QRVA 53 003
QRVA 53 003
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
(Gouvernement chargé des affaires courantes)
(Regering belast met lopende zaken)
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH LDD PP
: : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Lijst Dedecker Parti Populaire
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Document parlementaire de la 53ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
1
bqr document 3 - 53 - 15-10-2010
SOMMAIRE
INHOUD
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 3
Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-premier ministre et ministre du Budget Ministre des Pensions et des Grandes villes Ministre de la Justice Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Ministre de la Défense Ministre du Climat et de l'Énergie Ministre de la Coopération au développement Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Ministre de l'Intérieur Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
Page Blz. - Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid 3 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie 33 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen - Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid - Vice-eersteminister en minister van Begroting 52 Minister van Pensioenen en Grote Steden 53 Minister van Justitie 57 Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid 64 Minister van Landsverdediging 86 Minister van Klimaat en Energie 87 Minister van Ontwikkelingssamenwerking 128 Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven - Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 131 Minister van Binnenlandse Zaken 135 Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie 137 Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën 139 Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken 150 Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
2010
-
-
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
2 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 161
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
3 Liste clôturée le 15/10/2010. Lijst afgesloten op 15/10/2010.
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
DO 0000201000002 DO 0000201000002 Question n° 1 de monsieur le député Joseph Arens du Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph Arens van 26 juli 2010 (Fr.) aan de vice26 juillet 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Rénovation d'une habitation privée. - Le taux de TVA applicable.
Renovatie van een privéwoning. - Btw-tarief.
Actuellement, en vertu de l'article 1bis de l'arrêté royal n° 20 relatif au taux de TVA, les travaux de rénovation et/ ou de réparation d'une habitation peuvent bénéficier d'un taux de TVA de 6 % (au lieu de 21 %). Cet avantage fiscal s'applique à tous les travaux de rénovation et de réparation d'un logement privé, pour autant que certaines conditions soient respectées. Il faut entre autres que l'habitation soit exclusivement ou principalement occupée en tant que logement privé mais également qu'elle ait été utilisée pour la première fois il y a au moins cinq ans.
Momenteel zijn de renovatie- en/of herstellingswerkzaamheden aan een woning krachtens artikel 1bis van het koninklijk besluit nr. 20 betreffende het btw-tarief onderworpen aan een btw-tarief van 6 procent (in plaats van 21 procent). Dit belastingvoordeel is van toepassing op alle renovatie- en herstellingswerkzaamheden aan een privéwoning, op voorwaarde dat aan een aantal voorwaarden wordt voldaan. Zo moet de woning onder meer hetzij uitsluitend, hetzij hoofdzakelijk als privéwoning worden gebruikt, maar moet ze ook ten minste vijf jaar geleden voor het eerst in gebruik zijn genomen.
Cette mesure temporaire est valable jusqu'au 31 décembre 2010. Après cette date, l'habitation devra avoir plus de quinze ans pour bénéficier de ce taux préférentiel. Nous subissons actuellement toujours les effets de la crise économique. Je compte fermement sur la prorogation de cette mesure car, dans la situation actuelle, il serait préjudiciable pour les entreprises qu'une telle mesure ne soit pas prorogée.
Deze tijdelijke maatregel is geldig tot 31 december 2010. Na die datum zal de woning ouder moeten zijn dan vijftien jaar om voor dat voordeeltarief in aanmerking te komen. De gevolgen van de economische crisis zijn echter nog steeds voelbaar. Ik reken er dan ook ten stelligste op dat die maatregel wordt verlengd. Zo niet zou zulks, in de huidige omstandigheden, ten koste gaan van de bedrijven.
Des dispositions ont-elles été prises pour reconduire cette mesure?
Werden er al maatregelen genomen met het oog op de verlenging van die maatregel?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
4
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 1 de monsieur le député Joseph Arens du 26 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph Arens van 26 juli 2010 (Fr.):
Afin de garantir la continuité des mesures en cause, le gouvernement a décidé de prolonger jusqu'au 30 juin 2011 les dispositions temporaires des articles 1bis et 1ter de l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 en matière de taux de TVA.
Om de continuïteit van de beoogde maatregelen te verzekeren heeft de regering beslist om de tijdelijke bepalingen van de artikelen 1bis en 1ter van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 inzake btw-tarieven te verlengen tot 30 juni 2011.
DO 0000201000010 DO 0000201000010 Question n° 3 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 juli 2010 (Fr.) aan de vice28 juillet 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: L'enregistrement des contrats de bail.
Registratie van huurovereenkomsten.
Depuis le 15 juin 2007, il est obligatoire d'établir par écrit les baux concernant une habitation affectée à titre de résidence principale.
Sinds 15 juni 2007 dienen huurovereenkomsten voor woningen die als hoofdverblijfplaats worden gebruikt verplicht schriftelijk te worden vastgelegd.
1. Pourriez-vous me donner le nombre de contrats de bail qui ont été enregistrés depuis cette date?
1. Hoeveel huurovereenkomsten werden er sinds 15 juni 2007 geregistreerd?
2. Pourriez-vous me donner les chiffres par commune?
2. Hoeveel zijn er dat per gemeente?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 3 de madame la députée Zoé Genot du 28 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 juli 2010 (Fr.):
1. Il ressort des statistiques mensuelles que 794.085 contrats de bail ont été enregistrés dans la période du 1 juin 2007 jusqu'au 31 décembre 2009. Ce chiffre comprend tant les baux d'immeubles affectés au logement que les baux commerciaux.
1. Uit de maandstatistieken blijkt dat er van 1 juni 2007 tot 31 december 2009 794.085 huurcontracten werden geregistreerd. Dit cijfer bevat zowel de huurcontracten van de onroerende goederen bestemd tot bewoning als voor handelsdoeleinden.
2. Momenteel is er in de databank van de huurcontracten 2. Aucune requête n'est actuellement développée dans la base de données des baux. Dès lors, il ne peut être répondu nog geen enkel query (zoekopdracht) ontwikkeld. Deze vraag kan dan ook niet worden beantwoord. à cette question.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
5
DO 0000201000047 Question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 30 juillet 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000047 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 30 juli 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Les gains non-attribués du Lotto.
Niet-geïnde lottowinst.
Les distraits gagnants du Lotto auraient, au total, oublié de retirer l'équivalent d'au moins 3,5 millions d'euros sur l'année dernière. Ce montant important appelle des questions quant à son utilisation.
Vorig jaar zouden verstrooide lottowinnaars vergeten zijn hun winst, voor in totaal minstens 3,5 miljoen euro, te innen. Wat gebeurt er verder met dat forse bedrag?
1. Quelles sont les raisons qui expliquent que les gagnants ne sont pas retrouvés?
1. Waarom worden de winnaars niet opgespoord?
2. Quelles initiatives la Loterie a-t-elle pris afin de diminuer ce nombre de gagnants qui ne réclament par leur dû?
2. Welke initiatieven heeft de Nationale Loterij genomen om het aantal lottowinnaars die hun winst niet innen, te beperken?
3. Combien de billets gagnants, au total, constituent ce montant total de 3,5 millions d'euros?
3. Hoeveel winnende lottobiljetten vormen samen dat totaalbedrag van 3,5 miljoen euro?
4. Quelle est la répartition des gagnants selon le montant de leur gain: combien ont gagné moins de 50 euros, combien ont gagné de 50 à 500 euros, combien au-delà de 500 euros, quel est le montant le plus élevé non réclamé?
4. Hoe zijn de winnaars verdeeld volgens winstbedrag: hoeveel hadden er minder dan 50 euro gewonnen, hoeveel hadden er 50 tot 500 euro gewonnen, en hoeveel hadden er meer dan 500 euro gewonnen, en wat is het hoogste bedrag dat nooit werd opgeëist?
5. Pouvez-vous me communiquer ces mêmes données pour les cinq dernières années: montants non-réclamés, nombre de gagnants concernés, répartition suivant l'importance des gains, gain maximum non-réclamé?
5. Kan u dezelfde gegevens verstrekken voor de afgelopen vijf jaar: niet-geïnde bedragen, aantal betrokken winnaars, verdeling volgens de hoogte van het gewonnen bedrag, hoogste niet-geïnde bedrag?
6. a) Quelle est la procédure pour l'utilisation des montants non réclamés?
6. a) Welke procedure wordt er gevolgd voor de aanwending van de niet-geïnde bedragen?
b) À quoi ces 3,5 millions d'euros seront dédicacés?
b) Waarvoor zal die 3,5 miljoen euro bestemd worden?
c) Sont-ils simplement affectés au résultat de la Loterie ou affecté à des initiatives particulières?
c) Wordt dat geld gewoon als winst van de Nationale Loterij geboekt of voor specifieke doeleinden bestemd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 12 octobre 2010, à la question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 30 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 12 oktober 2010, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 30 juli 2010 (Fr.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
6
DO 0000201000048 Question n° 7 de monsieur le député Georges Gilkinet du 30 juillet 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000048 Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 30 juli 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Les frais de douane réclamés indûment par les organismes de transport.
Door vervoersondernemingen onterecht aangerekende douanekosten.
Le particulier qui importe un colis d'un fournisseur établi hors UE devra s'acquitter de divers frais, dont les droits de douane. Pour ces frais, la réglementation européenne (CE 2913/92 du 12 octobre 1992) accorde différentes exceptions.
Particulieren die een pakje invoeren van een leverancier die buiten de EU gevestigd is, moeten een aantal kosten betalen (onder meer douanerechten). De Europese regelgeving (verordening EEG 2913/92 van 12 oktober 1992) voorziet echter in een aantal uitzonderingen.
Une franchise est accordée pour les envois de valeur négligeable selon le schéma suivant: lorsque la valeur totale intrinsèque de l'envoi n'excède pas 22 euros, une franchise totale des droits à l'importation et de la TVA est accordée dans tous les cas. Lorsque la valeur totale de l'envoi dépasse 22 euros mais n'excède pas 150 euros, franchise des droits à l'importation reste accordée mais la TVA doit être payée sur la valeur totale de l'envoi, sans préjudice de l'application éventuelle d'autres dispositions de franchise. Lorsque la valeur de l'envoi excède 150 euros, les droits à l'importation et la TVA doivent être payés sur la valeur totale de l'envoi, sans préjudice de l'application éventuelle d'autres dispositions de franchise.
Voor zendingen met een te verwaarlozen waarde wordt onder bepaalde voorwaarden een vrijstelling toegekend, volgens volgend schema: wanneer de totale intrinsieke waarde van de zending niet meer bedraagt dan 22 euro, wordt er in alle gevallen een volledige vrijstelling van invoerrechten en btw verleend. Wanneer de totale waarde van de zending tussen 22 en 150 euro ligt, blijft de vrijstelling van invoerrechten behouden, maar moet er wel btw worden betaald op de totale waarde van de zending, onverminderd de eventuele toepassing van andere vrijstellingsbepalingen. Wanneer de waarde van de zending meer bedraagt dan 150 euro, moeten er invoerrechten en btw worden betaald op de volledige waarde van de zending, onverminderd de eventuele toepassing van andere vrijstellingsbepalingen.
L'importation d'envois bénéficiant de la franchise totale se fait sans aucune formalité. Sont toutefois exclus de ce schéma les produits alcooliques, les parfums et les eaux de toilette, de même que les produits du tabac sont exclus de cette franchise.
Zendingen waarvoor een volledige vrijstelling geldt, kunnen zonder enige formaliteit worden ingevoerd. Het voormelde schema is echter niet van toepassing op alcoholische producten, parfums, eaux de toilette, en ook voor tabaksproducten geldt die vrijstelling niet.
Il semble, quelles que soient ces règles, que certains organismes de transport présentent systématiquement à la douane tous les colis, y compris ceux bénéficiant de la franchise. Lorsque les colis entrent dans les conditions décrites ci-dessus, aucun frais n'est dû au niveau de la douane, ce qui n'empêche pas ces transporteurs de réclamer dix euros de frais de présentation. Le client qui introduit une réclamation est remboursé. Celui qui n'introduit pas de réclamation a perdu la somme payée.
Naar verluidt zouden sommige vervoersondernemingen echter, ongeacht de regels, systematisch alle pakjes aan de douane aanbieden, ook de pakjes waarvoor er een vrijstelling geldt. Wanneer de pakjes aan de vrijstellingsvoorwaarden beantwoorden, zijn er geen douanekosten verschuldigd, wat de betrokken transportondernemingen er echter niet van zou weerhouden tien euro aanbiedingskosten aan te rekenen. Klanten die een klacht indienen, krijgen hun geld terug. Wie dat niet doet, is zijn centen kwijt.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
7
Le site du SPF Finances http://fiscus.fgov.be/ interfdanl/ fr/citizens/wagen.htm#B commente d'ailleurs cet état de fait: "Lorsque vous importez des marchandises via La Poste ou via une entreprise de courrier express (ABXLogistics, UPS, DHL, etc.), les formalités douanières doivent, bien évidemment, être accomplies. Dans ce cas, La Poste ou l'entreprise de courrier express accomplit ces formalités douanières pour vous mais vous porte en compte un certain montant. Il est à remarquer que la douane n'a rien à voir avec les soit disant "frais de présentation en douane" qui sont éventuellement exigés même s'il n'y a pas lieu de faire des formalités douanières. Le transporteur perçoit les frais pour son propre compte.".
Op de site van de FOD Financiën http://fiscus.fgov.be/ interfdanl/nl/citizens/wagen.htm lezen we in dit verband het volgende: "Wanneer u goederen via De Post of via een ander koeriersbedrijf (ABXLogistics, UPS, DHL, of andere) invoert, moeten er uiteraard ook douaneformaliteiten worden vervuld. Doorgaans doet in dat geval De Post of het koeriersbedrijf voor u de douaneformaliteiten, maar rekent daarbij wel onkosten aan. Er wordt opgemerkt dat de douane geen uitstaans heeft met de zogenaamde 'douaneaanbiedingskosten', die soms worden gevraagd, zelfs als er helemaal geen inklaringsformaliteiten plaatsvinden. Deze worden door de vervoerder voor eigen rekening geïnd.".
Il me revient l'existence de cas où le transporteur rechigne à rembourser lesdits dix euros, arguant premièrement de la nécessité de produire le CN22. Dans un courrier de la ministre Vervotte, il est stipulé que, à défaut du CN22, une preuve d'achat ou une facture peut constituer une preuve que la valeur de l'envoi était inférieure à 22 euros. Face à cet argument, le transporteur prétend que seul un extrait de compte ou de visa fera foi, refusant de prendre en considération un extrait fourni par un autre organisme officiel de payement, à savoir PayPal.
Zo kwamen er mij gevallen ter ore waarin de transportonderneming het bedrag van tien euro enkel wil terugbetalen, mits het douanedocument CN22 wordt voorgelegd. In een brief van minister Vervotte wordt bepaald dat als er geen douanedocument CN22 bij de zending gevoegd werd, een aankoopbewijs of factuur kan dienen als bewijs dat de waarde van de zending niet meer bedraagt dan 22 euro. In antwoord daarop beweert de transporteur dat alleen een rekeninguittreksel of Visa-afrekening als bewijs kan gelden; een uittreksel van een andere officiële betaaloperator, zoals PayPal, komt daarvoor niet in aanmerking.
Vu le développement des achats en ligne, et la mauvaise information des consommateurs en cette matière, les abus risquent de se multiplier alors même qu'une disposition réglementaire est sensée régler la question.
Gezien de ontwikkeling van de e-commerce en de gebrekkige consumentenvoorlichting in dat verband mag gevreesd worden dat het misbruik nog zal toenemen, ook al bestaat er dan een regelgeving voor dergelijke kwesties.
1. a) Confirmez-vous l'interprétation de votre collègue la ministre Vervotte qu'une facture ou preuve d'achat peut prouver que la valeur du bien est inférieure à 22 euros?
1. a) Bevestigt u de interpretatie van minister Vervotte, die stelt dat een factuur of aankoopbewijs kan dienen als bewijs dat de waarde van de zending minder bedraagt dan 22 euro?
b) Si oui, quels documents exactement?
b) Zo ja, welke documenten gelden er dan precies als bewijs?
c) Incluez-vous les documents délivrés par des organismes de paiement comme PayPal?
c) Hebben documenten van betaaloperatoren zoals PayPal deze bewijskracht eveneens?
2. Quel est le recours possible pour les consommateurs qui sont victimes du refus de la part du transporteur de rembourser les dix euros indûment perçus?
2. Waar kunnen consumenten die het onterecht geïnde bedrag van tien euro niet terugkrijgen van de transporteur, verhaal zoeken?
3. Hoe zal u ervoor zorgen dat de transporteurs die bepa3. Que comptez-vous entreprendre afin de faire respecter cette disposition par les transporteurs et éviter que ce pro- ling in acht nemen, en voorkomen dat dit probleem met de blème se reproduise à grande échelle avec le développe- ontwikkeling van de e-commerce grotere proporties aanneemt? ment des achats en ligne?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
8
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 7 de monsieur le député Georges Gilkinet du 30 juillet 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 30 juli 2010 (Fr.):
1. a) et b) Je confirme à l'honorable membre que l'Administration générale des douanes et accises accepte une facture sur laquelle figure le prix comme preuve de la valeur en douane et notamment l' éventuel fait qui en découle, que le colis est considéré comme ayant une valeur négligeable lorsque la valeur ne dépasse pas 22 euros pour la TVA et 150 euros pour les droits à l'importation et que la franchise pour la TVA et/ou les droits à l'importation sont accordés.
1. a) en b) Ik bevestig aan het geachte parlementslid dat de Algemene administratie der douane en accijnzen een factuur waarop de prijs voorkomt als bewijs van de douanewaarde aanvaardt en met name het daaruit voortvloeiend eventueel feit dat de colli wordt beschouwd een verwaarloosbare waarde te hebben die de 22 euro voor de btw en de 150 euro voor de rechten bij invoer niet overschrijdt, waardoor respectievelijk de vrijstelling van de btw en/of van de rechten bij invoer wordt toegekend.
1. c) En outre lorsqu'il existe une facture, un document délivré par PayPal peut étayer la facture en question, si il n'y a pas de facture, ce document peut prouver la valeur de l'envoi.
1. c) Bovendien kan een door PayPal afgeleverd document een bestaande factuur staven, als er geen factuur voorhanden is, kan dit document de waarde van de zending bewijzen.
2. et 3. L'honorable membre a releve un problème qui a déjà créé beaucoup de tracas à l'Administration des douanes et accises, alors que la perception de dix euros susvisées ne constitue pas une perception douanière mais des frais, à titre postal, de présentation à la douane (ainsi ces frais sont-ils dénommés suivant la Convention Postale Universelle - UPU).
2. en 3. Het geachte parlementslid haalt een probleem aan dat de Administratie der douane en accijnzen al veel hoofdbrekens heeft gekost, terwijl de inning van die tien euro geen inning voor de douane betreft maar kosten aangerekend door De Post voor de aanbieding bij de douane (die kosten zijn zo genoemd volgens de Wereldpostconventie - UPU).
L'Administration a d'ailleurs apporté des précisions sur son site à ce propos.
De Administratie der douane en accijnzen heeft trouwens in dat verband precieze informatie in haar website opgenomen.
J'ai moi-même envoyé, par le passé, un courrier au ministre ayant l'Économie dans ses attributions pour vérifier la légalité d'une telle taxe lorsque les marchandises ne font pas l'objet d'une déclaration douanière écrite ni de paiement de droits et taxes douanières.
Ikzelf heb in het verleden een brief gestuurd naar de minister bevoegd voor Economische Zaken om de wettelijkheid te laten nagaan van een dergelijke taks als de goederen niet het voorwerp uitmaken van een schriftelijke douaneaangifte noch van de betaling van rechten en douanetaksen.
Recent heeft de Algemene administratie der douane en Encore récemment, l'Administration générale des douanes et accises a envoyé un courrier dans ce sens à la Direc- accijnzen nog een brief in die zin gestuurd naar de Algetion générale du Contrôle et de la Médiation du SPF mene Directie Controle en Bemiddeling van de FOD Economie. Économie. L'honorable membre ne pourra que convenir qu'il m'est impossible de répondre quant à une perception qui ne relève pas de la compétence de mon Ministère.
Het geachte parlementslid zal het er maar kunnen mee eens zijn dat het mij onmogelijk is te antwoorden betreffende een inning die niet onder de bevoegdheid van mijn ministerie valt.
Je ne puis que rappeler le problème au ministre ayant l'Économie dans ses attributions: le problème, en effet, ne se limite pas aux envois postaux mais aussi à tous les expéditeurs "express".
Ik kan niet anders dan het probleem, dat zich niet beperkt tot de postzendingen maar ook alle "express"-verzenders betreft, bij de minister van Economische Zaken in herinnering te brengen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
9
DO 0000201000155 DO 0000201000155 Question n° 11 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 05 augustus 2010 (Fr.) aan de vicedu 05 août 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Les sanctions de l'Union européenne.
EU-sancties.
L'Europe a décidé le 12 juillet 2010 de sévir contre les pays trop laxistes sur le plan budgétaire en les privant à l'avenir de certaines subventions de l'UE, une sanction d'un nouveau type censée aider à éviter qu'une crise comme celle que connaît la Grèce ne se reproduise. "Les grands paramètres d'une réforme du système de sanction ont été discutés [...]. Le champ des sanctions financières et non financières devra être élargi, y compris au budget communautaire", a souligné monsieur Van Rompuy, à l'issue d'une réunion d'un groupe de travail qu'il préside, chargé de réfléchir au renforcement de la surveillance budgétaire. "Les sanctions devront être progressives, et différentes options pour en renforcer l'automaticité ont été discutées", a-t-il ajouté. Il doit présenter ses propositions finales en octobre 2010.
Op 12 juli 2010 besliste Europa om streng op te treden tegen landen die hun begroting al te zeer laten ontsporen door hun voortaan bepaalde EU-subsidies te ontzeggen. Dit nieuwe type van sancties moet crises zoals in Griekenland helpen voorkomen. "De grote lijnen van een hervorming van het sanctiesysteem werden besproken [...]. Het gamma van financiële en niet-financiële sancties moet worden uitgebreid, ook wat de communautaire begroting betreft", benadrukte de heer Van Rompuy na een bijeenkomst van een werkgroep die zich onder zijn voorzitterschap over de versterking van het begrotingstoezicht buigt. "De sancties moeten progressief zijn en er werden diverse opties besproken om ze automatischer te maken", aldus nog de Europese president. In oktober 2010 komt de werkgroep met een eindvoorstel.
1. a) Quelles pourraient être les sanctions décidées et quel sera le mécanisme d'application de ces nouvelles sanctions?
1. a) Welke sancties zou men kunnen voorstellen en volgens welk mechanisme zullen ze worden toegepast?
b) Ces sanctions pourraient-elles concerner l'ensemble des États membres ou seulement ceux de la zone euro?
b) Kunnen die sancties betrekking hebben op alle lidstaten of alleen op de eurolanden?
c) Paris et Berlin sont notamment favorables à la suspension des droits de vote dans l'UE pour les pays trop laxistes. La Belgique partage-t-elle également cette proposition?
c) Parijs en Berlijn willen landen die te laks met hun begroting omspringen het Europese stemrecht ontzeggen. Is België ook voorstander van die maatregel?
2. Ces sanctions seront utilisées pour faire respecter le pacte de stabilité et de croissance des déficits publics annuels des pays de l'UE à 3 % du PIB? Quels sont les pays européens qui ont dépassé ces déficits cette année?
2. Zullen die sancties worden aangewend om het stabiliteits- en groeipact, dat bepaalt dat de jaarlijkse staatsschuld van de lidstaten niet meer dan drie procent van het BBP mag bedragen, te doen naleven? Welke lidstaten hebben die norm dit jaar niet gehaald?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 11 de monsieur le député Denis Ducarme du 05 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 05 augustus 2010 (Fr.):
1. a) Il faudra attendre le dépôt du rapport du président Van Rompuy avant de connaître de manière précise le nouveau mécanisme de sanctions qui sera mis en place et ceci pour deux raisons principales:
1. a) Men zal de neerlegging van het rapport van president Van Rompuy moeten afwachten alvorens een duidelijk beeld te hebben van het nieuwe sanctiemechanisme dat zal worden ingesteld, en dit om twee hoofdredenen:
- les discussions sur le sujet sont toujours en cours et nécessitent en outre un approfondissement technique et juridique;
- de besprekingen over dit onderwerp zijn nog altijd aan de gang, en vereisen bovendien een diepgaand technisch en juridisch onderzoek;
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
10
- le futur rapport 'Van Rompuy' est à considérer comme un paquet, c'est-à-dire: un rapport global et équilibré au niveau de ses éléments constitutifs, dont les sanctions ne constituent qu'un aspect, aussi important soit-il.
- het toekomstige rapport-Van Rompuy moet worden beschouwd als een pakket, te weten een globaal en evenwichtig rapport op het vlak van diens wettige bestanddelen, waarvan de sancties slechts een, weliswaar belangrijk, onderdeel uitmaken.
Ceci étant, l'objectif global est de crédibiliser le mécanisme des sanctions en modulant davantage ces dernières et en les appliquant à un stade plus avancé de la procédure.
Dit gezegd zijnde, het globale objectief is om het sanctiemechanisme geloofwaardig te maken door de sancties meer te laten variëren, en ze in een verder gevorderd stadium van de procedure toe te passen.
b) En principe, les sanctions devraient, sauf dérogations spécifiques (UK), concerner aussi bien les États membres de la zone euro que les autres. Toutefois, des dispositions particulières pourraient être envisagées pour les membres de la zone euro sur base du nouveau traité.
b) In principe zouden de sancties, behoudens specifieke afwijkingen (UK), zowel de lidstaten van de eurozone als de andere moeten aanbelangen. Echter, bijzondere bepalingen zouden overwogen kunnen worden voor de leden van de eurozone op basis van het nieuwe verdrag.
c) La suspension des droits de vote exigerait sans doute une modification du traité. Il ne s'agit donc pas d'une mesure qui pourrait être adoptée facilement ou rapidement. La Belgique qui assume actuellement la présidence de l'UE oeuvre essentiellement à l'obtention d'un consensus sur l'ensemble du dossier et est consciente du caractère particulièrement délicat d'une telle proposition.
c) De schorsing van de stemrechten zou zonder twijfel een wijziging van het verdrag vereisen. Het gaat aldus niet om een maatregel die gemakkelijk of vlug zou kunnen worden aanvaard. België, dat momenteel het voorzitterschap van de EU op zich neemt, stelt fundamenteel alles in het werk om overeenstemming over het geheel van het dossier te bekomen, en is zich bewust van het bijzonder delicate karakter van een dergelijk voorstel.
2. Tous les États membres de l'UE se trouvent actuellement en situation de déficit excessif, à l'exception du Luxembourg, de l'Estonie et de la Suède.
2. Alle lidstaten van de EU bevinden zich momenteel in een toestand van buitensporige tekorten, met uitzondering van Luxemburg, Estland en Zweden.
DO 0000201000158 Question n° 12 de monsieur le député Tanguy Veys du 05 août 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000158 Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 05 augustus 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Subsides pour la "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap". - Loterie nationale.
Subsidies voor het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap. - Nationale Loterij.
Chaque année, la Loterie nationale partage ses bénéfices entre une série d'organisations, parmi lesquelles la "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap" (VAPH). Les moyens financiers octroyés à cette organisation sont destinés à contribuer au financement des infrastructures et établissements pour les personnes handicapées.
Elk jaar verdeelt de Nationale Loterij haar winst over tal van organisaties, waaronder ook het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap (VAPH). Die middelen dienen om de infrastructuur en de werking van de gehandicaptenvoorzieningen mee te financieren.
Il ressort d'une circulaire de la VAPH que le soutien financier de la Loterie nationale est déjà épuisé pour cette année (2010). La VAPH craint que les établissements ne soient confrontés à d'importants problèmes financiers parce qu'ils devront à présent supporter eux-mêmes les coûts, ce qui est déjà le cas à l'heure actuelle pour plusieurs établissements.
Uit een omzendbrief van het VAPH blijkt dat de financiële steun van de Nationale Loterij voor dit jaar (2010) al is uitgeput. Er wordt door het VAPH gevreesd voor grote financiële kopzorgen voor de voorzieningen: "[...] Dit betekent met andere woorden grote financiële kopzorgen voor de voorzieningen omdat ze dit nu allemaal zelf zullen moeten ophoesten." Verschillende voorzieningen komen daardoor in financiële problemen terecht.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
11
1. Hoe verklaart de minister dat de financiële steun van 1. Comment expliquez-vous que l'aide financière de la Loterie nationale à la "Vlaams Agentschap voor Personen de Nationale Loterij aan het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap voor dit jaar al is uitgeput? met een Handicap" soit déjà épuisée pour cette année? 2. Des mesures ont-elles été prises pour que la "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap" puisse encore bénéficier de l'aide financière nécessaire de la Loterie nationale?
2. Werden er maatregelen genomen om alsnog voor de nodige financiële steun van de Nationale Loterij aan het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap te zorgen?
3. Dans l'affirmative, lesquelles?
3. Zo ja, welke?
4. Dans la négative, pourquoi?
4. Zo nee, waarom niet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 12 de monsieur le député Tanguy Veys du 05 août 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 05 augustus 2010 (N.):
Conformément à l'article 62bis de la spéciale relative au financement des Communautés et des Régions, la Loterie nationale verse chaque année aux Communautés et Régions depuis l'année budgétaire 2002 une dotation correspondant à un pourcentage forfaitaire du bénéfice à répartir de la Loterie nationale.
1. Ingevolge artikel 62bis van de bijzondere wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, stort de Nationale Loterij vanaf het begrotingsjaar 2002 aan de Gemeenschappen en Gewesten jaarlijks een dotatie die overeenstemt met een vast percentage van de te verdelen winst van de Nationale Loterij.
Ces montants annuels sont versés en trois tranches: 50% dès publication au Moniteur belge de l'arrêté royal déterminant le plan de répartition provisoire des subsides de la Loterie nationale, 30% à la fin de l'exercice et 20% lors de la publication du plan de répartition définitif des subsides de l'exercice concerné de la Loterie nationale.
Deze jaarlijkse bedragen worden gestort in drie schijven: 50% van zodra het koninklijk besluit houdende vastlegging van het voorlopige verdelingsplan van de subsidies van de Nationale Loterij gepubliceerd is in het Belgisch Staatsblad, 30% op het einde van het dienstjaar en 20% bij de publicatie van het definitieve verdelingsplan van de subsidies van het betreffende dienstjaar van de Nationale Loterij.
Les Communautés et Régions bénéficient de l'autonomie de décision pour l'affectation de ces montants aux matières relevant de leur compétence. La Loterie nationale est informée de la répartition globale de sa dotation mais il va de soi qu'elle ne s'immisce nullement dans la politique menée.
De Gemeenschappen en Gewesten beslissen autonoom over de besteding van deze gelden aan de materies die onder hun bevoegdheden vallen. De Nationale Loterij wordt wel in kennis gesteld van de globale verdeling van haar dotatie maar mengt zich uiteraard niet in het gevoerde beleid.
Le bien-être est une matière communautaire et c'est donc la Communauté flamande qui fixe chaque année les moyens pour l'Agence flamande pour les personnes handicapées.
Welzijn is gemeenschapsmaterie en het is dus de Vlaamse gemeenschap die jaarlijks de middelen vastlegt voor het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap.
2. 3. et 4. Sans objet. La problématique soulevée par l'honorable membre ne relève donc pas de mes compétences.
2. 3. en 4. Zonder voorwerp. De problematiek die het geachte lid aankaart behoort dan ook niet tot mijn bevoegdheden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
12
DO 0000201000255 DO 0000201000255 Question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 11 augustus 2010 (Fr.) aan de vicedu 11 août 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Le nouveau type de contrôle du paiement de la taxe de circulation.
Nieuwe controles op de betaling van de verkeersbelasting.
Selon un communiqué du SPF Finances le 12 juillet 2010, un nouveau type de contrôle du paiement de la taxe de circulation sera organisé pour la première fois en juillet. Dorénavant, lors de la constatation du non-paiement de la taxe de circulation à l'occasion d'un contrôle sur la voie publique, le véhicule concerné pourra être retenu et saisi.
Volgens een communiqué van de FOD Financiën van 12 juli 2010 zal er in juli een nieuwe type van controle op de betaling van de verkeersbelasting voor de eerste maal plaatsvinden. Voortaan kan bij vaststelling van de niet betaling van de verschuldigde verkeersbelasting tijdens een controle op de openbare weg, het betrokken voertuig worden weerhouden en in beslag genomen.
Lorsqu'il est contrôlé sur la voie publique, le conducteur verbalisé a la possibilité de payer immédiatement les sommes dues, uniquement au moyen de sa carte de débit via un terminal de paiement mobile. À défaut, le véhicule sera "retenu" et le conducteur recevra un bulletin de virement. Le paiement des sommes dues devra alors avoir lieu dans les 96 heures (quatre jours) de la constatation de l'infraction. C'est à ce moment seulement que le véhicule sera "libéré".
Bij vaststelling van de niet betaling van de verschuldigde verkeersbelasting heeft de bestuurder de mogelijkheid om de verschuldigde sommen onmiddellijk te betalen aan de verbalisant, enkel met een debetkaart en via een mobiele betaalterminal. Gebeurt dit niet, dan wordt het voertuig "ingehouden" en krijgt de bestuurder een overschrijvingsformulier mee. De betaling van de verschuldigde sommen moet dan binnen de 96 uur (vier dagen) na de vaststelling van de overtreding gebeuren. Pas dan wordt het voertuig "vrijgegeven".
Si le paiement n'est pas effectué dans les temps impartis, le véhicule sera "saisi". Si le paiement des sommes dues a lieu par la suite, le véhicule sera libéré. Dans le cas contraire, le juge ordonnera le paiement des sommes et la vente du véhicule saisi.
Indien de betaling niet binnen de vastgestelde termijn gebeurt wordt het voertuig in beslag genomen. Vindt hierna de betaling van de verschuldigde sommen plaats, dan zal het voertuig worden vrijgegeven. In het tegenovergestelde geval zal de rechter de betaling van de sommen gelasten en de verkoop van het in beslag genomen voertuig bevelen.
Chaque année, la taxe de circulation et la taxe de mise en circulation rapportent plus d'1,5 milliard d'euros.
Ieder jaar brengen de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling meer dan 1,5 miljard euro op.
Quels sont les montants que l'on pourra récupérer avec la Hoeveel extra inkomsten zouden die nieuwe controles mise en oeuvre de ce nouveau contrôle du paiement? kunnen opleveren? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme du 11 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 11 augustus 2010 (Fr.):
Les actions de contrôle de taxe de circulation effectuées dans le courant des mois de juillet et d'août 2010 ont permis de recouvrer un montant total de 171.460,52 euros d'impositions taxe de circulation (et taxes y assimilées taxe de mise en circulation, taxe de circulation complémentaire).
De controleacties inzake verkeersbelastingen die tijdens de maanden juli en augustus 2010 werden uitgevoerd hebben toegelaten een totaal bedrag van 171.460,52 euro aanslagen inzake verkeersbelasting (en aanverwante belastingen - belasting op de inverkeerstelling, aanvullende verkeersbelasting) te innen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
13
De aandacht moet erop worden gevestigd dat de motorIl est important de souligner que des contrôles du paiement de la taxe de circulation sont également menés quoti- brigades van de douane de betaling van de verkeersbelasdiennement par les brigades motorisées de la douane et pas ting bovendien ook dagelijks controleren en niet alleen in het kader van de nationale acties. uniquement dans le cadre des actions nationales. Par ailleurs, l'effet "compliance" sur le citoyen est également un des objectifs des actions de contrôle. Il est cependant encore trop tôt pour pouvoir en évaluer l'impact sur le comportement du citoyen. Les statistiques en la matière seront disponibles et analysées dans les prochains mois.
Overigens is het "compliance"-effect naar de burger toe eveneens één van de objectieven van de controleacties. Het is echter nog te vroeg om het impact ervan op de burger te kunnen berekenen. De statistieken ter zake zullen tijdens de komende maanden beschikbaar zijn en worden geanalyseerd.
DO 0000201000309 Question n° 19 de monsieur le député Tanguy Veys du 19 août 2010 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000309 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
Politique en matière de communication.
Communicatiebeleid.
Een goede en doeltreffende communicatie is belangrijk. Il est important de communiquer de manière correcte et efficace. S'il est possible de faire appel à cet effet à un Hiervoor kan beroep gedaan worden op externe communibureau de communication externe, bien souvent les talents catiebureaus, maar vaak is ook voldoende talent in huis aanwezig. nécessaires sont présents dans les services concernés. 1. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes pour chaque entité relevant de vos domaines de compétences, et ce depuis juin 2007:
1. Kan u voor elke entiteit binnen uw bevoegdheidsdomeinen sinds juni 2007 aangeven:
a) Quels bureaux de communication ont été désignés?
a) Welke communicatiebureaus werden aangesteld?
b) Quelle procédure d'adjudication a été suivie?
b) Welke aanbestedingsprocedure werd gevolgd?
c) Quel était le montant du marché?
c) Voor welk bedrag werd er gegund?
d) Quelle était la nature de la mission?
d) Wat was de titel of een korte omschrijving van de opdracht?
e) S'agissait-il d'une simple mission de projet ou d'une mission à la portée plus large (par exemple, confection d'imprimés, achat d'espaces publicitaires ou de temps d'antenne, etc.)?
e) Ging het om een loutere ontwerpopdracht of om een meer uitgebreide opdracht (bijvoorbeeld de aanmaak van drukwerk, aankoop van reclameruimte of zendtijd en dergelijke)?
2. Quel est l'effectif du personnel (en ETP par niveau) chargé au sein de chaque entité relevant de vos domaines de compétences de la communication externe?
2. Welke personeelsbezetting (uitgedrukt in VTE per niveau) is er binnen elk van de respectievelijke entiteiten van uw beleidsdomeinen voor externe communicatie?
3. Comment garantissez-vous au sein de vos différents domaines de compétences une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
3. Op welke wijze verzekert u een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen uw beleidsdomeinen?
4. Comment le gouvernement fédéral garantit-il au sein des pouvoirs publics fédéraux une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
4. Op welke wijze verzekert de federale regering een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen de federale overheid?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
14
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 19 de monsieur le député Tanguy Veys du 19 août 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 0000201000385 Question n° 21 de monsieur le député Georges Gilkinet du 01 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000385 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 01 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen:
L'imposition des écochèques.
Belastbaarstelling van ecocheques.
Les écochèques ne sont considérés comme une rémunération qu'à la condition de dépasser un montant maximum s'élevant à 125 euros en 2009 et à 250 euros en 2010. La prolongation des négociations relatives à la conclusion de Conventions collectives de travail (CCT) a eu pour effet qu'un nombre important d'écochèques afférents à l'année 2009 n'ont été perçus qu'en 2010. Dans le cas où l'employeur paie également des écochèques en 2010 pour l'année de référence 2010, le montant de 250 euros est souvent dépassé.
Ecocheques worden niet als loon beschouwd indien het totale bedrag ervan niet meer bedraagt dan 125 euro (2009) en 250 euro (2010). Aanslepende collectieve arbeidsonderhandelingen (cao's) zorgden er evenwel voor dat een groot aantal ecocheques die betrekking hebben op het jaar 2009, pas in 2010 werden uitbetaald. Wanneer de werkgever in 2010 ook ecocheques voor het referentiejaar 2010 uitbetaalt, wordt het plafond van 250 euro in veel gevallen overschreden.
Selon l'Office national de sécurité sociale (ONSS), les cotisations de sécurité sociale ne doivent pas être prélevées si la CCT relative à l'année 2009 a bien été conclue en 2009. Par contre, la circulaire AOIF 47/2010 du 25 juin 2010 dispose que les écochèques doivent être considérés dans leur entièreté comme des avantages faisant l'objet d'une imposition même si ce dépassement résulte du paiement en 2010 des écochèques afférents à l'année de référence 2009.
Volgens de Rijksdienst voor sociale zekerheid (RSZ) zijn de socialezekerheidsbijdragen niet verschuldigd voor zover de cao met betrekking tot het referentiejaar 2009 ook effectief in 2009 werd gesloten. In de circulaire AOIF 47/ 2010 van 25 juni 2010 staat echter dat de ecocheques in hun totaliteit als belastbare voordelen aangemerkt worden, zelfs wanneer de overschrijding van het maximumbedrag te wijten is aan het feit dat de ecocheques die betrekking hebben op het referentiejaar 2009, pas in 2010 werden uitbetaald.
1. Pour quelle raison votre administration n'a-t-elle pas adopté la même attitude que l'ONSS par rapport aux travailleurs qui ont dépassé le plafond de 250 euros en raison de la situation mentionnée ci-dessus?
1. Waarom heeft uw administratie niet hetzelfde standpunt ingenomen als de RSZ ten aanzien van de werknemers die het plafond van 250 euro hebben overschreden als gevolg van bovenvermelde situatie?
2. Comptez-vous revoir la circulaire AOIF 47/2010? Dans quel délai?
2. Zal de circulaire AOIF 47/2010 herzien worden? Binnen welke termijn?
3. Voor hoeveel werknemers en ondernemingen werd in 3. Quel est le nombre de travailleurs et d'entreprises concernés par le paiement en 2010, d'écochèques pour un 2010 het maximumbedrag van 250 euro overschreden montant qui est supérieur à 250 euros en raison du paie- doordat een aantal ecocheques met betrekking tot het referentiejaar 2009 pas in 2010 werden uitbetaald? ment d'écochèques afférents à l'année de référence 2009? CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
15
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 21 de monsieur le député Georges Gilkinet du 01 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 01 september 2010 (Fr.):
Dans le cadre de l'Accord Interprofessionnel 2009-2010, il a été décidé de permettre l'octroi d'éco-chèques aux travailleurs pour un montant maximal de 125 euros en 2009 et 250 euros à partir de 2010. À cet effet, sur ma proposition, le législateur a mis en place une exonération fiscale de ces éco-chèques, mesure qui s'inscrit clairement dans la volonté de donner plus de pouvoir d'achat aux travailleurs et par la même occasion, qui permet de promouvoir un comportement écologiquement responsable.
In het kader van het Interprofessioneel Akkoord 20092010 werd beslist om de toekenning van ecocheques aan werknemers mogelijk te maken voor een maximumbedrag van 125 euro in 2009 en 250 euro vanaf 2010. Om die reden heeft de wetgever, op mijn voorstel, een fiscale vrijstelling voor deze ecocheques ingevoerd. Deze maatregel past duidelijk binnen de wil om werknemers meer koopkracht te geven en kan tegelijkertijd milieuverantwoord gedrag aanmoedigen.
Suite à la crise économique, il apparaît cependant que certains secteurs d'activité n'ont pas pu octroyer les écochèques 2009 pendant l'année 2009 mais les auraient distribués en 2010, en plus du montant de l'année 2010. Les travailleurs concernés ont donc reçu 375 euros pour l'année 2010 et ce montant dépasse le plafond d'exonération. En matière d'impôt sur les revenus, compte tenu de la législation, l'effet direct en est une imposition pour l'intégralité du montant.
Ten gevolge van de economische crisis blijkt het dat sommige bedrijfssectoren de ecocheques 2009 niet tijdens het jaar 2009 hebben kunnen toekennen, maar ze pas in 2010 hebben overhandigd, bovenop het bedrag van 2010. De betrokken werknemers hebben dus 375 euro gekregen voor het jaar 2010 en dit bedrag overschrijdt het vrijstellingsmaximum. Op het vlak van inkomstenbelastingen is het directe gevolg daarvan, rekening houdend met de wetgeving, een belasting op het volledige bedrag.
1. En effet, contrairement à ce que permet la législation sociale en matière d'impôt sur les revenus, pour déterminer la période imposable, c'est la date d'attribution des revenus qui doit être prise en considération et non l'année à laquelle les éco-chèques se rapportent.
1. Inderdaad, in tegenstelling tot wat de sociale wetgeving toestaat, is het de datum van toekenning van de inkomsten die inzake inkomstenbelastingen in aanmerking moet worden genomen om het belastbaar tijdperk te bepalen en niet het jaar waarop de ecocheques betrekking hebben.
Toutefois, j'ai décidé d'accorder une tolérance unique limitée à l'exercice d'imposition 2011 pour tous les travailleurs qui se trouvent dans cette situation. Ceux-ci ne seront pas taxés sur le montant de ces éco-chèques mais auront bien droit à leur exonération.
Ik heb echter beslist een eenmalige tolerantie te verlenen, beperkt tot het aanslagjaar 2011, voor alle werknemers die zich in deze situatie bevinden. Ze zullen niet worden belast op het bedrag van deze ecocheques en behouden dus het recht op vrijstelling.
2. Cette décision a fait l'objet d'un communiqué de presse en date du 24 septembre 2010. J'ai demandé à mon Administration de modifier la circulaire en cause.
2. Deze beslissing heeft het voorwerp uitgemaakt van een persmededeling van 24 september 2010. Ik heb aan mijn Administratie gevraagd om de desbetreffende circulaire aan te passen.
3. Pour le reste, mon Administration ne dispose pas d'information quant au nombre de travailleurs concernés par cette problématique.
3. Voor het overige beschikt mijn Administratie niet over informatie over het aantal betrokken werknemers betreffende deze problematiek.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
16
DO 0000201000388 DO 0000201000388 Question n° 22 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.) aan de 01 septembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Absentéisme du personnel fédéral.
Absenteïsme federaal personeel.
L'absentéisme des travailleurs belges coûte chaque année 5,2 milliards d'euros aux employeurs. En moyenne, un travailleur belge est malade durant 7,3 jours par période de maladie, et ce chiffre ne cesse de croître, comme le montre une étude réalisée récemment par la société Aon Consulting.
Het absenteïsme onder de werkende Belgen kost de werkgevers jaarlijks 5,2 miljard euro. Gemiddeld is een Belgische werknemer 7,3 dagen ziek per ziekteperiode, een getal dat in stijgende lijn zit. Dat blijkt uit een recente studie van consultant Aon Consulting.
En 2008, la Belgique a enregistré un taux d'absentéisme de 4,5 %, soit le plus important des quatre pays concernés par l'étude (à savoir la France, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique). En revanche, pour l'ensemble de la période 2005-2008, notre pays obtient le taux d'absentéisme le plus faible des quatre États pris en considération (4,06 %). Toujours selon Aon Consulting, c'est en Belgique (29 %) que la croissance la plus importante a été relevée au cours de la même période.
In 2008 tekende België de hoogste afwezigheidsgraad op (4,5 procent) onder de vier onderzochte landen in de studie (Frankrijk, België, Duitsland en Nederland). Over de periode 2005-2008 was de Belgische afwezigheidsgraad (4,06 procent) wel de laagste van de vier landen. De stijging van het ziekteverzuim in de periode 2005-2008 was met 29 procent het grootst in België, aldus Aon Consulting.
Si les travailleurs allemands ne sont malades que durant 6,6 jours en moyenne par période de maladie (contre 7,3 jours pour les travailleurs belges), leurs collègues français et néerlandais affichent, avec respectivement 13,5 et 10 jours, des scores moins bons que celui des travailleurs belges. Selon l'étude, le travailleur belge est malade en moyenne 2,3 fois par an, contre 2,4 fois pour l'allemand, 2 fois pour le néerlandais et 1,8 fois pour le français.
De Belgische werknemer is gemiddeld 7,3 dagen ziek per ziekteperiode. Duitsland doet beter met 6,6 dagen. Frankrijk en Nederland scoren slechter met respectievelijk 13,5 en 10 dagen. De Belg is volgens de studie gemiddeld 2,3 keer per jaar ziek. In Duitsland is dat 2,4, in Nederland en Frankrijk respectievelijk 2 en 1,8 keer.
L'étude est basée sur les données de 200 employeurs représentant plus de 370.000 travailleurs.
De studie is gebaseerd op gegevens van 200 werkgevers, goed voor meer dan 370.000 werknemers.
1. Quel est le nombre annuel moyen de jours de maladie des membres du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
1. Hoeveel dagen per jaar is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
2. Quel est le nombre moyen de jours de maladie des membres du personnel par période de maladie dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
2. Hoeveel dagen per ziekteperiode is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
3. Quel est le taux moyen d'absentéisme du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
3. Wat is de gemiddelde afwezigheidsgraad van het personeel per bevoegdheidsdomein gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
4. À combien de reprise les membres du personnel sontils malades par an dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
4. Hoeveel keer per jaar is een personeelslid binnen zijn/ haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
5. Quel a été le coût engendré par l'absentéisme du personnel en 2009, par domaine de compétence, et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
5. Wat is de kostprijs van het absenteïsme van het personeel per bevoegdheidsdomein in 2009 en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
17
6. a) A-t-on pris des mesures en vue d'abaisser le taux d'absentéisme? b) Dans l'affirmative, quelles mesures a-t-on prises à cet égard et quels en sont les résultats? c) Dans la négative, pourquoi?
6. a) Werden er maatregelen genomen om absenteïsme te doen dalen? b) Zo ja, welke en met welk resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 12 octobre 2010, à la question n° 22 de monsieur le député Tanguy Veys du 01 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 12 oktober 2010, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.):
Les chiffres ci-dessous sont basés sur les données internes du SPF Finances. Étant donné que le SPF Finances rassemble ces données depuis le mois de juin 2007, il a été choisi de donner les chiffres correspondant aux années 2008 et 2009.
De onderstaande cijfers zijn gebaseerd op interne gegevens van de FOD Financiën. Gelet op het feit dat de FOD Financiën deze gegevens verzamelt sinds juni 2007, wordt geopteerd om de cijfers van de jaren 2008 en 2009 te geven.
1. Durant les années 2008 et 2009, un membre du personnel du SPF Finances était malade, en moyenne, respectivement 14,07 et 14,38 jours.
1. Tijdens het jaar 2008 en 2009 was een personeelslid van de FOD Financiën respectievelijk gemiddeld 14,07 en 14,38 dagen ziek.
2. Durant les années 2008 et 2009, un membre du personnel du SPF Finances était malade, en moyenne, respectivement 6,74 et 7,25 jours par période de maladie.
2. Tijdens het jaar 2008 en 2009 was een personeelslid van de FOD Financiën gemiddeld 6,74 en 7,25 dagen ziek per ziekteperiode.
3. Pendant les années 2008 et 2009, le degré d'absence moyen du personnel du SPF Finances était, respectivement de 3,85 % et de 3,94 %.
3. Tijdens de jaren 2008 en 2009 was de gemiddelde afwezigheidsgraad van het personeel van de FOD Financiën respectievelijk 3,85 % en 3,94 %.
4. Pendant les années 2008 et 2009, un membre du personnel du SPF Finances était, en moyenne, respectivement 2,09 et 1,98 fois malade.
4. Tijdens de jaren 2008 en 2009 was een personeelslid van de FOD Financiën respectievelijk gemiddeld 2,09 en 1,98 keer ziek.
5. Au cours des années 2008 et 2009, le prix coûtant de l'absentéisme pour le SPF Finances était respectivement de 50.074.763 euros et de 50.178.108 euros.
5. Tijdens de jaren 2008 en 2009 bedroeg de kostprijs van het absenteïsme voor de FOD Financiën respectievelijk 50.074.763 euro en 50.178.108 euro.
6. Le SPF Finances, en collaboration avec l'administration de l'expertise médicale du SPF Santé publique (MEDEX), permet à ses agents de faire la demande d'une mutation temporaire pour raisons de santé.
6. De FOD Financiën maakt het zijn medewerkers mogelijk om, in samenwerking met de administratie van de medische expertise van de FOD Volksgezondheid (MEDEX), een aanvraag tot tijdelijke overplaatsing om medische redenen in te dienen.
Ces mutations se font dans un lieu de travail plus proche du domicile de l'agent. Elles sont octroyées sur base d'un avis médical du MEDEX aux agents souffrant de problèmes de santé physiques ou psychiques temporaires. Ces agents sont encore capables de travailler mais à condition de ne plus subir de longs trajets entre leur domicile et leur lieu de travail.
Deze overplaatsingen worden uitgevoerd naar een werkplaats dichter bij de medewerker zijn woonplaats. Zij worden op medisch advies van MEDEX verleend aan medewerkers met tijdelijke fysische en psychische gezondheidsproblemen. Deze medewerkers zijn nog in staat om te werken, maar op voorwaarde dat ze geen lange trajecten meer hoeven te ondergaan tussen hun woon- en werkplaats.
Ces mutations peuvent être accordées pour une durée de douze mois maximum et permettent donc à certains agents de continuer à travailler malgré leurs problèmes de santé.
Deze mutaties kunnen toegekend worden voor maximum twaalf maanden et staan dus toe aan bepaalde medewerkers om te blijven werken, ondanks hun gezondheidsproblemen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
18
In het kader van het programma performantiemanageSur un autre plan, dans le cadre du programme management de performance MISSISSIPPI, les absences d'un jour ment MISSISSIPPI worden maandelijks de afwezigheden van één dag wegens ziekte gemeten. pour maladie sont mesurées mensuellement. Dans les prochains mois, il est également prévu l'élaboration d'un tableau de bord reprenant toutes les absences pour maladie.
In de komende maanden zal een boordtabel worden uitgewerkt over het geheel van de problematiek rond absenteisme.
Deze boordtabel zal ons bijgevolg niet alleen een algeCe tableau de bord pourra donc nous donner non seulement une vue globale de la problématique de l'absentéisme meen zicht over de problematiek rond absenteïsme, maar mais également une vue détaillée (administration, niveau, ook een gedetailleerd zicht (administratie, niveau, leeftijd) kunnen geven. tranche d'âge). De opvolging en analyse van de gegevens van de boordLe suivi et l'analyse des données du tableau de bord vont permettre de prendre, s'il est nécessaire, les mesures et tabel gaan het mogelijk maken om, indien nodig, adequate maatregelen te treffen en acties te ondernemen. actions adéquates.
DO 0000201000413 DO 0000201000413 Question n° 24 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 03 september 2010 (N.) aan de 03 septembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: La confiscation d'avantages patrimoniaux.
De confiscatie van vermogensvoordelen.
En vertu de l'article 42, 3°, du Code pénal, des avantages patrimoniaux tirés directement de l'infraction peuvent être confisqués. La confiscation spéciale peut également être appliquée aux biens et aux valeurs qui y ont été substitués et aux revenus provenant des avantages investis trouvés dans le patrimoine. Cette confiscation spéciale pourra toujours être prononcée par le juge mais uniquement dans la mesure où elle est requise par écrit par le procureur du Roi.
Op grond van artikel 42, 3°, van het Strafwetboek kunnen vermogensvoordelen die rechtstreeks uit het misdrijf zijn verkregen worden verbeurd verklaard. Ook kan de bijzondere verbeurdverklaring worden toegepast op de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn gesteld en op de inkomsten uit de belegde voordelen. De rechter kan deze bijzondere verbeurdverklaring in elke zaak uitspreken indien de procureur des Konings dit schriftelijk vordert.
Pour les choses se trouvant hors du territoire de la Belgique, le Conseil de l'Union européenne a adopté la décisioncadre 2006/783/JAI du 6 octobre 2006 relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation. En vertu de cette décision-cadre, les autorités judiciaires ont donc la possibilité de demander à leurs homologues dans d'autres États membres d'exécuter des décisions de confiscation.
Voor grensoverschrijdende zaken heeft de Raad van de Europese Unie het Kaderbesluit 2006/783/JBZ van 6 oktober 2006 inzake de toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning op beslissingen tot confiscatie, goedgekeurd. De gerechtelijke autoriteiten krijgen dus dankzij dit Kaderbesluit de mogelijkheid om hun collega's in andere lidstaten te verzoeken om beslissingen tot confiscatie ten uitvoer te leggen.
Toutefois, cette décision-cadre de 2006 n'a toujours pas été transposée dans la législation nationale. L'ouverture des frontières au sein de l'Union européenne permet dès lors parfaitement d'acheminer des marchandises volées ou illégales au delà de la frontière sans qu'aucune action ne puisse être intentée en vertu de la décision-cadre de l'Union européenne. Cette décision-cadre constitue pourtant un outil important en vue de mettre définitivement fin à cette pratique.
Dit Kaderbesluit van 2006 is echter nog steeds niet in nationale wetgeving omgezet. Zo kunnen de open grenzen van de Europese Unie ten volle benut worden om gestolen of illegale goederen over de grens te brengen, zonder dat hier acties volgens het EU-kaderbesluit tegenoverstaan. Dit Kaderbesluit is nochtans een belangrijk middel om een definitief einde aan deze praktijk te stellen.
1. Combien de confiscations ont été prononcées dans notre pays au cours des quatre dernières années (pour chaque année)?
1. Hoeveel confiscaties werden de voorbije vier jaar uitgesproken in ons land (op te splitsen per jaar)?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
19
2. Quelles sommes furent encaissées lors de chaque confiscation?
2. Hoeveel werd telkens geïnd?
3. Pouvez-vous donner un aperçu des délits pour lesquels le procureur du Roi a requis la confiscation spéciale le plus souvent?
3. Kan u een overzicht geven van de misdrijven voor dewelke de procureur des Konings het meest de bijzondere verbeurdverklaring vorderde?
4. a) Combien de confiscations ont été prononcées au cours des quatre dernières années pour des marchandises ou des fonds acheminés vers d'autres États membres de l'Union européenne?
4. a) Hoeveel confiscaties werden de voorbije vier jaar uitgesproken voor goederen of gelden die werden overgebracht naar andere EU-landen?
b) De quels États s'agit-il?
b) Kan u een oplijsting geven van deze landen?
5. a) Combien de confiscations ont été prononcées au cours des quatre dernières années pour des biens ou des fonds acheminés vers des pays non membres de l'Union européenne? b) De quels pays s'agit-il?
5. a) Hoeveel confiscaties werden de voorbije vier jaar uitgesproken voor goederen of gelden die werden overgebracht naar niet EU-landen? b) Kan u een oplijsting geven van deze landen?
6. a) Où en est la transposition de la décision-cadre 2006/ 783/JAI du Conseil? b) Pourquoi n'a-t-elle pas été transposée à temps?
6. a) Wat is de stand van zaken van de omzetting van het Kaderbesluit nr. 2006/783/JBZ van de Raad? b) Waarom werd ze niet tijdig omgezet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 24 de madame la députée Sonja Becq du 03 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 03 september 2010 (N.):
De transport illégal de marchandises par les frontières extérieures de l'Union européenne tombe dans le champ d'application de la Loi générale sur les douanes et accises.
Het illegaal overbrengen van goederen over de buitengrenzen van de Europese Unie valt binnen de bevoegdheidsfeer van de Algemene Wet inzake Douane en Accijnzen.
L'article 281 de la Loi générale dispose que l'administration des douanes et accises est directement compétente pour poursuivre pénalement les infractions en matière de douanes et accises. En cas de poursuite pénale, l'administration réclame les peines prévues par la loi: peine d'emprisonnement, amendes et confiscation des marchandises et des moyens de transport ayant servi à commettre l'infraction.
Krachtens artikel 281 van die Algemene Wet is de Administratie der douane en accijnzen zelf rechtstreeks bevoegd om misdrijven inzake douane en accijnzen strafrechterlijk te vervolgen. Ingeval van strafvervolging vordert de Administratie de wettelijk voorzien straffen: gevangenisstraf, boetes en verbeurdverklaring van goederen en vervoermiddelen en die tot het plegen van het misdrijf hebben gediend.
Si l'enquête en matière de douanes et accises fait apparaître des avantages patrimoniaux attribuables au suspect, ils seront saisis soit à titre de mesure conservatoire en vue de l'exécution ultérieure de la condamnation, à savoir le recouvrement des taxes et amendes, soit sur la base de l'article 42, 3°, du Code pénal.
Indien tijdens het opsporingsonderzoek inzake douane en accijnzen vermogensvoordelen worden gevonden die toebehoren aan de verdachte, worden die in beslag genomen, hetzij als conservatoire maatregel met het oog op de latere tenuitvoerlegging van de veroordeling namelijk de invordering van de belastingen en boetes, hetzij op basis van artikel 42, 3°, van het Strafwetboek.
L'administration des douanes et accises ne tient cependant pas de statistiques distinctes concernant la nature des marchandises confisquées ou la base légale ayant servi à la confiscation, à savoir la Loi générale ou l'article 42, 3°, du Code pénal.
De Administratie der douane en accijnzen legt geen aparte statistieken aan in verband met de aard van de verbeurdverklaarde goederen of met de wettelijke basis op grond waarvan ze worden verbeurdverklaard, namelijk de Algemene Wet of artikel 42, 3°, van het Strafwetboek.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
20
DO 0000201000472 DO 0000201000472 Question n° 32 de monsieur le député Eric Thiébaut du Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 10 september 2010 (Fr.) aan de 10 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: L'abandon de la TVA à 6% pour la rénovation de logements de 5 à 15 ans.
Afschaffing van het btw-tarief van 6 procent voor de renovatie van woningen van 5 tot 15 jaar oud.
Depuis 2000, les travaux de rénovation et/ou de réparaSinds 2000 is het btw-tarief van 6 procent van kracht tion d'une habitation âgée de cinq à quinze ans bénéficient voor de renovatie en/of de herstelling van woningen van d'un taux de TVA de 6%. vijf tot vijftien jaar oud. À la fin de cette année, faute de gouvernement, cet avantage fiscal octroyé à nos concitoyens ne sera pas renouvelé. En effet, le pouvoir exécutif en affaires courantes n'est pas en mesure de renouveler le régime fiscal en question.
Die voor onze burgers voordelige belastingmaatregel zal aan het einde van het jaar niet verlengd worden, bij gebrek aan een regering. Een demissionaire regering kan die btwmaatregel namelijk niet vernieuwen.
Même si la situation politique venait à se décanter dans les prochaines semaines par la mise en place d'un nouveau gouvernement, des personnes proches du dossier estiment qu'il sera compliqué de maintenir ce régime fiscal compte tenu de la situation budgétaire de notre pays.
Zelfs als de politieke situatie in ons land zich de komende weken zou stabiliseren door de installatie van een nieuwe regering, dan denken degenen die goed thuis zijn in die materie nog dat die belastingmaatregel moeilijk gehandhaafd kan worden gezien de begrotingssituatie van ons land.
Dat belastingvoordeel is echter van cruciaal belang voor Cet avantage fiscal est ô combien important dans le secteur du bâtiment car, selon la confédération de la construc- de bouwsector, omdat het volgens de Confederatie Bouw tion, il tend à réduire le travail dit "au noir" dans le zwartwerk in de bouw helpt te bestrijden en bijdraagt aan domaine concerné et à améliorer la qualité du parc de loge- een verbetering van het woningpeil in ons land. ments de notre pays. 1. Vreest u, net als de waarnemers in de bouwsector, dat 1. Confirmez-vous les craintes des observateurs du domaine de la construction qu'il sera compliqué de mainte- het moeilijk zal zijn om dat gunstige belastingstelsel voor nir ce régime fiscal favorable pour l'année budgétaire sui- het komende begrotingsjaar te handhaven? vante? 2. Ne pensez-vous pas que la suppression de cet avantage aura un impact négatif sur le travail non déclaré au sein du secteur concerné et, a fortiori, sur la qualité du parc de logements belge?
2. Zal de afschaffing van dat belastingvoordeel geen negatieve impact hebben op het zwartwerk in de bouwsector en, a fortiori, op het woningpeil in België?
3. Partagez-vous le point de vue que la suppression de ce régime fiscal s'avérerait être un coût supplémentaire sur les ménages et pourrait se traduire par la perte de contrats dans le secteur de la construction?
3. Denkt u ook dat de afschaffing van dat belastingstelsel tot een kostenverzwaring voor de gezinnen zou leiden en zich zou kunnen vertalen in het verlies van contracten in de bouwsector?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 32 de monsieur le député Eric Thiébaut du 10 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 10 september 2010 (Fr.):
Afin de garantir la continuité des mesures en cause, le gouvernement a décidé de prolonger jusqu'au 30 juin 2011 les dispositions temporaires des articles 1bis et 1ter de l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 en matière de taux de TVA.
Om de continuïteit van de beoogde maatregelen te verzekeren heeft de regering beslist om de tijdelijke bepalingen van de artikelen 1bis en 1ter van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 inzake btw-tarieven te verlengen tot 30 juni 2011.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
21
DO 0000201000481 DO 0000201000481 Question n° 33 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.) aan de 10 septembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Coupe du Monde de football en 2018 et 2022. - Accueil de la délégation de la FIFA.
Wereldkampioenschap voetbal in 2018 en 2022. - Ontvangst FIFA-delegatie.
Une commission d'inspection de la FIFA composée de cinq personnes et emmenée par monsieur Harold MayneNicholls s'est rendue en Belgique en août 2010 pour y contrôler les stades, les sites d'hébergement et les infrastructures dans la perspective de la CM (Coupe du Monde de football) 2018/2022. Le 2 décembre 2010, on connaîtra en effet le nom du ou des pays chargé(s) d'organiser la CM en 2018 et 2022. Lors de cette visite de contrôle, la délégation a notamment été reçue au Brussels Expo (Palais 5) par les ambassadeurs de la candidature Justine Henin, JeanMarie Pfaff et Paul Van Himst et par les membres du Management Team de The HollandBelgium Bid. Monsieur Ruud Gullit, Président de "The HollandBelgium Bid", a aussi rejoint la délégation ultérieurement. Des séances de prises de vidéos et photos ont également été organisées lors de la réception par le premier ministre Leterme au Lambermont.
Een vijfkoppige FIFA-inspectiecommissie onder leiding van Harold Mayne-Nicholls bracht in augustus 2010 in België een controlebezoek aan stadions, accommodaties en infrastructuur voor het WK (wereldkampioenschap) voetbal 2018/2022. Op 2 december 2010 wordt immers bekendgemaakt wie de organisatie van het WK 2018 en 2022 krijgt. Bij dit controlebezoek werden ze onder meer in Brussels Expo (Paleis 5) ontvangen door de "bid-ambassadeurs" Justine Henin, Jean-Marie Pfaff en Paul Van Himst en de leden van het Management Team van The HollandBelgium Bid. Ook Ruud Gullit, President van "The HollandBelgium Bid", vervoegde nadien de delegatie. Er werden ook film- en fotomomenten georganiseerd bij de ontvangst door premier Leterme op de Lambermont.
1. Quelles initiatives le gouvernement a-t-il déjà prises pour convaincre la FIFA (Fédération Internationale de Football Association) d'organiser la CM 2018 dans notre pays?
1. Welke initiatieven heeft de overheid reeds genomen om de Wereldvoetbalbond FIFA ervan te overtuigen het WK 2018 in ons land te organiseren?
2. Quels efforts (logistiques comme financiers) ont été déployés dans ce cadre?
2. Welke inspanningen (zowel logistiek als financieel) gingen hiermee gepaard?
3. Quelles initiatives a-t-on prises (et prend-on) pour continuer à promouvoir la candidature belgo-néerlandaise à l'organisation de la CM 2018 auprès de la FIFA?
3. Welke initiatieven werden (en worden) genomen om het WK 2018 in België/Nederland bij de FIFA verder te promoten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 33 de monsieur le député Tanguy Veys du 10 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.):
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'objet de sa question relève de la compétence du premier ministre chargé de la Coordination de la Politique de migration et d'asile (question n° 9 du 10 septembre 2010).
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat het onderwerp van de vraag onder de bevoegdheid valt van de eerste minister belast met de Coördinatie van het Migratie- en Asielbeleid (vraag nr. 9 van 10 september 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
22
DO 0000201000485 DO 0000201000485 Question n° 34 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.) aan de 10 septembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Les exigences de la CBFA en matière de diplômes.
Diplomavereisten CBFA.
La Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA) est depuis le 1er janvier 2004 l'unique autorité de régulation belge chargée du contrôle du secteur financier ainsi que du statut des courtiers, agents et sous-agents agissant pour le compte d'établissements financiers. À l'article 10, premier alinéa, la CBFA exige un diplôme A2 lors de l'inscription au titre de sous-agent.
De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA), is sinds 1 januari 2004 de enige toezichtsautoriteit belast met de controle op de Belgische financiële sector en met het toezicht op het statuut van de makelaars, de agenten en de subagenten die optreden voor financiële instellingen. Het CBFA eist in artikel 10, lid 1, een A2diploma om een inschrijving tot subagent te bekomen.
Les conseillers indépendants actifs dans le secteur des assurances et disposant non pas d'un diplôme A2 mais, par exemple, d'un diplôme délivré par l'université ouverte des États-Unis et revêtu d'une apostille (cf. Convention de La Haye de 1961) ne sont pas reconnus par la CBFA ni par le centre NARIC flamand (National Academic Recognition Information Centre), ne se voient délivrer aucune évaluation de leur niveau et dès lors, ne reçoivent pas non plus de numéro CBFA. Les conseillers indépendants ayant suivi ce cursus ne seront pas davantage reconnus s'ils ont suivi des formations CBFA et obtenu des attestations délivrées par cet organe en matière d'assurances vie de base et spécialisées et de législation anti-blanchiment. Une formation d'intermédiaire en assurances de deux ans coûte 640 euros chez Syntra et 4.500 euros chez Brokersmakelaars.
Een zelfstandige adviseur in de verzekeringssector die niet beschikt over zo'n A2-diploma, maar wel bijvoorbeeld een diploma behaald heeft aan de Open Universiteit in de USA en voorzien is van een apostille (cfr. Verdrag van Den Haag 1961), wordt door het CBFA en NARIC-Vlaanderen (National Academic Recognition Information Centre) niet erkend, krijgt geen niveaubepaling en dus ook geen CBFAnummer. Ook al beschikt deze zelfstandige adviseur in de verzekeringssector over de gedane CBFA-opleidingen en attesten van basislevensverzekeringen, gespecialiseerde levensverzekeringen en antiwitwaswetgeving. Een opleiding "tussenpersoon verzekeringen" van twee jaar kost 640 euro bij Syntra en 4.500 euro bij Brokersmakelaars.
1. Avez-vous connaissance de ce problème?
1. Bent u op de hoogte van bovenvermeld probleem?
2. a) Des mesures ont-elles été prises en vue de résoudre ce problème?
2. a) Werden er maatregelen genomen om bovenvermeld probleem aan te pakken?
b) Dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 34 de monsieur le député Tanguy Veys du 10 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.):
1. et 2. L'article 10, 1°, de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances dispose que, pour pouvoir être inscrit au registre, l'intéressé doit posséder les connaissances professionnelles requises, telles que déterminées par l'article 11 de la loi.
1. en 2. Artikel 10, 1°, van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen bepaalt dat, om in het register te worden ingeschreven, de betrokken persoon de vereiste beroepskennis moet bezitten, als bepaald in artikel 11 van de wet.
En vertu de l'article 11, § 3, de la loi, la preuve des connaissances professionnelles requises est fournie par:
Krachtens artikel 11, § 3, van de wet wordt het bewijs van de vereiste beroepskennis geleverd door:
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
23
- les porteurs de l'un des certificats d'enseignement supérieur énumérés par le Roi, qui ont acquis une expérience pratique dont la durée est déterminée par le Roi mais ne pourra excéder deux années;
- de houders van een van de door de Koning opgesomde getuigschriften van hoger onderwijs, die een praktische ervaring hebben opgedaan waarvan de duur door de Koning wordt bepaald doch die niet langer mag zijn dan twee jaar;
- les porteurs d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur qui auront suivi avec fruit un cours spécialisé en assurances organisé par ou en vertu d'un décret, d'une organisation professionnelle représentative, d'une entreprise d'assurances ou de réassurances ou d'un intermédiaire d'assurances ou de réassurances, en ce compris les établissements de crédit. Ce cours spécialisé doit être agréé par la CBFA. L'intéressé doit également justifier d'une expérience pratique dont la durée sera fixée par le Roi mais ne pourra excéder deux années.
- de houders van een getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs, die een gespecialiseerde cursus in verzekeringen - georganiseerd door of krachtens een decreet, een representatieve beroepsorganisatie, een verzekerings- of herverzekeringsonderneming of een verzekering- of herverzekeringstussenpersoon, met inbegrip van de kredietinstellingen - met vrucht gevolgd hebben. Deze gespecialiseerde cursus dient erkend te worden door de CBFA. Betrokkene dient ook een praktische ervaring aan te tonen waarvan de duur door de Koning wordt bepaald, doch die niet langer mag zijn dan twee jaar.
L'arrêté royal du 25 mars 1996 précise, en son article 25, les certificats d'enseignement supérieur qui entrent en ligne de compte, à savoir:
Het koninklijk besluit van 25 maart 1996 bepaalt in artikel 25 welke getuigschriften van hoger onderwijs in aanmerking komen, namelijk:
- un diplôme de master délivré par une université ou par une école supérieure conformément à un décret de la Communauté française ou de la Communauté flamande, ou un diplôme équivalent;
- een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse of de Franse Gemeenschap door een universiteit of een hogeschool toegekend masterdiploma of een daarmee gelijkgesteld diploma;
- un diplôme de baccalauréat académique délivré par une université ou par une école supérieure conformément à un décret de la Communauté française ou de la Communauté flamande, un diplôme de baccalauréat professionnel délivré par un établissement d'enseignement supérieur, ou un diplôme équivalent, diplôme dont le programme de cours compte au moins onze crédits se rapportant aux connaissances techniques en matière d'assurances et trois crédits se rapportant aux connaissances de gestion d'entreprises, ou un pourcentage équivalent de la charge d'études.
- een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse of de Franse Gemeenschap door een universiteit of een hogeschool toegekend academisch bachelordiploma, een door een instelling van hoger onderwijs toegekend professioneel bachelordiploma of een daarmee gelijkgesteld diploma en welk diploma een lessenprogramma omvat van minstens elf studiepunten technische kennis inzake verzekeringen en drie studiepunten inzake bedrijfsbeheer of een equivalent percentage van studiebelasting.
En vertu de l'article 27 de l'arrêté royal précité, les titulaires de certificats étrangers considérés comme équivalents en vertu de la législation applicable ou par l'autorité compétente, sont également censés posséder les connaissances professionnelles théoriques requises.
Krachtens artikel 27 van voormeld koninklijk besluit worden de houders van buitenlandse getuigschriften die krachtens de toepasselijke wetgeving of door de bevoegde autoriteit als gelijkwaardig beschouwd worden, eveneens geacht over de vereiste theoretische beroepskennis te beschikken.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
24
Les candidats-intermédiaires qui affirment que le diplôme étranger dont ils sont titulaires est équivalent à un diplôme de master délivré en Belgique, sont invités, si ce diplôme n'est pas connu de la CBFA, à demander une déclaration d'équivalence au NARIC (National Academic Recognition Information Centre). Il s'agit là de la procédure standard à suivre pour les certificats délivrés par des établissements qui ne sont pas situés dans un État membre de l'EEE. Le terme 'master' qui figure sur les certificats ne correspond pas nécessairement à un cycle de formation d'au moins quatre ans. Il arrive également que des certificats soient délivrés par des organisations qui décernent en ligne des grades de diplômes non accrédités, sur la base de "l'expérience de la vie". Les titulaires de tels certificats n'ont en général pas suivi de formation ni passé d'examen pour obtenir le certificat.
Kandidaat-tussenpersonen die stellen dat het buitenlands diploma waarvan zij houder zijn gelijkwaardig is aan een masterdiploma in België worden indien het diploma de CBFA onbekend is, verzocht bij NARIC (National Academic Recognition Information Centre) een gelijkwaardigheidsverklaring aan te vragen. Dit is standaard procedure voor getuigschriften afgeleverd door instellingen die buiten de lidstaten van de EER gelegen zijn. De term 'master' die op getuigschriften voorkomt, stemt niet noodzakelijk overeen met een opleidingscyclus van minstens vier jaar. Zo worden er ook getuigschriften afgeleverd door organisaties die online niet-geaccrediteerde diplomagraden verlenen op basis van levenservaring. De houders van dergelijk getuigschriften hebben doorgaans geen enkele opleiding gevolgd noch examen afgelegd om het getuigschrift te bekomen.
Het apostille van Den Haag is een waarmerk dat de L'apostille de La Haye est une estampille qui certifie l'authenticité d'un document. Cela ne veut pas dire qu'un authenticiteit van een document bevestigt. Dit impliceert diplôme étranger pourvu de cette estampille est équivalent niet dat een buitenlands diploma, voorzien van dat waarmerk, gelijkwaardig is aan een Belgisch masterdiploma. à un diplôme de master belge. Les intermédiaires peuvent demander une inscription au registre en qualité de courtier d'assurances, d'agent d'assurances ou de sous-agent d'assurances. Le cours spécialisé visé à l'article 25 de l'arrêté royal précité doit être un cours agréé par la CBFA, qui donne accès à la catégorie demandée.
Tussenpersonen kunnen een inschrijving in het register vragen als verzekeringsmakelaar, verzekeringsagent of verzekeringssubagent. De gespecialiseerde cursus waarvan sprake in artikel 25 van voormeld koninklijk besluit dient een door de CBFA erkende cursus te betreffen die toegang verschaft tot de gevraagde categorie.
DO 0000201000492 DO 0000201000492 Question n° 36 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.) aan de 10 septembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et des Réformes Institutionele Hervormingen: institutionnelles: La concurrence internationale à laquelle est confronté notre secteur des transports.
Buitenlandse concurrentie voor onze transportsector.
Le transporteur Jonckheere, de Jabbeke, a fait faillite fin juillet 2010. Les responsables de l'entreprise, qui employait 67 chauffeurs belges sur un effectif total de 73 personnes, attribuent cette faillite à la concurrence de transporteurs issus des pays de l'Est. Ils affirment que le coût inférieur des chauffeurs provenant principalement de Pologne, de Bulgarie et de Roumanie a été un facteur déterminant à cet égard. En préférant des chauffeurs belges à des conducteurs polonais meilleur marché, ils ont dû supporter des charges sociales et des coûts salariaux considérables et estiment dès lors que cette option leur a été fatale.
Eind juli 2010 ging het Jabbeekse transportbedrijf Jonckheere failliet. Van de in totaal 73 personeelsleden waren er 67 Belgische truckchauffeurs. De firma zelf wijt het faillissement aan de concurrentie uit het Oostblok. Ze wijzen erop dat ze genekt zijn door de goedkopere chauffeurs uit voornamelijk Polen, Bulgarije en Roemenië. De firma stelt: "Wij zijn afgestraft omdat we te braaf zijn. Hier werken alleen maar Belgische chauffeurs en geen goedkope Polen. Daardoor betalen we ons blauw aan sociale lasten en loonkosten.".
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
25
Le transporteur ajoute qu'il payait environ 2.000 euros de charges sociales par chauffeur et par mois, tandis que les entreprises qui créent une filiale étrangère et emploient par exemple des chauffeurs bulgares versent à ces derniers un "défraiement" d'environ 50 euros par jour en plus d'un salaire mensuel de 400 euros, les charges sociales n'étant dues que sur ces 400 euros.
Er wordt gesteld dat ze ongeveer 2.000 euro sociale lasten per chauffeur, per maand betalen. Bedrijven die een buitenlands dochterbedrijf oprichten en bijvoorbeeld met Bulgaarse chauffeurs werken, betalen hen een "onkostenvergoeding" van ongeveer 50 euro per dag, met daarbovenop een maandloon van 400 euro. Men wijst erop dat dergelijke bedrijven slechts op die 400 euro sociale lasten moeten betalen.
Le problème ne se limite pas au secteur des transports. De nombreuses autres entreprises qui n'emploient que du personnel belge sont confrontées à des difficultés particulièrement importantes pour les mêmes raisons. La fédération professionnelle Febetra indique que les sociétés belges ont perdu toute compétitivité sur le plan international en raison du niveau élevé du coût salarial auquel elles sont confrontées.
Vele bedrijven - niet enkel in de transportsector - die enkel voor Belgische werknemers kiezen hebben het door dergelijke problematiek bijzonder moeilijk. De beroepsvereniging Febetra wijst erop dat we omwille van de hoge loonkosten internationaal helemaal niet meer kunnen meespelen.
Selon des informations récentes, le Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) a organisé début août 2010 deux sessions de "job dating" dans le sud du Limbourg. L'objectif de cette initiative consistait à confier la cueillette des fruits durs à des travailleurs "indigènes" au lieu de faire appel à la main-d'oeuvre, essentiellement polonaise, généralement employée dans ce secteur. Le recours à des cueilleurs autochtones permet à l'employeur de ne pas devoir organiser le séjour des travailleurs.
Onlangs raakte overigens bekend dat de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) begin augustus 2010 twee "jobdating"-evenementen organiseerde in het zuiden van Limburg in de zoektocht naar "inlandse" plukkers van hardfruit in plaats van hoofdzakelijk Poolse werkkrachten in de sector. Het voordeel van "inlandse" fruitplukkers is dat de werkgever geen verblijf moet regelen.
Même s'il s'agit bien sûr d'un exemple différent, cette mesure concrète prise dans un autre secteur montre que des initiatives sont possibles pour stimuler l'emploi flamand. Le problème auquel le secteur des transports est actuellement confronté montre que des mesures s'imposent également dans ce domaine.
Deze concrete maatregel in een andere sector toont aan dat er wel degelijk initiatieven kunnen worden genomen ter stimulering van Vlaamse tewerkstelling, alhoewel dit voorbeeld uiteraard van een andere aard is. De problematiek waarmee de transportsector nu wordt geconfronteerd toont aan dat ook hier zich maatregelen opdringen.
1. a) Avez-vous pris des mesures tendant à pallier les effets de la concurrence déloyale exercée par les travailleurs issus de pays de l'Est?
1. a) Werden er door de minister maatregelen genomen om de oneerlijke concurrentie van werkkrachten uit landen van het voormalige Oostblok te temperen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
2. a) Heeft u overleg gepleegd met de transportsector om 2. a) Avez-vous organisé une concertation avec les représentants du secteur des transports pour évaluer les solu- te bekijken welke oplossingen hiervoor in aanmerking zouden kunnen komen? tions envisageables à cet égard? b) Dans l'affirmative, quel est le résultat de cette concertation? c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
3. a) Avez-vous organisé une concertation avec les ministres des gouvernements des entités fédérées pour débattre de la manière de lutter contre ce problème? b) Dans l'affirmative, quel a été le résultat de cette concertation? c) Dans la négative, pourquoi? CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
b) Zo ja, wat was hiervan het resultaat?
3. a) Vond er met de minister uit de deelregeringen overleg plaats over de aanpak van dit probleem? b) Zo ja, wat was hiervan het resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
26
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 36 de monsieur le député Tanguy Veys du 10 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 10 september 2010 (N.):
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'objet de sa question relève de la compétence du ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances (question n° 23 du 10 septembre 2010).
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat het onderwerp van de vraag onder de bevoegdheid valt van de minister van Werk en Gelijke Kansen (vraag nr. 23 van 10 september 2010).
DO 0000201000590 DO 0000201000590 Question n° 43 de monsieur le député Dirk Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 september 2010 (N.) aan Van der Maelen du 16 septembre 2010 (N.) au de vice-eersteminister en minister van Financiën vice-premier ministre et ministre des Finances et en Institutionele Hervormingen: des Réformes institutionnelles: TVA. - Location-financement d'un véhicule.
Btw. - Leasing van een wagen.
1. Hoe dient een "all in"-contract voor de (operationele of 1. Comment un contrat all in pour le leasing (opérationnel ou financier) d'un véhicule doit-il être traité du point de financiële) leasing van een wagen te worden behandeld voor btw-doeleinden na 1 januari 2010? vue de la TVA après le 1er janvier 2010? 2. Plus particulièrement, quel est le traitement TVA de tels contrats, dans le cadre desquels tous les frais (en ce compris le carburant) sont facturés à un prix unique?
2. Meer bepaald, wat is de btw-behandeling van dergelijke contracten waarbij alle kosten (inclusief brandstof) voor een enige prijs worden aangerekend?
3. Maakt het verschil of de brandstof slechts tot een 3. Le fait que le carburant ne soit compris dans le prix du leasing qu'à concurrence d'un montant ou d'une quantité bepaalde prijs of hoeveelheid is begrepen in de leasingprijs déterminés (en d'autres termes, un forfait au-delà duquel (dit wil zeggen een forfait, bij overschrijding waarvan er les frais réels doivent être payés) est-il pertinent du point dient te worden bijbetaald)? de vue du traitement TVA? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 43 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 16 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 september 2010 (N.):
Dans le secteur du leasing opérationnel ou financier de voitures, le preneur en leasing se voit en fait offrir la possibilité de prendre en location une voiture moyennant une redevance périodique fixe (un contrat dit "tout compris"). Outre le loyer, ce prix fixe peut, par exemple, comprendre également l'assurance, l'entretien ou la réparation du véhicule, la taxe de circulation, etc.
In de sector van de operationele of financiële leasing van wagens komt het voor dat aan de leasingnemer de mogelijkheid wordt geboden een wagen te huren tegen een vaste periodieke vergoeding (een zogenaamde all-in overeenkomst). Deze vaste prijs kan naast de huurvergoeding bijvoorbeeld eveneens de verzekering, het onderhoud, het herstellen van het voertuig, de wegenbelasting en dergelijke omvatten.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
27
De cas connus de l'administration, il ressort, comme le relève l'honorable membre, que le donneur en leasing offre la possibilité de conclure un contrat de gestion du carburant, en vertu duquel le preneur en leasing peut, moyennant l'utilisation d'une carte de station-service, acheter le carburant directement à la pompe au nom et pour le compte du donneur en leasing. Le preneur en leasing est alors débité périodiquement d'un montant forfaitaire, à titre d'acompte des coûts de carburant annuels présumés. L'utilisation effective est soldée annuellement. Lorsque celle-ci dépasse le forfait déjà porté en compte, le donneur en leasing réclame le surplus au preneur en leasing.
In de gevallen die aan de administratie bekend zijn komt het voor dat, zoals het geachte lid het klaarblijkelijk bedoelt, de leasinggever de mogelijkheid biedt een overeenkomst inzake brandstofbeheer te sluiten waarbij de leasingnemer, middels het gebruik van een tankkaart, rechtstreeks aan de pomp brandstof kan kopen op naam en voor rekening van de leasinggever. De leasingnemer wordt periodiek een forfait als voorschot van de vermoedelijke jaarlijkse brandstofkosten aangerekend. Het werkelijke verbruik wordt jaarlijks afgerekend. Wanneer het werkelijk verbruik het reeds in rekening gebrachte forfait overschrijdt, vraagt de leasinggever de meerprijs aan de leasingnemer.
Le cas décrit ci-avant doit être apprécié à la lumière de l'arrêt du 6 février 2003 de la Cour de Justice des Communautés européennes dans l'affaire C-185/01, Auto Lease Holland BV. Dans cette affaire, la Cour a dit pour droit que, le preneur en leasing étant celui qui dispose du carburant comme un propriétaire et qui décide lui-même comment et quand il l'utilise, il n'y a pas de livraison de carburant au donneur en leasing. Il y a, au contraire, une livraison de carburant directement au preneur en leasing, même si cette livraison a lieu au nom et pour le compte du donneur en leasing.
Het hiervoor omschreven geval dient te worden beoordeeld in het licht van het arrest van 6 februari 2003 van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen gewezen in de zaak C-185/01, Auto Lease Holland BV. In deze zaak heeft het Hof voor recht gezegd dat aangezien het de leasingnemer is die als een eigenaar beschikt over de brandstof en hij zelf beslist over het hoe of het wanneer van het gebruik, er geen levering van brandstof aan de leasinggever plaatsvindt. Er vindt daarentegen een levering van brandstof plaats rechtstreeks aan de leasingnemer, zelfs al gebeurt die levering namens en voor rekening van de leasinggever.
En ce qui concerne la livraison de carburant, l'endroit de l'opération est déterminé en vertu de l'article 15, § 2, alinéa 1er, du Code de la TVA. Le lieu de la mise à disposition d'un véhicule est quant à lui déterminé, selon le cas, conformément à l'article 21, § 2, et § 3, 5°, ou à l'article 21bis, § 1, et § 2, 7°, du même Code.
Wat de levering van brandstof betreft wordt de plaats van de handeling bepaald overeenkomstig artikel 15, § 2, eerste lid, van het Btw-Wetboek. De plaatsbepaling van de terbeschikkingstelling van een voertuig gebeurt, naargelang het geval, krachtens artikel 21, § 2, en § 3, 5°, of artikel 21bis, § 1, en § 2, 7°, van het zelfde Wetboek.
Indien het geachte lid een bijzondere situatie beoogt, Si l'honorable membre vise une situation particulière, je l'invite à m'en communiquer tous les éléments de droit et nodig ik hem uit mij alle elementen in rechte en in feite de fait, afin que je puisse les faire examiner par l'adminis- mee te delen zodat ik ze door de administratie kan laten onderzoeken. tration.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
28
DO 0000201000599 DO 0000201000599 Question n° 45 de monsieur le député Dirk Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 september 2010 (N.) aan Van der Maelen du 16 septembre 2010 (N.) au de vice-eersteminister en minister van Financiën vice-premier ministre et ministre des Finances et en Institutionele Hervormingen: des Réformes institutionnelles: Législation en matière de blanchiment de capitaux. - Obligation de déclaration.
Witwaswetgeving. - Meldingsplicht.
La loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme stipule que certains organismes ou personnes qui savent ou soupçonnent qu'une opération à exécuter est liée au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme doivent en aviser la CTIF (Cellule de traitement des informations financières).
De wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme bepaalt dat bepaalde ondernemingen en personen wanneer zij weten of vermoeden dat een uit te voeren verrichting verband houdt met het witwassen van geld of de financiering van terrorisme, dat aan de CFI (Cel voor financiële informatieverwerking) moeten melden.
En cas de non-respect de cette obligation de déclaration, les autorités de contrôle ou de tutelle compétentes ou les autorités disciplinaires compétentes peuvent infliger une amende administrative de maximum 1.250.000 euros. Pour les organismes ou les personnes qui ne ressortissent à aucune autorité de contrôle ou de tutelle ni à une autorité disciplinaire, c'est au ministre des Finances qu'il appartient de prononcer une sanction.
Bij niet naleving van deze meldingsplicht kan de bevoegde controle- of toezichthoudende overheid, of de bevoegde tuchtoverheid een administratieve geldboete opleggen van maximum 1.250.000 euro. Voor de ondernemingen of personen die onder geen enkele controle- of toezichthoudende overheid, noch onder een tuchtoverheid ressorteren, is het aan de minister van Financiën om een sanctie uit te spreken.
Il ressort toutefois du rapport annuel de la CTIF (2008) qu'un seul agent immobilier a transmis un dossier à cette cellule. Par contre, celle-ci a reçu des déclarations émanant de 119 notaires. Quand on sait qu'environ trois quarts des déclarations faites par des notaires ont trait à des transactions immobilières, on est en droit de se poser quelques questions.
Uit het jaarverslag van de CFI (2008) blijkt dat slechts één enkele vastgoedmakelaar een dossier aan het CFI heeft overgezonden. Daartegenover staan 119 notarissen. Indien men weet dat ongeveer drie vierde van de meldingen van notarissen betrekking hebben op vastgoedtransacties dan klopt hier iets niet.
Par ailleurs, les professions du chiffre posent également problème dans ce dossier, puisque seuls onze réviseurs d'entreprise ont fait une déclaration et que les professions comptables et fiscales n'ont introduit que quinze dossiers. Pour des personnes confrontées de façon quotidienne à certains phénomènes, c'est très maigre.
Ook wat de cijferberoepen betreft is er op dat vlak nu al een probleem: slechts elf meldende bedrijfsrevisoren en vijftien bij de boekhoudkundige en fiscale beroepen. Voor mensen die dagelijks met bepaalde fenomenen worden geconfronteerd is dit zeer pover.
Enfin, un certain nombre de groupes de déclarants n'ont fait aucune déclaration, comme, par exemple, les sociétés de courtage en instruments financiers, les sociétés de conseil en placements, les spécialistes en dérivés, les succursales d'entreprises d'investissement étrangères, les entreprises de marché, etc. Il est peu vraisemblable que ces divers acteurs n'aient pas été confrontés à la moindre transaction devant faire l'objet d'une déclaration.
Tenslotte zijn er een aantal groepen van meldingsplichtigen die geen enkele melding hebben gedaan: vennootschappen voor makelarij in financiële instrumenten, vennootschappen voor beleggingsadvies, derivatenspecialisten, bijkantoren van buitenlandse beleggingsondernemingen, marktondernemingen, om er een aantal te noemen. Het is onwaarschijnlijk dat zijn met geen enkele transactie zijn geconfronteerd die gemeld had moeten worden.
Pouvez-vous indiquer, pour chaque année de la période 2005-2010 et pour chaque type de déclarant soumis à l'obligation de déclaration, combien de sanctions, et pourquel montant total, ont été prononcées pour non-respect de cette obligation?
Voor elk van de jaren 2005-2010 en voor elk van de verschillende types van meldingsplichtigen: hoeveel sancties, en voor welk totaalbedrag, werden uitgesproken wegens het niet-naleven van de meldingsplicht?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
29
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 45 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 16 septembre 2010 (N.): Cadre légal
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 september 2010 (N.): Wettelijk kader
En vertu de l'article 40 de la loi du 11 janvier 1993, sans préjudice des mesures définies par d'autres lois ou d'autres règlements, l'autorité de contrôle ou de tutelle ou l'autorité disciplinaire compétente peut, en cas de non-respect, par les organismes ou par les personnes visés aux articles 2, §1er, 3, et 4, des articles 7 à 20, 23 à 30 et 33 de la même loi, du règlement (CE) n° 1781 du Parlement européen et du Conseil du 15 novembre 2006 relatif aux informations concernant le donneur d'ordre accompagnant les virements de fonds ou des arrêtés pris pour leur exécution:
Krachtens artikel 40 van de wet van 11 januari 1993, onverminderd de bij andere wetten of reglementen bepaalde maatregelen, kan de bevoegde controle- of toezichthoudende overheid of de bevoegde tuchtoverheid bij niet-naleving van Verordening (EG) nr. 1781 van het Europees Parlement en de Raad van 15 november 2006 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie over de betaler of de ter uitvoering ervan genomen besluiten door in artikelen 2, § 1, 3, en 4, 7 tot 20, 23 tot 30 en 33 van dezelfde wet bedoelde personen of ondernemingen:
- procéder à la publication, suivant les modalités qu'elle détermine, des décisions et mesures qu'elle prend;
- volgend de regels die zij bepaalt, de beslissingen en maatregelen die zij neemt, openbaar maken; volgens de regels die zij bepaalt, de beslissingen en maatregelen die zij neemt, openbaar maken;
- infliger une amende administrative dont le montant ne peut être inférieur à 250 euros et ne peut excéder 1.250.000 euros, après avoir entendu les organismes ou les personnes dans leur défense ou du moins les avoir dûment convoqués; l'amende est perçue au profit du Trésor par l'administration de la TVA, enregistrement et domaines.
- een administratieve geldboete opleggen, die niet minder dan 250,00 euro en niet meer dan 1.250.000,00 euro mag bedragen, na de betrokken ondernemingen of personen in hun verweer te hebben gehoord of minstens behoorlijk te hebben opgeroepen; de geldboete wordt geïnd in het voordeel van de Schatkist, door de Administratie van de btw, Registratie en Domeinen.
La Cellule est informée par l'autorité compétente des De Cel wordt door de bevoegde autoriteit in kennis sanctions définitives prononcées en application de l'alinéa gesteld van de definitieve sancties die overeenkomstig het 1er. eerste lid zijn getroffen. Ces sanctions peuvent être prononcées par le ministre des Finances à l'égard des organismes ou des personnes qui bénéficient d'une exemption visée à l'article 2, §2, et qui ne respectent pas les conditions auxquelles cette exemption est soumise, conformément à l'article 37, §2, alinéa 1er, 1°. Ces sanctions peuvent être prononcées par le ministre responsable pour le service public fédéral, lorsque ce service public est l'autorité de contrôle compétente, visée à l'article 39.
Deze sancties kunnen door de minister van Financiën worden uitgesproken ten opzichte van de ondernemingen of personen die een in artikel 2, § 2, bedoelde vrijstelling genieten, en die niet voldoen aan de voorwaarden voor deze vrijstelling, overeenkomstig artikel 37, § 2, 1ste lid, 1°. Deze sancties kunnen worden uitgesproken door de minister die voor de federale overheidsdienst verantwoordelijk is, als die overheidsdienst de in artikel 39 bedoelde bevoegde controleoverheid is.
Le contrôle du respect des obligations visées aux articles 7 à 20, 23 à 30 et 33 de la loi du 11 janvier 1993 ainsi que celles prévues par les arrêtés royaux, règlements ou autres mesures d'exécution des mêmes dispositions de la présente loi dépend de plusieurs autorités de contrôle, de tutelle ou disciplinaires:
De controle op de naleving van de verplichtingen bedoeld in artikelen 7 tot 20, 23 tot 30 en 33 van de wet van 11 januari 1993 en van die bepaald in de ter uitvoering ervan genomen koninklijke besluiten, reglementen of andere maatregelen hangt van meerdere controle-, toezichthoudende of tuchtoverheden af:
Pour les organismes financiers visés à l'article 2, § 1er, de la loi du 11 janvier 1993, ce contrôle est assuré et organisé par la Commission bancaire, financière et des assurances.
Voor de financiële inrichtingen bedoeld in artikel 2, § 1, van de wet van 11 januari 1993 wordt dit toezicht door de Commissie voor het Bank- Financie- en Assurantiewezen waargenomen en georganiseerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
30
Pour les professions non-financières suivantes visées aux articles 3 et 4 de la loi, le contrôle est assuré et organisé par:
Voor de volgende niet-financiële beroepen wordt het toezicht waargenomen en georganiseerd door:
- la Commission des jeux de hasard pour les casinos;
- de Kansspelcommissie voor de casino's;
- la Chambre nationale des notaires pour les notaires;
- de Nationale Kamer van Notarissen voor de notarissen;
- la Chambre nationale des huissiers de Justice pour les huissiers de justice;
- de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders voor de gerechtsdeurwaarders;
- l'Institut des Réviseurs d'Entreprises pour les réviseurs d'entreprises;
- het Instituut van de Bedrijfsrevisoren voor de bedrijfsrevisoren;
- l'Institut des Experts-Comptables et des Conseils fiscaux pour les experts-comptables et les conseils fiscaux;
- het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten voor de accountants en de belastingconsulenten;
- l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés pour les comptables agréés et les comptables-fiscalistes agréés;
- het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten voor de erkende boekhouders en fiscalisten;
- l'Ordre des Barreaux francophone et germanophone, et par de Orde van de Vlaamse Balies pour les avocats;
- de Orde van de Franstalige en Duitstalige Balies en door de Orde van de Vlaamse Balies voor de advocaten;
- les fonctionnaires de la Direction générale Contrôle et Médiation du Service public fédéral Économie, PME, Classes Moyennes et Énergie pour les commerçants en diamants enregistrés en application de l'article 169, §3 de la loi programme du 2 août 2002;
- de ambtenaren van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie voor de geregistreerde handelaren in diamant overeenkomstig artikel 169, § 3, van de programmawet van 2 augustus 2002.
- le Service public fédéral Intérieur pour les entreprises de gardiennage;
- de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken voor de bewakingsondernemingen;
- le Service public fédéral Économie, PME, Classes Moyennes et Énergie, pour les agents immobiliers et pour les géomètres-experts, les entreprises de crédit à la consommation et les sociétés de leasing;
- de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie voor de vastgoedmakelaars en de landmeters-experten, de ondernemingen van consumentenkrediet en de leasingmaatschappijen;
- le ministre qui a les entreprises publiques dans ses attributions pour La Poste;
- de minister die bevoegd is voor de Overheidsbedrijven voor De Post;
- le ministre des Finances pour la Banque Nationale de Belgique;
- de minister van Financiën voor de Nationale Bank van België;
- la Commission de surveillance de la Caisse de Dépôts et Consignations pour la Caisse de Dépôts et Consignations.
- de toezichtcommissie van de Deposito- en Consignatiekas voor de Deposito- en Consignatiekas.
Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 18 janvier 2010 modifiant la loi du 11 janvier 1993, certaines professions (entreprises de gardiennage, agents immobiliers, géomètres-experts, entreprises de crédit à la consommation, sociétés de leasing, la Poste, la Banque Nationale de Belgique et la Caisse de Dépôts et Consignations) n'avaient pas d'autorités prudentielles (autorités de contrôle, de tutelle ou disciplinaire). Le contrôle était assuré et organisé par la CTIF.
Tot en met de inwerkingtreding van de wet van 18 januari 2010 tot wijziging van de wet van 11 januari 1993 hadden bepaalde beroepen (bewakingsondernemingen, vastgoedmakelaars, landmeters-experten, ondernemingen van consumentenkrediet, leasingmaatschappijen, De Post, de Nationale Bank van België en de Deposito- en Consignatiekas) geen prudentiële overheden (controle-, toezichthoudende of tuchtoverheden). Het toezicht werd door het CFI waargenomen en georganiseerd.
En application de l'article 35, § 2, 3° de la loi du 11 janvier 1993, la Cellule peut pour l'application de l'article 40 de la loi fournir des informations utiles aux autorités de contrôle, de tutelle ou disciplinaire.
Overeenkomstig artikel 35, § 2, 3°, van de wet van 11 januari 1993 mag de Cel voor de toepassing van artikel 40, van de wet aan de controle-, toezichthoudende of tuchtoverheden nuttige informatie verstrekken.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
31
L'article 35, § 2, 3° trouve à s'appliquer lorsque la Cellule constate dans le cadre du traitement opérationnel d'un dossier de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme des manquements aux articles 7 à 20, 23 à 30 et 33 de la loi du 11 janvier 1993 ainsi que celles prévues par les arrêtés royaux, règlements ou autres mesures d'exécution des mêmes dispositions de la présente loi.
Artikel 35, § 2, lid 3, wordt toegepast indien de Cel in het kader van de operationele behandeling van een dossier van witwassen van geld of van financiering van terrorisme overtredingen van artikelen 7 tot 20, 23 tot 30 en 33 van de wet van 11 januari 1993 of van de ter uitvoering ervan genomen koninklijke besluiten, reglementen of andere maatregelen vaststelt.
Communications par la Cellule aux autorités de contrôle, de tutelle ou disciplinaire
Mededelingen door de Cel aan de controle-, toezichthoudende of tuchtoverheden
Entre 2004 et 2008, la Cellule a communiqué aux autorités de contrôle, de tutelle ou disciplinaire plusieurs cas de manquements aux articles 4 à 19 (actuellement 7 à 20, 23 à 30 et 33) de la loi.
Tussen 2004 en 2008 heeft de Cel aan de controle-, toezichthoudende of tuchtoverheden verschillende overtredingen van artikelen 4 tot 19 (thans 7 tot 20, 23 tot 30 en 33) van de wet medegedeeld.
Ces communications ont visé les professions suivantes: Deze mededelingen betroffen volgende beroepen: wisselBureaux de change, experts comptables, notaires et casi- kantoren, accountants, notarissen en casino's. nos. Contrôles effectués
Uitgevoerde controles
Professions supervisées par une autorité de contrôle, de tutelle ou disciplinaire
Beroepen waarop een controle-, toezichthoudende of tuchtoverheid een toezicht uitoefent
La Cellule n'a pas d'informations concernant le nombre de contrôles effectués par la Commission bancaire financière et des assurances, la Commission des jeux de hasard, la Chambre nationale des notaires, la Chambre nationale des huissiers de justice, l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, l'Institut des Experts-Comptables et des Conseils fiscaux, l'Institut Professionnel des comptables et fiscalistes agréés, l'Ordre des Barreaux francophone et germanophone, de Orde van de Vlaamse Balies et les fonctionnaires de la Direction générale Contrôle et Médiation du Service Public Fédéral Économie, PME, Classes Moyennes et Énergie pour les commerçants en diamants.
De Cel beschikt over geen informatie betreffende het aantal controles uitgevoerd door de Commissie voor Bank-, Financie- en Assurantiewezen, de Kansspelcommissie, de Nationale Kamer van Notarissen, de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders, het Instituut van de Bedrijfsrevisoren, het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten, het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten, de Orde van de Franstalige en Duitstalige Balies, de Orde van de Vlaamse Balies en de ambtenaren van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie voor de handelaren in diamant.
Professions non supervisées par une autorité de contrôle, de tutelle ou disciplinaire (jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 18 janvier 2010)
Beroepen waarop geen controle-, toezichthoudende of tuchtoverheid een toezicht uitoefent (tot de inwerkingtreding van de wet van 18 januari 2010)
Entre 2004 et 2008, la Cellule a effectué des contrôles auprès des professions les plus susceptibles d'être utilisées à des fins de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme ceci en fonction du type de produits commercialisées et des vulnérabilités en matière de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme associées à ces produits.
Tussen 2004 en 2008 heeft de Cel controles uitgevoerd bij de beroepen die de meeste kans hebben om voor het witwassen van geld of voor de financiering van terrorisme te worden gebruikt, naar gelang van het type verhandelde producten en de kwetsbaarheid inzake witwassen van geld of financiering van terrorisme die ermee verband houden.
La Poste
De Post
Afin de vérifier le respect des articles 4 à 19 de la loi du 11 janvier 1993, des visites de contrôle sur place de plusieurs jours ont été organisées et réalisées par la Cellule auprès de La Poste en 2005, 2006 et 2007. D'autres réunions plus ponctuelles avec le service compliance et le compliance officer de La Poste ont été organisées en 2008 et en 2009. CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Om de naleving van artikelen 4 tot 19 van de wet van 11 januari 1993 na te gaan, heeft de Cel meerdaagse controlebezoeken ter plaatse bij De Post georganiseerd en uitgevoerd in 2005, 2006 et 2007. Andere meer gerichte bijeenkomsten met de compliancedienst en de compliance officer van De Post werden in 2008 en 2009 belegd.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
32
En 2005 et 2006, des recommandations en vue d'améliorer l'organisation et la détection des opérations suspectes de blanchiment ou de financement du terrorisme ont été formulées par écrit à La Poste et un suivi de ces recommandations a été organisé. Les agents immobiliers
In 2005 en 2006 werden aanbevelingen schriftelijk aan De Post geformuleerd om de organisatie en de opsporing van verdachte handelingen van witwassen van geld of van financiering van terrorisme te verbeteren en er wordt voor de opvolging van deze aanbevelingen gezorgd. De vastgoedmakelaars
La Cellule a également entrepris de sensibiliser les agents immobiliers à leurs obligations par rapport à la loi du 11 janvier 1993.
De Cel is er ook ermee gestart de vastgoedmakelaars van hun verplichtingen ten opzichte van de wet van 11 januari 1993 bewust te maken.
Fin 2006, la Cellule a rencontré des représentants de l'Institut Professionnel des Agents Immobiliers (IPI) et a recommandé à cet organisme professionnel de sensibiliser ses membres. La Cellule a organisé en 2007 un suivi de cette recommandation.
Eind 2006 heeft de Cel een bijeenkomst met vertegenwoordigers van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars (BIV) belegd en heeft dit beroepsinstituut aanbevolen om zijn leden bewust te maken. In 2007 heeft de Cel voor de opvolging van deze aanbeveling gezorgd.
Trois documents ont été transmis à l'IPI pour leur permettre de sensibiliser leurs membres:
Drie documenten werden naar het BIV toegezonden opdat de leden bewust kunnen worden gemaakt:
- une note sur les obligations des agents immobiliers;
- een nota met betrekking tot tot de verplichtingen van de vastgoedmakelaars;
- une note typologique sur les risques de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme dans l'immobilier;
- een typologische nota aangaande de risico's van witwassen van geld of financiering van terrorisme in de vastgoedsector;
- des indicateurs de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme dans le secteur immobilier.
- indicatoren van witwassen van geld en financiering van terrorisme in de vastgoedsector.
En 2008, la Cellule a également rencontré des représentants de CIB Vlaanderen et du Vlaams Instituut Vastgoedopleiding (VIVO) concernant la mise en place du dispositif anti-blanchiment et contre le financement du terrorisme chez les agents immobiliers. La Cellule a contribué à l'élaboration d'une note d'information que CIB Vlaanderen a diffusée parmi ses membres.
In 2008 heeft de Cel ook een bijeenkomst met vertegenwoordigers van CIB Vlaanderen en van het Vlaams Instituut Vastgoedopleiding (VIVO) belegd inzake de invoering van een anti-witwasdispositief en tegen de financiering van terrorisme bij de vastgoedmakelaars. De Cel heeft bij de uitwerking van een inlichtingsnota bijgedragen die door CIB Vlaanderen onder de leden werd verdeeld.
Sanctions
Sancties
Professions supervisées par une autorité de contrôle, de tutelle ou disciplinaire
Beroepen waarop een controle-, toezichthoudende of tuchtoverheid een toezicht uitoefent
La Cellule n'a pas connaissance de sanctions prises par la Commission bancaire financière et des assurances, la Commission des jeux de hasard, la Chambre nationale des notaires, la Chambre nationale des huissiers de justice, l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, l'Institut des ExpertsComptables et des Conseils fiscaux, l'Institut Professionnel des Comptables et fiscalistes agréés, l'Ordre des Barreaux francophone et germanophone, l'Orde van de Vlaamse Balies et les fonctionnaires de la Direction générale Contrôle et Médiation du Service Public Fédéral Économie, PME, Classes Moyennes et Énergie pour les commerçants en diamants.
De Cel is niet op de hoogte van sancties die werden genomen door de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, de Kansspelcommissie, de Nationale Kamer van Notarissen, de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders, het Instituut van de Bedrijfsrevisoren, het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten, het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten, de Orde van de Franstalige en Duitstalige Balies, de Orde van de Vlaamse Balies en de ambtenaren van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie voor de handelaren in diamant.
Professions non supervisées par une autorité de contrôle, de tutelle ou disciplinaire (jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 18 janvier 2010)
Beroepen waarop geen controle-, toezichthoudende of tuchtoverheid een toezicht uitoefent (tot de inwerkingtreding van de wet van 18 januari 2010)
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
33
Pour les professions non soumises à un contrôle prudentiel par une autorité de contrôle, de tutelle ou disciplinaire aucun sanction n'a été prononcée.
Met betrekking tot de beroepen waarop geen controle-, toezichthoudende of tuchtoverheid een toezicht uitoefent, werd geen sanctie genomen.
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen
DO 0000201000190 DO 0000201000190 Question n° 13 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 06 augustus 2010 (Fr.) aan de vicedu 06 août 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères et des Réformes Zaken en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Les opérations de maintien de la paix de l'ONU.
VN-vredesmissies.
L'Assemblée générale de l'ONU a marqué le dixième anniversaire de la publication du rapport "Brahimi" en organisant, le 22 juin 2010 des débats sur l'avenir des opérations de maintien de la paix (OMP). Rédigée en 2000 après les déboires des opérations au Rwanda, en Somalie et en Bosnie, l'étude, menée par le diplomate Algérien, Lakhdar Brahimi, avait proposé de multiples recommandations pour améliorer l'efficacité des opérations de maintien de la paix. "Les OMP sont confrontées à de nombreux défis: assurer le déploiement et le fonctionnement des missions les plus importantes et les plus coûteuses, définir des stratégies de transition viables pour les missions ayant rétabli un certain degré de stabilité, et faire face à des contextes plein d'incertitudes", indique notamment le rapport. À l'heure où plus de 124.000 personnes, dont 100.000 militaires et policiers, provenant de 115 pays, sont déployés dans seize opérations sur quatre continents de la planète, le rôle des Casques bleus a considérablement évolué.
Naar aanleiding van de tiende verjaardag van het Brahimirapport debatteerde de algemene vergadering van de VN op 22 juni 2010 over de toekomst van de peacekeepingoperaties. Na de slechte ervaringen met de operaties in Rwanda, Somalië en Bosnië formuleerde de Algerijnse diplomaat Lakhdar Brahimi in 2000 in die studie tal van aanbevelingen om de peacekeepingoperaties doeltreffender te maken. In een intern document worden de vele uitdagingen opgesomd die peacekeeping moet waarmaken: omvangrijke en dure missies opzetten en uitvoeren, haalbare transitiestrategieën definiëren wanneer er na een missie opnieuw een zekere stabiliteit heerst, en het hoofd bieden aan uiterst onzekere situaties. De rol van de blauwhelmen is aanzienlijk veranderd: er zijn tegenwoordig 124.000 personen uit 115 landen, onder wie 100.000 militairen en politiemensen, actief in zestien operaties op vier continenten.
1. a) Jugez-vous l'évolution, ces dix dernières années, des opérations de maintien de la paix de l'ONU?
1. a) Hoe beoordeelt u de evolutie van de VN-vredesmissies tijdens die afgelopen tien jaar?
b) Quels sont les améliorations et perfectionnements que vous souhaiteriez voir apporter?
b) Wat moet er volgens u nog verbeteren?
2. Au cours des cinq dernières années, quelles sont les opérations de maintien de la paix de l'ONU auxquels la Belgique a participé?
2. Aan welke VN-vredesmissies heeft België in de afgelopen vijf jaar meegewerkt?
3. Comment jugez-vous l'évolution du rôle des casques bleus et quelles devraient être ces nouveaux rôles et compétences dans un futur proche?
3. Hoe beoordeelt u de evolutie van de rol van de blauwhelmen; welke opdrachten en bevoegdheden zouden ze in de nabije toekomst moeten opnemen?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
34
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 13 de monsieur le député Denis Ducarme du 06 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 06 augustus 2010 (Fr.):
1. a) De vredesoperaties namen de laatste jaren een 1. a) Les opérations de maintien de la paix (OMP) ont réellement décollé ces dernières années. Ces opérations enorme vlucht en moeten steeds complexere taken vervuldoivent accomplir des tâches de plus en plus complexes len in risicovollere omgevingen. Het overbevraagde instrudans des théâtres à haut risque. L'instrument qui est "sur- ment moet gemoderniseerd worden. sollicité" doit être modernisé. Dix ans après le rapport Brahimi de 1999, une discussion fondamentale au sujet d'un des instruments essentiels des Nations-Unies, les OMP, a de nouveau lieu. L'initiative New Horizon rappelle les leçons du rapport Brahimi qui sont toujours d'actualité et renvoie la balle dans le camp des États membres. L'objectif du document, rédigé par le Secrétariat des Nations Unies, est d'encourager les nations à s'exprimer sur les éléments-clés du futur du maintien de la paix par les Nations-Unies. La Belgique participera à ce débat.
Tien jaar na het Brahimi-rapport van 1999 wordt in de Verenigde Naties opnieuw een fundamentele discussie gehouden over één van haar belangrijkste instrumenten, de vredesoperaties. Het New Horizon Initiative herinnert aan de lessen van Brahimi die relevant blijven, en legt de bal opnieuw in het kamp van de lidstaten. Het doel van dit document van het VN-Secretariaat is om de landen aan te zetten zich uit te spreken over de sleutelelementen van de toekomst van VN-vredeshandhaving. Ons land zal deelnemen aan dit debat.
b) Pour la Belgique, il importe que les mandats des OMP soient réalisables, que la population civile soit protégée et que la dimension "consolidation de la paix" (transition fluide du maintien de la paix à la consolidation de la paix) soit présente.
b) België hecht veel belang aan: realiseerbare mandaten voor vredesoperaties, het beschermen van de burgerbevolking en de "vredesopbouw"-dimensie van de missies (vlotte transitie van vredeshandhaving naar vredesopbouw).
Durant le débat général de la 65e Assemblée générale, j'ai recommandé que les OMP soient déployées avec un mandat robuste, certainement en ce qui concerne la protection des civils, et que les OMP disposent des ressources nécessaires, en particulier au sujet de la lutte contre la violence sexuelle. Dans ce contexte, notre pays soutient fortement la Résolution 1325 du Conseil de Sécurité et ses objectifs en matière de participation, protection et promotion des femmes dans le domaine de la paix et de la sécurité.
Tijdens het algemeen debat in de 65e Algemene Vergadering heb ik opgeroepen vredesoperaties uit te sturen met een sterk mandaat, zeker op het vlak van de bescherming van burgers, en het voorzien van de nodige middelen voor deze operaties, niet in het minst in de context van de strijd tegen het seksuele geweld. In deze context ondersteunt ons land ten zeerste de Resolutie 1325 van de Veiligheidsraad en haar doelstellingen inzake deelname, bescherming en promotie van vrouwen in het domein van vrede en veiligheid.
2. La Belgique a toujours fourni une participation active aux OMP. Depuis 2006, la Belgique fournit des troupes à l'OMP du Liban (UNIFIL), avec un composant terrestre d'environ 150 hommes (déminage sur la Ligne Bleue) depuis juin 2010. En outre, la Belgique met à disposition un C-130 à l'OMP en RDC (MONUSCO), accompagné de 25 militaires. La Belgique met enfin à disposition une quinzaine d'observateurs militaires dans des OMP: 8 dans la MONUSCO en RDC, 5 dans l'UNMIS au Soudan et 2 dans l'UNTSO (Moyen-Orient/Liban).
2. België heeft steeds een actieve bijdrage geleverd aan de vredesoperaties. Sinds 2006 levert ons land troepen voor de VN-operatie in Libanon (UNIFIL), met een landcomponent van ongeveer 150 personen (ontmijning van de Blue Line) sinds juni 2010. Daarnaast levert België een C130 aan de operatie in de DRC (MONUSCO), begeleid met 25 militairen. België heeft ook een 15-tal militaire waarnemers die actief zijn in VN-vredesoperaties: 8 in MONUSCO (DRC), 5 in UNMIS (Soedan) en 2 in UNTSO (Midden-Oosten/Libanon).
Une vue complète de la participation de la Belgique est disponible sur le site de la Représentation Permanente de la Belgique à New York.
Een volledig overzicht is beschikbaar op de website van de Permanente Vertegenwoordiging van België in New York.
3. Voir ma réponse à la question 1.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
3. Zie mijn antwoord op vraag 1.
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
35
DO 0000201000206 DO 0000201000206 Question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de vicedu 09 août 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères et des Réformes Zaken en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Les relations entre la Belgique et la Colombie.
De relaties tussen België en Colombia.
L'ancien ministre de la Défense Juan Manuel Santos, dauphin du président sortant Alvaro Uribe, a remporté l'élection présidentielle le 20 juin 2010 en Colombie pour laquelle il faisait figure de favori. Juan Manuel Santos a remporté 69 % des suffrages, tandis que l'ancien maire de Bogota Antanas Mockus n'a obtenu que 27,6 %, selon un décompte effectué après dépouillement de plus de 98 % des bureaux de vote.
De gewezen minister van Landsverdediging Juan Manuel Santos, beschermeling van uittredend president Alvaro Uribe, heeft de presidentsverkiezingen van 20 juni 2010 in Colombia, waarvoor hij de gedoodverfde winnaar was, gewonnen. Volgens de resultaten na het tellen van meer dan 98 procent van de stembureaus, won Juan Manuel Santos de verkiezingen met 69 procent van de stemmen, tegen slechts 27,6 procent voor de gewezen burgemeester van Bogota, Antanas Mockus.
Juan Manuel Santos, a promis de poursuivre la politique menée par son prédécesseur en matière de sécurité et favorable aux entreprises, laquelle a attiré des niveaux records d'investissement dans le pays, principal allié des ÉtatsUnis en Amérique latine.
Juan Manuel Santos heeft beloofd het veiligheidsbeleid van zijn voorganger, een beleid dat ook gunstig was voor de bedrijven, en recordniveaus aan investeringen kon binnenrijven in het land dat de belangrijkste bondgenoot van de Verenigde Staten in Latijns-Amerika is, voort te zetten.
1. a) Quelle est l'évolution des relations commerciales entre la Belgique et la Colombie ces dernières années?
1. a) Hoe zijn de handelsrelaties tussen België en Colombia de afgelopen jaren geëvolueerd?
b) Quelles sont les perspectives de développement de ces b) Welke ontwikkelingsperspectieven bestaan er voor die relations? relaties? c) Quel est l'état des investissements belges dans ce c) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de Belgipays? sche investeringen in dat land? 2. Depuis l'arrivée au pouvoir d'Alvaro Uribe en 2002, les violences, enlèvements et autres attentats à la bombe ont fortement baissé grâce aux milliards de dollars distribués par les États-Unis pour combattre la guérilla et les barons de la drogue. Désormais plus sûre, la Colombie connaît un boom pétrolier et minier.
2. Sinds Alvaro Uribe in 2002 aan de macht gekomen is, kent het land een sterke daling van het geweld, de ontvoeringen en bomaanslagen, dankzij de miljarden dollars die de Verenigde Staten in het land gepompt heeft om de guerrilla en de drugsbarons te bestrijden. Colombia, dat nu een veiliger land is, kent een hoogconjunctuur in de sectoren aardolie en ertsen.
a) Quelle est l'implication de l'Union européenne dans la lutte contre les Farc et les narcotrafiquants?
a) Hoe is de Europese Unie betrokken in de strijd tegen de Farc en de drugshandelaren?
b) Combien de ressortissants belges résident en Colombie?
b) Hoeveel Belgische onderdanen verblijven in Colombia?
c) Ce chiffre est-il en progression depuis ces dernières années?
c) Is dat cijfer de afgelopen jaren nog gestegen?
d) Une communication particulière leur est-elle faite concernant la guérilla marxiste des Farc et les risques d'enlèvements d'expatriés?
d) Ontvangen zij een specifieke mededeling betreffende de marxistische Farc-guerrilla en de risico's op de ontvoering van buitenlanders?
3. Où en sont les relations entre le Venezuela dirigé par Hugo Chavez et la Colombie?
3. Hoe staat het met de relaties tussen het door Hugo Chavez geregeerde Venezuela en Colombia?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
36
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.):
1. a) La balance commerciale avec la Colombie affiche traditionnellement un déficit. Le volume des échanges commerciaux a augmenté de façon constante au cours des dernières années, mais a connu une baisse en 2009 en raison de la crise économique internationale. Les exportations belges en 2009 se montaient à 154 millions d'euros contre 189 millions d'euros en 2008. Durant les cinq premiers mois de 2010, les exportations belges portaient sur un montant de 83 millions d'euros. Les principales exportations de la Belgique sont les produits chimiques, les machines et l'appareillage.
1. a) De handelsbalans met Colombia vertoont traditioneel een tekort. Het handelsvolume is de laatste jaren gestaag toegenomen, maar kende een daling in 2009 als gevolg van de internationale economische crisis. De Belgische export bedroeg in 2009 154 miljoen euro tegenover 189 miljoen euro in 2008. Voor de eerste vijf maanden van 2010 bedroeg de Belgische uitvoer 83 miljoen euro. De voornaamste exportproducten van België zijn chemische producten, machines en apparatuur.
En 2009, les importations en provenance de Colombie s'élevaient à 542 millions d'euros par rapport à 660 millions d'euros en 2008. Durant les cinq premiers mois de 2010, les importations se chiffraient à 242 millions d'euros. Les principaux produits importés en Belgique sont les bananes, le café, les fleurs et le charbon. L'Agence pour le Commerce Extérieur estime à 685 le nombre d'entreprises belges exportant vers la Colombie et à plus de 1.450 les entreprises belges ayant manifesté leur intérêt pour le marché colombien.
De invoer vanuit Colombia bedroeg in 2009 542 miljoen euro tegen 660 miljoen euro in 2008. Voor de eerste vijf maanden van 2010 bedroeg de invoer 242 miljoen euro. Voornamelijk bananen, koffie, bloemen en steenkool worden in België ingevoerd. Volgens het Agentschap voor Buitenlandse Handel exporteren 685 Belgische bedrijven naar Colombia en meer dan 1.450 Belgische bedrijven hebben interesse getoond voor de Colombiaanse markt.
b) On peut s'attendre de manière générale à ce que l'accord de libre-échange entre la Colombie et l'Union européenne influence favorablement les relations commerciales. Cet accord, dont les négociations ont été clôturées en mars 2010, entrera en vigueur après sa ratification par le Parlement européen et les parlements nationaux.
b) Algemeen kan verwacht worden dat het vrijhandelsakkoord tussen Colombia en de Europese Unie een gunstige invloed zal hebben op de handelsbetrekkingen. Dit akkoord, waarvan de onderhandelingen werden afgerond in maart 2010, zal in werking treden na ratificatie door het Europese en de nationale parlementen.
c) Les investissements belges en Colombie sont estimés à 112 millions d'euros.
c) De Belgische investeringen in Colombia worden geschat op 112 miljoen euro.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
37
2. a) L'Union européenne ne mène pas de politique spécifique à l'égard des FARC (Forces armées révolutionnaires de Colombie) ou des trafiquants de drogue. Les FARC sont repris dans la liste des organisations terroristes de l'UE. La politique de l'UE repose sur la recherche d'une paix durable en Colombie. La stratégie de l'UE prône une approche simultanée des problèmes sur différents fronts. Outre le dialogue politique mené à différents niveaux (bilatéral, régional, G24, ONU) en vue de soutenir le processus de paix, l'UE accorde une très grande attention au développement qui doit venir en aide à la population colombienne, et en particulier aux victimes du conflit. L'UE finance de nombreux programmes dans les domaines de la justice, des droits de l'homme, de la paix et de la stabilité, de l'environnement et des cultures alternatives dans le cadre de la lutte contre la drogue, du soutien aux ONG. En outre, la Colombie bénéficie également du système SPG+ qui facilite l'accès des produits colombiens au marché de l'UE.
2. a) De Europese Unie heeft geen specifiek beleid ten aanzien van de FARC (Forces armées révolutionnaires de Colombie) of de drugshandelaars. De FARC werd wel opgenomen op de lijst van de terroristische organisaties van de EU. Het beleid van de Europese Unie is gericht op het bereiken van duurzame vrede in Colombia. De strategie van de Europese Unie beoogt een aanpak van de problemen op verschillende fronten tegelijkertijd. Naast de politieke dialoog die gevoerd wordt op verschillende niveaus (bilateraal, regionaal, G24, VN) ter ondersteuning van het vredesproces, besteedt de EU zeer veel aandacht aan ontwikkeling die ten goede moet komen van de Colombiaanse bevolking en in het bijzonder van de slachtoffers van het conflict. De EU financiert talrijke programma's rond justitie, mensenrechten, vrede en stabiliteit, milieu en alternatieve culturen ter bestrijding van de drugs, ondersteuning van ngo's. Bovendien geniet Colombia ook van het 'SPG+'systeem dat de toegang van Colombiaanse producten tot de EU-markt vergemakkelijkt.
b) 1051 résidents belges sont actuellement inscrits à l'ambassade de Belgique à Bogotá.
b) 1051 Belgische residenten zijn thans ingeschreven bij de Ambassade van België te Bogotá.
c) Les chiffres ci-dessous indiquent une augmentation du nombre de Belges inscrits à l'ambassade de Bogotá:
c) De hiernavolgende cijfers wijzen op een toename van het aantal ingeschreven Belgen bij de Ambassade te Bogotá:
2004: 753
2004: 753
2005: 870
2005: 870
2006: 927
2006: 927
2007: 870
2007: 870
2008: 960
2008: 960
2009: 992
2009: 992
2010: 1051
2010: 1051
d) Des mesures spécifiques n'ont pas été prises pour protéger les Belges en Colombie contre d'éventuels enlèvements, mais l'avis de voyage pour la Colombie est mis à jour régulièrement. Il comprend des informations pertinentes et pratiques sur la situation sécuritaire dans le pays et fait état de la possibilité d'enlèvements.
d) Er werden geen specifieke maatregelen genomen om Belgen in Colombia te beschermen tegen mogelijke ontvoeringen, wel wordt het reisadvies voor Colombia op regelmatige basis geactualiseerd. Het reisadvies bevat relevante en concrete informatie over de veiligheidstoestand in het land alsook een verwijzing naar mogelijke ontvoeringen.
Sous la rubrique "Criminalité " les avis de voyage donnent quelques conseils généraux de prévention tels que ne pas répondre à des inconnus qui s'adressent à vous dans des lieux publics, ne pas afficher de signes extérieurs de richesse, ne pas porter de grosses sommes sur soi, etc.
Ook onder het punt "Criminaliteit" in het reisadvies worden enkele algemene preventieve tips gegeven zoals het niet reageren op onbekenden die u op publieke plaatsen aanspreken, geen vertoon van weelde, geen grote sommen bij zich dragen, enzovoort.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
38
3. Le 22 juillet 2010, le Venezuela a rompu les relations diplomatiques avec la Colombie, après la présentation par la Colombie devant l'Organisation des États américains de documents démontrant la présence de membres des FARC sur le territoire vénézuélien. Dans l'intervalle, le 7 août 2010, Juan Manuel Santos a pris ses nouvelles fonctions de président de la Colombie. Le président Santos a directement adopté un ton de réconciliation à l'égard du Venezuela voisin, et les relations diplomatiques ont repris un cours normal le 10 août 2010 à l'issue d'une rencontre entre les deux présidents.
3. Venezuela verbrak op 22 juli 2010 de diplomatieke betrekkingen met Colombia, nadat Colombia voor de Organisatie van Amerikaanse Staten documenten had voorgelegd die de aanwezigheid van FARC-leden op het Venezolaanse grondgebied zouden bewijzen. Inmiddels is op 7 augustus 2010 Juan Manuel Santos ingehuldigd als nieuwe president van Colombia. President Santos sprak onmiddellijk verzoenende taal ten aanzien van het buurland Venezuela en na een ontmoeting tussen beide presidenten op 10 augustus 2010 werden de diplomatieke betrekkingen volledig hersteld.
DO 0000201000213 Question n° 73 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000213 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Les relations entre l'OTAN et le Pakistan.
De betrekkingen tussen de NAVO en Pakistan.
Le 4 juin 2010, le premier ministre pakistanais, monsieur Yousouf Raza Gilani, accompagné d'une délégation importante composée de responsables gouvernementaux et de parlementaires, est venu en visite au siège de l'OTAN. Il a rencontré le secrétaire général de l'OTAN, monsieur Anders Fogh Rasmussen, et a pris la parole devant le Conseil de l'Atlantique Nord. Les débats ont principalement porté sur la lutte contre le terrorisme, les relations entre l'OTAN et le Pakistan, et la situation sur le plan de la sécurité en Afghanistan et dans la région.
Op 4 juni 2010 heeft de Pakistaanse eerste minister, de heer Yousouf Raza Gilani, een bezoek gebracht aan de zetel van de NAVO, daarbij vergezeld door een belangrijke delegatie van parlementaire en regeringsverantwoordelijken. Hij heeft een ontmoeting gehad met NAVO-secretarisgeneraal Anders Fogh Rasmussen en heeft ook het woord genomen voor de Noord-Atlantische Raad. Zijn vooral aan bod gekomen de strijd tegen het terrorisme, de betrekkingen tussen de NAVO en Pakistan en de veiligheidssituatie in Afghanistan en de regio.
1. a) Quelle est l'évolution des relations entre l'OTAN et le Pakistan?
1. a) Hoe evolueren de betrekkingen tussen de NAVO en Pakistan?
b) Est-il envisagé d'accroître leur coopération et leur diab) Overweegt men de samenwerking en de politieke dialogue politique? loog te versterken? c) Si oui, de quelle manière?
c) Zo ja, op welke manier?
d) Quelles sont les initiatives envisagées pour renforcer d) Welke initiatieven heeft men voor ogen ten einde de la coopération entre les deux parties? samenwerking tussen beide partijen te versterken? 2. Quel peut être l'impact, notamment sur la lutte contre le terrorisme et la stabilité de la région du renforcement des liens entre l'OTAN et le Pakistan?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2. Wat zou het effect kunnen zijn, onder andere op het vlak van de strijd tegen het terrorisme en de stabiliteit in de regio, van een versterking van de banden tussen de NAVO en Pakistan?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
39
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 73 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 september 2010 (Fr.):
Les relations entre l'Alliance atlantique et le Pakistan font l'objet d'une attention particulière. C'est ainsi que la visite du premier ministre Pakistanais au siège de l'OTAN a été suivie par un déplacement du secrétaire général Rasmussen à Islamabad le 21 juillet 2010. Dans ses déclarations, le secrétaire général a souligné l'importance tant pour le Pakistan que pour l'Alliance de la lutte contre le terrorisme sur le territoire du Pakistan.
De relaties tussen het Atlantische Bondgenootschap en Pakistan worden met bijzondere aandacht gevolgd. Zo werd het bezoek van de Pakistaanse premier aan de zetel van de NAVO gevolgd door een bezoek van secretarisgeneraal Rasmussen aan Islamabad op 21 juli 2010. In zijn verklaringen heeft de secretaris-generaal het belang onderlijnd, zowel voor Pakistan als voor het Bondgenootschap, van de strijd tegen terrorisme op Pakistaans grondgebied.
La relation OTAN-Pakistan repose sur trois piliers: le dialogue politique, la coopération pratique face aux défis communs (entre autres l'Afghanistan) et la diplomatie publique. L'Alliance s'est donc engagée à promouvoir des échanges à tous les niveaux afin d'améliorer la coopération et le dialogue politique. Il est envisagé de créer un dialogue et une coopération militaire qui ne serait pas uniquement axée sur l'Afghanistan mais inclurait:
De relatie NAVO-Pakistan steunt op drie pijlers: politieke dialoog, praktische samenwerking inzake gemeenschappelijke uitdagingen (onder meer Afghanistan) en publieke diplomatie. Het Bondgenootschap heeft zich ertoe verbonden om uitwisselingen op alle niveaus te promoten teneinde de samenwerking en de politieke dialoog te verbeteren. Het is de bedoeling een dialoog en militaire samenwerking op het getouw te zetten die niet alleen op Afghanistan zouden gericht zijn maar waarvan ook de volgende elementen deel zouden uitmaken:
- Une participation active des forces pakistanaises aux activités de formation et exercices militaires;
- Actieve deelname van de Pakistaanse strijdkrachten aan opleidingsactiviteiten en militaire oefeningen;
- L'ouverture des centres d'instruction OTAN aux officiers des forces de sécurité pakistanaises;
- Openstellen van NAVO-opleidingscentra voor officieren van de Pakistaanse strijdkrachten;
- L'amélioration de la coopération et la consultation au travers de la Commission Tripartite avec l'Afghanistan afin d'instaurer la paix et la stabilité dans la région;
- Verbeteren van samenwerking en overleg door middel van een Driepartijencommissie met Afghanistan, om vrede en stabiliteit in de regio te brengen;
- Le développement d'une coopération dans le domaine de la planification d'urgence dans le domaine civil;
- Ontwikkeling van samenwerking op het gebied van planning voor noodsituaties, in het bijzonder op het civiele vlak;
- La promotion des activités de diplomatie publique de l'Alliance au Pakistan.
- Promotie van activiteiten van het Bondgenootschap inzake publieke diplomatie in Pakistan.
Dit alles moet in fine leiden tot een strategisch partnerCeci doit se traduire in fine par un partenariat stratégique entre l'Alliance et le Pakistan, qui devra contribuer à la sta- schap tussen het Bondgenootschap en Pakistan, dat moet bijdragen tot regionale stabiliteit. bilité régionale.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
40
DO 0000201000331 DO 0000201000331 Question n° 32 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.) aan de vicedu 23 août 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères et des Réformes Zaken en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: La torture dans le monde.
Foltering in de wereld.
À l'occasion de la Journée internationale pour le soutien aux victimes de la torture le 24 juin 2010, l'ONU a estimé que: "Malgré un cadre juridique international cohérent, la torture continue à prévaloir dans de nombreuses régions du monde et s'accompagne souvent d'un niveau alarmant d'impunité.".
Ter gelegenheid van de Internationale dag voor steun aan slachtoffers van foltering op 24 juni 2010, oordeelden de Verenigde Naties dat, in weerwil van een coherent internationaal rechtskader, folterpraktijken in tal van regio's in de wereld een belangrijk gegeven blijven en vaak gepaard gaan met een alarmerend hoog niveau van straffeloosheid.
"La torture continue à être largement répandue et certaines pratiques équivalentes à de la torture ou des traitements cruels, inhumains ou dégradants, ont été fortifiées, en particulier dans le contexte de la guerre contre le terrorisme mise en oeuvre après le 11 septembre 2001", affirment les experts onusiens. Ils notent que "certains États, invoquant différents types d'urgence, ont été directement ou indirectement impliqués dans des pratiques telles que la détention secrète, les disparitions, l'expulsion ou l'extradition d'individus vers des pays où ils courent le risque d'être torturés, soumis à d'autres formes de traitement illégal ou à des peines en violation de la Convention contre la torture et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme et droit humanitaire.".
Foltering blijft wijd verbreid en sommige met foltering vergelijkbare praktijken of wrede, onmenselijke of mensonterende behandelingen nemen toe, vooral in de context van de strijd tegen het terrorisme die sinds 11 september 2001 wordt gevoerd, aldus de VN-experts. Zij merken op dat sommige staten, die noodtoestanden van uiteenlopende aard inroepen, rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken zijn geweest bij praktijken zoals geheime gevangenhouding, verdwijningen, uitwijzing of uitlevering van personen naar landen waar ze het risico lopen op foltering of te worden onderworpen aan andere vormen van illegale behandeling of straffen die het Verdrag tegen foltering en andere andere instrumenten met betrekking tot de mensenrechten en humanitair recht schenden.
Les experts insistent sur le fait que "la prohibition de la torture et toute autre forme de traitement inhumain est absolue et ne peut souffrir de dérogation, même dans les situations d'urgence.".
De deskundigen benadrukken dat het verbod op foltering en enige andere vorm van onmenselijke behandeling, absoluut is en geen enkele afwijking kan worden toegestaan, zelfs niet in noodsituaties.
1. Quelles sont les démarches et initiatives engagées par l'Union européenne pour remédier à ce problème et lutter contre l'utilisation de la torture dans le monde?
1. Welke stappen en initiatieven heeft de Europese Unie ondernomen om het probleem te verhelpen en het gebruik van geweld in de wereld te bestrijden?
2. Le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements inhumains ou dégradants est un instrument clef dans la prévention de la torture et des mauvais traitements en assurant l'établissement de mécanismes nationaux de prévention effectifs, habilités à visiter les lieux de détention.
2. Het facultatief Protocol bij het Verdrag tegen foltering en andere onmenselijke of onterende behandelingen of bestraffingen is een cruciaal instrument in de preventie van foltering en slechte behandeling dankzij de invoering van nationale mechanismen voor effectieve preventie die in de bevoegdheid voorzien om detentiecentra te bezoeken.
a) Quels sont les États qui n'ont pas encore signé ce proa) Welke staten hebben dat Protocol nog niet ondertetocole? kend? b) Quels sont les moyens mis en oeuvre pour inciter tous les États à ratifier le Protocole facultatif?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
b) Welke middelen worden gebruikt om de staten ertoe aan te zetten het facultatief Protocol te bekrachtigen?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
41
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 32 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.):
1. La Belgique condamne fermement l'utilisation de la torture et des mauvais traitements par les pays tiers. Elle lutte également pour le respect de ce principe au niveau des enceintes internationales. Cette question constitue également une priorité pour l'Union européenne:
1. België veroordeelt streng het gebruik van foltering en mishandeling door derde landen. België strijdt ook voor het naleven van dit beginsel op internationaal niveau. Dit vraagstuk vormt ook een prioriteit voor de Europese Unie:
- Les États membres de l'Union européenne coparrainent traditionnellement la résolution sur la torture adoptée à l'Assemblée générale de l'ONU.
- De lidstaten van de Europese Unie zijn van oudsher mede-indiener van de resolutie inzake foltering die door de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties werd goedgekeurd.
- De EU-lidstaten co-sponsoren ook de resolutie van de - Les États membres de l'UE coparrainent également la résolution du Conseil des droits de l'homme sur la torture, Mensenrechtenraad betreffende foltering, die in het bijzonqui a notamment établi le mandat du Rapporteur spécial de der het mandaat van de speciale VN-rapporteur inzake foltering heeft ingesteld. l'ONU sur la torture. - L'Instrument Européen pour la Démocratie et les Droits de l'Homme finance des projets dans ce domaine pour la prévention de la torture, la réinsertion sociale des victimes de la torture et la promotion du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur la torture.
- Het Europees Instrument voor Democratie en Mensenrechten financiert projecten in dit domein voor de preventie van foltering, de sociale herintegratie van slachtoffers van foltering en de bevordering van het facultatief Protocol bij het Verdrag tegen foltering.
2. Actuellement 55 États ont ratifié le Protocole et 66 l'ont signé. La Belgique a signé le Protocole facultatif le 24 octobre 2005. Depuis la signature, des travaux préparatoires en vue de la ratification du Protocole facultatif ont été entamés. Un groupe de travail composé de représentants des entités fédérales et fédérées concernées a été mis en place. Ce groupe de travail examine les aspects techniques et juridiques de l'obligation, pour chaque partie contractante, de disposer d'un mécanisme national de prévention de la torture.
2. Tot op heden hebben 55 staten het Protocol bekrachtigd en 66 hebben het ondertekend. België ondertekende het Facultatief Protocol op 24 oktober 2005. Na de ondertekening werden voorbereidende werkzaamheden opgestart met het oog op de bekrachtiging van het Facultatief Protocol. Er werd een werkgroep opgericht van vertegenwoordigers van de federale staat en de deelstaten. Die groep onderzoekt de technische en juridische aspecten van de verplichting voor elke verdragsluitende partij om over een nationaal mechanisme ter preventie van foltering te beschikken.
Des lignes directrices ont été adoptées par l'UE afin de décrire les différentes manières de mettre en oeuvre les priorités de l'UE en matière de droits de l'homme dans ses relations avec les pays. L'UE a ainsi adopté en 2001 des lignes directrices sur la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants et celles-ci visent entre autres à promouvoir la ratification des instruments internationaux contre la torture.
De EU keurde richtsnoeren goed die bedoeld zijn om de verschillende methoden te bepalen waarmee de EU in haar betrekkingen met derde landen prioriteiten kan stellen inzake mensenrechten. De EU hechtte in 2001 haar goedkeuring aan richtsnoeren inzake foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing. Deze zijn onder meer bedoeld om de bekrachtiging van de internationale instrumenten tegen foltering te bevorderen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
42
DO 0000201000369 DO 0000201000369 Question n° 37 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 26 augustus 2010 (Fr.) aan de vicedu 26 août 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères et des Réformes Zaken en Institutionele Hervormingen: institutionnelles: Des obstacles à la lutte contre le sida.
Belemmering van aidsbestrijding.
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), avec le soutien du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), a lancé le 24 juin 2010 une "Commission mondiale sur le VIH et le droit" chargée d'étudier les conséquences de l'environnement législatif et juridique sur les réponses nationales apportées au VIH/sida.
Het VN-ontwikkelingsprogramma UNDP (United Nations Development Program) richtte op 24 juni 2010, met de steun van het VN-programma voor aidsbestrijding UNAIDS (Joint United Nations Programme on HIV/ AIDS), een "Global Commission on HIV and the Law" op, die moet nagaan op welke manier wetten en rechtsregels een invloed uitoefenen op de respons die op het nationale niveau wordt geboden op de hiv/aidsproblematiek.
Les travaux de cette commission doivent permettre d'éliminer les lois punitives et les violations des droits de l'homme qui entravent la lutte contre le virus. Cette commission regroupe des responsables politiques, et des experts dans les domaines du droit, de la santé publique, des droits de l'homme et de la lutte contre le VIH/sida, venus du monde entier. Ils seront chargés de réunir et d'échanger des informations sur l'impact des lois nationales et de leur application sur la vie des personnes infectées par le VIH/sida. La Commission émettra des recommandations sur les modifications législatives éventuellement nécessaires pour que les lois soient au service de l'accès universel à la prévention, au traitement et aux soins et non le contraire.
De werkzaamheden van die commissie moeten leiden tot de afschaffing van bestraffende wetten en moeten schendingen van de mensenrechten uit de wereld helpen. Die zetten immers een rem op de hiv/aidsbestrijding. De commissie bestaat uit politieke gezagdragers en uit deskundigen inzake recht, volksgezondheid, mensenrechten en aidsbestrijding uit de hele wereld. Hun taak bestaat erin informatie bijeen te brengen en uit te wisselen over de invloed van de nationale wetten en van de toepassing ervan op het leven van aidspatiënten. De commissie zal ook aanbevelingen formuleren over de wetswijzigingen die nodig zouden blijken om ervoor te zorgen dat de wetten ten dienste staan van de universele toegang tot preventie, behandeling en verzorging, in plaats van die toegang te belemmeren.
Près de trente ans après l'apparition de l'épidémie du VIH/sida, de nombreux pays continuent en effet d'avoir un environnement juridique et législatif ayant une influence négative sur l'épidémie, soit parce qu'il remet en cause l'accès à la prévention et aux traitements, soit parce qu'il légitime une discrimination à l'encontre des porteurs du virus, soit parce qu'il punit au lieu de protéger les personnes malades.
Bijna dertig jaar na het uitbreken van de hiv/aidsepidemie gelden nog in vele landen wetten en rechtsregels die ten nadele gaan van de aidsbestrijding, onder meer omdat ze de toegang tot preventie en behandelingen op de helling zetten, omdat ze een wettelijke grondslag geven aan de discriminatie van besmette personen of omdat ze de aidspatiënten straffen in plaats van hen te beschermen.
1. Selon l'ONUSIDA, à ce jour, 106 pays ont encore des législations et des politiques présentant des obstacles significatifs à des réponses efficaces au VIH/sida.
1. Volgens UNAIDS zijn er vandaag nog 106 landen met een wetgeving en een beleid die een doeltreffend antwoord op de hiv/aidsproblematiek sterk in de weg staan.
Quels sont-ils?
Om welke landen gaat het?
2. Quelles sont les initiatives et les démarches entreprises par l'Union européenne et la diplomatie belge pour lutter contre ce phénomène et quels en sont les résultats?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2. Welke initiatieven werden er al genomen en welke maatregelen werden er uitgevaardigd door de Europese Unie en de Belgische diplomatie om dit probleem aan te pakken? Met welke resultaten?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
43
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 37 de monsieur le député Denis Ducarme du 26 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 26 augustus 2010 (Fr.):
1. Les 106 pays ayant, selon ONUSIDA, encore des législations et des politiques présentant des obstacles significatifs à des réponses efficaces au VIH/sida sont les suivants: Afghanistan, Angola, Argentine, Arménie, Australie, Azerbaïdjan, Bahamas, Bangladesh, Barbade, Belarus, Belgique, Belize, Botswana, Brunei, Cambodge, Canada, Chili, Chine, RDC, Costa Rica, Croatie, République tchèque, Djibouti, Dominique, République dominicaine, Equateur, Egypte, El Salvador, Fiji, Finlande, Gambie, Géorgie, Allemagne, Ghana, Grèce, Grenade, Guatemala, Guinée-Bissau, Guyane, Honduras, Hongrie, Inde, Indonésie, Iran, Jamaïque, Japon, Jordanie, Kenya, Liban, Lesotho, Lituanie, Ancienne république yougoslave de Macédoine, Madagascar, Malawi, Malaisie, Maldives, Iles Marshall, Ile Maurice, Mexique, Mongolie, Monténégro, Maroc, Mozambique, Myanmar, Nauru, Népal, PaysBas, Norvège, Pakistan, Papouasie Nouvelle Guinée, Paraguay, Pérou, Philippines, Pologne, Roumanie, Russie, Saint Kitts et Nevis, Sainte Lucie, Samoa, Sénégal, Serbie, Seychelles, Singapour, Iles Salomon, Afrique du Sud, Espagne, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Suède, Suisse, Syrie, Thaïlande, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisie, Turquie, Ukraine, Emirats arabes unis, Royaume-Uni, Tanzanie, Vanuatu, Vietnam, Zambie, Zimbabwe.
1. De 106 landen die volgens UNAIDS nog ernstige wetgevende en beleidsmatige obstakels kennen om efficiënte antwoorden te bieden aan hiv/aids zijn: Afghanistan, Angola, Argentinië, Armenië, Australië, Azerbeidjaan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, België, Belize, Botswana, Brunei, Cambodja, Canada, Chili, China, DRC, Costa Rica, Kroatië, Tsjechië, Djibouti, Dominica, Dominicaanse Republiek, Equador, Egypte, El Salvador, Fiji, Finland, Gambia, Georgië, Duistland, Ghana, Griekenland, Grenada, Guatemala, Guinee-Bissau, Guyana, Honduras, Hongarije, India, Indonesië, Iran, Jamaica, Japan, Jordanië, Kenia, Libanon, Lesotho, Litouwen, Voormalige Joegoslavische Republiek van Macedonië, Madagaskar, Malawi, Maleisië, Malediven, Marshall Eilanden, Mauritius, Mexico, Mongolië, Montenegro, Marokko, Mozambique, Myanmar, Nauru, Nepal, Nederland, Noorwegen, Pakistan, Papoea Nieuw Guinea, Paraguay, Peru, Filippijn, Polen, Roemenie, Rusland, Saint Kitts and Nevis, Sainte Lucia, Samoa, Senegal, Servië, Seychellen, Singapore, Salomon Eilanden, Zuid-Afrika, Spanje, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Zweden, Zwitserland, Syrië, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunesië, Turkije, Oekraïne, Verenigde Arabische Emiraten, Verenigde Koninkrijk, Tanzania, Vanuatu, Vietnam, Zambia, Zimbabwe.
2. La Belgique et l'Union européenne accordent une grande importance à la lutte contre toutes les formes de discriminations, et ce, sur quelque base que ce soit. La diplomatie belge et européenne entreprend de nombreuses actions contre toutes les formes de discriminations, y compris celles basées sur le VIH/sida, mais elles peuvent sans doute encore faire plus à cet égard, afin de mieux cibler cette question.
2. België en de Europese Unie hechten veel belang aan de strijd tegen elke vorm van discriminatie, op welke grond dan ook. De Belgische en Europese diplomatie voeren tal van acties tegen alle vormen van discriminatie, met inbegrip van deze gebaseerd op hiv/aids, maar ze kunnen in dit verband ongetwijfeld nog meer doen om deze kwestie aan te kaarten.
Le Conseil des droits de l'homme a également adopté à cet égard une résolution sur la protection des droits de l'homme des personnes atteintes du VIH ou du sida en octobre 2009.
De VN-Mensenrechtenraad heeft in oktober 2009 een resolutie inzake de bescherming van de mensenrechten van personen met hiv of aids aangenomen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
44
DO 0000201000388 DO 0000201000388 Question n° 38 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.) aan de 01 septembre 2010 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères et des Zaken en Institutionele Hervormingen: Réformes institutionnelles: Absentéisme du personnel fédéral.
Absenteïsme federaal personeel.
L'absentéisme des travailleurs belges coûte chaque année 5,2 milliards d'euros aux employeurs. En moyenne, un travailleur belge est malade durant 7,3 jours par période de maladie, et ce chiffre ne cesse de croître, comme le montre une étude réalisée récemment par la société Aon Consulting.
Het absenteïsme onder de werkende Belgen kost de werkgevers jaarlijks 5,2 miljard euro. Gemiddeld is een Belgische werknemer 7,3 dagen ziek per ziekteperiode, een getal dat in stijgende lijn zit. Dat blijkt uit een recente studie van consultant Aon Consulting.
En 2008, la Belgique a enregistré un taux d'absentéisme de 4,5 %, soit le plus important des quatre pays concernés par l'étude (à savoir la France, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique). En revanche, pour l'ensemble de la période 2005-2008, notre pays obtient le taux d'absentéisme le plus faible des quatre États pris en considération (4,06 %). Toujours selon Aon Consulting, c'est en Belgique (29 %) que la croissance la plus importante a été relevée au cours de la même période.
In 2008 tekende België de hoogste afwezigheidsgraad op (4,5 procent) onder de vier onderzochte landen in de studie (Frankrijk, België, Duitsland en Nederland). Over de periode 2005-2008 was de Belgische afwezigheidsgraad (4,06 procent) wel de laagste van de vier landen. De stijging van het ziekteverzuim in de periode 2005-2008 was met 29 procent het grootst in België, aldus Aon Consulting.
Si les travailleurs allemands ne sont malades que durant 6,6 jours en moyenne par période de maladie (contre 7,3 jours pour les travailleurs belges), leurs collègues français et néerlandais affichent, avec respectivement 13,5 et 10 jours, des scores moins bons que celui des travailleurs belges. Selon l'étude, le travailleur belge est malade en moyenne 2,3 fois par an, contre 2,4 fois pour l'allemand, 2 fois pour le néerlandais et 1,8 fois pour le français.
De Belgische werknemer is gemiddeld 7,3 dagen ziek per ziekteperiode. Duitsland doet beter met 6,6 dagen. Frankrijk en Nederland scoren slechter met respectievelijk 13,5 en 10 dagen. De Belg is volgens de studie gemiddeld 2,3 keer per jaar ziek. In Duitsland is dat 2,4, in Nederland en Frankrijk respectievelijk 2 en 1,8 keer.
L'étude est basée sur les données de 200 employeurs représentant plus de 370.000 travailleurs.
De studie is gebaseerd op gegevens van 200 werkgevers, goed voor meer dan 370.000 werknemers.
1. Quel est le nombre annuel moyen de jours de maladie des membres du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
1. Hoeveel dagen per jaar is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
2. Quel est le nombre moyen de jours de maladie des membres du personnel par période de maladie dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
2. Hoeveel dagen per ziekteperiode is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
3. Quel est le taux moyen d'absentéisme du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
3. Wat is de gemiddelde afwezigheidsgraad van het personeel per bevoegdheidsdomein gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
4. À combien de reprise les membres du personnel sontils malades par an dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
4. Hoeveel keer per jaar is een personeelslid binnen zijn/ haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
5. Quel a été le coût engendré par l'absentéisme du personnel en 2009, par domaine de compétence, et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
5. Wat is de kostprijs van het absenteïsme van het personeel per bevoegdheidsdomein in 2009 en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
45
6. a) A-t-on pris des mesures en vue d'abaisser le taux d'absentéisme? b) Dans l'affirmative, quelles mesures a-t-on prises à cet égard et quels en sont les résultats? c) Dans la négative, pourquoi?
6. a) Werden er maatregelen genomen om absenteïsme te doen dalen? b) Zo ja, welke en met welk resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 38 de monsieur le député Tanguy Veys du 01 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.):
1. Selon les chiffres disponibles auprès du SPF, le nombre moyen de jours de maladie par an et par membre du personnel de l'Administration centrale du SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement s'est élevé respectivement:
1. Volgens de cijfers beschikbaar bij de FOD, bedroeg het gemiddeld aantal ziektedagen per personeelslid op het Hoofdbestuur van de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking de laatste jaren als volgt:
2007: à 11,05 jours
2007: 11,05 dagen
2008: à 13,10 jours
2008: 13,10 dagen
2009: à 9,81 jours
2009: 9,81 dagen
Ces chiffres ne couvrent pas les membres du personnel dans les postes.
Deze cijfers omvatten niet de personeelsleden op post.
2. La durée de la période de maladie au SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement s'est élevée en moyenne:
2. De lengte van de ziekteperiode bedroeg op de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking gemiddeld:
2007: à 7,04 jours
2007: 7,04 dagen
2008: à 8,39 jours
2008: 8,39 dagen
2009: à 7,74 jours
2009: 7,74 dagen
3. Le taux d'absentéisme pour maladie au SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement s'est élevé en moyenne:
3.De afwezigheidsgraad wegens ziekte of het ziekteverzuimpercentage bedroeg op de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking gemiddeld:
2007: à 5,42%
2007: 5,42%
2008: à 6,84%
2008: 6,84%
2009: à 4,65%
2009: 4,65%
4. La fréquence moyenne d'absences pour maladie a été sur une base annuelle de l'ordre de:
4. Het aantal keer dat een personeelslid gemiddeld ziek was of de ziekteverzuimfrequentie bedroeg per jaar:
2007: 1,57
2007: 1,57
2008: 1,59
2008: 1,59
2009: 1,27
2009: 1,27
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
46
5. Il est impossible de chiffrer avec précision le coût total de l'absentéisme du personnel du SPF Affaires étrangères, Commerce Extérieur et Coopération au Développement. En effet, les jours de maladie d'agents de niveau A ou ayant une plus grande ancienneté sont généralement plus "coûteux" que ceux d'agents dont le salaire est moindre. Par ailleurs, après épuisement de ses congés de maladie, un agent peut être mis en disponibilité pour maladie, grevant moins de ce fait le budget du personnel. Le coût des absences pour maladie à charge de MEDEX par exemple ne peut pas davantage être calculé.
5. Het is onmogelijk om de totale financiële kostprijs van het absenteïsme van het personeel van de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking precies te berekenen. Zo zijn de ziektedagen van ambtenaren die tot niveau A behoren of een hogere anciënniteit hebben in de regel "duurder" dan deze van ambtenaren met een lagere wedde. Ook kan een ambtenaar, na uitputting van zijn ziekteverlof, in disponibiliteit worden geplaatst wegens ziekte waardoor hij minder kost op het personeelsbudget. De kosten van ziekte die bijvoorbeeld ten laste van MEDEX vallen, kunnen hier ook niet worden berekend.
6. a) Plusieurs mesures ont été prises afin de réduire l'absentéisme pour cause de maladie. Ainsi, la brochure "Les absences pour maladie au sein de l'administration fédérale. Guide pratique pour les chefs", publiée par le SPF Personnel et Organisation, a été distribuée à tous les chefs de service. En outre, mon département porte une grande attention au bien-être moral et physique de tous les agents. De grands efforts sont consentis en ce sens par le service interne Prévention et Protection et par le service Welfare.
6. a) Er werden verschillende maatregelen genomen om het absenteïsme wegens ziekte te doen dalen. Zo werd onder meer de brochure "Afwezigheden wegens ziekte bij de federale overheid. Praktische gids voor de lijnchef", uitgegeven door de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, verdeeld onder alle diensthoofden. Tevens hecht men op mijn departement veel belang aan het geestelijk en lichamelijk welzijn van alle medewerkers. Er worden grote inspanningen geleverd in dit verband door de interne dienst Preventie en Bescherming en door de dienst Welfare.
b) Compte tenu du facteur de Bradford (nombre de jours de maladie x fréquence) qui mesure l'impact de l'absentéisme pour cause de maladie, la situation au SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement a connu en 2009 une nette amélioration par rapport aux années précédentes. Les résultats concernant le facteur de Bradford ont été les suivants:
b) Rekening houdend met de Bradfordfactor (aantal ziektedagen x frequentie), die de impact van ziekteverzuim meet, is de toestand in 2009 op de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking duidelijk verbeterd tegenover de vorige jaren. De Bradfordfactor bedroeg:
2007: 17,35
2007: 17,35
2008: 20,83
2008: 20,83
2009: 12,46
2009: 12,46
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
47
DO 0000201000463 Question n° 45 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000463 Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Le fonds de garantie des victimes d'actes de terrorisme.
Garantiefonds voor slachtoffers van terreurdaden.
L'ex-otage Ingrid Betancourt a renoncé le 18 juillet 2010 à deux demandes d'indemnisation, en France et en Colombie, pour réparer le préjudice de ses six ans de captivité. Devant une telle somme, les Colombiens ont mal réagi. Le vice-président décerne à l'ex-otage le "prix mondial de l'ingratitude". Le ministère de la Défense rappelle de façon fort mesquine que "des femmes et des hommes avaient risqué leur vie" pour libérer l'otage. Devant le tollé, Ingrid Betancourt a renoncé à cette demande.
De ex-gijzelaarster Ingrid Betancourt zag op 18 juli 2010 af van de twee aanvragen tot schadeloosstelling voor zes jaar gevangenschap die ze eerder in Frankrijk en Colombia had ingediend. De gevraagde som leidde in Colombia tot de nodige ergernis. De Colombiaanse vicepresident bedacht de voormalige gijzelaarster met de wereldprijs voor ondankbaarheid en het ministerie van Defensie wees er koeltjes op dat vrouwen en mannen hun leven in de waagschaal hadden gesteld om de gevangene te bevrijden. Als reactie op de ontstane beroering zag Ingrid Betancourt af van haar verzoek.
In Frankrijk bestaat er het Fonds de Garantie des victiIl existe en France, le Fonds de garantie des victimes d'actes de terrorisme pour dédommager les ex-otages ou mes des actes de Terrorisme et d'autres Infractions (Garantiefonds voor slachtoffers van terreurdaden en andere victimes d'actes terroristes. misdrijven) om ex-gijzelaars en slachtoffers van terreurdaden te vergoeden. 1. Un tel fonds existe-t-il dans notre pays ou au niveau européen? 2. Dans l'affirmative, comment ce fonds fonctionne-t-il?
1. Bestaat er ook in ons land of op het Europese niveau een dergelijk fonds? 2. Zo ja, hoe functioneert het precies?
3. Dans la négative, jugez-vous opportun de proposer la création d'un tel fonds au niveau européen géré par le Service européen d'action extérieure (SEAE)?
3. Zo niet, lijkt het u een goed idee om op het Europese niveau een dergelijk fonds op te richten onder leiding van de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO)?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 45 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 september 2010 (Fr.):
Il existe un fond géré par "La Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels" dépendant du SPF Justice. Je propose à l'honorable membre d'adresser la question à mon collègue ministre de la Justice (Question n° 153 du 12 octobre 2010).
Er bestaat een fonds beheerd door de "Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke misdrijven en aan occasionele redders". De FOD Justitie is hiervoor bevoegd. Ik stel het geachte lid dan ook voor zijn vraag aan mijn collega de minister van Justitie te stellen (Vraag nr. 153 van 12 oktober 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
48
DO 0000201000539 Question n° 50 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000539 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Le rapatriement humanitaire d'un prisonnier belge.
Repatriëring om humanitaire redenen van een Belgische gevangene.
Op 2 september 2010 stond er in de pers te lezen dat de La presse a indiqué le 2 septembre 2010 que le SPF Affaires étrangères allait renouveler auprès de l'Irak sa FOD Buitenlandse Zaken nogmaals bij de Iraakse autoridemande de rapatriement humanitaire d'Oussama Atar, un teiten zou aandringen op de repatriëring om humanitaire redenen van Oussama Atar, een zesentwintigjarige Belg Belge de vingt-six ans détenu en Irak depuis six ans. die al zes jaar in Irak gevangenzit. Le jeune homme a été condamné à dix ans de prison et incarcéré à la prison d'Abou Ghraib. Sa famille a demandé son rapatriement après que son état de santé s'est fortement dégradé. Les autorités belges ont obtenu qu'il soit déplacé vers une prison plus moderne, où il peut bénéficier d'un suivi médical.
De jongeman werd tot tien jaar gevangenisstraf veroordeeld en in de gevangenis van Abu Ghraib opgesloten. Zijn familie verzocht om zijn repatriëring nadat bekend werd dat zijn gezondheidstoestand sterk was verslechterd. De Belgische autoriteiten konden bewerkstelligen dat hij naar een modernere gevangenis werd overgeplaatst, waar hij medisch begeleid kan worden.
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot dat dos1. Le gouvernement peut-il nous indiquer quelle est l'évolution de ce dossier et de cette demande de rapatrie- sier en het repatriëringsverzoek? ment? 2. a) Welke mogelijkheden zijn er, in de wetenschap dat 2. a) Quelles sont les marges de manoeuvre possibles, sachant qu'il n'y a aucun traité bilatéral avec l'Irak concer- er geen enkele bilaterale overeenkomst met betrekking tot de repatriëring van gevangenen met Irak werd gesloten? nant les rapatriements de prisonniers? b) D'autres Belges sont-ils dans cette situation en Irak?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
b) Zijn er nog Belgen in Irak die in hetzelfde schuitje zitten?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
49
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 13 octobre 2010, à la question n° 50 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.):
1. Monsieur Oussama Atar est à l'heure actuelle détenu dans la prison de Nassiriya, au sud de Bagdad. Fin septembre 2010 il a été examiné par une équipe médicale à l'hôpital universitaire de Nassiriya. Il ressort des divers examens qu'il souffre d'une infection du côlon. Ces informations ont été confirmées par une équipe de la Croix-Rouge qui a pu lui rendre visite les 26 et 27 septembre derniers. L'équipe comprenait un médecin, un délégué à la santé et un délégué détention. Ils ont lu attentivement le dossier médical et le docteur a pu examiner le patient en privé, dans la clinique de la prison, aussi longtemps que nécessaire. Selon l'information disponible pour les délégués du CICR (Comité international de la Croix-Rouge) durant la visite, il est noté que le patient reçoit un suivi satisfaisant à l'hôpital universitaire de Nassiriya, avec jusqu'à présent, des bons examens médicaux.
1. De heer Oussama Atar is momenteel gedetineerd in de gevangenis van Nassiriya, ten zuiden van Bagdad. Eind september 2010 werd hij door een medisch team in het universitair hospitaal van Nassiriya onderzocht. Uit de verschillende onderzoeken blijkt dat hij aan een ontsteking van de dikke darm lijdt. Deze informatie werd bevestigd door een team van het Rode Kruis dat hem kon bezoeken op 26 en 27 september laatstleden. Het team bestond uit een arts, een "gezondheidsafgevaardigde" en een "detentieafgevaardigde". Ze hebben het medisch dossier aandachtig doorgenomen en de arts heeft de patiënt afgezonderd kunnen onderzoeken, in het hospitaal van de gevangenis, gedurende de daartoe benodigde tijd. Volgens de informatie die ter inzage werd geboden aan de delegatie van het ICRK (International Committee of the Red Cross), kon nota worden genomen dat de patiënt op voldoende wijze opgevolgd wordt door het universitair ziekenhuis van Nassiriya, met tot op heden goede medische testen.
En ce qui concerne la demande de rapatriement pour raisons sanitaires, elle a été adressée aux autorités irakiennes début septembre 2010 mais aucune réponse n'est parvenue à ce jour.
De repatriëringaanvraag om medische redenen werd begin september 2010 overgemaakt aan de Irakese autoriteiten maar bleef tot op heden onbeantwoord.
2. a) Door de afwezigheid van een bilateraal akkoord tus2. a) En l'absence d'un traité bilatéral entre la Belgique et l'Irak pour le transfèrement de détenus, le rapatriement sen België en Irak voor de overbrenging van gevangenen, demandé dépend entièrement de la décision des autorités behoort de beslissing inzake de gevraagde repatriëring volledig aan de Irakese autoriteiten toe. irakiennes. b) Un autre Belge se trouve détenu en Irak mais ne souffre pas de problèmes de santé.
b) Een andere Belg is eveneens gedetineerd in Irak maar lijdt niet aan gezondheidsproblemen.
DO 0000201000617 Question n° 56 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000617 Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
Les inondations en Europe de l'Est.
Overstromingen in Oost-Europa.
Depuis début août 2010, la Pologne est confrontée à des inondations meurtrières. Le bilan des inondations causées par de fortes pluies en Europe centrale et orientale est passé à trois morts en Pologne, a annoncé le 8 août 2010 le ministre de l'Intérieur Jerzy Miller.
Sinds begin augustus 2010 wordt Polen getroffen door zware overstromingen. De Poolse minister van Binnenlandse Zaken, Jerzy Miller, verklaarde op 8 augustus 2010 dat de watersnood als gevolg van hevige regenval in Centraal- en Oost-Europa in Polen inmiddels drie dodelijke slachtoffers heeft gemaakt.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
50
Des inondations ont touché le sud-ouest de la Pologne, aux frontières avec l'Allemagne et la République tchèque. Plusieurs personnes ont trouvé la mort en Allemagne, et autant en République tchèque. En Pologne, Bogatynia, une ville de 18.000 habitants, a été la plus touchée par les intempéries, suite à la crue de la rivière Miedzianka. Un pont a été détruit et de nombreux habitants ont été privés d'électricité et d'eau courante.
Grote delen van Zuidwest-Polen, aan de grens met Duitsland en de Tsjechische Republiek, staan blank. In Duitsland en in Tsjechië vielen meerdere doden. In Polen werd Bogatynia, een stad met 18.000 inwoners, het zwaarst getroffen door de wateroverlast, nadat de rivier Miedzianka buiten haar oevers trad. Een brug over de rivier werd vernield, en vele inwoners moesten het zonder elektriciteit of stromend water stellen.
1. Hebben België en de Europese Unie materiële, finan1. La Belgique et l'Union européenne ont-elles apporté leur assistance matérielle, financière, médicale ou logisti- ciële, medische of logistieke hulp verleend aan de Oostque aux pays de l'Est touchés par ces inondations meurtriè- Europese landen die door deze verwoestende overstromingen geteisterd werden? res? 2. Si oui, de quelle manière?
2. Zo ja, op welke manier?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 56 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 september 2010 (Fr.):
1. et 2. Entre mai et août 2010 plusieurs inondations en Pologne, République Tchèque, Allemagne, Hongrie et Roumanie ont eu des conséquences considérables: plus de cinquante morts et d'énormes dommages matériels causés aux maisons et aux entreprises.
1. en 2. Tussen mei en augustus 2010 hadden diverse overstromingen in Polen, Tsjechië, Duitsland, Hongarije en Roemenië zware gevolgen: meer dan vijftig doden en een enorme materiële schade aan huizen en bedrijven.
L'Union européenne et certains États membres (dont la Belgique, l'Allemagne, les Pays-Bas, l'Autriche, la France et les États baltes) ont offert, sous divers formes, d'aider aux pays touchés.
De EU en diverse lidstaten (onder meer België, Duitsland, Nederland, Oostenrijk, Frankrijk en de Baltische staten) hebben onder verschillende vormen hulp aangeboden aan de getroffen landen.
En ce qui concerne la Belgique, je puis attirer votre attention sur l'intervention de B-FAST en Roumanie en juillet 2010. Cette opération consistait dans l'envoi d'une station de purification d'eau, avec cinq générateurs et huit pompes. Sept membres de B-FAST se sont rendus en Roumanie pour accompagner l'installation et la mise en route du matériel.
Wat België betreft kan ik u wijzen op de interventie van B-FAST in Roemenië in juli 2010. Hierbij werden een waterzuiveringsinstallatie, vijf generatoren en acht motorpompen ingezet. Zeven leden van B-FAST waren in Roemenië om de opbouw en de operationalisering van het materiaal te begeleiden.
Les opérations de B-FAST s'inscrivent dans le cadre du "Mécanisme européen de Protection civile" qui cherche à faciliter la coopération internationale en matière de réaction aux catastrophes. Cette année ce mécanisme a été activé à l'occasion des inondations en Pologne, en Roumanie et en Hongrie.
De operaties van B-FAST vinden plaats binnen het "Europees Mechanisme voor Civiele Bescherming" dat de internationale samenwerking bij natuurcatastrofes moet vergemakkelijken. Dit mechanisme werd dit jaar geactiveerd voor de overstromingen in Polen, Roemenië en Hongarije.
La Pologne, la République Tchèque, l'Allemagne et la Roumanie ont lancé un appel à la Commission européenne afin de pouvoir bénéficier de l'appui financier du "Fonds européen de Solidarité" qui a été mis en place en 2002 dans le but de faire face aux conséquences des grandes catastrophes naturelles.
Polen, Tsjechië, Duitsland en Roemenië hebben een verzoek gericht aan de Europese Commissie om te kunnen genieten van de financiële ondersteuning door het "Europees Solidariteitsfonds" dat in 2002 opgericht werd om een antwoord te bieden op de gevolgen van grote natuurcatastrofes.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
51
DO 0000201000653 Question n° 60 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 septembre 2010 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles:
DO 0000201000653 Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen:
L'assassinat d'humanitaires en Afghanistan.
Moord op humanitaire hulpverleners in Afghanistan.
Huit humanitaires occidentaux - six Américains, une Britannique et une Allemande - ont été tués par balle le 6 août 2010 dans le nord-est de l'Afghanistan, une action revendiquée par les talibans qui affirment avoir visé des "missionnaires chrétiens". Ces humanitaires - médecins, ophtalmologues et infirmières - travaillaient pour l'organisation chrétienne International Assistance Mission (IAM), l'une des plus anciennes ONG implantées en Afghanistan.
Op 6 augustus 2010 werden in het noordoosten van Afghanistan acht westerse humanitaire hulpverleners - zes Amerikanen, een Britse en een Duitse - neergeschoten. Die actie werd opgeëist door de taliban, die het op christelijke missionarissen gemunt hadden. Deze artsen, oogartsen en verpleegsters waren werkzaam voor de christelijke organisatie International Assistance Mission (IAM), een van ngo's die het langst aanwezig zijn in Afghanistan.
1. a) Pourriez-vous nous indiquer si des humanitaires ou du personnel civil belge (hors personnel diplomatique et militaire de l'ISAF) travaille et séjourne pour le moment en Afghanistan?
1. a) Werken en verblijven er momenteel humanitaire hulpverleners en/of burgerpersoneel uit België (het diplomatieke en militaire personeel van ISAF niet inbegrepen) in Afghanistan?
b) Dans l'affirmative, quelles sont les mesures de sécurité et de prévention qui leurs sont communiquées par le SPF Affaires étrangères?
b) Zo ja, welke veiligheids- en voorzorgsmaatregelen dienen zij volgens de FOD Buitenlandse Zaken in acht te nemen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles du 11 octobre 2010, à la question n° 60 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.):
1. a) Il n'y a pas pour l'instant de personnel humanitaire envoyé par l'État belge en Afghanistan. À notre connaissance, il y a pour l'instant six personnes de nationalité belge, envoyées par une ONG belge ou étrangère, qui séjournent en permanence en Afghanistan. Ces ONG ont leur propre plan d'évacuation. En outre, les personnes concernées sont en contact très régulier avec le Bureau belge par téléphone et par mail.
1. a) Momenteel zijn er geen door de Belgische overheid uitgezonden hulpverleners werkzaam in Afghanistan. Er verblijven bij ons weten wel zes personen met de Belgische nationaliteit permanent in Afghanistan. Zij zijn door een Belgische of buitenlandse ngo uitgezonden. Deze ngo's hebben zelf een evacuatieplan. Bedoelde hulpverleners houden bovendien telefonisch of per mail zeer geregeld contact met het Belgisch bureau.
Certaines instances envoient périodiquement en Afghanistan un agent, qui peut être de nationalité belge, pour de courtes missions. Ces personnes sont reçues au Bureau belge à Kaboul si elles le souhaitent. Un briefing de sécurité individualisé est réalisé pour elles.
Er zijn ook enkele instanties die periodiek een medewerker naar Afghanistan sturen voor korte opdrachten. Dit kunnen medewerkers met de Belgische nationaliteit zijn en indien gewenst worden zij ontvangen op het Belgisch bureau en wordt een veiligheidsbriefing gehouden.
b) Le site internet comprenant les conseils aux voyageurs pour l'Afghanistan est régulièrement mis à jour. Il arrive toutefois régulièrement que certaines personnes ne prennent pas la peine de prévenir le Bureau belge à Kaboul ni même de lire le site internet avant de se rendre en Afghanistan. Si nous sommes informés de leurs projets, notre service "Assistance aux belge " ou, sur place, notre Bureau belge, prend contact avec eux de manière proactive pour les informer sur les risques qu'elles courent.
b) De site met reisadviezen voor Afghanistan wordt regelmatig bijgewerkt. Toch zijn er nog reizigers die voor hun vertrek niet de moeite nemen om hun komst te melden bij het Belgisch bureau in Kaboel of om het reisadvies te lezen op de website. Als wij op de hoogte zijn van hun reisplannen, contacteert onze dienst "Bijstand aan Belgen" of het Belgisch bureau ter plaatse hen voor de afreis, om hen te informeren over de risico's die ze lopen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
52
Ministre des Pensions et des Grandes villes
Minister van Pensioenen en Grote Steden
DO 0000201000447 DO 0000201000447 Question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 september 2010 (Fr.) aan du 07 septembre 2010 (Fr.) au ministre des de minister van Pensioenen en Grote Steden: Pensions et des Grandes villes: La publication du rapport annuel 2009 du Fonds de vieillissement.
Publicatie van het jaarverslag 2009 van het Zilverfonds.
Depuis 2007, le Fonds de vieillissement publie annuellement un rapport sur son fonctionnement. Ce rapport est communiqué à la Chambre et au Sénat en vertu de l'article 41 de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d'une réduction continue de la dette publique et création d'un Fonds de vieillissement. Les rapports 2006, 2007 et 2008 ont été publiés respectivement en mai 2007, mai 2008 et juin 2009. Le rapport pour l'année 2009 n'est pas encore disponible au début du mois de septembre 2010.
Sinds 2007 brengt het Zilverfonds jaarlijks een rapport uit over zijn werking. Overeenkomstig artikel 41 van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds wordt dat verslag aan de federale wetgevende Kamers meegedeeld. De jaarverslagen 2006, 2007 en 2008 werden respectievelijk in mei 2007, mei 2008 en juni 2009 gepubliceerd. Begin september 2010 was het verslag over het jaar 2009 echter nog niet beschikbaar.
1. Pouvez-vous communiquer ce qu'il en est aujourd'hui de ce rapport?
1. Hoe staat het met de totstandkoming van dit verslag?
2. Pouvez-vous m'indiquer pour quelle(s) raison(s) la publication du rapport 2009 est retardée?
2. Waarom werd het jaarverslag 2009 nog steeds niet gepubliceerd?
3. Pouvez-vous préciser dans quel délai ce rapport sera-til disponible? Réponse du ministre des Pensions et des Grandes villes du 14 octobre 2010, à la question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 septembre 2010 (Fr.):
3. Wanneer zal het beschikbaar zijn? Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote Steden van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 september 2010 (Fr.):
In antwoord op uw vraag kan ik u mee te delen dat de En réponse à votre question, je vous informe que son contenu relève de la compétence de mon collègue, mon- inhoud ervan onder de bevoegdheid valt van mijn collega, sieur Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre de heer Didier Reynders, vice-eersteminister en minister van Financiën (Vraag nr. 82 van 14 oktober 2010). des Finances (Question n° 82 du 14 octobre 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
53
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 0000201000388 Question n° 41 de monsieur le député Tanguy Veys du 01 septembre 2010 (N.) au ministre de la Justice:
DO 0000201000388 Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.) aan de minister van Justitie:
Absentéisme du personnel fédéral.
Absenteïsme federaal personeel.
L'absentéisme des travailleurs belges coûte chaque année 5,2 milliards d'euros aux employeurs. En moyenne, un travailleur belge est malade durant 7,3 jours par période de maladie, et ce chiffre ne cesse de croître, comme le montre une étude réalisée récemment par la société Aon Consulting.
Het absenteïsme onder de werkende Belgen kost de werkgevers jaarlijks 5,2 miljard euro. Gemiddeld is een Belgische werknemer 7,3 dagen ziek per ziekteperiode, een getal dat in stijgende lijn zit. Dat blijkt uit een recente studie van consultant Aon Consulting.
En 2008, la Belgique a enregistré un taux d'absentéisme de 4,5 %, soit le plus important des quatre pays concernés par l'étude (à savoir la France, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique). En revanche, pour l'ensemble de la période 2005-2008, notre pays obtient le taux d'absentéisme le plus faible des quatre États pris en considération (4,06 %). Toujours selon Aon Consulting, c'est en Belgique (29 %) que la croissance la plus importante a été relevée au cours de la même période.
In 2008 tekende België de hoogste afwezigheidsgraad op (4,5 procent) onder de vier onderzochte landen in de studie (Frankrijk, België, Duitsland en Nederland). Over de periode 2005-2008 was de Belgische afwezigheidsgraad (4,06 procent) wel de laagste van de vier landen. De stijging van het ziekteverzuim in de periode 2005-2008 was met 29 procent het grootst in België, aldus Aon Consulting.
Si les travailleurs allemands ne sont malades que durant 6,6 jours en moyenne par période de maladie (contre 7,3 jours pour les travailleurs belges), leurs collègues français et néerlandais affichent, avec respectivement 13,5 et 10 jours, des scores moins bons que celui des travailleurs belges. Selon l'étude, le travailleur belge est malade en moyenne 2,3 fois par an, contre 2,4 fois pour l'allemand, 2 fois pour le néerlandais et 1,8 fois pour le français.
De Belgische werknemer is gemiddeld 7,3 dagen ziek per ziekteperiode. Duitsland doet beter met 6,6 dagen. Frankrijk en Nederland scoren slechter met respectievelijk 13,5 en 10 dagen. De Belg is volgens de studie gemiddeld 2,3 keer per jaar ziek. In Duitsland is dat 2,4, in Nederland en Frankrijk respectievelijk 2 en 1,8 keer.
L'étude est basée sur les données de 200 employeurs représentant plus de 370.000 travailleurs.
De studie is gebaseerd op gegevens van 200 werkgevers, goed voor meer dan 370.000 werknemers.
1. Quel est le nombre annuel moyen de jours de maladie des membres du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
1. Hoeveel dagen per jaar is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
2. Quel est le nombre moyen de jours de maladie des membres du personnel par période de maladie dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
2. Hoeveel dagen per ziekteperiode is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
3. Quel est le taux moyen d'absentéisme du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
3. Wat is de gemiddelde afwezigheidsgraad van het personeel per bevoegdheidsdomein gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
4. À combien de reprise les membres du personnel sontils malades par an dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
4. Hoeveel keer per jaar is een personeelslid binnen zijn/ haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
54
5. Quel a été le coût engendré par l'absentéisme du personnel en 2009, par domaine de compétence, et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
5. Wat is de kostprijs van het absenteïsme van het personeel per bevoegdheidsdomein in 2009 en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
6. a) A-t-on pris des mesures en vue d'abaisser le taux d'absentéisme?
6. a) Werden er maatregelen genomen om absenteïsme te doen dalen?
b) Dans l'affirmative, quelles mesures a-t-on prises à cet égard et quels en sont les résultats? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, welke en met welk resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
Antwoord van de minister van Justitie van 14 oktober Réponse du ministre de la Justice du 14 octobre 2010, à la question n° 41 de monsieur le député Tanguy Veys 2010, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september du 01 septembre 2010 (N.): 2010 (N.): La réponse à ces questions a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vragen is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de Griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
6. a) La lutte contre l'absentéisme est une matière complexe dans laquelle il convient d'allier à la fois la sensibilisation, des voies juridiques et des moyens préventifs et répressifs.
6. a) De aanpak van het absenteïsme is een complexe materie waarin zowel sensibilisering, juridische middelen als preventieve en repressieve middelen hand in hand dienen te gaan.
La Justice s'est entièrement inscrite dans le mécanisme de MEDEX (Administration expertise médicale) pour assurer les contrôles. Toutefois, les contrôles n'atteignent pas le même degré de performance dans toutes les entités géographiques. Or, la corrélation entre les chiffres de l'absentéisme et le niveau de contrôle est bien connue et significative.
Justitie heeft zich volledig ingeschreven in het mechanisme van MEDEX (Administration expertise médicale) voor wat de controles betreft. De performantie van de controles is echter niet in alle geografische entiteiten gelijk. De correlatie tussen de absenteïsmecijfers en het niveau van controle is bekend en significant.
En outre, les chiffres doivent également être interprétés en fonction des groupes cibles. On observe que des services continus et des services confrontés à des situations traumatiques sont soumis à un plus grand stress que des services purement administratifs travaillant selon un régime de jour et qu'ils présentent dès lors un degré d'absentéisme plus élevé. Le fait qu'une majorité des collaborateurs du SPF Justice ne travaillent pas selon un régime de jour 'normal' a donc un effet négatif direct sur les chiffres de l'absentéisme pour le SPF dans son ensemble.
Daarenboven moeten de cijfers ook geïnterpreteerd worden in functie van de doelgroepen. Vastgesteld wordt dat continudiensten en diensten die geconfronteerd worden met traumatische situaties onder grotere stress staan dan louter administratieve diensten met een dagregime en dus een hoger absenteïsmegraad hebben. Aangezien een meerderheid van medewerkers van de FOD Justitie niet in een "normaal" dagregime zit, heeft dat een directe negatieve invloed op het absenteïsmecijfer van de FOD als geheel.
b) Un aperçu des mesures prises, qui ne se veut pas exhaustif, est présenté ci-après. À partir de 2011, une politique intégrée renforcée sera menée en la matière sur la base de statistiques indicatrices de tendances sur une période statistiquement pertinente.
b) Zonder exhaustief te willen zijn, gelieve hieronder een overzicht te vinden van de genomen maatregelen. Vanaf 2011 zal een sterker geïntegreerd beleid hieromtrent gevoerd worden, op basis van statistieken die tendenzen weergeven op een statistisch relevante periode.
Mesures prises:
Genomen maatregelen
- Réalisation du monitoring quantitatif des KPI (Key Performance Indicator) de l'absentéisme depuis 2008. - Suivi du monitoring par le Comité de Direction CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
- Verwezenlijking van de kwantitatieve monitoring van de KPI's (Key Performance Indicator) van het absenteïsme sedert 2008 - Follow-up van de monitoring door het directiecomité
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
55
- Mesures spécifiques dans les établissements pénitentiaires - Organisation de l'accompagnement individuel psychosocial des absences de longue durée
- Specifieke maatregelen in de strafinrichtingen - Organisatie van individuele psychosociale begeleiding van langdurig afwezigheden
- Prévention organisée par les services correspondants, - Preventie opgezet door overeenstemmende diensten, par exemple: bijvoorbeeld: i. Maximale inschrijving in de dienstverlening door EMPREVA (la cellule centrale du service commun de prévention et de protection du travail) ii. Offre de vaccination antigrippe (2008 à 2009)
i. Maximale inschrijving in de dienstverlening door EMPREVA (centrale cel van de gemeenschappelijke dienst voor preventie en bescherming op het werk) ii. Aanbod griepvaccinatie
iii. Campagne de communication préventive crise grippe H1N1 (2009) pour les groupes à risques
iii. Preventieve communicatiecampagne griep H1N1 (2009) voor de risicogroepen
- Offre de formation
- Opleidingsaanbod
- En interne en gestion du stress (2009-2010)
- Intern, stressbeheer (2009-2010)
- Organisation du travail des chefs fonctionnels
- Organisatie van het werk van de functionele chefs
- Offre de formation externe à l' IFA (Institut de Formation de l'Administration fédérale)
- Extern aanbod bij OFO (Opleidingsinstituut van de Federale Overheid)
- Aménagement de l'organisation du travail: flexible
- Organisatie van het werk structureren: Flexibele uurregeling
Horaire
- Développement de la politique de bien-être
- Ontwikkeling van het welzijnsbeleid
- Mise en test de l'offre de télétravail (2010)
- Testfase telewerk (2010)
- Service de garderie pour les enfants du personnel pendant les vacances. - Enquête de satisfaction
- Opvang voor de kinderen van het personeel tijdens de vakantie - Tevredenheidsenquête
- Volledige risicoanalyse uitgewerkt voor alle professio- Réalisation d'une analyse complète des risques pour toutes les catégories professionnelles que compte le SPF et, nele categorieën binnen de FOD waarbij nu een set van à présent, élaboration d'un ensemble de mesures dans ce maatregelen wordt uitgewerkt en becijferd qua kosten. cadre et estimation du coût de celles-ci. c) pas d'application
c) niet van toepassing
DO 0000201000864 DO 0000201000864 Question n° 129 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 29 september 2010 (Fr.) aan du 29 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les enquêtes sur les sites de vente en ligne de billets.
Ticketverkoopsites.- Onderzoeken.
Selon La Libre Belgique le 17 septembre 2010, une série d'enquêtes par les Etats membres de l'UE sur des sites de vente en ligne de billets pour des événements culturels ou sportifs révèle que six sites du dix doivent faire l'objet d'enquêtes pour infraction au droit de la consommation. L'Union européenne a demandé récemment aux autorités nationales de contrôler le respect de la protection des consommateurs qui achètent des billets en ligne.
Volgens de krant La Libre Belgique van 17 september 2010 blijkt uit een reeks door de EU-lidstaten uitgevoerde onderzoeken naar ticketverkoopsites voor culturele of sportieve manifestaties dat er voor zes op de tien sites een onderzoek moet worden ingesteld wegens inbreuken op het consumentenrecht. De Europese Unie heeft de nationale overheden recentelijk gevraagd na te gaan of de regels inzake de bescherming van consumenten die online tickets kopen, worden nageleefd.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
56
Sur les 369 sites contrôlés, 310 (84%) respectent désormais la législation de l'UE, alors qu'il n'y en avait que 163 (44%) en mai 2009. Sur 414 sites contrôlés, 167 (40%) étaient en règle, mais 247 (60%) doivent faire l'objet d'enquêtes approfondies.
Van de 369 gecontroleerde sites leven er inmiddels 310 (84 procent) de Europese wetgeving na - in mei 2009 was dat maar voor 163 sites (44 procent) het geval. Van de 414 gecontroleerde sites waren er 167 (40 procent) in orde, maar 247 sites (60 procent) dienen aan een grondiger onderzoek te worden onderworpen.
Les autorités nationales mènent actuellement des vérifications, prenant contact avec les détaillants concernés et leur demandant de préciser leur position ou de corriger les irrégularités constatées. La plupart des infractions concernent les informations absentes, incomplètes ou mensongères sur les prix, comme des taxes cachées ou des frais de manutention (74%). Les clauses et conditions déloyales (par exemple, aucune garantie de livraison des billets dans les délais, ou encore, aucune possibilité de remboursement en cas d'annulation) représentent 73% des irrégularités constatées.
De nationale overheden voeren thans verdere controles uit: ze nemen contact op met de betrokken kleinhandelaars en vragen hun hun werkwijze te verduidelijken of een einde te maken aan de vastgestelde onregelmatigheden. De meeste inbreuken betreffen ontbrekende, onvolledige of misleidende informatie over de prijzen, zoals het verhelen van taksen of orderverwerkingskosten (74 procent). Oneerlijke clausules en voorwaarden (bv. geen garantie dat de tickets binnen de voorgeschreven termijn zullen worden geleverd, of geen mogelijkheid tot terugbetaling in geval van annulering) vertegenwoordigen 73 procent van de vastgestelde onregelmatigheden.
1. Quelle est la situation en Belgique?
1. Wat is de situatie in België?
2. Des enquêtes ont-elles été menées?
2. Werden er onderzoeken ingesteld?
3. Si oui, quels en sont les résultats?
3. Zo ja, met welke resultaten?
4. Quelles sont les infractions constatées?
4. Welke inbreuken werden er vastgesteld?
Réponse du ministre de la Justice du 15 octobre 2010, Antwoord van de minister van Justitie van 15 oktober à la question n° 129 de monsieur le député Denis 2010, op de vraag nr. 129 van de heer Ducarme du 29 septembre 2010 (Fr.): volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 29 september 2010 (Fr.): Cette question parlementaire ne relève pas de ma compétence mais bien de celle de ma collègue le ministre de l'Intérieur (question n° 110 du 15 octobre 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid maar wel onder de bevoegdheid van mijn collega de minister van Binnenlandse Zaken (vraag nr. 110 van 15 oktober 2010).
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
57
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
DO 0000201000274 DO 0000201000274 Question n° 3 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 augustus 2010 (Fr.) aan de 17 août 2010 (Fr.) à la ministre des PME, des minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique en Wetenschapsbeleid: scientifique : Les indemnités des indépendants en cas de travaux publics.
Vergoeding voor zelfstandigen bij hinder ten gevolge van openbare werken.
Selon un sondage réalisé par le Syndicat neutre pour indépendants (SNI) auprès de 268 indépendants confrontés à des travaux publics et publié le 28 juin 2010, 72% des indépendants jugent insuffisant le système actuel fixant les indemnités en cas de travaux publics.
Volgens een op 28 juni 2010 gepubliceerde peiling die het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen (NSZ) uitvoerde bij 268 zelfstandigen die hinder ondervonden ten gevolge van openbare werken is 72 procent van de zelfstandigen van mening dat de huidige regeling voor de vergoeding bij hinder ten gevolge van openbare werken ontoereikend is.
Actuellement, une indemnité de 70 euros par jour est prévue en faveur des indépendants qui subissent des nuisances en raison de travaux publics à proximité de leur commerce, à condition toutefois que l'indépendant soit contraint de fermer son commerce pendant sept jours.
Momenteel wordt er een vergoeding van 70 euro per dag toegekend aan zelfstandigen die hinder ondervinden ten gevolge van openbare werken in de buurt van hun handelszaak, op voorwaarde echter dat de zelfstandige zich genoodzaakt ziet zijn handelszaak gedurende zeven dagen te sluiten.
"Insuffisant", estime une large majorité des indépendants sondés par le SNI. Les indépendants semblent se montrer plus favorables à une intervention au niveau de leurs coûts. 77% des indépendants sondés sont ainsi demandeurs d'une exemption automatique du paiement des cotisations sociales en cas de travaux publics. 64% souhaitent une exemption du paiement de la TVA et des cotisations ONSS.
Een ruime meerderheid van de door het NSZ ondervraagde zelfstandigen vindt die vergoeding "ontoereikend". De zelfstandigen zouden de voorkeur geven aan een tegemoetkoming in hun kosten. 77 procent van de ondervraagde zelfstandigen vraagt een automatische vrijstelling van de betaling van sociale bijdragen bij hinder ten gevolge van openbare werken. 64 procent wenst een vrijstelling van de betaling van btw en RSZ-bijdragen.
Enfin, 57% se disent favorables à une extension du système de chômage économique pour les employés en cas de travaux publics.
Ten slotte is 57 procent voorstander van een uitbreiding van het stelsel van economische werkloosheid voor bedienden bij hinder ten gevolge van openbare werken.
Een ruime meerderheid wenst een vrijstelling van de Une forte majorité souhaite être exemptée du paiement des cotisations sociales ou du paiement de la TVA et des betaling van socialezekerheidsbijdragen of van btw en RSZ-bijdragen. cotisations ONSS. 1. a) Quelle est la réaction du gouvernement face à ces différentes propositions? b) Y serait-il favorable?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
1. a) Hoe staat de regering tegenover die verschillende voorstellen? b) Zou de regering daar voorstander van zijn?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
58
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 15 oktober 2010, 15 octobre 2010, à la question n° 3 de monsieur le op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 augustus 2010 (Fr.): député Denis Ducarme du 17 août 2010 (Fr.): Dans la loi initiale de 2005, issue d'une proposition de loi, l'indemnité journalière était de 44,2 euros par jour et le financement était principalement à charge du maître de l'ouvrage, c'est-à-dire les communes et régions.
In de initiële wet van 2005, resultaat van een wetsvoorstel, bedroeg de dagelijkse vergoeding 44,2 euro per dag en was de financiering hoofdzakelijk ten laste van de bouwheren, namelijk de gemeenten en de gewesten.
À ma demande, le montant a été porté à 70 euros par jour et j'ai obtenu des budgets fédéraux afin de financer le dispositif et d'alléger la charge de ce dernier pour les pouvoirs locaux.
Op mijn vraag werd het bedrag opgetrokken naar 70 euro per dag en ik heb de federale budgetten verkregen om het mechanisme te financieren en de lasten ervan voor de lokale overheden te verlichten.
Pour ma part, ce montant constitue un pas dans la bonne direction.
Ik ben van mening dat dit bedrag een stap in de goede richting is.
Pour ce qui concerne l'obligation de fermeture, il est très difficile de prévoir un mode d'indemnisation tout en maintenant les commerces ouverts: il est en effet presque impossible de déterminer à partir de quand un établissement peut être considéré comme subissant des nuisances, tout en restant ouvert.
Wat de verplichte sluiting betreft, het is zeer moeilijk om een vergoeding te voorzien terwijl de winkels open blijven: het is inderdaad haast onmogelijk te bepalen vanaf wanneer een zaak kan worden beschouwd als schade ondervindend terwijl ze open blijft.
En tant que ministre des Indépendants, je ne suis compétente qu'en matière de cotisations sociales pour les travailleurs indépendants. En ce qui concerne les cotisations de l'ONSS et la TVA, je renvoie l'honorable membre aux ministres compétents.
Als minister van Zelfstandigen ben ik enkel bevoegd inzake de sociale bijdragen voor zelfstandigen. Voor wat de RSZ-bijdragen en de btw betreft, verwijs ik het geachte lid door naar de bevoegde ministers.
En matière de cotisations sociales pour les travailleurs indépendants, le problème décrit par l'honorable membre s'explique en premier lieu par la manière avec laquelle les cotisations sociales pour les travailleurs indépendants sont calculées.
Wat betreft de sociale bijdragen van zelfstandigen vindt het probleem dat door het geachte lid wordt geschetst zijn oorzaak in de eerste plaats in de manier waarop de sociale bijdragen voor zelfstandigen worden berekend.
Le calcul des cotisations sociales pour les travailleurs indépendants prévoit que, pour une année donnée (N) les cotisations dues sont calculées sur les revenus de la troisième année qui précède celle pour laquelle elles sont dues (revenu indexé de l'année N - 3). Ainsi, les cotisations pour 2010 sont calculées sur les revenus de l'activité indépendante de 2007.
De berekeningswijze van de sociale bijdragen voor zelfstandigen voorziet dat de voor een bepaald jaar (N) verschuldigde bijdragen worden berekend op de inkomsten van het derde jaar voorafgaand aan datgene waarvoor ze verschuldigd zijn (geïndexeerde inkomsten van het jaar N 3). Zo worden de bijdragen voor 2010 berekend op de inkomsten uit de zelfstandige activiteit van 2007.
En d'autres termes, lorsqu'un travailleur indépendant constate une baisse spectaculaire de ses revenus en 2010 à la suite de travaux de voirie par exemple, la législation actuelle le contraint néanmoins à payer des cotisations calculées sur ses revenus de 2007.
Wanneer een zelfstandige met andere woorden zijn inkomen van 2010 drastisch ziet dalen ten gevolge van bijvoorbeeld wegenwerken, dient hij in de huidige stand van de wetgeving toch bijdragen te betalen die zijn berekend op zijn inkomsten van drie jaar voordien.
Il va sans dire que ce système peut entraîner des situaHet hoeft geen betoog dat dit tot dramatische toestanden tions dramatiques. kan leiden. C'est pourquoi j'avais soumis, juste avant la chute du gouvernement, une note de principe détaillée au Conseil des ministres concernant une réforme complète de ce mode de calcul des cotisations.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Daarom had ik net voor de val van de Regering een gedetailleerde princiepsnota aan de ministerraad voorgelegd betreffende een totale hervorming van deze bijdrageberekening.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
59
Celle-ci prévoyait qu'au cours de toute la carrière du travailleur indépendant, les cotisations d'une année donnée auraient été calculées sur les revenus de cette même année.
Deze voorzag dat gedurende de hele carrière van de zelfstandige de bijdragen van een bepaald jaar berekend zouden worden op de inkomsten van datzelfde jaar.
Dans le cadre du système actuel des cotisations sociales, l'indépendant concerné a néanmoins la possibilité de s'adresser à sa caisses d'assurances sociales afin d'expliquer les circonstances particulières qui l'empêchent de faire face au paiement immédiat de ses cotisations sociales.
In het kader van het huidige systeem van sociale bijdragen beschikt de zelfstandige in kwestie toch over de mogelijkheid om zich te richten tot zijn sociaal verzekeringsfonds om de bijzondere omstandigheden uit te leggen die hem verhinderen onmiddellijk het hoofd te bieden aan de betaling van zijn sociale bijdragen.
Sur cette base, il peut introduire une demande d'un plan d'étalement de ses paiements, sur la base d'une proposition raisonnable qu'il formule à sa caisse d'assurances sociales. Ce plan peut en outre s'accompagner d'une demande d'annulation des majorations, demande qui sera soumise à l'INASTI.
Op basis daarvan kan hij een spreidingsplan aanvragen voor zijn betalingen, op basis van een redelijk voorstel dat hij aan zijn sociaal verzekeringsfonds zal voorstellen. Dit plan kan bovendien worden vergezeld van een aanvraag tot annulering van verhogingen die hij zal richten tot het RSVZ.
Dans les cas les plus extrêmes, l'indépendant qui se trouve dans une situation de besoin a la possibilité d'introduire auprès de sa caisse une demande de dispenses des cotisations. Cette demande fait systématiquement l'objet d'un examen approfondi par la Commission des dispenses de cotisations.
In de meest extreme gevallen heeft de zelfstandige die zich in nood verkeert de mogelijkheid een aanvraag in te dienen bij zijn sociaal verzekeringsfonds tot vrijstelling van bijdragen. Deze aanvraag zal systematisch het voorwerp uitmaken van een grondig onderzoek door de Commissie voor Vrijstelling van Bijdragen.
DO 0000201000291 DO 0000201000291 Question n° 4 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 18 augustus 2010 (N.) aan de 18 août 2010 (N.) à la ministre des PME, des minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique en Wetenschapsbeleid: scientifique : Engins de chantier. - Dispositions réglementaires en matière d'environnement et de sécurité.
Werfmachines. - Milieu- en veiligheidsvoorschriften.
Chaque année, entre 5000 et 7000 nouveaux engins de chantier sont vendus dans notre pays. En outre, une quantité énorme de matériel d'occasion y est mise en vente. Au cours des dernières années ont été instaurées certaines règles applicables aux excavatrices, aux bulldozers, aux grues à tour, etc. et ayant trait à la limitation des nuisances acoustiques, à la réduction des émissions de gaz polluants et de particules fines par le moteur, aux pictogrammes de commande, aux systèmes anti-retournement, etc. Les fabricants d'engins appliquent ces règles européennes, a affirmé Jos Pinte, directeur du secteur mécatronique d'Agoria dans un communiqué de presse du 9 août 2010, avant d'ajouter: mais aujourd'hui, ils pâtissent de la concurrence déloyale d'engins d'importation bon marché qui, eux, ne sont pas conformes à ces règles.
Jaarlijks worden er in ons land 5000 tot 7000 nieuwe machines verkocht, naast een aanzienlijke verkoop van tweedehands materiaal. De afgelopen jaren werden voor graafmachines, bulldozers, torenkranen en dergelijke regels ingevoerd rond lawaaidemping, uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes door motoren, bedieningspictogrammen, antikantelvoorzieningen en dergelijke. "De machineconstructeurs passen deze Europese regels toe", zegt Jos Pinte, directeur van de mechatronicasector van Agoria, in een persmededeling van 9 augustus 2010. "Maar nu ondervinden ze oneerlijke concurrentie van goedkope importmachines die niet aan die regels voldoen."
(Voir www.sectorlink.be/3-op-10-werfmachines-voldoen(Zie www.sectorlink.be/3-op-10-werfmachines-voldoenniet-aan-europese-voorschriften). niet-aan-europese-voorschriften).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
60
Agoria, la fédération de l'industrie technologique, estime qu'à peu près 30 % des engins de chantier ne satisfont pas aux règles européennes en matière d'environnement et de sécurité. Selon elle, il s'agit d'engins importés de pays hors UE et mis en vente chez nous à des prix nettement inférieurs aux prix des engins de chantier qui sont en conformité avec les règles. En avril 2010, le CECED, le Comité Européen des Constructeurs d'Equipement Domestique, a effectué des contrôles au BAUMA, salon qui se tient en Allemagne et qui est l'un des plus gros salons de matériel de chantier en Europe. L'échantillon a montré que 30 % des chargeuses sur pneus mises en vente ne portent pas le marquage CE. Une grue à tour chinoise était par exemple dépourvue de protection contre les chutes et, sur les 45 marteaux piqueurs hydrauliques mis en vente, 19 se sont avérés non conformes aux règles européennes.
Volgens de technologiefederatie Agoria voldoet ongeveer 30 procent van de werfmachines niet aan de Europese milieu- en veiligheidsvoorschriften. Het gaat om machines die van buiten de Europese Unie worden geïmporteerd en hier te koop worden aangeboden tegen fors lagere prijzen dan conforme werfmachines, zegt de federatie. De Europese sectorfederatie CECE voerde in april 2010 controles uit op de BAUMA-vakbeurs in Duitsland, een van de grootste vakbeurzen voor werfmateriaal in Europa. Uit de steekproef bleek dat 30 procent van de te koop aangeboden wielladers geen CE-markering had. Een Chinese torenkraan had bijvoorbeeld geen valbeveiliging. Van de 45 aangeboden hydraulische hamers bleken er 19 niet conform de Europese regels te zijn.
Agoria diffuse actuellement des brochures dans le but de sensibiliser les acheteurs de matériel de chantier et les pouvoirs publics et elle demande des moyens accrus afin de pouvoir renforcer les contrôles douaniers.
Agoria verspreidt nu brochures om kopers van werfmateriaal en de overheidsdiensten te sensibiliseren. Ook vraagt de federatie meer middelen voor strengere douanecontroles.
1. a) Êtes-vous informé de cette situation et souscrivezvous à l'analyse d'Agoria?
1. a) Is u hiervan op de hoogte en gaat u akkoord met de analyse van Agoria?
b) Dans l'affirmative, quelles mesures ont été prises?
b) Zo ja, welke maatregelen werden er genomen?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo nee, waarom niet?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 15 oktober 2010, 15 octobre 2010, à la question n° 4 de monsieur le op de vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 18 augustus 2010 (N.): député Tanguy Veys du 18 août 2010 (N.): Cette matière est de la compétence de mon collègue le ministre du Climat et de l'Énergie (question n° 42 du 15 octobre 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Deze materie valt onder de bevoegdheid van mijn collega de minister van Klimaat en Energie (vraag nr. 42 van 15 oktober 2010).
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
61
DO 0000201000301 DO 0000201000301 Question n° 5 de monsieur le député Eric Jadot du Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 19 augustus 2010 (Fr.) aan de minister 19 août 2010 (Fr.) à la ministre des PME, des van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Wetenschapsbeleid: scientifique : Le projet ITER.
ITER-project.
Depuis son lancement en 2007, ITER (International Thermonuclear Experimental Reactor), le projet international de recherche en matière de fusion nucléaire, accumule les coûts supplémentaires. La contribution financière de l'Union européenne au projet est ainsi actuellement estimée à 7,2 milliards d'euros, à comparer aux 2,7 milliards escomptés initialement - et ce, rien que pour les coûts de construction. Dans sa commission du 4 mai 2010, intitulée "État d'avancement d'ITER et pistes pour l'avenir", la Commission européenne estimait que rien que pour 20122013, l'UE devrait dégager un financement additionnel à hauteur de 1,4 milliards d'euros.
Sinds de lancering in 2007 stapelen de extra kosten in het internationale onderzoeksproject ITER (International Thermonuclear Experimental Reactor), inzake kernfusie, zich op. De Europese bijdrage aan het projet zou - louter voor de constructie - ondertussen tot ongeveer 7,2 miljard zijn opgelopen. Dat is heel wat meer dan de 2,7 miljard euro die oorspronkelijk was begroot. In haar mededeling "ITER status and possible way forward" van 4 mei 2010 raamde de Europese Commissie, alleen al voor 2012-2013, de bijkomende Europese financieringsinspanning op 1,4 miljard euro.
Après un échange de vues à ce sujet lors du Conseil "Compétitivité" des 25 et 26 mai 2010, la Présidence espagnole a créé un "groupe de travail ITER" pour examiner la question. Sur base de ses travaux, la présidence a présenté fin juin 2010 un projet de conclusions du Conseil en vue de donner des orientations à la Commission avant la session extraordinaire des sept partenaires du projet (le "conseil ITER"), les 27 et 28 juillet 2010. Les conclusions ont été adoptées lors du premier conseil suivant, en l'occurrence le Conseil Agriculture Pêche du 12 juillet 2010.
Na een gedachtewisseling hieromtrent tijdens de Raad Concurrentievermogen van 25 en 26 mei 2010 heeft het Spaanse Voorzitterschap een ITER-werkgroep opgericht die zich over de kwestie moest buigen. Op grond van de werkzaamheden van deze groep heeft het voorzitterschap eind juni 2010 een reeks ontwerpconclusies van de Raad voorgesteld, die de krijtlijnen voor de Commissie moest trekken, vóór de zeven partijen die bij het project betrokken zijn (de zogenaamde ITER-raad) op 27 en 28 juli 2010 in buitengewone zitting zouden bijeenkomen. De conclusies werden goedgekeurd tijdens de daaropvolgende Raad, meer bepaald de Raad Landbouw en Visserij van 12 juli 2010.
1. a) Quelle position la Belgique a-t-elle défendue au cours de ce processus?
1. a) Welk standpunt heeft België tijdens heel dit proces ingenomen?
b) Notre pays s'est-t-il exprimé et quelle position a-t-il défendue lors du Conseil du 12 juillet 2010, ainsi que lors du Comité des Représentants Permanents (Coreper) qui l'a précédé?
b) Heeft België zich over deze aangelegenheid uitgesproken en welk standpunt heeft ons land verdedigd tijdens de Raad van 12 juli 2010 en op de voorafgaande bijeenkomst van Coreper (het Comité van permanente vertegenwoordigers)?
2. a) La Belgique a-t-elle exprimé des réserves quant au dépassement budgétaire constaté pour le projet ITER et à la poursuite du projet?
2. a) Heeft België een voorbehoud gemaakt met betrekking tot de vastgestelde budgetoverschrijding in het ITERproject of met betrekking tot de voortzetting ervan?
b) Sinon, pourquoi?
b) Zo neen, waarom niet?
3. a) La Belgique a-t-elle demandé à la Commission européenne d'explorer des pistes de financement alternatives? b) Sinon, pourquoi?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
3. a) Heeft België de Europese Commissie verzocht om alternatieve financieringsmogelijkheden te onderzoeken? b) Zo neen, waarom niet?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
62
4. a) La Belgique s'est-elle inquiétée des impacts potentiels du dérapage financier du projet ITER en matière de recherche dans le domaine des renouvelables ou de l'efficacité énergétique? b) Sinon, pourquoi?
4. a) Heeft België zijn bezorgdheid geuit over de mogelijke gevolgen van de financiële ontsporing van het ITERproject voor het onderzoek naar hernieuwbare energie en energie-efficiëntie? b) Zo neen, waarom niet?
5. a) Le point de vue de la Belgique était-il suffisamment 5. a) Was het Belgische standpunt voldoende terug te vinrencontré dans le projet de Conclusions du Conseil? den in het ontwerp van Raadsconclusies? b) Sinon, pourquoi la Belgique ne s'est-elle pas opposée à leur adoption?
b) Zo neen, waarom heeft België zich niet tegen de goedkeuring ervan verzet?
6. Werden de Gewesten, die in belangrijke mate bevoegd 6. Les Régions, largement compétentes en matière de recherche, d'énergies renouvelables et d'efficacité énergéti- zijn inzake onderzoek, hernieuwbare energie en energieefficiëntie, voldoende bij het proces betrokken? que, ont-elles été dûment associées au processus? Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 15 oktober 2010, 15 octobre 2010, à la question n° 5 de monsieur le op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 19 augustus 2010 (Fr.): député Eric Jadot du 19 août 2010 (Fr.): Les questions posées concernent le financement du projet "ITER" et relèvent donc du domaine de compétence de mon collègue, monsieur le ministre Paul Magnette (question n° 41 du 15 octobre 2010). Le Service public de programmation politique scientifique suit ce dossier en tant que projet de recherche et n'est donc pas en mesure d'apporter une réponse aux questions de l'honorable membre.
De gestelde vragen hebben betrekking op de financiering van het "ITER"-project en vallen dus onder de bevoegheid van mijn collega-minister Paul Magnette (vraag nr. 41 van 15 oktober 2010). De POD Wetenschapsbeleid volgt dit dossier als onderzoeksproject en kan dus geen antwoord geven op de vragen van het geachte lid.
DO 0000201000302 Question n° 6 de monsieur le député Joseph Arens du 19 août 2010 (Fr.) à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique :
DO 0000201000302 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph Arens van 19 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid:
Le délai de réflexion.
Bedenktermijn.
L'article 62 de la loi du 6 avril 2010 sur les pratiques du marché dispose que "en cas de vente à l'essai, le délai de réflexion commence le jour de la livraison du bien pour finir à l'expiration de la période d'essai, sans pouvoir être inférieur à sept jours ouvrables.", (Doc. Parl., Chambre, 2009-2010, 52K2340/10).
Artikel 62 van de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming bepaalt het volgende: "bij verkoop op proef neemt de bedenktermijn een aanvang op de dag waarop het goed wordt geleverd en eindigt hij met het verstrijken van de proefperiode, zonder dat hij korter mag zijn dan zeven werkdagen.", (Parl. St., Kamer, 2009-2010, 52K2340/10).
De tekst van dit artikel is dus niet enkel van toepassing Le texte de cet article ne se limite donc pas aux ventes à l'essai conclues en dehors de l'entreprise du vendeur. Tou- op de verkoop op proef gesloten buiten het bedrijf van de tefois, cet article se trouve sous une section 3 intitulée "Des verkoper. Toch werd dit artikel ondergebracht in afdeling 3 met als opschrift 'Overeenkomsten gesloten buiten de contrats conclus en dehors des locaux de l'entreprise". lokalen van de onderneming'.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
63
1. Faut-il néanmoins interpréter, conformément à la jurisprudence de la Cour de cassation, que les titres des subdivisions d'une loi n'ont pas valeur règlementaire et qu'en conséquence, le délai de réflexion doit être de sept jours pour toutes les ventes à l'essai, qu'elles soient conclues chez le vendeur ou en dehors de son entreprise?
1. Is de juiste interpretatie - overeenkomstig de rechtspraak van het Hof van Cassatie - dat de opschriften van de onderafdelingen van een wet geen verordenende waarde hebben en dat de bedenktermijn dus zeven dagen bedraagt voor elke verkoop op proef, zowel in als buiten het bedrijf van de verkoper?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen, Réponse de la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du Landbouw en Wetenschapsbeleid van 15 oktober 2010, 15 octobre 2010, à la question n° 6 de monsieur le op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph Arens van 19 augustus 2010 (Fr.): député Joseph Arens du 19 août 2010 (Fr.): L'article 62 de la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du consommateur (LPMC) a pour objet de déterminer le point de départ du délai de réflexion en cas de vente à l'essai. Bien que la disposition ne le précise pas expressément, est seule visée la vente à l'essai conclue en dehors de l'entreprise du vendeur. D'une part, la disposition se trouve dans la section relative aux contrats conclus en dehors de l'entreprise du vendeur et d'autre part, il convient de donner une interprétation conforme à la ratio legis.
Artikel 62 van de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming (WMPC) strekt ertoe de aanvang te bepalen van de bedenktermijn in geval van verkoop op proef. Hoewel niet expliciet in de bepaling vermeld, wordt enkel de verkoop op proef beoogd die gesloten wordt buiten de onderneming van de verkoper. Enerzijds valt de bepaling onder de afdeling betreffende de overeenkomsten gesloten buiten de lokalen van de verkoper, maar anderzijds dient ze te worden geïnterpreteerd in overeenstemming met de ratio legis.
La vente à l'essai est une vente assortie d'une modalité particulière, l'essai, qui ne fait pas l'objet d'une réglementation spécifique et qui relève donc uniquement de la liberté contractuelle des parties.
De verkoop op proef is een verkoop die gepaard gaat met een bijzondere modaliteit, namelijk "op proef"; voor deze modaliteit bestaat geen enkele specifieke reglementering en ze valt dus uitsluitend onder de contractuele vrijheid van de partijen.
La LPMC prévoit que, pour les contrats conclus en dehors de l'entreprise du vendeur, le consommateur bénéficie d'un délai de réflexion de sept jours ouvrables qui commence à courir le lendemain du jour de la signature du contrat. L'article 62 n'a d'autre objectif que de prévoir un autre point de départ du délai de réflexion en cas de vente à l'essai. Pour ce type de vente, le délai ne commencera à courir que le jour de la livraison jusqu'à l'expiration de la période d'essai, sans pouvoir être inférieur à sept jours ouvrables.
De WMPC bepaalt dat, voor de overeenkomsten gesloten buiten de lokalen van de verkoper, de consument over een bedenktermijn beschikt van zeven werkdagen, te rekenen vanaf de dag die volgt op die van de ondertekening van het contract. De enige bedoeling van artikel 62 is, een ander tijdstip te bepalen voor de aanvang van de bedenktermijn in geval van verkoop op proef. Voor dit soort verkoop zal de termijn pas beginnen te lopen vanaf de dag van de levering, tot de proefperiode verstreken is, en moet minstens zeven werkdagen bedragen.
Cette disposition est nécessaire pour donner sa pleine signification au concept de vente à l'essai lorsque la livraison du bien n'est pas concomitante à la signature du contrat.
Deze bepaling is noodzakelijk om aan het concept verkoop op proef zijn volle betekenis te geven, wanneer de levering van het goed niet samenvalt met de ondertekening van het contract.
Pour toutes les ventes conclues dans les locaux de l'entreVoor alle verkopen gesloten binnen de lokalen van de prise, y compris celles à l'essai, le consommateur ne béné- onderneming beschikt de consument niet over een wettelijk toegekende bedenktermijn, dus ook niet voor de verkoficie pas d'un délai de réflexion légal. pen op proef.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
64
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 0000201000049 Question n° 1 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 30 juillet 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000049 Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 30 juli 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Evaluation des Equipes provinciales de reconstruction (EPR).
Evaluatie Provincial Reconstruction Teams (PRT's).
Lors de l'édition 2010 de l'échange de vues sur la prolongation de la présence belge en Afghanistan, échange de vues qui a eu lieu le lundi 29 mars 2010 au sein de la commission mixte Relations extérieures-Défense nationale, des questions pointues ont été posées au sujet des Équipes provinciales de reconstruction (EPR) auxquelles notre pays participe (Compte rendu intégral, Chambre, 2009-2010, Commissions réunies des Relations extérieures et de la Défense, 29 mars 2010, CRIV 52 COM 850).
Op de gedachtewisseling over de verlenging van de Belgische aanwezigheid in Afghanistan, op maandag 29 maart 2010, in de gemengde commissie voor Buitenlandse Zaken en Landsverdediging, werden kritische vragen gesteld over het Provincial Reconstruction Team waar ons land aan deelneemt (Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, Verenigde commissies voor de Buitenlandse Betrekkingen en voor de Landsverdediging, 29 maart 2010, CRIV 52 COM 850).
Il nous semble opportun d'évaluer ces EPR dans le cadre d'une réunion de la commission de la Défense.
Het lijkt opportuun om de PRT's te laten evalueren in een vergadering van de commissie voor de Landsverdediging.
1. a) Quelles missions les EPR accomplissent-elles?
1. a) Welke taken voert het PRT uit?
b) Pourriez-vous énumérer les missions que les EPR belges ont accomplies?
b) Kan u een opsomming geven van de taken die het Belgisch PRT uitgevoerd heeft?
c) Quelles missions les EPR belges seront-elles appelées à accomplir dans le futur?
c) Welke taken liggen er in de toekomst weggelegd voor dit PRT?
2. a) En quoi le crédo de l'afghanisation trouve-t-il sa traduction dans les EPR belges?
2. a) Hoe wordt het credo van Afghanisering geïmplementeerd in het Belgische PRT?
b) De quelles parties de la planification, de la direction et de l'exécution du travail de développement les Afghans assument-ils eux-mêmes la responsabilité?
b) Welk onderdeel van de planning, leiding en uitvoering van het ontwikkelingswerk ligt in handen van de Afghanen zelf?
c) Welk aandeel van de financiële investeringen ter uitc) Quelle part des investissements financiers destinés à permettre aux EPR d'accomplir leurs missions bénéficie-t- voering van de taken van het PRT vloeit terug naar Afghanistan? elle à l'Afghanistan? d) Quel pourcentage représentent les biens et services provenant d'autres pays qui sont importés en Afghanistan?
d) Welk percentage aan goederen en diensten wordt geïmporteerd vanuit andere landen?
e) Pourriez-vous fournir un aperçu des pays d'origine de ces importations et préciser de quels biens il s'agit et quelle est leur valeur financière?
e) Kan u een overzicht geven van de landen waaruit geïmporteerd wordt, over welke goederen het gaat en wat hun financiële waarde is?
3. a) Quels résultats les EPR enregistrent-ils concrète3. a) Wat zijn de concrete resultaten die de PRT's boement? ken? b) Pouvez-vous donner des exemples de résultats concrets enregistrés par les EPR belges? 4. a) À quelles évaluations a-t-il été procédé?
b) Kan u voorbeelden geven van concrete resultaten van het Belgische PRT? 4. a) Welke evaluaties zijn er gemaakt?
b) Quelles critiques positives et négatives ont été exprimées et quel est votre commentaire?
b) Wat zijn de positieve en de negatieve kritieken en wat is hierop uw commentaar?
5. Comment sont sélectionnés les projets qui bénéficieront d'investissements et quels sont à cet égard les critères retenus?
5. Hoe wordt de keuze gemaakt om in een project te investeren en welke zijn de criteria?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
65
6. a) Welke opvolging is er na het afronden van een pro6. a) Quel suivi est assuré après qu'un projet a été mené à son terme afin de garantir que les efforts fournis ne l'ont ject om te garanderen dat de inspanningen gevalideerd worden? pas été en vain? b) Aux États-Unis, les participants à un débat sur les EPR au Congrès ont dit dans leurs conclusions que les EPR visent à mettre en oeuvre des programmes de court terme "feel good".
b) In de Verenigde Staten was de conclusie na een debat in het Congres over de PRT's dat deze kortetermijnprogramma's "feel good" nastreven.
Comment la Belgique garantit-elle le succès et la durabilité des projets qu'elle finance?
Hoe garandeert België dat de gefinancierde projecten succesvol blijven en duurzaam zijn?
7. a) Quel est le coût net en termes réels et tout compris des EPR belges?
7. a) Wat is de reële netto kostprijs, alles inclusief, van het Belgische PRT?
b) D'autres budgets que celui de la Défense sont-ils utilisés pour financer les EPR?
b) Worden voor het bekostigen van de PRT ook andere dan het budget van Defensie aangesproken?
c) Quels autres budgets sont utilisés et pour quels montants?
c) Welke andere budgetten en voor welke bedragen?
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 1 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 30 juillet 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 30 juli 2010 (N.):
1. a) Le Provincial Reconstruction Team (PRT) est basé sur un concept OTAN laissant la liberté aux différentes nations d'en déterminer le fonctionnement tout en restant dans un cadre bien déterminé. Le PRT a pour mission d'aider les autorités afghanes du niveau provincial à mettre en oeuvre l' "Afghanistan National Development Strategy (ANDS)". Cette stratégie vise à combattre la pauvreté et s'appuie à cette fin sur trois piliers tels que définis dans "The Afghanistan Compact": la Sécurité, la Bonne Gouvernance (y compris les Droits de l'Homme) et le Développement Économique et Social.
1. a) Het Provincial Reconstruction Team (PRT) is gebaseerd op een NAVO-concept dat aan de verschillende naties de vrijheid geeft om zelf de werking te bepalen binnen een vastgesteld kader. Het PRT heeft als opdracht om de Afghaanse autoriteiten op provinciaal niveau te helpen in de realisatie van de "Afghanistan National Development Strategy (ANDS)". Deze strategie heeft als doel de armoede te bestrijden en steunt hiervoor op drie pijlers, beschreven in "The Afghanistan Compact": Veiligheid, Goed Bestuur (De Rechten van de mens incluis) en Economische en Sociale Ontwikkeling.
b) La Belgique ne dirige aucun PRT en Afghanistan, mais contribue bien au PRT allemand de Kunduz dans le nord de l'Afghanistan avec quelques spécialistes. Ce PRT est entièrement sous commandement allemand.
b) België beheert geen enkele PRT in Afghanistan, maar neemt wel deel met een aantal specialisten aan het Duitse PRT Kunduz in het noorden van Afghanistan. Het PRT staat volledig onder Duits bevel.
c) Les tâches actuelles et futures de nos militaires belges au sein du PRT allemand couvrent les spécialités suivantes: le déminage, la communication locale (PsyOps), la coordination et coopération civilo-militaire (CIMIC), la police militaire (MP), le soutien aux communications du PRT, le chargement et le déchargement d'avions militaires pour le PRT et un infirmier pour les soins médicaux de nos militaires belges.
c) De actuele en toekomstige taken van onze Belgische militairen in het Duitse PRT situeren zich in de volgende specialiteiten: ontmijning, lokale communicatie (PsyOps), civiel-militaire coördinatie en samenwerking (CIMIC), militaire politie (MP), steun aan de verbindingen van het PRT, het laden en lossen van militaire vliegtuigen voor het PRT en een verpleger voor de verzorging van onze Belgische militairen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
66
2. a) Toutes les initiatives prises au sein du PRT allemand sont autant que possible en conformité avec les programmes de développement existants (ANDS - Afghanistan National Development Strategy, PDP - Provincial Development Program, NSP - National Solidarity Program en PDF - Provincial Development Fund) et tiennent toujours compte du principe fondamental de l' "Afghan Ownership". Les autorités afghanes aux différents niveaux sont impliquées dans ces initiatives depuis le début du processus.
2. a) Alle initiatieven, die in het Duitse PRT genomen worden, zijn zoveel mogelijk in overeenstemming met bestaande ontwikkelingsprogramma's (ANDS - Afghanistan National Development Strategy, PDP - Provincial Development Program, NSP - National Solidarity Program en PDF - Provincial Development Fund) en steeds met inachtneming van het fundamentele beginsel van "Afghan Ownership". De Afghaanse autoriteiten op verschillende niveaus worden vanaf het begin betrokken bij deze initiatieven.
b) Tous les contrats sont conclus par le PRT allemand avec des firmes afghanes en appliquant au maximum le principe du "Cash For Work". Selon celui-ci, les firmes emploient le plus possible de main d'oeuvre locale du village où est exécuté le projet et les rémunèrent pour le travail effectué.
b) Alle contracten worden door het Duitse PRT met Afghaanse firma's afgesloten en er wordt maximaal gebruik gemaakt van het "Cash For Work", principe waarbij deze firma's zo veel mogelijk de lokale bevolking van het dorp, waar het project uitgevoerd zal worden, tewerkstellen en daarvoor ook betalen.
c), d), e) Nous ne disposons d'aucune donnée à ce sujet.
c), d), e) Wij beschikken niet over gegevens betreffende dit onderwerp.
3. Nous ne disposons d'aucune donnée à ce sujet.
3. Wij beschikken niet over gegevens aangaande dit onderwerp.
4. Vu qu'il s'agit d'un PRT allemand, les évaluations sont 4. Aangezien het een Duitse PRT betreft, worden de faites en premier lieu par l'État allemand et ensuite elles nodige evaluaties in de eerste plaats gemaakt door de sont analysées et traitées dans un cadre OTAN. Duitse Staat en worden deze vervolgens in NAVO-verband verder geanalyseerd en verwerkt. 5. L'organisation gouvernementale allemande "Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ)" détermine en toute indépendance à l'égard des militaires et selon ses critères quels projets seront exécutés, en étroite collaboration avec le pilier CIMIC du PRT. 6. a) Ceci est une responsabilité de la GTZ.
5. De Duitse gouvernementele organisatie "Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ)" bepaalt onafhankelijk van de militairen en volgens haar criteria welke projecten er uitgevoerd zullen worden in nauwe samenwerking met de CIMIC-pijler van het PRT. 6. a) Dit is een verantwoordelijkheid van het GTZ.
b) Les autorités locales et les "Funding Organisations" sont impliquées dès le début de chaque projet afin de s'assurer que chaque projet soit durable.
b) De lokale autoriteiten en de "Funding Organisations" worden bij elk project vanaf het begin betrokken om de duurzaamheid te garanderen.
7. a) Les coûts de la participation militaire belge au PRT Kunduz en 2009 s'élèvent à 2,49 millions d'euros et sont estimés à 2,07 millions d'euros pour 2010.
7. a) De kosten van de Belgische militaire deelname aan het PRT Kunduz bedragen voor 2009 2,49 miljoen euro en worden voor 2010 geraamd op 2,07 miljoen euro.
b) Les coûts de la participation belge au PRT Kunduz sont supportés intégralement par le budget de la Défense.
b) De kosten van de Belgische deelname aan het PRT Kunduz worden enkel door het budget van Defensie gedragen.
c) Pas d'application.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
c) Niet van toepassing.
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
67
DO 0000201000050 Question n° 2 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 30 juillet 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000050 Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 30 juli 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Évaluation des Équipes de Liaison et de Tutorat Operationnel (ELTO).
Evaluatie Operational Mentoring and Liaison Team (OMLT).
Il serait probablement utile que la commission de la Défense procède à une évaluation des ELTO.
Het lijkt gepast de OMLT's te laten evalueren door de commissie voor de Landsverdediging.
1. a) Quelles sont les missions accomplies par les ELTO? b) Pouvez-vous fournir une énumération des missions accomplies par l'ELTO belge?
1. a) Welke taken voert het OMLT uit? b) Kan u een opsomming geven van de taken die het Belgische OMLT uitgevoerd heeft?
c) Quelles missions devraient être accomplies à l'avenir c) Welke taken liggen er in de toekomst weggelegd voor par l'ELTO? de OMLT? 2. a) Quelle est la durée d'une mission de coaching d'un groupe d'instructeurs Afghans?
2. a) Hoe lang duurt het coachen van een groep Afghaanse instructeurs?
b) De combien de groupes l'ELTO belge a-t-elle déjà assuré l'accompagnement?
b) Hoeveel groepen heeft het Belgische OMLT al begeleid?
c) Où sont affectés les militaires afghans après leur forc) Waar worden de Afghaanse militairen na hun opleimation? ding ingezet? 3. a) Quels résultats ont été engrangés par l'ELTO?
3. a) Wat zijn de resultaten die het OMLT boekt?
b) Quels sont les points forts et les points faibles des militaires afghans entraînés par les Belges?
b) Wat zijn de sterktes en zwaktes van de Afghaanse militairen die door de Belgen getraind worden?
c) Quel est le niveau atteint par les militaires afghans à la fin de leur période d'entraînement par les Belges?
c) Welk niveau bereiken de Afghaanse militairen op het einde van de trainingsperiode door de Belgen?
d) Ces militaires afghans sont-ils suffisamment entraînés que pour pouvoir assumer leurs missions militaires de manière indépendante après ledit entraînement?
d) Zijn deze Afghaanse militairen adequaat getraind om hun militaire taken onafhankelijk uit te voeren na de training?
4. a) Les ELTO, et notamment l'ELTO belge, ont-elles fait l'objet d'une évaluation?
4. a) Welke evaluaties zijn er gemaakt over het Belgische en andere OMLT's?
b) Quelles sont les observations positives et négatives et quel est votre commentaire à ce sujet?
b) Wat zijn de positieve en de negatieve kritieken, wat is hierop uw commentaar?
5. Un suivi est-il prévu après le coaching? Quel est le cas échéant la nature de ce suivi?
5. Is er sprake van een opvolging na de coaching? Hoe ziet die er uit?
6. a) Qu'en est-il de la rémunération des militaires afghans?
6. a) Hoe verloopt de bezoldiging van de Afghaanse militairen?
b) Cette rémunération est-elle correcte et sont-ils payés régulièrement?
b) Is de verloning die zij krijgen correct en worden zij ononderbroken betaald?
7. a) Est-il question de corruption dans les rangs des militaires?
7. a) Is er sprake van corruptie in militaire rangen?
b) Ce sujet est-il abordé dans le cadre de la formation et, b) Wordt daar aandacht aan besteed in de opleiding? le cas échéant, de quelle manière? Hoe?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
68
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 2 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 30 juillet 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 30 juli 2010 (N.):
1. a) Les Operational Mentoring and Liaison Teams (OMLTs) sont engagées pour soutenir le développement de l'armée afghane en exécutant des tâches de coaching, d'instruction et de mentoring.
1. a) Operational Mentoring and Liaison Teams (OMLTs) worden ingezet om door middel van coaching, onderricht en mentoring de ontwikkeling van het Afghaanse leger te ondersteunen.
b) Les OMLT belges effectuent des tâches diverses dans le cadre de cette mission à savoir:
b) De Belgische OMLT voeren in het kader van deze opdracht diverse taken uit, met name:
- Accompagner l'unité afghane pendant les activités d'entraînement et les opérations sous mandat de la FIAS (Force internationale d'assistance à la sécurité), tant lors des les phases de planification que de l'exécution de la mission;
- De Afghaanse eenheid begeleiden tijdens trainingsactiviteiten en operaties die onder ISAF-mandaat (International Security Assistance Force) vallen en dit, zowel tijdens de hele planningsfase als tijdens de uitvoering van de opdracht;
- Établir la liaison nécessaire pour la coordination avec d'autres unités de la FIAS lors des opérations;
- De noodzakelijke verbindingen voor coördinatie met andere ISAF-eenheden tijdens operaties verzekeren;
- Indien het Afghaanse leger een probleem kent, de - En cas de problèmes rencontrés par l'armée afghane, requérir des moyens de la FIAS nécessaires à l'exécution nodige ISAF-middelen aanvragen voor de uitvoering van operaties binnen het ISAF-mandaat; d'opérations sous mandat de la FIAS; - Renseigner le quartier général de la FIAS sur l'état opé- Het hoofdkwartier ISAF inlichten over de operationele rationnel et logistique de l'unité Afghane. en logistieke situatie van de Afghaanse eenheid. c) À l'avenir, les OMLT mettront davantage l'accent sur c) In de toekomst zullen de OMLT vooral het accent legl'aspect "mentoring" de leur mission. gen op het aspect "mentoring" van hun opdracht. 2. a) La FIAS ne prévoit pas de durée fixe pour l'aspect coaching. L'unité afghane est évaluée toutes les six semaines sur son degré d'autonomie. Une fois l'unité afghane arrivée à un stade suffisamment avancé, la période de coaching se termine et l'OMLT passe à un rôle de "mentor" pour laisser plus d'initiative et d'autonomie aux Afghans.
2. a) ISAF voorziet geen vaste termijn voor de periode van "coaching". De Afghaanse eenheid wordt zeswekelijks geëvalueerd op de capaciteit autonoom te kunnen optreden. Eenmaal een voldoende gevorderd stadium bereikt, wordt de periode van "coaching" afgerond en legt het OMLT zich toe op de mentoringtaak om de Afghanen meer initiatief en autonomie te geven.
b) Depuis le début de leur mission, les OMLT belges ont accompagné deux bataillons afghans successifs et un étatmajor de brigade.
b) Sinds de start van hun opdracht hebben de Belgische OMLT de begeleiding verzekerd van twee opeenvolgende Afghaanse bataljons en van een brigadestaf.
c) Cette décision est du ressort des autorités afghanes.
c) Deze beslissing is een verantwoordelijkheid van de Afghaanse autoriteiten.
3. a) L'engagement des OMLTs a accéléré la mise à niveau opérationnelle des unités afghanes.
3. a) De inzet van de OMLTs heeft de operationele paraatstelling van de Afghaanse eenheden versneld.
b) Les militaires afghans formés par les Belges sont généralement assez courageux et réagissent correctement par rapport aux incidents. Malheureusement, les unités afghanes souffrent d'un certain taux d'absentéisme.
b) De Afghaanse militairen, die door de Belgen opgeleid werden, zijn doorgaans moedig en reageren correct op incidenten. De Afghaanse eenheden lijden spijtig genoeg onder een bepaalde graad van absenteïsme.
c) À la fin de la période d'entraînement et de coaching par l'OMLT belge, les militaires afghans doivent être en mesure de mener des opérations de manière autonome.
c) Op het einde van de training- en coachingperiode door het Belgische OMLT moeten de Afghaanse militairen in staat zijn om autonoom operaties uit te voeren.
d) À l'issue de leur entraînement et de leur coaching, les militaires afghans sont suffisamment entraînés pour remplir leurs tâches militaires de manière indépendante.
d) Op het einde van hun training en hun coaching zijn de Afghaanse militairen voldoende getraind om hun militaire taken onafhankelijk uit te voeren.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
69
4. a) Les OMLT sont évaluées à trois reprises. D'abord, elles sont évaluées au niveau national pendant leur préparation, ensuite par l'OTAN avant d'être déployées, puis encore une fois sur place dans le théâtre. Ces évaluations ont pour but de tester le statut opérationnel et éventuellement de corriger certaines imperfections.
4. a) De OMLTs worden driemaal geëvalueerd. Vooreerst worden ze tijdens hun voorbereiding nationaal geëvalueerd, nadien volgt een NAVO-evaluatie voor de ontplooiing en nadien nog één ter plaatse in het veld. Deze evaluaties hebben tot doel de operationele status te testen en om eventuele details te verbeteren.
b) Les OMLTs belges ont obtenu de très bons résultats. Aucune lacune pouvant poser un danger grave pour les militaires belges participant à la mission n'a été constatée. D'ailleurs, l'OMLT belge est considérée comme la norme de référence par le Commandement de la FIAS dans la région du Nord de l'Afghanistan où elle est déployée.
b) De Belgische OMLTs hebben zeer goede resultaten behaald. Er werd geen enkele tekortkoming vastgesteld die een ernstig gevaar voor de Belgische militairen zou stellen tijdens de deelname aan de opdracht. Trouwens, het Belgische OMLT wordt door de bevelhebber van ISAF als referentie voor de noordelijke regio van Afghanistan beschouwd, de regio waar het ontplooid is.
5. Après la période de coaching, il reste à effectuer le "mentoring". Cette période, cruciale pour le maintien du niveau d'entraînement, peut durer assez longtemps. Le commandement de la FIAS peut introduire une demande pour focaliser l'effort sur certaines unités qui nécessitent plus d'attention. Pour se faire, la FIAS a mis sur pied un système d'évaluation des unités afghanes.
5. Na de coachingperiode dient de mentoring uitgevoerd te worden. Deze mentoringperiode is cruciaal voor het behoud van het trainingsniveau en kan betrekkelijk lang duren. Er kan een verzoek komen van de ISAF-bevelhebber om de inspanning op bepaalde eenheden te focussen die meer aandacht vereisen. Hiervoor heeft ISAF een evaluatiesysteem voor Afghaanse eenheden op punt gesteld.
6. a) Les militaires afghans reçoivent un salaire de base augmenté tous les trois ans en fonction de leur ancienneté. Leur salaire mensuel est calculé sur base de leurs jours de présence. En cas d'absence prolongée, ils ne reçoivent plus aucun salaire. Le salaire mensuel est versé sur un compte en banque à Kaboul.
6. a) De Afghaanse militairen ontvangen een basisloon dat driejaarlijks verhoogd wordt in functie van hun anciënniteit. Het maandloon wordt berekend op basis van de dagelijkse aanwezigheid. Bij langdurige afwezigheid ontvangen ze geen salaris meer. Het maandloon wordt gestort op een rekening van een bank in Kabul.
b) La rémunération est correcte et s'effectue de manière ininterrompue.
b) De verloning is correct en verloopt ononderbroken.
7. a) L'OMLT n'a constaté aucune forme de corruption dans les unités afghanes qu'elle a accompagnées.
7. a) Het OMLT heeft geen enkele vorm van corruptie vastgesteld in de door haar begeleide Afghaanse eenheden.
b) Les militaires afghans reçoivent lors de leur formation de base des cours de civisme au cours desquels l'accent est mis sur le phénomène de la corruption. De plus, l'armée afghane a mis sur pied un système de gestion et de contrôle pour combattre la corruption.
b) Tijdens hun basisopleiding ontvangen de Afghaanse militairen een cursus "burgerzin", waarin het accent gelegd wordt op het fenomeen corruptie. Verder heeft het Afghaanse leger een beheer- en controlesysteem ingevoerd om de corruptie te bestrijden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
70
DO 0000201000115 DO 0000201000115 Question n° 8 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 03 augustus 2010 (N.) aan de 03 août 2010 (N.) au ministre de la Défense: minister van Landsverdediging: Soldats belges en Afghanistan. - WikiLeaks.
Belgische troepen in Afghanistan. - WikiLeaks.
Parmi les secrets militaires américains qui ont été divulgués, à la fin du mois de juillet 2010, par le site web http:// wardiary.wikileaks.org, l'on trouve également des informations relatives aux soldats belges en mission en Afghanistan. Quand on passe au crible les dizaines de milliers de documents publiés sur le site WikiLeaks, on trouve une moisson de plus d'une centaine de rapports d'incidents dans lesquels des soldats belges ont été impliqués. La majorité de ces rapports a trait au désamorçage de bombes et de mines mais ces rapports sont quelquefois riches en surprises.
Tussen de Amerikaanse militaire geheimen die eind juli 2010 uitgelekt zijn op http://wardiary.wikileaks.org, zit ook informatie over de Belgische troepen in Afghanistan. Een zoektocht tussen de tienduizenden documenten die op de website staan, levert meer dan honderd incidentrapporten met Belgische betrokkenheid op. Het merendeel daarvan slaat op het onschadelijk maken van bommen en mijnen. Maar soms leveren die zelfs verrassingen op.
Ainsi, la note WikiLeaks portant la référence http://wardiary.wikileaks.org/afg/event/2007/11/AFG2007 1128n1087.html fait apparaître que les démineurs belges ayant séjourné en 2007 dans le Nord (Kunduz), région qui était alors considérée comme sûre, ont également été transférés par voie aérienne dans la région dangereuse de Uruzgan. Le 7 novembre 2007, une équipe placée sous commandement belge a en effet été transférée vers Tarin Kowt. Tarin Kowt est situé à 370 kilomètres au sud de Kunduz, dans la région de Uruzgan. Uruzgan est une province du secteur sud qui à ce moment-là était effectivement considérée comme l'une des régions les plus dangereuses d'Afghanistan. Or à l'époque on rassurait immanquablement ceux qui se souciaient de la sécurité de nos hommes en leur affirmant que nos soldats étaient cantonnés dans le Nord, région réputée calme.
Zo blijkt uit de op WikiLeaks gepubliceerde nota met referentie http://wardiary.wikileaks.org/afg/event/ 2007/11/ AFG20071128n1087.html dat de Belgische ontmijners die in 2007 in het toen als veilig bestempelde noorden (Kunduz) verbleven, ook naar het gevaarlijke Uruzgan zijn overgevlogen. Op 7 november 2007 werd immers een ploeg onder Belgisch bevel overgevlogen naar Tarin Kowt. Tarin Kowt ligt 370 kilometer ten zuiden van Kunduz, in Uruzgan. Dat is een provincie in de zuidelijke sector die indertijd als één van de gevaarlijkste Afghaanse regio's gold. Terwijl de bezorgdheid over de veiligheid van onze jongens toen nog steevast gesust werd met de bewering dat zij zich beperkten tot het rustige noorden.
En ce qui concerne le combat du 15 juin 2009, combat dont vous avez reconnu qu'il avait bien eu lieu, la vérité, à en croire Het Laatste Nieuws, a été "fortement édulcorée". Alors qu'on avait parlé à l'époque d'un petit accrochage d'une heure à peine, la note secrète publiée sur WikiLeaks et qui porte la référence http://wardiary.wikileaks.org/afg/ event/ 2009/06/AFG20090615n1854.html fait état de six attaques successives que même l'appui aérien de deux avions de combat F-15 n'a pas suffi à repousser. Alors que, dans la version établie à l'époque, il était souligné qu'aucun Belge n'avait été tué ni même blessé, le rapport dit qu'un de nos compatriotes a été légèrement blessé.
Ook over het toegegeven gevecht op 15 juni 2009 is de waarheid volgens Het Laatste Nieuws "duchtig verdraaid". Waar destijds werd gesproken over een strijd van een uurtje, verhaalt de op WikiLeaks uitgelekte nota http://wardiary.wikileaks.org/afg/event/2009/06/AFG2009 0615n1854.html over zes opeenvolgende aanvallen die zelfs met luchtsteun van twee F-15-gevechtsvliegtuigen niet afgeslagen raakten. Waar de versie van toen onderstreepte dat er geen Belgen gedood of gewond werden, stelt het rapport dat één landgenoot lichte kwetsuren opliep.
1. a) Klopt het dat op 7 november 2007 een ploeg ontmij1. a) Est-il exact que le 7 novembre 2007, une équipe de démineurs placée sous commandement belge a été transfé- ners onder Belgisch bevel werd overgevlogen naar Tarin Kowt? rée en avion vers Tarin Kowt?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
71
b) Dans l'affirmative, pourquoi cette information n'a-telle jamais été communiquée? Y a-t-il d'autres opérations du même type dont le déroulement réel n'est pas reflété fidèlement dans la version qui en a toujours été présentée?
b) Zo ja, waarom werd deze informatie nooit meegedeeld en zijn er nog dergelijke operaties die in tegenspraak zijn met hetgeen steeds werd verklaard?
c) Dans la négative, en quoi les informations publiées sur l'url http://wardiary.wikileaks.org/afg/event/2007/11/AFG 20071128n1087.html sont-elles erronées?
c) Zo nee, wat klopt er niet aan de informatie zoals vermeld op http://wardiary.wikileaks.org/afg/event/ 2007/11/ AFG20071128n1087.html?
2. a) Est-il exact que lors du combat du 15 juni 2009, un de nos compatriotes a été légèrement blessé et que ce combat a été beaucoup plus intense que le laisse entendre la version qui en a toujours été présentée?
2. a) Klopt het dat bij het gevecht op 15 juni 2009 één landgenoot lichte kwetsuren opliep en het gevecht veel intensiever verliep dan steeds werd verklaard?
b) Dans l'affirmative, pourquoi cette information n'a-telle jamais été communiquée? Y a-t-il d'autres opérations du même type dont le déroulement réel n'est pas reflété fidèlement dans la version qui en a toujours été présentée?
b) Zo ja, waarom werd deze informatie nooit meegedeeld en zijn er nog dergelijke operaties die in tegenspraak zijn met hetgeen steeds werd verklaard?
c) Zo nee, wat klopt er niet aan de informatie zoals verc) Dans la négative, en quoi les informations mentionnées sur l'url http://wardiary.wikileaks.org/afg/event/ 2009/ meld op http://wardiary.wikileaks.org/afg/event/ 2009/06/ AFG20090615n1854.html. 06/AFG20090615n1854.html sont-elles erronées? Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 8 de monsieur le député Tanguy Veys du 03 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 03 augustus 2010 (N.):
1. Je ne puis m'exprimer à propos d'activités de la Défen1. Ik kan mij niet uitspreken over activiteiten van Defense qui ont eu lieu avant le début de mon mandat en tant que sie die plaatsvonden voor de aanvang van mijn ambtsterministre de la Défense. mijn als minister van Landsverdediging. 2. À propos de l'incident du 15 juin 2009, je renvoie l'honorable membre à mon exposé devant la Commission de Suivi des Opérations du 18 juin 2009. L'honorable membre peut demander au président de cette commission de l'informer à ce sujet, tenant compte de toutes les dispositions légales et réglementaires en la matière. (Veuillez vous adresser au secrétariat des commissions du Sénat et/ ou de la Chambre.)
2. Met betrekking tot het incident van 15 juni 2009 verwijs ik het geachte Kamerlid naar mijn uiteenzetting voor de Commissie Opvolging van de Operaties op 18 juni 2009. Mits inachtneming van alle wettelijke en reglementaire bepalingen terzake, kan de voorzitter van deze commissie worden verzocht het geachte lid hiervan kennis te geven. (Gelieve u te wenden tot het commissiesecretariaat van de Senaat en/of van de Kamer.)
DO 0000201000211 Question n° 13 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000211 Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
Le rapprochement entre l'Union européenne et l'OTAN.
Toenadering tussen de EU en de NAVO.
Le secrétaire général de l'OTAN Anders Fogh Rasmussen a prôné le 21 juin 2010 un "partenariat stratégique" entre l'Alliance atlantique et l'Union européenne pour réaliser des économies dans l'utilisation des moyens. "Il y a un moyen de faire plus avec moins, en construisant un vrai partenariat stratégique avec l'Union européenne", a affirmé monsieur Rasmussen.
Op 21 juni 2010 pleitte NAVO-secretaris-generaal Anders Fogh Rasmussen voor een strategisch partnerschap tussen de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie en de Europese Unie. Die samenwerking moet ervoor zorgen dat de beschikbare middelen economischer worden besteed. Door een volwaardig strategisch partnerschap met de Europese Unie aan te gaan, kan men immers meer doen met minder, stelde de heer Rasmussen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
72
"L'OTAN et l'UE sont deux des plus importantes institutions du monde. Elles partagent vingt-et-un membres. Elles ont des compétences complémentaires. Et aucune autre société stratégique offre tant d'avantages - à la fois opérationnel et financier", a estimé monsieur Rasmussen. Devant la baisse des dépenses militaires liée à la crise économique, le secrétaire général de l'OTAN avait déjà souhaité le 10 juin 2010, lors d'une réunion des ministres de la Défense des pays de l'OTAN à Bruxelles, une "rationalisation" de l'alliance.
De NAVO en de EU zijn twee van de belangrijkste instellingen ter wereld. Ze hebben aanvullende bevoegdheden en eenentwintig gemeenschappelijke leden. Geen enkel ander strategisch verbond biedt bovendien zoveel voordelen, zowel op operationeel als op financieel vlak, aldus nog de secretaris-generaal. Tijdens een vergadering van de defensieministers van de NAVO-lidstaten te Brussel op 10 juni 2010 sprak de heer Rasmussen reeds zijn hoop uit op een rationalisatie van het bondgenootschap, nu de militaire uitgaven ten gevolge van de economische crisis zijn gedaald.
1. Le secrétaire général de l'OTAN Anders Fogh Rasmussen a plaidé pour une "plus grande coordination au niveau institutionnel et entre les états-majors" des deux institutions, notamment en Afghanistan.
1. De heer Rasmussen pleitte voor een betere coördinatie op institutioneel vlak en tussen de generale staven van de beide instellingen, meer bepaald in Afghanistan.
a) Quelle est votre opinion à ce sujet?
a) Wat is uw standpunt daarover?
b) Y seriez-vous favorable?
b) Zou u daar voorstander van zijn?
2. a) Quelles seraient les rationalisations possibles entre les deux instances?
2. a) Waarin zou de eventuele rationalisatie tussen de beide instellingen bestaan?
b) Le sujet sera-t-il débattu durant la présidence belge de l'Union européenne?
b) Zal dat onderwerp tijdens het Belgische EU-voorzitterschap aan bod komen?
3. a) Les autres pays membres de l'Alliance et de l'Union européenne se sont-ils déjà prononcés sur cette proposition?
3. a) Hebben de overige NAVO- en EU-lidstaten zich reeds over dat voorstel uitgesproken?
b) Si oui, dans quel sens?
b) Zo ja, in welke zin?
4. Cette rationalisation voulue entre-t-elle dans le cadre de la demande, fin avril, de neuf pays (Allemagne, Danemark, États-Unis, France, Italie, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni, République tchèque) d'une prochaine refonte de l'OTAN touchant aussi bien son siège et ses agences que sa structure de commandement?
4. Sluit de gewenste rationalisatie aan bij het verzoek dat negen landen (Duitsland, Denemarken, de Verenigde Staten, Frankrijk, Italië, Noorwegen, Nederland, het Verenigd Koninkrijk en de Tsjechische Republiek) eind april hebben geformuleerd om de NAVO op korte termijn te hervormen, zowel wat haar zetel en agentschappen betreft als wat haar bevelstructuur aangaat?
5. Quelles conséquences un tel rapprochement peuventelles avoir sur la défense européenne et les coopérations en la matière?
5. Welke gevolgen kan die toenadering hebben voor de Europese defensie en de samenwerking ter zake?
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 13 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.):
Ik verwijs het geachte lid voor het grootste gedeelte van Je renvoie l'honorable membre pour la majeure partie de ses questions au ministre des Affaires étrangères, compé- zijn vragen naar de minister van Buitenlandse Zaken, bevoegd voor deze materie (Vraag nr. 102 van 13 oktober tent en la matière (Question n° 102 du 13 octobre 2010). 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
73
Je souhaite cependant souligner certains points. La coopération UE-OTAN est une priorité pendant la présidence belge, qui sera traitée dans différents forums et qui fut aussi à l'ordre du jour de la réunion informelle des ministres européens de la Défense. Une grande majorité des pays membres de l'Union européenne est favorable à des relations améliorées entre l'UE et l'OTAN. Ainsi, différentes options sont actuellement à l'étude. On peut, à titre d'exemple, citer l'initiative proposée en avril 2010 par neuf pays OTAN (dont la Belgique), qui recommande une approche pas à pas afin de remédier aux déficits de certaines capacités militaires en coordonnant les efforts des deux organisations sur deux dossiers: Counter Improvised Explosive Device (C-IED) et l'appui médical.
Enkele punten wens ik evenwel te benadrukken. De EUNAVO samenwerking is een prioriteit gedurende het Belgische voorzitterschap die zal behandeld worden in verschillende fora en die tevens op de agenda stond van de informele vergadering van de Europese ministers van Defensie. Een grote meerderheid van landen van de EU is voorstander van verbeterde betrekkingen tussen de EU en de NAVO. Zo worden verschillende opties onderzocht. We kunnen, bij wijze van voorbeeld, het door negen NAVOlanden (met inbegrip van België) voorgestelde initiatief vermelden van april 2010, dat een stapsgewijze aanpak voorstelt om de tekorten van bepaalde militaire capaciteiten aan te pakken door het coördineren van de inspanningen van beide organisaties op twee dossiers: Counter Improvised Explosive Device (C-IED) en medische begeleiding.
Les synergies entre l'OTAN et l'UE sont possibles en harmonisant les processus du développement des capacités des deux organisations. La poursuite du rapprochement permettrait une meilleure coopération des forces armées de ces deux organisations principalement lorsqu'elles sont engagées dans une même zone d'opérations. Ceci entraînera également une meilleure interopérabilité et des économies d'échelle lors du développement de capacités, tout en tenant compte que 21 pays font déjà partie des deux organisations.
Synergieën tussen NAVO en EU zijn mogelijk door het harmoniseren van de capaciteitsontwikkelingsprocessen van beide organisaties. Een verdere toenadering maakt een betere samenwerking van de strijdkrachten van de twee belangrijkste organisaties mogelijk, indien deze ingezet worden in dezelfde operatiezone. Dit zal ook leiden tot betere interoperabiliteit en schaalvoordelen bij de ontwikkeling van capaciteiten, ermee rekening houdend dat reeds 21 landen deel uitmaken van beide organisaties.
DO 0000201000290 Question n° 16 de monsieur le député Tanguy Veys du 18 août 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000290 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 18 augustus 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Inscriptions au service militaire volontaire.
Inschrijvingen vrijwillige legerdienst.
Depuis le 23 juillet 2010, les inscriptions au service militaire volontaire sont ouvertes. Le service militaire volontaire est accessible aux jeunes âgés de 26 ans maximum. Il dure au minimum deux ans et sa durée maximale est de quatre années. Au cours des six premiers mois, les recrues percevront une solde de sept euros par jour. Ensuite, ils seront rémunérés comme les autres militaires.
Vanaf 23 juli 2010 konden geïnteresseerden zich inschrijven voor de vrijwillige militaire dienst. De vrijwillige legerdienst is toegankelijk voor jongeren tot 26 jaar. De dienst duurt minimum twee en maximum vier jaar. In de eerste zes maanden krijgen de rekruten een soldij van zeven euro per dag. Daarna worden ze betaald zoals de andere militairen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
74
Du 23 juillet au 6 août 2010, la Défense a enregistré au total 643 inscriptions. Selon la Défense, ce nombre est supérieur au nombre escompté. Sur ces 643 candidats, il y a 26 femmes. Autre fait notable: ce sont principalement des francophones qui se sont inscrits. Les candidats inscrits devront ensuite passer une batterie de tests médicaux, physiques et psychologiques. Ceux qui auront réussi ces tests pourront entrer à l'armée en octobre 2010. En janvier 2011, 220 places supplémentaires seront créées à l'intention de ceux qui ne se seront pas inscrits lors du premier cycle de recrutement.
Defensie heeft tussen 23 juli en 6 augustus 2010 in totaal 643 inschrijvingen gekregen voor de vrijwillige legerdienst. Het cijfer overtreft volgens defensie de verwachtingen. Bij de 643 kandidaten zijn 26 vrouwen. Daarnaast valt op dat het voornamelijk Franstaligen zijn die zich hebben ingeschreven. De kandidaten moeten vervolgens een reeks medische, fysieke en psychologische tests afleggen. Wie slaagt, kan in oktober 2010 in dienst treden van het leger. In januari 2011 komen nog eens 220 plaatsen vrij voor wie zich niet heeft ingeschreven in de eerste ronde.
1. S'agissant notamment des caractéristiques du profil des candidats:
1. Inzake het profiel van de sollicitanten:
a) combien d'inscriptions ont-elles été répertoriées par province;
a) hoeveel inschrijvingen zijn er per provincie;
b) quel est le type/niveau d'études;
b) wat is het studieprofiel/studieniveau;
c) quel est l'âge moyen des candidats;
c) wat is de gemiddelde leeftijd van de belangstellenden;
d) quelle composante de notre armée les candidats soud) naar welke componenten wordt er vooral gesollicihaitent-ils surtout intégrer? teerd? Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 16 de monsieur le député Tanguy Veys du 18 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 18 augustus 2010 (N.):
1. Les données chiffrées demandées sont reprises dans le tableau en annexe à cette réponse.
1. De gevraagde cijfergegevens worden hernomen in de tabel in bijlage aan dit antwoord.
2. Les postulants pour une place officier doivent être titulaire d'un bachelier, 50% des inscrits ne répondaient pas à cette condition. Le niveau d'étude requis pour les sousofficiers est la réussite de l'enseignement secondaire, 13% ne répondaient pas à cette condition. Le candidat soldat doit être hors obligation scolaire, 3% des postulants étaient encore en obligation scolaire.
2. De sollicitanten voor een plaats officier moeten houder zijn van een bachelordiploma, 50% van de ingeschreven personen voldeed niet aan deze voorwaarde. De studievereiste voor onderofficieren is geslaagd zijn in het secundair onderwijs, hierbij voldeed 13% niet aan deze voorwaarde. De kandidaat soldaat mag niet meer schoolplichtig zijn, 3% van de sollicitanten waren nog steeds schoolplichtig.
3. De leeftijd wordt pas officieel vastgesteld bij het eerste 3. La constatation officielle de l'âge se fait lors de la première visite au Service d'Accueil et d'Orientation (SAO). bezoek aan de Dienst Onthaal en Oriëntering (DOO). De L'âge moyen mesuré à ce jour dans les demandes toujours tot nu toe gemeten gemiddelde leeftijd bij de nog actieve sollicitaties is 21 jaar. actives, est de 21 ans. 4. La Composante Terre prend 96,2% des places ouvertes à son compte et la Composante Air 3,8%. La répartition des sollicitations est de 94,38% pour la Composante Terre et 5,62% pour la Composante Air.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
4. De Landcomponent neemt 96,2% van de opengestelde plaatsen voor haar rekening en de Luchtcomponent 3,8%. De verdeling van de sollicitaties is 94,38% voor de Landcomponent en 5,62% voor de Luchtcomponent.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
75
Tableau: Répartition des inscriptions par province – Tabel: Verdeling van de inschrijvingen per provincie Province – Provincie
Répartition – Verdeling
Anvers – Antwerpen
5%
Limbourg – Limburg
3%
Flandre orientale – Oost-Vlaanderen
5%
Brabant flamand – Vlaams Brabant
6%
Flandre occidentale – West-Vlaanderen
6%
Région flamande – Vlaams Gewest
25 %
Brabant wallon – Waals Brabant
5%
Hainaut – Henegouwen
20 %
Liège – Luik
15 %
Luxembourg – Luxemburg
4%
Namur – Namen
9%
Région wallonne – Waals Gewest
53 %
Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
10 %
Non-conforme – Niet conform
12 %
DO 0000201000323 Question n° 18 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 août 2010 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000323 Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
Le service militaire volontaire.
Vrijwillige legerdienst.
Vous avez lancé le 19 juillet 2010 le nouveau service militaire volontaire visant à recruter des militaires pour une période de 24 à 36 mois. Quelque 150 jeunes seraient recrutés en ligne pour un "engagement volontaire militaire" (EVMI) dans le courant de cette année. L'an prochain, ils devraient être 210 à 220.
Sinds 19 juli 2010 kunnen jongeren zich aanmelden voor de nieuwe vrijwillige legerdienst, die minimum 24 en maximum 36 maanden duurt. In de loop van dit jaar zullen ongeveer 150 jongeren online gerekruteerd worden voor de vrijwillige militaire inzet (EVMI). Volgend jaar zou dit aantal opgetrokken worden tot 210 à 220.
1. Aan welke criteria moet men voldoen om in aanmer1. Quels seront les critères établis et décidés pour pouvoir être accepté dans le programme de service militaire volon- king te kunnen komen voor het programma van de vrijwillige legerdienst? taire? 2. a) Ces jeunes recevront-ils une solde ou un salaire pour les mois passés à l'armée?
2. a) Zullen deze jongeren een soldij of een salaris ontvangen voor de maanden die zij in het leger doorbrengen?
b) Si oui, quel en sera le montant et l'impact financier sur le budget?
b) Zo ja, voor welk bedrag en hoe groot is de financiële impact op de begroting?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
76
3. a) Werden de functies en de opdrachten die de jonge3. a) Les fonctions et les missions que pourront occuper ces jeunes durant le service volontaire, ont-elles été préci- ren kunnen vervullen tijdens hun vrijwillige legerdienst al vastgelegd? sées? b) Dans l'affirmative, quelles sont-elles?
b) Zo ja, om welke functies en opdrachten gaat het?
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 18 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 augustus 2010 (Fr.):
1. Les conditions d'inscription pour l'Engagement Volontaire Militaire (EVMI) sont les mêmes que celles en vigueur pour les autres militaires qui sont engagés pour les mêmes fonctions, à l'exception des conditions d'étude et de l'âge maximal.
1. De voorwaarden om zich te mogen inschrijven voor de Vrijwillige Militaire Inzet (EVMI) zijn dezelfde als deze die gelden voor de andere militairen die aangeworven worden voor dezelfde functies, weliswaar met uitzondering van de studievereisten en de maximale leeftijd.
Les conditions d'âge pour l'EVMI sont:
De leeftijdsvoorwaarden voor de EVMI zijn:
- maximum 24 ans pour les sous-officiers et les soldats;
- maximum 24 jaar voor de onderofficieren en de soldaten;
- maximum 26 ans pour les officiers.
- maximum 26 jaar voor de officieren.
Les conditions d'étude pour l'EVMI sont:
De studievoorwaarden voor de EVMI zijn:
- être hors obligation scolaire pour les soldats;
- niet meer schoolplichtig zijn voor de soldaten;
- être titulaire de l'attestation de réussite de l'enseignement secondaire pour les sous-officiers;
- titularis zijn van het attest van het slagen van het secundair onderwijs voor de onderofficieren;
- être titulaire d'un bachelier ou équivalent pour les officiers.
- titularis zijn van een bachelor diploma of equivalent voor de officieren.
Pour être admis les intéressés doivent satisfaire aux épreuves psychotechniques, physiques et médicales.
Om toegelaten te worden dienen betrokkenen te voldoen aan psychotechnische, fysieke en medische proeven.
Le classement s'effectue en tenant compte de l'ordre chronologique d'introduction des inscriptions.
De rangschikking wordt opgemaakt op basis van de chronologische volgorde van de inschrijvingen.
2. a) Durant les six premiers mois de leur engagement, les candidats militaires EVMI percevront une solde. Cette période débute le jour où ils souscrivent leur engagement. Cette solde est de l'ordre de sept euros par journée.
2. a) De kandidaat-militairen EVMI zullen, tijdens de eerste zes maanden van hun indiensttreding, een soldij ontvangen. Deze periode begint op de dag dat ze hun indiensttreding ondertekenen. Deze soldij bedraagt ongeveer zeven euro per dag.
Na deze periode zullen ze een bezoldiging krijgen die Après cette période, ils percevront une rémunération selon les dispositions pécuniaires applicables aux autres voldoet aan de geldelijke bepalingen van toepassing op de candidats militaires et militaires du cadre actif et ceci en andere kandidaat-militairen en de militairen van het actief kader en dit in functie van hun personeelscategorie. fonction de leur catégorie de personnel. b) L'impact budgétaire du recrutement EVMI est neutre: le gain effectué par la réduction des rémunérations, permet le recrutement de jeunes militaires.
b) De budgettaire impact van de werving EVMI is neutraal: de opgedane winst bekomen door een vermindering van de bezoldigingen, laat de rekrutering toe van jonge militairen.
3. a) L'ouverture des postes vacants se fait en fonction des besoins et des possibilités de la Défense. Tenant compte de la durée limitée de cet engagement volontaire, le recrutement EVMI ne se fera pas pour des fonctions nécessitant des formations trop techniques.
3. a) De opening van de vacatures gebeurt in functie van de behoeften en de mogelijkheden van Defensie. Rekening houdend met de beperkte duur van deze vrijwillige inzet, zal de werving EVMI niet gebeuren voor functies die een te technische vorming noodzaken.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
77
b) Pour le recrutement 2010, les postes suivants étaient vacants:
b) Voor de werving 2010 werden volgende vacatures opengesteld:
- pour les officiers: chef de peloton infanterie ou reconnaissance, et officier défense d'aérodrome;
- voor de officieren: pelotons-commandant infanterie of verkenning, en officier vliegveldverdediging;
- pour les sous-officiers: chef de section infanterie, chef - voor de onderofficieren: sectiechef infanterie, chef van de véhicule reconnaissance et sous-officier défense d'aéro- een verkenningsvoertuig en onderofficier vliegveldverdedrome; diging; - pour les soldats: fusilier, fusilier para-commando et fusilier éclaireur.
- voor de soldaten: fuselier, fuselier para-commando et verkenningsfuselier.
DO 0000201000338 Question n° 19 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000338 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
La mission de la KFOR.
De KFOR-missie.
Les ministres de la Défense des pays de l'OTAN se sont Op 10 juni 2010 zijn de ministers van Defensie van de réunis le 10 juin 2010 avec leurs homologues des pays NAVO-landen en hun ambtgenoten van de niet-NAVO-lannon-OTAN contribuant à la KFOR (Kosovo Force) pour un den die aan KFOR (Kosovo Force) deelnemen bijeengekomen om van gedachten te wisselen over de missie van het échange de vues sur la mission de l'Alliance au Kosovo. militair bondgenootschap in Kosovo. Les ministres sont également convenus que la KFOR restera en place aussi longtemps qu'il le faudra. "La sécurité au Kosovo reste capitale pour la sécurité des Balkans occidentaux et de l'Europe.", a déclaré le secrétaire général. "Que cela soit bien clair: l'OTAN et nos partenaires de la KFOR maintiendront leur plein engagement en faveur de la paix et de la stabilité au Kosovo et dans la région."
De ministers kwamen overeen dat KFOR zo lang als nodig ter plaatse zal blijven. De secretaris-generaal verklaarde dat de veiligheid in Kosovo van fundamenteel belang blijft voor de veiligheid van de westelijke Balkan en van Europa, en verzekerde dat de NAVO en haar KFOR-partners zich ten volle zullen blijven inzetten voor vrede en stabiliteit in Kosovo en in de regio.
1. L'ensemble des militaires belges et des ressources matérielles belges présents au sein de la KFOR sont-ils dorénavant rentrés au pays?
1. Zijn alle in het kader van KFOR ingezette Belgische militairen en materiële middelen ondertussen gerepatrieerd?
2. Quelle est l'évolution de la mission de la KFOR et de la sécurité au Kosovo?
2. Hoe staat het met de KFOR-missie en de veiligheid in Kosovo?
3. Wat zullen de volgende fasen zijn in het overgangspro3. Quelles seront les étapes prochaines concernant le processus de transition vers une nouvelle réduction des trou- ces naar een verdere vermindering van de KFOR-troepen? pes de la KFOR? Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 19 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.):
1. Les derniers militaires belges engagés à la KFOR sont rentrés le 31 mars 2010.
1. De laatste Belgische militairen, ingezet in KFOR, zijn teruggekeerd op 31 maart 2010.
2. L'évolution de la mission de la KFOR est liée à la sécurité dans la région. Pour l'instant la situation sécuritaire est relative-ment calme mais des tensions subsistent dans le nord.
2. De evolutie van de opdracht van KFOR is verbonden met de veiligheid in de regio. Op dit moment is de veiligheidssituatie relatief kalm, maar er blijven spanningen bestaan in het noorden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
78
Tenant compte de l'évolution généralement positive de la situation, la KFOR a commencé le transfert de certaines responsabilités aux autorités locales. Ainsi, la protection de certains endroits avec un statut spécial a déjà été reprise par la police locale.
Rekening houdend met de algemeen positieve evolutie van de situatie, is KFOR gestart met de overdracht van een aantal verantwoordelijkheden aan de lokale autoriteiten. De bescherming van bepaalde plaatsen met een speciaal statuut werd aldus al overgenomen door de lokale politie.
La coopération entre EULEX, la KFOR et la police locale donne des résultats positifs dans la lutte contre la corruption et dans les opérations de maintien de l'ordre en général.
De samenwerking tussen EULEX, KFOR en de lokale politie geeft positieve resultaten in de strijd tegen corruptie en in operaties voor ordehandhaving in het algemeen.
3. Fin mars 2010 la transition vers "Deterrent Presence" a été réalisée, passant dans une première phase, de 15.000 à quelques 10.000 soldats.
3. Eind maart 2010, werd de overgang naar "Deterrent Presence" verwezenlijkt, met in de eerste fase, een vermindering van 15.000 naar ongeveer 10.000 soldaten.
La prochaine étape consiste à baisser les effectifs de KFOR à 5.700 militaires. Le 15 septembre 2010, les représentants des pays contribuant à la KFOR ont décidé qu'il n'était pas encore opportun de procéder à une nouvelle diminution d'effectif. La KFOR passera à la deuxième phase quand les conditions de sécurité le permettront.
De volgende stap bestaat uit de vermindering van de effectieven van KFOR naar 5.700 militairen. Op 15 september 2010 achtten de vertegenwoordigers van de landen die bijdragen tot KFOR het nog niet opportuun tot een nieuwe vermindering van de effectieven over te gaan. KFOR zal overgaan naar de tweede fase wanneer de veiligheidsvoorwaarden dit zullen toelaten.
Durant la troisième phase, l'OTAN envisage de réduire le contingent de KFOR à environ 2.500 militaires. Ensuite, l'OTAN passera dans la période de "Minimum Presence" durant laquelle toutes les responsabilités seront transférées aux autorités kosovares.
In de derde fase, voorziet de NAVO om het contingent van KFOR te verminderen tot ongeveer 2.500 militairen. Daarna zal de NAVO overgaan tot de periode van "Minimum Presence" gedurende dewelke alle verantwoordelijkheden overgedragen zullen worden aan de Kosovaarse autoriteiten.
DO 0000201000340 Question n° 20 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000340 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
Le dialogue Otan-Méditerranée.
Door de NAVO gevoerde Mediterrane Dialoog.
Les 7 et 8 juin 2010, la Division Diplomatie publique de l'OTAN a organisé une visite au siège de l'Alliance à l'intention de hauts responsables du Maroc.
Op 7 en 8 juni 2010 nodigde de Afdeling voor Openbare Diplomatie van de NAVO Marokkaanse topfunctionarissen uit voor een bezoek aan de zetel van het Bondgenootschap.
Les participants ont notamment examiné la transformation de l'OTAN et l'ouverture en direction de la région de la Méditerranée et du Moyen-Orient, la coopération militaire menée par l'Alliance dans le cadre du Dialogue méditerranéen (DM), les opérations militaires en cours de l'OTAN, la coopération scientifique dans les pays de l'OTAN et dans les pays partenaires, les partenariats de l'OTAN et le programme de coopération individuel, la transformation des forces armées, le concept de capacités opérationnelles, le partage du renseignement et la lutte contre le terrorisme, et les plans civils d'urgence.
De deelnemers bestudeerden onder andere de omvorming van de NAVO en de grotere openheid ten aanzien van de landen van het Middellandse Zeegebied en het MiddenOosten, de militaire samenwerking met de Alliantie in het kader van de Mediterrane Dialoog (MD), de huidige militaire operaties van de NAVO, de wetenschappelijke samenwerking in de NAVO-landen en de partnerlanden, de NAVO-partnerschappen en het individuele samenwerkingsprogramma, de omvorming van de strijdkrachten, het concept van de operationele capaciteiten, het delen van inlichtingen en de strijd tegen het terrorisme, en de burgerlijke noodplannen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
79
1. a) Quelle est l'évolution de l'OTAN en direction de la Méditerranée et du Moyen-Orient?
1. a) Hoe evolueren de betrekkingen tussen de NAVO en de landen van het Middellandse Zeegebied en het MiddenOosten?
b) Quelles sont les initiatives qui sont envisagées prochainement?
b) Welke initiatieven overweegt men in de nabije toekomst te nemen?
2. Quelles sont les évolutions souhaitées par l'OTAN en matière de partage du renseignement, de la lutte contre le terrorisme et de la transformation des forces armées?
2. Welke ontwikkelingen streeft de NAVO na op het gebied van het delen van inlichtingen, de strijd tegen het terrorisme en de omvorming van de strijdkrachten?
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 20 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.):
1. a) Le Dialogue Méditerranéen (MD) de l'OTAN a démarré en 1994 et fonctionne dans sa forme actuelle depuis 2000. Initialement prévu pour générer la confiance, le MD a évolué: les discussions politiques sont devenues plus fréquentes et les meilleures structures mises en place ont abouti à une coopération plus concrète. L'Alliance continue d'attacher une grande importance à ces partenariats, aussi bien sur un plan politique que militaire. L'évolution future de l'OTAN et du MD en particulier sera liée au nouveau Concept Stratégique, qui devrait être adopté lors du Sommet de Lisbonne (le 20 novembre 2010).
1. a) De NAVO's Mediterrane Dialoog (MD) werd opgestart in 1994 en werkt in zijn huidige vorm sinds 2000. Initieel gericht op de opbouw van vertrouwen, is de MD verder geëvolueerd: de politieke discussies zijn meer frequent geworden en de betere structuren die werden opgebouwd, hebben geleid tot een meer concrete samenwerking. De Alliantie blijft zeer veel belang hechten aan die partnerschappen, zowel op politiek als op militair vlak. De toekomstige evolutie van de NAVO en van de MD in het bijzonder, zal gekoppeld worden aan het nieuw Strategisch Concept, dat zou moeten aangenomen worden ter gelegenheid van de Top van Lissabon (20 november 2010).
b) Pour les réponses à la question partielle b) je renvoie l'honorable membre au ministre des Affaires Étrangères, compétent pour cette matière (Question n° 96 du 14 octobre 2010).
b) Voor de antwoorden op de deelvraag b) verwijs ik het geachte lid naar de minister van Buitenlandse Zaken, bevoegd voor deze materie (Vraag nr. 96 van 14 oktober 2010).
2. L'OTAN continuera à oeuvrer pour une bonne coopération dans le cadre de l'échange du renseignement, de la lutte contre le terrorisme et de l'aide à la transformation des forces armées. La participation des pays du MD à l'opération Active Endeavour permet d'améliorer les échanges dans ces domaines. De plus, une conférence OTAN-MD des experts du renseignement aura lieu en novembre prochain (2010).
2. De NAVO blijft verder streven naar een goede samenwerking in het kader van de uitwisseling van inlichtingen, de strijd tegen het terrorisme en de hulp aan de transformatie van de krijgsmachten. De deelname van landen van de MD aan de operatie Active Endeavour laat toe de uitwisseling in deze domeinen te verbeteren. In november 2010 vindt er trouwens een NAVO-MD conferentie plaats van experts op het vlak van inlichtingen.
DO 0000201000342 Question n° 22 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000342 Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
L'adhésion du Monténégro à l'OTAN.
Toetreding van Montenegro tot de NAVO.
Les ministres des Affaires étrangères et de la Défense du Monténégro, MM. Milan Rocen et Boro Vucinic, sont venus en visite au siège de l'OTAN le 16 juin 2010, où ils ont rencontré le secrétaire général, monsieur Anders Fogh Rasmussen, et les membres du Conseil de l'Atlantique Nord.
De ministers van Buitenlandse Zaken en van Defensie van Montenegro, de heren Milan Rocen en Boro Vucinic, brachten op 16 juni 2010 een bezoek aan de zetel van de NAVO, waar ze een ontmoeting hadden met secretarisgeneraal Anders Fogh Rasmussen en met de leden van de Noord-Atlantische Raad.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
80
La réunion était principalement consacrée au plan d'action individuel pour le Partenariat (IPAP) du Monténégro. Pendant la réunion, les Alliés ont remercié le Monténégro pour sa contribution à la mission de la FIAS (Force internationale d'assistance à la sécurité) que l'OTAN dirige en Afghanistan, et pour le rôle constructif qu'il joue en faveur de la paix et de la stabilité dans la région des Balkans.
De vergadering ging hoofdzakelijk over het Individual Partnership Action Plan (IPAP) van Montenegro. Tijdens de vergadering bedankten de NAVO-bondgenoten Montenegro voor zijn bijdrage aan de ISAF-missie (International Security Assistance Force) onder leiding van de NAVO in Afghanistan en voor zijn constructieve rol ten gunste van de vrede en de stabiliteit in de Balkan.
1. a) Pouvez-vous donner de plus amples informations sur l'évolution du rapprochement entre le Monténégro et l'OTAN?
1. a) Kunt u nadere informatie verschaffen over de evolutie van de toenadering tussen Montenegro en de NAVO?
b) Quelle est l'évolution de leurs réformes de la défense et de leurs institutions?
b) Hoe evolueren de hervormingen op het vlak van defensie en van de instellingen?
2. a) La Belgique est-elle favorable à une entrée du Monténégro dans l'OTAN?
2. a) Is België gewonnen voor de toetreding van Montenegro tot de NAVO?
b) Si oui, quel pourrait être le calendrier pour cette adhésion?
b) Zo ja, welk tijdpad kan er worden vooropgesteld?
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 22 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.):
Je renvoie l'honorable membre au ministre des Affaires étrangères, compétent dans cette matière (Question n° 94 du 14 octobre 2010).
Ik verwijs het geachte lid naar de minister van Buitenlandse Zaken, bevoegd voor deze materie (Vraag nr. 94 van 14 oktober 2010).
DO 0000201000388 Question n° 24 de monsieur le député Tanguy Veys du 01 septembre 2010 (N.) au ministre de la Défense:
DO 0000201000388 Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Absentéisme du personnel fédéral.
Absenteïsme federaal personeel.
L'absentéisme des travailleurs belges coûte chaque année 5,2 milliards d'euros aux employeurs. En moyenne, un travailleur belge est malade durant 7,3 jours par période de maladie, et ce chiffre ne cesse de croître, comme le montre une étude réalisée récemment par la société Aon Consulting.
Het absenteïsme onder de werkende Belgen kost de werkgevers jaarlijks 5,2 miljard euro. Gemiddeld is een Belgische werknemer 7,3 dagen ziek per ziekteperiode, een getal dat in stijgende lijn zit. Dat blijkt uit een recente studie van consultant Aon Consulting.
En 2008, la Belgique a enregistré un taux d'absentéisme de 4,5 %, soit le plus important des quatre pays concernés par l'étude (à savoir la France, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique). En revanche, pour l'ensemble de la période 2005-2008, notre pays obtient le taux d'absentéisme le plus faible des quatre États pris en considération (4,06 %). Toujours selon Aon Consulting, c'est en Belgique (29 %) que la croissance la plus importante a été relevée au cours de la même période.
In 2008 tekende België de hoogste afwezigheidsgraad op (4,5 procent) onder de vier onderzochte landen in de studie (Frankrijk, België, Duitsland en Nederland). Over de periode 2005-2008 was de Belgische afwezigheidsgraad (4,06 procent) wel de laagste van de vier landen. De stijging van het ziekteverzuim in de periode 2005-2008 was met 29 procent het grootst in België, aldus Aon Consulting.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
81
Si les travailleurs allemands ne sont malades que durant 6,6 jours en moyenne par période de maladie (contre 7,3 jours pour les travailleurs belges), leurs collègues français et néerlandais affichent, avec respectivement 13,5 et 10 jours, des scores moins bons que celui des travailleurs belges. Selon l'étude, le travailleur belge est malade en moyenne 2,3 fois par an, contre 2,4 fois pour l'allemand, 2 fois pour le néerlandais et 1,8 fois pour le français.
De Belgische werknemer is gemiddeld 7,3 dagen ziek per ziekteperiode. Duitsland doet beter met 6,6 dagen. Frankrijk en Nederland scoren slechter met respectievelijk 13,5 en 10 dagen. De Belg is volgens de studie gemiddeld 2,3 keer per jaar ziek. In Duitsland is dat 2,4, in Nederland en Frankrijk respectievelijk 2 en 1,8 keer.
L'étude est basée sur les données de 200 employeurs représentant plus de 370.000 travailleurs.
De studie is gebaseerd op gegevens van 200 werkgevers, goed voor meer dan 370.000 werknemers.
1. Quel est le nombre annuel moyen de jours de maladie des membres du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
1. Hoeveel dagen per jaar is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
2. Quel est le nombre moyen de jours de maladie des membres du personnel par période de maladie dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
2. Hoeveel dagen per ziekteperiode is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
3. Quel est le taux moyen d'absentéisme du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
3. Wat is de gemiddelde afwezigheidsgraad van het personeel per bevoegdheidsdomein gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
4. À combien de reprise les membres du personnel sontils malades par an dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
4. Hoeveel keer per jaar is een personeelslid binnen zijn/ haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
5. Quel a été le coût engendré par l'absentéisme du personnel en 2009, par domaine de compétence, et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
5. Wat is de kostprijs van het absenteïsme van het personeel per bevoegdheidsdomein in 2009 en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
6. a) A-t-on pris des mesures en vue d'abaisser le taux d'absentéisme?
6. a) Werden er maatregelen genomen om absenteïsme te doen dalen?
b) Dans l'affirmative, quelles mesures a-t-on prises à cet égard et quels en sont les résultats? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, welke en met welk resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 24 de monsieur le député Tanguy Veys du 01 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.):
1. à 5. Dans le tableau en annexe à la présente réponse, 1. tot 5. In de tabel in bijlage bij dit antwoord vindt u de vous trouverez les données chiffrées demandées. gevraagde cijfergegevens. 6. Depuis le 1er octobre 2005, la Défense a un contrat avec un organisme externe à la Défense afin d'effectuer le contrôle des absences pour motifs de santé du personnel militaire. Cet organisme est responsable de l'exécution des contrôles, de la tenue d'un registre, de l'évaluation des absences pour motifs de santé et de l'établissement d'analyses statistiques. La Défense peut ainsi, si nécessaire, adapter sa politique.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
6. Sinds 1 oktober 2005 heeft Defensie een contract met een organisme extern aan Defensie om de controle van de afwezigheden om gezondheidsredenen van het militair personeel uit te voeren. Dit organisme is verantwoordelijk voor het uitvoeren van de controles, de registratie, de evaluatie van de afwezigheden om gezondheidsredenen en het uitvoeren van statistische analyses. Defensie wordt zodoende in de gelegenheid gesteld om, daar waar nodig, zijn beleid bij te sturen.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
82
En ce qui concerne le personnel civil de la Défense, de nouvelles procédures pour les contrôles médicaux sont d'application depuis le 2 octobre 2006. La Direction de l'Expertise Médicale (MEDEX) a établi en collaboration avec le SPF PO (Personnel et Organisation) un projet pour élaborer une politique vigoureuse contre l'absentéisme. Dans le cadre des contrôles, les raisons de l'absentéisme seront analysées et si nécessaire, des mesures préventives seront élaborées.
Voor wat betreft het burgerpersoneel van Defensie, gelden er sedert 2 oktober 2006 nieuwe te volgen procedures betreffende ziektecontroles. Het bestuur van de medische expertise (MEDEX) zette samen met FOD PO (Personeel en Organisatie) een project op om een krachtig beleid tegen het ziekteverzuim uit te werken. In het kader van de controles zullen de redenen van het ziekteverzuim in kaart worden gebracht om, indien nodig, preventieve maatregelen uit te werken.
Tableau: Aperçu des données chiffrées concernant l'absentéisme
Tabel: Overzicht van de cijfergegevens betreffende absenteïsme
Question – Vraag 1:
Question – Vraag 2:
Question – Vraag 3:
Question – Vraag 4:
Question – Vraag 5:
Année – Jaar
Nombre de membres du personnel – Aantal personeelsleden
Nombre de jours/ An – Aantal dagen/Jaar
Nombre de jours/ Absence – Aantal dagen/ Ziekteperiode
Taux d’absentéisme – Afwezigheidsgraad
Nombre de périodes/An – Aantal perioden/ Jaar
Coût (en euros) – Kost (in euro’s)
2007
40 993
16,93
8,16
4,76
2,08
69 407 400,00
2008
39 268
17,46
8,15
4,93
2,15
72 668 512,00
2009
38 501
17,41
8,14
4,94
2,15
72 397 476,00
DO 0000201000425 DO 0000201000425 Question n° 27 de monsieur le député Damien Thiéry Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 06 september 2010 (Fr.) aan du 06 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la de minister van Landsverdediging: Défense: La compagnie Brussels Airlines. - La location de l'Airbus A330 militaire.
Luchtvaartmaatschappij Brussels Airlines. - Huur van de Airbus A330 van het leger.
Ma question concerne l'accord entre la Force aérienne belge et Brussels Airlines relatif à la location de l'Airbus A330 militaire.
Mijn vraag heeft betrekking op de overeenkomst tussen de Belgische luchtmacht en Brussels Airlines over de huur van de Airbus A330 van Defensie.
Selon un communiqué publié par l'agence Belga le 4 août 2010, il appert que le ministère de la Défense et la compagnie aérienne privée Brussels Airlines seraient en négociations pour conclure un accord permettant à la compagnie de sous-louer l'avion de transport A330 utilisé par le 15e Wing de Melsbroek en cas de besoin, dans la mesure où cet avion n'est pas employé par l'armée.
In een communiqué van 4 augustus 2010 van het persagentschap Belga staat dat Brussels Airlines met het ministerie van Defensie over een akkoord zou onderhandelen waarbij de privéluchtvaartmaatschappij het militaire transportvliegtuig van de 15de Wing van Melsbroek, indien nodig, zou kunnen afhuren op momenten dat het leger het niet gebruikt.
Le communiqué de presse Belga énonce le fait qu'en cas de location de cet airbus, la compagnie Brussels Airlines devrait conclure un contrat avec l'opérateur de l'A330, la compagnie portugaise Hi Fly, et l'intermédiaire, la société de courtage française, Avico.
Volgens het perscommuniqué van Belga zou Brussels Airlines een contract met de Portugese verhuurmaatschappij Hi Fly, de operator van de A330, en de Franse makelaar Avico moeten sluiten als ze die Airbus wil huren.
1. Confirmez-vous ces informations?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
1. Bevestigt u die informatie?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
83
2. Zo ja, wat zijn de algemene voorwaarden van de over2. Dans l'affirmative, quelles sont les modalités générales de cet accord et plus particulièrement les conséquences eenkomst, en wat zijn meer bepaald de gevolgen voor de luchtmacht? pour la force aérienne? Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre Antwoord van de minister van Landsverdediging van 2010, à la question n° 27 de monsieur le député Damien 13 oktober 2010, op de vraag nr. 27 van de heer Thiéry du 06 septembre 2010 (Fr.): volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 06 september 2010 (Fr.): 1. Il est exact que le contrat permet à AVICO, pour autant que la Défense y consente, à utiliser l'A330, à ses propres frais et avec ses propres équipages, afin de procéder à des vols pour des parties tierces.
1. Het is exact dat het contract de firma AVICO toelaat, voor zover Defensie hiermee akkoord gaat, de A330 te gebruiken, op haar eigen kosten en met haar eigen bemanningen, teneinde vluchten voor derden uit te voeren.
C'est par ce biais qu'AVICO a pu proposer l'A330 à la SN Brussels Airlines qui était à la recherche d'un appareil de ce type pour une courte période (5 jours en septembre 2010).
Het is op deze basis dat AVICO de A330 heeft kunnen voorstellen aan SN Brussels Airlines, die op zoek was naar een toestel van dit type voor een korte periode (5 dagen in september 2010).
2. In dit geval wordt het contract in zekere zin tijdelijk 2. Dans ce cas de figure, le contrat est, en quelque sorte, temporairement interrompu et l'A330 est remis à disposi- onderbroken en wordt de A330 terug ter beschikking van AVICO gesteld. tion d'AVICO. Cela signifie également que pendant cette période, les coûts de la location ne sont plus exigibles.
Dit betekent eveneens dat, gedurende deze periode, de huurkosten niet meer invorderbaar zijn.
Enfin, le contrat spécifie aussi qu'en aucun cas la Défense pourra être rendue responsable des conséquences directes ou indirectes de tels vols.
Tenslotte specificeert het contract ook dat Defensie in geen enkel geval verantwoordelijk kan worden gesteld voor de rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen van dergelijke vluchten.
Ce type d'accords présente l'avantage d'optimiser la mise en oeuvre de l'A330 pendant les périodes creuses.
Dit soort akkoorden biedt als voordeel het gebruik van de A330 te optimaliseren gedurende de stille periodes.
Des règles ont été édictées afin de récupérer l'appareil en Er werden regels uitgevaardigd teneinde het toestel te cas de crise ou de missions importantes. kunnen recupereren in geval van crisis of belangrijke zendingen.
DO 0000201000781 DO 0000201000781 Question n° 37 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 september 2010 (Fr.) aan de du 24 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: L'attaque sur la base de Kandahar.
Aanval op de basis van Kandahar.
La base de l'Otan de Kandahar (sud de l'Afghanistan) a été victime d'une attaque des talibans le 3 août 2010. Un soldat et deux civils ont été blessés à la suite d'une attaque d'insurgés. Selon le général Gordon Moulds, commandant de la base de Kandahar, "six kamikazes portant des ceintures d'explosifs ont approché la base à bord d'un tracteur.".
Op 3 augustus 2010 viel de taliban de NAVO-basis van Kandahar (in het zuiden van Afghanistan) aan. Bij de aanval door opstandelingen raakten één soldaat en twee burgers gewond. Volgens generaal Gordon Moulds, commandant van de basis in Kandahar, reden zes zelfmoordterroristen die bomgordels droegen met een tractor naar de basis toe.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
84
Le véhicule s'est toutefois retrouvé coincé dans de la boue. Ce qui a obligé les insurgés à le faire exploser relativement loin de leur destination finale et à poursuivre leur attaque à pied..."Ils ont ensuite tiré deux roquettes sur l'aéroport." de la base, a ajouté le général Moulds. La base de Kandahar est l'une des deux bases les plus importantes de l'Otan en Afghanistan. Quelque 120 soldats belges s'y trouvent en ce moment, dont les pilotes des six F-16 détachés par la Belgique dans le pays. Techniciens, logistique et état-major complètent le tableau.
Het voertuig kwam echter vast te zitten in de modder. Daardoor zagen de opstandelingen zich genoodzaakt het voertuig nog vrij ver van hun eindbestemming op te blazen en hun aanval te voet voort te zetten... Nog steeds volgens generaal Moulds vuurden ze vanop de basis vervolgens twee raketten af op de luchthaven. De basis van Kandahar is een van de twee belangrijkste NAVO-bases in Afghanistan. Momenteel zijn er ongeveer 120 Belgische soldaten gelegerd, onder wie de F-16-piloten die door België naar Afghanistan gedetacheerd werden. Daarnaast zijn er ook nog technici, logistiek personeel en leden van de staf aanwezig.
1. De nombreux soldats belges sont basés à Kandahar.
1. Er zijn veel Belgische soldaten gelegerd in Kandahar.
Ont-ils été touchés par cette attaque?
Werden ook zij het slachtoffer van de aanval?
2. a) Les mesures de sécurité de cette base vont-elles être renforcées? b) Si oui, de quelle manière?
a) Worden de veiligheidsmaatregelen voor de basis verstrengd? b) Zo ja, op welke wijze?
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 37 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 september 2010 (Fr.):
1. Er werden geen Belgische militairen geraakt bij de 1. Les militaires Belges n'ont pas été touchés par l'attaque mentionnée sur la base de Kandahar. vermelde aanval op de basis in Kandahar. 2. Mesures de sécurité
2. Veiligheidsmaatregelen
a) De actuele veiligheidsmaatregelen op de basis Kandaa) Les mesures de sécurité actuelles sur la base de Kandahar sont d'une telle nature que l'on vise à la sécurité har zijn van die aard dat een maximale veiligheid van de maximale des forces présentes, ce qui nécessite une éva- aanwezige strijdkrachten wordt nagestreefd, wat een continue evaluatie noodzaakt. luation continue. b) Pas d'application.
b) Niet van toepassing.
DO 0000201000784 DO 0000201000784 Question n° 38 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 september 2010 (Fr.) aan de du 24 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: OTAN. - La coopération avec la Russie.
NAVO. - Samenwerking met Rusland.
Dans le cadre de la coopération permanente entre l'OTAN et la Fédération de Russie, des commandants des forces navales se sont rencontrés le 2 août 2010 en mer, dans le golfe d'Aden, pour confronter leurs expériences en matière d'opérations de lutte contre la piraterie.
In het kader van de permanente samenwerking tussen de NAVO en de Russische Federatie ontmoetten bevelhebbers van de zeemacht van de respectieve partners elkaar op 2 augustus 2010 op zee in de golf van Aden om er hun ervaringen uit te wisselen inzake de operaties in de strijd tegen de piraterij.
1. Quelle est l'évolution de la coopération permanente entre l'OTAN et la Russie?
1. Hoe evolueert de permanente samenwerking tussen de NAVO en Rusland?
2. Hoe evolueert de samenwerking tussen de NAVO en 2. Quelle est également l'évolution de la coopération entre l'OTAN et la Fédération de Russie dans le domaine de Russische Federatie op het vlak van de strijd tegen de de la lutte contre la piraterie, notamment au large des côtes piraterij, met name voor de Somalische kust, in het kader van de operatie Ocean Shield? de Somalie dans le cadre de l'opération Ocean Shield?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
85
3. Des projets de coopération sont-ils envisagés ou en phase de réalisation au Caucase et en Asie centrale?
3. Zijn er in de Kaukasus en in Centraal-Azië samenwerkingsprojecten gepland of reeds opgestart?
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 38 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 september 2010 (Fr.):
1. Pour les réponses à la question partielle 1., je renvois l'honorable membre au ministre des Affaires étrangères, compétent pour cette matière (Question n° 95 du 14 octobre 2010).
1. Voor de antwoorden op de deelvraag 1., verwijs ik het geachte lid naar de minister van Buitenlandse Zaken, bevoegd voor deze materie (Vraag nr. 95 van 14 oktober 2010).
2. La coopération entre l'OTAN et la fédération russe dans la lutte contre la piraterie est permanente et contribue à l'amélioration de la sécurité et l'assurance de l'aide humanitaire devant la Côte somalienne. Cette coopération se caractérise essentiellement par des mesures de coordinations et par un échange d'information au sein du "Shared Awareness and Deconfliction Group" (SHADE).
2. De samenwerking tussen de NAVO en de Russische Federatie in de strijd tegen de piraterij is permanent en draagt bij tot een verhoging van de veiligheid en de verzekering van de humanitaire hulp voor de Somalische kust. Deze samenwerking wordt voornamelijk gekenmerkt door coördinerende maatregelen en door uitwisseling van informatie binnen de "Shared Awareness and Deconfliction Group" (SHADE).
3. Pour les réponses à la question partielle 3., je renvois l'honorable membre au ministre des Affaires étrangères, compétent pour cette matière (Question n° 95 du 14 octobre 2010).
3. Voor de antwoorden op de deelvraag 3., verwijs ik het geachte lid naar de minister van Buitenlandse Zaken, bevoegd voor deze materie (Vraag nr. 95 van 14 oktober 2010).
DO 0000201000859 DO 0000201000859 Question n° 57 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 29 september 2010 (Fr.) aan de du 29 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: La présence des jurés en correctionnel.
Aanwezigheid van juryleden in de correctionele rechtbanken.
Le président français Nicolas Sarkozy a annoncé le 10 septembre 2010 réfléchir à l'opportunité d'installer des jurés populaires auprès des magistrats professionnels qui siègent dans les tribunaux correctionnels, afin de "rapprocher le peuple de la justice". Le président Sarkozy souhaiterait que "la présence des jurés ne soit pas diminuée dans les cours d'assises, mais au contraire introduite en correctionnelle", a rapporté dans un communiqué le député Christian Vanneste du département du Nord.
Op 10 september 2010 kondigde de Franse president Nicolas Sarkozy aan dat hij nadenkt over de vraag of het al dan niet opportuun is om de beroepsmagistraten die zetelen in de correctionele rechtbanken door volksjury's te laten bijstaan, teneinde de kloof tussen burger en justitie te dichten. President Sarkozy zou niet wensen dat er minder juryleden in de assisenhoven zetelen maar wil daarentegen ook in de correctionele rechtbanken juryleden zien zetelen, aldus volksvertegenwoordiger Christian Vanneste van het departement Nord in een mededeling.
En France comme en Belgique, les jurés populaires ne siègent que dans les cours d'assises pour juger des crimes, alors que les délits sont jugés par des magistrats professionnels.
In Frankrijk en in België zetelen de volksjury's enkel in de assisenhoven om misdaden te berechten; wanbedrijven worden door beroepsmagistraten gevonnist.
Vindt u het opportuun een debat te openen over de aanJugez-vous opportun de lancer un débat sur la présence de jurés populaires dans les tribunaux correctionnels wezigheid van volksjury's in de correctionele rechtbanken, sachant que de plus en plus de crimes passibles de la cour wetende dat steeds meer misdaden die voor een hof van assisen behandeld zouden moeten worden, naar een correcd'assises sont correctionnalisés? tionele rechtbank verwezen worden? CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
86
Réponse du ministre de la Défense du 13 octobre 2010, à la question n° 57 de monsieur le député Denis Ducarme du 29 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 29 september 2010 (Fr.):
Les questions posées ne concernent pas la Défense belge et sortent dès lors de mon domaine de compétence.
De gestelde vragen hebben geen betrekking op de Belgische Defensie en vallen bijgevolg buiten mijn bevoegdheidsdomein.
Je renvoie dès lors l'honorable membre au SPF Justice (Question n° 157 du 14 octobre 2010).
Ik verwijs het geachte lid naar de FOD Justitie (Vraag nr. 157 van 14 oktober 2010).
Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Klimaat en Energie
DO 0000201000373 Question n° 23 de monsieur le député Tanguy Veys du 26 août 2010 (N.) au ministre du Climat et de l'Énergie:
DO 0000201000373 Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 26 augustus 2010 (N.) aan de minister van Klimaat en Energie:
Eyjafjallajökull. - Indemnisation des victimes.
Slachtoffers aswolk Eyjafjallajökull. - Vergoeding.
Mi-avril 2010, l'éruption du volcan islandais Eyjafjallajökull a entraîné la fermeture de l'espace aérien et des centaines de milliers de voyageurs ont dès lors été bloqués dans des aéroports ou dans des hôtels un peu partout dans le monde. Les compagnies aériennes avaient immédiatement annoncé qu'elles prendraient tous les frais en charge.
Toen midden april 2010 het luchtruim gesloten werd - te wijten aan de IJslandse vulkaan Eyjafjallajökull - kwamen wereldwijd honderdduizenden reizigers vast te zitten op luchthavens of in hotels. De luchtvaartmaatschappijen verklaarden meteen dat ze alle kosten zouden vergoeden.
Entre-temps, Test-Achats a reçu 400 dossiers de passagers ayant des difficultés à se faire rembourser les dépenses qu'ils ont dû faire alors qu'ils étaient bloqués à cause du nuage de cendres, en avril 2010. De même, le Centre européen des Consommateurs traite encore 375 dossiers. De nombreuses compagnies aériennes essaient apparemment de s'en tirer en remboursant une seule nuitée, ce qui est totalement illégal selon la Commission européenne. Pour Test-Achats, il est évident que beaucoup de compagnies essaient de reporter indéfiniment le règlement des dossiers: "il s'agit d'une tactique délibérée consistant à attendre que les consommateurs renoncent à réclamer leur dû".
Bij Test-Aankoop zijn intussen 400 dossiers binnengekomen van passagiers die moeilijkheden ondervinden om gemaakte kosten terug te vorderen nadat ze in april 2010 ergens gestrand waren door de aswolk. Ook het Europese Consumentencentrum (ECC) heeft nog 375 dossiers in behandeling. Blijkbaar proberen nogal wat luchtvaartmaatschappijen zich er vanaf te maken met de terugbetaling van een enkele nacht, nochtans volledig onterecht, volgens de Europese Commissie. Voor Test-Aankoop is het duidelijk dat heel veel maatschappijen de zaak op de lange baan willen schuiven: "een bewuste tactiek waarbij ze hopen dat consumenten het aandringen zullen opgeven en de zaak zo zullen laten".
1. Avez-vous pris des mesures pour rappeler leurs obligations aux compagnies aériennes et pour protéger les intérêts des voyageurs concernés?
1. Heeft u maatregelen genomen om de luchtvaartmaatschappijen op hun verplichtingen te wijzen en de consumentenbelangen van de getroffen reizigers te beschermen?
2. Dans l'affirmative, de quelles mesures s'agit-il?
2. Zo ja, welke?
3. Dans la négative, pourquoi?
3. Zo neen, waarom niet?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
87
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie Réponse du ministre du Climat et de l'Énergie du 12 octobre 2010, à la question n° 23 de monsieur le van 12 oktober 2010, op de vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 26 augustus député Tanguy Veys du 26 août 2010 (N.): 2010 (N.): Vos questions relèvent des compétences du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre (Question n° 49 du 12 octobre 2010).
Uw vragen vallen onder de bevoegdheden van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister (Vraag nr. 49 van 12 oktober 2010).
Ministre de la Coopération au développement
Minister van Ontwikkelingssamenwerking
DO 0000201000093 DO 0000201000093 Question n° 1 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 02 augustus 2010 (Fr.) aan de 02 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération minister van Ontwikkelingssamenwerking: au développement: Vaccination contre la fièvre jaune.
Vaccinatie tegen gele koorts.
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (Unicef) a indiqué le 16 juin 2010 que, par manque de fonds, les campagnes de vaccinations contre la fièvre jaune au Nigeria et au Ghana risqueraient de ne pas être menées. "Nous appelons les donateurs internationaux et les pays partenaires à soutenir les campagnes de vaccinations contre la fièvre jaune", a déclaré un spécialiste de la santé de l'Unicef, Edward Hoekstra. Plus de 120 millions de personnes sont concernées et risquent de ne pas être vaccinées. Depuis trois ans, les campagnes de vaccinations menées en Afrique de l'Ouest ont permis de protéger 61 millions de personnes contre la maladie.
Op 16 juni 2010 maakte het United Nations Children's Fund (Unicef) bekend dat de vaccinatiecampagnes tegen gele koorts in Nigeria en Ghana door een gebrek aan middelen mogelijk niet zouden plaatsvinden. "We roepen de internationale donoren en de partnerlanden op om de vaccinatiecampagnes tegen gele koorts te ondersteunen", verklaarde Edward Hoekstra, een gezondheidsspecialist van Unicef. Meer dan 120 miljoen mensen zouden de ziekte kunnen ontwikkelen en lopen het risico het zonder vaccin te moeten stellen. Tijdens de voorbije drie jaar konden dankzij vaccinatiecampagnes in West-Afrika 61 miljoen mensen tegen de ziekte worden beschermd.
Selon l'Organisation mondiale de la santé (OMS), 200.000 personnes sont touchées par la fièvre jaune chaque année, et 30.000 en meurent. La fièvre jaune est une maladie hémorragique virale aiguë transmise par des moustiques infectés. Le terme "jaune" fait référence à la jaunisse présentée par certains patients. L'infection par le virus de la fièvre jaune peut provoquer une maladie grave et même le décès. L'OMS estime que 50% des personnes gravement atteintes qui ne sont pas traitées meurent de la maladie.
Volgens de World Health Organization (WHO) worden jaarlijks 200.000 mensen door gele koorts getroffen en sterven er 30.000 aan de ziekte. Gele koorts is een acute virale hemorragische ziekte die wordt overgedragen door besmette muggen. De benaming verwijst naar de geelzucht die sommige patiënten vertonen. Besmetting met het gelekoortsvirus kan ernstige ziekteverschijnselen veroorzaken en zelfs tot de dood leiden. De WHO schat dat 50 procent van wie ernstig ziek wordt en niet wordt behandeld, aan de ziekte overlijdt.
1. La coopération belge et l'aide européenne vont-elles répondre favorablement à l'appel de fonds lancé par l'Unicef?
1. Zullen de Belgische ontwikkelingssamenwerking en de Europese hulporganisaties ingaan op de oproep van Unicef om geld te doneren?
2. Dans l'affirmative, quels pourraient être les budgets alloués?
2. Zo ja, welke middelen zouden er daarvoor kunnen worden uitgetrokken?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
88
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 1 de monsieur le député Denis Ducarme du 02 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 02 augustus 2010 (Fr.):
1. La Coopération belge n'entend pas répondre de manière directe à l'appel lancé par Unicef. En effet, en ce qui concerne la coopération multilatérale, la Belgique a décidé d'affecter ses contributions volontaires aux ressources générales des organisations internationales, comme prescrit par la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. Les organisations internationales peuvent donc employer ces contributions selon leur estimation des besoins. Par conséquent, il appartient à Unicef d'utiliser une partie de la contribution belge pour son programme de lutte contre la fièvre jaune si l'évaluation des besoins le justifie. La Belgique étant membre du conseil d'administration d'Unicef, nous pouvons suivre l'affectation des fonds. Pour rappel, en 2009, la contribution belge à Unicef s'est élevée à 18.600.000 euros. Cette augmentation importante par rapport à 2008 (4.500.000 euros) a été confirmée en 2010.
1. België is niet van plan om rechtstreeks in te gaan op de oproep van Unicef. Wat de multilaterale samenwerking betreft, heeft België immers beslist om de vrijwillige bijdragen aan de algemene werkingsmiddelen van internationale organisaties toe te kennen, zoals de Verklaring van Parijs betreffende de doeltreffendheid van ontwikkelingshulp voorschrijft. De internationale organisaties kunnen deze bijdragen dus aanwenden naargelang hun inschatting van de noden. Bijgevolg is het aan Unicef om een deel van de Belgische bijdrage aan te wenden voor het programma rond de strijd tegen gele koorts, indien de noden dit rechtvaardigen. Aangezien België lid is van de raad van bestuur van Unicef, kunnen we de aanwending van die fondsen opvolgen. Ter herinnering: in 2009 bedroeg de bijlage van België aan Unicef 18.600.000 euro. Die aanzienlijk stijging tegenover 2008 (4.500.000 euro) bleef behouden in 2010.
Par ailleurs, la Belgique contribue aux ressources générales d'autres organisations, telles que l'OMS (7.000.000 euros en 2009), qui ont également fait de la lutte contre la fièvre jaune une de leurs priorités.
België levert overigens ook een bijdrage aan de algemene werkingsmiddelen van andere organisaties, zoals de Wereld Gezondheidsorganisatie (7.000.000 euro in 2009) die de strijd tegen de gele koorts ook tot één van haar prioriteiten heeft gemaakt.
Enfin, la lutte contre la fièvre jaune est intégrée dans les plans de développement sanitaire de la plupart des pays partenaires endémiques et fait partie des soins de santé globaux (paquet minimum) que le système des services de santé doit dispenser et que les programmes de la coopération belge appuient.
Tot slot, wordt de strijd tegen de gele koorts ook opgenomen in de ontwikkelingsstrategie van de meeste partnerlanden die getroffen worden door de ziekte en maakt het deel uit van de basisgezondheidszorg (minimumpakket) die toebedeeld moet worden en die de steun krijgt van de programma's van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking.
2. Concernant l'aide européenne, je vous invite à prendre directement contact avec la Commission européenne afin de connaitre ses intentions en la matière.
2. Wat betreft de Europese ontwikkelingshulp, raad ik u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie voor meer informatie over de intenties dienaangaande.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
89
DO 0000201000106 DO 0000201000106 Question n° 5 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 03 augustus 2010 (Fr.) aan de 03 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération minister van Ontwikkelingssamenwerking: au développement: La pauvreté en Asie.
Armoede in Azië.
Selon le nouvel indice "Multidimensional Poverty Index" (MPI), créé par l'université anglaise d'Oxford pour les Nations unies et paru le 13 juillet 2010, la moitié de la population de la planète vivant sous le seuil de pauvreté réside en Asie du Sud et seulement un quart en Afrique. Le MPI compile les statistiques de 104 pays représentant 5,2 milliards de personnes, soit 78% de la population mondiale. Il révèle que le nombre de personnes vivant dans un état d'extrême pauvreté s'élève à 1,7 milliard, et non pas 1,3 milliard, au regard de l'indice de pauvreté humaine (IPH) qui constituait jusqu'ici le principal instrument de mesure en la matière.
Volgens de nieuwe Multidimensional Poverty Index (MPI), die door de Engelse universiteit van Oxford in het leven werd geroepen voor de Verenigde Naties en die verscheen op 13 juli 2010, woont de helft van de wereldbevolking die onder de armoedegrens leeft in Zuid-Azië en slechts een kwart ervan in Afrika. De MPI wordt opgesteld op grond van statistieken uit 104 landen, die 5,2 miljard personen vertegenwoordigen, dit is 78 procent van de wereldbevolking. Volgens die index bedraagt het aantal personen die in extreme armoede leven 1,7 miljard en niet 1,3 miljard, zoals berekend werd volgens de Human Poverty Index (HPI), die tot nu toe het belangrijkste meetinstrument was in deze materie.
1. Overwegen de regering en de Europese Unie rekening 1. Le gouvernement et l'Union européenne envisagent-ils de tenir compte de ce nouvel indice et dès lors d'augmenter te houden met die nieuwe index en dus de bedragen van de steunprogramma's voor Azië te verhogen? les programmes d'aides en faveur de l'Asie? 2. Quel est actuellement le pourcentage d'aide allant vers l'Asie pour la Coopération belge et l'Union européenne?
2. Hoeveel procent van de steun die de Belgische Ontwikkelingssamenwerking en de Europese Unie toekennen, vloeit er momenteel naar Azië?
3. De MPI wordt in Mexico al gebruikt voor statistische 3. Le MPI est déjà utilisé à des fins statistiques au Mexique. La Colombie et la Chine envisagent d'en faire leur doeleinden. Colombia en China zouden er hun sociaalecoindicateur socio-économique de référence. Qu'en est-il des nomische referentie-index van willen maken. Wat is de stand van zaken in de Europese landen en in de Europese pays européens et de l'UE? Unie? Réponse du ministre de la Coopération au développement du 12 octobre 2010, à la question n° 5 de monsieur le député Denis Ducarme du 03 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 12 oktober 2010, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 03 augustus 2010 (Fr.):
1. Ce nouvel "Indice de Pauvreté Multidimensionnel MPI" n'est pas encore en usage, ni dans le contexte belge, ni européen. Il est prématuré de l'utiliser dès à présent. Le MPI est encore en développement et un certain nombre de problèmes méthodologiques doivent être résolus avant il puisse être utilisé.
1. Deze nieuwe "Mutidimentional Poverty Index" (MPI) is nog niet in gebruik, noch in de Belgische context, noch in de Europese. Het is ook voorbarig om deze index nu al te gebruiken. MPI is nog volop in ontwikkeling, en een aantal methodologische problemen moeten worden opgelost vooraleer hij kan gebruikt worden.
Les problèmes suivants peuvent notamment être soulevés:
Er kan onder meer op de volgende problemen worden gewezen:
- Le MPI tente de réunir les données d' enquêtes de famille de 104 pays au total. En ce moment toutefois, seules les données de 62 pays sont disponibles pour l'ensemble des indicateurs. Pour les 42 autres pays, les données restent incomplètes.
- MPI tracht gegevens samen te brengen uit gezinsenquêtes voor in totaal 104 landen. Op dit moment beschikt men echter slechts voor 62 landen over gegevens voor alle indicatoren. Voor de overige 42 landen zijn de gegevens onvolledig.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
90
- Le MPI part du principe que la pauvreté est multidimensionnelle. Plusieurs critères de pauvreté sont mesurés (revenu, accès à l'enseignement, accès à la santé, etc.) et compilés dans un seul même indice. Pour pouvoir composer ces différents indicateurs, chaque critère doit recevoir une pondération. Or, c'est précisément là que se trouve la faiblesse d'un indice de pauvreté composite. Il n'existe en effet aucune base théorique pour déterminer la pondération de chaque critère. Dans le MPI, il est par exemple possible de travailler avec deux critères: la mortalité infantile et le fait pour une famille de posséder ou non une radio ou une télé. Ces deux critères sont des indicateurs de pauvreté mais comment peut-on les additionner? Quelle pondération donner au décès d'un enfant en comparaison avec la possession d'une télévision?
- MPI gaat ervan uit dat armoede multidimensieel is. Verschillende maatstaven voor armoede (inkomen, toegang tot onderwijs, toegang tot gezondheid, enzovoort ) worden gemeten, en worden dan samengeteld in een enkele index. Om die verschillende maatstaven te kunnen samentellen, moet elk ervan een 'weging' krijgen. En dat is nu precies de zwakte van een samengestelde armoede-index, er is immers geen enkele theoretische basis om die wegingscoëfficiënten te bepalen. In de MPI wordt bijvoorbeeld met de volgende twee maatstaven gewerkt: kindersterfte en het beschikken over een radio of TV in een gezin. Beide zijn een indicatie van armoede, maar hoe kan je ze optellen? Hoeveel weegt de sterfte van een kind in vergelijking met het beschikken over een TV in een gezin?
- La pauvreté est multidimensionnelle, raison pour laquelle les projets et bailleurs intègrent une multitude d'indicateurs dans le cadre de la mise en oeuvre de leurs programmes. Chaque pays ou région diffère et, pour atteindre les plus pauvres, il est plus utile, dans un cas, d'examiner les statistiques liées au revenu et, dans un autre cas, les statistiques liées à la mortalité infantile ou maternelle. La question est de savoir si, en compilant les différents indicateurs de pauvreté dans un seul et même indice, on ne perd pas le caractère multidimensionnel.
- Armoede is multidimensieel en daarom werken projecten en donoren met een veelheid van indicatoren (maatstaven) in hun programma's. Elk land of regio verschilt, en om de armsten te bereiken is het de ene keer nuttiger om inkomensstatistieken te bekijken, en de andere keer eerder de statistieken over kinder-en moedersterfte. Het is de vraag of door verschillende indicatoren samen te tellen in één index, men het multidimensionele karakter niet verliest.
Vu ces problèmes méthodologies, il est prématuré de baser l'allocation de l'aide internationale sur cet indice.
Gezien deze methodologische problemen is het dan ook voorbarig om de allocatie van de internationale hulp erop te baseren.
Par ailleurs, s'il est vrai que plus de la moitié "des pauvres" vivent en Asie du Sud, cette vérité n'est pas nouvelle et n'est pas la conséquence de ce nouvel indice MPI. D'autres indicateurs, tels que les statistiques de pauvreté de la Banque mondiale qui utilisent la limite des 1,25 USD par jour ou l'indice de développement humain du PNUD offrent la même image. Et cela est bien sûr à mettre en relation avec la très grande population qui vit dans cette région. Trois pays d'Asie du Sud (l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh) regroupent à eux seuls 1,5 milliard d'habitants. Il est donc logique qu'en termes absolus, le nombre de pauvres vivant dans cette région est plus important.
Het is inderdaad correct dat meer dan de helft van de "armen" in Zuid-Azië leeft. Dat is evenwel geen nieuw inzicht, dat het gevolg zou zijn van deze MPI-index. Andere indicatoren, zoals de WB-armoedestatistieken (Wereldbank) op basis van de 1,25 USD per dag grens, of de Human Development Index van UNDP, geven hetzelfde beeld. En dat heeft uiteraard alles te maken met de zeer grote bevolking die leeft in deze regio. Drie landen in Zuid-Azië (India, Pakistan en Bangladesh) hebben samen ruim 1,5 miljard inwoners, en dus is het logische dat er in absolute cijfers ook een groot aantal armen leven.
Ce qui est caractéristique de l'Asie du Sud et de l'Asie du Sud-Est est qu'au cours des deux dernières décennies, le niveau de pauvreté (pourcentage de la population vivant dans la pauvreté) a rapidement diminué. Le niveau de pauvreté en Afrique subsaharienne est un peu plus élevé qu'en Asie et diminue beaucoup moins vite.
Kenmerkend voor Zuid-Azië en Zuid-oost Azië (China) is evenwel dat de armoedegraad (het percentage van de bevolking dat in armoede leeft) de laatste twee decennia snel daalt. De armoedegraad ligt momenteel in subsahara Afrika dan ook een stuk hoger dan in Azië, en de armoedegraad daalt er veel minder snel.
2. En 2008, 11,52% de l'Aide Publique au Développement de la Belgique sont allés à l'Asie. Pour l'aide européenne, ce pourcentage était de 18% en 2009.
2. In 2008 ging 11,52% van de Belgische officiële ontwikkelingshulp naar Azië. Voor de Europese hulp bedroeg dat percentage in 2009: 18 procent.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
91
3. Au niveau de la coopération belge au développement, plusieurs indicateurs de pauvreté sont utilisés. Le Fonds belge pour la Sécurité alimentaire, par exemple, tient compte des revenus familiaux, de l'accès à la nourriture, du taux d'alphabétisation, des difficultés propres aux femmes, etc. Dans la préparation de chaque programme pays, les attachés de la coopération internationale établissent une analyse des avancées du pays partenaire au regard des indicateurs des OMD qui englobent probablement le plus grand nombre de dimensions de la pauvreté.
3. In de Belgische Ontwikkelingssamenwerking wordt met verschillende indicatoren van armoede gewerkt. Het Belgisch Fonds voor Voedselzekerheid bijvoorbeeld kijkt naar dimensies als het inkomen per gezin, de toegang tot voedsel, de alfabetisatiegraad, de specifieke moeilijkheden van vrouwen, en andere. In de voorbereiding van elk landenprogramma maken de Attachés voor Internationale samenwerking een analyse van de prestaties van het partnerland op het vlak van de MDG-indicatoren, die wellicht het grootste aantal dimensies van armoede omvatten.
La coopération belge au développement suit donc l'approche d'à peu près tous les autres donateurs.
De Belgische Ontwikkelingssamenwerking volgt daarin de aanpak van zowat alle andere donoren.
DO 0000201000171 DO 0000201000171 Question n° 9 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 05 augustus 2010 (Fr.) aan de 05 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération minister van Ontwikkelingssamenwerking: au développement: Aide alimentaire au Népal.
Voedselhulp aan Nepal.
En 2008, face à l'escalade des prix, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a lancé une série de projets de livraison de semences et d'engrais aux agriculteurs des zones les plus défavorisées de la planète. Au Népal, qui sort de dix ans de guerre civile et doit affronter des pénuries alimentaires régulières, l'aide de la FAO a contribué à accroître les ressources des cultivateurs népalais et permis d'éviter que des milliers de paysans vulnérables ne sombrent davantage dans la pauvreté et la faim. À l'instabilité politique s'ajoute le manque d'infrastructures rurales, d'irrigation et de terres arables, l'éloignement et l'inaccessibilité de la plupart des villages ruraux du Népal ajoutent encore des obstacles à la croissance et au développement des zones rurales.
In een reactie op de forse prijsstijgingen lanceerde de VN-Landbouw- en Voedselorganisatie (FAO) in 2008 een reeks projecten om zaaigoed en meststoffen te leveren aan de landbouwers in de armste regio's van de wereld. Dankzij die FAO-hulp zijn in Nepal, dat tien jaar onder een burgeroorlog kreunde en regelmatig geconfronteerd wordt met voedseltekorten, de inkomsten van de Nepalese boeren gestegen en heeft men kunnen voorkomen dat duizenden kwetsbare boeren verder wegzinken in armoede en honger. De politieke instabiliteit, maar ook het gebrek aan infrastructuur op het platteland, de gebrekkige irrigatie en het tekort aan landbouwgronden, de afgelegen ligging en de ontoegankelijkheid van de meeste plattelandsdorpen zijn evenzoveel hinderpalen voor de groei en ontwikkeling van het rurale Nepal.
1. a) L'Union européenne est-elle impliquée dans le développement de la sécurité alimentaire au Népal?
1. a) Is de EU betrokken bij de inspanningen met het oog op de voedselzekerheid in Nepal?
b) Et si oui, avec quels projets et quels financements? 2. Alors que le pays était auparavant autosuffisant, le pays compte plus de 3 millions d'habitants qui ont besoin d'une aide alimentaire. Comment jugez-vous l'évolution du Népal en matière de sécurité alimentaire?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
b) Zo ja, met welke projecten en welke middelen? 2. Terwijl het land vroeger zelfvoorzienend was, zijn thans meer dan 3 miljoen Nepalezen aangewezen op voedselhulp. Hoe beoordeelt u de evolutie van de voedselzekerheid in Nepal?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
92
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 08 octobre 2010, à la question n° 9 de monsieur le député Denis Ducarme du 05 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 08 oktober 2010, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 05 augustus 2010 (Fr.):
1. Le Népal connaît un problème grave de malnutrition: la moitié des enfants de moins de cinq ans présentent une insuffisance pondérale et 60% des ménages ruraux n'arrivent pas à produire assez de nourriture pour subvenir à leurs besoins élémentaires.
1. Nepal heeft met een groot ondervoedingsprobleem te kampen: de helft van de kinderen onder de vijf jaar lijdt aan ondergewicht en 60% van de plattelandsgezinnen slaagt er niet in voldoende voedsel te produceren om in zijn basisbehoeften te voorzien.
La Commission a mis en oeuvre des projets d'aide pour répondre aux besoins. Depuis 2007, elle a fourni une aide humanitaire de 4,5 millions d'euros en faveur des 600.000 personnes touchées par le conflit, en particulier les femmes, les enfants et les personnes déplacées qui réintègrent leur lieu d'origine.
Om aan deze noden tegemoet te komen, gaf de Commissie uitvoering aan een aantal hulpprojecten. Sinds 2007 heeft ze voor 4,5 miljoen euro humanitaire hulp verleend voor de 600.000 door het conflict getroffen personen, met name vrouwen, kinderen en ontheemden die naar hun plaats van herkomst terugkeren.
2. On estime que l'insurrection maoïste a fait plus de 13.000 victimes entre 1996 et 2006. Les violences et les violations des droits de l'homme perpétrées par les deux camps ont conduit un nombre croissant d'hommes jeunes à fuir en Inde et dans la plaine fertile du Teraï, laissant femmes, enfants et personnes âgées dans les régions montagneuses. Les familles ne possédant pas ou peu de terres ont été touchées par les pénuries alimentaires, les conflits ayant réduit de manière significative les sources locales d'emploi et de revenu. Les services de base en matière de santé, d'assainissement et d'éducation sont défaillants et ont été totalement interrompus dans certaines régions. On estime qu'entre 50.000 et 70.000 personnes déplacées n'ont pas encore réintégré leurs communautés d'origine.
2. Geraamd wordt dat de Maoïstische opstand tussen 1996 en 2006 meer dan 13.000 slachtoffers heeft geëist. Als gevolg van de gewelddaden en schendingen van de rechten van de mens waaraan beide kampen zich schuldig maakten, vluchtten een alsmaar groter aantal jonge mannen naar India en de vruchtbare vallei van de Terai, zodat vrouwen, kinderen en bejaarden in de bergstreken achterbleven. Gezinnen die geen of weinig grond bezitten, hadden af te rekenen met voedselschaarste omdat de conflicten een zeer schadelijke uitwerking hadden op de lokale bronnen van tewerkstelling en inkomsten. Basisgezondheidszorg, sanering en onderwijs laten te wensen over en zijn in sommige regio's zelfs volledig verdwenen. Er wordt van uitgegaan dat tussen 50.000 en 70.000 ontheemden nog steeds niet naar hun leefgemeenschap zijn teruggekeerd.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
93
DO 0000201000184 Question n° 12 de monsieur le député Denis Ducarme du 06 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000184 Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 06 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
La lutte contre la polio.
Strijd tegen polio.
Selon l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le 18 juin 2010, il manquerait 1,3 milliard de dollars pour financer son nouveau plan mondial d'éradication virus de la polio, soit la moitié du coût global du programme qui s'élève à 2,6 milliards de dollars. "Ce déficit remet sérieusement en question l'éradication de la poliomyélite - certaines activités sont déjà annulées ou reportées en raison du manque de fonds", indique l'OMS dans un communiqué publié à l'occasion du lancement vendredi du nouveau plan stratégique à Genève, en Suisse. Cette rencontre a pour objectif de trouver une solution au manque de financements avec les États et les bailleurs de fonds.
Volgens de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) zou er op 18 juni 2010 1,3 miljard dollar te kort zijn voor de financiering van haar nieuw plan voor de wereldwijde uitroeiing van het poliovirus, wat neerkomt op de helft van de totale kostprijs van het programma die 2,6 miljard dollar bedraagt. In een communiqué dat vrijdag in het Zwitserse Genève ter gelegenheid van de lancering van het nieuwe strategische uitroeiingsplan werd gepubliceerd, stelt de WHO dat dat tekort de uitroeiing van poliomyelitis ernstig in het gedrang brengt en dat sommige activiteiten al werden geschrapt of uitgesteld omwille van het gebrek aan fondsen. Die bijeenkomst heeft tot doel om met de landen en de donoren een oplossing te vinden voor het financieringstekort.
La Directrice générale de l'OMS, Margaret Chan, a appelé les bailleurs de fonds du monde entier à soutenir l'éradication du virus. "Les trois prochaines années, et surtout les douze prochains mois, sont déterminants pour l'éradication et, plus généralement, pour la santé publique internationale dans son ensemble", a-t-elle déclaré. Dix des quinze pays d'Afrique les plus touchés sont parvenus à juguler leurs flambées. Les principaux pays endémiques "font des progrès historiques contre la maladie", précise l'organisation onusienne.
De directeur-generaal van de WHO, Margaret Chan, riep de donoren uit de hele wereld ertoe op om de uitroeiing van het virus te steunen. Ze verklaarde dat de komende drie jaar, en meer bepaald de komende twaalf maanden, bepalend zijn voor het welslagen van de uitroeiing en, meer algemeen, voor de internationale volksgezondheid in haar geheel. Tien van de vijftien meest getroffen Afrikaanse landen zijn erin geslaagd de opflakkeringen onder controle te krijgen. De VN-organisatie voegt er nog aan toe dat de belangrijkste endemische landen een historische vooruitgang boeken in de strijd tegen de ziekte.
1. La coopération belge et l'aide européenne vont-elles répondre à l'appel de fonds de l'OMS pour la polio?
1. Zullen de Belgische ontwikkelingssamenwerking en de voor steunverlening bevoegde Europese instanties de oproep van de WHO voor de toekenning van middelen ter bestrijding van polio beantwoorden?
2. Si oui, quels seront les budgets consacrés?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2. Zo ja, welke bedragen zullen ervoor worden uitgetrokken?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
94
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 12 de monsieur le député Denis Ducarme du 06 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 06 augustus 2010 (Fr.):
1. La Coopération belge n'entend pas répondre de manière directe à l'appel lancé par l'OMS. En effet, en ce qui concerne la coopération multilatérale, la Belgique a décidé d'affecter ses contributions volontaires aux ressources générales des organisations internationales, comme prescrit par la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. Les organisations internationales peuvent donc employer ces contributions selon leur estimation des besoins. Par conséquent, il appartient à l'OMS d'utiliser une partie de la contribution belge pour son plan d'éradication du virus de la polio si l'évaluation des besoins le justifie. La Belgique étant membre du conseil d'administration de l'OMS, nous pouvons suivre l'affectation des fonds. En 2010, la contribution belge à l'OMS s'élève à 7.500.000 euros.
1. België is niet van plan om rechtstreeks in te gaan op de oproep van de Wereldgezondheidsorganisatie. Wat de multilaterale samenwerking betreft, heeft België immers beslist om de vrijwillige bijdragen aan de algemene werkingsmiddelen van internationale organisaties toe te kennen, zoals de Verklaring van Parijs betreffende de doeltreffendheid van ontwikkelingshulp voorschrijft. De internationale organisaties kunnen deze bijdragen dus aanwenden naargelang hun inschatting van de noden. Bijgevolg is het aan de Wereldgezondheidsorganisatie om een deel van de Belgische bijdrage aan te wenden voor het de uitbanning van het poliovirus, indien de noden dit rechtvaardigen. Aangezien België lid is van de raad van bestuur van de Wereldgezondheidsorganisatie, kunnen we de aanwending van die fondsen opvolgen. In 2010 bedraagt de bijlage van België aan de Wereldgezondheidsorganisatie 7.500.000 euro.
Par ailleurs, la lutte contre la polio est intégrée dans les plans de développement sanitaire de la plupart des pays partenaires endémiques et fait partie des soins de santé globaux (paquet minimum) que le système des services de santé doit dispenser et que les programmes de la coopération belge appuient.
De strijd tegen het poliovirus wordt ook opgenomen in de ontwikkelingsstrategie van de meeste partnerlanden die door het virus getroffen worden, en maakt deel uit van de basisgezondheidszorg (minimumpakket) die toebedeeld moet worden en die de steun krijgt van de programma's van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking.
2. Concernant l'aide européenne, je vous invite à prendre directement contact avec la Commission européenne afin de connaitre ses intentions en la matière.
2. Wat betreft de Europese ontwikkelingshulp, raad ik u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie voor meer informatie over de intenties dienaangaande.
DO 0000201000191 Question n° 14 de monsieur le député Denis Ducarme du 06 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000191 Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 06 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Les énergies vertes pour les OMD.
Groene energie voor de MDG's.
Selon un rapport du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), publié le 22 juin 2010 et qui se base sur un projet-pilote développé au Népal, le développement des énergies vertes serait l'un des meilleurs moyens de réaliser les Objectifs du millénaire pour le développement (OMD).
In een rapport van het United Nations Development Programme (UNDP), dat op 22 juni 2010 werd gepubliceerd en gebaseerd is op een proefproject in Nepal, wordt gesteld dat de ontwikkeling van groene energie een van de beste manieren is om de Millenium Development Goals (MDG) te halen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
95
"L'accès à l'énergie apporte une meilleure qualité de vie pour les populations du Népal, et s'avère être une manière judicieuse d'accélérer les progrès vers les OMD pour les pays en développement", a dit le Directeur du Bureau des politiques de développement, Olav Kjorven. Presqu'un million de personnes habitant dans des zones rurales isolées du Népal bénéficient d'un accès à l'énergie, indique le rapport du PNUD. Environ 250.000 Népalais sont reliés au réseau électrique grâce à un projet micro-hydraulique et 580.000 personnes ont accès à l'énergie nécessaire pour préparer à manger à l'aide d'une cuisinière.
Volgens Olav Kjorven, directeur van het Bureau for Development Policy, zorgt de toegang tot energie voor een betere levenskwaliteit voor de bevolking van Nepal, en blijkt het voor ontwikkelingslanden een geschikte manier te zijn om sneller de millenniumdoelstellingen te halen. Bijna een miljoen Nepalezen die in afgelegen landelijke gebieden wonen, hebben toegang tot energie, gaat het UNDP-rapport verder. Ongeveer 250.000 Nepalezen zijn via een microhydraulisch project aangesloten op het elektriciteitsnet en 580.000 mensen hebben toegang tot de energie die nodig is om voedsel op een fornuis te bereiden.
Plus de la moitié de l'humanité, soit environ trois milliards de personnes, vivent sans lumière et sans énergie pour cuisiner. Le Népal va étendre le programme afin d'offrir un accès à l'énergie à des dizaines de millions de personnes, indique le PNUD.
Ongeveer drie miljard mensen, of meer dan de helft van de wereldbevolking, leven zonder verlichting of energie om te koken. Nepal zal het programma uitbreiden om tientallen miljoenen mensen toegang tot energie te verschaffen, aldus nog het UNDP-rapport.
1. Le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a encouragé le 21 juin 2010 "toutes les initiatives qui permettront de renforcer la stabilité de l'économie globale, de l'environnement et la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD)".La coopération belge est-elle impliquée dans des projets de développement d'énergies vertes dans les pays défavorisés?
1. Op 21 juni 2010 sprak VN-secretaris-generaal Ban Kimoon zijn steun uit aan alle initiatieven die de stabiliteit van de wereldeconomie en het milieu en de verwezenlijking van de MDG's versterken. Is de Belgische Ontwikkelingssamenwerking betrokken bij projecten om groene energie in arme landen te ontwikkelen?
2. Si oui, quels sont-ils?
2. Zo ja, om welke projecten gaat het?
3. Si non, la coopération envisage-t-elle à l'avenir de financer ce type de programmes?
3. Zo nee, overweegt Ontwikkelingssamenwerking in de toekomst dergelijke programma's te financieren?
Antwoord van de minister van OntwikkelingsRéponse du ministre de la Coopération au développement du 13 octobre 2010, à la question n° 14 samenwerking van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 14 de monsieur le député Denis Ducarme du 06 août 2010 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 06 augustus 2010 (Fr.): (Fr.): 1. La réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) à l'instar de tout développement économique passe avant tout par l'accès à des ressources et des services énergétiques modernes, fiables et abordables. Le lien entre développement et énergie a par ailleurs été renforcé lors du Sommet mondial des Nations unies pour le Développement durable en 2002 à Johannesburg.
1. Zowel voor het bereiken van de millennium ontwikkelingsdoelstellingen (MDG's) als voor een economische ontwikkeling is toegang tot moderne, betrouwbare en betaalbare energie en -diensten een belangrijke voorwaarde. De band tussen ontwikkeling en energie werd tenandere bestendigd op de VN-Wereldtop voor Duurzame Ontwikkeling 2002 van Johannesburg.
De toegang tot energie uit hernieuwbare bronnen wordt L'accès à l'énergie produite à partir de sources renouvelables est un thème dont l'importance ne cesse de croître dans een steeds belangrijker thema in de internationale fora, les forums internationaux, que sont par exemple les zoals de Verenigde Naties, de G-8, de Wereldbank en de Nations unies, le G-8, la Banque mondiale et bien sûr lors natuurlijk in de internationale klimaatonderhandelingen. des négociations internationales sur le climat. Une solution parmi d'autres à la problématique du changement climatique et de la réduction de la pauvreté résultant du manque d'accès aux formes modernes d'énergie dans les pays en développement, consiste à se pencher de toute urgence et prioritairement sur la promotion de l'utilisation des énergies renouvelables.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Om bij te dragen aan het oplossen van de klimaatproblematiek en het verminderen van armoede door gebrek aan toegang tot moderne vormen van energie in ontwikkelingslanden, dient men dringend extra aandacht te schenken aan het bevorderen van het gebruik van hernieuwbare energie.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
96
La coopération belge au développement souscrit entièrement à cette position, et soutient le développement des énergies "vertes", ou pour être plus précis, des "énergies renouvelables".
De Belgische ontwikkelingssamenwerking onderschrijft dit volledig, en steunt de ontwikkeling van "groene" of, om het met een meer aangepast woord te zeggen "hernieuwbare" energie.
2. La coopération belge finance plusieurs projets de développement d'énergies vertes, qui sont repris sur le site www.dg-d.be. En outre, en 2009, la Société Belge d'Investissement pour les Pays en Développement (BIO) a procédé à cinq investissements dans le domaine de l'énergie renouvelable: Renewable Energy Asia Fund (Asie), CAREC (Amérique latine), Mekong Brahamaputra Clean Development Fund (région Asie-Mékong), Semsa Mezapa (Honduras) et La Mora (Nicaragua).
2. De Belgische Ontwikkelingssamenwerking ondersteunt meerdere ontwikkelingsprojecten op het vlak van groene energie. Deze kunnen teruggevonden worden op de website www.dg-d.be. Bovendien 2009 had de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden (BIO) vijf investeringen op het vlak van hernieuwbare energie: Renewable Energy Asia Fund (Azië), CAREC (Latijns Amerika), Mekong Brahamaputra Clean Development Fund (Azië-Mekong region), Semsa Mezapa (Honduras) en La Mora (Nicaragua).
3. Sans objet.
3. Niet van toepassing.
DO 0000201000194 Question n° 15 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000194 Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Le budget de l'UNRWA.
Budget van het UNRWA.
Au cours d'une réunion de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) qui s'est tenue au Caire le 22 juin 2010, le Commissaire général de l'agence, Filippo Grandi, a appelé la communauté internationale à combler le déficit de 103 millions de dollars dans son budget. "Sans donations plus généreuses, l'UNRWA va continuer de voir les capacités de payement de ses employés actuels - professeurs, médecins, employés sanitaires, travailleurs humanitaires et autres - baissées". "Je vous mets en garde, le manque de fonds va aussi sévèrement compromettre la capacité de l'agence à poursuivre certaines des activités importantes qu'elle mène aujourd'hui, comme sa participation à la reconstruction de Gaza, si le blocus est levé", a encore ajouté le Commissaire général de l'UNRWA. L'UNRWA est la seule agence de l'ONU qui soit consacrée à un groupe spécifique de réfugiés, les palestiniens, qui sont par conséquent les seuls à ne pas dépendre du Haut commissariat aux réfugiés (HCR).
Tijdens een vergadering van het United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in Caïro op 22 juni 2010 riep de commissarisgeneraal van het Agentschap Filippo Grandi de internationale gemeenschap op om het tekort van 103 miljoen dollar in zijn begroting aan te zuiveren. Volgens de commissarisgeneraal zal het UNWRA zonder gullere giften moeten snoeien in de lonen van de huidige medewerkers - leerkrachten, artsen, gezondheidswerkers, hulpverleners, enzovoort. Hij waarschuwde er ook voor dat het gebrek aan financiële middelen een ernstige bedreiging vormt voor de voortzetting van een aantal belangrijke activiteiten van het Agentschap, zoals de deelname aan de wederopbouw van Gaza, na de opheffing van de blokkade. Het UNRWA is het enige VN-agentschap dat zich uitsluitend richt op één specifieke groep vluchtelingen, de Palestijnen, die dus als enigen niet onder het Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen (UNHCR) vallen.
Les territoires palestiniens constituent un des dix-huit pays partenaires de la coopération belge.
De Palestijnse gebieden zijn een van de achttien partnerlanden van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking.
1. a) Dragen de Belgische Ontwikkelingssamenwerking 1. a) Pouvez-vous nous indiquer si la coopération belge et l'Union européenne participent au financement de en de EU bij tot de financiering van het UNRWA? l'UNRWA? b) Si oui, à hauteur de quels budgets?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
b) Zo ja, voor welke bedragen?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
97
2. a) Au vu de la situation, est-il envisageable de participer à l'appel de fonds lancé par l'UNRWA? b) Et si oui, à quelle hauteur?
2. a) Is het in het licht van de huidige situatie mogelijk om in te gaan op de oproep van het UNRWA om het gat in de begroting te dichten? b) Zo ja, welke bedragen kunnen er daartoe worden uitgetrokken?
Antwoord van de minister van OntwikkelingsRéponse du ministre de la Coopération au développement du 08 octobre 2010, à la question n° 15 samenwerking van 08 oktober 2010, op de vraag nr. 15 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.): (Fr.): 1. a) Je vous confirme que la Belgique a participé au financement de l'UNRWA en 2010:
1. a) We bevestigen dat België heeft bijgedragen tot de financiering van UNRWA in 2010:
b) Contribution pluriannuelle pour la période 2008-2011 core funding: 1.000.000 euros;
b) Meerjarenbijdrage voor de periode 2008-2011 core funding: 1.000.000 euro;
Contribution additionnelle en 2010 core funding: 1.000.000 euros;
Aanvullende bijdrage in 2010 core funding: 1.000.000 euro;
Soins de santé pour les réfugiés palestiniens sur la Rive occidentale: 1.650.000 euros;
Health care to vulnerable Palestine refugees in the West Bank: 1.650.000 euro;
Assistance alimentaire régulière aux réfugiés palestiniens: 1.050.000 euros;
Regular Food Aid to Palestine refugees: 1.050.000 euro;
"Social Safety Net programme" (Filets de protection sociale): 1.000.000 euros;
Social Safety Net programme: 1.000.000 euro;
Programme de création d'emploi Cash-for-Work/Bande de Gaza: 1.000.000 euros;
Job creation programma Cash-for-Work/Gaza strip: 1.000.000 euro;
Programme de création d'emploi Cash-for-Work/Rive occidentale: 1.000.000 euros;
Job creation programma Cash-for-Work/West Bank: 1.000.000 euro;
Assurer des abris aux familles de réfugiés palestiniens déplacés: 600.000 euros.
Ensuring shelter for displaced Palestine refugees families: 600.000 euro.
Total:
8.300.000 euros.
Totaal:
2. Je vous invite à prendre directement contact avec les services de la Commission afin de connaître les détails de l'aide européenne à l'UNRWA.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
8.300.000 euro.
2. Ik raad u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de diensten van de Europese Commissie voor meer informatie over de Europese ontwikkelingshulp aan UNRWA.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
98
DO 0000201000195 Question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000195 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
La vaccination contre la rougeole.
Vaccinatie tegen mazelen.
Dans un article paru dans Le Monde le 20 juin 2010, après vingt ans de nette régression, la rougeole connaîtrait une recrudescence sur le continent africain. L'efficacité de la prévention est mise en cause, et ce alors que les campagnes de vaccination ont fait reculer le nombre de décès dus à cette infection respiratoire de 2,5 millions en 1980 à 164.000 en 2008 dans le monde. Selon des données partielles, plus de 64.000 cas et 1.188 décès ont été recensés entre fin 2009 et début 2010 dans une trentaine de pays africains.
Volgens een artikel dat op 20 juni 2010 in Le Monde werd gepubliceerd, zou er een toename zijn van het aantal gevallen van mazelen op het Afrikaanse continent, nadat dat aantal de jongste twintig jaar sterk was verminderd. De doeltreffendheid van de preventie staat ter discussie, terwijl het aantal overlijdens ten gevolge van die luchtwegeninfectie dankzij de vaccinatiecampagnes wereldwijd van 2,5 miljoen in 1980 tot 164.000 in 2008 werd teruggebracht. Volgens gedeeltelijke gegevens werden er tussen eind 2009 en begin 2010 in een dertigtal Afrikaanse landen meer dan 64.000 gevallen en 1.188 overlijdens opgetekend.
1. Welke materiële en financiële steun verleent ons land 1. Quelle est l'aide matérielle et financière apportée par la Belgique dans le cadre des campagnes de vaccination in het kader van de vaccinatiecampagnes tegen de mazelen in de arme landen? contre la rougeole dans les pays pauvres? 2. Qu'en est-il au niveau de l'Union européenne?
2. Welke steun verleent de Europese Unie?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.):
Sil est vrai qu'en 2009, avec une incidence de 80.711 cas, les pays membres de la Région africaine de l'OMS ont déclaré plus de cas qu'en 2008 et à peu près autant qu'en 2007 (75.394), le nombre de cas reste depuis 2006 sensiblement en dessous des 100.000, contrairement aux années précédentes.
In 2009 meldden de landen die behoren tot de Regio Afrika van de WHO 80.711 gevallen van mazelen, wat meer is dan in 2008 en ongeveer evenveel als in 2007 (75.394). Dit is weliswaar een toename maar het moet ook gezegd dat het aantal gevallen sinds 2006 ver onder de 100.000 blijft en dat was zeker niet het geval in de jaren daarvoor.
1. La Belgique n'est pas spécifiquement associée aux campagnes de vaccination contre la rougeole si ce n'est dans le cadre des programmes bilatéraux et multilatéraux systémiques:
1. België is niet specifiek betrokken bij de vaccinatiecampagne tegen mazelen, tenzij via de gebruikelijke systemische bilaterale en multilaterale programma's:
- La vaccination contre la rougeole est une des composantes des Programmes élargis de vaccination (PEV) de tous les pays partenaires et fait partie des soins de santé globaux (paquet minimum) que le système des services de santé doit dispenser et que les programmes de la coopération belge appuient.
- Vaccinatie tegen mazelen maakt deel uit van de uitgebreide vaccinatieprogramma's in de partnerlanden en valt onder de globale gezondheidszorg (minimumpakket) waarin moet worden voorzien en waarvoor de Belgische samenwerking steun verleent.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
99
- Au niveau de la Coopération multilatérale, la Belgique a opté pour les contributions volontaires, en appui aux moyens généraux des organisations internationales, conformément à ses engagements pour l'efficience de l'aide au développement (Déclaration de Paris). En fonction des besoins estimés par les organisations, notamment l'OMS et l'Unicef qui appuient les Programmes élargis de vaccination, les contributions aux ressources générales peuvent être utilisées pour la vaccination contre la rougeole. Pour améliorer la réponse aux épidémies, l'OMS propose de mettre en place ou de renforcer les systèmes d'alerte précoce pour détecter les maladies à potentiel épidémique. Ces systèmes devraient être incorporés dans les activités de surveillance intégrée de la maladie à tous les niveaux y compris les systèmes de surveillance à base communautaire, gérés par les agents de santé communautaires et les mécanismes de communication (par exemple, la transmission de données par téléphone mobile) devraient être améliorés. Les États devraient aussi faire en sorte que tous les niveaux des réseaux nationaux de laboratoires soient fonctionnels et se conforment à toutes les normes de référence (Source: OMS).
- Wat de multilaterale samenwerking betreft, is België voorstander van vrijwillige bijdragen voor de algemene werkingsmiddelen van internationale organisaties, overeenkomstig de verbintenis die ons land is aangegaan om ontwikkelingssamenwerking doeltreffender te maken (Verklaring van Parijs). Afhankelijk van de behoeften ingeschat door organisaties zoals de WHO en Unicef, die uitgebreide vaccinatieprogramma's ondersteunen, kunnen de bijdragen voor algemene werkingsmiddelen worden aangewend voor de vaccinatie tegen mazelen. Voor een betere aanpak van epidemieën stelt de WHO voor een vroegtijdig waarschuwingssysteem op te zetten of de bestaande systemen te versterken om ziektes die in een epidemie kunnen ontaarden, op te sporen. Het is de bedoeling dat deze systemen deel uitmaken van de geïntegreerde surveillance van de ziekte op alle niveaus, ook de systemen voor surveillance op gemeenschapsvlak, die door gezondheidswerkers van de gemeenschap worden beheerd. Verder moet werk worden gemaakt van communicatiemiddelen voor bijvoorbeeld het doorsturen van gegevens via mobiele telefonie. Het is de taak van de Staten om de netwerken van nationale laboratoria op alle niveaus functioneel te maken en erop toe te zien dat ze de nationale referentienormen toepassen (Bron: WHO).
2. La lutte contre la rougeole fait partie des actions à entreprendre dans le cadre de la réduction de la mortalité infantile (OMD 4). En vue d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD), l'UE vise à aider les pays en développement à consolider leurs systèmes de santé et apporter une aide spécifique aux actions destinées à traiter les grands problèmes de santé publique des pays en développement. La priorité est également donnée au partenariat avec l'OMS. Pour plus de détails, je vous invite à prendre directement contact avec la Commission européenne.
2. De bestrijding van mazelen vormt een van de acties die gericht zijn op het terugdringen van de kindersterfte (MOD 4). Om de millenniumdoelstellingen te halen wil de EU de ontwikkelingslanden helpen bij de versterking van hun gezondheidsstelsels en meer bepaald bij acties die gericht zijn op de aanpak van gezondheidsproblemen van grote orde. De aandacht gaat ook uit naar partnerschap met de WHO. Ik raad u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie voor meer informatie over de intenties dienaangaande.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
100
DO 0000201000217 Question n° 18 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000217 Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Le reboisement.
De herbebossing.
Dans le cadre de la campagne lancée le 1er juillet 2010 par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), au cours du mois, 500.000 arbres seront plantés autour de la ville de Juba, dans le sud du Soudan. Baptisé "Gardons Juba verte", cette initiative s'inscrit dans le cadre d'un engagement pris par l'ONU de planter un million d'arbres dans le Sud-Soudan en 2010 et en 2011.
In het kader van een campagne die op 1 juli 2010 werd gestart door het Milieuprogramma van de VN (MPVN) zullen er tijdens betrokken maand 500.000 bomen geplant worden in de nabijheid van de stad Juba, in het zuiden van Soedan. Dit initiatief, onder de noemer "Gardons Juba verte", past in het kader van de verbintenis aangegaan door de VN om in 2010 en 2011 één miljoen bomen te planten in Zuid-Soedan.
Selon des estimations du PNUE, le Sud-Soudan a perdu 40% de ses forêts depuis son indépendance en 1956. En 2007, l'agence onusienne a conduit une évaluation postconflit au Soudan et constaté que la déforestation était principalement provoquée par les besoins en bois de chauffage et en charbon de bois de la population. Les problèmes de défrichement s'expliquent eux par les besoins de terres agricoles et de terrains constructibles pour les habitations.
Volgens schattingen van het MPVN heeft Zuid-Soedan sinds de onafhankelijkheid in 1956 40% van zijn bossen verloren. In 2007 heeft het VN-agentschap een post-conflictevaluatie uitgevoerd in Soedan en heeft daarbij vastgesteld dat de ontbossing vooral te wijten is aan de nood van de bevolking aan brandhout en houtskool. Het probleem van het rooien van terreinen heeft van zijn kant te maken met de noden inzake landbouwgrond en gronden bestemd voor huizenbouw.
1. Het project in kwestie geniet de steun van het Brits 1. Ce projet est soutenu par le Ministère britannique du développement international (DFID) et le gouvernement ministerie voor internationale ontwikkeling (DFID) en van de Italiaanse regering. italien. La Belgique y participe-t-elle également financièrement? 2. a) La Belgique est-elle impliqué financièrement dans d'autres projets de reboisement à travers le monde? b) Si oui, quels sont-ils?
Wordt het project ook financieel door België gesteund? 2. a) Is België ook nog financieel betrokken bij andere projecten van herbebossing in de wereld? b) Zo ja, welke?
Antwoord van de minister van OntwikkelingsRéponse du ministre de la Coopération au développement du 08 octobre 2010, à la question n° 18 samenwerking van 08 oktober 2010, op de vraag nr. 18 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.): (Fr.): 1. La Belgique ne participe pas financièrement au projet "Gardons Juba verte".
1. België financiert het project "Gardons Juba verte" niet.
2. Un tableau reprenant les projets de reboisement financés par la Belgique en 2009 est présenté en annexe.
2. In bijlage vindt u een tabel van de projecten van herbebossing die België in 2009 heeft gefinancierd.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
101
DO 0000201000223 Question n° 20 de monsieur le député Denis Ducarme du 10 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000223 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 10 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Les OMD au Gabon.
MDG's in Gabon.
En visite au Gabon le 1er juillet 2010, le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a exprimé sa certitude que l'Afrique, et notamment le Gabon, pouvait réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
Tijdens zijn bezoek aan Gabon op 1 juli 2010 verklaarde VN-secretaris-generaal Ban Ki-moon dat hij er zeker van is dat Afrika en meer in het bijzonder Gabon in staat is de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling (MDG's) te halen.
"Le Gabon est en train de montrer au monde que les Objectifs du Millénaire pour le développement sont à notre portée", a dit le secrétaire général devant l'Assemblée générale en soulignant qu'au Gabon "la mortalité infantile a diminué durant les vingt dernières années" et que "les taux de scolarisation gabonais font l'envie de plusieurs pays".
Gabon toont nu aan de wereld dat de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling binnen bereik zijn, zei de secretaris-generaal op de Algemene Vergadering, en hij benadrukte dat de kindersterfte in Gabon tijdens de jongste twintig jaar is gedaald en dat heel wat landen Gabon benijden om de Gabonese scholingsgraad.
Entre 2000 et 2008, les pays d'Afrique ont enregistré un taux de croissance deux fois plus élevé que lors des deux décennies précédentes. Depuis 2000, l'Afrique subsaharienne a connu une croissance plus rapide que celles du Brésil et de l'Inde.
Tussen 2000 en 2008 werd er in de Afrikaanse landen een groei opgetekend die dubbel zo hoog was als tijdens de twee vorige decennia. Sedert 2000 groeit Afrika bezuiden de Sahara sneller dan Brazilië en India.
1. a) Quelle est l'évolution du Gabon par rapport à la réa1. a) In welke mate boekt Gabon vooruitgang inzake de lisation des OMD? verwezenlijking van de MDG's? b) La coopération belge est-elle présente dans ce pays? c) Si oui, dans quel type de projets?
b) Is de Belgische ontwikkelingssamenwerking in dat land aanwezig? c) Zo ja, met welk soort projecten?
2. Ban Ki-moon a appelé le secteur privé à davantage investir en Afrique, qualifiant les pays d'Afrique subsaharienne de "fauves qui se mettent en marche".
2. Ban Ki-moon riep de privésector op meer in Afrika te investeren en bestempelde de landen van Afrika bezuiden de Sahara als "leeuwen in opmars".
a) Welke maatregelen en initiatieven neemt de regering a) Quelles sont les actions et initiatives prises par le gouvernement pour développer la présence d'entreprises bel- om de aanwezigheid van Belgische bedrijven in Afrika te ontwikkelen? ges en Afrique? b) Quelle en est l'évolution et quelles en sont les perspectives?
b) Hoe evolueert een en ander en wat zijn de vooruitzichten ter zake?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 20 de monsieur le député Denis Ducarme du 10 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 10 augustus 2010 (Fr.):
1. a) Le Gabon ne faisant pas partie des pays partenaires de la coopération belge au développement, son évolution quant à la réalisation des objectifs du millénaire ne fait pas l'objet d'un suivi constant. L'honorable membre recevra des informations plus détaillées sur le Gabon auprès de la Commission européenne.
1. a) Aangezien Gabon geen partnerland is van de Belgische ontwikkelingssamenwerking, wordt de evolutie van dit land met betrekking tot het realiseren van de Millenniumontwikkelingsdoelstellingen niet op de voet gevolgd. Meer gedetailleerde informatie over Gabon in dit kader kan verkregen worden bij de Europese Commissie.
b) Les activités de la coopération belge au développeb) De Belgische ontwikkelingssamenwerking heeft een ment Gabon sont en nombre limité. beperkt aantal activiteiten in Gabon
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
102
c) En 2009, la coopération belge au développement a effectué au total six interventions au travers de différents canaux: une intervention via la Société Belge d'Investissement pour les Pays en Développement (BIO), trois interventions via la coopération indirecte (ONG WSM Wereldsolidariteit/Solidarité Mondiale), deux interventions via l'ONG DMOS-COMIDE-ABBAL Service de Coopération missionaire au Développement, une intervention via les communes flamandes et un prêt d'État à État (APD).
c) In 2009 liepen er in totaal zes interventies van de Belgische ontwikkelingssamenwerking in Gabon via verschillende kanalen: één interventie via de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden (BIO), drie interventies via de indirecte samenwerking (ngo WSM Wereldsolidariteit/Solidarité mondiale en twee interventies via de ngo Dienst Missie en Ontwikkelingssamenwerking DMOS-COMIDE-ABBAL), één interventie via de Vlaamse gemeenten en één ODA-lening van staat tot staat.
2. a) La coopération belge au développement n'a pas développé d'action ni d'initiative au Gabon pour développer la présence d'entreprises belges en Afrique en raison du fait que la coopération belge au développement est tenue au principe d'aide 'non liée', tel que convenu dans le CAD de l'OCDE.
2. a) De Belgische ontwikkelingssamenwerking heeft op geen activiteiten of initiatieven om de aanwezigheid van Belgische ondernemingen in Afrika te ontwikkelen omwille van het feit dat de Belgische ontwikkelingssamenwerking gebaseerd is op het principe van de ongebondenheid, zoals dat is bepaald binnen OESO-DAC.
L'octroi d'aides aux entreprises belges à l'étranger relève principalement de la compétence des régions. Les agences FIT, AWEX et Brussels Export disposent d'un réseau de représentants économiques en Afrique. Ces représentants économiques travaillent en étroite collaboration avec les ambassades et diplomates belges dans le but de promouvoir les intérêts économiques belges en Afrique.
Het geven van ondersteuning voor Belgische bedrijven in het buitenland is voornamelijk een bevoegdheid van de regio's. De agentschappen FIT, AWEX en Brussels Export beschikken over een netwerk van economische vertegenwoordigers in Afrika. Deze economische vertegenwoordigers werken nauw samen met de Belgische Ambassades en diplomaten om de Belgische economische belangen in Afrika te promoten.
b) Les 29 et 30 novembre 2010 se tiendra en Libye le troisième Sommet UE-Afrique autour des thèmes de la croissance économique durable, de la création d'emplois et des investissements. Ce Sommet sera l'occasion pour les chefs d'État et de gouvernement européens et africains de se pencher durant deux jours sur les actions concrètes permettant d'améliorer le climat d'entreprenariat en Afrique. La Belgique participe activement à la préparation de ce Sommet UE-Afrique, ainsi qu'à la préparation du Business Forum, qui sera organisé en marge du Sommet et auquel prendront part plusieurs entreprises belges.
b) Op 29 en 30 november 2010 in Libië de derde EUAfrika Top plaats, met als thema "Duurzame economische groei, jobcreatie en investeringen". Tijdens deze Top zullen Europese en Afrikaanse staatshoofden en regeringsleiders zich twee dagen lang beraden over concrete acties om het ondernemersklimaat in Afrika te verbeteren. België neemt actief deel aan de voorbereidingen van deze EU-Afrika Top, evenals aan de voorbereidingen van het Business Forum, dat georganiseerd wordt als side-event van de Top en waaraan verschillende Belgische bedrijven zullen deelnemen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
103
DO 0000201000234 Question n° 21 de monsieur le député Denis Ducarme du 10 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000234 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 10 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Le débat annuel au Conseil économique et social de l'ONU (ECOSOC).
Jaarvergadering van de Economische en Sociale Raad van de VN (ECOSOC).
À l'occasion de l'ouverture le 28 juin 2010 du débat annuel au Conseil économique et social de l'ONU (ECOSOC), le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a plaidé la cause des femmes devant les 54 États membres. "Investissons dans les femmes. C'est le domaine dans lequel nous devons le plus progresser", a déclaré monsieur Ban. "L'équité sociale, politique et économique pour les femmes est nécessaire à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD)". Sur les 72 millions d'enfants qui sont privés de scolarité, les deux-tiers sont des jeunes filles. Seulement 18% des sièges parlementaires sont occupés par des femmes dans le monde. "Dans le monde entier, trop de femmes vivent dans la peur et la violence. La violence contre les femmes est un crime et ne doit être accepté dans aucune culture", a insisté Ban Kimoon en soulignant que sur l'ensemble des OMD, la santé maternelle est celui dont les progrès sont les plus maigres.
In zijn openingstoespraak op de jaarvergadering van de Economische en Sociale Raad van de VN (ECOSOC) op 28 juni 2010 brak VN-secretaris-generaal Ban Ki-moon een lans voor de vrouwenrechten. Hij riep de 54 lidstaten ertoe op in vrouwen te investeren. In dat domein is er immers nog het meeste werk aan de winkel. De sociale, politieke en economische gelijkheid van vrouwen is een conditio sine qua non voor de verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen (MDG), aldus nog de secretarisgeneraal. Van de 72 miljoen kinderen die verstoken zijn van onderwijs, zijn twee derde jonge meisjes. Wereldwijd wordt slechts 18 procent van de parlementaire mandaten door vrouwen uitgeoefend. Te veel vrouwen overal ter wereld leven in angst en zijn het slachtoffer van geweld. Geweld op vrouwen is een misdaad en mag in geen enkele cultuur worden geduld, benadrukte de heer Ban Ki-moon, die er voorts op wees dat de gezondheid van moeders de MDG is waarop het zwakst wordt gescoord.
1. Au cours de ce débat de la session annuelle de l'ECOSOC s'est tenu l'examen ministériel annuel de 2010 dont le thème est la "Mise en oeuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes".
1. Tijdens de jaarvergadering van de ECOSOC vond de 2010 Annual ministerial Review plaats, met als thema "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and the empowerment of women".
Quelles ont été les décisions et engagements pris envers les femmes lors de cette session annuelle?
Welke beslissingen werden er tijdens die jaarlijkse bijeenkomst genomen en welke verbintenissen werden er aangegaan ten aanzien van vrouwen?
2. De heer Ban Ki-moon herinnerde er tevens aan dat er 2. Ban Ki-moon a également rappelé la prochaine création d'une entité de l'ONU exclusivement axée sur la réso- binnenkort een VN-instantie zal worden opgericht die zich lution des problèmes liés au genre et l'autonomisation des uitsluitend zal bezighouden met problemen op het stuk van gendergelijkheid en vrouwenemancipatie. femmes. Pouvez-vous nous donner des informations quant à l'organisation, et aux missions de cette nouvelle agence? Quand sera-t-elle opérationnelle?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Kan u ons meer uitleg verschaffen over de organisatie en het takenpakket van dat nieuwe agentschap? Wanneer zal het met zijn activiteiten van start gaan?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
104
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 21 de monsieur le député Denis Ducarme du 10 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 10 augustus 2010 (Fr.):
1. La revue ministérielle annuelle de l'ECOSOC 2010 ayant pour thème "Mise en oeuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes" a abouti à une Déclaration ministérielle dont vous pouvez trouver le texte sur le site de l'ONU: http://www.un.org/en/ ecosoc/julyhls/ pdf10/2010_ecosoc_highlevel_segment_ ministerial_declaration.pdf.
1. Aan het slot van de jaarlijkse tussenbalans op ministerniveau (high-level segment) in 2010 van ECOSOC met als thema "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women", werd een ministeriële verklaring opgemaakt waarvan de tekst op de VN-website kan worden nagelezen: http://www.un.org/en/ecosoc/julyhls/ pdf10/2010_ecosoc_highlevel_segment_ ministerial_declaration.pdf.
Il s'agit d'une déclaration politique concise, "actionoriented". Le texte est largement une compilation de points agréés dans le domaine de l'égalité des genres, sans grandes nouveautés ou avancées. À trois mois du sommet sur les Objectifs de Développement pour le Millénaire, la déclaration y consacre logiquement plusieurs paragraphes et met l'accent sur le rôle de l'égalité de genre et de l'empowerment des femmes pour leur réalisation. Le langage sur le rôle des femmes comme agents de changement et la nécessité de les associer à la prise de décision à tous les niveaux a été renforcé à plusieurs endroits à l'insistance de l'UE.
Het gaat hier om een beknopte politieke "actiegerichte" verklaring. De tekst is vooral een bundeling van punten waarover overeenstemming werd bereikt op het gebied van gendergelijkheid, maar bevat geen uitgesproken nieuwe of opmerkelijke invalshoeken. Met nog drie maanden te gaan voor de millenniumtop, is het vanzelfsprekend dat de verklaring ook een aantal punten benadrukt die van belang zijn voor het verwezenlijken van de millenniumdoelstellingen zoals het belang van gendergelijkheid en het empowerment van vrouwen. Het betoog over de rol van de vrouwen als bewerkers van verandering en de noodzaak om hen op alle niveaus bij het besluitvorming te betrekken werd op aandringen van de EU krachtiger verwoord.
On peut encore noter quelques points intéressants qui ont été rajoutés au texte initial de la présidence malaise, sur proposition des délégations: ainsi, sur l'intégration des femmes dans l'économie formelle et la nécessité de mieux mesurer le travail informel des femmes (§9e), sur les femmes handicapées (§9f), les femmes rurales (§9g), l'accès à la protection sociale (§9k), l'accès au logement et à la propriété, y compris par héritage (§10i), le "gender-responsive budgeting" (§10q).
Verder zijn er nog een paar interessante aantekeningen waarmee de oorspronkelijke tekst van het Maleisische voorzitterschap op vraag van de delegaties werd aangevuld, zoals de integratie van vrouwen in de formele economie en de noodzaak om de informele arbeid van vrouwen beter meetbaar te maken (§9e), gehandicapte vrouwen (§9f), plattelandsvrouwen (§9g), de toegang tot sociale bescherming (§9k), de toegang tot huisvesting en eigendom, ook door erfenis (§10i), "gender-responsive budgeting" (§10q).
2. La résolution "System-wide Coherence", qui capitalise une série d'avancées dans le domaine de la cohérence du système ONU, établit les modalités pratiques et les principales dispositions de la création d'une nouvelle entité composite, UN WOMEN, consacrée à la promotion de l'égalité des genres et de l'"empowerment of women". Cette résolution a été adoptée à l'unanimité par l'Assemblée Générale le 2 juillet 2010. Vous pouvez trouver le texte de la résolution portant création de cette entité sur le site des Nations unies: http://www.un.org/ga/search/view_ doc.asp?symbol=A/RES/64/289.
2. De resolutie "System-wide Coherence", waarin een aantal vorderingen op het gebied van systeembrede coherentie binnen de VN zijn bijeengebracht, legt de praktische regels en belangrijkste bepalingen vast voor de instelling van een nieuwe instantie, UN WOMEN, die zich zal toeleggen op de bevordering van gendergelijkheid en het empowerment van vrouwen. Deze resolutie werd op 2 juli 2010 unaniem goedgekeurd door de Algemene Vergadering. De volledige tekst van de resolutie over de oprichting van deze instantie staat op de site van de Verenigde Naties: http://www.un.org/ga/search/view_ doc.asp?symbol=A/RES/64/289.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
105
UN Women va regrouper et consolider les mandats de quatre institutions distinctes: la Division for the Advancement of Women, l'International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), l'Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women et l'United Nations Development Fund for Women (UNIFEM).
In de nieuwe instantie UN Women worden de mandaten van de tot nu toe vier afzonderlijke genderinstellingen samengebracht, met name Division for the Advancement of Women, International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women en United Nations Development Fund for Women (UNIFEM).
UN Women aura deux rôles principaux: un rôle normatif et un rôle opérationnel. Le secrétaire général des NU va désigner, en concertation avec les États membres, un(e) Sous-Secrétaire général(e) (Under-Secretary-General) pour diriger la nouvelle entité. Un Conseil d'Administration distinct sera constitué.
UN Women krijgt twee belangrijke taken te vervullen: een normatieve en een operationele. De secretaris-generaal van de VN zal in overleg met de lidstaten een onder-secretaris-generaal aanstellen aan het hoofd van de nieuwe instantie, waarvoor ook een nieuwe bestuursraad wordt samengesteld.
La nouvelle entité sera opérationnelle le 1er janvier 2011. Le/la Sous-Secrétaire général(e) devrait être nommé(e) par le secrétaire général des NU pour le mois d'octobre prochain (2010).
De nieuwe instantie begint op 1 januari 2011 met haar werkzaamheden. De aanstelling van de onder-secretarisgeneraal door de secretaris-generaal van de VN volgt in oktober (2010).
DO 0000201000254 Question n° 23 de monsieur le député Denis Ducarme du 11 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000254 Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 11 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Le financement de l'Onusida.
De financiering van Unaids.
Le 18 juillet 2010 s'est ouvert à Vienne la dix-huitième conférence internationale sur le sida. D'après le rapport 2010 de l'Onusida, dix millions de décès et un million de nouvelles infections au VIH pourraient être évités si les pays atteignent leurs objectifs de traitement du virus.
Op 18 juli 2010 ging de achttiende internationale conferentie over aids van start in Wenen. Volgens het verslag 2010 van Unaids zouden er tien miljoen overlijdens en één miljoen nieuwe hiv-infecties vermeden kunnen worden indien de landen hun doelstellingen inzake het bestrijden van het virus halen.
1. Pouvez-vous nous indiquer quelles ont été les décisions prises lors de cette conférence?
1. Welke beslissingen werden er gedurende die conferentie genomen?
2. L'accès universel aux traitements contre le sida, a été pris par le G8 en 2005, avant la crise économique.
2. De verbintenis inzake de universele toegang tot de aidsbehandelingen werd in 2005 door de G8 genomen, voor het uitbreken van de economische crisis.
Pouvez-vous nous indiquer quelle est l'évolution du financement par la Belgique et par l'Union européenne du Fond mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme (GFATM)? Ces financements vont-ils être revus à la hausse?
Welke is de evolutie van de financiering door België en door de Europese Unie van het Wereldfonds voor de bestrijding van aids, tuberculose en malaria (GFATM)? Wordt die financiering verhoogd?
3. Quels sont les montants financés par les puissances émergentes comme la Chine, l'Inde ou encore le Brésil?
3. Wat is de omvang van de financiering door groeilanden zoals China, India of Brazilië?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
106
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 08 octobre 2010, à la question n° 23 de monsieur le député Denis Ducarme du 11 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 08 oktober 2010, op de vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 11 augustus 2010 (Fr.):
1. Les délégations participantes ont renouvelé leur engagement pour promouvoir l'accès universel à la prévention, aux soins, au traitement et à l'appui en matière de VIH.
1. De delegaties hernieuwden hun verbintenis om inzake aids de universele toegang tot preventie, gezondheidszorg, behandeling en ondersteuning te bevorderen.
Combiner traitement et prévention du VIH garantit une riposte au sida cohérente qui maximalise l'utilisation des ressources. Des progrès tangibles ont été constatés en matière de recherche sur le VIH et de généralisation des programmes; toutefois, il est urgent pour la riposte au sida de mobiliser des ressources supplémentaires, de protéger les droits de l'homme et d'élargir le recours à des stratégies de prévention scientifiquement fondées. La conférence a également été l'occasion d'élaborer la déclaration de Vienne (voir ci-dessous en annexe).
De behandeling koppelen aan hiv-preventie staat borg voor een betere aanpak van aids en dus voor een optimale aanwending van de middelen. Op het gebied van hivonderzoek en veralgemening van de programma's is een opmerkelijke vooruitgang geboekt; om aids een halt te kunnen toeroepen moet echter snel werk worden gemaakt van extra middelen, de bescherming van de mensenrechten en meer wetenschappelijk onderbouwde preventiestrategieën. Naar aanleiding van de conferentie werd ook de verklaring van Wenen opgesteld (bijgevoegd).
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires). 2. Le financement de la Belgique pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme (GFATM) a connu une croissance constante:
2. De Belgische bijdrage voor het Wereldfonds voor de bestrijding van hiv/aids, tuberculose en malaria (GFATM) gaat jaar na jaar in stijgende lijn:
2006
2007
2008
2009
2010
8 050 000
12 050 000
12 400 000
16 600 000
21 000 000
Il n'est pas prévu de réduire cette contribution de 21.000.000 euros par an pour les trois années à venir.
De eerstvolgende drie jaar zijn er geen plannen om te raken aan de jaarlijkse bijdrage van 21.000.000 euro.
De Europese Commissie gaf de volgende bijdragen (in Les contributions, en dollars US, annoncées par la Commission européenne étaient de: USD) op:
CHAMBRE
2006
2007
2008
2009
2010
117 153 200
151 363 270
136 625 000
143 260 000
134 422 187
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
107
3. Toujours en dollars US, les contributions au GFATM étaient de:
3. De bijdragen aan het GFATM bedroegen (in USD):
2006
2007
2008
2009
2010
Chine/China
2 000 000
2 000 000
2 000 000
2 000 000
2 000 000
Inde/India
2 000 000
2 000 000
2 000 000
2 000 000
3 000 000
100 000
50 000
50 000
0
0
Brésil/Brazilië
DO 0000201000282 Question n° 25 de monsieur le député Denis Ducarme du 18 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000282 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 18 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
La situation sanitaire en Corée du Nord.
Gezondheidssituatie in Noord-Korea.
Selon un article paru dans le journal Le Point le 15 juillet 2010 reprenant une étude d'Amnesty International intitulé "Corée du Nord: un système de santé en ruines", le système de soins de santé en Corée du Nord serait en état de déliquescence. L'article fait mention d'opérations chirurgicales sans anesthésie, de seringues non stérilisées, d'épidémies aggravées par la malnutrition.
Volgens een artikel in het Franse weekblad Le Point van 15 juli 2010, waarin naar een studie van Amnesty International getiteld "The crumbling state of health care in North Korea" wordt verwezen, is de toestand van de NoordKoreaanse gezondheidszorg ronduit deplorabel. Het artikel maakt gewag van chirurgische ingrepen die zonder verdoving worden uitgevoerd, naalden die niet zijn gesteriliseerd en epidemieën die nog worden verergerd door ondervoeding.
Selon les derniers chiffres de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), la Corée du Nord a dépensé moins que tout autre pays au monde dans la santé, soit l'équivalent de moins d'un dollar par personne et par an.
Volgens de recentste cijfers van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) is er geen enkel land ter wereld dat minder uitgeeft aan gezondheidszorg dan Noord-Korea: minder dan één dollar per persoon per jaar.
1. Amnesty International préconise une aide internationale urgente pour aider la population nord-coréenne.
1. Volgens Amnesty International moet de internationale gemeenschap de Noord-Koreaanse bevolking dringend te hulp schieten.
a) Hoe is de Belgische en Europese medische en voedsela) Pouvez-vous nous indiquer quelle est l'évolution de l'aide médicale et alimentaire envers la population nord- hulp aan de Noord-Koreaanse bevolking geëvolueerd? coréenne de notre pays et de l'Union européenne? b) Quelles sont les initiatives envisagées?
b) Welke initiatieven staan er nog op stapel?
c) Qu'en est-il des agences de l'ONU?
c) Wat met de VN-agentschappen?
d) Ont-elles accès au pays?
d) Hebben zij toegang tot het land?
2. Disposez-vous de plus d'informations concernant l'évolution de ce pays, notamment en matière de famines et de malnutritions?
2. Beschikt u over meer informatie met betrekking tot de evolutie van de toestand in Noord-Korea, meer bepaald wat hongersnood en ondervoeding betreft?
Antwoord van de minister van OntwikkelingsRéponse du ministre de la Coopération au développement du 15 octobre 2010, à la question n° 25 samenwerking van 15 oktober 2010, op de vraag nr. 25 de monsieur le député Denis Ducarme du 18 août 2010 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 18 augustus 2010 (Fr.): (Fr.): 1. a) Belgique
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
1. a) België
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
108
La Belgique ne fournit pas d'aide humanitaire à la Corée du Nord. Néanmoins elle finance le programme 2008-2010 de l'ONG Handicap International (subside de 13.429.758 euros) qui travaille depuis 1999 en Corée du Nord, sur demande de la KFPD (fédération coréenne pour la protection des personnes handicapées). L'objectif est de lui apporter un support technique, de la renforcer et de permettre l'amélioration du soutien offert aux personnes en situation de handicap. Une présence permanente est établie dans le pays depuis 2001. Récemment, des projets ont été mis en place autour de handicaps sensoriels dans les écoles pour élèves malentendants et malvoyants. Union Européenne
België verleent geen nood- of humanitaire hulp aan Noord-Korea. België financiert evenwel het programma 2008-2010 van de ngo Handicap International die sinds 1999 in Noord-Korea werkt (subsidie van 13.429.758 euro), op aanvraag van de KFPD (nationale federatie van personen met een handicap). De doelstellingen zijn het geven van technisch advies, het optimaliseren van de werking van de federatie en het verbeteren van de hulp aan personen met een handicap. Sinds 2001 is de organisatie permanent in het land gevestigd. Onlangs werden projecten rond zintuiglijke handicaps opgezet in scholen voor slechthorende en slechtziende leerlingen. Europese Unie
Depuis 1997, la Commission européenne a fourni environ 125 millions d'euros d'aide humanitaire à la Corée du Nord par l'intermédiaire de ses partenaires chargés de la mise en oeuvre. Au cours de ces dernières années, la CE a principalement financé des programmes de soins de santé primaires et des programmes d'eau et d'assainissement.
Sinds 1997 heeft de Europese Commissie ongeveer 125 miljoen euro aan humanitaire hulp verleend aan Noord-Korea door middel van haar partners die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering. In de afgelopen jaren heeft de EC programma's gefinancierd van primaire gezondheidszorg en programma's voor water en sanering.
Pour plus d'informations, je vous invite à prendre contact directement avec la Commission européenne.
Voor aanvullende informatie, raad ik u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie.
b) Au niveau de la Belgique, aucune nouvelle initiative n'est envisagée et d'après nos informations, la Commission Européenne n'envisage pas non plus de prendre de nouvelles initiatives.
b) België heeft geen initiatieven gepland en op basis van onze kennis de Europese Unie evenmin.
c) et d) La plupart des agences de l'ONU sont présentes en Corée du Nord. Elles ont des programmes de coopération avec le gouvernement. Elles connaissent donc bien la situation sur place. Le problème est que leurs projets sont souvent sous-financés. Les agences doivent donc régulièrement faire appel au CERF (Central Emergency Response Fund) pour obtenir des financements complémentaires.
c) en d) De meeste VN-agentschappen zijn aanwezig in Noord-Korea. Ze hebben programma's in samenwerking met de regering. Zij kennen dus de situatie ter plaatse goed. Het probleem is dat hun projecten niet aan genoeg fondsen geraken. Ze moeten vaak beroep doen op het CERF (Central Emergency Response Fund) om geld te vinden.
Fin août 2007, les Nations Unies, sous la coordination d'OCHA (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs), avaient lancé un "Flash Appeal" suite aux inondations qui avaient ravagé le pays. Étant donné que le pays se trouve actuellement confronté à une situation similaire, il n'est pas improbable que les Nations Unies décident de lancer un nouveau un "Flash Appeal" si la situation s'aggrave.
Eind augustus 2007 hebben de Verenigde Naties via OCHA (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs), een "Flash Appeal" gelanceerd na de overstromingen die het land hadden getroffen. Aangezien het land opnieuw wordt geconfronteerd met dezelfde situatie, zullen de Verenigde Naties eventueel een nieuwe "Flash Appeal" lanceren als de situatie verergert.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
109
2. Dans leur rapport "State of Food Insecurity in the Word 2010" publié le 6 octobre 2010, le Programme Alimentaire Mondial et la FAO (Food and Agriculture Organisation) mentionnent la Corée du Nord comme faisant partie des 22 pays confrontés à d'énormes challenges, tels que les crises alimentaires répétées et une forte prévalence de la sous-alimentation, dus à une combinaison de facteurs comme les catastrophes naturelles, les conflits ou la faiblesse des institutions. Ces pays sont donc victimes de crises de longue durée. À titre d'exemple, en Corée du Nord, le pourcentage de population malnutrie est passé de 21% pour la période 1990-1992 à 33% pour la période 1995-1997.
2. In hun rapport "State of Food Insecurity in the Word 2010" gepubliceerd op 6 oktober 2010, wordt NoordKorea vermeld door het Wereldvoedselprogramma en de FAO (Food and Agriculture Organisation) als één van de 22 landen die met enorme uitdagingen worden geconfronteerd, zoals herhaalde voedselcrisissen en een hoge prevalentie van ondervoeding. Dit is te wijten aan een combinatie van factoren zoals natuurrampen, conflicten en de zwakte van de instellingen. Deze landen zijn dus slachtoffer van crisissen van lange duur. In Noord-Korea bijvoorbeeld is het percentage van de bevolking dat ondervoed is toegenomen van 21% voor de periode 19901992 tot 33% voor de periode 1995-1997.
DO 0000201000297 Question n° 27 de monsieur le député Denis Ducarme du 19 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000297 Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 19 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
L'allocation du Fonds d'urgence aux crises sous-financées.
Steun van het crisisoperaties.
Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (CERF) a alloué, le 16 juillet 2010, 41 millions de dollars pour les opérations humanitaires sous-financées de neuf pays en proie à des crises graves de malnutrition, de famine, de conflits ou d'épidémie.
Op 16 juli 2010 heeft het Central Emergency Response Fund (CERF) van de VN 41 miljoen dollar toegekend aan ondergefinancierde humanitaire operaties in negen landen die door ernstige crisissen - ondervoeding, hongersnood, conflicten, epidemieën - worden getroffen.
1. a) Pouvez-vous nous indiquer quels sont les pays concernés? b) Comment les pays bénéficiaires ont-ils été désignés? 2. a) Pouvez-vous nous indiquer si la Belgique et l'aide européenne ont financièrement participé à cette allocation? b) Si oui, avec quels montants?
CERF
aan
ondergefinancierde
1. a) Over welke landen gaat het? b) Hoe werden ze geselecteerd? 2. a) Hebben België en de EU aan die steun bijgedragen? b) Zo ja, welke bedragen hebben ze daartoe uitgetrokken?
Antwoord van de minister van OntwikkelingsRéponse du ministre de la Coopération au développement du 08 octobre 2010, à la question n° 27 samenwerking van 08 oktober 2010, op de vraag nr. 27 de monsieur le député Denis Ducarme du 19 août 2010 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 19 augustus 2010 (Fr.): (Fr.): 1. a) Les acteurs humanitaires au Tchad et en République Démocratique du Congo ont reçu les financements les plus importants avec quelque 8 millions USD chaque. Les agences travaillant au Yémen recevront 7 millions USD, alors que l'équipe humanitaire pays de la République populaire démocratique de Corée (DPRK) a reçu quelque 5 millions USD. Les agences humanitaires en République centrafricaine, à Djibouti, en Érythrée et en République du Congo recevront 3 millions USD par pays. Enfin, le CERF allouera 2 millions USD pour soutenir l'équipe pays des Nations Unies au Népal.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
1. a) De grootste financieringen waren voor de humanitaire actoren in Tsjaad en de Democratische Republiek Congo, die elk ongeveer 8 miljoen USD ontvingen. De agentschappen die werkzaam zijn in Jemen kregen 7 miljoen USD en het humanitaire landenteam in de Democratische Volksrepubliek Korea (DVK) ontving ongeveer 5 miljoen USD. De humanitaire agentschappen in de Centraal-Afrikaanse Republiek, in Djibouti, Éritrea en in de Republiek Congo zullen per land 3 miljoen USD toegewezen krijgen. In laatste instantie zal het CERF 2 miljoen USD uittrekken om het landenteam van de Verenigde Naties in Nepal te steunen. 2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
110
b) Le choix des pays éligibles à des concessions financières additionnelles est basé sur une analyse des niveaux de financement de leurs programmes d'aide et de la sévérité des besoins humanitaires. Les coordinateurs résidents et coordinateurs de l'action humanitaire, en consultation avec les équipes de pays, définissent les besoins vitaux prioritaires en vue d'aider le Coordinateur général à sélectionner les programmes de pays pouvant prétendre à un financement du CERF. Les détails sur les critères et procédures d'admission peuvent être consultés sur le site http://ochaonline.un.org/Default.aspx?alias=ochaonline.un.org/cerf. 2. a) Oui!
b) Deze landen kwamen in aanmerking voor bijkomende financiële toegevingen op basis van een analyse van de financieringsniveaus van hun hulpprogramma's, en van de ernst van de humanitaire noden. De Resident coördinatoren en humanitaire coördinatoren, hebben in overleg met de landenteams gedefinieerd dat de prioritaire behoeften van vitaal belang zijn om de Coördinator-generaal te helpen bij het selecteren van de landenprogramma's die in aanmerking komen voor een financiering CERF. Details over de criteria en de toelatingsprocedures kunt u vinden op http:// ochaonline.un.org/Default.aspx?alias=ochaonline.un.org/ cerf. 2. a) Ja!
b) La Belgique participe au financement du CERF en 2010 pour un montant de 6.000.000 euros, ce qui constitue une augmentation de 20% par rapport à 2009.
b) In 2010 participeert België in de financiering van het CERF ten bedrage van 6.000.000 euro, dit is een stijging met 20% in vergelijking met 2009.
Ci-dessous, un tableau reprenant les pays membres de l'Union Européenne (hors Belgique) qui ont déjà répondu à l'appel du CERF pour 2010, ainsi que le montant correspondant:
Hieronder vindt u een tabel met de lidstaten van de Europese Unie (België uitgezonderd) die reeds ingingen op de oproep van het CERF voor 2010, en met het overeenkomstige bedrag:
État Membre UE
Contribution 2010 (USD) – Bijdrage 2010 (USD)
Allemagne
21 735 000
Duitsland
592 207
Oostenrijk
Danemark
10 121 457
Denemarken
Espagne
45 180 723
Spanje
86 672
Estland
Finlande
9 036 145
Finland
Grand-Duché du Luxembourg
6 325 301
Griekenland
479 138
Groothertogdom Luxemburg
1 656 627
Italië
Pays-bas
60 240 964
Nederland
Portugal
286 000
Portugal
71 000
Roemenië
66 777 963
Slovenië
70 783
Verenigd Koninkrijk
58 526 748
Zweden
Autriche
Estonie
Grèce Italie
Roumanie Royaume-Uni Slovénie Suède
CHAMBRE
EU-lidstaat
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
111
DO 0000201000309 DO 0000201000309 Question n° 28 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.) aan de 19 août 2010 (N.) au ministre de la Coopération minister van Ontwikkelingssamenwerking: au développement: Politique en matière de communication.
Communicatiebeleid.
Een goede en doeltreffende communicatie is belangrijk. Il est important de communiquer de manière correcte et efficace. S'il est possible de faire appel à cet effet à un Hiervoor kan beroep gedaan worden op externe communibureau de communication externe, bien souvent les talents catiebureaus, maar vaak is ook voldoende talent in huis aanwezig. nécessaires sont présents dans les services concernés. 1. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes pour chaque entité relevant de vos domaines de compétences, et ce depuis juin 2007:
1. Kan u voor elke entiteit binnen uw bevoegdheidsdomeinen sinds juni 2007 aangeven:
a) Quels bureaux de communication ont été désignés?
a) Welke communicatiebureaus werden aangesteld?
b) Quelle procédure d'adjudication a été suivie?
b) Welke aanbestedingsprocedure werd gevolgd?
c) Quel était le montant du marché?
c) Voor welk bedrag werd er gegund?
d) Quelle était la nature de la mission?
d) Wat was de titel of een korte omschrijving van de opdracht?
e) S'agissait-il d'une simple mission de projet ou d'une mission à la portée plus large (par exemple, confection d'imprimés, achat d'espaces publicitaires ou de temps d'antenne, etc.)?
e) Ging het om een loutere ontwerpopdracht of om een meer uitgebreide opdracht (bijvoorbeeld de aanmaak van drukwerk, aankoop van reclameruimte of zendtijd en dergelijke)?
2. Quel est l'effectif du personnel (en ETP par niveau) chargé au sein de chaque entité relevant de vos domaines de compétences de la communication externe?
2. Welke personeelsbezetting (uitgedrukt in VTE per niveau) is er binnen elk van de respectievelijke entiteiten van uw beleidsdomeinen voor externe communicatie?
3. Comment garantissez-vous au sein de vos différents domaines de compétences une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
3. Op welke wijze verzekert u een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen uw beleidsdomeinen?
4. Comment le gouvernement fédéral garantit-il au sein des pouvoirs publics fédéraux une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
4. Op welke wijze verzekert de federale regering een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen de federale overheid?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 28 de monsieur le député Tanguy Veys du 19 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.):
1.
CHAMBRE
1.
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
2009
2009
2009
2009
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2007
2007
2007
2007
Page in extremis, Bruxelles Page in extremis, Brussel
Magelaan, Gand Magelaan, Gent
Page in extremis, Bruxelles Page in extremis, Brussel
Expansion, Namur Expansion, Namen
BaseDesign, Bruxelles BaseDesign, Brussel
Propaganda, Zaventem Propaganda, Zaventem
CIBE, Gand CIBE, Gent
Page in extremis, Bruxelles Page in extremis, Brussel
Page in extremis, Bruxelles Page in extremis, Brussel
Page in extremis, Bruxelles Page in extremis, Brussel
Advanced Fair, Woluwe-St-Pierre Advanced Fair, St-P-Woluwe
VOCommunication, Bruxelles VOCommunication, Brussel
Chili con Carne, Bruxelles Chili con Carne, Brussel
CIBE, Gand CIBE, Gent
CIBE, Gand CIBE, Gent
CIBE, Gand CIBE, Gent
Page in extremis, Bruxelles Page in extremis, Brussel
Contrat-cadre SPF P&O Raamcontract FOD P&O
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Appel d’offres général Algemene offerteaanvraag
Contrat cadre SPF P&O Raamcontract FOD P&O
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Contrat cadre SPF P&O Raamcontract FOD P&O
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
14 810,40 EUR
28 616,98 EUR
145,20 EUR
446,13 EUR
453,75 EUR
151,25 EUR
80 465 EUR
39 394,58 EUR
19 407,96 EUR
9 856,18 EUR
363 EUR
332,75 EUR
12 741 EUR
65 341,06 EUR
35 574 EUR
4 367,99 EUR
4 908,89 EUR
8 870,56 EUR
Panneau de présentation conférence de presse Presentatie-wand pers-conferentie
Displays expo mobile Displays mobiele expo
Rapport annuel 2009 de la DGCD DGOS Jaarverslag 2009
Folder Développement durableg Folder Duurzame ontwikkeling
Cartes de voeux 2010 Wenskaarten 2010
Annonce Journée mondiale de l’alimentation Advertentie wereldvoedseldag
Annonce Municipio Advertentie Municipio
Identité visuelle Visuele identiteit
Dimension 3 Dimensie 3
Rapport annuel 2008 de la DGCD DGOS jaarverslag 2008
Displays expo mobile Displays mobiele expo
Poster Burundi Poster Burundi
Annonce ‘Journée de la Terre’ Advertentie “Dag van de Aarde”
Conférence sur le climat Klimaatconferentie
Journée Découverte Entreprises Openbedrijvendag
Journée mondiale de l’eau Wereldwaterdag
Rapport annuel 2007 de la DGCD DGOS jaarverslag 2007
Folder RD Congo Folder DR Congo
Forests RDC Forests RDC
Displays JED Displays EOD
Conception Ontwerp
Livraison, mise en page et impression Levering, opmaak en bedrukking
Livraison, mise en page et impression displays Levering, opmaak en druk displays
Mise en page, impression + version flipping book Opmaak, druk, flipping book-versie
Conception Ontwerp
Conception Ontwerp
Conception Ontwerp
Conception Ontwerp
Création et élaboration d’une nouvelle identité pour la Coopération belge au développement (conception) Creatie en uitwerking van een nieuwe identiteit voor de Belgische Ontwikkelingssamenwerking (ontwerpopdracht)
Mise en page, impression et envoi magazine Opmaak, druk en handling tijdschrift
Mise en page et impression Opmaak en druk
Livraison, mise en page et impression displays Levering, opmaak en druk displays
Conception Ontwerp
Conception Ontwerp
Co-organisation conférence internationale Co-organisatie internationale conferentie
Organisation participation SPF à Journée Découverte Entreprises Organisatie deelname FOD aan Openbedrijvendag 2008
Projet, production, et animation expo eau (21/03/08) à Bruxelles-central et Bruxelles-Midi Ontwerp, productie en bemanning waterexpo (21/03/08) in Brussel-centraal en Brussel-Zuid
Mise en page et impression Opmaak en druk
Mise en page et impression Opmaak en druk
Mise en page et impression de la publication Lay-out en druk publicatie
Livraison, mise en page et impression des displays Levering, opmaak en druk displays
e. Marché e. Opdracht
2009 CIBE, Gand CIBE, Gent
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
4 501,20 EUR
Cartes postales postkaarten
Livraison, mise en page, réalisation, impression Levering, opmaak, realisatie, druk
d. Description d. Omschrijving
2009
Page in extremis, Bruxelles Page in extremis, Brussel
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
393,25 EUR
Matériel visibilité Coopération belge au développement (displays, banners,…) Visibiliteitsmateriaal Belgische ontwikkelingssamenwerking (displays,banners,…)
Livraison, mise en page, réalisation, impression Levering, opmaak, realisatie, druk
c. Montant (TVAC) c. Bedrag (BTWi)
2010
Expansion, Namur Expansion, Namen
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
9 026,60 EUR
Matériel visibilité Coopération belge au développement (stylos, blocs-notes, chemises,…) Visibiliteitsmateriaal Belgische ontwikkelingssamenwerking (stylo’s, blocnotes, fardes,…
b. Procédure b. Procedure
2010
Mazy graphic design, Bruxelles Mazy graphic design, Brussel
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
6 606,60 EUR
a. Bureau a. Bureau
2010
Mazy graphic design, Bruxelles Mazy graphic design, Brussel
Procédure négociée sans publication Onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
Année Jaar
2010
Blue Planet Promotions, Bruxelles Blue Planet Promotions, Brussel
24 690,46 EUR
2010
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
2e
KAMER
2011
2010
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
CHAMBRE
QRVA 53 003 112
QRVA 53
003
113
2. Direction "Programmes de sensibilisations" D5:
2. Directie "Sensibiliseringsprogramma's" D5:
Niveau A: 4 ETP
Niveau A: 4 VTE
Niveau B: 0 ETP
Niveau B: 0 VTE
Niveau C: 1 ETP
Niveau C: 1 VTE
PC:
PC:
Niveau B: 1 ETP
Niveau B: 1 VTE
3. Il existe au sein de la DGD un réseau de communication interne.
3. Bij DGD bestaat een intern communicatienetwerk.
L'harmonisation sur le plan de la forme est assurée par le nouveau style maison qui a fait l'objet d'un guide utilisateurs. Les textes publics (site web, revues, brochures, rapports annuels) sont rédigés par une seule Direction (D5).
Vormelijke afstemming wordt beoogd via de nieuwe huisstijl waarvoor een gebruikersgids werd uitgewerkt. Publieke teksten (website, tijdschrift, brochures, jaarverslagen) worden geschreven door één directie (D5).
4. Concernant la coordination au sein de l'autorité fédérale, la Direction PC et D5 organisent des concertations régulières que ce soit grâce à la plate-forme COMMnet, au réseau des communicateurs fédéraux, ou des eCommunities.
4. Wat betreft de coördinatie binnen de federale overheid hebben de directie PC en D5 regelmatig overleg via het platform COMMnet, het netwerk van de federale communicatoren, en eCommunities.
L'harmonisation sur le plan de la forme est assurée par le style maison fédéral (logo.be).
Vormelijke afstemming gebeurt door de federale huisstijl (logo .be).
La réservation et l'achat d'espaces médiatiques et publicitaires s'inscrit dans un accord-cadre conclu au niveau fédéral par la Direction Communication externe du SPF Chancellerie du premier ministre.
Reservatie en aankoop van media- of advertentieruimte gebeurt binnen het raamakkoord op federaal niveau gesloten door de dienst Externe Communicatie van de FOD Kanselarij van de eerste minister.
DO 0000201000324 Question n° 29 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000324 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
La situation des enfants à Djibouti.
Toestand van de kinderen in Djibouti.
L'Unicef et le Ministère djiboutien de la Promotion des femmes et des Affaires sociales ont rendu public le 15 juin 2010 un rapport sur la pauvreté infantile qui révèle que la majorité des enfants de Djibouti vit dans une pauvreté "abjecte" qui les expose à des menaces de mort.
Op 15 juni 2010 publiceerden Unicef en het Djiboutiaans ministerie van Sociale Zaken belast met de bevordering van de vrouwenrechten een rapport over kinderarmoede, waaruit blijkt dat het merendeel van de kinderen in Djibouti in bittere en levensbedreigende armoede leven.
Selon le document, deux enfants sur trois sont privés d'au moins un droit fondamental, celui d'avoir un abri, celui d'avoir accès à l'eau, à l'alimentation, à l'éducation ou à la santé. L'absence d'abri est le problème le plus répandu, avec plus de la moitié des enfants de Djibouti qui ne disposent pas d'un vrai domicile.
Volgens het rapport zijn twee op drie kinderen verstoken van ten minste één fundamenteel recht, zoals het recht op huisvesting of de toegang tot drinkwater, voedsel, onderwijs of gezondheidszorg. Het gebrek aan huisvesting is het meest voorkomende probleem. Meer dan de helft van de kinderen in Djibouti heeft geen echte woonplaats.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
114
Les chiffres sont encore plus alarmants dans les milieux ruraux où neuf enfants sur dix n'ont pas de maison. Le rapport souligne aussi que, si les enfants qui vivent dans les zones urbaines sont plus exposés aux risques d'exploitation et d'abus, ceux qui vivent dans les zones rurales sont deux fois plus nombreux à ne pas avoir accès aux services de base. Selon le rapport de l'Unicef et du gouvernement djiboutien, 28.8% des enfants de moins de cinq ans font face à une malnutrition aigüe et 5,2% de ceux-ci "sont sévèrement mal nourris et risquent de mourir".
De cijfers zijn nog onrustwekkender in de landelijke gebieden, waar negen op tien kinderen het zonder onderdak moeten stellen. In het verslag wordt ook benadrukt dat kinderen die in stedelijke gebieden wonen, een groter risico lopen om uitgebuit en misbruikt te worden, terwijl kinderen die op het platteland wonen, twee keer zoveel kans lopen om geen toegang tot basisdiensten te krijgen. Volgens het rapport van Unicef en de regering van Djibouti is 28,8 procent van de kinderen onder de vijf jaar acuut ondervoed, en is 5,2 procent van hen zo ernstig ondervoed dat ze van honger dreigen om te komen.
Face à cette situation, l'Unicef va intensifier ses actions et continuer son programme "Survie et développement de l'enfant", qui inclut notamment des campagnes de vaccinations, des distributions de compléments alimentaires à base de vitamine A et de la sensibilisation à la santé au sein des collectivités locales.
Om die situatie het hoofd te bieden zal Unicef zijn acties opdrijven en doorgaan met zijn programma "Overleving en ontwikkeling van het jonge kind", in het kader waarvan er vaccinatiecampagnes worden opgezet, voedingssupplementen op basis van vitamine A worden verdeeld en lokale gemeenschappen gesensibiliseerd worden voor gezondheidszorg.
1. a) Pouvez-vous nous indiquer si la coopération belge et européenne sont présentes à Djibouti?
1. a) Zijn de Belgische en Europese Ontwikkelingssamenwerking aanwezig in Djibouti?
b) Dans l'affirmative, quels sont les budgets et les programmes qui sont alloués à Djibouti par an?
b) Zo ja, met welke programma's en welke budgetten worden er daarvoor jaarlijks uitgetrokken?
c) Participent-elles au financement du programme de l'Unicef "Survie et développement de l'enfant"?
c) Nemen de Belgische en Europese Ontwikkelingssamenwerking een deel van de kosten van het Unicef-programma "Overleving en ontwikkeling van het jonge kind" voor hun rekening?
d) Si oui, à hauteur de quels moyens?
d) Zo ja,voor welk bedrag?
2. a) Au vu des conclusions du rapport, l'Union euro2. a) Kan de EU in het licht van de bevindingen van het péenne pourrait-elle envisager d'augmenter son aide envers rapport haar steun aan de kinderen van Djibouti niet les enfants de Djibouti? optrekken? b) La Belgique y serait-elle favorable?
b) Zou de EU daarbij in België een bondgenoot vinden?
Antwoord van de minister van OntwikkelingsRéponse du ministre de la Coopération au développement du 13 octobre 2010, à la question n° 29 samenwerking van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 29 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.): (Fr.): 1. Concernant la coopération belge:
1. Met betrekking tot de Belgische samenwerking:
La coopération belge au développement n'est pas présente à Djibouti sur le plan bilatéral étant donné que Djibouti n'est pas repris dans la liste des pays partenaires de la coopération. Aucun budget n'est donc alloué spécifiquement à Djibouti sur base annuelle.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Er is geen Belgische bilaterale ontwikkelingssamenwerking in Djibouti aangezien Djibouti geen deel uitmaakt van de partnerlanden van de Belgische ontwikkelingssamenwerking. Er wordt voor Djibouti dus niet specifiek een jaarlijks bedrag uitgetrokken.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
115
La Coopération belge ne finance pas de manière directe le programme de l'Unicef "Survie et développement de l'enfant" à Djibouti. En effet, en ce qui concerne la coopération multilatérale, la Belgique a décidé d'affecter ses contributions volontaires aux ressources générales des organisations internationales, comme prescrit par la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. Les organisations internationales peuvent donc employer ces contributions selon leur estimation des besoins. Par conséquent, il appartient à l'Unicef d'utiliser une partie de la contribution belge pour son programme "Survie et développement de l'enfant" à Djibouti si l'évaluation des besoins le justifie. Pour rappel, en 2010, la contribution belge à l'Unicef s'élève à plus de 18.000.000 d'euros. Le programme pays de l'Unicef pour Djibouti pour la période 2008-2012 s'élève à 12,940 millions USD dont 3.950.000 USD proviennent des ressources générales. Concernant la coopération européenne:
België draagt niet rechtstreeks bij tot het programma "Overleving en ontwikkeling van het kind" van Unicef. Wat de multilaterale samenwerking betreft, heeft België immers beslist om de vrijwillige bijdragen aan de algemene werkingsmiddelen van internationale organisaties toe te kennen, zoals de Verklaring van Parijs betreffende de doeltreffendheid van ontwikkelingshulp voorschrijft. De internationale organisaties kunnen deze bijdragen dus aanwenden naargelang hun inschatting van de noden. Bijgevolg is het aan Unicef om een deel van de Belgische bijdrage aan te wenden voor het programma "Overleving en ontwikkeling van het kind" te Djibouti, indien de noden dit rechtvaardigen. Ter herinnering: in 2010 bedraagt de bijlage van België aan Unicef meer dan 18.000.000 euro. Het landenprogramma van Unicef voor Djibouti voor de periode 2008-2012 bedraagt 12,940 miljoen USD, waarvan 3.950.000 USD afkomstig zijn uit de algemene middelen. Met betrekking tot de Europese samenwerking:
La coopération européenne est présente à Djibouti. La Commission européenne octroie, au titre du 10e Fonds européen de développement, une aide de 41.1 millions d'euros, pour la période de 2008 à 2013. L'aide se concentre sur deux domaines: l'eau et l'assainissement; l'énergie renouvelable. Pour plus de détails, je vous invite à prendre contact avec la Commission européenne. 2. Concernant la coopération belge: voir point 1
Er is een Europese ontwikkelingssamenwerking in Djibouti. De Europese Commissie verleent in het kader van het 10e Europees Ontwikkelingsfonds 41,1 miljoen euro aan hulp voor de periode 2008-2013. De hulp is toegespitst op twee gebieden: water en sanering; hernieuwbare energie. Voor nadere toelichting raad ik u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie. 2. Met betrekking tot de Belgische samenwerking: zie punt 1.
Concernant la coopération européenne: je vous invite à prendre contact avec la Commission européenne.
Met betrekking tot de Europese samenwerking: ik raad u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie.
DO 0000201000326 Question n° 30 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000326 Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
La campagne de l'OIT contre le travail des enfants.
IAO-campagne tegen kinderarbeid.
La Journée mondiale contre le travail des enfants a été célébrée le 12 juin 2010, date à laquelle l' l'Organisation internationale du travail (OIT) a lancé la campagne "Droit au but pour éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici 2016". Selon l'OIT, "Le message du dernier rapport global est clair: si les tendances actuelles se poursuivent, l'objectif de 2016 ne pourra pas être atteint.".
De Werelddag tegen kinderarbeid vond plaats op 12 juni 2010. Diezelfde dag lanceerde de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) de campagne 'go for the goal - end child labour' (recht op het doel af - stop kinderarbeid), met de bedoeling de schrijnendste vormen van kinderarbeid tegen 2016 de wereld uit te helpen. Volgens de IAO blijkt uit het jongste globale rapport duidelijk dat de streefdatum, bij een ongewijzigde evolutie, onhaalbaar is.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
116
"Il est urgent et nécessaire de redoubler d'efforts pour mettre un terme au travail des enfants", a déclaré le directeur général du Bureau International du Travail, Juan Somavia. Selon l'OIT, il y a une baisse de 10% du travail des enfants chez les enfants de cinq à quatorze ans. Dans cette même catégorie, le nombre d'enfants exécutant des travaux dangereux a baissé de 31%. L'Organisation constate également une diminution de 15% du nombre de filles contraintes à travailler.
De inspanningen om kinderarbeid af te schaffen moeten dringend worden opgevoerd, zo stelt directeur-generaal Juan Somavia van het Internationaal Arbeidsbureau. De IAO stelt een daling met tien procent van de kinderarbeid vast in de leeftijdscategorie van vijf tot veertien jaar. In dezelfde leeftijdsgroep daalde het aantal kinderen die gevaarlijke arbeid verrichten met 31 procent. Het aantal meisjes dat verplicht wordt te werken is met 15 procent afgenomen.
Dans l'ensemble, le progrès s'est ralenti, indique l'OIT. Ce qui est préoccupant, "c'est l'augmentation de 20% du nombre d'enfants appartenant au groupe d'âge des quinze à dix-sept ans qui ont atteint l'âge de travail légal mais qui travaillent dans des conditions dangereuses dans une des pires formes de travail des enfants", a souligné Juan Somavia.
Toch daalt de kinderarbeid globaal genomen minder snel dan vroeger. Zorgwekkend is de toename met 20 procent van het aantal jongeren van vijftien tot zeventien jaar die de wettelijke leeftijd hebben bereikt om te mogen werken, maar die in gevaarlijke omstandigheden een van de schrijnendste vormen van kinderarbeid verrichten, aldus nog Juan Somavia.
1. a) Le gouvernement belge et l'Union européenne participent-ils financièrement et/ou matériellement à cette campagne lancée par l'OIT?
1. a) Nemen de Belgische regering en de Europese Unie met financiële en/of materiële middelen deel aan de IAOcampagne?
b) Dans l'affirmative, quels sont les budgets et les moyens qui pourraient être débloqués?
b) Zo ja, welke financiële en andere middelen zouden er daarvoor kunnen worden uitgetrokken?
2. a) La protection des enfants est un des piliers de la coopération belge. Le gouvernement peut-il nous indiquer quelles sont les actions et les mesures envisagées par rapport à cette problématique, notamment en Afrique subsaharienne?
2. a) Kinderbescherming is een van de pijlers van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking. Welke acties en maatregelen zal de regering voorstellen met betrekking tot deze problematiek, met name in Afrika ten zuiden van de Sahara?
b) Le travail des enfants fera-t-il partie des priorités défendues par la Belgique lors de la présidence tournante de l'Union européenne?
b) Is kinderarbeid een van de Belgische prioriteiten tijdens het Europese voorzitterschap?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 30 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.):
1. a) en b) Comme prescrit par la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, la Belgique a décidé d'affecter ses contributions volontaires, dans le cadre de la coopération multilatérale, aux ressources générales des organisations internationales. La part du budget de la Coopération belge au développement consacrée aux contributions volontaires versées aux ressources générales de l'OIT s'est élevée à 400.000 euros en 2009, et à 3.200.000 euros en 2010. L'OIT est ensuite libre de choisir les activités de développement au profit desquelles seront alloués ces montants, comme par exemple la lutte contre le travail des enfants.
1. a) en b) In lijn van de Verklaring van Parijs over de doeltreffendheid van de ontwikkelingshulp heeft België beslist om haar vrijwillige bijdragen voor de multilaterale samenwerking te geven aan de algemene middelen van de internationale organisaties. Vanop het budget van de Belgische ontwikkelingssamenwerking werd in 2009 400.000 euro, en in 2010 3.200.000 euro vrijwillige bijdragen gestort aan de algemene middelen van het ILO (International Labour Organization). Het staat het ILO vrij deze aan te wenden voor ontwikkelingsrelevante activiteiten naar keuze, zoals onder andere de strijd tegen kinderarbeid.
Pour ce qui concerne les actions qu'envisagerait l'UE dans ce domaine, l'honorable membre est invité à prendre directement contact avec la Commission européenne.
Voor de acties die de EU in dit verband eventueel plant nodig ik u uit om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
117
2. a) Les droits de l'enfant (entre autres la protection des enfants) est en effet un des thèmes transversaux de la coopération belge au développement. En 2010, deux thèmes ont été mis en avant. Premièrement, la lutte contre les pires formes de travail des enfants, pour laquelle des contributions ont été versées au Club du Sahel et de l'Afrique de l'Ouest (OCDE) et à l'Unicef pour d'une part une étude sur les pires formes de travail des enfants en Afrique de l'Ouest et d'autre part un programme destiné à la lutte contre le travail des enfants en Afrique de l'Ouest. Deuxièmement, la situation des enfants dans les conflits armés, qui a été et reste un thème prioritaire. L'aide apportée est destinée à des programmes et projets mis en oeuvre par plusieurs canaux et exécutants (Unicef, Banque mondiale, programmes d'ONG, coopération universitaire).
2. a) Kinderrechten (onder meer de bescherming van kinderen) is inderdaad één van de transversale thema's van de Belgische ontwikkelingssamenwerking. Voor 2010 werd aan twee thema's prioritair aandacht besteed. Ten eerste ging bijzondere aandacht naar de strijd tegen de ergste vormen van kinderarbeid. Deze uitte zich vooral door bijdragen aan de Club van de Sahel en West-Afrika (OESO) en Unicef voor enerzijds een studie over de slechtere vormen van kinderarbeif in West-Afrika en anderzijds voor een programma in het kader van de strijd tegen kinderarbeid in West-Afrika. Een tweede prioriteit was en blijft de situatie van kinderen in gewapend conflict. Deze uitte zich door steun aan programma's en projecten via verschillende kanalen en uitvoerders (Unicef, Wereldbank, ngo-programmawerking, universitaire samenwerking).
Par ailleurs, la contribution de la Coopération belge au développement aux ressources générales de l'Unicef s'est accrue ces dernières années, passant de 4.500.000 euros en 2008 à 18.658.000 euros en 2009. La contribution prévue pour 2010 s'élève à 18.670.000 euros.
Daarnaast is de bijdrage van de Belgische ontwikkelingssamenwerking aan de algemene middelen van Unicef de afgelopen jaren toegenomen van 4.500.000 euro in 2008 naar 18.658.000 euro in 2009. Voor 2010 is een bijdrage van 18.670.000 euro voorzien.
b) Sinds het in werking treden van het Verdrag van Lissab) Depuis l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne (le premier décembre 2009), la Haute Représentante de bon (op 1 december 2009) zit Hoge Vertegenwoordiger l'Union pour les Affaires étrangères, madame C. Ashton, voor externe betrekkingen mevrouw C. Ashton de Raad préside le Conseil des Affaires étrangères, également dans Buitenlandse Zaken voor, ook in de formatie van de minissa formation des ministres de la Coopération au développe- ters van Ontwikkelingssamenwerking. Wanneer in deze ment. Lorsque les thèmes abordés concernent la probléma- raadsformatie onderwerpen ter sprake komen die verband tique du travail des enfants, la Belgique y consacre bien houden met de problematiek van kinderarbeid, besteedt évidemment une attention toute particulière. Notre pays a België hier uiteraard altijd bijzondere aandacht aan. In het du reste pris l'initiative d'organiser un séminaire sur le tra- kader van de European Development Days die plaats zulvail des enfants dans le secteur du cacao à l'occasion des len vinden te Brussel op 6 en 7 december 2010 heeft België Journées européennes du Développement qui se tiendront à het initiatief genomen een seminarie te plannen over kinderarbeid in de cacaosector. Bruxelles les 6 et 7 décembre 2010.
DO 0000201000330 Question n° 32 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000330 Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
La mortalité des enfants. - La santé maternelle.
Kindersterfte. - Gezondheid van moeders.
Uit het VN-jaarverslag over de Millenniumdoelstellingen Selon le Rapport annuel sur les OMD publié le 23 juin 2010, parmi les huit Objectifs du Millénaire pour le Déve- (MDG's - Millennium Development Goals) van 23 juni loppement (OMD) à réaliser d'ici à 2015, la santé mater- 2010 blijkt dat van de acht doelstellingen die tegen 2015 verwezenlijkt moeten worden, de doelstelling inzake de nelle et infantile est le domaine qui progresse le moins. gezondheid van moeders en kinderen het meest achterophinkt.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
118
Selon le rapport, la mortalité des enfants de moins de cinq ans est passée de 100 pour 1.000 en 1990 à 72 pour 1.000 en 2008 ce qui représente une diminution de 28%. Cependant, les progrès ne sont pas suffisants pour atteindre l'OMD n°4 qui prévoit de "réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans".
Volgens het rapport is de kindersterfte bij kinderen jonger dan vijf van 100 per 1000 in 1990 gedaald naar 72 per 1000 in 2008, dit is een daling van 28 procent. De vorderingen volstaan evenwel niet om millenniumdoelstelling nr. 4 te halen. Die bepaalt immers dat het aantal kinderen dat voor de vijfde verjaardag overlijdt in 2015 met twee derde moet zijn teruggebracht in vergelijking met 1990.
Concernant la santé maternelle, le taux de réduction de la mortalité des mères est loin des 5,5% nécessaires pour atteindre les OMD. Chaque année des centaines de milliers de femmes et de jeunes filles meurent pendant leur grossesse ou au moment de l'accouchement et entre 10 et 15 millions souffrent de maladies ou de handicaps causés par des complications. Le rapport indique que 99% de ces femmes vivent dans les pays en développement.
Wat de gezondheid van de moeders betreft, is de daling van de moedersterfte nog ver af van de 5,5 procent die in de MDG's wordt vooropgesteld. Elk jaar sterven honderdduizenden vrouwen en meisjes tijdens de zwangerschap of de bevalling en tussen 10 en 15 miljoen vrouwen lijden aan ziekten of handicaps als gevolg van verwikkelingen. Het rapport geeft aan dat 99 procent van die vrouwen in ontwikkelingslanden leven.
1. L'Union européenne et la coopération belge sont-elles impliquées dans la lutte en faveur de la santé maternelle et infantile?
1. Dragen de Europese Unie en de Belgische ontwikkelingssamenwerking bij aan de bevordering van de gezondheid van moeders en kinderen?
2. Si oui, quels sont les budgets et les moyens débloqués par les instances belges et européennes?
2. Zo ja, welke kredieten en middelen worden daartoe door de Belgische en de Europese instanties uitgetrokken?
Antwoord van de minister van OntwikkelingsRéponse du ministre de la Coopération au développement du 13 octobre 2010, à la question n° 32 samenwerking van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 32 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 août 2010 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 augustus 2010 (Fr.): (Fr.): 1. L'Union européenne et la Coopération belge au développement sont impliquées dans la lutte en faveur de la santé maternelle et infantile au travers de leurs programmes de développement tant bilatéraux que multilatéraux. La Belgique soutient l'engagement en faveur d'un accès universel aux services de santé de base et encourage la communauté internationale à apporter son soutien aux plans de santé nationaux. Elle rappelle qu'il ne faut cependant pas fermer les yeux devant les multiples facteurs extérieurs au secteur de la santé - qui entravent la santé des femmes et des enfants. Les facteurs économiques, sociaux et culturels ont souvent un rôle déterminant. Il est dès lors essentiel de combattre les forces systémiques, sociales et culturelles qui sont à l'origine des inégalités dans le domaine de la santé des femmes et des chances de survie des enfants.
1. De Europese Unie en de Belgische Ontwikkelingssamenwerking zijn zowel met hun bilaterale als met hun multilaterale ontwikkelingsprogramma's betrokken bij de strijd voor de gezondheid van moeder en kind. België steunt het pleidooi voor universele toegang tot essentiële gezondheidszorg en de oproep aan de internationale gemeenschap om de nationale gezondheidsplannen te steunen. België herinnert er tegelijk aan dat men de ogen niet mag sluiten voor de vele factoren, ook buiten de gezondheidssector, die de gezondheid van vrouwen en kinderen aantasten. Economische, sociale en culturele factoren spelen vaak een doorslaggevende rol. De aanpak van de systemische, sociale en culturele oorzaken van ongelijkheid is dan ook essentieel voor de gezondheid van vrouwen en voor de overlevingskansen van kinderen.
2. Outre son soutien bilatéral, l'Union européenne fournit d'autres efforts via son programme "Investir dans les ressources humaines" (2007-2013), dont un des piliers concerne la santé; font entre autres partie des thèmes traités les maladies liées à la pauvreté (le VIH/SIDA, la malaria et la tuberculose) ainsi que la promotion de la santé et des droits sexuels et reproductifs.
2. Behalve via bilaterale steun is de Europese Unie ook actief via haar programma "Investing in People" (20072013), waar gezondheid één van de pijlers is; thema's daarbij zijn onder andere ziekten verbonden met armoede (hiv/ aids, malaria en tuberculose) en de bevordering van seksuele en reproductieve gezondheid en rechten.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
119
La Belgique a quant à elle doublé sa contribution volontaire 2009 à l'OMS (Organisation mondiale de la Santé) qui est passée de 3,5 à 7 millions d'euros, et a plus que quadruplé sa contribution volontaire en faveur de l'Unicef en la relevant de 4,5 à plus de 18 millions d'euros. Sur le plan bilatéral, la lutte contre la mortalité maternelle et infantile est intégrée dans les plans de santé nationaux de nos pays partenaires et ces soins font partie du paquet minimum de soins de santé que les services de santé doivent dispenser à la population dans le cadre des soins de santé de base.
Wat België betreft is in 2009 de vrijwillige bijdrage aan de WHO (World Health Organization) verdubbeld van de 3,5 tot 7 miljoen euro; de vrijwillige bijdrage aan Unicef werd meer dan verviervoudigd, van 4,5 tot meer dan 18 miljoen euro. Op bilateraal vlak zijn de strijd tegen kindersterfte en moedersterfte geïntegreerd in de nationale gezondheidsplannen van onze partnerlanden en maken de nodige zorgen voor vrouwen en kinderen deel uit van het minimumpakket van gezondheidszorgen die de gezondheidsdiensten aanbieden aan de bevolking in het kader van de eerstelijnsgezondheidszorg.
DO 0000201000353 Question n° 33 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000353 Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
Les réfugiés irakiens.
Iraakse vluchtelingen.
En visite au Liban le 24 juin 2010, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, António Guterres, a exprimé son inquiétude sur la situation des réfugiés qui sont sujets aux "détentions et aux expulsions".
De Hoge Commissaris voor de Vluchtelingen van de Verenigde Naties, de heer António Guterres, bracht op 24 juni 2010 een bezoek aan Libanon. Hij uitte bij die gelegenheid zijn ongerustheid over het lot van de vluchtelingen, die er het slachtoffer worden van opsluiting en uitwijzing.
Le Liban n'est pas signataire de la Convention relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951. C'est pourquoi le Chef du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) est préoccupé par le statut "incertain" des réfugiés. La plupart des 9.200 réfugiés que compte le Liban ont fui les conflits d'Irak et du Soudan. António Guterres a également souligné l'engagement du HCR pour trouver des solutions durables pour ces réfugiés "y compris la réinstallation" dans un pays tiers, a-t-il précisé.
Libanon heeft het Verdrag van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen niet ondertekend. Het hoofd van het VN-Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen (UNHCR) maakt zich dan ook zorgen over het precaire statuut van de vluchtelingen. De meesten van de 9.200 vluchtelingen op het Libanese grondgebied zijn de conflicten in Irak en Sudan ontvlucht. António Guterres benadrukte tevens dat hij alles in het werk zou stellen om duurzame oplossingen te vinden voor die vluchtelingen, met inbegrip van de hervestiging in een derde land.
1. a) La coopération belge et européenne est-elle impli1. a) Zijn de Belgische en de Europese Ontwikkelingssaquée dans l'aide aux réfugiés au Liban? menwerking betrokken bij de hulpverlening aan de vluchtelingen in Libanon? b) Si oui, avec quels projets et quels moyens?
b) Zo ja, om welke projecten gaat het en welke middelen worden daarvoor uitgetrokken?
2. Le Liban n'est pas signataire de la Convention relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951. a) Comment expliquer cette situation?
2. Libanon heeft het Verdrag betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951 niet ondertekend. a) Hoe valt een en ander te verklaren?
b) L'UNHCR a-t-elle entrepris des démarches pour inciter le Liban à ratifier cette convention?
b) Heeft UNHCR stappen gedaan om Libanon ertoe aan te zetten dat verdrag alsnog te ratificeren?
3. Pour l'instant, la situation en Irak ne permet pas le retour des réfugiés.
3. De actuele situatie in Irak maakt het voor de vluchtelingen onmogelijk om naar hun land terug te keren.
Quelles sont les solutions envisagées pour les réfugiés irakiens installés au Liban?
Welke oplossingen zijn er voor de Iraakse vluchtelingen in Libanon?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
120
Antwoord van de minister van OntwikkelingsRéponse du ministre de la Coopération au développement du 08 octobre 2010, à la question n° 33 samenwerking van 08 oktober 2010, op de vraag nr. 33 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.): (Fr.): 1. a) Le soutien de la Belgique aux réfugiés au Liban est destiné aux 425.000 refugiés palestiniens enregistrés auprès de UNRWA (UN Relief and Works Agency) mais ne concerne pas les 9130 refugiés non-palestiniens (dont la plupart des Irakiens) enregistrés auprès de UNHCR.
1. a) De steun van België aan de vluchtelingen in Libanon is bestemd voor de 425.000 Palestijnse vluchtelingen die geregistreerd zijn bij de UNRWA (UN Relief and Works Agency) in Libanon maar betreft de 9130 niet-Palestijnse vluchtelingen (waaronder het merendeel Irakezen) niet die geregistreerd zijn bij de UNHCR.
La commission européenne quant à elle soutient tant les refugiés palestiniens que les refugiés irakiens.
De Europese Commissie wat haar betreft ondersteunt zowel de Palestijnse vluchtelingen als de Iraakse vluchtelingen.
b) La Belgique finance des projets de l'UNRWA pour les refugiés Palestiniens au Liban dont la plupart vivent dans douze camps de refugiés.
b) België financiert projecten van de UNRWA voor de Palestijnse vluchtelingen in Libanon waarvan de meesten zijn ondergebracht in twaalf vluchtelingenkampen.
Dépenses 2007 – Uitgaven 2007
Dépenses 2008 – Uitgaven 2008
Dépenses 2009 – Uitgaven 2009
Dépenses 2010 – Uitgaven 2010
500 000
0
0
0
Rubble Removal in the Nahr El Bared Camp and Adjacent Area
0
1 000 000
0
0
Rubble Removal and Demining Operations in the Nahr el-Bared Camp and Adjacent Areas in Noord Libanon
0
0
1 000 000
0
Ensuring adequate shelter for displaced Palestine refugee families
0
0
0
600 000
500 000 €
1 000 000 €
1 000 000 €
600 000 €
Titre – Orig. titel Shelter Rehabilitation in South Lebanon (CII) Palestine refugees
Total – Totaal
La coopération européenne finance chaque année pour un montant de 10 à 20 millions d'euros des interventions en faveurs des réfugiés irakiens dans les pays limitrophes dont le Liban. Les informations détaillés se trouvent sur le site de l'UE.
De Europese samenwerking financiert jaarlijks ten bedrage van 10 à 20 miljoen euro projecten en programma's ten gunste van de Iraakse vluchtelingen in de aangrenzende landen, waaronder Libanon. Meer informatie hieromtrent is terug te vinden op de site van de EU.
2. et 3. Les informations relatives à la non-signature par le Liban de la convention relative au statut des réfugiés ainsi que les informations relatives aux réfugiés irakiens se trouvent sur le site http://www.unhcr.org/cgi-bin/texis/vtx/ page?page=49e486676. Toute information complémentaire peut être obtenue auprès de l'organisation-même.
2. en 3. Informatie over de niet-ondertekening door Libanon van het Vluchtelingenverdrag en over de Iraakse vluchtelingen is terug te vinden op de site http:// www.unhcr.org/cgi-bin/texis/vtx/page?page=49e486676. Bijkomende informatie kan bij de organisatie zelf verkregen worden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
121
DO 0000201000354 Question n° 34 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.) au ministre de la Coopération au développement:
DO 0000201000354 Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking:
La coopération dans les pays émergents.
Ontwikkelingssamenwerking en groeilanden.
Het Wereldfonds voor de bestrijding van aids, tubercuCréé en 2002 à l'initiative de l'ONU et du G8, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le palu- lose en malaria, dat in 2002 werd opgericht op initiatief disme aimerait augmenter le nombre des pays contribuant van de VN en de G8, wenst dat er meer landen zouden bijdragen tot zijn financiering. à son financement. L'arrivée du G20 (où siègent tous les pays émergents) dans le paysage de la gouvernance mondiale paraît un phénomène propice. Même si, pour l'heure, les questions de développement restent traitées au niveau du G8, comme le montrent les sommets G8/G20 organisés au Canada, du 25 au 27 juin 2010.
Het toenemend belang van de G20 (waarin alle groeilanden vertegenwoordigd zijn) in de "global governance" lijkt een gunstige ontwikkeling te zijn. Niettemin worden de ontwikkelingsvraagstukken momenteel nog steeds door de G8 behandeld, zoals blijkt uit de G8- en G20-topbijeenkomsten die van 25 tot 27 juni 2010 in Canada plaatsvonden.
1. Le gouvernement est-il favorable à ce que les questions de développement soient également traitées par le G20 et non plus uniquement par le G8?
1. Is de regering ervoor gewonnen dat ontwikkelingsvraagstukken door de G20 behandeld worden en niet meer uitsluitend door de G8?
2. Comment le gouvernement juge-t-il l'évolution du budget dédié à la coopération au développement des pays dits émergents comme la Chine, l'Inde, le Brésil ou encore la Russie?
2. Hoe beoordeelt de regering de evolutie van de budgetten voor ontwikkelingssamenwerking van groeilanden zoals China, India, Brazilië en Rusland?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 34 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.):
1. De part leur volonté de répondre de manière adéquate à la crise financière et à la crise économique, les dirigeants du G20 se sont déjà penchés sur les questions de développement, directement ou indirectement. Ainsi, dans le communiqué publié à l'issue du sommet de Londres du 2 avril 2009, les dirigeants du G20 réaffirmaient leur "engagement historique à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement". Cet engagement est répété dans la déclaration finale du sommet de Pittsburgh de septembre 2009. Les dirigeants du G20 estiment qu'il faut prendre des mesures pour améliorer l'accès des plus pauvres à la nourriture (sécurité alimentaire), au carburant et aux financements; ils estiment également qu'il est nécessaire de travailler à accélérer la convergence des niveaux de vie. L'efficacité de l'aide est aussi prise en compte. Ces préoccupations sur le développement sont également présentes dans la déclaration finale du sommet de Toronto.
1. De leiders van de G20 willen op gepaste wijze de financiële en economische crisis aanpakken en hebben vanuit dat streven al ontwikkelingsvraagstukken bestudeerd vanuit een directe of een indirecte invalshoek. In het communiqué dat na afloop van de Top van Londen op 2 april 2009 werd gepubliceerd, bevestigen de leiders van de G20 andermaal hun historische toezegging om de millenniumdoelstellingen te verwezenlijken. Deze toezegging wordt ook bevestigd in de slotverklaring van de Top van Pittsburgh in september 2009. De leiders van de G20 achten maatregelen noodzakelijk om armen beter toegang tot voedsel (voedselzekerheid), brandstof en financiële diensten te geven. Ook vinden ze het noodzakelijk om te streven naar een snellere onderlinge aanpassing van de levensstandaard. Verder wordt de doeltreffendheid van de hulp bekeken en ook in de slotverklaring van de Top van Toronto klinkt de bezorgdheid over de ontwikkelingsproblematiek door.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
122
La Belgique est favorable au traitement des questions de développement par le G20 et à l'association des acteurs émergents, comme la Chine, l'Inde ou le Brésil, à ces discussions. Cela permet non seulement de multiplier les moyens mais aussi de tirer parti de diverses expériences récentes de développement.
België vindt het een goede zaak dat ontwikkelingsvraagstukken op de agenda van de G20 staan en dat ook opkomende landen zoals China, India en Brazilië bij de gesprekken worden betrokken. Hierdoor komen niet alleen meer middelen ter beschikking maar worden ook meer ervaringen op ontwikkelingsgebied gedeeld.
2. Le budget dédié à la coopération au développement des pays dits émergents comme la Russie, l'Inde, le Brésil ou la Chine n'est pas connu avec exactitude. En effet, ces pays ne font ne font pas partie de l'OCDE ni du Comité d'Aide au Développement (CAD) de l'OCDE. Or, le CAD est le seul organisme à fournir la codification et les définitions pour catégoriser l'Aide Publique au Développement (APD). Outre le fait qu'ils ne font pas partie du CAD, la plupart des pays émergents ne fournissent pas de données statistiques au CAD car ils ne disposent pas de systèmes statistiques adaptés et éprouvent une certaine réticence à rendre ces informations publiques.
2. Er bestaan geen exacte cijfers over het ontwikkelingsbudget dat wordt uitgetrokken door opkomende landen zoals Rusland, India, of China. Deze landen zijn immers geen lid van de OESO of van het Ontwikkelingscomité (DAC) van de OESO. Nu is het zo dat het DAC de enige instantie is die een gepaste codering en begripsomschrijvingen aanreikt voor de indeling van de officiële ontwikkelingshulp (ODA). Los van het feit dat deze landen geen lid zijn van het DAC, verstrekken de meeste ook geen statistische gegevens aan het DAC omdat zij geen afdoend statistisch systeem hebben en terughoudend staan tegenover het vrijgeven van dergelijke gegevens.
Des données estimatives sont cependant disponibles sur les montants octroyés par ces pays comme "assistance au développement. Le Rapport de suivi mondial 2008 des OMD (Objectifs du Millénaire pour le Développement), réalisé par la Banque Mondiale, estime que les trente pays émergents non membres du CAD sont à l'origine d'apports évalués à huit milliards de dollars par an. Selon les estimations du Rapport de suivi mondial 2010, la part de leur aide continue à croître malgré la crise. Dans un document de mai 2010 du Development Cooperation Directorate, "Beyond the DAC, the welcome role of other providers of development cooperation", le CAD estime entre 2.7 et 3.9 milliards de dollars le montant total de l'aide apportée par la Chine, l'Inde, la Russie et le Brésil en 2008 (entre 1.8 et 3 milliards de dollars pour la Chine, 610 millions pour l'Inde, 200 millions pour la Russie, 437 millions pour le Brésil; dans le document du CAD, ces pays sont catégorisés comme fournisseurs de "coopération Sud-Sud").
Er zijn wel ramingen voorhanden over de bedragen die deze landen besteden aan "ontwikkelingssteun". Het Global Monitoring Report 2008 over de millenniumdoelstellingen dat door de Wereldbank werd opgesteld, raamt de inbreng van de dertig opkomende landen die geen lid zijn van het DAC op acht miljard dollar per jaar. Volgens het Global Monitoring Report 2010 gaat dit bedrag in stijgende lijn, ondanks de crisis. In mei 2010 publiceerde het Development Cooperation Directorate een document "Beyond the DAC, the welcome role of other providers of development cooperation", met ramingen over de ontwikkelingssteun van China, India, Rusland en Brazilië (tussen 2,7 en 3,9 miljard dollar in 2008). Per land bedroeg de steun: tussen 1,8 en 3 miljard dollar (China), 610 miljoen (India), 200 miljoen (Rusland ) en 437 miljoen (Brazilië ). In bedoelde publicatie van het DAC staan deze landen ingedeeld bij de Zuid-Zuidsamenwerking.
D'une manière générale, la Belgique juge favorablement l'action des acteurs émergents pour la coopération au développement. Nous estimons également qu'il serait souhaitable que les politiques de développement de ces pays s'alignent peu à peu sur la discipline que les pays donateurs traditionnels se sont imposés dans le cadre notamment de l'OCDE: respect du principe d'appropriation, transparence, coordination, reddition de comptes.
Globaal genomen geeft België een gunstige beoordeling aan de inzet van de opkomende actoren voor ontwikkelingssamenwerking. Anderzijds vindt België het wenselijk dat deze landen zich in hun ontwikkelingsbeleid geleidelijk aan de discipline eigen maken die de traditionele donoren met name in het kader van de OESO in acht nemen: toepassing van het ownershipbeginsel, transparantie, coördinatie, verantwoording (accountability).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
123
DO 0000201000547 DO 0000201000547 Question n° 40 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de du 14 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking: Coopération au développement: La polio en Angola.
Polio in Angola.
Après la publication d'un rapport alarmant de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) mettant en garde contre les risques de propagation de la polio à l'échelle mondiale à partir de l'Angola, les autorités angolaises ont lancé le 6 août 2010 une campagne nationale pour vacciner 5,6 millions d'enfants. A cette occasion, l'OMS et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (Unicef) appellent toutes les administrations publiques et les communautés du pays à s'assurer que tous les enfants de moins de cinq ans du pays bénéficient de cette vaccination à grande échelle.
Na de publicatie van een alarmerend rapport van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) waarin er wordt gewaarschuwd voor de risico's van een wereldwijde poliobesmetting vanuit Angola, zijn de Angolese autoriteiten op 6 augustus 2010 gestart met een nationale campagne om 5,6 miljoen kinderen te vaccineren. Naar aanleiding daarvan hebben de WHO en Unicef (Kinderfonds van de Verenigde Naties) alle overheidsinstanties en gemeenschappen in het land ertoe opgeroepen erop toe te zien dat alle kinderen onder de vijf jaar in het land in het kader van dat grootschalige vaccinatieprogramma zouden worden gevaccineerd.
1. Verlenen België of de Europese Unie financiële steun 1. La Belgique ou l'Union européenne ont-elles participé au financement de cette campagne de vaccination en aan die vaccinatiecampagne in Angola? Angola? 2. Plusieurs experts internationaux ont fait part de leur préoccupation quant à la propagation dans la région de la maladie. L'Angola compte 25% des cas de polio en Afrique et pourrait devenir un véritable épicentre de la propagation de la maladie dans les pays voisins, puis sur le continent.
2. Verscheidene internationale deskundigen hebben hun bezorgdheid over de verspreiding van de ziekte in de regio geuit. 25 procent van de poliogevallen in Afrika doen zich voor in Angola, en het land zou een heuse besmettingshaard kunnen worden voor de verspreiding van de ziekte in de buurlanden en over het gehele continent.
Comment expliquer que l'Angola concentre un tel haut taux de polio?
Hoe kan die hoge polio-incidentie in Angola verklaard worden?
3. Des stratégies précédentes d'éradication de la poliomyélite avaient-elles déjà été mises en oeuvre par la coopération européenne ou belge en Angola?
3. Hielpen de Europese of de Belgische ontwikkelingssamenwerking in het verleden al bij de uitvoering van programma's om poliomyelitis in Angola uit te roeien?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 40 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.):
1. L'Angola ne fait pas partie des pays partenaires de la Coopération belge au développement. Toutefois, les contributions versées par la Belgique aux ressources générales de l'OMS et de l'Unicef sont une manière indirecte pour notre pays de participer aux campagnes de vaccination. Les contributions versées par la Coopération belge au développement à ces organisations ont été fortement augmentées ces dernières années: elles sont passées de 3.959.000 euros pour l'OMS et 4.500.000 euros pour l'Unicef en 2008 à respectivement 7.500.000 euros et 18.670.000 euros en 2010.
1. Angola maakt niet deel uit van de partnerlanden van België maar door middel van de bijdragen aan de algemene middelen van de WHO en Unicef draagt België onrechtstreeks toe aan vaccinatiecampagnes. De bijdragen van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking aan die organisaties zijn de laatste jaren aanzienlijk verhoogd, namelijk van 3.959.000 euro voor WHO en 4.500.000 euro voor Unicef in 2008 naar respectievelijk 7.500.000 euro en 18.670.000 euro in 2010.
Concernant l'aide européenne, je vous invite à prendre directement contact avec la Commission européenne afin de connaitre ses intentions en la matière.
Wat betreft de Europese ontwikkelingshulp, raad ik u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie voor meer informatie over de intenties dienaangaande.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
124
2. Le principal motif invoqué est l'instabilité et l'insécurité propres aux années de l'après-guerre qui entravent le bon déroulement des mesures de routine et les campagnes de vaccination. Ces campagnes ont pour objectif de stopper, pendant une courte période, toute transmission du virus. Il suffit toutefois qu'un seul enfant échappe à la vaccination pour rendre possible l'apparition d'un foyer de réinfection.
2. De voornaamste aangehaalde reden is de instabiliteit en de onveiligheid in de naoorlogse jaren die het welslagen van de routinemaatregelen en de vaccinatiecampagnes bemoeilijken. Die campagnes proberen gedurende een korte tijd, alle overdracht van het virus te stoppen. Maar het volstaat in principe dat één kind aan de vaccinatie ontsnapt om een potentiële haard van herinfectie te betekenen.
3. Ni la Belgique ni l'Europe n'organisent de telles campagnes de vaccination, mais toutes deux soutiennent des activités analogues qui sont organisées par l'OMS et l'Unicef, en collaboration avec les autorités angolaises.
3. Noch België, noch Europa organiseren zulke vaccinatiecampagnes, maar ze steunen wel dergelijke activiteiten van de WHO en Unicef in samenwerking met de overheid van Angola.
DO 0000201000565 DO 0000201000565 Question n° 46 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.) aan de du 15 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking: Coopération au développement: Le développement du Nord de la Syrie.
Ontwikkeling van het noorden van Syrië.
Dans le nord-est de la Syrie, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a annoncé le 18 août 2010 le financement de la restauration des souks de la ville de Deir Ezzor, dans le cadre d'un programme visant à intensifier l'activité économique dans la région, en favorisant la promotion du tourisme, tout en préservant le patrimoine historique.
UNDP (United Nations Development Programme) zal de restauratie van de soeks in de stad Deir Ezzor, in het noordoosten van Syrië, financieren. Dat kondigde de VN-ontwikkelingshulporganisatie aan op 18 augustus 2010. Het project past in het kader van een programma ter stimulatie van de economische activiteit in de regio; men wil het toerisme bevorderen, en tegelijk het historisch erfgoed bewaren.
À Deir Ezzor, une ville de 250.000 habitants qui connait le niveau de pauvreté le plus élevé de Syrie, la restauration de ce centre commercial était devenue une urgence. Au cours des dix-huit prochains mois, le gouvernement syrien a prévu d'étendre ce programme pilote à autres trois cents boutiques supplémentaires et d'assurer la formation de quelque cinquante nouveaux propriétaires d'échoppes.
Deir Ezzor telt 250.000 inwoners en is de armste stad in Syrië. De restauratie van de marktplaats is dringend nodig. In de komende achttien maanden wil de Syrische regering dit pilotprogramma uitbreiden tot driehonderd nieuwe bazaars en winkels, en zo'n vijftig bijkomende winkeleigenaars een opleiding geven.
Le nord de la Syrie et la ville de Deir Ezzor connaissent le niveau de pauvreté le plus élevé de Syrie.
Het noorden van Syrië is de armste regio van het land, Deir Ezzor de armste stad in Syrië.
La coopération belge et l'aide européenne participentelles financièrement et matériellement à ces projets dans le nord de la Syrie?
Leveren de Belgische Ontwikkelingssamenwerking en het Europese Bureau voor humanitaire hulp een financiële en materiële bijdrage aan deze projecten in het noorden van Syrië?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 46 de monsieur le député Denis Ducarme du 15 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.):
De Belgische ontwikkelingssamenwerking is niet tussenLa coopération belge n'est pas intervenue dans la restauration du centre commercial de Deir Ezzor et ne prévoit gekomen bij de restauratie van het winkelcentrum van Deir pas de participer au programme pilote prévu par le gouver- Ezzor en zal ook niet bijdragen tot het proefprogramma nement syrien. voorzien door de Syrische regering.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
125
Concernant l'aide européenne, je vous invite à prendre directement contact avec la Commission européenne afin de connaitre ses intentions en la matière.
Wat betreft de Europese ontwikkelingshulp, raad ik u aan om rechtstreeks contact op te nemen met de Europese Commissie voor meer informatie over de intenties dienaangaande.
DO 0000201000569 DO 0000201000569 Question n° 47 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.) aan de du 15 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking: Coopération au développement: L'aide de la Commission européenne aux camps de réfugiés au Kenya.
Steun van de Europese Commissie aan de vluchtelingenkampen in Kenia.
La Commission européenne a adopté le 2 août 2010 un programme d'aide d'un montant de 15 millions d'euros pour venir en aide à la population somalienne vivant dans les camps de Dadaab, les plus grands camps de réfugiés au monde, qui accueillent plus de 278.000 personnes au Kenya.
Op 2 augustus 2010 trok de Europese Commissie een bedrag van 15 miljoen euro uit voor hulp aan de Somali's die in de - met meer dan 278.000 vluchtelingen 's werelds grootste - vluchtelingenkampen van Dadaab, Kenia, verblijven.
Madame Kristalina Georgieva, membre de la Commission chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et de la réaction aux crises, a déclaré à ce sujet: "Les camps de Dadaab accueillent actuellement un nombre de personnes trois fois supérieur à celui pour lequel ils ont été conçus. Au cours de cette seule année, la crise somalienne contraindra 100.000 personnes supplémentaires à fuir au-delà de la frontière avec le Kenya simplement pour survivre. Les autorités kenyanes venant d'attribuer des espaces supplémentaires pour décongestionner les camps, le nouveau financement de la Commission sera crucial pour construire cette extension et fournir toutes les infrastructures et les services de base nécessaires à ces personnes nécessiteuses.".
Mevrouw Kristalina Georgieva, eurocommissaris voor internationale samenwerking, humanitaire hulp en rampenbestrijding, verklaarde dat in de kampen van Dadaab momenteel driemaal meer mensen verblijven dan oorspronkelijk gepland. Volgens de eurocommissaris zullen alleen al dit jaar als gevolg van de crisis in Somalië nog eens 100.000 mensen over de grens met Kenia moeten vluchten, louter om te kunnen overleven. Nu de Keniaanse overheid extra land ter beschikking heeft gesteld om de kampen te ontlasten, zal het vooral van die bijkomende middelen van de Commissie afhangen of die nieuwe opvangplaatsen kunnen worden ingericht en de nodige voorzieningen en basisdiensten aan deze behoeftige mensen kunnen worden aangeboden, aldus nog de eurocommissaris.
Les camps de Dadaab, situés à la frontière de la Somalie, sont principalement habités par des réfugiés somaliens fuyant la guerre civile qui fait rage dans leur pays. Ils comprennent les camps de Dagahaley, Ifo et Hagadera et se situent dans la province kenyane du Nord-est. Mis en place en 1991 pour accueillir 90.000 réfugiés, ces camps en abritent désormais plus de 278.000. Afin de décongestionner ces trois camps et pour anticiper les nouvelles arrivées prévues, les autorités kenyanes ont récemment attribué 1.370 hectares de terre pour permettre l'extension du camp Ifo en mars 2010. Cette extension permettra d'accueillir jusqu'à 80.000 réfugiés.
In de kampen van Dabaab aan de grens met Somalië leven hoofdzakelijk Somalische vluchtelingen die de burgeroorlog in hun verscheurd land ontvluchtten. Dabaab bestaat uit drie kampen: Dagahaley, Ifo en Hagadera, in de North Eastern Province van Kenia, die in 1991 werden opgericht om 90.000 vluchtelingen op te vangen. Thans verblijven er echter meer dan 278.000. Om die drie kampen te ontlasten en de verwachte nieuwkomers op te kunnen vangen, heeft de Keniaanse overheid onlangs 1.370 hectare grond toegewezen voor de uitbreiding van de kamp van Ifo in maart 2010. Zo zullen er maximaal 80.000 extra vluchtelingen kunnen worden opgevangen.
1. a) Quels seront les projets, matériels ou produits de première nécessité que la commission financera pour ce camp?
1. a) Voor welke projecten, voorzieningen en levensnoodzakelijke producten is dit geld bedoeld?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
126
b) La Commission avait-elle déjà auparavant apporté son aide financière à ce camp de réfugiés?
b) Heeft de Commissie dit kamp reeds in het verleden financiële steun geboden?
2. La coopération belge contribue-t-elle financièrement ou matériellement à ce camp de réfugiés?
2. Ontvangt dit vluchtelingenkamp ook financiële of materiële steun van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 08 octobre 2010, à la question n° 47 de monsieur le député Denis Ducarme du 15 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 08 oktober 2010, op de vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.):
1. a) Besoins identifiés:
1. a) Vastgestelde behoeften:
- Water en sanitaire voorzieningen: De Commissie ver- Eau et Assainissement: La commission s'engage à augmenter la quantité d'eau potable disponible et à augmenter bindt zich ertoe de hoeveelheid beschikbaar drinkwater en la couverture en latrines et promouvoir l'éducation en het aantal latrines te verhogen en de voorlichting inzake hygiëne te bevorderen. matière d'hygiène. - Santé: La commission s'engage à soutenir les structures de santé et à pourvoir des services adéquats.
- Gezondheid: De Commissie verbindt zich ertoe de gezondheidsstructuren te ondersteunen en te voorzien in aangepaste diensten.
- Abris/Biens non alimentaires: La commission s'engage à pourvoir des biens non-alimentaires essentiels aux foyers les plus vulnérables et à soutenir la construction d'abris et la réhabilitation d'infrastructures mineures et de bâtiments.
- Onderdak/Niet-voedingsmiddelen: De Commissie verbindt zich ertoe niet-voedingsmiddelen die voor de meest kwetsbare gezinnen van fundamenteel belang zijn, ter beschikking te stellen en steun te verlenen voor onderdak en voor herstelwerkzaamheden aan de kleinere infrastructuur en aan gebouwen.
- Protection: La commission s'engage à améliorer la protection des réfugiés les plus vulnérables, tels que les enfants.
- Bescherming: De Commissie verbindt zich ertoe de meest kwetsbare vluchtelingen zoals kinderen beter te beschermen.
b) La DG ECHO (Direction générale European Community Humanitarian Office) a déjà engagé quatre millions d'euro pour de l'assistance non-alimentaire à Dadaab. Les secteurs d'interventions étaient l'eau, l'assainissement et la santé.
b) De DG ECHO (Algemene Directie European Community Humanitarian Office) heeft reeds vier miljoen euro vastgelegd voor hulp inzake niet-voedingsmiddelen in Dadaab. De hulpsectoren waren water, sanitaire voorzieningen en gezondheid.
2. In 2009 kende België een bedrag van 1.000.000 euro 2. En 2009, la Belgique a octroyé 1.000.000 d'euros pour l'assistance d'urgence aux réfugiés sur le camp de Dadaab. toe voor noodhulp aan vluchtelingen in het kamp Dadaab. En 2010, la Belgique contribue de manière indirecte au In 2010 verleent België onrechtstreekse hulp aan het kamp in Dadaab via verschillende kanalen. camp de Dadaab via divers canaux. - Depuis sa création en 2006, la Belgique contribue au Central Emergency Response Fund (CERF), un fonds de réserve créé par les Nations Unies pour pouvoir offrir une aide humanitaire plus rapide et plus flexible aux victimes de catastrophes naturelles et de conflits armés. La contribue belge au CERF s'élève à 6.000.000 d'euros en 2010. Le CERF a pour sa part alloué 9.200.000 d'euros au HCR pour le camp de Dabaab. Cette somme a été allouée à l'expansion du camp afin de désengorger celui-ci.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
- België steunt het Central Emergency Response Fund (CERF) sinds zijn oprichting: dit is een reservefonds dat in 2006 door de Verenigde Naties werd opgericht om de slachtoffers van natuurrampen en gewapende conflicten sneller en op een meer flexibele wijze humanitaire hulp te bieden. België leverde een bijdrage van 6.000.000 euro aan het CERF in 2010. In 2010 stortte het CERF 9.200.000 euro voor het kamp in Dadaab. Dit bedrag werd uitgetrokken voor de uitbreiding van het overbevolkte kamp.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
127
- La Belgique contribue également aux ressources générales de diverses organisations internationales humanitaires. Il s'agit donc de contributions non-affectées, par définition flexibles, que les organisations affectent à leurs opérations sur base des besoins constatés sur le terrain. La Belgique verse annuellement ce type de contribution à Unicef, au PAM et à OCHA entre autres qui sont tous présents au Kenya.
- België draagt ook bij tot de algemene middelen van een aantal internationale humanitaire organisaties. Dit zijn niet-geoormerkte - per definitie flexibele - bijdragen die de organisaties gebruiken voor operaties die worden uitgevoerd naar gelang van de vastgestelde noden. België stort jaarlijks soortgelijke bijdragen aan het UNHCR, Unicef, UNOCHA en WFP die actief zijn in Kenia.
- La Belgique participe aussi au budget d'ECHO (service Aide Humanitaire de la Commission européenne), d'une part via ses versements au budget régulier de la Commission européenne, d'autre part via ses contributions au Fonds européen de Développement. ECHO, grâce à ce financement par les États membres, finance à son tour des projets menés par des ONG et des organisations internationales humanitaires présentes au Kenya.
- België draagt ook bij tot het budget van ECHO (dienst Humanitaire Hulp van de Europese Commissie). België stort enerzijds bijdragen voor het reguliere budget van de Europese Commissie en anderzijds in het Europees Ontwikkelingsfonds. Met de bijdragen van de lidstaten financiert ECHO op zijn beurt projecten van ngo's en internationale humanitaire organisaties.
DO 0000201000571 DO 0000201000571 Question n° 48 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.) aan de du 15 septembre 2010 (Fr.) au ministre de la minister van Ontwikkelingssamenwerking: Coopération au développement: La consommation d'arsenic au Bangladesh.
Arseenconsumptie in Bangladesh.
Selon "Le Monde" le 25 août 2010, sur 145 millions de Bangladais, 35 millions boivent une eau dont la concentration en arsenic dépasse le seuil limite de 0,05 mg/l retenu au Bangladesh. Ils sont 77 millions, si l'on prend en compte le seuil de 0,01 mg/l retenu par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). Une étude, publiée en juin 2010 dans la revue médicale "The Lancet", indique que la moitié de la population bangladaise consomme une eau dont la concentration en arsenic est supérieure à la normale et provoque des cancers, du diabète ainsi que des maladies cardio-vasculaires. D'après cette étude, au Bangladesh, un décès sur cinq est causé par l'arsenic. La population du pays subit "la plus importante contamination de masse de l'histoire", selon l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
Volgens Le Monde van 25 augustus 2010 drinken 35 van de 145 miljoen Bengalen water waarvan het arseengehalte de in Bangladesh toegelaten grenswaarde van 0,05 mg/l overschrijdt. Wanneer men rekening houdt met de door de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) vooropgestelde limiet van 0,01 mg/l gaat het zelfs om 77 miljoen mensen. Uit een studie die in juni 2010 in het medische tijdschrift The Lancet werd gepubliceerd, blijkt dat de helft van de Bengalese bevolking water consumeert met een hogere arseenconcentratie dan normaal. Een en ander zou kanker, diabetes en hart- en vaatziekten veroorzaken. Volgens die studie wordt één sterfgeval op vijf in Bangladesh door arseen veroorzaakt. De Wereldgezondheidsorganisatie gewaagt in dit verband van de "largest mass poisoning of a population in history"(de grootste massavergiftiging ooit).
Soigner la contamination à l'arsenic est impossible: une fois absorbée, la substance reste dans l'organisme. Les médicaments étant inutiles, la meilleure solution reste encore la prévention, soit en creusant des puits profonds, et donc coûteux, dans les nappes aquifères saines, soit en filtrant l'eau des puits contaminés.
Een arseenvergiftiging kan niet worden verzorgd: zodra de stof door het lichaam is opgenomen, blijft ze er aanwezig. Geneesmiddelen baten dus niet en preventie blijft de beste oplossing, hetzij door het boren van diepe - en dus dure - putten naar de gezonde grondwaterlagen, hetzij door het filteren van het water uit de besmette putten.
1. La coopération belge et l'aide européenne sont-elles impliquées financièrement et matériellement dans la lutte contre la présence d'arsenic au Bangladesh?
1. Zijn de Belgische en de Europese ontwikkelingssamenwerking financieel en materieel betrokken bij de strijd tegen de aanwezigheid van arseen in het drinkwater in Bangladesh?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
128
2. Si oui, pour quels budgets et quels types de projets? 3. Quelle est l'implication de l'OMS dans cette lutte?
2. Zo ja, welke middelen worden daartoe uitgetrokken? In het kader van welke projecten? 3. Welke rol speelt de WHO in dit verband?
Réponse du ministre de la Coopération au développement du 11 octobre 2010, à la question n° 48 de monsieur le député Denis Ducarme du 15 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ontwikkelingssamenwerking van 11 oktober 2010, op de vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 15 september 2010 (Fr.):
1. Le Bangladesh ne fait pas partie des pays partenaires de la Belgique. Toutefois, grâce à leur contribution volontaire aux ressources générales de l'OMS (Organisation mondiale de la Santé) l'Union européenne et la Coopération belge au développement contribuent indirectement à limiter les conséquences de l'intoxication par l'arsenic. La Belgique a versé à l'OMS une contribution volontaire de 7.500.000 euros en 2010.
1. Bangladesh maakt geen deel uit van de partnerlanden van België. Maar met hun vrijwillige bijdrage aan de algemene middelen van de WHO (World Health Organization) dragen de Europese Unie en de Belgische Ontwikkelingssamenwerking onrechtreeks bij tot het lenigen van de gevolgen van de arseenintoxicatie. België gaf een vrijwillige bijdrage aan de WHO van 7.500.000 euro in 2010.
2. Aucun projet spécifiquement belge ou européen n'est mené contre l'intoxication par l'arsenic au Bangladesh.
2. Er zijn geen specifieke Belgische noch Europese projecten tegen arseenintoxicatie in Bangladesh.
3. La mission de l'OMS visant à limiter les conséquences de l'intoxication par l'arsenic s'articule autour des axes suivants: réduction des maladies et des décès dus à l'exposition à l'arsenic; réduction des facteurs de risque d'exposition à l'arsenic; appui au système de santé en termes de suivi et de gestion de l'arsenicisme et soutien à la conduite d'études de toxicité.
3. De missie van de WHO om de gevolgen van arseenintoxicatie te beperken bestaat uit het verminderen van ziekte en sterfte ten gevolge van blootstelling aan arsenicum; het verminderen van de risicofactoren voor blootstelling aan arsenicum; het steunen van de gezondheidssysteem voor het volgen en het beheren van arsenicosis en het steunen van onderzoek naar arseentoxiciteit.
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
DO 0000201000474 Question n° 71 de monsieur le député Damien Thiéry du 10 septembre 2010 (Fr.) à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques:
DO 0000201000474 Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 10 september 2010 (Fr.) aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven:
Dénomination de la gare SNCB de l'aéroport de BruxellesNational. - Emploi des langues.
NMBS-station op Brussels Airport.- Benaming.- Gebruik der talen.
Il me revient que seules des indications unilingues néerlandaises (dénomination de la gare, écrans d'information, etc.) figurent à la gare SNCB de l'aéroport de BruxellesNational.
Naar verluidt zijn de opschriften in het NMBS-station Brussel-Nationaal-Luchthaven enkel in het Nederlands gesteld (naam van het station, informatieschermen, enzovoort).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
129
Étant donné, d'une part, le caractère fédéral de l'aéroport confirmé par les lois spéciales de réformes institutionnelles, et, d'autre part, le fait que la gare SNCB dessert d'autres gares situées dans les trois régions du pays et est fréquentée par une clientèle internationale, il serait sans doute judicieux de prévoir des indications à tout le moins dans quatre langues (néerlandais, français, allemand, anglais) pour répondre aux besoins d'information de très nombreux passagers qui transitent par la gare de l'aéroport national.
Gezien het federale karakter van de luchthaven, dat bevestigd wordt in de bijzondere wetten tot hervorming der instellingen, én omdat er in dit NMBS-station treinen vertrekken naar of aankomen uit stations in de drie Gewesten en het station een internationaal cliënteel heeft, zou het raadzaam zijn om in informatieborden met aanwijzingen in minstens vier talen (Nederlands, Frans, Duits, Engels) te voorzien ten behoeve van de vele passagiers die via dit station op Brussels Airport aankomen of vertrekken.
Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour adapter la communication au public de la gare SNCB située à l'aéroport de Bruxelles-National, eu égard au caractère international de sa clientèle?
Welke maatregelen zal u nemen om de communicatie naar de reizigers toe in het NMBS-station Brussel-Nationaal-Luchthaven aan te passen, gelet op het internationale reizigerspubliek?
Réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques du 14 octobre 2010, à la question n° 71 de monsieur le député Damien Thiéry du 10 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 10 september 2010 (Fr.):
Het spoorwegstation Brussel-Nationaal-Luchthaven La gare ferroviaire de Bruxelles-National-Aéroport n'appartiennent pas à l'aéroport avec son statut internatio- behoort niet tot de luchthaven zelf met haar internationaal nal et suit par conséquent les règles de la Commission Per- statuut en volgt dus de regels van de Vaste Commissie van Taaltoezicht (VCT). manente de Contrôle linguistique (CPCL). L'avis de 19 décembre 2008 de la Commission Permanente de Contrôle linguistique s'énonce comme suit: "La gare de 'Bruxelles-National-Aéroport' est un service local au sens des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées par arrête royal du 18 juillet 1966 (LLC).
Het advies van 19 december 2008 van de Vaste Commissie van Taaltoezicht luidt als volgt: "Het station 'BrusselNationaal-Luchthaven' is een plaatselijke dienst in de zin van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (SWT).
L'indication du nom de la gare constitue un avis et communication au public au sens des LLC.
De vermelding van de naam van het station is een bericht of mededeling aan het publiek in de zin van de SWT.
Conformément à l'article 11, §1er, 1er alinea, des LLC, un service local situé en région homogène de langue néerlandaise établit ses avis et communications uniquement en néerlandais. Dans sa jurisprudence constante, la CPCL a estimé, par ailleurs, qu'eu égard au caractère international de l'aéroport et à la présence de nombreux voyageurs étrangers, il n'est pas contraire à l'esprit des LLC de formuler les annonces et indications dans les trois langues nationales ainsi qu'en anglais. Du fait de la localisation de l'aéroport en région homogène de langue néerlandaise, le néerlandais doit avoir la priorité.
Conform artikel 11, §1, lid 1, van de SWT, stelt een plaatselijke dienst die gevestigd is in het homogeen Nederlandse taalgebied, de berichten en mededelingen uitsluitend in het Nederlands. In haar recente vaste uitspraak oordeelde de VCT verder dat het, gelet op het internationale karakter van de luchthaven en op de aanwezigheid van tal van buitenlandse reizigers, niet strijdig was met de geest van de SWT de berichten en mededelingen te formuleren in de drie landstalen en in het Engels. Wegens de liggen van de luchthaven in het homogeen Nederlandse taalgebied moet het Nederlands daarbij echter wel voorrang krijgen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
130
Toutes les communications figurant sur des panneaux ou apparaissant sur des écrans, en l'occurrence, le nom de la gare de l'aéroport de Zaventem, peuvent se faire en néerlandais, en français, en allemand et en anglais, en respectant cet ordre. La dénomination anglaise seule "Brussels Airport" est contraire aux LLC (Lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative)."
Alle mededelingen die worden gedaan door middel van borden of schermen en, in casu, de benaming van het station van de Zaventemse luchthaven, mogen derhalve geformuleerd worden in het Nederlands, het Frans, het Duits en het Engels, in die volgorde. De uitsluitend Engels benaming "Brussels Airport" is strijdig met de SWT (Samengevoegde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken)."
Pour pouvoir diffuser clairement les informations, il est recouru autant que possible à des pictogrammes.
Om informatie duidelijk over te brengen, wordt zoveel mogelijk gebruik gemaakt van pictogrammen.
Les annonces diffusées oralement à Bruxelles-NationalAéroport le sont au départ de la gare de Louvain où travaille du personnel exclusivement néerlandophone. Un certain nombre d'annonces standard ont été enregistrées en quatre langues (néerlandais, français, allemand et anglais) pour Bruxelles-National-Aéroport. Mais lorsqu'il convient de procéder en temps réel à une annonce non standard et non préenregistrée, celle-ci peut avoir lieu en principe uniquement en néerlandais.
De mondelinge aankondigingen in Brussel-NationaalLuchthaven gebeuren vanuit het station Leuven waar ééntalig Nederlandstalig personeel werkt. Een aantal standaard-mededelingen werden voor Brussel-NationaalLuchthaven opgenomen in vier talen (Nederlands, Frans, Duits, Engels). Maar wanneer een niet-standaard, niet vooraf opgenomen mededeling moet gebeuren, kan dit in principe enkel in het Nederlands.
Les panneaux nominatifs de la gare reprennent la dénomination officielle "Brussel-Nationaal-Luchthaven", accompagnée du pictogramme d'un avion et de la légende "Luchthaven", "Aéroport", "Flughafen", "Airport".
Op de stationsnaamborden staat de officiële benaming "Brussel-Nationaal-Luchthaven" met daarbij het pictogram van een vliegtuig en de tekst "Luchthaven", "Aéroport", "Flughafen", "Airport".
En vertu des règles de la Commission Permanente de Contrôle Linguistique, les affiches horaires sont unilingues néerlandais. La dénomination française des destinations situées en région francophone est ajoutée entre parenthèses. Les renvois aux tableaux horaires sont traduits en français, allemand et anglais.
De dienstregelingaffiches zijn, conform de regels van de Vaste Commissie van Taaltoezicht, ééntalig Nederlands. Voor de bestemmingen in Franstalig gebied wordt de Franstalige benaming tussen haakjes toegevoegd. De verwijzingen op de dienstregelingtabellen zijn vertaald naar het Frans, Duits en Engels.
Sur les moniteurs et les panneaux indicateurs des trains, la dénomination de la destination est indiquée dans la langue de la région du point de destination.
Op de treinaanwijsborden en monitoren wordt de benaming van de bestemming vermeld in de taal van het gebied van bestemming.
En matière de communication dans la gare de BruxellesNational-Aéroport, il y a également lieu d'observer que:
Inzake communicatie in het station van Brussel-Nationaal-Luchthaven dient ook te worden opgemerkt dat:
- Les indications placées près des guichets concernant leurs heures d'ouverture sont formulées dans quatre langues (néerlandais, français, allemand et anglais);
- De aanduidingen aan de loketten met hun openingsuren in vier talen zijn vermeld (Nederlands, Frans, Duits en Engels);
- Les deux distributeurs automatiques de titres de transports présents en gare affichent des instructions d'utilisation dans les quatre langues visées;
- De twee biljettenautomaten in het station gebruiksonderrichtingen geven in die vier talen;
- Le personnel de guichet s'exprime en néerlandais et en français et, souvent, dans d'autres langues également;
- Het loketpersoneel Nederlands en Frans spreekt, en dikwijls ook andere talen;
- Les folders d'information sont disponibles en néerlandais. Toutefois, le folder relatif aux nouvelles dispositions "DIABOLO" est fourni dans quatre langues (néerlandais, français, allemand et anglais). Dans le souci d'une approche orientée clients, la SNCB étudiera la possibilité de mettre d'autres folders utiles à disposition dans quatre langues.
- De informatiefolders beschikbaar zijn in het Nederlands. De folder over de nieuwe bepalingen "DIABOLO" wordt evenwel in vier talen (Nederlands, Frans, Duits en Engels) aangeboden. De NMBS zal in het kader van een klantgerichte benadering de mogelijkheid bestuderen om andere nuttige folders in vier talen ter beschikking te stellen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
131
Le Groupe SNCB respecte de la sorte les lois linguistiques (et notamment le caractère homogène de la région linguistique) tout en satisfaisant aux besoins des voyageurs internationaux. Ceux-ci disposent des informations qui leur sont utiles dans quatre langues (néerlandais, français, allemand et anglais).
De NMBS-Groep houdt zich aldus aan de taalwetten (en meer bepaald aan het homogeen karakter van het taalgebied) terwijl tevens aan de behoeften van de internationale reizigers wordt voldaan. Deze beschikken over de nodige informatie in vier talen (Nederlands, Frans, Duits en Engels).
Ministre de l'Intérieur
Minister van Binnenlandse Zaken
DO 0000201000267 Question n° 30 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 août 2010 (Fr.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000267 Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 augustus 2010 (Fr.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Le vote électronique.
Geautomatiseerde stemming.
Selon la VRT, le 14 juillet 2010, le vote électronique serait généralisé pour les prochaines élections fédérales et régionales prévues en 2014. Un nouveau système devrait être testé. Le vote électronique généralisé ne se fera pas via le système actuel mais par un nouveau système qui inclut une impression, permettant un éventuel (re)comptage manuel.
Op 14 juli 2010 kondigde de VRT aan dat we bij de volgende federale en gewestverkiezingen die in 2014 moeten plaatsvinden, in het hele land elektronisch zullen stemmen. Er zou een nieuw systeem uitgetest worden. Voor de algemeen ingevoerde geautomatiseerde stemming zou er geen gebruik gemaakt worden van het bestaande systeem; er zou een nieuw systeem worden geïmplementeerd, waarmee ook een print gemaakt kan worden, waardoor een eventuele manuele hertelling van de stemmen mogelijk wordt.
1. a) Pouvez-vous nous indiquer quelles seront les plusvalues apportées par ce nouveau système par rapport au précédent?
1. a) Welke meerwaarde biedt dit nieuwe systeem ten opzichte van het vorige?
b) Quel sera le coût d'installation et de fonctionnement de ce système?
b) Hoeveel kosten de implementatie en het gebruik van dit systeem?
2. Les ambassades seront-elles équipées de ce nouveau système pour le vote des Belges de l'étranger?
2. Worden de ambassades met dit nieuwe systeem uitgerust voor de stemming van de Belgen die in het buitenland verblijven?
3. Le système de vote pourrait-il être prêt pour les élections communales de 2012?
3. Kan dat systeem operationeel zijn tegen de gemeenteraadsverkiezingen van 2012?
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 15 octobre 2010, à la question n° 30 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 15 oktober 2010, op de vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 augustus 2010 (Fr.):
1. a) La réflexion sur le développement d'un nouveau système de vote électronique a débuté à l'occasion de l'accord de coopération du 14 juillet 2005 signé entre l'État fédéral et les Régions à la suite du transfert de la compétence d'organisation des élections communales et provinciales effectué par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux Communautés et Régions.
1. a) Men is beginnen nadenken over de ontwikkeling van een nieuw elektronisch stemsysteem naar aanleiding van het samenwerkingsakkoord dat op 14 juli 2005 getekend werd door de Federale Staat en de Gewesten, ten gevolge van de overdracht van de bevoegdheid om de gemeente- en provincieraadsverkiezingen te organiseren, die gebeurde bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de Gewesten en de Gemeenschappen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
132
C'est ainsi que, juste après l'organisation réussie des élections 2006, un groupe de travail composé de fonctionnaires des différentes administrations s'est réuni pour la première fois fin 2006.
Zo komt het dat, net na de geslaagde organisatie van de verkiezingen in 2006, een werkgroep die bestond uit ambtenaren van de verschillende administraties, voor de eerste keer is samengekomen eind 2006.
De eerste beslissing van deze werkgroep was om een La première décision de ce groupe de travail fut de charger un consortium d'universités belges (KUL, UCL, ULg, consortium van Belgische universiteiten (KUL, UCL, VUB, ULB, UA et UG) de mener une étude divisée en ULg, VUB, ULB, UA en UG) ermee te belasten een studie uit te voeren die uit twee luiken bestond: deux volets: - une étude globale sur les différents systèmes de vote électronique existant dans le monde;
- een globale studie over de verschillende elektronische stemsystemen die in de wereld bestaan;
- une présentation technique d'un système de vote électronique "idéal" pour le système électoral belge.
- een technische voorstelling van het "ideale" elektronische stemsysteem voor het Belgische kiessysteem.
Le rapport sur la seconde partie de l'étude a été réceptionné par le groupe de travail État fédéral-Régions le 9 janvier 2008. Le système de vote électronique privilégié dans l'étude est un système de vote sur écran avec production d'une impression en papier reprenant le vote émis à la fois de manière visible à l'oeil nu et également enregistré de manière électronique (code-barres ou RFID). Le support papier permet ainsi une vérification par l'électeur ainsi qu'un recomptage ultérieur des suffrages exprimés; le support électronique permet lui un comptage rapide des votes.
Het verslag over het tweede deel van de studie werd ontvangen door de werkgroep Federale Staat-Gewesten op 9 januari 2008. Het elektronische stemsysteem dat de voorkeur kreeg in de studie, is een systeem waarbij op een scherm gestemd wordt, met afdruk van een papieren biljet waarop de uitgebrachte stem zowel voor het blote oog zichtbaar als vercijferd (streepjescode of RFID) wordt weergegeven. De papieren drager maakt het zo mogelijk voor de kiezer om zijn stem te controleren, alsook om de stemmen later opnieuw te tellen; dit terwijl de elektronische drager een snelle stemmentelling mogelijk maakt.
Cette étude a constitué le point de départ du débat sur le futur du vote électronique en Belgique qui a été organisé au Parlement fédéral aux mois de mai, juin et juillet 2008.
Deze studie vormde het vertrekpunt van het debat over de toekomst van de elektronische stemming in België, dat in het Federale Parlement gevoerd werd in de maanden mei, juni en juli 2008.
Après ce débat parlementaire, le Parlement fédéral a pris la résolution suivante respectivement le 10 juillet 2008 (Chambre des représentants, voir: Doc. Parl., Chambre, 2007-2008, 52K1278) et le 18 juillet 2008 (Sénat, voir: www.senate.be).
Naar aanleiding van dit parlementaire debat, heeft het Federale Parlement volgende resolutie aangenomen op respectievelijk 10 juli 2008 (Kamer van volksvertegenwoordigers, zie Parl. St., Kamer, 2007-2008, 52K1278) en 18 juli 2008 (Senaat, zie www.senate.be).
b) (Le Parlement) invite également le gouvernement à organiser dans les cantons ou les communes qui le souhaitent une expérience de système de votre électronique amélioré, dans le cadre de laquelle l'électeur reçoit une copie papier pour le contrôle de son vote, ou une autre expérience de vote automatisé dans le but de renforcer les garanties de contrôle démocratique tout en maîtrisant le coût budgétaire global.
b) (Het Parlement) nodigt de regering tevens uit om in de kantons of de gemeenten die dat wensen een experiment met een verbeterd elektronisch stemsysteem, waarbij de kiezer een papieren afdruk ter controle van zijn stem ontvangt, of een ander experiment van geautomatiseerde stemming te organiseren, met de bedoeling de garanties voor een democratisch toezicht te vergroten en toch de totale budgettaire kosten te beheersen.
c) (Le Parlement) demande au gouvernement de prévoir la possibilité, eu égard aux résultats de cette expérience, d'appliquer le système de vote électronique amélioré ou un autre système de vote automatisé lors des élections qui suivent les élections régionales et européennes de 2009 dans les communes qui optent pour celui-ci. Les autres communes appliqueront le vote papier.
c) (Het Parlement) vraagt de regering, dat rekening houdend met de bevindingen van dit experiment de mogelijkheid van het verbeterd elektronisch stemsysteem of een ander geautomatiseerd systeem kan toegepast worden bij de verkiezingen die volgen op de regionale en Europese verkiezingen van 2009 in de gemeenten die hiervoor opteren. De overige gemeenten zullen met potlood en papier stemmen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
133
Sur base de la résolution 52K1278, le Conseil des ministres a décidé le 25 juillet 2008 de charger le ministre de l'Intérieur de lancer un marché public en vue du développement d'un nouveau système de vote électronique et de signer un accord de coopération à ce sujet avec les régions qui le souhaitent.
Op basis van resolutie 52K1278, heeft de ministerraad op 25 juli 2008 beslist om de minister van Binnenlandse Zaken ermee te belasten een overheidsopdracht te lanceren met het oog op de ontwikkeling van een nieuw elektronisch stemsysteem en hierover een samenwerkingsakkoord te tekenen met de gewesten die dit wensen.
Cet accord de coopération a été signé par la Région flamande mais pas encore par la Région wallonne ni la Région de Bruxelles-Capitale.
Dit samenwerkingsakkoord werd getekend door het Vlaamse Gewest, maar nog niet door het Waalse noch door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
La procédure du marché public choisie est une procédure négociée avec publicité. Elle a débuté en septembre 2008.
De gekozen procedure van de overheidsopdracht is een onderhandelingsprocedure met bekendmaking. Deze werd gestart in september 2008.
Après le déroulement de plusieurs tours de négociation nécessaires à la bonne évaluation des offres remises dans ce marché par les firmes encore en lice, les offres finales vont être comparées début octobre 2010 par une commission d'évaluation, ceci à la lumière de la résolution parlementaire susmentionnée, à savoir le renforcement des garanties de contrôle démocratique et la maîtrise du coût budgétaire global.
Na het doorlopen van verschillende onderhandelingsrondes die nodig waren voor de goede evaluatie van de offertes die in het kader van deze opdracht afgegeven werden door de firma's die nog meedoen, zullen de finale offertes begin oktober 2010 vergeleken worden door een evaluatiecommissie, dit in het licht van bovenvernoemde parlementaire resolutie, met name de vergroting van de garanties voor een democratisch toezicht en de beheersing van de totale budgettaire kosten.
Suite à cette évaluation, mon administration préparera dans les meilleurs délais un dossier d'attribution pour ce marché public, dossier qui sera déposé devant le Conseil des ministres.
Na deze evaluatie zal mijn administratie zo snel mogelijk een gunningsdossier opstellen voor deze overheidsopdracht, welk dossier neergelegd zal worden bij de ministerraad.
Il appartiendra alors au Conseil des ministres de procéder à l'attribution du marché.
Het zal dan aan de ministerraad zijn om de opdracht te gunnen.
La Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale seront informées de l'issue de cette procédure du marché public et il leur sera possible à tout moment d'adhérer à l'accord de coopération.
Het Waalse en Brussels Hoofdstedelijk Gewest zullen op de hoogte gebracht worden van de afloop van deze procedure van overheidsopdracht en het zal voor hen op elk moment mogelijk zijn om toe te treden tot het samenwerkingsakkoord.
2. L'organisation du vote des Belges résidant à l'étranger étant une compétence du ministre des Affaires étrangères, il appartiendra à celui-ci de décider si le nouveau système de vote électronique sera utilisé ou non dans les ambassades où les ressortissants belges peuvent se rendre pour participer aux élections législatives fédérales.
2. Aangezien de organisatie van de stemming voor de Belgen die in het buitenland verblijven, een bevoegdheid is van de minister van Buitenlandse Zaken, zal het aan hem zijn om te beslissen of het nieuwe stemsysteem al dan niet gebruikt zal worden in de ambassades waartoe de Belgische onderdanen zich kunnen richten om deel te nemen aan de federale wetgevende verkiezingen.
3. En ce qui concerne les élections communales du 14 octobre 2012, il appartiendra aux autorités régionales compétentes pour l'organisation de ce scrutin - de décider si un nouveau système de vote électronique pourra être utilisé à cette occasion.
3. Wat de gemeenteraadverkiezingen van 14 oktober 2012 betreft, zullen de gewestelijke overheden - die bevoegd zijn voor de organisatie van deze verkiezing moeten beslissen of een nieuw elektronisch stemsysteem gebruikt zal kunnen worden bij deze gelegenheid.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
134
DO 0000201000317 Question n° 37 de monsieur le député Tanguy Veys du 20 août 2010 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
DO 0000201000317 Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 20 augustus 2010 (N.) aan de minister van Binnenlandse Zaken:
Nombre de permis et autorisations de port d'armes.
Aantal wapenvergunningen en -erkenningen.
Les gouverneurs de province délivrent les permis et autorisations de port d'armes suivants:
De provinciegouverneurs reiken volgende wapenvergunningen en -erkenningen uit:
- les autorisations pour les armes qui y sont soumises (nouvelles autorisations et renouvellements);
- vergunningen voor vergunningsplichtige wapens (nieuwe en hernieuwingen);
- les certificats d'agrément en matière d'armes et de munitions (commerçants, collectionneurs);
- erkenningen inzake wapens en munitie (handelaars, verzamelaars);
- les certificats d'agrément pour les stands de tir;
- erkenningen voor schietstanden;
- les permis de port d'armes;
- machtigingen wapendracht;
- la carte européenne d'armes à feu.
- Europese vuurwapenpas.
1. Combien de permis et d'autorisations de port d'armes 1. Hoeveel wapenvergunningen en -erkenningen, per les gouverneurs ont-ils délivrés, par catégorie et par pro- categorie en telkens per provincie, werden er door de gouvince, en 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010? verneurs uitgereikt in 2006, 2007, 2008, 2009 en 2010? 2. a) Quel est, dans chaque province et par catégorie, le délai d'attente moyen pour l'obtention ou non d'un permis et/ou d'une autorisation de port d'armes?
2. a) Wat is per provincie en per categorie de gemiddelde wachttijd tussen de aanvraag en het al dan niet bekomen van een wapenvergunning en/of -erkenning?
b) Dans quelle mesure ce délai a-t-il évolué au cours des dernières années, dans chaque province et par catégorie, et comment jugez-vous cette évolution par province?
b) Hoe is deze wachttijd de voorbije jaren per provincie en per categorie geëvolueerd en hoe beoordeelt u deze evolutie per provincie?
c) Welke maatregelen werden er per provincie genomen c) Quelles mesures ont-elles été prises, dans chaque province, pour écourter le délai d'attente moyen pour l'obten- om de gemiddelde wachttijd tussen de aanvraag en het al tion ou non d'un permis et/ou d'une autorisation de port dan niet bekomen van een wapenvergunning en/of -erkenning te doen dalen? d'armes? Réponse de la ministre de l'Intérieur du 15 octobre 2010, à la question n° 37 de monsieur le député Tanguy Veys du 20 août 2010 (N.):
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken van 15 oktober 2010, op de vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 20 augustus 2010 (N.):
Je tiens à communiquer à l'honorable membre que la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes (ci-après: loi sur les armes) relève de la compétence du ministre de la Justice (question n° 159 du 15 octobre 2010).
Ik wil het geachte lid meedelen dat de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van de economische en individuele activiteiten met wapens (hierna: de Wapenwet) tot de bevoegdheid van de minister van Justitie behoort (vraag nr. 159 van 15 oktober 2010).
Le personnel en charge de la délivrance des permis et autorisations en question est du personnel fédéral qui est mis à la disposition des gouverneurs par le SPF Intérieur. Ce personnel assure la mise en oeuvre de la législation en matière d'armes.
Het personeel dat instaat voor de aflevering van de desbetreffende vergunningen en erkenningen is federaal personeel dat door de FOD Binnenlandse Zaken ter beschikking wordt gesteld aan de gouverneurs. Dat personeel staat in voor de uitvoering van de wapenwetgeving.
Zowel het wetgevend kader als de richtlijnen die eruit À la fois le cadre législatif et les directives qui en découlent relèvent de la compétence du ministre de la Justice, voortvloeien behoren tot de bevoegdheid van de minister auprès duquel un service fédéral des armes est créé, van Justitie binnen wiens ambt conform artikel 36 van de Wapenwet een federale wapendienst is opgericht. conformément à l'article 36 de la loi sur les armes. Je vous renvoie donc au ministre de la Justice pour la réponse aux questions posées (question n° 159 du 15 octobre 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
Ik verwijs dus naar de minister van Justitie voor het antwoord op de gestelde vragen (vraag nr. 159 van 15 oktober 2010).
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
135
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
DO 0000201000577 Question n° 29 de monsieur le député Franco Seminara du 15 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
DO 0000201000577 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 15 september 2010 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
Ceinture de sécurité. - Personnes obèses.
Veiligheidsgordel. - Zwaarlijvige personen.
Comme vous le savez, ne pas attacher sa ceinture de sécurité constitue un risque mortel.
Zoals u weet, is het levensgevaarlijk om geen veiligheidsgordel te dragen in het verkeer.
Cependant, pour certaines catégories de personnes, les véhicules ne sont pas adaptés à leur morphologie, c'est le cas notamment des personnes obèses. La ceinture de sécurité est bien souvent trop courte. Ces personnes circulent donc sans ceinture de sécurité, au péril de leur vie.
Voertuigen zijn echter niet altijd aangepast aan de lichaamsbouw van de inzittenden. Voor zwaarlijvige personen bijvoorbeeld is de veiligheidsgordel dikwijls te kort. Ze rijden dan ook zonder gordel, en riskeren zo hun leven.
Aujourd'hui, rien n'est prévu dans le code belge si la longueur de la ceinture ne permet pas de la mettre en toute sécurité - c'est à dire qu'elle permet encore de bouger et de respirer librement - ou même pour ceux et celles qui ne peuvent pas la fermer par manque de longueur tout simplement.
Het huidige verkeersreglement bepaalt niet wat er moet gebeuren indien de veiligheidsgordel niet lang genoeg is om hem op een veilige manier vast te maken - dat wil zeggen, zodanig dat men nog vrij kan bewegen en ademen - en al evenmin indien iemand de veiligheidsgordel niet kan vastklikken omdat die gewoon te kort is.
1. Existe-t-il la possibilité que le code routier belge, à l'instar de ce qui est en vigueur dans d'autres pays voisins européens, prenne enfin en considération l'impossibilité pour les personnes obèses de boucler leur ceinture si celleci est trop courte?
1. Is het mogelijk om in het Belgische verkeersreglement, naar het voorbeeld van de geldende bepalingen in sommige Europese buurlanden, eindelijk rekening te houden met het feit dat zwaarlijvige personen hun veiligheidsgordel onmogelijk kunnen vastklikken indien deze te kort is?
2. a) L'arrivée d'un prolongateur de ceinture sur le mar2. a) Is de productie van een gordelverlenger door de toeché belge des équipementiers est-elle envisageable? leveringsbedrijven van de Belgische auto-industrie denkbaar? b) Des dispositions législatives spécifiques, voire des accords avec les assureurs, sont-ils nécessaires à cette fin?
b) Dienen er daartoe specifieke wetsbepalingen te worden uitgevaardigd of afspraken met de verzekeraars te worden gemaakt?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 12 octobre 2010, à la question n° toegevoegd aan de eerste minister van 12 oktober 2010, 29 de monsieur le député Franco Seminara du op de vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 15 september 2010 (Fr.): 15 septembre 2010 (Fr.): Plusieurs solutions s'offrent aux personnes qui, en raison de leur trop forte corpulence, sont dans l'impossibilité absolue de boucler leur ceinture de sécurité.
Voor personen die omwille van hun corpulente lichaamsbouw hun veiligheidsgordel op geen enkele wijze vastgeklikt krijgen, bestaan er nog tal van andere oplossingen.
Als de corpulente lichaamsbouw als een gewichtige Si la corpulence s'accompagne d'une contre-indication médicale grave au port de la ceinture de sécurité, alors une medische tegenindicatie voor het dragen van de veiligdérogation peut être obtenue en raison de cette contre-indi- heidsgordel is erkend, dan kan betrokkene op grond van deze medische tegenindicatie en uitsluitend op deze voorcation médicale grave, mais seulement à cette condition. waarde, een vrijstelling krijgen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
136
Si par contre la corpulence de la personne n'est pas accompagnée d'une contre-indication médicale grave mais constitue en tant que telle une impossibilité physique de mettre la ceinture (ceinture trop courte, par exemple), il faut alors faire procéder à une adaptation de la ceinture du véhicule. La personne peut s'adresser au Centre d'Aptitude à la Conduite et d'Adaptation des Véhicules (CARA), qui est un département de l'Institut Belge pour la Sécurité Routière, en vue d'obtenir une adaptation de son véhicule.
Als de corpulente lichaamsbouw niet als een gewichtige tegenindicatie werd erkend, maar als zodanig enkel de fysieke onmogelijkheid teweegbrengt om de gordel te dragen (omdat de gordel bijvoorbeeld te kort is), dan moet de gordel in het voertuig worden aangepast. De persoon kan zich richten tot het Centrum voor Rijgeschiktheid en voertuigAanpassing (CARA), dat een afdeling is van het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid, om de aanpassing van zijn voertuig te verkrijgen.
À cet effet, il y a lieu de préciser que la directive européenne 77/541/CEE permet l'utilisation d'éléments qui permettent de rallonger la ceinture sans perdre pour autant son caractère de ceinture de sécurité.
Het is aangewezen om er in dit verband op te wijzen dat de Europese richtlijn 77/541/EEG het gebruik van verlengstukken voor autogordels toelaat zonder dat deze hun functie als veiligheidsgordel verliezen.
Selon cette directive, une "ceinture de sécurité" est "un assemblage de sangles avec boucle de fermeture, dispositifs de réglage et pièces de fixation, pouvant être ancré à l'intérieur d'un véhicule à moteur et conçu de manière à réduire le risque de blessure pour l'utilisateur en cas de collision ou de décélération brusque du véhicule, en limitant les possibilités de mouvement du corps de celui-ci. Cet assemblage est désigné de façon générale par le terme "ensemble"; ce terme englobe également tout dispositif d'absorption d'énergie ou de rétraction de la ceinture.
Volgens deze richtlijn is een "veiligheidsgordel" "een geheel van banden met sluiting, verstelinrichtingen en bevestigingsonderdelen dat in een motorvoertuig kan worden bevestigd en zodanig is ontworpen dat de kans op verwondingen voor de gebruiker bij botsing of plotselinge vertraging van het voertuig wordt verminderd doordat de bewegingsmogelijkheid van het lichaam van de gebruiker wordt beperkt". Dit geheel wordt algemeen met de term "veiligheidsgordel" aangeduid en omvat tevens alle onderdelen die energie kunnen opnemen of waarmee de gordel wordt ingetrokken.
Een verlengsysteem kan dus integraal deel uitmaken van Un système de rallonge est donc susceptible de faire partie intégrante de cet assemblage, l'ensemble devant respec- dit geheel, een geheel dat weliswaar steeds moet beantwoorden aan de voorschriften van richtlijn 77/541/EEG. ter les prescriptions de la directive 77/541/CEE. Il n'est donc pas nécessaire de prévoir des dispositions législatives spécifiques à cette fin.
Het is bijgevolg niet nodig om hiervoor specifieke wettelijke bepalingen te voorzien.
DO 0000201000644 DO 0000201000644 Question n° 31 de madame la députée Sabien Battheu Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Battheu van 20 september 2010 (N.) aan du 20 septembre 2010 (N.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd la Mobilité, adjoint au premier ministre: aan de eerste minister : Code de la route. - Port de la ceinture de sécurité. Contrôles de police.
Verkeer. - Gordeldracht. - Politiecontrole.
Les infractions du premier degré sont sanctionnées d'une amende de 50 euros. Le non-respect du port de la ceinture de sécurité relève notamment de cette catégorie d'infractions.
Overtredingen van de eerste graad worden bestraft met een boete van 50 euro. In deze categorie van overtredingen behoort het niet dragen van de gordel in de auto.
1. Combien de personnes ont été sanctionnées en 2009 pour non-respect de l'obligation de porter la ceinture de sécurité?
1. Hoeveel personen werden in 2009 beboet voor het niet dragen van de gordel?
2. Combien d'heures la police a-t-elle consacrées au contrôle du port de la ceinture de sécurité?
2. Hoeveel controle-uren werden door de politie in 2009 besteed aan de gordeldracht?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
137
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 12 octobre 2010, à la question toegevoegd aan de eerste minister van 12 oktober 2010, n° 31 de madame la députée Sabien Battheu du op de vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Battheu van 20 september 2010 (N.): 20 septembre 2010 (N.): 1. En 2009, 115.973 infractions relatives au port obligatoire de la ceinture de sécurité ont été enregistrées par la police locale (103.234) et la police fédérale (12.739).
1. In 2009 werden door de lokale politie (103.234) en door federale politie (12.739) in totaal 115.973 overtredingen vastgesteld voor het niet dragen van de veiligheidsgordel.
2. Pour ce qui concerne les heures de contrôle, nous disposons uniquement des chiffres de la police fédérale.
2. Voor wat de controle-uren betreft, kunnen enkel cijfers worden aangereikt voor wat betreft de federale politie.
Les contrôles de ceinture font partie du travail quotidien du policier. En outre, en 2009, la police fédérale a contrôlé spécifiquement le non-respect du port de la ceinture lors des campagnes de l'IBSR (Institut belge pour la Sécurité routière) sur ce thème et pendant les actions nationales et ceci pour un total de 5.828 heures-hommes.
Het controleren van het dragen van de veiligheidsgordel maakt deel uit van het dagelijkse werk van politiemensen. Daarenboven, in 2009 heeft de federale politie tijdens de campagnes die door het BIVV (Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid) werden georganiseerd rond dat thema en tijdens nationale acties voor een equivalent van 5.828 manuren gericht gecontroleerd op het dragen van de gordel.
8.148 heures-hommes ont aussi été consacrées à l'utilisation de la voiture tonneau lors de différents salons (salon de l'auto), de journées portes ouvertes dans les écoles secondaires et de contrôles spécifiques mentionnés ci-dessus.
Er werden tevens 8.148 manuren gespendeerd aan de inzet van de tuimelwagen tijdens verschillende evenementen (autosalon), tijdens opendeurdagen in secundaire scholen en tijdens de hierboven vermelde gerichte controles.
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
DO 0000201000309 DO 0000201000309 Question n° 2 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.) aan de 19 août 2010 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de Modernisering van de Modernisation du service public fédéral federale overheidsdienst Financiën, de Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre fraude, toegevoegd aan de minister van des Finances: Financiën: Politique en matière de communication.
Communicatiebeleid.
Een goede en doeltreffende communicatie is belangrijk. Il est important de communiquer de manière correcte et efficace. S'il est possible de faire appel à cet effet à un Hiervoor kan beroep gedaan worden op externe communibureau de communication externe, bien souvent les talents catiebureaus, maar vaak is ook voldoende talent in huis aanwezig. nécessaires sont présents dans les services concernés. 1. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes pour chaque entité relevant de vos domaines de compétences, et ce depuis juin 2007: a) Quels bureaux de communication ont été désignés?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
1. Kan u voor elke entiteit binnen uw bevoegdheidsdomeinen sinds juni 2007 aangeven: a) Welke communicatiebureaus werden aangesteld?
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
138
b) Quelle procédure d'adjudication a été suivie?
b) Welke aanbestedingsprocedure werd gevolgd?
c) Quel était le montant du marché?
c) Voor welk bedrag werd er gegund?
d) Quelle était la nature de la mission?
d) Wat was de titel of een korte omschrijving van de opdracht?
e) S'agissait-il d'une simple mission de projet ou d'une mission à la portée plus large (par exemple, confection d'imprimés, achat d'espaces publicitaires ou de temps d'antenne, etc.)?
e) Ging het om een loutere ontwerpopdracht of om een meer uitgebreide opdracht (bijvoorbeeld de aanmaak van drukwerk, aankoop van reclameruimte of zendtijd en dergelijke)?
2. Quel est l'effectif du personnel (en ETP par niveau) chargé au sein de chaque entité relevant de vos domaines de compétences de la communication externe?
2. Welke personeelsbezetting (uitgedrukt in VTE per niveau) is er binnen elk van de respectievelijke entiteiten van uw beleidsdomeinen voor externe communicatie?
3. Comment garantissez-vous au sein de vos différents domaines de compétences une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
3. Op welke wijze verzekert u een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen uw beleidsdomeinen?
4. Comment le gouvernement fédéral garantit-il au sein des pouvoirs publics fédéraux une communication uniforme, tant au niveau du contenu que de la forme?
4. Op welke wijze verzekert de federale regering een eenduidige communicatie en inhoudelijke en vormelijke afstemming binnen de federale overheid?
Réponse du secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances du 14 octobre 2010, à la question n° 2 de monsieur le député Tanguy Veys du 19 août 2010 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 19 augustus 2010 (N.):
Par la présente, j'ai l'honneur de me référer à la réponse donnée dans cette matière pour le SPF Finances par le vice-premier ministre et ministre des Finances Didier Reynders (Réponse du 13 octobre 2010 à la question n° 19 du 19 août 2010).
Hierbij heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord dat ter zake voor de FOD Financiën zal worden gegeven door de vice-eersteminister en minister van Financiën Didier Reynders (Antwoord van 13 oktober 2010 op vraag nr. 19 van 19 augustus 2010).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
139
Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères
Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken
DO 0000201000130 DO 0000201000130 Question n° 1 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 04 augustus 2010 (Fr.) aan de 04 août 2010 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: Le massacre des globicéphales.
Massaslachting van grienden.
Chaque année en juillet, depuis le IXe siècle, les habitants des îles Féroé massacrent au couteau et à la hache des milliers de globicéphales noirs (petites baleines) et divers dauphins qu'ils rabattent vers leurs fjords au moyen de barques. Ces descendants des Vikings disent perpétuer une tradition locale. Le 19 juillet 2010, un membre de l'association Sea Shepherd a pu se glisser parmi la foule admirant 236 globicéphales éventrés et égorgés, alignés sur le quai du port de Klaksvik, sur l'île de Bordhoy. Les photos prises par Peter Hammarstedt montrent des cadavres, les entrailles à l'air. On aperçoit de nombreuses femelles gravides, dont les foetus ont été extraits de leurs corps. Ce genre d'actions "traditionnelles" est autorisé par le gouvernement local des Féroé dans vingt et une baies dépendant de dixsept villages, bien que les globicéphales soient strictement protégés par les conventions internationales.
Tijdens een traditionele jacht, die tot de negende eeuw teruggaat en jaarlijks in juli plaatsvindt, drijven de bewoners van de Færøer met hun bootjes duizenden zwarte grienden (kleine walvissen) en dolfijnen naar de fjorden, waar ze de dieren massaal met mes en bijl afslachten. Naar eigen zeggen zetten deze afstammelingen van de Vikings een plaatselijke traditie voort. Op 19 juli 2010 slaagde een lid van de organisatie Sea Shepherd erin zich onder de menigte te mengen, die op de kade van de haven van Klaksvik, op het eiland Bordhoy, 236 gekeelde grienden stond te bewonderen die daar uitgestald lagen en waarvan de buik was opengesneden. Op de foto's van Peter Hammarstedt zijn kadavers met uitpuilende ingewanden te zien. Er zijn ook heel wat zwangere wijfjes bij, wier foetussen uit hun lichaam waren gerukt. Hoewel grienden streng beschermd worden door internationale verdragen, laat de lokale overheid van de Færøer dergelijke "traditionele" praktijken in eenentwintig baaien op het grondgebied van zeventien dorpen toe.
1. Les îles Féroé appartiennent au Danemark. L'Union européenne a-t-elle demandé l'interdiction de ce type de pratiques envers des animaux protégés?
1. De Færøer behoren tot Denemarken. Heeft de EU gevraagd dergelijke praktijken ten aanzien van beschermde dieren te verbieden?
2. Quelle a été la réaction du gouvernement Danois? A-til condamné cette pratique et propose-t-il de les interdire?
2. Wat was de reactie van de Deense regering? Heeft ze die praktijk veroordeeld, en is ze van plan die te verbieden?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 14 octobre 2010, à la question n° 1 de monsieur le député Denis Ducarme du 04 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 04 augustus 2010 (Fr.):
1. À votre question de savoir s'il n'existe pas une réglementation européenne concernant la protection de certains animaux, notamment des baleines, je peux vous répondre de manière affirmative. La législation la plus pertinente à mentionner ici est la Directive 92/43 (Directive Habitat).
1. Het antwoord op uw vraag of er Europese regelgeving bestaat inzake de bescherming van bepaalde diersoorten, in casu walvissen, is bevestigend. De meest pertinente wetgeving die ik hier kan vermelden is Richtlijn 92/43 (Habitatrichtlijn).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
140
Cependant, la réglementation susmentionnée n'est pas d'application aux Iles Féroé, dans la mesure où celles-ci ne sont pas membres de l'UE. En outre, les Iles Féroé jouissent d'un statut autonome dans le Royaume de Danemark sur base du Home Rule Act et elles peuvent donc adopter elles-mêmes certaines législations et décisions concernant des sujets divers, entre autres le bien-être animal et la protection des espèces.
Bovenstaande communautaire regelgeving is echter niet van toepassing op de Faroër eilanden, aangezien zij geen lid zijn van de EU. Zij bekleden bovendien een autonome status binnen het Koninkrijk Denemarken krachtens de Home Rule Act. De Faeröer eilanden kunnen daarom autonoom wetgeving en beslissingen aannemen met betrekking tot diverse onderwerpen, waaronder dierenwelzijn en dierenbescherming.
2. Wat de specifieke houding betreft van Denemarken 2. En ce qui concerne la politique danoise à l'égard de la chasse et de la mise à mort de mammifères marins, il fau- tegenover het jagen en doden van mariene zoogdieren, drait que vous posiez cette question aux autorités danoises. dient u deze vraag aan de Deense autoriteiten te stellen. Enfin, je peux vous informer que la Belgique, au sein de la Commission Baleinière Internationale (CBI), a pris l'initiative de rédiger un état des lieux sur la question des petits cétacés au niveau international. Cet état des lieux a été soumis à la CBI en juin 2010 lors de sa réunion annuelle. Le sujet sera discuté par les membres de la CBI dans le cadre du processus de réforme de l'organisation qui est en cours.
Ik kan u tenslotte meedelen dat België, in het kader van de Internationale Walvisvaartcommissie (IWC), het initiatief heeft genomen tot het opmaken van een stand van zaken aangaande de situatie van kleine walvissen op mondiaal niveau. Deze stand van zaken werd voorgelegd aan de IWC in juni 2010 ter gelegenheid van haar jaarlijkse bijeenkomst. Dit onderwerp zal besproken worden door de partijen bij de IWC in het kader van het aan de gang zijnde hervormingsproces van deze organisatie.
DO 0000201000198 DO 0000201000198 Question n° 6 de monsieur le député Denis Ducarme du Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.) aan de 09 août 2010 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: Liste des métaux ou familles de métaux "critiques".
Lijst van 'kritieke' metalen of metaalsoorten.
La commission européenne a publié le 17 juin 2010 une liste de quatorze métaux ou familles de métaux "critiques", importants pour l'économie de l'Union européenne, et dont l'approvisionnement pourrait subir l'impact de tensions politiques ou de pénuries. Ce document, qui sera révisé régulièrement, doit servir de base à un plan que la Commission a prévu de présenter à l'automne. Selon Antonio Tajani, commissaire responsable de l'Industrie et des Entreprises, "trois axes vont guider l'action de l'Europe".
De Europese Commissie publiceerde op 17 juni 2010 een lijst van veertien 'kritieke' metalen of metaalsoorten die essentieel zijn voor de economie van de Europese Unie, maar waarvan de bevoorrading als gevolg van politieke spanningen of schaarste in het gedrang zou kunnen komen. Dit document, dat geregeld zal worden bijgewerkt, moet de grondslag vormen van een plan dat de Commissie in het najaar wil voorstellen. Volgens Antonio Tajani, de commissaris verantwoordelijk voor Ondernemingen en Industrie, zullen drie krachtlijnen het Europese optreden bepalen.
Outre le renforcement des accords avec les pays producteurs de ces métaux et le développement du potentiel minier sur le sol européen, la sécurité d'approvisionnement passera aussi par une meilleure maîtrise du recyclage. La préoccupation est à la mesure du rôle central joué par les métaux dans la conception de produits innovants. Le développement des voitures électriques, la fabrication des ampoules LED, l'utilisation accrue de semi-conducteurs, etc. font grimper la demande mondiale en métaux rares.
Naast de versterking van de akkoorden met de producerende landen en de ontwikkeling van het mijnbouwpotentieel op Europese bodem moeten ook performantere recyclagetechnieken de bevoorrading veilig stellen. De grote bezorgdheid hieromtrent hangt samen met de sleutelrol die de metalen spelen bij het ontwerpen van innoverende producten. De ontwikkeling van elektrische wagens, de fabricatie van ledverlichting, het toenemende gebruik van halfgeleiders, enzovoort jagen de mondiale vraag naar schaarse metalen de hoogte in.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
141
1. L'accès aux matières premières minérales est le tendon d'Achille de l'approvisionnement de l'Europe et de son industrie.
1. De toegang tot minerale grondstoffen is de achilleshiel van de bevoorrading van Europa en haar industrie.
Pouvez-vous nous indiquer quels sont les quatorze métaux importants pour l'Union européenne?
Welke veertien metalen zijn cruciaal voor de Europese Unie?
2. L'accès à certains minerais pourrait à l'avenir s'avérer plus difficile, faisant peser sur l'économie européenne un risque réel.
2. De toegang tot bepaalde mineralen zou in de toekomst in het gedrang kunnen komen, wat voor de Europese economie een reële dreiging inhoudt.
a) Face à ces risques, quelles sont les initiatives qu'envisage de prendre la Commission à ce sujet?
a) Welke initiatieven overweegt de Europese Commissie om dit risico in te dammen?
b) Quels sont les partenariats possibles avec les pays prob) Welke partnerschappen zouden er kunnen worden ducteurs ou propriétaires de ces métaux rares? gesloten met de landen die die schaarse metalen produceren of erover beschikken? 3. a) Laat de strikte inachtneming van Natura 2000, het 3. a) Des recherches minières et minérales sont-elles également envisageables sur le sol européen, malgré l'applica- Europese netwerk van beschermde natuurgebieden, ruimte tion stricte de la directive sur les zones protégées, Natura voor mijnonderzoek en het opsporen van mineralen op Europees grondgebied? 2000? b) Est-il envisagé de mettre au point de nouvelles techniques de recyclages de ces métaux? c) Si oui, quelles sont-elles?
b) Is het de bedoeling nieuwe recyclagetechnieken op punt te stellen voor die schaarse metalen? c) Zo ja, om welke technieken gaat het hier?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 14 octobre 2010, à la question n° 6 de monsieur le député Denis Ducarme du 09 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 09 augustus 2010 (Fr.):
1. Il y a lieu tout d'abord de préciser que le rapport du 17 juin 2010 s'intéresse aux matières premières critiques en matière d'approvisionnement. Ces matières n'ont pas une importance plus particulière en ce qui concerne leurs valeurs ou les quantités échangées au sein de l'Union. L'objectif du rapport n'est pas de cloisonner le débat de la "Raw Material Initiative" mais d'y apporter une contribution objective en ce qui concerne les risques d'approvisionnement. Les principaux risques sont liés à l'origine de ces matières premières (concentration, régime politique, etc.) et leurs importances relatives (substitution) dans la production industrielle européenne.
1. Eerst en vooral is het nodig te preciseren dat het rapport van 17 juni 2010, betrekking heeft op kritische grondstoffen inzake bevoorrading. Deze grondstoffen hebben geen bijzonder belang betreffende hun waarde of uitgewisselde hoeveelheden binnen de Europese Unie. De doelstelling van het rapport is niet om het debat betreffende het "Raw Materials Initiative" te beperken, maar eerder om er een objectieve bijdrage aan te leveren aangaande de risico's inzake bevoorrading. De belangrijkste risico's zijn gelinkt aan de oorsprong van deze grondstoffen (concentratie, politiek systeem en dergelijke) en hun relatief belang (substitutie) binnen de Europese industriële productie.
Les quatorze matières premières minérales d'une "importance critique pour l'Union européenne" mises en évidence par le rapport sont: l'antimoine, le béryllium, le cobalt, le spath fluor, le gallium, le germanium, le graphite, l'indium, le magnésium, le niobium, les métaux du groupe du platine, les terres rares, le tantale et le tungstène.
De veertien minerale grondstoffen van "kritisch belang voor de de EU" die in het rapport worden aangestipt zijn: antimoon, beryllium, kobalt, fluoriet, gallium, germanium, grafiet, indium, magnesium, niobium, de metalen van de platinagroep, zeldzame aardmetalen, tantalium en wolfraam.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
142
2. a) Les pénuries d'approvisionnement pour quatorze matières premières minérales dites "critiques" sont liées à un accroissement général de la demande, dû à l'essor des économies en développement et des nouvelles technologies, et à une offre limitée. En effet, la production de ces quatorze matières minérales est partagée principalement par quatre pays (la Chine, la Russie, la RDCongo et le Brésil).
2. a) De bevoorradingsschaarste voor veertien "kritische" minerale grondstoffen is gelinkt aan een algemene groei van de vraag, toe te schrijven aan de opkomst van de "nieuwe" economiëen en nieuwe technologieen, en aan een beperkt aanbod. De productie van deze minerale grondstoffen gebeurt in vier landen (China, Rusland, de Democratische Republiek Congo en Brazilië).
Au risque d'approvisionnement s'ajoute celui des stocks qui pousse les pays producteurs à garder ces matières minérales pour leur propre consommation en adoptant des mesures commerciales, fiscales et d'investissement qui leur sont favorables.
Bovenop het risico inzake bevoorrading is er dat van de voorraden, wat de producerende landen ertoe brengt de grondstoffen voor zich te houden met het oog op eigen binnenlands gebruik, via het aannemen van voor hen gunstige maatregelen op het vlak van handel, fiscaliteit en investeringen.
Enfin les experts notent le risque environnemental: la prise de mesures protectrices de l'environnement par les pays producteurs pourrait porter atteinte à l'approvisionnement de l'UE. À cet égard, sur base du rapport du groupe d'experts, la Commission publiera à l'automne 2010 une série d'initiatives afin de garantir la sécurité d'approvisionnement.
Ten slotte wijzen experts op het milieurisico: het nemen van milieubeschermende maatregelen door producerende landen zou nadelig kunnen zijn voor de bevoorrading van de EU. De Commissie zal in de herfst van 2010, op basis van een rapport van een expertengroep, een reeks initiatieven nemen teneinde de bevoorradingszekerheid te garanderen.
2. b) Suite à la réunion entre la Commission européenne et la Commission de l'Union africaine du 8 juin 2010 à Addis-Abeba, toutes deux se sont mises d'accord sur une coopération bilatérale dans le domaine des matières premières et la mise sur pied d'initiatives visant une amélioration de la gouvernance, des infrastructures, des investissements et des connaissances en géologie. Cette coopération bilatérale entre dans la logique de la "EU Raw materials Initiative" de 2008 et dans la stratégie européenne de développement pour l'Afrique.
2. b) Volgend op de vergadering tussen de Europese Commissie en de Commissie van de Afrikaanse Unie van 8 juni 2010 in Addis-Abeba, hebben dezen overeenstemming bereikt betreffende bilaterale samenwerking op vlak van grondstoffen en het opzetten van initiatieven die een verbetering van de governance, infrastructuren, investeringen en kennis van geologie beogen. Deze bilaterale samenwerking past binnen de logica van het Europese "raw materials initiative" van 2008 en binnen de Europese strategie inzake de ontwikkeling van Afrika.
Reconnaissant que l'UE est fortement dépendante de ses importations en minéraux métalliques, la "Raw materials Initiative" invite les États membres à adopter une stratégie européenne intégrée. Cette stratégie passe par un dialogue renforcé et la mise sur pied de partenariats, notamment avec l'Afrique et les pays émergents, afin d'assurer à l'UE l'accès à ces métaux rares. La future communication de la Commission européenne d'automne 2010 pourrait être utile quant à l'état d'avancement de cette stratégie.
Vanuit de vaststelling dat de EU sterk afhankelijk is van de import van metaalhoudende mineralen, nodigt het "Raw Materials Initiative" de lidstaten uit om een Europese geïntegreerde strategie aan te nemen. Deze strategie noopt tot een versterkte dialoog en het opzetten van partnerschappen, meer in het bijzonder met Afrika en de opkomende economieën, teneinde de toegang van de EU tot deze zeldzame metalen te verzekeren. De toekomstige mededeling van de Commissie voorzien voor de herfst van 2010 zou op deze kunnen inspelen.
3. a) La Commission présentera, d'ici la fin de cette année une nouvelle communication qui couvrira les différentes questions de monsieur le député. Cette communication tiendra notamment compte des résultats d'une enquête publique via le site internet de la Commission, qui s'est clôturée ce 19 septembre 2010.
3. a) De Commissie zal tegen eind dit jaar een nieuwe mededeling publiceren die grotendeels tegemoetkomt aan de verschillende vragen die worden gesteld door het geachte Kamerlid. Deze mededeling zal in het bijzonder rekening houden met de resultaten van een publiek onderzoek op de website van de Commissie, afgesloten op 19 september 2010.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
143
L'initiative européenne en termes d'approvisionnement en matières premières est axée sur trois piliers: l'approvisionnement extérieur, l'extraction au sein de l'Union et l'usage (utilisation rationnelle, réutilisation, recyclage) des matières premières.
Het Europese initiatief inzake de bevoorrading van grondstoffen is gefocust op drie pijlers: externe bevoorrading, ontginning binnen de EU en het gebruik (rationeel gebruik, hergebruik, recyclage) van grondstoffen.
La pérennisation et la modernisation du secteur extractif en Europe sont également indispensables pour garantir un approvisionnement en matières premières sur le long terme pour les entreprises européennes. Dans cet objectif, la Commission souhaite, par exemple, collaborer à un meilleur échange des bonnes pratiques extractives au sein de l'Union et élaborer une cartographie complète des gisements présents au sein des différents États membres.
De continuïteit en de modernisering van de ontginningssindustrie in Europa zijn eveneens onontbeerlijk om de bevoorrading van grondstoffen voor de Europese bedrijven op lange termijn te verzekeren. Met het oog daarop wenst de Commissie bijvoorbeeld samen te werken tot een betere uitwisseling van goede ontginningsspraktijken binnen de Unie en om een complete cartografie van de reserves die aanwezig zijn binnen de verschillende lidstaten uit te werken.
En ce qui concerne les zones protégées dans le cadre du programme NATURA 2000, l'industrie rappelle régulièrement que son activité est souvent à l'origine de la création de zones à hauts potentiels tant faunistique que floristique. De nombreux exemples montrent que la protection de l'environnement et la valorisation des réserves naturelles peuvent aller dans le même sens.
Wat betreft de beschermde gebieden in het kader van het programma Natura 2000 wijst de industrie er regelmatig op dat haar activiteit vaak aan de oorsprong ligt van de creatie van gebieden met groot potentieel zowel op het vlak van fauna als van flora. Talrijke voorbeelden tonen aan dat de bescherming van het leefmilieu en het nuttig aanwenden van natuurlijke voorraden met elkaar te verzoenen zijn.
3. b) et c) Au point de vue recyclage, une attention particulière est donnée à l'étude du cycle de vie du produit et à la rentabilité du secteur. Pour ce faire, la Commission entend soutenir l'innovation dans les techniques de productions, de recyclages et de substitutions des produits, ainsi que la protection des mines urbaines.
3. b) en c) Vanuit het oogpunt van recyclage wordt er bijzondere aandacht besteed aan de studie van de levenscyclus van een product en aan de rentabiliteit van de sector. Met het oog daarop beoogt de Commissie innovatie te ondersteunen in producttechnieken, technieken inzake recyclage en substitutie en eveneens met betrekking tot de bescherming van stedelijke mijnen (in bebouwd gebied).
Étant donné que de nombreux produits en "fin de vie" n'entrent pas dans le processus du recyclage au profit d'une exportation de ces produits vers des pays tiers, la Commission européenne invite les États membres à leur donner une seconde vie afin de réduire la dépendance européenne en matières premières minérales critiques notamment.
Gezien het feit dat talrijke afgedankte producten niet in het recyclageproces terecht komen, maar worden geëxporteerd naar derde landen, nodigt de Europese Commissie de lidstaten uit om deze producten een tweede leven te geven om op die manier de Europese afhankelijkheid in het bijzonder van kritische minerale grondstoffen te verminderen.
Outre la Communication sur l'Initiative matières premières, ces dernières seront également intégrées dans deux initiatives clefs de la Commission 'Flagship', l'une relative à la politique industrielle (et la compétitivité) de l'Union et l'autre à l'innovation "Innovation Union", prévue pour le 8 octobre 2010 en préparation du second sommet européen de l'innovation qui aura lieu au Parlement européen à Bruxelles du 11 au 14 octobre 2010.
Behalve de mededeling inzake het "Raw Materials Initiative", zullen grondstoffen ook geïntegreerd worden in twee initiatieven van de Commissie "flagships", het ene met betrekking tot het industrieel beleid (en het concurrentievermogen) van de EU en het andere met betrekking tot innovatie "Innovation Union", voorzien voor 8 oktober 2010, ter voorbereiding van de tweede Europese Innovatietop die zal plaatsvinden van 11 tot 14 oktober 2010 in het Europees Parlement te Brussel.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
144
DO 0000201000388 DO 0000201000388 Question n° 14 de monsieur le député Tanguy Veys du Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.) aan de 01 septembre 2010 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: Absentéisme du personnel fédéral.
Absenteïsme federaal personeel.
L'absentéisme des travailleurs belges coûte chaque année 5,2 milliards d'euros aux employeurs. En moyenne, un travailleur belge est malade durant 7,3 jours par période de maladie, et ce chiffre ne cesse de croître, comme le montre une étude réalisée récemment par la société Aon Consulting.
Het absenteïsme onder de werkende Belgen kost de werkgevers jaarlijks 5,2 miljard euro. Gemiddeld is een Belgische werknemer 7,3 dagen ziek per ziekteperiode, een getal dat in stijgende lijn zit. Dat blijkt uit een recente studie van consultant Aon Consulting.
En 2008, la Belgique a enregistré un taux d'absentéisme de 4,5 %, soit le plus important des quatre pays concernés par l'étude (à savoir la France, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique). En revanche, pour l'ensemble de la période 2005-2008, notre pays obtient le taux d'absentéisme le plus faible des quatre États pris en considération (4,06 %). Toujours selon Aon Consulting, c'est en Belgique (29 %) que la croissance la plus importante a été relevée au cours de la même période.
In 2008 tekende België de hoogste afwezigheidsgraad op (4,5 procent) onder de vier onderzochte landen in de studie (Frankrijk, België, Duitsland en Nederland). Over de periode 2005-2008 was de Belgische afwezigheidsgraad (4,06 procent) wel de laagste van de vier landen. De stijging van het ziekteverzuim in de periode 2005-2008 was met 29 procent het grootst in België, aldus Aon Consulting.
Si les travailleurs allemands ne sont malades que durant 6,6 jours en moyenne par période de maladie (contre 7,3 jours pour les travailleurs belges), leurs collègues français et néerlandais affichent, avec respectivement 13,5 et 10 jours, des scores moins bons que celui des travailleurs belges. Selon l'étude, le travailleur belge est malade en moyenne 2,3 fois par an, contre 2,4 fois pour l'allemand, 2 fois pour le néerlandais et 1,8 fois pour le français.
De Belgische werknemer is gemiddeld 7,3 dagen ziek per ziekteperiode. Duitsland doet beter met 6,6 dagen. Frankrijk en Nederland scoren slechter met respectievelijk 13,5 en 10 dagen. De Belg is volgens de studie gemiddeld 2,3 keer per jaar ziek. In Duitsland is dat 2,4, in Nederland en Frankrijk respectievelijk 2 en 1,8 keer.
L'étude est basée sur les données de 200 employeurs représentant plus de 370.000 travailleurs.
De studie is gebaseerd op gegevens van 200 werkgevers, goed voor meer dan 370.000 werknemers.
1. Quel est le nombre annuel moyen de jours de maladie des membres du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
1. Hoeveel dagen per jaar is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
2. Quel est le nombre moyen de jours de maladie des membres du personnel par période de maladie dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
2. Hoeveel dagen per ziekteperiode is een personeelslid binnen zijn/haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
3. Quel est le taux moyen d'absentéisme du personnel dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
3. Wat is de gemiddelde afwezigheidsgraad van het personeel per bevoegdheidsdomein gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
4. À combien de reprise les membres du personnel sontils malades par an dans le cadre de leur domaine de compétences et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
4. Hoeveel keer per jaar is een personeelslid binnen zijn/ haar bevoegdheidsdomeinen gemiddeld ziek en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
5. Quel a été le coût engendré par l'absentéisme du personnel en 2009, par domaine de compétence, et comment ce chiffre a-t-il évolué au cours des dernières années?
5. Wat is de kostprijs van het absenteïsme van het personeel per bevoegdheidsdomein in 2009 en hoe is dit cijfer de voorbije jaren geëvolueerd?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
145
6. a) A-t-on pris des mesures en vue d'abaisser le taux d'absentéisme? b) Dans l'affirmative, quelles mesures a-t-on prises à cet égard et quels en sont les résultats? c) Dans la négative, pourquoi?
6. a) Werden er maatregelen genomen om absenteïsme te doen dalen? b) Zo ja, welke en met welk resultaat? c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 14 octobre 2010, à la question n° 14 de monsieur le député Tanguy Veys du 01 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 01 september 2010 (N.):
En réponse à la question posée par l'honorable membre, je l'invite à se référer à la réponse qui a été communiquée par le ministre des Affaires étrangères au même sujet (question n° 38 du 1er septembre 2010).
In antwoord op de vraag die door het geachte lid wordt gesteld, nodig ik hem uit om kennis te nemen van het antwoord dat door de minister van Buitenlandse Zaken ter zake werd gegeven (vraag nr. 38 van 1 september 2010).
DO 0000201000537 DO 0000201000537 Question n° 17 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de du 14 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aux Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: L'aide à la Somalie.
Hulp aan Somalië.
La Commission européenne a confirmé le 1er septembre 2010 son soutien à la mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) en allouant une enveloppe supplémentaire de 47 millions d'euros à l'Union africaine, portant ainsi l'aide de l'UE à l'AMISOM à un montant total de 142 millions d'euros, financé depuis 2007 au titre de la facilité de soutien à la paix en Afrique (FPA).
De Europese commissie heeft op 1 september 2010 haar steun bevestigt aan de missie van de Afrikaanse Unie in Somalië (AMISOM) door de toekenning van een bijkomende enveloppe van 47 miljoen euro aan de Afrikaanse Unie, waardoor de totale steun van de EU aan AMISOM nu 142 miljoen euro bedraagt. Die financiering geschiedt sinds 2007 in het kader van de faciliteit ter ondersteuning van de vredesopbouw in Afrika.
1. À quels besoins cette nouvelle enveloppe sera-t-elle allouée?
1. Voor de dekking van welke noden zal die nieuwe enveloppe aangewend worden?
2. Quelle est l'implication de l'UE dans la résolution de la situation en Somalie en collaboration avec l'UE?
2. Op welke wijze is de EU betrokken bij het zoeken naar een oplossing voor de toestand in Somalië?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
146
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 14 octobre 2010, à la question n° 17 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.):
1. Les 47 millions d'euros qui ont été récemment alloués par la Commission Européenne en faveur de la Force de maintien de la paix de l'Union Africaine en Somalie, l'AMISOM, sont une prolongation de l'aide allouée pour le maintien de la paix depuis 2007. Cette allocation supplémentaire servira donc entre autres au paiement des salaires des troupes, au paiement des salaires du personnel international attaché à l'AMISOM ainsi qu'aux salaires des formateurs de la composante police de l'AMISOM. Depuis 2010, ce soutien européen s'applique également à la réintégration ainsi qu'à la formation, à Mogadiscio, des soldats formés à Kampala dans le cadre de European Union Training Mission (EUTM).
1. Het bedrag van 47 miljoen euro dat de Europese Commissie onlangs heeft toegezegd voor AMISOM, de vredesmacht van de Afrikaanse Unie in Somalië, houdt verband met de hulp die sinds 2007 wordt uitgetrokken voor vredeshandhaving. Dit aanvullend bedrag zal met name dienen voor de uitbetaling van de lonen van de troepenmacht, het internationaal personeel dat voor AMISOM werkt en de opleiders van de politiecomponent van AMISOM. Sinds 2010 wordt de Europese steun ook gebruikt voor de reintegratie en de opleiding in Mogadishu van soldaten die in Kampala al een opleiding hadden gekregen in het kader van de European Union Training Mission (EUTM).
2. S'alignant sur la politique européenne, la Belgique a débloqué 500.000 euros en faveur de l'AMISOM en 2007 et en 2009. La Belgique a accordé en 2008/2009 un million d'euros via le CICR (Comité International de la CroixRouge) en faveur de la Somalie. La Belgique a également contribué en 2009 pour un million d'euros au PAM (Programme alimentaire mondial) ainsi que pour 500.000 euros au HCR (Haut Commissariat aux Réfugiés) au Kenya en faveur des réfugiés somaliens. Le Fonds belge pour la Sécurité alimentaire (anciennement dénommé Fonds de Survie belge) finance un projet au Somaliland (région du nord autoproclamée indépendante en 1991) à hauteur de 4,3 millions d'euros sur quatre ans.
2. In navolging van het Europese beleid, maakte België in 2007 en 2009 500.000 euro vrij voor AMISOM. In 2008/2009 werd via het ICRK (Internationaal Comité van het Rode Kruis) één miljoen euro toegezegd voor Somalië. In 2009 gaf België ook één miljoen euro voor het Wereldvoedselprogramma en 500.000 euro voor het HCR (Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen) in Kenia, ten behoeve van de Somalische vluchtelingen in dat land. Het Belgisch fonds voor de voedselzekerheid (het voormalige Belgisch Overlevingsfonds) financiert met 4,3 miljoen euro een vier jaar durend project in Somaliland (noordelijke regio die in 1991 de onafhankelijkheid uitriep).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
147
DO 0000201000551 DO 0000201000551 Question n° 21 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.) aan de du 14 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aux Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: La réduction des exportations de blé russe.
Uitvoerbeperking voor Russische tarwe.
L'embargo sur les exportations de céréales décidé par le premier ministre Vladimir Poutine est entré en vigueur le 15 août 2010, le gouvernement russe, cherchant ainsi à contenir la hausse des prix engendrée par l'effondrement des récoltes en Russie en raison de la canicule. Selon un décret gouvernemental signé le 5 août 2010 par Poutine, cette mesure d'exception s'appliquera du 15 août au 31 décembre 2010, et pourrait être étendue au-delà de cette date en fonction de l'état de la récolte. La Russie, troisième exportateur mondial de blé, a déjà abaissé à 60-65 millions de tonnes sa prévision de récolte de céréales pour 2010, contre 97 millions de tonnes en 2009. Près d'un quart des cultures de céréales ont été perdues en raison de la sécheresse et de la canicule qui frappent le pays, selon le président russe Dmitri Medvedev. L'état d'urgence a été décrété dans 27 régions agricoles.
Op 15 augustus 2010 is het door premier Vladimir Poetin opgelegde embargo op de uitvoer van graan in werking getreden. Met het embargo wil de Russische regering de prijsstijging inperken die het gevolg is van het mislukken van de oogst door het aanhoudende hete zomerweer. Krachtens een regeringsbesluit dat op 5 augustus 2010 door Poetin werd ondertekend, zal deze uitzonderingsmaatregel van toepassing zijn van 15 augustus tot 31 december 2010 en eventueel worden verlengd, in functie van de oogst. Rusland is de op twee na grootste tarweexporteur in de wereld, en verwacht voor 2010 een lagere graanoogst (60 à 65 miljoen ton), tegen 97 miljoen ton in 2009. Volgens de Russische president Dmitri Medvedev ging bijna een kwart van de graangewassen verloren door de droogte en de hittegolf die het land teisterden. In 27 landbouwgebieden werd de noodtoestand afgekondigd.
1. En 2009, le pays avait exporté 21,4 millions de tonnes de céréales. a) Cette réduction drastique des exportations de blé aurat-elle des effets sur l'approvisionnement des marchés intérieurs des pays de l'Union européenne? b) Si oui, quels sont-ils?
1. In 2009 voerde het land 21,4 miljoen ton graan uit. a) Zal deze drastische uitvoerbeperking voor tarwe gevolgen hebben voor de bevoorrading van de interne markten van de landen van de Europese Unie? b) Zo ja, welke gevolgen?
2. Quelles sont les mesures que l'Union européenne envisage de prendre pour pallier la réduction d'exportations russes en Europe?
2. Welke maatregelen overweegt de Europese Unie om de gevolgen van de beperkte uitvoer vanuit Rusland naar Europa op te vangen?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 14 octobre 2010, à la question n° 21 de monsieur le député Denis Ducarme du 14 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 14 september 2010 (Fr.):
1. a) L'embargo russe sur ses exportations de céréales, combiné à d'autres facteurs, a provoqué en 2010 une hausse importante des prix des céréales, dont le blé, sur les marchés internationaux et européens. Toutefois, cette évolution des prix est exagérée par rapport à la situation observée.
1. a) Door een combinatie van het Russisch embargo op graanuitvoer en een aantal andere factoren, is de prijs van granen, waaronder tarwe, pijlsnel gestegen op de internationale en de Europese markten. De prijsstijging staat evenwel niet in verhouding tot de feitelijke situatie.
Malgré les faibles récoltes de la Russie, de l'Ukraine et du Canada, la production céréalière mondiale 2010/2011 est proche de la consommation mondiale estimée. De plus, les stocks mondiaux sont suffisamment fournis et sont stables par rapport à la campagne précédente.
In Rusland, Oekraïne en Canada mag de graanoogst 2010/2011 dan al minder groot zijn, toch moet zij nagenoeg het geschatte verbruik op wereldschaal kunnen dekken. Daarbij komt dat de voorraden wereldwijd toereikend zijn en stabiel zijn gebleven ten opzichte van het vorige oogstjaar.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
148
L'UE est correctement approvisionnée en céréales et les experts ne prévoient pas de problème d'approvisionnement. Les derniers chiffres présentés par la Commission européenne au Comité de gestion des céréales montrent que l'approvisionnement est largement supérieur aux utilisations (+24%). Le solde disponible en UE est de plus de 65 millions de tonnes de céréales, dont près de 30 millions de tonnes de blé.
In de EU is de graanbevoorrading verzekerd en deskundigen verwachten geen problemen. De cijfers die de Europese Commissie kon voorleggen aan het Comité voor beheer van granen, tonen een bevoorradingsoverschot van 24% aan. De EU heeft een saldo van 65 miljoen ton, waarvan 30 miljoen ton tarwe.
1. b) L'embargo sur les exportations russes de céréales a pour conséquence que ses acheteurs traditionnels doivent se tourner vers d'autres fournisseurs, dont l'UE. Depuis le début de la campagne céréalière 2010/2011, l'UE est exportatrice nette de 5 millions de tonnes.
1. b) Het Russische uitvoerembargo dwingt de traditionele kopers om uit te wijken naar andere leveranciers, zoals de EU. Met het oogstjaar 2010/2011 is de EU nettouitvoerder geworden ten belope van 5 miljoen ton.
L'accroissement considérable des prix des céréales observé sur le marché de l'UE a également des conséquences négatives. Cet accroissement se répercute sur le prix des aliments pour animaux et affecte négativement la production animale de l'UE, en particulier le secteur porcin.
De scherpe stijging van de graanprijs op de EU-markt heeft ook negatieve gevolgen. Zo heeft de stijging een weerslag op de prijs van veevoeders en dit heeft op zijn beurt nadelige gevolgen voor de dierlijke productie in de EU, meer bepaald voor de varkenssector.
2. La Commission européenne suit de près l'évolution du marché et pourrait envisager de mettre en vente une partie de ses stocks d'intervention, en vue de stabiliser les prix.
2. De Europese Commissie volgt de ontwikkelingen op de markt van nabij en zou kunnen overgaan tot de verkoop van een deel van de interventievoorraden om de prijzen op peil te houden.
DO 0000201000596 DO 0000201000596 Question n° 22 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 16 september 2010 (Fr.) aan de du 16 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aux Affaires européennes, adjoint au ministre des aan de minister van Buitenlandse Zaken: Affaires étrangères: L'aide européenne aux pays ACP.
EU-steun aan ACS-landen.
L'Union européenne a annoncé le 2 septembre 2010 qu'elle fournira une aide à la demande aux pays suivants: Antigua-et-Barbuda, Bénin, Burundi, Burkina Faso, CapVert, République centrafricaine, Grenade, Guinée-Bissau, Haïti, Lesotho, Liberia, Malawi, République démocratique du Congo, Samoa, Sierra Leone, Togo, Tonga, Tuvalu et Zimbabwe. L'Union européenne a autorisé le déblocage de 264 millions d'euros afin d'aider dix-neuf États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) à faire face aux conséquences de la crise économique.
Op 2 september 2010 kondigde de EU aan dat ze op verzoek hulp zal verlenen aan de volgende landen: Antigua en Barbuda, Benin, Burundi, Burkina Faso, Kaapverdië, de Centraal-Afrikaanse Republiek, Grenada, Guinee-Bissau, Haïti, Lesotho, Liberia, Malawi, de Democratische Republiek Congo, Samoa, Sierra Leone, Togo, Tonga, Tuvalu en Zimbabwe. De EU trekt 264 miljoen euro uit om negentien landen uit Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan (ACS) te helpen de gevolgen van de economische crisis het hoofd te bieden.
Baptisé FLEX, le mécanisme d'aide aux pays ACP constitue l'instrument de réponse rapide de l'Union européenne, dont l'objectif est d'aider les pays les plus touchés par le ralentissement de l'activité économique en raison de leur faible résistance aux chocs extérieurs.
Met het "Vulnerability FLEX-mechanisme" (V-FLEX) voor steun aan de ACS-landen kan de EU snel hulp bieden aan de landen die het zwaarst worden getroffen door de vertraging van de economische activiteit, omdat ze niet goed bestand zijn tegen externe schokken.
1. Welk mechanisme heeft de EU ingesteld om de over1. Quel est le mécanisme mis en place par l'UE pour maintenir leur niveau de dépenses publiques dans des heidsuitgaven van die landen voor prioritaire domeinen op peil te houden? domaines prioritaires?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
149
2. Quels sont les domaines prioritaires qui ont été sélectionnés?
2. Welke prioritaire domeinen werden geselecteerd?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères du 14 octobre 2010, à la question n° 22 de monsieur le député Denis Ducarme du 16 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken van 14 oktober 2010, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 16 september 2010 (Fr.):
1. Le Vulnerability Flex est un mécanisme de financement mis en place par la Commission européenne, et soutenu par le Conseil de l'UE, en juin 2009 en réponse à l'impact de la crise financière sur les pays en voie de développement. Les moyens (500 millions d'euros pour 2009 et 2010) ont été mobilisés sur les réserves non utilisées du dixième Fonds Européen de Développement. Les pays qui en font la demande peuvent bénéficier d'une aide additionnelle au titre du V-Flex, sous réserve de quatre conditions d'éligibilité:
1. De Vulnerability Flex is een financieringsmechanisme dat in juni 2009 door de Europese Commissie werd opgericht en ondersteund wordt door de Raad van de EU als antwoord op de impact van de financiële crisis in de ontwikkelingslanden. De middelen (500 miljoen euro voor 2009 en 2010) worden gemobiliseerd uit de niet-gebruikte reserves van het tiende Europese Ontwikkelingsfonds. De landen die een aanvraag doen, kunnen genieten van een bijkomende steun onder de rubriek V-Flex als er vier voorwaarden tot selectie vervuld zijn:
- la vulnérabilité économique, sociale et politique (établie sur base des analyses les plus récentes du FMI mesurant les conséquences de la crise financière sur: la détérioration des recettes propres du gouvernement, la réduction des réserves en devise étrangère et l'accroissement du déficit fiscal d'au moins 2% du PIB);
- de economische, sociale en politieke kwetsbaarheid (vastgelegd op basis van de recentste analyses van het IMF die de gevolgen van de financiële crisis meten op basis van: de verslechtering van de eigen inkomsten van de regering, de daling van de reserves in buitenlandse munt en een groei van het fiscale deficit van minstens 2% van het BBP);
- l'existence d'un besoin de financement résiduel lié à l'impact de la crise ("residual fiscal financing gap");
- het bestaan van de nood aan restfinanciering als gevolg van de impact van de crisis ("residual fiscal financing gap");
- la capacité de la CE à fournir un appui décisif (au moins 50% du "residual financing gap");
- de capaciteit van de Europese Commissie om een doorslaggevende steun te verlenen (ten minste 50% van het "residual financing gap");
- la capacité d'absorption du pays partenaire.
- de absorptiecapaciteit van het partnerland.
2. Il n'y a pas eu de domaines sélectionnés par avance. Le choix de l'affectation des moyens s'est fait au cas par cas, en consultation avec le pays partenaire. La modalité d'aide peut varier: aide budgétaire générale, sectorielle, ou augmentation de l'enveloppe de programmes existants.
2. Er zijn geen domeinen die op voorhand werden geselecteerd. De keuze van de bestemming van de middelen wordt geval per geval gemaakt in overleg met het partnerland. De vorm waaronder hulp geboden wordt kan variëren: algemene budgettaire hulp, sectoriële hulp of de verhoging van de enveloppe van bestaande programma's.
L'objectif de ce financement est d'atténuer les conséquences sociales de la crise financière. Dès lors, lorsque c'était possible, la Commission européenne a privilégié une aide budgétaire à court terme afin de stabiliser des budgets nationaux et d'éviter les coupures dans les dépenses sociales.
Het objectief van de financiering is om de sociale gevolgen van de financiële crisis te verzachten. Daarom, wanneer het mogelijk was, heeft de Europese Commissie de budgettaire hulp op korte termijn bevoordeeld om de nationale budgetten te stabiliseren en het verminderen van de sociale uitgaven te vermijden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
150
Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
DO 0000201000343 DO 0000201000343 Question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.) aan de du 24 août 2010 (Fr.) au secrétaire d'État au staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: La délivrance des visas aux citoyens géorgiens.
Uitreiking van visa aan Georgiërs.
L'Union européenne et la Géorgie ont signé le 17 juin 2010 un accord visant à faciliter la délivrance des visas, ouvrant ainsi la voie à une simplification des déplacements et des contacts entre les personnes dans toute l'Europe.
De Europese Unie en Georgië hebben op 17 juni 2010 een akkoord gesloten met het oog op een versoepeling van de visumregeling. Zo wordt het pad geëffend voor een vereenvoudiging van de verplaatsingen en van de interpersoonlijke contacten in heel Europa.
"La conclusion d'un accord sur les visas constitue une avancée concrète des relations entre l'Union européenne et la Géorgie. C'est un message d'ouverture adressé par l'Union aux citoyens géorgiens.", a déclaré Cecilia Malmström, commissaire chargée des Affaires intérieures. "L'accord visant à faciliter la délivrance des visas et l'accord de réadmission constituent des résultats très concrets du Partenariat oriental; ils encourageront les interactions entre les citoyens de l'Union et de la Géorgie, et renforceront notre coopération dans la lutte contre l'immigration clandestine."
Volgens Cecilia Malmström, EU-commissaris voor Binnenlandse Zaken, betekent dit akkoord een concrete stap voorwaarts in de betrekkingen tussen de Europese Unie en Georgië. De boodschap die de Unie geeft aan Georgië is er een van openheid. Het akkoord met het oog op een vlottere visumuitreiking en de overnameovereenkomst zijn twee zeer concrete resultaten van het Oostelijk Partnerschap. Ze zullen de interactie tussen de burgers van de Unie en de Georgische onderdanen bevorderen en onze samenwerking in de strijd tegen de illegale immigratie versterken, aldus nog commissaris Malmström.
1. a) Pouvez-vous indiquer si suite à ce nouvel accord, on a pu noter une augmentation des demandes de visas pour la Belgique?
1. a) Nam het aantal visumaanvragen voor België toe sedert de totstandkoming van dit nieuwe akkoord?
b) Si oui, de quel ordre?
b) Zo ja, in welke mate?
Cet accord trouve son origine dans le Partenariat oriental développé sous présidence tchèque le 7 mai 2009.
Dit akkoord is geënt op het Oostelijk Partnerschap dat op 7 mei 2009 tot stand kwam onder het Tsjechische voorzitterschap.
2. Qu'en est-il de la facilitation de délivrance de visas pour les autres pays membres du Partenariat oriental à savoir l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Belarus, la République de Moldavie et l'Ukraine?
2. Hoe staat het met de versoepeling van de visumuitreiking voor de andere leden van het Oostelijk Partnerschap, namelijk Armenië, Azerbeidzjan, Wit-Rusland, Moldavië en Oekraïne?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 13 octobre 2010, à la question n° 16 de monsieur le député Denis Ducarme du 24 août 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 24 augustus 2010 (Fr.):
1. a) et b) Nous n'avons pas encore constaté d'augmentation du nombre de demandes de visa.
1. a) en b) Er is nog geen stijging van de visumaanvragen waargenomen.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
151
L'accord n'est d'ailleurs pas encore entré en vigueur. Pour ce faire, le Parlement européen et le Conseil doivent encore prendre une décision de ratification de l'accord. Cette décision interviendra en même temps que la négociation d'un accord de réadmission entre l'UE et la Géorgie.
Het akkoord is immers nog niet in werking getreden. Hiervoor is nog een beslissing tot sluiting van de overeenkomst vereist die genomen moet worden door het Europees Parlement en de Raad. Deze beslissing zal tegelijk plaatsvinden met een parallel onderhandeld readmissieakkoord tussen de EU en Georgië.
Je puis toutefois vous informer que l'UE a déjà examiné si les accords de facilitation de délivrance de visas (AFV) conclus antérieurement entraînaient une éventuelle augmentation du nombre de visas dans l'espace Schengen. Leur impact précis n'apparaissait pas clairement mais durant la première année de l'entrée en vigueur de ces accords, une légère augmentation générale du nombre de demandes a pu être constatée.
Ik kan u wel meedelen dat voor vroeger afgesloten Visum Facilitatie Akkoorden (VFA's) de EU wel onderzocht heeft of dit leidde tot een eventuele stijging van het aantal visumaanvragen in de Schengenruimte. De precieze impact was niet heel duidelijk maar in het eerste jaar na de inwerkingtreding kan over het algemeen een lichte stijging van het aantal aanvragen vastgesteld worden.
2. - Ukraine et Moldavie: AFV entrés en vigueur le 1er janvier 2008.
2. - Oekraïne en Moldavië: VFA's in werking getreden op 1 januari 2008.
- Biélorussie: la Commission prépare actuellement un projet de mandat qui devra être ratifié par le Conseil pour entamer les négociations sur un AFV avec la Biélorussie.
- Wit-Rusland (Belarus): de Commissie stelt momenteel een ontwerpmandaat op dat goedgekeurd zal moeten worden door de Raad om te kunnen onderhandelen over een VFA met Wit-Rusland.
- Azerbaïdjan et Arménie: un mandat de négociations distinct est envisagé pour la négociation d'un AFV. En outre, un sous comité Justice, Liberté et Sécurité (JLS) a déjà été créé avec l'Arménie afin de poursuivre les discussions. La première rencontre a été organisée le 6 juillet 2010. Un tel sous-comité JLS doit également été mis sur pied avec l'Azerbaïdjan.
- Azerbeidzjan en Armenië: er wordt eveneens gedacht aan een afzonderlijk onderhandelingsmandaat voor de onderhandeling van een VFA. Met Armenië werd bovendien al een Justitie, Vrijheid en Veiligheid-subcomité (JVV) opgericht waar dit verder besproken wordt. De eerste bijeenkomst vond plaats op 6 juli 2010. Met Azerbeidzjan dient een dergelijk JVV-subcomité nog opgericht te worden.
DO 0000201000529 DO 0000201000529 Question n° 21 de madame la députée Nahima Lanjri Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 14 september 2010 (N.) aan du 14 septembre 2010 (N.) au secrétaire d'État au de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Politique des familles et aux Institutions Instellingen: culturelles fédérales: Le nombre de régularisations.
Het aantal regularisaties.
J'aimerais obtenir des précisions sur le nombre de régularisations déposées à l'Office des étrangers et approuvées par celui-ci au cours des années écoulées.
Met mijn vraag wens ik meer duidelijkheid te bekomen rond het aantal regularisaties die afgelopen jaren werden ingediend en goedgekeurd door de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ).
1. a) Hoeveel aanvragen werden ingediend in 2009 en 1. a) Combien de demandes ont été déposées en 2009 et 2010 en vertu des articles 9bis et 9ter de la loi du 2010 op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980? 15 décembre 1980 relative aux étrangers? b) Pouvez-vous répartir les chiffres en fonction du nombre de dossiers et du nombre de personnes?
b) Kan u een opsplitsing maken op basis van het aantal dossiers en het aantal personen?
2. Combien de régularisations ont été accordées en 2009 2. Hoeveel regularisaties werden op basis van de artikeet en 2010 en vertu des articles 9bis et 9ter de la loi du len 9bis en 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 in 2009 en 2010 toegekend? 15 décembre 1980 relative aux étrangers? CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
152
3. a) Hoeveel dossiers verwacht DVZ na contacten met 3. a) Renseignements pris auprès des communes, combien de dossiers l'Office des étrangers attend-il sur la base de gemeenten die nog moeten binnenkomen vanuit de des instructions de régularisation du mois de septembre gemeenten op basis van de instructies regularisatie van september 2009? 2009? b) Pouvez-vous répartir les chiffres par commune?
b) Kan u een opsplitsing maken per gemeente?
4. Hoeveel aanvragen voor regularisatie baseren zich op 4. Combien de demandes de régularisation sont-elles fondées sur le point 2.8 de l'instruction en vertu de laquelle les het punt 2.8 van deze instructie waarbij mensen een dossier dossiers pouvaient être déposés jusqu'au 15 décembre konden indienen voor 15 december 2009? 2009? Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 13 octobre 2010, à la question n° 21 de madame la députée Nahima Lanjri du 14 septembre 2010 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 14 september 2010 (N.):
Avant tout, je tiens à rappeler que les statistiques utiles des régularisations pour l'année 2009 peuvent être consultées dans le Rapport d'activités de l'Office des étrangers (OE). Ce rapport a été publié fin juin 2010. Il peut être obtenu en version papier sur simple demande et est disponible sur le site Internet de l'OE. Je vous invite donc à lire ce document.
Vooreerst wil ik stellen en nogmaals herhalen dat alle relevante statistieken inzake de regularisatieproblematiek van het jaar 2009 terug te vinden zijn in het Activiteitenrapport van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ). Dit rapport werd eind juni 2010 gepubliceerd, is op aanvraag verkrijgbaar in boekvorm en is tevens te raadplegen op de website van de DVZ. Ik nodig u dan ook uit om de betreffende bijdrage te lezen.
1. a) Du 1er janvier au 31 août 2010 inclus, 25.245 demandes sur la base de l'article 9bis et 3.775 demandes sur la base de l'article 9ter ont été enregistrées. Cependant, il est clair que certaines de ces demandes sur la base de l'article 9bis ont été introduites à la fin de l'année 2009 mais ne sont réellement parvenues à l'OE qu'après qu'un contrôle de résidence a été effectué chez les demandeurs (donc, au cours des premiers mois de l'année 2010).
1. a) Van 1 januari tot en met 31 augustus 2010 werden 25.245 aanvragen op basis van artikel 9bis en 3.775 aanvragen op basis van artikel 9ter geïnventariseerd. Het weze duidelijk dat een aantal van deze aanvragen 9bis in feite eind 2009 werden ingediend maar pas de DVZ bereikten na de woonstcontrole van de aanvragers (meer bepaald in de beginmaanden van 2010).
1. b) Si vous entendez par là "à combien de personnes ces demandes sont liées", j'ai déjà expliqué à plusieurs reprises que nous ne tenons pas de statistiques spécifiques concernant les demandes entrantes, mais bien concernant le traitement des dossiers.
1. b) Indien u hiermee bedoelt "op hoeveel personen deze aanvragen doelen": herhaaldelijk werd reeds verduidelijkt dat er geen inhoudelijke statistieken worden opgemaakt bij de binnenkomst van de aanvragen. Dit gebeurt enkel bij de afhandeling van de dossiers.
De aanvragen inhoudelijk checken bij de binnenkomst En effet, évaluer le contenu des demandes au moment même de leur introduction reviendrait à traiter immédiate- zou immers neerkomen op de onmiddellijke behandeling van elke binnenkomende aanvraag wat onmogelijk is. ment chaque demande entrante, ce qui est impossible. 2. Pour l'année 2010, du 1er janvier au 31 août inclus, un total de 18.444 personnes ont été régularisées. Ce chiffre englobe tant les régularisations temporaires que les régularisations définitives.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2. In het jaar 2010 werden van 1 januari tot en met 31 augustus in totaal 18.444 personen geregulariseerd. Dit betekent dus de tijdelijke en de definitieve regularisaties samen.
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
153
3. a) et b) Les communes réalisent, sous leur responsabilité propre, des contrôles de résidence et décident en toute autonomie de prendre ou non les demandes en considération. Par conséquent, l'OE ne peut absolument pas prévoir combien de demandes les communes prendront en considération et lui transmettront par la suite. En outre, à l'instar de toute décision administrative, un recours peut être intenté à l'encontre d'une décision communale de non prise en considération. Cependant, l'OE n'est pas concerné par un tel recours. Il n'est donc pas en mesure de connaître le nombre de décisions de ce type qui seraient éventuellement annulées.
3. a) en b) De gemeenten oefenen op eigen verantwoordelijkheid de woonstcontroles uit en nemen autonoom de beslissingen omtrent de al dan niet in overwegingname van de aanvragen. De DVZ kan bijgevolg op generlei wijze vooruitlopen op hoeveel aanvragen de gemeenten zullen in overweging nemen en nadien naar de DVZ doorsturen. Bovendien is een gemeentelijke beslissing tot niet in overwegingname net als elke administratieve beslissing vatbaar voor beroep. De DVZ is bij een dergelijk beroep geen partij. Ook het aantal van deze beslissingen dat desgevallend zou vernietigd worden is bijgevolg door de DVZ niet in te schatten.
4. Comme déjà expliqué, nous ne tenons pas de statistiques spécifiques concernant les demandes entrantes.
4. Zoals eerder gesteld, worden er geen inhoudelijke statistieken opgemaakt bij de binnenkomst van de aanvragen.
DO 0000201000650 Question n° 24 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales:
DO 0000201000650 Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen:
Les expulsions d'Iraquiens de l'Europe de l'Ouest.
Uitzetting van Iraki's uit West-Europa.
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a exprimé le 3 septembre 2010 son inquiétude face aux expulsions d'Iraquiens de plusieurs pays d'Europe de l'Ouest.
Op 3 september 2010 uitte het VN-Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen (UNHCR) zijn bezorgdheid over de uitzetting van Iraki's uit diverse West-Europese landen.
"Le 1er septembre 2010 un avion charter avec à son bord 61 personnes dont la plupart sont des Iraquiens qui ont résidé en Suède, en Norvège, au Danemark et au Royaume-Uni a atterri à l'aéroport de Bagdad", a déclaré un porte-parole du HCR, Adrian Edwards, lors d'une conférence de presse à Genève.
Tijdens een persconferentie in Genève verklaarde UNHCR-woordvoerder Adrian Edwards dat er op 1 september 2010 een chartervliegtuig geland was op de luchthaven van Bagdad met 61 passagiers aan boord - voor het merendeel Iraki's uit Zweden, Noorwegen, Denemarken en het Verenigd Koninkrijk.
Les directives du HCR concernant les Iraquiens est "de demander aux gouvernements de ne pas renvoyer de force les personnes originaires des provinces de Bagdad, Diyala, Kirkouk, Ninive et Salah ad Din", a ajouté Adrian Edward en soulignant que les demandeurs d'asile iraquiens de ces cinq provinces devaient bénéficier de la protection de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 où d'une autre forme de protection.
In de UNHCR-richtlijnen met betrekking tot de Iraki's wordt de regeringen gevraagd mensen uit de provincies Bagdad, Diyala, Kirkuk, Ninawa en Salah ad Din niet met geweld terug te sturen, aldus nog Adrian Edward. Hij benadrukte dat de Iraakse asielzoekers uit die vijf provincies aanspraak zouden moeten kunnen maken op de bescherming van het Verdrag betreffende de status van vluchtelingen van 1951 of op een andere vorm van bescherming.
Het UNHCR is van oordeel dat de onveiligheid en de Le HCR considère que l'insécurité et les risques qui caractérisent ces zones sont "des raisons valides pour risico's in deze gebieden geldige redenen zijn voor het verlenen van internationale bescherming. accorder une protection internationale". 1. a) Quelle est la situation des réfugiés irakiens dans notre pays? b) Sont-ils expulsés?
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
1. a) Wat is de situatie van de Iraakse vluchtelingen in ons land? b) Worden ze uitgezet?
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
154
c) À combien de personnes évalue-t-on le nombre de réfugiés irakiens dans notre pays?
c) Hoeveel Iraakse vluchtelingen verblijven er in ons land?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 13 octobre 2010, à la question n° 24 de monsieur le député Denis Ducarme du 20 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 20 september 2010 (Fr.):
1. a) Ces dernières années, de nombreuses demandes d'asile ont été introduites par des personnes affirmant provenir d'Irak.
1. a) In België werden de laatste jaren heel wat asielaanvragen gesteld door personen, die beweren vanuit Irak te zijn.
Vous trouverez ci-après un récapitulatif:
Onderstaand vindt u een overzicht:
2007
2008
2009
2010 (août / aug.)
Nombre de demandes d’asile / Aantal asielaanvragen
825
1 070
1 386
1 086
Nombre de reconnaissances sur la base de la Convention de Genève / Aantal erkenningen op basis van Conventie van Genève
160
273
269
144
Nombre d’octrois de la protection subsidiaire / Aantal toekenningen van subsidiaire bescherming
203
229
267
248
Nombre de demandes de reprises sur la base du règlement Dublin (demande d’asile dans un autre État membre de l’UE) ou sur la base d’une convention bilatérale avec un autre État membre de l’UE / Aantal overnameverzoeken op basis van Dublin-reglement (asielaanvraag in andere EU-lidstaat) of op basis van een bilaterale overeenkomst met een andere EU-lidstaat
198
198
218
227
Nombre d’accords intervenus à la suite de demandes de reprises / Aantal akkoorden op overnameverzoeken
155
142
177
187
48
57
79
97
Année – Jaar
Nombre de transferts sous contrôle vers d’autres États membres de l’UE / Aantal gecontroleerde transfers naar andere EU-lidstaten
Vous pourrez vous apercevoir que durant les premières années, un important groupe de ressortissants irakiens 1.793 personnes, soit 38% des demandeurs d'asile - a pu bénéficier d'un statut de protection en Belgique. Cette situation prouve que les décisions relatives aux Irakiens ne sont certainement pas prises à la légère.
U merkt dat in de laatste jaren een belangrijke groep Irakese onderdanen - 1.793 personen, of 38% van de asielaanvragers - een beschermingsstatuut in België heeft gekregen. Dit toont aan dat er zeker geen lichtzinnige beslissingen voor Irakezen genomen worden.
Ce récapitulatif permet cependant de conclure qu'un pourcentage élevé des demandeurs d'asile irakiens qui se sont manifestés en Belgique n'ont pas obtenu de droit de séjour sur la base de leur demande d'asile ou de protection subsidiaire. Parmi ces personnes, un important groupe qui n'a pas obtenu de statut avait déjà introduit une demande d'asile ou de séjour qui était en cours de traitement dans un autre État membre de l'UE: en l'occurrence, c'était le cas de 661 personnes (soit, 15% de demandeurs d'asile).
Uit dit overzicht blijkt dat toch een flink percentage van de zich in België aanmeldende Irakese asielzoekers geen verblijfsrecht krijgen op basis van hun asielaanvraag of subsidiaire bescherming. Een grote groep van dezen die geen statuut hebben gekregen, hadden reeds in andere lidstaten van de EU een asiel- of verblijfsprocedure doorlopen - voor 661 personen (of 15% van de asielaanvragers) was dit het geval.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
155
U kunt ook vaststellen dat mijn diensten niet voor elk Vous constaterez également que mes services ne peuvent organiser un transfert sous contrôle pour chaque demande overnameakkoord een gecontroleerde transfer naar de de reprise. Cette situation s'explique par les raisons suivan- andere EU-lidstaat kunnen uitvoeren. Dit heeft volgende redenen: tes: - Au moment de la réception de la réponse envoyée par l'État membre responsable, certaines personnes ont déjà disparu (dans l'illégalité ou dans un autre pays membre de l'UE).
- Sommige personen zijn reeds verdwenen (in de illegaliteit of naar een andere EU-lidstaat) op het ogenblik van ontvangst van het antwoord uit de verantwoordelijke lidstaat.
- Certains ressortissants irakiens introduisent un recours contre leur transfert, à la fois auprès du Conseil du Contentieux des Étrangers et auprès de la Cour européenne des Droits de l'Homme. Dans certains cas, une décision judiciaire vient suspendre le transfert (par exemple vers la Grèce).
- Sommige Irakese onderdanen dienen een beroep in tegen de overdracht - zowel op niveau van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen als bij het Europees Hof van de Rechten van de Mens. In een aantal gevallen werd via gerechtelijke beslissing een overdracht (bijvoorbeeld naar Griekenland) opgeschort.
- Il s'avère matériellement impossible d'organiser un transfert sous contrôle dans tous les cas.
- De materiële onmogelijkheid om in elk geval een gecontroleerde overdracht te organiseren.
Notons également que les Irakiens interceptés en Belgique n'introduisent pas tous une demande d'asile. La majeure partie des personnes qui n'introduisent pas de demande d'asile sont celles qui tentent d'entrer dans l'UE en passant par Bruxelles (aéroport national), par Ostende ou par Zeebrugge pour rejoindre ensuite le Royaume Uni. Elles sont en effet tout à fait conscientes du fait que si elles introduisent une demande d'asile en Belgique, leurs empreintes digitales seront enregistrées dans la banque de données EURODAC (la banque de données européenne centralisant les empreintes digitales des demandeurs d'asile) et que leurs empreintes apparaîtront alors automatiquement si elles introduisent par la suite une autre demande d'asile dans un État membre autre que la Belgique.
Het is ook belangrijk te signaleren dat niet iedere Irakese onderdaan die in België aangetroffen wordt, een asielaanvraag indient. Voornamelijk personen, die via Brussel (nationale luchthaven) de EU proberen binnen te komen of via Oostende of Zeebrugge naar het Verenigd Koninkrijk wensen verder te reizen, dienen geen asielaanvraag in. Zij weten immers al te goed dat ze bij een asielaanvraag in België in de EURODAC-databank (Europese databank met vingerafdrukken van asielzoekers) geregistreerd worden, waardoor ze bij een toekomstige asielaanvraag in een andere EU-lidstaat automatisch aan België zullen aangeboden worden.
2008
2009
2010 (août / aug.)
Nombre d’interceptions sur le territoire / Aantal intercepties op het grondgebied
1 214
763
433
Nombre de “laisser disposer” / Aantal personen die mochten beschikken
777
191
118
Nombre d’ordres de quitter le territoire / Aantal bevelen om het grondgebied te verlaten na interceptie
316
511
247
Nombre d’enfermements sur la base d’un séjour illégal après interception / Aantal opsluitingen op basis van illegaal verblijf na interceptie
121
61
67
5
7
7
Année – Jaar
Nombre de rapatriements vers l’Irak / Aantal repatriëringen naar Irak
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
156
Je tiens aussi à signaler que, quelle que soit leur nationalité, les étrangers ne peuvent pas être éloignées dans leur pays d'origine tant que leur procédure d'asile est en cours ou s'ils se sont vu reconnaître la qualité de réfugié ou octroyer le statut de protection subsidiaire. En effet, agir de la sorte serait contraire aux conventions internationales et aux normes juridiques en vigueur. Seules les personnes en séjour irrégulier ou les demandeurs d'asile dont la procédure a débouché sur une décision négative peuvent être éloignés.
Ik wil u er ook op wijzen dat vreemdelingen, ongeacht hun nationaliteit, niet naar hun herkomstland kunnen verwijderd worden zo lang zij in asielprocedure zitten of indien ze het statuut van erkend vluchteling of subsidiaire bescherming bezitten. Dit zou compleet tegen de bestaande internationale conventies en rechtsprincipes zijn. Enkel personen in onregelmatig verblijf of uitgeprocedeerde asielzoekers kunnen naar hun land van oorsprong verwijderd worden.
b) Pour diverses raisons, le nombre d'éloignements forcés vers l'Irak reste limité.
b) Het aantal gedwongen verwijderingen naar Irak blijft beperkt om verschillende redenen.
Avant toute chose, il convient de s'assurer que la personne arrêtée est bien de nationalité irakienne. En effet, beaucoup de personnes mentent sur leur identité et leur nationalité dans le but d'éviter un éventuel rapatriement. Toutes les personnes qui déclarent venir d'Irak ne disent pas nécessairement la vérité. Elles sont parfois originaires de pays voisins ou d'Afrique du Nord et en affirmant qu'elles possèdent la nationalité irakienne, elles essaient d'échapper à un enfermement ou à un éloignement.
In de eerste plaats moet met zekerheid worden vastgesteld dat de aangehouden vreemdeling de Irakese nationaliteit heeft. Vele personen liegen omtrent hun identiteit en nationaliteit, teneinde een eventuele repatriëring te vermijden. Niet iedere persoon, die beweert een Irakese onderdaan te zijn, is wel degelijk afkomstig uit Irak. Het betreft soms personen uit de buurlanden of uit Noord-Afrika, die proberen via een verklaring dat ze de Irakese nationaliteit hebben, een vasthouding of verwijdering te vermijden.
En outre, jusqu'à aujourd'hui, seuls des ressortissants irakiens issus du Nord ou du centre de l'Irak ont été éloignés de force. À la demande des autorités irakiennes, plus aucun ressortissant irakien du Sud de l'Irak n'est rapatrié en raison de la situation sécuritaire générale.
Bovendien worden tot op heden vanuit België enkel Irakese onderdanen uit Noord- en Centraal-Irak gedwongen verwijderd. Op vraag van de Irakese overheden, worden op basis van de algemene veiligheidssituatie geen Irakese onderdanen uit Zuid-Irak gerepatrieerd.
D'autres États membres de l'UE (entre autres le Royaume-Uni, la Suède et les Pays Bas) peuvent clairement éloigner plus de ressortissants irakiens du fait des conventions bilatérales qu'ils ont conclues avec l'Irak, de la présence de militaires (ou d'anciens militaires) en Irak ou même, de l'existence d'une ambassade à Bagdad. Mes services envisagent la possibilité de conclure une convention bilatérale avec l'Irak.
Andere EU-lidstaten (onder meer het Verenigd Koninkrijk, Zweden en Nederland) kunnen duidelijk meer Irakese onderdanen verwijderen. Dit is te verklaren vanuit bilaterale akkoorden die zij met Irak hebben afgesloten, of vanuit de (vroegere) militaire aanwezigheid in Irak of zelfs door de aanwezigheid van een ambassade in Bagdad. Mijn diensten onderzoeken in hoeverre een bilaterale overeenkomst met Irak kan afgesloten worden.
c) Il est particulièrement difficile d'évaluer le nombre d'Irakiens qui se trouvent sur le territoire parce que certains d'entre eux considèrent la Belgique comme un pays de transit.
c) Het is heel moeilijk te zeggen hoe veel Irakese onderdanen zich op het grondgebied bevinden, omdat een aantal België enkel als transitland beschouwen.
Pour obtenir une estimation, il faut additionner le nombre d'interceptions d'Irakiens en séjour illégal (voir plus haut), le nombre d'ordres de quitter le territoire (OQT) délivrés à des Irakiens (en 2009: des OQT ont été délivrés à 1.187 personnes) et le nombre d'Irakiens inscrits légalement (5.960 personnes au 1er octobre 2010). Cette somme équivaut à un total d'environ 8.000 Irakiens en séjour légal et irrégulier (dont une part importante de réfugiés reconnus et de bénéficiaires de la protection subsidiaire).
Om een schatting hiervan te maken, dienen we het aantal intercepties van onregelmatig verblijvende Irakezen (zie supra), het aantal voor Irakese onderdanen uitgevaardigde bevelen om het grondgebied te verlaten (in 2009: 1.187 personen) en het aantal legaal ingeschreven Irakese onderdanen (5.960 personen op datum van 1 oktober 2010) samen tellen. Op basis van deze cijfers komen we aan een aantal van ongeveer 8.000 legaal en onregelmatig verblijvende Irakese onderdanen (waaronder een belangrijk aantal erkende vluchtelingen en personen die genieten van subsidiaire bescherming).
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
157
Cependant, cette estimation reste un exercice difficile. Il faut en effet tenir compte du fait que, d'une part, de nombreux Irakiens qui ont reçu un ordre de quitter le territoire ne quittent pas immédiatement le pays (il n'y a d'ailleurs pas de contrôle à la sortie du pays) et, que d'autre part, il y a des Irakiens dont on ne soupçonne pas la présence sur le territoire (mais à l'égard desquels il existe une présomption au vu du nombre d'interceptions).
Deze schatting blijft echter een zeer moeilijke oefening. Er is immers van uit te gaan dat er enerzijds vele Irakese onderdanen die een bevel om het grondgebied te verlaten krijgen, niet onmiddellijk het land verlaten (er bestaat immers geen systematische uitreiscontrole) en dat er anderzijds ook Irakezen zijn waarvan we niet weten dat ze zich op het grondgebied bevinden (maar waarvoor een vermoeden - op basis van het aantal intercepties - bestaat).
DO 0000201000747 Question n° 26 de monsieur le député Franco Seminara du 22 septembre 2010 (Fr.) au secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales:
DO 0000201000747 Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 22 september 2010 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Begroting, Migratieen asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen:
La création d'un régime européen d'asile.
Invoering van een Europese asielregeling.
De asielprocedures variëren sterk van de ene lidstaat tot Les procédures d'asile varient énormément d'un État membre à l'autre, tant sur les conditions d'accueil que sur de andere, zowel op het stuk van de opvangvoorwaarden als wat de regels voor de toekenning van de vluchtelingenles règles d'octroi du statut de réfugié. status betreft. La nécessité d'une solidarité européenne, pourtant affirmée avec répétition par le Conseil européen et la Commission européenne, butte encore sur de profondes divergences entre États. Je songe notamment au mécanisme de dérogation à la règle selon laquelle le pays où est arrivé un migrant doit traiter sa demande d'asile et décider de sa recevabilité.
Hoewel de Europese Raad en de Europese Commissie herhaaldelijk gehamerd hebben op de noodzaak van Europese solidariteit, stuit die nog steeds op grote meningsverschillen tussen de lidstaten. Ik denk hierbij met name aan het mechanisme voor de toekenning van een uitzondering op de regel dat het land van aankomst de asielaanvraag van de migrant moet behandelen en zich over de ontvankelijkheid ervan moet uitspreken.
Ainsi, la France et l'Allemagne s'opposent régulièrement à cette dérogation, qui aurait permis à un pays confronté à un afflux massif et soudain de migrants de se délester sur un autre État d'une partie des dossiers.
Zo verzetten Frankrijk en Duitsland zich regelmatig tegen die afwijking, waardoor een land dat plots geconfronteerd wordt met een massale toestroom van migranten, een deel van de dossiers zou kunnen afwentelen op een ander land.
Aujourd'hui, la présidence belge de l'UE et la Commission européenne s'accordent à dire qu'il faut mettre les bouchées doubles dans la création d'un régime européen d'asile qui est bloqué depuis un an, alors que sa mise en place a été fixée à 2012.
Thans zijn het Belgisch EU-voorzitterschap en de Europese Commissie het erover eens dat er vaart moet worden gezet achter de invoering van een Europese asielregeling, die al een jaar geblokkeerd is, terwijl ze in 2012 in werking zou moeten treden.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
158
Si en juillet 2010, la présidence belge de l'UE a obtenu des États membres de pouvoir avancer sur quatre points liés à ce délicat dossier: à savoir l'Eurodac (la banque d'empreintes digitales des demandeurs d'asile), la révision du règlement Dublin (qui identifie l'État prenant en charge le demandeur d'asile), la directive "qualification" (normes pour l'octroi d'une protection internationale) et la directive concernant les résidents de longue durée, de nombreux observateurs internationaux s'interrogent sur leur état d'avancement.
In juli 2010 heeft het Belgisch EU-voorzitterschap van de lidstaten de toestemming gekregen om voort te gaan met de behandeling van vier punten uit dit delicaat dossier, met name Eurodac (databank met de vingerafdrukken van de asielzoekers), de herziening van de Dublinverordening (waarin bepaald wordt welk land een asielzoeker ten laste neemt), de kwalificatierichtlijn (normen voor de toekenning van internationale bescherming) en de richtlijn betreffende langdurig ingezetenen. Veel internationale waarnemers vragen zich echter af of er ter zake wel vooruitgang wordt geboekt.
1. Pourriez-vous donner des informations sur l'évolution des négociations en la matière, et notamment sur la recherche d'équilibres visant les quatre points précités?
1. Hoe schieten de onderhandelingen over die vier punten op en kan er ter zake een evenwicht worden bereikt?
2. Un accord global sur la création d'un régime européen uniformisé d'asile est-il encore possible pour 2012, date fixée par les instances européennes?
2. Kan er tegen 2012 - de door de Europese instanties vastgestelde datum - nog een alomvattend akkoord over de invoering van een uniform Europees asielbeleid worden bereikt?
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 13 octobre 2010, à la question n° 26 de monsieur le député Franco Seminara du 22 septembre 2010 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 13 oktober 2010, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 22 september 2010 (Fr.):
1.
1.
- Dossier Eurodac
- Eurodac-dossier
La proposition relative à Eurodac est en cours de négociation depuis janvier 2009. Au cours du second semestre 2009, un consensus avait presque été atteint au Conseil.
Het voorstel inzake Eurodac is sinds januari 2009 in onderhandeling. Omstreeks de tweede helft van 2009 was bijna een akkoord in de Raad bereikt.
Cependant, cette décision, qui relève du "troisième pilier" (collaboration policière et judiciaire en matière pénale), est devenue sans objet depuis l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne (le 1er décembre 2009) et la suppression du troisième pilier.
Dit besluit, dat onder de zogenaamde "derde pijler" (politiële en justitionele samenwerking in strafzaken) viel, werd met de inwerkingtreding van het verdrag van Lissabon (1 december 2009) en het afschaffen van de derde pijler echter zonder voorwerp.
La Commission européenne doit donc introduire à présent de nouvelles propositions modifiées.
Het is bijgevolg aan de Europese Commissie om nieuwe, gewijzigde voorstellen in te dienen.
Toutefois, la Commission s'oppose à l'octroi de l'accès à Eurodac pour les forces de l'ordre. Pour l'instant, seule une nouvelle proposition pour Eurodac, sans renvoi à cet octroi d'accès aux forces de l'ordre a donc été introduite.
De Commissie is echter geen voorstander van de toegang van ordediensten tot Eurodac. Er komt dus voorlopig enkel een nieuw voorstel voor Eurodac zonder verwijzing naar toegang voor ordehandhavers.
La nouvelle proposition Eurodac est annoncée pour le 8 octobre 2010. Celle-ci reprendra probablement la totalité du compromis du Conseil atteint en 2009, en vertu duquel il n'est pas nécessaire de prévoir un traitement technique au sein du groupe de travail et une confirmation du compromis (et un accord sur un seul point resté en suspens) au niveau du CSIFA (Comité stratégique sur l'immigration, les frontières et l'asile) est suffisante.
Het nieuwe Eurodacvoorstel is aangekondigd voor 8 oktober 2010. Dit zal het in 2009 bereikte Raadscompromis waarschijnlijk integraal overnemen waardoor een technische behandeling op werkgroepniveau niet nodig is en een bevestiging van het compromis (en een akkoord over één openstaand punt) op het niveau van SCIFA (Strategic Committee on Immigration, Frontiers and Asylum) volstaat.
Il est prévu que le Parlement européen clôture son projet de rapport d'ici fin octobre 2010.
Verwacht wordt dat het Europees Parlement tegen eind oktober 2010 zijn ontwerpverslag zal afhebben.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
159
Les négociations avec le Parlement européen pourront ainsi débuter fin novembre 2010.
Eind november 2010 kan dan gestart worden met onderhandelingen met het Europees Parlement.
L'objectif consiste à aboutir à un accord politique pour la fin de la Présidence belge.
Het doel is het bereiken van een politiek akkoord tegen het einde van het Belgisch Voorzitterschap.
- Dossier Dublin
- Dublin-dossier
Pendant la Présidence espagnole, ce dossier n'a pas été abordé au sein du groupe de travail Asile au Conseil de l'UE. Toutefois, la Présidence belge a inscrit ce thème parmi ses dossiers prioritaires. De ce fait, les négociations ont repris et vont bon train.
Dit dossier werd onder het Spaanse Voorzitterschap niet besproken in de Raadswerkgroep Asiel. Echter, het Belgisch Voorzitterschap heeft deze problematiek als één van de prioritaire dossiers op de agenda gezet. Hierdoor zijn de onderhandelingen weer op volle kracht bezig.
La Présidence belge a déjà inscrit à deux reprises ce thème à l'ordre du jour du groupe de travail Asile au Conseil (1-2 juillet 2010 et 3 septembre 2010) et a proposé des compromis sur plusieurs points. Une nouvelle discussion fut entamée le 15 octobre 2010 au sein du groupe de travail.
Het Belgisch Voorzitterschap zette dit onderwerp reeds twee maal op de agenda van de Raadswerkgroep Asiel (12 juli 2010 en 3 september 2010) en legde daarbij voor verschillende punten compromisvoorstellen voor. Op 15 oktober 2010 vond nog een bespreking op werkgroepniveau plaats.
Après le 15 octobre 2010, la plupart des points techniques devraient avoir été abordés. Seules les questions le plus "politiquement sensibles" resteront en suspens. Celles-ci seront traitées ultérieurement au niveau de la Justice et des Conseillers des Affaires intérieures, et éventuellement du CSIFA ou du COREPER (Comité des représentants permanents).
Na 15 oktober 2010 zouden de meeste technische punten afgehandeld moeten zijn. Vooral de meer politiek gevoelige kwesties zullen overblijven. Deze zullen dan op het niveau van de Justitie en Binnenlandse Zaken-Raadgevers en eventueel SCIFA of COREPER (Comité des Représentants Permanents) verder worden behandeld.
L'objectif consiste à dégager pour fin octobre une position majoritaire au sein du Conseil, qui permettrait, au cours de la deuxième moitié de la Présidence belge, de reprendre les négociations avec le Parlement européen.
Het doel is om tegen eind oktober 2010 een meerderheidsstandpunt te bepalen in de Raad zodat op basis daarvan in de tweede helft van het Belgisch Voorzitterschap de onderhandelingen met het Europees Parlement aangeknoopt kunnen worden.
- Dossier de "Qualification"
- Kwalificatiedossier
La Présidence belge a déjà inscrit à plusieurs reprises ce dossier à l'ordre du jour du groupe de travail Asile au Conseil (19-20 juillet 2010 et 30 septembre 2010). Des propositions de compromis ont aussi été formulées systématiquement.
Het Belgisch Voorzitterschap heeft dit dossier reeds herhaaldelijk op de agenda van de Raadswerkgroep Asiel gezet (19- 20 juli 2010, 30 september 2010). Telkens werden daarbij door het Voorzitterschap verschillende compromisvoorstellen voorgelegd.
Il s'agit d'atteindre le plus rapidement possible une position majoritaire au sein du Conseil.
Het is de bedoeling zo snel mogelijk het meerderheidsstandpunt in de Raad te bepalen.
Le projet de rapport du rapporteur au Parlement européen est annoncé pour la mi-octobre 2010. Ce document sera ensuite abordé aussi au sein du groupe de travail au Conseil (19-20 octobre 2010).
Het ontwerpverslag van de Rapporteur is aangekondigd voor half oktober 2010. Dit zal vervolgens ook in de Raadswerkgroep worden besproken (19 - 20 oktober 2010).
L'objectif consiste à entamer des négociations trilatérales avec le Parlement à partir du mois de novembre 2010 afin d'aboutir à un accord encore pendant la Présidence belge (première lecture fin 2010 ou début 2011).
De doelstelling is vanaf november 2010 triloogonderhandelingen met het Parlement op te starten om nog onder het Belgisch Voorzitterschap tot een akkoord te komen (eerste lezing eind 2010 of begin 2011).
- Dossier relatif aux résidents de longue durée
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
- Dossier langdurig ingezetenen
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
160
Voor dit dossier gold voor de inwerkingtreding van het Avant l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne, une décision à l'unanimité devait être prise pour ce dossier. verdrag van Lissabon beslissing bij unanimiteit. Met het Depuis le Traité de Lisbonne, la décision doit être prise à la verdrag van Lissabon geldt nu besluitvorming bij gekwalimajorité qualifiée avec codécision du Parlement européen. ficeerde meerderheid en medebeslissing van het Europees Parlement. Début juillet 2010, la Présidence belge a demandé au Conseil de confirmer une nouvelle fois ce compromis de 2008. Ce dernier peut désormais servir de base aux négociations avec le Parlement européen.
Het Belgisch Voorzitterschap liet dit compromis uit 2008 begin juli 2010 herbevestigen door de Raad. Dit compromis kan nu dienen als basis voor de onderhandelingen met het Europees Parlement.
Ook het Europees Parlement wil snel gaan in dit dossier. Le Parlement européen souhaite lui aussi avancer rapidement dans ce dossier. Le rapporteur a déjà présenté son De rapporteur stelde reeds op 13 september 2010 zijn ontwerprapport voor. projet de rapport le 13 septembre 2010. La Présidence belge a déjà organisé une réunion au niveau de la Justice et des Conseillers des Affaires intérieures afin de définir une position du Conseil par rapport aux amendements proposés par le rapporteur. Cette réunion se poursuivra fin septembre.
Het Belgisch voorzitterschap organiseerde reeds een vergadering op het niveau van de Justitie en Binnenlandse Zaken-raadgevers om een Raadsstandpunt ten aanzien van de door de rapporteur voorgestelde amendementen te bepalen en zal hiermee doorgaan eind september 2010.
L'objectif consiste à lancer d'ici la mi-octobre 2010, les négociations informelles avec le Parlement européen. Il s'agit également d'aboutir à un accord en première lecture avant la fin de la Présidence belge.
Het is de bedoeling tegen midden oktober 2010 van start te gaan met de informele onderhandelingen met het Europees Parlement. Het is eveneens de bedoeling om een akkoord in eerste lezing te bereiken voor het einde van het Belgisch Voorzitterschap.
2. De deadline van 2012 voor het oprichten van het 2. La date butoir de 2012 pour la création d'un régime européen d'asile avait été fixée dans le "Pacte européen sur gemeenschappelijk Europees asielsysteem werd in het l'immigration et l'asile". Cette date a été reconfirmée "Europese Pakt inzake Migratie en Asiel" vastgelegd en werd recentelijk nogmaals bevestigd in het Programma van récemment dans le cadre du Programme de Stockholm. Stockholm. L'année 2012 reste donc l'échéance fixée pour adopter les différents instruments en matière d'asile, qui sont actuellement en cours de négociation. Cet engagement a été pris au plus haut niveau politique et il est essentiel que les États membres le respectent.
Het jaar 2012 blijft aldus de streefdatum voor het aannemen van de verschillende asielinstrumenten die momenteel in onderhandeling zijn. Dit engagement werd op het hoogste politieke niveau vastgelegd en het is van groot belang dat de lidstaten zich eraan houden.
Pour sa Présidence, la Belgique a placé les dossiers d'asile parmi ses priorités et notre pays mettra tout en oeuvre pour atteindre cet objectif. Bien entendu, le respect de cette date butoir dépendra dans une large mesure de l'engagement des Présidences futures et de l'attitude constructive non seulement des États membres, mais aussi du Parlement européen dans le cadre de ces négociations.
België heeft voor haar Voorzitterschap een prioriteit gemaakt van de asieldossiers en zal er alles aan doen om dit streefdoel te halen. Uiteraard zal het halen van de deadline in grote mate afhangen van het engagement van de toekomstige Voorzitterschappen, de constructieve houding van de lidstaten in deze onderhandelingen, maar ook van de constructieve houding van het Europees Parlement.
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
161 II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen 0000201000002
26-07-2010
1
Joseph Arens
Rénovation d'une habitation privée. - Le taux de TVA applicable. Renovatie van een privéwoning. - Btw-tarief.
3
0000201000010
28-07-2010
3
Zoé Genot
L'enregistrement des contrats de bail. Registratie van huurovereenkomsten.
4
0000201000047
30-07-2010
6
Georges Gilkinet
Les gains non-attribués du Lotto. Niet-geïnde lottowinst.
5
0000201000048
30-07-2010
7
Georges Gilkinet
Les frais de douane réclamés indûment par les organismes de transport. Door vervoersondernemingen onterecht aangerekende douanekosten.
6
0000201000155
05-08-2010
11
Denis Ducarme
Les sanctions de l'Union européenne. EU-sancties.
9
0000201000158
05-08-2010
12
Tanguy Veys
Subsides pour la "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap". - Loterie nationale. Subsidies voor het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap. - Nationale Loterij.
10
0000201000255
11-08-2010
16
Denis Ducarme
Le nouveau type de contrôle du paiement de la taxe de circulation. Nieuwe controles op de betaling van de verkeersbelasting.
12
0000201000309
19-08-2010
19
Tanguy Veys
Politique en matière de communication. Communicatiebeleid.
13
0000201000385
01-09-2010
21
Georges Gilkinet
L'imposition des écochèques. Belastbaarstelling van ecocheques.
14
0000201000388
01-09-2010
22
Tanguy Veys
Absentéisme du personnel fédéral. Absenteïsme federaal personeel.
16
0000201000413
03-09-2010
24
Sonja Becq
La confiscation d'avantages patrimoniaux. De confiscatie van vermogensvoordelen.
18
0000201000472
10-09-2010
32
Eric Thiébaut
L'abandon de la TVA à 6% pour la rénovation de logements de 5 à 15 ans. Afschaffing van het btw-tarief van 6 procent voor de renovatie van woningen van 5 tot 15 jaar oud.
20
0000201000481
10-09-2010
33
Tanguy Veys
Coupe du Monde de football en 2018 et 2022. - Accueil de la délégation de la FIFA. Wereldkampioenschap voetbal in 2018 en 2022. - Ontvangst FIFA-delegatie.
21
0000201000485
10-09-2010
34
Tanguy Veys
Les exigences de la CBFA en matière de diplômes. Diplomavereisten CBFA.
22
0000201000492
10-09-2010
36
Tanguy Veys
La concurrence internationale à laquelle est confronté notre secteur des transports. Buitenlandse concurrentie voor onze transportsector.
24
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
162
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
0000201000590
16-09-2010
43
Dirk Van der Maelen
TVA. - Location-financement d'un véhicule. Btw. - Leasing van een wagen.
26
0000201000599
16-09-2010
45
Dirk Van der Maelen
Législation en matière de blanchiment de capitaux. - Obligation de déclaration. Witwaswetgeving. - Meldingsplicht.
28
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele Hervormingen 0000201000190
06-08-2010
13
Denis Ducarme
Les opérations de maintien de la paix de l'ONU. VN-vredesmissies.
33
0000201000206
09-08-2010
16
Denis Ducarme
Les relations entre la Belgique et la Colombie. De relaties tussen België en Colombia.
35
0000201000331
23-08-2010
32
Denis Ducarme
La torture dans le monde. Foltering in de wereld.
40
0000201000369
26-08-2010
37
Denis Ducarme
Des obstacles à la lutte contre le sida. Belemmering van aidsbestrijding.
42
0000201000388
01-09-2010
38
Tanguy Veys
Absentéisme du personnel fédéral. Absenteïsme federaal personeel.
44
0000201000463
09-09-2010
45
Denis Ducarme
Le fonds de garantie des victimes d'actes de terrorisme. Garantiefonds voor slachtoffers van terreurdaden.
47
0000201000539
14-09-2010
50
Denis Ducarme
Le rapatriement humanitaire d'un prisonnier belge. Repatriëring om humanitaire redenen van een Belgische gevangene.
48
0000201000617
17-09-2010
56
Denis Ducarme
Les inondations en Europe de l'Est. Overstromingen in Oost-Europa.
49
0000201000653
20-09-2010
60
Denis Ducarme
L'assassinat d'humanitaires en Afghanistan. Moord op humanitaire hulpverleners in Afghanistan.
51
0000201000213
23-09-2010
73
Denis Ducarme
Les relations entre l'OTAN et le Pakistan. De betrekkingen tussen de NAVO en Pakistan.
38
Ministre des Pensions et des Grandes villes Minister van Pensioenen en Grote Steden 0000201000447
07-09-2010
6
Georges Gilkinet
La publication du rapport annuel 2009 du Fonds de vieillissement. Publicatie van het jaarverslag 2009 van het Zilverfonds.
52
Ministre de la Justice Minister van Justitie 0000201000388
01-09-2010
41
Tanguy Veys
Absentéisme du personnel fédéral. Absenteïsme federaal personeel.
53
0000201000864
29-09-2010
129
Denis Ducarme
Les enquêtes sur les sites de vente en ligne de billets. Ticketverkoopsites.- Onderzoeken.
55
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
DO DO
163
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid 0000201000274
17-08-2010
3
Denis Ducarme
Les indemnités des indépendants en cas de travaux publics. Vergoeding voor zelfstandigen bij hinder ten gevolge van openbare werken.
57
0000201000291
18-08-2010
4
Tanguy Veys
Engins de chantier. - Dispositions réglementaires en matière d'environnement et de sécurité. Werfmachines. - Milieu- en veiligheidsvoorschriften.
59
0000201000301
19-08-2010
5
Eric Jadot
Le projet ITER. ITER-project.
61
0000201000302
19-08-2010
6
Joseph Arens
Le délai de réflexion. Bedenktermijn.
62
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 0000201000049
30-07-2010
1
Wouter De Vriendt
Evaluation des Equipes provinciales de reconstruction (EPR). Evaluatie Provincial Reconstruction Teams (PRT's).
64
0000201000050
30-07-2010
2
Wouter De Vriendt
Évaluation des Équipes de Liaison et de Tutorat Operationnel (ELTO). Evaluatie Operational Mentoring and Liaison Team (OMLT).
67
0000201000115
03-08-2010
8
Tanguy Veys
Soldats belges en Afghanistan. - WikiLeaks. Belgische troepen in Afghanistan. - WikiLeaks.
70
0000201000211
09-08-2010
13
Denis Ducarme
Le rapprochement entre l'Union européenne et l'OTAN. Toenadering tussen de EU en de NAVO.
71
0000201000290
18-08-2010
16
Tanguy Veys
Inscriptions au service militaire volontaire. Inschrijvingen vrijwillige legerdienst.
73
0000201000323
20-08-2010
18
Denis Ducarme
Le service militaire volontaire. Vrijwillige legerdienst.
75
0000201000338
24-08-2010
19
Denis Ducarme
La mission de la KFOR. De KFOR-missie.
77
0000201000340
24-08-2010
20
Denis Ducarme
Le dialogue Otan-Méditerranée. Door de NAVO gevoerde Mediterrane Dialoog.
78
0000201000342
24-08-2010
22
Denis Ducarme
L'adhésion du Monténégro à l'OTAN. Toetreding van Montenegro tot de NAVO.
79
0000201000388
01-09-2010
24
Tanguy Veys
Absentéisme du personnel fédéral. Absenteïsme federaal personeel.
80
0000201000425
06-09-2010
27
Damien Thiéry
La compagnie Brussels Airlines. - La location de l'Airbus A330 militaire. Luchtvaartmaatschappij Brussels Airlines. - Huur van de Airbus A330 van het leger.
82
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
164
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
0000201000781
24-09-2010
37
Denis Ducarme
L'attaque sur la base de Kandahar. Aanval op de basis van Kandahar.
83
0000201000784
24-09-2010
38
Denis Ducarme
OTAN. - La coopération avec la Russie. NAVO. - Samenwerking met Rusland.
84
0000201000859
29-09-2010
57
Denis Ducarme
La présence des jurés en correctionnel. Aanwezigheid van juryleden in de correctionele rechtbanken.
85
Ministre du Climat et de l'Énergie Minister van Klimaat en Energie 0000201000373
26-08-2010
23
Tanguy Veys
Eyjafjallajökull. - Indemnisation des victimes. Slachtoffers aswolk Eyjafjallajökull. - Vergoeding.
86
Ministre de la Coopération au développement Minister van Ontwikkelingssamenwerking 0000201000093
02-08-2010
1
Denis Ducarme
Vaccination contre la fièvre jaune. Vaccinatie tegen gele koorts.
87
0000201000106
03-08-2010
5
Denis Ducarme
La pauvreté en Asie. Armoede in Azië.
89
0000201000171
05-08-2010
9
Denis Ducarme
Aide alimentaire au Népal. Voedselhulp aan Nepal.
91
0000201000184
06-08-2010
12
Denis Ducarme
La lutte contre la polio. Strijd tegen polio.
93
0000201000191
06-08-2010
14
Denis Ducarme
Les énergies vertes pour les OMD. Groene energie voor de MDG's.
94
0000201000194
09-08-2010
15
Denis Ducarme
Le budget de l'UNRWA. Budget van het UNRWA.
96
0000201000195
09-08-2010
16
Denis Ducarme
La vaccination contre la rougeole. Vaccinatie tegen mazelen.
98
0000201000217
09-08-2010
18
Denis Ducarme
Le reboisement. De herbebossing.
100
0000201000223
10-08-2010
20
Denis Ducarme
Les OMD au Gabon. MDG's in Gabon.
101
0000201000234
10-08-2010
21
Denis Ducarme
Le débat annuel au Conseil économique et social de l'ONU (ECOSOC). Jaarvergadering van de Economische en Sociale Raad van de VN (ECOSOC).
103
0000201000254
11-08-2010
23
Denis Ducarme
Le financement de l'Onusida. De financiering van Unaids.
105
0000201000282
18-08-2010
25
Denis Ducarme
La situation sanitaire en Corée du Nord. Gezondheidssituatie in Noord-Korea.
107
0000201000297
19-08-2010
27
Denis Ducarme
L'allocation du Fonds d'urgence aux crises sous-financées. Steun van het CERF aan ondergefinancierde crisisoperaties.
109
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53
003
165
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
0000201000309
19-08-2010
28
Tanguy Veys
Politique en matière de communication. Communicatiebeleid.
111
0000201000324
23-08-2010
29
Denis Ducarme
La situation des enfants à Djibouti. Toestand van de kinderen in Djibouti.
113
0000201000326
23-08-2010
30
Denis Ducarme
La campagne de l'OIT contre le travail des enfants. IAO-campagne tegen kinderarbeid.
115
0000201000330
23-08-2010
32
Denis Ducarme
La mortalité des enfants. - La santé maternelle. Kindersterfte. - Gezondheid van moeders.
117
0000201000353
24-08-2010
33
Denis Ducarme
Les réfugiés irakiens. Iraakse vluchtelingen.
119
0000201000354
24-08-2010
34
Denis Ducarme
La coopération dans les pays émergents. Ontwikkelingssamenwerking en groeilanden.
121
0000201000547
14-09-2010
40
Denis Ducarme
La polio en Angola. Polio in Angola.
123
0000201000565
15-09-2010
46
Denis Ducarme
Le développement du Nord de la Syrie. Ontwikkeling van het noorden van Syrië.
124
0000201000569
15-09-2010
47
Denis Ducarme
L'aide de la Commission européenne aux camps de réfugiés au Kenya. Steun van de Europese Commissie aan de vluchtelingenkampen in Kenia.
125
0000201000571
15-09-2010
48
Denis Ducarme
La consommation d'arsenic au Bangladesh. Arseenconsumptie in Bangladesh.
127
Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven 0000201000474
10-09-2010
71
Damien Thiéry
Dénomination de la gare SNCB de l'aéroport de Bruxelles-National. - Emploi des langues. NMBS-station op Brussels Airport.- Benaming.- Gebruik der talen.
128
Ministre de l'Intérieur Minister van Binnenlandse Zaken 0000201000267
17-08-2010
30
Denis Ducarme
Le vote électronique. Geautomatiseerde stemming.
131
0000201000317
20-08-2010
37
Tanguy Veys
Nombre de permis et autorisations de port d'armes. Aantal wapenvergunningen en -erkenningen.
134
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister 0000201000577
15-09-2010
29
Franco Seminara
Ceinture de sécurité. - Personnes obèses. Veiligheidsgordel. - Zwaarlijvige personen.
135
0000201000644
20-09-2010
31
Sabien Battheu
Code de la route. - Port de la ceinture de sécurité. Contrôles de police. Verkeer. - Gordeldracht. - Politiecontrole.
136
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
QRVA 53 003
166
Date Datum
DO DO
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur Auteur
Page Blz.
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën 0000201000309
19-08-2010
2
Tanguy Veys
Politique en matière de communication. Communicatiebeleid.
137
Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken 0000201000130
04-08-2010
1
Denis Ducarme
Le massacre des globicéphales. Massaslachting van grienden.
139
0000201000198
09-08-2010
6
Denis Ducarme
Liste des métaux ou familles de métaux "critiques". Lijst van 'kritieke' metalen of metaalsoorten.
140
0000201000388
01-09-2010
14
Tanguy Veys
Absentéisme du personnel fédéral. Absenteïsme federaal personeel.
144
0000201000537
14-09-2010
17
Denis Ducarme
L'aide à la Somalie. Hulp aan Somalië.
145
0000201000551
14-09-2010
21
Denis Ducarme
La réduction des exportations de blé russe. Uitvoerbeperking voor Russische tarwe.
147
0000201000596
16-09-2010
22
Denis Ducarme
L'aide européenne aux pays ACP. EU-steun aan ACS-landen.
148
Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen 0000201000343
24-08-2010
16
Denis Ducarme
La délivrance des visas aux citoyens géorgiens. Uitreiking van visa aan Georgiërs.
150
0000201000529
14-09-2010
21
Nahima Lanjri
Le nombre de régularisations. Het aantal regularisaties.
151
0000201000650
20-09-2010
24
Denis Ducarme
Les expulsions d'Iraquiens de l'Europe de l'Ouest. Uitzetting van Iraki's uit West-Europa.
153
0000201000747
22-09-2010
26
Franco Seminara
La création d'un régime européen d'asile. Invoering van een Europese asielregeling.
157
CHAMBRE
2e SESSION DE L A 53e LÉGISL ATURE
2010
2011
KAMER
2e
Z I T T I N G VA N D E 53e Z I T T I N G S P E R I O D E
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé