bankkantoor ruimte). espace bancaire) ont été concernés. 4. La responsabilité incombe à la banque.
4. De aansprakelijkheid ligt bij de bank.
Il ne fut pas question de perte d'argent pour les clients lors de cet incident.
Er was bij dit incident geen sprake van verlies van geld voor de klanten.
Les clients de cette grande banque, dont la carte avait été avalée, ont pu obtenir gratuitement une carte de remplacement auprès de cette banque. Lorsque cela s'avérait possible, la carte avalée a été tout simplement réactivée. Cette grande banque a même ouvert, exceptionnellement un jour férié, un certain nombre de bureaux au cours de l'avantmidi afin de pouvoir offrir immédiatement à ses clients cette carte de remplacement gratuite. En outre, les clients concernés ont reçu une lettre d'excuse accompagnée d'un petit cadeau.
Klanten van de betrokken grootbank wiens kaart ingeslikt werd, konden in elk kantoor van die grootbank kosteloos een vervangkaart bekomen. Waar mogelijk werd de ingeslikte kaart eenvoudigweg gereactiveerd. Deze grootbank heeft hiervoor zelfs uitzonderlijk, op een feestdag, een aantal kantoren geopend tijdens de voormiddag om haar klanten onmiddellijk deze gratis vervangkaart te kunnen aanbieden. Bijkomend ontvingen de betrokken klanten een verontschuldigingbrief met een attentie.
5. Les distributeurs automatiques concernés n'effectuent aucune opération bancaire.
5. De betrokken automaten voerden geen enkele bankverrichtingen uit.
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
DO 2010201103126 Question n° 285 de monsieur le député Philippe Blanchart du 17 juin 2011 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201103126 Vraag nr. 285 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 17 juni 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
La situation en Côte d'Ivoire. (QO 3843)
Situatie in Ivoorkust. - (MV 3843)
Les forces armées fidèles à Alassane Ouattara ont entamé depuis début avril 2011 une progression générale vers le sud, contre l'armée régulière acquise à Laurent Gbagbo.
Begin april 2011 begonnen de gewapende aanhangers van Alassane Ouattara aan een algemene opmars naar het zuiden, tegen het reguliere leger dat aan de kant van Laurent Gbagbo staat.
Confirmant les craintes de la communauté internationale, le pays s'enlise petit à petit dans un nouveau scénario de guerre civile. Après l'échec de la négociation internationale, l'inefficacité de l'étranglement financier, le recours aux armes semble aujourd'hui réalité.
Zoals de internationale gemeenschap al vreesde, glijdt Ivoorkust langzaam af naar een nieuwe burgeroorlog. Na de mislukte internationale bemiddelingspogingen en de vruchteloze financiële sancties wordt er nu naar de wapens gegrepen.
Tout tend à indiquer que les forces fidèles à Alassane Ouattara sont décidées à mener cette action jusqu'au bout. Plus d'un million de personnes ont déjà quitté Abidjan pour fuir les affrontements. Le bilan humain ne cesse d'augmenter et serait d'au moins 460 morts selon l'ONU.
Alles wijst erop dat de aanhangers van Ouattara vastbesloten zijn om tot het bittere einde door te vechten. Meer dan een miljoen mensen zijn het geweld in Abidjan al ontvlucht. Het dodental loopt gestaag op, het conflict zou volgens de Verenigde Naties al minstens 460 doden geëist hebben.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
16
Dernièrement, le Conseil de sécurité de l'ONU s'est déclaré vivement préoccupé par le nombre croissant de déplacés et de réfugiés ivoiriens, en particulier au Liberia.
De VN-Veiligheidsraad sprak onlangs zijn grote bezorgdheid uit over het groeiende aantal Ivoriaanse ontheemden en vluchtelingen, vooral in Liberia.
La situation semble se dégrader tout en restant extrêmement floue aux yeux de la Communauté internationale. Ce conflit prend place dans un contexte socio-économique déjà très tendu: fermeture des banques et des commerces, chômage, augmentation du prix des denrées alimentaires, etc.
De toestand lijkt nog te verslechteren, terwijl de internationale gemeenschap er maar niet in slaagt een goed zicht op de situatie te krijgen. Het huidige conflict is bovendien geënt op de reeds zeer gespannen sociaaleconomische situatie: sluiting van de banken en de winkels, werkloosheid, stijgende voedselprijzen, enzovoort.
1. Avez-vous des informations fiables sur la situation exacte des populations menacées par ces affrontements?
1. Beschikt u over betrouwbare informatie met betrekking tot de precieze toestand waarin de door het geweld bedreigde bevolking verkeert?
2. Quels moyens l'Europe et la Communauté internationale mettent-elles en oeuvre pour aider ces populations civiles et les réfugiés?
2. Welke middelen stellen Europa en de internationale gemeenschap ter beschikking om de burgerbevolking en de vluchtelingen te helpen?
3. Ne va-t-on vers une dangereuse déstabilisation de cette région?
3. Stevenen we niet af op een gevaarlijke destabilisering in die regio?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 07 octobre 2011, à la question n° 285 de monsieur le député Philippe Blanchart du 17 juin 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 07 oktober 2011, op de vraag nr. 285 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 17 juni 2011 (Fr.):
1. La situation sécuritaire est en constante amélioration depuis la chute de Laurent Gbagbo, le 11 avril 2011. Elle reste toutefois préoccupante et anormale, entre autre avec une criminalité élevée, la poursuite de racket, le faible casernement des Forces républicaines de Côte d'Ivoire et les limites du déploiement de la police et de la gendarmerie sur l'ensemble du territoire.
1. Sinds het vertrek van Laurent Gbagbo, op 11 april 2011, is de veiligheidssituatie in het land er gestaag op vooruit gegaan en is er een einde gekomen aan de plunderingen. Toch is de situatie nog verre van genormaliseerd en blijft ze zorgwekkend, onder meer omwille van de hoge criminaliteitsgraad, de aanhoudende afpersing, de geringe kazernering van de Republikeinse Garde en de beperkte ontplooiing van politie en rijkswacht over het ganse grondgebied.
Sur le plan des droits de l'homme, dès fin décembre 2010, la Communauté internationale s'est vivement inquiétée de la détérioration de la situation entachée de massacres et de nombreuses exactions contre les populations civiles. La situation actuelle continue d'être alarmante et je suis extrêmement attentif aux rapports des Nations Unies ainsi que des grandes organisations de défense des droits de l'homme.
Op het vlak van de mensenrechten is de internationale gemeenschap zich eind december 2010 ernstig zorgen beginnen te maken over de verslechtering van de situatie, wat gepaard ging met moordpartijen en gewelddaden tegen de burgerbevolking. Omdat de situatie nog steeds zorgwekkend is, volg ik de rapporten van de Verenigde Naties en van de grote mensenrechtenorganisaties op de voet.
La Belgique suit attentivement les évolutions en Côte d'Ivoire, en particulier par le biais de son Ambassade à Abidjan. La prestation de serment, à laquelle j'ai assistée, du président Ouattara le 21 mai 2011 a marqué le début d'une nouvelle période pour la Côte d'Ivoire.
België volgt de evolutie in Ivoorkust op de voet, meer bepaald via zijn ambassade in Abidjan. De eedaflegging van president Ouattara op 21 mei 2011, die ik bijwoonde, luidde voor Ivoorkust het begin in van een nieuw tijdperk.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
17
2. L'Union européenne s'est montrée continuellement concernée par la situation ivoirienne. Celle-ci fait l'objet d'un suivi attentif dans les différentes instances européennes. En étroite coordination avec l'ONU et les organisations africaines (Communauté Économique des États de l'Afrique de l'Ouest - Union Africaine), l'UE ne manque pas d'accompagner les développements que connait la Côte d'Ivoire.
2. De Europese Unie voelt zich nauw betrokken bij de situatie in Ivoorkust, die binnen de verschillende Europese instanties aandachtig wordt opgevolgd. De EU begeleidt de ontwikkelingen in Ivoorkust in nauwe samenwerking met de Verenigde Naties en de Afrikaanse organisaties (de Economische Gemeenschap van West-Afrikaanse Staten en de Afrikaanse Unie).
La Haute représentante de l'Union européenne pour les Affaires étrangères et la Politique de sécurité Ashton a initié une mission interservices en Côte d'Ivoire fin avril, rassemblant des experts dans les divers domaines concernés (aide au développement, gestion de crise, aide humanitaire, etc.). En ce qui concerne le soutien financier, le Commissaire Piebalgs a annoncé, lors de son passage à Abidjan le 6 mai, la reprise des projets dont la mise en oeuvre avait été suspendue durant la crise.
Eind april nam hoge vertegenwoordiger voor Buitenlandse Zaken en Veiligheidsbeleid van de Europese Unie Ashton het initiatief voor een multidisciplinaire missie in Ivoorkust, die is samengesteld uit deskundigen inzake de verschillende betrokken sectoren (ontwikkelingshulp, crisisbeheer, humanitaire hulp, enzovoort). Wat de financiële steun betreft, deelde Commissaris Piebalgs tijdens zijn bezoek aan Abidjan op 6 mei mee dat voortgewerkt zou worden aan de projecten waarvan de uitvoering tijdens de crisis was opgeschort.
En ce qui concerne les domaines prioritaires, l'UE insiste sur l'importance de la sécurité, avec notamment la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR). La seconde priorité est liée au redémarrage économique et en particulier la formation et l'emploi des jeunes.
Wat de prioritaire acties betreft, onderstreept de EU het belang van de veiligheid, met name de kwestie van ontwapening, de demobilisatie en de re-integratie (DDR). Een andere prioriteit is de economische opleving en in het bijzonder de opleiding en tewerkstelling van jongeren.
Les agences onusiennes sont bien entendu également présentes pour aider à la reconstruction du pays.
De VN-organisaties zijn uiteraard eveneens aanwezig ter ondersteuning van de heropbouw van het land.
België van zijn kant wees een bedrag toe van 750.000 La Belgique a quant à elle débloqué des montants en faveur de l'Unicef (750.000 euros) ainsi que du High Com- euro voor Unicef en van 1.000.000 euro voor de High Commissioner for Refugees. missioner for Refugees (1.000.000 d'euros). 3. L'attention portée à la Côte d'Ivoire sera maintenue et doit en effet être également envisagée dans un cadre régional, en particulier à l'approche d'un scrutin présidentiel au Liberia voisin.
3. De aandacht voor Ivoorkust zal worden aangehouden en moet eveneens gezien worden in een regionaal perspectief, in het bijzonder in het vooruitzicht van de presidentsverkiezingen in buurland Liberia.
DO 2010201103852 DO 2010201103852 Question n° 306 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 306 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15 juli 2011 (N.) aan Battheu du 15 juillet 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères et des Buitenlandse Zaken en Institutionele Réformes institutionnelles: Hervormingen: CPAS. - Utilisation du point de contact auprès du SPF Affaires étrangères pour des informations sur les assurances voyages.
OCMW's. - Gebruik van het contactpunt bij de FOD Buitenlandse Zaken voor informatie over reisverzekeringen.
Depuis 2009 le Service public fédéral Affaires étrangères dispose d'un point de contact pour des informations sur les assurances voyages. Seuls les administrations communales, les CPAS et les hôpitaux peuvent obtenir ces informations auprès du point de contact.
Sinds 2009 is er bij de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken een contactpunt voor informatie over reisverzekeringen. Alleen gemeentebesturen, OCMW's en ziekenhuizen kunnen die informatie bekomen bij het contactpunt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
18
1. À combien de reprises les CPAS se sont-ils adressés à ce point de contact depuis sa création?
1. Hoeveel keer maakten de OCMW's, sinds de oprichting ervan, gebruik van het contactpunt?
2. Combien de faits relatifs à des assurances voyages peu fiables ont été signalés par les CPAS au point de contact?
2. Hoeveel opmerkingen kwamen er van OCMW's ten aanzien van het contactpunt met betrekking tot onbetrouwbare reisverzekeringen?
3. Dans combien de cas ces signalements ont-ils amené les ambassades à adapter la liste des assurances voyages fiables?
3. In hoeveel gevallen hebben deze meldingen ertoe geleid dat de ambassades hun lijst van bonafide reisverzekeringen hebben aangepast?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 06 octobre 2011, à la question n° 306 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 15 juillet 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 06 oktober 2011, op de vraag nr. 306 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15 juli 2011 (N.):
J'aimerais porter à la connaissance de l'honorable membre qu'aucun point de contact officiel n'existe au Service public fédéral Affaires étrangères relatif aux assurances de voyage dans le cadre d'une demande de visa. Les hôpitaux et les CPAS peuvent se renseigner auprès de la Direction Visa sur une base purement ad hoc sur une telle assurance depuis deux ans.
Graag wens ik het geachte lid mee te delen dat er op de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken geen officieel contactpunt bestaat voor informatie over reisverzekeringen in het kader van een visumaanvraag. Wel kunnen ziekenhuizen en OCMW's sinds een tweetal jaren op een zuivere ad-hocbasis aan de Directie Visa over een dergelijke verzekering een vraag stellen.
1. Depuis 2009 environ 60 questions ont été posées.
1. Sinds 2009 werden er ongeveer 60 vragen gesteld.
2. Un nombre tres limité de cas a été signalé par le CPAS. Dans la majorité de ces cas, le CPAS souhaiterait savoir si une personne a souscrit une assurance de voyage ou non, et quels coûts sont couverts ou non par l'assurance de voyage. Pour ce dernier point, la Direction Visa renvoie le CPAS à la compagnie d'assurance. 3. Dans un nombre très limité de cas
2. In een zeer beperkt aantal gevallen kwamen er opmerkingen van OCMW's. In de meeste van deze gevallen wenst het OCMW te weten of de persoon al dan niet over een reisverzekering beschikt en welke kosten al dan niet door een reisverzekering gedekt worden. Voor dit laatste verwijst de Directie Visa het OCMW door naar de verzekeringsmaatschappij. 3. In een zeer beperkt aantal gevallen
Ministre des Pensions et des Grandes villes
Minister van Pensioenen en Grote Steden
DO 2010201103814 DO 2010201103814 Question n° 83 de monsieur le député Olivier Maingain Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 12 juli 2011 (Fr.) aan de du 12 juillet 2011 (Fr.) au ministre des Pensions et minister van Pensioenen en Grote Steden: des Grandes villes: Départements. - Marchés publics.
Departementen. - Overheidsopdrachten.
Kan u me per categorie (opdrachten voor de aanneming Pourriez-vous communiquer, pour l'année 2009 et pour l'année 2010, au sein de votre département, et ce par caté- van diensten, leveringen en werken) voor de jaren 2009 en gorie de marchés publics (marchés de service, de fourni- 2010 de volgende informatie met betrekking tot de overheidsopdrachten van uw departement bezorgen: ture ou de travaux): 1. la liste des marchés publics de plus de 5.500 euros (hors TVA);
1. een lijst van alle overheidsopdrachten ten bedrage van meer dan 5.500 euro (zonder btw);
2. per opdracht, de specificatie en het bedrag van de 2. pour chaque marché, son objet et le montant du marché au moment de son attribution ainsi que le nom de la opdracht op het ogenblik van de gunning, evenals de naam personne morale avec son siège social, à qui le marché a van de rechtspersoon aan wie de opdracht werd gegund, met vermelding van de maatschappelijke zetel? été attribué? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
19
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 06 octobre 2011, à la question n° 83 de monsieur le député Olivier Maingain du 12 juillet 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 06 oktober 2011, op de vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 12 juli 2011 (Fr.):
L'honorable membre trouvera ci-après réponse à ses deux questions (avec objets, prix hors TVA et coordonnées des personnes morales):
In antwoord op haar vraag kan ik het geachte lid het volgende meedelen (met onderwerpen, prijs exclusief btw en coördinaten van de rechtspersonen):
i. En ce qui concerne l'Office national des Pensions:
i. Wat de Rijksdienst voor Pensioenen betreft:
- Année 2009:
- Jaar 2009:
Mailing “augmentation des pensions en 2009” Mailing “verhoging pensioenen in 2009”
57 546,00
IPM Nestor Martinstraat 40, 1083 GANSHOREN
1 800.000 enveloppes – format 114X229mm 1 800.000 omslagen – formaat 114X229mm
14 850,00
BONG BELGIUM Chemin de la Guelenne 20, 7060 SOIGNIES
500 000 enveloppes – format 229X324mm 500 000 omslagen – formaat 229X324mm
16 465,00
BONG BELGIUM Chemin de la Guelenne 20, 7060 SOIGNIES
7 658,00
IPM Nestor Martinstraat 40, 1083 GANSHOREN
500 000 Flyers “L’ONP en bref” 500 000 Flyers “RVP in een notedop” Formations Opleiding
65 000,00
DYNAMIC SOLUTION Rue d’Alost 7, 1000 BRUXELLES
Audit projectmanagement Audit projectmanagement
10 450,00
AGORA STRATEGY CONSULTANTS Diepestraat 6, 9860 BALEGEM
100 000 enveloppes – format 175X265X25mm 100 000 omslagen – formaat 175X265X25mm
8 479,00
Liaison Site Central-Site DRP Verbinding Hoofdzetel-Site DRP
81 600,00
SYNTIGO B-TELECOM Place Marcel Broodthaers 8, 1060 BRUXELLES
Support et licences NETBACKUP ITEMS Support en licenties NETBACKUP ITEMS
60 198,00
ECONOCOM Leuvensesteenweg 510/bus80, 1930 ZAVENTEM
Laserprinters – Remplacement du parc d’imprimantes existant Laserprinters vervanging bestaand printerpark
22 496,70
RICOH Medialaan 28A, 1800 VILVOORDE
Licences pour SYMANTEC ANTIVIRUS VR NAS 3000Users Licenties voor SYMANTEC ANTIVIRUS VR NAS 3000Users
21 780,00
ECONOCOM
15 disques extra pour CX4-240 PSI 15 extra disken voor de CX4-240 PSI
26 582,58
FUJITSU SIEMENS Square Marie Curie 12, 1070 BRUSSEL
3 servers PY RX300 S5 — 3 servers PY RX300 S5
38 350,95
FUJITSU
6 servers PY RX300 S5 — 6 servers PY RX300 S5
71 980,80
FUJITSU
2 RX300S5 6x3.5 servers + IRMC LICENSE KEYS 2 RX300S5 6x3.5 servers + IRMC LICENSE KEYS
13 593,66
DELL COMPUTER Doornveld industrie 3 nr. 11, 1731 ASSE ZELLIK
10 DELL LATITUDE E6500 — 10 DELL LATITUDE E6500
13 150,00
DELL
250 écrans Samsung 250 schermen SAMSUNG
34 750,00
PRIMINFO Rue du Grand Champ 8, 5380 NOVILLE LES BOIS
100 écrans TFT 24” SAMSUNG — 100 schermen TFT 24” SAMSUNG
24 500,00
PRIMINFO
100 écrans TFT 24” SAMSUNG — 100 schermen TFT 24” SAMSUNG
24 500,00
PRIMINFO
267 500,00
PRIMINFO
260 écrans — 260 schermen
37 940,00
PRIMINFO
40 HP Laserjet M1522N — 40 HP Laserjet M1522N
15 124,40
PRIMINFO
Licences VMWARE vSPHERE — Licenties VMWARE vSPHERE
500 Mid-Tower Black 410X — 500 Mid-Tower Black 410X
CHAMBRE
ANTALIS Breker 40, 1730 KOBBEGEM
32 295,24
CRONOS, Veldkant 33a, 2550 KONTICH
Souscription Red Hat et Red Had Satellite Server Intekening Red Hat En Red Had Satellite Server
60 114,16
REAL DOLMEN Vaucampslaan 42, 1654 HUIZINGEN
Réparations de bétons Tour du Midi Betonherstelling Zuidertoren
44 988,00
DE NEEF ENGINEERING Impulsstraat 7, 2220 HEIST-OP-DEN-BERG
Etanchéité Tour du Midi Waterdichting Zuidertoren
56 569,40
N.V. SPECTRON, Industrie Noord II, Blarenberglaan 21a, 2800 MECHELEN
Gent, Koningin Fabiolalaan,116: étanchéité de la toiture de la cabine haute tension dakbedekking hoogspanningscabine
37 798,92
Dakwerken Boelaert Bilksken 24 , 9920 LOVENDEGEM
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
20
- Année 2010:
- Jaar 2010:
Storage — Storage
857 480,00
IRIS Mechelsesteenweg 542, 1800 VILVOORDE
Printers haut volume — Printers hoog volume
150 000,00
OCE Belgium Jules Bordetlaan 32, 1140 BRUSSEL
Printers haut volume — Printers hoog volume
65 000,00
RICOH BELGIUM Medialaan 28a, 1800 VILVOORDE
469 000,00
Lane, Clark and Peacock Avenue Marcel Thiry 200, 1200 Bruxelles
Mission d’actuaire désigné — Opdracht van aangeduide actuaris
33 000,00
Lane, Clark and Peacock Avenue Marcel Thiry 200, 1200 Bruxelles
Assistance et accompagnement technique pour le pilier Solvency 2 Opdrachten voor de oprichting van pijler 1 van Solvency 2
66 332,00
Mazars Réviseurs d’Entreprises Avenue Marcel Thiry 77 bte4B, 1200 Bruxelles
Logiciel de gestion et de paiement — Beheer- en betalingssoftware
Service externe de Prévention et de Protection au travail Externe Dienst Preventie en Bescherming op het Werk
300 000,00
PROVIKMO Rue Royale 75, 1000 Bruxelles
Raccordement cogénération Tour du Midi Warmtekracht koppeling Zuidertoren
235 964,48
DALKIA N.V. F.Demetskaai 52, 1070 BRUSSEL
Chemin d’évacuation Tour du Midi Evacuatieweg Zuidertoren
210 728,94
WYCOR N.V., Biezeweg 6 , 9230 WETTEREN
Hasselt, Ridder-Portmansstraat,16: remplacement du groupe de froid et de la tour de refroidissement Hasselt, Ridder-Portmansstraat,16: vervangen koelmachine en koeltoren
195 835,57
Axima Refrigeration, Slachthuislaan,23 2060 ANTWERPEN
Travaux de rénovation: travaux d’architecture et pilotage: lot 1 (Arlon, Liège et Malmedy) Renovatiewerken: bouwkundige werken en pilotage: lot 1 (Arlon, Liège en Malmedy)
556 805,67
WYCOR N.V., Biezeweg 6 , 9230 WETTEREN
Travaux de rénovation: travaux d’architecture et pilotage: lot 2 (Mons et Namur) Renovatiewerken: bouwkundige werken en pilotage: lot 2 (Mons en Namur)
1 294 170,40
LIXON S.A., Rue des Chantiers 60, 6030 CHARLEROI
Travaux de rénovation: travaux d’électricité: lot 1 (Arlon,Liège et Malmedy) Renovatiewerken: elektriciteitswerken: lot 1 (Arlon, Liàge en Malmedy)
144 090,39
COLLIGNON ENG. S.A. Briscol 4, 6997 EREZEE
Travaux de rénovation: travaux d’électricité: lot 2 (Mons et Namur) Renovatiewerken: elektriciteitswerken: lot 2 (Mons en Namur)
327 772,73
COLLIGNON ENG. S.A. Briscol 4, 6997 EREZEE
Travaux de rénovation:HVAC et sanitaires: lot 1 (Arlon, Liège et Malmedy) Renovatiewerken: HVAC en sanitair: lot 1 (Arlon, Liège en Malmedy)
278 177,59
Axima Refrigeration, Slachthuislaan,23 2060 ANTWERPEN
Travaux de rénovation: HVAC et sanitaires: lot 2 (Mons et Namur) Renovatiewerken: HVAC en sanitair: lot 2 (Mons en Namur)
742 731,91
Axima Refrigeration, Slachthuislaan,23 2060 ANTWERPEN
Organisation d’un colloque européen Organiseren van een Europees colloquium
22 460,00
TMAB Neringstraat 15, 1840 LONDERZEEL
Rédaction du guide pensions Redactie van de pensioengids
44 825,00
4SALES Chaussée de Huy 120F, 1300 WAVRE
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
21
ii. En ce qui concerne le Service des Pensions du Secteur public:
ii. Wat de Pensioendienst voor de Overheidssector betreft:
- Année 2009:
- Jaar 2009:
Marché — Opdracht
Nature — Aard
Montant (euros) — Bedrag (euro)
Personne morale — Rechtspersoon
Embellissement des lieux de travail (location œuvres d’art) Verfraaiing van de werkplaatsen (huur kunstwerken)
Procédure de négociation sans publicité Onderhandelings-procedure zonder bekendmaking
15 218,28
E-Artsource Avenue Reine Elisabeth 7 1410 Waterloo
Diner de Noël SdPSP Kerstdiner PDOS
Procédure de négociation sans publicité Onderhandelings-procedure zonder bekendmaking
33 985,35
St Guidon Avenue Théo Verbeek 2 1070 Bruxelles
Séminaire management supérieure et middlemanagement Seminarie hoger en middlemanagement
Procédure de négociation sans publicité Onderhandelings-procedure zonder bekendmaking
5 819,00
Achat mobilier supplémentaire (installation espace polyvalente) Aanschaf bijkomend meubilair (inrichting polyvalente ruimte)
Appel d’offre général Algemene offerteaanvraag
- Année 2010:
50 367,46
Hotel Bedford Rue du Midi 135-137 1000 Bruxelles Gispen NV Chaussée de Wavre 1509 1160 Bruxelles
- Jaar 2010:
Marché — Opdracht
Nature — Aard
Montant (euros) — Bedrag (euro)
Personne morale — Rechtspersoon
Diner de Noël SdPSP Kerstdiner PDOS
Procédure de négociation sans publicité Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
37 917,35
St Guidon Avenue Théo Verbeek 2 1070 Bruxelles
Assurance accidents du travail Verzekering arbeidsongevallen
Adjudication publique Openbare aanbesteding
39 674,14
Dexia-Assurances Avenue Livingston 6 1000 Bruxelles
Imprimerie SdPSP Drukwerken PDOS
Procédure de négociation sans publicité Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
35 069,35
IPM-Printing Rue Nestor Martin 40 1083 Bruxelles
Enkel de echte overheidsopdrachten werden vermeld. Seuls les véritables marchés publics sont mentionnés. Ceux effectués via SMALS ou FOR-CMS ne sont pas Deze die via SMALS of FOR-CMS werden uitgevoerd, mentionnés ici, parce qu'il ne s'agit pas de marchés publics zijn hier niet vermeld, omdat dit geen overheidsopdrachten zijn die de volledige procedures doorlopen. qui suivent les procédures complètes.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
22
DO 2010201104021 Question n° 90 de monsieur le député Filip De Man du 09 août 2011 (N.) au ministre des Pensions et des Grandes villes:
DO 2010201104021 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 09 augustus 2011 (N.) aan de minister van Pensioenen en Grote Steden:
Octroi de la garantie de revenus. - Personnes âgées. Contrôle des propriétés à l'étranger.
Toekenning van een inkomensgarantie. - Ouderen. - Controle op de eigendommen in het buitenland.
La garantie de revenus aux personnes âgées est destinée aux personnes ayant atteint l'âge de la pension qui ne bénéficient pas d'une pension ou dont le montant de la pension est inférieur à un montant déterminé.
De inkomensgarantie voor ouderen is bedoeld voor personen op pensioengerechtigde leeftijd die geen pensioen ontvangen of waarvan het pensioen een bepaald bedrag niet bereikt.
La garantie de revenus aux personnes âgées ne peut être accordée qu'après une enquête sur les ressources et les pensions. Toutes les ressources et les pensions, quelle qu'en soit la nature ou l'origine, dont disposent l'intéressé ou les personnes avec qui il partage la même résidence principale, sont prises en considération pour le calcul de la garantie de revenus, sauf les exceptions prévues par le Roi.
De inkomensgarantie voor ouderen kan slechts toegekend worden na onderzoek van de bestaansmiddelen en van de pensioenen. Alle bestaansmiddelen en pensioenen, van welke aard of oorsprong ook, waarover de betrokkene of de personen waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, beschikken, komen in aanmerking voor de berekening van de inkomensgarantie, behalve door de Koning bepaalde uitzonderingen.
Les personnes dont les ressources sont trop élevées, n'ont pas droit à la garantie de revenus ou alors seulement à une partie du montant. Pour le calcul des ressources il est tenu compte de la partie non immunisée du revenu cadastral des biens immobiliers dont l'intéressé ou les personnes avec qui il partage la même résidence principale, ont, à titre personnel ou par indivis, la pleine propriété ou l'usufruit. La partie non immunisée est ensuite multipliée par trois.
Wie te veel bestaansmiddelen heeft, krijgt geen inkomensgarantie of slechts een gedeelte van het bedrag. Bij de berekening van de bestaansmiddelen wordt rekening gehouden met het niet-vrijgestelde gedeelte van het kadastraal inkomen van de onroerende goederen waarvan de betrokkene of de personen waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt samen of alleen de volle eigendom of het vruchtgebruik hebben. Het niet-vrijgestelde gedeelte wordt vervolgens vermenigvuldigd met drie.
1. Comment l'Office national des Pensions (ONP) mènet-il l'enquête sur les ressources dans le cadre du traitement des demandes d'obtention de la garantie de revenus aux personnes âgées, plus particulièrement en ce qui concerne le contrôle des biens immobiliers à l'étranger dont l'intéressé ou les personnes avec qui il partage la même résidence principale, ont, à titre personnel ou par indivis, la pleine propriété ou l'usufruit?
1. Op welke wijze voert de Rijksdienst voor de Pensioenen (RVP) het onderzoek naar de bestaansmiddelen in het kader van de behandeling van aanvragen tot het bekomen van een inkomensgarantie voor ouderen, in het bijzonder wat de controle betreft op onroerende eigendommen in het buitenland waarvan de betrokkene of de personen waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt samen of alleen de volle eigendom of het vruchtgebruik hebben?
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 06 octobre 2011, à la question n° 90 de monsieur le député Filip De Man du 09 août 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 06 oktober 2011, op de vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 09 augustus 2011 (N.):
1. Au début de l'examen du droit à la garantie de revenus aux personnes âgées, l'Office national des Pensions communique au demandeur que les ressources personnelles de ce dernier et de ses cohabitants seront examinées. Tous les intéressés doivent à cet effet compléter une "déclaration de ressources". Si l'un d'entre eux ne souhaite pas collaborer, l'examen du droit à la garantie de revenus aux personnes âgées est interrompu et le droit à l'avantage est refusé.
1. De Rijksdienst voor Pensioenen deelt bij de aanvang van het onderzoek naar het recht op de inkomensgarantie voor ouderen aan de aanvrager mee dat de persoonlijke bestaansmiddelen van hem en diens samenwonenden worden onderzocht. Alle betrokkenen dienen hiertoe een formulier "aangifte van de bestaansmiddelen" in te vullen. Indien een van hen geen medewerking wenst te verlenen aan het onderzoek, wordt het onderzoek naar het recht op de inkomensgarantie voor ouderen stopgezet en wordt het recht op het voordeel geweigerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
23
Les revenus et les ressources communiqués sont vérifiés auprès de la Direction des Contributions compétente.
De meegedeelde inkomsten en bestaansmiddelen worden geverifieerd bij de bevoegde Directie van de Belastingen.
Pour ce qui est spécifiquement du contrôle de la possession ou de la cession de biens immeubles, l'Office national des Pensions peut, via l'application "Cadnet", consulter la documentation cadastrale relative aux propriétaires et parcelles. Pour des informations complémentaires ou une enquête approfondie, l'Office peut s'adresser à un nouveau service auprès du Service public fédéral Finances.
Wat specifiek de controle op het bezit of de afstand van onroerend goed betreft, kan de Rijksdienst voor Pensioenen via de toepassing 'Cadnet' de kadastrale documentatie met betrekking tot eigenaars en percelen raadplegen. Voor bijkomende inlichtingen of diepgaander onderzoek kan de Rijksdienst terecht bij een nieuwe dienst bij de Federale Overheidsdienst Financiën.
L'Office a également la possibilité de consulter le dernier De Rijksdienst beschikt ook over de mogelijkheid om via avertissement-extrait de rôle via l'application "Taxi-as". de toepassing 'Taxi-as' het laatst gekende aanslagbiljet te raadplegen. Outre les déclarations des intéressés, l'Office (national des Pensions) peut connaître l'existence de biens situés à l'étranger en comparant des déclarations faites à des dates différentes ou par des déclarants différents ou en réclamant en cas de décès une copie de l'acte de succession.
Naast de verklaring van de betrokkene, kan de Rijksdienst (voor Pensioenen) het bestaan van in het buitenland gelegen onroerend goed te weten komen via vergelijking van aangiften die op verschillende data werden gedaan of door verschillende declaranten of bij overlijden door het opvragen van de akte van verdeling.
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2010201101082 DO 2010201101082 Question n° 318 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 318 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 04 februari 2011 (Fr.) aan de du 04 février 2011 (Fr.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Le recours contre la Belgique pour violation des droits des gens du voyage.
Klacht tegen België wegens schending van de rechten van de woonwagenbewoners.
La question des droits des Roms est au centre du débat public suite à la politique sécuritaire adoptée par la France à leur égard cet été.
In het verlengde van het Franse veiligheidsbeleid ten aanzien van de Roma voorbije zomer beheersen de rechten van deze mensen het publieke debat.
Stigmatisation d'une communauté, discrimination et violation des droits fondamentaux des personnes sont les reproches formulés avec répétition par les instances européennes et internationales contre les pays renforçant les mesures d'expulsion contre les gens du voyage.
De Europese en internationale instanties hebben de landen die scherpere uitwijzingsmaatregelen nemen tegen de woonwagenbewoners al herhaaldelijk op de vingers getikt omdat ze een gemeenschap zouden stigmatiseren en discrimineren en ze de fundamentele rechten van die personen met voeten zouden treden.
Dans ce contexte, le recours introduit par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme (FIDH) contre la Belgique devant le Comité européen des droits sociaux pour violation des droits des gens du voyage suscite de nombreuses interrogations.
De procedure die door de internationale mensenrechtenfederatie FIDH (Fédération internationale des ligues des droits de l'homme) bij het Europees Comité voor Sociale Rechten tegen ons land werd ingeleid wegens de schending van de rechten van de woonwagenbewoners doet heel wat vragen rijzen.
La Belgique ne respecterait pas les engagements qu'elle a pris en ratifiant la Charte sociale européenne.
België zou de verbintenissen die het door de ondertekening van het Europees Sociaal Handvest is aangegaan, niet in acht nemen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
24
Volgens de FIDH zouden drie bepalingen van het HandConcrètement, pour la FIDH, trois dispositions de la Charte ne seraient pas respectées, à savoir celles d'assurer vest niet worden nageleefd. Er zou onvoldoende worden un accès suffisant à des "logements adaptés aux besoins gedaan op het stuk van gezinshuisvesting en armoedebedes familles", de combattre la pauvreté et de ne pas faire de strijding en er zou sprake zijn van discriminatie. discrimination. 1. Avez-vous pris connaissance de ce recours?
1. Hebt u kennis genomen van die klacht?
2. Les griefs formulés à l'encontre de la politique d'intégration des gens du voyage dans notre pays vous semblentils justifiés?
2. Lijken de grieven met betrekking tot het Belgische integratiebeleid ten aanzien van de woonwagenbewoners u terecht?
3. On l'a encore vu cet été dans nos communes, les gens du voyage font régulièrement l'objet de tracasseries administratives liées à leur mode de vie en Belgique, par exemple le refus de délivrer des permis d'urbanisme pour leurs caravanes ou encore le refus par les communes de les domicilier.
3. Deze zomer nog werd duidelijk dat de woonwagenbewoners regelmatig op administratieve moeilijkheden stuiten die verband houden met hun levenswijze in ons land. Ze krijgen bijvoorbeeld geen stedenbouwkundige vergunning voor hun caravans of de gemeenten weigeren om hun een domicilie toe te kennen.
À cet égard, pourriez-vous nous informer des réponses formulées par vos services pour faire face à cette situation?
Welke oplossingen worden door uw diensten naar voren geschoven om deze situatie recht te trekken?
Réponse du ministre de la Justice du 04 octobre 2011, à la question n° 318 de monsieur le député Eric Thiébaut du 04 février 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 04 oktober 2011, op de vraag nr. 318 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 04 februari 2011 (Fr.):
La question portant sur les éléments de réponse au recours introduit par la FIDH (Fédération internationale des ligues des droits de l'homme) et notamment la problématique de l'accès au logement pour les gens du voyage, il me semble plus approprié de saisir l'Agent du Gouvernement devant le Comité des droits sociaux qui est responsable pour ce recours.
Daar de vraag betrekking heeft op de elementen van antwoord op het beroep ingediend door de FIDH (Fédération internationale des ligues des droits de l'homme) en meer bepaald de problematiek van de toegang tot huisvesting voor woonwagenbewoners, lijkt het me meer aangewezen om zich te richten tot de Agent van de Regering bij het Comité voor sociale rechten die verantwoordelijk is voor dit beroep.
Je vous renvoie dès lors à mon collègue des Affaires étrangères (Question n° 342 du 5 octobre 2011).
Ik verwijs u dan ook naar mijn collega van Buitenlandse Zaken (Vraag nr. 342 van 5 oktober 2011).
DO 2010201102537 DO 2010201102537 Question n° 346 de madame la députée Kristien Vraag nr. 346 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 01 maart 2011 (N.) Van Vaerenbergh du 01 mars 2011 (N.) au aan de minister van Justitie: ministre de la Justice: Loi sur le divorce. - Production de documents.
De echtscheidingswet. - Voorlegging van documenten.
La nouvelle loi sur le divorce est entrée en vigueur le 1er septembre 2007. Cette loi, plus précisément intitulée loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, dispense les personnes concernées de l'obligation de produire des preuves d'identité, de nationalité et d'inscription au registre de la population, pour autant qu'elle soient inscrites au Registre national. Cette dispense vaut également pour les actes de naissance des enfants si les enfants sont nés en Belgique, ainsi que pour l'acte de mariage s'il a été contracté en Belgique.
Op 1 september 2007 trad de nieuwe wet op echtscheidingen in voege, namelijk de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding. In deze wet stelt men een vrijstelling voor bewijzen van identiteit, nationaliteit en inschrijving in het bevolkingsregister indien de betrokken personen zijn ingeschreven in het Rijksregister. Er geldt ook vrijstelling van het voorleggen van geboorteakten van kinderen, indien de kinderen in België geboren zijn, en tot slot is er vrijstelling van voorlegging van de huwelijksakte, indien het huwelijk in België is gesloten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
25
Dans tous les cas mentionnés ci-avant, la charge administrative incombe non au justiciable mais au greffe: le greffier du tribunal contrôle lui-même les données d'identité à l'aide du Registre national, ajoute un extrait du Registre au dossier et demande lui-même une copie des actes aux détenteurs des registres.
In alle bovenstaande gevallen wordt de administratieve last niet bij de rechtzoekende maar bij de griffie gelegd: de griffier van de rechtbank controleert zelf de identiteitsgegevens aan de hand van het Rijksregister en voegt een uittreksel uit het Rijksregister bij het dossier, en de griffier vraagt zelf afschrift van de akten bij de houders van de registers.
In de praktijk is dit echter niet steeds het geval en moet Dans la pratique, ce n'est pourtant pas toujours le cas, et le citoyen - ou son avocat - doit lui-même prendre en de burger, of zijn advocaat, zelf instaan voor deze adminicharge ces formalités administratives. La situation diffère stratie. De situatie verschilt van rechtbank tot rechtbank. d'un tribunal à l'autre. 1. Pouvez-vous donner un aperçu général de la manière dont la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce est réellement appliquée sur ce point?
1. Kan u een overzicht geven van hoe de voornoemde wet van 27 april 2007 op dit punt wordt opgevolgd op het terrein?
2. Quels tribunaux appliquent-ils la loi et quels tribunaux ne le font-ils pas?
2. Welke rechtbanken passen de wet toe, welke niet?
3. Comment ces derniers justifient-ils leur manière de procéder?
3. Welke reden geven zij daarvoor op?
Réponse du ministre de la Justice du 04 octobre 2011, à la question n° 346 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 01 mars 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 04 oktober 2011, op de vraag nr. 346 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 01 maart 2011 (N.):
1. à 3. Mes services ne disposent pas d'informations 1. - 3. Mijn diensten beschikken niet over gegevens concernant l'application dans la pratique de l'article 1254, betreffende de toepassing in de praktijk van artikel 1254, § 2, du Code judiciaire. § 2, van het Gerechtelijk Wetboek. Je n'ai par ailleurs jusqu'à présent reçu aucune plainte ou question concernant l'application sur le terrain de l'article 1254, § 2, du Code judiciaire, ni de la part de particuliers, ni de la part des greffes eux-mêmes.
Bovendien heb ik tot op heden geen klachten of vragen ontvangen omtrent de toepassing op het terrein van artikel 1254, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, noch van particulieren, noch van de griffies zelf.
Artikel 1254, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek heeft tot L'article 1254, § 2, du Code judiciaire, vise à introduire, dans le cadre de la simplification administrative, le prin- doel in het kader van de administratieve vereenvoudiging cipe de la collecte unique des données dans la procédure de het principe van de unieke gegevensverzameling in te voeren in de echtscheidingsprocedure. divorce. Pour éviter qu'une charge de travail trop importante soit imposée aux greffes, ce qui pourrait avoir pour effet d'allonger la procédure, il a été décidé au cours des travaux parlementaires relatifs à l'article 1254 du Code judiciaire, qu'il était indiqué malgré tout, dans certains cas, de demander au requérant de présenter les documents nécessaires (Amendement n° 116 (S. Lahaye-Battheu) au projet de loi réformant le divorce, Doc. Parl., Chambre, 2006-2007, n° 51-2341/011, 5).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Om te vermijden dat een al te grote werklast bij de griffies zou worden gelegd hetgeen nefaste gevolgen kon hebben voor het tijdsverloop van de zaak werd tijdens de parlementaire voorbereiding van artikel 1254 van het Gerechtelijk Wetboek beslist dat het om die reden aangewezen was om in een aantal gevallen toch de verzoeker de nodige documenten te laten voorleggen (Amendement nr. 116 (S. Lahaye-Battheu) op het wetsontwerp betreffende de hervorming van de echtscheiding, Parl. St., Kamer, 2006-2007, nr. 51-2341/011, 5).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
26
Les données que les greffes doivent collecter concernent en premier lieu les données à caractère personnel enregistrées dans le Registre national, mentionnées à l'article 1254, § 1er, du Code judiciaire. Le même principe vaut pour les actes de l'état civil établis ou transcrits en Belgique. Les actes en question sont demandés par les greffes auprès des officiers de l'état civil responsables. Cet échange peut se faire directement entre l'officier de l'état civil et le greffe par télécopie ou par courrier électronique afin de ne pas ralentir la procédure judiciaire (Amendement n° 116 (S. Lahaye-Battheu) au projet de loi réformant le divorce, Doc. Parl., Chambre, 2006-2007, n° 51-2341/011, 5).
De door de griffies te verzamelen gegevens betreffen in eerste instantie de in het Rijksregister opgenomen persoonsgegevens, die vermeld zijn in artikel 1254, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. Hetzelfde principe geldt voor de akten van de burgerlijke stand die in België zijn opgesteld of overgeschreven. De aktes in kwestie worden door de griffies opgevraagd bij de verantwoordelijke ambtenaren van de burgerlijke stand. Deze uitwisseling kan rechtstreeks gebeuren tussen de ambtenaar van de burgerlijke stand en de griffie via fax of e-mail zodat dit de rechtsprocedure niet vertraagt (Amendement nr. 116 (S. LahayeBattheu) op het wetsontwerp betreffende de hervorming van de echtscheiding, Parl. St., Kamer, 2006-2007, nr. 512341/011, 5).
Les actes de l'état civil n'ayant pas été dressés ou transcrits en Belgique ou dont le lieu de transcription n'est pas connu, doivent être présentés par la partie demanderesse elle-même. Par ailleurs, l'obligation qui incombe aux greffes ne vaut pas pour les procédures en référé, ni pour les personnes inscrites au registre d'attente (article 1254, § 3, du Code judiciaire).
Akten van de burgerlijke stand die niet in België zijn opgesteld of overgeschreven of waarvan de plaats van overschrijving niet gekend is, moeten door de verzoekende partij zelf worden voorgelegd. Tevens geldt de opvraagplicht van de griffies niet voor procedures in kort geding, noch voor personen die zijn ingeschreven in het wachtregister (artikel 1254, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek).
Dans la mesure où il se peut que les greffes n'aient pas pu recueillir toutes les informations, l'article 1254, § 4, du Code judiciaire, dispose que si les informations sont manquantes, le juge invite la partie la plus diligente à compléter le dossier de la procédure. C'est également le cas si les mentions de l'acte introductif sont incomplètes. De surcroît, chaque partie peut aussi prendre elle-même l'initiative de constituer le dossier.
Vermits het mogelijk is dat de griffies niet alle informatie hebben kunnen verzamelen, stelt artikel 1254, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek dat indien de informatie ontbreekt, de rechter de meest gerede partij uitnodigt het dossier van de procedure te vervolledigen. Hetzelfde geldt indien de gegevens van de inleidende akte onvolledig zijn. Bovendien kan elke partij ook steeds zelf het initiatief nemen om het dossier samen te stellen.
Il a toutefois été souligné au cours des travaux préparatoires que cet article ne peut pas justifier que l'on charge encore systématiquement les citoyens de fournir les informations nécessaires lorsque celles-ci sont disponibles en vertu du principe de la collecte unique des données (Amendement n° 116 (S. Lahaye-Battheu) au projet de loi réformant le divorce, Doc. Parl., Chambre, 2006-2007, n° 512341/011, 6).
Er werd echter tijdens de parlementaire voorbereiding op gewezen dat dit artikel geen aanleiding mag vormen om de burgers alsnog systematisch zelf de nodige inlichtingen te laten bijbrengen indien deze volgens het principe van de unieke gegevensinzameling beschikbaar zijn (Amendement nr. 116 (S. Lahaye-Battheu) op het wetsontwerp betreffende de hervorming van de echtscheiding, Parl. St., Kamer, 2006-2007, nr. 51-2341/011, 6).
DO 2010201103847 Question n° 552 de monsieur le député Eric Jadot du 14 juillet 2011 (Fr.) au ministre de la Justice:
DO 2010201103847 Vraag nr. 552 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 14 juli 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Les Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles. (QO 5658)
Afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid. (MV 5658)
Les Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles (QMSPI) également appelés "Quartiers de Haute Sécurité" ont ete créés en 2008 à Lantin et Bruges.
In 2008 werden in Lantin en Brugge afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid (AIBV) - anders gezegd: sterk beveiligde afdelingen - gecreëerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
27
Les critiques quant aux structures QMSPI sont connues: outre les remarques posées par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), il est à constater que certains détenus voient leur régime en quartier de haute sécurité prolongé, alors même que l'expérience montre qu'un séjour de plus de six mois s'avère généralement inadapté et contreproductif.
De kritiek op die AIBV's is bekend: los van de opmerkingen van het Europees Comité inzake de voorkoming van folteringen en onmenselijke of vernederende behandelingen of bestraffingen moeten we vaststellen dat bepaalde gedetineerden langer in een sterk beveiligde afdeling worden geplaatst, terwijl de ervaring leert dat een verblijf van meer dan zes maanden over het algemeen onaangepast en contraproductief is.
Enfin la "loi-Dupont" du 12 janvier 2005 (loi de principes concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus) prévoit, dans son article 118, § 10, le droit d'interjeter appel contre la décision de placement en QMSPI. Or, cet aspect n'est à ce jour pas entré en vigueur.
Tot slot bepaalt artikel 118, § 10, van de wet-Dupont van 12 januari 2005 (basiswet betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden) dat er tegen de beslissing tot plaatsing in een AIBV beroep kan worden ingesteld. Die bepaling is echter tot op heden nog niet in werking getreden.
1. a) Depuis l'ouverture des Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles en 2008, y a-t-il des évaluations régulières de leur fonctionnement?
1. a) Wordt de werking van de afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid regelmatig geëvalueerd sinds die afdelingen in 2008 werden geopend?
b) Dans l'affirmative, quel est le contenu de ces évaluations? c) Est-il possible d'en disposer?
b) Zo ja, wat houden die evaluaties in? c) Kunnen die evaluaties ons bezorgd worden?
2. a) Combien de détenus ont-ils été placés à ce type de régime depuis 2008? b) Quelles sont les durées de placement en QMSPI?
2. a) Hoeveel gedetineerden werden er sinds 2008 in een dergelijk regime geplaatst? b) Wat is de duur van de plaatsingen in een AIBV?
c) Quelles sont les typologies des raisons de placements (comportement problématique, détenu "évadeur", détenu médiatisé, interné, etc.)?
c) Wat zijn de typische redenen voor een plaatsing (probleemgedrag, ontsnappingsgevaarlijke gedetineerde, media-aandacht voor de gedetineerde, geïnterneerde, en zo meer)?
Réponse du ministre de la Justice du 05 octobre 2011, à la question n° 552 de monsieur le député Eric Jadot du 14 juillet 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 05 oktober 2011, op de vraag nr. 552 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 14 juli 2011 (Fr.):
Les quartiers de mesures de sécurité particulières individuelles ont fait l'objet d'une journée d'étude à Lantin en 2009 qui a permis d'en faire une évaluation. Il en est apparu que le système présentait une plus-value indéniable pour les détenus et pour l'administration, et que la philosophie de base pouvait être mise en pratique.
De afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid werden geëvalueerd tijdens een studiedag in Lantin in 2009. Daaruit bleek dat het systeem een onmiskenbare meerwaarde betekende voor de gedetineerden en de administratie, en dat de basisfilosofie in de praktijk kon worden omgezet.
Concrètement, la combinaison d'une infrastructure de haute sécurité et d'un personnel de surveillance et d'encadrement spécialisé a un impact non négligeable sur l'amélioration du comportement du détenu placé en haute sécurité.
In concreto heeft de combinatie van hoogbeveiligde infrastructuur met gespecialiseerd begeleidings- en bewakingspersoneel een aanmerkelijke invloed gehad in de zin van verbeterd gedrag bij de gedetineerden die onder hoogbeveiligd regime geplaatst zijn.
L'évaluation a néanmoins montré que deux problèmes essentiels doivent être résolus.
De evaluatie bracht niettemin aan het licht dat twee essentiële problemen moeten worden opgelost.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
28
- Le premier problème est effectivement la typologie des détenus placés en haute sécurité. L'idée de base était de réserver la haute sécurité aux détenus (quelque soit leur situation légale) qui présentaient un risque systématique d'agression lourde vis-à-vis du personnel ou des autres détenus, et dont le comportement nécessitait donc une prise en charge spécifique, avec comme objectif de stabiliser le comportement de ces détenus et de leur permettre de retourner à terme dans un régime plus ou moins normal.
- Het eerste probleem betreft de typologie van de gedetineerden die onder hoogbeveiligd regime geplaatst zijn. Als basisidee gold dat het hoogbeveiligd regime zou voorbehouden zijn voor gedetineerden (ongeacht hun wettelijke toestand) die een systematisch risico op zware geweldpleging ten aanzien van het personeel of van de andere gedetineerden vertonen en wier gedrag dus tot een specifieke benadering noopt, met als doel het gedrag van die gedetineerden te stabiliseren en hun terugkeer op termijn naar een min of meer normaal regime mogelijk te maken.
Les évasions très violentes de ces dernières années ont malheureusement obligé l'administration pénitentiaire à également placer en haute sécurité des détenus tout aussi violents, mais présentant un risque de sécurité différent.
De zeer gewelddadige ontvluchtingen van de jongste jaren hebben de penitentiaire administratie jammer genoeg ertoe verplicht dit hoogbeveiligd regime ook te voorzien voor gedetineerden die evenzeer gewelddadig zijn, maar een verschillend veiligheidsrisico inhouden.
L'administration pénitentiaire est bien consciente de ce problème et examine actuellement s'il est possible de remettre en service la section de haute sécurité de Lantin, actuellement fermée, en l'adaptant aux détenus dits "évadeurs violents". Il s'agit néanmoins d'un dossier délicat et qui demande le temps de la réflexion. En attendant, l'administration pénitentiaire n'a pas le choix et doit placer certains détenus évadeurs à l'AIBV (Quartier de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles) de Bruges.
De penitentiaire administratie is zich terdege bewust van dit probleem en onderzoekt de mogelijkheid om de - thans gesloten - hoogbeveiligde afdeling in Lantin opnieuw in gebruik te nemen, aangepast aan de gedetineerden die bekendstaan als 'gewelddadige ontvluchters'. Het gaat evenwel om een kies dossier dat reflectietijd vraagt. Intussen heeft de penitentiaire administratie geen andere keuze dan bepaalde ontvluchters in de AIBV (afdeling voor individuele bijzondere veiligheid) in Brugge te plaatsen.
- Le second problème est la transition entre le quartier de haute sécurité et le régime de détention normal.
- Het tweede probleem is de overgang van het hoogbeveiligd regime naar een normaal detentieregime.
Naar aanleiding van een andere vraag ter zake heb ik À l'occasion d'une autre question sur cet aspect-là, j'ai déjà expliqué mon point de point en commission de la Jus- reeds mijn standpunt in de commissie voor de Justitie toetice. (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, com- gelicht. (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie mission de la Justice, 28 juin 2011, CRIV 53 COM 277, voor de Justitie, 28 juni 2011, CRIV 53 COM 277, blz. 6). p. 6). En attendant, l'administration pénitentiaire travaille avec les moyens et les infrastructures à sa disposition en assurant un régime de détention à la fois conforme aux droits fondamentaux et à la fois conforme aux exigences de sécurité pour le personnel, les autres détenus, et la société.
Tot zolang werkt de penitentiaire administratie met de beschikbare middelen en infrastructuur, en garandeert zij een detentieregime dat in overeenstemming is met zowel de fundamentele rechten als de veiligheidsvoorwaarden van personeel, de andere gedetineerden en de samenleving.
Pour répondre à vos questions chiffrées: les chiffres doivent être vérifiés, mais les voici: 43 détenus différents ont été placés à Bruges, et 17 à Lantin avant sa fermeture. Vu les délais, il n'est pas possible de déterminer précisément la durée moyenne de placement (certains détenus ont été placés plusieurs fois en haute sécurité) mais l'objectif est d'aboutir à une stabilisation du comportement en six mois. Si c'est possible, le placement dure moins longtemps, si c'est nécessaire, il dure plus longtemps.
De antwoorden op uw vragen naar cijfermateriaal volgen hierna, maar behoeven nog verificatie. In Brugge werden 43 verschillende gedetineerden geplaatst en 17 in Lantin, vóór de sluiting. Gezien de termijnen is het niet mogelijk de gemiddelde plaatsingduur exact te bepalen (sommige gedetineerden zijn meermaals onder verhoogde beveiliging geplaatst), maar het is de bedoeling om binnen zes maanden tot stabiel gedrag te komen. Indien mogelijk duurt de plaatsing minder lang, zo nodig langer.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
29
DO 2010201103867 DO 2010201103867 Question n° 556 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 556 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 15 juli 2011 (N.) aan de minister van 15 juillet 2011 (N.) au ministre de la Justice: Justitie: Constitutions de partie civile restées sans suite.
Burgerlijke partijstellingen waaraan geen gevolg werd gegeven.
Dans le prolongement de ma question écrite n° 489 du 30 mai 2011 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 33, p. 135), et de ma question orale n° 5622, posée en commission de la Justice le 5 juillet 2011 (Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 5 juillet 2011, CRIV 53 COM 284, p. 50), je reformule le contenu de ces deux questions.
In aansluiting aan de schriftelijke vraag met nr. 489 van 30 mei 2011 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 33, blz. 135), alsmede de mondelinge vraag met nummer 5622, gesteld in de commissie voor de Justitie op 5 juli 2011 (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 5 juli 2011, CRIV 53 COM 284, blz. 50) herformuleer ik de inhoud van de twee voornoemde initiatieven.
1. Combien de plaintes vous ont été adressées, en 2007, 2008, 2009 et 2010, ainsi que du 1er janvier au 30 juin 2011, par les parties qui ont introduit une plainte avec constitution de partie civile auprès du juge d'instruction pour laquelle un acte de constitution de partie civile leur avait été délivré et pour laquelle ces parties n'ont ensuite plus rien entendu ni du juge d'instruction, ni par le biais d'une convocation dans le cadre du traitement de l'affaire devant la chambre du conseil ou la juridiction de jugement?
1. Hoeveel klachten ontving u in de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 alsook van 1 januari tot en met 30 juni 2011 vanwege partijen welke klacht met burgerlijke partijstelling deden bij de onderzoeksrechter, waarbij hen akte van burgerlijke partijstelling werd verleend, doch waarna door deze partijen niets meer van de zaak werd vernomen, noch vanwege de onderzoeksrechter, noch via een oproeping om de zaak te zien behandelen voor de Raadkamer of het Vonnisgerecht, en waarna deze partijen hierover hun beklag maakten?
2. Pour combien de ces plaintes avec constitution de partie civile le principe du privilège de juridiction a-t-il été appliqué à l'égard d'un ou de plusieurs suspects?
2. In hoeveel gevallen van deze klachten met burgerlijke partijstelling speelde het beginsel van voorrang van rechtsmacht ten aanzien van één of meer verdachten?
Réponse du ministre de la Justice du 04 octobre 2011, à la question n° 556 de monsieur le député Bert Schoofs du 15 juillet 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 04 oktober 2011, op de vraag nr. 556 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 15 juli 2011 (N.):
1. Mes services ne disposent pas des données demandées.
1. Mijn diensten beschikken niet over de gevraagde gegevens.
Cela s'explique par le fait que la banque de données des plaintes ne permet pas de demander de telles informations spécifiques. La banque de données fonctionne sur la base d'un certain nombre de mots-clés, "constitution de partie civile" n'étant pas l'un d'eux. Même si c'était le cas, le résultat obtenu ne serait pas encore correct, étant donné qu'il existe d'autres formes de plaintes où la partie plaignante est également partie civile.
Reden hiervoor is dat de klachtendatabank het niet mogelijk maakt om zulke specifieke informatie op te vragen. Zo werkt de databank met een aantal sleutelwoorden. "Burgerlijke partijstelling" is geen van de sleutelwoorden. Zelfs indien het een sleutelwoord zou zijn, zou dit nog niet een correct resultaat opleveren, daar er andere vormen van klachten kunnen voorkomen waarbij de klager eveneens burgerlijk partij is.
La collecte de données chiffrées correctes pour cette question suppose le lancement d'une toute nouvelle banque de données dotée de nouveaux mots-clés et l'élaboration d'une procédure pour la qualification de la plainte au moyen d'un mot-clé principal et de différents mots-clés secondaires, parmi lesquels "constitution de partie civile". Par ailleurs, il conviendrait alors de pouvoir préciser de manière spécifique, à l'aide de mots-clés, que la partie plaignante s'est constituée partie civile.
Correct cijfermateriaal voor deze vraag vergaren veronderstelt het opstarten van een volledige nieuwe databank met nieuwe trefwoorden en het uitwerken van een procedure voor het kwalificeren van de klacht aan de hand van een hoofdtrefwoord en verschillende subtrefwoorden, waaronder "burgerlijke partijstelling" zou voorkomen. Daarnaast moet men dan op specifieke manier kunnen duidelijk maken, aan de hand van trefwoorden, dat de klager zich burgerlijk partij heeft gesteld.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
30
2. Étant donné qu'aucune réponse ne peut être donnée au premier point de la question, mes services ne disposant pas des informations demandées, aucune réponse ne peut non plus l'être au deuxième point de la question.
2. Aangezien op de eerste vraag geen antwoord gegeven kan worden, omdat mijn diensten niet over de gevraagde informatie beschikken, kan bijgevolg ook niet op de tweede vraag geantwoord worden.
Une réponse à ce point de la question ne peut être apportée que si une toute nouvelle banque de données dotée de nouveaux mots-clés est développée, avec des nouvelles procédures pour la qualification de la plainte au moyen d'un mot-clé principal et de différents mots-clés secondaires, où il est précisé d'une manière ou d'une autre à l'aide d'autres mots-clés, outre le "fonctionnement de la justice" et la "constitution de partie civile", que la partie plaignante s'est constituée partie civile et que la partie citée invoquerait le "privilège de juridiction", ce qui n'est en soi pas évident.
Een antwoord op deze vraag kan enkel indien een volledige nieuwe databank met nieuwe trefwoorden uitgewerkt wordt, met nieuwe procedures voor het kwalificeren van de klacht aan de hand van een hoofdtrefwoord en verschillende subtrefwoorden, waarbij men naast "werking van het gerecht"en "burgerlijke partijstelling" op de één of andere manier duidelijk maakt met andere trefwoorden dat de klager zich heeft burgerlijk partij gesteld, en dat de gedaagde zich zou beroepen op "voorrang van rechtsmacht", wat in se niet evident is.
DO 2010201104409 DO 2010201104409 Question n° 619 de madame la députée Carina Vraag nr. 619 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 22 september 2011 (N.) Van Cauter du 22 septembre 2011 (N.) au aan de minister van Justitie: ministre de la Justice: Héroïne. - Projet à Liège.
Heroïne. - Project in Luik.
La presse s'est fait l'écho du projet de traitement de l'héroïnomanie mis en place à Liège par la fondation Tadam. Ce projet prévoit la distribution de trois dosages contrôlés d'héroïne par jour aux héroïnomanes, afin de promouvoir leur fonctionnement physique, mental ou social et de leur assurer une vie plus stable au sein de la société.
De pers maakt melding van het heroïneproject van Tadam in Luik. Heroïneverslaafden krijgen er dagelijks drie gecontroleerde dosissen heroïne op doktersvoorschrift om het lichamelijk, geestelijk of sociaal functioneren te bevorderen en stabieler in de samenleving te staan.
1. L'accent de ce projet est-il mis sur le sevrage et le trai1. Ligt de klemtoon bij dit project op de ontwenning en tement, ou uniquement sur la baisse des délits liés à la dro- behandeling of enkel op de daling van drugsgerelateerde gue? misdrijven? 2. Depuis le lancement du projet, observe-t-on à Liège une baisse des délits liés à la drogue?
2. Is er een daling - sinds de start van dit project - van drugsgerelateerde misdrijven in Luik vastgesteld?
3. Quelle est l'attitude du gouvernement fédéral à l'égard de ce projet?
3. Hoe staat de federale regering tegenover dit project?
4. Envisagez-vous d'étender ce projet à d'autres villes?
4. Overweegt u dit project ook in andere steden te laten starten?
5. Les toxicomanes bénéficient-ils d'un non-lieu pour leur consommation de drogue et des dispositions ont-elles été prises à cet égard?
5. Worden de verslaafden buiten vervolging gesteld voor hun drugsgebruik en werden hiervoor afspraken gemaakt?
Réponse du ministre de la Justice du 04 octobre 2011, à la question n° 619 de madame la députée Carina Van Cauter du 22 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 04 oktober 2011, op de vraag nr. 619 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 22 september 2011 (N.):
Le projet TADAM est supervisé par le cabinet de la ministre fédérale de la Santé publique ainsi que par le Service public fédéral Santé publique.
Het project TADAM staat onder toezicht van de beleidscel van de federale minister van Volksgezondheid en van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
31
Par conséquent, cette question parlementaire relève de la compétence de ma collègue la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale (Question n° 564 du 5 octobre 2011).
Dientengevolge valt deze parlementaire vraag onder de bevoegdheid van mijn collega de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie (Vraag nr. 564 van 5 oktober 2011).
DO 2010201104510 Question n° 637 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 26 septembre 2011 (N.) au ministre de la Justice:
DO 2010201104510 Vraag nr. 637 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 26 september 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Informations sur les radars à l'usage des juges de police (QO 5842).
Info radarsystemen voor politierechters (MV 5842).
Récemment, un juge de police bruxellois a acquitté un automobiliste qui avait été surpris à 95 km/h à un endroit où une vitesse maximale de 50 km/h est autorisée. Dans son jugement, le juge a indiqué douter des constatations étant donné que l'appareil utilisé n'était pas apte à fonctionner depuis un pont.
Recentelijk sprak een Brusselse politierechter een automobilist vrij die 95 kilometer per uur reed op een plaats waar slechts 50 kilometer per uur is toegelaten. In het vonnis liet de rechter verstaan te twijfelen aan de vaststellingen omdat het toestel niet geschikt zou zijn om vanop een brug te flitsen.
Dans un passé récent, le tribunal de police de Mons a acquitté des automobilistes parce que le radar n'avait plus été étalonné récemment et que le manuel d'utilisation était rédigé en néerlandais.
De politierechtbank van Bergen sprak in het recente verleden automobilisten vrij omdat een flitstoestel niet meer recent geijkt was en omdat de radarhandleiding in het Nederlands was opgesteld.
Un autre juge de police a acquitté un automobiliste qui avait circulé à 97 km/h dans une zone 50 en raison de l'impossibilité de prouver que le radar n'était pas situé avant le panneau indiquant la vitesse maximale autorisée de 50 km/h.
Een andere politierechter sprak een autobestuurder vrij die aan 97 kilometer per uur door een zone 50 reed, omdat niet kon worden bewezen dat de radar niet voor het zone 50-bord stond.
De Belgische invoerder van de radarsystemen begrijpt de L'importateur belge des radars ne comprend pas ces décisions judiciaires et propose de donner aux juges de police gerechtelijke beslissingen niet en stelt voor om de Belgibelges une formation sur les possibilités techniques offer- sche politierechters een cursus te geven over de technische mogelijkheden van haar toestellen. tes par les appareils en question. Une formation sur le fonctionnement des radars contribuera-t-elle à lever certains malentendus relatifs à la technique des radars?
Kan een toelichting over de werking van de radarsystemen helpen om bepaalde technische misverstanden over de radarsystemen op te lossen?
La police de la zone Bruxelles-Capitale-Ixelles a indiqué qu'elle poursuivait ses contrôles depuis des ponts.
De politie van de zone Brussel-Hoofdstad-Elsene heeft aangegeven de controles vanop bruggen te blijven uitvoeren.
Comment éviter qu'un juge de police rende un jugement semblable à l'avenir?
Hoe voorkomt men dat een politierechter in de toekomst een soortgelijk vonnis velt?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
32
Réponse du ministre de la Justice du 26 septembre 2011, à la question n° 637 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 26 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 26 september 2011, op de vraag nr. 637 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 26 september 2011 (N.):
En matière pénale, la charge de la preuve repose sur la partie poursuivante. C'est donc au ministère public qu'il appartient d'apporter la preuve de ce que tel fait a été commis par telle personne au-delà de tout doute raisonnable. Le ministère public doit aussi réfuter les moyens de défense avancés par les prévenus.
In strafzaken rust de bewijslast op de vervolgende partij. Het openbaar ministerie moet dus het bewijs ervan leveren dat een bepaald persoon buiten elke redelijke twijfel een bepaald feit heeft gepleegd. Het openbaar ministerie moet ook de door de beklaagden aangevoerde verweermiddelen weerleggen.
Une formation - à organiser sous l'égide de l'Institut de Formation judiciaire - sur les moyens techniques de mesurer la vitesse ou, de façon plus large, sur les divers moyens techniques de contrôler les infractions aux lois coordonnées sur la police de la circulation, présenterait assurément de l'intérêt pour les magistrats, tant du ministère public que du siège, qui sont affectés dans les tribunaux de police.
Een opleiding - georganiseerd onder auspiciën van het Instituut voor gerechtelijke opleiding - over de technische middelen om de snelheid te meten, of in ruimere zin, over de diverse technische middelen om de inbreuken op de gecoördineerde wetten betreffende de politie over het wegverkeer te controleren, zou beslist interessant zijn voor de magistraten, zowel van het openbaar ministerie als van de zetel, die zijn ingedeeld bij de politierechtbanken.
Si un doute raisonnable existe à propos, des mesures de vitesse effectuées depuis un pont - doute trouvant son origine dans la non homologation de l'appareil utilisé à cette fin spécifique, ou de contre-indication, voire de simples réserves, du fabricant quant à ce - d'autres acquittements sont à prévoir en la matière.
Indien een redelijke twijfel bestaat over het meten van de snelheid vanaf een brug - een twijfel die berust op het gegeven dat het toestel dat voor dit specifieke doel werd gebruikt niet geijkt is of op een contra-indicatie of zelfs nog op gewoon voorbehoud van de fabrikant daarover vallen ter zake andere vrijspraken te verwachten.
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
DO 2010201104144 DO 2010201104144 Question n° 169 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 169 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) à la ministre des PME, minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw des Indépendants, de l'Agriculture et de la en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : Vols d'ivoire répétés dans des musées.
Herhaaldelijke diefstal van ivoor uit musea.
Ma question m'a été inspirée par un article de presse récent. Récemment, plusieurs cornes ont été volées dans le Musée Africain de Namur. Selon le quotidien Het Laatste Nieuws, les vols de ce type constitueraient une véritable plaie pour plusieurs musées situés à Bruxelles, à Liège et ailleurs. La valeur d'une corne de rhinocéros oscille entre 20.000 et 200.000 euros.
De aanleiding tot deze vraag is een recent persbericht. Uit het Afrikaans museum van Namen werden onlangs enkele hoorns gestolen. Het Laatste Nieuws heeft het over een ware plaag van dergelijke diefstallen, en spreekt dan over musea in Brussel, Luik en andere steden. De hoorn van een neushoorn kan tussen 20.000 en 200.000 euro kosten.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de vols perpétrés dans des musées belges et annuellement enregistrés au cours des cinq dernières années?
1. Kan u een overzicht meedelen van het jaarlijks aantal geregistreerde diefstallen in Belgische musea voor de jongste vijf jaar?
2. Dans combien de cas l'ivoire était-il l'objet du vol?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. In hoeveel van de gevallen ging het om diefstal van ivoor?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
33
3. a) Pourriez-vous me faire savoir quels autres objets ont le plus fréquemment été dérobés dans des musées belges?
3. a) Kan u meedelen welke zaken verder bij voorkeur worden gestolen in Belgische musea?
b) S'agit-il de sculptures?
b) Gaat het dan om beelden?
c) ou de tableaux?
c) of om schilderijen?
d) ou d'autres objets de valeur?
d) om welke andere kostbare goederen?
4. Quels montants ces vols enregistrés représentent-ils?
4. Welke bedragen zijn met deze geregistreerde diefstallen gemoeid?
5. a) Est-il envisagé de renforcer les mesures de sécurité, par exemple en installant partout des caméras de surveillance?
5. a) Wordt eraan gedacht om de veiligheidsmaatregelen te verscherpen, zoals bijvoorbeeld overal camerabewaking installeren?
b) D'autres mesures sont-elles éventuellement envisagées? Lesquelles?
b) Wordt er eventueel ook aan andere maatregelen gedacht en welke zijn die?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 05 oktober 2011, 05 octobre 2011, à la question n° 169 de monsieur le op de vraag nr. 169 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.): député Peter Logghe du 02 septembre 2011 (N.): 1. In het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika 1. Aucun vol n'a été enregistré ces dernières années au Musée royal d'Afrique central (MRAC) et aux Musées (KMMA) en in de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis (KMKG) is de voorbije jaren geen enkele royaux d'Art et d'Histoire (MRAH). diefstal geregistreerd. En ce qui concerne les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique (MRBAB), cette information n'est disponible qu'auprès de la Police fédérale.
Wat betreft de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België (KMSKB) is deze informatie enkel beschikbaar bij de Federale Politie.
Bij het Koninklijk Belgisch Instituut voor NatuurwetenÀ l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique (IRScNB), deux plaintes seulement pour vol ont été dépo- schappen (KBIN) werden in de laatste vijf jaar slechts twee sées à la Police ces cinq dernières années: il s'agissait de klachten van diefstal ingediend bij de politie, één voor gestolen ertsen en één voor een gestolen neushoornhoorn. minéraux et d'une corne de rhinocéros. Tous les musées d'Histoire naturelle ont des connexions entre eux. Lorsqu'un vol est commis, le conservateur informe ses collègues des autres musées des circonstances du vol et de la nature des pièces volées. Ces mêmes informations circulent au niveau européen via le réseau CETAF (Consortium of European Taxonomic Facility) auquel appartiennent les grands musées d'Histoire naturelle, ainsi que via la CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora). Europol est également prévenu.
Alle musea voor natuurwetenschappen zijn met elkaar verbonden. Bij een diefstal brengt de conservator zijn collega's van de andere musea op de hoogte van de omstandigheden waarin de diefstal werd gepleegd en van de aard van de gestolen zaken. Die informatie wordt verspreid via het Europese netwerk CETAF (Consortium of European Taxonomic Facility) waartoe de grote musea voor natuurwetenschappen behoren alsook via de CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora). Ook Europol wordt op de hoogte gebracht.
Les vols de cornes de rhinocéros sont l'oeuvre d'une bande organisée qui travaille à l'échelle européenne. C'est un phénomène très particulier. Il est peut-être aussi utile de faire remarquer que le vol de cornes de rhinocéros ne se limite pas seulement aux musées d'Histoire naturelle, mais qu'il concerne également des personnes privées (commerçants, collectionneurs, etc.). Jusqu'à la mi-août 2011 au moins 27 cas de vol (ou tentatives de vol) de cornes de rhinocéros ont été enregistrés en Europe.
De diefstallen van neushoornhoorns zijn het werk van een georganiseerde bende die in Europa actief is. In het kader van dat zeer bijzonder fenomeen moet misschien ook worden opgemerkt dat neushoornhoorns niet alleen in de musea voor natuurwetenschappen worden gestolen, maar ook bij particulieren (handelaars, verzamelaars, en zo meer). Tot midden augustus 2011 werden er in Europa minstens 27 diefstallen (of pogingen daartoe) van neushoornhoorns geregistreerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
34
2. Dans aucun des deux vols constatés à l'IRScNB (l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique), il ne s'agissait d'ivoire. Il est utile de préciser ici que les cornes de rhinocéros ne sont pas de l'ivoire.
2. In geen van de twee bij het KBIN (Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen) vastgestelde diefstallen ging het om ivoor. Het is nuttig te preciseren dat neushoornhoorns geen ivoor zijn.
3. Il est difficile de tirer des conclusions générales à partir d'un nombre très limité de cas (voir sous 1).
3. Algemene conclusies trekken is moeilijk gelet op het zeer beperkt aantal gevallen (zie onder 1).
4. Avant l'épidémie de vols de cornes de rhinocéros, une tête de rhinocéros noir valait entre 2.000 et 3.000 euros. Actuellement le prix de la corne est d'environ 10.000 euros le kilogramme (prix variable selon la qualité de la corne). La tête qui a été volée à l'IRScNB avait une corne de six kg. Elle vaut donc 60.000 euros sur le marché noir.
4. Vóór de golf van diefstallen van neushoornhoorns was de kop van een zwarte neushoorn 2.000 à 3.000 euro waard. De prijs van een hoorn bedraagt op dit ogenblik zowat 10.000 euro per kilogram (prijs die schommelt naargelang de kwaliteit van de hoorn). De kop die bij het KBIN werd gestolen had een hoorn van zes kilo. Op de zwarte markt is die dus 60.000 euro waard.
5. Ces dernières années, dans tous les musées fédéraux qui sont du ressort de la Politique scientifique (IRSCNB, MRAC, MRAH, MRBAB), des investissements importants ont eu lieu au niveau humain (formation du personnel) et matériel (nouvelles caméras de surveillance, logiciel de gestion, etc.), en conformité avec la législation sur la protection de la vie privée. Les notions de sécurité et de surveillance sont désormais comprises dans un système global (de management): agents (de sécurité), (moyens de) communication, surveillance (physique et électronique) et procédures adaptées, entre autres en matière de prévention.
5. In alle federale musea die onder Wetenschapsbeleid vallen (KBIN, KMMA, KMKG, KMSKB) is de laatste jaren heel wat geïnvesteerd in personele (opleiding van het personeel) en materiële middelen (nieuwe bewakingscamera's, beheerssoftware, enzovoort), overeenkomstig de wetgeving met betrekking tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De begrippen veiligheid en bewaking maken nu deel uit van een alomvattend (management)systeem: (veiligheids)personeel, communicatie(middelen), (fysieke en elektronische) bewaking en aangepaste procedures, ook ter preventie van diefstallen.
De l'enveloppe réservée à la ministre de la Politique scientifique dans les crédits de la Loterie nationale, j'ai d'ailleurs dégagé en 2010 des moyens supplémentaires pour des mesures de sécurité au Cinquantenaire.
Op de enveloppe voorbehouden voor de minister van Wetenschapsbeleid bij de kredieten van de Nationale Loterij, heb ik in 2010 trouwens extra middelen vrijgemaakt voor veiligheidsmaatregelen in het Jubelpark.
DO 2010201104166 DO 2010201104166 Question n° 170 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 september 2011 (N.) aan de 05 septembre 2011 (N.) à la ministre des PME, minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw des Indépendants, de l'Agriculture et de la en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : La culture sous serre en difficulté en raison de la bactérie ECEH (Escherichia Coli).
Glasteeltbedrijven in moeilijkheden door EHEC-bacterie.
Monsieur Hein Deprez, géant de l'agro-alimentaire, s'est exprimé sur la famine en Afrique dans un article publié dans un journal néerlandophone. Il y livre des informations intéressantes à ce sujet mais aussi des chiffres et des explications qui concernent indirectement le secteur agricole belge et les agriculteurs qui y travaillent pour tenter de s'y bâtir un avenir.
Hein Deprez, een groentengigant, wordt in een van de Vlaamse kranten aan het woord gelaten over de honger in Afrika. Interessante informatie, maar ook cijfers en stellingen die zijdelings belang hebben voor de landbouwsector in België en voor de landbouwers die in de sector werken en een toekomst proberen op te bouwen.
Selon les informations fournies par cet industriel, environ un tiers des entreprises de culture sous serre des PaysBas sont confrontées à de très grandes difficultés financières dues à la bactérie ECEH. Une telle affirmation appelle des précisions.
Zo blijkt uit de gegevens die deze landbouwindustrieel verstrekt, dat ten gevolge van de EHEC-bacterie ongeveer één derde van de glasteeltbedrijven in de "intensive care" zit bij bankiers. In België zal het allicht niet beter zijn. Een boude stelling die zeker naar cijfers vraagt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
35
1. a) Qu'en a-t-il été du nombre d'entreprises de culture sous serre en Belgique au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoe zit het met het aantal glasteeltbedrijven in België sedert de jongste vijf jaar?
b) Pouvez-vous indiquer comment a évolué annuellement le nombre d'entreprises actives dans ce secteur?
b) Kan u een evolutie schetsen van het aantal bedrijven dat jaarlijks in deze sector bezig is?
c) Pouvez-vous me fournir une répartition régionale? 2. a) Quel est le taux d'emploi annuel dans les entreprises de culture sous serre?
c) Graag een regionale opdeling. 2. a) Hoe is het gesteld met de jaarlijkse werkgelegenheid in de glasteeltbedrijven?
b) Pouvez-vous me fournir une répartition régionale des chiffres?
b) Graag ook regionaal opgedeelde cijfers.
3. a) Combien d'entreprises de culture sous serre font faillite chaque année?
3. a) Hoeveel glasteeltbedrijven gaan jaarlijks failliet?
b) Disposez-vous également de chiffres régionaux à ce sujet?
b) Heeft u hierover ook regionale cijfers?
4. a) Combien d'entreprises ont fait faillite au cours des dernières années à cause de la bactérie ECEH? b) Y a-t-il d'autres causes?
4. a) Hoeveel van de bedrijven zijn de jongste jaren failliet gegaan ten gevolge van de EHEC-bacterie? b) Zijn er andere oorzaken?
5. a) Qu'en est-il des arriérés de paiement auxquels sont confrontées les entreprises de culture sous serre dans le cadre de leurs crédits bancaires? b) Des chiffres sont-ils disponibles pour les cinq dernières années?
5. a) Hoe zit het met achterstallen van glasteeltbedrijven inzake kredieten die zij bij de banken hebben aangegaan? b) Zijn er cijfers voor de jongste vijf jaar?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 05 oktober 2011, 05 octobre 2011, à la question n° 170 de monsieur le op de vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 september 2011 (N.): député Peter Logghe du 05 septembre 2011 (N.): 1. a) Nombre d'exploitations avec des cultures sous-serre en Belgique pour les cinq dernières années:
CHAMBRE
1. a) Aantal glasteeltbedrijven in België in de laatse vijf jaar:
2006
2007
2008
2009
2010
Belgique (y compris la Région de Bruxelles-Capitale) België (inclusief Brussels Hoofdstedelijk Gewest)
3 700
3 526
3 345
3 150
2 960
Région flamande Vlaams Gewest
3 460
3 283
3 106
2 914
2 729
Région wallonne Waals Gewest
233
236
232
229
223
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
36
b) Evolution du nombre d'exploitations avec des cultures sous-serre:
b) Evolutie van het aantal glasteeltbedrijven:
2006
2007
2008
2009
2010
Belgique (y compris la Région de Bruxelles-Capitale) België (inclusief Brussels Hoofdstedelijk Gewest)
-
-4,70 %
-5,10 %
-5,80 %
-6,00 %
Région flamande Vlaams Gewest
-
-5,10 %
-5,40 %
-6,20 %
-6,30 %
Région wallonne Waals Gewest
-
1,30 %
-1,70 %
-1,30 %
-2,60 %
c) Répartition régionale: Voir les tableaux précédents. 2. a) Emploi dans les exploitations avec des cultures sous-serre (nombre de personnes):
c) Regionale opdeling: Zie voorgaande tabellen. 2. a) Werkgelegenheid in de glasteeltbedrijven (aantal personen):
2006
2007
2008
2009
2010
Belgique (y compris la Région de Bruxelles-Capitale) België (inclusief Brussels Hoofdstedelijk Gewest)
11 915
11 195
10 774
10 313
9 799
Région flamande Vlaams Gewest
11 129
10 455
10 042
9 581
9 112
Région wallonne Waals Gewest
757
712
705
705
659
b) Répartition régionale: Voir les tableaux précédents. 3. a) Au départ du code nace, qui caractérise l'activité économique des entreprises, il est possible d'identifier les exploitations agricoles qui produisent des légumes et des cultures ornementales.
b) Regionale opdeling: Zie voorgaande tabellen. 3. a) Op basis van de Nacecode die de economische activiteit van de ondernemingen aanduidt is het mogelijk de landbouwbedrijven die groenten en sierplanten produceren te identificeren.
Het is echter niet mogelijk om op basis van deze code het Toutefois, sur la base de ce code nace, il n'est pas possible de faire la distinction entre les exploitations qui effec- onderscheid te maken tussen bedrijven van groenten en tuent des cultures en plein air et celles qui en font sous sierplanten in openlucht en bedrijven van groenten en sierplanten in serres. serres. On peut toutefois procéder à une estimation grossière dans la mesure où l'on sait qu'environ 17% des exploitations qui produisent des légumes en cultivent sous serre et que ce sont 59% des exploitations qui produisent des cultures ornementales qui en cultivent sous serre.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Een ruwe schatting is echter mogelijk aangezien we weten dat ongeveer 17% van de bedrijven die groenten produceren en 59% van de bedrijven die sierplanten produceren dit in serres doen.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
Belgique (y compris la Région de Bruxelles-Capitale) België (inclusief Brussels Hoofdstedelijk Gewest)
Région flamande Vlaams Gewest
37
2006
2007
2008
2009
2010
16
27
12
25
24
4
3
0
2
3
Culture de légumes Groenteteelten
12
24
12
23
21
Total (en plein air et sous-serre) Totaal (in open lucht en onder glas)
14
25
9
21
17
4
3
0
1
2
10
22
9
20
15
Total (en plein air et sous-serre) Totaal (in open lucht en onder glas)
1
2
3
3
5
Cultures ornementales Sierteelten
0
0
0
1
0
Culture de légumes Groenteteelten
1
2
3
2
5
Total (en plein air et sous-serre) Totaal (in open lucht en onder glas) Cultures ornementales Sierteelten
Cultures ornementales Sierteelten Culture de légumes Groenteteelten
Région wallonne Waals Gewest
b) Répartition régionale: Voir les tableaux précédents. 4. a) et b) Les déclarations communiquées par les tribunaux de Commerce qui servent à établir les statistiques de faillites ne permettent pas de répondre à cette question. 5. a) et b) Nous ne disposons pas de cette information.
b) Regionale opdeling: Zie voorgaande tabellen. 4. a) en b) Het aantal faillissementen van ondernemingen is gebaseerd op de aangiften van de handelsrechtbanken en staat ons niet toe om op deze vraag te kunnen antwoorden. 5. a) en b) Wij beschikken niet over deze informatie.
Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Klimaat en Energie
DO 2010201101568 DO 2010201101568 Question n° 143 de monsieur le député Georges Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 02 augustus 2011 (Fr.) aan Gilkinet du 02 août 2011 (Fr.) au ministre du de minister van Klimaat en Energie: Climat et de l'Énergie: La transparence des produits financiers.
Transparantie van de financiële producten.
Le 21 décembre 2006, dans le cadre de la mise en oeuvre des actions 8 et 31 du Plan fédéral de développement durable 2004-2008, le gouvernement a approuvé un plan d'action en matière de responsabilité sociétale des entreprises (RSE). Parmi les actions prévues afin de soutenir la RSE et les placements et investissements éthiques en Belgique, on retrouve une extension de l'obligation de transparence pour les produits financiers autres que les produits de placement collectif ou de pension complémentaire.
In het kader van de uitvoering van acties 8 en 31 van het Federaal Plan inzake Duurzame Ontwikkeling 2004-2008 keurde de regering op 21 december 2006 een federaal actieplan Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen in België (MVO) goed. Een van de acties waarmee MVO alsook ethisch beleggen en investeren een duwtje in de rug kan worden gegeven, bestaat erin de verplichtingen inzake transparantie voor collectieve beleggingen en aanvullende pensioenspaarproducten ook te doen gelden voor de overige financiële producten.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
38
L'action n° 13 du plan d'action fédéral de RSE prévoit une extension de l'obligation de transparence pour les autres produits financiers. Il est prévu que l'action pourrait se scinder, après avis de la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA) à émettre avant le 1er mai 2007, en deux moments. Or, à ma connaissance, la demande d'avis à la CBFA (action n° 13) n'a jamais été effectuée. En outre, l'élargissement de l'obligation légale de transparence au secteur financier est également restée lettre morte.
Onder actie 13 van het federaal actieplan MVO werd een uitbreiding van de transparantiemaatregel tot de andere financiële producten ingeschreven. Die actie zou, nadat de Commissie voor het Bank, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) hierover vóór 1 mei 2007 advies zou hebben uitgebracht, in twee deelacties worden opgesplitst. Voor zover ik weet, werd de CBFA met betrekking tot actie 13 echter nooit om advies gevraagd. De uitbreiding van de wettelijke transparantieverplichting tot de volledige financiële sector is eveneens een dode letter gebleven.
1. a) Pouvez-vous indiquer pour quelle raison la demande à la CBFA n'a-t-elle jamais été faite?
1. a) Waarom werd de CBFA nooit om advies gevraagd hieromtrent?
b) Pour quelle raison l'obligation légale de transparence n'a-t-elle pas été étendue au secteur financier?
b) Waarom werd de wettelijke transparantieverplichting niet uitgebreid tot de volledige financiële sector?
2. Dans quel délai envisagez-vous d'appliquer ces mesures?
2. Binnen welke termijn denkt u die maatregelen alsnog uit te voeren?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 06 octobre 2011, à la question n° 143 de monsieur le van 06 oktober 2011, op de vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van député Georges Gilkinet du 02 août 2011 (Fr.): 02 augustus 2011 (Fr.): 1. L'action 13 du Plan fédéral de développement durable, qui a été approuvé par le gouvernement précédent le 21 décembre 2006, dispose que les administrations responsables de la régulation du secteur financier sont chargées de préparer les dispositions légales les plus appropriées. L'avis de la CBFA (Commission bancaire, financière et des assurances) devrait être demandé sur ce point. Ces services administratifs ne relèvent cependant pas de la compétence du ministre chargé du développement durable.
1. Actie 13 van het Federaal Plan inzake Duurzame Ontwikkeling, dat door de voorgaande regering op 21 december 2006 werd goedgekeurd, stelt dat de verantwoordelijke administraties inzake regulering van de financiële sector de opdracht krijgen de meest aangewezen wettelijke bepalingen voor te bereiden. Hiervoor zou advies worden ingewonnen bij de CBFA (Commissie voor het Bank, Financie- en Assurantiewezen). Deze administraties behoren echter niet tot de bevoegdheid van de minister bevoegd voor Duurzame Ontwikkeling.
Je suis bien au courant, à travers mon administration, que, sous le gouvernement précédent, une proposition avait été discutée entre les cabinets sur l'épargne-pension durable (dans le cadre de l'action 12 du plan d'action fédéral RSE (responsabilité sociétale des entreprises)).
Via mijn administratie werd ik wel op de hoogte gebracht van het feit dat in de vorige regering een voorstel werd besproken op het niveau van de interkabinetten aangaande duurzaam pensioensparen (in het kader van actie 12 van het federaal actieplan MVO (Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen)).
À cette occasion, la secrétaire d'État pour le développement durable de l'époque avait également demandé l'avis de la CBFA sur le renforcement de la transparence dans le cadre du 3e pilier de pension (un règlement similaire à la règle de transparence visée dans le cadre de la loi sur les pensions complémentaires du 20 juillet 2004).
Hierbij werd, door de toenmalige staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling, ook een advies gevraag aan de CBFA aangaande de verhoging van de transparantie in het kader van de 3e pensioenpijler (een soortgelijk regeling zoals de transparantieregel voorzien in het kader van de wet op de aanvullende pensioenen van 20 juli 2004.)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
39
Dans son avis rendu le 29 janvier 2007, la CBFA a indiqué que "l'idée de renforcer la transparence pour l'ensemble des produits du troisième pilier est intéressante, mais qu'un règlement uniforme sur ce point créerait potentiellement des doublons avec la réglementation qui existe déjà pour les OPC (organismes de placement collectif) et pour les compagnies d'assurance. Ces deux secteurs d'activités, et surtout les organismes de placement collectif, répondent déjà à des règles de transparence comparables. Ces règles relèvent de la compétence du ministère des Finances et du ministère de l'Économie, respectivement pour les fonds d'épargne-pension et pour les assurances-épargnes".
Het CBFA gaf in haar advies van 29 januari 2007 aan dat "het idee om de transparantie voor alle derde pijler producten te verhogen, interessant is, maar dat een uniforme regeling hier een mogelijke overlapping inhoudt met de al bestaande regelgeving voor ICB's (Instellingen voor Collectieve Belegging) en verzekeringsondernemingen. Beide sectoren, en dan vooral die van instellingen voor collectieve belegging, voorzien al in gelijkaardige transparantieregels. Deze regels vallen onder de bevoegdheid van de minister van Financiën en de minister van Economie, respectievelijk de pensioenspaarfondsen en de spaarverzekeringen".
En ce qui concerne la deuxième partie de l'action 13 du plan d'action fédéral RSE, j'ai pris certaines dispositions. Dans le plan d'action, l'évaluation de la mesure de transparence a été confiée au groupe de travail RSE/ISR de la CIDD. En 2008 un marché public a été lancé afin d'évaluer la mesure de transparence. Cette enquête a été menée par Forum Ethibel, qui avait soumis l'offre économique la plus avantageuse. Le rapport final, qui comportait en outre des recommandations politiques, a été remis en octobre 2009.
Wat de tweede deelactie van actie 13 van het federaal actieplan MVO betreft werd door mij wel actie ondernomen. De evaluatie van de transparantiemaatregel werd in het actieplan toevertrouwd aan de ICDO werkgroep mvo/ mvi. In 2008 werd een overheidsopdracht uitgeschreven die tot doel had de transparantiemaatregel te evalueren. Het onderzoek werd uitgevoerd door Forum Ethibel vzw, die de economische meest voordelige offerte had ingediend. Het eindverslag, met daarin een aantal beleidsaanbevelingen, werd in oktober 2009 afgeleverd.
Ce rapport final d'Ethibel a ensuite été utilisé pour amorcer le dialogue des parties prenantes sur l'évaluation intermédiaire du plan d'action fédéral RSE en novembre 2009. Les résultats de ce Forum ainsi que tous les documents préparatoires (dont le rapport final d'Ethibel) sont disponibles sur le site Internet du SPP Développement Durable: http:// www.poddo.be/CSRForum
Het eindrapport van Ethibel vzw werd vervolgens gebruikt als insteek voor de stakeholderdialoog aangaande de tussentijdse evaluatie van het federaal actieplan MVO in november 2009. De resultaten van dit Forum, alsook alle voorbereidende documenten (waaronder het eindrapport van Ethibel) kan worden teruggevonden op de website van de POD Duurzame Ontwikkeling: http://www.poddo.be/ CSRForum.
À la fin mars 2010, suite à ce forum des parties prenantes, la CIDD a adopté un plan d'action RSE actualisé. Cette proposition d'actualisation a été transmise au gouvernement par la CIDD pour être politiquement ratifié. Le gouvernement étant tombé en avril 2010, le sujet n'a cependant plus été discuté. Mon administration a toutefois été chargée de lancer d'emblée, en collaboration avec le groupe de travail RSE/ISR de la CIDD, les actions qui pouvaient l'être, compte tenu du budget propre, et qui ne nécessitaient plus de concertation politique supplémentaire.
Op basis van dit stakeholderforum werd door de ICDO eind maart 2010 een geactualiseerd actieplan MVO aangenomen. Dit voorstel tot actualisering werd door de ICDO aan de regering bezorgd voor politieke bekrachtiging. Gelet op de val van de regering in april 2010 werd dit echter niet meer verder besproken. Mijn administratie kreeg echter wel de opdracht om die acties die binnen het eigen budget konden genomen worden en die geen breder politiek overleg behoefden reeds aan te vangen in samenwerking met de werkgroep mvo/mvi van de ICDO.
2. Compte tenu des affaires courantes, il s'agit là d'une décision qui reviendra au prochain gouvernement.
2. Gelet op de lopende zaken van de regering, is dit een beslissing voor de volgende regering.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
40
DO 2010201101809 DO 2010201101809 Question n° 72 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 december 2010 (N.) aan de 20 décembre 2010 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Électricité. - Parcs d'éoliennes.
Elektriciteit. - Windenergieparken.
L'approvisionnement de la Belgique en énergie (approvisionnement des entreprises et des particuliers en gaz et en électricité) doit constituer une préoccupation permanente pour toutes les autorités du pays. Dans ce contexte, l'affirmation du Groupe GEMIX, selon laquelle "ces dernières années et jusqu'au troisième trimestre 2008, le pays est devenu de plus en plus dépendant d'une importation structurelle d'électricité", est plutôt inquiétante.
Een aanhoudende bezorgdheid van alle overheden in dit land moet de bevoorrading van energie zijn in België. Gas en elektriciteit, en bevoorrading van bedrijven en particulieren. Daarom is de stelling van de GEMIX-groep, waarbij "de laatste jaren en dit tot het derde kwartaal 2008 het land meer en meer afhankelijk is geworden van structurele invoer van elektriciteit" eerder verontrustend te noemen.
Une étude de la Direction générale de l'Énergie datant de 1999 (!) indiquait qu'à l'horizon 2020, un tiers de notre parc électrique devrait être remplacé et que nous aurions besoin d'environ 6.700 MW d'électricité supplémentaires. Cette institution annonçait donc un déficit d'au moins 11.000 MW. La question est de savoir quel rôle l'énergie éolienne peut jouer à cet égard.
Een studie van de Algemene Directie Energie van 1999 (!) stelde dat tegen 2020 een derde van ons elektriciteitspark zal moeten worden vervangen en dat er een behoefte aan ongeveer 6.700 MW extra stroom zal zijn. Een tekort, aldus deze instelling, van minstens 11.000 MW. Vraag is welke rol windenergie hierin kan spelen.
1. a) Dans quelle mesure l'étude précitée de la Direction générale de l'Énergie, datant de 1999, est-elle encore d'actualité?
1. a) In hoeverre is de vermelde studie van de Algemene Directie Energie van 1999 nog actueel?
b) Les chiffres doivent-ils être rectifiés?
b) Moeten de cijfers bijgesteld worden?
c) Dans quel sens?
c) In welke zin?
2. a) Le déficit prévu pour 2020 sera-t-il encore plus important que les 11.000 MW prévus à l'époque?
2. a) Zal ons tekort tegen 2020 inderdaad nog hoger liggen dan de begrote 11.000 MW?
b) Des simulations ont-elles été réalisées pour l'Union européenne dans le cadre d'études internationales?
b) Zijn er internationale studies die voor de Europese Unie simulaties hebben gemaakt?
3. Quelle quantité d'électricité les différents parcs d'éoliennes génèrent-ils actuellement (off-shore et onshore)?
3. Hoeveel elektriciteit wordt momenteel opgewekt door de verschillende windenergieparken (off en on shore)?
4. Quelle quantité d'électricité ces parcs doivent-ils four4. Hoeveel stroom moeten deze parken - gesteld dat ze nir pour 2015, à supposer qu'ils puissent être installés, maximaal kunnen worden ingenomen, uitgebouwd en développés et exploités au maximum? geëxploiteerd - leveren tegen 2015? 5. Quel pourcentage maximal des besoins nationaux les parcs d'éoliennes peuvent-ils combler?
5. Welk maximaal percentage van de nationale behoefte kunnen windenergieparken invullen?
6. Qu'indiquent les calculs les plus récents relatifs aux autres sources d'énergie durable?
6. Wat geven de recentste berekeningen van de andere duurzame energiebronnen aan?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
41
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 05 octobre 2011, à la question n° 72 de monsieur le van 05 oktober 2011, op de vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 december député Peter Logghe du 20 décembre 2010 (N.): 2010 (N.): 1. a) En ce qui concerne les estimations en matière d'offre et de demande d'électricité, le gouvernement et l'administration se fondent actuellement sur les données du rapport du groupe d'experts GEMIX (publié en le 30 septembre 2009), sur l'étude prospective électricité 2008-2017 et sur les bases de données propres à la Direction générale de l'Énergie relatives aux capacités de productions d'électricité existantes, aux projets bénéficiant d'une autorisation, aux autres projets d'investissements connus ainsi qu'aux projets de démantèlements connus.
1. a) Voor de ramingen over vraag en aanbod van elektriciteit baseren de regering en de administratie zich momenteel op de gegevens van het rapport van de GEMIX-groep (gepubliceerd op 30 september 2009), op de prospectieve elektriciteitsstudie 2008-2017 en op de eigen gegevens van de Algemene Directie Energie betreffende de bestaande productiecapaciteit, de projecten waarvoor een vergunning is toegekend, de andere gekende investeringsprojecten en de gekende ontmantelingprojecten.
Par ailleurs, il faut également indiquer que les ministres belges de l'énergie ont demandé aux régulateurs fédéral et régionaux d'actualiser l'inventaire des capacités de production existantes et envisagées. Le groupe Gemix pourra dès lors utiliser ces données pour remettre à jour son rapport sur le mix énergétique idéal.
Overigens dient er eveneens te worden aangestipt dat de Belgische energieministers aan de federale en gewestelijke regulatoren hebben gevraagd de inventaris van de bestaande en overwogen productiecapaciteiten te actualiseren. Zodoende zal de GEMIX-groep deze gegevens kunnen benutten om zijn verslag over de ideale energiemix bij te werken.
b) Chaque année, la situation évolue mais les grandes tendances demeurent (sous-investissements en nouvelles capacités de production), même si des projets pour plus de 3.000 MW ont vu le jour depuis les études susmentionnées, de grands projets sont abandonnés ou sont manifestement retardés (par exemple le centrale E.On au charbon dans la zone portuaire à Anvers ou les investissements prévus par Nuon en Belgique, etc.). De cela, il faut également soustraire les démantèlements de centrales arrivées au terme de leur durée de vie (500 MW déjà arrêtés, 400 MW en voie de démantèlement, etc.). La prolongation ou non des trois plus anciens réacteurs nucléaires ainsi que les nouveaux projets seront déterminants pour l'équilibre offre /demande et pour limiter le recours aux importations chroniques élevées d'électricité.
b) Het spreekt vanzelf dat de situatie elk jaar evolueert maar de grote tendensen blijven (onderinvesteringen in nieuwe productiecapaciteit). Ook al zijn er sinds hogervermelde studies projecten van meer dan 3.000 MW opgestart, toch blijkt de realisatie van grote projecten niet gebeurd te zijn of hebben ze klaarblijkelijk vertraging opgelopen (bijvoorbeeld de steenkoolgestookte centrale E.On in de havenzone van Antwerpen of de door Nuon geplande investeringen in België, en zo meer). Daarvan moet ook de ontmanteling worden afgetrokken van de centrales waarvan de levensduur is afgelopen (500 MW reeds gestopt, 400 MW wordt momenteel ontmanteld, ...). Het al dan niet langer openhouden van de drie oudste kernreactoren en de nieuwe projecten zullen doorslaggevend zijn voor het evenwicht van vraag en aanbod en voor het feit dat er minder een beroep moet worden gedaan op de structurele invoer van elektriciteit.
2. a) Il est très difficile d'avancer un chiffre absolu de 'déficit' de production à l'horizon 2020, compte tenu des grandes incertitudes qui pèsent à la fois sur l'évolution de l'offre et sur l'évolution de la demande (qui, elle, dépend fortement de la croissance économique, par secteur économique, de l'efficacité des mesures prises dans le domaine de l'efficacité énergétique et du paquet énergie-climat, de l'évolution des prix des énergies primaires, etc.).
2. a) Het is zeer moeilijk een exact cijfer te kleven op het productietekort in het jaar 2020 wegens de grote onzekerheid over zowel de evolutie van het aanbod als de evolutie van de vraag (die nauw samenhangt met de economische groei per sector, de doeltreffendheid van de maatregelen inzake energie-efficiëntie en het energie-klimaatpakket, de evolutie van de prijzen voor primaire energie, enzovoort).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
42
Une évaluation précise devrait être faite chaque année à l'instar de ce qui était prévu (par le biais d'un comité de suivi) dans le projet de loi sur la prolongation du nucléaire. Signalons également, que les ministres de l'énergie ont réunis l'ensemble des acteurs du secteur dans le cadre des États généraux de l'énergie dans le but d'identifier les permis à l'investissement et d'améliorer la situation.
Elk jaar zou een nauwkeurige evaluatie moeten gebeuren; dat was ook voorzien (via een opvolgingscomité) in het wetsontwerp over het langer openhouden van sommige kerncentrales. We dienen er ook op te wijzen dat de energieministers het geheel van de actoren van de sector in het kader van de statengeneraal van de energie bijeengeroepen hebben om de investeringsvergunningen te identificeren en de toestand te verbeteren.
b) Les études internationales sur cette question (UE, IEA, ...) sont en général trop globales pour répondre aux besoins d'un État en particulier. Des études de 'system adequacy' sont faites au niveau de l'UCTE entre gestionnaires de réseaux de transports de la zone North-West Europe visant à garantir l'approvisionnement en électricité (capacités de réserves, interconnexions, ...). Le niveau de production électrique domestique reste une prérogative nationale mais répond, depuis la libéralisation, aux lois du marché.
b) De internationale studies hierover (EU, I.E.A., ...) zijn over het algemeen te globaal om een antwoord te bieden op de behoeften van een bepaald land. Bij de UCTE zijn 'System adequacy'-studies verricht tussen de beheerders van de transmissienetten van de zone North-West Europe om de elektriciteitsbevoorrading te garanderen (reservecapaciteit, koppelingen, ...). Het niveau van de binnenlandse elektriciteitsproductie blijft een nationaal voorrecht maar beantwoordt sinds de liberalisering aan de marktwetten.
3. En ce qui concerne la production actuelle des parc éoliens (on-shore et off-shore) en Belgique, elle s'élevait à 996.204 MWh en 2009 et est estimée à 1.245.000 MWh en 2010 (chiffres provisoires).
3. De productie van de windmolenparken (on-shore en off-shore) in België bedroeg in 2009 996.204 MWh en wordt voor 2010 geraamd op 1.245.000 MWh (voorlopig cijfer).
4. Les estimations de production d'électricité d'origine éolienne (on-shore et off-shore) pour 2015 et 2020 sont reprises dans le récent Plan d'Action National pour les énergies renouvelables publié l'année passée. Celui-ci a été largement diffusé et est disponible notamment sur le site du Service public fédéral Economie à l'adresse suivante: http:/ /economie.fgov.be/fr/binaries/NREAP-BE-v25-FR_tcm326 -112992.pdf.
4. De ramingen inzake elektriciteitsproductie uit windenergie (on-shore en off-shore) voor 2015 en 2020 staan in het recente Nationaal Actieplan voor hernieuwbare energie dat vorig jaar gepubliceerd is. Dat plan werd op grote schaal bekendgemaakt en staat onder meer op de website van de Federale Overheidsdienst Economie op volgend adres: http://economie.fgov.be/nl/binaries/NREAP-BE-v25 -NL_tcm325-112992.pdf.
5. Le Bureau du Plan avait estimé que, pour pouvoir atteindre l'objectif de 13% d'énergie renouvelable dans la demande finale d'énergie à l'horizon 2020, cela nécessiterait environ 19% d'électricité renouvelable. Vu les difficultés pour atteindre des niveaux élevés d'énergie renouvelable pour la chaleur et les transports, il est probable que la part de renouvelable dans la production d'électricité en 2020 dépasse les 20%.
5. Het Planbureau had geraamd dat om de doelstelling van 13% hernieuwbare energie in de finale vraag naar energie in 2020 te halen, er ongeveer 19% hernieuwbare elektriciteit nodig zou zijn. Omdat het moeilijk is een hoog niveau hernieuwbare energie te bereiken voor warmte en vervoer is het waarschijnlijk dat het aandeel hernieuwbare energie in de elektriciteitsproductie tegen 2020 meer dan 20% zal bedragen.
6. La encore, le Plan d'Action National Renouvelables (PAN) reprend les estimations de production pour chaque type d'énergie renouvelable (éolien on-shore et off-shore, biomasse, photovoltaïque, etc.).
6. Het Nationaal Actieplan geeft de berekeningen voor elk type duurzame energiebron (on-shore en off-shore windenergie, biomassa, zonnecellen, enzovoort).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
43
DO 2010201104158 DO 2010201104158 Question n° 147 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Plaintes déposées contre Ryanair et Crewlink par un syndicat.
Klachten van de vakbond tegen Ryanair en Crewlink.
Les critiques contre des compagnies aériennes low cost telles que Ryanair et autres ne datent pas d'aujourd'hui. Les plaintes portent généralement sur le manque de transparence du calcul des coûts et sur les nombreux suppléments qui viennent grever le prix du billet initialement annoncé.
De lagekostmaatschappijen zoals Ryanair en andere, liggen al langer dan vandaag onder vuur. Veelal hebben de klachten dan betrekking op de vrij ondoorzichtige manier van kostenberekening en de vele toeslagen die de oorspronkelijke aangekondigde ticketprijzen enorm verzwaren.
Un syndicat vient de formuler plusieurs plaintes contre quelques compagnies low cost. Elles concernent essentiellement les conditions de travail des hôtesses et des stewards. Toutes les compagnies concernées effectuent des vols à destination de l'aéroport de Charleroi.
Nu heeft een vakbond verschillende klachten geformuleerd tegen enkele lagekostmaatschappijen, waarbij zij vooral de arbeidsvoorwaarden van stewards en stewardessen viseren. Het gaat allemaal om lagekostmaatschappijen die op Charleroi vliegen.
1. a) Combien de compagnies low cost effectuent des vols vers la Belgique?
1. a) Hoeveel lagekostmaatschappijen vliegen er op België?
b) Pourriez-vous les répartir selon leurs aéroports de destination?
b) Kan u een opdeling meedelen naargelang de luchthavens die ze aandoen?
2. Combien de plaintes ont annuellement été enregistrées contre ces compagnies low cost au cours des cinq dernières années?
2. Hoeveel klachten werden er jaarlijks tegen deze lagekostmaatschappijen geregistreerd de jongste vijf jaar?
3. a) Combien de plaintes concernaient la fixation des prix?
3. a) Hoeveel van die klachten hadden betrekking op de prijszetting?
b) Combien concernaient le confort des vols?
b) Op het vliegcomfort?
c) Combien concernaient les temps de vol?
c) Op de vliegtijden?
4. Des plaintes concernant les conditions de travail du personnel avaient-elles déjà été formulées auparavant?
4. Werden er in het verleden ook klachten geformuleerd over de arbeidsvoorwaarden van het personeel?
5. Le Conseil de la Concurrence a-t-il été saisi de plaintes relatives à des infractions à la libre concurrence au cours de la même période?
5. Werden er bij de Raad voor Mededinging in de betrokken periode klachten geregistreerd die betrekking hadden op het belemmeren van de vrije concurrentie?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 06 octobre 2011, à la question n° 147 de monsieur le van 06 oktober 2011, op de vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van député Peter Logghe du 02 septembre 2011 (N.): 02 september 2011 (N.): 1. a) et b) La réponse à cette question relève des compétences de mon collègue le secrétaire d'État à la Mobilité (Question n° 242 du 6 octobre 2011).
1. a) en b) Het antwoord op deze vraag behoort tot de bevoegdheden van mijn collega de staatssecretaris voor Mobiliteit (Vraag nr. 242 van 6 oktober 2011).
2. Depuis 2007, la Direction générale du Contrôle et de la Médiation a instauré un enregistrement distinct pour les signalements relatifs aux compagnies aériennes, sans faire de distinction entre les compagnies "low cost" et les autres.
2. Vanaf 2007 werd er voor meldingen in verband met luchtvaartmaatschappijen, zonder het onderscheid te maken of ze al dan niet lagekostenluchtvaartmaatschappijen zijn, een aparte registratie ingevoerd door de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
44
Voor wat betreft de prijsaanduiding en oneerlijke hanEn ce qui concerne l'indication des prix et les pratiques commerciales déloyales, les nombres de signalements sui- delspraktijken werden de volgende aantallen meldingen ontvangen: vants ont été reçus: 2007: 84
2007: 84
2008: 86
2008: 86
2009: 90
2009: 90
2010: 91
2010: 91
2011 (jusqu'au 15 septembre): 42
2011 (tot 15 september): 42
3. a) Les signalements relatifs à la fixation des prix sont enregistrés en tant que pratiques commerciales déloyales.
3. a) De meldingen betreffende prijszetting worden geregistreerd als oneerlijke handelspraktijk.
2007: 12
2007: 12
2008: 20
2008: 20
2009: 32
2009: 32
2010: 40
2010: 40
2011 (jusqu'au 15 septembre): 25
2011 (tot 15 september): 25
b) Aucun signalement n'a été reçu concernant cette pratib) Er werden geen meldingen over die praktijk ontvanque. gen. c) Aucun signalement n'a été reçu concernant cette pratic) Er werden geen meldingen over die praktijk ontvanque. gen. 4. La réponse à cette question relève des compétences de ma collègue la ministre de l'Emploi (Question n° 319 du 6 octobre 2011).
4. Het antwoord op deze vraag behoort tot de bevoegdheden van mijn collega de minister van Werk (Vraag nr. 319 van 6 oktober 2011).
5. L'Autorité de concurrence n'a reçu aucune plainte concernant les pratiques des compagnies aériennes low cost évoquées dans la question. Il y a toutefois eu une plainte au sujet des suppléments "carburant" de toutes les compagnies. Un rapport d'enquête a été soumis au Conseil de la Concurrence.
5. De Mededingingsautoriteit ontving geen klachten die betrekking hadden op de in de vraag vermelde praktijken van lagekostenluchtvaartmaatschappijen. Er werd wel een klacht geregistreerd over brandstoftoeslagen bij alle maatschappijen. Een verslag van dit onderzoek werd neergelegd bij de Raad voor Mededinging.
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
DO 2010201101269 Question n° 142 de monsieur le député Georges Gilkinet du 16 novembre 2010 (Fr.) à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques:
DO 2010201101269 Vraag nr. 142 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 november 2010 (Fr.) aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven:
SNCB. - Le train Bruxelles-Luxembourg de 17h15 en gare du Midi.
NMBS. - Trein Brussel-Luxemburg van 17.15 uur in Brussel-Zuid.
Le train qui part de la gare de Bruxelles-Midi à 17h15 pour effectuer le trajet entre Bruxelles et Luxembourg (lignes 161-162) marque un temps d'arrêt de quinze minutes en gare de Bruxelles-Luxembourg. De ce fait, cette liaison est peu attractive pour les voyageurs à destination des gares se situant en amont de Bruxelles-Luxembourg.
De trein die om 17.15 uur in Brussel-Zuid vertrekt richting Luxemburg (lijnen 161 en 162) blijft vijftien minuten lang staan in het station Brussel-Luxemburg. Daardoor is die verbinding niet erg aantrekkelijk voor reizigers die moeten afstappen in stations die voorbij Brussel-Luxemburg op die lijn liggen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
45
Étonnamment, cette connexion n'est par ailleurs pas renseignée sur les horaires en ligne de la SNCB pour les horaires nationaux. Or, il s'agit d'une liaison utile pour des navetteurs et voyageurs belges qui souhaitent se diriger vers Namur ou Arlon.
Vreemd genoeg staat die verbinding ook niet vermeld op de onlinedienstregeling van de NMBS voor het binnenlandse treinverkeer. Nochtans kan deze spoorverbinding wel interessant zijn voor Belgische reizigers en pendelaars die naar Namen of Aarlen willen treinen.
1. a) Pouvez-vous indiquer pour quelle raison ce train marque-t-il un temps d'arrêt de quinze minutes en gare de Bruxelles-Luxembourg?
1. a) Waarom blijft de trein een kwartier lang staan in het station Brussel-Luxemburg?
b) N'y a-t-il pas lieu de supprimer ce temps d'arrêt de quinze minutes, soit en retardant son départ en gare du Midi soit en accélérant son départ en gare de BruxellesLuxembourg?
b) Kan die stop van vijftien minuten niet drastisch worden ingekort, doordat men de trein later zou laten vertrekken in Brussel-Zuid of vroeger in Brussel-Luxemburg?
2. a) Waarom staat deze verbinding naar Namen en Aar2. a) Pouvez-vous indiquer pour quelle raison la liaison vers Namur et Arlon n'est pas reprise sur le site "b- len niet op de website www.b-rail.be? rail.be"? b) Qu'en est-il de façon générale pour les trains internationaux desservant des gares belges? c) N'y a-t-il pas lieu de remédier à ce manque?
b) Hoe staat het in het algemeen met de internationale treinen die ook stoppen in Belgische stations? c) Moet dit manco niet worden weggewerkt?
3. a) Pouvez-vous m'éclairer sur les projets de la SNCB quant à ce train?
3. a) Welke plannen heeft de NMBS met deze trein?
b) Sera-t-il maintenu dans le futur?
b) Wordt deze treinverbinding behouden?
c) Son horaire sera-t-il adapté?
c) Wordt de dienstregeling voor deze trein aangepast?
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 07 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 07 oktober 2011, op de vraag n° 142 de monsieur le député Georges Gilkinet du nr. 142 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 16 november 2010 (Fr.): 16 novembre 2010 (Fr.): Le Groupe SNCB communique ce qui suit:
De NMBS-Groep deelt het volgende mee:
1. Il s'agit de l'INT 295 Bruxelles - Bazel.
1. Het betreft hier de INT 295 Brussel - Bazel.
Pour éviter le stationnement en gare de BruxellesLuxembourg, ce train devrait partir à 17h27 de BruxellesMidi.
Indien we willen vermijden dat de trein stilstaat in het station Brussel-Luxemburg, zou de trein om 17.27 uur moeten vertrekken in Brussel-Zuid.
Om de Noord-Zuidverbinding te ontlasten (te veel treiDepuis 2008, pour accorder un sillon de respiration dans la Jonction Nord Midi (trop de trains dans la succession nen volgden elkaar op tussen 17.15 en 17.36 uur), werd er entre 17h15 et 17h36), il a été décidé d'avancer le sillon du in 2008 beslist om het rijpad van de trein INT 295 te vervroegen naar 17.15 uur. train INT 295 à 17h15. De ce fait, ce train arrive à Bruxelles-Luxembourg à 17h36 où il doit attendre 17h51 pour pouvoir reprendre son horaire initialement prévu, qui permet de l'intégrer dans le trafic également dense à ces heures de la ligne 161.
Hierdoor komt de trein om 17.36 uur aan in BrusselLuxemburg, waar hij tot 17.51 uur moet stilstaan om de oorspronkelijke dienstregeling opnieuw te volgen. Dit is nodig om de trein in te passen in het drukke treinverkeer op de lijn 161 op dit tijdstip.
2. De verbindingen naar Namur en Arlon staan wel dege2. Les modules horaires (service intérieur et service international) reprennent bien les liaisons vers Namur et Arlon. lijk in de dienstregelingsmodules (binnenlands en internaLe résultat de la recherche dans le module du service inté- tionaal verkeer). Het resultaat van de zoekopdracht in de dienstregelingsmodule 'binnenlands verkeer' hangt af van rieur dépend des paramètres selectionnés. de geselecteerde parameters.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
46
3. Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à ce sujet à la réponse communiquée à la question orale n° P0418 du député Josy Arens posée lors de la séance plénière du 23 juin 2011 (question n° P0418, Compte Rendu Intégral, Séance Plénière, 23 juin 2011, CRIV 53 PLEN 041, p. 27).
3. Ik heb de eer het geachte lid hierover te verwijzen naar het antwoord op de mondelinge vraag nr. P0418 van volksvertegenwoordiger Josy Arens gesteld op de plenumvergadering van 23 juni 2011 (vraag nr. P0418, Integraal Verslag, Plenumvergadering, 23 juni 2011, CRIV 53 PLEN 041, blz. 27).
DO 2010201101591 DO 2010201101591 Question n° 184 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 184 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 02 december 2010 (N.) aan de du 02 décembre 2010 (N.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: SNCB. - Abonnements de train entre le Hainaut et la Flan- NMBS. - Treinabonnementen Henegouwen - West-Vlaandre occidentale. deren. Plusieurs entreprises en Flandre occidentale emploient des travailleurs salariés originaires du Hainaut pour pourvoir les places vacantes pour lesquelles elles ne trouvent pas assez de travailleurs possédant les qualifications requises en Flandre. Une bonne gestion de la mobilité est bien évidemment cruciale si l'on entend assurer une mobilité professionnelle suffisante entre ces deux provinces.
Verschillende West-Vlaamse ondernemingen schakelen werknemers uit Henegouwen in om niet-ingevulde vacatures, waarvoor ze in Vlaanderen onvoldoende geschikte werknemers vinden, in te vullen. Een goede en vlotte mobiliteit is uiteraard van cruciaal belang om voldoende arbeidsmobiliteit tussen de twee vermelde provincies te kunnen genereren.
1. a) Combien d'abonnements de train au départ d'une gare ferroviaire en Hainaut et à destination d'une gare en Flandre occidentale existe-t-il aujourd'hui?
1. a) Hoeveel treinabonnementen vanuit een treinstation in Henegouwen naar een West-Vlaams station zijn er vandaag?
b) Pourriez-vous répartir ce chiffre selon les gares de destination en Flandre occidentale?
b) Graag een onderverdeling van de aantallen per treinstation in de provincie West-Vlaanderen.
2. a) Combien d'abonnements sont utilisés pour les déplacements entre le domicile et le lieu de travail, les frais ou une partie des frais étant pris à charge par l'employeur?
2. a) Hoeveel van die abonnementen zijn voor woonwerkverkeer bestemd, waarbij de werkgever voor (een deel van) de kosten instaat?
b) Pourriez-vous répartir ce chiffre selon les gares de destination en Flandre occidentale?
b) Graag een onderverdeling van de aantallen per treinstation in West-Vlaanderen.
3. Kan u een overzicht geven van de treinverbindingen 3. Pourriez-vous me fournir un aperçu des trajets (avec mention, pour chaque gare de destination en Flandre occi- (aanduiding vertrekstation in Henegouwen per eindstation dentale, des gares de départ en Hainaut) effectués par les in West-Vlaanderen) van die abonnementhouders? titulaires de ces abonnements? 4. Quelles initiatives la SNCB développe-t-elle ou a-telle déjà prises afin de promouvoir et de faciliter les déplacements entre le domicile et le lieu de travail pour les travailleurs hennuyers travaillant en Flandre occidentale (par exemple concernant la vitesse de la liaison, le nombre d'arrêts, la fréquence des trains, etc.)?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
4. Welke initiatieven neemt of nam de NMBS om het woon-werkverkeer voor Henegouwse arbeiders die in West-Vlaanderen komen werken te promoten en te faciliteren (bijvoorbeeld inzake snelheid van verbinding, aantal tussenstops, frequentie, enzovoort)?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
47
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 04 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 04 oktober 2011, op de vraag n° 184 de monsieur le député Bert Maertens du nr. 184 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 02 december 2010 (N.): 02 décembre 2010 (N.): 1. a) et 2 a) Le nombre d'abonnements de train au départ du Hainaut et à destination d'une gare de Flandre occidentale s'élève à 353, dont 89 avec intervention de l'employeur.
1. a) en 2 a) Er zijn 353 treinabonnementen vanuit Henegouwen naar een West-Vlaams station, waarvan er 89 zijn waarbij de werkgever tussenkomt.
1. b), 2 b) et 3. Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à ce sujet à la réponse communiquée à la question écrite n° 254 du député Steven Vandeput du 27 janvier 2011 (Questions et Réponses, Chambre, 20102011, n° 034, p. 137).
1. b), 2 b) en 3. Ik heb de eer het geachte lid hiervoor te verwijzen naar het antwoord meegedeeld op de schriftelijke vraag nr. 254 van volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 27 januari 2011 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 034, blz. 137).
4. En décembre 2009, la liaison IR d "Antwerpen-Centraal - Bruxelles - Ath - Tournai" a été prolongée jusque Kortrijk, avec desserte de Froyennes, Herseaux et Mouscron (un train par heure):
4. In december 2009 werd de IR d-verbinding "Antwerpen-Centraal - Brussel - Ath - Tournai" doorgetrokken tot Kortrijk, met bediening van Froyennes, Herseaux en Moeskroen (één trein per uur):
- Kortrijk-Mouscron-Herseaux-Tournai: du lundi au vendredi, de 5.53 à 18.53 heures;
- Kortrijk-Moeskroen-Herseaux-Tournai: maandag tot vrijdag van 5.53 tot 18.53 uur;
- Tournai-Herseaux-Mouscron-Kortrijk: du lundi au vendredi, de 5.40 à 19.40 heures.
- Tournai-Herseaux-Moeskroen-Kortrijk: maandag tot vrijdag van 5.40 tot 19.40 uur.
DO 2010201101624 DO 2010201101624 Question n° 185 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 185 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2010 (N.) aan de 06 décembre 2010 (N.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: SNCB. - Un comfort accru pour les usagers des chemins de fer.
NMBS. - Verhoging comfort reizigers op treinen.
Un prédécesseur de l'actuelle ministre des Entreprises publiques avait promis il y a déjà plusieurs années de cela qu'un meilleur affichage concernant les ascenseurs sur les quais serait installé à la gare de Bruxelles Midi. Or peu de choses ont changé depuis lors.
Een voorganger van de huidige minister van Overheidsbedrijven beloofde reeds jaren geleden dat er betere aanduidingen in Brussel-Zuid zouden komen met betrekking tot de liften op de perrons. Tot hiertoe kwam daar weinig of niets van in huis.
Par ailleurs, je voudrais faire observer qu'à l'étranger, à l'arrivée d'un train on annonce par exemple toujours à quel endroit les voitures de première classe s'arrêteront. Lorsque de telles annonces sont faites chez nous,ce qui n'est pas toujours le cas, elles sont généralement très incomplètes et très peu claires.
Verder merk ik op dat in het buitenland steeds bij aankomst van een trein wordt aangekondigd waar bijvoorbeeld de rijtuigen van eerste klasse zullen stilstaan. Wanneer dat wordt aangekondigd in België - wat niet altijd het geval is - dan zijn de aankondigingen zeer onvolledig en meestal zeer onduidelijk.
1. Êtes-vous au courant de ces petits manquements, qui ont pourtant un impact négatif sur le "bien-être" des usagers des chemins de fer?
1. Bent u op de hoogte van deze kleine gebreken, die nochtans een negatief effect hebben op het "welzijn" van de treinreizigers?
2. A-t-on l'intention d'y remédier?
2. Wordt dit verholpen?
3. Dans l'affirmative, quand?
3. Zo ja, wanneer?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
48
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 07 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 07 oktober 2011, op de vraag n° 185 de monsieur le député Peter Logghe du nr. 185 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2010 (N.): 06 décembre 2010 (N.): Le Groupe SNCB communique ce qui suit:
De NMBS-Groep deelt het volgende mee:
L'annonce relative à l'emplacement des voitures de première classe dans un train qui entre en gare fait partie des annonces prévues.
De aankondiging voor de situering van de rijtuigen eerste klas in een trein die een station binnenrijdt, maakt deel uit van de voorziene aankondigingen.
Le fait d'annoncer l'emplacement de la voiture de première classe à l'avance à l'approche du train peut améliorer le confort des voyageurs qui attendent sur le quai et aussi avoir un impact sur la ponctualité du trafic ferroviaire. C'est le cas pour les trains composés de voitures tractées par une locomotive. Pour les trains composés de plusieurs automotrices, plusieurs voitures ou compartiments de première classe sont répartis sur toute la longueur du train.
Op voorhand bij benadering de plaats van het rijtuig eerste klas aankondigen, kan het comfort van de reizigers die op het perron staan te wachten verhogen en ook een impact hebben op de stiptheid van het treinverkeer. Dit is het geval bij treinen samengesteld uit rijtuigen die gesleept worden door een locomotief. Bij treinen samengesteld uit meerdere motorstellen zijn er meerdere rijtuigen of afdelingen eerste klas verspreid over de lengte van de trein.
En cas de perturbation du trafic et aux heures de pointe, les agents de l'info trafic présents dans les gares de la jonction Nord-Midi à Bruxelles sont toutefois contraints de renoncer à quelques-unes des annonces prévues, car des annonces portant sur la sécurité, les changements de voie et les retards ont bien la priorité. Dans certaines grandes gares, des écrans sont installés au pied des escaliers dans les passages sous voies et indiquent l'emplacement prévu de la voiture de première classe dans les rames tractées. L'installation de tels écrans a été étendue à plusieurs gares. Cette fonctionnalité est également prévue dans le système d'annonce automatique qui sera progressivement installé sur l'ensemble du réseau ferroviaire.
Bij verstoord treinverkeer en op piekmomenten, moeten de verkeersinfobedienden in de stations van de Brusselse Noord-Zuidverbinding echter noodgedwongen enkele voorziene aankondigingen achterwege laten, aangezien aankondigingen in verband met de veiligheid, spoorwijzigingen en vertragingen dan voorrang hebben. In sommige grote stations zijn er schermen in de onderdoorgangen aan de voet van de trappen, die de voorziene plaats van het rijtuig eerste klas vermelden voor gesleepte treinen. De plaatsing van dergelijke schermen wordt uitgebreid naar meerdere stations. Deze functionaliteit is ook voorzien in het automatisch aankondigingssysteem dat geleidelijk aan over het hele spoorwegnet wordt geïnstalleerd.
Lors du premier départ d'un train, il est toujours demandé aux opérateurs ferroviaires de communiquer à Infrabel les modifications à la composition prévue. L'information en temps réel peut ainsi être diffusée à l'attention des voyageurs.
Aan de spooroperatoren wordt steeds gevraagd, bij het eerste vertrek van een trein, wijzigingen in de voorziene samenstelling mee te delen aan Infrabel. Op die manier kan de realtime informatie verspreid worden naar de reizigers toe.
DO 2010201102077 DO 2010201102077 Question n° 231 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 231 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 19 januari 2011 (N.) aan de du 19 janvier 2011 (N.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: SNCB. - Accessibilité des gares ferroviaires pour les personnes en fauteuil roulant.
NMBS. - Toegankelijkheid van treinstations voor rolstoelgebruikers.
Une personne en fauteuil roulant qui souhaite prendre le train ne peut le faire dans n'importe quelle gare. Elle aura d'abord souvent besoin d'un ascenseur pour accéder au quai. Ensuite, une rampe d'accès mobile sera nécessaire pour monter à bord du train.
Wie als rolstoelgebruiker de trein wil nemen, kan dit niet zomaar in eender welk station. Eerst moet de reiziger op het perron kunnen komen, waarvoor in veel gevallen een lift nodig is. Eenmaal op het perron moet de reiziger nog op de trein kunnen, waar een mobiel hellend vlak voor wordt gebruikt.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
49
Les questions suivantes se posent à propos de l'accessibilité des gares et des trains pour les personnes en fauteuil roulant:
Om een zicht te krijgen op toegankelijkheid van de treinen in onze stations voor rolstoelgebruikers, rijzen de volgende vragen.
1. Quelles gares ferroviaires ne disposent pas des équipements permettant aux personnes en fauteuil roulant d'accéder aux quais? Pourriez-vous ventiler votre réponse par catégorie de gare?
1. Welke treinstations beschikken niet over de middelen om rolstoelgebruikers toegang tot het perron te geven? Graag een onderverdeling per categorie van de stations.
2. Quelles gares ne disposent pas d'une rampe mobile permettant d'assurer l'accès aux trains?
2. Welke treinstations beschikken niet over mobiele hellingen om de toegang tot de trein te verzekeren?
3. Welke maatregelen werden genomen en zullen geno3. Quelles mesures ont été prises et seront encore prises afin d'améliorer l'accessibilité pour les personnes en fau- men worden om de toegankelijkheid voor rolstoelgebruikers te verbeteren? teuil roulant? 4. Quelles gares feront l'objet de ces travaux d'aménage4. In welke stations zal men deze aanpassingen uitvoement? ren? 5. Quel est le calendrier de ces travaux et investissements? 6. Quel est leur coût?
5. Wat is het tijdschema voor deze werken/investeringen? 6. Wat zijn de kosten voor deze werken/investeringen?
7. a) Quel est actuellement le rapport entre le nombre de gares accessibles et le nombre de gares non-accessibles? b) Qu'en sera-t-il après les travaux d'aménagement?
7. a) Wat is de verhouding tussen toegankelijke en niettoegankelijke treinstations? b) Wat zal deze verhouding zijn na de geplande aanpassingswerken?
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 04 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 04 oktober 2011, op de vraag n° 231 de monsieur le député Bert Maertens du nr. 231 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 19 januari 2011 (N.): 19 janvier 2011 (N.): Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à ce sujet à la réponse communiquée à la question écrite n° 202 de la députée Kattrin Jadin (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, nr. 033, blz. 205); à la question écrite n° 298 du député Bert Maertens (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 037, p. 215) et à la réponse communiquée à la demande d'explication 5-128 de la sénatrice Helga Stevens (voir: www.senate.be, Annales 5-24COM p. 26 à 30).
Ik heb de eer het geachte lid hiervoor te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de schriftelijke vraag nr. 202 van volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 033, blz. 205); naar de schriftelijke vraag nr. 298 van volksvertegenwoordiger Bert Maertens (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 037, blz. 215) en naar het antwoord medegedeeld op de vraag om uitleg 5-128 van senatrice Helga Stevens (zie: www.senate.be, Annalen 5-24COM blz. 26 -30).
DO 2010201102283 DO 2010201102283 Question n° 276 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 276 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 03 februari 2011 (N.) Battheu du 03 février 2011 (N.) à la ministre de la aan de minister van Ambtenarenzaken en Fonction publique et des Entreprises publiques: Overheidsbedrijven: SNCB. - Gare de Waregem. - Usagers en fauteuil roulant.
NMBS. - Station van Waregem. - Rolstoelgebruikers.
À la gare de Waregem, les usagers en chaise roulante ne peuvent prendre le train qu'en direction de Courtrai. Le seul ascenseur existant donne en effet accès au quai n°1. L'autre quai n'est pas accessible aux usagers en fauteuil roulant.
In het station van Waregem kunnen rolstoelgebruikers alleen maar de trein naar Kortrijk nemen. De enige lift komt immers uit op perron 1. Het andere perron is niet voor een rolstoelgebruiker bereikbaar.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
50
La gare n'est par ailleurs pas équipée d'une rampe d'accès mobile.
Tevens blijkt het station niet over een mobiele helling te beschikken.
Alors que la gare a obtenu un statut IC en 2009 et peut accueillir de plus en plus de navetteurs chaque année, le porte-parole de la SNCB a indiqué que des travaux d'aménagement ne sont pas envisagés pour l'instant.
Ondanks het feit dat het station in 2009 een IC-statuut kreeg en het station jaar na jaar meer pendelaars te slikken krijgt, liet de woordvoerder van de NMBS weten dat aanpassingswerken nu niet aan de orde zijn.
1. Prévoyez-vous des travaux d'aménagement à court ou à long terme à la gare de Waregem pour résoudre les problèmes des usagers en chaise roulante?
1. Overweegt u op korte of lange termijn aanpassingswerken aan het station van Waregem om aan het probleem van de rolstoelgebruiker tegemoet te komen?
2. Quelles gares IC et IR ne disposent-elles pas d'un nombre suffisant d'ascenseurs accessibles aux personnes en chaise roulante et/ou ne peuvent-elles pas garantir une assistance immédiate?
2. Welke IC- en IR-stations beschikken niet over voldoende liften voor rolstoelgebruikers en/of kunnen geen onmiddellijke assistentie waarborgen?
3. Quelles mesures sont envisagées?
3. Welke maatregelen worden overwogen?
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 04 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 04 oktober 2011, op de vraag n° 276 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu nr. 276 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 03 februari 2011 (N.): du 03 février 2011 (N.): Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à ce sujet à la réponse communiquée à la question écrite n° 298 de monsieur Bert Maertens du 16 février 2011 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 037, p. 215).
Ik heb de eer het geachte lid hiervoor te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de schriftelijke vraag nr. 298 van de heer Bert Maertens van 16 februari 2011 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 037, blz. 215).
DO 2010201102318 DO 2010201102318 Question n° 283 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari 2011 (N.) aan de 08 février 2011 (N.) à la ministre de la Fonction minister van Ambtenarenzaken en Overheidspublique et des Entreprises publiques: bedrijven: SNCB. - Violences physiques contre les accompagnateurs de train.
NMBS. - Fysiek geweld tegen treinbegeleiders.
Récemment, le chef de gare de ma ville de Roulers a également été victime de jeunes dévoyés. Il avait rappelé à quelques-uns d'entre eux qu'il était interdit de fumer dans l'enceinte de la gare, déclenchant immédiatement les foudres d'un certain nombre de ces jeunes. Il en a été quitte pour la peur et quelques ecchymoses. Mais d'autres membres du personnel cheminot, et en particulier le personnel de train, sont parfois moins chanceux et endurent bien pire.
Recentelijk werd ook de stationschef van mijn stad Roeselare het slachtoffer van enkele gewelddadige jongeren. Hij wees er enkelen onder hen op dat het verboden was om in de stationsruimte te roken, waarbij de stoppen bij een aantal van die jongeren onmiddellijk doorsloegen. Hij kwam er met de schrik, en met enkele blauwe plekken van af. Ander treinpersoneel, in het bijzonder treinconducteurs, hebben soms minder geluk, en krijgen het harder te verduren.
1. Combien de cas de menaces physiques ont été enregistrés par an dans les trains et aux abords de ceux-ci de 2005 à aujourd'hui?
1. Hoeveel fysieke bedreigingen worden er jaarlijks op en rond de treinen geregistreerd tussen 2005 en vandaag?
2. a) Certains trajets sont-ils plus sensibles que d'autres?
2. a) Zijn er gevoelige trajecten?
b) Dans l'affirmative, quels sont-ils?
b) Zo ja, welke trajecten?
3. a) Combien de victimes féminines a-t-on dénombré?
3. a) Hoeveel slachtoffers waren vrouw?
b) Combien d'hommes ont-ils été victimes d'une agression physique?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) Hoeveel mannen werden er het slachtoffer van de fysieke agressie?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
51
4. a) Les accompagnateurs et accompagnatrices de train bénéficient-ils/elles parfois de cours d'autodéfense?
4. a) Krijgen de treinbegeleiders en treinbegeleidsters soms weerbaarheidscursussen?
b) Ceux-ci les aident-ils également à surmonter les problèmes psychiques?
b) Helpt hen dat ook over de psychische moeilijkheden heen?
5. a) Après combien de temps en moyenne la police estelle arrivée sur les lieux?
5. a) Wanneer verscheen de politie gemiddeld ter plaatse?
b) Observe-t-on une évolution en la matière?
b) Is er een evolutie merkbaar?
c) La police est-elle arrivée plus rapidement sur les lieux ces dernières années ou le délai moyen d'intervention demeure-t-il identique?
c) Verschijnt de politie de jongste jaren sneller ter plaatse of blijft de gemiddelde aanrijtijd dezelfde?
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 07 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 07 oktober 2011, op de vraag n° 283 de monsieur le député Peter Logghe du nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 februari 2011 (N.): 08 février 2011 (N.): 1. Le tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre annuel d'agressions physiques à l'encontre des accompagnateurs de trains:
1. De tabel hieronder geeft een overzicht van het jaarlijkse aantal fysieke agressies tegen treinbegeleiders:
2005
2006
2007
2008
2009
2010
285
239
305
275
362
415
2. a) en b) Oui, il y a des trajets sensibles:
2. a) en b) Ja, er zijn gevoelige trajecten:
- Ligne 50 (Bruxelles-Nord - Gent-Sint-Pieters);
- Lijn 50 (Brussel-Noord - Gent-Sint-Pieters);
- Ligne 25 (Bruxelles-Nord - Antwerpen-Centraal);
- Lijn 25 (Brussel-Noord - Antwerpen-Centraal);
- Ligne 36 (Bruxelles-Nord - Liège-Guillemins).
- Lijn 36 (Brussel-Noord - Liège-Guillemins).
3. De NMBS-Groep deelt mij mee dat 23% van de slacht3. Le Groupe SNCB me communique que 23% des victimes de violences physiques au cours de la période janvier - offers van fysiek geweld in de periode januari - november 2010 een vrouw was en 77% was een man. novembre 2010 étaient des femmes, et 77% des hommes. 4. a) Les accompagnateurs/trices de trains reçoivent tant au cours de leur formation de base que par la suite, une formation leur permettant de mieux résister aux agressions verbales. Cette partie de la formation comporte au total neuf jours.
4. a) De treinbegeleid(st)ers krijgen zowel tijdens hun basisopleiding als nadien opleiding om weerbaarder te worden tegen verbale agressie. Dit opleidingsgedeelte omvat in totaal negen dagen.
Ainsi, il est actuellement mis sur pied, en collaboration avec différents partenaires, une nouvelle formation spécifique relative à la gestion des conflits.
Zo wordt momenteel, in samenwerking met verschillende partners, gewerkt aan een nieuwe, specifieke opleiding conflictbeheersing.
b) Les possibles difficultés psychiques après une agression sont limitées par une palette de mesures:
b) Mogelijke psychische moeilijkheden na agressie worden beperkt door een gamma aan maatregelen:
- formation;
- opleiding;
- intervention des "Buddy's" SNCB: des collaborateurs spécialement formés qui apportent une assistance aux victimes après le "Critical Incident". Ces personnes travaillent sur la base du modèle "peer support" et sont formées par des conseillers en prévention - psychologues du service externe de prévention et de protection au travail;
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
- inzet van de NMBS-"Buddy's": eigen, opgeleide medewerkers die de slachtoffers bijstaan na het "Critical Incident". Deze personen werken volgens het "peer support" model en werden opgeleid door preventieadviseurs - psychologen van de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk;
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
52
- possibilité de consultation d'un conseiller en prévention - psychologue sur simple demande de l'agent lui-même, ou à la demande du médecin ou du chef immédiat;
- mogelijkheid tot consultatie van een preventieadviseur psycholoog op eenvoudige vraag van de bediende zelf of op vraag van de arts of onmiddellijke chef;
- si ces mesures ne semblent pas suffire, la victime est dirigée par le médecin traitant vers un psychologue ou psychiatre externe.
- indien deze maatregelen niet blijken te volstaan, wordt het slachtoffer via de behandelende arts doorverwezen naar een externe psycholoog of psychiater.
5. Cette question relève de la compétence de la ministre des Affaires intérieures (Question n° 583 du 7 octobre 2011).
5. Deze vraag behoort tot de bevoegdheden van de minister van Binnenlandse Zaken (Vraag nr. 583 van 7 oktober 2011).
DO 2010201102914 DO 2010201102914 Question n° 354 de monsieur le député Ronny Balcaen Vraag nr. 354 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 01 april 2011 (Fr.) aan de du 01 avril 2011 (Fr.) à la ministre de la Fonction minister van Ambtenarenzaken en Overheidspublique et des Entreprises publiques: bedrijven: Infrabel. - La ponctualité sur la ligne 94 MouscronSchaerbeek.
Infrabel. - Stiptheid op lijn 94 Moeskroen-Schaarbeek.-
Le 3 janvier 2011, Le Soir publiait un article à propos de la ponctualité sur la ligne 94 Mouscron-Schaerbeek. Un journaliste qui prend le train à Mouscron a relevé, durant 79 jours, la ponctualité du train de 9h37. Résultat: le train est arrivé neuf fois à l'heure, soit une ponctualité de 11,4%. Plus généralement, les retards ne se limitent pas seulement à cette heure-là de la journée.
Op 3 januari 2011 publiceerde de krant Le Soir een artikel over de stiptheid op lijn 94 Moeskroen-Schaarbeek. Een journalist die in Moeskroen de trein neemt, hield 79 dagen lang aantekeningen bij over de stiptheid van de trein van 9.37 uur. Uit zijn statistiekje bleek dat de trein negen keer op tijd was, wat neerkomt op een stiptheidscijfer van 11,4 procent. De vertragingen beperken zich overigens niet tot dat uur van de dag.
La situation est en effet problématique tout au long de la journée. Le lendemain, d'autres quotidiens ont recueilli de nombreux témoignages de voyageurs mouscronnois insatisfaits. Pour rappel, au troisième trimestre 2010, les chiffres d'Infrabel montraient que la relation IC MouscronSchaerbeek atteignait seulement une ponctualité de 83,7%. La situation de Mouscron (et de Herseaux par la même occasion) est encore plus catastrophique puisque ces chiffres ne comptabilisent pas les trains limités en gare de Tournai qui n'atteignent donc jamais la fin de la ligne.
Er zijn inderdaad de hele dag door problemen. De dag nadien stroomden de reacties van ontevreden reizigers uit Moeskroen ook bij andere kranten binnen. Volgens de cijfers van Infrabel reed slechts 83,7 procent van de treinen op de IC-verbinding Moeskroen-Schaarbeek in het derde kwartaal van 2010 op tijd. De situatie in Moeskroen (en in Herseaux) is nog rampzaliger, aangezien de treinen die tot Doornik beperkt worden en dus niet tot het einde van de lijn rijden, niet meegerekend worden in die cijfers.
Op 6 januari stond de uitleg van de NMBS en Infrabel in Le 6 janvier 2011, Le Courrier reprenait les explications de la SNCB et d'Infrabel. Il y était fait état de la mise en Le Courrier (de Mouscron) (L'avenir) te lezen. De NMBS circulation dès mi-2011 de nouvelles rames et de la mise à liet weten dat er medio 2011 nieuwe treinstellen in dienst zouden worden gesteld, en volgens Infrabel worden er disposition de navettes en cas de suppression de trains. alternieven aangeboden aan de reizigers als er treinen worden afgeschaft. 1. Confirmez-vous la tendance avancée par Le Soir en ce qui concerne le train de 9h37 au départ de Mouscron?
1. Bevestigt u de trend die uit het artikel in Le Soir naar voren komt in verband met de trein met vertrek in Moeskroen om 9.37 uur?
2. Quelle est la situation globale en ce qui concerne la ponctualité en gare de Mouscron?
2. Hoe is het in het algemeen gesteld met de stiptheid in het station Moeskroen?
3. Quelles y sont les statistiques en ce qui concerne les trains supprimés?
3. Wat zeggen de statistieken wat het aantal geschrapte treinen betreft?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
53
4. De manière spécifique, pourquoi cette ligne-là est-elle particulièrement sujette aux retards?
4. Waarom zijn er meer in het bijzonder net op die lijn zo veel vertragingen?
5. Une date précise de mise en circulation des nouvelles rames est-elle fixée?
5. Ligt er al een exacte datum vast voor de indienststelling van de nieuwe treinstellen?
6. a) Ces nouvelles rames seront-elles prioritairement 6. a) Zullen die nieuwe treinstellen in de eerste plaats destinées aux lignes qui connaissent des problèmes de worden ingezet op de lijnen waar de stiptheidscijfers niet ponctualité? goed zijn? b) Autrement dit, la ligne 94 bénéficiera-t-elle de ces nouvelles rames?
b) Zullen die nieuwe treinstellen met andere woorden ook op lijn 94 rijden?
7. En cas de suppressions de train, l'organisation de navettes est-elle systématique?
7. Worden er systematisch alternatieven aangeboden als er treinen afgeschaft worden?
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 04 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 04 oktober 2011, op de vraag n° 354 de monsieur le député Ronny Balcaen du nr. 354 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 01 april 2011 (Fr.): 01 avril 2011 (Fr.): Les chiffres de la ponctualité du train IC H 1909 (départ Mouscron: 09.37 heures) à l'arrivée à Bruxelles-Midi pour le premier trimestre 2011 (sans neutralisation des grands travaux d'investissement et des cas de force majeure), sont les suivants:
1. De stiptheidscijfers voor het eerste kwartaal van 2011 voor de IC H-trein 1909 (vertrek Moeskroen om 9.37 uur) bij aankomst in Brussel-Zuid zijn de volgende (de effecten van de grote investeringswerken en gevallen van overmacht werden niet geneutraliseerd):
Ponctualité du train IC H 1909 (Mouscron: 09h37) à l’arrivée à Bruxelles-Midi — Stiptheid van de IC H-trein 1909 (Moeskroen: 9.37 u.) bij aankomst in Brussel-Zuid Jan-11
71,00 %
Feb-11
60,70 %
Mar-11
58,10 %
2. Les chiffres de la ponctualité de la relation IC H (Schaerbeek - Mouscron) à l'arrivée à Mouscron pour le premier trimestre 2011 (sans neutralisation des grands travaux d'investissement et des cas de force majeure), sont les suivants:
2. De stiptheidscijfers voor het eerste kwartaal van 2011 voor de IC H-verbinding (Schaarbeek - Moeskroen) bij aankomst in Moeskroen zijn de volgende (de effecten van de grote investeringswerken en gevallen van overmacht werden niet geneutraliseerd):
Ponctualité relation IC H (Schaerbeek – Mouscron) à l’arrivée à Mouscron — Stiptheid van de IC H-verbinding (SchaarbeekMoeskroen) bij aankomst in Moeskroen
CHAMBRE
Jan-11
78,80 %
Feb-11
82,70 %
Mar-11
77,90 %
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
54
3. Le nombre de trains supprimés entièrement ou partiellement pour la relation IC H (Schaerbeek - Mouscron) à l'arrivée ou au départ de Mouscron pour le premier trimestre 2011 est le suivant:
3. Het aantal volledig of gedeeltelijk afgeschafte treinen op de IC H-verbinding (Schaarbeek - Moeskroen) bij aankomst of vertrek in Moeskroen voor het eerste kwartaal van 2011 is het volgende:
Trains de la relation IC H (Schaerbeek – Mouscron) supprimés au départ ou à l’arrivée à Mouscron — Treinen van de IC H-verbinding (Schaarbeek-Moeskroen) afgeschaft bij vertrek of aankomst in Moeskroen Partiellement — Gedeeltelijk
Entièrement — Volledig
Jan-11
31
5
Feb-11
5
0
Mar-11
9
2
4. Les principales causes de la mauvaise ponctualité sur la ligne 94 sont:
4. De belangrijkste oorzaken van de slechte stiptheidscijfers op de lijn 94 zijn:
- les avaries au matériel roulant;
- beschadigingen aan het rollend materieel;
- les avaries à l'infrastructure /à la signalisation;
- beschadigingen aan de infrastructuur /de seininrichting;
- les incidents sur les réseaux étrangers;
- incidenten op buitenlandse netten;
- les actes de malveillance;
- kwaadwillige daden;
- les mauvaises conditions climatiques.
- de slechte weersomstandigheden.
5. et 6. La SNCB va acquérir du nouveau matériel dès cette année et ce, jusqu'au moins 2013.
5. en 6. De NMBS zal vanaf dit jaar en minstens tot 2013 nieuw materieel verwerven.
Vu que la SNCB prévoit un nouveau plan de transport en décembre 2013 et que celui-ci est actuellement à l'étude, il n'est pas encore possible pour l'instant de communiquer sur quelles lignes circulera l'ensemble du nouveau matériel.
Tegen 2013 zal NMBS ook een nieuw transportplan uitwerken. De studie daarvan is momenteel volop aan de gang. Daarom kan nog niet worden medegedeeld op welke lijnen nieuw materieel zal worden ingezet.
7. Des navettes sont organisées en fonction des circonstances, lorsque le personnel et le matériel nécessaires sont disponibles.
7. Er worden pendelbussen ingelegd afhankelijk van de omstandigheden en indien er voldoende personeel en materieel beschikbaar is.
DO 2010201103660 Question n° 413 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 22 juin 2011 (N.) à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques:
DO 2010201103660 Vraag nr. 413 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 22 juni 2011 (N.) aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven:
Infrabel. - Projet de voie ferrée Avenue Edouard Moreaux à Ostende.
Infrabel. - Gepland treinspoor Edouard Moreauxlaan Oostende.
Il y a quelques années, le Tilburybundel a été réaménagé, permettant le transport de marchandises par voie ferroviaire dans le port d'Ostende. Les conteneurs peuvent désormais être aisément transbordés des camions vers les wagons et inversement.
Enkele jaren geleden werd de zogenaamde Tilburybundel heraangelegd waardoor goederenvervoer per spoor in de haven van Oostende mogelijk werd. Containers kunnen nu vlot worden overgeladen van vrachtwagens naar spoorwagons en omgekeerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
55
Il existe également des projets visant à permettre l'accès à l'avant-port par train, par l'aménagement de voies ferrées sur l'Avenue Edouard Moreaux, à la hauteur du plan d'eau du Spuikom. Les trains pourraient ainsi emprunter le pont reliant le Spuikom au Zeewezendok. Ces projets soulèvent les questions suivantes.
Er zijn ook plannen om de voorhaven per trein bereikbaar te maken door sporen aan te leggen over de Edouard Moreauxlaan, ter hoogte van de Spuikom. Zo zouden treinen over de brug van de Spuikom naar het Zeewezendok kunnen rijden. Bij deze plannen rijzen de volgende vragen.
1. Quand les travaux au carrefour De Bolle commenceront-ils effectivement?
1. Wanneer zullen de werken op het kruispunt De Bolle effectief van start gaan?
Il semblerait que les travaux aient été ajournés en raison d'un retard dans la livraison de matériel destiné à Infrabel.
De werken werden naar verluidt opgeschort omdat materialen voor Infrabel niet tijdig werden geleverd.
2. A-t-il été procédé à une étude concernant le nombre de trains qui emprunteront ce trajet et existe-t-il des garanties que des trains y rouleront un jour?
2. Is er een studie geweest over het aantal treinen dat op dit traject zal rijden en bestaan garanties dat er ooit treinen zullen rijden?
3. a) Combien de temps faudra-t-il à un train pour franchir le passage?
3. a) Hoelang zal het duren voor een trein de weg heeft overgestoken?
b) Quel rayon de courbure a été retenu?
b) Voor welke bochtstraal wordt gekozen?
c) Le croisement se fera-t-il sous un angle de 90°, afin que la longueur du croisement soit limitée à la largeur de la chaussée?
c) Gebeurt de kruising onder een hoek van 90° zodat de lengte van de kruising zich beperkt tot de breedte van de rijbaan?
4. Le même environnement comprend un pont et une ligne ferroviaire dans l'arrière-port d'Ostende, à la hauteur d'UCB (sur le canal Ostende-Bruges). Le pont et la ligne ferroviaire n'ont jusqu'à présent pas encore été utilisés.
4. In dezelfde omgeving ligt een brug en een spoorlijn in de achterhaven van Oostende ter hoogte van de UCB (over het kanaal Oostende-Brugge). Brug en spoorlijn werden vooralsnog niet gebruikt.
a) Quel est le rôle de ce pont et de cette ligne ferroviaire? b) Quel en a été le coût?
a) Wat is de bedoeling van deze brug en spoorlijn? b) Wat was de kostprijs?
c) Quand la ligne ferroviaire sera-t-elle utilisée pour la première fois?
c) Wanneer zal de spoorlijn voor de eerste keer gebruikt worden?
d) Il semblerait que l'homologation du pont ait été demandée par Infrabel auprès du SSICF (Service de Sécurité et Interopérabilité des Chemins Fers).
d) De homologatie van de brug werd naar verluidt door Infrabel aangevraagd bij de DVIS (Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit Spoorwegen).
Quand cette demande sera-t-elle traitée?
Wanneer wordt deze aanvraag behandeld?
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 04 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 04 oktober 2011, op de vraag n° 413 de monsieur le député Jef Van den Bergh du nr. 413 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 22 juni 2011 (N.): 22 juin 2011 (N.): 1. De beddingswerken voor de aanleg van de sporen zijn 1. Les travaux d'assise en vue de la pose des voies ont d'ores et déjà été entamés. Les deux croisements spéciaux reeds gestart. Aan de twee speciale kruisingen spoor /tram voie ferrée /tram sont en cours d'installation. Le passage à wordt momenteel gewerkt. De overweg zal uitgevoerd niveau sera réalisé avec des éléments en béton qui seront worden met betonelementen die worden geleverd eind fournis fin 2011. Leur installation est prévue en mars 2012. 2011. De plaatsing ervan wordt voorzien maart 2012. 2. L'intention originale de Dart Line NV (Cobelfret) était d'aménager un faisceau de voies privé sur le "Zeewezendok". Dans ce cadre, il a été décidé d'installer un raccordement de voie. Du fait du départ prématuré de Cobelfret d'Ostende, Infrabel a opté avec l'entreprise portuaire AGHO pour la construction d'une plate-forme ferroviaire publique.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. De oorspronkelijke bedoeling van Dart Line NV (Cobelfret) was om op het Zeewezendok een private spoorbundel te bouwen. In dit kader werd er beslist om een spooraansluiting aan te leggen. Door het vroegtijdig vertrek van Cobelfret uit Oostende heeft Infrabel samen met het havenbedrijf AGHO geopteerd om een publiek spoorplatform aldaar te bouwen.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
56
3. a) C'est la longueur du train qui déterminera principalement la durée du passage. Pour la partie routière, la durée du passage est d'environ une minute. Pour la partie "tram", elle est d'environ deux minutes.
3. a) Het is de lengte van de trein die in hoofdzaak de duur van de doorrit zal bepalen. De doorrittijd voor het weggedeelte bedraagt ongeveer één minuut. De doorrittijd voor het tramgedeelte bedraagt ongeveer twee minuten.
b) À la hauteur du passage à niveau, le rayon de la courbe est de 150 mètres.
b) Ter hoogte van de overweg bedraagt de bochtstraal 150 meter.
c) Il est techniquement impossible d'aménager le croisement perpendiculairement à la route. Le rail doit se raccorder à la voie de chemin de fer située au milieu du viaduc et doit ainsi s'inscrire en courbe dans la "Tweebruggenstraat". La longueur du croisement est de ce fait d'environ 40 mètres.
c) Technisch is het onmogelijk om de kruising loodrecht op de weg te maken. Het spoor moet aansluiten op het treinspoor gelegen te midden van het viaduct en moet zodoende in bocht liggen op de Tweebruggenstraat. De lengte ven de kruising komt hierdoor op ongeveer 40 meter.
4. a) Si l'honorable membre parle du "Plassendalebrug", Le Groupe SNCB communique que ce pont sert à désenclaver la zone au nord du canal Bruges - Ostende.
4. a) Als het geachte lid het heeft over de Plassendalebrug, deelt de NMBS-Groep mee dat deze brug dient voor de ontsluiting van het gebied ten noorden van het kanaal Brugge-Oostende.
b) Les coûts supportés par Infrabel s'élèvent à ± 3.000.000,00 euros.
b) De door Infrabel gedragen kosten bedragen ± 3.000.000,00 euro.
c) et d) Ce pont est homologué. Le Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer (SSICF) doit fournir une autorisation de mise en service. La demande de mise en service a été adressée mi-août au SSICF.
c) en d) Deze brug wordt gehomologeerd. De Dienst voor Interoperabiliteit en Spoorveiligheid (DVIS) dient een toelating tot ingebruikname te geven. De vraag tot indienststelling werd midden augustus aan de DVIS gericht.
DO 2010201104550 DO 2010201104550 Question n° 547 de monsieur le député Jan Jambon du Vraag nr. 547 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 04 oktober 2011 (N.) aan de minister 04 octobre 2011 (N.) à la ministre de la Fonction van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven: publique et des Entreprises publiques: SNCB. - Personnel. - Attitude inappropriée en situation d'urgence (QO 5673).
NMBS. - Personeel. - Het in gebreke blijven in een noodgeval (MV 5673).
Le 30 juin 2011, un patient cancéreux s'est senti mal à la gare d'Anvers-Central. Pour son ami accompagnateur et son amie, il fut d'emblée évident qu'il avait besoin de soins médicaux urgents. Il ne pouvait plus se lever du banc sur lequel il était assis, et était donc, a fortiori, incapable de marcher. L'ami accompagnateur courut jusqu'à la salle des guichets et expliqua clairement au préposé qu'il y avait urgence.
Op 30 juni 2011 werd een kankerpatiënt onwel in het station Antwerpen-Centraal. Voor zijn vriend-begeleider en vriendin was het meteen duidelijk dat de betrokkene dringend medische zorgen nodig had. Hij kon niet meer opstaan van de bank waarop hij zat, laat staan lopen. De vriend-begeleider repte zich naar de lokettenzaal en maakte duidelijk aan de loketbediende dat er een noodgeval was.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
57
La dame derrière le guichet le reçut froidement et lui indiqua sèchement que "son guichet n'était pas encore ouvert". Face à l'insistance de son interlocuteur, elle promit finalement de téléphoner pour que l'on amène sur place un fauteuil roulant, à la suite de quoi elle s'éloigna de son guichet. Après plus de dix minutes d'attente, deux agents de Securail arrivèrent sur les lieux. Après s'être fait expliquer la situation, ils répondirent "qu'il n'y avait pas de fauteuil roulant à la gare d'Anvers-Central". Finalement, l'ami accompagnateur porta lui-même le patient jusqu'à la sortie de la gare! De précieuses minutes furent ainsi perdues dans une situation d'urgence critique.
De norse vrouwelijke bediende snauwde "dat haar loket nog niet geopend was". Na aandringen, beloofde zij te zullen bellen om een rolstoel te laten brengen, teneinde de patiënt naar de uitgang te vervoeren en verwijderde zich van haar loket. Na meer dan tien minuten wachten, daagden twee agenten van Securail op. Nadat hen de toestand was uitgelegd, repliceerden zij "dat er in Antwerpen - Centraal helemaal geen rolstoelen ter beschikking zijn". Uiteindelijk heeft de vriend-begeleider dan eigenhandig de patiënt naar de uitgang gedragen! Er gingen kostbare minuten verloren in een ernstige noodsituatie.
1. Quelles initiatives comptez-vous prendre afin de faire en sorte que les services de la SNCB travaillent dans un souci de service à la clientèle?
1. Wat overweegt u te ondernemen om de diensten van de NMBS op een servicegerichte manier te laten werken?
2. Comment se fait-il que l'une des plus grandes gares de notre pays ne dispose pas d'équipements et de services élémentaires (fauteuils roulant, poste de secourisme, accompagnement, etc.)
2. Hoe komt het dat één der grootste treinstations van ons land niet beschikt over voor de hand liggende faciliteiten (rolstoelen, EHBO, begeleiding, enzovoort)?
3. Envisagez-vous de faire mener une enquête afin de découvrir quelle personne est précisément responsable de ce mauvais service et de la diffusion d'informations tout à fait erronées dans une situation où chaque seconde compte?
3. Overweegt u te laten uitzoeken wie (de loketbediende in kwestie) verantwoordelijk is voor de slechte service en het verstrekken van ronduit verkeerde informatie in bovengenoemde zaak, waarin elke seconde telt?
4. Qu'envisagez-vous de faire pour éviter ce genre de situations à l'avenir?
4. Wat overweegt u te doen om dit soort toestanden in de toekomst te vermijden?
5. Ne faudrait-il pas apprendre au personnel de la SNCB comment se comporter face à des situations urgentes ou délicates?
5. Moet het NMBS personeel niet worden geïnstrueerd hoe om te gaan met nood- of precaire situaties?
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 04 octobre 2011, à la question Overheidsbedrijven van 04 oktober 2011, op de vraag n° 547 de monsieur le député Jan Jambon du nr. 547 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 04 oktober 2011 (N.): 04 octobre 2011 (N.): 1. et 2. SNCB Mobility a pour tâche de veiller à ce que chaque déplacement en train ainsi que l'accueil des clients se déroulent dans les meilleures circonstances.
1. en 2. NMBS Mobility heeft als taak te zorgen dat elke verplaatsing met de trein en het onthaal van de klanten in de beste omstandigheden verlopen.
De NMBS ziet er eveneens op toe dat haar personeel in La SNCB veille également à ce que son personnel respecte en toutes circonstances des normes élevées en matiè- alle omstandigheden hoge normen inzake bekwaamheid, re de compétences, de serviabilité, de prévenance, gedienstigheid, voorkomen, vriendelijkheid, beleefdheid en beschikbaarheid respecteert. d'amabilité, de politesse et de disponibilité. La SNCB Holding et plus particulièrement le Corporate Security Service jouent au niveau de la gestion des situations de crise, un rôle de coordination entre les différents services de secours. Le Security Operations Center fonctionne 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 et remplit ce rôle de coordination en concertation avec le RDV (Reizigers Dispatching Voyageurs) et le Traffic Control. En outre, de tels incidents sont suivis là où c'est possible, en temps réel via une surveillance par caméras (CCTV).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
De NMBS-Holding en meer bepaald de Corporate Security Service, speelt in het beheersen van noodsituaties een coördinerende rol met betrekking tot de verschillende hulpdiensten. Het Security Operations Center dat 24 uur op 24 en 7 dagen op 7 bemand is, neemt deze coördinerende rol op zich, in overleg met RDV (Reizigers Dispatching Voyageurs) en Traffic Control. Daarnaast worden dergelijke incidenten, daar waar mogelijk, in realtime opgevolgd via cameratoezicht (CCTV).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
58
De veiligheidsagenten van Securail staan in voor de Les agents de sécurité de Securail sont responsables du soutien à la police et aux services de secours (Croix- ondersteuning van politie- en hulpdiensten (Rode Kruis, Rouge, Protection Civile), de la canalisation et de l'infor- Civiele bescherming), kanalisatie en info aan de reizigers. mation des voyageurs. Tous les agents de sécurité de Securail ont suivi une formation en premiers soins. Tous les agents du Groupe SNCB peuvent participer à des formations en premiers soins auprès des services de la SNCB Holding - Corporate Prevention Services (CPS) dans le cadre de la loi sur le bien-être.
Alle veiligheidsagenten van Securail hebben een opleiding EHBO (eertse hulp bij ongevallen) genoten. Alle werknemers van de NMBS-groep kunnen deelnemen aan vormingen EHBO bij de diensten NMBS-Holding Corporate Prevention Services (CPS) in het kader van de welzijnswet.
La gare d'Anvers-Central est équipée de facilités pour les voyageurs à mobilité réduite et dispose donc notamment d'un fauteuil roulant. Un accompagnement peut être demandé 24 heures sur 24 en temps réel pour les cas d'urgence via le coordinateur B-for-You.
Het station Antwerpen-Centraal is wel degelijk uitgerust met faciliteiten voor het onthaal van reizigers met beperkte mobiliteit en heeft dus onder andere een rolstoel ter beschikking en begeleiding kan voor noodgevallen in realtime 24 uur op 24 opgeroepen worden de via coördinator B-for-You.
3. à 5. De l'enquête réalisée au sein de SNCB Mobility, il apparaît que la situation s'est déroulée de manière très confuse et dans un état de panique. La personne accompagnante est arrivée en panique au guichet: elle a demandé un fauteuil roulant et est repartie en courant sans préciser pourquoi et où elle avait besoin d'un fauteuil roulant. Après quelques minutes, cette personne est revenue et a fait savoir que quelqu'un se sentait mal.
3. - 5. Uit het gevoerde onderzoek bij NMBS Mobility blijkt dat de situatie héél verwarrend en paniekerig verliep. De begeleidende persoon kwam in paniek aan het loket, riep om een rolstoel en liep terug weg zonder te preciseren waarvoor en waar hij een rolstoel nodig had. Na een paar minuten kwam hij teruggelopen en zei dat er iemand onwel geworden was.
L'agent du guichet de B-Europe a alors demandé par téléphone de l'assistance via le factage, où se trouve l'équipe de B-for-You, laquelle a, à son tour, directement demandé l'assistance de Securail pour voir où l'aide était nécessaire. Securail est immédiatement allé voir sur place pour évaluer la situation et a demandé par radio mobile d'envoyer quelqu'un avec un fauteuil roulant. Vu la situation de la personne en question, les agents de Securail ont proposé d'avertir le service 100. Cela a toutefois été refusé par l'ami-accompagnant.
Daarop heeft de loketbediende van B-Europe telefonisch assistentie opgeroepen via de factage waar de B-for-Youploeg gehuisvest is, die op zijn beurt direct assistentie van Securail opriep om uit te zoeken waar de hulp nodig was. Securail is onmiddellijk ter plaatse gaan kijken om zich van de toestand te vergewissen en riepen via hun mobiele radio op om iemand met een rolstoel te sturen. De agenten van Securail hadden gezien de situatie van de betrokken persoon, voorgesteld om de dienst 100 te verwittigen. Dit werd echter geweigerd door de vriend-begeleider.
Anvers-Central est une grande gare qui compte trois étages et où circulent de nombreux voyageurs, de sorte que cela peut effectivement prendre un peu de temps avant que le secouriste puisse se rendre auprès de la personne nécessitant des soins. Chaque seconde compte, en effet, mais le problème est que les personnes en proie à la panique ne donnent pas une description claire de la situation et de l'aide dont elles ont besoin.
Antwerpen-Centraal is een groot station met drie verdiepingen met veel reizigersbeweging waardoor het inderdaad langer kan duren vooraleer de hulpverlener ter plaatse kan geraken bij de hulpbehoevende. Elke seconde telt inderdaad maar het probleem is dat mensen in paniek geen duidelijke omschrijving geven van de situatie en de hulp die zij nodig hebben.
Un plan d'intervention est d'application à la SNCB, et il existe en outre dans les gares des consignes locales relatives aux secours. B-Europe va par ailleurs adresser au personnel concerné, un rappel des règles à suivre dans ce domaine.
Bij de NMBS is een noodinterventieplan van toepassing en bestaan er eveneens in de stations lokale consignes betreffende hulpverlening. B-Europe zal bovendien in dit verband een herinnering van de te volgen regels uitsturen naar het betrokken personeel.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
59
De NMBS beschikt echter niet over een eigen intervenLa SNCB ne dispose pas cependant d'un service d'intervention propre, avec des secouristes pour les situations de tiedienst met hulpverleners voor ernstige noodsituaties. crises graves.
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
DO 2010201101050 Question n° 39 de monsieur le député Franco Seminara du 14 octobre 2010 (Fr.) au ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
DO 2010201101050 Vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 14 oktober 2010 (Fr.) aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
L'avenir des chèques repas.
Toekomst van de maaltijdcheques.
Depuis sa création le 25 octobre 1965, le chèque-repas est devenu, petit à petit, un avantage extralégal incontournable pour une grande majorité des travailleurs.
De maaltijdcheque is een extralegaal voordeel dat sinds de invoering ervan op 25 oktober 1965 voor veel werknemers intussen een verworvenheid is geworden in het loonpakket.
Près de 1,2 milliard d'euros de titres-repas circulent sur le marché chaque année et ils concernent aujourd'hui près de 1.400.000 Belges.
Vandaag wordt er jaarlijks voor een waarde van bijna 1,2 miljard euro aan maaltijdcheques uitgereikt aan iets minder dan 1.400.000 Belgen.
Het overweldigende succes van de maaltijdcheques in de Le succès des chèques-repas dans les entreprises s'explique par le fait qu'ils sont exonérés de charges sociales pour ondernemingen kan toegeschreven worden aan het feit dat la société qui les distribue et qu'ils sont nets d'impôts pour de ondernemingen die ze uitreiken, vrijgesteld zijn van sociale bijdragen en degenen die ze ontvangen, er geen ceux qui les reçoivent. belasting over hoeven te betalen. Aussi, l'appel de la Fedis - la Fédération belge des entreprises de distribution - qui souhaite leur suppression pure et simple a provoqué une grande inquiétude parmi ses bénéficiaires.
Het pleidooi van Fedis, de Belgische federatie van de distributiesector, om het systeem van de maaltijdcheques af te schaffen, heeft dan ook veel onrust gezaaid onder de begunstigden.
Volgens Fedis is het systeem van de maaltijdcheques Selon celle-ci, le système des chèques repas serait en effet trop compliqué et coûteux car il implique trop d'inter- namelijk te omslachtig en te duur, omdat er te veel tussenpersonen zijn. médiaires. 1. Partagez-vous cette analyse?
1. Onderschrijft u die analyse?
2. Bestudeert u, naast de elektronische maaltijdcheques, 2. En dehors des chèques repas électroniques, étudiezvous des pistes pour l'amélioration du système papier tradi- andere mogelijkheden om het traditionele systeem met papieren cheques te verbeteren? tionnel? 3. Pourriez-vous donner des gages d'assurance aux centaines de milliers d'utilisateurs fort attachés à leurs chèques repas?
3. Zou u garanties kunnen bieden voor de honderdduizenden gebruikers die bijzonder gehecht zijn aan hun maaltijdcheques?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 29 septembre 2011, à la question n° 39 de monsieur le député Franco Seminara du 14 octobre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 29 september 2011, op de vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 14 oktober 2010 (Fr.):
1. en 2. Le système actuel des titres-repas papier relève de la compétence de mes collègues, la ministre de l'Emploi et la ministre des Affaires sociales.
1. en 2. Het huidige systeem van de papieren maaltijdcheques is een bevoegdheid van mijn collega's, de minister van Werk en de minister van Sociale Zaken.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
60
Les partenaires sociaux se concertent aussi en la matière au sein du Conseil national du Travail (CNT).
Binnen de schoot van de Nationale Arbeidsraad (NAR) wordt over dit onderwerp ook overleg gepleegd tussen de sociale partners.
Certains groupes d'intérêt tels que Fedis, actuellement dénommé Comeos préconisent en effet d'optimiser le système des titres-repas mais c'est au CNT qu'il appartient de déterminer une position concertée.
Het is een feit dat bepaalde belangengroepen, zoals Fedis, momenteel Comeos genaamd, pleiten voor een optimalisering van het systeem van de maaltijdcheques, maar het komt de NAR toe hierover in overleg een standpunt te bepalen.
Je suis toutefois compétent pour l'introduction de la variante électronique des titres-repas qui présente des avantages non négligeables tant pour le commerçant que pour le consommateur.
Ik ben echter wel bevoegd voor de introductie van de elektronische variant van de maaltijdcheques die zowel voor de handelaar als voor de consument belangrijke voordelen kent.
La procédure de mise en oeuvre du système des titresrepas électroniques est actuellement en cours. Quatre entreprises ont déposé une demande d'agrément en tant qu'éditeur de titres-repas électroniques et, après une première analyse au sein du Service public fédéral Économie, les dossiers ont été transmis pour avis au comité d'avis et de contrôle pour les titres-repas sous forme électronique et à la section Sécurité sociale du comité sectoriel de la Sécurité sociale et de la Santé.
De procedure voor de invoering van de elektronische maaltijdcheques is momenteel aan de gang. Vier ondernemingen hebben een aanvraag tot erkenning als uitgever van elektronische maaltijdcheques ingediend en elk dossier heeft het voorwerp uitgemaakt van een eerste analyse bij de Federale Overheidsdienst Economie. Deze aanvragen werden daarna ter advies voorgelegd aan het advies- en controlecomité voor de elektronische maaltijdcheque en aan de afdeling Sociale Zekerheid van het Sectoraal comité van de Sociale Zekerheid en van de Gezondheid.
Une fois les avis rendus, les dossiers ont étés transmis par l'administration aux ministres concernés qui devront alors conjointement décider d'octroyer ou non l'agrément. Dès que l'agrément est octroyé à une entreprise, elle peut commencer à émettre des titres-repas électroniques afin qu'ils puissent être utilisés par les travailleurs. La mise en circulation des titres-repas électroniques sur le marché aura dès lors lieu très prochainement.
Nadat die adviezen werden uitgebracht, heeft de administratie de dossiers naar de betrokken ministers die gezamenlijk de erkenning al dan niet toekennen verstuurd. Zodra de erkenning aan een onderneming wordt gegeven, kan ze elektronische maaltijdcheques uitgeven die door werknemers zullen worden gebruikt. De elektronische maaltijdcheques zullen binnenkort dan ook in omloop zijn.
3. Comme je l'ai indiqué plus haut, je me réfère pour cette question à mes collègues, la ministre de l'Emploi et la ministre des Affaires sociales.
3. Zoals gesteld verwijs ik voor deze vraag naar mijn collega's, de minister van Werk en de minister van Sociale Zaken.
L'introduction du titre-repas électronique met fin à de nombreux désagréments de la filière papier actuelle. Il me semble donc peut probable que le système disparaîtra à court terme.
Door de invoering van de elektronische maaltijdcheque worden evenwel vele nadelen van het huidige papieren circuit weggewerkt waardoor het er naar mijn mening niet naar uitziet dat het systeem op korte termijn zal verdwijnen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
61
Ministre de l'Intérieur
Minister van Binnenlandse Zaken
DO 0000201000374 Question n° 46 de monsieur le député Tanguy Veys du 27 août 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000374 Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 27 augustus 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Détecteurs de fumée radioactifs.
Radioactieve rookmelders.
Depuis des années, de nombreux scientifiques et associations mènent des actions pour faire interdire les détecteurs de fumée contenant des sources radioactives. D'après Morsum Magnificat, l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) va diffuser d'ici au début de septembre 2010 un communiqué de presse annonçant l'interdiction de vendre des détecteurs de fumée radioactifs aux particuliers. Cette interdiction ne s'appliquera pas encore à l'usage industriel de ces détecteurs (voir www.morsum-magnificat.be).
Jaren zijn vele groepen en wetenschappers doende om de rookmelders met radioactieve bronnen te verbieden. Volgens Morsum Magnificat gaat het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) tegen begin september 2010 een persbericht verzenden waarbij de verkoop van radioactieve rookmelders aan particulieren wordt verboden. Voor industrieel gebruik is het nog niet zover (zie www.morsum-magnificat.be).
1. a) Pourquoi la vente de détecteurs de fumée radioactifs à usage industriel n'est-elle pas encore interdite pour l'instant?
1. a) Waarom wordt de verkoop van radioactieve rookmelders voor industrieel gebruik voorlopig niet verboden?
b) Quelle est la différence entre un usage privé et une utib) Wat is het verschil tussen particulier en industrieel lisation industrielle? gebruik? c) Les travailleurs des entreprises où de tels appareils sont utilisés ne sont-ils pas aussi des personnes privées?
c) Werknemers binnen een bedrijf waar zo'n tuigen hangen, zijn doorgaans toch ook particulieren?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 46 de monsieur le député Tanguy van 30 september 2011, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 27 augustus Veys du 27 août 2010 (N.): 2010 (N.): Dans le cadre de la protection anti-incendie, le marché propose plusieurs sortes de systèmes d'alarme et d'avertissement. Parmi eux, les détecteurs de fumée ioniques contiennent d'infimes quantités de substances radioactives et réagissent à la présence de fumée. L'utilisation de ces appareils est régie par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants.
In het kader van de brandbeveiliging zijn allerlei soorten meld- en alarmsystemen beschikbaar. Eén van die soorten zijn ionisatierookmelders, die kleine hoeveelheden radioactieve stoffen bevatten en reageren op de aanwezigheid van rook. Het gebruik van die toestellen is geregeld door het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen.
L'utilisation de ces appareils est encore considérée comme une pratique justifiée. La possession n'est pas soumise à autorisation pour autant que les appareils remplissent une série de conditions de sûreté (débit de dose et nature de la source radioactive) et que le type d'appareil ait été approuvé par l'AFCN (Agence fédérale de contrôle nucléaire).
Het gebruik van die toestellen wordt vandaag nog steeds als een gerechtvaardigde handeling beschouwd. Het bezit ervan is niet aan vergunning onderworpen voor zover de toestellen aan een aantal veiligheidseisen (dosistempo en aard van de radioactieve bron) voldoen en van een type zijn dat door het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle) werd goedgekeurd.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
62
En vertu de l'article 20 de l'arrêté royal précité du 20 juillet 2001, l'AFCN peut revoir la justification des types de pratiques, qui entraînent l'exposition des personnes du public aux rayonnements ionisants, et, le cas échéant, proposer à l'autorité compétente l'interdiction de ces types de pratiques après avoir recueilli l'avis du Conseil supérieur de la Santé.
Met toepassing van artikel 20 van voornoemd koninklijk besluit van 20 juli 2001 kan het FANC de rechtvaardiging van types van handeling, waardoor personen van het publiek blootgesteld worden aan ioniserende straling, herzien en in voorkomend geval, na het inwinnen van het advies van de Hoge Gezondheidsraad, aan de bevoegde overheid voorstellen om die types van handeling te verbieden.
Dès lors qu'il existe actuellement des détecteurs de fumée et d'incendie à usage domestique (dans les habitations) qui sont efficaces et qui ne contiennent pas de substances radioactives, l'AFCN estime que l'utilisation domestique de détecteurs ioniques ne se justifie plus à terme. Une des principales préoccupations concernent le risque que ces petites sources radioactives disparaissent de manière incontrôlée dans le circuit traditionnel des déchets et qu'elles n'aboutissent dans des incinérateurs ou dans une décharge. Bien que l'impact sur l'homme et l'environnement d'une incinération ou d'un dépôt en décharge de ces appareils reste relativement faible, il est préférable de juguler ce risque inutile en contrôlant le commerce et la détention de ces appareils ménagers.
Aangezien er tegenwoordig doeltreffende rook- en brandmelders voor huishoudelijk ge¬bruik (in woningen) beschikbaar zijn die geen radioactieve stoffen bevatten, heeft het FANC geoordeeld dat het aanwenden van ionisatierookmelders voor huishoudelijk gebruik op termijn niet langer gerechtvaardigd is. Een van de bezorgdheden is de kans op het on¬gecontroleerd verdwijnen van de radioactieve bronnetjes in het gewone afvalcircuit, waardoor zij uiteindelijk in verbrandingsovens of op een deponie zouden terechtkomen. Niettegenstaande de impact voor mens en milieu bij verbranding of deponeren op een stortplaats klein blijft, kan dit onnodig risico het best worden ingedijkt door in te grijpen op de handel en het bezit van deze huishoudelijke apparaten.
L'arrêté royal du 10 octobre 2010 (Moniteur belge du 28 octobre 2010) a modifié l'arrêté royal précité du 20 juillet 2001, ayant les objectifs suivants:
Het koninklijk besluit van 10 oktober 2010 (Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2010) heeft het voornoemd koninklijk besluit van 20 juli 2001 gewijzigd, met de bedoeling:
- een verbod in te voeren voor het aanwenden voor huis- instaurer une interdiction, à partir du 1er janvier 2020, d'utiliser les détecteurs de fumée ioniques dans le cadre houdelijk gebruik van ionisatierookmelders, met ingang van 1 januari 2020; domestique; - instaurer une interdiction, à partir du 1er novembre 2010, d'offrir en vente, de vendre, de céder à titre onéreux ou gracieux des détecteurs de fumée ioniques à des personnes qui ont l'intention d'utiliser ces appareils à des fins domestiques.
- een verbod in te voeren voor het te koop aanbieden, de verkoop, het onder bezwarende voorwaarden of kosteloos afstaan van ionisatierookmelders aan personen die de bedoeling hebben om deze toestellen voor huishoudelijk gebruik aan te wenden, met ingang van 1 november 2010.
Cet arrêté tient compte de l'avis du Conseil supérieur de la Santé, donné le 1er juillet 2009. L'usage industriel de ces appareils reste justifié dans la mesure où ils offrent une protection complémentaire contre les risques d'incendie industriel. En effet, ce secteur a recours à divers types d'appareils dont le fonctionnement repose sur des principes différents.
Dit besluit houdt rekening met het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 1 juli 2009. Het industrieel gebruik van die toestellen blijft gerechtvaardigd omdat het een complementaire bescherming biedt tegen industriële brandrisico's, aangezien er gebruik gemaakt wordt van verschillende types van toestellen waarvan de werking op verschillende principes gebaseerd is.
Dans ses précédents avis des 13 juin 2003 et 11 juillet 2005, le Conseil supérieur de la Santé avait proposé d'encourager l'utilisation de détecteurs de fumée optiques tout en abandonnant progressivement l'usage domestique des détecteurs ioniques. Le Conseil supérieur de la Santé recommandait également de ne pas interdire l'utilisation des détecteurs ioniques pour les applications industrielles et les grands bâtiments.
De Hoge Gezondheidsraad had in zijn eerdere adviezen van 13 juni 2003 en 11 juli 2005 reeds voorgesteld om het gebruik van optische rookmelders te stimuleren, gekoppeld aan een uitdovingbeleid voor aanwenden voor huishoudelijk gebruik van ionisatierookmelders. De Hoge Gezondheidsraad pleitte er ook voor om het gebruik van ionisatierookmelders niet uit te sluiten voor industriële toepassingen en grote gebouwen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
63
L'interdiction d'utiliser ces appareils ne s'explique pas par les risques potentiels que ces appareils représentent pour les occupants des bâtiments qui en sont équipés, que ce soient les habitants, les employés ou des visiteurs. Comme indiqué, l'interdiction vise à prévenir la dispersion des petites sources radioactives dans l'environnement, en évitant par exemple qu'elles ne se retrouvent dans les déchets ménagers. Ce type de risque est sensiblement moins présent dans le secteur non domestique, notamment dans les immeubles de bureaux ou dans les entreprises, où leur enlèvement est confié à des sociétés spécialisées habituées à la collecte sélective et au traitement des substances présentant un danger pour l'environnement.
Het verbod op de aanwending van deze toestellen is niet ingegeven omwille van potentiële gezondheidsrisico's voor personen die vertoeven in de gebouwen die ermee zijn uitgerust, zoals bewoners, tewerkgestelde personen of gasten. Zoals hierboven aangegeven beoogt het verbod de verspreiding te voorkomen van de radioactieve bronnetjes in het leefmilieu, bijvoorbeeld via de afvoer van deze toestellen met het huishoudelijk afval. Een dergelijk risico stelt zich veel minder in de niet-huishoudelijke sector, zoals bedrijfs- of kantoorgebouwen, aangezien de afbraak ervan wordt toevertrouwd aan gespecialiseerde bedrijven die vertrouwd zijn met de selectieve inzameling en verwerking van stoffen die een gevaar inhouden voor het leefmilieu.
L'instauration de l'interdiction précitée s'accompagne d'un intérêt accru pour la collecte des déchets de ces détecteurs ioniques. La collecte des détecteurs ioniques utilisés dans un cadre domestique s'opère au niveau des parcs à conteneurs dans le respect de la directive européenne relative à la collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques. L'Agence a d'ailleurs adopté quelques arrêtés relatifs à l'organisation de la collecte, du triage et du traitement des détecteurs de fumée ioniques tant dans le secteur domestique que dans le secteur non domestique. (Arrêtés du 30 mars 2009 et du 17 août 2009 fixant les conditions d'élimination des détecteurs de fumée ionisants mis hors service après usage domestique et non domestique - Moniteur belge du 29 avril 2009 et 21 septembre 2009).
Tegelijkertijd met de invoering van het verbod wordt ook aandacht besteed aan de inzameling van de afgedankte ionisatierookmelders. De inzameling van de toestellen aangewend voor huishoudelijk gebruik dient te verlopen via de containerparken, rekening houdend met de Europese richtlijn betreffende de inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het Agentschap heeft enkele besluiten uitgevaardigd betreffende de organisatie van de inzameling, sortering en verwerking van ionisatierookmelders op een gecontroleerde wijze, zowel in de huishoudelijke als niet-huishoudelijke sector. (Besluiten van 30 maart 2009 en 17 augustus 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de verwijdering van de afgedankte ionisatierookmelders die voor huishoudelijk respectievelijk niet-huishoudelijk gebruik aangewend werden Belgisch Staatsblad van 29 april 2009 en 21 september 2009)
DO 2010201102064 Question n° 266 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 18 janvier 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201102064 Vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 18 januari 2011 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Le Fonds des entreprises de gardiennage.
Het Fonds voor de bewakingsondernemingen.
Concernant la création d'un guichet électronique pour le secteur du gardiennage privé, vous avez déclaré que l'intégration des autres applications électroniques prévues dans ce cadre serait effectuée en fonction des possibilités budgétaires du Fonds des entreprises de gardiennage. Or, fin 2006, la Cour des comptes a constaté que les redevances versées par les entreprises du secteur du gardiennage privé n'avaient pas été utilisées mais épargnées. Le 1er janvier 2010, le solde du Fonds était encore de plus de dix millions d'euros.
In verband met de instelling van een e-loket voor de private bewakingssector heeft u verklaard dat de verdere integratie van de geplande e-lokettoepassingen zal gebeuren naar gelang van de budgettaire mogelijkheden binnen het Fonds voor de bewakingsondernemingen. Eind 2006 had het Rekenhof echter vastgesteld dat de bijdragen van de private bewakingssector niet werden aangewend, maar opgespaard. Op 1 januari 2010 bedroeg het saldo van het Fonds nog meer dan tien miljoen euro.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
64
De wet stelt dat het Fonds moet worden aangewend om La loi stipule que le Fonds doit être utilisé pour couvrir les frais d'administration, de contrôle et de surveillance de kosten voor administratie, controle en toezicht, nodig nécessaires à l'application de la loi et des arrêtés d'exécu- voor de toepassing van de wet en de uitvoeringsbesluiten, te dekken. tion. 1. a) Quel montant de redevances a été versé au Fonds par le secteur du gardiennage privé au cours des dernières années (2006-2010)? b) Quel était le solde du Fonds au 1er janvier 2011?
1. a) Hoeveel retributies werden de afgelopen jaren (2006-2010) door de private veiligheidssector betaald? b) Wat was het saldo van dit Fonds op 1 januari 2011?
2. a) Quels projets ont été financés par ce Fonds au cours des dernières années (2006-2010)? Pouvez-vous mentionner les montants par année et par projet?
2. a) Welke projecten werden de afgelopen jaren (20062010) vanuit het Fonds gefinancierd (bedragen per jaar en per project)?
b) Quels projets ont été complètement réalisés et quels projets sont toujours en cours actuellement?
b) Welke van deze projecten werden ondertussen volledig gerealiseerd en welke projecten zijn nog lopende?
c) Quel budget est encore nécessaire pour concrétiser toutes les applications prévues dans le cadre du projet de guichet électronique?
c) Welk budget is nog noodzakelijk om alle e-lokettoepassingen te realiseren?
3. Une modification (augmentation) des redevances estelle envisagée?
3. Wordt een aanpassing (verhoging) van de retributies overwogen?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 266 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 18 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 30 september 2011, op de vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 18 januari 2011 (N.):
1. a) Redevances et prélèvements imposés en
1. a) Retributies en heffingen opgelegd in
2006: 2.539.777,87 euros
2006: 2.539.777,87 euro
2007: 2.419.548,06 euros
2007: 2.419.548,06 euro
2008: 2.445.293,46 euros
2008: 2.445.293,46 euro
2009: 2.465.333,42 euros
2009: 2.465.333,42 euro
2010: 2.536.227,24 euros
2010: 2.536.227,24 euro
b) Solde du crédit d'engagement au 1er janvier 2011 est de 9.888.511,46 euros.
b) Saldo vastleggingskrediet op 1 januari 2011 is 9.888.511,46 euro.
Solde du crédit d'ordonnancement au 1er janvier 2011 est de 10.870.665,43 euros.
Saldo ordonnanceringskrediet op 1 januari 2011 is 10.870.665,43 euro.
2. a) Par le biais d'une majoration du plafond, le Fonds a financé trois grands projets ces dernières années:
2. a) Het Fonds financierde via plafondverhoging de afgelopen jaren drie grote projecten:
- le développement d'une cellule permanente d'inspection (369.000 euros);
- de uitbouw van een permanente inspectiecel (369.000 euro);
- le point de contact des systèmes d'alarme (2.100.000 euros);
- het meldpunt alarmsystemen (2.100.000 euro);
- een informatisering en modernisering van de databank - une informatisation et une modernisation de la banque de données et de la gestion concernant les données du sec- en het beheer met betrekking tot de gegevens van de priteur de la sécurité privée (en ce compris les applications du vate veiligheidssector (met inbegrip van e-lokettoepassingen) - (financiering is nog lopende). guichet électronique) - (financement en cours). b) Le développement de la cellule permanente d'inspection a été entièrement réalisé. Tant le point de contact des systèmes d'alarme que le projet d'informatisation sont en cours de réalisation.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) De uitbouw van de permanente inspectiecel werd volledig gerealiseerd. Zowel wat betreft het meldpunt alarmsystemen als de informatisering is de realisatie lopende.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
65
c) Pour certaines applications du guichet électronique, la phase d'analyse n'est pas encore terminée. Une estimation du coût de ces projets n'est pas possible avant la fin de cette phase.
c) Voor sommige e-lokettoepassingen is de analysefase nog niet afgelopen. Een inschatting van de kostprijs van deze projecten is voor het einde hiervan niet mogelijk.
3. Les montants repris à l'arrêté royal du 8 février 1999 fixant les redevances à percevoir ont été adaptés une dernière fois en 1999 et doivent à nouveau être revus dans le but de mettre l'arrêté en conformité avec les modifications de la réglementation qui sont intervenues entre 1999 et ce jour.
3. De bedragen opgenomen in het koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot vaststelling van de retributies werden een laatste maal aangepast in 1999 en zijn opnieuw aan herziening toe om het besluit in overeenstemming te brengen met de gewijzigde reglementering dewelke zich voltrokken heeft tussen 1999 en heden.
DO 2010201103198 Question n° 410 de monsieur le député Eric Jadot du 10 mai 2011 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201103198 Vraag nr. 410 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 10 mei 2011 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Les avancées faites sur le sujet de la sécurité d'informa- Vooruitgang op het vlak van informatieveiligheid. - Standpunt van het departement Binnenlandse Zaken. (MV tion. - La position du département de l'Intérieur. (QO 4163) 4163) Les nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTICs) connaissent depuis plusieurs dizaines d'années une véritable explosion en termes d'innovations et de la place qu'elles occupent dans nos vies quotidiennes. Un tel progrès va de pair avec de nouvelles menaces.
De nieuwe informatie- en communicatietechnologieën (NICT's) maken sinds tientallen jaren een ongeziene ontwikkeling door en ze nemen in het dagelijkse leven een steeds prominentere plaats in. Deze ontwikkeling houdt echter ook nieuwe gevaren in.
Ma question concerne entre autres le livre blanc élaboré par la plate-forme de concertation sur la sécurité de l'information, publié en 2007. Celui-ci faisait état d'un certain screening des risques liés aux NTICs. Ce document concluait notamment sur la nécessité d'une stratégie nationale, l'élaboration de lois et de règlements, la protection des systèmes d'information de l'autorité, et bien d'autres sujets de travail.
Mijn vraag heeft onder meer betrekking op het witboek dat door het overlegplatform voor informatieveiligheid werd opgesteld en dat in 2007 werd gepubliceerd. In dat witboek was er sprake van een screening van de risico's die verbonden zijn aan de NICT's. Uit de besluiten van het document blijkt dat er nood is aan een nationale strategie, dat er wetten en reglementen moeten worden opgesteld, dat de informatiesystemen van de overheid moeten worden beschermd en dat er op nog heel wat andere vlakken werk aan de winkel is.
In dat verband en aangezien het witboek uit 2007 niet À ce titre et vu que le livre blanc de 2007 n'a, semble-t-il, pas rencontré toutes les suites escomptées, mes questions alle verwachtingen heeft ingelost, heb ik volgende vragen: seront les suivantes: 1. Puisque la Belgique, selon les résultats publiés en 2007 dans le livre blanc de la plate-forme de concertation sur la sécurité de l'information, présente des faiblesses quant au respect de ses obligations internationales, pourquoi n'y a-t-il pas eu davantage d'efforts portés sur la question de l'élaboration d'une stratégie nationale en la matière, avec toutes les conséquences que cela suppose?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. Uit het witboek van het overlegplatform voor informatieveiligheid van 2007 blijkt dat België er niet in slaagt zijn internationale verplichtingen in acht te nemen. Waarom werden er niet meer inspanningen gedaan om ter zake een nationale strategie op punt te stellen, met alles wat daarbij hoort?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
66
2. Pourquoi les outils déjà existants, tels que ceux proposés par le site de la Commission de la protection de la vie privée, aussi faibles soient-ils, ne disposent-ils pas davantage de la publicité nécessairement supposée vu l'importance du débat national et international?
2. Waarom genieten de reeds bestaande instrumenten, bijvoorbeeld de - zij het beperkte - instrumenten die worden voorgesteld op de website van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, niet de bekendheid die ze in het licht van het nationale en het internationale debat hierover verdienen?
3. a) Des évolutions législatives sont-elles envisagées par votre département en la matière?
3. a) Staan er in dat verband wetswijzigingen op stapel in uw departement?
b) Quelles seraient-elles?
b) Zo ja, welke?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 410 de monsieur le député Eric Jadot du 10 mai 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 30 september 2011, op de vraag nr. 410 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 10 mei 2011 (Fr.):
1. Dans la mesure où la plateforme de concertation sur la sécurité de l'information BELNIS (Belgian Network Information Security) est présidée par le ministre en charge de l'informatisation de l'État, à savoir mon collègue pour l'Entreprise et la Simplification, je vous renvoie à ce dernier.
1. Gezien het overlegplatform voor informatieveiligheid BELNIS (Belgian Network Information Security) wordt voorgezeten door de minister belast met de Informatisering van de Staat, te weten mijn collega voor Ondernemen en Vereenvoudigen, verwijs ik u door naar deze.
2. Mon département ne dispose pas d'éléments pour répondre à cette question. Concernant plus spécifiquement les outils proposés par la Commission de la protection de la vie privée, la question relève de la compétence de mon collègue de la Justice.
2. Mijn departement beschikt niet over elementen om deze vraag te beantwoorden. Voor wat meer specifiek de instrumenten van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer betreft, valt deze vraag onder de bevoegdheid van mijn collega van Justitie.
3. Un projet de loi concernant les infrastructures critiques a été voté à la Chambre des représentants le 19 mai 2011. Ce projet de loi transpose notamment la Directive européenne "EPCIP" (European Programme for Critical Infrastructure Protection) du 8 décembre 2008.
3. Op 19 mei 2011 heeft de Kamer van volksvertegenwoordigers een wetsontwerp over de kritieke infrastructuren goedgekeurd. Bij dit wetsontwerp wordt de Europese EPCIP-richtlijn (European Programme for Critical Infrastructure Protection) van 8 december 2008 omgezet.
La Directive ne vise que deux secteurs (les transports et l'énergie) mais le gouvernement a décidé d'en élargir le champ d'application et de viser également les infrastructures critiques nationales du secteur des finances et des communications électroniques publiques.
De richtlijn beoogt slechts twee sectoren (vervoer en energie), maar de regering heeft besloten het toepassingsveld ervan uit te breiden en er ook de nationale kritieke infrastructuren van de sector financiën en van de openbare elektronische communicatie mee in op te nemen.
Il convient de préciser que la Directive européenne a prévu un réexamen de la situation à partir de janvier 2012 au terme duquel il conviendra, le cas échéant, d'inclure de nouveaux secteurs. Il est d'ores et déjà admis que le secteur des technologies de l'information constitue un des secteurs prioritaires.
Het is passend te preciseren dat de Europese richtlijn voorziet dat de situatie vanaf januari 2012 opnieuw zal worden bekeken, waarna in voorkomend geval nieuwe sectoren zullen worden toegevoegd. Nu al wordt aangenomen dat de sector van de informatietechnologie één van de prioritaire sectoren is.
En vertu de ce projet de loi, l'exploitant d'une infrastructure qui aura été désignée comme critique, aura non seulement l'obligation de nommer un point de contact pour la sécurité, mais également d'élaborer un P.S.E. (plan de sécurité de l'exploitant) visant à prévenir, atténuer et neutraliser les risques d'interruption du fonctionnement ou de destruction de son infrastructure par la mise au point de mesures matérielles et organisationnelles internes.
Krachtens dit wetsontwerp moet de exploitant van een infrastructuur die als kritiek zal zijn aangemerkt, niet alleen een beveiligingscontactpunt benoemen, maar ook een B.P.E (beveiligingsplan van de exploitant) opstellen om de risico's op de verstoring van de werking of de vernietiging van zijn infrastructuur te voorkomen, te milderen en te neutraliseren door interne materiële en organisatorische maatregelen op punt te stellen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
67
Ainsi, le plan de sécurité de l'exploitant devra au moins comprendre:
Aldus bevat het beveiligingsplan van de exploitant minstens:
- des mesures internes de sécurité permanentes, applica- permanente interne beveiligingsmaatregelen, toepasbles en toutes circonstances; baar in alle omstandigheden; - des mesures internes de sécurité graduelles à appliquer en fonction de la menace, qui sera évaluée par l'OCAM (Organe de coordination de l'analyse et de la menace) et ce, à la demande du Centre de crise ou d'office par l'OCAM lui- même.
- graduele interne beveiligingsmaatregelen, toe te passen in functie van de dreiging, die wordt ingeschat door het OCAD (Orgaan voor de Coördinatie en de Analyse van de Dreiging), dit op vraag van het Crisiscentrum of ambtshalve door het OCAD zelf.
Les mesures peuvent aussi bien être physiques, par exemple, le contrôle d'accès ou la surveillance des points névralgiques, que spécifiques aux systèmes ICT de l'infrastructure visée (installation de logiciels de détection de malwares, etc.).
De maatregelen kunnen zowel fysiek zijn, bijvoorbeeld de toegangscontrole of de bewaking van gevoelige punten, als specifiek gericht op de ICT-systemen van de betreffende infrastructuur (installatie van software voor de detectie van malware, en zo meer).
Il convient de préciser que ces mesures de prévention d'actes intentionnels de destruction ou d'interruption visant les systèmes ou réseaux informatiques d'une infrastructure critique, peuvent tout d'abord être prises par l'exploitant, sur une base volontaire, dans la mesure où il incombe à ce dernier d'élaborer son plan de sécurité sur la base d'une analyse des risques consistant à identifier les principaux scénarios de menaces potentielles, en ce compris, le cas échéant, les menaces visant les systèmes informatiques de son infrastructure.
Het is passend te vermelden dat de exploitant deze preventiemaatregelen tegen kwaadwillige daden van vernieling of onderbreking van de computersystemen of netwerken van kritieke infrastructuur kan nemen, hetzij vooreerst op vrijwillige basis, in de mate dat het hem toekomt zijn beveiligingsplan uit te werken op basis van een risicoanalyse die erin bestaat de belangrijkste scenario's van potentiële dreigingen te bepalen, met daarin in voorkomend geval de dreigingen tegen de informaticasystemen van zijn infrastructuur.
Il est par ailleurs possible d'imposer à l'exploitant d'inclure ce type précis de mesures dans son plan de sécurité. Si le projet de loi prévoit en effet le contenu minimum du plan de sécurité de l'exploitant, il laisse la possibilité pour le Roi, pour un secteur ou sous-secteur déterminé, de détailler ces mesures.
Daarnaast kan de exploitant de verplichting worden opgelegd precies dit soort maatregelen in zijn beveiligingsplan op te nemen. Het wetsontwerp voorziet immers in de minimale inhoud van het beveiligingsplan, maar het laat de Koning vrij voor een bepaalde sector of deelsector deze maatregelen te detailleren.
DO 2010201103201 Question n° 412 de monsieur le député Eric Jadot du 10 mai 2011 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201103201 Vraag nr. 412 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 10 mei 2011 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
La prévention et le traitement des faits de violence dans le cadre des matches de football. (QO 4331)
Preventie en beteugeling van voetbalgeweld. (MV 4331)
Les faits de violence intervenant durant ou en marge des matches de football sont monnaie courante. Bien que le phénomène soit moins connu, ces faits sont également à relever lors de rencontres amicales ou de matchs de petits clubs locaux. Récemment, j'ai ainsi été témoin d'agressions violentes en marge d'une rencontre sportive locale à Herstal. Or, à mon grand regret, il semble qu'il ne s'agisse pas de faits isolés; la hausse des violences constitue une constante ces dernières années. Cette tendance peut inquiéter et interroge dès lors le travail policier y afférent.
Voetbalgeweld is schering en inslag, niet alleen in, maar ook buiten het stadion. Minder bekend is dat deze problemen zich ook voordoen in het kader van vriendschappelijke wedstrijden en tijdens wedstrijden van kleine lokale clubs. Zo was ik onlangs getuige van voetbalgeweld naar aanleiding van een plaatselijke sportwedstrijd in Herstal. Jammer genoeg gaat het niet om een alleenstaand geval; de jongste jaren neemt het geweld alsmaar toe. Die trend is zorgwekkend en doet vragen rijzen met betrekking tot het politieoptreden in dit verband.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
68
Des avancées ont été consenties et peuvent être soulignées depuis l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football. Cette loi a pour objectif de redonner aux matches de football leur caractère de fête de famille agréable et sans danger. Outre les outils de coordination sécuritaire lors des matchs de D1 (division 1) et D2 (division 2), il est prévu que la cellule Football du SPF Intérieur puisse recourir à des sanctions administratives concernant les matches de football nationaux.
Sinds de inwerkingtreding van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden werd er heel wat vooruitgang geboekt. Die wet moest van het bijwonen van voetbalwedstrijden opnieuw een aangename en veilige gezinsuitstap maken. Naast de instrumenten voor de veiligheidscoördinatie tijdens de wedstrijden in eerste en tweede klasse, kan de Voetbalcel van de FOD Binnenlandse Zaken administratieve sancties opleggen in het kader van nationale voetbalwedstrijden.
1. a) S'agissant des faits de violences constatés dans le cadre de rencontres entre clubs locaux, quelles tendances sont-elles constatées par votre département?
1. a) Welke trends kon uw departement vaststellen met betrekking tot geweldfeiten in het kader van wedstrijden tussen lokale clubs?
b) Observe-t-on une hausse de tels faits?
b) Is er sprake van een toename?
c) Qu'en est-il des rencontres des divisions supérieures? d) Quelle en est votre analyse?
c) Hoe staat het met de wedstrijden in de hogere afdelingen? d) Wat is uw analyse?
2. Wat de begeleidende maatregelen voor de wedstrijden 2. Concernant l'encadrement des rencontres de D1 et D2, le déploiement de spotters ainsi que le travail de fond des in eerste en tweede klasse betreft, springen de spotterswerking en het essentiële optreden van de stewards in het oog. stewards est généralement remarqué. a) Quel est le bilan tiré par votre département de ces dispositifs et collaborations spécifiques dans le cadre des événements nationaux? b) Quelles sont les lignes de force et de faiblesse relevées? c) Qu'est-il mis en oeuvre pour y pallier?
a) Welke balans maakt uw departement op van die specifieke maatregelen en samenwerkingsverbanden in het kader van nationale wedstrijden? b) Wat zijn de sterke en de zwakke punten? c) Hoe worden die laatste verholpen?
3. Dernièrement j'avais eu l'occasion de vous interroger sur le bilan mitigé du service en ligne "Fraude football". L'accessibilité à un tel portail pour les observateurs et les plaignants est un aspect à développer.
3. Ik stelde u onlangs nog een vraag over de onlinedienst inzake voetbalfraude, die geen onverdeeld succes is. Er moet werk worden gemaakt van de toegankelijkheid van dit portaal voor waarnemers en klagers.
a) Denkt uw departement eraan een onlinemeldpunt of a) S'agissant des faits de violences lors de rencontres tant locales que nationales, la mise en ligne d'un tel point inter- een groen nummer ter beschikking te stellen voor geweldnet ou d'un numéro vert est-il envisagé par votre départe- feiten tijdens lokale en nationale wedstrijden? ment? b) Quelle est votre analyse en la matière?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Wat is uw analyse in dit verband?
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
69
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 412 de monsieur le député Eric Jadot du 10 mai 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 30 september 2011, op de vraag nr. 412 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 10 mei 2011 (Fr.):
1. Il n'existe pas de système central d'enregistrement des incidents pour les matches de football qui ne tombent pas sous l'application de la loi football, par exemple lors de matches de division provinciale ou entre équipes de jeunes. Mes services sont néanmoins informés mais de faits plutôt isolés (agressions verbales, bagarres en groupes de deux à dix personnes, etc.). Dans un nombre limité de cas, il s'agit malheureusement d'incidents plus graves qui surviennent tant sur qu'aux abords du terrain (bagarres en groupe, agression de l'arbitre, etc.).
1. Er bestaat geen centraal systeem voor het registreren van incidenten tijdens voetbalwedstrijden die niet onder het toepassingsgebied van de voetbalwet vallen, bijvoorbeeld tijdens wedstrijden in provinciale afdelingen of tussen jeugdploegen. Mijn diensten worden evenwel ingelicht maar over eerder op zich staande feiten (verbaal geweld, rellen in groepen van twee tot tien personen, enzovoort). In een beperkt aantal gevallen gaat het helaas om ernstigere incidenten die zowel op als naast het speelveld gebeuren (vechtpartijen in groep, agressief gedrag jegens de scheidsrechter, en zo meer).
Si au niveau de la 1e et de la 2e division, la violence entre les grands groupes de supporters à risque a fortement baissé ces dernières années, il en va autrement pour les incidents dans les divisions provinciales et les matches de jeunes. Dans la mesure où il n'existe pas de chiffres qui permettent de faire des comparaisons, je ne peux donc affirmer sur base des statistiques que le nombre d'incidents a augmenté ou baissé. Il est par contre clair qu'il y a encore trop d'incidents à déplorer dans le cadre du football amateur. Cela donne un mauvais exemple pour les jeunes et rend compliquée la recherche de nouveaux arbitres. Tout cela nuit clairement à la réputation du football en Belgique.
Ook al is het geweld tussen grote groepen risicosupporters de laatste jaren zeer sterk gedaald in 1e en 2e klasse, dan gaat het anders bij incidenten in de provinciale afdelingen en bij jeugdwedstrijden. Aangezien er geen cijfers zijn om te vergelijken, kan ik dus op basis van statistieken niet bevestigen of het aantal incidenten gestegen of gedaald is. Het is daarentegen wel duidelijk dat er nog teveel incidenten te betreuren vallen in het kader van het amateurvoetbal. Dit is een slecht voorbeeld voor de jeugd en het zoeken naar nieuwe scheidsrechters is niet makkelijk. Dit alles schaadt het imago van het voetbal in België.
Même si les caractéristiques des incidents dans le foot amateur ne sont pas identiques à ceux liés au hooliganisme comme on l'a connu dans le passé, il est possible pour chaque club et chaque ville d'élaborer une approche semblable du phénomène, si l'analyse de risque dynamique le nécessite. Un tel système évitera en tous cas une mobilisation policière disproportionnée pour ces matches de football. Ces mesures ne doivent naturellement s'appliquer que là ou elles sont nécessaires. Sur base des infractions similaires à celles reprises dans la loi football, les communes peuvent à cet égard appliquer des sanctions administratives communales.
Ook al hebben incidenten in het amateurvoetbal andere kenmerken dan het hooliganisme zoals men dat in het verleden heeft gekend, toch kan voor elke club en elke stad, als de dynamische risicoanalyse het vereist, een fenomeenspecifieke aanpak worden uitgewerkt. Een dergelijk systeem voorkomt in ieder geval dat voor die voetbalwedstrijden een buitensporige politiemacht wordt ingezet. Die maatregelen moeten natuurlijk alleen worden toegepast daar waar dat nodig blijkt te zijn. Op basis van inbreuken gelijkaardig aan die opgenomen in de voetbalwet, kunnen de gemeenten in dit opzicht gemeentelijke administratieve sancties toepassen.
Je voudrais aussi insister sur le rôle crucial de chacun en matière de prévention, d'éducation et de sensibilisation. Je rappelle ici le rôle important des parents en tant qu'exemple pour les enfants en matière de fair play, de tolérance et de respect. La meilleure prévention commence par l'éducation et cela doit se faire à tous les niveaux.
Ik zou ook de nadruk willen leggen op de cruciale rol die iedereen heeft inzake preventie, opvoeding en sensibilisering. Ik herinner hierbij aan de belangrijke rol van de ouders als voorbeeld voor de kinderen op het vlak van fair play, verdraagzaamheid en respect. Binnenlandse Zaken niet alleen kan vervullen. De beste preventie begint met opvoeding en dat moet op alle niveaus gebeuren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
70
2. Tant le travail des stewards que des spotters, combiné à l'application très stricte de la loi football vis-à-vis des fauteurs de troubles, ont contribué ces dernières années au succès de la lutte contre le hooliganisme. L'approche nationale est évaluée de manière permanente et adaptée à l'évolution du phénomène, par exemple en modifiant régulièrement la réglementation, et en réuniant et en formant périodiquement les acteurs du terrain.
2. Zowel het werk van de stewards als van de spotters, gecombineerd met de zeer strikte toepassing van de voetbalwet ten aanzien van ordeverstoorders, hebben de laatste jaren bijgedragen tot het succes van de strijd tegen het hooliganisme. De nationale aanpak wordt permanent geëvalueerd en aangepast aan de evolutie van het fenomeen, bijvoorbeeld door regelmatig de reglementering te wijzigen en door de terreinactoren op geregelde tijdstippen bijeen te brengen en op te leiden.
3. En ce qui concerne la création d'un point de contact national (point Internet, numéro vert), chacun peut déjà maintenant contacter la Cellule Football de mes services, soit la cellule Sécurité Intégrale Football de la police fédérale. Ces deux services spécialisés constituent un point de contact accessible et échangent les infos nécessaires chaque jour.
3. Wat het oprichten van een nationaal aanspreekpunt (internet, groen nummer) betreft, kan iedereen nu al contact opnemen met de Voetbalcel van mijn diensten of met de Cel Integrale Voetbalveiligheid van de federale politie. Beide gespecialiseerde diensten zijn een toegankelijk aanspreekpunt en wisselen dagelijks de nodige informatie uit.
DO 2010201103379 DO 2010201103379 Question n° 427 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 427 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 mei 2011 (N.) aan de 20 mai 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur: minister van Binnenlandse Zaken: Indemnisations en matière de responsabilité payées par les administrations, les institutions et les services fédéraux.
Uitbetalingen inzake aansprakelijkheid door federale overheden, instellingen en diensten.
Il nous est récemment revenu qu'entre le 1er août 2008 et le 31 décembre 2010, la Région wallonne avait été condamnée à 81 reprises dans des dossiers où sa responsabilité civile était mise en cause. Le total des indemnités à verser dépasse les 3 millions d'euros. Dans 77 dossiers, la responsabilité de la Région wallonne n'a pas été retenue, la requête a été rejetée et elle n'a dès lors pas dû verser des indemnités pour un montant total de 2,87 millions d'euros.
Onlangs geraakte bekend dat het Waalse Gewest tussen 1 augustus 2008 en 31 december 2010, 81 veroordelingen heeft opgelopen in zaken betreffende haar burgerlijke aansprakelijkheid. Het totale bedrag van de sommen die moeten uitgekeerd worden, overschrijdt 3 miljoen euro. In 77 zaken werd het Waalse Gewest niet verantwoordelijk gesteld, werd de eis afgewezen en moest het de sommen, voor een totaal van 2,87 miljoen euro niet betalen.
On peut se poser la question de savoir comment se présente la situation à l'échelon fédéral et ce qu'il en est des éventuelles condamnations en matière de responsabilité civile qui concernent les Régions flamande et de Bruxelles-Capitale. Je limite ma question aux compétences qui vous sont dévolues et aux institutions, services (SPF), etc. placés sous votre tutelle.
De vraag is wat de toestand op het federale vlak is, en tegen welke veroordelingen inzake burgerlijke aansprakelijkheid het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aankijken. Ik beperk mij in deze vraagstelling tot uw bevoegdheden en de instellingen, (FOD-) diensten enzovoort, die onder uw bevoegdheden vallen.
1. a) Vous serait-il possible de fournir des chiffres sur l'évolution annuelle des actions intentées contre les institutions et les services ressortissant à votre compétence et qui engagent leur responsabilité civile?
1. a) Is het mogelijk cijfergegevens mee te delen inzake de jaarlijkse evolutie van vorderingen tegen instellingen en diensten die onder uw bevoegdheid vallen en waar de burgerlijke aansprakelijkheid was betrokken?
b) Je souhaiterais obtenir les chiffres de 2005 à aujourd'hui.
b) Graag cijfers van 2005 tot en met vandaag.
2. a) Dans combien des dossiers visés à la question 1, 2. a) In hoeveel van de gevallen onder vraag 1 werd de l'administration a-t-elle été condamnée? overheid veroordeeld? b) Pouvez-vous fournir un récapitulatif chiffré par année concernée? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
b) Kan u een cijfermatig overzicht per betrokken jaar geven? 2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
71
3. Au paiement de quels montants l'administration a-telle été condamnée? 4. Dans combien de dossiers, la responsabilité de l'administration n'a-t-elle pas été retenue? 5. Quelles étaient les montants en jeu dans le cadre de la question 4? 6. Combien d'actions restent pendantes et en attente d'un jugement?
3. Tot welke bedragen werd de overheid veroordeeld? 4. In hoeveel van de gevallen werd de overheid vrijgesproken van aansprakelijkheid? 5. Om welke sommen ging het in vraag 4? 6. Hoeveel vorderingen zijn nog steeds hangend en wachten op een uitspraak?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 427 de monsieur le député Peter van 30 september 2011, op de vraag nr. 427 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 mei 2011 Logghe du 20 mai 2011 (N.): (N.): 1. L'honorable membre voudra bien trouver ci-après le nombre d'affaires judiciaires dans lesquelles les institutions et services publics relevant de ma compétence ont été impliqués au cours des années 2005 au 30 juin 2011, et dans lesquelles la responsabilité civile était mise en cause:
1. Het geachte lid vindt hieronder het aantal rechtszaken waarin de overheidsdiensten en -instellingen onder mijn bevoegdheid betrokken waren tijdens de jaren 2005 tot en met 30 juni 2011:
- En 2005: 18 dossiers.
- In 2005: 18 dossiers.
- En 2006: 25 dossiers.
- In 2006: 25 dossiers.
- En 2007: 30 dossiers.
- In 2007: 30 dossiers.
- En 2008: 41 dossiers.
- In 2008: 41 dossiers.
- En 2009: 23 dossiers.
- In 2009: 23 dossiers.
- En 2010: 20 dossiers.
- In 2010: 20 dossiers.
- En 2011: 30 dossiers.
- In 2011: 30 dossiers.
2. Nombre d'affaires sous question 1 dans lesquelles l'État a été condamné:
2. Aantal gevallen onder vraag 1 waarbij de overheid werd veroordeeld:
- En 2005: 5
- In 2005: 5
- En 2006: 10
- In 2006: 10
- En 2007: 6
- In 2007: 6
- En 2008: 13
- In 2008: 13
- En 2009: 4
- In 2009: 4
- En 2010: 2
- In 2010: 2
- En 2011: 0
- In 2011: 0
3. L'État a été condamné à payer les montants suivants:
3. Bedragen waartoe de overheid veroordeeld werd:
- En 2005: 27.881,23 euros.
- In 2005: 27.881,23 euro.
- En 2006: 136.059,66 euros.
- In 2006: 136.059,66 euro.
- En 2007: 47.818,66 euros.
- In 2007: 47.818,66 euro.
- En 2008: 1.147.440,10 euros.
- In 2008: 1.147.440,10 euro.
- En 2009: 160.058,76 euros.
- In 2009: 160.058,76 euro.
- En 2010: 11.403,92 euros.
- In 2010: 11.403,92 euro.
- En 2011: 0,00 euro.
- In 2011: 0,00 euro.
4. Nombre de cas dans lesquels la responsabilité de l'État 4. Aantal gevallen waarin de overheid werd vrijgespron'a pas été retenue: ken: - En 2005: 4
- In 2005: 4
- En 2006: 6
- In 2006: 6
- En 2007: 5
- In 2007: 5
- En 2008: 10
- In 2008: 10
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
72
- En 2009: 4
- In 2009: 4
- En 2010: 2
- In 2010: 2
- En 2011: 0
- In 2011: 0
5. Montants concernant question 4:
5. Sommen betreffende vraag 4:
- En 2005: 2.009.028,17 euros.
- In 2005: 2.009.028,17 euro.
- En 2006: 342.807,21 euros.
- In 2006: 342.807,21 euro.
- En 2007: 10.061.152,87 euros.
- In 2007: 10.061.152,87 euro.
- En 2008: 717.545,28 euros.
- In 2008: 717.545,28 euro.
- En 2009: 72.111,47 euros.
- In 2009: 72.111,47 euro.
- En 2010: 101.200,00 euros.
- In 2010: 101.200,00 euro.
- En 2011: 0,00 euro.
- In 2011: 0,00 euro.
6. Nombre d'affaires pendantes:
6. Aantal hangende zaken:
117.
117.
DO 2010201103788 DO 2010201103788 Question n° 480 de madame la députée Daphné Vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 juli 2011 (N.) aan de Dumery du 08 juillet 2011 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Police des chemins de fer et service interne de gardiennage de la SNCB-Holding. - Trains du service intérieur. - Personnes en séjour illégal sans titre de transport.
Spoorwegpolitie en interne bewakingsdienst van de NMBS-Holding. - Binnenlandse treinen. - Illegalen zonder vervoerbewijs.
Lors de leurs contrôles, les accompagnateurs de train de la SNCB sont régulièrement confrontés à des personnes en séjour illégal qui ne disposent pas d'un titre de transport valable. L'intervention de la police fédérale des chemins de fer (SPC) ou du service interne de gardiennage de la SNCB-Holding (Securail) est parfois nécessaire dans ces cas.
Regelmatig treffen de treinbegeleiders van de NMBS tijdens hun controle illegalen aan die niet beschikken over een geldig vervoerbewijs. Soms is in deze gevallen een interventie van de federale spoorwegpolitie (SPC) of de interne bewakingsdienst van de NMBS-Holding (Securail) noodzakelijk.
1. a) Pouvez-vous donner, pour la période du 1er janvier 2006 au 30 juin 2011, un aperçu mensuel du nombre d'interventions de la SPC liées à la présence de personnes en séjour illégal dans un train, par gare où l'intervention a eu lieu?
1. a) Kan u voor de periode 1 januari 2006 tot en met 30 juni 2011 per maand een overzicht geven van het aantal tussenkomsten van de SPC dat verband houdt met de aanwezigheid van illegalen in de trein onderverdeeld per station waar de interventie plaatsvond?
b) Pouvez-vous également chaque fois mentionner si l'équipe d'intervention est arrivée sur les lieux dans les temps et si l'incident était lié à un problème de validité du titre de transport?
b) Kan u ook telkens vermelden of de interventieploeg tijdig ter plaatse was en of het incident gerelateerd was met het al dan niet hebben van een geldig vervoerbewijs?
2. a) Pouvez-vous donner, pour la période du 1er janvier 2006 au 30 juin 2011, un aperçu mensuel du nombre d'interventions de Securail liées à la présence de personnes en séjour illégal dans un train, par gare où l'intervention a eu lieu?
2. a) Kan u voor de periode 1 januari 2006 tot en met 30 juni 2011 per maand een overzicht geven van het aantal tussenkomsten van Securail dat verband houdt met de aanwezigheid van illegalen in de trein onderverdeeld per station waar de interventie plaatsvond?
b) Pouvez-vous également chaque fois mentionner si l'équipe d'intervention est arrivée sur les lieux dans les temps et si l'incident était lié à un problème de validité du titre de transport?
b) Kan u ook telkens vermelden of de interventieploeg tijdig ter plaatse was en of het incident gerelateerd was met het al dan niet hebben van een geldig vervoerbewijs?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
73
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 480 de madame la députée Daphné Dumery du 08 juillet 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 30 september 2011, op de vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 juli 2011 (N.):
1. Veuillez trouver ci-joint le nombre d'interventions de la SPC (la police fédérale des chemins de fer) et de la police locale, par gare de train, par rapport à des infractions à la loi sur les étrangers (accès au territoire, séjour illégal), enregistrées dans la BNG (la Banque de données nationale générale). Des chiffres pour 2011 ne sont pas encore disponibles.
1. Gelieve hierbij het aantal tussenkomsten te willen vinden van de SPC (federale spoorwegpolitie) en van de lokale politie, per treinstation, in verband met inbreuken op de vreemdelingenwetgeving (toegang tot het grondgebied, illegaal verblijf), geregistreerd in de ANG (Algemene nationale gegevensbank). Cijfers voor 2011 zijn nog niet beschikbaar.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
74
SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale Spoorwegpolitie SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC SPC SPC SPC SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC Lokale Politie/Police Locale SPC SPC SPC SPC SPC SPC SPC SPC SPC SPC SPC
Antwerpen/Anvers Brugge/Bruges
2006
2007
2008
2009
2010
144 7 28 1
131 6 35 3
109 4 71 3 42 1 2 2 46 10 8 30 45
83
44 1 5 23 22
226 4 49 1 26 3 134 6 17 5 153 14 3 5 61 1 30 23 26
20 1 2 11 2 1 21
11 2 5 5 1 4 14
184 10 41 3 14 2 138 5 12 1 45 6 11 1 19 1 24 33 33 1 15
208 7 56 4 3 1 131 4 11 1 139 9 3 1 83 6 60 33 13 1 20
Charleroi Gent/Gand Hasselt Leuven/Louvain Libramont-Chevigny Liège/Luik Mechelen/Malines Mons/Bergen Namur/Namen Oostende/Ostende Ottignies-Louvain-la-Neuve Tournai/Doornik Brussel Centraal/Bruxelles Central 1 45 1 7
Brussel Zuid/Bruxelles Midi Brussel Zuid/Bruxelles Midi Bockstaal (Brussel) Brussel Centraal/Bruxelles Central
22 11 2
Brussel-Chapelle Brussel-Luxemburg (Elsene) Brussel Zuid/Bruxelles Midi
5 888 6 142 13
Brussel Noord/Bruxelles Nord Brussel Schuman (Etterbeek) Haren Zuid (Brussel) Jette Schaarbeek Schaarbeek Brussel Zuid/Bruxelles Midi Brussel Zuid/Bruxelles Midi Brussel Zuid/Bruxelles Midi Brussel Zuid/Bruxelles Midi Brussel West (Molenbeek) Brussel Zuid/Bruxelles Midi Brussel Noord/Bruxelles Nord Brussel Noord/Bruxelles Nord Brussel Centraal/Bruxelles Central Ukkel NMBS Lijn 124 - Brussel Zuid-Charleroi Watermaal-Bosvoorde Brussel NMBS Lijn 26 - Mechelen-Etterbeek Brussel Centraal/Bruxelles Central Brussel Zuid/Bruxelles Midi Brussel Noord/Bruxelles Nord Vorst Lijn 50A - Brussel Zuid-Brugge Eurostar: NMBS Lijn 0 Brussel Zuid-Noord Eurostar: NMBS Lijn 96 - Bruxelles Midi-Mons-Paris (Fr) Eurostar: NMBS Lijn 96 - Paris (Fr)-Mons-Bruxelles Schaarbeek NMBS Lijn 36 - Liège-Brussel Brussel Zuid/Bruxelles Midi Brussel Noord/Bruxelles Nord
Totaal/Total
12 3 5 6 6
2 2 29 1 3 1 1 24 4 2 1 738 5 106 5 4 1
17 6 4 4 1 1 1 36 1 2
12 2 10 2 4 2 3 4 1 2 45 1 1 1
16 11 9 3 2 3
39 3
12 9
16 8
23 5
2 881 2 120
3 767 1 139 4 1
2 455 3 111 4 3
2
1 1 1 2
10
1 5
5 1
6
1 6 1
1 1 1
6
1 5
2 1
1 1 1 1 22 2
2 37 12
28 9
2 23 6
2
1 4
17 2 1
1
4 1
1
1 792
16 1
1 420
1 758
1 866
1 533
Des données concernant le délai d'intervention et la posGegevens betreffende de interventietermijn en met het session d'un titre de transport, ne sont pas disponibles. bezit van een vervoerbewijs, zijn niet beschikbaar. 2. Pour les informations concernant Securail, je vous renvoie à mon collègue des Entreprises publiques (Question n° 546 du 3 octobre 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. Voor de informatie betreffende Securail verwijs ik u naar de bevoegdheid van mijn collega van Overheidsbedrijven (Vraag nr. 546 van 3 oktober 2011).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
75
DO 2010201103869 DO 2010201103869 Question n° 487 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 487 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 juli 2011 (N.) aan de 15 juillet 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur: minister van Binnenlandse Zaken: Les bénéfices des magasins de prison.
Omzetcijfers van de gevangeniswinkels.
Un détenu qui n'a pas d'argent et qui ne peut bénéficier d'aucune aide financière extérieure ne peut compter que sur une cagnotte de solidarité alimentée par les bénéfices réalisés par le magasin de la prison. Quand un magasin n'a engrangé que peu ou pas de bénéfices, c'est le CPAS de la commune concernée qui doit venir en aide. Récemment, une manifestation a eu lieu devant la prison de Lantin, le CPAS de la commune de Juprelle en ayant assez de devoir ouvrir les cordons de sa bourse pour les détenus.
Gedetineerden die geen geld hebben, en niet kunnen rekenen op een sponsor van buiten de gevangenis, vallen terug op een solidariteitspot die gespijsd wordt door de winst van de gevangeniswinkels. Als er weinig of geen winst is, moet het OCMW van de gemeente bijspringen. Daarom was er onlangs een betoging voor de gevangenis van Lantin, omdat het OCMW van de gemeente Juprelle het blijkbaar beu was steeds te moeten bijspringen.
1. a) Quels sont les bénéfices réalisés par les différents magasins de prison en Belgique?
1. a) Hoe zit het met de winst van de verschillende gevangeniswinkels in België?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu annuel des bénéfices engrangés au cours des cinq dernières années?
b) Kan u een jaarlijks overzicht van de winstcijfers geven voor de jongste vijf jaar?
2. Pourriez-vous fournir une répartition de ces chiffres par prison?
2. Kan u een opdeling geven per gevangenis?
3. Hoe evolueert de solidariteitspot: met andere woorden, 3. Comment cette cagnotte de solidarité évolue-t-elle? En d'autres termes, de quelle somme les détenus désargentés hoeveel geld nemen de gedetineerden die zelf geen geld hebben, op uit deze pot? peuvent-ils bénéficier? 4. a) À combien de reprises le CPAS de la commune a-til dû intervenir?
4. a) In hoeveel van de gevallen heeft het OCMW van de gemeente moeten tussenkomen?
b) Pourriez-vous communiquer les chiffres pour les cinq dernières années?
b) Kan u hiervan cijfermateriaal meedelen gespreid over de jongste vijf jaar?
c) Pourriez-vous également fournir une répartition par prison?
c) Kan u ook een opdeling geven per gevangenis?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken 2011, à la question n° 487 de monsieur le député Peter van 30 september 2011, op de vraag nr. 487 van de heer Logghe du 15 juillet 2011 (N.): volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 juli 2011 (N.): Cette question parlementaire ne relève pas de ma compétence mais bien de celle du Service public fédéral Justice (Voir la réponse du 26 septembre 2011 à la question n° 558 du 15 juillet 2011, Questions et Réponses, Chambre 20102011, n° 41, p. 98).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid, maar onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Justitie (Zie het antwoord van 26 september 2011 op de vraag nr. 558 van 15 juli 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 41, blz. 98).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
76
DO 2010201103960 Question n° 498 de monsieur le député Eric Jadot du 25 juillet 2011 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201103960 Vraag nr. 498 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 25 juli 2011 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Les enquêtes liées à la publicité de prestations sexuelles. Publicité liée au commerce du sexe.
Seksindustrie.- Politieonderzoeken betreffende reclame voor seksuele diensten.
Je constate que si la prostitution est légale, le "racolage" - compris en droit belge comme "acte concret de sollicitation et d'incitation à la débauche" - est quant à lui interdit par notre législation. Partant, la publicité autour du commerce du sexe est également proscrite.
Prostitutie mag dan legaal zijn in ons land, tippelen waaronder in het Belgisch recht verstaan wordt het aanzetten tot en uitlokken van ontucht - is wel verboden, net als reclame voor een aanbod van diensten van seksuele aard.
Je m'étonne dès lors de l'apparent retrait de la police en termes d'enquête et de contrôle des sociétés relayant dans leurs pages ou sur leurs plateformes web de la publicité et des annonces de prestations sexuelles tarifées. Que certaines publications puissent faire une telle promotion de services sexuels alors que les travailleurs et travailleuses du sexe se voient quant à elles/eux interdire toute publicité entourant leurs activités apparaît comme deux poids, deux mesures.
Het verbaast me dan ook dat de politie blijkbaar een oogje dichtknijpt ten aanzien van de ondernemingen die in hun publicaties of op hun webplatform reclame maken of adverteren voor seksuele diensten tegen betaling. Dat seksuele diensten in sommige publicaties kunnen worden aangeprezen, terwijl de sekswerkers zelf wettelijk geen reclame mogen maken voor hun diensten, lijkt me een geval van meten met twee maten en twee gewichten.
1. a) Pouvez-vous dès lors m'éclairer sur l'application actuelle de la loi en matière de publicité liée au commerce du sexe et subséquemment aux activités prostitutionnelles?
1. a) Kan u mij nadere toelichting verstrekken over de huidige toepassing van de wet met betrekking tot de reclame voor een aanbod van diensten van seksuele aard en dus voor prostitutie?
b) Quelle est la ligne suivie par les services de police en b) Welke lijn volgen de politiediensten voor dergelijke la matière? gevallen? c) Selon quelle concertation entre votre département et c) Op welk overleg tussen uw departement en dat van celui de la Justice? Justitie berust die beslissing? 2. a) Pouvez-vous me détailler l'action des services de police concernés en termes d'enquêtes et de contrôle de la publicité autour de prestations sexuelles tarifées? b) Quel type de suivi est-il effectué?
2. a) Wat ondernemen de betrokken politiediensten om reclame voor seksuele diensten tegen betaling op te sporen en te controleren? b) Waarin bestaat de follow-up?
c) Pouvez-vous en communiquer le détail concernant ce type de publicité dans les pages de certains périodiques papier d'une part, et sur les plateformes et forums internet relayant (voire, dans certains cas "cotant") différents types de services sexuels tarifés dans notre pays d'autre part?
c) Hoe verloopt het onderzoek en de controle op dat soort reclame in bepaalde papieren tijdschriften, enerzijds, en op webplatforms en internetfora waarop er informatie verstrekt wordt over (of soms zelfs quoteringen worden gegeven voor) allerhande seksuele diensten tegen betaling in ons land, anderzijds?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 498 de monsieur le député Eric Jadot du 25 juillet 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 30 september 2011, op de vraag nr. 498 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 25 juli 2011 (Fr.):
Cette question parlementaire ne relève pas de ma compétence mais bien de celle du Service public fédéral Justice (Question n° 639 du 30 septembre 2011).
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid, maar onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Justitie (Vraag nr. 639 van 30 september 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
77
DO 2010201104016 DO 2010201104016 Question n° 506 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 506 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 augustus 2011 (N.) aan de 08 août 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur: minister van Binnenlandse Zaken: Délits liés à la drogue.
Drugsmisdrijven.
Un délit grave sur sept serait lié à la consommation de drogues: telle est la conclusion tirée par le criminologue et professeur Brice De Ruyver dans une étude commandée par le gouvernement. La drogue serait par ailleurs en cause dans 13% de l'ensemble des délits, un pourcentage tout de même loin d'être négligeable. Les auteurs de ces délits agissent sous l'influence de drogues ou les commettent pour pouvoir acheter de la drogue. Cette étude confirme en fait les conclusions d'une étude précédente qui n'aurait semble-t-il pas incité le gouvernement à prendre l'une ou l'autre initiative.
Eén op de zeven zware misdrijven zou te maken hebben met drugsgebruik, aldus de conclusie van criminoloog en professor Brice De Ruyver in een studie voor de regering. Bij 13% van alle misdrijven zouden drugs in het spel zijn, toch wel een vrij hoog percentage. Het gaat om daders die onder invloed zijn van drugs of die misdrijven plegen om drugs te kunnen betalen. Het betreft een studie die eigenlijk tot dezelfde conclusies is gekomen als een vorige studie, maar waarmee de regering - voor zover bekend - niet onmiddellijk veel heeft gedaan.
1. Quel a été le nombre annuel de délits liés à la drogue au cours des cinq dernières années?
1. Wat is het jaarlijkse aantal drugsgerelateerde misdrijven voor de jongste vijf jaar?
2. a) Constate-t-on des différences régionales?
2. a) Zijn er regionale verschillen zichtbaar?
b) Pouvez-vous fournir les chiffres par Région?
b) Kan u een regionale opdeling geven?
3. Qu'en est-il, pour ce qui est des délits liés à la drogue, du rapport entre les délits graves et les délits plus légers?
3. Hoe verhouden zware misdrijven zich tegenover lichtere misdrijven op het vlak van druggerelateerdheid?
4. a) Les délits liés à la drogue sont-ils généralement plus violents de nature que ceux qui ne le sont pas?
4. a) Zijn druggerelateerde misdrijven gewelddadiger van aard dan niet druggerelateerde misdrijven?
b) Disposez-vous de données chiffrées à ce sujet?
b) Heeft u daarover cijfermateriaal beschikbaar?
5. a) Combien a coûté l'étude dont question ci-dessus?
5. a) Hoe zit het met de kostprijs van deze studie?
b) Quel était le coût de l'étude réalisée il y a quelques années sur le même sujet?
b) Kan u mij de kostprijs meedelen van de vorige studie met hetzelfde onderwerp, maar dan van enkele jaren geleden?
6. a) Quel usage sera-t-il fait des résultats de cette étude?
6. a) Wat wordt met de resultaten van deze studie gedaan?
b) De quelle manière ces résultats seront-ils pris en compte au niveau politique?
b) Op welke manier worden de resultaten verwerkt in het beleid?
c) Quand le seront-ils?
c) Wanneer?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 506 de monsieur le député Peter van 30 september 2011, op de vraag nr. 506 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 augustus Logghe du 08 août 2011 (N.): 2011 (N.): 1. - 4. Dans la Banque de données nationale générale, on ne trouve aucun chiffre disponible concernant les délits sous influence de drogues.
1. - 4. In de Algemene nationale gegevensbank zijn er geen cijfers voorhanden betreffende misdrijven onder invloed van drugs.
5. et 6. Cette question ne relève pas de ma compétence mais bien de celle du Service public fédéral Justice (question n° 640 du 30 septembre 2011).
5. en 6. Deze vraag valt niet onder mijn bevoegdheid, maar onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Justitie (vraag nr. 640 van 30 september 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
78
DO 2010201104017 DO 2010201104017 Question n° 507 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 augustus 2011 (N.) aan de 08 août 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur: minister van Binnenlandse Zaken: Plaintes contre des sites web en Belgique.
Klachten tegen websites in België?
En un an, le nombre de sites web en Chine a diminué de plus de 40%. Cette baisse importante est due au renforcement du contrôle public sur internet. En Chine, des pages internet d'Amnesty International, de Human Rights Watch et de Reporters sans frontières ont été bloquées. La question se pose de savoir si de nombreuses plaintes sont déposées contre des sites web en Belgique et quels sites en paeticulier font l'objet de plaintes.
In een jaar tijd is het aantal websites in China met meer dan 40% gedaald, een sterke daling die te wijten is aan de steeds grotere overheidscontrole over het internet. In China werden onder meer internetpagina's van Amnesty International, Human Rights Watch en Reporters Without Borders ontoegankelijk gemaakt. Vraag is of in België veel klachten worden neergelegd tegen websites, en welke websites vooral worden getroffen door klachten.
1. a) Au cours des cinq dernières années, combien de plaintes ont été déposées en Belgique contre dese sites web?
1. a) Hoeveel klachten werden in België jaarlijks gedurende de jongste vijf jaar neergelegd tegen websites allerhande?
b) Pourriez-vous les répartir selon la nature des sites web concernés?
b) Kan u een opdeling opmaken naargelang de aard van de geviseerde websites?
c) Est-il question de sites politiques, culturels, artistiques ou religieux? Dans l'affirmative, lesquels?
c) Gaat het om politieke, dan wel culturele, artistieke of religieuze websites en zo ja, welke?
d) Combien de sites à connotation sexuelle ont fait l'objet de plaintes?
d) Hoeveel seksueel geconnoteerde websites kregen een klacht binnen?
2. a) Quelle suite est donnée à ces plaintes?
2. a) Wat zijn de gevolgen van die klachten?
b) Combien de sites ont finalement été fermés?
b) Hoeveel websites werden uiteindelijk ook gesloten?
c) Pourriez-vous me faire savoir combien d'entreprises se sont vu imposer une amende pour certaines infractions?
c) Kan u meedelen hoeveel bedrijven uiteindelijk een boete kregen wegens bepaalde overtredingen?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken 2011, à la question n° 507 de monsieur le député Peter van 30 september 2011, op de vraag nr. 507 van de heer Logghe du 08 août 2011 (N.): volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 augustus 2011 (N.): Cette question parlementaire ne relève pas de notre compétence mais bien de celle du Service public fédéral Économie (Question n° 178 du 3 octobre 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Deze parlementaire vraag valt niet onder onze bevoegdheid, maar onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Economie (Vraag nr. 178 van 3 oktober 2011).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
79
DO 2010201104019 DO 2010201104019 Question n° 508 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 508 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 augustus 2011 (N.) aan de 08 août 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur: minister van Binnenlandse Zaken: Utilisation de fausses cartes de stationnement pour personnes handicapées à la côte.
Valse parkeerkaarten voor gehandicapten aan de kust.
Selon un article paru dans La Dernière Heure, environ un tiers des cartes de stationnement pour personnes handicapées ne seraient pas valables. Le chef de la zone de police Westkust cite ainsi le nombre d'au moins 200 infractions constatées depuis le début du mois de juillet 2011. Les fraudeurs utiliseraient le plus souvent des cartes copiées ou empruntées à un membre de la famille. Les véhicules en infraction seraient systématiquement enlevés.
Volgens de La Dernière Heure zou zowat een derde van de parkeerkaarten voor gehandicapten ongeldig zijn. Zo heeft de korpschef van de politiezone Westkust weet van minstens 200 overtredingen sinds het begin van juli 2011. Meestal zou het dan gaan om kopieën van kaarten of parkeerkaarten die men van de familie leent. De voertuigen zouden systematisch weggesleept worden, aldus dezelfde berichten.
1. Combien de cartes de stationnement pour personnes handicapées étaient-elles en circulation annuellement au cours des cinq dernières années?
1. Graag een cijfermatig overzicht van het jaarlijks aantal geregistreerde parkeerkaarten voor gehandicapten voor de jongste vijf jaar.
2. Combien de cas d'utilisation de fausses cartes de stationnement pour personnes handicapées ont été enregistrés annuellement au cours des cinq dernières années?
2. Graag een overzicht van het jaarlijks aantal geregistreerde gevallen van gebruik van valse parkeerkaarten voor de jongste vijf jaar.
3. Combien de voitures ont été enlevées au cours de la période concernée à la suite de l'utilisation frauduleuse d'une carte de stationnement pour personnes handicapées?
3. Hoeveel wagens werden er ten gevolge van het gebruik van valse parkeerkaarten weggesleept in de betrokken periode?
4. Combiens d'amendes et autres sanctions ont en outre été infligées pendant la même période?
4. Hoeveel bijkomende boetes en andere sancties werden er in dezelfde periode uitgeschreven?
5. a) Comment se répartissent les constats concernant l'utilisation de fausses cartes de stationnement pour personnes handicapées entre les villes, la côte et les autres pôles d'attraction touristique?
5. a) Wat is de opdeling van het aantal valse parkeerkaarten voor gehandicapten over steden, kust en andere toeristische trekpleisters?
b) Est-il possible de fournir les chiffres par Région?
b) Is het mogelijk ook een regionale opdeling te geven?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 30 septembre 2011, à la question n° 508 de monsieur le député Peter van 30 september 2011, op de vraag nr. 508 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 augustus Logghe du 08 août 2011 (N.): 2011 (N.): Cette question parlementaire ne relève pas de ma compétence mais bien de celle du Service public fédéral Sécurité sociale (Question n° 561 du 3 octobre 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid, maar onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid (Vraag nr. 561 van 3 oktober 2011).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
80
DO 2010201104141 DO 2010201104141 Question n° 517 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 517 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Cas de joyriding.
Gevallen van joyriding.
Au début de cette semaine, la police a intercepté un jeune âgé de 17 ans qui circulait dans le centre d'une commune bruxelloise au volant du véhicule de sa mère, muni de plaques d'immatriculation fraîchement volées. L'individu en question a enfreint plusieurs règles du code de la route et a mis, à plusieurs reprises, la vie d'autres usagers de la route en danger. Absence de permis de conduire, plaques d'immatriculation non valables, véhicule probablement mal assuré... J'aimerais savoir si ce type de conduite irresponsable, le joyriding selon le terme approprié, est un phénomène en progression.
Politiediensten hebben begin deze week een 17-jarige opgepakt die met de auto van moeder, met daaraan gehangen pas gestolen nummerplaten, door het centrum van een Brusselse gemeente reed. De man in kwestie negeerde verschillende verkeersregels en bracht herhaaldelijk andere weggebruikers in gevaar. Geen rijbewijs, geen geldige nummerplaten, allicht zal het voertuig hierdoor ook niet rechtmatig verzekerd geweest zijn... Vraag is of dit roekeloos rijgedrag - joyriding, meen ik, dat de juiste term is meer dan vroeger voorkomt.
1. a) Pouvez-vous me fournir des chiffres concernant ce phénomène?
1. a) Kan u mij cijfergegevens bezorgen betreffende dit fenomeen?
b) Combien de cas de joyriding ont-ils été enregistrés chaque année de 2005 à ce jour?
b) Hoeveel gevallen van joyriding worden er jaarlijks geregistreerd tussen 2005 en vandaag?
2. Pouvez-nous nous procurer une répartition régionale des chiffres?
2. Kan u tevens zorgen voor een regionale opsplitsing?
3. Je serais tenté d'associer automatiquement ce phénomène du joyriding au problème des grandes villes. Ce raisonnement est-il correct? Serait-il possible d'obtenir une répartition du nombre de cas enregistrés chaque année en fonction des catégories "grandes métropoles" (Bruxelles, Liège, Anvers, Gand, Charleroi, Namur) et "zones rurales"?
3. Iets in mij doet dit fenomeen van joyriding automatisch koppelen aan de zogenaamde grootstedelijke problematiek. Klopt dit? Is het mogelijk het jaarlijks aantal geregistreerde gevallen op te splitsen volgens "grootstad" (Brussel, Luik, Antwerpen, Gent, Charleroi, Namen) en "platteland"?
4. Pouvez-vous me fournir des informations sur l'âge des auteurs (généralement jeunes)? Observe-t-on une évolution dans ce domaine?
4. Kan u mij een idee geven van de leeftijd van de (meestal) jonge daders? Is hierin een evolutie merkbaar?
5. Qu'en est-il des dégâts occasionnés? Dégâts matériels? Lésions corporelles? Que se passe-t-il en matière d'assurance en responsabilité civile: la compagnie d'assurances indemnise-t-elle automatiquement les tiers et cette somme est-elle ensuite récupérée auprès du conducteur responsable non assurable? Ou l'assurance en responsabilité civile n'indemnise-t-elle pas les éventuelles victimes? Les dommages sont-ils dans ce cas pris en charge par le Fonds commun de Garantie automobile?
5. Hoe zit het met de aangerichte schade? Materiële schade? Lichamelijke letsels? Hoe zit dat met de verzekering B.A.: komt die automatisch tussen voor de vergoeding van derden en wordt dit bedrag van de verantwoordelijke, niet-verzekerbare bestuurder teruggevorderd? Of betaalt de B.A. van het voertuig niet? Wordt dit door het gemeenschappelijk motorwaarborgfonds betaald?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 07 octobre 2011, à la question n° 517 de monsieur le député Peter van 07 oktober 2011, op de vraag nr. 517 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van Logghe du 02 septembre 2011 (N.): 02 september 2011 (N.): 1. à 4. Concernant ce phénomène, il n'y a pas de données fiables disponibles dans la BNG (la Banque de données nationale générale).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. - 4. Betreffende dit fenomeen zijn er geen betrouwbare gegevens in de ANG (Algemene nationale gegevensbank) beschikbaar.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
81
5. La responsabilité civile n'est pas couverte par l'assureur lors d'un accident avec un véhicule volé, comme dans le cas de "joyriding". Cela implique que l'assureur ne sera pas tenu à l'indemnisation des victimes, sauf si le fait est commis par un des enfants. Un enfant ne peut en effet pas commettre un vol de voiture au détriment de ses parents.
5. De burgerlijke aansprakelijkheid wordt door de verzekeraar niet gedekt bij een ongeval met een gestolen voertuig, zoals in het geval van "joyriding". Hierdoor zal de verzekeraar niet gehouden zijn tot het vergoeden van de slachtoffers, behalve indien het feit gepleegd wordt door een van de kinderen. Een kind kan immers geen voertuig stelen van zijn ouders.
Au cas où il ne s'agit pas d'un des enfants, la victime pourra, sous certaines conditions, faire appel au fonds commun de garantie automobile, aussi bien pour lésions corporelles que pour les dégâts matériels.
Indien het niet om één van de kinderen gaat, zal het slachtoffer onder bepaalde voorwaarden een beroep kunnen doen op het gemeenschappelijk motorwaarborgfonds, voor zowel de lichamelijke letsels als de stoffelijke schade.
DO 2010201104144 DO 2010201104144 Question n° 519 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 519 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Vols d'ivoire répétés dans des musées.
Herhaaldelijke diefstal van ivoor uit musea.
Ma question m'a été inspirée par un article de presse récent. Récemment, plusieurs cornes ont été volées dans le Musée Africain de Namur. Selon le quotidien Het Laatste Nieuws, les vols de ce type constitueraient une véritable plaie pour plusieurs musées situés à Bruxelles, à Liège et ailleurs. La valeur d'une corne de rhinocéros oscille entre 20.000 et 200.000 euros.
De aanleiding tot deze vraag is een recent persbericht. Uit het Afrikaans museum van Namen werden onlangs enkele hoorns gestolen. Het Laatste Nieuws heeft het over een ware plaag van dergelijke diefstallen, en spreekt dan over musea in Brussel, Luik en andere steden. De hoorn van een neushoorn kan tussen 20.000 en 200.000 euro kosten.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de vols perpétrés dans des musées belges et annuellement enregistrés au cours des cinq dernières années?
1. Kan u een overzicht meedelen van het jaarlijks aantal geregistreerde diefstallen in Belgische musea voor de jongste vijf jaar?
2. Dans combien de cas l'ivoire était-il l'objet du vol? 3. a) Pourriez-vous me faire savoir quels autres objets ont le plus fréquemment été dérobés dans des musées belges?
2. In hoeveel van de gevallen ging het om diefstal van ivoor? 3. a) Kan u meedelen welke zaken verder bij voorkeur worden gestolen in Belgische musea?
b) S'agit-il de sculptures?
b) Gaat het dan om beelden?
c) ou de tableaux?
c) of om schilderijen?
d) ou d'autres objets de valeur?
d) om welke andere kostbare goederen?
4. Quels montants ces vols enregistrés représentent-ils?
4. Welke bedragen zijn met deze geregistreerde diefstallen gemoeid?
5. a) Est-il envisagé de renforcer les mesures de sécurité, par exemple en installant partout des caméras de surveillance?
5. a) Wordt eraan gedacht om de veiligheidsmaatregelen te verscherpen, zoals bijvoorbeeld overal camerabewaking installeren?
b) D'autres mesures sont-elles éventuellement envisagées? Lesquelles?
b) Wordt er eventueel ook aan andere maatregelen gedacht en welke zijn die?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
82
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 07 octobre 2011, à la question n° 519 de monsieur le député Peter van 07 oktober 2011, op de vraag nr. 519 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van Logghe du 02 septembre 2011 (N.): 02 september 2011 (N.): 1. Veuillez trouver ci-après le nombre de vols enregistrés par la Police judiciaire fédérale dans des musées belges:
1. Gelieve hierna het aantal door de Federale gerechtelijke politie geregistreerde diefstallen in Belgische musea te willen vinden:
(Source: DGJ/DJB/Vols Art)
(Bron: DGJ/DJB/Diefstallen Art)
2006: 10
2006: 10
2007: 12
2007: 12
2008: 8
2008: 8
2009: 15
2009: 15
2010: 10
2010: 10
2011: 8 (jusqu'au 31 juillet)
2011: 8 (tot 31 juli)
2. Pendant cette période, 17 objets d'ivoire ont été volés: 2 objets archéologiques, 6 petites statues, 1 oeuvre pictural en 4 cornes (de rhinocéros).
2. In totaal werden er in die periode 17 ivoren voorwerpen gestolen: 2 archeologische voorwerpen, 6 kleine beeldjes, 1 picturaal werk en 4 hoorns (van neushoorn).
3. à 5. Ces questions relèvent de la compétence de mon collègue des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique (Voir la réponse du 5 octobre 2011 à la question n° 169 du 2 septembre 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 042).
3. - 5. Deze vragen behoren tot de bevoegdheid van mijn collega van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid (Zie antwoord van 5 oktober 2011 op vraag nr. 169 van 2 september 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2011, nr. 042).
Ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes
Minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken
DO 2010201101830 DO 2010201101830 Question n° 28 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 februari 2011 (Fr.) aan du 15 février 2011 (Fr.) au ministre de la de minister van Ontwikkelingssamenwerking, Coopération au développement, chargé des belast met Europese Zaken: Affaires européennes: Le bilan des organisations mises en oeuvre durant la présidence belge de l'UE.
Balans van de activiteiten die georganiseerd werden tijdens het Belgische EU-voorzitterschap.
Dans le cadre de la présidence belge de l'Union européenne (UE), la Belgique a organisé un nombre important d'activités, d'événements, de réunions formelles et informelles de différents niveaux. Alors que cette présidence s'achève, il me semblerait opportun de disposer d'un document reprenant l'ensemble des ces activités avec une indication de l'entité organisatrice et celles des autres entités présentes, de la matière, du lieu, du thème, du niveau des participants et des principales conclusions de ces activités. Celui-ci reprendrait également les documents d'invitation et autres documents émis à l'occasion des différentes organisations.
Tijdens het Belgische EU-voorzitterschap heeft ons land een hele reeks activiteiten, evenementen, formele en informele vergaderingen op diverse niveaus georganiseerd. Nu het voorzitterschap ten einde loopt, zou ik graag over een document beschikken met een overzicht van al die activiteiten, met vermelding van de organiserende instantie en de andere deelnemende instanties, het onderwerp, de plaats, het thema, het niveau van de deelnemers en de belangrijkste conclusies die na afloop werden getrokken. Bij dat overzicht zouden ook de uitnodigingen moeten worden gevoegd, en andere documenten die naar aanleiding van de diverse activiteiten ter beschikking werden gesteld.
1. Pouvez-vous indiquer si un tel document existe? CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Bestaat er al een dergelijk document? 2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
83
2. Si ce n'est pas le cas, pouvez-vous communiquer si vous envisagez sa réalisation?
2. Als dit niet het geval is, kunt u dan meedelen of u overweegt zo een document te laten opstellen?
3. Kunt u me in afwachting daarvan een overzicht bezor3. Dans l'attente, pouvez-vous communiquer l'ensemble de ces renseignements: activités organisées dans le cadre gen van de activiteiten die georganiseerd werden in het de la présidence belge, entité organisatrice, lieu, thème, kader van het Belgische voorzitterschap, met vermelding nombre et type de participants et conclusions principales? van de organiserende instantie, de plaats, het thema, het aantal en de soort deelnemers en de voornaamste conclusies? Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 03 octobre 2011, à la question n° 28 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 février 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 03 oktober 2011, op de vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 februari 2011 (Fr.):
1. Un tel document exhaustif n'existe pas. Il faut garder à l'esprit qu'au sein du système institutionnel belge, une présidence est une opération décentralisée au sein de laquelle une multitude d'entités et d'instances organisatrices sont impliquées (le niveau fédéral, les instances régionales et communautaires, les administrations provinciales et locales ainsi que les organisations non gouvernementales). De plus, une présidence ne représente qu'une phase limitée dans le temps qui s'inscrit dans un processus politique et législatif de plus longue durée puisqu'il commence avant la présidence et est poursuivi par après, par les présidences suivantes.
1. Een dergelijk exhaustief document bestaat niet. Het is belangrijk hierbij in overweging te nemen dat, binnen het Belgisch institutioneel stelsel, een Voorzitterschap enerzijds een sterk gedecentraliseerde operatie is waarbij een veelheid van entiteiten en organiserende instanties betrokken zijn (Federale zowel als Gewest- en Gemeenschapsinstanties, provinciale en lokale besturen, naast nietgouvernementele organisaties), en bovendien slechts een in tijd beperkte fase is in een langer durend politiek en wetgevend proces dat begint vóór het Voorzitterschap en nadien verder wordt gezet door volgende Voorzitterschappen.
Tout ceci rend l'établissement d'une compilation exhaustive des activités non seulement compliqué, voire impossible, mais s'avère également peu pertinent. C'est la raison pour laquelle une évaluation qualitative des activités de la Présidence a été mise en place, au lieu d'une énumération quantitative. Cette évaluation met en exergue, de manière systématique, les objectifs avancés dans le programme de la Présidence et ceux qui ont effectivement été atteints.
Dat alles maakt de opmaak van een exhaustief compendium niet enkel erg ingewikkeld, zoniet onmogelijk, maar ook niet zo relevant. Daarom werd, in plaats van voor een kwantitatieve oplijsting, gekozen voor een kwalitatieve evaluatie van het Voorzitterschap, door op een systematische wijze na te gaan welke van de concrete doelstellingen die werden gesteld in het Voorzitterschapsprogramma ook daadwerkelijk werden behaald.
Vous trouverez ce sommaire dans l'annexe 1, par formation du Conseil. Dans l'annexe 2, vous trouverez un document rédigé par le Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne, à savoir une liste des dossiers législatifs clôturés lors de la Présidence belge.
In bijlage 1 vindt u dit overzicht, per formatie van de Raad. In bijlage 2 vindt u een document, opgemaakt door het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie met een lijst van de concreet afgewerkte wetgevende dossiers onder Belgisch Voorzitterschap.
Les annexes à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
De bijlagen bij dit antwoord zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien hun louter documentaire karakter worden ze niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2. L'élaboration d'un tel document n'est donc plus envisagée pour les raisons évoquées au point 1.
2. De opstelling van een dergelijk document wordt niet verder overwogen om de redenen vermeld in punt 1.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
84
3. Vous trouverez dans l'annexe 3 le calendrier élargi des réunions informelles et autres activités qui ont eu lieu au cours de la présidence. Une liste de toutes les réunions formelles en rapport avec le Conseil qui ont eu lieu peut être obtenue auprès du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne.
3. In bijlage 3 vindt u een uitgebreide kalender van de informele bijeenkomsten en andere activiteiten die tijdens het voorzitterschap hebben plaatsgevonden. Een lijst van alle formele bijeenkomsten die zich in Raadsverband hebben afgespeeld kan worden bekomen bij het Secretariaatgeneraal van de Raad van de Europese Unie.
Pour conclure, il peut également être fait référence au site de la Présidence qui a été fermé le 31 décembre 2011 mais qui reste accessible et qui continue à lister les événements qui ont été organisés durant la Présidence.
Tot slot kan ook nog worden verwezen naar de website van het Voorzitterschap die weliswaar op 31 december 2010 werd afgesloten, maar die nog steeds toegankelijk is en van dag tot dag de evenementen oplijst die tijdens het Voorzitterschap werden georganiseerd.
L'annexe à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
De bijlage bij dit antwoord is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201103679 Question n° 42 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 23 juin 2011 (N.) au ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes:
DO 2010201103679 Vraag nr. 42 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 23 juni 2011 (N.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken:
Coopération entre ONG et entreprises privées.
De samenwerking tussen ngo's en privébedrijven.
Si l'on veut créer un nouvel équilibre entre le Nord et le Sud, la croissance économique et le commerce constituent des facteurs importants. Il est dès lors nécessaire d'offrir des opportunités à la vie économique dans le cadre de la Coopération au développement belge.
Om opnieuw een evenwicht te creëren tussen het Noorden en het Zuiden is economische groei en handel een belangrijke voorwaarde. Vanuit dit idee is het noodzakelijk om het bedrijfsleven voldoende kansen te bieden in de Belgische ontwikkelingssamenwerking.
Le CFP (Corporate Funding Programme) s'inscrit dans ce cadre. Il s'agit d'un réseau réunissant des entreprises intéressées par le développement durable, d'une part, et des organisations non gouvernementales (ONG) proposant leur expertise, d'autre part. Le but est d'oeuvrer sur le long terme pour améliorer la coopération entre les entreprises privées et les ONG pour permettre la mise en oeuvre du développement durable dans le tiers-monde.
Het CFP (Corporate Funding Programme) is hier een voorbeeld van. Dit is een netwerk met aan de ene kant bedrijven die geïnteresseerd zijn in duurzame ontwikkeling en anderzijds de niet-gouvernementele organisaties (ngo's) die hun expertise aanbieden. Het doel is om op lange termijn te komen tot een betere samenwerking tussen privébedrijven en ngo's om duurzaam ontwikkelen mogelijk te maken in de derde wereld.
1. a) Les autorités belges offrent-elles un soutien au CBF ou à d'autres organisations comparables?
1. a) Biedt de Belgische overheid ondersteuning aan het CFP of aan soortgelijke organisaties?
b) Dans l'affirmative, sous quelle forme?
b) Zo ja, in welke vorm?
2. De quelle manière le gouvernement belge essaie-t-il d'encourager les entreprises à investir dans le développement durable?
2. Op welke manier tracht de Belgische regering ondernemingen te stimuleren om te investeren in duurzame ontwikkeling?
3. a) Comment évaluez-vous à présent la coopération entre les entreprises privées et les ONG?
3. a) Hoe beoordeelt u op dit moment de samenwerking tussen privébedrijven en ngo's?
b) Des améliorations sont-elles selon vous possibles et dans l'affirmative, lesquelles?
b) Is er volgens u nog verbetering mogelijk en zo ja, hoe?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
85
Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 03 octobre 2011, à la question n° 42 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 23 juin 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 03 oktober 2011, op de vraag nr. 42 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 23 juni 2011 (N.):
1. a) Le gouvernement belge n'apporte aucune aide directe au Corporate Funding Programme (CFP) ni à d'autres initiatives similaires.
1. a) De Belgische overheid biedt geen rechtstreekse ondersteuning aan het Corporate Funding Programme (CFP) of aan soortgelijke initiatieven.
b) /
b) /
2. La politique belge de soutien au secteur privé dans les pays en développement s'adresse au secteur privé local. La Belgique opère dans ce cadre selon le principe de l'aide non-liée, tel que convenu au sein du "Comité d'Assistance au Développement"(CAD) de l'OCDE. Cette politique vise plusieurs choses:
2. Het Belgisch beleid ter ondersteuning van de private sector in ontwikkelingslanden richt zich op de lokale privésector. België werkt hierbij volgens het principe van de ongebondenheid, zoals overeengekomen in het Development Assistance Committee (DAC) van de OESO. Dit beleid richt zich op een aantal zaken:
- la création d'un "environnement favorable" dans lequel le secteur privé local puisse se développer en garantissant, notamment, la stabilité et la sécurité politiques, la sécurité juridique, la bonne gouvernance, une politique macro-économique, fiscale et commerciale correcte;
- het creëren van een zogenaamde "enabling environment" waarbinnen de lokale privésector zich kan ontwikkelen. Het gaat hierbij over het verzekeren van zaken zoals politieke stabiliteit en veiligheid, juridische zekerheid, goed bestuur, een degelijk macro-economisch, fiscaal en handelsbeleid, enzovoort;
- la suppression d'obstacles en matière de financement, de formation et d'expertise dans les entreprises locales. Cet aspect est pris en charge par la Société Belge d'Investissement pour les Pays en Développement (BIO) qui apporte son soutien à plusieurs initiatives dans le domaine du renforcement des capacités et du financement des entreprises locales;
- het wegwerken van knelpunten op het vlak van financiering, opleiding en expertise bij lokale ondernemingen. Dit gebeurt via de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden (BIO) en via de ondersteuning van een aantal initiatieven op het vlak van de versterking van de capaciteiten en de financiering van lokale ondernemingen;
- une attention particulière à la thématique de la responsabilité sociale des entreprises au travers d'initiatives dans le cadre du commerce équitable et durable. Le Service public fédéral Affaires étrangères suit également les activités du Global Compact des Nations unies et du Kauri.
- aandacht voor de thematiek rond maatschappelijk verantwoord ondernemen via initiatieven op het vlak van eerlijke en duurzame handel. Vanuit de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken worden ook het Global Compact van de Verenigde Naties en Kauri opgevolgd.
3. La collaboration entre les ONG et les entreprises privées a été abordée lors des États généraux de 2011. Le secteur des ONG privilégie un dialogue ouvert avec le secteur privé et déclare vouloir collaborer avec les entreprises qui favorisent le développement durable tout en respectant les normes éthiques, sociales et écologiques.
3. De samenwerking tussen ngo's en privébedrijven kwam eerder dit jaar aan bod tijdens de Staten-Generaal. De ngo-sector opteert voor een open dialoog met de privésector en zegt met bedrijven te willen samenwerken die inzetten op duurzame ontwikkeling en die de ethische, sociale en ecologische normen respecteren.
Dans la pratique, la coopération entre les entreprises privées et les ONG se traduit surtout pour ces dernières par un rôle de "facilitateur" entre les producteurs locaux (par exemples les paysans) et les entreprises privées dans le Nord (entreprises belges) ou dans le Sud (entreprises privées locales) où l'on demande aux producteurs locaux de fournir des produits de qualité et aux entreprises privées de vendre les produits à un juste prix.
In de praktijk nemen de ngo's in hun samenwerking met privébedrijven vooral de rol op van "facilitator" tussen de lokale producenten (bijvoorbeeld boeren) en privébedrijven in het Noorden (Belgische bedrijven) of in het Zuiden (lokale privébedrijven), waarbij aan de lokale producenten wordt gevraagd om een kwaliteitsvolle productie te leveren en aan de privébedrijven wordt gevraagd om de productie aan een juiste prijs te kopen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
86
Les ONG s'assurent de l'établissement des contacts entre les producteurs locaux et les entreprises privées, les aident à rédiger les contrats avec les entreprises privées et leur apportent un soutien (dans la commercialisation, le contrôle de qualité, etc.).
De ngo's zorgen er voor dat contacten worden gelegd tussen de lokale producenten en de privébedrijven, helpen hen in het opstellen van contracten met de privébedrijven en ondersteunen hen (bij de vermarkting, kwaliteitscontrole productie, enzovoort).
DO 2010201104111 DO 2010201104111 Question n° 49 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 01 september 2011 (Fr.) aan de 01 septembre 2011 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Europese Zaken: Affaires européennes: Contribution financière de la Belgique à ONU Femmes.
Financiële bijdrage van België aan UN Women.
En janvier 2011 les Nations Unies ont inauguré leur agence spéciale pour les femmes dénommée 'Entité des Nations Unies pour l'égalité de genre et le renforcement des femmes', présidée par l'ancienne présidente du Chili, Michelle Bachelet.
In januari 2011 werd de United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women geïnaugureerd, een agentschap dat zich specifiek op vrouwen richt en geleid wordt door de voormalige presidente van Chili, Michelle Bachelet.
Lors de cette inauguration, le secrétaire général Ban Kimoon a établi un objectif initial de 500 millions de dollars comme budget annuel proposé pour la nouvelle agence de renforcement du genre. Le Plan Stratégique d'action de ONU Femmes prévoit un besoin financier de près de 1,2 milliard de dollars pour 2011-2013.
Secretaris-generaal Ban Ki-moon verklaarde bij die gelegenheid dat er voor het nieuwe agentschap voor empowerment van vrouwen initieel naar een jaarbudget van 500 miljoen dollar zou worden gestreefd. Volgens het strategisch plan van UN Women zou er voor de periode 20112013 echter nagenoeg 1,2 miljard dollar nodig zijn.
Mais six mois plus tard, le financement volontaire de "l'ONU des femmes" (UNW) des 192 États membres est resté péniblement bas. Les contributions réelles et les promesses reçues sont modestes et tournent seulement autour de 80 millions de dollars.
Zes maanden later is de vrijwillige financiering van UN Women (UNW) door de 192 lidstaten echter bedroevend laag gebleven. De reële bijdragen en beloofde bedragen zijn bescheiden en schommelen slechts rond de 80 miljoen dollar.
Or, après avoir investi déjà beaucoup de temps et d'argent pour installer l'ONU-Femmes, il est temps maintenant d'appliquer de manière urgente les programmes qui bénéficieront aux femmes et aux filles dans le monde, et leur donner l'opportunité promise de réaliser l'égalité et de jouir de tous leurs droits humains.
Er werd echter al veel tijd en geld geïnvesteerd in de installatie van UN Women en daarom moet er nu zo snel mogelijk werk gemaakt worden van de uitvoering van programma's die vrouwen en meisjes overal ter wereld ten goede komen en hun de beloofde kansen geven om effectief tot een gelijke behandeling te komen en ervoor te zorgen dat ze alle mensenrechten genieten.
1. La Belgique participe-t-elle à cette nouvelle entité des Nations Unies pour l'égalité de genre et le renforcement des femmes?
1. Draagt België bij aan de financiering van de nieuwe United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women?
2. a) Si oui, quel est le montant de la contribution financière de notre pays à ONU-Femmes?
2. a) Zo ja, hoeveel bedraagt de financiële bijdrage van ons land aan dit VN-agentschap voor vrouwen?
b) A-t-elle déjà été versée en 2011?
b) Werd er in 2011 al een bijdrage gestort?
3. Qu'est-il prévu comme participation belge pour les années à venir?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
3. Hoeveel zal België in de komende jaren bijdragen?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
87
Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 03 octobre 2011, à la question n° 49 de madame la députée Zoé Genot du 01 septembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 03 oktober 2011, op de vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 01 september 2011 (Fr.):
1. La Belgique a largement participé aux débats qui ont abouti à la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité de genre et le renforcement des femmes, ONUFemmes. La Belgique participe depuis la création de l'entité aux débats des deux organes directeurs d'ONU-Femmes, à savoir:
1. België nam actief deel aan de debatten die leidden tot de oprichting van de VN-organisatie voor gendergelijkheid en het empowerment van vrouwen, 'VN-Vrouwen'. Sinds de oprichting ervan, neemt België deel aan de debatten van de twee bestuursorganen van VN-Vrouwen, met name:
- le Conseil d'administration d'ONU Femmes: celui-ci adopte les décisions qui concernent les activités opérationnelles de l'Entité et les orientations de ses actions;
- de Raad van Bestuur van VN-Vrouwen: deze hecht zijn goedkeuring aan de beslissingen inzake de operationele activiteiten van de Organisatie en de krachtlijnen van zijn acties;
- la Commission de la Condition de la Femme: se penche pour sa part sur l'élaboration de normes et donne à ONUFemmes des orientations générales en la matière.
- de Commissie inzake de Positie van de Vrouw: deze houdt zich bezig met het opstellen van normen en verstrekt aan VN-Vrouwen de algemene richtlijnen ter zake.
2. La Belgique apporte une contribution financière à ONU-Femmes. L'Entité a succédé à UNIFEM (Organisation des Nations Unies pour la Femme). La Belgique disposait d'une programmation pluriannuelle en faveur d'UNIFEM, qui se termine en 2011. Par conséquent, pour l'année 2011, le montant initialement prévu pour UNIFEM - qui était de 1.250.000 euros - a été transféré à ONU-Femmes.
2. België levert een financiële bijdrage aan VN-Vrouwen. De organisatie kwam in de plaats van UNIFEM (Organisatie van de Verenigde Naties voor Vrouwen). België werkte voor UNIFEM met een meerjarenprogramma dat in 2011 afloopt. Het bedrag dat in 2011 oorspronkelijk was vastgelegd voor UNIFEM, met name 1.250.000 euro, werd overgemaakt aan VN-Vrouwen.
Le montant initialement prévu en 2011 a bénéficié d'une contribution complémentaire de l'ordre de 150.000 euros, ce qui porte la contribution totale aux ressources centrales de l'Entité à 1.400.000 euros en 2011. À ce stade, 1.250.000 euro sont déjà été payés. Les 150.000 euros restants sont actuellement en cours de payement.
Het oorspronkelijk voor 2011 vastgelegde bedrag werd aangevuld met een extra bijdrage van 150.000 euro, wat de totale bijdrage aan de algemene middelen van VN-Vrouwen in 2011 op 1.400.000 euro brengt. Van dit bedrag werd reeds 1.250.000 euro betaald. De opdracht tot betaling van de resterende 150.000 euro wordt momenteel uitgevoerd.
3. Compte tenu de l'absence de gouvernement de plein exercice, la Belgique ne peut avancer à ce stade de prévision budgétaire pour les années à venir.
3. Gezien het uitblijven van een volwaardige regering, kan België nog geen budgetraming maken voor de komende jaren.
La participation aux discussions et débats des deux organes directeurs se poursuivra quant à elle avec la même intensité.
België zal in de toekomst op dezelfde energieke wijze deelnemen aan de gesprekken en de debatten van de twee bestuursorganen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
88
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2010201104134 DO 2010201104134 Question n° 193 de monsieur le député Laurent Louis Vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 02 september 2011 (Fr.) aan de du 02 septembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan la Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Accident mortel et politique de sécurité de la STIB.
Dodelijk ongeval. - Veiligheidsbeleid van de MIVB.
Le 10 août 2011, une personne est décédée près de la gare d'Etterbeek à Bruxelles, au croisement de l'avenue de la Couronne et du boulevard Général Jacques, après avoir été renversée par un tram de la STIB. Il apparait que cette personne traversait sur le passage pour piétons au moment de la collision.
Op 10 augustus 2011 kwam een persoon om het leven na een aanrijding door een tram van de MIVB op het kruispunt van de Kroonlaan en de Generaal Jacqueslaan, ter hoogte van het station Etterbeek in Brussel. De vrouw werd blijkbaar gegrepen toen ze overstak op het zebrapad.
Alors même que les circonstances de cet accident ne sont pas encore connues, il importe de tirer des conclusions rapides pour assurer la sécurité de l'ensemble des utilisateurs et du personnel de la STIB.
De precieze omstandigheden van het ongeval zijn nog niet bekend, maar het is belangrijk dat er snel conclusies getrokken worden om de veiligheid van alle gebruikers en van het MIVB-personeel te verzekeren.
1. Y'a-t-il une mise en cause ou une erreur de conduite du conducteur de la STIB?
1. Heeft de trambestuurder een stuurfout gemaakt, of heeft hij anderszins schuld aan het ongeval?
2. Zal er dit jaar nog een informatiecampagne opgezet 2. Une campagne d'information quant à la priorité des trams sur les piétons sera-t-elle mise en place cette année worden over de voorrangsregels om de mensen erop te wijzen dat trams voorrang hebben op voetgangers? encore? 3. Cet incident remettra-t-il en cause la politique de sécurité de la STIB?
3. Zal het veiligheidsbeleid van de MIVB als gevolg van dit incident in vraag gesteld worden.
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 03 octobre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 03 oktober 2011, n° 193 de monsieur le député Laurent Louis du op de vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 02 september 2011 (Fr.): 02 septembre 2011 (Fr.): Sous réserve des questions qui portent sur la responsabilité du conducteur de tram et sur la politique de la sécurité de la STIB qui relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale, je rappelle que l'article 12.1, du Code de la route dispose que tout usager doit céder le passage aux véhicules sur rail; à cette fin, il doit s'écarter de la voie ferrée dès que possible.
Afgezien van de vragen die betrekking hebben op de verantwoordelijkheid van de trambestuurder en het veiligheidsbeleid van de MIVB, waarvoor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd is, wijs ik erop dat artikel 12.1, van de wegcode bepaalt dat elke weggebruiker voorrang moet verlenen aan de spoorvoertuigen; daartoe moet hij zich zo snel mogelijk van de sporen verwijderen.
En ce qui concerne plus spécifiquement les passages pour piétons, l'article 42.4.6°, précise que sauf s'ils y sont autorisés par des feux de signalisation, les piétons ne peuvent s'engager sur un passage pour piétons traversant des rails de tram ou de site propre lorsqu'un tram s'approche. Ces règles se justifient par le fait qu'il s'agit d'un véhicule sur rails qui ne peut ni s'écarter de sa trajectoire pour éviter un obstacle ni freiner aussi radicalement qu'un autre véhicule.
Wat betreft de oversteekplaatsen voor voetgangers preciseert artikel 42.4.6°, dat - behalve indien het hun toegestaan is door verkeerslichten - de voetgangers zich niet op een oversteekplaats voor voetgangers waarover een tramspoor of een eigen trambedding loopt, mogen begeven, wanneer een tram nadert. Deze regels zijn verantwoord door het feit dat het gaat om een spoorvoertuig dat niet van zijn traject kan afwijken om een obstakel te vermijden en dat ook niet radicaal zoals andere voertuigen kan remmen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
89
À côté de ces règles de circulation, l'aménagement et la signalisation des passages pour piétons qui franchissent des rails de tram font l'objet de recommandations particulières à l'attention des gestionnaires de voiries:
Naast deze verkeersregels gelden er voor wegbeheerders bijzondere aanbevelingen voor de aanleg en signalisatie van oversteekplaatsen voor voetgangers waarover een tramspoor loopt:
- pour les passages pour piétons traversant un site propre destiné aux trams, il est déconseillé de tracer le passage sur le site des trams car les piétons ont tendance à continuer leur traversée sans se soucier de l'arrivée des véhicules sur rails;
- wat betreft een oversteekplaats voor voetgangers over tramsporen in een eigen bedding, is het af te raden een voetgangersoversteek over de tramsporen te markeren, om te vermijden dat voetgangers zouden oversteken zonder op naderende spoorvoertuigen te letten;
- dans des cas particuliers, lorsque les gestionnaires estiment qu'il y a lieu de tracer un passage, il leur est conseillé d'attirer l'attention des piétons sur la présence des trams au moyen de signaux A 51 complétés par la mention "Trams prioritaires";
- wanneer de wegbeheerders in bijzondere gevallen toch de oversteekplaats op de bedding willen markeren, is het aangewezen het verkeersbord A 51, aangevuld met het onderbord "Voorrang tram" te plaatsen, om de voetgangers op de mogelijke aanwezigheid van trams te wijzen.
En ce qui concerne les campagnes de prévention ou d'information, des campagnes sont régulièrement menées par la Région de Bruxelles-Capitale en collaboration avec la STIB.
Preventie- of informatiecampagnes worden regelmatig gevoerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in samenwerking met de MIVB.
DO 2010201104171 DO 2010201104171 Question n° 194 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 194 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 september 2011 (N.) aan de 05 septembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Victimes de la route âgées.
Bejaarde verkeersdoden.
La journée d'hier est à marquer d'une pierre noire pour tous les usagers de la route, mais en particulier pour les personnes âgées: pas moins de cinq personnes âgées ont perdu la vie dans des accidents de la circulation. À Anvers, une dame âgée a été victime d'un accident et en Flandre occidentale, trois conducteurs et/ou passagers ont perdu la vie dans le cadre de deux accidents. Au cours de la nuit de mardi à mercredi, un cycliste âgé a été victime d'un accident en Campine anversoise. Au vu de ces chiffres, la thèse selon laquelle le temps de réaction des personnes âgées est plus long et qu'elles constituent dès lors un facteur de risque plus important dans la circulation semble se confirmer. Il me semble toutefois utile d'évaluer les chiffres relatifs aux victimes de la route âgées sur une plus longue période.
Een zwarte dag in het verkeer, niet alleen voor alle weggebruikers, maar vooral voor de bejaarden. Niet minder dan vijf bejaarden vonden gisteren met name de dood in het verkeer. In Antwerpen één bejaarde vrouw, in WestVlaanderen twee ongevallen met drie bejaarde bestuurders en/of passagiers. In de nacht van dinsdag op woensdag, ten slotte, kwam in de Antwerpse Kempen nog een bejaarde fietser om het leven. Het lijkt er wel op dat de stelling dat bejaarden minder snelle reacties hebben en dus een groter risico vormen in het verkeer, in de cijfers een stukje realistischer wordt. Maar het lijkt me nuttig deze cijfers toch eerst even in de tijd uit te zetten.
1. Graag cijfergegevens betreffende het jaarlijks aantal 1. Disposez-vous de données chiffrées relatives au nombre annuel d'accidents de la route impliquant des personnes verkeersongevallen waarbij bejaarden betrokken zijn. âgées? Je vous saurais gré de me fournir les chiffres de Graag cijfers van 2005 tot en met vandaag. 2005 à ce jour. 2. Avez-vous une idée du nombre d'accidents de la route ayant entraîné la mort des personnes âgées? 3. Combien d'accidents ont causé des lésions corporelles permanentes?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2. Heeft u een idee van het aantal verkeersongevallen waarbij de bejaarden de dodelijke slachtoffers waren? 3. Hoeveel met blijvende letsels?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
90
4. Pourriez-vous répartir les données chiffrées en réponse aux questions 1 à 3 en fonction de l'âge des conducteurs âgés au moment de l'accident: entre 60 et 70 ans, entre 70 et 80 ans ou de plus de 80 ans?
4. Kan u de cijfergegevens van vragen 1 tot en met 3 ook uitsplitsen naargelang de leeftijd van de bejaarde bestuurders: van 60 tot 70 jaar op het moment van het ongeval, van 70 tot 80 jaar op het moment van het ongeval, en van 80 jaar en ouder op het moment van het ongeval?
5. Pourriez-vous répartir les chiffres en réponse aux questions 1 à 4 selon les Régions, sur la base du domicile des personnes âgées victimes d'un accident de la route?
5. Graag ook een regionale opsplitsing van de cijfers van vragen 1 tot en met 4, met als onderscheidend element de woonplaats van de bejaarde personen.
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 03 octobre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 03 oktober 2011, n° 194 de monsieur le député Peter Logghe du op de vraag nr. 194 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 september 2011 (N.): 05 septembre 2011 (N.): 1. In 2005 vonden er in België 10.684 ongevallen plaats 1. En 2005, 10.684 personnes âgées (de 60 ans et plus) ont été victimes d'un accident de la circulation en waarbij een oudere persoon was betrokken (60 jaar en ouder). Belgique. En 2006, elles étaient 11.114,
In 2006 waren er 11.114 ongevallen,
11.206 en 2007,
in 2007: 11.206,
10.873 en 2008 et
in 2008: 10.873 en
11.075 en 2009 (derniers chiffres disponibles).
in 2009 (laatste beschikbare gegevens): 11.075.
2. En 2005, on a déploré le décès - dans les 30 jours - de 231 personnes âgées suite à un accident de la circulation en Belgique;
2. In 2005 vielen er in het Belgische verkeer 231 doden (30 dagen) vanaf 60 jaar,
en 2006, elles étaient 220 et
in 2006 waren er dat 220 en
en 2007: 212.
in 2007: 212.
En 2008, on a enregistré 187 victimes de plus de 60 ans et 217 en 2009.
In 2008 vielen er 187 slachtoffers van 60 jaar of ouder en in 2009: 217.
3. Dans les statistiques, seule une distinction entre les blessés graves et les blessés légers est faite; il n'est dès lors pas possible d'en déduire si ceux-ci en gardent ou non des séquelles. Contrairement à un blessé léger, un blessé grave est une personne dont l'état nécessite une admission de plus de 24 heures dans un hôpital.
3. In de statistieken wordt enkel een onderscheid gemaakt tussen zwaargewonden en lichtgewonden, waaruit niet af te leiden valt of er sprake is van een blijvend letsel. Een zwaargewonde is iemand wiens toestand zodanig is dat een opname voor meer dan 24 uur in een ziekenhuis noodzakelijk is, terwijl dat bij een lichtgewonde niet zo is.
En 2005, il y a eu 1.013 blessés graves,
In 2005 waren er 1.013 zwaargewonde oudere personen,
en 2006, ils étaient 1.027,
in 2006 waren er dat 1.027,
en 2007: 1.035,
in 2007: 1.035,
en 2008: 1.002 et
in 2008: 1.002 en
en 2009: 1.054.
in 2009: 1.054.
Le nombre de blessés légers est nettement plus élevé:
Het aantal lichtgewonde oudere personen ligt een stuk hoger:
5.817 blessés légers en 2005,
5.817 lichtgewonden in 2005,
6.066 en 2006,
6.066 in 2006,
6.202 en 2007,
6.202 in 2007,
5.945 en 2008 et
5.945 in 2008 en
5.962 en 2009.
5.962 in 2009.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
91
4. Ci-après les chiffres ventilés par tranche d'âge:
4. Hierbij de naar leeftijd uitgesplitste cijfers:
Nombre d’accidents dont sont victimes des personnes âgées — Aantal ongevallen met oudere personen als slachtoffer
2005 2006 2007 2008 2009
60 à 69 ans 60 tot 69 j
70 à 79 ans 70 tot 79 j
5 401 5 623 5 686 5 519 5 696
3 847 3 980 3 990 3 801 3 826
t80 ans t80 j 1 435 1 511 1 529 1 553 1 552
TOTAL TOTAAL 10 684 11 114 11 206 10 873 11 075
Source: SPF Économie DG SIE / Infographie: IBSR — Bron: FOD Economie DG SEI/ Infografie: BIVV
Nombre de décédés 30 jours — Aantal doden 30 dagen 60 à 69 ans 60 tot 69 j 2005 2006 2007 2008 2009
86 60 73 76 74
t80 ans t80 j
70 à 79 ans 70 tot 79 j 89 96 87 66 89
56 64 52 45 54
TOTAL TOTAAL 231 220 212 187 217
Source: SPF Économie DG SIE / Infographie: IBSR — Bron: FOD Economie DG SEI/ Infografie: BIVV
Nombre de blessés graves — Aantal zwaargewonden 60 à 69 ans 60 tot 69 j 2005 2006 2007 2008 2009
440 449 431 396 432
t80 ans t80 j
70 à 79 ans 70 tot 79 j 389 423 424 386 416
183 155 181 219 206
TOTAL TOTAAL 1013 1027 1035 1002 1054
Source: SPF Économie DG SIE / Infographie: IBSR — Bron: FOD Economie DG SEI/ Infografie: BIVV
Nombre de blessés légers — Aantal lichtgewonden
2005 2006 2007 2008 2009
60 à 69 ans 60 tot 69 j
70 à 79 ans 70 tot 79 j
2 868 2 915 3 010 2 920 3 033
2 164 2 282 2 288 2 179 2 078
t80 ans t80 j 784 868 903 847 851
TOTAL TOTAAL 5 817 6 066 6 202 5 945 5 962
Source: SPF Économie DG SIE / Infographie: IBSR — Bron: FOD Economie DG SEI/ Infografie: BIVV
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
92
5. Il n'est pas possible de faire une ventilation en fonction du lieu où résident les personnes âgées. En revanche, les statistiques sont disponibles par région où ont eu lieu les accidents.
5. Er kan statistisch geen opdeling gemaakt worden volgens de woonplaats van de oudere personen, maar wel volgens het gewest waar het ongeval plaatsvond.
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Nombre d’accidents dont ont été victimes des personnes âgées Aantal ongevallen met oudere personen als slachtoffer 60 à/tot 69 ans/j. 2005 2006 2007 2008 2009
329 369 378 403 384
70 à/tot 79 ans/j. 225 229 258 232 230
t80 ans/j. 113 131 130 112 105
Nombre de blessés graves — Aantal zwaargewonden
2005 2006 2007 2008 2009
60 à/tot 69 ans/j.
70 à/tot 79 ans/j.
t80 ans/j.
10 13 13 9 5
18 9 17 11 12
9 8 10 1 12
Nombre de décédés 30 jours Aantal doden 30 dagen 60 à/tot 69 ans/j.
70 à/tot 79 ans/j.
t80 ans/j.
2 1 3 5 3
6 4 4 2 4
1 2 5 3 7
Nombre de blessés légers — Aantal lichtgewonden 60 à/tot 69 ans/j. 167 165 176 215 198
Nombre d’accidents dont ont été victimes des personnes âgées Aantal ongevallen met oudere personen als slachtoffer
Région flamande Vlaams Gewest
60 à/tot 69 ans/j. 2005 2006 2007 2008 2009
3 714 3 869 3 894 3 710 3 828
70 à/tot 79 ans/j. 2 627 2 732 2 725 2 680 2 624
t80 ans/j. 878 957 989 1 023 1 006
Nombre de blessés graves — Aantal zwaargewonden 60 à/tot 69 ans/j. 2005 2006 2007 2008 2009
310 322 315 294 307
70 à/tot 79 ans/j. 283 319 305 302 306
t80 ans/j.
Région wallonne Waals Gewest
2005 2006 2007 2008 2009
1 358 1 385 1 413 1 406 1 484
70 à/tot 79 ans/j. 995 1 020 1 007 889 973
t80 ans/j. 444 423 410 418 441
2005 2006 2007 2008 2009
121 114 103 93 120
70 à/tot 79 ans/j. 89 96 102 74 98
t80 ans/j.
70 à/tot 79 ans/j.
t80 ans/j.
54 34 38 46 34
58 57 56 39 55
31 37 29 24 27
Nombre de blessés légers — Aantal lichtgewonden 60 à/tot 69 ans/j.
70 à/tot 79 ans/j. 1 456 1 514 1 536 1 479 1 453
t80 ans/j. 456 522 576 530 531
Nombre de décédés 30 jours Aantal doden 30 dagen 60 à/tot 69 ans/j.
70 à/tot 79 ans/j.
t80 ans/j.
30 25 32 26 37
25 35 27 25 30
24 25 18 18 20
Nombre de blessés légers — Aantal lichtgewonden 60 à/tot 69 ans/j.
70 à/tot 79 ans/j. 589 620 598 570 496
726 772 763 741 822
44 31 44 56 49
71 86 67 79 62
60 à/tot 69 ans/j.
1 975 1 978 2 071 1 964 2 013
130 117 127 163 144
Nombre de blessés graves — Aantal zwaargewonden 60 à/tot 69 ans/j.
119 148 155 130 130
t80 ans/j.
Nombre de décédés 30 jours Aantal doden 30 dagen
Nombre d’accidents dont ont été victimes des personnes âgées Aantal ongevallen met oudere personen als slachtoffer 60 à/tot 69 ans/j.
70 à/tot 79 ans/j.
t80 ans/j. 258 261 260 238 258
Source: SPF Économie DG SIE / Infographie: IBSR — Bron: FOD Economie DG SEI/ Infografie: BIVV
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
93
DO 2010201104262 Question n° 201 de monsieur le député Bert Wollants du 13 septembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201104262 Vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 13 september 2011 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Le code de la route et les conventions de Vienne.
Wegcode en verdragen van Wenen.
Les conventions de Vienne sur la circulation routière et sur la signalisation routière tendent vers une uniformisation des codes de la route et de la signalisation routière sur le plan international. Ces conventions ont été signées par un grand nombre d'États, y compris non européens. De nombreux autres États ont cependant formulé des "réserves", autorisées par les conventions, dans lesquelles ils déclarent qu'ils ne se sentent pas liés par une ou plusieurs disposition(s) de la Convention.
De Verdragen van Wenen inzake verkeersregels en verkeerstekens streven de uniformisering na van verkeerstekens en -codes op internationaal niveau. De Verdragen zijn zowel binnen Europa als daarbuiten door een groot aantal Staten ondertekend. Vele andere Staten hebben echter enkele zogenaamde voorbehouden gemaakt: verklaringen dat zij zich aan één of meerdere bepalingen in het Verdrag niet gebonden achten. Het Verdrag laat ook toe dat dergelijke voorbehouden worden gemaakt.
Il a été précisé, lors des travaux préparatoires relatifs à la proposition de loi tendant à permette aux cyclistes de franchir un feu rouge lorsqu'ils tournent à droite, que cette règle serait contraire à la Convention de Vienne sur la signalisation routière. Au cours des travaux parlementaires, certains ont ajouté que le code de la route s'écartait de ces conventions sur d'autres points encore.
Bij de voorbereidingen van het wetsvoorstel dat stelt dat fietsers een rood licht mogen negeren om rechts af te slaan werd er aangehaald dat deze verkeersregel in strijd is met het Verdrag van Wenen inzake verkeerstekens. Tijdens de parlementaire werkzaamheden werd aangehaald dat ook op andere punten het verkeersreglement afwijkt van deze Verdragen.
1. a) À l'égard de quels points de la Convention la Belgique a-t-elle officiellement formulé des réserves?
1. a) Op welke punten uit het Verdrag heeft België voorbehoud gemaakt?
b) Pouvez-vous préciser les motifs de ces réserves?
b) Kan u toelichten wat de motivatie hiervan was?
2. a) Notre code de la route viole-t-il certains points des conventions pour lesquels notre pays n'a formulé aucune réserve? b) Dans l'affirmative, quels points sont concernés?
2. a) Zijn er punten waarop ons land geen voorbehoud heeft gemaakt maar waarop in ons wegcode wel inbreuk wordt gemaakt? b) Zo ja, welke?
c) Quelles sont les conséquences du non-respect de ces dispositions?
c) Wat zijn de gevolgen die verbonden zijn aan het niet naleven van deze bepalingen?
3. a) Le nouveau code de la route tel que vous l'avez annoncé a-t-il été évalué à la lumière des conventions de Vienne évoquées plus haut?
3. a) Werd de nieuwe wegcode, zoals u deze aankondigde, getoetst aan de genoemde Verdragen van Wenen?
b) Ce nouveau code entraîne-t-il de nouvelles violations des conventions évoquées plus haut ou a-t-il permis d'en éliminer?
b) Worden er hiermee bijkomende inbreuken veroorzaakt, dan wel inbreuken weggewerkt?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 03 octobre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 03 oktober 2011, n° 201 de monsieur le député Bert Wollants du op de vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 13 september 2011 (N.): 13 septembre 2011 (N.): 1. a) La Belgique a formulé des réserves quant aux articles 10, 3, et 18, 3, de la Convention.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
1. a) België heeft voorbehoud gemaakt voor de artikelen 10, 3, en 18, 3, van het Verdrag.
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
94
b) L'article 10, 3, de la Convention stipule que tout conducteur de véhicule doit, autant que le lui permettent les circonstances, maintenir son véhicule près du bord de la chaussée correspondant au sens de la circulation. En Belgique, cette obligation n'est pas d'application sur les places et les ronds-points. De même, les motocyclistes ne sont pas tenus d'observer cette règle en Belgique.
b) Artikel 10, 3, van het Verdrag stelt dat elke bestuurder die de rijbaan volgt zo dicht mogelijk bij de rand van de rijbaan in de gevolgde rijrichting moet blijven. Deze verplichting is in België niet van toepassing op pleinen en op rotondes. Ook motorfietsers zijn daaraan in België niet onderworpen.
L'article 18, 3, de la Convention prévoit que tout conducteur débouchant d'une propriété riveraine sur une route est tenu de céder le passage aux véhicules circulant sur cette route. En Belgique, cette obligation de céder le passage est toutefois applicable à tous les usagers de route et donc pas uniquement aux véhicules. L'accord européen complétant la Convention, et le point 15 en particulier, a, en fait, rendu cette réserve superflue.
Artikel 18, 3, van het Verdrag stelt dat elke bestuurder bij het verlaten van een private eigendom voorrang moet verlenen aan de voertuigen die rijden op de openbare weg die hij wenst op te rijden. Die voorrangsplicht geldt in België echter ten aanzien van alle weggebruikers, en dus niet enkel ten aanzien van de voertuigen. De latere Europese Overeenkomst tot aanvulling van het Verdrag, en meer bepaald punt 15 ervan, heeft dit voorbehoud eigenlijk overbodig gemaakt.
2. a) Les articles 19, e), 25bis, 2, et 33, 1, de la Convention n'ont pas été (entièrement) transposés dans le code de la route belge.
2. a) Artikel 19, e), 25bis, 2, en 33, 1, van het Verdrag werden niet (volledig) omgezet in het Belgische verkeersreglement.
b) et c) L'article 19, e) prévoit qu'aucun usager de la route ne doit prolonger indûment le franchissement d'un passage à niveau; en cas d'immobilisation forcée d'un véhicule, son conducteur doit s'efforcer de l'amener hors de l'emprise des voies ferrées et, s'il ne peut le faire, prendre immédiatement toutes mesures en son pouvoir pour que les mécaniciens des véhicules sur rails soient prévenus suffisamment à temps de l'existence du danger.
b) en c) Artikel 19, e) bepaalt dat geen enkele weggebruiker de tijdspanne waarin de overweg wordt overschreden onrechtmatig mag verlengen. In geval van gedwongen immobilisatie van het voertuig (bijvoorbeeld defect) moet de bestuurder al het nodige doen om zijn voertuig van de sporen te verwijderen en, indien dit niet kan, onmiddellijk al het mogelijke doen opdat de technici van de spoorvoertuigen op tijd op de hoogte zijn van het mogelijk gevaar.
Les règles générales prévues à l'article 7 du code de la route compensent toutefois le fait de ne pas transposer explicitement cette disposition. En effet, conformément à l'article 7, les usagers de la route doivent éviter tout comportement susceptible de constituer un danger ou un obstacle pour la circulation, de mettre en danger des personnes ou de causer un dommage à des propriétés publiques ou privées. L'obligation de prendre immédiatement toutes les mesures possibles pour avertir les mécaniciens des véhicules sur rails d'un danger possible n'est toutefois pas reprise dans le code de la route parce que cette obligation est impossible à mettre en pratique.
Het niet expliciet omzetten van deze bepaling wordt echter opgevangen door de algemene gedragsregels die zijn bepaald in artikel 7 van het verkeersreglement. Conform artikel 7 moeten de weggebruikers zich zo gedragen dat ze geen hinder of gevaar veroorzaken voor de andere weggebruikers. De verplichting al het mogelijke te doen opdat de technici van de spoorvoertuigen op de hoogte zouden zijn van het mogelijk gevaar is evenwel niet opgenomen in het verkeersreglement, wegens onmogelijk in de praktijk te brengen.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
95
L'article 25bis de la Convention prévoit qu'il faut toujours allumer ses feux dans les tunnels. Cette disposition n'est pas d'application en Belgique. En effet, la règle générale qui impose l'emploi des feux uniquement entre la tombée et le lever du jour ainsi qu'en toute circonstance où il n'est plus possible de voir distinctement jusqu'à une distance d'environ 200 mètres, est également d'application dans les tunnels. Dans le projet du nouveau code de la route, un nouveau panneau qui imposera l'utilisation des feux de croisement, sera introduit. Ce panneau pourra notamment être placé à l'entrée des tunnels éclairés de manière insuffisante. Ainsi, il n'y aura plus aucune doute dans le chef des usagers de la route quant à l'obligation d'utiliser les feux de croisement.
Artikel 25bis van het Verdrag bepaalt dat in tunnels steeds gebruik moet worden gemaakt van de lichten. Dit is niet van toepassing in België, ook in tunnels geldt de algemene regel dat de lichten slechts moeten gebruikt worden tussen het vallen van de avond en het aanbreken van de dag en in alle omstandigheden dat het niet meer mogelijk is duidelijk te zien tot op een afstand van ongeveer 200 meter. In het ontwerp van nieuwe wegcode wordt een nieuw gebodsbord geïntroduceerd dat het gebruik van de dimlichten verplicht. Dit bord zal in het bijzonder kunnen worden geplaatst aan de ingang van tunnels die onvoldoende verlicht zijn. Op die manier kan er in hoofde van de weggebruikers geen twijfel meer zijn over de verplichting de dimlichten te gebruiken.
L'Article 33 de la Convention prévoit implicitement que tout vélo utilisé entre la tombée de la nuit et le lever du jour doit avoir un feu blanc à l'avant et un feu rouge à l'arrière. La réglementation belge permet néanmoins que ces feux soient également portés par le cycliste lui-même (fixés par exemple sur les vêtements, le sac à dos, etc.). Il s'agit d'une modification relativement récente (arrêté royal du 9 mai 2006) du code de la route, qui permet de remplacer des feux souvent peu faciles à utiliser (défectueux) montés sur le vélo par des feux que le cycliste porte sur lui. L'objectif étant que le cycliste soit bien visible, que ces feux soient placés sur le cycliste ou sur le vélo, a finalement peu d'importance.
Artikel 33 van het Verdrag bepaalt dat fietsen die worden gebruikt tussen het vallen van de avond en het aanbreken van de dag moeten voorzien zijn van een wit licht vooraan en een rood licht achteraan. De Belgische reglementering laat echter toe dat die lichten ook door de fietser zelf worden gedragen, bijvoorbeeld bevestigd op de kleding, rugzak, enzovoort. Het betreft een relatief recente (koninklijk besluit van 9 mei 2006) wijziging in het verkeersreglement die ervoor zorgt dat de dikwijls weinig gebruiksvriendelijke (defecte) lichten die op de fiets zelf zijn gemonteerd, mogen worden vervangen door lichten die door de fietser zelf worden gedragen. Het doel moet zijn dat de fietsers goed zichtbaar zijn, of de lichten op de fiets zelf dan wel op de fietser zijn aangebracht is van minder belang.
Le code de la route belge est largement greffé sur la Convention, tant au niveau du fond que de la structure. La Convention doit être considérée comme un ensemble de règles générales qui vise à obtenir au niveau international, la plus grande uniformité possible. La Convention est le résultat d'un compromis entre les pays qui l'ont ratifiée, raison pour laquelle elle laisse une certaine marge pour l'interprétation et prévoit souvent un certain nombre d'options.
Het Belgische verkeersreglement is sterk geënt op het Verdrag, zowel naar inhoud als naar structuur. Het Verdrag moet worden beschouwd als een basisset van algemene verkeersregels die ertoe strekt een zo groot mogelijke internationale uniformiteit te bekomen. Het Verdrag is de neerslag van een compromis van de landen die het hebben geratificeerd, vandaar dat het een zekere ruimte laat voor interpretatie en dikwijls een aantal opties voorziet.
Dans un scénario idéal, la Convention devrait être un document vivant capable d'anticiper les changements sociologiques et technologiques. Malheureusement, ce n'est pas le cas. Dans la pratique, ce n'est qu'après qu'un certain nombre de pays ait introduit une règle de circulation qui n'est pas (tout à fait) conforme à la Convention, que celle-ci est modifiée.
In het ideale scenario zou het Verdrag een meer levend document moeten zijn dat anticipeert op de steeds veranderende maatschappelijke en technologische realiteit. Jammer genoeg is dit niet het geval en is het in de praktijk zo dat het Verdrag doorgaans pas wordt aangepast nadat in een aantal landen een verkeersregel is ingevoerd die niet (volledig) conform is aan dat Verdrag.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
96
3. a) et b) L'élaboration du projet de nouveau code de la route s'est fait dans le respect de la Convention, de l'Accord européen complétant cette Convention et de la Résolution générale relative à la signalisation (CEE-NU Commission économique pour l'Europe des Nations unies). Le point de vue de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies sera demandé en ce qui concerne l'introduction de nouveaux panneaux de signalisation et la modernisation de certains symboles, lors de la prochaine réunion.
3. a) en b) Het ontwerp betreffende de nieuwe wegcode is gebeurd met respect voor het Verdrag, het Europees akkoord ter aanvulling van dat Verdrag en de Algemene Resolutie met betrekking tot de verkeerstekens (UNECE United Nations Economic Commission for Europe). Voor wat betreft de nieuwe verkeersborden en de gemoderniseerde symbolen die worden geïntroduceerd, zal de zienswijze van de UNECE op de eerstvolgende vergadering gevraagd worden.
DO 2010201104263 Question n° 202 de monsieur le député Bert Wollants du 13 septembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201104263 Vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 13 september 2011 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Le projet Fishing for Litter.
Het project "Fishing for Litter".
Début juin 2011, vous annonciez dans la presse des chiffres partiels concernant les déchets dérivants récoltés au cours des trois dernières années dans le cadre du projet Fishing for Litter. Sur la base de ces résultats, le projet et son articulation avec la politique régionale en matière de déchets peuvent être évalués en détail. Les chiffres complets n'ont, semble-t-il, pas été publiés.
Begin juni 2011 communiceerde u in de pers gedeeltelijke cijfers van het opgeviste afval van de afgelopen drie jaar binnen het project "Fishing for Litter". Op basis hiervan kan het project en het samenlopen ervan met het gewestelijk afvalstoffenbeleid in detail worden geëvalueerd. De cijfers lijken echter nergens in hun totaliteit te zijn gepubliceerd.
Pouvez-vous communiquer l'intégralité des données concernant les trois dernières années, par année et par type de déchet, en ce compris les "déchets d'exploitation des navires" auxquels le communiqué de presse faisait référence?
Kan u de volledige cijfers voor de afgelopen drie jaar meedelen, onderverdeeld per jaar en type afvalstof, met inbegrip van de categorie "eigen afvalstoffen" zoals aangehaald in de perscommunicatie?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
97
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 03 octobre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 03 oktober 2011, n° 202 de monsieur le député Bert Wollants du op de vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 13 september 2011 (N.): 13 septembre 2011 (N.): Quantité de déchets pêchés dans le cadre de Fishing for Litter, divisés en catégories principales "matériau" et souscatégories "objet", traduit en pourcentage massique et en poids absolu (kg), 2008-2010. Tableau adapté de la recommandation OSPAR 2010/19 sur la réduction des déchets marins par la mise en oeuvre des initiatives de pêche aux déchets.
Hoeveelheid opgevist afval verzameld in het kader van Fishing for Litter, onderverdeeld in hoofdcategorieën "materiaal" en subcategorieën "object", uitgedrukt in gewichtspercentage en absoluut gewicht (kg), 2008-2010. Tabel aangepast van de OSPAR-aanbeveling 2010/19 betreffende het terugdringen van marien zwerfafval via Fishing for Litter-initiatieven.
Déchets pêchés
2008
2009
2010
Uit zee opgevist afval
PLASTIQUE ET POLYSTYRÈNE Bouée Bourriches Matériaux d’emballage Matériaux de revêtement Cordage Bidons d’essence Filets Tonneaux à huile Sangles de montage Sacs d’engrais et de fourrage Laine et fibre de verre Mousse Bouteilles Autres grands objets MÉTAL Tonneaux à huile Câbles et chaînes Bidons à peinture Filtres à huile Autres grands objets BOIS Casiers à crabes et homards Caisses Palettes Autres grands objets CAOUTCHOUC Gants Pneus et courroies Bottes Autres grands objets TEXTILE Cordes Vêtements et chaussures Autres grands objets DÉCHETS RÉSIDUELS
2 820,2 (90,65%) 73,8 3,6 0 0 2 182 0 560,8 0 0 0 0 0 0 0 24,0 (0,77%) 0 0 0 0 24 68,0 (2,19%) 2 0 0 66 1,0 (0,03%) 1 0 0 0 198,0 (6,36%) 173 22 3 0,0 (0,00%)
4 210,0 (74,07%) 0 0 25 0 1 935 0 2 190 0 0 0 0 0 32 28 57,0 (1,00%) 0 0 0 8 49 31,0 (0,55%) 0 0 31 0 583,0 (10,26%) 4 0 0 579 5,0 (0,09%) 0 0 5 798,0 (14,04%)
4 288,0 (62,38%) 0 0 106 50 1 135 0 2 482 10 0 0 0 8 86 411 300,0 (4,36%) 0 0 19 8 273 419,0 (6,10%) 0 4 3 412 689,0 (10,02%) 4 4 161 520 32,0 (0,47%) 20 2 10 1 146,0 (16,67%)
PLASTIEK AND POLYSTYREEN Boeien Visbakken Verpakkingsmateriaal Bekledingsmateriaal Touw en koord Benzineverpakking en blikken Netten Olievaten Bevestigingsriemen Zakken meststof en diervoeder Glaswol en -vezel Schuim Flessen Andere grote objecten METAAL Olievaten Kabels en kettingen Verfblikken Oliefilters Andere grote objecten HOUT Krab- en kreeftpotten Kratten Paletten Andere grote objecten RUBBER Handschoenen Banden en riemen Laarzen Andere grote objecten TEXTIEL Touw en koord Kledij en schoenen Andere grote objecten RESTAFVAL
Total
3 111,2
5 684
6 874
Totaal
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
98
Quantité de déchets d'exploitation des navires recueillie dans le cadre de Fishing for Litter, divisée en catégories principales "matériau" et sous-catégorie "objet", traduit en pourcentage massique et en poids absolu (kg), 2008-2010. Tableau adapté de la recommandation OSPAR 2010/19 sur la réduction des déchets marins par la mise en oeuvre des initiatives de pêche aux déchets.
Hoeveelheid scheepsbedrijfsafval verzameld in het kader van Fishing for Litter, onderverdeeld in hoofdcategorieën "materiaal" en subcategorieën "object", uitgedrukt in gewichtspercentage en absoluut gewicht (kg), 2008-2010. Tabel aangepast van de OSPAR-aanbeveling 2010/19 betreffende het terugdringen van marien zwerfafval via Fishing for Litter-initiatieven.
Déchets d’exploitation des navires
2008
2009
2010
Scheepsbedrijfsafval
PLASTIQUE ET POLYSTYRÈNE Bouée Bourriches Matériaux d’emballage Matériaux de revêtement Cordage Bidons d’essence Filets Tonneaux à huile Sangles de montage Sacs d’engrais et de fourrage Laine et fibre de verre Mousse Bouteilles Autres grands objets MÉTAL Tonneaux à huile Câbles et chaînes Bidons à peinture Filtres à huile Autres grands objets BOIS Casiers à crabes et homards Caisses Palettes Autres grands objets CAOUTCHOUC Gants Pneus et courroies Bottes Autres grands objets TEXTILE Cordes Vêtements et chaussures Autres grands objets DÉCHETS RÉSIDUELS
5 136,6 (42,28%) 0 1 339 82 1 819 0 2 085 20 0 4 328 15 0 443,6 980,4 (8,07%) 122 339 45,2 46 428,2 917,0 (7,55%) 0 42 155 720 1 603,0 (13,19%) 10 9 602 982 2 407,4 (19,81%) 2362 17,2 28,2 1 105,0 (9,10%)
2 628,0 (85,71%) 0 0 160 80 1 210 0 1 156 0 22 0 0 0 0 0 5,0 (0,16%) 1 0 3 1 0 0,0 (0,00%) 0 0 0 0 224,0 (7,31%) 10 9 5 200 84,0 (2,74%) 68 16 0 125,0 (4,08%)
n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a
PLASTIEK AND POLYSTYREEN Boeien Visbakken Verpakkingsmateriaal Bekledingsmateriaal Touw en koord Benzineverpakking en blikken Netten Olievaten Bevestigingsriemen Zakken meststof en diervoeder Glaswol en -vezel Schuim Flessen Andere grote objecten METAAL Olievaten Kabels en kettingen Verfblikken Oliefilters Andere grote objecten HOUT Krab- en kreeftpotten Kratten Paletten Andere grote objecten RUBBER Handschoenen Banden en riemen Laarzen Andere grote objecten TEXTIEL Touw en koord Kledij en schoenen Andere grote objecten RESTAFVAL
Total pêchés
12 149,4
3 066
n/a
Totaal
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
99
DO 2010201104282 DO 2010201104282 Question n° 204 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 204 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 september 2011 (N.) aan de 15 septembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Conducteurs fantômes.
Spookrijden.
Se pourrait-il que de nombreuses personnes âgées soient moins attentives au volant? Certains éléments échapperaient-ils aux retraités qui seraient ainsi moins attentifs à certains panneaux de signalisation et emprunteraient entre autre l'autoroute à contresens? En tout état de cause, un incident impliquant deux véhicules s'est à nouveau produit récemment en Flandre occidentale et six blessés ont dû être évacués. La conductrice fantôme avait disparu dans l'intervalle, mais il s'agirait d'une dame âgée.
Zou het kunnen dat veel bejaarden minder aandachtige bestuurders zijn? Zou het kunnen dat gepensioneerden door het bos de bomen niet meer zien, en op die manier aan bepaalde verkeersborden minder aandacht schenken, en spookrijdend de autosnelweg opgaan? In elk geval geraakten recent opnieuw een tweetal voertuigen hierdoor in de problemen, en moesten zes gewonden worden weggevoerd in West-Vlaanderen. De spookrijdster zelf was ondertussen verdwenen, maar het zou om een bejaarde dame gaan.
1. Pouvez-vous me fournir des chiffres relatifs au nombre annuel de cas de conducteurs fantômes enregistrés au cours des cinq dernières années?
1. Kan u mij cijfergegevens bezorgen van het jaarlijks aantal geregistreerde spookrijders tijdens de jongste vijf jaar?
2. Est-il possible de répartir ces chiffres à l'échelle régio2. Is het mogelijk deze cijfers regionaal op te splitsen, nale, selon la Région où les faits ont été enregistrés? volgens het Gewest waar de registratie van de feiten gebeurde? 3. a) Disposez-vous de données relatives à l'âge des 'conducteurs fantômes'?
3. a) Heeft men cijfers bijgehouden betreffende de leeftijd van de "spookrijders"?
b) Dans combien de cas s'agit-il de retraités ou de personnes âgées?
b) In hoeveel van de gevallen gaat het om gepensioneerden of bejaarden?
4. Connaissez-vous l'évolution du nombre annuel d'accidents provoqués par des conducteurs fantômes?
4. Is het mogelijk een evolutie te geven van het jaarlijks aantal ongevallen dat door spookrijden wordt veroorzaakt?
5. a) Combien de décès ont été provoqués par ces conducteurs fantômes au cours des cinq dernières années?
5. a) Hoeveel doden vielen er de jongste vijf jaar in het verkeer te betreuren door dit spookrijden?
b) Combien de cas d'invalidité permanente à la suite d'accidents impliquant un conducteur fantôme ont été répertoriés au cours des cinq dernières années?
b) Hoeveel gevallen van blijvende invaliditeit waren er de jongste vijf jaar als gevolg van spookrijden?
6. Envisagez-vous de prendre davantage de mesures spéciales pour rendre les personnes âgées plus attentives à ce problème?
6. Overweegt u bijkomende speciale maatregelen te nemen om preventief bejaarden alerter te maken voor deze problematiek?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
100
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 03 octobre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 03 oktober 2011, n° 204 de monsieur le député Peter Logghe du op de vraag nr. 204 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 september 2011 (N.): 15 septembre 2011 (N.): 1. en 2. Hieronder vindt u een tabel met de beschikbare en gewogen cijfers aangaande ongevallen op autosnelwegen in België met spookrijders, te weten weggebruikers die rijden in tegengestelde richting (bron: FOD Economie, ADSEI /Infografie: BIVV):
1. et 2. Vous trouverez ci-dessous un tableau avec les données pondérées disponibles sur les accidents ayant lieu sur les autoroutes belges et impliquant des conducteurs fantômes, c'est-à-dire des usagers de la route qui roulent dans le mauvais sens (source: SPF Économie, DG ADSIE / Infographie: IBSR):
2005 2006 2007 2008 2009
BRU — BRU
FLA — VLA
WAL — WAL
TOTAL — TOTAAL
1 1 1 1 1
12 7 11 5 14
12 7 10 8 10
25 15 22 14 25
3. Ci-dessous, une répartition en fonction de la catégorie d'âge (source: SPF Économie ADSIE /Infographie: IBSR):
CHAMBRE
3. Hieronder volgt een verdeling volgens leeftijdcategorie (bron: FOD Economie ADSEI /Infografie: BIVV):
18 à 24 ans — 18 tot 24 jaar
25 à 34 ans — 25 tot 34 jaar
35 à 44 ans — 35 tot 44 jaar
45 à 54 ans — 45 tot 54 jaar
55 à 64 ans — 55 tot 64 jaar
65 ans et plus — 65 jaar en meer
Inconnu — Onbekend
2005 2006 2007 2008 2009
3 1 2 2 2
6 7 6 3 6
8 5 4 2 4
5 1 5 4 5
0 0 2 1 0
2 1 2 2 7
2 0 1 0 1
Total — Totaal
10
28
23
20
3
14
10 %
28 %
23 %
21 %
3%
15 %
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
101
4. Voici l'évolution du nombre d'accidents corporels impliquant un conducteur fantôme (chiffres pondérés). (source: SPF Économie ADSIE /Infographie: IBSR):
1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
4. Hieronder vindt u de evolutie van het aantal letselongevallen met een spookrijder (gewogen cijfers) (bron: FOD Economie ADSEI /Infografie: BIVV):
36 26 37 28 12 28 35 34 28 20 19 30 23 24 25 15 23 14 25
5. Des données sont disponibles sur le nombre de blessés graves, c'est-à-dire des personnes ayant été blessées lors d'accidents (mais pas mortellement atteintes) et dont l'état nécessite une admission à l'hôpital d'au moins 24 heures, mais pas sur le nombre de cas ayant entraîné une invalidité permanente.
5. Er zijn gegevens beschikbaar over het aantal zwaargewonden, namelijk personen die bij een verkeersongeval gewond werden (maar niet dodelijk) en wier toestand een opname in het ziekenhuis van tenminste 24 uur noodzaakte, maar niet in hoeveel gevallen er sprake is van blijvende invaliditeit.
Conséquences des accidents corporels dans lesquels un conducteur fantôme est impliqué (chiffres pondérés) (Source: SPF Économie ADSIE /Infographie: IBSR):
Gevolgen van letselongevallen waarin een spookrijder betrokken is (gewogen cijfers) (bron: FOD Economie ADSEI /Infografie: BIVV)
2005 2006 2007 2008 2009
Blessés graves — Zwaargewonden
Blessés légers — Lichtgewonden
Tués 30 jours — Doden 30 dagen
Inconnu — Onbekend
Sain et sauf — Ongedeerd
42 22 34 17 34
15 2 5 8 26
6 7 3 4 12
2 0 3 0 1
26 13 13 8 15
6. En ce qui concerne les mesures générales visant à éviter que des conducteurs ne prennent à contre-sens les autoroutes, les solutions pour lutter contre les conducteurs fantômes sont principalement infrastructurelles (éclairage, signalisation, marquages au sol, etc.). Par ailleurs, l'aspect sensibilisation revêt également une grande importance.
6. Voor wat de algemene maatregelen betreft die bestuurders moeten ontraden om de autosnelwegen via tegengestelde richting op te rijden, zijn de oplossingen in de strijd tegen spookrijders vooral van infrastructurele aard (verlichting, signalisatie, wegmarkeringen enzovoort). Daarnaast is ook het luik sensibilisering van groot belang.
Les statistiques montrent que les personnes âgées ne sont pas plus susceptibles que les autres groupes d'âge d'être des conducteurs fantômes, c'est pourquoi, je pense qu'ils doivent continuer à être sensibilisés, sans pour autant, pour cette problématique, les traiter comme un groupe cible spécifique.
Uit de statistieken blijkt dat bejaarden zich niet vaker dan andere leeftijdsgroepen aan spookrijden bezondigen, zodat ik van oordeel ben dat zij wel gesensibiliseerd moeten blijven, zonder dat zij in deze problematiek echter als een specifieke doelgroep moeten bejegend worden.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
102
DO 2010201104346 DO 2010201104346 Question n° 213 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 213 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 september 2011 (N.) aan de 20 septembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Interventions des sociétés d'assistance voyage durant les vacances 2011.
Tussenkomsten reisbijstandmaatschappijen tijdens vakantieperiode 2011.
Il semblerait que l'association d'automobilistes VABAssistance voyage ait enregistré une hausse de 7% des cas de pannes automobiles. Le nombre d'appels pour signaler un accident de la route a en revanche nettement baissé (jusqu'à -17%). Les demandes d'intervention des conducteurs concernaient généralement des problèmes de frein, de moteur ou de pneus crevés. Selon les informations rapportées dans la presse, la société d'assistance voyage VAB observe que par rapport aux années précédentes, un plus grand nombre de vacanciers ont semble-t-il, choisi des destinations situées en Europe de l'est.
Naar het schijnt zou een automobilistenvereniging als VAB-Reisbijstand 7% meer gevallen van autopech te verwerken hebben gekregen. Er waren opvallend minder oproepen voor auto-ongevallen (tot -17%). De bestuurders die om een interventie verzochten, deden dat meestal met remproblemen, motorproblemen of met een lekke band. De reisbijstandsmaatschappij VAB gaat er, volgens de persberichten, van uit dat er blijkbaar meer voor Oost-Europese bestemmingen werd gekozen dan andere jaren.
1. Combien de contrats d'assistance voyage sont souscrits chaque année en Belgique?
1. Hoeveel reisbijstandscontracten worden er jaarlijks in België gesloten?
2. Pouvez-vous indiquer le nombre d'interventions demandées aux entreprises d'assurances voyage au cours de ces cinq dernières années?
2. Kan u meedelen hoeveel vragen om tussenkomst er de jongste vijf jaar per jaar werden gesteld aan de reisbijstandsverzekeringen?
3. Pour les années concernées, combien d'interventions ont été sollicitées durant les périodes de vacances?
3. Hoeveel zijn dat er tijdens de vakantieperiodes in de betrokken jaren?
4. Quel a été pour la période concernée, le nombre de rapatriements (de personnes et/ou de véhicules) et le nombre d'interventions purement mécaniques?
4. Hoeveel repatriëringen (van personen en/of van voertuigen) gebeurden er in de betrokken periode en hoeveel louter mechanische interventies?
5. Les autres sociétés d'assistance voyage observent-elles le même engouement de nos compatriotes pour les destinations d'Europe de l'est?
5. Hebben ook de andere reisbijstandsmaatschappijen dezelfde indruk wat betreft Oost-Europa als preferentieel reisdoel van de burgers?
6. Quel est le coût annuel des interventions assurées par les sociétés d'assistance voyage?
6. Wat is de jaarlijkse kostprijs van de tussenkomsten van de reisbijstandsmaatschappijen?
7. Serait-il possible d'obtenir également une répartition régionale de ces différents chiffres?
7. Is het mogelijk alle cijfergegevens ook regionaal op te delen?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 30 septembre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 30 september n° 213 de monsieur le député Peter Logghe du 2011, op de vraag nr. 213 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 september 2011 (N.): 20 septembre 2011 (N.): J'ai l'honneur de répondre à l'honorable membre que cette question relève des compétences du ministre des Finances (Question n° 554 du 30 septembre 2011).
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
Ik heb de eer het geachte lid te antwoorden dat deze vraag tot de bevoegdheid van de minister van Financiën behoort (Vraag nr. 554 van 30 september 2011).
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
103
DO 2010201104535 Question n° 236 de monsieur le député Tanguy Veys du 03 octobre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201104535 Vraag nr. 236 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 03 oktober 2011 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Licences pour la manutention des bagages à Brussels Airport. (QO 5807)
De licenties voor de afhandeling op Brussels Airport (MV 5807).
Le 29 juin 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a décidé d'interdire provisoirement à Brussels Airport de signer de nouveaux contrats en matière de manutention des bagages avec Flightcare et Swissport, les deux sociétés qui ont pourtant obtenu une licence pour les sept prochaines années à l'issue d'une procédure d'adjudication.
Op 29 juni 2011 besliste de Brusselse rechtbank van koophandel om Brussels Airport voorlopig te verbieden nieuwe contracten inzake de bagageafhandeling op de nationale luchthaven te ondertekenen met Flightcare en Swissport. Die laatste twee kregen immers na een gunningsprocedure een licentie voor de afhandeling op de luchthaven voor de komende zeven jaar.
Selon Aviapartner, le soumissionnaire évincé, la Brussels Airport Company a toutefois commis certaines erreurs au moment d'accorder lesdites licences. C'est la raison pour laquelle cette société belge spécialisée dans la manutention des bagages a introduit un recours en référé. Le conseil d'administration de The Brussels Airport Company a décidé à son tour, le 30 juin 2011, d'interjeter appel contre ce jugement du tribunal de commerce de Bruxelles parce que cette décision ne tient absolument pas compte des arguments fondés de la défense de Brussels Airport. Afin de démontrer que la procédure d'adjudication s'est déroulée de manière transparente, objective et équitable, le conseil a en outre décidé de faire procéder à un audit externe indépendant.
Volgens verliezer Aviapartner maakte Brussels Airport Company echter fouten bij de toekenning van de licenties. De Belgische afhandelaar spande daarom een kort geding aan. De raad van bestuur van The Brussels Airport Company heeft op zijn beurt op 30 juni 2011 beslist beroep aan te tekenen tegen dit vonnis van de Brusselse rechtbank van koophandel "omdat de beslissing van de rechtbank op geen enkele manier rekening houdt met de gefundeerde inhoudelijke argumenten van de verdediging van Brussels Airport". Om aan te tonen dat de gunningsprocedure op een transparante, objectieve en faire manier is verlopen, besliste de raad bovendien om een onafhankelijke externe audit te laten uitvoeren.
En outre, dans un courrier adressé au secrétaire d'État à la Mobilité, la Belgian Air Transport Association (BATA), l'organisation faîtière qui chapeaute les compagnies aériennes belges, plaide en faveur d'une libéralisation complète des services de manutention des bagages à Brussels Airport. "Par le passé, nous avons plaidé auprès de monsieur Schouppe en faveur d'une libéralisation totale du marché ou à tout le moins en faveur de l'admission sur le marché d'un troisième opérateur. Nous déplorons que cette piste n'ait pas été suivie à l'époque", dixit BATA. De leur côté, les syndicats revendiquent une prolongation de deux ans de la durée de validité des licences actuelles afin de garantir le maintien de l'emploi.
De Belgian Air Transport Association (BATA), die de Belgische luchtvaartmaatschappijen verenigt, pleit bovendien in een brief aan de staatssecretaris voor Mobiliteit voor een volledige liberalisering van de handling-diensten op Brussels Airport. "We hebben in het verleden bij meneer Schouppe gepleit om de markt volledig open te gooien, of dat er ten minste een derde bagageafhandelaar mag bijkomen. We betreuren dat die piste toen niet gevolgd is", klinkt het bij BATA. De vakbonden op hun beurt willen dat de huidige licenties met een periode van twee jaar worden verlengd, om zo de tewerkstelling te behouden.
1. Op welke wijze werd nagegaan of, inzake de licenties 1. Comment a-t-il été vérifié si, en matière de licences pour la manutention des bagages à Brussels Airport pour voor de afhandeling op Brussels Airport voor de komende les sept prochaines années, la procédure d'adjudication zeven jaar, de gunningsprocedure op een transparante, s'est déroulée de manière transparante, objective et équita- objectieve en faire manier is verlopen? ble?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
104
2. Estimez-vous que s'agissant de ces licences, la procédure d'adjudication s'est déroulée de manière transparante, objective et équitable?
2. Bent u van oordeel dat, inzake de licenties voor de afhandeling op Brussels Airport voor de komende zeven jaar, de gunningsprocedure op een transparante, objectieve en faire manier is verlopen?
3. Welke gevolgen hebben de juridische procedures voor 3. Quelles conséquences ces procédures juridiques entraîneront-elles pour la manutention des bagages à Brus- de afhandeling op Brussels Airport? sels Airport? 4. Quel est le point de vue du secrétaire d'État à propos du plaidoyer de la Belgian Air Transport Association en faveur d'une libéralisation complète des services de manutention des bagages à Brussels Airport?
4. Wat is het standpunt van de staatssecretaris omtrent het pleidooi van de Belgian Air Transport Association voor een volledige liberalisering van de afhandeling op Brussels Airport?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 03 octobre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 03 oktober 2011, n° 236 de monsieur le député Tanguy Veys du op de vraag nr. 236 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 03 oktober 2011 (N.): 03 octobre 2011 (N.): J'ai pris connaissance du jugement en référé du tribunal de commerce du 29 juin 2011, interdisant à The Brussels Airport Company (TBAC) de conclure une convention sous n'importe quelle forme, condition ou modalité que ce soit - en exécution des décisions de son conseil d'administration du 8 juin 2011 pour la sélection des prestataires chargés de la tâche d'assistance au sol.
Ik heb kennis genomen van de uitspraak in kort geding van de rechtbank van koophandel van 29 juni 2011, waarbij aan The Brussels Airport Company (TBAC) het verbod wordt opgelegd over te gaan tot het sluiten van een overeenkomst - onder welke vorm, voorwaarde, modaliteit dan ook - in uitvoering van de beslissingen van de raad van bestuur van The Brussels Airport Company van 8 juin 2011 tot selectie van de dienstverleners voor de opdracht van grondafhandelingsdiensten.
En outre, il y est fait référence à l'assistance par un tiers dans des catégories limitées à l'aéroport de Bruxelles National, et ce avec un des participants ainsi sélectionnés pour une ou plusieurs parties de la tâche. The Brussels Airport Company se voit aussi interdire d'effectuer tout autre acte, en exécution des décisions de son conseil d'administration concernant la sélection des prestataires chargés de la mission d'assistance au sol à l'aéroport de Zaventem, qui porterait un grave préjudice aux intérêts de la SA Aviapartner Belgium, prestataire actuellement chargée du traitement au sol dans les catégories limitées, et ce jusqu'à ce que le juge du fond se soit prononcé sur l'action de ladite société et de Menzies Aviation quant au caractère légitime des décisions du 8 juin 2011. Il a été interjeté appel contre cette décision.
Daarbij wordt verwezen naar de derdenafhandeling in beperkte categorieën op de luchthaven van Brussel Nationaal met één van de aldus geselecteerde deelnemers voor één of meer van de voorziene delen van de opdracht. The Brussels Airport Company wordt ook het verbod opgelegd enige andere handeling te stellen in uitvoering van de beslissingen van zijn raad van bestuur tot selectie van de dienstverleners voor de opdracht van de grondafhandelingsdiensten op de luchthaven van Zaventem die onherroepelijk schade toebrengt aan de belangen van Aviapartner Belgium nv, thans op de luchthaven actieve dienstverlener voor de grondafhandeling in de beperkte categorieën en dit tot de bodemrechter zich over de vordering van Aviapartner Belgium nv en Menzies Aviation over het rechtmatige karakter van de beslissingen van 8 juni 2011 heeft uitgesproken. Tegen deze uitspraak werd hoger beroep aangetekend.
Entre-temps, comme je l'avais demandé, le conseil d'administration de TBAC a également décidé de réaliser un audit externe indépendant sur la procédure suivie. Les licences d'Aviapartner et de Flightcare se terminent le 1er novembre 2011. Je ferai le nécessaire pour assurer, également après cette date, dans l'intérêt du personnel et du service aux voyageurs, la continuité du traitement des bagages à l'aéroport de Zaventem.
Ondertussen heeft de raad van bestuur van TBAC, zoals ik gevraagd had, ook beslist een externe onafhankelijke audit uit te voeren naar de gevolgde procedure. De licenties van Aviapartner en Flightcare lopen nog tot 1 november 2011. Ik zal doen wat nodig is om in het belang van het personeel en de dienstverlening aan de reizigers ook na die datum de voortzetting van de bagageafhandeling op de luchthaven van Zaventem te verzekeren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
105
Étant donné les procédures judiciaires en cours et l'insécurité juridique qui s'ensuit et le fait que l'État belge a été assigné devant le tribunal de première instance siégeant en référé, il reste extrêmement important de ne pas prendre de décisions hâtives dans ce dossier et de réaliser une étude approfondie.
Gezien evenwel de lopende gerechtelijke procedures en de eraan verbonden juridische onzekerheid en het feit dat de Belgische Staat gedagvaard werd voor de rechtbank van eerste aanleg in kort geding, blijft het uitermate belangrijk om in dit dossier niet overhaast te beslissen en een grondig onderzoek te voeren.
Le 19 septembre 2011 un accord de durée indéterminée a été donné à Aviapartner et Flightcare afin d'assurer la continuité du service. Cet accord sera revu en fonction des jugements judiciaires qui interviennent.
Op 19 september 2011 werd een toestemming van onbepaalde duur gegeven aan Aviapartner en Flightcare om verder diensten te verlenen. Deze toestemming zal worden herzien in functie van de tussen te komen gerechtelijke uitspraken.
DO 2010201104536 DO 2010201104536 Question n° 237 de monsieur le député Hans Bonte du Vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Hans Bonte van 03 oktober 2011 (N.) aan de 03 octobre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Insécurité chez Aviapartner et Flightcare à la suite du jugement du tribunal de commerce (QO 5636).
Onzekerheid bij Aviapartner en Flightcare ten gevolge van de uitspraak van de handelsrechtbank (MV 5636).
Le mercredi 29 juin 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a décidé que The Brussels Airport Company ne peut provisoirement signer de nouveaux contrats avec Flightcare en Swissport, alors que ces entreprises avaient été sélectionnées par l'administration aéroportuaire. Des incidents de procédure seraient à la base de cette décision. Or ce blocage est à la base de l'agitation sociale et du climat d'insécurité au sein des entreprises titulaires des licences à ce jour. Vous aviez affirmé que les bagagistes actuels pourraient poursuivre leurs activités si cette situation persistait au 1er novembre. Par ailleurs, vous aviez promis précédemment d'examiner de quelle manière les nouveaux titulaires de la licence pour l'assistance en escale avaient été sélectionnés.
Op woensdag 29 juni 2011 werd door de Brusselse handelsrechtbank beslist dat Brussels Airport Company voorlopig geen nieuwe contracten mag ondertekenen met Flightcare en Swissport, niettegenstaande deze bedrijven door het bestuur werden geselecteerd. Dit is het gevolg van procedure-incidenten. Deze blokkering zorgt voor onrust en onzekerheid. U verklaarde dat wanneer deze onduidelijkheid ook nog per 1 november zou bestaan, de huidige afhandelaars in de toekomst actief konden blijven. Eerder had u een onderzoek beloofd naar de manier waarop de nieuwe licentiehouders werden geselecteerd.
1. a) Quels ont été les résultats de cet examen?
1. a) Wat zijn de resultaten van het gevoerde onderzoek?
b) Quelles erreurs ont été commises?
b) Welke fouten werden gemaakt?
2. Quelle a été/est l'attitude des trois administrateurs publics au sein du conseil d'administration de The Brussels Airport Company quant à l'octroi des nouvelles licences?
2. Wat was/is de houding van de drie overheidsbestuurders in de schoot van de Raad van Bestuur van de Brussels Airport Company bij de beslissing over de nieuwe licentiehouders?
3. De quelle manière le gouvernement entend-il rassurer le personnel d'Aviapartner et de Flightcare?
3. Op welke manier overweegt de regering zekerheid te bieden ten aanzien van de werknemers van Aviapartner en Flightcare?
4. Acht u het wenselijk en haalbaar om de huidige licen4. Est-il, selon vous, souhaitable et réaliste de prolonger les licences actuelles d'un an afin de permettre à l'adminis- ties met één jaar te verlengen teneinde het luchthavenbetration aéroportuaire de préparer une nouvelle procédure stuur toe te laten een nieuwe tender voor te bereiden? de sélection?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
106
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 05 octobre 2011, à la question n° toegevoegd aan de eerste minister van 05 oktober 2011, 237 de monsieur le député Hans Bonte du 03 octobre op de vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Hans Bonte van 03 oktober 2011 (N.): 2011 (N.): J'ai pris connaissance du jugement en référé du tribunal de commerce du 29 juin 2011, interdisant à The Brussels Airport Company (TBAC) de conclure une convention sous n'importe quelle forme, condition ou modalité que ce soit - en exécution des décisions de son conseil d'administration du 8 juin 2011 pour la sélection des prestataires chargés de la tâche d'assistance au sol.
Ik heb kennis genomen van de uitspraak in kortgeding van de rechtbank van koophandel van 29 juni 2011, waarbij aan The Brussels Airport Company (TBAC) het verbod wordt opgelegd over te gaan tot het sluiten van een overeenkomst - onder welke vorm, voorwaarde, modaliteit dan ook - in uitvoering van de beslissingen van de raad van bestuur van The Brussels Airport Company van 8 juin 2011 tot selectie van de dienstverleners voor de opdracht van grondafhandelingsdiensten.
En outre, il y est fait référence à l'assistance par un tiers dans des catégories limitées à l'aéroport de Bruxelles National, et ce avec un des participants ainsi sélectionnés pour une ou plusieurs parties de la tâche.
Daarbij wordt verwezen naar de derdenafhandeling in beperkte categorieën op de luchthaven van Brussel Nationaal met één van de aldus geselecteerde deelnemers voor één of meer van de voorziene delen van de opdracht.
The Brussels Airport Company se voit aussi interdire d'effectuer tout autre acte, en exécution des décisions de son conseil d'administration concernant la sélection des prestataires chargés de la mission d'assistance au sol à l'aéroport de Zaventem, qui porterait un grave préjudice aux intérêts de la SA Aviapartner Belgium, prestataire actuellement chargée du traitement au sol dans les catégories limitées, et ce jusqu'à ce que le juge du fond se soit prononcé sur l'action de ladite société et de Menzies Aviation quant au caractère légitime des décisions du 8 juin 2011. Il a été interjeté appel contre cette décision.
The Brussels Airport Company wordt ook het verbod opgelegd enige andere handeling te stellen in uitvoering van de beslissingen van de raad van bestuur van The Brussels Airport Company tot selectie van de dienstverleners voor de opdracht van de grondafhandelingsdiensten op de luchthaven van Zaventem die onherroepelijk schade toebrengt aan de belangen van Aviapartner Belgium nv, thans op de luchthaven actieve dienstverlener voor de grondafhandeling in de beperkte categorieën en dit tot de bodemrechter zich over de vordering van Aviapartner Belgium nv en Menzies Aviation over het rechtmatige karakter van de beslissingen van 8 juni 2011 heeft uitgesproken. Tegen deze uitspraak werd hoger beroep aangetekend.
Entre-temps, comme je l'avais demandé, le conseil d'administration de TBAC a également décidé de réaliser un audit externe indépendant sur la procédure suivie. Les licences d'Aviapartner et de Flightcare se terminent le 1er novembre 2011. Je ferai le nécessaire pour assurer, également après cette date, dans l'intérêt du personnel et du service aux voyageurs, la continuité du traitement des bagages à l'aéroport de Zaventem.
Ondertussen heeft de raad van bestuur van TBAC, zoals ik gevraagd had, ook beslist een externe onafhankelijke audit uit te voeren naar de gevolgde procedure. De licenties van Aviapartner en Flightcare lopen nog tot 1 november 2011. Ik zal doen wat nodig is om in het belang van het personeel en de dienstverlening aan de reizigers ook na die datum de voortzetting van de bagageafhandeling op de luchthaven van Zaventem te verzekeren.
Étant donné les procédures judiciaires en cours et l'insécurité juridique qui s'ensuit et le fait que l'État belge a été assigné devant le tribunal de première instance siégeant en référé, il reste extrêmement important de ne pas prendre de décisions hâtives dans ce dossier et de réaliser une étude approfondie.
Gezien evenwel de lopende gerechtelijke procedures en de eraan verbonden juridische onzekerheid en het feit dat de Belgische Staat gedagvaard werd voor de rechtbank van eerste aanleg in kort geding, blijft het uitermate belangrijk om in dit dossier niet overhaast te beslissen en een grondig onderzoek te voeren.
Le 19 septembre 2011 un accord de durée indéterminée a été donné à Aviapartner et Flightcare afin d'assurer la continuité du service. Cet accord sera revu en fonction des jugements judiciaires qui interviennent.
Op 19 september 2011 werd een toestemming van onbepaalde duur gegeven aan Aviapartner en Flightcare om verder diensten te verlenen. Deze toestemming zal worden herzien in functie van de tussen te komen gerechtelijke uitspraken.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
107
DO 2010201104537 DO 2010201104537 Question n° 238 de monsieur le député Anthony Vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 03 oktober 2011 (Fr.) aan Dufrane du 03 octobre 2011 (Fr.) au secrétaire de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre: aan de eerste minister : L'opérationnalité des alcolocks dans les véhicules (QO 5513).
Ingebruikname van alcoholsloten in voertuigen (MV 5513).
Le 9 décembre 2010, suite à l'entrée en vigueur de la loi relative à l'utilisation de l'éthylotest anti-démarrage dans les véhicules, vous aviez publié un communiqué de presse annonçant que les juges avaient désormais la possibilité d'imposer l'alcolock aux conducteurs récidivistes qui roulent en état d'ébriété et ce, dans le cadre d'un programme de réhabilitation.
Naar aanleiding van de inwerkingtreding van de wet betreffende het gebruik van een alcoholslot op voertuigen hebt u op 9 december 2010 een persmededeling verspreid. Daarin wees u erop dat de rechters voortaan over de mogelijkheid beschikken om bestuurders die meermaals dronken achter het stuur worden betrapt te verplichten hun wagen met een alcoholslot uit te rusten, zulks in het kader van een rehabilitatieprogramma.
Un premier jugement a été prononcé le 8 février 2011 par le tribunal de police de Verviers condamnant, pour la première fois en Belgique, un automobiliste à installer un alcolock sur son véhicule.
Op 8 februari 2011 werd er in ons land voor het eerst een bestuurder veroordeeld om zijn wagen met een alcoholslot uit te rusten, door de politierechtbank van Verviers.
Vandaag is er echter nog geen enkel alcoholslot in Néanmoins, à ce jour, aucun alcolock n'est opérationnel étant donné que l'équipement n'est toujours pas homologué gebruik, omdat de homologatie door de Dienst Metrologie par les services de Métrologie du Service public fédéral van de Federale Overheidsdienst Economie op zich laat wachten. Économie. Je m'étonne quant à cette situation un peu surréaliste. D'un côté nous avons une base légale permettant de lutter plus efficacement contre l'ivresse au volant chez les récidivistes et de l'autre, nous avons des juges qui sont dans l'incapacité de la faire appliquer étant donné l'absence du système permettant de mettre en oeuvre cette loi.
Deze ietwat surrealistische situatie doet de wenkbrauwen fronsen. We beschikken immers over een wettelijke grondslag om dronken rijden door recidivisten doeltreffender te bestrijden, maar de rechters kunnen er geen gebruik van maken omdat de alcoholsloten nog niet beschikbaar zijn.
1. N'aurait-il pas été plus opportun de vous assurer qu'un alcolock homologué soit disponible avant de mettre en application cette loi?
1. Zou het niet beter zijn geweest de wet pas in werking te laten treden nadat er een gehomologeerd alcoholslot beschikbaar was?
2. Pouvez-vous également m'expliquer les raisons de cette homologation tardive? Quels ont été les problèmes rencontrés lors de la procédure d'homologation?
2. Waarom sleept de homologatie zo lang aan? Welke problemen deden er zich voor tijdens de homologatieprocedure?
3. Je pense également aux personnes déjà condamnée par la justice et obligées d'installer un alcolock alors que celuici est toujours indisponible. Peuvent-elles tout de même continuer à conduire? Où doivent-elles attendre l'arrivée de l'appareil avant de pouvoir conduire à nouveau?
3. Mogen personen die veroordeeld werden tot de installatie van een - nog niet beschikbaar - alcoholslot zolang met de wagen blijven rijden of moeten ze wachten tot dit toestel beschikbaar is?
4. Enfin, à présent, pouvez-vous nous donner une date précise quant à la validation de l'éthylotest anti-démarrage par les services de Métrologie et à sa mise en oeuvre concrète sur le terrain?
4. Kunt u al een precieze datum naar voren schuiven voor de homologatie van het alcoholslot door de Dienst Metrologie en voor de effectieve ingebruikname ervan?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
108
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 03 octobre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 03 oktober 2011, n° 238 de monsieur le député Anthony Dufrane du op de vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 03 oktober 2011 (Fr.): 03 octobre 2011 (Fr.): Tout d'abord, l'entrée en vigueur de la loi du 12 juillet 2009 au 1er octobre 2010 a été fixée par le législateur luimême. Mon administration s'est attelée immédiatement à la rédaction des arrêtés d'exécution mais, compte tenu de la complexité du système à mettre sur pied et vu les différentes étapes de la procédure (avis de la Commission pour la protection de la vie privée, avis du Conseil d'État, association des régions), il n'a pas été possible de publier les arrêtés d'exécution avant cette date.
De inwerkingtreding van de wet van 12 juli 2009 werd door de wetgever zelf op 1 oktober 2010 vastgelegd. Mijn administratie is onmiddellijk begonnen met de redactie van de uitvoeringsbesluiten, maar gelet op de complexiteit van het in te voeren systeem en de verschillende procedurestappen (advies van de Privacycommissie, advies van de Raad van State, betrokkenheid van de Gewesten), konden de uitvoeringsbesluiten voor die datum niet worden gepubliceerd.
Bien qu'ils aient été associés à la préparation des textes réglementaires et spécifiquement ceux relatifs aux dispositions techniques des éthylotests antidémarrage, les fabricants n'ont pu commencer à constituer leur dossier d'homologation qu'une fois cette réglementation fixée au Moniteur belge.
Alhoewel de fabrikanten van alcoholsloten bij de voorbereiding van de regelgevende teksten en meer bepaald bij de technische voorschriften werden betrokken, hebben ze pas hun erkenningsdossier kunnen opstellen vanaf het ogenblik dat de reglementering in het Belgisch Staatsblad is verschenen.
Cette procédure prend du temps car elle dépend essentiellement de la capacité de réaction des fabricants. Les types d'appareil qui existent déjà sur le marché doivent être mis en conformité avec les spécificités techniques belges, des tests doivent être effectués en laboratoire et la documentation (mode d'emploi) doit être traduite dans les trois langues nationales. Il est également possible que des fabricants aient profité de l'occasion pour développer de nouveaux appareils, ce qui prend également du temps.
Deze procedure neemt tijd in beslag omdat ze van het reactievermogen van de fabrikanten voornamelijk afhangt. De reeds op de markt bestaande toestellen moeten aan de Belgische technische voorschriften worden aangepast; ze moeten in laboratoria worden getest en de documentatie (handleiding) moet in de drie landstalen worden vertaald. Het is ook mogelijk dat de fabrikanten van de gelegenheid gebruik hebben gemaakt om nieuwe toestellen te ontwikkelen, wat ook tijd in beslag neemt.
Le premier dossier de demande d'approbation de modèle a été déposé à la Métrologie au mois de juin. La délivrance d'une homologation peut en théorie avoir lieu dans les trois mois, c'est-à-dire, fin septembre, mais tout dépend de la qualité du dossier déposé par le fabricant.
Het eerste aanvraagdossier voor goedkeuring van een model werd reeds in de maand juni bij de Dienst Metrologie ingediend. Een erkenning kan theoretisch binnen drie maanden gebeuren, te weten eind september, maar alles hangt af van de kwaliteit van het door de fabrikant ingediende dossier.
Entretemps, j'ai déjà demandé à mon administration d'accélérer le traitement des dossiers d'agréation des organismes d'encadrement et des centres de services. Je m'attends à ce que les premières agréations pour ces organismes seront délivrées un mois après l'agréation des alcolocks.
Ondertussen heb ik aan mijn administratie gevraagd om de behandeling van de dossiers tot erkenning van de omkaderingsinstellingen en de dienstencentra te versnellen. Ik verwacht dat de eerste erkenningen voor die organismen een maand na de goedkeuring van de alcoholsloten zullen kunnen worden afgeleverd.
Par ailleurs, mon administration a eu l'occasion de rencontrer des représentants de l'Union royale des Juges de Paix et de Police qui ont dit attendre que le système soit totalement mis sur pied avant de prononcer des condamnations sur base de l'article 37/1 de la loi du 16 mars 1968. Bien entendu, rien n'empêche que des juges s'écartent de cette ligne de conduite. Il reste encore la possibilité pour le parquet de différer l'exécution du jugement le temps que le système soit parfaitement mis en place.
De vertegenwoordigers van het Koninklijk Verbond van de Vrede- en Politierechters die mijn administratie heeft ontmoet, hebben overigens verklaard te wachten op de volledige invoering van het systeem vooraleer vonnissen op basis van artikel 37/1 van de wet van 16 maart 1968 uit te spreken. Niets belet natuurlijk de rechters van deze gedragslijn af te wijken. Het parket kan ook de uitvoering van het vonnis opschorten tot het moment dat het systeem volledig kan worden toegepast.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
109
Il va de soi que je soutiens comme vous l'urgence de pouvoir exécuter les décisions de justice qui condamnent au placement d'un éthylotest antidémarrage.
Het spreekt vanzelf dat ik voorstander ben van een snelle uitvoering van de gerechtelijke vonnissen tot plaatsing van een alcoholslot.
DO 2010201104538 Question n° 239 de madame la députée Myriam Delacroix-Rolin du 03 octobre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201104538 Vraag nr. 239 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Myriam Delacroix-Rolin van 03 oktober 2011 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Les contrats de handling de l'aéroport de Bruxelles-National (QO 5372).
Brussels Airport. - Handlingcontracten. (MV 5372)
Le dossier de l'attribution des licences de Handling à l'aéroport Fédéral de Bruxelles-National ne cesse de rebondir: nous avons appris - alors que vous aviez annoncé n'avoir été informé d'aucune étape de la procédure - que votre propre Directeur de Cabinet avait assisté à toutes les réunions du Conseil d'Administration de Brussels Airport sur la question; ce qui prouve qu'en réalité vous étiez parfaitement au courant de toute la procédure.
In het dossier voor de gunning van de handlingcontracten voor Brussels Airport is er weer een verrassende wending: u had gezegd dat u van geen enkele fase in de procedure op de hoogte werd gehouden, maar inmiddels hebben wij vernomen dat uw eigen kabinetschef al de vergaderingen van de raad van bestuur van Brussels Airport in verband met dat dossier bijwoonde, wat betekent dat u de facto volledig op de hoogte was van de hele procedure.
Brussels Airport semble avoir géré un dossier correctement, à savoir celui du Handling, en prenant des précautions énormes en termes de consultations d'avocats pour ne s'écarter en aucune manière par rapport au prescrit de la législation et du contenu de l'appel d'offres.
Brussels Airport lijkt één dossier correct te hebben aangepakt, namelijk dat van de grondafhandeling, want de luchthavenexploitant heeft zich uit voorzorg voor dat dossier veelvuldig door advocaten laten bijstaan om op geen enkele manier de wet te overtreden of van de inhoud van de offerteaanvraag af te wijken.
Après l'annonce de l'attribution du choix des futurs prestataires de Handling pour les sept prochaines années, vous auriez demandé à l'exploitant aéroportuaire de surseoir aux signatures des nouveaux contrats dans l'attente de clarifications juridiques. Vous avez même expliqué à nos collègues du Sénat que vous souhaitiez vérifier si toutes les candidatures avaient été parfaitement analysées en termes de solidité financière, de présence sur le sol belge et de respect des règles de concurrence.
Nadat de beslissing in verband met de toekomstige grondafhandelingsbedrijven voor de komende zeven jaar bekend was gemaakt, zou u de luchthavenexploitant gevraagd hebben om de ondertekening van de nieuwe contracten uit te stellen tot er juridische duidelijkheid is. U legde onze collega's van de Senaat zelfs uit dat u wil laten controleren of alle inschrijvingen zorgvuldig werden nagekeken op de financiële soliditeit, de vestiging op Belgisch grondgebied en de naleving van de concurrentieregels.
Ne pensez-vous pas qu'en demandant des vérifications supplémentaires, votre intervention rende caduque la décision de Brussels Airport. Ne croyez-vous pas qu'en créant une nouvelle exigence de vérification, non prévue initialement dans le cahier des charges, vous n'ouvriez grande ouverte la porte à une annulation de l'octroi de ces licences par décision judiciaire?
Denkt u niet dat de beslissing van Brussels Airport nietig dreigt te worden verklaard, omdat u om aanvullende verificatie vraagt? Denkt u niet dat als u een nieuwe eis stelt in verband met de controle, die oorspronkelijk niet in het bestek opgenomen was, de kans bijzonder groot is dat het gerecht de gunningsbeslissing voor die contracten zal vernietigen?
1. Avez-vous été tenu au courant de la procédure suivie?
1. Werd u op de hoogte gehouden van de gevolgde procedure?
2. Contestez-vous le processus d'octroi de ces licences par Brussels Airport?
2. Betwist u de procedure voor de gunning van die contracten door Brussels Airport?
3. Quels sont les compléments d'information que vous avez demandés à l'exploitant BAC?
3. Welke aanvullende gegevens heeft u aan de luchthavenexploitant BAC gevraagd?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
110
4. Quels sont vos pouvoirs d'autorité en la matière?
4. Wat zijn uw bevoegdheden als staatssecretaris ter zake?
5. Quel est votre avis personnel sur le respect de la légalité dans l'attribution de ce marché?
5. Denkt u persoonlijk dat de gunning van die overheidsopdracht volledig volgens het boekje is gegaan?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 03 octobre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 03 oktober 2011, n° 239 de madame la députée Myriam Delacroix-Rolin op de vraag nr. 239 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Myriam Delacroix-Rolin van 03 oktober du 03 octobre 2011 (Fr.): 2011 (Fr.): J'ai pris connaissance du jugement en référé du tribunal de commerce du 29 juin 2011, interdisant à The Brussels Airport Company (TBAC) de conclure une convention sous n'importe quelle forme, condition ou modalité que ce soit - en exécution des décisions de son conseil d'administration du 8 juin 2011 pour la sélection des prestataires chargés de la tâche d'assistance au sol. En outre, il y est fait référence à l'assistance par un tiers dans des catégories limitées à l'aéroport de Bruxelles National, et ce avec un des participants ainsi sélectionnés pour une ou plusieurs parties de la tâche.
Ik heb kennis genomen van de uitspraak in kort geding van de rechtbank van koophandel van 29 juni 2011, waarbij aan The Brussels Airport Company (TBAC) het verbod wordt opgelegd over te gaan tot het sluiten van een overeenkomst - onder welke vorm, voorwaarde, modaliteit dan ook - in uitvoering van de beslissingen van de raad van bestuur van The Brussels Airport Company van 8 juin 2011 tot selectie van de dienstverleners voor de opdracht van grondafhandelingsdiensten. Daarbij wordt verwezen naar de derdenafhandeling in beperkte categorieën op de luchthaven van Brussel Nationaal met één van de aldus geselecteerde deelnemers voor één of meer van de voorziene delen van de opdracht.
The Brussels Airport Company se voit aussi interdire d'effectuer tout autre acte, en exécution des décisions de son conseil d'administration concernant la sélection des prestataires chargés de la mission d'assistance au sol à l'aéroport de Zaventem, qui porterait un grave préjudice aux intérêts de la SA Aviapartner Belgium, prestataire actuellement chargée du traitement au sol dans les catégories limitées, et ce jusqu'à ce que le juge du fond se soit prononcé sur l'action de ladite société et de Menzies Aviation quant au caractère légitime des décisions du 8 juin 2011. Il a été interjeté appel contre cette décision.
The Brussels Airport Company wordt ook het verbod opgelegd enige andere handeling te stellen in uitvoering van de beslissingen van de raad van bestuur van The Brussels Airport Company tot selectie van de dienstverleners voor de opdracht van de grondafhandelingsdiensten op de luchthaven van Zaventem die onherroepelijk schade toebrengt aan de belangen van Aviapartner Belgium nv, thans op de luchthaven actieve dienstverlener voor de grondafhandeling in de beperkte categorieën en dit tot de bodemrechter zich over de vordering van Aviapartner Belgium nv en Menzies Aviation over het rechtmatige karakter van de beslissingen van 8 juni 2011 heeft uitgesproken. Tegen deze uitspraak werd hoger beroep aangetekend.
Entre-temps, comme je l'avais demandé, le conseil d'administration de TBAC a également décidé de réaliser un audit externe indépendant sur la procédure suivie. Les licences d'Aviapartner et de Flightcare se terminent le 1er novembre 2011. Je ferai le nécessaire pour assurer, également après cette date, dans l'intérêt du personnel et du service aux voyageurs, la continuité du traitement des bagages à l'aéroport de Zaventem.
Ondertussen heeft de raad van bestuur van TBAC, zoals ik gevraagd had, ook beslist een externe onafhankelijke audit uit te voeren naar de gevolgde procedure. De licenties van Aviapartner en Flightcare lopen nog tot 1 november 2011. Ik zal doen wat nodig is om in het belang van het personeel en de dienstverlening aan de reizigers ook na die datum de voortzetting van de bagageafhandeling op de luchthaven van Zaventem te verzekeren.
Étant donné les procédures judiciaires en cours et l'insécurité juridique qui s'ensuit et le fait que l'État belge a été assigné devant le tribunal de première instance siégeant en référé, il reste extrêmement important de ne pas prendre de décisions hâtives dans ce dossier et de réaliser une étude approfondie.
Gezien evenwel de lopende gerechtelijke procedures en de eraan verbonden juridische onzekerheid en het feit dat de Belgische Staat gedagvaard werd voor de rechtbank van eerste aanleg in kort geding, blijft het uitermate belangrijk om in dit dossier niet overhaast te beslissen en een grondig onderzoek te voeren.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
111
Op 19 september 2011 werd een toestemming van onbeLe 19 septembre 2011 un accord de durée indéterminée a été donné à Aviapartner et Flightcare afin d'assurer la paalde duur gegeven aan Aviapartner en Flightcare om vercontinuité du service. Cet accord sera revu en fonction des der diensten te verlenen. Deze toestemming zal worden herzien in functie van de tussen te komen gerechtelijke uitjugements judiciaires qui interviennent. spraken.
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice
Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 0000201000519 DO 0000201000519 Question n° 4 de madame la députée Carina Vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 september 2010 (N.) Van Cauter du 14 septembre 2010 (N.) au aan de staatssecretaris voor de coördinatie van de secrétaire d'État à la coordination de la Lutte Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste contre la fraude, adjoint au premier ministre, et minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la minister van Justitie: Justice: Fraude fiscale. - Évasion fiscale par le biais d'une banque suisse.
Fiscale fraude. - Belastingontduiking via een Zwitserse bank.
Les pertes dues à la fraude fiscale sont aujourd'hui estimées dans notre pays à 24 milliards d'euros. Une solution souvent proposée consiste à conclure une transaction dans le cadre de laquelle une partie de l'impôt éludé est récupérée. Cette manière de procéder est bénéfique pour le Trésor mais également pour tous les Belges qui paient dûment leurs impôts. L'augmentation des recettes, grâce notamment à l'argent versé par les fraudeurs, pourrait en effet conduire à terme à une réduction d'impôt pour l'ensemble des citoyens.
Vandaag gaat er in ons land door fiscale fraude ongeveer 24 miljard euro verloren. Een oplossing, die meermaals werd aangereikt is het afsluiten van een minnelijke schikking, waarbij een deel van de belastingen die anders ontdoken worden, kan gerecupereerd worden. Iets wat niet alleen de Schatkist ten goede komt, maar ook de modale Belg die wél steeds plichtsbewust zijn belastingen betaalt. Als er meer inkomsten zijn, mede door de betaling van een geldsom door fiscale fraudeurs, zou dat op termijn immers kunnen leiden tot een belastingvermindering voor elke burger.
Or nous sommes à présent en possession d'informations concernant des compatriotes qui sont soupçonnés d'avoir éludé l'impôt par le biais de la banque suisse HSBC.
Thans zijn we in het bezit van informatie over landgenoten die verdacht worden van belastingontduiking via de Zwitserse bank HSBC.
1. Le fisc belge est-il effectivement en possession d'infor1. Is de Belgische fiscus inderdaad in het bezit van deze mations à ce sujet? informatie? 2. De combien de dossiers s'agit-il exactement?
2. Om hoeveel dossiers gaat het precies?
3. a) Des initiatives ont-elles déjà été prises dans le cadre de ces dossiers? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, dewelke?
4. Le fisc est-il disposé à conclure une transaction dans le cadre de chaque dossier?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Werden reeds stappen ondernomen in deze dossiers?
2010
4. Is de fiscus bereid over te gaan tot het sluiten van een minnelijke schikking in elk dossier?
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
112
Réponse du secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice du 30 septembre 2011, à la question n° 4 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie van 30 september 2011, op de vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 september 2010 (N.):
Comme l'honorable membre le sait certainement, des enquêtes fiscales et judiciaires sont toujours en cours dans le chef de clients de la banque HSBC soupçonnés de fraude fiscale.
Comme l'honorable membre le sait certainement, des enquêtes fiscales et judiciaires sont toujours en cours dans le chef de clients de la banque HSBC soupçonnés de fraude fiscale.
L'honorable membre comprendra certainement que toute déclaration à ce sujet peut constituer une infraction au secret de ces enquêtes, qui doit être préservé en toutes circonstances.
L'honorable membre comprendra certainement que toute déclaration à ce sujet peut constituer une infraction au secret de ces enquêtes, qui doit être préservé en toutes circonstances.
C'est pourquoi, dans l'état actuel des choses, je ne peux toujours pas répondre à vos questions.
C'est pourquoi, dans l'état actuel des choses, je ne peux toujours pas répondre à vos questions.
DO 2010201104488 DO 2010201104488 Question n° 45 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 27 september 2011 (Fr.) aan de 27 septembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de coördinatie van de coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de au ministre de la Justice: minister van Justitie: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement.
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging.
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains SPF 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige FOD's 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
113
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
Réponse du secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice du 05 octobre 2011, à la question n° 45 de madame la députée Zoé Genot du 27 septembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie van 05 oktober 2011, op de vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 27 september 2011 (Fr.):
1. et 2. Je n'exerce de tutelle sur aucun service public 1. en 2. Er ressorteren geen federale overheidsdiensten fédéral. onder mijn bevoegdheid.
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
114
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
115 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 2010201101166
29-10-2010
92
Ann Vanheste
Discrimination entre hommes et femmes en matière d'assurances vie. (QO 552) De discriminatie tussen man en vrouw in de leveringsverzekeringen. (MV 552)
3
2010201102045
18-01-2011
225
Nadia Sminate
Personnes handicapées. - Achat de véhicules. - Avantages fiscaux. Gehandicapten. - Aankoop voertuigen. - Belastingvoordelen.
5
2010201104152
02-09-2011
494
Stefaan Vercamer
Les microcrédits. De minikredieten.
7
2010201104159
02-09-2011
496
Peter Logghe
L'offre de crédits dans d'autres devises. Het aanbieden van kredieten in andere valuta.
9
2010201104160
02-09-2011
497
Peter Logghe
Les programmes nuisibles sévissant sur des sites d'e-banking. Schadelijke software teistert het internetbankieren.
10
2010201104200
07-09-2011
505
Dirk Van der Maelen
Étudiants jobistes auprès du SPF Finances. Jobstudenten bij Financiën.
12
2010201104242
12-09-2011
517
Peter Logghe
Des centaines de cartes de paiement avalées par des distributeurs. Honderden ingeslikte betaalkaarten.
13
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen 2010201103126
17-06-2011
285
Philippe Blanchart
La situation en Côte d'Ivoire. (QO 3843) Situatie in Ivoorkust. - (MV 3843)
15
2010201103852
15-07-2011
306
Sabien LahayeBattheu
CPAS. - Utilisation du point de contact auprès du SPF Affaires étrangères pour des informations sur les assurances voyages. OCMW's. - Gebruik van het contactpunt bij de FOD Buitenlandse Zaken voor informatie over reisverzekeringen.
17
Ministre des Pensions et des Grandes villes Minister van Pensioenen en Grote Steden 2010201103814
12-07-2011
83
Olivier Maingain
Départements. - Marchés publics. Departementen. - Overheidsopdrachten.
18
2010201104021
09-08-2011
90
Filip De Man
Octroi de la garantie de revenus. - Personnes âgées. Contrôle des propriétés à l'étranger. Toekenning van een inkomensgarantie. - Ouderen. - Controle op de eigendommen in het buitenland.
22
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
116
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2010201101082
04-02-2011
318
Eric Thiébaut
Le recours contre la Belgique pour violation des droits des gens du voyage. Klacht tegen België wegens schending van de rechten van de woonwagenbewoners.
23
2010201102537
01-03-2011
346
Kristien Van Vaerenbergh
Loi sur le divorce. - Production de documents. De echtscheidingswet. - Voorlegging van documenten.
24
2010201103847
14-07-2011
552
Eric Jadot
Les Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles. (QO 5658) Afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid. (MV 5658)
26
2010201103867
15-07-2011
556
Bert Schoofs
Constitutions de partie civile restées sans suite. Burgerlijke partijstellingen waaraan geen gevolg werd gegeven.
29
2010201104409
22-09-2011
619
Carina Van Cauter
Héroïne. - Projet à Liège. Heroïne. - Project in Luik.
30
2010201104510
26-09-2011
637
Jef Van den Bergh
Informations sur les radars à l'usage des juges de police (QO 5842). Info radarsystemen voor politierechters (MV 5842).
31
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid 2010201104144
02-09-2011
169
Peter Logghe
Vols d'ivoire répétés dans des musées. Herhaaldelijke diefstal van ivoor uit musea.
32
2010201104166
05-09-2011
170
Peter Logghe
La culture sous serre en difficulté en raison de la bactérie ECEH (Escherichia Coli). Glasteeltbedrijven in moeilijkheden door EHEC-bacterie.
34
Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Klimaat en Energie 2010201101809
20-12-2010
72
Peter Logghe
Électricité. - Parcs d'éoliennes. Elektriciteit. - Windenergieparken.
40
2010201101568
02-08-2011
143
Georges Gilkinet
La transparence des produits financiers. Transparantie van de financiële producten.
37
2010201104158
02-09-2011
147
Peter Logghe
Plaintes déposées contre Ryanair et Crewlink par un syndicat. Klachten van de vakbond tegen Ryanair en Crewlink.
43
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
DO DO
117
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 2010201101269
16-11-2010
142
Georges Gilkinet
SNCB. - Le train Bruxelles-Luxembourg de 17h15 en gare du Midi. NMBS. - Trein Brussel-Luxemburg van 17.15 uur in Brussel-Zuid.
44
2010201101591
02-12-2010
184
Bert Maertens
SNCB. - Abonnements de train entre le Hainaut et la Flandre occidentale. NMBS. - Treinabonnementen Henegouwen - West-Vlaanderen.
46
2010201101624
06-12-2010
185
Peter Logghe
SNCB. - Un comfort accru pour les usagers des chemins de fer. NMBS. - Verhoging comfort reizigers op treinen.
47
2010201102077
19-01-2011
231
Bert Maertens
SNCB. - Accessibilité des gares ferroviaires pour les personnes en fauteuil roulant. NMBS. - Toegankelijkheid van treinstations voor rolstoelgebruikers.
48
2010201102283
03-02-2011
276
Sabien LahayeBattheu
SNCB. - Gare de Waregem. - Usagers en fauteuil roulant. NMBS. - Station van Waregem. - Rolstoelgebruikers.
49
2010201102318
08-02-2011
283
Peter Logghe
SNCB. - Violences physiques contre les accompagnateurs de train. NMBS. - Fysiek geweld tegen treinbegeleiders.
50
2010201102914
01-04-2011
354
Ronny Balcaen
Infrabel. - La ponctualité sur la ligne 94 MouscronSchaerbeek. Infrabel. - Stiptheid op lijn 94 Moeskroen-Schaarbeek.-
52
2010201103660
22-06-2011
413
Jef Van den Bergh
Infrabel. - Projet de voie ferrée Avenue Edouard Moreaux à Ostende. Infrabel. - Gepland treinspoor Edouard Moreauxlaan Oostende.
54
2010201104550
04-10-2011
547
Jan Jambon
SNCB. - Personnel. - Attitude inappropriée en situation d'urgence (QO 5673). NMBS. - Personeel. - Het in gebreke blijven in een noodgeval (MV 5673).
56
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 2010201101050
14-10-2010
39
Franco Seminara
L'avenir des chèques repas. Toekomst van de maaltijdcheques.
59
Ministre de l'Intérieur Minister van Binnenlandse Zaken 0000201000374
27-08-2010
46
Tanguy Veys
Détecteurs de fumée radioactifs. Radioactieve rookmelders.
61
2010201102064
18-01-2011
266
Jan Van Esbroeck
Le Fonds des entreprises de gardiennage. Het Fonds voor de bewakingsondernemingen.
63
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 042
118
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201103198
10-05-2011
410
2010201103201
10-05-2011
2010201103379
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Eric Jadot
Les avancées faites sur le sujet de la sécurité d'information. - La position du département de l'Intérieur. (QO 4163) Vooruitgang op het vlak van informatieveiligheid. - Standpunt van het departement Binnenlandse Zaken. (MV 4163)
65
412
Eric Jadot
La prévention et le traitement des faits de violence dans le cadre des matches de football. (QO 4331) Preventie en beteugeling van voetbalgeweld. (MV 4331)
67
20-05-2011
427
Peter Logghe
Indemnisations en matière de responsabilité payées par les administrations, les institutions et les services fédéraux. Uitbetalingen inzake aansprakelijkheid door federale overheden, instellingen en diensten.
70
2010201103788
08-07-2011
480
Daphné Dumery
Police des chemins de fer et service interne de gardiennage de la SNCB-Holding. - Trains du service intérieur. - Personnes en séjour illégal sans titre de transport. Spoorwegpolitie en interne bewakingsdienst van de NMBS-Holding. - Binnenlandse treinen. - Illegalen zonder vervoerbewijs.
72
2010201103869
15-07-2011
487
Peter Logghe
Les bénéfices des magasins de prison. Omzetcijfers van de gevangeniswinkels.
75
2010201103960
25-07-2011
498
Eric Jadot
Les enquêtes liées à la publicité de prestations sexuelles. Publicité liée au commerce du sexe. Seksindustrie.- Politieonderzoeken betreffende reclame voor seksuele diensten.
76
2010201104016
08-08-2011
506
Peter Logghe
Délits liés à la drogue. Drugsmisdrijven.
77
2010201104017
08-08-2011
507
Peter Logghe
Plaintes contre des sites web en Belgique. Klachten tegen websites in België?
78
2010201104019
08-08-2011
508
Peter Logghe
Utilisation de fausses cartes de stationnement pour personnes handicapées à la côte. Valse parkeerkaarten voor gehandicapten aan de kust.
79
2010201104141
02-09-2011
517
Peter Logghe
Cas de joyriding. Gevallen van joyriding.
80
2010201104144
02-09-2011
519
Peter Logghe
Vols d'ivoire répétés dans des musées. Herhaaldelijke diefstal van ivoor uit musea.
81
Ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes Minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken 2010201101830
15-02-2011
28
Georges Gilkinet
Le bilan des organisations mises en oeuvre durant la présidence belge de l'UE. Balans van de activiteiten die georganiseerd werden tijdens het Belgische EU-voorzitterschap.
82
2010201103679
23-06-2011
42
Ingeborg De Meulemeester
Coopération entre ONG et entreprises privées. De samenwerking tussen ngo's en privébedrijven.
84
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
042
119
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2010201104111
01-09-2011
49
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Zoé Genot
Contribution financière de la Belgique à ONU Femmes. Financiële bijdrage van België aan UN Women.
Page Blz.
86
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 2010201104134
02-09-2011
193
Laurent Louis
Accident mortel et politique de sécurité de la STIB. Dodelijk ongeval. - Veiligheidsbeleid van de MIVB.
88
2010201104171
05-09-2011
194
Peter Logghe
Victimes de la route âgées. Bejaarde verkeersdoden.
89
2010201104262
13-09-2011
201
Bert Wollants
Le code de la route et les conventions de Vienne. Wegcode en verdragen van Wenen.
93
2010201104263
13-09-2011
202
Bert Wollants
Le projet Fishing for Litter. Het project "Fishing for Litter".
96
2010201104282
15-09-2011
204
Peter Logghe
Conducteurs fantômes. Spookrijden.
99
2010201104346
20-09-2011
213
Peter Logghe
Interventions des sociétés d'assistance voyage durant les vacances 2011. Tussenkomsten reisbijstandmaatschappijen tijdens vakantieperiode 2011.
102
2010201104535
03-10-2011
236
Tanguy Veys
Licences pour la manutention des bagages à Brussels Airport. (QO 5807) De licenties voor de afhandeling op Brussels Airport (MV 5807).
103
2010201104536
03-10-2011
237
Hans Bonte
Insécurité chez Aviapartner et Flightcare à la suite du jugement du tribunal de commerce (QO 5636). Onzekerheid bij Aviapartner en Flightcare ten gevolge van de uitspraak van de handelsrechtbank (MV 5636).
105
2010201104537
03-10-2011
238
Anthony Dufrane
L'opérationnalité des alcolocks dans les véhicules (QO 5513). Ingebruikname van alcoholsloten in voertuigen (MV 5513).
107
2010201104538
03-10-2011
239
Myriam DelacroixRolin
Les contrats de handling de l'aéroport de Bruxelles-National (QO 5372). Brussels Airport. - Handlingcontracten. (MV 5372)
109
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie 0000201000519
14-09-2010
4
Carina Van Cauter
Fraude fiscale. - Évasion fiscale par le biais d'une banque suisse. Fiscale fraude. - Belastingontduiking via een Zwitserse bank.
111
2010201104488
27-09-2011
45
Zoé Genot
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement. FOD. - Pensioneringen. - Vervanging.
112
C CH HA AM MB BR R EE
2 2 ee SS EE SS SS II O ON N D D EE LL A A 5 53 3 ee LL ÉÉ G G II SS LL A AT TU UR R EE
2010 2010
2011 2011
K KA AM M EE R R
2 2 ee Z Z II T TT T II N NG G V VA AN N D D EE 5 53 3 ee Z Z II T TT T II N NG G SS P P EE R R II O OD D EE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier