QRVA 52 88
QRVA 52 88
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
04 - 01 - 2010
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
cdH CD&V Ecolo-Groen! FN LDD MR N-VA Open Vld PS sp.a VB
: : : : : : : : : : :
centre démocrate Humaniste Christen-Democratisch en Vlaams Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Front National Lijst Dedecker Mouvement Réformateur Nieuw-Vlaamse Alliantie Open Vlaamse liberalen en democraten Parti Socialiste socialistische partij anders Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Abréviations dans la numérotation des publications:
Parlementair document van de 52e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
Document parlementaire de la 52ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
1
bqr document 88 - 52 - 04-01-2010
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de 1ste januari 2009. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Page/Blz. 5
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 7 Blz. Page Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en - Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de asielbeleid migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele - Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en - Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Institutionele Hervormingen Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, - Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité belast met het Migratie- en asielbeleid des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Begroting - Vice-premier ministre et ministre du Budget Minister van Pensioenen en Grote Steden - Ministre des Pensions et des Grandes villes Minister van Justitie - Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en - Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie - Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven - Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Binnenlandse Zaken - Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste - Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister - Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, ministre de la Justice toegevoegd aan de minister van Justitie - Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de - Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre minister van Buitenlandse Zaken des Affaires étrangères
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
2
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
Blz. Page - Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales - Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale - Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 9 Blz. Page Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en - Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de asielbeleid migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele 9 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en 86 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en 105 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Institutionele Hervormingen Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, - Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité belast met het Migratie- en asielbeleid des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Begroting - Vice-premier ministre et ministre du Budget Minister van Pensioenen en Grote Steden - Ministre des Pensions et des Grandes villes Minister van Justitie 112 Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en 134 Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie 140 Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven - Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Binnenlandse Zaken 168 Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste 184 Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, - Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice toegevoegd aan de minister van Justitie - Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de - Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre minister van Buitenlandse Zaken des Affaires étrangères Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, - Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
3
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
Blz. Page - Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale - Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 193
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
4
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
5 Lijst afgesloten op 04/01/2010. Liste clôturée le 04/01/2010.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de 1ste januari 2009. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Datum Date
KAMER
4e
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA
2009
Datum Date
2010
Vraag nr. Question n°
CHAMBRE
Auteur Auteur
QRVA QRVA
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
6
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
7 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
8
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
9
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
DO 2009201011233 DO 2009201011233 Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 4 de monsieur le député Christian Brotcorne du 04 décembre 2009 (Fr.) au viceChristian Brotcorne van 04 december 2009 (Fr.) premier ministre et ministre des Finances et des aan de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Bedrijven. - Vestigingsplaats. - Verschillen in de belastingcontroles.
Entreprises. - Localisation géographique. - La disparité dans l'application des contrôles fiscaux. (QE 704)
Uit een recente studie van Deloitte blijkt dat het optreden van de belastingdiensten tegenover bedrijven in de verschillende regio's grote discrepanties vertoont. De verschillen slaan zowel op het aantal controles als op de duur ervan en op het aantal vastgestelde inbreuken.
Une étude récente du cabinet Deloitte démontre que le traitement fiscal d'une entreprise varie fortement d'une région à l'autre. Les disparités concernent tant le nombre de contrôles réalisés que leur durée ou la quantité d'infractions constatées.
Wat de kansen dat een bedrijf gecontroleerd wordt betreft, zijn de verschillen onthutsend: een bedrijf in Charleroi heeft 10 procent kans om jaarlijks te worden gecontroleerd, een bedrijf in Namen slechts 4 procent en een in Hasselt amper 1 procent.
En ce qui concerne le risque pour une entreprise de subir un contrôle, les différences relevées sont effarantes, puisqu'une entreprise de Charleroi a 10% de chance de subir un contrôle par an, quand cette probabilité retombe à 4% pour une entreprise namuroise, voir 1% pour celle localisée à Hasselt.
Volgens persberichten is het niet meer zo een absurde gedachte dat men het in sommige regio's niet zo nauw zou nemen met het fiscaal recht.
La presse indique que "l'éventualité de zones de moins droit fiscales n'apparaît plus si absurde".
Par ailleurs, l'étude précitée aboutit, entre autres, à la De voormelde studie komt onder meer tot het besluit dat er een flagrant gebrek aan coördinatie bestaat tussen het conclusion qu'il existe un manque flagrant de coordination lokale en het nationale niveau, die beide bevoegd zijn voor entre les niveaux locaux et nationaux compétents en matière de contrôle. de controles. 1. Wat denkt u van dergelijke verschillen tussen de controles op de bedrijven?
1. Que pensez-vous d'une telle différence dans les contrôles effectués auprès des entreprises?
2. a) Overweegt u concrete maatregelen te nemen om het probleem op te lossen?
2. a) Envisagez-vous des mesures concrètes afin de résoudre la problématique?
b) Zo ja, welke?
b) Si oui, lesquelles?
3. Volgens sommigen zouden er in ons land veel te wei3. Que répondez-vous à ceux qui affirment qu'il y a un nig controleurs zijn. Wat is uw antwoord op die stelling? manque flagrant de contrôleurs dans notre pays?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
10
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 04 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 4 de monsieur le député Christian Brotcorne du 04 décembre 2009 (Fr.):
Duidelijkheidshalve vermeld ik dat de studie waarvan sprake werd uitgevoerd in opdracht van de heer Carl Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie van de Fraudebestrijding. De studie handelt over de gelijke behandeling van rechthebbenden, werkgevers en belastingplichtigen door de fiscale en sociale inspectiediensten. De beschikbare onderzoeksresultaten op fiscaal vlak, waarnaar het geachte lid deels verwijst, zijn die in verband met de proeffase van de studie en betreffen de rechtspersonen die aan de vennootschapsbelasting en btw onderworpen zijn.
Pour être précis, je signale que l'étude dont il s'agit est menée sous l'égide de Monsieur Carl Devlies, secrétaire d'Etat à la coordination de la lutte contre la fraude. Elle concerne le traitement équitable des bénéficiaires, employeurs et contribuables par les services d'inspection fiscale et sociale. En matière fiscale, les conclusions disponibles, à une partie desquelles se réfère l'honorable Membre, sont celles liées à la phase pilote de l'étude et sont relatives aux personnes morales assujetties à l'impôt des sociétés et à la TVA.
De waarschijnlijkheid van een controle wordt niet bepaald op grond van geografische criteria, maar op basis van het waargenomen fiscaal gedrag. De fiscale administraties passen namelijk de principes van het risicobeheer toe: ze maken het profiel van het hoog-risicogeval op en selecteren die gevallen vervolgens voor een handeling, bijvoorbeeld voor een controle.
La probabilité d'un contrôle n'est pas déterminée sur base de critères géographiques, mais sur base du comportement fiscal observé. Les administrations fiscales appliquent en effet les principes de la gestion des risques: elles établissent le profil de cas à haut risque et sélectionnent ensuite ces cas en vue d'une opération, par exemple un contrôle.
Op grond van de huidige prioriteiten krijgt de ontwikkeling van het risicobeheer alle aandacht van de betrokken administraties. De centrale analyse- en selectieteams binnen de AOIF, Invordering, de BBI, enz. zullen worden versterkt. Bovendien zal op het terrein geleidelijk de doelgroepenaanpak worden ingevoerd om de behandelingscapaciteit van de diensten te optimaliseren. Een illustratie daarvan is onder meer de oprichting van de pijler grote ondernemingen.
Dans les priorités actuelles, le développement de la gestion des risques retient toute l'attention des administrations concernées. Les équipes centrales d'analyse et de sélection seront renforcées au sein de l'AFER, du Recouvrement, de l'ISI,etc. De plus, l'approche groupe cible sera progressivement mise en place sur le terrain pour optimiser la capacité de traitement des services. Une illustration parmi d'autres est la mise en place du pilier grandes entreprises.
Op beleidsvlak is het risicobeheer de oplossing waaraan de FOD de voorrang geeft om de fiscale risico's te minimaliseren door haar middelen optimaal te beheren. Deze keuze belet evenwel niet dat er andere verbeteringsmiddelen worden aangewend om de knelpunten op het vlak van middelen op te vangen. Voorbeelden daarvan zijn de doorgedreven informatisering van de controletaken van de personeelsleden en de ontwikkeling van een echte personeelsstrategie met een valorisatie van de competenties.
Sur le plan stratégique, la gestion des risques est la solution que privilégie le SPF pour minimiser les risques fiscaux en gérant de façon optimale ses ressources. Ce choix n'exclut cependant pas d'autres voies d'amélioration pour faire face aux contraintes en termes de ressources. Citons notamment l'informatisation poussée des tâches de contrôle pour alléger le travail des agents et le développement d'une véritable stratégie des ressources humaines avec la valorisation des compétences.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
11
DO 2009201011239 DO 2009201011239 Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 10 de monsieur le député Dirk Vijnck du 04 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Vijnck van 04 december 2009 (N.) aan de viceet ministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Vervolging van de gewestelijk directeur der directe belas- Poursuites intentées contre le directeur régional des tingen (SV 732). contributions directes. Ik verneem dat er een aantal gevallen zijn waarbij de persoonlijke contacten tussen de procureur-generaal, respectievelijk (substituut) procureur des Konings en de gewestelijk directeur der directe belastingen problemen stellen voor de rechtzoekende burger, zoals ten gronde behandeld in een recente masterproef ingediend tot het behalen van de graad van Master in de criminologische wetenschappen aan de Universiteit Gent omtrent "Een kritische analyse van "het charter van de belastingplichtige" betreffende de informatiedoorstroming in ECOFIN-dossiers".
Il me revient que, dans certains cas, les contacts personnels entre le procureur général, le (substitut du) procureur du Roi et le directeur régional des contributions directes posent problème au citoyen justiciable. Cette question a été traitée sur le fond récemment, dans un mémoire de fin d'études présenté en vue de l'obtention du grade de mastère en sciences criminologiques à l'Université de Gand sur "Une analyse critique de la "charte du contribuable" en ce qui concerne l'échange d'informations dans le cadre de dossiers ECOFIN" ("Een kritische analyse van "het charter van de belastingplichtige" betreffende de informatiedoorstroming in ECOFIN-dossiers").
1) Klopt het dat er tussen de gewestelijk directeur der directe belastingen te Leuven en het parket van de procureur des Konings te Leuven uitwisseling en aanwending van fiscale stukken plaats vinden:
1) Est-il exact qu'un échange - avec utilisation subséquente - de documents fiscaux a lieu entre le directeur régional des contributions directes de Louvain et le parquet du procureur du Roi de Louvain:
a) le directeur régional des contributions directes transa) de gewestelijk directeur der directe belastingen maakt fiscale stukken over aan een gepensioneerd fiscaal ambte- met des documents fiscaux à un fonctionnaire du fisc pennaar, en brengt deze fiscale stukken vervolgens ter kennis sionné et les porte ensuite à la connaissance du (substitut du) procureur du Roi; van de (substituut) procureur des Konings; b) de gewestelijk directeur der directe belastingen ontvangt een fiscaal bezwaarschrift buiten de gevallen bedoeld in artikel 29bis van het Wetboek strafvordering, en brengt deze fiscale stukken vervolgens ter kennis van de (substituut) procureur des Konings;
b) le directeur régional des contributions directes reçoit une réclamation fiscale en dehors des cas prévus à l'article 29bis du Code d'instruction criminelle et porte ensuite les documents fiscaux en question à la connaissance du (substitut du) procureur du Roi;
c) de gewestelijk directeur wendt privé fiscale stukken aan van belastingplichtigen, en brengt deze fiscale stukken ter kennis van de (substituut) procureur des Konings;
c) Le directeur régional utilise des documents fiscaux privés de contribuables et les porte ensuite à la connaissance du (substitut du) procureur du Roi;
d) de gewestelijk directeur der directe belastingen brengt fiscale stukken van belastingplichtigen buiten een situatie bedoeld in de wet van 10 februari 1981 ter kennis van de politierechter, en brengt deze fiscale stukken ter kennis van de (substituut) procureur des Konings;
d) le directeur régional des contributions directes porte, en dehors de la situation prévue dans la loi du 10 février 1981, des documents fiscaux de contribuables à la connaissance du juge de police et du (substitut du) procureur du Roi;
e) de gewestelijk directeur der directe belastingen brengt informeel fiscale stukken ter kennis van de politie, en brengt vervolgens deze fiscale stukken ter kennis van de (substituut) procureur des Konings;
e) le directeur régional des contributions porte de manière informelle des documents fiscaux à la connaissance de la police et les porte ensuite à la connaissance du (substitut du) procureur du Roi;
waarna de (substituut) procureur des Konings tot vervolging overgaat?
après quoi, le (substitut du) procureur du Roi engage des poursuites.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
12
2) Klopt het dat de gang van zaken vermeld onder 1) a), b), c), d), en e) in overeenstemming is met het gestelde antwoord door de minister van Justitie op de parlementaire vraag nr. 321 van 15 januari 2009 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 53)?
2) Est-il exact que la situation décrite sous 1) a), b), c), d) et e) est conforme aux précisions fournies par le ministre de la Justice en réponse à la question parlementaire n° 321 du 15 janvier 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 53)
3) Klopt het dat uitwisseling en aanwending van fiscale stukken tussen de gewestelijke directeur der directe belastingen en de (substituut) procureur des Konings in strijd met de bepalingen van artikel 327, 379 en 461 WIB 1992 alsook de wet van 4 augustus 1986, beter bekend als het "charter van de belastingplichtige" een inbreuk op artikel 337 WIB 1992 uitmaken?
3) Est-il exact que l'échange - avec utilisation subséquente - de documents fiscaux entre le directeur régional des contributions directes et le (substitut du) procureur du Roi, contraire aux dispositions des articles 327, 379 et 461 du CIR 1992 ainsi qu'à la loi du 4 août 1986 contenant la charte du contribuable, constitue une infraction à l'article 337 du CIR 1992?
4) Klopt het dat inbreuken op artikel 337, eerste lid WIB 1992, wat betreft de gewestelijk directeur der directe belastingen, respectievelijk artikel 337, vierde lid WIB 1992, wat betreft de (substituut) procureur des Konings in toepassing van artikel 453 WIB 1992 strafrechtelijk gesanctioneerd worden op basis van artikel 458 van het Strafwetboek?
4) Est-il exact que les infractions à l'article 337, premier alinéa, du CIR 1992, en ce qui concerne le directeur régional des contributions directes, et à l'article 337, quatrième alinéa, du CIR 1992, en ce qui concerne le (substitut du) procureur du Roi sont, en application de l'article 453 du CIR 1992, sanctionnées pénalement sur la base de l'article 458 du Code pénal?
5) Klopt het dat de gewestelijke directeur der directe belastingen te Leuven ook na zijn oppensioenstelling nog steeds persoonlijk - kosteloos - beroep kan doen op een departementsadvocaat ter beschikking gesteld door uw departement bij de beslechting van individuele, niet fiscale geschillen, met individuele belastingplichtigen, met verzoek mij mee te delen hoe dit gebeurlijk voordeel in natura dient bepaald, respectievelijk belast dient te worden, dan wel de bevoegde dienst die over de toewijzing van een departementsadvocaat aan gepensioneerde ambtenaren beslist mee te delen?
5) Est-il exact que le directeur régional des contributions directes de Louvain peut encore faire appel après sa mise à la retraite - à titre personnel et gratuit - à un avocat du département mis à sa disposition par votre département pour régler des litiges individuels, non fiscaux, avec des contribuables individuels, avec prière de préciser comment cet éventuel avantage en nature doit être déterminé et imposé et quel service compétent décide de l'attribution d'un avocat du département à des fonctionnaires pensionnés?
6) Klopt het dat de gang van zake vermeld onder 1) a), b), c), d), en e) voldoet aan het gestelde in artikel 28bis, § 3 van het Wetboek van strafvordering omtrent de wettigheid van de bewijsmiddelen en loyaliteit waarmee ze door het Openbaar ministerie worden verzameld?
6) Est-il exact que la situation décrite sous 1) a), b), c), d) et e) est conforme au prescrit de l'article 28bis, § 3, du Code d'instruction criminelle concernant la légalité des moyens de preuve et la loyauté avec laquelle ils sont rassemblés par le Ministère public?
7) Klopt het dat de belastingplichtige geconfronteerd met uitwisseling en aanwending van fiscale stukken tussen de gewestelijke directeur der directe belastingen en de (substituut) procureur des Konings in strijd met de bepalingen van artikel 327, 379 en 461 WIB 1992 alsook de wet van 4 augustus 1986, beter bekend als het "charter van de belastingplichtige" enkel kan gaan klagen bij de procureur des Konings die ook persoonlijke en ambtshalve contacten onderhoudt met de gewestelijke directeur der directe belastingen?
7) Est-il exact que le contribuable qui est confronté à un échange - avec utilisation subséquente - de documents fiscaux entre le directeur régional des contributions directes et le (substitut du) procureur du Roi qui est contraire aux dispositions des articles 327, 379 et 461 du CIR 1992 ainsi qu'à la loi du 4 août 1986 contenant la charte du contribuable ne peut en appeler qu'au procureur du Roi qui entretient également des contacts personnels et officiels avec le directeur régional des contributions directes?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
13
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Vijnck van 04 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 10 de monsieur le député Dirk Vijnck du 04 décembre 2009 (N.):
De vraag van het geachte Lid beoogt klaarblijkelijk een individueel geval waarop binnen het kader van een parlementaire vraag niet kan worden geantwoord.
La question de l'honorable Membre vise manifestement un cas individuel pour lequel une réponse ne peut être donnée dans le cadre d'une question parlementaire.
DO 2009201011247 DO 2009201011247 Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 17 de monsieur le député Dirk Vijnck du 04 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Vijnck van 04 december 2009 (N.) aan de viceet ministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Maximumfactuur remgelden (SV 658).
Ticket modérateur dans le cadre du maximum à facturer.
Ik verneem dat er een aantal gevallen zijn waarbij de uitwisseling van fiscale gegevens met de (landsbonden der) mutualiteiten problemen stellen voor de rechtzoekende burger op het vlak van:
J'apprends l'existence d'une série de cas où le citoyen plaignant rencontre des problèmes lors de l'échange de données fiscales avec les mutualités dans les domaines suivants:
- remgelden;
- ticket modérateur;
- maximumfactuur;
- maximum à facturer;
- beroepsgeheim;
- secret professionnel;
- motivering bestuurshandeling;
- justification d'acte administratif;
- rechtsgrond;
- fondement juridique;
- verjaringstermijnen.
- délais de prescription.
Bij de regularisatie van remgelden in het kader van de maximumfactuur versturen mutualiteiten brieven in de zin van "Overeenkomstig inlichtingen ontvangen van de belastingadministratie heeft de (landsbond der) mutualiteit(en) beslist U, naargelang het geval, XX,XX euro remgelden te uwen gunste terug te betalen, dan wel te uwen laste terug te vorderen". "In geval U niet akkoord kan gaan met onze beslissing, gelieve U bij middel van verzoekschrift te richten tot de Arbeidsrechtbank met als tegenpartij, de (landsbond der) mutualiteit(en) alsook RIZIV".
Lors de la régularisation du ticket modérateur dans le cadre du maximum à facturer, les mutualités envoient des courriers indiquant "Conformément aux renseignements communiqués par l'administration fiscale, la mutualité a décidé, selon les cas, de vous rembourser XX, XX euros de ticket modérateur ou de vous les réclamer". "En cas de désaccord, veuillez adresser une requête au tribunal du Travail avec pour partie adverse, la mutualité et l'INAMI".
Bij deze gang van zaken rijzen echter de volgende algemene praktische vragen.
Cette procédure soulève cependant les questions pratiques suivantes.
1. Welke gegevens worden door de belastingadministra1. Quelles sont les données transmises par l'administratie overgemaakt aan de (landsbonden der) mutualiteiten? tion fiscale aux mutualités? 2. Betreft het overmaken van gegevens door de belastingadministratie aan de (landsbonden der) mutualiteiten een bestuurshandeling?
2. La transmission de données aux mutualités par l'administration fiscale constitue-t-elle un acte administratif?
3. Op welke wettelijke bepalingen steunt de belastingadministratie om fiscale gegevens over te maken aan (landsbonden der) mutualiteiten?
3. Quelles sont les dispositions légales sur lesquelles s'appuie l'administration fiscale pour communiquer des données fiscales aux mutualités?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
14
4. Betreft het aanwenden van gegevens ontvangen van de belastingadministratie door (landsbonden der) mutualiteiten een bestuurshandeling?
4. L'utilisation par les mutualités de données reçues de l'administration fiscale constitue-t-elle un acte administratif?
5. Vallen (landsbonden der) mutualiteiten onder de bepalingen van artikel 329 WIB 1992, temeer de strafbepalingen vervat in artikel 453 WIB 1992?
5. Les mutualités sont-elles soumises aux dispositions de l'article 329 du CIR 1992 et aux dispositions pénales de l'article 453 du CIR 1992?
6. Valt het RIZIV onder de bepalingen van artikel 329 WIB 1992, temeer de strafbepalingen vervat in artikel 453 WIB 1992?
6. L'INAMI est-elle soumise aux dispositions de l'article 329 du CIR 1992 et aux dispositions pénales de l'article 453 du CIR 1992?
7. Met welke bepalingen uit het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 stemt de term "belastbaar bruto bedrag van het beroepsinkomen" overeen?
7. A quelle disposition du Code des impôts sur les revenus 1992 correspond l'expression "montant brut imposable des revenus professionnels"?
8. Hoe dient het "belastbaar bruto bedrag van het beroepsinkomen" bepaald te worden wanneer de belastingadministratie er zelf niet in slaagt binnen de termijnen van artikel 359, respectievelijk artikel 354 WIB 1992 een uitvoerbaar verklaarde titel te vestigen?
8. Comment définir le "montant brut imposable des revenus professionnels" lorsque même l'administration fiscale ne parvient pas à établir un titre déclaré exécutoire dans les délais prescrits respectivement par les articles 359 et 354 du CIR 1992?
9. Hoe dient het "belastbaar bruto bedrag van het beroepsinkomen" bepaald te worden wanneer rechtbanken later overgaan tot ontheffing/vernietiging van een door de belastingadministratie onrechtmatig uitvoerbaar verklaarde titel?
9. Comment définir le "montant brut imposable des revenus professionnels" lorsque les tribunaux procèdent ultérieurement à un dégrèvement/une annulation d'un titre déclaré illégalement exécutoire par l'administration fiscale?
10. Welke verjaringstermijnen spelen er bij de fiscale recuperatie van remgelden in het kader van de maximumfactuur?
10. Quels sont les délais de prescription appliqués en matière de récupération fiscale de tickets modérateurs dans le cadre du maximum à facturer?
11. Les dispositions des arrêtés royaux 78 et 47 influen11. Wordt de fiscale recuperatie van remgelden mee beïnvloed door de bepalingen van koninklijk besluit 78, respec- cent-elles la récupération fiscale de tickets modérateurs? tievelijk koninklijk besluit 47? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Vijnck van 04 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 17 de monsieur le député Dirk Vijnck du 04 décembre 2009 (N.):
De toepassing van de wetgeving betreffende de maximumfactuur (MAF) is een materie die in principe tot de bevoegdheid behoort van mijn collega de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid.
L'application de la législation relative au maximum à facturer (MAF) est une matière qui relève en principe de la compétence de ma collègue, la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique.
In dat verband kan ik u echter het volgende mededelen.
Sur le sujet, je peux cependant vous communiquer ce qui suit.
Met ingang van het aanslagjaar 2006 (inkomsten van 2005) werd het systeem van de "fiscale" maximumfactuur afgeschaft. De Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit (AOIF) is derhalve niet meer belast om het gedeelte van de persoonlijke tussenkomsten inzake gezondheidszorgen (remgeld) dat meer bedraagt dan een referentiebedrag dat varieert volgens het belastbare inkomen van een fiscaal gezin terug te storten of in mindering te brengen op de door het bedoelde fiscaal gezin eventueel verschuldigde belasting.
Le système du maximum à facturer "fiscal" a été supprimé à partir de l'exercice d'imposition 2006 (revenus de 2005). L'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus (AFER) n'est par conséquent plus chargée de rembourser ou d'imputer sur l'impôt éventuellement dû par un ménage fiscal, la quote-part des interventions personnelles en matière de soins de santé (ticket modérateur) qui excède un montant de référence variant en fonction du revenu imposable du ménage en cause.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
15
De rol van de AOIF in de toepassing van de wetgeving van de maximumfactuur beperkt zich derhalve nu enkel tot de mededeling van inkomensgegevens voor de toepassing van de inkomensmaximumfactuur of "inkomens-MAF".
Le rôle de l'AFER dans l'application de la législation relative au maximum à facturer se limite donc désormais à la seule communication des données relatives aux revenus qui sont nécessaire pour l'application du maximum à facturer revenus ou "MAF revenus".
Deze medewerking werd wettelijk vastgelegd in art. 37duodecies van de Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli 1994, en bestaat in de mededeling van het netto-inkomen van onroerende goederen, nettoinkomen van roerende goederen en kapitalen, netto beroepsinkomen en netto divers inkomen zoals bedoeld in artikel 6, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92).
Sur le plan légal, cette collaboration a été définie à l'article 37 duodecies de la Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et consiste en la communication des revenus nets des biens immobiliers, des revenus nets des capitaux et biens mobiliers, des revenus professionnels nets et des revenus divers nets, comme visé à l'article 6, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92).
In principe moeten de netto-inkomens in aanmerking worden genomen aangaande het derde jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor het recht op de maximumfactuur wordt onderzocht. Indien de AOIF evenwel over geen enkele informatie beschikt omtrent één of meerdere leden van het betrokken gezin, dient volgens bovenvermeld artikel 37 duodecies het bedrag van de inkomens op grond van andere bewijsmiddelen te worden vastgesteld.
En principe, doivent être pris en considération les revenus nets relatifs à la troisième année précédant celle pour laquelle le droit au maximum à facturer est examiné. Toutefois, si l'AFER ne dispose d'aucune information concernant l'un ou l'autre des membres du ménage en cause, le montant des revenus doit, selon l'article 37 duodecies précité, être établi sur la base d'autres moyens de preuve.
De informatie aangaande de inkomens wordt voor de AOIF via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, aan de Dienst voor Administratieve controle van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) bezorgd. De Dienst voor de Administratieve controle zendt vervolgens aan de verzekeringsinstellingen de inlichtingen toe die hen moeten toelaten de beslissing te nemen inzake de toekenning van de tegemoetkoming.
L'information relative aux revenus est communiquée par l'AFER, via la Banque Carrefour de la sécurité sociale, au Service du contrôle administratif de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI). Le Service du contrôle administratif transmet ensuite aux organismes assureurs les renseignements qui doivent leur permettre de statuer sur l'octroi de l'intervention.
DO 2009201011248 DO 2009201011248 Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 18 de monsieur le député Dirk Vijnck du 04 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Vijnck van 04 december 2009 (N.) aan de viceet ministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Inbreuken op eigendomsrecht bedrijfsvoorheffing (SV 657).
Infraction au droit de propriété en matière de précompte professionnel.
Volgens de Grondwet kan niemand van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, en dan nog enkel in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en voorafgaande schadeloosstelling.
Conformément à la Constitution, personne ne peut être déchu de sa propriété, si ce n'est pour cause d'utilité publique et uniquement dans les cas et selon la procédure définis par la loi et moyennant une indemnisation équitable et préalable.
Ik verneem nochtans dat er een toenemend aantal incidenten zijn waarbij aangestelden van de belastingadministratie sommen onder zich houden zonder over een uitvoerbaar verklaarde titel te beschikken.
J'apprends cependant l'existence d'un nombre croissant d'incidents dans lesquels des préposés de l'administration fiscale détiennent des sommes en l'absence d'un titre déclaré exécutoire.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
16
Bij deze gang van zaken rijzen echter de volgende algemene praktische vragen.
Les questions générales suivantes se posent toutefois à propos de ces pratiques.
1. Speelt artikel 16 van de Grondwet voormeld ook in fiscale zaken?
1. L'article 16 de la Constitution précité est-il également applicable aux affaires fiscales?
2. Ik verwijs naar het antwoord van de minister van Financiën op een vraag van de heer Carl Devlies: "Dat volgens de wettelijke normen ingehouden en doorgestorte bedrijfsvoorheffing behoort tot het vermogen van de belastingplichtige op wiens inkomsten die inhouding werd gedaan. Door de vestiging van de aanslag in hoofde van de belastingplichtige [...] wordt de ingehouden en doorgestorte bedrijfsvoorheffing verrekend met de verschuldigde belasting en is die voorheffing, die door de vestiging van de aanslag haar karakter van voorheffing heeft verloren, behoudens betwisting van de aanslag, definitief aan de Schatkist toegewezen. Indien geen tijdige aanslag is gevestigd in hoofde van de belastingplichtige die in arikel 30, 1° en 2° WIB 1992 beoogde inkomsten heeft genoten, heeft de ingehouden en gestorte bedrijfvoorheffing geen toewijzing gekregen, is zij tot het vermogen van de voormelde belastingplichtige blijven behoren en is de Staat verplicht tot teruggave van die voorheffingen aan diezelfde belastingplichtige.". (Vraag nr. 389 van 13 mei 2004 van de heer Carl Devlies, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 105, blz. 19212).
2. Je renvoie à la réponse du ministre des Finances à une question de M. Carl Devlies: "Le précompte professionnel retenu et versé selon les normes légales appartient au patrimoine du redevable sur les revenus duquel cette retenue a été opérée.Par l'établissement de la cotisation dans le chef du redevable qui a bénéficié des revenus visés à l'article 30, 1o et 2o, CIR 1992, le précompte professionnel retenu et versé est imputé sur l'impôt dû et ce précompte qui, par l'établissement de la cotisation a perdu son caractère de précompte, est attribué définitivement au Trésor, sauf contestation de la cotisation. Si aucune imposition n'est établie dans les délais dans le chef du redevable qui a bénéficié des revenus visés à l'article 30, 1o et 2o, CIR 1992, le précompte professionnel retenu et versé n'a pas reçu d'affectation, il a continué à appartenir au patrimoine du redevable précité et l'Etat est obligé de restituer les précomptes audit contribuable." (Question n° 389 du 13 mai 2004 de M. Carl Devlies, Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 105, p. 19212).
3. Kan uw administratie de gevallen bij wet bepaald meedelen welke de belastingadministratie toelaten een niet bij middel van binnen de in artikel 359 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde termijn uitvoerbaar verklaarde titel van bedrijfsvoorheffing onder zich te houden?
3. Votre administration peut-elle indiquer les cas définis par la loi autorisant l'administration fiscale à détenir un titre déclaré exécutoire de précompte professionnel obtenu en dehors des délais prescrits par l'article 359 du CIR 1992?
4. Kan uw administratie de wijze bij wet bepaald meedelen welke de belastingadministratie toelaten een niet bij middel van binnen de in artikel 359 WIB 1992 bedoelde termijn uitvoerbaar verklaarde titel van bedrijfsvoorheffing onder zich te houden?
4. Votre administration peut-elle indiquer la méthode arrêtée par la loi autorisant l'administration fiscale à détenir un titre déclaré exécutoire de précompte professionnel obtenu en dehors des délais prescrits par l'article 359 du CIR 1992?
5. Kan uw administratie de billijke en voorafgaande schadevergoeding meedelen welke de belastingadministratie toelaten een niet bij middel van binnen de in artikel 359 van het WIB 1992 bedoelde termijn uitvoerbaar verklaarde titel van bedrijfsvoorheffing onder zich te houden?
5. Votre administration peut-elle communiquer l'indemnisation équitable et préalable autorisant l'administration fiscale à détenir un titre déclaré exécutoire de précompte professionnel obtenu en dehors des délais prescrits par l'article 359 du CIR 1992?
6. Vormt het onder zich houden door de belastingadministratie van niet bij middel van binnen de in artikel 359 van het WIB 1992 bedoelde termijn uitvoerbaar verklaarde titel van bedrijfsvoorheffing een inbreuk op het eigendomsrecht?
6. La détention par l'administration fiscale d'un titre déclaré exécutoire de précompte professionnel obtenu en dehors des délais prescrits par l'article 359 du CIR 1992 constitue-t-elle une infraction au droit de propriété?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
17
7. Vormt het onder zich houden door de belastingadministratie van niet bij middel van binnen de in artikel 359 van het WIB 1992 bedoelde termijn uitvoerbaar verklaarde titel van bedrijfsvoorheffing een misdrijf bedoeld in het Strafwetboek dan wel het Wetboek van strafvordering?
7. La détention par l'administration fiscale d'un titre déclaré exécutoire de précompte professionnel obtenu en dehors des délais prescrits par l'article 359 du CIR 1992 constitue-t-elle une infraction visée par le Code pénal ou par le Code d'Instruction criminelle?
8. Wie is er verantwoordelijk voor het onder zich houden door de belastingadministratie van niet bij middel van binnen de in artikel 359 WIB bedoelde termijn uitvoerbaar verklaarde titel van bedrijfsvoorheffing:
8. Qui est responsable de la détention par l'administration fiscale d'un titre déclaré exécutoire de précompte professionnel obtenu en dehors des délais prescrits par l'article 359 du CIR 1992:
a) de eerst aanwezend inspecteur taxatie, diensthoofd controle taxatie;
a) l'inspecteur principal de la taxation, chef de service du contrôle de la taxation;
b) de eerst aanwezend inspecteur invordering, diensthoofd ontvangkantoor;
b) l'inspecteur principal du recouvrement, chef de service du bureau de perception;
c) de gewestelijk directeur taxatie, dienshoofd gewestelijke directie taxatie;
c) le directeur régional de la taxation, chef de service de la direction régionale de la taxation;
d) de gewestelijk directeur invordering, diensthoofd gewestelijke directie invordering;
d) le directeur régional du recouvrement, chef du service de la direction régionale du recouvrement;
voor één (1) aanslagjaar bij één en dezelfde belastingpour un (1) exercice d'imposition concernant un même plichtige? contribuable? 9. Wie is er verantwoordelijk voor het onder zich houden door de belastingadministratie van niet bij middel van binnen de in artikel 359 WIB 1992 bedoelde termijn uitvoerbaar verklaarde titel van bedrijfsvoorheffing:
9. Qui est responsable de la détention par l'administration fiscale d'un titre déclaré exécutoire de précompte professionnel obtenu en dehors des délais prescrits par l'article 359 du CIR 1992:
a) de eerst aanwezend inspecteur taxatie, diensthoofd controle taxatie;
a) l'inspecteur principal de la taxation, chef de service du contrôle de la taxation;
b) de eerst aanwezend inspecteur invordering, diensthoofd ontvangkantoor;
b) l'inspecteur principal du recouvrement, chef de service du bureau de perception;
c) de gewestelijk directeur taxatie, dienshoofd gewestelijke directie taxatie;
c) le directeur régional de la taxation, chef de service de la direction régionale de la taxation;
d) de gewestelijk directeur invordering, diensthoofd gewestelijke directie invordering;
d) le directeur régional du recouvrement, chef de service de la direction régionale du recouvrement;
voor acht (8) verschillende maar opeenvolgende aanslagjaren bij één en dezelfde belastingplichtige?
pour huit (8) exercices d'imposition différents, mais successifs concernant un même contribuable?
10. Klopt het dat de belastingplichtige geconfronteerd met het onder zich houden door de belastingadministratie van niet bij middel van binnen de in artikel 359 WIB 1992 bedoelde termijn uitvoerbaar verklaarde titel van bedrijfsvoorheffing, enkel kan gaan klagen bij de procureur des Konings die ook persoonlijke en ambtshalve contacten onderhoudt met de gewestelijke directeur der directe belastingen?
10. Est-il exact que le contribuable victime de la détention par l'administration fiscale d'un titre déclaré exécutoire de précompte professionnel obtenu en dehors des délais prescrits par l'article 359 du CIR 1992 ne peut introduire une plainte qu'auprès du procureur du Roi qui entretient des contacts personnels et officiels avec le directeur régional des contributions directes?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
18
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Vijnck van 04 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 18 de monsieur le député Dirk Vijnck du 04 décembre 2009 (N.):
De vraag van het geachte Lid beoogt klaarblijkelijk een individueel geval waarop binnen het kader van een parlementaire vraag niet kan worden geantwoord.
La question de l'honorable Membre vise manifestement un cas individuel pour lequel une réponse ne peut être donnée dans le cadre d'une question parlementaire.
DO 2009201011262 DO 2009201011262 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 21 de monsieur le député Christian Brotcorne du 07 décembre 2009 (Fr.) au viceChristian Brotcorne van 07 december 2009 (Fr.) premier ministre et ministre des Finances et des aan de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Formulieren voor de belastingaangifte - Problemen.
Formulaires de déclaration fiscale. - Problèmes. (QE 465)
De belastingplichtigen hebben hun formulier voor de belastingaangifte in hun brievenbus gevonden.Volgens de pers ondervinden de personen die meteen hun inkomsten wensen aan te geven hierbij verscheidene problemen.
Les formulaires de déclarations fiscales sont parvenus dans les boîtes aux lettres des contribuables. La presse rapporte qu'à cette occasion plusieurs problèmes ont été rencontrés par les personnes souhaitant dès à présent déclarer leurs revenus.
Enerzijds zijn sommige formulieren onvolledig of ontbreken ze ronduit. Met name de formulieren bestemd voor personen die een nevenactiviteit moeten aangeven.
D'une part, certains formulaires sont incomplets voire manquants. Notamment ceux destinés aux personnes qui doivent déclarer une activité complémentaire.
Het verkrijgen van dat formulier bij de FOD Financiën is een ware beproeving. Naar verluidt is het personeel slecht geïnformeerd en schakelt het de burgers door naar diensten die niet bevoegd zijn ter zake. De telefoongesprekken duren eindeloos lang, het geduld van de mensen raakt op en de telefoonrekening loopt op.
L'obtention de ce formulaire auprès du SPF Finances relève du parcours du combattant. Le personnel est, semble-t-il, mal informé et renvoie les citoyens vers des services non compétents en la matière. Les communications s'éternisent et avec elles l'impatience et les factures de téléphone.
Anderzijds zijn de lokale belastingdiensten moeilijk bereikbaar. Het schijnt zelfs dat men op sommige telefoonlijnen die op het formulier voor de belastingaangifte worden opgegeven, een melding "storing" krijgt.
D'autre part, les services locaux de contributions sont difficilement joignables. Il semble même que certaines lignes téléphoniques renseignées sur les formulaires de déclarations fiscales soient en dérangement.
Zo was bij het schrijven van deze tekst de lokale belastingdienst van Vorst 2 bijvoorbeeld onbereikbaar: er is gewoon geen beltoon.
À l'heure d'écrire ces lignes par exemple, le service local des contributions de Forest 2 est inatteignable: il n'y a tout simplement aucune tonalité.
1. a) Bevestigt u die informatie?
1. a) Confirmez-vous ces informations?
b) Des erreurs ont-elles été commises lors de l'envoi des b) Werden er fouten gemaakt bij het verzenden van de formulieren voor de belastingaangifte aan de belasting- formulaires de déclaration fiscale aux contribuables? plichtigen? c) Waaraan schrijft u die fouten toe?
c) À quoi attribuez-vous ces erreurs?
d) Gaat het om stelsematige of om occasionele fouten?
d) Sont-elles systématiques ou occasionnelles?
e) Heeft u er klachten over ontvangen?
e) Avez-vous reçu des plaintes à ce sujet?
f) Tot welke dienst van de FOD Financiën moeten de personen die dat soort problemen ondervinden, zich precies wenden of op welk telefoonnummer kunnen ze die problemen melden?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
f) À quel service et à quel numéro de téléphone exactement du SPF Finances doivent s'adresser les personnes qui rencontrent ce type de problème?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
19
2. Hoe verklaart u dat het personeel zo veel problemen ondervindt om de oproepen van de burgers naar de bevoegde diensten door te schakelen?
2. Comment expliquez-vous que le personnel rencontre autant de difficultés à renvoyer les appels des citoyens aux services compétents?
3. a) Waarom is de lokale belastingdienst van Vorst 2 niet bereikbaar?
3. a) Pourquoi le service local de contribution de Forest 2 est-il injoignable?
b) Gaat het om een probleem van storing op de lijn of om een foutief telefoonnummer dat werd opgegeven?
b) S'agit-il d'un problème de dérangement sur la ligne ou d'une erreur dans le numéro de téléphone renseigné?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 07 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 21 de monsieur le député Christian Brotcorne du 07 décembre 2009 (Fr.):
J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable Membre les Ik heb de eer aan het geachte Lid de elementen van antwoord met betrekking tot de gesignaleerde problemen éléments de réponse concernant les problèmes encourus waarmee de controle der belastingen Vorst 2 in mei 2009 par le contrôle des contributions à Forest 2 en mai 2009. geconfronteerd werd mede te delen. 1. Verzenden van de aangiften. Algemeen genomen, werd er geen enkel probleem aan de centrale diensten van de Administratie van de Ondernemings- en Inkomstenfiscaliteit gemeld betreffende de verzending van de aangiften in de Personenbelasting.
1. Envoi des déclarations. En règle générale, aucun problème n'a été signalé aux services centraux de l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus concernant l'envoi proprement dit des déclarations à l'impôt des personnes physiques.
Nochtans, heeft de controle der directe belastingen Vorst 2 vastgesteld dat in een meer dan gewoonlijk aantal gevallen het deel 2 van de aangifte in de Personenbelasting ontbrak. De dienst heeft niet nagelaten elke belastingplichtige die erom verzocht het ontbrekende stuk te bezorgen.
Cela étant, le contrôle des contributions directes de Forest 2 a constaté que la partie 2 de la déclaration à l'impôt des personnes physiques était manquante dans un certain nombre de cas, plus élevé que d'ordinaire. Ce service a fourni systématiquement la partie manquante en cas de demande du contribuable.
In geval van problemen zoals gesteld door het geachte Lid, dient de belastingplichtige zich principieel te wenden tot de dienst die vermeld wordt in het daartoe bedoelde vak van de aangifte. De gegevens van de controle Vorst 2 waren correct vermeld op de aangiften. Alhoewel, de dienst kennis had van het feit dat voor de diensten die ressorteren onder het Centraal taxatiekantoor van Vorst er een cijfer in het telefoonnummer op de aangifteformulieren ontbrak.
En cas de problème tels que ceux signalés par l'honorable Membre, le contribuable doit s'adresser, en principe, au service mentionné dans la case ad hoc de la déclaration. Les données du contrôle de Forest 2 ont été mentionnées correctement sur les déclarations. Toutefois, ce service a eu connaissance de la non impression d'un chiffre dans le numéro de téléphone sur des formules de déclaration ressortissant au bureau central de taxation de Forest.
2. en 3.Telefoon. De bovenvermelde controle heeft reeds in het verleden vastgesteld dat ze telefonisch niet bereikbaar waren, desondanks het feit dat de lijnen niet bezet waren en dat de ambtenaren van de dienst wel degelijk aanwezig en beschikbaar waren om de belastingplichtigen te woord te staan. De dienst heeft onmiddellijk het telefonisch defect aan de daartoe bevoegde dienst gesignaleerd. Dit defect heeft slechts enkele dagen geduurd.
2. et 3. Téléphonie. Le contrôle précité a bien constaté à l'époque que les appels téléphoniques ne lui parvenaient pas nonobstant le fait que les lignes n'étaient pas occupées et que des fonctionnaires de ce service étaient bien présents pour réceptionner les communications du contribuable. Le service a immédiatement signalé le dérangement téléphonique aux personnes compétentes en la matière. Ce dérangement n'a duré que quelques jours.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
20
Overigens, zijn er naast dit specifieke probleem veel telefoons toegekomen die niet voor deze dienst bestemd waren. De dienst heeft in de mate van het mogelijke en de bezorgdheid om de toegankelijkheid voor het publiek te waarborgen de coördinaten van de personen van de dienst van bestemming doorgegeven en getracht deze communicatie door te schakelen naar de desbetreffende dienst. Tevens deelt de bevoegde dienst in de gevallen het inlichtingen betreft met betrekking tot materie die buiten haar bevoegdheid valt de telefonische gegevens mee van het Call-center.
Par ailleurs, en dehors de ce problème ponctuel, beaucoup d'appels qui ne lui sont pas destinés parviennent à ce service. Dans la mesure du possible et dans le souci de rendre service au public, celui-ci donne les coordonnées des personnes du service destinataire et essaie de transférer les communications aux services concernés. Le contrôle en cause a aussi donné les coordonnées téléphoniques du Call-center en cas de besoin de renseignements au sujet de matière ne relevant pas de sa compétence.
DO 2009201011317 DO 2009201011317 Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 31 de monsieur le député Robert Van de Velde du 07 décembre 2009 (N.) au viceRobert Van de Velde van 07 december 2009 (N.) premier ministre et ministre des Finances et des aan de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Regularisatie van leningsovereenkomsten in het kader van Régularisation des contrats de prêt visés dans l'arrêté royal du 12 juillet 2009 (QO 15480). het koninklijk besluit van 12 juli 2009 (MV 15480) (SV 793). Artikel 2 van de Economische Herstelwet van 27 maart 2009 voorziet in de toekenning van een intrestbonificatie van anderhalf procent (1,5 %) op elke leningsovereenkomsten gesloten voor bepaalde leningen aangegaan voor energiebesparende investeringen. De toepassingsvoorwaarden en de nadere regels van de leningovereenkomst en toekenning van de intrestbonificatie werden vastgelegd in het koninklijk besluit van 12 juli 2009 betreffende de intrestbonificatie voor leningovereenkomsten bestemd voor de financiering van energiebesparende uitgaven, dat werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 juli 2009.
L'article 2 de la loi de redressement économique du 27 mars 2009 prévoit l'octroi d'une bonification d'intérêt d'un pourcent et demi (1,5%) pour les contrats de prêt destinés à financer des dépenses faites en vue d'économiser l'énergie. Les modalités d'application et règles plus précises concernant le contrat de prêt et l'octroi de la bonification d'intérêt ont été fixées dans l'arrêté royal du 12 juillet 2009 concernant la bonification d'intérêt pour les contrats de prêt destinés à financer des dépenses faites en vue d'économiser l'énergie, publié au Moniteur belge du 31 juillet 2009.
Voor leningen afgesloten in de periode tussen 1 januari 2009 en de publicatie van het uitvoeringsbesluit, bepaalt het koninklijk besluit in artikel 7: Wat betreft leningovereenkomsten die de kredietnemer heeft ondertekend tussen 1 januari 2009 en de datum van inwerkingtreding van dit besluit en die de voorwaarden bepaald in de artikelen 3 en 4 vervullen of die binnen een termijn van drie maand na de inwerkingtreding van dit besluit in orde gesteld worden met deze voorwaarden, verzoekt de kredietnemer in afwijking van de artikelen 3, eerste lid, 3°, en 4, om de toekenning van de intrestbonificatie en levert hij aan de kredietgever het bewijsstuk bedoeld in artikel 4 uiterlijk binnen drie maand na de inwerkingtreding van dit besluit".
L'article 7 de l'arrêté royal précise ainsi qu'en ce qui concerne les contrats de prêt signés par l'emprunteur entre le 1er janvier 2009 et la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, et qui remplissent les conditions définies aux articles 3 et 4 ou qui sont mis en règle avec ces conditions dans un délai de trois mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté, en dérogation aux articles 3, alinéa 1er, 3°, et 4, l'emprunteur introduit sa demande pour obtenir la bonification d'intérêt et délivre au prêteur la preuve visée à l'article 4 au plus tard dans les trois mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
21
1. Verleent volgens u het koninklijk besluit de kredietverstrekkers het recht om de regularisatieaanvraag zoals bepaald in artikel 7 door een kredietnemer te beschouwen als een herfinanciering, met als gevolg dat de eerder afgesproken voorwaarden, inzonderheid rentevoet en de herzienbaarheid ervan, worden gewijzigd ten nadele van de kredietnemer?
1. Estimez-vous que l'arrêté royal donne aux prêteurs le droit de considérer la demande de régularisation par un emprunteur telle que visée à l'article 7 comme un refinancement, avec pour conséquence que les conditions antérieurement définies, en particulier en matière de taux d'intérêt et de révision de celui-ci, sont revues au détriment de l'emprunteur?
2. Bovendien dient opgemerkt dat ten gevolge van artikel 3, 1° van hetzelfde koninklijk besluit, de kredietnemer ten laatste op het moment van de ondertekening van de leningsovereenkomst, aan de kredietverstrekker moet verzoeken om de toekenning van de intrestbonificatie. Dit zorgt ervoor dat de kredietverstrekkers steeds in de mogelijkheid zijn om de klant af te leiden naar een speciaal ontworpen "groene lening" of "eco-krediet" waarbij de gehanteerde intrestvoet hoger ligt. Dit komt erop neer dat klant een eventuele voordelige heropname van een hypothecaire lening gecombineerd met de intrestbonificatie wordt ontzegd.
2. Il convient en outre de faire observer que conformément à l'article 3, 1°, de ce même arrêté royal, l'emprunteur doit introduire par le biais du prêteur la demande pour obtenir la bonification d'intérêt au plus tard au moment où il signe le contrat de prêt. Il en résulte que les prêteurs ont toujours la possibilité de diriger le client vers un "prêt vert" ou un "éco-crédit" spécialement conçu et au taux d'intérêt plus élevé. Il en résulte que le client se voit privé d'une éventuelle reprise avantageuse d'un emprunt hypothécaire, combinée avec une bonification d'intérêt.
a) Deelt u mijn mening dat artikel 3, 1° van het koninklijk besluit overbodig is om de bedoeling van de wetgever waar te maken, namelijk het stimuleren van energiebesparende investeringen door het toekennen van een intrestbonificatie aan de kredietnemer?
a) Estimez-vous comme moi que l'article 3, 1°, de l'arrêté royal est superflu pour rencontrer l'objectif du législateur, à savoir encourager les investissements économiseurs d'énergie par l'octroi d'une bonficiation d'intérêt à l'emprunteur?
b) Zo ja, bent u bereid het koninklijk besluit in die zin aan te passen en binnen welk tijdsbestek?
b) Dans l'affirmative, êtes-vous disposé à adapter l'arrêté royal dans ce sens et dans quel délai?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 07 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 31 de monsieur le député Robert Van de Velde du 07 décembre 2009 (N.):
De kredietgevers beslissen vrij om in het systeem van leningsovereenkomsten met intrestbonificatie te stappen. Een kredietgever is niet verplicht om een leningsovereenkomst die werd afgesloten voor de inwerkingtreding van het koninklijk besluit om te zetten in een leningsovereenkomst met intrestbonificatie. De kredietgever zal dit dus enkel willen doen wanneer de kosten van de administratieve verwerking binnen de perken blijven, wat het best mogelijk is met een hiertoe specifiek ontworpen "groene lening". Dat de gehanteerde vaste rentevoet van de groene lening nu hoger ligt dan de vlottende rentevoet van de hypothecaire lening betekent ook niet per se dat de kredietnemer benadeeld wordt. De vlottende rentevoet biedt immers geen zekerheid en kan bij sterke stijging van het rentepeil een hogere kost genereren op het einde van de rit.
Les prêteurs sont libres de décider de participer au système des contrats d'emprunt avec bonification d'intérêt. Un prêteur n'est pas obligé de transformer un contrat d'emprunt conclu avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal en un contrat d'emprunt avec bonification d'intérêt. Un prêteur n'agira de la sorte que lorsque les coûts du traitement administratif restent limités, ce qui se concrétise le mieux sous la forme d'un "emprunt vert" conçu spécifiquement à cet effet. Le fait que le taux fixe appliqué à l'emprunt vert soit maintenant supérieur au taux flottant de l'emprunt hypothécaire ne signifie pas en soi que l'emprunteur soit désavantagé. Le taux flottant n'offre en effet aucune certitude et, lors d'une forte augmentation du niveau des taux, il peut générer un coût plus important au terme de l'opération.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
22
Je ne partage donc pas l'avis de l'honorable membre selon Ik deel dan ook de mening van het geachte lid niet dat artikel 3, 3° van het koninklijk besluit overbodig is om de lequel l'article 3, 3° de l'arrêté royal est superflu pour réalibedoeling van de wetgever waar te maken en zie dan ook ser l'intention du législateur et ne vois donc aucune raison d'adapter cet article. geen reden om dit artikel aan te passen.
DO 2009201011319 DO 2009201011319 Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 33 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.) au viceRobert Van de Velde van 08 december 2009 (N.) premier ministre et ministre des Finances et des aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Geschenken ontvangen in hoofde van de functie (SV 777).
Réception de cadeaux dans le cadre d'une fonction.
Gezagsdragers krijgen vaak geschenken aangeboden in hoofde van hun functie. Om alle schijn van belangenverstrengeling te voorkomen hebben tal van landen ter zake voorzien in een wettelijke regeling voor de omgang met geschenken in relatie tot het ambt. Enkele voorbeelden:
Les mandataires publics reçoivent fréquemment des présents dans le cadre de leur fonction. Pour éviter toute apparence de confusion d'intérêts, de nombreux pays ont prévu une réglementation légale pour les présents reçus dans l'exercice de la fonction. Quelques exemples:
- In Duitsland geldt dat van alle geschenken aangifte dient te worden gedaan. De Bondsregering beslist wat er met de geschenken gebeurt. Per uitzondering hoeft geen melding te worden gemaakt indien de materiële waarde van het geschenk onder een bepaalde drempel ligt, het geschenk wordt overgenomen in het vermogen van de Bondsstaat, of betrokkenen het geschenk behouden en de tegenwaarde ervan binnen een redelijke termijn aan de schatkist afleveren.
- En Allemagne, tous les présents doivent être déclarés et le gouvernement fédéral décide de ce qu'il en adviendra. A titre de dérogation, un présent ne doit pas être déclaré si sa valeur matérielle est inférieure à un montant donné; il peut être intégré au patrimoine de l'Etat fédéral ou les mandataires concernés peuvent le conserver en en versant la contrevaleur au Trésor dans un délai raisonnable.
- In het Verenigd Koninkrijk is er in de gedragscode voor ministers, de "Ministerial Code", een algemene bepaling opgenomen dat ministers verantwoordelijk zijn om belangenverstrengeling te voorkomen tussen hun publieke taken en privébelangen, op financieel gebied of anderszins. Wat geschenken betreft is er een meldingsplicht. Geschenken tot een drempelbedrag mogen worden behouden. Wanneer de waarde dat bedrag overstijgt, dan moeten de geschenken worden overgedragen aan het ministerie, tenzij de ontvanger bereid is de waarde van het geschenk aan het departement te voldoen.
- Au Royaume-Uni, une disposition du "Ministerial Code", un code de conduite destiné aux ministres, stipule qu'il appartient aux ministres d'éviter toute confusion d'intérêts entre leurs missions publiques et les intérêts privés, sur le plan financier ou autre. Quant aux présents, ils doivent être déclarés. Ceux qui ne dépassent pas un certain montant peuvent être conservés.Lorsque la valeur du présent dépasse le montant en question, il doit être remis au ministère, sauf si son bénéficiaire est disposé à en verser la contre-valeur au département.
- In de Verenigde Staten is het "US Office of Government Ethics" gemandateerd om standaarden van ethische gedragsregels ter zake te implementeren. Jaarlijks wordt er een lijst openbaar gemaakt van cadeaus die het afgelopen jaar aan de Amerikaanse president of aan zijn regeringsleden geschonken werden.
- Aux Etats-Unis, le "US Office of Government Ethics" a le pouvoir d'imposer des normes en matière d'éthique. Une liste des présents offerts au président ou aux membres de son gouvernement dans le courant de l'anée écoulée est publiée annuellement. De telles règles n'existent actuellement pas dans notre pays.
Een modern integriteitsbeleid moet mijns inziens transparantie voorop stellen. Het lijkt me dan ook wenselijk om, net zoals in de genoemde landen, een verplichting op te leggen aan bewindslieden om aangifte te doen van de geschenken die zij in hoofde van hun functie ontvangen.
Une politique moderne en matière d'intégrité doit privilégier la transparence. Il me paraît dès lors souhaitable d'instaurer, comme c'est le cas dans les pays précités, l'obligation pour les mandataires publics de déclarer les présents reçus dans le cadre de leur fonction.
1. a) Bestaan gelijkaardige regels in ons land? KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. a) Quelle est votre position en la matière? 2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
23
b) Indien niet, vindt u een aangifteverplichting wenselijk?
b) Estimez-vous qu'une obligation de déclaration soit souhaitable?
c) Heeft u reeds een dergelijke verplichting bepleit bij uw collega's in de federale regering en heeft u desgevallend terzake reeds een wetgevend initiatief genomen?
c) Envisagez-vous de plaider auprès de vos collègues du gouvernement fédéral pour l'instauration d'une telle obligation ou allez-vous le cas échéant prendre une initiative législative en la matière?
2. Kan u een lijst geven van alle geschenken met een monetaire waarde hoger dan 50 euro die u in hoofde van uw functie hebt mogen ontvangen sinds uw aantreden als regeringslid?
2. Pourriez-vous me fournir une liste de tous les présents d'une valeur monétaire de plus de 50 euros que vous avez reçus dans le cadre de votre fonction depuis que vous occupez le poste de ministre ou de secrétaire d'Etat?
3. Kan u steeds ook een indicatie geven van de monetaire waarde van elk geschenk?
3. Pourriez-vous à chaque fois fournir une indication de la valeur monétaire de chaque cadeau?
4. Kan u tevens aangeven wat er met elk geschenk gebeurde? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 08 december 2009 (N.):
4. Qu'est-il par ailleurs advenu de chaque présent? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 33 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.):
J'ai l'honneur de renvoyer l'honorable Membre à la Ik heb de eer het geachte Lid te informeren zich te verwijzen naar het antwoord van de eerste minister op réponse donnée par le premier ministre à la même question dezelfde schriftelijke vraag, dat gepubliceerd werd in écrite et qui a été publiée au QRVA 52 50 du 23 février 2009, pp. 181-182. QRVA 52 50 van 23 februari 2009, blz. 181-182.
DO 2009201011320 DO 2009201011320 Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 34 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.) au vice-premier Robert Van de Velde van 08 december 2009 (N.) ministre et ministre des Finances et des Réformes aan de vice-eersteminister en minister van institutionnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: De plannen voor een Comité voor Systeemrisico's (MV 15400) (SV 772).
Les projets de création d'un Comité du risque systémique (QO 15400).
ln navolging van Europa en de Verenigde Staten werkt ook België aan een hervorming van de controle op de banken. Voigens een bericht in De Standaard (2 oktober 2009) worden de krijtlijnen van het nieuwe financieel toezicht in ons land stilaan zichtbaar. De regeringspartijen zouden de aanbevelingen van het Lamfalussy-rapport volgen en zelfs verder gaan. Dat rapport pleit onder meer voor de oprichting van een nieuwe financiële waakhond, een Comité voor Systeemrisico's (CSR).
Dans le sillage de l'Europe et des États-Unis, la Belgique est en train de préparer une réforme du contrôle des banques. Selon De Standaard du 2 octobre 2009, les contours du futur système de contrôle financier de notre pays commencent à se dessiner. Les partis de la coalition gouvernementale suivraient ainsi les recommandations contenues dans le rapport Lamfalussy et iraient même au-delà. Ce rapport plaide notamment en faveur de la création d'un nouvel organe de contrôle financier baptisé "Comité du risque systémique" (CRS).
1. a) Bevestigt u dat een CSR opgericht zal worden?
1. a) Confirmez-vous la création prochaine d'un CRS?
b) Zo ja, kan u de timing van de oprichting toelichten?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous préciser le calendrier de création de cet organe?
2. a) Kan u de meerwaarde van dit CSR toelichten, en dit in het Iicht van de diverse controleorganen die vandaag reeds bestaan, zowel op Europees ais op nationaal vlak?
2. a) Pouvez-vous expliquer quelle est la plus-value du CRS, sachant qu'il existe déjà actuellement divers organes de contrôle, tant au niveau européen qu'au niveau national?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
24
b) Werd de oprichting van één enkel overkoepelend controlerend orgaan overwogen, en zo ja, wat waren de bevindingen?
b) La création d'un organe de contrôle unique qui chapeauterait les différents organes existants a-t-elle été envisagée, et, si oui, quelles ont été les conclusions de cette réflexion?
3. Comment la bonne collaboration entre ce CRS, la 3. Hoe zal een vlotte samenwerking tussen dit CSR, de NBB (Nationale Bank van België) en de CBFA (Commis- BNB (Banque nationale de Belgique) et la CBFA (Comsie voor het Bank- Financie- en Assurantiewezen) gegaran- mission bancaire, financière et des assurances) sera-t-elle assurée? deerd worden? 4. Hoe zal de CSR de macro-economische bevindingen van de NBB met de micro-economische bevindingen van de CBFA integreren?
4. Comment le CRS intégrera-t-il les unes avec les autres les données macroéconomiques de la BNB et les données microéconomiques de la CBFA?
5. a) Hoe zal de onafhankelijkheid van het CSR gegarandeerd worden?
5. a) Comment l'indépendance du CRS sera-t-elle garantie?
b) Zal het CSR rechtspersoonlijkheid hebben?
b) Le CRS sera-t-il doté de la personnalité juridique?
6. Hoeveel personeelsleden (in VTE) zal het CSR tellen?
6. Combien de membres de personnel (en ETP) comptera-t-il?
7. Volgens De Standaard zou een voorontwerp van wet in de maak zijn waarbij het CSR meer macht zou krijgen dan het Lamfalussy-rapport adviseert.
7. Selon De Standaard, l'avant-projet de loi en cours d'élaboration donnerait au CRS davantage de pouvoir que ce que recommande le rapport Lamfalussy.
a) Bevestigt u dit bericht?
a) Confirmez-vous cette information?
b) Zo ja, kan u toelichten hoeveel meer?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous préciser en quoi le projet va au-delà des recommandations du rapport?
c) Om welke bevoegdheden gaat het precies?
c) De quelles compétences s'agit-il précisément?
8. Het voorontwerp van wet zou tevens ook in een aparte rechtbank voorzien die administratieve boetes kan opleggen voor inbreuken zoals handel met voorkennis, een bevoegdheid die vandaag bij de CBFA rust.
8. L'avant-projet de loi prévoirait également la création d'un tribunal spécifique qui serait habilité à infliger des amendes administratives en cas d'infraction telle que le délit d'initié, ce qui relève actuellement des compétences de la CBFA.
a) Bevestigt u dit bericht?
a) Confirmez-vous cette information?
b) Zo ja, kan u dit toelichten?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous la commenter?
c) Voor welke inbreuken zou deze aparte rechtbank prec) Pour quelles infractions précises ce tribunal spécifique cies administratieve boetes kunnen opleggen? pourrait-il infliger des amendes administratives? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 08 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 34 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.):
De experten van het Lamfalussy-comité stelden voor om het coöperatief model van samenwerking tussen de Nationale Bank van België (NBB) en de Commissie voor het Bank- Financie-, en Assurantiewezen (CBFA) aanzienlijk te verstevigen alvorens een meer fundamentele hervorming van de architectuur van controle op de financiële instellingen in ogenschouw te nemen.
Les experts du Comité Lamfalussy ont proposé de renforcer considérablement le modèle coopératif de collaboration existant entre la Banque nationale de Belgique (BNB) et la Commission Bancaire, Financière et des Assurances (CBFA) avant d'envisager une refonte plus fondamentale de l'architecture de contrôle des établissements financiers.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
25
Op grond daarvan is de regering het eens geworden over de grote lijnen van een voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 dat voorziet in een snelle oprichting van een Comité voor Systeemrisico's.Deze overgangsfase wordt zodra als redelijkerwijs mogelijk is gevolgd door een integratie in de schoot van de Nationale Bank van het geheel van de bevoegdheden inzake prudentiële controle, en dit volgens het zogenaamde "Twin-Peaksmodel".
Sur cette base, le Gouvernement s'est accordé sur les grandes lignes d'un avant-projet de loi modifiant la loi du 2 août 2002 qui prévoit la mise en place rapide d'un Comité du Risque Systémique. Cette étape de transition sera suivie dans les meilleurs délais par une intégration, au sein de la Banque nationale, de l'ensemble des compétences relatives au contrôle prudentiel, selon le modèle dit "Twin Peaks".
Het Comité voor Systeemrisico's, waarin de directieleden van de BNB en de CBFA zitting hebben, zal als voornaamste taak hebben bij te dragen tot de bescherming van de stabiliteit van het financiële stelsel.
Le Comité du Risque Systémique, réunissant les directeurs de la BNB et de la CBFA, aura pour mission principale de contribuer à la préservation de la stabilité du système financier.
Het zal ook de exclusieve beslissingsbevoegheid krijgen m.b.t. het prudentieel toezicht- dat de degelijkheid van financiële instellingen moet garanderen - op de systemische instellingen zoals grootbanken en grote verzekeraars. Daarnaast krijgt het ook een nieuwe bevoegdheid, met name de goedkeuring van de strategische beslissingen van deze instellingen.
Il disposera du pouvoir de décision exclusif en ce qui concerne le contrôle prudentiel - qui doit assurer la qualité des établissements financiers - sur les institutions systémiques tel des grandes banques et des grands assureurs et de nouvelles compétences d'approbation des décisions stratégiques de ces établissements.
DO 2009201011322 DO 2009201011322 Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 36 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.) au viceRobert Van de Velde van 08 december 2009 (N.) premier ministre et ministre des Finances et des aan de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Onafgewerkte dossiers inzake verkeersbelastingen (SV 725).
Dossiers pendants en matière de taxes de circulation.
Op 10 juli 2008 besliste de Vlaamse regering principieel om de inning van de verkeersbelastingen (de verkeersbelasting, de belasting op inverkeerstelling en het eurovignet) vanaf 2010 in eigen beheer te nemen. Op 13 oktober 2009 verleende Vlaams minister van Financiën Philippe Muyters uitstel van de overname tot 2011. Eén van de hinderpalen die een eigen inning door Vlaanderen per 1 januari 2010 in de weg stonden betreft de problematiek van de dossiers uit het verleden inzake verkeersbelastingen.
Le 10 juillet 2008, le gouvernement flamand a pris la décision de principe de gérer lui-même la perception des taxes de circulation (taxe de circulation, taxe de mise en circulation et eurovignette) à partir de 2010. Le 13 octobre 2009, le ministre flamand des Finances, M. Philippe Muyters, a décidé de surseoir à l'exécution de cette décision jusqu'en 2011. La question des dossiers pendants en la matière constituait l'un des obstacles à la perception des taxes de circulation par la Flandre à partir du 1er janvier 2010.
1. Kan u voor de jongste vijf jaar een maandelijks overzicht geven van het aantal onafgewerkte dossiers inzake verkeersbelastingen?
1. Quel est le nombre de dossiers pendants en matière de taxes de circulation, par mois et pour les cinq dernières années?
2. Kan u daarbij steeds aangeven om welk type verkeersbelasting het gaat?
2. Pourriez-vous préciser à chaque fois de quel type de taxe de circulation il s'agit?
3. Kan u het aantal onafgewerkte dossiers daarbij opsplitsen naargelang het jaartal waarop ze betrekking hebben?
3. Quelle est la répartition du nombre de dossiers pendants en fonction de l'exercice d'imposition auquel ils se rapportent?
4. Kan u dit overzicht ook geven per federaal ontvangkantoor?
4. Quelle est leur répartition en fonction du bureau de recettes fédéral?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
26
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 december 2009, op de vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 08 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 décembre 2009, à la question n° 36 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2009201011361 DO 2009201011361 Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 38 de madame la députée Isabelle TasiauxDe Neys du 08 décembre 2009 (Fr.) au viceIsabelle Tasiaux-De Neys van 08 december 2009 premier ministre et ministre des Finances et des (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Werking van de DAVO.
Le fonctionnement du SECAL. (QE 740)
De Dienst voor Alimentatievorderingen (DAVO) is belast met de invordering van het onderhoudsgeld en betaalt onder bepaalde voorwaarden voorschotten op dit onderhoudsgeld uit.
Le Service des créances alimentaires (SECAL) a pour mission de recouvrer les créances alimentaires et aussi, dans certaines conditions, de payer des avances sur ces créances.
Artikel 9, § 1, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor Alimentatievorderingen bij de FOD Financiën bepaalt dat zodra de aanvraag volledig is, de Dienst voor Alimentatievorderingen over een termijn van dertig dagen beschikt om te beslissen of de onderhoudsgerechtigde al dan niet recht heeft op de tegemoetkoming van de Dienst voor Alimentatievorderingen.
L'article 9, § 1er de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF finances prévoit que: "Dès que la demande est complète, le Service des créances alimentaires dispose d'un délai de trente jours pour décider si le créancier d'aliments a droit ou non à l'intervention du Service des créances alimentaires."
Er is echter geen termijn bepaald voor de uitbetaling van het voorschot, indien het antwoord positief is.
En revanche, aucun délai n'est prévu pour procéder au paiement de l'avance lorsque la réponse est positive.
In het Evaluatieverslag 2008 wordt er op een ander probleem gewezen: de wet legt geen sancties op voor laattijdige reacties van onderhoudsplichtigen op de kennisgeving van de aanvraag tot tegemoetkoming. Daardoor worden de laattijdige reacties toch nog in aanmerking genomen. Volgens het verslag zorgt dit wel voor problemen met de geautomatiseerde verwerking van het dossier en vertraagt het de beslissing tot tegemoetkoming en bijgevolg de betaling van voorschotten.
Un autre problème est relevé par le Rapport d'évaluation 2008: la loi ne prévoit pas de sanction à l'encontre des réactions tardives des débiteurs d'aliments à la notification de la demande d'intervention.De ce fait, les réactions tardives sont quand même prises en considération.Selon le rapport, cela provoque des problèmes dans le traitement automatisé des dossiers, ce qui retarde la prise de décision d'intervention et en conséquence le paiement des avances.
1. Is u van plan voor de daadwerkelijke betaling van het onderhoudsgeld een bindende termijn op te leggen, die ingaat vanaf het ogenblik dat er een positieve beslissing genomen is?
1. Envisagez-vous d'imposer un délai contraignant pour le paiement effectif de la créance à partir du moment où la décision est positive?
2. a) Zal u ook iets doen aan het probleem van de laattijdige reacties van de onderhoudsplichtigen?
2. a) Envisagez-vous également d'améliorer la question des réactions tardives des débiteurs d'aliments?
b) Zo ja, wat?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Si oui, de quelle manière?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
27
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle Tasiaux-De Neys van 08 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 38 de madame la députée Isabelle Tasiaux-De Neys du 08 décembre 2009 (Fr.):
1) Ik overweeg niet om een dwingende termijn voor het betalen van voorschotten na een positieve beslissing op te leggen. Er zijn daar geen redenen toe: eens de positieve beslissing genomen is, volgt automatisch de betaling van de voorschotten (uiteraard indien aan de voorwaarden voldaan is).
1) Je n'envisage pas d'imposer un délai contraignant pour le paiement des avances après une décision positive. Il n'y a d'ailleurs aucune raison pour ce faire: une fois que la décision positive est prise, le paiement des avances suit automatiquement (pour autant naturellement qu'il soit satisfait aux conditions).
2) De laattijdige reactie van sommige onderhoudsplichtigen veroorzaakt inderdaad problemen. Twee oplossingen zijn mogelijk: ofwel houdt men geen rekening met de reactie van de onderhoudsplichtige, ofwel legt men hem een sanctie op (bijvoorbeeld een procentuele verhoging van zijn schuld of met een vast bedrag).
2) La réaction tardive de certains débiteurs d'aliments cause en effet des problèmes. Deux solutions sont possibles: ou bien il n'est pas tenu compte de la réaction du débiteur d'aliments ou bien une sanction lui est infligée (par exemple, un pourcentage ou un montant fixe d'augmentation de sa dette).
Het geen rekening houden met de reactie van de onderhoudsplichtige brengt gevaren met zich mee. Het kan zijn dat hij onomstotelijk kan bewijzen dat hij bepaalde sommen wel heeft betaald. In dit geval is het waarschijnlijk dat hij aanstuurt op een gerechtelijke procedure waarin de rechter wel degelijk rekening zal houden met de betalingen.
Le fait de ne pas tenir compte de la réaction du débiteur d'aliments entraine des risques. Il se peut qu'il puisse prouver de façon incontestable qu'il a bien payé certaines sommes. Dans ce cas, il est probable qu'il vise une procédure judiciaire dans laquelle le juge tiendra bien compte des paiements.
Het opleggen van een geldelijke sanctie zou wellicht te verantwoorden zijn door de bijkomende administratieve last die gecreëerd wordt door de onderhoudsplichtige die betalingen heeft verricht maar die hij niet tijdig heeft medegedeeld terwijl daarmee hoe dan ook rekening moet gehouden worden. Maar aangezien het bedrag van de schuld er door verhoogt, bestaat het risico dat nog meer mensen hun schuld niet meer kunnen betalen.
L'imposition d'une sanction financière serait peut-être justifiée par la charge administrative supplémentaire qui est créée par le débiteur d'aliments qui a effectué des paiements mais qu'il n'a pas communiqués à temps alors qu'il doit en être tenu compte quoi qu'il en soit. Mais comme le montant de la dette augmente de cette façon, il existe un risque qu'il y aura encore beaucoup plus de personnes qui ne pourront plus payer leurs dettes.
De ervaring leert ook dat er een categorie van mensen is die het belang van sommige administratieve (of zelfs gerechtelijke) documenten niet inziet en ze dus onbeantwoord laten. Het is maar zeer de vraag of één van de vermelde oplossingen daar iets zal aan veranderen.
L'expérience démontre aussi qu'il y a une catégorie de personnes qui n'accorde pas d'intérêt à certains documents administratifs (ou même judiciaires) et les laisse alors sans réponse. Il n'est donc pas du tout certain qu'une des solutions mentionnées y changera quelque chose.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
28
DO 2009201011414 Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011414 Question n° 40 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
De dading in de "zaak-Massive" (MV 15293) (SV 791).
Transaction dans "l'affaire Massive".
Uit de persberichten van 12 september 2009 is gebleken dat de fiscus en het Antwerpse parket een dading van 82 miljoen euro hebben afgesloten in de "zaak-Massive". Het zou hierbij gaan om de grootste dading ooit in zijn soort. Niettegenstaande de fiscale fraude in de "zaak-Massive" in de miljoenen euro's loopt, heeft de fiscus zich akkoord verklaard met een fiscale boete van slechts 30% van de ontdoken belasting en heeft het parket zich akkoord verklaard met de opschorting van straf voor de fraudeurs zodat deze zich niet voor de strafrechter moeten verantwoorden.
Il ressort des communiqués de presse du 12 septembre 2009 que le fisc et le parquet d'Anvers ont conclu une transaction de 82 millions d'euros dans "l'affaire Massive". Il s'agirait de la plus grosse transaction qui ait jamais été conclue dans ce type d'affaires. Bien qu'il soit question d'une fraude fiscale de plusieurs millions d'euros, le fisc a marqué son accord sur une amende fiscale dont le montant n'équivaut qu'à 30% de l'impôt éludé. Par surcroît, le parquet a accepté de surseoir à la peine appliquée aux fraudeurs de sorte qu'ils n'auront pas à s'expliquer devant le juge pénal.
1. Kan u meedelen op grond van welke criteria deze dading werd afgesloten en welke beleidslijnen hierbij werden gevolgd?
1. Pourriez-vous préciser les critères sur la base desquels cette transaction a été conclue ainsi que les orientations politiques qui ont été suivies?
2. Kan u meedelen waarom in deze zaak werd afgeweken van de schalen inzake de fiscale bestraffing, aangezien deze schalen voorzien dat bij een eerste frauduleuze overtreding een belastingverhoging van 50% dient te worden opgelegd?
2. Pourriez-vous communiquer pourquoi, dans cette affaire, l'on a dérogé aux échelles en vigueur en matière de sanction fiscale étant donné que ces échelles prévoient qu'en cas de première infraction fiscale, un accroissement d'impôt de 50% doit être appliqué?
3. Op welke jaren hadden de ontdoken belastingen 3. À quelles années se rapportaient ces revenus non betrekking? déclarés au fisc? 4. Welk soort belastingen betreft het hier (btw, personenbclasting, vennootschapsbelasting, enzovoort)?
4. De quel type d'impôts s'agissait-il (TVA, impôt des personnes physiques, impôt des sociétés, etc.)?
5. Werd de 82 miljoen euro betaald door een vennootschap of door een natuurlijke persoon?
5. Cette somme de 82 millions d'euros a-t-elle été payée par une société ou par une personne physique?
6. Kunt u melden of in de "Massive-zaak" artikel 415, § 1, 3° WIB92 werd toegepast waardoor gelet op de omvang van de belastingverhoging geen nalatigheidsinteresten zijn verschuldigd door de belastingplichtigen en de Staat aldus gelet op de omvang van de fraude ettelijke miljoenen euro's verliest?
6. Pourriez-vous préciser si dans "l'affaire Massive", application a été faite de l'article 415, § 1er, 3° du CIR 1992, ce qui aurait pour conséquence que, compte tenu du pourcentage très élevé de l'accroissement d'impôt, aucun intérêt de retard n'aurait été dû par les contribuables de sorte que l'État aurait perdu des millions et des millions d'euros vu le montant astronomique de cette fraude?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 17 december 2009, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 17 décembre 2009, à la question n° 40 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.):
Het geachte Lid zal willen begrijpen dat de strikte bepalingen van artikel 337 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB92) met betrekking tot het beroepsgeheim mij niet toelaten concrete gegevens te verstrekken omtrent een onderzoek met betrekking tot een welbepaalde belastingplichtige.
L'honorable Membre comprendra aisément que les dispositions formelles de l'article 337 du Code des impôts sur les revenus 1992 concernant le secret professionnel ne m'autorisent pas à communiquer des données concrètes relatives à une enquête concernant un assujetti determiné.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
29
DO 2009201011416 Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011416 Question n° 42 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
CBFA. - Jaarverslag 2008 (SV 708).
CBFA. - Rapport annuel 2008.
La Commission bancaire, financière et des assurances De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) heeft haar jaarverslag 2008 nog steeds niet (CBFA) n'a toujours pas publié son rapport annuel 2008. gepubliceerd. De voorbije jaren publiceerde de CBFA in Ces dernières années, la CBFA a publié le rapport annuel de l'année précédente au mois de mai ou juin. mei of juni het jaarverslag van het voorgaande jaar. 1. Wat is de reden voor deze vertraging?
1. Quelle est la raison de ce retard?
2. Wanneer is de publicatie van het jaarverslag 2008 gepland?
2. Quand est prévue la publication du rapport annuel 2008?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 december 2009, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 18 décembre 2009, à la question n° 42 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.):
De CBFA heeft inderdaad haar jaarverslag nog niet gepubliceerd. Er bestaat geen wettelijke termijn waarbinnen dit dient te gebeuren. Gewoonlijk wordt het jaarverslag voorgesteld in de loop van de maand juni. Omwille van de financiële crisis heeft de CBFA er voor verkozen in haar jaarverslag de periode van 2008 te overbruggen tot de eerste helft van 2009 om een vollediger overzicht te kunnen geven over deze crisisperiode. Ook in een recent verleden (2002 - 2003) had het verslag betrekking op een periode van 18 maanden.
En effet, la CBFA n'a pas encore publié son rapport annuel. Aucun délai légal ne doit être respecté en l'occurrence. Le rapport annuel est normalement présenté dans le courant du mois de juin. En raison de la crise financière, la CBFA a choisi d'inclure le premier semestre de 2009 dans son rapport annuel sur la période de 2008 afin de pouvoir donner un tableau complet de cette période de crise. Le rapport a également porté sur une période de 18 mois dans un passé récent (2002 - 2003).
De CBFA bevestigde mij overigens dat haar verslag begin december zal gepubliceerd worden.
La CBFA m'a du reste confirmé que son rapport sera publié début décembre.
DO 2009201011418 Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011418 Question n° 44 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
Financiering van uraniumwapens. - Verbod. - Bedrijven (SV 695).
Financement des armes à uranium. - Interdiction. - Entreprises.
De financiering van uraniumwapens door de Staat en door financiële instellingen is in België verboden.
Le financement d'armes à uranium par l'État ou par des institutions financières est interdit en Belgique.
Kan u meedelen welke bedrijven op de zwarte lijst staan van ondernemingen die financieel niet ondersteund mogen worden wegens hun activiteiten in de vervaardiging, het gebruik of het bezit van uraniumwapens?
Quelles entreprises figurent sur la liste noire des sociétés qui ne peuvent bénéficier d'aucun soutien financier en raison de leurs activités dans le domaine de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention d'armes à uranium?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
30
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 december 2009, op de vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 18 décembre 2009, à la question n° 44 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.):
De wet van 16 juli 2009 tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens met het oog op het verbod op de financiering van de vervaardiging, het gebruik of het bezit van uraniumwapens, heeft in artikel 8 alinea 3 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens, ingevoegd door de wet van 20 maart 2007, de inerte munitie en bepantsering met verarmd uranium of elk ander industrieel uranium toegevoegd.
La loi du 16 juillet 2009 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes, en vue d'interdire le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention des armes à uranium a introduit dans l'article 8, alinéa 3 de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes, inséré par la loi du 20 mars 2007, les munitions inertes et blindages contenant de l'uranium appauvri ou tout autre type d'uranium industriel.
Sedert 2008 word ik geregeld ondervraagd over de uitvoering van artikel 8 inzage de opmaak van de lijst van ondernemingen
Depuis 2008, je suis régulièrement interrogé sur la mise en oeuvre de cet article 8 notamment l'établissement de ladite liste des entreprises.
Ik vestig nogmaals de aandacht van het geachte Lid op het feit dat deze wet alle ondernemingen beoogt die actief zijn in de sector van de anti-persoonsmijnen en submunitie en/of de inerte munitie en bepantsering die verarmd uranium of elk ander type industrieel uranium bevatten.
J'attire une nouvelle fois l'attention de l'honorable membre sur le fait que ladite loi vise toutes les entreprises actives dans le secteur des mines antipersonnel, des sousmunitions et/ou les munitions inertes et blindages contenant de l'uranium appauvri ou tout autre type d'uranium industriel.
De minister van Justitie werd door de wet als verantwoordelijke autoriteit voor de toepassing van de hele wet aangeduid en de wetgever heeft hem, in dezelfde wet, de nodige administratieve middelen gegeven om dit te doen. Ik ben dan ook van mening dat het initiatief en de bevoegdheid om een ontwerp van koninklijk besluit ter zake in te dienen, tot zijn bevoegdheid behoort.
Le ministre de la Justice a été désigné par la loi comme autorité responsable de l'application de la loi dans son ensemble et le législateur lui a donné, dans cette même loi, les moyens administratifs pour le faire. J'estime dès lors que l'initiative et la compétence de soumettre un projet d'arrêté royal en la matière relève de sa compétence.
Ik nodig het geachte Lid dan ook uit zich te richten tot mijn collega van Justitie (vraag nr. 432 van 5 januari 2010).
J'invite donc l'honorable membre à s'adresser à mon collègue de la Justice (question n° 432 du 5 janvier 2010).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
31
DO 2009201011419 Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011419 Question n° 45 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
Aangifte personenbelasting. - Bijlagen. - Misbruik (SV 678).
Déclaration à l'impôt des personnes physiques. - Annexes. - Abus.
De fiscus heeft bij de aangifte voor de personenbelasting van dit jaar een nieuw groen blad bijgevoegd. Dat blad zegt dat het niet nodig is om bijlagen bij de aangifte te voegen. Verschillende ambtenaren hebben mij gemeld dat dit de deur open zet voor misbruiken. Zo zijn er verschillende gevallen bekend van belastingplichtigen die hun aangifte via "taxonweb" invullen, en die een belastingvermindering voor energiebesparende maatregelen claimen, maar de bijhorende documenten niet kunnen afleveren wanneer deze worden opgevraagd. De administratieve vereenvoudiging voor de belastingplichtige die geen bijlagen meer bij de aangifte hoeft te voegen is positief. Maar het kan mijns inziens niet de bedoeling zijn om misbruik te vergemakkelijken.
Le fisc a joint cette année une nouvelle feuille de couleur verte à la déclaration à l'impôt des personnes physiques. Il est stipulé sur cette feuille qu'il est inutile de joindre des annexes à la déclaration. Plusieurs fonctionnaires m'ont fait part du fait que ceci était la porte ouverte à certains abus. Plusieurs cas sont ainsi connus de contribuables qui ont rempli leur déclaration d'impôt par "tax-on-web" et qui réclament une réduction d'impôt pour des investissements visant à économiser l'énergie mais qui ne peuvent produire les documents y afférents lorsque ceux-ci leur sont demandés. La simplification administrative que représente pour le contribuable le fait de ne plus devoir joindre d'annexes à leur déclaration d'impôt est évidemment positive mais l'objectif ne peut certainement pas être de faciliter les abus.
1. Bent u bereid deze maatregel te evalueren, bijvoor1. Etes-vous disposé à procéder à une évaluation de la beeld op basis van een steekproef? mesure, par exemple en procédant à des coups de sonde? 2. Bent u het met mij eens dat wat betreft energiebesparende investeringen en fiscaal aftrekbare veiligheidsinvesteringen door particulieren, het wenselijk is dat alle aannemers die dergelijke werken verrichten de nodige gegevens op geautomatiseerde wijze aan de fiscus zouden bezorgen?
2. Pensez-vous comme moi qu'en ce qui concerne les investissements visant à économiser l'énergie et les investissements de sécurisation fiscalement déductibles réalisés par des particuliers, il serait souhaitable que tous les entrepreneurs qui exécutent de tels travaux transmettent de manière automatisée les données nécessaires au fisc?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 december 2009, op de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 18 décembre 2009, à la question n° 45 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.):
Vooreerst wordt opgemerkt dat de belastingplichtige bedoelde bijlagen dient te bewaren en ter beschikking te houden tot het verstrijken van het zevende jaar of van het zevende boekjaar volgend op het belastbaar tijdperk. De administratie kan deze bijlagen, binnen de in het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992 bepaalde onderzoekstermijnen, steeds opvragen. Indien de belastingplichtige het gevraagde document niet voorlegt, kan de beoogde aftrekpost worden verworpen.
Au préalable, il convient de souligner que le contribuable doit conserver les annexes dont il s'agit et les tenir à disposition jusqu'à l'expiration de la septième année ou du septième exercice comptable qui suit la période imposable. L'administration peut toujours demander ces annexes dans le courant des délais d'investigation prévus au Code des impôts sur les revenus 1992. Si le contribuable ne produit pas le document demandé, la déduction postulée peut être rejetée.
La fourniture automatisée des informations visées par De geautomatiseerde aanlevering van de door het geachte Lid aangehaalde gegevens dient te worden beke- l'honorable Membre doit être examinée dans le contexte ken in de bredere context van de lopende automatiserings- plus large des projets d'automatisation en cours au sein de l'administration. projecten binnen de administratie.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
32
DO 2009201011520 DO 2009201011520 Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 66 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier Georges Gilkinet van 09 december 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: Taks op de beursverrichtingen.
La taxe sur les opérations de bourse (QE 787).
Le Code des droits et taxes divers régit dans ses articles Het Wetboek diverse rechten en taksen regelt in artikel 120 en volgende de taks op de beursverrichtingen. In arti- 120 et suivants la taxe sur les opérations de bourse. L'artikel 124 van dat wetboek wordt bepaald dat die taks in wel- cle 124 du Code précité prévoit un plafond de 500 euros ou bepaalde gevallen maximaal 500 euro of 750 euro per 750 euros par transaction. verrichting mag bedragen. 1. a) Beschikt u over statistieken met betrekking tot het percentage verrichtingen waarvoor het bedrag van de taks geplafonneerd is?
1. a) Pouvez-vous fournir des statistiques sur la proportion de transactions pour lesquelles le montant de la taxe est plafonné?
b) Op hoeveel verrichtingen - in absolute cijfers en percentages - was dat plafond de afgelopen vijf jaar van toepassing?
b) Au cours des cinq dernières années, quel est le nombre absolu et le pourcentage de transactions qui ont bénéficié de ce plafonnement?
c) Wat is het gemiddelde bedrag van de verrichtingen waarop dat plafond van toepassing was?
c) Quelle est le montant moyen des opérations qui ont bénéficié de ce plafonnement?
2. Kan u, voor de afgelopen vijf jaar, het gemiddelde feitelijke tarief van de taks op de beursverrichtingen meedelen voor de verrichtingen waarop die taks geheven wordt (= geheven taks / bedrag van de verrichtingen)?
2. Pouvez-vous communiquer quel est le taux réel moyen de la taxe sur les opérations de bourse des transactions qui y sont soumises (= taxe prélevée / montant des transactions) pour ce qui concerne les cinq dernières années?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 december 2009, op de vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 09 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 18 décembre 2009, à la question n° 66 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 décembre 2009 (Fr.):
1. Eerst zou ik graag de aandacht van het geachte lid willen vestigen op een aantal belangrijke punten.Allereerst beschikt de Patrimoniumdocumentatie inzake aantal verrichtingen over geen statistieken die toelaten een uitsplitsing op te maken tussen al of niet geplafonneerde verrichtingen. Wel beschikt de Patrimoniumdocumentatie over de verhouding van de belastbare basis van de geplafonneerde verrichtingen ten opzichte van de belastbare basis van de totaliteit van verrichtingen.
1. Je tiens au préalable à attirer l'attention de l'honorable membre sur plusieurs points importants. En premier lieu, en ce qui concerne le nombre de transactions, la Documentation patrimoniale ne dispose d'aucune statistique permettant d'établir une ventilation entre les opérations plafonnées ou non. La Documentation patrimoniale dispose bien de la proportion entre la base imposable des opérations plafonnées par rapport à la base imposable de l'ensemble des opérations.
Vervolgens verschilt de tarifering van jaar tot jaar gezien de tariefwijzigingen en de wijzigingen van het plafond. Derhalve werden alleen de relevante tarieven weerhouden, niet de uitdovende vermits daarvan geen representatieve cijfers beschikbaar zijn.
Ensuite, la tarification d'une année à l'autre diffère eu égard aux modifications intervenues au niveau des taux et des plafonds. Par conséquent, seuls les taux relevants ont été retenus à l'exclusion de ceux en voie d'extinction pour lesquels aucun chiffre représentatif n'est disponible.
De onderstaande tabel geeft voor alle relevante tarieven de verhouding weer tussen de belastbare basis van de geplafonneerde verrichtingen enerzijds en de totale belastbare basis van alle verrichtingen anderzijds, en dit voor de jaren 2004 tot 2008.
Le tableau ci-après fournit pour tous les taux relevants le rapport existant entre la base imposable des opérations plafonnées, d'une part, et la base imposable de l'ensemble des opérations d'autre part, et ce pour les années 2004 à 2008.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
33
Tabel 1: Verhouding tussen de belastbare basis van de geplafonneerde verrichtingen en de belastbare basis van alle verrichtingen voor de jaren 2004 tot 2008, uitgesplitst per tarief.
Tableau 1: Rapport entre la base imposable des opérations plafonnées et la base imposable de l'ensemble des opérations pour les années 2004 à 2008, ventilées par taux.
0,07%
0,14%
0,17%
0,35%
0,50%
1,00%
1,10%
2008
34,46%
–
20,39%
–
32,55%
–
58,54%
2007
28,21%
–
30,31%
66,91%
66,83%
–
34,38%
2006
37,33%
–
24,52%
84,29%
53,11%
–
43,67%
2005
14,39%
–
20,55%
82,83%
29,06%
–
–
2004
21,23%
13,52%
26,30%
99,32%
41,46%
61,97%
–
2. Le tableau ci-après fournit à l'honorable membre, pour 2. De onderstaande tabel verschaft het geachte lid voor alle relevante tarieven de reële gemiddelde taxatievoet tous les taux relevants, le taux réel moyen de la taxe sur les voor alle verrichtingen onderworpen aan de taks op de opérations de bourse pour toutes les transactions qui y ont été soumises pour les années 2004 à 2008. beursverrichtingen voor de jaren 2004 tot 2008. Tabel 2: Reële gemiddelde taxatievoeten van de taks op de beursverrichtingen voor de jaren 2004 tot 2008, uitgesplitst per tarief.
Tableau 2: Taux de taxation réels moyens de la taxe sur opérations de bourse ventilée par taux pour les années 2004 à 2008.
0,07%
0,14%
0,17%
0,35%
0,50%
1,00%
1,10%
2008
0,05%
–
0,15%
–
0,38%
–
0,65%
2007
0,05%
–
0,13%
0,08%
0,39%
–
0,58%
2006
0,05%
–
0,14%
0,02%
0,35%
–
0,79%
2005
0,06%
–
0,15%
0,20%
0,40%
–
–
2004
0,06%
0,13%
0,14%
0,01%
0,36%
0,54%
–
DO 2009201011521 DO 2009201011521 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 67 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier Georges Gilkinet van 09 december 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: Nationale Loterij. - Nieuw spel. - Verkoop van "Poker" (MV 15822).
Loterie Nationale. - Nouveau jeu. - Mise en vente du "Poker" (QO 15822) (QE 768).
Op maandag 28 september 2009 pakte de Nationale Loterij uit met haar nieuwe spel “Poker”. In de debatten die we in de commissie voor de Justitie gevoerd hebben in het kader van de wijziging van de wet op de kansspelen, heb ik meermaals aangedrongen op een maximale bescherming van de spelers.
Le lundi 28 septembre 2009 a été lancé un nouveau jeu de la loterie Nationale: le "Poker". Dans les débats que nous avons tenus en commission de la Justice à l'occasion de la modification de la loi sur les jeux de hasard, j'ai à plusieurs reprises soutenu une protection maximale des usagers de jeux de hasard.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
34
Ten eerste sluit dit krasspel aan op de huidige pokerhype onder jonge, en soms zeer jonge spelers; in dat opzicht is het krasspel duidelijk gericht op een steeds jonger publiek. Uit een studie van het OIVO blijkt echter dat 85 procent van de verkopers bereid was krasloten aan minderjarigen te verkopen. Kansspelen mogen niet aan minderjarigen verkocht worden, maar toch wordt dat vaak gedaan. De Nationale Loterij kan het zich in het licht daarvan niet permitteren te doen alsof ze van niets weet en toch een kraslot voor een jong publiek op de markt brengen. 1. a) Welk standpunt neemt u ten aanzien van het bovenstaande in?
Premièrement, ce jeu répond à une mode qui fait actuellement fureur chez les jeunes et les parfois très jeunes joueurs; en ce sens, il est clairement destiné à un public toujours plus jeune. Or une étude du CRIOC montre que 85% des vendeurs acceptent de vendre des billets à gratter aux mineurs d'âge. Même si la vente aux mineurs est illégale, elle est fréquente. A ce titre la loterie ne peut se permettre de faire comme si elle ne savait pas, et proposer à la vente un billet destiné à un public jeune. 1. a) Quel est votre point de vue à ce sujet?
b) Heeft het Comité voor Verantwoorde Spelen van de Nationale Loterij daaromtrent advies uitgebracht?
b) Le Comité du jeu responsable de la loterie a-t-il émis un avis à ce sujet?
2. Ten tweede lift de Nationale Loterij mee op de pokerhype om jongeren voor haar producten te interesseren. Het is echter bewezen dat als iemand op zeer jonge leeftijd met kansspelen in contact komt, hij als volwassene meer kans loopt eraan verslaafd te raken. Het lijkt erop dat de Nationale Loterij haar toekomst te dezen twee keer veiligstelt: het product brengt vandaag winst op én het werkt gokverslaving in de hand doordat jongeren er vroeg mee in contact komen.
2. Deuxièmement, cet engouement de la jeunesse pour ce jeu est exploité par la loterie pour orienter ses produits. Or il est établi qu'un premier contact avec le jeu de hasard précoce est un facteur d'addiction pour l'adulte en devenir. En l'occurrence, la loterie semble ici assurer son avenir doublement: d'une part avec un produit qui lui assure des bénéfices aujourd'hui, d'autre part avec l'effet d'addiction qu'il participera à créer par une approche précoce.
Worden verenigingen voor gokverslaafden in het kader van de lancering van nieuwe producten van de Nationale Loterij vooraf geraadpleegd?
Un contact a-t-il lieu en amont avec des associations travaillant avec des personnes dépendantes au jeu lors du lancement des nouveaux produits de la Loterie?
3. Ten derde is de reclamecampagne voor dat spel aanstootgevend voor de opmerkzame waarnemer: in de slogan wordt het woord "bluf" gebruikt, en daarmee wordt er bovendien in bedekte termen gezinspeeld op de leugens die gezinsleden van gokverslaafden maar al te vaak te horen krijgen. In dat opzicht getuigt de slogan bepaald niet van goede smaak. Bovendien ging de campagne al van start voordat het koninklijk besluit tot bepaling van de uitgiftevoorschriften van het biljet goed en wel gepubliceerd was. Het koninklijk besluit dateert van 20 september 2009, maar werd pas op 28 september 2009 gepubliceerd.
3. Troisièmement, le lancement de la campagne de publicité pour ce produit heurte l'observateur avisé: non seulement le slogan fait référence au bluff, mais qui sous-entend une notion de mensonge bien connue des familles de personnes dépendantes au jeu. A ce titre, il est franchement d'un goût douteux. De plus, cette campagne a démarré avant même que l'arrêté royal autorisant la mise sur le marché du billet soit publié. En effet, datant du 20 septembre 2009, il n'a été publié que le 28 septembre 2009.
Vindt u het normaal dat er reclame wordt gemaakt voor een spel nog voordat er vergunning is verleend?
Vous semble-t-il normal de commencer la publicité pour un jeu avant même qu'il soit autorisé?
4. Het nieuwe spel van de Nationale Loterij draagt dezelfde naam als het kaartspel, dat bekendstaat als een spel dat je slim en strategisch moet spelen, wat de indruk wekt dat dat ook geldt voor het gelijknamige spel van de Nationale Loterij. Er wordt niet duidelijk genoeg vermeld dat winst bij het krasspel slechts een kwestie van geluk is, en in de spelbeschrijving op de website van de Nationale Loterij wordt daar met geen woord van gerept.
4. Le nom du jeu et la notoriété qu'il a acquise par ailleurs comme jeu faisant appel à l'intelligence et la stratégie font penser qu'il en va de même dans le jeu édité par la Loterie. L'information selon laquelle le seul hasard décide du gain n'apparaît pas de façon assez claire, et n'est par exemple pas du tout présente sur la description du jeu sur le site de la Loterie Nationale.
a) Wie ontwerpt de krasloten?
a) Qui est responsable de l'esthétique des billets?
b) Wie beslist wat erop komt te staan?
b) Qui décide de ce qui apparaîtra sur le billet?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
35
c) Zou er duidelijk en zichtbaar op het kraslot vermeld kunnen worden dat het toeval, en niets anders, bepalend is voor hoeveel de speler wint?
c) Est-il envisageable de modifier l'aspect du billet afin que figure de façon explicite et visible le fait que seul le hasard détermine le gain?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 december 2009, op de vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 09 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 18 décembre 2009, à la question n° 67 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 décembre 2009 (Fr.):
In antwoord op uw vraag over het krasspel "Poker" zou ik u de volgende elementen van antwoord ter kennis willen brengen.
En réponse à votre question relative au jeu à gratter "Poker", je voudrais porter à votre connaissance les différents éléments de réponse suivants.
De opdracht van de Loterij is niet alleen om spelverslaving te bestrijden, maar ook om het spelgedrag te sturen. Wat poker betreft, kan niemand betwisten dat dit modeverschijnsel reeds enkele jaren geleden opdook en dat het sindsdien wereldwijd aan belang won in de maatschappij. Zoals u in uw vraag benadrukt, is het spel "een reactie op een tendens die opgang maakt." Het aantal pokerspelers steeg plotseling fors, onder meer via de platforms voor onlinespelen. Ook hier volgt de Loterij alleen maar een bestaand fenomeen; ze creëert het niet. Ze voert dus volop haar sturingsopdracht uit. De Loterij zou haar basisopdrachten schenden als ze, om te reageren op de bestaande of sterk groeiende spelfenomenen, geen voldoende aantrekkelijk aanbod zou voorstellen aan de spelers die naar dit type spelen op zoek gaan. Bovendien is zich op een jong publiek richten niet hetzelfde als zich op minderjarigen richten. Hoewel de doelgroep in dit geval niet tot de hoogste leeftijdsgroep behoort, richt de Loterij zich uiteraard niet specifiek op minderjarigen.
Si la Loterie a pour mission de lutter contre la dépendance aux jeux, elle a aussi pour mission de canaliser le jeu. Dans le cas du Poker, nul ne peut contester l'apparition il y a quelques années déjà d'un phénomène de mode et l'importance que celui-ci a pris dans la société, partout dans le monde. Comme vous le soulignez dans votre question, le jeu "répond à une mode qui fait fureur". Le nombre de joueurs de Poker a explosé, notamment au travers des plateformes de jeu en ligne. La Loterie, dans ce cas-ci également, ne fait dès lors que suivre un phénomène existant et ne le crée pas; elle est par conséquent en plein dans sa mission de canalisation. Dans un souci de réponse aux phénomènes de jeux existants ou en fort développement, ne pas proposer une offre suffisamment attrayante aux joueurs en recherche de ce type de jeux aurait été une faute au regard des missions premières de la Loterie. Par ailleurs, s'adresser à un public jeune ne signifie pas que l'on s'adresse à des mineurs. Certes, dans le cas présent, le public cible n'est pas le public dans la tranche d'âge la plus élevée mais il n'est pas question bien entendu de viser les mineurs d'âge.
De onderneming was dus genoodzaakt om een aanbod rond het pokerfenomeen voor te stellen. Ze wou echter wel de nodige tijd nemen om een product te definiëren waarvan de mechanismen en de voorstelling perfect beveiligd zijn en zo weinig mogelijk verslaving in de hand werken. Dat verklaart waarom de uitwerking en marktintroductie veel tijd in beslag namen, aangezien de eerste ontwerpen dateren van begin 2007.
Si l'obligation de proposer une offre autour du phénomène du Poker s'est donc imposée à l'entreprise, elle a cependant souhaité prendre son temps pour bien définir un produit dont les mécanismes et la présentation sont parfaitement sécurisés, les moins addictogènes possibles. Ceci explique pourquoi la conception et la mise sur le marché ont été longues, les premiers projets datant du début de l'année 2007.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
36
De rol en invloed van het Comité Verantwoord Spelgedrag waren doorslaggevend bij de uitwerking van dit product, vooral met betrekking tot de doelgroep. Het advies van dit comité werd bestudeerd en talrijke aanbevelingen zijn gevolgd: de benaming "Poker Texas Hold'Em" en de verwijzing naar de "World Poker Tour" werden geschrapt, net zoals het merchandisingdeel voor het lotenplan en het deel "2de kans" dat oorspronkelijk in het ontwerp stond. Het Comité Verantwoord Spelgedrag heeft deze wijzigingen met tevredenheid onthaald tijdens zijn vergadering van 16 februari 2009. De raad van bestuur werd uiteraard over deze wijzigingen ingelicht en stemde ermee in om het ontwerp aan te passen aan deze verbeteringen voor een nog meer verantwoord spelgedrag. Het advies van de Clinique du jeu pathologique, de afdeling gokverslaving van het Brugmann-ziekenhuis, werd niet ingewonnen. De Loterij baseerde zich vooral op het advies en de deskundigheid van het Comité Verantwoord Spelgedrag, dat bestaat uit drie externe experts uit toonaangevende kringen inzake kennis en behandeling van verslavingen.
Le rôle et l'influence du Comité de jeu responsable ont été particulièrement prépondérants dans l'élaboration de ce produit, et ce notamment par rapport au public visé. Son avis a été particulièrement étudié et nombre de ses recommandations ont été suivies: l'appellation "Poker Texas Hold'Em" a été abandonnée, la référence au " World Poker Tour " également, le volet Merchandising du plan de lots aussi, tout comme le volet "2è chance" qui était initialement prévu dans ce projet. Le Comité de jeu Responsable a accueilli avec satisfaction ces modifications lors de sa réunion du 16 février 2009. Le Conseil d'Administration a bien entendu été avisé de ces modifications et a accepté de revoir le projet à la lumière de ces améliorations destinées à rendre le jeu encore plus responsable. L'avis de la clinique du jeu pathologique n'a pas été sollicité, la Loterie s'étant appuyée principalement sur l'avis et la compétence du Comité de Jeu Responsable, qui comprend 3 experts externes provenant des milieux autorisés en matière de connaissance et de traitement des addictions.
Ik benadruk bovendien dat het aanbod krasbiljetten met als thema kaartspelen al tal van jaren bestaat. Het krasbiljet "Poker" is geen extra krasbiljet in het spelaanbod, maar gewoon de opvolger van een biljet dat verouderd was, met name de "Casino Prestige".
Je souligne par ailleurs que l'offre en matière de billets à gratter liés à la thématique du jeu de cartes existe depuis de nombreuses années. Le billet à gratter Poker n'est pas un billet à gratter supplémentaire dans l'offre de jeu mais simplement le successeur d'un billet qui était devenu obsolète, à savoir le "Casino Prestige".
U hebt het ook over de reclamecampagne en het gebruik van het woord "bluff". Dat verwijst rechtstreeks naar het spel als dusdanig en niet naar het door u genoemde eventuele leugenachtige gedrag van de spelers die aan spelverslaving zouden lijden. Het is moeilijk denkbaar dat de Loterij een dergelijk cynisme aan de dag zou leggen. Ik herinner eraan dat de Loterij een ethisch charter op het vlak van reclame naleeft, waarvan het toezicht eveneens tot de opdrachten van het Comité Verantwoord Spelgedrag behoort.
En ce qui concerne votre observation sur la campagne publicitaire et l'utilisation du mot "bluff", elle fait directement référence au jeu en lui-même et non au comportement de mensonge éventuel auquel vous faites référence chez les joueurs qui présenteraient une assuétude au jeu. Il est difficile d'imaginer que la Loterie fasse preuve d'un tel cynisme. Je rappelle qu'elle respecte une charte éthique en matière de publicité dont le contrôle fait aussi partie des missions du Comité de jeu responsable.
Wat de aanvangdatum van de campagne betreft, bevestig ik dat de campagnes pas van start gaan op de datum waarop het spel wordt gelanceerd. Enkel het materiaal voor de verkooppunten komt vóór die datum aan. Het is dus mogelijk dat het hier en daar te vroeg werd aangekondigd door het verkooppunt. Ik zal de Loterij daarom vragen hieraan aandacht te besteden, zodat dit niet meer opnieuw voorvalt.
Par rapport à la date de lancement de la campagne, je vous confirme que les campagnes ne débutent qu'à la date du lancement du jeu. Seul le matériel destiné aux points de vente arrive avant la date en question; il est possible qu'il ait été ci et là affiché trop tôt par le point de vente et je demanderai dès lors à la Loterie d'être attentive à cet état de fait afin que cela ne se reproduise plus.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
37
Om tot slot uw vraag over het design van de biljetten te beantwoorden, wijs ik erop dat de afdeling Research Product Development van de Loterij daarvoor rechtstreeks verantwoordelijk is. Het visuele gedeelte, zoals het geheel van spelparameters (mechanisme, lotenplan, datum van lancering, spelconcept, enz.), worden niettemin ter goedkeuring aan het directiecomité voorgelegd.
Enfin, pour répondre à votre question sur l'esthétique des billets, celle-ci est directement de la compétence du Département Research Product Development de la Loterie. Cependant, les visuels, comme l'ensemble des paramètres du jeu (mécanisme, plan des lots, date de lancement, concept de jeu, etc.), sont soumis pour approbation au Comité de Direction .
Met betrekking tot de vermeldingen dat winst alleen van toeval afhangt, moet u weten dat dit duidelijk wordt aangegeven in de campagne "Ken uw limieten" die zich op alle verkooppunten richt. In de gids die de spelers jaarlijks in elk verkooppunt ter beschikking wordt gesteld, herinnert de Loterij er zwart op wit aan dat "geld winnen of verliezen alleen van toeval afhangt" en dat "kennis over bijvoorbeeld de spelen verwerven, doordachte berekeningen maken of zich oefenen niets zal veranderen aan het resultaat van de trekking of van het krasspel."
Sur les mentions relatives au fait que seul le hasard détermine le gain, il faut savoir que cela est indiqué de manière claire dans la campagne "Fixez vos limites" adressée à tous les points de vente; dans le guide mis à la disposition des joueurs dans chaque point de vente annuellement, la Loterie rappelle noir sur blanc que "gagner ou perdre de l'argent est uniquement le fait du hasard" et qu' "acquérir des connaissances, par exemple sur les jeux, réaliser de savants calculs ou s'exercer ne changera rien au résultat du tirage, du grattage".
DO 2009201011522 DO 2009201011522 Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 68 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier Georges Gilkinet van 09 december 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: Weddeverhoging voor het personeel van de FOD Fina- Revalorisation salariale au SPF Finances (QO 15811 et nci?.- (MV 15811 en 15812) 15812) (QE 757). Op 1 januari 2007 werden de wedden van de federale ambtenaren van niveau B, met uitzondering van die van het personeel van Financiën, ter uitvoering van de "SintNiklaasakkoorden" geherwaardeerd.
Le 1 er janvier 2007, suite aux accords dits de "la Saint Nicolas", les fonctionnaires de niveau B des services publics fédéraux ont obtenu la revalorisation de leur salaire, à l'exception personnel des Finances.
Naar verluidt zouden de de ambtenaren van niveau B van de FOD Financiën nu toch ook een weddeverhoging krijgen.
Il semble qu'une revalorisation soit toutefois aujourd'hui accordée aux fonctionnaires de niveau B du SPF Finances.
1. Kan u deze informatie bevestigen?
1. Confirmez-vous cette information?
2. Werden de ambtenaren van de FOD Financiën bij het opstellen van de "Sint-Niklaasakkoorden" per vergissing over het hoofd gezien?
2. S'agit-il d'une erreur de ne pas avoir inclus le personnel du SPF Finances dans les accords dit de "la Saint Nicolas"?
3. a) Quelles sont les modalités exactes de revalorisation 3. a) Volgens welke modaliteiten zullen de wedden van het personeel van Financiën precies worden geherwaar- salariale au SPF Finances? deerd? b) Zal die aanpassing met terugwerkende kracht worden uitgevoerd?
b) Cette revalorisation entre-t-elle en vigueur avec effet rétroactif?
4. Ontvangen de personeelsleden van niveau B van de FOD Financiën compensaties om de loondiscrepanties met de ambtenaren van de andere FOD's weg te werken?
4. Existe-t-il des compensations pour le personnel de niveau B du SPF Finances vu le décalage d'avec les fonctionnaires des autres SPF?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
38
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 december 2009, op de vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 09 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 18 décembre 2009, à la question n° 68 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 décembre 2009 (Fr.):
Binnen het Sectorcomité II - Financiën werd onlangs onderhandeld over een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van diverse reglementaire bepalingen betreffende de bijzondere loopbanen bij de Federale Overheidsdienst Financiën en bij de Pensioendienst voor de Overheidssector.
Un projet d'arrêté royal portant modification de diverses dispositions réglementaires relatives aux carrières particulières du Service public fédéral Finances et du Service des Pensions du Secteur public vient d'être négocié au sein du Comité de Secteur II - Finances.
Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft voornamelijk ten doel twee bestaande koninklijke besluiten van het openbaar ambt die wijzigingen in de loopbanen van de rijksambtenaren hebben aangebracht, om te zetten naar de bijzondere loopbanen die binnen mijn departement bestaan. Het gaat om het besluit van 22 november 2006 waarnaar u verwijst en dat van 7 juni 2007.
Ce projet d'arrêté royal vise principalement à transposer aux carrières particulières existant au sein de mon département, deux arrêtés royaux émanant de la Fonction publique qui ont apporté des modifications aux carrières des agents de l'État; il s'agit de l'arrêté du 22 novembre 2006 auquel vous faites référence et celui du 7 juin 2007.
Aangezien de twee besluiten waarvan sprake betrekking hebben op de houders van gemene graden voor het gehele openbaar ambt, is het aan elke federale overheidsdienst om eventueel de nieuwe reglementaire bepalingen om te zetten naar de verschillende bijzondere graden waarover de ambtenaren van die dienst beschikken. Als de bijzondere graden van de ambtenaren van de FOD Financiën niet in de zogenaamde Sint-Niklaasakkoorden zijn opgenomen, is dat dus geen nalatigheid, maar een volkomen gebruikelijk proces.
Les deux arrêtés en question visant les titulaires de grades communs à l'ensemble de la Fonction publique, il appartient à chaque Service public fédéral, de transposer, le cas échéant, les nouvelles dispositions réglementaires aux différents grades particuliers dont ses agents sont revêtus. Il ne s'agit donc pas d'une omission si les grades particuliers des agents du SPF Finances n'ont pas été repris dans les accords dits de la Saint-Nicolas mais d'un processus tout à fait habituel.
De maatregelen die in dit ontwerp van koninklijk besluit worden overwogen, hebben terugwerkende kracht opdat de betrokken ambtenaren, ongeacht hun niveau, niet worden benadeeld ten opzichte van hun collega's met een gemene graad.
Les mesures envisagées dans le projet d'arrêté royal dont question ont un effet rétroactif de sorte que les agents visés, quel que soit leur niveau, ne sont pas pénalisés par rapport à leurs collègues revêtus d'un grade commun.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
39
DO 2009201011524 DO 2009201011524 Vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 70 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier Georges Gilkinet van 09 december 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: Energiebesparende investeringen in een onroerend goed door een derde. - Fiscale aftrek.
Investissements effectués par un tiers sur un immeuble afin d'économiser l'énergie. - Déductibilité fiscale (QE 639).
Krachtens artikel 145/24 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt een belastingvermindering toegekend voor de uitgaven "voor een rationeler energiegebruik in een woning waarvan de belastingplichtige eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder, vruchtgebruiker of huurder is". In artikel 63/11 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen voor het aanslagjaar 2008 wordt nader bepaald dat de belastingplichtige die de belastingvermindering aanvraagt, de facturen met betrekking tot de investeringen én het betalingsbewijs moet voorleggen.
Le Code des Impôts sur les revenus 1992 dispose dans son article 145/24 qu'il est accordé une réduction d'impôt pour les dépenses effectuées "en vue d'une utilisation plus rationnelle de l'énergie dans une habitation dont le contribuable est propriétaire, possesseur, emphytéote, superficiaire, usufruitier ou locataire". L'arrêté royal d'exécution du Code des Impôts sur les revenus pour l'exercice d'imposition 2008 précise aussi dans son article 63/11 que le contribuable qui sollicite la déduction d'impôts devra produire les factures relatives aux investissements ainsi que la preuve du paiement de celles-ci.
Het lijkt me interessant om die maatregel te toetsen aan de nieuwe vormen van solidariteit waaraan familieleden en burgers in hun dagelijkse leven gestalte geven.
Il me semble intéressant de questionner cette mesure à l'aune des nouvelles solidarités que les familles et les citoyens construisent au quotidien.
Zo lijkt het a priori niet echt gebruikelijk dat iemand wil investeren in een gebouw waarvan hij geen eigenaar of huurder is, maar het leven is ingewikkelder dan dat. De controlekantoren van de directe belastingen worden geconfronteerd met nieuwe situaties, waaronder uitingen van solidariteit in de familiekring of zelfs vormen van onderhandse derde-investeerdersregelingen. Er werd me bijvoorbeeld een concreet geval gemeld van een bejaarde persoon met een eigen huis bij wie twee van de kinderen inwonen; die kinderen zouden werk willen maken van energiebesparende herstellingen en investeringen.
En effet, s'il semble a priori peu fréquent de réaliser des investissements dans un immeuble sans en être propriétaire ou locataire, la vie est plus complexe que cela, et les bureaux de contrôle des contributions directes sont confrontés à de nouvelles réalités, par exemple des cas de solidarité familiale, ou même des formes de "tiers-investisseur" sous seing privé. Il me revient par exemple le cas concret d'une famille où une personne âgée, propriétaire de sa maison, vit avec deux de ses enfants, lesquels voudraient procéder à des réparations et investissements afin d'économiser l'énergie.
Een strikte lezing van de in het Wetboek van de inkomstenbelastingen opgenomen bepaling impliceert dat personen die energiebesparende werken laten uitvoeren aan het eigendom van een derde en geen van de in artikel 145/24 opgesomde hoedanigheden bezitten, de facto geen aanspraak kunnen maken op de belastingaftrek.
Si on lit strictement la disposition prévue au Code des Impôts, elle prive de facto de toute déductibilité celui qui ferait des travaux économiseurs d'énergie sur le bien d'un tiers, sans avoir l'une des qualités reprises dans l'article 145/24.
1. Bevestigt u die interpretatie?
1. Confirmez-vous cette lecture?
2. Zo ja, kan er worden overwogen de fiscale aftrek onder de in artikel 145/24 neergelegde voorwaarden te verruimen tot energiebesparende investeringen in een onroerend goed die worden uitgevoerd door derden, bijvoorbeeld de kinderen van de begunstigde?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2. Si oui, serait-il envisageable d'étendre la déductibilité fiscale aux investissements réalisés par des tiers, par exemple les enfants du bénéficiaire, dans un bien immobilier afin d'économiser de l'énergie, selon les mêmes conditions que celles prévues à l'article 145/24?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
40
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 december 2009, op de vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 09 december 2009 (Fr.): 1. Het antwoord is bevestigend.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 18 décembre 2009, à la question n° 70 de monsieur le député Georges Gilkinet du 09 décembre 2009 (Fr.): 1. La réponse est positive.
2. De Regering overweegt momenteel niet om de belastingvermindering bedoeld in artikel 14524 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 uit te breiden tot de uitgaven gedaan door derden met het oog op energiebesparing in een woning.
2. Le Gouvernement n'envisage pas, à l'heure actuelle, d'étendre la réduction d'impôt visée à l'article 14524 du Code des impôts sur les revenus 1992 aux dépenses faites par des tiers en vue d'économiser l'énergie dans une habitation.
DO 2009201011801 DO 2009201011801 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Question n° 84 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 décembre 2009 (N.) au vice-premier Van Biesen van 14 december 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Aankoop van een nieuw jacht door Koning Albert II (MV 14819) (SV 759).
Acquisition d'un nouveau yacht par le Roi Albert (QO 14819).
In de pers konden we vememen dat de Koning een nieuw jacht heeft gekocht ter waarde van om en bij de 4,6 miljoen euro. De Koning betaalde dit naar verluidt met geld afkomstig uit zijn eigen vermogen.
Nous avons pu lire dans la presse que le Roi a fait l'acquisition d'un nouveau yacht d'une valeur de près de 4,6 millions d'euros, qui auraient certes été prélevés sur sa cassette personnelle.
Echter kunnen er wel vragen worden gesteld over de manier dat het schip is ingeschreven. Het jacht is in Italië ingeschreven.
L'enregistrement de ce navire soulève toutefois des questions, le yacht ayant en effet été enregistré en Italie.
Normaal zou er dan in dat land btw moeten op betaald worden, echter liet onze Vorst het vaartuig inschrijven als een militair schip met diplomatieke status. In Italië moet hiervoor geen btw betaald worden. Het vaartuig vaart echter wel onder Belgische vlag, als onderdeel van de nationale zeemacht, met het nummer A982.
Normalement, la TVA devrait être versée dans ce pays. Notre souverain a toutefois fait enregistrer son yacht comme bâtiment militaire doté d'un statut diplomatique. En Italie, ce type de navire bénéficie d'une exonération de la TVA. En tant que bâtiment de la force navale, le navire bat toutefois pavillon belge et porte l'immatriculation A982.
Le yacht royal a-t-il bénéficié d'une exonération de la Werd vrijstelling van btw verleend en gebeurde de aankoop conform alle wettelijke regels inzake de belasting- TVA et son acquisition s'est-elle faite conformément à l'ensemble des règles légales en matière d'exonération fisvrijdom in Italië én België? cale en Italie et en Belgique? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 21 december 2009, op de vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 21 décembre 2009, à la question n° 84 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 décembre 2009 (N.):
Zoals de heer Volksvertegenwoordiger Jan Jambon aanhaalt, werden de BTW implicaties betreffende de aankoop van het privé yacht "de quatuor" reeds behandeld naar aanleiding van het antwoord op diens parlementaire vraag nr. 516 van 2 december 2008 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, Bulletin nr. 45, pp. 12090).
Comme le signale Monsieur le Représentant Jan Jambon, les implications en matière de TVA concernant l'achat du yacht privé "le quatuor" ont été abordées dans la réponse à sa question parlementaire n° 516 du 2 décembre 2008 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, Bulletin n° 45, pp. 12090).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
41
De omstandigheden van de aankoop van het nieuwe yacht zijn exact dezelfde als deze betreffende het jacht "de quatuor".
Les conditions d'achat du nouveau yacht sont exactement similaires à celles concernant le yacht "le quatuor".
Zoals ik reeds eerder in dat antwoord heb aangehaald, kunnen enkel handelingen zoals leveringen, invoeren of intracommunautaire verwervingen enkel aan de Belgische BTW worden onderworpen wanneer ze geacht worden in België plaats te vinden.
Comme je l'avais déjà précisé dans cette réponse, seules peuvent être susceptibles d'être soumises à la TVA belge les opérations qui sont réputées avoir lieu en Belgique telles des livraisons, des importations ou des acquisitions intracommunautaires.
Gezien het vaartuig in Italië werd aangekocht en bestemd is om aldaar te worden gebruikt, wordt deze verrichting zonder enige twijfel geacht in Italië plaats te vinden, zodat er zich geen belastbaar feit voordoet in België. Bijgevolg zijn enkel de Italiaanse fiscale autoriteiten bevoegd om zich uit te spreken over de toepasselijke BTW regeling betreffende deze levering.
Puisque le bateau est acheté en Italie et est destiné à y être utilisé, cette opération est manifestement localisée en Italie et aucun fait générateur de la TVA ne se produit en Belgique. Par conséquent, seules les autorités fiscales italiennes sont habilitées à se prononcer sur le régime TVA applicable sur cette livraison.
Er wordt opgemerkt dat de plaats van inschrijving van het vaartuig (aflevering van de vlaggebrief) geen enkele invloed heeft bij de plaatsbepaling van de handeling inzake BTW.
Au reste, le lieu de l'immatriculation du bateau (délivrance de la lettre de pavillon) n'a aucune implication sur la localisation de l'opération en matière de TVA.
Het feit of het jacht nu al dan niet kan worden aangemerkt als militair vaartuig, hangt af van mijn collega de minister van defensie.
Quant au point de savoir si le yacht peut être admis comme bâtiment militaire, il relève de mon collègue le ministre de la Défense nationale.
Ten slotte, in de situatie (welke niets te maken heeft met de betrokken situatie) waarin een niet belastingplichtig natuurlijk persoon in België een intracommunautaire verwerving verricht van een nieuw pleziervaartuig met een romplengte van meer dan 7,5 meter (vaartuig waarvan de levering heeft plaatsgevonden binnen de drie maanden na de datum van de eerste ingebruikneming of dat niet meer dan 100 uren heeft gevaren), dient deze persoon deze intracommunautaire verwerving aan te geven bij een douanekantoor naar keuze alwaar zal worden nagegaan of er al dan niet BTW opeisbaar is.
Par ailleurs, dans l'hypothèse (étrangère à la situation présentée) où une personne physique non assujettie effectue en Belgique l'acquisition intracommunautaire d'un bateau de plaisance neuf de plus de 7,50 mètres (bateau dont la livraison est effectuée dans les trois mois suivant la date de sa première mise en service ou qui n'a pas navigué plus de 100 heures), cette personne a l'obligation de déclarer cette acquisition intracommunautaire à un bureau de douane de son choix qui vérifiera si la TVA est exigible.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
42
DO 2009201011802 DO 2009201011802 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Question n° 85 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 décembre 2009 (N.) au vice-premier Van Biesen van 14 december 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Bedrijven. - Invoerrechten. - Accijnzen (SV 603).
Entreprises. - Droits d'importation. - Accises.
De Belgische overheid steekt vandaag zo'n 450 miljoen euro op zak door de inklaring van goederen die via ons land de Europese Unie binnenkomen. Het gaat om goederen die vooral via onze havens en luchthavens worden aangevoerd. De invoer via ons land levert de Europese Unie momenteel bijna 1,8 miljard euro invoerrechten op. Aangezien de EU-lidstaten een kwart van de opbrengsten mogen houden, komt dat voor ons land neer op 450 miljoen euro.
Le gouvernement belge empoche actuellement quelque 450 millions d'euros par le dédouanement de marchandises qui sont acheminées dans l'Union européenne par l'intermédiaire de nos ports et aéroports. Aujourd'hui, cette opération rapporte environ 1,8 milliard d'euros de droits d'importation à l'Union européenne. Les États membres ayant droit à un quart des recettes provenant du dédouanement, le gouvernement belge se voit attribuer pas moins de 450 millions d'euros.
1. Welke bedrijven betalen in België de meeste invoer1. Quelles entreprises paient le plus de droits d'importarechten (top 20)? tion en Belgique (top 20)? 2. Welke bedrijven betalen de meeste accijnzen voor invoer van: a) tabak;
2. Quelles entreprises paient le plus d'accises pour l'importation: a) de tabac;
b) energie;
b) d'énergie;
c) alcohol?
c) d'alcool?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 21 december 2009, op de vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 21 décembre 2009, à la question n° 85 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 décembre 2009 (N.):
Tot mijn spijt kan ik de gevraagde nominatieve gegevens niet ter beschikking stellen.
Je suis au regret de ne pouvoir fournir les données nominatives demandées.
Het bekend maken van deze informatie op naam schendt het beroepsgeheim, en zou zelfs, voor bepaalde gegevens, een schending kunnen uitmaken van de wetgeving betreffende de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
La divulgation de ces renseignements nominatifs enfreint l'obligation du secret professionnel, et est susceptible d'enfreindre, pour certaines données, la législation en matière de protection de la vie privée.
In wat volgt wordt dat nader toegelicht.
Les lignes qui suivent explicitent cette position.
a) De geheimhouding waartoe de ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen gehouden zijn
a) Le secret auquel sont tenus les fonctionnaires de l'Administration des douanes et accises
Artikel 320 van de Algemene Wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 (Belgisch Staatsblad van 21 september 1977) bepaalt: "Elke ambtenaar en elke persoon die, uit welken hoofde ook, optreedt bij de toepassing van de belastingwetten of die toegang heeft tot de kantoren van de Administratie der douane en accijnzen, is, buiten het uitoefenen van zijn ambt, verplicht tot de meest volstrekte geheimhouding aangaande alle zaken waarvan hij wegens de uitvoering van zijn opdracht kennis heeft."
L'article 320 de la Loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 (Moniteur belge du 21 septembre 1977) dispose que: "Tout fonctionnaire et toute personne qui intervient, à quelque titre que ce soit, dans l'application des lois fiscales ou qui a accès aux bureaux de l'Administration des douanes et accises est tenu de garder, en dehors de l'exercice de ses fonctions, le secret le plus absolu au sujet de tout ce dont il a eu connaissance par suite de l'exécution de sa mission."
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
43
Het beroepsgeheim wordt ook voorgeschreven door de algemene discretieplicht die wordt opgelegd door het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, en door artikel 337 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, dat bepaalt: "Hij die, uit welken hoofde ook, optreedt bij de toepassing van de belastingwetten of die toegang heeft tot de ambtsvertrekken van de administratie der directe belastingen, is, buiten het uitoefenen van zijn ambt, verplicht tot de meest volstrekte geheimhouding aangaande alle zaken waarvan hij wegens de uitvoering van zijn opdracht kennis heeft."
Ce secret professionnel est également prescrit par le devoir général de discrétion imposé par l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant statut des agents de l'État et par l'article 337 du Code des impôts sur le revenu, lequel dispose que: "Celui qui intervient, à quelque titre que ce soit, dans l'application des lois fiscales ou qui a accès dans les bureaux de l'administration des contributions directes, est tenu de garder, en dehors de l'exercice de ses fonctions, le secret le plus absolu au sujet de tout ce dont il a eu connaissance par suite de l'exécution de sa mission."
Omwille van zijn algemene strekking is het aangehaalde artikel 337 van toepassing op de ambtenaren van alle fiscale administraties, en dus ook op de ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen.
En raison de leur portée générale, les dispositions de l'article 337 précité s'appliquent aux agents de toutes les administrations fiscales et, par suite, aux agents de l'Administration des douanes et accises.
Uit wat voorafgaat volgt dat het uitdrukkelijk verbod voor de ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen, om datgene wat ze bij de uitoefening van hun functie hebben vernomen, gezien of vastgesteld mee te delen aan personen die vreemd zijn aan de Administratie, niet wordt opgeheven in het kader van een antwoord op een parlementaire vraag.
Il ressort de ce qui précède que la défense expresse, faite aux agents de l'Administration des douanes et accises, de divulguer à des personnes étrangères à cette Administration ce qu'ils ont appris, observé ou constaté à l'occasion de l'exercice de leurs fonctions, n'est pas levée dans le cadre d'une réponse à une question parlementaire.
b) De bescherming van het privéleven
b) La protection de la vie privée
Informatie over rechtspersonen valt niet onder de toepasLes informations portant sur les personnes morales sing van de Belgische wetgeving op de bescherming van n'entrent pas dans le champ d'application de la législation persoonsgegevens. belge sur la protection des données à caractère personnel. Toutefois, les listes nominatives reprenant les renseigneDe naamlijsten die de gevraagde inlichtingen weergeven echter bevatten, naast bedrijven, ook namen van natuur- ments demandés comportent, outre des entreprises, les noms de personnes physiques. lijke personen. Artikel 1, § 1 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens verstaat onder "persoonsgegevens" iedere informatie betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon.
L'article 1er, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel entend par "données à caractère personnel" toute information concernant une personne physique identifiée ou identifiable.
De mededeling van gegevens over natuurlijke personen kan dus een schending zijn van de bepalingen van de wet van 8 december 1992, omdat deze mededeling strijdig is met het doel waarvoor deze gegevens initieel werden verzameld.
La communication de données relatives à des personnes physiques est par suite susceptible d'enfreindre le prescrit de la loi du 8 décembre 1992, en ce que cette communication serait un traitement incompatible avec les finalités pour lesquelles ces données ont été initialement récoltées.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
44
DO 2009201011873 DO 2009201011873 Vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 86 de monsieur le député Mathias De Clercq du 15 décembre 2009 (N.) au viceMathias De Clercq van 15 december 2009 (N.) premier ministre et ministre des Finances et des aan de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Inkomstenbelastingen. - Passiefhuizen. - Belastingsvermin- Impôts sur les revenus. - Maisons passives. - Réduction dering. - Vruchtgebruikers (SV 664). d'impôt. - Usufruitiers. In het kader van de strijd tegen de opwarming van de aarde werd een fiscale incentive ingevoerd voor passiefhuizen. Wie eigenaar, bezitter, erfpachter of opstalhouder wordt van een passiefhuis, krijgt gedurende de volgende tien jaar een belastingvermindering.
Dans le cadre de la lutte contre le réchauffement de la planète, un incitant fiscal a été mis en place pour les maisons passives. Ainsi, le contribuable qui devient propriétaire, détenteur, emphytéote ou superficiaire d'une maison passive, bénéficie d'une réduction d'impôt pendant une période de dix ans.
Vruchtgebruikers worden echter niet vermeld in artikel 145/24, § 2, WIB 1992. Nochtans zijn er in ons erfrecht heel wat vruchtgebruikers.
L'article 145/24, § 2, CIR 1992 ne mentionne cependant pas les usufruitiers. Or notre droit successoral prévoit de nombreux cas d'usufruit.
Concreet voorbeeld: de gezinswoning van een gehuwd echtpaar behoort tot het eigen vermogen van mevrouw. Indien mevrouw komt te overlijden, wordt mijnheer vruchtgebruiker van de woning en worden de kinderen naakte eigenaar.
Voici un exemple concret: le logement familial d'un couple marié fait partie du patrimoine individuel de la conjointe. Si elle vient à décéder, son conjoint aura l'usufruit de l'habitation, la nue-propriété revenant aux enfants.
Gezien noch vruchtgebruiker, noch de blote eigenaar ervoor in aanmerking komen, gaat de belastingvermindering wegens passiefhuizen voor de resterende jaren in dergelijke (veel voorkomende) gevallen verloren.
Puisque ni l'usufruitier, ni le nu-propriétaire ne peuvent prétendre à la réduction d'impôt pour la maison passive, celle-ci est perdue dans ces cas (très fréquents) pour les années qui restent.
1. Kan u bevestigen dat de belastingvermindering in voormeld voorbeeld verloren gaat?
1. Confirmez-vous que la réduction d'impôt est perdue dans le cas évoqué ci-dessus?
2. Zo ja, overweegt u een initiatief te nemen om aan deze, volgens mij, onbillijke situatie iets te veranderen?
2. Dans l'affirmative, envisagez-vous de prendre une initiative pour remédier à cette situation que je juge inéquitable?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 21 december 2009, op de vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 15 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 21 décembre 2009, à la question n° 86 de monsieur le député Mathias De Clercq du 15 décembre 2009 (N.):
Vraag 1
Question 1
Ik neem aan dat in het door het geachte Lid gegeven voorbeeld het geval wordt beoogd waarbij de overleden echtgenote voor de door haar gedragen investeringen aan haar onroerend goed recht had op de belastingvermindering voor passiefhuizen.
Je suppose que le cas exposé par l'honorable Membre concerne une situation où l'épouse décédée avait droit à la réduction d'impôt pour maisons passives, pour les investissements qu'elle a supportés, relatifs à son bien immobilier.
In dat geval kan die belastingvermindering overeenkomstig artikel 14524, § 2, vijfde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 niet meer worden verleend vanaf het belastbaar tijdperk waarin zij niet langer eigenaar, bezitter, erfpachter of opstalhouder is van de passiefwoning. Die toestand wordt beoordeeld op de laatste dag van het belastbaar tijdperk.
Dans ce cas, cette réduction d'impôt conformément à l'article 14524, § 2, al. 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne peut plus être accordée à partir de la période imposable au cours de laquelle elle n'est plus propriétaire, possesseur, emphytéote ou superficiaire de l'habitation passive. Cette situation est appréciée le dernier jour de la période imposable.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
45
Ook de langstlevende echtgenoot en kinderen kunnen geen aanspraak maken op die vermindering, gezien zij destijds niet als eigenaar, bezitter, erfpachter of opstalhouder hebben geïnvesteerd in het passiefhuis.
Le conjoint et les enfants survivants ne peuvent donc pas postuler cette réduction, étant donné qu'à l'époque, ils n'ont pas investi dans la maison passive à titre de propriétaire, possesseur, emphytéote, ou superficiaire.
In een dergelijk geval gaat het recht van de belastingvermindering, in de huidige stand van de wetgeving, dus inderdaad verloren.
Dans une telle situation, le droit à la réduction d'impôt dans l'état actuel de la législation est en effet perdu.
Vraag 2
Question 2
De federale regering is niet zinnens om de wetgeving aan te passen.
Il n'entre pas dans les intentions du Gouvernement fédéral de modifier la législation.
DO 2009201011888 Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 15 december 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011888 Question n° 87 de monsieur le député Roland Defreyne du 15 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
Vrijstelling eurovignet. - Vrachtwagens. - Bezwaarschriften bij de FOD Financiën (SV 750).
Dispense d'eurovignette. - Camions. - Réclamations introduites auprès du SPF Finances.
In antwoord op een eerder gestelde vraag over de vrijstelling van het eurovignet verduidelijkte de minister welke voertuigen conform de wet van 27 december 1994 houdende invoering van het eurovignet, onderworpen zijn aan het eurovignet.
En réponse à une question relative à la dispense d'eurovignette, le ministre a détaillé les véhicules soumis à cette taxe conformément à la loi du 27 décembre 1994 instaurant une eurovignette.
De minister stelde dat vrachtwagens, uitgerust met een betonpomp, die dienen om beton "te gieten" op werven voertuigen-werktuigmachines niet onderworpen zijn aan het eurovignet. (Vraag nr. 266 van 29 januari 2009 van Volksvertegenwoordiger Ludo Van Campenhout, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, van 20 april 2009, nr. 58, blz. 40).
Le ministre a affirmé à cette occasion que les camions à béton munis d'un bras permettant de "couler" du béton sur chantier étaient des machines-outils non imposables à l'eurovignette (Question n° 266 du 29 janvier 2009 de M. Ludo Van Campenhout, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, du 20 avril 2009, n° 58, p. 40).
Recentelijk werden mij enkele gevallen gesignaleerd waarbij chappewagens problemen ondervonden wegens het ontbreken van een eurovignet in de wagen. De boorddocumenten werden door douanebeambten in beslag genomen. Hierdoor dienen verschillende firma's noodgedwongen één of meerdere wagens aan de kant te houden.
Dans plusieurs cas qui m'ont récemment été signalés, l'absence d'une eurovignette à bord de camions chape a été reprochée aux chauffeurs concernés et les documents de bord ont été saisis par des agents des douanes. Plusieurs sociétés se voient dès lors dans l'obligation de mettre hors service un ou plusieurs véhicules.
1. a) Hoeveel bezwaarschriften heeft de FOD Financiën in dit verband mogen ontvangen in de periode sinds 2006?
1. a) Combien de réclamations le SPF Finances a-t-il reçues à ce sujet depuis 2006?
b) Hoeveel van deze bezwaarschriften werden gegrond beschouwd?
b) Parmi ces réclamations, combien ont été considérées fondées?
2. a) Acht u het opportuun of wettelijk gefundeerd om dergelijke wagens uit te sluiten van de vrijstelling?
2. a) Est-il opportun ou légalement justifiable, à vos yeux, d'exclure ces véhicules de la dispense?
b) Indien niet, hoe zal dit in de toekomst vermeden worden?
b) Dans la négative, comment va-t-on éviter que pareilles situations se reproduisent?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
46
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 december 2009, op de vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 15 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 décembre 2009, à la question n° 87 de monsieur le député Roland Defreyne du 15 décembre 2009 (N.):
1. a. b. De Administratie beschikt niet over cijfers inzake de hoeveelheid bezwaarschriften per voertuigcategorie.
1. a. b. L'Administration ne dispose pas de chiffres concernant la quantité de réclamations par catégorie de véhicules.
2. a) Overeenkomstig artikel 3 van de wet van 27 december 1994 zijn de motorvoertuigen en de samengestelde voertuigen uitsluitend bestemd voor het vervoer van goederen over de weg, waarvan de maximaal toegelaten massa ten minste 12 ton bedraagt aan het eurovignet onderworpen.
2. a) Conformément à l'article 3 de la loi du 27 décembre 1994, les véhicules à moteur et les ensembles de véhicules exclusivement destinés au transport de marchandises par route, dont la masse maximale autorisée atteint au moins 12 tonnes sont soumis à l'eurovignette.
Onder "vervoer van goederen" moet worden verstaan: "elk vervoer van goederen of zaken dat, in principe, een lading of een lossing van de inhoud van het voertuig impliceert".
Par "transport de marchandises", il convient d'entendre: "tout transport de marchandises ou de choses, impliquant en principe, un chargement et un déchargement du contenu du véhicule".
Bijgevolg vallen de werktuigmachines, alsook de voertuigen-werkmachines buiten het toepassingsgebied van de hiervoor geciteerde wet.
Par conséquent, les machines-outils, ainsi que les véhicules-outils tombent hors du champ d'application de la loi précitée.
Het eurovignet is evenmin van toepassing op de alleenrijdende vrachtwagens en vrachtwagens met aanhangwagen of tractoren met opleggers die uitsluitend dienen om werktuigmachines te vervoeren of voertuig-werktuigmachines samen met de bijhorigheden die onmisbaar zijn voor hun werking.
L'eurovignette n'est pas non plus d'application pour les camions circulant seuls et pour les camions avec remorque ou les tracteurs avec semi-remorque qui servent exclusivement au transport de machines-outils ou de véhiculesoutils ainsi que des accessoires indispensables à leur fonctionnement.
Van zodra het voertuig (voertuig-werkmachine, vrachtauto, samenstel van voertuigen) aangewend wordt tot het vervoer van goederen of om het even welke voorwerpen, is het belastbaar aan het tarief verschuldigd voor het totaal van zijn assen.
Dès que le véhicule (véhicule-outil, camion, ensemble de véhicules) est affecté au transport de marchandises ou d'objets quelconques, il est imposable selon le barème à appliquer en fonction du nombre de ses essieux.
In casu gaat het om chapevrachtwagens zijnde voertuigen die enerzijds uitgerust zijn met een machine voor de aanmaak van chape, maar die anderzijds bestaan uit een compartiment voor het vervoer van zand en een compartiment voor het vervoer van cement. Bijgevolg werden deze voertuigen in het verleden als belastbaar beschouwd.
In casu, il s'agit de camions-chape, étant des véhicules qui, d'une part, sont équipés d'une machine pour la fabrication de chapes mais qui, d'autre part, comprennent un compartiment pour le transport de sable et un compartiment pour le transport de ciment. C'est pourquoi ces véhicules ont été considérés comme imposables par le passé.
Ingevolge de rechtspraak heeft de Administratie haar standpunt terzake aangepast zodat voortaan de chapevrachtwagens buiten het toepassingsgebied van het eurovignet vallen. Voorwaarde is wel dat de machine (chapemenger) op bestendige wijze vastgemaakt is aan de vrachtwagen.
Suite à la jurisprudence, l'Administration a revu sa position en la matière de sorte que dorénavant, les camions chape tombent hors du champ d'application de l'eurovignette, à la condition que la machine (mélangeur à chape) soit fixée de manière définitive au camion.
Mag ik het geachte Lid er evenwel op wijzen dat het al dan niet onderworpen zijn aan het eurovignet steeds een feitenkwestie blijft. Wanneer tijdens een controle blijkt dat het voertuig aangewend wordt voor het loutere vervoer van goederen zal het wel onderworpen zijn aan het eurovignet.
Je tiens à attirer l'attention de l'honorable Membre sur le fait que la soumission à l'eurovignette reste toujours une question de fait. S'il est constaté, à l'occasion d'un contrôle que le véhicule est affecté au simple transport de marchandises, il sera bien soumis à l'eurovignette.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
47
b) De nodige richtlijnen zullen aan de bevoegde diensten worden medegedeeld.
b) Les directives utiles seront communiquées aux services compétents.
DO 2009201011889 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 15 december 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011889 Question n° 88 de monsieur le député Roland Defreyne du 15 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
Elektronische belastingaangiften (SV 698).
Déclarations fiscales électroniques.
Een recordaantal belastingplichtigen heeft zijn aangifte dit jaar elektronisch ingediend. De minister schat het verwachte aantal elektronische aangiften tegen eind oktober op 2,3 miljoen. Op een totaal van 6,3 miljoen is dit een positief cijfer dat enkel kan worden toegejuicht.
Un nombre record de contribuables ont introduit leur déclaration fiscale par la voie électronique cette année. Selon les estimations du ministre, le nombre de déclarations électroniques introduites fin octobre s'élèvera à 2,3 millions. Sur un total de 6,3 millions de déclarations, il s'agit d'un chiffre encourageant dont on ne peut que se réjouir.
De fiscale administratie kondigde aan de elektronische aangiften eerst te zullen verwerken. Aangiftes die geen bijkomend onderzoek vergen kunnen al vanaf augustus worden verwerkt. Wie recht heeft op een terugbetaling zou dit al voor het eind van dit jaar kunnen ontvangen. Dit zou als bijkomende stimulans dienen om de bevolking de weg naar de elektronische aangiften te doen vinden.
L'administration fiscale a annoncé que les déclarations électroniques seront traitées en priorité. Les déclarations qui ne nécessitent aucune enquête complémentaire peuvent déjà être traitées à partir du mois d'août. Les contribuables qui ont droit à un remboursement pourraient déjà le recevoir avant la fin de l'année, ce qui devrait constituer un moyen supplémentaire pour inciter la population à introduire les déclarations fiscales par la voie électronique.
1. Vreest u geen negatief effect omdat mensen die moeten betalen geneigd zullen zijn om tax-on-web te vermijden?
1. Ne craignez-vous pas un effet négatif parce que les personnes qui devront payer auront tendance à éviter taxon-web?
2. Hoeveel aangiftes (procentueel) vereisen geen bijko2. Combien de déclarations (en pour cent) ne nécessitent mend onderzoek? aucune enquête complémentaire? 3. Overweegt u de terugbetaling nog dit jaar uit te voeren?
3. Envisagez-vous d'effectuer les remboursements cette année encore?
4. Heeft u zicht op de totale som aan terug te betalen belastingen die op die manier nog in 2009 zouden worden terugbetaald?
4. Connaissez-vous la somme totale des impôts qui seraient ainsi encore remboursés en 2009?
5. Zijn de nodige middelen hiertoe vrijgemaakt?
5. Les moyens nécessaires ont-ils été dégagés à cet effet?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 21 december 2009, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 15 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 21 décembre 2009, à la question n° 88 de monsieur le député Roland Defreyne du 15 décembre 2009 (N.):
Het aantal aangiften dat via Tax-on-web werd ingediend bedraagt ondertussen meer dan 2.400.000, wat betekent dat ongeveer 4 aangiften op 10 elektronisch worden ingediend. Dat bevestigt eens te meer dat Tax-on-web het enige elektronische systeem is dat de burger regelmatig en met een hoog percentage gebruikt om met de Belgische overheid te interageren.
Le nombre des déclarations introduites via Tax-on-web a entre-temps dépassé les 2.400.000, ce qui signifie qu'environ 4 déclarations sur 10 ont été rentrées électroniquement. Cela ne fait que confirmer que Tax-on-web est la seule application électronique utilisée régulièrement par le citoyen et avec un taux de participation élevé afin d'interagir avec les services publics belges.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
48
1. Mensen die moeten betalen (ongeveer 1 op 4 burgers) appreciëren wellicht vooral de andere voordelen van Taxon-web zoals o.m. het ontvangstbewijs, de voorafinvulling, de zo goed als foutloze indiening, het feit dat geen verplaatsing nodig is, de berekening met optimalisatie, alle uitleg on line, enz...
1. Les personnes qui doivent payer (environ 1 citoyen sur 4) apprécient peut-être surtout les autres avantages de Taxon-web comme par exemple l'accusé de réception, le préremplissage, le dépôt correct et sans erreur, le fait qu'aucun déplacement n'est nécessaire, le calcul avec optimisation, toute l'aide en ligne, etc.
1. Ongeveer 70 % van de via Tax-on-web ingediende aangiftes vereisen geen bijkomend onderzoek.
2. Environ 70 % des déclarations introduites via Tax-onweb n'exigent aucun examen complémentaire.
2. Eind oktober waren al 2.035.410 aanslagen gevestigd. Daarvan waren 1.052.619 terugbetalingen, die een terug te betalen bedragvertegenwoordigen van 1.185.703.502,14 €. De uitbetalingen gebeuren voor het einde van de tweede maand volgend op de maand van inkohiering, dus in ieder geval nog dit jaar.
3. Fin octobre 2.035.410 cotisations étaient déjà établies, parmi lesquelles 1.052.619 remboursements dont le montant à rembourser s'élève à 1.185.703.502,14 €. Les paiements doivent avoir lieu pour la fin du deuxième mois qui suit le mois de l'enrôlement, donc dans tous les cas encore cette année.
3. Zie hiervoor. Inkohieringen van november moeten uiterlijk eind januari worden (terug)betaald.
4. Voir ci-dessus. Les enrôlements de novembre devront être payés/remboursés pour la fin janvier.
4. Het antwoord luidt bevestigend.
5. La réponse est affirmative.
DO 2009201011983 DO 2009201011983 Vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 99 de madame la députée Sofie Staelraeve du 15 décembre 2009 (N.) au vice-premier Sofie Staelraeve van 15 december 2009 (N.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: Premies van de woonverzekeringen (SV 696).
Primes des assurances en matière de logement.
Recentelijk vertoont de zogenaamde ABEX-index (analyse van de kostprijs voor de bouw van gebouwen) sinds lang een dalende trend. De ABEX-index daalde in mei 2009 met 11 punten van 695 naar 684, wat overeenkomt met een daling van 1,58 %. De hoofdoorzaak van deze daling ligt in het feit dat de aannemers hun winstmarge verkleinen als gevolg van de huidige economische situatie. De materiaalprijzen stabiliseren zich. Voorts is de energieprijs gedaald. Over een volledig jaar bekeken is de index met 1,15 % gezakt.
L'indice ABEX (l'analyse des coûts de construction des bâtiments) a récemment affiché une tendance à la baisse, ce qui n'avait plus été le cas depuis longtemps. L'indice ABEX a baissé de 11 points en mai 2009 et est passé de 695 à 684 points, ce qui correspond à une baisse de 1,58 %. Le fait que les entrepreneurs réduisent leur marge bénéficiaire en raison de la situation économique actuelle constitue la cause principale de cette baisse. Les prix des matériaux se stabilisent et par ailleurs les prix de l'énergie ont diminué. Sur une base annuelle, l'indice a baissé de 1,15 %.
1. a) Zijn de premies van de woonverzekeringen in België sinds 1 juli 2009 globaal gedaald?
1. a) Les primes des assurances en matière de logement ont-elles globalement diminué en Belgique depuis le 1er juillet 2009?
b) Zo ja, met hoeveel procent?
b) Dans l'affirmative, de combien de pour cents?
c) Hoeveel zijn de premies gedaald tussen 1 januari 2008 en 1 oktober 2009?
c) De combien les primes ont-elles diminué entre le 1er janvier 2008 et le 1er octobre 2009?
2. a) Indien zou blijken dat de premies niet zijn gedaald, of met minder dan de index (1,15 %), welke redenen worden door de verzekeringsmaatschappijen in dat geval aangehaald om de index niet te moeten volgen?
2. a) S'il s'avérait que les primes n'ont pas diminué, ou que la réduction est inférieure à celle de l'indice (1,15 %), quelles raisons les compagnies d'assurance invoquent-elles en l'occurrence pour ne pas devoir suivre l'indice?
b) Overweegt u desgevallend om maatregelen te nemen?
b) Envisagez-vous, le cas échéant, de prendre des mesures?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
49
3. De quelles possibilités le preneur d'assurance dispose3. Wat zijn de mogelijkheden waarover de verzekeringsnemer beschikt indien zijn maatschappij de premies niet of t-il si la compagnie ne diminue pas ou pas suffisamment les primes? onvoldoende verlaagt? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 21 december 2009, op de vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 15 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 21 décembre 2009, à la question n° 99 de madame la députée Sofie Staelraeve du 15 décembre 2009 (N.):
1. Voor het volgen van de evolutie van de premies van de woningverzekering kan worden teruggevallen op de analyse van de prijzen per trimester in de verslagen van het Instituut voor de nationale rekeningen. Uit deze verslagen blijkt dat de premies van de woonverzekering voor de periode die zich uitstrekt van het derde trimester van 2008 tot het tweede trimester van 2009 stabiel gebleven zijn. Echter werd een stijging van 0,4 % genoteerd voor het tweede trimester van 2009 ten opzichte van het eerste trimester van hetzelfde jaar.
1. Le suivi de l'évolution des primes des assurances habitation peut se retrouver dans l'analyse des prix trimestrielle de l'Institut des comptes nationaux. De ces rapports, il apparaît que les primes des assurances habitation pour la période du troisième trimestre 2008 au deuxième trimestre 2009 sont stables. Une augmentation de 0,4 % est relevée pour le deuxième trimestre 2009 par rapport premier trimestre 2009.
2. Wanneer de premies van de woonverzekering stijgen, dan is dit over het algemeen een gevolg van het verhogen van de verzekerde waarborgen en bijgevolg van de tarieven. Ik kan de verzekeringsondernemingen niet verbieden om op geregelde tijden hun waarborgen en hun tarieven te herzien.
2. Lorsque les primes de l'assurance habitation augmentent, cela résulte généralement d'une augmentation des garanties assurées et par conséquent des tarifs. Je ne suis pas en mesure d'interdire aux entreprises d'assurance de revoir périodiquement leurs garanties ainsi que leurs tarifs.
3. Wanneer de verzekeringsonderneming bij gelijk blijvende waarborgen de daling van het ABEX-indexcijfer niet doorrekent in haar premies, dient dit beschouwd te worden als een prijsverhoging en moet de verzekeringnemer in de mogelijkheid worden gesteld om de overeenkomst te beëindigen.
3. Lorsque l'entreprise d'assurance ne tient pas compte dans le calcul de ses primes d'assurance de la diminution de l'indice ABEX alors même que les garanties ne sont pas modifiées, il y a lieu de considérer qu'il s'agit d'une augmentation de prix et le preneur d'assurance doit avoir la possibilité de résilier le contrat.
Ik signaleer het geachte lid dat, na klachten geregistreerd bij de Ombudsman der Verzekeringen en in de Commissie voor Verzekeringen, de Commissie voor het Bank-Financie- en Assurantiewezen een sectoraal onderzoek is gestart om onder meer na te gaan hoe de verzekeringsondernemingen omgaan met het verschijnsel van een dalende trend van het ABEX-indexcijfer.
En outre, je suis en mesure de préciser à l'honorable membre que suite aux plaintes enregistrées auprès de l'Ombudsman des Assurances et en Commission des Assurances, la Commission bancaire, financière et des Assurances réalise une enquête sectorielle afin notamment de vérifier comment les entreprises d'assurance réagissent face à la diminution persistante de l'indice ABEX.
Ik heb van de CBFA vernomen dat uit de steekproef die zij heeft gehouden blijkt dat de verzekeringsondernemingen de wet correct hebben toegepast. De premie werd consequent verminderd. Wanneer de premievermindering gepaard ging met een premieverhoging om andere redenen werd de klant op de hoogte gebracht (middels vermelding op de kwitantie) van diens recht tot het opzeggen van de polis binnen de drie maanden.
J'ai appris de la CBFA qu'il résulte d'une enquête qu'elle a menée auprès des compagnies d'assurance que la loi a été correctement aplliquée. La prime a été conséquemment reduite. Lorsque la réduction de la prime est combinée, pour d'aures raisons, à une augmentation de la prime, le client a été informé (par mention sur la quittance) de son droit de résilier la police dans les trois mois.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
50
DO 2009201012185 DO 2009201012185 Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Question n° 118 de monsieur le député Filip De Man du 17 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre De Man van 17 december 2009 (N.) aan de viceet ministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Grootschalige fraude bij een diamantfirma (SV 694).
Fraude à grande échelle commise par une firme diamantaire.
In februari 2009 werd door de pers melding gemaakt van een gigantische witwasoperatie bij diamantfirma Omega Diamonds. Daarmee zouden twee zakenmannen naar verluidt miljarden euro (sic) hebben witgewassen. Een Antwerpse onderzoeksrechter heeft de boekhouding van voornoemde firma in beslag genomen, net als een grote hoeveelheid diamanten ter waarde van zo'n slordige 100 miljoen euro. Het bericht stond zowel in Gazet van Antwerpen als in De Tijd.
En février 2009, la presse a fait état d'une gigantesque opération de blanchiment d'argent chez la firme diamantaire Omega Diamonds. Deux hommes d'affaires auraient ainsi blanchi des milliards d'euros (sic). Un juge d'instruction anversois a saisi la comptabilité de la firme susmentionnée, ainsi qu'une importante quantité de diamants pour une valeur de quelque 100 millions d'euros. L'informations avait été publiée dans les quotidiens Gazet van Antwerpen et De Tijd.
Door het opzetten van ingewikkelde transacties vanuit Angola en Congo, via Dubai, Tel Aviv en Genève en tenslotte Antwerpen, zou de Belgische Staat enorme inkomsten mislopen hebben.
La mise en place d'un système compliqué de transactions partant de l'Angola et du Congo, passant par Dubai, Tel Aviv et Genève et aboutissant finalement à Anvers, aurait engendré une énorme perte de recettes pour l'État belge.
1. Kan u meedelen hoeveel van daarvan reeds kon geïnd worden?
1. Pourriez-vous me faire savoir quelle somme a déjà pu être récupérée entre-temps?
2. Wat gebeurde met de in beslag genomen diamanten?
2. Qu'est-il advenu des diamants saisis?
3. Zullen de fraudeurs weldra voor de rechter verschijnen?
3. Les fraudeurs devront-ils bientôt comparaître devant le juge?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 21 december 2009, op de vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 17 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 21 décembre 2009, à la question n° 118 de monsieur le député Filip De Man du 17 décembre 2009 (N.):
In antwoord op zijn vraag kan ik het geachte Lid mededelen dat de bepalingen van artikel 337 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB92) met betrekking tot het beroepsgeheim mij niet toelaten concrete gegevens te verstrekken omtrent het fiscaal onderzoek van een zaak.
En réponse à sa question, j'informe l'honorable Membre que les dispositions de l'article 337 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) relatives au secret professionnel ne me permettent pas fournir des données concrètes concernant l'enquête fiscale d'une affaire.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
51
DO 2009201012301 DO 2009201012301 Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 122 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 17 décembre 2009 (N.) au vice-premier D'haeseleer van 17 december 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: FOD's. - Gerechtelijke procedures tegen andere overheden SPF. - Procédures judiciaires contre d'autres administra(SV 667). tions. Les Services publics fédéraux sont souvent partie dans De Federale Overheidsdiensten zijn dikwijls betrokken partij in gerechtelijke procedures tegen andere overheden, des procédures judiciaires contre d'autres administrations, zoals de gemeenten, provincies, intercommunales, Gewes- comme les communes, les provinces, les intercommunales, les Régions et les Communautés, etc. ten en Gemeenschappen, enzovoort. 1. Kan u meedelen in hoeveel gerechtelijke procedures uw administratie betrokken was, opgesplitst voor de jongste vijf jaar, en opgesplitst al naargelang het ging om een geschil met een gemeente, provincie, Gewest, Gemeenschap, intercommunale, andere federale overheidsdienst of andere instelling?
1. Dans combien de procédures judiciaires votre administration a-t-elle été impliquée au cours des cinq dernières années, par année et selon qu'il s'agissait de litiges avec une commune, une province, une Région, une Communauté, une intercommunale, un autre service public fédéral ou une autre institution?
2. a) Wat is de aard van het overgrote deel van deze procedures?
2. a) De quelle nature sont la majorité de ces procédures?
b) Op wat hebben ze betrekking?
b) Sur quoi portent-elles?
3. Wat waren de kosten die hieraan verbonden waren, opgesplitst naargelang de aard van de kosten, en opgesplitst voor de jongste vijf jaar?
3. À combien s'élevaient les coûts liés à ces procédures? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par année, pour les cinq dernières années et en fonction de la nature des coûts?
4. Op welke manier tracht uw administratie dure proceskosten te vermijden?
4. De quelle manière votre administration s'efforce-t-elle d'éviter d'onéreux frais de procédure?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 22 december 2009, op de vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 17 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 22 décembre 2009, à la question n° 122 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 17 décembre 2009 (N.):
De administratie beschikt niet over de nodige statistieken om op deze vraag te kunnen antwoorden.
L'administration ne dispose pas des statistiques nécessaire pour pouvoir répondre à cette question.
DO 2009201012335 DO 2009201012335 Vraag nr. 127 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 127 de monsieur le député Koen Bultinck du 17 décembre 2009 (N.) au vice-premier Koen Bultinck van 17 december 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Accijnzen. - Tabaksproducten (SV 706).
Accises. - Produits du tabac.
Ces dernières années, les gouvernements successifs ont De jongste jaren voerden de opeenvolgende regeringen een beleid om tabaksgebruik en roken te ontraden onder mené une politique de dissuasion en matière de tabagisme par le biais, entre autres, d'une augmentation des accises meer via een stijging van de accijnzen op die producten. applicables aux produits du tabac. 1. Kan u de evolutie voor de jongste vijf jaar geven wat de ontvangst van accijnzen op tabaksproducten betreft?
1. Quelle est l'évolution, pour les cinq dernières années, de la recettes des accises sur les produits du tabac?
2. Wat is de conclusie met betrekking tot het ontradend beleid aangaande tabak?
2. Quelles sont les conclusions relatives à la politique de dissuasion en matière de tabagisme?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
52
3. Hoe ziet u deze inkomsten verder evolueren?
3. À votre estime, comment ces recettes évolueront-elles dans le futur?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 127 van de heer volksvertegenwoordiger Koen Bultinck van 17 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 127 de monsieur le député Koen Bultinck du 17 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2009201012360 DO 2009201012360 Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 131 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Peter Logghe van 18 december 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Winkeliers. - Terugstorting van geld via bankkaart van klanten (SV 795).
Commerçants. - Remboursement par le biais de la carte bancaire des clients.
Een Nederlandse winkeliersvereniging wil dat het binnen enkele jaren mogelijk wordt om via de bankkaart van de klant ook geld kan worden teruggestort op zijn rekening. Nu wordt er van de winkelier verwacht dat hij geld in kas heeft, als een klant een bepaald product komt terugbrengen. Nu zou het technisch mogelijk zijn om via een "negatieve pintransactie" ook geld terug te storten. In België zou hiervoor geen interesse bestaan, omdat de vraag van de klanten hiernaar blijkbaar onbestaande zou zijn.
Une association de commerçants néerlandaise souhaiterait qu'il soit également possible d'ici quelques années de rembourser de l'argent au client par le biais de la carte bancaire de celui-ci. Actuellement, le commerçant est censé avoir de l'argent en caisse pour rembourser un client qui ramènerait un produit. Or il serait techniquement possible de reverser l'argent par le biais d'une transaction électronique négative. En Belgique, personne ne manifesterait de l'intérêt pour cette solution.
1. a) Is de minister op de hoogte van deze "negatieve pintransactie"?
1. a) Etes-vous au courant de cette possibilité de transaction électronique négative?
b) Wat is uw mening hierover?
b) Quelle est votre opinion sur la question?
2. Les risques de vol et de fraude s'en trouveraient-ils 2. Zou dit inderdaad het risico op diefstal en fraude enorm doen verlagen? Winkeliers moeten met andere effectivement fortement réduits, dans la mesure où les woorden nog minder geld in hun winkel bewaren dan vroe- commerçants auraient moins d'argent en caisse? ger. 3. Hoeveel vragen werden door consumenten of door consumentenorganisaties gesteld naar de mogelijkheid om ook in België "negatieve pintransacties" uit te voeren?
3. Combien de consommateurs ou d'organisations de consommateurs se sont informés sur la possibilité d'introduire également en Belgique un système de transactions électroniques négatives?
4. Wordt de mogelijkheid om dit in België mogelijk te maken, overwogen?
4. La possibilité d'introduire le système en Belgique estelle envisagée?
5. Heeft men enig idee hoeveel cash-geld er jaarlijks wordt terugbetaald aan klanten bij het terugbrengen van goederen?
5. A-t-on une idée du montant total en argent liquide qui est remboursé annuellement à des clients ayant ramené un produit?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
53
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 131 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.):
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat het onderwerp van de vraag onder de bevoegdheid valt van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen (vraag nr. 32 van 5 januari 2010).
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'objet de sa question relève de la compétence du ministre pour l'Entreprise et la Simplification (question n° 32 du 5 janvier 2010).
DO 2009201012361 DO 2009201012361 Vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 132 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Peter Logghe van 18 december 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Verdubbeling van het aantal kaartbetalingen bij banken (SV 784).
Doublement du nombre de paiements par carte.
De Belgische banken mikken op een verdubbeling van het aantal elektronische kaartverrichtingen binnen vijf jaar. Met de invoering van de SEPA-richtlijn zou een en ander veel soepeler moeten kunnen gebeuren, en zou dit voor een grondige verandering van het betaalverkeer kunnen zorgen, waardoor bijvoorbeeld Bancontact/MisterCash zouden verdwijnen. Tegen 2014 zou men willen komen tot 2 miljard elektronische betaalverrichtingen.
Les banques belges misent sur un doublement du nombre de transactions électroniques effectuées par carte d'ici cinq ans. L'instauration de la directive SEPA devrait faciliter ces échanges et pourrait modifier considérablement les systèmes de paiement au point, par exemple, d'entraîner la disparition de Bancontact/MisterCash. L'objectif serait d'atteindre les 2 milliards de transactions électroniques en 2014.
1. a) Wanneer is men zinnens Bancontact/MisterCash stop te zetten?
1. a) Quand a-t-on l'intention de mettre fin au système Bancontact/MisterCash?
b) Is er een uiterste grens waar men wil stoppen?
b) A-t-on fixé une limite?
2. a) Hoeveel elektronische kaartverrichtingen werden er in België in 2005 geregistreerd?
2. a) Combien de transactions électroniques par carte ont été enregistrées en Belgique en 2005?
b) Hoeveel in 2006, 2007, 2008 en - voorlopige cijfers eventueel - in 2009?
b) Même question pour 2006, 2007, 2008 et - même s'il s'agit de données provisoires - 2009.
3. a) Kunnen deze cijfers ook regionaal worden opgesplitst?
3. a) Pouvez-vous également répartir ces chiffres par Région?
b) Combien de transactions électroniques par carte ont b) Hoeveel elektronische kaartverrichtingen in het Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels été effectuées en Région flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale? Hoofdstedelijk Gewest? 4. a) Hoeveel veiligheidsinbreuken werden er over de betrokken periodes vastgesteld?
4. a) Combien d'atteintes à la sécurité ont été constatées durant les périodes concernées?
b) Hoeveel klachten wegens inbreuken op bijvoorbeeld de privacy werden er aan de ombudsman gemeld?
b) Combien de plaintes pour atteinte - par exemple - à la protection de la vie privée ont été signalées au médiateur?
c) Hoeveel bedragen verdwenen wederrechtelijk van de rekeningen?
c) Quels montants ont disparu illégalement des comptes?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
54
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 24 december 2009, op de vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 24 décembre 2009, à la question n° 132 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.):
De banksector heeft inderdaad recent aangegeven bereid te zijn het elektronische betaalverkeer in ons land een nieuwe stimulans te geven. Concreet acht de sector het mogelijk binnen 5 jaar een miljard meer elektronische kaartbetalingen gerealiseerd te zien, een verdubbeling ten opzichte van het aantal elektronische betalingen vandaag. Daarnaast wil hij, zoals in het verleden, tot de voorlopers blijven behoren wat zowel de veiligheid en als het introduceren van nieuwe producten en technologieën betreft.
Le secteur bancaire a en effet récemment déclaré être prêt à donner un nouvel élan aux paiements électroniques dans notre pays. Concrètement, le secteur estime possible d'accroître d'un milliard en 5 ans le nombre de paiements effectués par cartes électroniques, ce qui reviendrait à doubler le nombre actuel. Par ailleurs, il entend, comme dans le passé, continuer de jouer son rôle de pionnier sur le plan tant de la sécurité que de l'introduction de nouveaux produits et technologies.
Daartegenover, en dat is evenzeer belangrijk voor de gebruikers, willen de banken ook ijveren voor een bepaalde stabiliteit rond de financiële componenten.
En revanche, et c'est une donnée tout aussi essentielle pour les utilisateurs, les banques souhaitent aussi promouvoir une certaine stabilité des composantes financières.
1. a) en b) Met betrekking tot de stopzetting van de Bancontact/MisterCash systemen is er nog geen enkele beslissing genomen. De SEPA teksten werken een Europese uniformering van de betaalsystemen in de hand. Het is immers de bedoeling dat burgers en bedrijven met hetzelfde betaalmiddel (betaalkaarten, overschrijvingen en domiciliëringen) betalingen zullen kunnen afhandelen in de gehele Europese Unie. Binnen dat kader is het voor lokale betaalsystemen met een beperkte schaal op Europees niveau (zoals de Belgische Bancontact/MisterCashsystemen) verre van evident deze verder aan te houden en stelt zich de vraag of deze naar de toekomst toe financieel te verantwoorden blijven. De inspanningen en investeringen die hiervoor nodig zijn, moeten grondig worden afgewogen tegenover de optie om in te stappen in internationale producten (Maestro, V-Pay of andere SEPA-conforme systemen)
1. a) et b) Aucune décision n'a encore été prise concernant la fin des systèmes Bancontact/MisterCash. Les textes relatifs au SEPA prévoient une uniformisation européenne des systèmes de paiement. L'objectif est en effet que les citoyens et les entreprises puissent utiliser le même instrument de paiement (cartes de paiement, virements et domiciliations) à travers toute l'Union européenne. Dans ce cadre, il est loin d'être évident de pouvoir conserver les systèmes de paiement locaux d'envergure limitée dans un contexte européen (comme les systèmes belges Bancontact/MisterCash). L'on peut dès lors se demander si, dans l'avenir, ceux-ci continueront de se justifier d'un point de vue financier. Les efforts et investissements nécessaires dans ce cadre doivent être scrupuleusement examinés en regard de l'option consistant à adopter des produits internationaux (Maestro, V-Pay ou autres systèmes conformes au SEPA).
2. a) In 2005 in België werden er 674.356.000 elektronische kaartverrichtingen geregistreerd.
2. a) Il y a eu, en 2005 en Belgique, 674.356.000 opérations de paiement par carte.
b) In 2007 werden er 776.779.000 elektronische kaartverrichtingen geregistreerd. In 2008 werden er 823.976.000 geregistreerd. Mijn diensten hebben geen cijfers voor 2006 ontvangen. De cijfers van 2009 zijn nog niet beschikbaar.
b) Il y a eu, en 2007, 776.779.000 opérations de paiement par carte. En 2008, il y en a eu 823.976.000. Les chiffres de 2006 n'ont pas été communiqués à mes services. Les chiffres de 2009 ne sont pas encore disponibles.
3. a) en b) Een opsplitsing per Gewest is niet beschikbaar.
3. a) et b) Une répartition par Région n'est pas disponible.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
55
4. a) Er is geen gedetailleerde informatie beschikbaar over het aantal veiligheidsinbreuken vastgesteld in de voormelde periodes. In 2008 werden in totaal 904.618 kaarten geblokkeerd: in ongeveer 170.000 gevallen na diefstal; in ongeveer 560.000 gevallen na (tijdelijk) verlies door de eigenaar en een goede 62.000 kaarten werden geblokkeerd uit voorzorg of als reactie op fraude.
4. a) Des informations détaillées sur le nombre d'atteintes à la sécurité constatées au cours des périodes précitées, ne sont pas disponibles. En 2008, ce sont au total 904.618 cartes qui ont été bloquées: dans quelque 170.000 cas, en raison du vol de la carte; dans environ 560.000 cas, il s'agissait d'une perte (temporaire) de la carte par son propriétaire et dans plus de 62.000 cas, un blocage de carte a été réalisé par précaution, ou suite à une fraude.
b) Bij de Ombudsman van de financiële sector werden geen klachten wegens inbreuk op de "privacy" inzake betaalkaarten aanhangig gemaakt.
b) Aucune plainte n'a été introduite auprès de l'Ombudsman du secteur financier concernant la violation du respect de la vie privée en rapport avec les cartes de paiement.
c) Hierover is geen gedetailleerde informatie beschikbaar. Veiligheid is een belangrijke bezorgdheid van de Belgische uitgevers van de kaarten en van de financiële sector. Wettelijk is de materie geregeld door de wet van 17 juli 2002 betreffende de transacties uitgevoerd met instrumenten voor de elektronische overmaking van geldmiddelen. Deze wet beschermt de houders van kaarten, beperkt hun aansprakelijkheid en legt de verantwoordelijkheid van de partijen vast.
c) Des informations détaillées à ce sujet ne sont pas disponibles. La sécurité est une préoccupation majeure des émetteurs belges de cartes et du secteur financier. Sur le plan légal, la matière est réglée par la loi du 17 juillet 2002 relative aux opérations effectuées au moyen d'instruments de transfert électronique de fonds. Cette loi protège les titulaires de cartes, limite leur responsabilité et fixe la responsabilité des différentes parties.
Tot slot vestig ik er de aandacht van het geachte lid op dat deze materie eveneens tot de bevoegdheid van mijn Collega voor Ondernemen en Vereenvoudigen behoort.
Enfin, j'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que cette matière relève également de la compétence de mon Collègue pour l'Entreprise et la Simplification.
DO 2009201012373 DO 2009201012373 Vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 139 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Peter Logghe van 18 december 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Portefeuilles gestructureerde kredieten (SV 653).
Portefeuilles de crédits structurés.
Naar aanleiding van de financiële problemen bij KBC werd men met z'n allen nog eens op de problematiek van de gestructureerde kredieten gewezen. De combinatie met een verzekeraar, die van een optimale rating terugzakte naar een gemiddelde rating zorgde er bij de grootste Vlaamse bank voor dat er vrijwel onmiddellijk ernstige financiële problemen ontstonden.
À la suite des problèmes financiers à la KBC, notre attention a une fois de plus été attirée sur le problème des crédits structurés. La combinaison avec un assureur, qui est passé d'une notation optimale à une notation moyenne, a eu pour conséquence que la plus grande banque flamande a presque immédiatement été confrontée à de graves problèmes financiers.
Ik kom met mijn vragen terug bij de minister van Financiën, nadat deze vraag ook al aan de staatssecretaris Begroting en Gezinsbeleid is gesteld. De heer staatssecretaris liet mij weten dat de relevante dienst de Thesaurie zou zijn, en raadde mij aan de vraag opnieuw bij U in te dienen.
Je reviens avec ma question vers le ministre des Finances, après l'avoir déjà posée au secrétaire d'État au Budget et à la Politique des familles, qui m'a fait savoir que la Trésorerie serait le service adéquat et m'a conseillé de vous adresser également la question.
1. Heeft de overheid ondertussen zicht op de portefeuilles gestructureerde kredieten die door Belgische banken worden aangehouden?
1. Les pouvoirs publics ont-ils entre-temps un aperçu des portefeuilles de crédits structurés en possession des banques belges?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
56
2. Heeft men zicht hoeveel van die portefeuilles door buitenlandse verzekeraars worden ingedekt? Houdt men de solvabiliteits- en liquiditeitsratio's van die buitenlandse verzekeraars in het oog? Hoe? Met welke regelmaat?
2. A-t-on une idée du nombre de ces portefeuilles couverts par des assureurs étrangers? Surveille-t-on les notations de solvabilité et de liquidité de ces assureurs étrangers? Comment? Avec quelle fréquence?
3. Heeft de overheid zicht op de portefeuilles gestructureerde kredieten die door buitenlandse banken, maar met activiteit in België, worden aangehouden?
3. Les pouvoirs publics ont-ils un aperçu des portefeuilles de crédits structurés en possession de banques étrangères exerçant des activités en Belgique?
4. Idem als in 2?
4. Mêmes questions qu'au point 2.
5. Tenslotte: bestaat er ondertussen een min of meer gestructureerde aanpak van dit soort portefeuilles? Is het bedoeling dat de bank in eerste lijn zelf garant staat voor een bepaald deel? Komt de overheid steeds in 2de of in 3de lijn als financiële garantie tussen?
5. Enfin: existe-t-il entre-temps une approche plus ou moins structurée pour ce genre de portefeuilles? L'objectif est-il que la banque elle-même se porte garante en première ligne pour une certaine partie? Les pouvoirs publics interviennent-ils toujours en deuxième ou troisième ligne pour fournir une garantie financière?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 139 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.):
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'objet Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat het onderwerp van zijn vraag identiek is aan zijn vraag nr. 504 (Vra- de sa question est identique à sa question n° 504 (Quesgen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 76, blz. 28-31). tions et Réponses, Chambre, 2008-2009, nr. 76, p. 28-31).
DO 2009201012375 DO 2009201012375 Vraag nr. 140 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 140 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Peter Logghe van 18 december 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Belastingparadijzen. - Zwitserland (SV 638).
Paradis fiscaux. - Suisse.
De jongste dagen raakte bekend dat Zwitserse banken onlangs de namen lekten van 3.000 Fransen die daar een rekening hebben om op die manier de Franse fiscus te ontlopen.
On a appris récemment que des banques suisses viennent de révéler les noms de 3.000 ressortissants français qui ont ouvert un compte bancaire en Suisse dans le but d'éluder l'impôt en France.
Dit lek gebeurde enkele dagen nadat tussen Frankrijk en Zwitserland een nieuw belastingverdrag werd getekend, want Zwitserland hoopt uit de OESO-lijst van belastingparadijzen te verdwijnen.
La liste en question a été communiquée quelques jours après la signature d'une nouvelle convention fiscale entre la France et la Suisse, cette dernière espérant voir son nom rayé de la liste des paradis fiscaux publiée par l'OCDE.
1. Welke belastingverdragen werden er tussen België en Frankrijk gesloten?
1. Quelles conventions fiscales ont été conclues entre la Belgique et la France?
2. a) Heeft de Zwitserse overheid, hebben Zwitserse banken ook al namen van Belgen gelekt, die in Zwitserland een rekening hebben?
2. a) Le gouvernement ou les banques suisses ont-ils déjà communiqué les noms de titulaires belges de comptes bancaires en Suisse?
b) Hoeveel namen?
b) Combien de noms cette communication concerne-telle?
3. a) Wat zal daarop de reactie van de Belgische overheid zijn? b) Wanneer wordt een reactie verwacht?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. a) Quelle sera la réaction des autorités belges? b) Quand une réaction peut-elle être attendue?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
57
4. Hoeveel belastingsparadijzen zijn er over, eens Zwitserland van de lijst is geschrapt?
4. Combien de paradis fiscaux subsistera-t-il lorsque la Suisse sera rayée de la liste?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 140 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 140 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.):
1. Op het gebied van directe belastingen zijn België en Frankrijk verbonden door de Overeenkomst die op 10 maart 1964 werd gesloten tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen. Deze overeenkomst werd gewijzigd door de respectievelijk op 15 februari 1971, 8 februari 1999, 12 december 2008 en 7 juli 2009 ondertekende Avenanten. De twee laatstvermelde Avenanten zijn evenwel op dit ogenblik nog niet in werking getreden.
1. En matière d'impôts directs, la Belgique et la France sont liées par la Convention tendant à éviter les doubles impositions et à établir des règles d'assistance administrative et juridique réciproque en matière d'impôts sur les revenus conclue le 10 mars 1964. Cette Convention a été modifiée par les avenants signés, respectivement, le 15 février 1971, le 8 février 1999, le 12 décembre 2008 et le 7 juillet 2009. Ces deux derniers Avenants ne sont toutefois pas encore entrés en vigueur.
2. en 3. De Zwitserse belastingadministratie heeft aan de Belgische belastingadministratie in de door het geachte Lid bedoelde context geen gegevens meegedeeld betreffende inwoners van België die houder zijn van een bankrekening in Zwitserland.
2. et 3. L'administration fiscale suisse, dans le contexte évoqué par l'Honorable Membre, n'a pas communiqué à l'administration fiscale belge de données relatives à des résidents de la Belgique titulaires d'un compte bancaire en Suisse.
In mijn antwoord van 5 januari 2006, op de vraag nr. 932 van de heer Dirk Van der Maelen van 27 september 2005 (Bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 105 van 2 januari 2006, blz. 19253), heb ik overigens de aandacht gevestigd op de zeer beperkte draagwijdte van het artikel dat met betrekking tot de uitwisseling van fiscale informatie in het Belgisch-Zwitsers dubbelbelastingverdrag van 1978 is vastgelegd en op de verschillende pogingen die België sedert het begin van de jaren 90 zonder succes ondernomen heeft om Zwitserland te bewegen dat verdragsartikel meer OESO-conform te maken. Enkele maanden geleden is Zwitserland evenwel onder de druk van de G 20 en de OESO bereid gebleken om zich volledig te conformeren aan de OESO standaard op het vlak van de uitwisseling van fiscale inlichtingen.
Dans ma réponse du 5 janvier 2006 à la question n° 932 de Monsieur Dirk Van der Maelen du 27 septembre 2005 (Bulletin des Questions et Réponses, Chambre des représentants, n° 105 du 2 janvier 2006, p. 19253), j'attirais d'ailleurs l'attention sur la portée très réduite de l'article relatif à l'échange de renseignements fiscaux qui figure dans la Convention belgo-suisse de 1978 et sur les diverses tentatives entreprises en vain par la Belgique depuis le début des années 90 en vue de convaincre la Suisse de rendre cet article de la Convention plus conforme au Modèle OCDE. Voici quelques mois, sous la pression du G 20 et de l'OCDE, la Suisse a toutefois paru disposée à se conformer complètement au standard OCDE en matière d'échange de renseignements fiscaux.
Een eerste onderhandelingsronde om het Belgisch-Zwitserse belastingverdrag van 1978 ter zake aan te passen werd georganiseerd te Bern van 12 tot 14 augustus 2009. Die besprekingen konden nog niet met een volledig akkoord worden afgesloten maar zullen zo spoedig mogelijk worden verder gezet.
Un premier tour de négociations en vue d'adapter sur ce point la Convention belgo-suisse de 1978 a été organisé à Bern du 12 au 14 août 2009. Ces discussions n'ont pas permis de parvenir à un accord complet mais elles se poursuivront aussi rapidement que possible.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
58
Volledigheidshalve vestig ik nog de aandacht erop dat Zwitserland op grond van het akkoord dat tussen de EG en Zwitserland in het kader van de Europese spaarrichtlijn werd gesloten, aan de Belgische belastingadministratie wel bepaalde gegevens meedeelt betreffende betalingen van interest aan inwoners van België. Die informatie wordt voor passend gevolg aan de lokale taxatiekantoren doorgestuurd.
Pour être complet, j'attire l'attention de l'honorable Membre sur le fait que la Suisse, sur base de l'accord conclu entre la CE et la Suisse dans le cadre de la directive européenne sur l'épargne, communique à l'administration fiscale belge certaines données concernant des payements d'intérêts à des résidents belges. Cette information est communiquée aux services de taxation locaux pour suite utile.
4. Volgens de op de website van de OESO gepubliceerde bijgewerkte lijst zijn er op 28 september 2009 nog 30 jurisdicties die de verbintenis hebben aangegaan om de internationale standaard inzake uitwisseling van informatie te respecteren maar die deze standaard nog niet op substanti?e wijze toepassen. Van die 30 jurisdicties worden er in die lijst 22 als belastingparadijzen aangemerkt en 8 als financiële centra.
4. Selon la liste actualisée publiée sur le site web de l'OCDE, il y a encore, le 28 septembre 2009, 30 juridictions qui se sont engagées à respecter le standard international en matière d'échange de renseignements mais qui n'ont pas encore mis en oeuvre ce standard de manière substantielle. Parmi ces 30 juridictions, 22 sont qualifiées de paradis fiscaux et 8 de centres financiers.
DO 2009201012376 DO 2009201012376 Vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 141 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Peter Logghe van 18 december 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Verdwenen belastinginkomsten (SV 573).
Recettes fiscales volatilisées.
Een pak belastingplichtigen hebben zich de afgelopen jaren in het buitenland gevestigd. Op mijn vraag betreffende de hoeveelheid van belastingplichtigen kreeg ik in een schriftelijk antwoord al uitgebreid cijfergegevens aangereikt. België verliest hoe dan ook veel belastinginkomsten.
Au cours des dernières années, un nombre non négligeable de contribuables se sont installés à l'étranger. En réponse à ma question portant sur leur nombre exact, vous m'avez déjà communiqué, dans une réponse écrite, beaucoup d'éléments chiffrés. Quoi qu'il en soit, la Belgique pâtit ainsi d'un manque à gagner fiscal important.
1. Nul doute qu'il est procédé au sein du département des 1. Ongetwijfeld bestaan er in het departement becijferingen van het totaal aantal belastinginkomsten die de Belgi- Finances à des chiffrages du total des recettes fiscales que sche Staat niet ontvangt ten gevolge van het zich in het l'État belge n'engrange pas en raison du fait que certains contribuables belges vont s'établir dans un pays étranger. buitenland vestigen van belastingplichtigen. Kan u mij cijfergegevens meedelen voor de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008 (voor zover al beschikbaar)?
Pourriez-vous me fournir ces chiffres pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008 (pour autant qu'ils soient déjà disponibles)?
2. a) Bestaan er ook schattingen op regionale basis? Ik bedoel: weet men hoeveel belastingplichtigen het Vlaamse Gewest verlaten en met welke belastinginkomsten?
2. a) Des estimations sont-elles également effectuées sur une base régionale? Je m'explique: sait-on combien de contribuables quittent la Région flamande et quel montant de revenus fiscaux ils emportent dans leurs bagages?
b) Hoeveel voor het Waalse Gewest?
b) Combien quittent la Région wallonne?
c) Hoeveel voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
c) Combien quittent la Région de Bruxelles-Capitale?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
59
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 141 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.):
De onderstaande tabel biedt een overzicht van het aantal belastingplichtigen dat zich in het buitenland heeft gevestigd tijdens de jaren 2005 tot 2008 en dit opgesplitst naar gewest. Onderscheid dient hier gemaakt tussen de begrippen "belastingplichtigen" en "het geheel van alle gezinsleden" die betrokken zijn bij de vestiging in het buitenland. Deze laatste groep is uiteraard een stuk groter dan de groep van de belastingplichtigen om evidente redenen (kinderen ten laste, ...).In dit antwoord is dus uitsluitend met belastingplichtigen rekening gehouden.
Le tableau ci-dessous présente un aperçu du nombre de contribuables qui se sont établis à l'étranger durant les années 2005 à 2008 et ce, ventilé par région. Il faut faire ici la distinction entre les notions de "contribuables" et de "l'ensemble des membres de la famille" qui sont concernés par l'établissement à l'étranger. Ce dernier groupe est bien entendu un peu plus grand que le groupe des contribuables pour des raisons évidentes (enfants à charge,...).Dans cette réponse, il a donc été bien entendu tenu compte exclusivement des contribuables.
Jaar - Année 2005
2006
2007
2008
Vlaams Gewest — Région flamande
12 109
13 054
13 475
14 395
Waals Gewest — Région wallonne
10 126
10 442
10 347
11 657
Brussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-Capitale
8 052
8 443
8 791
8 990
30 287
31 939
32 613
35 042
Totaal — Total Deze belastingplichtigen knippen niet van de ene dag op de andere hun band met België door, maar bouwen hun activiteiten in België vaak geleidelijk (gespreid over meerdere jaren) af. Bijgevolg kan er geen éénduidig antwoord worden geformuleerd op de vraag hoeveel belastingontvangsten op deze manier "verdwijnen".
Ces contribuables n'ont pas coupé d'un jour à l'autre leur lien avec la Belgique, mais ont souvent mis progressivement (sur plusieurs années) un terme à leurs activités en Belgique. Par conséquent, aucune réponse univoque ne peut être formulée à la question de la hauteur des recettes fiscales qui ont "disparu" de cette manière.
DO 2009201012380 DO 2009201012380 Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 143 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Peter Logghe van 18 december 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Aantal belastingaangiften. - Evolutie in de tijd (SV 563).
Nombre de déclarations fiscales. - Évolution dans le temps.
Ik verneem dat er momenteel 577.000 belastingaangiften op een voorlopig totaal van 1.520.000 via elektronische weg worden ingevuld, een constante verhoging sinds het systeem Tax-on-Web werd ingevoerd. Vooral de stijging bij de particulieren is hierbij opvallend, terwijl er ook bij de ambtenaren sprake is van een toename van het aantal.
Il me revient qu'actuellement, 577.000 déclarations fiscales sur un total de 1.520.000 sont remplies par voie électronique, ce qui traduit une augmentation continue depuis l'instauration du système Tax-on-web. Si le nombre des particuliers ayant introduit une déclaration par voie électronique a augmenté dans une mesure notable, le nombre de fonctionnaires ayant eu recours à ce système n'est pas en reste.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
60
1. Hoeveel belastingaangiften voor de personenbelasting werden er geregistreerd in 2005, in 2006, in 2007 en in 2008?
1. Dans le cadre de l'impôt des personnes physiques, combien de déclarations fiscales ont été enregistrées en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Is het mogelijk dit uit te splitsen naar particulieren en ambtenaren?
2. Pouvez-vous ventiler ce chiffre entre particuliers et fonctionnaires?
3. Is het ook mogelijk dit regionaal uit te splitsen: het aantal belastingaangiften voor personenbelasting in het Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
3. Pouvez-vous également répartir ces données par Région en précisant le nombre de déclarations fiscales en matière d'impôt des personnes physiques introduites en Région flamande, en Région wallonne et en Région Bruxelles-Capitale?
4. Hoeveel personen in de verschillende Gewesten dienden geen aangifte in?
4. Pour chacune des Régions, combien de personnes n'ont pas introduit de déclaration?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 143 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.):
Vragen 1 tot en met 3
Questions 1 à 3
Le tableau ci-après donne, pour les années 2005 à 2008, In de hierna vermelde tabel wordt voor de jaren 2005 tot en met 2008 de uitsplitsing gemaakt naargelang de aangif- une ventilation des déclarations introduites via Tax-onten door burgers, ambtenaren of mandaathouders via Tax- Web par les citoyens, les fonctionnaires et les mandataires. on-web werden ingediend. Vanaf het jaar 2007 wordt er een uitsplitsing gemaakt per gewest (Brussel, Vlaanderen en Wallonië).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
A partir de l'année 2007, une répartition est également faite par région (Bruxelles, Flandre, Wallonie).
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
Jaar Année
61
TAX-ON-WEB Aantal aangiften ingediend door: Nombre de déclarations introduites par les: Burgers / Citoyens
130 319
Ambtenaren / Fonctionnaires
193 050
Mandaathouders / Mandataires
251 636
Totaal / Total
575 005
Burgers / Citoyens
160 253
Ambtenaren / Fonctionnaires
439 605
Mandaathouders / Mandataires
422 154
Brussel Bruxelles
Vlaanderen Flandre
Wallonië Wallonie
2005
2006
Totaal / Total
2007
Burgers / Citoyens
212 541
8,70%
66,17%
25,13%
Ambtenaren / Fonctionnaires
580 199
14,33%
45,41%
40,26%
Mandaathouders / Mandataires
564 512
6,32%
71,71%
21,97%
Totaal / Total
2008
1 022 012
1 357 252
Burgers / Citoyens
303 382
8,38%
66,05%
25,57%
Ambtenaren / Fonctionnaires
725 614
14,52%
45,00%
40,48%
Mandaathouders / Mandataires
683 920
6,52%
70,59%
22,89%
Totaal / Total
1 712 916
Vraag 4
Question 4
De cijfers betreffende de aanslagjaren 2005 tot en met 2007 werden reeds medegedeeld in het antwoord op uw vraag nr. 170 van 4 december 2008 dat weldra zal worden gepubliceerd. De gegevens voor het aanslagjaar 2008 zijn nog niet beschikbaar.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
Les chiffres concernant les exercices d'imposition 2005 à 2007 ont déjà été communiqués dans la réponse à votre question n° 170 du 4 décembre 2008, qui sera bientôt publiée. Les données pour l'exercice d'imposition 2008 ne sont pas encore disponibles.
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
62
DO 2009201012381 DO 2009201012381 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 144 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre Peter Logghe van 18 december 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Belgische bedrijven. - Daling export (SV 559).
Entreprises belges. - Baisse des exportations. (QE 559)
Een van de indicaties van de gezondheid van de Belgische economie is natuurlijk de evolutie van de exportcijfers van onze Belgische bedrijven. Enerzijds wijzen ze op de slagkracht van de bedrijven, de innovatie, de veerkracht, en anderzijds geven ze een indicatie van onze concurrentiekracht in het buitenland. Hoe competitief zijn we ten opzichte van andere buitenlandse bedrijven bijvoorbeeld.
L'évolution des chiffres d'exportation de nos entreprises belges constitue de toute évidence une des indications de la santé de l'économie belge. D'une part, ces chiffres révèlent le dynamisme, le pouvoir d'innovation et la résilience des entreprises et, d'autre part, ils fournissent des indications sur notre compétitivité à l'étranger et sur notre compétitivité par rapport à des entreprises étrangères.
1. a) Heeft u exportcijfers van de jongste twee jaar?
1. a) Disposez-vous des chiffres de nos exportations pour les deux dernières années?
b) In welke absolute bedragen kan men het exportcijfer van Belgische bedrijven becijferen voor 2007 en voor 2008?
b) En 2007 et 2008, à combien s'élevait, en chiffres absolus, le montant des exportations des entreprises belges?
c) Zijn er al voorlopige cijfers bekend voor de eerste maanden van 2009?
c) Des chiffres provisoires sont-ils déjà disponibles pour les premiers mois de 2009?
2. In welke sectoren is er een daling van de exportcijfers in absolute bedragen te merken?
2. Dans quels secteurs constate-t-on une baisse, en valeur absolue, des chiffres des exportations?
3. Zijn er sectoren die het opvallend goed doen en nog een stijgende export kunnen optekenen?
3. Certains secteurs se portent-ils remarquablement bien et continuent-ils d'enregistrer une augmentation de leur chiffre d'exportation?
4. Kan u tevens de procentuele wijziging in de verschillende sectoren op het vlak van export in de betrokken jaren meedelen?
4. Pour les années précitées, pourriez-vous également me communiquer l'évolution en pourcentages des exportations dans les divers secteurs?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 144 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2009 (N.):
Voormelde parlementaire vraag betreft een vraag om statistische gegevens over de export door Belgische bedrijven als macro-economische indicator van de nationale economie. Er wordt aangenomen dat de bewoording export doelt op de intracommunautaire leveringen aan EU-lidstaten evenals deze bestemd buiten E.U..
La présente question parlementaire concerne une demande de données statistiques sur les exportations des entreprises belges constituant un indicateur macro-économique de l'économie nationale. L'on suppose que le terme "exportation" se réfère tant aux fournitures intra-communautaires à des états membres de l'U.E. qu'à celles destinées hors de l'U.E..
De macro-economische statistieken van de Belgische buitenlandse handel worden gepubliceerd door de Nationale Bank van België voor rekening van de I.N.R. (Instituut voor Nationale Rekeningen). De omdeling van deze statistieken is de exclusive bevoegdheid van deze 2 instellingen.
Les statistiques macro-économiques inhérentes au commerce extérieur de la Belgique sont publiées par la Banque Nationale de Belgique pour compte de l'I.C.N. (Institut pour les Comptes Nationaux). La diffusion de ces statistiques est de la compétence exclusive de ces 2 institutions.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
63
Er wordt opgemerkt dat de meeste gegevens trouwens raadpleegbaar zijn via internet op volgend adres http:// www.nbb.be/belgostat. Bovendien publiceert de NBB Maandberichten en Kwartaalberichten over deze materie. De berichten zijn in pdf-formaat beschikbaar op de websit van de N.B.B..
A remarquer que la plupart des données sont consultables via Internet à l'adresse suivante http://www.nbb.be/belgostat. Par ailleurs, la BNB publie des rapports mensuels et trimestriels en cette matière. Les rapports sont disponibles au format pdf sur le site internet de la B.N.B..
Gelet op hetgeen voorafgaat is de FOD Financiën onbevoegd en niet in staat om deze soort van informatie mee te delen.
Compte tenu de ce qui précède, le S.P.F. Finances n'est ni habilité, ni en mesure de communiquer ce type d'information.
DO 2009201012485 DO 2009201012485 Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 153 de monsieur le député André Frédéric du 21 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier André Frédéric van 21 december 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: Belastingverlagingen in het kader van isolatiewerken.
Les réductions d'impôt dans le cadre de travaux d'isolation. (QE729)
Les citoyens qui sont tenus de payer l'impôt des personBurgers die personenbelasting (pb) moeten betalen, kunnen een belastingverlaging krijgen wanneer ze een investe- nes physiques (IPP) peuvent bénéficier d'une réduction d'impôt dès qu'ils investissent pour économiser l'énergie. ring doen om energie te besparen. Personen die niet aan de personenbelasting (pb) onderworpen zijn, kunnen gebruik maken van een belastingkrediet voor bepaalde werken die een energiebesparing opleveren.
Les personnes qui ne sont pas soumises à l'IPP en raison de revenus trop bas peuvent bénéficier d'un crédit d'impôt pour certains travaux économiseurs d'énergie.
Die maatregelen zijn een goede zaak en moedigen de burgers aan om maatregelen te nemen om het milieu te beschermen en hun energiefactuur te doen dalen.
Ces mesures sont bénéfiques et encouragent les citoyens à prendre des mesures pour protéger l'environnement et diminuer leur facture énergétique.
De lijst van de werken die in aanmerking komen om een belastingkrediet te krijgen is echter beperkt tot de isolatie van het dak, de muren en de vloeren. De vervanging van ramen is bijvoorbeeld uitgesloten terwijl dat in de meeste gevallen even noodzakelijk is.
Néanmoins, la liste des travaux admis pour bénéficier d'un crédit d'impôt est assez réduite. En effet, on se limite à l'isolation de la toiture, des murs et des sols. Le remplacement des fenêtres est par exemple exclu, alors que leur remplacement est la plupart du temps aussi nécessaire.
Concrètement, l'État aide le citoyen qui a suffisamment In feite helpt de Staat de burger die voldoende inkomsten heeft wanneer hij zijn ramen vervangt maar niet degene die de revenus lorsqu'il remplace les fenêtres mais pas celui qui ne paye pas l'IPP parce qu'il a des revenus trop faibles. geen pb betaalt omdat zijn inkomsten te laag zijn. De maatregel lijkt mij sociaal onrechtvaardig en niet aangewezen voor het milieu. Men kan dezelfde redenering trouwens ook hanteren voor andere werken zoals het onderhoud of de vervanging van oude verwarmingsketels.
Ce dispositif me semble socialement injuste et écologiquement inapproprié. Ce même raisonnement pourrait aussi s'appliquer à d'autres travaux tels que l'entretien ou le remplacement des chaudières anciennes.
Bent u van plan de lijst werken die in aanmerking kunnen komen voor een belastingkrediet, uit te breiden?
Envisagez-vous d'élargir la liste des travaux qui peuvent donner droit à un crédit d'impôt?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
64
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 21 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 153 de monsieur le député André Frédéric du 21 décembre 2009 (Fr.):
Zoals u preciseert heeft de methode van de omzetting van de belastingvermindering voor energiebesparende uitgaven in een belastingkrediet, dat werd ingevoerd bij de economische herstelwet van 27 maart 2009 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 april 2009 - eerste editie betrekking op de uitgaven betaald in 2009 en 2010 voor de isolatie van het dak, van muren en vloeren.
Comme vous le précisez, le procédé de la conversion de la réduction d'impôt pour les investissements économiseurs d'énergie en crédit d'impôt qui a été instauré par la loi de relance économique du 27 mars 2009 publiée au Moniteur belge du 7 avril 2009 - 1ère édition -concerne les dépenses payées en 2009 et 2010 pour l'isolation du toit, des murs et des sols.
Met artikel 118 van het ontwerp van programmawet dat zopas werd neergelegd in de Kamer (Parl. Stukken, Kamer, zitting 2009-2010, 2278/001) wordt de mogelijkheid om een belastingkrediet te verkrijgen, uitgebreid tot de uitgaven betaald in 2010, 2011 en 2012 voor andere energiebesparende uitgaven zoals het onderhoud van een stookketel of de vervanging van oude stookketels, de dubbele beglazing, het plaatsen van thermostatische kranen of nog voor een energie-audit.
Avec l'article 118 du projet de loi-programme qui vient d'être déposé à la Chambre (Doc. Parl., Chambre, session 2009-2010, 2278/001), la possibilité de bénéficier d'un crédit d'impôt est étendue aux dépenses payées en 2010, 2011 et 2012 pour d'autres investissements en matière d'énergie comme l'entretien d'une chaudière ou le remplacement des anciennes chaudières, le double vitrage, le placement de vannes thermostatiques ou encore l'audit énergétique.
DO 2009201012525 DO 2009201012525 Vraag nr. 161 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 161 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 21 décembre 2009 (N.) au viceHagen Goyvaerts van 21 december 2009 (N.) aan premier ministre et ministre des Finances et des de vice-eersteminister en minister van Financiën Réformes institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: Betrokkenheid van de regering bij het toekennen van bonussen door BNP Paribas (MV 14497) (SV 736).
L'implication du gouvernement dans l'octroi de boni par PNB Paribas(QO14497)
Via de pers vernemen we dat BNP Paribas in de eerste jaarhelft zowat 1 miljard euro heeft toegevoegd aan zijn bonuspot.
Nous lisons dans la presse qu'au cours du premier semestre 2009, BNP Paris aurait ajouté près d'un milliard d'euros à sa cagnotte de boni.
De federale regering is een belangrijke aandeelhouder van BNP Paribas.
Le gouvernement fédéral est un actionnaire important de BNP Paribas.
De federale regering heeft twee bestuurders bij BNP Paribas, met name Michel Tilmant en Jean-Claude Deschamps.
Le gouvernement est représenté auprès de BNP Paribas par deux administrateurs, à savoir MM. Michel Tilmant et Jean-Claude Deschamps.
1. Was u op de hoogte van de beslissing binnen BNP Paribas aangaande het toekennen van bonussen?
1. Etiez-vous au courant de la décision prise au sein de BNP Paribas concernant l'octroi de boni?
2. Is de regering geïnformeerd geweest door haar bestuurders over de vermelde bonusregeling?
2. Le gouvernement a-t-il été informé par ses adminsitrateurs de la réglementation précitée en matière de boni?
3. a) Is de federale regering akkoord gegaan met de beslissing van haar bestuurders bij BNP Paribas?
3. a) Le gouvernement fédéral a-t-il marqué son accord sur la décision de ses administrateurs auprès de BNP Paribas?
b) Zo ja, hoe motiveert zij die beslissing?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Dans l'affirmative, comme motive-t-il cette décision?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
65
4. Gelet op de aanbevelingen van de bijzonder commissie "bankencrisis" inzake het verbod op bonussen voor kortetermijnprestaties, bent u van oordeel dat de bonusregeling van BNP Paribas een goed signaal is?
4. Compte tenu des recommandations de la commission spéciale "Crise bancaire" en matière d'interdiction de boni pour les prestations à court terme, estimez-vous que la réglementation en matière de boni de BNP Paribas constitue un bon signal?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 161 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 21 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 161 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 21 décembre 2009 (N.):
1. A) De oplossing die de Franse president Nicolas Sarkozy voorstelde, gaat in de goede richting. Ik heb trouwens meteen stelling genomen voor dit systeem en ik heb dit standpunt verdedigd in de Ecofin. Dit systeem zal het mogelijk maken om de uitbetaling van de bonussen aan te passen teneinde een gedeelte meerdere jaren uit te stellen om rekening te houden met de toekomstige resultaten. Dit systeem zal gecombineerd worden met de inwerkingtreding van een "malus" die ingehouden zal worden op het variabele gedeelte van het loon van een trader die verliezen geaccumuleerd zou hebben. Hierdoor zou de bezoldigingsstructuur van de traders beter omkaderd worden en zou zo de stabiliteit van het hele financiële stelsel versterkt worden.
1. A) La solution proposée par le président de la république française Nicolas Sarkozy va dans le bon sens. Je me suis d'ailleurs immédiatement prononcé favorablement à ce système et j'ai défendu cette position en Ecofin. Ce système permettra d'adapter le versement des bonus afin qu'une partie soit différée pendant plusieurs années pour tenir compte des résultats futurs. Ce système sera combiné à l'entrée en vigueur d'un "malus" retenu sur la partie variable du salaire d'un trader qui aurait accumulé des pertes. Ceci permettra de mieux encadrer la structure de rémunération des traders et ainsi de renforcer la stabilité du système financier dans son ensemble.
B) Deze oplossing zal in België toegepast worden, hoewel er geen sprake is van een invoering op Europees of globaal niveau. Op mijn initiatief is de regering een zeer duidelijke en zeer vaste verbintenis over dit punt aangegaan.In het kader van een omzendbrief over de bezoldigingen in de financiële sector heeft de CBFA een reeks maatregelen genomen die in haar prudentieel toezicht geïntegreerd worden en het zo voortaan mogelijk maken om de structuur van de bezoldigingen in de sector te controleren. De omzendbrief is het geschikte rechtsinstrument omdat hiermee zeer snel vooruitgang geboekt kan worden in de controle van de bonuspraktijken. Het is tegelijk vlot aanpasbaar aan internationale beslissingen (beslissing van de G20, CRD III-richtlijn,...). Het ontwerp zal vervolgens ten laatste in het kader van de omzetting van de CRD III-richtlijn in Belgisch recht omgezet worden.
B) Cette solution sera appliquée en Belgique même s'il n'y a pas de mise en place au niveau européen ou mondial. A mon initiative, le gouvernement a pris un engagement très clair et très ferme sur ce point. Dans le cadre d'une circulaire relative aux rémunérations dans le secteur financier, la CBFA a pris une série de mesures qui, en s'intégrant dans son contrôle prudentiel, permet d'ores et déjà de contrôler la structure des rémunérations dans le secteur. La circulaire est l'instrument juridique adéquat car elle permet d'avancer très rapidement dans le contrôle des pratiques en matière de bonus, tout en étant facilement adaptable à des décisions internationales (décision du G20, directive CRD III,...). Ensuite, le projet sera transposé en droit belge au plus tard dans le cadre de la transposition de la directive CRD III.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
66
2. De regering beschouwt de aanbevelingen van de commissie over de financiële crisis, met vertegenwoordigers uit zowel Kamer als Senaat, als een referentiepunt voor alle hervormingen en uitbreidingen van het Belgische systeem voor financieel toezicht. Een werkgroep met parlementsleden en met vertegenwoordigers van de vicepremiers komt sinds juli bijeen. Momenteel zet ze haar werkzaamheden verder met de nadruk op de "anticrisis-wetgeving", de opbouw van het prudentieel toezicht en de informatie en bescherming van de consumenten.
2. Le gouvernement considère que les recommandations de la commission mixte Sénat-Chambre sur la crise financières constituent un point de référence pour toute réforme et renforcement du système belge de supervision financière. Un groupe de travail réunissant des représentants des vice-Premiers ministres et des parlementaires s'est réuni depuis le mois de juillet. Il poursuit actuellement ses travaux en mettant l'accent sur la législation "anticrise", l'architecture du contrôle prudentiel et l'information et la protection des consommateurs.
3. A) De regering zal vóór eind 2009 wetsontwerpen bij het parlement indienen om in de loop van 2010 een nieuw toezichtsysteem in te stellen.
3. A) Le gouvernement soumettra au Parlement des projets de lois avant la fin de l'année 2009 pour mettre en place un nouveau système de supervision dans le courant de l'année 2010.
B) De inhoud van de voorstellen wordt nog in de regering besproken.
B) Le contenu des propositions est encore en discussion au sein du gouvernement.
DO 2009201012572 DO 2009201012572 Vraag nr. 164 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Question n° 164 de monsieur le député Eric Thiébaut du 22 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier Thiébaut van 22 december 2009 (Fr.) aan de viceministre et ministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Buitensporige tariefvoorwaarden van de banken. - Toekenning van overheidssteun.
Les conditions tarifaires excessives exigées par les banques. - L'octroi d'aides publiques. (QE 577)
Meer dan zes maanden na de redding van de banken door de overheid stellen tal van klanten en waarnemers vast dat de bankinstellingen bijzonder strenge voorwaarden koppelen aan het verlenen van kredieten en leningen.
Plus de six mois après le sauvetage des banques de la part des autorités publiques, de nombreux clients et observateurs constatent que les exigences des organismes bancaires en matière de crédit et autres emprunts sont très contraignantes.
Dat heeft onder meer tot gevolg dat de economische activiteit, tegen de hooggespannen verwachtingen van de Belgische regering in, uiteindelijk niet veiliggesteld, noch gestimuleerd werd.
Avec notamment comme conséquence que l'activité économique censée être sauvegardée voire encouragée telle que l'avait souhaité haut et fort le gouvernement belge pour justifier son intervention ne l'est finalement pas.
De Belgische overheid heeft de banksector niet alleen gesteund om de Belgische spaarders te beschermen, maar ook om het vertrouwen in een door een zware crisis geteisterde sector te herstellen. Doordat de banken als gevolg van de crisis geen interbancaire leningen konden aangaan, kregen ze zware liquiditeitsproblemen en dreigden ze hun functie niet meer te kunnen vervullen.
L'intervention de l'État belge dans le secteur bancaire était motivée par le souci de protéger l'épargne belge, mais aussi par celui de réinstaurer la confiance au sein d'un secteur victime d'une grave crise. L'impossibilité pour les banques de recourir aux prêts interbancaires qui s'ensuivent engendra de graves problèmes de liquidités pour assumer leurs missions
De overheidssteun, in de vorm van kapitaalinjecties, diverse participaties en toekenning van waarborgen, was des te meer verantwoord door de centrale rol die de banken bij alle economische activiteiten in ons land spelen.
Les aides publiques sous forme d'injections de capitaux, de diverses participations et d'octroi de garanties étaient d'autant plus justifiées que l'on connaît le rôle essentiel que jouent les banques pour l'ensemble de l'activité économique de notre pays.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
67
Or, que constate-t-on aujourd'hui? Que les missions Thans stelt men echter vast dat de banken de hun toegewezen rol van motor en stimulator van de Belgische econo- dévolues aux banques pour assumer leur rôle moteur et d'impulsion de l'économie belge ne sont pas assurées avec mie niet naar behoren vervullen. satisfaction. Naar verluidt komt er uit alle hoeken kritiek. Klanten en kandidaat-investeerders klagen over de buitensporige tariefvoorwaarden die de banken voor het verlenen van leningen opleggen. Bovendien zouden heel wat financiële instellingen er niet voor terugdeinzen die harde opstelling ten opzichte van hun klanten toe te schrijven aan het feit dat de kapitaalmarkt risicovol blijft en het normaal is dat ze die risico's aan hun klanten doorberekenen.
Ainsi il me revient, outre les critiques de clients et de candidats investisseurs qui se plaignent des conditions tarifaires d'emprunt excessives pratiquées par les banques, que de nombreux organismes financiers n'hésitent pas à justifier le durcissement de leurs services sous prétexte que le marché des capitaux demeure risqué et qu'il est normal qu'ils répercutent ces risques sur leurs clients.
Op die wijze passen die bankinstellingen een risicomarge toe en maken ze nog meer winst op de rug van de particulieren, terwijl ze om zich tegen dat soort risico's te wapenen al overheidssteun ontvangen hebben.
De la sorte, ces organismes bancaires appliquent une marge de risque et s'octroient des bénéfices accrus dans le dos des particuliers alors qu'ils ont déjà bénéficié d'aides d'État censées les protéger contre ces dangers.
1. Est-il acceptable que les banques fassent supporter les 1. Is het aanvaardbaar dat de banken hun klanten laten opdraaien voor de risico's die ze lopen omdat ze geld op de risques liés à leurs recours au marché des capitaux sur les kapitaalmarkt lenen, terwijl ze net daarvoor overheids- clients alors qu'elles ont bénéficié d'aides d'État et notamsteun, in het bijzonder een staatswaarborg, gekregen heb- ment de la garantie d'État pour cela? ben? 2. Denkt u niet dat de overheid de doelstellingen die ze zich tijdens de reddingsoperatie van de banken gesteld had, met name het herstel en de duurzaamheid van de economie, niet zal halen, indien de banken zich schuldig maken aan dergelijke praktijken ten aanzien van hun klanten?
2. N'estimez-vous pas que les objectifs que s'étaient fixés les autorités publiques pour sauver les banques, à savoir notamment la relance et la pérennité de l'économie, ne sont pas satisfaits si les banques s'offrent à de telles pratiques envers leurs clients?
3. Is u, gelet op de huidige erg moeilijke economische context, niet van oordeel dat de winstmarges die de banken zichzelf toekennen, bijzonder ongepast zijn? Zouden ze de overheidssteun niet veeleer moeten gebruiken om hun klanten en kandidaat-investeerders een aantrekkelijkere dienstverlening aan te bieden?
3. Au regard du contexte économique actuel très difficile, n'estimez-vous pas inopportunes les marges bénéficiaires que s'octroient les banques alors qu'elles devraient plutôt profiter des aides publiques reçues pour offrir des services plus attractifs à leurs clients et aux candidats investisseurs?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 164 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 164 de monsieur le député Eric Thiébaut du 22 décembre 2009 (Fr.):
De interventies van de Belgische Staat in de financiële sector waren bedoeld om de financiële stabiliteit te herstellen. Door het voortbestaan van bepaalde financiële instellingen te verzekeren, wilde de Belgische Staat in eerste instantie eventuele besmettingseffecten vermijden als gevolg van een bankfaillissement (weerslag op de andere kredietinstellingen, continuïteit van de kritieke transacties, enzovoort) en de spaargelden van de huishoudens veilig stellen, teneinde de banken in staat te stellen hun rol van financieel bemiddelaar te blijven verzekeren, zelfs in een crisissituatie.
Les interventions de l'État belge dans le secteur financier ont eu pour objectif de restaurer la stabilité financière. L'État belge, en assurant la survie de certaines institutions financières avait pour objectif premier d'éviter les éventuels effets de contagion liés à une faillite bancaire (répercussions sur d'autres établissements de crédit, continuité des opérations critiques, etcétéra) et de sauvegarder l'épargne des ménages, afin de permettre aux banques de continuer à assurer leur rôle d'intermédiaire financier, et ceci même dans un contexte de crise.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
68
Deze interventies zijn gebeurd zonder aan de begunstigde instellingen een voordeel te bieden dat tot concurrentievervalsing zou leiden, en gingen gepaard met corrigerende maatregelen indien dit wel het geval was. Deze maatregelen werden goedgekeurd in onderling overleg - sommige maatregelen worden momenteel zelfs nog besproken - met de Mededingingsdiensten van de Europese Commissie, die erop toezien dat eerlijke concurrentievoorwaarden worden gehandhaafd op Europees niveau. Deze maatregelen zijn erop gericht ervoor te zorgen dat de financiële instellingen die staatshulp ontvangen, geen rentetarieven toepassen noch op hun activa, noch op hun passiva die niet in overeenstemming zouden zijn met de marktvoorwaarden. Daarnaast maakt de Europese Commissie - nog steeds om de concurrentievoorwaarden niet te vervalsen - de toestemming voor staatshulp in bepaalde omstandigheden afhankelijk van het voorleggen van een herstructureringsplan. Dit plan moet een reeks structurele maatregelen omvatten, zoals de verkoop van activa of de vermindering van het draagvlak, die de commerciële mogelijkheden van de banken die staatshulp hebben ontvangen, kunnen beperken.
Ces interventions se sont faites dans le souci de ne pas conférer aux institutions bénéficiaires un avantage induisant des distorsions de concurrence et ont été accompagnées de mesures correctrices si c'était le cas. Ces mesures ont été adoptées en concertation - voire pour certaines sont encore en cours de discussion - avec les services de la Concurrence de la Commission Européenne qui veillent à maintenir des conditions de concurrence équitable au niveau européen. Ces mesures visent à assurer que les institutions financières bénéficiant d'aides publiques n'appliquent pas des taux, tant sur leurs actifs que sur leurs passifs, qui ne seraient pas en ligne avec les conditions de marché. De plus, toujours afin de ne pas fausser les conditions de concurrence, la Commission Européenne conditionne dans certaines circonstances l'autorisation des aides d'Etat à la soumission d'un plan de restructuration. Ce plan doit contenir une série de mesures structurelles, comme des cessions d'actifs ou des réductions de voilure qui peuvent restreindre les capacités commerciales des banques ayant bénéficié d'aides.
Om de lasten hiervan voor de overheid te beperken, zijn de staatsinterventies bovendien onderworpen aan vergoedingen. Voor wat betreft de waarborg op de financiering waarnaar wordt verwezen in de vraag, dient opgemerkt dat momenteel slechts één enkele kredietinstelling een staatswaarborg geniet op haar interbancaire financiering, namelijk de Dexia-groep. Gelet op het grensoverschrijdende karakter van de groep, werd deze waarborg gezamenlijk maar niet hoofdelijk toegekend door de Belgische, Franse en Luxemburgse Staat. De details van de overeenkomst tussen de Staten en Dexia werden openbaar gemaakt. Zo bepaalt de overeenkomst dat de waarborg wordt toegekend tegen vergoeding. Deze vergoeding werd vastgesteld overeenkomstig de aanbevelingen van het Eurosysteem, die zodanig werden opgesteld dat de instelling die de waarborg geniet, er geen financiële baat bij vindt. Zo betaalt de instelling momenteel, naast de vergoeding van de kapitaalverschaffer, een premie aan de Staat ten belope van 50 basispunten op alle gewaarborgde financieringen met een contractuele looptijd van minder dan een jaar, en ten belope van 50 basispunten plus een premie gebaseerd op de CDS-premie voor al haar financieringen op meer dan een jaar. De gewaarborgde bedragen beliepen 85 miljard euro op 24 juli..
Afin d'en réduire la charge pour les pouvoirs publics, les interventions de l'État font de plus l'objet de rémunérations. En ce qui concerne le cas de la garantie sur le financement, à laquelle il est fait référence dans la question, il faut savoir qu'une seule institution de crédit bénéficie actuellement de la garantie d'État sur son financement interbancaire, à savoir le groupe Dexia. Étant donnée la nature transfrontalière du groupe, cette garantie a été octroyée, conjointement, mais non solidairement par les États belge, français et luxembourgeois. Les détails de la convention passée entre les États et Dexia ont été rendus publics. Ainsi, la convention spécifie que la garantie est octroyée contre rémunération. Cette rémunération a été fixée en application des recommandations de l'Eurosystème qui ont été déterminées de manière à ce que l'institution qui bénéficie de la garantie ne puisse y trouver un avantage pécuniaire. Ainsi, en plus de la rémunération de l'apporteur de fonds, l'institution paye actuellement une prime à l'État se montant à 50 points de base sur tous ses financements garantis ayant une échéance contractuelle à moins d'un an et 50 points de base plus une prime basée sur la prime CDS pour tous ses financements à plus d'un an. Les encours garantis se montaient au 24 juillet à 85 milliards d'euros.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
69
Hoewel de staatsinterventies niet bedoeld zijn om aan de banken, met behulp van overheidsgeld, een voordeel te bieden dat ze aan hun particuliere klanten zouden kunnen teruggeven, werden toch maatregelen bedongen om de belangen van de Belgische economie te vrijwaren. In het kader van de onderhandelingen over de staatswaarborg heeft de groep Dexia zich er bijvoorbeeld schriftelijk toe verbonden het aandeel van de kredieten van de groep dat wordt aangewend ten behoeve van de economische activiteit in België, en in het bijzonder de kredieten aan de ondernemingen en de hypothecaire kredieten aan de huishoudens, te handhaven op het niveau dat dit aandeel vertegenwoordigde op 9 oktober 2008.
Si les interventions de l'État n'ont pas vocation à conférer aux banques, à l'aide d'argent public, un avantage qu'elles pourraient rétrocéder à leurs clients privés, des mesures visant à garantir les intérêts de l'économie belge ont toutefois été négociées. A titre d'exemple, dans le cadre de la négociation de la garantie d'État, le groupe Dexia s'est engagé par lettre à maintenir la part des crédits du groupe consacrés à l'activité économique en Belgique et en particulier les crédits aux entreprises et les crédits hypothécaires aux ménages au niveau que cette part représentait au 9 octobre 2008.
De geaggregeerde gegevens in verband met het verloop van de kredietverlening door de in België opererende kredietinstellingen aan de Belgische huishoudens en nietfinanciële vennootschappen, geven een vertraging van het groeitempo te zien sinds het begin van de tweede helft van 2008. Deze groei blijft evenwel positief. De uitstaande kredieten zijn blijven toenemen (+ 4,3% voor de niet-financiële vennootschappen en + 6,3% voor de huishoudens eind mei 2009 op jaarbasis). De kwalitatieve enquêtes waarover de Nationale Bank beschikt, wijzen erop dat de daling van de kredietgroei het resultaat is van zowel een meer restrictieve houding van de banken als een afname van de vraag. In het bijzonder biedt de Bank Lending Survey, een geharmoniseerde enquête op het niveau van het eurogebied die in België wordt gehouden bij de vier belangrijkste kredietinstellingen, een duidelijker inzicht in de aard van die effecten. De laatst beschikbare enquête heeft betrekking op de ontwikkelingen in het tweede kwartaal van 2009.
Les données agrégées relatives à l'évolution des crédits octroyés, par les établissements de crédit actifs en Belgique, aux ménages et aux sociétés non financières belges font état d'un ralentissement du rythme de croissance depuis le début du second semestre de l'année 2008. Cette croissance reste toutefois positive. L'encours des crédits a continué à augmenter (+ 4.3% pour les sociétés non financières et + 6.3% pour les ménages fin mai 2009 en base annuelle). Les enquêtes qualitatives dont la Banque Nationale dispose indiquent que la diminution de la croissance du crédit résulte à la fois d'une attitude plus restrictive de la part des banques et d'un tassement de la demande . En particulier, la Bank Lending Survey, enquête harmonisée au niveau de la zone euro et menée, en Belgique, auprès des quatre principaux établissements de crédit, permet de mieux comprendre la nature de ces effets. La dernière enquête disponible a trait aux évolutions enregistrées au deuxième trimestre de 2009.
Niet-financiële vennootschappen
Sociétés non financières
Aan de aanbodzijde werden de kredietverleningsvoorwaarden verkrapt vanaf het derde kwartaal van 2007 tot het eerste kwartaal van 2009, maar stabiliseerden ze zich nadien, en dit zowel voor de kleine en middelgrote ondernemingen als voor de grotere ondernemingen. De ondervraagde banken werden daarnaast ook geconfronteerd met een forse terugval van de vraag naar krediet in 2008 en in het eerste kwartaal van 2009, een tendens die lijkt aan te houden in het tweede kwartaal van 2009, zij het in mindere mate.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
Côté offre, les conditions d'octroi de crédit ont été resserrées du troisième trimestre de 2007 jusqu'au premier trimestre de 2009, mais se sont stabilisées par la suite, tant pour les petites et moyennes entreprises que pour les plus grandes. Par ailleurs, les banques interrogées ont perçu une forte diminution de la demande de crédit en 2008 et au premier trimestre de 2009, tendance qui semble se maintenir au deuxième trimestre de 2009, quoique dans une moindre mesure.
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
70
Anderzijds blijkt ook uit de driemaandelijkse enquête naar de kredietvoorwaarden, die de NBB houdt bij de Belgische ondernemingen, dat de kredietverleningsvoorwaarden tijdens de eerste maanden van 2009 in mindere mate zijn verslechterd dan in 2008. De algemene index - die het netto percentage van de ondervraagde ondernemingen weergeeft dat gewag maakt van een verslechtering van de algemene kredietvoorwaarden - en die gezakt was van +10 in november 2007 tot -40 eind 2008, is een jaar later teruggekeerd naar -22 eind maart 2009. Huishoudens
D'autre part, l'enquête trimestrielle sur les conditions de crédit, menée par la BNB auprès des entreprises belges, indique elle aussi une moindre dégradation des conditions d'octroi de crédit au cours des premiers mois de 2009, par rapport à ce qui a été enregistré en 2008. L'indice général, qui traduit le pourcentage net des entreprises interrogées témoignant d'une dégradation des conditions générales d'accès au crédit, qui était passé de +10 en novembre 2007 à - 40 un an plus tard, est revenu à -22 fin mars 2009 Ménages
Terwijl de door de Belgische banken op de kredieten aan de huishoudens toegepaste voorwaarden globaal genomen ongewijzigd waren gebleven gedurende het grootste gedeelte van 2008, blijkt uit de twee laatste Bank Lending Surveys dat de kredietverleningsvoorwaarden in 2009 vrij sterk zijn verkrapt. De ondervraagde banken zagen ook de vraag naar krediet dalen (vooral met betrekking tot het consumentenkrediet).
Alors que les conditions appliquées par les banques belges sur les crédits aux ménages avaient été globalement inchangées au cours de la majeure partie de 2008, les deux dernières Bank Lending Surveys montrent un assez fort resserrement des conditions d'octroi de crédit en 2009. Les banques interrogées ont également perçu une diminution de la demande de crédit (surtout en ce qui concerne le crédit à la consommation).
De door de in België gevestigde kredietinstellingen toegepaste debetrentetarieven, van hun kant, zijn fors gedaald sinds november 2008, als gevolg van de opeenvolgende dalingen van het leidinggevende tarief van de Europese Centrale Bank. Zowel voor de leningen aan de huishoudens als voor die aan de ondernemingen situeren de banktarieven zich vandaag de dag op identieke en zelfs lagere niveaus dan de lage niveaus die in de periode 2003-2005 werden opgetekend. De op de deposito's van de klanten toegepaste rentetarieven zijn ook aangepast aan het verloop van het leidinggevende rentetarief van de ECB. Als gevolg van deze diverse aanpassingen gaf de intermediatiemarge "kredieten-deposito's", die overeenstemt met het verschil tussen de gemiddelde rente ontvangen op kredieten aan de cliënteel en de gemiddelde rente toegepast op de deposito's van datzelfde cliënteel, na vele kwartalen van daling vanaf eind 2008 opnieuw een herstel te zien. Op iets langere termijn blijft het niveau van de intermediatiemarge evenwel nog duidelijk onder het niveau van de afgelopen jaren.
Les taux d'intérêt débiteurs pratiqués par les établissements de crédit en Belgique ont quant à eux fortement diminué depuis novembre 2008, suite aux baisses successives du taux directeur de la Banque Centrale Européenne. Tant pour les prêts aux ménages que pour ceux aux entreprises, les tarifs bancaires se situent aujourd'hui à des niveaux équivalents voire inférieurs aux bas niveaux qui prévalaient pendant la période 2003-2005. Les taux appliqués aux dépôts de la clientèle ont également été adaptés suite aux évolutions du taux directeur de la BCE. A la suite de ces diverses adaptations, la marge d'intermédiation "crédits-dépôts", qui correspond à la différence entre le taux d'intérêt moyen perçu sur les crédits à la clientèle et le taux moyen appliqué aux dépôts de cette même clientèle, s'est, après de nombreux trimestres de baisse, redressée à partir de la fin de 2008. Dans une perspective un peu plus longue, le niveau de la marge d'intermédiation demeure toutefois nettement en deçà de celui observé au cours des années précédentes.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
71
DO 2009201012595 DO 2009201012595 Vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 171 de monsieur le député Guy Coëme du 22 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier ministre Coëme van 22 december 2009 (Fr.) aan de viceet ministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Ongelijke fiscale behandeling van vennootschappen (MV 15475).
La différence de traitement des sociétés au niveau fiscal (QO 15475) (QE756)
Volgens een recent rapport van Deloitte zijn niet alle ondernemingen gelijk voor de wet. Uit het onderzoek blijkt dat de kans op een grondige belastingcontrole sterk afhangt van de plaats waar het bedrijf gevestigd is. De studie brengt ook aan het licht dat de fiscus er in bepaalde regio's sneller in slaagt fiscale schulden in te vorderen dan in andere, en ook bij de btw-controles zijn er grote regionale verschillen.
Dans un rapport récent, la société Deloitte affirme que toutes les entreprises ne sont pas égales devant la loi. Visiblement, le risque pour une entreprise de subir un contrôle fiscal en profondeur dépend du lieu de son siège. L'étude dénonce également que le fisc reçoit le paiement des arriérés fiscaux plus rapidement dans certaines régions que dans d'autres. Toujours selon le rapport, il en est de même pour les contrôles TVA.
Ik ben enigszins verrast door de conclusies van dit verslag.
Je m'étonne des conclusions expliquées dans ce rapport.
1. Op welke basis werd dit onderzoek uitgevoerd?
1. Sur quelles bases cette étude a-t-elle été réalisée?
2. Hoe verklaart u de bevindingen in dit rapport?
2. Comment pouvez-vous expliquer les résultats mis en avant par ce rapport?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Coëme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 171 de monsieur le député Guy Coëme du 22 décembre 2009 (Fr.):
De studie waarover het gaat werd uitgevoerd in opdracht van de heer Carl Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie van de Fraudebestrijding. De studie handelt over de gelijke behandeling van rechthebbenden, werkgevers en belastingplichtigen door de fiscale en sociale inspectiediensten.
L'étude dont il s'agit est menée sous l'égide de monsieur Carl Devlies, secrétaire d'État à la coordination de la lutte contre la fraude. Elle concerne le traitement équitable des bénéficiaires, employeurs et contribuables par les services d'inspection fiscale et sociale.
De onderzoeksresultaten die op fiscaal vlak beschikbaar zijn, zijn deze met betrekking tot de pilootfase van de studie en begrijpen de belastingplichtige rechtspersonen onderworpen aan de vennootschapsbelasting en de btw. Deze resultaten zijn gebleken uit de analyse van diverse indicatoren die inzake controle, werden afgetoetst op het vlak van de werklasten en de beschikbare human resources, de controlekans, de centrale versus de lokale selectie, de kwaliteitsvolle uitvoering van controles, de effectiviteit van controles en het repressief beleid.
En matière fiscale, les conclusions disponibles sont celles liées à la phase pilote de l'étude et sont relatives aux personnes morales assujetties à l'impôt des sociétés et à la TVA. Ces conclusions reposent sur l'analyse de divers indicateurs qui, en matière de contrôle, s'articulent sur la charge de travail et les ressources humaines, la probabilité de contrôle, la sélection de dossiers locale ou centralisée, la qualité de l'exécution des contrôles, l'effectivité des contrôles et la politique répressive.
Het in de operationele diensten beschikbaar personeelseffectief heeft een directe invloed op de kans die een vennootschap heeft om een fiscale controle te ondergaan. Dit zal nog meer worden geaccentueerd indien geen personeelspolitiek zou worden gevoerd die rekening houdt met de functionele personeelsbehoeften en met de leeftijdspiramide.
L'effectif présent dans les services opérationnels exerce en effet une influence sur la probabilité pour une entreprise de subir un contrôle fiscal. Le phénomène ira croissant si une politique appropriée aux besoins en personnel et à la pyramide des âges n'est pas réalisée.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
72
De beschikbare informaticamiddelen laten het toe minder ambtenaren in te zetten voor het uitvoeren van beheerstaken. Deze ambtenaren kunnen echter niet zomaar worden ingezet voor het uitvoeren van controletaken. Het betreft immers personeel dat voor het merendeel geen enkele controle-ervaring heeft.
Les moyens informatiques disponibles permettent d'affecter moins de fonctionnaires aux tâches de gestion. En revanche, les tâches de contrôle sont peu influencées par ces moyens. Par ailleurs, l'affectation d'un personnel peu familiarisé aux activités de contrôle n'est pas réalisable d'emblée.
Risicobeheer is in voortdurende ontwikkeling. Bij dergelijke aanpak wordt de controlekans voor een onderneming gemeten in termen van fiscaal risico dat ze vertegenwoordigt. Zoals aanbevolen door de studie dient ernaar te worden gestreefd om de human resources soepeler te kunnen inzetten waar nodig en een betere centrale selectie te bereiken. Hoe dan ook blijft het behoud van een voldoende controlecapaciteit in alle diensten onontbeerlijk opdat de fiscale controles op gelijke wijze zouden kunnen verlopen.
La gestion des risques est en développement constant. Dans pareille approche, la probabilité de contrôle se mesure en termes de risque fiscal présenté par une entreprise. Comme le préconise l'étude, il importe d'accroître la souplesse dans l'affectation des ressources humaines et de tendre vers une meilleure sélection centralisée. En tout état de cause, le maintien d'une capacité de contrôle appropriée dans tous les services reste indispensable si l'on veut mener à bien et de manière équitable les missions de contrôle fiscal.
Wat de vlugge opstart van de invordering betreft, wordt uw aandacht erop gevestigd dat de grafiek over de invordering van de vennootschapsbelasting niet weergeeft in welke mate de betaling van de schuld werd verkregen maar of het invorderingsproces al dan niet tijdig werd opgestart rekening houdende met de vooropgestelde doelstelling (opstart van het invorderingsproces binnen de 3 maanden na het verstrijken van de betaaltermijn vermeld op het aanslagbiljet). De figuur toont aldus gemeten de vlugge opstart van het invorderingsproces per ontvangkantoor voor de vennootschapsbelasting uitvoerbaar verklaard tussen 1 februari 2008 en 31 januari 2009. Vastgesteld wordt dat er een gelijkmatige verdeling is over de verschillende ontvangkantoren. (gemiddelde = 95,5; standaarddeviatie = 3.4). Enkel de ontvangkantoren 'Charleroi 5' en 'Brussel 6' tonen een lagere score. Een éénduidige verklaring die deze discrepantie verklaart kan in de huidige stand van het onderzoek moeilijk gegeven worden. Verder onderzoek is hiervoor nodig. Verschillende factoren kunnen er immers voor zorgen dat voor een bepaalde periode minder snel invorderingsacties worden opgezet en/of de relevante informatie niet beschikbaar is in de databestanden.
Concernant le lancement rapide du recouvrement, j'attire votre attention sur le fait que le graphique relatif au recouvrement de l'impôt des sociétés ne montre pas dans quelle mesure le paiement de la dette a été obtenu mais bien si le processus de recouvrement a été entamé à temps ou non en tenant compte de l'objectif fixé (lancement du processus de recouvrement endéans les 3 mois après l'écoulement du délai de paiement mentionné sur l'avertissement extrait de rôle). Ce graphique reflète donc le lancement rapide du processus de recouvrement par bureau de recette pour l'impôt des sociétés rendu exécutoire entre le 1er février 2008 et le 31 janvier 2009. On peut constater une répartition équivalente entre les différents bureaux de recette (moyenne = 95,5; déviation standard = 3.4). Seuls les bureaux de recette de 'Charleroi 5' et 'Bruxelles 6' montrent un score moins élevé. Une justification unique expliquant cette disparité peut difficilement être fournie dans l'état actuel de l'enquête. Un complément d'enquête est à ce sujet nécessaire. En effet, différents facteurs peuvent avoir pour conséquence que, pour une période déterminée, les actions de recouvrement soient lancées moins rapidement et/ou que l'information relevante ne soit pas disponible dans les fichiers de données.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
73
DO 2009201012597 DO 2009201012597 Vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Question n° 172 de monsieur le député Jean Cornil du 22 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier ministre Cornil van 22 december 2009 (Fr.) aan de viceet ministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Belastingverminderingen voor energiebesparende investeringen.
Les déductions fiscales en matière d'environnement. (QE599)
Bij de wet van 27 april 2007 tot invoering van een belastingvermindering voor passiefhuizen werd een maatregel toegevoegd aan het arsenaal van belastingaftrekmogelijkheden in het kader van de strijd tegen de klimaatopwarming.
La loi du 27 avril 2007 instaurant une réduction d'impôt pour maisons passives, est venue enrichir les mesures prises en matière de déduction fiscale dans la lutte contre le réchauffement climatique.
In die wet wordt een passiefhuis gedefinieerd als een woning die in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte gelegen is en die aan de volgende voorwaarden voldoet:
Cette loi définit une maison passive comme étant une habitation sise dans un État membre de l'Espace économique européen et qui répond aux conditions suivantes:
1° de totale energievraag voor ruimteverwarming en koeling moet beperkt blijven tot 15 kWh/m2 geklimatiseerde vloeroppervlakte;
1° la demande énergétique totale pour le chauffage et le refroidissement des pièces doit rester limitée à 15 kWh/m2 de superficie climatisée;
2° bij een luchtdichtheidsproef (overeenkomstig de norm NBN EN 13829) met een drukverschil tussen binnen- en buitenomgeving van 50 pascal is het luchtverlies niet groter dan 60% van het volume van de woning per uur (n50 niet groter dan 0,6/uur).
2° lors d'un test d'étanchéité à l'air (conforme à la norme NBN EN 13829) avec une différence de pression de 50 pascals entre l'intérieur et l'extérieur, la perte d'air n'excède pas 60% du volume de l'habitation par heure (n50 n'excède pas 0,6/heure).
Dezelfde voorwaarden gelden voor appartementsgebouwen die volgens die normen gebouwd worden.
Ces conditions sont identiques pour les immeubles à appartements construits selon ces normes.
1. Komen de appartementsgebouwen die aan bovenstaande voorwaarden beantwoorden, ook in aanmerking voor de belastingvermindering voor passiefhuizen?
1. Est-ce que les déductions pour les maisons passives s'appliquent également aux immeubles à appartements répondant à ces conditions?
2. Zo ja, zou het dan niet aangewezen zijn de term passiefhuis, die in alle informatiebrochures van de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie en de FOD Financiën gebezigd wordt, te vervangen door de meer toepasselijke benaming passiefwoning?
2. Si c'est le cas, la dénomination de logement passif ne serait-elle pas plus appropriée que la dénomination maison passive qui est employé dans toutes les brochures d'informations éditées par le SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie et le SPF Finances?
3. Kan u mij de volgende gegevens verstrekken over de eerste effecten van die wet voor het aanslagjaar 2008:
3. Par ailleurs, j'aimerais avoir quelques informations sur les premières retombées de cette loi pour l'exercice 2008:
a) hoeveel personen genoten die belastingvermindering, en wat is het fiscale profiel van de belastingplichtige die dat soort werken laat uitvoeren?
a) Combien de personnes ont bénéficié de cette déduction et pourriez-vous également indiquer le profil fiscal du contribuable qui a recours à ce type de travaux?
b) Pouvez-vous indiquer le montant global de ces déducb) Voor welk totaalbedrag werden er dergelijke belastingverminderingen toegestaan, en hoeveel procent van de fis- tions et le pourcentage que cela représente dans les recettes cale ontvangsten vertegenwoordigt dat bedrag? fiscales? 4. Kan u, eveneens voor de aanslagjaren 2007 en 2008, diezelfde gegevens verstrekken met betrekking tot de belastingverminderingen die toegekend werden met het oog op een rationeler energiegebruik in een woning waarvan de belastingplichtige de eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder, vruchtgebruiker of huurder is?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
4. Pourriez-vous également, toujours pour les exercices 2007 et 2008, fournir ces mêmes informations pour les réductions d'impôt accordées dans le cadre d'une utilisation plus rationnelle de l'énergie dans une habitation dont le contribuable est propriétaire, possesseur, emphytéote, superficiaire, usufruitier ou locataire?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
74
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Cornil van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 172 de monsieur le député Jean Cornil du 22 décembre 2009 (Fr.):
1. Het passiefconcept is van toepassing op appartementsgebouwen. De technische criteria die moeten worden nageleefd zijn identiek aan die van een eengezinspassiefhuis. Die criteria moeten worden nageleefd voor elke woning die het gebouw bevat.
1. Le concept passif est applicable aux immeubles à appartements. Les critères techniques à respecter sont identiques à ceux d'une maison passive unifamiliale. Ces critères doivent être respectés pour chaque logement compris dans l'immeuble.
Als aan alle technische en fiscale voorwaarden is voldaan, komen de in een appartementsgebouw gelegen woningen dus in principe in aanmerking voor de belastingvermindering voor passiefhuizen bedoeld in artikel 14524, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92).
En principe, si toutes les conditions techniques et fiscales sont respectées, les logements situés dans un immeuble à appartements peuvent donc bénéficier de la réduction d'impôt pour maisons passives prévue à l'article 14524, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92).
2. Onder "passiefhuis" in de zin van artikel 14524, § 2, tweede lid, WIB 92, moet worden verstaan, een woning die is gelegen in een Lidstaat van de Europese Economische Ruimte en die aan bepaalde technische voorwaarden voldoet.
2. Par "maison passive" au sens de l'article 14524, § 2, alinéa 2, CIR 92, il y a lieu d'entendre une habitation sise dans un Etat membre de l'Espace économique européen qui répond à certaines conditions techniques.
Het moet dus gaan om een woning, dit wil zeggen een gebouw (of een deel van een gebouw), dat wegens zijn aard gewoonlijk voor bewoning door één of meerdere personen is bestemd (individuele woning, appartement, studio, enz.). Als in zulk gebouw een beroepsactiviteit wordt uitgeoefend, moet het zijn aard van woning behouden om voor de belastingvermindering in aanmerking te komen.
Il doit donc s'agir d'une habitation, c'est-à-dire un immeuble (ou une partie d'immeuble) qui, de par sa nature, est normalement destiné à être habité par une ou plusieurs personnes (habitation individuelle, appartement, studio, etc.). Lorsqu'une activité professionnelle est exercée dans cet immeuble, celui-ci doit garder sa nature d'habitation pour obtenir la réduction d'impôt.
Worden niet beschouwd als woningen in de zin van wat voorafgaat, de volgende verblijfplaatsen:
Ne sont pas considérés comme des habitations au sens de ce qui précède, les logements suivants:
- de kamers in gemeenschappelijke gebouwen (kloosters, klinieken, hospitalen, weeshuizen, enz.);
- les chambres dans des bâtiments collectifs (couvents, cliniques, hôpitaux, hospices, etc.);
- de kamers voor studenten;
- les chambres d'étudiants;
- de kamers voor seizoensarbeiders;
- les chambres de travailleurs saisonniers;
- de onroerende goederen (of delen van onroerende goederen) die, door hun aard, uitsluitend een beroepskarakter hebben (winkels, ateliers,...).
- les immeubles (ou parties d'immeubles) qui, de par leur nature, sont exclusivement professionnels (magasins, ateliers,...).
Een gebouw waarvan de kamers aan studenten of seizoensarbeiders worden verhuurd, kan echter in aanmerking worden genomen in de mate dat het gebouw een woning is (bijvoorbeeld een appartement dat zonder verbouwing aan studenten wordt verhuurd).
Toutefois, l'immeuble affecté à la location de chambres d'étudiants ou de travailleurs saisonniers peut être pris en considération pour autant que l'immeuble reste par nature une habitation (par exemple, un appartement donné en location sans transformation à des étudiants).
Gelet op wat voorafgaat, zijn de termen "logement passif" die het geachte Lid voorstelt in de plaats van de termen "maison passive" waarvan sprake in voormelde wettelijke bepaling, te ruim en dus niet geschikt voor de informatiebrochures.
Etant donné ce qui précède, les termes "logement passif" proposés par l'honorable Membre en lieu et place des termes "maison passive" prévus dans la disposition légale précitée sont trop larges et ne sont donc pas appropriés pour les brochures d'informations.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
75
3. De onderstaande tabel biedt, voor het aanslagjaar 2008, een overzicht van het aantal belastingplichtigen dat een belastingvermindering voor een investering in een passiefhuis heeft aangevraagd alsook het totaalbedrag aan aangevraagde belastingvermindering en dit opgesplitst naar belastingplichtigen en echtgenoten. Uit deze tabel blijkt duidelijk het relatief beperkte succes van deze maatregel op dit ogenblik. Het aandeel van deze vermindering in de globale opbrengst van de personenbelasting is dan ook verwaarloosbaar.
Contribuable — Belastingplichtige
3. Le tableau ci-dessous présente, pour l'exercice d'imposition 2008, un aperçu du nombre de contribuables qui ont demandé une réduction d'impôt pour un investissement dans une maison passive ainsi que le montant total de la réduction d'impôt demandée et ceci, ventilé entre contribuables et conjoints. De ce tableau ressort clairement le succès relativement limité de cette mesure à l'heure actuelle. La quote-part de cette réduction dans le produit global de l'impôt des personnes physiques est négligeable.
Conjoint — Echtgenoot
Contribuable et conjoint — Belastingplichtige en echtgenoot
Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
Montant total — Totaalbedrag
327
123 560 €
97
27 592 €
151 152 €
Wat betreft het "fiscaal profiel" van deze belastingplichtiEn ce qui concerne le "profil fiscal" de ces contribuagen, kan ik U het volgende meedelen: bles, je peux vous communiquer ce qui suit: - 35 % van de aangevraagde belastingvermindering heeft betrekking op gezinnen met een gezamenlijk belastbaar inkomen kleiner dan of gelijk aan 20.000 €;
- 35 % des réductions d'impôt demandées se rapportent à des ménages ayant un revenu imposable globalement inférieur ou égal à 20.000 €;
- 64 % van de aangevraagde belastingvermindering heeft betrekking op gezinnen met een gezamenlijk belastbaar inkomen kleiner dan of gelijk aan 40.000 €.
- 64 % des réductions d'impôts demandées se rapportent à des ménages ayant un revenu imposable globalement inférieur ou égal à 40.000 € .
4. De statistieken inzake de belastingvermindering voor energiebesparende uitgaven zijn opgenomen in de volgende tabellen.
4. Les statistiques relatives à la réduction d'impôt pour des dépenses faites en vue d'économiser l'énergie sont reprises dans les tableaux suivants.
De forse stijging van deze vermindering voor het aanslagjaar 2008 is uiteraard grotendeels te verklaren door de verhoging van het maximumbedrag aan vermindering.
La forte augmentation de cette réduction pour l'exercice d'imposition 2008 s'explique naturellement en grande partie par l'augmentation du montant maximum de réduction.
Réduction pour les dépenses faites en vue d’économiser l’énergie – propriétaire, … — Vermindering voor energiebesparende uitgaven – eigenaar, … Contribuable — Belastingplichtige
KAMER
Conjoint — Echtgenoot
Contribuable et conjoint — Belastingplichtige en echtgenoot
Exercice d’imposition — Aanslagjaar
Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
Montant total — Totaalbedrag
2007
237 813
141 359 023 €
95 601
44 579 714 €
185 938 737 €
2008
331 881
276 077 551 €
135 860
95 024 363 €
371 101 914 €
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
76
Réduction pour les dépenses faites en vue d’économiser l’énergie – locataire — Vermindering voor energiebesparende uitgaven – huurder Contribuable et conjoint — Belastingplichtige en echtgenoot Exercice d’imposition — Aanslagjaar
Nombre — Aantal
Montant — Bedrag
2007
8 244
2 258 861 €
2008
13 170
4 113 286 €
Wat betreft het "fiscaal profiel" van de eigenaars,... die deze vermindering hebben aangevraagd, kan ik u het volgende meedelen:
En ce qui concerne le "profil fiscal" des propriétaires ... qui ont demandé cette réduction, je peux vous communiquer ce qui suit:
- ongeveer 40 % van de aangevraagde belastingvermindering heeft betrekking op gezinnen met een gezamenlijk belastbaar inkomen kleiner dan of gelijk aan 30.000 €;
- environ 40 % des réductions d'impôt demandées se rapportent à des ménages ayant un revenu imposable globalement inférieur ou égal à 30.000 €;
- ongeveer 70 % van de aangevraagde belastingvermindering heeft betrekking op gezinnen met een gezamenlijk belastbaar inkomen kleiner dan of gelijk aan 50.000 €.
- environ 70 % des réductions d'impôt demandées se rapportent à des ménages ayant un revenu imposable globalement inférieur ou égal à 50.000 € .
Wat betreft het "fiscaal profiel" van de huurders die deze vermindering hebben aangevraagd, deel ik u het- volgende mede:
En ce qui concerne le "profil fiscal" des locataires qui ont demandé cette réduction, je vous communique ce qui suit:
- ongeveer de helft van de aangevraagde belastingvermindering heeft betrekking op gezinnen met een gezamenlijk belastbaar inkomen kleiner dan of gelijk aan 30.000 €;
- à peu près la moitié des réductions d'impôt demandées se rapportent à des ménages ayant un revenu imposable globalement inférieur ou égal à 30.000 €;
- meer dan drie vierde van de aangevraagde belastingvermindering heeft betrekking op gezinnen met een gezamenlijk belastbaar inkomen kleiner dan of gelijk aan 50.000 €.
- à peu près les trois quarts des réductions d'impôt demandées se rapportent à des ménages ayant un revenu imposable globalement inférieur ou égal à 50.000 €;
Voor het aanslagjaar 2007 beloopt de verhouding tussen de effectief toegekende vermindering voor energiebesparende uitgaven tot de globale opbrengst van de personenbelasting circa 0,55 %. Voor het aanslagjaar 2008 loopt deze verhouding op tot bijna 1 %.
Pour l'exercice d'imposition 2007, le rapport entre la réduction effectivement attribuée pour les dépenses en vue d'économiser l'énergie et le produit de l'impôt global des personnes physiques s'élève à environ 0,55 %. Pour l'exercice d'imposition 2008, ce rapport s'élève à presque 1 %.
Tot slot dient opgemerkt dat de bovenvermelde gegevens allen voorlopige cijfers zijn, gezien de inkohieringstermijn van drie jaar voor de betrokken aanslagjaren nog niet is verstreken.
Enfin, il convient de remarquer que les données susmentionnées constituent toutes des chiffres provisoires, vu que le délai d'enrôlement de trois ans pour les exercices d'imposition concernés n'est pas encore expiré.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
77
DO 2009201012607 DO 2009201012607 Vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 174 de madame la députée Marie Arena du 22 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier ministre Marie Arena van 22 december 2009 (Fr.) aan de et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Beslissing van fiscus en Antwerps parket in de zaak-Massive.- (MV 16028)
La décision du fisc et du parquet d'Anvers dans l'"Affaire Massive". (QO 16028) (QE 796)
Tot mijn verwondering las ik in een perscommuniqué van 12 september 2009 dat de belastingadministratie en het Antwerpse parket in de zaak-Massive, waarin voor miljoenen euro belasting ontdoken werd, een vergelijk zouden hebben getroffen voor een bedrag van 82 miljoen euro. De stichters van de verlichtingsgroep Massive moeten enkel een boete betalen ten belope van de ontdoken belasting verhoogd met 30 procent. Bovendien zou het parket opschorting van straf vragen, waardoor de fraudeurs zich niet meer voor de rechter zouden hoeven te verantwoorden.
J'ai été surprise de lire un communiqué de presse datant du 12 septembre 2009 qu'un compromis de l'ordre de 82 millions d'euros aurait été conclu par le fisc et le parquet d'Anvers concernant l'"Affaire Massive" qui concerne une fraude fiscale de plusieurs millions d'euros. Cela reviendrait à n'imposer qu'une amende de 30 % sur les impôts éludés. De plus, le parquet serait favorable à une suspension de peine pour les fraudeurs, ceux-ci ne devraient alors plus se justifier devant un juge.
1. In welke jaren werd die fraude gepleegd?
1. Pourriez-vous communiquer les années concernées par ces états de fraude?
2. Welke belasting werd er ontdoken (personenbelasting, vennootschapsbelasting, btw, enz.)? 3. a) Hoe komt men tot een dergelijk vergelijk?
2. Quels sont les types d'impôts concernés (IPP, Isoc,TVA, etc.)? 3. a) Pourriez-vous m'exposer comment on établit une transaction comme celle-là?
b) Op grond van welke criteria worden de sanctie en de boeten bepaald?
b) Quels sont les critères retenus pour déterminer à la fois la sanction et les sommes dues?
4. Op grond van welke criteria wordt er afgezien van vervolging wegens belastingfraude?
4. Quels sont les critères pour abandonner les poursuites au chef de fraude fiscale?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie Arena van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 174 de madame la députée Marie Arena du 22 décembre 2009 (Fr.):
Het geachte Lid zal willen begrijpen dat de strikte bepalingen van artikel 337 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB92) met betrekking tot het beroepsgeheim mij niet toelaten concrete gegevens te verstrekken omtrent een onderzoek met betrekking tot een welbepaalde belastingplichtige.
L'honorable Membre comprendra aisément que les dispositions formelles de l'article 337 du Code des impôts sur les revenus 1992 concernant le secret professionnel ne m'autorisent pas à communiquer des données concrètes relatives à une enquête concernant un assujetti determiné.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
78
DO 2009201012608 DO 2009201012608 Vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 175 de monsieur le député Philippe Blanchart du 22 décembre 2009 (Fr.) au vicePhilippe Blanchart van 22 december 2009 (Fr.) premier ministre et ministre des Finances et des aan de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Belastingplichtigen die kwartaalaangiften indienen. - Ver- Assujettis soumis aux déclarations trimestrielles. - Versements obligatoires d'acomptes mensuels à la TVA (QO plichte betaling van maandelijkse btw-voorschotten (MV 16029) (QE 789) 16029). Op bepaalde voorwaarden mag een btw-plichtige een kwartaalaangifte doen. Hij is in dat geval verplicht om op de twintigste dag van elke maand een bedrag te storten dat overeenstemt met een derde van het bedrag dat voor het vorige kwartaal werd gestort, het zogenaamde btw-voorschot. Als hij het voorschot te laat betaalt, krijgt hij een boete opgelegd. De betrokken belastingplichtige moet dus elk kwartaal twee btw-voorschotten storten waarvan het bedrag afhangt van het in het voorgaande kwartaal gestorte bedrag. Het probleem is dat een belastingplichtige soms bedragen betaalt die niet overeenstemmen met het bedrag dat hij voor het lopende kwartaal werkelijk aan de belastingadministratie verschuldigd is.
Sous certaines conditions, un assujetti à la TVA est soumis à une déclaration trimestrielle. Il est obligé, le vingtième jour de chaque mois de verser un montant équivalent au tiers de la somme versée pour le trimestre précédent, ce qui est appelé un acompte TVA, sous peine d'être mis à l'amende pour retard de paiement d'acompte. Cet assujetti devra donc verser trimestriellement deux acomptes TVA dont la valeur dépend de la somme versée le trimestre précédent. Le problème qui semble se poser est qu'il paie des montants erronés par rapport à son "véritable" dû à l'administration fiscale pour le trimestre en cours.
Welke initiatieven zou men best nemen teneinde het te storten voorschot beter af te stemmen op de btw die op grond van het reële omzetcijfer moet worden betaald?
Pourriez-vous m'expliquer quelles initiatives il serait bon de prendre afin de mieux faire coïncider l'acompte à verser avec la TVA à payer sur base du chiffre d'affaires réel?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 175 de monsieur le député Philippe Blanchart du 22 décembre 2009 (Fr.):
Artikel 19, § 1, van koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 verplicht de belastingplichtigen die hun aangifte om de drie maanden mogen indienen, inderdaad tot het voldoen van een voorschot, uiterlijk op de 20ste dag van de 2de en 3de maand van elk kalenderkwartaal.
L'article 19, § 1er de l'arrêté royal n°1 du 29 décembre 1992 impose en effet aux assujettis qui bénéficient du régime de dépôt de déclarations trimestrielles le paiement d'un acompte, au plus tard le 20ème jour des 2ème et 3ème mois de chaque trimestre civil.
Dit systeem van voorschotten kan naar gelang van het geval voordelig of nadelig zijn voor de belastingplichtige. Een belastingplichtige met een regelmatig stijgende omzet betaalt in de loop van de eerste twee maanden van het kwartaal bijvoorbeeld lagere bedragen dan hij zou moeten betalen als hij aan de regeling van maandaangiften onderworpen zou zijn. Omgekeerd klopt het dat een belastingplichtige met een dalende omzet in een situatie van belastingkrediet kan verkeren omdat het totaal van de voorschotten hoger is dan de daadwerkelijk verschuldigde belasting op het einde van het kwartaal.
Ce système d'acomptes peut, selon le cas, se révéler favorable ou défavorable pour l'assujetti. Ainsi, un assujetti dont le chiffre d'affaires croît régulièrement acquitte, au cours des deux premiers mois du trimestre, des montants inférieurs à ceux qu'il devrait payer s'il était soumis au régime de dépôt mensuel. A l'inverse, il est exact qu'un assujetti dont le chiffre d'affaires décroît peut se retrouver en situation de crédit d'impôt en raison du fait que le total des acomptes est plus élevé que la taxe effectivement due à la fin du trimestre.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
79
De enige oplossing om het bedrag van het voorschot te laten samenvallen met de belasting die de belastingplichtige maandelijks verschuldigd is, zou zijn dat hij dit bedrag maandelijks bij de administratie aangeeft, terwijl de regeling van kwartaalaangiften net tot doel heeft de aangifteverplichtingen van de belastingplichtige te verlichten. In de praktijk zou het resultaat nagenoeg overeenkomen met de regeling van maandaangiften. Bovendien zou dit voor onze kleine ondernemingen, die nu al zwaar door de crisis zijn getroffen, onvermijdelijk extra kosten meebrengen.
La seule solution qui permettrait de faire coïncider le montant de l'acompte avec la taxe effectivement due mensuellement par l'assujetti serait de lui faire déclarer chaque mois ce montant à l'administration, alors même que le but du régime de dépôt trimestriel est d'alléger les obligations déclaratives de l'assujetti. En pratique, le résultat serait pratiquement équivalent au régime de dépôt mensuel. De plus, cela engendrerait inévitablement des coûts supplémentaires pour nos petites entreprises, déjà durement touchées par la crise.
Belastingplichtigen die met deze problematiek te maken krijgen, kunnen steeds afzien van de regeling van kwartaalaangiften en hun aangiften maandelijks indienen om de negatieve gevolgen te vermijden. Op die manier betaalt hij enkel het exacte bedrag van de voor die maand verschuldigde belasting.
L'assujetti qui se trouve confronté à cette problématique peut toujours, afin d'en éviter les conséquences négatives, renoncer au régime de dépôt de déclarations trimestrielles et déposer ses déclarations mensuellement. Il ne s'acquitte ainsi que du montant exact de taxe due pour ce mois.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
80
DO 2009201012613 DO 2009201012613 Vraag nr. 176 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 176 de madame la députée Valérie Déom du 22 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier Valérie Déom van 22 december 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Nationale Loterij. - Het nieuwe kansspel 'Poker'. (MV 15194)
Loterie nationale. - Le nouveau jeu "Poker" (QO 15194) (QE 739)
Bepaalde beslissingen van de Nationale Loterij blijven kwaad bloed zetten en leiden zelfs tot enige ongerustheid. Zo werd onlangs nog het nieuwe krasspel 'Poker' op de markt gebracht. Verenigingen tegen spelverslaving kantten zich al snel tegen dit nieuwe krasspel, waarmee handig wordt ingespeeld op het toenemende succes van het bekende kaartspel. In 2006 wees het OIVO al op de gevaren van de overdreven media-aandacht voor poker. De procureur des Konings van Luik meende naar aanleiding van de OIVO-studie dat er moest worden opgetreden, omdat men zich in alle lagen van de bevolking en in alle leeftijdscategorieën aan het pokerspel waagt. Hij merkte op dat het spel zelfs op het werk en in scholen zijn intrede deed. In Le Soir van 23 april 2008 sloot u zich overigens aan bij dat standpunt, in het kader van een persconferentie over het klinische en onderzoeksprogramma tegen verslavingen van de Kliniek voor Speelverslaving, die door de Nationale Loterij wordt gefinancierd en gesteund. U stelde dat het niet de Nationale Loterij is die dat cijfer (inzake de spelverslaving) bij jongeren de hoogte in jaagt; jongeren hebben steeds meer interesse voor specifieke spelen als poker. De rol van de Loterij bestaat erin het spel in goede banen te leiden, niet alleen door spelers aan te trekken die anders wellicht zouden kiezen voor spelen die nog bedreigender zijn voor hun gezondheid, maar ook door proactief op te treden én oog te hebben voor het curatieve aspect.
Certaines décisions de la Loterie nationale continuent à agacer, voire à inquiéter. Ainsi, la Loterie vient de lancer "Poker", son nouveau jeu à gratter. Rapidement, des associations qui luttent contre la dépendance aux jeux se sont opposées à ce nouveau jeu à gratter qui surfe sur la vague du succès sans cesse grandissant du célèbre jeu de cartes. En 2006 déjà, suite à une enquête du CRIOC démontrant les dangers de la médiatisation et de la "starification" du Poker, le procureur du Roi de Liège avait d'ailleurs eu cette phrase inquiétante: "Il est temps de réagir car le poker se développe dans toutes les strates de la population et dans toutes les tranches d'âge; il a même fait son entrée dans les bureaux et les cours d'école." Dans le quotidien Le Soir du 23 avril 2008, vous aviez d'ailleurs rejoint cette prise de position à l'occasion d'une conférence de presse présentant le programme clinique et de recherche pour lutter contre la dépendance de fa clinique du jeu pathologique, financée et soutenue par la Loterie nationale. Je cite le ministre: "Ce n'est pas la Loterie nationale qui fait augmenter ce chiffre (ndlr; de dépendance) chez les jeunes, qui s'intéressent de plus en plus à des jeux bien spécifiques tels que le poker. Son rôle est de canaliser le jeu, non seulement tenter d'attirer les joueurs qui pourraient aller vers des jeux plus dangereux pour leur santé, mais aussi d'être proactive en s'occupant d'un aspect curatif".
1. Kan de Nationale Loterij beweren dat ze jonge spelers beschermt tegen gevaarlijke spelen als poker en tegelijk een krasspel aanbieden dat ongetwijfeld zal kunnen voortbouwen op het grote succes van dat kaartspel bij jongeren?
1. La Loterie nationale peut-elle prétendre protéger les jeunes joueurs face à certains jeux dangereux tel le "Poker" et, en même temps, proposer un jeu à gratter qui profitera certainement de l'engouement des jeunes joueurs pour ce jeu de cartes?
2. Heeft de Nationale Loterij het advies van het Verantwoord Spel Comité ingewonnen voor ze dit nieuwe krasspel op de markt bracht?
2. La Loterie a-t-elle sollicité l'avis du Comité de jeu responsable avant de lancer ce nouveau jeu à gratter?
3. Wat is het advies van de Kliniek voor Speelverslaving, die als partner van de Loterij zou moeten optreden, over de invoering van dit nieuwe krasspel?
3. Quel est l'avis de la clinique du jeu pathologique, partenaire présumé de la Loterie, à ce sujet?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
81
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van Finances et des Réformes institutionnelles du 24 december 2009, op de vraag nr. 176 van mevrouw de 24 décembre 2009, à la question n° 176 de madame la volksvertegenwoordiger Valérie Déom van députée Valérie Déom du 22 décembre 2009 (Fr.): 22 december 2009 (Fr.): De Nationale Loterij besteedt, als sociaal verantwoordelijk dienstverlener, ontzettend veel aandacht aan de hele problematiek van spelverslaving, vanaf de fase waarin de spelen worden ontwikkeld.
La Loterie Nationale, en tant que prestataire socialement responsable, est extrêmement attentive à toute la problématique de la dépendance aux jeux et ce dès la phase de conception de ceux-ci.
Wat het krasspel "Poker" betreft, zou ik u op verschillende fundamentele elementen willen wijzen.
En ce qui concerne le jeu à gratter "Poker", je voudrais porter à votre connaissance plusieurs éléments fondamentaux.
De opdracht van de Loterij is niet alleen om spelverslaving te bestrijden, maar ook om het spelgedrag te sturen. Wat poker betreft, kan niemand betwisten dat dit modeverschijnsel reeds enkele jaren geleden opdook en dat het sindsdien wereldwijd aan belang won in de maatschappij. Het aantal pokerspelers steeg plotseling fors, onder meer via de platforms voor onlinespelen. Ook hier volgt de Loterij alleen maar een bestaand fenomeen; ze creëert het niet. Ze voert dus volop haar sturingsopdracht uit. De Loterij zou haar basisopdrachten schenden als ze, als reactie op bestaande of sterk groeiende spelverschijnselen, geen voldoende aantrekkelijk aanbod zou voorstellen aan de spelers die naar dit type spelen op zoek zijn.
Si la Loterie a pour mission de lutter contre la dépendance aux jeux, elle a aussi pour mission de canaliser le jeu. Dans le cas du Poker, nul ne peut contester l'apparition il y a quelques années déjà d'un phénomène de mode et l'importance que celui-ci a pris dans la société, partout dans le monde. Le nombre de joueurs de Poker a explosé, notamment au travers des plateformes de jeu en ligne. La Loterie, dans ce cas-ci également, ne fait dès lors que suivre un phénomène existant et ne le créé pas; elle est par conséquent en plein dans sa mission de canalisation. Dans un souci de réponse aux phénomènes de jeux existants ou en fort développement, ne pas proposer une offre suffisamment attrayante aux joueurs en recherche de ce type de jeux aurait été une faute au regard des missions premières de la Loterie.
De onderneming was dus genoodzaakt om een aanbod rond het pokerfenomeen voor te stellen. Ze wou echter wel de nodige tijd nemen om een product te definiëren waarvan de mechanismen en de voorstelling perfect beveiligd zijn en zo weinig mogelijk verslaving in de hand werken. Dat verklaart waarom de uitwerking en marktintroductie veel tijd in beslag namen, aangezien de eerste ontwerpen van begin 2007 dateren.
Si l'obligation de proposer une offre autour du phénomène du Poker s'est donc imposée à l'entreprise, elle a cependant souhaité prendre le temps nécessaire pour bien définir un produit dont les mécanismes et la présentation sont parfaitement sécurisés, et les moins addictogènes possibles. Ceci explique pourquoi la conception et la mise sur le marché ont été longues, les premiers projets datant du début de l'année 2007.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
82
De rol en invloed van het Comité Verantwoord Spelgedrag waren doorslaggevend bij de uitwerking van dit product. Het advies van dit comité werd bestudeerd en talrijke aanbevelingen zijn gevolgd: de benaming "Poker Texas Hold'Em", de verwijzing naar de "World Poker Tour" en het deel "2de kans" werden niet goedgekeurd. Het merchandisingdeel voor de lotenset dat oorspronkelijk in het ontwerp stond, werd na advies van het Comité Verantwoord Spelgedrag aangepast door het directiecomité. Het Comité Verantwoord Spelgedrag heeft deze wijzigingen met tevredenheid onthaald tijdens zijn vergadering van 16 februari 2009. De raad van bestuur werd uiteraard over deze wijzigingen ingelicht en stemde ermee in om het ontwerp aan te passen aan deze verbeteringen voor een nog meer verantwoord spelgedrag. Het advies van de afdeling gokverslaving van het Brugmann-ziekenhuis werd niet ingewonnen. De Loterij baseerde zich vooral op het advies en de deskundigheid die het Comité Verantwoord Spelgedrag op dit vlak heeft.
Le rôle et l'influence du Comité de jeu responsable ont été particulièrement prépondérants dans l'élaboration de ce produit. Son avis a été particulièrement étudié et nombre de ses recommandations ont été suivies: ni l'appellation "Poker Texas Hold'Em", ni la référence au "World Poker Tour", ni le volet "2è chance" n'ont été retenu, et le volet Merchandising du plan de lots qui était initialement prévu dans ce projet a été revu par le Comité de direction après l'avis de la Commission du jeu responsable. Le Comité de jeu Responsable a accueilli avec satisfaction ces modifications lors de sa réunion du 16 février 2009. Le Conseil d'Administration a bien entendu été avisé de ces modifications et a accepté de revoir le projet à la lumière de ces améliorations destinées à rendre le jeu encore plus responsable. L'avis de la clinique du jeu pathologique n'a pas été sollicité, la Loterie s'étant appuyée principalement sur l'avis et la compétence du Comité de Jeu Responsable en la matière.
Ik wil bovendien benadrukken dat het aanbod krasbiljetten met als thema kaartspelen al tal van jaren bestaat. Het krasbiljet "Poker" is geen extra krasbiljet in het spelaanbod, maar gewoon de opvolger van een biljet dat verouderd was, met name de "Casino Prestige".
Je souligne par ailleurs que l'offre en matière de billets à gratter liés à la thématique du jeu de cartes existe depuis de nombreuses années. Le billet à gratter Poker n'est pas un billet à gratter supplémentaire dans l'offre de jeu mais simplement le successeur d'un billet qui était devenu obsolète, à savoir le "Casino Prestige".
Ik herinner het geachte lid er ook aan dat de Kansspelcommissie er onlangs nog in de pers, bij monde van haar voorzitter, op wees dat de lancering van dit spel, gezien de omvang waarmee poker ingang vond, in zijn ogen bijna onvoldoende leek qua regulering en dat de Loterij op dat vlak verdere stappen zou moeten ondernemen. De heer Marique riep de Loterij op om zo spoedig mogelijk een soort pokerspel te introduceren op haar IGS-platform, waarvan hij trouwens de ernst en de hoge beveiligingsgraad benadrukte.
Je rappelle aussi à l'honorable Membre que la Commission des Jeux de Hasard, par l'intermédiaire de son Président, rappelait récemment par voix de presse que l'introduction de ce jeu paraissait, eu égard à la dimension qu'avait prise la diffusion du Poker, à ses yeux presqu'insuffisante en termes de canalisation, et que la Loterie devait aller plus loin dans ce domaine. M. Marique appelait la Loterie à introduire dans les meilleurs délais un jeu de type Poker sur sa plateforme en ligne IGS, dont il soulignait par ailleurs le sérieux et le haut niveau de sécurité.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
83
DO 2009201012614 DO 2009201012614 Vraag nr. 177 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 177 de madame la députée Valérie Déom du 22 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier Valérie Déom van 22 december 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Bezoldigingen en erelonen. - Indiening langs elektronische weg van fiches en opgaven.
Rémunérations et honoraires. - Dépôt par voie électronique des fiches et relevés. (QE 634)
De belastingplichtigen zijn wettelijk verplicht de FOD Financiën fiches en opgaven te bezorgen met betrekking tot bezoldigingen en erelonen die ze aan derden hebben uitbetaald en die ze als beroepskosten willen aftrekken (artikel 57 van het Wetboek van de inkomstenbelasting). Indien die fiches ontbreken, kunnen er zeer zware sancties worden opgelegd (aanslag gelijk aan 300 procent van die bedragen, cf. artikel 219 van het WIB).
La loi oblige la contribuable à déposer auprès du SPF Finances des fiches et relevés relatifs aux rémunérations, honoraires qu'il a payé à des tiers et qu'il entend déduire à titre de frais professionnels (art. 57 du Code des impôts sur les revenus). Des sanctions très lourdes sont également prévues en cas d'absence de ces fiches (cotisation égale à 300 % des sommes, cfr. article. 219 du même code).
Tot voor kort dienden de belastingplichtigen papieren formulieren te gebruiken, die ze binnen bepaalde termijnen moesten indienen.
Jusqu'il y a peu, le contribuable devait utiliser des formulaires papier et les déposer dans certains délais.
Bij een koninklijk besluit van 3 juni 2007 werd artikel 30 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 92 gewijzigd. Dat artikel regelt nu de indiening langs elektronische weg van de fiches en opgaven.
Par un arrêté royal du 3 juin 2007, l'article 30 de l'AR/ CIR 1992, a été modifié et organise désormais le dépôt des fiches et relevés par voie électronique.
Naar verluidt zou de website www.belcotaxonweb.be echter niet naar behoren werken, waardoor een aantal belastingplichtigen hun verplichtingen niet konden nakomen langs elektronische weg. Voormelde documenten dienden vóór 30 juni 2009 ingediend te worden, maar de administratie heeft zelf beslist die termijn te verlengen tot 31 augustus 2009 ...
Toutefois, il semble que des dysfonctionnements soient apparus avec le site Belcotaxonweb, empêchant certains contribuables de remplir leurs obligations par voie électronique. Le délai pour rendre ces documents était fixé au 30 juin 2009, mais l'administration a elle-même décidé de reporter ce délai au 31 août 2009 ...
Teneinde hun verplichtingen binnen de oorspronkelijk gestelde termijnen na te komen, hebben sommige belastingplichtigen overeenkomstig de geldende wetsbepalingen papieren fiches ingediend. De administratie zou echter weigeren die papieren documenten te aanvaarden. Ze meldt dat aan de belastingplichtigen door middel van een standaardbrief en eist dat de documenten langs elektronische weg opnieuw worden overgezonden. In die niet ondertekende standaardbrief wordt er geen gewag gemaakt van de mogelijkheid om een papieren versie in te dienen, terwijl er wel wordt verwezen naar bovenvermeld koninklijk besluit!
Afin de remplir leurs obligations dans les délais fixés initialement, certains contribuables ont recourus aux fiches papier, conformément à la loi en vigueur. Il semblerait toutefois que l'administration refuse le dépôt de ces documents papier. Elle en informe les contribuables via un courrier type, exigeant leur renvoi sous forme électronique. Dans ce courrier-type, par ailleurs non signé, il n'est pas fait mention de la possibilité de recourir à une version papier, alors que l'arrêté royal susmentionné y est cité!
1. Kan u bevestigen dat de belastingplichtigen nog steeds het recht hebben om die papieren documenten in te dienen en dat er ter zake geen enkele voorwaarde geldt, temeer daar het niet indienen ervan voor hen nadelige gevolgen zou hebben?
1. Pourriez-vous confirmer que la possibilité de déposer lesdits documents sur support papier est un droit du contribuable et ne souffre d'aucune condition, dès lors que les conséquences d'un non-dépôt seraient pour lui gravement préjudiciables?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
84
2. Heeft de bevoegde administratie het recht om rechtsgeldige documenten te weigeren, en zo ja, op grond van welke wetsbepalingen?
2. L'administration compétente a-t-elle le droit de refuser des documents légalement autorisés et si oui, sur quelles bases légales?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van Finances et des Réformes institutionnelles du 24 december 2009, op de vraag nr. 177 van mevrouw de 24 décembre 2009, à la question n° 177 de madame la volksvertegenwoordiger Valérie Déom van députée Valérie Déom du 22 décembre 2009 (Fr.): 22 december 2009 (Fr.): Het koninklijk besluit van 3 juni 2007 (Belgisch Staatsblad van 14 juni 2007) voert de verplichting in om de fiscale fiches 281.10 tot en met 281.50 in te dienen via elektronische weg en voorziet dat de schuldenaars hiervan vrijgesteld kunnen worden zolang zijzelf of, in voorkomend geval, de personen die zij aangesteld hebben voor de indiening van deze fiches en van de samenvattende opgave niet beschikken over de nodige geïnformatiseerde middelen om aan deze verplichting te kunnen voldoen.
L'arrêté royal du 3 juin 2007 (Moniteur belge du 14 juin 2007) instaure l'obligation d'introduire les fiches fiscales 281.10 à 281.50 de manière électronique et prévoit que les débiteurs en sont dispensés aussi longtemps qu'eux-mêmes ou, le cas échéant, la personne qu'ils ont mandatée pour l'introduction de telles fiches et du relevé récapitulatif, ne disposent pas des moyens informatiques nécessaires pour remplir cette obligation.
Datzelfde besluit voorziet dat het de minister van Financiën of zijn gedelegeerde is die de modellen van de fiches en de samenvattende opgaven vastlegt en die de modaliteiten voor de indiening van deze documenten bepaalt. Deze delegatie van bevoegdheden werd aan de minister van Financiën of zijn gedelegeerde toegekend om hem toe te laten de modellen van de fiches, de samenvattende opgaven en de aangiften in de bedrijfsvoorheffing vast te leggen en, conform het systeem van de elektronische BTW-aangifte (artikel 2 van het koninklijk besluit van 31 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 7 februari 2007), de modaliteiten voor de indiening van deze documenten te bepalen. Het is de minister van Financiën of zijn gedelegeerde die de werking van de indiening via elektronische weg concretiseert en die de formaliteiten vastlegt die vervuld moeten zijn om nog op papier of op elektronische informatiedrager te mogen blijven indienen.
Ce même arrêté prévoit que c'est le ministre des Finances ou son délégué qui fixe le modèle des fiches ainsi que du relevé récapitulatif et détermine les modalités relatives à leurs introductions. Cette délégation des compétences a été accordée au ministre des Finances ou son délégué afin que celui-ci puisse établir le modèle des fiches, relevé récapitulatif et déclarations au précompte professionnel et, conformément au système de la déclaration TVA électronique (article 2 de l'arrêté royal du 31 janvier 2007, Moniteur belge du 7 février 2007), déterminer les modalités relative à leur introductions. C'est donc le ministre des Finances ou son délégué qui concrétise le fonctionnement de l'introduction par voie électronique et qui fixe les formalités qui doivent être accomplies afin d'encore pouvoir utiliser l'introduction sur support papier ou sur support électronique.
De procedure voor de terugzending van opgaven en fiches die op papier bij de Administratie zijn toegekomen is gesteund op dit koninklijk besluit. Ze geeft de Administratie de mogelijkheid zich ervan te verzekeren dat de schuldenaar van de inkomsten die zijn documenten op deze manier indient dat niet doet uit onwetendheid betreffende de nieuwe richtlijnen, ondanks de publiciteit die daaromtrent gevoerd is. Door zich te vergewissen van de context waarin deze indiening op papier is gebeurd en door de schuldenaar in kwestie te informeren over de modaliteiten van de verzending via elektronische weg doet de Administratie niets anders dan de schuldenaar aanmoedigen en ondersteunen in de effectiviteit van zijn missie.
La procédure de renvoi des relevés et des fiches parvenus à l'administration sur support papier trouve sa justification dans cet arrêté royal. Elle permet notamment à l'administration de s'assurer que le débiteur de revenus qui envoie ses documents de cette manière, ne le fait pas par méconnaissance des nouvelles dispositions malgré la publicité qui en a été faite. En s'assurant du contexte dans lequel l'envoi a été effectué sur papier, en informant le débiteur concerné des modalités d'envoi par voie électronique, l'Administration ne fait qu'encourager celui-ci à la soutenir dans l'efficacité de sa mission.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
85
DO 2009201012615 DO 2009201012615 Vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 178 de madame la députée Valérie Déom du 22 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier Valérie Déom van 22 december 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Nationale Loterij.- Lottoverkooppunten.- Weekomzetcriterium.
Loterie nationale. - Points de vente "Loterie nationale". Critères de chiffre d'affaires hebdomadaires. (QE 598)
Naar aanleiding van mijn vorige vraag over de keuze van de Lottoverkooppunten verneem ik uit betrouwbare bron dat honderden Lottoverkooppunten geen weekomzet van minimaal 1.200 euro in producten van de Nationale Loterij halen, en dus niet aan dat criterium voldoen.
Suite à ma précédente question relative au choix des points de vente "Lotto", il me revient, de bonne source, que plusieurs centaines de points de vente "Lotto" ne remplissent pas le critère d'un chiffre d'affaires hebdomadaire de minimum 1200 euros en produits de la Loterie Nationale.
1. Hoeveel Lottoverkooppunten (onlinecentra) draaiden op 31 december 2008 geen omzet van 1.200 euro per week in Nationale Loterijproducten?
1. Pourriez-vous communiquer au 31 décembre 2008, le nombre de points de vente "Lotto "(aussi appelés "centres on-line") dont les ventes de produits de la Loterie Nationale sont inférieures à 1200 euros par semaine?
2. Hoe waren die verkooppunten op 31 december 2008 verdeeld over de verschillende categorieën van verkooppunten (dagbladhandelaars, postkantoren, levensmiddelenzaken, benzinestations, supermarkten, enz.), en was was het aandeel van elk van die categorieën in de totale omzet van de Nationale Loterij in 2008?
2. Pourriez-vous communiquer au 31 décembre 2008, la répartition de ces points de vente entre les différentes catégories de points de vente (marchands de journaux, bureaux de poste, magasins d'alimentation, stations-service, supermarchés, et autres) ainsi que la part de ces différentes catégories dans le chiffre d'affaires total de la Loterie Nationale en 2008?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Financiën en Institutionele Hervormingen van Finances et des Réformes institutionnelles du 24 december 2009, op de vraag nr. 178 van mevrouw de 24 décembre 2009, à la question n° 178 de madame la volksvertegenwoordiger Valérie Déom van députée Valérie Déom du 22 décembre 2009 (Fr.): 22 december 2009 (Fr.): 1. Op 31 december 2008 waren er in totaal 1118 verkooppunten met ALTURA waarvan de wekelijkse omzet lager was dan 1200 EUR. Elke zes maanden worden alle verkooppunten met een verkoop die lager ligt dan 1200 EUR per week geëvalueerd. Vandaag (24 september 2009) zijn er al 438 van die verkooppunten gesloten.
1. Le 31 décembre 2008, il y avait au total 1118 points de vente avec ALTURA dont le chiffre d'affaires hebdomadaire était inférieur à 1200 EUR. Tous les six mois, il est procédé à l'évaluation de tous les points de vente dont la vente est inférieure à 1200 EUR par semaine. À ce jour (le 24 septembre 2009), 438 de ces points de vente sont déjà fermés.
2. La répartition des points de vente avec ALTURA par 2. De verdeling in verschillende categorieën van verkooppunten met ALTURA op 31 december 2008 ziet er als catégories au 31 décembre 2008 est la suivante: volgt uit: · Algemene voeding: · Ambulant verkooppunt:
194
· Alimentation générale:
1
· Point de vente ambulant:
194 1
· Postkantoren:
596
· Bureaux de poste:
· Cafés:
38
· Cafés:
38
· Divers:
63
· Diversen: · Benzinestations: · Dagbladhandelaars:
63 122
596
· Stations services:
92
122
· Magasins de journaux:
92
· Night shops:
3
· Night shops:
3
· Financiële instellingen:
2
· Organismes financiers:
2
· Tabak/likeuren:
7
· Tabac/liqueurs:
7
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
86
Op 1/1/2010 komt er een einde aan de overeenkomt tussen de Nationale Loterij en de Post. Op dat moment zullen de 596 ALTURA's uit de postkantoren worden verwijderd.
Au 1/1/2010, le contrat conclu entre la Loterie Nationale et La Poste prend fin. 596 ALTURA seront alors retirés des bureaux de poste.
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
DO 2009201011386 DO 2009201011386 Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 8 de monsieur le député Josy Arens du 08 décembre 2009 (Fr.) à la vice-première ministre et Arens van 08 december 2009 (Fr.) aan de viceministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique, chargée de l'Intégration sociale: Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: Oproep tot indiening van pilootprojecten "lokale multidis- L'appel à des projets pilotes "réseaux multidisciplinaires ciplinaire netwerken". locaux". (QE 508) Op de website met betrekking tot de zorgtrajecten staat dat de projecten in Aalst en Leuven omtrent diabeteszorg aangetoond hebben dat lokale multidisciplinaire netwerken een belangrijke ondersteuning kunnen bieden voor de betrokken actoren.
Sur le site des trajets de soins, on peut lire que: "Les projets d'Alost et de Louvain autour des soins diabétiques ont démontré que les réseaux locaux multidisciplinaires (RLM) pouvaient offrir un important soutien aux acteurs concernés.
De Nationale Commissie Geneesheren-Ziekenfondsen La Commission nationale médico-mutualiste (CNMM) (NCGZ) wenst de mogelijkheid te bieden om deze good souhaite offrir la possibilité d'étendre ces bonnes pratiques. practices uit te breiden. Daartoe werd er een oproep tot indiening van pilootprojecten gedaan. De aanvragen dienden vóór 31 augustus 2009 schriftelijk ingediend te worden bij de directeurgeneraal van de dienst geneeskundige verzorging van het RIZIV. 1. Indienen van de aanvragen
Appel a donc été lancé à des projets pilotes. Les demandes devaient être introduites par écrit avant le 31 août 2009 auprès du directeur général des soins de santé de l'Inami.
1. L'introduction des demandes:
a) Hoeveel dossiers waren er op 31 augustus ingediend?
a) Combien de dossiers ont-ils été introduits à la date du 31 août?
b) Hoe is dat aantal verdeeld per provincie en per Gewest?
b) Quelle est leur répartition par province et par Région?
c) Is het mogelijk om ook na die datum nog aanvragen in c) La possibilité est-elle prévue d'introduire des demante dienen? des au-delà de cette date? 2. Financiering
2. Le financement:
a) Welk budget wordt er jaarlijks uitgetrokken voor de financiering van de projecten? b) Wordt er per project een maximumbedrag vastgelegd? c) Is er een maximum vastgesteld voor het aantal projecten dat per jaar wordt geselecteerd?
a) Quel est le budget annuel prévu pour le financement des projets? b) Un montant maximum est-il prévu par projet? c) Un nombre maximum de projets retenus par an est-il fixé?
d) Hoe lang kan een project gefinancierd worden?
d) Quelle est la durée de financement d'un projet?
3. Evaluatie van de projecten
3. L'évaluation des projets:
a) Welke instelling is belast met de evaluatie van de projecten?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
a) Quel organisme est chargé de l'évaluation des projets?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
87
b) Hoe is die instantie samengesteld?
b) Quelle est sa composition?
c) Welke procedures moeten er worden gevolgd?
c) Quelles sont les procédures mises en place?
d) Aan welke vereisten dient een project te voldoen? e) Op grond van welke criteria wordt een project aanvaard dan wel verworpen? f) Binnen welke termijnen dient een beslissing te worden meegedeeld? 4. Ervaringsuitwisseling
d) Quels éléments doivent figurer dans le projet? e) Quels sont les critères qui déterminent une décision positive ou négative? f) Quels sont les délais d'obtention d'une décision? 4. Partage de l'expérience:
Zullen alle huisartsenkringen toegang krijgen tot de ervaring die door elke deelnemende kring wordt opgedaan? 5. Monitoring
L'expérience individuelle acquise par les Cercles sera-telle partagée par l'ensemble des Cercles? 5. Monitoring:
L'activité des réseaux fera-t-elle l'objet d'un rapport Zal er een jaarverslag worden opgesteld over de activiteiten van de netwerken, teneinde de controle van de evolutie annuel permettant de vérifier l'évolution et la qualité du en de kwaliteit van het opgerichte netwerk en de correcte réseau créé et la bonne utilisation des deniers publics? besteding van het overheidsgeld mogelijk te maken? 6. Transparantie
6. Transparence:
Zullen de geselecteerde projecten op de website van het RIZIV worden bekendgemaakt?
Le site de l'Inami publiera-t-il les projets retenus?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 16 december 2009, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 08 december 2009 (Fr.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 16 décembre 2009, à la question n° 8 de monsieur le député Josy Arens du 08 décembre 2009 (Fr.):
In antwoord op uw vraag deel ik u mee dat de aanvragen voor proefprojecten schriftelijk konden worden ingediend tot 30 september 2009 in plaats van tot 31 augustus 2009.
En réponse à votre question, je vous informe que les demandes pour les projets-pilotes pouvaient être introduites par écrit jusqu'au 30 septembre 2009 et non jusqu'au 31 août 2009.
Op 30 september zijn 58 aanvragen geteld die als volgt Au 30 septembre, on comptabilisait 58 demandes réparzijn gespreid: ties de la façon suivante: · Vlaams gewest:
· Région flamande:
Antwerpen: 11
Anvers: 11
Limburg: 9
Limbourg: 9
Oost-Vlaanderen: 14
Flandre Orientale: 14
Vlaams-Brabant: 8
Brabant Flamand: 8
West-Vlaanderen: 3
Flandre Occidentale: 3
· Waals gewest:
· Région Wallonne:
Waals-Brabant: 1
Brabant wallon: 1
Henegouwen: 3,5
Hainaut: 3,5
Luik: 2
Liège: 2
Luxemburg: 1
Luxembourg: 1
Namen: 3,5 (Dit is een samenwerkingsproject tussen de provincies Henegouwen en Namen) · Brussels hoofdstedelijk gewest: 2
· Région de Bruxelles-Capitale: 2
De jaarlijkse RIZIV-begroting die voor de financiering van de projecten is uitgetrokken, bedraagt 5.700.000 euro.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Namur: 3,5 (Il s'agit d'un projet à cheval sur les provinces du Hainaut et Namur)
2009
Le budget annuel de l'INAMI prévu pour le financement des projets est de 5.700.000 euros.
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
88
Er is geen maximumbedrag per project uitgetrokken, maar het bedrag wordt aangepast op grond van het aantal inwoners in het werkingsgebied dat door het netwerk wordt gedekt; het gaat om de volgende bedragen:
Il n'y a pas de montant maximum prévu par projet mais le montant est modulé en fonction du nombre d'habitants de la zone d'action couverte par le réseau qui s'élève à:
· 93.000 euro indien het werkingsgebied tussen 75.000 en 185.999 inwoners telt.
· 93.000 euros si la zone d'action compte entre 75.000 et 185.999 habitants
· 1,24 euro (93.000/75.000) per inwoner indien het werkingsgebied minder dan 75.000 inwoners telt.
· 1,24 euros (93.000/75.000) par habitant si la zone d'action compte moins de 75.000 habitants.
· 0,5 euro per inwoner indien het werkingsgebied 186.000 inwoners of meer telt.
· 0,5 euros par habitant si la zone d'action compte 186.000 habitants ou plus.
Er is ook geen maximum aantal projecten dat per jaar in aanmerking genomen wordt. De beginduur van de overeenkomst is vier jaar. Een verlenging kan alleen worden verkregen na een positieve evaluatie.
Il n'y a pas un nombre maximum de projets retenus par an. La durée initiale de la convention est de quatre ans. Une prolongation ne peut être obtenue qu'après une évaluation positive.
De ingediende projecten worden ter goedkeuring voorgeLes projets introduits sont soumis à l'approbation par la legd aan de Nationale commissie geneesheren - zieken- Commission nationale médico-mutualiste (CNMM). fondsen (NCGZ). De Nationale commissie geneesheren- ziekenfondsen is samengesteld uit vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen en de geneesheren. De projecten die door de NCGZ in aanmerking zijn genomen, worden vervolgens ter goedkeuring voorgelegd aan het Verzekeringscomité.
La Commission nationale médico-mutualiste est composée de représentants des organismes assureurs et des médecins. Les projets retenus par la CNMM sont ensuite soumis à l'approbation du Comité de l'assurance
Het Verzekeringscomité is samengesteld uit een gelijk aantal vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen en van de zorgverleners. De vertegenwoordigers van de sociale partners hebben er zitting met raadgevende stem.
Le Comité de l'assurance est composé d'un nombre égal de représentants des organismes assureurs et des dispensateurs de soins. Les représentants des partenaires sociaux y siègent avec voix consultative.
De financiering van de proefprojecten gebeurt via overeenkomsten die zijn gesloten met het Verzekeringscomité.
Le financement des projets-pilotes se fait via des conventions conclues avec le Comité de l'assurance.
De lokale huisartsenkring(en) neemt/nemen het initiatief om een vierjaarlijks actieplan op te stellen en nodig/nodigen de lokale geïntegreerde dienst voor thuiszorg (GDT) om eraan mee te werken. De lokale huisartsenkring(en) kan/kunnen een lokaal samenwerkingsinitiatief inzake zorgtrajecten opzetten. Het actieplan is alleen ontvankelijk indien de lokale GDT bij de opstelling ervan is betrokken dan wel indien de redenen zijn vermeld om te verantwoorden dat een samenwerking met de GDT onmogelijk is.
Le(s) cercle(s) de médecine générale local/locaux prend/ prennent l'initiative de dresser un plan d'action quadriennal et invite(nt) le Service intégré de soins à domicile local (SISD) à y collaborer. Le(s) cercle(s) de médecine générale local/locaux et le SISD local peuvent développer une initiative locale de collaboration en matière de trajets de soins. Le plan d'action n'est recevable que si le SISD local est associé à son élaboration ou que s'il contient les raisons justifiant l'impossibilité d'une collaboration du SISD.
De aanvragen moeten een actieplan voor vier jaar omvatten.
Les demandes doivent comporter un plan d'action pour quatre ans.
De lokale huisartsenkring(en) of de lokale GDT, indien hij daartoe door de lokale huisartsenkring(en) is gemachtigd, of het lokaal samenwerkinginitiatief inzake zorgtrajecten dat ze daartoe hebben opgezet, sluit(en) een arbeidsovereenkomst met een of meer zorgtrajectpromotoren.
Le(s) cercle(s) de médecine générale local/locaux ou le SISD local, s'il est mandaté à cet effet par le(s) cercle(s) de médecine générale local/locaux, ou l'initiative locale de collaboration en matière de trajets de soins qu'ils ont créée à cet effet, conclu(en)t un contrat de travail avec un ou plusieurs promoteurs de trajet de soins.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
89
De aanvragen met betrekking tot de proefprojecten worden voorgelegd in de plenaire vergadering van de Nationale Commissie Geneesheren - Ziekenfondsen en van het Verzekeringscomité. De termijn voor het nemen van een beslissing hangt af van de planning van de vergaderingen van die twee organen van het RIZIV.
Les demandes concernant les projets-pilotes sont présentées en séance plénière de la Commission nationale médico-mutualiste et du Comité de l'assurance. Les délais d'obtention d'une décision sont fonction du calendrier des réunions de ces deux organes de l'INAMI.
Er is een overleg gepland tussen de verschillende lokale Une concertation entre les différents réseaux multidiscimultidisciplinaire netwerken, teneinde de individuele erva- plinaires locaux est prévue afin d'échanger les expériences ringen uit te wisselen. individuelles. Les réseaux doivent établir au moins une fois par an un De netwerken moeten ten minste één keer per jaar een activiteitenverslag opmaken, volgens een model dat zal rapport d'activité, selon un modèle qui sera défini en worden vastgesteld in overleg met alle multidisciplinaire concertation avec tous les réseaux multidisciplinaires et netwerken en goedgekeurd door de Nationale Commissie approuvé par la Commission nationale médico-mutualiste. Geneesheren - Ziekenfondsen. De in aanmerking genomen projecten zullen worden gepubliceerd op www.zorgtraject.be
Les projets retenus seront publiés sur www.trajetdesoins.be
DO 2009201011604 DO 2009201011604 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 09 décembre 2009 (Fr.) à la viceThérèse Snoy et d'Oppuers van 09 december première ministre et ministre des Affaires sociales 2009 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister et de la Santé publique, chargée de l'Intégration van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast sociale: met Maatschappelijke Integratie: H1N1-griep. - Potentiële schadelijke bijwerkingen van adjuvantia van vaccins. (MV 15102)
La grippe H1N1. - La nocivité potentielle des adjuvants du vaccin. (QO 15102) (QE 536)
Fabrikanten van vaccins maken vaak gebruik van diverse adjuvantia om het immuunsysteem te prikkelen en het beter op het vaccin te doen reageren. Squaleen is daar een van. De stof wordt onder meer gebruikt in de vaccins tegen nieuwe griepvirussen, zoals eerder al het H5N1-virus en nu het H1N1-virus.
Divers adjuvants sont couramment utilisés par les fabricants de vaccins pour stimuler le système immunitaire, afin d'augmenter la réponse à un vaccin. Le squalène est l'un d'eux. Il est utilisé notamment dans des vaccins ciblant les virus de la grippe émergeants comme le H5N1 précédemment et le H1N1 aujourd'hui.
Squaleen wordt als emulsie toegevoegd aan de eigenlijke entstof en wordt al sinds 1997 gebruikt in een griepvaccin (FLUAD, van Chiron), in een dosering van ongeveer 10 mg per vaccin. Dit vaccin werd goedgekeurd door de volksgezondheidsagentschappen van verscheidene Europese landen, maar niet door de FDA (Food and Drug Administration), die het gebruik ervan in de Verenigde Staten niet heeft toegestaan.
Sous forme d'émulsion ajoutée à la substance vaccinante, du squalène est utilisé depuis 1997 dans un vaccin antigrippal (FLUAD, de Chiron) à raison d'environ 10 mg par dose. Ce vaccin a été approuvé dans les agences de santé de plusieurs pays européens, mais non par la FDA (Food and Drug Administration) qui n'a pas autorisé son utilisation aux États-Unis.
Er bestaat geen eensgezindheid over de voor- en nadelen van squaleen als adjuvans van vaccins. De stof zou het immuunsysteem beïnvloeden en die verstoring zou een verklaring kunnen vormen voor het Golfoorlogsyndroom bij soldaten die gevaccineerd werden tegen antrax. De Wereldgezondheidsorganisatie vraagt zich overigens af of de kosten-batenanalyse van squaleen wel zo positief is.
Il existe une controverse sur les avantages et les dangers du squalène utilisé en tant qu'adjuvant vaccinal. Il semble induire des effets immunologiques qui pourraient expliquer le syndrome de la guerre du Golfe chez les soldats ayant été vaccinés contre l'anthrax. L'OMS questionne par ailleurs son intérêt en termes de coût-avantages.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
90
De bevolking maakt zich zorgen over de mogelijke bijwerkingen van het vaccin tegen de H1N1-griep en zit met heel wat vragen. Het lijkt me dan ook noodzakelijk dat er zoveel mogelijk licht geworpen wordt op het gebruik van adjuvantia zoals AS03 (van GSK) en MF59 (van Novartis).
Devant les nombreuses questions de citoyens inquiets par les effets secondaires éventuels d'une vaccination contre la grippe H1N1, il me semble aujourd'hui nécessaire de clarifier au mieux la question précise des adjuvants tels que l'AS03 (de GSK) et le MF59 (de Novartis).
Kan u ons alle informatie bezorgen waarover u beschikt in verband met de bijwerkingen en de ongewenste effecten van squaleen als adjuvans van vaccins?
Pourriez-vous nous communiquer tous les éléments en votre possession concernant les effets secondaires ou indésirables du squalène sous forme d'adjuvant vaccinal?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 16 december 2009, op de vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 09 december 2009 (Fr.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 16 décembre 2009, à la question n° 18 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 09 décembre 2009 (Fr.):
Vooraleer een geneesmiddel in de handel wordt gebracht, wordt de eventuele toxiciteit bepaald op basis van preklinisch onderzoek bij dieren en klinisch onderzoek bij de mens. Zodra het geneesmiddel een vergunning heeft gekregen, wordt de eventuele toxiciteit door de autoriteiten opgevolgd via een programma voor geneesmiddelenbewaking.
Avant sa mise sur le marché, la détermination de la toxicité éventuelle d'un médicament est basée sur des études précliniques, réalisées chez l'animal, ainsi que sur des études cliniques, réalisées chez l'homme. Une fois que le médicament a été autorisé, la toxicité éventuelle sera suivie par les autorités au travers d'un programme de pharmacovigilance.
Squaleen, gebruikt als adjuvans van vaccins, wordt beschouwd als een bestanddeel van een geneesmiddel; om die reden werd onderzoek gedaan naar de eventuele toxiciteit ervan, in al of niet gecombineerde vorm, in een vaccinformulering.
Lorsqu'il est utilisé sous forme d'adjuvant vaccinal, le squalène est considéré comme un composant de médicament et à ce titre, a été étudié pour sa toxicité éventuelle en tant que tel ou en combinaison dans la formulation d'un vaccin.
Er dient te worden benadrukt dat squaleen een natuurlijke bestanddeel is die door de lever wordt aangemaakt en met name in de membranen van menselijke cellen en in de bloedsomloop wordt aangetroffen. Squaleen is een ingredi?t van diverse voedingswaren, voedingssupplementen, cosmeticaproducten en geneesmiddelen. Squaleen bezit als adjuvans op zich niet de eigenschappen van een hulpstof, wel de emulsie ervan in het vaccin.
Il convient de souligner que le squalène est un composé naturel fabriqué par le foie, que l'on rencontre notamment dans les membranes des cellules humaines et dans la circulation sanguine. Le squalène entre dans la composition de divers produits alimentaires, compléments alimentaires, cosmétiques et médicaments. Lorsqu'il est utilisé en tant qu'adjuvant, ce n'est pas le squalène en tant que tel qui possède des propriétés adjuvantantes mais bien sa forme émulsionnée dans le vaccin.
De niet-klinische proeven (onderzoek bij dieren) met squaleen, alleen of in combinatie met diverse antigenen, waren heel bevredigend en hebben geen aanleiding tot ongerustheid gegeven.
L'expérience non clinique (études sur les animaux) du squalène utilisé seul ou en combinaison avec divers antigènes est tout à fait satisfaisante et n'a soulevé aucune inquiétude.
Hetzelfde geldt voor het klinisch onderzoek, dat niet alleen bij gezonde volwassenen, maar ook bij ouderen, kinderen en zelfs pasgeborenen werd gevoerd zonder dat zich ernstig risico's hebben gemanifesteerd. Vaccins met squaleen als adjuvans worden van nature geassocieerd met een grotere reactogeniciteit in vergelijking met vaccins zonder adjuvans, maar behouden een aanvaardbaar veiligheidsprofiel.
Il en va de même pour les études cliniques qui ont été conduites non seulement sur des adultes en bonne santé mais également sur des personnes âgées ainsi que sur des enfants et même des nouveau-nés, sans qu'aucun risque sérieux ne puisse être mis en évidence. Bien entendu, les vaccins adjuvantés au squalène sont, par nature, associés à une plus grande réactogénicité par rapport aux vaccins non-adjuvantés mais leur profil de sécurité reste tout à fait acceptable.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
91
Le squalène est utilisé en tant qu'adjuvant dans le vaccin Squaleen wordt in griepvaccins gebruikt als adjuvans sinds 1997. Sindsdien werden meer dan 45 miljoen doses grippe depuis 1997. Plus de 45 millions de doses de ce vacvan dit vaccin verspreid zonder dat het gebruik ervan vei- cin ont été distribuées depuis lors sans que son utilisation ne pose de problème de sécurité. ligheidsproblemen stelde. In een gepubliceerd rapport wordt geopperd dat de veteranen van de Golfoorlog die een vaccin tegen antrax kregen, anti-squaleen antilichamen ontwikkelden die schadelijk zijn voor de gezondheid. Er is vastgesteld dat de vaccins die aan de veteranen werden toegediend geen toegevoegd squaleen bevatten. De sporen van squaleen die werden ontdekt, kwamen wellicht van vingerafdrukken die waren achtergebleven op laboratoriumglaswerk. Daarenboven is gebleken dat het originele rapport technische gebreken had. Het merendeel van de volwassenen, of ze nu wel of niet een vaccin met squaleen kregen, vertoont antisqualeen antilichamen. Uit een studie blijkt dat de incidentie van deze antilichamen toeneemt met de leeftijd. In klinisch onderzoek wijzigt de immunisatie van subjecten met een griepvaccin dat squaleen bevat noch de frequentie van, noch het gehalte aan anti-squaleen antilichamen bij de gevaccineerden.
Un rapport publié suggère que les vétérans de la guerre du Golfe qui ont reçu des vaccins anthrax ont développé des anticorps anti-squalène délétères pour la santé. Il a maintenant été établi que les vaccins administrés aux vétérans ne contenaient pas de squalène ajouté. Seules des traces de squalène sans doute issues des empreintes digitales laissées sur de la verrerie de laboratoire, ont pu être détectées. Qui plus est, des déficiences techniques ont été mises en évidence dans le rapport d'origine. La plupart des adultes, qu'ils aient ou non reçu un vaccin contenant du squalène, présentent des anticorps anti-squalène. Une étude montre que l'incidence de ces anticorps augmente avec l'âge. Dans une étude clinique, l'immunisation de sujets avec un vaccin grippe contenant du squalène ne modifie ni la fréquence ni le titre en anticorps anti-squalène chez les vaccinés.
Er is dus geen enkele aanwijzing dat het gebruik van squaleen als adjuvans in vaccins, met name ten opzichte van auto-immuunziekten, enig risico oplevert.
Il n'y a donc aucun signe qui indique que l'utilisation du squalène en tant qu'adjuvant dans les vaccins présente un quelconque risque, notamment à l'égard des maladies autoimmunes.
Er zijn daarentegen zeer goede redenen voor het gebruiken van een formulering voor een pandemisch vaccin met adjuvans. Ten eerste versterkt het adjuvans duidelijk de immunitaire respons van de gevaccineerde, wat op individueel vlak een betere bescherming biedt en waardoor op collectief vlak meer vaccins kunnen worden geproduceerd met eenzelfde hoeveelheid antigeen. Dat laatste punt is vooral van belang gezien de beperkte beschikbaarheid van het vaccin op wereldschaal, en in het bijzonder in ontwikkelingslanden. Ten tweede wordt het gebruik van een adjuvans ook gerechtvaardigd doordat geadjuvanteerde griepvaccins een betere kruisbescherming bieden tegen virusstammen die kunnen muteren en diversifiëren.
Il y a, par contre, de très bonnes raisons d'utiliser une formulation de vaccin pandémique adjuvantée. La première est que l'adjuvant amplifie significativement la réponse immunitaire du vacciné, ce qui au niveau individuel, confère une meilleure protection et, au niveau collectif, permet de produire davantage de vaccins avec une même quantité d'antigène. Ce dernier point est particulièrement appréciable lorsque l'on considère la disponibilité limitée du vaccin à l'échelle mondiale et, notamment, dans les pays en voie de développement. La deuxième raison qui justifie l'utilisation d'un adjuvant tient au fait que les vaccins grippe adjuvantés offrent une meilleure protection croisée à l'égard des souches de virus qui pourraient muter et se diversifier.
Kortom, in de risico-batenanalyse van het vaccin voor pandemische griep met squaleen als adjuvans wegen de baten zeker door.
En conclusion, l'analyse risque-bénéfice du vaccin grippe pandémique adjuvanté au squalène penche indiscutablement du côté bénéfice.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
92
DO 2009201011686 DO 2009201011686 Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 24 de madame la députée Alexandra Colen du 10 décembre 2009 (N.) à la vice-première Alexandra Colen van 10 december 2009 (N.) aan ministre et ministre des Affaires sociales et de la de vice-eersteminister en minister van Sociale Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: Gehoorschade bij festivalbezoekers. (SV 488)
Lésions auditives encourues par des festivaliers.
Het Nieuwsblad (28 juli 2009) meldt dat het festival Pukkelpop massaal oordopjes uitdeelt om te vermijden dat liefst "één op vijf bezoekers met gehoorschade huiswaarts keert".
Dans son édition du 28 juillet 2009, le quotidien "Het Nieuwsblad" annonçait la distribution massive de bouchons d'oreilles lors du festival Pukkelpop pour éviter que pas moins d'un visiteur sur cinq ne subisse des lésions auditives.
Volgens de Gentse professor Bart Vinck raakt elk jaar het gehoor van liefst 20.000 jongeren onherstelbaar beschadigd wegens festivalbezoek.
Selon le professeur gantois Bart Vinck, pas moins de 20.000 jeunes subissent chaque année des lésions auditives irréparables en assistant à un festival.
1. Hoeveel mensen tot 30 jaar oud liepen de voorbije jaar gehoorschade op?
1. Combien de personnes âgées de 30 ans au plus ontelles subi des lésions auditives au cours de l'année écoulée?
2. Kan u per jaar meedelen hoeveel jongeren tot 30 jaar oud de voorbije vijf jaar een arts raadpleegden wegens gehoorproblemen?
2. Combien de jeunes âgés de 30 ans au plus ont-ils consulté un médecin pour des problèmes auditifs au cours de chacune des cinq dernières années?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 16 december 2009, op de vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 10 december 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 16 décembre 2009, à la question n° 24 de madame la députée Alexandra Colen du 10 décembre 2009 (N.):
1. Hoewel we in België over geen precieze cijfers beschikken over het aantal jongeren en jong volwassenen dat gehoorschade heeft, is het wel mogelijk om op basis van cijfers van de Belgische gezondheidsenquête zicht te krijgen op het aantal personen met subjectieve gehoorsproblemen in deze leeftijdsgroep. De recentst beschikbare cijfers zijn deze van de gezondheidsenquête 2004. Het aantal jonge mensen tussen 15 en 30 jaar dat last heeft van matige gehoorproblemen bedroeg toen ongeveer 9 per 1000. Voor ernstige gehoorproblemen was dit 4,5 per 1000. Als we dit extrapoleren naar de algemene bevolking gaat het samen om 25.800 jongeren tussen 15 en 30 jaar. Deze cijfers laten uiteraard niet toe om in te schatten in welke mate deze gehoorsproblemen iets te maken hebben met festivalbezoek.
1. Bien qu'en Belgique, nous ne disposons pas de chiffres exacts concernant le nombre de jeunes et de jeunes adultes atteints de problèmes auditifs; il est possible d'obtenir, sur base des chiffres de l'Enquête de Santé belge, une vue globale sur le nombre de personnes ayant des problèmes auditifs subjectifs dans ce groupe d'âge. Les chiffres disponibles les plus récents sont ceux de l'Enquête de Santé 2004. Le nombre de jeunes de 15 à 30 ans qui souffrent de problèmes auditifs modérés s'élevait à environ 9 par 1000. Pour les problèmes auditifs sévères, le chiffre était de 4,5 par 1000. Si nous extrapolons ceci à la population générale, il s'agit au total de 25.800 jeunes de 15 à 30 ans. Bien entendu, ces chiffres ne permettent pas d'estimer dans quelle mesure ces problèmes auditifs ont un quelconque lieu avec la fréquentation de festivals.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
93
Le tableau 1 indique l'évolution du nombre de jeunes, Tabel 1 geeft de evolutie aan van het aantal jongeren tussen 15 en 30 jaar met gehoorproblemen, tussen 1997 en âgés de 15 à 30 ans, atteints de problèmes auditifs, entre 1997 et 2004. 2004.
Tabel 1: Aantal jongeren (per 1 000) tussen 15 en 30 jaar met gehoorproblemen / Tableau 1: Nombre de jeunes (par 1 000) de 15 à 30 ans présentant des problèmes auditifs Jaar / Année 1997
2001
2004
Matige gehoorproblemen / Problèmes auditifs modérés
16,0/1 000
17,0/1 000
8,8/1 000
Ernstige gehoorproblemen / Problèmes auditifs sévères
1,2/1 000
4,4/1 000
4,5/1 000
Bron: Belgische Gezondheidsenquête 1997-2001-2004, Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid. Source: Enquête de Santé belge 1997-2001-2004, Institut scientifique de Santé publique.
We stellen dus vast dat in 2004 in vergelijking met 1997 het aantal jonge mensen met matige gehoorproblemen veeleer gedaald is, maar dat het aantal personen met ernstige gehoorproblemen in deze bevolkingsgroep wel sterk is toegenomen. De resultaten van de gezondheidsenquête 2008 worden momenteel verwerkt en zullen toelaten om de evolutie verder op te volgen.
Nous constatons donc qu'en 2004, par rapport à 1997, le nombre de jeunes présentant des problèmes auditifs modérés a plutôt diminué, tandis que le nombre de personnes atteintes de problèmes auditifs sévères a fortement augmenté dans cette population. Les résultats de l'Enquête de Santé 2008 sont actuellement analysés et permettront de suivre l'évolution.
2. Het aantal jongeren en jonge volwassen (tussen 15 en 30 jaar) dat een arts contacteert voor gehoorproblemen is zeer beperkt. Van de 4101 personen tussen 15 en 30 jaar die deelnamen aan de gezondheidsenquêtes 2001 en 2004 (en dit gaat om een representatief staal van de Belgische bevolking) geven er slechts 3 (dit is 0,07 %) aan omwille van deze reden een arts (huisarts of specialist) te hebben gecontacteerd in de 2 maanden voorafgaand aan het interview. Verdere informatie is beschikbaar via het Intego-project, een registratienetwerk van huisartsen in Vlaanderen. Hieruit blijkt dat in de periode 1994-2006 het aantal patiënten dat zich per jaar met een nieuw gehoorprobleem aanmeldde bij de huisarts 31 per 100.000 bedraagt in de leeftijdsgroep 15-24 jaar en 29 per 100.000 in de leeftijdsgroep 25-44 jaar.
2. Le nombre de jeunes et de jeunes adultes (entre 15 et 30 ans) qui contactent un médecin pour des problèmes auditifs est très restreint. Des 4101 personnes de 15 à 30 ans ayant participé aux Enquêtes de Santé 2001 et 2004 (il s'agit d'un échantillon représentatif de la population belge), seuls 3 (ou 0,07 %) indiquent avoir contacté, dans les 2 mois précédant l'interview, un médecin (généraliste ou spécialiste) pour cette raison. Des informations additionnelles sont disponibles via le projet Intego, un réseau d'enregistrement des médecins généralistes en Flandre. Durant la période 1994-2006, le nombre de patients, qui se rendent chez un médecin généraliste pour un nouveau problème auditif, est de 31 par 100.000 dans le groupe d'âge des 15-24 ans et de 29 par 100.000 dans le groupe d'âge des 25-44 ans.
Dat de organisatoren van het Pukkelpop festival waar u naar verwijst, specifieke en selectieve oordopjes uitdelen is een stap vooruit in de sensibilisering van jongeren.
Les organisateurs du festival Pukkelpop auquel vous faites référence ont distribué des protections auditives spécifiques et sélectives aux festivaliers, et posé là un jalon important sur la voie de la sensibilisation des jeunes.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
94
Organisaties zoals het Britse Royal National Institute for Deaf People voeren reeds lang campagne via het uitdelen van oordopjes op festivals omdat zo op een efficiënte manier een heel kwetsbare doelgroep bereikt kan worden .
Des organisations comme le Royal National Institute for Deaf People en Grande Bretagne font campagne depuis longtemps en distribuant des protections auditives aux festivaliers parce qu'elles estiment ainsi pouvoir atteindre d'une manière efficace un groupe cible particulièrement vulnérable.
DO 2009201011694 DO 2009201011694 Vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 25 de madame la députée Hilde Vautmans Hilde Vautmans van 10 december 2009 (N.) aan du 10 décembre 2009 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la de vice-eersteminister en minister van Sociale Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: Zelfdodingen in ziekenhuizen (SV 43).
Suicides dans les hôpitaux.
Op een eerder gestelde vraag gaf u de cijfers rond zelfdodingen in ziekenhuizen. Hieruit blijkt dat er 285 zelfmoorden waren in 2004 en 281 in 2005, zowel in de algemene als de psychiatrische ziekenhuizen. In de algemene ziekenhuizen gebeurden in 2004 191 zelfmoorden, in de psychiatrische ziekenhuizen waren er dit "slechts" 94. Voor 2005 waren dit er respectievelijk 200 en 81. Voor 2006 beschikte u toen niet over cijfers voor de algemene ziekenhuizen (vraag nr. 81 van 28 april 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 19, blz. 3618).
En réponse à une question précédente, vous m'avez fourni un certain nombre de chiffres concernant les suicides dans les hôpitaux. Il ressort de cette réponse qu'il y a eu 285 suicides en 2004 et 281 en 2005, ces données concernant tant les hôpitaux généraux que les hôpitaux psychiatriques. En 2004, 191 suicides ont été commis dans les hôpitaux généraux et 94 "seulement" dans les hôpitaux psychiatriques. Pour 2005, ces chiffres étaient respectivement de 200 et 81. Vous ne disposiez pas encore des chiffres 2006 pour les hôpitaux généraux (question n° 81 du 28 avril 2008, Questions et Réponses, Chambre, 20072008, n° 19, p. 3618).
Dit zijn onrustwekkende cijfers. Vooral het verschil tussen de algemene en psychiatrische ziekenhuizen valt op. Tegen de verwachtingen in gebeuren meer zelfdodingen in algemene ziekenhuizen.
Ces chiffres sont alarmants et la différence entre hôpitaux généraux et hôpitaux psychiatrique est frappante. Contrairement à ce que l'on pourrait penser, les suicides sont donc plus nombreux dans les hôpitaux généraux.
1. Er zijn geen recente cijfers beschikbaar. 2005 is het meest recente.
1. Les chiffres les plus récents disponibles sont ceux de 2005.
Welke maatregelen neemt u om te investeren in recentere cijfers en de analyse van deze cijfers zodat actie ondernomen kan worden?
Quelles mesures prenez-vous afin de disposer de chiffres plus récents et d'en faire l'analyse, de manière à pouvoir entreprendre des actions?
2. Gezien het grote verschil tussen algemene en psychiatrische ziekenhuizen, overweegt u maatregelen te nemen om dit te verhelpen?
2. Compte tenu de la différence sensible entre hôpitaux généraux et hôpitaux psychiatriques, quelles mesures comptez-vous prendre à ce niveau?
3. Komt er een nationaal actieplan ter preventie van zelfmoord?
3. Un plan d'action national de prévention du suicide sera-t-il élaboré?
4. De samenwerking tussen deelgebieden en het nationale niveau is cruciaal gezien de versnippering van de bevoegdheden.
4. Compte tenu de l'éparpillement des compétences, une collaboration entre les niveaux fédéral et régional est indispensable.
Welke maatregelen overweegt u te nemen?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Quelles mesures envisagez-vous de prendre dans ce cadre?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
95
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 16 december 2009, op de vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 10 december 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 16 décembre 2009, à la question n° 25 de madame la députée Hilde Vautmans du 10 décembre 2009 (N.):
Ik wens u er vooreerst op te wijzen dat de cijfergegevens rond zelfdodingen in algemene en psychiatrische ziekenhuizen die werden gegeven als antwoord op de door u gestelde vraag (K137), correct geïnterpreteerd dienen te worden. Als toevoeging bij het antwoord op deze schriftelijke vraag dienen een aantal zaken rechtgezet te worden.
D'abord je désire attirer votre attention sur le fait que les données relatives aux suicides dans les hôpitaux généraux et psychiatriques, qui ont été fournies pour répondre à votre question (K137), doivent être interprétées correctement. Quelques informations supplémentaires doivent permettre de rectifier cette question écrite.
De aangeleverde cijfers betreffende zelfmoord in de psychiatrische ziekenhuizen, afkomstig uit de MPG (Minimale Psychiatrische Gegevens) zijn de overlijdens binnen de psychiatrische ziekenhuizen (PZ), de psychiatrische afdelingen van de algemene ziekenhuizen (PAAZ), de psychiatrische verzorgingstehuizen (PVT) en de initiatieven beschut wonen (IBW) met als aangeduide doodsoorzaak 'suïcide'. De cijfers betreffende zelfmoord in de algemene ziekenhuizen, afkomstig uit de MKG (Minimale Klinische Gegevens) hebben betrekking op verblijven waarbij 'suïcide' in nevendiagnose vernoemd werd. Hierbij is het belangrijk te benadrukken dat er geen uitspraak kan worden gedaan over de plaats waar de zelfmoordpoging werd ondernomen (binnen of buiten het ziekenhuis). Zo zijn personen die thuis een zelfmoordpoging ondernemen en ten gevolge hiervan later in het ziekenhuis overlijden, ook in deze cijfers opgenomen.
Les données présentées sur le suicide dans les hôpitaux psychiatriques, issues du RPM (Résumé Psychiatrique Minimum), concernent les décès dans les hôpitaux psychiatriques (HP), les services psychiatriques des hôpitaux généraux (SPHG), les maisons de soins psychiatriques (MSP) et les initiatives d'habitations protégées (IHP) où 'suicide' est indiqué comme cause de la mort. Les chiffres relatifs aux suicides dans les hôpitaux généraux, issus du RCM (Résumé Clinique Minimum), concernent les hospitalisations avec 'suicide' indiqué comme deuxième diagnostic.Il est également important de mentionner qu'on ne peut pas se prononcer sur l'endroit où la tentative de suicide a eu lieu (à l'intérieur ou à l'extérieur de l'hôpital). Les personnes qui tentent de se suicider à leur domicile et qui décèdent plus tard dans l'enceinte de l'hôpital suite à leur tentative, sont aussi reprises dans ces chiffres.
Bovendien moeten de cijfers ook worden bekeken in verhouding tot het totale aantal opnames. Het percentage overlijdens met nevendiagnose 'suïcide' in de algemene ziekenhuizen ten opzichte van het totaal aantal opnames in deze instellingen bedraagt 0,00639 % in 2004 en 0,00657 % in 2005. Het percentage zelfmoorden in de psychiatrische ziekenhuizen ten opzichte van het totaal aantal opnames in deze instellingen bedraagt 0,103 % in 2004; 0,086 % in 2005 en 0,091 % in 2006.
En plus, les chiffres doivent être examinés en proportion du nombre d'hospitalisations total. Dans les hôpitaux généraux, le pourcentage des décès avec 'suicide' comme diagnostic secondaire vis-à-vis du nombre d'hospitalisations dans ces hôpitaux est 0,00639 % en 2004 et 0,00657 % en 2005. Dans les hôpitaux psychiatriques, le pourcentage de suicides vis-à-vis du nombre d'hospitalisations dans ces hôpitaux est 0,103 % en 2004; 0,086 % en 2005 et 0,091 % en 2006.
Indien de opgeleverde gegevens worden bekeken in verhouding tot het totaal aantal opnames blijkt het aantal zelfmoorden in de algemene ziekenhuizen een factor 13 à 16 lager te liggen dan in de psychiatrische ziekenhuizen. In de bijkomende veronderstelling dat bij de gevallen van overlijden met nevendiagnose 'suïcide' in de algemene ziekenhuizen de suïcidepoging voor het grootste deel thuis is gebeurd, geeft dit bijgevolg een heel ander beeld.
Si on examine les données en rapport avec le nombre d'hospitalisations total, la proportion de suicides dans les hôpitaux généraux est de 13 à 16 fois inférieure que dans les hôpitaux psychiatriques. Dans l'hypothèse supplémentaire où la tentative de suicide a eu lieu au domicile du patient dans les cas de décès avec 'suicide' comme diagnostic secondaire dans les hôpitaux généraux, cela offre par conséquent une toute autre interprétation.
De meest recente cijfers afkomstig uit de MPG dateren van 2006, voor de MKG van 2005. De MKG-gegevens voor 2006 worden binnenkort verwacht.
Les données les plus récentes provenant du RPM datent de 2006, pour le RCM de 2005. Les données du RCM de 2006 sont attendues d'ici peu.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
96
In mei 2006 werd door minister Demotte een proefonderzoek opgezet in drie Belgische ziekenhuizen. Dit pilootproject had als doel de 'best practices' te bepalen voor de driehoeksbenadering van het federaal plan ter bestrijding van zelfdoding: een betere medicamenteuze behandeling voorzien, betere therapeutische opvang van suïcidepatiënten op de spoedgevallendiensten en een intensievere opvolging verzekeren waarbij samenwerking tussen urgentiediensten en huisartsen cruciaal is.
En mai 2006, Le ministre Demotte a pris l'initiative de mettre en place une étude pilote au sein de 3 hôpitaux en Belgique. L'étude pilote avait pour objectif de définir les 'best practices' quant à l'approche triangulaire poursuivie par le plan fédéral de lutte contre le suicide: améliorer l'approche face aux traitements pharmaceutiques, renforcer l'accueil thérapeutique du suicidant et assurer un suivi intensif, où la collaboration entre les services d'urgence et les médecins est cruciale.
Op basis van de resultaten van het onderzoek werd een praktische gids opgesteld met concrete aanbevelingen om spoedartsen en hun medewerkers, alsook huisartsen te helpen suïcidale patiënten te herkennen, op te vangen, door te verwijzen en te begeleiden. Ook worden hierin aanbevelingen gedaan naar het voorschrijven van medicatie bij patiënten met suïcidale neigingen. Deze praktische gids werd aan alle huisartsen en spoedgevallendiensten in België verstrekt.
Sur base des résultats de cette recherche, un guide pratique a été publié avec des recommandations concrètes pour aider les médecins urgentistes et leurs collaborateurs, de même que les médecins généralistes, à identifier les patients suicidaires, à les accueillir, à les prendre en charge, à les référer et à les accompagner. Des recommandations ont également été faites sur les prescriptions de médicaments chez les patients ayant des tendances suicidaires. Ce guide pratique a été envoyé a tous les médecins généralistes et médecins urgentistes en Belgique.
De bevoegdheden rond zelfdoding zijn inderdaad verdeeld tussen het nationale niveau en de deelgebieden. Niettemin moet het uitwerken van adequate en concrete maatregelen in de strijd tegen zelfmoord een van de prioriteiten blijven. Omwille van de behoefte om de interactie en onderlinge afhankelijkheid van de bevoegdheden op elk niveau te coördineren, werd een subwerkgroep zelfdoding opgericht binnen de interkabinetten-werkgroep "Taskforce GGZ".Deze subwerkgroep heeft dan ook als missie onder andere "het beschikken over statistische en epidemiologische gegevens voor het hele land" en "het indien nodig opstellen van een protocol tussen de federale staat en de deelstaten teneinde het aantal zelfmoordpogingen en zelfmoorden te doen dalen en de tertiaire preventie te verbeteren".
Les compétences concernant le suicide sont effectivement divisées entre le niveau national et les Communautés/ Régions. Néanmoins, l'élaboration de mesures adéquates et concrètes dans la lutte contre le suicide doit rester une des priorités. Afin de coordonner l'interaction et la dépendance mutuelle des compétences à chaque niveau, un sousgroupe de "travail suicide" a été créé au sein du groupe de travail intercabinets "Taskforce SSM". Ce sous-groupe de travail a comme mission, entre autres, de "disposer de données statistiques et épidémiologiques pour tout le territoire" et "si nécessaire, d'élaborer un protocole entre l'Etat fédéral et les entités fédérées en vue d'infléchir le nombre de tentatives de suicide et le nombre de suicides et d'améliorer la prévention tertiaire".
In het budget financiële middelen werd immers in 2009 een bedrag voorzien van 3,679 miljoen euro voor de uitbouw van dringende psychiatrische hulpverlening als onderdeel van een GGZ-zorgtraject. De modaliteiten inzake toewijzing van deze middelen zijn nog steeds in voorbereiding.
En 2009, un montant de 3,679 millions d'euros a été prévu dans le budget des moyens financiers (BMF) pour l'organisation de l'aide psychiatrique d'urgence et de crise comme partie d'un trajet de soins en santé mentale. Les modalités concernant l'attribution de ces moyens sont encore en préparation.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
97
Voor de toewijzing van de middelen wordt onder meer rekening gehouden met het advies van de permanente werkgroep 'psychiatrie' van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen (NRZV). Zij stellen dat er best in elk werkgebied ten behoeve van zowel psychiatrische ziekenhuizen als voor de spoedgevallendiensten in de algemene ziekenhuizen nood is aan een functionele samenwerking die instaat voor de organisatie van een beschikbare en bereikbare 24/24 uur medisch psychiatrische wacht ondersteund door een psychiatrische outreach-equipe verbonden aan de eenheden voor psychiatrische crisishulpverlening in de algemene en psychiatrische ziekenhuizen.
Pour l'attribution des moyens, on tient compte, entre autres, de l'avis du groupe de travail permanent 'psychiatrie' du Conseil National des Etablissements Hospitaliers (CNEH). Ils affirment que dans chaque zone d'action, tant au bénéfice des hôpitaux psychiatriques que des services des urgences des hôpitaux généraux, on a besoin d'une collaboration fonctionelle pour assurer la mise en place d'une garde psychiatrique disponible et accesible 24h/24 soutenue par une équipe d'outreaching, cette dernière étant rattachée aux unités d'aide psychiatrique d'urgence et de crise dans les hôpitaux généraux et psychiatriques.
Ik wens tenslotte te verwijzen naar de nieuwe spoedgevallenregistratie (UREG) die in een projectfase zit. Opdat de autoriteiten immers snel over relevante gegevens zouden kunnen beschikken, zullen een aantal variabelen die binnen de spoedgevallendiensten geregistreerd worden, ter beschikking gesteld worden van de administratie door middel van een webapplicatie. Deze zullen vervolgens onmiddellijk gecontroleerd worden door middel van een waarschuwingsprocedure hetgeen het mogelijk zal maken de aandacht te vestigen op abnormale statistische afwijkingen.
Je souhaite enfin référer au nouvel enregistrement d' urgences (UREG) qui est dans une phase de projet. En effet, de manière à ce que les autorités puissent disposer de données pertinentes rapidement, un certain nombre de variables enregistrées au sein des services d'urgences seront donc mises à disposition de l'administration au moyen d'un service web. Celles-ci seront ensuite immédiatement traitées à l'aide d'un outil de monitorage qui permettra d'attirer l'attention sur des déviations statistiques anormales via une procédure de clignotants
DO 2009201011722 DO 2009201011722 Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 31 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 10 décembre 2009 (N.) à la viceKatia della Faille de Leverghem van 10 december première ministre et ministre des Affaires sociales 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister et de la Santé publique, chargée de l'Intégration van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast sociale: met Maatschappelijke Integratie: Implantatie. - Indexering. - RIZIV (SV 490).
Implants. - Indexation. - INAMI.
In de sector van de implantaten worden middelen voorzien voor de indexering van de prijzen. Deze indexering wordt echter niet verrekend in de prijzen van de producten. Het RIZIV verantwoordt dit door te stellen dat zij deze niet-uitgegeven middelen reserveert voor de terugbetaling van nieuwe technologieën.
Des moyens sont prévus pour l'indexation des prix dans le secteur des implants. Cette indexation n'est cependant pas prise en compte dans le prix des produits. L'INAMI justifie cette pratique en affirmant qu'il réserve ces moyens non dépensés au remboursement de nouvelles technologies.
Les acteurs du secteur ont cependant l'impression que les De sector heeft evenwel de indruk dat nieuwe technologieën slechts met mondjesmaat worden terugbetaald en dat nouvelles technologie ne sont remboursées qu'au compteheel wat aanvragen voor nieuwe producten worden afge- gouttes et que de nombreuses demandes portant sur de wezen op grond van het ontbreken van het nodige budget. nouveaux produits sont refusées par manque de budgets. 1. a) Worden effectief de niet-uitgegeven middelen, die bestemd zijn voor het indexeren van de prijzen gereserveerd voor de terugbetaling van nieuwe technologieën?
1. a) Les moyens non dépensés pour l'indexation des prix sont-ils réellement réservés au remboursement de nouvelles technologies?
b) Zo ja, wat is de omvang van deze niet-uitgegeven midb) Dans l'affirmative, quelle est l'ampleur des moyens delen gedurende de laatste 10 jaar? non dépensés au cours des 10 dernières années? 2. a) Hoe vertaalt zich dit "reserveren van middelen" in de begroting van het RIZIV? KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2. a) Comment cette "réservation de moyens" est-elle inscrite au budget de l'INAMI? 2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
98
b) Worden deze reserves overgedragen van jaar tot jaar?
b) Ces réserves sont-elles transférées d'année en année?
3. Welke nieuwe technologieën voor welk bedrag werden terugbetaald met deze niet-uitgegeven middelen?
3. Quelles nouvelles technologies ont été remboursées grâce à ces moyens non dépensés, et à concurrence de quel montant?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 16 december 2009, op de vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 10 december 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 16 décembre 2009, à la question n° 31 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 10 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2009201011896 DO 2009201011896 Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 38 de monsieur le député Roland Defreyne du 15 décembre 2009 (N.) à la vice-première Roland Defreyne van 15 december 2009 (N.) aan ministre et ministre des Affaires sociales et de la de vice-eersteminister en minister van Sociale Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: Ziekenfondsen.- Reklame (SV 593).
Mutuelles. - Publicité.
De ziekenfondsen vervullen in onze samenleving een belangrijke rol. De diensten die de instellingen leveren zijn van groot belang voor het vlot functioneren van ons verzorgingssysteem. Ziekenfondsen ontvangen hiertoe werkingsmiddelen van de overheid op basis van het aantal leden. De concurrentie tussen de ziekenfondsen is bijgevolg groot. Ze moeten de burger overtuigen dat de mutualiteit de beste diensten levert.
Les mutuelles jouent un rôle important dans notre société. Les services fournis par ces institutions sont très importants pour le bon fonctionnement de notre système de soins. Les mutuelles reçoivent à cet effet des moyens de fonctionnement des pouvoirs publics sur la base du nombre de membres. Il en résulte une grande concurrence entre les mutuelles qui sont chacune amenées à convaincre les citoyens qu'elles offrent les meilleurs services.
Hoeveel middelen besteden de ziekenfondsen jaarlijks aan reklame?
Quel montant annuel les mutuelles consacrent-elles à la publicité?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
99
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 18 december 2009, op de vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 15 december 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 18 décembre 2009, à la question n° 38 de monsieur le député Roland Defreyne du 15 décembre 2009 (N.):
De middelen die door de landsbonden, de ziekenfondsen en de maatschappijen van onderlinge bijstand worden besteed aan reclame worden in hun boekhouding, overeenkomstig het rekeningenstelsel dat door de Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen is vastgelegd, ingeboekt als werkingskosten. Vermits dit rekeningenstelsel geen afzonderlijke rekening voorziet waarin specifiek alle uitgaven voor reclame samen dienen te worden ingeboekt, kan het totaal bedrag dat op jaarbasis door de ganse mutualistische sector besteed wordt aan publiciteit maar gekend worden indien tijdens een bepaald jaar een specifieke controle rond deze thematiek bij alle mutualistische entiteiten wordt verricht. Vermits er ter zake evenwel geen wettelijke beperking bestaat, wordt dergelijke controle voor de ganse sector binnen een bepaald jaar niet verricht. Bijgevolg kan ik u geen globaal bedrag aan middelen dat jaarlijks door de mutualistische sector aan publiciteit wordt besteed meedelen.
Les moyens que les unions nationales, les mutualités et les sociétés mutualistes affectent à la publicité sont, conformément au plan comptable déterminé par l'Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités, inscrits dans leur comptabilité au titre de frais de fonctionnement. Étant donné que ce plan comptable ne prévoit pas de compte séparé dans lequel toutes les dépenses engagées pour la publicité doivent spécifiquement être comptabilisées conjointement, le montant total qui est consacré, sur une base annuelle, par l'ensemble du secteur mutualiste ne peut être connu que si, au cours d'une année déterminée, un contrôle concernant cette thématique est effectué auprès de toutes les entités mutualistes. Étant donné qu'il n'existe aucune limitation légale en la matière, un tel contrôle pour l'ensemble du secteur n'est pas effectué au cours d'une année déterminée. Par conséquent, il ne m'est pas possible de vous communiquer un montant global de moyens qui sont affectés annuellement à la publicité par le secteur mutualiste.
DO 2009201011971 DO 2009201011971 Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 41 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 15 décembre 2009 (N.) à la viceSabien Lahaye-Battheu van 15 december 2009 première ministre et ministre des Affaires sociales (N.) aan de vice-eersteminister en minister van et de la Santé publique, chargée de l'Intégration Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met sociale: Maatschappelijke Integratie: Mutualiteiten. - Adoptieverlof. - Koppels van hetzelfde geslacht (SV 530).
Mutualités. - Congé d'adoption. - Couples homosexuels.
Er blijkt zich een probleem voor te doen met betrekking tot adoptieverlof bij koppels van hetzelfde geslacht. Uit casuïstiek blijkt dat de christelijke mutualiteit het adoptieverlof van een lesbische meemoeder weigert. Het probleem blijkt te zitten bij de inschrijving van het kind. Het kind zou tweemaal ingeschreven zijn in het Rijksregister: één keer bij de geboorte door de natuurlijke moeder en één keer na de adoptie door de meemoeder. Daarenboven blijkt de mutualiteit nogal lang te wachten met de uitbetaling van de vergoeding waarop mensen die adoptieverlof nemen recht hebben.
Un problème se pose en ce qui concerne le congé d'adoption pour les couples homosexuels. Il ressort en effet de la casuistique que la mutualité chrétienne refuse ce congé d'adoption aux coparentes lesbiennes. Le problème est lié au fait que l'enfant est inscrit deux fois au Registre de la population: une fois à la naissance par la mère naturelle et une fois après l'adoption par la coparente lesbienne. Qui plus est, la mutualité tarde manifestement à verser l'indemnité dont peuvent bénéficier les personnes qui prennent un congé d'adoption.
1. Heeft een mutualiteit het recht om adoptieverlof bij koppels van hetzelfde geslacht af te keuren?
1. Une mutualité a-t-elle le droit de refuser le congé d'adoption aux couples homosexuels?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
100
2. Waarom kan een mutualiteit problemen maken over het feit dat een kind tweemaal zou ingeschreven zijn in het Rijksregister als grond om adoptieverlof te weigeren?
2. Pourquoi une mutualité peut-elle prétexter la double inscription d'un enfant au Registre de la population pour refuser le congé d'adoption?
3. Doet zich hier effectief een probleem voor en zo ja, 3. Un problème se pose-t-il effectivement en la matière welke stappen overweegt u te ondernemen om dit pro- et, dans l'affirmative, quelles initiatives envisagez-vous de bleem zo snel mogelijk op te lossen? prendre pour le résoudre le plus rapidement possible? 4. Overweegt u in afwachting van een oplossing de nodige instructies aan de mutualiteiten te geven opdat het adoptieverlof niet langer geweigerd zou worden?
4. Dans l'attente d'une solution, envisagez-vous de donner les instructions nécessaires aux mutualités pour que le congé d'adoption ne soit plus refusé?
5. Binnen welke tijdspanne moet een mutualiteit de vereiste vergoeding voor het adoptieverlof uitbetalen?
5. Dans quel délai une mutualité doit-elle verser l'indemnité afférente au congé d'adoption?
6. Welk verhaal hebben rechthebbenden tegen de mutualiteit om een snelle uitbetaling te eisen wanneer die niet binnen de voorziene tijdspanne gebeurt?
6. De quel recours disposent les ayants droit contre la mutualité pour exiger un versement rapide lorsque celui-ci n'est pas effectué dans le délai prévu?
7. a) Kan een rechthebbende een nalatigheidsvergoeding eisen van de mutualiteit?
7. a) Un ayant droit peut-il exiger une indemnité de retard de la mutualité?
b) Zo ja, hoeveel bedraagt die?
b) Dans l'affirmative, quel en est le montant?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 18 december 2009, op de vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15 december 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 18 décembre 2009, à la question n° 41 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 15 décembre 2009 (N.):
1. Ingevolge de wijziging van artikel 343 van het Burgerlijk Wetboek door de wet van 18 mei 2006 kunnen sedert 30 juni 2006 ook personen van hetzelfde geslacht een kind adopteren. Zij kunnen bijgevolg ook aanspraak maken op adoptieverlof en hiervoor een vergoeding ontvangen vanwege hun verzekeringinstelling.
1. Suite à la modification de l'article 343 du Code civil par la loi du 18 mai 2006, les personnes de même sexe peuvent aussi adopter un enfant depuis le 30 juin 2006. Ils peuvent par conséquent également prétendre à un congé d'adoption et recevoir pour cela une indemnité à charge de leur organisme assureur.
2. 3. 4. In uw vraag verwijst u naar de situatie van een kindje dat bij de geboorte wordt ingeschreven in het bevolkingsregister en waarvoor later, na de adoptie door de meemoeder, een tweede inschrijving in het bevolkingsregister gebeurt. De verzekeringinstelling zou om die reden uitkeringen wegens adoptieverlof weigeren.
2. 3. 4. Dans votre question, vous renvoyez à la situation d'un enfant qui est inscrit à la naissance dans le registre de la population et pour lequel, par la suite, après l'adoption de l'enfant par la partenaire de même sexe, une deuxième inscription dans le registre de la population a lieu. L'organisme assureur refuserait pour cette raison les indemnités pour congé d'adoption.
Ik kan mij hierover moeilijk uitspreken aangezien de reden van de tweede inschrijving van het kind in het bevolkingsregister mij niet bekend is en ik over onvoldoende informatie beschik over de feitelijke situatie. Vormden de personen van hetzelfde geslacht reeds een koppel bij de geboorte van het kind of pas nadien? Betrof de tweede inschrijving in het bevolkingsregister, na de adoptie van de meemoeder, uitsluitend de inschrijving van de afstamming van het kind ten aanzien van de meemoeder?
Il est difficile de me prononcer à ce sujet étant entendu que le motif de la deuxième inscription de l'enfant dans le registre de la population ne m'est pas connu et que je ne dispose pas d'information suffisante à propos de la situation de fait. Les personnes de même sexe formaient-elles déjà un couple à la naissance de l'enfant ou seulement après? La deuxième inscription dans le registre national après l'adoption de l'enfant par la partenaire de même sexe avait-elle exclusivement pour but d'inscrire la filiation de l'enfant vis-à-vis de celle-ci?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
101
Ik kan u enkel meedelen dat het recht op adoptieverlof wordt geregeld in artikel 30ter van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. Dit artikel bepaalt dat de werknemer die in het kader van een adoptie een kind in zijn gezin onthaalt, met het oog op de zorg voor dit kind recht heeft op een adoptieverlof. Om dit recht op adoptieverlof te kunnen uitoefenen moet het verlof een aanvang nemen binnen twee maanden volgend op de inschrijving van het kind in het bevolkings- of vreemdelingenregister als deel uitmakend van het gezin van de werknemer.
Je peux simplement vous communiquer que le droit au congé d'adoption est réglé par l'article 30ter de la loi relative aux contrats de travail du 3 juillet 1978. Cet article dispose que le travailleur qui, dans le cadre d'une adoption, accueille un enfant dans sa famille, pour prendre soin de cet enfant, a droit à un congé d'adoption. Pour pouvoir exercer ce droit au congé d'adoption, le congé doit prendre cours dans les deux mois qui suivent l'inscription de cet enfant dans le registre de la population ou le registre des étrangers comme faisant partie du ménage du travailleur.
De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg die bevoegd is voor het recht op adoptieverlof en die valt onder de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Werkgelegenheid, heeft reeds meermaals formeel bevestigd dat voornoemde bepaling strikt moet worden geïnterpreteerd.
Le Service public fédéral Emploi, Travail, Concertation sociale qui est compétent en matière de droit au congé d'adoption et qui relève de la compétence de ma collègue, la ministre de l'Emploi, a déjà confirmé à plusieurs reprises que la disposition précitée devait être interprétée strictement.
De verzekeringinstelling zal dus in principe uitkeringen moeten weigeren wanneer het adoptieverlof door de meemoeder pas wordt opgenomen na de tweede inschrijving van het kind in het bevolkingsregister die louter strekt tot inschrijving van de afstamming van het kind, indien het kind al veel vroeger is ingeschreven op hetzelfde adres als de meemoeder, zij het dan als niet-verwant.
L'organisme assureur doit donc en principe refuser les indemnités lorsque le congé d'adoption est pris par la partenaire (de même sexe) de la mère, après la deuxième inscription de l'enfant dans le registre de la population, qui viserait uniquement à inscrire la filiation de l'enfant dans ledit registre, si l'enfant était déjà inscrit depuis longtemps à la même adresse que la partenaire (de même sexe) de la mère (en tant que personne non-apparentée).
Een eventuele oplossing voor dit probleem dient te worden gezocht op arbeidsrechtelijk vlak en behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Werkgelegenheid.
Une éventuelle solution à ce problème doit être recherchée sur le plan du droit du travail et relève de la compétence de ma collègue, la ministre de l'Emploi.
5. 6. 7. Verder kan ik u meedelen dat de verzekeringinstelling de uitkeringen voor adoptieverlof moet betalen uiterlijk binnen de eerste vijf dagen van de maand, volgend op de maand waarop ze betrekking hebben (toepassing van artikel 20, § 1 van de Verordening op de uitkeringen van 16 april 1997).
5. 6. 7. Je peux en outre vous communiquer que l'organisme assureur doit payer les indemnités pour le congé d'adoption au plus tard dans les cinq premiers jours du mois suivant celui au cours duquel elles se rapportent (application de l'article 20, § 1er du Règlement des indemnités du 16 avril 1997).
Wanneer de verzekeringsinstelling de uitkeringen laattijdig uitbetaalt (dit is buiten de voorziene reglementaire betalingstermijn), kan de verzekerde in toepassing van artikel 20 van het Handvest van de sociaal verzekerde aanspraak maken op verwijlintresten. Het bedrag van de verwijlintresten wordt berekend aan de hand van de wettelijke rentevoet in sociale zaken die sedert 1 januari 2009 7 % bedraagt (cf. artikel 42 van de programmawet van 8 juni 2008).
Quand l'organisme assureur paie les indemnités tardivement (en dehors des délais de paiement réglementairement prévus), l'assuré peut, en application de l'article 20 de la Charte de l'assuré social, prétendre à des intérêts de retard. Le montant de ces intérêts de retard est calculé sur base du taux d'intérêt légal en matière sociale qui s'élève à 7 % depuis le 1er janvier 2009 (cf. article 42 de la loi programme du 8 juin 2008).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
102
DO 2009201012035 DO 2009201012035 Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 51 de madame la députée Yolande Avontroodt du 15 décembre 2009 (N.) à la viceYolande Avontroodt van 15 december 2009 (N.) première ministre et ministre des Affaires sociales aan de vice-eersteminister en minister van Sociale et de la Santé publique, chargée de l'Intégration Zaken en Volksgezondheid, belast met sociale: Maatschappelijke Integratie: Mexicaanse griep. - Artsen. - Aansprakelijkheid (SV 524).
Grippe mexicaine. - Médecins. - Responsabilité.
Op diverse niveaus, worden besprekingen gevoerd over Des discussions sur les mesures à prendre en cas de maatregelen indien de Mexicaanse griep massaal zou uit- déclenchement d'une pandémie de grippe mexicaine se breken. déroulent à différents niveaux. Er rijzen onder meer vragen bij de praktische organisatie van een Lokaal Zorgmeldpunt en het organiseren van een consultatiefunctie. Zo wordt in bepaalde gemeenten overwogen om nu reeds alle artsen, woonachtig in de gemeente, aan te schrijven om na te gaan of ze bereid zouden zijn consultaties te doen. De vraag is hoe de beroepsaansprakelijkheid in casu geregeld wordt, bijvoorbeeld voor artsen die met pensioen zijn, stagiairs van huisartsen, CLB-artsen enzovoort.
Des questions se posent notamment à propos de l'organisation pratique d'un Point de Contact local et de l'organisation d'une fonction de consultation. Certaines communes envisagent par exemple d'écrire dès à présent à tous les médecins habitant la commune pour vérifier s'ils seraient disposés à effectuer des consultations. La question de la responsabilité professionnelle se pose dans ce cadre, par exemple pour les médecins retraités, les stagiaires de médecins généralistes, les médecins des centres PMS, etc.
Pouvez-vous apporter des précisions sur la question de la Kan u meer duidelijkheid verschaffen over de aansprakelijkheid van deze artsen die zullen ingeschakeld worden responsabilité de ces médecins qui interviendront lors du déclenchement de la pandémie de grippe mexicaine? wanneer de Mexicaanse griep massaal uitbreekt? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 18 december 2009, op de vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Yolande Avontroodt van 15 december 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 18 décembre 2009, à la question n° 51 de madame la députée Yolande Avontroodt du 15 décembre 2009 (N.):
Het actieplan voor de aanpak van een grieppandemie voorziet dat elke gemeente één of meerdere lokale zorgmeldpunten opricht die onder andere en indien nodig zullen kunnen dienen als lokaal callcenter, technische en logistieke steun en eventueel zelfs als een centrale raadplegingsplaats voor huisartsen. De zorgmeldpunten zullen onder andere bemand worden met huisartsen, in samenwerking met de huisartsenkringen.
Le plan d'action concernant la lutte contre une pandémie de grippe prévoit que chaque commune mette sur pied un ou plusieurs points de contact locaux "soins de santé" qui pourront servir, si besoin, notamment de call center local, de soutien technique et logistique et même, éventuellement, de lieu central de consultation pour les médecins généralistes. Des médecins généralistes, entre autres, travailleront dans les points de contact locaux "soins de santé", en collaboration avec les cercles de médecins généralistes.
Voor wat de zeer belangrijke vragen betreft die gesteld worden over de aansprakelijkheid, heb ik verschillende antwoordelementen gegeven tijdens de Commissie Volksgezondheid van 20 oktober laatstleden. De conclusie was dat het volgens mij niet nodig is om een bijzonder aansprakelijkheidsstelsel te voorzien in het kader van het beheer van deze crisis: het aansprakelijkheidsrecht zoals dat thans in ons land bestaat, maakt het immers mogelijk om de verschillende situaties te dekken die zich zouden kunnen voordoen.
Pour ce qui concerne les questions très importantes qui se posent en matière de responsabilité, j'ai eu l'occasion de faire part de plusieurs éléments de réponse lors de la Commission Santé publique du 20 octobre dernier. La conclusion en était qu'il n'est pas besoin, selon moi, de prévoir un régime de responsabilité particulier dans le cadre la gestion de cette crise: le droit de la responsabilité, tel qu'il existe actuellement dans notre pays, permet en effet de couvrir les différentes situations qui pourraient se présenter.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
103
De verschillende gevallen die u aanhaalt moeten ook op en verschillende manier behandeld worden, naargelang men te maken heeft met personen die hun diensten vrijwillig zouden aanbieden of met personen die eventueel zouden zijn opgevorderd.
Les différents cas que vous citez doivent être traités différemment selon que l'on se trouve face à des personnes qui mettraient volontairement leurs services à disposition ou à des personnes éventuellement réquisitionnées.
Mijn diensten zijn minder vertrouwd met de opvorderingen als die van mijn collega, de minister van Binnenlandse Zaken. De volgende inlichtingen kolen uit de gevalideerde elementen van een juridische studie die uitgevoerd werd op vraag van de FOD Binnenlandse Zaken. Omdat de opvordering in ons land niet het voorwerp is van een uniforme reglementering, kan de vraag over de aansprakelijkheid van een opgevorderde persoon niet eenduidig worden beantwoordt, maar zal ze echter moeten geanalyseerd worden in functie van de verschillende stelsels van aansprakelijkheid die allemaal - ik herhaal het - uit het gemeenrecht stammen.
Mes services sont moins coutumiers de la question de la réquisition que ceux de ma collègue, la ministre de l'Intérieur. Les informations suivantes sont issues des éléments validés d'une étude juridique réalisée à la demande du SPF Intérieur. La réquisition ne faisant pas, dans notre pays, l'objet d'une réglementation uniforme, la question de la responsabilité d'une personne réquisitionnée ne pourra appeler une réponse unique, mais devra au contraire être analysée en fonction de différents régimes de responsabilité - qui sont tous, je le répète, issus du droit commun.
Men zou zo, in functie van het type opvordering en de te leveren prestaties, een beroep moeten doen op:
On pourra ainsi, en fonction du type de réquisition et des prestations à fournir, avoir recours à:
1° - De beperking van de aansprakelijkheid voorzien in het kader van de wet op de arbeidsovereenkomsten. Dit stelsel kan toegepast worden op de gevallen van collectieve opvorderingen, namelijk die welke betrekking hebben op de activiteit van een organisatie in haar geheel. Het personeelslid dat dan "via" zijn bedrijf opgevorderd wordt zal prestaties uitvoeren die binnen het kader van zijn gewone beroepsactiviteit vallen.
1° - la limitation de la responsabilité prévue dans le cadre de la loi relative au contrat de travail. Ce régime peut s'appliquer aux cas de réquisitions collectives, c'est-à-dire celles qui portent sur l'activité d'une organisation dans son ensemble. Le membre du personnel ainsi réquisitionné "via" son entreprise, va effectuer des prestations qui entrent dans le cadre de son activité professionnelle habituelle.
2° - Twee toepasbaar stelsel: dat welke voorzien is voor de ambtenaren. Dit stelsel is veeleer van toepassing voor de individuele opvorderingen, waarbij een persoon wordt opgevorderd om tijdelijke prestaties te verrichten, zelfs indien die niet tot zijn beroepscompetenties behoren. Men beschouwt die opgevorderde persoon dan als een tijdelijke ambtenaar, onderworpen aan het "sui generis" stelsel. Om de aansprakelijkheid te bepalen van de opgevorderde personen is net nutteloos een onderscheid te maken tussen artsen, tandartsen,..., al dan niet erkend, gepensioneerd of actief, enz. Ongeacht dit onderscheid worden ze immers beschouwd als tijdelijk ambtenaar.
2° - deuxième régime applicable: celui prévu pour les agents des services publics. Ce régime s'applique plutôt aux réquisitions individuelles, celles où une personne est réquisitionnée pour assurer des prestations qui, même si elles entrent dans ses compétences professionnelles, lui sont demandées à titre personnel. On tend alors à considérer la personne ainsi réquisitionnée comme un agent temporaire soumis à un régime statutaire "sui generis". Pour la détermination de la responsabilité des personnes réquisitionnées, il est inutile de faire la distinction entre les médecins, les dentistes,... qu'ils soient agréés ou non, pensionnés ou actifs, etc. Indépendamment de ces distinctions, ils sont en effet considérés comme des fonctionnaires temporaires.
Voor wat de schade betreft die zou opgelopen zijn voor de opgevorderde, is de wet van 3 juli 1967 over de arbeidsongevallen in de openbare sector van toepassing op de tijdelijke leden van de administraties.
Pour ce qui est des dommages subis par le requis, la loi du 3 juillet 1967 relative aux accidents du travail dans le secteur public, est applicable aux membres du personnel temporaire des administrations.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
104
In het geval dat deze persoon bij het uitvoeren van de opvordering schade berokkent aan derden, zal de wet van 2 februari 2003, net als voor de contractuele werknemers, zijn persoonlijke aansprakelijkheid beperken tot de drie volgende hypotheses: bedrog, zware of opzettelijke schuld en herhaaldelijk lichte schuld.
Et au cas où cette personne occasionne, en exécutant la réquisition, des dommages à des tiers, la loi du 2 février 2003 limitera, à l'instar des travailleurs contractuels, sa responsabilité personnelle aux trois hypothèses suivantes: le dol, la faute lourde ou intentionnelle, et la faute légère habituelle.
3° - Blijft tot slot nog het stelsel voorzien door artikel 1384, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, dat de aansprakelijkheid voorziet van de committenten voor de daden van hun aangestelden. De opgevorderde personen handelen onder gezag van een committent die aansprakelijk is voor hun fouten en ten overstaande van derden. Bij individuele opvordering vertolkt de opvorderende overheid in principe de rol van committent. De opvordering beoogt dan het uitvoeren van een precieze prestatie die opgegeven wordt door genoemde overheid.
3° - Reste enfin le régime prévu à l'article 1384, al. 3, du Code civil, qui prévoit la responsabilité du commettant pour les actes de son préposé. Les personnes réquisitionnées agissent sous l'autorité d'un commettant, qui devra répondre de leur faute à l'égard des tiers. En cas de réquisition individuelle, l'autorité requérante assume en principe le rôle de commettant. La réquisition vise alors à effectuer une prestation précise qui est indiquée par ladite autorité.
Voor wat het stelsel betreft de aansprakelijkheid van de personen die vrijwillig zouden tussenkomen in het kader van het beheer van de griepepidemie, is er thans ook al een stelsel voorzien.
Pour ce qui est du régime de responsabilité des personnes qui interviendraient à titre volontaire dans le cadre de la gestion de l'épidémie de grippe, un régime est également déjà prévu actuellement.
De wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van de vrijwilligers regelt het vrijwilligerswerk. In de mate dat men een beroep zou doen op vrijwilligers in het kader van de toepassingssfeer van deze wet, zouden volgende principes van toepassing zijn: wat betreft de aansprakelijkheid van de vrijwilligers stelt deze wet dat de vrijwilliger enkel aansprakelijk is voor schade ten gevolge van bedrog, zware fout of herhaaldelijke lichte fout begaan tijdens het uitoefenen van het vrijwilligerswerk. Voor andere schade is de organisator van het vrijwilligerswerk aansprakelijk. Verder voorziet dezelfde wetgeving dat de organisaties die burgerlijk aansprakelijk zijn voor de schade die veroorzaakt werd door hun vrijwilligers, een verzekering moeten onderschrijven die minstens de burgerlijke aansprakelijkheid dekt van de organisatie.
La loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires encadre le travail des volontaires. Dans la mesure où un appel serait fait à des volontaires qui entre dans le champ d'application de cette loi, les principes suivants seront applicables. En ce qui concerne la responsabilité des volontaires, cette loi précise que le volontaire n'est responsable que des dommages causés à la suite d'un dol, d'une faute grave ou d'une faute légère répétée, commis pendant l'exercice du volontariat. Pour les autres dommages, l'organisateur du volontariat est responsable. Par ailleurs, cette même législation prévoit que les organisations qui sont civilement responsables des dommages causés par le volontaire contractent, afin de couvrir les risques liés au volontariat, une assurance qui couvre au minimum la responsabilité civile de l'organisation.
Afsluitend wil ik benadrukken dat het een illusie zou zijn om a priori alle gevallen van aansprakelijkheid die zich zouden kunnen voordoen te willen kwalificeren. Ik denk in elk geval dat, gelet op hiervoor staat, het huidige juridische arsenaal voldoende is om deze situaties te dekken. In dit opzicht heeft geen enkele van de maatregelen die genomen werden in het kader van het beheer van de griep tot gevolg dat men de rechten van de burgers ter zake beperkt of beknot.
Pour conclure, je tiens à souligner qu'il est illusoire de vouloir qualifier, a priori, tous les cas de responsabilités qui pourraient se poser. Il me semble en tout cas, au vu de ce qui précède, que l'arsenal juridique actuel est suffisant pour couvrir ces situations. À cet égard, aucune des mesures prises dans le cadre de la gestion de la grippe n'a pour effet de limiter ou de restreindre les droits des citoyens en la matière.
Tot slot, en indien er problemen zouden rijzen, herinner ik eraan dat het aan de rechtbanken is om uiteindelijk en geval per geval te oordelen welk stelsel van aansprakelijkheid er van toepassing is en om er de gevolgen van te bepalen.
Enfin, si des problèmes devaient se poser, il faut rappeler que c'est aux juridictions qu'il appartiendra en définitive d'apprécier, au cas par cas, quel régime de responsabilité appliquer, et d'en déterminer les conséquences.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
105
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles
DO 2009201011385 Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 08 december 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011385 Question n° 3 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
Geschenken ontvangen in hoofde van de functie (SV 212).
Réception de cadeaux dans le cadre d'une fonction.
Gezagsdragers krijgen vaak geschenken aangeboden in hoofde van hun functie. Om alle schijn van belangenverstrengeling te voorkomen hebben tal van landen ter zake voorzien in een wettelijke regeling voor de omgang met geschenken in relatie tot het ambt. Enkele voorbeelden:
Les mandataires publics reçoivent fréquemment des présents dans le cadre de leur fonction. Pour éviter toute apparence de confusion d'intérêts, de nombreux pays ont prévu une réglementation légale pour les présents reçus dans l'exercice de la fonction. Quelques exemples:
- In Duitsland geldt dat van alle geschenken aangifte dient te worden gedaan. De Bondsregering beslist wat er met de geschenken gebeurt. Per uitzondering hoeft geen melding te worden gemaakt indien de materiële waarde van het geschenk onder een bepaalde drempel ligt, het geschenk wordt overgenomen in het vermogen van de Bondsstaat, of betrokkenen het geschenk behouden en de tegenwaarde ervan binnen een redelijke termijn aan de schatkist afleveren.
- En Allemagne, tous les présents doivent être déclarés et le gouvernement fédéral décide de ce qu'il en adviendra. A titre de dérogation, un présent ne doit pas être déclaré si sa valeur matérielle est inférieure à un montant donné; il peut être intégré au patrimoine de l'Etat fédéral ou les mandataires concernés peuvent le conserver en en versant la contrevaleur au Trésor dans un délai raisonnable.
- In het Verenigd Koninkrijk is er in de gedragscode voor ministers, de "Ministerial Code", een algemene bepaling opgenomen dat ministers verantwoordelijk zijn om belangenverstrengeling te voorkomen tussen hun publieke taken en privébelangen, op financieel gebied of anderszins. Wat geschenken betreft is er een meldingsplicht. Geschenken tot een drempelbedrag mogen worden behouden. Wanneer de waarde dat bedrag overstijgt, dan moeten de geschenken worden overgedragen aan het ministerie, tenzij de ontvanger bereid is de waarde van het geschenk aan het departement te voldoen.
- Au Royaume-Uni, une disposition du "Ministerial Code", un code de conduite destiné aux ministres, stipule qu'il appartient aux ministres d'éviter toute confusion d'intérêts entre leurs missions publiques et les intérêts privés, sur le plan financier ou autre. Quant aux présents, ils doivent être déclarés. Ceux qui ne dépassent pas un certain montant peuvent être conservés.Lorsque la valeur du présent dépasse le montant en question, il doit être remis au ministère, sauf si son bénéficiaire est disposé à en verser la contre-valeur au département.
- In de Verenigde Staten is het "US Office of Government Ethics" gemandateerd om standaarden van ethische gedragsregels ter zake te implementeren. Jaarlijks wordt er een lijst openbaar gemaakt van cadeaus die het afgelopen jaar aan de Amerikaanse president of aan zijn regeringsleden geschonken werden.
- Aux Etats-Unis, le "US Office of Government Ethics" a le pouvoir d'imposer des normes en matière d'éthique. Une liste des présents offerts au président ou aux membres de son gouvernement dans le courant de l'anée écoulée est publiée annuellement. De telles règles n'existent actuellement pas dans notre pays.
Een modern integriteitsbeleid moet mijns inziens transparantie voorop stellen. Het lijkt me dan ook wenselijk om, net zoals in de genoemde landen, een verplichting op te leggen aan bewindslieden om aangifte te doen van de geschenken die zij in hoofde van hun functie ontvangen.
Une politique moderne en matière d'intégrité doit privilégier la transparence. Il me paraît dès lors souhaitable d'instaurer, comme c'est le cas dans les pays précités, l'obligation pour les mandataires publics de déclarer les présents reçus dans le cadre de leur fonction.
1. a) Bestaan gelijkaardige regels in ons land?
1. a) Quelle est votre position en la matière?
b) Indien niet, vindt u een aangifteverplichting wenselijk?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
b) Estimez-vous qu'une obligation de déclaration soit souhaitable?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
106
c) Heeft u reeds een dergelijke verplichting bepleit bij uw collega's in de federale regering en heeft u desgevallend terzake reeds een wetgevend initiatief genomen?
c) Envisagez-vous de plaider auprès de vos collègues du gouvernement fédéral pour l'instauration d'une telle obligation ou allez-vous le cas échéant prendre une initiative législative en la matière?
2. Kan u een lijst geven van alle geschenken met een monetaire waarde hoger dan 50 euro die u in hoofde van uw functie hebt mogen ontvangen sinds uw aantreden als regeringslid?
2. Pourriez-vous me fournir une liste de tous les présents d'une valeur monétaire de plus de 50 euros que vous avez reçus dans le cadre de votre fonction depuis que vous occupez le poste de ministre ou de secrétaire d'Etat?
3. Kan u steeds ook een indicatie geven van de monetaire waarde van elk geschenk?
3. Pourriez-vous à chaque fois fournir une indication de la valeur monétaire de chaque cadeau?
4. Kan u tevens aangeven wat er met elk geschenk gebeurde? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 15 december 2009, op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 08 december 2009 (N.):
4. Qu'est-il par ailleurs advenu de chaque présent? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 15 décembre 2009, à la question n° 3 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.):
Je me réfère à la réponse du premier ministre à votre Ik verwijs naar het antwoord van de eerste minister op uw schriftelijke vraag nr. 12 van 3 februari 2009 (Vragen question écrite n° 12 du 3 février 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 50) en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 50).
DO 2009201011747 Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 11 december 2009 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011747 Question n° 15 de madame la députée Zoé Genot du 11 décembre 2009 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
Europese Overeenkomst inzake consulaire functies.
Convention européenne sur les fonctions consulaires.
In februari 2009 stelde ik uw voorganger een vraag over de in de Raad van Europa gesloten Europese Overeenkomst inzake consulaire functies van 11 december 1967 (vraag nr. 48, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 65, blz. 146). Ik vroeg toen waarom België die overeenkomst niet heeft ondertekend en geratificeerd. Daarop antwoordde de minister dat België deze overeenkomst niet heeft geratificeerd omdat ons land al het Verdrag van Wenen van 24 april 1963 is aangegaan (wet van 17 juli 1970) en de opzet van de Europese Overeenkomst dezelfde is.
J'avais interrogé votre prédécesseur en février 2009 (voir question écrite n° 48 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 65, p. 146) sur la Convention européenne sur les fonctions consulaires (Convention du Conseil de l'Europe) du 11 décembre 1967. Je lui avais alors demandé pourquoi la Belgique n'avait ni signé, ni ratifié cette Convention. Il m'avait alors été répondu que la Belgique n'avait pas ratifié cette Convention étant donné que la Belgique était déjà membre de la Convention de Vienne du 24 avril 1963 (loi du 17 juillet 1970), et que donc la Convention européenne faisait double emploi avec celle de Vienne.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
107
Het Verdrag van Wenen van 1963 bevat echter geen specifieke bepalingen met betrekking tot de erkende vluchtelingen, terwijl het Protocol bij de Overeenkomst van de Raad van Europa dienaangaande bijzondere bepalingen aanreikt. Het is namelijk zo dat de consulaire ambtenaar van het land van herkomst van een vluchteling volgens artikel 2, eerste lid, van het Protocol onbevoegd is, en dat die vluchteling krachtens het tweede lid de consulaire bescherming van het land waar hij gewoonlijk verblijft, toegekend wordt. Van een erkende vluchteling kan men immers moeilijk verwachten dat hij zijn land van herkomst om consulaire bescherming vraagt, terwijl hij dat land misschien is ontvlucht omdat hij er werd vervolgd.
Toutefois, la Convention de Vienne de 1963 ne contient pas de dispositions spécifiques sur les réfugiés reconnus alors que la Convention du Conseil de l'Europe, dans son Protocole, prévoit des dispositions spéciales en matière de réfugiés reconnus. En effet, le paragraphe premier de l'article 2 du Protocole écarte la compétence du fonctionnaire consulaire de l'État d'origine d'un réfugié, tandis que le deuxième paragraphe assure à ce réfugié la protection consulaire de l'État où il réside habituellement. On peut en effet difficilement s'attendre de la part d'un réfugié reconnu qu'il demande une protection consulaire auprès de son État d'origine, État pouvant par ses persécutions être à la source de l'exil du réfugié.
1. Welke instructies krijgen de diplomatieke posten van de FOD Buitenlandse Zaken in verband met verzoeken om bijstand of consulaire bescherming van een door België erkende vluchteling?
1. Quelles sont les instructions que donne le SPF Affaires étrangères aux postes diplomatiques dans le cas où un réfugié reconnu par la Belgique demande une assistance/protection consulaire?
2. a) Hoe krijgt de bijstand of consulaire bescherming concreet gestalte wanneer een diplomatieke post ermee instemt bijstand te verlenen? Welke juridische bepalingen liggen daaraan ten grondslag?
2. a) En cas d'accord du poste diplomatique d'accorder une assistance, comment se déroule concrètement cette assistance/protection consulaire? Sur quelles dispositions juridiques elle se fonde?
b) Over welke mogelijkheden beschikt de door België erkende vluchteling in geval van een weigering?
b) En cas de refus, quelles sont les possibilités offertes au réfugié reconnu par la Belgique?
3. a) Kan de erkende vluchteling in landen waar België geen ambassade of consulaat heeft een vertegenwoordiging van een EU-lidstaat om bijstand vragen?
3. a) Dans le cas où la Belgique ne disposerait pas d'une représentation (ambassade ou consulat) le réfugié reconnu peut-il demander une assistance auprès d'une représentation d'un pays membre de l'Union européenne?
b) Heeft België dienaangaande akkoorden gesloten met onze Europese partners?
b) La Belgique a-t-elle des accords à ce sujet avec nos partenaires européens?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 18 december 2009, op de vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 11 december 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 18 décembre 2009, à la question n° 15 de madame la députée Zoé Genot du 11 décembre 2009 (Fr.):
1. Sur base de la Convention relative au statut des réfu1. Op basis van de Conventie over het statuut van de vluchtelingen (1951), stelt mijn Departement erkende poli- giés (1951), mon Département assimile les réfugiés polititieke vluchtelingen op hetzelfde niveau als Belgische ques reconnus aux ressortissants belges en ce qui concerne l'assistance consulaire. onderdanen voor wat de consulaire bijstand betreft. 2. a) Het Verdrag van Wenen inzake consulair verkeer (1963) vormt de rechtsbasis voor de consulaire bijstand. Dit verdrag voorziet geen speciale procedure inzake consulaire bijstand, dit is evenmin het geval in het interne Belgische recht.
2. a) La Convention de Vienne sur les relations consulaires (1963) constitue la base légale pour l'assistance consulaire. Cette convention ne prévoit pas de procédure spéciale en matière d'assistance consulaire. Une telle procédure n'existe non plus en droit interne belge.
2. b) In geval van weigering van consulaire bijstand kan betrokkene zich tot een Belgische rechtbank richten.
2. b) En cas de refus d'assistance consulaire, l'intéressé pourra se diriger vers un tribunal belge.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
108
3. a) Op grond van het Besluit van de Vertegenwoordigers van de Regeringen van de Lid-Staten, in het kader van de Raad bijeen, van 19 december 1995 betreffende bescherming van de burgers van de Europese Unie door de diplomatieke en consulaire vertegenwoordigingen (95/553/ EG) geniet elke burger van de Europese Unie de consulaire bescherming van de diplomatieke of consulaire vertegenwoordigingen van elke andere Lid-Staat indien zijn eigen Lid-Staat of een andere Staat die zijn Lid-Staat permanent vertegenwoordigt, op het grondgebied waarop hij zich bevindt:
3. a) Sur base de la Décision des Représentants des Gouvernements des États Membres, réunis au sein du Conseil du 19 décembre 1995 concernant la protection des citoyens de l'Union européenne par les représentations diplomatiques et consulaires (95/553/CE) tout citoyen de l'Union européenne bénéficie de la protection consulaire auprès de toute représentation diplomatique ou consulaire d'un État membre si, sur le territoire où il se trouve, il n'existe:
- geen toegankelijke permanente vertegenwoordiging, en
- ni représentation permanente accessible,
- geen toegankelijke en bevoegde honorair consul heeft.
- ni consul honoraire accessible et compétent
Indien een in België erkend politiek vluchteling nood zou hebben aan bijstand in een land waar België niet over een vertegenwoordiging beschikt, dan kunnen mijn diensten zijn statuut bevestigen ten opzichte van de vertegenwoordiging van de andere EU-lidstaat.
Dans le cas où un refugié politique reconnu nécessiterait de l'assistance consulaire dans un pays, où la Belgique n'a pas de représentation, mes services pourront confirmer son statut vis-à-vis de la représentation de l'autre Etat de l'Union européenne.
3. b) Er is geen ander akkoord tussen de lidstaten van de EU dat de onder 3 a) vermelde besluit.
3. b) Il n'existe pas d'autre accord entre les pays de l'Union européenne que la décision mentionnée sous 3 a).
DO 2009201011805 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 december 2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
DO 2009201011805 Question n° 21 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 décembre 2009 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
Diplomatieke ambtenaren. - Consulaire beroepsambtenaren (SV 230).
Agents diplomatiques. - Agents consulaires de carrière.
Er verblijven heel wat diplomatieke ambtenaren en conNotre pays accueille de nombreux agents diplomatiques sulaire beroepsambtenaren in ons land. et agents consulaires de carrière. 1. Hoeveel diplomatieke ambtenaren en consulaire beroepsambtenaren van vreemde staten of van staatkundige onderdelen of plaatselijke gemeenschappen zijn in België ingeschreven?
1. Combien d'agents diplomatiques et d'agents consulaires de carrière provenant d'États étrangers ou d'une de leurs subdivisions politiques ou collectivités locales sontils enregistrés en Belgique?
2. Hoeveel diplomatieke ambtenaren en consulaire beroepsambtenaren heeft ons land in het buitenland, opgedeeld per land?
2. Combien d'agents diplomatiques et d'agents consulaires de carrière belges sont-ils actifs à l'étranger? Pourriezvous répartir ces chiffres par pays?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 22 december 2009, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 22 décembre 2009, à la question n° 21 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
109
DO 2009201011902 DO 2009201011902 Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 23 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2009 (N.) au vice-premier Alexandra Colen van 15 december 2009 (N.) aan ministre et ministre des Affaires étrangères et des de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen: Teruggave van gestolen kunstschatten door Frankrijk. (SV 214)
Restitution d'oeuvres d'art volées par la France.
Op 2 juni 2009 vroeg ik de heer Karel De Gucht, voorganger van de minister, in een schriftelijke vraag of hij overwoog stappen te zetten om de duizenden kunstschatten, waaronder tientallen werken van P.P. Rubens, die door de Franse Staat in ons land geroofd werden tijdens de Franse bezetting van 1794 tot 1814, terug te eisen.
Le 2 juin 2009, j'ai demandé dans une question écrite adressée à M. Karel De Gucht, votre prédécesseurr, s'il envisageait d'effectuer des démarches pour exiger la restitution des milliers d'oeuvres d'art, dont des dizaines de tableaux de P.P. Rubens, que l'État français a volées à notre pays au cours de l'occupation française, de 1794 à 1814.
De minister liet mij op 6 juli 2009 weten dat naar zijn mening deze kunstschatten niet behoren tot het Belgische patrimonium omdat België voor 1830 niet bestond en de kunstschatten "dus nooit fysisch in de Staat België aanwezig waren" (vraag nr. 109, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 68).
Le ministre m'a fait savoir le 6 juillet 2009 qu'à son estime, ces oeuvres d'art ne font pas partie du patrimoine de la Belgique parce que la Belgique n'existait pas avant 1830 et que les trésors artistiques n'avaient donc jamais été physiquement présents dans l'État Belgique (question n° 109, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 68).
Uit dit antwoord moeten wij afleiden dat Rubens geen Belgische kunstenaar is omdat hij leefde in een periode toen de Staat België nog niet bestond en hij bijgevolg nooit fysisch in de Staat België aanwezig was.
Il nous faut conclure de cette réponse que Rubens n'était pas un artiste belge parce qu'il a vécu à une époque où l'État Belgique n'existait pas encore et qu'il n'avait par conséquent pas pu être physiquement présent dans l'État Belgique.
1. Deelt u de visie van uw voorganger?
1. Partagez-vous le point de vue de votre prédécesseur?
2. Zo neen, overweegt u stappen om de materie van de gestolen kunstschatten, en hun teruggave, aan te kaarten bij de Franse autoriteiten?
2. Dans la négative, envisagez-vous d'effectuer des démarches pour évoquer avec les autorités françaises la question des oeuvres d'art volées et de leur restitution?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 23 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2009 (N.):
1. Ik heb de eer het geachte Lid te verwijzen naar het antwoord van de toenmalige vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken op de schriftelijke vraag nr. 109 van 2 juni 2009 van het geachte Lid ( referentie: zie uw vraag ) betrefffende "teruggave gestolen kunstwerken". Dit antwoord omvatte een omstandige en feitelijke uitleg over het onderwerp van deze vraag.
1. J'ai l'honneur de renvoyer l'honorable Membre à la réponse formulée le 6 juillet 2009 par le vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères de l'époque à la question écrite n° 109 de l'honorable Membre en date du 2 juin 2009 ( référence:voir votre question ) concernant la "restitution des oeuvres d'art volées". Ladite réponse contenait une explication circonstanciée et factuelle sur le sujet.
2. De Ambassade van België te Parijs heeft sinds juni 2009 geen instructies gekregen om de Franse autoriteiten in deze zaak te benaderen. De Belgische Ambassade te Parijs staat in contact met de bevoegde diensten van onze Gemeenschappen en Gewesten om eventuele nieuwe wendingen in dit dossier te kunnen opvolgen.
2. Depuis juin 2009, l'Ambassade de Belgique à Paris n'a pas reçu d'instructions lui demandant d'aborder cette thématique avec les autorités françaises. L'Ambassade de Belgique à Paris reste en contact avec les services compétents de nos Communautés et Régions de manière à assurer le suivi éventuel de nouveaux développements dans ce dossier.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
110
DO 2009201011907 DO 2009201011907 Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 27 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2009 (N.) au vice-premier Alexandra Colen van 15 december 2009 (N.) aan ministre et ministre des Affaires étrangères et des de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen: Declaraties betaalkaarten. (SV102)
Déclarations de frais.
De Nederlandse regering heeft zopas alle uitgaven bekend gemaakt die door bewindslieden en topambtenaren van de diverse kabinetten werden gedaan met een creditcard van hun ministerie. Deze gegevens werden op een website geplaatst.
Le gouvernement néerlandais vient de divulguer toutes les dépenses effectuées par des mandataires publics et des fonctionnaires dirigeants de divers cabinets avec une carte de crédit de leurs ministères respectifs. Ces données ont été publiées sur un site web.
[zie: http://www.nos.nl/nosjournaal/artikelen/2009/9/7/ 070909_declaraties.html]
[voir: http://www.nos.nl/nosjournaal/artikelen/2009/9/7/ 070909_declaraties.html]
1. a) Werden er maatregelen genomen om de uitgaven die door uzelf en uw voornaamste kabinetsmedewerkers uit hoofde van uw functie worden gedaan permanent voor alle burgers openbaar te maken?
1. a) Des mesures ont-elles été prises pour que les citoyens puissent être informés en permanence des dépenses effectuées par vous-même et par vos principaux collaborateurs de cabinet dans le cadre de l'exercice de vos fonctions?
b) Zo neen, waarom niet?
b) Dans la négative, pourquoi?
2. Kan u intussen een overzicht geven van alle uitgaven die u en uw kabinetschef in de eerste zes maanden van dit jaar op kosten van uw kabinet met een betaalkaart deden?
2. Pourriez-vous, dans l'intervalle, me fournir un aperçu de toutes les dépenses effectuées avec une carte de crédit par vous-même et par votre chef de cabinet au cours des six premiers mois de cette année et aux frais de votre cabinet?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 23 december 2009, op de vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 23 décembre 2009, à la question n° 27 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2009 (N.):
1a-b). Ik verwijs naar het antwoord van de eerste minister op uw schriftelijke vraag nr. 57 van 15 september 2009 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 80).
1a-b). Je me réfère à la réponse du premier ministre à votre question écrite n° 57 du 15 septembre 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 80).
2). Aangezien noch de leden van mijn kabinet noch ik beschikken over een betaalkaart van het kabinet, is deze vraag zonder voorwerp.
2). Vu que ni les membres de mon cabinet ni moi-même ne disposons d'une carte de paiement du cabinet, cette question est sans objet.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
111
DO 2009201011910 DO 2009201011910 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 30 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2009 (N.) au vice-premier Alexandra Colen van 15 december 2009 (N.) aan ministre et ministre des Affaires étrangères et des de vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnelles: Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen: Samenwerking Maghreb-landen met Raad van Europa. (SV 40)
Coopération entre les pays du Maghreb et le Conseil de l'Europe.
De parlementaire assemblee van de Raad van Europa besloot in juni 2009 om de betrekkingen met de Maghreblanden (Marokko, Algerije en Tunesië) aan te halen via een zogenaamd "partners for democracy" statuut.
L'assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a décidé en juin 2009 de renforcer les relations avec les pays du Maghreb (le Maroc, l'Algérie et la Tunisie) par le biais du statut de "partenaire pour la démocratie".
De assemblee heeft echter, bij monde van haar voorzitter Lluis Maria de Puig, wel een aantal voorwaarden gesteld waaraan de Maghreb-landen moeten voldoen. Zo moeten zij aantonen dat zij vrije verkiezingen houden en een pluralistische en representatieve democratie nastreven, waarbij mensenrechten en fundamentele vrijheden worden erkend.
L'assemblée a toutefois imposé, par la voix de son président Lluis Maria de Puig, plusieurs conditions que les pays du Maghreb sont tenus de respecter. Ils doivent ainsi démontrer qu'ils organisent des élections libres et cherchent à développer une démocratie pluraliste et représentative au sein de laquelle les droits de l'homme et les droits fondamentaux sont reconnus.
Zij moeten een moratorium op het uitvoeren van de doodstraf invoeren en wetgeving introduceren om de doodstraf af te schaffen.
Ils doivent instaurer un moratoire sur l'exécution de la peine de mort et mettre en oeuvre une législation pour la supprimer..
Voorts moeten zij een gelijke participatie nastreven van mannen en vrouwen in het openbare en politieke leven.
Ils doivent par ailleurs chercher à atteindre une participation égale des hommes et des femmes à la vie publique et politique.
Kan u meedelen of de drie betrokken landen volgens de Belgische regering voldoen aan de door de parlementaire assemblee van de Raad van Europa gestelde voorwaarden?
Pourriez-vous me faire savoir si les trois pays concernés satisfont, selon le gouvernement belge, aux conditions imposées par l'assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 22 december 2009, op de vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 december 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 22 décembre 2009, à la question n° 30 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2009 (N.):
De Parlementaire Assemblee van de Raad van Europa beslist over de toekenning, de opschorting of de intrekking van het statuut van "Partner voor de democratie". De lidstaten van de Raad van Europa komen hier niet in tussen.
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe décide sur l'octroi, la suspension ou le retrait du statut "Partenaire pour la démocratie". Il ne revient pas aux Etatsmembres du Conseil de l'Europe de s'exprimer individuellement sur ce point.
De parlementen van Algerije, Marokko en Tunesië hebben al sinds enige tijd een samenwerking met de Raad van Europa. Het is echter aangewezen de samenwerking met deze landen beter in te bedden op het gebied van goed bestuur, eerbiediging van de mensenrechten en de rechtstaat.
Une coopération entre les Parlements algérien, marocain et tunisien et le Conseil de l'Europe existe déjà depuis quelques temps. Il était cependant utile de mieux encadrer la coopération avec ces pays en matière de promotion de la bonne gouvernance, du respect des droits de l'homme et de l'Etat de droit.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
112
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2009201011278 Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 07 december 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2009201011278 Question n° 12 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 07 décembre 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Onbekwaamverklaarde meerderjarigen. - Voogd. - Vervanging. (SV 837)
Majeurs interdits. - Tuteur. - Remplacement.
Conformément à l'article 489 du Code civil, le majeur Overeenkomstig artikel 489 van het Burgerlijk Wetboek moet een meerderjarige die zich in een aanhoudende staat qui est dans un état habituel d'imbécillité ou de démence van onnozelheid of krankzinnigheid bevindt, onbekwaam doit être interdit même lorsque cet état présente des interworden verklaard, zelfs wanneer in die staat heldere tus- valles lucides. senpozen voorkomen. Met uitzondering van de echtgenoten, de bloedverwanten in de opgaande en die in de nederdalende lijn, is overeenkomstig artikel 508 van het Burgerlijk Wetboek niemand verplicht de voogdij over een onbekwaamverklaarde meer dan tien jaren te behouden. Na verloop van die tijd kan de voogd vragen dat hij wordt vervangen en dit moet hem worden toegestaan.
À l'exception des époux, des ascendants et descendants, nul ne sera tenu, conformément à l'article 508 du Code civil, de conserver la tutelle d'un interdit au-delà de dix ans. À l'expiration de ce délai, le tuteur pourra demander et devra obtenir son remplacement.
1. Hoeveel meerderjarigen werden in 2006, 2007 en 2008 onbekwaam verklaard?
1. Combien de majeurs ont été interdits en 2006, 2007 et 2008?
2. Hoeveel aanvragen werden ingediend om als voogd te worden vervangen?
2. Combien de demandes de remplacement ont été introduites par les tuteurs?
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 07 december 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 12 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 07 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
113
DO 2009201011293 Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Martine De Maght van 07 december 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2009201011293 Question n° 13 de madame la députée Martine De Maght du 07 décembre 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Druggebruik in gevangenissen. (SV 784)
Consommation de drogue en prison.
Uit een onderzoek in opdracht van de dienst Gezondheidszorg Gevangenissen van Justitie bleek in 2007 dat maar liefst één op de drie gevangenen in ons land drugs gebruikt. Erger nog, 6 procent van de gevangenen zei voor het eerst drugs te hebben genomen in de gevangenis. En dat terwijl alle drugs daar in theorie strikt verboden zijn. De controles op drugsverkoop in de gevangenis lijken met andere woorden zo lek als een zeef.
Il ressort d'une étude réalisée en 2007 à la demande du service Soins de santé de l'administration pénitentiaire du département de la Justice que pas moins d'un détenu sur trois consomme de la drogue. Pire encore, six pour cent des détenus déclarent même en avoir consommé pour la première fois en prison. La drogue est pourtant théoriquement strictement bannie en prison. Il semblerait donc que les contrôles sur le trafic de drogue en prison sont totalement inefficaces.
1. a) Hoeveel gevangenen werden de voorbije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) betrapt op het gebruik van drugs, opgesplitst per gevangenis?
1. a) Au cours des cinq dernières années (et si possible des dix dernières années), combien de détenus ont été pris en flagrant délit de consommer de la drogue, par établissement pénitentiaire?
b) Kunt u een overzicht per jaar geven?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par an?
2. a) Hoeveel gevangenen werden de voorbije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) betrapt op het dealen van drugs opgesplitst per gevangenis? b) Kunt u een overzicht per jaar geven?
2. a) Au cours des cinq dernières années (et si possible des dix dernières années), combien de détenus ont été pris en flagrant délit de se livrer à un trafic de drogue, par établissement pénitentiaire? b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par an?
3. a) Hoeveel maal werd de voorbije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) een bezoeker betrapt op het binnensmokkelen van drugs, opgesplitst per gevangenis? b) Kunt u een overzicht per jaar geven?
3. a) Au cours des cinq dernières années (et si possible des dix dernières années), combien de fois un visiteur a-t-il été pris en flagrant délit d'introduire de la drogue en prison, par établissement pénitentiaire? b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par an?
4. a) Hoeveel maal werd de voorbije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) een cipier betrapt op het binnensmokkelen van drugs? b) Kunt u een overzicht per jaar geven?
4. a) Au cours des cinq dernières années (et si possible des dix dernières années), combien de fois un gardien a-t-il été pris en flagrant délit d'introduire de la drogue en prison, par établissement pénitentiaire? b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par an?
5. a) Hoeveel gevangenen moesten de laatste vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) jaarlijks wegens een overdosis drugs afgevoerd worden naar een ziekenhuis, opgesplitst per gevangenis?
5. a) Au cours des cinq dernières années (et si possible des dix dernières années), combien de détenus ont-ils dû être hospitalisés à la suite d'une surdose, par an et par établissement pénitentiaire?
b) In hoeveel gevallen leidde de overdosis tot de dood?
b) Dans combien de cas la surdose a-t-elle entraîné la mort du détenu?
6. Welke maatregelen overweegt u op het genoemde onderzoek te ondernemen om het druggebruik en de drugssmokkel in de gevangenissen tegen te gaan?
6. Au vu des résultats de cette étude, quelles mesures envisagez-vous de prendre pour juguler la consommation de drogue et l'introduction de drogue dans les prisons?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
114
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Martine De Maght van 07 december 2009 (N.): 1., 2. en 3.
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 13 de madame la députée Martine De Maght du 07 décembre 2009 (N.): 1., 2. et 3.
De gevraagde gegevens werden tot voor kort niet op systematische wijze verwerkt binnen het DG EPI, zodat deze niet kunnen worden meegedeeld. De ministeriële omzendbrief en de omzendbrief van het College van Procureurs-generaal bij de Hoven van Beroep, die de te volgen procedure bij vaststellingen van druggebruik en -handel standaardiseren, en die in werking zijn getreden op 16 februari 2009, zullen voor de toekomst toelaten een jaarlijkse analyse te realiseren van de aard en omvang van de inbreuken op de drugwetgeving.
Jusqu'il y a peu, les données demandées ne faisaient pas l'objet d'un traitement systématique au sein de la DG EPI, de sorte qu'il est impossible de les communiquer. La circulaire ministérielle et la circulaire du collège des procureurs généraux près les cours d'appel qui standardisent la procédure à suivre en cas de découverte de consommation ou de trafic de drogue et qui sont entrées en vigueur le 16 février 2009 permettront à l'avenir d'effectuer une analyse annuelle de la nature et de l'importance des infractions à la législation en matière de drogue.
4. a) Tijdens de referentieperiode 2004-2009 hebben vier penitentiaire beambten drugs in de gevangenissen binnengesmokkeld. Drie betrokkenen werden effectief betrapt op het binnensmokkelen van drugs en één betrokkene heeft bekend drugs te hebben binnengesmokkeld.
4. a) Pendant la période de référence 2004-2009, quatre agents pénitentiaires ont introduit de la drogue en prison. Trois d'entre eux ont été pris en flagrant délit d'introduire de la drogue et un autre a avoué avoir introduit de la drogue.
b) De feiten dateren voor twee betrokkenen van 2007, voor één personeelslid van 2008 en voor één personeelslid van 2009.
b) Pour deux des agents, les faits datent de 2007, pour un autre, de 2008 et pour un autre encore, de 2009.
5. De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar.
5. Les données demandées ne sont pas disponibles.
a) Sinds enkele maanden worden de overbrengingen van een gevangenis naar een ziekenhuis in kaart gebracht. Deze lijsten zijn (nog) niet volledig en de reden van de overbrenging wordt niet steeds vermeld.
a) Les transferts d'une prison vers un hôpital sont listés depuis quelques mois. Ces listes ne sont pas (encore) complètes et le motif du transfert n'est pas toujours mentionné.
b) Informatie over de doodsoorzaak wordt niet meegedeeld. Indien er sprake is van een verdacht overlijden, kan een wetsgeneesheer ter plaatse komen maar ook hier wordt er geen info betreffende de reden van overlijden vrijgegeven.
b) Aucune information sur la cause du décès n'est communiquée. En cas de décès suspect, un médecin légiste peut aller sur place, mais dans ce cas non plus, aucune information n'est communiquée sur la cause du décès.
6. Intra muros, l'objectif est une politique globale et inté6. Er wordt intra muros gestreefd naar een globaal en geïntegreerd drugbeleid. Het beleid omvat interventies op grée en matière de drogue. Cette politique se compose het vlak van preventie, hulpverlening, veiligheid en con- d'interventions dans les domaines de la prévention, de l'assistance, de la sécurité et du contrôle. trole. Dit zijn de belangrijkste punten van het beleid:
En voici les points-clés:
- distributie van een preventiebrochure rond druggerelateerde gezondheidsrisico's, met aandacht voor het voorkomen van de verspreiding van virale aandoeningen;
- la distribution d'une brochure de prévention sur les risques de la toxicomanie pour la santé, qui prête attention à la prévention de la propagation d'affections virales;
- distributie van voorbehoedsmiddelen met het oog op het voorkomen van de verspreiding van virale aandoeningen;
- la distribution de préservatifs en vue de prévenir la propagation d'affections virales;
- de oprichting van drugvrije afdelingen:
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
- la création de sections sans drogue.
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
115
In Ruiselede bestaat het B. Leave- project al 14 jaar. Het project is gericht naar 16 gedetineerden (gedetineerden met een ernstig drugverleden en plegers van druggerelateerde criminaliteit die reeds een hulpverleningsgeschiedenis achter de rug hebben) die voor een periode van 8 maanden een specifiek programma genieten waarbij er rond de drugproblematiek wordt gewerkt. Sinds april 2009 is een eerste fase van de uitbreiding van het B. Leave- project van start gegaan, waardoor het hulpverleningsaanbod uitgebreid is tot . alle gedetineerden met druggerelateerde feiten. Een tweede fase van de uitbreiding van het B. Leave- project is de oprichting van een therapeutische gemeenschap. Het project bevindt zich reeds in de implementatiefase. Aan de externe hulpverlening werd gevraagd een prijsofferte, die een indicatie moet geven van de kostprijs van een therapeutische gemeenschap voor 16 gedetineerden, op te maken. Ook de infrastructurele mogelijkheden worden onderzocht.
Le projet B.Leave, à Ruiselede, existe depuis déjà 14 ans. Ce projet s'adresse à 16 détenus (des détenus ayant un lourd passé toxicomane et des auteurs d'infractions liées à la drogue qui ont déjà reçu une assistance par le passé) et ces détenus bénéficient pendant 8 mois d'un programme spécifique axé sur la problématique de la drogue. Depuis avril 2009, une première phase de l'extension du projet B. Leave a démarré et l'offre d'assistance a été étendue à l'ensemble des personnes détenues dans le cadre de faits liés à la drogue. Une deuxième phase de l'extension de ce projet prévoit la création d'une communauté thérapeutique. Ce projet se trouve déjà dans la phase de mise en oeuvre. Il a été demandé à des services sociaux externes d'établir une offre de prix, laquelle doit donner une indication du coût d'une communauté thérapeutique pour 16 détenus. Les possibilités infrastructurelles sont également examinées.
Dit najaar wordt in Brugge een drugvrije afdeling met een capaciteit van 22 gedetineerden geopend.
Cet automne, une section sans drogue d'une capacité de 22 détenus ouvrira à Bruges.
In Verviers wordt volop geïnvesteerd om de werking van de drugvrije afdeling te kunnen verzekeren en optimaliseren.
Verviers investit pleinement en vue de pouvoir assurer et optimaliser le fonctionnement de sa section sans drogue.
- het Centraal Aanmeldingspunt (CAP): is reeds geïnstalleerd in vijf Vlaamse gevangenissen en wordt nu ook uitgebreid naar de andere gevangenissen. Het project brengt transparantie in de drugbehandelingsmogelijkheden extra muros ten aanzien van gedetineerden die hun vrijlating voorbereiden en zorgt voor de coördinatie van de hulpverleningsaanvragen door deskundige hulpverleners.
- le Point de Contact Central (PCC): déjà installé dans cinq prisons flamandes, il est à présent aussi étendu aux autres prisons. Ce projet apporte une transparence dans les possibilités de traitement extra muros de la toxicomanie vis-à-vis de détenus qui préparent leur libération et permet la coordination des demandes d'assistance par des assistants sociaux experts.
- de aanwijzing van referentie- artsen drugs in de grootste arresthuizen van het land om een individuele begeleiding van voorlopig gehechten mogelijk te maken.
- la désignation de médecins de référence en matière de drogue dans les plus grandes maisons d'arrêt du pays afin de permettre une guidance individuelle de détenus préventifs.
- de installatie, aan Franstalige en Nederlandstalige zijde, van een werkgroep met als opdracht het uitwerken van een beleid ten aanzien van bezoekers en personeelsleden die onder druk worden gezet om drugs te smokkelen. In iedere gevangenis wordt voorzien in de installatie van een aanspreekpunt om tegemoet te komen aan deze problematiek.
- la mise en place, du côté francophone et du côté néerlandophone, d'un groupe de travail chargé d'élaborer une politique à l'égard des visiteurs et des membres du personnel subissant des pressions pour introduire de la drogue. Dans chaque prison, il est prévu d'installer un point de contact afin de faire face à cette problématique.
- samen met SAT-JUST (de verbindingsofficier, de schakel tussen politie en justitie) worden de diverse mogelijkheden onderzocht om drughonden, binnen de schoot van DG EPI, in te zetten in het kader van de aanpak van drugssmokkel;
- l'examen, en collaboration avec SAT-JUST (l'officier de liaison, le lien entre la police et la justice), des diverses possibilités d'utiliser des chiens drogue au sein de la DG EPI dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogue;
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
116
- de implementatie van de ministeriële omzendbrief nr. 1806 van 6 februari 2009 en de omzendbrief nr. Col. 1/2009 van 15 januari 2009 van het College van Procureurs-generaal bij de Hoven van Beroep. De bedoeling is om inbreuken op de drugwetgeving op een meer systematische, uniforme en coherente wijze te vervolgen en te bestraffen. Samenwerking tussen politie, parket en gevangenisdirectie staat hierbij centraal.
- la mise en oeuvre de la circulaire ministérielle n° 1806 du 6 février 2009 et de la circulaire Col. 1/2009 du 15 janvier 2009 du Collège des procureurs généraux près les cours d'appel, le but étant de poursuivre et de sanctionner les infractions à la législation en matière de drogue de façon plus systématique, plus uniforme et plus cohérente. A cet égard, la collaboration entre la police, le parquet et la direction de la prison est primordiale.
- de optimalisatie en testing in 2 pilootgevangenissen van het assessment-instrument betreffende de dubbele diagnoseproblematiek, ontwikkeld door de Universiteit Gent. Screening en assessment van gedetineerden, die zowel lijden aan psychische stoornissen als aan middelenmisbruik of -afhankelijkheid, is immers uiterst belangrijk.
- l'optimalisation et l'expérimentation dans 2 prisonspilotes de l'outil d'évaluation afférent à la problématique du double diagnostic, développé par l'Université de Gand. Le screening et l'évaluation des détenus qui présentent à la fois des troubles psychiques et une consommation abusive de substances ou une dépendance à des substances revêtent en effet une importance capitale.
- de ontwikkeling, in samenwerking met een gespecialiseerde instelling, van een modulair programma voor binnenkomende gedetineerden in het kader van drugpreventie, harm reduction en cognitieve gedragtherapie. Via dit programma moet, in verschillende modules of sessies, basisinformatie rond druggebruik en gerelateerde gezondheidsrisico's worden meegegeven. Het uitgangspunt is preventie en harm reduction, de bijkomende doelstelling is probleeminzicht van gedetineerden betreffende hun drugproblematiek.
- le développement, en collaboration avec une institution spécialisée, d'un programme modulaire pour détenus entrants, dans le cadre de la prévention de la toxicomanie, de la réduction des risques et de la thérapie comportementale cognitive. Ce programme, composé de plusieurs modules ou sessions, doit permettre de faire passer des informations de base sur la toxicomanie et les risques inhérents pour la santé. L'optique de départ est la prévention et la réduction des risques, avec pour objectif complémentaire d'amener les détenus à comprendre leur problème de drogue.
- de uitbreiding van de voortgezette opleiding over drugs voor het personeel.
- l'extension de la formation continue du personnel en matière de drogue.
DO 2009201011308 DO 2009201011308 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Clotilde Nyssens du 07 décembre 2009 (Fr.) au ministre de la Clotilde Nyssens van 07 december 2009 (Fr.) aan Justice : de minister van Justitie: Brussels steuncentrum. - Follow-up van seksuele delin- Centre d'appui bruxellois. - Le suivi des délinquants quenten. (MV15573) sexuels (QO 15573) (QE 942). In de nasleep van de zaak-Dutroux, en de daaropvolgende bewustwording omtrent seksuele delinquentie, werd in het Brussels Gewest het Brussels steuncentrum (C.A.BS) opgericht ter voorkoming en bestrijding van recidive bij seksuele delinquenten.
Dans la foulée de "l'affaire Dutroux", et la prise de conscience qui a suivi au sujet de la délinquance sexuelle, le "Centre d'appui bruxellois" (CAB) fut créé en Région bruxelloise dans le but de prévenir et lutter contre la récidive chez les délinquants sexuels.
Momenteel vervult het C.A.-BS een brugfunctie tussen de gespecialiseerde teams uit de gezondheidssector en de actoren uit de gerechtelijke wereld. Concreet behandelt het 600 dossiers per jaar, waarvan er 200 momenteel in behandeling zijn. Dit orgaan is uniek in België, en zelfs in Europa, en heeft in de praktijk zijn groot nut al bewezen.
Actuellement, le CAB est un intermédiaire entre les équipes de santé spécialisées et les intervenants de le Justice. Il traite concrètement 600 dossiers par an, dont 200 actifs actuellement. Cette structure unique en Belgique, voire même en Europe, est d'une grande utilité dans la pratique.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
117
De toekomst van het centrum is echter erg onzeker, omdat het met aanzienlijke structurele problemen te kampen heeft. Wat de werking betreft, zijn de therapeutische diensten overbelast en werken ze met wachtlijsten. Daardoor zijn sommige voorgestelde therapieën niet noodzakelijk afgestemd op het profiel van de mensen die komen aankloppen bij het C.A.-BS, met name in het geval van mentaal gehandicapten of mensen die een zware psychiatrische behandeling moeten ondergaan. Wat de financiering betreft, is het met de huidige subsidieregeling niet mogelijk voor het C.A.-BS om alle opdrachten waarmee het belast is, te vervullen: de subsidie wordt stelselmatig te laat gestort, zodat de schuldeisers niet langer kunnen worden betaald, en het C.A.-BS vrijwel in staking van betaling is moeten gaan, en dus ook de lonen van het personeel niet meer betaalt.
Cependant, une profonde incertitude demeure quant à son avenir car il rencontre des difficultés structurelles profondes. D'un point de vue fonctionnel, comme les services thérapeutiques sont débordés et ont instauré des listes d'attente, certaines thérapies proposées ne conviennent pas nécessairement aux profils des personnes qui sollicitent le CAB - notamment en cas de déficience mentale ou nécessitant une prise en charge psychiatrique lourde. En outre, d'un point de vue financier, le système actuel de subvention ne permet pas au CAB de réaliser toutes le missions qui lui sont dévolues: les subsides sont payés systématiquement en retard, de sorte que les créanciers ne sont plus payés, et que le CAB se trouve quasiment en cessation de paiement, y compris au niveau des salaires du personnel.
Bovendien moet de wijze waarop het C.A.-BS overeenkomstig een samenwerkingsovereenkomst gefinancierd wordt, sinds een jaar door de administratie worden geëvalueerd. In het kader van de budgettaire beperkingen zou naar verluidt ook de verdeling van de bevoegdheden dienaangaande tussen de beleidsniveaus weldra worden herbekeken.
De plus, le mode de financement du CAB - procédant d'un accord de coopération - doit être soumis depuis un an à une évaluation de l'administration. Il serait également question, dans le cadre de restriction budgétaires, de revoir incessamment la répartition des compétences entre collectivités sur la question.
In dergelijke omstandigheden weet niemand vandaag wat er morgen met de steuncentra zal gebeuren. Dat leidt dan ook tot onzekerheid, waardoor er geen planning op korte, middellange of lange termijn meer mogelijk is. De administratie zou trouwens te kennen hebben gegeven dat het nog niet zeker is dat de subsidie voor 2010 zal worden gestort.
Dans une telle situation, nul ne sait aujourd'hui quel sera le sort des centres d'appui demain, et en conséquence, ceci génère une insécurité empêchant toute projection à court, moyen et long termes. L'administration aurait d'ailleurs fait savoir que les subsides 2010 ne sont pas garantis.
Door die impasse heeft het personeel de moed laten zakken, terwijl het net zo gemotiveerd was. Er is al geen coördinator meer voor het C.A.-BS. Om al de opgesomde redenen ziet het centrum zich genoodzaakt zijn werkzaamheden met ingang van 31 december 2009 stop te zetten, in afwachting dat er duidelijkheid wordt geschapen.
Cette situation inextricable a usé le personnel, alors qu'il était motivé. Il n'y a déjà plus de coordinatrice au CAB. Toutes ces raisons poussent ce centre à cesser ses activités à partir du 31 décembre 2009 en attendant une clarification de la situation.
1. a) Kan u bevestigen dat het C.A.-BS al zijn subsidies voor 2010 dreigt te verliezen?
1. a) Pouvez-vous confirmer le fait que le CAB risque de perdre la totalité de ses subsides pour 2010?
b) Is het mogelijk voor een stabiele financiering van het C.A.-BS te zorgen?
b) Serait-il possible de stabiliser le financement du CAB?
2. Zou u op grond van de beschikbare informatie een alternatieve financiering kunnen uitwerken?
2. Existe-t-il un moyen alternatif de financement que vous auriez pu concevoir sur base des informations dont vous disposez?
3. Kan u meer informatie verschaffen over de evaluatie van de samenwerkingsovereenkomsten met betrekking tot de financiering van het C.A.-BS, en verduidelijken welke toekomst de steuncentra nog hebben?
3. Pouvez-vous clarifier l'évaluation des accords de coopération en matière de financement du CAB et préciser l'avenir réservé aux centres d'appui?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
118
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Clotilde Nyssens van 07 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 18 de madame la députée Clotilde Nyssens du 07 décembre 2009 (Fr.):
Vooreerst wil ik beklemtonen dat het werk dat geleverd wordt door het Centre d'Appui Bruxellois (CAB) in het kader van de opvolging van daders van misdrijven van seksuele aard mijn grote waardering wegdraagt. Zo ook is dit het geval ten aanzien van het steuncentrum UFC (Universitair forensisch centrum) te Antwerpen dat instaat voor de Vlaamse regio en het UPPL (Unité de psychopathologie légale) te Doornik dat instaat voor Wallonië.
Tout d'abord, je souhaiterais souligner que j'ai une grande estime pour le travail fourni par le Centre d'appui bruxellois (CAB) dans le cadre du suivi des auteurs d'infractions à caractère sexuel. Il en va de même pour le centre d'appui UFC (Universitair forensisch centrum) d'Anvers en charge pour la Flandre et pour l'UPPL (Unité de psychopathologie légale) de Tournai en charge pour la Wallonie.
Ik wil ook beklemtonen dat het helemaal niet mijn bedoeling is de subsidiëring van het CAB, noch van de twee andere steuncentra stop te zetten op 31 december 2009. De vrees die daarover bestaat is ongegrond. Ik heb ook nooit iets laten verstaan aan de drie centra.
Je voudrais également insister sur le fait que je n'ai nullement l'intention de mettre fin, le 31 décembre 2009, à la subvention du CAB et des deux autres centres d'appui. Les craintes à ce sujet sont sans fondement. De même, je n'ai jamais rien laissé entendre en ce sens aux trois centres.
Ik wens dan ook uitdrukkelijk dat de centra, dus ook het CAB, hun activiteiten verder zetten.
Je souhaite dès lors expressément que les centres, y compris donc le CAB, poursuivent leurs activités.
Ik ken de structurele en financiële problemen waarmee het CAB wordt geconfronteerd. Ik heb trouwens de beheerraad van het CAB persoonlijk ontvangen in de maand mei van dit jaar. Ik heb dit jaar hun subsidies verhoogd met 25.000 euro. Ik heb het Beheerscomité van de Nationale Loterij aangeschreven voor bijkomende steun, maar het antwoord was negatief. Het CAB werd vorige opnieuw ontvangen door mijn medewerker van de beleidscel en door een verantwoordelijke van de penitentiaire administratie.
J'ai connaissance des problèmes structurels et financiers auxquels le CAB est confronté. J'ai d'ailleurs reçu personnellement le conseil d'administration du CAB au mois de mai dernier. Cette année, j'ai augmenté sa subvention de 25 000 euros. J'ai écrit au conseil d'administration de la Loterie nationale pour lui demander un soutien supplémentaire mais sa réponse fut négative. Le CAB a été à nouveau reçu par mon collaborateur de la cellule stratégique et un responsable de l'administration pénitentiaire.
Het Centre d'Appui Bruxellois werd opgericht bij wet van 12 maart 2000 betreffende de instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de Federale Staat inzake de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik.
Le Centre d'Appui Bruxellois a été créé par la loi du 12 mars 2000 portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'État fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel.
Naderhand heeft mijn toenmalige minister van Justitie Verwilghen de subsidiëring van het CAB stopgezet. In 2005 heeft minister Onkelinx de subsidiëring hervat.
Par la suite, le ministre de la Justice de l'époque, Marc Verwilghen, a mis fin à la subvention du CAB. En 2005, la ministre Laurette Onkelinx l'a rétablie.
De subsidiëring gebeurt op basis van subsidiebesluiten, dit wil zeggen koninklijke besluiten die van jaar tot jaar worden genomen, in functie van de voorziene middelen op de begroting.
La subvention intervient sur la base d'arrêtés de subvention, à savoir des arrêtés royaux pris d'année en année, en fonction des moyens prévus au budget.
Het CAB trok in 2005 een subsidie van 22.500 euro, in 2006 102.00 euro, in 2007 140.700 euro, in 2008 155.000 euro en in 2009 180.000 euro. De betoelaging is dus sinds 2006 bijna verdubbeld.
Le CAB a bénéficié d'une subvention de 22 500 euros en 2005, de 102 000 euros en 2006, de 140 700 euros en 2007, de 155 000 euros en 2008 et de 180 000 euros en 2009. Depuis 2006, la subvention a donc quasiment doublé.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
119
De storting van de jaarsubsidie gebeurt in twee delen, in de loop van het jaar. De regels van de rijkscomptabiliteit laten het technisch niet toe om de subsidie in het begin van het jaar te storten. Hierdoor is het CAB verplicht kaskredieten op te nemen. Het CAB is uitsluitend afhankelijk van de subsidies van Justitie.
Le versement de la subvention annuelle s'effectue en deux fois au cours de l'année. Les règles de la comptabilité de l'Etat ne permettent pas techniquement de verser la subvention au début de l'année. Le CAB doit donc avoir recours à des crédits de caisse. Il est donc exclusivement tributaire de la subvention de la Justice.
De twee andere centra zijn ingebed in een grotere entiteit zoals een universitaire kliniek en hebben een financieel veel grotere draagkracht. Ze hebben dus niet deze problematiek. Het is in geen geval mijn bedoeling de subsidies van de centra stop te zetten of te verminderen.
Les deux autres centres sont intégrés dans une plus grande entité, comme une clinique universitaire, et bénéficient de moyens financiers beaucoup plus importants. Ils ne connaissent donc pas ce problème. Je n'ai nullement l'intention de mettre fin à la subvention des centres ou de la réduire.
Ik heb op 20 april 2009 opdracht gegeven aan de adviseur-generaal van de Directie Strafrechtelijk Beleid een evaluatiestudie te maken van de drie samenwerkingsakkoorden tussen de federale Staat en de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de begeleiding van seksuele delinquenten. Ik verwacht een rapport in de loop van 2010.
Le 20 avril 2009, j'ai chargé le conseiller général à la politique criminelle d'évaluer les trois accords de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions et Communautés concernant la guidance des délinquants sexuels. J'attends un rapport courant 2010.
Op basis van het evaluatierapport zullen conclusies getrokken worden. Het is dus nu nog voorbarig om ingrijpende veranderingen door te voeren in de structuur en de subsidiëring van de steuncentra. Ik wens dit te bekijken op basis van een grondige evaluatie, die niet alleen betrekking zal hebben op de werking van de steuncentra, maar op het ganse toepassingsdomein van de samenwerkingsakkoorden.
Des conclusions seront tirées sur la base du rapport d'évaluation. Il est donc prématuré d'apporter des changements radicaux à la structure et à la subvention des centres d'appui. Je souhaite examiner cette question sur la base d'une évaluation approfondie, qui portera non seulement sur le fonctionnement des centres d'appui mais également sur le champ d'application global des accords de coopération.
En concertation avec la direction de la politique crimiIk zal laten nagaan door mijn medewerkers in samenspraak met de directie strafrechtelijk beleid op welke wijze nelle, mes collaborateurs examineront à ma demande comaan de problematiek van het CAB tussen vandaag en het ment régler la problématique du CAB entre aujourd'hui et moment waarop ik het evaluatierapport kan tegemoet la date de réception du rapport d'évaluation. gekomen worden. Enfin, je tiens à vous informer que j'ai également invité Tenslotte wil ik u meedelen dat ik ook de collega's van de betrokken departementen van de Gemeenschappen en les collègues des départements concernés des Régions et Gewesten heb uitgenodigd mee de evaluatie van de samen- Communautés à suivre l'évaluation des accords de coopéwerkingsakkoorden als betrokken partijen mee op te vol- ration en qualité de parties concernées. gen.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
120
DO 2009201011387 Vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Plasman van 08 december 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2009201011387 Question n° 36 de madame la députée Cathy Plasman du 08 décembre 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Milieudelicten (MV 15008) (SV 866).
Délits en matière d'environnement. (QO 15008)
De Antwerpse milieuprocureur verzoekt de gemeentelijke toezichthouders inzake milieu en stedenbouw/ruimtelijke ordening de processen-verbaal van vaststelling van een milieu- of stedenbouwkundige inbreuk ingevolge arrondissementele afspraken via de politie aan te maken. Het komt er dus op neer dat een procureur via een dictaat aan de gemeentelijke toezichthouders binnen zijn/haar rechtsgebied oplegt dat de toezichthouders hun bevoegdheid niet conform het gewestelijk decreet mogen uitoefenen.
Le procureur anversois responsable pour les dossiers en matière d'environnement a demandé aux contrôleurs communaux compétents en matière d'environnement et d'urbanisme/aménagement du territoire, d'établir les procèsverbaux constatant une infraction environnementale ou urbanistique par le biais de la police dans le respect des dispositions applicables au sein de l'arrondissement. Dès lors, en vertu d'un diktat adressé aux contrôleurs communaux de son ressort, un procureur oblige les contrôleurs à ne pas exercer leurs compétences conformément au décret régional.
Ik meen dat een procureur zich hiermee buiten de wet, i.c. het decreet stelt, aangezien artikel 16.3.24 van het Handhavingsdecreet van 21 december 2007 stelt: "Onverminderd de bevoegdheden van de officieren, van gerechtelijke politie stellen de toezichthouders de milieumisdrijven vast in een roces-verbaal, dat zij onmiddellijk bezorgen aan de procureur des Konings bij de rechtbank binnen het rechtsgebied waar het milieumisdrijf is gepleegd.". Bovendien werd de procedure van vaststelling van milieu-inbreuken in detail vastgelegd in het Handhavingsdecreet en uitgewerkt in het uitvoeringsbesluit van de Vlaamse regering van 12 december 2008. Tenslotte werd bij besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu van 2 juni 2009 de vorm bepaald van het proces-verbaal van vaststelling van een milieu-inbreuk.
Je considère que le procureur ne respecte dès lors pas la loi, en l'occurrence le décret de préservation de l'environnement du 21 décembre 2007, étant donné que l'article 16.3.24 de ce décret stipule que sous réserve des compétences des officiers de la police judiciaire, les contrôleurs constatent les délits en matière d'environnement dans un procès verbal qu'ils transmettent immédiatement au procureur du Roi près le tribunal de l'arrondissement judiciaire où le délit a été commis. Par ailleurs, la procédure de constatation d'infractions environnementales a été définie en détail dans le décret de préservation de l'environnement et mise en oeuvre dans le décret d'exécution du gouvernement flamand du 12 décembre 2008. Enfin, le décret du ministre flamand de l'Environnement du 2 juin 2009 fixe la forme du procès-verbal constatant une infraction environnementale.
Dergeljke manier van werken impliceert dat de politie kennis heeft van deze door hen als erg specialistisch beschouwde wetgeving. Daarbij komt rechtszekerheid op de helling te staan, aangezien de niet-naleving van deze vormelijke en administratieve verplichtingen/kennisgevingen door de overtreder in beroep kunnen worden ingeroepen, indien de procureur tot vervolging heeft besloten.
Cette procédure implique que la police a connaissance de cette législation qu'elle considère comme étant particulièrement technique. La sécurité juridique est ainsi également menacée étant donné que le non-respect de ces obligations/ notifications administratives peut être invoqué en appel par le contrevenant si le procureur a décidé d'engager des poursuites.
1. Bent u op de hoogte van dergelijke regeling?
1. Êtes-vous informé de cette réglementation?
2. Un procureur peut-il ainsi imposer des instructions aux 2. Kan een procureur op deze wijze onderrichtingen aan de gemeentelijke toezichthouders geven en is dit niet in contrôleurs communaux et cette procédure n'est-elle pas en strijd met de desbetreffende gewestelijke decretale bepalin- contradiction avec les dispositions décrétales de la Région en la matière? gen? 3. Wat is de impact op de rechtszekerheid ingeval van een inbreuk?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
3. Qu'en est-il de la sécurité juridique en cas d'infraction?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
121
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Plasman van 08 december 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 36 de madame la députée Cathy Plasman du 08 décembre 2009 (N.):
1) De aangehaalde procedure werd geïntroduceerd in 2001. Het parket van Antwerpen bekommerde zich om desamenwerking tussen politie en toezichthoudende ambtenaren en om een geïntegreerd optreden tot stand te brengen.Het beleid inzake stedenbouw en milieu van de milieusectie van het parket werd toegelicht aan geïnteresseerde politiemensen, bevoegde ambtenaren en burgemeesters van het arrondissement op twee vergaderingen in september en oktober 2000.
1) La procédure évoquée a été introduite en 2001. Le parquet d'Anvers s'est soucié de la coopération entre la police et les agents surveillants, ainsi que de la mise en oeuvre d'une action intégrée. La politique en matière d'urbanisme et d'environnement de la section environnement du parquet a été expliquée aux membres intéressés de la police, aux agents compétents et aux bourgmestres de l'arrondissement à l'occasion de deux réunions organisées en septembre et octobre 2000.
Daaruit is een gemengde werkgroep ontstaan samengestelduit gespecialiseerde politiemensen en gemeentelijke milieu- en stedenbouwambtenaren. Tijdens de vergaderingen van deze werkgroep was het de bedoeling om onderlinge afspraken te maken teneinde de efficiëntie en samenwerking te verbeteren.
A la suite de ces réunions, un groupe de travail mixte a vu le jour, composé de membres spécialisés de la police et d'agents communaux des services de l'environnement et de l'urbanisme. Les réunions de ce groupe de travail avaient pour objectif de conclure des accords réciproques afin d'améliorer l'efficacité et la coopération.
Een van de items die aan bod zijn gekomen betreft het systeem om aanvankelijke processen-verbaal opgesteld door de gemeentelijke toezichthouders via de milieuantenne van de lokale politie te laten doorsturen en hierover de nodige taakafspraken te maken.
Un des éléments abordés concernait le système visant à faire transmettre des procès-verbaux initiaux dressés par les surveillants communaux via l'antenne environnementale de la police locale et la nécessaire répartition des tâches à cet égard.
Het is dus geenszins een dictaat van één magistraat geweest, maar een gezamenlijk verzoek om daarover afspraken te maken. Het doet geen afbreuk aan de onafhankelijke vaststellingen van de ambtenaar die zijn bevoegdheid als toezichthouder ten volle blijft uitoefenen. Wel verhoogt de efficiëntie en samenwerking om volgende redenen:
Il n'y a donc absolument pas eu de diktat d'un seul magistrat, mais bien une demande commune de conclusion d'accords à ce sujet. Cela ne porte pas préjudice aux constatations indépendantes de l'agent qui continue à exercer pleinement sa compétence en tant que surveillant. En revanche, l'efficacité et la coopération s'en trouvent améliorées pour les raisons suivantes:
- het aanvankelijk PV bekomt een uniek notitienummer dat door politie, gemeente en parket gekend is en geregistreerd kan worden op eenvormige wijze;
- le PV initial est revêtu d'un numéro de notice unique connu de la police, de la commune et du parquet et qui peut être enregistré de manière uniforme;
- als gevolg daarvan kunnen de feiten ook geregistreerd worden in de ANG (nationale gegevensbank), wat nog steeds niet rechtstreeksmogelijk is voor PV's van toezichters;
- ceci a pour conséquence que les faits peuvent également être enregistrés dans la BNG (banque de données nationale générale), ce qu'il n'est toujours pas possible de faire directement pour des PV de surveillants;
- het bevordert de samenwerking tussen specialisten in hun domein (bv. technische vaststellingen door de milieuambtenaar en verhoor van de verdachten door de milieupolitie) en snellere afwerking van het onderzoek.
- cela favorise la collaboration entre spécialistes dans leur domaine respectif (p.ex. constatations techniques par l'agent environnemental et audition des suspects par la police de l'environnement), ainsi qu'une clôture plus rapide de l'enquête.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
122
2-3) Noch het decreet van 18 mei 1999 inzake ruimtelijke ordening noch het milieuvergunningsdecreet van 28 juni 1985 voorzien in een rechtstreekse overmaking van processen-verbaal opgesteld door de respectievelijke toezichthouders aan de procureur des Konings, zulks ook in tegenstelling tot de Wet op het Politieambt.
2-3) Ni le décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, ni le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation anti-pollution ne prévoient que des procès-verbaux dressés par les surveillants respectifs soient transmis directement au procureur du Roi, ce qui serait également en contradiction avec la loi sur la fonction de police.
Slechts met het Handhavingsdecreet van 21 december 2007, dat het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen betreffende het milieubeleid aanvult met titel XVI “Controle, onderhoud en veiligheidsmaatregelen” en dat in werking is getreden op 1 mei 2009, wordt in artikel 16.3.24 bepaald dat de toezichthouders die milieumisdrijven vaststellen in een proces-verbaal dit onmiddellijk bezorgen aan de procureur des Konings.
Seul le décret du 21 décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l'environnement par un titre XVI "Contrôle, maintien et mesures de sécurité", entré en vigueur le 1er mai 2009, dispose dans son article 16.3.24 que les surveillants constatent des délits environnementaux dans un procès-verbal qu'ils transmettent immédiatement au procureur du Roi.
Deze bepaling geldt niet op straffe van nietigheid en doet geen afbreuk aan de bewijswaarde van het proces-verbaal zoals voorzien in artikel 16.3.25.
Cette disposition ne s'applique pas à peine de nullité et ne porte pas préjudice à la valeur probante du procès-verbal comme prévu à l'article 16.3.25.
De bepaling is ingegeven om de procureur des Konings toe te laten binnen de 180 dagen te beslissen of men het misdrijf strafrechterlijk zalbehandelen en hiervan de gewestelijke entiteit in te lichten. Maar de procureur dient dan wel met kennis van zaken te kunnen oordelen en over de nodige informatie te beschikken binnen dezelfde termijn zodat een snelle en volledige afwikkeling van het onderzoek zich opdringt.
Cette disposition a été prévue afin de permettre au procureur du Roi de décider dans les 180 jours si le délit sera traité au pénal et d'en informer l'entité régionale. Le procureur du Roi doit alors toutefois pouvoir juger en connaissance de cause et disposer dans le même délai des informations requises, si bien qu'une finalisation rapide et complète de l'enquête s'impose.
Bovendien voorziet het ministerieel besluit dd. 2 juni 2009 tot bepaling van de vorm van het proces-verbaal, conform artikel 58, § 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 12 december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het decreet van 5 april 1995, houdende algemene bepalingen betreffende het milieubeleid, in het vermelden van een notitienummer (en zo dit niet gekend is, een intern nummer bij de organisatie van de opsteller) en in de mogelijkheid onder meer verklaringen of verhoren toe te voegen.
En outre, l'arrêté ministériel du 2 juin 2009 déterminant la forme du procès-verbal, conformément à l'article 58, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l'environnement prévoit la mention d'un numéro de notice (et s'il n'est pas connu, d'un numéro interne à l'organisation du rédacteur), ainsi que la possibilité d'ajouter notamment des déclarations ou des auditions.
Deze informatie is in de gangbare toepassing van de Antwerpse afspraken reeds aanwezig.Het spreekt echter voor zich dat bij toepassing van deze nieuwe decreetgeving opnieuw naar efficiënte toepassing dient gezocht, temeer nu de decretale wetgever bepaalt in artikel 16.2.3: "met het oog op een doelmatige handhaving van de milieuwetgeving pleegt de Vlaamse Regering, hierin bijgestaan door de Vlaamse Hoge Raad voor de Milieuhandhaving, systematisch overleg met de hiervoor bevoegde overheden.De op basis van dat overleg gemaakte afspraken worden in protocollen vastgelegd. De Vlaamse Regering kan voor dat overleg de nadere regelsvastleggen."
Cette information est déjà présente dans le cadre de l'application usuelle des accords anversois.Néanmoins, il est évident que pour la mise en oeuvre de ces nouvelles dispositions décrétales, il convient à nouveau de rechercher une efficacité d'application, d'autant plus que le législateur décrétal dispose à l'article 16.2.3: "en vue du maintien efficace de la législation environnementale, le Gouvernement flamand se concerte systématiquement, assisté en ce par le Conseil supérieur flamand du Maintien environnemental, avec les autorités compétentes en cette matière.Les accords conclus sur la base de cette concertation sont confirmés sous forme de protocoles. Le Gouvernement flamand peut arrêter des modalités relatives à cette concertation."
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
123
Er zal dus overleg nodig zijn met ondermeer het openbaar ministerie om deze doelstelling te bereiken en vroeger ontstane afspraken kunnen daarbij getoetst worden in het aangewezen forum.
Une concertation sera dès lors requise notamment avec le ministère public en vue de réaliser cet objectif et des accords nés antérieurement pourront à cette occasion être évalués au sein du forum de discussion indiqué.
DO 2009201011436 Vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2009201011436 Question n° 39 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Nieuw gerechtsgebouw in Gent. - Leegstaande conciërge- Nouveau palais de justice de Gand. - Conciergerie inoccuwoning (SV 889). pée. Verschillende gebruikers van het nieuwe gerechtsgebouw in Gent hebben mij gemeld dat er in de directe omgeving onvoldoende horeca is.
Plusieurs usagers du nouveau palais de justice de Gand m'ont fait savoir qu'il n'y avait pas suffisamment de cafés et de restaurants dans les environs immédiats du bâtiment.
Diezelfde mensen berichten mij dat het gebouw naast het gerechtsgebouw, ook wel conciërgewoning genoemd, quasi leeg staat. Zij vragen zich dus af of de Regie der Gebouwen daar geen cafetaria-restaurant zou kunnen inplanten.
Les mêmes informateurs me font par ailleurs savoir que le bâtiment jouxtant le palais de justice, parfois désigné comme "la conciergerie", est quasi inoccupé. Les intéressés se demandent dès lors si la Régie des Bâtiments ne pourrait implanter dans les lieux une cafétaria-restaurant.
Wat is uw mening hierover?
Quelle est votre opinion à ce sujet?
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 december 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 39 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 décembre 2009 (N.):
Naast het nieuwe gerechtsgebouw te Gent bevindt zich inderdaad een afzonderlijk gebouw, ook wel de annexe genaamd, welke oorspronkelijk tot doel had de huisbewaarders te huisvesten.
A côté du nouveau palais de justice de Gand se trouve en effet un bâtiment détaché, qu'on appelle "l'annexe", qui était prévu pour y héberger les concierges.
Een deel van dit gebouw is reeds in gebruik door leden van de Regie der gebouwen en diensten van Justitie, die het gebouwenbeheer van het nieuw gerechtsgebouw van daaruit waarnemen en uitvoeren.
Une partie de ce bâtiment est déjà occupée par quelques services de la Régie des Bâtiments et de la Justice, qui y organisent la gestion du nouveau bâtiment.
Pour la partie restante, qui n'est pas encore occupée et qui Voor het overige deel, dat momenteel nog niet in gebruik is en dat ook niet afgewerkt is, zijn er momenteel studies n'est pas encore en ordre, une étude est en cours pour gaande om dit ten behoeve van de gerechtelijke diensten in l'aménagement au profit des services judiciaires. te richten. Er bestaat immers een rechtstreekse link tussen dit annex-gebouw en het gerechtsgebouw, waardoor het op veiligheidsvlak immers moeilijk verdedigbaar is om hier derden (buitenstaanders) in onder te brengen.
Il y a un lien direct entre cette annexe et le palais de justice, ce qui rend difficile l'option pour y héberger des tiers (externes).
Tussen de Regie der gebouwen en de FOD Justitie bestaat er derhalve een akkoord om hier geen horeca in te richten. De nuttige ruimte kan beter ten dienste worden gesteld van de gerechtelijke diensten, gezien de uitbreiding van de personeelskaders sinds de ingebruikname van het nieuwe gerechtsgebouw.
Il y a donc un accord entre le Régie des Bâtiments et le SPF Justice pour ne pas y installer un cafétéria ou restaurant. La surface utile servira mieux aux services judiciaires, vu l'extension des cadres de personnel depuis la mise en service du nouveau palais de justice.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
124
DO 2009201011466 DO 2009201011466 Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 42 de monsieur le député Renaat Landuyt du 08 décembre 2009 (N.) au ministre de la Renaat Landuyt van 08 december 2009 (N.) aan Justice : de minister van Justitie: De strafuitvoering (SV 963).
Exécution des peines.
In maart 2009 kwam in de pers aan het licht dat de heer Robert Dijsserink die in april 2008 voor assisen werd veroordeeld tot 15 jaar cel een jaar later nog steeds op vrije voeten was.
En mars 2009, la presse a révélé que M. Robert Dijsserink, qui avait été condamné en avril 2008 à 15 ans de prison par la cour d'assises, demeurait toujours en liberté un an plus tard.
Le parquet a affirmé n'avoir commis aucune faute dans Het parket antwoordde in deze geen fouten te hebben gemaakt, maar voegde er aan toe dat deze persoon zich ce dossier, ajoutant toutefois que cette personne pouvait spoedig aan een uitnodiging mocht verwachten om naar de s'attendre à recevoir un billet d'écrou à bref délai. gevangenis te gaan. 1. Zit deze persoon ondertussen in de cel?
1. Cette personne a-t-elle été incarcérée dans l'intervalle?
2. Zo ja, sinds wanneer?
2. Dans l'affirmative, depuis quand?
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 08 december 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 42 de monsieur le député Renaat Landuyt du 08 décembre 2009 (N.):
Ik kan u mededelen dat dhr. Dijsserinck Robert is opgesloten sinds 9 maart 2009.
Je peux vous informer du fait que monsieur Robert Dijsserinck est incarcéré depuis le 9 mars 2009.
DO 2009201011516 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Fouad Lahssaini van 09 december 2009 (Fr.) aan de minister van Justitie:
DO 2009201011516 Question n° 78 de monsieur le député Fouad Lahssaini du 09 décembre 2009 (Fr.) au ministre de la Justice :
Het Brussels steuncentrum (MV 15549).
Le Centre d'appui Bruxellois (CAB) (QO 15549) (QE 943).
In de nasleep van de zaak-Dutroux werd in 1999 in Brussel het Brussels Steuncentrum (C.A.-BS) opgericht ter voorkoming en bestrijding van recidive bij seksuele delinquenten.
Suite à "l'affaire Dutroux", a été créé, en 1999, à Bruxelles, le Centre d'appui Bruxellois (CAB) dans le but de prévenir et lutter contre la récidive chez les auteurs d'infractions à caractère sexuel.
Dat centrum, waarvan de werking en de financiering overeenkomstig een samenwerkingsakkoord worden geregeld, is belast met verschillende taken:
Régi et financé par un accord de coopération, ce centre assure différentes missions:
a) Het vervult een brugfunctie tussen de gespecialiseerde teams uit de gezondheidssector en de actoren uit de gerechtelijke wereld wanneer een seksuele delinquent verplicht een therapie dient te volgen (advies over de behandelingsmogelijkheden, doorverwijzing van de rechtzoekende, follow-up van de behandeling en evaluatie van de evolutie, enz.). Het behandelt 600 dossiers per jaar.
a) Il sert d'interface, entre les équipes de santé spécialisées et les intervenants de la Justice lorsqu'une injonction thérapeutique est imposée à un délinquant sexuel (avis sur les possibilités de traitement, orientation du justiciable, suivi du traitement et évaluation de l'évolution, etc.). Il gère ainsi 600 dossiers par an.
b) Il assure un appui aux centres thérapeutiques spécialib) Het biedt ondersteuning aan de gespecialiseerde therapeutische centra en aan de justitie-assistenten: het vervult sés et après des assistants de justice: il exerce une fonction de consultant et de coordination. een adviserende en coördinerende rol. c) Het doet dienst als referentiecentrum inzake seksuele delinquentie.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
c) Il sert de centre de référence en matière de délinquance sexuelle.
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
125
Het C.A.-BS kampt momenteel met problemen op het stuk van de werking en de financiering:
Aujourd'hui, le CAB rencontre des difficultés pour exercer ses missions d'un point de vue fonctionnel et d'un point de vue financier.
- wat de werking betreft, zijn de gespecialiseerde therapeutische centra overbelast en werken ze met wachtlijsten. Daardoor zijn sommige voorgestelde therapieën niet noodzakelijk afgestemd op het profiel van de seksuele delinquenten (bijvoorbeeld in het geval van mentaal gehandicapten);
- d'un point de vue fonctionnel: les centres thérapeutiques spécialisés sont débordés et ont instauré des listes d'attente et les thérapies proposées ne conviennent pas pour certains profils de délinquants sexuel (par exemple en cas de déficience mentale);
- wat de financiering betreft, worden de subsidies stelselmatig te laat uitbetaald - een deel van de subsidies voor 2008 werd nog altijd niet gestort - zodat het C.A.-BS geregeld in staking van betaling moet gaan, en ook de lonen van het personeel niet betaalt (tweemaal per jaar sinds 2006).
- d'un point de vue financier: les subsides sont systématiquement payés en retard - le solde des subsides 2008 ne sont toujours pas payés - de sorte que le CAB se retrouve régulièrement en situation de cessation de paiements, y compris des salaires (deux fois par an depuis 2006).
A cela s'ajoute de nombreuses incertitudes quant à l'aveDaarbij komt dat er op vele vlakken onzekerheid heerst met betrekking tot de toekomst van het C.A.-BS. Het cen- nir même du CAB. Le centre se voit donc contraint d'arrêtrum ziet zich dus genoodzaakt zijn werkzaamheden met ter ses activités au 31 décembre 2009 en attendant une ingang van 31 december 2009 stop te zetten, in afwachting clarification de la situation. dat er duidelijkheid wordt geschapen. 1. Kan u meer informatie verschaffen over de evaluatie van de samenwerkingsakkoorden en de toekomst van het steuncentrum?
1. Pourriez-vous donner une clarification quant à l'évaluation des accords de coopération et à l'avenir réservé aux centres d'appui?
2. Is het mogelijk voor een stabiele subsidiëring van het C.A.-BS te zorgen?
2. Pourriez-vous donner une stabilisation du subventionnement du CAB?
3. Kan u bij de besprekingen over de bevoegdheidsverdeling tussen de federale overheid en de Gewesten bijzondere aandacht schenken aan de specifieke werking van het C.A.-BS, dat zelf geen gespecialiseerde behandelingen verstrekt?
3. Pourriez-vous donner une attention particulière lors de la discussion sur la répartition des compétences entre le fédéral et les Régions sur le fonctionnement spécifique du CAB qui exclut de dispenser lui-même des thérapies spécialisées?
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Fouad Lahssaini van 09 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 78 de monsieur le député Fouad Lahssaini du 09 décembre 2009 (Fr.):
Vooreerst wil ik beklemtonen dat het werk dat geleverd wordt door het Centre d'Appui Bruxellois (CAB) in het kader van de opvolging van daders van misdrijven van seksuele aard mijn grote waardering wegdraagt. Zo ook is dit het geval ten aanzien van het steuncentrum UFC (Universitair forensisch centrum) te Antwerpen dat instaat voor de Vlaamse regio en het UPPL (Unité de psychopathologie légale) te Doornik dat instaat voor Wallonië.
Tout d'abord, je souhaiterais souligner que j'ai une grande estime pour le travail fourni par le Centre d'appui bruxellois (CAB) dans le cadre du suivi des auteurs d'infractions à caractère sexuel. Il en va de même pour le centre d'appui UFC (Universitair forensisch centrum) d'Anvers en charge pour la Flandre et pour l'UPPL (Unité de psychopathologie légale) de Tournai en charge pour la Wallonie.
Ik wil ook beklemtonen dat het helemaal niet mijn bedoeling is de subsidiëring van het CAB, noch van de twee andere steuncentra stop te zetten op 31 december 2009. De vrees die daarover bestaat is ongegrond. Ik heb ook nooit iets laten verstaan aan de drie centra.
Je voudrais également insister sur le fait que je n'ai nullement l'intention de mettre fin, le 31 décembre 2009, à la subvention du CAB et des deux autres centres d'appui. Les craintes à ce sujet sont sans fondement. De même, je n'ai jamais rien laissé entendre en ce sens aux trois centres.
Ik wens dan ook uitdrukkelijk dat de centra, dus ook het CAB, hun activiteiten verder zetten.
Je souhaite dès lors expressément que les centres, y compris donc le CAB, poursuivent leurs activités.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
126
Ik ken de structurele en financiële problemen waarmee het CAB wordt geconfronteerd. Ik heb trouwens de beheerraad van het CAB persoonlijk ontvangen in de maand mei van dit jaar. Ik heb dit jaar hun subsidies verhoogd met 25.000 euro. Ik heb het Beheerscomité van de Nationale Loterij aangeschreven voor bijkomende steun, maar het antwoord was negatief. Het CAB werd vorige opnieuw ontvangen door mijn medewerker van de beleidscel en door een verantwoordelijke van de penitentiaire administratie.
J'ai connaissance des problèmes structurels et financiers auxquels le CAB est confronté. J'ai d'ailleurs reçu personnellement le conseil d'administration du CAB au mois de mai dernier. Cette année, j'ai augmenté sa subvention de 25 000 euros. J'ai écrit au conseil d'administration de la Loterie nationale pour lui demander un soutien supplémentaire mais sa réponse fut négative. Le CAB a été à nouveau reçu par mon collaborateur de la cellule stratégique et un responsable de l'administration pénitentiaire.
Het Centre d'Appui Bruxellois werd opgericht bij wet van 12 maart 2000 betreffende de instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de Federale Staat inzake de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik.
Le Centre d'Appui Bruxellois a été créé par la loi du 12 mars 2000 portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'État fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel.
Naderhand heeft mijn toenmalige minister van Justitie Verwilghen de subsidiëring van het CAB stopgezet. In 2005 heeft minister Onkelinx de subsidiëring hervat.
Par la suite, le ministre de la Justice de l'époque, Marc Verwilghen, a mis fin à la subvention du CAB. En 2005, la ministre Laurette Onkelinx l'a rétablie.
De subsidiëring gebeurt op basis van subsidiebesluiten, dit wil zeggen koninklijke besluiten die van jaar tot jaar worden genomen, in functie van de voorziene middelen op de begroting.
La subvention intervient sur la base d'arrêtés de subvention, à savoir des arrêtés royaux pris d'année en année, en fonction des moyens prévus au budget.
Het CAB trok in 2005 een subsidie van 22.500 euro, in 2006 102.00 euro, in 2007 140.700 euro, in 2008 155.000 euro en in 2009 180.000 euro. De betoelaging is dus sinds 2006 bijna verdubbeld.
Le CAB a bénéficié d'une subvention de 22 500 euros en 2005, de 102 000 euros en 2006, de 140 700 euros en 2007, de 155 000 euros en 2008 et de 180 000 euros en 2009. Depuis 2006, la subvention a donc quasiment doublé.
De storting van de jaarsubsidie gebeurt in twee delen, in de loop van het jaar. De regels van de rijkscomptabiliteit laten het technisch niet toe om de subsidie in het begin van het jaar te storten. Hierdoor is het CAB verplicht kaskredieten op te nemen. Het CAB is uitsluitend afhankelijk van de subsidies van Justitie.
Le versement de la subvention annuelle s'effectue en deux fois au cours de l'année. Les règles de la comptabilité de l'État ne permettent pas techniquement de verser la subvention au début de l'année. Le CAB doit donc avoir recours à des crédits de caisse. Il est donc exclusivement tributaire de la subvention de la Justice.
De twee andere centra zijn ingebed in een grotere entiteit zoals een universitaire kliniek en hebben een financieel veel grotere draagkracht. Ze hebben dus niet deze problematiek. Het is in geen geval mijn bedoeling de subsidies van de centra stop te zetten of te verminderen.
Les deux autres centres sont intégrés dans une plus grande entité, comme une clinique universitaire, et bénéficient de moyens financiers beaucoup plus importants. Ils ne connaissent donc pas ce problème. Je n'ai nullement l'intention de mettre fin à la subvention des centres ou de la réduire.
Ik heb op 20 april 2009 opdracht gegeven aan de adviseur-generaal van de Directie Strafrechtelijk Beleid een evaluatiestudie te maken van de drie samenwerkingsakkoorden tussen de federale Staat en de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de begeleiding van seksuele delinquenten. Ik verwacht een rapport in de loop van 2010.
Le 20 avril 2009, j'ai chargé le conseiller général à la politique criminelle d'évaluer les trois accords de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions et Communautés concernant la guidance des délinquants sexuels. J'attends un rapport courant 2010.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
127
Op basis van het evaluatierapport zullen conclusies getrokken worden. Het is dus nu nog voorbarig om ingrijpende veranderingen door te voeren in de structuur en de subsidiëring van de steuncentra. Ik wens dit te bekijken op basis van een grondige evaluatie, die niet alleen betrekking zal hebben op de werking van de steuncentra, maar op het ganse toepassingsdomein van de samenwerkingsakkoorden.
Des conclusions seront tirées sur la base du rapport d'évaluation. Il est donc prématuré d'apporter des changements radicaux à la structure et à la subvention des centres d'appui. Je souhaite examiner cette question sur la base d'une évaluation approfondie, qui portera non seulement sur le fonctionnement des centres d'appui mais également sur le champ d'application global des accords de coopération.
En concertation avec la direction de la politique crimiIk zal laten nagaan door mijn medewerkers in samenspraak met de Directie Strafrechtelijk Beleid op welke nelle, mes collaborateurs examineront à ma demande comwijze aan de problematiek van het CAB tussen vandaag en ment régler la problématique du CAB entre aujourd'hui et het moment waarop ik het evaluatierapport kan tegemoet la date de réception du rapport d'évaluation. gekomen worden. Enfin, je tiens à vous informer que j'ai également invité Tenslotte wil ik u meedelen dat ik ook de collega's van de betrokken departementen van de Gemeenschappen en les collègues des départements concernés des Régions et Gewesten heb uitgenodigd mee de evaluatie van de samen- Communautés à suivre l'évaluation des accords de coopéwerkingsakkoorden als betrokken partijen mee op te vol- ration en qualité de parties concernées. gen.
DO 2009201011581 DO 2009201011581 Vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 86 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 09 décembre 2009 (N.) au ministre Stefaan Van Hecke van 09 december 2009 (N.) de la Justice : aan de minister van Justitie: Studie privatisering elektronisch toezicht. (MV 15346) (SV922)
L'étude sur la privatisation de la surveillance électronique. (QO 15346)
Votre réponse à la question de la députée Lahaye-Battheu Uw antwoord op de vraag van Kamerlid Lahaye-Battheu over een gedeeltelijke privatisering van het elektronisch sur une privatisation partielle de la surveillance électronitoezicht heeft vele reacties losgeweekt. Vooral de vakbon- que a suscité de nombreuses réactions. Les syndicats contestent vivement vos observations. den vinden uw kritiek onterecht. "Volgens De Clerck zou de controle door het overheidspersoneel niet efficiënt gebeuren. Ons advies is: geef de overheid de middelen om de opgelegde taken uit te voeren", zo stelt Ivan Vandecasteele, federaal secretaris van ACOD AMiO in een korte reactie.
"D'après M. De Clerck, le contrôle réalisé par les agents de l'État ne serait pas efficace. Notre position est la suivante: donnez aux autorités les moyens de réaliser les missions qui leur sont confiées", a déclaré M. Ivan Vandecasteele, secrétaire général de la CGSP AMiO.
Het opvolgen en bewaken van gedetineerden is voor het ACV Openbare Diensten - Justitie een kerntaak van de overheid en mensen die onder elektronisch toezicht staan zijn ook gedetineerden. Van privatisering kan dan ook geen sprake zijn, stelt secretaris Luc Neirynck. Neirynck hoopt dat het marktonderzoek ook de waarde en de ontwikkelingsmogelijkheden van het huidige Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht (NCET) onderzoekt.
Selon la CSC Services publics - Justice, le suivi et la surveillance des détenus est une mission essentielle des services publics et les personnes sous surveillance électronique sont également des détenus. Selon M. Neirynck, secrétaire de la CSC Services publics, la privatisation ne peut nullement être envisagée. M. Neirynck espère que l'étude tient également compte de la valeur et des possibilités de développement de l'actuel Centre national de surveillance électronique (CNSE).
1. a) Werden de vakbonden betrokken bij de studie van het Nationaal Instituut voor Criminaliteit en Criminologie (NICC)?
1. a) Les syndicats ont-ils été associés à l'étude de l'INCC (Institut National de Criminalité et de Criminologie)?
b) Indien niet, zal dit nog gebeuren?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Dans la négative, le seront-ils dans le futur?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
128
2. Verwacht u problemen met de vakbonden, gezien hun reacties?
2. Vous attendez-vous à des problèmes avec les syndicats compte tenu de leurs réactions?
3. Zou een eventuele privatisering van (delen van) het elektronisch toezicht leiden tot ontslagen?
3. Une privatisation éventuelle (et partielle) de la surveillance électronique entraînerait-elle des licenciements?
4. Worden ook de waarde en de ontwikkelingsmogelijkheden van het NCET onderzocht?
4. La valeur et les possibilités de développement du CNSE seront-elles également examinées?
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 09 december 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 86 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 09 décembre 2009 (N.):
Er worden in uw vraag twee onderzoeken door elkaar gehaald: enerzijds het onderzoek door het Nationaal centrum voor Criminalistiek en Criminologie (NICC) en anderzijds het marktonderzoek met het oog op het afsluiten van een nieuw contract elektronisch toezicht (ET).
Vous confondez deux études dans votre question: d'une part, l'étude de l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie (l'INCC) et d'autre part, l'étude de marché en vue de la conclusion d'un nouveau contrat en matière de surveillance électronique (SE).
De studie van het NICC handelt over de toepassingsmogelijkheden van ET in het kader van de voorlopige hechtenis. Zoals u weet, wordt ET momenteel enkel toegepast op het niveau van de strafuitvoering, met name als alternatief voor de vrijheidsberovende straf. Gelet op het hoge aandeel voorlopig gehechten in de gevangenis, lijkt het inderdaad aangewezen om na te gaan wat de toepassingsmogelijkheden zijn van ET in dit kader. De details van de onderzoeksopdracht heb ik eerder toegelicht in deze commissie. De resultaten van de studie worden eind 2009 verwacht. Anderzijds loopt er momenteel ook een marktonderzoek in het kader van de openbare aanbesteding voor de levering, plaatsing, onderhoud en herstelling van het materiaal voor ET.
L'étude de l'INCC porte sur les possibilités d'application de la SE dans le cadre de la détention préventive. Comme vous le savez, la SE n'est actuellement appliquée qu'au niveau de l'exécution de la peine, à savoir en tant qu'alternative à la peine privative de liberté. Vu la proportion élevée de personnes en détention préventive dans les prisons, il semble en effet opportun d'examiner les possibilités d'application de la SE dans ce cadre. J'ai déjà eu l'occasion d'exposer précédemment les détails de la mission d'étude devant cette commission. Les résultats de l'étude sont attendus pour fin 2009. Par ailleurs, une étude de marché est également en cours dans le cadre de l'adjudication publique pour la fourniture, le placement, l'entretien et la réparation du matériel de SE.
Het contract met de huidige firma loopt tot eind maart 2010.
Le contrat avec la firme actuelle court jusque fin mars 2010.
Daarom werd op 22 april 2009 een nieuwe procedure opgestart om tijdig een nieuw contract te kunnen aangaan zodat de continuïteit kan verzekerd worden.
Une nouvelle procédure a dès lors été lancée le 22 avril 2009 pour pouvoir conclure à temps un nouveau contrat de manière à garantir la continuité.
Het is in het kader van deze procedure dat aan de kandidaat firma's, op basis van een lastenboek, wordt gevraagd welke technische mogelijkheden zij kunnen aanbieden in het kader van ET. Daaronder valt ook het technische luik van de pure monitoring en de plaatsing van het materiaal.
C'est dans le cadre de cette procédure qu'il est demandé aux firmes candidates, sur la base d'un cahier des charges, quelles possibilités techniques elles sont en mesure de proposer en matière de SE. Cela concerne également le volet technique du monitoring proprement dit et du placement du matériel.
Une décision quant à l'attribution du contrat et aux serviOp basis van de resultaten van deze bevraging, zal een beslissing kunnen genomen worden aan welke onderne- ces précisément attendus de la firme retenue pourra être ming het contract zal toegewezen worden en welke dienst- prise en fonction des résultats de cette étude de marché. verlening er precies van hen wordt verwacht.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
129
Prioritair is vanzelfsprekend de continuering van het bestaande technische systeem. Dit wil zeggen: in de woning van de veroordeelde wordt een toezichtbox geplaatst die informatie ontvangt wanneer de veroordeelde met een enkelband in de nabijheid vertoeft. Het nieuwe contract moet wel toelaten om meer dan 1000 personen onder ET te kunnen plaatsen.
Il va de soi que la priorité va à la poursuite du système technique existant, à savoir: le placement dans l'habitation du condamné d'un boîtier de contrôle qui collecte des informations lorsque le condamné muni d'un bracelet électronique se trouve à proximité. Le nouveau contrat doit cependant permettre de placer plus de 1000 personnes sous SE.
Andere opties van het lastenboek zoals nieuwe technologieën (bijvoorbeeld GPS, stemherkenning,...) of gedeeltelijke outsourcing van de technische monitoring, zullen op basis van hetgeen momenteel op de markt beschikbaar is, bestudeerd en vergeleken worden met het huidige systeem. Daarbij zullen alle elementen in rekening worden gebracht, inclusief de waarde en de ontwikkelingsmogelijkheden van het bestaande systeem van monitoring door het NCET en de bezorgdheden van de vakbonden. Deze discussie moet nog ten gronde worden gevoerd. Ik wens hiervoor eerst te beschikken over de informatie over hetgeen de markt concreet aanbiedt.
D'autres options du cahier des charges, comme de nouvelles technologies (par exemple, GPS, reconnaissancevocale, ...) ou la sous-traitance partielle du monitoring technique, seront examinées et comparées avec le système actuel sur la base des produits actuellement disponibles sur le marché. Tous les éléments seront pris en considération dans ce cadre, y compris la valeur et les possibilités de développement du système de monitoring existant par le Centre national de surveillance électronique (CNSE) ainsi que les préoccupations des syndicats. Cette discussion doit encore être menée sur le fond. A cet effet, je souhaite d'abord disposer des informations sur les produits proposés concrètement sur le marché.
Ik wil toch nog eens benadrukken dat het Belgische model van ET een evenwicht nastreeft tussen controle en begeleiding. De enkelband is een controlemiddel om een specifiek doel te bereiken, met name de re-integratie van de veroordeelde in de maatschappij. Naast het technische luik zoals het opvolgen van de alarmen (door het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht), hebben de justitieassistenten de belangrijke taak om de naleving van de voorwaarden op te volgen en de veroordeelde te begeleiding in zijn reclasseringstraject. Van een privatisering van dit begeleidingsaspect is absoluut geen sprake. Dit is en blijft de taak van de overheid en van de justitieassistenten.
Je tiens quand même à souligner une fois encore que le modèle belge de SE recherche un équilibre entre contrôle et guidance. Le bracelet électronique est un moyen de contrôle qui doit permettre d'atteindre un objectif spécifique, à savoir la réinsertion sociale du condamné. Outre le volet technique comme le suivi des alertes (par le CNSE), les assistants de justice ont pour importante tâche d'assurer le suivi du respect des conditions et d'encadrer le condamné dans son parcours de reclassement. Il n'est absolument pas question de privatiser cet aspect de la guidance. Cela constitue et demeure la tâche de l'autorité et des assistants de justice.
DO 2009201011582 DO 2009201011582 Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 87 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 09 décembre 2009 (N.) au ministre Stefaan Van Hecke van 09 december 2009 (N.) de la Justice : aan de minister van Justitie: Opvolging processen-verbaal van Vlaamse milieu-inspectie door parketten. (MV 15524) (SV 921)
Le suivi des procès-verbaux de l'inspection environnementale flamande par les parquets. (QO 15524)
Vorig jaar ondervroeg ik toenmalig minister Vandeurzen over de opvolging door de parketten van de processen-verbaal die de Vlaamse milieu-inspectie maakte. Uit een analyse van het antwoord viel toen onder andere op dat sommige parketten haast geen enkele inspanning doen om processen-verbaal op te volgen.
L'an passé, j'ai interrogé le ministre de l'époque M. Vandeurzen sur la suite réservée par les parquets aux procès-verbaux établis par l'inspection environnementale flamande. Une analyse de sa réponse a notamment révélé que certains parquets ne fournissent quasiment aucun effort pour assurer le suivi des procès-verbaux.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
130
ln vroegere handhavingrapporten en milieu-inspectieplannen - en dit tot 2004 - kon men kennis nemen van het aantal opgemaakte processen-verbaal tegen bedrijven die een milieuovertreding begingen, alsook de mate waarin daar gevolg aan gegeven werd door Justitie (seponering, veroordeling, vrijspraak. nog in behandeling, enz.). ln de meer recentere rapporten vinden we deze informatie niet meer systematisch terug.
Dans les précédentes éditions -- jusqu'en 2004 -- des rapports sur l'application de la réglementation environnementale et des programmes d'inspection environnementale, il était possible de savoir quel était le nombre de procès-verbaux dressés contre des entreprises ayant commis une infraction à la législation environnementale, ainsi que la suite que la justice avait réservée à ces infractions (classement sans suite,condamnation, acquittement, affaire pendante, etc.). Dans les éditions plus récentes, on ne retrouve plus systématiquement ces informations.
Ik wil in deze vraag ook peilen naar de stand van zaken wat betreft de prioriteitennota "vervolgingsbeleid milieurecht in het Vlaamse Gewest". Deze prioriteitennota goedgekeurd op 7 juni 1999 - was destijds een grensverleggende overeenkomst tussen belangrijke spelers op Vlaams en federaal vlak wat betreft het vervolgingsbeleid inzake milieuovertredingen.
Je voudrais également savoir où en est la mise en oeuvre de la note de priorités "Vervolgingsbeleid Milieurecht" de la Région flamande. Cette note, approuvée le 7 juin 1999, était à l'époque une convention novatrice conclue entre une série d'acteurs importants au niveau flamand et à l'échelon fédéral à propos de la politique de poursuites en matière d'infractions environnementales.
1. a) Wat is voor 2008 en 2009 de stand van de dossiers opgemaakt naar aanleiding van processen-verbaal van de Vlaamse milieu-inspectie bij de parketten (graag per provincie en per gerechtelijk arrondissement)?
1. a) Pour 2008 et 2009, pouvez-vous donner un aperçu de la situation actuelle des dossiers ouverts par des parquets à la suite de procès-verbaux dressés par l'inspection environnementale flamande (par province et par arrondissement judiciaire)?
b) Hoeveel van deze processen-verbaal resulteerden in een definitieve gerechtelijke veroordeling (met aparte mededeling van het aantal veroordelingen in eerste aanleg en de al dan niet bevestiging in hoger beroep, voor zover beroep werd ingesteld)?
b) Combien de ces procès-verbaux ont effectivement débouché sur une condamnation judiciaire définitive (veuillez mentionner séparément le nombre de condamnations en première instance et, le cas échéant, leur confirmation ou leur annulation en appel)?
2. a) Hoeveel zijn er nog in onderzoek, verjaard of geseponeerd?
2. a) Pouvez-vous communiquer le nombre de dossiers encore pendants, le nombre de dossiers se rapportant à des faits entre-temps prescrits et le nombre de dossiers classés sans suite?
b) Wat zijn de cijfers en aantallen van de veroordelingen bij de Nederlandstalige en bij Franstalige Strafkamer in Brussel?
b) Quels sont les chiffres et le nombre de condamnations prononcées par la Chambre correctionnelle néerlandophone et de la chambre correctionnelle francophone de Bruxelles?
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 09 december 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 87 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 09 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
131
DO 2009201011643 Vraag nr. 101 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 10 december 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2009201011643 Question n° 101 de madame la députée Carina Van Cauter du 10 décembre 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Opstand in de gevangenis van Sint-Gillis (MV 15181) (SV 926).
La mutinerie à la prison de Saint-Gilles (QO 15181).
Op 27 augustus 2009 bereikten ons de berichten van een opstand in de gevangenis van Sint-Gillis.AI snel bleek deze onder controle, dankzij de ingezette politietroepen.
La presse a rapporté qu'une mutinerie a éclaté le 27 août 2009 à la prison de Saint-Gilles mais qu'elle a pu être a pu être maîtrisée rapidement grâce à une intervention de la police.
Toch rijzen her en der vragen op.
Quelques questions se posent cependant.
Blijkbaar zouden de amokmakers zich bewapend hebben door stukken van de muren af te breken en sanitaire leidingen los te rukken.
Les fauteurs de troubles se seraient servis d'armes improvisées faites de morceaux de briques et de conduites sanitaires arrachés aux murs.
Tevens wisten zij de sleutels van een cipier te bemachtiIls ont également réussi à s'emparer des clefs d'un des gen, waardoor het ontsnappingsgevaar luidde. gardiens. Le risque d'évasion était donc réel. Hierbij kunnen duidelijk ernstige vragen gesteld worden inzake de veiligheid in onze gevangenissen.
Au vu de ce qui précède, on peut sérieusement s'interroger sur la sécurité dans nos prisons.
1. Is het correct te stellen dat gevangenen zich eenvoudig weg kunnen bewapenen met stenen en buizen?
1. Est-il exact d'affirmer que les prisonniers peuvent sans peine s'aermer de briques et de conduites?
2. Is het correct dat de gevangenen de sleutels van een cipier wisten te bemachtigen?
2. Est-il exact que les prisonniers ont réussi à s'emparer des clefs d'un des gardiens?
3. Is er reeds enige duidelijkheid over het waarom van 3. Disposez-vous déjà de précisions quant aux raisons qui deze opstand? ont poussé les prisonniers à déclencher cette mutinerie? Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 101 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 10 december 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 101 de madame la députée Carina Van Cauter du 10 décembre 2009 (N.):
In de gevangenis te Sint-Gillis is op 27 augustus 2009 omstreeks 15 uur op wandeling C een muiterij ontstaan onder een 50-tal gedetineerden.
Le 27 août 2009 vers 15 heures, une mutinerie impliquant une cinquantaine de détenus a éclaté au préau C de la prison de Saint-Gilles.
Het klopt dat de sleutels van een penitentiaire beambte werden afgenomen door een gedetineerde. Er werd vernieling aangericht aan de toezichtcabine, aan elektriciteit- en waterleidingleidingen en aan apparatuur zoals interfoon en camera's.
Il est exact qu'un détenu s'est emparé des clés d'un agent pénitentiaire. Des dégâts ont été causés à la cabine de surveillance, à des conduites d'électricité et d'eau ainsi qu'à des appareillages tels qu'un interphone et des caméras.
Door tussenkomst van de politie kon de opstand beëindigd worden tegen 18 uur. Een personeelslid werd licht gewond aan de schouder en de hand. De ontnomen sleutels werden snel gerecupereerd. De gevangenen hebben er geen gebruik kunnen van maken.
L'intervention de la police a permis de mettre fin à l'émeute vers 18 heures. Un membre du personnel a été légèrement blessé à l'épaule et à la main. Les clés dérobées ont été rapidement récupérées. Les détenus n'ont pas pu en faire usage.
De muiterij bleek beraamd en aangestoken te zijn door twee gedetineerden. De opstandige gedetineerden werden gesanctioneerd. Vervolging wordt ingesteld tegen diegenen die vernieling hebben aangericht.
Il s'est avéré que la mutinerie a été ourdie et provoquée par deux détenus. Les détenus émeutiers ont été sanctionnés. Des poursuites seront engagées contre les auteurs des dégradations.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
132
Il n'y a évidemment pas de tuyaux et de pierres à portée Buizen en stenen liggen uiteraard niet voor het grijpen op de wandelingen, maar het vernielende geweld dat uitgaat de main dans les préaux, mais la violence destructrice van een muiterij levert brokstukken en voorwerpen op die générée par une mutinerie produit des gravats et fournit des objets qui peuvent être utilisés comme projectiles. kunnen gebruikt worden als projectielen. Er werden geen eisen geformuleerd door de gedetineerden, maar een van de hypothesen is dat het kon gaan om een poging tot collectieve ontsnapping.
Les détenus n'ont formulé aucune exigence mais une des hypothèses est qu'il pouvait s'agir d'une tentative d'évasion collective.
Dit soort acties zijn uiteraard sterk te betreuren. Op 27 juli 2009 was er trouwens al een gelijkaardige actie op een andere wandeling in Sint-Gillis.Alles moet eraan gedaan worden om dit soort fenomenen die een nefaste invloed hebben op de gevangenis, te vermijden. Een goede veiligheidsomkadering en sluitende veiligheidsprocedures en controles die stipt worden nageleefd zijn primordiaal. Maar bovenal is een goed inrichtingsklimaat de beste remedie tegen collectief protest. Muiterij voorkomen is in grote mate een kwestie van preventie waarbij een rol is weggelegd voor alle actoren.
Ce genre d'actions est certes très regrettable. Le 27 juillet 2009, un autre préau de Saint-Gilles avait d'ailleurs déjà été le théâtre d'un acte similaire.Il convient de tout mettre en oeuvre pour prévenir ce type de phénomènes, lesquels ont une influence néfaste sur la prison. Un bon dispositif de sécurité et des procédures de sécurité cohérentes ainsi que des contrôles rigoureusement observés sont primordiaux. Mais surtout, la meilleure garantie contre la protestation collective est un climat serein au sein de l'établissement. La prévention de la mutinerie est dans une large mesure une question de prévention au sens large et tous les acteurs ont leur rôle à jouer à cet égard.
DO 2009201011645 Vraag nr. 103 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 10 december 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2009201011645 Question n° 103 de madame la députée Carina Van Cauter du 10 décembre 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Vergelijking kostprijs klassieke opsluiting en elektronisch toezicht (SV 396).
Comparaison entre le coût d'un enfermement classique et la surveillance électronique.
In uw beleidsnota geeft u aan een vergelijking te zullen maken tussen de kostprijs van een uitvoering elektronisch toezicht (ET) tegenover de kostprijs van een klassieke opsluiting en deze van de vormen van controle en begeleiding. (Algemene Beleidsnota Justitie - Parl. St. Kamer, nr. 1529/016, Zitting 2008-2009, blz. 14).
Nous pouvons lire dans votre note de politique générale que vous avez l'intention de faire une comparaison du coût de la surveillance électronique (SE) par rapport au coût d'une incarcération classique et aussi par rapport au coût des différentes formes de contrôle et d'accompagnement. (Note de politique générale Justice - Doc. Chambre n° 1529/016, session 2008-2009, p. 14)
Beschikt u reeds over de juiste cijfers van de kostprijs opsluiting gevangenis versus ET?
Disposez-vous déjà des chiffres exacts du coût d'une incarcération classique et du coût de la surveillance électronique?
Antwoord van de minister van Justitie van 29 december 2009, op de vraag nr. 103 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 10 december 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 29 décembre 2009, à la question n° 103 de madame la députée Carina Van Cauter du 10 décembre 2009 (N.):
De dagelijkse en globale kostprijs van een gedetineerde ten laste van het Directoraat-generaal van de Strafinrichtingen wordt geraamd op 126,0230 euro (berekend volgens een gemiddelde van 10.000 gedetineerden).
Le coût quotidien et global d'un détenu à charge de la Direction générale des Etablissements pénitentiaires est estimé à 126,0230 euros (calculé sur base d'une moyenne de 10.000 détenus).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
133
Deze kostprijs wordt als volgt berekend:
Ce coût est ventilé comme suit:
Per opsluitingsdag Coût journalier Personeelsuitgaven Coût du personnel
103,97
Uitrustingsuitgaven Coût de l’équipement
1,96
Werkingskosten Coût de fonctionnement
12,32
Onderhoud van en hulp aan de gedetineerden Entretien et aide aux détenus
7,78
Totaal per gedetineerde per dag Total par détenu par jour
126,02
De overige kosten (bijvoorbeeld onderhoud van de gebouwen, bijstand aan gedetineerden, ...) worden gedragen door andere overheden en vallen dus buiten dit bestek.
Les autres coûts (par exemple ceux liés à l'entretien des bâtiments, à l'assistance aux détenus, ...) sont pris en charge par d'autres services publics; et par conséquent, ne sont pas rapportés dans les montants spécifiés ci-haut.
De prijs van het elektronisch toezicht wordt berekend op basis van:
Le coût de la surveillance électronique est calculé sur base:
· de personeels- en werkingskosten (woon werkverkeer,opleidingskosten, kilometer-vergoedingen, informatica, GSM, fax, bureau, ...) van de justitieassistenten en administratieve assistenten die instaan voor de mandaten elektronisch toezicht. Deze kosten vallen ten laste van het Directoraat-generaal Justitiehuizen;
· des coûts de la DG MJH en ce qui concerne le personnel et les frais de fonctionnement (frais des déplacements, les coûts de formation, les frais relatifs aux contingents kilométriques, l'ordinateur, GSM, la télécopie, le bureau, ...) des assistants de Justice et des assistants administratifs qui exécutent les mandats de surveillance électronique;
· de kosten van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht (bewakingsmateriaal, personeelskosten monitoring, ...);
· des coûts du Centre National de Surveillance Electronique (matériel de surveillance, les coûts du personnel du monitoring,...);
· de kosten met betrekking tot het personeel en de werking van de agenten die instaan voor het plaatsen van het bewakingsmateriaal en de interventies (zogenaamde Mobiele Eenheid). Deze vallen ten laste van het Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen.
· des coûts en termes du personnel et des frais de fonctionnement des agents chargés de l'installation du matériel de surveillance et des interventions (Equipe mobile) dépendant de la Direction Générale des Etablissements Pénitentiaires). Gemiddelde kostprijs per dag per veroordeelde onder ET — Coût moyen par jour par condamné placé sous SE
DG MJH — DG MJH
€ 10,93
NCET — CNSE
€ 24,72
DG EPI — DG EPI (Équipe Mobile)
€ 3,00
TOTAAL — TOTAL
€ 38,65
Elke veroordeelde onder elektronisch toezicht kost per dag gemiddeld 38,65 euro.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
Une personne condamnée placée sous surveillance électronique coûte en moyenne 38,65 euros par jour.
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
134
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
DO 2009201011332 DO 2009201011332 Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Question n° 1 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.) à la ministre des Van de Velde van 08 december 2009 (N.) aan de PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw Politique scientifique: en Wetenschapsbeleid : De inschakeling van consultancybureaus voor beleidsondersteuning.
Recours à des bureaux de consultance à des fins d'appui stratégique.
De federale overheid doet vaak een beroep op consultanL'État fédéral recourt souvent à des bureaux de consulcybureaus ter ondersteuning van haar beleid. tance à des fins d'appui stratégique. 1. Kan u een overzicht geven van alle studies die in deze legislatuur besteld werden binnen uw bevoegdheden?
1. Pourriez-vous fournir un aperçu de toutes les études qui ont été commandées sous cette législature et qui relèvent de vos attributions?
2. Kan u daarbij steeds aangeven welk bedrag aan elke studie gespendeerd wordt?
2. Pourriez-vous mentionner le montant consacré à la réalisation de chacune de ces études?
3. Kan u dit overzicht opsplitsen per jaartal?
3. Pourriez-vous fournir cet aperçu pour chaque année?
4. a) Kan u een overzicht geven van het jaarlijks aantal overheidsopdrachten binnen uw bevoegdheden?
4. a) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de marchés publics passés annuellement qui relèvent de vos attributions?
b) Om welke opdrachten en bedragen gaat het binnen de verschillende departementen, diensten en instellingen die u onder uw bevoegdheid heeft?
b) De quels marchés s'est-il agi et pour quels montants, cela dans les différents départements, services et institutions qui sont de votre compétence?
c) Binnen welke departementen, diensten en instellingen is het bedrag uitgegeven aan consultancybureaus het hoogst, en wat is daarvoor de reden?
c) Dans quels départements, services et organismes les sommes dépensées pour bénéficier des services de bureaux de consultance sont-elles les plus élevées, et pour quel motif?
5. a) Hoe evolueert het bedrag van de overheidsopdrachten dat uitgegeven wordt aan consultancybureaus binnen uw bevoegdheden?
5. a) Comment évolue le montant des marchés publics relevant de vos attributions consacrés à des études commandées auprès de bureaux de consultance?
b) Wat is de reden van deze evolutie?
b) Qu'est-ce qui explique cette évolution?
6. a) Welke criteria gelden er om een overheidsopdracht uit te besteden aan een consultancybureau?
6. a) Sur la base de quels critères tel ou tel marché public est-il attribué à un bureau de consultance?
b) Hoe gebeuren de selecties van de consultancybureaus?
b) Comment sont sélectionnés ces bureaux de consultance?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 17 december 2009, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 08 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 17 décembre 2009, à la question n° 1 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
135
DO 2009201011626 DO 2009201011626 Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 2 de madame la députée Zoé Genot du 10 décembre 2009 (Fr.) à la ministre des PME, Zoé Genot van 10 december 2009 (Fr.) aan de des Indépendants, de l'Agriculture et de la minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw Politique scientifique: en Wetenschapsbeleid : Onderzoek met betrekking tot geroofde Joodse goederen. Recherche en matière de biens juifs spoliés. (QO 15671) (MV 15671) (QE 229) Op 30 september 2009 ondervroeg ik de eerste minister in de commissie voor de Binnenlandse Zaken over de Belgische verbintenis inzake het terugbezorgen van Joodse goederen. In zijn antwoord onderstreepte de eerste minister dat ons land de verklaring van Terezin steunt, en dat België zich ertoe verbonden heeft het onderzoek voort te zetten en de nodige inspanningen te leveren in de domeinen waar dat nodig is, zoals het onderzoek naar de herkomst van kunstwerken (vraag nr. 14621, Integraal Verslag, Kamer, 20082009, commissie voor de Binnenlandse Zaken, 30 september 2009, CRIV 52 COM 644, blz. 10). Daarnaast lichtte de premier toe dat het verder onderzoek inzake culturele goederen onder de bevoegdheid van de federale programmatorische overheidsdienst Wetenschapsbeleid valt, waar nog steeds een cel bestaat die de herkomst van de culturele goederen in het kader van de spoliatie ten nadele van de Joodse gemeenschap onderzoekt.
Le 30 septembre 2009, j'ai interrogé le premier ministre en commission de l'Intérieur sur l'engagement de la Belgique à restituer les biens juifs. Dans sa réponse, le premier ministre a insisté sur le soutien de notre pays à la "Déclaration de Terezin" et "l'engagement de la Belgique à poursuivre les recherches et à consentir les efforts nécessaires dans les domaines qui le requièrent, comme par exemple la provenance d'objets d'arts." (question n° 14621, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2008-2009, commission de l'Intérieur, 30 septembre 2009, CRIV 52 COM 644, p. 10). Il m'a aussi été spécifié que la poursuite des recherches de biens culturels est une mission qui relève du Service fédéral de programmation Politique scientifique où il y a toujours une cellule qui fait des recherches sur la provenance des biens culturels dans le cadre des spoliations de la Communauté juive.
1. Pourriez-vous communiquer quelles activités sont 1. Kan u meedelen wat de POD Wetenschapsbeleid precies doet in het kader van het dossier van de geroofde menées par le département Politique scientifique en matière de biens juifs spoliés? Joodse goederen? 2. Hoeveel ambtenaren houden zich daarmee bezig?
2. Combien de fonctionnaires travaillent-ils à cette tâche?
3. Tot welke resultaten heeft dat in 2009 geleid?
3. Avec quels résultats en 2009?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 15 december 2009, op de vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 10 december 2009 (Fr.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 15 décembre 2009, à la question n° 2 de madame la députée Zoé Genot du 10 décembre 2009 (Fr.):
Voor de periode 2010-2012 stelt het federaal Wetenschapsbeleid, op grond van de besluiten van de Commissie voor de Schadeloosstelling van de leden van de Joodse gemeenschap van België, en in overleg met de federale wetenschappelijke instellingen (Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij, het Algemeen Rijksarchief en de Rijksarchieven van de Staat in de Provinciën en de Koninklijke Musea), de Gemeenschappen en andere betrokken overheidsdiensten, een actieplan op met een internationale dimensie.
Pour la période 2010-2012, la Politique scientifique fédérale rédige un plan d'action à dimension internationale, en concertation avec les établissements scientifiques fédéraux (Centre d'Études et de Documentation Guerre et Sociétés contemporaines, Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces, Musées royaux), avec les Communautés et les autres services publics concernés, sur la base des conclusions de la Commission pour le dédommagement des membres de la communauté juive de Belgique.
Dankzij dit internet zal het plan de identificatie mogelijk maken van culturele goederen die werden aangeslagen tijdens de Tweede Wereldoorlog en in een bepaald aantal gevallen aanleiding geven tot de teruggave van deze culturele goederen of de betaling van een schadevergoeding.
Ce plan, grâce notamment à Internet, devra permettre l'identification des biens culturels confisqués pendant la seconde guerre mondiale, et aboutir, dans un certain nombre de cas, à la restitution de ceux-ci ou à l'octroi de dédommagements.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
136
Parallel daarmee wordt, zoals voorzien in dit Plan, een bewustmakingscampagne opgestart in de culturele instellingen en musea in België om het herstelproces van de plunderingen die de Joden tijdens het naziregime hebben moeten ondergaan, te versterken. Deze campagne vloeit voort uit het engagement dat ons land is aangegaan bij de ondertekening van de Verklaring van Terezin (30 juni 2009), waarbij de ondertekende landen werden opgeroepen de gevolgen van de illegale inbeslagname van goederen goed te maken, door bij voorbeeld de toegang tot hun archieven uit te breiden.
Parallèlement, une campagne de sensibilisation, comme prévue dans le Plan, est menée dans les établissements culturels et musées en Belgique afin de faciliter le processus de réparation des spoliations subies par les Juifs pendant le régime nazi. Cette campagne fait suite à l'engagement pris par notre pays à l'occasion de la signature de la Déclaration de Terezin (30 juin 2009), aux termes de laquelle les signataires sont invités à rectifier les conséquences des saisies illégales de propriétés, en élargissant par exemple l'accès à leurs archives.
Binnen het federaal Wetenschapsbeleid werd een deskundige aangesteld voor alle taken die verband houden met de schadeloosstelling van goederen die eigendom waren van de Joodse gemeenschap of met de bescherming en de teruggave van culturele goederen. Deze deskundige werkt samen met de directeurs-generaal van de federale wetenschappelijke instellingen en met andere actoren van federale en regionale administraties die mogelijkerwijs ter zake duidelijkheid kunnen verschaffen.
Au sein de la Politique scientifique fédérale, les tâches en rapport à l'indemnisation de biens appartenant à la Communauté juive et en rapport avec la protection et la restitution de biens culturels sont assurées par un expert. Celui-ci collabore avec les directeurs généraux des établissements scientifiques fédéraux, ainsi qu'avec d'autres acteurs appartenant aux administrations fédérales et communautaires susceptibles d'apporter des éclaircissements à ce niveau.
DO 2009201011691 Vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 10 december 2009 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid :
DO 2009201011691 Question n° 4 de madame la députée Hilde Vautmans du 10 décembre 2009 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique:
Registratie van paarden. - Alternatieve identificatiemetho- Enregistrement des chevaux. - Méthodes parallèles d'idendes (SV 220). tification. Volgens de Belgische wetgeving is momenteel slechts één methode mogelijk als identificatiemiddel voor de registratie van paarden, meer bepaald de inplanting van een microchip. Evenwel werd sinds 1 juli 2009 een nieuwe Europese Verordening van toepassing die de mogelijkheid aan de lidstaten toestaat om ook een alternatieve methode als geldig identificatiemiddel te beschouwen.
La législation belge ne reconnaît actuellement qu'une seule méthode d'identification pour l'enregistrement des chevaux, à savoir l'implantation d'un microchip. Toutefois, un nouveau règlement européen entré en vigueur le 1er juillet 2009 permet aux États membres de considérer d'autres méthodes comme des moyens d'identification valides.
In Nederland bestaat al een erkenning van de methode waarbij paarden via DNA-onderzoek geïdentificeerd kunnen worden. Deze methode laat geen fraude toe aangezien het DNA-profiel van een paard onveranderlijk is. Bovendien is de gebruikte analyse wereldwijd erkend en kan hij wereldwijd gelezen worden. De methode heeft echter ook een nadeel, vermits voor controles op paardenwedstrijden niet meteen kan bepaald worden om welk paard het precies gaat. De analyse kan immers enkele dagen duren. Bovendien kan er discussie ontstaan wie de kosten draagt van het extra onderzoek.
Aux Pays-Bas, les tests d'ADN sont déjà officiellement reconnus en tant que méthode d'identification. Ce procédé ne permet aucune fraude étant donné que le profil ADN d'un cheval est immuable. Par ailleurs, l'analyse est reconnue sur le plan international et ses résultats peuvent être lus dans le monde entier. L'inconvénient de cette méthode réside cependant dans le délai d'analyse, qui peut durer plusieurs jours et ne permet pas une identification immédiate du cheval dans le cadre d'un contrôle en vue d'un concours hippique. Par ailleurs, la question de savoir qui doit supporter les coûts de cet examen supplémentaire pourrait donner matière à discussion.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
137
1. Overweegt u, conform de mogelijkheid waarin de nieuwe Europese Verordening voorziet, de Belgische wetgeving met betrekking tot de identificatie van paarden te verruimen tot een of meerdere alternatieve mogelijkheden buiten de huidige inplanting van een microchip?
1. Envisagez-vous, conformément aux possibilités prévues par le règlement européen, d'élargir la législation belge relative à l'identification des chevaux à une ou plusieurs autres méthodes que l'actuelle qui consiste à implanter une puce?
2. Zo ja, op welke termijn denkt u dit mogelijk te maken?
2. Dans l'affirmative, dans quel délai pensez-vous y parvenir?
3. In welke andere Europese lidstaten wordt de mogelijkheid van een alternatieve identificatiemethode dan de inplanting van een microchip nog voorzien?
3. Quels États membres de l'UE prévoient également la possibilité d'une autre méthode d'identification que l'implantation d'une puce?
4. Komen er momenteel buiten het DNA-onderzoek nog alternatieve methodes in aanmerking?
4. D'autres méthodes parallèles que le test d'ADN sontelles actuellement prises en considération?
5. a) Overweegt u bij een eventuele toelating om ook DNA-onderzoeken toe te staan als identificatiemiddel bij paarden, meteen ook te voorzien in een regeling over wie de kosten van een extra onderzoek moet dragen?
5. a) Dans l'hypothèse d'une autorisation des tests d'ADN pour l'identification des chevaux, envisagez-vous également d'instaurer un règlement disposant quelle partie doit supporter les coûts d'un test supplémentaire?
b) Welke concrete regeling overweegt u ter zake uit te b) Concrètement, quel régime envisagez-vous de mettre werken? en place en la matière? Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 15 december 2009, op de vraag nr. 4 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 10 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 15 décembre 2009, à la question n° 4 de madame la députée Hilde Vautmans du 10 décembre 2009 (N.):
1. Het gebruik van een eventuele alternatieve methode voor de microchip in België werd meermaals in de schoot van een werkgroep besproken. Deze was samengesteld uit vertegenwoordigers van de paardensector, vertegenwoordigers van het dierenartsenberoep, de regionale overheden, de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en het FAVV.
1. La question de l'utilisation d'une éventuelle méthode alternative au microchip, en Belgique, a été examinée à plusieurs reprises au sein d'un groupe de travail. Celui-ci était composé de représentants du secteur équin, de représentants de la profession vétérinaire, des autorités régionales, du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et de l'AFSCA.
De besprekingen vonden met name plaats in mei en september 2008 ter gelegenheid van de herziening van het koninklijk besluit van 16 juni 2005 betreffende de identificatie en de encodering van de paarden in een centrale gegevensbank, naar aanleiding van de publicatie van een nieuwe Europese verordening over de identificatie van paardachtigen.
Les discussions ont eu lieu notamment en mai 2008 et septembre 2008 à l'occasion de la révision de l'arrêté royal du 16 juin 2005 relatif à l'identification et à l'encodage des chevaux dans une banque de données centrale, suite à la publication du nouveau règlement européen relatif à l'identification des équidés.
Het resultaat van dit overleg was om naast de microchip ook een bepaling in het koninklijk besluit op te nemen waardoor het gebruik van een alternatieve methode voor de microchip later, op basis van nieuwe wetenschappelijke of technische gegevens, kan worden overwogen.
En conclusion, il a été décidé de s'en tenir au microchip, mais de toutefois prévoir une disposition dans l'arrêté royal permettant ultérieurement, sur base de nouvelles données scientifiques ou techniques, d'envisager l'utilisation d'une méthode alternative à la puce électronique.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
138
2. Gezien het resultaat van de besprekingen in de werkgroepen denk ik niet aan alternatieve methodes op dit moment. Ik vestig uw aandacht op het feit dat het gebruik van andere methodes dan de microchip onderworpen is aan relatief strenge voorwaarden die zijn vastgelegd in Verordening 504/2008, namelijk:
2. Etant donné le résultat des discussions en groupe de travail, je n'envisage pas de méthode alternative pour le moment. J'attire votre attention sur le fait que l'utilisation d'autres méthodes que le microchip est soumise à des conditions relativement strictes prévues dans le Règlement 504/2008, à savoir:
- het moet vergelijkbare wetenschappelijke garanties bieden dat de identiteit van het dier kan worden gecontroleerd en dat kan worden voorkomen dat er meerdere identificatiedocumenten worden afgegeven;
- offrir des garanties équivalentes à la puce électronique, qui permettent de vérifier l'identité de l'animal et d'empêcher la délivrance de plusieurs documents d'identification;
- het gebruik van enkel de alternatieve methode, niet gekoppeld aan de inplanting van een microchip, moet een uitzondering blijven;
- l'utilisation d'une méthode alternative seule, non couplée à l'implantation d'un microchip doit rester exceptionnelle;
- het is de houder van de paardachtige die de middelen moet verstrekken om toegang te krijgen tot de identificatiegegevens of die, indien van toepassing, de kosten op zich neemt om de identiteit van het dier te controleren.
- c'est le détenteur de l'équidé qui doit fournir le moyen d'accéder aux données d'identification et qui assume, le cas échéant, le coût de la vérification de l'identité.
3. Op de website van DG SANCO zijn nog niet alle gegevens van de lidstaten beschikbaar maar ik kan u al zeggen dat Roemenië, Finland, Luxemburg, Polen en Slovenië bevestigd hebben dat ze geen gebruik maken van de afwijking met betrekking tot een alternatieve methode waarin Verordening 504/2008 voorziet. De Tsjechische Republiek daarentegen erkent brandmerking voor bepaalde categorieën van paardachtigen en Frankrijk test het gebruik van oormerken bij slachtpaarden.
3. Toutes les données des états membres ne sont pas encore disponibles sur le site internet de la DG sanco, mais je peux déjà vous dire que la Roumanie, la Finlande, le Luxembourg, la Pologne et la Slovénie ont confirmé qu'ils ne faisaient pas usage de la dérogation prévue par le Règlement 504/2008 en matière de méthode alternative. Par contre, la République Tchèque reconnaît le marquage au fer rouge pour certaines catégories d'équidés et la France teste l'utilisation de boucles auriculaires sur des chevaux d'abattage.
4. De alternatieve methoden die overwogen werden, zijn:
4. Les méthodes alternatives qui avaient été envisagées sont
- brandmerking: verboden in België sinds januari 2002;
- le marquage au fer rouge: interdit en Belgique depuis janvier 2002;
- irisscan: nog niet beschikbaar in Europa.
- le scan rétinien (irisscan): pas encore disponible en Europe.
5/ DNA-typering wordt momenteel alleen gebruikt om de stamboom te controleren. Over de toepassing ervan als alternatieve identificatiemethode werden de volgende opmerkingen geformuleerd:
5. Le typage ADN n'est actuellement utilisé qu'à des fins de contrôle de filiation. Sa mise en oeuvre comme méthode alternative d'identification a soulevé les remarques suivantes:
- als DNA-typering gebruikt wordt als alternatief identificatiemiddel, en niet om de stamboom te controleren, is dit onlosmakelijk verbonden met een pilotheek;
- le typage ADN utilisé à des fins d'identification alternative, et non de contrôle de filiation, est indissociable d'une pilothèque;
- bij de eerste identificatie wordt er onder erg strenge voorwaarden een haarstaal genomen en dit wordt bewaard in ad-hocomstandigheden. In geval van betwisting vormen de afnameomstandigheden meestal de zwakke schakel;
- un échantillon de poils est prélevé dans des conditions très strictes au moment de l'identification initiale et conservé dans des conditions ad hoc. En cas de contestation, les conditions de prélèvements constituent le plus souvent le maillon faible;
- als er een identiteitscontrole vereist is, kan de analyse van een tweede staal tot 15 werkdagen in beslag nemen;
- si un contrôle d'identité est nécessaire, le délai d'analyse d'un second échantillon peut prendre jusqu'à 15 jours ouvrables;
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
139
- volgens Verordening 504/2008 moet het gebruik van enkel deze methode een uitzondering blijven.
- cette procédure utilisée seule doit, selon le Règlement 504/2008, rester exceptionnelle.
Verordening 504/2008 bepaalt dat de houder van de paardachtige er toe gehouden is de middelen te verschaffen om toegang te krijgen tot de identificatiegegevens en de kosten verbonden aan een identificatiecontrole bij gebruik van een alternatieve methode te dragen.
Le Règlement européen 504/2008 prévoit que le détenteur de l'équidé est tenu de fournir les moyens d'accéder aux données d'identification et d'assumer les coûts liés à un contrôle d'identification en cas d'utilisation d'une méthode alternative.
Ten slotte wens ik te preciseren dat het gebruik van DNA-typering vandaag de dag niet verboden is als identificatiemethode maar dat als ze gebruikt wordt, ze gecombineerd moet worden met de microchip.
Enfin, je tiens à préciser qu'à ce jour, l'utilisation du typage ADN n'est pas interdite comme méthode d'identification mais que si elle est utilisée, elle doit l'être en combinaison avec le microchip.
DO 2009201011926 DO 2009201011926 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 6 de madame la députée Barbara Pas du 15 décembre 2009 (N.) à la ministre des PME, des Barbara Pas van 15 december 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : Inspectiedienst Economische Zaken. - Controles inzake ambulante handel. (SV 226)
Service d'inspection des Affaires économiques. - Contrôles en matière de commerce ambulant.
Het aantal controles uitgevoerd op de openbare markten verminderde de laatste jaren drastisch. Terwijl er in 2004 nog 1.581 controles gedaan werden, waren er dat in 2005 nog 409 en in 2006 nog slechts 206.
Le nombre de contrôles relatifs aux marchés publics a fortement diminué ces dernières années. Si 1.581 contrôles ont été effectués en 2004, ce nombre est passé à 409 en 2005 et à seulement 206 en 2006.
1. Hoeveel controles werden er uitgevoerd in 2007 en 2008?
1. Combien de contrôles ont été effectués en 2007 et 2008?
2. Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld in 2007 en 2008?
2. Combien d'infractions ont été constatées en 2007 et 2008?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 17 december 2009, op de vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 15 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 17 décembre 2009, à la question n° 6 de madame la députée Barbara Pas du 15 décembre 2009 (N.):
1. en 2. In dit verband kunnen de volgende statistische gegevens worden meegedeeld:
KAMER
4e
1. et 2. Voici les statistiques disponibles à ce sujet:
Aantal onderzoeken / Nombre de contrôles
Aantal Processen-Verbaal van Waarschuwing / Nombre de Procès-Verbaux d’Avertissement
Aantal Pro-Justitia’s / Nombre de Pro Justitia
2007
1 758
425
109
2008
250
22
75
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
140
Minister van Klimaat en Energie
Ministre du Climat et de l'Énergie
DO 2009201011217 Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 november 2009 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201011217 Question n° 2 de monsieur le député Peter Logghe du 24 novembre 2009 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Duimletsels door airbags bij auto-ongevallen.
Lésions du pouce occasionnées par les airbags lors d'accidents de la circulation.
Steeds vaker raken chauffeurs bij een auto-ongeval gewond aan de duim. Dit heeft niets te maken met de omstandigheden van het ongeval zelf, zo blijkt, maar alles met de airbag. De airbag, die de veiligheid van de bestuurder moet verhogen, blaast zichzelf op en rukt de duim, die vaak op het stuurwiel rust, geheel of gedeeltelijk af. Onder geneesheren werd al een naam voor dit typische letsel uitgevonden, het "airbagletsel".
Un nombre croissant de conducteurs sont blessés au pouce à l'occasion d'accidents de la circulation. Ces blessures n'ont, semble-t-il, aucun lien avec les circonstances de l'accident même, mais sont occasionnées par l'airbag. Celui-ci, censé renforcer la sécurité du conducteur, se gonfle automatiquement et provoque une entorse partielle ou totale du pouce qui repose souvent sur le volant. Les médecins ont déjà inventé un nom pour cette lésion typique, la "lésion airbag".
1. a) Zijn er cijfers bekend hoeveel duimen ondertussen bij auto-ongevallen of bij het opblazen van airbags zijn afgerukt?
1. a) Dispose-t-on déjà de chiffres sur le nombre de pouces victimes d'une entorse lors d'un accident de la circulation ou du déclenchement d'airbags?
b) Zijn er cijfers bekend voor de jongste jaren (2005 tot nu)?
b) Des chiffres existent-ils pour ces dernières années (de 2005 à aujourd'hui)?
2. a) Komt dit soort letsels vaak voor bij bepaalde merken?
2. a) Ce type de lésions est-il plus fréquent chez certaines marques automobiles?
b) Of bij alle merken zonder onderscheid?
b) Ces lésions touchent-elles l'ensemble des marques sans distinction?
3. a) Werd hierover overleg gepleegd met de sector?
3. a) Le secteur a-t-il été consulté à ce propos?
b) Of wordt hierover binnenkort overleg gepleegd?
b) Une concertation est-elle prochainement programmée?
4. a) Werden al klachten tegen producenten van airbags ingediend? b) Kreeg de ombudsman hierover al klachten binnen?
4. a) Des plaintes ont-elles déjà été déposées contre des fabricants d'airbags? b) Le médiateur a-t-il déjà enregistré des plaintes à ce sujet?
5. a) Werden de lichamelijke letsels door de verzeke5. a) Les compagnies d'assurances ont-elles remboursé ringsmaatschappijen in het kader van de burgerlijke aan- les dommages corporels dans le cadre de la responsabilité civile (R.C)? sprakelijkheid (B.A.) auto terugbetaald? b) Werd er gepoogd verhaal in te stellen tegen de airbagproducenten?
b) Des tentatives de recours ont-elles visé les fabricants d'airbags?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 24 december 2009, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 november 2009 (N.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 24 décembre 2009, à la question n° 2 de monsieur le député Peter Logghe du 24 novembre 2009 (N.):
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden maar tot die van mijn collega de staatssecretaris voor Mobiliteit (vraag nr. 32 van 5 januari 2010).
Cette question ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mon collègue le secrétaire d'État à la Mobilité (question n° 32 du 5 janvier 2010).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
141
DO 2009201011602 DO 2009201011602 Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 5 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 09 décembre 2009 (Fr.) au ministre Thérèse Snoy et d'Oppuers van 09 december du Climat et de l'Énergie: 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie: Producten voor industrieel en huishoudelijk gebruik.Schadelijkheid van perfluorverbindingen.- (MV 15932)
Produits industriels et domestiques. - Nocivité des composés perfluorés (QO 15932) (SV 210).
Het Franse Réseau Environnement Santé (RES), een samenwerkingsverband van ngo's, gezondheidswerkers, patiëntenverenigingen en wetenschappers, laakt in verscheidene perscommuniqués de schadelijkheid van perfluorverbindingen (PFC's) die in vele producten voor industrieel en huishoudelijk gebruik zitten. Het gaat meer bepaald om bisfenol A en perfluoroctaanzuur (PFOA), twee PFC's die zich niet alleen opstapelen in het menselijk lichaam, maar ook moeilijk afbreekbaar zijn in het milieu.
Récemment, le Réseau français Environnement-Santé regroupant des associations de scientifiques a lancé plusieurs communiqués de presse dans lesquels il dénonce la nocivité des composés perfluorés présents dans nombreux produits industriels et domestiques. Il s'agit plus précisément du Bisphénol A et du PFOA, deux composés perfluorés qui sont non seulement des contaminants pour l'être humain, mais également pour tout l'écosystème.
Onder invloed van hitte komt PFOA vrij uit de oorspronkelijke perfluorverbinding en wordt de stof opgenomen in het menselijk lichaam. Volgens het Réseau Environnement Santé verstoort perfluoroctaanzuur het endocriene systeem en kan de stof ook de hormoonhuishouding beïnvloeden. Uit meerdere recente epidemiologische studies blijkt dat blootstelling van het menselijk lichaam aan PFOA en andere perfluorverbindingen schadelijk is voor de gezondheid en een hele reeks negatieve gezondheidseffecten kan hebben: een verslechtering van de spermakwaliteit en een risico op onvruchtbaarheid bij mannen met de hoogste blootstelling (zo blijkt uit een in Denemarken uitgevoerde studie die in 2009 werd gepubliceerd), een abnormaal hoge incidentie van kanker; een verstoorde ontwikkeling (lager geboortegewicht en groeivertraging in de Verenigde Staten), een verminderde vruchtbaarheid in relatie tot de blootstelling van de moeder.
En effet, sous l'action de la chaleur, le PFOA se dégage du composé perfluoré initial et pénétre dans l'organisme humain. Selon le Réseau français Environnement-Santé, le PFOA est reconnu comme perturbateur endocrinien, capable d'influer sur le système hormonal. Plusieurs études épidémiologiques récentes ont montré que l'exposition du corps humain au PFOA, ajouté à d'autres composés perfluorés, est nocive pour la santé et peut entraîner une baisse de la qualité du sperme et un risque d'infertilité chez les hommes les plus imprégnés (étude réalisée au Danemark et publiée en 2009); un excès de cancer; une atteinte du développement (baisse du poids de naissance et de taille aux États-Unis); une baisse de la fécondité liée au niveau d'imprégnation maternelle.
Perfluoroctaanzuur wordt door de Europese Unie gekwalificeerd als kankerverwekkend en toxisch, vergiftig bij inademing en bij opname door de mond, met gevaar voor onherstelbare effecten, en mogelijk schadelijk voor het ongeboren kind.
Par ailleurs, le PFOA est classé par l'Union européenne comme une substance cancérogène et toxique, nocive par inhalation et par ingestion, et susceptible d'entraîner des effets irréversibles, des risques pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant.
1. Bestaat er een Europese maximumnorm voor het PFOA-gehalte van producten voor huishoudelijk gebruik, op zijn minst voor producten die met voedingsmiddelen in contact komen?
1. Y a-t-il une norme européenne qui limite la présence de cette substance dans les produits domestiques, au minimum dans ceux qui sont en contact avec les aliments?
2. Beschikken de federale (economische) inspectiediensten over voldoende controlemiddelen en hebben zij oog voor deze risico's?
2. Les services fédéraux d'inspection et de contrôle du commerce ont-ils les moyens de contrôle et sont-ils attentifs à ces risques?
3. Werd deze problematiek onderzocht in België?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. Des enquêtes ont-elles été menées à ce sujet en Belgique?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
142
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 09 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 5 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 09 décembre 2009 (Fr.):
Als antwoord op zijn vragen, kan ik het geachte lid mededelen dat deze materie in wezen onder de bevoegdheden valt van mijn collega's die belast zijn met Volksgezondheid (vraag nr. 149 van 5 januari 2010) en Landbouw (vraag nr. 18 van 5 januari 2010).
En réponse à ses questions, je puis communiquer à l'honorable membre que cette matière relève essentiellement des compétences de mes collègues en charge de la Santé publique (question n° 149 du 5 janvier 2010) et de l'Agriculture (question n° 18 du 5 janvier 2010).
Wat mij betreft, kan ik u antwoorden dat er momenteel in België geen specifieke onderzoeken zijn uitgevoerd, doch op Europees niveau, heeft DG ENTR recentelijk een studie op PFOA uitgevoerd teneinde te kunnen antwoorden op de wettelijke bepalingen voorzien in Verordening 552/2009/ EG van de Commissie van 22 juni 2009 tot wijziging van bijlage XVII bij Verordening 1907/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH), punt 53(8). De studie werd beëindigd en zal na goedkeuring door de Commissie op hun website worden gepubliceerd.
Pour ma part, je puis vous répondre que, si à l'heure actuelle, aucune recherche spécifique n'est menée en Belgique, au niveau européen, la DG ENTR a récemment réalisé une étude sur le PFOA afin de répondre aux dispositions légales prévues au Règlement 552/2009/CE de la Commission du 22 juin 2009 modifiant le Règlement 1907/2006/CE du Parlement européen et du Conseil concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), en ce qui concerne l'annexe XVII, point 53(8). L'étude est terminée et, après approbation par la Commission, sera publiée sur le site web de cette dernière.
DO 2009201011606 Vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 09 december 2009 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201011606 Question n° 7 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 09 décembre 2009 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
NIRAS. - Investeringen in gebouwen en installaties gerea- ONDRAF. - Investissements dans des bâtiments et des insliseerd door Belgoprocess (SV 199). tallations de Belgoprocess. De Nationale Instelling voor radioactief afval en splijtstoffen (NIRAS) realiseerde de jongste jaren, via dochter Belgoprocess, een aantal belangrijke investeringen in gebouwen en installaties. Ik denk hierbij aan:
Au cours des dernières années, l'Organisme national pour la gestion des déchets radioactifs et des matières fissiles (ONDRAF) a réalisé, par le biais de sa filiale Belgoprocess, un certain nombre d'investissements importants dans des bâtiments et des installations, notamment:
· Gebouw en installatie CILVA.
· Les bâtiments et installations CILVA.
· Gebouwen 136, 155, 156 en 280.
· Les bâtiments 136, 155, 156 et 280.
· De A3X-installatie.
· L'installation A3X.
· De pyrolyse-installatie.
· L'installation pyrolyse.
· De aanpassing van de Pamela-installatie.
· L'adaptation de l'installation Pamela.
Het gaat om belangrijke investeringen gespreid over vele jaren. 1. Kan u per gebouw en per installatie meedelen:
Il s'agit d'investissements importants répartis sur de nombreuses années. 1. Pouvez-vous indiquer pour chaque bâtiment et chaque installation:
a) quelle était la procédure spécifique de marché public a) welke specifieke procedure inzake overheidsopdracht werd gevolgd (openbare aanbesteding, beperkte aanbeste- qui a été suivie (adjudication publique, adjudication restreinte, etc.); ding enz.);
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
143
b) wat de door NIRAS geplande kostprijs van het project was en wat de uiteindelijke kostprijs was;
b) quel était le coût budgétisé par l'ONDRAF et le coût final;
c) welk bedrijf NIRAS eventueel geassisteerd heeft bij de voorbereiding van het project (bijvoorbeeld het opstellen van een lastenboek), hoe dit geselecteerd werd en wat de kostprijs was van deze assistentie;
c) quelle entreprise a le cas échéant assisté l'ONDRAF dans le cadre de la préparation du projet (par exemple la rédaction d'un cahier des charges), comment cette entreprise a-t-elle été sélectionnée et quel était le coût de cette mission d'assistance;
d) welke bedrijven de werken hebben uitgevoerd?
d) quelles sociétés ont réalisé les travaux?
2. Op welke manier gebeurt de controle van de werken op het terrein?
2. De quelle façon les travaux sont-ils contrôlés sur le terrain?
3. a) Existe-t-il un contrôle externe (contrôle en dehors 3. a) Is er een externe controle (controle buiten NIRAS) van deze investeringen, zowel wat betreft de aanbesteding, de l'ONDRAF) sur ces investissements, en ce qui concerne uitvoering van de werken, controle afrekeningen, enzo- l'adjudication, l'exécution des travaux, le contrôle des factures, etc.? voort? b) Zo ja, welke, door wie?
b) Dans l'affirmative, de quel contrôle s'agit-il et par qui est-il mené?
c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 09 december 2009 (N.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 7 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 09 décembre 2009 (N.):
1a) Voor alle overheidsopdrachten inzake de verschillende in de vraag vermelde installaties die tijdens de jongste jaren werden gebouwd, heeft NIRAS de procedure van offerte-aanvragen gevolgd. Voor het merendeel van de gevallen ging het om beperkte offerte-aanvragen, d.w.z. met een voorafgaande selectie van de kandidaten gelet op de zeer specifieke aard van de betrokken overheidsopdrachten.
1a) Pour les marchés publics relatifs aux différentes installations mentionnées dans la question, qui ont été construites durant ces dernières années, l'ONDRAF a suivi la procédure d'appel d'offres. Dans la plupart des cas, il s'agissait d'appels d'offres limités, c'est-à-dire avec une sélection préalable des candidats, vu le caractère très spécifique des marchés publics concernés.
1b) De investeringen met betrekking tot de installaties bedragen voor de periode tot en met 31 december 2008 (orde van grootte):
1b) Pour la période jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, les investissements en ce qui concerne les installations s'élèvent à (ordre de grandeur):
- Gebouw en installatie CILVA: 56 MEUR
- Bâtiment et installation CILVA: 56 MEUR
- Gebouw 136: 79 MEUR
- Bâtiment 136: 79 MEUR
- Gebouw 155: 15 MEUR
- Bâtiment 155: 15 MEUR
- Gebouw 156: 2 MEUR
- Bâtiment 156: 2 MEUR
- Gebouw 280: 35 MEUR
- Bâtiment 280: 35 MEUR
- A3X-installatie: 12 MEUR
- Installation A3X: 12 MEUR
- Pyrolyse-installatie: 2 MEUR
- Installation pyrolyse: 2 MEUR
- Aanpassing Pamela-installatie: 20 MEUR.
- Adaptation installation Pamela: 20 MEUR.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
144
1c) Voor de gedetailleerde studies (met inbegrip van de opstelling van de bestekken) voor de voorbereiding van de verschillende projecten en installaties, en voor de opvolging van de uitvoering ervan, heeft NIRAS, via offerteaanvragen of via bestaande kadercontracten, beroep gedaan op verschillende studie- of architectenbureaus, die overeenkomstig de voorgeschreven procedure werden gekozen, onder meer op grond van hun technische specificiteit en expertise op het vlak van de betrokken overheidsopdrachten. Het gaat inzonderheid om de volgende bureaus of bedrijven: Belgatom, SGN, CEA, architectenbureau H. Loots en Belgonucleaire. Er moet opgemerkt worden dat de prestaties (studies, voorbereiding van de bestekken, ...) verschillen naargelang de specificiteit en de moeilijkheidsgraad van de overheidsopdracht en het project: Gemiddeld vertegenwoordigden zij 20% van de investeringen.
1c) Pour les études détaillées (y compris la rédaction des cahiers des charges), pour la préparation des différents projets et installations et pour le suivi de leur exécution, par la voie d'appels d'offres ou par la voie de contrats-cadre existants, l'ONDRAF a fait appel à plusieurs bureaux d'étude et d'architectes, qui ont été choisis conformément à la procédure prescrite, notamment en vertu de leur spécificité et expertise techniques dans le domaine des marchés publics concernés. Il s'agit particulièrement des bureaux ou sociétés suivants: Belgatom, SGN, CEA, bureau d'architecte H. Loots et Belgonucleaire. Il faut remarquer que les prestations (études, préparation des cahiers de charges, ...) sont différentes selon la spécificité et le degré de difficulté du marché public et du projet. En moyenne, elles représentent 20% des investissements.
1d) Gelet op de specificiteit en de omvang van de betrokken projecten, heeft een zeer grote verscheidenheid van bedrijven meegewerkt aan de uitvoering van de werken. De belangrijkste worden hierna opgesomd. Voor de aanpassing van gebouw 136 gaat het bijvoorbeeld om 10 bedrijven (FEMONT, STIE, FABRICOM GTI, MECAGEST, BELGATOM, TRANSNUBEL, SICA, MANGEOT, LEROY SOMER, BELGOPROCESS); voor het gebouw 280 om 16 bedrijven (DEMOCO, AXIMA, HANSA, ABAY TS, FEMONT, HWM, SOVIS, VANDERPLANCK, BNN, PROTEM, CANBERRA, MPE, STIE, LEBA, SLEURS, BELGOPROCESS); voor de A3X-installatie gaat het om ABAY TS en MPE; voor de pyrolyse-installatie (in feite het gebouw B09) gaat het om ENI, PALL, SGN en MONTAIR ANDERSEN; voor het gebouw 155 om BELGATOM, FEMONT, ENI, MPE en GTI; bij de aanpassing van de PAMELA-installatie waren de volgende bedrijven betrokken: BCS SWINNEN, KEYSERS NV, FONTIJNE GROTNES, FABRICOM GTI, BNN, LEMMENS en CANBERRA.
1d) Vu la spécificité et le volume des projets concernés, une très grande diversité de sociétés a collaboré à l'exécution des travaux. Les plus importantes sont énumérées ciaprès. Pour l'adaptation du bâtiment 136 il s'agit par exemple de 10 sociétés (FEMONT, STIE, FABRICOM GTI, MECAGEST, BELGATOM, TRANSNUBEL, SICA, MANGEOT, LEROY SOMER, BELGOPROCESS); pour le bâtiment 280 de 16 sociétés (DEMOCO, AXIMA, HANSA, ABAY TS, FEMONT, HWM, SOVIS, VANDERPLANCK, BNN, PROTEM, CANBERRA, MPE, STIE, LEBA, SLEURS, BELGOPROCESS); pour l'installation A3X il s'agit de ABAY TS et MPE; pour l'installation pyrolyse (en somme le bâtiment B09) il s'agit de ENI, PALL, SGN et MONTAIR ANDERSEN; pour le bâtiment 155 de BELGATOM, FEMONT, ENI, MPE et GTI; dans l'adaptation de l'installation PAMELA, les sociétés suivantes étaient impliquées: BCS SWINNEN, KEYSERS NV, FONTIJNE GROTNES, FABRICOM GTI, BNN, LEMMENS et CANBERRA.
2) De controle van de werken op het terrein gebeurt door de ingenieurs van NIRAS die verantwoordelijk zijn voor het project en door Belgoprocess als toekomstig exploitant van de installatie. Ze worden bijgestaan door experts van de studiebureaus die verantwoordelijk zijn voor de verschillende overheidsopdrachten. De volgende instellingen zijn eveneens betrokken: AVN voor de nucleaire veiligheidsaspecten, AIB Vinçotte voor de klassieke veiligheid, SECO voor de burgerlijke bouwkunde.
2) Le contrôle des travaux sur le terrain se fait par les ingénieurs de l'ONDRAF qui sont responsables pour le projet et par Belgoprocess comme exploitant futur de l'installation. Ils sont assistés d'experts des bureaux d'étude qui sont responsables des différents marchés publics. Les organismes suivants sont également impliqués: AVN pour les aspects de sûreté nucléaire, AIB Vinçotte pour la sûreté classique, SECO pour le génie civil.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
145
3) Naast de controles door de bestuursorganen van NIRAS (directiecomité en raad van bestuur in aanwezigheid van de twee regeringscommissarissen bij NIRAS) zijn de investeringen het voorwerp geweest van controles door diverse externe organen, zoals de toezichtcomités voor de nucleaire passiva. Daarnaast is er ook de controle uitgeoefend door de bedrijfsrevisor (commissaris-revisor) en de periodieke audit door het Rekenhof (zo betrof de recentste controle door deze laatste de financiële audit van de jaarrekeningen 2004 en 2005 van NIRAS). Er moet opgemerkt worden dat een belangrijk deel van de betrokken investeringen van de jongste jaren (sinds 2003) gerealiseerd werd in het kader van de financiering van de nucleaire passiva BP1 en BP2. deze financiering wordt voorzien via de federale bijdrage, die beslist wordt bij koninklijk besluit op basis van door NIRAS opgestelde en door de overheid goedgekeurde vijfjarenplannen.
3) En plus des contrôles par les organes de gestion de l'ONDRAF (comité de direction et conseil d'administration en présence des deux commissaires du gouvernement auprès de l'ONDRAF), les investissements ont fait l'objet de contrôles de divers organes externes, tels que les comités de surveillance pour les passifs nucléaires. En outre, il y a également le contrôle exercé par le réviseur d'entreprise (commissaire-reviseur) et l'audit périodique par la Cour des Comptes (ainsi, le contrôle le plus récent par cette dernière avait trait à l'audit financier des comptes annuels 2004 et 2005 de l'ONDRAF). Il faut remarquer qu'une partie importante des investissements concernés des dernières années (depuis 2003) a été réalisée dans le cadre du financement des passifs nucléaires BP1 et BP2. Ce financement est prévu par la voie de la cotisation fédérale, qui est fixée par arrêté royal sur base de plans quinquennaux rédigés par l'ONDRAF et approuvés par les autorités.
DO 2009201011607 Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 09 december 2009 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201011607 Question n° 8 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 09 décembre 2009 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Het CANVEK. - Vergunningensysteem. - Machtigingen voor overdrachtsvergunningen (SV 167).
La CANPAN. - Système de licences. - Autorisations pour les licences de transfert.
Het koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden, voert een specifiek vergunningensysteem in voor de export van kernmaterialen, kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden.
L'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés introduit un système de licence spécifique pour l'exportation des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés.
1. Kan u meedelen hoeveel machtigingen voor een overdrachtsvergunning tussen het in werking treden van het CANVEK-vergunningensysteem (ik veronderstel 1990) en 2000 per jaar werden goedgekeurd?
1. Pourriez-vous me faire savoir combien d'autorisations pour une licence de transfert ont été approuvées, par année, entre l'année de mise en service du système de licences de la CANPAN (1990 je suppose) et 2000?
2. Kan u telkens meedelen om welke landen en om welk materiaal het bij die goedkeuringen ging?
2. Pourriez-vous indiquer, dans chaque cas, quels pays et quelles matières étaient concernés dans le cadre de ces autorisations?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 09 december 2009 (N.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 8 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 09 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
146
DO 2009201011804 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 december 2009 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201011804 Question n° 9 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 décembre 2009 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Sociaal tarief voor gas en elektriciteit. - Attesten. - Digita- Tarif social pour le gaz et l'électricité. - Attestations. lisering (MV 15439) (SV 207). Numérisation. (QO 15439) Une certaine confusion semble régner à propos de la valiEr bereikten mij berichten over de onduidelijkheid die bestaat betreffende de geldige federale attesten die mensen dité des attestations fédérales que les personnes doivent moeten voorleggen aan hun energieleverancier om te kun- présenter à leur fournisseur d'énergie pour pouvoir bénéfinen genieten van het sociaal tarief voor gas en elektriciteit. cier du tarif social pour le gaz et l'électricité. Jadis, les mutuelles pouvaient délivrer une attestation à Vroeger konden de ziekenfondsen een attest aan hun klanten geven waarin stond dat ze effectief recht hebben op leurs clients dans laquelle il était précisé qu'ils avaient een sociaal tarief. Energieleverancier NUON betwist ech- effectivement droit au tarif social. Le fournisseur d'énergie NUON conteste toutefois à présent la validité de cette ter nu dat dit een geldig attest is. attestation. Naar ik vernomen heb, begint de FOD Economie de toekenning van dit sociaal tarief te digitaliseren. Het desbetreffende ziekenfonds, VNZ, is blijkbaar niet op de hoogte van deze regeling en blijft erbij dat zij wel een geldig attest mogen afleveren.
Il me revient que le SPF Économie commence à numériser la procédure d'octroi de ce tarif social. La mutuelle concernée, VNZ, n'a apparemment pas connaissance de cette procédure et reste d'avis qu'elle peut délivrer une attestation valable.
1. Hoe verloopt de automatisering/digitalisering om het 1. Qu'en est-il de l'informatisation de la procédure sociaal tarief te bekomen? d'octroi du tarif social? 2. Is er op voorhand overleg geweest met de ziekenfondsen?
2. Une concertation a-t-elle été organisée au préalable avec les mutuelles?
3. Mogen de ziekenfondsen nog een geldig attest afleveren?
3. Les mutuelles peuvent-elles encore délivrer une attestation valable?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 december 2009 (N.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 9 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 décembre 2009 (N.):
Voor 1 juli 2009 moesten de sociale maximumprijzen zelf aangevraagd worden door schriftelijk of persoonlijk een attest bij de energieleverancier in te dienen. Dit attest toont aan dat u behoort tot een van de categorieën beschermde residentiële eindafnemers, die recht hebben op de sociale maximumprijzen.
Avant le 1er juillet 2009, les prix sociaux maximaux devaient être demandés personnellement par le biais d'une attestation écrite à introduire auprès du fournisseur d'énergie. Cette attestation démontre l'appartenance à une des catégories de clients résidentiels finaux protégés ayant droit aux prix sociaux maximaux.
De procedure, om dit voordeel te bekomen was complex en tijdrovend. Ieder jaar moesten deze attesten opnieuw ingediend worden bij de energieleveranciers. Vanaf 1 juli 2009 wordt deze procedure aangevuld door een automatische procedure. Het doel is de sociale maximumprijs toe te kennen aan diegene die hun aanvraag niet hebben gedaan. Dit betekent ook een belangrijke administratieve vereenvoudiging. De Federale overheidsdienst Economie (FOD Economie) verzamelt de gegevens bij de verschillende instanties (energieleveranciers, Rijksregister, Kruispuntbank Sociale Zekerheid) en brengt de energieleverancier op de hoogte indien voor de respectieve residentiële eindafnemer de sociale maximumprijs moet worden toegepast.
La procédure pour obtenir cet avantage était complexe et fastidieuse. Chaque année ces attestations devaient être réintroduites auprès des fournisseurs d'énergie. À partir du 1er juillet 2009, cette procédure est complétée par une procédure automatique. L'objectif est d'attribuer le prix social maximum à ceux qui n'ont pas introduit leur demande. Cela conduit également à une importante simplification administrative. Le Service public fédéral Économie (SPF Économie) rassemble les données auprès des différentes instances (fournisseurs d'énergie, registre national, banquecarrefour de la sécurité sociale) et informe le fournisseur d'énergie du fait que le client résidentiel final concerné a droit au prix social maximum.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
147
Alle residentiële eindafnemers die al voor 1 juli bij hun respectieve energieleverancier het statuut hadden van beschermde residentiële eindafnemer met een laag inkomen of in een onzekere situatie, behouden dit statuut na deze datum. Alle nieuwe geïdentificeerde begunstigden zullen dit statuut toegekend krijgen zonder dat ze daar iets voor hoeven te doen. Er zal bijgevolg geen intrekking van het voordeel plaatsvinden.
Tous les clients résidentiels finaux qui avaient, déjà avant le 1er juillet, le statut de client résidentiel final protégé à bas revenu ou en situation précaire auprès de leur fournisseur d'énergie conservent ce statut au-delà de cette date. Tous les nouveaux bénéficiaires identifiés se verront automatiquement octroyer ce statut. Il n'y aura par conséquent pas de retrait de l'avantage.
Niettegenstaande de automatische toepassing van de sociale maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en aardgas, dienen de energieleveranciers de attesten te aanvaarden. Met dit attest bewijzen de residentiële eindafnemers dat ze tot één van de categorieën behoren. Iedere leverancier houdt een lijst van de eindafnemers die een sociaal attest hebben geleverd ter beschikking van de FOD Economie.
Nonobstant l'application automatique des prix sociaux maximaux pour la fourniture d'électricité et de gaz naturel, les fournisseurs d'énergie doivent accepter les attestations. Par cette attestation, les clients résidentiels finaux prouvent qu'ils appartiennent à une des catégories. Chaque fournisseur maintient une liste des clients finaux ayant fourni un certificat social à la disposition du SPF Economie.
Vanaf 1 januari 2010 zal er geen schriftelijke aanvraag meer ingediend te worden moeten om te genieten van de sociale maximumprijzen. Nochtans heeft de betrokkene het recht zich kosteloos te verzetten tegen de verwerking van zijn persoonsgegevens met het oog op de automatische toepassing van de sociale maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en aardgas, aan de hand van een gedateerde en ondertekende kennisgeving hiervan aan zijn energieleverancier. In dit geval, zal deze zelf de sociale maximumprijs moeten aanvragen bij zijn energieleverancier door te bewijzen dat hij recht heeft op de sociale maximumprijs door middel van een geldig sociaal attest.
A partir du 1er janvier 2010, il n'y aura plus lieu d'introduire de demande écrite afin de bénéficier des prix maximaux sociaux. Pourtant l'intéressé a le droit de s'opposer gratuitement au traitement de ses données personnelles en vue de l'application automatique des prix maximaux sociaux pour la fourniture d'électricité et de gaz naturel moyennant une notification datée et signée à remettre à son fournisseur d'énergie. Dans ce cas, celui-ci devra lui-même demander le prix maximum social auprès de son fournisseur d'énergie en prouvant qu'il a droit au prix maximal social grâce à une attestation sociale valable.
Er is overleg geweest met de energieleveranciers en de Kruispuntbank Sociale Zekerheid.
Il y a eu une concertation avec les fournisseurs d'énergie et la banque-carrefour de la sécurité sociale.
De energieleverancier houdt bij de eerstvolgende eindafrekening van zijn respectieve residentiële beschermde rekening met de ontvangst van een geldig sociaal attest en de periode waarin het recht wordt toegekend door de sociale instelling. Dit houdt in dat de energieleveranciers handelen in functie van de voorgelegde geldige attesten. De attesterende instellingen, zijn aangeduid in de wet.
Lors de la prochaine facture finale de ses clients résidentiels protégés, le fournisseur d'énergie tiendra compte de la réception d'une attestation sociale valable et de la période où le droit est attribué par l'organisme social. Cela implique que les fournisseurs d'énergie agissent en fonction des attestations valables présentées. Les organismes qui attestent sont désignés par la loi.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
148
DO 2009201011994 DO 2009201011994 Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 10 de madame la députée Sofie Staelraeve du 15 décembre 2009 (N.) au ministre du Climat Sofie Staelraeve van 15 december 2009 (N.) aan et de l'Énergie: de minister van Klimaat en Energie: De "Power Line Communication" (SV 184).
"Power Line Communication".
Op vraag van de Algemene Directie Telecommunicatie en Informatiemaatschappij heeft de Algemene Directie Energie een studie besteld inzake de mogelijkheid om het elektriciteitsnetwerk te gebruiken als communicatiekanaal: de zogenaamde "Power Line Communication". Indien dit technisch en juridisch haalbaar blijkt te zijn, dan kan men bijkomende infrastructuurconcurrentie creëren inzake elektronische communicatie. Er ontstaat immers een bijkomend kanaal.
A la demande de la Direction générale des Télécommunications et de la Société de l'Information, la Direction générale de l'Energie a commandé une étude sur la possibilité d'utiliser le réseau électrique comme canal de communication pour permettre ainsi le développement de la "Power Line Communication". Si cette option se révélait techniquement et juridiquement réalisable, elle permettrait d'accroître la concurrence en matière d'infrastructures de communication électronique, puisqu'un canal supplémentaire serait créé.
1. a) Is deze studie intussen afgerond?
1. a) Cette étude est-elle entre-temps clôturée?
b) Zo niet, op welke termijn zal deze studie klaar zijn?
b) Dans la négative, quand sera-t-elle prête?
2. a) Kan men op basis van het geleverde onderzoek tot nu toe reeds bepaalde besluiten trekken? b) Zo ja, welke?
2. a) Peut-on déjà tirer certaines conclusions sur la base des recherches effectuées à ce jour? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
3) a) Bestaan er in het buitenland proefprojecten rond "Power Line Communication"? b) Wat zijn de resultaten van deze projecten?
3) a) D'autres pays mènent-ils des projets pilotes en matière de "Power Line Communication"? b) Quels sont les résultats de ces projets?
c) Wat zijn de juridische en/of technische belemmeringen?
c) Quels sont les obstacles juridiques et/ou techniques?
4) a) Op welke termijn zou de opstart van proefprojecten in ons land mogelijk kunnen zijn?
4) a) Dans quel délai pourrait-on démarrer des projets pilotes dans notre pays?
b) Op welke termijn is een meer veralgemeende toepassing van "Power Line Communication" mogelijk in ons land?
b) Dans quel délai une application plus généralisée de la "Power Line Communication" sera-t-elle possible dans notre pays?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 24 december 2009, op de vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 15 december 2009 (N.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 24 décembre 2009, à la question n° 10 de madame la députée Sofie Staelraeve du 15 décembre 2009 (N.):
Op vraag van de groep "Informatiemaatschappij" werd een studie verricht naar de mogelijkheid om het elektriciteitsnetwerk te gebruiken als communicatiekanaal. De doelstelling van deze studie was ten minste tweeledig, met name na te gaan of er juridische obstakels bestaan voor het gebruik van het elektriciteitsnetwerk als informatiedrager en zo ja, te bepalen welke wijzigingen er moeten worden aangebracht aan het bestaande wettelijke en/of reglementaire kader alsook nieuwe normatieve bepalingen voor te stellen voor de ontwikkeling van PLC-technologie (Power Line Communication).
A la demande du groupe "Société de l'Information" du SPF Economie, une étude a été réalisée sur les potentialités du réseau électrique comme vecteur d'information. L'objectif de l'étude était au moins double, à savoir voir dans quelle mesure il existe des obstacles juridiques à l'utilisation du réseau électrique comme vecteur de diffusion de l'information et dans l'affirmative, déterminer les modifications à apporter au dispositif légal et/ou réglementaire existant, ainsi que proposer l'élaboration de nouvelles dispositions normatives visant au développement de la technologie PLC (Power Line Communication).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
149
Deze studie is afgerond. Voor de Algemene Directie Energie zijn enkel de aspecten betreffende het gebruik van het elektriciteitsnetwerk als informatiedrager van belang. In dat verband besluiten de auteurs van de studie dat er op juridisch vlak geen enkele hinderpaal bestaat voor de ontwikkeling van PLC-technologie op het elektriciteitsnetwerk in België.
En ce qui concerne cette étude, qui est finalisée, elle ne concerne la Direction générale Énergie que pour les aspects liés à l'utilisation des réseaux électriques à des fins de transport de l'information. À ce propos, les auteurs de l'étude concluent que d'un point de vue juridique, aucun obstacle n'empêche le développement de la technologie PLC sur les réseaux électriques en Belgique.
Voor wat betreft het aspect telecommunicatie, zou ik willen verwijzen naar de minister van Economie, de heer Van Quickenborne (vraag nr. 31 van 5 januari 2010).
Pour les aspects télécommunications de l'utilisation de ces réseaux, je le prie de se mettre en relation avec le ministre ayant l'Économie dans ses attributions, à savoir Monsieur Van Quickenborne (question n° 31 du 5 janvier 2010).
DO 2009201011995 DO 2009201011995 Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée Sofie Staelraeve du 15 décembre 2009 (N.) au ministre du Climat Sofie Staelraeve van 15 december 2009 (N.) aan et de l'Énergie: de minister van Klimaat en Energie: Korting op de elektriciteitsfactuur. - Aanvragen bij elektriciteitsleveranciers (SV 176).
Réduction sur la facture d'électricité. - Demande auprès des fournisseurs.
In het kader van het economisch herstelplan werd een eenmalige korting toegekend van 30 euro op de elektriciteitsfactuur. Het koninklijk besluit van 15 mei 2009 houdende toekenning van een korting op de elektriciteitsfactuur, bepaalt dat klanten, waarvan het professionele elektriciteitsverbruik minder dan 50 % bedraagt en aan wie geen toelage zou toegekend zijn op 17 juli 2009, daartoe een schriftelijke of elektronische aanvraag konden indienen bij hun elektriciteitsleverancier. Dit diende te gebeuren, vóór 15 september 2009, door middel van een formulier, waarvan het model in bijlage van het koninklijk besluit was gevoegd.
Dans le cadre du plan de relance économique, une réduction unique de 30 euros a été accordée sur la facture d'électricité des ménages. Selon l'arrêté royal du 15 mai 2009 relatif à l'attribution d'une réduction sur la facture d'électricité, les clients dont la consommation professionnelle d'électricité est de moins de 50 % et auxquels la ristourne n'aurait pas été accordée en date du 17 juillet 2009 pouvaient introduire une demande écrite ou électronique en ce sens auprès de leur fournisseur d'électricité. Le cas échéant, ils devaient introduire cette demande avant le 15 septembre 2009 au moyen d'un formulaire dont le modèle était annexé à l'arrêté royal.
1. a) Hoeveel mensen deden een aanvraag bij hun elektriciteitsleverancier met toepassing van bovengenoemd koninklijk besluit van 15 mei 2009?
1. a) Combien de personnes ont-elles introduit une demande auprès de leur fournisseur d'électricité en application de l'arrêté royal du 15 mai 2009 susmentionné?
b) Hoeveel van deze aanvragen gebeurden elektronisch?
b) Combien de ces demandes ont-elles été introduites par voie électronique?
2. a) Hoeveel aanvragen tot terugbetaling van de toegekende toelagen ontving de FOD Economie met toepassing van bovengenoemd koninklijk besluit van 145 mei 2009?
2. a) Combien de demandes de remboursement des allocations octroyées le SPF Économie a-t-il reçues en application de l'arrêté royal du 15 mai 2009 susmentionné?
b) Hoeveel van deze aanvragen gebeurde elektronisch?
b) Combien de ces demandes ont-elles été introduites par voie électronique?
3. Welke conclusies trekt u uit deze cijfers?
3. Quelles conclusions tirez-vous de ces chiffres?
4. Het koninklijk besluit vermeldt uitdrukkelijk dat klanten de mogelijkheid hadden om hun aanvraag elektronisch versturen naar hun leverancier.
4. L'arrêté royal stipule explicitement que les clients devaient avoir la possibilité d'envoyer leur demande sous forme électronique à leur fournisseur.
a) Werd deze mogelijkheid door alle elektriciteitsleveranciers geboden?
a) Cette possibilité a-t-elle été offerte par tous les fournisseurs d'électricité?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
150
b) Zo neen, door welke leveranciers wel en door welke niet, en wat was hiervoor telkens de reden?
b) Dans la négative, quels fournisseurs l'ont-ils fait et quels fournisseurs ne l'ont-ils pas fait et pour quel motif?
5. Hoe verklaart u dat het modelformulier niet ter beschikking was op de website van de FOD Economie?
5. Comment expliquez-vous que le formulaire-type n'était pas disponible sur le site Web du SPF Économie?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 15 december 2009 (N.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 11 de madame la députée Sofie Staelraeve du 15 décembre 2009 (N.):
De korting van 30 euro die werd toegekend in het kader van de herstelwet werd automatisch toegekend door de elektriciteitsleveranciers en de distributienetbeheerders (DNB's) aan alle residentiële klanten die bij hen klant waren op 15 april 2009. Klanten met een gemengd verbruik (zowel voor professionele als voor privédoeleinden) dienden hiervoor specifiek een aanvraag (met aanvraagformulier) te richten naar hun leverancier omdat zij moeten aantonen dat hun verbruik voor professionele doeleinden niet meer bedraagt dan 50 %.
La réduction de 30 euros qui a été instaurée dans le cadre de la loi de relance était octroyée automatiquement par les fournisseurs d'électricité et les gestionnaires de réseau de distribution (GRD's) à tous leurs clients résidentiels au 15 avril 2009. Les clients avec une consommation mixte (usages professionnel et privé) doivent envoyer une demande spécifique (avec formulaire) à leur fournisseur pour démontrer que leur usage professionnel ne dépasse pas 50 % de leur consommation.
Le SPF Économie a reçu 82 déclarations de créances des De FOD Economie heeft in totaal 82 schuldvorderingen over de toekenning van de 30 euro ontvangen van de elek- fournisseurs d'électricité et des GRD's concernant l'attributriciteitsleveranciers en de DNB's. Deze gebeurden allen tion des 30 euros, toutes via l'adresse e-mail indiquée. elektronisch via het opgegeven e-mailadres. De aanvragen via mail zijn vlot verlopen en zijn nog in afhandeling.
Les demandes de remboursement par e-mail se déroulent bien et sont encore en traitement.
De klanten hadden inderdaad de mogelijkheid om hun leverancier via elektronische weg aan te schrijven. Alle leveranciers beschikken momenteel over een website en emailadres waarop vragen en klachten gemeld kunnen worden.
Les clients ont la possibilité d'introduire une demande électronique auprès de leurs fournisseurs. Tous les fournisseurs disposent d'un site web et d'une adresse e-mail recueillant les plaintes et les questions posées par les clients.
Het aanvraagformulier diende aangevraagd te worden bij het Contactcenter van FOD Economie.
Le formulaire de demande doit être sollicité auprès du Contactcenter du SPF Économie.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
151
DO 2009201012692 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012692 Question n° 19 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Wegsmelten van de poolkap.- Voorspellingen.
Les prévisions de fonte de la calotte polaire. (QE194)
Volgens een wetenschappelijke studie naar aanleiding van een missie van poolreiziger Pen Hadow die op 14 oktober 2009 gepubliceerd werd, zou de Noordpool "binnen 20 tot 30 jaar" in de zomer volledig ijsvrij zijn. En volgens Peter Wadhams, professor aan de Engelse universiteit van Cambridge en verantwoordelijk voor de studie, zou de Noordelijke IJszee over nauwelijks tien jaar als een veilige vaarroute fungeren. Het wegsmelten van het noordpoolijs zal niet alleen het verdwijnen van de fauna tot gevolg hebben, maar ook een stijging van het waterpeil van de oceanen, klimaatveranderingen en veranderingen van de stromingen in de oceaan. Bovendien zullen er daardoor grote volumes broeikasgassen vrijkomen, die verantwoordelijk worden geacht voor de opwarming van het klimaat.
Selon une étude scientifique suite à une mission de l'explorateur Pen Hadow publiée le 14 octobre 2009, la calotte polaire arctique disparaitrait complètement en été "dans 20 à 30 ans". Et d'ici à peine une dizaine d'années l'Arctique serait considéré comme une voie maritime sûre a déclaré Peter Wadhams, professeur à l'université anglaise de Cambridge et responsable de l'étude. Outre la disparition de la faune, cette fonte entraîne une augmentation du niveau des océans, des modifications atmosphériques et des courants maritimes mais aussi la libération de volumes très importants de gaz à effet de serre, considérés comme responsables du réchauffement climatique.
1. Heeft u kennisgenomen van deze studie en onderschrijft u de conclusies ervan?
1. Avez-vous eu connaissance de cette étude et partagezvous les conclusions déposées par celle-ci?
2. Er wordt gezegd dat de Noordelijke IJszee over tien jaar een veilige vaarroute zou zijn.
2. Il y est indiqué que d'ici une dizaine d'années, l'Arctique serait considéré comme une voie maritime sûre.
a) Zullen er nieuwe vaarroutes getekend worden?
a) De nouvelles routes maritimes seront-elles tracées?
b) Wat zal de mogelijke - positieve of negatieve - impact op het milieu zijn?
b) Quelles pourraient être leur impact, positif ou négatif, pour l'environnement?
c) Zou het gebruik van dit gebied als handels- en vaarroute om milieuredenen verboden kunnen worden?
c) Serait-il possible, pour des raisons écologiques, d'interdire l'utilisation de cette zone en tant que voie commerciale et maritime?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
152
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 19 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
1. De studie van de Universiteit van Cambridge bevestigt een aantal andere wetenschappelijke resultaten en recente vaststellingen, die aantonen dat het poolijs versneld in volume afneemt en dat het ijs in de zomer verdwijnt. De meest recente resultaten die door het IPCC zijn voorgesteld tonen ook aan dat het poolijs sneller smelt dan voorzien was. In 2007 was de minimale oppervlakte die in de zomer door de ijskap bedekt was 2 miljoen km² kleiner dan de jaren ervoor en in 2008 had men nog een gelijkaardige vermindering vastgesteld. Met dat ritme moet men er zich inderdaad aan verwachten dat het pakijs over een of twee decennia wellicht bijna volledig zal verdwijnen in de zomer. Deze versnelde inkrimping van het pakijs is trouwens niet zonder gevolgen voor de evolutie van het wereldklimaat aangezien de zee zonder dat ijs het grootste deel van de zonnestralen opvangt die anders op het ijs zouden weerkaatsen. Een oceaan zonder ijs neemt dus veel meer warmte op, wat betekent dat er door het smelten van het poolijs een positief terugkoppelingseffect ontstaat, dat de opwarming van de aarde nog versnelt.
1. L'étude de l'Université de Cambridge vient corroborer une série d'autres résultats scientifiques et d'observations récentes, qui démontrent une accélération de la perte de volume de la banquise arctique et du retrait estival de la glace. Les résultats les plus récents présentés par le GIEC indiquent également que le retrait observé de la banquise arctique est plus rapide que prévu par les projections. En 2007, le minimum estival de la couverture de glace a diminué de 2 millions de km² par rapport aux années précédentes; une diminution similaire a encore été observée en 2008. À ce rythme, il faut en effet s'attendre à une probable disparition presque complète de la banquise en été, d'ici une à deux décennies. Cette diminution accélérée de la banquise n'est d'ailleurs pas sans conséquence sur l'évolution du climat mondial puisque, libérée de la glace, la mer absorbe la majeure partie des radiations solaires qui seraient autrement réfléchies par la glace. Un océan sans glace absorbe donc nettement plus de chaleur, ce qui signifie que la fonte de la banquise arctique induit une rétroaction positive qui accélère encore le réchauffement mondial.
2. Wat het eventueel openen van nieuwe zeewegen betreft, kan ik u het volgende melden:
2. Concernant l'éventuelle ouverture de nouvelles voies maritimes:
a) Er bestaat een internationaal erkend principe van vrije doorgang en er bestaat dus niet echt iets als het "traceren" van zeewegen. Zodra er schepen kunnen varen, is de weg dus bruikbaar voor om het even welk vaartuig.
a) Il existe un principe reconnu internationalement qui est celui du libre passage; il n'y a donc pas, à proprement parler, de "traçage" de routes maritimes. Dès lors que la possibilité existe de faire passer des navires, la route est réputée utilisable par n'importe lequel d'entre eux.
b) Een eerste voorspelbare impact van het openen van een nieuwe zeeweg in de Noordelijke IJszee bestaat uit een vermindering van de uitstoot van broeikasgassen en andere luchtvervuilers door een verkorting van de trajecten die de vaartuigen volgen, met name om van de noordelijke Atlantische Oceaan naar de Stille Oceaan en omgekeerd te varen. Op wereldschaal is deze impact positief voor het milieu. Vele andere, lokale gevolgen zijn echter negatief. Het gaat daarbij onder meer om vervuiling door koolwaterstoffen (door schoonspoelen van tanks), uitstoot van SOx en roet, en om de risico's die de ladingen met zich meebrengen, als de inhoud per ongeluk in het milieu terechtkomt (lozen van schadelijke stoffen, overboord slaan, ...). Maar ook de geluidshinder, de botsingen met zeezoogdieren, de introductie van invasieve biologische soorten en de toxiciteit van de verf op de romp van de schepen zijn factoren die nefaste gevolgen hebben voor het milieu.
b) Un premier impact prévisible de l'ouverture d'un passage maritime dans l'océan arctique consiste en la réduction des émissions de gaz à effet de serre et autres polluants atmosphériques, du fait du raccourcissement des trajets empruntés pour les navires, notamment pour passer de l'Atlantique Nord au Pacifique et inversement. Cet impact est, à l'échelle globale, positif pour l'environnement. Mais de nombreux autres impacts, à l'échelle locale, sont par contre négatifs. Il s'agit notamment de la pollution par les hydrocarbures (dégazage), des émissions de SOx et de suies, ainsi que des risques associés aux cargaisons, en cas de libération accidentelle de leur contenu dans l'environnement (écoulements de substances nocives, passage par-dessus bord, ...). Les perturbations liées au bruit, les collisions avec les mammifères marins, l'introduction d'espèces biologiques invasives, la toxicité des peintures des coques des navires, sont autant d'autres facteurs ayant des conséquences néfastes pour l'environnement.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
153
c) Toch valt het niet te overwegen om het gebruik van dit gebied als zeeweg, om milieuredenen, te verbieden aangezien er in het internationaal maritiem recht geen enkel instrument bestaat waarmee men de scheepvaart in een bepaald gebied om eender welke reden, milieugebonden redenen inbegrepen, kan verbieden. Toch zouden een aantal IMO-overeenkomsten die bedoeld zijn om de milieuimpact van de scheepvaart te beperken de facto ook op dat gebied van toepassing zijn. We denken daarbij aan het MARPOL-Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, aan het Internationaal Verdrag voor de controle en het beheer van ballastwater en sedimenten van schepen, en aan het Internationaal Verdrag betreffende de controle van schadelijke aangroeiwerende systemen op schepen ("antifoulingverf").
c) Il n'est toutefois pas envisageable d'interdire, pour des raisons environnementales, l'utilisation de cette zone en tant que voie maritime, étant donné qu'il n'existe pas d'instrument, dans le droit maritime international, permettant d'interdire la navigation dans une zone précise pour quelque raison que ce soit, y compris celle liées à l'environnement. Par contre, une série de conventions de l'OMI visant à restreindre les impacts environnementaux liés à la navigation s'appliqueraient de fait également à cette zone. À ce titre on peut citer la convention MarPol sur la prévention de la pollution, la convention pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast, et la convention pour le contrôle des systèmes antifouling (peintures "antisalissure").
DO 2009201012694 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012694 Question n° 20 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Zonne-energie in Europa.-
L'énergie solaire en Europe. (QE 193)
Op 13 juli 2009 ondertekenden een groep Europese bedrijven en de DESERTEC Foundation een memorandum of understanding met het oog op een project voor zonneenergie in de Sahara, waarmee Europa zijn energievoorziening zou kunnen diversifiëren. Tegen 2050 zou het industrieel initiatief DESERTEC tot 15 procent van de Europese energiebehoefte kunnen dekken.
Le 13 juillet 2009, un groupe d'entreprises européennes et la Fondation Desertec ont signé un mémorandum d'exploitation pour le lancement d'un projet d'énergie solaire dans le Sahara qui pourrait permettre à l'Europe de diversifier son approvisionnement. À l'horizon 2050, Desertec pourrait couvrir jusqu'à 15 % des besoins européens en énergie.
1. Na de Russische gascrisissen heeft de Europese Unie beslist nieuwe energiebronnen aan te boren, onder meer door deel te nemen aan het DESERTEC-project in de Sahara.
1. Suite aux crises du gaz russe, l'Union européenne a décidé de multiplier ses sources d'approvisionnement notamment en s'associant au projet Desertec dans le Sahara.
L'Union européenne envisage-t-elle d'autres projets de ce Overweegt de Europese Unie andere soortgelijke projecten, maar dan op het grondgebied van de 27 lidstaten type, mais cette fois, sur le territoire des 27 États-membres (vooral de zuidelijke lidstaten), om gedeeltelijk in haar notamment dans les pays du Sud pour garantir une partie de son autosuffisance énergétique? eigen energiebehoefte te kunnen voorzien? 2. Is België via Belgische bedrijven rechtstreeks betrokken bij dit dossier?
2. La Belgique est-elle directement via les entreprises belges concernée par ce dossier?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 20 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
1) Het DESERTEC-project is oorspronkelijk een idee van de Club van Rome, een groep van reflectie over het leefmilieu, waarin wetenschappers, industriëlen en ambtenaren van 53 landen samenkomen. Het project wordt gesteund door de privésector (een twintigtal multinationals) en sterk bevorderd door de Duitse regering.
1) Le projet DESERTEC est à l'origine une idée lancée par le Club de Rome, un groupe de réflexion sur l'environnement qui réuni des scientifiques, des industriels et des fonctionnaires de 53 pays. Il est soutenu par le privé (une vingtaine de multinationales) et fortement encouragé par le gouvernement allemand.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
154
Men kan verwachten dat er binnen de Europese Unie gemeenschappelijke projecten van start zullen gaan opdat elke lidstaat zijn globale doelstelling inzake het aandeel energie in het eindverbruik dat via hernieuwbare energiebronnen wordt opgewekt in 2020 zou kunnen bereiken.
On peut s'attendre à ce que des projets communs voient le jour au sein de l'Union européenne et ce, pour que chaque État membre puisse respecter son objectif global concernant la part d'énergie produite à partir de sources renouvelables dans la consommation d'énergie finale en 2020.
2) Voor zover mijn bekend, is België in het kader van het 2) A ma connaissance, la Belgique n'est pas représentée DESERTEC-project niet vertegenwoordigd. au sein du projet DESERTEC.
DO 2009201012695 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012695 Question n° 21 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Ministeriële conferentie over de samenwerking tussen de EU, het Middellandse Zeegebied en de Golfstaten.
Conférence ministérielle sur la coopération entre l'UE, la région méditerranéenne et les pays du Golfe. (QE 192)
Benita Ferrero-Waldner, eurocommissaris bevoegd voor buitenlandse betrekkingen en het Europees nabuurschapsbeleid, trad op 9 oktober 2009 op als gastvrouw voor een ministeriële conferentie over de samenwerking tussen de EU, de landen uit het Middellandse Zeegebied en de Golfstaten op het gebied van hernieuwbare energie, die in samenwerking met de heer Andries Piebalgs, eurocommissaris bevoegd voor Energie, werd georganiseerd. Mevrouw Benita Ferrero-Waldner beklemtoonde het belang van de ontwikkeling van een partnership ter zake met de landen van het Middellandse Zeegebied en de Golfstaten, die over een aanzienlijke capaciteit voor de productie van energie uit hernieuwbare bronnen beschikken, terwijl de EU al haar technologische deskundigheid en haar grote knowhow op dat vlak kan inbrengen.
Benita Ferrero-Waldner, commissaire européen responsable des relations extérieures et de la politique européenne de voisinage, a accueilli le 9 octobre 2009, une conférence ministérielle sur la coopération entre l'UE, la région méditerranéenne et les pays du Golfe dans le domaine des énergies renouvelables, organisée en collaboration avec monsieur Andries Piebalgs, commissaire chargé de l'énergie. Madame Benita Ferrero-Waldner a souligné l'importance de développer un partenariat en la matière avec les pays de la Méditerranée et du Golfe qui disposent d'énormes capacités de production d'énergie à partir de sources renouvelables, tandis que l'UE peut apporter toutes ses compétences technologiques et son grand savoir-faire dans ce domaine.
De Europese Unie streeft ernaar om 20 procent van haar totaal energieverbruik uit hernieuwbare energiebronnen te halen. De uitwisseling van hernieuwbare energie met derde landen zou kunnen bijdragen tot het bereiken van die ambitieuze doelstelling.
L'Union européenne s'est fixée pour objectif de couvrir 20 % de sa consommation énergétique totale au moyen de sources d'énergie renouvelable. Les échanges d'énergies renouvelables avec des pays tiers pourraient l'aider à atteindre cet objectif ambitieux.
1. Wat zijn de beoogde en gewenste vooruitzichten op het stuk van de hoeveelheid hernieuwbare energie die op termijn door de landen in het Middellandse Zeegebied en de Golfstaten kan worden geleverd?
1. Quelles sont les perspectives visées et souhaitées en termes de quantité d'énergie renouvelable pouvant être fourni à terme par la région méditerranéenne et les pays du Golfe?
2. Hoe ziet de regering de evolutie van dat project?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Comment le gouvernement envisage-t-il l'évolution de ce projet?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
155
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 21 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
1) De bedoeling van de conferentie was om een technologische samenwerking te ontwikkelen die op gemeenschappelijke projecten gebaseerd is, zodat er zowel op economisch als sociaal vlak een Win/Win relatie i.v.m. hernieuwbare energiebronnen kan worden geschapen tussen de Europese Unie, de landen van het Middellandse Zeegebied en de Golfstaten. De discussies gingen niet om de hoeveelheden energie die als dusdanig aan de Europese Unie zouden kunnen worden geleverd, maar wel om het potentieel van de bestaande energiebronnen (zonne-energie, waterkracht, windenergie), de investeringsmiddelen, o.a. via partnerschappen met Europese vennootschappen, en de door Europa gesteunde technische bijstand om de productiekosten te verminderen.
1) La conférence visait à développer une coopération technologique basée sur des projets communs de manière à établir une relation Win/Win en matière d'énergies renouvelables tant d'un point de vue économique que social entre l'Union européenne, les pays de la région méditerranéenne et les pays du Golfe. Les discussions n'ont pas porté sur les quantités d'énergie qui pourraient être fournies en tant que telles à l'Union européenne, mais plutôt sur le potentiel des ressources renouvelables existantes (solaire, hydraulique, éolienne), des moyens d'investissement via notamment des partenariats avec des sociétés européennes et d'une assistance technique soutenue par l'Europe afin de diminuer les coûts de production.
2) Er is tot op heden geen concreet project tussen die landen en België maar het is een denkpiste die moet worden overwogen voor de gemeenschappelijke projecten met derde landen zoals bepaald in Richtlijn 2009/28/EG met het oog op de verwezenlijking van de nationale doestellingen inzake hernieuwbare energiebronnen.
2) Il n'y a pas, à ce jour, de projets concrets entre ces pays et la Belgique, mais il s'agit d'une piste de réflexion à envisager pour les projets communs avec des pays tiers tels que prévus par la directive 2009/28/CE afin de remplir les objectifs nationaux en matière d'énergie renouvelable.
DO 2009201012697 Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012697 Question n° 22 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Grootste windmolenpark ter wereld in Texas.
Le plus grand champ éolien du monde au Texas. (QE 191)
De Duitse energiegigant E.ON maakte bekend dat het grootste windmolenpark ter wereld - 627 turbines op een oppervlakte van 400 vierkante kilometer - op 1 oktober 2009 in gebruik werd genomen in de Verenigde Staten. E.ON, dat het windmolenpark in Roscoe (Texas) exploiteert, liet weten dat de turbines in het park genoeg stroom kunnen produceren voor ruim 230.000 huishoudens. De installatie is goed voor een vermogen van 780 megawatt.
Le numéro un allemand de l'énergie EON a annoncé la mise en service le 1er octobre 2009 aux Etats-Unis du plus grand champ éolien du monde, qui compte 627 turbines sur une surface de 400 kilomètres carré. EON, qui va exploiter ce champ situé à Roscoe au Texas, a indiqué que sa production pourrait alimenter en énergie plus de 230.000 foyers. La puissance installée du champ est de 780 mégawatts.
1. Overwegen de EU-lidstaatregeringen om op grote schaal zulke windmolenparken te bouwen op het Europees grondgebied?
1. Les gouvernements des pays membres de l'Union européenne envisagent-ils la mise sur place sur le territoire européen de ce type de champ éolien à grande échelle?
2. Zo ja, in welke landen?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Si oui, dans quels pays?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
156
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 22 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
1) Tijdens de Europese top van 8 en 9 maart 2007 werd voor de Europese Unie een doelstelling van 20 % hernieuwbare energie - ten aanzien van het finale energieverbruik- tegen 2020 bepaald. Die doelstelling is onder meer vertaald door het aannemen van de richtlijn 2009/28/EG ter bevordering van het gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen.
1) Le sommet européen des 8 et 9 mars 2007 a fixé un objectif pour l'Union européenne de 20 % d'énergie renouvelable - par rapport à la consommation finale d'énergie pour l'horizon 2020. Cet objectif s'est notamment traduit par l'adoption de la directive 2009/28/CE relative à la promotion de l'utilisation de l'énergie produite à partir de sources renouvelables.
In die context spreekt het vanzelf dat voor windenergie in het algemeen en voor offshore windenergie in het bijzonder, een belangrijke rol is weggelegd. De European Wind Energy Association (EWEA) voorziet voor de Europese Unie tegen 2020 een productiecapaciteit uit offshore windenergie van 40 GW. Tegen 2030 verwacht de EWEA in de Europese wateren zelfs een geïnstalleerd vermogen van 150 GW.
Dans ce contexte, il va sans dire que l'éolien, en général, et l'éolien offshore, en particulier, auront un rôle important à jouer. L'association européenne de l'énergie éolienne (EWEA) prévoit une capacité de production d'éolien offshore dans l'Union européenne de 40 GW à l'horizon 2020. A l'horizon 2030, EWEA s'attend même à une puissance installée dans les eaux européennes de 150 GW.
In België zijn op heden 5 domeinconcessies toegekend voor de inplanting van offshore windmolenparken. Die concessies vertegenwoordigen een verwacht vermogen van om en bij 1.250 tot 1.450 MW; dit is bijna het dubbele van het vermogen dat verwacht wordt van het E.ON-project waarnaar het geachte lid verwijst, voor een nochtans duidelijk geringere oppervlakte.
Au niveau belge, 5 concessions domaniales ont été à ce jour attribuées pour l'implantation de parcs éoliens offshore. Ces concessions représentent une puissance attendue tournant autour de 1.250 à 1.450 MW, soit presque le double de la puissance attendue du projet d'E.ON auquel l'honorable membre fait référence, sur une surface pourtant nettement moindre.
2) Offshore windenergie zou in de komende jaren in de Noordzee en in de Baltische Zee een enorme groei moeten kennen. De lidstaten die uit deze ontwikkeling het meeste voordeel zullen halen, zijn uiteraard landen die het meest over beschikbare oppervlakte beschikken voor de inplanting van windmolens. Het Verenigd Koninkrijk en Duitsland zijn de landen van de Europese Unie waarvan vandaag de dag de grootste bijdrage wordt verwacht aan de ontwikkeling van offshore windenergie.
2) L'éolien offshore devrait connaître une croissance importante dans les années à venir en Mer du nord et en Mer baltique. Les États Membres qui profiteront le plus de ce développement seront bien sûr les pays qui disposent de la surface disponible pour l'implantation des parcs éoliens offshore la plus importante. Le Royaume-Uni et l'Allemagne sont à jour les pays de l'Union européenne dont on attend aujourd'hui la plus grande contribution au développement de l'éolien offshore.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
157
DO 2009201012701 Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012701 Question n° 24 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Senegal. - "Grote Groene Muur".
Sénégal. - La "Grande muraille verte". (QE 189)
De Senegalese president Abdoulaye Wade riep de Verenigde Naties op 24 september 2009 op zich aan te sluiten bij het Afrikaanse project voor een "Grote Groene Muur". Dat project bestaat erin van Dakar tot Djibouti een groenstrook aan te planten en regenwaterreservoirs aan te leggen, teneinde bij te dragen aan de bescherming van het milieu. Senegal is belast met de coördinatie van dit project, een gemeenschappelijk initiatief van alle landen waar de groene muur van 7.000 kilometer lang en 15 kilometer breed doorheen zal lopen. Elk land dat betrokken is bij de aanleg van die muur neemt de lokale uitvoering op zich. De president preciseerde dat Senegal al bijna 525 kilometer heeft aangeplant, dat het project in Mali ook is opgestart en dat Tsjaad binnenkort zal volgen.
Le président du Sénégal, Abdoulaye Wade, a souhaité le 24 septembre 2009 que l'ONU s'associe au projet africain de "Grande muraille verte", allant de Dakar à Djibouti et qui doit contribuer à la sauvegarde de l'environnement mondial grâce à la plantation d'arbres et la construction de bassins de rétention d'eau de pluie. Le Sénégal a la responsabilité de coordonner ce projet commun à tous les pays traversés, soit 7000 kilomètres de long sur 15 kilomètres de large. Chaque pays impliqué dans la construction de cette muraille se charge de la mise en oeuvre au plan local. Il a précisé que le Sénégal avait déjà construit près de 525 kilomètres de la muraille, le projet est également en cours au Mali et le Tchad suivra bientôt.
1. Werken de Belgische regering en de Europese Unie mee aan de verwezenlijking van dat project?
1. Pouvez-vous nous indiquer si le gouvernement belge et l'Union européenne participent au développement de ce projet?
2. Zo ja, op welke manier en ten belope van welk bedrag?
2. Le cas échéant, de quelle manière et à hauteur de quels moyens financiers?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 24 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
Het idee achter dit project is het planten van bomen in een zevenduizend kilometer lange en 15 kilometer brede groene gordel overlangs de Sahel-regio, als barrière tegen de verwoestijning. Het kadert als prioritaire actie in het EU-Afrika partnerschap rond Klimaatverandering.
L'idée directrice du projet consiste en la plantation d'arbres le long d'une 'ceinture verte' de sept mille kilomètres de long et 15 kilomètres de large traversant la région du Sahel, le but étant d'ériger une barrière contre la désertification. Ledit projet s'inscrit dans le contexte d'une action prioritaire du partenariat UE-Afrique dans le domaine du changement climatique.
Voor de stand van zaken en concrete financiële bijdrage van België en de Europese Unie aan dit project verwijs ik u door naar mijn federale collega van Ontwikkelingssamenwerking, wiens administratie verantwoordelijk is voor de opvolging en implementatie van de Conventie ter bestrijding van verwoestijning.
Pour faire le point de la situation et obtenir des informations concrètes sur la contribution financière de la Belgique et de l'Union européenne à ce projet, je ne puis que vous conseiller de vous adresser à mon collègue en charge de la Coopération au développement. Son administration est effectivement responsable du suivi et de la mise en application de la Convention de lutte contre la désertification.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
158
DO 2009201012703 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012703 Question n° 25 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
REDD-programma.
Le programme REDD. (QE 188)
Op 24 september 2009 namen meer dan 85 regeringen in de marge van het algemeen debat van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties deel aan een evenement dat georganiseerd werd om het VN-programma REDD te steunen. Het REDD-programma (United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries) strekt ertoe de CO2-uitstoot door ontbossing in ontwikkelingslanden te verminderen, en is een samenwerkingsovereenkomst tussen de Voedsel- en Landbouworganisatie van de Verenigde Naties (FAO), het VN-Ontwikkelingsprogramma UNDP en het VN-Milieuprogramma UNEP. VNsecretaris-generaal Ban Ki-moon verklaarde op 24 september 2009 dat de bossen een sleutelfunctie vervullen in de strijd tegen de opwarming van het klimaat, de bescherming van de meest kwetsbare landen en bevolkingen tegen de gevolgen van de klimaatopwarming en de wereldwijde duurzame economische groei.
En marge du débat général de l'Assemblée générale de l'ONU, plus de 85 gouvernements, ont participé le 24 septembre 2009 à un événement destiné à soutenir le programme REDD de lutte contre la déforestation. Le programme REDD (Réduction des émissions provenant de la déforestation et de la dégradation des forêts dans les pays en développement) est une collaboration entre l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). "Les forêts jouent un rôle pivot dans l'équation qui rassemble la lutte contre le changement climatique, la protection des plus vulnérables contre leur impact et la croissance verte mondiale", a déclaré le 24 septembre 2009 le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon.
1. Werkt België mee aan dat programma voor hulpverlening aan de ontwikkelingslanden?
1. La Belgique est-elle impliquée dans ce programme d'aide aux pays en voie de développement?
2. Zo ja, welke projecten financiert ons land?
2. Dans l'affirmative, quelles sont les actions qu'elle finance?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 25 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
Ontbossing en bosdegradatie zijn verantwoordelijk voor ongeveer 20 % van de totale wereldwijde antropogene emissies (evenveel als de wereldwijde transportsector). Het verminderen van ontbossing en bosdegradatie in ontwikkelingslanden (REDD= reducing emissions from Deforestation and forest Degradation) is dan ook uiterst belangrijk in de strijd tegen de klimaatverandering en voor het betrekken van ontwikkelingslanden bij het bereiken van de doelstelling van de Klimaatconventie, maar kan tegelijk bijdragen aan de strijd tegen armoede en het reduceren van het verlies van biodiversiteit.
La déforestation et la dégradation des forêts sont responsables d'environ 20 % des émissions mondiales totales d'origine humaine (autant que le secteur mondial du transport). La réduction de la déforestation et de la dégradation des forêts dans les pays en voie de développement (REDD= Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation) revêt par conséquent une très grande importance dans la perspective de l'association de ces pays en voie de développement à la réalisation de l'objectif de la Conférence climatique; elle peut par ailleurs contribuer à la lutte contre la pauvreté et la perte de biodiversité.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
159
Sinds de klimaattop in Bali, in 2008, zijn wereldwijd allerlei proefprojecten opgezet voor capaciteitsopbouw in het kader van REDD, waaronder het Forest Carbon Partnership Facility (FCPF) van de Wereldbank en het UNREDD programma van de FAO, UNEP en UNDP, waarvan u melding maakt. België is niet actief betrokken bij de ondersteuning van deze programma's, maar volgt de ontwikkelingen in dit domein van nabij, onder meer door een concrete opvolging van dit dossier in het kader van lopende klimaatonderhandelingen. Bovendien is België een belangrijke donor binnen deze organisaties.
Depuis le Sommet climatique de Bali, en 2008, des projets pilotes ont été lancés un peu partout dans le monde visant le renforcement des capacités dans le cadre de REDD; citons à cet égard le Forest Carbon Partnership Facility (FCPF) de la Banque mondiale et le programme ONU-REDD de la FAO, du PNUE et du PNUD auquel vous faites allusion. La Belgique n'est pas directement impliquée dans ces programmes mais suit de très près les évolutions dans ce domaine, entre autres en assurant un suivi concret du dossier dans le cadre des négociations climatiques en cours. De surcroît, la Belgique est un important pays donateur dans ces organisations.
Het financieren van concrete acties tegen ontbossing en bosdegradatie in ontwikkelingslanden is in de eerste plaats een bevoegdheid van mijn federale collega van Ontwikkelingssamenwerking, Charles Michel. Onder meer in de Democratische Republiek Congo lopen een aantal projecten rond capaciteitsopbouw in de bosbouwsector. Onrechtstreeks dragen deze projecten bij aan de reductie van emissies vanwege ontbossing en bosdegradatie. Het federaal actieplan voor de integratie van biodiversiteit in verschillende sleutelsectoren, waaronder ontwikkelingssamenwerking, geagendeerde op de ministerraad van 27 november 2009, voorziet ook expliciet verwijzingen naar REDD-acties.
Le financement d'actions concrètes contre la déforestation et la dégradation des forêts dans les pays en voie de développement relève, en tout premier lieu, de la compétence de mon collègue fédéral compétent pour la Coopération au développement. En République Démocratique du Congo, par exemple, un certain nombre de projets en cours sont ciblés sur le thème du renforcement des capacités dans le secteur sylvicole. Indirectement, ces projets contribuent à la réduction des émissions générées par la déforestation et la dégradation des forêts. Le plan d'action fédéral d'intégration de la biodiversité dans différents secteurs clés, parmi lesquels la coopération au développement, soumis au Conseil des ministres du 27 novembre 2009, prévoit également des références explicites aux actions REDD.
Verder heb ik nog andere concrete initiatieven genomen. Vorig jaar, in de marge van de klimaattop in Poznan, heb ik de Congolese ministre de l'Environnement, Conservation de la Nature et Tourisme, Endoundo, gesproken over het potentieel van de bossen van het Congo Basin in de strijd tegen klimaatverandering. Tijdens dezelfde conferentie heb ik namens België een bossenverklaring onderschreven om het belang van een ambitieus REDD-mechanisme binnen een internationaal bindend klimaatakkoord te onderstrepen. Tenslotte steun ik financieel de UNESCO om een REDD-project te ondersteunen. Het is de bedoeling om de Werelderfgoedparken (World Heritage Sites) in de Democratische Republiek voor te bereiden op hun belangrijke rol in het kader van REDD, waardoor ze aanspraak zullen kunnen maken op bijkomende financiële middelen vanwege het toekomstige REDD-mechanisme.
J'ai, par ailleurs, pris encore quelques autres initiatives concrètes. En marge du Sommet climatique qui s'est déroulé à Pozna! l'année dernière, j'ai évoqué le potentiel des forêts du Bassin du Congo dans la lutte contre le changement climatique avec le ministre Endoundo en charge de l'Environnement, de la Conservation de la Nature et du Tourisme en République Démocratique du Congo. Au cours de la même conférence, j'ai signé au nom de la Belgique, une déclaration sur les forêts dans le but de mettre en exergue l'importance d'un mécanisme REDD ambitieux dans le cadre d'un accord climatique international contraignant. Enfin, je soutiens financièrement l'UNESCO en vue d'appuyer un projet REDD. L'objectif consiste à préparer les sites naturels et mixtes inscrits sur la Liste du patrimoine mondial (World Heritage Sites) en République Démocratique du Congo à jouer le rôle important qui leur est imparti dans le contexte de REDD, ce qui leur permettra de bénéficier de moyens financiers supplémentaires accordés par le futur mécanisme REDD.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
160
DO 2009201012705 Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012705 Question n° 26 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Europese koolstoftaks.
La taxe carbone en Europe. (QE186)
De Europese Commissie zou de mogelijkheid bestuderen om in heel Europa een koolstofbelasting op de CO2-uitstoot in te voeren. Dat project krijgt de steun van het Zweeds EU-voorzitterschap, en zou gericht zijn op de sectoren die buiten het huidige systeem van de handel in emissierechten, zoals de transport- of de landbouwsector, vallen. De Europese Commissie zou dit voorstel tijdens de top van Kopenhagen in december 2009 ter tafel willen leggen om de onderhandelingen op een efficiënte manier een nieuwe impuls te geven.
La Commission européenne étudierait l'éventualité de mettre en place une taxe carbone sur les émissions de CO2 dans toute l'Europe. Soutenu par la présidence suédoise de l'Union européenne, le projet ciblerait les secteurs non concernés par le système actuel d'échange de quotas d'émissions, comme les transports ou l'agriculture. La Commission européenne compterait sur cette idée pour relancer efficacement les négociations lors du sommet de Copenhagie en décembre 2009.
1. Kan u die informatie bevestigen?
1. Pouvez-vous confirmer ces informations?
2. Zo ja, bent u voorstander van de invoering van die nieuwe Europese heffing?
2. Dans l'affirmative, seriez vous favorable à l'instauration de cette nouvelle taxe européenne?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 26 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
Een essentieel element in het EU klimaat/energie-pakket is het voortzetten en versterken van het systeem voor de handel in emissierechten (of ETS, Emission Trading Scheme) zodat de bedrijven de externe kosten (uitstoot van CO2) internaliseren in de prijs. Industriële installaties van significante omvang, met een hoge CO2-intensiteit vallen onder dit systeem. De invoering van een prijssignaal voor CO2 in sectoren die niet onder het ETS-systeem vallen, bijvoorbeeld door middel van een koolstofbelasting, vormt een belangrijk economisch instrument dat kan ingevoerd worden om onze doelstellingen te behalen, in navolging van wat reeds gedaan is in een aantal landen zoals Zweden, Denemarken en recenter ook Frankrijk.
Un élément essentiel du paquet climat-énergie de l'UE est la poursuite et le renforcement du système d'échange de droits d'émission (ou ETS pour Emission Trading Scheme) de sorte que les entreprises puissent intégrer les frais externe (émissions de CO2) dans le prix. Ce système couvre les installations industrielles de taille significative, à haute intensité en CO2. L'instauration d'un signal-prix du CO2 dans les secteurs non couverts par le système ETS, par l'intermédiaire d'une taxe carbone par exemple, constitue un instrument économique majeur pouvant être instauré afin d'atteindre nos objectifs, à l'instar de ce qu'ont déjà fait un certain nombre de pays comme la Suède, le Danemark et plus récemment aussi la France.
Een dergelijke belasting, waarvan een deel van de opbrengsten opnieuw zouden moeten aangewend om de bepaalde verdelingseffecten te corrigeren, streeft in essentie drie doelstellingen na: 1) het nakomen van onze doelstellingen inzake energie-efficiëntie en vermindering van de uitstoot van broeikasgassen uitstoot op de meest efficiënte manier, 2) het ondersteunen van de economische activiteit en de werkgelegenheid in de betrokken sectoren (voornamelijk vervoer en gebouwen) en 3) het invoeren van een echte groene fiscaliteit die het, onder overigens gelijk blijvende omstandigheden, mogelijk moet maken om de lasten te verschuiven van arbeid op energie en zo de economie mee op gang te brengen.
Une telle taxe, dont une partie des recettes devrait à nouveau pouvoir être utilisée afin de corriger certains effets redistributifs qu'elle entraîne, poursuit essentiellement un objectif triple: 1) le respect de nos objectifs en matière de réduction d'émissions de gaz à effet de serre et d'efficacité énergétique et ce, de la manière la plus efficace possible, 2) le soutien à l'activité économique et à l'emploi dans les secteurs impliqués (bâtiments et transports principalement) et 3) la mise en oeuvre d'une véritable fiscalité verte devant permettre, toutes choses restant égales par ailleurs, de faire glisser les charges du travail sur l'énergie et de favoriser ainsi la reprise économique.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
161
Ik zou voorstander kunnen zijn van een geleidelijke invoering van dit instrument om te doen evolueren naar koolstofarme economie maar op voorwaarde dit op economische efficiënte en sociaal rechtvaardige wijze gebeurd. Dit moet bij voorkeur op geharmoniseerde wijze op Europees niveau ingevoerd worden, teneinde concurrentievervalsing voor de sectoren die geen deel uitmaken van het ETS-systeem, zoveel mogelijk te beperken. Ook al blijkt uit analyses in Frankrijk dat deze risico's op vervalsing eerder minimaal zijn en dat ze minstens voor een deel kunnen worden gecompenseerd, zijn wij daar toch gevoelig voor omwille van de omvang van ons land en de openheid van onze economie.
Je pourrais être en faveur de l'introduction progressive de cet instrument afin de faire évoluer nos pays vers des économies pauvres en carbone, mais à condition que cela se fasse d'une façon économiquement efficace et socialement juste. Il est préférable que cela se fasse de manière harmonisée au niveau européen afin de limiter au maximum toute entrave à la concurrence pour les secteurs ne faisant pas partie du système ETS. Même si les analyses réalisées récemment en France montrent que ces risques d'entrave sont plutôt faibles et qu'ils peuvent être compensés au moins en partie, nous y sommes pourtant sensibles en raison de la taille de notre pays et de l'ouverture de notre économie.
De discussie rond de invoering van een Europese koolstofbelasting is niet nieuw en is bijzonder complex aangezien fiscaliteit een bevoegdheid blijft van de lidstaten van de Europese Unie. De goedkeuring ervan vereist unanimiteit.
La discussion autour de l'introduction d'une taxe carbone européenne n'est pas neuve et est particulièrement complexe étant donné que la fiscalité reste une compétence des États-Membres de l'Union européenne. Son approbation requiert l'unanimité.
Deze discussie wordt nu evenwel nieuw leven ingeblazen, met name onder impuls van het Zweeds EU voorzitterschap. Het Zweeds EU voorzitterschap heeft immers de discussie over het gebruik van dit instrument in het kader van de informele Ecofinraad opgestart. Voor informatie hieromtrent kan u terecht bij minister Reynders en staatssecretaris Clerfayt die bevoegd zijn om deze discussie op te volgen. Het Zweeds EU voorzitterschap ondersteunt trouwens expliciet het werk van de Europese Commissie inzake de herziening van de richtlijn van 2003 betreffende de belasting op energieproducten die minimumbelastingniveaus oplegt aan de lidstaten. De discussie hieromtrent heeft niet de verwachte resultaten opgeleverd. Nu zou de Europese Commissie in de loop van volgend jaar een voorstel op tafel leggen.
Néanmoins, cette discussion connaît actuellement un nouveau souffle notamment sous l'impulsion de la présidence suédoise de l'UE. Celle-ci a en effet lancé la discussion sur l'utilisation de cet instrument dans le cadre du Conseil informel Ecofin. Pour toute information à ce sujet, vous pouvez vous adresser au ministre Reynders et au secrétaire d'État Clerfayt qui sont compétents pour effectuer le suivi de cette discussion. La présidence suédoise soutient explicitement le travail de la Commission européenne en matière de révision de la directive de 2003 relative à la taxe sur les produits énergétique imposant des niveaux de taxation minimaux aux États membres. La discussion y afférente n'a pas donné les résultats espérés. À présent, la Commission européenne mettrait sur table une proposition dans le courant de l'année prochaine.
DO 2009201012709 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012709 Question n° 29 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
De top van de vervuilers te Kopenhagen.
Le sommet des pollueurs avant Copenhague. (QE 174)
Op 22 september 2009 heeft de Franse voorzitter Nicolas Sarkozy vanop de tribune van de conferentie van de VN over het klimaat gesteld dat de grote landen tegen midden november moeten samenkomen ten einde eindelijk woorden in daden om te zetten. Hij vraagt dan ook de organisatie van een topontmoeting van de meest vervuilende landen nog voor de top van Kopenhagen.
A la tribune de la conférence de l'ONU sur le climat le 22 septembre 2009, le président de la République française Nicolas Sarkozy a estimé que les grands pays doivent se retrouver dès la mi-novembre pour "sortir des discours qui ne sont pas suivis" et réclame un sommet des pays les plus pollueurs avant le sommet de Copenhague.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
162
Voor de Franse voorzitter is de enige manier om de top van Kopenhagen een kans op succes te geven en een akkoord te bereiken over het klimaat een ontmoeting midden november van de meest vervuilende landen, die verantwoordelijk zijn voor 80 % van alle uitstoot van broeikasgassen. Is de Belgische regering voorstander van een dergelijke ontmoeting?
Pour le président français, la seule manière de réussir le sommet de Copenhague de décembre et d'aboutir à un accord sur le climat, est que les principaux pays pollueurs "qui représentent 80 % des émissions" de gaz à effet de serre se recontrent dès la mi-novembre. Le gouvernement belge y est-il favorable?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 29 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
België stelt zich constructief op ten opzichte van alle initiatieven, die een positieve impuls kunnen geven aan de onderhandelingen over een post-2012 klimaatakkoord in het kader van de UNFCCC. In die zin is het voorstel van Nicolas Sarkozy om half november een top van de grootste uitstoters ter wereld te organiseren interessant. Een akkoord dat onderschreven wordt door de grootste uitstoters ter wereld, die tegelijkertijd de grootste politieke en economische mogendheden zijn, zou een groot politiek gewicht hebben. Een akkoord in een dergelijk forum zou een belangrijke invloed op de klimaatonderhandelingen kunnen hebben. Zo heeft de MEF-bijeenkomst in juli 2009 in l'Aquila gezorgd voor een doorbraak met betrekking tot de 2°C-doelstelling, die daar onderschreven werd, zij het als een wetenschappelijk standpunt en niet als een politiek engagement. België steunt de conclusies van de Raad leefmilieu, waarin de Raad zich hierover verheugt en tegelijkertijd beklemtoont dat een constructieve politieke inbreng van buiten de UNFCCC belangrijk is voor het UNFCCCproces.
La Belgique adopte une attitude constructive vis-à-vis de toute initiative susceptible de donner une impulsion positive à la négociation en vue d'un accord sur le climat pour l'après 2012 dans le cadre de la Convention-cadre des Nations unies sur les Changements climatiques (UNFCCC). En ce sens, la proposition de Nicolas Sarkozy d'organiser à la mi-novembre un sommet des pays les plus gros émetteurs de GES est intéressante. En effet, un accord auquel adhèreraient les plus gros émetteurs de GES au monde, qui sont également les plus grandes puissances politiques et économiques, aurait indéniablement un poids politique important. Partant, un accord conclu par un tel forum pourrait donner une impulsion majeure aux négociations sur le climat. Ainsi, la réunion du MEF, qui s'est tenue en juillet 2009 à l'Aquila, a permis une avancée significative, avec la reconnaissance de l'objectif de 2°C, même si ce n'est qu'à titre de référence scientifique, et non comme un engagement politique. La Belgique soutient également les conclusions du Conseil Environnement, qui se réjouit de cette avancée, et souligne l'importance, pour le processus UNFCCC, d'un apport politique constructif venant de l'extérieur de cette convention.
Toch kunnen en moeten hierbij twee belangrijke randbemerkingen gemaakt worden.
A cet égard, il convient toutefois de formuler deux remarques importantes.
Een eerste bemerking is dat het UNFCCC-proces het legitieme proces is, waar alle partijen onder het klimaatverdrag in een multilateraal kader over een globaal en omvattend klimaatakkoord onderhandelen. Parallelle processen zoals de MEF, de G8 en de G20 kunnen dit proces ondersteunen, maar mogen er niet toe leiden dat de legitimiteit van UNFCCC ondergraven wordt. Toen de MEM (Major Economies Meeting) enkele jaren geleden door de Bush administratie in het leven geroepen werd, was enige bezorgdheid hieromtrent wel op zijn plaats. Onder de Obama -administratie heeft de MEF evenwel een constructievere invulling gekregen.
Une première remarque porte sur la légitimité du processus UNFCCC, au sein duquel les parties prenantes à la Convention-cadre sur les Changements climatiques négocient un accord global, dans un cadre multilatéral. Des processus parallèles, tels que le MEF, le G8 et le G20 peuvent soutenir ce processus, mais ils ne peuvent compromettre la légitimité de l'UNFCCC. Il y a quelques années, au moment de la création du MEM (Major Economies Meeting) par l'administration Bush, les inquiétudes en la matière étaient justifiées. Sous l'administration Obama, le MEF a toutefois pris une orientation plus constructive.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
163
Een tweede belangrijke bemerking is dat de stem van de groep van kwetsbare landen, in het bijzonder de Minst Ontwikkelde Landen en de kleine eilandstaten, niet aanwezig is in de MEF, G8 en G20-vergaderingen. Deze landen hebben geen "historische" verantwoordelijkheid in de klimaatveranderingen, maar toch zullen zij het zijn die er het ergst door getroffen zullen worden, terwijl ze over zeer weinig middelen beschikken om zich te wapenen tegen de onvermijdelijke gevolgen van de klimaatverandering. Vanuit een ethisch perspectief spreekt het voor zich dat hun terechte bekommernissen ten moeten meegenomen worden in het onderhandelingsproces, ondanks het feit dat hun uitstoot en hun economisch en politiek gewicht op wereldschaal beperkt is.
Une deuxième remarque porte sur le fait que le groupe des pays vulnérables, en particulier les pays les moins avancés et les petits Etats insulaires, ne sont pas représentés durant les assemblées du MEF, du G8 et du G20. Ces pays n'ont pas de responsabilité "historique" dans les changements climatiques, et ils seront pourtant les plus touchés, alors qu'ils disposent de très peu de moyens pour faire face aux conséquences inévitables du changement climatique. D'un point de vue éthique, il est évident que leurs préoccupations, qui se justifient pleinement, doivent être prises en considération dans le processus de négociation, en dépit du fait que leurs émissions et leur poids économique et politique sont limités à l'échelle mondiale.
DO 2009201012710 Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012710 Question n° 30 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Luchtvaartindustrie. - Daling van de CO2-uitstoot
L'industrie aérienne. - Les réductions des émissions en dioxyde de carbone. (QE 170)
In het nummer van 22 september 2009 van "The Guardian" wordt gesteld dat de globale luchtvaartindustrie er zich moet toe verbinden tegen 2050 de uitstoot van koolstofdioxide met 50 % te verminderen ten opzichte van het niveau van 2005. De leden van de internationale luchtvaartorganisatie (IATA) zouden er zich ook toe verbonden hebben tegen 2020 de groei van de luchtvaartindustrie wereldwijd CO2-uitstootneutraal te maken, en in het komende decennium de eigen CO2-uitstoot met 1,5 % per jaar te verminderen. Als die verbintenis door de Verenigde Naties goedgekeurd wordt, zal ze vervolgens worden voorgelegd aan de conferentie van Kopenhagen in december, wat de VN-top in staat moet stellen de conferentie voor te bereiden en wat moet leiden tot een akkoord over de bindende vermindering van de broeikasgassen, dat in 2013 het protocol van Kyoto moet vervangen. Volgens het intergouvernementeel panel voor klimaatverandering (IPCC) beloopt de bijdrage van de luchtvaartindustrie ongeveer 2 % van de CO2-uitstoot wereldwijd.
Selon l"édition du "Gardian" du 22 septembre 2009, l'industrie aérienne mondiale devrait s'engager à réduire d'ici 2050 ses émissions en dioxyde de carbone de 50 % par rapport au niveau de 2005. Les membres de l'Association internationale du transport aérien (IATA) se seraient également engagés à rendre la croissance de l'industrie aérienne mondiale neutre en émissions carboniques d'ici 2020, et à réduire ses émissions en CO2 de 1,5 % par an sur la décennie à venir. Si cet engagement est approuvé par les Nations Unies, il sera ensuite soumis à la conférence de Copenhague en décembre, que le sommet de l'ONU doit permettre de préparer et qui doit déboucher sur un accord de réduction contraignante des gaz à effet de serre, devant succéder au protocole de Kyoto en 2013. L'industrie aérienne contribue pour environ 2 % des émissions mondiales en CO2, selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat de l'ONU (GIEC).
1. Kunt u die verklaringen bevestigen?
1. Pouvez-vous nous confirmer ces déclarations?
2. Is België dat voorstel gunstig gezind?
2. La Belgique est-elle favorable à cette proposition?
3. Zal de Europese Unie ook in die zin optreden?
3. L'union européenne agit-elle en ce sens?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
164
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 30 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
1. De verbintenis die de International Air Transport Association (IATA) aanhaalt in het artikel in de Guardian is geen verbintenis waardoor de luchtvaartsector zich engageert op het vlak van de doelstellingen van de UNFCCC, in tegenstelling tot wat u suggereert in uw vraag. Het gaat veeleer om een intentieverklaring zonder bindende waarde. Ik wil trouwens het aandacht van het geachte lid vestigen op het feit dat de IATA een internationale privéfederatie is, dus onafhankelijk van de VN. De Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) is dan weer een van de VNorganisaties die als taak heeft mee te werken aan de uitwerking van de normen die de standaardisatie van het internationale luchtverkeer mogelijk maken. Het is uiteindelijk het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering (UNFCCC) dat de beslissingen moet nemen betreffende de strijd tegen de klimaatopwarming, en meer bepaald het beleid post-2012 moet bepalen. Er moet eveneens worden opgemerkt dat de voorstellen van de IATA volop gebruik willen maken van de marktmechanismen, waardoor de sector het teveel aan emissies kan compenseren, zodat het onzeker blijft hoe groot de reducties van de sector werkelijk zullen zijn.
1. L'engagement que l'International Air Transport Association (IATA) présente dans l'article du Guardian n'est pas un engagement qui lierait le secteur du transport aérien aux objectifs de l'UNFCCC. Il s'agit plus d'une déclaration d'intention, sans valeur contraignante. J'attire d'ailleurs l'attention de l'honorable membre sur le fait que l'IATA est une fédération internationale privée, donc indépendante de l'ONU. L'Organisation de l'Aviation Civile Internationale (OACI) est, quant à elle, une des organisations de l'ONU dont le rôle est de participer à l'élaboration des normes qui permettent la standardisation du transport aéronautique international. C'est enfin à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les Changements Climatiques (CCNUCC) qu'il revient d'adopter les décisions concernant la lutte contre le réchauffement du climat et, en particulier, d'établir le régime post-2012. Il convient de noter également que les propositions de l'IATA prévoient un recours étendu aux mécanismes de marché, permettant la compensation de l'excédent d'émissions du secteur, ce qui laisse planer une incertitude sur les réductions effectives qui seront consenties par le secteur.
2. We kunnen de intentie van de IATA om een concreet voorstel uit te vaardigen vanuit de sector toejuichen. Het ambitieniveau blijft echter onvoldoende, rekening houdend met het feit dat de uitvoering op vrijwillige basis zal gebeuren, enkel binnen de IATA. Enkel een wettelijk vastgelegd systeem met vooraf vastgelegde emissieplafonds garandeert het effectief behalen van de doelstelling. Die doelstellingen moeten worden vastgelegd binnen het kader van het UNFCCC.
2. On peut louer l'intention de l'IATA d'émettre une proposition concrète, émanant du secteur. Mais le niveau d'ambition reste insuffisant, compte tenu du fait que sa réalisation se fera sur base volontaire à l'intérieur de l'IATA seule. Seul un système établi par la loi, avec des plafonds d'émissions prédéterminés permettra d'atteindre les objectifs. Ces objectifs doivent être établis dans le cadre de l'UNFCCC.
3. Het standpunt dat de Europese Unie heeft ingenomen, met het oog op de Conferentie van Kopenhagen in december, berust op volgende elementen:
3. La position définie par l'Union européenne, en vue de la Conférence de Copenhague en décembre repose notamment sur les éléments suivants:
- de doelstellingen moeten op wereldschaal worden vastgelegd, coherent zijn met de 2° C-doelstelling en deel uitmaken van het akkoord van Kopenhagen; de globale doelstelling voor de luchtvaartsector zou -10 % moeten bedragen in 2020, in vergelijking met 2005;
- les objectifs doivent être établis au niveau mondial, en cohérence avec l'objectif des 2 °C et être inscrits dans l'accord de Copenhague; l'objectif global pour le secteur aérien devrait atteindre -10 % en 2020 par rapport à 2005;
- de reductiemaatregelen voor deze sector, waaronder het gebruik maken van marktinstrumenten, zouden uitgewerkt moeten worden door de ICAO.
- les mesures de réduction pour ce secteur, dont le recours aux instruments de marché, devraient être développées au niveau de l'OACI.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
165
Een belangrijk aspect van dit voorstel is het universele karakter ervan. Alle landen, de ontwikkelingslanden inbegrepen, zouden er zich aan moeten houden, zodat het risico op delokalisatie vermeden zou kunnen worden. Deze maatregel zou gepaard kunnen gaan met bepaalde ingrepen, zoals de door de markmechanismen gegenereerde inkomsten herinvesteren in projecten in de ontwikkelingslanden.
Un élément important de cette proposition est son caractère universel. Tous les pays, y compris les pays en développement, y seraient soumis, ce qui permettrait d'éviter le risque de délocalisation. Cette mesure pourrait être assortie d'aménagements tels que le réinvestissement des recettes générées par les mécanismes de marché dans des projets dans les pays en développement.
Vooruitlopend op de invoering van een mondiaal systeem, heeft de Europese Unie trouwens nu reeds besloten om de luchtvaartsector op te nemen in het Europees systeem voor handel in emissierechten (ETS). De verplichte deelname van de luchtvaart in de emissiehandel vanaf 1 januari 2012 garandeert de globale emissiereducties binnen de Europese ETS, ook op korte termijn. In 2012 zullen de luchtvaartoperatoren slechts 97 % emissierechten toegewezen krijgen ten opzichte van de historische emissies in 2010. Vanaf 2013 zal de toewijzing slechts 95 % bedragen ten opzichte van de historische emissies in 2011. Vanaf dan zal de luchtvaartsector elk jaar 95 % toegewezen krijgen ten opzichte van twee jaar eerder. Voor alle vluchten die in Europese luchthavens vertrekken, zal de operator jaarlijks evenveel emissierechten moeten inleveren als er CO2 werd uitgestoten. Hetzelfde geldt voor alle vluchten die in Europa aankomen van landen buiten de Europese Unie, ook al hebben ze geen Europese zetel. Daardoor zal de luchtvaartsector ofwel effectief reducties moeten behalen, ofwel emissierechten aankopen binnen het Europese emissiehandel systeem.
Par ailleurs, anticipant sur la mise en place d'un système mondial, l'Union européenne a d'ores et déjà décidé d'inclure le secteur de l'aviation dans le système européen d'échange de droits d'émissions (ETS). La participation obligatoire du secteur de l'aviation au système d'échange de droits d'émissions, à partir du 1er janvier 2012, permettra de garantir les réductions d'émissions globales dans le système ETS et ce, également à court terme. En 2012, les opérateurs aériens ne se verront accorder que 97 % des quotas d'émissions par rapport aux émissions historiques de 2010. A partir de 2013, ils ne bénéficieront que de 95 % des quotas d'émissions, par rapport aux émissions historiques de 2011. Ensuite, le secteur de l'aviation recevra chaque année 95 % par rapport aux émissions de deux ans auparavant. Pour l'ensemble des vols au départ des aéroports européens, l'opérateur devra restituer chaque année un quota d'émissions correspondant au CO2 émis. Il en est de même pour les vols au départ de pays hors Union Européenne à destination de l'Europe, même s'il n'y a pas de siège européen. Le secteur de l'aviation sera donc tenu soit de réaliser des réductions effectives des émissions, soit d'acheter des quotas d'émissions dans le cadre du système européen d'échange de droits d'émissions.
DO 2009201012713 Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2009201012713 Question n° 33 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
Eurobarometerenquête naar de houding van de Europeanen ten aanzien van duurzame consumptie en productie.
L'enquête Eurobaromètre concernant l'attitude des Européens par rapport à la consommation et à la production durables. (QE 146)
In de op 30 juli jongstleden gepubliceerde Eurobarometerenquête naar de houding van de Europeanen ten aanzien van duurzame consumptie en ontwikkeling geeft een grote meerderheid van de Europeanen (83 procent) aan dat de impact van de producten op het milieu een belangrijke rol speelt bij hun aankoopbeslissingen. Voor 46 procent van de EU-burgers is een combinatie van hogere belastingen op milieuschadelijke producten en lagere belastingen op milieuvriendelijke producten de beste manier om het gebruik van die laatste te bevorderen.
Dans l'enquête Eurobaromètre publiée le 30 juillet dernier concernant l'attitude des Européens par rapport à la consommation et à la production durables, une forte majorité d'Européens (83 %) déclare que l'incidence des produits sur l'environnement joue un rôle important dans les décisions d'achat. Pour environ 46 % des citoyens de l'UE, la meilleure façon de promouvoir des produits respectueux de l'environnement est d'augmenter les taxes sur les produits qui dégradent l'environnement et de diminuer celles qui frappent les produits écologiques.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
166
1. Wat is uw reactie op de resultaten van die peiling? 2. a) Ongeveer 72 procent van de Europese burgers meent dat een etiket met informatie over de CO2-voetafdruk van de producten in de toekomst verplicht zou moeten worden. Wat is het Belgische standpunt daaromtrent?
1. Quelle est votre réaction par rapport aux résultats de ce sondage? 2. a) Quelque 72 % des citoyens de l'UE considèrent qu'une étiquette affichant l'empreinte carbone des produits devrait être obligatoire à l'avenir. Quelle est la position de la Belgique à cet égard?
b) Zal u dat standpunt op de Europese Raad verdedigen?
b) Défendrez-vous cette position en Conseil européen?
c) Vanaf wanneer zou dit soort etiket volgens u kunnen worden ingevoerd?
c) Combien de temps faudrait-il selon vous pour que ce type d'étiquetage soit opérationnel?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 22 december 2009, op de vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 22 december 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 22 décembre 2009, à la question n° 33 de monsieur le député Daniel Ducarme du 22 décembre 2009 (Fr.):
De resultaten van de peilingen zijn positief. De consumenten geven in de enquête aan dat milieuvriendelijkheid en energie-efficiëntie een keuzecriterium zijn bij hun aankopen. Ze eisen ook meer milieu-informatie over producten, meer in het bijzonder een koolstofvoetafdruk, om hen bij te staan in hun keuze en staan open voor ideeën rond productmilieufiscaliteit.
Les résultats des sondages sont positifs. Les consommateurs font savoir dans cette enquête que l'écologie et l'efficacité énergétique sont un critère de choix dans le cadre de leurs achats. Ils exigent également davantage d'informations environnementales en matière de produits, et plus particulièrement une empreinte carbone, pour les aider dans leur choix, et sont ouverts aux idées de fiscalité environnementale pour produits.
Si la politique des produits relève de ma compétence, je Productbeleid valt onder mijn bevoegdheid, maar ik heb niet de bevoegdheid over fiscale maatregelen. Voor wat ne suis toutefois pas compétent pour les aspects relatifs aux betreft uw vraag over milieubelastingen is mijn mening het mesures fiscales. En ce qui concerne votre question sur les taxes environnementales, ma position est la suivante: volgende: v De milieufiscaliteit mag geen negatieve effecten hebben op de totale belastingsdruk en het overheidsbudget. In die zin steun ik een verschuiving is van de belastingen op arbeid naar belastingen op milieu-impact. Dit is in lijn met wat de helft van de ondervraagden in uw peiling aangeeft.
v La fiscalité environnementale ne peut pas avoir d'effets néfastes sur la pression fiscale totale ni sur le budget de l'État. À cet égard, je suis favorable à un glissement de l'impôt sur le travail à un impôt sur l'impact environnemental. Cette approche s'inscrit dans le droit fil de ce qu'ont indiqué la moitié des personnes interrogées dans votre enquête.
v Er bestaan op dit moment al veel fiscale maatregelen. Het loont mijns inziens de moeite om eerst te onderzoeken welke financiële en economische maatregelen milieuonvriendelijk gedrag stimuleren, om ze daarna te kunnen afbouwen.
v Il existe déjà à l'heure actuelle bon nombre de mesures fiscales. Il vaudrait la peine selon moi de d'abord examiner quelles sont les mesures financières et économiques qui encouragent les comportements irrespectueux de l'environnement, pour ensuite les supprimer petit à petit.
v Er zou ook moeten gekeken worden naar de efficiëntie van de bestaande en nieuwe instrumenten in milieufiscaliteit, om tot een beleid te komen dat sociale, budgettaire en milieuaspecten optimaal combineert.
v Il nous faudrait aussi être attentifs à l'efficacité des outils existants et nouveaux dans le domaine de la fiscalité environnementale, ce dans le but d'aboutir à une politique qui combinerait de manière optimale les aspects sociaux, budgétaires et environnementaux.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
167
Ik zie in de peiling ook dat, specifiek in België, de consument veel vertrouwen heeft in de claims die producenten over hun producten maken. In de perceptie van de consument staan deze op dezelfde hoogte als onafhankelijk gecontroleerde labels zoals het EU Ecolabel. Maar deze claims zijn dikwijls onduidelijk ("milieuvriendelijk papier"), gratuit ("recycleerbaar staal") of onrechtmatig ("CFK vrij schuimplastic"). De ondernemingen beroepen zicht op hun vrijheid van handel om dergelijke boodschappen, zowel goede als slechte, de wereld in te sturen.
Je vois aussi dans l'enquête que, particulièrement en Belgique, le consommateur a une grande confiance dans les allégations que font les producteurs au sujet de leurs produits. Dans la perception du consommateur, elles se situent au même niveau que les labels contrôlés de manière indépendante comme l'écolabel européen. Or, ces allégations sont souvent vagues ("papier écologique"), gratuites ("acier recyclable") ou abusives ("mousse plastique sans CFC"). Les entreprises se réclament d'une liberté d'expression commerciale pour développer de tels messages, les meilleurs et les pires.
In het kader van Productplan onderzoekt mijn administratie hoe deze claims transparanter kunnen gemaakt worden.
Dans le cadre du Plan Produits, mon administration cherche comment rendre ces allégations plus transparentes.
De EU ministerraad heeft zich in haar wensen naar aanleiding van het "Actieplan inzake duurzame consumptie en productie en een duurzaam industriebeleid" al uitgesproken voor het verder onderzoeken van de introductie van de koolstofvoetafdruk in de bestaande EU milieuetiketteringsinstrumenten en voor het starten met werken aan vrijwillige methodologiën voor de berekening van de koolstofvoetafdruk van producten.
Dans ses souhaits exprimés à l'occasion du "Plan d'action pour une consommation et une production durables et pour une politique industrielle durable", le Conseil des ministres de l'UE s'est déjà prononcé en faveur de la poursuite de l'étude sur l'introduction de l'empreinte carbone dans les outils d'étiquetage écologique européen et pour le lancement des travaux relatifs aux méthodes volontaires de calcul de l'empreinte carbone des produits.
Het is nu wachten op de resultaten van het onderzoek van de Commissie die ik verwacht tegen midden 2010. Als daarop een voorstel volgt kan het 2 à 3 jaar duren vooraleer de reglementering in werking treedt. Het debat op EU niveau moet dus beginnen.
Il s'agit à présent d'attendre les résultats de l'étude de la Commission, prévus d'ici mi-2010. Si ces résultats sont suivis d'une proposition, cela peut durer 2 à 3 ans avant que la réglementation n'entre en vigueur. Les discussions à l'échelon européen doivent dès lors commencer.
Het sleutelidee in deze kwestie blijft voor België dat er één methodologie moet komen om naar alle milieu-impacten van een product te kijken over alle fasen van zijn levenscyclus, om zogenaamde "burden shifting" te vermijden. Het doorschuiven van de milieu-impact kan niet alleen gebeuren van fase naar fase maar ook van een milieucompartiment naar een ander.
L'idée clé ici pour la Belgique reste qu'il faut une seule méthode pour observer tous les impacts environnementaux d'un produit à travers toutes les phases de son cycle de vie, afin d'éviter ce que l'on appelle le "burden shifting". L'impact environnemental peut être reporté non seulement d'une phase à l'autre, mais aussi d'un environnement à l'autre.
Men mag zich dus niet beperken tot het bekijken van één milieu-impact en één impactindicator. De integratie van de koolstofvoetafdruk als één van de criteria voor het EU Ecolabel, is in deze optiek alvast een interessante piste, maar ik sta open voor andere ideeën.
Nous ne pouvons donc pas nous limiter à examiner un seul impact environnemental et un seul indicateur d'impact. Dans cette optique, l'intégration de l'empreinte carbone comme un des critères de l'écolabel européen constitue déjà une piste intéressante mais je suis ouvert à d'autres idées.
Mijn persoonlijk standpunten die ik zal verdedigen in de Belgische debatten kan ik als volgt samenvatten:
Les points de vue personnels que je défendrai dans le cadre des débats en Belgique peuvent se résumer comme suit:
v Wat het luik informatieverstrekking betreft moet er breder gedacht worden dan etikettering. Er zijn nog andere kanalen voor informatieverspreiding die minder ingrijpend zijn op de verpakking en sneller, eenvoudiger en tegen geringere kost kunnen worden uitgevoerd.
v En ce qui concerne la diffusion de l'information, nous devons étendre la réflexion au-delà de l'étiquetage. Il existe d'autres canaux d'information qui agissent de manière moins radicale sur l'emballage et qui peuvent être mis en oeuvre de manière plus rapide, plus simple et à moindres frais.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
168
v Op termijn moet deze aanpak op EU niveau geregeld worden in het kader van een efficiënte Interne markt. Dit een evolutief proces dat veel tijd zal vragen. Daarom moet België zich niet alleen proactief opstellen, maar moet het ook zelf initiatief nemen. Buurlanden zoals Frankrijk, Duitsland en het Verenigd Koninkrijk staan wat dat betreft al veel verder. Momenteel werkt de Federale administratie met de sectoren om de Belgische inzet van een dergelijke etikettering te bepalen.
v À terme, cette approche devra être réglée au niveau européen dans le cadre d'un marché interne efficace. Il s'agira d'un processus évolutif, qui nécessitera beaucoup de temps. C'est pourquoi la Belgique doit non seulement adopter une démarche proactive, mais doit aussi prendre elle-même l'initiative. Des pays voisins comme la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni sont déjà bien plus avancés dans ce domaine. L'administration fédérale travaille actuellement avec les secteurs à définir les enjeux belges d'un tel étiquetage.
v De keuze voor een vrijwillig of een verplicht milieuinformatiesysteem moet trouwens goed overwogen worden.
v Le choix d'un système d'informations environnementales obligatoire ou volontaire doit être dûment envisagé.
Ø Voor een verplicht label zal de methode dermate vereenvoudigd moet worden, zodat het dan geen nieuw element tot differentiatie geeft en een maat voor niks wordt: de integratie van de koolstofvoetafdruk in het verplichte EU Energielabel zal voor toestellen met een A-label onderling geen significant verschillen geven.
Ø Un label obligatoire exigera une méthode tellement simplifiée qu'il ne donnera aucun élément de différenciation et n'aura aucune utilité: l'intégration de l'empreinte carbone dans le label énergétique européen imposé ne donnera aucune différence significative entre appareils labellisés de classe A.
Ø Een vrijwillig systeem brengt het vrijhandelsverkeer niet in het gedrang.
Ø Un système volontaire ne mettra pas en péril le système de libre-échange.
In België trachten we de eerste resultaten te hebben tegen de 2e helft van 2010. Specifiek voor bouwproducten wordt ook gewerkt aan een EPD-programma (Environmental Product Declaration).
En Belgique, nous tâcherons d'obtenir les premiers résultats d'ici le second semestre de 2010. Nous travaillons également sur un programme EPD (Environmental Product Declaration), axé plus spécifiquement sur les produits de construction.
Minister van Binnenlandse Zaken
Ministre de l'Intérieur
DO 2009201011405 Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 08 december 2009 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201011405 Question n° 10 de monsieur le député David Geerts du 08 décembre 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
Uitdelen van fluovestjes door de politiezones (SV 202).
Distribution de vestes fluorescentes par les zones de police.
Dat het dragen van reflecterende kledij, en fluovestjes in het bijzonder, de verkeersveiligheid bevordert, is algemeen erkend.
Il ne fait plus aucun doute à présent que le port de vêtements réfléchissants, et en particulier de vestes fluorescentes, améliore la sécurité routière.
Zo blijkt uit studies dat de zichtbaarheid van een persoon met donkere kledij in de dimlichten van een aankomende auto 20 meter is. Van een persoon met heldere kledij is dit 50 meter en van een persoon met reflecterende kledij is dit 150 meter.
Des études ont ainsi démontré qu'une personne portant des vêtements sombres peut être vue jusqu'à 20 mètres dans le champ lumineux des feux de croisement d'une voiture, jusqu'à 50 mètres lorsqu'elle porte des vêtements clairs et même jusqu'à 150 mètres avec des vêtements réfléchissants.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
169
Een ander belangrijk element is de stopafstand die een auto nodig heeft. Een auto met een snelheid van 30 km/u blijkt 13 meter nodig te hebben om te stoppen. Voor snelheden van 50 km/u en 90 km/u blijkt dit respectievelijk 26 en 64 meter te zijn.
Un autre élément important à prendre en compte est la distance nécessaire à l'immobilisation complète d'un véhicule, à savoir 13 mètres lorsqu'il roule à 30 km/h, 26 mètres lorsqu'il roule à 50 km/h et 64 mètres lorsqu'il roule à 90 km/h.
Deze elementen ondersteunen de idee om fluovestjes te gebruiken. Uw collega, staatssecretaris Schouppe, is geen voorstander van het verplichtend karakter. Hij wil verdere sensibiliseringsmaatregelen.
L'utilité des vestes fluorescentes n'est donc plus guère à démontrer. Or, votre collègue le secrétaire d'État M. Schouppe n'est pas favorable à l'instauration d'une obligation de porter une veste fluorescente. Il souhaite poursuivre les actions de sensibilisation.
Zelf denk ik dat elke politiezone, in het kader van haar opdrachten inzake verkeersveiligheid, fluovestjes dient uit te delen aan schoolgaande kinderen. De financiering kan gebeurden door de middelen van het verkeersveiligheidsfonds.
J'estime pour ma part que dans le cadre de leurs missions en matière de sécurité routière, chaque zone de police devrait distribuer des vestes fluorescentes aux écoliers. L'acquisition des vestes pourrait être financée par des moyens provenant du fonds de la sécurité routière.
1. Overweegt u hiervoor een algemene richtlijn te schrijven?
1. Envisagez-vous d'édicter une directive générale dans ce cadre?
2. Wat is uw houding met betrekking tot de verplichting van het dragen van fluovestjes?
2. Quelle est votre position en ce qui concerne l'instauration d'une obligation du port d'une veste fluorescente?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 23 december 2009, op de vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 08 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 23 décembre 2009, à la question n° 10 de monsieur le député David Geerts du 08 décembre 2009 (N.):
In het kader van deze parlementaire vraag werd voorafgaandelijk contact opgenomen met respectievelijk de FOD Mobiliteit en Vervoer, de Vaste Commissie voor de Lokale Politie en de Algemene Directie Civiele Veiligheid van de FOD Binnenlandse Zaken.
Dans le cadre de cette question parlementaire des contacts ont déjà été pris respectivement et successivement avec le SPF Mobilité et Transports, la Commission Permanente de la Police et la DG Sécurité Civile du SPF Intérieur.
Het gebruik van reflecterende kledij komt ongetwijfeld de verkeersveiligheid van de zwakke weggebruiker ten goede, in het bijzonder fietsers en schoolgaande kinderen. Daarenboven is het zo dat dergelijke fluovestjes duidelijk meer en meer zichtbaar worden in het straatbeeld. Op dit punt werden in het verleden reeds aanzienlijke inspanningen geleverd in het kader van acties betreffende de verkeersveiligheid. Mijn collega, de staatssecretaris voor Mobiliteit, is geen voorstander om het dragen van fluo vestjes te verplichten voor zwakke weggebruikers. Ik ben van mening dat verdergaande sensibilisering de meest gepaste actie is.
L'utilisation d'une tenue réfléchissante favorise sans aucun doute la sécurité routière de l'usager faible, en particulier les cyclistes et les enfants sur le chemin de l'école. En outre, on constate que ces gilets fluos sont clairement de plus en plus visibles dans la rue. Sur ce point, des efforts considérables ont été fournis dans le passé dans le cadre d'actions relatives à la sécurité routière. Mon collègue, le secrétaire d'Etat à la Mobilité n'est pas partisan du port d'un gilet fluo obligatoire pour ces usagers faibles J'estime que continuer à sensibiliser la population est l'action la mieux adaptée.
De lokale overheden kunnen al dan niet overgaan tot het uitdelen van dergelijke fluovestjes. Bovendien kunnen de lokale politiezones in het kader van hun opdrachten omtrent verkeersveiligheid de nodige maatregelen nemen. Hiertoe staan hun onder meer de middelen die hun in het kader van het verkeersveiligheidsfonds worden toegekend ter beschikking. Deze middelen worden door de zones autonoom beheerd en kunnen aldus aangewend worden voor deze acties, indien de zones hiertoe beslissen.
Les autorités locales peuvent procéder, si elles le souhaitent, à la distribution de ces gilets fluos. En outre, les zones de police peuvent, dans le cadre de leurs missions relatives à la sécurité routière, prendre les mesures qui s'imposent. A cet effet, elles disposent notamment des moyens qui leur sont alloués dans le cadre du fonds de sécurité routière. Ces moyens sont gérés de manière autonome par les zones et peuvent être utilisés pour ces actions, si les zones le décident ainsi.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
170
DO 2009201011860 Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 december 2009 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201011860 Question n° 38 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
Declaraties betaalkaarten. (SV244)
Déclarations de frais.
De Nederlandse regering heeft zopas alle uitgaven bekend gemaakt die door bewindslieden en topambtenaren van de diverse kabinetten werden gedaan met een creditcard van hun ministerie. Deze gegevens werden op een website geplaatst.
Le gouvernement néerlandais vient de divulguer toutes les dépenses effectuées par des mandataires publics et des fonctionnaires dirigeants de divers cabinets avec une carte de crédit de leurs ministères respectifs. Ces données ont été publiées sur un site web.
[zie: http://www.nos.nl/nosjournaal/artikelen/2009/9/7/ 070909_declaraties.html]
[voir: http://www.nos.nl/nosjournaal/artikelen/2009/9/7/ 070909_declaraties.html]
1. a) Werden er maatregelen genomen om de uitgaven die door uzelf en uw voornaamste kabinetsmedewerkers uit hoofde van uw functie worden gedaan permanent voor alle burgers openbaar te maken?
1. a) Des mesures ont-elles été prises pour que les citoyens puissent être informés en permanence des dépenses effectuées par vous-même et par vos principaux collaborateurs de cabinet dans le cadre de l'exercice de vos fonctions?
b) Zo neen, waarom niet?
b) Dans la négative, pourquoi?
2. Kan u intussen een overzicht geven van alle uitgaven die u en uw kabinetschef in de eerste zes maanden van dit jaar op kosten van uw kabinet met een betaalkaart deden?
2. Pourriez-vous, dans l'intervalle, me fournir un aperçu de toutes les dépenses effectuées avec une carte de crédit par vous-même et par votre chef de cabinet au cours des six premiers mois de cette année et aux frais de votre cabinet?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 december 2009, op de vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 décembre 2009, à la question n° 38 de madame la députée Alexandra Colen du 15 décembre 2009 (N.):
De FOD Binnenlandse Zaken gebruikt geen bank- of kredietkaarten en heeft zodoende ook geen betaalkaarten gelinkt aan de verschillende rekeningen van het departement. Hetzelfde geldt voor het kabinet van de minister.
Le SPF Intérieur n'utilise pas de cartes bancaires ou de cartes de crédits et donc ne dispose pas de cartes de payement liées aux différents comptes bancaires du département. Il en va de même pour le cabinet de la ministre.
Alle uitgaven van het kabinet worden gecontroleerd door het Rekenhof.
Toutes dépenses du cabinet sont contrôlées par la Cour des Comptes.
DO 2009201012145 DO 2009201012145 Vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 70 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 16 décembre 2009 (N.) à la Bruno Stevenheydens van 16 december 2009 (N.) ministre de l'Intérieur: aan de minister van Binnenlandse Zaken: Veiligheidspersoneel voor begeleiding gevangenen (SV 222).
Accompagnement de détenus par du personnel de sécurité.
De Christelijke vakbond ACV laat weten dat het veiligheidspersoneel dat gevangenen begeleid niet gewapend is en niet op de hoogte wordt gebracht van de hoedanigheid van de gevangenen welke zij begeleiden. Dit zijn 2 van de redenen die het ontsnappen van gevangen bij de overbrenging naar gerechtsgebouwen makkelijker maken.
Le syndicat chrétien ACV a fait observer que le personnel de sécurité qui accompagne des détenus n'est pas armé et n'est pas informé sur le type de détenus qu'il accompagne. Il s'agit de deux éléments qui facilitent l'évasion de détenus lors de leur transfert vers des palais de justice.
1. a) Waarom zijn deze agenten niet gewapend?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. a) Pourquoi ces agents ne sont-ils pas armés?
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
171
b) Waarom wordt hen niet meegedeeld welke gevangenen (ernst van (gepleegde) feiten) zij begeleiden?
b) Pourquoi ne les informe-t-on pas sur les détenus qu'ils accompagnent (gravité des faits (commis))?
c) Werd dit probleem reeds ter sprake gebracht?
c) Ce problème a-t-il déjà été abordé?
2. a) Is u bereid om hier een oplossing voor te voorzien?
2. a) Êtes-vous disposée à trouver une solution?
b) Pleegt u hierover overleg met de minister van Justitie?
b) Vous concertez-vous à ce sujet avec le ministre de la Justice?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 21 december 2009, op de vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 16 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 21 décembre 2009, à la question n° 70 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 16 décembre 2009 (N.):
Het Veiligheidskorps valt onder de bevoegdheid van de minister van Justitie (vraag nr. 395 van 4 januari 2010).
Le Corps de Sécurité relève de la compétence du ministre de la Justice (question n° 395 du 4 janvier 2010).
DO 2009201012501 DO 2009201012501 Vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 104 de monsieur le député André Frédéric du 21 décembre 2009 (Fr.) à la ministre de André Frédéric van 21 december 2009 (Fr.) aan l'Intérieur: de minister van Binnenlandse Zaken: De door de rusthuizen getroffen veiligheidsmaatregelen.
Les mesures de sécurité prises par les maisons de repos. (QE231)
In augustus 2009 werden er twee rusthuizen, in Ukkel en in Vorst, overvallen. De overvallers waren wellicht uit op het geld dat de beide instellingen in kas hadden. Naar aanleiding van die gebeurtenissen kondigde u aan dat u zou onderzoeken welke veiligheidsmaatregelen er in de rusthuizen zouden kunnen worden genomen om ze te beschermen tegen die agressieve vorm van criminaliteit zoals die zich bij de schietpartij in Ukkel heeft voorgedaan. U stelde in dat verband dat er een analyse zal plaatsvinden in samenspraak met de politie, de directie van de rusthuizen en de bevoegde gewest- en gemeenschapsministers.
Dans le courant du mois d'août 2009, des attaques à main armée ont lieu dans deux maisons de repos, l'une se situait à Uccle, l'autre à Forest. Le mobile de ces attaques était vraisemblablement d'ordre financier. Les malfrats voulaient mettre la main sur les caisses des deux institutions. Suite à ces événements, vous avez exprimé votre intention d'examiner les mesures de sécurité qui pourraient être prises dans les maisons de repos pour les préserver d'une criminalité aussi agressive que la fusillade d'Uccle. À ce propos, vous avez annoncé qu'une analyse aura lieu et que celle-ci se fera avec la police, les responsables des maisons de repos et les ministres des Régions et Communautés compétents.
U verklaarde ook dat het niet de bedoeling was de rusthuizen tot burchten om te vormen. Daar kan ik me geheel bij aansluiten, want er blijken al veiligheidsmaatregelen te zijn genomen, zoals het voorzien in toegangscodes, het installeren van bewakingscamera's, enz. Bovendien lijkt het me meer aangewezen om de beveiliging geval per geval te bekijken afhankelijk van de inrichting van het rusthuis. Ik vind tevens dat een rusthuis absoluut een open en aangename plek moet blijven waar bezoekers en bewoners vrij in en uit kunnen lopen. Het is immers geen gevangenis... Men mag ook geen psychose creëren bij de bejaarden, want gelukkig komen dergelijke overvallen zeer zelden voor. Ik denk dat er ter zake een dialoog met de bejaarden moet worden gevoerd.
Vous avez également annoncé que cette démarche n'aurait pas pour objectif de "transformer les maisons de repos en forteresses armées". À ce sujet, je vous rejoins totalement car il apparaît que des mesures de sécurité ont déjà été prises notamment via des codes d'accès, des caméras de surveillance, etc. De plus, il me semble qu'il serait plus judicieux de travailler, en ce qui concerne la sécurisation, au cas par cas en fonction du projet des établissements. Je crois également qu'une maison de repos doit absolument rester un espace ouvert et convivial accessible aux visiteurs et aux résidents. Ce n'est pas une prison... Il ne faudrait pas non plus créer une psychose auprès des personnes âgées car fort heureusement, ces cas sont très isolés. Je crois qu'à ce propos un dialogue s'impose avec les personnes âgées.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
172
Sinds uw aankondiging zijn er twee maanden verstreken.
Cela fait près de deux mois que vous avez annoncé que vous prendriez des mesures. Donc, à ce propos:
1. a) Où en êtes-vous dans la concertation avec la police, 1. a) Hoe ver staat het overleg met de politie, de directies van de rusthuizen en de bevoegde gewest- en gemeen- les responsables des maisons de repos et les ministres des Régions et Communautés compétents? schapsministers? b) Is dat al van start gegaan?
b) A-t-elle déjà débutée?
2. a) Zo ja, welke denksporen schuift u naar voren en welke soort maatregelen wil u invoeren?
2. a) Si oui, pouvez-vous nous informer des pistes que vous envisagez et quelles types de mesures souhaitez-vous mettre en place?
b) Gaat het om algemene maatregelen of om specifieke, aan elk rusthuis aangepaste maatregelen?
b) Des mesures générales, au cas par cas?
c) Opteert u voor repressieve of preventieve maatregelen, of beide?
c) Des mesures répressives, préventives, les deux?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 22 december 2009, op de vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 21 december 2009 (Fr.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 22 décembre 2009, à la question n° 104 de monsieur le député André Frédéric du 21 décembre 2009 (Fr.):
1. Om de beveiliging van rusthuizen en zorginstellingen in het algemeen te verbeteren, wil ik de structurele samenwerking die de Algemene Directie Veiligheid en Preventie al sinds 2005 heeft opgezet met het Directoraat-Generaal Organisatie Gezondheidsvoorzieningen van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid in de Voedselketen en Leefmilieu uitbreiden met de bevoegde regionale overheden. Samen met de verschillende partners wil ik verder bouwen aan de integrale en geïntegreerde aanpak die al werd opgezet in het kader van ziekenhuiscriminaliteit. In concreto betekent dit dat met de verschillende partners de hiaten in de beveiliging in kaart gebracht worden, de maatregelen afgestemd op de specificiteit van de zorginstellingen gebundeld en verder ontwikkeld worden. Het is hierbij belangrijk om niet over één nacht ijs te gaan om zo te komen tot een goed onderbouwd actieplan.Door middel van een schrijven in september aan de betrokken diensten wil ik het overleg opstarten en zo de samenwerking verder structureel uitbouwen. Ik wacht nog op een antwoord.
1. Afin d'améliorer la sécurisation des maisons de repos et institutions de soins en général, je souhaite étendre aux autorités régionales compétentes la collaboration structurelle qui existe depuis 2005 entre la Direction générale Sécurité et Prévention et la Direction générale Organisation des établissements de santé du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. En collaboration avec les différents partenaires, j'entends poursuivre le développement de l'approche intégrale et intégrée déjà mise en place dans le cadre de la criminalité hospitalière. Concrètement, cela signifie que les différents partenaires définiront les lacunes en termes de sécurisation, passeront en revue et continueront à développer les mesures adaptées à la spécificité des institutions de soins. Il est important de ne pas se lancer à la légère dans ce travail, le but étant d'aboutir à un plan d'action efficace.Par le biais d'un courrier qui sera adressé en septembre aux services concernés, je souhaite lancer la concertation et développer structurellement la collaboration. J'attends encore à la réponse.
2. De concrete maatregelen zullen worden uitgewerkt in samenwerking met de betrokken partners. Een belangrijk actiepunt hierbij is de betrokkenen te sensibiliseren voor en te informeren over de preventieve maatregelen die ze kunnen nemen. Het kan hierbij inderdaad niet de bedoeling zijn om van de rusthuizen versterkte burchten te maken. Door het verhogen van de sociale controle en het nemen van een aantal eenvoudige, preventieve maatregelen kan echter de toegang al op een adequate manier beveiligd worden, zonder dat de leef- en werkomgeving voor enerzijds de bewoners en anderzijds het personeel worden aangetast.
2. Les mesures concrètes seront élaborées en collaboration avec les partenaires concernés. Un point d'action important à cet égard consiste à sensibiliser et à informer les intéressés quant aux mesures de prévention qu'ils peuvent prendre. En effet, il ne s'agit pas de faire des maisons de repos de véritables forteresses. En renforçant le contrôle social et en adoptant une série de mesures préventives simples, il est possible de déjà sécuriser l'accès de manière adéquate, sans porter atteinte au cadre de vie des pensionnaires, d'une part, ni au cadre de travail du personnel, d'autre part.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
173
DO 2009201012538 DO 2009201012538 Vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 108 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 21 décembre 2009 (N.) à la ministre Hagen Goyvaerts van 21 december 2009 (N.) aan de l'Intérieur: de minister van Binnenlandse Zaken: Verkiezingen. - Legitimatie van de kiesplichtige. (SV 136)
Elections. - Légitimation des électeurs.
Iedere kiesplichtige die zich aanmeldt bij een kiesbureau dient een oproepingsbrief en zijn identiteitskaart voor te leggen.
Tout électeur se présentant dans un bureau de vote doit présenter une convocation et sa carte d'identité.
Naar ik verneem doet zich bij iedere verkiezing het probleem voor van de "verloren" identiteitskaart. Bij de federale verkiezingen van 2007 werden er een vijftigtal aangiften gedaan in de stad Tienen van verloren identiteitskaarten. Vele van die aangiften blijken in de week na de verkiezingen ten onrechte te zijn geweest. Vele personen vinden dan namelijk hun "verloren" identiteitskaart plots terug. Ondertussen zijn er natuurlijk wel vele tientallen pv's en manuren verloren gegaan.
Il semble d'après mes informations que le problème de la carte d'identité "perdue" revienne à chaque scrutin. En 2007, à l'occasion des élections fédérales, une cinquantaine de déclarations de perte de carte d'identité ont été introduites à Tirlemont. Dans la semaine suivant les élections, il est apparu que beaucoup de ces déclarations avaient été faites injustement. Soudainement, de nombreuses personnes ont retrouvé leur carte d'identité "perdue". Dans l'intervalle, des dizaines de procès-verbaux ont évidemment été rédigés et des dizaines d'hommes/heures ont été gaspillées.
Pour pallier ce problème, le bureau de vote pourrait Een oplossing zou er in kunnen bestaan andere legitimatiedocumenten te aanvaarden in het stembureau zoals het accepter d'autres documents de légitimation comme le perrijbewijs, SIS kaart, paspoort voor internationale reizen, mis de conduire, la carte SIS, le passeport, etc. enzovoort van de betrokken kiesplichtige. 1. Etes-vous au courant du problème des cartes d'identité 1. Bent u op de hoogte van de problematiek van de zogenaamde "verloren" identiteitskaart in de aanloop van ver- prétendument "perdues" à l'approche de la date des élections? kiezingsdag? 2. a) Zijn er cijfers in de politiestatistieken voorhanden over de problematiek van de zogenaamde "verloren" identiteitskaart in de aanloop van verkiezingsdag? b) Zo ja, kunt u die mij mededelen?
2. a) Les statistiques policières reprennent-elles des chiffres sur les cartes d'identité prétendument "perdues" à l'approche de la date des élections? b) Si c'est le cas, pouvons-nous en disposer?
3. Etes-vous prêt à étudier et, le cas échéant, à prendre 3. Bent u bereid om na te gaan en desgevallend een wetgevend initiatief te nemen of er een ander legitimatiedocu- une initiative législative pour autoriser la présentation d'un ment kan gebruikt worden bij het aanmelden aan het autre document de légitimation au bureau de vote? kiesbureau? Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 22 december 2009, op de vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 21 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 22 décembre 2009, à la question n° 108 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 21 décembre 2009 (N.):
1.Dergelijke feiten van "verloren" identiteitskaarten werden mij niet ter kennis gebracht. Het is echter zeker dat de aangiften van verlies en diefstal van identiteitskaarten toenemen tijdens de verkiezingen, aangezien bepaalde personen zich er pas op de dag van de verkiezingen van bewust worden dat zij hun identiteitskaart niet meer hebben, omdat ze deze dan moeten gebruiken om zich te identificeren in het stembureau, terwijl hun identiteitskaart misschien al langere tijd verloren of gestolen is.
1. De tels faits de cartes d'identité "perdues" n'ont pas été portés à ma connaissance. Il est cependant certain que les déclarations de perte et de vol de cartes d'identité augmentent lors des élections puisque certaines personnes ne se rendent compte qu'elles n'ont plus leur carte d'identité que le jour des élections lorsqu'elles doivent l'utiliser pour s'identifier au bureau de vote, alors que leur carte d'identité est peut-être perdue ou volée depuis un certain temps.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
174
Conform de kieswetgeving (artikel 142 van het Algemeen Kieswetboek) dient de kiezer zich voor de stemming aan te melden voorzien van zijn oproepingsbrief en identiteitskaart. De kiezer die zijn oproepingsbrief niet bij zich heeft, kan slechts tot de stemming worden toegelaten indien zijn identiteit en zijn kiesbevoegdheid door het bureau worden erkend. De identiteitskaart of een bewijs van verlies of diefstal van deze kaart zijn hierbij een essentiële vereiste, tenzij natuurlijk de identiteit van de kiezer door het bureau wordt erkend op basis van andere elementen (bijvoorbeeld: zijn identiteit staat onomstotelijk vast omdat hij een zeer gekend persoon is).
Conformément à la législation électorale (article 142 du Code électoral), l'électeur doit se présenter au bureau de vote muni de sa convocation électorale et de sa carte d'identité. L'électeur qui n'a pas sa convocation électorale peut seulement participer au scrutin si son identité et sa qualité d'électeur sont reconnues par le bureau. La carte d'identité ou une attestation de perte ou de vol de cette carte sont pour cette raison une exigence essentielle, à moins naturellement que l'identité de l'électeur ne soit connue du bureau sur base d'autres éléments (par exemple: son identité est certaine car il est très connu).
2.U vindt hieronder de cijfers betreffende de "verloren" of "gestolen" identiteitskaarten tijdens de eerste zes maanden van 2009.
2.Vous trouverez ci-dessous les chiffres relatifs aux cartes "perdues" ou "volées" au cours des six premiers mois de 2009.
Verloren identiteitskaarten / Cartes d’identité perdues
Gestolen identiteitskaarten / Cartes d’identité volées
2009/01
10 601
3 652
2009/02
10 186
3 626
2009/03
10 884
3 974
2009/04
11 315
4 158
2009/05
11 412
3 947
2009/06
15 373
4 155
3.Ik ben geen voorstander om andere identificatiedocumenten dan de identiteitskaart in het verkiezingsproces toe te laten. Deze documenten bieden immers niet dezelfde veiligheidsgaranties - lees garanties tegen vervalsing - als een elektronische identiteitskaart (of een bewijs van diefstal of verlies ervan afgeleverd door de politiediensten). Het kan naar mijn mening niet de bedoeling zijn om stembureaus te belasten met het onderzoek naar de "echtheid" van deze andere documenten.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
3.Je ne suis pas partisane d'autoriser d'autres documents d'identification que la carte d'identité dans le processus électoral. Ces documents n'offrent en effet pas les mêmes garanties de sécurité - lire garanties contre la falsification qu'une carte d'identité électronique (ou une attestation de vol ou de perte de ce document délivrée par les services de police). Il ne peut à mon estime être envisagé d'obliger les bureaux de vote à contrôler l'authenticité de ces autres documents.
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
175
DO 2009201012570 Vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Camille Dieu van 22 december 2009 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201012570 Question n° 113 de madame la députée Camille Dieu du 22 décembre 2009 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
Inschrijving in het bevolkingsregister. (MV 14635)
L'inscription au registre de la population. (QO 14635) (QE 320)
In artikel 17 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wordt bepaald dat "de vreemdeling die gemachtigd is tot vestiging in het Rijk wordt ingeschreven in het bevolkingsregister van de gemeente van zijn verblijfplaats."
D'après l'article 17 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, "l'étranger autorisé à s'établir dans le Royaume est inscrit au registre de la population de la commune de sa résidence".
Il me revient cependant, qu'il existerait des personnes Ik verneem echter dat bepaalde personen met een verblijfsvergunning voor onbepaalde duur toch enkel in het disposant d'une autorisation de séjour pour une durée illimitée qui ne sont pourtant inscrites qu'au registre des étranvreemdelingenregister worden ingeschreven. gers. Die administratieve kwestie kan gevolgen hebben voor hun socialezekerheidsrechten. Zo kan een vreemdeling bijvoorbeeld enkel een tegemoetkoming voor gehandicapten krijgen indien hij is ingeschreven in het bevolkingsregister, en uiteraard ook voldoet aan de criteria inzake handicap en inkomsten.
Cet élément administratif peut avoir des conséquences sur leurs droits en matière de sécurité sociale. Pour seul exemple, un étranger peut bénéficier d'une allocation allouée aux personnes handicapées s'il répond évidemment aux critères requis en matière de handicap, de revenus, mais aussi si et seulement s'il est inscrit au registre de la population.
Kan u bevestigen dat er vreemdelingen zijn die voor onbepaalde termijn in ons land mogen verblijven, maar die niet in het bevolkingsregister worden ingeschreven en dus de facto geen aanspraak kunnen maken op een aantal rechten?
Confirmez-vous qu'il existe des personnes étrangères, autorisées à séjourner pour une durée illimitée dans notre pays mais qui ne sont pas inscrites au registre de la population et donc de facto exclues du bénéfice de certains droits?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 22 décembre Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 22 december 2009, op de vraag nr. 113 van 2009, à la question n° 113 de madame la députée mevrouw de volksvertegenwoordiger Camille Dieu van Camille Dieu du 22 décembre 2009 (Fr.): 22 december 2009 (Fr.): 1. De gecombineerde toepassing van artikel 1 van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, en van artikel 17 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, heeft wel degelijk tot gevolg dat vreemdelingen die hun hoofdverblijfplaats gevestigd hebben in een Belgische gemeente en die de machtiging hebben om zich te vestigen, ingeschreven worden in het bevolkingsregister. Onder het begrip "machtiging tot vestiging" verstaat men niet alleen dat de persoon tot een verblijf van onbeperkte duur gemachtigd werd maar ook dat hij gedurende vijf jaar regelmatig en ononderbroken op het grondgebied verblijft.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
1. L'application combinée de l'article 1er de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes d'étrangers et aux documents de séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques et de l'article 17 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, a effectivement pour effet que les personnes étrangères qui ont établi leur résidence principale dans une commune belge et qui sont autorisées à s'établir, sont inscrites au registre de la population. La notion d' "autorisation d'établissement" entend non seulement le fait que la personne ait été autorisée à séjourner dans le pays pour une durée illimitée mais également qu'elle séjourne depuis cinq ans de façon régulière et ininterrompue sur le territoire.
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
176
2. De materies betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, behoren tot de bevoegdheid van de staatssecretaris voor het Migratie- en Asielbeleid. Ik kan alleen uw aandacht vestigen op het feit dat "de vestiging" als statuut niet mag worden verward met de machtiging tot een verblijf van meer dan drie maanden. Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, wordt de vreemdeling die toegelaten of gemachtigd werd tot een verblijf van meer dan drie maanden in het Rijk, door het gemeentebestuur van zijn hoofdverblijfplaats in het vreemdelingenregister ingeschreven. Zelfs de vreemdeling die toegelaten wordt tot een verblijf van onbepaalde duur, wordt of blijft ingeschreven in het vreemdelingenregister. Hij zal maar in het bevolkingsregister worden ingeschreven, wanneer hij de machtiging tot vestiging of het statuut van langdurig ingezeten onderdaan, verkrijgt.
2. Les matières relatives à l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers relèvent de la compétence du secrétaire d'Etat à la Politique de Migration et d'Asile. Je ne peux qu'attirer votre attention sur le fait qu'il ne faut pas confondre le statut de " l'établissement" avec l'autorisation de séjour de plus de trois mois. Conformément à l'article 12 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'étranger admis ou autorisé à séjourner plus de trois mois dans le Royaume est inscrit au registre des étrangers par l'administration communale du lieu de sa résidence principale. Même l'étranger qui bénéficie d'un séjour illimité, est ou reste inscrit au registre des étrangers. Il n'est inscrit au registre de la population que s'il obtient l'autorisation d'établissement ou s'il acquiert le statut de résident de longue durée.
DO 2009201012658 Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201012658 Question n° 118 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
Evolutie van de fraude bij internetaankopen. (SV 397)
Évolution des fraudes commises dans le cadre d'achats sur internet.
Een fenomeen dat voor een aantal jaren nog helemaal onbekend was: de internetfraude. Ondertussen zou de internetfraude in België vermoedelijk meer dan 30 miljoen euro aan verliezen bedragen, aldus de Federal Computer Crime Unit van de politie. Bij deze verontrustende berichten is het misschien nuttig om toch even de evolutie te schetsen of geschetst te krijgen.
La fraude sur internet était encore inconnue il y a quelques années mais aujourd'hui, plus de trente millions d'euros de pertes lui sont sans doute imputables en Belgique, selon la Federal Computer Crime Unit. Compte tenu de ce constat préoccupant, il n'est sans doute pas inutile d'esquisser l'évolution de cette nouvelle forme de criminalité ou de demander aux autorités compétentes de l'esquisser.
1. Hoeveel online aankopen zijn er in ons land in 2005, 2006, 2007, 2008 en - als er al cijfers voorhanden zijn - in 2009?
1. Combien d'achats en ligne ont-ils été effectués dans notre pays en 2005, 2006, 2007, 2008 et - pour autant que des chiffres soient déjà disponibles - en 2009?
2. Zijn er regionaal opgesplitste cijfers voor het Vlaamse 2. Disposez-vous de données chiffrées concernant spéciGewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk fiquement la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale? Gewest? 3. Heeft men een idee van de totaal uitgegeven bedragen in de betrokken jaren?
3. Avez-vous une idée du montant total des dépenses effectuées sur internet au cours des mêmes années?
4. Graag overzicht van het aantal aangiften van internet4. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de déclarafraude over de betrokken jaren. tions faites par des internautes victimes de fraude au cours des mêmes années? 5. Is er cijfermateriaal voorhanden van de totale internetfraude in absolute bedragen over de betrokken jaren?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
5. Disposez-vous de données chiffrées concernant le total des fraudes commises sur internet, en chiffres absolus et pour les mêmes années? 2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
177
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 22 december 2009, op de vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 22 décembre 2009, à la question n° 118 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.):
Deze materie behoort tot de bevoegdheid van mijn collega's van Justitie (vragen 4 en 5) (vraag nr. 443 van 6 januari 2010), en van Ondernemen en Vereenvoudigen (vragen 1, 2 en 3) (vraag nr. 34 van 6 januari 2010).
Cette matière relève de la compétence de mes collègues de la Justice (questions 4 et 5) (question n° 443 du 6 janvier 2010), et des Entreprises et de la Simplification (questions 1, 2 et 3) (question n° 34 du 6 janvier 2010).
DO 2009201012662 Vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201012662 Question n° 120 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
Slachtoffers van mensenhandel. (SV 387)
Victimes de la traite d'être humains.
Onlangs kregen we het rapport inzake mensenhandel binnen, opnieuw een lijvig dossier. Een lijvig dossier dat onmiddellijk duidelijk maakt dat mensenhandel een zaak is van de georganiseerde criminaliteit en dat een repressief optreden in deze zeker zijn nut heeft. Het rapport heeft echter ook veel aandacht voor de slachtoffers van de mensenhandel en over die groep rijzen de volgende vragen.
Nous avons récemment reçu le rapport relatif à la traite des êtres humains. Une fois de plus, ce document, qui constitue un dossier volumineux, met immédiatement et clairement en évidence que la traite des êtres humains relève de la criminalité organisée et qu'une approche répressive présente, en cette matière, une réelle utilité. Le rapport s'intéresse toutefois aussi abondamment au groupe des victimes de la traite des êtres humains, à propos duquel se posent les questions ci-après.
1. a) Hoeveel slachtoffers van mensenhandel zijn er de afgelopen jaren geregistreerd?
1. a) Combien de victimes de la traite des êtres humains ont-elles été enregistrées ces dernières années?
b) Kan u cijfers geven van de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 en - zo mogelijk - 2009?
b) Pouvez-vous commmuniquer les chiffres pour les années 2005, 2006, 2007, 2008 et - si possible - 2009?
2. a) Hoeveel van die geregistreerde slachtoffers werden in België opgevangen en kregen bijvoorbeeld een verblijfstitel van onbeperkte duur?
2. a) Parmi les victimes enregistrées, combien ont-elles été accueillies en Belgique et se sont-elles vu octroyer, par exemple, un titre de séjour d'une durée illimitée?
b) Werden die geregistreerde slachtoffers ook ergens in statistieken opgenomen?
b) Les victimes enregistrées figurent-elles dans des statistiques quelconques?
3. Hoeveel van die geregistreerde slachtoffers kozen uiteindelijk voor een terugkeer naar hun land van herkomst?
3. Combien de victimes enregistrées ont-elles finalement opté pour un retour dans leur pays d'origine?
4. Kan u een opdeling geven inzake het herkomstland van de slachtoffers van mensenhandel en misschien een opdeling naar continenten van herkomst?
4. Pouvez-vous ventiler les chiffres selon le pays, ou peut-être le continent, dont sont originaires les victimes de la traite des êtres humains?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 22 december 2009, op de vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 22 décembre 2009, à la question n° 120 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.):
La problématique évoquée relève de la compétence du De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdheid van de staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile (question n° 89 du 5 janvier 2010). (vraag nr. 89 van 5 januari 2010).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
178
DO 2009201012677 Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201012677 Question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
Aantal ambtenaren en mandatarissen in verdenking gesteld. (SV 364)
Nombre de fonctionnaires et de mandataires inculpés.
Onlangs werd de adjunct-directeur van het studiebureau van de stad Charleroi in verdenking gesteld van fraude bij aanbestedingen. Maar ook in Vlaanderen werden een aantal ambtenaren in verdenking gesteld van actieve fraude en zijn er gerechtszaken die lopende zijn. Nochtans heb ik niet de indruk dat ambtenaren een "fraudegevoelige" groep werknemers zijn, wel integendeel. Maar ook mandatarissen werden en worden nog steeds in verdenking gesteld inzake bepaalde fraudedossiers, of vermoedens van betrokkenheid in fraudedossiers. Met mijn vraag wil ik proberen een inzicht te krijgen van de evolutie.
Le directeur adjoint du bureau d'étude de la ville de Charleroi a été récemment inculpé pour adjudications frauduleuses. En Flandre également, plusieurs fonctionnaires ont été inculpés pour fraude active et des procès sont en cours. Pourtant, je n'ai pas l'impression que les fonctionnaires constituent un groupe de travailleurs "sensibles à la fraude" et je prétendrais même plutôt le contraire. Cependant, des mandataires sont également inculpés dans le cadre de leur implication présumée dans certains dossiers de fraude. Ma question vise à mieux cerner l'évolution de ce phénomène.
1. Kan u een idee geven van het aantal ambtenaren, lokale, provinciale, gewestelijke of van de gemeenschappen, en federale, dat in de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 en (zo mogelijk) 2009 in verdenking werden gesteld van betrokkenheid in fraudedossiers?
1. Combien de fonctionnaires locaux, provinciaux, régionaux, communautaires et fédéraux ont été inculpés en 2005, 2006, 2007, 2008 et (si possible) 2009 pour leur implication présumée dans des dossiers de fraude?
2. Kan u tevens een opdeling maken naargelang de taalrol van de betrokken ambtenaren?
2. Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction du rôle linguistique des fonctionnaires concernés?
3. In hoeveel gevallen werden de ambtenaren na onder3. Dans combien de cas les fonctionnaires ont-ils été trazoek ook voor de rechtbank gebracht? duits en justice à la suite d'une enquête? 4. Hoeveel ambtenaren werden uiteindelijk veroordeeld voor (actieve) betrokkenheid in fraude?
4. Combien de fonctionnaires ont été en définitive condamnés pour leur implication (active) dans des affaires de fraude?
5. Hoeveel lokale, provinciale, gewestelijke en federale mandatarissen werden in de betrokken jaren in verdenking gesteld?
5. Combien de mandataires locaux, provinciaux, régionaux et fédéraux ont été inculpés durant ces mêmes années?
6. Kan u ook hier een opdeling maken naargelang de taalrol van de betrokken mandatarissen?
6. Pouvez-vous également répartir ces chiffres en fonction du rôle linguistique des mandataires concernés?
7. Hoeveel werden er voor de rechtbank gebracht?
7. Combien ont été traduits en justice?
8. Hoeveel werden er uiteindelijk veroordeeld?
8. Combien ont été condamnés?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 22 december 2009, op de vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 22 décembre 2009, à la question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.):
De minister van Binnenlandse Zaken is niet op de hoogte van de gerechtelijke dossiers waarin een ambtenaar of mandataris in verdenking wordt gesteld van fraude, noch van alle gerechtelijke uitspraken waarbij een ambtenaar of mandataris veroordeeld wordt wegens fraudepraktijken.
Le ministre de l'Intérieur n'a pas connaissance des dossiers judiciaires dans lesquels un fonctionnaire ou un mandataire est inculpé pour fraude, ni de toutes les décisions judiciaires par lesquelles un fonctionnaire ou un mandataire est condamné pour pratiques frauduleuses.
De minister van Binnenlandse Zaken is niet bevoegd voor de ambtenaren en de mandatarissen die behoren tot de lokale, provinciale, gewestelijke overheden, de gemeenschappen en de overige federale overheidsdiensten.
Le ministre de l'Intérieur n'est pas compétent à l'égard des fonctionnaires et mandataires qui relèvent des autorités locales, provinciales, régionales, des communautés et des autres services publics fédéraux.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
179
In principe wordt enkel de overheid waartoe de betrokken ambtenaar behoort, door het parket op de hoogte gesteld van misdrijven gepleegd door een ambtenaar.
En principe, seule l'autorité de laquelle relève le fonctionnaire est informée par le parquet des délits commis par ledit fonctionnaire.
Bovendien geldt het principe van het geheim van het strafonderzoek.
En outre, il y a lieu de tenir compte du principe du secret de l'instruction.
Ik kan dan ook geen antwoord geven op de door het Geachte Lid gestelde vragen.
Je ne suis donc pas en mesure d'apporter une réponse aux questions posées par l'Honorable Membre.
DO 2009201012687 Vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201012687 Question n° 129 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
Het gebruik van de ASTRID-communicatie. - Aanvraag verlaagd tarief van het Vlaamse Kruis. (SV 343)
L'utilisation du système de communication ASTRID. Demande de tarif réduit par la Vlaamse Kruis.
Het Vlaamse Kruis is een vzw die 29 afdelingen en 5 kernen telt, verspreid over Vlaanderen. Ze wordt ondersteund door 20 overkoepelende structuren en thematische kernen die advies geven op gebied van onder meer boekhouding, opleidingen, simulatie, rampenplanning, enzovoort. Ze telt 39 personeelsleden en meer dan 1100 vrijwilligers.
La Vlaamse Kruis est une ASBL comptant 29 sections et 5 unités à travers la Flandre. Elle est soutenue par 20 structures faîtières et cellules thématiques qui rendent des avis en matière de comptabilité, de formations, de simulations, de planification d'urgence, etc. Elle compte 39 collaborateurs et plus de 1100 volontaires.
Het Vlaamse Kruis vzw heeft als doel er voor te zorgen dat alle elementen die bijdragen tot die eerste hulp in Vlaanderen op de meest efficiënte wijze worden geboden. Hierdoor vormt ze een schakel tussen het incident en de eventuele verder gespecialiseerde hulp.
L'ASBL Vlaamse Kruis a pour but de veiller à ce que tous les éléments intervenant dans les premiers soins en Flandre fonctionnent aussi efficacement que possible. Elle se positionne donc entre l'incident et éventuellement l'aide ultérieure plus spécialisée.
Dit wordt gerealiseerd door:
Elle assure sa mission:
· het sensibiliseren van de maatschappij;
· en sensibilisant la société;
· het aanbieden van vorming en gezondheidsopvoeding;
· en proposant des formations et une éducation sanitaire;
· het ontplooien van hulpposten op allerhande manifestaties;
· en déployant des postes de secours à l'occasion de toutes sortes de manifestations;
· het verstrekken van eerste hulp;
· en prodiguant des premiers soins;
· het vervoer van zieken en gewonden;
· en transportant des malades et des blessés;
· de hulpverlening bij rampen;
· en apportant son aide lors de catastrophes;
· de logistieke ondersteuning.
· en fournissant un soutien logistique.
Door in een snel evoluerende sociale en geneeskundige omgeving een aangepaste EHBO-vorming en dienstverlening te bieden, blijft Het Vlaamse Kruis vzw een kwalitatief alternatief op het bestaande aanbod in Vlaanderen.
En proposant une formation de premiers secours et des services adaptés dans un environnement social et médical en constante évolution, l'ASBL Vlaamse Kruis reste une alternative de qualité à l'offre existant en Flandre.
Voor haar interventies wil het Vlaamse Kruis een beroep doen op de snelle en betrouwbare communicatietechnologie die door ASTRID wordt geboden. Hiertoe heeft zij een aanvraag ingediend om van het verlaagd tarief voor ASTRID-communicatie te genieten. Dit zou door de bevoegde administratie echter geweigerd zijn.
Pour ses interventions, la Vlaamse Kruis souhaite utiliser le système de communication rapide et fiable ASTRID et a dès lors introduit une demande pour bénéficier du tarif réduit, ce que l'administration compétente aurait toutefois refusé.
Kan u meedelen welke redenen hier aan de basis liggen?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
Quelles sont les raisons justifiant ce refus?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
180
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 22 december 2009, op de vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 22 décembre 2009, à la question n° 129 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.):
Het Koninklijk besluit tot vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D. tussen de Belgische Staat en de N.V. Astrid is duidelijk, met name artikel 33 bepaalt dat enkel de openbare diensten die limitatief vermeld zijn in artikel 7, betalen voor hun abonnementen uitsluitend het basistarief. Het betreft hier:
L'arrêté royal établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. entre l'État belge et la S.A. Astrid est clair. L'article 33, notamment, prévoit que seuls les services publics mentionnés à l'article 7, paient uniquement le tarif de base pour leurs abonnements. Sont ici concernés:
- de politiediensten;
· les services de police;
- de brandweerdiensten;
· les services d'incendie;
- de civiele veiligheid;
· la sécurité civile;
- de Veiligheid van de Staat;
· la Sûreté de l'État;
- de douane;
· la douane;
- de centra van het eenvormig oproepstelsel voor brandweer en dringende geneeskundige hulpverlening;
· les centres du système uniforme d'appel pour les services d'aide médicale d'urgence;
- de parketten;
· les parquets;
- de dienst jeugdbescherming;
· les services de protection de la jeunesse;
- de diensten van het gevangeniswezen belast met de bewaking en het transport van gedetineerden;
· les services de l'administration pénitentiaire chargés de la surveillance et du transport de détenus;
- de dienst vreemdelingenzaken belast met de bewaking en de overbrenging van illegalen;
· le service des étrangers chargé de la surveillance et du transfert d'illégaux;
- de diensten van landsverdediging binnen hun steunopdrachten ten behoeve van de administratieve overheden;
· les services de la défense nationale dans le cadre de leurs missions d'appui aux autorités administratives;
- het Coördinatie- en Crisiscentrum van de federale regering;
· le Centre de coordination et de crise du Gouvernement fédéral;
- de toezichtdiensten van de gewestelijke departementen belast met het beheer van waters en bossen;
· les services de surveillance des départements régionaux chargés de la gestion des eaux et forêts;
- de diensten, instellingen, vennootschappen of verenigingen ingericht bij of krachtens de wet, decreet of ordonnantie die belast zijn met de inrichting en het beheer van de waterwegen, de zeehavens en het zeewezen;
· les services, institutions, sociétés ou associations institués par la loi ou en vertu de la loi, décret, ordonnance chargés de l'aménagement et de la gestion des voies fluviales, les ports de mer et la marine;
- de diensten, instellingen, vennootschappen of verenigingen ingericht bij of krachtens de wet, decreet of ordonnantie die belast zijn met de inrichting en het beheer van de luchtvaart en de luchthavens;
· les services, institutions, sociétés ou associations institués par la loi ou en vertu de la loi, décret, ordonnance chargés de l'aménagement et de la gestion de l'aviation et des aéroports;
- de intercommunale kustreddingsdienst West-Vlaanderen;
· le service intercommunal côtier des sauveteurs de la Flandre occidentale;
- de wegbeheerders;
· les gestionnaires des routes;
- de inspectie- en controlediensten, ingericht bij of krachtens de wet, decreet, ordonnantie, provincie- of gemeentebesluit;
· les services d'inspection et de contrôle, institués par la loi ou en vertu de la loi, décret, ordonnance ou arrêté provincial ou communal;
- andere diensten, ingericht bij of krachtens de wet, decreet, ordonnantie, provincie of gemeentebesluit.
· d'autres services, institués par loi ou en vertu de la loi, décret, ordonnance ou arrêté provincial ou communal.
Zoals u kunt opmerken behoort het Vlaamse Kruis niet tot deze lijst.
Comme vous pouvez le remarquer, la Vlaamse Kruis n'est pas reprise dans cette liste.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
181
DO 2009201012700 Vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201012700 Question n° 135 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
Fraude bij internetaankopen. (SV 402)
Fraude lors des achats sur l'internet.
In 2008 is in België voor ongeveer 30 miljoen euro aan verliezen geleden als gevolg van internetfraude, aldus de Federale Computer Crime Unit van de politie, een enorm bedrag. Natuurlijk heeft dit grote bedrag alles te maken met explosie aan internetaankopen in België. De eerste 9 maanden van 2009 bijvoorbeeld werd 1/3de meer transacties verricht dan in het volledige jaar 2008. Het heeft er dus alle schijn van dat ook de internetfraude verder zal toenemen.
Selon la Computer Crime Unit de la police fédérale, en Belgique les pertes à la suite de fraudes sur l'internet se sont élevées à environ 30 millions d'euros en 2008. Il s'agit d'un montant énorme, évidemment dû à l'explosion des achats effectués par l'internet en Belgique. Au cours des 9 premiers mois de 2009 par exemple, un tiers de transactions supplémentaires a été réalisé par rapport à l'ensemble de l'année 2008. Tout semble dès lors indiquer que la fraude sur l'internet continuera également à augmenter.
1. Hoeveel online aankopen werden er in 2005, 2006, 2007, 2008 en zo mogelijk in 2009 geregistreerd?
1. Combien d'achats en ligne ont été enregistrés en 2005, 2006, 2007, 2008 et si possible 2009?
2. Hoeveel bedroeg het online uitgegeven bedrag over de betrokken jaren?
2. Quel montant a été dépensé en ligne au cours de ces mêmes années?
3. Bestaat er een mogelijkheid om dit bedrag en het aantal aankopen ook regionaal op te splitsen?
3. Pouvez-vous ventiler ce montant et le nombre d'achats par région?
4. Kan u tevens een lijst bezorgen van het aantal geregistreerde fraudegevallen?
4. Pouvez-vous également fournir une liste du nombre de cas de fraude enregistrés?
5. Wat was het vermoedelijk bedrag aan internetfraude in de betrokken jaren?
5. Quel était le montant supposé de la fraude sur l'internet au cours des années concernées?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 22 december 2009, op de vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 22 décembre 2009, à la question n° 135 de monsieur le député Peter Logghe du 22 décembre 2009 (N.):
Deze materie behoort tot de bevoegdheid van mijn collega's van Justitie (vragen 4 en 5) (vraag nr. 433 van 6 januari 2010), en van Ondernemen en Vereenvoudigen (vragen 1, 2 en 3) (vraag nr. 33 van 6 januari 2010).
Cette matière relève de la compétence de mes collègues de la Justice (questions 4 et 5) (question n° 433 du 6 janvier 2010), et des Entreprises et de la Simplification (questions 1, 2 et 3) (question n° 33 du 6 janvier 2010).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
182
DO 2009201012781 Vraag nr. 164 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 23 december 2009 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2009201012781 Question n° 164 de madame la députée Rita De Bont du 23 décembre 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
Controle van radiologische tandheelkundige apparatuur. (SV 258)
Contrôle des installations de radiologie dentaire.
In het antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 11947 (Integraal verslag, Commissie voor de Binnenlandse Zaken van 18 maart 2009), in verband met controle van radiologische tandheelkundige apparatuur, antwoordde uw voorganger, minister Guido De Padt dat hij de lijst van de volgens hem 40 stralingsdeskundigen die de bijkomende effectiviteitcontrole kunnen uitvoeren zou opvragen en dat hij verder zou onderzoeken of beide controles niet zouden kunnen samen uitgevoerd worden.
En réponse à ma question orale n°11947 (Compte rendu intégral, Commission de l'Intérieur du 18 mars 2009) sur "le contrôle des appareils de radiologie dans les cabinets de dentisterie", votre prédécesseur, M. Guido De Padt, avait indiqué qu'il se ferait remettre la liste des 40 experts en radiophysique pouvant procéder au contrôle d'efficacité supplémentaire et qu'il examinerait plus avant la possibilité de faire procéder aux deux contrôles simultanément.
De lijst van de stralingsdeskundigen heb ik nog steeds niet ontvangen en hij heeft wellicht ook niet het verder onderzoek afgerond. Inmiddels zijn er wel nog verschillende gesprekken geweest met diverse betrokkenen en als gevolg hiervan zou de limietdatum voor de controle momenteel wel verschoven zijn van 31 december 2009 naar 31 maart 2010, eventueel, onder zeer afgelijnde voorwaarden naar eind 2010 en zou het FANC overwegen de controletermijn naar drie jaar te brengen indien het röntgenapparaat goedgekeurd wordt. Dit alles werd half augustus 2009 echter nog niet door de betrokken partijen voor akkoord ondertekend, waardoor de onzekerheid in tandheelkundige middens nog even groot is.
La liste des experts en radiophysique ne m'a toujours pas été remise et l'étude approfondie n'est probablement pas encore terminée. Entretemps, toutefois, plusieurs entretiens ont eu lieu avec différentes parties intéressées, avec comme conséquence que la date limite du contrôle aurait été temporairement retardée du 31 décembre 2009 au 31 mars 2010 et éventuellement à fin 2010 dans certaines conditions très précises, et que l'AFCN envisagerait de porter le délai de contrôle à trois ans pour les appareils à rayons X qui ont été jugés conformes. À la mi-août 2009, toutefois, ces différents éléments ne faisaient pas encore l'objet d'un accord signé par les parties concernées, et, de ce fait, les dentistes sont toujours dans la même incertitude.
1. Bent u op de hoogte van de problematiek in verband met de door Europa opgelegde verplichtingen en het hieruit voortspruitende koninklijk besluit van 20 juli 2001 en bent u ook bereid te onderzoeken of de twee controles in verband met de röntgenapparatuur niet gelijktijdig kunnen uitgevoerd worden?
1. Êtes-vous au courant du problème qui se pose concernant les obligations imposées par l'Europe et l'arrêté royal du 20 juillet 2001 qui en découle? Êtes-vous aussi disposée à examiner si les deux contrôles en matière d'appareils à rayons X pourraient être réalisés simultanément?
2. Heeft men al enig idee over de mogelijkheid deze twee controles gelijktijdig uit te voeren? Wat zijn de eventuele obstakels?
2. A-t-on déjà une idée à propos de la possibilité de procéder simultanément à ces deux contrôles? Quels sont les obstacles éventuels?
3. a) Kan u bevestigen dat de limietdatum zou kunnen verlegd worden naar eind 2010?
3. a) Pouvez-vous confirmer que la date limite pourrait être repoussée à la fin 2010?
b) Wat zijn de eventueel hiermee gepaard gaande voorwaarden?
b) Quelles conditions y seraient associées, le cas échéant?
4. Pouvez-vous confirmer qu'à partir du moment où un 4. Kan u bevestigen dat eens de röntgenapparatuur goedgekeurd wordt, de controletermijn naar drie jaar zal wor- appareil à rayons X a été jugé conforme, le délai de contrôle sera porté à trois ans? den gebracht? 5. Kan u mij de lijst van de 40 stralingsdeskundigen die de controle zouden kunnen uitvoeren bezorgen?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
5. Pourriez-vous me fournir la liste des 40 experts en radiophysique qui pourraient exécuter les contrôles?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
183
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 23 december 2009, op de vraag nr. 164 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 23 december 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 23 décembre 2009, à la question n° 164 de madame la députée Rita De Bont du 23 décembre 2009 (N.):
1. De Europese verplichting inzake de kwaliteitscontrole van de medische stralingsapparatuur is momenteel vervat in de richtlijn 97/43/Euratom betreffende de bescherming van personen tegen de gevaren van ioniserende straling in verband met medische blootstelling. Het koninklijk besluit van 20 juli 2001 waarborgt de omzetting ervan in Belgisch recht. Toch is het nuttig eraan te herinneren dat de hierboven vermelde richtlijn zelf reeds de rechtsopvolgende tekst was van een andere richtlijn, nl. richtlijn 84/466/Euratom van 3 september 1984 tot vaststelling van fundamentele maatregelen met betrekking tot de stralingsbescherming van personen die medisch worden onderzocht of behandeld. De omzetting in Belgisch recht van deze richtlijn werd verzekerd door regelgeving die het koninklijk besluit van 20 juli 2001 voorafging.
1. L'obligation européenne en matière de contrôle de la qualité des appareils médicaux à rayons X figure actuellement dans la directive 97/43/Euratom relative à la protection sanitaire des personnes contre les dangers des rayonnements ionisants lors d'expositions à des fins médicales. L'arrêté royal du 20 juillet 2001 assure la transposition de cette directive en droit belge. Il est néanmoins utile de rappeler que la directive précitée succédait déjà à une autre directive, à savoir la directive 84/466/Euratom fixant les mesures fondamentales relatives à la protection radiologique des personnes soumises à des examens et traitements médicaux. La transposition de cette directive en droit belge était assurée par la réglementation préalable à l'arrêté roya du 20 juillet 2001.
2 en 3. Voor het antwoord op deze vragen verwijs ik naar het antwoord dat op 15 oktober 2009 door mij werd verstrekt op de schriftelijke vraag nr. 48 van Volksvertegenwoordiger mevrouw Yolande Avontroodt (zie antwoord verschenen in het Bulletin van Vragen Antwoorden, nr. 81, van 19 oktober 2009, pagina 208-211).
2 et 3. Pour les réponses à ces questions, je vous renvoie à la réponse que j'ai apportée le 15 octobre 2009 à la question écrite n° 48 de Mme Yolande Avontroodt (voir réponse publiée au Bulletin des Questions Réponses, n°81, du 19 octobre 2009, pages 208-211).
4. Het Agentschap onderzoekt momenteel de mogelijkheid om de goedkeuring van een röntgenapparaat bekomen ter gelegenheid van een kwaliteitscontrole op het vlak van de medische stralingsfysica, te laten gelden voor een periode van drie jaar. Hiervoor zal het FANC een veiligheidslabel introduceren, wat ook extra voorwaarden impliceert die de tussentijdse kwaliteit dienen te garanderen. Naast de ontwikkeling en de introductie van dit label stralingsbescherming, zal uit de eerste resultaten van de kwaliteitscontroles op vlak van medische stralingsfysica moeten blijken of het gerechtvaardigd is om deze controletermijn te verlengen. Het geheel dient ook natuurlijk via regelgeving te worden bekrachtigd.
4. L'Agence envisage actuellement la possibilité de porter à trois ans la durée de validité d'une approbation pour un appareil à rayons X obtenue à l'occasion d'un contrôle de qualité sur le plan de la radiophysique médicale. À cet effet, l'AFCN instaurera un label de qualité, qui s'accompagnera de conditions supplémentaires chargées de garantir la qualité intermédiaire. Après l'élaboration et l'instauration de ce label de qualité en radioprotection, les premiers résultats des contrôles de qualité sur le plan de la radiophysique médicale devront montrer si l'extension de cette durée de validité se justifie réellement. Tout ceci doit évidemment être fixé dans la réglementation.
5. Een bijgehouden lijst van alle deskundigen die door het Agentschap erkend zijn als medische stralingsfysicus, is te raadplegen op de website van Agentschap (http:// www.fanc.fgov.be/nl/page/erkende-deskundigen-lijst/ 452.aspx). In het bevoegdheidsgebied van de radiologie gaat het om 38 personen. Op commerciële basis zijn er 17 erkende stralingsfysici beschikbaar voor de uitvoering van de kwaliteitscontrole, waarvan de contactgegevens expliciet vermeld zijn op de gepubliceerde lijst.
5. Une liste à jour de tous les experts agréés par l'Agence en tant que radiophysiciens médicaux peut être consultée sur le site web de l'Agence (http://www.fanc.fgov.be/fr/ page/erkende-deskundigen-lijst/452.aspx). Le domaine de compétences de la radiologie concerne 38 personnes. D'un point de vue commercial, 17 radiophysiciens agréés sont disponibles pour exécuter le contrôle de qualité et leurs coordonnées sont indiquées sur la liste publiée.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
184
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
DO 2009201011340 DO 2009201011340 Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Question n° 1 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.) au secrétaire Van de Velde van 08 december 2009 (N.) aan de d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre: staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : De inschakeling van consultancybureaus voor beleidsondersteuning (SV 233).
Recours à des bureaux de consultance à des fins d'appui stratégique.
De federale overheid doet vaak een beroep op consultanL'État fédéral recourt souvent à des bureaux de consulcybureaus ter ondersteuning van haar beleid. tance à des fins d'appui stratégique. 1. Kan u een overzicht geven van alle studies die in deze legislatuur besteld werden binnen uw bevoegdheden?
1. Pourriez-vous fournir un aperçu de toutes les études qui ont été commandées sous cette législature et qui relèvent de vos attributions?
2. Kan u daarbij steeds aangeven welk bedrag aan elke studie gespendeerd wordt?
2. Pourriez-vous mentionner le montant consacré à la réalisation de chacune de ces études?
3. Kan u dit overzicht opsplitsen per jaartal?
3. Pourriez-vous fournir cet aperçu pour chaque année?
4. a) Kan u een overzicht geven van het jaarlijks aantal overheidsopdrachten binnen uw bevoegdheden?
4. a) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de marchés publics passés annuellement qui relèvent de vos attributions?
b) Om welke opdrachten en bedragen gaat het binnen de verschillende departementen, diensten en instellingen die u onder uw bevoegdheid heeft?
b) De quels marchés s'est-il agi et pour quels montants, cela dans les différents départements, services et institutions qui sont de votre compétence?
c) Binnen welke departementen, diensten en instellingen is het bedrag uitgegeven aan consultancybureaus het hoogst, en wat is daarvoor de reden?
c) Dans quels départements, services et organismes les sommes dépensées pour bénéficier des services de bureaux de consultance sont-elles les plus élevées, et pour quel motif?
5. a) Hoe evolueert het bedrag van de overheidsopdrachten dat uitgegeven wordt aan consultancybureaus binnen uw bevoegdheden?
5. a) Comment évolue le montant des marchés publics relevant de vos attributions consacrés à des études commandées auprès de bureaux de consultance?
b) Wat is de reden van deze evolutie?
b) Qu'est-ce qui explique cette évolution?
6. a) Welke criteria gelden er om een overheidsopdracht uit te besteden aan een consultancybureau?
6. a) Sur la base de quels critères tel ou tel marché public est-il attribué à un bureau de consultance?
b) Hoe gebeuren de selecties van de consultancybureaus?
b) Comment sont sélectionnés ces bureaux de consultance?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 23 december 2009, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 08 december 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 23 décembre 2009, à la question n° 1 de monsieur le député Robert Van de Velde du 08 décembre 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
185
DO 2009201011372 DO 2009201011372 Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 2 de monsieur le député Josy Arens du 08 décembre 2009 (Fr.) au secrétaire d'État à la Arens van 08 december 2009 (Fr.) aan de Mobilité, adjoint au premier ministre: staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : Nascholing van vrachtwagenchauffeurs.- (MV 15120)
La formation continue des chauffeurs routiers. (QO 15120) (QE 231)
Naast het luik "initiële opleiding" (basiskwalificatie) voor nieuwe chauffeurs, die in de toekomst over een geldig bewijs van vakbekwaamheid zullen moeten beschikken, wordt met het koninklijk besluit van 4 mei 2007 ook een luik "permanente vorming" ingevoerd, dat voorziet in een nascholing voor alle chauffeurs die houder zijn van een rijbewijs C.
À côté du volet "formation initiale" qui concerne les nouveaux chauffeurs, qui, à l'avenir devront passer un examen d'aptitude professionnelle, l'arrêté royal du 4 mai 2009 introduit un volet "formation continue" qui concerne tous les chauffeurs détenteurs du permis C.
À quelques rares exceptions près, tous les chauffeurs de Op enkele zeldzame uitzonderingen na zullen alle vrachtwagenbestuurders, loontrekkenden zowel als zelfstandi- poids lourds - salariés comme indépendants - devront suigen, binnen een periode van 5 jaar 35 uur nascholing vre une formation de 35 heures de cours sur une période de cinq ans. moeten volgen. Deze nascholing wordt gevolgd in modules van minimaal 7 uur, in door de FOD Mobiliteit en Vervoer erkende opleidingscentra.
Ces cours devront être suivis par module d'au moins sept heures et ce, dans des centres agréés par le SPF Mobilité et Transport.
Voor de eerste opleidingsperiode van de permanente vorming voor chauffeurs voorziet de Europese richtlijn 2003/ 59/EG in een geleidelijke invoering, over een periode van 7 jaar, van september 2009 tot september 2016.
Pour la première - et uniquement la première - période de formation continue des chauffeurs, la Directive européenne autorise une introduction graduelle sur une période de sept ans, de septembre 2009 à septembre 2016.
Conform deze richtlijn heeft België een overgangsperiode ingebouwd in de regelgeving.
Conformément à cette directive, la Belgique a introduit une période transitoire dans sa réglementation.
De reglementering heeft ten doel de verkeersveiligheid en de veiligheid van de bestuurder te verhogen, en het beroep van vrachtwagenbestuurder te moderniseren.
L'objectif de cette réglementation est d'améliorer la sécurité routière et du conducteur, ainsi que de moderniser l'emploi de chauffeur.
1. Kan u volgende gegevens verstrekken wat de nascholing betreft:
1. En ce qui concerne la formation continue:
a) hoeveel vrachtwagenbestuurders (loontrekkenden en zelfstandigen) zijn houder van het rijbewijs C en het rijbewijs D;
a) Combien de chauffeurs - salariés et indépendants sont détenteurs du permis C et du permis D?
b) hoeveel lesuren zullen er per jaar moeten worden ingericht;
b) Que représentera le volume heures de cours par an?
c) hoe groot is de opleidingscapaciteit van de erkende centra;
c) Quelle sera la capacité de formation en termes de centres agréés?
d) hoeveel zal die scholing de bedrijven kosten?
d) Quel sera le coût de cette formation pour les entreprises?
2. De UPTR (Unie van Professionele Transporteurs en Logistieke ondernemers) heeft van het kabinet van de staatssecretaris te horen gekregen dat "de geldigheid van de punten (...) beperkt (is) tot een periode van 5 jaar. Indien men in 2009 begint, dan dient de opleiding gevolgd te worden in de periode 2009-2014 (de andere periodes zijn 2010-2015 en 2011-2016)".
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2. L'UPTR signale qu'il lui a été communiqué que: "la validité des points est limitée à une période de cinq ans. Si on commence en 2009, la formation doit être suivie dans la période 2009-2014. Les autres périodes sont 2010-2015 et 2011-2016".
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
186
a) Wat zullen de gevolgen en de risico's hiervan zijn voor de transportsector? Er zal inderdaad een enorm aantal lesuren moeten worden ingericht, maar het aantal erkende centra en de bijbehorende opleidingscapaciteit zijn beperkt. In 2009 beginnen we bovendien vanaf niveau 0.
a) Quelles seront les conséquences et les risques pour le secteur du transport? En effet, nous allons être confrontés à un problème de volume colossal d'heures de cours et de capacité limitée en nombre de centres agréés. Et nous partons du niveau 0 en 2009
b) Vreest u niet dat het risico - en dus de verantwoordelijkheid - reëel is dat de vervoersondernemingen hun inspanningen inzake opleiding met twee jaar uitstellen, tot de laatste periode 2011-2016: waarom zouden de bedrijven hun bestuurders immers in 2009 en 2010 al nascholen, als de geldigheid van het rijbewijs C toch beperkt is tot 2014 of 2015?
b) Ne pensez-vous pas qu'il y a un risque - et donc une responsabilité - de voir les entreprises de transport reporter leurs efforts de formation de deux ans, c'est-à-dire à la dernière période 2011-2016: en effet pourquoi les entreprises seraient-elles amenées à former leurs chauffeurs en 2009 et 2010 sachant que la validité du permis C serait limitée à 2014 ou 2015?
c) Waarom heeft België de "overgangsbepaling" niet op een pragmatischer manier ingevuld en voor een nascholingsperiode van zeven jaar geopteerd?
c) Quelles sont les raisons pour lesquelles la Belgique n'a pas choisi d'interpréter la notion de "disposition transitoire" de manière plus pragmatique en optant pour une période de formation s'étalant sur sept ans?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 15 december 2009, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 08 december 2009 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 15 décembre 2009, à la question n° 2 de monsieur le député Josy Arens du 08 décembre 2009 (Fr.):
Het koninklijk besluit van 4 mei 2007 heeft de voortgezette opleiding voor praktisch alle vrachtwagen- of autocarbestuurders ingevoerd. In het centraal bestand rijbewijzen vindt men 345.920 rijbewijzen terug voor de groepen C en/of D.
L'arrêté royal du 4 mai 2007 a introduit la formation continue pour pratiquement tous les chauffeurs de poids lourds ou d'autocars. Dans le fichier central des permis de conduire, on peut retrouver un nombre de 345.920 permis de conduire pour les groupes C et/ou D.
Het overgrote deel van die rijbewijshouders zal worden verplicht om vóór 10 september 2016 35 uur bijscholing te volgen, gespreid dus over een periode van 7 jaar. De reglementering bepaalt evenwel dat die bijscholing moet worden gevolgd binnen een periode van 5 jaar (35 uur in het totaal). Men kan die 35 uur opleiding volgen in één jaar tijd of spreiden over meerdere jaren.
La grande majorité de ces détenteurs vont être obligés de suivre la formation continue avant le 10 septembre 2016, soit sur une période de 7 ans. Mais la réglementation impose aussi que la formation de 7 heures par an soit suivie pendant une période de 5 ans (35 heures au total). On peut suivre ces 35 heures en un an ou en plusieurs années.
Dit betekent dat wanneer men in 2010 met de vorming begint, men de 35 uur moet hebben afgesloten in 2015. Wanneer men er reeds in 2009 mee start, loopt de periode tot 2014.
Cela veut dire que, si on commence la formation en 2010, on doit terminer les 35 heures en 2015. Si on commence déjà en 2009, la période court jusqu'en 2014.
Ik denk niet dat het spreiden van de vorming, niet over 5 jaar maar over 7 jaar, een "bottleneck" zal kunnen vermijden, als iedereen toch tot het laatste ogenblik gaat wachten.
Je ne pense pas que l'étalement des cours, non pas sur 5 ans mais sur 7 ans, puisse éviter l'engorgement si tout le monde attend jusqu'au dernier moment.
Het is heel goed mogelijk om nu al met de vorming te beginnen gedurende een periode van 5 jaar. Dit houdt in dat men het getuigschrift van vakbekwaamheid 2 jaar vroeger behaalt, dan normaal wettelijk verplicht. Daardoor kan echter ook de geldigheid van de vakbekwaamheid beter afgestemd worden op de geldigheid van het medisch onderzoek aangezien de administratieve formaliteiten in één keer kunnen worden vervuld.
Il est tout-à-fait possible de commencer la formation dès maintenant, sur une période de 5 ans. Cela veut dire qu'on anticipe de 2 années pour le Certificat d'Aptitude Professionnelle (CAP). En plus, cela permet de mieux faire correspondre la validité de l'examen médical et la validité du CAP, de sorte que les formalités administratives peuvent être accomplies en une fois.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
187
Dit betekent niet dat men de bestuurders er niet moet van bewust maken dat zij niet tot het laatste ogenblik mogen wachten om bijscholing te volgen. Ik heb zowel de transportfederaties en de vakbonden daartoe reeds opgeroepen om aan deze problematiek de nodige aandacht te besteden en om zich goed te organiseren om niet overstelpt te worden in 2016.
Ceci ne veut pas dire qu'on ne doit pas conscientiser les chauffeurs au fait de ne pas attendre jusqu'à la dernière minute pour aller suivre la formation continue. J'ai déjà lancé des appels aux fédérations des transporteurs et aux syndicats de bien faire attention à cette problématique et bien s'organiser justement pour éviter des engorgements en 2016.
Met een vijftigtal vormingscentra ter beschikking - een aantal dat nog gaat stijgen - moet het mogelijk zijn om die cursussen binnen een periode van vijf jaar te organiseren voor de 300.000 betrokken bestuurders.
Avec une cinquantaine de centres de formation - un nombre qui va encore croître - il doit être possible d'organiser ces cours pour les 300.000 conducteurs impliqués sur une période de 5 ans.
DO 2009201011460 DO 2009201011460 Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 3 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 08 décembre 2009 (Fr.) au secrétaire Marie-Martine Schyns van 08 december 2009 d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre: (Fr.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : Verhoogde inrichtingen op de openbare weg. - Draagwijdte van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998.
Dispositifs surélevés sur la voie publique. - Portée de l'arrêté royal du 9 octobre 1998. (QE 239)
Bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 worden enerzijds de vereisten voor de aanleg van verhoogde inrichtingen op de openbare weg bestemd om de maximumsnelheid te beperken tot 30 km per uur, en anderzijds de technische voorschriften waaraan die inrichtingen moeten voldoen, vastgesteld.
L' arrêté royal du 9 octobre 1998 fixe les conditions d'implantation des dispositifs surélévés sur la voie publique destinés à limites la vitesse maximale à 30 km/h, d'une part, et les prescriptions techniques auxquelles ceux-ci doivent satisfaire, de l'autre.
Verhoogde inrichtingen die niet beantwoorden aan de in dat koninklijk besluit neergelegde voorschriften, dienden uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van het besluit aangepast of verwijderd te zijn.
Les dispositifs surélevés qui ne répondent pas aux prescriptions dudit arrêté doivent être adaptés ou enlevés trois ans au plus tard après la mise en vigueur de cet arrêté.
De gemeenten beschikken dus al ruim tien jaar over alle technische details, die bij dat koninklijk besluit werden gevoegd; het doel van dat besluit was namelijk paal en perk te stellen aan de ongebreidelde verbeeldingskracht van bepaalde gemeentebesturen bij het ontwerpen van verhoogde inrichtingen op de openbare weg.
Les communes disposent donc depuis plus de dix ans des détails techniques joints à cet arrêté royal, qui avait précisément pour but d'enrayer l'imagination débordante de certaines administrations communales en matière de dispositifs surélevés sur la voirie.
Doordat gemeenten die de voorschriften van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 niet naleven, niet echt worden gesanctioneerd, moeten we echter vaststellen dat er nog altijd een eindeloze variatie bestaat in verhoogde inrichtingen, en dat er zelfs nog inrichtingen in alle vormen en maten worden bijgeplaatst. Doordat er (eerst door de federale overheid, nu door de Gewesten) in de praktijk geen toezicht wordt uitgeoefend op overtredingen van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998, lappen de gemeenten dat besluit schaamteloos aan hun laars, of negeren ze het, met als argument de zogezegde doeltreffendheid van verhoogde inrichtingen die volgens de gemeenten ongewenst verkeersgedrag moeten tegengaan.
Il faut bien constater que l'absence de réelle sanction à l'encontre des communes prises en défaut par rapport aux prescriptions de l'arrêté royal du 9 octobre 1998, fait en sorte que les dispositifs les plus variés continuent à subsister, voire à apparaître. L'absence de tutelle (fédérale et à présent régionale) effective sur les infractions à l'arrêté royal du 9 octobre 1998 permet d'affirmer que cet arrêté est bafoué sans vergogne, voire ignoré au nom d'une pseudo efficacité de dispositifs que les communes veulent dissuasifs.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
188
1. Kunt u nader toelichten welke sancties gemeenten boven het hoofd hangen wanneer ze wegverhogingen in de vorm van een sinuslijn langer laten liggen dan de in artikel 8 van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 bepaalde periode van drie jaar, en die inrichtingen niet beantwoorden aan de vereisten van het besluit (vooral omdat ze hoger zijn dan de 12 cm die toegestaan is op wegen waarvan autobuslijnen en voertuigen van hulpdiensten gebruikmaken)?
1. Pourriez-vous préciser ce que pourraient effectivement encourir les communes qui maintiennent, au-delà des trois ans visés à l'article 8 de l'arrêté royal du 9 octobre 1998, des dispositifs en forme de surélévation sinusoïdale nonconformes à l'arrêté (comportant surtout des hauteurs plus élevées que les 12 cm admis sur des itinéraires empruntés par des lignes d'autobus et des véhicules de secours)?
2. Mogen gemeenten andere verhoogde inrichtingen aanleggen dan de drie verhoogde inrichtingen die bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 worden toegestaan (verkeersplateau, verhoging in de vorm van een sinuslijn, rijbaankussen), waarbij de passage van bepaalde typen van voertuigen wordt verhinderd onder het voorwendsel dat de verkeersdruk op die manier verminderd wordt?
2. Pourriez-vous communiquer si les communes peuvent établir des dispositifs surélevés autres que les trois dispositifs surélevés admis par l'arrêté royal du 9 octobre 1998 (plateau, surélévation sinusoïdale, coussin berlinois) empêchant par là la circulation de certains types de véhicules sous prétexte de limiter la circulation?
3. Welke sancties hangen gemeenten boven het hoofd wanneer ze non-conforme inrichtingen (zoals onder punt 1 beschreven) of nieuwe, "creatieve" inrichtingen (zoals onder punt 2 beschreven) aanleggen of laten liggen, maar er wél een aankondigend verkeersbord A14 (dat nochtans uitsluitend dient voor met het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 in overeenstemming zijnde inrichtingen) of F87 bij plaatsen?
3. Pourriez-vous communiquer ce que peuvent encourir les communes qui placent ou maintiennent des dispositifs non-conformes tels que décrits sous 1° ou des dispositifs "imaginatifs" nouveaux tels que décrit sous 2°, mais en les faisant précéder des signaux A14 (lequel annonce pourtant exclusivement un dispositif conforme à l'arrêté royal du 9 octobre 2009) ou F87?
4. Vormen de onder punt 1 en 2 bedoelde inrichtingen geen overtreding van artikel 88, 9° van het Veldwetboek, waarbij een straf wordt opgelegd aan zij die op enigerlei wijze openbare wegen van welke aard ook beschadigen of zich een strook ervan toe-eigenen?
4. Les dispositifs visés sous 1° et 2° ne constituent-ils pas des infractions à l'article 88, 9° du code rural? Cette disposition punit ceux qui auront dégradé ou détérioré, de quelque manière que ce soit, les routes et les chemins publics de toute espèce, ou usurpé sur leur largeur.
In hetzelfde artikel wordt bepaald dat de rechter, indien daartoe grond bestaat, ook het herstel van de overtreding uitspreekt, overeenkomstig de wetten betreffende de wegen.
Le même article prévoit que le juge prononcera, s'il y a lieu, la réparation de la contravention conformément aux lois relatives à la voirie.
In een arrest van 15 maart 1954 met betrekking tot het genoemde artikel 88, 9° van het Veldwetboek oordeelde het Hof van Cassatie trouwens: "Elke verandering welke aan de ongeschondenheid van de wegen of aan hun bruikbaarheid afbreuk kan doen, maakt, bij gebrek aan machtiging door het desbevoegd bestuur, de in deze bepaling bedoelde schending of beschadiging uit".
La Cour de Cassation a en outre jugé, à propos de cet article 88, 9° du code rural, le 15 mars 1954, que "toute modification susceptible de porter atteinte à l'intégrité de la voirie ou à sa viabilité, constitue, à défaut d'autorisation de l'administration compétente, la dégradation ou la détérioration prévue par cette disposition".
Vormen dergelijke inrichtingen, aangezien ze niet worden toegelaten door het koninklijk besluit van 9 oktober 1998, geen schending of beschadiging van de weg?
Dans la mesure où ces dispositifs ne sont pas autorisés par l'arrêté royal du 9 octobre 1998, ne sont-ils pas précisément constitutifs de dégradation ou de détérioration de la voirie?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
189
5. Indien te veel gemeenten de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 overtreden, zou u dan niet beter een omzendbrief richten aan de gemeenten waarin de draagwijdte van dat besluit opnieuw wordt verduidelijkt, meer bepaald in verband met hetgeen onder de punten 1 tot 4 werd geschetst?
5. Si trop de communes méconnaissent les dispositions de l'arrêté royal du 9 octobre 1998, ne serait-il pas opportun qu'une circulaire de votre part adressée aux communes puisse repréciser la portée de cet arrêté, notamment par rapport aux points évoqués sous 1° à 4° ci-avant?
6. Zou men de gedeconcentreerde overheden in de provincies (de gouverneurs en de arrondissementscommissarissen) bij dezelfde omzendbrief niet kunnen opdragen om in het bijzonder toe te zien op de toepassing van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998, op grond van artikel 133 van de gewijzigde provinciewet van 30 april 1836, waarin zij worden belast met de zorg voor de handhaving van de wetten en van de verordeningen van algemeen bestuur?
6. Par ailleurs, la même circulaire ne pourrait-elle pas donner pour mission aux autorités déconcentrées dans les provinces (gouverneurs et commissaires d'arrondissement), en vertu de l'article 133 de la loi provinciale du 30 avril 1836, telle que modifiée, qui les charge de veiller au maintien des lois et des règlements d'administration générale, de veiller tout particulièrement à l'application de l'arrêté royal du 9 octobre 1998?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 23 december 2009, op de vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 08 december 2009 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 23 décembre 2009, à la question n° 3 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 08 décembre 2009 (Fr.):
Het koninklijk besluit van 3 mei 2002 wijzigt het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de vereisten voor de aanleg van verhoogde inrichtingen op de openbare weg bestemd om de maximumsnelheid te beperken tot 30 km per uur en van de technische voorschriften waaraan die moeten voldoen. Een ministeriële omzendbrief van 3 mei 2002 betreffende de verhoogde inrichtingen en de rijbaankussens is eveneens een aanvulling op de oorspronkelijke reglementering, waarin sommige bijzondere aspecten over het hoofd waren gezien en in geen toleranties inzake constructie was voorzien.
L'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions d'implantation des dispositifs surélevés sur la voie publique destinés à limiter la vitesse à 30 km à l'heure et les prescriptions techniques auxquelles ceux-ci doivent satisfaire a été modifié par l'arrêté royal du 3 mai 2002. Une circulaire ministérielle du 3 mai 2002 relative aux dispositifs surélevés et aux coussins est également venue compléter la réglementation initiale qui n'avait pas tenu compte de certaines particularités et qui n'avait prévu aucune tolérance de construction.
Deze nieuwe reglementering heeft de termijnen om de inrichtingen conform te maken opgedeeld in functie van de vraag of ze wel of niet een grote hinder voor het verkeer teweeg kunnen brengen. Te harde inrichtingen moesten tegen 1 november 2002 aangepast of verwijderd zijn, terwijl andere niet-conforme inrichtingen mochten worden aangepast bij herstelwerkzaamheden of belangrijke werken aan die inrichtingen.
Cette nouvelle réglementation a ventilé les délais de mise en conformité des dispositifs selon qu'ils peuvent ou non être une source de gêne excessive pour la circulation. Les dispositifs trop durs ont dû être adaptés ou enlevés pour le 1er novembre 2002 tandis que pour les autres dispositifs non conformes, la réglementation autorise leur adaptation lors de la réfection ou de travaux importants auxdits dispositifs.
Het is bijgevolg best mogelijk dat er hier en daar nog niet-conforme verhoogde inrichtingen zijn die aan herstelwerkzaamheden toe zijn.
Par conséquent, il n'est pas improbable que certains anciens dispositifs surélevés non conformes existent encore çà et là dans l'attente de travaux de réfection.
Nieuwe of gerenoveerde inrichtingen moeten hoe dan ook conform de geldende reglementering zijn. In de praktijk zien de wegbeheerders erop toe dat de technische voorschriften worden nageleefd bij de aanleg of de renovatie van de inrichtingen.
Quoiqu'il en soit, les nouveaux dispositifs ou ceux qui sont rénovés doivent être conformes à la réglementation en vigueur. En pratique, les gestionnaires de voirie veillent, lors de la construction ou de la rénovation des dispositifs, au respect des prescriptions techniques.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
190
Indien een verhoogde inrichting niet conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 is, kan de gemeente aansprakelijk worden gesteld als de inrichting de oorzaak is van een ongeval, schade aan voertuigen of de val van een fietser bijvoorbeeld.
La non-conformité d'un dispositif surélevé avec les prescriptions de l'arrêté royal du 9 octobre 1998 est susceptible d'engager la responsabilité de la commune s'il est à l'origine d'accidents, de dégâts causés aux véhicules, ou de la chute d'un cycliste, par exemple.
Klachten over een eventueel niet-conforme verhoogde inrichting zijn uitzonderlijk. Het gaat dan meestal om omwonenden die klagen over het lawaai dat wordt veroorzaakt door voertuigen die traag over de verhoogde inrichting rijden en optrekken zodra ze de hindernis voorbij zijn.
Les plaintes relatives à une éventuelle non-conformité des dispositifs surélevés sont exceptionnelles. Dans ce cas, ce sont le plus souvent des riverains qui se plaignent du bruit provoqué par les véhicules qui passent sur le dispositif en décélérant puis en accélérant une fois l'obstacle passé.
Vanwege de procedure voor de goedkeuring van aanvullende politiereglementen moeten de wegbeheerders, als zij een verhoogde inrichting willen aanleggen, het plan ervan voorleggen of zich verbinden om de technische normen na te leven. Heden zien de gewestelijke overheden, in het kader van hun voogdij over de aanvullende wegreglementen, op de naleving van die normen toe.
Du fait de la procédure d'approbation des règlements complémentaires de police, les gestionnaires qui désirent implanter un dispositif surélevé doivent soit en produire le plan soit s'engager à respecter les normes techniques. Ce sont les autorités régionales, dans le cadre de leur tutelle sur les règlements complémentaires de voirie qui, à ce moment, contrôlent le respect de ces normes.
Opmerkenswaard is dat de oude inrichtingen geleidelijk verdwijnen en dat de nieuwe volgens de technische voorschriften worden aangelegd: het lijkt me dus niet opportuun om de draagwijdte van de besluiten van 9 oktober 1998 en 3 mei 2002 opnieuw te verduidelijken door middel van een omzendbrief.
Il est à noté que les anciens dispositifs disparaissent progressivement tandis que les nouveaux sont construits dans le respect des prescriptions techniques: il ne me semble donc pas opportun de repréciser la portée des arrêtés des 9 octobre 1998 et 3 mai 2002 au moyen d'une circulaire.
DO 2009201011894 Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 15 december 2009 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2009201011894 Question n° 5 de monsieur le député Roland Defreyne du 15 décembre 2009 (N.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Hervorming van de rijopleidingen (SV 217).
Réforme de la formation à la conduite.
De Federatie voor Beroepsautorijscholen van België is ontgoocheld over de hervorming van de rijopleiding. De hervorming betekende uiteraard een kaakslag voor de autorijscholen. Zij werden in grote mate buiten spel gezet.
La Fédération des auto-écoles professionnelles de Belgique est déçue par la réforme de la formation à la conduite. La réforme constitue en effet un camouflet pour les autoécoles qui ont été pour une grande partie mises sur la touche.
Tevens waarschuwde de federatie bij deze hervorming dat de verkeersveiligheid met de nieuwe plannen niet werd gediend. Waar in de meeste Europese landen de kaart wordt getrokken van professionele opleidingen in combinatie met "proeftijd' verkiest ons land "ervaring" opgedaan door gewone automobilisten als leermiddel. Ervaring is inderdaad een belangrijk aspect van "goed" rijden, maar kennis is misschien minstens even belangrijk.
La fédération a par ailleurs fait observer que la sécurité routière risque de ne pas sortir renforcée de la réforme. Alors que la majorité des pays européens ont choisi la voie des formations professionnelles en combinaison avec une "période d'essai", notre pays opte pour "l'expérience" acquise par les automobilistes comme moyen d'apprentissage. L'expérience constitue en effet un aspect important d'une "bonne" conduite mais l'acquisition de certaines connaissances est peut-être tout aussi importante.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
191
Sinds de hervorming van de rijopleidingen in 2006 zijn er minstens vier dodelijke verkeersslachtoffers gevallen die met een voorlopig rijbewijs aan het rijden waren en dus nog in opleiding waren.
Depuis la mise en oeuvre de la réforme des formations à la conduite en 2006, on déplore au moins quatre victimes mortelles qui conduisaient avec un permis de conduire provisoire et qui en étaient donc encore au stade de l'apprentissage.
1. Heeft u zicht op het aantal ongevallen met materiële schade en niet-dodelijke afloop waarbij de chauffeur nog in opleiding was, en dus een voorlopig rijbewijs had, sinds de hervorming van de rijopleidingen in 2006?
1. Avez-vous connaissance du nombre d'accidents avec dégâts matériels et sans victimes mortelles impliquant un conducteur qui en était encore au stade de l'apprentissage, et qui était donc en possession d'un permis de conduire provisoire, depuis la mise en oeuvre de la réforme des formations à la conduite en 2006?
2. a) Hoeveel ongevallen werden geregistreerd waarbij een wagen van een rijschool betrokken was?
2. a) Combien d'accidents impliquant un véhicule d'une auto-école ont-ils été enregistrés?
b) In hoeveel gevallen was de wagen van de rijschool de oorzaak van het ongeval?
b) Dans combien de cas le véhicule de l'auto-école était-il responsable de l'accident?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 23 december 2009, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 15 december 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 23 décembre 2009, à la question n° 5 de monsieur le député Roland Defreyne du 15 décembre 2009 (N.):
Op basis van de voorhanden zijnde ongevallengegevens is het niet mogelijk om uit te maken of de bestuurder die in een ongeval betrokken was in het bezit was van een voorlopig rijbewijs in het kader van de vrije opleiding dan wel in het bezit was van een voorlopig rijbewijs na het volgen van de rijschool, of reed met een auto van de rijschool.
Sur la base des données d'accidents disponibles, il n'est pas possible de déterminer si le conducteur impliqué dans un accident était en possession d'un permis de conduire provisoire dans le cadre de la formation libre, ou était en possession d'un permis de conduire provisoire après avoir suivi les cours de l'auto-école, ou conduisait un véhicule appartenant à l'auto-école.
DO 2009201011939 DO 2009201011939 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 6 de madame la députée Barbara Pas du 15 décembre 2009 (N.) au secrétaire d'État à la Barbara Pas van 15 december 2009 (N.) aan de Mobilité, adjoint au premier ministre: staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : BMM. - Vaststelling van verontreinigingen. (SV 235)
UGMM. - Constatation de pollutions.
L'Unité de gestion mathématique de la mer du Nord et de De Beheerseenheid van het mathematische model van de Noordzee en het Schelde-estuarium, het BMM, verricht l'Estuaire de l'Escaut, l'UGMM, procède à des mesures sur metingen met betrekking tot lozingen van schepen. Er les déversements effectués par les navires. Toute une série wordt gewerkt met allerlei middelen om deze lozingen op d'instruments sont utilisés pour détecter ces déversements. te sporen. 1. Hoeveel vaststellingen heeft de BMM gedaan in 2008? 2. Over welk soort verontreiniging ging het telkens?
2. De quel type de pollution s'agissait-il dans chaque cas?
3. Hoeveel vaststellingen hebben geleid tot een justitiële veroordeling?
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Combien de constatations ont été faites par l'UGMM en 2008?
2009
3. Combien de constatations ont finalement abouti à une condamnation en justice?
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
192
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 23 december 2009, op de vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 15 december 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 23 décembre 2009, à la question n° 6 de madame la députée Barbara Pas du 15 décembre 2009 (N.):
Gedurende het jaar 2008, heeft het observatievliegtuig van de BMM, het departement Noordzee van het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen, 255,92 vlieguren boven zee uitgevoerd.
Durant l'année 2008, l'avion d'observation de l'UGMM, le département mer du Nord de l'Institut Royal des Sciences Naturelles de Belgique, a réalisé 255,92 heures de vol au-dessus de la mer.
1. In totaal werden 34 verontreinigingen gedetecteerd in 2008. Deze worden als volgt ingedeeld:
1. Au total, 34 pollutions ont été détectées en 2008. Elles se répartissent comme suit:
2. 16 operationele koolwaterstofverontreinigingen,
2. 16 pollutions opérationnelles par hydrocarbures,
1 accidentele koolwaterstofverontreiniging,
1 pollution accidentelle par hydrocarbures,
3 lozingen van plantaardige olie,
3 rejets d'huile végétale,
1 chemische lozing,
1 rejet chimique,
8 niet nader bepaalde verontreinigingen gedetecteerd overdag,
8 pollutions de nature indéterminée, détectée de jour,
5 niet nader bepaalde verontreinigingen gedetecteerd 's nachts.
5 pollutions de nature indéterminée détectée de nuit.
3. De link tussen de verontreiniging en het vermoedelijk verontreinigende schip werd één keer gelegd, in de Franse territoriale wateren. Er werd een proces-verbaal opgesteld dat werd doorgestuurd naar de bevoegde Franse autoriteiten in overeenstemming met de internationale bepalingen ter zake.
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
3. Le lien entre une pollution et un navire pollueur présumé a été établi dans un seul cas, dans les eaux territoriales françaises. Procès-verbal a été dressé et transmis aux autorités françaises compétentes conformément aux dispositions internationales en la matière.
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
193 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles 2009201011233
04-12-2009
4
Christian Brotcorne
Bedrijven. - Vestigingsplaats. - Verschillen in de belastingcontroles. Entreprises. - Localisation géographique. - La disparité dans l'application des contrôles fiscaux. (QE 704)
9
2009201011239
04-12-2009
10
Dirk Vijnck
Vervolging van de gewestelijk directeur der directe belastingen (SV 732). Poursuites intentées contre le directeur régional des contributions directes.
11
2009201011247
04-12-2009
17
Dirk Vijnck
Maximumfactuur remgelden (SV 658). Ticket modérateur dans le cadre du maximum à facturer.
13
2009201011248
04-12-2009
18
Dirk Vijnck
Inbreuken op eigendomsrecht bedrijfsvoorheffing (SV 657). Infraction au droit de propriété en matière de précompte professionnel.
15
2009201011262
07-12-2009
21
Christian Brotcorne
Formulieren voor de belastingaangifte - Problemen. Formulaires de déclaration fiscale. - Problèmes. (QE 465)
18
2009201011317
07-12-2009
31
Robert Van de Velde
Regularisatie van leningsovereenkomsten in het kader van het koninklijk besluit van 12 juli 2009 (MV 15480) (SV 793). Régularisation des contrats de prêt visés dans l'arrêté royal du 12 juillet 2009 (QO 15480).
20
2009201011319
08-12-2009
33
Robert Van de Velde
Geschenken ontvangen in hoofde van de functie (SV 777). Réception de cadeaux dans le cadre d'une fonction.
22
2009201011320
08-12-2009
34
Robert Van de Velde
De plannen voor een Comité voor Systeemrisico's (MV 15400) (SV 772). Les projets de création d'un Comité du risque systémique (QO 15400).
23
2009201011322
08-12-2009
36
Robert Van de Velde
Onafgewerkte dossiers inzake verkeersbelastingen (SV 725). Dossiers pendants en matière de taxes de circulation.
25
2009201011361
08-12-2009
38
Isabelle Tasiaux-De Neys
Werking van de DAVO. Le fonctionnement du SECAL. (QE 740)
26
2009201011414
08-12-2009
40
Dirk Van der Maelen
De dading in de "zaak-Massive" (MV 15293) (SV 791). Transaction dans "l'affaire Massive".
28
2009201011416
08-12-2009
42
Dirk Van der Maelen
CBFA. - Jaarverslag 2008 (SV 708). CBFA. - Rapport annuel 2008.
29
2009201011418
08-12-2009
44
Dirk Van der Maelen
Financiering van uraniumwapens. - Verbod. - Bedrijven (SV 695). Financement des armes à uranium. - Interdiction. - Entreprises.
29
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
194
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2009201011419
08-12-2009
45
Dirk Van der Maelen
Aangifte personenbelasting. - Bijlagen. - Misbruik (SV 678). Déclaration à l'impôt des personnes physiques. - Annexes. - Abus.
31
2009201011520
09-12-2009
66
Georges Gilkinet
Taks op de beursverrichtingen. La taxe sur les opérations de bourse (QE 787).
32
2009201011521
09-12-2009
67
Georges Gilkinet
Nationale Loterij. - Nieuw spel. - Verkoop van "Poker" (MV 15822). Loterie Nationale. - Nouveau jeu. - Mise en vente du "Poker" (QO 15822) (QE 768).
33
2009201011522
09-12-2009
68
Georges Gilkinet
Weddeverhoging voor het personeel van de FOD Financi?.- (MV 15811 en 15812) Revalorisation salariale au SPF Finances (QO 15811 et 15812) (QE 757).
37
2009201011524
09-12-2009
70
Georges Gilkinet
Energiebesparende investeringen in een onroerend goed door een derde. - Fiscale aftrek. Investissements effectués par un tiers sur un immeuble afin d'économiser l'énergie. - Déductibilité fiscale (QE 639).
39
2009201011801
14-12-2009
84
Luk Van Biesen
Aankoop van een nieuw jacht door Koning Albert II (MV 14819) (SV 759). Acquisition d'un nouveau yacht par le Roi Albert (QO 14819).
40
2009201011802
14-12-2009
85
Luk Van Biesen
Bedrijven. - Invoerrechten. - Accijnzen (SV 603). Entreprises. - Droits d'importation. - Accises.
42
2009201011873
15-12-2009
86
Mathias De Clercq
Inkomstenbelastingen. - Passiefhuizen. - Belastingsvermindering. - Vruchtgebruikers (SV 664). Impôts sur les revenus. - Maisons passives. - Réduction d'impôt. - Usufruitiers.
44
2009201011888
15-12-2009
87
Roland Defreyne
Vrijstelling eurovignet. - Vrachtwagens. - Bezwaarschriften bij de FOD Financiën (SV 750). Dispense d'eurovignette. - Camions. - Réclamations introduites auprès du SPF Finances.
45
2009201011889
15-12-2009
88
Roland Defreyne
Elektronische belastingaangiften (SV 698). Déclarations fiscales électroniques.
47
2009201011983
15-12-2009
99
Sofie Staelraeve
Premies van de woonverzekeringen (SV 696). Primes des assurances en matière de logement.
48
2009201012185
17-12-2009
118
Filip De Man
Grootschalige fraude bij een diamantfirma (SV 694). Fraude à grande échelle commise par une firme diamantaire.
50
2009201012301
17-12-2009
122
Guy D'haeseleer
FOD's. - Gerechtelijke procedures tegen andere overheden (SV 667). SPF. - Procédures judiciaires contre d'autres administrations.
51
2009201012335
17-12-2009
127
Koen Bultinck
Accijnzen. - Tabaksproducten (SV 706). Accises. - Produits du tabac.
51
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010 DO DO
195
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2009201012360
18-12-2009
131
Peter Logghe
Winkeliers. - Terugstorting van geld via bankkaart van klanten (SV 795). Commerçants. - Remboursement par le biais de la carte bancaire des clients.
52
2009201012361
18-12-2009
132
Peter Logghe
Verdubbeling van het aantal kaartbetalingen bij banken (SV 784). Doublement du nombre de paiements par carte.
53
2009201012373
18-12-2009
139
Peter Logghe
Portefeuilles gestructureerde kredieten (SV 653). Portefeuilles de crédits structurés.
55
2009201012375
18-12-2009
140
Peter Logghe
Belastingparadijzen. - Zwitserland (SV 638). Paradis fiscaux. - Suisse.
56
2009201012376
18-12-2009
141
Peter Logghe
Verdwenen belastinginkomsten (SV 573). Recettes fiscales volatilisées.
58
2009201012380
18-12-2009
143
Peter Logghe
Aantal belastingaangiften. - Evolutie in de tijd (SV 563). Nombre de déclarations fiscales. - Évolution dans le temps.
59
2009201012381
18-12-2009
144
Peter Logghe
Belgische bedrijven. - Daling export (SV 559). Entreprises belges. - Baisse des exportations. (QE 559)
62
2009201012485
21-12-2009
153
André Frédéric
Belastingverlagingen in het kader van isolatiewerken. Les réductions d'impôt dans le cadre de travaux d'isolation. (QE729)
63
2009201012525
21-12-2009
161
Hagen Goyvaerts
Betrokkenheid van de regering bij het toekennen van bonussen door BNP Paribas (MV 14497) (SV 736). L'implication du gouvernement dans l'octroi de boni par PNB Paribas(QO14497)
64
2009201012572
22-12-2009
164
Eric Thiébaut
Buitensporige tariefvoorwaarden van de banken. - Toekenning van overheidssteun. Les conditions tarifaires excessives exigées par les banques. - L'octroi d'aides publiques. (QE 577)
66
2009201012595
22-12-2009
171
Guy Coëme
Ongelijke fiscale behandeling van vennootschappen (MV 15475). La différence de traitement des sociétés au niveau fiscal (QO 15475) (QE756)
71
2009201012597
22-12-2009
172
Jean Cornil
Belastingverminderingen voor energiebesparende investeringen. Les déductions fiscales en matière d'environnement. (QE599)
73
2009201012607
22-12-2009
174
Marie Arena
Beslissing van fiscus en Antwerps parket in de zaak-Massive.- (MV 16028) La décision du fisc et du parquet d'Anvers dans l'"Affaire Massive". (QO 16028) (QE 796)
77
2009201012608
22-12-2009
175
Philippe Blanchart
Belastingplichtigen die kwartaalaangiften indienen. - Verplichte betaling van maandelijkse btw-voorschotten (MV 16029). Assujettis soumis aux déclarations trimestrielles. - Versements obligatoires d'acomptes mensuels à la TVA (QO 16029) (QE 789)
78
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
196
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2009201012613
22-12-2009
176
Valérie Déom
Nationale Loterij. - Het nieuwe kansspel 'Poker'. (MV 15194) Loterie nationale. - Le nouveau jeu "Poker" (QO 15194) (QE 739)
80
2009201012614
22-12-2009
177
Valérie Déom
Bezoldigingen en erelonen. - Indiening langs elektronische weg van fiches en opgaven. Rémunérations et honoraires. - Dépôt par voie électronique des fiches et relevés. (QE 634)
83
2009201012615
22-12-2009
178
Valérie Déom
Nationale Loterij.- Lottoverkooppunten.- Weekomzetcriterium. Loterie nationale. - Points de vente "Loterie nationale". Critères de chiffre d'affaires hebdomadaires. (QE 598)
85
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale 2009201011386
08-12-2009
8
Josy Arens
Oproep tot indiening van pilootprojecten "lokale multidisciplinaire netwerken". L'appel à des projets pilotes "réseaux multidisciplinaires locaux". (QE 508)
86
2009201011604
09-12-2009
18
Thérèse Snoy et d'Oppuers
H1N1-griep. - Potentiële schadelijke bijwerkingen van adjuvantia van vaccins. (MV 15102) La grippe H1N1. - La nocivité potentielle des adjuvants du vaccin. (QO 15102) (QE 536)
89
2009201011686
10-12-2009
24
Alexandra Colen
Gehoorschade bij festivalbezoekers. (SV 488) Lésions auditives encourues par des festivaliers.
92
2009201011694
10-12-2009
25
Hilde Vautmans
Zelfdodingen in ziekenhuizen (SV 43). Suicides dans les hôpitaux.
94
2009201011722
10-12-2009
31
Katia della Faille de Leverghem
Implantatie. - Indexering. - RIZIV (SV 490). Implants. - Indexation. - INAMI.
97
2009201011896
15-12-2009
38
Roland Defreyne
Ziekenfondsen.- Reklame (SV 593). Mutuelles. - Publicité.
98
2009201011971
15-12-2009
41
Sabien LahayeBattheu
Mutualiteiten. - Adoptieverlof. - Koppels van hetzelfde geslacht (SV 530). Mutualités. - Congé d'adoption. - Couples homosexuels.
99
2009201012035
15-12-2009
51
Yolande Avontroodt
Mexicaanse griep. - Artsen. - Aansprakelijkheid (SV 524). Grippe mexicaine. - Médecins. - Responsabilité.
102
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles 2009201011385
08-12-2009
3
Robert Van de Velde
Geschenken ontvangen in hoofde van de functie (SV 212). Réception de cadeaux dans le cadre d'une fonction.
105
2009201011747
11-12-2009
15
Zoé Genot
Europese Overeenkomst inzake consulaire functies. Convention européenne sur les fonctions consulaires.
106
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010 DO DO
197
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2009201011805
14-12-2009
21
Luk Van Biesen
Diplomatieke ambtenaren. - Consulaire beroepsambtenaren (SV 230). Agents diplomatiques. - Agents consulaires de carrière.
108
2009201011902
15-12-2009
23
Alexandra Colen
Teruggave van gestolen kunstschatten door Frankrijk. (SV 214) Restitution d'oeuvres d'art volées par la France.
109
2009201011907
15-12-2009
27
Alexandra Colen
Declaraties betaalkaarten. (SV102) Déclarations de frais.
110
2009201011910
15-12-2009
30
Alexandra Colen
Samenwerking Maghreb-landen met Raad van Europa. (SV 40) Coopération entre les pays du Maghreb et le Conseil de l'Europe.
111
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2009201011278
07-12-2009
12
Sabien LahayeBattheu
Onbekwaamverklaarde meerderjarigen. - Voogd. - Vervanging. (SV 837) Majeurs interdits. - Tuteur. - Remplacement.
112
2009201011293
07-12-2009
13
Martine De Maght
Druggebruik in gevangenissen. (SV 784) Consommation de drogue en prison.
113
2009201011308
07-12-2009
18
Clotilde Nyssens
Brussels steuncentrum. - Follow-up van seksuele delinquenten. (MV15573) Centre d'appui bruxellois. - Le suivi des délinquants sexuels (QO 15573) (QE 942).
116
2009201011387
08-12-2009
36
Cathy Plasman
Milieudelicten (MV 15008) (SV 866). Délits en matière d'environnement. (QO 15008)
120
2009201011436
08-12-2009
39
Dirk Van der Maelen
Nieuw gerechtsgebouw in Gent. - Leegstaande conciërgewoning (SV 889). Nouveau palais de justice de Gand. - Conciergerie inoccupée.
123
2009201011466
08-12-2009
42
Renaat Landuyt
De strafuitvoering (SV 963). Exécution des peines.
124
2009201011516
09-12-2009
78
Fouad Lahssaini
Het Brussels steuncentrum (MV 15549). Le Centre d'appui Bruxellois (CAB) (QO 15549) (QE 943).
124
2009201011581
09-12-2009
86
Stefaan Van Hecke
Studie privatisering elektronisch toezicht. (MV 15346) (SV922) L'étude sur la privatisation de la surveillance électronique. (QO 15346)
127
2009201011582
09-12-2009
87
Stefaan Van Hecke
Opvolging processen-verbaal van Vlaamse milieu-inspectie door parketten. (MV 15524) (SV 921) Le suivi des procès-verbaux de l'inspection environnementale flamande par les parquets. (QO 15524)
129
2009201011643
10-12-2009
101
Carina Van Cauter
Opstand in de gevangenis van Sint-Gillis (MV 15181) (SV 926). La mutinerie à la prison de Saint-Gilles (QO 15181).
131
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
198
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
Vergelijking kostprijs klassieke opsluiting en elektronisch toezicht (SV 396). Comparaison entre le coût d'un enfermement classique et la surveillance électronique.
132
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2009201011645
10-12-2009
103
Carina Van Cauter
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique 2009201011332
08-12-2009
1
Robert Van de Velde
De inschakeling van consultancybureaus voor beleidsondersteuning. Recours à des bureaux de consultance à des fins d'appui stratégique.
134
2009201011626
10-12-2009
2
Zoé Genot
Onderzoek met betrekking tot geroofde Joodse goederen. (MV 15671) Recherche en matière de biens juifs spoliés. (QO 15671) (QE 229)
135
2009201011691
10-12-2009
4
Hilde Vautmans
Registratie van paarden. - Alternatieve identificatiemethodes (SV 220). Enregistrement des chevaux. - Méthodes parallèles d'identification.
136
2009201011926
15-12-2009
6
Barbara Pas
Inspectiedienst Economische Zaken. - Controles inzake ambulante handel. (SV 226) Service d'inspection des Affaires économiques. - Contrôles en matière de commerce ambulant.
139
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Énergie 2009201011217
24-11-2009
2
Peter Logghe
Duimletsels door airbags bij auto-ongevallen. Lésions du pouce occasionnées par les airbags lors d'accidents de la circulation.
140
2009201011602
09-12-2009
5
Thérèse Snoy et d'Oppuers
Producten voor industrieel en huishoudelijk gebruik.Schadelijkheid van perfluorverbindingen.- (MV 15932) Produits industriels et domestiques. - Nocivité des composés perfluorés (QO 15932) (SV 210).
141
2009201011606
09-12-2009
7
Tinne Van der Straeten
NIRAS. - Investeringen in gebouwen en installaties gerealiseerd door Belgoprocess (SV 199). ONDRAF. - Investissements dans des bâtiments et des installations de Belgoprocess.
142
2009201011607
09-12-2009
8
Tinne Van der Straeten
Het CANVEK. - Vergunningensysteem. - Machtigingen voor overdrachtsvergunningen (SV 167). La CANPAN. - Système de licences. - Autorisations pour les licences de transfert.
145
2009201011804
14-12-2009
9
Luk Van Biesen
Sociaal tarief voor gas en elektriciteit. - Attesten. - Digitalisering (MV 15439) (SV 207). Tarif social pour le gaz et l'électricité. - Attestations. Numérisation. (QO 15439)
146
2009201011994
15-12-2009
10
Sofie Staelraeve
De "Power Line Communication" (SV 184). "Power Line Communication".
148
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010 DO DO
199
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2009201011995
15-12-2009
11
Sofie Staelraeve
Korting op de elektriciteitsfactuur. - Aanvragen bij elektriciteitsleveranciers (SV 176). Réduction sur la facture d'électricité. - Demande auprès des fournisseurs.
149
2009201012692
22-12-2009
19
Daniel Ducarme
Wegsmelten van de poolkap.- Voorspellingen. Les prévisions de fonte de la calotte polaire. (QE194)
151
2009201012694
22-12-2009
20
Daniel Ducarme
Zonne-energie in Europa.L'énergie solaire en Europe. (QE 193)
153
2009201012695
22-12-2009
21
Daniel Ducarme
Ministeriële conferentie over de samenwerking tussen de EU, het Middellandse Zeegebied en de Golfstaten. Conférence ministérielle sur la coopération entre l'UE, la région méditerranéenne et les pays du Golfe. (QE 192)
154
2009201012697
22-12-2009
22
Daniel Ducarme
Grootste windmolenpark ter wereld in Texas. Le plus grand champ éolien du monde au Texas. (QE 191)
155
2009201012701
22-12-2009
24
Daniel Ducarme
Senegal. - "Grote Groene Muur". Sénégal. - La "Grande muraille verte". (QE 189)
157
2009201012703
22-12-2009
25
Daniel Ducarme
REDD-programma. Le programme REDD. (QE 188)
158
2009201012705
22-12-2009
26
Daniel Ducarme
Europese koolstoftaks. La taxe carbone en Europe. (QE186)
160
2009201012709
22-12-2009
29
Daniel Ducarme
De top van de vervuilers te Kopenhagen. Le sommet des pollueurs avant Copenhague. (QE 174)
161
2009201012710
22-12-2009
30
Daniel Ducarme
Luchtvaartindustrie. - Daling van de CO2-uitstoot L'industrie aérienne. - Les réductions des émissions en dioxyde de carbone. (QE 170)
163
2009201012713
22-12-2009
33
Daniel Ducarme
Eurobarometerenquête naar de houding van de Europeanen ten aanzien van duurzame consumptie en productie. L'enquête Eurobaromètre concernant l'attitude des Européens par rapport à la consommation et à la production durables. (QE 146)
165
Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur 2009201011405
08-12-2009
10
David Geerts
Uitdelen van fluovestjes door de politiezones (SV 202). Distribution de vestes fluorescentes par les zones de police.
168
2009201011860
15-12-2009
38
Alexandra Colen
Declaraties betaalkaarten. (SV244) Déclarations de frais.
170
2009201012145
16-12-2009
70
Bruno Stevenheydens
Veiligheidspersoneel voor begeleiding gevangenen (SV 222). Accompagnement de détenus par du personnel de sécurité.
170
2009201012501
21-12-2009
104
André Frédéric
De door de rusthuizen getroffen veiligheidsmaatregelen. Les mesures de sécurité prises par les maisons de repos. (QE231)
171
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 88 04-01-2010
200
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2009201012538
21-12-2009
108
Hagen Goyvaerts
Verkiezingen. - Legitimatie van de kiesplichtige. (SV 136) Elections. - Légitimation des électeurs.
173
2009201012570
22-12-2009
113
Camille Dieu
Inschrijving in het bevolkingsregister. (MV 14635) L'inscription au registre de la population. (QO 14635) (QE 320)
175
2009201012658
22-12-2009
118
Peter Logghe
Evolutie van de fraude bij internetaankopen. (SV 397) Évolution des fraudes commises dans le cadre d'achats sur internet.
176
2009201012662
22-12-2009
120
Peter Logghe
Slachtoffers van mensenhandel. (SV 387) Victimes de la traite d'être humains.
177
2009201012677
22-12-2009
125
Peter Logghe
Aantal ambtenaren en mandatarissen in verdenking gesteld. (SV 364) Nombre de fonctionnaires et de mandataires inculpés.
178
2009201012687
22-12-2009
129
Peter Logghe
Het gebruik van de ASTRID-communicatie. - Aanvraag verlaagd tarief van het Vlaamse Kruis. (SV 343) L'utilisation du système de communication ASTRID. Demande de tarif réduit par la Vlaamse Kruis.
179
2009201012700
22-12-2009
135
Peter Logghe
Fraude bij internetaankopen. (SV 402) Fraude lors des achats sur l'internet.
181
2009201012781
23-12-2009
164
Rita De Bont
Controle van radiologische tandheelkundige apparatuur. (SV 258) Contrôle des installations de radiologie dentaire.
182
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre 2009201011340
08-12-2009
1
Robert Van de Velde
De inschakeling van consultancybureaus voor beleidsondersteuning (SV 233). Recours à des bureaux de consultance à des fins d'appui stratégique.
184
2009201011372
08-12-2009
2
Josy Arens
Nascholing van vrachtwagenchauffeurs.- (MV 15120) La formation continue des chauffeurs routiers. (QO 15120) (QE 231)
185
2009201011460
08-12-2009
3
Marie-Martine Schyns
Verhoogde inrichtingen op de openbare weg. - Draagwijdte van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998. Dispositifs surélevés sur la voie publique. - Portée de l'arrêté royal du 9 octobre 1998. (QE 239)
187
2009201011894
15-12-2009
5
Roland Defreyne
Hervorming van de rijopleidingen (SV 217). Réforme de la formation à la conduite.
190
2009201011939
15-12-2009
6
Barbara Pas
BMM. - Vaststelling van verontreinigingen. (SV 235) UGMM. - Constatation de pollutions.
191
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé