QRVA 53 046
QRVA 53 046
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
(Gouvernement chargé des affaires courantes)
(Regering belast met lopende zaken)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH LDD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales — Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Lijst Dedecker Indépendant - Onafhankelijk Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
ème
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél.: 02/ 549 81 60 Fax: 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail:
[email protected]
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel.: 02/ 549 81 60 Fax: 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail:
[email protected]
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
1
bqr document 046 - 53 - 17-11-2011
SOMMAIRE
INHOUD
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 3
Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre du Budget Ministre des Pensions et des Grandes villes Ministre de la Justice Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Ministre de la Défense Ministre du Climat et de l'Énergie Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Ministre de l'Intérieur Ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid - Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 3 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 5 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid 22 Vice-eersteminister en minister van Begroting - Minister van Pensioenen en Grote Steden 24 Minister van Justitie - Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid 38 Minister van Landsverdediging 40 Minister van Klimaat en Energie 46 Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 52 Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 70 Minister van Binnenlandse Zaken 84 Minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken 97 Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie 98 Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën 100 Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 126 Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
2011
-
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
2 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 157
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
3 Liste clôturée le 17/11/2011. Lijst afgesloten op 17/11/2011. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
DO 2010201103244 DO 2010201103244 Question n° 378 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 378 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 11 mei 2011 (N.) aan de vice11 mai 2011 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Office national de sécurité sociale. - Application de la législation linguistique. - Les six communes de la périphérie bruxelloise. - Région de langue néerlandaise et région de langue française.
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. - Toepassing van de taalwetgeving. - De zes randgemeenten rond Brussel. Het Nederlands en Frans taalgebied.
J'aimerais obtenir des informations supplémentaires sur la langue utilisée dans les communications écrites entre les citoyens et l'Office national de sécurité sociale pour les années de référence 2008, 2009 et 2010.
Graag verkreeg ik wat meer informatie over de taal van de schriftelijke communicatie tussen burgers en de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de referentiejaren 2008, 2009 en 2010.
1. a) Combien de personnes domiciliées dans l'une des six communes visées à l'article 7 des lois relatives à l'emploi des langues en matière administrative reçoiventelles respectivement des documents rédigés en français et en néerlandais de la part de l'administration concernée?
1. a) Hoeveel personen met domicilie in een van de zes randgemeenten, bedoeld in artikel 7 van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, krijgen van de betrokken administratie documenten in enerzijds het Frans en anderzijds in het Nederlands?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par commune et par an?
b) Graag een uitsplitsing per gemeente en per jaar.
2. a) Hoeveel personen krijgen in het Nederlands taalge2. a) Combien de personnes domiciliées en région de langue néerlandaise ont-elles reçu, dans chaque province et bied van de betrokken administratie documenten in het lors de chaque année considérée, des documents en fran- Frans, uitgesplitst per provincie en per jaar? çais envoyés par cette administration? b) Quel pourcentage du nombre total de personnes auxquelles l'ONSS envoie des documents ce groupe représente-t-il dans chaque province?
b) Wat betekent dat dan procentueel ten aanzien van het totaal aantal geadresseerden per provincie?
3. a) Combien de personnes domiciliées en région de langue française ont-elles reçu, dans chaque province et lors de chaque année considérée, des documents en néerlandais envoyés par cette administration?
3. a) Hoeveel personen krijgen in het Frans taalgebied Nederlandstalige papieren, uitgesplitst per provincie en per jaar?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
4
b) Quel pourcentage du nombre total de personnes auxquelles l'ONSS envoie des documents ce groupe représente-t-il dans chaque province?
b) Hoeveel bedraagt dat procentueel ten aanzien van het totaal aantal geadresseerden per provincie?
4. a) Sur la base de quelles données l'ONSS décide-t-il de communiquer en français ou en néerlandais avec ses correspondants?
4. a) Op basis van welke gegevens wordt beslist te communiceren in respectievelijk het Frans of het Nederlands?
b) Comment cette procédure se déroule-t-elle?
b) Hoe verloopt deze procedure?
5. a) Si une personne souhaite que l'on s'adresse à elle dans une autre langue, doit-elle réitérer cette demande à chaque nouveau contact?
5. a) Indien de betrokkene een andere taal wenst te hanteren, moet deze dan bij elk contact de vraag tot gebruik van deze andere taal herhalen?
b) Si ce n'est pas le cas, comment l'appartenance linguistique de cette personne est-elle enregistrée?
b) Zo neen, op welke wijze wordt de taalaanhorigheid dan bijgehouden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 08 novembre 2011, à la question n° 378 de monsieur le député Ben Weyts du 11 mai 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 08 november 2011, op de vraag nr. 378 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 11 mei 2011 (N.):
Tout d'abord, je me dois de vous signaler que les communications émanant de l'Office national de sécurité sociale (ONSS) s'adressent principalement aux employeurs.
Vooreerst merk ik op dat de communicatie uitgaande van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in hoofdzaak gericht wordt aan de werkgevers.
En ce qui concerne les communications écrites entre l'Office national de sécurité sociale et les citoyens (principalement les employés), je vous informe que l'ONSS ne dispose pas de chiffres en la matière.
Wat betreft de schriftelijke communicatie tussen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de burger (in hoofdzaak werknemers) dien ik u mee te delen dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid niet beschikt over de gevraagde cijfergegevens.
L'ONSS applique, en tant que service central, l'article 41, § 1, des lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative. Sur base de cette disposition, c'est la langue dans laquelle le particulier s'est adressé qui est utilisée.
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid past hierbij als centrale dienst artikel 41, § 1, van de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken van 18 juli 1966 toe. Op grond van deze bepaling wordt de landstaal gebruikt waarvan de betrokkene zich heeft bediend.
DO 2010201103245 DO 2010201103245 Question n° 379 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 379 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 11 mei 2011 (N.) aan de vice11 mai 2011 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke publique, chargée de l'Intégration sociale: Integratie: Office national de sécurité sociale. - Application de la législation linguistique. - Communes de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale.
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. - Toepassing van de taalwetgeving. - Gemeenten behorend tot het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad.
J'aimerais obtenir des informations supplémentaires sur la langue utilisée dans les communications écrites entre les citoyens et l'Office national de sécurité sociale pour les années de référence 2008, 2009 et 2010.
Graag verkreeg ik wat meer informatie over de taal van de schriftelijke communicatie tussen burgers en de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de referentiejaren 2008, 2009 en 2010.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
5
1. a) Combien de personnes domiciliées dans l'une des communes de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale reçoivent-elles respectivement des documents rédigés en français et en néerlandais de la part de l'administration concernée? b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par commune et par an? 2. a) Sur la base de quelles données l'ONSS décide-t-il de communiquer en français ou en néerlandais avec ses correspondants? b) Comment cette procédure se déroule-t-elle?
1. a) Hoeveel personen met domicilie in een van de gemeenten behorend tot het tweetalig gebied BrusselHoofdstad krijgen van de betrokken administratie documenten in enerzijds het Frans en anderzijds het Nederlands? b) Graag een uitsplitsing per gemeente en per jaar. 2. a) Op basis van welke gegevens wordt beslist te communiceren in respectievelijk het Frans of het Nederlands? b) Hoe verloopt deze procedure?
3. a) Si une personne souhaite que l'on s'adresse à elle dans une autre langue, doit-elle réitérer cette demande à chaque nouveau contact?
3. a) Indien de betrokkene een andere taal wenst te hanteren, moet deze dan bij elk contact de vraag tot gebruik van deze andere taal herhalen?
b) Si ce n'est pas le cas, comment l'appartenance linguisb) Zo neen, op welke wijze wordt de taalaanhorigheid tique de cette personne est-elle enregistrée? dan bijgehouden? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 08 novembre 2011, à la question n° 379 de monsieur le député Ben Weyts du 11 mai 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 08 november 2011, op de vraag nr. 379 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 11 mei 2011 (N.):
Je vous renvoie à ma réponse à la question parlementaire écrite n° 378, posée le 11 mai 2011. (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 46).
Ik verwijs u naar mijn antwoord op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 378, gesteld op 11 mei 2011. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 46).
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
DO 2010201103379 DO 2010201103379 Question n° 255 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 mei 2011 (N.) aan de vice20 mai 2011 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères et des Réformes Zaken en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Indemnisations en matière de responsabilité payées par les administrations, les institutions et les services fédéraux.
Uitbetalingen inzake aansprakelijkheid door federale overheden, instellingen en diensten.
Il nous est récemment revenu qu'entre le 1er août 2008 et le 31 décembre 2010, la Région wallonne avait été condamnée à 81 reprises dans des dossiers où sa responsabilité civile était mise en cause. Le total des indemnités à verser dépasse les 3 millions d'euros. Dans 77 dossiers, la responsabilité de la Région wallonne n'a pas été retenue, la requête a été rejetée et elle n'a dès lors pas dû verser des indemnités pour un montant total de 2,87 millions d'euros.
Onlangs geraakte bekend dat het Waalse Gewest tussen 1 augustus 2008 en 31 december 2010, 81 veroordelingen heeft opgelopen in zaken betreffende haar burgerlijke aansprakelijkheid. Het totale bedrag van de sommen die moeten uitgekeerd worden, overschrijdt 3 miljoen euro. In 77 zaken werd het Waalse Gewest niet verantwoordelijk gesteld, werd de eis afgewezen en moest het de sommen, voor een totaal van 2,87 miljoen euro niet betalen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
6
On peut se poser la question de savoir comment se présente la situation à l'échelon fédéral et ce qu'il en est des éventuelles condamnations en matière de responsabilité civile qui concernent les Régions flamande et de Bruxelles-Capitale. Je limite ma question aux compétences qui vous sont dévolues et aux institutions, services (SPF), etc. placés sous votre tutelle.
De vraag is wat de toestand op het federale vlak is, en tegen welke veroordelingen inzake burgerlijke aansprakelijkheid het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aankijken. Ik beperk mij in deze vraagstelling tot uw bevoegdheden en de instellingen, (FOD-) diensten enzovoort, die onder uw bevoegdheden vallen.
1. a) Vous serait-il possible de fournir des chiffres sur l'évolution annuelle des actions intentées contre les institutions et les services ressortissant à votre compétence et qui engagent leur responsabilité civile?
1. a) Is het mogelijk cijfergegevens mee te delen inzake de jaarlijkse evolutie van vorderingen tegen instellingen en diensten die onder uw bevoegdheid vallen en waar de burgerlijke aansprakelijkheid was betrokken?
b) Je souhaiterais obtenir les chiffres de 2005 à aujourd'hui.
b) Graag cijfers van 2005 tot en met vandaag.
2. a) Dans combien des dossiers visés à la question 1, 2. a) In hoeveel van de gevallen onder vraag 1 werd de l'administration a-t-elle été condamnée? overheid veroordeeld? b) Pouvez-vous fournir un récapitulatif chiffré par année concernée? 3. Au paiement de quels montants l'administration a-telle été condamnée? 4. Dans combien de dossiers, la responsabilité de l'administration n'a-t-elle pas été retenue? 5. Quelles étaient les montants en jeu dans le cadre de la question 4?
b) Kan u een cijfermatig overzicht per betrokken jaar geven? 3. Tot welke bedragen werd de overheid veroordeeld? 4. In hoeveel van de gevallen werd de overheid vrijgesproken van aansprakelijkheid? 5. Om welke sommen ging het in vraag 4?
6. Combien d'actions restent pendantes et en attente d'un jugement?
6. Hoeveel vorderingen zijn nog steeds hangend en wachten op een uitspraak?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 08 novembre 2011, à la question n° 255 de monsieur le député Peter Logghe du 20 mai 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 mei 2011 (N.):
1. Le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement ne dispose pas de données chiffrées concernant l'évolution du nombre d'actions en matière de responsabilité civile dont il a été l'objet au cours des dernières années.
1. De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking beschikt niet over cijfergegevens die de evolutie weergeven inzake het aantal vorderingen aangaande burgerlijke aansprakelijkheid die in de loop van de laatste jaren werden aangespannen.
2. a) De 2005 à ce jour, l'État belge a été condamné à une reprise.
2. a) In de periode 2005 tot en met vandaag is er één dossier waarin de overheid werd veroordeeld.
b) Ces chiffres ne sont pas disponibles.
b) Deze gegevens zijn niet beschikbaar.
3. Le montant du dommage dans le dossier susmentionné n'a pas encore été établi. 4. L'État belge a été acquitté dans une affaire.
3. De schade in het bovenvermelde dossier werd nog niet vastgesteld. 4. In één dossier werd de overheid in het gelijk gesteld.
5. Il s'agissait d'un montant total de 30.198 euros, in 5. Het betrof een som van 30.198 euro, in solidum met de solidum avec le SPF Santé publique. FOD Volksgezondheid. 6. Quatre cas sont toujours pendants devant les tribunaux 6. Er zijn nog vier dossiers hangende voor de burgerlijke civils. rechtbanken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
7
DO 2010201103821 DO 2010201103821 Question n° 339 de monsieur le député Franco Vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 29 september 2011 (Fr.) Seminara du 29 septembre 2011 (Fr.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Affaires Buitenlandse Zaken en Institutionele étrangères et des Réformes institutionnelles: Hervormingen: Les tarifs des passeports.
Prijs van een paspoort.
Le Centre européen des consommateurs (CEC) a récemment révélé que la Belgique est le pays qui pratique les tarifs de passeports les plus élevés parmi les 23 pays européens concernés par l'enquête.
Uit een vergelijking van de prijzen voor een paspoort in 23 Europese landen die recent door het European Consumer Centres Network (ECC-Net) werd uitgevoerd, blijkt dat België de duurste tarieven hanteert voor de afgifte van een paspoort.
En outre, la Belgique se distingue également par la variation des prix des passeports d'une commune à l'autre. Ainsi à Bruxelles-Ville, un passeport coûte 83,50 euros (pour un adulte lors d'une procédure normale avec une période de validité de cinq ans), soit 16,70 euros par an. À Knokke, un passeport coûte 71 euros et 114 euros à Forest.
Bovendien verschillen de prijzen van gemeente tot gemeente. In Brussel-Stad kost een paspoort met een geldigheidsduur van vijf jaar dat in het kader van een normale procedure aan een volwassene wordt uitgereikt bijvoorbeeld 83,50 euro, wat neerkomt op 16,70 euro per jaar. In Knokke kost hetzelfde paspoort 71 euro, in Vorst 114 euro.
Malgré le tarif élevé des passeport, le CEC-Belgique indique que la Belgique ne fournit toutefois pas de service plus rapide. Le délai d'attente étant de quatorze jours en Belgique contre sept jours ouvrables au Luxembourg ou encore cinq aux Pays-Bas.
Ondanks dat hogere tarief levert België geen snellere service, aldus het ECC België. De wachttijd in België bedraagt immers veertien dagen, tegenover zeven werkdagen in Luxemburg en vijf werkdagen in Nederland.
1. À quoi peut-on imputer cette variation des délais d'attente entre les différents pays?
1. Waaraan valt dat verschil in wachttijd tussen de onderscheiden landen toe te schrijven?
2. Suivant l'exemple d'autres pays européens, peut-on envisager une réduction du délai d'attente de délivrance du passeport en Belgique?
2. Is het denkbaar dat de wachttijd voor de afgifte van een paspoort in België wordt ingekort, naar het voorbeeld van andere Europese landen?
3. Une harmonisation des taxes communales en ce qui 3. Behoort een harmonisering van de gemeentetaks die concerne le prix des passeports, est-elle possible? de gemeenten mogen aanrekenen voor de afgifte van paspoorten, tot de mogelijkheden? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 07 novembre 2011, à la question n° 339 de monsieur le député Franco Seminara du 29 septembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 07 november 2011, op de vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 29 september 2011 (Fr.):
1. Le délai pour la livraison d'un passeport demandé en procédure normale en Belgique est de cinq jours ouvrables à partir de l'arrivée de la demande au centre de production. Si on choisit la procédure d'urgence et si la demande arrive au centre de production avant 15.00 heures (par fax), la délivrance du passeport aura lieu le jour ouvrable suivant. Le délai de livraison mentionné dans l'étude du CEC doit donc être nuancé.
1. De wachttijd voor de aflevering van een paspoort, aangevraagd in normale procedure, bedraagt in België vijf werkdagen te rekenen vanaf ontvangst van de aanvraag door het productiecentrum. Indien men kiest voor de spoedprocedure en de aanvraag het productiecentrum bereikt vóór 15.00 uur (per fax), gebeurt de levering van het paspoort de volgende werkdag. De levertermijn vermeld in de studie van het ECC moet dus genuanceerd worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
8
2. En ce moment, l'envoi des demandes de passeports au centre de production s'effectue par un service de messageries. Quelques communes ne sont pas servies tous les jours, ce qui implique que le délai de délivrance du passeport peut être prolongé d'un ou de deux jours ouvrables. En 2012, il y aura un glissement progressif vers l'envoi électronique des demandes de passeports. De ce fait, le délai de délivrance passera dans toutes les communes à cinq jours ouvrables.
2. Momenteel gebeurt de verzending van de paspoortaanvragen naar het productiecentrum per koerierdienst. Sommige gemeenten worden niet dagelijks bediend, waardoor de levertermijn van een paspoort in die gemeenten mogelijks met één tot twee werkdagen verlengd wordt. In 2012 wordt geleidelijk overgeschakeld naar een elektronische verzending van de paspoortaanvragen. Daardoor zal de levertermijn voor alle gemeenten vijf werkdagen bedragen.
3. En ce qui concerne votre question concernant l'harmonisation du montant de la taxe communale, j'attire votre attention sur le fait que le Service public fédéral Affaires étrangères n'a aucune compétence ou autorité en la matière. La perception de la taxe communale est de la compétence exclusive des communes.
3. Wat uw vraag betreft over de harmonisering van het bedrag van de gemeentetaks, vestig ik uw aandacht op het feit dat de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken geen enkele bevoegdheid of autoriteit heeft op dat vlak. De inning van de gemeentetaks is de exclusieve bevoegdheid van de gemeenten.
DO 2010201104129 DO 2010201104129 Question n° 323 de monsieur le député Peter Luykx du Vraag nr. 323 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 01 september 2011 (N.) aan de 01 septembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères et des Zaken en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Respect de la législation belge dans les ambassades, consulats et consulats honoraires de Belgique.
Naleving van de taalwetgeving in de Belgische ambassades, consulaten en ere-consulaten.
Les représentants de la Belgique à l'étranger, en ce compris le personnel des ambassades, consulats et consulats honoraires, relèvent - au même titre que les institutions publiques établies dans le pays - des lois linguistiques en matière administrative applicables aux services extérieurs - article 47, § 1-5. Par conséquent, ils sont liés à l'une des communautés linguistiques et tenus, dans le cadre de leurs relations avec les citoyens, d'utiliser la langue choisie par ces derniers. Il m'a toutefois été rapporté récemment par des compatriotes que la réglementation précitée n'est pas toujours scrupuleusement respectée.
De Belgische vertegenwoordigingen in het buitenland, waaronder de ambassades, consulaten en ere-consulaten, vallen - net zoals de overheidsinstellingen in eigen land onder de Taalwet Bestuurszaken Buitenlandse Diensten Artikel 47, § 1-5. Bijgevolg zijn zij niet verbonden aan één van de taalgemeenschappen en dus verplicht om in hun contact met de burger ter plaatse zich van de taal te bedienen die deze verkiest. Recent werd ik echter op de hoogte gebracht door landgenoten die in hun contact met deze diensten aangeven dat met deze regelgeving een loopje wordt genomen.
1. De quels instruments disposez-vous pour vous assurer du respect de la législation linguistique dans les ambassades, consulats et consulats honoraires?
1. Over welke instrumenten beschikt u om de naleving van de taalwetgeving op de ambassades, consulaten en ereconsulaten op te volgen?
a) Quelles méthodes sont mises en oeuvre pour évaluer le respect de la législation linguistique? Avec quelle fréquence sont-elles appliquées?
a) Welke methodes worden gehanteerd om de naleving van de taalwetgeving te evalueren? Welke frequentie wordt hierbij toegepast?
b) Quelles instances liées au SPF Affaires étrangères sont chargées de cette évaluation?
b) Welke instanties verbonden aan de FOD Buitenlandse Zaken worden hiervoor ingeschakeld?
c) Comment est-il répondu au citoyen qui fait part d'une plainte comme celle rapportée ci-dessus?
c) Op welke wijze wordt de burger met een soortgelijke klacht van een antwoord voorzien?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
9
d) Combien de plaintes relatives au non-respect de la législation linguistique par les services concernés ont-elles été enregistrées par le SPF Affaires étrangères en 2008, 2009 et 2010?
d) Hoeveel klachten met betrekking tot het niet naleven van de taalwetgeving op deze diensten heeft de FOD Buitenlandse Zaken genoteerd in respectievelijk 2008, 2009 en 2010?
e) Pouvez-vous préciser, pour la période concernée, combien de plaintes émanaient de Flamands, de francophones, de germaophones et de Bruxellois?
e) Kan u preciseren hoeveel klachten afkomstig zijn van Vlamingen, Franstaligen, Duitstaligen en Brusselaars binnen dit tijdsbestek?
2. Savez-vous quelles représentations belges à l'étranger font régulièrement l'objet de plaintes concernant la législation linguistique? Dans l'affirmative, de quelles instances s'agit-il?
2. Heeft u zicht op de Belgische vertegenwoordigingen in het buitenland die op regelmatige basis het voorwerp zijn van een klacht met betrekking tot de taalwetgeving? Zo ja, om welke instanties gaat het?
3. Quelles initiatives avez-vous prises pour optimiser le respect des lois linguistiques par les représentations belges à l'étranger?
3. Welke initiatieven heeft u ondernomen om de respectering van de taalwetten bij de Belgische vertegenwoordigingen in het buitenland te optimaliseren?
4. Quelles mesures pouvez-vous prendre pour intervenir à l'égard d'un service qui enfreindrait systématiquement la législation linguistique? Existe-t-il des précédents à cet égard? Dans l'affirmative, quand et où le ministre a-t-il déjà dû intervenir?
4. Tot welke maatregelen kan u overgaan indien op één van deze diensten stelselmatig gezondigd wordt tegen de taalwetgeving? Bestaan hiervan precedenten? Zo ja, waar en wanneer heeft de minister reeds moeten ingrijpen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 08 novembre 2011, à la question n° 323 de monsieur le député Peter Luykx du 01 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 323 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 01 september 2011 (N.):
1. La mission du chef de poste diplomatique ou consulaire est de veiller au respect des lois linguistiques par ses collaborateurs dans leurs contacts avec le public belge.
1. Het hoofd van de diplomatieke of consulaire post heeft als taak ervoor te zorgen dat de taalwetgeving wordt gerespecteerd door zijn/haar medewerkers in hun contacten met het Belgische publiek.
Les plaintes doivent de préférence être introduites par écrit. Toute personne qui le souhaite peut notamment introduire une plainte au moyen du formulaire de contact disponible sur le site Internet du Service public fédéral Affaires étrangères.
Klachten worden bij voorkeur schriftelijk ingediend. Ondermeer via het contactformulier op de website van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken kan desgewenst een klacht ingediend worden.
En ce qui concerne le respect de la législation linguistique, il faut faire une distinction entre les postes de carrière et les consulats honoraires. Les consuls honoraires sont des agents qui n'émargent pas au budget de mon Service public fédéral, ils n'appartiennent pas à un rôle linguistique bien défini et les lois sur l'emploi des langues en matière administrative ne leur sont pas intégralement applicables en tant que telles. La plupart de nos consuls honoraires ne possèdent pas la nationalité belge et tous les consuls honoraires ne maîtrisent pas toutes nos langues nationales. La disponibilité d'un collaborateur consulaire maîtrisant une ou plusieurs de nos langues nationales est un élément positif important pour soutenir une candidature à la fonction de consul honoraire.
Voor wat betreft het naleven van de taalwetgeving dient een onderscheid gemaakt te worden tussen de beroepsposten en de ereconsulaten. De ereconsuls zijn geen door mijn Federale Overheidsdienst bezoldigde ambtenaren, behorend tot een welbepaalde taalrol, en de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken zijn als dusdanig niet onverkort op hen van toepassing. Het grootste deel van onze ereconsuls bezit niet de Belgische nationaliteit en niet alle ereconsuls beheersen al onze landstalen. Het beschikken over een consulaatsmedewerker die één of meerdere van onze landstalen beheerst, is een belangrijk positief element ter ondersteuning van een kandidatuur voor de functie van ereconsul.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
10
1. a) et b) Pendant les inspections des postes, organisées sur une base régulière, les inspecteurs vérifient si la législation linguistique est appliquée par le personnel. Des inspections ponctuelles ou ad hoc peuvent également être proposées.
1. a) en b) Tijdens de inspecties van de posten, die geregeld plaatshebben, wordt door de inspecteurs nagegaan of de taalwetgeving toegepast wordt door het personeel. Er kunnen ook punctuele of ad-hocinspecties worden voorgesteld.
Les inspecteurs vérifient notamment si le répondeur automatique accueille le public dans les deux langues pendant le service de garde (ceci s'effectue également par des sondages à partir de Bruxelles) et si toutes les dispositions nécessaires sont prises au guichet et au téléphone pour répondre aux Belges dans leur langue.
Er wordt ondermeer nagegaan of het antwoordapparaat tijdens de wachtdienst in de twee landstalen is ingesteld (dit gebeurt ook via steekproeven vanuit Brussel) en of aan het loket en de telefoon het nodige wordt gedaan om Belgen in hun taal te woord te staan.
Le rapport d'inspection comprend notamment des recommandations et des conclusions opérationnelles relatives à l'exécution correcte des lois et règlements, des orientations politiques, des plans et des procédures internes. Des recommandations relatives au respect de la législation linguistique peuvent également y figurer. Un rapport de suivi des recommandations est en outre régulièrement rédigé.
Het inspectieverslag bevat ondermeer aanbevelingen en operationele conclusies met betrekking tot het correct uitvoeren van wetten en reglementen, beleidslijnen, plannen en interne voorschriften. Hiertoe kunnen ook aanbevelingen met betrekking tot het naleven van de taalwetgeving behoren. Daarna wordt regelmatig verslag uitgebracht over de opvolging van de aanbevelingen.
c) Toute plainte écrite relative à des carences constatées dans l'application de la législation linguistique dans nos postes, reçue par l'administration centrale à Bruxelles, est examinée et donne lieu à une réponse. S'il y a lieu, les obligations en matière d'application de la législation linguistique sont rappelées au poste concerné.
c) Elke schriftelijke klacht inzake de gebrekkige toepassing van de taalwetgeving in onze posten, ontvangen op het Hoofdbestuur in Brussel, wordt onderzocht en beantwoord. Zo nodig wordt de betreffende post herinnerd aan zijn verplichtingen inzake de toepassing van de taalwetgeving.
d) Le nombre annuel de plaintes relatives à des carences constatées dans le respect de la législation linguistique dans les postes de carrière est très faible.
d) Er worden jaarlijks zeer weinig klachten inzake de gebrekkige naleving van taalwetgeving in de beroepsposten ontvangen.
Étant donné que les chiffres concernant les plaintes par e-mail reçues à l'administration centrale ne sont conservés systématiquement que depuis juillet 2010, je peux vous informer que depuis cette date, l'administration centrale a reçu cinq plaintes portant spécifiquement sur le respect des lois linguistiques au sein de nos postes de carrière et sur l'emploi des langues dans les consulats honoraires.
Aangezien pas sedert juli 2010 de cijfers betreffende per e-mail op het Hoofdbestuur ontvangen klachten systematisch worden bijgehouden, kan ik u meedelen dat sindsdien vijf klachten specifiek inzake de naleving van de taalwetgeving in onze beroepsposten en het taalgebruik in de ereconsulaten, ontvangen werden.
Il est possible qu'une remarque relative au respect des lois linguistiques ne soit pas classée dans cette catégorie parce qu'elle n'est qu'un des aspects d'une plainte plus globale.
Het is mogelijk dat een opmerking over de naleving van de taalwetgeving niet in deze categorie ondergebracht wordt omdat deze deel uitmaakt van een ruimer geformuleerde klacht.
Voor de jaren 2008 en 2009 beschik ik niet over precieze Je ne dispose pas de chiffres précis pour la période 20082009, mais il n'y a pas d'indication que le nombre de cijfers, maar zijn er geen aanwijzingen dat het aantal klachten significant hoger lag. plaintes ait été beaucoup plus important. e) Je ne dispose pas des données concernant le domicile des compatriotes qui ont introduit une plainte. Il n'est pas à exclure que des plaintes ont été introduites par des compatriotes qui ne sont pas domiciliés en Belgique.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
e) Ik beschik niet over gegevens betreffende de woonplaats van de landgenoten die een klacht hebben ingediend. Het valt niet uit te sluiten dat landgenoten die niet in België woonachtig zijn een klacht hebben ingediend.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
11
2. Aucune représentation belge à l'étranger ne fait ou n'a fait régulièrement l'objet d'une plainte relative aux lois linguistiques.
2. Er is geen enkele Belgische vertegenwoordiging in het buitenland die op regelmatige basis het voorwerp is of geweest is van een klacht met betrekking tot de taalwetgeving.
3. La lettre circulaire n° 11 du 18 janvier 1996 relative à l'accueil du public dans les postes demande aux chefs de poste de veiller à engager de préférence du personnel contractuel connaissant le français et le néerlandais pour l'accueil à la réception, au guichet et au téléphone. Dans beaucoup de pays, il est néanmoins difficile de trouver des secrétaires ou des réceptionnistes maîtrisant ces deux langues. Ceci peut avoir comme conséquence l'engagement de personnel local qui ne maîtrise pas nos langues nationales. Lorsque se présentent des compatriotes qui s'expriment difficilement dans une autre langue que le français ou le néerlandais ou qui souhaitent expressément être reçus dans leur propre langue, le personnel de la réception devra prévenir sans tarder un membre du personnel maîtrisant effectivement cette langue.
3. Door middel van omzendbrief 11 van 18 januari 1996 over het onthaal van het publiek in de posten wordt de posthoofden opgedragen erover te waken voor het onthaal aan de balie, het loket en aan de telefoon bij voorkeur contractueel personeel te recruteren dat Nederlands en Frans kent. In vele landen is het evenwel moeilijk secretarissen / secretaressen of receptionisten te vinden die deze twee talen beheersen en wordt dus meer dan eens plaatselijk personeel aangeworven dat onze landstalen niet machtig is. Indien zich landgenoten melden die zich moeilijk in een andere taal dan het Nederlands of Frans kunnen uitdrukken of expliciet de wens uiten in hun eigen taal toegesproken te worden, dient het onthaalpersoneel onmiddellijk een personeelslid te verwittigen dat deze taal wel beheerst.
Chaque poste diplomatique et consulaire de carrière peut, dans le cadre de l'autonomie budgétaire, demander un budget limité sur base annuelle pour la formation sur place de son personnel. Ce budget permet également de payer des cours de langues. Le Service du Stage et de la Formation de mon Service public fédéral propose également des cours de langues. Mon département offre régulièrement aux agents engagés localement ou expatriés la possibilité de présenter sur base volontaire des épreuves linguistiques auprès du SELOR. En cas de réussite de ces épreuves, la prime linguistique qui s'y rapporte est un incitant supplémentaire à améliorer la connaissance du néerlandais, du français ou de l'allemand.
Elke diplomatieke en consulaire beroepspost kan jaarlijks, in het kader van de budgettaire autonomie, een beperkt budget vragen voor lokale vorming van haar personeel. Hiermee worden ook taalcursussen betaald. De Dienst Stage en Vorming van mijn Federale Overheidsdienst stelt eveneens taalcursussen ter beschikking. Mijn Departement biedt op geregelde tijdstippen lokale of uitgezonden personeelsleden op post de mogelijkheid om op vrijwillige basis taalproeven af te leggen bij SELOR. De hieraan verbonden taaltoelage, bij het slagen van deze proeven, is een bijkomende stimulans voor het personeel om de kennis van Nederlands, Frans of Duits te verbeteren.
4. En cas de refus systématique et délibéré d'appliquer les lois linguistiques, même après que le chef de poste ait été appelé à se justifier, le ministre peut imposer une sanction disciplinaire à l'encontre de l'agent statutaire concerné ou, s'il s'agit d'un agent contractuel, mettre fin à ses contacts avec le public ou, dépendant des possibilités légales, ne pas accorder une augmentation salariale biennale.
4. Bij stelselmatige en bewuste weigering van de toepassing van de taalwetgeving, zelfs na het ter verantwoording roepen van het posthoofd, kan de minister een tuchtsanctie opleggen tegen het desbetreffend statutair personeelslid of, wanneer het een contractueel personeelslid betreft, dit geen contact meer laten hebben met publiek of, wanneer wettelijk mogelijk, geen tweejaarlijkse loonsverhoging toekennen.
Aucun précédent n'existe pour la période de référence (2008, 2009 et 2010).
Er bestaan hiervan geen precedenten in de referentieperiode (2008, 2009 en 2010).
DO 2010201104244 DO 2010201104244 Question n° 325 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 325 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 13 septembre 2011 (N.) au vice-premier ministre Rita De Bont van 13 september 2011 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères et des vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Réformes institutionnelles: Zaken en Institutionele Hervormingen:
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
12
Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé.
Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid.
Quelque 60% des citoyens passent plus d'un tiers de leur vie active sur leur lieu de travail. On a constaté que l'absentéisme est dû pour 30% aux conditions de travail. De mauvaises habitudes alimentaires et un manque d'activité physique entraînent non seulement des problèmes de santé comme l'obésité mais ont également une incidence considérable et inattendue sur la productivité et la durée de la carrière active. Ces facteurs ont en outre un impact négatif sur le budget de l'INAMI. La promotion de la santé au travail se justifie donc pleinement.
Ruim 60% van de bevolking spendeert meer dan een derde van haar actieve tijd op het werk. Er werd vastgesteld dat 30% van het ziekteverzuim verband houdt met de arbeidsomstandigheden. Slechte voedings- en bewegingsgewoonten hebben niet enkel gezondheidsproblemen als overgewicht tot gevolg. Ze hebben een opvallende en onverwachte impact op de productiviteit en de duur van de actieve loopbaan om van de negatieve impact op het budget van het RIZIV nog te zwijgen. Reden genoeg om gezondheid op de werkvloer te bevorderen.
Jobfit, une initiative du Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), encourage les travailleurs à manger sainement et à bouger davantage au travail. Trois recueils de recommandations aux entreprises ont dès lors été publiés, étant donné qu'actuellement, seulement 9% des entreprises misent effectivement sur une alimentation saine.
Jobfit, een initiatief van het Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), stimuleert werknemers om gezonder te eten en meer te bewegen op het werk en publiceerde drie gidsen met aanbevelingen voor bedrijven daar er momenteel maar 9% van de bedrijven effectief inzet op gezonde voeding.
Le gouvernement et les entreprises publiques sont censés Van de overheid en overheidsbedrijven mag verwacht donner l'exemple. worden dat zij een voorbeeldfunctie vervullen. 1. Le Service public fédéral (SPF) et les entreprises publiques qui relèvent de vos compétences mènent-ils une politique de santé?
1. Wordt er een gezondheidsbeleid gevoerd in de Federale Overheidsdienst (FOD) en de overheidsbedrijven onder uw verantwoordelijkheid?
2. Dans l'affirmative, cette politique est-t-elle axée sur une alimentation saine, la pratique du sport, la qualité de l'air et de l'environnement intérieur ou sur d'autres domaines tels que la désintoxication, la lutte contre le stress, etc.?
2. Zo ja, heeft dit beleid betrekking op gezonde voeding, beweging, schone lucht en kwaliteit van het binnen milieu of andere deelgebieden als ontwenning, antistress, enzovoort?
3. Dans la négative, envisagez-vous d'encourager une telle politique?
3. Zo neen, overweegt u een dergelijk beleid aan te moedigen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 08 novembre 2011, à la question n° 325 de madame la députée Rita De Bont du 13 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 325 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 september 2011 (N.):
1. Au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement, une politique de santé est menée pour ce qui a trait à l'alimentation saine et à l'exercice physique.
1. Op de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking wordt een gezondheidsbeleid gevoerd op het vlak van gezonde voeding en op het vlak van beweging.
2. et 3. En matière d'alimentation, un plat végétarien est proposé chaque jour au restaurant à un prix démocratique.
2. en 3. Voor wat betreft gezonde voeding, wordt er in het restaurant van de FOD dagelijks een vegetarische schotel tegen een democratische prijs aangeboden.
Pour ce qui concerne l'exercice, les membres du personnel disposent d'une salle de sport dans le bâtiment principal du SPF, salle dans laquelle ils peuvent s'entraîner, moyennant une contribution modérée, sur les différents appareils de fitness avant et après les heures de service, ainsi que durant la pause de midi.
Voor wat betreft beweging, beschikken de personeelsleden over een turnzaal in het hoofdgebouw van de FOD, waar vóór en na de diensturen en tijdens de middagpauze mits een matige vergoeding getraind kan worden op diverse fitnesstoestellen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
13
Sont également organisés sur base régulière des cours de gymnastique, renforcement tonique, stretching et zumba (un programme de fitness inspiré des danses latines). Ces cours, qui se tiennent durant la pause de midi, se tiennent sous la direction d'un professeur de gymnastique et sont proposés à un tarif démocratique.
Tevens worden er op regelmatige basis turnlessen, tonische versteviging, stretching en zumba (fitnessprogramma gebaseerd op Latijns-Amerikaanse dans) georganiseerd. Deze lessen, die plaatsvinden tijdens de middagpauze, staan onder leiding van een professionele turnleraar en worden tegen een democratisch tarief aangeboden.
DO 2010201104327 DO 2010201104327 Question n° 327 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 327 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 september 2011 (N.) aan de 20 septembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères et des Zaken en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Attentat à la bombe meurtrier au Nigeria.
Dodelijke bomaanslag in Nigeria.
Le violent mouvement Boko Haram, supposé entretenir des liens avec Al Qaida, a revendiqué l'attentat à la bombe survenu récemment au quartier général des Nations Unies à Abuja, la capitale nigériane. Au moins 18 personnes ont perdu la vie. Le bâtiment occupait 400 employés travaillant pour quelque 26 organisations des Nations Unies. La question est de savoir si l'on connaît le nombre de citoyens belges qui séjournent au Nigeria et si leur sécurité est suffisamment garantie.
De gewelddadige Boko Haram-beweging, waarvan men banden met Al Qaida veronderstelt, eiste de recente bomaanslag in het VN-hoofdkwartier in de Nigeriaanse hoofdstad Abuja op. Er kwamen minstens 18 mensen om het leven. In het gebouw werkten 400 bedienden voor minstens 26 verschillende VN-organisaties. Vraag is of men zicht heeft op het aantal burgers van België die in Nigeria verblijven en of hun veiligheid voldoende verzekerd is.
1. a) Combien de citoyens de nationalité belge séjournent actuellement au Nigeria?
1. a) Hoeveel burgers met de Belgische nationaliteit verblijven momenteel in Nigeria?
b) Pouvez-vous communiquer un chiffre concret?
b) Kan men daar een concreet cijfer op kleven?
2. Des citoyens de nationalité belge travaillant pour l'une des organisations des Nations Unies étaient-ils présents dans le bâtiment?
2. Bevonden er zich burgers met de Belgische nationaliteit in dit VN-gebouw, werkzaam voor een van de betrokken VN-organisaties?
3. a) De quelle manière l'ambassade belge au Nigeria entre-t-elle en contact avec les citoyens de nationalité belge?
3. a) Op welke manier treedt de Belgische ambassade in Nigeria in contact met burgers met de Belgische nationaliteit?
b) Peut-elle contacter l'ensemble des citoyens belges?
b) Kan zij alle burgers bereiken?
c) A-t-elle eu des contacts avec tous les citoyens belges c) Heeft zij omtrent deze bomaanslag met alle burgers en ce qui concerne cet attentat à la bombe? contact gehad? 4. Compte tenu de l'idéologie du mouvement Boko Haram qui plaide pour l'application stricte de la sharia et est connu pour sa haine viscérale de tous les symboles de la culture, de l'éducation et du mode de vie occidentaux, il faut peut-être s'attendre à ce que d'autres attentats surviennent.
4. Gelet op de standpunten van Boko Haram, die ijvert voor een strikte naleving van de shariawetgeving en gekend is voor haar viscerale haat tegen alles wat symbool staat voor Westerse cultuur, opvoeding en levensstijl, valt het misschien te verwachten dat er nog aanslagen zullen volgen.
Comment l'ambassade belge est-elle équipée pour faire face à de telles catastrophes?
Op welke manier is de Belgische ambassade op dergelijke rampen uitgerust?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
14
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 10 novembre 2011, à la question n° 327 de monsieur le député Peter Logghe du 20 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 10 november 2011, op de vraag nr. 327 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 september 2011 (N.):
1. 197 citoyens belges sont actuellement enregistrés à l'ambassade de Belgique au Nigéria.
1. Er zijn momenteel 197 Belgische burgers geregistreerd bij de ambassade van België in Nigeria.
2. D'après les informations disponibles, aucun citoyen belge ne travaillait au siège des Nations Unies.
2. Voor zover geweten, werkte in dit VN-gebouw geen enkele landgenoot.
3. a) L'ambassade belge au Nigéria entre en contact avec les citoyens belges par e-mail. Tous les belges au Nigéria sont invités à communiquer une adresse e-mail, par laquelle ils reçoivent des messages concernant la situation sécuritaire au Nigéria.
3. a) De Belgische ambassade in Nigeria treedt in contact met de Belgische burgers via mail. Alle Belgen in Nigeria worden gevraagd een e-mailadres op te geven, via het welke zij boodschappen ontvangen in verband met de veiligheidssituatie in Nigeria.
b) L'ambassade peut joindre tous les citoyens belges qui ont communiqué leur adresse e-mail.
b) De Belgische ambassade kan alle burgers die een emailadres hebben opgegeven, bereiken.
c) Suite à l'attentat, l'ambassade a envoyé un avertissement à tous les citoyens belges.
c) Naar aanleiding van de bomaanslag heeft de ambassade een waarschuwing naar de Belgische burgers verstuurd via mail.
4. L'ambassade dispose d'un plan de crise. La communauté belge a été intégrée dans le plan de crise des Français qui prendraient en charge l'évacuation, si celle-ci s'avérait nécessaire. Dans le courant du mois d'octobre, un agent technique sera envoyé à l'ambassade pour examiner notamment de quelle façon elle pourrait être mieux protégée contre de tels attentats.
4. De ambassade beschikt over een crisisplan. De Belgische gemeenschap werd geïntegreerd in het crisisplan van de Fransen die de evacuatie op zich nemen, mocht dit nodig zijn. In oktober wordt er eveneens een technische agent naar de ambassade gestuurd, die zich onder meer ook zal buigen over de vraag op welke wijze de ambassade beter kan worden beschermd tegen dergelijke aanvallen.
DO 2010201104425 DO 2010201104425 Question n° 347 de monsieur le député Willem- Vraag nr. 347 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 11 oktober 2011 (N.) Frederik Schiltz du 11 octobre 2011 (N.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Affaires Buitenlandse Zaken en Institutionele étrangères et des Réformes institutionnelles: Hervormingen: Réorganisation de services publics. - Affaires courantes.
Reorganisatie van overheidsdiensten. - Lopende zaken.
Dans un avenir proche, la direction générale des Affaires multilatérales et de la Mondialisation du Service public fédéral Affaires étrangères fera, semble-t-il, l'objet d'une réorganisation interne de ses services impliquant le transfert de compétences et de budgets. Cette décision serait fondée sur une grave pénurie de personnel.
De Directie-Generaal (DG) voor Multilaterale Zaken en voor mondialisering bij de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, zou in de nabije toekomst te maken hebben met een interne reorganisatie van haar diensten met overdracht van bevoegdheden en financiën. Aanleiding van deze beslissing is een nijpend personeelstekort.
Dans le cadre de cette réorganisation, la direction de l'Énergie de la direction générale des Affaires multilatérales et de la Mondialisation serait transférée vers la direction générale de l'Énergie du Service public fédéral Économie. La direction de l'Environnement et la direction des Matières premières subiraient le même sort et seraient également rattachées à un autre Service public fédéral.
Hierdoor zou de Directie Energie van de DG voor Multilaterale Zaken en voor mondialisering vertrekken naar de DG Energie van de Federale Overheidsdienst Economie. De Directie Milieu en Directie Grondstoffen ondergaan hetzelfde lot. Ook zij verhuizen naar andere Federale Overheidsdiensten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
15
1. Le transfert de compétences et de budgets vers d'autres services publics relève-t-il de la compétence exclusive d'un gouvernement de plein exercice ou peut-il également être réalisé par un gouvernement en affaires courantes?
1. Is het overdragen van bevoegdheden en budgetten naar andere overheidsdiensten een bevoegdheid die exclusief toebehoort tot een regering met volheid van bevoegdheden of kan dit eveneens uitgevoerd worden in een regering van lopende zaken?
2. Dans l'affirmative, pouvez-vous expliquer comment cette décision s'inscrit dans le cadre des affaires courantes?
2. Zo ja, kan u verklaren hoe dit past binnen het profiel van lopende zaken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 08 novembre 2011, à la question n° 347 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 11 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 347 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 11 oktober 2011 (N.):
Les informations mentionnées par l'honorable membre ne correspondent pas à la réalité.
De informatie waarover het achtbare lid beschikt komt niet overeen met de werkelijkheid.
En date du 9 septembre 2011, la Direction générale des Affaires multilatérales (DGM) a présenté au Comité de direction des Affaires étrangères une proposition de réforme de sa manière de travailler pour tenir compte de deux éléments incontournables:
Op 9 september 2011 gaf de Directie-Generaal Multilaterale Zaken (DGM) aan het Directiecomité van Buitenlandse Zaken een voorstelling over een hervormingsvoorstel van haar werkwijze om rekening te houden met twee onafwendbare gegevens:
- l'évolution de l'Union européenne (élargissement de 15 à 27 États membres) et du monde (changement rapide du poids économique, et donc politique, des puissances émergentes),
- de evolutie van de Europese Unie (uitbreiding van 15 tot 27 lidstaten) en van de wereld (snelle verandering van het economische en dus van het politieke gewicht van de opkomende mogendheden),
- une diminution de 30% du personnel de la DGM ces quatre dernières années.
- een vermindering van het personeel van de DGM met 30% gedurende de laatste vier jaren.
Le Comité de Direction a approuvé les lignes directrices de cette réforme, ce qui implique:
Het Directiecomité heeft de krachtlijnen van deze hervorming goedgekeurd met name:
- le maintien d'une vue d'ensemble sur le monde,
- het behoud van een globaal beeld over de wereld,
- le maintien de la capacité des Affaires étrangères de coordonner les positions belges sur la scène internationale,
- het behoud van de capaciteit van Buitenlandse Zaken om de Belgische standpunten op de internationale scène te coördineren,
- la définition d'un nombre réduit de priorités belges, pour lesquelles nous devons avoir une capacité d'initiative,
- de omschrijving van een beperkt aantal Belgische prioriteiten voor dewelke wij de mogelijkheid om initiatief te nemen moeten hebben,
- une meilleure utilisation des ressources disponibles.
- een betere benuttiging van de beschikbare middelen.
Il n'est donc ici question que d'améliorer la gestion interne du Service public fédéral Affaires étrangères et de revoir la manière de collaborer avec les autres SPF, pour à la fois éviter les doublons et garantir l'efficacité de la Belgique dans la promotion de ses intérêts au niveau international.
In casu is er dus enkel sprake van de verbetering van de interne werking van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en het herzien van de wijze waarop met andere FOD's kan worden samengewerkt, en dit zowel met het oog om overlappingen te vermijden als om de doeltreffendheid van België te verzekeren in de bevordering van haar belangen op internationaal vlak.
Le plan de réforme de la DGM (Direction générale des Affaires multilatérales) ne prévoit ni transfert de compétences, ni transfert de budgets. Par conséquent, les questions concernant la période d'affaires courantes sont sans objet.
Het hervormingsplan van de DGM (Directie-Generaal Multilaterale Zaken) voorziet dus noch in een overdracht van bevoegdheden, noch in een overdracht van budgetten. Bijgevolg zijn de vragen betreffende de periode van lopende zaken zonder voorwerp.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
16
DO 2010201104488 DO 2010201104488 Question n° 335 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 335 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 27 september 2011 (Fr.) aan de 27 septembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères et des Zaken en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement.
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging.
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 07 novembre 2011, à la question n° 335 de madame la députée Zoé Genot du 27 septembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 07 november 2011, op de vraag nr. 335 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 27 september 2011 (Fr.):
1. Vous trouverez, ci-dessous, un aperçu du nombre de personnes qui atteindront l'âge de 65 ans durant la période 2012-2016.
1. Hieronder kan u een overzicht vinden van het aantal personen die de leeftijd van 65 jaar zullen bereiken tijdens de periode 2012-2016.
Deze cijfers omvatten de personeelsleden van de binnenCes chiffres renferment les agents de la carrière intérieure et des carrières extérieures (statutaires et landse carrière alsook deze van de buitencarrières (statutaicontractuels expatriés) mais ne concernent pas les agents ren en uitgezonden contractuelen) maar niet de lokaal aangeworven agenten in de posten. recrutés localement dans les postes.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
17
Agents de la carrière intérieure — Agenten van de binnenlandse loopbaan Année / Jaar
Niv. A
Niv. B
Niv. C
Niv. D
Total / Totaal
2012 2013 2014 2015 2016
6 6 13 7 17
1 3 0 1 1
0 1 6 8 10
4 3 6 3 13
11 13 25 19 41
Total / Totaal
49
6
25
29
109
Agents des carrières extérieures — Agenten van de Buitencarrieres Année / Jaar
Niv. A
Niv. B
Niv. C
Niv D
Total / Totaal
2012 2013 2014 2015 2016
15 11 21 14 19
0 0 0 0 0
3 5 5 5 12
1 2 1 1 1
19 18 27 20 32
Total / Totaal
80
0
30
6
116
Le nombre de pensionnés se répartit de manière relativement équilibrée entre les différentes directions générales.
Het aantal gepensioneerden is verhoudingsgewijs evenwichtig verspreid onder de verschillende directies-generaal.
Pour les carrières extérieures, c'est, en pourcentage, parmi les consuls et les attachés de la Coopération internationale que partent le plus grand nombre de pensionnés.
Bij de buitencarrières vertrekken procentueel de meeste gepensioneerden bij de consuls en attachés voor internationale samenwerking.
2. Le Département établit des plans de personnels annuels afin de compenser aussi bien que possible - et compte tenu des limitations budgétaires - les départs des membres du personnel par le biais de nouveaux recrutements.
2. Het departement stelt jaarlijkse personeelsplannen op die - rekening houdend met de budgettaire beperkingen de uitstroom van personeelsleden zo goed mogelijk proberen op te vangen via nieuwe aanwervingen.
Le Service public fédéral Affaires étrangères a également développé une politique de gestion des connaissances qui permet à celles et ceux qui quittent le Département de transmettre leurs connaissances et compétences d'une manière méthodique à leurs collaborateurs et successeurs.
Daarnaast heeft de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken een beleid inzake kennismanagement uitgewerkt dat vertrekkers toelaat hun kennis en competenties op een systematische wijze over te dragen aan hun medewerkers en opvolgers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
18
DO 2010201104504 DO 2010201104504 Question n° 336 de monsieur le député Mathias Vraag nr. 336 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 28 september 2011 (N.) De Clercq du 28 septembre 2011 (N.) au viceaan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Affaires Buitenlandse Zaken en Institutionele étrangères et des Réformes institutionnelles: Hervormingen: Syrie. - Sanctions.
Syrië. - Sancties.
La répression brutale de la contestation populaire contre son régime par le président syrien Bachar al-Assad continue.
Het hardhandige optreden van president Bashar al-Assad tegen het volksprotest in Syrië blijft aanhouden.
Selon les chiffres des Nations Unies, les affrontrements entre manifestants et l'armée auraient déjà fait 2.700 morts. Amnesty International dénonce la persécution systématique des citoyens syriens par le régime, qui n'hésiterait pas à recourir à la torture. L'organisation de défense des droits humains note aussi une forte hausse des décès dans les prisons syriennes. C'est dire que ce recours à la force par le régime du président Assad contre les manifestants en Syrie est intolérable.
De VN meldt ondertussen dat er 2.700 dodelijke slachtoffers gevallen zijn in de confrontaties tussen de opstandelingen en het regeringsleger. Amnesty International spreekt over een systematische vervolging van de eigen bevolking door het regime. Foltering zou daarbij een courante praktijk zijn. De organisatie meldt ook een opvallend hoog aantal sterfgevallen in de Syrische gevangenissen. Kortom, het optreden van het Assad-regime tegenover de manifestanten is niet tolereerbaar.
1. Les sanctions actuelles prises par l'UE contre le régime de Bachar al-Assad, dont un embargo pétrolier, sont-elles suffisantes pour faire monter la pression?
1. Volstaan de huidige sancties van de EU tegen het Assad-regime, waaronder reeds een olie-embargo, om de druk op te voeren?
2. Quelle est, selon vous, la probabilité d'un accord sur des sanctions contre la Syrie au sein du Conseil de sécurité des Nations Unies, accord demandé par le président américain Barack Obama?
2. Hoe groot acht u de kans dat men tot een akkoord komt over sancties tegenover Syrië in de VN-Veiligheidsraad, zoals VS-president Obama vraagt?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 07 novembre 2011, à la question n° 336 de monsieur le député Mathias De Clercq du 28 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 07 november 2011, op de vraag nr. 336 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 28 september 2011 (N.):
1. La stratégie de l'Union européenne ainsi que de la Belgique est d'appliquer des sanctions ciblées afin que la population syrienne soit la moins touchée possible. Afin que ces sanctions aient un effet sur le terrain, nous devons avoir de la patience.
1. De strategie van de Europese Unie en ook België is om doelgerichte sancties te hebben die zo min mogelijk de Syrische bevolking treffen. Opdat deze sancties effect hebben op het terrein, dient men echter geduld te hebben.
L'Union européenne applique aussi une approche graduelle par laquelle les sanctions peuvent être élargies à d'autres personnes du régime ainsi qu'à des individus et organisations qui soutiennent le régime, si aucune réponse satisfaisante n'est fournie par le régime. Vu que le régime du président Assad n'a pas encore mis fin à la violence et n'a rien fait pour engager des réformes politiques crédibles, l'UE cherchera à élargir les sanctions afin de placer de nouveaux individus et entités (telles que des banques) sur sa liste de sanctions.
De Europese Unie hanteert ook een graduele aanpak waarbij de sancties, indien er geen afdoend antwoord komt van het regime, verder uitgebreid worden naar andere leden van het regime en individuen en organisaties die het regime ondersteunen. Aangezien het regime van president Assad het geweld nog niet gestopt heeft en geen werk gemaakt heeft van geloofwaardige politieke hervormingen, zoals gevraagd door de Syrische bevolking, zal de EU een uitbreiding van de sancties onderzoeken om bijkomende individuen en entiteiten (zoals banken) op de sanctielijst te plaatsen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
19
2. Il n'a pas été possible jusqu'à présent de parvenir à une résolution concernant la Syrie au sein du Conseil de sécurité de l'ONU. Différents projets de résolution ont été rédigés. Ces projets ont été adaptés afin que le texte soit soutenu par les quinze membres du Conseil de sécurité et surtout les cinq membres permanents du Conseil de sécurité (les USA, la France, le Royaume-Uni, la Chine et la Russie).
2. Tot op dit moment is het nog niet mogelijk gebleken om tot een resolutie van de VN-Veiligheidsraad over Syrië te komen. Verschillende ontwerpresoluties zijn opgesteld. Die ontwerpen werden aangepast opdat ze aanvaardbaar zouden zijn voor alle vijftien leden van de Veiligheidsraad en vooral de vijf permanente leden (USA, Frankrijk, Verenigd Koninkrijk, China en Rusland).
Lors du vote en date du 5 octobre (2011), les résultats ont été les suivants:
Tijdens de stemming (van 5 oktober 2011) was het resultaat als volgt:
- neuf pays ont voté pour la résolution (les quatre pays de l'UE, la Bosnie-Herzégovine, les USA, la Colombie, le Gabon et le Nigéria),
- negen landen hebben voor de resolutie gestemd (de vier landen van de EU, Bosnië-Herzegovina, USA, Colombia, Gabon en Nigeria),
- deux membres permanents ont voté contre (la Chine et la Russie) et
- twee leden hebben tegengestemd (China en Rusland) en
- les trois pays "IBSA(*)" se sont abstenus (Inde, Brésil, Afrique du Sud).
- de drie IBSA-landen(*) hebben zich onthouden (India, Brazilië en Zuid-Afrika).
La Belgique ne siège pas au Conseil de sécurité mais la Belgique est en faveur d'une résolution du Conseil de sécurité à l'encontre de la Syrie impliquant des sanctions.
België zetelt niet in de Veiligheidsraad maar België is wel voorstander van een resolutie van de Veiligheidsraad die ook sancties tegen Syrië inhoudt.
Op dit moment is enkel een verklaring van de voorzitter Pour l'instant, seule une déclaration du président du Conseil de sécurité a été émise concernant la Syrie van de Veiligheidsraad uitgegeven (Verklaring van de (Déclaration du président du 3 août 2011, lors de la voorzitter van 3 augustus 2011, in augustus had India het Présidence indienne du mois d'août 2011). Ce n'est pas Voorzitterschap). Dat is niet voldoende. suffisant. La dégradation sur le terrain forcera le Conseil de sécurité à se repencher prochainement sur la question de la Syrie. On peut souhaiter que l'attitude de la Chine et de la Russie ainsi que celle des trois pays IBSA évoluent.
De verslechtering van de situatie op het terrein zal de Veiligheidsraad verplichten om zich snel opnieuw over de problematiek van Syrië te buigen. Men mag hopen dat de houding van China en Rusland, alsook van de drie IBSAlanden evolueert.
(*) Dans la composition actuelle du Conseil de sécurité de l'ONU, l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud coopèrent.
(*) India, Brazilië en Zuid-Afrika vormen in de huidige samenstelling van de VN-Veiligheidsraad een samenwerking.
DO 2010201104618 Question n° 344 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 07 octobre 2011 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201104618 Vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 oktober 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Ressortissants belges à l'étranger. - Mariage. - Attestation délivrée par l'ambassade belge.
Belgische onderdanen in het buitenland. - Huwelijk. Attest van de Belgische ambassade.
Dans certains pays, un ressortissant belge doit présenter une attestation de l'ambassade belge à l'administration locale s'il désire s'y marier. Cette attestation serait la confirmation qu'en vertu des règles de droit de l'État belge rien ne s'oppose à ce mariage.
In een aantal landen moet een Belgische onderdaan indien hij of zij daar in het huwelijk wil treden - een attest van de Belgische ambassade voorleggen aan de plaatselijke overheid. Dit attest moet blijkbaar bevestigen dat er wat betreft het Belgisch recht geen wettelijk bezwaar is tegen het huwelijk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
20
1. Quelle forme cette attestation prend-elle?
1. Onder welke vorm wordt een dergelijk attest uitgereikt?
2. Selon quelles procédures l'attestation est-elle délivrée?
2. Welke procedures worden gevolgd bij de afgifte van dit attest?
3. Sur quelle base l'attestation peut-elle être refusée?
3. Op welke basis kan een dergelijk attest geweigerd worden?
4. Hebben de betrokkenen tenslotte de mogelijkheid om 4. Les personnes concernées disposent-elles d'une possibilité de recours en cas de refus de délivrer beroep aan te tekenen tegen de weigering van afgifte van l'attestation et, dans l'affirmative, à quelle instance doivent- het attest en, zo ja, bij welke instantie? elles s'adresser? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 08 novembre 2011, à la question n° 344 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 07 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 oktober 2011 (N.):
1. L'attestation de laquelle il ressort qu'il n'existe aucun empêchement au mariage en droit belge est délivrée sous la forme d'une attestation consulaire.
1. Het attest waaruit blijkt dat naar Belgisch recht geen wettelijke huwelijksbeletsels bestaan, wordt afgegeven in de vorm van een consulair attest.
2. et 3. Avant de délivrer cette attestation, les deux futurs époux sont invités à l'ambassade ou au consulat pour un entretien. Cet entretien tend à vérifier si l'intention des intéressés est de créer une communauté de vie durable.
2. en 3. Alvorens het attest afgegeven wordt, worden de beide aanstaande echtgenoten uitgenodigd op de ambassade of het consulaat voor een gesprek. Tijdens dit gesprek wordt nagegaan of het de bedoeling is van de betrokkenen om een duurzame levensgemeenschap te sluiten.
Si la réponse est positive, l'attestation est délivrée immédiatement.
Indien het antwoord positief is, wordt het attest onmiddellijk afgegeven.
En cas de doute, le dossier est soumis au procureur du Roi compétent pour la partie qui vit en Belgique. Si l'avis du procureur est positif, l'attestation est délivrée. Si cet avis est négatif, elle n'est pas délivrée, et l'intéressé est mis au courant des motivations qui ont conduit à cette décision.
Indien er twijfel bestaat, wordt het dossier voorgelegd aan de procureur des Konings bevoegd voor de partij die in België woont. Indien het advies van de procureur positief is, wordt het attest afgegeven. Indien het advies negatief is, wordt het attest niet afgegeven en wordt de betrokkene hiervan met een gemotiveerd antwoord op de hoogte gebracht.
4. Un recours contre le refus est possible auprès du tribunal de première instance de Bruxelles.
4. Beroep tegen de weigering is mogelijk bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel.
DO 2011201204624 DO 2011201204624 Question n° 346 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 346 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 oktober 2011 (N.) aan de 11 octobre 2011 (N.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères et des Réformes Zaken en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics.
De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen.
La directive européenne 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil est consacrée à la mesure des performances énergétiques des bâtiments. En Belgique, cette compétence est dévolue aux Régions et la directive a dès lors été transposée en trois réglementations régionales.
Het meten van de energieprestatie van gebouwen maakt het voorwerp uit van de Europese richtlijn 2002/91/EG van het Europees Parlement en van de Raad. In België werd dit geregionaliseerd en vertaald naar drie gewestelijke regelgevingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
21
Exprimé sous la forme d'un indice, le certificat de performance énergétique (CPE) informe le propriétaire ou l'occupant d'une habitation sur ses qualités énergétiques et il permet par conséquent de comparer et d'évaluer l'efficacité énergétique des habitations.
Het energieprestatiecertificaat (EPC) informeert de eigenaar of de bewoner van een woning over de energetische kwaliteit van de woning aan de hand van een kengetal. Energie-efficiëntie van woningen en gebouwen kan hiermee vergeleken en beoordeeld worden.
Il me revient que des prises de vue aériennes ont été effectuées sur le territoire de la Région de BruxellesCapitale à l'aide d'une caméra géothermique qui permet de visualiser les déperditions de chaleur dans les toits. Les bâtiments publics fédéraux devraient également être soumis à un diagnostic identique.
Naar verluidt liet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in zijn gebied luchtfoto's nemen met een geothermische camera die het warmteverlies van de daken in beeld brengt. Ook federale gebouwen zouden in beeld gebracht zijn.
La note politique du ministre du Climat et de l'Énergie stipule que le gouvernement fédéral doit dans le cadre du développement durable, donner l'exemple en matière de mise en oeuvre des objectifs et des réalisations.
In de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling.
1. a) Avez-vous déjà reçu un certificat énergétique pour 1. a) Heeft u aangaande de gebouwen van uw kabinet, of les bâtiments occupés par votre cabinet ou pour ceux qui die welke binnen uw bevoegdheden ressorteren, reeds een ressortissent à vos compétences? energie-certificaat ontvangen? b) Zo ja, wat waren de bevindingen inzake energie en b) Dans l'affirmative, quels ont été les constats établis en matière de performances énergétiques et de déperditions de warmteverlies? chaleur? 2. Quelles sont, le cas échéant, les mesures déjà prises pour assurer l'isolation des bâtiments et réduire ainsi la déperdition de chaleur?
2. Welke maatregelen werden desgevallend reeds getroffen om het isoleren van de gebouwen te verzekeren en dus het warmteverlies te verminderen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 07 novembre 2011, à la question n° 346 de madame la députée Rita De Bont du 11 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 07 november 2011, op de vraag nr. 346 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 oktober 2011 (N.):
1. a) Aucun certificat relatif aux performances énergétiques n'a encore été délivré. Cependant, notre Service public fédéral, avec l'aide de la Régie des Bâtiments, se prépare à communiquer toutes les informations indispensables au futur certificateur, afin de l'obtenir, et ainsi être en conformité avec l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mai 2010 relatif à l'établissement du certificat de performance énergétique des bâtiments.
1. a) Er werd nog geen energieprestatiecertificaat afgegeven. Wel is het zo dat onze Federale Overheidsdienst samen met de Regie der Gebouwen al enig voorbereidingswerk doet om de toekomstige certificerende instantie in kennis te stellen van alle vereiste gegevens met het oog op het verkrijgen van het certificaat en zodoende in orde te zijn met het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 2010 betreffende het energieprestatiecertificaat voor een openbaar gebouw.
b) Sans objet.
b) Niet van toepassing.
2. Le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement, avec l'aide de Fedesco, société anonyme de droit public, investit actuellement dans des projets économiseur d'énergie tels que le relighting, l'immotique, qui permet la gestion du chauffage et de l'éclairage en fonction de l'occupation des bâtiments, et la mise en place d'une régulation claire et d'une gestion centralisée du HVAC (Heating, Ventilation et Airconditioning).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Met de hulp van Fedesco, een naamloze vennootschap van publiek recht, investeert de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking momenteel in energiezuinige projecten zoals relighting, immotica, teneinde de verwarming en de verlichting af te stemmen op de bezettingsgraad van de gebouwen en om tot een duidelijke regeling en gecentraliseerd beheer te komen van de HVAC (Heating, Ventilation en Airconditioning).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
22
Vice-premier ministre et ministre du Budget
Vice-eersteminister en minister van Begroting
DO 2010201104244 DO 2010201104244 Question n° 27 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 september 2011 (N.) aan de 13 septembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Begroting: et ministre du Budget: Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé.
Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid.
Quelque 60% des citoyens passent plus d'un tiers de leur vie active sur leur lieu de travail. On a constaté que l'absentéisme est dû pour 30% aux conditions de travail. De mauvaises habitudes alimentaires et un manque d'activité physique entraînent non seulement des problèmes de santé comme l'obésité mais ont également une incidence considérable et inattendue sur la productivité et la durée de la carrière active. Ces facteurs ont en outre un impact négatif sur le budget de l'INAMI. La promotion de la santé au travail se justifie donc pleinement.
Ruim 60% van de bevolking spendeert meer dan een derde van haar actieve tijd op het werk. Er werd vastgesteld dat 30% van het ziekteverzuim verband houdt met de arbeidsomstandigheden. Slechte voedings- en bewegingsgewoonten hebben niet enkel gezondheidsproblemen als overgewicht tot gevolg. Ze hebben een opvallende en onverwachte impact op de productiviteit en de duur van de actieve loopbaan om van de negatieve impact op het budget van het RIZIV nog te zwijgen. Reden genoeg om gezondheid op de werkvloer te bevorderen.
Jobfit, une initiative du Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), encourage les travailleurs à manger sainement et à bouger davantage au travail. Trois recueils de recommandations aux entreprises ont dès lors été publiés, étant donné qu'actuellement, seulement 9% des entreprises misent effectivement sur une alimentation saine.
Jobfit, een initiatief van het Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), stimuleert werknemers om gezonder te eten en meer te bewegen op het werk en publiceerde drie gidsen met aanbevelingen voor bedrijven daar er momenteel maar 9% van de bedrijven effectief inzet op gezonde voeding.
Le gouvernement et les entreprises publiques sont censés Van de overheid en overheidsbedrijven mag verwacht donner l'exemple. worden dat zij een voorbeeldfunctie vervullen. 1. Le Service public fédéral (SPF) et les entreprises publiques qui relèvent de vos compétences mènent-ils une politique de santé?
1. Wordt er een gezondheidsbeleid gevoerd in de Federale Overheidsdienst (FOD) en de overheidsbedrijven onder uw verantwoordelijkheid?
2. Dans l'affirmative, cette politique est-t-elle axée sur une alimentation saine, la pratique du sport, la qualité de l'air et de l'environnement intérieur ou sur d'autres domaines tels que la désintoxication, la lutte contre le stress, etc.?
2. Zo ja, heeft dit beleid betrekking op gezonde voeding, beweging, schone lucht en kwaliteit van het binnen milieu of andere deelgebieden als ontwenning, antistress, enzovoort?
3. Dans la négative, envisagez-vous d'encourager une telle politique?
3. Zo neen, overweegt u een dergelijk beleid aan te moedigen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre du Budget du 08 novembre 2011, à la question n° 27 de Begroting van 08 november 2011, op de vraag nr. 27 madame la députée Rita De Bont du 13 septembre 2011 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 september 2011 (N.): (N.): 1. Oui, le Service public fédéral Budget et Contrôle de la gestion (SPF BCG) mène une politique de santé.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Ja, er wordt een gezondheidsbeleid gevoerd in de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole (FOD BB).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
23
2. Sur l'intranet, le légume du mois est recommandé. La rubrique en question contient par ailleurs des informations de santé ainsi qu'un conseil alimentaire. En outre, l'intranet a une rubrique présentant les légumes et les fruits en fonction de la saison.
2. Op het intranet wordt de groente van de maand aangeprijsd. Er wordt ook een gezondheidsinfo en voedingstip vermeld onder deze rubriek. Daarnaast bevat het intranet een rubriek met groenten en fruit per seizoen.
En octobre, un petit-déjeuner durable est offert aux membres du personnel de sorte à les familiariser avec les produits équitables (fair trade) et bio. À cette occasion, on donne également des informations sur ces produits et les lieux de vente de ceux-ci.
In oktober wordt een duurzaam ontbijt aangeboden aan de personeelsleden zodat zij kennis maken met een fair trade en biologische produkten, bij deze gelegenheid wordt eveneens info verstrekt omtrent deze produkten en de verkoopplaats.
On recommande au personnel d'utiliser le plus possible les escaliers plutôt que l'ascenseur.
Aan de personeelsleden wordt gevraagd zoveel mogelijk de trap te nemen in plaats van de lift.
On n'installe plus d'imprimantes individuelles de sorte à obliger les agents à se déplacer pour retirer les pages imprimées par les imprimantes communes.
De individuele printers worden niet meer geïnstalleerd zodat de personeelsleden verplicht zijn zich te verplaatsen om de print te halen van de gemeenschappelijke printers.
On recommande d'ouvrir régulièrement les fenêtres afin d'aérer les locaux.
Er wordt gevraagd regelmatig de vensters open te zetten om verse lucht binnen te laten.
Le SPF BCG a prévenu un rangement pour vélos de manière à permettre aux agents qui souhaitent venir en vélo au travail de ranger ceux-ci en toute sécurité. Des douches sont également prévues pour que les cyclistes puissent se rafraîchir et se changer.
De FOD BB heeft een fietsenstalling voorzien zodat de personeelsleden die wensen met de fiets te komen werken deze veilig kunnen plaatsen. Er zijn eveneens douches voorzien zodat de fietsers zich kunnen verfrissen en omkleden.
Les douches sont également à la disposition des agents qui souhaitent faire du sport sur le temps de midi (surtout jogging dans le Parc royal).
De douches staan ook ter beschikking van de personeelsleden die tijdens de middagpauze wensen te sporten (voornamelijk lopen in het Koninklijk Park).
Les agents sont par ailleurs encouragés à participer à la journée sportive organisée chaque année par le Service social. À cette occasion, les agents ont le choix entre différents sports (sports individuels et en groupe). Chaque année, plus de la moitié des agents participent à cette activité.
De personeelsleden worden eveneens aangezet om deel te nemen aan de jaarlijkse sportdag die wordt georganiseerd door de Sociale Dienst. Op deze dag is er keuze tussen verschillende sporten (individuele sporten en groepssporten). Jaarlijks nemen meer dan de helft van de personeelsleden deel aan deze activiteit.
À travers une enquête de satisfaction, on mesure le facteur de stress et la conseillère en prévention essaie d'élaborer des mesures visant à maintenir celui-ci au niveau le plus bas. On organise régulièrement des activité de teambuilding ou des activités culturelles.
Aan de hand van een tevredenheidsenquête wordt de stressfactor nagegaan en de preventieadviseur probeert maatregelen uit te werken om de stressfactor zo laag mogelijk te houden. Regelmatig worden teambuilding- of culturele activiteiten georganiseerd.
Le SPF suit une politique de dissuasion de consommation d'alcool. Ainsi, ni les distributeurs de boissons ni la cafétéria ne proposent de l'alcool. Lors des lunchs de travail, des boissons alcoolisées ne sont offertes que dans des cas exceptionnels. En revanche, eau et boissons rafraîchissantes sont toujours disponibles.
De FOD volgt een politiek van ontrading van alcoholgebruik. Zo is er geen alcohol te verkrijgen in de drankautomaat en wordt er geen alcohol verkocht in de cafetaria. Bij werklunches wordt slechts in uitzonderlijke gevallen alcohol aangeboden. Water en frisdranken worden daarentegen wel aangeboden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
24
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2010201102605 DO 2010201102605 Question n° 360 de madame la députée Kristien Van Vraag nr. 360 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 04 maart 2011 (N.) Vaerenbergh du 04 mars 2011 (N.) au ministre de aan de minister van Justitie: la Justice: Demandes en inopérante.
dommages-intérêts
pour
détention
Vergoedingen wegens onwerkzame hechtenis.
Les questions ci-après concernent les personnes placées en détention préventive mais qui ont été acquittées par la suite lors de leur procès. Ces personnes peuvent obtenir des dommages-intérêt en adressant une demande au ministre de la Justice.
Deze vragen handelen over personen die in voorlopige hechtenis zaten maar achteraf op hun proces werden vrijgesproken. Zij kunnen via een verzoek tot vergoeding aan de minister van Justitie een schadevergoeding verkrijgen.
Pourriez-vous me faire savoir, pour les cinq dernières années (2006-2010):
Voor de jongste vijf jaar (2006-2010) kan u meedelen:
1. Combien de personnes placées en détention préventive ont été acquittées par la suite lors de leur procès?
1. Hoeveel personen die in voorlopige hechtenis zaten bekwamen nadien in hun proces vrijspraak?
2. Combien parmi ces personnes ont introduit une demande en dommages-intérêts pour détention inopérante?
2. Hoeveel personen daarvan dienden een verzoek tot het verkrijgen van een schadevergoeding in wegens onwerkzame hechtenis?
3. a) Combien de demandes ont été accueillies en première instance?
3. a) Hoeveel verzoeken werden toegekend in eerste aanleg?
b) Combien l'ont été en appel?
b) Hoeveel in beroep?
c) Quel montant global de dommages-intérêts a été versé?
c) Hoeveel schadevergoeding werd in totaal uitgekeerd?
4. La législation dispose également que l'indemnisation peut comprendre des frais d'avocat clairement établis.
4. De wetgeving meldt ook dat duidelijk onderscheiden advocatenkosten kunnen worden opgenomen in de vergoeding.
a) Combien de procédures, parmi celles qui ont été a) Hoeveel van de geslaagde procedures bevatten tevens menées avec succès, comprenaient également des rechtsplegingsvergoedingen? indemnités de procédure? b) Quel montant d'indemnités de procédure a été liquidé? 5. Quelle est la durée moyenne d'une procédure?
b) Welk bedrag aan rechtsplegingsvergoedingen werd hen uitgekeerd? 5. Wat is de gemiddelde looptijd van een procedure?
Réponse du ministre de la Justice du 08 novembre 2011, à la question n° 360 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 04 mars 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 08 november 2011, op de vraag nr. 360 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 04 maart 2011 (N.):
1. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
1. Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
25
2. Nombre de requêtes déposées pendant la période 2006-2010:
2. Volgend aantal verzoekschriften werden ingediend in de periode 2006-2010:
2006: 123
2006: 123
2007: 105
2007: 105
2008: 94
2008: 94
2009: 102
2009: 102
2010: 103
2010: 103
3. a) Nombre de requêtes auxquelles il a été accédé en première instance:
3. a) Volgend aantal verzoekschriften werden in eerste aanleg toegekend:
2006: 58
2006: 58
2007: 60
2007: 60
2008: 57
2008: 57
2009: 57
2009: 57
2010: 31 (chiffre provisoire)
2010: 31 (voorlopig cijfer)
b) Nombre de requêtes auxquelles il a été accédé en appel:
b) Volgend aantal verzoekschriften werden in beroep toegekend:
2006: 17
2006: 17
2007: 5
2007: 5
2008: 11
2008: 11
2009: 14
2009: 14
2010: 4 (chiffre provisoire)
2010: 4 (voorlopig cijfer)
c) Montant de l'indemnisation versée:
c) Volgend bedrag aan schadevergoeding werd uitgekeerd:
2006: 416.480,55 euros
2006: 416.480,55 euro
2007: 552.445,44 euros
2007: 552.445,44 euro
2008: 488.731,62 euros
2008: 488.731,62 euro
2009: 482.003,93 euros
2009: 482.003,93 euro
2010: 170.874,32 euros (chiffre provisoire)
2010: 170.874,32 euro (voorlopg cijfer)
4. Vu l'absence de chiffres sur ce plan, mes services ne sont pas en mesure de répondre au point 4 de la question parlementaire.
4. Gelet op het ontbreken van cijfergegevens ter zake, kunnen mijn diensten geen antwoord geven op onderdeel 4 van deze parlementaire vraag.
5. En première instance, je dispose d'un délai de six mois, à compter de la date de réception de la requête, pour prendre une décision.
5. In eerste aanleg beschik ik over een termijn van zes maanden, te rekenen van de datum van ontvangst van het verzoekschrift, om een beslissing te nemen.
Au degré d'appel, le traitement d'un dossier par la commission compétente en matière de détention inopérante dure en moyenne un an.
In graad van beroep wordt een dossier gemiddeld binnen een termijn van één jaar behandeld door de Commissie Onwerkzame Hechtenis.
Le paiement d'une indemnité est effectué six à huit semaines après que l'ordre de paiement a été transmis.
De uitbetaling van een vergoeding gebeurt binnen een termijn van zes tot acht weken na het doorgeven van de betalingsopdracht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
26
DO 2010201103362 DO 2010201103362 Question n° 474 de madame la députée Sophie De Wit Vraag nr. 474 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 18 mei 2011 (N.) aan de du 18 mai 2011 (N.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Approches expérimentales du traitement de détenus ou d'inculpés toxicomanes (QO 4582).
Alternatieve behandelingswijzen voor problematische drugsgebruikers (MV 4582).
Lors de la réunion de la commission de la Justice du
In de commissie voor de Justitie van 1 december 2010 ondervroeg ik staatssecretaris Carl Devlies al over het proefproject van de drugsbehandelingskamer in Gent, dat sinds 1 mei 2008 naar Canadees voorbeeld werd opgericht (vraag nr. 1337, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 1 december 2010, CRIV 53 COM 056, blz. 31). In eerste instantie wordt er gefocust op de drugshulpverlening in plaats van een veroordeling.
1er décembre
2010, j'ai interrogé le secrétaire d'État Carl Devlies à propos du projet pilote relatif à la chambre chargée du traitement des affaires de drogue à Gand (cf. question n° 1337, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 1er décembre 2010, CRIV 53 COM 056, p. 31). Cette chambre, dont le fonctionnement est calqué sur le modèle canadien, a été
créée le 1er mai 2008. Sa spécificité est de mettre d'abord l'accent sur l'aide au toxicomane plutôt que sur la condamnation. De evaluatie eind 2010 was alvast positief. Zeven op de À la fin 2010, l'évaluation du projet était en tout cas positive. Sept toxicomanes inculpés sur dix acceptent en tien beklaagden gaat op het hulpaanbod in en de helft daareffet les propositions d'aide, tandis que la moitié d'entre van legt het traject met succes af. eux suivent le traitement avec fruit. À l'époque, le secrétaire d'État avait annoncé que le projet pilote gantois serait prolongé jusqu'à la fin février 2011, et ce, à des fins d'évaluation et d'élaboration de politiques en la matière. Après l'évaluation de la procédure, il était également prévu d'évaluer les effets de ce projet.
De staatssecretaris kondigde toen aan dat het Gents proefproject werd verlengd tot eind februari 2011, met het oog op de evaluatie en beleidsvoorbereiding. Na de procesevaluatie diende men nog een effectevaluatie te houden.
Dans l'intervalle, un autre projet pilote de traitement des toxicomanes a été lancé à Audenarde. Dans le cadre de ce projet, certaines catégories de toxicomanes sont dorénavant obligées de suivre un traitement de sevrage de six mois. Ceux qui refusent de le faire sont finalement cités à comparaître. Pour le parquet, cette stratégie a pour but de désengorger le tribunal.
Ondertussen werd in Oudenaarde ook een proefproject rond de behandeling van drugsgebruikers gelanceerd. Bepaalde categorieën drugsgebruikers worden voortaan verplicht een begeleiding van zes maanden te volgen om af te kicken. Wie het programma niet volgt, wordt uiteindelijk wel gedagvaard. Op deze manier hoopt het parket de rechtbank te ontlasten.
Il existe enfin plusieurs projets pilotes dont le but est de préparer des détenus à une réinsertion anticipée dans la société. C'est notamment le cas de la "Communauté thérapeutique" à Ruiselede, où seize détenus ayant des antécédents de toxicomanie ont la possibilité de cohabiter dans une unité de logement autonome et de se partager les tâches ménagères (voir notamment la question orale n° 118 de monsieur Peter Logghe du 6 octobre 2010, Compte rendu intégral, Chambre, S.E. 2010, commission de la Justice, 6 octobre 2010, CRIV 53 COM 002, p. 8).
Ten slotte lopen er ook nog proefprojecten met gedetineerden om hen klaar te stomen voor een vervroegde reïntegratie in de maatschappij, zoals de Therapeutische Gemeenschap in Ruiselede, waar zestien gedetineerden met een drugsverleden de mogelijkheid krijgen om zelfstandig te wonen en huishoudelijke taken onder hen te verdelen (zie: onder meer de mondelinge vraag nr. 118 van Peter Logghe van 6 oktober 2010, Integraal Verslag, Kamer, B.Z. 2010, commissie voor de Justitie, 6 oktober 2010, CRIV 53 COM 002, blz. 8).
1. a) Y a-t-il eu entre-temps une évaluation des effets du projet pilote de Gand?
1. a) Is er ondertussen al een effectevaluatie van het proefproject in Gent gehouden en afgerond?
b) Dans l'affirmative, quels en sont les résultats?
b) Zo ja, wat was hiervan het resultaat?
c) Quelle conclusion tirez-vous de cette évaluation?
c) Welke conclusie trekt u hieruit?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
27
d) Peut-on s'attendre à une prolongation de ce projet à Gand et/ou à une extension à d'autres arrondissements, voire à une mise en oeuvre à l'échelon national?
d) Kan men een vervolg van dit project verwachten in Gent en/of een uitbreiding naar andere arrondissementen of zelfs een nationale implementatie?
e) Dans la négative, quand peut-on attendre les conclusions de l'évaluation des effets du projet?
e) Zo neen, wanneer mogen de conclusies van de effectevaluatie verwacht worden?
2. a) Où en est actuellement le projet pilote de Ruiselede?
2. a) Wat is de stand van zaken betreffende het proefproject in Ruiselede?
b) Depuis quand est-il opérationnel et quand fera-t-il l'objet d'une évaluation?
b) Hoe lang loopt dit proefproject en wanneer mag een evaluatie verwacht worden?
3. Les projets menés à Gand et à Audenarde sont de nature très différente. Le projet gantois demande un grand investissement de la part du tribunal qui en assure le suivi, tandis qu'à Audernarde, l'idée du projet est précisément de réduire la charge de travail du tribunal.
3. De projecten in Gent en Oudenaarde zijn van een heel uiteenlopende aard. Het project in Gent is heel arbeidsintensief voor de opvolgende rechtbank, terwijl het in Oudenaarde juist de bedoeling is om de rechtbank te ontlasten.
Lequel de ces systèmes a-t-il votre préférence et serait donc le plus susceptible d'être étendu à d'autres tribunaux?
Welk systeem draagt uw voorkeur weg om naar de toekomst toe ook in andere rechtbanken te worden geïmplementeerd?
4. D'autres projets pilotes axés sur le traitement des toxicomanes existent apparemment en Belgique, mais ces projets sont souvent assez disparates.
4. In België lopen blijkbaar meerdere proefprojecten rond de behandeling van drugsgebruikers, die vaak vrij uiteenlopend zijn.
a) Exercez-vous un rôle de coordination à l'égard de ces projets pilotes, ou chaque tribunal ou arrondissement est-il libre de déterminer la forme et le contenu des initiatives prises dans ce domaine?
a) Beschikt u over een coördinerende rol bij deze proefprojecten of bepaalt elke rechtbank of arrondissement vrij over mogelijke initiatieven?
b) Si vous définissez et coordonnez vous-même les projets pilotes, en fonction de quels critères les projets sont-ils attribués ou non?
b) Indien u zelf de proefprojecten bepaalt en coördineert, op basis van welke criteria worden de projecten dan toegewezen?
5. a) Quels projets de nature comparable sont-ils actuellement en cours auprès de tribunaux, outre les expériences menées à Gand et à Audenarde?
5. a) Welke proefprojecten bij de rechtbanken zelf lopen er momenteel nog, naast het Gentse en Oudenaardse experiment?
b) Où en sont actuellement ces projets?
b) Wat is de stand van zaken bij deze projecten?
6. a) Quels projets pilotes visant la réinsertion sociale précoce de détenus ayant des antécédents de toxicomanie sont-ils en cours actuellement, en dehors de celui de Ruiselede? b) Où ces projets en sont-ils à l'heure actuelle?
6. a) Welke proefprojecten, naast Ruiselede, lopen er momenteel nog om gedetineerden met een drugsverleden versneld terug op te nemen in de maatschappij? b) Wat is de stand van zaken bij deze projecten?
Réponse du ministre de la Justice du 08 novembre 2011, à la question n° 474 de madame la députée Sophie De Wit du 18 mai 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 08 november 2011, op de vraag nr. 474 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 18 mei 2011 (N.):
1. Concernant le projet-pilote relatif aux chambres spécialisées en matière de stupéfiants (DBK) à Gand, je peux tout d'abord vous communiquer que le service de la Politique criminelle a été chargé de procéder à une telle évaluation de ses effets.
1. Wat betreft het proefproject inzake de Drugbehandelingskamer (DBK) te Gent kan ik u vooreerst meedelen dat de opdracht om een dergelijke effectevaluatie uit te voeren werd toevertrouwd aan de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
28
Dans le passé, ce service a déjà effectué une première évaluation quantitative, sous-traitant à l'époque le volet qualitatif à l'Université de Gand. Bien que la DBK soit un système à fort coefficient de travail, les résultats de cette première analyse ont permis de réagir positivement au projet. En conséquence, j'ai décidé de prolonger le projet pour la durée d'une évaluation des effets.
Deze dienst werkte in het verleden al een eerste kwantitatieve evaluatie van het project uit en besteedde het kwalitatieve luik van de evaluatie toen uit aan de Universiteit van Gent. Ondanks het gegeven dat de DBK een arbeidsintensief systeem is, kon op basis van de resultaten van dit eerste onderzoek positief worden gereageerd op het project. Ik heb bijgevolg besloten om het project te verlengen voor de duur van een effectevaluatie.
Vous conviendrez toutefois avec moi que les effets durables de tels projets et de tels parcours de traitement de toxicomanes ne peuvent être connus qu'à plus long terme. L'évaluation économique, l'efficacité et l'effectivité des résultats sont pour moi la condition pour poursuivre et étendre éventuellement le projet.
U zult het echter met me eens zijn dat we de duurzame effecten van dergelijk projecten en behandelingstrajecten van drugsgebruikers maar kunnen kennen op langere termijn. De economische afweging, de efficiëntie en de effectiviteit van de resultaten zijn voor mij de voorwaarde om het project te bestendigen en eventueel uit te breiden.
Toutefois, mesurer à très court terme les effets tels que la récidive ou la rechute dans le mode de consommation ou de vie de l'intéressé n'a pas de sens.
Het is evenwel niet zinvol om effecten als de recidive of herval in het gebruiks- of levenspatroon van de betrokkene op zeer korte termijn te meten.
Il faut en outre constituer un cadre de référence auquel ces effets peuvent être comparés (par exemple quels sont les chiffres en matière de récidive et de rechute dans le traitement pénal traditionnel). Ces informations ne sont pas disponibles à profusion et nécessitent des méthodologies de recherche scientifiques.
Bovendien is het nodig om een referentiekader samen te stellen waaraan deze effecten kunnen worden afgemeten (bijvoorbeeld hoeveel bedraagt de recidive en het herval bij de traditionele strafrechtelijke afhandeling). Deze informatie ligt niet voor het grijpen en vergt wetenschappelijke onderzoeksmethodieken.
Le service de la Politique criminelle a, à ma demande, constitué un dispositif de recherche pour l'étude. Dans celui-ci sont à nouveau proposées deux phases, à savoir:
De Dienst voor het Strafrechtelijk beleid heeft op mijn vraag een onderzoeksdispositief voor de studie samengesteld. Hierin worden opnieuw twee fasen voorgesteld, namelijk:
- une évaluation quantitative des effets intégrant une analyse de la récidive et
- een kwantitatieve effectevaluatie waarin een recidiveonderzoek wordt verricht en
- une évaluation qualitative des effets centrée sur l'effet du traitement en chambre spécialisée en matière de drogue sur la problématique de la dépendance et le fonctionnement social (travail, hébergement, gestion financière, relations familiales et sociales). Ces deux aspects ont en effet une influence importante sur le comportement des toxicomanes.
- een kwalitatieve effectevaluatie waarin het effect van de behandeling voor de Drugbehandelingskamer op de verslavingsproblematiek en het maatschappelijk functioneren (tewerkstelling, huisvesting, financieel beheer, familie en sociale relaties) centraal staat. Beide aspecten hebben immers een belangrijke invloed op het pleeggedrag van drugverslaafden.
Le volet quantitatif est pris en charge par le service de la Politique criminelle même et ses résultats sont attendus fin 2011. Ils seront mis à disposition pour l'étude qualitative.
Het kwantitatieve luik wordt door de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid zelf uitgevoerd en de resultaten ervan worden eind 2011 verwacht. Deze onderzoeksresultaten worden ter beschikking gesteld voor het kwalitatieve onderzoek.
Concernant le volet qualitatif, il a été fait appel à un évaluateur externe. Pendant les interviews avec les acteurs concernés (clients/prévenus, structures d'aide, etc.), il convient d'éviter les réponses "socialement souhaitables" (comme, par exemple, la négation à tort de nouveaux faits ou d'une nouvelle toxicomanie) et d'obtenir une collaboration optimale à l'étude.
Voor het kwalitatieve luik wordt beroep gedaan op een externe evaluator. Dit is nodig om tijdens de interviews met de betrokken actoren (cliënten/beklaagden, hulpverleningsinstanties, en zo meer) "sociaal wenselijke" antwoorden (zoals bijvoorbeeld het ten onrechte ontkennen van nieuwe feiten of nieuw druggebruik) te vermijden en een optimale medewerking aan het onderzoek te bekomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
29
Le service de la Politique criminelle a introduit à cet effet une proposition de projet dans le cadre du programme de recherche scientifique 'Drogue' du Service public fédéral de programmation (SPP) Politique scientifique fédérale (dont le financement est partagé entre la Politique scientifique et la Justice). La proposition de projet a entretemps été approuvée.
De Dienst voor het Strafrechtelijk beleid heeft daartoe een projectvoorstel ingediend in het kader van het wetenschappelijk onderzoeksprogramma 'Drugs' van de Programmatorische federale overheidsdienst (POD) Federaal Wetenschapsbeleid (met een gedeelde financiering door Wetenschapsbeleid en Justitie). Het projectvoorstel werd inmiddels goedgekeurd.
Le SPP Politique scientifique va à présent se charger de l'appel aux universités et de la procédure d'adjudication du marché public. L'étude qualitative doit débuter au plus tard début 2012 et être clôturée fin 2012.
De POD Wetenschapsbeleid zal nu instaan voor de oproep naar de universiteiten en de afhandeling van de aanbesteding van de overheidsopdracht. Het kwalitatieve onderzoek dient van start te gaan uiterlijk begin 2012 en afgerond eind 2012.
Nous devrons donc encore attendre les résultats mais étant donné que les effets de tels projets sur la société et les individus ne pourront être déterminés qu'à moyen ou long terme, ce n'est pas inhérent aux conditions posées pour une étude de ce type.
We zullen dus nog even moeten wachten op resultaten, maar gezien de maatschappelijke en individuele effecten van dergelijke projecten pas op middellange tot lange termijn op significante wijze kunnen worden vastgesteld, is dit inherent aan de voorwaarden voor dergelijk onderzoek.
2. Le projet-pilote à Ruiselede est pour l'instant à l'arrêt. Le 5 octobre 2010, il a été décidé de ne pas retenir le lieu proposé pour la Communauté thérapeutique à Ruiselede (deux logements de fonction attenants à environ 250 mètres de l'établissement).
2. Het proefproject te Ruiselede, ligt momenteel stil. Op 5 oktober 2010 werd beslist om de voorgestelde locatie (twee aan elkaar gebouwde ambtswoningen op een 250-tal meter gelegen van de inrichting) voor de Therapeutische Gemeenschap te Ruiselede niet te weerhouden.
Le principal argument était la protestation de voisins parce qu'une gardienne d'enfant vivait dans l'habitation voisine. Face à la demande d'endroits alternatifs, la recherche d'un nouveau site a commencé début 2011 (près de la prison, sur un site fermé, à savoir dans l'ancien bâtiment de la RTT) mais cette alternative s'est avérée bien plus onéreuse. La recherche d'alternatives et de solutions se poursuit.
Het belangrijkste argument was het protest van buren omdat in de woning ernaast een onthaalmoeder was gevestigd. Op vraag naar alternatieve locaties werd begin 2011 een nieuwe site onderzocht (dichtbij de gevangenis, op een afgesloten site, te weten in het oude RTT-gebouw) maar dit alternatief bleek veel duurder. Er wordt verder gezocht naar alternatieven en oplossingen.
Je souhaiterais souligner que le centre pénitentiaire agricole de Ruiselede accueille depuis déjà bien plus longtemps des projets pour toxicomanes, à savoir:
Ik wens er wel ook op te wijzen dat er al langere tijd projecten voor druggebruikers lopen in het Penitentiair Landbouwcentrum te Ruiselede, namelijk:
- le programme b.leave (un programme d'une durée de huit mois, qui s'adresse à seize toxicomanes lourds par projet) et;
- het b.leave-programma (een acht maanden durend programma, gericht op zestien zware druggebruikers per project), en
- de schakelgroepen (een aanbod van terugvalpreventie - les schakelgroepen (groupes de travail) (une offre en prévention de la rechute et en formation aux aptitudes en sociale vaardigheidstraining) voor twee groepen van acht drugverslaafde gedetineerden. sociales) pour deux groupes de huit détenus toxicomanes. 3. Le projet-pilote à Audenarde se situe au niveau du ministère public et est comparable au projet Soins probatoires de Gand.
3. Het proefproject in Oudenaarde situeert zich op het niveau van het Openbaar ministerie en is vergelijkbaar met het Gentse proefzorgproject.
Het project 'Drugbehandelingskamer' daarentegen situLe projet DBK, en revanche, se situe au maillon suivant de la chaîne pénale. Environ un tiers des dossiers présentés eert zich op de volgende schakel van de strafrechtsketen. devant la chambre spécialisée en matière de drogue sont Ongeveer een derde van de dossiers dat voor de Drugbehandelingskamer verschijnt, zijn mislukte proefzorgdosdes dossiers de soins probatoires qui ont échoué. siers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
30
Ces deux projets sont donc complémentaires et diversifient la réponse judiciaire aux délits en matière de drogue.
De beide projecten zijn dus complementair en diversifiëren het justitiële antwoord op drugsdelicten.
4. La plupart de ces projets sont mis sur pied dans le cadre d'une concertation entre le Collège des procureurs généraux et moi-même en tant que ministre politiquement responsable.
4. De meeste van deze projecten worden opgezet in een overleg tussen het College van procureurs-generaal en mijzelf als politiek verantwoordelijke minister.
Généralement, de tels projets ne sont pas possibles sans financement complémentaire; les budgets doivent donc être prévus et une décision politique du ministre est donc requise. L'avis du Collège des procureurs généraux et de son réseau d'expertise en matière de stupéfiants, ou les avis stratégiques et le travail d'étude du service de la Politique criminelle sont essentiels pour moi afin que je puisse prendre ces décisions en connaissance de cause.
Meestal zijn dergelijke projecten niet mogelijk zonder bijkomende projectfinanciering, waardoor de budgetten moeten worden voorzien en er dus een beleidsbeslissing van de minister vereist is. Het advies van het College van procureurs-generaal en haar expertisenetwerk 'verdovende middelen', of beleidsadviezen en studiewerk van de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid zijn voor mij belangrijk om deze beslissingen met kennis van zaken te kunnen nemen.
Je considère qu'il ne m'appartient pas de tout organiser et de tout coordonner sur le terrain jusque dans les moindres détails. Ma responsabilité consiste à définir les orientations de la politique criminelle et à veiller à leur exécution.
Ik beschouw het niet als mijn taak om alles tot in de puntjes zelf te organiseren en te coördineren op het terrein. Het is mijn verantwoordelijkheid om de lijnen van het strafrechtelijk beleid te bepalen en ervoor te zorgen dat dit kan worden uitgevoerd.
5. Outre les projets menés à Gand et Ruiselede, je suis informé des projets suivants:
5. Naast de in Gent en Ruiselede gevoerde projecten, ben ik nog van het volgende op de hoogte:
- "Conseiller stratégique drogues" à Liège:
- "Conseiller stratégique drogues" in Luik:
l'objectif est que le toxicomane, qui commet un petit fait criminel ou cause des nuisances, soit transmis par le magistrat de parquet au "Conseiller stratégique Drogue". Il va renvoyer l'auteur ver les centres d'aide. Tout comme pour le projet "Proefzorg", le projet "Conseiller stratégique Drogue" permet deux trajets: une mesure de type long ou une mesure de type court. Si de nouveaux faits ne se présentent pas au cours de la période d'essai, allant de deux semaines à six mois, le dossier sera classé sans suite.
De bedoeling is dat de verslaafde die een klein crimineel feit pleegt of voor overlast zorgt door de parketmagistraat naar de "conseiller stratégique drogues" wordt doorverwezen. Deze stuurt de dader dan door naar de hulpcentra. Net als bij het project "Proefzorg", zijn er in het project "conseiller stratégique drogues" twee trajecten mogelijk: een maatregel van het lange type of een maatregel van het korte type. Indien er zich tijdens de proefperiode, die van twee weken tot zes maanden kan duren, geen nieuwe feiten voordoen, dan zal het dossier zonder gevolg worden gesteld.
Ce projet est inspiré du projet "Proefzorg", mais n'a pas bénéficié des mêmes moyens pour ce qui concerne son évolution. Ce projet a tout de même fait l'objet d'un rapport intermédiaire d'évaluation par le comité prévu par le protocole d'accord signé par la ministre de la Justice L. Onkelinx et le procureur du Roi à Liége. Le recrutement du "Conseiller stratégique drogues" ayant été fait pour une durée indéterminée, le projet sera poursuivi, sans terme actuellement fixé.
Dit project is gebaseerd op het project "Proefzorg", maar heeft niet dezelfde middelen ter beschikking gehad om verder te ontwikkelen. Het comité dat voorzien was in het protocolakkoord dat door de minister van Justitie L. Onkelinx en de procureur des Konings van Luik werd ondertekend, heeft evenwel een tussentijds evaluatieverslag van dit project opgesteld. Aangezien de "conseiller stratégique drogues" voor onbeperkte duur werd aangesteld, zal het project, zonder een op heden vastgestelde termijn, worden verdergezet.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
31
- "Traitement assisté par diacétylmorphine" (TADAM) à Liège:
- "Traitement assisté par diacétylmorphine" (TADAM) in Luik:
Ce projet pilote, qui se déroule dans la ville de Liège, constitue une option thérapeutique supplémentaire et innovatrice grâce à laquelle il est possible de formuler une réponse à une déficience dans le système de soins actuel et de joindre une population d'usagers, non insérés dans le réseau de soins et fortement dépendants aux opiacés, montrant aussi un faible niveau de fonctionnement sur les plans physique, mental et social.
Dit pilootproject, dat plaatsvindt in de stad Luik, vormt een bijkomende en vernieuwende behandelingsoptie waarmee men een antwoord wil bieden op het hiaat in het bestaande zorgsysteem en een populatie van gebruikers wil bereiken die door de mazen van het zorgnet vallen, die sterk verslaafd zijn aan opiaten en die fysiek, mentaal en sociaal slecht functioneren.
L'objectif est de comparer un traitement à base de diacétylmorphine avec un traitement à base de méthadone et d'évaluer la faisabilité de ce traitement assisté par l'héroïne à usage médical en Belgique.
Het objectief is een behandeling op basis van diacetylmorfine met een behandeling op basis van methadon te vergelijken en de uitvoerbaarheid van deze door heroïne voor medisch gebruik ondersteunde behandeling in België te evalueren.
Le projet comporte un volet "recherche" qui doit aboutir à une évaluation scientifique. Le projet est récemment entré dans sa phase d'exécution et aucune donnée d'évaluation n'est encore disponible.
Het project omvat een luik "onderzoek" dat moet uitlopen op een wetenschappelijke evaluatie. Het project is sinds kort in de uitvoeringsfase en er is nog geen enkel evaluatiegegeven beschikbaar.
- "Projet pilote 'Nultolerantie'": projet pour les mineurs toxicomanes à Courtrai et Ypres. Ce projet a démarré au printemps 2009. Le projet vise une aide rapide aux toxicomanes pour des toxicomanes mineurs problématiques.
- Pilootproject "nultolerantie": project voor verslaafde minderjarigen in Kortrijk en Ieper. Dit project is in de lente van 2009 van start gegaan. Het project beoogt een vlotte drughulpverlening bij problematische minderjarige druggebruikers.
Sur base d'une évaluation initiale par le Service de la Politique criminelle, le projet a été prolongé de deux ans.
Op basis van een eerste evaluatie door de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid werd het project verlengd met twee jaar.
6. Je peux encore présenter deux projets:
6. Twee projecten kan ik hier nog toelichten:
- Le Centraal Aanmeldingspunt voor druggebruikers in de gevangenis ("CAP") a débuté il y a quelques années en tant que projet-pilote et a aujourd'hui été intégré dans toutes les prisons néerlandophones. Une extension similaire est en préparation pour les prisons francophones. Cet 'aanmeldingspunt'' (point de contact) est destiné aux détenus qui dans le cadre de la préparation de leur libération souhaitent être renvoyés vers la structure d'aide extérieure.
- Het Centraal Aanmeldingspunt voor druggebruikers in de gevangenis ("CAP") is enkele jaren geleden gestart als een proefproject en is nu ingevoerd in alle Nederlandstalige gevangenissen. Een gelijkaardig uitbreiding is in voorbereiding voor de Franstalige gevangenissen. Dit aanmeldingspunt is bedoeld voor gedetineerden die in de voorbereiding van hun vrijlating een verwijzing naar de extramurale drughulpverlening wensen.
Le CAP génère de la transparence dans les diverses possibilités de traitement de la toxicomanie, en facilite l'accès et prépare le dossier.
Het CAP brengt transparantie in de diverse drugbehandelingsmogelijkheden, faciliteert de toegang hiertoe en bereidt het dossier voor.
- Cet automne, le projet-pilote "Kortdurende Groepstherapie voor gedetineerden met een drugproblematiek" ou "KGT" (thérapie de groupe de courte durée pour détenus toxicomanes) a lui aussi démarré. Ce programme est basé sur une approche cognitivo-comportementale de la toxicomanie.
- Dit najaar wordt verder ook gestart met het pilootproject "Kortdurende Groepstherapie voor gedetineerden met een drugproblematiek" of "KGT". Dit programma is gebaseerd op de cognitief-gedragsmatige benadering van drugsverslaving.
Son objectif est de réduire les comportements à risque, la toxicomanie et la récidive.
De doelstelling is de reductie van risicogedrag, druggebruik en recidive.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
32
Deze behandeling is evidence-based, kosteneffectief en Il s'agit d'un traitement éprouvé, efficace en termes de coût et qui a déjà a été mis en oeuvre à grande échelle, is al op grote schaal geïmplementeerd in onder andere het notamment dans l'administration pénitentiaire britannique. Britse gevangeniswezen. Sur la base de l'expertise acquise dans d'autres pays avec un programme de ce type, une procédure de mise en oeuvre a été élaborée au niveau central au sein de la DG EPI (Direction générale des établissements pénitentiaires). Le projet-pilote doit donner lieu à un ensemble de programmes standardisés qui pourront être mis en oeuvre dans les prisons.
Op basis van de expertise in andere landen met een dergelijk programma is er op centraal niveau binnen DG-EPI (Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen) een procedure voor de implementatie uitgewerkt. Het pilootproject moet resulteren in een gestandaardiseerd programmapakket dat kan worden uitgerold in de gevangenissen.
DO 2010201104016 DO 2010201104016 Question n° 640 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 640 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 september 2011 (N.) aan de 30 septembre 2011 (N.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Délits liés à la drogue.
Drugsmisdrijven.
Un délit grave sur sept serait lié à la consommation de drogues: telle est la conclusion tirée par le criminologue et professeur Brice De Ruyver dans une étude commandée par le gouvernement. La drogue serait par ailleurs en cause dans 13% de l'ensemble des délits, un pourcentage tout de même loin d'être négligeable. Les auteurs de ces délits agissent sous l'influence de drogues ou les commettent pour pouvoir acheter de la drogue. Cette étude confirme en fait les conclusions d'une étude précédente qui n'aurait semble-t-il pas incité le gouvernement à prendre l'une ou l'autre initiative.
Eén op de zeven zware misdrijven zou te maken hebben met drugsgebruik, aldus de conclusie van criminoloog en professor Brice De Ruyver in een studie voor de regering. Bij 13% van alle misdrijven zouden drugs in het spel zijn, toch wel een vrij hoog percentage. Het gaat om daders die onder invloed zijn van drugs of die misdrijven plegen om drugs te kunnen betalen. Het betreft een studie die eigenlijk tot dezelfde conclusies is gekomen als een vorige studie, maar waarmee de regering - voor zover bekend - niet onmiddellijk veel heeft gedaan.
1. Quel a été le nombre annuel de délits liés à la drogue au cours des cinq dernières années?
1. Wat is het jaarlijkse aantal drugsgerelateerde misdrijven voor de jongste vijf jaar?
2. a) Constate-t-on des différences régionales?
2. a) Zijn er regionale verschillen zichtbaar?
b) Pouvez-vous fournir les chiffres par Région?
b) Kan u een regionale opdeling geven?
3. Qu'en est-il, pour ce qui est des délits liés à la drogue, du rapport entre les délits graves et les délits plus légers?
3. Hoe verhouden zware misdrijven zich tegenover lichtere misdrijven op het vlak van druggerelateerdheid?
4. a) Les délits liés à la drogue sont-ils généralement plus violents de nature que ceux qui ne le sont pas?
4. a) Zijn druggerelateerde misdrijven gewelddadiger van aard dan niet druggerelateerde misdrijven?
b) Disposez-vous de données chiffrées à ce sujet?
b) Heeft u daarover cijfermateriaal beschikbaar?
5. a) Combien a coûté l'étude dont question ci-dessus?
5. a) Hoe zit het met de kostprijs van deze studie?
b) Quel était le coût de l'étude réalisée il y a quelques années sur le même sujet?
b) Kan u mij de kostprijs meedelen van de vorige studie met hetzelfde onderwerp, maar dan van enkele jaren geleden?
6. a) Quel usage sera-t-il fait des résultats de cette étude?
6. a) Wat wordt met de resultaten van deze studie gedaan?
b) De quelle manière ces résultats seront-ils pris en compte au niveau politique?
b) Op welke manier worden de resultaten verwerkt in het beleid?
c) Quand le seront-ils?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Wanneer?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
33
Antwoord van de minister van Justitie van Réponse du ministre de la Justice du 08 novembre 2011, à la question n° 640 de monsieur le député Peter 08 november 2011, op de vraag nr. 640 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van Logghe du 30 septembre 2011 (N.): 30 september 2011 (N.): Sur base des informations procurées par le Collège des procureurs généraux, des analystes statistiques et du Service de la Politique criminelle, je vous fais parvenir prochains éléments de réponse.
Op basis van de inlichtingen die verschaft werden door het College van procureurs-generaal, de statistische analisten en de Dienst voor het Strafrechtelijk Beleid, kan ik u volgende elementen van antwoord overmaken.
En ce qui concerne les statistiques, je peux vous informer que pour l'année 2005 la banque de données du casier judiciaire n'est pas encore complète, mais assez complétée pour pouvoir donner des chiffres. Après l'année 2005, il n'y a plus des données valables et représentatives disponibles. Pour cette raison on ne fournit plus des données de condamnation, de suspension et d'internement d'après l'année 2005.
In verband met de veroordelingsstatistieken, kan ik u melden dat voor wat betreft het jaar 2005, de databank die verkregen werd van het strafregister nog niet volledig aangevuld is, maar toch al in voldoende mate om er gegevens over te kunnen aanleveren. Na het jaartal 2005 zijn echter geen betrouwbare representatieve cijfers over veroordelingen, opschortingen en interneringen meer beschikbaar. Daarom worden uitsluitend gegevens ter beschikking gesteld tot en met 2005.
1. à 4. L'étude citée est l'étude DRUGCRIM, effectuée par Brice De Ruyver entre 2006 et 2008.
1. - 4. Het aangehaalde onderzoek is het DRUGCRIMonderzoek dat door Brice De Ruyver werd uitgevoerd tussen 2006 en 2008.
Le phénomène de la criminalité liée à la drogue est très complexe et difficile à mesurer. L'on ne peut en Belgique déduire directement l'ampleur des infractions commises sous l'influence de drogues et/ou de l'alcool à partir des statistiques de police, de parquet et de condamnation.
Het fenomeen van druggerelateerde criminaliteit is zeer complex en moeilijk te meten. In België kan men de omvang van de misdrijven gepleegd onder invloed van drugs en/of alcohol niet rechtstreeks aflezen uit de politie-, parket- of veroordelingsstatistieken.
En vue d'élaborer une méthode pouvant servir à mesurer la nature et l'ampleur de la criminalité liée aux drogues et d'avoir un aperçu du phénomène en Belgique, une recherche scientifique "Définition et mesure de la criminalité liée aux drogues" a été réalisée au sein du programme de recherches d'appui à la note politique fédérale relative à la problématique de la drogue. Cette recherche a débuté le 1er octobre 2006 et a été achevée le 31 décembre 2008.
Om een methode te ontwikkelen die gebruikt kan worden bij het meten van de aard en omvang van druggerelateerde criminaliteit en om zicht te krijgen op de druggerelateerde criminaliteit in België werd binnen het onderzoeksprogramma ter ondersteuning van de Federale Beleidsnota Drugs een wetenschappelijk onderzoek "Definiëring en meting van druggerelateerde criminaliteit" (hierna DRUGCRIM-onderzoek) gevoerd. Dit onderzoek ging van start op 1 oktober 2006 en werd afgerond op 31 december 2008.
Afin de déterminer la nature et l'ampleur de la criminalité liée aux drogues en Belgique, 1.435 dossiers policiers ont été examinés. Pour cette mesure, dix endroits de recherche ont été sélectionnés afin de garantir une bonne diversité géographique. Les chercheurs n'ont pas inclus toutes les catégories d'infraction dans l'échantillon. Ils se sont limités aux délits de propriété, infractions à caractère sexuel, faits de violence et infractions à la législation en matière de drogue. Il s'ensuit que les résultats ne peuvent être généralisés à d'autres types d'infractions ni d'autres régions.
Om de aard en omvang van druggerelateerde criminaliteit in België te bepalen werden 1.435 politionele dossiers bestudeerd. Voor deze meting werden tien onderzoekslocaties geselecteerd teneinde een goede geografische diversiteit te garanderen. De onderzoekers hebben niet alle misdrijfcategorieën opgenomen in de steekproef. Ze beperkten zich tot de eigendomsdelicten, de seksuele delicten, de geweldsdelicten en de inbreuken op de drugwetgeving. Dit heeft tot gevolg dat veralgemeningen van de resultaten naar andere delicttypes of andere regio's niet mogelijk zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
34
Au cours de l'analyse des dossiers de la police, les chercheurs ont examiné 1.089 dossiers relatifs à des délits de propriété, des faits de violence et des infractions à caractère sexuel. 13.6% des dossiers analysés ont pu être classés comme étant liés aux drogues.
Tijdens de analyse van politiedossiers analyseerden de onderzoekers 1.089 dossiers inzake eigendoms-, geweldsen seksuele delicten. Van de geanalyseerde dossiers konden 13.6% geclassificeerd worden als druggerelateerd.
Il a par ailleurs été vérifié dans le cadre de la recherche si des différences apparaissaient dans la répartition géographique de la criminalité liée aux drogues. Les lieux de recherche ont été répartis entre deux grandes villes, deux villes régionales, deux petites villes, trois communes urbaines dont l'une à la frontière belgo-néerlandaise et une commune rurale. Le nombre de dossiers examinés liés aux drogues augmente à mesure que le degré d'urbanisation du lieu de recherche s'accroît.
Verder werd in het onderzoek ook nagegaan of er verschillen optreden in de geografische spreiding van druggerelateerde criminaliteit. De onderzoekslocaties werden opgedeeld in twee grote steden, twee regionale steden, twee kleine steden, drie verstedelijkte gemeenten waarvan één aan de Belgisch-Nederlandse grens en een landelijke gemeente. Het aantal bestudeerde druggerelateerde dossiers stijgt naargelang de verstedelijkingsgraad van de onderzoekslocatie toeneemt.
L'on a également vérifié le profil des suspects des dossiers examinés. De manière générale, les infractions commises par de jeunes hommes sans-abri et sans emploi sont significativement plus souvent liées aux drogues par comparaison aux infractions commises par des femmes plus âgées qui travaillent et qui ont un logement. L'âge des suspects des dossiers liés aux drogues est en moyenne plus bas que celui des suspects des autres dossiers.
Ook het profiel van de verdachten werd in de bestudeerde dossiers nagegaan. In het algemeen, wanneer jonge, dakloze mannelijke verdachten zonder beroep delicten plegen, zijn deze significant vaker druggerelateerd in vergelijking met delicten gepleegd door oudere, niet-dakloze, vrouwelijke en werkende verdachten. De leeftijd van de verdachten in de druggerelateerde dossiers is gemiddeld lager dan deze bij de niet-druggerelateerde dossiers.
Par ailleurs, les suspects ont généralement la nationalité belge pour la plupart des infractions. Pour les délits de propriété et les infractions à caractère sexuel, il n'y a pas de différence quant à la nationalité en matière de lien avec les drogues. Concernant les faits de violence, la proportion de non-Belges est plus élevée dans les dossiers liés aux drogues.
Verder hebben de verdachten in de meeste delicten meestal de Belgische nationaliteit in plaats van niet-Belgische nationaliteit. Bij de eigendomsdelicten en seksuele delicten is er geen verschil qua nationaliteit inzake druggerelateerdheid. Bij de geweldsdelicten is de proportie nietBelgen in de druggerelateerde dossiers hoger.
Pour plus d'informations, nous vous renvoyons à la recherche de B. De Ruyver, A. Lemaitre, M. Born, C. Colman, C. Pirenne et L. Vandam, "Définition et mesure de la criminalité liée aux drogues", Politique scientifique fédérale, 2009. Elle peut être consultée à l'adresse suivante:
Voor gedetailleerdere informatie verwijs ik u graag naar het onderzoek van B. De Ruyver, A. Lemaitre, M. Born, C. Colman, C. Pirenne en L. Vandam, "Definiëring en meting van druggerelateerde criminaliteit", Federaal Wetenschapsbeleid, 2009. Het onderzoek is vrij te raadplegen op:
http://193.191.208.76/belspo/home/publ/pub_ostc/drug/ rdr30r_fr.pdf
http://www.belspo.be/belspo/home/publ/pub_ostc/Drug/ rDR30r_nl.pdf
5. Le coût de cette etude (DRUGCRIM) effectuée entre 2006 et 2008, était de 298.490 euros. Ce budget était déterminé par le Service de la Politique scientifique fédérale pour son programme 'drogue'.
5. De kostprijs van de studie (DRUGCRIM) die werd uitgevoerd tussen 2006 en 2008, was 298.490 euro. Dit budget werd vastgelegd door het Belgisch Federaal Wetenschapsbeleid voor het programma 'drugs'.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
35
6. Vue les difficultés méthodologiques qui ont été découvertes au cours de l'étude (surtout l'impossibilité de déduire directement l'ampleur des délits liées à la drogue), les conclusions de l'étude ont repris quelques recommandations (e.a. monitoring de la criminalité lié à la drogue et adapter le procès-verbal pour inclure des éléments de contexte et des informations supplémentaires).
6. Gezien de methodologische moeilijkheden die tijdens het onderzoek aan bod gekomen zijn (voornamelijk het niet rechtstreeks kunnen aflezen van de cijfers rond druggerelateerde criminaliteit in de politie-, parket- of veroordelingsstatistieken), werden in de conclusies van het onderzoek een aantal aanbevelingen geformuleerd (onder andere het monitoren van druggerelateerde criminaliteit en het aanpassen van een proces-verbaal om achtergrond en context te kunnen registreren alsook bijkomende informatie).
La méthodologie et la faisabilité des ces recommandations font parties des réunions de la cellule contrôle, fondée sous la Cellule générale de Politique Drogues.
De methodologie en haalbaarheid van deze aanbevelingen maken deel uit van de besprekingen die plaatsvinden in de werkcel Controle, opgericht in de schoot van de Algemene Cel Drugsbeleid.
S'il paraît nécessaire, au cours des réunions, que certains changements sont indispensables, ceci sera proposé et réalisé par les procédures prévues et calibrées.
Indien uit de besprekingen blijkt dat bepaalde veranderingen zich opdringen, zal dit via de geijkte kanalen voorgesteld en gerealiseerd worden.
DO 2011201204624 DO 2011201204624 Question n° 655 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 655 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 oktober 2011 (N.) aan de 11 octobre 2011 (N.) au ministre de la Justice: minister van Justitie: Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics.
De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen.
La directive européenne 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil est consacrée à la mesure des performances énergétiques des bâtiments. En Belgique, cette compétence est dévolue aux Régions et la directive a dès lors été transposée en trois réglementations régionales.
Het meten van de energieprestatie van gebouwen maakt het voorwerp uit van de Europese richtlijn 2002/91/EG van het Europees Parlement en van de Raad. In België werd dit geregionaliseerd en vertaald naar drie gewestelijke regelgevingen.
Exprimé sous la forme d'un indice, le certificat de performance énergétique (CPE) informe le propriétaire ou l'occupant d'une habitation sur ses qualités énergétiques et il permet par conséquent de comparer et d'évaluer l'efficacité énergétique des habitations.
Het energieprestatiecertificaat (EPC) informeert de eigenaar of de bewoner van een woning over de energetische kwaliteit van de woning aan de hand van een kengetal. Energie-efficiëntie van woningen en gebouwen kan hiermee vergeleken en beoordeeld worden.
Il me revient que des prises de vue aériennes ont été effectuées sur le territoire de la Région de BruxellesCapitale à l'aide d'une caméra géothermique qui permet de visualiser les déperditions de chaleur dans les toits. Les bâtiments publics fédéraux devraient également être soumis à un diagnostic identique.
Naar verluidt liet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in zijn gebied luchtfoto's nemen met een geothermische camera die het warmteverlies van de daken in beeld brengt. Ook federale gebouwen zouden in beeld gebracht zijn.
La note politique du ministre du Climat et de l'Énergie stipule que le gouvernement fédéral doit dans le cadre du développement durable, donner l'exemple en matière de mise en oeuvre des objectifs et des réalisations.
In de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling.
1. a) Heeft u aangaande de gebouwen van uw kabinet, of 1. a) Avez-vous déjà reçu un certificat énergétique pour les bâtiments occupés par votre cabinet ou pour ceux qui die welke binnen uw bevoegdheden ressorteren, reeds een energie-certificaat ontvangen? ressortissent à vos compétences?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
36
b) Zo ja, wat waren de bevindingen inzake energie en b) Dans l'affirmative, quels ont été les constats établis en matière de performances énergétiques et de déperditions de warmteverlies? chaleur? 2. Quelles sont, le cas échéant, les mesures déjà prises pour assurer l'isolation des bâtiments et réduire ainsi la déperdition de chaleur?
2. Welke maatregelen werden desgevallend reeds getroffen om het isoleren van de gebouwen te verzekeren en dus het warmteverlies te verminderen?
Réponse du ministre de la Justice du 10 novembre 2011, à la question n° 655 de madame la députée Rita De Bont du 11 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 10 november 2011, op de vraag nr. 655 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 oktober 2011 (N.):
1. a) Nous n'avons pas encore reçu de certificat 1. a) Wij hebben nog geen energie-certificaten ontvangen énergétique pour nos bâtiments. voor onze gebouwen. La Régie des Bâtiments a repris cette tâche à sa charge pour les bâtiments de la Région de Bruxelles-Capitale. Pour quelques-uns de nos bâtiments, un audit est prévu pour 2012.
De Regie der Gebouwen heeft deze taak op zich genomen voor de gebouwen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Voor enkele van onze gebouwen is er een audit gepland voor 2012.
b) Pas d'application.
b) Niet van toepassing.
2. Pas d'application.
2. Niet van toepassing.
DO 2011201204851 Question n° 695 de monsieur le député Eric Jadot du 26 octobre 2011 (Fr.) au ministre de la Justice:
DO 2011201204851 Vraag nr. 695 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 26 oktober 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
L'évaluation des Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles (QMSPI) (QO 6735).
Evaluatie van de afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid (MV 6735).
Les Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles (QMSPI) également appelés "Quartiers de Haute Sécurité" ont été créés en 2008 à Lantin et Bruges.
In 2008 werden er in Lantin en Brugge afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid (AIBV) - anders gezegd: sterk beveiligde afdelingen - gecreëerd.
Les critiques quant aux structures QMSPI sont connues: outre les remarques posées par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), il est à constater que certains détenus voient leur régime en quartier de haute sécurité (QHS) prolongé alors même que l'expérience montre qu'un séjour de plus de six mois s'avère généralement inadapté et contreproductif.
De kritiek op die AIBV's is bekend: los van de opmerkingen van het Europees Comité voor de Preventie van Foltering en Onmenselijke of Vernederende Behandeling of Bestraffing (CPT) moeten we vaststellen dat bepaalde gedetineerden gedurende langere tijd in een sterk beveiligde afdeling worden geplaatst, terwijl de ervaring leert dat een verblijf van meer dan zes maanden over het algemeen onaangepast en contraproductief is.
Récemment, vous m'adressiez une réponse à une question écrite sur ce sujet (question n° 552 du 14 juillet 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 42, p. 26). Vous y évoquiez deux problèmes essentiels relevés par l'évaluation des QHS-la typologie "élargie" des détenus y étant placés et la transition entre le QHS et le régime de détention normal.
Onlangs kreeg ik van u een antwoord op een schriftelijke vraag over die kwestie (vraag nr. 552 van 14 juli 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 42, blz. 26). In uw antwoord noemde u twee essentiële problemen op die de evaluatie aan het licht bracht: de verruimde typologie van de gedetineerden die in een sterk beveiligde afdeling worden geplaatst, en de overgang van het hoogbeveiligde regime naar een normaal detentieregime.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
37
1. a) Faisant suite à l'évaluation du dispositif des Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles en 2009, d'autres études régulières ont-elles été menées?
1. a) Werden er na de evaluatie van de afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid in 2009 nog regelmatig studies uitgevoerd?
b) Dans l'affirmative sur quelles périodes portaient-elles?
b) Zo ja, op welke periodes hadden die studies betrekking?
c) Quelles en sont leurs conclusions concernant les placements en QMSPI de plus de six mois?
c) Tot welke conclusies komt men met betrekking tot de plaatsing van gedetineerden in een AIBV gedurende meer dan zes maanden?
d) Quelle est votre position quant aux risques en termes de santé mentale de tels placements prolongés?
d) Wat is uw standpunt met betrekking tot de risico's van dergelijke langere verblijfsperiodes voor de geestelijke gezondheid van de gedetineerde?
2. Vous évoquez une extension dans les typologies de détenus étant placés en QMSPI (notamment les "détenus évadeurs violents" pour reprendre vos propos).
2. U gewaagt van een verruiming van het aantal typen van gedetineerden die in een AIBV geplaatst worden (met name ook de "gewelddadige ontvluchters", om uw woorden te gebruiken).
Existe-t-il d'autres typologies dans les raisons de placements, je pense aux détenus ne présentant pas de risques de sécurité ainsi qu'aux détenus médiatisés?
Wordt er ook voor andere typen van gedetineerden besloten tot plaatsing in een AIBV? Ik denk daarbij aan gedetineerden die geen veiligheidsrisico inhouden en gedetineerden die veel media-aandacht krijgen.
Réponse du ministre de la Justice du 16 novembre 2011, à la question n° 695 de monsieur le député Eric Jadot du 26 octobre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 16 november 2011, op de vraag nr. 695 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 26 oktober 2011 (Fr.):
Il n'y a plus eu d'évaluation spécifique ou formelle des quartiers de mesures de sécurité particulières.
Er is geen specifieke of formele evaluatie van de afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid meer gemaakt.
Il faut savoir que le quartier de Lantin a été fermé et n'est plus utilisé depuis janvier 2010.
Er moet weliswaar worden opgemerkt dat de afdeling te Lantin gesloten is en sinds 2010 niet meer gebruikt wordt.
Par contre, le quartier de Bruges est toujours en service et l'expérience montre qu'il remplit ses objectifs de manière plus que correcte.
De afdeling te Brugge is nog altijd in gebruik en de ervaring leert ons dat zij op meer dan correcte wijze aan de doelstellingen beantwoordt.
De kritiek die het CPT (Europees Comité voor de PreLes critiques du CPT (Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements ventie van Foltering en Onmenselijke of Vernederende inhumains ou dégradants) à ce sujet étaient d'ailleurs très Behandeling of Bestraffing) ter zake heeft geformuleerd, was overigens zeer genuanceerd. nuancées. Au sujet des six mois, il y a toujours eu un malentendu. Nous l'avons dit et répété, il n'a jamais été question de limiter le séjour en QMSPI (Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles) à six mois. Le projet a toujours été clair: ce délai est un jalon, un repère temporel qui permet de structurer le trajet du détenu placé dans ces quartiers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Over die zes maanden hebben altijd al misverstanden bestaan. Wij hebben al meermaals onderstreept dat het nooit de bedoeling was om het verblijf in de AIBV (afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid) tot zes maanden te beperken. Het project is altijd duidelijk geweest: die termijn is een richtsnoer voor en een indicatie van de tijd die nodig is om het traject van een in een dergelijke afdeling geplaatste gedetineerde te structureren.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
38
Il se peut donc que le placement en QMSPI soit plus court, ce qui est souvent le cas, ou plus long, dans ces cas plus rares, en fonction de la problématique individuelle et de l'évolution de la situation et du comportement du détenu. Si un détenu reste plus de six mois en QSMPI parce que sa situation particulière l'exige, c'est une décision qui alors tout-à-fait à l'esprit de ces quartiers.
De plaatsing in de AIBV kan dus korter zijn, wat vaak het geval is, of langer, wat veel minder vaak voorkomt, naargelang van de individuele problematiek, alsmede de evaluatie van de situatie en van het gedrag van de gedetineerde. Indien een gedetineerde meer dan zes maanden in de AIBV verblijft omdat zijn bijzondere situatie dat vereist, kan worden gesteld dat die beslissing volledig overeenstemt met de geest van dit soort afdeling.
En termes de typologies: les QSMPI sont d'abord prévus pour ces détenus qui présentent un comportement violent répétitif tel qu'ils sont incapables de fonctionner dans une structure pénitentiaire normale. Ils ont dès lors pour objectif de stabiliser et de normaliser ce comportement.
Wat typologieën betreft moet worden onderstreept dat de AIBV's in de eerste plaats bedoeld zijn voor gedetineerden die herhaaldelijk gewelddadig gedrag vertonen zodat zij niet kunnen functioneren in een normale penitentiaire structuur. Het doel van dergelijke afdelingen bestaat dus erin dat gedrag te stabiliseren en te normaliseren.
Il est exact qu'à l'heure actuelle, certains détenus sont également hébergés en QSMPI pour des raisons de risques d'évasion hyper-violentes. Mais nous l'avons également dit et répété, cette situation est causée par l'absence actuellement d'infrastructures spécifiques pour accueillir ces détenus qui représentent un risque énorme pour l'ordre et la sécurité, et est temporaire en attendant de disposer des nouvelles prisons issues du Masterplan. Il n'y a rien de neuf à ce niveau-là.
Het klopt dat bepaalde gedetineerden thans ook in AIBV's verblijven wegens het risico op extreem gewelddadige ontsnappingen. Wij hebben echter ook al meer dan eens erop gewezen dat deze situatie te wijten is aan het gegeven dat er thans geen specifieke infrastructuur bestaat voor de opvang van dergelijke gedetineerden, die een enorm risico betekenen voor de orde en de veiligheid, en dat deze situatie dus tijdelijk is in afwachting van de beschikbaarheid van de nieuwe Masterplan-gevangenissen. Wat dat betreft, is er dus niets nieuws te melden.
Le niveau de médiatisation d'un détenu n'a rien à voir avec un placement en QMSPI.
Er is geen verband tussen de mate van mediatisering van een gedetineerde en een plaatsing in de AIBV.
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 0000201000825 DO 0000201000825 Question n° 45 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.) aan de du 27 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Frais supportés par la Défense pour la Maison royale.
Kosten van Defensie voor het Koningshuis.
1. Pour l'année 2010 ainsi que pour les années 2009, 2008 et 2007, pouvez-vous fournir un aperçu détaillé des coûts supportés par la Défense pour les membres de la famille royale?
1. Kan u zowel voor 2010, als voor 2009, 2008 en 2007 een gedetailleerd overzicht geven van de kosten welke door Defensie worden gedragen voor de leden van het Koningshuis?
2. Veuillez préciser dans cet aperçu, pour chaque année, le montant total et la subdivision par coût/mission (rémunérations, coût de l'utilisation d'avions militaires, etc).
2. Kunnen in dit overzicht zowel het totale bedrag als de onderverdeling per kost/opdracht (zowel loonkost, kostprijs gebruik militaire vliegtuigen, enzovoort) per jaar worden opgenomen?
3. a) Worden er, gezien de huidige besparingen in het 3. a) Compte tenu des restrictions actuellement imposées au département, des économies dans les coûts générés par departement, ook besparingen overwogen in de kosten van het Koningshuis? la Maison royale sont-elles également envisagées? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, welke?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
39
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
Antwoord van de minister van Landsverdediging van Réponse du ministre de la Défense du 14 novembre 2011, à la question n° 45 de monsieur le député Theo 14 november 2011, op de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van Francken du 27 septembre 2010 (N.): 27 september 2010 (N.): ERRATUM: Dans le Bulletin des Questions et Réponses, n° 15, Session 2010-2011, pp. 150 et 151, question n° 45 de monsieur le député Theo Francken du 27 septembre 2010, remplacer le texte de la réponse par ce qui suit:
ERRATUM: In het Bulletin van Vragen en Antwoorden, nr. 15, Zitting 2010-2011, pagina's, 150 en 151, vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010, de tekst van het antwoord vervangen door wat volgt:
En ce qui concerne les années 2007, 2008 et 2009, je renvoie l'honorable membre à la réponse fournie à la question n° 42 de monsieur Jan Jambon du 18 février 2008 (Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 12, pp. 2003 à 2005), à la question n° 121 de monsieur Bruno Stevenheydens du 23 juillet 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 79, pp. 612 à 613), à la question n° 57 de monsieur Bruno Stevenheydens du 11 janvier 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 95, p. 408) et à la question n° 80 de monsieur Bruno Stevenheydens du 18 janvier 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 96, pp. 389 à 390).
Voor wat betreft de jaren 2007, 2008 en 2009 verwijs ik het geachte lid naar het antwoord dat geleverd werd op de vraag nr. 42 van de heer Jan Jambon van 18 februari 2008 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 12, blz. 2003-2005), op de vraag nr. 121 van de heer Bruno Stevenheydens van 23 juli 2009 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 79, blz. 612-613), op de vraag nr. 57 van de heer Bruno Stevenheydens van 11 januari 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 95, blz. 408) en op de vraag nr. 80 van de heer Bruno Stevenheydens van 18 januari 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 96, blz. 389-390).
En ce qui concerne les heures de vol au profit des membres de la famille royale en 2010, vous trouverez cidessous un aperçu, par type d'avion, des missions prestées.
Voor wat betreft vlieguren ten voordele van de leden van de koninklijke familie voor 2010, vindt u hierna het overzicht per vliegtuigtype van de opdrachten die werden gepresteerd.
Utilisateur — Gebruiker Roi / Koning
Nombre — Aantal
Type avion — Type vliegtuig
20
Embraer Embraer Embraer Falcon 900
2. En plus des transports, la Défense met du personnel à disposition de la Maison Militaire du Roi. En moyenne pour la période considérée le coût annuel s'élevait à 1,85 million d'euros (salaires et allocations).
Total coûts — Totaal kosten 101 257 18 292 32 826 6 113
Destinations (X fois) — Bestemmingen (X keer) France / Frankrijk (14) Italie / Italië (3) Crète / Kreta (2) France / Frankrijk (1)
2. Naast transportprestaties, stelt Defensie personeel ter beschikking van het Militair Huis van de Koning. Gemiddeld over de beschouwde periode bedroeg de jaarlijkse kost 1,85 miljoen euro (lonen en toelagen).
3. La Défense exécute les missions demandées par la 3. Defensie voert de opdrachten gevraagd door het MiliMaison Militaire du Roi, de la manière la plus efficiente taire Huis van de Koning op de meest efficiënt mogelijke possible. manier uit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
40
Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Klimaat en Energie
DO 2010201104152 DO 2010201104152 Question n° 163 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 oktober 2011 (N.) aan Vercamer du 07 octobre 2011 (N.) au ministre du de minister van Klimaat en Energie: Climat et de l'Énergie: Les microcrédits.
De minikredieten.
Dans un article paru le 9 juillet 2011, le quotidien De Standaard analyse les pratiques de Ferratum, un spécialiste finlandais des microcrédits qui opère également dans notre pays depuis le mois d'avril 2011.
In een artikel verschenen op 9 juli 2011 in De Standaard, worden de praktijken van Ferratum, een Finse specialist in microkredieten die sinds april 2011 ook actief is in ons land, onder de loep genomen.
Ferratum propose des prêts à la consommation pour de petits montants (de 50 à maximum 200 euros) d'une durée de 15 à 30 jours. Ces microcrédits peuvent être sollicités par simple SMS ou en ligne.
Ferratum biedt consumenten leningen van kleine bedragen aan (50 tot maximaal 200 euro) met een looptijd van 15 tot 30 dagen. Deze minikredieten kunnen eenvoudig worden aangevraagd per sms of online.
Le consommateur peut donc réagir rapidement à ses problèmes d'argent immédiats, mais paie un tarif élevé. Par exemple, s'il emprunte 100 euros sur 15 jours, il rembourse à terme 120 euros, ce qui correspond à environ 480% d'intérêt sur une base annuelle.
De consument kan aldus snel inspelen op zijn acute geldproblemen, maar betaalt hiervoor ook een hoge prijs. Leent hij bijvoorbeeld 100 euro op 15 dagen, dan betaalt hij hiervoor na afloop 120 euro terug, wat omgerekend op jaarbasis zo'n 480 procent interest is.
Cette pratique est légale parce que Ferratum se limite à des crédits de maximum 200 euros. Dans la législation, de tels crédits ne sont pas considérés comme des prêts à la consommation à part entière et l'organisme de crédit ne doit donc pas tenir compte des taux d'intérêt maximum d'application sur les crédits à part entière.
Dit is wettelijk, omdat Ferratum zich beperkt tot kredieten van maximaal 200 euro. Dergelijke kredieten worden in de wetgeving immers niet aanzien als volwaardige consumentenkredieten, waardoor de aanbieder geen rekening dient te houden met de maximale rentevoeten die op volwaardige kredieten van toepassing zijn.
1. Êtes-vous informé de cette pratique?
1. Bent u op de hoogte van deze praktijk?
2. Que pensez-vous de ces microcrédits proposés aux consommateurs et des taux d'intérêt élevés appliqués à ces crédits?
2. Wat is uw standpunt omtrent het aanbod van dergelijke minikredieten aan consumenten en de hoge interestvoeten die erop worden aangerekend?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 07 novembre 2011, à la question n° 163 de monsieur le van 07 november 2011, op de vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van député Stefaan Vercamer du 07 octobre 2011 (N.): 07 oktober 2011 (N.): 1. Mon administration est, en effet, au courant de cette pratique. La firme en question se base effectivement sur l'exception contenue à l'article 3, § 1er, 3°, de la loi du 12 juin 1991 (modifiée par la loi du 13 juin 2010) sur le crédit à la consommation.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Mijn administratie is inderdaad op de hoogte van deze praktijk. De firma in kwestie speelt inderdaad in op de uitzonderingsregel die voorzien werd in artikel 3, § 1, 3°, van de wet van 12 juni 1991, gewijzigd bij de wet van 13 juni 2010, op het consumentenkrediet.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
41
L'article 2 de la directive 2008/48/CEE concernant les contrats de crédit aux consommateurs et abrogeant la directive 87/102/CEE du Conseil disposait que les contrats de crédit sans intérêt et les contrats prévoyant le remboursement du crédit en trois mois et seulement des frais insignifiants ne rentrent pas dans le champ d'application de la directive.
Artikel 2 van de richtlijn 2008/48/EG inzake kredietovereenkomsten voor consumenten en tot intrekking van richtlijn 87/102/EEG van de Raad voorzag dat kredietovereenkomsten zonder rente en overeenkomsten waarbij het krediet in drie maanden moet worden terugbetaald en slechts onbetekenende kosten worden gevraagd, niet onder het toepassingsgebied van de richtlijn vallen.
Le législateur belge a fixé ces frais à 50 euros et ramené le délai de trois mois à deux mois.
De Belgische wetgever heeft deze kosten begroot op 50 euro en de termijn van drie maanden ingekort tot twee maanden.
2. La firme en question prétend qu'elle ne demande pas d'intérêt mais qu'il s'agit de frais divers.
2. De firma in kwestie hamert erop dat zij geen rente vraagt, maar dat het om verschillende soorten kosten gaat.
La Direction Générale du Contrôle et de la Médiation a mené une enquête au terme de laquelle conformément à l'article 29 du Code de Procédure Pénale elle a communiqué ses conclusions au parquet compétent, les dispositions de la loi du 12 juin 1991 sur le crédit à la consommation ne lui donnant pas de base légale directe pour intervenir.
De Algemene Directie Controle en Bemiddeling heeft een onderzoek gevoerd en haar bevindingen overeenkomstig de meldingsplicht voorzien door artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering aan het bevoegde parket bezorgd, aangezien de bepalingen van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet haar geen rechtstreekse wettelijke basis bieden om op te treden.
DO 2010201104372 DO 2010201104372 Question n° 151 de monsieur le député David Clarinval Vraag nr. 151 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 21 september 2011 (Fr.) aan du 21 septembre 2011 (Fr.) au ministre du Climat de minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Les règles de certification des biocarburants.
Regels voor de certificering van biobrandstoffen.
J'ai pu lire dans la presse que la Commission européenne avait clarifié les règles de certification des biocarburants. À cette fin, sept organismes ont été reconnus: ISCC, Bonsucro EU, RTRS EU RED, RCB EU RED, 2BSvs, RSBA et Greenergy.
Ik las in de pers dat de Europese Commissie de regels voor de certificering van duurzame biobrandstoffen heeft aangescherpt. De programma's van zeven certificatieinstellingen werden erkend, te weten ISCC, Bonsucro EU, RTRS EU RED, RSB EU RED, 2BSvs, RSBA en Greenergy.
Selon la nouvelle législation, chaque importateur ou producteur, européen ou étranger, pourra obtenir une certification sur l'origine de son biocarburant, auprès de ces interlocuteurs agréés.
Overeenkomstig de nieuwe regelgeving zal elke Europese of niet-Europese importeur of producent bij die erkende instellingen een certificaat voor de herkomst van zijn biobrandstof kunnen verkrijgen.
Si le producteur ne choisit pas un de ces organismes, il doit passer par les processus de certification prévu dans chaque État membre. Il perd dès lors l'avantage d'un système commun à tout le territoire européen.
Als de producent niet voor het programma van een van die instellingen kiest, moet hij het certificeringsproces in elke EU-lidstaat afzonderlijk doorlopen. In dat geval verliest hij het voordeel van een gemeenschappelijk EUsysteem.
Pour lutter contre l'effet de serre, l'Union européenne s'est fixé comme objectif une part de 10% d'énergies renouvelables dans les transports, d'ici 2020. Pour atteindre cet objectif, le Commissaire chargé de l'énergie, monsieur Günther Oettinger, a indiqué que les biocarburants seraient mis à l'avant plan. Toutefois, ces derniers devront satisfaire à un certain nombre d'exigences de durabilité.
De Europese Unie streeft in de strijd tegen het broeikaseffect naar een aandeel van 10 procent hernieuwbare energie in de sector vervoer tegen 2020. Eurocommissaris voor Energie Günther Oettinger heeft gezegd dat de biobrandstoffen zullen worden gepromoot om dat doel te bereiken. Die biobrandstoffen zullen echter wel aan een reeks duurzaamheidsvereisten moeten voldoen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
42
Ces critères visant à empêcher que des zones qui présentent une grande valeur pour la biodiversité ou qui renferment des quantités importantes de carbone soient réduites en zones de production de matières premières destinées à la fabrication de biocarburants.
Die vereisten moeten voorkomen dat gebieden met grote koolstofvoorraden en een grote biodiversiteit opgeofferd worden voor de productie van grondstoffen voor biobrandstoffen.
De plus, pour être certifiés, le biocarburant doit pouvoir offrir un intérêt réel par rapport aux carburants classiques. En effet, ses émissions devront être inférieures d'au moins 35% à celles de la chaîne de production des combustibles fossiles. Un seuil, qui, selon monsieur Oettinger, serait relevé progressivement, jusqu'à atteindre 60%.
Met het oog op certificering moeten de biobrandstoffen bovendien een wezenlijke meerwaarde bieden ten opzichte van de klassieke brandstoffen. De broeikasgasemissies van de productieketen als geheel zal minstens 35 procent minder moeten bedragen dan die van fossiele brandstoffen. Die drempel zal volgens de heer Oettinger geleidelijk worden opgetrokken tot 60 procent.
1. Quelle est la situation actuelle en Belgique?
1. Wat is de huidige stand van zaken in België?
2. Quels critères sont actuellement appliqués?
2. Welke criteria worden er momenteel gehanteerd?
3. Quelle quantité de biocarburant est actuellement produite et consommée en Belgique?
3. Hoeveel biobrandstof wordt er vandaag in België geproduceerd en verbruikt?
4. Hoe zal u de nieuwe certificeringsregels van de Com4. De quelle manière allez-vous transcrire en droit belge les nouvelles règles édictées par la Commission en matière missie in Belgisch recht omzetten? de certification? Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 14 novembre 2011, à la question n° 151 de monsieur le van 14 november 2011, op de vraag nr. 151 van de heer député David Clarinval du 21 septembre 2011 (Fr.): volksvertegenwoordiger David Clarinval van 21 september 2011 (Fr.): 1. À compter du 5 décembre 2010, le premier seuil est en effet de 35% de réduction de CO2 par rapport à la filière fossile et sera porté à 60% en 2018.
1. Vanaf 5 december 2010 bedraagt de eerste drempel inderdaad 35% minder CO2 ten opzichte van fossiele brandstoffen en zal dit in 2018 opgetrokken worden tot 60%.
Pour les entreprises qui étaient en service au 23 janvier
Voor installaties die op 23 januari 2008 operationeel waren, zal de drempel van 35% op 1 april 2013 in werking treden.
2008, le seuil de 35% entrera en vigueur le
1er
avril 2013.
Lorsque l'arrêté royal entrera en vigueur, je serai seulement en mesure de communiquer les bilans CO2 des biocarburants produits par les entreprises belges.
Als het koninklijk besluit van kracht zal worden, zal ik enkel de CO2-balansen kunnen opmaken van de biobrandstoffen die door Belgische ondernemingen geproduceerd zijn.
En revanche, lors de la négociation de la directive en 2009, le seuil de 35% était acceptable pour toutes les unités de production belges.
Aan de andere kant was de drempel van 35% bij de onderhandeling over de richtlijn in 2009 aanvaardbaar voor alle Belgische productie-eenheden.
2. Jusqu'au 30 septembre 2013, les critères de durabilité qui prévalent pour l'obtention des taux réduits d'accise sont ceux fixés par la loi du 10 juin 2006. Cependant, depuis le 5 décembre 2010, se sont les critères européens qui sont la référence pour comptabiliser les biocarburants aux fins des objectifs transports et de l'objectif de 6% de réduction de l'empreinte carbone des carburants.
2. Tot 30 september 2013 zijn de duurzaamheidcriteria die doorslaggevend zijn om verlaagde accijnstarieven te krijgen, de criteria die vastgelegd zijn in de wet van 10 juni 2006. Maar sinds 5 december 2010 zijn de Europese criteria de referentie voor het inventariseren van biobrandstoffen om de transportdoelstellingen te bereiken en de koolstofafdruk van brandstoffen met 6% te verkleinen.
3. En 2010, les quantités de biocarburant mis à la consommation dans le cadre des agréments de la loi du 10 juin 2006 concernent 104.000 m³ de bioéthanol et 388.000 m³ de biodiesel.
3. In 2010 bedroegen de hoeveelheden tot verbruik uitgeslagen biobrandstof in het kader van de erkenningen van de wet van 10 juni 2006 104.000 m³ bio-ethanol en 388.000 m³ biodiesel.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
43
4. Le projet d'arrêté royal reconnaît l'utilisation des systèmes de certification volontaires dès qu'ils sont approuvés par la Commission européenne.
4. Het ontwerp van koninklijk besluit erkent het gebruik van de vrijwillige certificeringregelingen zodra die door de Europese Commissie zijn goedgekeurd.
DO 2010201104416 DO 2010201104416 Question n° 155 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 155 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 23 september 2011 (N.) aan de 23 septembre 2011 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Israël. - Politique de colonisation.
Israël. - Nederzettingenbeleid.
Par l'intermédiaire du ministre des Affaires étrangères, le gouvernement a déjà souligné à plusieurs reprises qu'il considère la politique de colonisation israélienne dans les territoires occupés et donc également en particulier à Jérusalem-Est comme illégale et comme une entrave à la paix et à la solution à deux États.
De regering heeft bij monde van de minister van Buitenlandse Zaken al herhaaldelijk benadrukt dat zij het Israëlisch nederzettingsbeleid in bezet gebied, en dus ook en zelfs in het bijzonder in Oost-Jeruzalem, als illegaal en als een obstakel voor vrede en voor de tweestatenoplossing beschouwt.
1. a) La société israélienne Agrexco importe des produits agricoles en provenance d'Israël mais également en provenance des colonies israéliennes illégales dans les territoires palestiniens occupés. Ces produits provenant des colonies sont vendus en magasin avec la mention de leur origine géographique israélienne. Cette mention de l'origine israélienne de produits provenant des territoires occupés palestiniens ne constitue-t-elle pas une pratique commerciale trompeuse, contraire à la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du consommateur?
1. a) Het Israelische bedrijf Agrexco voert landbouwgoederen in uit Israel maar ook uit de illegale Israelische nederzettingen in Palestijns bezet gebied. Deze producten uit de nederzettingen komen in de winkels terecht met vermelding dat de geografische oorsprong Israël is. Is deze vermelding van de geografische oorsprong Israël voor producten uit de Palestijnse bezette gebieden geen misleidende handelspraktijk in strijd met de wet Marktpraktijken en Consumentenbescherming van 6 april 2010?
b) L'inspection économique intervient-elle contre de telles pratiques?
b) Treedt de economische inspectie hiertegen op?
2. a) Les produits provenant des territoires occupés se voient souvent attribuer à tort le label 'made in Israël'. Le consommateur ignore dès lors s'il contribue à une pratique illégale. Comment les autorités donnent-elles aux consommateurs la garantie qu'ils ne sont pas complices d'une violation du droit international?
2. a) De producten uit de nederzettingen krijgen veelal verkeerdelijk het label 'made in Israël'. Zo weet de consument niet of hij meewerkt aan een illegale praktijk. Hoe geeft onze overheid de consument de zekerheid dat hij niet meewerkt aan schending van het internationaal recht?
b) Quelles initiatives sont prises pour garantir un étiquetage correct des produits?
b) Welke initiatieven worden genomen om een correcte etikettering van producten te garanderen?
3. Dans le cadre du débat au Parlement britannique, il s'est avéré que lors du contrôle de l'origine des produits, la douane doit disposer d'informations du secteur de la distribution du pays importateur, en l'occurrence la Belgique. Ce secteur a la responsabilité de la filière et dispose de davantage de moyens que la douane pour exiger des garanties en matière d'étiquetage correct relatif à l'origine des produits permettant d'informer le consommateur avec exactitude.
3. Uit de discussie in het Britse parlement, blijkt dat de douane bij de controle op vervalsing van afkomst, nood heeft aan informatie uit de distributiesector van het importerende land, in dit geval België. Zij hebben een ketenverantwoordelijkheid en beschikken over meer middelen dan de douane om garanties te eisen op vlak van correcte etikettering in verband met afkomst van goederen zodat de consument correct geïnformeerd wordt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
44
Quelles mesures les autorités prennent-elles pour inciter les distributeurs à récolter des informations sur l'origine réelle de leurs produits et pour transmettre des informations sur les importations illégales (produits exacts et noms des fournisseurs)à la douane?
Welke maatregelen neemt de overheid om de distributeurs aan te zetten tot het verzamelen van informatie over de reële afkomst van hun goederen en om informatie over illegale import (concrete producten en namen van leveranciers) door te spelen aan de douane?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 07 novembre 2011, à la question n° 155 de madame la van 07 november 2011, op de vraag nr. 155 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van députée Eva Brems du 23 septembre 2011 (N.): 23 september 2011 (N.): Ses questions relèvent principalement des compétences du ministre des Affaires étrangères, je me permets donc de renvoyer l'honorable membre à la réponse qu'il lui a donnée à l'occasion de sa question orale n° 5404 du 12 juillet 2011. (Compte rendu intégral, Chambre, 20102011, commission des Relations extérieures, 12 juillet 2011, CRIV 53 COM 293, p. 5). En complément à cette réponse, je peux lui communiquer ce qui suit.
Aangezien haar vragen meestal onder de bevoegdheden van de minister van Buitenlandse Zaken vallen, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord dat haar door hem werd verstrekt naar aanleiding van haar mondelinge vraag nr. 5404 van 12 juli 2011. (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen, 12 juli 2011, CRIV 53 COM 293, blz. 5). Aansluitend hierop kan ik nog het volgende meedelen:
1. a) La Commission européenne a mis au point une réglementation avec la douane israélienne en 2004/2005 concernant les produits d'origine des colonies israéliennes de Cisjordanie, de Gaza, de Jérusalem-est et du plateau du Golan.
1. a) De Europese Commissie heeft met de Israëlische douane in 2004/2005 een regeling uitgewerkt voor producten die van oorsprong zijn uit de Israëlische nederzettingen op de Westelijke Jordaanoever, de Gazastrook, Oost-Jeruzalem en de Golanhoogvlakte.
La règle pour les services de douane est que les produits qui ont leur origine dans des territoires qui se trouvent endehors des frontières d'Israël de 1967 et qui sont maintenant placés sous gouvernance israélienne, ne peuvent pas obtenir l'origine israélienne. La mention "origine Israël" pour ces produits peut donc être considérée comme une pratique commerciale trompeuse selon la loi du 6 avril 2010 concernant les pratiques du marché et protection du consommateur.
De regel voor de douanediensten is dat producten met oorsprong uit gebieden die zich buiten de grenzen van Isra? van 1967 bevinden en nu onder Israëlisch bestuur zijn geplaatst, niet de Israëlische oorsprong kunnen krijgen. De vermelding "oorsprong Israël" voor die producten kan dus als een misleidende handelspraktijk worden beschouwd volgens de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming.
b) Lors de la détection d'une telle infraction après une plainte ou un autre feedback, la Direction générale Contrôle et Médiation peut en effet intervenir. Cette hypothèse ne s'est pas encore produite jusqu'à présent.
b) Bij vaststelling van een dergelijke inbreuk tengevolge een klacht of een andere feedback kan de Algemene Directie Controle en Bemiddeling hiertegen inderdaad optreden. Deze hypothese heeft zich tot op heden echter nog niet voorgedaan.
La Direction générale des Douanes et Accises a également comme tâche d'intervenir à l'égard de ce genre d'infraction, dans le sens expliqué par le ministre des Finances dans sa réponse à la question orale n° 5302 de monsieur le député Dirk Van der Maelen, concernant les produits israéliens provenant des territoires palestiniens. (Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Finances et du Budget, 28 juin 2011, CRIV 53 COM 275, p. 23).
Het is echter eveneens de taak van de Algemene Directie van Douane en Accijnzen om hiertegen op te treden, in de zin zoals is uitgelegd in het antwoord van de minister van Financiën op de mondelinge vraag nr. 5302 over Israëlische producten uit de Palestijnse gebieden van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen. (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Financiën en de Begroting, 28 juni 2011, CRIV 53 COM 275, blz. 23).
2. a) Pour plus d'information à ce sujet, je renvoie l'honorable membre à la réponse à la question orale n° 5302. (voir la réponse à la question n° 1. b)
2. a) Voor meer informatie hierover, verwijs ik haar naar het antwoord op de mondelinge vraag nr. 5302. (zie het antwoord op de vraag nr. 1. b)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
45
b) La garantie d'un étiquetage correct des produits tombe sous l'application de règles horizontales pour l'étiquetage des produits (l'arrêté royal du 13 septembre 1999 concernant l'étiquetage des produits alimentaires préemballés et la loi du 6 avril 2010 précitée).
b) Het garanderen van een correcte etikettering van producten valt onder de toepassing van de horizontale regels voor etikettering van producten (het koninklijk besluit van 13 september 1999 betreffende de etikettering van voorverpakte voedingsmiddelen en de voornoemde wet van 6 april 2010).
Lors du dépôt d'une plainte ou d'un soupçon d'abus, une procédure d'enquête est lancée, ce qui peut aboutir à l'obligation pour les distributeurs de modifier l'étiquetage de leurs produits et aussi à l'infliction d'une amende.
Bij een klacht of bij een vermoeden van misbruik wordt een onderzoeksprocedure ingesteld die kan leiden tot de verplichting voor de distributeurs om de etikettering van hun producten te wijzigen en ook tot het opleggen van een boete.
3. Les producteurs, les importateurs et les distributeurs peuvent être tenus responsables de l'étiquetage erroné ou trompeur de leurs produits. Les distributeurs sont responsables de l'étiquetage des produits vendus aux consommateurs finaux. Ils doivent garantir que l'étiquetage est correct.
3. Producenten, invoerders en distributeurs kunnen verantwoordelijk gesteld worden voor een verkeerde of misleidende etikettering van hun producten. Voor de etikettering van de verkochte producten aan de eindverbruikers zijn de distributeurs verantwoordelijk. Zij moeten zorgen dat de etikettering juist is.
S'ils reçoivent de l'information erronée de la part de leurs fournisseurs au sujet de l'origine des produits, ils peuvent réagir par la voie judiciaire. Il leur appartient d'entreprendre les mesures et démarches appropriées en cas de doute sur l'information qui est répandue par le biais de l'étiquetage de leurs produits et ce, pour éviter d'être euxmêmes sanctionnés.
Indien ze verkeerde informatie krijgen over de oorsprong van producten van hun leveranciers, dan kunnen ze daar langs gerechtelijke weg tegen reageren. Het is aan hen om stappen te ondernemen ingeval er twijfel is over de informatie die langs de etikettering van hun producten wordt verspreid, en om hier niet voor beboet te worden.
DO 2010201104473 DO 2010201104473 Question n° 158 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 september 2011 (N.) aan de 26 septembre 2011 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Prix des billets d'avion en Europe.
Prijzen Europese vliegtuigtickets.
Dans un communiqué de presse, Advito, une société de consultance spécialisée dans le secteur des voyages, a annoncé pour l'an prochain, en 2012, une hausse moyenne de 5% des billets d'avion, tant pour les vols européens que pour les vols intercontinentaux. Différentes causes sont avancées pour expliquer cette hausse: l'augmentation de la demande, par exemple, la coopération entre différentes compagnies aériennes, mais aussi l'acquisition de droits d'émission de CO2 et les coûts supplémentaires liés au paiement par carte de crédit. Sans oublier, bien sûr, le prix du pétrole.
Advito, de consultancyexpert in de reissector, liet middels een persbericht weten dat een vliegtuigticket, ongeacht of het nu gaat om Europese dan wel intercontinentale vluchten, volgend jaar, in 2012 dus, gemiddeld 5% duurder zal zijn. Gevraagd naar de oorzaak hiervan, werden diverse redenen opgegeven: de hogere vraag bijvoorbeeld, de samenwerking tussen verschillende luchtvaartmaatschappijen, maar ook de aankoop van emissierechten voor CO2 en de extrakosten voor het betalen met een kredietkaart. En de olieprijs natuurlijk.
Nous doutons cependant du fondement de certaines de ces raisons.
Een aantal redenen lijken ons toch wel dubieus als verklaring.
1. a) Pourriez-vous situer le prix moyen des billets d'avion sur une ligne du temps annuelle, de 2005 à aujourd'hui?
1. a) Is het mogelijk de gemiddelde vliegtuigprijzen, de prijzen dus voor een vliegtuigticket, uit te zetten op een jaarlijkse tijdslijn, van 2005 tot en met vandaag?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
46
b) Als de gemiddelde prijs in 2005 de index 100 meeb) Si le prix moyen de 2005 corrrespond à l'indice 100, comment ce prix a-t-il évolué au fil du temps jusqu'à ce krijgt, hoe is die prijs dan geëvolueerd in de tijd, tot op vandaag? jour? 2. Observe-t-on des différences en fonction de la nature du vol (vol continental ou intercontinental)?
2. Zijn er verschillen in de stijging van de ticketprijzen volgens de aard van de vlucht, continentale dan wel intercontinentale?
3. Qu'en est-il de l'augmentation moyenne, pendant la période de 2005 à 2011, à l'aéroport national et dans les autres aéroports comme Charleroi (Brussels South), Ostende, Anvers et Liège?
3. Hoe zit dat met de gemiddelde stijging in de periode 2005 en vandaag op de nationale luchthaven, dan wel in de andere luchthavens, zoals Charleroi (Brussels South), Oostende, Antwerpen, Luik?
4. a) Quelle est l'incidence sur le prix des billets d'avion de l'acquisition de droits d'émission de CO2?
4. a) Welke invloed heeft de aankoop van emissierechten van CO2 op de prijs van het vliegtuigticket?
b) Pourriez-vous retracer l'évolution annuelle de l'acquisition de droits d'émission par les compagnies aériennes pendant la période prise en considération?
b) Kan u de jaarlijkse evolutie van de aankoop van emissierechten door vliegtuigmaatschappijen schetsen over de betrokken periode?
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 08 novembre 2011, à la question n° 158 de monsieur le van 08 november 2011, op de vraag nr. 158 van de heer député Peter Logghe du 26 septembre 2011 (N.): volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 september 2011 (N.): La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
DO 2010201101652 Question n° 188 de madame la députée Minneke De Ridder du 08 décembre 2010 (N.) à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques:
DO 2010201101652 Vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 08 december 2010 (N.) aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven:
Affectation des fonds de la Loterie Nationale. - Projets.
Besteding geld Nationale Loterij. - Projecten.
Conformément à l'arrêté royal du 25 juin 2010 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2010 de la Loterie Nationale, vous pouvez affecter un montant de 300.000 euros de la Loterie Nationale. En 2009, vous avez également disposé de subsides à hauteur de 300.000 euros.
Volgens het koninklijk besluit van 25 juni 2010 betreffende het voorlopige verdelingsplan van de subsidies van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2010 kan u 300.000 euro besteden van de Nationale Loterij. Ook in 2009 had u 300.000 euro subsidies te uwer beschikking.
1. À quels projets avez-vous affecté ces fonds en 2010 et en 2009? Pourriez-vous fournir une liste des projets mentionnant le montant attribué et le montant versé?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2010 en 2009? Graag een lijst van de projecten met het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag.
2. Comment avez-vous fait connaître cette possibilité de subside?
2. Op welke wijze heeft u de subsidie mogelijkheid kenbaar gemaakt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
47
3. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été sélectionnés? 4. Comment ces projets sont-ils suivis et évalués?
3. Op basis van welke criteria werden de projecten geselecteerd? 4. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en geëvalueerd?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 09 novembre 2011, à la question n° 188 de madame la députée Minneke De Ridder du 08 décembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 09 november 2011, op de vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 08 december 2010 (N.):
Les moyens auxquels vous faites référence dans votre question, sont chaque fois mis à disposition, après une évaluation de la Loterie Nationale, des dossiers de demande détaillés (fiches de projets) introduits par nous.
De middelen waarnaar u in uw vraag refereert, zijn telkens ter beschikking gesteld, na een evaluatie door de Nationale Loterij van de door ons ingediende gedetailleerde aanvraagdossiers (projectfiches).
Met het oog op het bevorderen van de diversiteit en de Afin de promouvoir la diversité et l'égalité des chances au sein de l'administration fédérale, des projets ont été gelijke kansen in de federale administratie, zijn projecten introduits visant le renforcement ultérieur du ingediend die de werking van Selor (het selectiebureau) op fonctionnement du Selor (le bureau de sélection) sur ces deze punten verder versterken. points. Le 9 mars 2009, Selor a reçu la confirmation que 200.000 euros étaient attribués au projet 'compétences ultérieurement acquise'. Le projet est effectué en 2009 et 2010. Ci-dessous, l'emploi concret des moyens est commenté.
Zo heeft Selor op 9 maart 2009 de bevestiging gekregen dat 200.000 euro werd toegekend aan het project 'eerder verworven competenties'. Het is uitgevoerd in 2009 en 2010. De concrete besteding wordt hieronder in detail toegelicht.
En plus, le 17 mars 2011, Selor a reçu la confirmation que 600.000 euros (cumulation des moyens non-utilisés) étaient attribués au programme 'social engagement'. Ce programme s'étale sur la période de 2011 jusqu'à 2013 et se trouve dans la phase initiale.
Op 17 maart 2011 kreeg Selor bijkomend de bevestiging dat 600.000 euro (cumulatie van nog niet aangewende middelen) werd toegekend voor het programma 'social engagement'. Dit programma loopt van 2011 tot 2013 en bevindt zich in de opstartfase.
1. La fiche de projet des 'compétences ultérieurement acquise' contient trois phases ou sous-projets:
1. De projectfiche van de 'eerder verworven competenties' bevat drie fasen of sub-projecten:
- Phase 1: projet pilote 'promotion IT niveau B';
- Fase 1: proefproject 'bevordering IT niveau B';
- Phase 2: cartes d'accès IT pour candidats externes lors d'une sélection;
- Fase 2: IT-instapkaarten voor externe kandidaten bij selectie;
- Phase 3: cartes d'accès pour d'autres métiers en pénurie + cartes d'accès général.
- Fase 3: instapkaarten bij andere knelpuntberoepen + instapkaarten algemeen.
Le subside de 200.000 euros a été consacré à (le surcoût est financé par Selor):
De toelage van 200.000 euro is besteed aan (de meerkost is gefinancierd door Selor):
- l'adaptation de processus de sélection existants à Selor et le développement de nouvelles batteries de tests dans le contexte CAA-Carte d'accès (CAA = Compétences Antérieurement Accrues).
- het aanpassen van bestaande Selor-selectieprocessen en de ontwikkeling van nieuwe testbatterijen binnen een EVC-Instapkaart-context (EVC = Eerder Verworven Competenties).
Cette adaptation /développement comportait un volet méthodologique et un volet technique. En pratique, deux batteries de tests ont été achetées (Carte d'accès niveau A et C); chaque batterie de test consistait toujours en un exercice de bac à courrier (PCIB) et un test sur le raisonnement abstrait (ABS). Les dépenses se répartissent comme suit:
Deze aanpassing /ontwikkeling bestond uit een methodologisch en ook technisch luik. Concreet werden twee testbatterijen aangekocht (Instapkaart niveau A en C), elke testbatterij bestond steeds uit één postbakoefening (PCIB) en één test abstract redeneren (ABS). Hiervoor zij de volgende uitgaven gebeurd:
- PCIB A: 32.500 euros (hors TVA);
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- PCIB A: 32.500 euro (exclusief btw);
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
48
- ABS A: 27.528 euros (hors TVA);
- ABS A: 27.528 euro (exclusief btw);
- PCIB C: 32.500 euros (hors TVA);
- PCIB C: 32.500 euro (exclusief btw);
- ABS C: 27.528 euros (hors TVA);
- ABS C: 27.528 euro (exclusief btw);
au total: 120.056 euros (hors TVA) ou 145.267,76 euros (TVA incluse);
totaal: 120.056 euro (exclusief btw) of 145.267,76 euro (inclusief btw);
- via le recrutement de deux ETP de niveau A, une équipe de projet a été créée au sein de l'équipe diversité de Selor pendant la durée du projet CAA et Carte d'accès;
- via de rekrutering van twee VTE's niveau A is een projectteam samengesteld binnen het diversiteitsteam van Selor gedurende de projectduur van het EVC en Instapkaartproject;
coût: 82.671,09 euros.
kost: 82.671,09 euro;
- diverse communicatie- en opvolgingsacties, algemeen - diverses actions de communication et de suivi, générales ou spécifiquement axées sur les groupes cibles, of specifiek gericht naar doelgroepen werden opgesteld. ont été mises sur pied. 2. Dans le cadre du projet, chaque communication contenait le message que le projet CAA avait été rendu pos-sible grâce à l'appui de la Loterie Nationale. Comme le projet CAA est toujours en cours, la promotion est mainte-nue (aussi à la lumière de la nouvelle subsidiation):
2. Binnen het project is in elke communicatie de boodschap opgenomen dat het EVC-project mogelijk werd gemaakt via de steun van de Nationale Loterij. Gezien het EVC-project verder loopt, wordt nog steeds promo gemaakt (ook in het licht van de nieuwe subsidiëring):
Communication sur le site web www.selor.be et ce à deux endroits:
Communicatie op website www.selor.be en dit op twee plaatsen:
- Général: la Loterie Nationale est mentionnée avec son logo sur la page 'partenaires de Selor';
- Algemeen: de Nationale Loterij wordt met logo vermeld onder de pagina 'partners van Selor';
- Spécifique: sous le volet 'diversité /égalité des chances' il est mentionné: "Ces projets ont été rendus possibles grâce à l'appui de la Loterie Nationale" (+ logo).
- Specifiek: onder het luik 'diversiteit /gelijke kansen' wordt vermeld: "Deze projecten zijn mogelijk gemaakt met steun van de Nationale Loterij" (+ logo).
Selor stuurt op regelmatige basis een nieuwsbrief naar Selor envoie régulièrement une lettre d'information au management de tous les clients qui travaillent het management van alle klanten die verplicht met Selor werken. obligatoirement avec Selor. Les mandataires des services publics fédéraux et institutions sont informés des thèmes d'actualité chez Selor. Dans une des prochaines éditions, le projet "Social Engagement" sera expliqué, avec mention de la Loterie Nationale (+ logo).
De mandaathouders van de federale overheidsdiensten en instellingen worden geïnformeerd over actuele thema's bij Selor. In één van de komende edities zal het project Social Engagement toegelicht worden met vermelding van Nationale Loterij (+ logo).
Dans le cadre du programme "Social Engagement", deux recrutements contractuels sont prévus. Dans les deux descriptions de fonctions (qui sont aussi publiées sur www.selor.be), il est fait mention du partenariat SelorLoterie Nationale.
In het kader van het programma "Social Engagement" wordt in twee contractuele aanwervingen voorzien. In de functiebeschrijvingen (die ook gepubliceerd worden op www.selor.be) is melding gemaakt van het partnership Selor-Nationale Loterij.
Enfin, un focus important est mis sur la collaboration Selor-Loterie Nationale (+ logo) dans toutes les communica-tions sortantes pour deux projets-clés de Selor en matière de diversité:
Ten slotte is er een prominente focus op de samenwerking Selor-Nationale Loterij (+ logo) in alle uitgaande communicatie over twee sleutelprojecten van Selor in het kader van de diversiteit:
- Top Skills;
- Top Skills;
- Tour de Belgique
- Ronde Van België.
3. C'est la Loterie Nationale qui fait l'évaluation des demandes de subsides (voir l'introduction de cette réponse).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. De Nationale Loterij voert de evaluatie van de subsidie-aanvragen uit (zie inleiding van dit antwoord).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
49
4. Au sein de Selor a été désigné un manager de programme "Social Engagement", qui suit les différents projets relatifs aux CAA et aux cartes d'accès et qui fait rapport au team de direction de Selor. Un reporting périodique régulier existe également au profit du Selor Board of Stakeholders.
4. Binnen Selor is een programmamanager "Social Engagement" is aangesteld die de verschillende projecten rond EVC en Instapkaarten opvolgt en rapporteert aan het directieteam van Selor. Een periodieke vaste terugkoppeling gebeurt ook naar de Board of Stakeholders van Selor.
DO 2010201103710 DO 2010201103710 Question n° 421 de monsieur le député Laurent Louis Vraag nr. 421 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 28 juni 2011 (Fr.) aan de du 28 juin 2011 (Fr.) à la ministre de la Fonction minister van Ambtenarenzaken en publique et des Entreprises publiques: Overheidsbedrijven: Procédures de promotion de type A3.
Procedures voor de bevordering naar klasse A3.
L'administration fédérale organise régulièrement des procédures de promotions de type A3 à destination des agents statutaires de niveau A (niveau universitaire).
De federale overheid organiseert regelmatig procedures voor de bevordering naar klasse A3 van statutaire ambtenaren van niveau A (universitair niveau).
Ces promotions constituent, en général, une étape importante de la carrière administrative d'un fonctionnaire au sein de l'État fédéral. Un appel à candidatures est donc lancé et les candidatures sont examinées par le service public fédéral concerné qui établit, après un examen oral et l'analyse du dossier écrit, une comparaison des titres et mérites des différents candidats sous forme de classement. Enfin, ce classement est soumis au ministre pour approbation finale.
Deze bevorderingen zijn over het algemeen een belangrijke stap in de administratieve loopbaan van een ambtenaar bij de federale overheid. Er wordt bij dergelijke procedures een oproep tot kandidaatstelling gedaan. De kandidaturen worden onderzocht door de betrokken federale overheidsdienst, die de onderscheiden kandidaten, na de mondelinge proef en de doorlichting van het schriftelijk dossier, op grond van een vergelijking van hun titels en verdiensten rangschikt. Die rangschikking wordt uiteindelijk ter goedkeuring voorgelegd aan de minister.
1. a) Quelles sont les différentes personnes qui composent le jury de l'épreuve orale et écrite?
1. a) Wie maakt er deel uit van de jury voor de mondelinge en schriftelijke proef?
b) À quels services appartiennent-ils?
b) Bij welke dienst werken zij?
2. a) Le Selor est-il impliqué dans la procédure de désignation des A3?
2. a) Wordt Selor betrokken bij de procedure voor de aanstelling van een ambtenaar van klasse A3?
b) Dans l'affirmative, quel est son rôle exact?
b) Zo ja, wat is precies de rol van Selor?
c) Dans la négative, pour quelle(s) raison(s)?
c) Zo niet, waarom niet?
3. Si le supérieur hiérarchique immédiat du candidat à une vacature A3 est présent dans le jury, quel est son rôle exact et comment est garantie l'objectivité de son jugement? 4. a) Sur quoi porte l'épreuve orale?
3. Indien de onmiddellijke hiërarchische meerdere van de kandidaat voor een vacante post in klasse A3 deel uitmaakt van de jury, wat is dan zijn rol en hoe wordt de objectiviteit van zijn oordeel gegarandeerd? 4. a) Waarover handelt de mondelinge proef?
b) Est-elle assortie d'une cote et quel serait alors l'impact de cette cote sur la suite de la procédure?
b) Wordt deze proef gequoteerd? Zo ja, wat is de impact van de behaalde quotering op het vervolg van de procedure?
5. a) Dans le cas d'une vacature pour devenir chef d'un service qui comprend des agents francophones et néerlandophones qui seront formellement évalués par ce candidat A3, la connaissance, par ce candidat, de l'autre langue nationale est-elle obligatoire ou est-elle seulement un atout?
5. a) Is een kandidaat voor een ambt in klasse A3 waarbij hij het hoofd zou worden van een dienst met Franstalige en Nederlandstalige ambtenaren die door de kandidaat formeel zullen moeten worden geëvalueerd, verplicht om de andere landstaal te beheersen of is zulks alleen een extra troef?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
50
b) Au cas où cette connaissance de l'autre langue nationale serait obligatoire, quel niveau de connaissance linguistique est exigé?
b) Als de kennis van de andere landstaal verplicht is, welk taalkennisniveau wordt er dan geëist?
c) Si cette connaissance de l'autre langue nationale ne constitue qu'un atout, quelles dispositions linguistiques et organisationnelles s'appliquent alors pour l'évaluation des fonctionnaires qui ne sont pas du même rôle linguistique que le chef de service A3?
c) Als de kennis van de andere landstaal alleen een troef is, welke taalkundige en organisatorische bepalingen zijn er dan van toepassing voor de evaluatie van de ambtenaren die tot een andere taalrol behoren dan het diensthoofd van klasse A3?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 07 novembre 2011, à la question n° 421 de monsieur le député Laurent Louis du 28 juin 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 07 november 2011, op de vraag nr. 421 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 28 juni 2011 (Fr.):
L'examen des candidatures pour une promotion dans un emploi de la classe A3 relève de la compétence exclusive du comité de direction. Il ne saurait donc être question de confier cette tâche à un jury.
1. Het examen van de kandidaturen voor een bevordering in een betrekking van de klasse A3 behoort tot de exclusieve bevoegdheid van het directiecomité. Er kan dus geen sprake zijn deze taak aan een jury over te dragen.
2. Le Selor n'est pas impliqué dans la procédure de promotion, et ce pour la raison indiquée ci-dessus.
2. Selor is niet betrokken bij de bevorderingsprocedure, gelet op de hierboven vermelde reden.
3. La question est sans objet dans la mesure où elle concerne le jury.
3. De vraag is zonder voorwerp in de mate dat zij de jury betreft.
Le comité de direction est un organe collégial, qui est tenu d'émettre un avis motivé ainsi qu'une proposition à l'attention du ministre.
Het directiecomité is een collegiaal orgaan dat gehouden is een met redenen omkleed advies en een voorstel aan de minister uit te brengen.
Le comité procède à une comparaison des titres et mérites des candidats et de leur potentialité à exercer la fonction.
Het comité gaat over tot een vergelijking van de titels en verdiensten van de kandidaten en van hun vermogen om de functie uit te oefenen.
Chaque fonction est décrite dans une cartographie officielle, fixée dans l'arrêté royal du 20 décembre 2007 portant la classification des fonctions du niveau A, sur base des éléments suivants: sa raison d'être, ses finalités, son positionnement et l'expertise technique exigée.
Elke functie wordt beschreven in een officiële cartografie, vastgesteld in het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende de classificatie van de functies van niveau A, op basis van de volgende elementen: doel, resultaatgebieden, positionering en de vereiste technische expertise.
Le comité de direction apprécie sur base de ces éléments l'aptitude de chaque candidat. Il peut solliciter l'avis des chefs de service des candidats.
Het directiecomité oordeelt over de geschiktheid van elke kandidaat op basis van deze elementen. Het kan het advies van de diensthoofden van de kandidaten inwinnen.
Pour ce qui le concerne, le Service public fédéral PO a comme pratique de soumettre à tous les candidats à une promotion en A3 une étude de cas en rapport avec la fonction à laquelle ils ont postulé. Les candidats ont un temps de préparation puis doivent exposer leur étude de cas lors d'un entretien oral devant le Comité de Direction.
Bij de Federale Overheidsdienst PO is het de gewoonte dat alle kandidaten voor een bevordering naar A3 een case krijgen die te maken heeft met de functie waarnaar ze solliciteren. De kandidaten krijgen een voorbereidingstijd. Daarna moeten ze tijdens een mondeling gesprek hun case uiteenzetten voor het directiecomité.
Dans ce contexte, cet exercice permet de donner une information complémentaire sur le potentiel et la motivation des candidats à exercer la fonction sur base d'une comparaison des titres et mérites des candidats et de leur potentialité à exercer la fonction.
In die context geeft de oefening bijkomende informatie over het potentieel en de motivatie van de kandidaten om de functie uit te oefenen op basis van een vergelijking van de titels en verdiensten van de kandidaten en hun potentialiteit om de functie uit te oefenen.
Cet entretien oral comprend une deuxième partie plus générale qui traite de la motivation du candidat ainsi que de son adéquation avec le poste vacant.
Het mondelinge gesprek bevat een tweede, meer algemeen deel dat betrekking heeft op de motivatie van de kandidaat en zijn geschiktheid voor de vacante functie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
51
4. Cette question est sans objet, compte tenu des réponses aux questions précédentes.
4. Deze vraag is zonder voorwerp, gelet op de antwoorden verstrekt op de voorgaande vragen.
5. a) et b) Dans les services publics fédéraux, il n'existe plus de cadres bilingues pour les emplois de direction, de sorte qu'aucun bilinguisme ne peut être exigé des candidats.
5. a) en b) In de federale overheidsdienten bestaan er geen tweetalige kaders meer voor dedirectiebetrekkingen, zodanig dat geen enkele tweetaligheid van de kandidaten mag vereist worden.
c) Lorsqu'un évaluateur est unilingue et qu'il doit évaluer des collaborateurs de l'autre rôle linguistique, il est tenu de se faire assister par un fonctionnaire qui a apporté la preuve de la connaissance suffisante de la deuxième langue et qui est du même rôle linguistique que l'évalué.
c) Wanneer een evaluator eentalig is en medewerkers van de andere taalrol moet evalueren, is hij verplicht zich te laten bijstaan door een ambtenaar die het bewijs heeft geleverd van de voldoende kennis van de tweede taal en die tot dezelfde taalrol als de geëvalueerde behoort.
DO 2010201104001 DO 2010201104001 Question n° 457 de monsieur le député Georges Vraag nr. 457 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 29 juli 2011 (Fr.) aan de Gilkinet du 29 juillet 2011 (Fr.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en Fonction publique et des Entreprises publiques: Overheidsbedrijven: L'administration fédérale. - SPF. - Statutaires et contractuels.
Federale overheid. - FOD. - Statutaire en contractuele personeelsleden.
Pourriez-vous communiquer, en ce qui concerne l'administration fédérale, SPF (Service public fédéral) par SPF et direction par direction, par année pour les cinq dernières années, et si possible pour les années 2004 à 2011:
Kunt u mij voor wat de federale overheid betreft per FOD (federale overheidsdienst) en per directie voor de jongste vijf jaar, uitgesplitst per jaar, en indien mogelijk voor de periode 2004-2011, de volgende gegevens meedelen:
1. le nombre de contractuels et le nombre de statutaires;
1. het aantal contractuele en het aantal statutaire personeelsleden;
2. le nombre de contractuels licenciés par année et le coût de ces licenciements;
2. het aantal contractuele personeelsleden die jaarlijks worden ontslagen en de kosten die deze ontslagen meebrengen;
3. le nombre de statutaires licenciés et le coût de ces licenciements?
3. het aantal ontslagen statutaire personeelsleden en de kosten die deze ontslagen meebrengen?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 07 novembre 2011, à la question n° 457 de monsieur le député Georges Gilkinet du 29 juillet 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 07 november 2011, op de vraag nr. 457 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 29 juli 2011 (Fr.):
1. L'honorable membre trouvera ci-après renseignements demandés sur www.pdata.be.
les
1. Het geachte lid kan de gevraagde informatie op www.pdata.be vinden.
2. Mon administration ne dispose pas de cette information pour l'ensemble des services publics fédéraux (SPF).
2. Mijn administratie beschikt niet over die informatie voor alle federale overheidsdiensten (FOD's).
En ce qui concerne le SPF Personnel et Organisation (PO), le nombre de contractuels licenciés était de:
Wat de FOD Personeel en Organisatie (PO) betreft, bedraagt het aantal ontslagen contractuelen:
en 2004: 1 à PO, coût 7645,5 euros;
in 2004: 1 bij PO, kosten 7645,5 euro;
en 2005: 1 à PO, coût 8111,97 euros;
in 2005: 1 bij PO, kosten 8111,97 euro;
en 2006: 1 à l'IFA (Institut de Formation de l'Administration fédérale) et 1 à PO, coût 16053,59 euros; en 2007: 1 à l'IFA, coût 8538,84 euros;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
in 2006: 1 bij het OFO (Opleidingsinstituut van de Federale Overheid) en 1 bij PO, kosten 16053,59 euro; in 2007: 1 bij het OFO, kosten 8538,84 euro;
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
52
en 2008: 1 au Selor, coût 8131,25 euros;
in 2008: 1 bij Selor, kosten 8131,25 euro;
en 2009: 2 à PO, coût 20784,00 euros;
in 2009: 2 bij PO, kosten 20784,00 euro;
en 2010: 1 à Fed+ et 1 à PO, coût 22888,33 euros;
in 2010: 1 bij Fed+ en 1 bij PO, kosten 22888,33 euro;
en 2011: 2 à l'IFA, coût 11866,03 euros.
in 2011: 2 bij het OFO, kosten 11866,03 euro.
3. Au SPF Personnel et Organisation, un stagiaire statutaire a été licencié en 2011, coût: 7971,29 euros.
3. Bij de FOD Personeel en Organisatie werd één stagiair statutair ontslagen in 2011, kosten: 7971,29 euro.
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
DO 2010201104139 DO 2010201104139 Question n° 153 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) au ministre pour minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: l'Entreprise et la Simplification: Escroquerie téléphonique.
Oplichting per telefoon.
Ma question a trait à un dossier qui rappelle les escroqueries commises par des démarcheurs publicitaires à propos de prétendus annuaires téléphoniques. En l'espèce, les victimes sont des entreprises françaises qui développent des activités dans notre pays. Les escrocs pratiquent invariablement le même mode opératoire: une personne qui se présente comme le directeur du groupe en France contacte un employé de la filiale belge et fait état d'un contrôle fiscal ou d'une demande urgente de fonds pour finaliser un projet. Elle demande ensuite de transférer de l'argent.
Een zaak die veel doet denken aan de oplichting van reclameronselaars voor zogenaamde telefoongidsen. Ditmaal zijn Franse ondernemingen met een activiteit in ons land het slachtoffer. De werkwijze is steeds dezelfde: men neemt telefonisch contact op met een medewerker van het Belgisch filiaal en misbruikt de naam van de directeur van de groep in Frankrijk. Er is sprake van een fiscale controle of een dringende vraag naar geld om een project af te ronden. Men vraagt daarop om geld over te schrijven.
1. Combien de plaintes ont déjà été déposées à ce propos? Existe-t-il des statistiques relatives aux abus ou aux tentatives d'escroquerie commis au détriment d'entreprises françaises au cours des cinq dernières années?
1. Hoeveel klachten zijn ondertussen hierover binnengekomen? Zijn er cijfers over misbruiken of pogingen tot oplichting van Franse bedrijven in de afgelopen 5 jaar?
2. L'origine des appels téléphoniques a-t-elle pu être déterminée?
2. Heeft men kunnen ontdekken van waaruit de telefonische oproepen gebeurden?
3. Cette technique est-elle aussi utilisée dans d'autres États membres de l'UE?
3. Is dit een gebruikte tactiek ook in andere EU-lidstaten?
4. Une concertation a-t-elle été organisée sur ce point 4. Wordt hierover overleg gepleegd met de Franse overavec les autorités françaises? Quelles mesures seront prises heid? Welke maatregelen neemt men om dit in de toekomst pour empêcher ou prévenir ces pratiques? onmogelijk te maken of te vermijden? 5. Prendrez-vous une initiative législative en la matière? 6. Est-il envisagé de faire connaître le phénomène sur le site web du SPF Économie et, le cas échéant, de citer des personnes ou des entreprises?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Neemt u hierin een wetgevend initiatief? 6. Wordt eraan gedacht om ook dit fenomeen op de website van FOD Economie bekend te maken en eventueel de namen van personen of bedrijven bekend te maken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
53
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 07 novembre 2011, à la question n° 153 de monsieur le député Peter Logghe du 02 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 07 november 2011, op de vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.):
1. à 4. La Direction générale Contrôle et Médiation n'a reçu aucune dénonciation afférente aux pratiques décrites.
1. - 4. De Algemene Directie Controle en Bemiddeling heeft geen enkele klacht ontvangen met betrekking tot de beschreven praktijken.
Les faits évoqués relevant d'ailleurs du délit commun d'escroquerie au sens de l'article 496 du Code pénal, seules les autorités judiciaires sont compétentes en l'occurrence.
Aangezien de aangehaalde feiten bovendien vallen onder het algemeen wanbedrijf 'oplichting' in de zin van artikel 496 van het Strafwetboek, zijn in dit geval enkel de gerechtelijke overheden bevoegd.
5. et 6. La police judiciaire fédérale de Bruxelles et le parquet de Bruxelles enquêtent sur ce dossier depuis quelques mois. Ils ont d'ailleurs émis un communiqué de presse en date du 8 août 2011 décrivant la pratique et mettant en garde les filiales de multinationales françaises établies sur notre territoire.
5. en 6. De federale gerechtelijke politie van Brussel en het parket van Brussel onderzoeken dit dossier al sinds enkele maanden. Bovendien hebben ze op 8 augustus 2011 een persbericht verspreid waarin de praktijk beschreven werd en waarin de filialen van Franse multinationals op ons grondgebied gewaarschuwd werden.
DO 2010201104140 DO 2010201104140 Question n° 154 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) au ministre pour minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: l'Entreprise et la Simplification: Augmentation du nombre de sites belges piratés.
Het hacken van Belgische sites neemt toe.
Dans le passé, nous avons déjà posé plusieurs questions écrites sur le sujet. Selon des articles de presse, le nombre de sites belges qui sont piratés augmente énormément ces derniers mois. En deux semaines, par exemple, pas moins de 3.500 entreprises et particuliers auraient été victimes de pareilles pratiques en Belgique. La Computer Emergency Response Team (CERT) tire la sonnette d'alarme et montre du doigt des groupes de pirates informatiques comme Anonymous et LulzSec.
In het verleden heb ik hierover ook al enkele schriftelijke vragen gesteld. Maar volgens berichten in de pers neemt het aantal Belgische sites dat wordt gehackt, de jongste maanden enorm toe. Op twee weken tijd bijvoorbeeld zouden niet minder dan 3.500 bedrijven en particulieren in België hiervan het slachtoffer zijn geworden. Het Computer Emergency Responce Team (CERT) slaat alarm en kijkt in de richting van hackersgroepen als Anonymous en LulzSec.
1. Pouvez-vous effectivement confirmer que les cas de piratage de sites belges augmentent ces derniers mois? Estil possible de comparer les chiffres relatifs aux cinq dernières années (de 2005 à 2010 inclus) et les déclarations enregistrées pendant les six ou sept premiers mois de cette année? Que peut-on en déduire?
1. Kan u inderdaad bevestigen dat het hacken van Belgische sites de jongste maanden toeneemt? Is het mogelijk de cijfers van de afgelopen vijf jaar (2005 tot en met 2010) te plaatsen tegenover de meldingen in de eerste zes-zeven maanden van dit jaar? Wat leert ons dit?
2. Sait-on où ces actes de piratage sont commis principalement? S'agit-il de groupes de hackers belges ou étrangers?
2. Heeft men een zicht waar dit hacken vooral gebeurt? Gaat het om Belgische hackersgroepen of buitenlandse?
3. Possède-t-on des moyens suffisants sur le plan juridique pour éloigner les groupes de pirates informatiques des échanges électroniques?
3. Heeft men op juridisch vlak voldoende middelen om de hackersgroepen uit het elektronisch verkeer te halen?
4. Le ministre a-t-il une vision claire des dommages économiques que ce phénomène a entraînés ces dernières années? Dispose-t-il de chiffres relatifs au coût annuel?
4. Heeft men op ministerieel vlak een duidelijk zicht op de economische schade die dit de afgelopen jaren heeft veroorzaakt? Heeft u cijfers over de jaarlijkse kostprijs?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
54
5. Le ministre peut-il répartir les données selon que les victimes sont des particuliers ou des entreprises?
5. Kan u een opdeling maken in de cijfergegevens tussen particulieren en bedrijven?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 10 novembre 2011, à la question n° 154 de monsieur le député Peter Logghe du 02 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 10 november 2011, op de vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.):
1. Le CERT (Computer Emergency Response Team) a débuté son activité en août 2009 et ne dispose dès lors pas de statistiques antérieures à cette date. D'autre part, le CERT ne dispose pas d'informations complètes à ce sujet puisque la législation actuelle n'impose pas de déclarer les incidents ni les attaques ICT. Le nombre d'incidents répertoriés mensuellement par le CERT suit une courbe ascendante.
1. Het CERT (Computer Emergency Responce Team) werd pas in augustus 2009 gestart en beschikt niet over statistieken vóór deze datum. Het CERT beschikt bovendien niet over volledige informatie over dit onderwerp want de huidige wetgeving legt geen verplichting op om ICT-incidenten of -aanvallen aan te geven. Het aantal incidenten dat maandelijks op vrijwillige basis aan het CERT gemeld wordt, gaat in stijgende lijn.
La future législation sur les télécommunications imposera la déclaration d'incidents ou attaques ICT. Ce projet de loi a été approuvé en première lecture par le Conseil des ministres le 1er juillet 2011.
De toekomstige telecomwetgeving legt een verplichting op om ICT-incidenten of -aanvallen aan te geven. Dit wetsontwerp werd op 1 juli 2011 in eerste lezing door de Ministerraad goedgekeurd.
2. Il est difficile de se faire une idée correcte de la nationalité des groupes de pirates informatiques (hackers). Les piratages (hacks) ne sont pas tous revendiqués et il est quasi impossible de relier à une nationalité l'identité éventuellement révélée.
2. Het is moeilijk om een correct beeld te geven wat betreft de nationaliteit van de hackersgroepen. Niet alle hacks worden opgeëist en het is ook haast onmogelijk om de eventueel opgegeven identiteit terug te koppelen aan een nationaliteit.
La seule certitude que nous ayons est que le nombre d'attaques de systèmes vulnérables en vue de rendre publiques des données a en effet augmenté à l'échelle mondiale. L'augmentation de ce type d'activités dans le reste du monde n'épargne pas la Belgique. Le nombre croissant de criminels informatiques fait donc accroître le nombre de victimes également.
Het enige wat we met zekerheid kunnen zeggen is dat er inderdaad op wereldschaal een toename is van het hacken van kwetsbare systemen met de bedoeling om data publiek vrij te geven. Uiteraard zorgt een toename in de rest van de wereld ook voor een toename van dergelijke activiteiten in België en dat niet enkel bij de slachtoffers maar ook bij de daders.
Il convient par ailleurs de remarquer que des collectifs comme LulzSec et Anonymous ont une étendue telle qu'il peut s'agir de groupes de personnes de diverses nationalités.
Er dient ook opgemerkt te worden dat bijvoorbeeld LulzSec en/of Anonymous op zich een zeer brede verzamelnaam vormen voor groeperingen van mensen met uiteenlopende nationaliteiten.
3. CERT.be à été institué sur la base des articles 113 et suivants de la loi sur les télécommunications du 13 juin 2005.
3. CERT.be is aangesteld op basis van artikel 113 en volgende van de wet betreffende de elektronische communicatie van 13 juni 2005.
CERT.be accomplit sa mission en collaboration et en concertation avec d'autres organes, tels que l'IBPT (Institut belge des services postaux et des télécommunications), les Computer Crime Units, le parquet fédéral, le Collège des procureurs, le CERT Défense, etc.
CERT.be vervult zijn opdracht om hackersgroepen op te sporen en te vervolgen in samenwerking en overleg met andere instanties, zoals het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie), de Computer Crime Units, het federaal parket, het College van procureurs, de CERT Defensie enzovoort .
Cette collaboration se déroule bien, mais il convient de formaliser celle-ci dans le futur et d'attribuer les différentes responsabilités et obligations.
Deze samenwerking verloopt goed, maar het is aangewezen dat deze samenwerking in de toekomst wordt geformaliseerd en de verschillende verantwoordelijkheden en verplichtingen worden toegewezen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
55
4. Le CERT ne dispose pas de ces chiffres parce qu'aucune information relative à l'impact économique potentiel ou effectif n'est exigée lors de la signalisation d'un incident.
4. Het CERT beschikt niet over deze cijfers want bij het signaleren van een incident wordt geen enkele informatie over de potentiële of daadwerkelijke economische impact doorgegeven.
À côté des dommages liés aux attaques, nous devons également prendre en compte le coût des mesures de protection mises en oeuvre ainsi que les coûts liés au surplus d'activités engendrés par le spam ou les formations de sensibilisation données aux collaborateurs par exemple.
Afgezien van schade ten gevolge van aanvallen, moeten ook de kosten in rekening gebracht worden van de getroffen beschermingsmaatregelen, de kosten van overtollige activiteiten door toedoen van spam of de kosten van bewustmakingsopleidingen voor de medewerkers.
5. Le Cert ne dispose pas de ces chiffres.
5. Het CERT beschikt niet over deze cijfers.
DO 2010201104152 DO 2010201104152 Question n° 182 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 182 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 oktober 2011 (N.) aan Vercamer du 07 octobre 2011 (N.) au ministre de minister voor Ondernemen en pour l'Entreprise et la Simplification: Vereenvoudigen: Les microcrédits.
De minikredieten.
Dans un article paru le 9 juillet 2011, le quotidien De Standaard analyse les pratiques de Ferratum, un spécialiste finlandais des microcrédits qui opère également dans notre pays depuis le mois d'avril 2011.
In een artikel verschenen op 9 juli 2011 in De Standaard, worden de praktijken van Ferratum, een Finse specialist in microkredieten die sinds april 2011 ook actief is in ons land, onder de loep genomen.
Ferratum propose des prêts à la consommation pour de petits montants (de 50 à maximum 200 euros) d'une durée de 15 à 30 jours. Ces microcrédits peuvent être sollicités par simple SMS ou en ligne.
Ferratum biedt consumenten leningen van kleine bedragen aan (50 tot maximaal 200 euro) met een looptijd van 15 tot 30 dagen. Deze minikredieten kunnen eenvoudig worden aangevraagd per sms of online.
Le consommateur peut donc réagir rapidement à ses problèmes d'argent immédiats, mais paie un tarif élevé. Par exemple, s'il emprunte 100 euros sur 15 jours, il rembourse à terme 120 euros, ce qui correspond à environ 480% d'intérêt sur une base annuelle.
De consument kan aldus snel inspelen op zijn acute geldproblemen, maar betaalt hiervoor ook een hoge prijs. Leent hij bijvoorbeeld 100 euro op 15 dagen, dan betaalt hij hiervoor na afloop 120 euro terug, wat omgerekend op jaarbasis zo'n 480 procent interest is.
Cette pratique est légale parce que Ferratum se limite à des crédits de maximum 200 euros. Dans la législation, de tels crédits ne sont pas considérés comme des prêts à la consommation à part entière et l'organisme de crédit ne doit donc pas tenir compte des taux d'intérêt maximum d'application sur les crédits à part entière.
Dit is wettelijk, omdat Ferratum zich beperkt tot kredieten van maximaal 200 euro. Dergelijke kredieten worden in de wetgeving immers niet aanzien als volwaardige consumentenkredieten, waardoor de aanbieder geen rekening dient te houden met de maximale rentevoeten die op volwaardige kredieten van toepassing zijn.
1. Êtes-vous informé de cette pratique?
1. Bent u op de hoogte van deze praktijk?
2. Que pensez-vous de ces microcrédits proposés aux consommateurs et des taux d'intérêt élevés appliqués à ces crédits?
2. Wat is uw standpunt omtrent het aanbod van dergelijke minikredieten aan consumenten en de hoge interestvoeten die erop worden aangerekend?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 16 novembre 2011, à la question n° 182 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 07 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 16 november 2011, op de vraag nr. 182 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 oktober 2011 (N.):
1. Il est exact que mon administration est au courant de cette pratique.
1. Het klopt dat mijn administratie op de hoogte is van deze praktijk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
56
Si on interprète littéralement la directive et la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation qui y a été adaptée, les mini prêts actuellement proposés aux clients belges tombent en dehors du champ d'application de celles-ci.
De minileningen zoals ze werden aangeboden, vallen bij een letterlijke interpretatie van de richtlijn en de daaraan aangepaste wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet buiten het toepassingsgebied.
L'article 3, § 1er, 3°, de ladite loi et l'article 2 de la directive 2008/48/CE du 23 avril 2008 concernant les contrats de crédit aux consommateurs et abrogeant la directive 87/102/CEE du Conseil prévoient en effet que la loi ne s'applique pas aux contrats de crédit sans intérêt ni aux contrats qui imposent le remboursement dans un délai de deux mois (trois dans la directive) et qui réclament des frais insignifiants.
Artikel 3, § 1, 3°, van voornoemde wet en artikel 2 van de richtlijn 2008/48/EG inzake kredietovereenkomsten voor consumenten en tot intrekking van richtlijn 87/102/ EEG van 23 april 2008 van de Raad voorzien immers dat de wet niet van toepassing is op kredietovereenkomsten zonder intrest en overeenkomsten waarbij het krediet binnen een termijn van twee (drie in de richtlijn) maanden moet worden terugbetaald en waarbij er onbetekende kosten worden gevraagd.
Le législateur belge a fixé ces frais à un montant inférieur à 50 euros par an. Mais il est clairement spécifié, tant dans la directive elle-même que dans l'exposé des motifs de la loi, que cette exception vise les cartes de paiement, donnant au client un délai de paiement de quelques semaines, sans frais et sans la possibilité de différer plus longtemps le paiement (les cartes à débit différé).
De Belgische wetgever heeft deze kosten vastgesteld op een bedrag dat lager is dan 50 euro per jaar. Maar in de richtlijn zelf als in de memorie van toelichting van de wet staat duidelijk gespecifieerd dat deze uitzondering doelt op betaalkaarten, waarbij de klant enkele weken betalingsuitstel krijgt, zonder kosten en zonder mogelijkheid zijn betaling verder uit te stellen (de zogenaamde 'deferred debit kaarten')
2. La firme visée prétend qu'elle ne demande pas d'intérêts mais qu'il s'agit de différentes sortes de frais.
2. De geviseerd firma hamert erop dat zij geen rente vraagt, maar dat het om verschillende soorten kosten gaat.
La Direction Générale du Contrôle et de la Médiation a mené une enquête au terme de laquelle, conformément à l'article 29 du Code d'instruction criminelle, elle a communiqué ses conclusions au parquet compétent.
De Algemene Directie Controle en Bemiddeling heeft een onderzoek gevoerd en haar bevindingen overeenkomstig de meldingsplicht voorzien door artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering aan het bevoegde parket bezorgd.
DO 2010201104156 DO 2010201104156 Question n° 155 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.) aan de 02 septembre 2011 (N.) au ministre pour minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: l'Entreprise et la Simplification: Reprise par Belgacom. - Conseil de la concurrence.
Bedrijfsovername Belgacom voor Raad voor de Mededinging.
Le Conseil de la concurrence a déjà examiné une première fois la reprise des 114 magasins de The Phone House par Belgacom, étant donné que le chiffre d'affaires de l'entreprise à reprendre dépassait les 40 millions d'euros, son chiffre d'affaires annuel s'élevant à quelque 96 millions. Ce premier examen serait à présent suivi d'un second, plus détaillé, parce que la reprise en question constituerait, à en croire certains médias, une entrave à la concurrence sur le marché belge. La question est de savoir si, après la reprise, les autres opérateurs de télécommunications pourront encore écouler suffisamment leurs produits et services.
De overname van de 114 winkels van The Phone House door Belgacom werd al een eerste keer door de Raad voor de Mededinging onderzocht, omdat de omzet van het over te nemen bedrijf 40 miljoen euro overschreed - de jaarlijkse omzet bedraagt ongeveer 96 miljoen. Dit eerste onderzoek zou nu worden gevolgd door een tweede, diepgaander onderzoek, omdat een dergelijke overname met name de mededinging op de Belgische markt zou belemmeren, kunnen we in verschillende media lezen. Vraag is of andere telecomoperatoren hun diensten en producten nog wel voldoende aan de man zullen kunnen brengen na de overname.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
57
1. Combien de reprises font annuellement l'objet, en Belgique, d'un premier examen du Conseil par la concurrence sur la base du chiffre d'affaires? Pourriez-vous me fournir les chiffres pour les cinq dernières années?
1. Hoeveel overnames worden er jaarlijks in België op basis van het omzetcijfer aan een eerste onderzoek door de Raad van Mededinging onderworpen? Graag cijfers voor de jongste vijf jaar.
2. Combien sont ensuite soumises à un deuxième examen plus détaillée, en raison d'une possible entrave à la concurrence?
2. Hoeveel worden er vervolgens jaarlijks aan een tweede, diepgaander onderzoek onderworpen op basis van mogelijke belemmering van de concurrentie?
3. Combien de reprises sont bloquées après ce deuxième examen?
3. Hoeveel van de overnames worden na dit tweede onderzoek tegengehouden?
4. a) S'agit-il seulement de reprises d'entreprises belges par d'autres entreprises belges ou aussi de reprises par des entreprises étrangères qui possèdent un établissement en Belgique?
4. a) Betreft het alleen overnames van Belgische bedrijven door Belgische bedrijven of ook bedrijven door buitenlandse bedrijven met een vestiging in België?
b) Des statistiques sont-elles disponibles en cette matière? Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 10 novembre 2011, à la question n° 155 de monsieur le député Peter Logghe du 02 septembre 2011 (N.):
b) Heeft u hierover cijfermateriaal? Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 10 november 2011, op de vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 september 2011 (N.):
1. Tussen 1 januari 2006 en 1 september 2011 werden 1. Entre le 1er janvier 2006 et le 1er septembre 2011, 74 concentrations ont été notifiées auprès de l'Autorité 74 concentraties aangemeld bij de Belgische autoriteiten belge de concurrence, plus précisément au greffe du voor de mededinging, meer bepaald bij de griffie van de Raad voor de mededinging. Conseil de la concurrence.
CHAMBRE
Année — Jaar
Nombre de concentrations — Aantal concentraties
2007
20 concentrations concentraties
2008
13 concentrations concentraties
2009
7 concentrations concentraties
2010
18 concentrations concentraties
2011 (jusqu’au 1er septembre) (tot 1 september)
16 concentrations concentraties
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
58
2. Deux concentrations ont fait l'objet d'une deuxième phase. La concentration en cours "The Phone House" sera la troisième à faire l'objet d'une seconde phase.
2. Er werden twee concentraties onderworpen aan een onderzoek in tweede fase. De concentratie "The Phone House" waarvoor het onderzoek nu loopt, zal de derde concentratie zijn die onderworpen wordt aan een tweede fase.
3. Geen enkele concentratie werd tegengehouden. Meer3. Aucune concentration n'a été refusée. Par contre, plusieurs concentrations ont été acceptées sous conditions, dere concentraties werden echter goedgekeurd mits enkele parmi lesquelles la concentration Mobistar /KPN ainsi que strikte voorwaarden. Dit was het geval voor de concentratie Mobistar /KPN en voor de concentratie Belgacom / la concentration Belgacom /Scarlet. Scarlet. Des conditions peuvent être imposées en première, tout aussi bien qu'en deuxième phase. Depuis 2007, quatre concentrations ont été approuvées sous conditions.
Dergelijke voorwaarden kunnen zowel in eerste als in tweede fase worden opgelegd. Sinds 2007 werden vier concentraties goedgekeurd onder voorwaarden.
Le fait que la grande majorité des concentrations notifiées soit autorisée en procédure simplifiée (± 80%) est conforme avec l'expérience de la Commission européenne et les autres autorités nationales.
Het feit dat een grote meerderheid van de aangemelde concentraties goedgekeurd worden in een vereenvoudigde procedure (± 80%) is conform met de ervaring van de Europese Commissie en de andere nationale autoriteiten.
4. a) Vu les seuils de notifications, il n'y a normalement pas de concentrations notifiables en Belgique dans lesquelles l'ensemble des entreprises concernées n'exerceraient leurs activités que sur le seul territoire belge.
4. a) Omwille van de aanmeldingsdrempels, zal normalerwijze geen enkele concentratie aangemeld worden in België waarbij het geheel van de betrokken ondernemingen hun activiteiten enkel op het grondgebied van België uitoefenen.
b) Non.
b) Neen.
DO 2010201104355 DO 2010201104355 Question n° 170 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 20 september 2011 (N.) aan de 20 septembre 2011 (N.) au ministre pour minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: l'Entreprise et la Simplification: Enquête socio-économique 2011.
Sociaal-economische enquête 2011.
En 2001, le traditionnel recensement démographique décennal a été rebaptisé enquête socio-économique. Une dénomination plus conforme à l'objectif du "recensement": il ne s'agit pas seulement de "compter des individus", mais aussi de collecter des données socio-économiques. Ces informations constituent un précieux instrument politique et une source de recherche. La collecte des ces données est en outre nécessaire pour assurer le respect des engagements contractés auprès d'instances internationales (comme l'Union européenne et les Nations Unies).
De tienjaarlijkse klassieke volkstelling werd in 2001 omgedoopt tot sociaal-economische enquête. Een benaming die beter aansluit bij de finaliteit van de "telling": niet louter "koppen tellen", maar het verzamelen van sociaaleconomische gegevens. Deze gegevens zijn een belangrijk beleidsinstrument en onderzoeksbron. Het is bovendien noodzakelijk deze gegevens in te zamelen om te beantwoorden aan de eisen van internationale instanties (zoals bijvoorbeeld de Europese Unie en de Verenigde Naties).
Dix ans ont passé depuis la dernière enquête réalisée en 2001. En dépit de l'annonce de la mise en oeuvre d'une méthode plus performante pour l'enquête 2011 (par l'instauration d'un lien avec des bases de données existantes), les résultats de ce nouveau recensement se font attendre.
We zijn ondertussen tien jaar verder sinds de laatste enquête in 2001. Hoewel voor de enquête van 2011 een nieuwe verbeterde methode werd aangekondigd (door een koppeling van de bestaande databanken), blijft het stil rond de nieuwe telling.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
59
Le 14 juillet 2011, lors d'une conférence de presse, l'exécutif bruxellois a même annoncé qu'il allait développer son propre cadre statistique pour assurer le suivi de la politique gouvernementale et pallier l'absence d'enquête socio-économique que le gouvernement fédéral était censé organiser en 2011. Pour la réalisation de cette opération, le gouvernement bruxellois prévoit un budget récurrent d'un million d'euros ainsi que le recrutement de deux personnes.
Tijdens een persconferentie op 14 juli 2011 kondigde de Brusselse regering zelfs aan een eigen statistisch kader te ontwikkelen voor de opvolging van het overheidsbeleid en om het ontbreken van een volkstelling en socio-economische enquête, die de federale overheid in 2011 uit had moeten voeren, te helpen opvangen. De Brusselse regering voorziet voor deze plannen in een recurrent budget van één miljoen euro, evenals in de aanwerving van twee personen.
1. a) Pouvons-nous encore espérer une enquête socioéconomique en 2011?
1. a) Mogen wij in 2011 alsnog een sociaal-economische enquête verwachten?
b) Dans la négative, quelles sont les causes du retard enregistré?
b) Zo neen, wat zijn de oorzaken van deze vertraging?
2. a) Quand l'enquête sera-t-elle précisément réalisée?
2. a) Wanneer zal de enquête dan wel uitgevoerd worden?
b) Le gouvernement pourra-t-il respecter les délais prescrits par une série d'organisations internationales pour remplir, sans perdre la face, ses obligations en matière d'informations?
b) Kan de regering nog tijdig - en dus zonder gezichtsverlies - aan de informatieverplichtingen van een aantal internationale organisaties voldoen?
3. Envisagez-vous d'investir - dans le respect de la sécurité et de la protection de la vie privée - dans une structure d'e-gov efficace capable d'assurer le suivi permanent et précis de ces données, rendant ainsi l'enquête décennale superflue?
3. Overweegt u te investeren - met respect voor de veiligheid en de privacy - in een goede e-gov-infrastructuur die het mogelijk maakt deze data permanent en nauwkeurig op te volgen (waardoor de tienjaarlijkse enquête eigenlijk overbodig wordt)?
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 10 novembre 2011, à la question Vereenvoudigen van 10 november 2011, op de vraag n° 170 de monsieur le député Ben Weyts du nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 20 september 2011 (N.): 20 septembre 2011 (N.): 1. L'approche du census 2011 est tout à fait différente de celle des anciens recensements classiques et de l'enquête socio-économique de 2001. Auparavant, une grande partie des données nécessaires ne pouvaient être connues qu'en demandant aux personnes en question. C'est la raison pour laquelle la méthode de l'enquête exhaustive était utilisée.
1. De census van 2011 wordt helemaal anders aangepakt dan de vroegere klassieke volkstelling en de socio-economische enquête van 2001. Een groot deel van de nodige gegevens konden we vroeger enkel kennen door ze aan de persoon in kwestie te vragen. Vandaar de methode van de exhaustieve enquête.
À l'heure actuelle, les bases de données administratives contiennent beaucoup plus d'informations. Il est donc préférable d'utiliser ces données administratives, plutôt que d'imposer une enquête aux citoyens. Cette approche s'inscrit dans l'optique de la simplification administrative dont j'ai fait l'une de mes priorités politiques.
Nu bevindt er zich echter veel meer informatie in administratieve databanken. Het is dus beter om die administratieve gegevens te gebruiken in plaats van de burger te belasten met een enquête. Dat past ook in de geest van administratieve vereenvoudiging die ik tot een van mijn beleidsprioriteiten heb gemaakt.
En 2000 déjà, le Conseil supérieur de Statistique avait émis un avis en ce sens et le Conseil des ministres avait opté pour cette nouvelle approche. La faisabilité et la validité de cette nouvelle méthode de travail ont été testées en 2006 au travers de ce que l'on a appelé le "microcensus". Ce dernier a montré que les données tirées de sources administratives étaient satisfaisantes.
Reeds in 2000 gaf de Hoge Raad voor de Statistiek een advies in die zin en heeft de Ministerraad beslist tot deze nieuwe aanpak. De haalbaarheid en validiteit van de nieuwe manier van werken werden in 2006 uitgetest door middel van een zogenaamde microcensus. Daaruit bleek dat de gegevens uit administratieve bronnen toereikend zijn.
2. a) La date de référence pour le census administratif est
2. a) De referentiedatum voor de administratieve census is 1 januari 2011. Er is dus geen vertraging.
er
le 1 janvier 2011. Il n'y a donc aucun retard. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
60
b) 2011 est la première année de census liée à un règlement européen. Le règlement 763/2008 du 9 juillet 2008 impose aux États membres d'organiser un recensement au moins tous les dix ans mais leur laisse le libre choix de la méthode.
b) 2011 is het eerste censusjaar dat gebonden is aan een Europese verordening. De verordening 763/2008 van 9 juli 2008 verplicht de lidstaten om minstens om de tien jaar een census te organiseren maar laat hen vrij in de keuze van de methode.
Auparavant, il n'existait qu'un gentlemen's agreement non contraignant. La Belgique sera capable de fournir endéans les délais les données demandées sur base d'un census administratif et de quelques questions complémentaires ajoutées à des enquêtes par sondage.
Vroeger bestond er enkel een gentlemen's agreement dat niet bindend was. België zal in staat zijn om op basis van de administratieve census en enkele aanvullende vragen in steekproefenquêtes de gevraagde gegevens tijdig te leveren.
3. Il ressort de ce qui précède que cet investissement a déjà été effectué. Depuis cette année, l'enquête exhaustive décennale est devenue superflue.
3. Uit het voorgaande blijkt dat die investering al is gebeurd. De tienjaarlijkse exhaustieve enquête is vanaf dit jaar overbodig geworden.
Chaque citoyen peut trouver toutes les informations sur cette nouvelle méthode de travail sur le site statbel à l'adresse http://statbel.fgov.be/fr/statistiques/collecte_donnees/recensement/Census2011/.
Elke burger kan alle informatie over de nieuwe werkwijze voor de census vinden op de statbel-website onder http://statbel.fgov.be/nl/statistieken/gegevensinzameling/ volkstelling/Census2011/.
DO 2010201104475 DO 2010201104475 Question n° 175 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 september 2011 (N.) aan de 26 septembre 2011 (N.) au ministre pour minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: l'Entreprise et la Simplification: Commerce extérieur belge.
Belgische buitenlandse handel.
Au cours du premier semestre de 2011, les importations et les exportations belges ont augmenté de près de 20% par rapport à la même période de 2010, mais ces derniers mois, un ralentissement de la croissance a pu être observé. Ces constats résultent des données chiffrées publiées par l'Institut des Comptes Nationaux et par la Banque nationale de Belgique.
De Belgische in- en uitvoer is in het eerste halfjaar 2011 met bijna 20% gegroeid in vergelijking met een jaar eerder, maar de jongste maanden is er wel een groeivertraging opgetreden - aldus cijfergegevens die door het Instituut voor de Nationale Rekeningen en de Nationale Bank werden bekendgemaakt.
Au cours du premier semestre de 2011, les exportations belges se sont élevées à 122,3 milliards d'euros (une hausse de 19,4%) et les importations se sont élevées à 124,1 milliards d'euros (une hausse de 19,7%), ce qui correspond à un déficit commercial de près de 2 milliards d'euros.
België voerde in het eerste halfjaar 2011 voor 122,3 miljard euro uit (een stijging van 19,4%) en voerde voor 124,1 miljard euro in (een stijging van 19,7%), wat neerkomt op een handelsdeficit van bijna 2 miljard euro.
1. a) Pourriez-vous répartir ces chiffres selon les Régions?
1. a) Kan u deze cijfers ook regionaal opsplitsen?
b) Quelle est la contribution respective de la Région flamande, de la Région wallonne et de la Région de Bruxelles-Capitale aux importations et aux exportations belges?
b) Wat is het aandeel van het Vlaams Gewest in de import- en exportomzet van België en hoe zit dat met het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
2. Il me semble par ailleurs utile de disposer des chiffres relatifs aux importations et aux exportations belges sur une période de cinq ans.
2. Het zou ook nuttig zijn om de in- en uitvoercijfers van de Belgische handel op een termijn van vijf jaar te zien.
Ces données devraient permettre de porter un regard plus global sur la situation.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Dit gewoon om het breder kader te krijgen:
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
61
a) Quelle a été l'évolution des importations et des exportations flamandes?
a) Hoe is de Vlaamse import en export geëvolueerd?
b) La Wallonie a-t-elle résorbé son retard sur la Flandre ou l'écart s'est-il encore accentué?
b) Heeft Wallonië de achterstand op Vlaanderen dichtgereden of is die kloof nog groter geworden?
3. a) Dans quels secteurs la hausse des importations a-telle été réalisée?
3. a) Kan u ook duidelijk maken in welke sectoren de stijging van de import werd gerealiseerd?
b) Dans quels secteurs la hausse des exportations a-t-elle été réalisée?
b) In welke sectoren werd de stijging van de export gerealiseerd?
c) Existe-t-il des différences régionales?
c) Zijn hier regionale verschillen?
4. Les cinq dernières années ont-elles essentiellement été caractérisées par des déficits ou par des excédents commerciaux?
4. Waren de afgelopen vijf jaar vooral handelsdeficitair of jaren met handelsoverschotten?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 14 novembre 2011, à la question n° 175 de monsieur le député Peter Logghe du 26 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 14 november 2011, op de vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 26 september 2011 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201104488 DO 2010201104488 Question n° 176 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 176 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 27 september 2011 (Fr.) aan de 27 septembre 2011 (Fr.) au ministre pour minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: l'Entreprise et la Simplification: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement.
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging.
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
62
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 16 novembre 2011, à la question n° 176 de madame la députée Zoé Genot du 27 septembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 16 november 2011, op de vraag nr. 176 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 27 september 2011 (Fr.):
Pour le Service public fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie:
Voor de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie:
1. a) Le nombre de départs à la retraite durant la période 2012-2016 a été estimé à un total de 436 agents, tant contractuels que statutaires.
1. a) De geschatte uitstroom wegens pensionering voor de periode 2012-2016 bedraagt een totaal van 436 - zowel contractuele als statutaire - personeelsleden.
b) Ce chiffre concerne 110 membres du personnel de niveau A,
b) Dit zijn 110 personeelseden van niveau A,
52 de niveau B,
52 personeelsleden van niveau B,
115 de niveau C et
115 personeelseden van niveau C en
159 de niveau D.
159 personeelsleden van niveau D.
2. Depuis fin 2009, le SPF Économie a instauré un processus de "transfert des connaissances critiques". Cette méthode permet de transmettre les connaissances acquises par un "senior" à un "junior". Les collaborateurs qui ont accumulé une large expérience dans un domaine bien spécifique à leur fonction (seniors) reçoivent ainsi un soutien pour fixer de façon systématique leurs connaissances et/ou la communiquer à des collègues du service (juniors). Une telle opération ne se fait évidemment pas du jour ou lendemain. C'est pourquoi le SPF Économie procède en différentes phases et assiste seniors et juniors par le biais, notamment, d'ateliers et de séances individuelles de travail, où sont présentés des techniques et des instruments.
2. Sinds eind 2009 is het proces "overdracht van kritieke kennis" ingevoerd in de FOD Economie. Er wordt een methode gehanteerd waarbij kennis wordt overgedragen van een "senior" naar een "junior". Medewerkers die heel wat ervaring hebben opgebouwd rond een bepaald functiespecifiek kennisdomein (seniors) krijgen ondersteuning om op een systematische manier hun kennis vast te leggen en/of door te geven aan collega's binnen hun dienst (juniors). Kennis overdragen doe je niet van vandaag op morgen. Daarom wordt er in verschillende fasen gewerkt en krijgen de seniors en juniors ondersteuning: bijvoorbeeld via workshops en individuele werksessies waarbij technieken en instrumenten worden aangereikt.
La coordination est assurée de façon centrale par le Service d'encadrement Personnel et Organisation. En outre, chaque Direction générale forme un (ou plusieurs) collaborateur(s) RH à l'accompagnement des seniors et des juniors pour qu'il devienne ainsi accompagnateur "transfert de connaissances".
De coördinatie gebeurt centraal bij de stafdienst Personeel en Organisatie, maar ook binnen elke Algemene Directie is één of meerdere HR-medewerker gevormd om de seniors en juniors te begeleiden: een "begeleider in kennisoverdracht".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
63
Les nouvelles recrues peuvent également bénéficier du système de parrainage, un projet dont la première phase de test a démarré au SPF Economie en juillet 2011. La différence avec la transmission pure et simple des connaissances est qu'il ne s'agit pas seulement de transmettre un savoir mais d'accompagner l'intégration sociale des nouveaux agents: offrir un réseau, présenter qui est qui, expliquer les habitudes dans le service, les "do's and don't's", etc. Le parrain /la marraine n'est pas le chef de service, mais ce dernier encourage les contacts entre parrain /marraine et le nouveau collaborateur.
Een nieuwkomer kan ook gebruik maken van het peteren meterschap, een project dat zich bij de FOD Economie sinds juli 2011 in een eerste testfase is gestart. Het verschil met de loutere kennisoverdracht is dat het niet enkel kennis betreft, maar ook de sociale integratie van de nieuwkomer wil begeleiden, zoals het aanreiken van een netwerk, wie is wie, de gewoontes binnen een dienst, de do's and dont's, en zo meer. De peter /meter is niet de leidinggevende, maar deze moedigt het leerproces tussen peter /meter en nieuwkomer wel aan.
La mobilité interne, lancée au SPF Économie durant le second semestre de 2010, contribue indirectement à trouver aussi des solutions au problème évoqué. Compte tenu du fait que le département doit limiter les recrutements externes en raison des restrictions budgétaires, nous devons être créatifs et stimuler la mobilité interne afin que les fonctions et services stratégiquement importants sous-occupés puissent continuer d'être assurés par le personnel existant et souhaitant réorienter sa carrière en interne.
De interne mobiliteit, die in de tweede helft van 2010 is opgestart in de FOD Economie, draagt indirect bij aan het gestelde probleem. Aangezien er minder extern kan worden aangeworven omwille van budgettaire beperkingen, moeten we creatief zijn en de interne mobiliteit stimuleren zodat strategische belangrijke functies en diensten die onderbemand zijn, kunnen worden ingevuld met interne mensen (zij die hun loopbaan intern wensen te veranderen).
DO 2010201104607 DO 2010201104607 Question n° 180 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 oktober 2011 (N.) aan de 07 octobre 2011 (N.) au ministre pour minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: l'Entreprise et la Simplification: Contrôles des services de l'inspection économique dans les boucheries et charcuteries halal.
Controles door economische inspectiediensten in halalbeenhouwereijen en -slagerijen.
Les boucheries "halal", que l'on ne trouvait d'abord que dans les grandes villes de notre pays, font progressivement leur apparition dans les villes de province. Il s'agit souvent de commerces d'origine étrangère, qui font de plus en plus partie du paysage urbain, surtout dans les quartiers à forte densité d'immigrés. La question est de savoir si ces commerces sont contrôlés par les services de l'inspection économique quant au respect des règles financières et comptables (les différents registres), si des sanctions sont prises en cas d'infraction, et, surtout, si ces sanctions font ensuite l'objet d'un suivi quelconque.
Een verschijnsel eerst alleen in onze grote steden, maar stilaan ook zichtbaar in de centrumsteden: de halalslager, de halalbeenhouwer. Meestal winkels van buitenlandse origine, en vooral in migrantenwijken meer en meer tot het straatbeeld behorend. Vraag is of die winkels door de economische inspectiediensten worden gecontroleerd op het naleven van financiële en boekhoudkundige regels (de verschillende registers), hoeveel sancties er worden opgelegd - en vooral: op welke manier die sancties achteraf ook worden opgevolgd.
1. a) Pouvez-vous donner l'évolution annuelle du nombre de bouchers/charcutiers établis en Belgique au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoeveel beenhouwers/slagers telde België jaarlijks, graag cijfers van de jongste vijf jaar?
b) Pouvez-vous donner la répartition régionale de ces chiffres (Région flamande, Région wallonne et Région de Bruxelles-Capitale)?
b) Kan u deze cijfers ook regionaal opdelen (Vlaams Gewest, Waals Gewest, Brussels Hoofdstedelijk Gewest)?
2. a) Pouvez-vous également, pour cette même période, donner l'évolution annuelle du nombre de magasins halal (bouchers/charcutiers) en Belgique?
2. a) Kan u voor de betrokken periode ook een jaarlijkse evolutie geven van het aantal halalwinkels (beenhouwers/ slagers) in België?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
64
b) Pouvez-vous également répartir ces chiffres par région? 3. a) Combien de contrôles par an ont été menés par les services d'inspection économique dans des boucheries et des charcuteries au cours des cinq dernières années? b) Connaissez-vous la répartition régionale de ces chiffres? 4. a) Combien de contrôles par an les services d'inspection ont-ils effectués chaque année dans des magasins halal au cours de cette période? b) Pouvez-vous, ici aussi, donner la répartition régionale de ces chiffres? 5. a) Combien de sanctions ont-elles été infligées à des contrevenants au cours de cette même période?
b) Graag ook hier een regionale opdeling. 3. a) Hoeveel controles voerden de economische inspectiediensten jaarlijks uit in beenhouwers- en slagerszaken, en dit in de jongste vijf jaar? b) Graag ook een regionale opdeling. 4. a) Hoeveel controles voerden inspectiediensten jaarlijks uit in halalzaken in de betrokken periode? b) Graag ook een regionale opdeling. 5. a) Hoeveel sancties werden in de betrokken periode jaarlijks opgelegd?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par an, par région et b) Graag een jaarlijks overzicht met regionale opdeling selon qu'il s'agissait de magasins halal ou non? en opdeling halal- en niet-halal-winkels. 6. a) Comment les sanctions infligées ont-elles été mises en oeuvre et respectées? b) Comment s'effectue le suivi de ces sanctions?
6. a) Op welke manier werden de opgelegde sancties nagekomen, uitgevoerd? b) Op welke manier gebeurt de opvolging?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 10 novembre 2011, à la question n° 180 de monsieur le député Peter Logghe du 07 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 10 november 2011, op de vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 oktober 2011 (N.):
1. a) Au 18 octobre 2011, il y avait 5.636 établissements en activité enregistrés à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le code NACE 4722101. Ce code a pour label “Commerce de détail de viandes et produits à base de viande exploité par les bouchers/charcutiers”.
1. a) Tot op datum van 18 oktober 2011 zijn 5.636 actieve vestigingen geregistreerd bij de Kruispuntbank van Ondernemingen met de NACE-code 4722101. Deze code voert als label "kleinhandel in vlees en vleeswaren die bedreven wordt door de slagers/beenhouwers".
b) L'administration ne dispose pas de ventilation régionale des chiffres.
b) De administratie beschikt niet over cijfers opgedeeld per gewest.
2. a) Une ventilation des chiffres par région sur les cinq dernières années n'est pas disponible.
2. a) Cijfers opgedeeld over de laatste vijf jaar en per gewest zijn niet beschikbaar.
3. a) Nombre de contrôles effectués:
3. a) Aantal uitgevoerde controles:
2007
126
2008
110
2009
121
2010
206
Pour l’année 2011, il n’y a pas encore de statistiques disponibles. Voor het jaar 2011 zijn nog geen statistische gegevens beschikbaar.
b) L'administration ne dispose pas de ventilation régionale des chiffres.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) De administratie beschikt niet over cijfers opgedeeld per gewest.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
65
4. a) et b) Dans ses statistiques sur les entreprises contrôlées la Direction Générale du Contrôle et de la Médiation ne fait pas de distinction entre les boucheries halal et les autres. 5. a)
4. a) en b) De Algemene Directie Controle en Bemiddeling maakt in haar statistieken van gecontroleerde bedrijven geen onderscheid tussen halalslagerijen en andere. 5. a)
Procès-Verbaux d’Avertissement — Processen-Verbaal van waarschuwing
Pro Justitia Pro-Justitia’s
2007
22
9
2008
7
44
2009
73
7
2010
112
72
Pour l’année 2011, il n’y a pas encore de statistiques disponibles. Voor het jaar 2011 zijn nog geen statistische gegevens beschikbaar.
b) Il n'y a pas de ventilation régionale des chiffres.
b) Cijfers opgedeeld per gewest zijn niet beschikbaar.
6. a) Dans la mesure où il n'y a pas eu acceptation de payer la transaction administrative proposée, les dossiers sont transmis au parquet compétent, qui décidera souverainement de la suite à leur donner.
6. a) In de mate dat geen voorstel tot betaling van een administratieve minnelijke schikking werd aanvaard, zijn de dossiers doorgestuurd naar het bevoegde parket, dat soeverein beslist over het verder te verlenen gevolg.
b) Les procès-verbaux d'avertissement dressés sont suivis d'un second contrôle qui, s'il constate que l'infraction n'a pas cessé, donnera lieu à l'établissement d'un Pro Justitia.
b) De opgestelde processen-verbaal van waarschuwing worden gevolgd door een tweede controle die, in het geval wordt vastgesteld dat de situatie nog steeds niet in orde is, aanleiding geeft tot de opstelling van een Pro-Justitia.
DO 2011201204624 DO 2011201204624 Question n° 183 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 183 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 oktober 2011 (N.) aan de 11 octobre 2011 (N.) au ministre pour l'Entreprise minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: et la Simplification: Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics.
De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen.
La directive européenne 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil est consacrée à la mesure des performances énergétiques des bâtiments. En Belgique, cette compétence est dévolue aux Régions et la directive a dès lors été transposée en trois réglementations régionales.
Het meten van de energieprestatie van gebouwen maakt het voorwerp uit van de Europese richtlijn 2002/91/EG van het Europees Parlement en van de Raad. In België werd dit geregionaliseerd en vertaald naar drie gewestelijke regelgevingen.
Exprimé sous la forme d'un indice, le certificat de performance énergétique (CPE) informe le propriétaire ou l'occupant d'une habitation sur ses qualités énergétiques et il permet par conséquent de comparer et d'évaluer l'efficacité énergétique des habitations.
Het energieprestatiecertificaat (EPC) informeert de eigenaar of de bewoner van een woning over de energetische kwaliteit van de woning aan de hand van een kengetal. Energie-efficiëntie van woningen en gebouwen kan hiermee vergeleken en beoordeeld worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
66
Il me revient que des prises de vue aériennes ont été effectuées sur le territoire de la Région de BruxellesCapitale à l'aide d'une caméra géothermique qui permet de visualiser les déperditions de chaleur dans les toits. Les bâtiments publics fédéraux devraient également être soumis à un diagnostic identique.
Naar verluidt liet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in zijn gebied luchtfoto's nemen met een geothermische camera die het warmteverlies van de daken in beeld brengt. Ook federale gebouwen zouden in beeld gebracht zijn.
La note politique du ministre du Climat et de l'Énergie stipule que le gouvernement fédéral doit dans le cadre du développement durable, donner l'exemple en matière de mise en oeuvre des objectifs et des réalisations.
In de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling.
1. a) Avez-vous déjà reçu un certificat énergétique pour 1. a) Heeft u aangaande de gebouwen van uw kabinet, of les bâtiments occupés par votre cabinet ou pour ceux qui die welke binnen uw bevoegdheden ressorteren, reeds een ressortissent à vos compétences? energie-certificaat ontvangen? b) Dans l'affirmative, quels ont été les constats établis en b) Zo ja, wat waren de bevindingen inzake energie en matière de performances énergétiques et de déperditions de warmteverlies? chaleur? 2. Quelles sont, le cas échéant, les mesures déjà prises pour assurer l'isolation des bâtiments et réduire ainsi la déperdition de chaleur?
2. Welke maatregelen werden desgevallend reeds getroffen om het isoleren van de gebouwen te verzekeren en dus het warmteverlies te verminderen?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 14 novembre 2011, à la question n° 183 de madame la députée Rita De Bont du 11 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 14 november 2011, op de vraag nr. 183 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 oktober 2011 (N.):
1. a) En ce qui concerne les bâtiments: je n'ai pas encore reçu de certificat énergétique.
1. a) Wat betreft de gebouwen heb ik nog geen energiecertificaat ontvangen.
b) Pas d'application.
b) Niet van toepassing.
2. Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van de voog2. Cette question relève de la compétence du ministre de tutelle de la Régie des Bâtiments et de Fedesco, monsieur dijminister van de Regie der Gebouwen en Fedesco, de D. Reynders, à qui elle a également été posée. (cf. question heer D. Reynders, aan wie ze ook is gesteld. (zie vraag nr. 570 van 11 oktober 2011). n° 570 du 11 octobre 2011).
DO 2011201204719 DO 2011201204719 Question n° 188 de monsieur le député Jef Vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 14 oktober 2011 (N.) aan de Van den Bergh du 14 octobre 2011 (N.) au minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: ministre pour l'Entreprise et la Simplification: Fraude liée aux opérations bancaires en ligne.
Fraude bij internetbankieren.
En août 2011, quelques dizaines de cas de fraude liée aux opérations bancaires en ligne ont été enregistrés. Depuis lors, le nombre de cas de fraude dépasserait les cent. Selon Febelfin, plus de 80.000 euros ont ainsi été détournés.
In augustus 2011 werden enkele tientallen gevallen van fraude bij internetbankieren opgetekend, intussen zouden dat er al meer dan honderd zijn. Daarbij werd volgens Febelfin meer dan 80.000 euro ontvreemd.
Toujours selon Febelfin, les institutions financières belges indemnisent les consommateurs lésés, sauf si une enquête approfondie prouve qu'il y a eu négligence grave.
Volgens Febelfin vergoeden de Belgische financiële instellingen getroffen consumenten, tenzij een grondig onderzoek grove nalatigheid zou aantonen.
1. À partir de quand peut-on parler de "négligence grave"? 2. Quel pourcentage des cas de fraude identifiés ont déjà fait l'objet d'une indemnisation?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Vanaf wanneer is sprake van "grove nalatigheid"? 2. Hoeveel percent van de vastgestelde fraudegevallen werd intussen vergoed?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
67
3. Au cours des cinq dernières années, combien de consommateurs ont été victimes, par an, de cyberattaques lors d'opérations bancaires en ligne? 4. a) Quels étaient les montants concernés?
3. Hoeveel consumenten werden jaarlijks tijdens de jongste vijf jaar door internetaanvallen getroffen tijdens het internetbankieren? 4. a) Om welke bedragen gaat het hierbij?
b) Combien de sessions d'internet banking cela représente-t-il, par an, pour la période concernée?
b) Om hoeveel internetbankingsessies gaat het (eveneens graag een overzicht per jaar voor de betrokken periode)?
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 16 novembre 2011, à la question n° 188 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 14 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 16 november 2011, op de vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 14 oktober 2011 (N.):
La problématique concernée ne fait pas partie du De desbetreffende problematiek behoort niet tot het domaine de compétence du Service public fédéral bevoegdheidsdomein van de Federale Overheidsdienst Économie, PME, Classes moyennes et Énergie. Economie, KMO, Middenstand en Energie. La matière dont il est question relève de la compétence de la police fédérale et dès lors de mon collègue, la ministre de l'Intérieur (question n° 653 du 17 novembre 2011).
De materie waarvan sprake is, betreft een bevoegdheid van de federale politie en bijgevolg van mijn collega, de minister van Binnenlandse Zaken (vraag nr. 653 van 17 november 2011).
DO 2011201204767 DO 2011201204767 Question n° 189 de madame la députée Sophie De Wit Vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 19 oktober 2011 (N.) aan de du 19 octobre 2011 (N.) au ministre pour minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: l'Entreprise et la Simplification: Fonds de traitement du surendettement.
Het Fonds ter bestrijding van de overmatige schuldenlast.
La loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis a institué un "Fonds de traitement du surendettement". Le Fonds rembourse les honoraires et les frais des médiateurs de dettes qui n'ont pas pu être payés par le débiteur. Le juge doit indiquer les raisons qui justifient l'intervention du Fonds, en particulier en cas de remise partielle des dettes du débiteur.
De wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen heeft een "Fonds ter bestrijding van de overmatige schuldenlast" ingesteld. Het Fonds vergoedt het ereloon en de kosten van de schuldbemiddelaar die niet konden worden betaald door de schuldenaar. De rechter moet de redenen aangeven en het beroep op het Fonds rechtvaardigen, zeker bij een gedeeltelijke kwijtschelding van de schulden van de schuldenaar.
Dans son arrêt du 22 septembre 2011, la Cour constitutionnelle s'est prononcée sur une question préjudicielle relative à l'article 1675/19, § 2, du Code judiciaire et a indiqué que le fait de ne pouvoir faire appel au Fonds qu'en cas de remise partielle ou totale de dettes et pas dans les autres cas, ne constituait pas une violation des articles 10 et 11 de la Constitution. Selon la Cour,en effet, le Fonds peut également intervenir en application de l'article 20, §§ 3 et 4, de la loi du 5 juillet 1998 et, par extension, pour tous les soldes qui ne sont pas payés par le débiteur dans un délai raisonnable.
Het Grondwettelijk Hof sprak zich in een arrest van 22 september 2011 nog uit over een prejudiciële vraag betreffende artikel 1675/19, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, waarin het oordeelde dat het feit dat enkel een beroep kan gedaan worden op het Fonds bij gehele of gedeeltelijke kwijtschelding, en niet in andere gevallen, geen schending is van artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Volgens het Hof is er namelijk ook een tegemoetkoming van het Fonds mogelijk via artikel 20, §§ 3 en 4, van de wet van 5 juli 1998 en bij uitbreiding voor alle saldo's die door de schuldenaar niet worden betaald binnen een redelijke termijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
68
Par ailleurs, le Fonds n'a pas toujours effectué les paiements dus avec la rapidité attendue. Dès 2005, il est apparu que ses moyens financiers étaient insuffisants. Et au cours des années ultérieures, la question du financement est restée problématique.
De uitbetalingen van het Fonds verliepen niet altijd even vlot. In 2005 bleek al dat de financiële middelen ontoereikend waren. De jaren nadien bleef het financiële plaatje een zorgenkind.
1. a) Quel est le montant total des contributions (cf. article 20, § 2, de la loi du 5 juillet 1998) au Fonds depuis la modification législative du 19 avril 2002 et l'arrêté royal du 9 août 2002 réglementant le fonctionnement du Fonds de traitement du surendettement?
1. a) Wat is het totaal van de bijdragen (zie artikel 20, § 2, van de wet van 5 juli 1998) die sedert de wetswijziging van 19 april 2002 en het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 tot regeling van de werking van het Fonds ter bestrijding van overmatige schuldenlast, betaald zijn geworden aan het Fonds?
b) Pouvez-vous me fournir les chiffres annuels depuis 2002 ou en tout cas pour les cinq dernières années?
b) Graag een opdeling per jaar sinds 2002 indien mogelijk, zo niet gegevens voor de jongste vijf jaar.
2. a) Quelles dépenses ont été imputées au Fonds au cours de cette période?
2. a) Wat zijn de uitgaven die het Fonds in de betrokken periode heeft gedaan?
b) Pouvez-vous également me fournir la répartition annuelle des chiffres?
b) Ook graag een opdeling per jaar.
3. À combien de demandes de médiateurs ces dépenses correspondent-elles?
3. Hoeveel aanvragen van schuldbemiddelaars vertegenwoordigen deze uitgaven?
4. a) De combien d'argent le Fonds dispose-t-il en ce moment?
4. a) Hoeveel geld heeft het Fonds op dit ogenblik in kas?
b) Les moyens financiers du Fonds lui permettent-ils encore d'accomplir efficacement sa principale mission?
b) Is het Fonds qua financiële middelen nog in staat om haar kerntaken efficiënt te kunnen vervullen?
5. a) Que pensez-vous de l'arrêt de la Cour constitutionnelle du 22 septembre 2011?
5. a) Hoe beoordeelt u het arrest van het Grondwettelijk Hof van 22 september 2011?
b) Craignez-vous qu'un nombre accru de médiateurs de dettes puisse solliciter une intervention du Fonds sur la base de cet arrêt,?
b) Vreest u dat op basis van dit arrest meer schuldbemiddelaars aanspraak kunnen maken op een vergoeding via het Fonds?
c) Le fonds a-t-il la capacité financière de répondre à cette demande?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Kan het Fonds dit financieel dragen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
69
Réponse du ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 16 novembre 2011, à la question n° 189 de madame la députée Sophie De Wit du 19 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 16 november 2011, op de vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 19 oktober 2011 (N.):
Pour les questions 1 à 3, je renvoie au tableau ci-dessous:
Voor de vragen 1 tot 3 verwijs ik naar onderstaande tabel:
BUDGET FONDS DE TRAITEMENT DU SURENDETTEMENT 2002 AU 31/08/2011 — BUDGET FONDS TER BESTRIJDING VAN DE OVERMATIGE SCHULDENLAST 2002 TOT 31/08/2011 RECETTES (en €) / ONTVANGSTEN (in €)
Année / Jaar
Cotisations Prêteurs / Bijdragen Kredietgevers
Cotisation IBPT Bijdragen BIPT
Cotisation FSMA Bijdrage FSMA
Cotisation com. des jeux de hasard / Bijdrage Kansspelcom.
Total Recettes Totaal Ontvangsten
2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
2 294 463,50 0 2 370 751,12 2 669 681,87 2 582 291,78 2 594 398,69 2 699 194,39 2 838 003,20 5 832 393,73 4 960 382,73
1 200 000,00 1 200 000,00
600 000,00 600 000,00
200 000,00 200 000,00
2 294 463,50 0 2 370 751,12 2 669 681,87 2 582 291,78 2 594 398,69 2 699 194,39 2 838 003,20 7 832 393,73 6 960 382,73
Totaux / Totaal
28 841 561,01
2 400 000,00
1 200 000,00
400 000,00
32 841 561,01
Campagne de prévention / Preventie-campagne
Total Dépenses / Totaal Uitgaven
DÉPENSES (en €) / UITGAVEN (in €)
Année / Jaar
Dépenses Médiateurs / Uitgaven Bemiddelaars [1]
2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 Totaux / Totaal
Nbre Dossiers Méd. / Aantal Dossiers Bem.
922 617,04 2 195.993,56 4 001.570,58 5 841.107,57 3 863.335,04 5 483.407,29 4 538.067,67 4 308.639,96 3 183.735,42
909 2 271 4 124 5 727 3 782 4 977 4 436 4 461 3 516
34 338.474,13
34 203
[2]
Frais de personnel Personeels-kosten
[3]
103 589,22 107 001,10 130 779,43 130 843,26 124 551,28 143 792,77 173 515,18 160 601,69 150 000,00
1 224.673,93
150 000,00
150 000,00
0 1 026.206,26 2 302.994,66 4 132.350,01 5 971.950,83 3 987.886,32 5 627.200,06 4 861.582,85 4 469.241,65 3 333.735,42 35 713.148,06
[1]
Les montants des dépenses correspondent aux dossiers approuvés par le Fonds (comparables avec les communications à la Cour des Comptes), le paiement effectif est différé au niveau budgétaire et peut avoir lieu l’année budgétaire suivante. De bedragen van de uitgaven stemmen overeen met de dossiers die door het Fonds werden goedgekeurd (vergelijkbaar met de mededelingen aan het Rekenhof), de daadwerkelijke betaling verschilt op het niveau van de begroting en kan het volgend begrotingsjaar hebben plaats gevonden. [2] Arrêté au 31 août 2011 / Tot 31 augustus 2011. [3] Estimation budgétaire / Begrotingsraming.
4. a) et b) Le 12 octobre 2011, il y avait encore un crédit de liquidation disponible de 1.689.927,09 euros. Avec un montant de presque 1,7 million d'euros, les médiateurs de dettes peuvent encore être payés pendant quatre mois. Il n'y a aucune interruption significative prévue dans les paiements pour le passage de l'année 2011 à 2012 jusqu'au nouvel appel de fonds en 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. a) en b) Op 12 oktober 2011 was er nog een vereffeningskrediet van 1.689.927,09 euro beschikbaar. Met het bedrag van bijna 1,7 miljoen euro kan er nog gedurende vier maanden schuldbemiddelaars betaald worden. Er worden geen significante onderbrekingen voorzien in de betalingen bij de jaarovergang 2011-12 tot aan de nieuwe geldopvraging in 2012.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
70
5. a) La Cour constitutionnelle s'est déjà prononcée antérieurement, par un arrêt n° 16/2011 du 3 février 2011, sur une question préjudicielle semblable posée par le tribunal du travail de Mons. L'arrêt n° 143/2011 du 22 septembre 2011 cité par l'honorable membre confirme seulement la position antérieure prise par la Cour. La Cour a ainsi apporté de la clarté dans cette matière complexe.
5. a) Het Grondwettelijk Hof had al eerder, bij een arrest nr. 16/2011 van 3 februari 2011, uitspraak gedaan op een gelijkaardige prejudiciële vraag gesteld door de arbeidsrechtbank te Bergen. Het door het geachte lid geciteerde arrest nr. 143/2011 van 22 september 2011 bevestigt enkel dit eerder ingenomen standpunt van het Hof. Hiermee heeft het Hof klaarheid geschonken in deze complexe materie.
b) Depuis l'arrêt du 3 février 2011, il n'y a, jusqu'à présent, pas eu de véritable afflux plus important de demandes d'intervention sans que le tribunal du travail ne se soit prononcé sur le paiement par le Fonds. Il est vrai que les fonctionnaires compétents, à la lumière de ces jugements, regardent plus attentivement si le médiateur de dettes a bien exercé son privilège, si le débiteur est effectivement insolvable, etc. Cela peut déboucher sur une augmentation de la correspondance et à de possibles litiges mais pas nécessairement à plus de demandes d'intervention.
b) Sinds het arrest van 3 februari 2011 is er tot nu toe geen echt grotere instroom geweest van vragen tot tussenkomst zonder dat de arbeidsrechtbank uitspraak heeft gedaan over de uitbetaling door het Fonds. Wel is het zo dat de bevoegde ambtenaren in het licht van deze uitspraken nauwlettender toekijken of bijvoorbeeld de schuldbemiddelaar wel zijn voorrecht heeft uitgeoefend, de schuldenaar effectief onvermogend is, enzovoort. Dit kan leiden tot een aangroei van briefwisseling en mogelijke betwistingen maar niet noodzakelijk tot meer aanvragen tot tussenkomst.
c) Oui, le Fonds peut financièrement supporter cela.
c) Ja, het Fonds kan dit financieel dragen.
Ministre de l'Intérieur
Minister van Binnenlandse Zaken
DO 0000201000412 Question n° 54 de madame la députée Rita De Bont du 03 septembre 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000412 Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 03 september 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Entraves en matière de sécurité et de lutte contre les catastrophes transfrontalières.
Knelpunten op het gebied van grensoverschrijdende veiligheid en rampenbestrijding.
L'organisation de la lutte contre les catastrophes fait actuellement l'objet de réformes en Belgique comme aux Pays-Bas.
Zowel in Nederland als in België worden er hervormingen doorgevoerd in de organisatie van rampenbestrijding.
La Belgique envisagerait d'établir un inventaire des entraves en matière de sécurité et de lutte contre les catastrophes transfrontalières. Cet inventaire devait être achevé dans le courant du mois de février 2010.
België zou in dit verband overwegen een inventarisatie van knelpunten op het gebied van grensoverschrijdende veiligheid en rampenbestrijding tot stand te brengen. In de loop van februari 2010 zou dit voltooid zijn.
1. L'inventaire a-t-il été réalisé à ce jour?
1. Is deze inventarisatie inmiddels gerealiseerd?
2. Dans l'affirmative, où pouvons-nous le consulter?
2. Indien ja, waar kunnen we hem terugvinden?
3. Dans la négative, quand l'inventaire sera-t-il disponible?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Indien neen, tegen wanneer kunnen we de inventarisatie verwachten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
71
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 14 novembre 2011, à la question n° 54 de madame la députée Rita De Bont du 03 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 14 november 2011, op de vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 03 september 2010 (N.):
1. Sur l'initiative de la Direction Générale du Centre de Crise, une enquête a été organisée au cours de 2010 auprès des gouverneurs sur les points problématiques en matière de collaboration transfrontalière en ce qui concerne la sécurité et la lutte contre les catastrophes.
1. Op initiatief van de Algemene Directie Crisiscentrum werd in de loop van 2010 een bevraging van de gouverneurs naar de knelpunten inzake grensoverschrijdende samenwerking bij veiligheid en rampenbestrijding georganiseerd.
Les résultats de cette enquête ont été transmis au groupe de travail Gestion de Crise (SENN - CRISE) de la concertation Senningen dans le cadre de la collaboration Benelux et ont été comparés aux observations faites par les partenaires néerlandais et luxembourgeois. C'est sur cette base qu'une liste commune et validée des points problématiques a été rédigée.
De resultaten van deze bevraging werden overgemaakt aan de werkgroep Crisisbeheersing (SENN-CRISE) van het Senningenoverleg in het kader van de Benelux-samenwerking en vergeleken met de bevindingen van de Nederlandse en Luxemburgse partners. Op basis daarvan werd een gemeenschappelijke gevalideerde knelpuntenlijst opgesteld.
Il faut souligner qu'il s'agit de constatations faites lors d'expériences pratiques au niveau provincial et local. Certains points peuvent encore être améliorés et le niveau fédéral peut encore apporter son soutien.
Daarbij dient te worden opgemerkt dat het gaat om bevindingen uit praktijkervaringen op provinciaal of lokaal niveau, waarbij nog enkele zaken verbeterd kunnen worden en waarbij het federale niveau ondersteuning kan bieden.
Ceci signifie donc que la collaboration transfrontalière existe déjà et qu'elle fonctionne souvent déjà bien à la fois sur papier (ex. sous la forme d'accords d'assistance à tous les niveaux) et dans la pratique (par exemple: engagement transfrontalier des services de secours lors de l'incendie à Kalmthout).
Dat wil dus zeggen dat de grensoverschrijdende samenwerking op dit moment al bestaat en vaak op al goed functioneert, dit zowel op papier (bijvoorbeeld in de vorm van bijstandsakkoorden op alle niveaus) als in de praktijk (bijvoorbeeld grensoverschrijdende inzet van hulpdiensten zoals bij de brand van de Kalmthoutse heide).
La liste des points difficiles résume donc les possibilités d'amélioration ou met à jour d'éventuelles lacunes.
De knelpuntenlijst schetst dus mogelijkheden tot verbetering of legt eventuele lacunes bloot.
2. La liste commune et validée des points problématiques a été transmise aux membres du groupe de travail Gestion de Crise (SENN-CRISE) de la concertation Senningen dans le cadre de la collaboration Benelux.
2. De gemeenschappelijke gevalideerde knelpuntenlijst werd overgemaakt aan de leden van de werkgroep Crisisbeheersing (SENN-CRISE) van het Senningenoverleg in het kader van de Benelux-samenwerking.
Les points problématiques ont été répartis selon les points d'amélioration suivants:
De knelpunten werden verdeeld onder de volgende werkpunten:
- approche différenciée des risques transfrontaliers;
uiteenlopende aanpak van grensoverschrijdende risico's;
- connaissance insuffisante des systèmes réciproques;
- onvoldoende kennis van elkaars systemen;
- manque d'instruments permettant de structurer les conventions d'assistance mutuelle;
- gebrek aan instrumenten om de overeenkomsten van wederzijdse bijstand te stroomlijnen;
les conventions d'assistance mutuelle sont insuffisamment concrétisées sur le plan opérationnel;
- de overeenkomsten inzake wederzijdse bijstand zijn onvoldoende geconcretiseerd op operationeel vlak;
- exercices et formations en communs trop rares;
- te weinig gemeenschappelijke oefeningen en opleidingen;
- communication: harmonisation insuffisante des canaux de communication (aspect opérationnel) et utilisation trop rare des systèmes de vidéoconférence (aspect stratégique).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- communicatie: ontoereikende harmonisatie van de communicatiekanalen (operationeel aspect) en te schaars gebruik van de videoconferentiesystemen (strategisch aspect).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
72
Le groupe SENN-CRISE élaborera un plan d'action sur base des points problématiques. L'élaboration de ce plan d'action est un des objectifs du groupe SENN-CRISE pour 2010-2012. 3. Non applicable.
Op basis van deze knelpunten zal door de groep SENNCRISE een actieplan worden uitgewerkt. Het uitwerken van dit actieplan behoort tot de doelstellingen van de groep SENN-CRISE 2010-2012. 3. Niet van toepassing
DO 0000201000648 Question n° 79 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000648 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
La condition physique des pompiers.
Fysieke conditie van brandweerlieden.
Le Conseil National de l'Éducation Physique, de la Santé et des Sports (CNEPSS) et la Fédération Royale des Corps de Sapeurs Pompiers Belge (FRCSPB) déplorent, dans un communiqué diffusé le 12 août 2010, la condition physique des pompiers en Belgique insuffisante au point de constituer un risque pour leur santé et la sécurité de la population.
In een mededeling van 12 augustus 2010 betreuren de Conseil National de l'Éducation Physique, de la Santé et des Sports (CNEPSS) en de Fédération Royale des Corps de Sapeurs-Pompiers de Belgique (FRCSPB) dat de fysieke conditie van de Belgische brandweerlieden zodanig te wensen overlaat dat ze een risico vormt voor hun eigen gezondheid en voor de veiligheid van de bevolking.
1. a) Qu'en est-il et quelles sont les mesures ou initiatives prises pour assurer la condition physique des pompiers professionnels?
1. a) Wat is daar van aan, en welke maatregelen of initiatieven worden er genomen om de conditie van de beroepsbrandweerlieden te verbeteren en op peil te houden?
b) Qu'en est-il des volontaires?
b) Hoe is de situatie bij de vrijwillige brandweerlieden?
2. a) Est-il possible d'entretenir leur condition physique directement dans les casernes? b) Si non, quelle en est la raison?
2. a) Kunnen de brandweerlieden in de kazernes zelf aan hun conditie werken? b) Zo niet, waarom niet?
3. La FRCSPB demande une uniformité des tests pour l'engagement des pompiers et réclame des moyens pour entretenir leur condition physique. Elle propose également d'imposer à tous les pompiers des épreuves physiques chaque année, un peu comme ce qui se fait à l'armée.
3. De FRCSPB vraagt uniforme tests voor de aanwerving van brandweerlieden en middelen om hen in conditie te houden. De vereniging stelt ook voor om alle brandweerlieden jaarlijks lichamelijke proeven te laten afleggen, zoals in het leger gebruikelijk is.
Le gouvernement partage-t-il ce point de vue et y serait-il favorable?
Deelt de regering dat standpunt en, is ze bereid dergelijke maatregelen te nemen?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 14 novembre 2011, à la question n° 79 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 14 november 2011, op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.):
1. a) L'arrêté royal du 6 mai 1971 fixant les types de règlements communaux relatifs à l'organisation des services communes d'incendie prévoit que "les épreuves d'aptitude physique sont éliminatoires et précèdent tout autre épreuve de sélection". L'aptitude physique constitue dès lors un critère essentiel de sélection à la profession de pompiers.
1. a) Het koninklijk besluit van 6 mei 1971 tot vaststelling van gemeentelijke reglementen betreffende de organisatie van de gemeentelijke brandweerdiensten voorziet: "de proeven inzake lichamelijke geschiktheid zijn eliminerend en gaan elke andere selectieproef vooraf". De lichamelijke geschiktheid is dan ook een essentieel criterium bij de selectie voor het beroep van brandweerman.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
73
Je me permets de rappeler que les pompiers professionnels font partie du personnel communal. Ce sont donc les communes qui prennent les mesures nécessaires au maintien de leur condition physique. Par exemple, certaines communes disposent d'un moniteur d'éducation physique et de structures adaptées; autres communes organisent annuellement ou bisannuellement des tests physiques. b) Il en va de même pour les pompiers volontaires.
Ik herinner eraan dat de beroepsbrandweerlieden tot het gemeentepersoneel behoren. Het zijn dus de gemeenten die de nodige maatregelen nemen voor het behoud van hun fysieke conditie. Bepaalde gemeenten beschikken bijvoorbeeld over een instructeur lichamelijke opvoeding en aangepaste structuren; andere gemeenten organiseren jaarlijks of om de twee jaar fysieke tests. b) Hetzelfde geldt voor de vrijwillige brandweerlieden.
2. Il est tout à fait possible d'entretenir sa condition physique directement dans les casernes lorsque les mesures sont prises par les communes.
2. Het is zeker mogelijk om de fysieke conditie te onderhouden in de kazernes wanneer de nodige maatregelen genomen worden door de gemeenten.
3. Une "étude du développement des exigences en matière d'aptitude physique et mentales des sapeurspompiers" fut menée par la K.U.Leuven, à la demande de l'administration de l'Intérieur, afin de rencontrer le souhait d'uniformisation des épreuves physiques exprimé par les acteurs de terrain. Celle-ci a permis, compte tenu des exigences spécifiques au travail des pompiers, de déterminer le contenu des tests d'aptitude physique et d'instituer un programme d'entraînement destiné à maintenir la condition physique à niveau tout au long de la carrière des pompiers.
3. Er werd een "studie van de ontwikkeling van de eisen inzake lichamelijke en mentale geschiktheid van de brandweerlieden" uitgevoerd door de K.U.Leuven, op vraag van de administratie van Binnenlandse Zaken, teneinde tegemoet te komen aan de wens van de eenvormigheid van de fysieke proeven die door de actoren op het terrein werd geformuleerd. Die studie liet toe, rekening houdend met de specifieke eisen bij de werkzaamheden van de brandweerlieden, om de inhoud van de lichamelijke geschiktheidstests vast te leggen en om een trainingsprogramma in te stellen dat bedoeld is om de fysieke conditie op peil te houden gedurende de hele loopbaan van de brandweerlieden.
Le futur statut des pompiers disposera certainement d'une évaluation uniforme de l'aptitude physique des candidats.
Het toekomstige statuut van de brandweerlieden zal zeker een eenvormige evaluatie van de lichamelijke geschiktheid van de kandidaten bevatten.
La politique de suivi de la condition physique des pompiers est en effet nécessaire et fait partie intégrante du futur statut des pompiers. La manière d'assurer le suivi n'est pas encore déterminée mais la piste évoquée par la FRCSPB me semble intéressante.
Het opvolgingsbeleid van de fysieke conditie van de brandweerlieden is inderdaad nodig en maakt deel uit van het toekomstige statuut van de brandweerlieden. De manier om de opvolging te verzekeren is nog niet vastgelegd, maar de door de FRCSPB aangehaalde piste lijkt me interessant.
DO 2010201102106 Question n° 272 de madame la députée Leen Dierick du 19 janvier 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201102106 Vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 januari 2011 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Sécurité incendie. - Immeubles.
Brandveiligheid van gebouwen.
Un contrôle régulier de la sécurité incendie est obligatoire pour les écoles, les bâtiments publics, les maisons de jeunes, les crèches, les maisons de repos, etc. C'est le service d'incendie qui se charge de ces contrôles et qui rédige ensuite un rapport d'inspection.
Scholen, openbare gebouwen, jeugdhuizen, kinderdagverblijven, rusthuizen, enzovoort worden verplicht om regelmatig de brandveiligheid te controleren. De brandweer voert de controles uit en schrijft een verslag over hun bevindingen.
1. Pourriez-vous faire le point sur les contrôles de la sécurité incendie des casernes de pompiers et des écoles?
1. Wat is de stand van zaken van de brandveiligheidscontroles van brandweerkazernes en scholen?
2. Que pensez-vous de l'organisation éventuelle de formations suplémentaires pour les mouvements de jeunesse, les associations, etc.?
2. Wat denkt u over extra opleidingen voor jeugdbewegingen, verenigingen, enzovoort?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
74
3. Que pensez-vous de l'action organisée par la province d'Anvers, qui investit 1 million d'euros pour pouvoir distribuer quelque 31.000 détecteurs de fumée à très bas prix?
3. Wat is uw mening over de actie van de provincie Antwerpen, die 1 miljoen euro investeert om zo'n 31.000 rookdetectoren tegen een spotprijs aan de man te brengen?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 14 novembre 2011, à la question n° 272 de madame la députée Leen Dierick du 19 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 14 november 2011, op de vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 januari 2011 (N.):
1. Les contrôles en matière de sécurité incendie des casernes de sapeurs-pompiers ne sont pas effectués par les corps de sapeurs-pompiers mais par l'inspection des services d'incendie, un service qui tire sa raison d'être de la loi du 31 décembre 1963 et relève du Service public fédéral Intérieur.
1. De brandveiligheidscontroles van brandweerkazernes worden niet uitgevoerd door de brandweerkorpsen zelf, maar door de brandweerinspectie, een dienst die haar bestaansrecht ontleent uit de wet van 31 december 1963 en ondergebracht is bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken.
L'inspection formulant uniquement des remarques au sujet de casernes et postes existants, ses constatations en termes de sécurité incendie se basent quasi exclusivement sur les dispositions applicables du RGPT (Règlement général pour la protection du travail). Pour les casernes de sapeurs-pompiers, il n'existe pas de règlement contraignant comme c'est notamment le cas pour les crèches et les maisons de repos.
Omdat de inspectie uitsluitend opmerkingen formuleert over reeds bestaande kazernes en posten, zijn haar bevindingen op het vlak van brandveiligheid quasi uitsluitend gebaseerd op de van toepassing zijnde bepalingen uit het ARAB (Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming). Voor brandweerkazernes bestaan er verder geen dwingende reglementen zoals die thans wel bestaan voor onder meer kinderdagverblijven en rusthuizen.
Les infractions en matière de sécurité incendie dans les casernes de sapeurs-pompiers concernent essentiellement l'espace qui sert d'entrepôt pour les substances dangereuses. En outre, l'inspection a déjà signalé des manquements au niveau des chaufferies qui ne sont pas conformes aux principes de sécurité incendie.
Inbreuken tegen de brandveiligheid bij brandweerkazernes worden voornamelijk geconstateerd voor de ruimte, dienstig voor de opslag van gevaarlijke stoffen. Daarnaast signaleerde de inspectie reeds tekortkomingen op het vlak van de stookruimten die niet conform zijn met de brandveiligheidsprincipes.
2. Dans le cadre du Plan National de Prévention Incendie dans les habitations, différentes campagnes de sensibilisation sont organisées en 2011.
2. In het kader van het Nationaal Brandpreventieplan voor Woningen, zijn er in 2011 verschillende sensibiliseringscampagnes uitgewerkt.
Accroître l'autonomie du citoyen était l'une des priorités fixées pour 2011. Il est important d'apprendre à la population comment faire face de manière adéquate aux risques d'incendie. L'une des possibilités à cet égard consiste à prévoir des formations.
De zelfredzaamheid van de burger verhogen is één van de prioriteiten die gesteld werden voor 2011. Het is belangrijk de burger te leren hoe men op een gepaste wijze met brandrisico's kan omgaan. Opleidingen voorzien is hierbij zeker één van de mogelijkheden.
Parmi les projets qui sont lancés cette année, citons la formation "Premiers gestes en cas d'incendie", dont l'objectif est d'apprendre au citoyen un certain nombre de gestes simples pour réagir correctement au moment où un incendie se déclare.
Eén van de projecten die dit jaar gelanceerd worden, is "Eerste hulp bij brand". Het doel van dit project is een opleiding te ontwikkelen waarbij de burger een aantal eenvoudige handelingen aangeleerd wordt zodat men op het ogenblik dat er brand uitbreekt op een correcte manier kan handelen.
Cette formation s'adresse dans un premier temps aux mouvements de jeunesse, mais elle pourra également s'étendre à l'avenir à d'autres groupes cibles.
Deze opleiding is in eerste instantie gericht naar de jeugdbewegingen, maar kan naar de toekomst toe verder uitgebreid worden naar andere doelgroepen.
Une bonne collaboration des acteurs locaux est essentielle à l'aboutissement de cette action.
Een goede medewerking van lokale actoren is essentieel voor het welslagen van deze actie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
75
3. Rookmelders kunnen levens redden en vormen één 3. Les détecteurs de fumée peuvent sauver des vies et constituent l'un des principaux moyens de prévention. Les van de belangrijkste preventiemiddelen. Acties gericht actions qui portent sur l'utilisation des détecteurs de fumée rond de rookmelder, kunnen dus alleen maar aangemoedigd worden. sont donc vivement encouragées. Mon administration prendra contact avec les services du gouverneur afin d'évaluer l'impact de l'action. Par ailleurs, ils examineront les possibilités de mettre ce projet en oeuvre à l'échelle nationale et donc de l'utiliser comme bonne pratique.
Mijn administratie zal contact opnemen met de diensten van de gouverneur om de impact van de actie na te gaan. Verder zal er nagegaan worden hoe dit project eventueel op nationaal niveau kan uitgewerkt worden en aldus als een goede praktijk kan gebruikt worden.
Parmi les actions qui sont développées en 2011 figure la campagne spécifiquement axée sur les détecteurs de fumée et organisée un jour fixe par mois.
Eén van de acties die dit jaar gerealiseerd worden, is de maandelijkse rookmelderscampagne waarbij er elke maand, op een vastgelegde dag, extra aandacht zal besteed worden aan de rookmelder.
Cette campagne vise avant tout à sensibiliser le citoyen à l'achat de détecteurs de fumée.
Het doel van deze campagne is in de eerste plaats de burgers te sensibiliseren voor het aankopen van rookmelders.
Outre l'achat de détecteurs de fumée, il importe également de sensibiliser la population notamment à l'installation, au fonctionnement et à l'entretien de ces appareils.
Naast de aankoop van de rookmelders is het echter ook belangrijk dat de burgers gesensibiliseerd worden over onder andere de plaatsing, de werking en het onderhoud van een rookmelder.
Voor deze actie rekenen we op de medewerking van alle Pour cette action, nous comptons sur la collaboration de toutes les prézones opérationnelles et des conseillers en operationele prezones en de reeds opgeleide brandprevenprévention incendie déjà formés. Nous espérons ainsi tieadviseurs en hopen we op die manier zo veel mogelijk burgers te kunnen sensibiliseren. pouvoir sensibiliser le plus possible de citoyens.
DO 2010201102910 Question n° 363 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 01 avril 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201102910 Vraag nr. 363 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 01 april 2011 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Le stockage de combustible nucléaire usé (QO 3618).
Het bewaren van gebruikte kernbrandstof (MV 3618).
Le problème spécifiquement responsable d'une grande part de la pollution radioactive de l'air, survenu au sein de la centrale nucléaire de Fukushima, s'est produit dans le réacteur 4. Ce réacteur ne fonctionnait pas au moment du séisme et du tsunami (le 11 mars 2011), mais les barres de combustible usé conservées dans des bains de refroidissement ont été mises en contact avec de l'oxygène à cause de la panne du système de refroidissement et ont pris feu. Ce phénomène a causé le rejet direct de matières radioactives dans l'air par deux trous de huit mètres de diamètre provoqués par l'incendie du bâtiment abritant le réacteur 4.
Een bijzonder probleem in de kerncentrale van Fukushima dat ook tot de meeste radioactieve vervuiling in de lucht leidde, speelde zich af in reactor 4. Deze reactor was niet in werking op het moment van de aardbeving en tsunami (van 11 maart 2011), maar de opgebruikte brandstofstaven die in koelbaden bewaard worden, kwamen in aanraking met zuurstof door het uitvallen van het koelsysteem. Daardoor vatten ze vuur. Daarbij is wel radioactief materiaal rechtstreeks in de lucht terechtgekomen, omdat door de brand in het gebouw rond reactor 4 twee gaten van acht meter doorsnede geslagen zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
76
Depuis longtemps, les spécialistes du nucléaire s'inquiètent du fait que le volume de matière nucléaire stockée dans ces bains de refroidissement est supérieur au volume présent dans le coeur des réacteurs. En cas d'incendie, le risque d'irradiation est accru parce que ces matières ne sont pas protégées par une enceinte comme les réacteurs proprement dits. Si le bain contenant les barres de combustible usé prend feu, les risques d'émanations radioactives sont donc nettement plus importants.
Nucleaire wetenschappers waarschuwen al langer dat er meer radioactief materiaal ligt opgeslagen in deze koelbaden dan in de reactorharten. Er is bij een brand ook een grotere kans van stralingsverspreiding omdat zij niet beschermd zijn door een omhulsel zoals de reactoren zelf. Als het bad met gebruikte brandstofstaven in brand staat, zijn de kansen dat de radioactiviteit zich naar het publiek kan verspreiden dus veel groter.
Ces éléments de combustible nucléaire irradié sont particulièrement radioactifs et contiennent un cocktail d'isotopes radioactifs parmi lesquels le plutonium, extrêmement radiotoxique et durablement irradiant. Les éléments de combustible déchargés sont si chauds et radioactifs qu'ils doivent être refroidis pendant 50 ans avant de pouvoir être stockés définitivement.
Deze bestraalde kernbrandstofelementen zijn ook bijzonder radioactief en bevatten een cocktail aan radioactieve isotopen, waaronder het extreem radiotoxische en zeer lang stralende plutonium. De ontladen brandstofelementen zijn zo heet en radioactief dat ze minstens nog 50 jaar moeten afkoelen vooraleer ze eventueel definitief kunnen geborgen worden.
1. a) En Belgique, comment les éléments de combustible nucléaire irradiés sont-ils conservés?
1. a) Hoe worden in België gebruikte, bestraalde kernbrandstofelementen bewaard?
b) Ces éléments de combustible nucléaire se trouvent-ils, comme au Japon, sur les sites mêmes des centrales nucléaires de Doel et de Tihange, mais en dehors du bâtiment de protection à double paroi du réacteur?
b) Worden deze brandstofelementen net als in Japan ook op de sites van de kerncentrales van Doel en Tihange zelf opgeslagen buiten het dubbelwandig beschermde reactorgebouw?
2. a) Dans l'affirmative, ne serait-il pas plus logique que ces éléments de combustible nucléaire soient stockés de manière plus sûre, par exemple, par l'ONDRAF (Office national des déchets radioactifs et des matières fissiles)?
2. a) Indien ja, zou het niet logischer zijn dat deze brandstofelementen veiliger worden bewaard door bijvoorbeeld het NIRAS (Nationale Instelling voor radioactief afval en verrijkte Splijtstoffen)?
b) Sur le site de l'ONDRAF, on peut lire que: "Les tâches de l'ONDRAF concernant la gestion des matières fissiles enrichies, les matières contenant du plutonium et les matières fissiles irradiées ou hors d'usage incluent le transport et l'entreposage de ces matières à partir du moment où l'ONDRAF en a la charge. Jusqu'à aujourd'hui, les exploitants détenant ces matières fissiles n'ont pas encore fait appel à l'ONDRAF pour prendre en charge des quantités de matières fissiles excédentaires."
b) Nochtans lezen we op de website van het NIRAS: "De taken van NlRAS inzake het beheer van verrijkte splijtstoffen, plutoniumhoudende stoffen en ongebruikte of bestraalde splijtstof omvat het transport en de opslag van deze splijtstoffen wanneer NlRAS deze ten laste neemt. Tot op heden werd er door de exploitanten die in het bezit zijn van deze splijtstoffen nog geen beroep gedaan op NlRAS om overtollige hoeveelheden splijtstoffen ten laste te nemen."
Quelle en est l'explication?
Wat is de verklaring hiervoor?
c) Les exploitants sont-ils tenus de payer l'ONDRAF en cas de prise en charge par cet office de matières fissiles?
c) Moeten de exploitanten het NIRAS betalen als ze splijtstoffen aan hen overdragen?
3. a) Des systèmes de backup en nombre suffisant ont-ils été prévus pour le refroidissement?
3. a) Zijn er voldoende backupsystemen voorzien voor de koeling?
b) Dans l'affirmative, de quels systèmes s'agit-il?
b) Zo ja, dewelke?
4. Envisagez-vous - à la suite de l'incident au Japon - une évaluation et une éventuelle modification de la gestion du combustible nucléaire usé?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Overweegt u - na het incident in Japan - een evaluatie en eventuele wijziging in het beheer van de gebruikte kernbrandstofelementen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
77
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 14 novembre 2011, à la question n° 363 de monsieur le député Peter van 14 november 2011, op de vraag nr. 363 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van Vanvelthoven du 01 avril 2011 (N.): 01 april 2011 (N.): Il est généralement admis que l'explosion survenue dans le réacteur 4 de la centrale nucléaire de Fukushima a été causée par le gaz d'hydrogène qui s'est dégagé suite à la surchauffe du combustible entreposé dans le réacteur 3. L'hydrogène aurait emprunté une conduite by-pass pour s'engouffrer dans le réacteur 4 voisin et provoquer une explosion. Ceci explique les brèches observées dans le bâtiment.
Algemeen wordt aangenomen dat de ontploffing die zich heeft voorgedaan in reactor 4 van de kerncentrale van Fukushima veroorzaakt werd door waterstofgas dat zich had ontwikkeld door aantasting van de oververhitte splijtstof in reactor 3 en dat via een bypass-leiding was kunnen ontsnappen naar de aanpalende reactor 4, waar dit gas uiteindelijk tot ontploffing is gekomen. Dit verklaart de bressen die in het gebouw zijn geslagen.
Le gaz d'hydrogène à l'origine de l'explosion ne proviendrait donc pas de la dégradation du combustible présent dans la piscine de refroidissement du réacteur 4. Les éléments de combustible présents dans la piscine de refroidissement n'auraient jamais été émergés et semblent encore en relativement bonne condition, contrairement à ce que l'introduction suggère.
Het waterstofgas dat de ontploffing veroorzaakte zou dus niet zijn ontstaan als gevolg van de degradatie van de splijtstof die aanwezig was in het koelbassin van reactor 4. De splijtstofelementen in dit koelbassin zouden nooit droog zijn komen te staan en lijken nog steeds in een vrij goede conditie te verkeren, in tegenstelling tot wat uit de inleiding blijkt.
1. Chaque réacteur nucléaire est doté d'une piscine où sont provisoirement immergés les éléments combustibles usé extraits du réacteur en attendant leur évacuation définitive de la centrale. Après douze à dix-huit mois, une partie du combustible du réacteur nucléaire doit en effet être renouvelé afin de compenser l'épuisement des matières fissiles. Le combustible extrait du coeur est amené dans la piscine de désactivation.
1. Elke kernreactor is uitgerust met een dok gevuld met water waar de bestraalde splijtstofelementen die uit de reactor werden ontladen tijdelijk kunnen worden ondergebracht in afwachting van hun definitieve afvoer uit de centrale. Na twaalf à achttien maanden moet immers een deel van de splijtstof in de kernreactor worden vernieuwd, om de uitputting ervan te compenseren. De splijtstof ontladen uit de reactor wordt ondergebracht in het desactivatiebekken.
Ook de Belgische kerncentrales zijn uitgerust met een Les centrales nucléaires belges sont également équipées d'une piscine de ce type: trois piscines sur le site de dergelijk waterbassin: er zijn drie zulke bekkens op de site Tihange et trois sur le site de Doel. Les centrales jumelles van Tihange en drie op de site van Doel. De tweelingscentrale Doel 12 delen hetzelfde bassin. de Doel 12 partagent la même piscine. Le combustible usé présente un taux de radioactivité intense et dégage de la chaleur en raison de la présence de déchets hautement radioactifs. L'eau de la piscine exerce une double fonction: protéger les travailleurs du rayonnement et refroidir le combustible pour évacuer la chaleur.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De bestraalde splijtstof is intens radioactief en geeft warmte af door de aanwezigheid van hoog radioactief afval in de afgedankte splijtstof. Het water in het dok heeft een dubbele functie: als afscherming van de straling voor de werknemers en als koelmiddel voor de afvoer van de warmte.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
78
Pour assurer la protection, le niveau supérieur des éléments de combustible stockés se trouve à environ huit mètres de profondeur. L'eau de la piscine est refroidie et purifiée en permanence. Il est essentiel que la piscine soit toujours remplie. L'assèchement des éléments combustibles usés entraînerait non seulement des niveaux intenses de radiation dans leur environnement direct, mais également une surchauffe et une dégradation chimique du combustible qui menaceraient leur intégrité. Des substances radioactives pourraient alors s'échapper du combustible et se propager dans l'environnement. Ce sont principalement les matières volatiles comme l'iode ou le césium qui importent, le plutonium présent n'étant quant à lui pas volatile.
Om de afscherming te verzekeren staat het waterniveau ongeveer acht meter boven de top van de gestockeerde splijtstofelementen. Het bassinwater wordt permanent gekoeld en gezuiverd. Het is van essentieel belang dat het dok steeds zijn waterinhoud behoudt. Het droog komen te staan van de bestraalde splijtstofelementen leidt niet alleen tot intense stralingsniveaus in de directe omgeving, maar bedreigt ook hun integriteit door oververhitting en chemische aantasting, zodat radioactieve stoffen uit de splijtstof in de omgeving kunnen ontsnappen. Vooral vluchtige stoffen zoals jodium en cesium zijn hier van belang, terwijl het aanwezige plutonium niet vluchtig is.
Les bassins de combustible constituent dès lors une infrastructure critique. Dans les centrales nucléaires belges, ces bassins ne se situent pas dans le bâtiment du réacteur en forme de coupole, mais bien dans un bâtiment attenant. Ils sont protégés contre des accidents d'origine interne et externe. Dans les quatre centrales nucléaires les plus récentes, ces bâtiments ont été bunkérisés et présentent la même robustesse structurelle que le bâtiment du réacteur. Les bassins de Doel 12 et Tihange 1 n'ont, par contre, pas le même degré de bunkérisation.
De splijtstofbassins zijn bijgevolg kritische infrastructuur. In de Belgische kerncentrales bevinden deze bassins zich niet in het eigenlijke, koepelvormige reactorgebouw, maar in een aanpalend gebouw. Zij zijn beschermd tegen ongevallen van interne en externe oorsprong. Bij de vier laatst gebouwde kerncentrales zijn deze gebouwen gebunkerd en hebben dezelfde structurele robuustheid als het reactorgebouw zelf. De bassins van Doel 12 en Tihange 1 daarentegen hebben niet dezelfde mate van bunkering.
De opslagcapaciteit van deze bekkens is relatief beperkt. La capacité de stockage de cette piscine est relativement limitée. En outre, cette capacité ne peut jamais être Bovendien kan deze capaciteit niet volledig worden benut exploitée totalement étant donné que, pour des raisons de omdat er omwille van veiligheidsredenen steeds plaats sûreté, une certaine place doit toujours être réservée pour le moet zijn voor de ontlading van een volledig reactorhart. déchargement d'un coeur de réacteur complet. Lorsque les centrales nucléaires belges furent conçues, les concepteurs étaient partis du principe que le combustible usé ne resterait que quelques années dans la piscine de stockage de la centrale, après quoi il serait transféré vers une usine de retraitement, comme celle d'AREVA à La Hague en France. Cependant, le combustible usé évacué des centrales de Doel 12 et Tihange 1 s'est limitée à quelque 670 tonnes.
Toen de Belgische kerncentrales werden ontworpen is men ervan uitgegaan dat de bestraalde splijtstof maar gedurende enkele jaren zou verblijven in het opslagbassin van de centrale, om daarna afgevoerd te worden naar een opwerkingsfabriek, zoals deze van AREVA te La Hague in Frankrijk. De afvoer is echter beperkt gebleven tot een hoeveelheid van circa 670 ton bestraalde splijtstof uit Doel 12 en Tihange 1.
En décembre 1993, la Chambre des représentants a adopté une résolution instaurant un moratoire sur le retraitement du combustible usé, entraînant l'impossibilité de poursuivre l'évacuation du combustible usé des centrales. Dix-huit ans plus tard, ce moratoire est toujours d'application, bien qu'il fût initialement instauré pour une durée de cinq ans.
In december 1993 heeft de Kamer van volksvertegenwoordigers een resolutie aangenomen waarbij een moratorium werd ingesteld op de verdere opwerking van de bestraalde splijtstof zodat deze niet langer kon worden afgevoerd uit de centrales. Dit moratorium is vandaag, achttien jaar later, nog steeds van kracht, alhoewel het initieel slechts voor een periode van vijf jaar was ingesteld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
79
Pour éviter une saturation des piscines de stockage, des infrastructures complémentaires destinées au stockage de combustible usé furent aménagées sur les deux sites nucléaires selon des principes différents:
Om een verzadiging van de opslagbekkens te voorkomen, werd op beide nucleaire sites bijkomende opslaginfrastructuur voor bestraalde splijtstof aangelegd volgens een verschillend principe:
- À Tihange fut construite une piscine centrale capable d'accueillir la quasi totalité de la production de combustible usé des trois centrales nucléaires générée pendant quarante ans.
- In Tihange werd een centraal opslagbassin gebouwd waar zowat de ganse productie aan bestraalde splijtstof van de drie kerncentrales kan worden ondergebracht gedurende veertig jaar.
- Doel, par contre, a opté pour une technique de stockage différente: le stockage à sec dans des conteneurs massifs en acier pourvus d'un dispositif de refroidissement par air. Lorsque du combustible doit être évacué, des conteneurs supplémentaires sont mis en service.
- In Doel heeft men gekozen voor een andere opslagtechniek: droge opslag in massief stalen containers, voorzien van luchtkoeling. Naarmate er splijtstof dient afgevoerd, worden er bijkomende containers in dienst genomen.
L'infrastructure centrale de stockage, tant à Tihange qu'à Doel, a été conçue pour résister à des chutes d'avion, soit grâce à la bunkérisation du bâtiment, soit grâce à la robustesse des conteneurs.
De centrale opslaginfrastructuur, zowel deze te Tihange als deze te Doel, is bestand tegen vliegtuiginslag, ofwel dankzij de bunkering van het opslaggebouw, ofwel dankzij de robuustheid van de opslagcontainers.
2. L'aménagement de cette capacité de stockage complémentaire sur les sites des producteurs était conforme à la résolution de la Chambre précitée, qui stipulait que les producteurs d'électricité, et plus précisément Synatom, devaient assurer la sûreté du stockage temporaire de combustible usé.
2. De aanleg van deze bijkomende opslagcapaciteit op de sites van de producenten was in overeenstemming met de al vermelde resolutie van de Kamer, die stelde dat de elektriciteitsproducenten en met name Synatom een veilige tussentijdse opslag moesten verzekeren van de bestraalde splijtstof.
Conformément à la législation en vigueur, cette résolution imputait la responsabilité de la gestion du combustible usé à Synatom et non pas à l'ONDRAF (Office national des déchets radioactifs et des matières fissiles). En vertu de la loi de 1980 portant création de l'ONDRAF, la gestion du combustible usé demeure en effet une compétence des exploitants nucléaires aussi longtemps que ce combustible n'est pas expressément déclaré comme "quantités excédentaires", c'est-à-dire comme "déchets". C'est dans ce sens que vous devez interpréter la communication publiée sur le site de l'ONDRAF.
De verantwoordelijkheid voor het beheer van de bestraalde splijtstof werd in deze resolutie gelegd bij Synatom en niet bij NIRAS (Nationale Instelling voor radioactief afval en verrijkte Splijtstoffen), hetgeen conform is met de geldende wetgeving. Volgens de wet van 1980 waarbij NIRAS werd opgericht, blijft het beheer van de bestraalde splijtstof immers een bevoegdheid van de kernexploitanten, zolang de splijtstof niet uitdrukkelijk als "overtollig", dus als afval, is gedeclareerd. Het is in deze zin dat u de mededeling op de website van NIRAS moet verstaan.
Pour de plus amples renseignements, je me vois dans l'obligation de vous rediriger vers le ministre du Climat et de l'Énergie, qui assure la tutelle de l'ONDRAF et de Synatom. Quant à votre suggestion de confier désormais le stockage à l'ONDRAF, je tiens à préciser que ni l'ONDRAF, ni sa filiale industrielle Belgoprocess, ne possèdent actuellement les installations adéquates à cet effet.
Voor meer informatie zie ik mij verplicht u te verwijzen naar de minister van Klimaat en Energie, die het toezicht op NIRAS en Synatom waarneemt. Op uw suggestie om de opslag voortaan toe te vertrouwen aan NIRAS moet ik u erop wijzen dat noch NIRAS, noch zijn industriële dochter Belgoprocess, momenteel beschikken over gepaste installaties om dit te realiseren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
80
3. et 4. Une évaluation de la résistance des piscines de combustible contre des accidents extrêmes fera partie des "stress tests" auxquels seront soumises les centrales nucléaires suite à une décision prise au niveau européen. Les spécifications qu'a transmises l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) le 17 mai à l'exploitant des centrales nucléaires belges en vue de l'établissement de son rapport font expressément référence aux piscines de combustible. La réponse à la question de savoir si les backups actuels des systèmes refroidissement de ces piscines sont suffisants figurera dans le rapport que l'exploitant doit remettre à l'AFCN pour le 31 octobre dans le cadre des stress tests de ses centrales nucléaires.
3. en 4. Een evaluatie van de bestendigheid van de splijtstofbekkens tegen extreme ongevallen zal deel uitmaken van de "stresstests" waartoe in Europees verband werd besloten voor de kerncentrales. De criteria die door het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) op 17 mei werden overgemaakt aan de exploitant van de Belgische kerncentrales voor de opmaak van zijn verslag, maken uitdrukkelijk melding van de splijtstofbekkens. Het antwoord op uw vraag of de bestaande backupsystemen voor de koeling van deze bekkens voldoende zijn, ligt besloten in het verslag dat de exploitant tegen 31 oktober moet indienen bij het FANC in het kader van de stresstest van zijn kerncentrales.
DO 2010201102995 DO 2010201102995 Question n° 409 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 409 van de heer volksvertegenwoordiger 10 mai 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur: Peter Logghe van 10 mei 2011 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken: Accidents du travail et autres incidents dans nos centrales nucléaires.
Arbeidsongevallen en andere incidenten in onze kerncentrales.
Un magazine TV populaire a récemment publié un article sur le manque de sécurité dans les centrales nucléaires françaises, où un nombre exceptionnellement élevé d'accidents du travail se produit notamment et où des milliers d'incidents, graves comme insignifiants, sont enregistrés chaque année. Cet article fait par ailleurs état du fait qu'Electrabel travaille en sous-traitance avec des sociétés qui lui appartiennent en grande partie. Il est ainsi largement dérogé au principe de la 'responsabilité'.
In een recent artikel in een populair tv-magazine kon men onlangs een artikel lezen over het gebrek aan veiligheid in Franse kerncentrales, waarbij er bijvoorbeeld "ongemeen veel arbeidsongevallen" plaatsgrijpen, en jaarlijks duizenden kleine en grote incidenten worden geregistreerd. Verder kan men ook lezen over het feit dat Electrabel er werkt met onderaannemers wier firma's voor een groot deel eigendom zijn van dezelfde Electrabel. Hierdoor wordt het begrip "aansprakelijkheid" natuurlijk grotendeels uitgehold.
1. a) Pouvez-vous communiquer un aperçu chiffré des incidents, graves et banals, enregistrés chaque année dans les centrales nucléaires belges depuis 2006 jusqu'à 2010 inclus?
1. a) Is het mogelijk een cijfermatig overzicht te geven van de jaarlijks geregistreerde kleine en grote incidenten in de Belgische kerncentrales en dit vanaf 2006 tot en met 2010?
b) Pouvez-vous communiquer une répartition des incidents pour chaque centrale nucléaire?
b) Kan u een opdeling geven van de incidenten per kerncentrale?
2. a) Qu'en est-il des accidents du travail?
2. a) Hoe zit het met de arbeidsongevallen?
b) Combien d'incapacités de travail temporaires ont été enregistrées?
b) Hoeveel tijdelijke arbeidsongeschiktheden telde men?
c) Combien de personnes ont été déclarées en incapacité de travail définitive?
c) Hoeveel mensen werden definitief arbeidsongeschikt verklaard?
d) Pouvez-vous également communiquer des chiffres annuels, pour chaque centrale nucléaire?
d) Graag ook hier jaarlijkse cijfers en opgedeeld per kerncentrale.
3. a) Avec combien de sous-traitants Electrabel travaille en ce qui concerne la protection et l'entretien des centrales nucléaires?
3. a) Met hoeveel onderaannemers werkt Electrabel op het vlak van de beveiliging en het onderhoud van de kerncentrales?
b) Quelles sociétés appartiennent à Electrabel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Welke firma's zijn eigendom van Electrabel?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
81
c) Combien de sociétés sont indépendantes et peuvent c) Welke firma's zijn onafhankelijk en kunnen de toets satisfaire aux critères d'indépendance? "onafhankelijk" doorstaan? Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken Réponse de la ministre de l'Intérieur du 07 novembre 2011, à la question n° 409 de monsieur le député Peter van 07 november 2011, op de vraag nr. 409 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 mei 2011 Logghe du 10 mai 2011 (N.): (N.): 1. Tous les événements anormaux qui se produisent au sein d'une centrale nucléaire et qui affectent la sûreté de l'installation sont classés, en fonction de leur gravité, sur l'échelle internationale INES (International Nuclear Event Scale) qui compte sept niveaux (d'INES-1 à INES-7).
1. Alle abnormale voorvallen in kerncentrales die relevant zijn voor de veiligheid van de installatie worden al naargelang hun ernst ingeschaald op de internationale INES-schaal (International Nuclear Event Scale), die zeven niveaus telt (INES-1 tot INES-7).
L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) publie sur son site web une liste des événements INES survenus dans l'une des installations nucléaires belges au cours des douze derniers mois. Les événements survenus lors d'une année de référence bien précise sont évoqués dans le rapport que l'Agence adresse annuellement aux chambres législatives. Ces rapports peuvent être consultés sur le site web de l'Agence et sur celui de la Chambre des représentants. (cf. Rapports annuels)
Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) publiceert op zijn website een lijst met de INESvoorvallen die zich de voorbije twaalf maanden hebben voorgedaan in één van de Belgische nucleaire installaties. De voorvallen in een bepaald referentiejaar zijn terug te vinden in het verslag dat het Agentschap jaarlijks opstelt voor de Wetgevende Kamers. Dit verslag is te raadplegen op de website van het Agentschap en op deze van de Kamer van volksvertegenwoordigers. (zie: Jaarverslagen)
2. et 3. La diffusion d'informations sur les accidents de travail et sur la sous-traitance relève de la compétence du ministre du Travail et de ses services administratifs. Je vous renvoie dès lors à la réponse apportée par le ministre du Travail à la question écrite n° 239 du député Olivier Deleuze du 10 mai 2011 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 37, p. 177-183). L'honorable membre y trouvera réponse à nombre de ses questions.
2. en 3. Het verstrekken van informatie over arbeidsongevallen en over het inzetten van onderaannemers behoort tot de bevoegdheid van de minister van Werk en haar administratieve diensten. Ik verwijs in dit verband naar het antwoord verstrekt door de minister van Werk op de schriftelijke vraag nr. 239 van volksvertegenwoordiger Olivier Deleuze van 10 mei 2011 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 37, blz. 177-183). Het geachte lid vindt er een antwoord op vele door hem gestelde vragen.
DO 2010201103105 Question n° 398 de madame la députée Kattrin Jadin du 03 mai 2011 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201103105 Vraag nr. 398 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 03 mei 2011 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Les promotions et les nominations des membres des services de police. (QO 4267)
Bevorderingen en benoemingen van de personeelsleden van de politiediensten. (MV 4267)
Les promotions et les nominations des membres des services de police prévues sous la partie XII du PJPol (régime transitoire) sont largement encadrées par des dispositions en termes de proportionnalité dont l'objectif est, en substance, d'assurer, au sein de la police intégrée, une représentation équilibrée entre les membres des services de police relevant des anciens corps de police.
Met betrekking tot de bevorderingen en benoemingen van de personeelsleden van de politiediensten die worden geregeld in deel XII van het RPPol (overgangsbepalingen), gelden er proportionaliteitsregels waarmee hoofdzakelijk wordt beoogd bij de geïntegreerde politie een evenwichtige vertegenwoordiging te verzekeren van de personeelsleden van de politiediensten die tot de inmiddels opgeheven politiekorpsen behoorden.
Ces règles de proportionnalité sont un élément tout à fait central de tout le régime statutaire transitoire des membres des services de police.
Die proportionaliteitsregels zijn een fundamenteel onderdeel van de hele overgangsregeling met betrekking tot het statuut van de personeelsleden van de politiediensten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
82
Or, l'on ignore les chiffres de cette proportionnalité au jour précédant la réforme des polices et leur évolution depuis l'entrée en vigueur de cette dernière. Ce manque de données concrètes et précises ne permet pas d'avoir une vue globale exacte de la situation actuelle de la police intégrée.
We weten echter niet hoe die proportionaliteit eruitzag net vóór de politiehervorming, noch hoe ze sinds de tenuitvoerlegging van die hervorming is geëvolueerd. Door dat gebrek aan concrete en nauwkeurige cijfers kunnen we ons geen exact en globaal beeld vormen van de huidige situatie bij de geïntegreerde politie.
Afin de pouvoir faire toute la clarté sur cette question, Kan u, teneinde volledige klaarheid te scheppen over pourriez-vous communiquer les chiffres complets de la deze aangelegenheid, de volledige cijfers meedelen met proportionnalité au 31 mars 2001 (veille de l'entrée en betrekking tot de proportionaliteit op 31 maart 2001 (aan vigueur du PJPol), 1er janvier 2005, 1er janvier 2006, de vooravond van de inwerkingtreding van het RPPol), 1 januari 2005, 1 januari 2006, 1 januari 2007, 1 januari 1er janvier 2007, 1er janvier 2008, 1er janvier 2009, 2008, 1 januari 2009, 1 januari 2010 en 1 januari 2011, en 1er janvier 2010 et 1er janvier 2011 si possible, sinon pour indien dat niet mogelijk is, de cijfers over de afgelopen vijf les cinq dernières années? jaar? Réponse de la ministre de l'Intérieur du 07 novembre 2011, à la question n° 398 de madame la députée Kattrin Jadin du 03 mai 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 07 november 2011, op de vraag nr. 398 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 03 mei 2011 (Fr.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201103144 Question n° 404 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 09 mai 2011 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201103144 Vraag nr. 404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 09 mei 2011 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Appels d'urgence aux numéros 100 et 112. - Appels 'fantômes'. - Poursuites.
Noodoproepen naar de 100 en 112. - Spookoproepen. Vervolgingen.
Les appels d'urgence vers les numéros 100 et 112 augmentent chaque année dans notre pays.
Het aantal noodoproepen naar de 100 en 112 in ons land stijgt jaarlijks.
Au total, dans l'ensemble des centres de secours, quelque 2,15 millions d'appels ont été reçus en 2007,
In 2007 liepen op alle hulpcentra samen 2,15 miljoen oproepen binnen,
quelque 2,24 millions d'appels en 2008 et
in 2008: 2,24 miljoen oproepen en
quelque 2,25 millions d'appels en 2009.
in 2009: 2,25 miljoen oproepen.
Environ 25% des appels émis vers les numéros d'urgence sont des appels dits fantômes. Ce terme reprend tous les appels formés par accident, sans raison ou les appels de plaisantins.
Ongeveer 25% zijn "spookoproepen", oproepen die per ongeluk, zonder reden of als grap werden gevormd.
Afin de contrer les appels malveillants et les faux appels, Om pestoproepen en valse oproepen tegen te gaan, kan il est possible de poursuivre en justice l'auteur de l'appel. een oproeper gerechtelijk vervolgd worden. 1. Combien d'appels vers les numéros 100 et 112 ont été enregistrés en 2010, par centrale de secours?
1. Hoeveel noodoproepen naar de 100 en 112 liepen opgesplitst per hulpcentrum binnen in 2010?
2. Quel était le pourcentage d'appels fantômes parmi ces appels?
2. Hoeveel procent van die noodoproepen waren spookoproepen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
83
3. Disposez-vous de chiffres concernant le nombre de blocages temporaires du numéro d'appel?
3. Beschikt u over cijfers over het aantal tijdelijke blokkeringen van het oproepnummer?
4. Quelles pistes sont examinées afin de poursuivre plus efficacement sur le plan judiciaire les auteurs de faux appels ou d'appels malveillants?
4. Welke pistes worden onderzocht om de gerechtelijke vervolging van pestoproepen en valse oproepen te verbeteren?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 14 novembre 2011, à la question n° 404 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 09 mai 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 14 november 2011, op de vraag nr. 404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien LahayeBattheu van 09 mei 2011 (N.):
1. Vous trouverez ci-dessous un aperçu du nombre total d'appels par Centre de secours 100/112, ventilés entre le 100 et le 112. La province du Brabant wallon ne dispose pour le moment pas d'un Centre de secours 100/112, mais les appels sont traités par les Centres de secours 100/112 des provinces voisines.
1. Hieronder kunt u een overzicht terugvinden van het totaal aantal oproepen per Hulpcentrum 100/112, opgesplitst tussen 100 en 112. De provincie Waals-Brabant beschikt op dit ogenblik niet zelf over een Hulpcentrum 100/112, maar de oproepen worden behandeld door de Hulpcentra 100/112 van de naburige provincies.
Année 2010 / Jaar 2010 Centre
Bruxelles Anvers Flandre orientale Hainaut Liège Brabant flamand Flandre occidentale Limbourg Namur Luxembourg
Appels 100 100-oproepen
Appels 112 112-oproepen
243 691 207 982 164 818 262 974 201 122 108 357 112 069 91 037 89 789 54 621
134 378 119 824 91 535 78 058 73 547 60 112 53 908 49 100 27 077 14 876
Centrum
Brussel Antwerpen Oost-Vlaanderen Henegouwen Luik Vlaams-Brabant West-Vlaanderen Limburg Namen Luxemburg
2. Ongeveer 25% van de oproepen naar de noodnummers 2. Environ 25% des appels émis vers les numéros d'urgence 100 et 112 sont des appels dits fantômes. Ce 100 en 112 zijn zogenaamde spookoproepen. Onder deze terme reprend cependant tous les appels formés par noemer vallen echter alle oproepen die per ongeluk of zonder reden worden gevormd, grapjesoproepen, en dergeaccident ou sans raison, les appels de plaisantins, etc. lijke. 3. Mes services ne disposent pas d'un aperçu du nombre de cas dans lesquels, à la suite d'un avertissement préalable, on procède à un blocage temporaire du numéro d'appel.
3. Mijn diensten beschikken niet over een overzicht van het aantallen gevallen waarin na een voorafgaande verwittiging overgaan wordt tot een tijdelijke blokkering van het oproepnummer.
4. Actuellement, on examine quelles mesures sont prises dans d'autres pays européens à l'encontre des appels malveillants. On examinera notamment dans quelle mesure un appelant qui émet des faux appels à plusieurs reprises durant un certain nombre d'heures peut se voir bloquer l'accès aux services d'urgence. Sur la base de cette étude, une série de mesures seront proposées à l'IBPT (Institut belge des services postaux et des télécommunications), qui est responsable de l'exécution de la réglementation relative au secteur des télécommunications.
4. Er wordt momenteel onderzocht welke maatregelen in andere Europese landen genomen worden tegen kwaadwillige oproepen. Er zal onder meer bekeken worden in hoeverre een oproeper die herhaaldelijk valse oproepen doet gedurende een aantal uren, de toegang tot de nooddiensten geblokkeerd kan worden. Op basis van die studie zullen een aantal maatregelen voorgesteld worden aan het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie), die verantwoordelijk is voor de uitvoering van de regelgeving betreffende de telecomsector.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
84
Ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes
Minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken
DO 0000201000296 DO 0000201000296 Question n° 24 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 februari 2011 (Fr.) aan de du 15 février 2011 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Europese Zaken: Affaires européennes: Les fraudes européennes.
Europese fraude.
Selon un rapport dédié à l'usage illégal des fonds communautaires publié le 21 juillet 2010 par la Commission européenne, de plus en plus de cas d'escroquerie aux fonds européens seraient recensés. Selon Bruxelles, la multiplication des cas de mauvaise gestion ne serait pas due à la prolifération de la délinquance financière en Europe, mais à un meilleur repérage par les États membres des actes frauduleux.
Volgens een rapport over het illegaal gebruik van EUfondsen dat op 21 juli 2010 door de Europese Commissie werd gepubliceerd, zouden er meer en meer gevallen van fraude met EU-middelen worden vastgesteld. Volgens Brussel zou de stijging van het aantal gevallen van wanbeheer niet het gevolg zijn van toenemende financiële fraude in Europa, maar van een betere fraudedetectie door de lidstaten.
Trois fois plus de cas présumés de fraude ont été repérés dans l'usage des aides agricoles et deux fois plus pour les subventions régionales par rapport à 2008. Les montants en cause s'élèvent respectivement à 13,3 millions d'euros et 109 millions d'euros. Même tendance du côté des aides allouées aux pays candidats à l'adhésion, dont le montant des soupçons de fraude est passé de 13 à 57 millions d'euros en 2009.
In vergelijking met 2008 zou de fraude met landbouwsteun verdrievoudigd zijn. Voor de regionale subsidies zou het om een verdubbeling gaan. Daar zijn respectievelijk bedragen van 13,3 miljoen euro en 109 miljoen euro mee gemoeid. Dezelfde trend tekent zich af op het vlak van de steun aan de kandidaat-lidstaten. Men vermoedt dat die fraude in 2009 van 13 tot 57 miljoen euro is toegenomen.
La Bulgarie compte, à elle seule, 92% des fraudes présumées dans la gestion d'un fonds dédié à la modernisation de son agriculture. Anomalies dans les factures ou bons de commande, paiements en liquide, grande différence entre le prix estimé d'un investissement et son coût réel, etc. tout un faisceau d'indices existe pour détecter les actions crapuleuses.
Inzake het beheer van een fonds voor de modernisering van de landbouw moet voor 92 procent van de vermoedelijke fraude met de beschuldigende vinger naar Bulgarije worden gewezen. Aan de hand van allerlei aanwijzingen (anomalieën in de facturen of bestelbons, betalingen in contanten, groot verschil tussen de geschatte prijs van een investering en de werkelijke kostprijs, enzovoort) kunnen malafide praktijken worden opgespoord.
1. La Commission européenne voit les résultats d'une coopération accrue avec les États membres, qui signaleraient mieux ces fraudes. Quelles sont les mesures qui pourraient être prochainement prises pour renforcer les contrôles, notamment les contrôles organisés par les États?
1. De Europese Commissie stelt vast dat de intensievere samenwerking met de lidstaten, die fraudegevallen beter zouden signaleren, tot resultaten leidt. Welke maatregelen zouden er eerlang kunnen worden getroffen om de controles van onder andere de lidstaten te versterken?
La Bulgarie compte à elle seule 92% des fraudes présumées et de nombreuses fraudes ont été signalées dans les pays candidats à l'adhésion.
Tweeënnegentig procent van de vermeende fraude is toe te schrijven aan Bulgarije, en uit de kandidaat-lidstaten worden er tal van fraudegevallen gemeld.
2. a) Des mesures spécifiques seront-elles prises envers la Bulgarie au vu de la quantité de fraudes?
2. a) Zullen er in het licht van het aantal fraudegevallen specifieke maatregelen worden getroffen ten aanzien van Bulgarije?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
85
b) Quelles pourraient être les sanctions envers les pays candidats à l'adhésion qui fraudent? 3. a) Pouvez-vous nous indiquer la situation pour la Belgique en matière de fraudes? b) Quelle est son évolution?
b) Welke sancties zouden er kunnen worden opgelegd aan frauderende kandidaat-lidstaten? 3. a) Hoe staat het met de fraude in België? b) Hoe evolueert de fraude in ons land?
Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 09 novembre 2011, à la question n° 24 de monsieur le député Denis Ducarme du 15 février 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 09 november 2011, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 februari 2011 (Fr.):
1. Le 26 mai 2011, la Commission a publié, un document d'orientation qui suggère certaines mesures à prendre pour renforcer les contrôles anti-fraude.
1. Op 26 mei 2011, heeft de Commissie een kaderdocument gepubliceerd dat bepaalde maatregelen suggereert ter versterking van de fraudebestrijding.
Parmi ces mesures, la Commission envisage de renforcer les procédures et la collaboration entre les différentes autorités de contrôle, de renforcer le droit pénal matériel et de consolider les prérogatives de l'Office européen de Lutte Anti-Fraude (OLAF), qui fait actuellement l'objet d'une réforme.
Onder deze maatregelen, beoogt de Commissie de procedures en de samenwerking tussen de verschillende toezichthoudende instanties te versterken, evenals het materiële strafrecht en de voorrechten te consolideren van de Europese Dienst inzake Fraudebestrijding (OLAF), die momenteel het voorwerp van een hervorming vormt.
La Commission examinera en outre la possibilité de créer un parquet européen spécialisé dans les fraudes et les activités portant atteinte aux intérêts financiers de l'Union.
Bovendien, onderzoekt de Commissie de mogelijkheid van het scheppen van een Europese Parket, gespecialiseerd in de fraude en de activiteiten die de financiële belangen van de Unie aantasten.
2. En ce qui concerne la Bulgarie, en 2008, la Commission a déjà décidé de sanctions sans précédant en lui retirant plusieurs centaines de millions d'euros d'aides en raison de scandales de fraude et de corruption, du manque de capacité d'absorption des fonds de l'administration bulgare ainsi que des nombreuses fraudes constatées par l'OLAF.
2. Wat Bulgarije betreft, heeft de Commissie in 2008 al sancties zonder weerga genomen, door enkele honderden miljoenen euro Europese steun terug te trekken, gelet op schandalen van fraude en corruptie, op een gebrekkig absorptievermogen van de fondsen zijdens de Bulgaarse administratie, en op de talrijke gevallen van fraude geconstateerd door OLAF.
Depuis, la Commission a menacé la Bulgarie de geler à nouveau certaines aides européennes en mars 2010 mais ces menaces sont actuellement restées sans suite.
Sindsdien, in maart 2010, dreigde de Commissie om Bulgarije bepaalde Europese steun opnieuw te bevriezen maar op dit moment zijn deze bedreigingen nog zonder gevolg gebleven.
Cependant, en vertu des règlements des divers fonds européens, la Commission pourrait à l'avenir imposer de nouvelles corrections financières à la Bulgarie si elle estime que les contrôles menés par les autorités bulgares ne sont toujours pas assez efficaces.
Krachtens de verordeningen inzake de verschillende Europese fondsen, zou de Commissie echter in de toekomst aan Bulgarije nieuwe financiële correcties kunnen opleggen wanneer ze van oordeel is dat de controles die door de Bulgaarse overheid worden uitgevoerd onvoldoende daadkrachtig zijn.
En ce qui concerne les États non-membres, les accords de partenariat, de coopération ou d'association conclus avec les pays tiers concernés prévoient, en cas de fraude, des dispositions relatives à la suspension de l'aide. Ces sanctions varient en fonction des accords conclus et des sommes engagées.
Wat de niet-lidstaten betreft, bevatten de partnerschap-, samenwerkings- of associatieakkoorden die met de betrokken derde landen werden afgesloten bepalingen met betrekking ten opzichte van de opschorting van de steun, in geval van fraude. Deze sancties variëren naar gelang van het akkoord en de geëngageerde bedragen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
86
En outre, dans le cadre de l'Instrument européen de voisinage et de partenariat, le Conseil peut, sur proposition de la Commission, décider à la majorité qualifiée de prendre toute mesure appropriée concernant la suspension de l'assistance européenne fournie à un pays tiers, en cas d'irrégularité portant atteinte aux intérêts financiers de l'Union.
Daarnaast kan de Raad, in het kader van het Europese nabuurschaps- en partnerschapsinstrument, op voorstel van de Commissie met gekwalificeerde meerderheid beslissen om alle passende maatregelen te nemen betreffende de schorsing van de Europese bijstand aan een derde land, in geval van onregelmatigheden die de financiële belangen van de Unie aantasten.
3. Luidens het jaarverslag van de Interdepartementale 3. En 2009 (derniers chiffres disponibles), selon le rapport annuel de la Commission interdépartementale pour Commissie voor de Coördinatie van de Fraudebestrijding la Coordination de la Lutte contre les Fraudes in de economische sectoren (ICCF), heeft België in het jaar 2009 (recentste beschikbare cijfers): économiques (CICF), la Belgique a signalé à l'OLAF: - 27 nouveaux cas d'irrégularités constatées excédant 10.000 d'euros pour un montant total de 1.428.005,84 euros, ainsi que
- 27 nieuwe gevallen van geconstateerde onregelmatigheden waarvan het bedrag 10.000 euro overtreft, bij OLAF aangemeld, dit voor een totaal bedrag van 1.428.005,84 euro en
- 22 cas de suivi d'irrégularités déjà communiquées pour lesquels une enquête complémentaire ou une procédure de remboursement est toujours en cours (ces cas ont déjà été communiqués quant au constat de l'irrégularité. Le suivi porte sur la suite donnée au dossier, à savoir: enquête complémentaire, procédure judiciaire ou procédure de remboursement). Pour les montants impayés, les débiteurs ont effectivement remboursé 958.957,09 euros.
- de opvolging van 22 reeds medegedeelde onregelmatigheden, waarvoor nog een bijkomend onderzoek of een terugbetalingsprocedure loopt (deze gevallen werden reeds meegedeeld voor wat betreft de vaststelling van onregelmatigheden. De opvolging betreft het gevolg dat aan het dossier wordt gegeven, namelijk: bijkomend onderzoek, gerechtelijke procedure of terugbetalingsprocedure). De debiteuren betaalden 958.957,09 euro effectief terug.
Quant à l'évolution des fraudes constatées en Belgique, l'honorable membre trouvera ci-après les statistiques portant sur la période 2007-2009:
Wat de evolutie betreft van de in België vastgestelde gevallen van fraude, zal het geachte lid hierna de statistieken over de periode 2007-2009 vinden:
CHAMBRE
Année — Jaar
Nouveaux cas d’irrégularités constatés — Nieuwe gevallen vastgestelde onregelmatigheden
Montant total nouveaux cas — Totale bedrag nieuwe gevallen
Cas de suivi d’irrégularités déjà communiquées — Opvolging van reeds medegedeelde gevallen van onregelmatigheden
Montants totaux remboursés par les débiteurs — Totale bedrag terugbetaald door de debiteuren
2007
33
21 784 144,00 €
58
6 040 965,00 €
2008
32
15 328 818,78 €
45
3 323 788,38 €
2009
27
1 428 005,84 €
22
958 957,09 €
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
87
DO 2010201103379 Question n° 37 de monsieur le député Peter Logghe du 20 mai 2011 (N.) au ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes:
DO 2010201103379 Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 mei 2011 (N.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken:
Indemnisations en matière de responsabilité payées par les administrations, les institutions et les services fédéraux.
Uitbetalingen inzake aansprakelijkheid door federale overheden, instellingen en diensten.
Il nous est récemment revenu qu'entre le 1er août 2008 et le 31 décembre 2010, la Région wallonne avait été condamnée à 81 reprises dans des dossiers où sa responsabilité civile était mise en cause. Le total des indemnités à verser dépasse les 3 millions d'euros. Dans 77 dossiers, la responsabilité de la Région wallonne n'a pas été retenue, la requête a été rejetée et elle n'a dès lors pas dû verser des indemnités pour un montant total de 2,87 millions d'euros.
Onlangs geraakte bekend dat het Waalse Gewest tussen 1 augustus 2008 en 31 december 2010, 81 veroordelingen heeft opgelopen in zaken betreffende haar burgerlijke aansprakelijkheid. Het totale bedrag van de sommen die moeten uitgekeerd worden, overschrijdt 3 miljoen euro. In 77 zaken werd het Waalse Gewest niet verantwoordelijk gesteld, werd de eis afgewezen en moest het de sommen, voor een totaal van 2,87 miljoen euro niet betalen.
On peut se poser la question de savoir comment se présente la situation à l'échelon fédéral et ce qu'il en est des éventuelles condamnations en matière de responsabilité civile qui concernent les Régions flamande et de Bruxelles-Capitale. Je limite ma question aux compétences qui vous sont dévolues et aux institutions, services (SPF), etc. placés sous votre tutelle.
De vraag is wat de toestand op het federale vlak is, en tegen welke veroordelingen inzake burgerlijke aansprakelijkheid het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aankijken. Ik beperk mij in deze vraagstelling tot uw bevoegdheden en de instellingen, (FOD-) diensten enzovoort, die onder uw bevoegdheden vallen.
1. a) Vous serait-il possible de fournir des chiffres sur l'évolution annuelle des actions intentées contre les institutions et les services ressortissant à votre compétence et qui engagent leur responsabilité civile?
1. a) Is het mogelijk cijfergegevens mee te delen inzake de jaarlijkse evolutie van vorderingen tegen instellingen en diensten die onder uw bevoegdheid vallen en waar de burgerlijke aansprakelijkheid was betrokken?
b) Je souhaiterais obtenir les chiffres de 2005 à aujourd'hui.
b) Graag cijfers van 2005 tot en met vandaag.
2. a) Dans combien des dossiers visés à la question 1, 2. a) In hoeveel van de gevallen onder vraag 1 werd de l'administration a-t-elle été condamnée? overheid veroordeeld? b) Pouvez-vous fournir un récapitulatif chiffré par année concernée? 3. Au paiement de quels montants l'administration a-telle été condamnée? 4. Dans combien de dossiers, la responsabilité de l'administration n'a-t-elle pas été retenue? 5. Quelles étaient les montants en jeu dans le cadre de la question 4? 6. Combien d'actions restent pendantes et en attente d'un jugement?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Kan u een cijfermatig overzicht per betrokken jaar geven? 3. Tot welke bedragen werd de overheid veroordeeld? 4. In hoeveel van de gevallen werd de overheid vrijgesproken van aansprakelijkheid? 5. Om welke sommen ging het in vraag 4? 6. Hoeveel vorderingen zijn nog steeds hangend en wachten op een uitspraak?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
88
Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 09 novembre 2011, à la question n° 37 de monsieur le député Peter Logghe du 20 mai 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 09 november 2011, op de vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 mei 2011 (N.):
En réponse à la question posée par l'honorable membre, je l'invite à se référer à la réponse qui lui a été communiquée par le ministre des Affaires étrangères (question n° 255 du 20 mai 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 46).
In antwoord op de vraag die door het geachte lid wordt gesteld, nodig ik hem uit om kennis te nemen van het antwoord dat hem door de minister van Buitenlandse Zaken hierover gegeven werd (vraag nr. 255 van 20 mei 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 46).
DO 2010201104340 Question n° 51 de monsieur le député Franco Seminara du 20 septembre 2011 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes:
DO 2010201104340 Vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 september 2011 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken:
La famine qui sévit en Somalie.
Hongersnood in Somalië.
Les appels lancés aux Africains et aux chefs d'État et de gouvernement du monde entier pour qu'ils viennent en aide aux victimes de la famine en Somalie, en proie à une sécheresse qui menace des millions de personnes, se sont multipliés ces dernières semaines.
De jongste weken werden er verscheidene oproepen gedaan aan de Afrikanen, maar ook aan de staatshoofden en regeringsleiders van de hele wereld, om hulp te bieden aan de slachtoffers van de hongersnood in het door droogte geteisterde Somalië, die miljoenen mensen bedreigt.
Dans ce cadre, le Haut Commissariat de l'ONU pour les réfugiés (HCR) a lancé un site internet consacré à l'aide humanitaire dans les pays de la Corne de l'Afrique frappés par la famine.
In dat verband heeft het Hoog Commissariaat voor de vluchtelingen van de VN een website opgezet die specifiek betrekking heeft op de humanitaire hulp in de landen van de Hoorn van Afrika waar hongersnood heerst.
Preuve que la situation est alarmante, l'agence de l'ONU précise sur ce site que 850.000 Somaliens ont trouvé refuge dans les pays voisins: 461.000 au Kenya, 191.000 au Yémen, 179.000 en Ethiopie et 17.700 à Djibouti.
Het VN-agentschap meldt op die website dat 850.000 Somaliërs hun toevlucht hebben gezocht in de buurlanden - 461.000 in Kenia, 191.000 in Jemen, 179.000 in Ethiopië en 17.700 in Djibouti - wat aantoont hoe ernstig de situatie wel is.
Dans le but de faciliter la coordination de l'aide, le site met à jour en continu toutes les informations sur les déplacements, l'assistance, le financement des opérations de l'ONU et de ses partenaires.
De gegevens met betrekking tot de vluchtelingenstromen, de hulp, en de financiering van de operaties van de VN en de partnerlanden worden voortdurend geüpdatet, zodat de hulp gemakkelijker kan worden gecoördineerd.
Plus de 12,4 millions de personnes sont touchées par la crise alimentaire dans la Corne de l'Afrique. Les Nations unies ont demandé 2,4 milliards de dollars pour répondre aux besoins.
Ruim 12,4 miljoen mensen zijn getroffen door de voedselcrisis in de Hoorn van Afrika. De Verenigde Naties hebben 2,4 miljard dollar gevraagd om aan de behoeften tegemoet te komen.
Face à ce drame, quels sont les efforts accomplis par notre pays pour contribuer à l'aide en faveur de la Somalie?
Welke inspanningen levert ons land, gelet op die dramatische situatie, om een bijdrage te leveren aan de hulp voor Somalië?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
89
Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 09 novembre 2011, à la question n° 51 de monsieur le député Franco Seminara du 20 septembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 09 november 2011, op de vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 september 2011 (Fr.):
Momenteel is de voedselcrisis in de Hoorn van Afrika de La situation d'urgence alimentaire dans la Corne de l'Afrique est, à l'heure actuelle, la plus importante au ergste wereldwijd. monde. Op basis van de bestaande evaluaties van de noden Début juillet (2011), sur base des évaluations des besoins existants, j'ai décidé de débloquer 4.000.000 euros pour besloot ik begin juli (2011) 4.000.000 euro vrij te maken ter financiering van de hulpverlening door de volgende financer les deux agences onusiennes suivantes: twee VN-agentschappen: i. Programme Alimentaire Mondial (PAM):
i. het Wereldvoedselprogramma (WVP):
- Kenya: 1.000.000 euros;
- Kenia: 1.000.000 euro;
- Éthiopie: 1.000.000 euros;
- Ethiopië: 1.000.000 euro;
- Somalie: 1.000.000 euros;
- Somalië: 1.000.000 euro;
ii. Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO): Programme Régional Corne de l'Afrique: 1.000.000 euros.
ii. de Voedsel- en Landbouworganisatie van de Verenigde Naties (FAO): Regionaal programma Hoorn van Afrika: 1.000.000 euro.
La situation humanitaire s'aggravant, le service humanitaire de la DGCD (Direction générale de la Coopération au Développement) et mon Cabinet ont décidé d'organiser début août une réunion avec nos partenaires afin de faire le point sur la situation et d'examiner une possible nouvelle intervention de la Belgique.
Omdat de humanitaire situatie alsmaar erger wordt, besloten de humanitaire dienst van de DGCD (Directiegeneraal Ontwikkelingssamenwerking) en mijn kabinet begin augustus een vergadering met onze partners te beleggen om de toestand te evalueren en om na te gaan of een nieuwe bijdrage van België tot de mogelijkheden behoorde.
Sur base de ces discussions, j'ai décidé de débloquer un nouveau financement de 4.000.000 euros en faveur:
Op basis van deze gesprekken heb ik beslist om andermaal 4.000.000 euro uit te trekken voor:
- d'OCHA (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) (500.000 euros);
- OCHA (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) (500.000 euro);
- de la Croix-Rouge de Belgique (1.000.000 euros);
- het Belgische Rode Kruis (1.000.000 euro);
- d'Oxfam (500.000 euros);
- Oxfam (500.000 euro);
- du Haut Commissariat aux Réfugiés (1.000.000 euros) et - de la FAO (1.000.000 euros).
- de FAO (1.000.000 euro).
Début septembre (2011), suite à ma mission à Dadaab (site du plus grand camp de réfugiés au monde), j'ai décidé de libérer 3.000.000 d'euros additionnels. Cette contribution sera destinée en priorité au secteur des soins de santé et à la scolarisation des enfants. Des contacts ont été pris avec nos partenaires afin d'identifier des projets concrets.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- het Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen (1.000.000 euro) en
2011
Begin september (2011), na mijn reis naar Dadaab (waar zich het grootste vluchtelingenkamp ter wereld bevindt), heb ik beslist om bijkomend nog 3.000.000 euro vrij te maken. Deze bijdrage is in de eerste plaats bestemd voor de gezondheidssector en voor de scholing van de kinderen. Er werd contact opgenomen met onze partners om concrete projecten te kunnen aanduiden.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
90
La Belgique a en plus financé le service aérien des Nations Unies (UNHAS) géré par le PAM (Programme Alimentaire Mondial), dont 1.050.000 euros servent à couvrir les frais du service dans la Corne (350.000 euros pour l'Éthiopie et 700.000 euros pour la Somalie).
Daarnaast leverde België een financiële bijdrage aan de luchtvaartdienst van de VN (UNHAS) die wordt beheerd door het WVP (Wereldvoedselprogramma). Het gaat om een bedrag van 1.050.000 euro ter dekking van de kosten van de luchtvaartdienst in de Hoorn van Afrika (350.000 euro voor Ethiopië en 700.000 euro voor Somalië).
À ces montants s'ajoutent les contributions versées en 2011 à différentes organisations internationales présentes dans la Corne de l'Afrique, dans le cadre de ce qu'on appelle le "core funding" (le financement des budgets généraux d'organisations humanitaires leur permet de mieux organiser leur travail) ou de fonds flexibles.
Hierbij komen nog de bijdragen die in 2011 werden gestort aan verschillende internationale organisaties die aanwezig zijn in de Hoorn van Afrika, in het kader van de zogenaamde "core funding" (financiering van algemene budgetten van humanitaire organisaties om hun toe te laten het werk beter te organiseren) of flexibele fondsen.
CICR - Comité International de la Croix Rouge ICRC – Internationaal Rodekruiscomité
6 millions / miljoen €
HCR - Haut Commissariat aux Réfugiés HCR – Hoog-Commissariaat voor de Vluchtelingen
7 millions / miljoen €
PAM (Fonds de réaction rapide – IRA) WVP (Fonds voor snelle reactie – IRA)
2 millions / miljoen €
FAO (Fonds de réaction rapide – SFERA) FAO (Fonds voor snelle reactie – SFERA)
2,8 millions / miljoen €
OCHA OCHA
1 million / miljoen €
CERF (Fonds central d’intervention d’urgence ONU) CERF (Centraal noodhulpfonds van de VN)
8,5 millions / miljoen €
DREF (Fonds d’urgence des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant rouge) DREF (Noodfonds van de nationale verenigingen van het Rode Kruis en de Rode Halve Maan)
Enfin, le Fonds belge pour la Sécurité alimentaire développera en Éthiopie, dans un proche avenir, des actions programmatiques, multidimensionnelles et multiacteurs afin d'apporter des moyens plus structurels aux populations vulnérables.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1 million / miljoen €
Tot slot zal het Belgisch Fonds voor Voedselveiligheid in een nabije toekomst in Ethiopië programmatische, multidimensionele acties met verschillende actoren ontwikkelen om meer structurele middelen aan te bieden aan de kwetsbare bevolking.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
91
DO 2010201104401 DO 2010201104401 Question n° 52 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 september 2011 (N.) aan de 22 septembre 2011 (N.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Europese Zaken: Affaires européennes: Le subventionnement éventuel de la fête "ManiFiesta" du PTB.
De mogelijke subsidiëring van de PVDA-partijmanifestatie "Manifiësta".
La fête estivale "ManiFiesta" du PTB (Parti du Travail de Belgique) sera organisée le samedi 24 septembre 2011 à Bredene par "Médecine pour le Peuple", les maisons médicales des médecins du PTB, et "Solidaire", le mensuel du PTB. Le programme mentionne la présence et la collaboration d'une série d'organisations probablement reconnues et subventionnées par les autorités fédérales, notamment dans le cadre de la coopération au développement.
Op zaterdag 24 september 2011 wordt te Bredene het PVDA-zomerpartijfeest "Manifiësta" georganiseerd, door "Geneeskunde voor het Volk", de groepspraktijken van PVDA-dokters, en "Solidair", het maandblad van de PVDA (Partij van de Arbeid van België). Het programma vermeldt aanwezigheid en medewerking van een reeks organisaties die wellicht door de federale overheid erkend en gesubsidieerd worden voor onder andera ontwikkelingshulp.
1. Estimez-vous que les subventions pour l'aide au développement, par exemple, peuvent être affectées au financement d'une fête de parti?
1. Meent u dat subsidies voor bijvoorbeeld ontwikkelingshulp gebruikt mogen worden voor de betaling van een partijfeest?
2. a) De quelle manière l'association "Solidarité Internationale /Internationale Solidariteit" participe-t-elle à l'organisation et au financement de cette fête du PTB?
2. a) Op welke wijze neemt de vereniging "Internationale Solidariteit /Solidarité Internationale" deel aan de organisatie en financiering van dit PVDA-feest?
b) Quels frais cette association prend-elle en charge ou quelle forme d'aide matérielle ou financière fournit-elle?
b) Welke kosten neemt de vereniging op zich of welke vorm van materiële of financiële steun wordt er geleverd?
c) Cette intervention est-elle conforme aux dispositions qui lui sont applicables en matière d'agrément et de subventionnement?
c) Is dit conform haar erkenning en haar subsidiereglementeringen?
3. Des artistes comme Raymond van het Groenewoud se produisent à cette fête du PTB.
3. Op het PVDA-feest treden artiesten op als Raymond van het Groenewoud.
a) Le cachet de ces artistes est-il directement ou indirectement financé par les rentrées fiscales fédérales?
a) Wordt de vergoeding voor deze artiesten rechtstreeks of onrechtstreeks betaald met federaal belastinggeld?
b) Dans l'affirmative, comment?
b) Zo ja, op welke wijze?
c) Cette situation est-elle acceptable?
c) Is dit aanvaardbaar?
4. L'affiche souhaite la bienvenue à "Che Presente", une initiative de soutien à la dictature cubaine. "Che Presente" était une fête du PTB précédemment organisée par Iniciativa Cuba Socialista (ICS) et/ou INTAL et/ou "Solidarité internationale /Internationale Solidariteit".
4. De affiche vermeldt dat men "Che presente" verwelkomt, een steuninitiatief voor de Cubaanse dictatuur. "Che Presente" was een PVDA-feest dat voorheen werd georganiseerd door Iniciativa Cuba Socialista (ICS) en/of INTAL en/of "Internationale Solidariteit /Solidarité internationale".
a) L'événement "Che Presente" est-il reconnu et subventionné distinctement par les autorités flamandes ou par l'une des initiatives précitées?
a) Wordt "Che presente" apart door de Vlaamse overheid erkend of gesubsidieerd, of door één van de eerder genoemde initiatieven?
b) Wordt erop toegezien dat facturen en kosten van het b) Veille-t-on à ce que les factures et les frais se rapportant à une partie de cette fête ne fassent pas l'objet ene onderdeel van dit feest niet dubbel worden gebruikt d'un double emploi pour d'autres associations voor andere gesubsidieerde en erkende verenigingen? subventionnées et reconnues?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
92
5. Je souhaiterais savoir si, parmi les associations cidessous qui participent à la fête du PTB, certaines sont éventuellement reconnues et/ou subventionnées par les autorités fédérales, et dans l'affirmative, à concurrence de quel montant en 2010: Médecine pour le Peuple, Solidaire, Amsab, Attac + Réseau justice fiscale, Terre Nouvelle, Bouworde, Carcob, Cetri, Groupe de travail Cuba du Christelijke Arbeidersbeweging, CVS, DeWereldMorgen, Parti communiste allemand (DKP), EPO, De Groene Waterman, Hands of Venezuela, Imast/Inem, intal, Kif Kif, Climat et justice sociale, Coalition climat, Korea is one, LEF, Liga voor Mensenrechten, MO*, Pathfinder/ 1Meifonds, Progress Lawyers Network, Ronde Tafel van Socialisten, Stop the Killings, Transform!, URCF, Association Belgique-Chine, Voedselteams, Action pour la paix, Vrede vzw, Les amis de Cuba.
5. Graag vernam ik welke van deze verenigingen, die deelnemen aan het PVDA-feest, door de federale overheid erkend en/of gesubsidieerd worden, en zo ja, voor welk bedrag in 2010: Geneeskunde voor het Volk, Solidair, Amsab, Attac + FAN, Bevrijde Wereld, Bouworde, Carcob, Cetri, Cubawerkgroep van de Christelijke Arbeidersbeweging,CVS, DeWereldMorgen, DKP, EPO, De Groene Waterman, Hands of Venezuela, Imast/Inem, intal, Kif Kif, Klimaat en Sociale Rechtvaardigheid, Klimaatcoalitie, Korea is one, LEF, Liga voor Mensenrechten, MO*, Pathfinder/1Meifonds, Progress Lawyers Network, Ronde Tafel van Socialisten, Stop the Killings, Transform!, URCF, Vereniging België-China, Voedselteams, Vredesactie, Vrede vzw, Vrienden van Cuba.
Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 09 novembre 2011, à la question n° 52 de monsieur le député Peter Logghe du 22 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 09 november 2011, op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 september 2011 (N.):
1. Il n'y a pas d'autorisation pour subventionner des événements d'un parti politique quelconque.
1. Neen, subsidiëring wordt niet toegestaan voor evenementen van één of andere politieke partij.
2. La Coopération au développement belge ne peut répondre à ces questions, qui concernent le fonctionnement interne d'une association.
2. De Belgische Ontwikkelingssamenwerking kan geen antwoord geven op deze vragen, die de interne werking van een vereniging betreffen.
3. La Coopération au développement belge ne donne pas de soutien financier à ces fins.
3. De Belgische Ontwikkelingssamenwerking geeft hiervoor geen financiële steun.
4. a) Cette question doit être posée aux autorités flamandes.
4. a) Deze vraag dient aan de Vlaamse overheid gesteld te worden.
b) Étant donné que la Coopération au développement belge n'alloue pas de financement à cette fête, cette question est sans objet.
b) Aangezien de Belgische Ontwikkelingssamenwerking geen financiering toekent aan het feest is deze vraag zonder voorwerp.
5. La Coopération au développement belge ne reconnaît ni subventionne aucune des associations énumérées.
5. De Belgische Ontwikkelingssamenwerking erkent noch subsidieert de opgesomde verenigingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
93
DO 2010201104534 DO 2010201104534 Question n° 55 de madame la députée Ingeborg Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 03 oktober 2011 De Meulemeester du 03 octobre 2011 (N.) au (N.) aan de minister van ministre de la Coopération au développement, Ontwikkelingssamenwerking, belast met chargé des Affaires européennes: Europese Zaken: DGCD. - Financement par la Loterie Nationale belge.
DGOS. - Financiering door de Belgische Nationale Loterij.
S'agissant de la coopération au développement, la DGCD (Direction générale de la coopération au développement) est responsable de la programmation et du suivi de projets belges dans plusieurs pays, la Coopération technique belge (CTB) étant, quant à elle, responsable de l'exécution desdits projets. La DGCD est principalement financée par la Loterie Nationale belge.
In de Belgische ontwikkelingssamenwerking is DGOS (Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking) verantwoordelijk voor de programmatie en de opvolging van Belgische projecten in verscheidene ontwikkelingslanden. De Belgische Technische Coöperatie (BTC) is verantwoordelijk voor de uitvoering hiervan. De financiering van DGOS gebeurt deels door de Belgische Nationale Loterij.
1. Pouvez-vous fournir un aperçu des contributions financières apportées par la Loterie Nationale à la DGCD au cours des cinq dernières années?
1. Kunt u een overzicht geven van de financiële bijdragen van de Nationale Loterij aan DGOS tijdens de afgelopen vijf jaar?
2. Quels projets sont-ils actuellement financés par la Loterie Nationale?
2. Welke projecten worden er op dit moment gefinancierd door de Nationale Loterij?
3. a) Quel pourcentage du budget de la DGCG provient-il de la Loterie Nationale?
3. a) Hoeveel procent van het budget van DGOS is afkomstig van de Nationale Loterij?
b) Observe-t-on ces dernières années une diminution ou une augmentation?
b) Is er een daling of stijging merkbaar tijdens de laatste jaren?
Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 09 novembre 2011, à la question n° 55 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 03 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 09 november 2011, op de vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 03 oktober 2011 (N.):
1. La contribution financière de la Loterie nationale pour la coopération bilatérale a totalisé en:
1. De financiële bijdrage van de Nationale Loterij voor de bilaterale samenwerking bedroeg in:
- 2006: 67.780.000 euros;
- 2006: 67.780.000 euro;
- 2007: 69.232.000 euros;
- 2007: 69.232.000 euro;
- 2008: 69.232.000 euros;
- 2008: 69.232.000 euro;
- 2009: 69.232.000 euros;
- 2009: 69.232.000 euro;
- 2010: 69.629.000 euros.
- 2010: 69.629.000 euro.
Pour le Fonds belge de survie /le Fonds belge pour la sécurité alimentaire, la contribution a été chaque année de 17.353.000 euros.
Voor het Belgisch Overlevingsfonds /Belgisch Fonds voor Voedselzekerheid werd elk jaar 17.353.000 euro bijgedragen.
2. La contribution pour la coopération bilatérale est destinée à couvrir les dépenses globales et n'est pas affectée à des projets spécifiques.
2. De bijdrage voor de bilaterale samenwerking is bestemd voor de dekking van de globale uitgaven en wordt niet toegewezen aan specifieke projecten.
Vous trouverez, en annexe, un aperçu des projets financés en 2010 par la contribution de la Loterie nationale pour le Fonds belge de survie /le Fonds belge pour la sécurité alimentaire.
In bijlage vindt u een overzicht van de projecten die in 2010 gefinancierd werden op de bijdrage van de Nationale Loterij voor het Belgisch Overlevingsfonds /Belgisch Fonds voor Voedselzekerheid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
94
BA 40 35.00.51
n° national nationaal nr. 3009436
Réalisation — Realisaties 2010
ORDONNANCERINGEN ORDONNANCEMENTS
(décembre — december 2010)
EUR
Vredeseilanden
Sensibilisation — Sensibilisering
72 000
Sous-total information et sensibilisation Subtotaal informatie en sensibilisering
72 000
Total général — Algemeen totaal
72 000
Arrondis à — Afgerond tot
0,072
Budget — Begroting
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
3 mio euro
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
95
BA 40 35.00.50 ORDONNANCERINGEN ORDONNANCEMENTS
Réalisation — Realisaties 2010 n° national nationaal nr.
(décembre — december 2010)
EUR
%
Partenariat avec les ONG belges — Partnerschap met Belgische NGO’s 3000621 1991511 3003114 3000808 3004542 3006013 3000809 3004563 3003029 3000617 3009816 3003113 3005583 3002923 3006164 3008814 3004612 3004618 3007081 1994211 1994211 3003061 3006375
AQUADEV Broederlijk Delen Caritas CSI CDI Bwamanda DZG - VSF FOS Louvain Dvpt PROTOS SOS-Faim TRIAS Vredeseilanden WSM
Niger XII - Zinder (Damagaram) (fase/phase II) Rwanda II - Secteur financier décentralisé - Gedecentraliseerde financiële sector Rwanda - Voedselzekerheid - Sécurité alimentaire “Nyaruguru” Burundi - Sécurité alimentaire - Voedselzekerheid “Muyinga” Niger - Sécurité alimentaire - Voedselzekerheid “Kornaka” Ethiopia - Sécurité alimentaire - Voedselzekerheid “Tigray” (phase/fase II) DR Congo - Water & ontwikkelingsprogramma - Eau & programme de dvlpmnt “Equateur” DR Congo - Développement intégral durable - Duurzame integrale ontwikkeling “Nord-Equateur” DR Congo - Steun aan kleinveeteelt - Appui au petit élevage - “Butembo” Kenya - Turkana livestock development programme (phase II) Niger - PROXEL (phase/fase II) Mozambique - Food security for smallholder farmers - “Manica” Benin - Sécurité alimentaire - Voedselveiligheid - “Atakora ouest” (phase/fase II) Benin - Integraal waterbeheer - Gestion de l’eau intégrale - “Mono/Coufo & Atacora/Donga” Benin - Hydraulique/assainissement - Hydraulica/sanering - Haadi Nord (phase/fase II) (GLEauBe) Burkina Faso - Banques de céréales - Graanbanken - “Naam” (Phase/fase II) DR Congo - Programme d’appui - Steunprogramma “Inongo (Mai Ndombe)” (phase/fase II) Uganda - Basisvoorzieningen in district - Services de base du district “Masindi” (exit phase) Tanzania - Poverty reduction and economic empowerment in Maasailand (phase/fase II) Benin - Filière manioc - Maniokfilière - Département du Zou Benin - Filière manioc - Maniokfilière - Département du Zou - bijkrediet Tanzania - Social & economic empowerment - Simanjiro & Same districts Afrique de l’ouest - Mutuelles de santé & crédit - Mutualiteiten & krediet (phase/fase II) Sous-total O.N.G. — Subtotaal N.G.O.
492 508 467 714 169 622 360 200 457 977 561 630 258 663 527 396 535 790 233 365 633 505 159 100 745 067 232 458 498 819 623 545 353 498 219 894 405 770 152 096 9 057 393 046 691 187 9 181 907
55,8%
590 000 500 000 742 536 750 000 900 000 650 000 33 465 500 000 4 666 001
28,3%
901 852 398 259 468 889 579 389 81 206 2 429 595
14,8%
103 313 103 313
0,6%
72 522 72 522
0,4%
15 990 15 990
0,1%
0
0,0%
Partenariat avec les organisations multilatérales — Partnerschap met multilaterale organisaties 3003060 3006023 3000620
FAO FENU - UNCDF FIDA - IFAD
3000797 1972211 3000619
UNICEF
Ethiopia - Sécurité alimentaire - Voedselveiligheid “S. Tigray & N. Shewa” (fase/phase II) Benin - Développement communal - Gemeenschapsontwikkeling - “Bourgou” fase/phaseII) Mali - Collectivités Territoriales et Dévlpmnt Local - Territoriale entiteiten en Lokale ontw. Burundi - Post Conflict Reconstruction Programme Mali - Développement rural Nord Mali Niger - Promotion de l’initiative locale - Stimulering van lokale iniatieven - “Aguié” Frais de préparation et de gestion - Voorbereidings- en beheerskosten - 2010 Uganda - Household food security of poor communities in Eastern Uganda (fase/phase II) Sous-total multilatéral — Subtotaal multilateraal Partenariat bilatéral — Bilateraal partnerschap
3000530 3000531 3000795 1974611 3002945
CTB / BTC
Burundi - Développement local - Lokale ontwikkeling “Ruyigi” RD Congo - Fonds social urbain - Stedelijk sociaal fonds “Kananga” Niger - Développement local - Lokale ontwikkeling “Dosso” - prolongation/verlenging 6m Rwanda - Sécurité alimentaire/décentralisation - Voedselzekerheid/decentralisering “Gakenke” Tanzania - Développement local - Lokale ontwikkeling “Kagera” Sous-total bilatéral — Subtotaal bilateraal Évaluation — Evaluatie
1934711
Evaluation Evaluatie
Evaluations externes - Externe evaluaties Sous-total évaluation — Subtotaal evaluatie Information et sensibilisation — Informatie en sensibilisering
1922711
Vredeseilanden
Sensibilisation - Sensibilisering Sous-total information et sensibilisation — Subtotaal informatie en sensibilisering Tâches diverses de gestion et de politique — Diverse beheers- en beleidstaken
1311611
DGCD - DGOS
Dépenses de personnel / administration - Personeelsuitgaven / beheer Sous-total tâches diverses — Subtotaal diverse taken Programmes multi-acteurs — Multi-actorenprogramma’s Sous-total tâches programmes multi-acteurs — Subtotaal multi-actorenprogramma’s
Total général — Algemeen totaal
16 469 329
3. En 2010, environ 6% du budget de la DGCD (Direction générale de la Coopération au Développement) provenaient de la Loterie nationale.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
100,0%
3. In 2010 was ongeveer 6% van het budget van DGOS (Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking) afkomstig van de Nationale Loterij.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
96
Vu que le budget de la DGCD a fortement augmenté ces dernières années et que la contribution de la Loterie nationale est restée inchangée en valeur absolue, la contribution de la Loterie nationale exprimée en pourcentage a baissé.
Aangezien het budget van DGOS de laatste jaren sterk gestegen is en de bijdrage van de Nationale Loterij in absolute waarde ongewijzigd is gebleven is de procentuele bijdrage van de Nationale Loterij gedaald.
DO 2011201204624 DO 2011201204624 Question n° 57 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 oktober 2011 (N.) aan de 11 octobre 2011 (N.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast Coopération au développement, chargé des met Europese Zaken: Affaires européennes: Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics.
De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen.
La directive européenne 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil est consacrée à la mesure des performances énergétiques des bâtiments. En Belgique, cette compétence est dévolue aux Régions et la directive a dès lors été transposée en trois réglementations régionales.
Het meten van de energieprestatie van gebouwen maakt het voorwerp uit van de Europese richtlijn 2002/91/EG van het Europees Parlement en van de Raad. In België werd dit geregionaliseerd en vertaald naar drie gewestelijke regelgevingen.
Exprimé sous la forme d'un indice, le certificat de performance énergétique (CPE) informe le propriétaire ou l'occupant d'une habitation sur ses qualités énergétiques et il permet par conséquent de comparer et d'évaluer l'efficacité énergétique des habitations.
Het energieprestatiecertificaat (EPC) informeert de eigenaar of de bewoner van een woning over de energetische kwaliteit van de woning aan de hand van een kengetal. Energie-efficiëntie van woningen en gebouwen kan hiermee vergeleken en beoordeeld worden.
Il me revient que des prises de vue aériennes ont été effectuées sur le territoire de la Région de BruxellesCapitale à l'aide d'une caméra géothermique qui permet de visualiser les déperditions de chaleur dans les toits. Les bâtiments publics fédéraux devraient également être soumis à un diagnostic identique.
Naar verluidt liet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in zijn gebied luchtfoto's nemen met een geothermische camera die het warmteverlies van de daken in beeld brengt. Ook federale gebouwen zouden in beeld gebracht zijn.
La note politique du ministre du Climat et de l'Énergie stipule que le gouvernement fédéral doit dans le cadre du développement durable, donner l'exemple en matière de mise en oeuvre des objectifs et des réalisations.
In de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling.
1. a) Avez-vous déjà reçu un certificat énergétique pour 1. a) Heeft u aangaande de gebouwen van uw kabinet, of les bâtiments occupés par votre cabinet ou pour ceux qui die welke binnen uw bevoegdheden ressorteren, reeds een ressortissent à vos compétences? energie-certificaat ontvangen? b) Zo ja, wat waren de bevindingen inzake energie en b) Dans l'affirmative, quels ont été les constats établis en matière de performances énergétiques et de déperditions de warmteverlies? chaleur? 2. Quelles sont, le cas échéant, les mesures déjà prises pour assurer l'isolation des bâtiments et réduire ainsi la déperdition de chaleur?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Welke maatregelen werden desgevallend reeds getroffen om het isoleren van de gebouwen te verzekeren en dus het warmteverlies te verminderen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
97
Réponse du ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes du 09 novembre 2011, à la question n° 57 de madame la députée Rita De Bont du 11 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken van 09 november 2011, op de vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 oktober 2011 (N.):
En réponse à la question posée par l'honorable membre, je l'invite à se référer à la réponse qui lui a été communiquée par le ministre des Affaires étrangères (question n° 346 du 11 octobre 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 46).
In antwoord op de vraag die door het geachte lid wordt gesteld, nodig ik hem uit om kennis te nemen van het antwoord dat hem door de minister van Buitenlandse Zaken hierover gegeven werd (vraag nr. 346 van 11 oktober 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 46).
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201204701 DO 2011201204701 Question n° 252 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 oktober 2011 (N.) aan de 14 octobre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan Mobilité, adjoint au premier ministre: de eerste minister : Délits de fuite. - État d'ivresse. - Drogues.
Vluchtmisdrijven. - Dronkenschap. - Drugs.
En Flandre occidentale, un cycliste a été fauché mortellement par une voiture dans sa propre rue. Le chauffard, qui revenait de la même fête de quartierque la victime, était selon toute vraisemblance en état d'ébriété et n'a déclaré les faits que le lendemain. Il s'agit donc initialement d'un délit de fuite. Or, force est de constater que ce type de délit de fuite survient régulièrement.
Recent werd in West-Vlaanderen een fietser doodgereden in zijn eigen straat. De doodrijder die van dezelfde feestelijke gebeurtenis in de buurt kwam, zou naar alle waarschijnlijkheid te veel gedronken hebben, en kwam zijn daad pas de dag na de feiten aangeven. Het gaat dus om een oorspronkelijk vluchtmisdrijf. Dit soort vluchtmisdrijven vindt toch regelmatig plaats.
1. Pourriez-vous retracer l'évolution annuelle du nombre de délits de fuite enregistrés au cours des cinq dernières années?
1. Kan u cijfermatig de jaarlijkse evolutie schetsen van het aantal geregistreerde vluchtmisdrijven van de jongste vijf jaar tot en met vandaag?
2. Pourriez-vous également répartir ces chiffres par Région, en fonction du lieu de l'incident?
2. Kan u ook een regionale opsplitsing geven, op basis van de plaats van het gebeuren?
3. a) Dans combien de cas l'auteur des faits a-t-il déclaré son acte ultérieurement?
3. a) In hoeveel van de gevallen is de dader achteraf de daad komen aangeven?
b) Dans combien de cas le chauffard était-il en état d'ivresse ou sous l'influence de drogues?
b) In hoeveel van de gevallen waren er dronkenschap of drugs mee gemoeid?
4. Dans combien de cas les victimes étaient-elles des cyclistes ou des piétons?
4. Wat de slachtoffers betreft: in hoeveel van de gevallen betrof het fietsers en voetgangers?
5. Les chauffards étaient-ils essentiellement des hommes ou des femmes?
5. Waren de daders in hoofdzaak mannen, dan wel vrouwen?
6. Envisagez-vous de prendre des mesures supplémentaires pour limiter ce type de délit à l'avenir, sachant que la plupart des délits de fuite révélés ultérieurement sont commis pour occulter un état d'ivresse ou l'abus de drogues?
6. Denkt u eraan om bijkomende maatregelen te nemen om dit soort misdrijven te beperken in de toekomst? Zeker als blijkt dat de meeste vluchtmisdrijven, die in een later stadium worden opgelost, worden gepleegd om een staat van dronkenschap of misbruik van drugs te maskeren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
98
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 10 novembre 2011, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 10 november n° 252 de monsieur le député Peter Logghe du 2011, op de vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 oktober 14 octobre 2011 (N.): 2011 (N.): La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
DO 2011201204816 DO 2011201204816 Question n° 34 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 24 oktober 2011 (N.) aan de 24 octobre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de Modernisering van de Modernisation du service public fédéral federale overheidsdienst Financiën, de Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre fraude, toegevoegd aan de minister van des Finances: Financiën: Fonctionnement des fonctions d'assistance managériale.
Werking van de managementondersteunende functies.
La création de services publics fédéraux (SPF) verticaux et horizontaux a constitué un pilier important de la réforme Copernic.
De creatie van verticale en horizontale Federale Overheidsdiensten (FOD's) was een belangrijke pijler van de Copernicus-hervorming.
Trois des quatre SPF horizontaux sont responsables de services qui concernent l'ensemble des SPF: Budget et Contrôle de gestion, Personnel et Organisation et TIC (technologie de l'information et de la communication).
Drie van de vier horizontale FOD's zijn verantwoordelijk voor diensten die alle FOD's aanbelangen: Budget en Beheerscontrole, Personeel en Organisatie en ICT (Informatie- en Communicatietechnologie).
Ces trois SPF déterminent la politique pour les matières relevant de leurs compétences et assistent et accompagnent tous les autres SPF pour ces matières. Chaque SPF vertical dispose de ses propres services d'encadrement qui transposent les trois matières transversales dans la pratique au sein des services concernés.
Deze drie FOD's bepalen het beleid in hun domein en steunen en begeleiden alle andere FOD's op deze domeinen. Elke verticale FOD heeft zijn eigen stafdiensten die de drie horizontale beleidsdomeinen binnen zijn diensten in de praktijk omzetten.
Il n'existe toutefois aucun lien hiérarchique direct entre les SPF horizontaux et les services d'encadrement au sein des autres SPF. Une structure de concertation souple entre les deux entités devait par contre contribuer à la responsabilisation nécessaire.
Er bestaat evenwel geen directe hiërarchische link tussen de horizontale FOD's en de stafdiensten binnen de andere FOD's. Een soepele overlegstructuur tussen beide entiteiten moest daarentegen zorgen voor de nodige responsabilisering.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
99
Parallèlement aux services d'encadrement classiques (Budget, Personnel et TIC), existe-t-il d'autres fonctions d'assistance managériale au sein des SPF? Je pense notamment aux services du Président, au service social, à la communication, aux services facilitaires (logistique, cuisinier, concierges, etc.) et au service juridique central. L'organisation concrète de ces services peut varier d'un SPF à l'autre.
Naast de klassieke stafdiensten (Budget, Personeel, ICT) zijn er nog andere management ondersteunende functies (MOF) binnen de FOD's. Ik denk dan aan de Diensten van de Voorzitter, de Sociale Dienst, Communicatie, Facilitaire Aangelegenheden (logistiek, kok, conciërges, enzovoort) en de Centrale Juridische Dienst. De concrete organisatie van deze diensten kan verschillen per FOD.
Enfin, les organes stratégiques des membres du gouvernement et des administrations sont parfois assistés par des experts et des consultants externes.
Ten slotte worden de beleidsorganen van de regeringsleden en de administraties soms bijgestaan door externe experten en consultants.
Om een zicht te krijgen op de werking van de manageAfin de disposer d'un aperçu plus complet du fonctionnement des services d'assistance managériale, ment ondersteunende diensten, rijzen de volgende vragen. pourriez-vous me fournir les précisions suivantes: A. En ce qui concerne les services d'encadrement classiques (budget, personnel et TIC):
A. Wat betreft de klassieke stafdiensten (Budget, Personeel en ICT):
1. Wat is per stafdienst de evolutie van de personeelsaan1. Pour chaque service d'encadrement, quelle est l'évolution de l'effectif (par tête et ETP ou équivalent tallen (per hoofd en VTE of voltijds equivalenten) voor de afgelopen vijf jaar? temps plein) pour les cinq dernières années? 2. Wat is per stafdienst de evolutie van de personeelskre2. Pour chaque service d'encadrement, quelle est l'évolution des crédits de personnel pour les cinq dernières dieten voor de afgelopen vijf jaar? années? 3. Pour chaque service d'encadrement, quelle est 3. Wat is per stafdienst de evolutie van de werkingskosl'évolution des frais de fonctionnement pour les cinq ten voor de afgelopen vijf jaar? dernières années? B. En ce qui concerne les autres fonctions d'assistance managériale:
B. Wat betreft de overige management ondersteunende functies (MOF):
1. Pour chaque fonction, quelle est l'évolution des effectifs (par tête et ETP) pour les cinq dernières années?
1. Wat is per overige MOF de evolutie van de personeelsaantallen (per hoofd en VTE) voor de afgelopen vijf jaar?
2. Pour chaque fonction, quelle est l'évolution des crédits de personnel pour les cinq dernières années?
2. Wat is per overige MOF de evolutie van de personeelskredieten voor de afgelopen vijf jaar?
3. Pour chaque fonction, quelle est l'évolution des frais de fonctionnement pour les cinq dernières années?
3. Wat is per overige MOF de evolutie van de werkingskosten voor de afgelopen vijf jaar?
C. En ce qui concerne les experts et les consultants externes: Pour les organes stratégiques d'une part et les administrations d'autre part, quelle est l'évolution des coûts relatifs au recours à des experts et consultants externes pour les cinq dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
C. Wat betreft de externe experten en consultants: Wat is, voor de beleidsorganen en de administraties afzonderlijk, de evolutie van de kosten voor het inschakelen van externe experten en consultants voor de afgelopen vijf jaar?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
100
Réponse du secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances du 09 novembre 2011, à la question n° 34 de monsieur le député Ben Weyts du 24 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën van 09 november 2011, op de vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 24 oktober 2011 (N.):
Par la présente, j'ai l'honneur de me référer à la réponse donnée dans cette matière pour le Service public fédéral Finances par le vice-premier ministre et ministre des Finances Didier Reynders (question n° 596 du 24 octobre 2011).
Hierbij heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord dat ter zake voor de Federale Overheidsdienst Financiën zal worden gegeven door de vice-eersteminister en minister van Financiën Didier Reynders (vraag nr. 596 van 24 oktober 2011).
Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
DO 2010201104026 DO 2010201104026 Question n° 154 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 augustus 2011 (N.) aan de 09 août 2011 (N.) au secrétaire d'État au Budget, staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Centres d'asile. - Utilisation d'ordinateurs portables.
Asielcentra. - Gebruik van laptops.
Il me revient que des ordinateurs portables auraient récemment été achetés et seraient gratuitement mis à disposition des personnes résidant dans les centres d'asile. Ces personnes disposeraient donc d'un appareil ainsi que d'une connexion à internet. Le motif invoqué est que "les demandeurs d'asile doivent avoir le droit de vérifier leur courriels au moins une fois par semaine", droit qui est garanti au travers de cette mesure. La question qui se pose est évidemment de savoir ce que coûte cette mesure et d'évaluer si ces frais sont en effet indispensables.
Volgens informatie die mij bereikt, is men onlangs overgegaan tot de aanschaf van laptops en zouden die gratis ter beschikking worden gesteld van de in de asielcentra verblijvende personen. Het gaat dus zowel om het toestel zelf als om de internetverbinding. Als reden werd opgegeven dat "asielzoekers het recht moeten hebben om minstens één keer per week hun e-mailberichten te checken", en dat deze maatregel hieraan tegemoet komt. Vraag is natuurlijk wat dit allemaal kost en of dit eigenlijk noodzakelijke kosten zijn.
1. Quelle était auparavant la situation dans les centres d'asile concernant la mise à disposition de matériel informatique?
1. Wat was de toestand vroeger in de asielcentra op het vlak van het ter beschikking stellen van informaticamateriaal?
2. Combien d'ordinateurs portables les centres d'asile mettent-ils actuellement à disposition des personnes qui y résident?
2. Hoeveel laptops worden er momenteel in de verschillende asielcentra ter beschikking gesteld van de daar verblijvende bevolking?
3. Combien de nouvelles connexions à internet ont ainsi été nécessaires?
3. Hoeveel nieuwe internetverbindingen zijn hiervan het gevolg?
4. Qu'en est-il du coût annuel approximatif de l'achat et de la mise à disposition de matériel informatique et de connexions à internet?
4. Kan u een benaderende becijfering meedelen van de kostprijs op jaarbasis van de aanschaf en het ter beschikking stellen van informaticamateriaal en internetverbinding?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
101
5. a) De quelle manière s'organise la surveillance des sites web consultés dans les centres d'asile?
5. a) Op welke manier wordt er toezicht gehouden op de bezochte websites in de asielcentra?
b) Surveille-t-on les sites web ou les communications de nature criminelle?
b) Hoe houdt men toezicht op criminele websites of communicatie?
c) L'équipe chargée de la surveillance compte-t-elle des traducteurs parmi ses effectifs?
c) Zijn er ook vertalers in het team begrepen, die toezicht op dit alles houden?
d) Les indices de comportements dangereux sont-ils signalés à la police?
d) Worden aanwijzingen van gevaarlijk gedrag doorgespeeld aan de politie?
e) De quelle manière?
e) Op welke manier?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 154 de monsieur le député Peter Logghe du 09 août 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 augustus 2011 (N.):
Contrairement à ce que l'honorable membre suggère, ce projet n'a pas encore été mis en oeuvre. L'Office des Étrangers (OE) est en ce moment dans sa phase d'analyse.
In tegenstelling tot wat het geachte lid suggereert, is dit project nog niet in uitvoering. De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) is momenteel volop bezig met de analysefase ervan.
Ce projet a été instauré à la suite d'une recommandation émise par les médiateurs dans leur rapport concernant les centres fermés. Il s'agit plus particulièrement de la recommandation 51 à savoir "Les centres doivent mettre un cyberespace à la disposition des occupants afin qu'ils puissent accéder directement à Internet, sans devoir passer par le service social."
Het project vloeit voort uit een aanbeveling van de ombudsmannen naar aanleiding van hun rapport betreffende de gesloten centra. Het betreft meer bepaald aanbeveling 51, namelijk "De centra moeten een internetruimte ter beschikking stellen van de bewoners zodat zij rechtstreeks toegang kunnen hebben tot het internet, zonder dat ze hiervoor langs de sociale dienst moeten gaan."
L'un des points d'analyse examiné actuellement concerne la sécurisation des ordinateurs mis à disposition.
Een van de analysepunten waar momenteel onderzoek rond gedaan wordt, is de beveiliging van de ter beschikking gestelde computers.
DO 2010201104027 DO 2010201104027 Question n° 155 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 augustus 2011 (N.) aan de 09 août 2011 (N.) au secrétaire d'État au Budget, staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Centres d'accueil pour demandeurs d'asile. - Mise à disposition de gsm.
Asielcentra. - Ter beschikking stellen van gsm's.
Selon des informations qui me sont parvenues de certains acteurs de terrain, les pouvoirs publics mettent des gsm à la disposition de demandeurs d'asile résidant dans les centres d'accueil de sorte que ceux-ci ont à tout le moins la possibilité de rester en contact avec leur pays d'origine.
Volgens informatie die mij bereikt, stelt de overheid gsm's ter beschikking van asielzoekers in asielcentra, zodat zij "ten minste over de mogelijkheid beschikken om met het thuisland in contact te blijven", zoals we van enkele mensen op het terrein mochten vernemen.
Nu twijfelen wij niet aan het nut van telefoon en gsm, Si nous ne doutons pas de l'utilité du téléphone ni du gsm, les frais liés à ces appareils et le contrôle éventuel maar wij stellen ons wel vragen betreffende de kostprijs quant à leur utilisation appellent certaines questions. van een en ander, en ook naar de mogelijke controle op het gebruik van deze toestellen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
102
1. Par le passé, des gsm ont sans doute également déjà été mis à la disposition des demandeurs d'asile résidant dans des centres d'accueil.
1. Ook in het verleden werden wellicht al gsm's ter beschikking gesteld van asielzoekers in asielcentra.
Combien de gsm ont ainsi annuellement été mis à la disposition des demandeurs d'asile résidant dans des centres d'accueil au cours des cinq dernières années?
Graag een becijferd overzicht van het jaarlijks ter beschikking gesteld aantal gsm-toestellen in de verschillende asielcentra sedert de jongste vijf jaar.
2. Combien d'appels téléphoniques ont-ils annuellement été effectués à l'aide de ces appareils au cours des cinq dernières années?
2. Hoeveel telefoongesprekken werden hiermee jaarlijks gevoerd tijdens de jongste vijf jaar?
3. Qu'en est-il du contrôle des appels effectués ou des numéros appelés?
3. Hoe wordt er controle uitgeoefend op de gesprekken of op de opgebelde nummers?
4. Combien de ces gsm ont-ils été perdus, cassés ou volés annuellement au cours des cinq dernières années?
4. Hoeveel van die gsm's geraken jaarlijks verloren, kapot of worden gestolen sedert de jongste vijf jaar?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 155 de monsieur le député Peter Logghe du 09 août 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 augustus 2011 (N.):
1. et 4. Ce projet met en oeuvre les recommandations formulées par les médiateurs fédéraux dans leur rapport sur les centres fermés.
1. en 4. Dit project is een uitvoering van de aanbevelingen gemaakt door de Federale Ombudsmannen in hun rapport betreffende de gesloten centra.
Il importe de préciser que le projet relatif aux gsm dans les centres fermés implique que chaque résident peut en principe utiliser son propre gsm dans le centre.
Het is belangrijk te verduidelijken dat het gsm-project in de gesloten centra impliceert dat elke bewoner in principe zijn/haar eigen gsm mag gebruiken in het centrum.
Seuls les gsm équipés d'une fonction appareil photo sont interdits.
Enkel gsm-toestellen met camerafunctie zijn verboden.
Certains centres proposent aux résidents qui ne sont pas en possession d'un gsm (autorisé) un appareil à des prix démocratiques.
Voor bewoners die niet beschikken over een (toegelaten) toestel voorzien bepaalde centra de mogelijkheid om een toestel te kopen aan democratische prijzen.
Chaque centre met donc, un nombre limité de gsm à disposition des résidents qui ne possèdent pas de gsm ou qui ne possèdent pas les moyens pour en acheter un. Le résident peut alors activer sur cet appareil la carte SIM qu'il aura achetée au préalable.
Elk centrum stelt sowieso een beperkt aantal gsm-toestellen ter beschikking voor bewoners die niet beschikken over een gsm of niet over de middelen beschikken om er een aan te kopen. De bewoner kan dan zijn aangekochte, eigen sim-kaart in dit toestel activeren.
Dergelijke werkwijze minimaliseert de kosten van dit Cette mesure réduit à un minimum les coûts occasionnés par ce projet en mettant des gsm à disposition et en project tot de beschikbaar gestelde gsm's en de eventuele vervanging. prévoyant leur éventuel remplacement. Le centre pour illégaux de Bruges et le centre pour illégaux de Vottem mettent quatre gsm à disposition (qui n'occasionnent aucun frais, puisqu'il s'agit d'appareils de deuxième main donnés par des agents du personnel). Les appareils défectueux sont remplacés par d'autres appareils donnés.
In het Centrum voor Illegalen in Brugge en het Centrum voor Illegalen in Vottem worden vier gsm's ter beschikking gesteld (geen kost, het betreft tweedehands toestellen geschonken door personeelsleden). Defecte toestellen worden vervangen door andere geschonken toestellen.
Le centre de transit de Melsbroek met un GSM à disposition (coût: environ 25 euros). Celui-ci doit en moyenne être remplacé deux fois par an (coût: environ 50 euros par an).
In het Transitcentrum Melsbroek wordt één gsm ter beschikking gesteld (kost: circa 25 euro). Deze dient gemiddeld tweemaal per jaar vervangen te worden (kost: circa 50 euro per jaar).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
103
Le centre de rapatriement 127bis à Steenokkerzeel met actuellement à disposition deux gsm (coût: 35 euros par appareil). Pour le projet, 24 gsm avaient été achetés au départ (14 en 2009 et 10 en 2010; coût: 829,44 euros).
In het Repatriëringscentrum 127bis in Steenokkerzeel worden momenteel twee gsm-toestellen ter beschikking gesteld (kost: 35 euro per toestel). Voor het project werden initieel 24 gsm-toestellen aangekocht (14 in 2009 en 10 in 2010; kost: 829,44 euro).
In het Centrum voor Illegalen in Merksplas worden Le centre pour illégaux de Merksplas met actuellement dix gsm à disposition (coût: environ 37 euros par appareil). momenteel tien gsm-toestellen ter beschikking gesteld Chacun de ces appareils doit être remplacé en moyenne (kost: circa 37 euro per toestel). Elk van deze toestellen dient gemiddeld jaarlijks vervangen te worden (kost: 370 une fois par an (coût: 370 euros par an). euro per jaar). Le projet relatif aux gsm existait déjà sous une autre forme dans le centre pour illégaux de Merksplas: dans ce projet, seuls les gsm mis à disposition par le centre (et non les gsm personnels) étaient autorisés dans les blocs. Pour cette raison, en octobre 2008, 68 gsm ont été achetés pour les résidents pour un prix total de 2.570 euros (40 lors du lancement du projet en 2008, 10 en remplacement de 2009 et 18 en remplacement en 2010). 2. Les informations demandées ne sont pas disponibles. 3. Aucun contrôle n'est exercé sur les conversations téléphoniques des numéros appelés. Auparavant, les centres disposaient de téléphones publics mais n'effectuaient pas non plus de contrôles des numéros appelés.
Het gsm-project bestond in het Centrum voor Illegalen in Merksplas voorheen al onder een andere vorm, namelijk als project waarbij enkel door het centrum beschikbaar gestelde gsm-toestellen (en niet de eigen toestellen) in de blokken werden toegelaten. In oktober 2008 werden er om die reden 68 gsm's aangekocht voor de bewoners voor een totaalprijs van 2.570 euro (40 bij opstart in 2008, 10 voor vervanging in 2009 en 18 voor vervanging in 2010). 2. Deze gevraagde informatie is niet beschikbaar. 3. Er is geen controle op de gesprekken en op de gebelde nummers. Voorheen werden publieke telefoons voorzien in de centra en werden evenmin controles uitgevoerd op de gebelde nummers.
DO 2010201104393 DO 2010201104393 Question n° 165 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 september 2011 (N.) aan de 22 septembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Régularisations sur la base de l'article 9 de la loi du 15 décembre 1980 sur les étrangers et pour raisons humanitaires.
Regularisaties op basis van artikel 9 van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 en op basis van humanitaire redenen.
Les déclarations virulentes du procureur général d'Anvers, Yves Liégeois, ont suscité beaucoup de réactions parmi la population et dans la presse nationale. Ainsi, on a pu lire dans différents journaux le récit de demandeurs d'asile qui font valoir avec succès l'article 9 de la loi sur les étrangers (loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers) en invoquant une maladie qui ne peut être soignée dans leur pays d'origine pour être régularisés et obtenir un revenu d'intégration.
De scherpe woorden van de Antwerpse procureur-generaal Liégeois zorgen voor bijzonder veel commotie bij de burgers en ook in de nationale pers. Zo kon men in verschillende kranten het verhaal lezen van asielzoekers die zich met succes beroepen op artikel 9 van de Vreemdelingenwet (wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen) zich beroepen dus op een bepaalde ziekte die in hun thuisland niet verzorgd kan worden, om geregulariseerd te worden, om een leefloon te krijgen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
104
Il y a aussi l'histoire stupéfiante de familles qui demandent et obtiennent la régularisation pour des raisons humanitaires, au motif que le père est en prison et que la famille doit pouvoir lui rendre visite. Dans ce cas, un revenu d'intégration est versé aussi longtemps que le père reste emprisonné.
Een ander straf verhaal is dat van gezinnen die de regularisatie aanvragen en krijgen op basis van humanitaire redenen. De vader zit in de gevangenis en ze moeten hem kunnen bezoeken. Leefloon wordt uitbetaald, zolang als de vader in de gevangenis verblijft.
1. Combien de demandeurs d'asile ont-ils été régularisés sur la base de l'article 9 de la loi sur les étrangers au cours des cinq dernières années (de 2005 à ce jour)?
1. Hoeveel asielzoekers werden in een periode van vijf jaar - van 2005 tot en met vandaag - op basis van artikel 9 van de Vreemdelingenwet geregulariseerd?
2. a) Dans combien de cas procède-t-on à un contrôle effectif?
2. a) In hoeveel van de gevallen wordt hier effectief gecontroleerd?
b) S'assure-t-on de la réalité de la maladie?
b) Wordt de echtheid van de ziekte gecontroleerd?
c) Combien de cas de fraude a-t-on constatés?
c) In hoeveel gevallen werd fraude vastgesteld?
3. Combien de demandeurs d'asile ont-ils été régularisés pour des raisons "humanitaires" au cours de la période précitée?
3. Hoeveel asielzoekers werden in dezelfde betrokken periode geregulariseerd omwille van zogenaamde humanitaire redenen?
4. a) Dans combien de ces cas a-t-on contrôlé s'il était véritablement question de raisons humanitaires?
4. a) In hoeveel van die gevallen werd er gecontroleerd of de humanitaire redenen ook effectief voorhanden waren?
b) A-t-on vérifié si les parents avaient éventuellement des condamnations et/ou des faits criminels à leur actif?
b) Werden de ouders gecontroleerd op eventueel criminele feiten en/of veroordelingen?
c) Dans combien de cas la régularisation a-t-elle été refusée parce qu'on a constaté, par exemple, que les parents ou l'un des parents séjournai(en)t en prison?
c) In hoeveel van de gevallen werd de regularisatie geweigerd omdat men bijvoorbeeld vaststelde dat de ouders, of één van de ouders, in de gevangenis verbleven?
5. a) À combien se sont élevés les revenus d'intégration accordés aux personnes qui ont invoqué les deux possibilités mentionnées ci-avant au cours de la période précitée?
5. a) Hoeveel leefloon werd in de betrokken periode verstrekt aan mensen die zich beriepen op deze twee mogelijkheden?
b) Ce montant est-il en hausse?
b) Gaat het om een stijgend bedrag?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 165 de monsieur le député Peter Logghe du 22 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 september 2011 (N.):
1. J'ai déjà rappelé à plusieurs reprises que l'article 9ter de la loi relative aux étrangers ne s'applique pas uniquement aux demandeurs d'asile ou aux étrangers illégaux. Des étrangers en séjour précaire (étudiants, par exemple) peuvent également introduire une demande de régularisation sur la base de l'article 9ter.
1. Ik heb reeds herhaaldelijk verduidelijkt dat artikel 9ter van de Vreemdelingenwet niet enkel openstaat voor asielzoekers of voor illegale vreemdelingen. Ook vreemdelingen met een precair verblijf (bijvoorbeeld studenten) kunnen een regularisatieaanvraag indienen op basis van artikel 9ter.
Toutes les données chiffrées pertinentes relatives à la politique de régularisation, dont le nombre de personnes régularisées et le type de procédure, figurent depuis 2009 dans le Rapport annuel public de l'Office des Étrangers (OE). Ce rapport est disponible dans son intégralité sur le site Web de l'OE et peut également être obtenu en format papier.
Alle relevante cijfergegevens inzake het regularisatiebeleid, waaronder het aantal geregulariseerde personen en het type procedure, staan sinds 2009 in het publiekelijke Jaarrapport van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ). Dit rapport staat integraal op de website van de Dienst Vreemdelingenzaken en is eveneens verkrijgbaar in boekvorm.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
105
2. a) Tous les dossiers faisant l'objet d'un examen du fond sont réellement examinés au niveau du fond. En effet, telle est la signification même d'un examen du fond.
2. a) Alle dossiers in onderzoek ten gronde worden daadwerkelijk ten gronde onderzocht. Dat is immers de betekenis zelf van een onderzoek ten gronde.
b) Dans le cas d'un examen du fond, le médecin de l'Office des Étrangers examine le volet médical de la demande. Il peut, le cas échéant, procéder à un examen clinique.
b) Bij een onderzoek ten gronde, evalueert een DVZ-arts het medisch luik van de aanvraag. De arts kan, indien nodig, tot een klinisch onderzoek overgaan.
Par ailleurs, je tiens à souligner que l'article 9ter ne concerne pas de maladies, mais le degré de gravité des maladies. Ce degré de gravité doit être élevé dans une mesure telle qu'il comporte des risques vitaux ou inhumains pour l'intéressé.
Ik wil er overigens op wijzen dat artikel 9ter geen ziektes betreft maar daarentegen de graad van ernst van ziektes. Deze graad van ernst moet dermate hoog zijn dat hij een levensbedreigend of inhumaan risico inhoudt voor de betrokkene.
3. Vous comprenez que ni mon administration ni moimême ne sommes informés du déroulement des instructions pénales en raison du secret de l'instruction.
3. U begrijpt dat noch mijn administratie noch ikzelf op de hoogte gehouden worden van het verloop van strafrechtelijke onderzoeken omwille van het geheim van het onderzoek.
L'Office des Étrangers notifie en revanche tout cas de suspicion de fraude aux parquets. L'OE ne parle donc pas de fraudes (seul un tribunal peut attribuer ce qualificatif), mais de suspicions de fraude.
De Dienst Vreemdelingenzaken meldt daarentegen wel fraudevermoedens aan de parketten. De DVZ spreekt dus niet over fraudes (enkel een rechtbank kan deze kwalificatie geven) maar over fraudevermoedens.
DO 2011201204946 DO 2011201204946 Question n° 189 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.) aan de du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Les demandeurs d'asile en grève de la faim (QO 5171).
De hongerstakende asielzoekers (MV 5171).
Le 7 juin 2011, quelque 85 demandeurs d'asile afghans ont entamé une grève de la faim dans un immeuble de bureaux inoccupé d'Ixelles pour donner plus de poids à leur demande de régularisation. D'après des informations fournies par la CRER (Coordination contre les Rafles, les Expulsions et pour la Régularisation) au journal De Morgen, certains d'entre eux vivent en Belgique depuis plus de dix ans.
Op 7 juni (2011) gingen er ongeveer 85 Afghaanse asielzoekers in een leegstaand kantoorgebouw in Elsene in hongerstaking om hun eis voor papieren kracht bij te zetten. Sommigen onder hen verblijven al meer dan tien jaar in België. Dat meldt de vluchtelingenorganisatie CRER (Coordination contre les Rafles, les Expulsions et pour la Régularisation) in de krant De Morgen.
Ce n'est pas la première fois que de telles actions sont entreprises: fin décembre 2010, 120 Afghans ont entamé une grève de la faim pour obtenir l'asile. Ajoutons à cela les marches de protestation régulièrement organisées par des illégaux (comme ce fut encore le cas mi-mai) pour obtenir un statut de séjour.
Het is echter niet de eerste keer dat dergelijke acties worden ondernomen: ook eind december 2010 gingen er 120 Afghanen in hongerstaking om op die manier asiel te eisen. Bovendien blijven ook illegalen regelmatig protestmarsen organiseren (zoals half mei nog het geval was) om een verblijfsstatuut te bekomen.
Une fois encore, des étrangers semblent avoir l'impression qu'en menant de telles actions indignes, ils augmentent leurs chances d'obtenir presque automatiquement un permis de séjour. Une fois de plus, en mettant le gouvernement sous pression, ils espèrent - en l'occurrence - obtenir l'asile.
Andermaal blijken vreemdelingen nog steeds de indruk te hebben dat er een grote kans is dat zij door het voeren van dergelijke mensonterende acties bijna automatisch een verblijfsvergunning kunnen bemachtigen. Door de regering nog maar eens onder druk te zetten, hoopt men - in dit geval - asiel te verkrijgen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
106
En outre, il semble que le problème de l'accueil au sujet duquel on continue à se taire dans toutes les langues n'est toujours pas résolu, bien au contraire: le 6 juin, 64 demandeurs d'asile n'ont à nouveau pas pu être hébergés; ce qui portait, le mois dernier, le nombre de demandeurs d'asile n'ayant pas trouvé de place d'accueil et renvoyés au CPAS pour obtenir une aide financière à 548.
Bovendien blijkt dat het opvangprobleem, waarover nog maar eens in alle talen gezwegen wordt, nog steeds niet van de baan is, integendeel: op 6 juni werden er 64 asielzoekers opnieuw niet toegewezen; de afgelopen maand komt dit neer op 548 asielzoekers die geen opvangplaats konden krijgen, en die naar het OCMW werden doorverwezen voor financiële hulp.
1. Parmi les Afghans en grève de la faim, certains séjournent depuis plus de dix ans illégalement en Belgique. Pourquoi n'a-t-on pas encore procédé à leur éloignement?
1. Van deze hongerstakende Afghanen verblijven er sommige al meer dan tien jaar illegaal in België. Waarom werden zij nog niet teruggestuurd?
2. Quelle attitude comptez-vous adopter face à cette action?
2. Wat zal u nu ondernemen tegen deze actie?
3. Leur demande sera-t-elle à nouveau prise en considération?
3. Zal hun aanvraag opnieuw in overweging genomen worden?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 189 de madame la députée Sarah Smeyers du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.):
1. La majorité de ces Afghans sont actuellement en procédure d'asile et ne sont donc pas éloignables.
1. De meerderheid van deze Afghanen bevinden zich momenteel in een asielprocedure en zijn dus niet verwijderbaar.
L'assertion selon laquelle ils se trouveraient sur le territoire depuis dix ans, n'est pas confirmée.
De bewering als zouden zij zich sinds tien jaar op het grondgebied bevinden wordt niet bevestigd.
2. Le CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides) est une instance indépendante qui se prononce sur la nécessité de protection. Aussi, je n'interviens pas à ce niveau.
2. Het CGVS (Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen) is een onafhankelijke instantie die uitspraak dient te doen over de nood aan bescherming. Ik kom op dit niveau dan ook niet tussen.
3. Comme mentionné ci-dessus, une procédure est actuellement en cours pour la plupart de ces personnes: leur demande a donc déjà été prise en compte.
3. Zoals ik hierboven reeds aangaf, loopt voor het merendeel van deze personen momenteel een procedure: hun aanvraag werd dus reeds in aanmerking genomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
107
DO 2011201204947 DO 2011201204947 Question n° 190 de madame la députée Daphné Vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 november 2011 (N.) aan Dumery du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en d'État au Budget, à la Politique de migration et asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele d'asile, à la Politique des familles et aux Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Traité de Schengen. - Contrôles temporaires aux frontières (QO 5506).
Schengenverdrag. - Tijdelijke grenscontroles (MV 5506).
Le lundi 20 juin 2011, le président de la Commission européenne, monsieur Jose Manuel Barroso, a adressé au président du Conseil européen, monsieur Herman Van Rompuy, une lettre dans laquelle il se déclarait favorable à une modification du traité de Schengen afin de permettre la réinstauration temporaire de contrôles aux frontières en cas de migration extrême ou au cas où un État membre n'est pas en mesure d'assurer provisoirement la surveillance des frontières extérieures.
Op maandag 20 juni 2011 schreef de voorzitter van Europese Commissie, de heer Jose Manuel Barroso, een brief aan de voorzitter van de Europese Raad, de heer Herman Van Rompuy, waarin hij stelde dat hij er voorstander van was het Schengenverdrag in die zin te wijzigen dat tijdelijke grenscontroles kunnen worden ingevoerd in geval van extreme migratie of wanneer een lidstaat tijdelijk niet in staat is de buitengrenzen te bewaken.
Dans sa lettre à monsieur Van Rompuy, le président Barroso déclare que les États membres ont besoin de règles plus claires que celles que prévoit actuellement le traité de Schengen. Il propose de modifier le traité de sorte qu'un mécanisme "community-based" rende possible la réinstauration temporaire par les États membres de contrôles aux frontières.
Commissievoorzitter Barroso stelt in de brief aan de heer Van Rompuy dat de lidstaten duidelijker regels nodig hebben dan de regels die nu vervat zijn in het Schengenverdrag. Hij stelt voor het verdrag te wijzigen zodat een "community-based" mechanisme het mogelijk zou maken dat de lidstaten opnieuw tijdelijke grenscontroles zouden kunnen invoeren.
Monsieur Barroso souligne que les États membres doivent avoir la possibilité de mener de tels contrôles en concertation avec la Commission. Il ajoute que cette modification devrait permettre d'accroître la confiance réciproque entre les États membres et de limiter le besoin d'initiatives unilatérales.
De heer Barroso benadrukt dat het voor de lidstaten in samenspraak met de Commissie wel moet mogelijk worden dergelijke controles in te voeren. Hij zegt verder dat deze wijziging ervoor zou zorgen dat het wederzijds vertrouwen tussen de lidstaten zou vergroten en de nood aan unilaterale initiatieven zou beperken.
1. a) Que signifie "community-based"?
1. a) Wat betekent "community-based"?
b) Cela sous-entend-il que la Commission établit un rapport et que le Conseil des ministres décide?
b) Houdt dit in dat de Commissie rapporteert en dat de Raad van ministers beslist?
c) La décision appartient-elle à la Commission sur demande ou suite à un rapport de l'État membre ou des États membres?
c) Ligt de beslissing bij de Commissie op verzoek of rapport van de lidstaat of lidstaten?
2. La lettre du président de la Commission européenne exerce-t-elle une influence sur la position du gouvernement belge?
2. Heeft de brief van de voorzitter van de Europese Commissie invloed op het standpunt van de Belgische regering?
3. La Belgique s'opposera-t-elle à une telle modification ou, au contraire, la soutiendra-t-elle?
3. Zal België zich verzetten tegen een dergelijke wijziging of zal het deze steunen?
4. Les États membres ont-ils été consultés par le président de la Commission au sujet de cette lettre ou s'agit-il d'une initiative unilatérale de monsieur Barroso?
4. Zijn de lidstaten door de Commissievoorzitter geraadpleegd in verband met deze brief of is dit een unilateraal initiatief van de heer Barroso?
5. Des propositions allant dans le même sens que la suggestion de monsieur Barroso ont-elles déjà été débattues au sein du Conseil européen des ministres?
5. Zijn er reeds voorstellen in de zin van wat de heer Barroso suggereert besproken op de Europese Raad van ministers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
108
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 190 de madame la députée Daphné Dumery du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 november 2011 (N.):
Tout d'abord, je tiens à signaler que je n'ai pas retrouvé le courrier du 20 juin 2011 de monsieur Barroso à monsieur Van Rompuy, dont vous parlez.
Eerst en vooral wens ik op te merken dat ik de brief, waarover u spreekt, van 20 juni 2011 van de heer Barroso aan de heer Van Rompuy niet heb teruggevonden.
Vous voulez peut-être parler du courrier de monsieur Barroso au premier ministre finlandais, monsieur Mari Kiviniemi, du 17 juin 2011.
Misschien bedoelt u de brief van de heer Barroso aan de Finse eerste minister, de heer Mari Kiviniemi van 17 juni 2011.
En ce qui concerne le community based system, l'on ne sait pas encore quel sera le rapport proposé par la Commission européenne entre celle-ci et le Conseil, lorsqu'elle propose un mécanisme concret. Cependant, tout annonce que la Commission, dans une vision communautaire, s'attribuera en principe une partie de la capacité décisionnelle.
Wat het community based systeem betreft, is het nog niet bekend welke verhouding de Europese Commissie zal voorstellen tussen haarzelf en de Raad wanneer zij een concreet mechanisme voorstelt. Het valt echter te verwachten dat de Commissie, in een communautaire visie, alvast in beginsel een deel van de beslissingsbevoegdheid bij zichzelf zal leggen.
Étant donné qu'à l'heure actuelle, il n'y a pas encore une proposition sur la table, la Belgique n'a pas encore pris position concernant cette proposition.
Aangezien er momenteel nog geen voorstel op tafel ligt, is er ook nog geen Belgisch standpunt over dit voorstel.
Aussi, le gouvernement belge attend avec intérêt ce que la Commission proposera, tout en estimant néanmoins qu'il n'est pas opportun de donner davantage d'autonomie aux États membres pour réintroduire à leur gré les contrôles aux frontières intérieures. En effet, la réglementation existante le permet si nécessaire.
De Belgische regering kijkt dan ook met interesse uit naar hetgeen de Commissie zal voorstellen, maar durft alvast te opperen dat het niet opportuun is dat de lidstaten autonoom meer vrijheid krijgen om naar eigen goeddunken de controles aan de binnengrenzen weer in te voeren. De bestaande regelgeving laat immers voldoende ruimte om dit te doen wanneer nodig.
DO 2011201204948 DO 2011201204948 Question n° 191 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 november 2011 (N.) aan de du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Fedasil. - Bases de données. - Consultation. (QO 5698).
Fedasil. - Databanken. - Inzage (MV 5698).
Fedasil dispose de bases de données concernant les demandeurs d'asile accueillis en Belgique. Depuis bien longtemps déjà, l'Office des Étrangers (OE) souhaiterait avoir accès à ces données afin d'améliorer la politique d'éloignement des demandeurs d'asile déboutés. Or la Commission de la protection de la vie privée a récemment décidé de ne pas autoriser l'OE à avoir accès à ces bases de données.
Fedasil beschikt over databanken met betrekking tot de opgevangen asielzoekers in dit land. De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) is al lang vragende partij om toegang te krijgen tot deze gegevens met het oog op een betere verwijderingspolitiek van uitgeprocedeerde asielzoekers. In een recente beslissing oordeelde de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer de DVZ hiertoe geen machtiging te verlenen.
1. Que pensez-vous de la décision de la Commission de la protection de la vie privée?
1. Hoe beoordeelt u deze beslissing van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer?
2. a) Avez-vous déjà pris des initiatives pour résoudre ce 2. a) Heeft u al iets ondernomen om dit probleem op te problème? lossen? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
109
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, wat?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen waarom niet?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 191 de monsieur le député Theo Francken du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 november 2011 (N.):
Il est vrai que le 9 juin 2011, la Commission (de la) Vie Privée a refusé de donner accès à l'Office des Étrangers (OE) pour consulter les bases de données de Fedasil concernant les demandeurs d'asile accueillis.
Het klopt dat op 9 juni 2011 de Privacycommissie weigerde toegang te verlenen aan de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) om de databanken van Fedasil met betrekking tot de opgevangen asielzoekers te raadplegen.
Je trouve cette décision regrettable car elle entrave une Ik vind deze beslissing zonder meer betreurenswaardig politique de retour belge efficace, comme clé de voûte omdat de Privacycommissie hierdoor een efficiënt Beld'une politique de migration performante. gisch terugkeerbeleid, als sluitstuk van een performante migratiepolitiek, bemoeilijkt. J'ai introduit un recours en annulation contre la décision de la Commission auprès du Conseil d'État.
Ik heb een beroep tot nietigverklaring van de beslissing van de Privacycommissie ingediend bij de Raad van State.
Dans l'attente de l'arrêt du Conseil d'État, je me suis concerté avec mon collègue, secrétaire d'État Philippe Courard et nos administrations respectives. Ensemble, nous avons élaboré un mécanisme permettant l'échange d'informations via des listes.
In afwachting van het arrest van de Raad van State heb ik samengezeten met mijn collega, staatssecretaris Philippe Courard en onze respectievelijke administraties. Wij hebben samen een mechanisme uitgewerkt voor de uitwisseling van informatie via lijsten.
J'estime que ce mécanisme permettra une meilleure politique d'éloignement, même s'il ne peut remplacer l'accès à la base de données de Fedasil.
Ik meen dat dit mechanisme een betere verwijderingspolitiek zal mogelijk maken hoewel het de toegang tot de Fedasil databank niet kan vervangen.
DO 2011201204949 DO 2011201204949 Question n° 192 de madame la députée Daphné Vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 november 2011 (N.) aan Dumery du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en d'État au Budget, à la Politique de migration et asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele d'asile, à la Politique des familles et aux Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Nouveau régime de visas pour la Macédoine (QO 5755).
Het visumregime voor Macedonië (MV 5755).
Selon des informations récentes, l'immigration depuis la Serbie, la Macédoine, le Monténégro, l'Albanie et la Bosnie-et-Herzégovine aurait augmenté de manière spectaculaire depuis la libéralisation du régime des visas en faveur de ces pays. Le nombre de Macédoniens demandant l'asile dans l'Union européenne surtout déraperait.
Volgens recente berichten zou de instroom van immigranten uit Servië, Macedonië, Montenegro, Albanië, Bosnië en Herzegovina spectaculair toegenomen zijn sinds de invoering van de visumliberalisering voor die landen. Vooral het aantal Macedoniërs dat in de Europese Unie asiel aanvraagt zou uit de hand lopen.
1. L'information selon laquelle le nombre de Macédoniens demandant l'asile dans l'Union européenne a augmenté de manière spectaculaire depuis la libéralisation du régime des visa au bénéfice de ce pays est-elle correcte?
1. Is het correct dat er sinds de invoering van de visumliberalisering voor Macedonië het aantal Macedoniërs dat in de Europese Unie asiel aanvraagt spectaculair is toegenomen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
110
2. Envisagez-vous de préconiser une suspension de la libéralisation du régime des visas applicable aux ressortissants de la Macédoine auprès de vos homologues européens?
2. Overweegt u een schorsing van de visumliberalisering voor Macedoniërs te bepleiten bij uw Europese collega's?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 192 de madame la députée Daphné Dumery du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 november 2011 (N.):
1. Depuis le 19 décembre 2009, les citoyens de l'ancienne République yougoslave de Macédoine (FYROM) n'ont plus besoin d'un visa-C pour un voyage de courte durée vers l'espace-Schengen. La libéralisation des visas vaut uniquement pour les titulaires de passeports biométriques et pour une période de maximum 90 jours par six mois.
1. Burgers uit de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië (FYROM) hebben sedert 19 december 2009 geen C-visum meer nodig om voor een kort verblijf naar de Schengenzone te reizen. De visumliberalisering geldt enkel voor houders van biometrische paspoorten en voor een periode van niet langer dan 90 dagen per zes maanden.
Je vous donne les statistiques des demandes d'asile qui ont été introduites par des ressortissants macédoniens pour la période de janvier 2010 à juillet 2011.
Ik geef u de statistieken van de asielaanvragen ingediend door Macedonische onderdanen voor de periode januari 2010 tot en met juli 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
111
Nombre d'inscriptions de demandes d'asile introduites par des ressortissants macédoniens:
Aantal inschrijvingen van asielaanvragen ingediend door Macedonische onderdanen:
Total 2010
1 082
Totaal 2010
Janvier 10
60
Januari 10
Février 10
401
Februari 10
Mars 10
61
Maart 10
Avril 10
27
April 10
Mai 10
13
Mei 10
Juin 10
26
Juni 10
Juillet 10
35
Juli 10
Août 10
58
Augustus 10
Septembre 10
82
September 10
Octobre 10
145
Oktober 10
Novembre 10
103
November 10
Décembre 10
71
December 10
Total 2011
Totaal 2011
Janvier 11
71
Januari 11
Février 11
104
Februari 11
Mars 11
86
Maart 11
Avril 11
100
April 11
Mai 11
91
Mei 11
Juin 11
24
Juni 11
Juillet 11
37
Juli 11
Août 11
Augustus 11
Septembre 11
September 11
Octobre 11
Oktober 11
Novembre 11
November 11
Décembre 11
December 11
2. Par courrier du 2 mai 2011, j'ai déjà laissé entendre à la Commissaire Cecilia Malmström qu'en ce qui concerne la Belgique, une réintroduction de l'obligation de visa de la Macédoine doit être envisagée si la situation ne s'améliore pas à court terme (idem pour la Serbie, courrier du 21 avril 2011).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Ik heb reeds bij brief van 2 mei 2011 aan Commissaris Cecilia Malmström laten verstaan dat wat België betreft een herinvoering van de visumplicht van Macedonië overwogen dient te worden indien op korte termijn de situatie niet verbetert (idem trouwens voor Servië, brief van 21 april 2011).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
112
Il résulte du Rapport de la Commission du 30 mai 2011 que la situation au FYROM ne s'est effectivement pas améliorée depuis la libéralisation, bien au contraire: en termes d'accueil de demandeurs d'asile sur place, la lutte contre la criminalité organisée et la corruption, et la protection des minorités, qui étaient et sont des conditions pour la libéralisation, l'on constate une détérioration de la situation. J'en ai fait mention lors du Conseil-JAI (Conseil Justice et Affaires intérieures) du 9 et du 10 juin 2011.
Uit het Rapport van de Commissie van 30 mei 2011 is inmiddels ook gebleken dat de situatie in FYROM inderdaad niet verbeterd is sinds de vrijstelling, eerder integendeel: voor verschillende ijkpunten die relevant waren en zijn voor de vrijstelling, zoals met name opvang van asielzoekers ter plekke, strijd tegen georganiseerde misdaad en corruptie en bescherming van minderheden, valt een verslechtering van de situatie waar te nemen. Ik heb dit ook zo meegedeeld op de JBZ-Raad (Raad Justitie en Binnenlandse Zaken) van 9 en 10 juni 2011.
Le Luxembourg et la Suède, des pays qui sont également confrontés à une augmentation du nombre de demandeurs d'asile originaires des Balkans, se sont montrés critiques lors de ce Conseil-JAI.
Ook Luxemburg en Zweden, landen die eveneens te maken hebben met een toename van asielzoekers van de Balkan, toonden zich kritisch op deze JBZ-Raad.
DO 2011201204950 DO 2011201204950 Question n° 193 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 november 2011 (N.) aan de du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Suivi de la nouvelle législation en matière de regroupement familial (QO 5799).
De opvolging van de nieuwe wetgeving inzake gezinshereniging (MV 5799).
Le 26 mai 2011, la Chambre des représentants a adopté la proposition de loi instaurant des conditions plus sévères pour le regroupement familial (Doc. Parl. 53-443).
Op 26 mei 2011 werd het wetsvoorstel ter verstrenging van de gezinshereniging goedgekeurd door de Kamer van volksvertegenwoordigers (Parl. St. 53-443).
1. Pourquoi la loi n'a-t-elle pas encore été publiée au Moniteur belge?
1. Waarom is de wet nog niet bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad?
2. Quand le sera-t-elle?
2. Wanneer kunnen we deze publicatie verwachten?
3. a) Vos services ont-ils entrepris les démarches nécessaires pour faciliter la mise en oeuvre des nouvelles règles?
3. a) Hebben uw diensten de nodige stappen ondernomen om de implementatie te faciliteren?
b) Quels arrêtés royaux et circulaires ont été élaborés / sont en cours d'élaboration?
b) Welke koninklijke besluiten en omzendbrieven werden er uitgewerkt /zijn in uitwerking?
c) Le personnel de l'Office des Étrangers a-t-il été formé en vue de la mise en oeuvre de la loi? Dans l'affirmative, pourriez-vous me fournir plus de précisions?
c) Werd er opleiding gegeven aan het personeel van de Dienst Vreemdelingenzaken? Zo ja, graag meer uitleg.
4. Où se situent les écueils?
4. Wat zijn de problemen?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 193 de monsieur le député Theo Francken du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 08 november 2011 (N.):
Ik kan u verzekeren dat de publicatie van de nieuwe wet Je peux vous assurer que la publication de la nouvelle loi relative au durcissement du regroupement familial ne ter verstrenging van de gezinshereniging niet langer op zich laat wachten dan nodig. tardera pas plus longtemps que nécessaire.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
113
Cependant, comme vous le savez, avant la publication effective dans le Moniteur belge, les différentes étapes relatives à l'entrée en vigueur d'une loi doivent être suivies (notamment signature du secrétaire d'État compétent et ministres, la signature du Roi, la promulgation, le revêtement du Sceau de l'État).
Alvorens het tot de effectieve bekendmaking komt in het Belgisch Staatsblad, dienen echter, zoals u zeker wel weet, de verschillende stappen voor de inwerkingtreding van een wet te worden doorlopen (onder meer ondertekening door de bevoegde staatssecretaris en ministers, ondertekening door de Koning, de afkondiging, de bekleding met s'Lands Zegel).
Entre-temps, mon administration a déjà commencé l'élaboration de l'arrêté d'exécution.
Ondertussen is mijn administratie reeds begonnen met de uitwerking van het uitvoeringsbesluit.
Des formations pour le personnel sont déjà prévues, en vue d'apporter des précisions complémentaires, et des contacts ont été pris avec les Affaires étrangères vu que la nouvelle loi aura des conséquences importantes par rapport au fonctionnement des postes diplomatiques en cette matière.
Ook zijn er al vormingen voor het personeel voorzien om bijkomende verduidelijkingen te verschaffen, en werden er reeds contacten genomen met Buitenlandse Zaken aangezien de nieuwe wet verregaande gevolgen zal hebben op de werking van de diplomatieke posten in deze materie.
DO 2011201204951 DO 2011201204951 Question n° 194 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 194 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.) aan de du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Asile. - Campagnes de dissuasion. - Balkans (QO 5365). En 2009, la Belgique a reçu 514 demandes d'asile émanant de Serbie;
Asiel. - Ontradingscampagnes. - Balkan (MV 5365). In 2009 kreeg België 514 asielaanvragen uit Servië;
- en 2010, il y en a eu 1.233 (comme vous l'avez indiqué en réponse à l'une de mes questions écrites);
- in 2010: 1.233 (dat bleek uit uw antwoord op één van mijn schriftelijke vragen);
- à la fin avril 2011, on avait déjà enregistré 544 demandes en provenance de ce pays, soit plus que durant toute l'année 2009, en l'espace de seulement quatre mois.
- eind april 2011 waren er al 544 aanvragen uit dit land. Dat is op vier maanden tijd al meer dan in heel 2009.
Bien que le nombre de demandes ait baissé en avril 2011 par rapport au mois précédent (106 contre 188), le nombre de demandes d'asile en provenance de Serbie reste élevé (le 23 mai, on comptait déjà 77 demandes).
Hoewel het aantal aanvragen in april 2011 daalde ten opzichte van de maand ervoor (106 tegenover 188) blijft het aantal asielaanvragen hoog (op 23 mei werden er al 77 aanvragen uit Servië ingediend).
Le pourcentage de reconnaissance des candidats réfugiés en provenance de Serbie qui est d'à peine 3,1% - 17 octrois du statut de réfugié pour 544 demandes en 2011 - montre qu'il s'agit pour l'essentiel de migrants économiques.
Het erkenningspercentage voor Servië dat amper 3,1% bedraagt - in 2011: 17 erkenningen als vluchteling op 544 aanvragen - illustreert dat het hier veelal gaat om economische migranten.
Après vos campagnes de dissuasion menées dans divers pays des Balkans, et, dernièrement encore, au Kosovo, ça a été le tour de la Serbie. Comme vous l'avez déclaré dans la presse, la campagne en Serbie aurait ouvert des perspectives encourageantes.
Na uw ontradingscampagnes in diverse Balkanlanden, en onlangs nog in Kosovo, was Servië nu aan de beurt, met als resultaat, zo verklaarde u in de pers, positieve vooruitzichten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
114
1. À l'issue de votre campagne, le ministre serbe aurait en effet formulé de nombreuses promesses: il s'est dit notamment prêt à instaurer des contrôles plus stricts aux frontières et à contrôler plus sévèrement la fraude et les abus. De même, les personnes voulant se rendre dans un pays de l'espace Schengen devraient dorénavant disposer d'une somme d'argent suffisante, ainsi que d'un billet de retour.
1. De Servische minister klonk na afloop van uw campagne veelbelovend; hij is bereid om strengere grenscontroles in te voeren en fraude en misbruik strikter te controleren. Reizigers die naar een Schengenland willen reizen, moeten voortaan over voldoende geld en een retourticket beschikken.
a) Quelle part de ces promesses orales a-t-elle déjà été mise sur papier?
a) Werd er van deze mondelinge beloftes al iets op papier gezet?
b) La Belgique a-t-elle la garantie que ces intentions seront concrétisées?
b) Heeft België de garantie dat dit zal waargemaakt worden?
2. Les efforts promis ne produiront des effets qu'à partir du moment où d'autres États membres renforceront également leurs contrôles. Perçoit-on depuis lors des signes qui vont dans ce sens, par exemple en Hongrie, Roumanie et Bulgarie?
2. De beloofde inspanningen zullen pas effect hebben als ook andere lidstaten hun controles zullen opdrijven. Kwamen er inmiddels al signalen in die richting uit bijvoorbeeld Hongarije, Roemenië en Bulgarije?
3. Il ressort des chiffres que je vous ai déjà demandés que c'est chaque fois le même scénario qui se produit: après le constat d'un afflux très important de demandes en provenance d'un pays (des Balkans), on organise une campagne de dissuasion. Ensuite, le nombre de demandes diminue légèrement pour redoubler de vigueur par la suite. Quoi qu'il en soit, vous continuez à consacrer de l'argent à de telles campagnes, alors qu'elles n'ont manifestement qu'un effet de courte durée.
3. Uit de cijfers die ik al aan u opvroeg, blijkt elke keer hetzelfde: op de vaststelling dat de instroom van aanvragen uit een (Balkan)land erg hoog is, volgt er een ontradingscampagne. Hierna daalt het aantal aanvragen licht, om daarna opnieuw de hoogte in te schieten. Toch blijft u geld spenderen aan dergelijke campagnes, die overduidelijk slechts een kortstondig effect hebben.
a) Envisagez-vous d'autres solutions pour faire baisser le nombre de demandes d'asile en provenance des Balkans, ou allez-vous continuer à organiser des campagnes de dissuasion chaque fois que vous constaterez un nouveau pic dans le nombre de demandes?
a) Overweegt u andere alternatieven om het aantal aanvragen uit de Balkan terug te dringen, of zal u elke keer er weer een opstoot is nieuwe ontradingscampagnes blijven ondernemen?
b) Combien d'argent est-il consacré spécifiquement à chaque campagne?
b) Hoeveel geld wordt specifiek hiervoor uitgetrokken per campagne?
4. a) D'autres campagnes de dissuasion sont-elles d'ores et déjà inscrites au programme?
4. a) In dit verband: staan er momenteel nog ontradingscampagnes op uw agenda?
c) Si oui, quels pays sont-ils visés par ces futures campagnes?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Zo ja, naar welke landen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
115
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 194 de madame la députée Sarah Smeyers du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 194 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.):
Lors de mon dernier voyage à Belgrade, j'ai conclu des accords de collaboration avec mon collègue serbe, afin de lutter contre les abus en matière d'asile. Ainsi, les voyageurs serbes seront informés de manière détaillée sur les conditions de voyage en vigueur (moyens de subsistance suffisants, une destination connue, etc.). Ces conditions seront contrôlées avant que des personnes puissent quitter le pays, et il y aura une identification plus rapide des Serbes en fin de procédure.
Met mijn Servische collega werden tijdens mijn laatste reis naar Belgrado werkafspraken gemaakt om het probleem van het asielmisbruik tegen te gaan. Onder meer zullen Servische reizigers grondig geïnformeerd worden over de geldende reisvoorwaarden (voldoende bestaansmiddelen, duidelijk reisdoel en zo meer), er zal ook controle zijn van deze voorwaarden vooraleer personen het land kunnen verlaten en er zal een snellere identificatie van uitgeprocedeerde Serviërs gebeuren.
Deze afspraken zijn niet enkel mondelinge beloftes. Zij Ces accords ne sont pas uniquement des promesses orales. Ils ont été mis sur papier, dans une lettre du 19 mai staan ook op papier, namelijk in een brief van 19 mei 2011 2011 à monsieur Barroso (Président de la Commission aan de heer Barroso (voorzitter van de Europese Commissie). européenne). La pratique démontre également que les autorités serbes sont décidées. Elles ont en effet également élaboré des propositions de modifications de loi, plus précisément des amendements dans:
Maar ook de praktijk bewijst dat het de Servische autoriteiten menens is, ze hebben namelijk ook voorstellen tot wetswijzigingen opgesteld, meer bepaald amendementen in:
- la loi relative aux documents de voyage avec entre autres des modifications concernant le refus d'une demande de délivrance de documents de voyage, la saisie de documents de voyage et infraction;
- de wet over reisdocumenten met onder andere aanpassingen betreffende de weigering van een verzoek tot uitgifte van reisdocumenten, de inbeslagname van reisdocumenten en overtredingen;
- le règlement concernant les contrôles frontaliers "Regulation on closer regulating of methods of carrying our police powers of the border police officers and on duties of the person crossing the state border" stipulant que, outre le contrôle des documents de voyage, la police frontalière peut également réclamer d'autres documents (réservations d'hôtels, etc.), une preuve de moyens suffisants pour le séjour et d'autres pièces justificatives telles que prévues par la législation des États membres de l'UE.
- de verordening over grenscontroles "Regulation on closer regulating of methods of carrying our police powers of the border police officers and on duties of the person crossing the state border" die stelt dat naast de controle van de reisdocumenten de grenspolitie ook kan vragen naar andere documenten (hotelreservaties en dergelijke), bewijs van voldoende middelen voor het verblijf en andere bewijsstukken zoals voorzien door de wetgeving van EUlidstaten.
Ces propositions de modifications de loi ont été soumises à la Commission européenne (DG Home Affairs) afin d'être en harmonie avec la réglementation européenne.
Deze voorstellen tot wetswijzigingen zijn voorgelegd aan de Europese Commissie (DG Home Affairs) teneinde in lijn te zijn met de Europese regelgeving.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
116
Lors du dernier JAI (Conseil Justice et Affaires intérieures), moi-même et quelques autres collègues avons remis l'accent sur la nécessité de frontières extérieures bien surveillées. À ce sujet, il a été rappelé que les États membres ayant des frontières extérieures ont une responsabilité vis-à-vis des autres États membres et qu'ils doivent exécuter cette tâche comme il se doit. Dans la négative, la Commission européenne doit intervenir. En effet, celle-ci est chargée de la bonne application de la réglementation européenne par les différents États membres.
Gedurende de laatste JBZ (Raad Justitie en Binnenlandse Zaken) werd nogmaals door mezelf en een paar andere collega's de nadruk gelegd op het belang van goed bewaakte buitengrenzen. Hierbij werd herhaald dat de lidstaten met buitengrenzen een verantwoordelijkheid dragen ten aanzien van de andere lidstaten en dat zij deze taak naar behoren dienen uit te voeren. Indien dit niet het geval zou zijn dient de Europese Commissie tussen te komen. Zij staat immers in voor de goede toepassing van Europese regelgeving door de verschillende lidstaten.
Comme vous le savez sans doute, étant donné que je l'ai déjà expliqué plusieurs fois, mon plan d'action visant à lutter contre les abus de la procédure d'asile par les ressortissants des pays du Balkan, dont la Serbie, se compose de trois volets:
Zoals u wellicht weet, aangezien ik het al herhaaldelijk heb uitgelegd bestaat mijn actieplan om het misbruik van de asielprocedure door onderdanen van de Balkanlanden, waaronder Servië, te bestrijden uit een drieluik:
- premièrement, il y a la prévention locale,
- in de eerste plaats is er de preventie ter plaatste,
- ensuite le traitement administratif prioritaire des dossiers et enfin - un retour effectif vers les pays d'origine.
- vervolgens de prioritaire administratieve behandeling van de dossiers en - ten laatste een effectieve terugkeer naar de herkomstlanden.
Les résultats ne seront donc pas uniquement obtenus via des campagnes de dissuasion. Un traitement plus rapide des demandes et un retour effectif donnent également un signal qui se traduit déjà dans les chiffres.
Er zal dus niet enkel via ontradingscampagnes resultaat geboekt worden. Een snellere afhandeling van de aanvragen en een effectieve terugkeer geven eveneens een signaal dat zich reeds in de cijfers vertaalt.
À l'heure actuelle, il n'y a pas de campagnes de dissuasion à mon agenda.
Er staan momenteel geen ontradingscampagnes op mijn agenda.
DO 2011201204952 DO 2011201204952 Question n° 195 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.) aan de du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: La fraude dans les dossiers de régularisation. (QO 5364).
Fraude bij regularisatie (MV 5364).
À propos de la fraude liée aux demandes de régularisation, vous avez déjà répondu précédemment que vous ne disposiez pas de données spécifiques sur le nombre d'étrangers ayant commis ce genre de fraude, alors que d'énormes efforts ont été fournis ces dernières années afin de tenir à jour des statistiques sur l'immigration en Belgique. Par conséquent, il est difficile de savoir clairement dans quelle mesure des demandes de régularisation frauduleuses aboutissent à l'octroi d'un permis de séjour.
Betreffende fraude bij een regularisatieaanvraag antwoordde u in het verleden al dat specifieke cijfergegevens over het aantal op fraude betrapte vreemdelingen niet beschikbaar waren, hoewel men de laatste jaren enorme inspanningen heeft geleverd om cijfers omtrent de Belgische immigratie bij te houden. Bijgevolg is het moeilijk ons een duidelijk beeld te vormen van de mate waarin frauduleuze regularisatieaanvragen leiden tot een verblijfsvergunning.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
117
Lors de l'enregistrement d'une demande de régularisation, l'Office des Étrangers ne peut faire part que de "soupçons", lesquels sont ensuite transmis au parquet à des fins d'enquête. L'Office des Étrangers ne se prononce donc pas lui-même avant qu'il y ait eu une décision de justice.
Bij de registratie van een regularisatieaanvraag kan de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) enkel "vermoedens" van vervalsing uiten; deze vermoedens worden vervolgens aan het parket overgezonden voor verder onderzoek. DVZ velt hierover echter zelf geen oordeel tot wanneer er een uitspraak komt.
1. Lorsqu'un étranger a été régularisé sur la base de documents frauduleux, l'Office des Étrangers peut-il mettre fin au séjour (après découverte de la fraude)? De tels cas sont enregistrés "par dossier" (cf. questions orales du 11 avril 2011) et non dans une base de données. Comment, en l'absence de liste de "fraudeurs", l'Office des Étrangers peut-il vérifier rapidement et efficacement si une demande de régularisation n'émane pas d'une personne ayant déjà fraudé précédemment, et évaluer ainsi le caractère éventuellement suspect d'une nouvelle demande de régularisation?
1. Als een vreemdeling geregulariseerd werd op basis van frauduleuze documenten, kan DVZ verzoeken zijn verblijf te beëindigen (nadat de fraude werd ontdekt). Dergelijke gevallen worden "per dossier" (cfr. mondelinge vragen van 11 april 2011, supra) geregistreerd, niet in een databank. Hoe kan de DVZ zonder lijst van "fraudeurs" snel en accuraat nagaan of een regularisatieaanvraag komt van iemand die eerder al fraudeerde, en zo extra risico's inschatten bij de behandeling van een nieuwe regularisatieaanvraag?
2. L'Office des Étrangers établit de son côté une liste de fraudeurs "potentiels" afin de pouvoir informer le parquet ou le juge d'instruction lors de l'enquête. Une fois l'enquête clôturée, ces données sont-elles conservées par l'Office des Étrangers et complétées à la lueur de la décision du parquet?
2. "Potentiële" fraudeurs worden wel opgelijst door DVZ, om zo het parket of de onderzoeksrechter te informeren gedurende het onderzoek. Worden deze gegevens, na afloop van het onderzoek, door DVZ bewaard, en aangevuld met de uitspraak van het parket?
3. a) Est-il prévu de constituer une base de données de fraudeurs?
3. a) Komt er in de toekomst een databank van fraudeurs?
b) Si oui, dans quel délai?
b) Zo ja, op welke termijn?
c) Quels moyens financiers seront-ils mis à la disposition de ce projet?
c) Welke financiële middelen worden hiervoor uitgetrokken?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 195 de madame la députée Sarah Smeyers du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.):
En ce qui concerne l'éventuelle création d'une base de données, je répète que tous les développements dans le dossier administratif individuel (par exemple soupçons de fraude, constatation de fraude, saisissement par le parquet ou fraude antérieure) sont évidemment gardés dans le dossier individuel concerné, où ils sont donc visibles à chaque future consultation du dossier.
Wat betreft de mogelijke oprichting van een databank, herhaal ik dat alle ontwikkelingen in het individueel administratief dossier (bijvoorbeeld vermoedens van fraude, vaststellen van fraude, het vatten door parket of eerdere fraude) vanzelfsprekend in het betreffende individueel dossier worden bewaard. Zij zijn dus zichtbaar bij elke toekomstige raadpleging van het dossier.
Étant donné qu'un gestionnaire de dossiers est tenu lors d'une prise de décision à prendre en compte toutes les informations contenues dans le dossier, il doit donc consulter l'intégralité du dossier avant de décider. Ainsi, il aura toujours la possibilité de tenir compte de toutes les constatations et décisions administratives antérieures.
Gezien een dossierbeheerder ertoe gehouden is in zijn beslissing rekening te houden met alle in het dossier aanwezig zijnde informatie, dient hij dus de integraliteit van het dossier te raadplegen alvorens te beslissen. Op die manier zal hij steeds de gelegenheid hebben om met alle eerdere administratieve vaststellingen en beslissingen rekening te houden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
118
DO 2011201204953 DO 2011201204953 Question n° 196 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 196 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.) aan de du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Traitement accéléré des demandes de régularisation (QO 5366).
Versnelde behandeling van regularisatieaanvragen (MV 5366).
Le rapport le plus récent du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) nous permet de tirer quelques conclusions intéressantes en matière d'asile et de migration.
Uit het meest recente jaarrapport van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) kunnen we enkele interessante conclusies trekken met betrekking tot asiel en migratie.
En ce qui concerne la politique de régularisation notamment, les données suivantes sautent aux yeux: en 2010, l'Office des Étrangers a reçu 6.559 dossiers d'illégaux qui souhaitaient obtenir une régularisation médicale et 19,2% de ces demandes ont débouché sur un permis de séjour.
Zeker met betrekking tot het regularisatiebeleid sprong het volgende in het oog: in 2010 kreeg de Dienst Vreemdelingenzaken 6.559 dossiers van illegalen die een medische regularisatie wilden bekomen, 19,2% van deze aanvragen leidde tot een verblijfsvergunning.
Au cours de la même année, 24.199 illégaux ont été régularisés, dont 61,3% avaient reçu un avis positif. La majorité des demandes de régularisation approuvées l'ont été pour des motifs humanitaires, sur la base de "liens locaux durables" (55,5%).
In hetzelfde jaar werden er in totaal, zoals we reeds wisten, 24.199 illegalen geregulariseerd, waarvan er 61,3% een positief advies kregen. Het merendeel van de goedgekeurde regularisatie-aanvragen zijn deze die gebeuren op humanitaire basis, op basis van "duurzame lokale banden" (55,5%).
1. En ce qui concerne les régularisations médicales, force est de constater qu'en 2009, 87% ont débouché sur un avis négatif, ce qui démontre une fois de plus que ce canal est largement exploité à tort pour obtenir la régularisation. Vous réagirez à ceci en opposant que les demandes manifestement frauduleuses sont à présent déjà traitées plus rapidement.
1. Wat betreft medische regularisaties, viel op te merken dat in 2009 maar liefst 87% negatief werd afgesloten, wat alweer toont dat dit kanaal grotendeels onterecht wordt aangesproken om geregulariseerd te worden. Hierop zal u reageren dat aanvragen die overduidelijk frauduleus zijn, nu al sneller afgehandeld worden.
a) Quand, précisément, un dossier de régularisation médicale est-il traité plus rapidement: pouvez-vous en donner des exemples concrets (fraudes liées à l'identité ou au dossier médical)?
a) Wanneer precies wordt een medisch regularisatiedossier sneller afgehandeld: kunt u hiervan een aantal concrete voorbeelden geven (eerder fraude met betrekking tot identiteit dan wel met betrekking tot het medisch dossier)?
b) Quels sont les critères de base qui induisent le traitement "accéléré" d'une demande 9ter en général?
b) Welke basiscriteria zorgen dan voor een "versnelde" afhandeling van een aanvraag 9ter in het algemeen?
2. a) Quel était, en 2011, le délai de traitement moyen, par mois, d'une demande de régularisation 9bis "ordinaire", et d'un dossier bénéficiant d'un traitement accéléré?
2. a) Wat was in 2011 per maand de gemiddelde behandelingstermijn van een "gewone" regularisatieaanvraag 9bis, en van een dossier dat versneld afgehandeld wordt?
c) Combien de temps faut-il en moyenne pour qu'un tel dossier soit reconnu comme "irrégulier"?
c) Hoe lang duurt het gemiddeld vooraleer een dergelijk dossier wordt erkend als "onterecht"?
3. a) Les noms des personnes qui tentent de commettre une fraude dans le cadre d'un dossier de régularisation sont-ils enregistrés et conservés dans une banque de données (tant en ce qui concerne les fraudes liées à l'identité que les formulaires médicaux falsifiés)?
3. a) Worden de namen van personen die fraude proberen te plegen in een regularisatiedossier opgelijst en bewaard in een databank (zowel fraude met betrekking tot identiteitsdocumenten als met betrekking tot vervalste medische forumlieren)?
b) Dans l'affirmative, les noms de combien de personnes ont-ils déjà été collectés et sur quelle période?
b) Zo ja, hoeveel namen werden er al verzameld en over welke periode spreken we hier dan?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
119
c) Combien de ces personnes ont-elles réintroduit une demande ultérieurement?
c) Hoeveel van hen dienden achteraf opnieuw een aanvraag in?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 196 de madame la députée Sarah Smeyers du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 196 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.):
Je peux vous communiquer que les dossiers médicaux reçoivent un traitement accéléré de l'Office des Étrangers (OE) lorsque le pouvoir judiciaire, l'ordre public ou la hiérarchie le demande pour des raisons légitimes.
Ik kan u meedelen dat medische dossiers door de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) versneld worden afgehandeld als de rechterlijke macht, de openbare orde of de hiërarchie om gegronde redenen daarom verzoekt.
En guise d'exemple d'un traitement accéléré, je m'en réfère aux personnes qui se trouvent dans les structures d'accueil dans le cadre d'une demande d'asile. Pour les demandes provenant de l'Arménie et des Balkans, il y a également un traitement prioritaire.
Als voorbeeld van een versnelde behandeling kan ik verwijzen naar de personen die in de opvangstructuren zitten in het kader van een asielaanvraag. Daarnaast bestaat er voor Armenië en de Balkanlanden een prioritaire behandeling van hun aanvraag.
En ce qui concerne l'obtention de délais moyens de traitement, je vous ai déjà expliqué plusieurs fois pourquoi l'Office des Étrangers ne tient pas de délais moyens (il n'existe pas d'obligation légale, pour le traitement de ces dossiers l'OE dépend de l'avis d'instances externes telle que Sécurité de l'État et Parquets, etc.).
Inzake het verkrijgen van gemiddelde behandelingstermijnen, heb ik u reeds meermaals uitgelegd waarom er geen gemiddelde termijnen door de Dienst Vreemdelingenzaken worden bijgehouden (onder meer geen wettelijke verplichting, DVZ is voor de behandeling van deze dossiers afhankelijk van het advies van externe instanties zoals Veiligheid van de Staat, de Parketten en andere).
Quant à la création d'une base de données, je répète que tous les développements dans le dossier administratif individuel (par exemple soupçons de fraude, constatation de fraude, saisis par le Parquet ou fraude antérieure) sont évidemment gardés dans le dossier individuel concerné, où ils sont donc visibles à chaque future consultation du dossier.
Wat betreft de oprichting van een databank, herhaal ik dat alle ontwikkelingen in het individueel administratief dossier (bijvoorbeeld vermoedens van fraude, vaststellen van fraude, het vatten door Parket of eerdere fraude) vanzelfsprekend in het betreffende individueel dossier worden bewaard en daar dus zichtbaar zijn bij elke toekomstige raadpleging van het dossier.
Étant donné qu'un gestionnaire de dossiers est tenu lors d'une prise de décision de prendre en compte toutes les informations contenues dans le dossier, il doit donc consulter l'intégralité du dossier avant de décider. Ainsi, il aura toujours la possibilité de tenir compte de toutes les constatations et décisions administratives antérieures.
Gezien een dossierbeheerder ertoe gehouden is in zijn beslissing rekening te houden met alle in het dossier aanwezig zijnde informatie, dient hij dus de integraliteit van het dossier te raadplegen alvorens te beslissen. Op die manier zal hij steeds de gelegenheid hebben om met alle eerdere administratieve vaststellingen en beslissingen rekening te houden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
120
DO 2011201204955 DO 2011201204955 Question n° 197 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.) aan de du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Demandeurs d'asile originaires de Macédoine (QO 5458).
Asielzoekers uit Macedonië (MV 5458).
Le nombre de demandes d'asile de ressortissants issus d'Europe de l'Est et plus particulièrement de Macédoine, ne cessant d'augmenter de manière inquiétante, vous vous étiez déclaré disposé à envisager une éventuelle abrogation de la libéralisation du régime des visas pour ces pays, comme cela avait déjà été défini il y a quelques semaines.
Omdat het aantal asielaanvragen vanuit Oost-Europa, en meer bepaald Macedonië, nog altijd zorgwekkend snel toeneemt, toonde u zich voorstander van een eventuele opheffing van de visumliberalisering voor deze landen, net zoals enkele weken terug al bepaald werd.
Votre collègue, madame Milquet ne semblait cependant pas particulièrement favorable à cette mesure, la qualifiant même de 'fortement exagérée'.
Uw collega, minister Milquet, bleek hier echter niet voor te vinden en vond deze maatregel "erg overdreven".
À l'issue d'une réunion du conseil des ministres, vous avez toutefois obtenu, à juste titre, l'autorisation d'abroger la libéralisation du régime des visas si la situation ne se stabilise pas.
Toch gaf de Ministerraad u na afloop terecht het mandaat om de visumliberalisering op te heffen als de situatie zich niet stabiliseert.
1. Hoeveel asielaanvragen werden er ingediend door 1. Du 15 décembre 2010 au mois de juin 2011 inclus, combien de demandes d'asile ont été introduites chaque Macedoniërs in de periode 15 december 2010 tot en met juni 2011, en dit per maand? mois par des ressortissants macédoniens? 2. Une énième campagne dissuasive en Serbie à peine terminée, notre pays est une nouvelle fois confronté à une explosion du nombre de demandes d'asile émanant de ressortissants d'Europe orientale.
2. We worden - alweer - geconfronteerd met een opstoot van aanvragen uit Oost-Europa, kort nadat u nog een ontradingscampagne in Servië ondernam.
a) Au vu des événements, admettez-vous que vos campagnes de dissuasion ne constituent pas une solution structurelle au problème?
a) Erkent u intussen wel dat uw ontradingscampagnes geen structurele oplossing bieden voor dit probleem?
b) À défaut, pouvez-vous apporter la preuve de l'efficacité à long terme de ces mesures?
b) Zo niet, kan u bewijzen dat deze maatregelen ook op langere termijn effect hebben?
3. a) Fort du mandat que vous avez obtenu pour éventuellement abroger la libéralisation du régime des visas pour les pays pour lesquels l'afflux de demandeurs d'asile demeure extrêmement élevé, jugez-vous le lancement de nouvelles campagnes de dissuasion encore pertinent?
3. a) Acht u het nog nodig om nieuwe ontradingscampagnes op touw te zetten nu u het mandaat hebt gekregen om eventueel de visumliberalisering in te trekken voor landen vanwaar de instroom extreem hoog blijft?
b) Dans l'affirmative, quels seraient les pays visés et à quelle date seraient-elles menées?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, voor welke landen en in welke periode?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
121
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 197 de madame la députée Sarah Smeyers du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.):
Les inscriptions de demandeurs d'asile avec la nationalité macédonienne du premier janvier au 21 juin 2011 sont les suivantes (attention: les demandes multiples introduites par une seule personne y sont comprises, mais pas les mineurs accompagnés):
De inschrijvingen van asielzoekers met de Macedonische nationaliteit van 1 januari tot 21 juni 2011 zijn de volgende (opgelet: de meervoudige aanvragen die door eenzelfde persoon werden ingediend zijn hierin opgenomen, maar de begeleide minderjarigen zijn hier niet in opgenomen):
Janvier 2011
71
Januari 2011
Février 2011
104
Februari 2011
Mars 2011
86
Maart 2011
Avril 2011
99
April 2011
Mai 2011
91
Mei 2011
Juin 2011
24
Juni 2011
Total
475
Totaal
En mai 2011, je me suis rendu en Serbie et, contrairement à ce que vous prétendez, je ne vois pas une augmentation des demandes d'asile depuis cette date-là. Les chiffres ont diminué depuis cette visite, or cela est moins dû à la visitemême qu'aux contacts intensifs que nous entretenons avec les autorités macédoniennes.
Ik ben in mei 2011 naar Servië gegaan en zie in tegenstelling tot wat u beweert in de cijfers geen opstoot van de asielaanvragen sinds die datum. De cijfers zijn gedaald sinds dit bezoek maar dit is minder te wijten aan het bezoek zelf dan aan de intensieve contacten die wij onderhouden met de Macedonische autoriteiten.
En effet, dans mon courrier du 2 mai 2011 à la Commissaire Cecilia Malmström, j'ai laissé entendre qu'en ce qui concerne la Belgique, une réintroduction de l'obligation de visa doit être envisagée si la situation ne s'améliore pas à court terme (idem pour la Serbie, courrier du 21 avril 2011). Lors du Conseil-JAI (Conseil Justice et Affaires intérieures) du 9 et du 10 juin, j'ai fait la même communication. Le Luxembourg et la Suède, qui sont également confrontés à une augmentation de demandeurs d'asile provenant des Balkans, se sont également montrés critiques lors de ce Conseil-JAI.
Ik heb namelijk in mijn brief aan Commissaris Cecilia Malmström van 2 mei 2011 laten verstaan dat wat België betreft een herinvoering van de visumplicht van Macedonië overwogen dient te worden indien op korte termijn de situatie niet verbetert (idem trouwens voor Servië, brief van 21 april 2011). Ik heb dit ook zo meegedeeld op de JBZ-Raad van 9 en 10 juni (Raad Justitie en Binnenlandse Zaken). Ook Luxemburg en Zweden, landen die eveneens te maken hebben met een toename van asielzoekers van de Balkan, toonden zich kritisch op deze JBZ-Raad.
J'ai donc l'intention de poursuivre de manière intensive mon plan d'action visant à mettre fin aux abus de la procédure d'asile par les ressortissants des Balkans. Outre la prévention, l'une des priorités restera le traitement administratif prioritaire des dossiers et le retour effectif dans les pays d'origine.
Ik ben dus van plan om verder intensief mijn actieplan om het misbruik van de asielprocedure door onderdanen van de Balkanlanden, uit te voeren. Naast preventie blijven de prioritaire administratieve behandeling van de dossiers en de effectieve terugkeer naar de herkomstlanden een prioriteit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
122
Contrairement à ce que vous dites, je n'ai pas eu de mandat m'autorisant à retirer la libéralisation de visa pour n'importe quel pays dont l'afflux serait important. Le kern m'a autorisé à le demander pour la Macédoine si la situation ne s'est pas améliorée pour le prochain ConseilJAI. N'oubliez pas non plus que le retrait sera une décision européenne et que la Belgique ne pourra pas prendre une décision unilatérale.
In tegenstelling tot wat u zegt heb ik geen mandaat gekregen om voor eenderd welk land vanwaar de instroom hoog is de visumliberalisering in te trekken. Het kernkabinet heeft mij de toelating gegeven om dit te vragen voor Macedonië indien tegen de volgende JBZ-raad geen enkele verbetering van de situatie plaatsvindt. U moet ook niet vergeten dat de intrekking een Europese beslissing zal zijn en dat België dit niet eenzijdig kan beslissen.
Pour votre information, vous trouverez-ci-dessous un aperçu des actions passées et futures qui concernent spécifiquement les pays du Balkan.
Ter informatie geef ik u een overzicht van de voorbije en toekomstige acties specifiek met betrekking tot de Balkanlanden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
123
PAYS — LAND
PÉRIODE — PERIODE
Albanie Albanië
Mai 2011 Mei 2011
Serbie Servië
OBJET MIGRATION — ONDERWERP MIGRATIE
- Special Flight (SF) le 04.05.2011 - Special Flight (SF) op 04.05.2011 - Mission au Kosovo par fonctionnaire à l’immigration en vue d’accélérer l’identification des Kosovars illégaux 3-5 mai 2011 - Missie naar Kosovo door een immigratieambtenaar ter versnelling van de identificatie van illegale Kosovaren 3-5 mei 2011
Macedoine Macedonië
- SF le 19.05.2011 - SF op 19.05.2011
Kosovo Kosovo
- Campagne de prévention après SF en Macédoine 19.05-30.05 par fonctionnaire à l’immigration - Preventiecampagne na SF in Macedonië 19.05-30.05 door immigratieambtenaar
Mai – Juin 2011 Mei – Juni 2011
- Mission-TAIEX par fonctionnaire à l’immigration, entre autres en matière de techniques de campagnes de prévention 9-10 mai 2011 - TAIEX missie door een immigratieambtenaar onder andere inzake technieken voor preventiecampagnes 9-10 mei 2011 - Signature de l’accord de réadmission du Bénélux avec le Kosovo et conférence de presse - Ondertekening van Benelux readmissieakkoord met Kosovo en persconferentie - Mission Wathelet au Serbie 23 mai 2011 - Missie Wathelet naar Servië 23 mei 2011 - Réunion DG OE avec public macédonien le 10.06.2011 ; objectif : prévention - Bijeenkomst DG DVZ met Macedonisch publiek op 10.06.2011 met als doel preventie - En permanence: organisation de la hotline et de départs volontaires - Permanent: organiseren van hotline en van vrijwillige vertrekken - Participation au vol Frontex au Serbie le 31 mai 2011 - Deelname aan Frontex vlucht naar Servië op 31 mei 2011
Albanie Albanië Serbie Servië Macédoine Macedonië Kosovo Kosovo INTERIEUR OE — BINNENLAND DVZ
SEFOR (OE) SEFOR (DVZ)
SEFOR (OE) SEFOR (DVZ)
CHAMBRE
Juin 2011 Juni 2011
Juin-juillet 2011 Juni-Juli 2011
- Courte campagne de prévention en Albanie fin juin - Korte preventiecampagne in Albanië eind juni - Camapgne de prévention locale en Serbie début juillet - Lokale preventiecampagne in Servië begin juli -SF fin juin -SF eind juni - Poursuite hotline et organisation départs volontaires - Verderzetten hotline en organisatie vrijwillige vertrekken
PÉRIODE — PERIODE
OBJET MIGRATION — ONDERWERP MIGRATIE
Mai – Juin 2011
Préparation campagne de sensibilisation de grande envergure envers les communes et services policiers en matière du respect de l’ordre de quitter le territoire et informations aux étrangers concernant le retour
Mei – Juni 2011
Voorbereiden grootschalige sensibiliseringscampagne naar de gemeentes en politiediensten inzake opvolging van het bevel om het grondgebied te verlaten en informatie aan de vreemdelingen over terugkeer
Juin 2011
Début campagne de sensibilisation de grande envergure envers les communes et services policiers en matière du respect de l’ordre de quitter le territoire et informations aux étrangers concernant le retour.
Juni 2011
Start grootschalige sensibiliseringscampagne naar de gemeentes en politiediensten inzake opvolging van het bevel om het grondgebied te verlaten en informatie aan de vreemdelingen over terugkeer.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
124
DO 2011201204957 DO 2011201204957 Question n° 198 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 198 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.) aan de du 08 novembre 2011 (N.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Les frais liés au traitement des dossiers de demande d'asile (QO 5773).
Kosten van de behandeling van asieldossiers (MV 5773).
L'afflux de demandes d'asile ne pèse pas seulement sur notre réseau d'accueil; la gestion des dossiers d'asile mobilise également dans une large mesure les instances d'asile: au niveau de l'Office des Étrangers (OE), un fonctionnaire est chargé de l'enregistrement et un interprète doit quant à lui traduire les déclarations et les documents du demandeur d'asile. Ensuite, d'autres fonctionnaires étudient le dossier avant, soit de l'envoyer au Commissaire général, soit de délivrer une annexe 25/26quater ou 13quater, soit de prendre une autre décision.
De toestroom van asielaanvragen weegt niet enkel door op ons opvangnet; de behandeling van asieldossiers vraagt ook veel van de betrokken asielinstanties: op het niveau van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) is een ambtenaar belast met de registratie, alsook een tolk die de verklaringen en stukken van de asielzoeker vertaalt. Verder zijn er ambtenaren die het dossier onderzoeken, en het ofwel doorsturen naar de commissaris-generaal, ofwel een bijlage 25/26quater of 13quater dienen op te stellen, ofwel een andere beslissing dienen te nemen.
Le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides (CGRA) procède ensuite à une audition, analyse les documents, le tout en présence d'un interprète, et le fonctionnaire est tenu de prendre une décision.
Op het niveau van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS)wordt er een gehoor afgenomen, de documenten worden overlopen, dit alles in het bijzijn van een tolk, en de ambtenaar dient een beslissing te nemen.
Tot slot is beroep mogelijk bij de Raad voor VreemdelinEnfin, un recours peut être introduit auprès du Conseil du Contentieux des Étrangers (CCE), où le greffe, les genbetwistingen (RvV), waar griffie, magistraten en attamagistrats et les attachés sont chargés de ces demandes. chés belast worden met deze aanvragen, alsook een tolk wordt ingeschakeld. Les services d'un interprète sont également requis. Éventuellement, un recours en cassation administrative peut être introduit ultérieurement auprès du Conseil d'État.
Eventueel kan daarna een administratief cassatieberoep ingediend worden bij de Raad van State.
Quelles sont les conséquences financières de ces procédures pour les années 2008, 2009, 2010 et 2011?
Wat zijn de financiële gevolgen hiervan voor de jaren 2008, 2009, 2010 en 2011?
1. a) Quel a été le coût total annuel du traitement des demandes d'asile au cours de la période concernée pour l'ensemble des instances d'asile compétentes?
1. a) Hoeveel kostte de totale behandeling van asielaanvragen gedurende deze periode jaarlijks aan de bevoegde asielinstanties samen?
b) Welk deel hiervan ging jaarlijks naar de behandeling b) Quel pourcentage de ce coût a été consacré chaque année au traitement des nouvelles demandes d'asile et aux van nieuw ingediende asielaanvragen, en welk naar meervoudige aanvragen? demandes multiples? 2. a) Welk deel van deze kosten ging gedurende deze 2. a) Quelle partie de ces coûts a-t-elle été supportée chaque année au cours de la période concernée par, periode jaarlijks naar respectievelijk DVZ, het CGVS, de respectivement, l'OE, le CGRA, le CCE et le Conseil RvV en de Raad van State? d'État? b) Pour chaque service: à combien se sont élevés chaque année les frais de traitement, respectivement, des nouvelles demandes et des demandes multiples?
b) Voor elke dienst apart: wat kostte hierbij de behandeling van respectievelijk nieuwe en meervoudige aanvragen jaarlijks?
3. Welk bedrag werd er jaarlijks respectievelijk gespen3. Quel montant a été consacré chaque année respectivement à l'enregistrement, à l'examen et aux deerd aan de registratie, het onderzoek en het vertaalwerk traductions relatives aux demandes d'asile, nouvelles et verbonden aan de ingediende - nieuwe en meervoudige asielaanvragen? multiples, introduites?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
125
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2011, à la question n° 198 de madame la députée Sarah Smeyers du 08 novembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 08 november 2011, op de vraag nr. 198 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 08 november 2011 (N.):
L'Office des Étrangers (OE) et le Conseil du Contentieux des Étrangers (CCE) ne traitent pas uniquement des demandes d'asile. Ils sont également compétents pour d'autres procédures dans le cadre de la loi du 15 décembre 1980 concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.
De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) en de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV) behandelen niet enkel asielaanvragen. Zij zijn ook bevoegd voor andere procedures in het kader van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
Leurs actuels systèmes de comptabilité ne font pas de distinction entre les différentes procédures. Il est dès lors impossible d'en inférer le coût des demandes d'asile.
Hun huidige boekhoudsystemen maken geen onderscheid tussen de verschillende procedures. Het is dan ook onmogelijk om de kostprijs voor de asielaanvragen hieruit te destilleren.
Le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides (CGRA) traite uniquement des demandes d'asile, mais ne fait pas de distinction entre les demandes d'asile simples ou multiples. Les demandes d'asile multiples, après que l'OE juge qu'elles doivent être prises en considération en raison d'éléments nouveaux, sont transmises au CGRA et traitées de façon identique aux demandes simples. Par conséquent, elles génèrent le même coût de traitement.
Het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en Staatlozen (CGVS) behandelt wel enkel asielaanvragen maar maakt geen onderscheid tussen enkelvoudige of meervoudige asielaanvragen. Meervoudige asielaanvragen worden, nadat de DVZ oordeelt dat ze, omwille van nieuwe elementen, in overweging moeten genomen worden, overgemaakt aan het CGVS en worden op identiek dezelfde wijze behandeld als enkelvoudige aanvragen. Zij generen bijgevolg dezelfde behandelingskost.
Ces trois instances ne peuvent rendre leurs crédits globaux, inclusivement leurs crédits de personnel, de fonctionnement et d'investissement:
Deze drie instanties kunnen enkel hun globale kredieten weergeven met inbegrip van hun personeelskredieten, werkingskredieten en investeringskredieten:
2008 2009 2010
OE / DVZ
CGRA / CGVS
CCE / RVV
76 990 000 euros / euro 81 590 000 euros / euro 82 102 000 euros / euro
20 891 488,42 euros / euro 22 689 480,35 euros / euro 22 739 000,00 euros / euro
12 556 000 euros / euro 12 957 000 euros / euro 12 930 000 euros / euro
Les chiffres de l'OE ne reprennent pas les dépenses concernant les centres fermés, les projets-UE et les rapatriements.
In de cijfers van de DVZ zijn de uitgaven betreffende de gesloten centra, de EU-projecten en de repatriëringen niet opgenomen.
En termes de comptabilité, l'on ne reprend pas séparément les montants liés à l'enregistrement, l'analyse et à la traduction des demandes d'asile.
Boekhoudkundig worden er geen aparte bedragen bijgehouden die besteed worden aan de registratie, het onderzoek en het vertaalwerk voor asielaanvragen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
126
Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
DO 0000201000199 DO 0000201000199 Question n° 1 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de 09 août 2010 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Le rapport du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies.
Rapport van het VN-Kinderrechtencomité.
Dans une communication le 18 juin 2010, l'Unicef fait état du fait que le Comité des droits de l'enfant des Nations Unies a publié, le 11 juin 2010, 88 recommandations adressées à la Belgique, soit 56 de plus qu'en 2002.
In een persbericht van 18 juni 2010 verwijst Unicef naar de 88 aanbevelingen - 56 meer dan in 2002 - die het Comité voor de rechten van het kind van de Verenigde Naties op 11 juni 2010 aan ons land formuleerde.
Seize de ces recommandations portent sur la pauvreté infantile. "Un pays riche avec un taux de pauvreté infantile de 16,9%", s'interroge le Comité, qui s'inquiète du peu de budget alloué aux dépenses sociales en comparaison avec d'autres pays de l'OCDE.
Zestien van die aanbevelingen hebben betrekking op kinderarmoede. Het Comité vraagt zich af hoe een rijk land aan een kinderarmoedegraad van 16,9 procent komt en is bezorgd over het - in vergelijking met andere OESO-landen - geringe budget dat aan sociale uitgaven wordt besteed.
Le Comité recommande de créer d'urgence plus de places d'accueil accessibles à tous les enfants, de rendre les soins de santé accessibles à tous les enfants, de garantir l'égalité d'accès à l'éducation, de mettre fin aux inégalités scolaires dont la Belgique détient le triste record pour les pays riches et d'adopter une approche globale de lutte contre la pauvreté qui tienne compte des groupes les plus vulnérables.
Het Comité vraagt dringend te voorzien in meer kinderopvangplaatsen die toegankelijk zijn voor alle kinderen, ervoor te zorgen dat alle kinderen toegang hebben tot gezondheidszorg, de gelijke toegang tot het onderwijs te garanderen, de prestatiekloof in het onderwijs - waarvan België de trieste recordhouder onder de rijke landen is - te dichten en op het stuk van armoedebestrijding werk te maken van een globale benadering die rekening houdt met de meest kwetsbare groepen.
De nombreuses recommandations du Comité portent également sur la participation des enfants. Le Comité demande avec insistance à l'État belge de mettre en pratique le droit des enfants d'être entendus dans toutes les procédures administratives et judiciaires qui les concernent.
Heel wat aanbevelingen van het Comité betreffen anderzijds de participatie van de kinderen. Het Comité vraagt met aandrang dat de Belgische Staat het spreekrecht van het kind in praktijk zou brengen in alle administratieve en gerechtelijke procedures die het kind aanbelangen.
1. Quelle est votre position face à ce rapport?
1. Wat is uw standpunt over dit rapport?
2. Pouvez-vous nous indiquer les initiatives qui vont être mises en oeuvre pour respecter les 88 recommandations faites par le Comité des droits de l'enfant des Nations Unies?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Welke initiatieven zullen er worden genomen om de 88 aanbevelingen van het VN-Kinderrechtencomité op te volgen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
127
3. a) Quelle est la situation des autres pays de l'Union européenne?
3. a) Wat is de situatie in de andere Europese lidstaten?
b) Où se situe la Belgique dans la moyenne européenne?
b) Hoe doet België het in vergelijking met het Europese gemiddelde?
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 1 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.):
1. Le dernier rapport du Comité des droits de l'enfant concernant la Belgique contient en effet un nombre très important de recommandations. Toutefois, si le nombre de recommandations a tellement augmenté en huit ans, c'est partiellement à cause de la crise économique et financière qui sévit pour l'instant (tel que vous l'avez relevé, seize recommandations portent sur la pauvreté infantile). En effet, le taux de pauvreté infantile en Belgique s'élève à 16,9%. Le nombre important de recommandations présentes dans ce rapport peut également être expliqué par le fait que certaines recommandations sont restées sans réponse depuis la dernière audition de la Belgique en 2002 (notamment concernant la justice juvénile).
1. Het laatste verslag van het Comité voor de rechten van het kind betreffende België bevat inderdaad een zeer groot aantal aanbevelingen. Het feit dat het aantal aanbevelingen dermate is toegenomen in acht jaar, is gedeeltelijk te wijten aan de heersende economische en financiële crisis (zoals u heeft opgemerkt gaan zestien aanbevelingen over kinderarmoede). In België leeft immers 16,9% van de kinderen in armoede. Het aanzienlijke aantal aanbevelingen in dit verslag kan tevens uitgelegd worden omdat bepaalde aanbevelingen zonder antwoord bleven sinds de laatste hoorzitting van België in 2002 (onder andere betreffende de jeugdrechtspraak).
Un des points de préoccupation majeur concerne le placement des enfants en institutions: la Communauté française présente le plus haut taux d'enfants de moins de trois ans placés en institution de toute l'Europe. Un autre point de préoccupation concerne la violence perpétrée à l'encontre des enfants dans notre pays. Le taux de mortalité des enfants des suites de violences en Belgique est parmi les plus élevés des pays de l'OCDE (Organisation de coopération et de développement économique). Ces faits sont en effet extrêmement alarmants.
Een van de voornaamste aandachtspunten betreft het plaatsen van kinderen in instellingen: in de Franse Gemeenschap zijn van heel Europa het grootste aantal kinderen jonger dan drie jaar in een instelling geplaatst. Een ander aandachtspunt betreft het geweld gepleegd tegen kinderen in ons land. Het percentage kindersterfte ingevolge geweldplegingen in België is één van de hoogste van de OESO-landen (Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling). Deze feiten zijn inderdaad uiterst verontrustend.
Il faut néanmoins relativiser ce sombre constat avec les avancées qui ont été faites en Belgique en matière de droits de l'enfant depuis le dernier rapport présenté au Comité international. La Belgique a adopté un Plan d'Action national 2005-2012 pour les enfants, mis sur pied la Commission nationale des droits de l'enfant et récemment nommé un ombudsman pour les droits de l'enfant en région germanophone.
Deze sombere vaststelling moet evenwel gerelativeerd worden met de vorderingen die in België op het vlak van kinderrechten gemaakt werden sinds het laatste verslag dat aan het Internationaal Comité voorgelegd werd. België heeft een Nationaal Actieplan inzake de rechten van het kind 2005-2012 aangenomen, heeft de Nationale Commissie voor de rechten van het kind opgericht en heeft onlangs een ombudsman voor de rechten van het kind in de Duitstalige Gemeenschap aangewezen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
128
De plus, monsieur Luigi Citarella, rapporteur du Comité pour l'examen du rapport présenté par la Belgique au titre de la Convention, a rappelé son appréciation générale selon laquelle la Belgique est l'un des pays les plus attentifs aux droits de l'homme et en particulier aux droits des enfants. Au-delà des efforts à apporter dans les différents domaines décrits dans le rapport du Comité, la coordination de l'action en faveur des enfants est un important défi pour la Belgique. Il n'est pas évident d'avoir une vision globale de ce qui se passe dans le pays étant donné la répartition des compétences entre les diverses communautés.
Bovendien heeft de heer Luigi Citarella, verslaggever van het Comité dat het verslag heeft onderzocht dat door België in het kader van het Verdrag werd voorgelegd, herinnerd aan zijn algemene beoordeling volgens dewelke België één van de landen is die het meest aandacht schenkt aan de rechten van de mens en in het bijzonder aan de rechten van het kind. Afgezien van de inspanningen die moeten gebeuren in de verschillende domeinen die in het verslag van het Comité zijn beschreven, is een belangrijke uitdaging voor België het coördineren van de actie ten gunste van kinderen. Het is niet evident een globale kijk te hebben op wat in het land gebeurt gelet op de verdeling van de bevoegdheden tussen de verschillende gemeenschappen.
2. Différentes initiatives ont été ou vont être mises en oeuvre pour respecter les recommandations du Comité des droits de l'enfant. Ainsi un suivi a déjà été donné à certaines recommandations du Comité. C'est le cas de la nécessité de continuer à "donner un rang prioritaire à la question de la pauvreté des enfants" dans le cadre de la présidence belge de l'UE et de "procéder à une analyse approfondie des déterminants complexes de la pauvreté des enfants".
2. Verschillende initiatieven werden of zullen worden genomen om de aanbevelingen van het Comité voor de rechten van het kind na te leven. Zodoende werd voor bepaalde aanbevelingen van het Comité reeds voorzien in een follow-up. Dat is het geval wat betreft de noodzaak om verder "voorrang te geven aan de kinderarmoede" in het kader van het Belgisch Voorzitterschap van de EU en "een diepgaand onderzoek uit te voeren van de ingewikkelde bepalende elementen van de kinderarmoede".
Les 2 et 3 septembre 2010, une conférence européenne a été organisée sur le thème de la pauvreté infantile. Il en est résulté un engagement signé par le trio de présidences (Espagne, Belgique, Hongrie) en matière de lutte contre la pauvreté des enfants. Cet engagement est une belle réussite et ouvre la voie à une coopération fructueuse afin d'obtenir une Recommandation sur la pauvreté infantile au niveau européen. Le document se trouve en fichier attaché. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais il peut être consulté au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Op 2 en 3 september 2010 werd een Europese conferentie georganiseerd over het thema kinderarmoede. Daaruit vloeide een door het trio-voorzitterschap (Spanje, België, Hongarije) ondertekende verbintenis voort over de bestrijding van kinderarmoede. Deze verbintenis is een mooi succes en opent de weg naar een vruchtbare samenwerking voor een aanbeveling over kinderarmoede op Europees niveau. Het document is als bijlage toegevoegd. Gezien haar louter documentaire karakter wordt de bijlage niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
D'autre part, plusieurs ouvrages, analyses et recherches ont été commandités sur ce thème par la présidence belge de l'UE (voir entre autres, Social Inclusion de E. Marlier, I. Nicaise, H. Frazer ou Call for an EU Recommendation to fight child poverty de S. Ruxton en collaboration avec le Service public fédéral de programmation (SPP) Intégration Sociale, Unicef, Eurochild et la Commission Européenne).
Daarnaast zijn verscheidende boeken, analyses en onderzoeken over dit thema gefinancierd door het Belgisch Voorzitterschap van de EU (zie onder meer, Social Inclusion van E. Marlier, I. Nicaise, H. Frazer of Call for an EU Recommendation to fight child poverty van S. Ruxton in samenwerking met de Programmatorische federale overheidsdienst Maatschappelijke Integratie (POD MI), Unicef, Eurochild en de Europese Commissie).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
129
En outre, le Comité des droits de l'enfant recommandait à la Belgique de d'intensifier ses efforts en vue de promouvoir la participation active et systématique de la société civile à la promotion et la mise en oeuvre des droits de l'enfant. À ce niveau, une importante collaboration avec la société civile (tant nationale qu'européenne) a vu le jour dans le cadre de l'organisation de la conférence pauvreté infantile. Les recommandations qui ont été débattues lors de la conférence ont été élaborées en étroite collaboration avec la société civile au cours des mois qui ont précédé l'événement.
Bovendien beval het Comité voor de rechten van het kind België aan om het maatschappelijk middenveld actiever en systematischer te betrekken bij de bevordering en de uitvoering van de rechten van het kind. Op dit niveau kwam een belangrijke samenwerking met het maatschappelijk middenveld (zowel nationaal als Europees) tot stand bij de organisatie van de conferentie over kinderarmoede. De aanbevelingen die tijdens de conferentie besproken werden, werden tijdens de maanden die het evenement voorafgingen in nauwe samenwerking met het maatschappelijk middenveld uitgewerkt.
En ce qui concerne la coordination de l'action en matière des droits de l'enfant, la Commission nationale pour les droits de l'enfant a été créée par un accord de coopération en septembre 2005 et qui a pris ses fonctions en mai 2007. Toutefois, il est vrai que les efforts de coordination doivent être poursuivis afin de pouvoir présenter une approche claire de la Belgique au Comité.
Wat betreft het coördineren van de actie inzake de rechten van het kind, werd in september 2005 door een samenwerkingsakkoord de Nationale Commissie voor de rechten van het kind opgericht, die haar functie in mei 2007 opnam. Het is evenwel zo dat de coördinatie-inspanningen voortgezet moeten worden teneinde een duidelijke benadering van België aan het Comité te kunnen voorleggen.
Par ailleurs, le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant et la possibilité d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative l'intéressant ont été intégrés dans la Constitution belge. En outre, la Belgique évolue vers la gratuité de l'enseignement primaire, notamment par la mise en place de mécanismes de solidarité. Les mineurs étrangers non accompagnés ne sont plus maintenus dans des centres fermés depuis fin 2007.
Daarnaast werden het recht van het kind om vrij zijn mening te uiten over alles wat hem aanbelangt en de mogelijkheid gehoord te worden in iedere gerechtelijke of administratieve procedure die hem aanbelangt, opgenomen in de Belgische Grondwet. Bovendien evolueert België naar gratis lager onderwijs, onder andere door het invoeren van solidariteitsmechanismen. De buitenlandse niet-begeleide minderjarigen worden sinds eind 2007 niet meer opgevangen in gesloten centra.
Le taux de pauvreté infantile est de 17% en Belgique, face à 20% en Europe. La Belgique s'est fixé pour objectif de réduire de moitié la pauvreté des enfants dans le pays d'ici 2020 et a développé un chapitre sur la pauvreté infantile dans son Plan d'action national de lutte contre la pauvreté.
In België leeft 17% van de kinderen in armoede, tegenover 20% in Europa. België heeft zich als doel gesteld de kinderarmoede in het land met de helft te verminderen tegen 2020 en heeft een hoofdstuk over kinderarmoede uitgewerkt in zijn Nationaal Actieplan ter bestrijding van de armoede.
Avant que ne tombe le dernier gouvernement belge (le 26 avril 2010), la décision avait été prise de procéder à une refonte de toutes les procédures afférentes aux tribunaux de la famille. Il était alors envisagé que toutes les procédures familiales le concernant offriraient la possibilité au mineur de plus de douze ans d'être entendu, le mineur devant être informé par courrier de cette possibilité qui lui était offerte. Quant au mineur de moins de douze ans, il était envisagé qu'il puisse être entendu à sa demande. Lors de la dernière campagne, les différents partis politiques soutenaient le projet des tribunaux de la famille.
Voordat de laatste Belgische regering viel (op 26 april 2010), werd de beslissing genomen over te gaan tot een herziening van alle procedures die betrekking hebben op de familierechtbanken. Er werd overwogen om de minderjarigen ouder dan twaalf jaar in alle familieprocedures die hun aanbelangen, de mogelijkheid te bieden om gehoord te worden. De minderjarigen zouden per brief ingelicht moeten worden over deze mogelijkheid. Voor minderjarigen jonger dan twaalf jaar werd overwogen hun de mogelijkheid te bieden om op hun verzoek gehoord te worden. Tijdens de laatste campagne ondersteunden de verschillende politieke partijen het project van de familierechtbanken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
130
3. a) Votre question soulève d'autres interrogations importantes. En effet, il serait très utile et pertinent de pouvoir comparer la situation des pays européens en matière de droits de l'enfant et a fortiori celle de tous les pays membres de l'Organisation des Nations Unies. Or le système d'évaluation actuel du Comité des droits de l'enfant ne le permet pas. Tout d'abord, chaque pays est amené à remettre un rapport tous les cinq ans.
3. a) Uw vraag brengt nog andere belangrijke vragen ter sprake. Het zou inderdaad zeer nuttig en relevant zijn de situatie van de Europese landen inzake de rechten van het kind en a fortiori de situatie van alle lidstaten van de Verenigde Naties te kunnen vergelijken. Met het huidige evaluatiesysteem van het Comité voor de rechten van het kind is dit evenwel niet mogelijk. Eerst en vooral moet ieder land om de vijf jaar een verslag voorleggen.
Le Comité des droits de l'enfant examine les situations d'un nombre donné d'états deux fois par an. D'un point de vue temporel, la comparaison est donc difficile puisque tous les pays ne sont pas évalués en même temps. Ensuite, les thèmes liés aux droits des enfants sont extrêmement nombreux et variés, et les approches nationales de mise en oeuvre de ces droits le sont tout autant. Cet état des faits rend extrêmement compliquée la comparaison globale des pays en matière de droits de l'enfant. Néanmoins, les différents rapports nationaux et les recommandations du Comité qui en découlent peuvent être analysés sur le site du Comité des droits de l'enfant.
Het Comité voor de rechten van het kind onderzoekt twee keer per jaar de situaties van een bepaald aantal lidstaten. Vanuit temporeel oogpunt is de vergelijking dus moeilijk aangezien niet alle landen op hetzelfde tijdstip geëvalueerd worden. Vervolgens zijn de thema's inzake de rechten van het kind uiterst talrijk en uiteenlopend, en de nationale benaderingen voor het uitvoeren van deze rechten zijn dat evenzeer. Hierdoor is het uiterst ingewikkeld de landen op het vlak van de rechten van het kind algemeen te vergelijken. Niettemin kunnen de verschillende nationale verslagen en de aanbevelingen van het Comité die daaruit voortvloeien op de website van het Comité voor de rechten van het kind geanalyseerd worden.
b) Dans la moyenne européenne, il ne nous est donc pas possible de déterminer la place que détient la Belgique. Mais je tiens tout de même à rappeler que monsieur Luigi Citarella, rapporteur du Comité pour l'examen du rapport présenté par la Belgique au titre de la Convention, a communiqué son appréciation générale selon laquelle la Belgique est l'un des pays les plus attentifs aux droits de l'homme et en particulier aux droits des enfants.
b) In de Europese middenmoot kunnen wij de plaats die België inneemt dus niet bepalen. Maar ik wil toch eraan herinneren dat de heer Luigi Citarella, verslaggever van het Comité dat het verslag heeft onderzocht dat door België in het kader van het Verdrag werd voorgelegd, in zijn algemene beoordeling heeft medegedeeld dat België één van de landen is die het meest aandacht schenkt aan de rechten van de mens en in het bijzonder aan de rechten van het kind.
DO 2010201101697 DO 2010201101697 Question n° 101 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 juli 2011 (N.) aan de 08 juillet 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Accueil des candidats réfugiés politiques. - Initiatives locales d'accueil. - Répartition régionale.
Opvang kandidaat-politiek vluchtelingen. - Lokale Opvanginitiatieven. - Regionale spreiding.
Les Initiatives locales d'accueil (ILA) se chargent, à la demande des autorités fédérales, de l'accueil d'un nombre limité de candidats réfugiés politiques. Aujourd'hui, des ILA d'une capacité d'accueil plus ou moins importante ont été créées dans pratiquement toutes les Régions du pays et même dans les plus petites communes. La répartition régionale des Initiatives locales d'accueil soulève plusieurs questions.
Een Lokaal Opvanginitiatief (LOI) staat, op vraag van de federale overheid, in voor de opvang van een beperkt aantal kandidaat-politiek vluchtelingen. Ondertussen werden in zowat alle Gewesten van België min of meer in uitgebreide LOI voorzien, tot in de kleinste gemeentes toe. Misschien toch wel het moment om enkele vragen te stellen betreffende de regionale spreiding van de Lokale Opvanginitiatieven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
131
1. Quelle est l'évolution du nombre d'ILA depuis 2005?
1. Is het mogelijk een cijfermatige evolutie te schetsen van het aantal LOI vanaf 2005 tot en met vandaag?
2. Combien de places d'accueil ont été prévues annuellement dans le cadre de ces ILA pour la période comprise entre 2005 et 2010 inclus?
2. Hoeveel plaatsen werden jaarlijks voorzien in deze LOI vanaf 2005 tot en met 2010?
3. a) Pouvez-vous répartir ces chiffres par Région?
3. a) Kan u het hierboven gevraagde cijfermateriaal ook regionaal opsplitsen?
b) Combien compte-t-on d'ILA en Région wallonne, en Région flamande et en Région de Bruxelles-Capitale?
b) Hoeveel LOI in het Vlaamse Gewest, in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
c) Combien de places d'accueil ont été prévues dans ce cadre dans les différentes Régions?
c) Hoeveel plaatsen werden hierdoor in de verschillende Gewesten voorzien?
4. a) Quels sont les projets en la matière à court et moyen terme?
4. a) Wat zijn de plannen op korte en middellange termijn?
b) Qu'en est-il de la répartition régionale de ces projets?
b) Kan u ook hiervan de voorziene regionale spreiding geven?
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 101 de monsieur le député Peter Logghe du 08 juillet 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 juli 2011 (N.):
En réponse à votre question,
In antwoord op uw vraag,
1. et 2.
1. en 2.
Avant / Tot 2005 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
ILA / LOI’s
Personnes / Personen
1830 1869 1878 1923 1974 2212 2657 3170 3170
6370 6487 6505 6605 6720 7451 8119 8819 8819
3. et 4. Tableau (1. et 2.) par région et %:
ILA FL. — LOI’s VL.
ILA WAL / LOI’s WAL
ILA BR / LOI’s BR
1194 1217 1226 1261 1294 1460 1765 2144 2144
625 641 641 651 663 738 878 1008 1008
11 11 11 11 17 14 14 18 18
Avant / Tot 2005 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
CHAMBRE
3. en 4. Tabel (1. + 2.) per gewest en %:
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
132
Pers. FL. / VL.
Pers. WAL
Pers. BR
4084 4176 4194 4257 4349 4833 5247 5746 5746
2233 2258 2258 2295 2318 2557 2811 3006 3006
53 53 53 53 53 61 61 67 67
Avant / Tot 2005 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
Total Belgique — Totaal België
%
FL+ BR VL+ BR
WAL
ILA EN PROJET
517
41
262
255
LOI’s IN PROJECT
ILA OUVERTES
749
59
590
159
GEOPENDE LOI’s
TOTAL ATTENDU ILA EN 2011
1266
100 %
852
414
TOTAAL GEPLANDE LOI’s in 2011
DO 2010201101977 DO 2010201101977 Question n° 43 de monsieur le député Hagen Goyvaerts Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 13 januari 2011 (N.) aan de du 13 janvier 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Publications des pouvoirs publics. - Coût. - Type de support d'information.
Overheidspublicaties. - Kostprijs. - Type informatiedrager.
Les Services publics fédéraux (SPF) et de nombreux autres organes ressortissant à votre compétence procèdent chaque année à une ou plusieurs publications, par exemple par le biais d'un rapport annuel ou d'un rapport d'activité.
De Federale Overheidsdiensten (FOD's) en talrijke andere instellingen die onder uw bevoegdheid vallen, brengen jaarlijks één of meerdere publicaties uit door middel van bijvoorbeeld een jaarverslag of een activiteitenverslag.
1. a) Quels documents ont été publiés en 2009 et 2010 par des organes qui relèvent de votre compétence?
1. a) Welke publicaties werden er in 2009 en 2010 door de instellingen die onder uw bevoegdheid vallen gepubliceerd?
b) Pouvez-vous fournir un aperçu par organe, avec mention de la nature de la publication et du tirage?
b) Kunt u per instelling een overzicht geven met de vermelding van de aard van publicatie en de oplage?
2. a) Quel a été le coût de ces publications?
2. a) Wat was de kostprijs van deze publicaties?
b) Pouvez-vous fournir une ventilation par publication? 3. Quelles publications sont disponibles sous forme imprimée mais aussi sous forme numérique ou sont consultables sur l'Internet?
b) Kan u een opsplitsing geven per publicatie? 3. Welke publicaties zijn er naast de gedrukte vorm ook verkrijgbaar in digitaal formaat of raadpleegbaar via internet?
4. Quelles publications n'ont été diffusées que sur support 4. Welke publicaties worden enkel op een gedrukte papier? manier publiek kenbaar gemaakt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
133
5. Quelles publications n'ont été diffusées que sur support 5. Welke publicaties worden enkel op een digitale manier numérique? publiek kenbaar gemaakt? Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 43 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 13 janvier 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 13 januari 2011 (N.):
Vous trouverez en annexe, deux tableaux récapitulatifs U vindt in bijlage twee samenvattende tabellen met de des questions suivantes: antwoorden op uw vragen: 1. a) et b)
1. a) en b)
De POD Maatschappelijke Integratie, Armoebestrijding, Le SPP Intégration Sociale, Lutte contre la Pauvreté et Économie Sociale a publié, tant en 2009 qu'en 2010, les Sociale Economie gaf zowel in 2009 als 2010 volgende publications dont les titres sont repris dans les tableaux en publicaties uit: zie tabellen annexe:
Liste des publications pour 2009 — Lijst van publicaties voor 2009
Quantité — Hoeveelheid
Format papier — Papier
Internet/ format électronique — Internet / Elektronisch
8 608,56
12 000
oui
oui
Affiches développement durable
524,78
40
oui
Affiches duurzame ontwikkeling
Carte EMAS
319,14
200
oui
EMAS-skaart
3 709,74
2 000
oui
Brochure GAS-bemiddeling
829,41
4 000
oui
Folders GAS-bemiddeling
1 354,43
?
oui
Opmaak onthaalbrochure
612,99
5
oui
1 960,53
12 000
oui
13 100,93
2 000
oui
1 297,65
100
826,93
5 500
oui
15 300,50
7 250
oui
Armoedebarometer
6 766,51
7 500
oui
Actieplan Sociale Insluiting 2008-2010
Commandes
Guides des utilisateurs CPAS
Brochure médiation SAC Folders médiation SAC Mise en page brochure d’accueil Mise en page folder PGV Folders médiation SAC Rapport annuel Baromètre pauvreté DIG Flyers Prix Fédéral Pauvreté Baromètre pauvreté Plan d’action Inclusion Sociale 2008-2010
Prix — Prijs
Bestellingen
Gebruikersgids OCMW’s
oui
Opmaak folder grootstedenbeleid Folder GAS- bemiddeling
oui
Jaarverslag DIG Armoedebarometer
oui
Flyers Federale Prijs armoedebestrijding
55 212,10
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
134
Liste publications 2010 SPP IS — Lijst publicaties 2010 POD MI
Fournisseur — Leverancier
Publication — Publicatie
Type de document — Type document
4Sales
Supplément d’impression VSV 10
Journal
Artoos
Study conference on Homelesness in Europe
Artoos
Quantité — Aantal
Prix moyen unitaire — Gemiddelde eenheidsprijs
Coût total — Totale kost
Nombre de pages/ exemplaire — Aantal blz./ exemplaar
Format papier — Papier
Format internet — Internet
1 000,00
2,18
2 178,00
22
oui/ja
oui/ja
Livre/Boek
400,00
9,10
3 639,45
46
oui/ja
oui/ja
Brochure minnelijke vordering van schulden
Brochures
10 000,00
0,14
1 432,49
4
oui/ja
Artoos
Brochure et folders ‘Mediation SAC’
Brochures
1 500+3 000
4 785,55
4
oui/ja
Artoos
Folder d’informations générales CPAS
Folder
5 000,00
0,41
2 053,65
22
oui/ja
oui/ja
Artoos
Folder algemene information OCMW
Folder
5 000,00
0,24
1 223,12
22
oui/ja
oui/ja
Artoos
Doe boek/guide pratique
Livre/Boek
1 300,00
3,46
4 497,99
104
oui/ja
Artoos
Folders Recommandation on Child poverty
Folder
500,00
1,58
789,97
28
oui/ja
Artoos
Affiches Recommandation on Child Poverty
Affiche
30,00
36,30
1 088,97
1
oui/ja
Artoos
Brochure campagne ‘Samen tegen armoede’
Brochures
2 000,00
0,38
762,34
4
oui/ja
oui/ja
Artoos
Daklozengids
Brochures
10 000,00
0,68
6 781,75
34
oui/ja
oui/ja
Artoos
Brochure EU ‘Recommandation on Child Poverty
Brochures
500,00
9,97
4 986,05
31
oui/ja
oui/ja
Artoos
Folder d’information générale - Anglais
Folder
2 500,00
0,29
718,89
2
oui/ja
oui/ja
Artoos
Guide CPAS
Brochures
10 000,00
0,58
5 782,42
20
oui/ja
oui/ja
Garant
A social inclusion roadmap for Europe 2020
Livre/Boek
1 500,00
4,21
6 320,25
106
oui/ja
Artoos
Jaarverslag POD 2009
Livre/Boek
500,00
29,06
14 531,09
68
oui/ja
oui/ja
Artoos
Baromètre pauvreté (FR, NL, EN, ALL)
Livre/Boek
5 750,00
1,61
9 265,70
10
oui/ja
oui/ja
Acco
Pauvreté en Belgique
Livre/Boek
30,00
19,50
585,00
128
oui/ja
Total — Totaal
oui/ja
71 422,68
2. a) et b)
2. a) en b)
En 2009, le coût total était de 55.212,10 euros.
In 2009 bedroeg de totale kostprijs 55.212,10 euro.
En 2010, le coût total était de 71.422,68 euros.
In 2010 bedroeg de totale kostprijs 71.422,68 euro.
Le coût total inclut l'impression, le papier, l'encre, la mise en pages, la publication, l'envoi et la répartition. 3. - 5. Voir tableaux ci-dessus.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De kostprijs omvat druk, papier, inkt, opmaak, editing en verspreiding. 3. - 5. Zie tabellen hierboven.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
135
DO 2010201102846 DO 2010201102846 Question n° 75 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 28 maart 2011 (N.) aan de du 28 mars 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: CPAS - Coûts liés aux demandeurs d'asile. - Répercussion sur d'autres secteurs de la sécurité sociale.
OCMW's. - Kosten met betrekking tot asielzoekers. Afwending op andere stelsels in de sociale zekerheid.
Certains CPAS cherchent à limiter leur budget relatif au revenu d'intégration et à l'aide sociale (financière) en transférant des personnes vers un autre régime de la sécurité sociale sur la base d'un emploi de courte durée.
Sommige OCMW's trachten hun budget met betrekking tot leefloon en (financiële) maatschappelijke hulp te beperken door personen op basis van een korte tewerkstelling over te hevelen naar een ander sociaal stelsel.
Des demandeurs d'asile entrant en ligne de compte pour un revenu d'intégration ou une aide sociale financière se voient ainsi proposer un emploi de courte durée (par exemple une journée). Sur la base de ces courtes périodes de travail, ces personnes peuvent ensuite bénéficier d'un revenu de remplacement (par exemple des allocations de chômage ou une pension).
Zo wordt aan asielzoekers die in aanmerking komen voor een leefloon of financieel maatschappelijke hulp voor een korte periode (bijvoorbeeld één dag) een arbeidsbetrekking aangeboden. Op basis van deze korte periodes van tewerkstelling, kunnen deze personen vervolgens een inkomensvervangende uitkering genieten (zoals werkloosheid of pensioen).
1. a) Combien de personnes ont-elles obtenu, au cours de la période 2008-2009 et 2010, un droit à la pension, à une allocation de chômage ou une indemnité de maladie, sur la base d'un emploi de moins de 30 jours obtenu après intervention d'un CPAS d'une ville flamande?
1. a) Hoeveel personen verkregen in de loop van 20082009 en 2010, op basis van een tewerkstelling van minder dan 30 dagen, waarvoor een OCMW van één van de Vlaamse centrumsteden is tussengekomen, een recht op pensioen, werkloosheids- of ziekte-uitkering?
b) Je souhaiterais obtenir une ventilation du nombre de personnes ayant acquis de cette manière un droit à:
b) Hierbij graag een uitsplitsing van het aantal personen dat op deze wijze een recht heeft verworven op:
b1) une pension à charge de l'État belge;
b1) een pensioen ten laste van de Belgische Staat;
b2) des allocations de chômage à charge de l'État belge;
b2) een werkloosheidsuitkering ten laste van de Belgische Staat;
b3) une indemnité de maladie à charge de l'État belge.
b3) een ziekte-uitkering ten laste van de Belgische Staat.
2. a) Combien de personnes par Région ont-elles obtenu, au cours de la période 2008-2009 et 2010, un droit à la pension, à une allocation de chômage ou une indemnité de maladie, sur la base d'un emploi de moins de 30 jours obtenu après intervention d'un CPAS?
2. a) Hoeveel personen per Gewest verkregen in de loop van 2008-2009 en 2010, op basis van een tewerkstelling van minder dan 30 dagen, waarvoor een OCMW is tussengekomen, een recht op pensioen, werkloosheids- of ziekteuitkering?
b) Je souhaiterais en outre obtenir une ventilation du nombre de personnes ayant obtenu de cette manière un droit à:
b) Hierbij graag een uitsplitsing van het aantal personen dat op deze wijze een recht heeft verworven op:
b1) une pension à charge de l'État belge;
b1) een pensioen ten laste van de Belgische Staat;
b2) une allocation de chômage à charge de l'État belge;
b2) een werkloosheidsuitkering ten laste van de Belgische Staat;
b3) une indemnité de maladie à charge de l'État belge.
b3) een ziekte-uitkering ten laste van de Belgische Staat.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
136
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 75 de monsieur le député Manu Beuselinck du 28 mars 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 28 maart 2011 (N.):
En réponse à votre question, je vous informe qu'il n'est pas possible de déterminer, à partir des statistiques du SPP Intégration sociale, le nombre de personnes susceptibles de bénéficier d'un droit à la pension, au chômage ou à une assurance-maladie suite à une mise au travail d'une durée inférieure à un mois par l'intermédiaire d'un CPAS.
In antwoord op uw vraag deel ik u mede dat het niet mogelijk is, op basis van de statistieken van de POD Maatschappelijke Integratie, uit te maken hoeveel personen aanspraak kunnen maken op een pensioen, een werkloosheidsof een ziekte-uitkering ingevolge een tewerkstelling van minder dan één maand door tussenkomst van een OCMW.
DO 2010201103409 DO 2010201103409 Question n° 90 de madame la députée Nahima Lanjri Vraag nr. 90 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 25 mei 2011 (N.) aan de du 25 mai 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Initiatives locales d'accueil (ILA) dans les communes.
Lokale opvanginitiatieven (LOI's) in de gemeenten.
Pourriez-vous dresser une liste:
Kan u een overzicht geven van:
1. des différentes communes (CPAS) qui ont mis en place une initiative locale d'accueil (ILA), par province;
1. de verschillende gemeenten (OCMW's) die een lokaal opvanginitiatief (LOI) hebben opgericht, en dit per provincie;
2. du nombre de places d'accueil disponibles et du nombre de places occupées;
2. het aantal opvangplaatsen en het aantal ingenomen plaatsen;
3. des communes qui disposent d'une structure d'accueil collective sur leur territoire?
3. de gemeenten die een collectieve opvangstructuur op het grondgebied hebben?
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 90 de madame la députée Nahima Lanjri du 25 mai 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 90 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 25 mei 2011 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
137
DO 2010201104023 DO 2010201104023 Question n° 108 de madame la députée Annick Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 09 augustus 2011 (N.) aan Ponthier du 09 août 2011 (N.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Maatschappelijke à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires aan de minister van Sociale Zaken en sociales et de la Santé publique, chargée de Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke l'Intégration sociale: Integratie: Recours à l'assistance sociale par des ressortissants de l'Union européenne.
Beroep op sociale bijstand door EU-burgers.
Le droit européen prévoit que tout citoyen de l'Union (européenne) a le droit de séjourner sur le territoire d'un autre État membre pour une durée de plus de trois mois s'il est un travailleur salarié ou indépendant dans l'État membre d'accueil, ou s'il dispose de ressources suffisantes afin de ne pas devenir une charge pour le système d'assistance sociale de l'État membre d'accueil au cours de son séjour.
Het EU-recht bepaalt dat burgers van de Europese Unie het recht hebben om meer dan drie maanden in een andere lidstaat te verblijven als ze ofwel een economische activiteit uitoefenen als werknemer of zelfstandige, ofwel over voldoende bestaansmiddelen beschikken om te voorkomen dat zij tijdens hun verblijf ten laste vallen van het sociale bijstandsstelsel van het gastland.
L'article 7 de la Directive 2004/38/CE relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres a été transposé par l'article 40, § 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.
Artikel 7 van Richtlijn 2004/38/EG betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden werd in Belgisch recht omgezet door artikel 40, § 4, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
L'article 42bis de cette même loi sur les étrangers prévoit que le ministre ou son délégué peut mettre fin au droit de séjour du citoyen de l'Union lorsqu'il ne satisfait plus aux conditions fixées à l'article 40, § 4, ou, s'il s'agit d'un citoyen UE économiquement non actif, lorsqu'il constitue une charge déraisonnable pour le système d'aide sociale du Royaume. Le ministre ou son délégué peut, si nécessaire, vérifier si les conditions pour l'exercice du droit de séjour sont respectées.
Artikel 42bis van de Vreemdelingenwet bepaalt vervolgens dat een einde kan gesteld worden aan het verblijfsrecht van de burger van de Unie door de minister of zijn gemachtigde indien hij niet meer voldoet aan de in artikel 40, § 4, bedoelde voorwaarden of, wat betreft de economisch niet-actieve EU-burger die over voldoende bestaansmiddelen dient te beschikken, indien hij een onredelijke belasting vormt voor het sociale bijstandsstelsel van het Rijk. De minister of zijn gemachtigde kan zo nodig controleren of aan de naleving van de voorwaarden voor de uitoefening van het verblijfsrecht is voldaan.
Sur la base de l'article 42quinquies de la loi sur les étrangers, le citoyen UE écononomiquement non actif se voit accorder un droit de séjour durable s'il a séjourné en Belgique pendant une période ininterrompue de trois ans et si, pendant cette période, il a satisfait à la condition relative aux ressources suffisantes afin de ne pas devenir une charge pour le système d'assistance sociale belge.
Op grond van artikel 42quinquies van de Vreemdelingenwet verkrijgt de niet economisch actieve EU-burger een duurzaam verblijfsrecht indien hij gedurende een ononderbroken periode van drie jaar in België verbleven heeft en tijdens die periode voldaan heeft aan het vereiste van voldoende bestaansmiddelen om te voorkomen dat hij tijdens zijn verblijf in België ten laste komt van het Belgische sociale bijstandsstelsel.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
138
Ce qui précède a comme corrolaire que si le citoyen UE économiquement non actif recourt à l'aide sociale dans ce délai de trois ans, il peut perdre le bénéfice de son séjour légal. La fin de son droit de séjour aboutira ensuite à son exclusion du droit à l'intégration sociale, par exemple sous la forme d'un revenu d'intégration, aujourd'hui qu'il découle de l'article 3 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale que les citoyens UE n'ont droit à l'aide sociale que s'ils bénéficient d'un droit de séjour de plus de trois mois en Belgique.
Een en ander impliceert dat indien de economisch nietactieve burger binnen die termijn van drie jaar een beroep doet op sociale bijstand, hij zijn rechtmatig verblijf kan verliezen. De beëindiging van zijn verblijfsrecht zal vervolgens leiden tot uitsluiting van het recht op maatschappelijke integratie in de vorm van bijvoorbeeld een leefloon, nu uit artikel 3 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie voortvloeit dat EUburgers slechts recht hebben op sociale bijstand indien zij gerechtigd zijn tot een verblijf van meer dan drie maanden in België.
Par conséquent, en ce qui concerne les éventuelles répercussions sur le droit au séjour, il est essentiel que l'Office des Étrangers soit informé du fait que l'aide sociale est accordée aux citoyens UE économiquement non actifs.
Het is dus, in verband met de mogelijke verblijfsrechtelijke gevolgen, essentieel dat de Dienst Vreemdelingenzaken op de hoogte is van het feit dat sociale bijstand wordt verleend aan een economisch niet-actieve EU-burger.
Lors de la réunion de la commission de l'Intérieur du 26 avril 2011, le secrétaire d'État à la Politique de migration et d'asile a déclaré que le secret professionnel des CPAS les empêche de communiquer directement ces informations à l'Office des Étrangers. (question n° 3922 de monsieur Siegfried Bracke, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Intérieur, 26 avril 2011, CRIV 53 COM 198, p. 6).
Tijdens de vergadering van de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 26 april 2011 stelde de staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid dat het beroepsgeheim van de OCMW's verhindert dat zij deze gegevens rechtstreeks meedelen aan de Dienst Vreemdelingenzaken. (vraag nr. 3922 van de heer Siegfried Bracke, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Binnenlandse Zaken, 26 april 2011, CRIV 53 COM 198, blz. 6).
Aux Pays-Bas, en revanche, lorsqu'un citoyen UE recourt à l'aide sociale, la commune concernée en fait part au Immigratie- en Naturalisatiedienst (IND), lequel statue ensuite sur la question de savoir si le recours aux caisses de l'État a en l'occurrence des répercussions sur le droit de cet étranger à un séjour aux Pays-Bas. Si l'IND estime que c'est effectivement le cas, le droit au séjour de cet étranger et, partant, son droit à l'aide sociale deviendront caducs en vertu d'une décision y afférente de l'IND.
In Nederland daarentegen is het zo dat, wanneer een EUburger een beroep op bijstand doet, de gemeente dit meldt aan de Immigratie- en Naturalisatiedienst (IND), die vervolgens beoordeelt of het beroep op de openbare kas in casu gevolgen heeft voor het recht van deze vreemdeling op verblijf in Nederland. Indien het beroep op de openbare kas naar het oordeel van de IND inderdaad gevolgen heeft voor het verblijfsrecht, zal na een daarop gerichte beschikking van de IND het verblijfsrecht van de vreemdeling, en daarmee het recht op bijstand, vervallen.
1. Combien de citoyens UE économiquement non actifs dépourvus de droit de séjour durable au sens de l'article 42quinquies de la loi sur les étrangers ont-ils reçu une aide sociale sous la forme d'un revenu d'intégration au cours des années 2008, 2009 et 2010? Pourriez-vous préciser comment ces citoyens UE se répartissent sur la base de la nationalité du bénéficiaire?
1. Hoeveel economisch niet-actieve EU-burgers zonder duurzaam verblijfsrecht in de zin van artikel 42quinquies van de Vreemdelingenwet ontvingen tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 sociale bijstand in de vorm van een leefloon, uitgesplitst per nationaliteit van de ontvanger?
2. a) Combien de citoyens UE économiquement non actifs dépourvus de droit de séjour durable au sens de l'article 42quinquies de la loi sur les étrangers ont-ils reçu un revenu d'intégration au cours du mois de juin 2011? Pourriez-vous préciser comment ces citoyens UE se répartissent sur la base de la nationalité du demandeur?
2. a) Hoeveel economisch niet-actieve EU-burgers zonder duurzaam verblijfsrecht in de zin van artikel 42quinquies van de Vreemdelingenwet ontvingen een leefloon tijdens de maand juni 2011, uitgesplitst per nationaliteit van de aanvrager?
b) Combien y en a-t-il eu au cours des mois de juin 2008, juin 2009 et juin 2010? Pourriez-vous préciser, ici aussi, leur répartition sur la base de la nationalité du bénéficiaire?
b) Hoeveel waren dat er tijdens de maand juni van 2008, 2009 en 2010, eveneens uitgesplitst per nationaliteit van de ontvanger?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
139
3. a) Partagez-vous l'opinion du secrétaire d'État à la Politique de migration et d'asile selon laquelle les CPAS violeraient leur secret professionnel s'ils communiquaient directement à l'Office des Étrangers des informations concernant des citoyens UE économiquement non actifs dépourvus de droit de séjour durable au sens de l'article 42quinquies de la loi sur les étrangers qui reçoivent une aide sociale?
3. a) Deelt u de mening van de staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid als zou het beroepsgeheim van de OCMW's in het geding zijn indien zij aan de Dienst Vreemdelingenzaken rechtstreeks gegevens zouden verstrekken van economisch niet-actieve EU-burgers zonder duurzaam verblijfsrecht in de zin van artikel 42quinquies van de Vreemdelingenwet die sociale bijstand ontvangen?
b) Sur quelles dispositions légales et réglementaires ce point de vue est-il basé?
b) Op welke wettelijke en reglementaire bepalingen is dit standpunt gebaseerd?
c) Une base légale serait-elle requise si l'on voulait obliger les CPAS à communiquer ces informations à l'Office des Étrangers?
c) Is een wettelijke grondslag vereist voor een verplichting van de OCMW's om dergelijke gegevens mee te delen aan de Dienst Vreemdelingenzaken?
d) Bent u van mening dat een wijziging van de OCMWd) Estimez-vous qu'il serait nécessaire de changer la loi sur les CPAS pour instaurer cette base légale, lorsqu'on wet om in zodanige grondslag te voorzien nuttig is in het considère en particulier le problème des citoyens UE qui licht van de problematiek van EU-burgers die een onredeconstituent une charge déraisonnable pour le système lijke belasting vormen voor het sociale bijstandsstelsel? d'aide sociale? e) Pourriez-vous motiver votre point de vue?
e) Kan u uw standpunt ter zake motiveren?
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 108 de madame la députée Annick Ponthier du 09 août 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 09 augustus 2011 (N.):
1. La réponse à vos questions demande au préalable quelques précisions sur le droit de séjour de plus de trois mois des citoyens de l'Union (européenne) en Belgique.
1. Voor het antwoord op uw vragen is eerst enige verduidelijking nodig over het recht op een verblijf langer dan drie maanden voor de burgers van de (Europese) Unie in België.
Les citoyens de l'Union qui appartiennent à une des catégories suivantes ont un droit de séjour de plus de trois mois en Belgique:
De burgers van de Unie die behoren tot een van de hierna volgende categorieën hebben recht op een verblijf langer dan drie maanden in België:
- travailleur salarié, non salarié et le chercheur d'emploi;
- werknemer, zelfstandige, werkzoekende;
- étudiant;
- student;
- personne qui dispose de ressources suffisantes;
- persoon die over ontoereikende bestaansmiddelen beschikt;
- membre de la famille d'un citoyen de l'Union qui appartient à une des trois catégories précitées.
- gezinslid van een burger van de Unie die behoort tot een van de drie voormelde categorieën.
Lorsqu'ils ont un droit de séjour de plus de trois mois, les citoyens de l'Union peuvent prétendre au droit à l'intégration sociale en vertu de l'article 3 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. J'attire votre attention sur le fait que cet article transpose le contenu de la directive 2004/38/CE et a donc été rédigé en conformité avec le droit européen.
Wanneer ze recht hebben op een verblijf langer dan drie maanden, kunnen de burgers van de Unie aanspraak maken op maatschappelijke integratie in de zin van artikel 3 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Ik zou u erop attent willen maken dat dit artikel een omzetting is van de inhoud van verordening 2004/38/EG en dus werd opgemaakt in overeenstemming met het Europees recht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
140
Par contre, le recours à l'intervention du CPAS, par les citoyens de l'Union qui disposent d'un droit de séjour de plus de trois mois, est limité. En effet, s'ils constituent une charge déraisonnable pour le système d'aide sociale du Royaume, ils peuvent se voir retirer leur droit de séjour conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement de étrangers, qui transpose notamment la directive 2004/38/CE, et dès lors, ils ne pourront plus prétendre au droit à l'intégration sociale puisque la condition liée au séjour n'est plus remplie.
Het beroep op ondersteuning door het OCMW voor de burgers van de Unie die recht hebben op een verblijf langer dan drie maanden is daarentegen beperkt. Indien ze een onredelijke belasting zijn voor het stelsel van sociale bijstand van het Rijk, kan hun verblijfsrecht immers worden ingetrokken overeenkomstig de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, die namelijk richtlijn 2004/38/EG omzet, zodat ze geen aanspraak meer zullen kunnen maken op maatschappelijke integratie aangezien de verblijfsvoorwaarde niet meer is vervuld.
Seuls les travailleurs salariés, non salariés et les chercheurs d'emploi ne sont pas visés par le critère de la charge déraisonnable conformément aux dispositions de la directive européenne précitée.
Enkel werknemers, zelfstandigen en werkzoekenden zijn niet bedoeld bij het criterium onredelijke belasting overeenkomstig de bepalingen van voormelde Europese richtlijn.
Cependant, il est important de rappeler que lorsqu'un citoyen de l'Union ne possède plus la qualité qu'il a invoquée à la base de son droit de séjour de plus de trois mois, l'Office des Étrangers peut lui retirer ce droit de séjour. Dès lors, même si la catégorie travailleurs salariés, non salariés et chercheurs d'emploi, n'est pas visée par le critère de la charge déraisonnable, le fait pour un citoyen de cette catégorie d'obtenir l'aide financière du CPAS pourra être considéré, comme un indice devant amener l'autorité compétente à vérifier si cette personne possède bien cette qualité. Si ce n'est pas le cas, il sera alors procédé le cas échéant au retrait du droit de séjour et en conséquence, il y sera mis fin également à l'aide du CPAS, car elle est liée à l'existence du droit de séjour de plus de trois mois.
Op te merken valt evenwel dat wanneer een burger van de Unie de hoedanigheid die hij heeft ingeroepen voor zijn recht op verblijf langer dan drie maanden niet meer heeft, de Dienst Vreemdelingenzaken dit verblijfsrecht kan intrekken. Zelfs al is de categorie werknemers, zelfstandigen en werkzoekenden niet bedoeld bij het criterium onredelijke belasting, kan het feit dat een burger uit deze categorie de financiële bijstand van het OCMW bekomt bijgevolg beschouwd worden aan een aanwijzing voor de bevoegde overheid om na te gaan of deze persoon deze hoedanigheid wel heeft. Zo niet zal in voorkomend geval het verblijfsrecht worden ingetrokken en zal de bijstand door het OCMW dan ook worden beëindigd omdat die bijstand gekoppeld is aan het bestaan van het recht op verblijf langer dan drie maanden.
De ce qui précède, il se déduit que:
Hieruit vloeit voort:
- contrairement à votre affirmation, le recours à l'aide du CPAS n'implique pas de manière automatique la possibilité d'effectuer un retrait du droit de séjour de l'intéressé, il ne suffit pas d'être une charge, il faut être une charge déraisonnable pour le système d'aide sociale du Royaume;
- dat in tegenstelling tot wat u beweert, het beroep op de hulp van het OCMW niet automatisch tot gevolg heeft dat het verblijfsrecht van de betrokkene kan worden ingetrokken; het volstaat niet dat de betrokkene een belasting is, hij moet een onredelijke belasting zijn voor het stelsel van sociale bijstand van het Rijk;
- la catégorie que vous identifiez sous le vocable "économiquement pas actif" ne renvoie pas à une catégorie existante tant en droit interne qu'en droit européen.
- dat de categorie die u "economisch niet-actief" noemt niet verwijst naar een bestaande categorie noch in het intern recht, noch in het Europees recht.
2. Concernant votre question sur des données chiffrées conformément aux remarques préalables émises ci-dessus, je ne peux pas vous fournir les chiffres relatifs aux citoyens de l'Union non actifs, étant donné que cette catégorie n'a pas de contour légal.
2. Wat betreft uw vraag om cijfers, kan ik u, gelet op voorgaande opmerkingen, geen cijfers bezorgen over de niet-actieve burgers van de Unie, aangezien deze categorie niet wettelijk is afgebakend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
141
3. Concernant votre troisième question, j'attire votre attention sur le fait que l'Office des Étrangers dispose des données relatives aux citoyens de l'Union, qui obtiennent le revenu d'intégration et qui ont un droit de séjour de plus trois mois.
3. Wat betreft uw derde vraag maak ik u erop attent dat de Dienst Vreemdelingenzaken beschikt over de gegevens van de burgers van de Unie die het leefloon bekomen en die een recht op verblijf langer dan drie maanden hebben.
Ces données lui sont fournies, conformément aux dispositions légales en vigueur en matière de transfert de données personnelles par voie électronique, par le SPP IS (Service public fédéral de programmation Intégration sociale) via la Banque-Carrefour de la sécurité sociale.
Deze gegevens werden hem bezorgd, overeenkomstig de geldende wettelijke bepalingen inzake elektronische doorzending van persoonsgegevens, door de POD MI (Programmatorische federale overheidsdienst Maatschappelijke Integratie) via de Kruispuntbank van de sociale zekerheid.
Chaque flux de données a fait l'objet d'une demande et d'une réponse favorable de la part de la Commission de protection de la vie privée qui a procédé à l'examen de la demande en analysant la légitimité de la finalité poursuivie, la pertinence des données transmises et la nonexcessivité de celles-ci en fonction de la finalité poursuivie, ainsi que le caractère indispensable de cet échange de données.
Voor iedere gegevensstroom werd een aanvraag ingediend, die werd goedgekeurd door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer die de aanvraag heeft onderzocht door zich af te vragen of het nagestreefde doel wettig is, of de doorgezonden gegevens relevant zijn en niet buitensporig gelet op het nagestreefde doel, en of deze gegevensuitwisseling onontbeerlijk is.
Ce transfert de données permet à l'Office des Étrangers de vérifier ensuite si les intéressés constituent une charge déraisonnable pour le système d'aide sociale du Royaume ou s'ils possèdent bien la qualité invoquée à la base de leur droit de séjour.
Dankzij deze doorgezonden gegevens kan de Dienst Vreemdelingenzaken vervolgens nagaan of de betrokkenen een onredelijke belasting zijn voor het stelsel van sociale bijstand van het Rijk en of ze wel de hoedanigheid hebben die ze hebben ingeroepen voor hun recht op verblijf.
Votre questionnement sur la problématique du secret professionnel n'a donc plus lieu d'être puisqu'à présent l'Office des Étrangers est mis en possession des informations qui lui sont nécessaires pour pouvoir éventuellement procéder au retrait d'un droit de séjour avant l'obtention d'un droit de séjour permanent.
Uw vraag over het beroepgeheim is dus niet meer relevant aangezien de Dienst Vreemdelingenzaken thans beschikt over de informatie die hij nodig heeft om het verblijfsrecht eventueel in te trekken voordat een permanent verblijfsrecht wordt bekomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
142
DO 2010201104225 DO 2010201104225 Question n° 111 de madame la députée Annick Ponthier Vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 08 september 2011 (N.) aan du 08 septembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Maatschappelijke l'Intégration sociale et à la Lutte contre la Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires aan de minister van Sociale Zaken en sociales et de la Santé publique, chargée de Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke l'Intégration sociale: Integratie: Les sanctions administratives infligées aux bénéficiaires du revenu d'intégration.
De administratieve sancties die opgelegd worden aan leefloontrekkers.
En vertu de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, le bénéficiaire d'un revenu d'intégration peut se voir infliger une sanction administrative notamment s'il omet de déclarer des ressources dont il connaît l'existence ou s'il fait des déclarations inexactes ou incomplètes ayant une incidence sur le montant du revenu d'intégration. La sanction administrative est la suspension partielle ou totale du versement du revenu d'intégration pour une période de six mois au plus ou, en cas d'intention frauduleuse, de douze mois au plus. En cas de récidive dans un délai de trois ans, les périodes susvisées peuvent être doublées. Aucune sanction ne peut plus être prononcée lorsqu'un délai de deux ans s'est écoulé à compter du jour où l'omission a été commise ou la déclaration inexacte, faite.
De wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie bepaalt dat gerechtigden op een leefloon een administratieve sanctie kunnen krijgen wegens onder meer het verzuim bestaansmiddelen aan te geven waarvan men het bestaan kent en het afleggen van onjuiste of onvolledige verklaringen die het bedrag van het leefloon beïnvloeden. De administratieve sanctie bestaat in een gehele of gedeeltelijke schorsing van de uitbetaling van het leefloon voor een periode van ten hoogste zes maanden (twaalf maanden bij bedrieglijk opzet). Deze schorsingstermijnen kunnen worden verdubbeld bij herhaling binnen een termijn van drie jaar. Er kan geen sanctie meer worden uitgesproken na verloop van twee jaar na de dag waarop het verzuim of de onjuiste of onvolledige verklaringen werden gedaan.
1. a) Quelles sanctions administratives ont été infligées à des bénéficiaires du revenu d'intégration au cours des années 2008, 2009 et 2010?
1. a) Welke administratieve sancties werden tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 opgelegd aan gerechtigden op het leefloon?
b) Dans combien de cas était-il été question de fraude?
b) In hoeveel gevallen was er sprake van fraude?
2. a) Quelle était la répartition selon le groupe de nationalité (Belges, citoyens de l'Union européenne, étrangers non ressortissants de l'Union européenne) des personnes qui ont fait l'objet d'une sanction administrative au cours des années 2008, 2009 et 2010?
2. a) Wat was de verdeling per nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers, niet-EU-vreemdelingen) van de personen die tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 het voorwerp uitmaakten van een administratieve sanctie?
b) Pour chaque groupe de nationalité, pouvez-vous également indiquer dans combien de cas la sanction a été infligée en raison d'une fraude?
b) Kan u voor elke nationaliteitsgroep tevens aangeven in hoeveel gevallen de sanctie werd opgelegd wegens fraude?
3. a) Quelles étaient les dix nationalités les plus représentées parmi les personnes qui ont fait l'objet d'une sanction administrative au cours des années 2008, 2009 et 2010?
3. a) Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten van de personen die tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 het voorwerp uitmaakten van een administratieve sanctie?
b) Pour chacune de ces nationalités, pouvez-vous également indiquer dans combien de cas la sanction a été infligée en raison d'une fraude?
b) Kan u voor elk van deze nationaliteiten tevens aangeven in hoeveel gevallen de sanctie werd opgelegd wegens fraude?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
143
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 111 de madame la députée Annick Ponthier du 08 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 08 september 2011 (N.):
1. à 3. Lors des inspections sur le terrain, si l'on constate qu'une sanction a été prise dans les dossiers contrôlés, on s'assure que tout se soit déroulé correctement.
1. - 3. Bij de inspecties ter plaatse wordt er bij de gecontroleerde dossiers waarin een sanctie genomen werd, nagegaan of alles correct verlopen is.
Mes services ne disposent d'aucune information sur le nombre, la cause ou la nature des sanctions administratives qui ont été imposées aux bénéficiaires du revenu d'intégration, ni sur la nationalité des bénéficiaires du revenu d'intégration qui ont eu des sanctions administratives.
Mijn diensten hebben geen cijfergegevens over aantal, oorzaak of aard van de administratieve sancties die aan leefloongerechtigden werden opgelegd, noch over de nationaliteit van de leefloongerechtigden met administratieve sancties.
DO 2010201104244 DO 2010201104244 Question n° 112 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 112 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 september 2011 (N.) aan de 13 septembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé.
Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid.
Quelque 60% des citoyens passent plus d'un tiers de leur vie active sur leur lieu de travail. On a constaté que l'absentéisme est dû pour 30% aux conditions de travail. De mauvaises habitudes alimentaires et un manque d'activité physique entraînent non seulement des problèmes de santé comme l'obésité mais ont également une incidence considérable et inattendue sur la productivité et la durée de la carrière active. Ces facteurs ont en outre un impact négatif sur le budget de l'INAMI. La promotion de la santé au travail se justifie donc pleinement.
Ruim 60% van de bevolking spendeert meer dan een derde van haar actieve tijd op het werk. Er werd vastgesteld dat 30% van het ziekteverzuim verband houdt met de arbeidsomstandigheden. Slechte voedings- en bewegingsgewoonten hebben niet enkel gezondheidsproblemen als overgewicht tot gevolg. Ze hebben een opvallende en onverwachte impact op de productiviteit en de duur van de actieve loopbaan om van de negatieve impact op het budget van het RIZIV nog te zwijgen. Reden genoeg om gezondheid op de werkvloer te bevorderen.
Jobfit, une initiative du Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), encourage les travailleurs à manger sainement et à bouger davantage au travail. Trois recueils de recommandations aux entreprises ont dès lors été publiés, étant donné qu'actuellement, seulement 9% des entreprises misent effectivement sur une alimentation saine.
Jobfit, een initiatief van het Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie en Ziektepreventie (VIGez), stimuleert werknemers om gezonder te eten en meer te bewegen op het werk en publiceerde drie gidsen met aanbevelingen voor bedrijven daar er momenteel maar 9% van de bedrijven effectief inzet op gezonde voeding.
Le gouvernement et les entreprises publiques sont censés Van de overheid en overheidsbedrijven mag verwacht donner l'exemple. worden dat zij een voorbeeldfunctie vervullen. 1. Le Service public fédéral (SPF) et les entreprises publiques qui relèvent de vos compétences mènent-ils une politique de santé? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Wordt er een gezondheidsbeleid gevoerd in de Federale Overheidsdienst (FOD) en de overheidsbedrijven onder uw verantwoordelijkheid? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
144
2. Dans l'affirmative, cette politique est-t-elle axée sur une alimentation saine, la pratique du sport, la qualité de l'air et de l'environnement intérieur ou sur d'autres domaines tels que la désintoxication, la lutte contre le stress, etc.?
2. Zo ja, heeft dit beleid betrekking op gezonde voeding, beweging, schone lucht en kwaliteit van het binnen milieu of andere deelgebieden als ontwenning, antistress, enzovoort?
3. Dans la négative, envisagez-vous d'encourager une telle politique?
3. Zo neen, overweegt u een dergelijk beleid aan te moedigen?
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 112 de madame la députée Rita De Bont du 13 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 112 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 september 2011 (N.):
1. Dans ce cadre, le Service public fédéral de programmation Intégration Sociale (SPP IS) a en effet pris différentes mesures.
1. De Programmatorische federale overheidsdienst Maatschappelijke Integratie (POD MI) heeft in dit kader inderdaad verschillende maatregelen genomen.
2. La politique du SPP IS est orientée sur tous les aspects du bien-être et de la santé:
2. Het beleid van de POD MI is gericht op alle aspecten van welzijn en gezondheid:
- repas sains au restaurant, géré par l'ASBL Service social (légumes divers, repas diététique, végétarien, etc.);
- gezonde maaltijden in het restaurant, beheerd door vzw Sociale Dienst (gevarieerde groenten, vegetarische en dieetmaaltijd en zo meer);
- chaque semaine, des fruits frais, biologiques sont livrés (gratuit pour le personnel);
- elke week wordt er vers, biologisch fruit geleverd (gratis voor het personeel);
- la pratique du sport est possible, pendant la pause de midi;
- er is mogelijkheid om te sporten tijdens de middagpauze;
- journée sportive annuelle;
- jaarlijkse sportdag;
- plantes dans les bureaux;
- planten in de bureaus;
- enquête de satisfaction annuelle;
- een jaarlijkse tevredenheidsenquête;
- enquête au sujet de l'air conditionné;
- enquête over airconditioning;
- team building annuel par service;
- jaarlijkse teambuildingdag per dienst;
- une fête du personnel;
- een personeelsfeest;
- procédure pour le bien-être général (par exemple personne de confiance);
- procedure voor het algemeen welzijn (bijvoorbeeld vertrouwenspersoon);
- un groupe de travail "bien-être" a été créé pour faire des propositions;
- een werkgroep welzijn werd gecreëerd om voorstellen te doen;
- le vaccin anti-grippe est remboursé aux 50-ans et plus.
- anti-griepspuit wordt terugbetaald voor de 50-plussers.
3. Le SPP Intégration Sociale est ouvert à toute proposition émanant des membres du personnel.
3. De POD Maatschappelijke Integratie staat open voor voorstellen van de personeelsleden (via ideeënbus of werkgroep Welzijn).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
145
DO 2010201104515 DO 2010201104515 Question n° 118 de madame la députée Minneke De Vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 28 september 2011 (N.) Ridder du 28 septembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Maatschappelijke d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires aan de minister van Sociale Zaken en sociales et de la Santé publique, chargée de Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke l'Intégration sociale: Integratie: Loterie Nationale. - Subsides.
Nationale Loterij. - Subsidies.
L'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2011 de la Loterie Nationale vous autorise à décider de l'affectation de 5.343.280 d'euros de la Loterie Nationale.
Volgens het koninklijk besluit van 28 juli 2011 tot bepaling van het voorlopige verdelingsplan van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2011 kan u 5.343.280 euro besteden van de Nationale Loterij.
1. À quels projets avez-vous affecté cet argent en 2011?
1. Aan welke projecten heeft u dit geld toegewezen in 2011?
2. Veuillez indiquer le montant affecté et versé par projet.
2. Wat is het toegewezen bedrag en uitbetaalde bedrag per project?
3. De quelle manière avez-vous fait connaître la possibilité d'obtention d'une subvention?
3. Op welke wijze heeft u de subsidiemogelijkheid kenbaar gemaakt?
4. Sur la base de quels critères les projets ont-ils été choisis?
4. Op basis van welke criteria werden de projecten geselecteerd?
5. De quelle manière est-il procédé au suivi et à 5. Op welke manier worden deze projecten opgevolgd en l'évaluation de ces projets? geëvalueerd? Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 118 de madame la députée Minneke De Ridder du 28 septembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 28 september 2011 (N.):
1. L'arrêté royal du 28 juillet 2011 déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de l'exercice 2011 de la Loterie Nationale prévoit effectivement un montant de 5.343.280 euros sous mon égide. Ce montant est réparti comme suit:
1. Effectief voorziet het koninklijk besluit van 28 juli 2011 tot bepaling van het voorlopige verdelingsplan van de subsidies van de Nationale Loterij voor het dienstjaar 2011 een bedrag van 5.343.280 euro onder mijn bescherming. Dit bedrag is als volgt opgedeeld:
- lutte contre la pauvreté: 2.537.000 euro;
- armoedebestrijding: 2.537.000 euro;
- centres d'hébergement: 495.000 euro;
- opvangtehuizen: 495.000 euro;
- logements d'urgence: 2.311.280 euro.
- doorgangswoningen: 2.311.280 euro.
2. En ce qui concerne le montant qui avait déjà été octroyé en 2011 à la rubrique 'lutte contre la pauvreté', vous trouverez la liste complète en annexe. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Wat betreft het bedrag dat reeds toegewezen werd in 2011 onder de rubriek armoedebestrijding, vindt u als bijlage de volledige lijst. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt de bijlage niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
146
3. En ce qui concerne les subsides dans le cadre de la lutte contre la pauvreté, la communication a lieu sur le site web de mon administration, le Service public fédéral de programmation (SPP) Intégration sociale (IS), où chacun peut consulter les critères et la procédure pour obtenir les subsides.
3. Wat betreft de subsidies in het kader van de armoedebestrijding gebeurt de communicatie via de website van mijn administratie, de Programmatorische federale overheidsdienst (POD) Maatschappelijke Integratie (MI) waar eenieder de criteria en de procedure voor het verkrijgen van de subsidies kan raadplegen.
En ce qui concerne les subsides pour les logements d'urgence, la procédure repose sur un appel à projets dont tous les CPAS sont informés au moyen de la lettre d'information du SPP Intégration sociale. Si un appel à projets est en cours, il est également consultable sur le site web du SPP Intégration sociale.
Wat betreft de subsidies voor de doorgangswoningen, gebeurt dit op basis van een projectoproep waarvan alle OCMW's op de hoogte gebracht worden door middel van de nieuwsbrief van de POD Maatschappelijke Integratie. Indien er een projectoproep lopende is, is deze eveneens te raadplegen op de website van de POD Maatschappelijke Integratie.
4. En ce qui concerne les subsides dans le cadre de la lutte contre la pauvreté, les projets sont sélectionnés sur la base des critères convenus au Conseil des ministres du 30 août 2001.
4. Wat betreft de subsidies in het kader van de armoedebestrijding worden de projecten geselecteerd op basis van de criteria zoals afgesproken in de Ministerraad van 30 augustus 2001.
Les subsides sont destinés en premier lieu aux organisations qui ont pour objectif la lutte contre la pauvreté. Il peut également s'agir d'organisations du secteur plus large du social, de la culture ou de la formation qui s'adressent spécifiquement à un public cible vivant dans la pauvreté. Les CPAS entrent également en ligne de compte. Les subsides doivent contribuer au bien-être physique et/ou psychique de personnes vivant dans la pauvreté. Les critères suivants sont d'application:
De subsidies zijn in de eerste plaats bedoeld voor organisaties die de bestrijding van de armoede tot doel te hebben. Het kan hierbij ook gaan om organisaties uit de ruimere welzijns-, culturele- of vormingssector die zich met een specifiek project of initiatief naar een kansarme doelgroep richten. Ook OCMW's kunnen een aanvraag indienen. De subsidies dienen bij te dragen tot het fysisch en/of psychisch welbevinden van personen die in armoede leven. De volgende criteria worden gehanteerd:
- pour l'achat de bâtiments (maximum 75.000 euros);
- de aankoop van gebouwen (maximaal 75.000 euro);
- pour la rénovation ou la construction de bâtiments. Les bâtiments ou terrains doivent nécessairement appartenir à l'organisation, ou faire l'objet d'une emphytéose. Si les travaux sont exécutés dans le cadre d'un projet d'économie sociale, le montant maximal s'élève à 75.000 euros. Autrement, le maximum est de 37.500 euros.
- verbouwingen of nieuwbouw. De gebouwen of gronden moeten wel in eigendom of erfpacht zijn van de organisatie. Als een sociaal economie-project de werken uitvoert, bedraagt het maximumbedrag 75.000 euro, zoniet is het maximum 37.500 euro.
Pour ces deux premières catégories, le bâtiment ou la partie de bâtiment visé(e) ne peut servir de logement à un administrateur.
Voor bovenstaande twee mogelijkheden is het vermeldenswaard dat de gebouwen niet mogen gebruikt worden als hoofdverblijfplaats van één of meerdere beheerders.
- l'aménagement et l'équipement des bâtiments, avec un maximum de 18.750 euros;
- de uitrusting en inrichting van de gebouwen met een maximum van 18.750 euro;
- l'achat de biens d'équipement destinés à améliorer le fonctionnement de l'organisation, avec un maximum de 18.750 euros;
- de aankoop van uitrustingsgoederen om de werking van de organisatie te verbeteren tot een maximum van 18.750 euro;
- des projets non récurrents et limités dans le temps peuvent bénéficier d'un subside allant jusqu'à 25.000 euros;
- kortdurende en eenmalige projecten kunnen een subsidie tot 25.000 euro krijgen;
- les frais de démarrage pour de nouvelles organisations ou de nouveaux projets dont la continuité à plus long terme est garantie peuvent être pris en charge pour 25.000 euros maximum. Les frais de personnel sont uniquement pris en compte s'il y a de solides garanties quant à la continuité.
- de opstartkosten voor beginnende organisaties of projecten waarbij continuïteit op langere termijn verzekerd is, kunnen een betoelaging van maximum 25.000 euro krijgen. Personeelskosten worden enkel in aanmerking genomen als er ijzersterke garanties zijn voor de continuering.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
147
En ce qui concerne les subsides dans le cadre des logements d'urgence qui peuvent uniquement être demandés par les CPAS, l'appel à projets 2011 sera lancé prochainement.
Wat betreft de subsidies in het kader van de doorgangswoningen die enkel door OCMW's kunnen worden aangevraagd, wordt de projectoproep 2011 eerstdaags gelanceerd.
5. Le suivi et l'évaluation des projets sont assurés par les services de la Loterie Nationale.
5. De opvolging en evaluatie van de projecten gebeurt door de diensten van de Nationale Loterij.
DO 2010201104577 DO 2010201104577 Question n° 122 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 122 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 05 oktober 2011 (N.) aan de du 05 octobre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Octroi du revenu d'intégration à des citoyens de l'UE.
De toekenning van leeflonen aan EU-burgers.
Selon la loi, un citoyen de l'Union européenne disposant d'un droit de séjour de maximum trois mois est un touriste, si bien qu'il n'a pas droit à l'intégration sociale (DIS).
De wet schrijft voor dat een burger van de Europese Unie met een verblijf van maximaal drie maanden een toerist is, en bijgevolg geen recht op maatschappelijke integratie (RMI) heeft.
S'il dispose en revanche d'un titre de séjour de plus de trois mois, il doit dans ce cas satisfaire aux conditions de séjour pendant trois ans avant de pouvoir prétendre à l'aide sociale.
Een burger van de Europese Unie met een verblijfsrecht van méér dan drie maanden daarentegen dient te voldoen aan de verblijfsvoorwaarden gedurende drie jaar om kans te maken op maatschappelijke dienstverlening.
En principe, les citoyens de l'Union européenne qui s'établissent en Belgique pour y travailler dans le cadre d'un emploi salarié doivent pourvoir à leurs propres besoins.
Principieel gezien moeten de burgers van de Europese Unie die zich in België vestigen in het kader van werknemers zelf in hun levensonderhoud voorzien.
Or il semble que ces personnes puissent également avoir droit au revenu d'intégration sur la base de leur document de séjour et pour autant qu'ils satisfassent aux conditions de la législation DIS.
Toch zou deze groep, op basis van hun verblijfsdocument en indien er is voldaan aan de wettelijke voorwaarden van de RMI-wetgeving, ook het recht op een leefloon kunnen openen.
Dans notre pays, les CPAS n'appliquent pas tous cette législation de la même manière. C'est ainsi par exemple que pour le CPAS d'Anvers, un citoyen de l'UE disposant d'un titre de séjour conditionnel doit encore satisfaire à un certain nombre de conditions et est soumis notamment à une enquête sociale approfondie.
In ons land gaan de OCMW's verschillend om met deze wetgeving. Zo moet een EU-burger met een voorwaardelijk verblijf voor het OCMW te Antwerpen nog aan een aantal voorwaarden voldoen, waaronder een uitgebreid sociaal onderzoek.
1. J'aimerais savoir comment les CPAS appliquent cette législation dans les différentes Régions: en 2010, combien de personnes ont-elles obtenu le revenu d'intégration dans chacun des CPAS suivants: Anvers, Ostende, Gand, Malines et Blankenberge?
1. Hoe gaan de OCMW' s in de verschillende Gewesten om met deze wetgeving: hoeveel mensen kregen in 2010 een leefloon toegekend, respectievelijk in het OCMW van Antwerpen, Oostende, Gent, Mechelen en Blankenberge?
2. Combien d'entre elles n'étaient pas belges mais 2. Hoeveel onder hen waren niet-Belgen, maar EU-burcitoyennes de l'UE? gers?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
148
3. Selon le législateur, les citoyens européens qui souhaitent obtenir un permis de séjour en Belgique doivent être capables de pourvoir à leurs propres besoins. Mais, d'autre part, ces citoyens ne sont pas automatiquement exclus de l'aide sociale, pour autant que leur titre de séjour ne leur ait pas été retiré. Ceci dit, les CPAS peuvent, après enquête complémentaire, rejeter la demande d'aide sociale introduite par ces personnes.
3. De wetgever eist dat EU-burgers in hun levensonderhoud kunnen voorzien om hier een verblijfvergunning te kunnen verkrijgen, maar tegelijkertijd zijn zij niet automatisch uitgesloten van het recht op OCMW-dienstverlening, voor zolang hun verblijfsrecht niet wordt afgenomen. Toch kunnen de OCMW's zelf de aanvrager weigeren, na bijkomend onderzoek.
a) Hoeveel van de geweigerde EU-burgers kregen geen a) Parmi les citoyens européens déboutés de leur demande d'aide sociale, combien n'ont-ils pas obtenu le leefloon omdat hun werkbereidwilligheid te weinig was revenu d'intégration au motif qu'ils n'avaient pas aangetoond? suffisamment montré leur volonté de travailler? b) Combien d'entre eux n'avaient-il pas prouvé suffisamment leur état de besoin?
b) En hoeveel omdat ze hun behoeftigheid onvoldoende konden aantonen?
4. Lorsque le citoyen européen bénéficiant du revenu d'intégration constitue une "charge déraisonnable" pour le système d'aide sociale, il peut être mis fin à son droit de séjour. En dépit de cette possibilité, qui n'est pas décrite de façon précise dans la directive européenne, les CPAS ne peuvent transmettre les informations dont ils disposent à cet égard ni à la commune, ni à l'Office des Étrangers (OE) (sous peine de violation du secret professionnel sanctionné par le Code pénal).
4. Indien de leefloontrekkende EU-burger een "onredelijke belasting" vormt voor het sociale bijstandsstelsel, kan een einde aan het verblijf gesteld worden. Ondanks deze mogelijkheid - die niet precies omschreven wordt in de EG-richtlijn - kan en mag het OCMW de informatie in verband met steunverlening noch doorgeven aan de gemeente noch aan de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) (wegens schending van het strafrechterlijk gesanctioneerd beroepsgeheim).
a) Comment les CPAS appliquent-ils ce principe? Quel critère utilisent-ils pour apprécier la notion de "charge déraisonnable"?
a) Hoe gaan de OCMW's hiermee om; welke maatstaf hanteren zij voor deze "onredelijke belasting"?
b) Comment définissent-ils leur ligne de conduite en la matière, compte tenu du secret professionnel?
b) Hoe bepalen zij dit, rekening houdende met het beroepsgeheim?
c) Combien de citoyens de l'UE ont-ils perdu leur titre de séjour en 2010 pour cette raison?
c) Hoeveel EU-burgers verloren in 2010 hun verblijfsvergunning om deze reden?
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 122 de madame la députée Sarah Smeyers du 05 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 122 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 05 oktober 2011 (N.):
1. En ce qui concerne le CPAS d'Anvers, le revenu d'intégration a été remboursé par le Service public fédéral de programmation (SPP) Intégration sociale pour un nombre de 8.352 personnes.
1. Voor het OCMW van Antwerpen werd voor 8.352 personen een leefloon terugbetaald door de Programmatorische federale overheidsdienst (POD) Maatschappelijke Integratie.
Ce remboursement concernait 1.222 personnes pour le CPAS d'Ostende,
Voor het OCMW Oostende betrof dit 1.222 personen,
7.252 personnes pour le CPAS de Gand,
voor het OCMW Gent 7.252,
1.055 personnes pour le CPAS de Malines et
voor het OCMW Mechelen 1.055 en
301 personnes pour le CPAS de Blankenberge.
voor het OCMW Blankenberge 301 personen.
2. Le nombre de citoyens de l'UE concernés s'élevait, 2. Respectievelijk betrof het aantal EU-burgers voor respectivement, à 596 à Anvers, Antwerpen 596.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
149
56 à Ostende,
Voor Oostende betrof dit 56 personen,
1.519 à Gand,
voor Gent 1.519,
56 à Malines et
voor Mechelen 56 en
11 à Blankenberge.
voor Blankenberge 11.
3. Mes services ne disposent pas de ce genre de statistiques. Toutes les décisions qui sont prises par les CPAS dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale doivent être communiquées de manière automatisée.
3. Mijn diensten beschikken niet over dergelijke statistieken. Alle beslissingen die door de OCMW's genomen worden in het kader van van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, dienen op geautomatiseerde wijzen te worden meegedeeld.
Cette procédure n'inclut pas l'obligation de communiquer le motif du refus d'une demande. Il existe évidemment un contrôle à cet égard, mais il est effectué sur place, dans les CPAS. Lors du contrôle des rapports concernant les enquêtes sociales effectuées, le service d'inspection peut constater le motif du refus d'octroyer un revenu d'intégration, mais des données chiffrées à ce sujet ne sont pas systématiquement disponibles.
In deze procedure moet niet worden meegedeeld waarom een aanvraag werd geweigerd. Natuurlijk is er hier wel een controle op voorzien, maar deze gebeurt ter plekke bij de OCMW's. Bij de controle van de verslagen van de gevoerde sociale onderzoeken kan door de inspectiedienst dan wel worden vastgesteld waarom de toekenning van een leefloon werd geweigerd, maar cijfers daaromtrent worden niet systematisch bijgehouden.
4. Il ne revient pas au CPAS d'apprécier si une personne constitue une charge déraisonnable pour le régime d'assistance sociale de sorte qu'il doit être mis un terme à un droit de séjour.
4. Het is niet aan het OCMW om te oordelen over het feit dat een persoon een onredelijke belasting vormt voor het sociale bijstandstelsel zodat een einde aan een verblijf kan gesteld worden.
Cette enquête, qui peut éventuellement donner lieu au retrait d'un permis de séjour, relève des compétences du Service public fédéral Intérieur et plus particulièrement de l'Office des Étrangers.
Dit onderzoek, dat eventueel kan leiden tot het ontnemen van een verblijfsvergunning, behoort tot de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, en meer bepaald de Dienst Vreemdelingenzaken.
Pour aider l'Office des Étrangers à mener cette enquête, une étroite collaboration avec le SPP Intégration sociale a néanmoins été mise en place. Ainsi, un flux de données a été établi entre les deux instances: pour le groupe de personnes concerné, mon administration communique à l'Office des Étrangers la période et le montant pour lesquels l'État a remboursé un revenu d'intégration ou une aide financière. Ce flux a fait l'objet d'une autorisation du comité sectoriel de la Banque carrefour de la sécurité sociale.
Om de Dienst Vreemdelingenzaken bij dit onderzoek te helpen, werd evenwel in een nauwe samenwerking met de POD Maatschappelijke Integratie voorzien. Zo werd een gegevensstroom tussen beide instanties gecreëerd, waarbij mijn administratie voor de betreffende groep personen aan de Dienst Vreemdelingenzaken de periode en het bedrag meedeelt voor dewelke door de Staat een terugbetaling leefloon of financiële steun is gebeurd. Deze stroom werd geautoriseerd door het Sectorieel Comité van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid.
Ma collègue, la ministre de l'Intérieur, pourra vous communiquer le nombre de situations où un permis de séjour a été retiré en 2010 au motif d'une charge déraisonnable.
Mijn collega, de minister van Binnenlandse Zaken zal u kunnen meedelen in hoeveel situaties in 2010 een verblijfsvergunning werd afgenomen omwille van een onredelijke belasting.
(zie ook het antwoord van de staatssecretaris voor Migra(voir également la réponse donnée par le secrétaire d'État à la Politique de migration et d'asile à la question n° 125 de tie- en asielbeleid op de vraag nr. 125 van de heer Gerolf monsieur Gerolf Annemans du 9 juin 2011, Questions et Annemans van 9 juni 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 43, blz. 120). Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 43, p. 120).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
150
DO 2010201104579 DO 2010201104579 Question n° 121 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 05 oktober 2011 (N.) aan de du 05 octobre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Falsifications lors de demandes visant l'obtention du revenu d'intégration.
Vervalsingen bij aanvragen tot het verkrijgen van een leefloon.
Depuis octobre 2002, le droit à l'intégration sociale existe sous la forme d'une allocation (le revenu d'intégration) ou d'un emploi (l'activation). L'entrée en vigueur de ce nouveau système (en 2003) a entraîné une modification des catégories d'ayants droit et des conditions ouvrant le droit à l'intégration sociale.
Sinds oktober 2002 is het Recht op Maatschappelijke Integratie (RMI) van kracht, in de vorm van een uitkering (het leefloon) of tewerkstelling (activering). Met de invoering hiervan (in 2003) wijzigden de categorieën en de voorwaarden om in aanmerking te komen voor het recht op maatschappelijke integratie.
La loi organique qui définit l'équivalent du revenu d'intégration pour les étrangers ne prévoit que deux limitations: pour les étrangers en séjour illégal, l'aide est limitée à l'aide médicale urgente et, pour les demandeurs d'asile, elle se limite à l'accueil matériel. Par conséquent, tous les autres étrangers séjournant légalement sur notre territoire - pour autant qu'ils ne soient pas demandeurs d'asile et ne soient pas visés spécifiquement par la loi sur le revenu d'intégration - ont droit à l'équivalent du revenu d'intégration pour les étrangers.
De organieke wet die het equivalent leefloon bepaalt, voorziet slechts twee beperkingen: voor illegalen is de steun beperkt tot dringende medische hulp en ten aanzien van asielzoekers tot materiële opvang. Bijgevolg komen alle andere vreemdelingen met legaal verblijf - die geen asielzoeker zijn en die niet opgesomd zijn in de leefloonwet - in aanmerking voor equivalent leefloon.
Dans ce contexte, on a appris récemment qu'un ressortissant camerounais avait fourni de faux passeports et de faux contrats de travail à des dizaines de compatriotes en séjour illégal. Ceux-ci ont alors utilisé ces faux papiers pour introduire une demande de régularisation, ce qui leur a automatiquement ouvert la voie vers le revenu d'intégration et d'autres prestations sociales. Le Camerounais en question vendait notamment de faux passeports européens totalement contrefaits ou pour lesquels une déclaration de "perte" avait été faite à la police. Pour obtenir un tel passeport, les intéressés devaient débourser entre deux et trois mille euros. Il vendait également de faux contrats de travail et/ou de bail. Une cinquantaine d'étrangers en séjour illégal lui ont ainsi acheté des documents et les ont utilisés plus tard pour introduire une demande auprès d'un CPAS ou de l'Office des Étrangers (OE).
Recentelijk raakte echter bekend dat een Kameroener aan tientallen landgenoten, die hier illegaal verblijven, valse paspoorten en arbeidscontracten heeft uitgegeven, waarmee zij een aanvraag tot regularisatie konden krijgen, en zo eveneens kans maakten op een leefloon van het OCMW en andere uitkeringen. De Kameroener verkocht onder meer vervalste Europese paspoorten, die ofwel helemaal nagemaakt waren, ofwel officieel als "verloren" opgegeven bij de politie. Wie dergelijk paspoort wilde, moest hiervoor twee- tot drieduizend euro neertellen. Ook verkocht hij vervalste arbeids- en huurcontracten. Zo 'n 50 illegalen heeft bij hem documenten aangekocht om deze later aan te wenden bij het OCMW of de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ).
1. a) Combien de cas de fraude liés à l'obtention du revenu d'intégration ont-ils été identifiés dans les CPAS, et quelle proportion de ces actes de fraude concernait-elle des demandeurs d'origine étrangère?
1. a) Hoeveel gevallen van fraude met betrekking tot het verkrijgen van een leefloon werden in 2010 bij de OCMW's in ons land onderschept, en welk deel hiervan betrof aanvragers van vreemde origine?
b) Idem pour la période allant de janvier à septembre 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Idem voor de periode januari-september 2011?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
151
2. a) Comment ces cas de fraude se répartissent-ils entre les différentes Régions de notre pays durant ces mêmes périodes?
2. a) Hoe verhouden deze aantallen zich tot de verschillende Gewesten in ons land, in de aangegeven periodes?
b) Pouvez-vous donner plus spécifiquement les chiffres pour les villes de Gand, Anvers, Ostende et Bruxelles?
b) Idem specifiek voor de steden Gent, Antwerpen, Oostende en Brussel?
3. Quels types de fraude ont-ils été identifiés (au cours de la même période) dans chaque Région (faux passeports, faux contrats de travail, etc.)?
3. Om welke gevallen van fraude ging het hier (in de aangegeven periode), per Gewest (valse paspoorten, valse arbeidscontracten, enzovoort)?
4. Pendant combien de temps les auteurs de ces fraudes ont-il obtenu le revenu d'intégration: combien pendant moins de 3 mois; combien entre 4 et 12 mois; et combien pendant plus d'un an?
4. Hoelang konden de ontdekte gevallen van fraude een leefloon krijgen: hoeveel gevallen minder dan 3 maanden; hoeveel tussen de 4 en 12 maanden; hoeveel langer dan 1 jaar?
5. Il ressort des statistiques de mai 2011 du CPAS d'Anvers que 70,7% des bénéficiaires de l'aide sociale sont des étrangers régularisés, des réfugiés ou des "regroupants". Sur les 7.648 personnes qui bénéficient d'une allocation du CPAS, 5.408 appartiennent en effet à l'une de ces trois catégories.
5. Uit cijfers van het Antwerpse OCMW - van mei 2011 blijkt dat 70,7% van de Antwerpse steuntrekkers geregulariseerde, vluchteling of gezinshereniger is. Van de 7.648 Antwerpse OCMW-steuntrekkers behoren er 5.408 tot een van voormelde drie categorieën.
a) Quelle proportion des bénéficiaires de l'aide sociale délivrée par les CPAS de notre pays représentaient respectivement les personnes régularisées, les réfugiés, les regroupants et les apatrides en 2010 et au cours de la période janvier-septembre 2011, et ce, par Région?
a) Welk deel van de steuntrekkers waren respectievelijk geregulariseerde, vluchteling, gezinshereniger of staatsloze, in 2010 en in de periode januari 2011-september 2011, opgelijst per Gewest in ons land?
b) Même question pour les villes de Gand, Ostende et Bruxelles.
b) Idem voor de steden Gent, Oostende en Brussel?
c) Wat was de top-5 van de meest voorkomende nationac) Quelles ont été, au cours de cette période, les cinq nationalités les plus fréquentes parmi ces catégories de liteiten in dit geval? bénéficiaires étrangers? 6. Van het aantal ontdekte fraudegevallen in alle OCMW 6. Dans les différents cas de fraude identifiés dont des CPAS ont fait l'objet, quel était le statut de la personne 's, wat was het statuut van de aanvrager (in 2010, en in de ayant introduit la demande d'aide sociale (en 2010 et au periode januari-september 2011)? cours de la période janvier-septembre 2011)? Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 121 de madame la députée Sarah Smeyers du 05 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 05 oktober 2011 (N.):
1. Mes services ne disposent pas de données chiffrées concernant une suspension du revenu d'intégration pour cause de fraude. Les inspecteurs examinent sur place les dossiers de revenu d'intégration dans les CPAS sur la base d'un échantillon. En cas de fraude constatée, les subventions sont récupérées.
1. Mijn diensten beschikken niet over cijfergegevens betreffende een schorsing van het leefloon omwille van fraude. De inspecteurs onderzoeken ter plaatse op basis van een steekproef de dossiers leefloon in de OCMW's. In geval van vastgestelde fraude worden de toelagen teruggevorderd.
2. Étant donné que nous ne disposons pas de données chiffrées générales, nous ne sommes pas en mesure d'apporter une réponse à la question relative aux différences entre les Régions et les villes.
2. Vermits wij niet over algemene cijfergegevens beschikken, kunnen wij geen antwoord geven op de vraag betreffende de verschillen tussen gewesten en steden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
152
3. et 4. Mon administration ne conserve pas des données statistiques systématiques concernant la fraude sociale.
3. en 4. Mijn administratie houdt geen systematische statistieken bij betreffende de sociale fraude.
5. Il n'est pas possible de fournir des statistiques à cet égard. S'il est vrai que la procédure de remboursement distingue plusieurs catégories spécifiques, cette distinction dépend toutefois du type d'aide qui peut être remboursé et pas du motif de l'acquisition du statut. Il n'est donc pas possible de fournir des données statistiques qui concernent uniquement le groupe des personnes régularisées.
5. Het is niet mogelijk hieromtrent statistieken te verschaffen. In de terugbetalingsprocedure worden er weliswaar een aantal specifieke categorieën onderscheiden, maar dat onderscheid is afhankelijk van de soort steun dat kan terugbetaald worden en niet van de reden van het verworven statuut. Er kunnen dus geen statistische gegevens verschaft worden die enkel betrekking hebben op de groep van geregulariseerde personen.
DO 2011201204665 DO 2011201204665 Question n° 127 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 127 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 12 oktober 2011 (N.) aan de du 12 octobre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Octroi de revenus d'intégration à des ressortissants d'origine étrangère.
Toekenning leeflonen aan inwoners van vreemde origine.
Il est récemment apparu que parmi les 8.866 clients ayant bénéficié d'une aide du CPAS de Gand, 5.825 étaient nés dans un pays étranger. Ils n'étaient que 3.769 en 2006.
Onlangs raakte bekend dat van de 8.866 cliënten die in 2010 van het Gentse OCMW steun trokken er 5.825 geboren zijn in een ander land. In 2006 waren er dat nog maar 3.769.
En 2010, à Gand, le nombre de bénéficiaires d'une aide sociale financière nés en Belgique s'élevait à 3.041, soit une légère diminution par rapport à 2006 en dépit de la crise économico-financière.
Het aantal Gentse steungerechtigden die wél in België geboren zijn, bedroeg in 2010 3.041. Dat is tegenover 2006 zelfs een lichte daling, ondanks de financieel-economische crisis.
À Gand, parmi les 3.208 nouveaux allocataires, 24% de Bulgares ou Slovaques et 8% de Turcs étaient dénombrés.
In Gent was 24% van de 3.208 nieuwkomers Bulgaars of Slowaaks, 8% is Turks.
Pour ce qui est des bénéficiaires des revenus d'intégration, en 2010, près de 20% étaient issus des nouveaux États membres de l'Union européenne et principalement de Bulgarie et de Slovaquie; 20% sont originaires de pays africains et d'Amérique.
Wat de leefloners betreft, waren er in 2010 bijna 20% afkomstig uit de zogenaamde nieuwe EU-landen, vooral Bulgarije en Slowakije. Nog eens 20% van de leefloners komt uit Afrikaanse landen en Amerika.
1. En 2009, 2010 et de janvier à octobre 2011, combien de ressortissants étrangers ont perçu un revenu d'intégration dans notre pays?
1. Hoeveel mensen van vreemde origine (niet-Belgen) kregen in 2009, 2010 en in de periode januari-oktober 2011 in ons land een leefloon uitgekeerd?
2. a) Quelle est la répartition de ces chiffres dans les différentes Régions?
2. a) Hoe verhouden deze aantallen zich tot de verschillende Gewesten?
b) Quel pourcentage représentent ces chiffres par rapport à la population totale par Région?
b) Hoe verhouden deze aantallen zich tot het totale aantal bewoners per Gewest?
3. Quelles étaient les nationalités représentées (top 5) en 2009, 2010 et 2011?
3. Om welke nationaliteiten ging het hier (top 5), in 2009, 2010 en 2011?
4. Combien de ces personnes ont perçu un revenu d'intégration moins de 3 mois, de 3 à 6 mois, de 6 à 12 mois et plus de 12 mois?
4. Hoeveel van deze mensen kregen een leefloon gedurende minder dan 3 maanden, tussen de 3 en 6 maanden, tussen de 6 en 12 maanden, en langer dan 12 maanden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
153
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 127 de madame la députée Sarah Smeyers du 12 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 127 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 12 oktober 2011 (N.):
1. En 2009, un revenu d'intégration a été octroyé à 37.583 ressortissants étrangers.
1. In 2009 werd aan 37.583 niet-Belgen een leefloon uitgekeerd,
En 2010, ce chiffre se montait à 39.748 personnes.
in 2010 betrof dit 39.748 personen en
Pour 2011, il s'élève provisoirement à 34.405.
voor 2011 betrof dit voorlopig 34.405 personen.
2. a) Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez, pour les périodes demandées et par Région, le nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration non belges, ventilé en une catégorie citoyens de l'UE et une catégorie citoyens non UE.
Non UE — Niet-EU
UE — EU
2. a) In onderstaande tabel vindt u voor de gevraagde periodes en per gewest het aantal niet-Belgische leefloonbegunstigden terug, opgesplitst in een categorie EU-burgers en niet-EU-burgers.
Bruxelles — Brussel
Flandre — Vlaanderen
Wallonie — Wallonië
2009
10 335
8 106
7 132
2010
10 244
8 398
7 262
2011
8 682
7 155
6 376
2009
3 931
3 565
4 899
2010
4 721
4 276
5 297
2011
4 357
3 404
4 701
b) Le tableau ci-dessous reprend le pourcentage demandé b) In de onderstaande tabel vindt u de gevraagde verhoupar rapport au nombre d'habitants. Les données relatives au ding ten opzichte van het aantal inwoners. De gegevens nombre d'habitants par Région concernent la situation au met betrekking tot het aantal inwoners per Gewest betref1er janvier (SPF Économie). Les données pour 2011 ne fen de situatie op 1 januari (FOD Economie). Gegevens voor 2011 zijn nog niet beschikbaar. sont pas encore disponibles.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
154
Bruxelles — Brussel Bénéficiaires du revenu d’intégration — Begunstigden leefloon
Habitants au 1er janvier — Inwoners op 1 januari
Pourcentage — Verhouding
Non UE — Niet EU
2009
10 335
1 068 532
0,97 %
2010
10 244
1 089 538
0,94 %
UE — EU
2009
3 931
0,37 %
2010
4 721
0,43 %
Flandre — Vlaanderen Bénéficiaires du revenu d’intégration — Begunstigden leefloon
Habitants au 1er janvier — Inwoners op 1 januari
Pourcentage — Verhouding
Non UE — Niet EU
2009
8 106
6 208 877
0,13 %
2010
8 398
6 251 983
0,13 %
UE — EU
2009
3 565
0,06 %
2010
4 276
0,07 %
Wallonie — Wallonië Bénéficiaires du revenu d’intégration — Begunstigden leefloon
Habitants au 1er janvier — Inwoners op 1 januari
Pourcentage — Verhouding
Non UE — Niet EU
2009
7 132
3 475 671
0,21 %
2010
7 262
3 498 384
0,21 %
UE — EU
2009
4 899
0,14 %
2010
5 297
0,15 %
3. Pour les périodes demandées, le top quatre des nationalités étrangères était toujours le même: Maroc, France, Italie et Turquie. La cinquième place pour l'année 2009, ainsi que pour 2011 provisoirement, revient à la République démocratique du Congo. En 2010, la cinquième place était occupée par les Pays-Bas.
3. Voor de gevraagde periodes was de top vier van vreemde nationaliteiten steeds dezelfde: Marokko, Frankrijk, Italië en Turkije. De vijfde plaats voor het jaar 2009, evenals voorlopig voor 2011, betreft de Democratische Republiek Congo. Voor 2010 werd de vijfde plaats ingenomen door Nederland.
4. Mes services ne disposent pas de statistiques permettant de répondre à cette question.
4. Mijn diensten beschikken niet over statistieken om op deze vraag te kunnen antwoorden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
155
DO 2011201204677 DO 2011201204677 Question n° 129 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 129 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 12 oktober 2011 (N.) aan de du 12 octobre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie l'Intégration sociale et à la Lutte contre la en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, sociales et de la Santé publique, chargée de belast met Maatschappelijke Integratie: l'Intégration sociale: Personnes régularisées et revenu d'intégration.
Geregulariseerden en leeflonen.
Un total de 36.848 nouvelles demandes de régularisation fondées sur les articles 9bis et 9ter de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980 ont été introduites en 2010.
In 2010 werden er in totaal 36.848 nieuwe aanvragen tot regularisatie op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 (VW) ingediend;
Cette même année (en 2010), 28.216 demandes ont été traitées et
dat jaar (in 2010) werden er in totaal 28.216 aanvragen verwerkt.
ont débouché sur 15.426 décisions positives,
In 2010 werden er zo 24.199 personen geregulariseerd,
concernant 24.199 personnes.
dit kwam overeen met 15.426 positieve beslissingen.
Toujours en 2010, la cellule anti-fraude de l'Office des Étrangers a pris 2.598 décisions. Au total, 203 dossiers ont entraîné le retrait du droit de séjour à 270 personnes.
In 2010 heeft de fraudecel van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) 2.598 beslissingen genomen. In totaal leidden 203 dossiers tot een intrekking van het verblijfsrecht. Dit betrof in het totaal 270 personen.
De fraudegevallen kan men hoofdzakelijk onderverdelen Les fraudes concernaient essentiellement des mariages, la citoyenneté de l'Union européenne, la fin du séjour en in fraude bij huwelijken, valse EU-burgers, beëindigen van raison du retrait du statut de réfugié ou encore, les het verblijf wegens intrekking vluchtelingenstatus, fraude bij regularisaties. régularisations. S'agissant de ce dernier cas de figure, la cellule a procédé au retrait d'un total de 63 permis de séjour en 2010 sur la base d'informations de fraude reçues par l'Office (des Étrangers). Découvertes a posteriori, ces fraudes concernaient de fausses déclarations et/ou la production de faux documents revêtant un caractère décisif pour l'obtention d'une régularisation. Cette fraude était le plus fréquemment pratiquée par des Russes (42,8%) et des Kosovars (15,8%).
Wat betreft dit laatste, heeft de fraudecel in 2010 in totaal 63 verblijfsvergunningen ingetrokken nadat de DVZ op de hoogte werd gesteld van fraude. Het betreft hier dossiers waar de vreemdeling valse verklaringen en/of valse documenten heeft voorgelegd die doorslaggevend waren om zijn regularisatie te bekomen, maar waar pas achteraf de fraude ontdekt wordt. Achtereenvolgens kwam dergelijke fraude het vaakst voor bij Russen (42,8%) en Kosovaren (15,8%).
1. a) Combien de personnes régularisées (depuis 2009) sur la base de l'article 9bis de la loi sur les étrangers ont perçu un revenu d'intégration en septembre 2011?
1. a) Hoeveel geregulariseerden (sinds 2009) op basis van artikel 9bis VW (Vreemdelingenwet van 15 december 1980) ontvingen een leefloon in september 2011?
b) Hoelang ontvangen zij vandaag gemiddeld al een leefb) Parmi ces personnes, combien reçoivent actuellement un revenu d'intégration depuis respectivement moins de 3 loon: hoeveel in de categorie minder dan 3 maanden; tusmois, 3 à 6 mois, plus de 6 mois, plus de 12 mois et plus de sen 3 en 6 maanden; meer dan 6 maanden; meer dan 12 maanden; meer dan 24 maanden? 24 mois? 2. a) Combien de personnes régularisées sur la base de l'article 9ter de la loi sur les étrangers (pour des raisons médicales) ont simultanément perçu un revenu d'intégration en septembre 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. a) Voor september 2011: hoeveel geregulariseerden op basis van artikel 9ter VW (om medische redenen) ontvangen op dit moment tegelijkertijd ook een leefloon in ons land?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
156
b) Hoelang ontvangen zij vandaag gemiddeld al een leefb) Parmi ces personnes, combien reçoivent actuellement un revenu d'intégration depuis respectivement moins de loon: hoeveel in de categorie minder dan 3 maanden; tus3 mois, 3 à 6 mois, plus de 6 mois, plus de 12 mois et plus sen 3 en 6 maanden; meer dan 6 maanden; meer dan 12 maanden; meer dan 24 maanden? de 24 mois? 3. a) Hoeveel onder hen (de op basis van artikel 9ter VW 3. a) Parmi les personnes régularisées sur la base de l'article 9ter de la loi sur les étrangers et percevant geregulariseerden, die nu een leefloon trekken) zijn langactuellement un revenu d'intégration, combien sont durig tot ongeneeslijk ziek? atteintes d'une maladie de longue durée ou incurable? b) Quelle est la fréquence des contrôles visant à vérifier dans quelle mesure ces personnes satisfont encore aux conditions liées à la possession d'un permis de séjour fondé sur l'article 9ter de la loi sur les étrangers?
b) Met welke frequentie wordt er gecontroleerd in welke mate zij nog voldoen aan de voorwaarden voor deze verblijfsvergunning op basis van artikel 9ter VW?
4. a) Combien de personnes régularisées ont quitté la Belgique en 2010 et durant la période janvier 2011 septembre 2011 alors que leur permis de séjour n'était pas encore arrivé à échéance?
4. a) Hoeveel geregulariseerden verlieten België terwijl hun verblijfsvergunning nog niet verlopen was, in 2010 en in de periode januari 2011 - september 2011?
b) Combien d'entre elles percevaient également un revenu d'intégration au moment de leur départ?
b) Welk deel van hen trokken op het moment van vertrek ook een leefloon?
Réponse du secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 14 novembre 2011, à la question n° 129 de madame la députée Sarah Smeyers du 12 octobre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 14 november 2011, op de vraag nr. 129 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 12 oktober 2011 (N.):
Les personnes qui ont été régularisées sur la base des articles 9bis et 9ter de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980 ne remplissent pas, en principe, la condition de nationalité prévue à l'article 3, 3°, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale.
Personen die op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de vreemdelingenwet van 15 december 1980 werden geregulariseerd, voldoen in principe niet aan de nationaliteitsvoorwaarde zoals voorzien in artikel 3, 3°, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie.
Il n'est donc pas possible d'obtenir un revenu d'intégration sur la base d'une régularisation pour la période où ces personnes sont inscrites au registre des étrangers.
Op basis van een regularisatie kan dus geen leefloon bekomen worden voor de periode dat ze in het vreemdelingenregister ingeschreven staan.
En revanche, ces personnes peuvent entrer en ligne de compte pour une aide sociale dans le cadre de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les CPAS.
Deze personen kunnen wel in aanmerking komen voor een maatschappelijke dienstverlening in het kader van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de OCMW's.
Il est néanmoins impossible pour mon administration de fournir des statistiques à cet égard.
Het is evenwel onmogelijk voor mijn administratie om hieromtrent statistieken te verschaffen.
S'il est vrai que la procédure de remboursement distingue plusieurs catégories spécifiques, cette distinction dépend toutefois du type de secours qui peuvent être subventionnés et pas du motif d'acquisition du statut.
In de terugbetalingsprocedure worden er weliswaar een aantal specifieke categorieën onderscheiden, maar dat onderscheid is afhankelijk van de soort steun dat kan betoelaagd worden en niet van de reden van het verworven statuut.
Il n'est donc pas possible de fournir des données statistiques qui ont uniquement trait au groupe des personnes régularisées.
Er kunnen dus geen statistische gegevens verschaft worden die enkel betrekking hebben op de groep van geregulariseerde personen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
157 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 2010201103244
11-05-2011
378
Ben Weyts
Office national de sécurité sociale. - Application de la législation linguistique. - Les six communes de la périphérie bruxelloise. - Région de langue néerlandaise et région de langue française. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. - Toepassing van de taalwetgeving. - De zes randgemeenten rond Brussel. Het Nederlands en Frans taalgebied.
3
2010201103245
11-05-2011
379
Ben Weyts
Office national de sécurité sociale. - Application de la législation linguistique. - Communes de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. - Toepassing van de taalwetgeving. - Gemeenten behorend tot het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad.
4
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen 2010201103379
20-05-2011
255
Peter Logghe
Indemnisations en matière de responsabilité payées par les administrations, les institutions et les services fédéraux. Uitbetalingen inzake aansprakelijkheid door federale overheden, instellingen en diensten.
5
2010201104129
01-09-2011
323
Peter Luykx
Respect de la législation belge dans les ambassades, consulats et consulats honoraires de Belgique. Naleving van de taalwetgeving in de Belgische ambassades, consulaten en ere-consulaten.
8
2010201104244
13-09-2011
325
Rita De Bont
Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé. Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid.
11
2010201104327
20-09-2011
327
Peter Logghe
Attentat à la bombe meurtrier au Nigeria. Dodelijke bomaanslag in Nigeria.
13
2010201104488
27-09-2011
335
Zoé Genot
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement. FOD. - Pensioneringen. - Vervanging.
16
2010201104504
28-09-2011
336
Mathias De Clercq
Syrie. - Sanctions. Syrië. - Sancties.
18
2010201103821
29-09-2011
339
Franco Seminara
Les tarifs des passeports. Prijs van een paspoort.
7
2010201104618
07-10-2011
344
Stefaan Vercamer
Ressortissants belges à l'étranger. - Mariage. - Attestation délivrée par l'ambassade belge. Belgische onderdanen in het buitenland. - Huwelijk. Attest van de Belgische ambassade.
19
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
158
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2011201204624
11-10-2011
346
2010201104425
11-10-2011
347
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Rita De Bont
Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics. De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen.
20
Willem-Frederik Schiltz
Réorganisation de services publics. - Affaires courantes. Reorganisatie van overheidsdiensten. - Lopende zaken.
14
Vice-premier ministre et ministre du Budget Vice-eersteminister en minister van Begroting 2010201104244
13-09-2011
27
Rita De Bont
Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé. Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid.
22
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2010201102605
04-03-2011
360
Kristien Van Vaerenbergh
Demandes en dommages-intérêts pour détention inopérante. Vergoedingen wegens onwerkzame hechtenis.
24
2010201103362
18-05-2011
474
Sophie De Wit
Approches expérimentales du traitement de détenus ou d'inculpés toxicomanes (QO 4582). Alternatieve behandelingswijzen voor problematische drugsgebruikers (MV 4582).
26
2010201104016
30-09-2011
640
Peter Logghe
Délits liés à la drogue. Drugsmisdrijven.
32
2011201204624
11-10-2011
655
Rita De Bont
Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics. De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen.
35
2011201204851
26-10-2011
695
Eric Jadot
L'évaluation des Quartiers de Mesures de Sécurité Particulières Individuelles (QMSPI) (QO 6735). Evaluatie van de afdelingen voor individuele bijzondere veiligheid (MV 6735).
36
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 0000201000825
27-09-2010
45
Theo Francken
Frais supportés par la Défense pour la Maison royale. (ERRATUM) Kosten van Defensie voor het Koningshuis. (ERRATUM)
38
Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Klimaat en Energie 2010201104372
21-09-2011
151
David Clarinval
Les règles de certification des biocarburants. Regels voor de certificering van biobrandstoffen.
41
2010201104416
23-09-2011
155
Eva Brems
Israël. - Politique de colonisation. Israël. - Nederzettingenbeleid.
43
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
159
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
2010201104473
26-09-2011
2010201104152
07-10-2011
Page Blz.
158
Peter Logghe
Prix des billets d'avion en Europe. Prijzen Europese vliegtuigtickets.
45
163
Stefaan Vercamer
Les microcrédits. De minikredieten.
40
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 2010201101652
08-12-2010
188
Minneke De Ridder
Affectation des fonds de la Loterie Nationale. - Projets. Besteding geld Nationale Loterij. - Projecten.
46
2010201103710
28-06-2011
421
Laurent Louis
Procédures de promotion de type A3. Procedures voor de bevordering naar klasse A3.
49
2010201104001
29-07-2011
457
Georges Gilkinet
L'administration fédérale. - SPF. - Statutaires et contractuels. Federale overheid. - FOD. - Statutaire en contractuele personeelsleden.
51
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 2010201104139
02-09-2011
153
Peter Logghe
Escroquerie téléphonique. Oplichting per telefoon.
52
2010201104140
02-09-2011
154
Peter Logghe
Augmentation du nombre de sites belges piratés. Het hacken van Belgische sites neemt toe.
53
2010201104156
02-09-2011
155
Peter Logghe
Reprise par Belgacom. - Conseil de la concurrence. Bedrijfsovername Belgacom voor Raad voor de Mededinging.
56
2010201104355
20-09-2011
170
Ben Weyts
Enquête socio-économique 2011. Sociaal-economische enquête 2011.
58
2010201104475
26-09-2011
175
Peter Logghe
Commerce extérieur belge. Belgische buitenlandse handel.
60
2010201104488
27-09-2011
176
Zoé Genot
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement. FOD. - Pensioneringen. - Vervanging.
61
2010201104607
07-10-2011
180
Peter Logghe
Contrôles des services de l'inspection économique dans les boucheries et charcuteries halal. Controles door economische inspectiediensten in halalbeenhouwereijen en -slagerijen.
63
2010201104152
07-10-2011
182
Stefaan Vercamer
Les microcrédits. De minikredieten.
55
2011201204624
11-10-2011
183
Rita De Bont
Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics. De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen.
65
2011201204719
14-10-2011
188
Jef Van den Bergh
Fraude liée aux opérations bancaires en ligne. Fraude bij internetbankieren.
66
2011201204767
19-10-2011
189
Sophie De Wit
Fonds de traitement du surendettement. Het Fonds ter bestrijding van de overmatige schuldenlast.
67
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
160
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Ministre de l'Intérieur Minister van Binnenlandse Zaken 0000201000412
03-09-2010
54
Rita De Bont
Entraves en matière de sécurité et de lutte contre les catastrophes transfrontalières. Knelpunten op het gebied van grensoverschrijdende veiligheid en rampenbestrijding.
70
0000201000648
20-09-2010
79
Denis Ducarme
La condition physique des pompiers. Fysieke conditie van brandweerlieden.
72
2010201102106
19-01-2011
272
Leen Dierick
Sécurité incendie. - Immeubles. Brandveiligheid van gebouwen.
73
2010201102910
01-04-2011
363
Peter Vanvelthoven
Le stockage de combustible nucléaire usé (QO 3618). Het bewaren van gebruikte kernbrandstof (MV 3618).
75
2010201103105
03-05-2011
398
Kattrin Jadin
Les promotions et les nominations des membres des services de police. (QO 4267) Bevorderingen en benoemingen van de personeelsleden van de politiediensten. (MV 4267)
81
2010201103144
09-05-2011
404
Sabien LahayeBattheu
Appels d'urgence aux numéros 100 et 112. - Appels 'fantômes'. - Poursuites. Noodoproepen naar de 100 en 112. - Spookoproepen. Vervolgingen.
82
2010201102995
10-05-2011
409
Peter Logghe
Accidents du travail et autres incidents dans nos centrales nucléaires. Arbeidsongevallen en andere incidenten in onze kerncentrales.
80
Ministre de la Coopération au développement, chargé des Affaires européennes Minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast met Europese Zaken 0000201000296
15-02-2011
24
Denis Ducarme
Les fraudes européennes. Europese fraude.
84
2010201103379
20-05-2011
37
Peter Logghe
Indemnisations en matière de responsabilité payées par les administrations, les institutions et les services fédéraux. Uitbetalingen inzake aansprakelijkheid door federale overheden, instellingen en diensten.
87
2010201104340
20-09-2011
51
Franco Seminara
La famine qui sévit en Somalie. Hongersnood in Somalië.
88
2010201104401
22-09-2011
52
Peter Logghe
Le subventionnement éventuel de la fête "ManiFiesta" du PTB. De mogelijke subsidiëring van de PVDA-partijmanifestatie "Manifiësta".
91
2010201104534
03-10-2011
55
Ingeborg De Meulemeester
DGCD. - Financement par la Loterie Nationale belge. DGOS. - Financiering door de Belgische Nationale Loterij.
93
2011201204624
11-10-2011
57
Rita De Bont
Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics. De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen.
96
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
DO DO
161
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 2011201204701
14-10-2011
252
Peter Logghe
Délits de fuite. - État d'ivresse. - Drogues. Vluchtmisdrijven. - Dronkenschap. - Drugs.
97
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën 2011201204816
24-10-2011
34
Ben Weyts
Fonctionnement des fonctions d'assistance managériale. Werking van de managementondersteunende functies.
98
Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen 2010201104026
09-08-2011
154
Peter Logghe
Centres d'asile. - Utilisation d'ordinateurs portables. Asielcentra. - Gebruik van laptops.
100
2010201104027
09-08-2011
155
Peter Logghe
Centres d'accueil pour demandeurs d'asile. - Mise à disposition de gsm. Asielcentra. - Ter beschikking stellen van gsm's.
101
2010201104393
22-09-2011
165
Peter Logghe
Régularisations sur la base de l'article 9 de la loi du 15 décembre 1980 sur les étrangers et pour raisons humanitaires. Regularisaties op basis van artikel 9 van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 en op basis van humanitaire redenen.
103
2011201204946
08-11-2011
189
Sarah Smeyers
Les demandeurs d'asile en grève de la faim (QO 5171). De hongerstakende asielzoekers (MV 5171).
105
2011201204947
08-11-2011
190
Daphné Dumery
Traité de Schengen. - Contrôles temporaires aux frontières (QO 5506). Schengenverdrag. - Tijdelijke grenscontroles (MV 5506).
107
2011201204948
08-11-2011
191
Theo Francken
Fedasil. - Bases de données. - Consultation. (QO 5698). Fedasil. - Databanken. - Inzage (MV 5698).
108
2011201204949
08-11-2011
192
Daphné Dumery
Nouveau régime de visas pour la Macédoine (QO 5755). Het visumregime voor Macedonië (MV 5755).
109
2011201204950
08-11-2011
193
Theo Francken
Suivi de la nouvelle législation en matière de regroupement familial (QO 5799). De opvolging van de nieuwe wetgeving inzake gezinshereniging (MV 5799).
112
2011201204951
08-11-2011
194
Sarah Smeyers
Asile. - Campagnes de dissuasion. - Balkans (QO 5365). Asiel. - Ontradingscampagnes. - Balkan (MV 5365).
113
2011201204952
08-11-2011
195
Sarah Smeyers
La fraude dans les dossiers de régularisation. (QO 5364). Fraude bij regularisatie (MV 5364).
116
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 046
162
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
2011201204953
08-11-2011
196
2011201204955
08-11-2011
2011201204957
08-11-2011
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Sarah Smeyers
Traitement accéléré des demandes de régularisation (QO 5366). Versnelde behandeling van regularisatieaanvragen (MV 5366).
118
197
Sarah Smeyers
Demandeurs d'asile originaires de Macédoine (QO 5458). Asielzoekers uit Macedonië (MV 5458).
120
198
Sarah Smeyers
Les frais liés au traitement des dossiers de demande d'asile (QO 5773). Kosten van de behandeling van asieldossiers (MV 5773).
124
Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 0000201000199
09-08-2010
1
Denis Ducarme
Le rapport du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies. Rapport van het VN-Kinderrechtencomité.
126
2010201101977
13-01-2011
43
Hagen Goyvaerts
Publications des pouvoirs publics. - Coût. - Type de support d'information. Overheidspublicaties. - Kostprijs. - Type informatiedrager.
132
2010201102846
28-03-2011
75
Manu Beuselinck
CPAS - Coûts liés aux demandeurs d'asile. - Répercussion sur d'autres secteurs de la sécurité sociale. OCMW's. - Kosten met betrekking tot asielzoekers. Afwending op andere stelsels in de sociale zekerheid.
135
2010201103409
25-05-2011
90
Nahima Lanjri
Initiatives locales d'accueil (ILA) dans les communes. Lokale opvanginitiatieven (LOI's) in de gemeenten.
136
2010201101697
08-07-2011
101
Peter Logghe
Accueil des candidats réfugiés politiques. - Initiatives locales d'accueil. - Répartition régionale. Opvang kandidaat-politiek vluchtelingen. - Lokale Opvanginitiatieven. - Regionale spreiding.
130
2010201104023
09-08-2011
108
Annick Ponthier
Recours à l'assistance sociale par des ressortissants de l'Union européenne. Beroep op sociale bijstand door EU-burgers.
137
2010201104225
08-09-2011
111
Annick Ponthier
Les sanctions administratives infligées aux bénéficiaires du revenu d'intégration. De administratieve sancties die opgelegd worden aan leefloontrekkers.
142
2010201104244
13-09-2011
112
Rita De Bont
Entreprises et services publics fédéraux. - Politique de santé. Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. Gezondheidsbeleid.
143
2010201104515
28-09-2011
118
Minneke De Ridder
Loterie Nationale. - Subsides. Nationale Loterij. - Subsidies.
145
2010201104579
05-10-2011
121
Sarah Smeyers
Falsifications lors de demandes visant l'obtention du revenu d'intégration. Vervalsingen bij aanvragen tot het verkrijgen van een leefloon.
150
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53
046
163
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
2010201104577
05-10-2011
122
Sarah Smeyers
Octroi du revenu d'intégration à des citoyens de l'UE. De toekenning van leeflonen aan EU-burgers.
147
2011201204665
12-10-2011
127
Sarah Smeyers
Octroi de revenus d'intégration à des ressortissants d'origine étrangère. Toekenning leeflonen aan inwoners van vreemde origine.
152
2011201204677
12-10-2011
129
Sarah Smeyers
Personnes régularisées et revenu d'intégration. Geregulariseerden en leeflonen.
155
I OGN VDAEN L D A E5 3 A TGUS R C H A M B R E 4 e3 e ZSI ET ST SI N 5 e2 eL ÉZGI TI ST LI N PE R I O D E
Objet Voorwerp
2009 2011
2010 2012
C H AK MABMREER
Page Blz.
NG E RTIU OR DE 43 e SZ EI TSTSI INOGNV ADNE DLEA 5 35 e2 eZ I TL TÉI G I SSLP A
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé