QRVA 53 010
QRVA 53 010
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
(Gouvernement chargé des affaires courantes)
(Regering belast met lopende zaken)
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH LDD PP
: : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Lijst Dedecker Parti Populaire
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties: ème
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
1
bqr document 10 - 53 - 08-12-2010
SOMMAIRE
INHOUD
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 3
Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre du Budget Ministre des Pensions et des Grandes villes Ministre de la Justice Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Ministre de la Défense Ministre du Climat et de l'Énergie Ministre de la Coopération au développement Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Ministre de l'Intérieur Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
Page Blz. - Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid 3 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 7 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid - Vice-eersteminister en minister van Begroting 11 Minister van Pensioenen en Grote Steden - Minister van Justitie 17 Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid 26 Minister van Landsverdediging 58 Minister van Klimaat en Energie - Minister van Ontwikkelingssamenwerking 63 Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven - Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 67 Minister van Binnenlandse Zaken 78 Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 80 Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie - Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën 84 Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken - Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
2010
-
-
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
2 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 93
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
3 Liste clôturée le 08/12/2010. Lijst afgesloten op 08/12/2010.
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
DO 0000201000992 DO 0000201000992 Question n° 77 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 06 oktober 2010 (N.) aan de du 06 octobre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Réglementation relative à l'agrément des entrepreneurs. Marchés publics. - Réductions de TVA. - Libre circulation des services.
Aannemersregeling. - Overheidsopdrachten. - Btw- belastingverminderingen. - Vrij verkeer van diensten.
Selon un arrêt de la Cour européenne de Justice du 9 novembre 2006 (n° C-433/04, Commission des Communautés européennes contre le Royaume de Belgique), tant l'obligation de retenue que la responsabilité solidaire, telles que prévues dans la réglementation belge relative à l'agrément des entrepreneurs, sont contraires à la libre circulation des services dans l'UE lorsqu'elles sont appliquées à des entrepreneurs non enregistrés en Belgique.
Volgens een arrest van het Europees Hof van Justitie van 9 november 2006, (nr. C-433/04, Commissie tegen België), is de inhoudingsplicht en hoofdelijke aansprakelijkheid zoals die gold in de aannemersregistratieregeling strijdig met het vrij verkeer van diensten in de EU wanneer zij van toepassing is op niet in België geregistreerde aannemers.
1. S'agissant de la lutte contre le recours à des pourvoyeurs de main-d'oeuvre, le législateur aurait-il dû nécessairement, dans le cadre de la loi-programme du 27 avril 2007, donné suite à l'arrêt de la Cour européenne de Justice du 9 novembre 2006 en substituant à la réglementation relative à l'agrément des entrepreneurs une réglementation en matière de dettes des entrepreneurs pour ce qui regarde la responsabilité solidaire et l'obligation de retenue dans le chef du maître de l'ouvrage ou de l'entrepreneur principal?
1. Heeft met betrekking tot het bestrijden van de koppelbazerij de wetgever bij de programmawet van 27 april 2007 noodzakelijkerwijze gevolg moeten geven aan het arrest van het Europees Hof van Justitie van 9 november 2006, door de aannemersregistratieregeling te vervangen door een aannemersschuldenregeling, met betrekking tot de hoofdelijke aansprakelijkheid en inhoudingsplicht in hoofde van de opdrachtgever of hoofdaannemer?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
4
2. Interprétons-nous correctement la conclusion de l'avis rendu par la Commission des marchés publics (Moniteur belge du 1er août 2008, page 40685) si nous en déduisons que, selon elle, le fait de considérer, lors de la passation de marchés publics, la condition d'agrément comme une condition de régularité des offres de soumissionnaires étrangers constitue manifestement une mesure contraire aux articles 49 et 50 du Traité CE (articles 56 et 57 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne)?
2. Lezen we het correct dat de Commissie voor de overheidsopdrachten in haar advies, (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2008, blz. 40685) besluit dat bij de gunning van overheidsopdrachten de registratievoorwaarde als regelmatigheidsvoorwaarde van de offertes van buitenlandse inschrijvers duidelijk een maatregel vormt die strijdig is met de artikelen 49 en 50 van het EG-Verdrag (artikelen 56 en 57, Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (WVEU))?
3. Le Roi en a-t-il conclu à raison (arrêté royal du 2 juin 2010, Moniteur belge du 7 juin 2010) que dans le cadre de l'application du taux de TVA réduit pour les travaux immobiliers, il est nécessaire de supprimer la condition d'agrément de l'entrepreneur parce qu'elle est contraire aux articles 49 et 50 du Traité CE (articles 56 et 57 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne)?
3. Heeft de Koning terecht besloten (koninklijk besluit van 2 juni 2010, Belgisch Staatsblad van 7 juni 2010) dat bij de toepassing van het verlaagd btw-tarief voor werken in onroerende staat het noodzakelijk is de registratievoorwaarde van de aannemer op te heffen omdat deze strijdig is met de artikelen 49 en 50 van het EG-Verdrag (artikelen 56 en 57, WVEU)?
4. Sur la base de quelles considérations le Roi maintientil encore, par arrêté du 6 avril 2010 (arrêté royal du 6 avril 2010, Moniteur belge du 13 avril 2010), s'agissant de l'application de certaines réductions fiscales dans le secteur de l'impôt sur les revenus, la condition d'agrément, que ce soit en conformité avec la réglementation belge relative à l'agrément des entrepreneurs ou que ce soit sur la base d'une disposition correspondante en vigueur dans l'État membre de l'Union européenne où l'entrepreneur est établi?
4. Op grond van welke overwegingen houdt de Koning bij besluit van 6 april 2010 (koninklijk besluit van 6 april 2010, Belgisch Staatsblad van 13 april 2010) voor de toepassing van bepaalde belastingverminderingen in de inkomstenbelastingen nog steeds vast aan de registratievoorwaarde, zij het volgens de Belgische registratieregeling of zij het op grond van een overeenkomstige bepaling die van kracht is in de lidstaat van de Europese Unie waar de aannemer gevestigd is?
5. N'est-il pas illogique que la condition d'agrément soit contraire aux articles 49 et 50 du Traité CE (articles 56 et 57 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne) en matière de responsabilité solidaire et d'obligation de retenue, de marchés publics et de taux de TVA réduit pour les travaux immobiliers mais n'y soit pas contraire en tant que condition à remplir pour avoir droit à certaines réductions fiscales dans le secteur de l'impôt sur les revenus?
5. Waar is de logica dat de registratievoorwaarde voor de hoofdelijke aansprakelijkheid en inhoudingsplicht, de overheidsopdrachten en het verlaagd btw-tarief voor werken in onroerende staat, strijdig is met de artikelen 49 en 50 van het EG-Verdrag (artikelen 56 en 57, WVEU) maar niet als voorwaarde voor het recht op bepaalde belastingverminderingen in de inkomstenbelastingen?
6. Sur la base de quels motifs justifiez-vous le fait que la condition d'agrément dans le secteur de l'impôt sur les revenus soit conforme aux articles 49 et 50 du Traité sur l'Union européenne (articles 56 et 57 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne), qu'il s'agisse de la réglementation belge relative à l'agrément des entrepreneurs ou d'une réglementation analogue en vigueur dans d'autres États membres de l'UE?
6. Op grond van welke redenen verantwoordt u dat de registratievoorwaarde in de inkomstenbelasting ongeacht of het gaat om de Belgische registratieregeling of gelijkaardige regeling in andere EU-lidstaten conform de artikelen 49 en 50 van het EG-Verdrag (artikelen 56 en 57, WVEU) is?
7. a) Tous les États membres de l'UE se sont-ils dotés d'une réglementation analogue à la réglementation belge?
7. a) Heeft elke EU-lidstaat een gelijkaardige regeling aan de Belgische regeling?
b) Dans la négative, quels États membres de l'UE ne s'en sont-ils pas dotés? c) Dans l'affirmative, quels États membres de l'UE s'en sont dotés et de quelle réglementation s'agit-il?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
b) Zo niet, welke EU-lidstaten niet? c) Zo ja, welke EU-lidstaten wel en over welke regeling gaat het dan?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
5
8. Quelle est la position adoptée par la Commission européenne, dans le cadre de la libre circulation des services aux termes des articles 56 et 57 du Traité sur le fonctionnement de l'UE, concernant le maintien de la condition d'agrément pour l'application de certaines réductions fiscales dans le secteur de l'impôt sur les revenus?
8. Wat is het standpunt van de Europese Commissie in het kader van het vrij verkeer van diensten volgens de artikelen 56 en 57, WVEU en het behoud van de registratievoorwaarde voor de toepassing van bepaalde belastingverminderingen in de inkomstenbelasting?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 06 décembre 2010, à la question n° 77 de madame la députée Veerle Wouters du 06 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 06 december 2010, op de vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 06 oktober 2010 (N.):
1. La responsabilité solidaire pour les dettes d'un entrepreneur, visée aux articles 400 à 408 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) a été en effet modifiée pour répondre à l'arrêt rendu par la Cour de Justice le 9 novembre 2006 (réf. C-433/04).
1. De hoofdelijke aansprakelijkheid voor de schulden van een aannemer, bedoeld in de artikelen 400 tot 408 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), werd inderdaad gewijzigd om te beantwoorden aan het door het Hof van Justitie op 9 november 2006 (ref. C-433/ 04) uitgesproken arrest.
2. C'est exact. Pour autant que la condition d'enregistrement est appliquée aux soumissionnaires étrangers, elle constitue une mesure en infraction avec les articles 49 et 50 du traité CE.
2. Dit is correct. Voor zover de registratievoorwaarde wordt toegepast op buitenlandse inschrijvers, vormt ze een maatregel in strijd met de artikelen 49 en 50 van het EGVerdrag.
3. La réponse est affirmative. Il ressort en outre de la jurisprudence européenne, en particulier de l'arrêt C-216/ 97 - Jennifer Gregg et Mervyn Gregg contre Commissioners of Customs and Excise du 7 septembre 1999, qu'en vertu du principe général de la neutralité de l'impôt, les personnes qui effectuent les mêmes opérations ne peuvent être traitées de manière différente.
3. Het antwoord is bevestigend. Bovendien blijkt uit de Europese rechtspraak, in het bijzonder uit het arrest C-216/ 97 - Jennifer Gregg en Mervyn Gregg tegen Commissioners of Customs and Excise van 7 september 1999, dat ingevolge het beginsel van fiscale neutraliteit ondernemers die dezelfde handelingen verrichten, niet verschillend mogen worden behandeld.
4. 5. et 6. L'attribution d'avantages fiscaux qui peuvent donner lieu à des réductions fiscales (réduction d'impôt pour des dépenses faites en vue d'économiser l'énergie, pour des dépenses faites pour la rénovation et pour des dépenses faites pour la sécurisation, etc.) et l'attribution de certaines primes régionales n'ont lieu qu'à la condition qu'il soit fait appel à un entrepreneur enregistré. Cette condition doit veiller à ce qu'il y ait une garantie certaine quant à la bonne exécution des travaux (les entrepreneurs enregistrés doivent en effet être en ordre avec entre autres la loi sur les implantations commerciales et l'aptitude professionnelle est jugée lors de la délivrance des autorisations d'accès à la profession). À côté de cela, l'enregistrement incite les entrepreneurs à satisfaire à leurs obligations sociales et fiscales. Pour ces raisons, l'enregistrement comme entrepreneur ne peut pas être purement et simplement abrogé.
4. 5. en 6. De toekenning van fiscale voordelen die aanleiding kunnen geven tot fiscale verminderingen (belastingvermindering wegens energiebesparende uitgaven, uitgaven gedaan voor vernieuwing, uitgaven gedaan ter beveiliging, enzovoort) en de toekenning van sommige gewestpremies gebeuren op voorwaarde dat beroep wordt gedaan op een geregistreerd aannemer. Deze voorwaarde moet ervoor zorgen dat er een zekere garantie is dat de werken goed zijn uitgevoerd (geregistreerde aannemers moeten immers in orde zijn met onder meer de vestigingswet en bij het afleveren van de vestigingsattesten wordt de beroepsbekwaamheid beoordeeld). Daarnaast stimuleert de registratie de aannemers om te voldoen aan hun sociale en fiscale verplichtingen. Om die redenen kan de registratie als aannemer niet zonder meer worden afgeschaft.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
6
7. et 8. L'Administration fiscale belge n'est pas en mesure de donner des indications précises sur l'état de la question dans les 26 États membres de l'Union européenne. Par ailleurs, à ce jour, la Commission européenne n'a adressé à la Belgique aucune lettre de mise en demeure à propos de la nécessité de traiter avec un entrepreneur enregistré pour bénéficier de certaines réductions d'impôt. La position de la Commission européenne n'est dès lors pas connue. Je suggère donc à l'honorable membre de faire poser les questions 7 et 8 directement à la Commission européenne par l'intermédiaire d'un collègue au Parlement européen.
7. en 8. De Belgische belastingadministratie kan geen precieze inlichtingen verstrekken over de stand van zaken in de 26 lidstaten van de Europese Unie. Bovendien heeft België tot heden van de Europese Commissie nog geen ingebrekestelling ontvangen aangaande de noodzaak om met een geregistreerd aannemer te werken om sommige belastingverminderingen te kunnen genieten. Het standpunt van de Europese Commissie is derhalve niet gekend. Ik stel dus voor dat het geachte lid de vragen 7 en 8 rechtstreeks aan de Europese Commissie laat stellen door bemiddeling van een collega in het Europees Parlement.
DO 2010201101355 DO 2010201101355 Question n° 130 de monsieur le député Dirk Vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 19 november 2010 (N.) aan Van der Maelen du 19 novembre 2010 (N.) au de vice-eersteminister en minister van Financiën vice-premier ministre et ministre des Finances et en Institutionele Hervormingen: des Réformes institutionnelles: Déclaration fiscale par le biais de Tax-on-web. - Remboursement. - Avertissement-extrait de rôle.
Belastingaangifte via Tax-on-web. - Teruggave. - Afrekening.
1. Votre administration pourrait-elle me faire savoir s'il est correct que les contribuables ayant droit à un remboursement supérieur à 5.000 euros ne recevront leur avertissement-extrait de rôle qu'au printemps 2011, même s'ils ont introduit leur déclaration fiscale par le biais de Tax-onweb?
1. Kan uw administratie meedelen of het klopt dat wie recht heeft op een teruggave van meer dan 5.000 euro pas in de lente van 2011 zijn of haar afrekening zal krijgen, ook al heeft de betrokkene zijn of haar belastingaangifte via Tax-on-web ingediend?
2. Dans l'affirmative, quelle en est la raison?
2. Zo ja, wat is hiervoor de reden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 06 décembre 2010, à la question n° 130 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 19 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 06 december 2010, op de vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 19 november 2010 (N.):
1. Je peux rassurer l'honorable membre qu'il est inexact que les personnes ayant droit à un remboursement de plus de 5.000 euros ne recevraient leur avertissement-extrait de rôle que courant printemps 2011. Fin novembre 2010, 3.370.225 cotisations étaient déjà envoyées, dont 1.863.335 remboursements.
1. Ik kan het geacht lid verzekeren dat het niet klopt dat wie recht heeft op een teruggave van meer dan 5.000 euro pas in de lente van 2011 zijn of haar afrekening zal krijgen. Eind november 2010 zijn al 3.370.225 inkohieringen verstuurd, waarvan 1.863.335 teruggaven.
2. Cette question est sans objet.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2. Deze vraag is zonder voorwerp.
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
7
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
DO 0000201000705 Question n° 67 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000705 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
La réforme de l'Unesco.
Hervorming van Unesco.
Neuf mois après son élection à la tête de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (Unesco), Irina Bokova a annoncé le 29 juillet 2010 qu'elle s'est fixée comme priorité de réformer en profondeur la plus ancienne organisation de l'ONU pour la rendre plus efficace, plus visible et pour qu'elle retrouve une place centrale dans le système des Nations Unies.
Negen maanden na haar verkiezing aan het hoofd van de United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (Unesco) kondigde Irina Bokova op 29 juli 2010 aan dat ze prioritair werk wil maken van een grondige hervorming van de oudste VN-organisatie. Die operatie moet Unesco efficiënter maken en meer zichtbaarheid geven, en de organisatie opnieuw centraal plaatsen in het VNsysteem.
Irina Bokova défend une organisation "plus flexible, plus dynamique, mieux coordonnée". Elle veut diminuer les coûts administratifs de fonctionnement et transférer une partie des ressources financières sur des programmes d'action. Elle s'apprête à lancer une restructuration profonde des services financiers et budgétaires, tout en travaillant sur les moyens de mieux mettre en valeur les actions de l'Unesco sur le terrain.
De nieuwe directeur-generaal pleit voor een beter gecoordineerde, meer flexibele en dynamische organisatie. Ze wil de administratieve werkingskosten verlagen en een deel van de financiële middelen overhevelen naar actieprogramma's. Ze plant een diepgaande herstructurering van de financiële en de begrotingsdiensten en zal manieren uitwerken om de Unesco-acties in het veld beter tot hun recht te laten komen.
Irina Bokova estime que "Dans l'ensemble, le personnel et les États membres sont prêts. Il y a un esprit de changement très encourageant.".
Irina Bokova vindt dat het personeel en de lidstaten er over het geheel genomen klaar voor zijn. Er heerst een geest van verandering die erg bemoedigend is, aldus nog de nieuwe directeur-generaal.
1. Welke veranderingen en hervormingen bij Unesco zal 1. Quels sont les changements et réformes de l'Unesco qui sont des priorités que la Belgique proposera et défen- België als prioriteiten naar voren schuiven en verdedigen? dra? 2. Un calendrier a-t-il déjà été établi pour ce faire?
2. Werd er te dien einde reeds een tijdpad vastgelegd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 06 décembre 2010, à la question n° 67 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 06 december 2010, op de vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
1. L'arrivée de madame Irina Bokova en octobre 2009 à la tête de l'Unesco favorise en effet un nouveau rythme de réformes de l'institution. La Belgique encourage de manière générale ce mouvement de réforme. La Belgique est pour l'instant membre du Conseil Exécutif de l'Unesco et, à ce titre, peut plus aisément exprimer son soutien ou des rappels à l'ordre si nécessaire.
1. De aanstelling van mevrouw Irina Bokova in oktober 2009 als Directeur-generaal (DG) van Unesco bevordert inderdaad een nieuw ritme aan hervormingen van de instelling. België steunt op algemene wijze deze hervormingen en als lid van de Uitvoerende Raad kan het gemakkelijker zijn steun betuigen of indien nodig zaken tot de orde roepen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
8
La Belgique soutient, en premier lieu, la mise en oeuvre des recommandations de l'Évaluation Externe de l'Unesco (rapport du 30 août 2010). À partir de ces recommandations, la DG Bokova est invitée à proposer une Réponse de Gestion et un Plan d'Action à la 186e session du Conseil Exécutif, en mai 2011, et à présenter un état des lieux du Plan d'Action à la 36e session de la Conférence Générale à l'automne 2011.
Ten eerste ondersteunt België de inwerkingstelling van aanbevelingen van de Externe Evaluatie van Unesco (rapport van 30 augustus 2010). Uitgaande van deze aanbevelingen is Directeur-generaal Bokova uitgenodigd om een Antwoord van Beheer en een Actieplan voor te stellen tijdens de 186e Uitvoerende Raad (mei 2011), en om een stand van zaken van het Actieplan te presenteren gedurende de 36e sessie van de Algemene Conferentie (herfst 2011).
La Belgique appuie aussi l'application du concept "Unis dans l'action" entre les différentes agences des NationsUnies, dont l'Unesco, afin de renforcer la cohérence de leur action. Dans le même ordre d'idées, la Belgique veut veiller à la réorganisation de la présence de l'Unesco sur le terrain (présence qualitative, surtout en Afrique). Le concept de la réforme du réseau "hors-siège" proposé par la DG Bokova a été hautement soutenu par la Belgique.
Om de coherentie tussen de verschillende agentschappen van de Verenigde Naties, (waaronder Unesco) te versterken, steunt België tevens de toepassing van het plan "One UN". In verband hiermee wil België ook een oog houden op de reorganisatie en de aanwezigheid van Unesco op het terrein (kwalitatieve aanwezigheid, voornamelijk in Afrika). Het plan om het netwerk van Unesco-bureaus te hervormen dat door de DG Bokova werd voorgesteld, heeft België bijzonder ondersteund.
La Belgique veut contribuer à ce que l'Unesco agisse de manière transparente et souhaite contribuer aux réflexions sur la stratégie de la politique du personnel.
België wil bijdragen aan het feit dat Unesco op een transparante manier actie onderneemt en wil bijdragen aan reflecties over de strategie van het personeelsbeleid.
2. Un calendrier vaut pour la mise en oeuvre des recommandations de l'Évaluation Externe (voir 1.). Les autres chantiers de réformes n'ont pas de date-butoir particulière.
2. Een kalender is nodig voor de inwerkingstelling van de aanbevelingen van de Externe Evaluatie (zie 1.). Voor de andere plannen bestaat geen uiterste datum.
DO 2010201101059 Question n° 100 de madame la députée Alexandra Colen du 15 octobre 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 2010201101059 Vraag nr. 100 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 oktober 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Contribution nette de la Belgique à l'Union européenne.
De nettobijdrage van België aan de Europese Unie.
1. Il ressort de chiffres récents de la Commission européenne que la Belgique paie la plus grande contribution nette à l'Union européenne. Cependant, la présence des institutions de l'Union européenne à Bruxelles générerait aussi des recettes très importantes pour le pays.
1. Volgens recente cijfers van de Europese Commissie is België de grootste nettobetaler aan de Europese Unie. Ons land zou echter ook heel wat inkomsten ontvangen door de aanwezigheid van de EU-instellingen in Brussel.
a) À combien s'élèvent ces recettes?
a) Hoe groot zijn deze inkomsten?
b) Quelle est la situation nette des paiements de la Belgique après déduction de ces recettes?
b) Wat is de nettobetalingspositie van België na aftrek ervan?
2. Les Pays-Bas ont obtenu pour les prochaines années une réduction de leur contribution à l'Union européenne parce que la situation nette des paiements des Pays-Bas à l'UE est disproportionnée par rapport à d'autres États membres dont le niveau de prospérité est analogue.
2. Nederland heeft bij de EU bedongen dat het de komende jaren minder moet afdragen aan de EU omdat de nettobetalingpositie van Nederland aan de Europese Unie (EU) zeer hoog is in verhouding tot die van andere lidstaten met een vergelijkbaar welvaartsniveau.
a) La Belgique demandera-t-elle aussi une réduction de sa contribution?
a) Zal ook België om een vermindering van zijn bijdrage vragen?
b) Dans la négative, pourquoi?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
b) Zo neen, waarom niet?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
9
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 03 décembre 2010, à la question n° 100 de madame la députée Alexandra Colen du 15 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 03 december 2010, op de vraag nr. 100 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 15 oktober 2010 (N.):
1. a) D'après le rapport financier annuel de la Commission européenne paru le 29 septembre 2010, les dépenses administratives de l'UE en Belgique s'élevaient en 2009 à 3.995,3 millions d'euros. Cependant, l'imputation des dépenses administratives au lieu où se trouvent les institutions européennes ne reflète pas la réalité économique. Des effets indirects jouent également leur rôle. Ainsi, il existe par exemple un effet "boite aux lettres" qui veut que de nombreux bénéficiaires des dépenses européennes choisissent d'établir leur adresse postale à Bruxelles mais il s'agit d'une localisation fictive.
1. a) Volgens het jaarlijks financieel verslag van de Europese Commissie, verschenen op 29 september 2010, bedroegen de administratieve uitgaven van de EU in België in 2009 3.995,3 miljoen euro. Nochtans reflecteert het inbrengen van administratieve uitgaven op de plaats waar zich de Europese instellingen bevinden niet de economische realiteit. Indirecte effecten spelen eveneens een rol. Er bestaat bijvoorbeeld een "brievenbus"-effect dat inhoudt dat verschillende begunstigden van de Europese uitgaven ervoor kiezen om hun postadres te nemen in Brussel, maar dit is een louter fictieve vestiging.
En outre, une partie importante des dépenses administratives sont effectuées à Bruxelles mais ne restent pas réellement en Belgique (par exemple, une partie des pensions et des salaires des fonctionnaires UE). C'est pour cette raison que la Belgique a toujours critiqué l'intégration des dépenses administratives dans le calcul de son solde net (pour rappel, pour établir le solde net d'un État membre, la Commission déduit de la contribution (RNB et TVA) de cet État membre au budget européen, les dépenses "localisables" qui sont effectuées par l'UE dans cet État membre). Dans le rapport financier de la Commission pour 2009, ces dépenses administratives n'ont donc pas été intégrées dans le calcul du solde net de la Belgique.
Bovendien wordt een belangrijk deel van de uitgaven in Brussel gedaan, terwijl dit geld in werkelijkheid niet in België blijft (bijvoorbeeld, een deel van de pensioenen en van de salarissen van EU-ambtenaren). Het is om die reden dat België steeds kritiek heeft geuit op het in rekening brengen van de administratieve uitgaven bij de beoordeling van haar nettobetalingspositie (ter herinnering, om de nettobetalingspositie van een lidstaat te bepalen, brengt de Commissie bij de bijdrage (BNI en btw) van deze lidstaat aan de Europese begroting, de uitgaven die worden uitgevoerd door de EU in deze lidstaat in mindering). In het financieel jaarverslag van de Commissie van 2009 werden deze administratieve uitgaven dus niet in rekening gebracht bij het bepalen van de nettobetalingspositie van België.
1. b) Le solde net de la Belgique s'élève en 2009 à 1.604,5 millions d'euros. Ce chiffre, qui revient à dire que la Belgique est contributeur net au budget européen, résulte de deux facteurs:
1. b) De nettobetalingspositie van België bedroeg in 2009 1.604,5 miljoen euro. Dit cijfer, dat erop neerkomt te stellen dat België nettobetaler is aan het Europese budget, vloeit voort uit twee factoren:
- d'une part le fait que la Commission n'a pas pris en compte en 2009 les dépenses administratives dans le calcul du solde net de la Belgique, conformément à ce que nous demandons depuis plusieurs années (voir ci-dessus);
- enerzijds het feit dat de Commissie in 2009 geen rekening heeft gehouden met de administratieve uitgaven bij het berekenen van de nettobetalingspositie, conform aan wat wij al sinds meerdere jaren vragen (zie hierboven);
- d'autre part le fait que deux tendances conjoncturelles se sont mutuellement renforcées en 2009 et ont eu pour effet que la Belgique apparaisse comme le plus gros contributeur net.
- anderzijds het feit dat twee conjuncturele tendensen zich in 2009 wederzijds hebben versterkt en tot gevolg hadden dat België de grootste nettobetaler blijkt te zijn.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
10
La première de ces tendances s'est effectuée au niveau des dépenses européennes: si l'on ne tient pas compte des dépenses d'administration, les dépenses de l'UE au profit de la Belgique ont en effet fortement diminué en 2009, tout particulièrement dans le domaine agricole. Ces dépenses agricoles étaient en effet couvertes par des recettes affectées pour une très large partie de sorte que seul le reliquat a été imputé aux crédits de l'année.
De eerste van deze tendensen deed zich voor op het niveau van de Europese uitgaven: als men geen rekening houdt met de administratieve uitgaven, zijn de uitgaven van de EU ten gunste van België inderdaad sterk afgenomen in 2009, meer in het bijzonder in het beleidsdomein landbouw. Deze landbouwuitgaven werden inderdaad voor een groot deel gedekt door de toegewezen inkomsten, zodat enkel het overschot werd ingebracht bij de kredieten van dat jaar.
L'autre tendance s'est effectuée au niveau des recettes, c'est-à-dire de la contribution de la Belgique au budget européen. Cette contribution a augmenté du fait de l'entrée en vigueur le 1er mars 2009 d'une adaptation du système de ressources propres de l'UE. Celle-ci prévoit de nouveaux rabais sur les contributions issues du revenu national brut pour les Pays-Bas et la Suède, une diminution du transfert de la TVA au profit de l'Autriche, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Suède ainsi qu'une diminution de la part relative de la TVA dans le financement global.
De andere tendens heeft zich voorgedaan op het niveau van de inkomsten, te weten de bijdrage van België aan de Europese begroting. Deze bijdrage is verhoogd omwille van de inwerkingtreding op 1 maart 2009 van de aanpassing van het systeem van eigen middelen. Deze aanpassing voorziet onder meer in extra kortingen op de bijdragen die voortvloeien uit het bruto nationale inkomen voor Nederland en Zweden, een vermindering van de btw-transfer ten gunste van Oostenrijk, Duitsland, Nederland en Zweden, alsook een vermindering van het btw-aandeel in de totale financiering.
Dans ce système, ces rabais et diminutions sont compensés par une augmentation de la contribution calculée sur le revenu national brut. Dans la mesure où ce système devait être appliqué avec un effet rétroactif jusqu'au 1er janvier 2007, un "rattrapage" des recettes a dû avoir lieu. Ces deux tendances, diminution des dépenses européennes hors administration en Belgique et augmentation des recettes c'est-à-dire augmentation de la contribution nationale, ont eu pour effet de renforcer le statut de contributeur net de la Belgique en 2009 et de finalement la faire apparaitre comme le plus grand contributeur net.
In dit systeem worden de kortingen en verminderingen gecompenseerd door een verhoging van de bijdrage, berekend op het BNI. In de mate waarin dit systeem retroactief toegepast diende te worden tot 1 januari 2007 heeft een inhaalbeweging aangaande de inkomsten moeten plaatsvinden. Deze twee tendensen, vermindering van de Europese uitgaven los van administratieve uitgaven in België, en toename van de inkomsten, dit wil zeggen de toename van de nationale bijdrage, hebben ertoe geleid dat het statuut van nettobetaler van België in 2009 versterkt werd en in fine haar doen blijken als de grootste nettobetaler.
2. La position que la Belgique adoptera lors de la négociation pour le prochain cadre financier n'est pas encore définie dans la mesure où les propositions concrètes de la Commission ne sont attendues que pour juin 2011. Néanmoins, par principe la Belgique ne soutient pas les raisonnements basés sur le concept de juste retour. La Belgique estime que ces raisonnements sont contraires aux objectifs de solidarité de l'UE.
2. De positie die België zal innemen tijdens de onderhandelingen betreffende het volgende financiële kader werd nog niet bepaald in de mate dat de concrete voorstellen vanwege de Commissie slechts verwacht worden tegen juni 2011. Niettemin heeft België traditioneel nooit haar steun gegeven aan argumenten die gebaseerd zijn op het beginsel van "juste retour". België is van oordeel dat dergelijke argumenten tegenstrijdig zijn aan de doelstellingen van solidariteit van de EU.
La Belgique est en outre d'avis que le budget européen ne permet pas de mesurer l'ensemble des bénéfices économiques et politiques de l'appartenance à l'UE, le meilleur exemple étant les avantages tirés de l'existence du marché intérieur.
België is bovendien van mening dat de Europese begroting niet toelaat het geheel van de economische en politieke voordelen verbonden aan het lidmaatschap van de EU te meten, het beste voorbeeld zijn de voordelen die gehaald worden uit het bestaan van de interne markt.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
11
Ministre des Pensions et des Grandes villes
Minister van Pensioenen en Grote Steden
DO 0000201000309 DO 0000201000309 Question n° 3 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.) aan de 19 août 2010 (N.) au ministre des Pensions et des minister van Pensioenen en Grote Steden: Grandes villes: Politique en matière de communication.
Communicatiebeleid.
Een goede en doeltreffende communicatie is belangrijk. Il est important de communiquer de manière correcte et efficace. S'il est possible de faire appel à cet effet à un Hiervoor kan beroep gedaan worden op externe communibureau de communication externe, bien souvent les talents catiebureaus, maar vaak is ook voldoende talent in huis aanwezig. nécessaires sont présents dans les services concernés. 1. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes pour chaque entité relevant de vos domaines de compétences, et ce depuis juin 2007:
1. Kan u voor elke entiteit binnen uw bevoegdheidsdomeinen sinds juni 2007 aangeven:
a) Quels bureaux de communication ont été désignés?
a) Welke communicatiebureaus werden aangesteld?
b) Quelle procédure d'adjudication a été suivie?
b) Welke aanbestedingsprocedure werd gevolgd?
c) Quel était le montant du marché?
c) Voor welk bedrag werd er gegund?
d) Quelle était la nature de la mission?
d) Wat was de titel of een korte omschrijving van de opdracht?
e) S'agissait-il d'une simple mission de projet ou d'une mission à la portée plus large (par exemple, confection d'imprimés, achat d'espaces publicitaires ou de temps d'antenne, etc.)?
e) Ging het om een loutere ontwerpopdracht of om een meer uitgebreide opdracht (bijvoorbeeld de aanmaak van drukwerk, aankoop van reclameruimte of zendtijd en dergelijke)?
2. Quel est l'effectif du personnel (en ETP par niveau) chargé au sein de chaque entité relevant de vos domaines de compétences de la communication externe?
2. Welke personeelsbezetting (uitgedrukt in VTE per niveau) is er binnen elk van de respectievelijke entiteiten van uw beleidsdomeinen voor externe communicatie?
3. Comment garantissez-vous au sein de vos différents domaines de compétences une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
3. Op welke wijze verzekert u een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen uw beleidsdomeinen?
4. Comment le gouvernement fédéral garantit-il au sein des pouvoirs publics fédéraux une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
4. Op welke wijze verzekert de federale regering een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen de federale overheid?
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 06 décembre 2010, à la question n° 3 de monsieur le député Tanguy Veys du 19 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 06 december 2010, op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.):
En réponse à ses questions, j'ai l'honneur de répondre ce qui suit à l'honorable membre, sachant que pour le quatrième point je vous renvoie à la réponse du premier ministre et aux directives de la Chancellerie (question n° 2 du 19 août 2010):
Met uitzondering van de vierde vraag waarvoor ik verwijs naar het antwoord van de eerste minister en de richtlijnen van de Kanselarij (vraag nr. 2 van 19 augustus 2010), kan ik het geachte lid het volgende antwoorden:
i. Office National des Pensions
i. Rijksdienst voor Pensioenen
1. a) En juin 2007, la société Link Inc, Tolstraat 9 à 2000 Antwerpen a établi le "Plan de communication stratégique et opérationnel pour l'Office national des Pensions".
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
1. a) In juni 2007 heeft de onderneming Link Inc, Tolstraat 9 te 2000 Antwerpen het 'Strategisch en operationeel communicatieplan voor de Rijksdienst voor Pensioenen' opgesteld.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
12
b) De aanbestedingsprocedure in het kader van de toewijb) La procédure d'adjudication dans le cadre de l'attribution des marchés publics qui a été suivie est la procédure zing van de overheidsopdrachten die werd gevolgd is de onderhandelingsprocedure. négociée. c) le "Plan de communication stratégique et opérationnel pour l'Office national des Pensions" a coûté 19.747 euros TVA incluse.
c) Het 'Strategisch en operationeel communicatieplan voor de Rijksdienst voor Pensioenen' heeft 19.747 euro inclusief btw gekost.
d) La mission confiée à Link Inc était le développement d'un plan stratégique et opérationnel pour le service Communication externe de l'Office national des Pensions.
d) De aan Link Inc toevertrouwde opdracht was de ontwikkeling van een strategisch en operationeel plan voor de dienst Externe Communicatie van de Rijksdienst voor Pensioenen.
e) C'était une simple mission.
e) Het was een eenvoudige opdracht.
2. Na juni 2007 werd de dienst geherstructureerd en een 2. Après juin 2007, le service a été restructuré et un certain nombre de spécialistes dans le domaine ont été recru- aantal specialisten in de materie aangeworven. Het aantal tés. Le nombre d'équivalents temps plein du service voltijdse equivalenten van de dienst Externe Communicatie bedraagt aldus: Communication externe s'élève dorénavant à: - 3 spécialistes en communication niveau A;
- 3 communicatiespecialisten niveau A;
- 2 experts en communication niveau B;
- 2 communicatiedeskundigen niveau B;
- 1 chef de groupe niveau B;
- 1 teamchef niveau B;
- 2 webdesigners niveau C.
- 2 webdesigners niveau C.
3. Le service Communication externe relève directement de l'Administration générale de l'ONP afin de garantir une communication univoque tant au niveau du contenu que de la forme. ii. Service des pensions du Secteur Public
3. De dienst Externe Communicatie valt rechtstreeks onder het Algemeen Beheer van de RVP (Rijksdienst voor Pensioenen) om in te staan voor een eenduidige communicatie, zowel op het vlak van de inhoud als wat betreft de vorm. ii. Pensioendienst voor de Overheidssector
1. a) Aucun bureau externe n'a été engagé. Un service de communication interne a été mis en place dès que le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP) est devenu un parastatal (loi du 12 janvier 2006 portant création du SdPSP). 1. b) à 1. e) Pas d'application
1. a) Geen enkel extern bureau werd aangesteld. Bij de oprichting van de Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) als een parastatale instelling (oprichtingswet op 12 januari 2006) werd intern een dienst Communicatie gecreëerd. 1. b) tot 1. e) Niet van toepassing.
2. Le nombre d'équivalents temps plein du service Communication interne et externe s'élève à:
2. Het aantal voltijdse equivalenten van de dienst Externe Communicatie bedraagt aldus:
- 2 spécialistes en communication niveau A;
- 2 communicatiespecialisten niveau A;
- 9,75 experts en communication niveau B;
- 9,75 communicatiedeskundigen niveau B;
- 3,30 niveau C;
- 3,30 niveau C;
- 1,80 niveau D.
- 1,80 niveau D.
3. En 2005, une charte graphique a été mise en place dans le cadre de la création d'un "style maison" pour le Service des Pensions du Secteur Public. Dans cette charte ont notamment été établis le logo et l'utilisation de celui-ci, les couleurs, les caractères, le lay-out des lettres, des enveloppes, des présentations, etc. En interne, l'information (nouveaux modèles de réponses, nouvelles procédures, etc.) est mise à disposition via l'intranet.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
3. In 2005 werd een grafisch charter opgesteld in het kader van de creatie van een huisstijl voor de Pensioendienst voor de overheidssector. In dat charter werden onder meer logo, logogebruik, kleuren, lettertypes, lay-out van brieven, enveloppen, presentaties, enzovoort vastgelegd. Intern wordt informatie (nieuwe antwoordmodellen, nieuwe procedures, enzovoort) ter beschikking gesteld via het intranet.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
13
Les agents ont à leur disposition des formulaires et des lettres de réponse-type via le système DocNet. Le courrier sortant qui ne satisfait pas aux normes fixées dans DocNet, est réexpédié vers les services. En 2010, le SdPSP a réalisé un plan de communication dans lequel une attention particulière a été portée à une communication uniforme. L'informatisation ultérieure du SdPSP, avec entre autre l'introduction de CRM (Client Relationship Management) et de EDM (Electronic Document Management), continuera à veiller à une plus grande uniformité de la communication vis-à-vis des différents publics de l'administration.
In het DocNet-systeem kunnen ambtenaren terecht voor antwoordmodellen en formulieren. De uitgaande briefwisseling die niet voldoet aan de normen vastgelegd in DocNet, worden teruggestuurd naar de betrokken diensten. In 2010 wordt er werk gemaakt van een communicatieplan voor de PDOS, waarin ook aandacht zal besteed worden aan inhoudelijk eenduidige communicatie. De verdere informatisering van de PDOS, met onder andere introductie van CRM (Client Relationship Management) en EDM (Electronic Document Management), zal er eveneens voor zorgen dat er op termijn nog eenduidiger met klanten wordt gecommuniceerd.
DO 0000201000957 DO 0000201000957 Question n° 21 de madame la députée Maggie De Block Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 05 oktober 2010 (N.) aan de du 05 octobre 2010 (N.) au ministre des Pensions minister van Pensioenen en Grote Steden: et des Grandes villes: Régime de pension complémentaire du deuxième pilier.
Aanvullende pensioenregeling in de tweede pijler.
Depuis quelques années, les pouvoirs publics mènent une politique visant à stimuler les pensions complémentaires tant du deuxième que du troisième pilier.
De overheid voert sinds enkele jaren een stimulerend beleid ten opzichte van het aanvullend pensioen, zowel wat betreft de tweede pijler als wat betreft de derde pijler.
1. Combien de personnes ressortissaient-elles à un régime de pension complémentaire en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009, par catégorie d'âge, assurance de groupe ou fonds de pension? Quel était à cet égard le rapport hommes/femmes?
1. Hoeveel personen waren aangesloten bij een aanvullende pensioenregeling in de tweede pijler in de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009 ingedeeld per leeftijdscategorie, opgesplitst per groepsverzekering of pensioenfonds en met opgave van de verhouding mannen en vrouwen?
2. Quel montant total les primes payées par les assurés du deuxième pilier de pension représentent-elles?
2. Hoeveel was het totaal aan betaalde premies betaald door verzekerden in de tweede pensioenpijler?
3. À Quelle part du salaire la prime versée dans le cadre du régime de pension complémentaire du deuxième pilier correspondait-elle?
3. Hoeveel maakte de storting aan de aanvullende pensioenregeling uit van het loon?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
14
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 06 décembre 2010, à la question n° 21 de madame la députée Maggie De Block du 05 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 06 december 2010, op de vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 05 oktober 2010 (N.):
En réponse à la question de l'honorable membre, et bien que celle-ci soit partiellement de la compétence de mon collègue monsieur Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre des Finances (question n° 174 du 7 décembre 2010), en raison de sa tutelle sur la CBFA, je puis apporter les informations suivantes:
In antwoord op de vraag van het geachte lid, en hoewel deze deels valt onder de bevoegdheid van mijn collega Didier Reynders, vice-eersteminister en minister van Financiën (vraag nr. 174 van 7 december 2010), gezien zijn toezicht over de CBFA, kan ik u de volgende informatie meegeven:
1. Selon les informations de la Commission bancaire, financière et des assurances, le nombre de personnes affiliées à une assurance de groupe ou à une institution de retraite professionnelle, avec une indication de la proportion de femmes et d'hommes, a évolué comme suit:
1. Het aantal aangeslotenen bij een groepsverzekering of een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening, met een indicatie van de verhouding tussen mannen en vrouwen, evolueerde, op basis van de gegevens van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, als volgt:
Année — Jaar
2005
2006
2007
2008
2009
1 688 668
1 744 441
1 925 556
1 977 504
2 204 126
Hommes Mannen
68,32 %
67,72 %
66,35 %
66,84 %
66,74 %
Femmes Vrouwen
31,68 %
32,28 %
33,65 %
33,16 %
33,26 %
Total = 100 % Totaal = 100 %
322 712
348 460
567 123
803 011
811 000
Hommes Mannen
62,78 %
63,06 %
71,31 %
78,38 %
79,59 %
Femmes Vrouwen
37,22 %
36,94 %
28,69 %
21,62 %
20,41 %
2 011 380
2 092 901
2 492 679
2 780 515
3 015 126
Hommes Mannen
67,44 %
66,94 %
67,48 %
70,17 %
70,20 %
Femmes Vrouwen
32,56 %
33,06 %
32,52 %
29,83 %
29,80 %
Total = 100 % Totaal = 100 % Assurance groupe — Groepsverzekering
Institution de retraite professionnelle — Instelling voor bedrijfspensioen voorziening
Total = 100 % Totaal = 100 % Total global — Algemeen totaal
La forte croissance du pourcentage d'hommes (et décroissance du pourcentage de femmes), à partir de 2008, dans les institutions de retraite professionnelle est largement due au fait que les régimes sectoriels de la construction et du métal ont été pris en compte à partir de cette époque. Il s'agit de deux secteurs où la majorité des employés est de genre masculin.
De sterke stijging van het percentage mannen (en daling van het percentage vrouwen) vanaf 2008 in de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening is grotendeels te wijten aan het feit dat de sectorale stelsels van de bouw en het metaal in aanmerking genomen werden vanaf deze periode. Het gaat om twee sectoren waarin de meerderheid van de werknemers mannelijk is.
Il y a lieu d'assortir ces chiffres de quelques précisions.
Bij deze cijfers moeten een aantal kanttekeningen gemaakt worden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
15
Ces chiffres recèlent un certain nombre de doublons. Ceux-ci proviennent notamment, d'une part, des contrats mixtes dans certaines assurances de groupe, où des personnes bénéficiant tant d'une couverture vie que d'une couverture décès peuvent être comptées deux fois. D'autre part, des doubles comptages peuvent survenir entre les affiliés des assurances de groupe et les affiliés des institutions de retraite professionnelle du fait que, dans de nombreux régimes, les cotisations des travailleurs sont placées dans une assurance de groupe et les cotisations patronales le sont dans une institution de retraite professionnelle.
De cijfers bevatten een aantal dubbeltellingen. Enerzijds komen deze voort uit gemengde contracten bij een aantal groepsverzekeringen, waar personen die zowel genieten van een dekking leven als van een overlijdensdekking, tweemaal geteld kunnen worden. Anderzijds kunnen dubbeltellingen voorkomen bij de deelnemers van de groepsverzekeringen en de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening aangezien in heel wat stelsels de werknemersbijdragen in een groepsverzekering worden ondergebracht en de werkgeverstoelagen in de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening.
2. Le montant total des primes payées par les entreprises 2. Het totaal aan premies betaald door de bijdragende d'affiliation et les affiliés au deuxième pilier de pension a ondernemingen en de deelnemers in de tweede pensioenévolué comme suit: pijler is over de beschouwde periode als volgt geëvolueerd:
Exercice — Jaar
Primes — Premies
2005
4 275 075 600
2006
4 265 888 097
2007
4 578 343 025
2008
5 421 646 226
2009
5 323 279 424
3. La Commission bancaire, financière et des assurances ne dispose pas de chiffres par rapport aux primes en proportion du salaire.
3. De Commissie voor het Bank- Financie- en Assurantiewezen beschikt niet over gegevens in verband met de verhouding van de premies tot het loon.
DO 2010201101093 Question n° 27 de madame la députée Kattrin Jadin du 22 octobre 2010 (Fr.) au ministre des Pensions et des Grandes villes:
DO 2010201101093 Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 22 oktober 2010 (Fr.) aan de minister van Pensioenen en Grote Steden:
Le vieillissement des Belges.
Vergrijzing van België.
Enkele maanden geleden organiseerde u een seminar om Il y a quelques mois vous avez invité à un séminaire pour discuter et informer sur les mesures qui devront être prises informatie te verstrekken en te discussiëren over de maatpour améliorer la situation des pensions et leur financiabi- regelen die nodig zijn voor een beter en betaalbaar pensioenstelsel. lité. Gezien de demografische evolutie en de exlosieve toeL'évolution démographique et l'explosion du nombre de retraités à partir de 2030 réclame que le gouvernement name van het aantal gepensioneerden die vanaf 2030 verfédéral puisse dégager des marges budgétaires importantes wacht wordt, zal de federale regering in de toekomst aanzienlijke bedragen op de begroting moeten kunnen uità l'avenir pour ce besoin. trekken om een en ander te financieren.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
16
Une étude réalisée par Standard et Poor's a évalué que le vieillissement pourrait mener le déficit à 25% du PIB (produit intérieur brut). Cette étude démontre néanmoins à quel point le vieillissement aura un impact déterminant sur les finances publiques, sur la croissance économique, et donc sur les politiques à mener dans le long terme. Si rien ne se bouge, le poids du vieillissement deviendra insoutenable.
In een studie van Standard and Poor's wordt berekend dat het tekort als gevolg van de vergrijzing zou kunnen oplopen tot 25 procent van het bbp (bruto binnenlands product). De studie toont ook aan hoe bepalend de gevolgen van de vergrijzing zullen zijn voor de overheidsfinanciën, voor de economische groei, en dus voor het langetermijnbeleid. Als er niets gebeurt, zal de vergrijzing een onhoudbare last worden.
1. Quelles sont les conclusions que vous tirez suite à votre séminaire sur l'avenir des pensions?
1. Welke conclusies trekt u uit uw seminar over de toekomst van de pensioenen?
2. Comment voulez-vous réagir concernant le vieillissement avec des nouvelles mesures concrètes à long terme?
2. Met welke concrete langetermijnmaatregelen wil u de vergrijzing trachten op te vangen?
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 06 décembre 2010, à la question n° 27 de madame la députée Kattrin Jadin du 22 octobre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 06 december 2010, op de vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 22 oktober 2010 (Fr.):
1. L'honorable membre trouvera réponse à ses questions, dans le discours que j'ai tenu, ce 9 novembre 2010, devant la Commission des affaires sociales (Doc. parl., 20102011, DOC 53 780/001) (Rapport - Auditions sur les pensions).
1. Het geachte lid zal de antwoorden op haar vragen terugvinden in mijn redevoering van 9 november 2010 voor de Commissie voor Sociale Zaken (Parl. St., 20102011, DOC 53 780/001) (Verslag - Hoorzitting over de pensioenen).
2. De surcroît, comme vous le savez, il appartiendra au nouveau ministre des Pensions de développer et de mettre en oeuvre ses mesures concrètes en la matière.
2. Bovendien zal het, zoals u weet, toekomen aan de nieuwe minister van Pensioenen om zijn eigen concrete maatregelen dienaangaande te ontwikkelen en aan te wenden.
Pour ma part, et pour être synthétique, je pense que nous ne pouvons laisser personne, à ces âges, sur le bord du chemin et sous le seuil de pauvreté (c'est-à-dire 60% du revenu médian, ce qui correspond, en Belgique, à 900 euros/mois). De même, nous devons porter la pension de retraite minimale pour une carrière complète à l'équivalent du revenu minimum intersectoriel, soit 1.150 euros. Je crois également, et il s'agit là d'un de mes désirs les plus ardents, que nous devons amener un maximum de pensionnés à ce que j'ai appelé un "seuil de bien-être" (revenu médian, soit 1.500 euros) et ce en généralisant, en accord avec les interlocuteurs sociaux, la pension complémentaire et ceci en préservant le régime de pension des fonctionnaires et en faisant en sorte que les "fonctionnaires contractuels" puissent obtenir, progressivement, la même pension que les nommés. Enfin, nous devons aussi, lier les pensions au bien-être en plus de l'indexation.
Van mijn kant, en om samen te vatten, vind ik dat we niemand, op die leeftijd, links mogen laten liggen en onder de armoedegrens laten (60% van het mediaan inkomen wat, in België, overeenkomt met 900 euro/maand). Analoog moeten we het minimale rustpensioen optrekken tot het equivalent van het intersectoraal minimuminkomen, 1.150 euro. Ik vind ook, en dit is een van mijn sterkste wensen, dat we een maximaal aantal gepensioneerden moeten optrekken tot boven wat ik een 'welvaartsdrempel' noem (mediaan inkomen ofwel 1.500 euro) en dit door, in akkoord met de sociale gesprekspartners, het aanvullend pensioen te generaliseren, en dit door het pensioenstelsel voor ambtenaren te behouden en ervoor te zorgen dat de 'contractuele' ambtenaren gradueel hetzelfde pensioen kunnen verkrijgen als de benoemde ambtenaren. Ten slotte moeten we ook de pensioenen koppelen aan de welvaart, bovenop de indexering.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
17
Cela pourrait se faire, le Comité d'Étude sur le Vieillissement ayant également souligné certains de ces éléments, en stimulant la reprise économique et en assainissant nos finances publiques, en modifiant les règles d'alimentation et d'utilisation du fonds de vieillissement, en augmentant le taux d'emploi notamment des 55-64 ans (via par exemple des systèmes de bonus, la mise en place de formation continue, la responsabilisation des entreprises), en élargissant l'assiette de financement de la sécurité sociale.
Dit zou, zoals aangetoond werd door de Studiecommissie voor de Vergrijzing, mogelijk moeten zijn door de bevordering van economisch herstel en een sanering van onze overheidsfinanciën, door een verhoging van de tewerkstellingsgraad van vooral de 55- tot 64-jarigen (bijvoorbeeld via bonussystemen, het inrichten van voortgezette opleiding, de responsabilisering van bedrijven), door het uitbreiden van het financieel draagvlak van de sociale zekerheid.
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
DO 0000201000521 DO 0000201000521 Question n° 16 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 14 september 2010 (Fr.) du 14 septembre 2010 (Fr.) à la ministre des aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Landbouw en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : Le nombre important d'animaux soumis à des expériences.
Groot aantal proefdieren.
En 2009, selon les chiffres annuels révélés par les 394 laboratoires belges agréés pour pratiquer des expériences sur les animaux, près de 742.000 animaux ont été utilisés dans les laboratoires en Belgique.
Volgens de jaarcijfers die werden vrijgegeven door de 394 Belgische laboratoria die over een erkenning beschikken om dierproeven uit te voeren, werden er in 2009 bijna 742.000 dieren gebruikt in laboratoria in ons land.
On apprend ainsi que la plupart d'entre eux ont servi pour le développement et le contrôle des médicaments et des vaccins. Il s'agit principalement de rongeurs, mais aussi de chiens, de chats et de singes.
De meeste dierproeven werden uitgevoerd in het kader van de ontwikkeling van en de controle op geneesmiddelen en vaccins. Het ging in hoofdzaak om knaagdieren, maar ook honden, katten en apen werden als proefdier gebruikt.
Bien qu'en dix ans, le nombre total d'animaux soumis à des expériences ait diminué de 6%, de nombreux observateurs soulignent néanmoins qu'il s'agit d'un résultat médiocre si l'on s'en rapporte à la directive européenne de 1986 qui encourage les pays membres à la recherche de méthodes alternatives.
Het aantal proefdieren daalde in tien jaar tijd met 6 procent. Toch benadrukken tal van waarnemers dat dit een middelmatig resultaat is, omdat er in 1986 al een Europese richtlijn uitgevaardigd werd waarin de lidstaten ertoe worden aangezet op zoek te gaan naar alternatieve onderzoeksmethoden.
1. Dans un premier temps, pouvez-vous confirmer les chiffres précités pour l'année 2009?
1. Bevestigt u de bovenstaande cijfers voor 2009?
2. a) Werden er wel degelijk aanzienlijke inspanningen 2. a) Est-ce que des efforts substantiels ont bien été réalisés pour réduire au maximum le nombre d'animaux utilisés geleverd om het aantal proefdieren dat in de laboratoria gebruikt wordt tot een minimum te beperken? dans les laboratoires? b) À cette fin, des budgets suffisants ont-ils été octroyés au projet de Centre pour les méthodes alternatives à l'expérimentation animale?
b) Werden er te dien einde voldoende begrotingsmiddelen uitgetrokken voor het Belgisch Centrum voor alternatieven voor dierproeven?
3. Quelles initiatives sont-elles prises pour rendre davantage transparentes les données fournies par les laboratoires, qui sont uniquement chiffrées?
3. Welke initiatieven worden er genomen om de door de laboratoria verstrekte data - die louter uit cijfergegevens bestaan - transparanter te maken?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
18
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 03 december 03 décembre 2010, à la question n° 16 de monsieur le 2010, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van député Franco Seminara du 14 septembre 2010 (Fr.): 14 september 2010 (Fr.): Votre question relative aux expériences sur les animaux effectuées dans les laboratoires belges relève des compétences de la ministre de la Santé publique, madame Laurette Onkelinx, qui est en charge du bien-être animal (question n° 177 du 6 décembre 2010).
Uw vraag betreffende de dierproeven uitgevoerd in de Belgische laboratoria valt onder de bevoegdheden van de minister van Volksgezondheid, mevrouw Laurette Onkelinx, die verantwoordelijk is voor dierenwelzijn (vraag nr. 177 van 6 december 2010).
DO 0000201000528 DO 0000201000528 Question n° 17 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de du 14 septembre 2010 (Fr.) à la ministre des minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : La mission de la Nasa pour étudier le soleil.
NASA-missie om de zon te bestuderen.
La Nasa a annoncé le 5 septembre 2010 le lancement d'une nouvelle mission visant à étudier le soleil de plus près grâce à une sonde qui sera lancée d'ici à 2018. L'engin spatial de la taille d'une voiture, nommé "Solar Probe Plus", se dirigera vers l'atmosphère du soleil, à environ 6,4 millions de kilomètres de la surface de l'astre, pour y conduire des observations scientifiques.
Op 5 september 2010 maakte de Amerikaanse ruimtevaartorganisatie NASA bekend dat ze een nieuwe missie plant met als doel de zon van dichterbij te bestuderen. Men zal daarvoor gebruik maken van een sonde die tegen 2018 gelanceerd zal worden. Het ruimtetuig, ter grootte van een auto, werd Solar Probe Plus gedoopt, en zal door de atmosfeer van de zon duiken, op ongeveer 6,4 miljoen km boven het oppervlak van de ster, om er wetenschappelijke waarnemingen te doen.
"Les expériences choisies pour Solar Probe Plus sont destinées à répondre à deux questions-clés de la physique solaire: pourquoi l'atmosphère du soleil est-elle plus chaude que sa surface visible et qu'est-ce qui pousse le vent solaire qui touche la terre et le système solaire?", a indiqué Dick Fisher, le directeur du département d'héliophysique de la Nasa cité dans un communiqué.
In een communiqué legt Dick Fischer, directeur van de Heliophysics Division van NASA, uit dat de experimenten die ontwikkeld werden voor de Solar Probe Plus een antwoord moeten bieden op twee kernvragen van de zonnefysica: waarom is de atmosfeer van de zon zo veel warmer dan het zichtbare oppervlak, en wat stuwt de zonnewind aan die de aarde en ons zonnestelsel beïnvloedt?
1. L'ESA participera-t-il à cette mission?
1. Zal de Europese ruimtevaartorganisatie ESA aan deze missie deelnemen?
2. a) Quelles sont les missions d'études concernant le soleil menées par l'ESA?
2. a) Met welke missies en projecten doet ESA aan zonneonderzoek?
b) Des scientifiques et/ou des universités belges participent-ils à ces projets?
b) Werken er Belgische wetenschappers en/of universiteiten mee aan deze projecten?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
19
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 03 december 03 décembre 2010, à la question n° 17 de monsieur le 2010, op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.): 14 september 2010 (Fr.): 1. La NASA et l'ESA ont ensemble programmé la nouvelle génération de satellites visant à étudier le soleil. Il s'agit de la mission Solar Probe Plus de la NASA et de la mission Solar Orbiter de l'ESA. Une équipe mixte ESANASA Joint Science and Technology (Definition) Team (JSTDT) a été créée à cette intention.
1. NASA en ESA hebben samen de volgende generatie satellieten gepland die de zon zullen bestuderen. Het betreft de aangehaalde NASA missie Solar Probe Plus, en de ESA missie Solar Orbiter. Daartoe werd het ESANASA Joint Science and Technology Definition Team (JSTDT) opgericht.
Les deux satellites seront complémentaires: Solar Probe Plus procédera à des observations du soleil à une proche distance, tandis qu'au même moment mais à une plus haute altitude, Solar Orbiter recueillera des informations plus macroscopiques. Toutes les données permettront de mieux comprendre les processus de la physique solaire et son influence sur la terre.
Beide satellieten zijn complementair: Solar Probe Plus zal van zeer nabij lokale waarnemingen van de zon uitvoeren, terwijl Solar Orbiter tegelijk, maar vanop een iets grotere afstand, meer macroscopische informatie zal verzamelen. Alle gegevens samen zullen toelaten de fysisiche processen op de zon, en hun invloed op de aarde.
L'ESA ne prend donc pas explicitement part à la mission Solar Probe Plus, mais elle participe à un projet conjoint, via ces deux satellites, visant à améliorer notre connaissance du soleil.
ESA neemt dus niet expliciet deel aan de Solar Probe Plus satelliet, maar is partner in een overkoepelend project van beide Agentschappen om onze kennis over de zon.
2. a) De studie van de zon ressorteert in ESA onder het 2. a) L'étude du soleil relève au sein du l'ESA du Programme intitulé "Science Programme", et plus particulière- zogenaamde "Science Programme", en in het bijzonder: ment: - SOHO (Solar and Heliospheric Observatory), collaboration entre l'ESA et la NASA; ce satellite effectue depuis 1995 des observations continues du soleil; - HINODE, mission japonaise commencée en 2006;
- SOHO (Solar and Heliospheric Observatory), een samenwerking tussen ESA en NASA; deze satelliet voert reeds sinds 1995 continue observaties van de zon uit; - HINODE, Japanse missie die werd in 2006 gelanceerd;
- PROBA-2, ce satellite, lancé fin 2009, est placé sous la - PROBA-2; deze satelliet die eind 2009 werd gelanceerd direction industrielle et scientifique de la Belgique. On tra- valt onder de industriële en wetenschappelijke leiding van vaille à l'heure actuelle à son successeur PROBA-3; België. Momenteel wordt een opvolger, PROBA-3, voorbereid; - SOLAR ORBITER, qui est, comme indiqué ci-dessus, la prochaine grande étape. Son lancement est prévu pour 2017.
- SOLAR ORBITER die, zoals hierboven gezegd, is de volgende grote stap. De lancering is voorzien voor 2017.
2. b) L'étude du soleil et de son influence sur la terre (appelée Météo Spatiale) occupe pour l'instant le domaine le plus important des sciences de l'espace dans notre pays. Cela concerne nos institutions et nos chercheurs actifs sur ce terrain, les moyens financiers qui proviennent du budget Espace belge et la reconnaissance de notre savoir-faire.
2. b) De studie van de zon en van de invloed van de zon op de aarde (het zogenaamde Ruimteweer) is momenteel het belangrijkste terrein in de Ruimtewetenschappen in ons land. Het betreft hier zowel het aantal instituten en onderzoekers die op dit terrein actief zijn, de financiële middelen die vanuit het Belgische Ruimtevaartbudget hier naar toe gaan, en de internationale erkenning van onze knowhow.
Les instituts suivants et universités jouent un rôle important:
De volgende instituten en universiteiten spelen een belangrijke rol:
- le "Solar Terrestrial Centre of Excellence" sur le plateau d'Uccle qui regroupe les activités pertinentes de l'ORBKSB, IASB-BIRA et de l'IRM-KMI;
- het "Solar Terrestrial Centre of Excellence" op het Plateau van Ukkel dat de relevante activiteiten groepeert van de KSB-ORB, het BIRA-IASB en het KMI-IRM;
- le "Centrum voor Plasma-Astrofysica" de la KUL; CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
- het Centrum voor Plasma-Astrofysica van de KUL; 2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
20
- le "Centre for Space Radiations" de l'UCL;
- het "Centre for Space Radiations" van de UCL;
- l'institut von Karman.
- het von Karman Instituut.
Les scientifiques de ces institutions et universités ont pris une part active aux missions spatiales SOHO, STEREO, PROBA-2, HINODE, SDO, SOLAR ORBITER, PICARD, SOLAR.
Wetenschappers van deze instituten en universiteiten namen actief deel aan de ruimtemissies SOHO, STEREO, PROBA-2, HINODE, SDO, SOLAR ORBITER, PICARD, SOLAR.
Cette compétence scientifique dans notre pays va de pair avec un substantiel savoir-faire industriel dans le domaine de la construction des instruments de haute technologie visant à l'étude du soleil. Ce savoir-faire se situe principalement sur le plan des composants optiques, détecteurs, intégration, tests et calibrations.
Deze wetenschappelijke competentie in ons land gaat gepaard met een substantiële industriële knowhow op het vlak van de bouw van hoogtechnologische wetenschappelijke instrumenten om de zon te bestuderen. Deze knowhow situeert zich vooral op het vlak van optische componenten, detectoren, integratie, tests en calibraties.
DO 0000201000561 DO 0000201000561 Question n° 19 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.) aan de du 15 septembre 2010 (Fr.) à la ministre des minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la en Wetenschapsbeleid: Politique scientifique : La recherche sur les cellules embryonnaires.
Onderzoek met embryonale stamcellen.
Een Amerikaans federaal rechter besliste op 23 augustus Un juge fédéral américain a suspendu le 23 août 2010, dans une procédure en référé, le financement par des fonds 2010 in kort geding dat wetenschappelijk onderzoek met fédéraux de la recherche sur les cellules souches embryon- embryonale stamcellen niet meer met federale middelen mag worden gefinancierd, ook al had president Obama dit naires, que le président Obama avait autorisé. toegestaan. Le président Obama avait signé le 9 mars 2009 un décret autorisant le financement fédéral de la recherche sur les cellules souches embryonnaires, très prometteuses pour guérir ou traiter des maladies. Par ce geste, il était revenu sur huit ans de politique de son prédécesseur, George W. Bush, qui avait interdit le financement de la recherche sur les cellules souches embryonnaires par des fonds fédéraux.
De president had op 9 maart 2009 een besluit ondertekend waarmee het mogelijk werd onderzoek op embryonale stamcellen met federale fondsen te financieren. Stamceltherapie zou veelbelovende vooruitzichten bieden voor de behandeling of zelfs genezing van bepaalde ziekten. Met de ondertekening van het besluit kwam toen een einde aan wat acht jaar lang het beleid was geweest van Obama's voorganger, George W. Bush, die de financiering met federale middelen van onderzoek op embryonale stamcellen verboden had.
Les cellules souches constituent le meilleur espoir de la médecine régénératrice pour des pathologies comme le diabète, la maladie de Parkinson ou la paralysie des blessés de la moelle épinière.
De regeneratieve geneeskunde stelt haar hoop in stamcelonderzoek voor ziekten als diabetes of Parkinson, of voor verlamming als gevolg van beschadiging van het ruggenmerg.
1. Quelle est l'évolution de la recherche sur les embryons en Belgique?
1. Hoe evolueert het onderzoek met embryo's in België?
2. a) Quelle est l'évolution de la recherche et de la collaboration scientifique sur les souches au niveau européen?
2. a) Hoe evolueren het stamcelonderzoek en de wetenschappelijke samenwerking in dat verband op Europees niveau?
b) L'Union européenne envisage-t-elle de prendre de nouvelles initiatives sur cette matière controversée?
b) Overweegt de Europese Unie nieuwe initiatieven met betrekking tot deze controversiële materie?
c) Quels sont les moyens financiers au niveau européen consacrés à ces recherches?
c) Hoe wordt dit onderzoek op het Europese niveau gefinancierd?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
21
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 03 december 03 décembre 2010, à la question n° 19 de monsieur le 2010, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.): député Denis Ducarme du 15 septembre 2010 (Fr.): 1. En Belgique, la recherche sur les embryons in vitro est régie par la Loi du 11 mai 2003. Elle n'est autorisée:
1. Het onderzoek op embryo's in vitro wordt in België geregeld bij de wet van 11 mei 2003. Onderzoek is toegestaan als:
- que si elle a un objectif thérapeutique ou vise l'avancement des connaissances en matière de fertilité, de stérilité, de greffe d'organe ou de tissus, de prévention ou de traitement de maladies;
- het een therapeutisch doel heeft of bijdraagt tot een betere kennis inzake vruchtbaarheid, onvruchtbaarheid, transplantatie van organen of weefsels, het voorkomen of behandelen van ziekten;
- que si elle est basée sur les connaissances scientifiques les plus récentes et si elle satisfait aux exigences d'une méthodologie correcte de la recherche scientifique;
- het steunt op de recentste wetenschappelijke bevindingen en voldoet aan de eisen van een juiste methodologie van wetenschappelijk onderzoek;
- que si elle est effectuée dans un laboratoire agréé lié à un programme universitaire de soins de médecine reproductive ou de génétique humaine;
- het wordt uitgevoerd in een erkend laboratorium dat verbonden is aan een universitair zorgprogramma voor reproductieve geneeskunde of voor menselijke erfelijkheid;
- que si elle est réalisée sous le contrôle d'un médecin spécialiste ou d'un docteur en sciences et par des personnes qui possèdent les qualifications requises;
- het wordt uitgevoerd onder het toezicht van een geneesheer-specialist of van een doctor in de wetenschappen en door hiertoe gekwalificeerde personen;
- que si elle est exécutée sur un embryon au cours des quatorze premiers jours de développement, période de congélation non incluse;
- het wordt uitgevoerd op embryo's tijdens de eerste veertien dagen van het ontwikkelingsstadium, de periode van invriezing niet inbegrepen;
- que s'il n'existe pas de méthode de recherche alternative ayant une efficacité comparable.
- er geen andere onderzoeksmethode bestaat die even doeltreffend is.
Elle doit être préalablement soumise à l'approbation de la Commission fédérale pour la recherche médicale et scientifique sur les embryons in vitro. Cette Commission est en fonction depuis juin 2006. Nous pouvons lire dans son rapport d'activités 2006-2007 que la recherche belge dans le domaine des cellules souches embryonnaires d'origine humaine comptait 15 projets avant 2000, 4 en 2001, 4 en 2002, 3 en 2003, 6 en 2004, 12 en 2005 et 19 en 2006.
Het onderzoek moet voorafgaandelijk ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Federale Commissie voor medisch en wetenschappelijk onderzoek op embryo's in vitro. Die Commissie is in functie sinds juni 2006. In haar activiteitenverslag 2006-2007 staat dat het onderzoek in België op het gebied van de menselijke embryonale stamcellen 15 projecten behelsde voor 2000, 4 in 2001, 4 in 2002, 3 in 2003, 6 in 2004, 12 in 2005 en 19 in 2006.
Au terme de sa première période d'activité, la Commission fédérale envisage de trouver une série d'adaptations à la Loi de 2003 et plus précisément en ce qui concerne les définitions "d'embryons in vitro" et "d'implanter après avoir mené des recherches".
Na haar eerste activiteitenperiode overweegt die Commissie een reeks aanpassingen aan te brengen in de wet van 2003 en meer bepaald voor wat de definities "embryo in vitro" en "in te planten na onderzoek te hebben verricht" betreft.
La Politique scientifique fédérale ne dispose pas de programme de recherche sur les cellules souches embryonnaires humaines. Par ailleurs, il n'y a aucun projet du programme "PAI" (Pole d'excellence et recherche fondamentale) qui travaille sur les cellules souches dans le cadre des financements de Belspo.
Het Federaal Wetenschapsbeleid heeft geen onderzoeksprogramma lopen op het gebied van de menselijke embryonale stamcellen. In het kader van de IUAP's (excellentiepolen voor fundamenteel onderzoek) financiert Belspo bovendien geen enkel project dat betrekking heeft op stamcellen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
22
2. a) 104 projets de recherche sur les cellules souches ont été financés dans le cadre du sixième programme-cadre de l'Union européenne (FP6) (tous types de cellules souches confondus). Ces projets représentent un budget total de 500 millions d'euros à charge de l'UE. Parmi ces projets, dixhuit projets concernent la recherche sur les cellules humaines embryonnaires (hESC). 83% des 104 projets concernent quant à eux la recherche sur les cellules somatiques (adultes et foetales) mais essentiellement adultes (95% de ces projets) et environ 17% concernent les hESC. On estime à 21 millions d'euros ce qui a été octroyé à la recherche sur les hESC. Ceci correspond à une moyenne de 0,85% du budget des programmes en santé dans le FP6 (lequel est d'environ 2,45 milliards d'euros) et environ 0,10% du budget total du FP6 (plus de 17,5 milliards d'euros).
2. a) 104 onderzoeksprojecten met betrekking tot de stamcellen werden gefinancierd in het kader van het zesde kaderprogramma van de Europese Unie (FP6) (zonder onderscheid volgens stamceltype). Die projecten vertegenwoordigen een totaalbudget ten belope van 500 miljoen euro ten laste van de EU. Van die projecten zijn er achttien die betrekking hebben op het onderzoek op het gebied van de menselijke embryonale stamcellen (hESC). 83% van de 104 projecten betreft het onderzoek op het gebied van somatische (volwassen en foetale) cellen, maar in hoofdzaak volwassen cellen (95% van die projecten). Ongeveer 17% heeft betrekking op de hESC. Het budget dat werd uitgetrokken voor het onderzoek met betrekking tot de hESC's wordt op 21 miljoen euro geschat, wat overeenstemt met een gemiddelde van 0,85% van het budget van de programma's voor gezondheid in het FP6 (dat ongeveer 2,45 miljard euro bedraagt) en ongeveer 10% van het totaalbudget van het FP6 (meer dan 17,5 miljard euro).
Parmi les 18 projets sur les cellules souches embryonnaires d'origine humaine, on distingue:
De 18 projecten op het gebied van de menselijke embryonale stamcellen kunnen als volgt worden opgesplitst:
- 1 projet relatif au stockage de cellules souches (cryo- 1 project met betrekking tot het opslaan van stamcellen banking); (cryobanking); - 2 projets ayant pour but l'évaluation/comparaison des - 2 projecten met als doel de evaluatie/toetsing van de propriétés des hESC et des cellules souches foetales pro- eigenschappen van de hESC's en foetale stamcellen uit het venant du sang de cordon ombilical; navelstrengbloed; - 3 projets ayant une part importante de recherche fondamentale ("study of lymphatic vasculature/characterisation of existing hESC lines/study of regulatory Ribonucleic acids");
- 3 projecten waarbij heel wat fundamenteel onderzoek wordt verricht (study of lymphatic vasculature/characterisation of existing hESC lines/study of regulatory Ribonucleic acids);
- 5 projets de recherche in vitro en vue de remplacer les expérimentations animales dans le domaine de la toxicologie;
- 5 projecten op het gebied van het onderzoek in vitro als alternatief voor dierenproeven in de toxicologie;
- 7 projets mixtes "aspects de recherche fondamentale et aspects de recherche translationnelle" (c'est-à-dire de la recherche basique aux applications cliniques) dans les domaines spécifiques des maladies (de peau, musculosquelettales, neurodégénératives tels que la maladie d'Huntington, de coeur, les implants auditifs, les diabètes).
- 7 gemengde projecten inzake "aspecten van fundamenteel onderzoek en aspecten van translationeel onderzoek" (dat wil zeggen van basisonderzoek tot klinische toepassingen) op specifieke gebieden voor de strijd tegen huidziekten, spier- en skeletaandoeningen en neurodegeneratieve ziekten zoals de ziekte van Huntington, hartziekten, hoorimplantaten en suikerziekte).
Dans le septième Programme-cadre (2007-2013), la Commission européenne continue d'appliquer le même cadre éthique que celui adopté par le financement de la recherche européenne sur les cellules souches qui existait dans le FP6.
In het zevende Kaderprogramma (2007-2013) past de Europese Commissie hetzelfde ethische kader toe dan hetwelk werd goedgekeurd met de financiering van het Europese onderzoek op het gebied van de stamcellen dat al bestond in het FP6.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
23
2. b) En juillet 2006, les ministres européens de la Recherche ont trouvé un accord politique sur le 7e PCRD et apporté leur soutien au principe d'un financement européen pour les recherches sur les cellules souches embryonnaires. Le financement de la recherche sur les cellules souches embryonnaires est maintenu au cas par cas, avec l'interdiction de recherches sur le clonage humain, d'activités visant à modifier l'héritage génétique des êtres humains ainsi que les activités de recherche destinées à créer des embryons humains uniquement à des fins de recherche ou pour l'approvisionnement en cellules souches, notamment par transfert de noyaux de cellules somatiques. Aucune activité interdite dans l'ensemble des États membres n'est financée. Aucune activité interdite dans un État membre n'est financée dans cet état. Donc, les recherches sur les cellules souches ne peuvent être financées que dans les états qui eux-mêmes les autorisent.
2. b) In juli 2006 hebben de Europese ministers van Onderzoek een politiek akkoord bereikt over het 7e KPOO en hun steun toegezegd aan het principe van een Europese financiering voor het embryonaal stamcelonderzoek. Het embryonaal stamcelonderzoek wordt verder per geval gefinancierd en het onderzoek met betrekking tot het klonen van mensen, het wijzigen van het genetische erfgoed van mensen en de creatie van menselijke embryo's enkel en alleen voor onderzoeksdoeleinden of voor het aanleggen van een voorraad stamcellen, met name door de transfer van stamcelkernen, wordt verboden. Activiteiten die in alle lidstaten zijn verboden worden niet gefinancierd en het stamcelonderzoek kan slechts worden gesubsidieerd in de lidstaten die dat onderzoek toestaan.
En 2007, la Commission européenne a émis un ensemble de recommandations éthiques à l'égard de la recherche sur les cellules souches embryonnaires d'origine humaine. Ce code est d'application dans le cadre des recherches financées dans le cadre du FP7.
In 2007 heeft de Europese Commissie een reeks ethische aanbevelingen gedaan voor het onderzoek met betrekking tot de menselijke embryonale stamcellen. Die code is van toepassing voor het onderzoek dat wordt gefinancierd in het kader van het FP7.
Par ailleurs, le Parlement soutient le financement européen pour la recherche sur les cellules souches tant qu'elle respecte les règles nationales des États membres, en vigueur dans ces matières.
Het Parlement ondersteunt bovendien de Europese financiering voor het stamcelonderzoek zolang de geldende nationale regels van de lidstaten in die aangelegenheden worden nageleefd.
À l'heure actuelle, les règles du FP6 prévalent toujours, mais une déclaration détaillée de la Commission concernant le cadre éthique de ce type de financement a été publiée le 30 décembre 2006 au au Journal Officiel et fait partie intégrante du paquet FP7. Elle interdira la destruction d'embryons à des fins uniques de recherche ou d'approvisionnement en cellules souches.
Op dit ogenblik gelden nog altijd de regels van het FP6, maar de Commissie heeft op 30 december 2006 in het Publicatieblad een gedetailleerde verklaring gepubliceerd over het ethische kader van dat type van financiering die integraal deel uitmaakt van het FP7. Zij zal de vernietiging van embryo's verbieden die enkel voor onderzoeksdoeleinden of het aanleggen van een voorraad stamcellen dienen.
2. c) Le SPP Politique scientifique n'est pas en mesure de communiquer de réponse précise en ce qui concerne les moyens financiers alloués à ce type de recherche dans la mesure où il ne le couvre pas. J'invite donc l'honorable membre à interroger ma collègue la ministre de la Santé publique (question n° 175 du 3 décembre 2010) ainsi que la Commission européenne.
2. c) De POD Wetenschapsbeleid kan geen precies antwoord geven wat betreft de financieringsmiddelen toegekend aan dit type onderzoek omdat hij er niet verantwoordelijk voor is. Ik nodig het geachte lid dus uit deze vraag te stellen aan mijn collega, de minister van Volksgezondheid (vraag nr. 175 van 3 december 2010), en aan de Europese Commissie.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
24
DO 0000201000867 Question n° 24 de madame la députée Liesbeth Van der Auwera du 29 septembre 2010 (N.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 0000201000867 Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 29 september 2010 (N.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
AFSCA. - Système d'autocontrôle.
FAVV. - Autocontrolesysteem.
L'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire, exige des opérateurs de la chaîne alimentaire de mettre en place un système d'autocontrôle fiable (SAC). Les entreprises certifiées bénéficient d'une réduction (bonus) de leur contribution annuelle à l'AFSCA (Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire), alors que les entreprises non certifiées se voient infliger un malus.
Het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen, verplicht de operatoren van de voedselketen een betrouwbaar autocontrolesysteem (ACS) te hebben. Gecertificeerde bedrijven krijgen een korting (bonus) op hun jaarlijkse FAVV-heffing (Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen). Niet-gecertificeerde bedrijven wordt een malus aangerekend.
Les indépendants qui sont en règle en matière de sécurité alimentaire voire qui ont obtenu un contrôle favorable de l'AFSCA doivent néanmoins verser un malus parce qu'ils ne sont pas certifiés. Le malus est de 60% en sus de la contribution à l'AFSCA. À partir de 2011, il s'agira même de 100%. Le bonus ne représente par contre qu'une réduction de la contribution à hauteur de 50%.
Zelfstandigen die in orde zijn met de voedselveiligheid of zelfs een gunstige controle hebben gekregen van het FAVV, moeten toch een malus betalen omdat ze niet gecertificeerd zijn. De malus bedraagt 60 procent bovenop de FAVV-bijdrage. Vanaf 2011 is dit zelfs 100 procent. De bonus daarentegen is slechts een korting van 50 procent.
Par ailleurs, pour un certain nombre d'activités, même les organismes certificateurs ignorent de quel guide ces activités dépendent. Ces indépendants se voient subitement infliger un malus, alors qu'ils ne savent pas eux-mêmes de quel SAC ils sont censés disposer. Il semblerait que des milliers d'opérateurs soient dans cette situation.
Voor een aantal activiteiten is het bovendien niet duidelijk - zelfs niet voor de certificeringsinstellingen zelf onder welke gids deze activiteiten vallen. Deze zelfstandigen krijgen plots een malus aangerekend, terwijl het voor hen niet eens duidelijk is welk ACS ze zouden moeten invoeren. Er zouden zich duizenden operatoren in deze situatie bevinden.
1. Les entreprises qui ont obtenu un contrôle favorable de l'AFSCA ne doivent-elles pas obtenir un bonus plutôt qu'un malus?
1. Moeten bedrijven die een gunstige controle van het FAVV gekregen hebben, geen bonus krijgen in plaats van een malus?
2. a) Zou het niet beter zijn om de uitbaters positief in 2. a) Ne serait-il pas préférable d'accompagner les exploitants de manière positive plutôt que répressive en plaats van repressief te begeleiden door middel van een ayant recours à un bonus plus élevé et à un malus plus fai- hogere bonus en lagere malus? ble? b) Quel est votre avis?
b) Wat is uw mening hierover?
3. a) Êtes-vous informé de la confusion qui existe pour certaines entreprises en ce qui concerne le guide dont relèvent leurs activités, ces entrepreneurs ne sachant dès lors pas comment instaurer un SAC? b) Quelles initiatives comptez-vous prendre?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
3. a) Bent u op de hoogte van de onduidelijkheid die er bij sommige ondernemers bestaat wat betreft de gids waar hun activiteiten onder vallen, met als gevolg dat men niet weet hoe een ACS in te voeren? b) Wat overweegt u hieraan te doen?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
25
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 03 décembre 2010, à la question n° 24 de madame la députée Liesbeth Van der Auwera du 29 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 03 december 2010, op de vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 29 september 2010 (N.):
1. Il est en effet exact que l'AFSCA n'accorde pas de bonus en cas de contrôle favorable. Un contrôle ou une inspection favorable signifie en fait que l'opérateur satisfait aux exigences légales au moment de cette inspection. Dans le système de l'AFSCA, un bonus ne peut être obtenu que si l'opérateur a instauré un système de qualité et qu'il l'a fait certifier par l'Agence ou par un tiers indépendant, dans ce cas-ci un organisme agréé à cet effet, sur base d'un audit favorable. L'opérateur a alors fourni un effort supplémentaire, qui ne mène pas uniquement à un bonus mais également à une diminution de la fréquence d'inspection dans cet établissement. Cette approche a été grandement réfléchie avec les secteurs, qui soutiennent le principe. De nombreuses organisations sectorielles ont introduit un guide auprès de l'AFSCA, guide qui sert de référentiel pour la certification par un tiers.
1. Het klopt inderdaad dat voor gunstige controles door het FAVV geen bonus gegeven wordt. Een gunstige controle, of inspectie betekent eigenlijk dat de operator op het moment van deze inspectie aan de wettelijke vereisten voldoet. Een bonus kan in het FAVV-systeem enkel verkregen worden indien de operator een kwaliteitssysteem ingevoerd heeft en dat heeft laten certificeren door het Agentschap of een onafhankelijke derde, in dit geval een daartoe erkend organisme, op basis van een gunstige audit. De operator heeft in dit geval een extra inspanning geleverd, die niet alleen tot een bonus leidt maar ook tot minder inspecties in zijn bedrijf. Deze aanpak is grondig overlegd met de sectoren die achter het principe staan. Heel wat sectororganisaties hebben bij het FAVV een gids, die als referentie dient voor de certificatie door derden.
2. a) et b) L'AFSCA a pour mission première de veiller à la sécurité de la chaîne alimentaire, au moyen de contrôles. Si des non-conformités sont constatées, c'est alors la tâche de l'AFSCA d'intervenir de manière adéquate et, quand cela est nécessaire, de manière répressive. Mais l'Agence a également mis sur pied une cellule de vulgarisation, qui organise des formations gratuites et délivre des informations aux opérateurs concernant les bonnes pratiques de travail et la sécurité alimentaire. De plus, un des objectifs de l'augmentation de la dotation que j'ai obtenue pour l'AFSCA était de diminuer la contribution de la majorité des opérateurs, notamment par un bonus le plus important possible pour les entreprises ayant un système d'autocontrôle validé. Alors qu'il s'élevait dans un premier temps à 15%, il atteint aujourd'hui grâce à cela déjà 50% du montant de base.
2. a) en b) Het FAVV heeft in eerste instantie de opdracht om door middel van controles toe te zien op de veiligheid van de voedselketen. Indien non-conformiteiten vastgesteld worden dan is het de taak van het FAVV om op gepaste wijze op te treden en indien nodig repressief. Maar het Agentschap heeft eveneens een vulgarisatiecel opgezet die gratis opleidingen geeft, evenals informatie aan de operatoren over de goede werkmethodes en voedselveiligheid. Bovendien bestond een van de doelstellingen van de verhoging van de dotatie die ik heb verkregen voor het FAVV erin om de bijdrage van het merendeel van de operatoren te verminderen, met name een zo groot mogelijke bonus voor de ondernemingen met een geldig autocontrolesysteem. Waar die in eerste instantie 15% bedroeg, bedraagt die daardoor nu al 50% van het basisbedrag.
Het bonus-malussysteem is een economische stimulans Le système bonus-malus est un encouragement économique en vue d'assurer une meilleure sécurité alimentaire, un voor een betere voedselveiligheid. Er moet dus een aandifférentiel significatif doit donc subsister entre bonus et zienlijk verschil zijn tussen bonus en malus om het stimulerende effect te behouden. malus afin de garder un effet incitatif.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
26
3. a) et b) Pour la majorité des opérateurs, il ne se pose aucun problème pour déterminer le guide à appliquer dans le cadre de leurs activités. Un nombre restreint de cas posaient problème, en particulier les établissements exerçant plusieurs activités. Afin de remédier à la situation, un tableau synoptique a été publié sur le site internet de l'AFSCA afin d'informer les entreprises. Dans la pratique, certaines entreprises exerçant différentes activités doivent néanmoins appliquer plusieurs guides.
3. a) en b) Voor het grootste deel van de operatoren stelt er zich geen probleem om te bepalen welke gids noodzakelijk is voor de activiteiten die zij uitoefenen. In een beperkt aantal gevallen bestond er onduidelijkheid, vooral voor bedrijven die meerdere activiteiten uitoefenen. Om hieraan te verhelpen werd een overzichtstabel op de FAVV-website gepubliceerd die de bedrijven wegwijs moet maken. Sommige bedrijven met meerdere activiteiten zullen evenwel in de praktijk meerdere gidsen moeten toepassen.
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 0000201000411 DO 0000201000411 Question n° 26 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 03 september 2010 (N.) aan de du 03 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: La condition physique des militaires belges.
De fitheid van de Belgische militairen.
Les conclusions d'une étude scientifique réalisée en 2004 révélaient que 60% de nos militaires présentaient un IMC (Indice de Masse Corporelle) supérieur à 25, signe d'un léger surpoids. Il apparaissait par ailleurs que pas moins de 15% d'entre eux affichaient un IMC supérieur à 30, synonyme d'obésité. Le ministre a de plus confirmé ces chiffres en 2008.
Een wetenschappelijke studie uit 2004 concludeerde dat 60 procent van onze militairen een gemiddelde BMI (Body Mass Index) van meer dan 25 had, wat wijst op een licht overgewicht. Bovendien bleek dat maar liefst 15 procent een BMI had van meer dan 30, wat wijst op obesitas. In 2008 bevestigde de minister deze cijfers bovendien zelf.
Il semble que ces mauvais résultats soient imputables à un manque d'exercice physique. Bien que les militaires bénéficient en général d'un accès privilégié aux infrastructures sportives nécessaires, ils ne semblent pas les exploiter pleinement.
De oorzaak lijkt een gebrek aan lichaamsbeweging te zijn. Hoewel militairen doorgaans een geprivilegieerde toegang hebben tot de nodige infrastructuur ter beoefening van sportactiviteiten, lijken ze daar niet optimaal gebruik van te maken.
La motivation semble donc faire défaut. Cette absence de motivation n'est toutefois pas surprenante, sachant que l'échec aux tests dits MTLG, tests annuels de condition physique des militaires, reste pratiquement sans conséquence. Compte tenu de la dimension physique que présente une carrière militaire, la condition physique de nos militaires demeure donc médiocre.
De motivatie lijkt dus ver zoek te zijn. Dit is echter niet verwonderlijk wanneer men weet dat er quasi geen enkele consequentie verbonden wordt aan het niet slagen voor de zogenaamde MTLG-testen, de jaarlijkse militaire fitheidstesten. Op deze manier blijft de fitheid van onze militairen ondermaats, rekening houdend met het fysieke aspect van een militaire carrière.
In een officiële reactie op deze cijfers liet de woordvoerDans une réaction officielle à la publication de ces chiffres, la porte-parole de la Défense a annoncé la présenta- ster van Defensie weten dat er in het najaar een actieplan tion, à l'automne prochain, d'un plan d'action destiné à zou worden voorgesteld om de fitheid van de Belgische militairen op te krikken. améliorer la condition physique des militaires belges. 1. a) Quelles mesures concrètes avez-vous adoptées depuis 2008?
1. a) Welke concrete maatregelen heeft u ondernomen sinds 2008?
b) Quels seront les points prioritaires du plan d'action annoncé?
b) Welke klemtonen zullen gelegd worden in het aangekondigde actieplan?
2. a) Les mesures prises ont-elles permis d'améliorer la situation?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2. a) Toonden deze maatregelen een verbetering aan?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
27
b) L'IMC moyen de nos militaires a-t-il baissé depuis 2008?
b) Daalde de gemiddelde BMI van onze militairen sinds 2008?
3. Quelles mesures envisagez-vous pour garantir la condition physique de nos militaires à l'avenir?
3. Welke maatregelen overweegt u te nemen om de fitheid van onze militairen te garanderen in de toekomst?
4. a) Envisagez-vous d'associer des conséquences concrètes à des prestations insuffisantes aux tests MTLG (militaire testen voor lichamelijke geschiktheid)?
4. a) Overweegt u echte consequenties te verbinden aan het ondermaats presteren op de MTLG-testen (militaire testen voor lichamelijke geschiktheid)?
b) Dans l'affirmative, quelles sont les dispositions envisagées?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi renoncer à ce type de mesures?
c) Zo neen, waarom niet?
5. a) Combien de militaires échouent aux tests MTLG? b) Pouvez-vous nous fournir l'évolution des résultats des cinq dernières années?
5. a) Hoeveel militairen slagen niet in hun MTLG-testen? b) Kan u een evolutie van de laatste vijf jaar meedelen?
c) Existe-t-il des chiffres par sexe, par caserne et par c) Bestaan er cijfers per geslacht, per kazerne en per compagnie? compagnie? d) Quelles conclusions générales peuvent être tirées de ces chiffres?
d) Welke algemene conclusies kunnen hieruit getrokken worden?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 26 de monsieur le député Theo Francken du 03 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 03 september 2010 (N.):
1. a) Suite à ma note d'orientation politique de fin 2008, un groupe de travail a été créé pour revoir la politique du sport au sein de la Défense, afin de formuler des propositions d'amélioration. Parallèlement une étude scientifique sur l'évolution de la condition physique des militaires, en collaboration avec l'ULB (Université Libre de Bruxelles), a été initiée et sera finalisée fin juin 2011.
1. a) Naar aanleiding van mijn politieke oriëntatienota werd eind 2008 een werkgroep opgericht om het volledige sportbeleid binnen Defensie door te lichten, teneinde verbeteringsvoorstellen te formuleren. Parallel werd een wetenschappelijke studie over de evolutie van de fysieke conditie van de militairen, in samenspraak met de ULB (Université Libre de Bruxelles), opgestart die zal beëindigd worden tegen eind juni 2011.
b) Les points du plan d'action sont:
b) De klemtonen van het actieplan zijn:
- une politique du sport fonctionnel cohérente; - un suivi physique individuel, du recrutement la pension;
- een coherent functioneel sportbeleid; jusqu'à
- een individuele opvolging op fysiek vlak, van rekrutering tot pensionering;
- un entraînement physique opérationnel adapté, donné par des moniteurs qualifiés.
- een aangepaste fysieke operationele training door gekwalificeerde onderrichters.
La Défense entamera également la lutte contre l'obésité en entreprenant des actions préventives et curatives.
Defensie zal ook de strijd tegen overgewicht aangaan via preventieve en curatieve maatregelen.
Sur le plan curatif, le programme "Menufit" a vu le jour à l'Hôpital Militaire Reine Astrid. Ce programme consiste en un approche multidisciplinaire où il est fait appel à des endocrinologues, des diététiciens, des physiothérapeutes et des kinésithérapeutes.
Op curatief vlak werd in het Militair Hospitaal Koningin Astrid het programma "Menufit" opgestart. Dit programma bestaat uit een multidisciplinaire begeleiding waarbij endocrinologen, diëtisten, fysiotherapeuten en kinesisten ingeschakeld worden.
Sur le plan préventif, une campagne de sensibilisation a démarré, visant aussi bien le personnel que les cuisiniers. De plus, un "diététicien digital" suivra les militaires individuellement via un site web.
Op preventief vlak wordt een sensibilisatiecampagne gestart, waarbij zowel het personeel als de koks benaderd worden. Bovendien zal een "digitale diëtist" via een website militairen individueel begeleiden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
28
2. a) La mise en application de ces nouveaux accents de la politique du sport et de santé est en cours. On ne dispose pas encore de données mesurables sur les résultats de ces actions préventives.
2. a) Het implementeren van deze nieuwe accenten in het sport en gezondheidsbeleid is lopende. Men beschikt nog niet over meetbare gegevens met betrekking tot de preventieve acties in het domein van de gezondheid.
b) Om de gemiddelde BMI van een totale populatie te b) Pour déterminer la moyenne du BMI pour toute une population, une étude scientifique est nécessaire. Une telle bepalen, is er een wetenschappelijke studie nodig. Een dergelijke studie wordt om de vijf jaar verricht. étude est effectuée tous les cinq ans. 3. Des nouveaux tests fonctionnels, basés sur l'étude scientifique précitée, vont être implémentés à partir de 2012. Ils seront appuyés par un programme d'entraînement spécifique.
3. Nieuwe functionele testen, gesteund op voornoemde wetenschappelijke studie, zullen vanaf 2012 ingevoerd worden. Ze zullen door een specifiek trainingsprogramma ondersteund worden.
4. Conjointement à cette nouvelle politique du sport, une étude est en cours pour évaluer les mesures préventives destinées à inciter tous les militaires à maintenir un niveau physique opérationnel suffisant. Les résultats de cette étude sont attendus pour fin 2012.
4. Samen met het vernieuwde sportbeleid loopt er een studie betreffende de evaluatie van de genomen preventieve maatregelen om alle militairen aan te sporen een voldoende operationele fysieke conditie te behouden. De resultaten van deze studie worden verwacht tegen eind 2012.
5. 12% des militaires qui on fait leur TMAP en 2009 n'ont pas réussi. Une diminution de ce pourcentage a été constatée jusqu'en 2008. Il y a une volonté manifeste du commandement de réduire le taux d'échec aux tests physiques et d'adapter ces tests aux conditions opérationnelles.
5. 12% van de militairen die in 2009 de MTLG afgelegd hebben, waren niet geslaagd. Een daling van dit percentage werd tot in 2008 vastgesteld. Er is een duidelijke wil van het commando om het aantal mislukkingen in de fysieke testen te verminderen en deze testen aan te passen aan de operationele voorwaarden.
DO 0000201000532 DO 0000201000532 Question n° 28 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de du 14 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: La coopération navale de l'OTAN.
Maritieme samenwerking van de NAVO.
Depuis plusieurs années, l'OTAN est impliquée à travers l'opération Ocean Shield qui vise à sécuriser les voies maritimes au large de la Somalie afin de lutter contre la recrudescence des actes de piraterie. La force opérationnelle de l'OTAN va continuer à contribuer aux activités de lutte contre la piraterie menées au large de la Somalie dans le cadre de l'opération Ocean Shield, au moins jusqu'en décembre 2012.
De NAVO-operatie Ocean Shield ging enkele jaren geleden van start. Ze moet de zeewegen voor de Somalische kust beveiligen en de strijd aanbinden tegen de piraterij die er opnieuw de kop opsteekt. In het kader van die operatie zal de NAVO de strijd tegen de piraterij voor de Somalische kust nog zeker tot december 2012 voortzetten.
L'OTAN poursuit sa coopération avec d'autres formations navales, comme la force opérationnelle de l'Union européenne et celle des Forces maritimes combinées, ainsi qu'avec les forces navales de différents pays (Inde, Japon, Malaisie, Corée du Sud, Arabie saoudite, Australie et Chine).
De NAVO blijft voorts samenwerken met andere marines, onder meer met de door de Europese Unie geleide zeemacht, met de Combined Maritime Forces en met de zeemachten van een aantal individuele landen (India, Japan, Maleisië, Zuid-Korea, Saudi-Arabië, Australië en China).
1. a) Pourriez-vous communiquer quelle est la composition de la force opérationnelle de l'opération Ocean Shield ainsi que les objectifs de sa mission?
1. a) Welke middelen worden er ingezet in het kader van de operatie Ocean Shield? Wat is de precieze opdracht?
b) L'ensemble des alliés y participe-t-il?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
b) Nemen alle NAVO-bondgenoten eraan deel?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
29
2. Quel est le premier bilan à tirer de cette opération navale?
2. Welke eerste balans kan er worden opgemaakt van die maritieme operatie?
3. Quelles sont les autres coopérations navales auxquelles l'OTAN participe soit dans le cadre d'opérations soit avec les forces navales d'autres pays?
3. Bij welke andere maritieme samenwerkingsverbanden is de NAVO nog betrokken? Kunt u een onderscheid maken tussen de samenwerking in het kader van maritieme operaties enerzijds en de samenwerking met de zeemachten van andere landen - los van enige operatie anderzijds?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 28 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.):
1. a) La force opérationnelle de l'opération "Ocean Shield" est fournie à tour de rôle par une des deux forces maritimes multinationales intégrées de l'OTAN, les "Standing NATO Maritime Groups" (SNMG). C'est actuellement le SNMG 1 qui détache certains de ses navires au profit de l'opération Ocean Shield. Le navire amiral danois HDMS Esbern Snare, le navire britannique HMS Montrose et le navire américain USS Kauffman composent la force maritime actuelle d'Ocean Shield.
1. a) De operationele strijdmacht van de operatie "Ocean Shield" wordt beurtelings geleverd door de twee multinationale maritieme strijdkrachten van de NAVO, de zogenaamde "Standing NATO Maritime Groups" (SNMG). Momenteel is het de SNMG 1 die bepaalde van haar schepen afdeelt ten voordele van de operatie "Ocean Shield". De actuele maritieme macht "Ocean Shield" is samengesteld uit het Deense vlaggenschip HDMS Esbern Snare, het Britse schip HMS Montrose en het Amerikaanse schip USS Kauffman.
L'objectif général d'Ocean Shield est centré sur la conduite d'opérations anti-piraterie, en mer, dans la région du Golfe d'Aden et de la Corne de l'Afrique.
Het hoofdobjectief van "Ocean Shield" is toegespitst op antipiraterij operaties in de Golf van Aden en in de Hoorn van Afrika.
b) Certaines nations alliées contribuent systématiquement aux SNMG, d'autres de manière occasionnelle. Les pays contributeurs systématiques sont: l'Allemagne, le Canada, le Danemark, l'Espagne, les États-Unis, la Grèce, l'Italie, la Norvège, les Pays-Bas, le Portugal, le RoyaumeUni et la Turquie.
b) Bepaalde geallieerde naties dragen systematisch bij tot de SNMG, andere occasioneel. De systematisch deelnemende landen zijn: Duitsland, Canada, Denemarken, Spanje, de Verenigde Staten, Griekenland, Italië, Noorwegen, Nederland, Portugal, het Verenigd Koninkrijk en Turkije.
2. De bons résultats ont été obtenus dans le Golfe d'Aden; les activités des pirates y ont significativement diminué. En dehors du Golfe par contre, les actes de piraterie s'intensifient et s'étendent géographiquement vers le sud et l'est.
2. Er werden goede resultaten geboekt in de Golf van Aden en de activiteiten van de piraterij zijn er aanzienlijk verminderd. Buiten de Golf echter is de intensiteit van de piraterij toegenomen en breidt zij zich geografisch uit naar het zuiden en het oosten.
3. L'opération "Active Endeavour" est un exemple de coopération navale de l'OTAN. Celle-ci fut initiée dans la foulée des attaques terroristes de 2001, et a pour objet de détecter et de dissuader les activités terroristes en Méditerranée. Le nouveau plan d'opération suggère de promouvoir la coopération avec des nations non-OTAN et avec des organisations internationales afin d'améliorer la capacité de surveillance maritime. C'est ainsi que la Russie, l'Ukraine, la Géorgie, Israël et le Maroc figurent parmi les nations partenaires de l'opération, tandis que la Suède et la Finlande ont manifesté leur intérêt.
3. De operatie "Active Endeavour" is een voorbeeld van maritieme samenwerking van de NAVO. Deze operatie werd in de nasleep van de terroristische aanslagen van 2001 geïnitieerd en heeft als doel terroristische activiteiten in de Middellandse Zee te detecteren en af te schrikken. Het nieuwe operatieplan stelt het bevorderen voor van een samenwerking met niet-NAVO-landen en internationale organisaties teneinde de maritieme bewakingscapaciteit te verbeteren. Aldus zijn Rusland, Oekraïne, Georgië, Israël en Marokko partnernaties van operaties; Zweden en Finland hebben hun interesse betuigd.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
30
DO 0000201000554 DO 0000201000554 Question n° 30 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.) aan de du 15 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Le retrait des troupes de l'ISAF d'Afghanistan.
Terugtrekking van de ISAF-troepen uit Afghanistan.
Interrogé par la NBC le 15 août 2010, le commandant des forces américaines et internationales en Afghanistan, David Petraeus, a estimé se réserver le droit de dire à Barack Obama qu'un retrait du pays à partir de juillet 2011 serait prématuré, selon une interview diffusée récemment. Le général a dit qu'il ne considérait pas cette date comme contraignante. "Le président a été très clair en expliquant qu'il s'agissait d'un processus, pas d'un événement, et que cela dépendra des conditions sur le terrain", a poursuivi le haut gradé.
In een op 15 augustus 2010 afgenomen interview met NBC, dat onlangs werd uitgezonden, verklaarde de commandant van de Amerikaanse en internationale troepenmacht in Afghanistan, David Petraeus, dat indien hij van oordeel zou zijn dat een terugtrekking van de soldaten uit het land in juli 2011 te vroeg zou komen, hij dat dan zeker aan president Barack Obama zou meedelen. De generaal zei dat hij die datum niet als een bindend gegeven beschouwt, en voegde eraan toe dat president Obama klaar en duidelijk heeft gezegd dat de terugtrekking geen gebeurtenis maar een proces is, en dat een en ander zal afhangen van de omstandigheden ter plekke.
En décembre 2009, le président Obama avait annoncé sa nouvelle stratégie militaire dans ce pays, avec l'envoi de 30.000 troupes américaines supplémentaires pour porter leur total à près de 100.000. Il avait alors avancé cette date de juillet 2011 pour le début du retrait. Le haut gradé américain a pris le commandement de la coalition internationale en Afghanistan le 4 juillet 2010, en remplacement du général Stanley McChrystal, écarté après ses critiques contre l'administration américaine
In december 2009 maakte president Obama zijn nieuwe militaire strategie voor Afghanistan bekend; hij stuurde daarbij 30.000 extra Amerikaanse soldaten naar het land en bracht zo hun aantal op bijna 100.000 manschappen. De Amerikaanse president schoof toen juli 2011 naar voren als datum voor het begin van de terugtrekking. Generaal Petraeus van zijn kant werd op 4 juli 2010 bevelhebber van de internationale troepenmacht in Afghanistan, als vervanger van generaal Stanley McChrystal, die na zijn kritiek op Amerikaanse topfunctionarissen aan de kant werd geschoven.
1. Le général Petraeus a reconnu que les progrès accomplis en Afghanistan étaient lents.
1. Generaal Petraeus erkende dat er in Afghanistan maar traag vooruitgang wordt geboekt.
Quelle est votre opinion à ce sujet?
Wat is uw mening hieromtrent?
2. De NAVO-troepen bestrijden een opstand die zowat 2. L'objectif des forces de l'Otan, qui combattent une insurrection en plein développement sur pratiquement over het hele Afghaanse grondgebied om zich heen grijpt. l'ensemble du pays, est de passer le relais aux forces afgha- De NAVO streeft ernaar om tegen eind 2014 de fakkel aan de Afghaanse veiligheidstroepen over te dragen. nes de sécurité d'ici fin 2014. a) Quelle est l'évolution et les progrès réalisés en ce sens? b) Le calendrier pourra-t-il être maintenu?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
a) Hoe evolueert de situatie in dat verband, en welke vooruitgang werd er geboekt? b) Zal de planning overeind kunnen blijven?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
31
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 30 de monsieur le député Denis Ducarme du 15 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.):
1. La réforme de la société afghane n'est pas évidente et requiert une approche globale multidisciplinaire, ce que l'on appelle la "Comprehensive Approach" au sein des cercles otaniens. La transition, caractérisée par un transfert de responsabilités aux afghans exigera du temps, des moyens, ainsi qu'une coopération étroite entre la communauté internationale, les autorités afghanes et les États membres.
1. De hervorming van de Afghaanse maatschappij is niet eenvoudig en vraagt een globale multidisciplinaire aanpak, de zogenoemde "Comprehensive Approach" binnen NAVO-kringen. De transitie, die gekenmerkt wordt door een overdracht van de verantwoordelijkheden aan de Afghanen, zal tijd, middelen en een nauwe samenwerking vergen van de internationale gemeenschap, de Afghaanse autoriteiten en de lidstaten.
2. a) L'évolution est prudemment qualifiée de positive par l'OTAN et l'ISAF. La formation des forces de sécurité progresse comme planifiée. Le nombre d'incidents reste élevé parce que l'ISAF mène maintenant de nouvelles opérations dans des régions qui étaient auparavant sous le contrôle total des insurgés. Les progrès doivent être évalués sur base de conditions réalisées et ne peuvent pas être liés à un calendrier strict.
2. a) De evolutie wordt door de NAVO en ISAF voorzichtig als positief omschreven. De vorming van de veiligheidsstrijdkrachten verloopt volgens plan. Het aantal incidenten blijft hoog omdat ISAF ondertussen nieuwe operaties uitvoert in regio's die voordien helemaal onder controle van de opstandelingen waren. De vooruitgang dient te steunen op gerealiseerde condities en kan niet gebonden zijn aan een strikte timing.
b) Le calendrier est subordonné à l'évolution dans TROIS domaines: la sécurité, le développement et la reconstruction de la société, la gouvernance du pays (security, development and reconstruction and governance). Le calendrier est "condition driven" et non pas "time driven".
b) De kalender is onderhevig aan de evolutie in DRIE domeinen: de veiligheid, de ontwikkeling en de heropbouw van de maatschappij en het bestuur van het land (security, development and reconstruction and governance). De kalender is "condition driven" en niet "time driven".
DO 0000201000598 DO 0000201000598 Question n° 31 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 16 september 2010 (Fr.) aan de du 16 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: L'exercice ARMENIA 2010.
ARMENIA 2010-oefening.
Du 11 au 17 septembre 2010, le Centre euro-atlantique de coordination des réactions en cas de catastrophe (EADRCC) organisera l'exercice sur le terrain ARMENIA 2010 de gestion des conséquences. Celui-ci se déroulera à Arzni, dans la région de Kotayk, près d'Erevan (Arménie).
Het NAVO-Coördinatiecentrum voor de Euro-Atlantische Rampenbestrijding EADRCC (Euro-Atlantic Disaster Response Coordination Centre) organiseert van 11 tot 17 september 2010 de oefening ARMENIA 2010 over het beheersen van de gevolgen van rampen. De oefening vindt plaats te Arzni, in de regio Kotayk, bij Jerevan (Armenië).
Des équipes venant de quinze pays du Conseil de partenariat euro-atlantique (CPEA) et du Dialogue méditerranéen (DM) doivent participer à cet exercice, et il est prévu que onze autres pays y contribuent en envoyant des officiers. Au total, l'exercice regroupera plus de 600 personnes appartenant à des équipes civiles et militaires de pays membres et partenaires de l'OTAN et disposant de compétences dans la gestion des différents aspects des situations d'urgence. Quelque 40 observateurs sont également attendus.
Aan deze oefening nemen teams deel uit vijftien landen van de Euro-Atlantische Partnerschapsraad EAPC (EuroAtlantic Partnership Council) en de Mediterrane Dialoog (Mediterranean Dialogue) deel. Elf andere landen sturen officieren. In totaal zal de oefening meer dan 600 personen samenbrengen die deskundig zijn op het vlak van de aanpak van de verschillende aspecten van noodsituaties. Zij maken deel uit van burgerteams en militaire teams van NAVO-lidstaten en -partners. Er worden ook een veertigtal waarnemers verwacht.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
32
Aan de hand van de ARMENIA 2010-oefening kunnen L'exercice ARMENIA 2010 permettra aux pays membres et partenaires de l'OTAN de mettre à l'épreuve les de NAVO-lidstaten en -partners de mechanismen en reacmécanismes et les capacités de réaction en cas de catastro- tiecapaciteit bij rampen testen. De oefening moet ook leiphe, et d'améliorer la coopération dans les situations den tot een betere samenwerking bij noodsituaties. d'urgence. 1. a) La Belgique participera-t-elle à cette mission et si oui, de quelle manière?
1. a) Neemt België deel aan deze oefening? Zo ja, op welke manier?
b) Les responsables de B-Fast participent-ils à la mission?
b) Nemen de verantwoordelijken van B-Fast eraan deel?
2. Quels sont les objectifs de cette mission?
2. Wat zijn de doelstellingen van deze oefening?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 31 de monsieur le député Denis Ducarme du 16 septembre 2010 (Fr.): 1. a) La Défense n'a pas participé à cet
exercice.
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 16 september 2010 (Fr.): 1. a) Defensie heeft niet aan deze oefening deelgenomen.
b) Pour plus de détails, je renvoie l'honorable membre au ministre des Affaires étrangères, compétent en la matière (question n° 125 du 8 décembre 2010).
b) Voor meer details verwijs ik het geachte lid naar de minister van Buitenlandse Zaken, bevoegd in deze materie (vraag nr. 125 van 8 december 2010).
2. Les objectifs de l'exercice ARMENIA 2010 ne nous sont pas connus.
2. De objectieven van de oefening ARMENIA 2010 zijn door ons niet gekend.
DO 0000201000615 DO 0000201000615 Question n° 32 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 september 2010 (Fr.) aan de du 17 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: La nouvelle division de l'OTAN.
Nieuwe NAVO-divisie.
L'OTAN a annoncé le 4 août 2010 la création d'une nouvelle division au sein de son secrétariat international chargée des "défis de sécurité émergents" et qui doit "suivre et anticiper les développements internationaux qui pourraient avoir des incidences sur la sécurité de l'Alliance atlantique".
De NAVO deelde op 4 augustus 2010 mee dat er bij de internationale staf een nieuwe divisie zou worden opgericht. Die moet de strijd aanbinden tegen de opkomende veiligheidsrisico's en ze moet de internationale ontwikkelingen die de veiligheid van het Atlantisch Bondgenootschap in het gedrang kunnen brengen, opvolgen én erop anticiperen.
Elle rassemble divers types de compétences qui existaient déjà dans différentes parties du siège de l'OTAN pour permettre un "recentrage des activités" en leur donnant une "plus grande visibilité".
De nieuwe divisie bundelt diverse expertisedomeinen die tevoren versnipperd waren in het NAVO-hoofdkwartier. Zo zullen de werkzaamheden gerichter kunnen verlopen en tegelijk een grotere zichtbaarheid krijgen.
1. a) Quels seront les missions et les domaines de recherches et d'analyses de cette nouvelle division?
1. a) Welke taken zullen aan die nieuwe divisie worden opgedragen? Op welke onderzoeks- en analysedomeinen zal ze zich toespitsen?
b) Quels seront son fonctionnement et ses moyens humains, financiers et matériels?
b) Hoe zal een en ander in zijn werk gaan? Over welke personele, financiële en materiële middelen zal de divisie beschikken?
2. Kadert de oprichting van dit agentschap in de herteke2. La création de cette Agence rentre-t-elle dans le cadre de la nouvelle architecture du concept stratégique de ning van het strategische concept van de NAVO, meer l'OTAN, notamment par rapport aux nouvelles menaces bepaald in het licht van de nieuwe dreigingen, bijvoorbeeld cyberterrorisme? représentées par exemple par le cyberterrorisme?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
33
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 32 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 september 2010 (Fr.):
1. a) La nouvelle division sera composée de cinq "sections" qui mettront, dans un premier temps, l'accent sur cinq domaines d'activité:
1. a) De nieuwe divisie zal uit vijf "secties" bestaan, die zich in een eerste tijd zullen richten op vijf activiteitendomeinen:
- la lutte contre le terrorisme et la contre-insurrection;
- de strijd tegen het terrorisme en de counterinsurgency;
- la non-prolifération des armes de destruction massive;
- de non-proliferatie van massavernietigingswapens;
- la protection contre les attaques cybernétiques (Cyber Defense);
- de verdediging tegen cyberaanvallen (Cyber Defense);
- la sécurité de l'approvisionnement d'énergie;
- de veiligheid van de energiebevoorrading;
- l'analyse stratégique des problèmes de sécurité.
- de strategische analyse van de veiligheidsproblemen.
b) Il peut encore y avoir des changements à l'avenir. Les sujets ci-dessus sont transversaux, non-exclusifs et répartis dans différents services. Dès lors, les sections coopéreront les unes avec les autres ainsi qu'avec d'autres départements de l'OTAN, des experts et, si nécessaire, avec des partenaires extérieurs à l'OTAN. La nouvelle division se compose de 31 membres du personnel d'état-major issus de "l'International Staff (IS) et de l'International Military Staff (IMS)", sans coûts supplémentaires.
b) Er kunnen in de toekomst nog aanpassingen gebeuren. De bovenvermelde onderwerpen zijn transversaal en nietexclusief en verspreid over verschillende diensten. De secties zullen dan ook intensief samenwerken met elkaar en met andere NAVO-afdelingen, experts en, indien nodig, met partners buiten de NAVO. De nieuwe divisie beschikt over 31 stafleden, afkomstig uit de "International Staff (IS) en International Military Staff (IMS)" zonder meerkost.
2. Cette réorganisation vise principalement à réduire le nombre de comités au sein de l'IS. Il a donc été décidé que cette division traiterait en premier lieu les défis non traditionnels.
2. Deze reorganisatie mikt voornamelijk op het verminderen van het aantal comités bij de IS. Daarom werd besloten dat dit comité in de eerste plaats niet-traditionele uitdagingen zal behandelen.
DO 0000201000649 DO 0000201000649 Question n° 33 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.) aan de du 20 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: La mission de coaching au Burundi.
Begeleidingsopdracht in Burundi.
Le Conseil des ministres a approuvé le 4 septembre 2010 la mise en oeuvre de six militaires belges pour une mission de coaching dans le cadre de la formation des cadres de l'armée burundaise. Cette mission se déroulera du 11 octobre au 26 novembre 2010.
De ministerraad keurde op 4 september 2010 het voorstel goed om zes Belgische militairen in te zetten voor het begeleiden van kaderopleidingen in het Burundese leger. Deze opdracht loopt van 11 oktober tot 26 november 2010.
1. a) Quels seront les missions et objectifs de cette mis1. a) Wat zijn de taken en doelstellingen van deze sion au Burundi? opdracht in Burundi? b) Un renouvellement ou un prolongement de cette mission est-il envisageable? c) Quel sera l'impact budgétaire de cette mission?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
b) Kan deze opdracht worden vernieuwd of verlengd? c) Welke budgettaire impact heeft deze opdracht?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
34
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 33 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.):
1. a) L'objectif général de la mission est d'appuyer la Force de Défense Nationale burundaise (FDN) dans le domaine de la formation de ses cadres. L'objectif principal est la formation/coaching des futurs instructeurs de la FDN en management (Human Resources, Material Resources et Budget Finances) ainsi qu'en planification et conduite des opérations. Ces instructeurs seront ensuite chargés de donner des cours à l'Institut Supérieur des Cadres Militaires (ISCAM) à Bujumbura.
1. a) Het algemene objectief van de opdracht bestaat uit het steunen van de Burundese Nationale Defensiestrijdkrachten (FDN) in het domein van de vorming van haar kader. Hoofdobjectief is de vorming/coaching van de toekomstige onderrichters van de FDN in management (Human Resources, Material Resources en Budget Finances) en in de planning en leiding van operaties. Deze onderrichters zullen vervolgens belast worden met het geven van cursussen aan het Hoger Instituut van Militaire Kaders (ISCAM) in Bujumbura.
b) Une dernière activité dite "Valuating the trainers" (VTT) en gestion d'une part, et en opérations d'autre part, sera encore planifiée en 2011. Cette dernière activité clôturera le cycle de formation "Train The Trainers" et "Coach The Trainers". Son but est d'apporter la dernière touche à la formation des cadres militaires burundais en affinant leur expertise, leur compétence et leur maîtrise dans le domaine de l'enseignement.
b) Er is nog een laatste activiteit die in 2011 gepland is met als benaming "Valuating the trainers" (VTT) in beheer aan de ene kant en in operaties aan de andere kant. Deze activiteit zal de vormingscyclus "Train The Trainers" en "Coach The Trainers" voltooien. Het is de bedoeling de "finishing touch" te geven aan de opleiding van de Burundese militaire kaders door hun deskundigheid, bekwaamheid en meesterschap op het gebied van onderwijs te verfijnen.
c) L'impact budgétaire en 2010 de cette mission pour la Défense est de 65.637 euros.
c) De budgettaire impact in 2010 van deze opdracht voor Defensie bedraagt 65.637 euro.
DO 0000201000686 DO 0000201000686 Question n° 35 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de du 21 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Le retrait des troupes d'Afghanistan.
Terugtrekking van troepen uit Afghanistan.
Les soldats néerlandais ont passé le 1er août 2010 le relais aux forces américaines et australiennes pour le contrôle de la province de l'Uruzgan après quatre ans de mission, lançant le début du retrait d'Afghanistan des gros pays pourvoyeurs de troupes.
Op 1 augustus 2010 droegen de Nederlandse militairen na vier jaar aanwezigheid de controle van de provincie Uruzgan over aan de Amerikaanse en Australische troepen, wat meteen het startschot vormde voor de geleidelijke terugtrekking van de grote troepenleveranciers uit Afghanistan.
En Afghanistan depuis le 1er août 2006, les Pays-Bas ont déployé quelque 1.950 soldats au sein de l'ISAF (Force internationale d'assistance à la sécurité), principalement dans l'Uruzgan, une province du sud du pays où les talibans sont très présents. Alors que l'OTAN souhaitait une prolongation d'un an, jusqu'en août 2011, de leur mission, des divergences avaient provoqué le 20 février 2010 la chute du gouvernement et le non-renouvellement de la mission des soldats. Au total, 24 soldats néerlandais sont morts en quatre ans dans le cadre des opérations militaires.
Sinds 1 augustus 2006 leverde Nederland ongeveer 1.950 militairen in het kader van de ISAF-missie in Afghanistan (International Security Assistance Force), die voornamelijk werden ingezet in Uruzgan, een provincie in ZuidAfghanistan, waar de taliban zeer actief zijn. De NAVO wilde hun aanwezigheid met een jaar - tot augustus 2011 verlengen, maar als gevolg van meningsverschillen kwam het kabinet op 20 februari 2010 ten val en werd de militaire missie niet verlengd. In totaal kwamen er tijdens die vier jaar 24 Nederlandse militairen om bij militaire operaties.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
35
Le Canada a annoncé son retrait pour 2011. Le président américain Barack Obama a fixé à juillet 2011 le début du retrait des troupes américaines qui composent les deux tiers de la présence internationale.
Canada kondigde aan dat het zijn troepen in 2011 terug zal trekken. De Amerikaanse president Barack Obama is van plan de Amerikaanse militairen, die twee derde van de aanwezige internationale troepenmacht uitmaken, vanaf juli 2011 terug te trekken.
1. Pourriez-vous nous indiquer quel est le calendrier de retrait prévu par les différents pays constituant l'ISAF?
1. Volgens welk tijdschema zullen de diverse landen die deelnemen aan de ISAF-missie, hun troepen terugtrekken?
2. Le départ des troupes hollandaises pourrait-il affecter le fonctionnement de l'ISAF, notamment dans la province de l'Uruzgan?
2. Kan de aftocht van de Nederlandse troepen gevolgen hebben voor de werking van de ISAF, met name in de provincie Uruzgan?
3. L'approche néerlandaise, surnommée "3D" pour développement, diplomatie et défense, a souvent été citée en exemple sur la scène internationale.
3. De zogenaamde 3D-benadering van Nederland, waarin Diplomacy, Development en Defence op elkaar zijn afgestemd, kan internationaal op veel bijval rekenen.
Quelles ont été les réalisations et le bilan de l'armée hollandaise durant les quatre ans de sa participation à l'ISAF?
Welke resultaten heeft het Nederlands leger na vier jaar deelname aan de ISAF bereikt? Welke balans kan er in dat verband worden opgemaakt?
4. a) L'objectif des forces de l'OTAN, qui combattent une insurrection en plein développement sur pratiquement l'ensemble du pays, est de passer le relais aux forces afghanes de sécurité d'ici fin 2014. Quelle est l'évolution et les progrès réalisés en ce sens?
4. a) De NAVO-strijdkrachten zijn verwikkeld in een strijd met opstandelingen die bijna overal terrein winnen. Niettemin willen ze eind 2014 de controle overdragen aan de Afghaanse veiligheidstroepen. Hoe evolueert die overdracht en wordt er ter zake vooruitgang geboekt?
b) Le calendrier pourra-t-il être maintenu?
b) Komt het tijdschema niet in gevaar?
c) Une montée en puissance de l'armée et de la police afghanes pourrait-elle constituer un défi pour le président afghan Hamid Karzaï?
c) Vormen een veel sterker Afghaans leger en politie geen factor waar de Afghaanse president Hamid Karzai danig rekening mee moet houden?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 35 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
1. Le général Petraeus, commandant de l'ISAF, et de l'OTAN mettent actuellement l'accent avec insistance d'éviter absolument un retrait précoce des troupes d'Afghanistan. Pour ce qui concerne les retraits planifiés de contingents nationaux, nous avons connaissance des données suivantes:
1. Generaal Petraeus, de commandant van ISAF, en van de NAVO leggen actueel nadrukkelijk de klemtoon om een vroegtijdige terugtrekking van de troepen uit Afghanistan absoluut te vermijden. Wat de geplande terugtrekkingen van nationale contingenten betreft, beschikken wij over de volgende informatie:
Canada en 2011, Pologne en 2012, États-Unis à partir de juillet 2011, Royaume-Uni en 2015 et le retrait annoncé par l'Allemagne de ses avions Tornado compensé toutefois par un bataillon allemand supplémentaire.
Canada in 2011, Polen in 2012, Verenigde Staten vanaf juli 2011, Verenigd Koninkrijk in 2015 en de aangekondigde Duitse terugtrekking van hun zes Tornado vliegtuigen, weliswaar gecompenseerd door een bijkomend Duits bataljon.
2. Le départ des troupes néerlandaises de la province de l'Uruzgan n'affectera pas significativement le fonctionnement de l'ISAF. Ces militaires néerlandais dans la ont en effet été remplacés par une force multinationale conduite par les États-Unis.
2. Het vertrek van de Nederlandse troepen uit de provincie Uruzgan zal de werking van ISAF niet ingrijpend treffen. Deze Nederlandse militairen werden inderdaad vervangen door een multinationale strijdmacht onder leiding van de Verenigde Staten.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
36
3. Vu le caractère de la mission, pour laquelle "la Défense, la Diplomatie et la Coopération au Développement" (3D) se renforcent mutuellement, la mission néerlandaise disposait d'une composante civile de collaborateurs du ministère des Affaires étrangères et d'un collaborateur du ministère des Affaires intérieures.
3. Gezien het karakter van de opdracht, waarbij "Defensie, Diplomatie en Ontwikkeling" (3D) elkaar versterken, beschikte de Nederlandse zending over een civiele component van medewerkers van het ministerie van Buitenlandse Zaken en een medewerker van het ministerie van Binnenlandse Zaken.
Déjà au début de la mission, les Pays-Bas ont tiré la leçon qu'il est important après une première opération d'aussi rester présent sur le territoire concerné et d'y déployer immédiatement des "activités de suivi".
Reeds van bij het begin van de opdracht trok Nederland de les dat het belangrijk is om na een eerste operationele inzet ook nog in het gebied aanwezig te blijven om de nodige "vervolgactiviteiten" onmiddellijk te kunnen ontplooien.
En 2008, les Pays-Bas ont fourni un effort important, en coopération avec les partenaires internationaux de la Task Force Unit (TFU), avec l'EUPOL et avec les États-Unis, pour augmenter le niveau tant quantitatif que qualitatif de l'armée et de la police afghanes en Uruzgan.
In 2008 heeft Nederland, in samenwerking met de internationale partners in de Task Force Unit (TFU), met EUPOL en met de VS, een grote inspanning geleverd om zowel het aantal manschappen als de kwaliteit van het Afghaanse leger en politie in Uruzgan naar een hoger niveau te brengen.
De plus, il fut possible, grâce à un état-major civil renforcé en Uruzgan et avec un nombre croissant d'organisations non-gouvernementales (ONG), d'initier le renforcement de la capacité de l'autorité locale afghane et le déploiement du programme national afghan dans les domaines des soins de santé et de l'enseignement. L'investissement significatif au sein de la province dans le développement des connaissances et dans la promotion de la sagesse a finalement commencé à porter ses fruits. Par l'engagement entre autres des équipes du "Provincial Reconstruction Team" (PRT) et des conseillers culturels, une relation a pu être construite avec la population locale.
Bovendien kon met een versterkte civiele staf in Uruzgan en een groeiend aantal non-gouvernementele organisaties (ngo's), gestart worden met de versterking van de capaciteit van de lokale Afghaanse overheid en het uitvoeren van de Afghaanse nationale programma's op het gebied van gezondheidszorg en onderwijs. De aanzienlijke investering in het opbouwen van kennis en het promoten van het gezond verstand in de provincie, heeft tenslotte zijn vruchten opgebracht. Met de inzet van onder andere de "Provincial Reconstruction Teams" (PRT) en de culturele adviseurs, kon een relatie worden opgebouwd met de lokale bevolking.
Il fut possible, en concertation avec la population locale, de démarrer rapidement quelques projets de reconstruction dans les nouveaux territoires grâce à une bonne coordination préalable avec les autorités afghanes et avec les partenaires civils internes et externes à la TFU.
Door een goede voorafgaandelijke coördinatie met de Afghaanse autoriteiten en met de civiele partners binnen en buiten de TFU, kon, in overleg met de lokale bevolking, snel met enkele wederopbouwprojecten in de nieuwe gebieden begonnen worden.
Fin 2008, la situation en Uruzgan s'est par conséquent significativement améliorée; l'influence des insurgés fut repoussée hors des centres de population. L'intervention de la TFU en combinaison de l'approche 3D décrite ci-avant y a contribué.
Eind 2008 was de situatie in Uruzgan dan ook merkbaar verbeterd; de invloed van de opstandelingen was teruggedrongen tot buiten de bevolkingscentra. Het optreden van de TFU in combinatie met de bovengeschetste 3D-aanpak, heeft hiertoe bijgedragen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
37
L'approche 3D néerlandaise n'est pas unique au sein de l'ISAF mais la manière de la mettre en oeuvre par les PaysBas présente bien certaines caractéristiques spécifiques. Les Pays-Bas ont tout d'abord beaucoup investi dans la connaissance et la compréhension de l'environnement local. Conduire la lutte militaire contre les insurgés sans être conscient des facteurs sous-jacents ne conduit pas à un résultat durable et peut même s'avérer contre-productif. Ensuite, les Pays-Bas opèrent avec une approche civilomilitaire réellement intégrée. C'est ainsi que le PRT en Uruzgan fut placé sous une direction civile et que le commandant de la TFU et le représentant civil s'attelaient main dans la main à la stabilité et au développement de la province. Finalement, les Pays-Bas ont choisi délibérément de travailler via les structures afghanes. Ce n'est de loin pas la méthode la plus rapide pour engendrer des résultats, mais elle est cependant à la base de progrès durables.
De Nederlandse 3D-benadering is niet uniek binnen ISAF, maar de wijze waarop Nederland deze implementeert heeft wel degelijk een aantal specifieke kenmerken. Ten eerste heeft Nederland veel geïnvesteerd in kennis en begrip van de lokale omstandigheden. Het aangaan van de militaire strijd met de opstandelingen zonder begrip voor de achterliggende factoren, leidt niet tot een duurzaam resultaat en kan zelfs contraproductief zijn. Ten tweede werkt Nederland met een werkelijk geïntegreerde civielmilitaire aanpak. Zo werd de PRT in Uruzgan onder civiele leiding geplaatst en werkten de commandant van de TFU en de civiel vertegenwoordiger hand in hand aan de stabiliteit en de ontwikkeling van de provincie. Ten derde heeft Nederland bewust gekozen om te werken via Afghaanse structuren. Dit is veelal niet de snelste methode om resultaten te bereiken, maar legt wel een basis voor duurzame vooruitgang.
4. a) Je renvoie l'honorable membre à la réponse à sa question écrite n° 30 du 15 septembre 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 10).
4. a) Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord op zijn schriftelijke vraag nr. 30 van 15 september 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 10).
b) Idem.
b) Idem.
c) La montée en puissance de l'armée et de la police afghane constitue un défi non seulement pour le président Karzaï, mais également pour l'OTAN et la communauté internationale.
c) De opbouw van de effectieven van het Afghaanse leger en van de politie vormt niet enkel een uitdaging voor president Karzaï, maar ook voor de NAVO en de internationale gemeenschap.
DO 0000201000725 DO 0000201000725 Question n° 36 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 22 september 2010 (Fr.) aan de du 22 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: La dissolution des compagnies privées de sécurité en Afghanistan.
Ontbinding van particuliere beveiligingsbedrijven in Afghanistan.
Le président afghan Hamid Karzaï a décidé le 16 août 2010 de fixer un délai de quatre mois aux sociétés privées de sécurité - élément essentiel du dispositif des forces internationales - avant leur dissolution totale. La présidence afghane avait annoncé le 10 août 2010 son intention d'interdire les 52 compagnies privées de sécurité, afghanes et internationales, sans en préciser le délai. Compagnies internationales ou afghanes, elles travaillent souvent avec les forces internationales, le Pentagone, la représentation de l'ONU, les entreprises chargées de gérer les milliards de dollars d'aide internationale, les ONG et les médias occidentaux. Les employés de ces sociétés sont en majorité des Afghans, les étrangers, souvent d'anciens militaires, assurant l'encadrement pour des salaires très élevés.
De Afghaanse president Hamid Karzai besliste op 16 augustus 2010 dat de particuliere beveiligingsbedrijven - een essentieel onderdeel van de internationale troepenmacht - vier maanden de tijd krijgen om hun activiteiten te staken. Op 10 augustus 2010 had de Afghaanse president al meegedeeld dat de 52 Afghaanse en internationale particuliere beveiligingsbedrijven verboden zouden worden, maar hij stelde toen geen deadline vast. Zowel de internationale als de Afghaanse beveiligingsbedrijven werken vaak samen met de internationale troepenmacht, het Pentagon, de VN-afvaardiging, de ondernemingen die de miljarden dollars aan internationale hulp moeten beheren, de ngo's en de westerse media. De beveiligingsbedrijven hebben vooral Afghanen in dienst, maar worden gerund door buitenlanders, vaak ex-militairen, in ruil voor een royaal salaris.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
38
1. a) Quelles sont les sociétés privées de sécurité sous contrat avec l'ISAF (Force internationale d'assistance à la sécurité)? b) Combien d'hommes sont-ils engagés?
1. a) Welke particuliere beveiligingsbedrijven werken er voor de internationale troepenmacht ISAF (International Security Assistance Force)? b) Hoeveel mensen hebben die bedrijven in dienst?
c) Quelles sont les tâches qu'ils effectuaient au sein de l'ISAF?
c) Welke taken verrichtten ze in het kader van ISAF?
2. a) Quelle est la position de la Belgique, de l'Union européenne et de l'OTAN à l'annonce de cette dissolution?
2. a) Welk standpunt nemen België, de Europese Unie en de NAVO in ten aanzien van die aangekondigde ontbinding?
b) Y sont-ils favorables, vu l'importance de ces compagnies en Afghanistan?
b) Staan zij daar positief tegenover, gelet op het grote belang van die particuliere beveiligingsbedrijven voor de operatie in Afghanistan?
3. a) Le personnel militaire et civil belge présent en Afghanistan sera-t-il concerné par ce retrait annoncé?
3. a) Zal het Belgische militair en burgerlijk personeel ter plaatse iets merken van die aangekondigde terugtrekking?
b) Quel sera notamment l'impact sur la mission des solb) Welke gevolgen zal die beslissing meer bepaald hebdats belges au sein de l'ISAF? ben voor de missie van de Belgische soldaten die deelnemen aan de ISAF-operatie? Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 36 de monsieur le député Denis Ducarme du 22 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 22 september 2010 (Fr.):
1. Selon mes informations il n'y aurait qu'une "Private Security Company" (PSC) contractée par ISAF.
1. Volgens mijn informatie zou er slechts één "Private Security Company" (PSC) zijn die een contract heeft met ISAF.
Les tâches exécutées par les PSC sont très hétérogènes. Les missions les plus importantes sont:
De taken die uitgevoerd worden door de PSC zijn zeer heterogeen. De belangrijkste opdrachten zijn:
- des missions de surveillance statique telles que la garde des compounds ou du matériel;
- statische bewakingsopdrachten zoals het van compounds of materieel;
- des missions d'escorte convois et des VIP;
- escorte-opdrachten zoals het escorteren van konvooien en vip's;
telles
que l'escorte des
bewaken
- des missions logistiques (maintenance, ravitaillement, - logistieke opdrachten (onderhoud, bevoorrading, enzoetc.). voort). 2. La Belgique n'a jamais fait appel directement à des PSC.
2. België heeft nooit rechtstreeks gebruik gemaakt van PSC's.
3. Ce retrait annoncé ne provoquerait que des conséquences indirectes pour le personnel militaire belge. Le personnel de l'EUPOL (European Police Mission in Afghanistan) à Kaboul est directement concerné. Les cantonnements de l'EUPOL sont surveillés par des PSC et leurs véhicules ainsi que leurs chauffeurs sont utilisés pour se déplacer d'un camp à l'autre.
3. Het Belgisch militair personeel zou enkel onrechtstreeks gevolgen kunnen ondervinden door deze aangekondigde terugtrekking. Het personeel van EUPOL (European Police Mission in Afghanistan) in Kaboel is rechtstreeks betrokken. De EUPOL-kampen worden bewaakt door PSC en hun voertuigen en chauffeurs worden gebruikt om van het ene kamp naar het andere te rijden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
39
DO 0000201000822 DO 0000201000822 Question n° 42 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.) aan de du 27 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Tolérance zéro à l'égard de la consommation de drogues à l'armée.
Nultolerantie voor drugs in het leger.
Dans sa communication vis-à-vis de la presse au cours de l'année 2009, la Défense disait appliquer une politique de tolérance zéro à l'égard de la consommation de drogues à l'armée. En pratique, il apparaît qu'une seconde chance est donnée aux militaires qui ont été pris en flagrant délit de consommation de cannabis et qu'aucun contrôle de la consommation de stupéfiants n'est actuellement prévu.
In de pers stelt Defensie in 2009 een beleid van nultolerantie voor drugs in het leger te hanteren. In de praktijk bleek er een tweede kans te worden gegeven aan militairen die betrapt werden op cannabisgebruik. Van controle op druggebruik bleek er geen sprake te zijn.
1. a) La Défense offre-t-elle dans certains cas une seconde chance aux militaires qui ont été/sont pris en flagrant délit de consommation de cannabis?
1. a) Geeft Defensie in sommige gevallen nog steeds een tweede kans aan militairen die op cannabisgebruik betrapt werden/worden?
b) Ne pensez-vous pas que cette seconde chance va à l'encontre d'une politique de tolérance zéro?
b) Bent u van mening dat deze tweede kans haaks staat op een nultolerantiebeleid?
c) Quand donne-t-on ou non une seconde chance aux militaires qui ont consommé du cannabis?
c) Wanneer wordt er bij cannabisgebruik wel of geen tweede kans gegeven?
d) Ne pensez-vous pas que cette "seconde chance" sème la confusion sur le plan de l'application d'une politique antidrogue sévère au sein de nos forces armées?
d) Meent u dat het bestaan van deze zogenaamde tweede kans voor onduidelijkheid zorgt in het toepassen van een streng beleid in het leger tegen drugs?
2. a) Pourriez-vous communiquer des chiffres concernant cette procédure de seconde chance?
2. a) Kan u cijfers geven over deze tweedekansprocedure?
b) À ce jour, combien de militaires ont-ils bénéficié de cette seconde chance?
b) Hoeveel militairen genoten een tweede kans tot hiertoe?
c) Ces militaires saisissent-ils cette chance?
c) Benutten deze militairen deze kans?
d) Quel suivi est-il mis en place à cet égard?
d) Hoe wordt hun tweede kans opgevolgd?
3. Aux Pays-Bas, un commandant d'unité peut exiger de ses soldats qu'ils se soumettent à un test en cas de suspicion d'usage de drogue.
3. In Nederland kan een commandant van een legereenheid een test eisen als men druggebruik vermoedt.
a) La consommation de drogues est-elle actuellement dépistée par le biais d'examens médicaux?
a) Worden drugs momenteel opgespoord via geneeskundig onderzoek?
b) Est-il recouru à cet égard au test de salive?
b) Wordt de speekseltest hiervoor gebruikt?
c) Dans la négative, à quel test est-il recouru?
c) Zo neen welke dan?
4. A votre estime, des sanctions plus sévères s'imposentelles?
4. a) Acht u een strengere sanctie wenselijk?
b) Dans l'affirmative, de quelle manière?
b) Zo ja, op welke wijze?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
40
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 42 de monsieur le député Theo Francken du 27 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.):
1. a) La politique d'une seconde chance sous certaines conditions strictes a été introduite fin 2002. Ce qui était en concordance avec la philosophie établie dans la note de politique du gouvernement fédéral en relation avec la problématique de la drogue (Note de politique fédérale du 19 janvier 2001). Cette politique est fondée sur trois piliers:
1. a) Het tweedekansbeleid werd eind 2002 ingevoerd onder bepaalde strikte voorwaarden. Wat in overeenstemming was met de filosofie uitgewerkt in de beleidsnota van de federale regering in verband met de drugproblematiek (Federale beleidsnota drugs van 19 januari 2001). Dit beleid is gebaseerd op drie pijlers:
- prévention permanente;
- doorgedreven preventie;
- soins dispensés avec possibilités de réintégration;
- zorgverlening met mogelijkheid tot herintegratie;
- répression.
- repressie.
b) Donner une seconde chance n'est pas contradictoire avec la tolérance zéro. La consommation ou la possession de drogues n'est ni compatible avec la déontologie de la fonction de militaire ni avec celle de fonctionnaire. Cependant il est généralement admis que dans certaines circonstances une 'réduction de peine' peut être accordée par le biais d'une seconde chance, comme prévu dans le second pilier cité ci-avant.
b) Het geven van een tweede kans staat niet haaks op een nultolerantie. Het gebruik of bezit van drugs is noch verenigbaar met de deontologie van het ambt van militair, noch met deze van rijksambtenaar. Echter is het een maatschappelijk principe dat in bepaalde omstandigheden een 'strafvermindering' kan verkregen worden door het bieden van een tweede kans, zoals ook voorzien in de voormelde tweede pijler.
c) Une seconde chance ne peut être accordée que lorsque le militaire concerné satisfait aux conditions suivantes:
c) Er kan enkel een tweede kans geboden worden als door de betrokken militair voldaan wordt aan volgende voorwaarden:
- il s'agit de la première consommation de drogues constatée;
- het moet om een eerste vastgesteld drugsgebruik gaan;
- l'intéressé ne peut pas faire l'objet de poursuites judiciaires pour cette consommation;
- er mag geen strafrechtelijke vervolging ingesteld zijn tegen betrokkene voor dit drugsgebruik;
- il ne s'agit pas d'une consommation de drogues constatée pendant le service;
- het drugsgebruik mag niet vastgesteld zijn tijdens de dienst;
- il ne peut pas être question de commerce de substances interdites;
- er mag geen sprake zijn van verhandeling van verboden producten;
- l'intéressé doit accepter de suivre un traitement thérapeutique qui n'est dispensé qu'une seule fois et uniquement au personnel prêt à respecter toutes les conditions y afférentes. Ce traitement thérapeutique consiste à suivre les soins conseillés par un médecin du Centre de santé mentale (CSM) et s'effectue sous la surveillance de la cellule Addiction de l'Assistant Chief of Staff (ACOS) Well Being.
- betrokkene moet aanvaarden een therapeutische behandeling te volgen, welke slechts eenmaal verstrekt wordt en dit enkel aan het personeel dat bereid is alle voorwaarden na te leven. Deze therapeutische behandeling zal bestaan uit een door een arts van het Centrum voor Geestelijke Gezondheidszorg (CGG) aangewezen bevonden verzorging en gebeurt onder toezicht van de cel Addictie van de Assistant Chief of Staff (ACOS) Well Being.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
41
d) La politique de la Défense en matière de drogues est connue et accessible à tous les échelons. Le personnel de la Défense est informé quant à la politique de la Défense en matière de consommation de drogues et de lutte contre la drogue et aux conséquences possibles en cas de non respect de cette politique. Ce par le biais de directives strictes, de sessions d'information au cours de la formation de base ou de la formation continuée ainsi que lors de la préparation aux opérations à l'étranger. La consommation de drogues donne toujours lieu à des suites disciplinaires et/ou statutaires.
d) Het drugsbeleid van Defensie is gekend en toegankelijk op alle echelons. Het personeel van Defensie wordt op de hoogte gebracht van het beleid betreffende drugsgebruik en drugsbestrijding en van de mogelijke gevolgen bij het niet respecteren van dit beleid. Dit via strikte richtlijnen, informatiesessies tijdens de basisvorming of voortgezette vorming evenals tijdens de voorbereiding op de buitenlandse operaties. Het drugsgebruik heeft altijd een krijgstuchtelijk en/of statutair gevolg.
2. a) en b) In 2007, 2008, 2009 en 2010 genoten respec2. a) et b) En 2007, 2008, 2009 et 2010, respectivement 11, 3, 1 et 1 militaires ont bénéficié d'une seconde chance. tievelijk 11, 3, 1 en 1 militairen een tweede kans. Acht van Huit de ces seize militaires ont entre-temps quitté la Défen- deze zestien militairen verlieten ondertussen Defensie. se. c) Le suivi s'effectue à l'Hôpital militaire Reine Astrid et tombe sous le coup du secret médical. Il n'y a aucune donnée chiffrée connue quant au nombre de militaires qui ont eu recours à un traitement thérapeutique au CSM, dans le cadre de la procédure de seconde chance.
c) De opvolging gebeurt in het Militair Hospitaal Koningin Astrid en valt onder het medisch geheim. Er zijn geen cijfergegevens bekend over het aantal militairen die van de therapeutische behandeling in het CGG gebruik gemaakt hebben in het kader van de tweedekansprocedure.
d) Betrokken militair moet zelf het initiatief nemen om d) Le militaire concerné doit prendre lui-même l'initiative en vue de bénéficier d'un traitement thérapeutique au een therapeutische behandeling bij het CGG te bekomen. CSM. Les chefs hiérarchiques tentent, bien entendu, d'inci- De hiërarchische chefs sturen hier wel op aan maar kunnen ter l'intéressé à suivre un traitement, mais ne peuvent pas betrokkene daartoe niet verplichten. l'y obliger. 3. a) Un test de dépistage de drogues est effectué dans les cas suivants:
3. a) Een drugstest wordt in de volgende gevallen afgenomen:
- dans le cadre de la sélection médicale de base des candidats para-commandos, pilotes et plongeurs;
- in het kader van de medische basisselectie van de kandidaten paracommando, piloot en duiker;
- sur indication du médecin assurant la sélection, à l'issue de l'anamnèse et de l'examen d'autres candidats;
- op aangeven van de selectiearts na anamnese en onderzoek van andere kandidaten;
- voor militairen in dienst kan een drugstest plaatsvinden - pour les militaires en service, un test de dépistage de drogues peut être effectué, à la demande du médecin d'uni- op verzoek van de eenheids- of arbeidsarts. té ou du médecin du travail. b) La Défense n'utilise pas de test de dépistage salivaire en vue de détecter une consommation de drogues, mais un test de dépistage urinaire.
b) Defensie gebruikt geen speekseltest om drugsgebruik op te sporen maar een urinetest.
c) Le test de dépistage urinaire utilisé par la Défense est un test de laboratoire et comprend une détermination quantitative. Ce test est mieux à même de vérifier si un individu est consommateur de drogues. Le cannabis, par exemple, est détectable dans les urines pendant un délai allant de quelques jours à quelques semaines après la consommation, alors que le cannabis n'est détectable dans la salive que pendant six à douze heures après la consommation.
c) De urinetest die Defensie uitvoert, is een laboratoriumtest en houdt een kwantitatieve bepaling in. Deze test is beter geschikt om na te gaan of iemand drugsgebruiker is. Cannabis is bijvoorbeeld opspoorbaar in urine binnen een termijn van enkele dagen tot enkele weken na het gebruik, terwijl cannabis in speeksel slechts tot zes à twaalf uur na gebruik opspoorbaar is.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
42
4. Lorsque les intéressés ne bénéficient pas d'une seconde chance ils doivent quitter la Défense. S'ils bénéficient d'une seconde chance, une punition statutaire ou disciplinaire est infligée et ils reçoivent bien entendu la recommandation de modifier leur comportement. En cas de récidive, la procédure en vue de la démission d'office est lancée.
4. Wanneer betrokkenen geen tweede kans krijgen dienen zij Defensie te verlaten. Indien zij wel een tweede kans krijgen worden zij statutair of disciplinair gestraft en krijgen zij uiteraard de raad hun gedrag aan te passen. Bij recidive wordt de procedure met het oog op een ontslag van ambtswege gestart.
DO 0000201000826 DO 0000201000826 Question n° 46 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.) aan de du 27 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Droit à la liberté d'expression au sein de l'armée.
Recht op vrije meningsuiting in het leger.
Début 2008 paraissait une directive interne de politique générale tendant à définir la notion de droit à la liberté d'expression du personnel de la Défense et d'en fixer les limites. Cette directive précise que des restrictions au droit à la liberté d'expression peuvent être imposées dans l'intérêt de l'intégrité territoriale de l'État.
Begin 2008 verscheen een APG (interne richtlijn Algemeen Beleid) met als doel het begrip van het recht op vrije meningsuiting voor het personeel van Defensie te definiëren en de grenzen ervan vast te leggen. Hierin staat vermeld dat dit recht op vrije mening beperkt kan worden in het belang van de territoriale integriteit van de Staat.
1. Cela signifie-t-il que le personnel de la Défense n'a pas le droit de se prononcer en faveur du séparatisme?
1. Betekent dit dat het personeel van Defensie zich niet in het voordeel van het separatisme mag uitspreken?
2. Il est également précisé que les militaires doivent faire preuve, dans l'exercice de leurs droits, de respect vis-à-vis du chef de l'État.
2. Ook wordt gezegd dat bij het uitoefenen van hun rechten militairen ten opzichte van het staatshoofd eerbiedig moeten zijn.
Puis-je en conclure que les militaires ne peuvent pas donner expression à leurs éventuelles conceptions républicaines?
Mag ik hieruit concluderen dat militairen geen uiting mogen geven aan hun eventuele republikeinse opvattingen?
3. Comment le respect de ce droit est-il garanti dans la pratique?
3. a) Hoe wordt dit recht in de praktijk gegarandeerd?
b) Les militaires peuvent-ils porter plainte en cas de viob) Kunnen militairen klacht neerleggen tegen een schenlation de ce droit? ding van dit recht? c) Selon quelle procédure?
c) Wat is de procedure hiervoor?
d) De combien de cas de ce type le département a-t-il d) Hoeveel van zulke gevallen zijn er bekend bij het connaissance? departement? Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 46 de monsieur le député Theo Francken du 27 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 (N.):
1. et 2. Pour les questions une et deux, je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse à la question écrite n° 30 de monsieur le député Francis Van den Eynde en date du 08 mai 2008 (Questions et Réponses, Chambre, 20072008, n° 22, p. 5017).
1. en 2. Voor de vragen één en twee, verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoorden op de schriftelijke vraag nr. 30 van de heer de volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 08 mei 2008 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 22, blz. 5017).
3. a) Les droits et les devoirs des militaires sont garantis par leur statut et divers textes légaux.
3. a) De rechten en plichten van de militairen worden gegarandeerd door hun statuut en door verscheidene oudere wetgevende teksten.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
43
Le militaire qui a un grief contre une punition disciplinaire qui lui serait infligée peut introduire un appel auprès de l'autorité supérieure ou du Chef de la Défense, ce en conformité avec les dispositions de la loi du 14 janvier 1975. Il peut également introduire un recours, en application des articles 31, 31bis et 32 de l'arrêté royal du 30 décembre 1959 relatif à la discipline militaire. Ces dispositions valent également en cas d'application des directives relatives à la liberté d'expression.
De militair die bezwaar heeft tegen een tuchtstraf die hem zou zijn opgelegd kan een beroep indienen bij de hogere autoriteit of bij de Chef van Defensie overeenkomstig de bepalingen van de wet van 14 januari 1975. Hij kan ook een verhaal indienen overeenkomstig de artikelen 31, 31bis en 32 van het koninklijk besluit van 30 december 1959 betreffende de militaire tucht. Deze bepalingen zijn eveneens van kracht bij de toepassing van de richtlijnen betreffende de vrijheid van meningsuiting.
b) En application de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant la structure générale du ministère de la Défense et fixant les attributions de certaines autorités, il existe, au sein de la Direction générale Appui juridique et Médiation, un service de gestion des plaintes auprès duquel tout employé de la Défense peut adresser toute plainte.
b) In toepassing van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot bepaling van de algemene structuur van het ministerie van Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde autoriteiten bestaat binnen de Algemene Directie Juridische Steun en Bemiddeling een Dienst klachtenmanagement waarnaar elke werknemer van Defensie zich met om het even welke klacht kan wenden.
c) Conformément à l'article 32/1 de l'arrêté royal précité, le militaire doit introduire une requête écrite auprès du service de gestion des plaintes.
c) Overeenkomstig artikel 32/1 van voornoemd koninklijk besluit moet de militair een schriftelijk verzoek indienen bij de dienst voor klachtenmanagement.
d) Aucune plainte à ce sujet n'a été introduite auprès de la Direction générale Appui juridique et Médiation.
d) Er werd hieromtrent geen klacht ingediend bij de Algemene Directie Juridische Steun en Bemiddeling.
DO 0000201000841 Question n° 48 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 septembre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000841 Vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 september 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Accueil de candidats réfugiés dans des casernes.
Opvang van kandidaat-vluchtelingen in kazernes.
L'idée d'accueillir des candidats réfugiés dans les casernes du département de la Défense n'est pas neuve. Dès la mi-2009, madame Arena, précédente ministre de l'Intégration sociale, préconisait déjà le recours à cette solution pour pallier la pénurie criante de places d'accueil. Depuis lors, quelques anciennes casernes ont été converties en nouveaux centres d'accueil, notamment à Poelkapelle, à Dinant et à Liège.
Het idee om kandidaat-vluchtelingen op te vangen in de kazernes van het departement Landsverdediging is niet nieuw. Voormalig minister van Maatschappelijke Integratie mevrouw Arena opperde reeds medio 2009 dat het een oplossing zou kunnen zijn voor het schrijnend tekort aan opvangplaatsen. Sindsdien zijn er enkele nieuwe opvangcentra ondergebracht in voormalige kazernes, bijvoorbeeld in Poelkapelle, Dinant en Luik.
1. a) Combien de places sont actuellement disponibles dans les anciennes casernes?
1. a) Hoeveel opvangplaatsen zijn er momenteel beschikbaar in de voormalige kazernes?
b) Quels sont l'objectif chiffré final et le calendrier prévu à cet égard?
b) Wat is het uiteindelijke richtcijfer en wat is hiervoor het tijdskader?
c) Quel est le taux d'occupation?
c) Wat is de bezettingsgraad?
d) Quelle est la durée de séjour d'un candidat réfugié ordinaire? 2. a) Où se trouvent ces places d'accueil?
d) Hoe lang blijft de gemiddelde kandidaat-vluchteling? 2. a) Waar bevinden deze opvangplaatsen zich?
b) Une répartition équilibrée a-t-elle été organisée sur b) Werd er rekening gehouden met een evenwichtige l'ensemble du territoire? spreiding over het grondgebied? c) Dans la négative, pourquoi?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
c) Zo neen, waarom niet?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
44
d) Quels sont les critères de sélection des casernes?
d) Op basis van welke criteria werden de kazernes geselecteerd?
3. a) Quel est le coût actuel et le coût total de ce projet?
3. a) Hoeveel bedraagt de huidige en de totale geprojecteerde kost?
b) Comment ce coût a-t-il été inscrit au budget?
b) Hoe werd deze in de begroting geschreven?
c) Une partie des coûts est-elle prise en charge par le SPF Défense?
c) Draagt het departement Landsverdediging een deel van de kosten?
4. Compte tenu de la crise persistante en matière d'accueil des candidats réfugiés, une extension du nombre de places offertes par la Défense semble devoir être envisagée.
4. Gelet op de aanhoudende opvangcrisis lijkt het te overwegen om nog meer plaatsen via Defensie vrij te maken.
a) Partagez-vous cet avis?
a) Bent u het hiermee eens?
b) Quelles casernes pourraient offrir de nouvelles places d'accueil d'ici à l'hiver? c) Combien de places seraient-elles disponibles?
b) Welke kazernes zullen tegen de winter nog voor extra opvangplaatsen kunnen zorgen? c) Over hoeveel plaatsen gaat het?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 48 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 september 2010 (N.):
1. Suivant notre information il existe une capacité de 3.387 places sur des sites militaires. Ceux-ci sont cédés administrativement à la Régie des Bâtiments dans la plupart des cas, voire donnés parfois en concession. L'exploitation relève de la responsabilité de Fedasil. La Défense ne dispose pas d'un aperçu des taux d'occupation ni de la durée moyenne de séjour des demandeurs d'asile.
1. Volgens onze informatie is er momenteel een capaciteit van 3.387 plaatsen op militaire sites. Deze worden in de meeste gevallen administratief overgedragen aan de Regie der Gebouwen of soms ook in concessie gegeven. De uitbating is een verantwoordelijkheid van Fedasil. Defensie heeft geen zicht op de bezettingsgraad of de gemiddelde verblijfsduur van de asielzoekers.
2. Il existe actuellement des centres des demandeurs d'asile dans les anciens sites militaires suivants: Bevingen, Arendonk, Ranst, Kapellen, Langemark-Poelkapelle, Woluwe-Saint-Pierre, Etterbeek, Dinant, Liège, Bovigny et Sugny. On dénombre par ailleurs deux centres implantés sur des sites toujours occupés par la Défense, à savoir: Florennes et Neder-over-Heembeek. Il n'incombe pas à la Défense d'assurer une répartition équilibrée des demandeurs d'asile sur tout le territoire national. La Défense se limite à mettre ses installations inoccupées à disposition.
2. Er bevinden zich momenteel asielcentra in volgende voormalige militaire sites: Bevingen, Arendonk, Ranst, Kapellen, Langemark-Poelkapelle, Sint-Pieters-Woluwe, Etterbeek, Dinant, Luik, Bovigny en Sugny. Bovendien zijn twee centra geïnstalleerd op nog door Defensie bezette sites: Florennes en Neder-over-Heembeek. De evenwichtige verspreiding over het nationale grondgebied van de asielzoekers, is geen taak van Defensie. Defensie stelt enkel leegstaande infrastructuur ter beschikking.
3. La Défense ne connaît pas le coût de l'accueil des demandeurs d'asile en Belgique et n'en supporte pas non plus une partie des coûts.
3. De kostprijs voor de opvang van asielzoekers is niet gekend bij Defensie en zij draagt hierin zelf ook geen deel van de kosten.
4. Le Comité ministériel restreint a décidé le 24 septembre 2010 de prévoir temporairement (un an) une capacité supplémentaire de 2.000 personnes sur des sites militaires pour le 1 décembre au plus tard.
4. Het kernkabinet heeft op 24 september 2010 beslist om tijdelijk (één jaar) een bijkomende capaciteit voor 2.000 personen te voorzien op militaire sites en dit ten laatste op 1 december.
Vier sites van Defensie en één site van de Regie der Quatre sites de la Défense et un site de la Régie des Bâtiments ont été retenus par le Comité Ministériel Restreint Gebouwen werden op 27 oktober 2010 door het Kernkabinet weerhouden: du 27 octobre 2010: Sites de la Défense:
Sites van Defensie:
- Bastogne: 550 places d'accueil;
- Bastogne: 550 opvangplaatsen;
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
45
- Bierset: 550 places d'accueil;
- Bierset: 550 opvangplaatsen;
- Helchteren: 550 places d'accueil;
- Helchteren: 550 opvangplaatsen;
- Weelde: 512 places d'accueil.
- Weelde: 512 opvangplaatsen.
Site de la Régie des Bâtiments:
Site van de Regie der Gebouwen:
- Gembloux: 250 places d'accueil.
- Gembloux: 250 opvangplaatsen.
Ces sites seront gérés par het Rode Kruis et la CroixDeze sites zullen door het Rode Kruis en la Croix-Rouge Rouge. beheerd worden.
DO 0000201000852 DO 0000201000852 Question n° 50 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.) aan de du 29 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Missions à l'étranger. - Militaires renvoyés en Belgique.
Buitenlandse zendingen. - Teruggestuurde militairen.
L'expression "blue flight" est employée lorsque des miliAls militairen tijdens een buitenlandse zending vertaires en mission à l'étranger sont renvoyés prématurément vroegd naar huis gestuurd worden, wordt de term "blue en Belgique. flight" gebruikt. 1. Combien de militaires en mission à l'étranger ont-ils été renvoyés en 2007, 2008, 2009 et 2010 (dans la mesure où ces dernières données sont déjà disponibles)?
1. Hoeveel militairen werden in 2007, 2008, 2009 en 2010 (voor zover de data hierover beschikbaar zijn) teruggestuurd uit buitenlandse opdrachten?
2. Pouvez-vous, à l'aide des chiffres, esquisser l'évolution en la matière au cours des cinq dernières années?
2. Kan u aan de hand van de cijfers de evolutie schetsen van de jongste vijf jaar?
3. Pour quelles raisons ces militaires ont-ils été renvoyés en Belgique?
3. Wat waren de verschillende redenen voor het terugsturen van deze militairen?
4. Depuis quelles régions ont-ils été renvoyés?
4. Uit welke gebieden werden zij teruggestuurd?
5. Quelles étaient les conséquences après le retour en Belgique, cette mesure ne constituant pas une sanction en tant que telle?
5. Wat waren de gevolgen na thuiskomst, gezien deze maatregel als dusdanig geen straf is?
6. a) Envisagez-vous de continuer à appliquer cette pro6. a) Overweegt u deze procedure en bijhorende maatrecédure et les mesures qui l'accompagnent selon les mêmes gelen te blijven uitvoeren op deze wijze? modalités? b) Estimez-vous qu'une nouvelle approche (plus sévère) s'impose?
b) Acht u een nieuwe (strengere) aanpak nodig?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 50 de monsieur le député Theo Francken du 29 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.):
1. à 5. Pour les questions un à cinq, je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse à la question écrite identique n° 134 de madame le député Hilde Vautmans en date du 01 mars 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 101, p. 213).
1. tot 5. Voor de vragen van één tot vijf, verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoorden op identiek dezelfde schriftelijke vraag nr. 134 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 01 maart 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 101, blz. 213).
Le nombre de militaires renvoyés d'opérations à l'étranHet aantal teruggestuurde militairen uit buitenlandse ger au moyen d'un "Blue Flight" pour 2010: 8 (de janvier opdrachten door middel van een "Blue Flight" voor 2010: jusqu'à novembre). 8 (van januari tot en met november).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
46
6. Cette procédure, basée sur le règlement A16 de la Défense et la loi du 14 janvier 1975 traitant sur la Discipline dans les Forces Armées, a été actualisée en février 2009 et restera d'application pour les prochaines opérations à l'étranger.
6. Deze procedure, gebaseerd op het reglement A16 van Defensie en de wet van 14 januari 1975 op de Discipline binnen de Krijgsmacht, werd geactualiseerd in februari 2009 en zal van toepassing blijven tijdens de volgende operaties in het buitenland.
DO 0000201000853 DO 0000201000853 Question n° 51 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.) aan de du 29 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Répartition linguistique du personnel en fonction au sein de l'armée.
Taalverhouding bij het legerpersoneel.
1. Quelle était, pour chaque composante, la répartition linguistique (F/N) du personnel en fonction au sein de l'armée au 1er septembre 2010?
1. Wat was op 1 september 2010 de taalverhouding (N/F) bij het legerpersoneel in actieve dienst van elke component?
2. Quelle était, au 1er septembre 2010, la répartition lin2. Wat was op 1 september 2010 de taalverhouding (N/F) guistique (F/N) pour l'ensemble des officiers du cadre actif, bij de officieren van het actief kader, bij de onderofficieren des sous-officiers du cadre actif et des volontaires? van het actief kader en bij de vrijwilligers? 3. Wat was op 1 september 2010 de taalverhouding (N/F) 3. Quelle était, au 1er septembre 2010, la répartition linguistique (F/N) au sein des différents grands commande- bij het personeel van de diverse grote commando's van de strijdkrachten? ments des Forces? 4. Quels déséquilibres linguistiques ont éventuellement été constatés pour chaque composante, au regard du cadre linguistique en vigueur?
4. Welke wanverhoudingen tussen de taalrollen werden er eventueel per component vastgesteld ten aanzien van het geldende taalkader?
5. Si ces déséquilibres existent, quelles mesures seront prises pour remédier à cette situation?
5. Welke maatregelen werden genomen om een eventuele wanverhouding weg te werken?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 51 de monsieur le député Theo Francken du 29 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
47
DO 0000201000854 DO 0000201000854 Question n° 52 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.) aan de du 29 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Intérêts de retard après le paiement tardif de factures.
Verwijlintresten na laattijdig betalen van facturen.
En réponse à une question écrite d'un collègue, le ministre a fait savoir que le département de la Défense a dû payer 1,8 million d'euros d'intérêts de retard en 2009 en raison du paiement tardif de factures, ce qui représenterait 0,2 % du montant total des factures à payer (Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 97, p. 329).
In antwoord op een schriftelijke vraag van een collega heeft u meegedeeld dat Defensie in 2009 1,8 miljoen euro aan verwijlintresten moest betalen wegens het laattijdig betalen van facturen. Dit bedrag zou 0,2% van het totaal te betalen bedrag vertegenwoordigen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 97, blz. 329).
1. Kan u voor de voorbije vijf jaar (indien mogelijk vijf1. Quel est, pour les cinq dernières années, y compris 2010, (et si possible pour les quinze dernières années), le tien jaar), inclusief 2010, meedelen hoeveel verwijlintresmontant des intérêts de retard versés par année et le pour- ten er per jaar werden betaald en welk percentage dit centage qu'il représente par rapport au montant total des vertegenwoordigde tegenover het totale betaalde bedrag? factures à payer? 2. À combien est estimé le montant des intérêts de retard qui devront être versés pour l'année à venir?
2. Kan u tevens mededelen wat de geprojecteerde verwijlintresten zijn voor het komende jaar?
3. Quelles mesures sont prises par le département pour limiter à l'avenir les intérêts de retard?
3. Wat is de aanpak die het departement hanteert om deze verder te beperken in de toekomst?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 52 de monsieur le député Theo Francken du 29 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.):
1. Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez pour les cinq dernières années, y compris 2010 (situation jusqu'au 30 septembre 2010), les données concernant le montant des intérêts moratoires versés par année et le pourcentage qu'il représente par rapport au montant total payé:
1. In de tabel hieronder vindt u de gegevens voor de voorbije vijf jaar, inclusief 2010 (toestand tot 30 september 2010), betreffende het bedrag van de betaalde verwijlintresten per jaar en het percentage welk dit vertegenwoordigde tegenover het totaal betaalde bedrag:
Année — Jaar
Paiement intérêts moratoires (en million d’euros) — Betaling verwijlintresten (in miljoen euro)
Pourcentage (en %) — Percentage (in %)
2006
1,76
0,24
2007
1,50
0,24
2008
1,75
0,24
2009
1,80
0,21
2010
0,75
0,13
Le montant actuel en intérêts moratoires pour 2010 est moins de la moitié de celui de l'année passée, résultat de la nouvelle application SIBIS2 pour le suivi des factures. De là, le besoin pour 2010 a été réduit de 1,75 million d'euros à 1 million d'euros.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Het huidige bedrag aan verwijlintresten voor 2010 is minder dan de helft van de voorgaande jaren en is het resultaat van de nieuwe applicatie SIBIS2 voor het opvolgen van de facturen. Daardoor werd de behoefte voor 2010 van 1,75 miljoen euro tot 1 miljoen euro teruggebracht.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
48
2. Pour l'année 2011 à venir, un montant identique à celui de 2010 est dès lors prévu.
2. Voor het komende jaar 2011 wordt dan hetzelfde bedrag als in 2010 voorzien.
3. Les services concernés du département procèdent avec diligence aux opérations de liquidation et d'ordonnancement, dans le respect des règles du contrôle interne qui régissent la mise en paiement des dépenses publiques. Outre l'optimisation des processus, s'accompagnant d'une sensibilisation permanente des acteurs du cycle d'acquisition, le projet FEDCOM peut également offrir une perspective pour un meilleur respect des délais de paiement découlant de la législation sur les marchés publics.
3. De betrokken diensten binnen het departement voeren de vereffenings- en ordonnanceringsverrichtingen met spoed uit maar eveneens met respect voor de regels van interne controle die de terbetalingstelling van openbare uitgaven beheersen. Naast de optimalisatie van de interne processen, die gepaard gaat met een permanente sensibilisering van de actoren die betrokken zijn in de verwervingscyclus, kan ook het project FEDCOM een perspectief bieden op een beter respect van de betalingstermijnen voorzien in de wetgeving op de overheidsopdrachten.
DO 0000201000855 DO 0000201000855 Question n° 53 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.) aan de du 29 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Suicides.
Zelfmoorden.
La prévention du suicide est une préoccupation de plus en plus importante dans notre société. Chaque jour, sept Belges mettent fin à leurs jours et, rien qu'en Flandre, on note 45 tentatives de suicide par jour. Il devrait être dit clairement que les personnes qui se suicident ne le font généralement pas, contrairement à ce qu'on pense souvent, délibérément. Dans de nombreux cas, le suicide est un acte désespéré, l'ultime issue aux problèmes.
Zelfmoordpreventie wordt steeds belangrijker in onze maatschappij. Er plegen immers zeven Belgen per dag zelfmoord en er zijn zo'n 45 pogingen per dag in Vlaanderen alleen al. Het zou duidelijk moeten worden dat zelfmoord meestal niet uit vrije wil gebeurt, zoals gedacht wordt. Maar vaak is het een wanhoopsdaad, een laatste uitweg uit de problemen.
1. Hoeveel militairen/burgers (tewerkgesteld door Lands1. Combien de militaires/civils (employés par la Défense) ont mis fin à leurs jours chaque année depuis 2006 et verdediging) beroofden zich sinds 2006, jaarlijks van het pouvez-vous ventiler ce chiffre selon qu'ils étaient en opé- leven, opgesplitst naar in operatie, op oefening, in de kazerne en thuis? ration, en exercice, à la caserne ou à domicile? 2. Quelles méthodes/armes ont été le plus souvent utilisées pour commettre ces suicides et tentatives de suicide?
2. Welke methodes/wapens werden het meest gebruikt bij zelfdoding/zelfmoordpogingen?
3. Quelles mesures préventives sont prises par la Défense pour lutter contre les suicides?
3. Welke preventieve maatregelen worden door Defensie getroffen om zelfdodingen tegen te gaan?
4. a) Quelles sont les mesures prises par la Défense après que les faits ont été commis?
4. a) Wat zijn de maatregelen die Defensie neemt na de feiten?
b) Une assistance est-elle proposée aux familles et aux b) Wordt er bijstand aangeboden aan de families en de collègues? collega's? c) Pourriez-vous fournir des précisions sur le coût et la fréquence de ces missions d'assistance?
c) Kan u cijfers meedelen over de kosten en de frequentie van dit soort bijstand?
5. Si aucune assistance n'est prévue, la Défense envisaget-elle d'organiser une forme d'assistance à l'avenir?
5. Indien bijstand niet wordt voorzien: plant Defensie om dit in de toekomst wel te doen?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
49
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 53 de monsieur le député Theo Francken du 29 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 september 2010 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de Je réfère l'honorable membre à ma réponse à la question parlementaire écrite n° 61 de madame la députée Hilde schriftelijke vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenVautmans en date du 24 juillet 2008 (Questions et Répon- woordiger Hilde Vautmans van 24 juli 2008 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 35, blz. 8880). ses, Chambre, 2007-2008, n° 35, p. 8880).
DO 0000201000858 DO 0000201000858 Question n° 56 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 29 september 2010 (Fr.) aan du 29 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la de minister van Landsverdediging: Défense: Boneffe. - La délivrance des autorisations nécessaires à la construction d'éoliennes.
Boneffe. - Verlenen van de nodige vergunningen voor de bouw van windmolens.
Il existe actuellement un projet visant à implanter douze éoliennes sur la plaine de Boneffe, située dans la commune d'Eghezée en province de Namur, ce qui, sous réserve d'analyse du projet, pourrait être très positif quant au développement des énergies renouvelables.
Er zijn momenteel plannen om twaalf windmolens te bouwen op de vlakte van Boneffe, in de gemeente Eghezée (provincie Namen). Er moet nog een analyse van het project worden gemaakt, maar de bouw van de windmolens zou de ontwikkeling van duurzame energiebronnen zeker ten goede kunnen komen.
L'opérateur qui porte le projet a récemment introduit une demande de permis auprès des autorités compétentes. Or, la concrétisation du projet requiert l'octroi préalable d'une autorisation de votre part, dès lors qu'il semblerait que des hélicoptères et des avions de la Défense nationale survolent régulièrement cette zone dans le cadre d'exercices.
De operator achter het project diende onlangs een vergunningsaanvraag in bij de bevoegde overheid. Het project kan echter pas worden uitgevoerd nadat u daarvoor uw toestemming hebt gegeven, aangezien helikopters en vliegtuigen van Defensie naar verluidt geregeld oefenvluchten uitvoeren boven het gebied.
1. a) Pourriez-vous communiquer si vous avez déjà été amené à traiter ce dossier?
1. a) Werd dit dossier al behandeld door uw departement?
b) Où en est-il aujourd'hui?
b) Wat is de huidige stand van zaken met betrekking tot dit dossier?
2. a) Dans quel délai envisagez-vous de vous positionner 2. a) Binnen welke termijn denkt u een beslissing te quant à l'octroi ou le refus d'une autorisation à la construc- nemen met betrekking tot de vergunning voor de bouw van tion d'un parc éolien à Boneffe? een windmolenpark te Boneffe? b) Sur quelles bases prendrez-vous votre décision?
b) Waarop zal uw beslissing gebaseerd zijn?
c) La Défense a-t-elle étudié des zones alternatives d'exercice?
c) Heeft Defensie alternatieve oefenzones onderzocht?
3. a) Quelle est votre politique globale en matière d'octroi d'autorisations à des projets éoliens dans des zones où la Force aérienne effectue des exercices?
3. a) Welk beleid volgt u in het algemeen met betrekking tot het verlenen van vergunningen voor de bouw van windmolens in zones waar de luchtmacht oefenvluchten uitvoert?
b) Avez-vous déterminé des critères clairs et objectifs qui déterminent votre choix?
b) Baseert u uw keuze op duidelijke en objectieve criteria?
c) Si c'est le cas, quels sont-ils?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
c) Zo ja, welke?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
50
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 56 de monsieur le député Georges Gilkinet du 29 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 29 september 2010 (Fr.):
1. a) La Défense a reçu une demande pour l'implantation d'un tel parc de douze éoliennes à Boneffe.
1. a) Defensie heeft een aanvraag ontvangen voor de inplanting van een dergelijk park van twaalf windmolens te Boneffe.
b) Le dossier a été transmis aux différents services compétents de la Défense pour la collecte des avis.
b) Het dossier werd overgemaakt aan de verschillende bevoegde diensten van Defensie voor het verzamelen van adviezen.
2. a) L'avis de la Défense sera rendu pour la mi-novembre et sera transmis à l'autorité régionale qui est responsable de la délivrance d'un permis unique.
2. a) Het advies van Defensie zal uitgebracht worden voor midden november en zal worden overgemaakt aan de regionale autoriteit die verantwoordelijk is voor het afleveren van de vergunning.
b) La délivrance d'un permis s'effectue conformément aux normes actuellement en vigueur au sein de la Défense. Il y est tenu compte de la sécurité aérienne pour effectuer des exercices et des entraînements avec des hélicoptères et avions de combat, de la présence du pipeline militaire, et il y est veillé au fonctionnement des radars militaires et des liaisons hertziennes (utilisées pour la téléphonie).
b) Het afleveren van een vergunning gebeurt conform de actueel geldende normen intern Defensie. Hierbij wordt rekening gehouden met de vliegveiligheid voor het uitoefenen van oefen- en trainingsvluchten met heli's en gevechtsvliegtuigen, de aanwezigheid van een militaire pijpleiding en wordt er gewaakt over de werking van militaire radars en hertzbundelverbindingen (gebruikt voor telefonie).
c) Pour l'organisation des vols d'exercice et d'entraînement, La Défense essaye de minimaliser l'impact sur la population. Ceci est réalisé d'une part en organisant des entraînements à l'étranger où il y a plus d'espace aérien disponible et où la densité de population est moins élevée. Indépendamment de l'impact budgétaire de tels exercices, des vols récurrents d'entraînement et d'instruction doivent également être réalisés dans le voisinage immédiat de la base, d'où des zones minimales d'entraînement qui restent nécessaires. D'autre part, la Défense s'efforce d'implanter les zones d'exercice de façon à limiter à un minimum les nuisances occasionnés à la population.
c) Voor de organisatie van oefen- en trainingsvluchten tracht Defensie de impact te minimaliseren voor de bevolking. Dit gebeurt enerzijds door het organiseren van trainingen in het buitenland waar er meer luchtruim beschikbaar is en waar de bevolkingsdichtheid minder dicht is. Los van de budgettaire impact van dergelijke oefeningen, dienen er ook recurrente trainings- en opleidingsvluchten te gebeuren in de onmiddellijke nabijheid van de basis waardoor er minimale trainingszones noodzakelijk blijven. Anderzijds wordt er getracht om in België de oefenzones in te planten om de overlast bij de bevolking tot een minimum te beperken.
De nombreuses alternatives ont été étudiées pour l'implantation de zones d'exercices, mais peu de changements peuvent êtres effectués. Cela est dû à la structure très complexe et dense de l'espace aérien belge, dans lequel l'espace aérien militaire s'imbrique dans l'espace utilisé par l'aviation commerciale. Le déplacement d'une zone d'exercice à basse altitude n'est pratiquement pas possible vu que de nombreux d'obstacles qui peuvent mettre la sécurité aérienne en danger, se trouvent déjà en dehors des zones protégées.
Vele alternatieven werden bestudeerd voor de inplanting van oefenzones, maar er kunnen slechts weinig veranderingen worden doorgevoerd. Dit gezien de heel complexe en dichte structuur van het Belgische luchtruim, waarin het militaire luchtruim zeer nauw in het door de commerciële luchtvaart gebruikte luchtruim past. Het verplaatsen van een oefenzone op lage hoogte is praktisch niet mogelijk, aangezien vele hindernissen die de vliegveiligheid in gevaar kunnen brengen zich bevinden buiten de beschermde oefenzones.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
51
3. Dans les zones d'exercices où sont organisés les vols à basse altitude, ainsi que dans un rayon de quinze km autour d'un radar, il n'est pas autorisé d'implanter des éoliennes. Dans les autres zones d'entraînement, une autorisation est uniquement délivrée si les éoliennes satisfont aux exigences concernant le balisage Cat C (circulaire GDF 03), c'està-dire des marquages visuels de jour et de nuit. Leur hauteur peut aussi être limitée si elles sont érigées dans une zone de contrôle d'un aérodrome militaire, aussi bien actif que de réserve, autour duquel ont lieu des exercices.
3. In de oefenzones waar oefenvluchten op lage hoogte worden georganiseerd, alsook binnen een straal van vijftien kilometer rond een radar is het NIET toegelaten om windturbines in te planten. In andere oefenzones wordt enkel toestemming verleend indien de windturbines voldoen aan de vereisten qua bebakening Cat C (omzendbrief GDF 03), zijnde visuele markeringen bij dag en nacht. Hun hoogte kan ook beperkt worden als ze opgericht worden binnen een controlezone van, zowel een actief als een reserve militair vliegveld, rond hetwelk oefeningen plaatsvinden.
DO 0000201000868 DO 0000201000868 Question n° 58 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.) aan de du 30 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Déplacements des ministres en hélicoptère.
De verplaatsing van ministers per helikopter.
Mi-2009, le ministre-président flamand, Kris Peeters, s'était rendu en hélicoptère à Luxembourg pour y participer à une réunion des ministres de l'Agriculture des États membres de l'UE. Selon la presse, ce déplacement en hélicoptère de l'armée aurait coûté 2.500 euros. Au cabinet du ministre-président, on a indiqué que pareils déplacements sont très exceptionnels.
Minister-president Kris Peeters maakte medio 2009 gebruik van een helikopter van het leger om een vergadering van de Europese ministers van Landbouw in Luxemburg bij te wonen. In de pers werd melding gemaakt van een kostprijs voor deze verplaatsing van 2.500 euro. Vanuit het kabinet van de minister-president werd gesteld dat zulke verplaatsingen zeer uitzonderlijk zijn.
1. Pouvez-vous confirmer que de tels déplacements sont exceptionnels et que l'on tente en principe de les éviter?
1. Kan u bevestigen dat zulke verplaatsingen uitzonderlijk zijn en in principe worden vermeden?
2. Pourriez-vous fournir un aperçu des déplacements de ce type qui ont été effectués en 2009 et en 2010, en indiquant à chaque fois le coût du déplacement?
2. Kan u een overzicht van zulke verplaatsingen geven voor 2009 en 2010 met het bijhorende kostenplaatje?
3. a) Quelle est la procédure à suivre et selon quelles modalités est-elle examinée?
3. a) Wat is de procedure voor een aanvraag en hoe wordt deze beoordeeld?
b) La procédure continuera-t-elle à être appliquée de la même manière à l'avenir?
b) Wordt de procedure in de toekomst op dezelfde wijze toegepast?
4. Vérifie-t-on à chaque fois soigneusement si aucune autre solution n'est possible?
4. Wordt er nadrukkelijk nagegaan of er geen andere alternatieven mogelijk zijn?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 58 de monsieur le député Theo Francken du 30 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.):
1. Ce type de déplacement est en effet exceptionnel.
1. Dergelijk type van verplaatsing is inderdaad uitzonderlijk.
2. Durant la période 2009-2010 le ministre-président Kris Peeters a effectivement fait usage d'un hélicoptère A-109 appartenant à la ComposanteAir le 22 juin 2009 afin de se rendre à la réunion des ministres européens de l'Agriculture, ayant lieu au Luxembourg.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2. In de periode 2009 - 2010 heeft de minister-president Kris Peeters gebruik gemaakt van een A-109-helikopter van de Aircomponent op 22 juni 2009 om een vergadering van de Europese ministers van Landbouw in Luxemburg bij te wonen.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
52
3. a) La mise à disposition d'aéronefs de la Défense dans le cadre de déplacements de certaines autorités est autorisée sur base de la note distribuée en Conseil des ministres du 29 juillet 1999. La procédure décrite est, en plus, reprise dans une réglementation interne. Les vols sont exécutés contre remboursement.
3. a) Het ter beschikking stellen van lucht- vaartuigen van Defensie in het kader van verplaatsingen van bepaalde autoriteiten wordt toegestaan op basis van de nota verdeeld aan de ministerraad in zijn zitting van 29 juli 1999. De beschreven procedure is tevens hernomen in een intern reglement. Deze vluchten worden uitgevoerd tegen terugbetaling.
b) Oui, la même procédure sera appliquée dans le futur.
b) Ja, dezelfde procedure zal toegepast worden in de toekomst.
4. Vu que les routes autour de la destination étaient bloquées par des manifestations, il a été communiqué qu'il n'y avait pas d'alternative.
4. Gezien de wegen rond de plaats van bestemming wegens betogingen niet vrij waren, werd meegedeeld dat er geen alternatieven waren.
DO 0000201000870 DO 0000201000870 Question n° 59 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.) aan de du 30 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: L'IMC des militaires.
De BMI van de militairen.
De BMI of Body Mass Index is bij de selectieprocedure Dans le cadre de la procédure de sélection organisée par l'armée belge, l'IMC ou Indice de Masse Corporelle consti- van het Belgisch leger van groot belang. Een BMI lager tue un facteur important. Un IMC inférieur à 17 ou supé- dan 17 of hoger dan 28 leidt onverbiddelijk tot medische rieur à 28 est impitoyablement synonyme d'inaptitude ongeschiktheid. médicale. 1. Quelle est la valeur moyenne de l'IMC du personnel de l'armée belge en général?
1. Wat is de gemiddelde BMI-waarde van het personeel van het Belgisch leger in het algemeen?
2. Quelle est la valeur moyenne de l'IMC par catégorie professionnelle (officier, sous-officier, etc.)?
2. Wat is de gemiddelde BMI-waarde per beroepscategorie (officier, onderofficier, enzovoort)?
3. Quelle est la valeur moyenne de l'IMC par 'arme' ou équivalent (infanterie, personnel volant, etc.)?
3. Wat is de gemiddelde BMI-waarde per 'wapen' of equivalent (infanterie, vliegend personeel, enzovoort)?
4. a) Quelles mesures la Défense prend-elle pour mainte4. a) Welke maatregelen worden genomen door Landsnir les valeurs d'IMC de son personnel à un niveau correct? verdediging om de BMI-waarden van het personeel op het juiste niveau te houden? b) Sera-t-il recouru dans ce cadre à des sanctions?
b) Zullen sancties hiervan een deel uitmaken?
5. À quel niveau le suivi du profil IMC du personnel estil assuré?
5. Op welk niveau wordt het BMI-profiel van het personeel opgevolgd?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 59 de monsieur le député Theo Francken du 30 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.):
1. Une étude datant de 2007 a démontré que le BMI (Body Mass Index) moyen des militaires était de 26,2 kg/ m2.
1. Een studie van 2007 heeft aangetoond dat de gemiddelde BMI (Body Mass Index)van de militairen 26,2 kg/m² bedroeg.
2. Le BMI moyen des officiers était de 25,3 kg/m², celui des sous-officiers de 26,2 kg/m² et celui des volontaires de 26,5 kg/m².
2. De gemiddelde BMI voor officieren bedroeg 25,3 kg/ m², voor onderofficieren 26,2 kg/m² en voor vrijwilligers 26,5 kg/m².
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
53
3. La population militaire n'a pas été subdivisée par arme, mais par type de fonction. Le BMI moyen s'élève à 25,6 kg/m² pour celui qui est principalement actif sur le terrain, à 26,2 kg/m² pour les fonctions techniques, à 26,4 pour l'administration, à 27,8 pour le secteur du transport et à 25,6 kg/m² pour le secteur médical.
3. De militaire populatie werd niet onderverdeeld per wapen maar wel per type functie. De gemiddelde BMI is 25,6 kg/m² voor wie hoofdzakelijk actief is op het terrein, 26,2 kg/m² in een technische functie, 26,4 kg/m² in de administratie, 27,8 kg/m² in de transportsector en 25,6 kg/ m² in de medische sector.
4. a) Un groupe de travail a été créé pour revoir la politique du sport au sein de la Défense, afin de formuler des propositions d'amélioration. Parallèlement une étude scientifique sur l'évolution de la condition physique des militaires, en collaboration avec l'ULB (Université Libre de Bruxelles), a été initiée et sera finalisée fin juin 2011.
4. a) Een werkgroep werd opgericht om het volledige sportbeleid binnen Defensie door te lichten, en om verbeteringsvoorstellen te formuleren. Parallel werd, in samenspraak met de ULB (Université Libre de Bruxelles), een studie opgestart over de evolutie van de fysieke conditie van de militairen. Deze studie zal worden beëindigd tegen eind juni 2011.
Sur le plan curatif, le programme "Menufit" a vu le jour à l'Hôpital Militaire Reine Astrid. Ce programme consiste en une approche multidisciplinaire où il est fait appel à des endocrinologues, des diététiciens, des physiothérapeutes et des kinésithérapeutes. Sur le plan préventif, une campagne de sensibilisation a démarré, visant aussi bien le personnel que les cuisiniers. De plus, un "diététicien digital" suivra les militaires individuellement via un site web.
Op curatief vlak werd in het Militair Hospitaal Koningin Astrid het programma "Menufit" ontwikkeld. Dit programma bestaat uit een multidisciplinaire begeleiding waarbij endocrinologen, diëtisten, fysiotherapeuten en kinesisten ingeschakeld worden. Op preventief vlak wordt een sensibilisatiecampagne gestart, waarbij zowel het personeel als de koks benaderd worden. Bovendien zal een "digitale diëtist" via een website militairen individueel begeleiden.
b) Déjà maintenant, le BMI constitue un critère pris en considération par la Commission Médicale d'Aptitude et de Réforme.
b) De BMI is nu al een criterium dat in aanmerking genomen wordt door de Medische Commissie voor Geschiktheid en Reform.
5. Le profil BMI du personnel peut être suivi sur une base individuelle dans le dossier médical informatisé "Total Health".
5. Het BMI profiel van het personeel kan op individuele basis opgevolgd worden via het geïnformatiseerd medisch dossier "Total Health".
DO 0000201000877 DO 0000201000877 Question n° 64 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.) aan de du 30 septembre 2010 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Recrutement d'anciens militaires en tant que gardien de prison.
Rekrutering van gewezen militairen als cipier.
La Belgique est confrontée à un excédent de militaires et une pénurie de gardiens de prison. En 2008, vous souhaitiez reconvertir 500 militaires en gardiens de prison. Dans la pratique, les résultats ont toutefois été décevants, malgré l'augmentation salariale de 20 % liée à la reconversion. De nombreuses formules visant à réorienter les militaires vers d'autres services publics ou vers le secteur privé ont par ailleurs été élaborées au cours des dix dernières années mais elles n'ont pas rencontré un grand succès.
België heeft iets te veel militairen en niet genoeg cipiers. U wilde in 2008 500 militairen omscholen tot gevangenbewaker. De werkelijke cijfers stelden toen echter teleur, ondanks de met de omscholing gepaard gaande loonstijging met 20 procent. De voorbije tien jaar heeft men overigens tal van formules uitgedacht om militairen te heroriënteren naar andere overheidsdiensten of de privésector, maar een groot succes was dat allemaal niet.
1. Quelle est votre stratégie pour transférer un nombre important de militaires vers des fonctions au SPF Justice?
1. Wat is uw strategie om een groot aantal militairen naar functies bij de FOD Justitie over te hevelen?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
54
2. Quels incitants envisagez-vous de mettre en place pour qu'un plus grand nombre d'anciens militaires soient recrutés comme gardien de prison?
2. Met welke incentives wil u ervoor zorgen dat er meer gewezen militairen worden gerekruteerd als cipier?
3. a) Combien de militaires ont déjà franchi le pas à l'heure actuelle?
3. a) Hoeveel militairen hebben op dit moment de overstap reeds gemaakt?
b) Quelles sont les prévisions pour le futur?
b) Wat zijn de projecties voor de toekomst?
4. Comment envisagez-vous d'orienter à l'avenir la politique en la matière?
4. Hoe overweegt u het beleid verder aan te sturen?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 64 de monsieur le député Theo Francken du 30 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (N.):
1. et 2. L'attrait au niveau géographique et sur le plan du contenu des fonctions offertes est de la plus grande importance vu le fait que le transfert de militaires s'effectue sur base volontaire. En raison d'un changement récent dans le statut des employés pénitentiaires, la fonction n'est plus accessible au personnel de niveau D (soldats et matelots). Étant donné leur grade et leur âge, les militaires de niveau C (sous-officiers) occupent au sein de la Défense, pour la plupart, des fonctions qui exigent une plus grande responsabilité et de plus hautes exigences au niveau des compétences, que celles de gardien de prison. Cette catégorie de personnel ne montre de ce fait presque aucun intérêt pour ces fonctions.
1. en 2. Aangezien de overstap van een militair op vrijwillige basis gebeurt, is zowel de aantrekkelijkheid op geografisch vlak als de inhoud van de functie, van zeer cruciaal belang. Een recente wijziging in het statuut van de penitentiair beambten maakt deze functie niet langer toegankelijk voor het personeel van niveau D (soldaten en matrozen). Gezien hun graad en leeftijd bekleden de militairen van niveau C (Onderofficieren) binnen Defensie veelal functies met een grotere verantwoordelijkheid en hogere eisen op het vlak van competenties zodat de interesse bij deze personeelscategorie voor deze functies dan ook nagenoeg onbestaande is.
3. a) En 2006, 146 militaires ont quitté définitivement la Défense pour être transférés vers le Corps de Sécurité. En outre, 77 militaires ont également été transférés vers d'autres services du SPF Justice, dont 12 en qualité de gardien de prison.
3. a) In 2006, hebben 146 militairen Defensie definitief verlaten om de overstap te maken naar het Veiligheidskorps. Bijkomend hebben 77 militairen de definitieve overstap gemaakt naar andere diensten binnen de FOD Justitie, waarvan 12 in de hoedanigheid van cipier.
b) En ce qui concerne la mobilité externe, la Défense est dépendante des offres faites par le SPF Justice ou par un autre service public. Dans le cadre de la transformation de la Défense, un nouveau recrutement régional de militaires pour le Corps de sécurité aurait certainement récolté beaucoup de succès. Les perspectives pour l'avenir ne sont pas prometteuses vu les économies annoncées dans les Services Publics. Déjà l'an passé, il a été constaté que les offres d'emplois se présentaient au compte-gouttes.
b) Op het gebied van externe mobiliteit is Defensie afhankelijk van het aanbod van de FOD Justitie, of van een andere openbare dienst. Een nieuwe regionale aanwerving van militairen voor het Veiligheidskorps zou, mede in het licht van de transformatie van Defensie, zeker succes hebben gekend. De verdere vooruitzichten zijn gezien de aangekondigde besparingen in het Openbaar Ambt niet echt rooskleurig. Het voorbije jaar kon al worden vastgesteld dat vacatures slechts met mondjesmaat werden aangeboden.
4. La Défense entretient les contacts avec le SPF Justice et les autres services publics avec lesquels existe un protocole d'accord, afin de stimuler de nouvelles offres d'emplois pour des militaires. Des discussions informelles avec les services publics avec lesquels il n'existe pas encore de protocole d'accord, sont en cours afin d'étudier les possibilités de transfert de militaires.
4. Defensie blijft de contacten met de FOD Justitie, evenals met de andere openbare diensten waarmee een protocolakkoord bestaat, onderhouden om het openstellen van nieuwe vacatures voor militairen te promoten. Ook met openbare diensten waarmee nog geen protocolakkoord is afgesloten, vinden verkennende gesprekken plaats om de mogelijke overplaatsing van militairen te onderzoeken.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
55
Jadis, la mobilité externe était indispensable pour arriver à l'objectif quantitatif en personnel. Ceci n'est plus le cas vu le succès de la suspension volontaire des prestations avec laquelle la Défense atteint ses objectifs en nombre de personnel. La mobilité externe n'est dès lors uniquement utile dans le cadre du rajeunissement.
Voorheen was de externe mobiliteit onontbeerlijk om het quantitatief personeelsobjectief te bereiken. Door het succes van de vrijwillige opschorting van de prestaties is dit nu niet meer het geval aangezien Defensie zijn personeelsdoelstellingen haalt qua aantallen. De externe mobiliteit is nog enkel nuttig in het kader van de verjonging.
DO 0000201000936 Question n° 67 de monsieur le député Damien Thiéry du 04 octobre 2010 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000936 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 04 oktober 2010 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
Incidents lors de la "Marche européenne du Souvenir et de l'Amitié".
Incidenten tijdens de Europese Mars van Herdenking en Vriendschap.
Créée en 1967 pour célébrer les lieux de combat de la ligne de défense des Chasseurs Ardennais en mai 1940, la Marche européenne du Souvenir et de l'Amitié (MESA) se déroule chaque année en province du Luxembourg.
Sinds 1967 vindt in de provincie Luxemburg jaarlijks de Europese Mars van Herdenking en Vriendschap (EMHV) plaats. Met deze mars worden de gevechtsroutes op de verdedigingslinie van de Ardense Jagers in mei 1940 herdacht.
Il me revient que cette année cette manifestation qui a rassemblé en juin 2010 des unités militaires, des officiers de réserve mais également des civils, a été fortement perturbée par des manifestants nationalistes flamingants arborant des fanions séparatistes.
Ik heb vernomen dat de manifestatie in juni 2010, waaraan behalve militaire eenheden en reserveofficieren ook burgers deelnamen, ernstig werd verstoord door Vlaamsgezinde nationalistische demonstranten die vaandels met separatistische leuzen meedroegen.
Il n'entre pas dans mes intentions de contester la liberté d'expression, mais je trouverais opportun que ce type de manifestation qui rappelle le courage et le patriotisme dont ont fait preuve nos soldats durant la dernière guerre mondiale ne soit pas dénaturée par l'intrusion inacceptable de manifestants qui combattent l'idée même de la liberté.
Het is geenszins mijn bedoeling de vrijheid van meningsuiting te contesteren. Ik vind het echter niet opportuun dat dergelijke manifestaties, waarmee de moed en het patriottisme van onze soldaten tijdens de Tweede Wereldoorlog herdacht worden, op een dergelijke onaanvaardbare manier worden verstoord en bezoedeld door opdringerige demonstranten die zich tegen de idee zelf van vrijheid verzetten.
1. Pourriez-vous communiquer si des plaintes vous ont été transmises à cet égard? 2. Des mesures spécifiques pourraient-elles être prises par votre département afin d'assurer la bonne organisation de ce genre de manifestation, en collaboration avec le SPF Intérieur?
1. Werden er u hieromtrent klachten overgelegd? 2. Kan uw departement specifieke maatregelen nemen teneinde, in samenwerking met de FOD Binnenlandse Zaken, het goede verloop van dergelijke manifestaties te verzekeren?
Antwoord van de minister van Landsverdediging van Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 67 de monsieur le député Damien 07 december 2010, op de vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 04 oktober Thiéry du 04 octobre 2010 (Fr.): 2010 (Fr.): 1. L'organisation de la 'Marche Européenne du Souvenir et de l'Amitié' a été mise au courant de cet incident. Aucune plainte ne m'a été transmise dans ce domaine.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
1. De organisatie van de 'Europese Mars van de Herdenking en de Vriendschap' werd op de hoogte gebracht van een incident. Aan mij werden geen klachten in dit verband overgemaakt.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
56
2. L'organisation met tout en oeuvre pour éviter des incidents semblables. Si, à un moment, le bon déroulement de la marche ou l'ordre public est troublé un appel doit être fait aux services de police présents.
2. De organisatie stelt alles in het werk om dergelijke incidenten te vermijden. Indien, op een bepaald ogenblik, het goede verloop van de mars of de openbare orde in het gedrang komt, moet een beroep worden gedaan op de aanwezige politiediensten.
DO 2010201101099 Question n° 69 de madame la députée Annick Ponthier du 22 octobre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2010201101099 Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 22 oktober 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Service militaire volontaire. - Inscriptions.
De vrijwillige legerdienst. - Inschrijvingen.
Les jeunes âgés entre 18 et 24 ans avaient la possibilité à partir du 23 juillet 2010 de poser leur candidature par le biais de l'Internet (www.mil.be) pour le service militaire volontaire. La clôture des inscriptions était prévue pour le 18 octobre 2010.
Vanaf 23 juli 2010 konden jongeren tussen 18 en 24 jaar zich via het internet (www.mil.be) aanbieden voor een vrijwillige legerdienst. De inschrijvingen zouden afgesloten worden op 18 oktober 2010.
1. Combien d'inscriptions ont été enregistrées entre le 23 juillet et le 18 octobre 2010?
1. Hoeveel inschrijvingen werden er verzameld in de periode tussen 23 juli en 18 oktober 2010?
2. Pourriez-vous me fournir ces chiffres, si possible par province, en fonction de l'âge, du sexe et de l'appartenance linguistique des candidats?
2. Graag een overzicht van de aantallen, waarbij een onderscheid kan gemaakt worden wat betreft leeftijd, geslacht, taalrol (graag opgesplitst per provincie).
Antwoord van de minister van Landsverdediging van Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 69 de madame la députée Annick 07 december 2010, op de vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van Ponthier du 22 octobre 2010 (N.): 22 oktober 2010 (N.): La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2010201101153 Question n° 73 de monsieur le député David Geerts du 28 octobre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2010201101153 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 28 oktober 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Engagement volontaire militaire. - Décrochage des jeunes (QO 586).
De vrijwillige militaire inzet. - Afhaking jongeren opleiding (SV 586).
Pas moins de 643 jeunes se sont inscrits pour l'engagement volontaire militaire (EVMI). Pour des raisons diverses, un certain nombre d'entre eux ont décroché avant même d'entamer leur formation.
Liefst 643 jongeren schreven zich in voor de vrijwillige militaire inzet (EVMI). Om diverse redenen haakten er al een aantal af voor ze aan de opleiding begonnen.
1. Pourriez-vous me fournir les chiffres précis relatifs au 1. Kan u de precieze aantallen geven van het aantal jonnombre de jeunes qui ont effectivement entamé la forma- geren dat in de diverse kazernes effectief aan de opleiding begon? tion dans les différentes casernes? 2. Combien de jeunes ont-ils décroché dans l'intervalle?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2. Hoeveel jongeren zijn er ondertussen al afgevallen?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
57
3. Comment expliquez-vous ce phénomène?
3. Wat is volgens u de reden voor deze uitval?
4. Quels enseignements a-t-on pu tirer de ce constat?
4. Zijn er al bepaalde conclusies getrokken uit deze vaststelling?
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 73 de monsieur le député David Geerts du 28 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 28 oktober 2010 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à ma réponse à la question parlementaire orale n° 586 traitée lors de la commission de la Défense nationale du 27 octobre 2010 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, CRIV 53 COM 018, p. 8).
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de mondelinge parlementaire vraag nr. 586 behandeld in de commissie voor de Landsverdediging van 27 oktober 2010 (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, CRIV 53 COM 018, blz. 8).
DO 2010201101159 Question n° 74 de monsieur le député David Geerts du 28 octobre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2010201101159 Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 28 oktober 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Composante médicale. - Externalisation des soins médicaux destinés au personnel (QO 587).
Medische component. - Outsourcing van de medische zorgen voor het personeel (MV 587).
Le plan de finalisation de la transformation de l'armée prévoyait notamment une restructuration de la composante médicale. Une des réformes programmées concerne l'externalisation des soins médicaux destinés au personnel.
Het plan tot voltooiing van de vernieuwing van het leger voorzag in een hertekening van de medische component. Een van de geplande hervormingen is de outsourcing van de medische zorgen voor het personeel.
1. a) Quels soins médicaux précis relèveront du système d'externalisation?
1. a) Welke medische zorgen zullen precies onder het systeem van outsourcing vallen?
b) L'externalisation deviendra-t-elle la règle ou sera-tb) Wordt outsourcing de stelregel of geldt dit slechts voor elle limitée aux seuls soins médicaux relevant de ce systè- een deel van de medische zorgen voor dewelke outsourme d'externalisation? cing voorzien is? 2. Une date a-t-elle déjà été fixée pour la mise en oeuvre de ce système et qu'en est-il de l'évolution ultérieure?
2. Is er al een datum vastgelegd voor de opstart van het nieuwe systeem en hoe zal dit verder evolueren?
3. a) Les directives nécessaires ont-elles déjà été arrêtées?
3. a) Zijn de richtlijnen die hiermee gepaard dienen te gaan al uitgewerkt?
b) Dans la négative, quel calendrier est prévu?
b) Zo nee, welke timing is hiervoor vooropgesteld?
c) Même question pour les modifications réglementaires nécessaires. 4. a) Quel est le coût détaillé de cette réforme?
4. a) Wat is de gedetailleerde kostprijs van deze hervorming?
b) Ce coût a-t-il été intégré au coût global du plan de transformation?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
c) Idem voor noodzakelijke wijzigingen aan bestaande regelgeving.
2010
b) Is deze kostprijs opgenomen in de globale kost voor het transformatieplan?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
58
Réponse du ministre de la Défense du 07 décembre 2010, à la question n° 74 de monsieur le député David Geerts du 28 octobre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 07 december 2010, op de vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 28 oktober 2010 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à ma réponse à la question parlementaire orale n° 847 traitée lors de la commission de la Défense nationale du 10 novembre 2010 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, CRIV 53 COM 034, p. 33).
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de mondelinge parlementaire vraag nr. 847 behandeld in de commissie voor de Landsverdediging van 10 november 2010 (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, CRIV 53 COM 034, blz. 33).
Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Klimaat en Energie
DO 0000201000638 DO 0000201000638 Question n° 32 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.) aan de du 20 septembre 2010 (Fr.) au ministre du Climat minister van Klimaat en Energie: et de l'Énergie: Le bilan carbone.
Koolstofbalans.
Selon "Le Figaro" le 13 août 2010, en dix-sept ans, les émissions de CO2 de la France n'ont pas augmenté. Début août 2010, le Commissariat général du développement durable a livré l'empreinte carbone de la France pour 2007 (il faut deux ans pour consolider les données). Les secteurs primaire, secondaire et tertiaire, ainsi que les ménages ont émis 439 millions de tonnes de CO2, soit une tonne de plus qu'en 1990. Pour la première fois, l'étude intègre les émissions liées au commerce extérieur. Les importations représentent 42% de l'empreinte carbone française de 2007, soit 230 millions de tonnes de CO2 tandis que les exportations ne comptent que pour un quart du bilan carbone du pays.
Volgens Le Figaro van 13 augustus 2010 is de CO2-uitstoot in Frankrijk in zeventien jaar niet gestegen. Begin augustus 2010 maakte het Franse Commissariaat-generaal voor duurzame ontwikkeling (Commissariat général du développement durable) de koolstofvoetafdruk voor Frankrijk voor 2007 bekend (het duurt twee jaar om alle gegevens samen te brengen). De primaire, secundaire en tertiaire sector hebben samen met de gezinnen 439 miljoen ton CO2 uitgestoten, of één ton meer dan in 1990. In het onderzoek wordt voor het eerst de uitstoot opgenomen die door de handel met het buitenland wordt veroorzaakt. 42% van de Franse koolstofvoetafdruk in 2007, of 230 miljoen ton CO2, is afkomstig van de invoer. De uitvoer maakt daarentegen slechts een kwart uit van de koolstofbalans van het land.
1. a) De telles études existent-elles pour la Belgique? b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats du bilan carbone pour notre pays?
1. a) Worden dergelijke studies ook in België uitgevoerd? b) Zo ja, wat is dan de koolstofbalans van ons land?
c) Quels sont les enseignements à tirer de cette enquête?
c) Welke besluiten kunnen uit dit onderzoek getrokken worden?
d) Quelles en sont les avancées ou les retards?
d) Welke vooruitgang werd er geboekt? Waarin blijven we achter?
2. a) De telles études existent-elles au niveau européen?
2. a) Worden dergelijke studies ook op Europees niveau uitgevoerd?
b) Si oui, quels en sont les résultats?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
b) Zo ja, wat zijn de resultaten?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
59
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 06 décembre 2010, à la question n° 32 de monsieur le van 06 december 2010, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van député Denis Ducarme du 20 septembre 2010 (Fr.): 20 september 2010 (Fr.): Tout d'abord, il est essentiel de savoir que, dans le cadre de nos obligations internationales en matière de changements climatiques, et en particulier lorsqu'il s'agit de vérifier les engagements pris dans le cadre du Protocole de Kyoto, une comptabilité a été mise en place pour l'estimation des émissions de gaz à effet de serre. Ces inventaires des émissions sont soumis chaque année aux Nations Unies. La méthode de calcul, maintenant largement éprouvée, repose sur l'attribution d'émissions à un pays lorsque ces émissions ont eu lieu sur son territoire. On remarquera que le principe doit permettre d'éviter tout double comptage au niveau international.
Allereerst moet men weten dat er, in het kader van onze internationale verplichtingen inzake klimaatverandering en teneinde de verbintenissen aangegaan in het kader van het Protocol van Kyoto te verifiëren, een boekhoudkundig systeem is ingevoerd om de broeikasgassen te kunnen ramen. Die emissie-inventarissen worden elk jaar aan de Verenigde Naties voorgelegd. De berekeningsmethode die op dit ogenblik uitvoerig wordt getest, is gebaseerd op het toewijzen van emissies aan een bepaald land als die emissies op zijn grondgebied hebben plaatsgevonden. Men zal merken dat dit principe het mogelijk moet maken om elke vorm van dubbeltellingen op internationaal niveau te vermijden.
La notion d'empreinte carbone d'un pays diffère du concept d'inventaire des émissions décrit ci-dessus dans la mesure où elle se base sur les émissions liées aux activités de consommation des habitants. Il s'agit donc par exemple de comptabiliser au titre de la Belgique les émissions consécutives à la réalisation de produits étrangers consommés chez nous. De manière symétrique, les émissions réalisées en Belgique en vue de la production de biens destinés à l'exportation ne doivent alors pas être comptabilisés. L'intérêt de la démarche "empreinte carbone" réside donc surtout dans l'analyse de l'impact de nos consommations en dehors de nos frontières. Les résultats de cette comptabilité peuvent conduire à une prise de conscience de la nécessité de revoir nos modes de consommation qui est moins apparente sous l'approche des inventaires.
Het begrip 'koolstofvoetafdruk van een land' verschilt van het hierboven beschreven concept van emissie-inventarissen aangezien de koolstofvoetafdruk gebaseerd is op de emissies verbonden aan de consumptieactiviteiten van de inwoners. Zo moet men bijvoorbeeld voor België de emissies verrekenen van producten die in het buitenland gemaakt en bij ons geconsumeerd worden. De emissies die in België worden uitgestoten door de productie van exportgoederen moeten dan weer niet worden verrekend. Het belang van de "koolstofvoetafdruk" ligt dan ook vooral in het analyseren van de impact van ons consumptiegedrag buiten onze grenzen. De resultaten van zulke boekhouding kunnen zorgen voor een bewustwording dat wij onze consumptiepatronen moeten aanpassen, iets wat bij de emissie-inventarissen minder duidelijk is.
La difficulté de ce genre d'approche réside dans l'estimation du contenu carbone des produits (importés et exportés) et dans l'évitement de tout double comptage. Devant ces difficultés, il n'est pas étonnant de constater qu'il n'existe pas encore de méthodologie universelle et que celles qui existent devront encore faire l'objet d'améliorations. Il est alors important de tenir compte de ces différences méthodologiques avant toute tentative de comparaison.
De moeilijkheid van dergelijke benadering ligt in het ramen van de koolstofinhoud van de producten die ingevoerd/uitgevoerd worden en in het vermijden van een dubbeltelling. Als gevolg van deze moeilijkheden is het dan ook niet verwonderlijk dat er tot nog toe geen universele methodologie bestaat en dat de methodes die wel voorhanden zijn nog moeten worden verbeterd. Het is dan ook belangrijk om met deze verschillen in methodologie rekening te houden alvorens te vergelijken.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
60
Dans l'étude française réalisée par l'INSEE, l'estimation de ces émissions s'appuie sur l'analyse input-output étendue à l'environnement, complétée de données propres aux pays d'origine des biens et services importés (il s'agit de l'approche Namea, "National Accounting Matrix including Environmental Accounts"). Par conséquent, la ventilation des émissions par branches des comptes de la Namea ne correspond pas aux informations sectorielles qui figurent dans les inventaires transmis aux Nations-Unies.
In de Franse studie die door het INSEE werd uitgevoerd, is de raming van die emissies gebaseerd op de input-outputanalyse inclusief milieu, aangevuld met de gegevens van de landen van oorsprong van de ingevoerde goederen en diensten (het gaat hier om Namea-aanpak "National Accounting Matrix including Environmental Accounts"). Daardoor komt de uitsplitsing van de emissies per tak in de rekeningen van Namea niet overeen met de sectorale gegevens in de emissie-inventarissen die aan de Verenigde Naties worden bezorgd.
Contrairement à la France, la Belgique ne dispose pas d'étude officielle relative à son empreinte carbone. Cependant, le Global Footprint Network (GFN) calcule l'empreinte écologique de 153 pays, dont celui de la Belgique. Une des composantes majeures de cette empreinte est l'empreinte carbone. Les calculs issus de cette méthodologie reposent principalement sur des données publiques (FAO, IEA, IPCC, etc.). Cette empreinte carbone est calculée à partir de la surface de forêt nécessaire pour absorber la quantité de CO2 émise par la combustion des énergies fossiles, par le changement d'affectation des sols et par les processus chimiques et qui n'est pas absorbée par les océans. La Belgique est d'ailleurs particulièrement impliquée dans l'amélioration des données du GFN et participe activement avec le WWF à affiner ses propres résultats (voir: La Belgique et son empreinte écologique - rapport WWF 2010).
In tegenstelling tot Frankrijk beschikt België niet over een officiële studie over zijn koolstofvoetafdruk. Het Global Footprint Network (GFN) berekent evenwel voor 153 landen, waaronder België, de ecologische voetafdruk. Een van de belangrijkste constituerende elementen van deze voetafdruk is de koolstofvoetafdruk. De berekeningen afkomstig van deze methode zijn vooral gebaseerd op publieke gegevens (FAO, IEA, IPCC, enzovoort). Deze koolstofvoetafdruk wordt berekend op basis van de bosoppervlakte die nodig is om de hoeveelheid CO2 op te slaan die door de verbranding van fossiele energie, de wijziging van de bodembestemming, en chemische processen wordt uitgestoten en die niet door de oceanen wordt opgenomen. België is bovendien bijzonder betrokken bij het verbeteren van de gegevens van het GFN en werkt actief samen met het WWF om de eigen resultaten te verbeteren (zie: België en zijn ecologische voetafdruk - rapport WWF 2010).
D'après ces calculs, l'empreinte carbone de la Belgique en 2007, de 3,87 hectares par habitant, peut être comparée à celles du monde (1,44 ha/habitant), de l'Europe géographique (2,54 ha/habitant) ou encore de la France (2,51 ha/ habitant) par exemple.
Overeenkomstig deze berekeningen kan de koolstofvoetafdruk van België in 2007 van 3,87 ha/inwoner vergeleken worden met deze voor de wereld (1,44 ha/inwoner), geografisch Europa (2,54 ha/inwoner) of nog Frankrijk (2,51 ha/inwoner).
L'empreinte carbone par habitant de la Belgique reste élevée. Il est intéressant de constater que nos importations nettes de carbone sont légèrement négatives. Ceci provient de forte intensité énergétique des produits semi-finis que nous exportons, notamment dans le secteur de la chimie et de la pétrochimie. Au final, les principales raisons de notre empreinte élevée sont l'importation importante de produits manufacturés, un habitat peu isolé et une inflation de la demande en transport. C'est donc dans ces domaines que doivent se concentrer les actions prioritaires de nos politiques.
De koolstofvoetafdruk per inwoner van België blijft hoog. Het is interessant om vast te stellen dat onze netto koolstofinvoer licht negatief is. Dit komt door de hoge energie-intensiteit van de halfafgewerkte producten die wij exporteren, met name in de sector van de chemie en petrochemie. De belangrijkste redenen van onze hoge voetafdruk zijn de enorme invoer van fabricaten, slecht geïsoleerde woningen en een inflatie van de transportvraag. Het is dan ook op die vlakken dat de prioritaire beleidsacties zich moeten concentreren.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
61
DO 2010201101079 DO 2010201101079 Question n° 43 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 43 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 20 oktober 2010 (N.) aan de du 20 octobre 2010 (N.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Suppression de la prime mazout.
Afschaffing van de stookoliepremie.
Des articles de presse récents évoquant la disparition du Fonds social mazout ont provoqué un certain émoi. Il y a en fait eu confusion avec la suppression de la prime mazout.
Recentelijk was er verwarring in de pers toen bleek in enkele artikels dat het Sociaal Stookoliefonds zou verdwijnen. Dit werd echter verward met de afschaffing van de stookoliepremie.
En 2009, à la demande du consommateur, une réduction forfaitaire de 105 euros par ménage était accordée par le SPF Économie pour la livraison d'électricité, de gaz naturel ou de mazout, à condition que le revenu imposable net du ménage était inférieur à 26.000 euros.
Voor 2009 werd een forfaitaire vermindering van 105 euro per gezin voor de levering van elektriciteit, aardgas of stookolie toegekend door de FOD Economie aan de verbruiker op basis van een aanvraag van deze gebruiker. Dit voor de gezinnen met een netto belastbaar inkomen lager dan 26.000 euro.
1. Combien de primes ont en fin de compte été versées pour l'électricité, le gaz et le mazout?
1. Hoeveel premies werden er uiteindelijk uitbetaald voor elektriciteit, gas en stookolie?
2. Combien de demandes ont été refusées?
2. Hoeveel aanvragen werden er geweigerd?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 06 décembre 2010, à la question n° 43 de madame la van 06 december 2010, op de vraag nr. 43 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van députée Nathalie Muylle du 20 octobre 2010 (N.): 20 oktober 2010 (N.): En réponse aux questions de l'honorable membre, je puis communiquer les éléments suivants: 1. En 2009, 986.201 demandes ont été suivies d'un paiement. 2. En 2009, 208.318 demandes ont été refusées.
In antwoord op de vragen van het geachte lid, kan ik de volgende elementen mededelen: 1. In 2009 werden 986.201 aanvragen betaald. 2. In 2009 werden 208.318 aanvragen geweigerd.
DO 2010201101273 DO 2010201101273 Question n° 48 de madame la députée Kattrin Jadin du Vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 16 november 2010 (Fr.) aan de 16 novembre 2010 (Fr.) au ministre du Climat et minister van Klimaat en Energie: de l'Énergie: Le retard en matière d'énergies renouvelables (QO 401).
Achterstand op het stuk van hernieuwbare energie (MV 401).
Une récente étude sur l'investissement des États en matière d'énergies renouvelables a démontré que la Belgique était en retard, notamment en ce qui concerne l'implantation d'éoliennes.
Een recente studie over staatsinvesteringen in hernieuwbare energie heeft aangetoond dat België achterblijft op het gebied van de installatie van windmolens.
Ons land zal wellicht nooit de nummer één zijn op het Bien entendu, des arguments simples peuvent expliquer que notre pays ne sera sans doute jamais le champion des stuk van windenergie, en daar zijn enkele eenvoudige redeparcs éoliens, tout simplement en raison de la surface de nen voor: de oppervlakte van ons grondgebied, de bevolnotre territoire, de la densité de population et des particula- kingsdichtheid en de specificiteit van onze geografie. rités de notre géographie. Néanmoins, nous ne pouvons pas être continuellement à la traîne! Sans doute devons-nous trouver l'alternative et y consacrer les moyens nécessaires pour rattraper notre retard.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
We mogen echter niet blijven achterophinken! We moeten wellicht naar alternatieven zoeken en de nodige middelen aanwenden om onze achterstand in te halen.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
62
1. Disposez-vous d'un cadastre des parcs éoliens belges et, le cas échéant, pouvez-vous nous informer sur leur nombre et leur répartition territoriale?
1. Beschikt u over een kadaster van Belgische windmolenparken, en kunt u ons eventueel meedelen over hoeveel windmolenparken het gaat en hoe ze over het grondgebied verspreid zijn?
2. Quels sont les développements possibles et envisagés pour l'implantation future des parcs éoliens sur le territoire belge?
2. Hoe zal de toekomstige aanleg van windmolenparken op het Belgische grondgebied mogelijk evolueren en welke plannen bestaan er dienaangaande?
3. Avez-vous étudié une solution alternative adéquate pour notre contrée et, le cas échéant, qu'en est-il?
3. Hebt u onderzocht of er voor ons land een passend alternatief bestaat en wat kan u ons daar in voorkomend geval over meedelen?
4. Disposez-vous d'une étude précise et détaillée pour les différentes Régions du pays ou, à tout le moins, d'indicateurs pour orienter notre politique nationale en la matière?
4. Beschikt u over een duidelijke en gedetailleerde studie voor de verschillende Gewesten van het land, of op zijn minst over indicatoren om ons nationaal beleid ter zake te sturen?
Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du Antwoord van de minister van Klimaat en Energie 06 décembre 2010, à la question n° 48 de madame la van 06 december 2010, op de vraag nr. 48 van mevrouw députée Kattrin Jadin du 16 novembre 2010 (Fr.): de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 16 november 2010 (Fr.): 1. De federale regering beschikt over een bevoegdheid 1. Le gouvernement fédéral a une compétence en matière d'offshore limitée à l'implantation d'éoliennes en Mer du inzake offshore die begrensd is aan de implementatie van Nord. La zone réservée aux parcs éoliens a été définie par windturbines in de Noordzee. De zone die voorbehouden is voor de windparken werd bepaald bij koninklijk besluit l'arrêté royal du 17 mai 2004. van 17 mei 2004. 2. Dans le cadre de mes attributions, je m'assurerai du respect des engagements de l'État fédéral tels qu'ils résultent du Printemps de l'Environnement. Ces engagements portent notamment sur:
2. In het raam van bevoegdheidsdomeinen, zal ik me vergewissen van het naleven van de verbintenissen van de federale overheid zoals die voortspruiten uit de Lente van het Leefmilieu. Deze verbintenissen betreffen met name:
- la nécessité d'assurer un déploiement de l'éolien offshore jusqu'à une capacité installée de 2.000 MW en 2020;
- de noodzaak een ontplooiing van de offshore windenergie te verzekeren tot een geïnstalleerd vermogen van 2.000 MW in 2020;
- la nécessité de garantir la réalisation des investissements dans la zone actuelle à l'éolien offshore avant d'ouvrir de nouvelles zones. Cette décision devra être précédée d'une évaluation de l'impact du développement offshore notamment en regard des consommateurs d'énergie.
- de noodzaak de verwezenlijking van de investeringen in de huidige zone voor offshore windenergie te waarborgen vooraleer nieuwe zones open te stellen. Deze beslissing zal dienen te worden voorafgegaan van een evaluatie van de weerslag van de offshore ontwikkeling, met name ten opzichte van de energieverbruikers.
3. A priori, toutes les entités favorisent la réalisation des objectifs renouvelables en interne. À titre conservatoire, la Belgique s'est réservé la possibilité de recourir aux mécanismes flexibles à hauteur de 0,5% de l'effort de 13% attendu. Dans tous les cas, la mise en oeuvre du plan renouvelable sera monitorée régulièrement et des mesures complémentaires seront prises le cas échéant.
3. A priori zijn alle entiteiten voorstanders van de verwezenlijking van de doelstelling op intern vlak. Ten bewarende titel, heeft België zich de mogelijkheid voorbehouden een beroep te doen op flexibele mechanismen a rato van 0,5% van de verwachte inspanning van 13%. In elk geval, zal de inwerkingstelling van het hernieuwbare plan regelmatig een monitoring genieten en er zullen desgevallend bijkomende maatregelen worden getroffen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
63
4. Chaque Région s'appuie sur ses propres études. Le bureau fédéral du plan a réalisé une étude sur les trajectoires globales des différentes sources d'énergie. Les différents potentiels estimés ont été discutés au sein de CONCERE (CONCertation État- Régions pour l'Énergie), une coordination et un suivi sont organisés via cette structure.
4. Elk Gewest steunt zich op zijn eigen studies. Het Federaal Planbureau heeft een studie verwezenlijkt over de globale trajecten van de verschillende energiebronnen. De verschillende geraamde potentiëlen werden binnen ENOVER (ENergie OVERleg Staat-Gewesten) bediscussieerd en via deze structuur zal er een opvolging en een coördinatie worden belegd.
Pour l'offshore, le potentiel pour 2020 a été établi sur base du potentiel des zones réservées à l'offshore et des projets retenus en la matière.
Voor de offshore werd het potentieel voor 2020 vastgelegd op basis van het potentieel van de zones die voorbehouden worden voor offshore en projecten die ter zake werden weerhouden.
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
DO 0000201000633 Question n° 79 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques:
DO 0000201000633 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 september 2010 (Fr.) aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven:
SNCB. - Ligne 154 Dinant-Bruxelles.
NMBS. - Lijn 154 Dinant-Brussel.
La situation des navetteurs empruntant la ligne 154 Dinant-Bruxelles entre Dinant et Namur, et par conséquence des usagers de la ligne 166 qui relie Dinant à Bertrix, est de plus en plus problématique, particulièrement aux heures de pointe (trains de 6.51 et 7.51 heures à Namur le matin, trains de 17.19 et 18.18 heures à Namur le soir).
De pendelaars die via lijn 154 Dinant-Brussel tussen Namen en Dinant reizen - en bijgevolg ook reizigers op lijn 166 Dinant-Bertrix - ondervinden steeds meer problemen, vooral tijdens de piekuren (treinen met vertrek in Namen om 06.51 en 07.51 uur 's ochtends en om 17.19 en 18.18 uur 's avonds).
Si l'usage de trains à double étage sur cette ligne constitue une avancée en termes de confort et de capacité, les difficultés récurrentes d'accouplement et de découplement avec les trains assurant le trajet Namur-Liers conduisent à de très lourds désagréments, dont sont victimes tant les usagers que le personnel de la SNCB. Les retards s'accumulent, avec des correspondances ratées (et donc deux heures d'attente à Dinant) pour les navetteurs qui poursuivent leur trajet vers Bertrix, au-delà de Dinant, vers Houyet, Beauraing ou Gedinne. Des trains vers Dinant sont supprimés en dernière minute. La composition des trains est régulièrement modifiée et certains circulent en souscapacité, au détriment des conditions de confort et de sécurité des usagers.
Door het gebruik van dubbeldekstreinen zijn het comfort en de capaciteit op deze lijn er sterk op vooruitgegaan, maar de herhaalde problemen bij het aan- en afkoppelen van de treinstellen die de verbinding Namen-Liers verzekeren, berokkenen zowel de reizigers als het NMBS-personeel zeer veel last. De vertragingen stapelen zich vaak op, waardoor de pendelaars die vanuit Dinant voortreizen naar Bertrix, Beauraing, Houyet of Gedinne, hun aansluiting missen en twee uur in Dinant moeten wachten. Treinen naar Dinant worden soms op het laatste moment afgeschaft. De samenstelling van de treinen wordt regelmatig gewijzigd en sommige rijden soms met een beperkte samenstelling, wat ten koste gaat van het comfort en de veiligheid van de reizigers.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
64
L'incompréhension et la colère d'un nombre grandissant de navetteurs ne font que grandir et il est urgent que des réponses structurelles soient apportées à ces difficultés. Il s'agit de trouver les solutions techniques et de procéder aux investissements nécessaires pour remédier aux problèmes d'accouplement/découplement. Ou encore d'assurer une liaison directe entre Dinant et Bruxelles, sans rupture de charge en gare de Namur, ce qui contribuerait directement à l'amélioration du confort des nombreux navetteurs usagers de cette ligne vers Dinant.
Het onbegrip en de woede van een groeiend aantal pendelaars nemen hand over hand toe en er moet dringend een structurele oplossing komen voor die problemen. Er moet naar technische oplossingen worden gezocht en er dienen de nodige investeringen te gebeuren om de problemen bij het aan- en afkoppelen aan te pakken. Een andere mogelijkheid is een rechtstreekse verbinding tussen Brussel en Dinant, zonder overstap in het station van Namen, wat rechtstreeks het comfort van de talrijke gebruikers van deze lijn naar Dinant ten goede zou komen.
1. Quel est votre diagnostic sur les difficultés susmen1. Wat is uw mening over de hierboven geschetste moeitionnées? lijkheden? 2. Quelle est la cause des incidents à répétition sur la ligne Dinant-Bruxelles?
2. Wat is de oorzaak van de aanhoudende problemen op de lijn Dinant-Brussel?
3. a) Quelles mesures la SNCB a-t-elle pris afin de mettre fin aux désagréments que connaissent les navetteurs empruntant la ligne Dinant-Bruxelles?
3. a) Welke maatregelen heeft de NMBS genomen om een einde te maken aan de ongemakken die de forenzen op het traject Dinant-Brussel ondervinden?
b) Quelles sont les initiatives prises pour remédier aux problèmes d'accouplement/découplement en gare de Namur entre les trains provenant de ou poursuivant vers Liers et ceux provenant de ou poursuivant vers Dinant?
b) Welke initiatieven werden er genomen om het aan- en afkoppelen van de treinstellen van en naar Liers en van en naar Dinant in het station van Namen vlotter te doen verlopen?
c) Est-il envisagé d'assurer des liaisons directes entre Bruxelles et Dinant, afin d'éviter une rupture de charge en gare de Namur?
c) Zijn er plannen om een rechtstreekse verbinding tussen Brussel en Dinant, zonder overstap in het station van Namen, tot stand te brengen?
4. Dans quel délai la SNCB procédera-t-elle aux améliorations nécessaires?
4. Wanneer zal de NMBS werk maken van de nodige verbeteringen?
5. Qu'est-ce qui sera entrepris par la SNCB en termes de communication vers les usagers victimes de ces désagréments?
5. Wat zal de NMBS ondernemen om die veelgeplaagde treinreizigers beter te informeren?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 07 décembre 2010, à la question n° 79 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 07 december 2010, op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 september 2010 (Fr.):
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à sa question orale n° 19 sur ce même sujet lors de la commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 19 octobre 2010 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 20102011, CRIV 53 COM 006, p. 41).
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op zijn mondelinge vraag nr. 19 over hetzelfde onderwerp in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 19 oktober 2010 (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, CRIV 53 COM 006, blz. 41).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
65
DO 2010201101477 DO 2010201101477 Question n° 170 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.) aan de 29 novembre 2010 (N.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en OverheidsFonction publique et des Entreprises publiques: bedrijven: Croissance et composition du parc automobile.
Aangroei en samenstelling wagenpark.
Il nous revient qu'après une période creuse au cours des mois précédents, le nombre d'immatriculations de voitures a connu à nouveau une forte croissance au mois d'août 2010. Selon la fédération automobile Febiac, le total des immatriculations du mois d'août 2010 serait près de 25 % supérieur à celui enregistré au mois d'août 2009. Le nombre de nouvelles immatriculations s'inscrit également en hausse sur l'ensemble de l'année. Seuls les véhicules électriques peinent à prendre leur envol, leur importance numérique restant tout à fait marginale.
We vernemen dat het aantal inschrijvingen van personenwagens - na een dipje de afgelopen maanden - in de maand augustus 2010 opnieuw fel is gestegen. In augustus 2010 zouden volgens de autofederatie Febiac bijna 25% meer inschrijvingen zijn geteld dan in augustus 2009. Ook het totaal aantal nieuwe inschrijvingen over het ganse jaar gemeten, zit in de lift. Alleen het aantal elektrische voertuigen blijft haperen en betekent in aantallen een absoluut te verwaarlozen minderheid.
1. Quelle est la part des voitures propulsées au diesel, à l'essence, au gaz et à l'électricité dans les nouvelles immatriculations de véhicules en 2010?
1. Kan u cijfergegevens meedelen betreffende het aandeel van dieselwagens, benzinewagens, wagens op gas en elektrische voertuigen in de nieuwe inschrijvingen van voertuigen in 2010?
2. Est-il possible d'opérer une répartition régionale de ces statistiques en fonction du domicile de la personne ayant immatriculé les véhicules concernés?
2. Is het ook mogelijk deze cijfergegevens regionaal op te splitsen volgens de woonplaats van de inschrijver van het betrokken voertuig?
3. Le nombre de véhicules électriques est tout à fait négligeable par rapport à l'ensemble des nouvelles immatriculations. La Belgique accuse un retard important en la matière au sein de l'Europe.
3. Het aantal elektrische voertuigen is absoluut te verwaarlozen in het geheel van nieuwe inschrijvingen. België loopt wat dat betreft aardig achterop in Europa.
Disposez-vous de statistiques sur la part des véhicules électriques par rapport aux nouvelles immatriculations chez nos voisins, c'est-à-dire en France, en Allemagne, en Grande-Bretagne mais également au Danemark?
Heeft u cijfergegevens betreffende het aandeel van elektrische voertuigen in de nieuwe inschrijvingen in onze buurlanden: Frankrijk, Duitsland, Frankrijk, Groot-Brittannië, maar ook Denemarken?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 03 décembre 2010, à la question n° 170 de monsieur le député Peter Logghe du 29 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 03 december 2010, op de vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 november 2010 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à la réponse du secrétaire d'État à la Mobilité (question n° 72 du 29 novembre 2010).
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit (vraag nr. 72 van 29 november 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
66
DO 2010201101500 DO 2010201101500 Question n° 176 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 november 2010 (N.) aan de 30 novembre 2010 (N.) à la ministre de la minister van Ambtenarenzaken en Fonction publique et des Entreprises publiques: Overheidsbedrijven: Contrôle des motocyclistes.
Controles op motorrijders.
Un motocycliste se livrant à des acrobaties a finalement été intercepté par la police après plusieurs accidents. Il apparaît en outre qu'il n'était titulaire d'aucun permis. Voilà qui remet ce problème au premier plan. Les motocyclistes étant nettement plus vulnérables que les automobilistes, il est crucial qu'ils puissent circuler sur la voie publique de la manière la plus sûre qui soit. C'est pourquoi il est nécessaire que la police procède à un nombre suffisant de contrôles du permis de conduire et de la régularité des certificats de visite et des documents d'assurance.
Een stuntende motorrijder die na enkele ongevallen uiteindelijk door de politie werd onderschept en over geen rijbewijs bleek te beschikken, stelt het probleem in alle scherpte. Omdat motorrijders veel kwetsbaarder zijn dan autobestuurders, is het van belang dat de motorrijders op de veiligste manier op de openbare weg kunnen komen. Daartoe is het nodig dat de politie inderdaad voldoende controleert op rijbewijs, op geldig keuringsbewijs en op geldige verzekeringspapieren.
1. Combien dénombre-t-on officiellement de motocyclistes dans les Régions flamande, wallonne et de BruxellesCapitale?
1. Hoeveel officiële motorrijders telt men in het Vlaamse Gewest, in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
2. a) Entre 2005 et 2009, combien a-t-on organisé de contrôles annuels du permis de conduire des motocyclistes, de la validité du certificat de visite (et des autres papiers du véhicule) et de la régularité et du paiement du contrat d'assurance?
2. a) Hoeveel controles werden er jaarlijks tussen 2005 en 2009 georganiseerd met betrekking tot het rijbewijs van de motorrijders, het geldig keuringsbewijs (en andere motorpapieren) en het geldige en betaalde verzekeringscontract?
b) Dispose-t-on déjà de chiffres pour 2010?
b) Zijn er al cijfers bekend voor 2010?
3. a) Pourriez-vous également répartir les chiffres des contrôles par région?
3. a) Kan u de controles ook regionaal opsplitsen?
b) Combien de contrôles ont-ils eu lieu dans la Région flamande, la Région wallonne et la Région de BruxellesCapitale?
b) Hoeveel grepen er plaats in het Vlaamse Gewest, in het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
4. a) Combien de motocyclistes ont-ils été victimes d'accidents mortels durant la période concernée?
4. a) Hoeveel motorrijders worden in de betrokken periode het slachtoffer van dodelijke ongevallen?
b) Pourriez-vous également répartir les chiffres par région?
b) Kan u ook hier een regionale opsplitsing geven?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 07 décembre 2010, à la question n° 176 de monsieur le député Peter Logghe du 30 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 07 december 2010, op de vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 november 2010 (N.):
Je fais savoir à l'honorable membre que l'objet de la question relève de la compétence du secrétaire d'État à la Mobilité, à qui elle doit dès lors être posée (question n° 78 du 8 décembre 2010).
Ik deel het geachte lid mee dat het onderwerp van deze vraag onder de bevoegdheid van de staatssecretaris van Mobiliteit ressorteert, aan wie zij dus dient te worden gesteld (vraag nr. 78 van 8 december 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
67
Ministre de l'Intérieur
Minister van Binnenlandse Zaken
DO 0000201000117 Question n° 6 de madame la députée Leen Dierick du 03 août 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000117 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 augustus 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Renforcement de l'effectif policier à la côte pendant les mois d'été.
De extra agenten aan de kust in de zomermaanden.
La police a récemment fait une proposition intéressante à ses inspecteurs dans l'ensemble du pays. Quatre-vingt d'entre eux avaient la possibilité d'aller renforcer l'effectif policier à la côte pendant un mois. Les corps de police wallons bénéficieraient en contrepartie d'une assistance lors de rencontres de football durant le reste de l'année, la police fédérale n'ayant en effet pas pu envoyer des effectifs supplémentaires cette année en raison de la présidence européenne.
Onlangs bood de politie haar inspecteurs overal te lande een buitenkans aan: 80 onder hen mochten een maand meedraaien aan de kust - de lokale politiediensten aan de kust moeten immers alle zeilen bijzetten om het zomeroffensief aan te kunnen. Waalse korpsen zouden in ruil bijstand krijgen bij voetbalwedstrijden tijdens het jaar - door het EU-voorzitterschap kon de federale politie dit jaar immers geen extra mankracht sturen.
Trois places vacantes seulement ont pu être pourvues. La police fédérale cherche à présent à connaître les raisons de ce manque d'enthousiasme.
Slechts drie plaatsen raakten ingevuld. De federale politie zoekt nu uit waarom het enthousiasme zo beperkt is.
1. Combien d'agents de police sont venus renforcer les effectifs à la côte au cours des trois dernières années?
1. Hoeveel "assisterende" politiemensen werden de afgelopen drie jaar ingezet aan de kust?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre l'année prochaine afin de soulever un peu plus d'enthousiasme pour l'initiative?
2. Welke maatregelen overweegt de minister om volgend jaar te nemen om het enthousiasme aan te zwengelen?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 03 décembre 2010, à la question n° 6 de madame la députée Leen Dierick du 03 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 03 december 2010, op de vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 augustus 2010 (N.):
1. L'idée de détacher des fonctionnaires de police provenant d'autres corps de police locale, pendant une période d'un mois, au sein des deux zones de police situées à la Côte belge, a seulement été concrétisée en 2010, étant donné que le renfort du Corps d'Intervention risquait d'être moins important que les années précédentes.
1. Het idee om politieambtenaren van andere lokale politiekorpsen gedurende een periode van één maand naar twee politiezones aan de Belgische kust te detacheren, nam slechts concrete vorm aan in 2010, gezien de versterking van het Interventiekorps minder belangrijk riskeerde te zijn dan de vorige jaren.
La situation n'est pas facile, d'une part, en raison des réserves limitées en personnel tant à la police locale qu'à la police fédérale et, d'autre part, en raison de l'offre croissante d'évènements qui requièrent une présence policière que ce soit à la Côte ou à l'intérieur du pays, tels que les festivals musicaux.
De toestand is niet gemakkelijk, enerzijds wegens de beperkte personeelsreserves, zowel bij de lokale politie als bij de federale politie, en wegens het toenemende aanbod van evenementen, zoals muziekfestivals, die een politionele aanwezigheid vereisen, zowel aan de kust als in het binnenland.
Mais tant les deux zones de police hôtes que les trois fonctionnaires de police détachés de la police locale ont expérimenté le détachement pour un mois à la Côte comme un enrichissement particulier à renouveler.
Maar zowel de gastzones van de lokale politie als de drie gedetacheerde politieambtenaren hebben de detachering voor één maand aan de kust ervaren als een persoonlijke verrijking.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
68
2. Pour l'année 2011, il est envisagé d'annoncer cette initiative plus tôt, de la diffuser beaucoup plus largement. Cela devrait susciter plus d'intérêt chez les candidats potentiels et de bonne volonté chez leurs chefs. Un article, des photos et des interviews ont été préparés dans ce but, pour le périodique "Inforevue" qui est largement diffusé au sein de la police et dont la publication est planifiée pour le printemps 2011.
2. Voor het jaar 2011 is het de bedoeling om dit initiatief eerder aan te kondigen en ruimer te verspreiden. Dit zou meer interesse moeten opwekken bij de potentiële kandidaten en meer bereidwilligheid bij hun chefs. Met dit doel zijn reeds een artikel, foto's en interviews voorbereid voor het tijdschrift "Inforevue", dat zeer uitgebreid verspreid wordt binnen de politiediensten en waarvan de publicatie is voorzien voor de lente van 2011.
DO 0000201000119 Question n° 8 de madame la députée Leen Dierick du 03 août 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000119 Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 augustus 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Envoi d'agents de police à l'étranger.
Politieagenten naar het buitenland.
Selon le directeur de la Coopération policière internationale, la police fédérale envoie trois agents de police belges en France cet été pour y assister les touristes belges, notamment à Paris, à Euro Disney et en Ardèche. Ils devraient participer à des patrouilles sur place, y compris à l'occasion de grands événements tels que le Tour de France, et être présents sur les lieux d'accueil afin de renforcer le sentiment de sécurité des voyageurs belges.
Volgens de directeur Internationale Politiesamenwerking stuurt de federale politie deze zomer drie Belgische agenten naar Frankrijk om er onze toeristen op te vangen, onder meer in Parijs, in Euro Disney en in de Ardèche. De bedoeling is dat zij ginds mee patrouilleren, ook tijdens grote evenmenten zoals de Tour de France, en aan het onthaal aanwezig zijn om zodoende de Belgische reizigers een beter en veiliger gevoel te geven.
1. D'autres pays bénéficient-ils également d'un renfort d'agents de police belges? Lesquels?
1. Zijn er nog landen die versterking krijgen van Belgische politieagenten? Welke?
2. Pourriez-vous fournir des chiffres pour les trois dernières années?
2. Kan u cijfers geven van de afgelopen drie jaar?
3. Pourriez-vous fournir ces chiffres par sexe des agents de police envoyés à l'étranger?
3. Kan u een opsplitsing geven tussen de vrouwelijke en de mannelijke uitgezonden politiemensen?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 03 décembre 2010, à la question n° 8 de madame la députée Leen Dierick du 03 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 03 december 2010, op de vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 augustus 2010 (N.):
Afin de renforcer et intensifier la coopération policière entre les États membres de l'Union européenne, la France, durant sa présidence européenne, a fait appel en 2008 à des policiers étrangers (Belgique, Pays-Bas, Allemagne et Espagne) pour donner de l'appui à leur police locale afin d'accueillir des habitants d'autres États membres (et contourner ainsi les difficultés engendrées par les différences linguistiques et culturelles) et pour exécuter des patrouilles mixtes sur place.
Teneinde de politionele samenwerking tussen de lidstaten van de Europese Unie te versterken en te intensifiëren, heeft Frankrijk, gedurende haar Europees voorzitterschap, in 2008 beroep gedaan op buitenlandse politieagenten (België, Nederland, Duitsland en Spanje) om steun te bieden aan hun lokale politie teneinde inwoners van andere lidstaten op te vangen (alsmede de moeilijkheden gegenereerd door taalkundige en culturele verschillen te beperken) en gemengde patrouilles ter plaatse uit te voeren.
Suite à cet appel, la Belgique a pu envoyer deux memTen gevolge van die oproep, heeft België twee persobres du personnel des services de police. neelsleden van de politiediensten kunnen sturen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
69
Les appels suivants (toujours pour la police française) se sont succédés en 2009 et 2010 et ont permis chaque année d'envoyer à nouveau deux membres du personnel en 2009 et trois en 2010 à certains endroits touristiques en France de juillet à décembre. Le fruit du hasard veut que tous soient des policiers masculins.
De oproepen (telkens voor de Franse politie) volgden elkaar op in 2009 en 2010 en hebben toegelaten om ook in 2009 twee personeelsleden en in 2010 drie personeelsleden naar bepaalde toeristische plaatsen in Frankrijk te sturen en dit van juli tot september. Het toeval wil dat dit telkens mannelijke politiemensen waren.
La Belgique a, lors de sa présidence européenne, étendu cette initiative à son propre territoire. Ainsi, en juillet 2010, des policiers français (2), des Pays-Bas (1), du Luxembourg (2) et d'Espagne (2) sont venus en appui et ont patrouillé avec leurs collègues Belges.
België heeft tijdens haar Europese voorzitterschap dit initiatief uitgebreid voor haar eigen grondgebied. Zo zijn er in juli 2010 Franse (2), Nederlandse (1), Luxemburgse (2) en Spaanse (2) politieagenten in versterking gekomen, die hebben gepatrouilleerd met hun Belgische collega's.
Les dernières années, des volontaires ont été recrutés pour travailler dans le cadre de l'échange transfrontalier d'information au sein d'un Centre de Coopération Policière et Douanière (CCPD), notamment pour le CCPD de Heerlen (Pays Bas) et les "Joint Hit Teams" (patrouille et intervention ayant pour objectif d'identifier, de localiser et d'intervenir, aux Pays-Bas, sur les points de vente illégaux, en particulier dans les régions de Breda et de Maastricht).
De laatste jaren werden vrijwilligers aangezocht om te werken in het kader van de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie bij de Centra voor Politie- en Douanesamenwerking (CCPD), in het bijzonder het CCPD te Heerlen (Nederland) en de "Joint Hit Teams" (patrouille en interventie, met als doelstelling te identificeren, lokaliseren en interveniëren in Nederland op de illegale verkooppunten, vooral in de regio van Breda en Maastricht).
La police belge a en permanence deux membres du personnel sur place.
België zet ter plaatse permanent twee personeelsleden in.
Er moet eveneens worden opgemerkt dat talrijke persoIl est à noter également que de nombreux membres du personnel participent actuellement à des missions interna- neelsleden thans deelnemen aan internationale missies voor het civiel crisisbeheer. tionales de gestion civile des crises. À l'heure actuelle, voici leur déploiement:
Ziehier hun actuele verdeling:
- EUPM BOSNIE-HERZEGOVINE: 1 commissaire divisionnaire et 1 inspecteur principal;
- EUPM BOSNIE-HERZIGOVINA: 1 hoofdcommissaris en 1 hoofdinspecteur;
- EU Coordination Office for Palestinian Police Support (EU COPPS): 2 commissaires (dont 1 provenant de la police locale) et 1 inspecteur (femme);
- EU Coordination Office for Palestinian Police Support (EU COPPS): 2 commissarissen (waarvan 1 afkomstig van de lokale politie) en 1 inspecteur (vrouw);
- EUPOL Kinshasa, RDC: 1 commissaire divisionnaire et 4 commissaires;
- EUPOL Kinshasa, RDC: 1 hoofdcommissaris en 4 commissarissen;
- EULEX KOSOVO: 1 commissaire divisionnaire (provenant de la police locale), 8 commissaires (dont 1 de la police locale), 6 inspecteurs principaux (dont une femme de la police locale) et 6 inspecteurs (dont 2 de la police locale en ce compris une femme);
- EULEX KOSOVO: 1 hoofdcommissaris (afkomstig van de lokale politie), 8 commissarissen (waarvan 1 van de lokale politie), 6 hoofdinspecteurs ( waarvan 1 vrouw afkomstig van de lokale politie) en 6 inspecteurs (waarvan 2 van de lokale politie inclusief 1 vrouw);
- EUPOL AFGHANISTAN: 1 commissaire et 2 inspecteurs principaux (issus de la police locale).
- EUPOL AFGHANISTAN: 1 commissaris en 2 hoofdinspecteurs (afkomstig van de lokale politie).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
70
DO 0000201000219 Question n° 25 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000219 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Le coût du passeport biométrique.
Prijs van het biometrische paspoort.
Selon un rapport de la Cour des comptes en France dévoilé le 30 juin 2010, chaque passeport biométrique français ne coûterait que 55 euros à fabriquer, alors que les adultes désireux de s'équiper doivent s'acquitter d'un timbre fiscal de 89 euros. Une marge de 34 euros par particulier, soit près de 62% du prix du timbre. Des informations contredites par le ministère de l'Intérieur le 1er juillet 2010, qui évalue le "coût moyen" d'un tel passeport à 68 euros pour l'usager, considérant ainsi qu'il "n'y a donc pas de grosses marge bénéficiaire". Avant l'entrée en vigueur du passeport biométrique en juin 2009, le coût pour un tel document s'élevait à 38 euros.
Uit een rapport van het Franse Rekenhof dat op 30 juni 2010 werd bekendgemaakt, blijkt dat de kostprijs van het biometrische paspoort niet meer dan 55 euro bedraagt, terwijl een volwassene die zich zo'n paspoort wil aanschaffen een fiscale zegel van 89 euro moet kopen. De winstmarge bedraagt dus 34 euro per persoon, of bijna 62 procent van de prijs van de zegel. Die informatie werd op 1 juli 2010 tegengesproken door het ministerie van Binnenlandse Zaken, dat de "gemiddelde prijs" voor de gebruiker op 68 euro raamt en meent dat er dus geen sprake is van een ruime winstmarge. Vóór de invoering van het biometrische paspoort in juni 2009 hoefde voor dit document slechts 38 euro te worden neergeteld.
En 2008, la ministre de l'Économie, Christine Lagarde, justifiait le prix de la version biométrique par la hausse du coût de fabrication - une photographie numérisée et des empreintes digitales sont intégrées au document - et par l'équipement des mairies en stations d'enregistrement. La sénatrice (PS) du Puy-de-Dôme, Michèle André, membre de la commission des Finances, avait alors commandé un rapport à la Cour des comptes pour vérifier les dires de la ministre. Les conclusions de l'organe de contrôle des finances publiques sont sans appel.
Minister Christine Lagarde van Economische Zaken had de prijs van de biometrische versie van het paspoort in 2008 verantwoord door te verwijzen naar de hogere productiekosten - het document bevat een digitale foto en vingerafdrukken - en naar de registratiestations waarmee de gemeentehuizen moesten worden uitgerust. Senatrice Michèle André (PS) van le Puy-de-Dôme, lid van de commissie voor de Financiën, had daarop een rapport gevraagd aan het Rekenhof om de uitspraken van de minister te toetsen. Tegen de uitspraken van het controleorgaan van de overheidsfinanciën kan geen beroep worden ingediend.
Instauré par une directive de l'Union européenne, le passeport biométrique a pour but de réduire le risque de falsification. Selon la Cour des comptes, la France est l'un des pays dans le monde où les droits à acquitter sont les plus élevés: seuls la Turquie, la Suisse, l'Australie et le Japon sont encore plus exigeants.
Het biometrische paspoort werd ingevoerd door een Europese richtlijn om vervalsingen tegen te gaan. Volgens het Rekenhof hoort Frankrijk bij de landen waar het hoogste bedrag moet worden opgehoest: enkel in Turkije, Zwitserland, Australië en Japan ligt de prijs nog hoger.
1. Quelle est la situation en Belgique?
1. Wat is de situatie in België?
2. Quelles sont les marges bénéficiaires dégagées du pas2. Welke winsten haalt de Belgische Staat uit het biomeseport biométrique pour l'Etat? trische paspoort? 3. Combien coûte la fabrication de ces passeports?
3. Hoeveel bedragen de aanmaakkosten?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 03 décembre 2010, à la question n° 25 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 03 december 2010, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.):
Les questions posées par l'honorable membre portent sur les passeports biométriques.
De door het geachte lid gestelde vragen hebben betrekking op de biometrische paspoorten.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
71
La matière des passeports relevant des compétences du ministre des Affaires étrangères, j'invite l'honorable membre à s'adresser à ce dernier afin qu'il puisse répondre aux questions posées (question n° 120 du 3 décembre 2010).
Aangezien de minister van Buitenlandse Zaken bevoegd is voor de materie van de paspoorten nodig ik het geachte lid uit om zich tot de laatstgenoemde persoon te wenden, zodat hij de gestelde vragen kan beantwoorden (vraag nr. 120 van 3 december 2010).
DO 0000201000526 Question n° 69 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000526 Vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
La fraude aux fausses factures.
Fraude met valse facturen.
La police fédérale a constaté le 2 août 2010 une augmentation du nombre de cas de fraudes liées à de fausses factures. Les fraudeurs subtilisent des factures dans les boîtes aux lettres et modifient le numéro de compte avant de faire suivre le document au destinataire. Ce dernier règle alors le montant sur le compte des malfaiteurs en pensant payer son fournisseur.
De federale politie bevestigde op 2 augustus 2010 dat er steeds meer fraude met valse facturen wordt vastgesteld. De fraudeurs halen facturen uit brievenbussen en veranderen het rekeningnummer, alvorens de facturen naar de geadresseerde te verzenden. Laatstgenoemde stort het bedrag vervolgens op de rekening van de fraudeurs, en verkeert in de veronderstelling dat hij zijn leverancier betaalt.
1. Pourriez-vous indiquer de combien de cas de fraude la police a été informée?
1. Hoeveel aangiften van factuurfraude werden er bij de politie gedaan?
2. Quelles sont les régions ou les agglomérations les plus touchées par ce nouveau type de fraude?
2. In welke gebieden of plaatsen wordt die nieuwe vorm van fraude het vaakst vastgesteld?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 03 décembre 2010, à la question n° 69 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 03 december 2010, op de vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.):
1. 170 faits similaires ont été enregistrés par la police judiciaire fédérale, entre janvier et mi-octobre 2010.
1. 170 dergelijke feiten werden door de federale gerechtelijke politie geregistreerd, tussen januari en half oktober 2010.
2. Ces faits ont été commis dans tous les arrondissements judiciaires.
2. Deze feiten werden gepleegd in alle gerechtelijke arrondissementen.
DO 2010201101088 Question n° 113 de monsieur le député Eric Jadot du 21 octobre 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 2010201101088 Vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 21 oktober 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
L'intervention de la police fédérale au sein de l'établissement pénitentiaire de Lantin.
Inzet van de federale politie in de gevangenis van Lantin.
Il me revient que des faits de rébellion auraient eu lieu au sein de l'établissement pénitentiaire de Lantin le 4 octobre 2010. La presse locale se fait ainsi l'écho d'une intervention conjointe des services de la police fédérale et de la police de la zone Basse Meuse afin de mettre fin à l'occupation du préau par près de 150 détenus.
Op 4 oktober 2010 zou er een opstand uitgebroken zijn in de gevangenis van Lantin. Volgens de lokale pers werden zowel de federale politie als de politie van de zone Basse Meuse ingezet om samen een einde te maken aan de bezetting van de binnenplaats door bijna 150 gedetineerden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
72
Ce mouvement d'humeur des détenus reste flou. Des temps de préau trop courts et des difficultés à pouvoir bénéficier de leur droit de visite sont évoqués. De son côté, le personnel de la prison de Lantin déplore le sous-effectif de son cadre mettant à mal la prestation d'un service optimal en la matière.
Het is niet volledig duidelijk waarom de gedetineerden in opstand kwamen. Ze zouden niet lang genoeg gelucht worden op de binnenplaats en niet altijd bezoek kunnen ontvangen. Het personeel van de gevangenis van Lantin van zijn kant betreurt de onderbezetting van de personeelsformatie, waardoor een optimale dienstverlening in het gedrang komt.
1. a) Waarom werd er een beroep gedaan op de federale 1. a) Pourriez-vous m'éclairer quant aux circonstances ayant amené la mobilisation de vos services afin de rétablir politie om de orde in de gevangenis van Lantin te herstellen? l'ordre au sein dudit établissement? b) Quel était l'ordre de mission des services de police y étant intervenus le 4 octobre 2010?
b) Welke orders kregen de politiediensten die daar op 4 oktober 2010 werden ingezet?
c) Quelle collaboration et travail de liaison a-t-il été développé avec la direction de l'établissement?
c) Welk samenwerkingsverband en welke regeling voor politieondersteuning werden er uitgewerkt met de directie van de gevangenis?
d) Lors de l'intervention sur place quels ont été les constats posés par vos services?
d) Welke vaststellingen deden de federale politiediensten ter plaatse?
2. Ce type d'intervention policière semble se répéter depuis les derniers mois. Les difficultés rencontrées par le personnel pénitentiaire ne sont bien entendu pas à imputer à vos services. En revanche, cette récurrence m'incite également à vous interroger sur la préparation des personnels de Police à ce type d'intervention.
2. De jongste maanden werd er geregeld om federale politieondersteuning in gevangenissen gevraagd. Uw diensten zijn natuurlijk niet verantwoordelijk voor de problemen waarmee het gevangenispersoneel geconfronteerd wordt, maar ik zou u naar aanleiding van die regelmatig terugkerende politieondersteuning toch enkele vragen willen stellen in verband met de voorbereiding van het politiepersoneel op dat soort acties.
a) Votre département prévoit-il une formation spécifique en la matière à destination des agents de police en poste et des étudiants des académies de police?
a) Organiseert uw departement een specifieke opleiding met betrekking tot dat soort acties voor de politieagenten en de studenten aan de politiescholen?
b) Wordt er ook rekening gehouden met aspecten zoals b) Les aspects de respect des droits des détenus et de médiation sont-ils rencontrés face au type de situation ten- de rechten van de gedetineerden en de mogelijkheid van due rencontrée lors d'événements du type de ceux s'étant bemiddeling in een gespannen situatie zoals die zich voordeed op 4 oktober 2010? déroulés le 4 octobre 2010? c) Une évaluation de l'action des agents est-elle mise en place sur ce sujet?
c) Wordt het optreden van de politieagenten in dat soort situaties geëvalueerd?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 03 décembre 2010, à la question n° 113 de monsieur le député Eric Jadot du 21 octobre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 03 december 2010, op de vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 21 oktober 2010 (Fr.):
1. Durant l'après-midi du lundi 4 octobre 2010, 153 détenus de la prison de Lantin ont refusé de réintégrer leurs cellules après le préau, parce que suite à un manque de gardiens, des préaux et des visites avaient été annulés.
1. In de namiddag van maandag 4 oktober 2010, hebben 153 gedetineerden van de gevangenis van Lantin geweigerd om na de wandeling terug te keren naar hun cellen, omdat als gevolg van een tekort aan cipiers, wandelingen en bezoeken geannuleerd werden.
Vers 16.30 heures, la direction de l'établissement pénitentiaire a fait appel à la police locale (zone de police Basse Meuse) pour négocier une rentrée.
Omstreeks 16.30 uur heeft de directie van de strafinrichting een beroep gedaan op de lokale politie (politiezone Basse Meuse) om een terugkeer te onderhandelen.
Cette négociation n'a pas donné de résultat et la police locale a dû intervenir.
Die onderhandeling heeft geen resultaat opgeleverd en de lokale politie is moeten tussenbeide komen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
73
Vers 17.30 heures, le chef de corps de la police locale a fait appel à des renforts, sur base de la procédure prévue par la circulaire ministérielle MFO-2 du ministre de l'Intérieur.
Omstreeks 17.30 uur heeft de korpschef van de lokale politie een beroep gedaan op versterking, op basis van de procedure voorzien in de ministeriële omzendbrief MFO-2 van de minister van Binnenlandse Zaken
Pareille intervention policière est basée sur l'article 23, § 5, de la loi sur la fonction de police, les articles 61 et 62 de la loi sur la police intégrée structurée à deux niveaux et la circulaire MFO-1 du ministre de la Justice. Dans la pratique, la police locale est réquisitionnée par le directeur de la prison.
Een dergelijke interventie is gebaseerd op het artikel 23, § 5, van de wet op het politieambt, de artikelen 61 en 62 van de wet op de geïntegreerde politie gestructureerd op twee niveaus en de omzendbrief MFO-1 van de minister van Justitie. In de praktijk wordt de lokale politie gevorderd door de gevangenisdirecteur.
Pour ce qui concerne la collaboration avec la direction de l'établissement, je peux vous dire que chaque prison dispose de plans d'intervention de la police, aussi bien en cas de mutinerie de détenus qu'en cas de grève de gardiens de prison.
Voor wat de samenwerking met de directie van de inrichting betreft, kan ik u zeggen dat elke gevangenis beschikt over interventieplannen voor de politie, zowel in het geval van muiterij van gedetineerden als bij een staking van gevangeniscipiers.
Lors de l'intervention sur place, il est apparu que 58 détenus dans le préau A et 67 détenus dans le préau B refusaient de rentrer, commettaient des dégâts et menaçaient de monter sur te toit.
Bij de interventie ter plaatse is gebleken dat 58 gedetineerden in de wandeling A en 67 gedetineerden in de wandeling B weigerden naar binnen te gaan, schade aanrichtten en dreigden op het dak te klimmen.
2. Lorsque la police est requise en cas de troubles dans une prison, les policiers agissent sur base de leurs techniques classiques d'intervention en maintien de l'ordre. Si des techniques particulières doivent être appliquées, par exemple en cas de prise d'otages, ou au cas où des détenus se trouvent sur le toit de la prison, on fait appel aux spécialistes de la CGSU.
2. Wanneer de politie gevorderd wordt in geval van onlusten in een gevangenis, komen de politiemensen tussenbeide op basis van hun klassieke interventietechnieken inzake openbare orde. Indien bijzondere technieken moeten worden toegepast, bijvoorbeeld in geval van gijzeling, of wanneer gedetineerden zich op het dak van de gevangenis bevinden, doet men een beroep op de specialisten van de GGSU.
Pour ce qui concerne l'opportunité d'une formation spécifique des policiers pour pouvoir remplacer des gardiens de prison en grève, je vous renvoie à ma réponse, lors de la réunion commune des commissions de l'Intérieur et de la Justice du 18 novembre 2009 (Compte rendu intégral, Chambre, 2009-2010, CRIV 52 COM 710):
Voor wat de opportuniteit van een specifieke opleiding van de politiemensen om stakende gevangenisbewakers te kunnen vervangen betreft, verwijs ik u naar mijn antwoord, tijdens de gemeenschappelijke commissies van Binnenlandse Zaken en van Justitie op 18 november 2009 (Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, CRIV 52 COM 710):
- Le but ne sera jamais de former les policiers à la fonction de gardien de prison, parce qu'il s'agit de deux missions nettement distinctes.
- Het zal nooit de bedoeling zijn om politiemensen op te leiden voor de functie van cipier, omdat het twee duidelijk verschillende opdrachten betreft.
- Au cas où nous envoyons des policiers dans une prison à l'occasion d'une grève, les plans d'intervention stipulent les tâches de chaque policier engagé.
- In geval we politiemensen naar een gevangenis sturen ter gelegenheid van een staking, bepalen de interventieplannen de taken van elke ingezette politieman.
Dans tous les cas, les policiers respectent les droits des détenus et appliquent les règles de déontologie instruites au cours de leur formation.
In alle gevallen eerbiedigen de politiemensen de rechten van de gedetineerden en passen zij de deontologische regels toe die zij aangeleerd hebben tijdens hun opleiding.
Dans le cas présent, la médiation a été entamée par la direction et a été poursuivie par la police jusque 21.00 heures.
In het huidige geval, werd de door de directie aangevatte onderhandeling door de politie verder gezet tot 21.00 uur.
Vers 21.30 heures, les détenus du préau A ont accepté de rejoindre leurs cellules dans le calme.
Omstreeks 21.30 uur hebben de gedetineerden van de wandeling A aanvaard om in kalmte terug te keren naar hun cellen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
74
Après une intervention de la police, les détenus du préau B sont également rentrés un peu avant minuit.
Na interventie van de politie, zijn ook de gedetineerden van de wandeling B iets voor middernacht teruggekeerd naar hun cellen.
Une première évaluation par le responsable de la police locale était positive: la direction de la prison a rempli sa mission et la police est intervenue sans excès.
Een eerste evaluatie door de verantwoordelijke van de lokale politie was positief: de gevangenisdirectie heeft haar opdracht volbracht en de politie kwam tussenbeide zonder excessen.
Un rapport sous forme de procès-verbal a été rédigé à destination du procureur du Roi avec copie au ministre de l'Intérieur et à l'AIG.
Een verslag onder de vorm van een proces-verbaal werd gericht aan de procureur des Konings, met kopie aan de minister en aan de AIG.
Dit verslag betreft de interventie van de politie en verCe rapport concerne l'intervention de la police et mentionne les blessés tant chez les détenus que chez les poli- meldt de gekwetsten zowel bij de gedetineerden als bij de politiemensen. ciers.
DO 2010201101256 DO 2010201101256 Question n° 136 de monsieur le député Raf Terwingen Vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 10 november 2010 (N.) aan de du 10 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Nuisances liées à la drogue dans l'Eurégion.
De drugsoverlast in de Euregio.
Le rapport des professeurs De Ruyver et Fijnaut intitulé "Voor een gezamenlijke beheersing van de druggerelateerde criminaliteit in de Euregio Maas-Rijn" (Pour une maîtrise commune de la criminalité liée à la drogue dans l'Eurégion Meuse-Rhin) comporte plusieurs recommandations à l'adresse de nos autorités publiques. L'une d'entre elles consiste à prévoir des policiers supplémentaires pour agir contre la criminalité liée à la drogue dans le sud du Limbourg.
In het rapport van de professoren De Ruyver en Fijnaut: "Voor een gezamenlijke beheersing van de druggerelateerde criminaliteit in de Euregio Maas-Rijn", werd besloten met een aantal aanbevelingen naar onze overheden toe. Een van die aanbevelingen was het voorzien in extra politiemensen om op te treden tegen de drugscriminaliteit in Zuid-Limburg.
Votre prédécesseur, monsieur Dewael, avait promis 60 agents supplémentaires à cet effet, afin de lutter efficacement contre le trafic de drogue dans la région frontalière: 30 pour 2008 et 30 pour 2009 (Het Belang van Limburg, De Standaard et Het Nieuwsblad du 21 novembre 2008). Ces agents seraient affectés à la police locale dans la région frontalière pour y effectuer des contrôles antidrogues hebdomadaires.
Uw voorganger de heer Dewael had hieromtrent zestig extra agenten beloofd om de strijd tegen de drugshandel in de grensstreek efficiënt aan te pakken: dertig voor het jaar 2008 en dertig voor 2009 (Belang van Limburg, De Standaard en Het Nieuwsblad van 21 november 2008). Deze agenten zouden naar de lokale politie gestuurd worden in de grensstreek voor wekelijkse drugscontroles.
Votre autre prédécesseur, monsieur De Padt, a nié qu'un engagement ait été pris d'envoyer 30 agents supplémentaires de la police fédérale et il a également démenti la thèse émise début juillet 2009 par le professeur Bryce De Ruyver selon laquelle aucune suite n'avait encore été réservée aux recommandations qu'il a formulées dans le rapport susmentionné.
Uw andere voorganger de heer De Padt ontkende dat er ooit dertig extra federale politiemensen beloofd waren en ontkende de stelling die begin juli 2010 geuit werd door professor Brice De Ruyver dat er nog niets gedaan werd aan zijn aanbevelingen gesteld in voormeld rapport.
1. Welke maatregelen heeft u genomen om de aanbeve1. Quelles mesures avez-vous prises afin de mettre en oeuvre les recommandations proposées l'année dernière lingen uit te voeren die werden voorgesteld door de heren De Ruyver en Fijnaut? par messieurs De Ruyver et Fijnaut? 2. Des agents supplémentaires ont-ils effectivement été prévus? CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2. Werd inderdaad in extra politiemensen voorzien?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
75
3. Dans la négative, pourquoi?
3. Zo neen, waarom niet?
4. Quelles autres avez-vous prises dans le cadre de la lutte contre la criminalité frontalière dans l'Euregion?
4. Welke andere maatregelen heeft u genomen in de strijd tegen de grenscriminaliteit in de Euregio?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 03 décembre 2010, à la question n° 136 de monsieur le député Raf Terwingen du 10 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 03 december 2010, op de vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 10 november 2010 (N.):
Ik verwijs naar mijn antwoord, tijdens de commissie voor Je réfère à ma réponse, lors de la commission de l'Intérieur du 27 octobre 2009, à votre question parlementaire de Binnenlandse Zaken van 27 oktober 2009, op uw monorale n° 15341 (Compte rendu intégral, Chambre, 2009- delinge parlementaire vraag nr. 15341 (Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, CRIV 52 COM 679, blz. 11). 2010, CRIV 52 COM 679, p. 11). Par rapport à cette problématique, j'ai reçu en date du 28 août 2009 le bourgmestre de Lanaken accompagné d'une délégation de l'Eurégion.
Op 28 augustus 2009 heb ik in verband met deze problematiek de burgemeester van Lanaken, vergezeld van een delegatie uit de Euregio, ontvangen.
DO 2010201101277 DO 2010201101277 Question n° 138 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 november 2010 (N.) aan de 16 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Violences commises par des jeunes dans les établissements de protection de la jeunesse.
Geweld door jongeren in jeugdinstellingen.
Récemment, au centre fermé de Ruiselede, une éducatrice a été frappée de plusieurs coups de couteau et blessée à la gorge par un jeune détenu. Son état physique serait stable à l'heure actuelle mais le personnel est parti en grève pour protester contre les problèmes qui se posent dans les établissements de protection de la jeunesse à la suite du placement de nombreux jeunes souffrant de troubles psychiatriques et qui devraient plutôt être internés dans un établissement psychiatrique.
In de jeugdinstelling van Ruiselede was het onlangs zwaar prijs: een opvoedster werd er door een jonge gedetineerde verschillende keren gestoken, waarbij ze ook in de keel werd getroffen. Haar lichamelijke toestand zou momenteel stabiel zijn, maar als gevolg van de problemen in de jeugdinstellingen, en met name dan het feit dat zoveel psychiatrische probleemjongeren eigenlijk hier worden geplaatst, terwijl ze beter in een psychiatrische kliniek zouden worden opgenomen, is er een staking onder het personeel uitgebroken.
La question est de savoir comment résoudre ce problème et, surtout, quand les responsables politiques prendront les initiatives nécessaires pour faire interner ces jeunes dans des établissements offrant un accompagnement optimal plutôt que dans les IPPJ, où ils ne sont pas à leur place.
Vraag is hoe men hieruit zal geraken. Vraag is vooral wanneer het beleid de nodige stappen zal zetten om jongeren, die hier niet thuis horen, daar onder te brengen, waar ze de beste begeleiding kunnen genieten.
1. Quelle est l'évolution du nombre de faits de violence déclarés qui ont été commis dans les différents établissements de protection de la jeunesse en Belgique, entre 2005 et aujourd'hui?
1. Kan u een evolutie geven van het aantal geregistreerde geweldplegingen in de verschillende jeugdinstellingen in België, van 2005 tot en met vandaag?
2. a) Combien de faits ont été commis contre des éducateurs, des surveillants et d'autres membres du personne?
2. a) Hoeveel van die gevallen deden zich voor tegen opvoeders, bewakers en ander personeel?
b) Et contre d'autres jeunes internés?
b) Hoeveel tegen andere opgenomen jongeren?
3. a) Dans combien de cas y a-t-il eu des séquelles physiques permanentes?
3. a) Hoeveel van die gevallen hebben tot blijvende lichamelijke letsels geleid?
b) Combien de jours d'absence pour maladie, convalescence, etc., s'en sont suivis?
b) Hoeveel dagen herstelling, ziekteverzuim, en dergelijke waren hiervan het gevolg?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
76
4. a) Combien de jeunes souffrant de troubles psychiatriques séjournent dans des établissements de protection de la jeunesse?
4. a) Hoeveel jongeren met psychiatrische problemen bevinden zich in de jeugdinstellingen?
b) Pourriez-vous nous fournir des statistiques en la matière pour la période de 2005 à aujourd'hui?
b) Kan u daarvan cijfermateriaal meedelen met betrekking tot de jaren 2005 tot en met vandaag?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 06 décembre 2010, à la question n° 138 de monsieur le député Peter Logghe du 16 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 06 december 2010, op de vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 november 2010 (N.):
Vos questions relèvent de la compétence des CommunauUw vragen behoren tot de bevoegdheid van de Gemeentés. schappen.
DO 2010201101284 DO 2010201101284 Question n° 143 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 november 2010 (N.) aan de 16 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Evolution du nombre d'accidents lors de fêtes foraines.
Evolutie ongevallen op kermissen.
Lors d'une fête foraine à Mol en 2009, trois enfants et un adulte ont été éjectés d'une attraction foraine. Le chariot dans lequel ils se trouvaient a déraillé de la "chenille" et a été projeté au sol. L'homme, surtout, a été blessé assez grièvement. En 2010 également, différents accidents se sont produits sur des attractions foraines, bien qu'un contrôle annuel de ces attractions soit prévu. Les exploitants forains sérieux vérifient d'ailleurs quotidiennement la sécurité de leurs installations. Toutefois, des accidents (graves) surviennent.
Op de kermis in Mol werden in 2009 drie kinderen en een man uit een kermisattractie geslingerd, toen hun wagentje in de rups ontspoorde en op de grond belandde. Vooral de man liep hierbij vrij zware verwondingen op. Ook in 2010 deden zich verschillende ongevallen voor op allerlei kermisattracties, alhoewel er een jaarlijkse controle van de attracties gebeurt. Verantwoordelijke kermisuitbaters controleren trouwens elke dag hun attracties op veiligheid. En toch gebeuren er (zware) ongevallen.
1. a) Kan u een idee geven van het aantal ongevallen op 1. a) Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre d'accidents qui se sont produits dans des attractions forai- en met kermisattracties in de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 nes ou qui étaient liés à l'exploitation de ces attractions, en en 2009? 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009? b) Des statistiques provisoires sont-elles déjà disponibles pour 2010?
b) Zijn er al voorlopige cijfers bekend voor 2010?
2. Pourriez-vous me fournir un aperçu de l'endroit où ces accidents se sont produits?
2. Kan u een idee geven waar de ongevallen zich hebben voorgedaan?
3. Parmi ces accidents, combien ont causé des dégâts seulement matériels?
3. In hoeveel gevallen was er alleen sprake van materiële schade?
4. Combien ont causé des lésions corporelles? S'agissait4. In hoeveel ongevallen waren er lichamelijke letsels, il de lésions permanentes ou d'accidents mortels? blijvende letsels of dodelijke ongevallen? 5. Les exploitants ont-ils été tenus responsables de ces accidents?
5. Werden de uitbaters voor deze ongevallen verantwoordelijk gesteld?
6. a) À propos des contrôles annuels, dispose-t-on de sta6. a) Wat de jaarlijkse controles betreft: bestaat hier cijtistiques en la matière? fermateriaal over? b) Combien d'attractions ont été contrôlées?
b) Hoeveel attracties werden gecontroleerd?
c) À quelles conclusions ces contrôles ont-ils abouti?
c) Wat waren de resultaten van deze jaarlijkse controles?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
77
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 03 décembre 2010, à la question n° 143 de monsieur le député Peter Logghe du 16 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 03 december 2010, op de vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 november 2010 (N.):
Ces informations ne sont pas disponibles auprès de mon département.
Deze informatie is niet beschikbaar bij mijn departement.
DO 2010201101292 DO 2010201101292 Question n° 144 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 november 2010 (N.) aan de 17 novembre 2010 (N.) à la ministre de minister van Binnenlandse Zaken: l'Intérieur: Escorte de transports de fonds de la Banque nationale par la police.
Politiebegeleiding van de geldtransporten door de Nationale Bank.
La grève du personnel de Brink Transport se prolongeant, les banques manquent d'argent comptant, tandis que certaines grandes chaînes de magasins en ont en trop grande quantité. Face à cette situation, le gouvernement fédéral envisagerait de charger la Banque nationale d'effectuer des transports de fonds sous escorte policière. La question est de savoir ce que tout cela va coûter et qui devra finalement régler l'addition.
Door de voortdurende staking van het personeel van Brink Transport geraakt het contant geld op bij banken, en zitten bepaalde grote winkelketens met handenvol geld. De federale regering zou er nu aan denken om de Nationale Bank met geldtransporten rond te sturen, waarbij de overheid voor politiebegeleiding zou kunnen zorgen. Vraag is wat dit allemaal extra zal kosten en wie hiervoor uiteindelijk zal moeten opdraaien?
1. Dans cette hypothèse, combien de transports de fonds de la Banque nationale la police fédérale serait-elle chargée d'escorter au total?
1. Hoeveel transporten van de Nationale Bank zou de federale politie uiteindelijk extra moeten begeleiden?
2. a) Combien de policiers ces opérations nécessiterontelles?
2. a) Hoeveel politiemensen zullen hiervoor noodzakelijk zijn?
b) Combien d'heures-homme cela représente-t-il?
b) Hoeveel manuren zal dit vragen?
3. Quel est le coût total des escortes que nécessitent les transports de fonds supplémentaires effectués par la Banque nationale?
3. Wat is de totale kost van deze extra begeleiding van de extra geldtransporten van de Nationale Bank?
4. a) Ces coûts seront-ils éventuellement répercutés sur des tiers?
4. a) Worden die kosten eventueel op derden verhaald?
b) Si oui, sur qui le seront-il?
b) Zo ja, op wie?
5. a) Les membres du personnel de la police fédérale requis pour effectuer ces escortes supplémentaires devrontils délaisser d'autres missions?
5. a) Moeten de mensen van de federale politie die deze extrabegeleiding op zich moeten nemen, hiervoor andere taken laten staan?
b) Si oui, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Qu'adviendra-t-il de ces missions?
c) Wat gebeurt daarmee?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
78
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 03 décembre 2010, à la question n° 144 de monsieur le député Peter Logghe du 17 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 03 december 2010, op de vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 november 2010 (N.):
1. à 4. Pour vos quatre premières questions, je vous renvoie à ma réponse, lors de la commission de l'Intérieur du 17 novembre 2010, à la question parlementaire orale n° 849 de madame la députée Leen Dierick (Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, CRIV 53 COM 040, p. 6).
1. tot 4. Voor uw eerste vier vragen verwijs ik u naar mijn antwoord, tijdens de de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 17 november 2010, op de mondelinge parlementaire vraag nr. 849 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick (Integraal Verslag, Kamer, 20102011, CRIV 53 COM 040, blz. 6).
5. Deze opdracht werd uitgevoerd door de dienst GIS van 5. Cette mission a été exécutée par le service GIS de la Direction de la réserve générale de la Police fédérale, qui de Directie algemene reserve van de Federale Politie, die est aussi chargée de transferts de détenus dangereux et la tevens belast is met de overbrenging van gevaarlijke gedetineerden en met vip-protectie. protection de VIP. Lors de la période de grève chez Brink's, la GIS avait moins de capacité à disposition pous des protections VIP, une mission qui est aussi exécutée par la Sûreté de l'État.
Tijdens de periode van staking bij Brink's had GIS minder capaciteit beschikbaar voor vip-protectie, een opdracht die eveneens wordt uitgevoerd door de Staatsveiligheid.
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2010201101236 Question n° 64 de monsieur le député Philippe Blanchart du 08 novembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 2010201101236 Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 08 november 2010 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Mesure pour la conduite de véhicules sans permis.
Besturen van een brommobiel.
Je tiens à attirer votre attention sur la réglementation en Ik wens uw aandacht te vestigen op de regelgeving vigueur pour conduire une voiture sans permis. betreffende het besturen van een brommobiel of 'wagen zonder rijbewijs'. D'un point de vue légal, la voiture sans permis est assimilée à un cyclomoteur puisque sa vitesse est inférieure à 45 km/h. Comme son nom l'indique, la voiture sans permis ne nécessite pas de permis A (moto) ou B (auto). Mais attention, cela ne vaut que pour les personnes nées avant le 14 février 1961. Un permis de conduire A3 pour vélomoteur est exigé pour tous les conducteurs nés après cette date.
Uit een wettelijk oogpunt wordt de brommobiel gelijkgesteld met een bromfiets, omdat zijn snelheid beperkt is tot 45 kilometer per uur. Zoals al blijkt uit de naam, is er voor het besturen van een 'wagen zonder rijbewijs' geen rijbewijs A (motorfiets) of B (auto) nodig. Dit geldt echter enkel voor de personen die vóór 14 februari 1961 geboren zijn. Bestuurders die na die datum zijn geboren, hebben een rijbewijs A3 voor een bromfiets nodig.
Die wagentjes kennen vooral succes bij ouderen of volLes personnes les plus intéressées par ces voitures sont principalement des personnes âgées ou des adultes n'ayant wassenen die (niet langer) in het bezit zijn van een rijbepas ou plus leur permis mais qui veulent conserver leur wijs, maar die op hun onafhankelijkheid gesteld zijn, en bij autonomie, ainsi que les personnes qui n'effectuent que de personen die enkel kleine verplaatsingen doen. petits déplacements.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
79
En ville, la voiture sans permis trouve sans problème sa place dans la circulation. Sur les routes de campagne, elle constitue une bonne alternative, surtout en l'absence de transports en commun.
De brommobiel past zich moeiteloos in in het stadsverkeer. Op de landelijke wegen vormt hij een goed alternatief, vooral daar waar er geen openbaar vervoer is.
Si dans l'ensemble aucun problème ne se pose pour l'utilisation de ce type de transport, je pense qu'il y a matière à discuter pour les conducteurs nés avant le 14 février 1961, et qui privilégieraient ce type de véhicule alors qu'ils seraient sous le coup d'un retrait ou d'une annulation du permis de conduire, à la suite d'infraction grave comme une conduite dangereuse ou sous l'emprise d'un état alcoolique.
Globaal genomen doen er zich dus weinig problemen voor met dit vervoermiddel. Toch rijzen er vragen met betrekking tot bestuurders die vóór 14 februari 1961 geboren zijn en die voor dit soort voertuigen zouden opteren nadat hun rijbewijs werd ingetrokken of vernietigd wegens een zware overtreding, zoals gevaarlijk rijgedrag en rijden onder invloed van alcohol.
Si dans le cas d'une personne née après le 14 février 1961, le retrait de permis A3 s'effectue bien en cas d'infraction grave, pouvez-vous communiquer s'il existe des mesures pour interdire la conduite de ces véhicules à toute personne née avant le 14 février 1961 ayant commis une infraction grave?
Wanneer een persoon die na 14 februari 1961 geboren is een zware overtreding begaat, wordt het rijbewijs A3 wel degelijk ingetrokken. Kan er ook aan personen die vóór 14 februari 1961 geboren zijn en een zware overtreding hebben begaan, een rijverbod voor brommobielen worden opgelegd?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 06 décembre 2010, à la question n° toegevoegd aan de eerste minister van 06 december 64 de monsieur le député Philippe Blanchart du 2010, op de vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 08 novembre 2010 (Fr.): 08 november 2010 (Fr.): Les personnes qui sont nées après le 14 février 1961 doivent être titulaires d'un permis A3 pour pouvoir conduire une voiture "sans permis".
De personen die geboren zijn na 14 februari 1961 dienen houder te zijn van een rijbewijs A3 om een auto "zonder rijbewijs" te kunnen besturen.
Les personnes nées avant cette date ne doivent être titulaire d'aucun permis particulier. Malgré le fait qu'elles ne soient pas en possession d'un permis de conduire, il est néanmoins possible de déchoir ces dernières du droit de conduire. Lorsque le juge déchoit du droit de conduire les véhicules de la catégorie A3, le déchu ne peut plus conduire un véhicule de cette catégorie.
De personen die vóór deze datum zijn geboren, hoeven geen houder te zijn van een specifiek rijbewijs. Hoewel zij niet in het bezit zijn van een rijbewijs, kunnen zij toch vervallen worden verklaard van het recht tot sturen. Indien de rechter hen vervallen verklaard van het recht tot sturen van voertuigen van categorie A3, mag de vervallenverklaarde niet langer een voertuig van deze categorie besturen.
Même si la personne ne doit pas avoir de permis de conduire pour conduire les cyclomoteurs, elle peut néanmoins être déchue et éventuellement avec des examens de réintégration.
Zelfs al heeft iemand geen rijbewijs nodig om bromfietsen te besturen, toch kan hij/zij vervallen worden verklaard van het recht tot sturen, eventueel met herstelexamens.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
80
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice
Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2010201101331 DO 2010201101331 Question n° 9 de madame la députée Nadia Sminate du Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 18 november 2010 (N.) aan de 18 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de coördinatie van de coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de au ministre de la Justice: minister van Justitie: Le cumul de l'allocation de chômage et d'indemnité maladie-invalidité.
Cumul van werkloosheidsuitkering en uitkering invaliditeit.
Depuis fin 2004, l'information de la banque de données 'Chômage' de l'ONEm est comparée avec les données enregistrées dans la banque de données Dimona.
Sinds eind 2004 worden de gegevens uit de databank "Werkloosheid" van de RVA vergeleken met de gegevens uit de Dimona-databank.
Deze manier van werken werd - luidens het jaarverslag Selon le rapport annuel 2009 de l'ONEm, cette procédure s'est poursuivie au cours des années et s'est de plus en plus van 2009 van de RVA - met succes voortgezet door de focalisée sur les situations potentiellement problématiques. jaren heen, met een steeds meer verfijnde selectie van de te onderzoeken situaties. Ainsi, en 2009, 21.143 cas de cumuls non déclarés ont été décelés, pour un montant global de 16.112.874 euros (correspondant à 536.423 allocations journalières).
Hierdoor zijn in 2009 21.143 gevallen ontdekt van nietaangegeven cumulatie voor een totaal bedrag van 16.112.874 euro (536.423 daguitkeringen).
Le même rapport annuel de l'ONEm considère le cumul entre allocations de chômage et indemnités maladie-invalidité comme un des points d'action dans le cadre de la lutte contre la fraude sociale.
In hetzelfde jaarverslag van de RVA wordt de cumul werkloosheid-ziekteverzekering aangeduid als actiepunt binnen de strijd tegen sociale fraude.
1. Ce croisement de données (datamatching) en matière d'allocations de chômage et d'indemnités maladie-invalidité a-t-il eu lieu dans l'intervalle?
1. Is deze datamatching ondertussen gebeurd?
2. Combien de cas de cumul illicite ce datamatching a-til permis de déceler?
2. Hoeveel gevallen van onrechtmatige cumulatie werden door deze datamatching ontdekt?
3. Quelles sommes ont été indûment payées dans le cadre de ce type de cumuls?
3. Welke bedragen werden ten onrechte uitbetaald door deze cumulatie?
4. À combien d'allocations journalières ce montant correspond-il?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
4. Over hoeveel daguitkeringen gaat het?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
81
Réponse du secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice du 06 décembre 2010, à la question n° 9 de madame la députée Nadia Sminate du 18 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie van 06 december 2010, op de vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 18 november 2010 (N.):
1. Dès le mois d'octobre 2009, l'ONEm a commencé à détecter les chômeurs qui cumulent illicitement leurs allocations de chômage avec des indemnités de maladie. Cette détection se fait sur la base d'une comparaison entre les données de la banque de données de l'ONEm concernant le paiement des allocations de chômage et les données des banques de données des mutuelles concernant les périodes d'incapacité de travail.
1. Vanaf oktober 2009 is de RVA gestart met het opsporen van de werklozen die hun uitkering onrechtmatig cumuleren met een ziekte-uitkering. Deze detectie gebeurt door vergelijking van de gegevens in de databank van de RVA betreffende de betaling van de werkloosheidsuitkeringen met de gegevens in de databanken van de ziekenfondsen betreffende de periodes van arbeidsongeschiktheid.
2. Au cours de la période allant d'octobre 2009 à novembre 2010, 7.705 cas avec un possible cumul non-autorisé d'au moins 1 jour ont été détectés. Les services de l'ONEm examinent ces dossiers plus avant en vue de sanctionner les cas de cumul non-autorisé et de récupérer les allocations indûment perçues.
2. In de periode oktober 2009 tot november 2010 werden 7.705 gevallen met een mogelijk onrechtmatige cumul van minstens één dag ontdekt. Deze dossiers worden verder onderzocht door de diensten van de RVA met het oog op een sanctionering van de onrechtmatige cumul en de terugvordering van de ten onrechte genoten uitkeringen.
3. Uit de reeds onderzochte dossiers (toestand op 3. Il ressort des dossiers déjà examinés (situation au 31 octobre 2010) que ces cas de cumul ont entraîné le ver- 31 oktober 2010) blijkt dat 2.446.047 euro ten onrechte werd betaald door deze cumul. sement indû de 2.446.047 euros. 4. Le montant précité versé indûment correspond à 71.398 allocations journalières.
4. Het voormelde bedrag dat ten onrechte werd betaald, stemt overeen met 71.398 daguitkeringen.
DO 2010201101407 DO 2010201101407 Question n° 11 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 23 november 2010 (N.) aan de du 23 novembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor de coördinatie van de la coordination de la Lutte contre la fraude, Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de adjoint au ministre de la Justice: minister van Justitie: Exécution des sanctions administratives prononcées à l'encontre de chômeurs et de travailleurs en incapacité de travail.
Uitvoering van de administratieve sancties ten laste van werklozen en arbeidsongeschikten.
D'une part, l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dispose que le délai de prescription applicable à l'exécution de certaines sanctions administratives infligées à un titulaire chômeur est suspendu durant les périodes d'incapacité de travail (articles 53 en 158 de l'arrêté royal). Cette période de suspension a été récemment limitée à trois ans (cf. Moniteur belge du 22 septembre 2010, arrêté royal du 10 septembre 2010).
Enerzijds voorziet het koninklijk besluit (KB) van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, dat de verjaringstermijn voor de toepassing van bepaalde administratieve sancties opgelegd aan een werkloze gerechtigde geschorst is tijdens periodes van arbeidsongeschiktheid (artikelen 53 en 158 van het KB). Onlangs (zie: Belgisch Staatsblad, 22 september 2010, koninklijk besluit van 10 september 2010) werd deze periode van schorsing beperkt tot drie jaar.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
82
D'autre part, la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 précise que la prescription applicable à l'exécution de certaines sanctions administratives infligées à un titulaire en incapacité de travail est suspendue pendant les périodes couvertes par des allocations de chômage (article 168quinquies de la loi).
Anderzijds voorziet de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 dat de verjaringstermijn voor de toepassing van bepaalde administratieve sancties opgelegd aan een arbeidsongeschikte gerechtigde geschorst is tijdens periodes van werkloosheid (artikel 168 quinquies van de wet).
Deze bepalingen hebben tot doel te vermijden dat de Ces dispositions visent à éviter que la personne sanctionnée "échappe" à l'exécution d'une sanction administrative. gesanctioneerde "ontsnapt" aan de toepassing van een Les deux régimes de revenus de remplacement constituent administratieve sanctie. Beide inkomensvervangende stelsels zijn immers communicerende vaten. en effet des vases communicants. 1. a) Combien de sanctions consistant en une exclusion du droit aux allocations en raison d'une situation de chômage ont été infligées en 2008, en 2009 et au cours des trois premiers trimestres de 2010 en application de l'arrêté royal du 25 novembre 1991?
1. a) Hoeveel sancties tot uitsluiting van het recht op uitkeringen wegens werkloosheid werden - met toepassing van het koninklijk besluit van 25 november 1991 - opgelegd in 2008, 2009 en de eerste drie kwartalen van 2010?
b) Parmi ces sanctions, combien ont été intégralement exécutées?
b) Hoeveel van deze sancties werden volledig uitgevoerd?
c) Hoeveel van deze sancties konden niet (geheel of c) Parmi ces sanctions, combien n'ont pu être exécutées ou ne l'ont été que partiellement en raison du départ à la gedeeltelijk) uitgevoerd worden omdat de gesanctioneerde ondertussen gepensioneerd was? retraite, dans l'intervalle, de la personne sanctionnée? d) Hoeveel van deze sancties konden niet (geheel of d) Parmi ces sanctions, combien n'ont pu être exécutées ou ne l'ont été que partiellement en raison d'une incapacité gedeeltelijk) uitgevoerd worden omdat de gesanctioneerde de travail ayant touché, dans l'intervalle, la personne sanc- ondertussen arbeidsongeschiktheid werd? tionnée? 2. a) Combien de sanctions consistant en une exclusion du droit aux allocations en raison d'une incapacité de travail ont été infligées en 2008, en 2009 et au cours des trois premiers trimestres de 2010 en application des articles 1, 2 et 3 de l'arrêté royal du 10 janvier 1969, des articles 67 et 68 de l'arrêté royal du 21 juillet 1971 et de l'article 168quinquies de la loi du 14 juillet 1994?
2. a) Hoeveel sancties tot uitsluiting van het recht op uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid werden - met toepassing van de artikelen 1, 2 en 3 van het koninklijk besluit van 10 januari 1969, de artikelen 67 en 68 van het koninklijk besluit van 21 juli 1971 en artikel 168 quinquies van de wet van 14 juli 1994 - opgelegd in 2008, 2009 en de eerste drie kwartalen van 2010?
b) Parmi ces sanctions, combien ont été intégralement exécutées?
b) Hoeveel van deze sancties werden volledig uitgevoerd?
c) Hoeveel van deze sancties konden niet (geheel of c) Parmi ces sanctions, combien n'ont pu être exécutées ou ne l'ont été que partiellement en raison du départ à la gedeeltelijk) uitgevoerd worden omdat de gesanctioneerde ondertussen gepensioneerd was? retraite, dans l'intervalle, de la personne sanctionnée? d) Hoeveel van deze sancties konden niet (geheel of d) Parmi ces sanctions, combien n'ont pu être exécutées ou ne l'ont été que partiellement en raison d'une incapacité gedeeltelijk) uitgevoerd worden omdat de gesanctioneerde de travail ayant touché, dans l'intervalle, la personne sanc- ondertussen arbeidsongeschiktheid werd? tionnée? 3. a) Combien de sanctions consistant en une exclusion du droit aux allocations en raison d'une situation de chômage sont actuellement pendantes en raison d'une suspension de l'exécution découlant de la circonstance que la personne assurée perçoit des prestations de l'assurance maladie?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
3. a) Hoeveel sancties tot uitsluiting van het recht op uitkeringen wegens werkloosheid zijn er momenteel hangend, gelet op een opschorting van de uitvoering omdat de verzekerde ten laste valt van de ziekteverzekering?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
83
b) Combien de sanctions consistant en une exclusion du droit aux allocations en raison d'une incapacité de travail sont actuellement pendantes en raison d'une suspension de l'exécution découlant de la circonstance que la personne assurée perçoit des prestations de l'assurance chômage?
b) Hoeveel sancties tot uitsluiting van het recht op uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid zijn er momenteel hangend, gelet op een opschorting van de uitvoering omdat de verzekerde ten laste valt van de werkloosheidsverzekering?
4. a) Combien de sanctions consistant en une exclusion du droit aux allocations en raison d'une situation de chômage ont été (intégralement ou en partie) exécutées en 2008 et 2009 après une suspension imposée en raison d'une période d'incapacité de travail?
4. a) Hoeveel sancties tot uitsluiting van het recht op uitkeringen wegens werkloosheid werden (geheel of gedeeltelijk) uitgevoerd in 2008 en 2009 na een periode van schorsing wegens een periode van arbeidsongeschiktheid?
b) Combien de sanctions consistant en une exclusion du droit aux allocations en raison d'une incapacité de travail ont été (intégralement ou en partie) exécutées en 2008 et 2009 après une suspension imposée en raison d'une période de chômage?
b) Hoeveel sancties tot uitsluiting van het recht op uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid werden (geheel of gedeeltelijk) uitgevoerd in 2008 en 2009 na een periode van schorsing wegens een periode van werkloosheid?
5. La réglementation actuelle en matière de chômage dispose que la période de suspension relative à l'exécution de la sanction administrative est limitée à trois ans. L'assurance maladie n'impose jusqu'à présent aucune limite concernant la durée de la période de suspension.
5. In de werkloosheidsreglementering is nu bepaald dat de periode van schorsing voor uitvoering van de administratieve sanctie beperkt is tot drie jaar. In de ziekteverzekering is er vooralsnog geen beperking in de tijd van de periode van schorsing.
Ce dernier point n'est-il pas contraire au principe de la sécurité juridique de la personne sanctionnée?
Is dit laatste niet in strijd met het principe van rechtszekerheid van de gesanctioneerde?
Réponse du secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice du 07 décembre 2010, à la question n° 11 de madame la députée Nadia Sminate du 23 novembre 2010 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie van 07 december 2010, op de vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 23 november 2010 (N.):
La question posée par l'honorable membre relève en totalité des compétences de mes collègues madame Joëlle Milquet, vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Chances et de madame Laurette Onkelinx, vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique.
De door het geachte lid gestelde vraag behoort volledig tot de bevoegdheid van mijn collega's mevrouw Joëlle Milquet, vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen en van mevrouw Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid.
Je me permets dès lors de renvoyer aux réponses de madame Milquet (question n° 113 du 8 décembre 2010) et de madame Onkelinx (question n° 185 du 8 décembre 2010).
Ik ben dan ook zo vrij om te verwijzen naar het antwoord van mevrouw Milquet (vraag nr. 113 van 8 december 2010) en van mevrouw Onkelinx (vraag nr. 185 van 8 december 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
84
Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères
Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken
DO 0000201000534 DO 0000201000534 Question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de du 14 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aux Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: La traite des êtres humains à Chypre.
Mensenhandel in Cyprus.
Thomas Hammarberg, Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, a estimé le 26 juillet 2010 que Chypre, qui avait déjà pris des mesures novatrices pour lutter contre la traite des êtres humains, devait maintenant redoubler d'efforts pour éradiquer totalement ce fléau.
Mensenrechtencommissaris Thomas Hammarberg van de Raad van Europa gaf op 26 juli 2010 te kennen dat Cyprus, dat in de strijd tegen de mensenhandel eerder al een aantal vernieuwende maatregelen uitvaardigde, zijn inspanningen moet opdrijven om die gesel volledig te bannen.
Le Commissaire salue les mesures prises afin de lutter contre la traite des êtres humains, en particulier la suppression du visa d'"artiste de cabaret", qui avait été très critiqué, et l'instauration du nouveau plan d'action 2010-2012. Il craint cependant que d'autres types de permis de travail (le permis pour les serveuses de bar, par exemple) ne soient utilisés pour contourner la loi. "Les autorités doivent rester vigilantes face à la criminalité organisée et veiller à ce qu'aucun type de visa ou de permis de travail ne puisse servir à des fins illicites comme la traite des êtres humains."
De commissaris drukte zijn tevredenheid uit over de reeds genomen maatregelen, in het bijzonder over de afschaffing van het sterk bekritiseerde visum voor 'cabaretartiesten' en over de invoering van het nieuwe actieplan 2010-2012. Hij sprak echter ook de vrees uit dat andere soorten arbeidsvergunningen (bijvoorbeeld voor barmeisjes) zouden worden misbruikt om de wet te omzeilen. Hij was dan ook van oordeel dat de autoriteiten de nodige waakzaamheid aan de dag moeten blijven leggen ten aanzien van de georganiseerde misdaad en erop moeten toezien dat geen enkel type visum of arbeidsvergunning voor onwettige doeleinden, zoals mensenhandel, wordt aangewend.
1. a) Pourriez-vous indiquer les initiatives entreprises et les mesures à prendre par l'Union européenne pour lutter contre la traite des êtres humains à Chypre et pour aider l'assistance aux victimes?
1. a) Welke maatregelen werden er al genomen en zullen er nog worden uitgevaardigd door de Europese Unie om de mensenhandel in Cyprus te bestrijden en de slachtoffers bij te staan?
b) Des sanctions contre Chypre sont-elles envisagées?
b) Wordt eraan gedacht sancties uit te vaardigen tegen Cyprus?
2. Le gouvernement chypriote collabore-t-il avec d'autres pays européens, comme la Belgique, pour mettre un terme à ce fléau?
2. Werkt de Cypriotische regering samen met andere Europese landen, bijvoorbeeld België, om dit kwalijk fenomeen uit de wereld te helpen?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
85
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 06 décembre 2010, à la question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 06 december 2010, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.):
1. L'Union européenne et ses États membres (dont la République de Chypre) ont la ferme volonté de renforcer leur lutte contre la traite des êtres humains. Dans cette optique, deux nouveaux instruments devraient prochainement compléter le dispositif légal existant de lutte contre ce fléau:
1. De EU en haar lidstaten (waaronder de Republiek Cyprus) hebben de vaste wil om hun strijd tegen de mensenhandel te versterken. In dit verband zullen twee nieuwe instrumenten binnenkort het bestaande wettelijke dispositief voor de strijd tegen deze plaag vervolledigen:
a) D'une part, la Commission européenne a élaboré un projet de directive comportant un cadre légal plus contraignant que celui de la décision-cadre de 2002 (première législation UE en matière de lutte contre la traite des êtres humains), s'appuyant sur le projet de décision-cadre de mars 2009 pour prévenir et combattre la traite des êtres humains et protéger les victimes.
a) Aan de ene kant heeft de Europese Commissie een ontwerp van richtlijn uitgewerkt met een dwingender wettelijk kader dan dat van de kaderrichtlijn van 2002 (eerste EU-wetgeving ter bestrijding van de mensenhandel). Dit ontwerp is gebaseerd op het ontwerp van kaderrichtlijn van maart 2009 ter voorkoming van en strijd tegen mensenhandel en ter bescherming van de slachtoffers.
Elle s'appuie en outre sur le Protocole des Nations-Unies de 2000 sur le trafic des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et sur la Convention du Conseil de l'Europe de 2005 contre la traite des êtres humains. La proposition de Directive a été adoptée par la Commission le 29 mars 2010 et est actuellement négociée au Conseil et au Parlement européen (procédure de codécision).
Het ontwerp van richtlijn is tevens geïnspireerd op het Protocol van de Verenigde Naties van 2000 in verband met mensenhandel, meer bepaald in vrouwen en kinderen, en op de Conventie van de Raad van Europa van 2005 ter bestrijding van de mensenhandel. Het ontwerp van richtlijn werd op 29 maart 2010 door de Commissie aangenomen en wordt momenteel onderhandeld in het Europees Parlement en in de Raad (medebeslissingsprocedure).
Outre une plus grande harmonisation du droit pénal des différents États membres, elle contient de solides dispositions visant à protéger les victimes et à leur offrir une assistance inconditionnelle. La pratique nous enseigne en effet qu'une assistance immédiate, globale et inconditionnelle est le moyen le plus efficace pour encourager les victimes à témoigner contre les auteurs des crimes.
Behalve een grotere harmonisering van het strafrecht van de verschillende lidstaten, bevat het ontwerp van richtlijn stevige bepalingen ter bescherming van de slachtoffers en ter verlening van een onvoorwaardelijke bijstand aan de slachtoffers. De praktijk leert immers dat een onmiddellijke, allesomvattende en onvoorwaardelijke bijstand het meest efficiënte middel is om de slachtoffers ertoe aan te moedigen te getuigen tegen de daders van de misdaden.
b) la Commission européenne travaille également à une nouvelle stratégie pour prévenir et lutter contre la traite des êtres humains. Cette nouvelle stratégie devrait être présentée en 2011.
b) De Europese Commissie werkt daarnaast ook aan een nieuwe strategie ter voorkoming van en strijd tegen de mensenhandel. Deze nieuwe strategie zou in 2011 voorgesteld moeten worden.
2. S'agissant plus particulièrement de la République de Chypre, je souhaite porter à l'attention de l'honorable membre que les autorités chypriotes jouent un rôle actif dans la lutte contre la traite des êtres humains. Ces dernières années, le gouvernement chypriote a pris un certain nombre d'initiatives législatives dans la lutte contre la traite des êtres humains (entre autres une législation en matière d'artistes de cabaret, etc.). De plus, il a amélioré les mécanismes de contrôle (entre autres l'inspection du travail) et a développé davantage les structures d'accueil des victimes.
2. Meer bepaald met betrekking tot de Republiek Cyprus, wens ik de aandacht van het achtbare lid vestigen op de actieve rol van de Cypriotische autoriteiten in de strijd tegen de mensenhandel. De voorbije jaren heeft de Cypriotische regering een aantal wetgevende initiatieven genomen in de strijd tegen de mensenhandel (onder andere een wetgeving inzake de cabaretartiesten, enzovoort). Daarnaast werden de controlemechanismen (onder meer de arbeidsinspectie) verbeterd en de opvangstructuren voor de slachtoffers verder uitgebouwd.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
86
Il entre dans l'intention des autorités chypriotes de persévérer dans cette voie en étroite coopération avec la Commission européenne, avec les États membres (lutte contre les organisations transfrontalières de traite des êtres humains) et la société civile.
Het is de bedoeling van de Cypriotische autoriteiten om de ingeslagen weg verder te bewandelen in nauwe samenwerking met de Commissie, met de andere lidstaten (gemeenschappelijke strijd tegen grensoverschrijdende mensenhandelorganisaties) en met het maatschappelijk middenveld.
DO 0000201000698 DO 0000201000698 Question n° 24 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.) aan de du 21 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aux Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: L'aide européenne au Maroc.
EU-steun aan Marokko.
La Commission européenne a approuvé le 10 août 2010 une nouvelle aide financière de 135 millions d'euros pour le Maroc. Cette aide, sous forme de dons, appuiera les réformes du gouvernement marocain dans plusieurs domaines.
Op 10 augustus 2010 keurde de Europese Commissie nieuwe financiële steun ten bedrage van 135 miljoen euro voor Marokko goed. Via die hulp in de vorm van schenkingen wil Europa de hervormingen van de Marokkaanse regering in diverse domeinen steunen.
La Commission européenne est le plus important donateur au Maroc, avec un Programme Indicatif National (PIN) doté d'un montant de 654 millions d'euros pour la période 2007-2010.
Met een Nationaal Indicatief Programma (NIP) ter waarde van 654 miljoen euro voor de periode 2007-2010 is de Europese Commissie de belangrijkste donor van Marokko.
1. Pourriez-vous nous indiquer dans quels types de projets et de domaines sera investie cette aide?
1. In welke projecten en domeinen zal dat geld worden geïnvesteerd?
2. Quelle est l'évolution des relations commerciales et politiques entre l'Union européenne et le Maroc?
2. Hoe evolueren de commerciële en politieke betrekkingen tussen de EU en Marokko?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
87
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 06 décembre 2010, à la question n° 24 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 06 december 2010, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 september 2010 (Fr.):
1. Comme vous l'indiquez à juste titre, la Commission européenne a approuvé le 10 août 2010 une nouvelle aide financière de 135 millions d'euros pour le Maroc. Cette aide appuiera les réformes du Gouvernement marocain dans trois domaines: la politique agricole, la stratégie de désenclavement des populations isolées et la stratégie d'alphabétisation. Dans le domaine agricole, le programme d'appui à la politique sectorielle agricole (70 millions d'euros) soutiendra en priorité le Plan Maroc Vert, ciblant la petite agriculture dite "solidaire". Le Programme d'appui sectoriel à la stratégie de désenclavement des populations isolées (55 millions d'euros) soutiendra, quant à lui, la mise en oeuvre du Programme National des Routes Rurales visant à augmenter l'accès des communes enclavées au réseau routier par des voies praticables. Enfin, le renforcement du programme d'appui à la mise en oeuvre de la stratégie d'alphabétisation (10 millions d'euros), qui entre en continuité avec le programme de la Commission européenne en cours, vise une réduction du nombre d'analphabètes, le développement des capacités d'intervention des acteurs institutionnels et des ONG impliqués dans la mise en oeuvre de cette stratégie.
1. Zoals u correct weergeeft, heeft de Europese Commissie op 10 augustus 2010 een nieuwe financiële hulp van 135 miljoen euro goedgekeurd voor Marokko. Deze hulp zal de hervormingen van de Marokkaanse regering in drie domeinen ondersteunen: het landbouwbeleid, een strategie voor de ontsluiting van geïsoleerde bevolkingsgroepen en een alfabetiseringsstrategie. In de landbouwsector ondersteunt het programma voor het landbouwbeleid (70 miljoen euro) voornamelijk het Plan "Groen Marokko", dat gericht is op kleinschalige solidaire landbouw. Het sectorieel ondersteuningsprogramma voor de ontsluitingsstrategie voor geïsoleerde bevolkingsgroepen (55 miljoen euro) steunt de uitbouw van een Nationaal Programma voor Rurale Wegen dat de toegang de geïsoleerde gebieden tot het wegennetwerk via toegankelijke wegen moet verhogen. Ten slotte is er de versterking van het ondersteuningsprogramma ter uitvoering van de alfabetiseringsstrategie (10 miljoen euro). Die ligt in het verlengde ligt van het lopende programma van de Europese Commissie, en stelt een terugdringing voorop van het aantal analfabeten, de ontwikkeling van de interventiecapaciteiten van de institutionele actoren en van de NGO's die betrokken zijn in de uitwerking van deze strategie.
D'autre part, le Maroc et l'Union Européenne ont signé, en juillet dernier, un nouveau Programme Indicatif National (PIN) pour la période 2011-2013. Le Programme Indicatif National (PIN) 2011-2013 prévoit un appui communautaire, sous forme de dons, pour un montant indicatif global de 580,5 millions d'euros, ce qui fait du Maroc le premier récipiendaire de l'aide communautaire pour la période 2011-2013 dans le voisinage de l'UE. Le PIN 2011-2013 retrace les grandes lignes de la coopération financière convenue entre le Maroc et l'Union européenne pour appuyer dix programmes dans les domaines social, économique, institutionnel, d'appui à la bonne gouvernance, et environnemental.
Verder hebben Marokko en de Europese Unie in juli 2010 een nieuw Indicatief Nationaal Programma (INP) ondertekend voor de periode 2011-2013. Het Indicatief Nationaal Programma voor 2011-2013 voorziet een communautaire bijstand onder de vorm van een globaal indicatief bedrag van 580,5 miljoen euro, waardoor Marokko voor de periode 2011-2013 het meeste communautaire hulp van EU krijgt in het hele nabuurschap. Het INP 20112013 bouwt verder op de grote lijnen van de financiële bijstand tussen Marokko en de Europese Unie om tien programma's in de volgende domeinen te ondersteunen: sociaal, economisch, institutioneel en de bevordering van het goed bestuur, en leefmilieu.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
88
2. Au niveau politique, vu les bons résultats du Maroc dans le cadre de l'Accord d'Association et du plan d'action adopté en 2005 dans le cadre de la Politique européenne de voisinage, le Conseil d'Association UE-Maroc du 13 octobre 2008 consacra, au travers du statut avancé, le début d'une nouvelle collaboration privilégiée avec le Maroc. Prévu dans le statut avancé, le 1er Sommet ad hoc UE-Maroc des 6 et 7 mars 2010 a été l'occasion de réaffirmer ces liens et d'insister sur les efforts à réaliser dans le domaine économique et dans les domaines de la gouvernance, des droits de l'homme et de la justice, composantes essentielles du partenariat renforcé. Le 9ème conseil d'association, fixé en marge du Conseil Affaires Étrangères des 13 et 14 décembre 2010, devrait adopter le nouveau plan d'action quinquennal dans le cadre de la Politique européenne de voisinage. Ce nouveau Plan d'Action mettra entre autre en oeuvre le Statut Avancé décidé en 2008.
2. Op politiek vlak heeft de Associatieraad EU-Marokko op 13 oktober 2008, gezien de goede resultaten van Marokko in het kader van het Associatieakkoord en het actieplan dat werd aangenomen in 2005 in de context van het Europees Nabuurschapbeleid, het opstarten van een nieuwe geprivilegieerde samenwerking met Marokko beregelt met het gevorderd Statuut. Zoals voorzien in het gevorderd statuut heeft de eerste Top EU-Marokko van 6 en 7 maart 2010 de gelegenheid geboden om de banden aan te halen en aan te dringen op de inspanningen die geleverd moeten worden op economisch vlak en in de domeinen goed bestuur, mensenrechten en justitie. Dit zijn allemaal essentiële bouwstenen voor een versterkt partnerschap. De negende Associatieraad, die zal plaatsvinden in de marge van de Raad Buitenlandse Zaken van 13 en 14 december 2010, zal een nieuw actieplan in het kader van het Europees nabuurschapbeleid aannemen met een tijdsduur van vijf jaar. Dit nieuw actieplan zal onder meer bijdragen tot de uitvoering van het gevorderd statuut dat werd goedgekeurd in 2008.
Au niveau économique, le Sommet des 6 et 7 mars 2010 a convenu de l'importance du processus de convergence réglementaire en tant que composante essentielle de la mise en oeuvre du document conjoint sur le Statut avancé. La conclusion des négociations sur le commerce des produits agricoles, agricoles transformés et de la pêche ainsi que de celles de l'accord sur le règlement des différends commerciaux constituent une étape importante vers un Accord de libre échange global et approfondi. Des avancées substantielles doivent toutefois encore être enregistrées dans les négociations en cours sur le commerce des services et du droit d'établissement. Toujours lors du Sommet, les deux parties ont réaffirmé leur volonté de mettre en place, à terme, un espace économique commun caractérisé par une intégration poussée de l'économie marocaine à celle de l'UE et s'inspirant des normes qui régissent l'Espace Économique Européen. Elles ont confirmé que cet objectif passe par la mise en oeuvre d'actions conjointes dans quatre axes complémentaires: le rapprochement du cadre législatif du Maroc à l'acquis communautaire, la conclusion d'un Accord de libre échange global et approfondi, la coopération économique et sociale et l'adhésion du Maroc aux réseaux transeuropéens et la coopération sectorielle.
Op economisch vlak onderlijnde de Top van 6 en 7 maart 2010 het belang van een reglementair convergentieproces als cruciaal onderdeel van de uitvoering van het gezamenlijk document over het Gevorderd Statuut. Het afsluiten van de onderhandelingen over de handel in landbouwproducten, herwerkte producten en over de visserij, evenals deze over een overeenkomst aangaande de beslechting van handelsgeschillen, vormen een belangrijke stap naar een globaal en diepgaand vrijhandelsakkoord. Substantiële vooruitgang dient echter nog geboekt te worden in de onderhandelingen omtrent de handel in diensten en het vestigingsrecht. Tijdens de Top hebben beide partijen hun wil herbevestigd om een gezamenlijke economische ruimte op te zetten, welke gekarakteriseerd wordt door een doorgedreven integratie van de Marokkaanse economie in deze van de EU en die zich zou inspireren op de normen van de Europese Economische Ruimte. Beide partners hebben bevestigd dat deze doelstelling de uitvoering van een reeks gezamenlijke acties vereist in het kader van het vier complementaire assen: de toenadering van het wetgevend kader van Marokko tot het "acquis communautaire", het afsluiten van een diep en globaal vrijhandelsakkoord, een economische en sociale samenwerking, en de toetreding van Marokko tot de transeuropese netwerken en de sectoriele samenwerking.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
89
DO 0000201000818 DO 0000201000818 Question n° 31 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 27 september 2010 (Fr.) aan de du 27 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aux Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: Le Mercosur et l'Union européenne.
Mercosur en de Europese Unie.
Le commissaire européen au Commerce, Karel De Gucht, s'est rendu le 13 septembre 2010 en Argentine et au Brésil pour discuter des négociations sur le commerce UEMercosur (Mercado Común del Sur). "Étant donné la croissance économique du Mercosur, j'entrevois d'importantes opportunités, dans les années à venir, pour les exportateurs, les investisseurs et les prestataires de services européens dans cette région", a déclaré le commissaire De Gucht. "Un accord de libre-échange équilibré et ambitieux entre l'UE et le Mercosur pourrait donc apporter d'importants avantages économiques aux deux parties et contribuer à la relance économique." Le Mercosur a un fort potentiel de croissance. Le PIB total de la région atteint 1.300 milliards d'euros et dépasse celui de pays comme la Corée du Sud, l'Inde ou la Russie. Le taux de croissance ces dernières années se situe en moyenne entre 4 et 6% pour le Brésil et entre 6 et 9% pour l'Argentine.
Europees commissaris voor Handel Karel De Gucht reisde op 13 september 2010 af naar Argentinië en Brazilië om te overleggen hoe vooruitgang kan worden geboekt bij de handelsbesprekingen tussen de EU en de Mercosur (Common Market of the South). "Gezien de economische groei van de Mercosur, zie ik grote kansen voor EU-exporteurs, -investeerders en -dienstverleners in deze regio in de komende jaren", aldus commissaris De Gucht. "Een evenwichtige en ambitieuze vrijhandelsovereenkomst tussen de EU en de Mercosur zou bijgevolg voor beide partijen aanzienlijke economische voordelen kunnen inhouden en tot het economische herstel kunnen bijdragen." De Mercosur heeft nog een aanzienlijk groeipotentieel. Het totale bbp van de regio bedraagt niet minder dan 1.300 miljard euro. Dat is meer dan het bbp van bijvoorbeeld Zuid-Korea, India of Rusland. De jongste jaren deed zich in Brazilië een gemiddelde groei van 4 à 6 procent voor en in Argentinië van 6 à 9 procent.
1. In 1995 heeft de EU vrijhandelsbesprekingen met de 1. L'UE a entamé des négociations pour la conclusion d'un accord de libre-échange avec le Mercosur (Argentine, Mercosur (Argentinië, Brazilië, Paraguay en Uruguay) Brésil, Paraguay et Uruguay) en 1995. Celles-ci ont été aangeknoopt. Deze besprekingen werden in 2004 opgeschort zonder dat er een akkoord was bereikt. suspendues en 2004 sans qu'un accord ait été conclu. a) Pourriez-vous communiquer quel est l'état des négociations et des accords de libre échange entre l'UE et le Mercosur? b) Quels sont les points de divergence?
a) Hoever zijn de onderhandelingen met het oog op de totstandkoming van vrijhandelsverdragen tussen de Europese Unie en de Mercosur gevorderd? b) Waarover bestaan er nog meningsverschillen?
2. a) Quelle est l'évolution des relations économiques et commerciales entre les deux entités au cours de ces dernières années?
2. a) Hoe evolueerden de economische en handelsbetrekkingen tussen beide entiteiten de jongste jaren?
b) Quelles sont les possibilités d'expansion commerciale?
b) Hoe staat het met de commerciële groeimogelijkheden van de Mercosur?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
90
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 06 décembre 2010, à la question n° 31 de monsieur le député Denis Ducarme du 27 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 06 december 2010, op de vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 27 september 2010 (Fr.):
1. a) et b) L'UE et le Mercosur sont engagés depuis 2000 dans la négociation d'un Accord d'Association, comprenant un important volet commercial. L'ambition est de créer une zone de libre échange. Alors que les négociations étaient virtuellement au point mort depuis 2004 suite à de trop grandes divergences entre l'UE et le Mercosur, la Commission européenne a décidé le 4 mai 2010 de proposer la reprise des négociations. L'annonce officielle en a été faite lors du sommet UE-Amérique latine du 18 mai (2010) à Madrid.
1. a) en b) De EU en Mercosur hebben zich er sinds 2000 toe verbonden om een Associatieakkoord te onderhandelen, dat een belangrijk handelsluik omvat. De ambitie is om een vrijhandelszone te creëren. Hoewel de onderhandelingen in een impasse beland waren sinds 2004, wegens de te grote meningsverschillen tussen de EU en Mercosur, heeft de Commissie op 4 mei 2010 beslist om de hervatting va de onderhandelingen voor te stellen. Dit werd officieel aangekondigd op de EU-Latijns-Amerika top op 18 mei (2010) in Madrid.
Comme l'a déclaré le président Barroso, la décision de relancer les négociations s'accompagne d'un certain nombre de conditions, surtout dans les domaines du développement durable, de la propriété intellectuelle et des indications géographiques. Des mesures spécifiques seront également prévues en cas d'impact négatif sur certains secteurs, en particulier sur le secteur agricole. Le premier cycle de négociation, depuis la reprise de celles-ci, s'est tenu du 29 juin au 2 juillet (2010) à Buenos Aires. Le dernier cycle de négociations a eu lieu à Bruxelles du 11 au 15 octobre (2010).
Zoals voorzitter Barosso stelde, is de beslissing om de onderhandelingen te hervatten verbonden aan een aantal voorwaarden, vooral in het domein van duurzame ontwikkeling, intellectueel eigendom en geografische aanduidingen. Specifieke maatregelen worden eveneens voorzien in het geval van negatieve gevolgen voor bepaalde sectoren, in het bijzonder de landbouwsector. De eerste onderhandelingsronde sinds de herlancering, vond plaats van 29 juni tot 2 juli (2010) in Buenos Aires. De laatste onderhandelingsronde werd in Brussel gehouden van 11 tot 15 oktober (2010).
2. a) Le Commerce entre l'Union européenne et le Mercosur a connu une forte baisse en 2009 suite à la crise économique et financière mondiale. Cependant, le commerce entre ces deux entités devrait redémarrer fortement en 2010.
2. a) De handel tussen de Europese Unie en Mercosur heeft een sterke terugval gekend in 2009 ten gevolge van de mondiale economische en financiële crisis. De handel tussen beide entiteiten zou echter sterk moeten heropleven in 2010.
S'agissant des données chiffrées, on note qu'en 2009, le commerce entre l'UE et le Mercosur représentait presque autant que le commerce de l'UE avec tous le reste de l'Amérique latine. En 2008, avec une part du commerce du Mercosur s'élevant à 20,7%, l'UE était le partenaire commercial principal du Mercosur. L'UE est également le plus grand investisseur au Mercosur. Avec une part du commerce représentant 2.7% du commerce européen en 2009, le Mercosur est quant à lui le huitième partenaire commercial de l'UE. L'UE est le premier marché d'exportation pour les biens agricoles du Mercosur qui représentent 19.8% du total des importations agricoles européennes en 2009.
In de cijfers merken we op dat in 2009, de handel tussen de EU en Mercosur bijna even groot in omvang was, als de handel tussen de EU en de rest van Latijns-Amerika. In 2008 was de EU de belangrijkste handelspartner van Mercosur, met een handelsaandeel dat 20,7% bedraagt. De EU is eveneens de grootste investeerder in Mercosur. Met een handelsaandeel dat 2,7% van de Europese handel bedroeg in 2009, is Mercosur de achtste handelspartner van de EU. De EU is verder de eerste exportmarkt voor landbouwproducten van Mercosur, die 19,8% van de totale Europese import in landbouwproducten vertegenwoordigde in 2009.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
91
2. b) Avec une superficie d'environ cinq fois celle de l'Union européenne, le Mercosur a la dimension d'un continent et représente ainsi un bloc commercial très important. Le Mercosur constitue le quatrième espace commercial du monde (derrière l'Europe, l'Amérique du Nord et l'Asie du Sud-Est) et représente un marché potentiel de quelques 200 millions de consommateurs. Les principaux intérêts offensifs européens sont localisés dans les domaines des services et des investissements où les principales possibilités d'expansion commerciale se trouvent (logistique, transport et infrastructure, technologie numérique, consultancy et know-how pour les industries).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2. b) Met een oppervlakte van ongeveer vijf keer de Europese Unie, heeft Mercosur de omvang van een continenent en vertegenwoordigt zo dus heel belangrijk handelsblok. Mercosur is de vierde grootste handelsruimte ter wereld (na Europa, Noord-Amerika et Zuid-Oost Asië) en vertegenwoordigt een potentiële markt van enkele 200 miljoen consumenten. De belangrijkste offensieve belangen van de EU situeren zich in de domeinen van diensten en investeringen waar de belangrijkste mogelijkheden voor handelsexpansie zich bevinden (logistiek, transport en infrastructuur, digitale technologie, consultancy en knowhow voor de industrie).
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
92
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
93 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 0000201000992
06-10-2010
77
Veerle Wouters
Réglementation relative à l'agrément des entrepreneurs. Marchés publics. - Réductions de TVA. - Libre circulation des services. Aannemersregeling. - Overheidsopdrachten. - Btw- belastingverminderingen. - Vrij verkeer van diensten.
3
2010201101355
19-11-2010
130
Dirk Van der Maelen
Déclaration fiscale par le biais de Tax-on-web. - Remboursement. - Avertissement-extrait de rôle. Belastingaangifte via Tax-on-web. - Teruggave. - Afrekening.
6
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen 0000201000705
21-09-2010
67
Denis Ducarme
La réforme de l'Unesco. Hervorming van Unesco.
7
2010201101059
15-10-2010
100
Alexandra Colen
Contribution nette de la Belgique à l'Union européenne. De nettobijdrage van België aan de Europese Unie.
8
Ministre des Pensions et des Grandes villes Minister van Pensioenen en Grote Steden 0000201000309
19-08-2010
3
Tanguy Veys
Politique en matière de communication. Communicatiebeleid.
11
0000201000957
05-10-2010
21
Maggie De Block
Régime de pension complémentaire du deuxième pilier. Aanvullende pensioenregeling in de tweede pijler.
13
2010201101093
22-10-2010
27
Kattrin Jadin
Le vieillissement des Belges. Vergrijzing van België.
15
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid 0000201000521
14-09-2010
16
Franco Seminara
Le nombre important d'animaux soumis à des expériences. Groot aantal proefdieren.
17
0000201000528
14-09-2010
17
Denis Ducarme
La mission de la Nasa pour étudier le soleil. NASA-missie om de zon te bestuderen.
18
0000201000561
15-09-2010
19
Denis Ducarme
La recherche sur les cellules embryonnaires. Onderzoek met embryonale stamcellen.
20
0000201000867
29-09-2010
24
Liesbeth Van der Auwera
AFSCA. - Système d'autocontrôle. FAVV. - Autocontrolesysteem.
24
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
94
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 0000201000411
03-09-2010
26
Theo Francken
La condition physique des militaires belges. De fitheid van de Belgische militairen.
26
0000201000532
14-09-2010
28
Denis Ducarme
La coopération navale de l'OTAN. Maritieme samenwerking van de NAVO.
28
0000201000554
15-09-2010
30
Denis Ducarme
Le retrait des troupes de l'ISAF d'Afghanistan. Terugtrekking van de ISAF-troepen uit Afghanistan.
30
0000201000598
16-09-2010
31
Denis Ducarme
L'exercice ARMENIA 2010. ARMENIA 2010-oefening.
31
0000201000615
17-09-2010
32
Denis Ducarme
La nouvelle division de l'OTAN. Nieuwe NAVO-divisie.
32
0000201000649
20-09-2010
33
Denis Ducarme
La mission de coaching au Burundi. Begeleidingsopdracht in Burundi.
33
0000201000686
21-09-2010
35
Denis Ducarme
Le retrait des troupes d'Afghanistan. Terugtrekking van troepen uit Afghanistan.
34
0000201000725
22-09-2010
36
Denis Ducarme
La dissolution des compagnies privées de sécurité en Afghanistan. Ontbinding van particuliere beveiligingsbedrijven in Afghanistan.
37
0000201000822
27-09-2010
42
Theo Francken
Tolérance zéro à l'égard de la consommation de drogues à l'armée. Nultolerantie voor drugs in het leger.
39
0000201000826
27-09-2010
46
Theo Francken
Droit à la liberté d'expression au sein de l'armée. Recht op vrije meningsuiting in het leger.
42
0000201000841
28-09-2010
48
Sarah Smeyers
Accueil de candidats réfugiés dans des casernes. Opvang van kandidaat-vluchtelingen in kazernes.
43
0000201000852
29-09-2010
50
Theo Francken
Missions à l'étranger. - Militaires renvoyés en Belgique. Buitenlandse zendingen. - Teruggestuurde militairen.
45
0000201000853
29-09-2010
51
Theo Francken
Répartition linguistique du personnel en fonction au sein de l'armée. Taalverhouding bij het legerpersoneel.
46
0000201000854
29-09-2010
52
Theo Francken
Intérêts de retard après le paiement tardif de factures. Verwijlintresten na laattijdig betalen van facturen.
47
0000201000855
29-09-2010
53
Theo Francken
Suicides. Zelfmoorden.
48
0000201000858
29-09-2010
56
Georges Gilkinet
Boneffe. - La délivrance des autorisations nécessaires à la construction d'éoliennes. Boneffe. - Verlenen van de nodige vergunningen voor de bouw van windmolens.
49
0000201000868
30-09-2010
58
Theo Francken
Déplacements des ministres en hélicoptère. De verplaatsing van ministers per helikopter.
51
0000201000870
30-09-2010
59
Theo Francken
L'IMC des militaires. De BMI van de militairen.
52
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
95
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
0000201000877
30-09-2010
64
0000201000936
04-10-2010
2010201101099
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Theo Francken
Recrutement d'anciens militaires en tant que gardien de prison. Rekrutering van gewezen militairen als cipier.
53
67
Damien Thiéry
Incidents lors de la "Marche européenne du Souvenir et de l'Amitié". Incidenten tijdens de Europese Mars van Herdenking en Vriendschap.
55
22-10-2010
69
Annick Ponthier
Service militaire volontaire. - Inscriptions. De vrijwillige legerdienst. - Inschrijvingen.
56
2010201101153
28-10-2010
73
David Geerts
Engagement volontaire militaire. - Décrochage des jeunes (QO 586). De vrijwillige militaire inzet. - Afhaking jongeren opleiding (SV 586).
56
2010201101159
28-10-2010
74
David Geerts
Composante médicale. - Externalisation des soins médicaux destinés au personnel (QO 587). Medische component. - Outsourcing van de medische zorgen voor het personeel (MV 587).
57
Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Klimaat en Energie 0000201000638
20-09-2010
32
Denis Ducarme
Le bilan carbone. Koolstofbalans.
58
2010201101079
20-10-2010
43
Nathalie Muylle
Suppression de la prime mazout. Afschaffing van de stookoliepremie.
61
2010201101273
16-11-2010
48
Kattrin Jadin
Le retard en matière d'énergies renouvelables (QO 401). Achterstand op het stuk van hernieuwbare energie (MV 401).
61
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 0000201000633
17-09-2010
79
Georges Gilkinet
SNCB. - Ligne 154 Dinant-Bruxelles. NMBS. - Lijn 154 Dinant-Brussel.
63
2010201101477
29-11-2010
170
Peter Logghe
Croissance et composition du parc automobile. Aangroei en samenstelling wagenpark.
65
2010201101500
30-11-2010
176
Peter Logghe
Contrôle des motocyclistes. Controles op motorrijders.
66
Ministre de l'Intérieur Minister van Binnenlandse Zaken 0000201000117
03-08-2010
6
Leen Dierick
Renforcement de l'effectif policier à la côte pendant les mois d'été. De extra agenten aan de kust in de zomermaanden.
67
0000201000119
03-08-2010
8
Leen Dierick
Envoi d'agents de police à l'étranger. Politieagenten naar het buitenland.
68
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 010
96
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
0000201000219
09-08-2010
25
Denis Ducarme
Le coût du passeport biométrique. Prijs van het biometrische paspoort.
70
0000201000526
14-09-2010
69
Denis Ducarme
La fraude aux fausses factures. Fraude met valse facturen.
71
2010201101088
21-10-2010
113
Eric Jadot
L'intervention de la police fédérale au sein de l'établissement pénitentiaire de Lantin. Inzet van de federale politie in de gevangenis van Lantin.
71
2010201101256
10-11-2010
136
Raf Terwingen
Nuisances liées à la drogue dans l'Eurégion. De drugsoverlast in de Euregio.
74
2010201101277
16-11-2010
138
Peter Logghe
Violences commises par des jeunes dans les établissements de protection de la jeunesse. Geweld door jongeren in jeugdinstellingen.
75
2010201101284
16-11-2010
143
Peter Logghe
Evolution du nombre d'accidents lors de fêtes foraines. Evolutie ongevallen op kermissen.
76
2010201101292
17-11-2010
144
Peter Logghe
Escorte de transports de fonds de la Banque nationale par la police. Politiebegeleiding van de geldtransporten door de Nationale Bank.
77
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 2010201101236
08-11-2010
64
Philippe Blanchart
Mesure pour la conduite de véhicules sans permis. Besturen van een brommobiel.
78
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie 2010201101331
18-11-2010
9
Nadia Sminate
Le cumul de l'allocation de chômage et d'indemnité maladie-invalidité. Cumul van werkloosheidsuitkering en uitkering invaliditeit.
80
2010201101407
23-11-2010
11
Nadia Sminate
Exécution des sanctions administratives prononcées à l'encontre de chômeurs et de travailleurs en incapacité de travail. Uitvoering van de administratieve sancties ten laste van werklozen en arbeidsongeschikten.
81
Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken 0000201000534
14-09-2010
16
Denis Ducarme
La traite des êtres humains à Chypre. Mensenhandel in Cyprus.
84
0000201000698
21-09-2010
24
Denis Ducarme
L'aide européenne au Maroc. EU-steun aan Marokko.
86
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
010
97
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
0000201000818
27-09-2010
31
CHAMBRE
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Denis Ducarme
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Le Mercosur et l'Union européenne. Mercosur en de Europese Unie.
2011
KAMER
2e
Page Blz.
89
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé