QRVA 52 64
QRVA 52 64
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
08 - 06 - 2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
cdH CD&V Ecolo-Groen! FN LDD MR N-VA Open Vld PS sp.a VB
: : : : : : : : : : :
centre démocrate Humaniste Christen-Democratisch en Vlaams Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Front National Lijst Dedecker Mouvement Réformateur Nieuw-Vlaamse Alliantie Open Vlaamse liberalen en democraten Parti Socialiste socialistische partij anders Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Abréviations dans la numérotation des publications:
Parlementair document van de 52e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Document parlementaire de la 52ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
1
bqr document 64 - 52 - 08-06-2009
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de 1ste januari 2009 I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Page/Blz. 5
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 43 Blz. Page Eerste Minister - Premier Ministre Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele 43 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en 53 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid Santé publique Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, 56 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen 67 Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances Minister van Justitie 69 Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en - Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote 90 Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Steden villes Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie 91 Ministre du Climat et de l'Energie Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Migratie- en asielbeleid 92 Ministre de la Politique de migration et d'asile Minister van Binnenlandse Zaken 94 Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste - Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister - Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, Ministre de la Justice toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën - Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd des Affaires étrangères aan de Minister van Buitenlandse Zaken
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
2
Blz. Page Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd - Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personendes personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote villes Steden
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 111 Blz. Page Eerste Minister - Premier Ministre Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele 111 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en 143 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid Santé publique Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken 157 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, 170 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen - Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances Minister van Justitie 202 Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en 215 Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote 235 Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Steden villes Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie 240 Ministre du Climat et de l'Energie Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 258 Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Migratie- en asielbeleid - Ministre de la Politique de migration et d'asile Minister van Binnenlandse Zaken 270 Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste 318 Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, - Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën - Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd des Affaires étrangères aan de Minister van Buitenlandse Zaken Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd - Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
3
Blz. Page - Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personendes personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote villes Steden
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 327
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
4
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
5 Lijst afgesloten op 08/06/2009. Liste clôturée le 08/06/2009.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de 1ste januari 2009 I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles 14-01-2009
5
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
7 9 11 13 15
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
19 22 28
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
32 35 38 41 44 46
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
51 54 56 59
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
63 66 69 79 84 87 91 96
14-01-2009
99
14-01-2009
101
KAMER
3e
Dirk Van der Maelen Valérie De Bue Bart Laeremans Peter Logghe Peter Logghe Christian Brotcorne Ingrid Claes Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Linda Vissers Sonja Becq Sonja Becq Dirk Van der Maelen Eric Thiébaut Luk Van Biesen Ingrid Claes Barbara Pas
49
14-01-2009
6
Georges Gilkinet
49
49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
8 10 12 14 18
Barbara Pas Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ingrid Claes
49 49 49 49 49
49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
21 24 31
Ingrid Claes Ingrid Claes Renaat Landuyt
49 49 49
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
33 37 40 43 45 47
49 49 49 49 49 49
49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
53 55 57 62
Jean-Luc Crucke Georges Gilkinet Wouter De Vriendt Jan Mortelmans Bruno Valkeniers Luk Van Biesen Jan Mortelmans Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne
49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
64 68 70 80 86 90 94 97
49
14-01-2009
100
49
14-01-2009
104
Guy D'haeseleer Linda Vissers Ingrid Claes Ingrid Claes Sonja Becq Bruno Stevenheydens Hendrik Bogaert Michel Doomst Jef Van den Bergh Christian Brotcorne Georges Gilkinet Roel Deseyn Filip De Man Hagen Goyvaerts Peter Logghe Jan Mortelmans Katrien Partyka Christian Brotcorne Christian Brotcorne Peter Logghe
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
6
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 105 Jan Jambon 14-01-2009 110 Dirk Van der Maelen 14-01-2009 115 Francis Van den Eynde 14-01-2009 120 Bruno Stevenheydens 14-01-2009 122 Maggie De Block 14-01-2009 125 Linda Vissers
QRVA QRVA 49 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 106 Peter Logghe 14-01-2009 111 Leen Dierick
49
14-01-2009
118
Linda Vissers
49
49
14-01-2009
121
Guy D'haeseleer
49
49 49
14-01-2009 14-01-2009
123 128
49 49
49 49
14-01-2009 14-01-2009
131 133
49
14-01-2009
136
49 49
14-01-2009 14-01-2009
138 143
Bert Schoofs Christian Brotcorne Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Linda Vissers Robert Van de Velde Sonja Becq Renaat Landuyt Ingrid Claes Peter Logghe Peter Logghe Dirk Van der Maelen Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Barbara Pas Eric Thiébaut Filip De Man Dirk Vijnck Guy D'haeseleer Sonja Becq Stefaan Van Hecke Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Olivier Maingain
49 49 49 49 49 50
14-01-2009 14-01-2009
129 132
14-01-2009
134
14-01-2009 14-01-2009
137 142
Sarah Smeyers Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Hagen Goyvaerts Linda Vissers
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
145 147 149 151 153 156
Hendrik Bogaert Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Olivier Maingain Joseph George Hendrik Bogaert
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
146 148 150 152 154 158
14-01-2009 14-01-2009
160 164
Ingrid Claes Ingrid Claes
49 49
14-01-2009 14-01-2009
162 165
14-01-2009 14-01-2009
170 173
49 49
14-01-2009 14-01-2009
172 174
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009
175 178 184 192 194 196
49 49 49 49 49 50
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009
177 180 191 193 195 197
19-01-2009
198
50
19-01-2009
199
19-01-2009
200
50
19-01-2009
201
19-01-2009
202
50
19-01-2009
203
19-01-2009
204
50
19-01-2009
205
19-01-2009
206
Peter Logghe Christian Brotcorne Jean-Marc Nollet Bruno Valkeniers Maggie De Block Guy D'haeseleer Jan Jambon Christian Brotcorne Christian Brotcorne François-Xavier de Donnea Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne
50
19-01-2009
208
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
50 50 50 50 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-01-2009 209 Marie-Martine Schyns 19-01-2009 213 Peter Logghe 19-01-2009 215 Ingrid Claes 19-01-2009 217 Ingrid Claes 19-01-2009 219 Roel Deseyn 19-01-2009 221 Jenne De Potter 20-01-2009 225 Jean-Luc Crucke 21-01-2009 230 Guy D'haeseleer 21-01-2009 232 Ingrid Claes
QRVA QRVA 50
Auteur Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° 19-01-2009 211 Jean-Marc Nollet
50 50 50 50 50 50 50 50
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009
214 216 218 220 224 229 231 233
Guy D'haeseleer Jenne De Potter Stefaan Vercamer Hilde Vautmans Michel Doomst Roel Deseyn Servais Verherstraeten Christian Brotcorne Elio Di Rupo Sonja Becq
50 51 51 51 51 51 51
21-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009
236 249 251 254 257 259 262
52
29-01-2009
266
52 52
30-01-2009 02-02-2009
268 271
52
02-02-2009
273
Raf Terwingen Ingrid Claes Ingrid Claes Katrien Partyka Alain Mathot Ingrid Claes Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Jenne De Potter Jan Jambon Dirk Vijnck Michel Doomst Meyrem Almaci François Bellot Dirk Van der Maelen Ludo Van Campenhout Elio Di Rupo Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen
52 52 52
02-02-2009 02-02-2009 03-02-2009
275 277 281
Hendrik Bogaert Ingrid Claes Ingrid Claes
52 52 52
52
04-02-2009
284
Servais Verherstraeten Bart Tommelein Bruno Stevenheydens Bart Laeremans Bart Laeremans Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Alexandra Colen
52
Dirk Van der Maelen Gerolf Annemans Bruno Stevenheydens
54
21-01-2009 22-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
235 247 250 253 255 258 260
29-01-2009
263
29-01-2009 30-01-2009
267 270
02-02-2009
272
02-02-2009 02-02-2009 03-02-2009
274 276 279
04-02-2009
283
Dirk Van der Maelen Peter Logghe Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Jo Vandeurzen
04-02-2009 09-02-2009
285 290
Philippe Collard Bart Tommelein
52 53
05-02-2009 09-02-2009
288 291
10-02-2009 11-02-2009 12-02-2009
293 297 299
53 53 54
11-02-2009 11-02-2009 12-02-2009
296 298 300
12-02-2009
302
54
13-02-2009
303
13-02-2009
305
54
17-02-2009
306
17-02-2009
307
54
17-02-2009
308
17-02-2009 19-02-2009
309 312
Peter Logghe Bart Laeremans Bruno Stevenheydens Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Guy D'haeseleer Marie-Christine Marghem
54 55
18-02-2009 19-02-2009
310 316
KAMER
3e
QRVA QRVA 50
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52
53 53 53 53 54 54 54
54 55
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
8
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-02-2009 319 Guy Coëme 26-02-2009 321 Eric Thiébaut 02-03-2009 324 Christian Brotcorne 02-03-2009 327 Christian Brotcorne 03-03-2009 330 Maggie De Block 04-03-2009 332 Christian Brotcorne 05-03-2009 335 Hagen Goyvaerts 06-03-2009 339 Christian Brotcorne 09-03-2009 345 Ingrid Claes
QRVA QRVA 55 56 56
03-03-2009
329
Jan Peeters
56
56 56
03-03-2009 04-03-2009
331 333
56 56
57 57
06-03-2009 09-03-2009
338 342
57
10-03-2009
348
Bert Schoofs Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Vijnck Maggie De Block
57 57
10-03-2009 10-03-2009
350 353
57
11-03-2009
355
Jenne De Potter Dirk Van der Maelen Jenne De Potter Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Sofie Staelraeve
57 59
12-03-2009 13-03-2009
357 360
59 59
Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Jenne De Potter Wouter De Vriendt Christian Brotcorne Ingrid Claes David Geerts Peter Logghe Bruno Stevenheydens Bart Tommelein
59
13-03-2009
363
59
16-03-2009
365
59
16-03-2009
367
Hagen Goyvaerts Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Ingrid Claes
59 59 60
17-03-2009 19-03-2009 23-03-2009
373 375 386
Hagen Goyvaerts Ingrid Claes Wouter De Vriendt
59 60 60
60 60 60 61
23-03-2009 25-03-2009 26-03-2009 27-03-2009
388 390 393 397
60 60 61 61
61
30-03-2009
399
Mark Verhaegen Claude Eerdekens Dirk Van der Maelen Mathias De Clercq Jan Jambon Raf Terwingen Maya Detiège
61 62 62
02-04-2009 06-04-2009 06-04-2009
402 407 409
Koen Bultinck Stefaan Vercamer Patrick Moriau Christian Brotcorne Christian Brotcorne Leen Dierick Jan Mortelmans Peter Logghe
63 63 63 64
16-04-2009 21-04-2009 22-04-2009 23-04-2009
415 419 423 426
Peter Logghe Josy Arens Ben Weyts Christian Brotcorne
63 63 63 64
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
349 352
10-03-2009
354
11-03-2009 12-03-2009
356 358
13-03-2009
362
16-03-2009
364
16-03-2009
366
17-03-2009 17-03-2009 20-03-2009
371 374 377
23-03-2009 24-03-2009 25-03-2009 27-03-2009
387 389 391 396
30-03-2009
398
31-03-2009 03-04-2009 06-04-2009
401 405 408
15-04-2009 20-04-2009 21-04-2009 23-04-2009
413 417 421 425
3e
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-02-2009 320 Guy Coëme 26-02-2009 322 Jean-Luc Crucke 02-03-2009 325 Eric Thiébaut
56
10-03-2009 10-03-2009
KAMER
QRVA QRVA 55 56 56
2009
CHAMBRE
57 57 57 57 57 57
59 59 59
61 62 62 62
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
9
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-04-2009 427 Christian Brotcorne 24-04-2009 430 Hendrik Bogaert
QRVA QRVA 64 64
24-04-2009
432
Hagen Goyvaerts
64
28-04-2009 29-04-2009
437 439
Ingrid Claes Ingrid Claes
64 64
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-04-2009 429 Christian Brotcorne 24-04-2009 431 Robert Van de Velde 28-04-2009 436 Dirk Van der Maelen 29-04-2009 438 Jean-Luc Crucke 29-04-2009 440 Ingrid Claes
QRVA QRVA 64 64 64 64 64
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 14-01-2009
3
Mia De Schamphelaere Guy D'haeseleer
49
14-01-2009
4
Martine De Maght
49
14-01-2009
6
49
14-01-2009
8
49
49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
10 12 14
15 17 19 21 23 25 29 31 34
Rita De Bont Sofie Staelraeve Sabien LahayeBattheu Sonja Becq Sonja Becq Guy D'haeseleer Olivier Maingain Nathalie Muylle Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sonja Becq Georges Gilkinet
Pierre-Yves Jeholet Maggie De Block Maggie De Block Hendrik Bogaert
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
9 11 13
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
16 18 20 22 24 28 30 33 35
49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009
37
Sonja Becq
49
14-01-2009
38
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
40 43 45 47 49 52 55
Wouter De Vriendt Hilde Vautmans Koen Bultinck Sonja Becq Georges Gilkinet David Geerts Georges Gilkinet
49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
42 44 46 48 51 53 56
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
59 63 67 71 73 75 77
Jenne De Potter Josy Arens Maggie De Block Jan Mortelmans Martine De Maght Maggie De Block Olivier Maingain
49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
60 66 70 72 74 76 78
Sonja Becq Sonja Becq Guy D'haeseleer Muriel Gerkens Linda Vissers Muriel Gerkens Colette Burgeon Georges Gilkinet Mia De Schamphelaere Mia De Schamphelaere Meryame Kitir Colette Burgeon Georges Gilkinet Georges Gilkinet Muriel Gerkens Rita De Bont Marie-Martine Schyns Jenne De Potter Olivier Maingain Jan Mortelmans Luc Goutry François Bellot Maggie De Block Els De Rammelaere
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
2009
CHAMBRE
49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
10
Datum Vraag nr. Date Question n° 14-01-2009 81 14-01-2009 83 14-01-2009 87 14-01-2009 91 14-01-2009 94 14-01-2009 96
Auteur Auteur Guy D'haeseleer Georges Gilkinet Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Linda Vissers
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
101 103 105 108 111 114 118 120 122 125 129 132
Geert Versnick Sarah Smeyers Linda Vissers Linda Vissers Guy D'haeseleer Josy Arens Olivier Maingain André Frédéric Alexandra Colen Renaat Landuyt Xavier Baeselen Michel Doomst
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
102 104 107 109 113 115 119 121 123 128 130 133
14-01-2009
134
Maggie De Block
49
14-01-2009
135
14-01-2009
137
49
14-01-2009
139
14-01-2009 14-01-2009
144 148
Pierre-Yves Jeholet Maxime Prévot Georges Gilkinet
49 49
14-01-2009 14-01-2009
146 150
14-01-2009
152
49
14-01-2009
156
14-01-2009
157
49
14-01-2009
158
14-01-2009 14-01-2009
159 161
Mia De Schamphelaere Katia della Faille de Leverghem Martine De Maght Filip De Man
49 49
14-01-2009 14-01-2009
160 162
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
163 165 169 172 174 177 180 182 185 187 189 191
Peter Logghe Roel Deseyn Michel Doomst Maxime Prévot Martine De Maght André Perpète Maggie De Block Koen Bultinck Lieve Van Daele Olivier Maingain Koen Bultinck Guy D'haeseleer
49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
164 166 171 173 176 178 181 183 186 188 190 192
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
Datum Vraag nr. Date Question n° 14-01-2009 82 14-01-2009 84 14-01-2009 90 14-01-2009 92 14-01-2009 95 14-01-2009 97
2009
CHAMBRE
Auteur Auteur Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Guy D'haeseleer Els De Rammelaere Sarah Smeyers Linda Vissers Linda Vissers Linda Vissers Josy Arens Guy D'haeseleer Olivier Maingain André Frédéric Alexandra Colen Rita De Bont Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Bert Schoofs
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
Maxime Prévot Mia De Schamphelaere Katia della Faille de Leverghem Stefaan Van Hecke
49 49
Bruno Valkeniers Bruno Stevenheydens Jacques Otlet Flor Van Noppen Maxime Prévot Maxime Prévot Bart Somers Maggie De Block Guy D'haeseleer Koen Bultinck Lieve Van Daele Luc Goutry Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem
49 49
49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
11
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-01-2009 193 Yolande Avontroodt 20-01-2009 196 Koen Bultinck 20-01-2009 198 Guy D'haeseleer 20-01-2009 200 Guy D'haeseleer 20-01-2009 202 Carine Lecomte 20-01-2009 204 Olivier Destrebecq 21-01-2009 206 Guy D'haeseleer 21-01-2009 208 Ingrid Claes 21-01-2009 210 Guy D'haeseleer 22-01-2009 212 Olivier Maingain 22-01-2009 215 Claude Eerdekens
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009
197 199 201 203 205 207 209 211 213 216
Michel Doomst Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Carine Lecomte Christian Brotcorne Guy D'haeseleer Koen Bultinck
51 51 51 51 51
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009
219 222 224 226 228
51 51
26-01-2009 26-01-2009
230 232
Guy D'haeseleer Koen Bultinck Nathalie Muylle Roel Deseyn Koen Bultinck Stefaan Vercamer Maggie De Block Jo Vandeurzen Ine Somers Flor Van Noppen Bart Tommelein Koen Bultinck Robert Van de Velde Bart Tommelein Bart Tommelein Maggie De Block Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer
51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52
26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 03-02-2009 03-02-2009 05-02-2009
234 237 239 241 243 246 248 250 252 254 256 259 261
53 53 53 53
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
263 265 267 269
53
11-02-2009
272
53
11-02-2009
274
53
11-02-2009
277
53
12-02-2009
280
217 221 223 225 227
23-01-2009 26-01-2009
229 231
26-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 30-01-2009 03-02-2009 03-02-2009
233 235 238 240 242 245 247 249 251 253 255 257 260
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
262 264 266 268
10-02-2009
271
11-02-2009
273
11-02-2009
276
Bruno Stevenheydens Sarah Smeyers
11-02-2009
278
Sonja Becq
3e
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-01-2009 194 Maggie De Block
50 50 50 50 50 50 50 50 51 51
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009
KAMER
QRVA QRVA 50
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 50
Lieve Van Daele Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Georges Gilkinet Jenne De Potter Ingrid Claes Michel Doomst Jenne De Potter Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Michel Doomst Ben Weyts Jean-Luc Crucke Olivier Destrebecq Bart Tommelein
50 50 50 50 50 50 50 50 51 51
Guy D'haeseleer Tinne Van der Straeten Koen Bultinck Koen Bultinck Nathalie Muylle Hilde Vautmans Guy D'haeseleer Wouter De Vriendt François Bellot Zoé Genot Peter Logghe Jo Vandeurzen Mathias De Clercq Ine Somers Pierre-Yves Jeholet Sophie Pécriaux Jo Vandeurzen Maggie De Block Hilde Vautmans
51 51
Christian Brotcorne Jo Vandeurzen
53
Bruno Stevenheydens Jan Jambon
53
51 51 51 51 51
51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53
53
54
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
12
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-02-2009 281 Yolande Avontroodt 13-02-2009 283 Jo Vandeurzen 16-02-2009 285 Ilse Uyttersprot 17-02-2009 287 Lieve Van Daele 18-02-2009 289 Marie-Martine Schyns 26-02-2009 292 Rita De Bont 02-03-2009 294 Christian Brotcorne 03-03-2009 296 Sonja Becq 03-03-2009 298 Véronique Salvi 03-03-2009 300 Valérie De Bue 05-03-2009 302 Jo Vandeurzen 06-03-2009 305 Sarah Smeyers 10-03-2009 308 Claude Eerdekens 10-03-2009 310 Michel Doomst 12-03-2009 314 Maggie De Block 13-03-2009 317 Jean-Jacques Flahaux 18-03-2009 322 Rita De Bont 18-03-2009 324 Flor Van Noppen 23-03-2009 328 Peter Logghe
QRVA QRVA 54
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-02-2009 282 Mathias De Clercq
QRVA QRVA 54
54 54 54 54
16-02-2009 16-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
284 286 288 290
Maggie De Block Rita De Bont Gerolf Annemans Rita De Bont
54 54 54 54
56 56
26-02-2009 02-03-2009
293 295
56 56
56 56 56 57 57 57 57 59 59
03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 05-03-2009 06-03-2009 10-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 16-03-2009
297 299 301 303 306 309 313 315 318
Maya Detiège Christian Brotcorne Maggie De Block Meyrem Almaci Maggie De Block Maya Detiège Sonja Becq Bert Schoofs Maggie De Block Maggie De Block Koen Bultinck
59 59 60
18-03-2009 18-03-2009 23-03-2009
323 325 329
Rita De Bont Flor Van Noppen Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Maxime Prévot Bruno Stevenheydens Bart Laeremans Thérèse Snoy et d'Oppuers Stefaan Van Hecke Koen Bultinck Koen Bultinck Olivier Maingain Peter Logghe
59 59 60
23-03-2009
330
Mathias De Clercq
60
23-03-2009
331
23-03-2009 24-03-2009
332 334
Josée Lejeune Wouter De Vriendt
60 60
24-03-2009 25-03-2009
333 336
25-03-2009 31-03-2009
337 340
Roel Deseyn Eric Thiébaut
60 61
31-03-2009 02-04-2009
339 342
02-04-2009 20-04-2009 21-04-2009 22-04-2009 23-04-2009 28-04-2009
343 349 351 354 356 358
Hendrik Bogaert Sonja Becq Bart Laeremans Maggie De Block Maggie De Block Thérèse Snoy et d'Oppuers
62 63 63 63 64 64
20-04-2009 21-04-2009 21-04-2009 23-04-2009 23-04-2009
348 350 352 355 357
56 56 56 57 57 57 57 59 59
60 60 60 61 62 63 63 63 64 64
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères 14-01-2009 14-01-2009
1 3
Linda Vissers Jean-Luc Crucke
49 49
14-01-2009 14-01-2009
2 4
14-01-2009 14-01-2009
5 8
Bruno Valkeniers Geert Versnick
49 49
14-01-2009 14-01-2009
6 9
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Linda Vissers Dirk Van der Maelen Gerolf Annemans Gerolf Annemans
49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
13
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 14-01-2009 11 Jan Jambon 49 14-01-2009 16 Wouter De Vriendt 49 14-01-2009 19 Josy Arens 49 49
24 26 29 32 34 37
Christian Brotcorne Wouter De Vriendt Bruno Tuybens Jenne De Potter Nathalie Muylle Jenne De Potter Nathalie Muylle
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 14-01-2009 14 Stefaan Van Hecke 49 14-01-2009 18 Maggie De Block 49 14-01-2009 20 Francis Van den 49 Eynde 14-01-2009 22 Gerolf Annemans 49
49 49 50 50 50 51
14-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 27-01-2009
25 28 30 33 35 38
27-01-2009 29-01-2009
40 42
Alexandra Colen Wouter De Vriendt
51 52
28-01-2009 29-01-2009
41 43
02-02-2009
44
52
10-02-2009
47
10-02-2009 16-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 19-02-2009
48 51 53 55 57 61 65
Katia della Faille de Leverghem Zoé Genot Valérie De Bue Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Nathalie Muylle
53 54 54 54 54 54 55
13-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 18-02-2009 19-02-2009
50 52 54 56 59 62 66
20-02-2009
68
55
26-02-2009
02-03-2009
70
56
02-03-2009 02-03-2009 12-03-2009 26-03-2009 31-03-2009 03-04-2009
72 74 77 80 83 85
Dirk Van der Maelen Christian Brotcorne Peter Logghe Peter Logghe Maggie De Block Brigitte Wiaux Bart Laeremans Dirk Van der Maelen
56 56 59 61 61 62
14-01-2009
21
14-01-2009 14-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 26-01-2009
Flor Van Noppen Clotilde Nyssens Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Francis Van den Eynde François Bellot Francis Van den Eynde Nathalie Muylle
49 50 50 50 51 51
54 54 54 54 54 54 55
69
Michel Doomst Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Gerolf Annemans Georges Dallemagne Brigitte Wiaux
02-03-2009
71
Peter Logghe
56
02-03-2009 10-03-2009 18-03-2009 26-03-2009 03-04-2009 03-04-2009
73 75 79 81 84 86
Peter Logghe Michel Doomst André Frédéric Brigitte Wiaux Rita De Bont Jan Jambon
56 57 59 61 62 62
51 52 53
56
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles 15-01-2009 15-01-2009
2 5
Georges Gilkinet Michel Doomst
49 49
15-01-2009 15-01-2009
4 6
15-01-2009
7
49
15-01-2009
8
15-01-2009
10
Francis Van den Eynde François Bellot
49
15-01-2009
11
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Guy D'haeseleer Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Bart Tommelein
49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
14
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 17 Ludo Van Campenhout 15-01-2009 19 David Geerts 15-01-2009 21 Leen Dierick 15-01-2009 24 Roel Deseyn 15-01-2009 27 David Geerts 15-01-2009 29 Linda Vissers 15-01-2009 32 Hagen Goyvaerts 15-01-2009 34 Jef Van den Bergh 15-01-2009 36 Meyrem Almaci 15-01-2009 38 Ulla Werbrouck 15-01-2009 40 Philippe Henry 15-01-2009 42 David Geerts 15-01-2009 44 Peter Logghe 15-01-2009 48 Leen Dierick 15-01-2009 50 Roel Deseyn 15-01-2009 52 Roel Deseyn 15-01-2009 54 Michel Doomst 15-01-2009 15-01-2009
56 58
Geert Versnick Peter Logghe
49 49
15-01-2009
60
49
15-01-2009
66
Bruno Van Grootenbrulle Jan Mortelmans
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 18 Sabien Lahaye49 Battheu 15-01-2009 20 Katrien Partyka 49 15-01-2009 22 Michel Doomst 49 15-01-2009 25 David Geerts 49 15-01-2009 28 Bert Schoofs 49 15-01-2009 31 André Frédéric 49 15-01-2009 33 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 35 Jean-Luc Crucke 49 15-01-2009 37 Koen Bultinck 49 15-01-2009 39 Michel Doomst 49 15-01-2009 41 Valérie De Bue 49 15-01-2009 43 David Geerts 49 15-01-2009 46 Michel Doomst 49 15-01-2009 49 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 51 Roel Deseyn 49 15-01-2009 53 Peter Logghe 49 15-01-2009 55 Christian 49 Brotcorne 15-01-2009 57 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 59 Christian 49 Brotcorne 15-01-2009 65 Stefaan Van Hecke 49
49
15-01-2009
67
15-01-2009
68
49
15-01-2009
69
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
70 72 74 77 79 82
Dirk Van der Maelen Jan Mortelmans Hilde Vautmans Peter Logghe Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Stefaan Van Hecke
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
71 73 75 78 80 83
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
84 86 89 91 94 96
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
85 87 90 93 95 97
15-01-2009
98
49
15-01-2009
99
15-01-2009
100
Jenne De Potter Bart Laeremans François Bellot Jan Mortelmans Guy D'haeseleer Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Linda Musin
49
15-01-2009
101
15-01-2009 15-01-2009
103 105
Guy D'haeseleer Linda Vissers
49 49
15-01-2009 15-01-2009
104 106
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
2008
2009
CHAMBRE
Carina Van Cauter Jan Mortelmans
49
Jan Mortelmans Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Jenne De Potter Koen Bultinck Jan Mortelmans Jef Van den Bergh André Perpète Francis Van den Eynde Jenne De Potter
49 49 49 49 49 49
Francis Van den Eynde Carine Lecomte Xavier Baeselen
49
49
49 49 49 49 49 49 49
49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
15
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 107 Zoé Genot 15-01-2009 109 Sophie Pécriaux
49 49 49
120 123 127
Meyrem Almaci Linda Vissers Els De Rammelaere Jan Mortelmans Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh
15-01-2009
129
Jef Van den Bergh
49
15-01-2009
131
49
15-01-2009
133
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
135 137 139 143
Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Georges Gilkinet Linda Vissers Linda Vissers Linda Vissers
15-01-2009
146
Nathalie Muylle
49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
148 150 152 154 156 162 165
Karine Lalieux Ingrid Claes Leen Dierick Georges Gilkinet Jenne De Potter Jenne De Potter Michel Doomst
49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
170 176 178
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009
180 182
Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Christian Brotcorne Maxime Prévot François Bellot
15-01-2009 15-01-2009
184 186
Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke
49 49
15-01-2009
189
49
15-01-2009 15-01-2009
191 195
Bruno Van Grootenbrulle Leen Dierick Francis Van den Eynde
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 108 François Bellot 49 15-01-2009 110 Thérèse Snoy et 49 d'Oppuers 15-01-2009 114 Sarah Smeyers 49 15-01-2009 116 Herman De Croo 49 15-01-2009 119 Els De 49 Rammelaere 15-01-2009 122 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 124 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 128 Els De 49 Rammelaere 15-01-2009 130 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 132 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 134 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 136 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 138 Linda Vissers 49 15-01-2009 141 Jean-Luc Crucke 49 15-01-2009 145 Bruno 49 Stevenheydens 15-01-2009 147 Bruno 49 Stevenheydens 15-01-2009 149 Peter Logghe 49 15-01-2009 151 Ingrid Claes 49 15-01-2009 153 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 155 Barbara Pas 49 15-01-2009 161 Xavier Baeselen 49 15-01-2009 163 David Geerts 49 15-01-2009 167 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 172 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 177 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 179 Bruno Van 49 Grootenbrulle 15-01-2009 181 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 183 Christian 49 Brotcorne 15-01-2009 185 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 187 Bruno Van 49 Grootenbrulle 15-01-2009 190 Jef Van den Bergh 49
49 49
15-01-2009 15-01-2009
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
111 115 118
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49
49 49 49
49 49 49 49 49
49 49
2008
2009
194 196
CHAMBRE
Jan Mortelmans Bart Laeremans
49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
16
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 198 Katia della Faille 49 de Leverghem 15-01-2009 201 Katia della Faille 49 de Leverghem 15-01-2009 205 Roel Deseyn 49 15-01-2009 208 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 210 Linda Musin 49 15-01-2009 212 Peter Logghe 49 15-01-2009 215 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 217 Stefaan Van Hecke 49
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 199 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009
219
Valérie De Bue
15-01-2009
221
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
15-01-2009
202
15-01-2009 15-01-2009
206 209
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
211 213 216
15-01-2009
218
49
15-01-2009
220
49
15-01-2009
222
223 225 227 229 231 233 235 238
Yolande Avontroodt David Lavaux Michel Doomst Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke Peter Logghe Olivier Maingain Juliette Boulet David Geerts
49 49 49 49 49 50 50 50
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
224 226 228 230 232 234 237 240
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
241 243 245
Jef Van den Bergh Valérie Déom Leen Dierick
50 50 50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
242 244 246
20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009
247 249 251 253 255 260 262 266
50 50 50 50 50 50 51 51
20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009
248 250 252 254 257 261 265 267
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009
268 270 272 275 277
Jef Van den Bergh Jenne De Potter Leen Dierick Jean-Marc Nollet Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Leen Dierick Katia della Faille de Leverghem Sarah Smeyers Jan Peeters Valérie De Bue Jenne De Potter Jan Mortelmans
51 51 51 51 51
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009
269 271 273 276 280
23-01-2009 26-01-2009 26-01-2009
281 283 285
Jan Mortelmans Michel Doomst Michel Doomst
51 51 51
26-01-2009 26-01-2009 26-01-2009
282 284 287
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Francis Van den Eynde Flor Van Noppen Francis Van den Eynde Eric Thiébaut Jenne De Potter Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Christian Brotcorne David Clarinval
49
Maggie De Block Michel Doomst Stefaan Van Hecke Bart Laeremans David Geerts André Perpète Valérie Déom Katia della Faille de Leverghem Juliette Boulet Jean-Luc Crucke Bruno Stevenheydens Jef Van den Bergh Guy D'haeseleer Michel Doomst Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Jenne De Potter Jean-Luc Crucke Michel Doomst
49 49 49 49 49 50 50 50
Michel Doomst Maxime Prévot Jenne De Potter Jan Mortelmans Francis Van den Eynde Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst
51 51 51 51 51
49 49 49 49 49 49 49 49
50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51
51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
17
Datum Vraag nr. Date Question n° 26-01-2009 288 26-01-2009 290 27-01-2009 292 27-01-2009 294 27-01-2009 297
Auteur Auteur Michel Doomst Linda Vissers David Geerts Peter Logghe David Geerts
27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
300 302 304 306 308
51 51 51 51 51
28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
301 303 305 307 309
28-01-2009 28-01-2009
310 312
51 51
28-01-2009 28-01-2009
311 313
28-01-2009
314
51
29-01-2009
315
29-01-2009
317
52
29-01-2009
319
29-01-2009
320
Hilde Vautmans Peter Logghe Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Sabien LahayeBattheu Stefaan Vercamer Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Bruno Stevenheydens Bart Tommelein
52
29-01-2009
321
29-01-2009
322
52
29-01-2009
323
29-01-2009
324
52
29-01-2009
326
29-01-2009 02-02-2009
327 329
52 52
30-01-2009 03-02-2009
328 330
04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 05-02-2009
332 334 336 338 341 345 347
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Elio Di Rupo Katia della Faille de Leverghem François Bellot Jenne De Potter Jenne De Potter Bert Schoofs David Geerts André Perpète Ine Somers
52 52 52 52 53 53 53
04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 05-02-2009
333 335 337 339 343 346 348
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
350 352 354
53 53 53
05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
09-02-2009 09-02-2009
356 358
53 53
10-02-2009
363
10-02-2009 11-02-2009
366 370
Jenne De Potter André Perpète Robert Van de Velde Ine Somers Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Guy D'haeseleer François Bellot
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 51 51 51 51 51
Auteur Auteur Linda Vissers Stefaan Vercamer Leen Dierick David Geerts Servais Verherstraeten Michel Doomst Leen Dierick Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
QRVA QRVA 51 51 51 51 51
Stefaan Vercamer Katia della Faille de Leverghem Jan Jambon
51 51
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Georges Gilkinet
52
Bruno Stevenheydens Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh
52
52 52 52 52 53 53 53
351 353 355
David Geerts Jenne De Potter Roel Deseyn Jenne De Potter Bruno Valkeniers Jef Van den Bergh Servais Verherstraeten André Perpète Linda Musin Valérie Déom
09-02-2009 09-02-2009
357 361
Maya Detiège Ine Somers
53 53
53
10-02-2009
364
53
53 53
10-02-2009 11-02-2009
367 371
Bruno Stevenheydens David Geerts Christian Brotcorne
2008
Datum Vraag nr. Date Question n° 26-01-2009 289 27-01-2009 291 27-01-2009 293 27-01-2009 295 27-01-2009 299
2009
CHAMBRE
51 51 51 51 51
52
52 52
52 52
53 53 53
53 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
18
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 11-02-2009 373 Jef Van den Bergh 13-02-2009 13-02-2009 13-02-2009 13-02-2009
375 377 379 381
18-02-2009 18-02-2009
QRVA QRVA 53
56
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-02-2009 374 Robert Van de Velde 13-02-2009 376 Sofie Staelraeve 13-02-2009 378 Sofie Staelraeve 13-02-2009 380 Sofie Staelraeve 16-02-2009 382 Bruno Stevenheydens 18-02-2009 384 François Bellot 18-02-2009 386 Sabien LahayeBattheu 18-02-2009 388 Olivier Destrebecq 18-02-2009 390 Jean-Marc Nollet 18-02-2009 392 Michel Doomst 18-02-2009 394 Francis Van den Eynde 19-02-2009 396 Ine Somers 19-02-2009 398 Ine Somers 19-02-2009 400 Ine Somers 19-02-2009 402 Ine Somers 19-02-2009 404 Ine Somers 20-02-2009 407 Francis Van den Eynde 25-02-2009 409 Bruno Van Grootenbrulle 26-02-2009 412 Ben Weyts
56
26-02-2009
414
56 56 56 56 56 56 56 56 57 57 57 57
26-02-2009 02-03-2009 02-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 04-03-2009 05-03-2009 05-03-2009 05-03-2009 09-03-2009
418 422 425 427 429 432 434 437 440 443 445 447
57 57 57 59
10-03-2009 10-03-2009 12-03-2009 18-03-2009
449 451 457 464
59 60
19-03-2009 24-03-2009
467 470
54 54 54 54
383 385
Camille Dieu Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Christian Brotcorne Valérie De Bue Gerolf Annemans
18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
387 389 391 393
Karine Lalieux Olivier Maingain Jenne De Potter Geert Versnick
54 54 54 54
19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 20-02-2009
395 397 399 401 403 405
Ine Somers Ine Somers Ine Somers Ine Somers Ine Somers Sofie Staelraeve
55 55 55 55 55 55
20-02-2009
408
55
26-02-2009
411
26-02-2009
413
26-02-2009 02-03-2009 02-03-2009 02-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 05-03-2009 05-03-2009 05-03-2009 05-03-2009
417 420 424 426 428 430 433 435 438 441 444 446
09-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 13-03-2009
448 450 452 460
Francis Van den Eynde Bruno Stevenheydens Francis Van den Eynde Mathias De Clercq Sofie Staelraeve Stefaan Vercamer Ben Weyts David Geerts Jean-Luc Crucke François Bellot David Geerts Sofie Staelraeve Patrick De Groote Xavier Baeselen Christian Brotcorne Stefaan Vercamer David Lavaux Jenne De Potter Jef Van den Bergh
18-03-2009 19-03-2009
465 468
Flor Van Noppen Ingrid Claes
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
54 54
2008
2009
CHAMBRE
Francis Van den Eynde Barbara Pas Sofie Staelraeve Stefaan Vercamer Maggie De Block Ine Somers Jean-Luc Crucke François Bellot Ben Weyts Sofie Staelraeve Ben Weyts Jacques Otlet Christian Brotcorne François Bellot Michel Doomst Hagen Goyvaerts Christian Brotcorne Jef Van den Bergh Sofie Staelraeve
QRVA QRVA 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 55 55 55 55 55 55 55 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 57 57 57 57 57 57 59 59 60 60
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
19
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 24-03-2009 471 Katia della Faille de Leverghem 24-03-2009 473 Ine Somers 25-03-2009 475 Ben Weyts 25-03-2009 477 Valérie De Bue 25-03-2009 479 Roel Deseyn 26-03-2009 481 David Geerts 26-03-2009 483 Jenne De Potter 30-03-2009 485 Roel Deseyn
QRVA QRVA 60
64
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 24-03-2009 472 Thérèse Snoy et d'Oppuers 24-03-2009 474 Ulla Werbrouck 25-03-2009 476 Jenne De Potter 25-03-2009 478 Valérie De Bue 26-03-2009 480 Ine Somers 26-03-2009 482 Luc Goutry 27-03-2009 484 Roel Deseyn 31-03-2009 486 Katia della Faille de Leverghem 31-03-2009 488 Michel Doomst 02-04-2009 490 Olivier Maingain 03-04-2009 496 Michel Doomst 06-04-2009 498 Francis Van den Eynde 07-04-2009 501 Jef Van den Bergh 16-04-2009 503 Francis Van den Eynde 20-04-2009 507 Jef Van den Bergh 21-04-2009 510 Jenne De Potter 27-04-2009 514 Francis Van den Eynde 27-04-2009 516 Francis Van den Eynde 27-04-2009 518 Francis Van den Eynde 27-04-2009 520 Francis Van den Eynde 27-04-2009 522 Francis Van den Eynde 27-04-2009 524 Francis Van den Eynde 27-04-2009 526 Francis Van den Eynde 28-04-2009 529 Jenne De Potter
64 64
27-04-2009 27-04-2009
60 60 60 60 61 61 61
31-03-2009 02-04-2009 03-04-2009 06-04-2009
487 489 495 497
Roel Deseyn Josée Lejeune Georges Gilkinet Ben Weyts
61 62 62 62
06-04-2009 16-04-2009
499 502
Jan Mortelmans Peter Logghe
62 63
16-04-2009 21-04-2009 27-04-2009
504 509 513
63 63 64
27-04-2009
515
27-04-2009
517
27-04-2009
519
27-04-2009
521
27-04-2009
523
27-04-2009
525
27-04-2009
527
28-04-2009 27-04-2009
530 533
29-04-2009
535
Jef Van den Bergh Stefaan Van Hecke Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Jef Van den Bergh Bruno Van Grootenbrulle David Geerts
64 64 64 64 64 64
531 534
François Bellot Pierre-Yves Jeholet
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61 61 61 61 62 62 62 62 63 63 63 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64
64
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
1 3 5 7
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Maggie De Block
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49 49 49
2008
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
2009
2 4 6 8
CHAMBRE
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Jan Mortelmans Maggie De Block
49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
20
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 9 15-01-2009 11 15-01-2009 13 15-01-2009 15 15-01-2009 17 15-01-2009 19 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
21 23 25
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
27 29 31 33
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
35 37 39
15-01-2009 15-01-2009
41 43
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
45 47 49 51 54 57 59 61 63 65 67 69 71 73 78 80 82 84 86
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
88 90 92 94 96
KAMER
3e
Auteur Auteur Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Sabien LahayeBattheu Olivier Maingain Guy D'haeseleer Pierre-Yves Jeholet Linda Vissers Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer Geert Versnick Pierre-Yves Jeholet Sofie Staelraeve Marie-Martine Schyns Guy D'haeseleer Xavier Baeselen Karine Lalieux Peter Logghe Sonja Becq Rita De Bont Josy Arens Jean-Luc Crucke Jean-Luc Crucke Stefaan Vercamer Peter Logghe Peter Logghe Juliette Boulet Jan Mortelmans Bart Laeremans Bart Laeremans Maggie De Block Maggie De Block Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Xavier Baeselen
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 10 15-01-2009 12 15-01-2009 14 15-01-2009 16 15-01-2009 18 15-01-2009 20
Auteur Auteur Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Peter Logghe
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
22 24 26
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
49 49 49
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
28 30 32 34
49 49 49 49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
36 38 40
Linda Vissers Alexandra Colen Alexandra Colen Katia della Faille de Leverghem Sonja Becq Sonja Becq Michel Doomst
49 49
15-01-2009 15-01-2009
42 44
Eric Thiébaut Maxime Prévot
49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
46 48 50 53 55 58 60 62 64 66 68 70 72 76 79 81 83 85 87
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
89 91 93 95 97
Stefaan Vercamer Sophie Pécriaux Jean-Luc Crucke Josy Arens Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer Peter Logghe Bert Schoofs Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Jan Mortelmans Jan Mortelmans Peter Logghe Bart Laeremans Bart Laeremans François Bellot Maggie De Block Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer Maggie De Block Rita De Bont Xavier Baeselen Valérie De Bue
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49
49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
21
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 98 15-01-2009 100 15-01-2009 102 15-01-2009 105 15-01-2009 107 15-01-2009 109 15-01-2009 112 15-01-2009 115
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 99 15-01-2009 101 15-01-2009 103 15-01-2009 106 15-01-2009 108 15-01-2009 110 15-01-2009 113 15-01-2009 116
Auteur Auteur Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Josy Arens Linda Vissers Linda Vissers Maxime Prévot Guy D'haeseleer
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
118 120 122
Filip De Man Valérie De Bue Maxime Prévot
49 49 49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
124 126 129
49 49 49
Maggie De Block Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Peter Logghe Maggie De Block Jean-Jacques Flahaux Josy Arens Camille Dieu Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Hans Bonte Guy D'haeseleer Leen Dierick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Muriel Gerkens Guy D'haeseleer Ingrid Claes Jenne De Potter Kattrin Jadin Maxime Prévot Luc Goutry Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
132 134 136 138 140
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
142 144 146
49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 26-01-2009 27-01-2009
148 150 152 154 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188
Maxime Prévot Eric Thiébaut Katia della Faille de Leverghem Maggie De Block Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Filip De Man Katia della Faille de Leverghem Flor Van Noppen Jean-Luc Crucke Jean-Jacques Flahaux Camille Dieu Maggie De Block Maggie De Block Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Maxime Prévot Guy D'haeseleer Leen Dierick Jean-Luc Crucke Leen Dierick Jenne De Potter Ingrid Claes Guy D'haeseleer Camille Dieu Olivier Maingain Sophie Pécriaux Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Nathalie Muylle
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
117 119 121
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
123 125 127
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
131 133 135 137 139
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
141 143 145
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 26-01-2009 26-01-2009
147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 179 181 183 185 187
KAMER
3e
Auteur Auteur Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Maggie De Block Sarah Smeyers Linda Vissers Maxime Prévot Bruno Stevenheydens Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Christian Brotcorne Maxime Prévot Maggie De Block Sonja Becq
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
22
Datum Vraag nr. Date Question n° 27-01-2009 189 27-01-2009 191 28-01-2009 193 28-01-2009 195 02-02-2009 03-02-2009 03-02-2009
197 199 201
Auteur Auteur Filip De Man Hilde Vautmans Filip De Man Katia della Faille de Leverghem Luc Goutry Hilâl Yalçin Jef Van den Bergh
04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
203 205 207 209
Stefaan Vercamer Jean-Luc Crucke Sonja Becq Hilde Vautmans
52 53 53 53
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 10-02-2009
204 206 208 210
13-02-2009 13-02-2009 20-02-2009
211 213 215
54 54 55
13-02-2009 18-02-2009 26-02-2009
212 214 216
26-02-2009 26-02-2009 26-02-2009 02-03-2009
217 220 222 224
Maggie De Block Sofie Staelraeve Dirk Van der Maelen Hagen Goyvaerts Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve
56 56 56 56
26-02-2009 26-02-2009 26-02-2009 02-03-2009
218 221 223 225
02-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 04-03-2009 05-03-2009 10-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 12-03-2009 12-03-2009
226 228 230 232 234 236 239 241 243 245 247
Guy D'haeseleer Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Camille Dieu Karine Lalieux Jo Vandeurzen Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block
56 56 56 56 56 57 57 57 59 59 59
03-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 04-03-2009 10-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 12-03-2009 12-03-2009 17-03-2009
227 229 231 233 235 238 240 242 244 246 248
17-03-2009 18-03-2009 20-03-2009 25-03-2009 02-04-2009 02-04-2009 02-04-2009 03-04-2009 06-04-2009 14-04-2009
249 251 253 255 257 259 261 263 265 267
59 59 60 60 62 62 62 62 62 63
18-03-2009 18-03-2009 24-03-2009 31-03-2009 02-04-2009 02-04-2009 03-04-2009 03-04-2009 06-04-2009 20-04-2009
250 252 254 256 258 260 262 264 266 268
21-04-2009 21-04-2009
269 271
Valérie Déom Flor Van Noppen Rita De Bont Peter Logghe Martine De Maght Roel Deseyn Zoé Genot Filip De Man Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Hans Bonte Maxime Prévot
Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Christian Brotcorne Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Jean-Luc Crucke Maggie De Block Michel Doomst Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Liesbeth Van der Auwera Koen Bultinck Peter Logghe Jan Jambon Georges Gilkinet Olivier Destrebecq Stefaan Vercamer Luc Goutry Peter Logghe Peter Logghe Roel Deseyn
63 63
21-04-2009 22-04-2009
270 272
Bart Laeremans Flor Van Noppen
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
QRVA QRVA 51 51 51 51
Datum Vraag nr. Date Question n° 27-01-2009 190 27-01-2009 192 28-01-2009 194 29-01-2009 196
Auteur Auteur Filip De Man Hilde Vautmans Guy D'haeseleer Maggie De Block
QRVA QRVA 51 51 51 52
52 52 52
02-02-2009 03-02-2009 03-02-2009
198 200 202
Sonja Becq Hilâl Yalçin Robert Van de Velde Guy D'haeseleer Maggie De Block Florence Reuter Francis Van den Eynde Guy D'haeseleer Gerolf Annemans Sofie Staelraeve
52 52 52
56 56 56 56
63 63
2009
CHAMBRE
53 53 53 53 54 54 56
56 56 56 56 56 57 57 59 59 59 59 59 59 60 61 62 62 62 62 62 63
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
23
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-04-2009 273 Pierre-Yves Jeholet 28-04-2009 275 Peter Logghe
QRVA QRVA 64
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 27-04-2009 274 Bruno Stevenheydens
QRVA QRVA 64
64 Minister van Justitie Ministre de la Justice
15-01-2009
1
Bruno Stevenheydens Mia De Schamphelaere Zoé Genot Alexandra Colen Barbara Pas Guy D'haeseleer Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Filip De Man Filip De Man
49
15-01-2009
2
Bert Schoofs
49
15-01-2009
3
49
15-01-2009
4
Georges Gilkinet
49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
5 7 9 12 14
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
6 8 10 13 15
49 49 49 49 49
49
15-01-2009
18
49 49
15-01-2009 15-01-2009
20 22
49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
24 26 28 30 32 34 36 38
39 47
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Linda Vissers Linda Vissers Peter Logghe Peter Logghe Carina Van Cauter François Bellot Clotilde Nyssens
49 49
15-01-2009 15-01-2009
46 48
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
49 51 53 55 57
Renaat Landuyt Michel Doomst Hilde Vautmans Hilde Vautmans Mathias De Clercq
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
50 52 54 56 58
15-01-2009
59
49
15-01-2009
60
15-01-2009
61
49
15-01-2009
62
15-01-2009
63
49
15-01-2009
64
15-01-2009
65
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Els De Rammelaere
49
15-01-2009
66
Olivier Maingain Barbara Pas Barbara Pas Bert Schoofs Bruno Stevenheydens Sabien LahayeBattheu Filip De Man Francis Van den Eynde Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Hagen Goyvaerts Linda Vissers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Carina Van Cauter Clotilde Nyssens Christian Brotcorne Michel Doomst Hilde Vautmans Hilde Vautmans Hilde Vautmans Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Els De Rammelaere Els De Rammelaere
15-01-2009
16
15-01-2009 15-01-2009
19 21
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
23 25 27 29 31 33 35 37
15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
24
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 67 Els De Rammelaere 15-01-2009 69 Els De Rammelaere 15-01-2009 71 Els De Rammelaere 15-01-2009 73 Els De Rammelaere 15-01-2009 75 Els De Rammelaere 15-01-2009 77 Mark Verhaegen 15-01-2009 79 Michel Doomst 15-01-2009 81 Michel Doomst 15-01-2009 83 Renaat Landuyt
49
89 91 93
Sabien LahayeBattheu Katrien Partyka Bert Schoofs Renaat Landuyt
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 68 Els De Rammelaere 15-01-2009 70 Els De Rammelaere 15-01-2009 72 Els De Rammelaere 15-01-2009 74 Els De Rammelaere 15-01-2009 76 Els De Rammelaere 15-01-2009 78 Michel Doomst 15-01-2009 80 Michel Doomst 15-01-2009 82 Sarah Smeyers 15-01-2009 84 Gerald Kindermans 15-01-2009 88 Hilde Vautmans
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
90 92 94
15-01-2009 15-01-2009
96 98
Bert Schoofs Renaat Landuyt
49 49
15-01-2009 15-01-2009
97 99
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
100 102 104 106 108 111 115 119 123
49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
15-01-2009 15-01-2009
125 128
49 49
15-01-2009
130
Guy D'haeseleer Linda Vissers Sarah Smeyers Alexandra Colen Juliette Boulet François Bellot Sonja Becq Bert Schoofs Patrick Cocriamont Eric Thiébaut Carina Van Cauter Hilde Vautmans
15-01-2009 15-01-2009
132 134
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
136 138 141 143 146
15-01-2009
87
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
101 103 105 107 110 113 116 120 124
Bert Schoofs Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Bert Schoofs Els De Rammelaere Guy D'haeseleer Sarah Smeyers Jenne De Potter Filip De Man Peter Logghe Michel Doomst Barbara Pas Bert Schoofs Herman De Croo
15-01-2009 15-01-2009
126 129
Michel Doomst Stefaan Van Hecke
49 49
49
15-01-2009
131
49
Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer
49 49
15-01-2009 15-01-2009
133 135
Linda Musin Michel Doomst Bert Schoofs Jean-Luc Crucke Francis Van den Eynde
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
137 140 142 145 147
Mia De Schamphelaere Jean-Luc Crucke Bruno Van Grootenbrulle Juliette Boulet André Frédéric Jean-Luc Crucke Jean-Luc Crucke Hilde Vautmans
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
25
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 148 15-01-2009 151 15-01-2009 154 15-01-2009 156 15-01-2009 158 15-01-2009 160 15-01-2009 162 15-01-2009 164 15-01-2009 171 15-01-2009 173 15-01-2009 178 15-01-2009 180 15-01-2009 182 15-01-2009 184
Auteur QRVA Auteur QRVA Hilde Vautmans 49 Stefaan Van Hecke 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Jean-Luc Crucke 49 Clotilde Nyssens 49 Peter Logghe 49 Bart Laeremans 49 Jan Mortelmans 49 Olivier Maingain 49
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 150 15-01-2009 153 15-01-2009 155 15-01-2009 157 15-01-2009 159 15-01-2009 161 15-01-2009 163 15-01-2009 166 15-01-2009 172 15-01-2009 177 15-01-2009 179 15-01-2009 181 15-01-2009 183 15-01-2009 189
15-01-2009 15-01-2009
190 192
Stefaan Van Hecke Jan Mortelmans
49 49
15-01-2009 15-01-2009
191 194
15-01-2009
196
49
15-01-2009
197
15-01-2009 15-01-2009
198 201
Mia De Schamphelaere Roel Deseyn Hilde Vautmans
49 49
15-01-2009 15-01-2009
199 202
15-01-2009 15-01-2009
203 205
49 49
15-01-2009 15-01-2009
204 206
15-01-2009
207
Peter Logghe Mia De Schamphelaere Michel Doomst
49
15-01-2009
208
15-01-2009 15-01-2009
209 211
Filip De Man Jef Van den Bergh
49 49
15-01-2009 15-01-2009
210 212
15-01-2009
213
Peter Logghe
49
15-01-2009
214
15-01-2009
215
49
15-01-2009
216
15-01-2009
217
49
15-01-2009
218
15-01-2009
219
49
15-01-2009
221
15-01-2009 15-01-2009
222 225
Els De Rammelaere Francis Van den Eynde Sabien LahayeBattheu Hagen Goyvaerts Peter Logghe
49 49
15-01-2009 15-01-2009
223 226
15-01-2009 15-01-2009
227 229
Bert Schoofs Bert Schoofs
49 49
15-01-2009 15-01-2009
228 230
15-01-2009 15-01-2009
231 234
Bert Schoofs Linda Vissers
49 49
15-01-2009 15-01-2009
233 235
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Auteur Auteur Filip De Man Renaat Landuyt Jean-Luc Crucke Ingrid Claes Renaat Landuyt Renaat Landuyt Renaat Landuyt Peter Logghe Yvan Mayeur Nathalie Muylle Clotilde Nyssens Bart Laeremans Jan Mortelmans Mia De Schamphelaere Jan Mortelmans Marie-Martine Schyns Bert Schoofs
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
Joseph George Sabien LahayeBattheu Filip De Man Katrien Partyka
49 49
Mia De Schamphelaere Peter Logghe Els De Rammelaere Els De Rammelaere François Bellot
49
Sabien LahayeBattheu Guy D'haeseleer
49
Rita De Bont Mia De Schamphelaere Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Guy D'haeseleer Filip De Man
49 49
49 49
49 49 49 49
49
49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
26
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 236 Els De Rammelaere 15-01-2009 238 Sarah Smeyers 15-01-2009 240 Bert Schoofs 15-01-2009 242 Sabien LahayeBattheu 15-01-2009 244 Peter Logghe 15-01-2009 246 Linda Vissers 15-01-2009 250 Renaat Landuyt 15-01-2009 253 Bruno Stevenheydens 15-01-2009 256 Bruno Stevenheydens 15-01-2009 258 Sarah Smeyers 15-01-2009 260 Renaat Landuyt 15-01-2009 262 André Perpète 15-01-2009 264 Jean-Luc Crucke 15-01-2009 268 Renaat Landuyt 15-01-2009 270 Peter Logghe 15-01-2009 275 Claude Eerdekens 15-01-2009 278 Renaat Landuyt 15-01-2009 281 Eric Thiébaut 15-01-2009 283 Guy D'haeseleer 15-01-2009 285 Guy D'haeseleer
49 49 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 237 Mia De Schamphelaere 15-01-2009 239 Jean-Marc Nollet 15-01-2009 241 Josy Arens 15-01-2009 243 Peter Logghe
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
245 249 251 255
Linda Vissers Linda Vissers Renaat Landuyt Renaat Landuyt
49 49 49 49
49
15-01-2009
257
49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
259 261 263 267 269 271 276 279 282 284 286
Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh Josy Arens Renaat Landuyt Peter Logghe Marie-Christine Marghem Yolande Avontroodt Xavier Baeselen Peter Logghe Jean-Marc Nollet
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
289 292 294 298 301 304
Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Clotilde Nyssens Sarah Smeyers Bart Laeremans Michel Doomst Alexandra Colen Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Filip De Man Sabien LahayeBattheu Filip De Man Barbara Pas Hagen Goyvaerts Renaat Landuyt Peter Logghe Filip De Man
49
15-01-2009
306
Jan Mortelmans
49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
308 310 312
49 49 49
49
15-01-2009
314
Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Stefaan Van Hecke
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
317 319 321 323 326
49 49 49 49 49
49
15-01-2009
328
Guy D'haeseleer Ulla Werbrouck Dirk Vijnck Clotilde Nyssens Pierre-Yves Jeholet Robert Van de Velde
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
287 291 293 295 300 302
15-01-2009
305
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
307 309 311
15-01-2009
313
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
316 318 320 322 324
Katia della Faille de Leverghem Filip De Man Guy D'haeseleer Dirk Vijnck Clotilde Nyssens Josy Arens
15-01-2009
327
Clotilde Nyssens
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49
49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
27
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 329 15-01-2009 331 15-01-2009 333 15-01-2009 335 15-01-2009 337 15-01-2009 340 15-01-2009 15-01-2009
342 344
Auteur Auteur Renaat Landuyt Flor Van Noppen Flor Van Noppen Herman De Croo Filip De Man Francis Van den Eynde Guy D'haeseleer Leen Dierick
15-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
346 349 351
Stefaan Van Hecke Luc Goutry Raf Terwingen
49 50 50
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
348 350 352
20-01-2009
353
50
20-01-2009
354
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
355 357 359
Carina Van Cauter Stefaan Van Hecke Peter Logghe Alain Mathot
50 50 50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
356 358 360
20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 26-01-2009
361 363 365 367 369 371 373 375 377 379 382 384
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51
20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 26-01-2009
362 364 366 368 370 372 374 376 378 381 383 385
26-01-2009
386
51
26-01-2009
387
26-01-2009
388
51
26-01-2009
389
26-01-2009
391
51
26-01-2009
392
26-01-2009
393
51
26-01-2009
394
26-01-2009
395
51
26-01-2009
396
26-01-2009 26-01-2009
397 399
51 51
26-01-2009 26-01-2009
398 400
26-01-2009
401
Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Renaat Landuyt Michel Doomst Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Olivier Maingain Stefaan Van Hecke Claude Eerdekens Michel Doomst Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Renaat Landuyt Sabien LahayeBattheu Carina Van Cauter
51
26-01-2009
404
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 330 15-01-2009 332 15-01-2009 334 15-01-2009 336 15-01-2009 338 15-01-2009 341
Auteur Auteur Filip De Man Joseph George Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Bart Laeremans Filip De Man
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49
49 49
15-01-2009 15-01-2009
343 345
Leen Dierick Els De Rammelaere Luk Van Biesen Luk Van Biesen Carina Van Cauter Raf Terwingen
49 49
Luk Van Biesen Guy D'haeseleer Bruno Stevenheydens Jenne De Potter Renaat Landuyt Renaat Landuyt Michel Doomst Michel Doomst Guy D'haeseleer Jenne De Potter Stefaan Van Hecke Michel Doomst Michel Doomst Clotilde Nyssens Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Jan Mortelmans Carina Van Cauter Guy D'haeseleer
50 50 50
2009
CHAMBRE
50 50 50 50
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
28
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 27-01-2009 405 Bert Schoofs 27-01-2009 408 Hagen Goyvaerts 27-01-2009 410 Robert Van de Velde 27-01-2009 413 Hilde Vautmans 27-01-2009 415 Hilde Vautmans 27-01-2009 417 Hilde Vautmans
QRVA QRVA 51 51 51
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 27-01-2009 407 Peter Logghe 27-01-2009 409 Hagen Goyvaerts 27-01-2009 412 Hilde Vautmans
51 51 51
27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009
414 416 419
Els De Rammelaere Michel Doomst
51
28-01-2009
421
51
28-01-2009
423
Els De Rammelaere Luc Goutry
51
28-01-2009
425
51
28-01-2009
428
51
28-01-2009
430
52
29-01-2009
434
52
29-01-2009
436
52
29-01-2009
438
52
29-01-2009
440
52
29-01-2009
442
52
29-01-2009
444
52
29-01-2009
446
52
29-01-2009
448
52 52 52 52 52
29-01-2009 30-01-2009 02-02-2009 03-02-2009 04-02-2009
450 452 456 459 461
52 52
04-02-2009 05-02-2009
463 465
28-01-2009
420
28-01-2009
422
28-01-2009
424
28-01-2009
427
28-01-2009
429
29-01-2009
433
29-01-2009
435
29-01-2009
437
29-01-2009
439
29-01-2009
441
29-01-2009
443
29-01-2009
445
29-01-2009
447
29-01-2009 29-01-2009 30-01-2009 03-02-2009 03-02-2009
449 451 453 457 460
04-02-2009 04-02-2009
462 464
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Peter Logghe François Bellot Valérie Déom Guy D'haeseleer Robert Van de Velde Renaat Landuyt Renaat Landuyt
05-02-2009 06-02-2009
466 469
Ine Somers Maggie De Block
53 53
05-02-2009 09-02-2009
467 470
09-02-2009
471
Bruno Stevenheydens
53
09-02-2009
472
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 51 51 51
Hilde Vautmans Hilde Vautmans Els De Rammelaere Michel Doomst
51 51 51
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Maggie De Block
51
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Filip De Man
52
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Xavier Baeselen Michel Doomst Stefaan Van Hecke Ine Somers Renaat Landuyt
52
Renaat Landuyt Robert Van de Velde Ine Somers Sabien LahayeBattheu Hilde Vautmans
52 53
51
51 51 51 52 52
52 52 52
52 52 52 52 52 52
53 53 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
29
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 10-02-2009 473 Flor Van Noppen 10-02-2009 475 André Perpète 11-02-2009
478
11-02-2009
480
11-02-2009
483
12-02-2009
486
12-02-2009 12-02-2009
488 491
12-02-2009
493
13-02-2009
495
13-02-2009
497
13-02-2009
499
13-02-2009
501
13-02-2009 13-02-2009 16-02-2009 17-02-2009
503 505 507 509
18-02-2009 20-02-2009
512 514
20-02-2009
516
23-02-2009 26-02-2009 26-02-2009
518 521 523
26-02-2009
525
02-03-2009
528
02-03-2009
530
04-03-2009 22-01-2009 06-03-2009 06-03-2009
532 534 536 538
KAMER
3e
Carina Van Cauter Bert Schoofs
53
Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt
53
Renaat Landuyt Daniel Bacquelaine Willem-Frederik Schiltz Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Peter Logghe Sofie Staelraeve Michel Doomst Bruno Stevenheydens Geert Versnick Jean-Luc Crucke
54 54
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 10-02-2009 474 Bert Schoofs 11-02-2009 477 Carina Van Cauter 11-02-2009 479 Sabien LahayeBattheu 11-02-2009 481 Bruno Stevenheydens 12-02-2009 485 Bruno Stevenheydens 12-02-2009 487 Bruno Stevenheydens 12-02-2009 490 Renaat Landuyt 12-02-2009 492 Mathias De Clercq
54
13-02-2009
494
54
13-02-2009
496
54
13-02-2009
498
54
13-02-2009
500
54
13-02-2009
502
54 54 54 54
13-02-2009 13-02-2009 17-02-2009 18-02-2009
504 506 508 510
54 55
19-02-2009 20-02-2009
513 515
Bruno Stevenheydens Stefaan Vercamer Bert Schoofs Bruno Stevenheydens Peter Vanvelthoven Ludo Van Campenhout Christian Brotcorne Ben Weyts Ben Weyts Renaat Landuyt Bart Laeremans
55
20-02-2009
55 56 56
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 53 53
53
54
QRVA QRVA 53 53 53 53 54 54 54 54
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Roel Deseyn Gerolf Annemans
54
55 55
517
Ine Somers Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt
23-02-2009 26-02-2009 26-02-2009
519 522 524
Sofie Staelraeve Jan Mortelmans Bert Schoofs
55 56 56
56
02-03-2009
527
56
56
02-03-2009
529
Ludo Van Campenhout Sofie Staelraeve
56
03-03-2009
531
Renaat Landuyt
56
56 57 57 57
05-03-2009 06-03-2009 06-03-2009 06-03-2009
533 535 537 539
Stefaan Vercamer Bart Laeremans Bart Laeremans Guy D'haeseleer
57 57 57 57
2008
2009
CHAMBRE
54 54 54 54 54 54 54 54
55
56
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
30
Datum Vraag nr. Date Question n° 09-03-2009 541 09-03-2009 544 10-03-2009 546 10-03-2009 548 11-03-2009 550 12-03-2009 556 12-03-2009 559 12-03-2009 561 13-03-2009 18-03-2009 19-03-2009
563 565 567
19-03-2009
570
19-03-2009 20-03-2009
572 574
23-03-2009 25-03-2009
577 579
25-03-2009
581
25-03-2009
583
27-03-2009
585
31-03-2009 31-03-2009
587 589
03-04-2009
591
03-04-2009 06-04-2009 06-04-2009
593 596 598
06-04-2009 07-04-2009 08-04-2009
600 602 604
16-04-2009
607
21-04-2009 21-04-2009 21-04-2009
609 611 613
23-04-2009
615
KAMER
3e
Auteur Auteur Bart Laeremans Renaat Landuyt Ben Weyts Michel Doomst Dirk Vijnck Maggie De Block Renaat Landuyt Sabien LahayeBattheu Patrick Moriau Rita De Bont Peter Logghe
59 59 60
16-03-2009 18-03-2009 19-03-2009
564 566 569
Servais Verherstraeten Bert Schoofs Rita De Bont
60
19-03-2009
571
60 60
19-03-2009 23-03-2009
573 576
Stefaan Van Hecke Bruno Stevenheydens Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Peter Logghe Michel Doomst
60 60
24-03-2009 25-03-2009
578 580
60
25-03-2009
582
60
26-03-2009
584
Auteur Auteur André Perpète Peter Logghe Ben Weyts Xavier Baeselen Dirk Vijnck Renaat Landuyt Renaat Landuyt Francis Van den Eynde Peter Logghe Nathalie Muylle Carina Van Cauter Dirk Van der Maelen Renaat Landuyt Bruno Stevenheydens Peter Logghe Bruno Stevenheydens Els De Rammelaere Renaat Landuyt
61
30-03-2009
586
Ben Weyts
61
61 61
31-03-2009 02-04-2009
588 590
61 62
Liesbeth Van der Auwera Hilde Vautmans Hilde Vautmans Carina Van Cauter Renaat Landuyt Peter Logghe Renaat Landuyt
62
03-04-2009
592
Bart Laeremans Pierre-Yves Jeholet Ine Somers
62 62 62
03-04-2009 06-04-2009 06-04-2009
594 597 599
Clotilde Nyssens Renaat Landuyt Renaat Landuyt
62 62 62
62 62 62
06-04-2009 07-04-2009 15-04-2009
601 603 605
62 62 63
Mia De Schamphelaere Stefaan Van Hecke Renaat Landuyt Renaat Landuyt
63
20-04-2009
608
Filip De Man Filip De Man Bruno Stevenheydens Claude Eerdekens
63 63 63
21-04-2009 21-04-2009 23-04-2009
610 612 614
63 63 64
Bruno Stevenheydens
64
23-04-2009
616
Renaat Landuyt Renaat Landuyt Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 57 57 57 57 57 59 59 59
2008
Datum Vraag nr. Date Question n° 09-03-2009 542 10-03-2009 545 10-03-2009 547 11-03-2009 549 11-03-2009 551 12-03-2009 557 12-03-2009 560 13-03-2009 562
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 57 57 57 57 57 59 59 59 59 59 60 60 60 60 60 60 60 61
62
63
64
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
31
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 23-04-2009 617 Bruno 64 Stevenheydens 23-04-2009 619 Stefaan Van Hecke 64
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-04-2009 618 Hagen Goyvaerts 24-04-2009
620
24-04-2009
621
22-04-2009 27-04-2009
QRVA QRVA 64
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Geert Versnick Bruno Stevenheydens Corinne De Permentier Els De Rammelaere Peter Logghe
64
64 64
64
21-04-2009
623
624 626
Bruno Stevenheydens Stefaan Van Hecke Elio Di Rupo
64
64 64
27-04-2009 28-04-2009
625 628
28-04-2009
629
Xavier Baeselen
64
28-04-2009
630
28-04-2009
631
64
28-04-2009
634
29-04-2009
635
64
29-04-2009
636
29-04-2009 29-04-2009
637 639
64 64
29-04-2009 29-04-2009
638 641
29-04-2009
642
64
29-04-2009
643
Peter Logghe Els De Rammelaere Filip De Man
29-04-2009
644
64
29-04-2009
645
Michel Doomst
64
29-04-2009
646
64
29-04-2009
647
Peter Logghe
64
29-04-2009
648
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Peter Logghe Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Peter Logghe
64
29-04-2009
650
64
29-04-2009
651
Peter Logghe
64
29-04-2009
652
29-04-2009
653
Els De Rammelaere
64
29-04-2009
654
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Peter Logghe
64 64 64 64 64
64
64 64
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique 16-01-2009
Nathalie Muylle
3
49
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
KAMER
3e
1 3 5 7 9 11 16 18
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Filip De Man Dalila Douifi Peter Logghe Geert Versnick Jan Jambon Bruno Van Grootenbrulle
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49 49 49 49 49 49 49
2008
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2009
2 4 6 8 10 15 17 19
CHAMBRE
Geert Versnick Bert Schoofs Filip De Man Geert Versnick Geert Versnick Xavier Baeselen Sarah Smeyers Mathias De Clercq
49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
32
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 20 16-01-2009 22 16-01-2009 24 16-01-2009 26 16-01-2009 28 16-01-2009 31 16-01-2009 33
Auteur Auteur Mathias De Clercq Mathias De Clercq Peter Logghe Michel Doomst Xavier Baeselen Luc Goutry Juliette Boulet
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
35 37 40 43 48 52
Juliette Boulet Leen Dierick Peter Logghe Jean-Luc Crucke Leen Dierick Peter Logghe
49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
36 39 41 47 51 55
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
56 58 61 68 70 75 77 79 81
49 49 49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
57 59 66 69 72 76 78 80 82
16-01-2009
83
Maggie De Block Rita De Bont Linda Vissers Xavier Baeselen Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Stefaan Van Hecke
49
16-01-2009
84
16-01-2009
86
Roel Deseyn
49
19-01-2009
87
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 02-02-2009 03-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
88 92 95 97 99 102 104 106 108 110 112 114 116 118 120 125 128 131 134
Olivier Maingain Leen Dierick Raf Terwingen Martine De Maght Jenne De Potter Ingrid Claes Guy D'haeseleer Maxime Prévot Sonja Becq Stefaan Vercamer Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Bart Tommelein Ine Somers Nathalie Muylle Maggie De Block
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 53 53
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 23-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 30-01-2009 03-02-2009 04-02-2009 06-02-2009 06-02-2009
91 94 96 98 100 103 105 107 109 111 113 115 117 119 124 127 130 133 135
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 21 16-01-2009 23 16-01-2009 25 16-01-2009 27 16-01-2009 29 16-01-2009 32 16-01-2009 34
2009
CHAMBRE
Auteur QRVA Auteur QRVA Mathias De Clercq 49 Sofie Staelraeve 49 Sofie Staelraeve 49 Filip De Man 49 Martine De Maght 49 Jean-Luc Crucke 49 Dirk Van der 49 Maelen Jean-Luc Crucke 49 Stefaan Vercamer 49 Jean-Luc Crucke 49 Roel Deseyn 49 Hilde Vautmans 49 Francis Van den 49 Eynde Geert Versnick 49 Maggie De Block 49 Sarah Smeyers 49 Xavier Baeselen 49 Sofie Staelraeve 49 Linda Vissers 49 Stefaan Van Hecke 49 Dalila Douifi 49 Katia della Faille 49 de Leverghem Katia della Faille 49 de Leverghem Pierre-Yves 50 Jeholet Ingrid Claes 50 Guy D'haeseleer 50 Maggie De Block 50 Hans Bonte 50 Hans Bonte 50 Guy D'haeseleer 50 Jenne De Potter 50 Linda Musin 51 Roel Deseyn 51 Sonja Becq 51 Sonja Becq 51 Sonja Becq 51 Sonja Becq 51 Sonja Becq 51 Luc Goutry 52 Ine Somers 52 François Bellot 52 Maggie De Block 53 Maggie De Block 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
33
Datum Vraag nr. Date Question n° 06-02-2009 136 10-02-2009 138 11-02-2009 140 18-02-2009 143
Auteur Auteur Maggie De Block Bart Tommelein Filip De Man Gerolf Annemans
QRVA QRVA 53 53 53 54
Datum Vraag nr. Date Question n° 09-02-2009 137 10-02-2009 139 11-02-2009 141 18-02-2009 144
02-03-2009 03-03-2009 04-03-2009
145 147 149
56 56 56
03-03-2009 03-03-2009 06-03-2009
146 148 150
06-03-2009 12-03-2009 12-03-2009
151 153 155
Sofie Staelraeve Ine Somers Bruno Stevenheydens Sonja Becq Xavier Baeselen Maggie De Block
57 59 59
10-03-2009 12-03-2009 12-03-2009
152 154 156
13-03-2009
157
59
24-03-2009
158
24-03-2009 24-03-2009
159 161
Tinne Van der Straeten Wouter De Vriendt Maggie De Block
60 60
24-03-2009 25-03-2009
160 162
25-03-2009
163
60
26-03-2009
164
26-03-2009
166
Christian Brotcorne Leen Dierick
61
30-03-2009
168
31-03-2009 15-04-2009 21-04-2009 27-05-2009
169 171 174 192
Michel Doomst Filip De Man Koen Bultinck Peter Logghe
61 63 63 63
03-04-2009 16-04-2009 22-04-2009 23-04-2009
Auteur Auteur Bart Tommelein Bart Tommelein Sofie Staelraeve Sabien LahayeBattheu Maggie De Block Maggie De Block Peter Logghe
QRVA QRVA 53 53 53 54 56 56 57
Michel Doomst Xavier Baeselen Sabien LahayeBattheu Filip De Man
57 59 59
Peter Logghe Bruno Stevenheydens Nathalie Muylle
60 60
61
170 172 175 176
Mia De Schamphelaere Hagen Goyvaerts Michel Doomst Ben Weyts Leen Dierick
62 63 63 64
19
Jenne De Potter
50
Dirk Vijnck Linda Vissers Stefaan Van Hecke Katia della Faille de Leverghem Sofie Staelraeve Tinne Van der Straeten Tinne Van der Straeten Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
49 49 49 49
60
61
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense 21-01-2009
17
Michel Doomst
50
21-01-2009
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2 6 11 19
Sarah Smeyers Dirk Vijnck Dirk Vijnck Stefaan Van Hecke
49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
4 8 18 21
16-01-2009 16-01-2009
22 25
Flor Van Noppen Bruno Valkeniers
49 49
16-01-2009 16-01-2009
23 27
19-01-2009
28
Katrien Partyka
50
20-01-2009
30
20-01-2009 21-01-2009
31 33
Jenne De Potter Marie-Martine Schyns
50 50
21-01-2009 21-01-2009
32 34
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 50 50 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
34
Datum Vraag nr. Date Question n° 21-01-2009 35 23-01-2009 38 27-01-2009 44 19-02-2009 57 26-02-2009 60 10-03-2009 65 25-03-2009 71 26-03-2009 75 30-03-2009 82 06-04-2009
86
21-04-2009
89
Auteur Auteur Jenne De Potter Josée Lejeune Roel Deseyn Philippe Henry Elio Di Rupo Peter Logghe Geert Versnick Brigitte Wiaux Tinne Van der Straeten Tinne Van der Straeten Tinne Van der Straeten
QRVA QRVA 50 51 51 55 56 57 60 61 61
Datum Vraag nr. Date Question n° 22-01-2009 37 26-01-2009 39 11-02-2009 51 19-02-2009 58 05-03-2009 63 18-03-2009 70 26-03-2009 73 30-03-2009 81 31-03-2009 84
Auteur Auteur Maxime Prévot Michel Doomst Nathalie Muylle Philippe Henry Kattrin Jadin Peter Logghe Hendrik Bogaert Bart Tommelein Michel Doomst
QRVA QRVA 51 51 53 55 57 59 61 61 61
62
21-04-2009
88
63
63
23-04-2009
90
Tinne Van der Straeten Pierre-Yves Jeholet
56
64
Minister van Ontwikkelingssamenwerking Ministre de la Coopération au développement 26-02-2009
22
Katia della Faille de Leverghem
56
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen Ministre pour l'Entreprise et la Simplification 26-02-2009
50
02-03-2009
52
04-03-2009 05-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 10-03-2009
54 56 58 60 62
Marie-Martine Schyns Christian Brotcorne Maxime Prévot Hagen Goyvaerts Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
56
02-03-2009
51
56
03-03-2009
53
Christian Brotcorne Katrien Partyka
56 57 57 57 57
04-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 10-03-2009
55 57 59 61
Maxime Prévot Michel Doomst Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
56 57 57 57
Linda Vissers Filip De Man Filip De Man Guy D'haeseleer Sonja Becq Pierre-Yves Jeholet Filip De Man Filip De Man Filip De Man Valérie Déom
49 49 49 49 49 49
56
Minister van Migratie- en asielbeleid Ministre de la Politique de migration et d'asile 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
1 3 5 7 9 11
Linda Vissers Filip De Man Filip De Man Filip De Man Zoé Genot Nathalie Muylle
49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2 4 6 8 10 12
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
13 15 17 19
Xavier Baeselen Sonja Becq Peter Logghe Filip De Man
49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
14 16 18 20
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
35
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 21 16-01-2009 23 16-01-2009 25 16-01-2009 27 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
29 31 34 36 38 40 42 44 46
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
48 50 52 54 56 58
16-01-2009
60
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
62 65 67 69 72 74
16-01-2009
76
Auteur QRVA Auteur QRVA Sarah Smeyers 49 Michel Doomst 49 Michel Doomst 49 Els De 49 Rammelaere Filip De Man 49 Xavier Baeselen 49 Filip De Man 49 Filip De Man 49 Stefaan Vercamer 49 Jan Mortelmans 49 Jan Mortelmans 49 Leen Dierick 49 Tinne Van der 49 Straeten Maggie De Block 49 Rita De Bont 49 Filip De Man 49 Filip De Man 49 Patrick Moriau 49 Jean Marie 49 Dedecker Jean Marie 49 Dedecker Linda Vissers 49 Clotilde Nyssens 49 Bart Laeremans 49 Filip De Man 49 Stefaan Van Hecke 49 Katia della Faille 49 de Leverghem Stefaan Van Hecke 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 29-01-2009 29-01-2009
78 80 82 84 86 88 90 92 94
Leen Dierick Bart Laeremans Hagen Goyvaerts Leen Dierick Jenne De Potter Michel Doomst Jenne De Potter Ben Weyts Jan Jambon
49 49 49 50 50 50 50 52 52
16-01-2009 16-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 03-02-2009
79 81 83 85 87 89 91 93 95
04-02-2009 10-02-2009 11-02-2009 16-02-2009 17-02-2009
96 99 102 105 107
Leen Dierick Filip De Man Filip De Man Leen Dierick Guy D'haeseleer
52 53 53 54 54
05-02-2009 10-02-2009 11-02-2009 16-02-2009 17-02-2009
97 101 103 106 108
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 22 16-01-2009 24 16-01-2009 26 16-01-2009 28
Auteur Auteur Zoé Genot Valérie Déom Peter Logghe Sarah Smeyers
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
30 33 35 37 39 41 43 45 47
Zoé Genot Rita De Bont Leen Dierick Josy Arens Peter Logghe Jan Jambon Jan Mortelmans Filip De Man François Bellot
49 49 49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
49 51 53 55 57 59
49 49 49 49 49 49
16-01-2009
61
Filip De Man Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Geert Versnick Jean Marie Dedecker Linda Vissers
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
63 66 68 71 73 75
49 49 49 49 49 49
16-01-2009
77
Linda Vissers Zoé Genot Peter Logghe Stefaan Van Hecke Filip De Man Katia della Faille de Leverghem Pierre-Yves Jeholet Rita De Bont Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Leen Dierick Filip De Man Robert Van de Velde Fouad Lahssaini Guy D'haeseleer Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49 49 49
49
49 49 49 50 50 50 50 51 52 52 53 53 53 54 54
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
36
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 17-02-2009 109 Guy D'haeseleer 19-02-2009 113 Clotilde Nyssens 05-02-2009 115 Liesbeth Van der Auwera 10-03-2009 118 Michel Doomst 23-03-2009 125 Bruno Stevenheydens 25-03-2009 127 Peter Logghe 30-03-2009 130 Filip De Man 02-04-2009 132 Filip De Man 21-04-2009 135 Geert Versnick 23-04-2009 137 Mark Verhaegen
QRVA QRVA 54 55 57
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 18-02-2009 110 Gerolf Annemans 24-02-2009 114 Filip De Man 06-03-2009 116 Guy D'haeseleer
QRVA QRVA 54 55 57
57 60
12-03-2009 24-03-2009
121 126
Dalila Douifi Clotilde Nyssens
59 60
60 61 62 63 64
25-03-2009 31-03-2009 16-04-2009 23-04-2009 27-04-2009
128 131 133 136 138
Peter Logghe Bart Tommelein Michel Doomst Xavier Baeselen Filip De Man
60 61 63 64 64
Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur 16-01-2009 16-01-2009
3 8
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
12 15 18 22
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
26 33 39
16-01-2009
43
16-01-2009 16-01-2009
65 75
Filip De Man Christian Brotcorne Michel Doomst Jean-Luc Crucke Filip De Man Christine Van Broeckhoven Jean-Marc Nollet Jean-Luc Crucke Pierre-Yves Jeholet Francis Van den Eynde Flor Van Noppen Michel Doomst
16-01-2009 16-01-2009
80 84
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
KAMER
3e
49 49
16-01-2009 16-01-2009
6 11
Jan Mortelmans Mark Verhaegen
49 49
49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
14 16 19 24
Linda Vissers Sonja Becq Ulla Werbrouck André Frédéric
49 49 49 49
49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
31 34 40
Rita De Bont Hagen Goyvaerts Michel Doomst
49 49 49
49
16-01-2009
55
49
49 49
16-01-2009 16-01-2009
66 77
Linda Vissers Flor Van Noppen
49 49
16-01-2009 16-01-2009
83 86
91 99 104 106 109 115 119
Gerolf Annemans Olivier Maingain Stefaan Van Hecke Josy Arens Stefaan Van Hecke Josy Arens Guy D'haeseleer
49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
95 103 105 108 111 118 120
121 124 129
Ulla Werbrouck Michel Doomst Michel Doomst
49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 19-01-2009
123 125 132
Bruno Stevenheydens Flor Van Noppen Sabien LahayeBattheu Linda Vissers Bruno Stevenheydens Jean-Luc Crucke Raf Terwingen Linda Musin Josy Arens Leen Dierick Leen Dierick Katia della Faille de Leverghem Leen Dierick Flor Van Noppen Olivier Maingain
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
37
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 19-01-2009 133 Pierre-Yves 50 Jeholet 19-01-2009 135 Tinne Van der 50 Straeten 20-01-2009 137 Leen Dierick 50 20-01-2009 142 Josy Arens 50 20-01-2009 145 Bruno 50 Stevenheydens 20-01-2009 148 Jenne De Potter 50 21-01-2009 150 Guy D'haeseleer 50 21-01-2009 152 Wouter De Vriendt 50 21-01-2009 154 Meyrem Almaci 50 21-01-2009 156 Peter Logghe 50 21-01-2009 158 Peter Logghe 50 21-01-2009 161 Guy D'haeseleer 50 21-01-2009 163 Jan Peeters 50 22-01-2009 167 Michel Doomst 51 22-01-2009 169 Michel Doomst 51 22-01-2009 171 Claude Eerdekens 51 22-01-2009 173 Michel Doomst 51 22-01-2009 175 Hilde Vautmans 51 22-01-2009 179 Guy D'haeseleer 51 22-01-2009 183 Clotilde Nyssens 51 23-01-2009 187 Ben Weyts 51 23-01-2009 189 Peter Logghe 51 23-01-2009 191 Peter Logghe 51 26-01-2009 194 Guy D'haeseleer 51 26-01-2009 197 Michel Doomst 51 26-01-2009 199 Tinne Van der 51 Straeten 26-01-2009 202 Michel Doomst 51 27-01-2009 205 Mark Verhaegen 51 27-01-2009 207 Peter Logghe 51 28-01-2009 211 Hagen Goyvaerts 51 28-01-2009 214 Guy D'haeseleer 51 28-01-2009 217 Meyrem Almaci 51 29-01-2009 219 Ben Weyts 52 29-01-2009 221 Guy D'haeseleer 52
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-01-2009 134 Jean-Marc Nollet
29-01-2009 30-01-2009
224 228
Josy Arens Michel Doomst
03-02-2009 04-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
234 236 238 240
Leen Dierick Bert Schoofs André Perpète Olivier Maingain
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 50
20-01-2009
136
Leen Dierick
50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
140 144 146
50 50 50
21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 26-01-2009
149 151 153 155 157 159 162 165 168 170 172 174 178 181 185 188 190 193 196 198 200
Guy D'haeseleer Jean-Luc Crucke Bruno Stevenheydens Michel Doomst Michel Doomst Wouter De Vriendt Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jenne De Potter Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst Olivier Maingain Guy D'haeseleer Peter Logghe Leen Dierick Stefaan Van Hecke Peter Logghe Guy D'haeseleer Peter Logghe Michel Doomst Michel Doomst
26-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009
203 206 209 212 216 218 220 222
51 51 51 51 51 52 52 52
52 52
29-01-2009 03-02-2009
227 230
52 52 53 53
04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 09-02-2009
235 237 239 241
Michel Doomst Leen Dierick Michel Doomst Filip De Man Bart Tommelein Filip De Man Filip De Man Bruno Stevenheydens Josy Arens Dirk Van der Maelen Peter Logghe André Perpète Leen Dierick Bruno Stevenheydens
2008
2009
CHAMBRE
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
52 52 52 53 53 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
38
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 09-02-2009 243 André Perpète 10-02-2009 10-02-2009 10-02-2009
245 248 250
Leen Dierick Peter Logghe Filip De Man
53 53 53
11-02-2009
253
53
12-02-2009
255
54
12-02-2009
256
Filip De Man
54
12-02-2009
257
54
12-02-2009
258
Elio Di Rupo
54
12-02-2009
259
54
12-02-2009
260
Filip De Man
54
13-02-2009
261
54
13-02-2009
262
263 268 271
54 54 54
13-02-2009 16-02-2009 16-02-2009
267 270 272
17-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
274 276 278 280
54 54 54 54
18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
275 277 279 281
19-02-2009
284
55
19-02-2009
285
20-02-2009
286
Corinne De Permentier Jean-Luc Crucke
Bruno Stevenheydens Sofie Staelraeve Michel Doomst Bruno Stevenheydens Gerolf Annemans Luk Van Biesen Geert Versnick Bruno Stevenheydens Ine Somers
54
13-02-2009 13-02-2009 16-02-2009
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Els De Rammelaere Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Claude Eerdekens Sofie Staelraeve Bruno Stevenheydens Alexandra Colen Geert Versnick Peter Logghe Hagen Goyvaerts
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 09-02-2009 244 Bruno Stevenheydens 10-02-2009 246 Leen Dierick 10-02-2009 249 Josy Arens 11-02-2009 252 Bruno Stevenheydens 11-02-2009 254 Peter Logghe
55
20-02-2009
287
55
20-02-2009
288
55
20-02-2009
290
20-02-2009
291
Carina Van Cauter Stefaan Vercamer
Liesbeth Van der Auwera Stefaan Vercamer
55
20-02-2009
292
55
20-02-2009
293
55
20-02-2009
294
26-02-2009 26-02-2009 02-03-2009
295 297 299
56 56 56
26-02-2009 02-03-2009 02-03-2009
296 298 301
Michel Doomst Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve
56 56 56
02-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009
302 304 306 308
56 56 56 56
02-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 05-03-2009
303 305 307 309
310 313 315
57 57 57
05-03-2009 06-03-2009 09-03-2009
311 314 316
Filip De Man Bart Laeremans Bruno Valkeniers Bruno Stevenheydens Jean-Luc Crucke Bart Laeremans Bart Laeremans
56 56 56 57
05-03-2009 05-03-2009 09-03-2009
Bruno Stevenheydens Filip De Man Michel Doomst Christian Brotcorne Sofie Staelraeve Alexandra Colen Olivier Destrebecq Bruno Stevenheydens Josée Lejeune Filip De Man Daniel Bacquelaine
Bruno Stevenheydens Stefaan Vercamer
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
QRVA QRVA 53
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 53 53 53 53 53
54 54 54 54 54 54 54 55
55
55
57 57 57
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
39
Datum Vraag nr. Date Question n° 10-03-2009 317 10-03-2009 319 10-03-2009 321 10-03-2009 323 10-03-2009 325 12-03-2009 327 13-03-2009 19-03-2009 20-03-2009 23-03-2009
330 336 339 342
Auteur Auteur Leen Dierick Peter Logghe Leen Dierick Ben Weyts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Renaat Landuyt Rita De Bont Peter Logghe
23-03-2009
344
Peter Logghe
60
24-03-2009
345
24-03-2009
346
60
24-03-2009
347
24-03-2009
348
60
24-03-2009
349
Jan Peeters
60
24-03-2009 24-03-2009 26-03-2009 26-03-2009 26-03-2009
350 352 354 356 358
60 60 61 61 61
24-03-2009 25-03-2009 26-03-2009 26-03-2009 26-03-2009
351 353 355 357 359
Peter Logghe Roel Deseyn Josée Lejeune Josée Lejeune Linda Musin
60 60 61 61 61
27-03-2009
360
61
27-03-2009
361
Josée Lejeune
61
30-03-2009
363
61
30-03-2009
364
Peter Logghe
61
30-03-2009 31-03-2009 31-03-2009 02-04-2009 02-04-2009 03-04-2009
365 367 369 374 378 380
Bruno Stevenheydens Yolande Avontroodt Peter Logghe Filip De Man Katrien Partyka Linda Musin Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Christian Brotcorne Mark Verhaegen Filip De Man Hagen Goyvaerts Michel Doomst Filip De Man Peter Logghe
Rita De Bont Filip De Man Peter Logghe Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Leen Dierick
61 61 61 62 62 62
30-03-2009 31-03-2009 02-04-2009 02-04-2009 03-04-2009 06-04-2009
366 368 371 377 379 381
61 61 62 62 62 62
06-04-2009 07-04-2009 16-04-2009 16-04-2009 16-04-2009 20-04-2009 21-04-2009 23-04-2009 23-04-2009 23-04-2009 23-04-2009
382 386 388 390 392 396 399 401 403 406 408
Peter Logghe Jean-Marc Nollet Josy Arens Josy Arens Michel Doomst Peter Logghe Stefaan Van Hecke Olivier Maingain Peter Logghe Leen Dierick Hagen Goyvaerts
62 62 63 63 63 63 63 64 64 64 64
06-04-2009 08-04-2009 16-04-2009 16-04-2009 16-04-2009 20-04-2009 23-04-2009 23-04-2009 23-04-2009 23-04-2009 23-04-2009
383 387 389 391 394 398 400 402 404 407 410
23-04-2009
413
Jean-Luc Crucke
64
23-04-2009
414
Ben Weyts Mark Verhaegen Leen Dierick Michel Doomst Michel Doomst Francis Van den Eynde Peter Logghe Josy Arens Josy Arens Josy Arens Michel Doomst Claude Eerdekens Olivier Maingain André Perpète Filip De Man Peter Logghe Pierre-Yves Jeholet Peter Logghe
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 57 57 57 57 57 59
Datum Vraag nr. Date Question n° 10-03-2009 318 10-03-2009 320 10-03-2009 322 10-03-2009 324 12-03-2009 326 12-03-2009 329
Auteur Auteur Eric Thiébaut Peter Logghe Leen Dierick Peter Logghe Leen Dierick Maggie De Block
59 60 60 60
17-03-2009 19-03-2009 23-03-2009 23-03-2009
335 338 340 343
59 60 60 60
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 57 57 57 57 59 59
60 60
62 62 63 63 63 63 64 64 64 64 64 64
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
40
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-04-2009 415 Leen Dierick 23-04-2009 419 Marie-Martine Schyns 23-04-2009 421 Peter Logghe 23-04-2009 424 Leen Dierick 27-04-2009 427 Bruno Stevenheydens 28-04-2009 429 Bart Laeremans 29-04-2009 431 Michel Doomst
QRVA QRVA 64 64
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-04-2009 416 Maxime Prévot 23-04-2009 420 Michel Doomst
QRVA QRVA 64 64
64 64 64
23-04-2009 23-04-2009 28-04-2009
423 426 428
Leen Dierick Josy Arens Filip De Man
64 64 64
64 64
29-04-2009 29-04-2009
430 432
Michel Doomst Michel Doomst
64 64
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre 27-01-2009
29
Peter Logghe
51
29-01-2009
33
29-01-2009 05-03-2009
34 58
52 57
18-02-2009 06-03-2009
49 61
09-03-2009 24-03-2009
62 78
Peter Logghe Bruno Stevenheydens Jan Mortelmans Leen Dierick
57 60
16-03-2009 26-03-2009
64 79
30-03-2009
81
Thérèse Snoy et d'Oppuers
61
Liesbeth Van der Auwera Stefaan Van Hecke Jan Mortelmans
52
Wouter De Vriendt Bruno Stevenheydens
59 61
54 57
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 17-02-2009
1 5 7 9 17 20 22 27 29 39
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Alexandra Colen
49 49 49 49 49 49 49 49 49 54
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 22-01-2009
4 6 8 16 19 21 25 28 36
Geert Versnick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Luc Goutry Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Jean-Luc Crucke
49 49 49 49 49 49 49 49 51
Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances 19-01-2009 06-02-2009
KAMER
3e
1 7
Jan Jambon Peter Logghe
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
50 53
2008
28-01-2009 10-02-2009
2009
5 9
CHAMBRE
Peter Logghe Peter Vanvelthoven
51 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
41
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 18-02-2009 10 Gerolf Annemans 06-03-2009 12 Peter Logghe
QRVA QRVA 54 57
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-02-2009 11 Peter Logghe
QRVA QRVA 55
Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre des Affaires étrangères 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 21-01-2009 03-02-2009
1 3 5 7 11 13 15 17 19
Rita De Bont Jan Mortelmans François Bellot Linda Vissers Stefaan Van Hecke Wouter De Vriendt Jan Jambon Guy D'haeseleer Robert Van de Velde
49 49 49 49 49 49 50 50 52
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 18-02-2009
2 4 6 8 12 14 16 18 20
Jan Mortelmans Jan Mortelmans Linda Vissers Linda Vissers Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke Jenne De Potter Guy D'haeseleer Gerolf Annemans
49 49 49 49 49 49 50 50 54
Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
1 3 5 7
19-01-2009 19-01-2009
9 11
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
14 16 19 21
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
23 25 27 29 32 34 37 39 41 43 45
KAMER
3e
Guy D'haeseleer Michel Doomst Guy D'haeseleer Mia De Schamphelaere Sonja Becq Bruno Van Grootenbrulle Maxime Prévot Nathalie Muylle David Geerts Jan Mortelmans
49 49 49 49
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
2 4 6 8
Guy D'haeseleer François Bellot Meyrem Almaci David Geerts
49 49 49 49
49 49
19-01-2009 19-01-2009
10 12
Sonja Becq Michel Doomst
49 49
49 49 49 49
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
15 18 20 22
49 49 49 49
Jan Mortelmans François Bellot Guy D'haeseleer Linda Vissers Wouter De Vriendt Wouter De Vriendt Sonja Becq Stefaan Van Hecke Sonja Becq Jef Van den Bergh Pierre-Yves Jeholet
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
24 26 28 30 33 35 38 40 42 44 46
David Geerts Rita De Bont David Geerts Bruno Van Grootenbrulle Jan Mortelmans Rita De Bont Linda Vissers Linda Vissers Herman De Croo Maxime Prévot Stefaan Van Hecke Sonja Becq Stefaan Vercamer Stefaan Van Hecke Jan Jambon
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
42
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-01-2009 47 Katia della Faille de Leverghem 21-01-2009 49 Guy D'haeseleer 22-01-2009 51 Pierre-Yves Jeholet 27-01-2009 53 Meyrem Almaci
QRVA QRVA 50
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-01-2009 48 Jenne De Potter
QRVA QRVA 50
50 51
21-01-2009 27-01-2009
50 52
Guy D'haeseleer Nathalie Muylle
50 51
51
03-02-2009
54
Robert Van de Velde Maggie De Block Meyrem Almaci Katia della Faille de Leverghem Koen Bultinck Koen Bultinck Hagen Goyvaerts Wouter De Vriendt
52
04-02-2009 29-01-2009 18-02-2009
55 57 59
Mathias De Clercq Ben Weyts Gerolf Annemans
52 53 54
06-02-2009 13-02-2009 05-03-2009
56 58 60
16-03-2009 18-03-2009 30-03-2009 08-04-2009 22-04-2009
61 63 65 67 69
Ingrid Claes Flor Van Noppen Mathias De Clercq Roel Deseyn Martine De Maght
59 59 61 62 63
16-03-2009 20-03-2009 30-03-2009 16-04-2009
62 64 66 68
53 54 57 59 60 61 63
Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice 19-01-2009 21-01-2009 11-02-2009
2 8 11
Stefaan Van Hecke Guy D'haeseleer Jan Jambon
49 50 53
21-01-2009 03-02-2009 02-03-2009
7 9 13
Guy D'haeseleer Ingrid Claes Christian Brotcorne
50 52 56
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
1 9 17 21 23
Guy D'haeseleer François Bellot Martine De Maght Stefaan Van Hecke Peter Logghe
49 49 49 49 50
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
8 16 20 22 24
21-01-2009 26-01-2009
26 28
Guy D'haeseleer Rita De Bont
50 51
21-01-2009 03-02-2009
27 29
13-02-2009 18-02-2009 26-02-2009 06-03-2009
30 32 34 36
Sofie Staelraeve Sarah Smeyers Rita De Bont Sarah Smeyers
54 54 56 57
18-02-2009 20-02-2009 26-02-2009
31 33 35
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Peter Logghe Martine De Maght Stefaan Van Hecke Jan Jambon Marie-Martine Schyns Guy D'haeseleer Robert Van de Velde Gerolf Annemans Maggie De Block Michel Doomst
49 49 49 50 50 50 52 54 55 56
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
43 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles
DO 2008200907897 DO 2008200907897 Vraag nr. 425 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 425 de madame la députée Maya Detiège du 23 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Maya Detiège van 23 april 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Braakliggend terrein eigendom ministerie (FOD) van Justitie.
Terrain vague appartenant au ministère (SPF) de la Justice.
Al jaren klagen de bewoners uit de buurt van de Bell-site in Antwerpen over onverzorgde en braakliggende terreinen, die er nutteloos bijliggen en het straatbeeld zeker niet verfraaien. Eén van die braakliggende terreinen aan de Sanderusstraat in Antwerpen is eigendom van het ministerie van Justitie en ligt daar ook al jaren onbebouwd. De bewoners vinden het bijzonder jammer dat al die braakliggende terreinen er zomaar liggen of als parking gebruikt worden, terwijl daar heel wat nuttigere bestemmingen kunnen aan gegeven worden en tevens het straatbeeld zouden verfraaien.
Depuis des années, les riverains du site Bell à Anvers se plaignent de la présence de terrains inoccupés laissés à l'abandon et qui constituent un véritable chancre dans le paysage urbain. Un de ces terrains vagues est situé à la Sanderusstraat à Anvers et est la propriété du ministère de la Justice. Les habitants trouvent particulièrement regrettable que ces terrains vagues soient ainsi négligés ou utilisés comme parking, alors qu'on pourrait leur donner une destination bien plus utile et embellir par la même occasion le paysage urbain.
Heeft u weet van dit braakliggend terrein en zijn er plannen om het terrein een bestemming te geven?
Avez-vous connaissance de l'existence de ce terrain vague? Existe-t-il des projets visant à donner une nouvelle destination à ce terrain?
DO 2008200908446 DO 2008200908446 Vraag nr. 426 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 426 de monsieur le député Christian Brotcorne du 23 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 23 april 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Btw.- Handelingen in het buitenland.-
TVA. - Opérations à l'étranger.
1. a) Moet een in het buitenland gevestigde onderneming die goederen verwerft en levert in België, voor de btw geïdentificeerd zijn?
1. a) L'entreprise à l'étranger qui acquiert des biens en Belgique et les livres en Belgique, doit-elle s'identifier à la TVA?
b) Is die onderneming ook btw-plichtig?
b) Est-elle également redevable de la TVA?
c) Hoe kan de onderneming in de huidige situatie weten of een klant periodieke btw-aangiften indient? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
c) Comment peut-elle actuellement savoir si son client dépose ou non des déclarations périodiques à la TVA? 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
44
2. Hoe zal de onderneming na 1 januari 2010 kunnen achterhalen of een klant periodieke btw-aangiften indient?
2. À partir du 1er janvier 2010, comment pourra-t-elle savoir si son client dépose des déclarations périodiques à la TVA?
DO 2008200908450 DO 2008200908450 Vraag nr. 427 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 427 de monsieur le député Christian Brotcorne du 23 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 23 april 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Btw. - Verkoop aan een belastingplichtige die in België een TVA. - La vente à un assujetti exempté en Belgique. vrijstelling geniet. Wanneer een in het buitenland gevestigde belastingplichtige apparatuur rechtstreeks verzendt naar een belastingplichtige zonder recht op aftrek (een ziekenhuis bijvoorbeeld) die in België gevestigd is, mag het Belgische btw-nummer dat toegekend is aan een vaste inrichting van deze buitenlandse onderneming, dan op de factuur worden vermeld, terwijl de apparatuur in België niet eens werd opgeslagen, aangezien de eindbestemming al op het moment van de verzending vanuit het buitenland bekend was?
Lorsqu'un assujetti établi à l'étranger expédie directement des équipements à un assujetti sans droit à déduction (tel qu'un hôpital) établi en Belgique, cette livraison peut-elle être facturée sous le numéro de TVA belge attribué à un établissement stable de cette entreprise étrangère, alors même que les équipements n'ont pas été stockés en Belgique puisque le destinataire final était connu dés l'instant de leur expédition depuis l'étranger?
DO 2008200908452 DO 2008200908452 Vraag nr. 429 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 429 de monsieur le député Christian Brotcorne du 23 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 23 april 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Btw. - Gevolgen van een regularisatie voor de medecon- TVA. - Conséquences d'une régularisation pour le cocontractant. tractant. 1. Wanneer de administratie de btw-boekhouding van een in België gevestigde leverancier van goederen controleert en een regularisatie voorstelt, en vervolgens de boekhouding van de in België gevestigde klanten van die leverancier controleert en bij die afnemers de btw-aftrek verwerpt op grond van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit nr. 3 (omdat de ontvangen facturen niet beantwoorden aan de vormvereisten die werden vastgesteld bij artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 1 tot uitvoering van het btw-Wetboek), moet die leverancier dan ter rectificatie nieuwe facturen uitschrijven voor zijn klanten, ook al heeft hij ingestemd met een regularisatie en de btw alsook eventuele boetes en nalatigheidsinteresten betaald?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1. Lorsqu'à la suite d'un contrôle de la comptabilité TVA d'un fournisseur de biens établi en Belgique, qui a été suivi d'une régularisation, l'administration procède à un contrôle de la comptabilité de ses clients établis en Belgique et qu'elle rejette dans le chef de ces acquéreurs la déduction de la TVA sur la base de l'article 3, §1er de l'arrêté royal n° 3 (factures reçues ne respectant pas les conditions de forme prévues par l'article 5 de l'arrêté royal n° 1 d'exécution du Code TVA), le fournisseur doit-il émettre de nouvelles factures rectificatives à ses clients alors qu'il a accepté une régularisation, payé la TVA, et le cas échéant des amendes et des intérêts de retard?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
45
2. Vormt het feit dat de klant in dergelijke omstandigheden de btw niet zou mogen aftrekken omdat hij leveranciersfacturen heeft ingeboekt welke niet aan alle vormvereisten beantwoorden, geen schending van het proportionaliteitsbeginsel, indien de btw al van de leverancier werd gevorderd?
2. Le fait que, dans de telles circonstances, le client se verrait rejeter le droit à déduction de la TVA pour le motif qu'il a comptabilisé des factures émanant de son fournisseur et ne remplissant pas toutes les conditions de forme ne viole-t-il pas le principe de proportionnalité si la TVA a déjà été réclamée au fournisseur?
3. Sluit het instemmen met een regularisatie-opgave met andere woorden niet in dat de situatie ook fiscaal werd geregulariseerd?
3. En d'autres termes, l'accord sur un relevé de régularisation signifie-t-il que fiscalement la situation n'est pas régularisée?
DO 2008200908459 DO 2008200908459 Vraag nr. 430 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 430 de monsieur le député Hendrik Bogaert du 24 avril 2009 (N.) au Vice-premier Hendrik Bogaert van 24 april 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: De sale- and leasebackoperaties. (MV 12735 en 12731)
Les opérations de sale- and leaseback. (QO 12735 et 12731)
A. Kan u meedelen van alle sale en leasebackoperaties voor de jongste vijf jaar (indien mogelijk voor de periode 1999-2009):
A. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes à propos de toutes les opérations de sale and leaseback menées au cours des cinq dernières années (et si possible au cours de la période 1999-2009):
1. Aard van de operatie. Over welk gebouw gaat het?
1. La nature de l'opération. De quel bâtiment s'agit-il?
2. Verkoopprijs van het gebouw (sale).
2. Le prix de vente du bâtiment (sale).
3. Verhuurprijs van het gebouw (lease-back).
3. Le prix de location du bâtiment (lease-back).
4. Rendement op deze sale- en leasebackoperatie.
4. Le rendement de l'opération de sale- and leaseback.
5. Koper van het gebouw (welke vennootschap, waar is de maatschappelijke zetel).
5. L'acheteur du bâtiment (quelle société, adresse de son siège social).
6. a) Is de eigenaar van het gebouw ondertussen veranderd?
6. a) Le propriétaire du bâtiment a-t-il changé dans l'intervalle?
b) In welke dossiers, wie is de nieuwe eigenaar, waar is de maatschappelijke zetel?
b) Le cas échéant, dans quels dossiers cela a-t-il été le cas, qui est le nouveau propriétaire, où se situe son siège social?
B. Kan ik een kopie ontvangen van al deze contracten voor de betreffende periode (bij voorkeur 1999-2009)?
B. Est-il possible d'obtenir une copie des contrats pour la période concernée (et si possible pour la période 19992009)?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
46
DO 2008200908460 DO 2008200908460 Vraag nr. 431 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 431 de monsieur le député Robert Van de Velde du 24 avril 2009 (N.) au Vice-premier Robert Van de Velde van 24 april 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Sale- en leasebackoperaties door de overheid. (MV 12796)
Opérations de sale- and leaseback menées par les pouvoirs publics. (QO 12796)
De jongste tien jaar verkocht de overheid meermaals gebouwen om ze achteraf terug te huren. In verband met deze sale- en leasebackoperaties rijzen de volgende vragen.
Au cours des dix dernières années, les pouvoirs publics ont à plusieurs reprises vendu des bâtiments pour les reprendre ensuite en location. Les questions suivantes se posent à propos de ces opérations de sale- and leaseback:
1. Kan u voor alle sale- en leasebackoperaties van de afgelopen vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) meedelen:
1. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes à propos de toutes les opérations de sale- and leaseback menées au cours des cinq dernières années (et si possible au cours des dix dernières années):
a) over welke gebouwen het gaat;
a) De quels bâtiments s'agit-il?
b) wat de verkoopprijs van het gebouw in kwestie was;
b) Quel était le prix de vente du bâtiment en question?
c) wat de verhuurprijs van het gebouw was/is;
c) Quel était/est le prix de location du bâtiment en question?
d) wat het rendement op de sale- en leasebackoperatie is;
d) Quel est le rendement de l'opération de sale- and leaseback?
e) welke natuurlijk persoon of rechtspersoon het gebouw gekocht heeft (en waar deze persoon gevestigd is);
e) Quelle personne physique ou morale a acheté le bâtiment (et où est-elle établie)?
f) of het gebouw reeds doorverkocht werd en wie desgevallend de nieuwe eigneaar is (en waar deze gevestigd is)?
f) Le bâtiment a-t-il déjà été revendu dans l'intervalle et qui est, le cas échéant, le nouveau propriétaire (et où est-il établi)?
2. Kan u mij een kopie bezorgen van alle contracten inzake sale- en leasebackoperaties van de afgelopen vijf jaar (indien mogelijk tien jaar)?
2. Pourriez-vous me fournir une copie de tous les contrats en matière d'opérations de sale- and leaseback pour les cinq dernières années (et si possible les dix dernières années)?
3. Welke inspanningen overweegt u te leveren om de identieit van de ware eigenaars van deze gebouwen op te sporen?
3. Quels efforts envisagez-vous de consentir afin de découvrir l'identité des véritables propriétaires?
DO 2008200908461 DO 2008200908461 Vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 432 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 24 avril 2009 (N.) au Vice-premier Hagen Goyvaerts van 24 april 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Sale- en leasebackoperaties door de federale overheid. - Opérations de sale- and leaseback menées par les autoriOverzicht. tés fédérales. - Aperçu. De afgelopen regeerperioden heeft de federale overheid vanwege budgettaire redenen vele gebouwen verkocht en opnieuw in huur genomen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Au cours des dernières législatures, les autorités fédérales ont pour des raisons budgétaires vendu de nombreux bâtiments pour ensuite les reprendre en location.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
47
1. Kan u een overzicht geven over de afgelopen vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) van gebouwen die deel hebben uitgemaakt van een sale- en leaseback operatie?
1. Pourriez-vous fournir un aperçu pour les cinq dernières années (et si possible pour les dix dernières années) des bâtiments ayant fait l'objet d'une opération de sale- and leaseback?
2. Gelieve ook per gebouw de verkoopprijs te vermelden.
2. Quel a été le prix de vente par bâtiment?
3. Gelieve ook per gebouw de oppervlakte te vermelden.
3. Quelle était la superficie de chaque bâtiment?
4. Gelieve ook per gebouw de huidige huurprijs te vermelden.
4. Quel est pour chaque bâtiment le loyer actuel?
5. Gelieve ook per gebouw de huidige eigenaar en zijn vestigingsplaats te vermelden.
5. Quel est pour chaque bâtiment le propriétaire actuel ainsi que le lieu où celui-ci est établi?
6. a) Zijn er gebouwen die sinds de verkoop reeds zijn doorverkocht aan een andere eigenaar?
6. a) Certains bâtiments ont-ils déjà été revendus dans l'intervalle?
b) Zo ja, over welke gebouwen gaat het?
b) Dans l'affirmative, de quels bâtiments s'agit-il?
DO 2008200908497 DO 2008200908497 Vraag nr. 436 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 436 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 28 avril 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 28 april 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: De huur van gebouwen. (MV12739)
Bâtiments loués. (QO12739)
Een Belgisch senator beweert dat de overheid gebouwen huurt van vennootschappen in belastingparadijzen.
Un sénateur de notre pays prétend que les pouvoirs publics prennent en location des bâtiments appartenant à des sociétés établies dans des paradis fiscaux.
1. Klopt dat? In 2006 heb ik u reeds die vraag gesteld en u antwoordde toen: "Op basis van de inlichtingen die de eigenaars hebben medegedeeld in de huurcontracten, kan gezegd worden dat geen enkele federale dienst gehuisvest is in een gebouw waarvan de hoofdzetel gesitueerd is in één van de 38 belastingparadijzen, vermeld door de OESO.".
1. Est-ce exact? En 2006, vous aviez répondu à la même question: " Sur la base des renseignements communiqués par les propriétaires dans les contrats de location, on peut dire qu'aucun service fédéral n'est hébergé dans un immeuble propriété d'une société dont le siège social est situé dans l'un des 38 paradis fiscaux recensés par l'OCDE. "
Om alle misverstanden te vermijden stel ik voor dat de minister een lijst opstelt en aan de commissieleden overhandigt van alle gebouwen die de federale overheid huurt met vermelding van de eigenaar en het land waar de hoofdzetel van die eigenaar is gevestigd.
Pour dissiper tout malentendu, je propose que le ministre établisse et soumette aux membres de la commission une liste de tous les bâtiments loués par les pouvoirs publics fédéraux en mentionnant la société propriétaire et le pays où est situé son siège central.
2. Bent u bereid om, naar het voorbeeld van wat in andere landen gebeurd is, de inspanningen op te drijven om door schermvennootschappen heen te zoeken naar de identiteit van de echte eigenaars?
2. Êtes-vous disposé à faire le nécessaire, comme l'ont fait d'autres pays, pour déceler la véritable identité des propriétaires dissimulée derrière toutes ces sociétés-écrans?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
48
DO 2008200908501 DO 2008200908501 Vraag nr. 437 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 437 de madame la députée Ingrid Claes du 28 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ingrid Claes van 28 april 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Vrijstelling van nalatigheidsinteresten. - Betalingsmoeilijkheden. - Economische en financiële crisis.
Exonération des intérêts de retard. - Difficultés de paiement. - Crise économique et financière.
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 417 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 mag "de directeur der belastingen" in bijzondere gevallen, onder door hem bepaalde voorwaarden, vrijstelling verlenen voor al de nalatigheidsinteresten of voor een deel ervan.
Conformément aux dispositions de l'article 417 du Code des Impôts sur les Revenus 1992, "le directeur des contributions" peut, aux conditions qu'il détermine, accorder dans les cas spéciaux l'exonération de tout ou partie des intérêts de retard.
In dit verband rijzen de volgende praktische vragen.
Ceci soulève les questions d'ordre pratique suivantes.
1. a) Bij al welke (Gewestelijke) directeurs der belastingen (invorderingsdiensten, klassieke diensten, controlecentra, BBI) kan en binnen welke uiterste termijnen moet een geldig en gemotiveerd verzoekschrift tot het bekomen van die vrijstelling worden ingediend?
1. a) Auprès de quels directeurs (régionaux) des contributions (services du recouvrement, services classiques, centres de contrôle, ISI) une requête valable et motivée visant à obtenir cette exonération peut-elle être introduite? Dans quel délai?
b) Les requêtes adressées à un mauvais destinataire sontb) Worden onjuist geadresseerde verzoekschriften meteen aan de territoriaal en juridisch bevoegde directeur der elles transmises immédiatement au directeur des contribudirecte belastingen doorgezonden en worden de belasting- tions directes territorialement et juridiquement compétent? Les contribuables en sont-ils systématiquement informés schuldigen hiervan telkens passend ingelicht? de façon appropriée? 2. a) Is die wettelijk bepaalde gunstmaatregel eveneens toepasselijk op nalatigheidsinteresten met betrekking tot al dan niet openstaande aanslagen inzake vennootschapsbelasting? b) Zo neen, waarom niet?
2. a) Cette mesure de faveur légale s'applique-t-elle également aux intérêts de retard se rapportant à des cotisations ouvertes ou non dans le secteur de l'impôt des sociétés? b) Dans la négative, pourquoi?
3. Binnen welke redelijke termijn mogen de in betalingsmoeilijkheden verkerende natuurlijke personen en rechtspersonen in beginsel een gemotiveerde beslissing van de bevoegde directeur der directe belastingen verwachten?
3. Dans quel délai raisonnable le directeur compétent des contributions directes doit-il en principe prendre une décision motivée à l'égard des personnes physiques et des personnes morales aux prises avec des difficultés de paiement?
4. a) Par quelles étapes de la procédure administrative 4. a) Welke respectieve administratieve procedurestappen moet een dergelijk verzoekschrift telkens allemaal prévue une telle requête doit-elle systématiquement passer? doorlopen? b) Welke richtinggevende behandelingstermijnen worden hierbij achtereenvolgend steeds aanbevolen?
b) Quels délais de traitement indicatifs sont-ils toujours recommandés pour chacune de ces étapes successives?
5. a) Bij al welke partneradministraties of belastingdiensten (taxatie-, geschillen- en/of invorderingsambtenaren) en/of andere instanties moeten de onderzoekende ambtenaren en beslissende directeurs inlichtingen en adviezen schriftelijk inwinnen om hun directoriale beslissing naderhand afdoende te kunnen motiveren in de zin van de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen?
5. a) Auprès de quelles administrations partenaires ou de quels services fiscaux (agents taxateurs, du contentieux et/ ou du recouvrement), et/ou de quelles autres instances, les agents instructeurs et les directeurs investis du pouvoir décisionnaire doivent-ils obtenir par écrit des renseignements et des avis afin de pouvoir motiver dûment, a posteriori , leurs décisions directoriales au sens de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
49
b) Om welke redenen dienen de eerder bij het vestigen van belastingaanslagen tussengekomen aanslagambtenaren en de bij de behandeling van bezwaarschriften tussengekomen geschillenambtenaren eventueel hun vrijblijvend advies niet uit te brengen over de liquiditeit en over de solvabiliteit van de belastingplichtigen zoals die onder meer kan blijken uit hun aanslag- en bezwaardossiers en/of uit hun neergelegde en verlieslatende jaarrekeningen en vennootschapsaangiften met grote compenseerbare verliezen?
b) Pour quelles raisons les agents taxateurs qui sont intervenus précédemment au moment de la fixation des cotisations et les agents du contentieux qui sont intervenus lors du traitement des réclamations ne doivent-ils pas, le cas échéant, émettre leur avis non contraignant concernant la liquidité et la solvabilité des contribuables telles que celles-ci peuvent ressortir notamment de leurs dossiers d'imposition et de réclamation, et/ou de leurs comptes annuels déposés et déficitaires, ainsi que de leurs déclarations à l'impôt des sociétés comportant de grosses pertes compensables?
6. Kunt u, met inachtneming van alle nefaste gevolgen teweeggebracht door de huidige economische en financiële crisis, punt per punt uw huidige zienswijze meegeven in het licht van de bepalingen van artikel 417 WIB 1992?
6. Pourriez-vous faire part, en prenant en considération tous les effets néfastes de la crise économique et financière actuelle, de votre point de vue actuel, et cela point par point et compte tenu du prescrit de l'article 417 CIR 1992?
DO 2008200906854 DO 2008200906854 Vraag nr. 438 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 438 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 29 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Jean-Luc Crucke van 29 april 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Achterstallige huurgelden die de politiezones de federale overheid verschuldigd zijn.
Arriérés de loyer des zones de police à l'égard de l'État fédéral.
Sinds 2004 zijn de politiezones die de politiegebouwen niet hebben teruggekocht of de aankoop ervan niet afgerond hebben, de federale overheid huur verschuldigd.
Depuis 2004, les zones de police qui n'ont pas procédé au rachat ou finalisé l'achat des bâtiments de police sont redevables d'un loyer au bénéfice de l'État.
Naar verluidt zouden sommige zones de huur niet betalen en aanzienlijke achterstallen verschuldigd zijn.
Il me revient que certaines zones ne s'acquitteraient pas du loyer d'occupation et seraient redevables d'un arriéré important.
1. Hoeveel achterstallige huur waren de zones in december 2008 nog verschuldigd?
1. En décembre 2008, quel était l'arriéré dont sont redevables les zones?
2. Kan u me per zone en per jaar meedelen welke sommen er nog verschuldigd zijn? 3. a) Welke procedures heeft de federale overheid opgestart om de haar verschuldigde sommen in te vorderen? b) Werden er gerechtelijke procedures ingesteld?
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. a) Quelles sont les procédures entreprises par l'État pour récupérer les fonds dont il est créancier? b) Des procédures en justice sont-elles en cours?
c) Werden er ingebrekestellingen en aanmaningen verstuurd?
KAMER
2. Quels sont les montants dus par zone et par année?
2008
c) Des mises en demeure et des rappels ont-ils été adressés?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
50
DO 2008200908509 DO 2008200908509 Vraag nr. 439 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 439 de madame la députée Ingrid Claes du 29 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ingrid Claes van 29 april 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Ambtshalve inroepen van de verjaring. - Bijzondere aanslagtermijnen. - Vernietiging van betwiste aanslagen wegens schending van artikel 346 of 351 WIB 1992. Motiveringsplicht. - Naleving van alle procedureregelen.
Invocation d'office de la prescription. - Délais particuliers d'imposition. - Annulation d'impositions contestées pour violation de l'article 346 ou 351 du CIR 1992. - Obligation de motivation. - Respect de toutes les règles de procédure.
Overeenkomstig artikel 374 WIB 1992 dient een bezwaarschrift inzake directe belastingen, mede in het licht van alle beginselen van behoorlijk administratief bestuur, aan een grondig en onpartijdig onderzoek te worden onderworpen.
En vertu de l'article 374 du CIR 1992, toute réclamation en matière d'impôts directs doit être soumise à une enquête approfondie et impartiale, à la lumière de tous les principes de bonne administration.
In de praktijk valt het voor dat, ook al heeft de reclamant(e) dit niet als grief ingeroepen, de geschillenambtenaren meteen vaststellen dat op het ogenblik van de vestiging van de betwiste aanslagen er reeds verjaring was ingetreden.
Dans la pratique, il arrive que, même si le réclamant ou la réclamante ne l'invoque pas comme grief, les fonctionnaires du contentieux constatent d'emblée qu'au moment de l'établissement des impositions contestées, la prescription était intervenue.
Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer werd bevonden dat er sprake is van een schending van artikel 354, eerste lid en/of van artikel 358, § 1, 1° tot 4° en § 2, 1° tot 4° WIB 1992, alsook tezelfdertijd van een schending van de motiveringsplicht bepaald bij artikel 346 of 351 WIB 1992 waaruit in principe de verjaring en meteen de vernietiging van de aanslagen had moeten voortvloeien.
Le cas se présente notamment lorsque l'on découvre qu'il y a violation de l'article 354, premier alinéa et/ou de l'article 358, § 1, 1° à 4° et § 2, 1° à 4° du CIR 1992, et ceci, parallèlement à la violation du devoir de motivation défini par l'article 346 ou 351 du CIR 1992 dont auraient dû découler, en principe, la prescription et, de ce fait, l'annulation des impositions.
Ter zake rijzen de volgende algemene praktische en proEn la matière, les questions suivantes d'ordre pratique et cedurele vragen. général et en matière de procédure se posent. 1. a) Moeten de geschillenambtenaren en/of de "Gewestelijke directeurs" en hun gedelegeerden, zonder inmenging van de aanslagambtenaren, de "verjaring" steeds ambtshalve of spontaan inroepen en de betwiste aanslagen derhalve meteen vernietigen, wetende dat voornoemde bepalingen en de erop betrekking hebbende administratieve commentaar (bijvoorbeeld nr. 358/10) niet werden nageleefd?
1. a) Les fonctionnaires du contentieux et/ou les " directeurs régionaux " et leurs délégués doivent-ils toujours, sans intervention des agents taxateurs, invoquer d'office ou spontanément la " prescription " et, de ce fait, annuler d'emblée les impositions contestées, sachant que les dispositions précitées et que le commentaire administratif y relatif (par exemple n° 358/10) n'ont pas été observés?
b) Hoe luiden in dit verband de huidige onderrichtingen aan het adres van de geschillenambtenaren en aan de taxatieambtenaren die in het kader van de responsabilisering thans mee moeten instaan voor het onderzoek en voor de tijdige en juridisch correcte beslissing over alle bezwaarschriften?
b) Dans ce contexte, quelles sont les consignes données aux fonctionnaires du contentieux et aux agents taxateurs qui, dans le cadre de la responsabilisation, sont à présent également chargés d'enquêter et de prendre en temps opportun une décision juridique correcte concernant toutes les réclamations?
2. Kunnen de taxatieambtenaren zich tegen een ambtshalve of directe vernietiging wegens verjaring verzetten en na de vernietiging van de betrokken aanslagen achteraf toch nog opnieuw toepassing gaan maken van de beschikkingen van artikel 355 en inzonderheid van artikel 358 WIB 1992?
2. Les fonctionnaires taxateurs peuvent-ils s'opposer à l'annulation d'office ou directe en raison de la prescription et, après annulation des impositions concernées, finalement appliquer de nouveau les dispositions des articles 355 et surtout 358 du CIR 1992?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
51
3. Mogen of moeten de geschillenambtenaren onder invloed van de aanslagambtenaren en/of in opdracht van het lokaal management, in fase van blijvend niet-akkoord, wel adviseren dat er - in de hoop dat er geen bezwaarschrift zou worden ingediend - toch eerst belastingaanslagen inzake personenbelasting, vennootschapsbelasting of voorheffingen moeten worden gevestigd, zonder dat zowel de beschikkingen van de artikelen 354 en 358 WIB 1992, als de richtlijnen waarvan onder andere sprake in het nr. 358/ 10 Com.I.B.1992 eerst nauwgezet worden of werden nageleefd tijdens de wijzigings- en motiveringsprocedure bepaald bij artikel 346, eerste en vijfde lid, artikel 351, eerste lid en artikel 352bis WIB 1992?
3. Dans la phase de désaccord persistant, les fonctionnaires du contentieux peuvent-ils ou doivent-ils, sous l'influence des agents taxateurs et/ou sur ordre de la direction locale, conseiller malgré tout - dans l'espoir qu'aucune réclamation ne soit introduite - d'établir les impositions en matière d'impôt des personnes physiques, d'impôt des sociétés ou de précompte, sans que ni les dispositions des articles 354 et 358 du CIR 1992, ni les directives visées notamment au Com.I.R.1992 n°358/10 ne soient ou n'aient été rigoureusement respectées dans un premier temps, pendant la procédure de rectification et de motivation définie à l'article 346, premier et cinquième alinéas, à l'article 351, premier alinéa et à l'article 352bis du CIR 1992?
4. Mogen of moeten de geschillenambtenaren in bezwaarfase, al dan niet in het kader van artikel 355 WIB 1992, achteraf nog wel zelf het gedagtekend stuk opmaken waarvan sprake in het nr. 358/10, eerste en vierde geval Com.I.B.1992, waaruit de begane inbreuken blijken, wanneer de taxatieambtenaren dit eerder hadden nagelaten in fase van taxatie?
4. Dans la phase de réclamation, les fonctionnaires du contentieux peuvent-ils ou doivent-ils établir éventuellement eux-mêmes, dans le cadre de l'article 355 du CIR 1992, le document daté précisant les infractions commises visé au n° 358/10, premier et quatrième cas du Com.I.R.1992, au cas où les agents taxateurs auraient négligé de le faire plus tôt, au cours de la phase de taxation?
5. Moet, zowel in de kohieren, als op de aanslagbiljetten en op de berekeningsnota's wettelijk en/of administratief melding worden gemaakt van de toepassing van de bijzondere aanslagtermijnen van de artikelen 354,tweede lid, 355 en 358 WIB 1992?
5. Faut-il également, d'un point de vue légal ou administratif, mentionner sur les rôles tout comme sur les avertissements-extraits de rôle et sur les notes de calcul, l'application des délais particuliers d'imposition visés aux articles 354, deuxième alinéa, 355 et 358 du CIR 1992?
6. Kunt u punt per punt uw huidige algemene ziens- en handelwijze meegeven in het licht van de bepalingen van het WIB 1992 en van alle beginselen van behoorlijk bestuur en de principes van "beter taxeren"?
6. Pouvez-vous, point par point, nous faire part de vos conception et méthode générales, à la lumière des dispositions du CIR 1992 et de tous les principes de bonne administration et de " meilleure taxation "?
DO 2008200908510 DO 2008200908510 Vraag nr. 440 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 440 de madame la députée Ingrid Claes du 29 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ingrid Claes van 29 april 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Recuperatie van betaalde of kwijtschelding van vervol- Récupération ou annulation des frais de poursuite éventuellement payés sur les sommes principales exonérées gingskosten die betrekking hebben op ontheven hoofden matière d'impôt direct. sommen inzake directe belastingen. Met toepassing van artikel 375 WIB 1992 worden sommige belastingaanslagen inzake personenbelasting, vennootschapsbelasting, voorheffingen en/of administratieve boeten in hoofdsom geheel of gedeeltelijk ontheven ofwel integraal vernietigd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
En application de l'article 375 du CIR 1992, certaines cotisations en matière d'impôt des personnes physiques, d'impôt des sociétés, de précompte et/ou d'amendes administratives au principal peuvent être totalement ou partiellement exonérées, voire intégralement annulées.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
52
In bepaalde gevallen ging de invordering van het betwist gedeelte van de belasting of van de vernietigde aanslagen aanvankelijk echter wel gepaard met de aan- of doorrekening van vervolgingskosten (dit wil zeggen aanmaningskosten, kosten van gerechtsdeurwaarder, dwangbevel, beslag, enz.).
Dans certains cas, le recouvrement de la partie contestée de l'impôt ou des cotisations annulées peut s'accompagner, initialement, de frais de poursuite portés en compte ou imputés (frais de mise en demeure, d'huissier, de contrainte, de saisie, etc.)
In de wetenschap dat de wettelijke bezwaartermijn zes maanden bedraagt en de betalingstermijn slechts twee maanden beloopt, rijzen met betrekking tot de mogelijke kwijtschelding van alle achteraf ongegrond gebleken "vervolgingskosten" de volgende algemene praktische vragen.
Sachant que le délai légal de réclamation est de six mois et que le délai de paiement de deux mois seulement, cette situation soulève les questions d'ordres pratique et général suivantes concernant la possible annulation de tous les " frais de poursuite " qui s'avéreraient ultérieurement infondés,:
1. a) Kunnen alle ten onrechte aangerekende vervolgingskosten na het treffen van een voor de belastingplichtige gunstige directoriale beslissing geheel of gedeeltelijk door de Schatkist ten laste worden genomen of worden kwijtgescholden door de belastingadministraties van de sectoren taxatie of invordering?
1. a) Tous les frais de poursuite imputés à tort peuventils, après une décision directoriale favorable au contribuable, être pris en charge totalement ou en partie par le Trésor ou annulés par les administrations fiscales des secteurs taxation ou recouvrement?
b) Zo neen, waarom niet en in al welke gevallen is dit onmogelijk?
b) Dans la négative, pourquoi et dans quels cas est-ce impossible?
2. a) L'exonération nécessaire des frais de poursuite 2. a) Worden de nodige ontheffingen van de onrechtmatig aangerekende of ingevorderde vervolgingskosten tel- imputés ou réclamés illégitimement est-elle accordée kens spontaan verleend door of door tussenkomst van het d'office ou à l'interventioàn du bureau de perception compétent? bevoegde ontvangkantoor? b) Of, in ontkennend geval, tot welke invorderingsambtenaar en/of taxatie- of geschillenambtenaar moet de belastingplichtige zich schriftelijk (brief, fax, e-mail) wenden om de nodige ontheffingen te bekomen?
b) Dans la négative, à quel fonctionnaire chargé du recouvrement et/ou agent de taxation ou du contentieux le contribuable doit-il s'dresser par écrit (courrier, télécopie, courriel) pour obtenir les exonérations nécessaires?
3. Kan een verzoek tot het bekomen van ontheffing van vervolgingskosten als een bijkomende grief worden geformuleerd in een geldig bezwaarschrift in de zin van artikel 366 WIB 1992, waarover dan directoriaal moet worden beslist in de zin van artikel 375, § 1 WIB 1992?
3. Une demande d'exonération des frais de poursuite peut-elle être formulée sous la forme d'un grief supplémentaire dans une plainte valable au sens de l'article 366 du CIR 1992, une décision directoriale au sens de l'article 375, § 1 du CIR 1992 devant ensuite être prise?
4. a) Op welke wijze en met welk specifiek administratief drukwerk worden de toegestane ontheffingen aan de rechthebbenden officieel betekend?
4. a) De quelle manière et à l'aide de quel formulaire administratif spécifique les exonérations sont-elles officiellement notifiées à l'ayant droit?
b) Moet een eventuele negatieve beslissing afdoende worden gemotiveerd in de zin van de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen? Zo neen, waarom niet?
b) La décision négative éventuelle doit-elle être dûment motivée au sens de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation expresse des actes administratifs? Dans la négative, pourquoi?
5. a) Worden op de ontheven en betaalde vervolgingskosten ook nog moratoriuminteresten toegekend in de zin van de artikelen 418 en 419 WIB 1992?
5. a) Les frais de poursuite exonérés et payés donnent-ils lieu au versement d'intérêts moratoires au sens des articles 418 et 419 du CIR 1992?
b) Zo neen, waarom niet?
b) Dans la négative, pourquoi?
6. Over al welke respectieve verhaalmiddelen beschikken de belastingplichtigen telkens wanneer zij terzake geen volledige of onvoldoende genoegdoening mochten bekomen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
6. De quels moyens de recours disposent les contribuables lorsqu'ils n'ont pas pu obtenir suffisamment ou entièrement satisfaction?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
53
7. Pouvez-vous, point par point, nous faire part de votre 7. Kunt u punt per punt uw huidige ziens- en handelwijze meegeven met betrekking tot de rechtzetting of de ophef- pouint de vue actuel et de votre façon de procéder en ce qui fing van onwettelijke invorderingshandelingen inzake concerne la rectification ou la suspension des actes de recouvrement illégaux en matière d'impôt direct? directe belastingen?
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2008200908400 Vraag nr. 355 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 23 april 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200908400 Question n° 355 de monsieur le député Olivier Maingain du 23 avril 2009 (Fr.) à la Vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Oprichting van een gemeenschappelijke sociale dienst Création d'un service social collectif des administrations voor de lokale besturen in het Vlaams Gewest bij de RSZlocales en région flamande au sein de l'ONSSAPL PPO Ik heb van verscheidene Franstalige lokale mandatarissen uit de Brusselse rand vernomen dat de gemeenschappelijke sociale dienst (GSD) van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (RSZPPO) onlangs autonoom werd opgericht voor het Vlaams Gewest.
Il me revient par plusieurs mandataires locaux francophones en périphérie bruxelloise que le Service social collectif (SSC) de l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales (ONSSAPL) vient de se constituer de manière autonome au niveau régional flamand.
Het gaat om een initiatief van de Vlaamse Vereniging van Steden en Gemeenten (VVSG) dat de steun kreeg van de representatieve vakbondsorganisaties. De structuur is die van een vzw.
Il s'agit d'une initiative de d'Union des Villes et Communes flamandes (VVSG) avalisée par les organisations syndicales représentatives, et cette structure a été constituée en ASBL.
Volgens de informatie die mij werd meegedeeld, lijkt de oprichting van die instelling te worden gerechtvaardigd door het feit dat het statuut van het personeel van de lokale besturen een materie is die gewestelijk wordt beheerd en dat de materie "bijstand aan personen" dan weer een materie is voor de Gemeenschappen.
D'après les informations qui m'ont été communiquées, il appert que les raisons de la création de cette institution seraient justifiées par le fait que le statut du personnel des administrations locales est une matière gérée au niveau régional et que la matière "aide aux personnes" est également une matière communautaire.
Die nieuwe vzw heeft dus een schrijven gericht aan alle lokale besturen van het Vlaams Gewest om erop te wijzen dat ze vanaf 1 januari 2010 de bestaande diensten van de GSD-RSZPPO overneemt en de betreffende besturen verzoekt zich vóór 30 september 2009 uit te spreken over hun opzegging/lidmaatschap bij die nieuwe dienst.
Cette nouvelle ASBL a donc adressé un courrier à l'ensemble des administrations locales de la région flamande afin de signaler qu'elle reprendrait à partir du 1er janvier 2010 les services existants du SSC-ONSSAPL en invitant les administrations concernées à se prononcer avant le 30 septembre 2009 quant à leur désaffiliation/affiliation à ce nouveau service.
De RSZPPO is een overheidsinstelling voor sociale zekerheid en is dus een federale instelling.
L'ONSSAPL constitue une institution publique de sécurité sociale, et est donc une institution fédérale.
Het initiatief om binnen die instelling een specifieke dienst op regionaal niveau op te richten, is een inbreuk op het federaal karakter van de RSZPPO.
Cette initiative de créer au sein même de celle-ci un service spécifique au niveau régional porte atteinte au caractère fédéral de l'ONSSAPL.
1. Bent op de hoogte van de oprichting van die structuur?
1. Avez-vous été avertie de la création de cette structure?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
54
2. Zo ja, bent u van oordeel dat ze om zuiver organisatorische redenen kan worden gerechtvaardigd en acht u het geen verkapte defederalisering van die overheidsinstelling voor sociale zekerheid (OISZ)?
2. Dans l'affirmative, estimez-vous que celle-ci peut être justifiée pour des raisons purement organisationnelles et n'apparaît pas comme une défédéralisation larvée de cette institution publique de sécurité sociale (IPSS)?
3. Behouden de gemeenten de vrijheid om lid te blijven van de GSD-RSZPPO?
3. Les communes conservent-elles la latitude de continuer à adhérer à l'actuel SSC-ONSSAPL?
DO 2008200908421 Vraag nr. 356 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 23 april 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200908421 Question n° 356 de madame la députée Maggie De Block du 23 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Seizoenarbeid. - Nieuwe regelingen. - Publicatie koniklijke besluiten.
Travail saisonnier. - Nouvelles réglementations. - Publication des arrêtés royaux.
De seizoenarbeid is volop aan de gang. Voor dit jaar werden enkele nieuwe regelingen getroffen. Zo is er een akkoord tussen de sociale partners om gelegenheidsdocumenten volledig tot documenten van de werknemers te maken. Tevens werd ook afgesproken dat de sperperiode tussen vaste tewerkstelling en seizoentewerkstelling zal verminderen tot 180 arbeidsdagen in de plaats van twee volle kwartalen. Tot op heden werden de vereiste koninklijke besluiten echter nog niet gepubliceerd.
Le travail saisonnier bat son plein. Quelques nouvelles réglementations ont été formulées pour cette année. Ainsi, un accord a été conclu entre les partenaires sociaux pour transformer des formulaires pour travailleurs occasionnels en des documents pour travailleurs à part entière. En outre, il a été convenu de réduire de deux trimestres à 180 jours de travail la période d'interdiction entre l'exercice d'un emploi fixe et celui d'un emploi saisonnier. Toutefois, à ce jour, les arrêtés royaux requis n'ont pas encore été publiés.
1) Wanneer zullen de twee vereiste koninklijke besluiten worden gepubliceerd?
1) Quand les deux arrêtés royaux requis seront-ils publiés?
2) Vanaf wanneer zal de regeling officieel gelden?
2) À partir de quand cette réglementation entrera-t-elle officiellement en vigueur?
3) Kunnen werkgevers intussen al voormalige vaste werknemers engageren als seizoenwerknemer?
3) Dans l'intervalle, les employeurs peuvent-ils déjà engager d'anciens travailleurs permanents comme travailleurs saisonniers?
DO 2008200908429 DO 2008200908429 Vraag nr. 357 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 357 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Viceministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Verwijderde producten omwille van volksgezondheid.
Produits retirés de la vente pour des motifs de santé publique.
Soms zijn producten onveilig en moeten ze omwille van de volksgezondheid uit de winkelrekken worden verwijderd. Onlangs gebeurde dit met condooms in de keten Kruidvat, omwille van het feit dat de kwaliteit van de rubbertjes niet gegarandeerd kon worden.
Certains produits sont parfois dangereux et doivent être retirés des rayons des magasins pour des raisons de santé publique. Des préservatifs commercialisés par la chaîne Kruidvat ont récemment été touchés par ce dispositif, la qualité des préservatifs ne pouvant être garantie.
1. Hoeveel producten werden in 2005, 2006, 2007 en 2008 uit de winkelrekken verwijderd omwille van volksgezondheid of omwille van consumentenbescherming?
1. Combien de produits ont-ils été retirés du commerce en 2005, 2006, 2007 et 2008 pour des raisons de santé publique ou pour assurer la protection des consommateurs?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
55
2. Deze producten worden dan natuurlijk getest op hun "veiligheid", en op de overeenstemming met de gevraagde kwaliteit.
2. La "sécurité" de ces produits est naturellement testée ainsi que leur conformité à la qualité exigée.
Hoeveel producten werden uiteindelijk terug vrijgegeven omdat er geen gevaar was?
Combien de produits ne présentant aucun danger ont-ils finalement été remis sur le marché?
3. a) Kan u een opdeling geven inzake de soort producten?
3. a) Pouvez-vous fournir une répartition par type de produits?
b) Ging het om voeding, om geneesmiddelen en aanverwante, om speelgoed of om huishoudtoestellen?
b) S'agissait-il de denrées alimentaires, de médicaments et produits dérivés, de jouets ou d'appareils électroménagers?
DO 2008200908492 DO 2008200908492 Vraag nr. 358 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 358 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 28 avril 2009 (Fr.) à la ViceThérèse Snoy et d'Oppuers van 28 april 2009 première ministre et ministre des Affaires sociales (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van et de la Santé publique: Sociale Zaken en Volksgezondheid: Evolutie van het aantal allergieën in België.-
L'évolution des allergies en Belgique.
Een Franse allergoloog verklaarde onlangs dat men de indruk heeft dat de mens er alles aan doet om zijn leefomstandigheden te verslechteren. De voorbije twintig jaar is het aantal allergische patiënten fors gestegen, ongeacht of de allergische reactie nu de neus, de luchtwegen, de ogen of de huid treft. volgens de Fédération française d'Allergologie heeft in Frankrijk een persoon op drie last van allergische reacties. Oorzaken zijn uiteraard de luchtvervuiling, maar ook onze voeding, polluenten (vluchtige organische stoffen) die in grote hoeveelheden in onze woningen aanwezig zijn, en eventueel huisdieren.
"On a l'impression que l'homme fait tout pour aggraver ses conditions de vie.", déclarait, il y a peu, un allergologue français. Qu'elle touche le nez, les bronches, les yeux ou la peau, la fréquence de l'allergie a considérablement augmenté ces vingt dernières années. En France, une personne sur trois est concernée, indique la Fédération française d'allergologie. Les raisons sont à chercher du côté de la pollution atmosphérique bien sûr, mais aussi du côté de notre alimentation, des polluants - les composantes organiques volatils - présents en grandes quantités dans nos habitations ou du choix des animaux de compagnie.
1. Beschikt uw administratie over recente en gedetail1. Votre administration dispose-t-elle de chiffres récents leerde cijfers over allergieën in België? et détaillés sur les allergies en Belgique? 2. Beschikt u eventueel ook over gegevens betreffende de evolutie van het aantal allergieën en de oorzaken ervan?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Disposeriez-vous également de données sur leur évolution et leurs causes?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
56
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
DO 2008200908467 DO 2008200908467 Vraag nr. 513 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 513 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Aalter. - Voorzieningen rolstoelgebruikers.
SNCB. - Gare de Aalter. - Equipements pour les personnes en fauteuil roulant.
Selon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, les quais In het station van Aalter werd volgens een studie van Het Nieuwsblad niets gedaan om rolstoelgebruikers te helpen de la gare de Aalter sont trop bas pour les personnes en fauteuil roulant. een perron te bereiken. Wat wordt hieraan gedaan?
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
DO 2008200908468 DO 2008200908468 Vraag nr. 514 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 514 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Baasrode-Zuid. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Baasrode-Zuid. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwsblad zijn er geen toiSelon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de letten in het station van Baasrode-Zuid. Baasrode-Zuid ne serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
DO 2008200908469 DO 2008200908469 Vraag nr. 515 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 515 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Bambrugge. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Bambrugge. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwsblad zijn er geen toiSelon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de letten in het station van Bambrugge. Bambrugge ne serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
57
DO 2008200908470 DO 2008200908470 Vraag nr. 516 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 516 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Buggenhout. - Gebreken.
SNCB. - Gare de Buggenhout. - Manquements.
Volgens een studie die in Het Nieuwsblad verscheen, vertoont het station van Buggenhout heel wat gebreken:
Selon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de Buggenhout présente de nombreux manquements:
- er zijn te weinig fietsstallingen;
- il y a trop peu de parkings pour vélos;
- door de perrons kunnen rolstoelgebruikers de trein amper in- en uitstappen;
- la configuration des quais complique sérieusement l'accès aux trains pour les personnes en fauteuil roulant;
- om de toiletten te kunnen gebruiken, moet men eerst de sleutel vragen aan het loket, dat niet altijd open is.
- pour pouvoir utiliser les toilettes, il faut d'abord demander la clé au guichet, or celui-ci n'est pas toujours ouvert.
Wat wordt hieraan gedaan?
Quelles mesures sont prises pour remédier à ces manquements?
DO 2008200908471 DO 2008200908471 Vraag nr. 517 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 517 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station De Pinte. - Rolstoelgebruikers.
SNCB. - Gare de De Pinte. - Personnes en fauteuil roulant.
De perrons aan het station van De Pinte zijn volgens een studie van Het Nieuwsblad te laag voor rolstoelgebruikers.
Selon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, les quais de la gare de De Pinte sont trop bas pour les personnes en fauteuil roulant.
Wat wordt hieraan gedaan?
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
DO 2008200908472 DO 2008200908472 Vraag nr. 518 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 518 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Evergem. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Evergem. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwblad zijn er geen toiletSelon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de ten in het station van Evergem. Evergem ne serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
58
DO 2008200908473 DO 2008200908473 Vraag nr. 519 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 519 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Erpe-Mere Vijfhuizen. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Erpe-Mere Vijfhuizen. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwsblad zijn er geen toiSelon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de letten in het station van Erpe-Mere Vijfhuizen. Erpe-Mere Vijfhuizen ne serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
DO 2008200908474 DO 2008200908474 Vraag nr. 520 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 520 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Erpe-Mere. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Erpe-Mere. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwsblad zijn er geen toiSelon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de letten in het station van Erpe-Mere. Erpe-Mere ne serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
DO 2008200908475 DO 2008200908475 Vraag nr. 521 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 521 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Deinze. - Rolstoelgebruikers.
SNCB. - Gare de Deinze. - Personnes en fauteuil roulant.
De perrons aan het station van Deinze zijn volgens een studie van Het Nieuwsblad te laag voor rolstolgebruikers.
Selon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, les quais de la gare de Deinze sont trop bas pour les personnes en fauteuil roulant.
Wat wordt hieraan gedaan?
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
DO 2008200908476 DO 2008200908476 Vraag nr. 522 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 522 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Sleidinge. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Sleidinge. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwblad zijn er geen toiletSelon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de ten in het station van Sleidinge. Sleidinge ne serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
59
DO 2008200908477 DO 2008200908477 Vraag nr. 523 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 523 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Sint-Gillis Dendermonde. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Sint-Gillis Dendermonde. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwblad zijn er geen toiletSelon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de ten in het station van Sint-Gillis Dendermonde. Sint-Gillis Dendermonde ne serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
DO 2008200908478 DO 2008200908478 Vraag nr. 524 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 524 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Melsele. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Melsele. - Toilettes.
Volgens een studie die in Het Nieuwsblad verschenen, Selon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de zijn er in het station van Melsele geen toiletten. Melsele ne serait pas équipée de toilettes. Wat werd gedaan om dat te verhelpen?
Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
DO 2008200908479 DO 2008200908479 Vraag nr. 525 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 525 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Maria-Aalter. - Toiletten. - Rolstoelgebruikers.
SNCB. - Gare de Maria-Aalter. - Toilettes. - Personnes en fauteuil roulant.
Volgens een studie die in Het Nieuwsblad verschenen is, Selon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de zijn er in het station van Maria-Aalter geen toiletten. Maria-Aalter ne serait pas équipée de toilettes. 1. Wat werd gedaan om dat te verhelpen?
1. Quelles mesures ont été prises pour y remédier?
2. Er zijn ook geen maatregelen genomen om rolstoelgebrukers op de trein te helpen. Wat wordt hieraan gedaan?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Rien ne serait par ailleurs prévu pour aider les personnes en fauteuil roulant à monter à bord du train. Que fait-on pour remédier à cette situation?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
60
DO 2008200908480 DO 2008200908480 Vraag nr. 526 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 526 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Iddergem. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Iddergem. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwsblad zijn er geen toiSelon une étude du quotidien Het Nieuwsblad, la gare de letten in het station van Iddergem. Iddergem ne serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
Que fait-on pour y remédier?
DO 2008200908481 DO 2008200908481 Vraag nr. 527 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 527 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 27 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station Welle. - Toiletten.
SNCB. - Gare de Welle. - Toilettes.
Volgens een studie van Het Nieuwsblad zijn er geen toiSelon une étude du Nieuwsblad, la gare de Welle ne letten in het station van Welle. serait pas équipée de toilettes. Wat wordt hieraan gedaan?
Que fait-on pour y remédier?
DO 2008200908487 DO 2008200908487 Vraag nr. 529 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 529 de monsieur le député Jenne De Potter du 28 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Jenne De Potter van 28 april 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Het aanpakken van verlaagde perrons.
SNCB. - L'aménagement des quais trop bas.
De NMBS heeft toegzegd om de toegankelijkheid van haar treinstations te verhogen. Zo belooft infrastructuurbeheerder Infrabel onder andere in artikel 43 van haar beheerscontract om de perrons van 160 stations en stopplaatsen tegen 2018 te verhogen. In totaal zullen er dan 285 stations en stopplaatsen op standaardhoogte gebracht zijn. Voor het comfort van de reiziger is zo'n verhoogd perron bijzonder belangrijk aangezien reizigers, en dan vooral kinderen, ouderen en minder mobiele mensen, bij lage perrons heel wat moeilijkheden ondervinden om vlot op en af de trein te stappen. Het initiatief van de NMBS om dit probleem aan te pakken, kan dan ook alleen maar toegejuicht worden.
La SNCB s'est engagée à améliorer l'accessibilité de ses gares de chemin de fer. Dans l'article 43 de son contrat de gestion, le gestionnaire des infrastructures, Infrabel, a notamment promis de rehausser d'ici 2018 les quais de 160 gares et points d'arrêt. Au total, 285 gares et points d'arrêt seront portés à la hauteur standard. Le rehaussement des quais est particulièrement important pour le confort des voyageurs, car ces derniers - et principalement les enfants, les personnes âgées et les personnes à mobilité réduite éprouvent énormément de difficultés à descendre ou à monter rapidement dans le train en présence de quais peu élevés. Nous ne pouvons dès lors que nous réjouir de cette incitative prise par la SNCB pour remédier à ce problème.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
61
We begrijpen dat een dergelijke grootschalige operatie tijd vergt. 2018 is echter nog zeer ver weg voor mensen die vandaag met dit probleem van een te laag perron geconfronteerd worden. Bovendien blijven er nog bijna 300 stations en stopplaatsen over waarvoor nog niet in een oplossing wordt voorzien. Het zou dan ook gepast zijn voor een klantgeoriënteerde organisatie als de NMBS om voor deze reizigers in een tussentijdse oplossing te voorzien. Ik denk bijvoorbeeld aan het op bepaalde plaatsen voorzien van tijdelijke verhogingen, zoals momenteel door De Lijn gedaan wordt bij een aantal van haar tramopstapplaatsen. 1. a) Wat zijn de concrete cijfers?
Nous comprenons que des opérations d'une telle envergure ne se fassent pas du jour au lendemain. 2018 est cependant une échéance très lointaine pour les personnes actuellement confrontées au problème d'un quai trop bas. Il reste par ailleurs encore près de 300 gares et points d'arrêts pour lesquels aucune solution n'est prévue à ce jour. Il serait dès lors opportun qu'une institution comme la SNCB, tellement soucieuse de sa clientèle, envisage une solution intermédiaire pour ces voyageurs. Je songe par exemple, comme le fait De Lijn pour certains de ses quais d'accès aux trams, à l'installation de rehaussements provisoires. 1. a) Quels sont les chiffres concrets?
b) Meer bepaald: hoeveel stations en stopplaatsen zijn er in totaal?
b) En particulier: quel est le nombre total de gares et de points d'arrêt?
c) Hoeveel daarvan hebben momenteel nog geen perron op standaardhoogte?
c) Combien d'entre eux ne sont pas encore dotés de quais à hauteur standardisée?
d) Hoeveel worden er verhoogd tegen 2018?
d) Combien seront rehaussés d'ici 2018?
e) Pouvez-vous nous fournir une liste complète des gares e) Zou u een overzicht kunnen geven uitgesplitst per station/stopplaats met de aanduiding of ze al dan niet een per- et des points d'arrêt en indiquant à chaque fois s'ils sont ron op standaardhoogte hebben en zo niet of en wanneer de équipés d'un quai à hauteur standardisée et, si ce tel n'est pas le cas, si un aménagement du quai est prévu et, le cas aanpassing van het perron verwacht wordt? échéant, à quelle date? 2. Wat zijn de plannen met de resterende stations/stopplaatsen waarvoor tegen 2018 geen verhoogd perron wordt gepland?
2. Qu'est-il prévu pour les gares et les points d'arrêt restants qui d'ici 2018 ne seront pas munis d'un quai rehaussé?
3. a) En attendant la mise à la hauteur standard des quais, 3. a) Zal de NMBS een voorlopige oplossing uitwerken om reizigers, in afwachting van een perron op standaard- la SNCB va-t-elle proposer une solution temporaire perhoogte, de mogelijkheid te geven om toch op een comfor- mettant aux voyageurs de monter et de descendre confortablement du train? tabele manier te kunnen op- en afstappen? b) Behoort een tijdelijke verhoging van de perrons naar het voorbeeld van De Lijn tot de mogelijkheden?
b) Un rehaussement provisoire des quais, à l'image de ce que fait De Lijn, est-il envisageable?
c) Zo niet, zijn er andere pistes die gevolgd kunnen worden?
c) Si ce n'est pas le cas, d'autres pistes peuvent-elles être explorées?
d) Tegen wanneer kan zo'n oplossing in de praktijk worden gebracht?
d) Dans quel délai ce type de solution pourra-t-il être mis en oeuvre?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
62
DO 2008200908496 DO 2008200908496 Vraag nr. 530 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 530 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 avril 2009 (N.) au Vice-premier Van den Bergh van 28 april 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de la Fonction publique, des eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Oorzaken vertraging.
SNCB. - Motifs des retards.
Volgens de criteria van de NMBS kwam in 2008 slechts 90,2% van de treinen op tijd. Dat is een verbetering van 1 procent in vergelijking met 2007 dat inzake stiptheid een rampzalig jaar was. Zoals u weet houdt dit cijfer geen rekening met afgeschafte treinen, vertragingen tot zes minuten en gemiste aansluitingen. Deze cijfers zijn nog steeds verontrustend.
Selon les critères de la SNCB, 90,2% seulement des trains sont arrivés à l'heure en 2008. Ce chiffre représente un progrès de 1% en comparaison avec 2007 qui, en matière de ponctualité, a été une année désastreuse. Comme vous le savez, ce chiffre ne tient aucun compte des trains supprimés, des retards de moins de six minutes et des correspondances manquées. Ces chiffres n'en sont pas moins alarmants.
1. Wat het aandeel is van elke mogelijke oorzaak in het totaal van het aantal vertragingen en afgeschafte treinen in 2008: meer bepaald, hoeveel vertragingen en afgeschafte treinen zijn te wijten aan:
1. Quelle part dans le nombre total de retards et de suppressions de trains était-elle due à chacune des causes suivantes en 2008:
a) verkeersongevallen;
a) accidents de la circulation ;
b) zelfdodingen;
b) suicides ;
c) defecten rollend materieel;
c) défaillances du matériel roulant ;
d) defecten infrastructuur:
d) défaillances de l'infrastructure ;
- defecten seinen;
- défaillances des signaux ;
- defecten wissels;
- défaillances des aiguillages ;
- defecten bovenleiding;
- défaillances des caténaires ;
- defecten sporen;
- défaillances des voies ;
e) infrastructuurwerken;
e) travaux d'infrastructure ;
f) menselijke fouten op de werkvloer;
f) erreurs humaines commises par le personnel ;
- bij Traffic Control;
- auprès du Traffic Control ;
- in de seinhuizen;
- dans les cabines de signalisation ;
- andere;
- autres ;
g) menselijke fouten bij mensen op de trein;
g) erreurs humaines commises par des personnes se trouvant à bord des trains ;
h) kabeldiefstallen;
h) vol de câbles ;
i) andere?
i) autres?
2. a) Kan u dezelfde cijfers meedelen voor het eerste tri2. a) Pouvez-vous communiquer les mêmes chiffres pour mester van 2009? le 1er trimestre 2009? b) Normaal gezien zouden in deze berekeningen de afgeschafte treinen worden meegerekend. Is dit het geval?
Est-ce le cas?
Op welke manier worden deze mee in rekening gebracht?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Normalement, les trains supprimés devraient être inclus dans ces calculs.
2008
De quelle manière en tient-on compte?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
63
DO 2008200908499 DO 2008200908499 Vraag nr. 531 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 531 de monsieur le député François Bellot du 27 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et François Bellot van 27 april 2009 (Fr.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Vervanging van het personeel in de komende tien jaar. (MV12269)
SNCB. - Remplacement du personnel dans les 10 prochaines années. (QO12269).
De komende tien jaar zal 55 procent van het spoorwegpersoneel met pensioen gaan.
D'ici 10 ans, 55 % des cheminots partiront à la retraite.
Bijgevolg zal de NMBS in die periode heel wat nieuwe personeelsleden moeten werven; per jaar zouden er gemiddeld 2.000 nieuwe ambtenaren in dienst moeten worden genomen.
La SNCB va donc procéder à des recrutements importants, de l'ordre de 2.000 agents en moyenne par année, au cours de ces 10 prochaines années.
1. Hoeveel 46-plussers werken er bij de NMBS? Kan u dat cijfer uitsplitsen per Gewest waarin deze NMBS-personeelsleden gedomicilieerd zijn (Wallonië, Brussel en Vlaanderen)?
1. Quelle est la part des agents âgés de plus de 46 ans domiciliés en Wallonie, à Bruxelles et en Flandre?
2. Is de NMBS van plan algemene informatie te verstrekken met betrekking tot de aard van de betrekkingen die in de komende tien jaar zullen worden opengesteld? Men weet immers nu al dat er een groot tekort is aan handarbeiders en technici (van afgestudeerden uit de richtingen elektriciteit, mechanica en elektronica van het hoger secundair technisch onderwijs tot burgerlijk ingenieurs, ongeacht hun specialiteit).
2. La SNCB envisage-t-elle de diffuser une information générale pour spécifier la nature des emplois qui seront ouverts dans les 10 prochaines années, puisque l'on sait dès à présent que la pénurie est importante dans tous les emplois manuels et techniques (depuis le diplômé de l'enseignement secondaire supérieur technique en électricité, en mécanique, en électronique jusqu'au diplôme d'ingénieur civil, toutes matières confondues)?
3. Zal de NMBS-Holding een brede voorlichtingscampagne organiseren over het verwachte arbeidsaanbod voor de eerstkomende jaren?
3. La SNCB-Holding envisage-t-elle de communiquer largement sur les opportunités qui vont se déployer dans les toutes prochaines années?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
64
DO 2008200908502 DO 2008200908502 Vraag nr. 533 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 533 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 27 avril 2009 (Fr.) au ViceBruno Van Grootenbrulle van 27 april 2009 (Fr.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Lijn en NMBS.- Gebruik van lightrail.
De Lijn et SNCB. - Utilisation de trains légers.
De directeur-generaal van De Lijn lichtte de pers onlangs in over haar plannen om het net van de Vlaamse vervoersmaatschappij tegen 2020 uit te breiden. Zo moeten er 74 nieuwe bus- en tramlijnen komen, goed voor 813 km nieuwe sporen, waardoor De Lijn twee keer zoveel reizigers zou kunnen vervoeren, en wil men IR-lightrailverbindingen tot stand brengen met sneltrams en lighttrains over middellange afstanden. Dat lichte materieel zou 50 km/h rijden, volgens een kwartierdienst.
La directrice générale de "De Lijn" s'est récemment ouverte dans la presse quant à sa volonté d'augmenter le réseau de la société flamande de transports d'ici 2020. Outre le projet de lancer 74 nouvelles lignes de bus et de trams s'étendant sur 813 km de voies nouvelles permettant de doubler sa capacité en termes de voyageurs, "De Lijn" souhaite également mettre en service des trams rapides et des trains légers pour assurer les liaisons interrégionales destinées aux usagers qui accomplissent des distances moyennes. Ces trams et trains légers rouleraient à une vitesse de 50 km/h avec une fréquence de 4 passages par heure.
De Vlaamse minister van Mobiliteit kan zich kennelijk vinden in die plannen, en vindt ook dat De Lijn moet "durven inzetten op sporen". Ze pleit voor samenwerking tussen De Lijn en de NMBS, want ze betwijfelt of de NMBS wel de kaart van de lightrail wil trekken.
La ministre flamande de la Mobilité semble approuver ces projets et estime également que "De Lijn" doit oser "investir dans les voies ferrées". Elle plaide à ce sujet sur une collaboration entre "De Lijn" et la SNCB, car elle dit "douter" de la bonne volonté de la SNCB en ce qui concerne les trains légers.
1. Zijn er contacten tussen De Lijn en de NMBS in verband met dat dossier?
1. Existe-t-il des contacts entre "De Lijn" et la SNCB sur ce dossier?
2. Wat is het standpunt van de NMBS met betrekking tot de lightrail, zowel in het noorden als in het zuiden des lands?
2. Quelle est la position de la SNCB en ce qui concerne les trains légers, au nord comme au sud du pays?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
65
DO 2008200908504 DO 2008200908504 Vraag nr. 534 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 534 de monsieur le député Pierre-Yves Jeholet du 27 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Pierre-Yves Jeholet van 27 april 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Toegankelijkheid van de stations voor personen met een beperkte mobiliteit.
SNCB. - Accessibilité des gares aux personnes à mobilité réduite.
Ik heb onlangs de beheerscontracten van de NMBS, de NMBS-Holding en Infrabel, en meer bepaald het hoofdstuk over de toegankelijkheid, onder de loep genomen. Ik stel met voldoening vast dat de Staat en de onderscheiden NMBS-entiteiten de lat vrij hoog leggen op het stuk van de toegankelijkheid voor personen met een beperkte mobiliteit. In een zo groot mogelijk aantal stations zullen de betrokkenen kunnen worden geholpen, de website zal aan de behoeften van slechtzienden worden aangepast, het nieuw aangekocht rollend materieel zal uitgerust worden met specifieke voorzieningen voor minder mobiele personen, er zullen geleidetegels worden aangebracht in elk station waar er renovatiewerken worden uitgevoerd, enz.
J'ai récemment épluché la partie "accessibilité" des contrats de gestion de la SNCB, de la SNCB-Holding et d'Infrabel. Je constate avec plaisir que l'État et les entités de la SNCB ont conclu des contrats de gestion assez ambitieux en matière d'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. L'assistance sera possible dans un nombre maximum de gares, le site web sera adapté aux besoins des malvoyants, le matériel roulant nouvellement acheté sera pourvu d'équipements spécifiques pour les personnes à mobilité réduite, des dalles de guidage seront posées dans chaque gare où ont lieu des rénovations, etc.
Die principeakkoorden, die voor een langere periode worden gesloten (in dit geval 4 jaar en meer), zijn noodzakelijkerwijs afhankelijk van een aantal parameters (oorspronkelijke staat van het station, aantal reizigers, aantal medewerkers dat daarvoor wordt ingezet, enz.) die kunnen evolueren. De mate waarin die beheerscontracten worden nageleefd, zal dus maar op lange termijn kunnen worden geëvalueerd. Ik moedig u ertoe aan er tijdens de hele regeerperiode, in samenwerking met de staatssecretaris voor Personen met een handicap, op toe te zien dat die doelstellingen in de loop van de tijd en in de onderscheiden stations worden verwezenlijkt.
Inévitablement, ces accords de principe conclus pour une longue période (en l'occurrence 4 ans et plus) sont dépendants d'un certain nombre de paramètres (état initial de la gare, nombre de voyageurs, nombre de collaborateurs qui y sont affectés, etc.) susceptibles d'évoluer. C'est donc à long terme que l'on pourra évaluer la manière dont ces contrats de gestion auront été respectés. Je vous encourage, durant toute la longueur de la législature à être attentif, en partenariat avec la secrétaire d'État à la personne handicapée, à ce que ces objectifs soient respectés au gré du temps et des différentes gares.
Ik stel echter vast dat er voornamelijk aanpassingen gepland zijn voor rolstoelgebruikers en met het oog op de mobiliteit van slechtzienden, maar dat de slechthorenden, zoals zo vaak, over het hoofd worden gezien. Zij kunnen immers dikwijls niet met het NMBS-personeel communiceren, kunnen de aankondigingen over wijzigingen in de treindienst of spoorveranderingen niet verstaan, kunnen evenmin door het callcenter geholpen worden en moeten dus ook als "personen met een beperkte mobiliteit" worden beschouwd.
Je constate néanmoins que, si des aménagements sont principalement prévus pour les personnes se déplaçant à l'aide d'une chaise roulante tandis que d'autres amélioreront la mobilité des déficients de la vue, sont délaissées, comme souvent, les personnes atteintes de déficience sonore. Dans l'impossibilité de communiquer, la plupart du temps, avec les collaborateurs de la SNCB, incapables de comprendre les annonces signalant les modifications de trains ou de quais, ne sachant pas avoir recours au call-center téléphonique, ces dernières doivent également être considérées comme "personnes à mobilité réduite".
Welke maatregelen zal u in overleg met de staatssecretaris voor Personen met een handicap treffen met het oog op een optimale mobiliteit van de slechthorenden in en rond de stations?
Quelles mesures envisagez-vous de prendre, à l'avenir, en partenariat avec votre collègue chargée de la personne handicapée, pour que les personnes malentendantes puissent optimaliser leur mobilité dans et autour des gares?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
66
DO 2008200908517 DO 2008200908517 Vraag nr. 535 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 535 de monsieur le député David Geerts du 29 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et David Geerts van 29 april 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Het verslag van de ombudsman. (MV 12557)
Le rapport du médiateur. (QO 12557)
In het rapport van de ombudsman dat op 7 april 2009 werd voorgesteld, blijken drie elementen centraal te staan: stiptheid, netheid en informatieverstrekking.
Le rapport du médiateur présenté le 7 avril 2009 s'articule manifestement autour de trois éléments prépondérants, à savoir la ponctualité, la propreté et l'information.
In absolute cijfers is het aantal klachten verminderd. Dit had te maken met de piek van 2007 rond de wijziging van de uurregeling. Maar als men deze piekperiode van 2007 wegneemt, is er eigenlijk een stijging van de klachten ten opzichte van de voorgaande jaren. Ofwel worden mensen mondiger, ofwel is er daadwerkelijk een mindere service geleverd.
Le nombre de plaintes a diminué en chiffres absolus. Cependant, si l'on retranche du total 2007 le pic enregistré cette année-là en raison du changement d'horaire, on observe bel et bien une hausse du nombre des plaintes durant l'année prise en compte dans le rapport actuel par rapport aux années précédentes. Cette évolution est attribuable soit à une plus forte propension des clients à exprimer leur avis, soit à une baisse réelle de la qualité des services offerts.
Een ander element dat opvalt is dat er van de 33 adviezen die de ombudsdienst uitbracht er 23 onmiddellijk verworpen werden. Er wordt wel aan toegevoegd dat men achteraf soms toch de adviezen in een verkapte vorm implementeert.
Le refus immédiat de 23 avis sur les 33 rendus par le service de médiation constitue un autre élément saillant. Les auteurs ajoutent que ces avis sont parfois tout de même pris en considération a posteriori, mais d'une manière déguisée.
Een meer fundamenteel hoofdstuk wordt besteed aan de organisatiestructuur van het bedrijf. Als voorbeeld wordt de (manke) samenwerking genomen tussen Traffic Control (TC) van Infrabel en Reizigers Dispatching (RDV) van de NMBS.
Un chapitre plus fondamental est consacré à la structure organisationnelle de l'entreprise. La collaboration défaillante entre le Traffic Control (TC) d'Infrabel et le Dispatching Voyageurs (RDV) de la SNCB est citée à titre d'exemple.
1. Welke antwoord geeft u op de voornaamste opmerkingen van de ombudsdienst?
1. Quelle est votre réponse aux principales observations formulées par le service de médiation?
2. Welke maatregelen zullen met de hoogste prioriteit genomen worden om tegemoet te komen aan de klachten in verband met stiptheid, netheid en gebrek aan informatie?
2. Par quelles mesures prioritaires réagira-t-on aux plaintes relatives à la ponctualité, à la propreté et au manque d'information?
3. Is het logisch dat er met 70% van de adviezen geen rekening wordt gehouden?
3. Est-il logique que 70 % des avis ne soient pas pris en considération?
4. Hoeveel personeelsleden van Infrabel werken voor de essentiële functies?
4. Combien de personnes Infrabel emploie-t-il dans les fonctions essentielles?
5. Is de opsplitsing tussen TC en RDV volgens u een goede zaak?
5. La distinction entre TC et RDV est-elle judicieuse à vos yeux?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
67
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen
Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances
DO 2008200907972 DO 2008200907972 Vraag nr. 273 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 273 de monsieur le député Pierre-Yves Jeholet du 23 avril 2009 (Fr.) à la Vice-première Pierre-Yves Jeholet van 23 april 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances: Gelijke Kansen: Het loon in natura. (MV11557)
La rémunération en nature. (QO11557)
Artikel 6,§ 1 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers bepaalt dat een gedeelte van het loon in natura mag worden uitbetaald, wanneer deze wijze van betaling gebruikelijk of wenselijk is, wegens de aard van de betrokken bedrijfstak of het betrokken beroep.
L'article 6, § 1er de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs prévoit qu'une partie de la rémunération peut être payée en nature lorsque ce mode de paiement est de pratique courante.
Le même article prévoit que la rémunération en nature ne Hetzelfde artikel bepaalt dat het loon in natura twee vijfde van het totale brutoloon niet mag overschrijden wan- peut dépasser deux cinquièmes de la rémunération totale neer de werkgever een huis of een appartement ter beschik- brute. king van de werknemer stelt. 1. Pourriez-vous préciser ce qu'il faut entendre par 1. Kan u preciseren wat er onder "totale brutoloon" moet worden verstaan voor werknemers die naast hun hoofdbe- "rémunération totale brute" dans le cas de travailleurs qui, trekking (bediende, arbeider) bij dezelfde werknemer ook outre leur emploi de base (employé, ouvrier), occupent pour le même employeur un poste de concierge? de functie van conciërge vervullen? 2. De situatie van een gemeentebediende die conciërge is van de gemeentelijke sporthal kan in casu als voorbeeld worden aangehaald. Wordt het loon voor de hoofdbetrekking meegerekend voor de toepassing van de breuk als bedoeld in voornoemde wet van 12 april 1965?
2. La situation d'un employé communal concierge d'un hall de sport de la commune peut faire office d'exemple type. La rémunération de l'emploi de base entre-t-elle en ligne de compte pour l'application de la proportion prévue par la loi précitée du 12 avril 1965?
DO 2008200907491 Vraag nr. 274 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 27 april 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen:
DO 2008200907491 Question n° 274 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 27 avril 2009 (N.) à la Vicepremière ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances:
Samenwonen met verschillende parners. - Sociale uitkeringen.
Cohabitation avec plusieurs partenaires -Allocations sociales.
Op 20 november 2008 verscheen een artikel in Het Nieuwsblad dat handelt over een man in Marcinelle met 28 kinderen die met drie vrouwen samenwoont en per maand aan werkloosheidsuitkeringen en kinderbijslag zo'n 9.000 euro ontvangt. Ik ga er van uit dat het artikel waarheidsgetrouw is omwille van de vele details.
Un article paru dans Het Nieuwsblad du 20 novembre 2008 traite d'un habitant de Marcinelle qui a 28 enfants, cohabite avec trois femmes et perçoit chaque mois des allocations de chômage et des allocations familiales pour un montant d'environ 9.000 euros. Je présume que l'article est fiable eu égard aux nombreux détails qu'il contient.
L'article indique qu'il est question de cohabitation entre Het artikel geeft aan dat er sprake is van samenwoonst tussen een man en drie vrouwen. Hoewel hij slechts een- un homme et trois femmes. Bien que cet homme ne se soit maal getrouwd is, blijkt uit de samenstelling van het gezin marié qu'une seule fois, il ressort de la composition du ménage qu'il entretient trois relations sous le même toit. dat de man drie relaties heeft onder hetzelfde dak.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
68
1. Klopt het verhaal van de uitkeringen?
1. Les informations relatives aux allocations sont-elles exactes?
2. Is de overheid verplicht deze uitkeringen uit te betalen gezien het verbod op polygamie waar er in dit geval (hoewel er slechts één huwelijk is) in feite sprake van is?
2. Les pouvoirs publics sont-ils tenus de verser ces allocations compte tenu de l'interdiction de la polygamie dont il est en fait question en l'espèce (bien qu'un seul mariage ait été contracté)?
DO 2008200908493 Vraag nr. 275 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 april 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen:
DO 2008200908493 Question n° 275 de monsieur le député Peter Logghe du 28 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances:
Premies arbeidsongevallen.
Primes pour l'assurance "accidents du travail".
Volgens berichten zouden bedrijven met een zogenaamd verzwaard risico dit jaar een forfaitaire bijpremie voor de verzekering arbeidsongevallen moeten betalen. De grootte van de bijdrage zou afhankelijk zijn van de grootte van de ondernemingen.
Il me revient que les entreprises "à risques aggravés" devraient payer cette année une surprime forfaitaire dans le cadre de l'assurance "accidents du travail". Le montant de la prime spéciale serait fonction de la taille des entreprises.
1. Combien d'entreprises relèvent de la catégorie "à ris1. Hoeveel bedrijven vallen onder de categorie van de zogenaamd verzwaarde risico en zullen dus een forfaitaire ques aggravés" et devront dès lors payer une surprime forfaitaire? bijpremie moeten betalen? 2. Hoeveel bijpremie in totaliteit zal hierdoor moeten worden betaald?
2. À concurrence de quel montant total des surprimes devront-elles être versées de ce fait?
3. Vallen alle mogelijke bedrijfssectoren hieronder of gaat het om bedrijven met een bepaalde NACE-code?
3. Tous les secteurs professionnels sont-ils concernés ou s'agit-il d'entreprises ayant un code NACE spécifique?
4. Kan u een idee geven van de gemiddelde premiestijgingen in arbeidsongevallen tijdens de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?
4. Pourriez-vous me donner un aperçu des augmentations moyennes qui ont été enregistrées pour les primes d'assurances "accidents du travail" au cours des années 2005, 2006, 2007 et 2008?
5. Wordt deze forfaitaire bijpremie gerekend op de voorlopige premie voor arbeidsongevallen, die voor alle bedrijven in de loop van de maand januari moet worden betaald, of wordt de forfaitaire bijpremie pas gerekend op het moment van de afrekening, te weten in de maand februari van het jaar volgend op de verhoging, de eerste keer dus in februari 2010?
5. Cette surprime forfaitaire sera-t-elle ajoutée à la prime provisoire due pour les accidents du travail, que toutes les entreprises doivent verser dans le courant du mois de janvier, ou sera-t-elle seulement prise en considération au moment du décompte, c'est-à-dire en février de l'année suivant l'augmentation et donc pour la première fois en février 2010?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
69
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2008200908435 Vraag nr. 614 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908435 Question n° 614 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Afsluiten van de cellen in de gevangenissen.
Fermeture des cellules dans les prisons.
Bij een bezoek aan de gevangenis van Dendermonde vernam ik dat het merendeel van de cellen met een sleutel (loper) kan geopend worden.
Lors d'une visité effectuée à la prison de Termonde, j'ai appris que la plupart des cellules peuvent y être ouvertes avec une clé (passe-partout).
1. Is dat geen probleem voor de veiligheid?
1. Cette situation ne porte-t-elle pas atteinte à la sécurité?
2. Heeft dit in het verleden niet geleid tot het vergemakkelijken van ontsnappingen?
2. N'a-t-elle pas, par ailleurs, facilité des évasions par le passé?
DO 2008200908437 Vraag nr. 615 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908437 Question n° 615 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Aanwezigheid bevolkingsgroepen in de gevangenissen.
Groupes de population présents dans les prisons.
1. Kan u een overzicht geven van het aantal gevangenen in ons land volgens nationaliteit en volgens herkomst?
1. Pourriez-vous fournir un aperçu, par nationalité et par origine, du nombre de détenus dans notre pays?
2. a) Hoeveel gevangenen zijn er momenteel in België?
2. a) Combien de détenus sont actuellement incarcérés en Belgique?
b) Hoeveel van hen hebben de Belgische nationaliteit?
b) Combien d'entre eux ont la nationalité belge?
c) Welke andere nationaliteiten zijn er vertegenwoordigd en met welk aantal?
c) Quelles autres nationalités sont également représentées et quel est le nombre de ces détenus?
d) Hoeveel hebben er behalve de Belgische nog een andere nationaliteit?
d) Combien d'entre eux ont, outre la nationalité belge, encore une autre nationalité?
e) Is er bij diegenen met de Belgische nationaliteit nog na te gaan welk hun herkomst is?
e) Est-il encore possible, pour les détenus de nationalité belge, de retracer leur origine?
DO 2008200908438 Vraag nr. 616 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908438 Question n° 616 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Wijze van gebruik van de gevangenissen.
Affectation des établissements pénitentiaires.
1. Kan u een overzicht geven hoe de verschillende gevangenissen in ons land gebruikt worden?
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu de l'affectation des différents établissements pénitentiaires dans notre pays?
2. a) Sinds wanneer wordt er geen onderscheid meer gemaakt tussen arresthuizen en gevangenissen?
2. a) Quand la distinction entre maisons d'arrêt et prisons a-t-elle été supprimée?
b) Wat was de reden om dit onderscheid op te heffen? 3. a) In welke gevangenissen worden kortgestraften geplaatst?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
b) Pour quels motifs cette distinction a-t-elle été supprimée? 3. a) Dans quels établissements pénitentiaires les condamnés à des peines de courte durée sont-ils incarcérés? 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
70
b) Welke gevangenissen worden aangewend voor langgestraften?
b) Quels établissements sont réservés à des condamnés à des peines de longue durée?
c) In welke gevangenissen worden gevaarlijke criminelen - die reeds eerder trachtten te ontsnappen - opgesloten?
c) Dans quels établissements les criminels dangereux qui ont déjà effectué précédemment des tentatives d'évasion - sont-ils incarcérés?
DO 2008200908441 Vraag nr. 617 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908441 Question n° 617 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Kwaliteit van het materiaal in gevangeniscellen.
Qualité défaillante du matériel dans les cellules de prison.
Bij een bezoek aan de gevangenis van Dendermonde stelde ik vast dat de kwaliteit van het meubilair in de cellen niet voldoende is. Omwille van de overbevolking slapen meerdere gevangenen op één cel. Hiervoor werd er geïnvesteerd in dubbele bedden.
Lors d'une visite effectuée à la prison de Termonde, j'ai pu constater que la qualité du mobilier dont sont équipées les cellules est insatisfaisante. En raison de la surpopulation des prisons, plusieurs détenus sont amenés à occuper une seule cellule. À cet effet, il a été investi dans des lits superposés.
1. Bent u ervan op de hoogte dat deze bedden gemakkelijk ofwel te beschadigen zijn ofwel deels te gebruiken als wapen en dergelijk?
1. Savez-vous que ce type de lits est susceptible d'être endommagé et d'être utilisé comme une arme, etc.?
2. Zijn er voorschriften omtrent de kwaliteit van het cel2. Existe-t-il des prescriptions relatives à la qualité du meubilair? mobilier des cellules? 3. Zijn er reeds incidenten geweest waarbij delen van het meubilair gebruikt werden?
3. Des parties du mobilier ont-elles déjà été utilisées comme une arme lors d'incidents?
DO 2008200907856 Vraag nr. 618 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907856 Question n° 618 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Bewaartermijn van verantwoordingstukken en boeken van verenigingen. - Onderscheid tussen grote en kleine verenigingen.
Délai de conservation des pièces justificatives et des livres des associations. - Distinction entre les grandes et les petites associations.
Het boekhoudkundig stelsel van grote en zeer grote verenigingen is geregeld door het koninklijk besluit van 19 december 2003. In dat besluit bepaalt het eerste artikel dat de artikelen 6 en 8 van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen ook van toepassing zijn op de betrokken verenigingen. Deze artikelen regelen de bewaartermijn van stukken en boeken die door de programmawet van 8 juni 2008 van 10 naar 7 jaar werden gebracht.
Le régime comptable auquel sont soumises les grandes et très grandes associations est régi par l'arrêté royal du 19 décembre 2003. L'article un de cet arrêté stipule que les articles 6 et 8 de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises s'appliquent également aux associations concernées. Ces articles règlent le délai de conservation des pièces et des livres ramené par la loi-programme du 8 juin 2008 de 10 à 7 ans.
Anderzijds blijkt dat het boekhoudkundig stelsel van kleine verenigingen is geregeld door het koninklijk besluit van 26 juni 2003 waarin artikelen de 3, § 4 en 4, tweede lid de bewaartermijn van stukken en boeken op 10 jaar vastleggen.
D'autre part, le régime comptable auquel sont soumises les petites associations est semble-t-il régi par l'arrêté royal du 26 juin 2003 dont les articles 3, § 4 et 4, deuxième alinéa fixent le délai de conservation des pièces et livres à 10 ans.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
71
Het vernoemde koninklijk besluit verwijst niet naar de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen.
L'arrêté royal précité ne renvoie pas à la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises.
Men kan hieruit opmaken dat de bewaartermijn voor kleine verenigingen niet is gewijzigd en nog steeds op 10 jaar is bepaald.
On peut déduire de ce qui précède que le délai de conservation pour les petites associations n'a pas été modifié et est toujours fixé à 10 ans.
1. Overweegt u op korte termijn een initiatief te nemen om in het kader van de administratieve vereenvoudiging een en ander aan te passen en de bewaartermijn gelijk te schakelen naar 7 jaar?
1. Envisagez-vous de prendre, à brève échéance, une initiative pour adapter, dans le cadre de la simplification administrative, ces délais de conservation et les fixer de manière égale à 7 ans?
2. Zo neen, waarom dient er een onderscheid te bestaan tussen grote en kleine verenigingen wat betreft de bewaartermijn van verantwoordingstukken en boeken betreft?
2. Dans la négative, pourquoi faire une distinction entre les grandes et les petites associations en ce qui concerne le délai de conservation des pièces justificatives et des livres?
DO 2008200908456 Vraag nr. 619 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908456 Question n° 619 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Achterstand Justitiehuizen. (MV 12637)
Arriéré dans les maisons de justice. (QO12637)
Verschillende collega's en uzelf kregen onlangs een mail over de problematische achterstand in het Justitiehuis van Hasselt. Het betrof hier specifiek een achterstand bij de opname van sociale studies. Die achterstand zou minimaal zes maanden bedragen.
Plusieurs de vos collègues et vous-même avez reçu récemment un courriel concernant l'arriéré préoccupant à la Maison de Justice de Hasselt. Cet arriéré, qui est d'une nature bien spécifique puisqu'il concerne la consignation des études sociales, s'élèverait au moins à six mois.
Zes maanden is uiteraard zeer lang om wachten voor iemand die zich tot Justitie richt om hulp te krijgen. Temeer daar dit vaak onderdeel uitmaakt van een scheidingsprocedure, waarbij kinderen betrokken zijn. Een scheiding is altijd al een pijnlijke zaak voor kinderen. Als overheid moeten we erop toezien dat we dit nog niet erger maken.
Six mois, c'est évidemment un délai d'attente très long pour quelqu'un qui se tourne vers la Justice pour obtenir de l'aide, d'autant que ces études sociales font souvent partie intégrante de procédures en divorce dans lesquelles sont impliqués des enfants. Or un divorce n'est jamais une partie de plaisir pour les enfants. En tant qu'autorité publique, il est de notre devoir de veiller à ne pas encore aggraver cette situation.
1. a) Hoe groot is de achterstand bij de uitvoering van sociale studies in het Justitiehuis van Hasselt?
1. a) Quelle est l'ampleur de l'arriéré qui s'est accumulé sur le plan de la réalisation des études sociales à la Maison de Justice de Hasselt?
b) Hoe groot is die in andere Justitiehuizen?
b) De quelle ampleur est-il dans les autres Maisons de Justice?
2. Wat zijn de oorzaken van deze achterstand?
2. Quelles sont les causes de cet arriéré?
3. a) Welke maatregelen werden reeds genomen om deze achterstand weg te werken? b) Zijn er nog verdere maatregelen gepland?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. a) Quelles mesures ont déjà été prises pour résorber cet arriéré? b) D'autres mesures sont-elles planifiées?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
72
DO 2008200908457 Vraag nr. 620 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 24 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908457 Question n° 620 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 24 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Overzicht gevangenissen.
Relevé des prisons.
1. a) Kan u meedelen welke gevangenissen er in ons land zijn?
1. a) Pouvez-vous me fournir un aperçu des prisons que compte notre pays?
b) Kan het overzicht opgesplitst worden per Gewest?
b) Pouvez-vous fournir cet aperçu par Région?
2. Kan voor elke gevangenis meegedeeld worden wat de capaciteit is en hoeveel het huidig aantal gevangenen is?
2. Quelle est la capacité de chaque prison et quel est le nombre actuel de personnes détenues dans chaque prison?
3. Kan er eveneens meegedeeld worden wat de vooropgestelde personeelsformatie is per gevangenis en hoeveel het werkelijke aantal personeelsleden bedraagt?
3. Quel est, pour chaque prison, le cadre du personnel prévu et l'effectif réel?
DO 2008200908458 Vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 24 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908458 Question n° 621 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 24 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Maaltijden in de gevangenissen.
Les repas dans les prisons.
1. Volgens mijn informatie mag een dagelijkse maaltijd in de gevangenis niet meer dan 3,42 euro kosten per gevangene.
1. Selon mes informations, le coût du repas journalier servi en prison ne doit pas dépasser 3,42 euros par détenu.
a) Is dit bedrag correct?
a) Ce montant est-il correct?
b) Wanneer werd dit bedrag vastgelegd?
b) Quand a-t-il été fixé?
c) Wanneer werd dit voor het laatst verhoogd en met welk bedrag?
c) De quand date l'augmentation la plus récente et quel était le montant de cette majoration?
2. In vergelijking met vroeger dient men in de gevangenis rekening te houden met verschillende eetgewoontes (vegetariërs, geloofskeuzes, ziekte, enzovoort).
2. Contrairement à la situation qui prévalait dans le passé, il convient désormais de prendre en considération les différents comportements alimentaires des détenus (régimes végétariens ou médicaux, convictions religieuses, etc.).
In welke mate is het vastgestelde dagelijkse bedrag hierop afgestemd?
Le montant journalier fixé prend-il en considération ces contraintes?
3. Met hoeveel verschillende eetgewoontes dient men in de gevangenis rekening te houden?
3. Combien de comportements alimentaires doivent être pris en considération en prison?
DO 2008200908463 Vraag nr. 623 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 21 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908463 Question n° 623 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 21 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het uitzitten van straffen in het land van herkomst.
Exécution de la peine dans le pays d'origine.
1. a) Met welke landen is er een akkoord gesloten zodat in België veroordeelde criminelen hun straf in hun land van herkomst kunnen uitzitten?
1. a) Avec quels pays a-t-on conclu un accord permettant à des criminels condamnés en Belgique de purger leur peine dans leur pays d'origine?
b) Hoe vaak werd hier de voorbije jaren gebruik van gemaakt?
b) À combien de reprises a-t-on usé de cette possibilité au cours des dernières années?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
73
2. a) Hoe verloopt de procedure?
2. a) Quel est le déroulement de cette procédure?
b) Wat zijn de mogelijke hinderpalen?
b) Quels sont les éventuels obstacles à sa mise en oeuvre?
DO 2008200908466 Vraag nr. 624 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 22 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908466 Question n° 624 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 22 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Veroordeling Belgische Staat voor foltering en rassendiscriminatie. (MV 12634).
Condamnation de l'État belge pour torture et discrimination raciale. (QO 12634).
Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (EHRM) in Straatsburg heeft recentelijk de Belgische Staat veroordeeld voor foltering, onmenselijke en vernederende behandeling, en rassendiscriminatie. De Staat moet 15.000 euro schadevergoeding betalen aan een man van Turkse afkomst uit Schaerbeek. Hij werd in 1996 het slachtoffer van politiegeweld.
La Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) à Strasbourg a condamné récemment l'État belge pour torture, traitements inhumains et dégradants et discrimination raciale. L'État doit verser un dédommagement de 15.000 euros à un Schaerbeekois d'origine turque victime de violences policières en 1996.
Straatsburg concludeerde dat de verwondingen van de man niet konden veroorzaakt zijn door een eenvoudige val of door slagen die hij per ongeluk kreeg van omstanders. Het oordeelde ook dat de Belgische overheid verzuimde om te onderzoeken of discriminatie een rol speelde bij de gebeurtenissen.
La Cour de Strasbourg a conclu que les blessures de cet homme n'avaient pas pu être causées par une simple chute ni par des coups qu'il aurait reçus fortuitement d'autres personnes présentes sur les lieux. Elle a également jugé que l'État belge avait négligé d'évaluer le caractère éventuellement discriminatoire de ces événements.
De man legde klacht neer met burgerlijke partijstelling tegen de drie politiemensen, waarna een onderzoek werd geopend. In 2000 besloot de raadkamer om niet te vervolgen. De man tekende beroep aan, maar de zaak kwam nooit voor de kamer van inbeschuldigingstelling (KI). Die zei in 2006 enkel dat de zaak verjaard was.
Une enquête a été ouverte à la suite du dépôt, par l'intéressé, d'une plainte avec constitution de partie civile contre les trois policiers concernés. En 2000, la chambre du conseil a décidé de ne pas engager de poursuites. L'homme a interjeté appel, mais le dossier n'a jamais été examiné en chambre des mises en accusation, cette dernière se bornant, en 2006, à invoquer la prescription de l'affaire.
1. Welke conclusies trekt u uit dit arrest?
1. Quelles conclusions tirez-vous de cet arrêt?
2. Wat is de reden waarom de procedure zes jaar duurde voor de KI?
2. Pourquoi la procédure a-t-elle duré six ans avant le passage en chambre des mises en accusation?
3. a) Is er ooit een onderzoek gebeurd naar dit onwaarschijnlijk lang aanslepen van de procedure?
3. a) A-t-on enquêté sur la lenteur extrême avec laquelle cette procédure a été menée?
b) Zo ja, wat waren de resultaten van dit onderzoek?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette enquête?
DO 2008200907653 Vraag nr. 625 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Versnick van 27 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907653 Question n° 625 de monsieur le député Geert Versnick du 27 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Aanhoudingen wegens het bezit van drugs.
Arrestations pour détention de drogues.
Begin februari 2009 werden drie Fransen aan het parket van Luik overgedragen die opgepakt werden aan de Belgisch-Nederlandse grens wegens drugsbezit.
Début février 2009, trois Français ont été déférés au parquet de Liège après avoir été interpellés à la frontière belgo-néerlandaise pour détention de stupéfiants.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
74
Ze hadden een halve kilogram cannabis en 28 gram heroCes personnes étaient en possession d'un demi-kilo de ene bij zich. cannabis et de 28 grammes d'héroïne. 1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal aanhoudingen die in 2008 verricht werden wegens het bezit van drugs?
1. a) Pouvez-vous présenter un relevé du nombre d'arrestations opérées en 2008 pour détention de drogues?
b) Kan u hierin een onderscheid maken naar nationaliteit?
b) Pouvez-vous ventiler ces données selon la nationalité des personnes arrêtées?
2. a) Kan u aantonen welke hoeveelheden drugs er in 2008 bij arrestaties in beslag zijn genomen?
2. a) Pouvez-vous fournir un relevé des quantités de drogues saisies en 2008 lors des arrestations?
b) Kan u hierbij een onderscheid maken naar de aard van de drug?
b) Pouvez-vous ventiler ces données par type de stupéfiant?
3. Hoeveel arrestaties hebben effectief geleid hebben tot 3. Combien d'arrestations ont effectivement donné lieu à vervolging? des poursuites? 4. Kan u een vergelijking maken tussen het aantal arrestaties dat in 2008 verricht werden en de vorige jaren?
4. Pouvez-vous établir une comparaison entre le nombre d'arrestations opérée en 2008 et celui des années antérieures?
DO 2008200907548 Vraag nr. 626 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 27 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907548 Question n° 626 de monsieur le député Elio Di Rupo du 27 avril 2009 (Fr.) au Ministre de la Justice :
Centraal Wapenregister. - Registratie van vuurwapens.
Registre central des armes. - L'enregistrement des armes à feu.
De correcte registratie van de wapens in het door de federale politie beheerde Centraal Wapenregister (CWR) vormt een van de hoekstenen van de nieuwe wetgeving betreffende de wapencontrole. Met het oog op de openbare veiligheid en de rechtszekerheid van de wapenbezitters dringen alle spelers uit de betrokken sector - van de wapenfabrikanten tot de humanitaire verenigingen - erop aan dat het CWR efficiënt zou functioneren.
L'enregistrement correct des armes dans le registre central des armes (RCA) géré par la police fédérale est un élément central de la nouvelle législation sur le contrôle des armes. L'ensemble du secteur - des armuriers aux associations humanitaires - souhaite instamment que le RCA fonctionne de façon efficace à la fois pour un souci de sécurité publique que pour la sécurité juridique des détenteurs d'armes.
Het CWR werd opgericht bij artikel 35, 6°, van de wapenwet van 8 juni 2006. Het koninklijk uitvoeringsbesluit van 1991, zoals gewijzigd in 2007, regelt de werking van die databank, waarin de gegevens met betrekking tot de erkenningen, de vergunningen tot het voorhanden hebben en dragen van wapens, de overdracht en de inbeslagname van vuurwapens, worden opgeslagen.
Le RCA est institué par l'article 35, 6° de la loi du 8 juin 2006 sur les armes. L'arrêté royal d'exécution de 1991, actualisé en 2007, organise cette banque de données qui recense les agréments, les autorisations de détention et de port d'armes, les cessions et les saisies d'armes à feu.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
75
Jammer genoeg is het CWR onvoldoende betrouwbaar. In de Samenvatting van het syntheseverslag betreffende de lokale vuurwapenregisters en het centraal wapenregister uit 1994 kwam het Comité P tot het volgende besluit: "Op basis van een analyse van de onderzoeksgegevens kan gesteld worden dat de kwaliteit en de betrouwbaarheid van de lokale wapenregisters en van het CWR niet afdoende zijn voor een adequate exploitatie van de gegevens. (...) De uitspraak dat de overheid niet op de hoogte is van het aantal legale vuurwapens in België of niet steeds weet wie de bezitters zijn, blijkt jammer genoeg waar te zijn (...)."
Malheureusement, la fiabilité du RCA est sujette à caution. Dans son rapport 2004, le Comité P le soulignait, je cite: “L'analyse des données d'enquête permet d'affirmer que la qualité et la fiabilité des registres locaux et du RCA ne permettent pas une exploitation adéquate des données... il est malheureusement avéré que les autorités ne connaissent pas le nombre d'armes à feu légales en Belgique ni toujours l'identité des détenteurs de ces armes"
Klaarblijkelijk is er sinds 2004 op dat vlak nog niet veel veranderd, aangezien het Comité P in zijn Jaarverslag 2006-2007 opmerkte dat het schrijnend is "dat door het wanbeheer in het verleden en een gebrek aan investeringen in de huidige regularisatie van het CWR de politiediensten onbedoeld bijdragen tot de aanwas van het illegale wapenbezit (...)."
Manifestement, cette situation perdure puisque dans son "rapport 2006-2007", le Comité P estimait qu'il était "navrant de constater qu'à cause d'une mauvaise gestion passée et d'un manque d'investissements actuels pour régulariser la situation du RCA, les services de police contribuent sans s'en rendre compte au développement de la détention illégale d'armes".
In december 2008 verzekerde uw voorganger, minister Patrick Dewael, ons tijdens de bespreking van de ontwerpbegroting van de FOD Binnenlandse Zaken in de Kamercommissie voor de Binnenlandse Zaken dat "de betrouwbaarheid van dat Register valt of staat met de uitbouw ervan. Momenteel wordt gewerkt aan de uitwerking van het nieuwe instrument; het einde van de werkzaamheden is voorzien voor september 2009." In antwoord op een vorige schriftelijke vraag van 28 juli 2008 had dezelfde minister ons de verzekering gegeven dat dit nieuwe instrument eind 2008, begin 2009 operationeel zou kunnen zijn.
En décembre 2008, lors des débats à la commission de l'Intérieur de la Chambre des représentants sur le projet de budget du SPF Intérieur, votre prédécesseur, le ministre Patrick Dewael nous assurait que "la fiabilité du Registre dépend de la mise en oeuvre du nouveau registre central des armes. Le développement de la nouvelle application est actuellement en cours. La fin de celui-ci est planifiée pour septembre 2009". En réponse à une question écrite précédente datée du 28 juillet 2008, le même ministre nous assurait que cette nouvelle application pourrait être opérationnelle pour la fin 2008, début 2009.
Het volstaat echter niet dat het CWR correct functioneert. Ook de informatiedoorstroming van de federale diensten Wapens bij de provinciegouverneurs naar het CWR moet vlekkeloos verlopen. In zijn jaarverslagen 2004 en 2006 herhaalde het Comité P zijn kritiek dat men voor de lokale politiezones globaal kan stellen "dat het signaal dat het Vast Comité P in 2004 heeft gegeven slechts weinig politieverantwoordelijken heeft aangezet tot bijkomende en noodzakelijke investeringen om de registratie van het legale vuurwapenbezit in het CWR om te buigen tot een betrouwbaar gegeven."
L'autre question est la bonne alimentation du RCA par les services fédéraux "armes" qui fonctionnent auprès des gouverneurs. Dans ses rapports 2004 et 2006, le Comité P était toujours aussi critique, estimant qu'en ce qui concerne les zones de police "les signaux donnés par le Comité P... n'ont pas particulièrement incité les responsables policiers à consentir les investissements nécessaires pour faire des enregistrements dans les RCA des données fiables".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
76
Voortaan moeten de federale diensten bij de provinciegouverneurs de wapenvergunningen uitreiken en is het bijgevolg hun taak om de gegevens in het CWR in te brengen. De politiezones blijven onder meer instaan voor het aanleveren van de benodigde informatie opdat er een gemotiveerde beslissing kan genomen worden. De provinciale ambtenaren moeten een aangepaste opleiding krijgen, temeer daar ze in tegenstelling tot het politiepersoneel niet gewoon zijn om met vuurwapens om te gaan. A1. a) Wanneer zal het CWR echt operationeel zijn?
Désormais, c'est aux services fédéraux des gouverneurs qu'échoit la compétence de délivrer les autorisations d'armes et dès lors la tâche d'alimenter le RCA, les zones de police restant - notamment - impliquées pour leur fournir les informations nécessaires permettant de bien motiver les décisions. Une formation adéquate des fonctionnaires provinciaux s'impose d'autant plus que ceux-ci ne sont pas des policiers habitués au maniement d'armes à feu. A1. a) Quant le RCA sera-t-il réellement opérationnel?
b) Kan u het exacte tijdpad geven voor de invoering van de nieuwe werkwijze? c) Zou de invoering ervan niet versneld kunnen worden?
b) Pourriez-vous confirmer le timing précis de la mise en place de la nouvelle application? c) Ne serait-il pas possible d'accélérer sa mise en oeuvre?
2. Naar verluidt bereidt uw administratie een ontwerp van circulaire voor, om de documentenstroom te regelen en de rol van de provinciediensten en de politiezones bij de gegevensregistratie vast te leggen. Een afdoende gegevensuitwisseling tussen die diensten en het CWR is van cruciaal belang voor de voeding van die databank. Kan u een en ander toelichten?
2. J'apprends qu'un projet de circulaire, décrivant le flux documentaire et le rôle d'encodage des services provinciaux et des zones de police serait en cours de rédaction à l'administation. La bonne transmission des données entre ces services et le RCA est un élément essentiel pour la bonne alimentation de cette banque de données. Qu'en estil exactement?
3. Welke opleidingen zullen de provinciale ambtenaren kunnen volgen en welke documentatie zullen ze ontvangen met betrekking tot de vuurwapens zodat ze met kennis van zaken zouden handelen en de wapens bijgevolg correct zouden kunnen registreren?
3. Quelles sont les formations et informations mises à disposition des fonctionnaires provinciaux leur permettant une bonne connaissance des armes à feu - et par là un encodage correct?
4. Wanneer zal die circulaire gepubliceerd worden?
4. Pourriez-vous communiquer un timing précis concernant la publication de cette circulaire?
DO 2008200907562 Vraag nr. 628 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 28 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907562 Question n° 628 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 28 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Toename bedreigingen en illegaal wapenbezit.
Recrudescence des menaces et augmentation du nombre de cas de détention illégale d'armes.
Volgens statistieken van de politie zijn het aantal bedreigingen en illegaal wapenbezit gevoelig toegenomen.
Les statistiques de la police concernant le nombre de cas de menaces et de détention illégale d'armes accusent une hausse sensible.
1. Kan u de cijfers van de voorbije vijf jaar meedelen?
1. Pouvez-vous communiquer les chiffres relatifs aux cinq dernières années?
2. Welke maatregelen overweegt men te nemen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
77
DO 2008200908495 DO 2008200908495 Vraag nr. 629 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 629 de monsieur le député Xavier Baeselen du 28 avril 2009 (Fr.) au Ministre de la Justice : Xavier Baeselen van 28 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Justitie: Penitentiaire beambten.- Arbeidsongevallen.
Personnel pénitentiaire. - Accidents de travail.
Ik zou u enige toelichting willen vragen bij de cijfers over 2007 met betrekking tot de arbeidsongevallen onder het penitentiair personeel.
J'aimerais vous demander des précisions sur les chiffres 2007 d'accidents de travail au sein du personnel pénitentiaire.
1. Hoe vaak blijven de penitentiaire beambten gemiddeld 1. Quelle est la moyenne du nombre d'absences au sein afwezig op het werk? du personnel pénitentiaire? 2. Wat die dossiers betreft:
2. Concernant ces dossiers:
a) in hoeveel gevallen is de beambte zelf niet verantwoordelijk voor het ongeval;
a) combien sont dus à une cause extérieure à l'agent?
b) in hoeveel gevallen is er sprake van een erkende arbeidsongeschiktheid met eventuele invaliditeit?
b) combien d'incapacités de travail sont-elles reconnues avec éventuelle invalidité?
DO 2008200907673 Vraag nr. 630 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Corinne De Permentier van 28 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907673 Question n° 630 de madame la députée Corinne De Permentier du 28 avril 2009 (Fr.) au Ministre de la Justice :
Staking van gevangenbewaarders. - Arbeidsuren van de agenten van de lokale politie. (MV 11228).
Grève des gardiens de prison. - Les heures prestées par les agents des polices locales. (QO 11228).
De lokale politiediensten zijn het meer dan moe om gevangenbewaarders in staking te moeten vervangen. De recentste cijfers zijn wat dat betreft trouwens veelzeggend: in 2008 heeft de politie 47.768 uur gewerkt in de gevangenissen om stakend gevangenispersoneel te vervangen, vijf keer meer uren dan in 2007.
Les polices locales en ont plus qu'assez de remplacer les gardiens de prison lorsqu'ils sont en grève. Les derniers chiffres disponibles à cet égard sont d'ailleurs édifiants: en 2008, 47.768 heures ont été prestées par la police dans les prisons pour remplacer le personnel pénitentiaire parti en grève. Par rapport à 2007, le temps dévolu à assurer les missions des gardiens de prison a donc quintuplé.
Dat is uiteraard een ontzettend groot tijdverlies voor de politie, die de veiligheid van de burger op het terrein niet kan verzekeren omdat ze taken van anderen moet uitvoeren. Vooral in de Zone Zuid wordt dikwijls een beroep gedaan op politieagenten om gevangenbewaarders te vervangen; in die zone liggen immers niet minder dan drie penitentiaire instellingen.
C'est évidemment énormément de temps perdu pour nos policiers qui, au lieu d'assurer la sécurité du citoyen sur le terrain, se retrouvent à assumer des missions qui ne sont pas les leurs. Parmi les policiers appelés à suppléer les gardiens de prison, ceux de la Zone Midi sont les plus sollicités puisque cette zone compte pas moins de trois établissements pénitentiaires sur son territoire.
Wanneer de politie staakt, is een minimumdienstverlening gewaarborgd, wat niet het geval is bij een staking van gevangenbewaarders. Bij stakingen worden er dan ook politieagenten gerekwireerd door de gevangenisdirecteurs.
Le fait est qu'en cas de grève au sein de la police, un service minimum est garanti, tandis que pour les gardiens de prison, ce service minimum n'est pas prévu. Résultat, en cas de grève, les policiers sont réquisitionnés par les directeurs de prison.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
78
Wie echter de wettelijke grondslag van zo een vordering van naderbij bekijkt, zal evenwel vaststellen dat een gevangenisdirecteur de "rechtstitel" niet heeft om rechtstreeks politieagenten te vorderen. De omzendbrief die als grondslag dient voor die rekwisitie, zou bovendien geen kracht van wet hebben, omdat hij nooit gepubliceerd werd. Tot slot zouden er ook zo vaak agenten gerekwireerd worden, dat dit niet langer spoort met de oorspronkelijke geest van die vorderingsprocedure.
Pourtant, si l'on s'interroge sur les bases légales desdites réquisitions, l'on s'aperçoit qu'un directeur de prison n'a en fait pas "le titre juridique" pour réquisitionner directement les policiers. La circulaire sur laquelle semblent se baser ces réquisitions serait en outre "dépourvue de toute force de loi", car elle n'a pas été publiée. Enfin, la fréquence des réquisitions serait en opposition avec leur esprit d'origine.
Men zou inderdaad slechts in uitzonderlijke gevallen een beroep mogen doen op de lokale politie, enkel bij een oproer of onlusten die de openbare orde ernstig in het gedrang kunnen brengen.
En effet, le recours aux polices locales devrait demeurer exceptionnel et se limiter aux seuls cas d'émeute ou de troubles susceptibles de menacer gravement l'ordre public.
Si l'on se base sur cette analyse, l'on en arrive à la concluDie analyse leidt tot de conclusie dat de leiding van de Zone Zuid de eerstvolgende verzoeken van de gevangenis- sion que les responsables de la Zone Midi pourraient très sen om politieagenten in te zetten bij een staking eigenlijk bien décider de ne plus donner suite aux prochaines demandes émanant des prisons en cas de grève. probleemloos zou kunnen afwijzen. 1. a) Bevestigt u die analyse?
1. a) Confirmez-vous cette analyse?
b) Que se passerait-il si la Zone Midi et toutes les autres b) Wat zou er gebeuren als de Zone Zuid, en in haar zog alle andere penitentiaire zones, de vordering van politie- zones pénitentiaires à sa suite décidaient de ne plus réagir agenten ter vervanging van gevangenbewaarders naast zich aux réquisitions des gardiens de prison? zouden neerleggen? 2. Heeft u, in het besef dat de lokale politie onze manschappen nodig heeft op het terrein, overleg kunnen plegen met uw collega van Justitie om eerlang een oplossing te vinden en de politiecapaciteit te vrijwaren?
2. Considérant que les polices locales ont besoins de nos hommes sur le terrain, pourriez-vous communiquer si vous avez pu vous concerter avec votre collègue de la Justice afin de trouver rapidement une solution et de sauvegarder la capacité policière?
DO 2008200907843 Vraag nr. 631 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 28 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907843 Question n° 631 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 28 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Oplichting via het internet. - Oplichtersnetwerk.
Escroquerie par l'internet. - Réseau d'escrocs.
Naar verluidt zouden er oplichters via het internet medewerkers zoeken die de mensen in de waan brengen dat ze via een arbeidsovereenkomst transacties kunnen verrichten voor Western Union en daarmee tot 2400 euro per maand kunnen verdienen.
Il me revient que des escrocs tentent de recruter, par l'internet, des collaborateurs à qui ils font croire qu'ils pourront, après avoir signé un contrat d'emploi, effectuer des transactions pour Western Union et gagner jusqu'à 2400 euros par mois.
1. a) Bent u op de hoogte van deze praktijken?
1. a) Êtes-vous au courant de telles pratiques?
b) Is er sprake van oplichting?
b) Peut-on parler d'escroquerie?
2. Wordt hier door de federale politie de nodige aandacht aan besteed?
2. La police fédérale accorde-t-elle suffisamment d'attention à ce phénomène?
3. a) Kan men de persoon die de mails verstuurt opsporen?
3. a) Peut-on identifier la personne qui envoie les courriels?
b) Vanwaar opereren de eventuele oplichters?
b) D'où les éventuels escrocs opèrent-ils?
4. a) Werden er reeds stappen gezet in de problematiek?
4. a) Des mesures ont-elles déjà été prises en la matière?
b) Werden er reeds arrestaties verricht?
b) A-t-on déjà procédé à des arrestations?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
79
DO 2008200908507 Vraag nr. 634 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 28 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908507 Question n° 634 de madame la députée Els De Rammelaere du 28 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Verlof- en ziektedagen bij het gevangenispersoneel.
Jours de congé et congés de maladie du personnel pénitentiaire.
Veel penitentiaire beambten staan onder druk wegens het gebrek aan personeel. Hierdoor is het denkbeeldig dat zij wegens personeelsgebrek geen vakantiedagen kunnen opnemen. Men zou zich eveneens kunnen voorstellen dat steeds meer penitentiaire beambten door deze stresssituatie zich genoopt zien ziekteverlof op te nemen.
De nombreux employés pénitentiaires sont sous pression en raison du manque de personnel. Ainsi, il n'est pas impensable que cette pénurie d'effectifs les empêche de prendre des jours de congé. On peut également s'imaginer que de plus en plus d'employés pénitentiaires se voient contraints de prendre des congés de maladie parce qu'ils souffrent de stress en raison de cette situation.
1. Kan u per strafinrichting, over de voorbij drie jaar (2006-2008) en voor de verstreken tijd in 2009, de evolutie weergeven van het aantal op het einde van het jaar nog openstaande niet opgenomen verlofdagen en van het gemiddeld aantal ziektedagen per personeelslid?
1. Pourriez-vous retracer l'évolution, au cours de ces trois dernières années (2006-2008) et les mois écoulés de 2009, par établissement pénitentiaire, du nombre de jours de congé que les employés pénitentiaires peuvent encore prendre en fin d'année et du nombre moyen de jours de congé pris par membre du personnel?
2. Welke maatregelen neemt u om het aantal niet-opgenomen verlofdagen te verminderen?
2. Quelles mesures comptez-vous prendre pour réduire le nombre de jours de congé que les employés pénitentiaires n'ont pas pris?
3. Kunnen de beambten de uitbetaling bekomen van vakantiedagen die niet kunnen worden opgenomen?
3. Les employés peuvent-ils obtenir le paiement de jours de congé qu'ils ne peuvent prendre?
DO 2008200906172 Vraag nr. 635 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906172 Question n° 635 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Proactief opsporen van cannabisplantages.
La recherche proactive de plantations de cannabis.
In Nederland maakt de politie gebruik van helikopters uitgerust met warmtecamera's om cannabisplantages op te sporen. In ons land is zulke opsporingsmethode proactief niet toegestaan, behalve met de toestemming van een onderzoeksrechter of procureur en enkel wanneer er duidelijke aanwijzingen zijn.
Aux Pays-Bas, la police recourt à des hélicoptères équipés de caméras thermiques pour rechercher des plantations de cannabis. Dans notre pays, cette méthode de recherche proactive ne peut être mise en oeuvre, sauf avec l'autorisation d'un juge d'instruction ou d'un procureur et uniquement en présence d'indices sérieux.
Professor Brice De Ruyver heeft reeds aangedrongen op een snelle wetswijziging om een proactieve controle mogelijk te maken. De isolering van de meest moderne kwekerijen kunnen via warmtebeeldregistratie niet gevonden worden, maar er zijn voldoende niet geïsoleerde kwekerijen die wel op die wijze gevonden kunnen worden.
Le professeur Brice De Ruyver a déjà plaidé avec insistance en faveur d'une modification de la loi afin de permettre un contrôle proactif. L'isolation de la plupart des plantations modernes ne permet pas d'en détecter la présence par enregistrement thermographique, mais les cultures isolées pouvant être détectées par ce procédé sont suffisamment nombreuses.
De minister van Justitie is (voorlopig?) geen voorstander van de proactieve opsporing via helikopters.
Le ministre de la Justice n'est pas (jusqu'à nouvel ordre) partisan cette détection proactive par hélicoptère.
1. Wat is uw standpunt?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Quel est votre point de vue en la matière?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
80
2. Hecht u waarde aan de sterk aanbevolen suggestie van professor Brice De Ruyver?
2. Accordez-vous de la valeur à la recommandation formulée avec insistance par le professeur Brice De Ruyver?
DO 2008200906904 Vraag nr. 636 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906904 Question n° 636 de monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Veiligheid verkeer. - Geldige keuringsbewijzen.
Sécurité routière. - Certificats de contrôle technique valables.
Het verkeer wordt steeds meer hectisch en steeds drukker. Het is daarom de opdracht van elke regering om het verkeer zo veilig mogelijk te maken voor de gebruikers, die hiervoor trouwens belastingen betalen. Nochtans wordt dit verkeer ook voor een stuk onveiliger gemaakt door mensen die bijvoorbeeld rondrijden met gestolen voertuigen of door mensen die met voertuigen rondrijden die niet meer over een geldig keuringsbewijs beschikken.
La circulation routière devient de plus en plus chaotique et de plus en plus dense. C'est pourquoi il incombe à chaque gouvernement de veiller à ce que le trafic se déroule dans des conditions de sécurité optimales pour les usagers de la route, qui paient d'ailleurs des impôts à cet effet. Cependant, des personnes circulant, par exemple, à bord de véhicules volés ou sans certificat de contrôle technique valable rendent aussi la circulation encore plus dangereuse.
1. Kan u meedelen hoeveel bestuurders in 2005 door de politie werden gesnapt terwijl ze met een voertuig reden zonder geldig keuringsbewijs?
1. Pourriez-vous m'indiquer le nombre d'automobilistes qui se sont fait prendre par la police, en 2005, pour défaut de certificat de contrôle technique?
2. Hoeveel waren dat er in 2006?
2. Quel était ce nombre en 2006?
3. Heeft u de cijfers van 2007?
3. Et en 2007?
4. Zijn er al voorlopige cijfers bekend voor 2008?
4. Des chiffres provisoires sont-ils déjà connus pour 2008?
5. Pourriez-vous également préciser la répartition par 5. Kan u tevens een opdeling geven van de regio waar de betrapte bestuurders van de voertuigen zonder geldig keu- région, selon leur lieu de domiciliation, des personnes prises pour défaut de certificat de contrôle technique? ringsbewijs hun domicilie hadden? 6. Hoeveel bestuurders werden uiteindelijk vervolgd voor het rijden zonder geldig keuringsbewijs?
6. Dans combien de cas le défaut de certificat de contrôle technique a-t-il donné lieu à des poursuites?
DO 2008200906902 Vraag nr. 637 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906902 Question n° 637 de monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Ingetrokken rijbewijzen.
Retraits de permis de conduire.
Het verkeer wordt steeds meer hectisch en steeds drukker. Het is daarom de opdracht van elke regering om het verkeer zo veilig mogelijk te maken voor de gebruikers, die hiervoor trouwens belastingen betalen. Daarom moet de politie verkeerscontroles houden, om het verkeer zo veilig mogelijk te laten verlopen. Het is belangrijk dat overtreders natuurlijk op de juiste manier worden gestraft. In persberichten lees ik dat in 2007 niet minder dan 28.000 rijbewijzen werden ingetrokken, wat een absoluut record zou zijn.
Le trafic devient de plus en plus dense et chaotique. C'est pourquoi tout gouvernement a pour mission de sécuriser au maximum le trafic pour les usagers de la route, qui payent d'ailleurs des impôts à cet effet. La police doit dès lors effectuer des contrôles routiers, pour que la circulation puisse se dérouler dans des conditions de sécurité optimales. Il est évidemment important d'infliger les sanctions appropriées aux contrevenants. Je lis dans la presse que pas moins de 28.000 permis de conduire ont été retirés en 2007, ce qui constituerait un record absolu.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
81
1. a) Kan u het aantal ingetrokken rijbewijzen over de jaren 2005, 2006, 2007 meedelen? b) Zijn er al cijfers bekend voor 2008?
1. a) Pourriez-vous communiquer le nombre de permis de conduire retirés en 2005, 2006 et 2007? b) Disposez-vous déjà de chiffres pour 2008?
2. Bestaat de mogelijkheid om die cijfers ook per Gewest op te geven? En dan heb ik het over het Gewest van het domicilie van de eigenaar van het rijbewijs.
2. Serait-il possible de fournir également ces chiffres par Région, c'est-à-dire celle du domicile du titulaire du permis de conduire?
3. Serait-il possible de répartir le nombre de permis de 3. Bestaat er een mogelijkheid om het aantal ingetrokken rijbewijzen op te delen volgens de leeftijd? Op die manier conduire retirés par catégorie d'âge? On pourrait ainsi en kan er afgeleid worden of het vooral gaat om jongeren of déduire s'il s'agit ou non principalement de jeunes. niet. 4. Hoeveel burgers die hun rijbewijs zagen ingetrokken worden, hebben na examen en eventuele andere maatregelen, hun rijbewijs terug kunnen halen?
4. Combien de citoyens, dont le permis de conduire a été retiré, ont pu récupérer celui-ci après avoir passé un examen ou après l'application d'autres mesures?
DO 2008200906901 Vraag nr. 638 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906901 Question n° 638 de monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Veiligheid verkeer. - Geldige rijbewijzen.
Sécurité routière. - Permis de conduire valables.
Het verkeer wordt steeds meer hectisch en steeds drukker. Het is daarom de opdracht van elke regering om het verkeer zo veilig mogelijk te maken voor de gebruikers, die hiervoor trouwens belastingen betalen. Nochtans wordt dit verkeer ook voor een stuk onveiliger gemaakt door mensen die bijvoorbeeld rondrijden met gestolen voertuigen. Ook bestuurders die rondrijden zonder geldig rijbewijs, maken het verkeer onveilig.
La circulation routière devient de plus en plus chaotique et de plus en plus dense. C'est pourquoi il incombe à chaque gouvernement de veiller à ce que le trafic se déroule dans des conditions de sécurité optimales pour les usagers de la route, qui paient d'ailleurs des impôts à cet effet. Cependant, des personnes circulant, par exemple, à bord de véhicules volés ou sans permis de conduire valable rendent aussi la circulation encore plus dangereuse.
1. Kan u meedelen hoeveel bestuurders in 2005 door de politie werden gesnapt terwijl ze met een voertuig reden zonder geldig rijbewijs?
1. Pourriez-vous m'indiquer le nombre de conducteurs qui se sont fait prendre par la police, en 2005, pour conduite sans permis valable?
2. Hoeveel waren dat er in 2006?
2. Quel était ce nombre en 2006?
3. Heeft de u de cijfers van 2007?
3. Et en 2007?
4. Zijn er al voorlopige cijfers bekend voor 2008?
4. Des chiffres provisoires sont-ils déjà connus pour 2008?
5. Kan u tevens een opdeling geven van de regio waar de bestuurders zonder geldig rijbewijs hun domicilie hadden?
5. Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région où sont domiciliées les personnes prises en défaut pour nonpossession d'un permis valable?
6. Hoeveel bestuurders werden uiteindelijk vervolgd voor het rijden zonder geldig rijbewijs?
6. Dans combien de cas la conduite sans permis valable a-t-elle donné lieu à des poursuites?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
82
DO 2008200908511 Vraag nr. 639 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908511 Question n° 639 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Schijnhuwelijken.
Mariages de complaisance.
In de strijd tegen schijnhuwelijken, beschikken de ambtenaren van de burgerlijke stand over de bevoegdheid om de voltrekking van een huwelijk te weigeren. Vooraleer een beslissing te nemen over het al dan niet voltrekken van het huwelijk, kan de ambtenaar (een niet-bindend) advies inwinnen bij de procureur des Konings.
Les officiers de l'état civil peuvent refuser de célébrer un mariage dans le cadre de la lutte contre les mariages de complaisance. Avant de prendre une décision quant à la célébration ou non du mariage, l'officier peut solliciter un avis (non contraignant) auprès du procureur du Roi.
1. Hoeveel negatieve adviezen wegens vermoedelijk schijnhuwelijk werden de vorige jaren (2005-2008) en in de reeds verstreken tijd van 2009 door het parket per gerechtelijk arrondissement verleend?
1. Combien d'avis négatifs pour présomption de mariage de complaisance ont été émis ces dernières années (de 2005 à 2008), par parquet et par arrondissement judiciaire?
2. Hoeveel koppels zijn uiteindelijk toch getrouwd, 2. Combien de couples se sont finalement mariés, malgré ondanks een negatief advies? un avis négatif? 3. Hoeveel vorderingen tot vernietiging van een huwelijk werden ingesteld sinds 2005, opgedeeld per gerechtelijk arrondissement?
3. Combien de demandes d'annulation de mariage ont été introduites depuis 2005 ( par arrondissement judiciaire)?
4. Hoeveel van deze vorderingen hebben effectief geleid tot een vernietiging van het huwelijk?
4. Parmi ces demandes, combien ont effectivement mené à une annulation du mariage?
DO 2008200908513 Vraag nr. 641 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908513 Question n° 641 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het aantal penitentiaire beambten.
Le nombre d'agents pénitentiaires.
In vele gevangenissen is er nog steeds een gebrek is aan cipiers.
De nombreuses prisons sont touchées par une pénurie de gardiens.
1. Wat waren de voorziene personeelsformaties voor penitentiaire beambten per gevangenis op 23 april 2009?
1. Quel était le cadre du personnel prévu pour chaque prison au 23 avril 2009?
2. In welke mate werden die personeelsformaties per gevangenis effectief ingevuld door penitentiaire beambten op 23 april 2009?
2. Dans quelle mesure les cadres étaient-ils effectivement complets au 23 avril 2009?
3. Wanneer denkt u dat de vacante plaatsen ingevuld zul3. A votre estime, quand les postes vacants seront-ils len zijn? pourvus?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
83
DO 2008200908518 Vraag nr. 642 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908518 Question n° 642 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
De termijn van het beraad over een zaak.
Délai du délibéré d'une cause.
Artikel 770 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de rechter in principe binnen een maand na de sluiting van de debatten uitspraak moet doen. Indien de rechter het beraad langer dan drie maanden aanhoudt, moet hij de korpschef en de eerste voorzitter van het hof van beroep of van het arbeidshof op de hoogte brengen.
L'article 770 du Code judiciaire dispose que le juge doit en principe prononcer le jugement dans le mois qui suit la clôture des débats. Si le juge prolonge son délibéré au-delà de trois mois, il doit en aviser le chef de corps et le premier président de la cour d'appel ou de la cour du travail.
Sinds de inwerkingtreding van deze bepaling:
Pouvez-vous fournir les éléments d'information suivants pour la période postérieure à l'entrée en vigueur de cette disposition:
1. a) Kan u per hof van beroep respectievelijk arbeidshof 1. a) Le nombre de communications de ce type, par cour meedelen in hoeveel gevallen dergelijke melding plaats- d'appel et cour du travail ; vond? b) Kan u ook een vermelding geven van de zetel waar de vertraging optrad?
b) Les sièges où ont été enregistrés ces arriérés ;
2. a) Hoeveel tuchtsancties werden er wegens overschrij2. a) Le nombre de sanctions disciplinaires infligées pour ding van de termijn uitgesproken in dezelfde periode? dépassement du délai ; b) Kan u een uitsplitsing geven per ressort van het hof van beroep respectievelijk het arbeidshof?
b) Une ventilation de ces données par ressort de cour d'appel et de cour du travail?
3. Kan u, per gerechtelijk arrondissement en per ressort van het hof van beroep respectievelijk het arbeidshof, de gemiddelde termijn van beraad over een zaak meedelen?
3. Pouvez-vous préciser le délai du délibéré moyen des causes, par arrondissement judiciaire et pour chaque ressort de cour d'appel et de cour du travail?
DO 2008200908202 Vraag nr. 643 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908202 Question n° 643 de monsieur le député Filip De Man du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Warmtebeelden van panden waar cannabis gekweekt Images thermographiques de bâtiments servant à la wordt. culture du cannabis. Luidens Belga zou de politiezone GAOZ nagaan of er een wettelijk kader bestaat om warmtebeelden van woningen en gebouwen in Genk te gebruiken voor het opsporen van cannabisplantages. In Nederland is het wettelijk toegelaten om thermografische opnames vanuit de lucht te gebruiken om dergelijke panden op te sporen. 1. Kan dit ook in België? Gebeurt dit reeds?
Selon une dépêche Belga, la zone de police GAOZ vérifierait s'il existe un cadre légal autorisant l'utilisation d'images thermographiques de maisons et immeubles situés à Genk à des fins de repérage de plantations de cannabis. Aux Pays-Bas, la législation permet de recourir aux prises de vue aériennes thermographiques pour identifier de tels bâtiments. 1. Cette pratique est-elle aussi envisageable en Belgique? Est-elle déjà mise en oeuvre?
2. a) Zo ja, met welk resultaat?
2. a) Dans l'affirmative, avec quel résultat?
b) Hoeveel panden zijn reeds opgespoord?
b) Combien de bâtiments ont déjà été découverts?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
84
3. Zo neen, overweegt u de Dienst Luchtsteun van de federale politie op te dragen ook daar werk van te maken?
3. Dans la négative, envisagez-vous de charger le service d'appui aérien de la police fédérale de s'atteler également à cette tâche?
DO 2008200908522 Vraag nr. 644 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908522 Question n° 644 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het aantal ouderen in de gevangenis.
Nombre de personnes âgées incarcérées.
1. Kunnen in de huidige stand van de wetgeving veroordeelden vervroegd worden vrijgelaten op grond van het feit dat de veroordeelde op gevorderde leeftijd is gekomen?
1. Dans l'état actuel de la législation, des condamnés peuvent-ils bénéficier d'une mesure de libération anticipée en raison du fait qu'ils ont atteint un âge avancé?
2. Dezelfde vraag, maar dan met betrekking tot de gezondheidstoestand van de betrokkene. Met andere woorden, kunnen veroordeelden op basis van een achteruit gaande gezondheidstoestand vervroegd worden vrijgelaten?
2. Des condamnés peuvent-ils être libérés par anticipation en raison de leur état de santé? Autrement dit, des condamnés peuvent-ils bénéficier d'une mesure de libération anticipée parce que leur santé se détériore?
3. Avez-vous connaissance de cas où des personnes 3. Zijn u bepaalde gevallen bekend waar de betrokkenen toch in vrijheid zijn gesteld enkel op grond van de medi- condamnées n'ont été libérées qu'en raison de leur état de sche toestand van de veroordeelde, zonder dat de wettelijk santé sans que soient remplies les conditions légales de bepaalde voorwaarden voor vrijlating qua termijnen vol- leur libération ayant trait aux délais? daan werden? 4. a) Kan u mededelen of in de penitentiaire ziekenafdelingen op dit ogenblik gevangenen opgenomen zijn die lijden aan een pathologie die onomkeerbaar het leven in gevaar brengt of bij wie een gezondheidstoestand werd vastgesteld die onverenigbaar is met het behoud in de gevangenis?
4. a) Pourriez-vous me dire si dans les sections des établissements pénitentiaires destinées à la prise en charge des détenus malades sont actuellement admis des détenus atteints d'une pathologie qui met leur vie en péril de façon irréversible ou chez qui a été diagnostiqué un état de santé incompatible avec leur maintien en prison?
b) Kan u anderzijds het aantal opgeven van de gedetineerden in de penitentiaire instellingen opgesloten en die zich in de leeftijdscategorie 60 tot 65, 65 tot 70, 70 tot 75, 75 jaar en ouder bevinden?
b) Pourriez-vous d'autre part indiquer le nombre de détenus hébergés dans des établissements pénitentiaires pour les catégories d'âge suivantes: de 60 à 65 ans, de 65 à 70 ans, de 70 à 75 ans et au-delà de 75 ans?
5. Zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheden die nog steeds bestaan met betrekking tot voorlopige invrijheidstelling met het oog op voorwaardelijke invrijheidstelling of genademaatregelen, kan u bevestigen dat met betrekking tot deze materie geen richtlijnen noch omzendbrieven werden opgesteld?
5. Sans porter atteinte aux possibilités qui sont toujours offertes aux détenus en matière de libération provisoire en vue d'une libération conditionnelle ou dans l'optique de mesures de grâce, êtes-vous en mesure de confirmer que dans ce domaine, vous n'avez pas rédigé de directives ni de circulaires?
6. Rekening houdend met de mogelijkheden van voorlopige invrijheidstelling met het oog op voorwaardelijke invrijheidstelling of genademaatregelen, kan u het aantal beslissingen meedelen met betrekking tot de bedoelde materie die over de vijf jaren in dit kader getroffen zouden zijn geweest en gemotiveerd waren op de gezondheidstoestand van de gevangene?
6. Compte tenu des possibilités existantes en matière de libération provisoire en vue d'une libération conditionnelle ou dans l'optique de mesures de grâce, pourriez-vous communiquer le nombre de décisions se rapportant à la matière visée qui auraient été prises dans ce cadre au cours des cinq dernières années et étaient motivées par l'état de santé du détenu ou de la détenue?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
85
DO 2008200908245 Vraag nr. 645 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908245 Question n° 645 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Niet-georganiseerde zware misdrijven.
Délits graves qui ne relèvent pas de la criminalité organisée.
Dans le cadre du Plan national de sécurité, la police fédéIn het kader van het Nationale Veiligheidsplan werd aan de Federale Politie de opdracht gegeven om nationale rale a été chargée d'élaborer des directives nationales et des richtlijnen en operationele draaiboeken op te stellen voor scénarios opérationnels pour la lutte contre les faits de violence graves non organisés. niet-georganiseerde, zware geweldmisdrijven. Er werd een werkgroep opgericht met mensen van het College van procureurs-generaal, de vereniging van onderzoeksrechters, de vaste commissie van de lokale politie en de federale gerechtelijke politie.
Il a été constitué un groupe de travail où siègent des membres du collège des procureurs généraux, de l'Association des juges d'instruction, de la Commission permanente de la police locale et de la police judiciaire fédérale.
Die werkgroep heeft vorig jaar in een eerste fase de bestaande draaiboeken verzameld en werd het onderwerp rond het moordonderzoek onder de loep genomen. De resultaten hiervan werden verwacht tegen het einde van vorig jaar.
Dans une première phase, le groupe de travail a rassemblé les scénarios opérationnels existants et a planché sur le sujet des enquêtes sur les meurtres. Les résultats de ces réflexions étaient attendus pour la fin de l'année dernière.
Er zou elk jaar rond een bepaald fenomeen worden gewerkt.
Le groupe de travail devrait, chaque année, aborder un phénomène spécifique.
1. Wat leren ons de resultaten van de werkgroep rond het moordonderzoek?
1. Que nous apprennent les résultats du groupe de travail relatif aux enquêtes sur les meurtres?
2. Wordt deze werking geëvalueerd?
2. Son fonctionnement a-t-il été évalué?
3. Rond welk fenomeen wordt dit jaar gewerkt?
3. À quel phénomène s'intéresse-t-il cette année?
DO 2008200908523 Vraag nr. 646 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908523 Question n° 646 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Veroordeling en schadevergoeding wegens tergend of roekeloos geding.
Condamnation et demande de dommages et intérêts pour procès téméraire et vexatoire.
Artikel 780bis van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt de mogelijkheid om een schadevergoeding wegens tergend of roekeloos geding te vorderen, naast de mogelijkheid tot veroordeling tot een boete van 15 tot 2500 euro. Kan u in uw antwoord de cijfers geven voor de periode na de inwerkingtreding van deze bepaling?
L'article 780bis du Code judiciaire prévoit, en plus d'une possible condamnation à une amende de 15 euros à 2500 euros, la possibilité de réclamer des dommages et intérêts pour procès téméraire et vexatoire. Pourriez-vous fournir dans votre réponse les chiffres relatifs à la période suivant l'entrée en vigueur de cette disposition?
1. Combien de dossiers, par arrondissement judiciaire, 1. Wat is het aantal zaken per gerechtelijk arrondissement en per hof van beroep respectievelijk arbeidshof waarin par cour d'appel et par cour du travail, ont donné lieu à une dergelijke geldboetes respectievelijk schadevergoedingen condamnation à des peines pécuniaires? Combien ont donné lieu à une condamnation au paiement de dommages et werden opgelegd? intérêts? 2. Hoeveel bedroegen deze geldboetes respectievelijk schadevergoedingen gemiddeld per gerechtelijk arrondissement en per hof van beroep respectievelijk arbeidshof?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. À combien s'élevaient respectivement ces amendes et dommages et intérêts, en moyenne, par arrondissement judiciaire, par cour d'appel et par cour du travail?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
86
3. Hoeveel van de uitgesproken geldboetes konden er tot op heden worden geïnd?
3. Sur l'ensemble des peines pécuniaires prononcées, combien ont pu être perçues jusqu'ici?
DO 2008200908248 Vraag nr. 647 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908248 Question n° 647 de monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Grensoverschrijdende EU-informatie over pedofielen.
Union européenne. - Échange transfrontalier d'informations relatives aux pédophiles.
Ik verneem dat de Europese Commissie twee beslissingen heeft genomen waardoor informatie over pedofielen gemakkelijker EU-wijd zal kunnen worden verspreid, ook al werden de feiten buiten de EU gepleegd. Het voorstel zou er onder andere uit bestaan, dat de EU-landen informatie over veroordeelde pedofielen uitwisselen, inclusief mogelijke beroepsverboden.
Il me revient que la Commission européenne a pris deux décisions visant à faciliter la diffusion au sein de l'UE d'informations relatives aux pédophiles, même si les faits commis par ceux-ci ont eu lieu en dehors de l'UE. La Commission aurait notamment proposé que les pays membres de l'UE échangent des données relatives aux pédophiles qui ont fait l'objet de condamnations, y compris d'éventuelles interdictions professionnelles.
1. a) Werden in het verleden aan de Belgische overheden vragen om informatie gericht betreffende in België verblijvende of veroordeelde pedofielen?
1. a) Les autorités belges ont-elles reçu, par le passé, des demandes d'information concernant des pédophiles résidant en Belgique ou ayant été condamnés par la justice belge?
b) Zijn er cijfers voor 2005, 2006, 2007 en 2008?
b) Des chiffres sont-ils disponibles pour 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Les systèmes informatiques des services de police bel2. Zijn de informaticasystemen van de politionele diensten in ons land uitgerust om op een vlotte en compatibele ges permettent-ils une communication efficace avec les manier met de buitenlandse politionele diensten te commu- services de police étrangers? niceren? 3. Zo niet, heeft u al een idee van de kost voor de aanpassing van soft- en/of hardware?
3. Dans la négative, savez-vous déjà combien coûtera l'adaptation du logiciel et/ou du matériel?
4. Is er een studie uitgevoerd naar de implementatie van de vermelde voorstellen van de Europese Commissie?
4. Une étude a-t-elle été réalisée quant à l'implémentation des propositions formulées par la Commission européenne?
DO 2008200906988 Vraag nr. 648 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906988 Question n° 648 de monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Invordering snelheidsovertredingen.
Perception des amendes pour excès de vitesse.
Dit land, en dan vooral het Vlaamse landsgedeelte, is bezaaid met digitale en andere camera's om de autobestuurders aan te zetten zich aan de aangeduide maximumsnelheden te houden. Nochtans worden er veel overtredingen begaan en veel processen-verbaal uitgeschreven. Uiteindelijk worden overtreders aangemaand om hun verkeersboetes zo snel mogelijk te betalen.
Ce pays, et plus particulièrement sa partie flamande, compte de très nombreuses caméras - numériques ou autres - censées inciter les automobilistes à respecter la vitesse maximale autorisée. Les infractions sont pourtant nombreuses et de nombreux procès-verbaux sont dès lors dressés. Les contrevenants sont par ailleurs invités à payer leurs amendes dans les meilleurs délais.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
87
Enkele vragen over de afhandeling van snelheidsovertredingen:
Voici quelques questions sur le traitement des infractions pour excès de vitesse:
1. a) Hoeveel snelheidsovertredingen werden in 2005 geteld en aan de burgers doorgerekend?
1. a) Combien d'excès de vitesse ont été comptabilisés en 2005, avec amende à la clé pour les conducteurs?
b) Hoeveel in 2006 en in 2007?
b) Quel était ce nombre en 2006 et en 2007?
c) Zijn er al cijfers bekend voor 2008?
c) Connaît-on déjà les chiffres pour 2008?
2. Kan u een opdeling per Gewest geven van de registratie van de snelheidsovertredingen?
2. Pouvez-vous fournir ces chiffres en matière d'excès de vitesse par Région?
3. Kan u ook meedelen voor welke bedragen deze overtredingen uiteindelijk werden geschreven?
3. Quels étaient les montants des amendes infligées dans ce cadre?
4. Welke bedragen werden uiteindelijk geïnd?
4. Quels montants ont finalement été perçus?
5. a) Wat doen de diensten met de niet-geïnde boetes voor snelheidsovertredingen? b) Welk gevolg wordt hieraan gegeven?
5. a) Comment les services traitent-ils les amendes nonperçues? b) Quelle suite y est donnée?
DO 2008200908525 Vraag nr. 650 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908525 Question n° 650 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het aantal uithandengevingen.
Nombre de dessaissements.
1. Hoeveel Nederlandstalige en Franstalige gevallen van uithandengeving zijn er de afgelopen vijf jaar geweest?
1. Combien de cas de dessaissement, respectivement pour des dossiers francophones et des dossiers néerlandophones, ont été recensés au cours des cinq dernières années?
2. Is het mogelijk deze cijfers op te splitsen per jaar en 2. Est-il possible d'obtenir ces chiffres par an, par groupe per taalgroep en per arrondissement? linguistique et par arrondissement? 3. Werd berekend wat de gemiddelde duur van de opgelegde straf was?
3. Quelle est la durée moyenne de la peine imposée?
4. Kan u meedelen hoeveel jongeren er momenteel (april 4. Combien de jeunes purgent actuellement (avril 2009) 2009) een gevangenisstraf ondergaan in het kader van de une peine de prison dans le cadre d'un dessaissement? uithandengeving? 5. Hoeveel van deze jongeren zijn nu nog minderjarig?
5. Combien de ces jeunes sont encore mineurs?
6. Kunnen deze worden ingedeeld per taalgroep?
6. Est-il possible de les répartir par groupe linguistique?
7. In welke instellingen worden deze straffen (of voorlo7. Dans quels établissements les jeunes purgent-ils ces pige hechtenis) uitgezeten? peines (ou sont-ils placés en détention préventive)?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
88
DO 2008200906903 Vraag nr. 651 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906903 Question n° 651 de monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Veiligheid verkeer. - Gestolen voertuigen.
Sécurité routière. - Véhicules volés.
Het verkeer wordt steeds meer hectisch en steeds drukker. Het is daarom de opdracht van elke regering om het verkeer zo veilig mogelijk te maken voor de gebruikers, die hiervoor trouwens belastingen betalen. Nochtans wordt dit verkeer ook voor een stuk onveiliger gemaakt door mensen die bijvoorbeeld rondrijden met gestolen voertuigen. Het vermoeden bestaat dat het aantal gestolen voertuigen dat in het verkeer wordt gebracht, nog jaarlijks toeneemt.
Le trafic devient de plus en plus dense et chaotique. C'est pourquoi tout gouvernement a pour mission de sécuriser au maximum le trafic pour les usagers de la route, qui payent d'ailleurs des impôts à cet effet. L'insécurité du trafic augmente cependant aussi en partie en raison notamment des chauffeurs au volant d'un véhicule volé. On présume que le nombre de véhicules volés en circulation augmente encore chaque année.
1. Kan u meedelen hoeveel bestuurders in 2005 door de politie werden gesnapt terwijl ze met een gestolen voertuig reden?
1. Pouvez-vous communiquer le nombre de conducteurs arrêtés par la police en 2005 à bord d'un véhicule volé?
2. Hoeveel waren dat er in 2006?
2. Quel était ce nombre en 2006?
3. Heeft u de cijfers van 2007?
3. Disposez-vous de chiffres pour 2007?
4. Zijn er al voorlopige cijfers bekend voor 2008?
4. Des chiffres provisoires pour 2008 sont-ils déjà disponibles?
5. Kan u tevens een opdeling geven van de regio waar de gestolen voertuigen werden aangetroffen?
5. Pourriez-vous également fournir une répartition par région où les véhicules volés ont été interceptés?
6. Hoeveel bestuurders werden uiteindelijk vervolgd voor het rijden met gestolen voertuigen?
6. Combien de conducteurs ont finalement été poursuivis pour conduite de véhicules volés?
DO 2008200908526 Vraag nr. 652 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908526 Question n° 652 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het aantal recidivisten.
Le nombre de récidivistes.
1. a) Hoeveel ex-gedetineerden hebben tijdens de voorbije vijf jaar na hun vrijlating opnieuw misdrijven gepleegd?
1. a) Au cours des cinq dernières années, combien d'exdétenus ont commis de nouveaux délits après leur libération?
b) Kan u ook een onderscheid maken tussen ex-gedetineerden die recidive gedrag getoond hebben binnen 1 jaar, tussen 1 en 3 jaar, tussen 3 en 5 jaar en na 5 jaar?
b) Pouvez-vous faire une distinction entre les ex-détenus ayant récidivé moins d'un an, entre 1 et 3 ans, entre 3 et 5 ans et plus de 5 ans après leur libération?
2. Kunnen deze cijfers vergeleken worden met het totaal 2. Est-il possible d'établir une comparaison entre ces aantal gedetineerden die vrij kwamen? chiffres et le nombre total de détenus libérés? 3. Parmi ces ex-détenus qui se voient infliger une nou3. Hoeveel van deze ex-gedetineerden, die opnieuw een veroordeling oplopen, hebben in hun eerste veroordeling velle condamnation, combien avaient été condamnés la première fois pour avoir commis des délits ou des crimes? wanbedrijven of misdaden gepleegd? 4. a) Bestaat er momenteel een meetsysteem voor recidive? b) Overweegt u er een te maken?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
4. a) Existe-t-il à l'heure actuelle un système de mesure du taux de récidive? b) Envisagez-vous le cas échéant de mettre en place un tel système?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
89
DO 2008200908528 Vraag nr. 653 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908528 Question n° 653 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Burgerlijk Wetboek. - Artikel 1716. - Administratieve boetes.
Code civil. - Article 1716. - Amendes administratives.
Bij de verhuring van een goed dat bestemd is voor bewoning in de ruime betekenis moet sinds 18 mei 2007 in elke officiële en publieke mededeling het bedrag van de gevraagde huurprijs en van de gemeenschappelijke lasten vermeld worden (artikel 1716 van het Burgerlijk Wetboek).
Depuis le 18 mai 2007, toute mise en location d'un bien affecté à l'habitation au sens large implique, dans toute communication publique ou officielle, que figure notamment le montant du loyer demandé et des charges communes (article 1716 du Code civil).
Inbreuken op deze verplichting kunnen door de gemeenten worden bestraft met een administratieve boete tussen 50 euro en 200 euro.
Les communes peuvent sanctionner les manquements à cette obligation par le biais d'une amende administrative comprise entre 50 et 200 euros.
1. Hoeveel van dergelijke administratieve boetes werden sinds de inwerkingtreding van dit artikel (18 mei 2007) al uitgeschreven per gemeente, per provincie en per Gewest?
1. Combien d'amendes administratives ont déjà été infligées depuis l'entrée en vigueur de cet article (le 18 mai 2007) par commune, par province et par Région?
2. Hoeveel bedroegen de opgelegde administratieve boetes per gemeente, per provincie en per Gewest?
2. À quels montants se sont élevées les amendes administratives infligées par commune, par province et par Région?
3. Hoeveel geld werd er sinds 18 mei 2007 in totaal geïnd per gemeente, per provincie en per Gewest?
3. Quels sont les montants totaux perçus par commune, par province et par Région depuis le 18 mai 2007?
DO 2008200908038 Vraag nr. 654 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908038 Question n° 654 de monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Verkeersongevallen en slaaptekort bij vrachtwagenbestuurders.
Accidents de la route et déficit de sommeil chez les conducteurs de poids lourds.
Nogal wat vrachtwagenbestuurders lijden onder een chronisch gebrek aan slaap, aldus een studie die de Katholieke Hogeschool Kempen heeft uitgevoerd bij 235 vrachtwagenbestuurders. De slaapapneu zou vooral het gevolg zijn van onregelmatige werkuren, een tekort aan beweging en natuurlijk ook slechte voeding. Interessant genoeg om over het effect van het tekort aan slaap op de verkeersveiligheid te peilen.
Bon nombre de conducteurs de poids lourds souffrent d'un déficit chronique de sommeil, conclut une étude de la Katholieke Hogeschool Kempen menée auprès de 235 conducteurs. L'apnée du sommeil serait, souvent, le résultat d'horaires de travail irréguliers, de la sédentarité et, bien sûr, d'une mauvaise alimentation. Ces données sont suffisamment pertinentes pour étudier l'impact du déficit de sommeil sur la sécurité routière.
1. a) In hoeveel verkeersongevallen waren vrachtwagenbestuurders betrokken in 2005, in 2006 en in 2007?
1. a) Dans combien d'accidents de la route des conducteurs de poids lourds étaient-ils impliqués en 2005, 2006 et 2007?
b) Zijn er al cijfers voor 2008?
b) Connaît-on déjà les chiffres pour 2008?
2. In hoeveel van de gevallen over die verschillende jaren waren truckers verantwoordelijke partij voor het ongeval?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Pour les mêmes années, dans combien de cas les conducteurs de poids lourds étaient-ils responsables de l'accident?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
90
3. Heeft u ook enig idee hoeveel van die verkeersongevallen veroorzaakt werden door truckers met een buitenlandse nummerplaat?
3. Avez-vous une idée du nombre d'accidents de la route provoqués par des poids lourds immatriculés à l'étranger?
4. Bij hoeveel verkeersongevallen kon vastgesteld wor4. Dans combien d'accidents de la route a-t-on pu constaden dat slaapapneu de oorzaak, of een van de mogelijke ter que l'apnée du sommeil en était la cause ou l'une des oorzaken zou kunnen geweest zijn van het ongeval? causes? 5. a) Bij hoeveel verkeersongevallen wordt nagegaan wat de oorzaak van het ongeval is?
5. a) Dans combien d'accidents de la route cherche-t-on à connaître les causes de l'accident?
b) Gaat men steeds na of het zou kunnen gaan om een geval van tekort aan slaap?
b) Vérifie-t-on toujours si la cause de l'accident pourrait être un manque de sommeil?
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes
DO 2008200908417 DO 2008200908417 Vraag nr. 176 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 176 de madame la députée Leen Dierick du 23 avril 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Leen Dierick van 23 april 2009 (N.) aan de sociale, des Pensions et des Grandes villes: Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Task forces inzake de brandweerhervorming. - Brandweercommissarissen. - Pensioenrechten.
Task forces en matière de réforme des services d'incendie. Commissaires des services d'incendie. - Droits à la pension.
In het kader van de brandweerhervorming heeft de minister van Binnenlandse Zaken onlangs een omzendbrief gestuurd aan de lokale besturen van task forces. Deze task forces moeten de inplaatstelling van de hulpverleningszones voorbereiden. De minister raadt hierbij onder meer ook aan de hulp in te roepen van gepensioneerde branweercommandanten die hun operationele expertise ter beschikking zouden kunnen stellen van de task forces. Hierbij zouden dan dienstencontracten moeten worden gesloten om de vergoedingen als werkingskosten in te brengen.
Dans le cadre de la réforme des services d'incendie, le ministre de l'Intérieur a récemment adressé une circulaire aux autorités locales des task forces. Les task forces doivent préparer la mise en place des zones de secours. Dans sa circulaire, le ministre conseille, entre autres, de faire appel à des commandants des services d'incendie à la retraite qui pourraient mettre leur expertise opérationnelle à la disposition des task forces. Des contrats de service devraient être conclus, dès lors, pour pouvoir déclarer leur rémunération en tant que frais de fonctionnement.
1. Bent u op de hoogte van deze voorstellen van de minister van Binnenlandse Zaken?
1. Êtes-vous informée des propositions du ministre de l'Intérieur?
2. Wat met de pensioenrechten van deze gepensioneerde brandweercommandanten?
2. Qu'en est-il des droits à la pension de ces commandants des services d'incendie à la retraite?
3. Welke maatregelen dienen concreet te worden genomen zodat de pensioenrechten van de gepensioneerden niet in het gedrang komen?
3. Quelles mesures convient-il de prendre dans la pratique pour que les droits à la pension des intéressés ne soient pas menacés?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
91
Minister van Klimaat en Energie
Ministre du Climat et de l'Energie
DO 2008200908408 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Pierre-Yves Jeholet van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908408 Question n° 90 de monsieur le député Pierre-Yves Jeholet du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Door de FOD Economie bestelde impactstudies.
Etudes d'impact commandées par le SPF Economie.
Naar verluidt heeft de FOD Economie onlangs een consultancybedrijf aangezocht een impactstudie uit te voeren op het gebied van duurzame ontwikkeling, meer bepaald naar het gebruik van producten die als biociden aangemerkt worden.
Il me revient que le SPF Economie a récemment chargé une entreprise de consultance de réaliser une étude d'impact dans le domaine du développement durable et plus particulièrement dans le cadre des produits considérés comme biocides.
Ik verneem dat ARCADIS, een onderneming die gespecialiseerd is in duurzame ontwikkeling, met die impactstudie belast werd en, wat het inhoudelijk aspect van die opdracht betreft, een uitstekende vragenlijst heeft opgesteld aan de hand waarvan de doelstellingen van de FOD ongetwijfeld bereikt zullen kunnen worden.
Il me revient que la société ARCADIS, spécialiste du développement durable, est en train de réaliser cette étude d'impact et a, au niveau du fond, concocté un excellent questionnaire qui permettra sans nul doute de répondre aux objectifs que les SPF s'était fixé.
Het probleem is echter dat die vragenlijst enkel in het Nederlands beschikbaar is, en dat een aantal Waalse bedrijven en ondernemingen uit het Duitse taalgebied, nochtans specialisten in deze industrie, daardoor om louter taalkundige redenen niet in staat zijn die vragenlijst in te vullen en mee te werken aan de datacollectie voor de impactstudie.
Le problème, c'est que ce questionnaire est uniquement disponible en néerlandais et qu'un certain nombre d'entreprises wallonnes et germanophones, bien que spécialistes de cette industrie, ne sont pas en mesure de remplir ce questionnaire et de participer à la récolte de données nécessaire à l'étude d'impact pour de simples questions linguistiques.
Mij dunkt dat het niet de taak is van een onderneming die actief is op het gebied van duurzame ontwikkeling om een vragenlijst voor een door een FOD bestelde impactstudie te vertalen. Ik vraag me dan ook af waarom de FOD Economie kennelijk niet bij machte is in een vertaler te voorzien, opdat alle bevraagde actoren een en ander zouden verstaan en hun medewerking kunnen verlenen aan een studie waartoe opdracht gegeven werd door de FOD Economie.
Je ne pense pas que ce soit à une entreprise de développement durable qu'il revienne de traduire un questionnaire relatif à une étude d'impact commandée par un Service Public Fédéral. Je me demande par contre pourquoi le SPF Economie n'est pas en mesure de fournir un traducteur pour que ce genre d'étude puisse être compris de tous les interlocuteurs contactés et que ces derniers puissent apporter leur contribution à une étude à l'origine de laquelle se trouve le SPF Economie.
1. Welke procedures worden er gewoonlijk gevolgd in het kader van de toewijzing van dergelijke impactstudies?
1. Quelles sont les procédures habituelles dans le cadre de commande de ce type d'étude d'impact?
2. Ces études sont-elles généralement biaisées du fait 2. Zijn de resultaten van dergelijke studies doorgaans vertekend doordat ze berusten op het bevragen van een qu'une majorité d'interlocuteurs provenant d'une seule meerderheid van respondenten uit een zelfde Gemeen- Communauté y participe? schap?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
92
Minister van Migratie- en asielbeleid
Ministre de la Politique de migration et d'asile
DO 2008200908401 DO 2008200908401 Vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 136 de monsieur le député Xavier Baeselen du 23 avril 2009 (Fr.) à la Ministre de la Politique Xavier Baeselen van 23 april 2009 (Fr.) aan de de migration et d'asile: Minister van Migratie- en asielbeleid: Aantal uitwijzingen door België.-
Le nombre d'expulsions effectuées par la Belgique.
Op zaterdag 11 april 2009 blokkeerden een tachtigtal personen de toegang tot het gesloten centrum voor vreemdelingen 127bis in Steenokkerzeel. Met hun "actie van burgerlijke ongehoorzaamheid" eisten de actievoerders de sluiting van het centrum en wilden ze de uitwijzing van illegalen verhinderen.
Près de 80 personnes ont mené une "action de désobéissance civile" au centre fermé pour étrangers 127bis à Steenokkerzeel le samedi 11 avril 2009. Ils réclamaient la fermeture du centre et voulaient empêcher toute expulsion par avion de personne en situation irrégulière.
1. Hoeveel mensen werden er tussen 1 januari 2009 en 1 april 2009 precies uitgewezen?
1. Pouvez-vous communiquer le nombre exact d'expulsions qui ont été effectuées entre le 1er janvier 2009 et le 1er avril 2009?
2. Hoe is dat cijfer geëvolueerd in vergelijking met dezelfde periode in 2008?
2. Quelle est la comparaison par rapport à la même période 2008?
DO 2008200908455 Vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Mark Verhaegen van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908455 Question n° 137 de monsieur le député Mark Verhaegen du 23 avril 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Financiële implicaties van de hoge immigratiecijfers.
Implications financières des chiffres élevés en matière d'immigration.
Het aantal vreemdelingen is de jongste jaren sterk aangegroeid.
Le nombre d'étrangers a augmenté fortement au cours des dernières années.
Enkele jaren geleden reeds verkondigde professor Etienne Vermeersch wat volgt: "potentieel lopen er meer dan 1 miljard economische vluchtelingen op onze aardbol rond. Als we die allemaal welkom heten in het Westen, dan staan er in een mum van tijd 50 à 60 miljoen aan onze deuren te kloppen. Als we de poorten van Europa openzetten is het gedaan met onze sociale zekerheid.". Toch wel een zeer sombere vaststelling uit een minder verdachte bron.
Il y a quelques années, le professeur Etienne Vermeersch avait déjà fait la prédiction suivante: il y a plus d'1 milliard de réfugiés économiques potentiels sur notre planète. Si nous décidions de leur ouvrir les portes de l'Occident, 50 à 60 millions d'étrangers se presseraient au portillon en moins de temps qu'il ne faut pour le dire et si nous leur ouvrions les portes de l'Europe, cela sonnerait le glas de notre sécurité sociale. N'est-ce pas là un constat très inquiétant de la part de quelqu'un qui n'est absolument pas sujet à caution?
Het gaat hier inderdaad om een fundamenteel debat, het gaat over de ontwrichting van ons maatschappelijk weefsel.
L'augmentation du nombre d'étrangers dans notre pays est une question de société d'une importance fondamentale car elle est de nature à entraîner le démantèlement de notre tissu social.
Het Europese migratiebeleid tracht daarom ook naar quota voor migratie te gaan in ruil voor doelgerichte ontwikkelingshulp.
C'est notamment ce qui pousse l'Union européenne à appliquer une politique migratoire consistant à conditionner une aide au développement ciblée à la fixation de quotas d'immigration.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
93
Dès lors, le coût exact de notre hospitalité constitue dans In deze context is het belang van de exacte kostprijs voor onze gastvrijheid dan ook een niet te onderschatten ce contexte un paramètre politique qu'il faut se garder de sous-estimer. beleidssleutel. 1. Daarom wens ik van de minister een accurate becijfering te ontvangen betreffende de "kostprijs" van de hypermigratie die we hier kennen voor opvang, huisvesting, scholing, onderwijs en sociale zekerheid (werkloosheid, ziekteverzekering, pensioen, kinderbijslagen) en dit over de jongste drie jaren.
1. C'est la raison pour laquelle je voudrais demander à la ministre de chiffrer précisément le "coût" de l'hypermigration à laquelle nous sommes confrontés chez nous, coût qui résulte des dépenses que nous devons assumer dans les domaines de l'accueil, du logement, de l'enseignement et de la sécurité sociale (chômage, assurance-maladie, pensions, allocations familiales), et cela pour les trois dernières années.
2. Welke middelen werden jaarlijks besteed voor de opvang in gesloten centra en via de gemeentelijke spreidingsplannen binnen de LOI's over deze drie jaren?
2. Quelles ressources ont été affectées annuellement à l'accueil en centre fermé et par le biais des plans communaux de répartition dans le cadre des ILA durant les trois dernières années?
3. Hoeveel personeelsleden zijn hierbij betrokken en welk prijskaartje staat hier tegenover?
3. Combien de membres du personnel sont mobilisés à cette fin et à combien s'élèvent ces frais de personnel?
DO 2008200908485 Vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 27 april 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908485 Question n° 138 de monsieur le député Filip De Man du 27 avril 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
De verwijdering van ongewenste vreemdelingen.
Éloignement d'étrangers indésirables.
Chaque année, des dizaines de milliers d'étrangers sont Jaarlijks worden tienduizenden vreemdelingen het land uitgewezen omdat ze hier op illegale wijze verblijven of expulsés de notre pays parce qu'ils y résident illégalement een negatieve beslissing kregen inzake asiel, gezinshereni- ou parce qu'une décision négative en matière d'asile, de regroupement familial, de régularisation, etc. a été prononging, regularisatie, enzovoort. cée à leur égard. 1. Kan u voor het volledige jaar 2008 de cijfers meedelen inzake de uitreiking van de (vrijwel nutteloze) "bevelen om het grondgebied te verlaten", het aantal vrijwillige vertrekken via de IOM, het aantal terugdrijvingen, grensleidingen en repatriëringen?
1. Pourriez-vous communiquer, pour l'année 2008, les chiffres concernant les délivrances (quasi inutiles) d'"ordres de quitter le territoire", les départs volontaires par l'intermédiaire de l'OMI, les renvois, les raccompagnements à la frontière et les rapatriements?
2. Wat zijn - meer specifiek - de aantallen voor niet-begeleide minderjarigen?
2. Quels sont - plus spécifiquement - ces chiffres pour les mineurs non accompagnés?
3. a) Hoeveel repatriëringen waren er zonder escorte?
3. a) Combien de rapatriements ont été effectués sans escorte?
b) Hoeveel repatriëringen waren er met escorte?
b) Combien de rapatriements ont été effectués sous escorte?
c) In hoeveel gevallen moest een repatriëring wegens verzet van de illegale vreemdeling worden afgeblazen? d) Hoeveel illegale personen betroffen die onderbroken repatriëringen? 4. a) Werden nog steeds repatriëringsvluchten georganiseerd in samenwerking met andere Europese landen?
c) Dans combien de cas un rapatriement a-t-il dû être interrompu en raison de la résistance de l'étranger illégal? d) De combien de personnes s'agit-il? 4. a) Des vols de rapatriement ont-ils encore été organisés en collaboration avec d'autres pays européens?
b) Welke landen?
b) Avec quels pays?
c) Welke waren de gegroepeerde bestemmingen?
c) Quelles étaient les destinations groupées?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
94
d) Hoeveel illegalen betroffen ze?
d) Combien d'illégaux ont été rapatriés par cette voie?
Minister van Binnenlandse Zaken
Ministre de l'Intérieur
DO 2008200908402 Vraag nr. 400 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908402 Question n° 400 de monsieur le député Olivier Maingain du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Subsidies voor Europese toppen 2009.-
Subsides Eurotop 2009.
In het kader van zijn bevoegdheden verbindt de minister van Binnenlandse Zaken zich ertoe de Brusselse gemeenten subsidie te verlenen voor criminaliteitspreventie in het kader van de Europese toppen en initiatieven die samenhangen met de internationale functie van Brussel.
Dans le cadre de ses attributions, le ministre de l'Intérieur s'engage à mettre à disposition des communes bruxelloises des subsides afin de mener des actions de prévention de la criminalité ainsi que des initiatives liées à la fonction internationale de Bruxelles.
Welke bedragen werden er per gemeente toegekend in 2008, 2007, 2006, 2005 en 2004?
Pourriez-vous communiquer les montants octroyés en 2008, 2007, 2006, 2005, 2004, et ce commune par commune?
DO 2008200908404 Vraag nr. 401 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908404 Question n° 401 de monsieur le député Olivier Maingain du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC).Verdeling van het personeel naar taalrol.
Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Répartition linguistique du personnel.
1. Hoe was het vastbenoemde en contractuele personeel van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle per niveau op 1 januari 2008 verdeeld over de taalrollen (N/F)?
1. Quelle est, au 1er janvier 2008, la répartition linguistique (F/N) du personnel statutaire et contractuel en fonction, de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et ce, niveau par niveau?
2. Welke wanverhoudingen tussen de taalrollen werden er eventueel per niveau vastgesteld ten aanzien van het taalkader bij die instelling?
2. Au regard du cadre linguistique en vigueur, quels sont les déséquilibres linguistiques éventuellement constatés, et ce, niveau par niveau?
3. Welke maatregelen zullen er worden genomen om een eventuele wanverhouding weg te werken?
3. Dans l'hypothèse de l'existence des déséquilibres, quelles sont les mesures qui seront prises pour remédier à cette situation?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
95
DO 2008200908405 Vraag nr. 402 van de heer volksvertegenwoordiger André Perpète van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908405 Question n° 402 de monsieur le député André Perpète du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Provincie Luxemburg. - Geweld tijdens bals.
Province de Luxembourg. - Les faits de violence lors des bals.
Tijdens het weekend van 14 maart 2009 organiseerden de laatstejaars van Bourcy een bal om geld in te zamelen voor hun eindejaarsprojecten. Omstreeks drie uur 's ochtends brak er een zware vechtpartij uit.
Le week-end du 14 mars 2009, les réthos de Bourcy organisaient leur bal afin de réunir des fonds pour financer des projets de fin d'année. A cette occasion, une bagarre très violente a éclaté vers 3h00 du matin.
Dat dramatische voorval plaatst het fenomeen van de knokpartijen tijdens georganiseerde feestjes, dat ondertussen genoegzaam bekend is, opnieuw in het brandpunt van de actualiteit.
Cette situation dramatique remet au devant de l'actualité un phénomène fort connu à savoir les bagarres dans les soirées organisées.
Ongeveer twee jaar geleden vond er een al even onbegrijpelijk drama plaats tijdens het dorpsbal in Rossignol, op enkele kilometers van Marbehan in de provincie Luxemburg.
Il y a environ deux ans de cela maintenant, un drame tout aussi incompréhensible se déroulait lors du bal de Rossignol à quelques kilomètres de Marbehan en province de Luxembourg.
Zoals een politie-inspecteur eind maart 2008 in het televisiejournaal verklaarde, neemt het geweld tijdens dat soort avondjes hand over hand toe en wordt er niet zelden naar wapens gegrepen in plaats van op de vuist te gaan.
Comme l'indiquait fin mars 2008 lors du journal télévisé un inspecteur de police: "la violence dans ce type de soirée va toujours croissante et il n'est pas rare que les armes remplacent les coups de poing."
Nochtans worden er op diverse niveaus maatregelen genomen om dergelijke incidenten te voorkomen. Zo hebben tal van gemeenten specifieke artikelen in hun algemeen politiereglement opgenomen opdat de burgemeester en de politiediensten zicht zouden hebben op de evenementen die op hun grondgebied plaatsvinden.
Pourtant, des mesures, pour éviter ce type d'incidents, sont prises à plusieurs niveaux, tout d'abord dans le Règlement Général de Police de nombreuses communes, des articles spécifiques ont été rédigés afin que bourgmestre et les forces de police aient un regard sur les manifestations organisées sur le territoire communal.
Het politiereglement van de stad Aarlen bijvoorbeeld bevat bovendien een specifieke alinea op grond waarvan de burgemeester kan eisen dat er voor een evenement een door de FOD Binnenlandse Zaken erkende bewakingsonderneming wordt ingehuurd.
De plus, dans le Règlement de police de la ville d'Arlon par exemple, un alinéa spécifique indique que: "le Bourgmestre pourra exiger l'encadrement d'un événement par une entreprise de gardiennage agréé par le SPF Intérieur.".
De lokale overheid kan echter moeilijk eisen dat zo'n peperdure maatregel wordt opgelegd aan kleine structuren zoals jeugdclubs of -bewegingen die in kleine zalen avondjes organiseren.
Cependant, il est difficile pour l'autorité publique d'exiger qu'une telle mesure, très coûteuse, soit imposée à des petites structures comme des clubs de jeunes ou des mouvements de jeunesse qui organisent une soirée dans des petites salles.
De problemen die zich voordoen, zijn dus vaak het gevolg van drankmisbruik: er worden niet alleen bier maar ook dranken met een hoger alcoholgehalte geschonken, zelfs aan minderjarigen. Dat druist in tegen de bepalingen van de besluitwet betreffende de beteugeling van de dronkenschap. Bovendien wordt er steeds vaker naar drugscocktails gegrepen en worden alcohol en drugs gecombineerd.
Les problèmes rencontrés sont donc souvent causés par l'abus d'alcool, on ne se limite plus à servir de la bière mais aussi des alcools plus forts, même aux mineurs, en allant à l'encontre de l'arrêté-loi relatif à la répression de l'ivresse, et de plus en plus par des cocktails de drogue ou encore un mix de ces différents éléments.
De federale en lokale politie organiseren dan ook regelmatig drank- en drugscontroles.
A ce niveau, les polices fédérales et locales organisent des contrôles anti-drogue mais aussi anti-boisson régulièrement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
96
1. Moet men de organisatoren van evenementen voortaan niet verplichten erkende bewakingsondernemingen in te schakelen, op het gevaar af kleinere organisaties te zien verdwijnen?
1. Ne faudrait-il pas, à l'avenir, obliger les organisateurs à engager des entreprises de gardiennage agréés au risque de voir disparaître les petites organisations?
2. Moet de verkoop van sterkedrank op dergelijke evenementen niet beter worden gereglementeerd?
2. La vente d'alcool fort ne devrait-il pas être mieux réglementée dans ce type de soirée?
3. a) Hoeveel vechtpartijen worden er wekelijks geregistreerd tijdens bals en avondjes in de provincie Luxemburg?
3. a) Combien de bagarres sont enregistrées lors des bals ou de soirées en province de Luxembourg chaque semaine?
b) Hoeveel pv's werden daar in 2008 en sinds het begin van 2009 over opgemaakt?
b) Pourriez-vous m'informer du nombre de PV rédigés à ce propos au cours de l'année 2008 et où en est-on depuis le début de l'année 2009?
4. Welke maatregelen neemt de politie ten aanzien van personen die tijdens bals en avondjes geweld plegen?
4. Quelles sont les mesures prises par la police à l'égard des personnes qui se montrent violentes à l'occasion de bals et de soirées organisées?
DO 2008200906820 Vraag nr. 403 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200906820 Question n° 403 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Onbruikbaar maken van identiteitskaarten.
Invalidation des cartes d'identité.
We vernemen dat wie in de toekomst zijn verloren of gestolen identiteitskaart onbruikbaar wil maken, dat voortaan zelf kan via de internetsite "Checkdoc". Dit moet ertoe leiden om heel wat ongemakken voor de burger en voor de bedrijfswereld tot een minimum te herleiden, waarbij men het dan vooral heeft over fraude bij verlies en diefstal.
Il nous revient que les personnes qui, à l'avenir, souhaiteront rendre inutilisable leur carte d'identité perdue ou volée pouront le faire elles-mêmes par le biais du site internet "Checkdoc". Cette formule devra permettre de réduire autant que possible les inconvénients pour les citoyens et pour les entreprises, particulièrment pour ce qui est des fraudes en cas de perte ou de vol.
1. Kan u cijfers meedelen over aangegeven verlies van identiteitskaarten in 2005, 2006, 2007 en - als er al cijfers beschikbaar zijn, natuurlijk - in 2008?
1. Pouvez-vous me fournir des chiffres concernant les pertes de cartes d'identité signalées en 2005, 2006, 2007 et - si des chiffres sont déjà disponibles, bien sûr - en 2008?
2. Hoeveel diefstallen van identiteitskaarten werden aangegeven in 2005, 2006, 2007 en 2008?
2. Combien de vols d'une carte d'identité ont été signalés en 2005, 2006, 2007 et 2008?
3. Hoeveel fraudezaken werden aangegeven die recht3. Combien de cas de fraude liés directement à ces pertes streeks gerelateerd kunnen worden aan deze verliezen of ou vols de cartes d'identité ont été signalés? diefstallen van identiteitskaarten? 4. a) Wat als de burger zijn identiteitskaart terugvindt of terugkrijgt, nadat hij zijn kaart heeft laten blokkeren?
4. a) Qu'adviendra-t-il de la carte d'identité bloquée si le citoyen la retrouve ou la récupère?
b) Kan hij via dezelfde internetsite zijn kaart laten b) Le citoyen pourra-t-il faire débloquer par le biais du deblokkeren? même site internet? c) Heeft hij hiervoor een speciale code?
c) Possédera-t-il à cet effet un code spécial?
d) Of moet hij een volledig nieuwe kaart aanvragen, met kosten tot gevolg?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
d) Devra-t-il demander une nouvelle carte, et assumer les frais qui en résulteront?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
97
DO 2008200908410 Vraag nr. 404 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908410 Question n° 404 de monsieur le député Filip De Man du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Dadizele. - Rellen met skinheads.
Dadizele. - Troubles provoqués par des skinheads.
Volgens het persagentschap Belga zouden tijdens het paasweekeinde een honderdtal jongeren in het WestVlaamse Dadizele slaags geraakt zijn met de politie. Steeds volgens Belga ging het om skins ("Het zou gaan om Noord-Franse skinheads") en moest zelfs "de politie uit naburige zones als Ieper en Gent" worden opgetrommeld.
Selon l'agence de presse Belga, une échauffourée aurait eu lieu pendant le week-end de Pâques dans la commune de Dadizele, en Flandre occidentale, entre une centaine de jeunes et les services de police. Toujours selon L'agence Belga, des skinheads du nord de la France auraient été impliqués et des policiers des zones de police limitrophes telles que Ypres et Gand auraient même dû être mobilisés.
Uit deze berichtgeving moet dus blijken dat een extreemrechtse bende zwaar amok maakte in Dadizele.
Il ressort dès lors de ce communiqué qu'une bande d'extrême droite a provoqué de graves troubles à Dadizele.
1. Kan u meedelen wat daar precies gebeurd is?
1. Pourriez-vous me faire savoir ce qu'il en est précisément?
2. Waren het niet eerder Noord-Afrikaanse jongeren die keet schopten en onder meer auto's vernielden?
2. Les fauteurs de troubles, qui ont notamment endommagé plusieurs voitures, n'étaient-ils pas plutôt d'origine nord-africaine?
3. Hoeveel politiemensen werden ingezet en uit welke korpsen kwamen zij?
3. Combien d'agents de police ont été déployés et à quels corps appartenaient-ils?
4. Zijn er nog meldingen van dergelijke rellen in WestVlaamse grensgemeenten?
4. D'autres troubles de ce type dans des communes frontalières en Flandre occidentale ont-ils été rapportés?
5. Speelt de nabijheid van een groot pretpark een rol?
5. La proximité d'un grand parc d'attractions y est-elle pour quelque chose?
DO 2008200908414 Vraag nr. 406 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908414 Question n° 406 de madame la députée Leen Dierick du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
De Kids-ID. (MV12349)
Carte d'identité électronique pour enfant (Kids-ID). (QO12349)
Kinderen jonger dan 12 jaar die naar het buitenland reizen, moeten vanaf nu in het bezit zijn van de nieuwe identiteitskaart Kids-ID. Daarin zit een chip en een telefooncode, voor als het kind verloren loopt of in moeilijkheden verkeert.
Pour pouvoir voyager à l'étranger, les enfants âgés de moins de 12 ans doivent dorénavant être en possession de la nouvelle carte d'identité électronique pour enfant (KidsID). Celle-ci comporte une puce électronique et un code téléphonique pour le cas où l'enfant se perdrait ou se trouverait en difficulté.
De identiteitskaart, die drie jaar geldig is, is momenteel niet verplicht voor binnenlands gebruik en wordt uitgereikt op aanvraag van de ouders. Ze kost drie euro. Sinds 2006 loopt er in zes gemeenten een proefproject. Na de paasvakantie schakelen ook de meeste andere gemeenten over op de nieuwe kaart.
La carte d'identité, dont la validité est de trois ans, n'est actuellement pas obligatoire sur le territoire national; elle est délivrée à la demande des parents. Elle coûte trois euros. Depuis 2006, un projet-pilote est en cours dans six communes. Après les vacances de Pâques, la plupart des autres communes passeront également à la nouvelle carte d'identité pour enfant.
1. Hoe worden de ouders geïnformeerd?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Comment les parents seront-ils informés?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
98
2. Zullen er problemen optreden bij het boeken van lastminutereizen? Volgens de bronnen waarover ik beschik, duurt het drie weken vooraleer de Kids-ID kan geleverd worden. Veel ouders die lastminute willen vertrekken, zullen daarop niet voorbereid zijn, en geen bewijs betekent ook niet vertrekken.
2. Des problèmes se poseront-ils lors de la réservation de voyages "de dernière minute"? D'après les informations dont je dispose, le délai de délivrance de la Kids-ID est de trois semaines. Beaucoup de parents désireux de réserver ce type de voyage risquent de ne pas avoir tenu compte de ce délai et dès lors de pas pouvoir partir.
3. Volgens de informatie die ik heb, bedraagt de productieprijs 7 euro, waarvan de federale overheid 4 euro voor haar rekening neemt.
3. D'après les informations dont je dispose, le coût d'une Kids-ID à la production s'élève à 7 euros, dont 4 euros sont pris en charge par l'État fédéral.
Hoeveel werd hiervoor in de rijksmiddelenbegroting vrijgemaakt voor dit jaar en wat is de schatting voor de komende jaren?
Quel montant a été inscrit à cet effet au budget des Voies et Moyens de 2009 et quelle est l'estimation pour les prochaines années?
4. In welke Oost-Vlaamse gemeenten kan de Kids-ID reeds aangevraagd worden?
4. Dans quelles communes de Flandre orientale peut-on déjà demander une Kids-ID?
5. a) Wat waren de voornaamste opmerkingen in verband met het gebruik van de Kids-ID in de zes proefgemeenten?
5. a) Quelles observations majeures ont été formulées concernant l'utilisation de la carte d'identité électronique pour enfant dans les six communes-pilotes?
b) Wat waren die gemeenten?
b) Quelles étaient ces communes?
DO 2008200908416 Vraag nr. 407 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908416 Question n° 407 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Ongevallen in pretparken.
Accidents dans des parcs d'attractions.
Met het mooie weer openen ook de pretparken opnieuw hun deuren. Van King Kong tot Huis Anubis, het gaat steeds harder, sneller en hoger. Ondanks de vele veiligheidsvoorschriften die er door de verschillende besturen stipt worden gevolgd, zijn er toch elk jaar weer opnieuw slachtoffers te betreuren.
Avec l'arrivée des beaux jours, les parcs d'attractions ouvrent de nouveau leurs portes. De King Kong à la Maison d'Anubis, les parcs se dotent d'attractions de plus en plus spectaculaires, rapides et hautes. Malgré les nombreuses consignes de sécurité qui sont strictement respectées par les différentes directions, des victimes sont à déplorer chaque année.
1. Kan u een opsomming geven van de incidenten/accidenten in de pretparken in België tijdens de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu des incidents/accidents qui se sont produits dans les parcs d'attractions belges en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. a) Kan men een indeling geven naar de zwaarte van de lichamelijke letsels?
2. a) Pourriez-vous répartir ces données selon la gravité des lésions physiques?
b) Vielen er dodelijke slachtoffers?
b) Déplore-ton des décès?
3. Hoeveel blijvende invaliditeit werd er bij bezoekers vastgesteld?
3. Combien de cas d'd'invalidité permanente ont été constatés parmi les visiteurs des parcs?
4. Hoeveel blijvende invaliditeit werd er bij het personeel vastgesteld?
4. Combien de cas d'd'invalidité permanente ont été constatés parmi le personnel?
5. Kan u ook een regionale indeling weergeven?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
5. Pourriez-vous en outre répartir ces chiffres selon les Régions?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
99
DO 2008200908418 Vraag nr. 408 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908418 Question n° 408 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
FANC. - Stralingsbescherming en dosimetrie bij vliegtuigpersoneel.
AFCN. - Radioprotection du personnel aéronautique navigant et dosimétrie.
Het is algemeen geweten dat de stralingsbescherming van vliegtuigpersoneel de nodige aandacht vraagt op het vlak van dosimetrie. Daartoe dienen de luchtvaartmaatschappij zich te registreren bij het Federaal Agentschap voor nucleaire controle (FANC) en dient een aangifte gedaan te worden van de gegevens en de door het vliegtuigpersoneel opgelopen dosissen als gevolg van een verhoogde blootstelling aan kosmische straling.
Chacun sait que la radioprotection du personnel aéronautique navigant passe par une dosimétrie valable. À cette fin, chaque compagnie aérienne est tenue de s'enregistrer à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) auprès de laquelle elle doit effectuer une déclaration portant sur les données requises et sur les doses reçues par son personnel navigant à la suite d'une exposition accrue aux rayons cosmiques.
1. Hoe worden de individueel opgelopen dosissen van het vliegtuigpersoneel gemeten?
1. Comment sont mesurées les doses reçues individuellement par les membres du personnel navigant?
2. Hoe verloopt de medische en dosimetrische controle op het vliegtuigpersoneel?
2. Comment est effectué le contrôle médical et dosimétrique auquel doit se soumettre le personnel navigant?
3. Welke dosislimiet is op het vliegtuigpersoneel van toepassing?
3. Quelle est la dose maximale autorisée pour le personnel navigant?
4. Hoeveel luchtvaartmaatschappijen zijn er bij het FANC geregistreerd?
4. Combien de compagnies aériennes sont enregistrées auprès de l'AFCN?
5. Hoeveel luchtvaartmaatschappijen hebben er tot op heden een dossier ingediend?
5. Combien de compagnies aériennes ont introduit un dossier à ce jour?
6. Hoeveel personeelsleden van luchtvaartmaatschap6. Combien de membres du personnel de compagnie pijen zijn bij het FANC geregistreerd? aérienne sont enregistrés auprès de l'AFCN? 7. Hoeveel personeelsleden van luchtvaartmaatschap7. Combien de membres du personnel de compagnie pijen hebben de jaarlijkse dosislimiet overschreden? aérienne ont dépassé la dose annuelle maximale autorisée ? 8. Wat is de hoogst gerapporteerde jaardosis?
8. Quelle est la dose annuelle la plus élevée qui ait jamais été notifiée à l'AFCN?
9. Werden er specifieke beschermingsmaatregelen genomen voor die gevallen waarvan de jaarlijkse dosislimiet werd overschreden?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
9. Des mesures de protection spécifiques ont-elles été prises pour les cas de dépassement de la dose annuelle maximale autorisée ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
100
DO 2008200908422 Vraag nr. 410 van de heer volksvertegenwoordiger Pierre-Yves Jeholet van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908422 Question n° 410 de monsieur le député Pierre-Yves Jeholet du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Elektronische identiteitskaarten voor ouderen. (MV 12374)
Cartes d'identité électroniques délivrées aux personnes âgées. (QO12374)
Krachtens het koninklijk besluit van 1 september 2004 wordt de elektronische identiteitskaart in alle gemeenten van het Rijk ingevoerd. De oude identiteitskaarten worden stapsgewijs vervangen, te beginnen bij de jongste burgers. Het is de bedoeling alle oude identiteitskaarten tegen 15 september 2009 uit de circulatie te nemen. De gemeenten roepen momenteel dus hun oudste inwoners op om zich naar de wet te schikken.
L'arrêté royal du 1er septembre 2004 a porté la décision de généraliser la carte d'identité électronique à toutes les communes du royaume. Le remplacement des anciennes cartes d'identité s'est réalisé progressivement en commençant par les citoyens les plus jeunes et avec l'objectif de remplacer toutes les anciennes cartes pour le 15 septembre 2009. Les communes sont donc en train de convoquer les citoyens les plus âgés afin qu'ils se mettent en conformité avec la loi.
Een en ander loopt echter niet van een leien dakje. Zo kunnen veel ouderen zich moeilijk verplaatsen. Circulaires van de FOD Binnenlandse Zaken mogen dan wel voorzien in procedures om dat probleem te verhelpen (meer bepaald voor bedlegerige personen die in een rusthuis verblijven), het gebrek aan informatie is schrijnend.
Les communes se voient confrontées à de multiples problèmes, et notamment à une incapacité de déplacement des beaucoup de citoyens plus âgés. Si des circulaires du SPF Intérieur prévoient des procédures susceptibles de parer à cela (notamment dans le chef de personnes grabataires résidant en maison de retraite), le manque d'informations est néanmoins criant.
Artikel 5 van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten voorzag in een onbeperkte geldigheidsduur, onder enig voorbehoud, voor identiteitskaarten uitgereikt aan 75-plussers. In het koninklijk besluit van 25 maart 2003 staat daar echter niets meer over te lezen, behalve in de inleiding van het verslag aan de Koning waarin wordt vermeld dat het aan de wetgever toekomt te gelegener tijd een aangepaste regeling voor 75plussers uit te werken. Bij mijn weten is alleen in richtlijnen van 14 november 2005 aan de gemeenten bepaald dat het 75-plussers vrijstaat geen gevolg te geven aan de oproepingsbrief van de gemeente. Het model van die brief vermeldt die mogelijkheid echter niet.
L'article 5 de l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité prévoyait une validité illimitée de la carte d'identité délivrée aux citoyens de 75 ans et plus, sous quelques réserves. L'arrêté royal du 25 mars 2003, quant à lui, ne précise plus rien de tel, si ce n'est dans l'introduction du rapport au Roi qui mentionne qu'il appartiendra au législateur d'établir en temps utile un règlement approprié vis-à-vis des personnes de septante-cinq ans et plus. A ma connaissance, seules des instructions du 14 novembre 2005 données aux communes prévoient que les personnes de plus de 75 ans peuvent choisir de ne pas répondre à la convocation les invitant à se présenter à la commune. Le modèle de convocation ne précise pourtant pas cette possibilité.
In vergelijking met de oude wettekst ontbreekt het de huidige wettelijke bepalingen aan soepelheid en duidelijkheid, in die zin dat het koninklijk besluit geen afwijking van de geldigheidsregel van vijf jaar toestaat.
Par rapport à l'ancien texte de loi, le dispositif législatif actuel manque de souplesse et de clarté en ce sens que l'arrêté royal ne prévoit pas de dérogation à la règle de validité de cinq ans.
Rekening houdend met al het ongemak dat dit voor onze oudere medeburgers meebrengt, vraag ik me af of het niet aangewezen is een nieuw koninklijk besluit uit te vaardigen waarin de voorwaarden voor de vervanging van de elektronische identiteitskaarten van 75-plussers duidelijk worden omschreven.
Compte tenu de tous les inconvénients que cela apporte à nos concitoyens les plus âgés, ne serait-il pas nécessaire, par un nouvel arrêté royal, de préciser clairement les conditions de renouvellement des cartes d'identité électroniques des personnes âgées de plus de 75 ans?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
101
DO 2008200908427 Vraag nr. 413 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908427 Question n° 413 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Politieoptreden in Dadizele tegen Franse jongeren.(MV12697)
Mobilisation policière à Dadizele contre des jeunes français. (QO12697)
Volgens een weekblad moesten er op zaterdagavond 11 april 2009 naar verluidt 150 politieagenten ingezet worden nadat een honderdtal jonge Noord-Franse relschoppers opstootjes hadden veroorzaakt in het centrum van Dadizele (Ieper).
Il semble, selon la presse hebdomadaire, que 150 policiers aient dû être mobilisés, le samedi 11 avril 2009, en soirée, après qu'une centaine de jeunes du Nord de la France aient provoqué des troubles dans le centre de la localité de Dadizele (Ypres).
1. Was de politie op de hoogte van enigerlei samenscholing?
1. La police avait-elle été informée d'un quelconque rassemblement?
2. Stonden er manschappen stand-by?
2. Des forces étaient-elles en stand-by?
3. Werden er vernielingen aangericht, en konden er mensen worden gearresteerd?
3. Des dégradations ont-elles été commises et des arrestations ont-elles pu être opérées?
4. Die grensoverschrijdende criminaliteit (Frankrijk-Bel4. Cette délinquance transfrontalière (France-Belgique) gië) is geen nieuw gegeven, maar zou de jongste maanden n'est pas nouvelle, mais semble être croissante ces derniers wel toenemen. Klopt dat? mois. Qu'en est-il? 5. Zijn er statistieken beschikbaar met betrekking tot de Frans-Belgische grensstreek? 6. Welke maatregelen worden er genomen?
5. Des statistiques existent-elles pour la frontière francobelge? 6. Quelles sont les mesures entreprises?
7. Mag men ervan uitgaan dat de preventieve benadering gefaald heeft en/of dat de politiediensten onvoldoende samenwerken?
7. Convient-il de considérer que la prévention a échoué et/ou que la collaboration entre les forces de police est insuffisante?
8. Moet er geen werk gemaakt worden van een permanente dialoog?
8. Ne convient-il pas d'instaurer un dialogue permanent?
DO 2008200908430 Vraag nr. 414 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908430 Question n° 414 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Brokstukken van brug op openbare weg.
Fragments de pont tombés sur la voie publique.
Ditmaal waren het brokstukken van een spoorwegbrug, maar een andere keer waren het brokstukken van een brug voor autoverkeer, die voor schade en oponthoud zorgden. Volgens Infrabel, de infrastructuurbeheerder van het spoorwegnet, kwamen de brokstukken los ten gevolge van slijtage. Men zal nu onder andere nagaan of de brug nog voldoende stabiliteit heeft. Er vielen dit keer geen gewonden, en ook de schade bleef beperkt tot wat lichte beschadigingen aan één vrachtwagen.
Des fragments se détachant de ponts ferroviaires ou de ponts routiers provoquent souvent des dommages et des retards. Récemment, des débris se sont détachés d'un pont ferroviaire. Selon Infrabel, le gestionnaire de l'infrastructure du réseau des chemins de fer, le problème est dû à l'usure du pont, dont la stabilité sera examinée. Cette foisci, il n'y a pas eu de blessés et seul un camion a subi quelques dégâts légers.
1. Hoeveel incidenten/accidenten werden wegens het loskomen van brokstukken van bruggen veroorzaakt in de afgelopen jaren?
1. Combien d'incidents et/ou d'accidents ont été causés par la chute de fragments de ponts ces dernières années?
2. In hoeveel gevallen ging het om schade veroorzaakt door slijtage?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Dans combien de cas l'usure en était-elle la cause?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
102
3. Heeft men als minister van Binnenlandse Zaken een rol in de controle door de verschillende beheerders van de bruggen in ons land?
3. Quel est le rôle du ministre de l'Intérieur dans le contrôle exercé par les divers gestionnaires des ponts dans notre pays?
4. Gebeurt de controle van de bruggen door alle infra4. L'ensemble des gestionnaires de l'infrastructure suistructuurbeheerders volgens dezelfde neergeschreven pro- vent-ils la même procédure écrite lors du contrôle des cedure? ponts? 5. Op welke regelmatige basis gebeurt de controle naar de slijtage van de bruggen?
5. À quelle fréquence l'usure des ponts est-elle contrôlée?
DO 2008200908432 Vraag nr. 415 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908432 Question n° 415 de madame la députée Leen Dierick du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
De medische dienst van de federale politie. (MV 12554)
Service médical de la police fédérale. (QO 12554)
Volgens berichten in de media zouden bij de medische dienst van de politiedokters die niet werken, toch 5.000 euro netto per maand betaald krijgen. Compleet ingerichte praktijkruimten van politiedokters en politietandartsen zouden leegstaan. Tien aangekochte ambulances zouden nog nooit de garage uit zijn gereden.
Selon des informations parues dans les médias, les médecins du service médical de la police percevraient 5.000 euros par mois nets sans effectuer la moindre prestation de travail. Les médecins et les dentistes de la police disposeraient de cabinets complètement équipés dont certains seraient inoccupés. Dix ambulances acquises par le service n'auraient jamais quitté leur garage.
1. Welk bedrag wordt er jaarlijks vrijgemaakt op de begroting voor de werking van deze diensten?
1. Quel montant est-il dégagé annuellement au budget pour le fonctionnement de ces services?
2. Zijn de geneesheren in dienst met een ambtenarensta2. Les médecins qui y travaillent ont-ils tous le statut de tuut? fonctionnaire? 3. Wat is de jaarlijkse kostprijs voor de kosteloze geneeskundige verzorging van het operationeel personeel?
3. Quel est le coût annuel des soins de santé gratuits prodigués au personnel opérationnel?
4. Hoeveel artsen zijn door de minister erkend in het toedienen van de kosteloze geneeskundige verzorging?
4. Combien de médecins ont été agréés par le ministre pour l'administration des soins de santé gratuits?
DO 2008200908433 Vraag nr. 416 van de heer volksvertegenwoordiger Maxime Prévot van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908433 Question n° 416 de monsieur le député Maxime Prévot du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Infrastructuur van de civiele bescherming in de provincie Namen. (MV 12362)
Infrastructures de la protection civile en province de Namur (QO12362)
Les provinces de Namur et du Brabant wallon attendent In de provincies Namen en Waals-Brabant wacht men al vele jaren op een locatie voor de diensten van de civiele depuis de nombreuses années de pouvoir disposer d'un lieu bescherming die in die provincies interventies moeten uit- afin d'accueillir les services de protection civile appelés à intervenir sur leur territoire. voeren. Momenteel moet er in die provincies een beroep worden gedaan op eenheden die in de aangrenzende provincies gestationeerd zijn (Ghlin, Crisnée en Libramont), wat in noodgevallen een totaal inadequate procedure is.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
A l'heure actuelle, elles doivent faire appel à des services installés dans les provinces voisines (Ghlin, Crisnée ou Libramont), ce qui est totalement inapproprié en cas d'urgence.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
103
Sinds 1996 is er een kazerne in aanbouw te Gembloux. Hoewel het gebouw af is en bij vriestemperaturen zelfs verwarmd wordt, bovendien specifiek werd aangepast aan de behoeften van de diensten van de civiele bescherming en enkel het terrein errond nog verder moet worden aangelegd, zou de beslissing omtrent die locatie opnieuw ter discussie staan.
Depuis 1996, une caserne est en construction à Gembloux. Alors que le bâtiment est terminé, même chauffé en période de gel, que des aménagements particuliers ont été réalisés en vue de l'installation spécifique des services de la protection civile et qu'il ne reste plus qu'à finaliser les abords, il semblerait que la décision soit remise en cause.
Volgens recente persberichten zou er tijdens een vergadering met de kabinetten van Financiën en Binnenlandse Zaken een discussie gevoerd zijn over de vraag of het wel opportuun was om de diensten van de civiele bescherming op die site onder te brengen. Men zou daarbij geopperd hebben om diensten van Financiën en Justitie in Gembloux onder dak te brengen.
En effet, récemment, la presse s'est faite l'écho de discussions lors d'une réunion inter-cabinets Finances et Intérieur sur l'opportunité d'installer les services de protection civile sur ce lieu. Il aurait été évoqué de les accueillir sur le site des services des Finances et de la Justice.
1. Bevestigt u het plan om een eenheid van de civiele bescherming in Gembloux te stationeren?
1. Confirmez-vous le projet d'implantation d'une unité de protection civile à Gembloux?
2. Kunt u ons een duidelijk tijdpad voor de eindfase van de werken geven?
2. Pouvez-vous nous donner un échéancier clair sur la fin des travaux?
3. Wanneer zal die infrastructuur volledig operationeel zijn?
3. A quelle date ces installations seront-elles pleinement opérationnelles?
4. a) Werden de nodige budgetten uitgetrokken voor de werking, het materieel en het personeel?
4. a) Les budgets nécessaires au fonctionnement, au matériel et au personnel sont-ils prévus?
b) Zo ja, om hoeveel geld gaat het?
b) Si oui, pour quels montants?
DO 2008200908439 Vraag nr. 419 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908439 Question n° 419 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Creditcardfraude via internet.- (MV 12283)
Fraudes aux cartes de crédit sur Internet. (QO12283)
Het aantal gevallen van creditcardfraude op het internet Le nombre de fraudes aux cartes de crédit sur internet est neemt fors toe. Dat blijkt uit een analyse van de Federal en forte augmentation. C'est ce qui ressort de l'analyse de Computer Crime Unit (FCCU). la Federal Computer Crime Unit (FCCU). Tussen 2005 en 2007 is dit type fraude meer bepaald toegenomen met 300 procent.
Ainsi, on constate une augmentation de 300% de ce type de fraude entre 2005 et 2007.
Het fraudemechanisme is eenvoudig: de hackers maken gebruik van nepsites om de pincode, de vervaldatum van de kaart en de driecijferige code op de achterkant van de kaart te achterhalen.
Le principe est simple: les hackers utilisent des faux sites internet pour récupérer les numéros de codes, la date de validation des cartes et le code à 3 chiffres qui se trouve au dos de la carte.
1. Welke bescherming genieten consumenten die het slachtoffer werden van dit soort fraude?
1. De quelle protection peuvent jouir nos consommateurs atteints par ce type de fraude?
2. Moeten er geen preventieve maatregelen genomen of sensibiliseringsacties op touw gezet worden, in samenwerking met de creditcardmaatschappijen?
2. Des mesures préventives ou des actions de sensibilisation ne seraient-elles pas à prévoir, en collaboration avec les sociétés de cartes de crédit?
3. Behoort een beveiligd overheidsplatform niet tot de mogelijkheden?
3. Une plate-forme publique sécurisée ne serait-elle pas envisageable?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
104
DO 2008200908440 Vraag nr. 420 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908440 Question n° 420 de monsieur le député Michel Doomst du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Medische dienst van de politie. (MV 12551)
Service médical de la police. (MV 12551)
Volgens verschillende berichten zou de medische dienst van de politie een spookdienst zijn geworden. Dokters, die maandelijks goed betaald worden, zouden amper nog werken voor de politie. Verplegers en bedienden zouden nog aanwezig zijn, maar amper werken. Ondertussen zou er een onderzoek gestart zijn.
Selon diverses informations, le service médical de la police serait devenu un service fantôme. Des médecins, généreusement rémunérés chaque mois, ne travailleraient pratiquement plus pour la police. Infirmiers et employés seraient encore présents, mais ne s'épuiseraient pas à la tâche. Une enquête aurait été ouverte.
1. Kan u meer uitleg geven over deze situatie?
1. Pouvez-vous nous en dire davantage à ce sujet?
2. Wat is de stand van zaken van het onderzoek?
2. Où en est l'enquête?
3. Werd er momenteel reeds ingegrepen?
3. Des mesures ont-elles déjà été prises?
DO 2008200908443 Vraag nr. 421 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908443 Question n° 421 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Ongevallen bij achtervolgingen.
Accidents lors de poursuites.
De federale politie, in een wilde achtervolging met een Franse drugskoerier gewikkeld, liet een particulier met zijn vrachtwagen stil houden op de autosnelweg, waarop de vluchtende gangster kon worden gestopt. Als bij wonder vielen hierbij geen gewonden en doden, en ook de schade aan de vrachtwagen zelf viel al bij al nogal mee. Toch doet dit soort acties, waarbij particulieren worden betrokken, verschillende vragen rijzen:
La police fédérale, alors qu'elle poursuivait un passeur de drogue français, a fait s'arrêter le conducteur d'un camion sur l'autoroute et a pu bloquer ainsi le gangster en fuite. Par miracle, personne n'a été tué ni blessé et les dégâts occasionnés au camion n'ont finalement pas été si importants. Différentes questions se posent toutefois à propos de ce genre d'interventions auxquelles des particuliers sont associés:
1. Hoeveel achtervolgingen - met de al dan niet gewilde en gevraagde bijstand van particulieren - werden op die manier beëindigd in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de poursuites - menées avec le concours volontaire ou involontaire de particuliers - se sont déroulées selon ce genre de scénario en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Hoeveel gewonden werden hierbij geteld?
2. Combien de personnes ont été blessées dans ces circonstances?
3. Hoeveel doden waren er eventueel als gevolg van de achtervolging en het beëindigen van de achtervolging? 4. Hoeveel materiële schade?
3. Combien de décès sont éventuellement survenus à la suite de poursuites et de leur dénouement? 4. Pourriez-vous chiffrer les dégâts matériels?
5. Een belangrijke vraag is die naar de afhandeling van de stoffelijke en lichamelijke schade. a) Hoe en op wie kan men verhalen?
5. Une question importante concerne le règlement du préjudice matériel et corporel. a) Par qui et de quelle manière les intéressés peuvent-ils se faire rembourser?
b) Wat als de gangster zich onvermogend laat verklaren?
b) Qu'en est-il si le malfaiteur se fait déclarer "indigent"?
c) Kan men zich dan verhalen op de federale Staat, omdat de federale politie om bijstand heeft verzocht?
c) Dans ce cas, est-il possible de se faire rembourser par l'État fédéral parce que la police fédérale a demandé de l'aide?
d) Op welke manier wordt de particulier, die hiermee eigenlijk niets heeft te maken, vergoed?
d) Comment le particulier, qui n'a finalement rien à voir dans tout cela, sera-t-il dédommagé?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
105
DO 2008200908444 Vraag nr. 423 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908444 Question n° 423 de madame la députée Leen Dierick du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Het identiteitsbewijs voor kinderen (MV12591)
La pièce d'identité des enfants (MV12591)
In zijn "Jaarverslag 2008" poneert de federale ombudsman enkele lacunes in de reglementering van Binnenlandse Zaken die rechtonzekerheid in de hand werken (blz. 85). Om zijn stelling te staven haalt hij het voorbeeld aan van een kind dat net geen twaalf is en naar het buitenland wil reizen.
Dans son "Rapport annuel 2008", le médiateur fédéral pointe quelques lacunes dans la réglementation du SPF Intérieur qio ont contribué à l'insécurité juridique (p.85). Pour étayer cette affirmation, il cite l'exemple d'un enfant qui va prochainement avoir douze ans et veut effectuer un voyage à l'étranger.
Sommige landen aanvaarden een identiteitsbewijs voor kinderen onder de twaalf jaar als reisdocument, op voorwaarde dat het nog een aantal maanden geldig blijft na de datum van terugkeer. Als kinderen op reis vertrekken net voor ze twaalf worden, dan kan hun identiteitsbewijs bij hun terugkeer uit het buitenland reeds vervallen zij of kan het zijn dat het niet voldoende lang geldig is na de datum van terugkeer. De vervaldatum van het identiteitsbewijs voor kinderen onder de twaalf jaar mag de datum waarop het kind de leeftijd van twaalf jaar bereikt niet overschrijden. Ook het elektronische identiteitsdocument of Kids-ID is beperkt tot de dag voorafgaand aan de dag waarop het kind de leeftijd van twaalf jaar bereikt. Op het ogenblik van het vertrek naar het buitenland hebben zij ook nog geen recht op een (elektronische) identiteitskaart omdat ze op dat ogenblik nog geen twaalf jaar zijn.
Certains pays acceptent une pièce d'identité comme document de voyage pour les enfants de moins de douze ans, à condition que celle-ci soit encore valable un nombre minimum de mois après la date de retour. Lorsque des enfants partent en voyage juste avant d'atteindre l'âge de 12 ans, il se peut que leur pièce d'identité ait déjà expiré à leur retour de l'étranger, ou qu'elle ne soit plus valable suffisamment longtemps après la date de retour. La date d'expiration de la pièce d'identité de l'enfant de moins de 12 ans ne peut dépasser la date à laquelle il atteint l'âge de 12 ans. La validité du document d'identité électronique, aussi appelé Kids-ID, est également limitée à la veille de la date à laquelle il atteint l'âge de douze ans. Par ailleurs, au moment du départ à l'étranger, les enfants n'ont pas encore droit à une carte d'identité (électronique) puisqu'ils n'ont pas 12 ans révolus.
Het is wel mogelijk om een kosteloze voorlopige identiteitskaart aan te vragen die geldig is tot twee maanden na het uitreiken ervan. Onder andere Egypte, IJsland; Kroatië, Tunesië en het Verenigd Koninkrijk aanvaarde het identiteitsbewijs voor kinderen onder de twaalf jaar. Die voorlopige identiteitskaart aanvaarden ze echter niet.
Il est possible de demander une carte d'identité provisoire gratuite, valable jusqu'à deux mois après sa délivrance. Toutefois, certains pays comme l'Egypte, l'Islande, la Croatie, la Tunisie et le Royaume-Uni, qui acceptent la pièce d'identité pour les enfants de moins de 12 ans, n'acceptent pas la carte d'identité provisoire
1. De FOD Binnenlandse Zaken onderzoekt het voorstel van de Ombudsman of het mogelijk is om de geldigheid van het identietisbewijs en het elektronisch identiteitsdocument voor kinderen onder de twaalf jaar te verlengen tot enige tijd (bijvoorbeeeld zes maanden) nadat het kind de leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt. Dat vereist wel een aanpassing van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar.
1. Le SPF Intérieur examine la proposition du médiateur visant à proroger quelque peu (de six mois par exemple) la validité de la pièce d'identité et de la carte d'identité électronique des enfants de moins de douze ans après que ceux-ci ont atteint l'âge de douze ans révolus. Cela requiert cependant une adaptation de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 sur les différents documents d'identité des enfants de moins de douze ans.
a) Wat zijn de resultaten van dit onderzoek?
a) Quels sont les résultats de cette analyse?
b) Overweegt u het koninklijk besluit aan te passen?
b) Envisagez-vous une modification de l'arrêté royal?
2. In afwachting van een oplossing voor dit probleem zal de Algemene directie Instellingen en Bevolking via een omzendbrief aan de gemeenten vragen om de ouders attent te maken op de noodzaak om een paspoort aan te vragen in de uiteengezette situatie.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. En attendant une solution au problème, la Direction générale Institutions et Population demandera dans une circulaire adressée aux communes, d'attirer l'attention des parents sur la nécessité de demander un passeport dans la situation exposée.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
106
a) Heeft u weet van concrete problemen?
a) Des problèmes concrets vous ont-ils été signalés?
b) Hoeveel klachten heeft u ontvangen in dit kader?
b) Combien de plaintes avez-vous reçues à ce sujet?
DO 2008200908448 Vraag nr. 424 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908448 Question n° 424 de madame la députée Leen Dierick du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Brandweerhervorming. - Task forces. (MV 12365)
Réforme des services d'incendie. - Task forces. (QO 12365)
In de praktische uitwerking van de task forces met het oog op de inplaatsstelling van de hulpverleningszones kunnen deze task forces zich laten bijstaan door operationele en administratieve experten. Uit de verschillende infiormatievergaderingen die hierover reeds werden gegeven, blijkt nu dat dit enkel kan door de detachering van beroepskrachten. De inschakeling van vrijwilligers zou niet mogelijk zijn of enkel door het sluiten van een dienstencontract. Deze kosten moesten dan opgenomen worden in de werkingskosten.
Les task forces mises en place en vue de la création des zones de secours peuvent se faire assister par des experts opérationnels et administratifs, mais il ressort aujourd'hui des différentes réunions d'information organisées à ce sujet que ce n'est toutefois possible que par le détachement de professionnels. Le recours à des volontaires ne serait pas envisageable ou uniquement moyennant la conclusion d'un contrat de services. Ces frais doivent dans ce cas être intégrés dans les frais de fonctionnement.
De omzendbrief maakt vervolgens ook onderscheid tussen de personeelskosten en werkingskosten. Het is echter onduidelijk of de uitgaven tussen beide kunnen verschoven worden of mogen overschreden worden.
La circulaire rédigée à ce sujet établit en outre une distinction entre les frais de personnel et les frais de fonctionnement. La question se pose toutefois de savoir si les dépenses peuvent faire l'objet de glissements entre ces deux postes ou peuvent dépasser les budgets fixés.
1. Is de inschakeling van vrijwillige brandweermensen, bijvoorbeeld commandanten in de task forces mogelijk?
1. Le recours à des pompiers volontaires, par exemple le recours à des commandants au sein des task forces, est-il envisageable?
2. Hoe moet dan precies de aanrekening verlopen?
2. Comment l'imputation doit-elle dans ce cas s'effectuer précisément?
3. Hoe kunnen de uitgaven tussen de posten voor personeel en werking verschoven worden of mogen de vastgestelde budgetten overschreden worden?
3. Quels glissements peut-on opérer entre les dépenses de personnel et de fonctionnement, et les budgets fixés peuvent-ils être dépassés?
4. De omzendbrief spreekt ook over het inschakelen van gepensioneerde commandanten.
4. La circulaire évoque également le recours à des commandants retraités.
a) Moet ook voor deze mensen een dienstencontract gesloten worden?
a) Un contrat de services doit-il aussi être conclu pour ces personnes?
b) Heeft dit geen invloed op de pensioenrechten van deze mensen?
b) Cela n'influe-t-il pas sur les droits de pension de ces personnes?
c) Is hierover ook overleg geweest met de minister voor Pensioenen?
c) Une concertation a-t-elle eu lieu à ce sujet avec la ministre des Pensions?
5. De task forces moeten ook een risicoanalyse uitvoeren voor de toekomstige zone.
5. Les task forces doivent également procéder à une analyse des risques pour la zone future.
a) Kunnen zij hierbij een beroep doen op bestaande modellen?
a) Peuvent-ils recourir à des modèles existants à cet effet?
b) Worden deze ter beschikking gesteld door het Kenniscentrum, of moeten zij hiervoor een beroep doen op de diensten van de FOD Binnenlandse Zaken?
b) Ceux-ci sont-ils mis à disposition par le Centre d'expertise ou convient-il à cet effet de faire appel aux services du SPF Intérieur?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
107
DO 2008200908453 DO 2008200908453 Vraag nr. 426 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 426 de monsieur le député Josy Arens du 23 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur: Arens van 23 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Gebruik van de federale kazerne de Witte de Haelen.
L'utilisation des casernes fédérales de Witte de Haelen.
Des logements luxueux appartenant à la police fédérale In de kazerne de Witte de Haelen werden er luxueuze wooneenheden ingericht die eigendom zijn van de federale et réservés à des visiteurs VIP existent au sein du quartier de Witte de Haelen. politie en voorbehouden zijn aan vip-bezoekers. 1. Volgens welke modaliteiten mag er van die wooneenheden gebruik gemaakt worden? 2. Wie mag daar verblijven?
1. Quelles sont les modalités d'utilisation de ceux-ci? 2. Qui a le droit d'y séjourner?
3. Hoe vaak wordt er van die woongelegenheid gebruik gemaakt? 4. Wat is de daghuurprijs van die suites?
3. Quelle est la fréquence de leur utilisation? 4. Quel est le montant de la location journalière de ces suites?
5. Hoeveel kost het onderhoud ervan?
5. Quel est le coût de leur entretien?
6. Is het nog wel opportuun om dergelijke wooneenheden in stand te houden terwijl er evengoed gewone kamers beschikbaar zijn, gelet op het chronische plaatsgebrek in de kwartieren van de federale politie?
6. Vu le manque de place chronique au sein des quartiers de la police fédérale, est-il encore opportun de maintenir ce genre de logements alors que des chambres ordinaires sont également disponibles?
DO 2008200907516 Vraag nr. 427 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 27 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907516 Question n° 427 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 27 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Kwaliteitsonderzoek houdbaarheid jodiumtabletten.
Étude de qualité concernant la validité des comprimés d'iode.
Le ministre de l'Intérieur a récemment annoncé le réexaRecentelijk deelde de minister van Binnenlandse Zaken mij mee dat de houdbaarheidsdatum van de jodiumtablet- men de la question de la date de validité des comprimés ten die in 2002 werden verstrekt en waarvan de vervalda- d'iode distribués en 2002, dont la date de péremption est tum reeds met een jaar overschreden is, opnieuw zal dépassé depuis déjà un an. onderzocht worden. Nochtans heeft een kwaliteitsonderzoek uitgewezen dat de huidige jodiumtabletten tot en met juli dit jaar zonder problemen gebruikt kunnen worden. Indien de nieuwe tabletten niet tijdig voorradig zijn dan wil de minister van Binnenlandse Zaken een nieuw kwaliteitsonderzoek laten uitvoeren om de houdbaarheidsdatum te verlengen. Dit antwoord leidt tot verwarring.
Une étude de qualité a pourtant montré que les actuels comprimés d'iode peuvent être utilisés sans problème jusqu'en juillet de cette année. Si les nouveaux comprimés n'étaient pas disponibles en temps voulu, le ministre ferait procéder à une nouvelle étude de qualité pour prolonger la date de validité des comprimés actuels. Cette réponse est source de confusion.
1. Kan men de houdbaarheidsdatum van geneesmiddelen herhaaldelijk laten onderzoeken en opnieuw laten verlengen, alhoewel de vervaldatum op de verpakking al lang overschreden is?
1. Peut-on faire examiner plusieurs fois la validité de médcaments et en reporter la date de péremption alors même que la date de préemption qui figure sur l'emballage est dépassée depuis longtemps?
2. Vindt u deze werkwijze geloofwaardig en verstandig?
2. Cette procédure vous paraît-elle crédible et appropriée?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
108
3. Getuigt dit niet van een lichtzinnige omgang met de houdbaarheidsdatum en vreest u niet dat dit tot onbegrip en verwarring zal leiden van apothekers, dokters, enzovoort?
3. Ne traduit-elle pas une évidente légèreté en ce qui concerne la date de validité et ne craignez-vous pas qu'elle induise chez les pharmaciens, médecins, etc. incompréhension et confusion?
DO 2008200908486 Vraag nr. 428 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 28 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908486 Question n° 428 de monsieur le député Filip De Man du 28 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Illegalen in het Gentse Sint-Pietersstation.
Illégaux dans la gare de Gand-Saint-Pierre.
1. Kan u bevestigen dat het Gentse Sint-Pietersstation een draaischijf is voor mensensmokkel?
1. Pouvez-vous confirmer que la gare de Gand-SaintPierre est une plaque tournante pour le trafic d'êtres humains?
2. a) Welke acties worden ondernomen door de federale politie?
2. a) Que fait la police fédérale afin de remédier à ce problème?
b) Wat zijn de resultaten?
b) Quels sont les résultats de ses actions en la matière?
c) Hoeveel illegale vreemdelingen werden opgepakt? d) Hoeveel werden gerepatrieerd?
c) Combien d'étrangers en séjour illégal ont-ils été arrêtés? d) Combien d'entre eux ont-ils été rapatriés? l
e) Hoeveel kregen dat vrij nutteloze "bevel om het grondgebied te verlaten"?
e) Combien d'entre eux ont-ils reçu un - assez inutile "ordre de quitter le territoire"?
DO 2008200908490 Vraag nr. 429 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Laeremans van 28 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908490 Question n° 429 de monsieur le député Bart Laeremans du 28 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Brussels hoofdstedelijk Gewest. - Immigratie. - Taalverhouding.
Région de Bruxelles-Capitale. - Immigration. - Répartition linguistique.
1. Hoeveel immigranten schreven zich in het Brusselse hoofdstedelijk Gewest in tijdens het jaar 2008 respectievelijk in het Frans en in het Nederlands?
1. Combien d'immigrants se sont-ils respectivement inscrits en français et en néerlandais en Région de BruxellesCapitale au cours de l'année 2008?
2. a) Hoeveel van deze immigranten kenden geen van beide landstalen?
2. a) Combien d'entre eux ne connaissaient-ils aucune des deux langues nationales?
b) Op grond van welke criteria werden zij in de ene of in b) En fonction de quels critères ont-ils été inscrits dans de andere landstaal ingeschreven? l'une ou l'autre langue nationale?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
109
DO 2008200908514 Vraag nr. 430 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908514 Question n° 430 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Het softwareprogramma View 2000P.
Le programme informatique View 2000P.
In de commissievergadering van 8 oktober 2008 deelde de minister zijn voorganger mee dat er verandering zou komen in het aanleveren van richtlijnen en aanbevelingen aangaande het gebruik van de betreffende software, dit vanuit de Centrale Directie van de wegpolitie.
En commission du 8 octobre 2008, le prédécesseur du ministre a annoncé des changements dans les directives et les recommandations formulées par la direction centrale de la police de la route concernant l'utilisation du logiciel View 2000P.
Elk provinciaal commandocentrum en elke verkeerspost zouden uitgerust worden met de software en de nodige opleidingen zullen worden verstrekt.
Le logiciel devait être installé dans tous les centres de commandement et postes de circulation, et les formations nécessaires devaient être organisées.
Er zou door de Centrale Directie ook een analyse uitgevoerd worden naar de bruikbaarheid van het softwareprogramma.
De plus, la direction centrale de la police de la route devait étudier la possibilité de mettre le programme informatique en oeuvre.
1. Hoever staat het met de implementatie van het programma, met andere woorden hoeveel centra en verkeersposten maken ondertussen gebruik van het nieuwe softwareprogramma?
1. Où en est la mise en oeuvre du logiciel. Autrement dit, combien de centres et de postes utilisent déjà le nouveau programme?
2. Hoever staat het met de opleidingen?
2. Où en sont les formations?
3. Hoever staat het met de analyse naar de bruikbaarheid?
3. Où en est l'étude de faisabilité?
DO 2008200908515 Vraag nr. 431 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908515 Question n° 431 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Invoering van maximale interventietijden voor dringende oproepen.
Introduction de délais d'intervention maximums pour les appels urgents
De minister heeft vorig jaar de Algemene Inspectie de opdracht gegeven een stand van zaken op te maken omtrent een mogelijke invoering van maximale interventietijden voor dringende oproepen. Met het oog op een eventuele verbetering heeft de minister een analyse gevraagd over de effecten van de verschillende uitvoeringsregels qua dispatching op de operationele werking van de politie.
L'année dernière, le ministre avait chargé l'Inspection générale de dresser un état des lieux concernant la possible introduction de délais d'intervention maximums pour les appels urgents. En vue d'une éventuelle amélioration, le ministre a demandé une analyse des répercussions sur le fonctionnement opérationnel de la police des différentes règles d'exécution en matière de dispatching.
1. Wat is de stand van zaken van dit onderzoek?
1. Où en est cette analyse?
2. Zijn er reeds eerste resultaten bekend?
2. Les premiers résultats sont-ils déjà connus?
3. Wie werd/is bij dit onderzoek betrokken?
3. Qui a été /est impliqué dans cette analyse?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
110
DO 2008200908529 Vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908529 Question n° 432 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Inzet van helikopters van de federale politie.
Utilisation d'hélicoptères de la police fédérale.
L'utilisation d'hélicoptères est un élément important dans De inzet van politiehelikopters is belangrijk bij het huidige moderne politiewerk. Helikopters kunnen voor allerlei le fonctionnement d'une police moderne. Des hélicoptères veiligheidstaken ingezet worden, gaande van achtervolgin- peuvent être engagés pour diverses missions de sécurité, lors de poursuites, par exemple, ou encore à l'appui des sergen tot ondersteuning van de brandweer. vices d'incendie. 1. Hoeveel politiehelikopters heeft de federale politie?
1. De combien d'hélicoptères la police fédérale dispose-telle?
2. Hoeveel piloten voor deze helikopters zijn werkzaam bij de federale politie?
2. Combien de pilotes d'hélicoptères sont membres du personnel de la police fédérale?
3. Hoeveel maal werd er een politiehelikopter ingezet in 2006; in 2007 en in 2008?
3. À combien de reprises les hélicoptères de la police sont-ils partis en mission en 2006, 2007 et 2008?
4. Wat zijn de vijf voornaamste taken van de politiehelikopters?
4. Quelles sont les cinq missions principales des hélicoptères de police?
5. Heeft de federale politie plannen om op korte of lange termijn extra helikopters of piloten aan te trekken?
5. La police fédérale entend-elle, à court ou à long terme, se doter d'hélicoptères et de pilotes supplémentaires?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
111
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles
DO 2007200802451 DO 2007200802451 Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 5 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 14 januari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Strijd tegen belastingfraude. - Samenwerking politie en fiscus
Lutte contre la fraude fiscale. - Collaboration entre la police et le fisc
De vorige regering besliste om de fiscus en de politie nauwer te laten samenwerken in de strijd tegen belastingfraude.
Le gouvernement précédent a décidé de mettre en place une collaboration plus étroite entre le fisc et la police dans le cadre de la lutte contre la fraude fiscale.
Er werden budgetten vrijgemaakt om 18 belastingambtenaren de financiële secties van de parketten te laten versterken. De meeste gaan naar Brussel (zes), Antwerpen (drie) en Gent (ook drie) Nog eens 16 ambtenaren zouden aan de slag gaan bij de centrale directie Financiële Criminaliteit van de federale politie. Ze komen daar terecht in een operationele cel die belastingfraude uitspit, en een analysecel die de nieuwste fraudemechanismen in kaart zal brengen.
Des budgets ont été libérés afin de renforcer les sections financières des parquets de 18 agents du fisc. La plupart d'entre eux seront détachés à Bruxelles (six), Anvers (trois) et Gand (trois également). Seize autres agents seraient détachés auprès de la direction centrale de la criminalité financière de la police fédérale. Ils y seront affectés à une cellule opérationnelle spécialisée dans la lutte contre la fraude fiscale et à une cellule d'analyse qui dressera un tableau des nouveaux mécanismes de fraude.
In zijn antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 18 van 19 september 2007 antwoordde de minister van Financiën:
Dans sa réponse à ma question écrite n° 18 du 19 septembre 2007 le ministre des Finances précise ce qui suit:
"Aangaande de terbeschikkingstelling bij de Federale Politie (Centrale Dienst voor de bestrijding van de georganiseerde economische en financiële delinquentie, afgekort CDGEFID) van ambtenaren van de fiscale administraties, werd een oproep tot de kandidaten gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 april 2007.
"En ce qui concerne la mise à disposition de la Police fédérale (Office central de lutte contre la délinquance économique et financière organisée, OCDEFO) des fonctionnaires des administrations fiscales, l'appel aux candidats a été publié au Moniteur belge du 25 avril 2007.
Aangaande de terbeschikkingstelling van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun taken, werd een oproep tot de kandidaten voor Brussel, Gent en Charleroi gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 april 2007 en tot de kandidaten voor Antwerpen in het Belgisch Staatsblad van 7 mei 2007.
En ce qui concerne la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, l'appel aux candidats pour les résidences de Bruxelles, Gand et Charleroi a été publié au Moniteur belge du 25 avril 2007 et celui pour la résidence d'Anvers au Moniteur belge du 7 mai 2007.
Deze verschillende procedures zijn nog lopende." (VraCes différentes procédures sont encore en cours." (Quesgen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 2, blz.44). tions et réponses, Chambre, 2007-2008, n° 2, p.44).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
112
Volgens mijn informatie hebben ongeveer 100 ambtenaren van Financiën zich kandidaat gesteld voor een functie bij de federale politie of het parket om er mee te strijden tegen de belastingfraude. Ondanks de grote interesse wachten de politie en de parketten al bijna een jaar op de beloofde versterking van Financiën. 1. Wat is de stand van zaken op dit moment?
D'après mes informations, environ 100 fonctionnaires des Finances se sont portés candidats pour une fonction au sein de la police fédérale ou du parquet afin de se joindre à la lutte contre la fraude fiscale. Malgré le grand intérêt porté à ces fonctions, la police et les parquets attendent depuis déjà presque un an les renforts promis du département des Finances. 1. Qu'en est-il de ce dossier?
2. Waarom laat de detachering van de ambtenaren van Financiën zo lang op zich wachten?
2. Comment expliquer ce retard dans le détachement des fonctionnaires des Finances?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 14 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 02 juin 2009, à la question n° 5 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 14 janvier 2009 (N.):
1. Bij de procureur des Konings of de arbeidsauditeur zijn alle 18 fiscale ambtenaren ter beschikking gesteld. De laatste terbeschikkingstellingen dateren van juli en augustus 2008. Op 1 juli 2008 werden 3 fiscale ambtenaren ter beschikking gesteld van de procureur des Konings te Gent en 4 ter beschikking van de procureur des Konings te Brussel. Op 1 augustus 2008 werd 1 fiscaal ambtenaar ter beschikking gesteld van de procureur des Konings te Antwerpen en 1 ter beschikking van de procureur des Konings te Bergen.
1. Les 18 fonctionnaires fiscaux prévus sont mis à disposition auprès du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail. Les dernières mises à disposition datent du mois de juillet et d'août 2008. Le 1er juillet 2008, 3 fonctionnaires fiscaux ont été mis à disposition du procureur du Roi de Gand et 4 à disposition du procureur du Roi de Bruxelles. Le 1er août 2008, 1 fonctionnaire fiscal a été mis à disposition du procureur du Roi d'Anvers et 1 à disposition du procureur du Roi de Mons.
1. en 2. Bij de Federale Politie zijn alle 16 fiscale ambtenaren ter beschikking gesteld. De laatste terbeschikkingstellingen dateren van maart en mei 2009. Op 16 maart 2009 werden 9 fiscale ambtenaren ter beschikking gesteld en op 15 mei 2009 werd 1 fiscale ambtenaar ter beschikking gesteld.
1. et 2. Les 16 fonctionnaires fiscaux prévus sont mis à disposition de la Police Fédérale. Les dernières mises à disposition datent des mois de mars et mai 2009. Le 16 mars 2009, 9 fonctionnaires fiscaux ont été mis à disposition et le 15 mai 2009, 1 fonctionnaire fiscal a été mis à disposition.
DO 2007200802764 DO 2007200802764 Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 32 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre D'haeseleer van 14 januari 2009 (N.) aan de Viceet ministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Niet inwisselen van winnende krasbiljetten. - Niet innen van winst bij trekkingsspelen.
Billets à gratter gagnants non échangés. - Gains non encaissés des jeux de tirage.
De Nationale Loterij biedt talrijke krasbiljetten aan en organiseert verschillende trekkingsspelen.
La Loterie Nationale propose une vaste gamme de billets à gratter et de jeux de tirage.
Soms worden winnende biljetten niet ingewisseld of wordt de winst bij de trekkingsspelen niet geïnd.
Parfois, des billets gagnants ne sont pas échangés ou les gains des jeux de tirage ne sont pas encaissés.
1. Hoeveel winnende krasbiljetten werden er niet ingewisseld, opgesplitst per soort krasbiljet, en dit voor de laatste drie jaar waarvoor er gegevens beschikbaar zijn?
1. Combien de billets à gratter gagnants n'ont pas été échangés pendant les trois dernières années pour lesquelles des données sont disponibles? Pourriez-vous faire une distinction entre les différents types de billets?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
113
2. Wat is het totale bedrag van niet geïnde krasbiljetten?
2. À combien s'élève la valeur totale des billets à gratter non échangés?
3. a) Wat is de totale som van niet geïnde winsten bij de trekkingsspelen, per trekkingsspel en dit voor de laatste drie jaar waarvoor er gegevens beschikbaar zijn?
3. a) Quel est le montant total des gains non encaissés des jeux de tirage pour les trois dernières années pour lesquelles des données sont disponibles? Pourriez-vous faire une distinction entre les différents jeux?
b) In hoeveel gevallen ging het om winnaars in rang 1 of rang 2?
b) Dans combien de cas s'agit-il de gagnants au rang 1 ou au rang 2?
4. Wat gebeurt er met de niet geïnde winsten?
4. Qu'advient-il des gains non encaissés?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 14 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 02 juin 2009, à la question n° 32 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 14 janvier 2009 (N.):
1. Wat betreft krasbiljetten, zijn er geen exacte cijfers beschikbaar over niet ingewisselde, winnende krasbiljetten. Immers, van een bepaald spelnummer worden zelden of nooit alle biljetten effectief verkocht en dus is het onmogelijk om te weten welke - al dan niet winnende - biljetten in omloop zijn bij de spelers. Niet-verkochte biljetten worden evenmin gecontroleerd op hun winstgevend karakter vooraleer ze vernietigd worden.
1. En ce qui concerne les billets à gratter, nous ne disposons pas de chiffres exacts au sujet des billets gagnants non échangés. En effet, tous les billets d'un numéro de jeu déterminé sont rarement, voire jamais, effectivement vendus. Il est donc impossible de savoir quels billets (gagnants ou non) sont en circulation auprès des joueurs. Le caractère lucratif des billets non vendus n'est pas contrôlé non plus avant qu'ils ne soient détruits.
Desalniettemin controleert de financiële afdeling van de Nationale Loterij op regelmatige basis per product de kosten voor uitbetaalde loten in verhouding met de omzet. Die ratio wijkt steeds slechts in geringe mate af van de theoretische uitbetalinggraad (soms hoger, soms lager) wat er op wijst dat het aantal niet ingewisselde krasbiljetten gering is.
Néanmoins, le service Finances de la Loterie Nationale contrôle régulièrement par produit les coûts pour les lots payés par rapport au chiffre d'affaires. Ce ratio diffère toujours très légèrement du taux de paiement théorique (parfois plus élevé, parfois moins élevé), ce qui indique que le nombre de billets à gratter non échangés est très peu élevé.
2. Zie antwoord vraag 1.
2. Voir la réponse à la question 1.
3. a) Voor de trekkingsspelen zijn wel exacte gegevens beschikbaar voor wat betreft niet geïnde winsten. Onderstaande tabel geeft een overzicht voor 2005, 2006, 2007. Voor 2008 kunnen nog geen definitieve cijfers worden vrijgegeven aangezien er zich nog steeds winnaars kunnen aandienen voor het innen van winsten met betrekking tot de laatste trekkingen van dat jaar.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. a) Pour les jeux de tirage, les données exactes concernant les gains non encaissés sont en revanche disponibles. Le tableau repris ci-dessous offre un aperçu pour 2005, 2006 et 2007. Pour 2008, nous ne sommes pas encore en mesure de fournir des chiffres définitifs étant donné que des gagnants peuvent toujours se manifester pour encaisser des gains relatifs aux derniers tirages de cette année.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
114
Niet opgevraagde winsten trekkingsspelen 2005-2007/Gains non réclamés – jeux de tirage 2005-2007 2005
2006
2007
2.167.741,40
1.730.003,90
1.702.403,50
721.607,40
904.325,10
622.843,70
326.929,80
368.087,50
563.480,50
3.216.278,60
3.002.416,50
2.888.727,70
262.957,50
228.777,50
197.730,00
98.872,50
141.257,50
74.885,00
104.010,00
57.832,50
55.410,00
465.840,00
427.867,50
328.025,00
68.123,75
61.742,50
62.277,50
24.916,00
23.462,00
25.048,00
1.485.722,45
3.161.412,00
2.614.004,30
5.260.880,80
6.676.900,50
5.918.082,50
Lotto zaterdag Lotto samedi Lotto woensdag Lotto mercredi Super Lotto Super Lotto Totaal Lotto Total Lotto Joker zaterdag Joker samedi Joker woensdag Joker mercredi Super Joker Super Joker Totaal Joker Total Joker Keno Keno Pick 3 Pick 3 Euro Millions Euro Millions Totaal/Total
b) In vijf gevallen ging het over een winnaar in rang 1 of 2.
b) Dans cinq cas, il s'agissait d'un gagnant au rang 1 ou au rang 2.
4. Niet geïnde winsten zijn uitgaven die de Nationale Loterij - hoewel verwacht en dus gebudgetteerd - niet hoeft te doen. Met andere woorden, de niet geïnde winsten hebben een positief effect op het resultaat van de onderneming.
4. Les gains non encaissés sont des dépenses que la Loterie Nationale ne doit pas faire - bien qu'elles soient escomptées et donc budgétées. En d'autres termes, les gains non encaissés ont un effet positif sur le résultat de l'entreprise.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
115
DO 2008200905883 DO 2008200905883 Vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 125 de madame la députée Linda Vissers du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Linda Vissers van 14 januari 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Ondernemingen. - Belastingaangiften. - Aanslag van ambtswege.
Entreprises. - Déclarations fiscales. - Taxation d'office.
Heel wat ondernemingen dienen geen belastingaangifte in. Ondernemingen die geen belastingaangifte indienen, kunnen van de fiscus een aanslag van ambtswege krijgen.
Bon nombre d'entreprises ne remettent pas de déclaration fiscale et peuvent, à ce titre, subir une taxation d'office par le fisc.
Wat betreft het aanslagjaar 2007:
En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2007:
1.Hoeveel aangiften werden van ambtswege ingekohierd?
1. Combien de déclarations ont été d'office portées au rôle?
2.Hoeveel van die aangiften zijn getaxeerd op basis van de aangifte?
2. Combien d'entre elles ont reçu une taxation sur base de la déclaration?
3.Hoeveel vennootschappen hebben geen aangifte ingediend? Graag een uitsplitsing per gewest?
3. Combien de sociétés n'ont pas remis une déclaration? Merci de ventiler les résultats par Région.
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 14 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 04 juin 2009, à la question n° 125 de madame la députée Linda Vissers du 14 janvier 2009 (N.):
Voor het antwoord op bovenvermelde vraag, verwijs ik het geachte Lid naar mijn antwoord verstrekt op de parlementaire vraag nr. 303 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 64) van de heer Dirk Van der Maelen gesteld op 13 februari 2009.
Pour la réponse à la question sus-mentionnée, je renvoie l'honorable Membre à ma réponse à la question parlementaire n°303 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 64) de Monsieur Dirk Van der Maelen posée le 13 février 2009.
DO 2008200906524 DO 2008200906524 Vraag nr. 424 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 424 de monsieur le député Robert Van de Velde du 23 avril 2009 (N.) au Vice-premier Robert Van de Velde van 23 april 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Registratieverplichting voor huurcontracten.
Obligation d'enregistrement des contrats de bail.
Sinds 1 januari 2007 dient een verhuurder nieuw gesloten huurcontracten te laten registeren en dit binnen de twee maanden. Een clausule in het huurcontract opnemen dat de huurder dient in te staan voor de registratie is nutteloos. Indien het huurcontract niet is geregistreerd, kunnen huurders zonder opzegperiode en kosteloos vertrekken. Daarenboven kan bij niet-registratie de verhuurder een fiscale geldboete worden aangerekend.
Depuis le 1er janvier 2007, le bailleur est tenu de faire enregistrer les contrats de bail nouvellement conclus et ce, dans un délai de deux mois. Il est à cet égard inutile d'insérer dans le contrat de bail une clause prévoyant qu'il appartient au locataire d'enregistrer le contrat. À défaut d'enregistrement, les locataires pourront partir sans préavis et sans frais. En outre, une amende fiscale peut être imposée au bailleur en cas de non-enregistrement du contrat.
Kan uw administratie voor alle Belgische steden en gemeenten de volgende data meedelen:
Votre administration peut-elle me communiquer les données suivantes pour toutes les villes et communes belges:
1.het aantal geregistreerde huurcontracten;
1.le nombre de contrats de bail enregistrés;
2.het rekenkundig gemiddelde van de geregistreerde huurprijzen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2.la moyenne arithmétique des montants des loyers enregistrés?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
116
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 424 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 02 juin 2009, à la question n° 424 de monsieur le député Robert Van de Velde du 23 avril 2009 (N.):
Door het invoeren van de nieuwe wetgeving, waarin een regularisatieperiode is voorzien voor oudere contracten, heeft de overheid enerzijds gewild een zicht te hebben op de huurmarkt om een huisvestingspolitiek te kunnen voeren en anderzijds om de belangen van de huurder en de verhuurder te verzoenen.
Lors de l'introduction de la nouvelle législation durant laquelle une période de régularisation a été prévue pour les anciens baux, l'autorité a voulu d'une part avoir une vue sur les marchés de location pour pouvoir mener à bien une politique de logement et d'autre part afin de concilier les intérêts des locataires et des bailleurs.
De wijze waarop de overheid - ongeacht op welk niveau deze zich bevindt - tot dit inzicht wenst te komen en de gegevens die zij daarin expliciet wenst te gebruiken, zijn tot nu toe niet geformuleerd geweest. Bijgevolg is er voor het databestand van de huurcontracten nog geen enkele query ontwikkeld.
La façon dont les autorités - tous niveaux confondus veulent arriver à cela et les données qu'elles souhaitent pouvoir utiliser de façon explicite, n'ont jusqu'à présent pas encore été formulées. Il en résulte qu'aucune demande de base de données des contrats de bail n'a encore été développée.
Nochtans lijken steden en gemeenten, ontwikkelingsmaatschappijen, regionale studiediensten e.a. sterk geïnteresseerd in de gegevens van vermeld databestand met het oog om over beleidsondersteunende informatie te kunnen beschikken.
Il semble tout de même y avoir un grand intérêt de la part des villes, des communes, des sociétés promotrices, des services régionaux d'étude etc. de pouvoir acquérir la base de données mentionnée tout en ayant la possibilité de disposer d'informations qui pourraient soutenir la mise en oeuvre de cette politique.
In principe is er geen bezwaar in het afleveren van dergelijke informatie, voor zover ze in overeenstemming kan worden gebracht met artikel 236 Wetboek registratie-, hypotheek- en griffierechten en met de regels ter bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
En principe, il n'y a pas d'objections à délivrer de telles informations, pour autant qu'elles puissent être en accord avec l'article 236 du code des droits d'enregistrement des hypothèques et greffe et des règles relatives à la protection de la vie privée.
Uiteraard zal er ook moeten rekening worden gehouden met de werklast die zo'n aanvraag met zich meebrengt voor de administratie. En dit onder meer voor het selecteren, herwerken, ordenen en communiceren van de gegevens, al dan niet op maat van de vrager.
Naturellement, nous devons tenir compte de la charge supplémentaire de travail de cette demande pour l'administration. Et ceci y compris pour la sélection, le retravail, le classement et la communication des données que cela soit ou non adapté dans la mesure de la demande.
Vermits de database niet is uitgerust met query's, kan geen antwoord worden gegeven op hoger vermelde vragen.
Dans la mesure où la base de données ne peut pas être interrogée par le biais de "que-ry's", on ne peut pas encore donner de réponses aux questions précitées.
Ten algemene titel kan worden vermeld dat er op heden in totaal de gegevens van zo'n 800.000 huurcontracten zijn opgenomen in het databestand.
A titre d'information, on peut citer le chiffre de 800.000 contrats de bail qui ont été jusqu'à présent repris dans la base de données.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
117
DO 2008200906529 DO 2008200906529 Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 180 de monsieur le député Dirk Vijnck du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Vijnck van 14 januari 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: De onschendbaarheid van woningen. - Departement. Aangestelden. - Inbreuken.
Inviolabilité du domicile. - Département. - Préposés. Infractions.
Volgens de Grondwet is de woning onschendbaar. Ik verneem nochtans dat er een toenemend aantal incidenten zijn waarbij aangestelden van uw departement onrechtmatige toegang vorderen tot particuliere woonhuizen en bewoonde ruimtes.
Aux termes de la Constitution, le domicile est inviolable. Il me revient toutefois qu'on observe un nombre croissant d'incidents impliquant des préposés de votre département qui requièrent injustement l'accès à des maisons particulières d'habitation et à des locaux habités.
1.Welke wettelijke regels beheersen de toegang tot particuliere woonhuizen en bewoonde ruimtes door aangestelden van de overheid?
1. Quelles dispositions légales régissent l'accès des préposés des pouvoirs publics aux maisons particulières d'habitation et aux locaux habités?
2.Wat zijn de instructies ter zake aan de aangestelden van uw departement?
2. Quelles instructions donnez-vous aux préposés de votre département en la matière?
3.Welke sancties zijn bepaald bij inbreuken op voormelde instructies/ wettelijke regels?
3. Quelles sanctions sont-elles prévues en cas d'infraction aux instructions et dispositions légales précitées?
4.Brengt u inbreuken op voormelde instructies/wettelijke regels ter kennis van de gerechtelijke autoriteiten?
4. Communiquez-vous les infractions aux instructions et dispositions légales précitées aux autorités judiciaires?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Vijnck van 14 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 02 juin 2009, à la question n° 180 de monsieur le député Dirk Vijnck du 14 janvier 2009 (N.):
Directe belastingen en BTW
Contributions directes et TVA
Vragen 1 tot 4
Questions 1 à 4
Overeenkomstig artikel 319, 2° lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) en artikel 63, 3° lid van het Btw-Wetboek kan de administratie haar recht van toegang tot particuliere woningen of bewoonde lokalen, tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds, in principe enkel laten gelden met machtiging van de rechter in de politierechtbanken.
Conformément à l'article 319, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) et à l'article 63, alinéa 3 du Code de la TVA, l'administration ne peut en principe faire valoir son droit d'accès entre 5 heures du matin et 9 heures du soir à des bâtiments ou locaux habités qu'avec l'autorisation du juge de police.
Op het vlak van de inkomstenbelastingen, zijn richtlijnen terzake opgenomen in de Commentaar op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Inzake btw zijn gelijkaardige richtlijnen opgenomen in de Btw-Commentaar en in interne instructies.
En ce qui concerne les impôts sur les revenus, des directives en la matière sont reprises dans le Commentaire du Code des impôts sur les revenus 1992. Pour ce qui est de la TVA, des directives similaires sont reprises dans le Commentaire TVA et dans des instructions internes.
In het arrest van 11 maart 2008 oordeelde het Hof van Cassatie evenwel dat artikel 319, tweede lid, in fine, WIB 92, niet belet dat een ambtenaar van de administratie der directe belastingen die geen houder is van een machtiging van de politierechter, met het oog op een fiscale visitatie toegang heeft tot een particuliere woning wanneer dit met de toestemming van de bewoner geschiedt.
Dans l'arrêt du 11 mars 2008, la Cour de Cassation jugeait cependant que l'article 319, alinéa 2, in fine, CIR 92, n'empêche pas l'accès par un agent de l'administration des contributions directes qui n'est pas titulaire d'une autorisation du juge de police, à une habitation particulière en vue d'une visite fiscale, lorsque l'habitant l'y autorise.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
118
Ambtenaren die bewust de wet verkeerd toepassen ten overstaan van belastingplichtigen stellen zich bloot aan tuchtmaatregelen.
Les fonctionnaires qui appliquent la loi de manière délibérément incorrecte à l'égard des contribuables s'exposent à des sanctions.
Douane en Accijnzen
Douanes et Accises
Vraag 1
Question 1
Wat de toegang tot particuliere woningen door ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen betreft moet een onderscheid worden gemaakt naargelang de woning is gelegen binnen of buiten de tolkring.
En ce qui concerne l'accès des agents de l'Administration des douanes et accises aux domiciles particuliers, une distinction doit être opérée selon que l'habitation est située ou non dans le rayon des douanes.
Krachtens artikel 167 van de Algemene Wet inzake douane en accijnzen (A.W.D.A.) beslaat de tolkring een strook langs de zeekust die zich uitstrekt over een afstand van 5 kilometer in de richting van het binnenland vanaf de laagwaterlijn en het grondgebied van de zeehavens en luchthavens evenals een zone buiten dat grondgebied over een breedte van 250 m vanaf de grens van dat grondgebied.
En vertu de l'article 167 de la Loi générale sur les douanes et accises (L.G.D.A.), le rayon des douanes occupe le long de la côte maritime, une zone qui s'étend vers l'intérieur du pays sur une largeur de 5 kilomètres à partir de la ligne marée basse et le territoire des ports maritimes douaniers et des aérodromes douaniers ainsi qu'une zone en dehors de ce territoire sur une largeur de 250 m à partir des limites de ce territoire.
Is de woning gelegen binnen de tolkring dan gelden de wettelijke regels zoals voorzien in de artikelen 173 tot en met 175 A.W.D.A.
Si l'habitation est située dans le rayon des douanes, les dispositions légales prévues par les articles 173 à 175 L.G.D.A sont applicables.
Artikel 173 A.W.D.A.:
Article 173 L.G.D.A.:
"§ 1er. Dans le rayon des douanes, les agents sont autori"§ 1. In de tolkring zijn de ambtenaren bevoegd onderzoek te doen in alle huizen en panden, waar zij de aanwe- sés à faire des recherches dans toutes les maisons et tous zigheid van verboden magazijnen of opslagplaatsen enclos où ils soupçonneraient l'existence de magasins et de dépôts interdits. vermoeden. § 2. Dit onderzoek kan niet geschieden dan tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds en met assistentie van een ambtenaar van het gemeentebestuur of een overheidsambtenaar, daartoe aangesteld door de burgemeester, op risico van de ambtenaren en op hun schriftelijke aanvraag.
§ 2. Ces visites ne pourront s'effectuer qu'entre cinq heures du matin et neuf heures du soir, et en présence d'un agent de l'administration communale ou d'un agent de l'autorité publique commis à cet effet par le bourgmestre, aux risques des agents et sur leur demande par écrit.
§ 3. Voor zover de lagere ambtenaren der administratie niet van een hunner meerderen, tenminste gelijke rang hebbende als de ontvangers, vergezeld zijn, zullen de visitaties niet mogen plaats hebben dan op schriftelijke machtiging van de naastbij zijnde ontvanger of van een andere hogere ambtenaar, welke zal zorgen dat dezelve niet nodeloos worden vermenigvuldigd of de ingezetenen aan plagerij blootgesteld; de ambtenaren zijn bijzonder verantwoordelijk voor de schaden en nadelen, welke zij bij zodanige gelegenheid aan de ingezetenen hebben toegebracht".
§ 3. Pour autant que des agents inférieurs ne soient pas accompagnés d'un de leurs supérieurs, d'un rang au moins égal à celui de receveur, les visites ne pourront avoir lieu que sur autorisation, par écrit, du receveur au bureau le plus voisin, ou d'un autre agent supérieur, qui veillera à ce qu'elles ne soient pas multipliées inutilement, ou à ce que les habitants ne soient pas exposés à des vexations; les agents sont spécialement responsables des pertes et dommages qu'ils pourraient occasionner, par ces visites, aux habitants."
Artikel 174 A.W.D.A.:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Article 174 L.G.D.A.:
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
119
"De in artikel 173 vermelde assistentie en machtiging zijn niet vereist voor de dadelijke visitatie van in de tolkring gelegen huizen, schuren of andere voor afsluiting vatbare plaatsen, waar goederen werden binnengebracht of opgenomen die aan het onderzoek van de ambtenaren werden onttrokken terwijl deze die goederen aan het volgen waren. Die goederen worden, tot het bewijs van het tegendeel geleverd is, vermoed een opslag van gesmokkelde goederen te vormen waarop het in artikel 171 gestelde verbod toepasselijk is". Artikel 175 A.W.D.A.:
"L'assistance et l'autorisation mentionnées dans l'article 173 ne sont pas exigées pour la visite immédiate des maisons, granges ou autres enclos, situés dans le rayon des douanes, dans lesquels auront été introduites ou recelées des marchandises soustraites à la visite des agents alors qu'ils étaient à leur poursuite. Ces marchandises seront présumées, jusqu'à preuve du contraire, former un dépôt de marchandises fraudées tombant sous l'interdiction de l'article 171." Article 175 L.G.D.A.:
"Bij uitbreiding van het bepaalde in artikel 174 en met wijziging aan artikel 197, en onverminderd het bij artikel 224 toegekend recht van aanhaling, mogen de ambtenaren, voorzien van hun aanstellingsbewijs, in het binnenland inbeslagnemingen verrichten, wanneer ze de smokkel van in de tolkring zonder onderbreking hebben gevolgd, en zulks met dezelfde uitwerking alsof de aanhaling binnen de tolkring ware verricht. Zij zullen het recht hebben zonder om 't even welke machtiging of bijstand binnen te gaan in de woning, waar ze de aldus gevolgde goederen hebben zien binnenbrengen".
"Par extension des dispositions de l'article 174 et par modification de l'article 197, et indépendamment du droit de saisie conféré par l'article 224, les agents munis de leur commission, pourront saisir dans l'intérieur, lorsqu'ils auront suivi la fraude sans interruption depuis le rayon des douanes, et ce, avec le même effet que si la saisie était effectuée dans l'étendue de ce territoire. Ils auront le droit de pénétrer sans aucune autorisation ou assistance dans le domicile où ils auront vu introduire les marchandises ainsi poursuivies."
Is de woning gelegen buiten de tolkring dan gelden de wettelijke regels zoals voorzien in de artikelen 197 en 198 A.W.D.A.
Si l'habitation est située en dehors du rayon des douanes, les dispositions légales prévues par les articles 197 et 198 L.G.D.A sont applicables.
Artikel 197 A.W.D.A.:
Article 197 L.G.D.A.:
"Met uitzondering van tolkring, en der gevallen, voorzien bij artikel 174, zullen er geen visitaties in huizen, erven en panden van particulieren mogen plaats hebben, dan alleen tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds, en met machtiging van de rechter in de politierechtbank van het kanton, waarin het te doorzoeken pand of erf gelegen is; die magistraat zal zelf medegaan of zijn griffier, of een ander overheidsambtenaar belasten om de ambtenaar bij de visitatie te vergezellen". Artikel 198 A.W.D.A.:
"A l'exception du rayon des douanes, et du cas prévus par l'article 174, on ne pourra faire aucune visite dans les bâtiments ou enclos des particuliers qu'entre cinq heures du matin et neuf heures du soir, et sur l'autorisation du juge au tribunal de police du canton dans lequel les bâtiments ou enclos à visiter sont situés. Ce magistrat accompagnera luimême ou chargera son greffier ou autre agent de l'autorité publique, d'accompagner les agents dans leur visite." Article 198 L.G.D.A.:
"§ 1. De aanvraag tot assistentie zal te allen tijde schriftelijk moeten geschieden, met uitdrukking van de tijd wanneer, de plaats alwaar, en de naam van de persoon bij wie de visitatie zal gedaan worden.
"§ 1er. Les demandes d'assistance devront toujours être faites par écrit; elles énonceront l'heure et le lieu de la visite, et le nom de l'individu chez lequel elle doit être faite.
§ 2. Wanneer voormelde assistentie door het gemeentebestuur moet worden verleend, zal zij te allen tijde, op risico van de ambtenaren, worden gegeven.
§ 2. Si l'assistance précitée doit être accordée par l'administration communale, elle sera toujours donnée aux risques et périls des agents.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
120
§ 3. In die gevallen dat de machtiging van de rechter in de politierechtbank wordt vereist, zal de schriftelijke aanvraag door een ambtenaar met ten minste de graad van controleur moeten gedaan worden, doch daarentegen door de rechter in de politierechtbank niet worden geweigerd, tenzij op gegronde vermoedens dat zij zonder genoegzame redenen mocht worden gevorderd". Vraag 2
§ 3. Dans le cas où l'autorisation du juge au tribunal de police est requise, la demande par écrit devra être faite par tout fonctionnaire ayant au moins le grade de contrôleur; par contre, le juge au tribunal de police ne pourra refuser l'autorisation que sur la présomption bien fondée qu'on a exigé l'assistance sans motifs valables." Question 2
De praktische richtlijnen in verband met de huisvisitatie voor de ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen zijn opgenomen in de "Leidraad inzake geschillen betreffende douane en accijnzen" van 1992.
Les directives pratiques liées aux visites domiciliaires et destinées aux agents de l'Administration des douanes et accises sont reprises dans le "Guide du contentieux en matière de douanes et accises" de 1992.
De instructies gaan uit van het principe van de onschendbaarheid van de private woning zoals voorzien in de Grondwet en bevatten een toelichting op de wettelijke voorwaarden van de huisvisitatie. Daarnaast hebben de instructies betrekking op het verloop van de huisvisitatie en op de daarbij door de ambtenaren te volgen richtlijnen. Bij toepassing van artikel 176 A.W.D.A. moeten de ambtenaren proces-verbaal opmaken van elke krachtens de artikelen 173 tot en met 175 A.W.D.A. uitgevoerde visitatie waarin de redenen en omstandigheden die tot de huisvisitatie aanleiding gaven worden vermeld alsook het feit of de visitatie aanleiding heeft gegeven tot inbeslagneming of tot bekeuring. Aan de bewoner van de woning wordt een afschrift van dit proces-verbaal bezorgd.
Les instructions se fondent sur le principe de l'inviolabilité du domicile particulier tel que le prévoit la Constitution et contiennent des explications sur les conditions légales de la visite domiciliaire. En outre, les instructions ont trait au déroulement de la visite domiciliaire et aux directives à suivre par les agents en la matière. En application de l'article 176 L.G.D.A., les agents doivent dresser procès-verbal de chacune des visites mentionnées aux articles 173 à 175 L.G.D.A. en y indiquant les motifs et circonstances qui ont mené à la visite domiciliaire et le fait que la visite à donné lieu ou non à saisie ou infraction. Une copie du procèsverbal est remise à l'habitant du domicile.
Het proces-verbaal van huisvisitatie moet het de rechter nadien mogelijk maken om na te gaan of de huiszoeking wettelijk was, of alle vereiste wettelijke en administratieve formaliteiten werden vervuld en of de daarmee verband houdende vaststellingen rechtsgeldig zijn.
Le procès-verbal de visite domiciliaire doit permettre ensuite au juge de vérifier si la visite domiciliaire était légale, si l'ensemble des formalités légales et administratives ont été remplies et si les constatations y afférentes sont valables en droit.
Vraag 3
Question 3
De voorwaarden waarin volgens de wet een huisvisitatie moet gebeuren dienen strikt te worden toegepast. Bij niet naleving van de wettelijke bepalingen is de visitatie onwettelijk en zijn de ermee verband houdende bevindingen nietig aangezien de onwettelijke handeling van de overheid geen uitwerking kan hebben tegen hem die er het slachtoffer van is. Vraag 4
Les conditions dans lesquelles un visite domiciliaire doit s'effectuer selon la loi sont de stricte application. Si les dispositions légales ne sont pas respectées, la visite est illégale et les résultats de cette dernière sont considérés comme nuls eu égard au fait que l'action illégale de l'autorité ne peut avoir aucun effet sur celui qui en est victime. Question 4
Indien niet naleving van de wettelijke bepalingen strafrechtelijk vervolgbare handelingen uitmaken, is de Administratie der douane en accijnzen wettelijk verplicht die feiten aan de Procureur des Konings te melden. Inbreuken op administratieve instructies kunnen het voorwerp uitmaken van tuchtrechtelijke sancties.
Si le non-respect des dispositions légales constituent des actes susceptibles de poursuites judiciaires, l'Administration des douanes et accises est tenue légalement de communiquer ces faits au Procureur du Roi. La transgression des instruction administratives peut faire l'objet de sanctions disciplinaires.
Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie
Administration générale de la Documentation patrimoniale
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
121
Het geachte lid zinspeelt op volgend artikel van de grondwet:
L'honorable membre fait allusion à l'article suivant de la constitution:
"Art. 15.De woning is onschendbaar; geen huiszoeking kan plaatshebben dan in de gevallen die de wet bepaalt en in de vorm die zij voorschrijft."
"Art. 15. Le domicile est inviolable; aucune visite domiciliaire ne peut avoir lieu que dans les cas prévus par la loi et dans la forme qu'elle prescrit"
Vraag 1
Question 1
De toegang wordt geregeld in het Wetboek van de inkomstenbelastingen dat stelt: Artikel 476
L'accès est réglé par l'article 476 du Code des impôts sur les revenus ci-après reproduit: Article 476
Op voorwaarde dat zij van hun aanstellingsbewijs voorzien zijn, hebben de personeelsleden van het kadaster het recht, alleen of vergezeld van het personeel dat hen bijstaat in hun verrichtingen of van de afgevaardigde aangeduid door de burgemeester, zich tussen 8 en 18 uur in de gebouwen en eender welke onroerende goederen te begeven, ten einde er de verrichtingen van opmeting, van verkenning van grensscheidingen en van raming uit te voeren.
A la condition d'être munis de leur commission, les agents de l'administration du cadastre, seuls ou accompagnés soit du personnel qui les seconde dans leurs opérations, soit du délégué désigné par le bourgmestre, ont le droit de pénétrer, entre 8 et 18 heures, dans les bâtiments et immeubles quelconques, aux fins d'y exécuter les opérations de mesurage, de reconnaissance de limites et d'estimation.
Zo hun de toegang tot het eigendom wordt geweigerd, mogen zij er slechts binnendringen met de bijstand van de burgemeester, van de politiecommissaris, van de brigadecommandant van de rijkswacht of van hun gelastigde.
Si l'accès des lieux leur est refusé, ils ne peuvent y pénétrer qu'avec l'assistance du bourgmestre, du commissaire de police, du commandant de brigade de gendarmerie ou de leur délégué.
Vraag 2
Question 2
In de instructie van 8.12.1997, nr. K.X./85.194, worden de regels aangehaald waaraan de ambtenaren van het kadaster zich dienen te houden tijdens hun terreinwerkzaamheden.
L'instruction du 8.12.1997, n° K.X./85.194 édicte les directives que les agents du cadastre doivent respecter lors de leurs activités sur le terrain.
"Het is niet mogelijk inzake deze materie voor het gehele Rijk strikte regels voor te schrijven en het hoort de lokale diensthoofden een houding aan te nemen die strookt met de plaatselijke omstandigheden en de uit te voeren werken....
Il n'est pas possible d'édicter des directives strictes en la matière pour l'ensemble du territoire et il revient aux chefs des services locaux d''adopter l'attitude qui convient en fonction des circonstances locales et des travaux à exécuter....
en niet beperkende lijst:
liste non exhaustive:
- op een duidelijke manier het aanstellingsbewijs dragen tijdens de terreinwerken;
- porter de manière apparente la commission pendant les opérations de terrain;
- de gemeentelijke administratie en de politie informeren omtrent de opmetingsverrichtingen (voor de belangrijke werken);
- informer l'administration communale et la police des travaux de mesurage (pour des travaux de grande importance);
- de belastingplichtige informeren omtrent het toekomstig bezoek van de beambte van het Kadaster (...);
- informer le contribuable du prochain passage de l'agent du cadastre (...);
- aan de (...) politie een lijst van de kadasterbeambten bezorgen die belast zijn met de terreinwerken;
- délivrer à la police communale la liste des agents du cadastre chargés des travaux de terrain;
- in alle omstandigheden een hoffelijke houding aannemen en zich met de grootste beleefdheid tot het publiek richten...
conserver une attitude courtoise en toute circonstance et s'adresser au public avec la plus grande politesse.
Vraag 3
Question 3
Er zijn geen sancties bepaald bij inbreuken op voormeld artikel 476 van het WIB. Vraag 4
KAMER
3e
Aucune sanction n'est prévue en cas d'infraction à l'article 476 du CIR précité. Question 4
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
122
Gelet op de bepalingen van voormeld artikel 476 en de geformuleerde aanbevelingen bestaat er geen aanleiding om de gerechtelijke autoriteiten op de hoogte te brengen.
Compte tenu des dispositions de l'article 476 précité et des recommandations formulées, il n'y a aucune raison d'informer les autorités judiciaires.
DO 2008200906912 DO 2008200906912 Vraag nr. 233 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 233 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 21 janvier 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 21 januari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Inkomstenbelastingen. - Vennootschappen. - Bedrijfsleiders. - Aankoop onroerende goederen.
Impôts sur les revenus. - Sociétés. - Chefs d'entreprises. Achat de biens immobiliers.
Meer en meer vennootschappen kopen de volle eigendom of het vruchtgebruik van een onroerend goed dat ter beschikking wordt gesteld aan hun bedrijfsleider.
De plus en plus de sociétés achètent la pleine propriété ou l'usufruit d'un bien immobilier qui est mis à la disposition de leur chef d'entreprise.
Boven gaat het niet enkel om woningen die als hoofdverblijfplaats van de verblijfsleider dienst te doen, maar tevens om tweede verblijven in de Ardennen of de kust of zelfs in het buitenland.
Il ne s'agit en l'occurrence pas uniquement d'immeubles utilisés comme résidence principale par le chef d'entreprise mais il s'agit aussi de secondes résidences dans les Ardennes, à la côte, voire à l'étranger.
1. Op welke wijze dient te worden omgegaan met deze materie wat betreft de bepaling van de voordelen alle aard wegens gratis terbeschikkingstelling van twee verblijven:
1. Comment cette matière doit-elle être traitée pour la détermination des avantages de tout nature liés à la mise à disposition de deux résidences à titre gratuit:
a) Wat betreft de tweede verblijven, gelegen in België en ter beschikking gesteld aan de bedrijfsleider. Dient het voordeel alle aard bepaald op basis van artikel 18 KB/WIB 1992 en gebaseerd op het kadastraal inkomen dat trouwens gebaseerd is op huurprijzen van 1974? Of gelden er voor tweede verblijven andere regels?
a) En ce qui concerne les secondes résidences sises en Belgique et mises à la disposition du chef d'entreprise à titre gratuit, l'avantage de toute nature doit-il être déterminé sur la base de l'article 18 de l'AR/CIR 1992 et basé sur le revenu cadastral, lui-même basé du reste sur les loyers de 1974, ou d'autres règles s'appliquent-elles aux secondes résidences?
b) Op welke wijze dient het voordeel alle aard wegens gratis terbeschikkingstelling bepaald wanneer het tweede verblijf gelegen is in het buitenland? Kan het voordeel geraamd worden op basis van belastinggegevens van de plaatselijke fiscus? (Voorbeeld: in Frankrijk worden de "taxes foncières" bepaald op basis van een kadastraal inkomen (trouwens een gelijkaardig begrip als in België en bepaald op 50% van de huurwaarde): kan het voordeel alle aard bepaald worden op het dubbele van dit bedrag?
b) Comment l'avantage de toute nature pour mise à disposition à titre gratuit est-il évalué lorsque la seconde résidence est située à l'étranger? Cet avantage peut-il être estimé sur la base des renseignements fournis par le fisc local? (En France, par exemple, les taxes foncières sont proportionnelles au revenu cadastral (un concept d'ailleurs identique à celui de la Belgique et estimé à 50% de la valeur locative). L'avantage de toute nature peut-il être estimé au double de ce montant?
c) Wat betreft de voordelen inzake verwarming, elektriciteit van een tweede verblijf, al dan niet in België gelegen. Dient het voordeel bepaald op basis van de wettelijke forfaits (ongeacht de reële kostprijs bepaald op basis van artikel 15 KB/WIB 1992 op respectievelijk 1.180 euro en 590 euro) of dient het voordeel geraamd op basis van de reële kost?
c) Les avantages liés au chauffage et à l'électricité d'une seconde résidence, qu'elle soit ou non située en Belgique doivent-ils être évalués sur la base des forfaits légaux (fixés à 1.180 euros et 590 euros sur la base de l'article 15 de l'AR/CIR 1992, indépendamment de leur coût réel) ou doivent-ils prendre en compte le coût réel?
2. a) Op welke manier dienen de kosten verbonden aan dergelijke tweede verblijven fiscaal behandeld?
2. a) Quel traitement le fisc doit-il réserver aux frais liés à ces secondes résidences?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
123
b) Kunnen de kosten van dergelijke tweede verblijven beschouwd worden als kosten die op onredelijke wijze de behoeften overtreffen (artikel 53, 10° WIB 1992)?
b) Les frais liés à ces secondes résidences peuvent-ils être considérés comme des frais qui dépassent de manière déraisonnable les besoins (article 53, 10° CIR 1992)?
3. Wat de notionele intrestaftrek betreft met betrekking tot tweede verblijven ter beschikking gesteld aan een bedrijfsleider: dient artikel 250ter, § 3, of artikel 205ter, § 4, 3° of artikel 205ter, § 4, 1° te worden toegepast?
3. En ce qui concerne la déduction des intérêts notionnels relatifs aux secondes résidences mises à la disposition d'un chef d'entreprise, doit-on appliquer l'article 250ter, § 3, l'article 205ter, § 4, 3° ou l'article 205ter, § 4, 1°?
4. Hoeveel vennootschappen bezitten onroerende goederen gelegen in het buitenland?
4. Combien de sociétés possèdent-elles des biens immobiliers à l'étranger?
5. Hoeveel vennootschappen bezitten (in volle eigendom of vruchtgebruik) huizen, appartementen gelegen in de Vlaamse kuststeden?
5. Combien de sociétés possèdent-elles (en pleine propriété ou en usufruit) des maisons et des appartements situés dans des villes balnéaires flamandes?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 233 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 21 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 05 juin 2009, à la question n° 233 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 21 janvier 2009 (N.):
Vraag 1a
Question 1a
Het voordeel van alle aard voor een tweede verblijf gelegen in België dat kosteloos aan een bedrijfsleider ter beschikking wordt gesteld, wordt overeenkomstig artikel 18, § 3, punt 2, KB/WIB 92 vastgesteld. Vraag 1b
L'avantage de toute nature pour la mise à disposition à titre gratuit d'une seconde résidence située en Belgique à un dirigeant d'entreprise, est déterminé conformément à l'article 18, § 3, point 2, AR/CIR 92. Question 1b
Wanneer een in het buitenland gelegen onroerend goed kosteloos ter beschikking wordt gesteld, wordt het belastbare voordeel geacht gelijk te zijn aan de vermoedelijke huurwaarde, in voorkomend geval verminderd met de bijdrage van de verkrijger van het voordeel in de kostprijs ervan.
Lorsqu'un bien immobilier mis gratuitement à disposition est situé à l'étranger, l'avantage imposable est censé être égal à la valeur locative présumée de ce bien, diminué, le cas échéant de la participation du bénéficiaire de l'avantage dans le prix des frais y relatifs.
Op basis van de door België afgesloten Verdragen tot het vermijden van dubbele belasting en de Richtlijn 77/799/ EEG van 19 december 1977 (voor landen binnen de Europese Unie) kan de Belgische bevoegde autoriteit de vermoedelijke huurwaarde van een in het buitenland gelegen onroerend goed aan de bevoegde autoriteit van de partnerstaat opvragen.
Sur la base des Conventions préventives de la double imposition signées par la Belgique et de la Directive 77/ 799/EEG du 19.12.1977 (pour les pays de l'Union européenne), l'autorité compétente belge peut demander la valeur locative présumée d'un bien immobilier sis à l'étranger à l'autorité compétente de l'état partenaire.
Vraag 1c
Question 1c
Het voordeel voor de kosteloze verstrekking van verwarming en van elektriciteit gebruikt tot andere doeleinden dan verwarming met betrekking tot een tweede verblijf, wordt ongeacht of dit verblijf in België is gelegen of niet, overeenkomstig artikel 18, § 3, punt 4 KB/WIB 92 vastgesteld. Vraag 2a
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
L'avantage obtenu pour la fourniture à titre gratuit pour une seconde résidence du chauffage et de l'électricité utilisée à d'autres fins que le chauffage est déterminé conformément à l'article 18, § 3, point 4, AR/CIR 92, peu importe que cette résidence soit ou non située en Belgique. Question 2a
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
124
De vraag te weten of bepaalde uitgaven van een binnenlandse vennootschap op fiscaal vlak als beroepskosten zijn aan te merken in de vennootschapsbelasting is een vraag die in eerste instantie door de bevoegde taxatie-ambtenaar geval per geval moet worden beoordeeld aan de hand van de feitelijke en juridische omstandigheden.
La question de savoir si certaines dépenses d'une société résidente sont considérées, d'un point de vue fiscal comme des frais professionnels à l'impôt des sociétés est une question qui doit en premier instance être appréciée au cas par cas par le fonctionnaire taxateur compétent sur la base des circonstances de fait et de droit.
Dienaangaande veroorloof ik mij het geachte Lid te verwijzen naar het antwoord dat ik heb verstrekt op de parlementaire vraag nr. 158 van 24 november 2003, gesteld door mevrouw de Volksvertegenwoordiger T. Pieters (zie Bulletin Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 115, blz. 22177, en volgende).
A cet égard, je me permets de renvoyer l'honorable Membre à la réponse que j'ai fournie à la question parlementaire n° 158 du 24 novembre 2003, posée par Madame la Représentante T. Pieters (voir Bulletin Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 115, p. 22117 et suivantes).
Vraag 2b
Question 2b
Het antwoord luidt bevestigend.
La réponse est affirmative.
Vraag 3
Question 3
Si un bien immobilier (une dite seconde résidence) est Indien een onroerend goed (een zogenaamd tweede verblijf) gelegen is in een land met verdrag moet het risicoka- située dans un pays avec convention, le capital à risque doit pitaal worden verminderd in toepassing van artikel 205ter, être diminué, en application de l'article 205ter, § 3, CIR 92, § 3, WIB 92, zijnde met het eigen vermogen dat toereken- des fonds propres imputables à ce bien immobilier. baar is aan een dergelijk onroerend goed. Wanneer een voormeld onroerend goed geheel of gedeeltelijk voor privédoeleinden wordt gebruikt door natuurlijke personen die in de vennootschap een opdracht of functies als bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1°, WIB 92 uitoefenen, hun echtgenoot of hun kinderen wanneer die personen of hun echtgenoot het wettelijke genot van de inkomsten van die kinderen hebben, dan moet overeenkomstig de antimisbruikbepaling zoals opgenomen in artikel 205ter,§ 4, 3°, WIB 92, in beginsel de boekwaarde van het onroerend goed of een gedeelte ervan worden afgetrokken van de in toepassing van artikel 205ter, §§ 1 tot 3, WIB 92 bepaalde risicokapitaal. Evenwel moet uit de samenlezing van de §§ 3 en 4 van artikel 205ter, WIB 92, worden besloten dat de toepassing van die § 4 dient beperkt te worden tot het saldo van de boekwaarde van de betrokken onroerende goederen dat niet krachtens § 3 van het risicokapitaal is afgetrokken, waardoor geen inbreuk wordt gepleegd op de door het EGVedrag gewaarborgde vrijheden.
Quand un tel bien immobilier est utilisé totalement ou partiellement à des fins privées par des personnes physiques qui exercent un mandat ou des fonctions visés à l'article 32, alinéa 1er, 1°, CIR 92 leur conjoint ou leurs enfants lorsque ces personnes ou leur conjoint ont la jouissance légale des revenus de ceux-ci, il faut déduire, conformément à la mesure anti-abus reprise à l'article 205ter, § 4, 3°, CIR 92, en principe, la valeur comptable du bien immobilier ou d'une partie de celui-ci, du capital à risque déterminée en application de l'article 205ter, §§ 1er à 3, CIR 92. Toutefois, de la lecture conjointe des §§ 3 et 4 de l'article 205ter CIR 92, il doit être admis que l'application de ce § 4 doit être limité au solde de la valeur comptable du bien immobilier concerné, qui n'a pas été déduit du capital à risque en vertu du § 3.De cette manière, aucune entrave ne sera mise aux libertés garanties par le traité EU.
Terzake kan voor de toepassing van voormeld artikel 205ter, § 4, 3°, WIB 92 nuttig worden verwezen naar de antwoorden die ik heb verstrekt op de mondelinge parlementaire vragen nr. 13.560 van 10.1.2007 gesteld door de heer Volksvertegenwoordiger B. Tommelein (Beknopt verslag, Kamercommissie Financiën, CRIV 51 COM 1152, blz. 8 en 9) en 15.064 van 17.4.2007 van de heer Volksvertegenwoordiger L. Gustin (Beknopt verslag, Kamercommissie Financiën, CRIV 51 COM 1278, blz. 27 en 28).
En la matière, pour l'application de l'article 205ter, § 4, 3°, CIR 92 précité, il peut être utilement renvoyé aux réponses que j'ai fournies aux questions parlementaires orales n° 13.560 du 10.1.2007 posée par Monsieur le Représentant B. Tommelein (Compte-rendu Analytique, Commission des Finances de la Chambre, CRIV 51 COM 1152, pages 8 et 9) et 15.064 du 17.4.2007 posée par Monsieur le Représentant L. Gustin (Compte rendu Analytique, Commission des Finances de la Chambre, CRIV 51 COM 1278, pages 27-28).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
125
Voor wat betreft het gedeelte van de boekwaarde van het onroerend goed waarmee de berekeningsbasis van het risicokapitaal moet worden verminderd ingevolge de toepassing van artikel 205ter, § 4, 3°, WIB 92, moet in voorkomend geval rekening worden gehouden met het gedeelte van die activa die reeds in toepassing van artikel 205ter, § 4, 1°, WIB 92 uit de berekeningsbasis van het risicokapitaal zijn gesloten. Vraag 4
En ce qui concerne la quotité de la valeur comptable du bien immobilier à déduire de la base de calcul du capital à risque en application de l'article 205ter, § 4, 3°, CIR 92, il doit le cas échéant être tenu compte de la partie de cet actif qui est déjà exclu de la base de calcul du capital à risque en application de l'article 205ter, § 4, 1°, CIR 92.
Question 4
De administratie beschikt niet over gegevens met betrekking tot de in het buitenland gelegen onroerende goederen. Vraag 5
L'administration ne dispose pas de données concernant les biens immobiliers situés à l'étranger. Question 5
8.313 vennootschappen zijn volle eigenaar of vruchtgebruiker van huizen of appartementen gelegen in de Vlaamse kustgemeenten.
8313 sociétés sont pleines propriétaires ou usufruitières de maisons ou d'appartements situés dans les communes côtières flamandes.
DO 2008200907240 DO 2008200907240 Vraag nr. 444 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 444 de madame la députée Els De Rammelaere du 30 avril 2009 (N.) au ViceEls De Rammelaere van 30 april 2009 (N.) aan de premier ministre et ministre des Finances et des Vice-eersteminister en minister van Financiën en Réformes institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Veroordeling en schadevergoeding wegens tergend of roekeloos geding.
Condamnation et demande de dommages et intérêts pour procès téméraire et vexatoire.
Artikel 780bis van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt de mogelijkheid om een schadevergoeding wegens tergend of roekeloos geding te vorderen, naast de mogelijkheid tot veroordeling tot een boete van 15 tot 2500 euro. Kan u in uw antwoord de cijfers geven voor de periode na de inwerkingtreding van deze bepaling?
L'article 780bis du Code judiciaire prévoit, en plus d'une possible condamnation à une amende de 15 euros à 2500 euros, la possibilité de réclamer des dommages et intérêts pour procès téméraire et vexatoire. Pourriez-vous fournir dans votre réponse les chiffres relatifs à la période suivant l'entrée en vigueur de cette disposition?
1. Combien de dossiers, par arrondissement judiciaire, 1. Wat is het aantal zaken per gerechtelijk arrondissement en per hof van beroep respectievelijk arbeidshof waarin par cour d'appel et par cour du travail, ont donné lieu à une dergelijke geldboetes respectievelijk schadevergoedingen condamnation à des peines pécuniaires? Combien ont donné lieu à une condamnation au paiement de dommages et werden opgelegd? intérêts? 2. Hoeveel bedroegen deze geldboetes respectievelijk schadevergoedingen gemiddeld per gerechtelijk arrondissement en per hof van beroep respectievelijk arbeidshof?
2. À combien s'élevaient respectivement ces amendes et dommages et intérêts, en moyenne, par arrondissement judiciaire, par cour d'appel et par cour du travail?
3. Hoeveel van de uitgesproken geldboetes konden er tot op heden worden geïnd?
3. sur l'ensemble des peines pécuniaires prononcées, combien ont pu être perçues jusqu'ici?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
126
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 444 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 30 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 05 juin 2009, à la question n° 444 de madame la députée Els De Rammelaere du 30 avril 2009 (N.):
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat het onderwerp van de subvragen 1 en 2 onder de bevoegdheid vallen van de Minister van Justitie (vraag nr. 437 van 29 januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 59).
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'objet de ses sous-questions 1 et 2 relèvent de la compétence du Ministre de la Justice (question n° 437 du 29 janvier 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 59).
Het antwoord op de derde vraag gaat in de onderstaande tabel. Per kantoor wordt het aantal ontvangen dossiers, het te innen bedrag, het aantal dossiers waarin betaald werd en het ingevorderde bedrag, gegeven.
La réponse à la 3ème question se trouve dans le tableau ci-dessous. Par bureau, vous trouverez le nombre de dossiers reçus, le montant à recouvrer, le nombre de dossiers avec paiement et enfin, le montant recouvré.
Ter verduidelijking wordt eraan toegevoegd dat mijn administratie enkel dossiers betreffende boeten heeft ontvangen.
Il est à préciser que les dossiers reçus jusqu'à présent par mon administration ne concernent que des amendes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
127
Kantoren Aantal dossiers Te innen bedrag Betaald Bedrag Bureaux Nombre de dossiers Montant à recouvrer Payé Montant Antwerpen 2 254 2 254 Brugge 0 0 0 0 Ieper 0 0 0 0 Kortrijk 1 1.250 0 0 Veurne 1 125 1 125 Gent 0 0 0 0 0 0 Oudenaarde 1 125 Hasselt 0 0 0 0 Leuven 0 0 0 0 Tongeren 1 1.500 0 0 Turnhout 0 0 0 0 0 0 Dendermonde 1 125 Mechelen 0 0 0 0 Vilvoorde 0 0 0 0 Arlon 0 0 0 0 Bruxelles/Brussel 34 31.350 8 11.050 0 0 Charleroi 1 750 Dinant 0 0 0 0 Eupen 1 100 1 0 Huy 0 0 0 0 Liège 0 0 0 0 0 0 0 Marche 0 Mons 0 0 0 0 Namur 0 0 0 0 Neufchâteau 0 0 0 0 Nivelles 1 750 0 0 Saint-Vith 0 0 0 0 Tournai 0 0 0 0 Verviers 1 250 0 0 Totaal Total
45
36.579
12
11.429
DO 2008200907559 DO 2008200907559 Vraag nr. 303 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 303 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 13 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Vennootschappen. - Van ambtswege ingekohierde aangif- Sociétés. - Déclarations enrôlées d'office. ten. Wat betreft aanslagjaren 2005, 2006, 2007 en 2008:
Pour les exercices d'imposition 2005, 2006, 2007 et 2008:
1. Hoeveel aangiften werden van ambtswege ingekohierd? 2. Hoeveel van die aangiften zijn getaxeerd op basis van een aangifte?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1. Combien de déclarations ont été enrôlées d'office? 2. Combien de déclarations ont fait l'objet d'une taxation sur la base de la déclaration introduite?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
128
3. Hoeveel vennootschappen hebben geen aangifte ingediend? Graag een uitsplitsing per Gewest.
3. Combien de sociétés ont omis d'introduire une déclaration? Pourriez-vous me fournir les chiffres par Région?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 303 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 13 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 02 juin 2009, à la question n° 303 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 13 février 2009 (N.):
Voor het aanslagjaar 2008 zijn er nog geen representatieve cijfers beschikbaar. Dit is evident vermits de gewone aanslagtermijn loopt tot 30 juni 2009 voor die ondernemingen die geen aanslagjaar "te paard" hebben.
Pour l'exercice d'imposition 2008, il n'y a pas encore des chiffres représentatifs disponibles. Ceci est évident vu que le délai ordinaire d'imposition court jusqu'au 30 juin 2009 pour les entreprises qui n'ont pas un exercice d'imposition "à cheval".
Voor de aanslagjaren 2005, 2006 en 2007, zijn de gevraagde gegevens opgenomen in de onderstaande tabel. Deze gegevens werden ten andere reeds vermeld in mijn antwoord op uw vraag nr. 345 van 18 september 2008 ( Vragen en Antwoorden ,Kamer , 2008-2009, nr. 62).
Pour les exercices d'imposition 2005, 2006 et 2007, les données demandées sont reprises dans le tableau ci-dessous. Ces données étaient par ailleurs déjà mentionnées dans ma réponse à votre question n° 345 du 18 septembre 2008 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 62).
Aanslagjaar - Exercice d’imposition 2005
2006
2007
30.366
29.290
28.479
27.209
21.504
21.572
Aantal aanslagen van ambtswege Nombre de taxations d’office Aantal aanslagen van ambtswege op basis van een aangifte Nombre de taxations d’office sur base d’une déclaration
Aantal niet-ingediende aangiften per gewest - Nombre de déclarations non déposées par région Aanslagjaar - Exercice d’imposition Gewest - Région 2005
2006
2007
11.926
12.009
12.157
9.056
9.842
10.248
Waals Gewest - Région wallonne
10.349
10.431
9.596
Totaal - Total
31.331
32.282
32.001
Vlaams Gewest - Région flamande Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région de Bruxelles-Capitale
Wat het aanslagjaar 2007 betreft, dient opgemerkt dat het om voorlopige cijfers gaat, aangezien de inkohieringen voor dit aanslagjaar nog aan de gang zijn. Immers, de bijzondere aanslagtermijn van drie jaar is voor dit aanslagjaar nog niet verstreken.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2007, il convient de remarquer qu'il s'agit de chiffres provisoires, étant donné que les enrôlements pour cet exercice d'imposition sont toujours en cours. En effet, le délai extraordinaire d'imposition de trois ans n'est pas encore expiré pour cet exercice d'imposition.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
129
Hetzelfde geldt trouwens in beperkte mate ook voor het aanslagjaar 2006, voor zover het gaat om bepaalde balansen "te paard".
Ceci vaut également en moindre mesure pour l'exercice d'imposition 2006, pour autant qu'il s'agisse de certains bilans "à cheval".
DO 2008200907797 DO 2008200907797 Vraag nr. 423 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Question n° 423 de monsieur le député Ben Weyts du 22 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Weyts van 22 april 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Herorganisatie van de cateringfaciliteiten van de federale overheid.
Réorganisation des services de restauration de l'administration fédérale.
In de programmawet van 8 juni 2008 werd door het parlement de bevoegdheid gegeven om de cateringfaciliteiten van de federale overheid te organiseren als een staatsdienst met afzonderlijk beheer. Deze staatsdienst met afzonderlijk beheer "Fedorest" zou dit jaar worden opgestart.
Dans la loi-programme du 8 juin 2008, le Parlement a prévu que les services de restauration de l'administration fédérale seraient organisés en service de l'État à gestion séparée. Ce service, appelé "Fedorest", devait être lancé cette année.
1. Wat is de huidige jaarlijkse kost van de volledige cate1. Quel est le coût annuel actuel de l'ensemble des serviringvoorziening in de verschillende overheidsdiensten? ces de restauration des différents services publics fédéraux? 2. Wat is de geraamde jaarlijkse kost van de volledig operationele staatsdienst Fedorest?
2. Quel est le coût annuel estimé du service Fedorest, dans l'hypothèse où celui-ci est entièrement opérationnel?
3. Wat is vandaag de gemiddelde kost per maaltijd uitgesplitst per FOD en POD en hoeveel wordt in elk van deze FOD's en POD's per maaltijd bijgepast door de overheid?
3. Quel est aujourd'hui le coût moyen par repas, réparti par SPF et SPP, et à combien se chiffre l'intervention financière des pouvoirs publics par repas dans chacun de ces SPF et SPP?
4. a) Hoeveel zal de kost per maaltijd bedragen eens Fedorest volledig operationeel is (abstractie van inflatie) en hoeveel zal de Staat per maaltijd bijpassen?
4. a) À combien s'élèvera le coût par repas lorsque Fedorest sera entièrement opérationnel (abstraction faite de l'inflation) et quelle sera la contribution de l'État par repas?
b) Zal deze prijs identiek zijn voor elke FOD of zal men verschillende prijzen hanteren?
b) Ce prix sera-t-il identique pour chaque SPF ou pratiquera-t-on différents prix?
5. a) Hoe zal Fedorest gefinancierd worden?
5. a) Comment Fedorest sera-t-il financé?
b) Zal elk aangesloten departement een bijdrage betalen of zal Fedorest een eigen financiering krijgen?
b) Chaque département affilié paiera-t-il une contribution ou le service Fedorest disposera-t-il d'un financement propre?
c) Zal dit leiden tot een evenredige neerwaartse compenc) Cela se traduira-t-il par une compensation proportionsatie voor alle FOD's en POD's waar de catering is overge- nelle à la baisse pour tous les SPF et SPP où le service de nomen door Fedorest? restauration a été repris par Fedorest? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 423 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 22 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 04 juin 2009, à la question n° 423 de monsieur le député Ben Weyts du 22 avril 2009 (N.):
1. De jaarlijkse kost voor de cateringvoorziening bij de FOD Financiën bedraagt 23 mio € . Dit bedrag vertegenwoordigt de personeels-, de investerings- en de werkingskosten.
1. Le coût annuel des services de restauration aux Finances est de € 23 mio. Ce montant comporte les frais de personnel, de fonctionnement et d'investissement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
130
2. Een restaurant maakt in het jaar 2009 voorlopig deel uit van Fedorest. De geraamde kost hiervan bedraagt 4,6 mio €.
2. Dans l'année 2009 il y a 1 restaurant qui fait partie de Fedorest. Le coût estimé est de 4,6 moi.
3. De gemiddelde ontvangst van een maaltijd bij de FOD Financiën tijdens de maand februari 2009, bedraagt 2,75 € en de gemiddelde kost 2,79 €. De personeels- , de werkings- en de investeringskosten zijn ten laste van het Departement en kunnen geraamd worden op 9 € per maaltijd.
3. La recette moyenne d'un repas au SPF Finances pendant le mois de février 2009, est de 2,75 € et le coût moyen de 2,79 €. Les frais de personnel, de fonctionnement et d'investissement sont à charge du Département et sont estimés à 9 € par repas.
4. a) Op dit ogenblik bedraagt de verkoopprijs van een dagschotel ongeveer 2.25 euro. Dit bedrag dekt de kostprijs van de grondstoffen, waarmee de maaltijden worden bereid. Het beheerscomité van Fedorest is belast met de uitwerking van een prijzenpolitiek, waarbij een begrotingsevenwicht wordt nagestreefd. De overheidsbijdrage dekt de werking-en investeringsuitgaven die met de uitbating van de restaurants gepaard gaan.
4. a) Pour le moment, le prix de vente d'un plat du jour s'élève à environ 2,25 euros. Ce montant couvre le prix de revient des matières premières servant à la préparation des repas. Le comité de gestion de Fedorest est chargé de l'élaboration d'une politique des prix visant à un équilibre budgétaire. La contribution de l'Etat couvre les dépenses de fonctionnement et d'investissement qui vont de pair avec l'exploitation des restaurants.
b) Une tarification uniforme sera développée au sein de b) Binnen Fedorest zal een uniforme tarificatie worden ontwikkeld. Deze tarificatie kan evenwel gedifferentieerd Fedorest. Cette tarification pourra toutefois varier en fonczijn in functie van de bijdrage van de verschillende FOD's tion de la contribution des différents SPF au financement de Fedorest. aan de financiering van Fedorest. 5. a) en b) Fedorest wordt gefinancierd, enerzijds door een dotatie afkomstig van de deelnemende FOD's en anderzijds rechtstreeks door de opbrengst uit de verkochte maaltijden;
5. a) et b) Fedorest est financé, d'une part, par une dotation provenant des SPF participants et, d'autre part, directement par le produit des repas vendus ;
5 c) Het is de bedoeling om de overname van restaurants door Fedorest budgetneutraal te organiseren
5 c) L'objectif est donc que la reprise des restaurants par Fedorest soit une opération neutre au niveau budgétaire
DO 2008200908377 DO 2008200908377 Vraag nr. 419 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 419 de monsieur le député Josy Arens du 21 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Arens van 21 april 2009 (Fr.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Controle van sportverenigingen zonder winstoogmerk.
Le contrôle des ASBL sportives.
Enige tijd geleden werd er een nieuwe cel opgericht bij de FOD Financiën te Marche.
Depuis quelque temps une nouvelle cellule a été créée au sein du SPF des Finances basée à Marche.
Ambtenaren controleren de boekhouding van de vzw's en feitelijke verenigingen. Ze gaan alle betalingen aan trainers na alsook alle "vergoedingen" die als reiskosten worden betaald aan spelers en vrijwilligers die een vergoeding ontvangen voor aan de club verleende diensten.
Des agents contrôlent la comptabilité des ASBL et des associations de fait. Ils relèvent tous les paiements effectués aux entraîneurs et toutes les "indemnités" versées en tant que frais de déplacements octroyés à des joueurs et bénévoles qui reçoivent un dédommagement pour services rendus à leur club.
Een sportclub moet jongeren opleiden met competent La vie d'un club sportif passe obligatoirement par la forpersoneel zodat ze een zo hoog mogelijk niveau bereiken. mation de jeunes avec du personnel compétent pour pouvoir accéder à un niveau maximum.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
131
De vergoeding voor vrijwilligerswerk is echter beperkt tot ongeveer 1.160 euro per jaar. Hoeveel sportclubs (voetbal, basketbal, volleybal, enz.) betalen hun trainer(s) minder dan dat tarief? Heel weinig, denk ik, en dan heb ik het nog niet gehad over de premies per gewonnen wedstrijd of punten in het klassement.
Or, le bénévolat est limité à environ 1.160 euros par an. Quel club sportif (football, basket-ball, volley-ball, etc.) rétribue son ou ses entraîneurs en deçà de ce tarif? Très peu à mon avis, sans parler évidemment des primes de matches par victoires ou par points au classement.
De meeste clubs dienen vaak als een soort "kinderopvang" voor jongeren die die een sport beoefenen, welke sport ook. Vrijwilligerswerk is al jaren een achterhaalde werkwijze: met dergelijke controles wordt het binnenkort onmogelijk om gediplomeerde trainers te vinden die jongeren, maar ook van volwassen sportbeoefenaars, willen begeleiden.
La plupart des clubs sont souvent une sorte de "garderie" pour les jeunes qui pratiquent un sport, quel qu'il soit. Le bénévolat est dépassé depuis plusieurs années: avec ces contrôles il sera bientôt impossible de trouver des entraîneurs diplômés pour s'occuper de la formation des jeunes mais aussi des adultes.
1. Hoeveel sportclubs werden er in 2008 gecontroleerd?
1. Combien de clubs de sport ont été contrôlés en 2008?
2. Waarom heeft de belastingadministratie zo veel belangstelling voor de kleine sportclubs?
2. Pour quelle raison l'administration fiscale s'intéresse-telle tellement aux petits clubs sportifs?
3. Kan u die controles uitsplitsen per sporttak en per pro3. Pouvez-vous préciser la ventilation de ces contrôles, vincie? discipline par discipline, province par province? 4. Kan het niet-belastbare maximumbedrag voor trainers niet worden opgetrokken?
4. Ne serait-il pas envisageable d'augmenter le montant maximum non imposable pour les entraîneurs?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 419 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 21 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 04 juin 2009, à la question n° 419 de monsieur le député Josy Arens du 21 avril 2009 (Fr.):
Vraag 1. en 3. De Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit houdt geen statistieken bij die de mededeling van de gevraagde cijferelementen toelaat.
Questions 1. et 3. L'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus ne tient pas de statistiques permettant de communiquer des éléments chiffrés, tels que ceux demandés.
Vraag 2. Alle belastingplichtigen worden gecontroleerd volgens de algemeen geldende richtlijnen welke voorschrijven dat de dossiers evenwichtig dienen te worden geselecteerd naar opportuniteit en aard.Momenteel zijn er geen specifieke controles van "kleine sportclubs".
Question 2. Tous les contribuables sont contrôlés conformément aux directives générales en vigueur qui stipulent que les dossiers doivent être sélectionnés de manière équilibrée en fonction de leur opportunité et de leur nature. Actuellement, il n'y a pas de contrôles spécifiques des "petits clubs sportifs".
Vraag 4. Het is van belang om een onderscheid te maken tussen twee zaken, enerzijds de vergoedingen die worden toegekend aan bepaalde vrijwilligers en die de terugbetaling vertegenwoordigen van kosten (verplaatsing, maaltijden, telefoonkosten, enzovoort) en anderzijds de vergoedingen betaald aan sportbeoefenaars, trainers, opleiders en begeleiders en die in principe belastbare beroepsinkomsten uitmaken.
Question 4. Il y a lieu de distinguer deux choses, d'une part les indemnités payées à certains bénévoles et qui représentent le remboursement de frais (déplacement, repas, téléphone, etcétéra) et d'autre part les rémunérations payées aux sportifs, entraîneurs, formateurs et accompagnateurs et qui constituent en principe des revenus professionnels imposables.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
132
Het belastingstelsel van de vergoedingen voor vrijwilligerswerk wordt uiteengezet in de circulaire 5 maart 1999, Ci.RH.241/509.803. In die circulaire worden onder meer de activiteiten omschreven die voor toepassing van het beoogde belastingstelsel in aanmerking komen. Het betreft in casu gelegenheidswerk dat moet worden verricht in het kader van sociale, culturele of sportieve activiteiten van de club, federatie, vereniging, instelling of overheid. In het bijzonder zijn bedoeld, de organisatie van sportwedstrijden en van sociale en culturele evenementen, alsmede het deelnemen aan die wedstrijden en evenementen.
Le régime fiscal des indemnités pour activités de bénévolat est régi par la circulaire 5 mars 1999, Ci.RH.241/ 509.803. Cette circulaire décrit entre autres les activités qui entrent en considération pour l'application de ce régime fiscal. Il doit s'agir d'activités occasionnelles qui doivent être exercées dans le cadre d'activités sociales, culturelles ou sportives du club, de la fédération, de l'association, de l'institution ou de l'autorité publique. Sont notamment visées l'organisation de compétitions sportives et d'événements sociaux et culturels, ainsi que la propre participation à ces compétitions et événements.
In dit kader geven sommige vergoedingen geen aanleiding tot belastingheffing, omdat zij de terugbetaling vertegenwoordigen van kosten die de verkrijgers doen in het kader van een of andere activiteit die als vrijetijdsbesteding kan worden beschouwd, zodat er geen sprake kan zijn van beroepsinkomsten. Het gaat hier om eerder geringe vergoedingen die worden toegekend aan amateursporters, deelnemers aan evenementen en medewerkers die zich op louter onbaatzuchtige wijze inzetten voor hun club, federatie, vereniging, instelling of ten dienste van de gemeenschap en die uitsluitend de terugbetaling vertegenwoordigen van een gedeelte of zelfs het geheel van de kosten die zij doen in het kader van hun vrijwilligerswerk. Die vergoedingen kunnen als niet belastbaar worden aangemerkt indien zij uitsluitend de terugbetaling van werkelijke kosten vertegenwoordigen, hetgeen impliceert dat zij niet abnormaal hoog zijn en dus geen verdoken bezoldigingen voor geleverde prestaties bevatten.
Dans ce cadre, certaines indemnités ne donnent lieu à aucune imposition, parce qu'elles représentent le remboursement de frais que les bénéficiaires effectuent dans le cadre d'une activité quelconque à laquelle on peut considérer qu'ils consacrent du temps libre, de sorte qu'il ne peut être question de revenus professionnels. Il s'agit d'indemnités d'un montant plutôt faible, qui sont allouées à des sportifs amateurs, à des participants à des événements et à des collaborateurs qui s'investissent de manière purement désintéressée pour leur club, fédération, association, institution, ou au service de la communauté, et qui représentent exclusive-ment le remboursement d'une partie ou de l'ensemble des frais qu'ils supportent dans le cadre de leur activité bénévole. Afin d'être considérées comme non imposables, lesdites indemnités doivent représenter exclusivement le remboursement de frais réels, ce qui implique qu'elles ne sont pas anormalement élevées et qu'elles ne comprennent donc pas de rémunérations déguisées pour des prestations effectuées.
In dat verband mag worden aangenomen dat de vergoedingen werkelijke kosten dekken en derhalve niet belastbaar zijn, wanneer zij per verkrijger niet meer bedragen dan 24,79 EUR per dag (geïndexeerd bedrag van 30,22 EUR voor vergoedingen betaald vanaf 1 januari 2009) en 991,57 EUR per jaar (geïndexeerd bedrag van 1.208,72 EUR per jaar voor vergoedingen betaald vanaf 1 januari 2009). Wanneer één van deze forfaitaire bedragen in een bepaald belastbaar tijdperk wordt overschreden, moeten alle inkomsten die voor hetzelfde belastbare tijdperk voortvloeien uit het vrijwilligerswerk, integraal als belastbare inkomsten worden aangemerkt.
Dans ce contexte, il peut être admis que lesdites indemnités couvrent des frais réels et sont par conséquent considérées comme non imposables, lorsqu'elles n'excèdent pas, par bénéficiaire, 24,79 EUR par jour (soit un montant indexé de 30,22 EUR pour les indemnités payées à partir du 1 janvier 2009) et 991,57 EUR par an (soit un montant indexé de 1.208,72 EUR pour les indemnités payées à partir du 1 janvier 2009). Lorsque l'un de ces plafonds est dépassé, tous les revenus provenant de l'activité bénévole pendant la période imposable, doivent être intégralement considérés comme des revenus imposables.
In dat geval kunnen die vergoedingen alleen van belasting worden vrijgesteld als terugbetaling van eigen kosten van de club, federatie, vereniging, instelling of overheid, mits het volgend dubbel bewijs wordt geleverd; namelijk dat:
Toutefois, ces indemnités peuvent être exonérées d'impôt à titre de remboursement de dépenses propres au club, à la fédération, à l'association, à l'institution, ou à l'autorité publique pour autant que la double preuve suivante soit apportée:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
133
- de vergoeding bestemd is tot het dekken van kosten die eigen zijn aan de club, federatie, vereniging, instelling of overheid;
- l'indemnité est destinée à couvrir des frais qui sont propres au club, à la fédération, à l'association, à l'institution, ou à l'autorité publique;
- die vergoeding ook daadwerkelijk aan dergelijke kosten is besteed.
- l'indemnité a été effectivement consacrée à de tels frais.
Behalve de jaarlijkse indexering, is het momenteel niet de bedoeling om de hierboven vermelde maximumbedragen per dag en per jaar te wijzigen.
Outre l'indexation annuelle, je n'envisage pas à l'heure actuelle de modifier les plafonds journalier et annuel mentionnés ci-dessus.
Desondanks wil ik de aandacht van het geachte Lid trekken op de bepalingen van de Wet van 4 mei 2007 betreffende het fiscaal statuut van de bezoldigde sportbeoefenaars (Belgisch staatsblad, 15 mei 2007) die voorziet in een belastingstelsel dat interessant is voor de sportsector. Zo worden de sommen betaald aan trainers voor hun opleidende activiteiten en die belastbare beroepsinkomsten uitmaken, onderworpen aan het afzonderlijk tarief van 33 % (art. 171, 1°, i, Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992), op voorwaarde dat zij beroepsinkomsten uit een andere beroepsactiviteit verkrijgen waarvan het totaal brutobelastbaar bedrag meer bedraagt dan het totaal brutobelastbaar bedrag van de beroepsinkomsten die zij behalen uit hun voornoemde activiteit als trainer.
Néanmoins, j'attire l'attention de l'honorable Membre sur les dispositions de la Loi du 4 mai 2007 relative au statut fiscal des sportifs rémunérés (Moniteur belge du 15 mai 2007) qui met en place un régime particulièrement intéressant pour le secteur du sport. Ainsi, les sommes payées aux entraîneurs qui constituent des revenus professionnels imposables sont taxées au taux distinct de 33 % (art. 171, alinéa 1, 1°, i du Code des impôts sur les revenus 1992), pour autant que l'entraîneur perçoive d'une autre activité professionnelle, des revenus professionnels qui atteignent un montant brut imposable total plus élevé que le montant brut imposable total des revenus professionnels perçus de son activité précitée d'entraîneur.
Deze wet heeft onder andere als doel de vorming van jonge sportbeoefenaars te stimuleren door middel van verlening van een vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing. Inderdaad, teneinde de clubs tot investeringen in de opleiding van hun spelers aan te zetten, ter ondersteuning van hun financiële toestand en ter compensatie van de toename van hun loonkosten, genieten zij van een vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing van 80 % op basis van de bedrijfsvoorheffing verschuldigd op de bezoldigingen betaald of uitgekeerd, enerzijds aan sportbeoefenaars jonger dan 26 jaar, en anderzijds aan sportbeoefenaars van minstens 26 jaar op voorwaarde dat de helft van deze vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing wordt besteed aan de opleiding van jonge sportbeoefenaars van minstens 12 jaar en die de leeftijd van 23 jaar nog niet hebben bereikt op 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de vrijstelling wordt gevraagd.
La loi précitée a également entre autres pour objectif de favoriser la formation des jeunes sportifs par le biais d'une dispense de versement de précompte professionnel. En effet, afin d'inciter les clubs à investir dans la formation de leurs joueurs, de soulager leur trésorerie et de compenser l'augmentation éventuelle de leurs coûts salariaux, ils bénéficient d'une dispense de versement de précompte professionnel de 80 %, sur la base du précompte professionnel dû sur les rémunérations payées ou attribuées d'une part à des sportifs âgés de moins de 26 ans et d'autre part à des sportifs âgés d'au moins 26 ans moyennant la condition d'affecter la moitié de cette dispense de versement de précompte professionnel à la formation de jeunes sportifs amateurs âgés d'au moins 12 ans et qui n'atteignent pas l'âge de 23 ans au 1er janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle la dispense est demandée.
De bovengenoemde bepalingen moeten de clubs in staat stellen om zonder veel moeilijkheden de kosten te financieren van gekwalificeerde trainers voor de opleiding van jonge sportbeoefenaars waarbij deze trainers kunnen genieten van een gunstig belastingstelsel.
Les dispositions précitées devraient permettre aux clubs de financer sans trop de difficultés les coûts liés à l'engagement d'entraîneurs qualifiés destinés à la formation de jeunes sportifs tout en permettant à ces entraîneurs de bénéficier d'un régime d'imposition favorable.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
134
DO 2008200908451 DO 2008200908451 Vraag nr. 428 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 428 de monsieur le député Christian Brotcorne du 23 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 23 april 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Btw. - Verkoop op proef.
TVA. - Ventes à l'essai.
1. Moet een in het buitenland maar wel in een EU-lidstaat gevestigde leverancier zich in België voor btw-doeleinden laten identificeren, wanneer hij roerende goederen verzendt aan een in België gevestigde klant met het oog op een verkoop onder de opschortende voorwaarde dat de op proef verzonden goederen voldoening geven?
1. Lorsqu'un fournisseur établi à l'étranger mais dans un État membre de l'Union Européenne expédie à un client établi en Belgique des biens meubles et que la vente aura lieu sous condition suspensive d'essai satisfaisant, ce fournisseur étranger doit-il s'identifier à la TVA en Belgique?
2. Faut-il procéder à une distinction suivant que le client 2. Maakt het een verschil of de in België gevestigde klant al dan niet periodieke btw-aangiften indient, dan wel of de établi en Belgique dépose ou non des déclarations périodiques à la TVA ou que la période d'essai dépasse ou non proefperiode al dan niet langer is dan drie maanden? trois mois? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 428 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 23 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 02 juin 2009, à la question n° 428 de monsieur le député Christian Brotcorne du 23 avril 2009 (Fr.):
Wanneer een in een andere Lidstaat gevestigde leverancier van daaruit goederen verzendt naar een in België gevestigde potentiële klant, wordt de hierop toepasselijke BTW regeling uiteengezet in circulaire nr. 18 van 15 september 1994 waarnaar ik het geachte Lid doorverwijs.
Le régime TVA applicable lorsqu'un fournisseur établi dans un autre État membre envoie des biens à l'essai à un client potentiel établi en Belgique est expliqué dans la circulaire n° 18 du 15 septembre 1994 à laquelle je renvoie l'honorable Membre.
De verzending van goederen op proef wordt in een eerste fase aanzien als een niet-overbrenging in de zin van artikel 12bis, 2e lid, 7° van het BTW-Wetboek (verzending van een goed met het oog op een tijdelijk gebruik in een andere Lidstaat) welke in België geen aanleiding geeft tot een intracommunautaire verwerving van goederen onder bezwarende titel (artikel 25quater, § 1, 2e lid van het BTW-Wetboek).
L'envoi des biens à l'essai vers la Belgique est considéré dans un premier temps comme un non-transfert au sens de l'article 12bis, alinéa 2, 7° du Code de la TVA (bien envoyé dans le cadre d'une utilisation temporaire dans un autre État membre) qui ne donne pas lieu en Belgique à une affectation assimilée à une acquisition intracommunautaire de biens à titre onéreux (article 25quater, § 1er, alinéa 2, du Code de la TVA).
De duurtijd van de proefperiode is niet gelimiteerd.
Aucune limite n'a été fixée en ce qui concerne la durée de la période d'essai.
Wanneer de proef geen voldoening biedt, dient de Belgische ontvanger (indien het een BTW belastingplichtige betreft) een stuk op te maken dat de gehele of gedeeltelijke terugkeer van de goederen vaststelt (artikel 7, § 2, 2e lid van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde).
Si l'essai s'avère non concluant, le destinataire belge, s'il est un assujetti, doit établir un document constatant le retour de tout ou partie des biens (document prévu à l'article 7, § 2, 2ème alinéa de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée).
Wanneer de proef voldoening schenkt, werden twee verschillende regelingen ingevoerd naargelang de koper al dan niet gehouden is om al zijn intracommunautaire verwervingen van goederen aan de BTW te onderwerpen en bijgevolg al dan niet beschikt over een geldig BTWidentificatienummer.
Lorsque l'essai s'avère concluant, deux régimes différents ont été instaurés selon que l'acquéreur est ou non tenu de soumettre à la TVA toutes ses acquisitions intracommunautaires de biens et dispose ou non par conséquent d'un numéro d'identification à la TVA valable.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
135
In geval de potentiële koper beschikt over een geldig BTW-identificatienummer werd een vereenvoudigingsmaatregel ingevoerd welke de buitenlandse leverancier vrijstelt van de verplichting tot identificatie voor BTW doeleinden in België. De verrichtingen dienen bijgevolg als volgt te worden geanalyseerd.
Dans le cas de figure où l'acquéreur potentiel dispose d'un numéro d'identifi-cation à la TVA valable, un régime de simplification qui dispense le fournisseur étranger de se faire identifier à la TVA en Belgique a été mis en place. Les opérations doivent alors être analysées de la manière suivante.
Op het moment waarop de proef voldoening schenkt, wordt de leverancier geacht in zijn Lidstaat een van de BTW vrijgestelde intracommunautaire levering te verrichten, terwijl de koper in België een belastbare intracommunautaire verwerving van goederen verricht. Laatstgenoemde dient de in België verschuldigde BTW op te nemen in zijn periodieke BTW-aangiften indien hij gehouden is tot het indienen van aangiften bedoeld in artikel 53, § 1, 1e lid, 2°, van het BTW-Wetboek, of in de bijzondere BTW-aangiften bedoeld in artikel 53ter van het BTW-Wetboek ingeval hij niet gehouden is tot de indiening van periodieke BTW-aangiften doch zijn intracommunautaire verwervingen aan de BTW moet onderwerpen.
Au moment où l'essai est concluant, le fournisseur est réputé effectuer dans son État membre une livraison intracommunautaire de biens exemptée de la TVA tandis que l'acquéreur réalise en Belgique une acquisition intracommunautaire de biens taxables. Ce dernier doit reprendre la TVA due dans sa déclaration périodique à la TVA s'il est tenu au dépôt des déclarations visées à l'article 53, § 1er, 1er alinéa, 2°, du Code de la TVA ou dans la déclaration spéciale visée à l'article 53ter du Code de la TVA s'il n'est pas tenu au dépôt de déclarations périodiques mais qu'il doit soumettre à la TVA ses acquisitions intracommunautaires.
Wanneer daarentegen de potentiële koper niet beschikt over een geldig BTW- identificatienummer, werd geen vereenvoudigingsmaatregel ingevoerd. De buitenlandse leverancier dient zich bijgevolg overeenkomstig artikel 50, § 1, 1e lid, 3°, van het BTW-Wetboek, verplicht voor BTW doeleinden te laten identificeren in België, gezien hij geacht wordt de volgende handelingen te verrichten.
Si, par contre, l'acquéreur potentiel ne dispose pas d'un numéro d'identification à la TVA valable, aucune mesure de simplification n'a été prévue. Le fournisseur étranger doit par conséquent, conformément à l'article 50, § 1er, 1er alinéa, 3°, du Code de la TVA, se faire identifier à la TVA en Belgique puisqu'il est réputé effectuer les opérations suivantes.
Ingevolge de aanvaarding van het goed door de koper is niet meer voldaan aan de voorwaarde van het tijdelijk gebruik zoals voorzien in artikel 12bis, 2e lid, 7° van het BTW-Wetboek. De leverancier verricht op dat ogenblik in zijn Lidstaat een overbrenging welke wordt gelijkgesteld met een levering van goederen onder bezwarende titel en in België wordt deze bestemming gelijkgesteld met een intracommunautaire verwerving van goederen onder bezwarende titel, waarvoor hij schuldenaar is van de BTW overeenkomstig artikel 51, § 1, 1e lid, 2°, van het BTWWetboek (gecombineerde toepassing van de artikelen 12bis, 3e lid en 25quater, § 1, 1e lid van het BTW-Wetboek)
En raison de l'acceptation du bien par l'acquéreur, la condition de l'utilisation temporaire prévue à l'article 12bis, alinéa 2, 7°, du Code de la TVA n'est plus remplie. Le fournisseur réalise à ce moment respectivement dans son État membre un transfert assimilé à une livraison intracommunautaire de biens à titre onéreux et en Belgique une affectation assimilée à une acquisition intracommunautaire de biens à titre onéreux pour laquelle il est redevable de la TVA conformément à l'article 51, § 1er, 1er alinéa, 2°, du Code de la TVA (application combinée des articles 12bis, alinéa 3 et 25quater, § 1er, 1er alinéa, du Code de la TVA).
Il opère ensuite une livraison qui est localisée en BelgiVervolgens verricht hij een levering welke geacht wordt plaats te vinden in België en waarvoor hij de Belgische que et pour laquelle il doit porter en compte de la TVA BTW dient aan te rekenen aan zijn klant. belge à son client.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
136
DO 2008200908520 DO 2008200908520 Vraag nr. 441 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 441 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 29 avril 2009 (N.) au Vice-premier Hagen Goyvaerts van 29 april 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Douanepersoneel. - Werkomstandigheden aan de grensovergang in Meer.
Personnel de douane. - Conditions de travail à la frontière à Meer.
In de Gazet van Antwerpen van 24 april 2009 staat een onthutsend verhaal onder de titel "Douane heeft last van uitwerpselen truckers". Het artikel beschrijft de toestand op het parkeerterrein gelegen aan de grensovergang in Meer.
Le 24 avril 2009, un article paru dans la Gazet van Antwerpen portait un titre plutôt déconcertant: " La douane en a assez des déjections des camionneurs ". L'article décrit l'état du parking situé à la frontière, à Meer.
Door het Schengenakkoord viel de controle aan de Europese binnengrenzen voor een groot deel weg. Aan de grensovergangen is er sindsdien minder controle door douanediensten. Goed voor de truckers, slecht voor de uitbaters van de wegrestaurants. Een aantal moest de deuren sluiten, zoals dat aan de grensovergang in Meer. Maar met het restaurant verdwenen ook de toiletten sanitaire blok voor de truckers. Dat gemis zorgt nu voor veel ongemakken op het parkeerterrein, maar ook voor de ambtenaren van douane. De omgeving van het douanekantoor - van de drie gebouwen op de parkeerplaats wordt er nog maar een door de douane gebruikt - heeft nu veel weg van een ongecontroleerde wc.
En vertu des accords de Schengen, la majorité des contrôles aux frontières intérieures des pays de l'Union ont été abolis. Il y a, par conséquent, moins de contrôles opérés par les services de la douane aux frontières, ce qui est une bonne chose pour les routiers, mais une moins bonne pour les exploitants des restoroutes. Un certain nombre d'entre eux ont dû fermer leurs portes, comme à la frontière de Meer. Mais en même temps que le restaurant, les toilettes et le bloc sanitaire destinés aux camionneurs ont également disparu. Cette suppression est la cause, non seulement de la dégradation du parking mais également d'importants désagréments pour les fonctionnaires de douane. Les environs du bureau de douane - la douane n'occupe plus que l'un des trois bâtiments situés sur le parking - ont toute l'apparence d'un WC sauvage.
1. Zijn uw diensten op de hoogte van de mensonwaardige werkomstandigheden van het douanepersoneel op de parkeerplaats in Meer?
1. Vos services sont-ils au courant des conditions indignes dans lesquelles travaille le personnel de douane sur le parking de Meer?
2. Zo ja, welke maatregelen werden tot op heden genomen of zullen op korte termijn worden genomen om de werkomstandigheden van het douanepersoneel te normaliseren?
2. Dans l'affirmative, quelles mesures ont été prises ou seront prises à court terme pour normaliser les conditions de travail du personnel de douane?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 441 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 29 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 02 juin 2009, à la question n° 441 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 29 avril 2009 (N.):
Mijn diensten ontvingen recent geen klachten over de zogenaamde "mensonaardige werkomstandigheden" op de parkeerplaats in Meer.
Mes services n'ont reçu récemment aucune plainte relative aux prétendues conditions de travail dégradantes aux abords de l'aire de stationnement de Meer.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
137
Niettemin werd een onderzoek ingesteld waaruit is gebleken dat het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Afdeling Wegen en Verkeer te Antwerpen de zone rond het douanegebouw, parking inbegrepen, niet zou beschouwen als een rust- en verblijfsparking voor vrachtwagens en dat die zone bijgevolg niet met passend sanitair zal worden uitgerust, ook niet met een mobiele sanitaire unit.
Néanmoins une enquête a été initiée d'où il appert que le Ministère de la Communauté Flamande, division "Wegen en Verkeer" à Anvers ne considère pas la zone située aux alentours du bâtiment de la douane, parking y compris, comme une aire de repos et de stationnement pour les camions et que dès lors cette zone ne sera pas équipée d'installations sanitaires adéquates, ni même d'une utité sanitaire mobile.
Aan de op ongeveer 1 km van het douanekantoor gelegen truckshop in de Transportzone is parkeergelegenheid voor 100 vrachtwagens. Er wordt douche- en toiletgelegenheid aangeboden tegen democratische prijzen en deze infrastructuur is geopend tussen 5 en 23 uur, ook op zaterdag en zondag. Er is steeds schoonmaakpersoneel aanwezig, zodat het sanitair erg verzorgd is.
A environ 1 km du bureau des douanes, la boutique "truckshop" est située dans la zone de transport qui dispose d'une capacité de stationnement pour 100 camions. Des douches et des toilettes sont disponibles à des prix démocratiques. Cette infrastructure est ouverte entre 5 et 23 h. aussi le samedi et le dimanche. Le personnel de nettoyage est présent en permanence de sorte que les sanitaires sont très propres.
De plus, sur le vaste parking de Minderhout situé à enviOp de ruime parking te Minderhout, gelegen op ongeveer 10 km van het douanekantoor Meer, is bovendien een weg- ron 10 km du bureau des douanes, un restoroute dispose restaurant dat over de vereiste sanitaire faciliteiten des installations sanitaires exigées. beschikt. Aan het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Administratie Wegeninfrastructuur en Verkeer, Commissie Nevenbedrijven zal worden gevraagd opvallende borden te plaatsen met de vermelding waar truckers terecht kunnen voor hun sanitaire behoeften.
Le placement de panneaux visibles mentionnant l'endroit où les routiers peuvent légitimement satisfaire leurs besoins sanitaires sera demandé au Ministère de la Communauté flamande, Administration des Infrastructures Routières et de la Circulation, Commission des Affaires Auxilliaires.
DO 2008200908585 DO 2008200908585 Vraag nr. 450 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 450 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mai 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Peter Logghe van 04 mei 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Onbetaalde boetes.
Amendes impayées.
Wie van de rechtbank een geldboete krijgt en die niet betaalt, voelt ook geen enkele dwang om te betalen. Bijgevolg groeit het bedrag aan niet-geïnde boetes jaar na jaar. In 2005 stond er ruim 75 miljoen euro open, in 2006 bijna 90 miljoen euro en in 2007 bijna 100 miljoen euro.
Les citoyens qui refusent de payer l'amende infligée par un tribunal ne se voient pas contraints de la payer. Il en résulte que le montant des amendes impayées augmente d'année en année. En 2005, ce montant s'élevait à quelque 75 millions d'euros et en 2007, à presque 100 millions d'euros.
1. Kan u een idee geven van de niet-betaalde boetes over de verlopen periode van 2005, 2006, 2007 en 2008 in het Vlaamse Gewest?
1. Pouvez-vous fournir un aperçu des amendes qui n'ont pas été payées en Région flamande en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Kan u een idee geven van de niet-betaalde boetes in het Waalse Gewest?
2. Pouvez-vous fournir un aperçu des amendes qui n'ont pas été payées en Région wallonne pendant la période visée?
3. Zijn er cijfers bekend over de niet-betaalde boetes in de betrokken periode voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
3. Dispose-t-on de chiffres concernant les amendes qui n'ont pas été payées en Région de Bruxelles-Capitale pendant la période visée?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
138
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 450 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 04 mei 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 05 juin 2009, à la question n° 450 de monsieur le député Peter Logghe du 04 mai 2009 (N.):
In tegenstelling tot de boetes die wel betaald worden (waarvoor wordt verwezen naar het antwoord op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 401 van de heer Marc Verhaegen van 31 maart 2009 aan de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 62, blz. 186), beschikt de centrale administratie met betrekking tot de niet-betaalde boetes over onvoldoende betrouwbare statistieken om mede te delen.
Contrairement aux amendes qui sont effectivement recouvrées (à ce sujet, je vous renvoie à la réponse à la question écrite n° 401 de Monsieur Marc Verhaegen du 31 mars 2009 au Vice-premier ministre et ministre des Finances (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 62, p. 186), l'administration centrale ne dispose pas de statistiques suffisamment fiables à communiquer en ce qui concerne les amendes non payées.
Er wordt opgemerkt dat meer statistische informatie zal kunnen geleverd worden wanneer het ICT-investeringsproject STIMER zal zijn geïmplementeerd (zie eveneens het antwoord op de hoger vermelde schriftelijke parlementaire vraag nr. 401 van de heer Marc Verhaegen van 31 maart 2009).
Il est à remarquer que plus d'informations d'ordre statistique pourront être fournies quand le projet informatique d'investissement STIMER sera implémenté (voy. également la réponse à la question parlementaire écrite susmentionnée n° 401 de Monsieur Marc Verhaegen du 31 mars 2009).
DO 2008200908603 DO 2008200908603 Vraag nr. 452 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 452 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 05 mai 2009 (N.) au Vice-premier Sabien Lahaye-Battheu van 05 mei 2009 (N.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Fiscale bemiddelingsdienst. - Aanvragen tot fiscale bemiddeling. - Ontvankelijkheidscriteria.
Service de conciliation fiscale. - Demandes de conciliation fiscale. - Critères de recevabilité.
In antwoord op een eerder gestelde vraag over de bemanning van de fiscale bemiddelingsdienst, lees ik dat de aanvragen tot fiscale bemiddeling in eerste instantie behandeld worden door het personeel van het Contactcenter, dat binnen de vijf werkdagen vanaf de ontvangst van de aanvraag een ontvangstmelding verstuurt. Daarnaast werden tijdelijk vier ambtenaren - twee Franstalige en twee Nederlandstalige - van de Administratie Fiscale Zaken aangesteld om over de ontvankelijkheid van de aanvraag te oordelen en de aanvragers op de hoogte te brengen van de beslissing om de aanvraag al dan niet te behandelen (vraag nr. 344 van 9 maart 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 54 van 23 maart 2009, blz. 145).
Je lis dans une réponse à une question posée antérieurement sur l'effectif du personnel du service de conciliation fiscale que les demandes sont d'abord traitées par le personnel du Centre de contact qui envoie un accusé de réception dans les cinq jours ouvrables de la réception de la demande. Ensuite quatre fonctionnaires (temporairement) deux francophones et deux néerlandophones - de l'Administration des Affaires fiscales ont été engagés pour examiner la recevabilité de la demande. Ils informent les demandeurs sur la décision de traiter ou non la demande (question n° 344 du 9 mars 2009, Questions et réponses, Chambre, 2008-2009, n° 54 du 23 mars 2009, p. 145).
Op basis van welke criteria oordelen de vier tijdelijke ambtenaren over de ontvankelijkheid van de aanvraag tot fiscale bemiddeling?
Sur la base de quels critères les quatre fonctionnaires temporaires jugent-ils de la recevabilité de la demande de conciliation fiscale?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
139
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 452 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 05 mei 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 05 juin 2009, à la question n° 452 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 05 mai 2009 (N.):
De wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), Titel VII, Hoofdstuk 5 (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007) heeft de fiscale bemiddelingsdienst opgericht en zij bepaalt ook de voorwaarden waaraan de aanvragen tot bemiddeling moeten voldoen.
La loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), Titre VII, Chapitre 5 (Moniteur belge du 8 mai 2007) a instauré le service de conciliation fiscale et détermine aussi les conditions auxquelles les demandes de conciliation doivent répondre.
Artikel 116, § 1, 2de lid legt twee algemene voorwaarden op aan de aanvragen tot bemiddeling:
L'article 116, § 1er, alinéa 2 impose deux conditions générales aux demandes de conciliation::
1° de aanvraag moet gegrond zijn;
1° la demande doit être fondée;
2° de aanvrager heeft stappen bij de betrokken bevoegde administratieve overheid ondernomen teneinde de standpunten met elkaar te verzoenen.
2° le demandeur a accompli des démarches auprès de l'autorité administrative compétente concernée en vue de concilier les points de vue.
Naast deze twee algemene voorwaarden, zijn er nog voorwaarden eigen aan de aard van de belastingschuld.
A côté de ces deux conditions générales, il y a encore des conditions propres à la nature de la dette d'impôt.
Op het vlak van de vestiging van de inkomstenbelastingen, kunnen zowel de belastingschuldige als zijn echtgenoot op wiens goederen de aanslag wordt ingevorderd, een aanvraag tot bemiddeling indienen, ingeval een bezwaarschrift werd ingediend conform de artikelen 366 en volgende van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (artikel 119).
En matière de taxation dans le cadre du Code des impôts sur les revenus 1992, le redevable, ainsi que son conjoint sur les biens duquel l'imposition est mise en recouvrement, peuvent, en cas de réclamation introduite conformément aux articles 366 et suivants du Code des impôts sur les revenus 92, introduire une demande de conciliation (article 119).
Dit artikel bepaalt eveneens dat de aanvraag tot bemiddeling onontvankelijk is wanneer de belastingschuldige of zijn echtgenoot vooraf een vordering bij de rechtbank van eerste aanleg heeft ingesteld of wanneer er reeds uitspraak werd gedaan over het bezwaar. Deze procedureregel is noodzakelijk om te vermijden dat er interferentie tussen de bemiddeling en het gerechtelijk beroep optreedt.
Cet article détermine également que la demande de conciliation est irrecevable lorsque le redevable ou son conjoint ont introduit au préalable une action auprès du tribunal de première instance ou lorsqu'il a déjà été statué sur la réclamation. Cette règle de procédure est nécessaire afin d'éviter toute interférence entre la conciliation et le recours judiciaire.
Op het vlak van de btw-taxatie, is de aanvraag tot bemiddeling slechts mogelijk in geval van een blijvend meningsverschil (artikel 117), dit wil zeggen na het ogenblik waarop de belastingplichtige alle discussiemogelijkheden met de taxatieambtenaar heeft uitgeput en tijdens het beroep ingesteld op basis van artikel 84 van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (W.btw) bij de minister van Financiën of de door hem gedelegeerde ambtenaar.
En matière de taxation dans le cadre du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, la demande de conciliation n'est prévue qu'en cas de désaccord persistant (article 117), c'est-àdire après le moment où le contribuable a épuisé les possibilités de discussion avec le fonctionnaire taxateur et lors du recours entrepris en application de l'article 84 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée (C.TVA. auprès du ministre des Finances ou le fonctionnaire délégué par lui.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
140
Zoals inzake inkomstenbelastingen, kent dit artikel ook een procedureregel teneinde te vermijden dat interferentie tussen de bemiddeling en het gerechtelijk beroep optreedt of te vermijden dat een quasi-gerechtelijke procedure in werking wordt gesteld. Zo is de aanvraag tot bemiddeling onontvankelijk indien, voorafgaandelijk aan deze aanvraag, de schuldenaar verzet heeft aangetekend tegen het dwangbevel met toepassing van artikel 85 W.BTW, ofwel een deskundige schatting met toepassing van artikel 59, § 2, gevorderd heeft om de normale waarde van de goederen en de diensten die het voorwerp uitmaken van het meningsverschil te bepalen, ofwel er reeds uitspraak werd gedaan over de betwisting door de minister van Financiën of de door hem gedelegeerde ambtenaar.
Comme dans le cadre des impôts sur les revenus, cet article connait aussi une règle de procédure afin d'éviter toute interférence entre la conciliation et le recours à une procédure judiciaire ou la mise en oeuvre d'une procédure quasijudiciaire. Ainsi, la demande de conciliation est irrecevable lorsque, préalablement à cette demande, soit le redevable a introduit une opposition à contrainte en application de l'article 85 C.TVA, soit une expertise en application de l'article 59, § 2, a été requise pour déterminer la valeur normale des biens ou des services faisant l'objet du désaccord, soit encore le ministre des Finances ou le fonctionnaire délégué par lui a déjà statué sur la contestation.
Gelijkaardige bepalingen zijn opgenomen in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, het Wetboek der successierechten, het Wetboek diverse rechten en taksen en de Algemene Wet inzake Douane en Accijnzen van 18 juli 1977.
Des dispositions similaires sont ajoutées au Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, au Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, au Code des droits de succession, au Code des droits et taxes divers ainsi qu'à la Loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977.
DO 2008200908781 DO 2008200908781 Vraag nr. 471 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 471 de madame la députée Ingrid Claes du 15 mai 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ingrid Claes van 15 mei 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Halftijdse vervroegde uittreding.- Vrijwillige vierdagen- Départ anticipé à mi-temps.- Semaine volontaire de quatre jours.- Incidence sur l'assurance-maladie obligatoire et week. - Invloed op de verplichte en aanvullende ziektecomplémentaire et sur les droits de pension. - Assimilaverzekering en op de pensioenrechten. - Gelijkstelling. tion. - Cotisations volontaires. - Retenues. Vrijwillige bijdragen. - Inhoudingen. Vastbenoemde al dan niet leidinggevende federale ambtenaren, met inbegrip van de fiscale ambtenaren, die de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt, kunnen voortaan blijkbaar probleemloos gebruik maken van het stelsel van de halftijdse vervroegde uittreding of van de vrijwillige vierdagenweek (zie: persbericht van de ministerraad van 5 december 2008 en het koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 27, § 3 van de wet van 10 april 1995).
Il semble que dorénavant, les agents de l'État fédéraux nommés à titre définitif, qu'ils soient dirigeants ou non, en ce compris les agents des services fiscaux, et qui ont 55 ans révolus, peuvent sans aucune difficulté faire usage du régime du départ anticipé à mi-temps ou de la semaine volontaire de quatre jours (cfr. le communiqué de presse du conseil des ministres du 5 décembre 2008 et l'arrêté royal pris en exécution de l'article 27, § 3 de la loi du 10 avril 1995).
Op het vlak van de verplichte en de aanvullende ziekteverzekering en van de pensioenrechten rijzen evenwel de volgende algemene praktische vragen met betrekking tot die twee deeltijdse arbeidsmogelijkheden.
Sur le plan de l'assurance-maladie obligatoire et complémentaire, et des droits de pension, les questions d'ordre général et de portée pratique suivantes se posent toutefois en ce qui concerne ces deux possibilités de travail à temps partiel.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
141
1. a) Hebben zowel de betrokken statutaire ambtenaren als hun gezinsleden of personen ten laste (doorgaans partner en kinderen) tijdens de periode van die deeltijdse arbeidsregelingen zonder uitzondering verder volkomen recht op alle voordelen en terugbetalingen bepaald bij de wetten betreffende de verplichte en de aanvullende ziekteverzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in geval van ziekte, privaat ongeval, tijdelijke invaliditeit, blijvende handicap, huisdoktersbezoek, hospitalisatie, ambulant klinisch onderzoek, spoedopname, apothekerskosten, enzovoort, alsook van de arbeidsongevallenwetgeving?
1. a) Les fonctionnaires statutaires concernés aussi bien que les membres de leurs familles ou les personnes qui sont à leur charge (il s'agit généralement de leurs partenaires et de leurs enfants) continuent-ils d'avoir pleinement droit, sans exception, pendant la période où ils bénéficient de ces différents règlements de travail à temps partiel, à tous les avantages et remboursements prévus par les lois concernant l'assurance-maladie obligatoire et complémentaire pour les soins de santé et les allocations en cas de maladie, d'accident privé, d'invalidité temporaire, de handicap permanent, de consultation chez un généraliste, d'hospitalisation, d'examen clinique ambulatoire, d'hospitalisation urgente, de frais de pharmacie, etc., ainsi que par la législation relative aux accidents du travail?
b) Zo neen, waarom niet en welke bijzondere of afwijb) Dans la négative, pourquoi, et quels règlements partikende regelingen zijn dan wel integraal van toepassing? culiers ou dérogatoires leur sont-ils applicables dans leur intégralité? c) Welke aanpassingen dienen er zonodig aan de klevers en aan de SIS-kaart te gebeuren?
c) Quelles modifications doivent, si nécessaire, être apportées aux vignettes et à la carte SIS?
2. Vanaf wanneer en welke extra vrijwillige sociale bijdragen of sommen moeten of mogen die federale ambtenaren eventueel nog persoonlijk laten inhouden door of laten (bij)storten aan de Staat(werkgever), aan een Vlaamse zorgverzekeringskas en/of aan een erkende mutualiteit of een pensioenkas om gedurende die ganse periodes van deeltijdse afwezigheid toch perfect volledig in regel te zijn met de Vlaamse en met de federale ziekteverzekeringswetgeving en -reglementering en voor 100 % uitkeringsgerechtigd te blijven?
2. Quelles cotisations sociales volontaires ou sommes supplémentaires ces fonctionnaires fédéraux doivent-ils ou peuvent-ils éventuellement faire encore prélever personnellement par l'État (en tant qu'employeur) ou faire verser (en sus) à l'État, à une caisse des soins de santé flamande et/ou à une mutualité reconnue ou à un fonds de pensions reconnu pour être parfaitement en règle, pendant toutes ces périodes d'absence partielle, avec les législations et réglementations flamande et fédérale en matière d'assurancemaladie, et pour rester indemnisables à 100 %? À partir de quand?
3. a) Quelle incidence ces deux formules de travail à 3. a) Welke impact hebben die twee deeltijdse arbeidsformules op de pensioenrechten van die vastbenoemde fede- temps partiel ont-elles sur les droits de pension de ces fonctionnaires (fiscaux) fédéraux nommés à titre définitif? rale (fiscale) ambtenaren? b) Worden die beide beoogde periodes van afwezigheid geheel of gedeeltelijk automatisch kosteloos gelijkgeschakeld met gewerkte periodes, zodat er aanspraak kan worden gemaakt op een volledige loopbaan of op een maximaal pensioen? Zo ja, in welke mate is er sprake van spontane en totale gelijkschakeling?
b) Ces deux périodes d'absence visées sont-elles assimilées en tout ou en partie, automatiquement et gratuitement, aux périodes travaillées en manière telle que les intéressés peuvent faire valoir une carrière complète ou avoir droit à une pension maximale? Dans l'affirmative, dans quelle mesure peut-on parler d'assimilation spontanée et totale?
c) Wanneer en welke vrijwillige bijdragen kunnen of moeten er zonodig worden (bij)betaald of inhoudingen moeten of mogen er nog gebeuren om die twee vormen van loopbaanonderbreking helemaal gelijk te stellen of te regulariseren?
c) Quelles cotisations volontaires peuvent ou doivent, si nécessaire, être payées (en sus) ou quelles retenues doivent ou peuvent être effectuées pour faire assimiler ou régulariser complètement ces deux formes d'interruption de carrière? Quand?
4. Vers quelles autorités ou quels services d'information 4. Bij al welke instanties of informatiediensten kunnen die 55-plussers respectievelijk nog terecht om alle nodige ces plus de 55 ans peuvent-ils se tourner pour obtenir toupersoonlijke uitleg en/of (simulatie)berekeningen te ver- tes les explications individuelles requises et/ou des (simulations de) calculs? krijgen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
142
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 471 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 15 mei 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 05 juin 2009, à la question n° 471 de madame la députée Ingrid Claes du 15 mai 2009 (N.):
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat het onderwerp van de vraag onder de bevoegdheid valt van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (vraag nr. 380 van 15 mei 2009) en de minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden (vraag nr. 186 van 15 mei 2009).
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'objet de sa question relève de la compétence de la ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique ( question n° 380 du 15 mai 2009) et de la ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes (question n° 186 du 15 mai 2009).
DO 2008200908819 DO 2008200908819 Vraag nr. 478 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 478 de monsieur le député Michel Doomst du 18 mai 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Michel Doomst van 18 mei 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Achterstallige betalingen van overheidsinstanties.
Arriérés de paiement des institutions publiques.
Verschillende takelbedrijven worden door parketten en politiezones gevraagd om gerechtelijke takelwerkzaamheden uit te voeren. De overheidsinstanties blijken echter zeer slechte betaaltermijnen te hebben. Bepaalde bedrijven zouden nog wachten op achterstallige rekeningen van 150.000 euro, waarbij er facturen zijn die dateren van 2004.
Les parquets et zones de police chargent plusieurs entreprises de dépannage de procéder à des dépannages judiciaires. Il apparaît toutefois que les délais de paiement des institutions publiques sont extrêmement longs. Certaines entreprises attendraient encore le paiement de 150.000 euros d'arriérés, parmi lesquels figurent des factures de 2004.
Als antwoord op herinneringsbrieven en aangetekende Aux courriers de rappel et aux envois recommandés, il zendingen wordt er gereageerd met "er zijn momenteel est répondu que les moyens manquent pour payer les factugeen middelen beschikbaar om uw facturen te betalen.". res. 1. Bevestigt u deze toestand?
1. Confirmez-vous la situation?
2. Aan welke oplossingen wordt gedacht om deze toe2. Quelles solutions sont envisagées pour remédier au stand te verhelpen? problème? 3. Hoeveel euro aan achterstallige/openstaande rekeningen bij particulieren hebben de parketten enerzijds en de federale politie anderzijds?
3. Quel est le total des arriérés de paiement/des comptes non soldés auprès des particuliers des parquets d'une part et de la police fédérale d'autre part?
4. Hoeveel bedrijven hebben nog een openstaande factuur die door de parketten en de federale politie moet betaald worden?
4. Combien d'entreprises ont encore une facture non soldée devant être payée par les parquets et la police fédérale?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 478 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 18 mei 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 02 juin 2009, à la question n° 478 de monsieur le député Michel Doomst du 18 mai 2009 (N.):
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat het onderwerp van de vraag onder de bevoegdheid valt van de Minister van Justitie (vraag nr. 695 van 2 juni 2009).
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'objet de sa question relève de la compétence du Ministre de la Justice (question n° 695 du 2 juin 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
143
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2007200805502 Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Mortelmans van 14 januari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2007200805502 Question n° 71 de monsieur le député Jan Mortelmans du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Departementen. - Diensten. - Gebouwen. Verwarming en isolatie.
Departements - Services. - Bâtiments, chauffage et isolation.
Mijn vragen betreffen de verwarming en de isolatie is de gebouwen die ressorteren onder uw diensten.
Mes questions ont trait au chauffage et à l'isolation des bâtiments qui relèvent de vos services.
1. Hoeveel gebouwen ressorteren er onder uw diensten?
1. Combien de bâtiments relèvent de vos services?
2. a) Combien de ces bâtiments sont principalement 2. a) Hoeveel van deze gebouwen worden overwegend verwarmd met aardgas en over hoeveel kubieke meter chauffés au gaz naturel et quelle quantité globale de gaz a aardgas in totaal gaat het jaarlijks, wat 2006 en 2007 été consommée annuellement en 2006 et en 2007? betreft? b) Hoeveel van deze gebouwen worden overwegend verwarmd met stookolie en over hoeveel liter stookolie in totaal gaat het jaarlijks, wat 2006 en 2007 betreft?
b) Combien de ces bâtiments sont essentiellement chauffés au mazout et quelle quantité globale de mazout a été consommée annuellement en 2006 et 2007?
c) Hoeveel van deze gebouwen worden overwegend verc) Combien de ces bâtiments sont essentiellement chaufwarmd met elektriciteit en over hoeveel kilowatt elektrici- fés à l'électricité et combien de kilowatts ont été consomteit in totaal gaat het jaarlijks, wat 2006 en 2007 betreft? més annuellement en 2006 et 2007? d) Hoeveel van deze gebouwen worden overwegend verwarmd met een andere energiebron, en welke?
d) Combien de ces bâtiments sont essentiellement chauffés au moyen d'autres sources d'énergie. Quelles sont ces sources?
3. a) Hoeveel verwarmingsinstallaties in deze gebouwen hebben een rendement dat lager is dan 95%
3. a) Combien d'installations de chauffage qui équipent ces bâtiments ont un rendement inférieur à 95%?
b) Wordt dit rendement jaarlijks gemeten?
b) Ce rendement est-il mesuré chaque année?
4. Hoeveel van deze gebouwen bezitten een warmtepomp?
4. Combien de ces bâtiments sont équipés d'une pompe à chaleur?
5. Hoeveel van deze gebouwen bezitten een zonnepanelensysteem dat met water en zonne-energie voorverwarmt?
5. Combien de ces bâtiments sont équipés d'un système de panneaux solaires avec préchauffage fonctionnant à l'eau et à l'énergie solaire?
6. In hoeveel van deze gebouwen zijn alle warmwaterleidingen geïsoleerd?
6. Dans combien de ces bâtiments toutes les conduites d'eau chaude sont-elles isolées?
7. In hoeveel van deze gebouwen zijn alle ramen uitgerust met dubbel glas en bij hoeveel gebouwen zijn alle ramen uitgerust met superisolerend dubbel glas?
7. Dans combien de ces bâtiments toutes les fenêtres sont-elles équipées de double vitrage et dans combien de double vitrage super-isolant?
8. In hoeveel van deze gebouwen zijn alle buitenmuren geïsoleerd volgens de vigerende normen?
8. Dans combien de ces bâtiments tous les murs extérieurs sont-ils isolés selon les normes en vigueur?
9. In hoeveel van deze gebouwen zijn de daken geïso9. Dans combien de ces bâtiments la toiture est-elle isoleerd volgens de vigerende normen? lée selon les normes en vigueur? 10. Hoeveel van deze gebouwen hebben een airconditioningsysteem?
10. Combien de ces bâtiments sont équipés d'un système de conditionnement d'air?
11. Hoeveel van deze gebouwen zijn passieve gebouwen?
11. Combien de ces bâtiments sont des bâtiments passifs?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
144
12. Hoeveel van deze gebouwen hebben een energie- of 12. Combien de ces bâtiments ont fait l'objet d'un audit isolatie-audit ondergaan? en matière d'énergie et d'isolation? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 juni 2009, op de vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Mortelmans van 14 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 juin 2009, à la question n° 71 de monsieur le député Jan Mortelmans du 14 janvier 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwordigers (dienst Parlementaire vragen).
Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200907646 DO 2008200907646 Vraag nr. 290 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 290 de madame la députée Rita De Bont du 18 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Rita De Bont van 18 februari 2009 (N.) aan de ministre des Affaires sociales et de la Santé Vice-eersteminister en minister van Sociale publique: Zaken en Volksgezondheid: Het gebruik van niet door het RIZIV terugbetaalde methylphenidate.
Consommation de méthylphénidate. - Remboursement. INAMI.
In een artikel in De Standaard van 12 januari 2009 over het gebruik van medicijnen door minderjarigen stond te lezen dat volgens de industrie slechts de helft van de verkochte ADHD-middelen door het RIZIV wordt terugbetaald.
Dans un article du quotidien De Standaard du 12 janvier 2009 sur la consommation de médicaments par les mineurs d'âge, nous avons pu lire que, d'après l'industrie pharmaceutique, la moitié seulement des médicaments vendus contre les TDAH sont remboursés par l'INAMI.
U heeft gesteld dat het aantal voorschriften buiten de goedgekeurde therapeutische indicaties niet te evalueren is, daar de methylphenidate houdende geneesmiddelen niet allemaal worden afgeleverd met tussenkomst van het RIZIV. (mondeling vragen nr. 10386 van mevrouw Van Broeckhoven en nr. 10384 van de heer Bultinck, Integraal Verslag, Kamer, 2008 - 2009, Commissie voor de Volksgezondheid, 2 februari 2009, CRIV52COM439, blz. 49).
Vous avez indiqué que le nombre de prescriptions délivrées en dehors des indications thérapeutiques approuvées ne peut pas être évalué étant donné que les prescriptions de médicaments comportant du méthylphénidate ne sont pas toujours délivrées avec intervention de l'INAMI (questions orales n° 10386 de Mme Van Broeckhoven et n° 10384 de M. Bultinck, Compte rendu intégral, Chambre, 2008 2009, Commission de la Santé publique, 2 février 2009, CRIV52COM439, p. 49).
In het zelfde antwoord geeft u ook de hoeveelheden methylphenidate die jaarlijks in ons land worden gebruikt.
Dans la même réponse, vous indiquez aussi les quantités de méthylphénidate consommées annuellement dans notre pays.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
145
Als men hiervan de hoeveelheden aftrekt die in de door het RIZIV terugbetaalde geneesmiddelen terug te vinden zijn, moet men zich toch een beeld kunnen vormen van de hoeveelheid methylphenidate dat wordt afgeleverd zonder tussenkomst van het RIZIV. Als men er kan van uitgaan dat patiënten, indien mogelijk voor terugbetaling zullen kiezen kan men er ook van uitgaan dat niet terugbetaalde geneesmiddelen buiten de goedgekeurde therapeutische indicaties worden aangewend. Zo krijgt men een beeld van het niet aan te bevelen gebruik van medicatie, waaruit men eventueel moet afleiden dat andere maatregelen moeten getroffen worden om dit gebruik, dat uiteraard nadelige gevolgen voor de patiënt en de maatschappij met zich brengt, terug te dringen.
En soustrayant de ce nombre les quantités contenues dans les médicaments remboursés par l'INAMI, il devrait être possible, toutefois, de se faire une idée de la quantité de méthylphénidate qui est délivrée sans intervention de l'INAMI. Si l'on peut partir du principe que les patients préfèrent bénéficier si possible du remboursement, on peut aussi supposer que les médicaments non remboursés sont utilisés en dehors des indications thérapeutiques approuvées. On obtiendra ainsi une image de la consommation non recommandable de médicaments, dont il faudra éventuellement conclure que d'autres mesures s'imposent pour restreindre cette consommation dont les effets nuisibles pour les patients et pour la société sont évidents.
1. Bent u bereid het overmatig en buiten de goedgekeurde therapeutische indicaties gebruik van methylphenidaat verder in kaart te brengen en te onderzoeken?
1. Êtes-vous disposée à faire répertorier et analyser de manière plus approfondie la surconsommation, en dehors des indications thérapeutiques approuvées, de méthylphénidate?
2. Overweegt u maatregelen te nemen om dit overmatig en nadelig gebruik te beperken?
2. Envisagez-vous de prendre des mesures pour restreindre cette surconsommation, qui s'avère nuisible?
3. Tegen wanneer kunnen we de conclusie van de studie die het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten hierover zal maken en waarnaar u verwijst op het Agentschap hun website verwachten?
3. Quand disposera-t-on des conclusions de l'étude que l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé va consacrer au sujet?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 juni 2009, op de vraag nr. 290 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 juin 2009, à la question n° 290 de madame la députée Rita De Bont du 18 février 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag, deel ik u mede dat het niet noodzakelijk zo is dat Rilatine die wordt afgeleverd buiten de vergoedingscriteria van het RIZIV, ook werd voorgeschreven buiten de geregistreerde indicaties. De geregistreerde indicaties zijn namelijk breder dan de vergoedingsmodaliteiten. In de geregistreerde indicaties is er bijvoorbeeld voor de Attention Deficit/Hyperactivity Disorder geen sprake van een leeftijdslimiet, daar waar de vergoedingscriteria een terugbetaling voorzien vanaf 6 tot en met 17 jaar. Ook voor de indicatie narcolepsie moet aan een aantal voorwaarden worden voldaan vooraleer de vergoeding wordt toegestaan die niet staat vermeld in de geregistreerde indicaties.
En réponse à votre question, je vous informe qu'il n'est pas nécessaire que la Rilatine qui est délivrée en dehors des critères de remboursement de l'INAMI soit aussi prescrite en dehors des indications enregistrées. Les indications enregistrées sont en effet plus larges que les modalités de remboursement. Dans les indications enregistrées, il n'y a par exemple pour l'Attention Deficit/Hyperactivity Disorder aucune mention de limite d'âge, alors que les critères de remboursement prévoient un remboursement à partir de l'âge de 6 ans jusqu'à 17 ans révolus. De même, pour l'indication narcolepsie, certains critères doivent être remplis pour obtenir le remboursement mais ne sont pas mentionnés dans les indications enregistrées.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
146
Rilatine is een voorschriftplichtig geneesmiddel dat behoort tot de verdovende middelen waarop een strenge controle wordt uitgeoefend. Voor alle door de apotheker afgeleverde Rilatine heeft een arts een voorschrift opgesteld voor zijn patiënt. Of de patiënt dus binnen de vergoedingscriteria valt of niet, hij dient steeds in het bezit te zijn van een voorschrift om Rilatine te bekomen en een arts heeft geoordeeld dat de patiënt baat heeft bij deze therapie.
La Rilatine est un médicament sur prescription médicale qui appartient à la catégorie des stupéfiants, catégorie soumise à un contrôle sévère. Pour chaque Rilatine délivrée par un pharmacien, un médecin a délivré une prescription médicale à son patient. Que le patient entre dans les critères de remboursement ou pas, il doit toujours être en possession d'une ordonnance pour obtenir la Rilatine et un médecin doit avoir jugé que le patient a besoin de cette thérapie.
Dit sluit evenwel niet uit dat onoordeelkundig gebruik van methylfenidaat, of het nu gaat om gebruik buiten de erkende indicaties of om overmatig gebruik, hoe dan ook moet worden vermeden. Als hiervoor duidelijke aanwijzingen zijn, zullen die ook verder onderzocht worden, en waar nodig zullen uiteraard ook de noodzakelijke maatregelen getroffen worden.
Ceci n'exclut toutefois pas qu'un usage du méthylfénidate peu judicieux, immodéré ou encore en dehors des indications enregistrées doit être évité. S'il y a des indications claires d'un tel usage, cela sera examiné de manière approfondie, et au besoin, les mesures nécessaires seront prises.
In dit kader heb ik een aantal academische deskundigen de opdracht gegeven het gebruik van psychotherapeutica in België in kaart te brengen.
Dans ce cadre, j'ai chargé un certain nombre d'experts académiques de cartographier l'utilisation des médicaments psychothérapeutiques en Belgique.
De studie van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten is momenteel lopende en de conclusie hiervan zal zodra de studie is afgerond op hun website verschijnen. Op dit moment is het nog niet mogelijk hiervoor een precieze datum te geven.
L'étude de l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé est en ce moment en cours et les conclusions seront disponibles sur leur site web dès que l'étude sera terminée. Pour l'instant, il est n'est pas encore possible d'en préciser la date.
Onderstaande tabel geeft de uitgaven weer voor Rilatine voor de voorbije vier jaar: enerzijds de uitgaven van het RIZIV voor de terugbetaalde Rilatine (farmanetgegevens), anderzijds het geheel van terugbetaalde en niet-terugbetaalde Rilatine (IMS gegevens). Deze tonen aan dat meer dan de helft van de Rilatine wordt voorgeschreven buiten de vergoedingscriteria.
Le tableau ci-dessous fournit les dépenses pour la Rilatine pour les quatre dernières années: d'une part les dépenses de l'INAMI pour la Rilatine remboursée (données Pharmanet), d'autre part les dépenses totales pour la Rilatine remboursée et non remboursée (données IMS). Ceuxci démontrent que plus de la moitié de la Rilatine est prescrite en dehors des critères de remboursement.
Rilatine
2005
2006
2007
2008
Farmanet
1.295.748
2.253.341
3.058.350
3.555.421*
IMS
4.298.957
5.440.114
6.754.478
7.652.444
* uitgaven in eerste 8 maanden van 2008 geëxtrapoleerd naar een heel jaar.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
* données des 8 premiers mois de 2008 extrapolées à une année entière.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
147
DO 2008200907725 DO 2008200907725 Vraag nr. 292 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 292 de madame la députée Rita De Bont du 26 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Rita De Bont van 26 februari 2009 (N.) aan de ministre des Affaires sociales et de la Santé Vice-eersteminister en minister van Sociale publique: Zaken en Volksgezondheid: Gratis tandheelkundige verzorging bij kinderen.
La gratuité des soins dentaires pour les enfants.
Vanaf 1 juni 2007 was de tandverzorging bij kinderen tot de leeftijd van 12 jaar gratis.
Le 1er juin 2007 la gratuité des soins dentaires pour les enfants de moins de 12 ans a été instaurée.
Vanaf 1 januari werd de leeftijd voor gratis tandheelkundige verzorging opgetrokken tot 18 jaar.
A partir du 1er janvier dernier, cette mesure a été étendue aux moins de 18 ans.
Vroegtijdig opsporen en behandelen van tandheelkundige afwijkingen komt de mondgezondheid en in extensie de algemene gezondheid zeker ten goede en dat dit gratis kan gebeuren is voor vele gezinnen zeker mooi meegenomen.
Le dépistage et le traitement précoces des affections dentaires s'inscrivent assurément au bénéfice de l'hygiène buccale, voire de la santé publique, et la gratuité des soins est incontestablement une grande avancée pour bien des familles.
Deze maatregel, die voor alle minderjarigen telt wordt ook aangehaald als een van de ondernomen acties in verband met de armoedebestrijding in België. Hierbij kan men zich, in een tijd dat de begroting al zwaar in het rood gaat, enige vragen stellen.
Cette mesure, qui s'applique à tous les mineurs, constitue également l'une des actions entreprises dans le cadre de la lutte contre la pauvreté en Belgique. À une époque où le budget plonge gravement dans le rouge, il est toutefois légitime de se poser quelques questions.
1) Wat was in de periode dat tandheelkunde gratis was voor de kinderen tot de leeftijd van 12 jaar de toename in aantal van behandelde kinderen of uitgevoerde behandelingen bij kinderen onder de 12 jaar?
1) À l'époque où les soins dentaires étaient gratuits pour les moins de 12 ans, quelle a été la croissance du nombre d'enfants traités ou de traitements effectués chez des enfants de moins de 12 ans?
2) Wat was de regionale verspreiding van deze toename?
2) Quelle est la répartition régionale de cette croissance?
3) A-t-on une idée de la quantité d'enfants, parmi ceux 3) Heeft men enig idee van de hoeveelheid kinderen, die zich als gevolg van deze maatregel zouden hebben laten qui auraient été traités à la suite de cette mesure issus de behandelen, tot de kansarmen, waar ons armoedeplan is op familles précaires ciblées par le plan pauvreté? gericht, behoren? 4) Kan men aan de hand van een bevraging of gegevens uit de kruispuntbank afleiden hoeveel kinderen uit gezinnen met een lager dan gemiddeld inkomen zich als gevolg van deze maatregel hebben laten behandelen?
4) Peut-on, en se basant sur un sondage ou sur des données de la banque-carrefour, déduire le nombre d'enfants ayant bénéficié d'un traitement grâce à cette mesure et appartenant à des familles dont les revenus sont inférieurs à la moyenne?
5) Sur quels éléments s'est-on basé pour juger la mesure 5) Waarop baseerde men zich om de maatregel als succesvol te beoordelen voor men de leeftijdsgrens heeft bénéfique avant d'en relever la limite d'âge à 18 ans? opgetrokken tot 18 jaar?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
148
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 juni 2009, op de vraag nr. 292 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 26 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 juin 2009, à la question n° 292 de madame la députée Rita De Bont du 26 février 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag, deel ik u mede dat het luik terugbetalingen uit het zogenaamde tijdelijke experiment 'gratis tandzorg' dat van 1 september 2003 tot 31 augustus 2005 liep en zich richtte op kinderen die in kansarmoede leefden, sinds 1 september 2005 in de reglementering van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging werd opgenomen. Door deze maatregel verviel het persoonlijk aandeel van de tandheelkundige verstrekkingen, met uitzondering van orthodontie, bij kinderen tot de 12de verjaardag. Met ingang van 1 juli 2008 werd deze maatregel uitgebreid tot alle kinderen tot de 15de verjaardag en vanaf 1 mei 2009 werd deze leeftijdgrens opgetrokken tot de 18de verjaardag.
En réponse à votre question, je vous informe que le volet remboursements de l'expérience temporaire appelée "soins dentaires gratuits" qui a eu lieu du 1er septembre 2003 au 31 août 2005 et s'adressait aux enfants défavorisés a été inséré dans la réglementation de l'assurance obligatoire soins de santé le 1er septembre 2005. Par cette mesure, l'intervention personnelle pour les prestations dentaires a été supprimée, à l'exception de l'orthodontie, pour les enfants jusqu'au 12e anniversaire. Depuis le 1er juillet 2008, cette mesure a été étendue à tous les enfants jusqu'au 15e anniversaire et à partir du 1er mai 2009 la limite d'âge a été relevée jusqu'au 18e anniversaire.
Uiteraard is het belangrijk om te weten in welke mate deze initiatieven hebben geleid tot een toename in tandverzorging bij deze kinderen. Dit wordt door de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen van het RIZIV opgevolgd via de permanente audit. Hiervoor baseren de diensten van het RIZIV zich op gegevens uit de permanente steekproef, die samengesteld wordt met gegevens die van de ziekenfondsen komen. Op dit moment kan er vanuit deze databank geen verband gelegd worden met gegevens van de Kruispuntbank, ook is het onmogelijk om indicatoren uit het armoedeplan te verwerken in dit geheel.
Il est évidemment important de savoir dans quelle mesure ces initiatives ont entraîné un accroissement des soins dentaires chez ces enfants. La Commission nationale dento-mutualiste de l'INAMI se charge du suivi via un audit permanent. Pour ce faire, les services de l'INAMI se basent sur les données de l'échantillon permanent qui se compose de données des mutualités. Pour l'instant, cette banque de données ne permet pas d'établir un lien avec les données de la Banque-Carrefour. Il est également impossible d'intégrer des indicateurs du plan de lutte contre la pauvreté dans cet ensemble.
Uit de meest recente gegevens van de permanente steekproef blijkt dat het bereik van het aantal kinderen tot de 14de verjaardag (een afronding tot de 12de verjaardag is niet mogelijk in deze steekproef) toeneemt van 37,6% in 2004 tot 40,7% in 2007. Dit impliceert een stijging van 3,1% of een toename van 66.985 nieuwe kinderen voor wie er in de loop van die drie jaar een tandheelkundige verstrekking van de verplichte ziekteverzekering, werd geregistreerd. Bij de bevolkingsgroep vanaf 14 jaar bedraagt de toename in bereik 1,6%.
Il ressort des données les plus récentes de l'échantillon permanent que le nombre d'enfants qui ont bénéficié de soins jusqu'au 14e anniversaire (dans cet échantillon il n'est pas possible d'arrondir au 12e anniversaire), est passé de 37,6 % en 2004 à 40,7 % en 2007. Il en résulte une augmentation de 3,1 %, soit un accroissement de 66.985 nouveaux enfants pour lesquels au cours des trois années, une prestation dentaire de l'assurance obligatoire a été enregistrée. Pour le groupe à partir de 14 ans, l'augmentation du nombre d'enfants qui ont bénéficié de soins s'élève à 1,6 %.
Als we de evolutie in bereik regionaal gaan bekijken, dan noteren we voor kinderen tot de 14de verjaardag een toename voor elke regio en dit met 2% in Vlaanderen, 4,5% in Wallonië en 4,7% in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Lorsqu'on examine d'un point de vue régional l'évolution du nombre d'enfants jusqu'au 14e anniversaire qui ont bénéficié de soins, on constate une augmentation pour chaque région, à savoir 2% pour la Flandre, 4,5 % pour la Wallonie et 4,7 % pour la région de Bruxelles-Capitale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
149
Algemeen kan er uit bovenvermelde cijfers geconcludeerd worden dat steeds meer kinderen tot de 14de verjaardag hun gebit laten verzorgen door de tandarts en dat deze toename beduidend groter is dan bij de bevolkingsgroep vanaf de 14de verjaardag. Deze toename kan allicht voor een groot stuk toegeschreven worden aan de eerder toegelichte maatregelen die het voor de ouders van de kinderen goedkoper maakt om naar de tandarts te gaan.
On peut conclure des chiffres précités que le nombre d'enfants jusqu'au 14e anniversaire se faisant soigner par un dentiste est de plus en plus élevé et que cette augmentation est bien plus importante que pour le groupe démographique à partir du 14e anniversaire. Cette augmentation peut en grande partie être attribuée aux mesures précédemment exposées grâce auxquelles les visites chez le dentiste sont moins onéreuses pour les parents.
Het is dan ook vanuit deze vaststelling dat ik samen met de partners binnen de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen besloten heb de maatregel door te trekken tot de 18de verjaardag. Parallel hiermee werd er in de Nationale commissie een nieuw project uitgewerkt dat gericht is op het sensibiliseren van deze jongeren en dit koppelt aan een dataregistratiesysteem, dat moet toelaten nog een beter zicht te krijgen op de mondgezondheid van deze bevolkingsgroep.
Partant de ce constat, j'ai décidé avec les partenaires de la Commission nationale dento-mutualiste d'appliquer la mesure jusqu'au 18e anniversaire. Parallèlement, un nouveau projet a été élaboré par la Commission nationale qui vise la sensibilisation de ces jeunes et qui le relie à un système d'enregistrement de données devant permettre d'avoir une meilleure conception de la santé buccale de ce groupe démographique.
DO 2008200908622 Vraag nr. 362 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Lieve Van Daele van 05 mei 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200908622 Question n° 362 de madame la députée Lieve Van Daele du 05 mai 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Opvolging Creutzfeldt-Jacob gevallen. (MV 12670)
Suivi de l'incidence de la maladie de Creutzfeldt-Jacob. (QO 12670)
De diversiteit van de klinische symptomen bemoeilijkt de diagnose van de ziekte van Creutzfeld-Jacob (CJD) in de eerste stadia van de ziekte. De oorsprong van deze ongeneeslijke ziekte is nog niet bekend, maar men neemt aan dat het met BSE besmet veevoeder, en bijgevolg de consumptie van met BSE (Boviene spongiforme encefalopathie, of gekkekoeienziekte) besmette runderen, heeft bijgedragen tot de verspreiding van de ziekte.
La diversité des symptômes cliniques complique le diagnostic de la maladie de Creutzfeldt-Jacob (CJD) au cours des premiers stades de celle-ci. L'origine de cette maladie incurable n'est pas encore connue, mais on présume que les aliments pour bétail contaminés par l'ESB, et par conséquent la consommation de boeufs contaminés par l'ESB (encéphalopathie spongiforme bovine ou maladie de la vache folle) a contribué à la propagation de la maladie.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
150
Sinds 1998 bestaat er in ons land een surveillancesysteem, gecoördineerd door het Wetenschappelijk Instituut voor Volksgezondheid (WIV). In juli 2008 publiceerden zij hun rapport, met onder meer de evolutie van de ziekte binnen deze tien jaar. Zo blijkt dat de verwachte incidentie van 1 geval per 1 miljoen inwoners per jaar (dus 10 in België) lager ligt dan de effectief vastgestelde gevallen: een vijftiental. Toch geeft de tabel op bladzijde 19 betreffende de overlijdens aan dat er in ons land geen personen gestorven zijn aan Creutzfeldt-Jacob, in de periode 1995-2007. Er bereiken ons nochtans berichten dat er wel degelijk Belgen aan gestorven zijn, onder meer in het ziekenhuis in Leuven. Ook dit jaar zou dat nog het geval geweest zijn, maar enkel berichten van sterfgevallen in Nederland halen onze pers, de Belgische niet.
Un système de surveillance coordonné par l'Institut scientifique de Santé Publique (I.S.P.) existe dans notre pays depuis 1998. L'Institut a publié en juillet 2008 un rapport portant notamment sur l'évolution de la maladie au cours des dix dernières années. Il en ressort que l'incidence attendue de 1 cas par million d'habitants par an (donc 10 en Belgique) est inférieure au nombre de cas effectivement constatés, soit une quinzaine. Pourtant, le tableau de mortalité figurant à la page 19 indique que personne n'a succombé à la maladie de Creutzfeldt-Jacob dans notre pays au cours de la période 1995-2007. Selon nos informations, toutefois, des Belges seraient bien décédés de la maladie, notamment à l'hôpital de Louvain. Il en aurait déjà été de même cette année aussi, mais seuls les décès enregistrés aux Pays-Bas sont relayés par notre presse, et non les cas belges.
1. Kan u meer duidelijkheid brengen over de evolutie?
1. Pourriez-vous fournir davantage de précisions sur l'évolution de la maladie?
2. Zijn er indicaties dat er een geneesmiddel in ontwikkeling is voor deze zeldzame, maar fatale ziekte?
2. Dispose-t-on d'indications selon lesquelles un médicament serait en cours de développement pour cette maladie rare, mais fatale?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 juni 2009, op de vraag nr. 362 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Lieve Van Daele van 05 mei 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 juin 2009, à la question n° 362 de madame la députée Lieve Van Daele du 05 mai 2009 (N.):
Er bestaan 4 vormen van de ziekte van CreutzfeldtJakob:
Il existe 4 formes de la maladie Creutzfeld-Jacob:
1. een sporadische vorm
1. Une forme sporadique
2. een genetische vorm
2. Une forme génétique
3. een iatrogene vorm
3. Une forme iatrogène
4. een variante vorm.
4. Une forme variante.
Enkel de laatste vorm, (variante), heeft een link met de 'gekkekoeienziekte'. Aangezien het hier gaat om een zeldzame ziekte waarbij de definitieve diagnose enkel gesteld kan worden door autopsie is men voor de surveillance verplicht alle vier vormen van de ziekte op te volgen. Het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid heeft trouwens reeds meerdere malen de resultaten van deze surveillance via een jaarrapport gepubliceerd.
Seule la dernière forme, (variante), a un lien avec la maladie de la 'vache folle'. Comme il s'agit ici d'une maladie rare où le diagnostic définitif ne peut être posé que par autopsie, on est obligé de suivre, pour la surveillance, les 4 formes de la maladie.L'Institut scientifique de la santé publique a d'ailleurs publié à plusieurs reprises, les résultats de cette surveillance via un rapport annuel.
Geen van alle overlijdens in België door de ziekte van Creutzfeldt-Jakob was tot op heden te wijten aan de variante vorm. Het surveillance systeem wordt echter voortgezet daar recente overlijden aan de variante vorm van Creutzfeldt-Jakob in andere Europese landen werden gemeld.
Aucun des décès par la maladie de Creutzfeld-Jacob n'est dû jusqu'à présent à la forme variante. Néanmoins, le système de surveillance est poursuivi car des décès récents de la forme variante de Creutzfeld-Jacob ont été observés dans d'autres pays européens.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
151
Ondanks verschillende vruchteloze pogingen is het absoluut van primordiaal belang om de onderzoeksinspanningen verder te zetten om een efficiënt geneesmiddel voor deze ziekte te vinden.
Malgré diverses tentatives infructueuses, il est absolument primordial de poursuivre les efforts de recherche afin de trouver un remède médicamenteux efficace contre cette maladie.
DO 2008200908733 Vraag nr. 370 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Yolande Avontroodt van 13 mei 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200908733 Question n° 370 de madame la députée Yolande Avontroodt du 13 mai 2009 (N.) à la Vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Therapietrouw van patiënten. (MV 11918).
Assiduité thérapeutique des patients. (QO 11918).
Tijdens de verzekeringsmiddagen 2009 op 9 maart 2009 werd een presentatie gegeven door dokter Sabrina De Geest (Universiteit Basel en Leuven) over het belang van een goed gebruik van geneesmiddelen of medicamenteuze therapietrouw. Therapieontrouw blijkt zware gevolgen te hebben voor de gezondheid van de patiënt. Ook de economische gevolgen voor het budget van de gezondheidszorg zijn niet onaanzienlijk. Zo wordt bijvoorbeeld in de VS de totale kostprijs van therapieontrouw geschat op 300 miljard dollar; in Duitsland wordt dit op 10 miljard euro geschat.
Le 9 mars 2009, dans le cadre des après-midis de l'assurance 2009, le docteur Sabrina De Geest (Universités de Bâle et de Leuven) a présenté un exposé sur l'importance d'un bon usage des médicaments ou assiduité thérapeutique. La santé du patient apparaît fortement compromise par le décrochage thérapeutique. Il ne faut en outre pas négliger les retombées économiques sur le budget des soins de santé. Aux Etats-Unis par exemple, le coût total du décrochage thérapeutique est estimé à 300 milliards de dollars ; en Allemagne, il est estimé à 10 milliards d'euros.
We besteden bij de zorg voor een evenwichtig budget van de ziekteverzekering aandacht aan het evidence based medicine voorschrijven en aan het voorschrijven van goedkope geneesmiddelen. We hebben veel minder aandacht voor de therapietrouw als besparingsmaatregel voor complicaties en als bevorderaar voor de volksgezondheid.
Dans un souci d'équilibre budgétaire de l'assurance maladie, nous sommes particulièrement attentifs aux prescriptions evidence based medicine ainsi qu'à la prescription de médicaments bon marché. Nous sommes en revanche nettement moins soucieux de l'assiduité thérapeutique, en tant que mesure de prévention des complications et de promotion de la santé publique.
Het belang mag niet onderschat worden. 41,70 % van de bevolking ouder dan 75 jaar neemt vijf of meer geneesmiddelen. Voor de groep van 65 tot 74 jaar is dat 25 %. Bij belangrijke chronische zieken zien we dat heel wat patiënten hun medicamenteuze therapie niet volgen. Bij hypertensie is dat 27 %, bij kanker 20 %, bij diabetes 27 %, bij epilepsie 30 %. Verontrustend hoog is het cijfer van 45 % bij astma en 49 % voor chronische obstructieve longziekten. Voor bepaalde aandoeningen leidt dit tot vermijdbare schade zoals blindheid, nierfalen en zelfs tot de dood. Een goed gebruik van medicatie of therapietrouw is rechtstreeks geassocieerd met een beperking van het mortaliteitsrisico.
Il ne faut pas en sous-estimer l'importance. 41,70% de la population âgée de plus de 75 ans absorbe cinq médicaments ou plus. Dans la catégorie des 65 à 74 ans, le pourcentage est de 25%. Nous constatons que de nombreux patients souffrant d'affections chroniques graves ne suivent pas leur thérapie médicamenteuse. Ils représentent 27% pour l'hypertension, 20% pour le cancer, 27% pour le diabète, 30% pour l'épilepsie. Préoccupant est le chiffre élevé de 45% pour l'asthme et de 49% pour les maladies pulmonaires obstructives chroniques. Pour certaines affections, cela occasionne des dommages évitables comme la cécité, l'insuffisance rénale, voire la mort. Une bonne utilisation des médicaments ou assiduité thérapeutique est directement liée à une limitation des risques de mortalité.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
152
Als reden voor het niet volgen van de therapie geeft men in 64 % van de gevallen aan het vergeten te zijn. Gemiddeld 30 % stelt dat de therapie niet werd gevolgd omdat men geen symptomen had, men geld wou uitsparen, men niet geloofde in het geneesmiddel, men het geneesmiddel niet meende nodig te hebben of omwille van de neveneffecten.
Dans 64% des cas, l'oubli est la raison invoquée pour la non observance de la thérapie. En moyenne, 30% des personnes affirment qu'elles n'ont pas suivi la thérapie parce qu'elles ne manifestaient pas le moindre symptôme, voulaient faire des économies, ne faisaient pas confiance au médicament, jugeaient le médicament inutile ou craignaient les effets secondaires.
Het is dus van belang voor zowel de volksgezondheid als de kostenbeheersing van de ziekteverzekering de therapietrouw van patiënten te verhogen. Dit moet gebeuren op diverse niveaus: op macroniveau is dit een verantwoordelijkheid van de beleidsmakers, op mesoniveau gaat het om de zorgvertrekkers en de maatschappij en op microniveau speelt het zich af binnen de arts-patiëntrelatie. Verschillende strategieën kunnen hiervoor ontwikkeld worden.
Pour des raisons de santé publique et de maîtrise des coûts de l'assurance maladie, il est dès lors important d'accroître l'assiduité thérapeutique des patients. Il faut intervenir à différents niveaux: au niveau macro, cela relève de la responsabilité des décideurs politiques, au niveau méso ce sont les prestataires de soins qui sont concernés ainsi que la société et au niveau micro cela se situe dans le cadre de la relation médecin-patient. Diverses stratégies peuvent être mises au point dans ce domaine.
1. Bent u op de hoogte van de Belgische cijfers met betrekking tot het gebrek aan therapitrouw van chronisch zieken?
1. Connaissez-vous les chiffres belges sur le manque d'assiduité thérapeutique des patients souffrant de maladies chroniques?
2. Is het niet wenselijk projecten op te zetten teneinde de 2. Ne serait-il pas opportun de mettre en oeuvre des protherapietrouw van patiënten te bevorderen en deze weten- jets favorisant l'assiduité thérapeutique des patients et d'en schappelijk te laten opvolgen? assurer le suivi scientifique? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 juni 2009, op de vraag nr. 370 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Yolande Avontroodt van 13 mei 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 juin 2009, à la question n° 370 de madame la députée Yolande Avontroodt du 13 mai 2009 (N.):
De therapeutische compliance is moeilijk en onnauwkeurig. Op basis van verschillende internationale studies, ramen de experts de compliance van de patiënten op 75% voor kortetermijnbehandelingen, op 50% voor langetermijnbehandelingen en op 25% voor de behandelingen van gedragsstoornissen.
La compliance thérapeutique est difficile et imprécise. Sur base de différentes études internationales, les experts estiment la compliance des patients à 75% pour des traitements à court terme, à 50% pour des traitements à long terme, et à 25% pour les traitements des troubles comportementaux.
Het probleem van de compliance wordt aangesneden op onze medische faculteiten. Er is onderzoek gevoerd om de factoren te bepalen die de therapietrouw kunnen verbeteren. De factoren die konden worden bepaald zijn de educatie van de patiënt voor zijn aandoening en zijn behandeling en de responsabilisering van de patiënt ten opzichte van zijn behandeling. Het aantal geneesmiddelen, de frequentie waarmee ze moeten worden ingenomen en de tenlasteneming van de patiënt door een multidisciplinair team in een gestructureerd zorgkader spelen eveneens een rol. Deze maatregelen liggen aan de basis van talrijke sessies "ethiek en economie" die georganiseerd werden in het kader van de permanente opleiding van de huisartsen.
Le problème de la compliance est abordé dans nos facultés de médecine ; des recherches ont été menées pour déterminer les facteurs qui pouvaient améliorer la compliance au traitement ; les facteurs identifiés sont l' éducation du patient à sa pathologie et à son traitement et la responsabilisation du patient par rapport à son traitement. Jouent également un rôle le nombre de médicaments et la fréquence de prise des médicaments et la prise en charge du patient par une équipe multidisciplinaire, dans un cadre de soins structurés.Ces mesures constituent la base de nombreuses séances " éthique et économie " organisées dans le cadre de la formation continue des généralistes .
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
153
Verschillende projecten om de compliance te verbeteren worden al door het RIZIV ondersteund. Al vele jaren zijn de overeenkomsten " diabeteszelfregulatie " gebaseerd op een sensibilisering van de patiënt voor de controle van zijn ziekte en voor zijn behandeling. De tenlasteneming omvat een belangrijk luik educatie van de patiënt en controle/versterking van die educatie. Die principes van de overeenkomst, uitgebreid met een contract waarin de patiënt ten opzichte van zijn ziekte en zijn behandeling wordt geresponsabiliseerd en ondersteund door een educatie van de patiënt, worden ook in de zorgtrajecten vermeld.
Divers projets sont déjà soutenus par l'INAMI pour améliorer la compliance.Depuis de nombreuses années, les conventions " autogestion du diabète " se basent sur une sensibilisation du patient face au contrôle de sa maladie et à son traitement, la prise en charge comporte un important volet éducation du patient et contrôle-renforcement de l'éducation. Ces principes de convention, renforcés par un contrat responsabilisant le patient face à sa maladie et à son traitement, soutenu par une éducation du patient est également repris dans les trajets de soins.
Het RIZIV steunt ook het initiatief Farmaka dat tot doel heeft de polimedicatie van ouderen in instellingen te doen dalen. Er is een therapeutisch formulier verspreid dat de artsen hebben toegelicht aan de coördinerend artsen van de verzorgingsinstellingen voor bejaarden. Dit heeft tot doel de zorgverleners beter te informeren over de interacties en bijwerkingen van de geneesmiddelen en de negatieve gevolgen van polimedicatie, om zo een beter geneesmiddelengebruik te bevorderen. Het probleem is dus enerzijds de controle in een verzorgingsinstelling via een voorschrift waarbij aan deze problematiek aandacht wordt besteed, en anderzijds de verdeling van de geneesmiddelen door het verplegend personeel.
L'INAMI soutient également l'initiative Farmaka visant à réduire la polymédication des personnes âgées vivant en institution: un formulaire thérapeutique a été diffusé et expliqué par des médecins aux médecins coordinateurs des institutions de soins pour personnes âgées. Le but est de mieux informer les prestataires sur les interactions et effets secondaires des médicaments, des effets négatifs de la polymédication et d'ainsi promouvoir un meilleure usage des médicaments. Le problème est donc contrôlé en institution de soins par une prescription attentive à la problématique d'une part, et d'autre part par la distribution des médicaments par le personnel infirmier.
Wat de thuisverzorging betreft, kan de therapietrouw verbeterd worden door eenvoudige middelen zoals het gebruik van een pillenplankje dat door een gezinslid, een gezondheidswerker of de thuisverpleegkundige wordt voorbereid, waarbij deze persoon de patiënt aan zijn behandeling herinnert. De huisarts heeft een belangrijke rol in de therapietrouw. Hij stelt de persoonlijke behandelingsfiche op en controleert of de patiënt zijn geneesmiddelen heeft genomen bij het vernieuwen van de voorschriften. Dit zijn contactmomenten waarbij de behandeling opnieuw kan worden toegelicht en de patiënt educatie kan krijgen om zijn behandeling te volgen. De geïntegreerde diensten voor thuisverpleging ondersteunen en optimaliseren deze acties van de eerstelijn.
En ce qui concerne le domicile, des moyens simples permettent déjà d'améliorer l'observance du traitement, notamment l'utilisation d'un pilulier préparé par la famille ou par un professionnel de santé, par une infirmière à domicile rappelant le traitement. Le médecin généraliste joue un rôle essentiel dans l'observance du traitement, par la rédaction d'une fiche de traitement personnalisée, ainsi que par le contrôle des prises lors des renouvellements des prescriptions, qui sont des contacts permettant d'expliquer à nouveau le traitement, d'éduquer le patient au suivi de son traitement. Les services intégrés de soins à domicile soutiennent et optimalisent ces actions de la 1ère ligne .
De farmaceutische firma's bestuderen een systeem om de geneesmiddeleninname te controleren via een " verklikflacon " die telt hoeveel keer de flacon werd geopend. Hierdoor zou een controle a posteriori van de therapietrouw mogelijk worden. Er bestaan nog weinig publicaties over dat systeem en deze leveren onvoldoende bewijzen om de implementatie ervan nu al te overwegen.
Un système de contrôle des prises par un flacon " mouchard " comptant le nombre d'ouverture pour comptabiliser les prises, permettant un contrôle a posteriori de la compliance au traitement, est à l'étude au niveau des firmes pharmaceutiques ; les publications sur ce système sont encore fort rares et n'apportent pas suffisamment d'éléments probants pour envisager actuellement l'implémentation de ces systèmes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
154
In het kader van het Comité voor de evaluatie van de medische praktijk betreffende geneesmiddelen en in uitvoering van punt 6 van het akkoord artsen - ziekenfondsen is er een discussie over polimedicatie gestart. Met de hulp van de universiteiten zal de toepasbaarheid van de voorschrijfindicatoren tijdens de volgende maanden worden onderzocht. Het Comité zal ook in het bijzonder aandacht besteden aan het concomitant voorschrijven van geneesmiddelen die synergieën hebben en eventueel bijwerkingen kunnen veroorzaken.
Dans le cadre du Comité d'évaluation de la pratique médicale concernant les médicaments et en exécution du point 6 de l'accord médicomutualiste, une discussion a été entamée au sujet de la polymédication.Avec l'aide des Universités, l'applicabilité des indicateurs de prescription va être examinée dans les prochains mois. Le Comité portera également son attention plus spécifiquement sur la prescription concomitante de médicaments ayant des synergies et des potentialités quant à provoquer des effets indésirables.
DO 2008200908757 DO 2008200908757 Vraag nr. 374 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 374 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 14 mai 2009 (N.) à la Vice-première Van den Bergh van 14 mei 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre des Affaires sociales et de la eersteminister en minister van Sociale Zaken en Santé publique: Volksgezondheid: Toekenning rijgeschiktheidsattest door artsen en specialisten. (MV13074)
Octroi d'une attestation d'aptitude à la conduite par des généralistes et des spécialistes. (QO13074)
Personen met een beperking ten gevolge van een chronische ziekte of handicap moeten periodiek hun rijbewijs hernieuwen. Zij moeten hiervoor, afhankelijk van de aandoening, om de zes maanden of het jaar een medisch onderzoek ondergaan waarna ze een rijgeschiktheidsattest bekomen.
Les personnes souffrant d'une maladie chronique ou d'un handicap doivent périodiquement renouveler leur permis de conduire. À cet effet et en fonction de l'affection dont elles souffrent, elles doivent subir un examen médical tous les six mois ou tous les ans pour obtenir une attestation d'aptitude à la conduite.
Vroeger leverde enkel CARA, het Centrum voor Rijgeschiktheid en voertuigaanpassing, dergelijke attesten af. Vandaag moeten, strict genomen, enkel nog kandidaten die een vermindering van de functionele vaardigheden vertonen ten gevolge van een neurologische of locomotorische aandoening naar CARA doorverwezen worden. Andere kandidaten kunnen nu ook bij behandelende artsen of specialisten terecht. Een goede zaak aangezien CARA met lange wachttijden kampt. Bovendien moeten dergelijke medische onderzoeken in Brussel worden afgenomen. Voor personen met een chronische ziekte is het vaak niet evident en letterlijk een hele reis om daar te geraken. De verplaatsingen die zij normaal maken zijn immers vrij beperkt en lokaal.
Auparavant, seul le CARA ou Centre d'Aptitude à la Conduite et d'Adaptation des Véhicules, délivrait ces attestations. Aujourd'hui, seuls les candidats qui présentent une diminution des capacités fonctionnelles à la suite d'une affection neurologique ou locomotrice doivent, strictement parlant, être adressés au CARA. À présent, les autres candidats peuvent également s'adresser à leur médecin traitant ou à un spécialiste, ce qui constitue une bonne chose compte tenu de la longueur des délais d'attente au CARA. En outre, de tels examens médicaux sont organisés à Bruxelles et pour les personnes souffrant d'une maladie chronique, le déplacement n'est souvent pas évident et représente une véritable expédition. Généralement, en effet, ces personnes n'effectuent que des trajets locaux assez courts.
In de praktijk staan heel wat artsen en specialisten weigerachtig tegenover het toekennen van dergelijke rijgeschiktheidsattesten. Enerzijds omdat zij vrezen aansprakelijk gesteld te kunnen worden, anderzijds omdat ze menen dat het de vertrouwensband met de patiënt schaadt wanneer ze een rijgeschikheidsattest weigeren. Artsen en specialisten zijn dan ook eerder geneigd om naar CARA door te verwijzen.
Dans la pratique, de nombreux généralistes et spécialistes hésitent à octroyer de telles attestations d'aptitude à la conduite craignant, d'une part, que leur responsabilité puisse être mise en cause et estimant, d'autre part, que le refus d'octroyer une attestation d'aptitude à la conduite nuit à la relation de confiance qu'ils entretiennent avec le patient. Les généralistes et les spécialistes ont dès lors plutôt tendance à adresser leurs patients au CARA.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
155
1. Ziet u mogelijkheden om de drempel voor artsen en specialisten om dergelijke rijgeschiktheidsattesten toe te kennen weg te werken?
1. Pensez-vous qu'il existe des moyens de faciliter l'octroi de telles attestations d'aptitude à la conduite par les généralistes et les spécialistes?
2. Overweegt u eventueel een initiatief uit te werken waardoor artsen en specialisten meer vertrouwd raken met het toekennen van deze attesten?
2. Envisagez-vous éventuellement de prendre une initiative pour familiariser les généralistes et les spécialistes à l'octroi de ces attestations?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 juni 2009, op de vraag nr. 374 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 14 mei 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 juin 2009, à la question n° 374 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 14 mai 2009 (N.):
De rijgeschiktheidsattesten kunnen inderdaad voor bepaalde patiënten met een handicap of die aan een chronische ziekte lijden afgeleverd worden door het CARA of door een huisarts of specialist. Indien die tweede mogelijkheid inderdaad en terecht gewetens- en verantwoordelijkheidsproblemen kan opleveren voor de artsen, kan het uiteraard ook een gemak zijn voor de patiënten.
Effectivement , les attestations de conduite automobile pour certains patients handicapés ou atteints de maladie chronique peuvent être délivrés par le CARA ou par un médecin généraliste ou spécialiste . Si cette seconde démarche peut , à juste titre , poser des problèmes de conscience et de responsabilité aux médecins , il peut aussi bien entendu constituer une facilité pour le patient .
De artsen hebben ter zake echter geen enkele verplichting en indien ze de verantwoordelijkheid voor het afleveren om administratieve of relationele redenen met hun patiënt niet op zich willen nemen, kunnen ze die doorverwijzen naar de adequate dienst van het CARA.
Toutefois , les médecins n'ont aucune obligation en la matière et peuvent , si ils ne souhaitent pas prendre la responsabilité de la délivrance pour des raisons administratives ou relationnelles avec leur patient , les orienter dans ce cas vers le service approprié du CARA .
Er is overleg bezig met mijn collega van Mobiliteit, in het bijzonder over de verantwoordelijkheid van de artsen wanneer ze een dergelijk attest afleveren.
Une concertation est en cours , en particulier sur le problème de la responsabilité des médecins lors de la délivrance d'un tel certificat , avec mon Collègue responsable de la Mobilité .
Er moet tevens nota van genomen worden dat het CARA momenteel het voorwerp is van een audit.
Á noter également qu'un audit du CARA est actuellement en cours .
De resultaten van dit overleg en van de audit zullen u Nous vous communiquerons bien entendu les résultats de uiteraard meegedeeld worden zodra we er over beschikken. cette concertation et de cet audit dès que nous les possèderons .
DO 2008200908769 Vraag nr. 377 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 14 mei 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200908769 Question n° 377 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 14 mai 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Rode Kruis. - Weigering van bloedgifte door mannelijke homoseksuelen. (QO 12696)
Croix-Rouge. - Refus de don de sang d'hommes gays. (QO 12696)
De procedures van het Rode Kruis bepalen nog steeds dat het mannelijke homoseksuelen verboden is bloed te geven.
Les procédures appliquées par la Croix-Rouge continuent à interdire le don de sang par les hommes gays.
Daarmee houdt het Rode Kruis de verwarring in stand tussen risicobevolking en risicogedrag. Risicogedragingen kunnen terecht een uitsluiting rechtvaardigen, maar hetzelfde gaat niet op voor homoseksuelen die een stabiele en duurzame relatie hebben.
Ce faisant, la Croix-Rouge entretient la confusion entre population à risque et comportement à risque. Si les comportements à risque peuvent légitimement justifier l'exclusion, tel n'est pas le cas d'homosexuels installés dans une relation stable et durable.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
156
1. Heeft u het Rode Kruis bewust kunnen maken van die problematiek? 2. Kan een verandering in dat standpunt worden overwogen?
1. Avez-vous pu conscientiser la Croix-Rouge à l'égard de cette problématique? 2. Un changement d'attitude est-il envisageable?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 juni 2009, op de vraag nr. 377 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 14 mei 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 juin 2009, à la question n° 377 de monsieur le député JeanLuc Crucke du 14 mai 2009 (Fr.):
Ik verwijs u naar het antwoord dat ik gaf aan uw collega's, de heer Flahaux op zijn vraag nr. 4934 en mevrouw Genot op haar vraag nr. 9964.
Je vous renvoie à la réponse que j'ai faite à vos collègues Monsieur Flahaux suite à la question n°4934 et Madame Genot suite à la question n°9964.
Voor zover nodig wil er echter in dit dossier aan herinneren dat er absoluut geen sprake is van het stigmatiseren van bepaalde personen, maar we moeten waken over de veiligheid van het getransfuseerde bloed. U zult het zeker met mij eens zijn wanneer ik zeg dat de veiligheid van de patiënt die bloed ontvangt het primordiale element is.
Je tiens cependant à rappeler, si besoin était, que dans ce dossier, il ne s'agit en aucun cas de stigmatiser certaines personnes mais que nous devons veiller à la sécurité du sang transfusé. Vous conviendrez aisément que la sécurité du patient qui reçoit du sang est l'élément primordial.
De kwaliteit en de veiligheid van het bloed moeten bijgevolg verzekerd worden door de aanwending van de nodige maatregelen van voorzichtigheid om de overdracht te vermijden van HIV, hepatitis, syffilis, de variante van der ziekte van Cruetsfeldt-Jakob of andere ziektes die via het bloed kunnen worden doorgegeven.
Par conséquent, la qualité et la sécurité du sang doivent être assurés par la mise en oeuvre des mesures nécessaires de précaution afin de prévenir la transmission du VIH, de l'hépatite, de la syphilis, de la variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob ou d'autres maladies transmissibles par le sang.
Zelfs een kleine wijziging van deze maatregelen, wat ook een kleine verhoging van het risico van contaminatie via het bloed met zich mee zou brengen, is onaanvaardbaar. Een van deze maatregelen is het niet aanvaarden van mannelijke kandidaat-donoren die seksuele contacten hadden met een of meerdere andere mannen. Deze beslissing is gebaseerd op de evaluatie van het risico van contaminatie. Het risico op contaminatie met HIV is vele malen groter bij mannen die seksuele contacten hadden met een andere man. De evolutie van de epidemiologische gegevens, die een wijziging zou mogelijk maken deze criteria, is het voorwerp van opvolging.
Même une petite modification de ces mesures, qui entraînerait une petite augmentation du risque de contamination par le sang, n'est pas acceptable. Une de ces mesures est la non acceptation de candidats-donneurs masculins, qui ont eu des contacts sexuels avec un (des) autre(s) homme(s). Cette décision est basée sur l'évaluation du risque de contamination. Le risque d'une contamination par le VIH est plusieurs fois supérieur pour les hommes qui ont eu des rapports sexuels avec un autre homme. L'évolution des données épidémiologiques, qui permettrait une modification des critères, fait l'objet d'un suivi.
Ik herinner eraan dat de uitsluiting uiteraard gebaseerd is op het bestaan van risicogedrag en niet op het behoren tot een bepaalde groep.
Je rappelle que l'exclusion est évidemment basée sur l'existence d'un comportement à risque et non sur l'appartenance à un certain groupe.
Zoals ik reeds meerdere malen preciseerde, ben ik zeker bereid om het debat te heropenen, maar ik heb tot op heden geen enkele initiatief in die zin genomen, want ik wacht daarvoor op de epidemiologische gegevens die het zouden mogelijk maken dat debat effectief te heropenen.
Comme, j'ai déjà pu le préciser à diverses reprises ,je suis tout à fait disposée à rouvrir le débat mais je n'ai, à l'heure actuelle, pris aucune initiative en ce sens car j'attends pour ce faire d'avoir des données épidémiologiques qui permettraient de rouvrir le débat.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
157
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
DO 2007200803919 DO 2007200803919 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Maggie De Block du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Maggie De Block van 14 januari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Homoseksuelen die in eigen land gevaar lopen omwille van hun geaardheid. - Asielverlening. (MV 5773)
Homosexuels en danger dans leur propre pays en raison de leur orientation sexuelle. - Asile.
Recentelijk werd bekend dat een Iraanse homo in het Verenigd Koninkrijk asiel heeft gekregen. Het was diezelfde man die een tijd geleden naar Nederland was gevlucht omdat zijn asielaanvraag in het Verenigd Koninkrijk was geweigerd. Nederland biedt evenwel een extra bescherming voor homoseksuelen indien er aanwijzingen zijn dat ze gevaar lopen in eigen land omwille van hun geaardheid. De Nederlandse staatssecretaris van Justitie stuurde de man noodgedwongen terug naar het Verenigd Koninkrijk omdat de Europese afspraken voorschrijven dat een asielaanvraag wordt behandeld door het eerste land waar een vluchteling zich meldt.
Une personne homosexuelle de nationalité iranienne a récemment obtenu l'asile au Royaume-Uni. Il s'agit de la même personne qui, il y a quelque temps, s'était réfugiée aux Pays-Bas car sa demande d'asile avait été rejetée au Royaume-Uni. Les Pays-Bas accordent une protection supplémentaire aux homosexuels s'il existe des indications selon lesquelles ils courent un danger dans leur propre pays en raison de leur orientation sexuelle. Cependant, le secrétaire d'Etat néerlandais à la Justice s'est vu dans l'obligation de renvoyer la personne en question vers le Royaume-Uni, les accords européens stipulant que la demande d'asile est traitée dans le premier pays où se présente le réfugié.
Evenwel heeft dit voorbeeld andermaal de vraag opgeworpen naar de manier waarop moet worden omgegaan met asielaanvragen van mensen die menen gevaar te lopen in hun land van herkomst omwille van hun geaardheid. In een tachtigtal landen wordt homoseksualiteit nog als een misdrijf beschouwd. In een zevental landen staat er zelfs de doodstraf op.
Cette affaire soulève une nouvelle fois la question de savoir comment traiter les demandes d'asile de personnes estimant courir un risque dans leur pays d'origine en raison de leur orientation sexuelle. Dans environ 80 pays encore, l'homosexualité est considérée comme un délit. Sept pays punissent même l'homosexualité de la peine de mort.
Het voorbeeld van Gambia toont recentelijk aan dat er nog heksenjachten op homoseksuelen worden gevoerd. De president daar wil "zondige en immorele daden als homoseksualiteit" niet dulden. Concreet worden huisbazen en hoteluitbaters aangepord om homoseksuelen op straat te zetten. De president kondigde grootscheepse controle van zijn veiligheidsdiensten aan. Ook in Senegal vrezen homo's voor hun leven. Toen het Senegalese blad "Icones" een artikel met foto's had afgedrukt over een homohuwelijk, leidde dat prompt tot arrestaties.
Le récent exemple gambien démontre que les homosexuels sont parfois encore l'objet d'une véritable persécution. Le président gambien n'y tolère pas le péché d'homosexualité. Concrètement, les propriétaires et hôteliers sont invités à jeter les homosexuels à la rue. Le président a annoncé que ses services de sécurité procéderaient à des contrôles à grande échelle. Au Sénégal également, les homosexuels craignent pour leur vie. La publication d'un article - illustré par des photos - concernant un mariage homosexuel dans le magazine sénégalais "Icones", a été immédiatement suivie d'arrestations.
In zijn eisenplatform heeft de Holebifederatie gepleit voor internationale solidariteit met personen die wegens hun seksuele geaardheid of genderidentiteit van hun vrijheid beroofd, vervolgd, veroordeeld of lichamelijk gefolterd worden. Meer bepaald pleit de federatie voor de internationale erkenning als politiek gevangene of politiek vluchteling.
Dans sa plate-forme revendicative, la fédération holebi a plaidé pour la solidarité internationale avec les personnes qui en raison de leur orientation ou identité sexuelle sont privés de liberté, poursuivis, condamnés ou torturés. La fédération plaide plus particulièrement pour une reconnaissance internationale en tant que prisonnier ou réfugié politique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
158
Het lijkt vanzelfsprekend dat erover gewaakt moet worden dat homoseksualiteit niet misbruikt wordt als rechtvaardigingsgrond voor erkenning als politiek gevangene of politiek vluchteling. Vooraf moet vastgesteld worden dat de betrokkene effectief homoseksueel is en daarom in eigen land vervolgd wordt. Daarnaast lijkt het belangrijk dat de overheden de gelijke behandeling van holebi's opnemen in onderhandelingen en contacten met landen waar homoseksualiteit nog strafbaar is of vervolgd wordt.
Il est évident qu'il convient de veiller à ce que l'homosexualité ne soit pas invoquée abusivement comme cause de justification pour une reconnaissance en tant que prisonnier ou réfugié politique. Il convient de constater au préalable que la personne concernée est effectivement homosexuelle et est poursuivie dans son pays pour cette raison. Par ailleurs, il est également important que les autorités abordent la question de l'égalité de traitement des holebi dans le cadre de négociations et de contacts avec des pays où l'homosexualité est encore punissable ou poursuivie.
1. Welke houding neemt u aan ten aanzien van de eis om seksuele geaardheid als bijkomend criterium op te nemen voor de internationale erkenning als politiek gevangene of politiek vluchteling?
1. Quelle est votre attitude par rapport à la demande visant à prendre en compte l'orientation sexuelle comme critère supplémentaire pour une reconnaissance internationale en tant que prisonnier ou réfugié politique?
2. Doen er zich praktische problemen voor inzake de vaststelling van homoseksualiteit van de asielaanvragers teneinde oneigenlijk gebruik van dit criterium te voorkomen?
2. Des problèmes pratiques se posent-ils en ce qui concerne la constatation de l'homosexualité des demandeurs d'asile afin d'éviter tout recours abusif au critère en question?
3. Overweegt u initiatieven te nemen om deze kwestie op Europees niveau aan te kaarten en te zoeken naar een internationaal geldende regeling?
3. Envisagez-vous de prendre des initiatives en vue d'aborder cette question au niveau européen, afin de trouver une réglementation qui pourrait s'appliquer au niveau international?
4. Overweegt u in overleg met de minister van Buitenlandse Zaken initiatieven te nemen om regimes waar homoseksualiteit als een misdrijf wordt beschouwd tijdens onderhandelingen en contacten te wijzen op de de onaanvaardbaarheid van deze praktijken?
4. Envisagez-vous, en concertation avec le ministre des Affaires étrangères, de prendre des initiatives afin d'attirer, lors de négociations et de contacts, l'attention des régimes où l'homosexualité est considérée comme un délit sur le caractère inacceptable d'une telle attitude?
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 04 juni 2009, op de vraag nr. Affaires étrangères du 04 juin 2009, à la question n° 18 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De de madame la députée Maggie De Block du 14 janvier 2009 (N.): Block van 14 januari 2009 (N.): 1-3. Je voudrais renvoyer l'Honorable Membre à la 1-3. Ik zou het Geachte Lid willen verwijzen naar het antwoord van de Minister van Migratie-en asielbeleid réponse du Ministre de la Politique de migration et d'asile (vraag nr. 39 van 21 november 2008, Vragen en Antwoor- (question n° 39 du 21 novembre 2008, Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 42). den, Kamer, 2007-2008, nr. 42).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
159
4. De strijd tegen de discriminaties op basis van de seksuele geaardheid en in het bijzonder de depenalisering van de homoseksualiteit, behoren tot de prioriteiten van het buitenlandse beleid van België. Zo heeft België actief bijgedragen tot de uitwerking en de promotie van de verklaring betreffende de universele depenalisering van homoseksualiteit, die recent werd uitgesproken op 18 december tijdens de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties. Dit onderwerp wordt - wanneer dit nodig is - ook regelmatig aangehaald in bilaterale contacten met derde landen. Het meeste recente voorbeeld is Burundi waar België is tussengekomen bij de Burundese autoriteiten op hen te vragen om de bepalingen gericht op het criminaliseren van homoseksualiteit in hun nieuwe Strafwetboek te verwijderen.
4. La lutte contre les discriminations sur base de l'orientation sexuelle et plus particulièrement, la dépénalisation de l'homosexualité figurent parmi les priorités de la politique étrangère de la Belgique. La Belgique a notamment contribué activement à l'élaboration et à la promotion de la déclaration sur la dépénalisation universelle de l'homosexualité prononcée le 18 décembre dernier à l'Assemblé générale des Nations Unies. Ce sujet est également abordé, lorsque cela s'avère nécessaire, dans les contacts bilatéraux avec les pays tiers. Le dernier exemple en date est le Burundi où la Belgique est intervenue auprès des autorités burundaises pour leur demander de supprimer les dispositions visant à criminaliser l'homosexualité de leur nouveau code pénal.
DO 2007200804755 DO 2007200804755 Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Jean- Question n° 3 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Luc Crucke van 14 januari 2009 (Fr.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Onderhandelingen tussen de Europese Unie en Rusland. (QO 6928)
Négociations entre l'Union européenne et la Russie. (QO 6928)
Op een topvergadering in Siberië op 27 juni 2008, zijn de besprekingen tussen Rusland en de Europese Unie van start gegaan.
Lors d'un sommet en Sibérie le 27 juin 2008, les négociations entre la Russie et l'Union européenne ont été lancées.
De vergadering had tot doel het in 1997 ondertekend 'strategisch partnerschap' opnieuw te bespreken.
Cette réunion avait pour but de renégocier "le partenariat stratégique" signé en 1997.
Zijn de partijen het eens over de vorm die het nieuwe partnerschapsakkoord moet krijgen?
Les parties sont-elles d'accord sur la forme à donner à ce nouvel accord de partenariat?
Betekent het dat de meningsverschillen betreffende energie en de situatie van de mensenrechten opgelost zijn?
Cela signifie-t-il que les différends concernant l'énergie ainsi que la situation des droits de l'homme n'existent plus?
a) Speelt Rusland een nieuwe rol op internationaal vlak?
a) La Russie joue-t-elle un nouveau rôle sur la scène internationale?
b) Zo ja, wat is die rol?
b) Si oui, quel est ce rôle?
De nieuwe president heeft een hechtere samenwerking met de Europese Unie voor ogen.
Le nouveau président envisage une coopération plus rapprochée avec l'Union européenne.
a) Is die mogelijk gelet op het handelsconflict tussen de Europese Unie en Rusland?
a) Est-elle possible compte tenu du conflit commercial existant entre l'Union européenne et la Russie?
b) Zo ja, welke middelen worden aangewend om die hechtere samenwerking gestalte te geven?
b) Si oui, quels seront les moyens mis en oeuvre pour concrétiser cette coopération rapprochée?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
160
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 04 juni 2009, op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 14 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 04 juin 2009, à la question n° 3 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 14 janvier 2009 (Fr.):
Tijdens zijn sessie van 26 mei 2008 heeft de Raad Algemene Zaken en Buitenlandse Betrekkingen het onderhandelingsmandaat goedgekeurd voor een nieuw kaderakkoord tussen Rusland en de Europese Unie. Dit akkoord zal in de plaats komen van het Partnerschap en Samenwerkingsakkoord tussen de EU en Rusland, dat in juni 1994 te Corfu werd ondertekend en in 1997 in werking is getreden.
Lors de sa session du 26 mai 2008, le Conseil Affaires générales et Relations extérieures a approuvé le mandat de négociation pour un nouvel accord cadre entre la Russie et l'Union européenne. Cet accord remplacera l'Accord de Partenariat et de Coopération entre l'UE et la Russie, signé à Corfou en juin 1994 et entré en vigueur en 1997.
De onderhandelingen werden officieel gestart tijdens de jongste Top tussen Rusland en de EU, die plaats vond in Khanty-Mansiysk op 26 en 27 juni 2008. Een eerste ronde van de onderhandelingen vond plaats te Brussel op 4 juli 2008. Tot hiertoe vonden er vier onderhandelingsrondes plaats. Op een aantal domeinen (macro-economie, statistiek, toerisme, bedrijfsrecht, accountancy, samenwerking in de ruimte) is de exploratie fase achter de rug en kan men tijdens de vijfde ronde begin juni 2009 overgaan tot de onderhandeling van teksten.
Les négociations ont été officiellement lancées lors du dernier Sommet entre la Russie et l'UE qui s'est déroulé à Khanty-Mansiysk les 26 et 27 juin 2008. Un premier tour de négociations a eu lieu à Bruxelles le 4 juillet 2008. Quatre tours de négociations ont eu lieu jusqu'ici. Dans un nombre de domaines (macro-économie, statistiques, tourisme, droit d'entreprise, comptabilité, coopération dans l'espace) on sort de l'exploration: les négociateurs pourront donc entrer dans la négociation de textes pendant le cinquième tour qui aura lieu début juin 2009.
Het nieuwe akkoord, waarvan de vorm bepaald zal worden in het licht van de onderhandelingen, zal een groot scala aan vragen bestrijken, zowel politiek, economisch als met betrekking tot samenwerking. Het zal de basis vormen voor een toekomstige samenwerking tussen de Europese Unie en Rusland. Vanzelfsprekend zullen elementen als energie en mensenrechten prioritair behandeld worden in dit akkoord. Daarnaast zal deze nieuwe contractuele band tussen de EU en Rusland ook commerciële bepalingen bevatten.
Le nouvel accord, dont la forme sera déterminée à la lumière des négociations, englobera un large éventail de questions, à la fois politiques, économiques et de coopération. Il formera la base pour la coopération future entre l'Union européenne et la Russie. Il est évident que des éléments comme l'énergie et les droits de l'homme figureront prioritairement dans l'accord. En outre, ce nouveau lien contractuel entre l'UE et la Russie contiendra également des dispositions commerciales.
Na de uitbarsting van het open conflict in Georgië besloot de Europese Raad op 1 september 2008 om de vergaderingen met het oog op de onderhandeling van het nieuwe akkoord te verdagen. Op de Top van 14 november 2008 te Nice besloten de EU en Rusland om de onderhandelingen over het nieuwe akkoord te hervatten. Gezien de onderlinge afhankelijkheid van de Europese Unie en Rusland, alsook de globale problemen waarmee ze worden geconfronteerd, is er geen wenselijk alternatief voor een sterke relatie, gebaseerd op samenwerking, vertrouwen en dialoog, het respect voor de rechtstaat en de principes van het Charter van de Verenigde Naties en de OVSE.
Après le conflit ouvert qui a éclaté en Géorgie, le Conseil européen a décidé le 1 septembre 2008 de reporter les réunions en vue de la négociation du nouvel accord. Au Sommet du 14 novembre 2008 à Nice l'UE et la Russie ont décidé de reprendre les négociations sur le nouvel accord. Étant donné l'interdépendance entre l'Union européenne et la Russie, ainsi que les problèmes globaux auxquels elles sont confrontées, il n'y a pas d'alternative souhaitable à une relation forte, fondée sur la coopération, la confiance et le dialogue, sur le respect de l'État de droit et des principes reconnus par la Charte des Nations Unies et par l'OSCE.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
161
Indien Rusland de fundamentele keuze maakt van het wederzijds belang, de verstandhouding en de samenwerking is België bereid, op pragmatische basis, om met Moskou zowel op bilateraal als multilateraal vlak samen te werken. Een bilateraal driejaarlijks actieprogramma (20052007) werd uitgevoerd en een nieuw programma voor de periode 2009-2011 is op dit ogenblik in onderhandeling.
Si la Russie fait le choix fondamental de l'intérêt mutuel, de l'entente et de la coopération, la Belgique entend, sur une base pragmatique, coopérer tant au plan bilatéral que multilatéral avec Moscou. Un programme d'action bilatéral triennal (2005-2007) a été mis en oeuvre et un nouveau programme couvrant 2009-2011 est actuellement en cours de négociation.
DO 2008200906460 DO 2008200906460 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 20 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 14 januari 2009 (N.) ministre et ministre des Affaires étrangères: aan de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: De "World Conference Against Racism" in 2009.
La "Conférence mondiale contre le racisme" de 2009.
Volgend jaar wordt in Genève de World Conference Against Racism (WCAR) gehouden.
L'an prochain se tiendra à Genève la Conférence mondiale contre le racisme.
Dit zou een vervolg zijn op de bijeenkomst die in 2001 in het Zuid-Afrikaanse Durban plaats vond, en waar zowel de Israëlische als de Amerikaanse delegaties boos wegliepen, omdat Israël in een ontwerptekst als een racistische apartheidsstaat werd betiteld.
Cette conférence ferait suite à la conférence organisée à Durban, en Afrique du Sud, en 2001 et lors de laquelle les délégations israéliennes et américaines ont claqué la porte parce que dans un texte en projet, Israël était traité d'État raciste pratiquant l'apartheid.
De huidige Israëlische minister van Buitenlandse Zaken, Tzipi Livni, liet nu reeds weten dat zijn land de conferentie in Genève zal boycotten, omdat de bijeenkomst in feite een anti-Israël-tribunaal zal zijn.
L'actuelle ministre israélienne des Affaires étrangères, Mme Tzipi Livni, a déjà fait savoir que son pays boycotterait la conférence de Genève qui, à l'en croire, s'érigerait en tribunal anti-israélien.
Dezelfde Livni riep ook andere landen op de bijeenkomst, "die haat en extremisme legitimeert onder de vlag van de strijd tegen racisme", te boycotten.
La même ministre a également lancé un appel à d'autres pays pour leur demander de boycotter cette conférence qui selon elle légitimise la haine et l'extrémisme sous couvert de lutte antiraciste.
Canada heeft al laten weten niet te komen. Nederland, Frankrijk, de VS en Groot-Brittannië zullen ook wegblijven indien het Israëlisch-Palestijns conflict de hoofdmoot van de conferentie zal vormen.
Le Canada a déjà fait savoir qu'il n'assisterait pas à cette conférence. Les Pays-Bas, la France, les Etats-Unis et la Grande-Bretagne décideraient eux aussi de ne pas se rendre à cette conférence si le conflit israélo-palestinien devait en être le thème central.
Wat is de houding van België omtrent een en ander?
Quelle est la position de la Belgique à l'égard de ces questions?
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 04 juni 2009, op de vraag nr. Affaires étrangères du 04 juin 2009, à la question n° 20 20 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van de monsieur le député Francis Van den Eynde du 14 janvier 2009 (N.): den Eynde van 14 januari 2009 (N.): In april 2009, vond geen nieuwe wereldconferentie tegen racisme plaats, maar wel een opvolgingsconferentie belast met het evalueren van de implementatie van de engagementen die werden aangegaan tijdens de Wereldconferentie tegen het racisme dat werd gehouden in Durban in 2001.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
En avril 2009 s'est tenue non pas une nouvelle conférence mondiale contre le racisme, mais bien une conférence d'examen chargée d'évaluer la mise en oeuvre des engagements pris lors de la Conférence mondiale contre le racisme qui s'est tenue à Durban en 2001.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
162
Israël verliet de Wereldconferentie in 2001 en heeft zich niet willen inschakelen in het opvolgingsproces van Durban, en ook niet in de voorbereiding van de evaluatieconferentie. Het viel dus te verwachten dat Israël niet zal deelnemen aan deze Conferentie. Hetzelfde geldt voor de Verenigde Staten en Canada. De EU is daarentegen wel gebleven in Durban, onder Belgisch voorzitterschap. En ondermeer dankzij de inspanningen van mijn voorganger Louis Michel, is de EU erin geslaagd om een aanvaardbaar resultaat te bekomen dat de Europese prioriteiten inzake de strijd tegen racisme en de discriminaties weerspiegelt. De Verklaring en het Actieprogramma van Durban bevatten een aantal bepalingen die betrekking hebben op het Midden-Oosten, maar de EU is erin geslaagd om ieder taalgebruik dat onevenwichtig is of beledigend is voor Israël te doen verwijderen. Deze documenten veroordelen zonder voorbehoud de Holocaust en het antisemitisme. De Verklaring en het Actieplan van Durban waren een compromis, en dus voor niemand volmaakt, maar hebben wel de verdienste om als stevige basis te hebben gegolden voor de strijd tegen racisme en discriminatie, dit ondanks de excessen en uitspattingen die veroorzaakt werden door de onaanvaardbare extremistische uitspraken gedurende het NGO-forum destijds.
Israël a quitté la Conférence mondiale en 2001 et ne s'est réengagé ni dans le processus de suivi de Durban, ni dans la préparation de la Conférence d'examen. Il était donc plus que probable qu'Israël ne participera pas à cette Conférence. Il en est de même pour les États-Unis et le Canada. L'UE par contre est restée à Durban, sous présidence belge. Et grâce entre autres aux efforts de mon prédécesseur Louis Michel, l'UE est parvenue à obtenir un résultat acceptable reflétant les priorités européennes en matière de lutte contre le racisme et les discriminations. La Déclaration et le Programme d'Action de Durban contiennent un certain nombre de dispositions portant sur la MoyenOrient, mais l'UE est parvenue à faire enlever tout langage déséquilibré ou insultant à l'égard d'Israël. Ces documents condamnent sans réserve l'Holocauste et l'antisémitisme. La Déclaration et le Programme d'action de Durban ont été des compromis et ils n'étaient donc parfaits pour personne, mais ils ont le mérite d'avoir constitué une base solide pour lutter contre le racisme et les discriminations, ceci malgré les excès et débordements causés par des propos extrémistes et inacceptables lors du forum des ONG à cette époque.
De EU heeft het houden van de evaluatieconferentie gesteund en België nam in aanloop naar de Durban Herzieningsconferentie de rol op van "burdensharer" voor de EU. Ons land heeft duidelijk gezag in dit dossier en ageerde als rechterhand van elk respectievelijk EU Voorzitterschap. België verheugt zich dat de werkzaamheden tot een goed einde konden gebracht worden.
L'UE a apporté son soutien à la tenue de la Conférence d'examen et la Belgique à, dans la préparation de la Conférence de Révision, assumé le rôle de "burdensharer" pour l'UE. Notre pays dispose d'une autorité indéniable en la matière et a agit en tant que bras droit de toutes les présidences de l'UE respectives. La Belgique se réjouit que les travaux aient pu aboutir.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
163
In aanloop van deze Conferentie hebben we evenwel opnieuw moeilijke en gespannen onderhandelingen gezien. In het licht hiervan, heb ik dan ook mijn bezorgdheid uitgesproken tijdens mijn interventie voor de VN Mensenrechtenraad in maart, zowel voor wat betreft het proces als voor wat de inhoud. Begin maart was de ontwerptekst voor ons onaanvaardbaar. Het verwijderde zich van de doelstellingen van de Conferentie.De kwestie van het Midden-Oosten monopoliseerde de voorbereidende debatten evenwel niet, zoals we dat zagen in 2001. De discussies concentreerden zich op andere moeilijke en delicate onderwerpen, voornamelijk dan op het debat betreffende het begrip "belasteren van religies", een begrip dat tegenstrijdig is met de mensenrechten die als doel hebben de rechten en vrijheden van het individu te beschermen. Het was dus ondenkbaar geweest dat dit begrip opgenomen was geweest in de uiteindelijke tekst. Ik ben overtuigd dat de mensenrechten individuen en hun vrijheden moeten beschermen, en niet godsdiensten als dusdanig. Het begrip "belasteren van religies" is niet verenigbaar met de vrijheid van meningsuiting en de mensenrechten. Mijn verwijzing tijdens mijn interventie naar de recente veroordeling tot 20 jaar gevangenisstraf van een Afghaanse journalist wegens godslastering, spreekt boekdelen. Daarnaast was België ook verontrust over de pogingen van sommigen om de fundamentele rechten opnieuw in vraag te stellen of de universaliteit van deze rechten te ontkennen. Sommige landen leken zich bedreigd te voelen in hun soevereiniteit door het aandringen van de internationale actoren op het toepassen van deze universele normen.
A l'approche de cette conférence nous avons néanmoins dû constater à nouveau des négociations difficiles et tendues. À la lumière de ce fait nouveau j'ai dès lors exprimé mon inquiétude lors de mon intervention devant le Conseil des droits de l'Homme des NU en mars, tant en ce qui concerne le processus qu'au niveau du contenu. Début mars le projet de texte était pour nous inacceptable. Il déviait des objectifs de la Conférence. Toutefois, la problématique du Moyen Orient n'a pas monopolisé les débats comme ce fut le cas en 2001. La discussion s'est concentrée sur d'autres sujets difficiles et délicats, et principalement sur le concept "diffamation des religions", notion contraire aux droits de l'homme qui ont pour objectif de défendre l'individu dans ses droits et libertés. Il aurait donc été inconcevable que le texte final contienne cette notion. C'est ma conviction que les droits de l'homme doivent protéger les individus et leurs libertés et non pas les religions en tant que telles. La notion de la "diffamation des religions" n'est pas réconciliable avec la liberté d'expression et les droits de l'homme. La référence que j'ai faite lors de mon intervention à la condamnation à 20 ans de prison d'un journaliste afghan pour blasphème parle d'elle-même. La Belgique était également fort préoccupée par les tentatives de certains de remettre en question les droits fondamentaux ou de nier l'universalité de ces droits. Ils semblaient se sentir menacés dans leur souveraineté par l'insistance des acteurs internationaux pour appliquer ces normes universelles.
Dankzij de aanhoudende inspanningen van verschillende delegaties en de tegemoetkomingen van alle partijen was de Conferentie in staat om bij consensus een einddocument aan te nemen dat onze rode lijnen respecteert. België had weliswaar gehoopt dat meer elementen in deze tekst van de Conferentie zouden opgenomen worden. Onder andere een strenge veroordeling van discriminatie op basis van seksuele geaardheid of een sterke verwijzing naar het Internationaal Strafhof.
Grâce aux efforts sans relâche de plusieurs délégations et aux concessions faites par toutes les parties, la Conférence a été en mesure d'adopter un document final par consensus, respectant nos lignes rouges. La Belgique aurait certes voulu que davantage d'éléments soient repris dans le texte de cette Conférence, notamment une forte condamnation de la discrimination sur base de l'orientation sexuelle et une forte référence à la Cour Pénale Internationale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
164
België heeft er desondanks voor besloten om dit document te aanvaarden dat het gevolg is van de onderhandelingen waaraan ze zelf actief deelnam. Deze tekst voldoet niet aan onze individuele eisen, maar wel aan onze collectieve eisen. Hij bevat ook enkele voor België belangrijke elementen. Hij behandelt racisme en discriminatie als een globaal probleem waarmee alle landen ter wereld te kampen hebben. Hij herhaalt dat alle slachtoffers dezelfde bescherming moeten kunnen genieten. Hij bevestigt opnieuw de essentiële rol die gespeeld wordt door de vrijheid van meningsuiting in de strijd tegen racisme en veroordeeld tegelijkertijd de aanzet tot haat, in overeenstemming met het internationaal recht. Hij veroordeelt ten slotte alle verschillende en zware vormen van discriminatie, en legt opnieuw de nadruk op het belang van de democratie in de strijd tegen racisme.
La Belgique a toutefois décidé d'accepter ce document qui fait suite aux négociations auxquelles elle a activement participé. Ce texte ne nous satisfait pas nos exigences individuelles, mais bien nos exigences collectives. Il contient également des éléments importants pour la Belgique. Il aborde le racisme et les discriminations comme un problème global qui touche tous les pays du monde. Il rappelle que toutes les victimes doivent bénéficier de la même protection. Il réaffirme le rôle essentiel de la liberté d'expression dans la lutte contre le racisme tout en condamnant l'incitation à la haine conformément au droit international. Il condamne pour finir toutes les formes multiples et aggravées de discrimination, et réaffirme l'importance de la démocratie pour lutter contre le racisme.
Door zelf deel te nemen aan de Conferentie, heb ik die standpunten duidelijk kunnen meegeven ten aanzien van de internationale gemeenschap. Bepaalde landen hebben de weg van de confrontatie gekozen tijdens deze Conferentie, andere landen hebben gekozen afwezig te blijven. Het was en is echter mijn overtuiging dat we slechts vooruitgang kunnen boeken door een vastberaden engagement en een franke dialoog aan te gaan wanneer onze principes en waarden op het spel staan. Daarom achtte ik het belangrijk om aanwezig te zijn op deze Conferentie. Het is duidelijk dat het verdeelde optreden van de EU haar geloofwaardigheid als internationale actor niet ten goede komt. De terugtrekking van een aantal EU lidstaten uit de Herzieningsconferentie werd dan ook op scherpe kritieken en ontgoocheling onthaald, onder meer door de VN Secretaris Generaal en de Hoge Commissaris voor de Mensenrechten, ook in persoonlijke contacten die ik met hen had. De impact van deze houding en verdeeldheid binnen de EU zal moeten worden geëvalueerd. We dienen te vermijden dat de verdeelde slagorde van de EU tav deze Conferentie geen verdere impact zal hebben in de VN fora.
En participant moi-même à la Conférence j'ai pu clairement communiquer ces points de vue à la communauté internationale. Certains pays ont choisi d'utiliser la confrontation lors de cette Conférence, d'autres ont choisi de rester absents. J'étais et reste convaincu que, quand nos principes et nos valeurs sont en jeu, des avancées pourront être engrangées uniquement par un dialogue franc et un engagement ferme. Il est clair que l'impression de division laissée par l'UE n'a pas renforcé sa crédibilité en tant qu'acteur international. Le retrait d'un certain nombre de pays membres de l'UE de la Conférence de Révision a dès lors été accueillie avec beaucoup de critiques et de déçu bon nombre d'acteurs, entre autres le Secrétaire-général des Nations Unies et le Haut Commissaire aux droits de l'Homme, également dans les contacts personnels que j'ai eu avec eux. L'impact de cette attitude et cette désunion au sein de l'UE devra être évaluée. Il nous faut éviter que la désunion parmi les États membres de l'Union à l'occasion de cette Conférence ait un impact dans les différents forums de l'ONU.
DO 2008200908578 DO 2008200908578 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Jean- Question n° 90 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 29 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Luc Crucke van 29 april 2009 (Fr.) aan de Viceministre des Affaires étrangères: eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Verdwijning van twee Chinese dissidenten. (MV 12461)
La disparition de deux dissidents chinois. (QO 12461).
Op 15 februari 2009 werd de bekende Chinese mensenrechtenactivist Feng Zhenghu door veiligheidsagenten in Peking aangehouden.
Feng Zhenghu, défenseur reconnu des droits humains, en Chine, a été arrêté le 15 février 2009 par des membres des forces de sécurité chinoises, à Pékin.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
165
Zijn arrestatie volgt op die van de advocaat en mensenrechtenactivist Gao Zhisheng, die op 4 februari 2009 thuis werd opgepakt. Sindsdien ontbreekt van hem elk spoor, en zijn gezin is uit China gevlucht.
Cette arrestation fait suite à celle de l'avocat et défenseur des droits humains, Gao Zhisheng, dont on est dans nouvelle depuis le 4 février 2009, après avoir été arrêté à son domicile. Sa famille a fui la Chine.
1. Heeft u meer informatie kunnen inwinnen over die twee gedwongen verdwijningen waar de Chinese overheid de hand in heeft?
1. Avez-vous pu solliciter des informations quant à ces deux disparitions forcées auxquelles se sont prêtées les autorités chinoises?
2. Qu'a entrepris le gouvernement belge pour que le gou2. Wat heeft de Belgische regering ondernomen om bij de Chinese regering informatie los te krijgen over die twee vernement chinois donne des informations sur ces deux dissidenten? Welke waarborgen konden er worden verkre- dissidents et quelles garanties ont-elles pu être obtenues pour qu'ils ne soient soumis à aucune forme de torture ou gen dat ze niet zouden worden gefolterd of mishandeld? de mauvais traitement? Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 04 juni 2009, op de vraag nr. Affaires étrangères du 04 juin 2009, à la question n° 90 90 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 29 avril 2009 (Fr.): Crucke van 29 april 2009 (Fr.): Een mensenrechtenorganisatie deelt mee dat de heer. Feng Zhenghu kritische artikels heeft gepubliceerd over het Chinese economische ontwikkelingsmodel, dat globaal gezien een groot deel van de Chinese bevolking in staat stelde aan de armoede te ontsnappen. De baten van de opmerkelijke Chinese economische groei worden echter niet altijd op billijke wijze onder alle burgers verdeeld. Voor veel Chinezen is het inderdaad moeilijk een stabiele betrekking te bekomen, of die te houden. Deze situatie verslechterde nog verder omwille van de internationale financiële crisis, die China zeker niet gespaard heeft. Mensen werden ook uit hun huis gezet, en de heer Feng verleende persoonlijke rechtsbijstand aan een aantal onder hen Volgens de weinige beschikbare informatie weet men niet precies weet waar de heer Feng zich bevindt sinds zijn aanhouding. Zijn gezin, noch zijn advocaat kunnen hem bereiken.
Selon des informations obtenues d'une organisation de défense des Droits de l'Homme, M. Feng Zhenghu a publié des articles critiques sur le modèle de développement économique chinois, qui a permis globalement à de larges couches de la population chinoise de sortir de la pauvreté, mais dont tous les citoyens ne semblent pas vraiment bénéficier de la même manière, ce qui résulte, pour certains d'entre eux, en une grande précarité de l'emploi. Cette situation est aggravée par la crise financière internationale qui n'épargne pas la Chine, et s'est également traduite par des expulsions d'habitants de leur logement. M. Feng a d'ailleurs personnellement assisté à certaines de ces personnes en justice. Selon la peu d'information dont nous disposons, on ignore où se trouve exactement M. Feng, depuis son arrestation. Ni sa famille ni son avocat ne peuvent pas le joindre.
De heer Gao Zhisheng kwam op voor de verdediging van mensenrechtenactivisten en aanhangers van Falun Gong. Hij werd tot drie jaar gevangenisstraf veroordeeld, maar na deze termijn werd hij onder huisarrest gehouden. Sindsdien werden hijzelf en zijn gezin het onderwerp van allerlei vormen van pesterijen en intimidatie (zijn kinderen werden bv. belet zich naar hun school te begeven). Bovendien werd hij, volgens het laatste beschikbare nieuws, op 4 februari 2009 opnieuw aangehouden.
Quant à M. Gao Zhisheng, il défendait les militants des Droits de l'Homme et de sympathisants de Falun Gong. Il avait été condamné à trois ans de prison en 2006, mais a également, après avoir purgé cette peine, fait l'objet à plusieurs reprises de mesures de mise en résidence surveillée à son domicile, au cours desquelles lui-même et sa famille ont été victimes de diverses formes de harcèlement et d'intimidation (ses enfants étaient par exemple empêchés de se rendre à l'école). Selon les dernières informations reçues, il a cependant été à nouveau arrêté le 4 février 2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
166
De heer Gao wordt vermeld op de lijst van personen waarover de Europese Unie de Chinese regering inlichtingen vraagt in het raam van de China - EU dialoog over mensenrechten, waarvan de volgende sessie in een paar weken, voor het einde van mei, zal plaatshebben. Mijn diensten zullen ervoor zorgen dat het geval van de heer Gao door de EU verder opgevolgd wordt, zolang dit noodzakelijk blijft, en dat de EU ook andere zorgwekkende gevallen, zoals dat van de heer Feng, verdedigt.
M. Gao se trouve sur la liste des personnes au sujet desquelles l'Union Européenne demande des éclaircissements aux autorités chinoises dans le cadre du dialogue UE Chine sur les Droits de l'Homme, dont la prochaine session devrait avoir lieu en mai 2009. Mes services veilleront à ce que le cas de M. Gao reste suivi par l'UE aussi longtemps que ce sera nécessaire, et à ce que l'UE s'intéresse également aux autres dossiers inquiétants comme celui de M. Feng.
DO 2008200908601 DO 2008200908601 Vraag nr. 95 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 95 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 05 mai 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 05 mei 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre des Affaires étrangères: eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: De institutionele crisis in DR Congo. (MV 12450)
La crise institutionnelle en République démocratique du Congo. (QO 12450)
In 2004-2007 investeerde de Belgische belastingbetaler voor meer dan 17 miljoen euro in de Congolese verkiezingen die in juni 2006 tot het Parlement hebben geleid. Twee jaar en een diplomatieke rel later, brengt de uitvoerende macht, onder leiding van president Kabila, lelijke schade toe aan de onafhankelijkheid van het Parlement. Op 25 maart 2009 moest de voorzitter van het Parlement, de heer Kamerhe, als zesde en belangrijkste vertegenwoordiger, noodgedwongen ontslag nemen. Hij zwichtte onder loodzware druk die volgde op zijn kritiek omtrent de militaire operaties in Oost-Congo en het afwezige parlementaire debat hierover. De pers staat er vol van. Kamerhe's ontslag schroeft de onafhankelijkheid van het Congolese Parlement en dus van onze stevige Belgische investering aanzienlijk terug.
En 2004-2007, le contribuable belge a investi pour plus de 17 millions d'euros dans les élections congolaises qui ont mené en juin 2006 à la constitution du Parlement. Deux ans plus tard, et après une nouvelle querelle diplomatique, le pouvoir exécutif dirigé par le président Kabila porte gravement atteinte à l'indépendance du Parlement. Le 25 mars 2009, le président du Parlement, M. Kamerhe, fut le sixième élu - et le plus important - à être contraint de démissionner. Il a cédé à de très lourdes pressions exercées à la suite des critiques qu'il avait formulées à propos des opérations militaires dans l'Est du Congo et de l'absence de débat parlementaire sur le sujet. Les médias ont largement couvert les faits. La démission de M. Kamerhe porte un sérieux coup à l'indépendance du Parlement congolais et, dès lors, à l'investissement considérable de la Belgique.
President Kabila neemt nog steeds een loopje met de democratische basisprincipes en aarzelt niet om deze met de voeten te treden.
Le président Kabila continue de faire fi des principes démocratiques fondamentaux, qu'il n'hésite pas à bafouer.
1. a) Deelt u mijn bezorgdheid?
1. a) Partagez-vous mes préoccupations?
b) Heeft u deze bij de Congolese regering al geuit?
b) En avez-vous déjà fait part au gouvernement congolais?
2. Op 11 maart 2009 kreeg ik van staatssecretaris Chastel te horen dat onze regering zal blijven ijveren voor de uitbouw van een sterke parlementaire democratie in Congo. Ik stel niet vast dat haar aanpak Kabila's houding beïnvloed. Hoe stelt ons buitenlands beleid zich nu op?
Comment se définit à présent notre politique étrangère?
3. a) Zal deze institutionele crisis gevolgen hebben voor onze houding tegenover de Congolese regering?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Le 11 mars 2009, j'ai entendu de la bouche du secrétaire d'État, M. Chastel, que notre gouvernement continuera de "militer pour le renforcement d'une démocratie parlementaire solide au Congo". Je ne puis pas constater que l'approche du gouvernement influence l'attitude de M. Kabila.
2008
3. a) Cette crise institutionnelle influencera-t-elle notre position envers le gouvernement congolais?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
167
b) Zo ja, waar past ze haar strategie aan?
b) Dans l'affirmative, dans quels domaines le gouvernement modifiera-t-il sa stratégie?
c) Welke nieuwe maatregelen zal ze treffen?
c) Quelles nouvelles mesures prendra-t-il?
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 04 juni 2009, op de vraag nr. Affaires étrangères du 04 juin 2009, à la question n° 95 95 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 05 mai 2009 (N.): Maelen van 05 mei 2009 (N.): 1. De goede werking van het Congolese parlement, onder de kundige leiding van de parlements-en senaatsvoorzitters, wordt door BE beschouwd als één van de voornaamste acquis van de democratische transitie. Democratische vooruitgang kan echter geen zaak zijn die louter afhankelijk gemaakt wordt van personaliteiten, maar dient gedragen door de kracht en weerbaarheid van de instellingen zelf. Het is hierop dat België de komende weken en maanden zal toekijken.
1. Le bon fonctionnement du parlement congolais sous la conduite compétente des présidents du parlement et du sénat est considéré par la Belgique comme un des acquis principaux de la transition démocratique. Le progrès démocratique doit être porté par des institutions solides et fiables et ne doit pas dépendre de personnalités. La Belgique gardera une attention soutenue sur cet aspect des choses les prochaines semaines/ prochains mois.
2. Ik heb in deze commissie reeds mijn commentaar kunnen geven op het ontslag van de Kamervoorzitter. Zijn vervanging door Dhr Boshab, evenals de verkiezing van een nieuw bureau geschiedde op een wijze die formeel gezien correspondeert met de procedureregels die van toepassing zijn in deze instelling, et die ik dus niet in vraag te stellen heb. Dit gezegd zijnde verheel ik u niet mijn ontgoocheling bij de samenstelling van een bureau dat het parlementair pluralisme beter had kunnen weerspiegelen.
2. Dans cette commission, j'ai déjà pu donner mes commentaires sur la démission du Président du Parlement. Son remplacement par Monsieur Boshab, ainsi que l'élection d'un nouveau bureau a été effectué d'une façon qui correspond formellement aux règles de procédures en vigueur dans cette institution, et que je n'ai donc pas à remettre en question. Ceci étant, je ne vous cache pas ma déception quant à la constitution d'un bureau qui aurait pu davantage refléter le pluralisme parlementaire.
3. Ik verwijs naar mijn antwoord op de vraag die me op 11 maart gesteld werd aangaande de zaak Kamerhe, om de teneur in de mij gestelde vragen enigszins te nuanceren: er is hier in grote mate sprake van het opleggen van partijdiscipline, zonder dat dit automatisch moet uitmonden in een institutionele crisis. De komende weken en maanden moet duidelijk worden of er meer aan de hand is, dan wel of het parlement net als in het verleden haar taken, met alles wat dit omhelst (agendering en behandeling van essentieel legislatief werk, maar ook het interpelleren van de regering, het opzetten van onderzoekscommissies en dergelijke) naar behoren kan blijven uitvoeren, met legitieme inspraak van de oppositie-parlementsleden.
3. Je vous renvoie vers la réponse que j'avais donnée le 11 mars à propos de la question posée lors de l'affaire Kamerhe, et je profite ici de l'occasion pour apporter quelques nuances: il est plutôt question ici de l'obéissance ou de la désobéissance à la discipline de parti et cela ne doit pas déboucher automatiquement sur une crise institutionnelle. Les prochaines semaines/prochains mois, nous verrons s'il y a lieu de s'inquiéter ou si le parlement continue à exécuter ses tâches (mise à l'agenda et traitement du travail législatif essentiel mais aussi les interpellations du gouvernement, la mise en place de commissions d'enquête, etcétéra) avec notamment la participation légitime des parlementaires de l'opposition.
4. België zal de ontwikkelingen in het parlement blijven van dichtbij opvolgen. De nieuwe ploeg aan het hoofd van het parlement werd slechts enkele weken geleden verkozen, het lijkt me dus voorbarig om nu reeds conclusies te trekken uit deze ontwikkelingen voor wat betreft ons beleid jegens Congo.
4. La Belgique continuera de suivre de près les développements au parlement. La nouvelle équipe ayant été élue à la tête du parlement depuis seulement quelques semaines, il me paraît cependant prématuré de tirer d'or et déjà des conclusions de cette évolution pour ce qui concerne notre politique vis-à-vis du Congo.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
168
DO 2008200908619 DO 2008200908619 Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 101 de monsieur le député Xavier Baeselen du 04 mai 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Xavier Baeselen van 04 mei 2009 (Fr.) aan de ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Partnerschap tussen de EU en Israël. (MV 12346).
Le partenariat UE-Israël. (QO 12346).
De 27 EU-lidstaten hebben de beslissing om de banden met de Staat Israël nauwer aan te halen recentelijk opnieuw ter discussie gesteld. Vóór de vergadering van de 27 lidstaten zou u uw ambtgenoten een brief in die zin gestuurd hebben. De associatieovereenkomst met de Staat Israël zou medio mei 2009 omgezet worden in een bevoorrecht partnerschap, maar die stap wordt nu voorlopig uitgesteld.
Les 27 viennent de remettre en question le renforcement prévu des liens entre l'Union et l'État d'Israël. Vous auriez, préalablement à la réunion des 27, pris une initiative en envoyant un courrier en ce sens à vos homologues. L'association avec l'État hébreu qui devait se transformer en partenariat privilégié, à la mi mai 2009, en restera pour un temps à ce stade.
1. a) Wat hield uw demarche bij uw ambtgenoten voor de top van Hluboka precies in?
1. a) Quelle est exactement la nature de la démarche que vous avez entamée auprès de vos homologues avant le sommet de Hluboka?
b) Werd er over uw demarche overleg gepleegd in de Belgische regering?
b) Cette démarche a-t-elle été concertée au sein du gouvernement belge?
2. Doet de beslissing om de omzetting van de associatie in een bevoorrecht partnerschap in de ijskast te zetten iets af aan het principe zelf van die omzetting?
2. Le gel du processus de transformation de l'association en partenariat privilégié remet-il en question son principe même?
3. Welke voorwaarden moeten er officieel vervuld zijn voor het proces kan worden hervat met het oog op het sluiten van een bevoorrecht partnerschap?
3. Quelles sont les conditions officiellement posées à la reprise de ce processus de transformation vers un partenariat privilégié?
4. Werd er een datum vastgelegd voor een nieuwe evaluatie van de toestand?
4. Une date a-t-elle été fixée pour une réévaluation de la situation?
5. a) Werd er hierover officieel mededeling gedaan aan Israël?
5. a) Un message officiel a-t-il été transmis à l'État hébreu?
b) Wat was de precieze teneur van die mededeling?
b) De quelle nature exactement?
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 04 juni 2009, op de vraag nr. Affaires étrangères du 04 juin 2009, à la question n° 101 101 van de heer volksvertegenwoordiger Xavier de monsieur le député Xavier Baeselen du 04 mai 2009 (Fr.): Baeselen van 04 mei 2009 (Fr.): Mijn Portugese collega Amado stuurde op 17 maart een brief naar het Tsjechische Voorzitterschap van de EU om een discussie ten gronde te vragen betreffende de positie van de EU ten aanzien van het Vredesproces in het Midden-Oosten. Daarnaast wenste Minister AMADO dat de relaties EU-Israël op de agenda van de Gymnich van 27 maart kwamen. Ik heb deze demarche van mijn Portugese collega ondersteund door middel van een brief. Mijn andere Europese collega's evenals de Hoge Vertegenwoordiger Solana en Commissaris Ferrero-Waldner werden eveneens in kopie van deze brief gezet.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Mon collègue portugais Amado a adressé le 17 mars une lettre à la Présidence tchèque de l'UE demandant de mettre à l'agenda du Gymnich du 27 mars une discussion sur le fond au sujet de la position de l'UE vis-à-vis de processus de paix au Moyen Orient et concernant les relations UE Israël. J'ai soutenu cette démarche de mon collègue portugais par l'envoie d'une lettre. Mes autres collègues européens ainsi que le Haut Représentant Solana et le Commissaire Ferrero-Walder se sont également vu adressés une copie de cette lettre.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
169
In deze brief deel ik de analyse van mijn Portugese collega. Ik ben van mening dat in de context van het vredesproces de situatie op het terrein ons dwingt om onze positie ten aanzien van de uitwerking van een upgrading van de relaties EU-Israël te herzien. Immers, de Palestijnse Autoriteit en de voormalige Israëlische regering hebben zich niet op dezelfde manier ingezet om hun verplichtingen gekoppeld aan de Roadmap na te komen. Israël heeft geen of nauwelijks vooruitgang geboekt in bepaalde cruciale punten zoals de problematiek van "de toegang en personenverkeer". Wat betreft de illegale kolonies kunnen we zelfs spreken van een achteruitgang. Bij al deze punten komt daarnaast de militaire operatie van 27 december te Gaza en het gebrek aan vooruitgang inzake de opening van de doorgangen.
Dans cette lettre, je partage l'analyse de mon collègue portugais. Je suis d'avis que dans le contexte du processus de paix la situation sur le terrain nous oblige à revoir notre position relative à la mise en oeuvre de l'upgrade UEIsraël. En effet, l'Autorité palestinienne et l'ancien gouvernement israélien ne se sont pas investis de la même manière pour honorer leurs obligations liées à la Feuille de Route. Israël n'a pas ou peu enregistré de progrès sur certains points cruciaux comme la problématique de l'" Acces and Mouvement ". En ce qui concerne les colonies illégales nous pouvons même parler de recul. À cela s'ajoute l'opération militaire israélienne du 27 décembre à Gaza et le manque de progrès relatif à l'ouverture des points de passage.
Tijdens de Gymnich van 27 maart bestond er een belangrijke consensus omtrent het feit dat de EU de concrete upgrading van haar relaties met Israël aan een herevaluatie moet onderwerpen. Op het moment dat over deze upgrading werd beslist in juni 2008, heeft de EU namelijk bevestigd dat deze plaats dient te vinden in de bredere context van de gemeenschappelijke doelstellingen en belangen, en meer in het bijzonder in het kader van de resolutie van het Israëlisch-Palestijns conflict door toedoen van een tweestatenoplossing.
Un consensus important existait au Gymnich du 27 mars concernant le fait que l'UE se devait de réévaluer l'upgrade concret de ses relations avec Israël. Lorsque cet upgrade a été décidé en juin 2008 l'UE avait affirmé que celui-ci aurait lieu dans le contexte plus large d'objectifs et d'intérêts communs, et plus particulièrement dans le cadre de la résolution du conflit israélo-palestinien par le biais de la Solution à deux États.
In haar conclusies met betrekking tot de versterking van haar relaties met de mediterrane partners riep de EU in december 2008 opnieuw Israël op om de dagdagelijkse levensomstandigheden te verbeteren, zoals voorzien wordt in de Roadmap.
En décembre 2008 l'UE a appelé à nouveau Israël, dans ses conclusions relatives au renforcement de ses relations avec les partenaires méditerranées, à améliorer les conditions de vie quotidiennes, tel que prévu dans la Feuille de Route.
Ik verwacht van de nieuwe Israëlische regering een duidelijke verklaring waarin ze haar steun betuigd aan de tweestatenoplossing, waarin ze een einde stelt aan het kolonisatiebeleid van de voormalige regering en waarin ze bijkomende doorgangen opent met de Gazastrook.
J'attends du nouveau gouvernement israélien une déclaration claire dans laquelle il affirme son soutien à la Solution à deux États, met un terme à la politique de colonisation du gouvernement précédent et ouvre des points de passage supplémentaires avec la Bande de Gaza.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
170
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
DO 2008200906076 DO 2008200906076 Vraag nr. 139 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 139 de madame la députée Linda Vissers du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Linda Vissers van 15 januari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Arbeidsongevallen en ziekteverletdagen.
La Poste. - Accidents de travail et congés de maladie.
1. a) Quel est le nombre de jours d'inactivité enregistrés 1. a) Hoeveel verletdagen werden er in 2007 en 2008 (tot op heden) in de provinciale sorteercentra Brussel X, Luik, en 2007 et en 2008 (jusqu'à ce jour) aux centres de tri proGent X, Charleroi en Antwerpen genoteerd te wijten aan vinciaux de Bruxelles X, de Liège, de Gand X, de Charleroi et d'Anvers pour cause d'accidents de travail? arbeidsongevallen? b) Is hier een evolutie merkbaar in vergelijking met vorige jaren?
b) Ce nombre a-t-il évolué par rapport aux années précédentes?
2. a) Hoeveel verletdagen door ziekte werden er tijdens deze periode genomen door de personeelsleden van bovengenoemde sorteercentra?
2. a) Quel est le nombre de jours de congé de maladie pris par le personnel des centres de tri susmentionnés durant cette même période?
b) Is hier een evolutie merkbaar in vergelijking met vorige jaren?
b) Constate-t-on une évolution en la matière par rapport aux années précédentes?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 139 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 02 juin 2009, à la question n° 139 de madame la députée Linda Vissers du 15 janvier 2009 (N.):
1a) In 2007 werden voor werknemers van De Post 2732 verletdagen genoteerd die te wijten waren aan een arbeidsongeval. In 2008 werden 1.258 verletdagen genoteerd.
1a) En 2007, 2.732 jours d'absence dûs à un accident de travail ont été enregistrés à l'adresse des travailleurs de La Poste. En 2008, 1.258 jours d'absence ont été enregistrés.
1b) In 2007 bedroeg de ernstgraad 0,76 (met andere woorden het aantal kalenderdagen arbeidsongeschiktheid gedeeld door het aantal werkelijk gepresteerde arbeidsuren, vermenigvuldigd met een coëfficiënt 1.000). Voor 2008 bedroeg diezelfde ernstgraad 0,36 (telkens meting op 31/12).
1b) En 2007, le taux de gravité était de 0,76 (c'est-à-dire le nombre de jours calendrier d'incapacité de travail divisé par le nombre d'heures de travail réellement prestées, multiplié par un coefficient 1.000). Pour 2008, le même taux de gravité était de 0,36 (situation chaque fois au 31/12).
De trend van het totale aantal verletdagen over de laatste 4 jaar, te wijten aan een arbeidsongeval, genormaliseerd ten opzichte van het totale aantal gepresteerde arbeidsuren, is dalend. In 2008 bedroeg de daling in de sorteercentra 53 % ten opzichte van 2007.
Au cours des 4 dernières années, la tendance du nombre total des jours d'absence dus à un accident de travail, mis en rapport avec le nombre total des heures de travail prestées, était à la baisse. En 2008, la baisse dans les centres de tri par rapport à 2007 était de 53 %.
2a) Aantal ziektedagen in 2007 en 2008 in de verschillende sorteercentra:
2a) Nombre de jours de maladie en 2007 et 2008 dans les différents centres de tri:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
171
2007
2008
ANTWERPEN X
14967
9843
BRUXELLES X
23130
16819
CHARLEROI X
16094
12003
LIEGE X
10227
7937
GENT X
10254
8522
In elk sorteercentrum stellen we in 2008 een daling vast van het aantal ziektedagen ten opzichte van 2007.
Nous constatons en 2008 dans chacun des centres de tri une diminution du nombre de jours de maladie par rapport à 2007.
2b) Pour l'ensemble des centres de tri, le nombre des 2b) Voor de sorteercentra in het algemeen ligt het aantal ziektedagen in 2008 lager dan de vorige jaren. We stellen jours de maladie en 2008 est inférieur aux années précédentes. Nous constatons une diminution de 26 %. een daling vast van 26 %.
DO 2008200907640 DO 2008200907640 Vraag nr. 390 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 390 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 18 février 2009 (Fr.) au Vice-premier Jean-Marc Nollet van 18 februari 2009 (Fr.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Gecertificeerde opleidingen.
Les formations certifiées.
Gecertificeerde opleidingen vormen een cruciaal instrument in de ambtenarenloopbaan. Twee derde van de Franstalige kandidaten slaagde op 15 december 2007 niet voor de proef van de gecertificeerde opleiding "toepassing van de algemene principes van het fiscale recht", terwijl normaal gezien slechts 20 procent van de ambtenaren niet slaagt voor de gecertificeerde opleidingen die door de FOD Financiën zelf worden georganiseerd.
Les formations certifiées représentent un dispositif clé dans la carrière des fonctionnaires. Deux tiers des candidats francophones ont échoué au test du 15 décembre 2007 de la formation certifiée "Principes généraux de droit fiscal", pour un taux d'échec de seulement 20% pour les formations certifiées propres au SPF Finances.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
172
De resultaten werden meegedeeld aan het begin van de zomervakantie. Slechts na anderhalve maand gaf het OFO de kandidaten toestemming om het examendossier gedeeltelijk te raadplegen, op voorwaarde dat ze zich ertoe verbonden beroep in te stellen bij de Raad van State. De kandidaten beschikten slechts over een tweetal weken om hun verzoekschrift voor te bereiden, daar waar de wettelijke termijn zestig dagen is. Vervolgens besliste uw administratie om de proef te laten onderzoeken door twee hoogleraren fiscaal recht. Hun verslag werd aan de lesgever en zijn medewerker bezorgd. De hoogleraren hebben 22 van de 50 vragen geschrapt. Op 5 februari 2009 - datum waarop de kandidaten hun memories van wederantwoord bij de Raad van State moesten indienen - kondigde het OFO aan dat het de kennisgeving aan de gezakte kandidaten weer introk. Het OFO weigert de proef te herzien en nodigt de kandidaten uit om beroep aan te tekenen bij de Raad van State en zich voor een andere opleiding in te schrijven.
La notification des résultats a eu lieu au début de la période des vacances estivales. L'IFA a attendu un mois et demi pour autoriser la consultation partielle du dossier de l'examen. La consultation a été subordonnée à l'engagement d'introduire un recours au Conseil d'État. Les candidats n'ont pu disposer que d'une quinzaine de jours pour préparer leur requête, au lieu des soixante jours légalement prévus. Votre administration a ensuite décidé de faire expertiser le test par deux professeurs d'université de droit fiscal et a soumis leur rapport au formateur et à son collaborateur. Seules 28 questions sur 50 ont été retenues. L'IFA a annoncé le 5 février 2009 l'annulation des notifications d'échec, à un moment où les mémoires en réplique des candidats devaient être déposés devant le Conseil d'État. L'IFA refuse toute révision du test et invite les candidats à introduire un recours au Conseil d'État et à s'inscrire à une autre formation.
1. a) Uw administratie heeft naar eigen zeggen uit financiële overwegingen beslist dat de kandidaten hun dossier eerst helemaal niet en vervolgens slechts gedeeltelijk mochten raadplegen. Graag vernam ik hoeveel een en ander uiteindelijk gekost heeft: toezicht op de kandidaten bij de inzage; terbeschikkingstelling van kopieën; studies en juridisch advies met het oog op de weerlegging van de kritiek van de kandidaten; vervoerskosten van de kandidaten die naar Brussel kwamen om hun dossier te raadplegen, die ten laste van de Staat vallen; kosten van het kort geding dat in augustus 2009 met succes voor de rechtbank van eerste aanleg te Brussel werd ingesteld door een kandidaat aan wie uw diensten vóór de uitspraak een afschrift van de gevraagde documenten hebben bezorgd, enz.
1. a) Je souhaite connaître en détail le coût engendré par le refus d'abord total puis partiel de la consultation, motivé par votre administration pour des raisons financières: surveillance des candidats lors des consultations ; copies à fournir ; études et consultations juridiques pour répondre aux critiques des candidats; frais de transport des candidats vers Bruxelles pour consulter leur dossier, à charge de l'État ; coût du référé introduit avec succès par un candidat devant le tribunal de première instance de Bruxelles en août 2008 à qui vos services ont accordé avant jugement une copie des documents demandés; etc.
b) Kan u me het aantal beroepschriften bij de Raad van State per taalrol meedelen? Wat zijn de kosten voor de overheid van het beroep tot nietigverklaring dat door de kandidaten werd ingesteld (advocatenhonoraria voor het OFO, procedurekosten, enz.), en van het deskundigenonderzoek door de twee universiteitsprofessoren? Op hoeveel worden de kosten voor de Staat geschat, indien de overheid voor de Raad van State afstand van geding doet?
b) Je souhaite connaître le nombre de recours devant le Conseil d'État, par rôle linguistique, le coût pour l'État des recours en annulation que les candidats ont introduits (frais de l'avocat de l'IFA; frais de procédure; etc.), le coût de l'expertise effectuée par les deux professeurs d'université et l'estimation du coût pour l'Etat en cas de désistement de l'Etat devant le Conseil d'Etat.
2. a) Waarom heeft de lesgever beslist om het cursusmateriaal niet aan te passen, ondanks de stroom van kritiek van de kandidaten?
2. a) Pourquoi le formateur a-t-il décidé de maintenir tel quel le support de cours, malgré les très nombreuses critiques des candidats?
b) Klopt het dat de 50 vragen door die ambtenaar van de FOD Financiën eerst in het Nederlands werden opgesteld en vervolgens naar het Frans werden vertaald?
b) Est-il exact que c'est ce fonctionnaire fiscal qui a rédigé les 50 questions en néerlandais, traduites ensuite en français?
c) Wie heeft die vragen vertaald?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
c) Qui a effectué la traduction des questions?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
173
d) Werd de vertaling, gelet op de vele kritiek op de Franse versie van de vragen, aan een onafhankelijk onderzoek onderworpen?
d) Face aux très nombreuses critiques du texte en français des questions, une expertise indépendante de la traduction a-t-elle été effectuée?
e) Hoe verklaart uw administratie het feit dat er 14 procent meer Nederlandstalige dan Franstalige kandidaten geslaagd zijn?
e) Comment votre administration justifie-t-elle un écart de 14% entre les candidats francophones et néerlandophones, en défaveur des candidats francophones?
3. a) Le "formateur" a-t-il la formation universitaire 3. a) Heeft de lesgever de vereiste universitaire rechtenstudie gevolgd en beschikt hij over bewezen juridische requise en droit et la pratique juridique avérée dans les ervaring op het stuk van de nationale en internationale principes de droit internes et internationaux exposés dans rechtsbeginselen die in de cursus fiscaal recht worden le cours, pour l'ensemble des impôts? uiteengezet? b) Waarom heeft hij slechts drie vragen geannuleerd (kennisgeving van juli 2008), terwijl hij in zijn verslag van maart 2008 dat hij bij de Raad van State indiende, toegaf dat er nog andere vragen betwistbaar waren?
b) Pourquoi n'a-t-il annulé que trois questions (notification de juillet 2008), alors qu'il admettait dans son rapport de mars 2008 déposé au Conseil d'État que d'autres questions étaient contestables?
c) Deze ambtenaar, die de vragenlijst kennelijk heeft opgesteld, handhaaft in zijn deskundigenverslag gewoon de analyse die door het OFO in zijn memorie voor de Raad van State werd aangevoerd en zelf gebaseerd is op het verslag van de lesgever dat bij de statistische analyse van de resultaten van maart 2008 gevoegd werd. Was die persoon neutraal genoeg om de proef samen met de externe experts te kunnen evalueren?
c) Cette personne, auteur apparemment du questionnaire, se borne à maintenir dans son rapport d'expertise l'analyse qui est opposée par l'IFA dans son mémoire devant le Conseil d'État, elle-même tirée du rapport du formateur joint à l'analyse statistique des résultats de mars 2008. Cette personne possédait-elle la neutralité nécessaire pour évaluer le test avec les experts externes?
d) Waarom wordt de houding van de lesgever niet geëvalueerd?
d) Pourquoi l'attitude du formateur n'est-elle pas évaluée?
e) Waarom wordt de betrokken ambtenaar in de brief van 5 februari 2009 van de verantwoordelijkheid voor dat fiasco vrijgepleit?
e) Pourquoi sa responsabilité dans ce désastre est-elle écartée dans la lettre du 5 février 2009?
f) Wie zou er dan wel verantwoordelijk zijn voor wat er is misgegaan?
f) Qui serait alors responsable de ce qui s'est produit?
g) Pourquoi l'expertise réalisée à la demande d'un candig) Waarom heeft het OFO het deskundigenonderzoek dat op verzoek van een kandidaat door een emeritus hoogle- dat par un professeur émérite d'université de l'UCL, avocat raar van de UCL en topadvocaat werd uitgevoerd, naast de renom, a-t-elle été écartée par l'IFA? zich neergelegd? 4. a) Overeenkomstig welk juridisch kader werden de modaliteiten voor de proef (opstelling en vertaling van de vragen, geldigverklaring van de vragenlijst, aanstelling van de verantwoordelijken, enz.), de beoordelingswijze, de beraadslaging over en de herziening van de resultaten vastgelegd, de Nederlands-, Frans- en Duitstalige juryleden en de interne en externe experts aangesteld, en werd er voor een evenwichtige verdeling tussen de kandidaten van de drie taalrollen gezorgd? b) Werden die richtlijnen openbaar gemaakt?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
4. a) Quel est le cadre juridique qui a fixé les modalités du test (élaboration des questions, traduction des questions, validation du questionnaire, désignation des responsables, etc.), le mode de cotation, la désignation des membres des jurys, dans les trois langues, les modalités de délibération et de réévaluation, la désignation des experts internes et externes et la manière dont la symétrie est organisée entre candidats des trois rôles linguistiques? b) Ces directives ont-elles été publiées?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
174
c) Het OFO voegde bij het administratief dossier dat het aan de Raad van State bezorgde, enkel de syllabus. Het trok in juli 2008 een vraag in op grond van een transparant en gebruikte de FAQ's om zijn stelling voor de Raad van State te onderbouwen. Op welke gronden deed het OFO dat, gelet op het voorgaande?
c) L'IFA n'a déposé que le syllabus dans son dossier administratif au Conseil d'Etat. Quel est dès lors le fondement de l'annulation d'une question en juillet 2008 au départ d'un transparent et de l'utilisation des FAQ par l'IFA pour soutenir sa thèse devant le Conseil d'État?
5. a) Volgens het OFO mag het aantal meerkeuzevragen variëren van 40 tot 60 (protocolakkoord nr. 538 dat op 22 november 2005 met de vakbonden gesloten werd en bij de Raad van State werd ingediend). Het OFO zou de proef dus kunnen herzien en maar 40 vragen in aanmerking nemen. Waarom kan het OFO, dat de proef georganiseerd heeft, zich onbevoegd verklaren om de proef opnieuw te evalueren? Waarom weigert het OFO de proef te herzien, rekening houdend met de in zijn brief van 5 februari 2009 vermelde beoordelingsmarges?
5. a) Selon l'IFA, le nombre de QCM peut être modulé entre 40 et 60 (protocole d'accord avec les syndicats du 22 novembre 2005 n° 538, déposé au Conseil d'État). L'IFA pourrait donc revoir le test au départ de 40 questions. Pourquoi l'IFA, en sa qualité d'organisateur du test, peut-il se déclarer incompétent pour réévaluer le test? Pourquoi l'IFA n'accepte-t-il pas de revoir le test au départ des marges d'appréciation exposées dans sa lettre du 5 février 2009?
b) In de kennisgeving van de uitslagen in juli 2008 werden er drie van de vijftig vragen geschrapt. Voor de Raad van State houdt het OFO staande dat een beoordeling aan de hand van 47 vragen geen afbreuk doet aan de relevantie van de proef. In zijn brief van 5 februari 2009 stelt het OFO dat dit niet meer het geval is, indien er 22 vragen worden geschrapt.
b) Trois questions sur cinquante ont été supprimées dans la notification des résultats de juillet 2008. Devant le Conseil d'État, l'IFA soutient que l'évaluation des candidats sur 47 questions permet au test de conserver sa pertinence. Dans sa lettre du 5 février 2009, l'IFA considère qu'il n'en est plus de même avec la suppression de 22 questions.
c) Waarom evalueert het OFO alle kandidaten niet opnieuw? Alleen op die manier kan gegarandeerd worden dat de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en nietdiscriminatie tussen de kandidaten gerespecteerd worden.
c) Pourquoi l'IFA ne procède-t-il pas à une nouvelle évaluation de tous les candidats, alors qu'une telle démarche est indispensable pour assurer le respect des principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination entre candidats?
d) Waarom trekt het OFO nog steeds een half punt per verkeerd antwoord af, terwijl een bijzonder groot aantal vragen van twijfelachtig allooi zijn?
d) Pourquoi l'IFA maintient-il les pénalités (un demipoint par réponse erronée), alors qu'un nombre impressionnant de questions est sujet à caution?
e) Klopt het dat er bij andere proeven in het kader van gecertificeerde opleidingen geen strafpunten worden afgetrokken?
e) Est-il exact que d'autres tests de formations certifiées ne comportent pas de telles pénalités?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 390 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 18 februari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 juin 2009, à la question n° 390 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 18 février 2009 (Fr.):
1.a) Ik wil erop wijzen dat geen enkele deelnemer toegang tot zijn dossier geweigerd werd, noch om financiële redenen, noch om andere. Onmiddellijk na de communicatie van de resultaten op 7 juli jongstleden werden door de FOD Financiën afspraken gemaakt met betrekking tot de consultatie van de dossiers. Het klopt dus niet dat pas na anderhalve maand toegang tot de dossiers werd gegeven en deelnemers maar 15 dagen hadden om hun beroep voor te bereiden.
1.a) Je voudrais attirer l'attention sur le fait qu'aucun participant ne s'est vu refuser l'accès à son dossier, ni pour des raisons financières, ni pour d'autres raisons. Immédiatement après la communication des résultats, le 7 juillet dernier, des accords en vue d'une consultation des dossiers ont été pris par le SPF Finances. La thèse selon laquelle l'IFA a attendu un mois et demi pour autoriser la consultation des dossiers, avec pour conséquence que les candidats n'ont pu disposer que d'une quinzaine de jours pour préparer leur requête, est donc manifestement inexacte.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
175
Deze gecertificeerde opleiding was één van de 6 fiscale opleidingen die volledig beheerd werd door de FOD Financiën onder kwaliteitscontrole van het OFO. De praktische organisatie van de consultatie van de dossiers werd opgenomen door de FOD Financiën. De kostprijs ervan zou u dus bij mijn collega, de minister van Financiën, moeten opvragen. Zijn departement beschikt ook over informatie over de werkplaats van de deelnemers en over gegevens inzake de verplaatsing.
Cette formation certifiée était une des 6 formations fiscales qui ont été entièrement gérées par le SPF Finances sous contrôle qualité de l'IFA. Toute l'organisation pratique de la consultation des dossiers a été assurée par le SPF Finances. Vous devriez par conséquent en demander le coût à mon collègue, le ministre des Finances. Son département dispose également des informations relatives au lieu de travail des participants et des données sur les déplacements.
De opmerkingen geformuleerd na de consultatie van de dossiers werden behandeld door de interne experten van de FOD Financiën. Het is moeilijk na te gaan hoeveel tijd ze precies aan dit werk besteed hebben, gezien dit met hun andere taken verweven was.
En ce qui concerne les remarques faites après la consultation des dossiers, il faut savoir que celles-ci ont été traitées par les experts internes. Il est difficile d'évaluer combien de temps ceux-ci ont consacré à ce travail, puisqu'il était intégré dans leurs autres tâches.
1.b) Er werden 76 beroepen ingediend in het kader van deze opleiding, 55 in het Frans en 21 in het Nederlands.
1.b) 76 requêtes ont été introduites, 55 en français et 21 en néerlandais.
Het totaal aan advocatenkosten voor de overheid bedraagt momenteel 34.600 €.
Les frais d'avocat (provision) pour ces 76 requêtes s'élèvent à 34.600 € pour l'état.
De kostprijs voor het advies uitgebracht door de twee externe experten bedroeg in totaal 48.400 €
Le coût total de l'avis émis par les deux experts externes est de 48.400 € .
Enkel de verzoekers kunnen zich terugtrekken uit een procedure. 2.a) De tevredenheidsenquêtes na de opleiding (met vragen over de opleiding zelf, het cursusmateriaal, enzovoort) gaven telkens een vrij positief beeld. Het is in feite pas na het bekendmaken van de resultaten dat er ook kritiek op de syllabus gekomen is.
Seuls les requérants peuvent se désister. 2.a) Les enquêtes de satisfaction après la formation (avec des questions sur la formation même, le support de cours, etcétéra) donnaient chaque fois une image assez positive. En fait, ce n'est qu'après la communication des résultats que des critiques se sont aussi manifestées concernant le syllabus.
2.b et c.) Les questions ont été élaborées en même temps 2.b en c.) De vragen werden gelijktijdig opgesteld in het Nederlands en het Frans door een tweetalig team; de 50 en néerlandais et en français par une équipe bilingue, les 50 vragen werden dus niet van de ene naar de andere taal ver- questions n'ont pas été traduites d'une langue à l'autre. taald. 2.d) Los van het feit dat de vragen tegelijkertijd in beide talen werden opgesteld door een tweetalig team, werd veiligheidshalve aan de externe experten ook gevraagd om het taalaspect te onderzoeken, om eventuele vertaalproblemen te identificeren. Hun onderzoek bracht op dit vlak slechts bij één vraag een mogelijk probleem aan het licht.
2.d) Indépendamment du fait que les questions ont été rédigées simultanément dans les deux langues par une équipe bilingue, il a été demandé aux experts externes, par mesure de sécurité, de mener leur enquête également sur le plan de la langue afin d'identifier d'éventuels problèmes de traduction. Leur analyse n'a fait apparaître la possibilité d'un problème de ce type que dans une seule question.
2.e) Alle testresultaten worden steeds geanalyseerd door het team docimologen van het OFO. Af en toe stellen zij verschillen qua resultaten tussen taalgroepen vast. Hiervoor is er niet altijd een sluitende verklaring te vinden. Ook bij deze gecertificeerde opleiding werd het verschil tussen beide taalgroepen onderzocht zonder dat een duidelijke verklaring kon gevonden worden.
2.e) Tous les résultats sont à chaque fois analysés par l'équipe de docimologues de l'IFA, comme c'est toujours le cas pour les résultats de tests. Des différences entre groupes linguistiques sont constatées de temps à autre. Il n'y a pas toujours d'explication cohérente à cela. Dans le cas de la formation certifiée en cause, l'écart entre les deux groupes linguistiques a également été analysé sans que l'on puisse trouver une explication manifeste.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
176
3.a) Deze gecertificeerde opleiding werd niet ontwikkeld of gegeven door één opleider, maar door een heel team van opleiders samengesteld uit interne experten van de verschillende administraties van de FOD Financiën. Deze personen werden geselecteerd door de FOD Financiën zelf, zoals voor alle zes fiscale opleidingen voor niveau A. De werkzaamheden van deze groep werden gecoördineerd door één persoon, een interne expert van de FOD Financien.
3.a) Cette formation certifiée n'a pas été élaborée ou dispensée par un seul formateur mais par toute une équipe de formateurs, composée d'experts internes des différentes administrations du SPF Finances. Ces personnes ont été sélectionnées par le SPF Finances même, comme pour les six formations fiscales de niveau A. Les activités de ce groupe ont été coordonnées par une personne, un expert interne du SPF Finances.
3.b) De coördinator van het team van interne experten en opleiders heeft geen verslag ingediend bij de Raad van State. Ongetwijfeld is er hier verwarring met het rapport van een andere (externe) expert dat door verschillende deelnemers werd gebruikt in het kader van hun beroep.
3.b) A aucun moment, le coordinateur de l'équipe d'experts internes et de formateurs n'a déposé un rapport au Conseil d'Etat. Il y a sans aucun doute confusion avec le rapport d'un autre expert (externe), qui a été utilisé par plusieurs participants dans le cadre de leur recours.
3.c) Deze vraag geeft niet aan over welk verslag het precies gaat:
3.c) Cette question n'indique pas de quel rapport il s'agit:
- betreft zij het verslag dat opgemaakt werd door de - porte-t-elle sur le rapport qui a été rédigé par l'expert externe expert op vraag van verschillende deelnemers en externe à la demande de plusieurs participants et qui a été dat door hen in hun beroep werd aangewend? utilisé par eux dans le cadre de leur recours? - s'agit-il du rapport des experts internes en réaction au - of gaat het over het verslag van de interne experten als reactie op het verslag van de professoren Peeters en Parent rapport des professeurs Peeters et Parent et auquel il est fait en waarnaar verwezen wordt in de beslissing van 5 febru- référence dans la décision du 5 février? ari? - of betreft uw vraag het verslag van de discussie die nadien plaats vond tussen de interne en externe experten (professoren Peeters en Parent)?
- ou encore votre question concerne-t-elle la discussion qui a eu lieu après entre experts internes et externes (les professeurs Peeters et Parent)?
Indien uw vraag dit laatste aspect betreft denk ik dat het logisch was om de interne experten (als vertegenwoordigers van de groep die de opleiding en test ontwikkeld hebben) in contact te brengen met de twee externe experten om hen de mogelijkheid te geven tot wederwoord en hun standpunten en visies te expliciteren in een academische discussie. Deze discussie heeft trouwens tot gevolg gehad dat beide groepen experten (interne en externe) hun standpunten hebben moeten bijstellen. Dit toont nogmaals de complexiteit aan van de materie die in deze gecertificeerde opleiding behandeld werd.
Si votre question concerne ce dernier aspect, je crois qu'il était logique de mettre les experts internes (en tant que représentants du groupe qui a développé la formation et le test) en contact avec les deux experts externes, pour leur donner la possibilité de répliquer et d'expliciter leurs points de vue et leurs visions dans le cadre d'une discussion académique. Cette discussion a d'ailleurs eu pour conséquence que les deux groupes d'experts (internes et externes) ont dû ajuster leurs points de vue. Ce qui démontre de nouveau la complexité de la matière abordée dans cette formation certifiée.
3.d,e,f) Het OFO heeft, samen met de externe experten, vastgesteld dat de coördinator zich 100 % heeft ingezet om een kwaliteitsvolle opleiding en test te maken waarvoor hij waardering kreeg van de externe experten. Belangrijke vaststellingen waren dat de testvorm wellicht niet aangepast was aan de complexiteit van de materie, dat de lat heel hoog werd gelegd voor de deelnemers en dat hen niet voldoende ruimte gegeven werd om antwoorden te verduidelijken, te argumenteren of te nuanceren. Een 800-taal deelnemers ondervragen op een andere manier ligt echter niet voor de hand.
3.d,e,f) L'IFA a constaté, conjointement avec les experts externes, que cette personne s'est investie à 100 % pour élaborer une formation et un test de qualité, ce qui lui a valu l'estime des experts externes. Les principales constatations qui peuvent être faites sont que la forme du test n'était probablement pas adaptée à la complexité de la matière, que la barre a été placée haut pour les participants, mais qu'on n'a pas suffisamment accordé à ceux-ci la possibilité de préciser, argumenter ou nuancer leurs réponses. Interroger d'une autre manière quelque 800 participants n'est toutefois pas chose facile.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
177
3.g) U begrijpt dat het OFO er alle belang bij had om een zo neutraal mogelijke expertise te vragen. Daarom werd de voorkeur gegeven aan experten die geen expliciete banden hadden hetzij met sommige deelnemers hetzij met sleutelfiguren binnen de FOD Financiën.
3.g) Vous comprendrez que l'IFA avait tout intérêt à demander une expertise aussi neutre que possible. C'est pourquoi on a donné la préférence à des experts qui n'avaient pas de liens explicites soit avec certains participants soit avec de personnages-clés au sein du SPF Finances.
4.a et b) L'organisation des formations certifiées a été 4.a en b) De organisatie van de gecertificeerde opleidingen werd toe-vertrouwd aan het OFO op de wijze zoals confiée à l'IFA tel que précisé à l'article 70bis, § 2, de vermeld in artikel 70bis, § 2, van het koninklijk besluit van l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijksperso- de l'Etat. neel. En outre, nous renvoyons au protocole n° 538 du 22 Daarnaast kan er verwezen worden naar het protocol nr 538 van 22 november 2005 van het Comité voor de fede- novembre 2005 du Comité pour les services publics fédérale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdien- raux, communautaires et régionaux. sten. 4.c) Het OFO heeft het volledig dossier gedeponeerd bij de Raad van State: het opleidingsprogramma, de specificatietabel, de test met aanduiding van de correcte antwoorden, het docimologisch verslag met daarin de motivatie voor elk ingrijpen in de test.
4.c) L'IFA a déposé le dossier complet au Conseil d'Etat: le programme de formation, le tableau de spécifications, le test avec indication des réponses correctes, le rapport docimologique contenant la motivation de chaque intervention dans le test.
5.a) Om dezelfde reden als vermeld in de brief van 5 februari. Doordat ongeveer de helft van de vragen van de test problematisch bleken, kan de test niet meer als geldig, betrouwbaar en pertinent beschouwd worden. Eenzelfde stelling wordt ingenomen door de externe experten in hun verslag.
5.a) Pour la même raison que celle invoquée dans la lettre du 5 février. Comme environ la moitié des questions du test posaient problème, le test ne peut plus être considéré comme valide, fiable et pertinent. C'est aussi le point de vue défendu par les experts externes dans leur rapport.
5.b et c)
5.b et c)
Het schrappen van drie vragen ex post is niet hetzelfde als het schrappen van bijna de helft van de vragen van een test. Het schrappen van een beperkt aantal vragen kan de validiteit, betrouwbaarheid en pertinentie van een test verhogen en is in het belang van de deelnemers, maar in die mate schrappen dat er amper de helft van de test intact blijft, is niet aanvaardbaar met het oog op de validiteit, betrouwbaarheid en pertinentie. Van de test kan dan niet meer beweerd worden dat hij alle leerdoelstellingen meet en het doel van de gecertificeerde opleidingen bereikt, namelijk nagaan wie van de deelnemers in voldoende mate de leerdoelstellingen beheerst.
La suppression a posteriori de trois questions n'est pas la même chose que la suppression de près de la moitié des questions d'un test. La suppression d'un nombre limité de questions peut augmenter la validité, la fiabilité et la pertinence d'un test et est dans l'intérêt des participants, mais supprimer des questions au point que la moitié à peine du test reste intact n'est pas acceptable du point de vue de la validité, la fiabilité et la pertinence. Dans ce cas, il n'est plus possible d'affirmer que le test mesure tous les objectifs d'apprentissage et que le but des formations certifiées est atteint, à savoir vérifier qui parmi les participants maîtrise de manière suffisante les objectifs d'apprentissage.
5.d) Het zou onverantwoord zijn om voor deze test af te wijken van de principes van het testbeleid. Hoe zou het OFO kunnen rechtvaardigen om dit bij deze test te doen en niet bij andere? Wat met de deelnemers die dan toch niet zouden slagen? Zouden zij dan 'gelijk' en 'correct' behandeld zijn?
5.d) Il serait injustifiable de déroger aux principes établis de la politique en matière de tests. Comment l'IFA pourrait-il justifier de faire cela dans le cas de ce test-ci et pas dans d'autres cas? Quid des participants qui même dans ce cas ne réussiraient pas, seraient-ils traités de manière 'égale' et 'correcte'?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
178
5.e) Het algemeen principe dat gevolgd wordt, is dat alle testen in de vorm van meerkeuzevragen dezelfde gokcorrectie toepassen (een half punt per foutief antwoord). Slechts in zeer uitzonderlijke situaties wordt hiervan afgeweken.
5.e) Le principe général qui est suivi est d'appliquer à tous les tests sous forme de questionnaire à choix multiple le même type de correction avec pénalités (un demi-point par réponse erronée). Ce n'est que dans des cas exceptionnels que ce principe n'est pas appliqué.
DO 2008200908139 DO 2008200908139 Vraag nr. 475 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Question n° 475 de monsieur le député Ben Weyts du 25 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Weyts van 25 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Personeel federale overheid.
Personnel de la fonction publique fédérale.
Ter opvolging van een vraag die ik op 4 maart 2009 in de commissie gesteld heb, rijzen volgende vragen:
A la suite d'une question que j'ai posée le 4 mars 2009 en commission, les questions supplémentaires suivantes se posent:
1. Wat is de evolutie van de personeelsaantallen van 2006 tot 2011 per federale organisatie en voor de gehele federale overheid?
1. Quelle a été l'évolution de l'effectif du personnel entre 2006 et 2011, par organisation fédérale et pour l'ensemble de la fonction publique fédérale?
2. a) Wat is de schatting van het aantal personeelsleden dat op pensioen vertrekt (raming van de pensionering) per jaar tot 2014 en per federale organisatie?
2. a) A combien est évalué le nombre de membres du personnel qui partiront à la pension (estimation mise à la retraite), par an et par organisation fédérale, jusqu'en 2014?
b) Wat is het totaal per jaar voor de hele federale overheid?
b) A combien ce nombre est-il évalué, par an, pour l'ensemble de la fonction publique fédérale?
3. a) Welke diensten hebben al een personeelsplan opgesteld en welke niet?
3. a) Quels services ont déjà élaboré un plan du personnel et quels services ne l'ont pas encore fait?
b) Wat is de deadline?
b) Quelle est la date limite pour l'élaboration de ce plan?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 475 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 25 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 juin 2009, à la question n° 475 de monsieur le député Ben Weyts du 25 mars 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwordigers (dienst Parlementaire vragen).
Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
179
DO 2008200908224 DO 2008200908224 Vraag nr. 486 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 486 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 31 mars 2009 (N.) au Katia della Faille de Leverghem van 31 maart Vice-premier ministre et ministre de la Fonction 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister publique, des Entreprises publiques et des van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Seniorenbiljet.
SNCB. - Billet seniors.
Met het "Seniorenbiljet" krijgt elke 65-plusser een voorkeurtarief voor binnenlandse treinreizen van vanaf 9.01 uur. In het laagseizoen is deze uurbeperking niet van toepassing op zaterdag, zondag en wettelijke feestdagen.
Grâce au " billet seniors ", les personnes de plus de 65 ans bénéficient d'un tarif préférentiel pour les voyages en train en Belgique à partir de 9 h 01. En basse saison, cette limitation d'horaire n'est pas d'application les samedis, dimanches et jours fériés.
Dit voorkeurtarief bedraagt momenteel vijf euro voor de heen- en terugreis in 2de klas.
Ce tarif préférentiel représente actuellement cinq euros pour un trajet aller-retour en 2e classe.
Zelfs buiten de spitsuren komt menig senior-treinreiziger in overvolle treinen terecht waar in 2de klas geen zitplaats voorhanden is. In 1ste klas daarentegen wel.
Même en dehors des heures de pointe, les seniors se retrouvent souvent dans des trains bondés où aucune place assise n'est libre en 2e classe à l'inverse de la 1e classe où des sièges restent disponibles.
Voor een zitje in 1ste klas dient hij/zij echter het volle tarief te betalen en is een toeslag voor klasverhoging uitgesloten.
S'il souhaite s'asseoir en 1e classe, le senior doit payer le tarif plein parce que le supplément de surclassement n'est pas prévu.
Omwille van het grote prijsverschil wordt de rechthebbende van een Seniorenbiljet niet aangespoord in 1ste klas plaats te nemen en "overbevolkt" hij mee de 2de klas-rijtuigen.
Vu l'importante différence de prix, les bénéficiaires de billets seniors ne sont pas enclins à opter pour la 1e classe et viennent " surpeupler " les voitures de 2e classe.
1. Waarom is een klasverhoging, berekend op basis van de normale tarieven naar 1ste klas niet mogelijk bij het aanschaffen van een Seniorenbiljet.
1. Pourquoi le surclassement en 1e classe, calculé sur la base des tarifs normaux, n'est-il pas possible lors de l'achat de billets seniors?
2. Meent u niet dat hierdoor de 1ste klas-rijtuigen, buiten de spitsuren, beter benut zouden zijn dan nu het geval is?
2. Ne pensez-vous pas qu'il serait possible, de la sorte, de mieux exploiter qu'actuellement les voitures de 1e classe en dehors des heures de pointe?
3. Kan bij de NMBS worden aangedrongen opdat het Seniorenbiljet ook voor de 1ste klas zou kunnen gelden bijvoorbeeld door middel van de klasverhoging of door het invoeren van een Seniorenbiljet 1ste klas?
3. pourriez-vous insister auprès de la SNCB pour que le billet seniors puisse également être utilisé en 1e classe, par exemple grâce à un surclassement ou par l'introduction du billet seniors de 1e classe?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 486 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 31 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 juin 2009, à la question n° 486 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 31 mars 2009 (N.):
Het Seniorenbiljet is ingevoerd vanuit een "sociale" overweging. Dit biljet is gecreëerd om de mobiliteit van de senioren te verbeteren en hen in de maatschappij geïntegreerd te houden, ongeacht hun inkomen.
Le billet Seniors a été introduit en prenant en considération l'aspect "social". Ce billet a été créé afin d'améliorer la mobilité des séniors et de les garder intégrés dans la société, quel que soit leur revenu.
En outre, ce billet est destiné aux voyages aux heures Bovendien is dit biljet bedoeld om te reizen tijdens de daluren, wanneer er in tweede klas over het algemeen creuses, quand il y a généralement de la capacité disponible en 2nd classe. capaciteit beschikbaar is.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
180
Het aantal betalende senioren in 1ste klas is op dit ogenblik beperkt. De na de lancering van het Seniorenbiljet in onbruik geraakte Golden Railpass 1e klas heeft het gebrek aan succes van 1ste klas bij senioren aangetoond.
Le nombre de seniors payant pour voyager en première classe est actuellement réduit. Le fait que le Golden Railpass 1ère classe soit tombé en désuétude après le lancement du billet senior, a démontré le manque de succès de la 1ère classe auprès des seniors.
Het aanbieden van een klasverhoging voor 1ste klas sluit niet aan bij de "sociale" redenen waarom dit biljet werd ingevoerd. Bovendien zou de prijsopleg aanzienlijk zijn, zeker voor de langere afstanden.
L'offre d'un billet seniors avec surclassement pour la 1ère classe ne cadre pas dans l'aspect " soial " pour lequel ce billet a été introduit. En outre, le supplément de prix serait considérable, surtout pour les longues distances.
DO 2008200908252 DO 2008200908252 Vraag nr. 490 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 490 de monsieur le député Olivier Maingain du 02 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Olivier Maingain van 02 april 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Gecertificeerde opleidingen.
Formations certifiées.
Naar verluidt hebben diverse ambtenaren die educatief verlof hebben gekregen en/of een universitaire opleiding van meer dan 300 lesuren hebben gevolgd, een erkenningsaanvraag ingediend bij hun respectieve vakrichting.
Il me revient que plusieurs fonctionnaires ayant obtenu de congés-éducation et/ou ayant suivi des formations universitaires de plus de 300 heures ont introduit une demande de reconnaissance auprès de leur filière de métiers respective.
Hoewel er in elke vakrichting een erkenningscommissie bestaat, hebben sommige van die commissies geweigerd die universitaire diploma's als gecertificeerde opleiding te erkennen, ook al werden de gevolgde opleidingen door de hiërarchische superieuren van de betrokken ambtenaren goedgekeurd (erkend belang voor de ambtenaar en de dienst) en werd er educatief verlof toegestaan.
Alors qu'il existe une commission de reconnaissance au sein de chaque filière de métier, certaines commissions de reconnaissance de filière de métiers ont refusé la reconnaissance de ces diplômes universitaires comme formations certifiées alors que les supérieurs hiérarchiques de ces agents ont approuvé les formations suivies (intérêt reconnu pour l'agent et pour le service) et que des congéséducation ont été octroyés.
Ceci a pour conséquence d'engendrer une démotivation Ambtenaren die op eigen kosten nieuwe vaardigheden hebben verworven en ze nadien niet erkend zien, raken certaine dans le chef d'agents qui ont acquis ces nouvelles compétences à leurs frais et qui ne sont pas reconnus. daardoor bepaald gedemotiveerd. 1. Wordt er gewerkt aan een procedure waardoor ambtenaren die een universitaire opleiding aanvatten, er sowieso zeker van kunnen zijn dat hun opleiding, als ze het diploma behalen, als gecertificeerde opleiding zal worden erkend, en niet pas a posteriori zoals thans het geval is?
1. Existe-t-il un projet de procédure permettant de garantir au fonctionnaire entreprenant un diplôme universitaire, qu'en cas de réussite, celui-ci sera reconnu comme formation certifiée, plutôt qu'une reconnaissance a posteriori comme c'est le cas actuellement?
2. Zullen de diverse commissies van de bestaande vakrichtingen worden gerationaliseerd en in één enkele erkenningsinstantie worden samengebracht in het kader van de hervorming met het oog op administratieve vereenvoudiging, en teneinde uiteenlopende rechtspraak te voorkomen?
2. Dans le cadre de la réforme liée à la simplification administrative, et pour éviter des jurisprudences divergentes entre les différentes commissions de filières de métiers existantes, celles-ci seront-elles rationalisées et organisées en une seule instance unique de validation?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
181
3. In welke vakrichtingen wordt, in vergelijking met het systeem van 2007, een diploma van gespecialiseerd hoger onderwijs van de derde cyclus met betrekking tot de pluridisciplinaire analyse van de Europese constructie (300 lesuren) momenteel als een gecertificeerde opleiding beschouwd?
3. Par rapport au système existant en 2007, quelles sont les filières de métiers actuelles qui considèrent comme formation certifiée un diplôme d'études spécialisées de troisième cycle D.E.S. pluridisciplinaire en analyse de la construction européenne (300 heures de cours)?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 490 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 02 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 02 juin 2009, à la question n° 490 de monsieur le député Olivier Maingain du 02 avril 2009 (Fr.):
1 en 2.
1 et 2.
Er is een wijziging van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 in voorbereiding. Een bepaling uit dit ontwerp van koninklijk besluit voorziet in de mogelijkheid om extern gevolgde opleidingen, inclusief het behalen van een bijkomend diploma aan een universiteit of hogeschool, te laten erkennen als gecertificeerde opleiding. Deze erkenning zal echter, zodra dit wijzigingsbesluit in werking treedt (vermoedelijk in juli 2009), gebeuren door de voorzitter van elke FOD en niet meer door elke vakcommissie zoals bepaald in het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 betreffende de loopbaan van niveau A van het Rijkspersoneel. Uiteraard blijven de voorwaarden gehandhaafd waaraan een bijkomend diploma moet voldoen om erkend te kunnen worden (artikel 45, §2 van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939, hersteld door het koninklijk besluit van 4 augustus 2004).
Une modification de l'arrêté royal du 7 août 1939 est en cours de préparation. Une disposition de ce projet d'arrêté royal prévoit la possibilité de faire reconnaître en tant que formations certifiées les formations suivies en externe, en ce compris les diplômes complémentaires obtenus dans une université ou une école supérieure. Cette reconnaissance se fera cependant, dès l'entrée en vigueur de cet arrêté royal de modification (attendue pour juillet 2009), par le président de chaque SPF pour ses collaborateurs et non plus par chaque commission de filière comme cela était prévu dans l'arrêté royal du 4 août 2004 relatif à la carrière du niveau A des agents de l'Etat. Les conditions auxquelles un diplôme complémentaire doit répondre afin d'être reconnu sont bien entendu maintenues (article 45, §2 de l'arrêté royal du 7 août 1939 rétabli par l'arrêté royal du 4 août 2004).
Het bovenvermeld ontwerp van koninklijk besluit voorziet ook dat niet langer onderzocht wordt wat de relevantie van het behaalde diploma is t.a.v. de vakrichting waaraan de aanvrager is toegewezen. Het is immers de direct leidinggevende van een personeelslid die het best kan inschatten wat de toegevoegde waarde van een behaald diploma is in het kader van de loopbaan van de betrokkene en de uitoefening van diens functie. Een weigering tot erkenning omwille van het ontbreken van een link met de vakrichting van de betrokkene, zal dus in de toekomst niet meer kunnen.
Le projet d'arrêté royal précité prévoit également que la pertinence du diplôme obtenu par rapport à la filière de métiers dans laquelle le demandeur est admis, cesse d'être examinée. C'est en effet le dirigeant immédiat du membre de personnel qui peut estimer de la meilleure façon la valeur ajoutée d'un diplôme obtenu dans le cadre de la carrière de la personne concernée et de l'exercice de sa fonction. Un refus d'agrément en raison d'une absence de lien avec la filière de métiers de la personne concernée ne sera donc plus possible dans le futur.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
182
Op dit moment bestaat er geen exhaustieve lijst van diploma's die in aanmerking komen voor een erkenning als gecertificeerde opleiding. Wel bezorgt het OFO op regelmatige basis de lijst van vroeger erkende diploma's aan de federale overheidsdiensten en kan er steeds vooraf een advies gevraagd worden aan de vakcommissies. Op die manier kan men te weten komen of een diploma aan de vormvereisten voldoet om erkend te kunnen worden. Het is echter momenteel nog zo dat men pas een aanvraag tot erkenning kan indienen wanneer men het diploma effectief heeft behaald en wanneer het nuttig wordt geacht in het kader van de uitoefening van de functie van het personeelslid. Dit wordt in samenspraak met de leidinggevende bepaald.
A l'heure actuelle il n'existe pas de liste exhaustive de diplômes ayant droit à une reconnaissance des formations certifiées. L'IFA fournit néanmoins régulièrement aux services publics fédéraux la liste des diplômes déjà reconnus et il existe toujours la possibilité de demander d'abord un avis aux commissions de filière de métiers. Ainsi il est possible d'apprendre si un diplôme accomplit les formalités préscrites afin d'être reconnu. Cependant actuellement il n'est possible d'introduire une demande de reconnaissance uniquement si le diplôme a effectivement été obtenu et s'il est estimé utile dans le cadre de l'exécution de la fonction par le membre du personnel. Ceci est déterminé en accord avec le dirigeant.
In de toekomst zal dus de Voorzitter van het Directiecomité een erkenning kunnen toestaan. Het ontwerp van Koninklijk Besluit voorziet de nodige criteria die de globale coherentie van de door de voorzitters genomen beslissingen moet garanderen. Verder voorziet dit ontwerp van KB ook dat een Voorzitter zich binnen de 2 maand dient uit te spreken over een aanvraag tot erkenning. Dit moet het personeelslid reeds bij de aanvang van een opleiding de zekerheid bieden dat deze zal erkend worden als gecertificeerde opleiding in het geval van slagen.
Dans le futur le président du Comité de Direction pourra donc attribuer une reconnaissance. Le projet d'arrêté royal prévoit les critères nécessaires devant garantir la cohérence globale des décisions prises par les présidents. En outre ce projet d'arrêté royal prévoit qu'un Président doit prendre sa décision concernant une demande de reconnaissance dans un délai de 2 mois. Ainsi, dès le commencement d'une formation le membre du personnel devrait avoir la certitude que celle-ci sera reconnue comme formation certifiée en cas de réussite.
3. Op dit moment kan elke ambtenaar die dit wenst zijn bijkomend diploma van 2de of 3de cyclus voorleggen voor erkenning aan de vakcommissie van zijn keuze. Hij is niet meer beperkt tot de vakrichting waartoe hij behoort.
3. À l'heure actuelle, chaque agent qui le souhaite peut soumettre son diplôme complémentaire de 2ème ou 3ème cycle à la reconnaissance de la commission de filière de son choix. Il n'est plus limité à la filière de métiers à laquelle il appartient.
Elke vakcommissie kan dus in principe het door u vermelde diploma voor erkenning in overweging nemen. De vakrichting internationale relaties lijkt echter het meest voor de hand liggend.
Chaque commission de filière de métiers peut donc en principe prendre en considération la reconnaissance du diplôme que vous évoquez. La filière de métiers relations internationales semble toutefois la plus évidente.
DO 2008200908285 DO 2008200908285 Vraag nr. 495 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 495 de monsieur le député Georges Gilkinet du 03 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Georges Gilkinet van 03 april 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Stopplaats Assesse. - Afbraak van het voormalige stationsgebouw en beveiligingswerken.
SNCB. - Point d'arrêt d'Assesse. - Destruction du bâtiment de l'ancienne gare et travaux de sécurisation.
Het station van Assesse werd enkele jaren geleden gesloten en het voormalige stationsgebouw is in verval, waardoor het binnenkort wellicht zal moeten worden afgebroken.
Depuis maintenant quelques années, la gare d'Assesse a été fermée et le bâtiment qui l'abritait se dégrade, rendant sans doute inéluctable sa destruction prochaine.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
183
In dat verband zou het nuttig zijn om te weten wat de plannen van de NMBS zijn met betrekking tot de beveiliging van die stopplaats en welke initiatieven de maatschappij denkt te zullen nemen om het reizigerscomfort te verbeteren (autoparking en fietsenstalling, doorgang onder de sporen, betere verlichting en omroepinstallatie, enz.).
Il serait utile dans ce cadre de connaître les intentions de la SNCB quant à la sécurisation de ce point d'arrêt et des initiatives envisagées afin d'assurer le confort des voyageurs (parking auto et vélo, passage sous-voie, amélioration de l'éclairage et de la signalisation sonore,etc).
1. a) Bevestigt u dat het voormalige stationsgebouw van Assesse zal worden afgebroken?
1. a) Confirmez-vous la destruction du bâtiment de l'ancienne gare d'Assesse?
b) Zo ja, wanneer?
b) Si oui, dans quel délai?
c) Werd de overheidsopdracht al gegund?
c) Le marché public a-t-il déjà été attribué?
2. a) Welke werken zijn er gepland met het oog op de beveiliging van die stopplaats en de verbetering van het reizigerscomfort? b) Wanneer zouden die werken klaar moeten zijn?
2. a) Quels sont les travaux, visant à assurer la sécurisation de ce point d'arrêt et le confort des voyageurs, qui sont prévus? b) Dans quel délai devraient-ils être réalisés?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 495 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 03 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 juin 2009, à la question n° 495 de monsieur le député Georges Gilkinet du 03 avril 2009 (Fr.):
1. a) en b) De afbraak van het vroegere station Assesse is wel degelijk gepland, maar zal niet plaatsvinden vóór 2011 aangezien er zich in het gebouw telecominstallaties bevinden die buiten dienst zullen worden gesteld bij de overname door een nieuwe computergestuurde telefooncentrale.
1. a) et b) La démolition de l'ancienne gare d'Assesse est bien prévue, mais n'interviendra pas avant 2011 car le bâtiment abrite des installations Télécom qui seront mises hors service lors de la reprise par un nouveau central téléphonique commandé par ordinateur.
c) Er werd nog geen overheidsopdracht gegund.
c) Aucun marché public n'a encore été attribué.
2. a) De modernisering van de stopplaats zal gepaard gaan met de heraanleg van de sporen, de bouw van een spooronderdoorgang en de aanleg van een parking.
2. a) Ce point d'arrêt sera modernisé avec le réaménagement des voies, la création d'un couloir sous voies et la réalisation d'un parking.
b) De exacte planning voor de uitvoering van de werken zal eind juni 2009 bepaald worden in overleg tussen Infrabel, de NMBS-Holding en het gemeentebestuur.
b) Le planning exact de la réalisation de ces travaux sera défini fin juin 2009 en accord entre Infrabel, la SNCB Holding et l'Administration Communale.
DO 2008200908298 DO 2008200908298 Vraag nr. 497 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Question n° 497 de monsieur le député Ben Weyts du 06 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Weyts van 06 april 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Personeel federale overheid.
Personnel de la fonction publique fédérale.
Ter opvolging van een vraag die ik de minister op 4 maart 2009 in de commissie gesteld heb, rijzen de volgende vragen.
A la suite d'une question que j'ai posée au ministre le 4 mars 2009 en commission, les questions supplémentaires suivantes se posent:
1. Wat is de evolutie van de personeelsaantallen van 2006 tot 2011 per federale organisatie en voor de gehele federale overheid?
1. Quelle a été l'évolution de l'effectif du personnel entre 2006 et 2011, par organisation fédérale et pour l'ensemble de la fonction publique fédérale?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
184
2. a) Wat is de schatting van het aantal personeelsleden dat op pensioen vertrekt (raming van de pensionering) per jaar tot 2014 en per federale organisatie?
2. a) A combien est évalué le nombre de membres du personnel qui partiront à la pension (estimation mise à la retraite), par an et par organisation fédérale, jusqu'en 2014?
b) Wat is het totaal per jaar voor de hele federale overheid?
b) A combien ce nombre est-il évalué, par an, pour l'ensemble de la fonction publique fédérale?
3. a) Welke diensten hebben al een personeelsplan opgesteld en welke niet?
3. a) Quels services ont déjà élaboré un plan du personnel et quels services ne l'ont pas encore fait?
b) Wat is de deadline?
b) Quelle est la date limite pour l'élaboration de ce plan?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 497 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 06 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 juin 2009, à la question n° 497 de monsieur le député Ben Weyts du 06 avril 2009 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord op zijn vraag nr. 475 die op 25 maart 2009 werd gesteld (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 60).
Je renvoie l'honorable membre à la réponse à sa question n° 475 posée le 25 mars 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 60).
DO 2008200908314 DO 2008200908314 Vraag nr. 498 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 498 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 06 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 06 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - De veiligheid van het station van Oostende.
SNCB. - Sécurité à la gare d'Ostende.
Op de sporen aan het station van Oostende verloor een man op zondagnacht 29 maart 2009 zijn been, nadat hij door een locomotief aangereden werd.
Dans la nuit du dimanche 29 mars 2009, un homme a perdu une jambe sur les voies de la gare d'Ostende après avoir été accroché par une locomotive.
Alhoewel het slachtoffer geen illegaal zou zijn, vestigt dit tragisch ongeval eens te meer de aandacht op het feit dat de veiligheid rond het station van Oostende nog steeds te wensen overlaat, terwijl illegalen regelmatig de sporen aan de uitwijkbundel oversteken richting haven in de hoop op een schip richting Groot-Brittannië te raken.
Bien que la victime ne soit probablement pas un illégal, cet accident tragique attire une fois de plus l'attention sur le fait que la sécurité aux abords de la gare d'Ostende laisse toujours à désirer: en effet, des illégaux traversent régulièrement les voies près des faisceaux de garage dans l'espoir d'atteindre un bateau en direction de la Grande Bretagne.
À Ostende, la police ferroviaire n'est pas présente en perDe spoorwegpolitie is in Oostende niet permanent aanwezig. Daarom doet de NMBS er een beroep op een bewa- manence. C'est la raison pour laquelle la SNCB a recours à kingsfirma, maar deze laatste kan er de mensen enkel une société de gardiennage, mais cette dernière ne peut qu'inviter les intrus à quitter le site. vriendelijk toe aanzetten het domein te verlaten. Volgens mensen van de spoorwegvakbonden is dit niet echt efficiënt, want ondertussen moeten de treinbegeleiders er wel voor zorgen dat de trein leeg is wanneer hij terug naar de uitwijkbundel wordt gereden en zijn zij nog steeds verantwoordelijk wanneer dan iemand op de trein probeert te springen.
Selon des membres des syndicats des cheminots, cette façon de procéder est peu efficace étant donné que, dans l'intervalle, les accompagnateurs de train doivent veiller à ce que le train soit vide lorsqu'il est reconduit vers les faisceaux de garage et qu'ils restent responsables si quelqu'un essaie de sauter dans le train.
Bent u van deze toestand op de hoogte en welke maatregelen werden er getroffen om hieraan te verhelpen?
Avez-vous connaissance de cette situation et quelles mesures ont-elles été prises afin d'y remédier?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
185
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 498 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 06 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 juin 2009, à la question n° 498 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 06 avril 2009 (N.):
De feiten die zich voorgedaan hebben in het station van Oostende in de nacht van 29 maart op 30 maart 2009 omstreeks 02u maken het voorwerp uit van een gerechtelijk onderzoek.
Les faits qui se sont déroulés en gare d'Ostende dans la nuit du 29 au 30 mars 2009, aux environs de 02h00, font l'objet d'une enquête judiciaire.
Une personne s'était agrippée à une rame et est tombée, Een persoon had zich vastgeklampt aan een treinstel en is gevallen, onder de trein terecht gekomen en werd gewond s'est retrouvée sous le train et a été blessée aux deux jamaan beide benen. Hij werd omstreeks 02.35u afgevoerd bes. Elle a été transportée à l'hôpital Sint-Jozef vers 02h35. naar het Sint-Jozef hospitaal. De aanwezigheid van illegalen in en rond het station van Oostende is een fenomeen dat bij de Corporate Security Service van de NMBS-Holding en bij de politiediensten bekend is en waarvoor reeds een aantal maatregelen werden getroffen.
La présence d'illégaux dans et aux abords de la gare d'Ostende est un phénomène connu du Corporate Security Service de la SNCB Holding et des services de police, pour lequel un certain nombre de mesures ont déjà été prises.
Een overlegvergadering vond plaats op 5 maart 2009 bij de spoorwegpolitie en op 2 april 2009 bij de lokale politie Oostende. Er werd beslist om alternerende patrouilles te organiseren met agenten van de spoorwegpolitie, de lokale politie en Securail. Er wordt op dit ogenblik geen beroep meer gedaan op een bewakingsonderneming.
Une réunion de concertation a eu lieu le 5 mars 2009 à la police des chemins de fer et le 2 avril à la police locale d'Ostende. Il a été décidé d'organiser des patrouilles en alternance avec des agents de la police des chemins de fer, de la police locale et de Securail. Il n'est actuellement plus fait appel à une entreprise de gardiennage.
Het treinbegeleidingspersoneel moet er bij aankomst in het eindstation inderdaad op toezien dat alle personen zijn uitgestapt. De treinbegeleider begeeft zich hiervoor door de trein, controleert de rijtuigen en andere ruimtes in de trein (toiletten, ...) en sluit vervolgens de deuren, zonder ze te vergrendelen.
Le personnel d'accompagnement est effectivement tenu lors de l'arrivée en gare terminus de veiller à ce que tous les voyageurs aient débarqué. A cet effet, l'accompagnateur parcourt l'ensemble du train, contrôle les voitures et autres espaces du train (toilettes, ...), et ensuite il ferme les portes, sans les verouiller.
Er bestaat echter steeds de mogelijkheid dat personen buiten het medeweten van de treinbegeleider toch op de trein stappen en zo mee uitwijken.
Il est toutefois toujours possible que des personnes embarquent à bord du train à l'insu de l'accompagnateur et arrivent ainsi dans le faisceau de garage.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
186
DO 2008200908333 DO 2008200908333 Vraag nr. 501 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 501 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 07 avril 2009 (N.) au Vice-premier Van den Bergh van 07 april 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de la Fonction publique, des eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Lijn 54. - Aansluiting.
SNCB. - Ligne 54. - Correspondance.
Aangezien treinreizigers hun buik vol hebben van vertragingen, doet de NMBS er tegenwoordig alles aan om de stiptheid van de treinen te garanderen. Hoewel dit streven naar punctualiteit over het algemeen toegejuicht moet worden, is helaas net die stiptheid geregeld een doorn in het oog van lijn 54-pendelaars die daardoor hun aansluiting mislopen. De NMBS biedt op haar website voor reizigers die van Brussel naar een op lijn 54 gelegen station sporen, als beste en snelste dienstregeling de Amsterdamtrein van Brussel tot Mechelen aan, om daarna gebruik te maken van de IR-trein Mechelen-Sint-Niklaas. Volgens de NMBS-site hebben de reizigers 4 minuten de tijd voor deze overstap. In praktijk kampt de trein van Brussel-Zuid richting Amsterdam echter geregeld met kleine vertragingen. Combineer dit gegeven met een stipt rijdende IR-trein richting Sint-Niklaas en men komt tot de conclusie dat deze pendelaars op een haar na hun aansluiting missen, waardoor ze een half uur tot een uur stranden in het Mechelse station.
Comme les voyageurs en ont plus qu'assez des retards, la SNCB fait tout, aujourd'hui, pour garantir la régularité des trains. Si, en règle générale, cet effort de ponctualité mérite d'être applaudi, il est précisément devenu un motif de mécontentement pour les navetteurs de la ligne 54 qui, du coup, loupent leur correspondance. Sur son site web, la SNCB propose comme moyen de communication le plus rapide aux voyageurs qui se rendent de Bruxelles à une gare située sur la ligne 54, de prendre le train d'Amsterdam de Bruxelles à Malines puis le train IR Malines- SintNiklaas. D'après le site de la SNCB, les voyageurs ont 4 minutes pour changer de train. Dans la pratique, le train de Bruxelles-Midi en direction d'Amsterdam affiche souvent de petits retards. Lorsque ces légers retards se combinent au départ ponctuel du train IR en direction de Sint-Niklaas, les navetteurs manquent leur correspondance d'un cheveu, ce qui les force à attendre d'une demi-heure à une heure en gare de Malines.
Het lijkt dan ook opportuun om de trein richting SintNiklaas indien nodig te laten wachten om aansluiting te bieden of zelfs de uurregeling op die lijn met enkele minuten te verlaten. Pendelaars verkiezen namelijk een gegarandeerde aansluiting boven een verwaarloosbare vertraging. Wetende dat diezelfde IR-trein in Sint-Niklaas een 20-tal minuten stilstaat om daarna hetzelfde traject in omgekeerde richting af te leggen, staat het zo goed als vast dat deze kleine aanpassing geen veranderingen voor het hele spoorwegennet met zich mee zal brengen.
Il semble par conséquent opportun de faire attendre le train en direction de Sint-Niklaas, si nécessaire, pour assurer la correspondance, voire d'ajouter quelques minutes à l'horaire de cette ligne. Les navetteurs préfèrent, en effet, l'assurance d'avoir leur correspondance à un retard négligeable. Sachant que ce même train IR attend une vingtaine de minutes à Sint-Niklaas pour ensuite refaire le trajet dans l'autre sens, il est pratiquement certain que cette petite adaptation n'entraînera pas de modifications sur l'ensemble du réseau ferroviaire.
1. a) Bent u zich bewust van het feit dat het nastreven van stiptheid soms tot gevolg heeft dat een heel aantal reizigers hun aansluiting mislopen?
1. a) Êtes-vous conscient du fait que la ponctualité à tout prix a parfois pour conséquence qu'un certain nombre de voyageurs manquent leur correspondance?
b) Zal er bij het opstellen van een nieuwe dienstregeling in de mate van het mogelijke hiermee rekening gehouden worden?
b) En tiendra-t-on compte lors de l'élaboration de nouveaux horaires, dans la mesure des possibilités?
2. Bent u bereid na te gaan of in dit concrete geval de aansluiting met lijn 54 effectief gegarandeerd kan worden als de Amsterdamtrein slechts een beperkte vertraging oploopt?
2. Êtes-vous disposé à vérifier si, dans ce cas concret, la correspondance avec la ligne 54 peut effectivement être garantie si le train d'Amsterdam n'affiche qu'un retard limité?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
187
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 501 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 07 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 juin 2009, à la question n° 501 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 07 avril 2009 (N.):
1. Het al dan niet toekennen van een wachttijd aan een bepaalde trein is een beslissing die steeds met de nodige omzichtigheid wordt genomen. Deze mag geen oorzaak zijn van vertragingen aan andere treinen of gemiste aansluitingen verder op het traject.
1. L'octroi ou non d'un délai d'attente à un train déterminé est une décision qui est toujours prise avec la prudence qui s'impose. Il ne peut pas causer de retards à d'autres trains ou de ruptures de correspondance sur la suite du parcours.
Een aansluiting verzekeren betekent immers altijd het doorgeven van een vertraging van de ene trein naar de andere. Er moet dus een afweging gemaakt worden tussen de stiptheid voor de reizigers in vertraging versus de stiptheid voor de andere groep reizigers in de wachtende trein en de verderop gelegen stations. Een ruimere overstaptijd inbouwen kan enerzijds het aantal gerealiseerde aansluitingen gunstig beïnvloeden, maar verlengt anderzijds de reisduur van andere reizigers. Daarenboven laten de dienstregelingen dit niet altijd toe.
Assurer une correspondance implique toujours la transmission d'un retard d'un train à l'autre. Il faut donc examiner la ponctualité des voyageurs en retard par rapport à la ponctualité des voyageurs dans le train retenu et dans les gares en aval. D'une part l'introduction d'un temps de correspondance plus large peut influencer d'une façon positive le nombre de correspondances réalisées, mais d'autre part le temps de parcours des autres voyageurs sera prolongé. En plus les horaires ne le permettent pas dans tous les cas.
2. Er zal vanaf nu ook een wachttijd toegekend worden van 3 minuten aan de treinen naar Sint-Niklaas. Dit is het maximum voor deze lijn die bestaat uit veel enkelsporige baanvakken en bijgevolg zeer vertragingsgevoelig is.
2. A partir de maintenant un temps d'attente de 3 minutes sera attribué aux trains à destination de Sint-Niklaas. C'est le maximum pour cette ligne qui comprend de nombreux tronçons à voie unique et qui, par conséquent, peut être la cause de retards de trains.
DO 2008200908359 DO 2008200908359 Vraag nr. 503 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 503 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 16 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 16 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Sint-Pietersstation van Gent. - Toegangen. - Communicatie.
SNCB. - Gare de Gand-Saint-Pierre. - Accès. - Communication.
Het Sint-Pietersstation van Gent beschikt over een toegang aan de voorkant, een andere aan de achterkant en dan een aantal rechtstreekse toegangen tot de sporen aan de zijkanten.
La gare de Gand-Saint-Pierre dispose d'un accès à l'avant du bâtiment, d'un autre à l'arrière, et d'un certain nombre d'accès directs aux quais situés sur les côtés.
Le dimanche 5 avril 2009, tôt dans la matinée, tant les Op zondag 5 april 2009 waren 's morgens vroeg zowel de zijkanten als de achterkant afgesloten. Dit bracht met zich accès latéraux que celui à l'arrière de la gare étaient fermés. mede dat iedereen verplicht was zich naar de hoofdingang Par conséquent, tous les voyageurs étaient contraints de passer par l'entrée principale. te begeven. Voor mensen die berekend hadden dat ze hun trein gemakkelijk konden halen wanneer ze langs de zijkant het station zouden betreden, viel dit uiteraard niet mee.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
De ce fait, les personnes qui pensaient avoir bien le temps de prendre leur train en passant par les accès latéraux ont êté surpris.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
188
Wanneer ze zich dan naar de hoofdingang begaven, botsten ze bovendien op een eivolle hal, vermits het spoorwegpersoneel een groot aantal jongeren, die van een of ander festival kwamen, aan de ingang controleerde.
Contraintes de se diriger vers l'entrée principale, elles se sont retrouvées en outre dans un hall plein à craquer, étant donné que le personnel de la SNCB contrôlait à l'entrée un grand groupe de jeunes revenant de l'un ou l'autre festival.
1. Zou het niet mogelijk zijn in de toekomst op de gesloten zij-ingangen de mededeling aan te brengen dat enkel de hoofdingang bruikbaar is, zodat reizigers niet nog eerst naar de achterkant van het station lopen om zich dan toch nog onverrichter zake naar de voorkant te moeten begeven?
1. Ne serait-il pas possible, à l'avenir, d'indiquer près des accès latéraux que seule l'entrée principale est accessible, de façon à éviter que les voyageurs ne se dirigent dans un premier temps vers l'arrière de la gare pour se rendre compte que cet accès est également fermé, ce qui les oblige alors à se rendre à l'avant du bâtiment?
2. Is het ook mogelijk bij voorbaat op een of andere manier regelmatige treinreizigers van deze maatregelen op de hoogte te brengen?
2. Serait-il également possible d'avertir à l'avance, d'une manière ou d'une autre, les utilisateurs habituels des chemins de fer de la situation?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 503 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 16 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 juin 2009, à la question n° 503 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 16 avril 2009 (N.):
Het weekend van 4 en 5 april 2009 vond in Flanders Expo in Gent het massa-evenement "Bassleader 2009" plaats waarop meer dan 15 000 deelnemers werden verwacht, waaronder 5000 jongeren die gebruik maakten van het openbaar vervoer.
Lors du week-end des 4 et 5 avril 2009, l'événement de masse "Bassleader 2009" a eu lieu au Flanders Expo de Gand. Plus de 15 000 participants y étaient attendus, dont 5000 jeunes utilisant les transports publics.
Om zich er van te vergewissen dat alle reizigers in het bezit waren van een geldig vervoerbewijs, vooraleer ze zich naar de treinen begaven, werd op zondag 5 april vanaf 04u30 een toegangscontrole gehouden in de stationshal van Gent-Sint-Pieters om eventuele conflicten tussen de terugkerende jongeren en de treinbegeleiders in de treinen bij vertrek uit Gent-Sint-Pieters te vermijden.
Afin de s'assurer que tous les voyageurs étaient en possession d'un titre de transport valable avant d'embarquer dans les trains, un contrôle d'accès a été effectué le dimanche 5 avril à partir de 04h30 dans le hall de la gare de GentSint-Pieters. Ceci dans le but d'éviter d'engendrer d'éventuels conflits entre les jeunes qui rentraient chez eux et l'accompagnateur du train au départ de Gent-Sint-Pieters.
De in- en uitgangen via de tramtunnel werden op zaterdag 4 april afgesloten vanaf 18u00 en pas terug opengesteld op zondagmorgen 5 april omstreeks 08u00. De in- en uitgang aan de achterkant van de centrale gang, kant St-Denijslaan, bleef eveneens gesloten na de nachtsluiting tot 08u00.
Les accès via le tunnel des trams ont été fermés le samedi 4 avril à partir de 18h00 pour n'être réouverts que dans la matinée du dimanche 5 avril aux environs de 8h00. L'entrée et la sortie à l'arrière du couloir central, côté StDenijslaan, sont également restées inaccessibles après la fermeture de nuit jusqu'à 8h00.
De ingangscontrole en het afsluiten van de in- en uitgangen werden op voorhand aangekondigd via affiches.
Le contrôle d'accès et la fermeture des entrées et sorties avaient été annoncés à l'avance par le biais d'affiches.
De mededeling "toegangscontrole" werd de dag zelf op het grote vertrekbord in de wachtzaal geafficheerd.
Le jour même, la communication "contrôle d'accès" a été affichée sur le grand tableau des départs dans la salle d'attente.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
189
DO 2008200908393 DO 2008200908393 Vraag nr. 510 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 510 de monsieur le député Jenne De Potter du 21 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Jenne De Potter van 21 april 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Werking van de federale portaalsite over overheidsopdrachten.
Fonctionnement du site portail fédéral sur les marchés publics.
Binnen de FOD PO werd in februari 2005 de dienst eProcurement opgericht, ter uitvoering van een Europese richtlijn van 31 maart 2004. De module e-Notification hierbinnen is pas operationeel geworden in juni 2008, volgens het antwoord op een parlementaire vraag van mevrouw Van Cauter van 15 januari 2009. E-notification biedt aankopers de mogelijkheid hun bekendmakingen en bestekken elektronisch te publiceren, waarvan het dan de bedoeling is dat ze automatisch worden doorgestuurd naar het Bulletin der Aanbestedingen.
En février 2005, en exécution de la directive européenne du 31 mars 2004, le service e-Procurement a été mis en place par le SPF EP.. D'après une réponse à une question parlementaire de madame Van Cauter du 15 janvier 2009, le module e-Notification faisant partie de ce service n'est opérationnel que depuis juin 2008. Les acheteurs ont la possibilité, via e-notification, de publier leurs notifications et leurs devis par voie électronique, le but étant de les transmettre ensuite automatiquement au Bulletin des Adjudications.
J'aurais souhaité un bilan concernant le site portail fédéGraag had ik een stand van zaken gekregen inzake de betrokken federale portaalsite enot.publicprocurement.be, ral concerné enot.publicprocurement.be, l'ancien "jepp". het vroegere "jepp". Wij hebben over deze dienst klachten Des professionnels des marchés publics ont formulé des ontvangen van mensen uit het vakgebied van de overheids- plaintes à l'égard de ce service. opdrachten. 1. Pouvez-vous nous communiquer le coût à ce jour, du 1. Kan u meedelen hoeveel het ontwikkelen, het online houden en het verbeteren van deze site reeds gekost heeft, développement, du maintien en ligne et de l'amélioration hoeveel ambtenaren hiermee belast zijn, en hoeveel hun de ce site, le nombre de fonctionnaires qui y travaillent et le montant total de leurs appointements? totale weddes bedragen? 2. Kan u meedelen hoeveel bedrijven hun profiel hebben geplaatst op die site sinds zijn oprichting en hoeveel administraties dit platform gebruiken?
2. Pouvez-vous nous donner le nombre d'entreprises ayant placé leur profil sur ce site depuis sa création et le nombre d'administrations utilisant cette plate-forme?
3. Kan u meedelen hoeveel publicaties die via dit platform zijn aangemaakt, uiteindelijk niet zijn verschenen in het Bulletin der Aanbestedingen?
3. Pouvez-vous nous indiquer le nombre de publications éditées par cette plate-forme et qui n'ont finalement pas été publiées dans le Bulletin des Adjudications?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 juni 2009, op de vraag nr. 510 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 21 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 juin 2009, à la question n° 510 de monsieur le député Jenne De Potter du 21 avril 2009 (N.):
1.
1.
Ontwikkeling en onderhoud
Développement et entretien
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
190
De kostprijs voor de initiële ontwikkeling en de installatie van e-Notification bedraagt 333.723,60 Euro (incl. BTW). De kostprijs voor het evolutief onderhoud (verdere optimalisering sindsdien) bedraagt momenteel 195.778,80 Euro (incl. BTW). In september 2008 was er namelijk nood aan een nieuwe versie, omdat op dat moment de Europese Commissie het gebruik van de nieuwe CPVcodes (Common Procurement Vocabulary) heeft opgelegd aan de lidstaten. Door deze generieke codes is het voor een onderneming in eender welke EU-lidstaat meteen duidelijk, wat het juiste voorwerp is van de overheidsopdracht. Eventuele misverstanden, als gevolg van een gebrekkige vertaling, worden zo vermeden.
Le coût du développement initial et de l'installation d'eNotification s'élève à 333.723,60 Euros (TVA incl.). Le coût de l'entretien évolutif (optimalisation ultérieure depuis lors) s'élève actuellement à 195.778,80 Euros (TVA incl.). En septembre 2008, une nouvelle version a en effet été nécessaire étant donné que la Commission européenne a imposé à ce moment l'usage des nouveaux codes CPV (Common Procurement Vocabulary) aux Etats membres. Par le biais de ces codes génériques, une entreprise d'un état membre quelconque reçoit immédiatement une image précise de l'objet exact du marché public. Des éventuels malentendus, causés par une traduction boiteuse, sont ainsi évités.
Het correctief onderhoud (verbeteren van bugs of disfuncties) kost jaarlijks 28.560,00 Euro (incl. BTW).
L'entretien correctif (amélioration de bugs ou disfonctionnements) coûte annuellement 28.560,00 Euros (TVA incl.).
Systeemsoftware
Logiciel système
e-Notification maakt gebruik van open source software met supportcontracten. Hierbij is er vrije toegang tot de bronmaterialen voor de productie of ontwikkeling en hoeven er geen licentierechten te worden betaald. Het betreft specifiek de volgende softwares:
e-Notification utilise un logiciel Open source avec des contrats de support. L'accès aux matériaux d'origine pour la production ou le développement est libre et il n'est donc pas nécessaire de payer des droits de licence. Il s'agit des logiciels suivants:
· Red Hat Enterprise Linux (4x)
· Red Hat Enterprise Linux (4x)
· Red Hat Cluster (4x)
· Red Hat Cluster (4x)
· JBOSS Enterprise Application Platform (2x)
· JBOSS Enterprise Application Platform (2x)
· MYSQL Enterprise Silver (2x)
· MYSQL Enterprise Silver (2x)
De totale kostprijs op jaarbasis voor deze supportcontracten bedraagt 17.160,58 Euro (incl. BTW).
Le prix total sur une base annuelle pour ces contrats de support s'élève à 17.160,58 Euros (TVA incl.).
Daarnaast kan de FOD PO een beroep doen op expertise voor terreinondersteuning. Hiervoor worden volgende prijzen gehanteerd:
En outre, le SPF PO peut faire appel à de l'expertise pour le soutien sur place. Les prix suivants sont appliqués à cet effet:
· Organisatie van een contactpunt voor het melden van aanvragen: 453,75 Euro/maand (incl. BTW)
· Organisation d'un point de contact pour notifier les demandes: 453,75 Euros/mois (TVA incl.)
· Prijs per manuur (met een maximum van 100 uren op jaarbasis): 121 Euro (incl. BTW)
· Prix par heure/homme (avec un maximum de 100 heures sur une base annuelle): 121 Euros (TVA incl.)
Tot nu toe is er een beroep gedaan op 23 manuren. Deze bijstand heeft echter betrekking op het volledige e-Procurementsysteem en dus niet alleen op de e-Notification module.
Jusqu'à présent on a fait appel à 23 heures/homme. Toutefois, cette assistance concerne l'ensemble du système eProcurement et donc pas seulement la module e-Notification).
Personeel
Personnel
Het bepalen van de functionele behoeften en opvolgen van de algemene werkzaamheden gebeurt door 1 projectleider van niveau B.
La détermination des besoins fonctionnels et le suivi des activités générales se font par un chef de projet de niveau B.
De helpdesk wordt bemand door 3 personen van niveau B. Zij besteden naar schatting ongeveer 70% van hun tijd aan e-Notification.
Le helpdesk occupe 3 personnes de niveau B. On estime que ces personnes consacrent environ 70% de leur temps à e-Notification.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
191
La gestion des serveurs est effectuée par le personnel IT Het beheer van de servers gebeurt door het IT-personeel van de FOD PO: 1 persoon van niveau B en 1 persoon van du SPF PO. Une personne de niveau B et une personne de niveau C, met elk 5% tijdsbesteding in het kader van e- niveau C, consacrant chacun 5% de leur temps au e-Notification. Notification. Rekening houdend met deze schattingen bedraagt de totale loonmassa voor deze personeelsleden 7.702,22 Euro/ maand of 92.426,64 Euro/jaar. 2.
Compte tenu de ces estimations, la masse salariale totale pour ces membres du personnel s'élève à 7.702,22 Euros/ mois ou 92.426,64 Euros/an. 2.
Op 24 april 2009 zijn er 700 geregistreerde openbare diensten die de applicatie e-Notification gebruiken om aankondigingen te publiceren. In dit cijfer zijn aankoopdiensten van alle overheidsniveaus begrepen, alsook bepaalde subentiteiten.
Le 24 avril 2009, il y a 700 services publics enregistrés qui utilisent l'application e-Notification pour publier des avis. Ce chiffre comprend des services d'achats de tous les niveaux de pouvoir, ainsi que certaines sous-organisations.
Op 24 april 2009 zijn er 2.488 ondernemingen in e-Notification geregistreerd.
Le 24 avril 2009, 2.488 entreprises sont enregistrées dans e-Notification.
Het aantal aankondigingen dat rechtstreeks op e-Notification wordt gepubliceerd, stijgt voortdurend en is over een periode van bijna 5 jaar zelfs meer dan vertienvoudigd.
Le nombre d'avis publiés directement sur e-Notification augmente constamment et sur une période de 5 ans ce nombre à même été multiplié par dix.
Aantal rechtstreekse aankondigingen via e-Notification (voordien JEPP)
Nombre d'avis directs via e-Notification (précédemment JEPP)
2004 213
2004 213
2005 433
2005 433
2006 997
2006 997
2007 1590
2007 1590
2008 2310
2008 2310
Sinds de ingebruikname van e-Notification (23 juni 2008) zijn 2030 aankondigingen rechtstreeks in de module ingevoerd. De overige zijn via het Bulletin Der Aanbestedingen (BDA) ingeladen. Op 24 april 2009 zijn er in totaal 8.755 aankondigingen op e-Notification, dat een werkelijk knooppunt moet worden.
Depuis la mise en oeuvre d'e-Notification (23 juin 2008) 2030 avis ont été introduits directement sur le module. Les autres ont été importés par le biais du Bulletin Der Aanbestedingen(BDA). Le 24 avril 2009, un total de 8.755 avis étaient repris sur e-Notification, qui doit devenir une véritable plaque tournante.
In de maand maart 2009 zijn 80 % van alle federale aankondigingen via e-Notification ingevoerd. Voor dezelfde periode in 2008 was dit nog 53 %.
Pendant le mois de mars 2009, 80 % de tous les avis fédéraux avaient été introduits via e-Notification. Pendant la même période en 2008, il ne s'agissait encore que de 53 %.
3.
3.
e-Notification verstuurt per mail de aankondigingen naar het BDA en naar het Publicatieblad van de Europese Unie (PEU). Eenmaal verzonden, heeft de dienst e-Procurement van de FOD PO geen impact meer op het al dan niet effectief publiceren van de aankondiging. Om die reden raadt de dienst e-Procurement aan de gebruikers aan, om altijd de aankondiging in het BDA en/of het PEU te controleren. Immers, de aankoper moet deze aankondigingen als officieel bewijs kunnen voorleggen.
L'e-Notification envoie via mail les avis au BDA et au Journal officiel de l'Union européenne (JOUE). Une fois qu'ils sont envoyés, le service e- Procurement du SPF PO n'a plus aucun impact sur la publication effective ou non de l'avis. C'est la raison pour laquelle le service e-Procurement conseille aux utilisateurs de toujours contrôler les avis publiés au BDA et/ou au JOUE. En effet, l'acheteur doit pouvoir présenter ces avis en tant que preuve officielle.
Wel moet opgemerkt worden, dat niet alle aankondigingen automatisch gepubliceerd worden in het BDA. Dit is het geval wanneer:
Il faut néanmoins signaler que tous les avis ne sont pas publiés automatiquement au BDA. Tel est le cas lorsque:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
192
· De aankoper publiceert in de zogenaamde "Marketplace". Dit is een omgeving in e-Notification waar aankopers aankondigingen kunnen plaatsen die onder de nationale publicatiedrempel vallen en dus niet in het BDA moeten verschijnen. Op 24 april 2009 zijn er 4 aankondigingen in de Marketplace gepubliceerd.
· L'acheteur publie au dit " Marketplace ". Il s'agit d'un environnement dans e-Notification où les acheteurs peuvent publier des avis qui ne dépassent pas le seuil de publication nationale et ne doivent donc pas apparaitre dans le BDA. Au 24 avril 2009, 4 avis ont été publiés sur le Marketplace.
· De aankoper een aankondiging buiten de Marketplace publiceert en aangeeft dat deze aankondiging niet in het BDA moet verschijnen (bv. de gunning van een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking op Europees niveau, ...). Op 24 april 2009 zijn er 72 van dergelijke aankondigingen.
· L'acheteur publie un avis en dehors du Marketplace et indique que cet avis ne doit pas être publié au BDA (par exemple dans le cas d'une attribution de marché dans le cadre d'une procédure négociée sans publicité au niveau européen, ...). Le 24 avril 2009, il y a 72 avis semblables.
Sinds 23 juni 2008 zijn de volgende verzendingsproblemen vastgesteld, die eventueel kunnen geleid hebben tot een niet-publicatie in het BDA:
Depuis le 23 juin 2008 les problèmes d'envoi suivants qui peuvent éventuellement avoir abouti à une non-publication au BDA, ont été constatés:
· Bij het lanceren van een nieuwe overheidsopdracht via e-Notification, wordt een aankondigingbericht verstuurd naar het BDA voor de officiële publicatie of bekendmaking. Het gebeurt dat de aankoper, na verzending van de documenten, alsnog wijzigingen wil aanbrengen, ofwel in het eigenlijke aankondigingbericht zelf, ofwel in de begeleidende documenten (het bestek, de bijlagen...). Hij maakt daarvoor een wijzigingsbericht aan in e-Notification. In een eerste periode na de opstart van e-Notification, kon het BDA deze wijzigingsberichten, niet verwerken in zijn systeem. Ze werden afgewezen en vervolgens kreeg de helpdesk van de dienst e-Procurement hiervan melding. In totaal gaat het om 101 aankondigingen.
· En cas d'un lancement d'un nouveau marché public par e-Notification, un avis est envoyé au BDA afin de publier ou annoncer officiellement le marché public. Parfois il arrive que l'acheteur veut encore adapter l'avis même ou les documents joints à l'avis (le cahier des charges, les annexes...), après l'envoi des documents. A cette fin, il fait une modification par e-Notification. Au cours d'une première période après la mise en oeuvre d'e-Notification, le BDA ne pouvait pas traiter ces modifications dans son système. Ils étaient rejetés et ensuite le helpdesk du service eProcurement en était informé. Il s'agit ici d'un total de 101 avis.
In 63/101 gevallen betrof het een wijziging van het aankondigingbericht. Deze zijn uiteraard telkens doorgestuurd door de helpdesk e-Procurement aan het BDA, zodat de officiële aankondiging kon aangepast worden.
Dans 63/101 cas il s'agissait d'une modification apportée à l'avis-même. A chaque fois le helpdesk e-Procurement envoyait bien entendu ces modifications au BDA, afin d'adapter l'avis officielle.
In 38/101 gevallen ging het om een wijziging aan een begeleidend document. Dan is niets doorgestuurd aan het BDA, aangezien de aankondiging zelf niet wijzigt.
Dans 38/101 cas il s'agissait d'une modification apportée à un document joint. Dans ce cas rien n'était envoyé au BDA, puisque ce n'était pas l'avis même qui était modifié.
Sinds november 2008 kan het BDA de wijzigingsberichten echter verwerken en bijgevolg stellen deze problemen zich niet meer.
Cependant, depuis novembre 2008, le BDA est en mesure de traiter les avis de modification et depuis lors, ce problème ne se pose donc plus.
· Tot eind januari 2009 is de dienst e-Procurement veelvuldig geconfronteerd met afwijzingen van tweetalige aankondigingen door het BDA. Dit gebeurt wanneer het aantal alinea's in de Franse aankondiging niet overeenstemt met het aantal alinea's in de Nederlandse aankondiging. Ook hier wordt de helpdesk systematisch op de hoogte gebracht en zijn de nodige aanpassingen uitgevoerd en doorgestuurd. Het betreft in totaal 158 aankondigingen. Tijdens een bijkomende manuele kwaliteitscontrole, vond de dienst e-Procurement echter 1 van deze niet terug in het BDA.
· Jusque fin janvier 2009, le service e-Procurement a souvent été confronté à des rejets d'avis bilingues par le BDA. Ceci est le cas lorsque le nombre d'alinéas dans l'avis en français ne correspondait pas au nombre d'alinéas dans l'avis en néerlandais. Le helpdesk est également informé de ce problème par le BDA, les adaptations nécessaires sont apportées et envoyées. Il s'agit ici de 158 avis au total. Lors d'un contrôle de qualité manuel supplémentaire, le service e-Procurement n'a pas retrouvé 1 d'entre eux au BDA.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
193
Ook hier zijn de nodige bijsturingen gebeurd. Sinds eind januari 2009 is het niet langer mogelijk om in e-Notification meertalige aankondigingen te publiceren waarbij verschillen bestaan tussen het aantal alinea's in de verschillende taalversies. De hierboven vermelde afwijzingen door het BDA worden aldus vermeden.
Egalement ici les adaptations nécessaires ont été apportées. Depuis fin janvier 2009, il n'est plus possible de publier dans e-Notification des avis multilingues dans lesquels il y a une différence entre le nombre d'alinéas dans les différentes versions linguistiques. Ainsi les rejets par le BDA, mentionnés ci-dessus, sont évités.
De enige aankondigingen die momenteel nog door het BDA worden afgewezen, zijn deze waarbij een alinea in de ene taal is ingevuld en de overeenkomstige alinea in de andere taal uitsluitend uit spatietekens bestaat. Sinds 1 februari 2009 heeft de helpdesk 6 van dergelijke afwijzigingen ontvangen, aangepast en manueel verstuurd naar het BDA.
Les seuls avis qui sont actuellement encore rejetés par le BDA sont ceux dans lesquels un alinéa dans une langue est complété et l'alinéa correspondant dans l'autre langue est exclusivement composé d'espaces. Depuis le 1er février 2009, le Helpdesk a reçu, adapté et envoyé manuellement 6 tels rejets au BDA.
Het verzekeren van een feilloze communicatie tussen de systemen van e-Procurement en het BDA, is een blijvend aandachtspunt. Om met 100% zekerheid te kunnen zeggen of alle aankondigingen gepubliceerd zijn, die vanuit eNotification elektronisch naar het BDA worden gestuurd, zou de dienst e-Procurement voor elke transactie een manuele kwaliteitscontrole moeten uitvoeren. Het is evident dat dit een arbeidsintensieve en weinig efficiënte manier van werken is, die haaks staat op de doelstelling van de automatisering van het aankoopproces. Een verdere integratie tussen de processen van het BDA en e-Procurement dringt zich daarom op, met het oog op het realiseren van de Europese doelstellingen inzake e-Procurement: elke lidstaat moet tegen 2010 100% van de informaticamodules voor e-Procurement aanbieden en verzekeren dat 50% van de transacties voor overheidsopdrachten boven de Europese publicatiedrempel daadwerkelijk elektronisch gebeurt.
Assurer une communication infaillible entre les systèmes e-Procurement et BDA reste un point d'attention permanent. Afin de pouvoir dire d'être certain à 100% que tous les avis envoyés électroniquement par e-Notification vers BDA ont été publiés, le service e-Procurement devrait exécuter un contrôle de qualité manuel pour chaque transaction. Il est évident que cela est une façon de procéder exigeant beaucoup de travail et peu efficace et qui est en contradiction flagrante avec les objectifs de l'automatisation du processus d'achat. Une intégration ultérieure entre le processus du BDA et de l'e- Procurement est donc exigée en vue de la réalisation des objectifs européens en matière d'e-Procurement: chaque état-membre doit offrir 100% des modules d'information pour e-Procurement pour 2010 et assurer que 50% des transactions pour les marchés publiques se produisent effectivement de façon électronique.
Als tussenmaatregel, in afwachting van een verdere integratie, zal de dienst e-Procurement samen met de andere actoren uiteraard nagaan welke zinvolle controleprocedures mogelijk zijn om een niet-publicatie in het BDA en/of het PEU te voorkomen, op te sporen en te corrigeren.
Entretemps, en attendant une intégration ultérieure, le service e-Procurement examinera avec les autres acteurs quelles sont les procédures qui peuvent être introduites afin d'éviter, de détecter et de corriger, une non-publication au BDA et/ou au JOUE.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
194
DO 2008200908407 DO 2008200908407 Vraag nr. 511 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 511 de monsieur le député Olivier Maingain du 23 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier Olivier Maingain van 23 april 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Het gebruik van de talen in bestuurszaken. - Organisatie van examens.
Emploi des langues en matière administrative. - Organisation des examens.
Het arrest van de Raad van State van 5 februari 2009 heeft artikel 9, §1 en artikel 8, in fine, van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, vernietigd.
L'arrêt du Conseil d'Etat du 5 février 2009 a annulé l'article 9, §1er et l'article 8 in fine de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative.
Naar verluidt organiseert Selor, op grond van dat arrest voor het ogenblik geen taalexamens mee met toepassing van artikel 9, §3 van genoemde wetten. Die examens betreffen de elementaire kennis van het Frans vande ambtenaren van de vier gemeenten met zogenaamde "grote faciliteiten" (Drogenbos, Kraainem, Linkebeek, Wemmel) (artikel 29 van GENOEMDEwetten).
Il me revient qu'à cet égard le Selor, se basant sur cet arrêt, n'organise plus pour l'instant d'épreuves linguistiques, en application de l'article 9, §3 des lois précitées, épreuves qui concernent la connaissance élémentaire du français pour les agents dans les quatre communes dites à 'grandes facilités" (Drogenbos, Kraainem, Linkebeek, Wemmel) (article 29 des lois précitées).
Selor beroept zich op het feit dat artikel 9, §3 moet worden geïnterpreteerd naar analogie van artikel 9 §1 dat daadwerkelijk vernietigd werd.
Le Selor invoque le fait que l'article 9, §3 doit être interprète par analogie avec l'article 9, §1er, effectivement annulé.
Artikel 9 §3 bepaalt echter uitdrukkelijk dat "het taalexamen bedoeld in artikel 29, eerste lid, van de gecoördineerde wetten, bestaat uit een proef over de geschreven kennis en een mondelinge proef. Dit taalexamen wordt afgenomen met toepassing van het programma bepaald bij § 2, tweede en derde lid".
Or, l'article 9 §3 stipule expressis verbis que "l'examen linguistique visé à l'article 29, alinéa 1er, des lois coordonnées comprend une épreuve portant sur la connaissance écrite et une épeuve orale. Il est organisé en application du programme fixé par l'article 9 §2, alinéas 2 et 3".
Er is dus geen rechtstreeks verband tussen het in artikel 9, §3 bedoelde taalexamen dat moet worden afgenomen overeenkomstig het in §2 van hetzelfde artikel bedoelde taalexamen, en het vernietigde artikel 9 §1.
L'épreuve linguistique visée à l'article 9, §3 devant être organisée conformément à celle visée au §2 du même article, n'est donc pas en rapport direct avec l'article 9, §1er annulé.
De interpretatie van Selor lijkt mij reglementair dus niet conform te zijn.
L'interprétation du Selor ne me paraît donc pas conforme sur le plan réglementaire.
1. Bent u op de hoogte van voormelde situatie?
1. Avez-vous eu connaissance de la situation précitée?
2. In dat geval vernam ik graag uw standpunt met betrekking tot het afnemen van taalexamens in de vier gemeenten, met toepassing van voormeld artikel 9, §3.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Dans l'affirmative, quelle est votre position quant à l'organisation des examens linguistiques dans ces quatre communes, en application de l'article 9, §3 précité?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
195
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 511 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 23 april 2009 (Fr.): 1 en 2.
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 02 juin 2009, à la question n° 511 de monsieur le député Olivier Maingain du 23 avril 2009 (Fr.): 1 et 2.
Er is een wijziging van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 in voorbereiding. Een bepaling uit dit ontwerp van koninklijk besluit voorziet in de mogelijkheid om extern gevolgde opleidingen, inclusief het behalen van een bijkomend diploma aan een universiteit of hogeschool, te laten erkennen als gecertificeerde opleiding. Deze erkenning zal echter, zodra dit wijzigingsbesluit in werking treedt (vermoedelijk in juli 2009), gebeuren door de voorzitter van elke FOD en niet meer door elke vakcommissie zoals bepaald in het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 betreffende de loopbaan van niveau A van het Rijkspersoneel. Uiteraard blijven de voorwaarden gehandhaafd waaraan een bijkomend diploma moet voldoen om erkend te kunnen worden (artikel 45, §2 van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939, hersteld door het koninklijk besluit van 4 augustus 2004).
Une modification de l'arrêté royal du 7 août 1939 est en cours de préparation. Une disposition de ce projet d'arrêté royal prévoit la possibilité de faire reconnaître en tant que formations certifiées les formations suivies en externe, en ce compris les diplômes complémentaires obtenus dans une université ou une école supérieure. Cette reconnaissance se fera cependant, dès l'entrée en vigueur de cet arrêté royal de modification (attendue pour juillet 2009), par le président de chaque SPF pour ses collaborateurs et non plus par chaque commission de filière comme cela était prévu dans l'arrêté royal du 4 août 2004 relatif à la carrière du niveau A des agents de l'Etat. Les conditions auxquelles un diplôme complémentaire doit répondre afin d'être reconnu sont bien entendu maintenues (article 45, §2 de l'arrêté royal du 7 août 1939 rétabli par l'arrêté royal du 4 août 2004).
Het bovenvermeld ontwerp van koninklijk besluit voorziet ook dat niet langer onderzocht wordt wat de relevantie van het behaalde diploma is t.a.v. de vakrichting waaraan de aanvrager is toegewezen. Het is immers de direct leidinggevende van een personeelslid die het best kan inschatten wat de toegevoegde waarde van een behaald diploma is in het kader van de loopbaan van de betrokkene en de uitoefening van diens functie. Een weigering tot erkenning omwille van het ontbreken van een link met de vakrichting van de betrokkene, zal dus in de toekomst niet meer kunnen.
Le projet d'arrêté royal précité prévoit également que la pertinence du diplôme obtenu par rapport à la filière de métiers dans laquelle le demandeur est admis, cesse d'être examinée. C'est en effet le dirigeant immédiat du membre de personnel qui peut estimer de la meilleure façon la valeur ajoutée d'un diplôme obtenu dans le cadre de la carrière de la personne concernée et de l'exercice de sa fonction. Un refus d'agrément en raison d'une absence de lien avec la filière de métiers de la personne concernée ne sera donc plus possible dans le futur.
Op dit moment bestaat er geen exhaustieve lijst van diploma's die in aanmerking komen voor een erkenning als gecertificeerde opleiding. Wel bezorgt het OFO op regelmatige basis de lijst van vroeger erkende diploma's aan de federale overheidsdiensten en kan er steeds vooraf een advies gevraagd worden aan de vakcommissies. Op die manier kan men te weten komen of een diploma aan de vormvereisten voldoet om erkend te kunnen worden. Het is echter momenteel nog zo dat men pas een aanvraag tot erkenning kan indienen wanneer men het diploma effectief heeft behaald en wanneer het nuttig wordt geacht in het kader van de uitoefening van de functie van het personeelslid. Dit wordt in samenspraak met de leidinggevende bepaald.
A l'heure actuelle il n'existe pas de liste exhaustive de diplômes ayant droit à une reconnaissance des formations certifiées. L'IFA fournit néanmoins régulièrement aux services publics fédéraux la liste des diplômes déjà reconnus et il existe toujours la possibilité de demander d'abord un avis aux commissions de filière de métiers. Ainsi il est possible d'apprendre si un diplôme accomplit les formalités préscrites afin d'être reconnu. Cependant actuellement il n'est possible d'introduire une demande de reconnaissance uniquement si le diplôme a effectivement été obtenu et s'il est estimé utile dans le cadre de l'exécution de la fonction par le membre du personnel. Ceci est déterminé en accord avec le dirigeant.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
196
In de toekomst zal dus de Voorzitter van het Directiecomité een erkenning kunnen toestaan. Het ontwerp van koninklijk besluit voorziet de nodige criteria die de globale coherentie van de door de voorzitters genomen beslissingen moet garanderen. Verder voorziet dit ontwerp van koninklijk besluit ook dat een Voorzitter zich binnen de 2 maand dient uit te spreken over een aanvraag tot erkenning. Dit moet het personeelslid reeds bij de aanvang van een opleiding de zekerheid bieden dat deze zal erkend worden als gecertificeerde opleiding in het geval van slagen.
Dans le futur le président du Comité de Direction pourra donc attribuer une reconnaissance. Le projet d'arrêté royal prévoit les critères nécessaires devant garantir la cohérence globale des décisions prises par les présidents. En outre ce projet d'arrêté royal prévoit qu'un Président doit prendre sa décision concernant une demande de reconnaissance dans un délai de 2 mois. Ainsi, dès le commencement d'une formation le membre du personnel devrait avoir la certitude que celle-ci sera reconnue comme formation certifiée en cas de réussite.
3. Op dit moment kan elke ambtenaar die dit wenst zijn bijkomend diploma van 2de of 3de cyclus voorleggen voor erkenning aan de vakcommissie van zijn keuze. Hij is niet meer beperkt tot de vakrichting waartoe hij behoort.
3. À l'heure actuelle, chaque agent qui le souhaite peut soumettre son diplôme complémentaire de 2ème ou 3ème cycle à la reconnaissance de la commission de filière de son choix. Il n'est plus limité à la filière de métiers à laquelle il appartient.
Elke vakcommissie kan dus in principe het door u vermelde diploma voor erkenning in overweging nemen. De vakrichting internationale relaties lijkt echter het meest voor de hand liggend.
Chaque commission de filière de métiers peut donc en principe prendre en considération la reconnaissance du diplôme que vous évoquez. La filière de métiers relations internationales semble toutefois la plus évidente.
DO 2008200908454 DO 2008200908454 Vraag nr. 512 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 512 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 23 avril 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 23 april 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Trein uit Charleroi. - Agressie op spoorwegmedewerkers.
SNCB. - Train en provenance de Charleroi. - Collaborateurs de la SNCB agressés.
Op 15 april 2009 werd op trein 4517, die uit Charleroi kwam, een spoorwegmedewerker aangevallen en in die mate verwond dat hij werkonbekwaamheid heeft opgelopen.
Le 15 avril 2009, un collaborateur de la SNCB a été agressé dans le train 4517 en provenance de Charleroi. Assez sérieusement blessé, il est actuellement en incapacité de travail.
De dader zou door de politie zijn opgepakt.
La police aurait arrêté l'agresseur.
Kan u dit bevestigen en zo ja, welk gevolg wordt aan een Confirmez-vous cette arrestation et, dans l'affirmative, en ander door de NMBS gegeven? quelle suite y réservera la SNCB? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 512 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 02 juin 2009, à la question n° 512 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 23 avril 2009 (N.):
De vraag of de dader werd opgepakt behoort tot de bevoegheid van de Minister van Binnenlandse Zaken (vraag nr. 483 van 3 juni 2009).
La question si l'auteur des faits a été appréhendé relève de la compétence du Ministre de l'Intérieur (question n° 483 du 3 juin 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
197
De NMBS-Holding komt voor dit soort zaken enkel tussen in het kader van de burgerrechtelijke afhandeling van de zaak voor de recuperatie van de schade die ze lijdt naar aanleiding van de kwetsuren en de werkonbekwaamheid van het personeelslid dat het slachtoffer is van agressie evenals voor de recuperatie van de persoonlijke schade van de personeelsleden en dit in het kader van de rechtsbijstand.
La SNCB Holding n'intervient en principe dans ce genre d'affaires que dans le cadre du traitement de l'affaire au civil, pour la récupération du dommage encouru suite aux blessures et à l'incapacité de travail de l'agent qui a été victime d'une agression ainsi que pour la récupération du dommage personnel encouru par les agents et ce, dans le cadre de l'assistance juridique.
Ten einde die schade te kunnen recupereren wordt inzage gevraagd in het strafdossier en geïnformeerd naar het gevolg dat het Parket zelf aan de zaak zal geven. Bij vervolging stelt de NMBS-Holding zich burgerlijke partij en wordt rechtsbijstand verleend aan het personeelslid.
Pour pouvoir récupérer ce dommage, il est demandé un accès au dossier répressif ainsi que des informations quant à la suite que réservera le Parquet à l'affaire concernée. En cas de poursuite, la SNCB Holding se constitue partie civile et une assistance juridique est accordée à l'agent.
In het geval het strafrechtelijk dossier door het Parket geklasseerd wordt, kunnen de NMBS-Holding en haar bediende de geleden schade recupereren via een rechtszaak voor de burgerlijke rechtsmacht. De beslissing om al dan niet een rechtszaak in te spannen hangt af van de geleden schade en de omstandigheden van de zaak.
En cas de classement du dossier répressif par le Parquet, la SNCB Holding et son agent peuvent récupérer le dommage encouru par une action devant les juridictions civiles. La décision d'aller ou non en justice dépend de la hauteur du dommage subi et des circonstances de l'affaire.
DO 2008200908482 DO 2008200908482 Vraag nr. 528 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 528 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 avril 2009 (N.) au Vice-premier Van den Bergh van 27 april 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de la Fonction publique, des eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Capaciteit studententrein Turnhout-AntwerpenLeuven.
SNCB. - Capacité du train d'étudiants Turnhout-AnversLouvain.
De Kempense studenten die op zondagavond gebruik maken van de trein Turnhout-Antwerpen-Leuven zijn al geruime tijd vragende partij voor een verhoging van de capaciteit van deze "studententrein". Volgens een artikel in Het Laatste Nieuws van 15 april 2009 zou de NMBS nu eindelijk gehoor geven aan deze smeekbede. Men spreekt van een verdubbeling van het aantal zitplaatsen van 254 naar 508.
Les étudiants de Campine qui utilisent le train TurnhoutAnvers-Louvain le dimanche soir sont depuis longtemps demandeurs d'une augmentation de la capacité de ces " trains d'étudiants ". Selon un article paru dans le quotidien Het Laatste Nieuws du 15 avril 2009, la SNCB prêterait enfin une oreille attentive à ces supplications. Un projet viserait à faire doubler le nombre de places assises de 254 à 508 unités.
1. Is deze informatie correct en zit er inderdaad een verdubbeling van het aantal zitplaatsen aan te komen?
1. Cette information est-elle correcte et prévoit-on en effet un doublement du nombre de places assises?
2. Werd er al een beslissing genomen over een datum voor de inwerkingtreding en zo ja, vanaf wanneer zal de capaciteitsverhoging dan effectief doorgevoerd worden?
2. A-t-on déjà fixé une date pour l'entrée en vigueur de cette mesure et dans l'affirmative, à partir de quand la capacité sera-t-elle effectivement augmentée?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
198
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 528 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 27 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 02 juin 2009, à la question n° 528 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 avril 2009 (N.):
La suroccupation se manifestait dans le train 4919 (TurnDe overbezetting deed zich voor op de trein 4919 (Turnhout 19u34 - Herentals 19u59 - Antwerpen 20u40) die in hout 19h45 - Herentals 19h59 - Antwerpen 20h40) qui Herentals aansluiting geeft op studententrein P8220 uit assure la correspondance à Herentals avec le train d'étudiants P8220 en provenance de Neerpelt et à destination de Neerpelt naar Leuven-Heverlee. Leuven?Heverlee. De NMBS bevestigt dat sinds 2 februari 2009 de trein 4919 werd versterkt. Deze trein telt voortaan 508 zitplaatsen in plaats van 254.
La SNCB confirme que, depuis le 2 février 2009, la composition du train 4919 a été renforcée. Ce train compte dorénavant 508 places assises au lieu de 254.
Sindsdien werd door het treinpersoneel geen overbezetting meer vastgesteld.
Depuis lors, plus aucune suroccupation n'a été constatée par le personnel des trains.
DO 2008200908555 DO 2008200908555 Vraag nr. 549 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 549 de monsieur le député David Clarinval du 30 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et David Clarinval van 30 april 2009 (Fr.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: De Post. - Geplande groepering van de postkantoren van de gemeenten in het zuiden van de provincie Namen. (MV 12243)
La Poste. - Le plan de rassemblement des bureaux de poste dans les communes du Sud de province de Namur. (QO12243)
In juli 2008 ondervroeg ik toenmalig minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven Inge Vervotte over het plan om de postdiensten van de gemeenten Vresse-surSemois, Gedinne en Bièvre samen te brengen in de stad Beauraing, op een nieuwe site die de naam "New Beauraing" zou krijgen.
En juillet 2008, j'ai interrogé madame Inge Vervotte, alors ministre en charge de la Fonction publique et des Entreprises publiques, concernant le rassemblement des services postaux des communes de Vresse-sur-Semois, Gedinne et Bièvre vers la ville de Beauraing, sur un nouveau site que l'on appellerait " New Beauraing ".
Minister Vervotte antwoordde mij toen dat de studie van een dergelijke hergroepering bepaalde projecten in het strategisch plan van De Post betrof. Met het oog op de liberalisering van de postmarkt in 2011 denkt De Post onder meer na over de structuur en de dimensionering van haar netwerk voor de uitreiking van de poststukken. De minister wees mij er ook op dat het huidige netwerk van 500 uitreikingskantoren geleidelijk zou worden omgevormd tot 150 operationele platformen die de distributie moeten voorbereiden, en 1.500 depots van waaruit de eigenlijke postbestelling zou worden georganiseerd. Mevrouw Vervotte preciseerde ten slotte dat de principes en de krachtlijnen van het project voor het hergroeperen van de postbodes dan wel duidelijk waren, maar dat de details ervan nog lang niet uitgewerkt waren, en dat het nog verscheidene maanden zou duren voor er een gedetailleerd plan of precies tijdpad beschikbaar zou zijn.
Madame Vervotte m'a alors répondu que l'étude de pareil regroupement se rapportait à certains projets repris dans le plan stratégique de La Poste. Ainsi, dans la perspective de la libéralisation du marché postal en 2011, La Poste réfléchit à la structure et au dimensionnement de son réseau de distribution du courrier. Elle m'a également indiqué que le réseau actuel de 500 bureaux distributeurs serait progressivement transformé en 150 plateformes opérationnelles qui assureront la préparation des activités de distribution, et en 1500 dépôts d'où seront organisées les activités de distribution proprement dites. Enfin, elle m'a précisé que si ce projet de regroupement de facteurs était clair dans les principes et les directions à prendre, il n'était pas encore défini dans ses détails, et qu'aucun plan détaillé ni planning précis ne seraient disponibles avant plusieurs mois.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
199
Intussen heb ik hierover evenwel nieuwe informatie ontvangen, waaruit blijkt dat de sorteercentra voor onze regio als volgt verdeeld zouden worden: een te Dinant, een tweede te Marche en een derde te Beauraing.
Or, depuis, j'ai reçu de nouvelles informations à ce sujet m'indiquant que pour notre région, les centres de tri seraient répartis comme tels: un à Dinant, un second à Marche et un troisième à Beauraing.
Ik heb ook vernomen dat er nog een andere optie bestudeerd werd, namelijk het groeperen van de activiteiten voor de gemeenten Vresse-sur Semois, Gedinne, Bièvre en Paliseul, en Bouillon (in de provincie Luxemburg) te Bièvre.
J'ai également appris qu'une autre option était étudiée: le regroupement des communes de Vresse-sur-Semois, Gedinne, Bièvre et Paliseul, Bouillon (en province du Luxembourg) à Bièvre.
Ik heb de directie van De Post er in een brief op geattendeerd dat er op het gemeentelijk bedrijventerrein van Bièvre verscheidene hectaren grond beschikbaar zijn tegen een prijs van 0,74368 euro/m². De directie van De Post heeft mij daarop geantwoord dat ze, als er in onze regio een project zou worden opgestart, mijn voorstel zou onderzoeken.
J'ai adressé un courrier à la Direction de La Poste en mentionnant l'existence de plusieurs hectares de terrains libres au sein du zoning communal de Bièvre, disponibles au prix de 0,74368 euro/m². La Direction de La Poste m'a alors répondu que si un projet devait être entamé dans notre Région, alors, elle examinerait ma proposition.
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot dat dossier?
1. Pouvez-vous m'informer quant au développement du dossier?
2. Hoe staat het met de eventuele groepering van de activiteiten voor de gemeenten Vresse-sur-Semois, Gedinne, Bièvre, Paliseul en Bouillon te Bièvre?
2. Qu'est-il advenu de cette option de regroupement des communes de Vresse-sur-Semois, Gedinne, Bièvre, Paliseul et Bouillon à Bièvre?
3. Kan u bevestigen dat de optie om de sorteercentra te Beauraing, Marche en Dinant te hergroeperen nog altijd niet in kannen en kruiken is?
3. Pouvez-vous confirmer que l'option visant à regrouper les centres de tri à Beauraing, à Marche et à Dinant n'est toujours pas disponible?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 549 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 30 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 02 juin 2009, à la question n° 549 de monsieur le député David Clarinval du 30 avril 2009 (Fr.):
Zoals u aanhaalt had mijn voorganger reeds de gelegenheid om dit project in zijn juiste context te plaatsen.
Comme vous l'évoquez, mon prédécesseur a déjà eu l'occasion de placer ce projet dans son contexte.
Intussen evolueerde de situatie niet wat de postregio Bièvre en de in uw vraag aangehaalde gemeenten betreft. Momenteel worden nog altijd verschillende projecten in verband met de herstructurering van het uitreikings- en vervoersnetwerk van De Post onderzocht en voert De Post een aantal tests uit in andere regio's om verschillende opties te valideren betreffende de praktische uitvoering van dit project.
Entretemps, la situation n'a pas évolué en ce qui concerne plus spécifiquement la région postale de Bièvre et des communes citées dans votre question. Plusieurs projets liés à la restructuration du réseau de distribution et d'acheminement du courrier sont toujours à l'étude et La Poste met en place quelques pilotes dans d'autres régions pour valider différentes options quant à la mise en pratique de ce projet.
Welke richting dit ook zal uitgaan, De Post verbindt zich ertoe om de gemeentebesturen in kwestie op de hoogte te houden van de vorderingen van het project.
Quelle que soit l'orientation prise, La Poste s'engage à tenir au courant les autorités communales concernées de l'avancement du projet.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
200
DO 2008200908576 DO 2008200908576 Vraag nr. 563 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 563 de monsieur le député Josy Arens du 27 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Arens van 27 april 2009 (Fr.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Toekomst van lijn 163 Libramont-BastenakenGouvy. (MV 12334)
SNCB. - L'avenir de la ligne 163 Libramont-BastogneGouvy. (QO 12334).
Depuis 1984, des dizaines de kilomètres de voie ferrée Sinds 1984 werden er in Wallonië - hoofdzakelijk ten zuiden van Samber en Maas, en in het bijzonder in de pro- ont été supprimées voire démantelées sur le rail wallon, vincie Luxemburg - tientallen kilometers spoorlijn buiten principalement au sud du sillon Sambre et Meuse, et particulièrement en province de Luxembourg. gebruik gesteld of opgebroken. In het tweede aanhangsel bij het beheerscontract van de NMBS zijn diverse maatregelen opgenomen met het oog op de heropening van lijn 163. Tot op heden werden er echter nog geen concrete stappen in die zin gedaan. Momenteel biedt die lijn een desolate aanblik: ze is volledig overwoekerd door struikgewas en braamstruiken.
Le deuxième avenant du contrat de gestion de la SNCB prévoit plusieurs mesures favorables à la réouverture de la ligne 163. Pourtant, aucune démarche n'a été entreprise en ce sens. Actuellement, cette ligne offre un véritable spectacle de désolation: ce ne sont que broussailles et autres ronciers.
Lijn 163 werd in mei 1993 "tijdelijk" buiten gebruik gesteld. Sindsdien is men echter tot de vaststelling gekomen, zoals ook bleek uit een studie die in 2004 werd uitgevoerd, dat er heel wat factoren pleiten voor de heropening van de lijn. Zowel regionaal als nationaal en internationaal zou er in de toekomst nog een rol voor die lijn weggelegd zijn.
Or, depuis la fermeture - qui devait n'être que provisoire de cette ligne en mai 1993, et suite à l'étude menée en 2004, il apparaît que plus d'un évènement favorable conforte encore l'utilité et l'avenir de cette ligne, aussi bien sur le plan régional et national qu'international.
Op het stuk van het reizigersvervoer kunnen we de volgende pro's vermelden:
Au niveau du transport voyageur, on note:
- de sterke bevolkingsgroei in de streek rond Bastenaken en in de aangrenzende regio's;
- une véritable expansion démographique en région bastognarde et dans les régions voisines;
- het stijgend aantal grensarbeiders die dagelijks naar Luxemburg pendelen;
- un nombre grandissant de travailleurs frontaliers se rendant au Luxembourg chaque jour;
- de ontwikkeling van het toerisme in die regio;
- le développement touristique dans la région;
- de aanwezigheid van verscheidene onderwijsinrichtingen in Bastenaken, die dagelijks door 5.000 scholieren en studenten bezocht worden;
- un centre d'enseignement (Bastogne) qui accueille 5.000 étudiants au quotidien;
- de mogelijkheid om door de heropening van de lijn Bastenaken-Gouvy via lijn 42 een verbinding met Luik en Luxemburg tot stand te brengen.
- la réouverture d'une liaison Bastogne-Gouvy pourrait offrir des relations vers Liège et le Luxembourg via la ligne 42.
Op het stuk van het goederenvervoer kunnen we op de volgende punten wijzen:
Au niveau du transport marchandises, épinglons les points suivants:
- de oprichting en uitbreiding van de bedrijventerreinen van Bastenaken;
- création et extension des zonings de Bastogne;
- de ontwikkeling van het bedrijventerrein van Villeroux en de inrichting van een bedrijventerrein in de gemeente Vaux-sur-Sûre;
- développement du zoning de Villeroux et création d'un zoning sur le territoire de Vaux-sur-Sûre;
- het feit dat een van de belangrijkste groothandelaars in veevoeder in het centrum van de Ardennen vlak bij de spoorweg in Wideumont gevestigd is;
- un des plus grands grossistes du Centre Ardenne en aliments pour bétail se trouve au pied de la ligne à Wideumont;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
201
- il serait peut-être opportun également d'envisager de - de eventuele aansluiting van het bedrijvenpark Ardenne Logistics op lijn 163, zodat er een rechtstreekse verbinding raccorder le centre Ardenne Logistics à la ligne 163 offrant ainsi un accès direct aux lignes 162 et 165. tot stand komt met de lijnen 162 en 165. 1. Is u van plan om lijn 163 te heropenen, opdat de economische belangen van de provincie Luxemburg op die manier veiliggesteld en verder ontwikkeld zouden kunnen worden?
1. Envisagez-vous la réouverture de cette ligne 163 pour permettre ainsi le développement et la sauvegarde des intérêts économiques de la province de Luxembourg?
2. In het plan 2008-2012 van de NMBS wordt er daartoe blijkbaar geen aanzet gegeven. Zou dit project volgens u in het volgende langetermijninvesteringsplan 2013-2025 kunnen worden ingeschreven?
2. Il n'y aurait apparemment pas d'investissement prévu en ce sens dans le plan 2008-2012 de la SNCB? Pourriezvous envisagez d'intégrer ce projet dans le prochain plan d'investissement long 2013/2025?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 563 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 27 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 02 juin 2009, à la question n° 563 de monsieur le député Josy Arens du 27 avril 2009 (Fr.):
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op mondelinge vraag nr 12646 van Volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet in de Commissie voor de Infrastructuur d.d. 27 april 2009 (CRABV 52 COM 532, blz. 15, 16 en 17).
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à la question orale no 12646 du Député Georges Gilkinet lors de la Commission Infrastructure du 27 avril 2009 (CRABV 52 COM 532, p. 15, 16 et 17).
DO 2008200908778 DO 2008200908778 Vraag nr. 618 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 618 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 15 mai 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 15 mei 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Verhoging immigratie door gezinshereniging.
Augmentation de l'immigration par suite de regroupements familiaux.
In 2007 bedroeg volgens cijfers van de regeringsdiensten de immigratie in dit land 64.500 personen.
Selon les chiffres communiqués par les services relevant du gouvernement, le nombre d'immigrés en Belgique s'est élevé à 64.500 personnes en 2007.
Volgens de Dienst Vreemdelingenzaken moet voor 2008 rekening gehouden worden met een verhoging van 20 procent van dit getal.
L'Office des étrangers affirme qu'il y a lieu de tenir compte d'une augmentation de 20% de ce chiffre pour 2008.
Meer dan 20 procent van deze immigratie heeft te maken met gezinshereniging.
Le regroupement familial est à l'origine de plus de 20% de cette immigration.
Bent u niet van mening dat de politiek die in dit verband gevoerd wordt aan herziening toe is?
N'estimez-vous pas qu'il convient de réformer la politique menée en la matière?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
202
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 02 juni 2009, op de vraag nr. 618 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 15 mei 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 02 juin 2009, à la question n° 618 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 15 mai 2009 (N.):
Ik deel het geachte lid mee dat het onderwerp van deze vraag onder de bevoegdheid van de minister van Migratieen asielbeleid ressorteert, aan wie zij dus dient te worden gesteld (vraag nr. 146 van 3 juni 2009).
Je fais savoir à l'honorable membre que l'objet de la question relève de la compétence de la ministre de la Politique de migration et d'asile, à qui elle doit dès lors être posée (question n° 146 du 3 juin 2009).
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2007200802845 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200802845 Question n° 30 de madame la députée Linda Vissers du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Kinderverdwijningen. - Samenwerking gegevensover- Disparitions d'enfants. - Collaboration en matière d'échandrachten. ge de données. België beschikt over een waarschuwingssysteem waarbij bij een onrustwekkende kinderverdwijning de procureur snel contact opneemt met de cel verdwijningen van de federale politie en met Child Focus dat mogelijk opsporingsaffiches verspreidt.
En cas de disparition inquiétante d'enfant, la Belgique dispose d'un système d'alerte dans le cadre duquel le procureur prend rapidement contact avec la cellule disparitions de la police fédérale et avec Child Focus qui diffuse alors le cas échéant des avis de disparition.
1. Welke initiatieven neemt u om de samenwerking over gegevensoverdrachten met de buurlanden te optimaliseren?
1. Quelles initiatives prenez-vous pour optimaliser la collaboration avec les pays voisins en ce qui concerne les échanges de données?
2. Welk initiatief overweegt u te nemen om efficiënter samen te werken op een kleiner grondgebied dan dat van de 27 lidstaten om een vermoeidheidseffect te voorkomen bij de verspreiding van foto's?
2. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre en vue d'une collaboration plus efficace sur un territoire plus restreint que celui des 27 États membres, de manière à éviter un effet de lassitude en ce qui concerne la diffusion de photos?
Antwoord van de Minister van Justitie van 05 juni 2009, op de vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 05 juin 2009, à la question n° 30 de madame la députée Linda Vissers du 15 janvier 2009 (N.):
Alvorens dieper in te gaan op de gestelde vragen, dient te worden gesteld dat de term "onrustwekkende kinderverdwijningen" een vage en aldus ruime term is. Deze omvat niet alleen de zogenaamde "criminele ontvoeringen", maar daarnaast ook de parentale ontvoeringen en andere onrustwekkende verdwijningen.
Avant de répondre plus en profondeur aux questions, il convient de mentionner que le terme "disparitions inquiétantes d'enfants" est vague et très large. Il ne concerne pas uniquement des "enlèvements criminels" mais également les rapts parentaux et autres disparitions inquiétantes.
Elke zaak en elk dossier is verschillend en dient verschillend te worden beoordeeld. In sommige dossiers is het van het begin af duidelijk dat internationale samenwerking nodig is. In andere dossiers is dat echter niet altijd het geval.
Chaque affaire et chaque dossier diffèrent et doivent être jugés autrement. Dans certains dossiers, la coopération internationale est nécessaire dès le début. Dans d'autres dossiers, cela n'est cependant pas toujours le cas.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
203
1. In verband met de zogenaamde "criminele ontvoeringen", kan melding gemaakt worden van een concreet initiatief betreffende internationale samenwerking dat werd genomen. In juni 2008 werd een gemeenschappelijke oefening tussen Frankrijk, Nederland, België en Luxemburg opgezet om het afkondigen van een alarm in de media bij een onrustwekkende verdwijning van een kind te testen. Het was de bedoeling om, naast de uitwisseling van informatie tussen gerechtelijke en politionele autoriteiten op grensoverschrijdend vlak, ook het reactievermogen van de media te testen. Hierbij werd, voor wat België betreft, zowel justitie als het federaal parket betrokken.
1. En ce qui concerne les "enlèvements criminels", on peut mentionner une initiative concrète prise dans le cadre de la coopération internationale. En juin 2008, un exercice commun entre la France, les Pays-Bas, le Luxembourg et la Belgique a été effectué afin de tester l'annonce d'une alerte dans les médias lors d'une disparition inquiétante. En plus de l'échange d'informations entre les autorités judiciaires et policières au niveau transfrontalier, l'objectif était de tester la capacité de réaction des médias. En ce qui concerne la Belgique, c'était la justice, ainsi que le parquet fédéral qui y étaient associés.
2. Zoals reeds hoger werd aangehaald, dient elke zaak afzonderlijk te worden bekeken. De nood betreffende internationale informatie-uitwisseling is voor elke zaak verschillend. In sommige dossiers zijn elementen aanwezig die erop wijzen dat er een reële kans bestaat dat de vermiste kinderen zich in het buitenland bevinden. In dat geval zal zeer snel een informatie-uitwisseling met het buitenland tot stand worden gebracht. Internationale contacten zijn in die situaties broodnodig. In andere dossiers wijst niets in de richting van het buitenland, zodat het uitwisselen van informatie met het buitenland minder dringend of noodzakelijk is. Gelet op de eigenheid van elke zaak en de verschillende behoeften van ieder dossier, lijkt het dan ook niet aangewezen een werkwijze voorop te stellen die voor alle onrustwekkende verdwijningen dient te worden gevolgd.
2. Comme déjà mentionné, chaque affaire doit être analysée individuellement. La nécessité d'un échange international d'informations est différente pour chaque cas. Dans certains dossiers, des éléments indiquent qu'il y a une réelle possibilité que les enfants disparus se trouvent à l'étranger. Dans ce cas, un échange d'informations aura lieu avec l'étranger. Dans ce type de situation, les contacts internationaux sont indispensables. Dans d'autres dossiers, rien n'indique un lien avec l'étranger et l'échange d'informations avec l'étranger semble alors moins urgent ou moins nécessaire. Étant donné la particularité de chaque affaire et des différents besoins de chaque dossier, il n'est donc pas souhaitable d'établir une marche à suivre pour chaque disparition inquiétante.
In die dossiers waarin een informatie-uitwisseling zich opdringt, zou deze efficiënter kunnen verlopen indien in elk van de 27 lidstaten een "cel vermiste personen" zou worden opgericht, zoals deze bestaat in ons land. Op die manier ontstaat een netwerk van cellen, met mensen die elkaar en elkaars werking kennen. De samenwerking zou in dat geval vlotter kunnen verlopen, aangezien de verschillende actoren weten wie ze in de andere lidstaten dienen te contacteren. Een mogelijke aanbeveling zou dus zijn om te streven naar 1 uniek aanspreekpunt per lidstaat.
Dans les dossiers nécessitant un échange d'informations, ce dernier pourrait se faire de façon plus efficiente si chacun des 27 États membres disposait d'une "Cellule personnes disparues" comme il en existe dans notre pays. Cela permettrait de créer un réseau de cellules qui se connaissent entre elles et qui connaissent le fonctionnement de chacune. La coopération pourrait alors mieux se dérouler, étant donné que les différents acteurs sauraient qui ils doivent contacter dans les autres États membres. Une recommandation peut donc être de créer un point de contact unique par État membre.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
204
DO 2007200803148 Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200803148 Question n° 54 de madame la députée Hilde Vautmans du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Huwelijken. - Leeftijdsvereiste. - Minderjarigen.
Mariages. - Condition d'âge. - Mineurs.
Artikel 144 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat niemand een huwelijk mag aangaan vóór hij de leeftijd van achttien jaar heeft bereikt. Om gewichtige redenen kan de jeugdrechtbank deze verbodsbepaling opheffen. Artikel 148 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat zonder toestemming van zijn ouders een minderjarige geen huwelijk mag aangaan. Die toestemming wordt vastgesteld door de rechtbank waarbij de vordering tot ontheffing van de leeftijdsvereiste aanhangig is gemaakt.
L'article 144 du Code civil dispose que nul ne peut contracter mariage avant dix-huit ans. Toutefois, le tribunal de la jeunesse peut, pour motifs graves, lever cette prohibition. L'article 148 du Code civil prévoit que le mineur ne peut contracter mariage sans le consentement de ses père et mère. Ce consentement est constaté par le tribunal saisi de la demande de dispense d'âge.
Hieruit mag geconcludeerd worden dat iedere minderjarige de toestemming van de rechtbank nodig heeft om te mogen huwen.
Il peut être inféré de ce qui précède que tout mineur doit obtenir le consentement du tribunal pour pouvoir se marier.
1. Hoeveel keer sinds 2002 werd de leeftijdsvereiste, per geslacht, per jaar, per provincie, per leeftijd opgeheven zodat een minderjarige in het huwelijk kan treden?
1. Combien de fois, depuis 2002, la condition d'âge a-telle été levée, par sexe, pour permettre à un mineur de contracter mariage?
2. Wat was voor het huwen voor minderjarigen onder de zestien jaar de belangrijkste motivatie om dit toe te laten?
2. Quelle a été la principale motivation du consentement aux mariages de mineurs âgés de moins de seize ans?
3. a) Wanneer er geen toestemming was van één of beide ouders, hoe vaak werd deze toch verleend door de rechtbank?
3. a) Dans combien de cas le tribunal a-t-il accordé son consentement en l'absence de celui d'un ou des deux parents?
b) Met welke motivatie? Graag opdeling per jaar sinds 2002, per provincie, per leeftijd en geslacht.
b) Quelle était sa motivation? Pourriez-vous ventiler ce chiffre par âge, par sexe et par année depuis 2002?
4. Zijn er richtlijnen die gevolgd worden door de rechtbanken om een toestemming al dan niet toe te kennen om de leeftijdsvereiste al dan niet op te heffen?
4. Les tribunaux se fondent-ils sur des directives pour consentir ou non à lever la condition d'âge?
Antwoord van de Minister van Justitie van 05 juni 2009, op de vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 05 juin 2009, à la question n° 54 de madame la députée Hilde Vautmans du 15 janvier 2009 (N.):
1-2. De parketten en griffiers bij de jeugdrechtbanken deden een serieuze inspanning uw vraag te beantwoorden. Door het ontbreken van een (uniform) registratiesysteem is het niet mogelijk een representatieve opdeling te maken per geslacht, per jaar, per provincie of per leeftijd. Als het geslacht werd aangeduid, bleek het in de meeste gevallen om meisjes te gaan.
1-2. Les parquets et greffiers près les tribunaux de la jeunesse ont fourni un sérieux effort pour répondre à votre question. En raison de l'absence d'un système d'enregistrement (uniforme), il n'est pas possible de réaliser une répartition représentative par sexe, par année, par province ou par âge. Lorsque le sexé était indiqué, il s'avère qu'il s'agissait de filles dans la majorité de cas.
Volgende gegevens kunnen u worden meegedeeld:
Les données suivantes peuvent vous être communiquées:
Het totaal aantal opheffingen is niet geweten wegens het ontbreken van een (uniform) registratiesysteem. Er is mij één opheffing meegedeeld voor een minderjarige onder de 16 jaar, zonder dat de motivatie werd vermeld.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Le nombre total de levées de la condition d'âge pour pouvoir contracter mariage n'est pas connu en raison de l'absence d'un système d'enregistrement (uniforme). Une seule levée m'a été communiquée pour un mineur d'âge de moins de 16 ans, sans que le motif soit précisé.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
205
In de gevallen waarin een motivering werd meegedeeld voor de opheffing van het huwelijksverbod voor minderjarigen van 16 en 17 jaar was deze gewoonlijk de zwangerschap van de minderjarige of de geboorte van een kind, en het bestaan van een stabiele, duurzame en mature relatie. Het louter feit van een zwangerschap is voor de jeugdrechtbank niet altijd een afdoend criterium, als er geen stabiele relatie is, of ingeval van onvoldoende maturiteit.
Dans les cas où une motivation a été communiquée pour la levée de l'interdiction de contracter mariage pour des mineurs d'âge de 16 et 17 ans, il s'agissait généralement de la grossesse de la mineure d'âge ou de la naissance d'un enfant et de l'existence d'une relation stable, durable et mature. Le simple fait d'être enceinte ne constitue pas toujours un critère suffisant pour le tribunal de la jeunesse, s'il n'y a pas de relation stable ou dans le cas d'une maturité insuffisante.
3. a. In 1 geval van opheffing werd gesignaleerd dat de toestemming van de ouders ontbrak en in 2 gevallen was er alleen toestemming van de moeder.
3. a. Dans 1 cas de levée de l'interdiction, il a été signalé que le consentement des parents faisait défaut et dans 2 autres cas, seule la mère avait donné son consentement.
3. b. Er werd geen motivatie meegedeeld betreffende de opheffing tegen de wil van de ouders in. In de gevallen waar de moeder alleen toestemming gaf werd de opheffing verleend omwille van de zwangerschap en/of de morele overtuiging van de minderjarige.
3. b. Aucune motivation n'a été communiquée pour la levée de l'interdiction contre la volonté des parents. Dans les cas où seule la mère a donné son consentement, la levée de l'interdiction a été accordée en raison de la grossesse et/ ou de la conviction morale du mineur d'âge.
4. Geen enkele gerechtelijke instantie maakte gewag van enige richtlijn ter zake. Evenmin werden door mijn diensten richtlijnen aan de gerechtelijke overheden meegegeven.
4. Aucune instance judiciaire n'a fait état de l'existence d'une quelconque directive en la matière. Mes services n'ont également pas donné de directives aux autorités judiciaires.
U vindt hierna de meegegeven cijfergegevens.
Vous trouverez ci-après les chiffres qui ont été communiqués.
Brussel
Bruxelles
Jaartal Année
verzoeken demandes
vonnissen jugements
2002
21
15
2003
14
15
2004
17
15
2005
9
12
2006
9
9
2007
12
10
Nijvel
KAMER
3e
ontheffingen levées
weigering refus
Nivelles
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
206
Jaartal Année
verzoeken demandes
vonnissen jugements
ontheffingen levées
weigering refus
2002
2
1
1
2003
1
2004
0
2005
1
2006
0
2007
2
1
1
2008 (eind november) 2008 (fin novembre)
2
1
1
Leuven
1
Louvain
Sinds 2002 stonden 5 vonnissen een huwelijk toe en werd 1 aanvraag tot opheffing afgewezen. Oudenaarde
Depuis 2002, cinq jugements ont autorisé le mariage et une demande de levée de l'interdiction a été rejetée. Audenarde
Gedurende de jaren 2005-2008 werden door de rechtbank geen toestemmingen tot huwen aan minderjarigen verleend. Gent
Au cours des années 2005-2008, le tribunal n'a délivré aucune autorisation de mariage à des mineurs d'âge. Gand
Jaartal Année
verzoeken demandes
vonnissen jugements
ontheffingen levées
Weigering Refus
Geen gevolg Sans suite
2002
4
3
0
3
1
2003
1
0
0
2004
1
1
0
2005
0
0
0
2006
3
2
0
2007
1
1
1
2008
2
1
0
Dendermonde
KAMER
1
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1 1
0 0
1
2
2
Termonde
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
207
Jaartal Année
verzoeken demandes
vonnissen jugements
ontheffingen levées
2002
5
0
2003
2
0
2004
1
0
2005
1
0
2006
1
0
2007
1
0
Brugge
Weigering Refus
Bruges
Jaartal Année
verzoeken demandes
2002
1
2003
5
2004
1
2005
0
2006
0
2007
2
2008
1
vonnissen jugements
ontheffingen levées
weigering refus
1
Kortrijk
Courtrai
Sinds 2002 werd 4 keer toelating tot huwen verleend. Ieper
Depuis 2002, quatre autorisations de mariage ont été délivrées. Ypres
Voor de periode 2002 tot heden zijn er geen dossiers gekend van huwelijken aangegaan met minderjarigen onder de leeftijd van 18 jaar. Veurne
Pour la période allant de 2002 à ce jour, aucune connaissance d'un dossier de mariage concernant des mineurs d'âge. Veurne
Voor de jaren 2005 en 2006 werden geen zaken op grond van de artikelen 145 en 148 van het Burgerlijk Wetboek gevonnist. Turnhout
Aucune affaire fondée sur les articles 145 et 148 du Code civil n'a été jugée pour les années 2005 et 2006. Turnhout
Sedert 2002 werd de leeftijdsvereiste 4 keer opgeheven.
Depuis 2002, la condition d'âge a été levée à 4 reprises.
Antwerpen
Anvers
Sinds 2002 waren er 25 verzoeken tot ontheffing van de leeftijdsvoorwaarde conform artikel 144 B.W. In 20 dossiers werd uitspraak geveld, in de overige 5 dossiers werd geen eindbeslissing genomen. In ongeveer de helft van de dossiers werd het verbod tot huwelijk opgeheven. Mechelen
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Depuis 2002, il y a eu 25 demandes de levée de la condition d'âge conformément à l'article 144 du Code civil. Un jugement a été rendu dans 20 dossiers et les 5 autres dossiers n'ont pas fait l'objet d'une décision définitive. L'interdiction de contracter mariage a été levée dans environ la moitié des dossiers. Malines
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
208
Jaartal Année
verzoeken demandes
vonnissen jugements
2002
3
2003
2
2004
2
2005
0
2006
1
2007
1
2008
2
Hasselt
Depuis 2002, huit demandes fondées sur l'article 144 du Code civil ont été introduites au tribunal de la jeunesse.
Tongeren
Tongres
Jaartal Année
verzoeken demandes
vonnissen jugements
ontheffingen levées
2002
1
2003
2
2004
0
2005
3
2006
3
2007
1
2008
0
Bergen
weigering refus
Mons
Jaartal Année
verzoeken demandes
vonnissen jugements
ontheffingen levées
weigering refus
2002
2
2003
0
2004
5
5
1
2005
4
2
2
2006
1
1
2007
1
1
Charleroi
3e
Weigering Refus
Hasselt
Sedert 2002 zijn 8 vorderingen ex art. 144 B.W. ingeleid bij de jeugdrechtbank.
KAMER
ontheffingen levées
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Charleroi
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
209
Jaartal Année
n. verzoeken demandes
n. vonnissen jugements
2006
2
2007
1
2008 (tot/jusqu’au 30/06)
3
Doornik
n. ontheffingen levées
Geen gevolg Sans suite
Tournai
Sinds 2002 werden 4 toelatingen tot huwen verleend.
Depuis 2002, quatre autorisations de mariage ont été délivrées.
DO 2007200803151 Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200803151 Question n° 55 de madame la députée Hilde Vautmans du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Aangiftes van fysiek en seksueel geweld binnen het huwelijk.
Dénonciations de violences conjugales tant physiques que sexuelles.
Volgens een onderzoek dat we terugvinden op de website van "Sensoa", zijn in totaal 40 % van de vrouwen en 25 % van de mannen ooit slachtoffer geweest van seksueel misbruik. Een kwart van het misbruik wordt gepleegd door onbekenden. Bij vrouwen is in 21 % van de gevallen de partner pleger van het seksueel misbruik en/of van fysiek geweld. Mannen zijn in 7,7 % van de gevallen slachtoffer van seksueel geweld door hun partner.
Si l'on en croit une enquête dont les résultats ont été publiés sur le site web de "Sensoa", 40 % des femmes et 25 % des hommes ont été abusés sexuellement un jour. Un quart de ces abus est commis par des inconnus. Dans 21 % des cas, pour les femmes, c'est le partenaire qui commet les abus sexuels et/ou les violences physiques. Quant aux hommes, ils subissent dans 7,7 % des cas des actes de violence de la part de leur partenaire.
In 2006 werden er twee omzendbrieven verstuurd van het College van procureurs-generaal bij de hoven van beroep, die volgens het antwoord van uw voorganger op een eerder gestelde vraag, op zeer korte termijn in werking zouden treden om het gebrek aan statistische gegevens op te vangen. Vanaf eind maart 2006 zou het informaticasysteem operationeel zijn en zouden er cijfers beschikbaar zijn (vraag nr. 879 van 4 januari 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 122, van 29 mei 2006, blz. 23753).
En 2006, deux circulaires ont été envoyées par le Collège des procureurs généraux près les cours d'appel qui, d'après la réponse fournie par votre prédécesseur à une précédente question, devaient entrer en vigueur très rapidement pour remédier au manque de données statistiques. À partir de fin mars 2006, le système informatique serait opérationnel et des statistiques seraient disponibles (question n° 879 du 4 janvier 2006, Questions et Réponses, Chambre, 20052006, n° 122, 29 mai 2006, p. 23753).
1. Hoeveel aangiftes zijn er gedaan van enerzijds fysiek anderzijds seksueel geweld binnen het huwelijk in 2006 en 2007?
1. Combien de faits de violence physique, d'une part, et de violence sexuelle, d'autre part, ont été dénoncés en 2006 en 2007?
2. Kan u de aangiftes opsplitsen naar mannelijke en vrouwelijke slachtoffers en daders?
2. Pouvez-vous ventiler les dénonciations en fonction du sexe des victimes et des auteurs des faits?
3. Hoeveel van deze aangiftes hebben geleid tot een ver3. Parmi ces dénonciations, combien ont débouché sur oordeling? une condamnation? 4. Welke straffen zijn hiervoor uitgesproken?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
4. Quelles peines ont été prononcées?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
210
Antwoord van de Minister van Justitie van 05 juni 2009, op de vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 05 juin 2009, à la question n° 55 de madame la députée Hilde Vautmans du 15 janvier 2009 (N.):
Wat betreft vraag 1, kan ik u meedelen dat de gegevens van de officiële criminaliteitsstatistieken (PCS) die werden gepubliceerd in juli 2008, de volgende geregistreerde feiten weergeven voor fysiek en seksueel geweld binnen het koppel voor de plaagjaren 2006 en 2007.
En ce qui concerne la question 1, je peux vous indiquer que les données des statistiques de criminalité policières officielles (CSP) publiées en juillet 2008 montrent les faits enregistrés suivants concernant les violences physiques et sexuelles au sein du couple pour les années 2006 et 2007.
In 2006 waren er voor fysiek geweld binnen het koppel 15466 geregistreerde feiten; in 2007 waren dat er 16254.
En 2006, il y a eu 15466 faits de violence physique enregistrés et 16254 faits en 2007.
Wat vraag 2 betreft, komen we tot de volgende cijfers En ce qui concerne la question 2, les chiffres suivants wanneer we de aangiftes opsplitsen naar mannelijke en sont obtenus en distinguant les dénonciations pour les vicvrouwelijke slachtoffers en daders. times et les auteurs masculins et féminins. De cijfergegevens voor de daders zijn de volgende:
Les chiffres concernant les auteurs sont les suivants:
- Fysiek geweld binnen het koppel:
- Violence physique au sein du couple:
o In 2006: 89,7% mannelijke daders en 10,3% vrouwelijke daders
o En 2006: 89,7% d'auteurs masculins et 10,3% d'auteurs féminins
o In 2007: 89,0% mannelijke daders en 11,0% vrouwelijke daders.
o En 2007: 89,0% d'auteurs masculins et 11,0% d'auteurs féminins
- Seksueel geweld binnen het koppel:
- Violence sexuelle au sein du couple:
o In 2006: 97,9% mannelijke daders en 2,1% vrouwelijke daders
o En 2006: 97,9% d'auteurs masculins et 2,1% d'auteurs féminins
o In 2007 89,4% mannelijke daders en 10,6% vrouwelijke daders.
o 89,4% d'auteurs masculins et 10,6% d'auteurs féminins
De cijfergegevens met betrekking tot de slachtoffers zijn de volgend:
Les chiffres relatifs aux victimes sont les suivants:
- Fysiek geweld binnen het koppel:
- Violence physique au sein du couple:
o In 2006: 22,4% mannelijke slachtoffers en 77,6% vrouwelijke slachtoffers
o En 2006: 22,4% de victimes masculines et 77,6% de victimes féminines.
o In 2007: 16,6% mannelijke slachtoffers en 83,4% vrouwelijke slachtoffers.
o En 2007: 16,6% de victimes masculines et 83,4% de victimes féminines.
- Seksueel geweld binnen het koppel:
- Violence sexuelle au sein du couple:
o In 2006: 14,3% mannelijke slachtoffers en 85,7% vrouwelijke slachtoffers
o En 2006: 14,3% de victimes masculines et 85,7% de victimes féminines.
o In 2007: 13,2% mannelijke slachtoffers en 86,8% vrouwelijke slachtoffers.
o En 2007: 13,2% de victimes masculines et 86,8% de victimes féminines.
Wat de vragen 3 en 4 betreft, kan ik u volgende gegevens overmaken.
En ce qui concerne les questions 3 et 4, je peux vous transmettre les données suivantes.
De tabel in bijlage 1 geeft de cijfers weer voor opzettelijke slagen en verwondingen tegen de echtgenoot of samenlevende persoon.
Le tableau de l'annexe 1 indique les chiffres pour les coups et blessures volontaires contre le conjoint ou le partenaire.
Wat seksueel geweld betreft wordt er binnen de nomenclatuur niet gespecificeerd naar seksueel geweld binnen het huwelijk. Het antwoord op die vraag kan dan ook niet worden gegeven. Wat de straf betreft, kan er volgens de beschikbare cijfers worden gekeken naar de hoofdstraf.
En ce qui concerne la violence sexuelle, la nomenclature ne permet pas de spécifier s'il s'agit de violence sexuelle dans le cadre d'un mariage. Il est donc impossible de répondre à cette question. En ce qui concerne la peine, selon les chiffres disponibles, on peut se référer à la peine principale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
211
Opmerkelijk is dat het aantal veroordelingsberichten op drie jaar tijd bijna verdubbeld. Deze stijging doet zich al ettelijke jaren voor. Ter illustratie, in 1999 tellen we slechts 79 veroordelingsberichten voor fysiek geweld binnen het huwelijk. Als we naar de straffen kijken, zien we dat deze stijging terug te vinden is in het aantal gevangenisstraffen en werkstraffen.
Il convient de faire remarquer que le nombre de notifications de condamnation a presque doublé en trois ans. Cette augmentation est en cours depuis plusieurs années. À titre d'illustration, pour 1999, on ne compte que 79 notifications de condamnation pour violence physique entre époux. Lorsque nous observons les peines, nous constatons que cette augmentation se retrouve dans le nombre de peines de prison et de peines de travail.
Tabel 1. Aantal veroordelingsberichten voor Fysiek geweld binnen het huwelijk opgedeeld naargelang de hoofdstraf
Tableau 1. Nombre de notifications de condamnation pour violence physique entre époux en fonction de la peine principale:
2003
2004
2005
662
856
1174
Aantal veroordelingsberichten Hoofdstraf Gevangenisstraf
KAMER
3e
Nombre de notifications de condamnation Peine principale
554
675
923
Peine de prison
Werkstraf
82
145
219
Peine de travail
Geldboete + vervangende gevangenisstraf
24
32
30
Opsluiting
1
2
0
Réclusion
Probatie-uitstel voor het geheel
1
0
0
Sursis probatoire pour l’ensemble
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
Amende + emprisonnement subsidiaire
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
212
DO 2007200803254 Vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200803254 Question n° 62 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Justitiehuizen. - Strafinrichtingen. - Aanwerving personeel.
Maisons de justice.- Etablissements pénitentiaires.- Recrutement de personnel.
Op vlak van strafuitvoering werd de afgelopen jaren veel en belangrijk wetgevend werk verricht. Zie onder meer: de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken. Opdat deze wetten zouden werken op het terrein, zijn bijkomende mensen en middelen nodig. Dit betekent dat zowel de justitiehuizen als het gevangeniswezen moeten worden versterkt.
Un important travail législatif a été réalisé ces dernières années en ce qui concerne l'exécution des peines, avec notamment le vote de la loi de principes du 12 janvier 2005 relative à l'administration des établissements pénitentiaires ainsi qu'au statut juridique des détenus, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, et de la loi du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de l'application des peines, pour ne citer que celles-ci. Or, pour que l'application de ces lois soit effective sur le terrain, il faudra mobiliser davantage de moyens matériels et humains, et donc aussi renforcer l'action des maisons de justice et de l'administration des établissements pénitentiaires
1. Hoeveel personeelsleden (justitieassistenten en andere) werden sinds 2003 aangeworven voor de werking van de justitiehuizen?
1. Combien de personnes (assistants de justice et autres collaborateurs) ont été embauchées depuis 2003 pour la bonne marche des maisons de justice?
2. Hoeveel personeelsleden (penitentiaire beambten, maatschappelijke werkers en andere) werden sinds 2003 aangeworven in de strafinrichtingen?
2. Combien de personnes (agents pénitentiaires, assistants sociaux et autres) ont été embauchées depuis 2003 dans les établissements pénitentiaires?
3. Zullen er in de toekomst nog personeelsleden worden aangeworven en zullen zij worden ingeschakeld in de justitiehuizen of het gevangeniswezen?
3. Des recrutements supplémentaires sont-ils prévus et, dans l'affirmative, ces nouveaux membres du personnel seront-ils, le cas échéant, affectés aux maisons de justice ou à l'administration des établissements pénitentiaires?
Antwoord van de Minister van Justitie van 05 juni 2009, op de vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 05 juin 2009, à la question n° 62 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 15 janvier 2009 (N.):
Voor de Strafinrichtingen.
Pour les établissements pénitentiaires.
La DG EPI n'est pas en mesure de communiquer les donHet is voor DG EPI niet mogelijk om de gevraagde gegevens mee te delen. De aanwervingen gebeuren niet auto- nées demandées. Les recrutements ne se font pas automamatisch op een gecentraliseerde manier, en werden tiquement de manière centralisée et, par ailleurs, ils n'étaient auparavant pas encodés dans des banques de donvoordien ook niet in databanken gegoten. nées. Bovendien waren justitiehuizen en gevangeniswezen tussen 2003 en 2007 samengebracht onder eenzelfde entiteit.
De plus, entre 2003 et 2007, les maisons de justice et les établissements pénitentiaires étaient regroupés sous une même entité.
Voor 2007-2008 zijn er wel gegevens beschikbaar: in 2007 heeft DG EPI 697 personen aangeworven, in 2008 zijn er 792 personen aangeworven.
Des données sont néanmoins disponibles pour 20072008. La DG EPI a engagé 697 personnes en 2007 et 792 personnes en 2008.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
213
Gezien het belangrijke personeelsverloop dat DG EPI kent (445 personen hebben DG EPI in 2008 verlaten) zijn nieuwe aanwervingen een absolute noodzaak om het aantal personeelsleden op peil te houden. Voor de Justitiehuizen.
La rotation du personnel de la DG EPI est telle (445 personnes ont quitté la DG EPI en 2008) que de nouveaux recrutements sont absolument nécessaires afin de maintenir les effectifs à niveau. Pour les maisons de justice.
74,7 VTE (voltijdse equivalenten) justitieassistenten + 71VTE administratieve krachten (waarvan 33VTE voor het elektronisch toezicht vanaf 2007). Zodra het personeelsplan 2009 van de Justitiehuizen goedgekeurd is, zal er nog een bijkomende versterking volgen.
74,7 assistants de justice ETP (équivalents temps plein) + 71 collaborateurs administratifs ETP (dont 33 ETP pour la surveillance électronique depuis 2007). Dès que le plan de personnel 2009 des maisons de justice sera approuvé, des renforts supplémentaires suivront.
De "span of control" in de Justitiehuizen voorziet onder meer in een versterking van niveau A's teneinde in de grote Justitiehuizen het management te versterken en de Directeurs bij te staan in het begeleiden, coachen, en managen van de diverse subteams die elk een specifieke kernopdracht uitoefenen.
Le "span of control" dans les maisons de justice prévoit entre autres des renforts de niveau A afin de renforcer la direction dans les grandes maisons de justice et d'assister les directeurs dans l'encadrement, le coaching et la gestion des différentes sous-équipes investies chacune d'une mission fondamentale spécifique.
De uitbreiding van het personeelskader van de justitieassistenten dringt zich evenzeer op teneinde een afdoend antwoord te bieden voor de werklast in de diverse sectoren waarin de Justitiehuizen actief zijn.
L'élargissement du cadre du personnel des assistants de justice s'impose également afin de répondre de manière adéquate à la charge de travail dans les différents secteurs relevant des maisons de justice.
DO 2008200908275 DO 2008200908275 Vraag nr. 591 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 591 de madame la députée Liesbeth Van der Auwera du 03 avril 2009 (N.) au Ministre de Liesbeth Van der Auwera van 03 april 2009 (N.) la Justice : aan de Minister van Justitie: Reclameronselaars. (MV12266)
Démarcheurs publicitaires. (QO12266)
Jaarlijks verdienen reclameronselaars in België, tientallen miljoenen euro door ondernemers, scholen, verenigingen, enzovoort waardeloze advertenties aan te smeren. De advertenties worden verkocht op internetsites of in tijdschriften, vaak zogezegd voor een goed doel.
En Belgique, les démarcheurs publicitaires gagnent chaque année des dizaines de millions d'euros en refilant des annonces sans valeur à des entrepreneurs, des écoles, des associations, etc. Ces annonces sont vendues sur des sites internet ou dans des magazines, souvent pour une soidisant bonne cause.
Unizo kreeg de voorbije twee jaar (2007, 2008) bijna 2 000 meldingen van slachtoffers die gemiddeld 1 000 euro ophoestten. De ondernemersorganisatie dringt dus aan op een snellere en hardere aanpak van deze oplichterij door parketten en de wetgever. In Nederland is er reeds grote aandacht voor dit fenomeen, daar wordt de jaarlijkse schade reclameronselaars geraamd op 4 000 000 000 euro.
Ces deux dernières années (2007, 2008), l'Unizo a reçu près de 2.000 déclarations de victimes qui ont en moyenne déboursé 1.000 euros. Cette organisation représentative des entrepreneurs insiste donc pour que les parquets et le législateur fassent preuve d'une diligence et d'une fermeté accrues à l'égard de cette forme d'escroquerie. Les PaysBas accordent déjà une attention particulière à ce phénomène et on y estime à 4.000.000.000 d'euros le total des préjudices annuels causés par les démarcheurs publicitaires.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
214
Unizo wil samen met de bevoegde ministers een bewustmakingscampagne lanceren naar ondernemers, scholen en verenigingen toe. De organisatie vraagt ook om de bestrijding van deze criminaliteit hoger op de agenda van de parketten te zetten en een beroepsverbod voor de zaakvoerders van de ronselbedrijfjes. Deze zouden nu gewoon opnieuw kunnen starten onder een andere bedrijfsnaam.
L'Unizo souhaite lancer avec les ministres compétents une campagne de sensibilisation à l'attention des entrepreneurs, des écoles et des associations. L'organisation demande également que les parquets accordent une plus grande priorité à la lutte contre cette forme de criminalité et qu'on soumette les dirigeants des entreprises démarcheuses à une interdiction professionnelle. Actuellement, ceuxci pourraient simplement redémarrer leurs activités sous une autre raison sociale.
Aan volksvertegenwoordiger Raf Terwingen stelde de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, in plenaire vergadering van 8 februari 2009, dat hij samen met de betrokken beroepsfederaties de volgende beslissing had genomen:
En réponse à une question posée par le député Raf Terwingen, le ministre pour l'Entreprise et la Simplification a indiqué en séance plénière du 8 février 2009 avoir décidé en concertation avec les fédérations professionnelles concernées:
- de start van een nationale preventiecampagne;
- d'organiser une campagne de prévention nationale ;
- de vraag aan het College van procureurs-generaal om dit fenomeen beter op te volgen. 1. Wanneer plant u de start van deze campagne?
- de demander au Collège des procureurs généraux d'assurer un meilleur suivi de ce phénomène. 1. Quand prévoyez-vous le lancement de cette campagne?
2. Staat dit fenomeen bij de parketten op een hogere plaats en wat is het resultaat?
2. Ce phénomène bénéficie-t-il d'une plus grande priorité auprès des parquets et avec quel résultat?
3. Vindt u niet dat reclameronselaars zonder een uitdrukkelijk mandaat bij wet verboden zouden moeten worden?
3. N'estimez-vous pas que les démarcheurs publicitaires sans mandat explicite devraient être interdits par la loi?
Antwoord van de Minister van Justitie van 05 juni 2009, op de vraag nr. 591 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 03 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 05 juin 2009, à la question n° 591 de madame la députée Liesbeth Van der Auwera du 03 avril 2009 (N.):
Deze parlementaire vraag valt onder de bevoegdheid van mijn collega de minister van Ondernemen en Vereenvoudigen (vraag nr. 80 van 3 april 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 62).
Cette question parlementaire relève de la compétence de mon collègue le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification (question n° 80 du 3 avril 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 62).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
215
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
DO 2008200907895 DO 2008200907895 Vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 111 de madame la députée Sonja Becq du 05 mai 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Sonja Becq van 05 mei 2009 (N.) aan de Minister Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en scientifique: Wetenschapsbeleid : Het recht op kinderbijslag voor studerende kinderen in Thailand.
Le droit aux allocations familiales pour des enfants étudiant en Thaïlande.
Op grond van bilaterale verdragen hebben inwoners wiens kinderen studeren in Marokko, Turkije, Tunesië en landen van ex-Joegoslavië recht op kinderbijslag tegen een verlaagd tarief. Indien deze kinderen zouden studeren in bijvoorbeeld Thailand dan ontstaat er geen recht op kinderbijslag. Dit komt omdat België hierover geen bilaterale overeenkomst heeft gesloten met Thailand.
En vertu de conventions bilatérales, les résidents dont des enfants étudient au Maroc, en Turquie, en Tunisie et dans des pays de l'ex-Yougoslavie ont droit à un taux réduit d'allocations familiales. En revanche, ceux dont des enfants étudient par exemple en Thaïlande ne peuvent prétendre à aucune allocation familiale étant donné que la Belgique n'a signé aucune convention bilatérale en la matière avec ce pays.
1. a) Zijn er reeds aanvragen voor kinderbijslag binnengekomen vanuit gezinnen waarvan de kinderen gaan studeren in Thailand?
1. a) A-t-on déjà enregistré des demandes d'allocations familiales émanant de ménages dont les enfants vont suivre des études en Thaïlande?
b) Zo ja, om hoeveel gaat het?
b) Dans l'affirmative, combien?
2. a) Bent u bereid om in de nabije toekomst te onderhandelen over een bilaterale overeenkomst met Thailand?
2. a) Êtes-vous disposée à négocier dans un avenir proche une convention bilatérale avec la Thaïlande?
b) Is er bereidheid vanuit Thailand om hierover een overeenkomst te sluiten?
b) La Thaïlande est-elle disposée à signer une convention en la matière?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 05 juni 2009, op de vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 05 mei 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 05 juin 2009, à la question n° 111 de madame la députée Sonja Becq du 05 mai 2009 (N.):
1. a) en b) In de gezinsbijslagregeling voor zelfstandigen bepaalt artikel 27, eerste lid, van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen dat de gezinsbijslag niet verschuldigd is ten voordele van kinderen die buiten het Koninkrijk opgevoed worden of onderwijs volgen. Deze bepaling doet natuurlijk geen afbreuk aan de internationale of bilaterale overeenkomsten inzake sociale zekerheid. Het is waar dat er bestaat echter geen dergelijke overeenkomst tussen België en Thailand.
1. a) et b) Dans le régime des prestations familiales pour travailleurs indépendants, l'article 27, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants dispose que les prestations familiales ne sont pas dues en faveur des enfants qui sont élevés ou qui suivent des cours hors du Royaume. Cette disposition ne porte naturellement pas préjudice aux conventions internationales ou bilatérales en la matière. Il est vrai qu'une telle convention n'existe cependant pas entre la Belgique et la Thaïlande.
Mijn diensten beschikken ook niet over statistieken betreffende de landen waarin de rechtgevenden van een individuele afwijking hoofdzakelijk verblijven. Voor wat betreft de kinderen die in Thailand studeren, moeten die gevallen echter extreem uitzonderlijk zijn.
Mes services ne disposent pas non plus de statistiques relatives aux pays dans lesquels les bénéficiaires d'une dérogation individuelle séjournent principalement. Pour ce qui est des enfants effectuant des études en Thaïlande, ces cas doivent cependant être extrêmement rares.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
216
Wanneer er geen enkele internationale of bilaterale overeenkomst toegepast kan worden, werd er een algemene afwijking voorzien ingevolge artikel 27, tweede lid, van voornoemd koninklijk besluit. De voorwaarden betreffende de algemene afwijking zijn vastgesteld bij ministerieel besluit van 29 september 1980 genomen in uitvoering van artikel 27 van voornoemd koninklijk besluit van 8 april 1976.
Toutefois, lorsqu'aucune convention internationale ou bilatérale ne peut s'appliquer, une dérogation générale a été prévue en exécution de l'article 27, alinéa 2, de l'arrêté royal précité. Les conditions relatives à la dérogation générale sont fixées par l'arrêté ministériel du 29 septembre 1980 pris en exécution de l'article 27 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 précité.
Op die manier wordt er een algemene afwijking toegekend voor de kinderen die een studiebeurs genieten die toegekend werd door een Belgische of een buitenlandse overheid om onderwijs te volgen in het buitenland, onafhankelijk van de nationaliteit van de rechthebbende of van de rechtgevende op kinderbijslag.
C'est ainsi qu'une dérogation générale est accordée pour les enfants qui bénéficient d'une bourse d'études octroyée soit par une autorité belge, soit par une autorité étrangère, afin de suivre des cours à l'étranger, quelle que soit la nationalité de l'attributaire ou du bénéficiaire d'allocations familiales.
Er wordt ook een algemene afwijking toegekend ten Une dérogation générale est également accordée en voordele van de kinderen die onderwijs volgen, op voor- faveur des enfants qui suivent des cours, pour autant: waarde dat: a. het recht op kinderbijslag geopend wordt door een rechthebbende met de Belgische nationaliteit;
a. que le droit aux allocations familiales soit ouvert par un attributaire de nationalité belge;
b. het onderwijs beantwoordt aan de normen die vastgesteld zijn door de reglementaire bepalingen die deze materie regelen;
b. que les cours répondent aux normes fixées par les dispositions réglementaires qui régissent cette matière;
c. het gaat om de eigen kinderen van de rechthebbende of die van zijn echtgenoot, of om geadopteerde kinderen of weeskinderen.
c. qu'il s'agisse des enfants propres de l'attributaire ou de ceux de son conjoint, ou encore d'enfants adoptés, ou d'enfants orphelins.
Sont assimilés aux Belges les attributaires nationaux de De rechthebbenden die onderdanen zijn van landen waarmee België een overeenkomst inzake gezinsbijslag afge- pays avec lesquels la Belgique a conclu une convention en sloten heeft, in het bijzonder de rechthebbenden die la matière, notamment les attributaires ressortissants de onderdanen zijn van landen van de Europese Unie, worden pays de l'Union européenne. gelijkgesteld met Belgen. In alle gevallen moeten de rechthebbende en de rechtgevende hun hoofdverblijfplaats in België hebben, in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen.
Dans tous les cas, l'attributaire et le bénéficiaire doivent avoir leur résidence principale en Belgique, au sens de l'article de alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques.
Als de voorwaarden betreffende de algemene afwijking vervuld zijn, hebben de kinderen automatisch recht op kinderbijslag. Er bestaan echter geen geïnventariseerde gegevens betreffende de landen waarin de rechtgevende kinderen hoofdzakelijk verblijven.
Si les conditions relatives à la dérogation générale sont réunies, les enfants ont d'office droit aux allocations familiales. Il n'existe cependant pas de données recensées concernant les pays où les enfants bénéficiaires séjournent principalement.
Anderzijds bestaat ook de mogelijkheid, wanneer de algemene afwijking niet toegepast kan worden, een individuele afwijking toe te kennen krachtens artikel 27 van voornoemd koninklijk besluit van 8 april 1976.
Par ailleurs, lorsque la dérogation générale ne peut s'appliquer, il est également possible d'accorder une dérogation individuelle sur base l'article 27 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 précité.
2. a) en b) Tot op heden is er nog geen enkel concreet voorstel gedaan of geen actie ondernomen vanuit beide landen om te onderhandelen over een eventuele bilaterale overeenkomst.
2. a) et b) Jusqu'à présent, aucune proposition concrète n'a été formulée et aucune démarche concrète n'a été entreprise de la part des deux pays afin de négocier une convention bilatérale éventuelle.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
217
DO 2008200908146 DO 2008200908146 Vraag nr. 115 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 115 de madame la députée Leen Dierick du 05 mai 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Leen Dierick van 05 mei 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : Het IBR-certificaat.
Certificat IBR.
De organisatoren van veemarkten, onder andere in Zomergem, zitten met de handen in het haar. Door de nieuwe, strenge regels moet elk rund over een IBR-certificaat beschikken, maar vele deelnemers hebben zo'n attest niet.
Les organisateurs des marchés aux bestiaux, dont celui de Zomergem, ne savent plus à quel saint se vouer. À la suite de l'entrée en vigueur d'une nouvelle réglementation plus stricte, chaque bovin doit être muni d'un certificat IBR, alors que de nombreux participants ne disposent pas d'une telle attestation.
Alleen dieren die een attest hebben dat ze IBR-vrij zijn, mogen komen. De veemarkten zijn al zo goed als overal gestopt.
Seuls les animaux munis d'un certificat attestant qu'ils ne sont pas contaminés par l'IBR peuvent être présentés. La plupart des marchés aux bestiaux ont dû clôturer leurs activités.
Sommigen durven bovendien ook twijfelen aan de gelijke behandeling van de veemarkten: in Oost-Vlaanderen zouden andere regels gelden dan in Antwerpen.
D'aucuns osent par ailleurs douter de l'égalité de traitement entre les marchés aux bestiaux: les règles seraient différentes entre la Flandre orientale et la province d'Anvers.
1. Hoeveel dieren hebben het IBR-certificaat verkregen sinds de invoering ervan? Graag een opsplitsing per IBRstatuut (koninklijk besluit van 22 november 2006).
1. Combien d'animaux ont obtenu le certificat IBR depuis son introduction? Pouvez-vous répartir ces chiffres par statut IBR (arrêté royal du 22 novembre 2006)?
2. a) Wat zijn de criteria voor controles op dergelijke veemarkten?
2. a) À quels critères les contrôles de ces marchés aux bestiaux doivent-ils répondre?
b) Gelden overal dezelfde regels?
b) Les mêmes règles s'appliquent-elles partout?
3. Uw voorganger, minister Donfut, stelde dat de sector zelf vragende partij was voor een degelijk programma met betrekking tot de strijd tegen IBR, en dat indien nodig de wetgeving ter zake na overleg zal aangepast worden. Wat is de stand van zaken?
3. Votre prédécesseur, M. Donfut, a affirmé que le secteur lui-même était demandeur d'un programme sérieux de lutte contre l'IBR et que la législation pourrait, si nécessaire, être adaptée après concertation. Qu'en est-il?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 02 juni 2009, op de vraag nr. 115 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 05 mei 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 02 juin 2009, à la question n° 115 de madame la députée Leen Dierick du 05 mai 2009 (N.):
1. Op basis van het koninklijk besluit van 22 november 2006 wordt op vrijwillige basis aan rundveebeslagen een IBR-statuut toegekend. Er zijn 4 IBR-statuten: statuut I1: onbekende status, statuut I2: gevaccineerd volgens het KB van 22 november 2006, statuut I3: vrij van IBR met vaccinatie, statuut I4: vrij van IBR zonder vaccinatie. In onderstaande tabel wordt het actuele aantal beslagen en runderen per statuut weergegeven.
1. Sur base de l'arrêté royal du 22 novembre 2006, un statut IBR est attribué sur base volontaire aux troupeaux de bovins. Il y a 4 statuts IBR: statut I1: statut inconnu, statut I2: vacciné selon l'AR du 22 novembre 2006, statut I3: indemne d'IBR avec vaccination, statut I4: indemne d'IBR sans vaccination. Dans le tableau ci-dessous, on trouve un aperçu du nombre actuel de troupeaux et de bovins par statut.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
218
IBR statuut
Aantal beslagen Nombre de troupeaux
Aantal runderen Nombre de bovins
I1
30.533
2.417.268
I2
899
157.033
I3
356
45.026
I4
182
18.706
Statut IBR
2. a) Voor de wekelijkse veemarkten, waar vooral gebruiks- en slachtvee verhandeld wordt, gelden momenteel nog geen maatregelen i.v.m. IBR. Om de risico's voor verspreiding van IBR bij runderen van zuivere rassen (fokvee) zoveel mogelijk te beperken, gelden wel bepaalde voorzorgsmaatregelen voor veilingen, manifestaties van culturele aard, prijskampen, tentoonstellingen, demonstraties, keuringen en beurzen, waaraan vooral fokvee deelneemt. In principe kunnen enkel runderen afkomstig van bedrijven met I3- of I4-statuut deelnemen aan dergelijke manifestaties. Binnen de 30 dagen voor de verzameling moeten de deelnemende dieren bovendien getest worden op IBR-antistoffen om aan te tonen dat ze wel degelijk IBR-vrij zijn. Tijdens een overgangsperiode tot begin 2012 kunnen evenwel ook runderen van I2-beslagen deelnemen, voor zover ze ook individueel getest en negatief bevonden zijn. Gevaccineerde dieren dienen een hervaccinatie te ondergaan tussen de 10 en de 30 dagen voor de verzameling. Deze voorwaarden gelden reeds sinds begin 2007, zodat momenteel bezwaarlijk nog van nieuwe maatregelen kan worden gesproken.
2. a) Pour les marchés aux bestiaux hebdomadaires, où est surtout commercialisé le bétail de rente et de boucherie, il n'y a pour l'instant pas encore de mesures d'application en ce qui concerne l'IBR. Afin de limiter autant que possible les risques de propagation de l'IBR chez les bovins de races pures (bétail de reproduction), certaines mesures de précaution sont bien d'application pour les criées, manifestations de nature culturelle, concours, expositions, démonstrations, expertises et foires, auxquelles participe principalement du bétail de reproduction. En principe, seuls des bovins provenant d'exploitations de statut I3 ou I4 peuvent participer à de telles manifestations. Dans les 30 jours précédant le rassemblement, les animaux participants doivent, en outre, subir un contrôle visant à détecter la présence d'anticorps IBR afin de démontrer qu'ils sont bien indemnes d'IBR. Pendant une période de transition allant jusque début 2012, les bovins de troupeaux de statut I2 peuvent cependant aussi participer, pour autant qu'ils aient aussi été contrôlés individuellement et se soient révélés négatifs. Les animaux vaccinés doivent subir une revaccination entre 10 et 30 jours avant le rassemblement. Ces conditions sont déjà d'application depuis début 2007, si bien qu'on peut difficilement parler de nouvelles mesures.
b) Deze voorwaarden gelden voor alle verzamelingen van runderen van zuivere rassen (fokvee) met uitzondering van de wekelijkse veemarkten. Het staat de organisatoren van verzamelingen van runderen natuurlijk vrij om eventueel strengere voorwaarden te stellen. De controle op de verzamelingen van runderen gebeurt door een erkende dierenarts aangewezen door de organisatoren.
b) Ces conditions valent pour tous les rassemblements de bovins de races pures (bétail de reproduction) à l'exception des marchés aux bestiaux hebdomadaires. Bien entendu, les organisateurs de rassemblements de bovins sont libres de fixer éventuellement des conditions plus strictes. Le contrôle lors des rassemblements de bovins est assuré par un vétérinaire agréé, désigné par les organisateurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
219
3. De bestrijding van IBR is er inderdaad gekomen op initiatief van de sector zelf. Op basis van de ervaringen opgedaan tijdens de 2 voorbije jaren wordt momenteel, in overleg met de sector, een wijziging van het koninklijk besluit van 22 november 2006 voorbereid. Hierbij zal met name ook aandacht geschonken worden aan de voorwaarden voor deelname aan verzamelingen. Om de soms zware inspanningen van de veehouders die de vrije status al behaald hebben niet teniet te doen, zullen er echter bepaalde voorwaarden blijven gelden voor verzamelingen.
3. La lutte contre l'IBR est effectivement née à l'initiative du secteur lui-même. Sur base de l'expérience acquise au cours des 2 dernières années, une modification de l'arrêté royal du 22 novembre 2006 est en cours de préparation en concertation avec le secteur. Ce faisant, on tiendra compte également des conditions de participation aux rassemblements. Afin de ne pas réduire à néant les efforts importants consentis par les éleveurs qui ont déjà obtenu le statut 'indemne', certaines conditions resteront toutefois valables pour les rassemblements.
DO 2008200908533 DO 2008200908533 Vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 106 de monsieur le député Hendrik Bogaert du 30 avril 2009 (N.) à la Ministre des Hendrik Bogaert van 30 april 2009 (N.) aan de PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw Politique scientifique: en Wetenschapsbeleid : RSVZ. - Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen van de zelfstandigen.
INASTI. - Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.
Er werd ons gemeld dat het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen van de zelfstandigen (RSVZ) in haar correspondentie met Nederlandstalige burgers regelmatig en herhaaldelijk uitsluitend in het Frans zou communiceren.
Il arriverait régulièrement, voire fréquemment, que l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (INASTI) communique exclusivement en français dans sa correspondance avec des citoyens néerlandophones.
Étant donné que la communication avec le citoyen est Gezien de communicatie met de burger bij wet geregeld is, is het op zijn minst vreemd te noemen dat - ik neem een réglée par la loi, il est pour le moins curieux - et je prends concreet geval - een Nederlandstalige uit Brugge uitslui- un cas concret pour exemple - qu'un néerlandophone de Bruges reçoive du courrier exclusivement rédigé en frantend in het Frans aangeschreven wordt. çais. Vous pouvez vous imaginer que cela génère par ailleurs U kan zich voorstellen dat dit bovendien - zeker wanneer er in de briefwisseling sprake is van een aantal Franstalige, surtout lorsque la correspondance contient une série de tertechnische termen - voor heel wat frustratie en onnodige mes techniques en français - un grand sentiment de frustration et d'incertitude inutile chez les intéressés. onzekerheid zorgt bij de betrokkenen. 1. Heeft u weet van de problemen ter zake?
1. Avez-vous connaissance des problèmes en la matière?
2. Zijn er hierover al officiële klachten ingediend?
2. Des plaintes officielles ont-elles déjà été introduites à ce sujet?
3. Welke maatregelen overweegt te nemen om te voorkomen dat dergelijke zaken zich in de toekomst herhalen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour éviter que de telles situations se reproduisent à l'avenir?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
220
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 05 juni 2009, op de vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert van 30 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 05 juin 2009, à la question n° 106 de monsieur le député Hendrik Bogaert du 30 avril 2009 (N.):
Het blijkt dat de briefwisseling die u vermeldt, gestuurd is geweest door de dienst Vennootschappen, die belast is met de inning en de invordering van de jaarlijkse vennootschapbijdragen. Er werden brieven verstuurd in de taal van de vennootschap aan personen die in een verschillend taalgebied wonen dan dat van de maatschappelijke zetel van de vennootschap waarvan zij hoofdelijk aansprakelijk zijn. Er werden gepaste informaticamaatregelen genomen om te voorkomen dat dit zich herhaalt.
Il semble que les correspondances dont vous faites mention aient été envoyées par le service des Sociétés, en charge de l'enrôlement et du recouvrement de la cotisation annuelle à charge des sociétés. Des lettres adressées à des personnes domiciliées dans une région linguistique différente de celle du siège social de la société dont elles sont responsables solidaires ont été envoyées dans la langue de la société. Les mesures informatiques adéquates ont été prises pour éviter que cela ne se reproduise.
Op dit ogenblik werd op het RSVZ geen enkele officiële klacht ingediend over het gebruik van de talen in de betrekkingen met de particulieren. De Vaste Commissie voor Taaltoezicht heeft aan het RSVZ geen inbreuk op het gebruik van de talen in bestuurszaken meegedeeld. Een aantal vennootschappen of hoofdelijk aansprakelijken van vennootschappen hebben reeds contact genomen met de dienst Vennootschappen teneinde een wijziging van de taal van behandeling van hun dossier te krijgen, overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 41 en 42 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken van 18 juli 1966.
A l'heure actuelle, aucune plainte officielle concernant l'emploi des langues dans les relations avec les particuliers n'a été introduite à l'INASTI. La Commission permanente de Contrôle linguistique n'a pas signalé à l'INASTI d'infraction sur l'emploi des langues en matière administrative. Toutefois, certaines sociétés ou responsables solidaires de sociétés ont déjà contacté le service Sociétés afin d'obtenir une modification de la langue de traitement de leur dossier, conformément aux dispositions des articles 41 et 42 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative du 18 juillet 1966.
De dienst Vennootschappen heeft de nodige informaticaaanpassingen gevraagd om de dossiers op te sporen die niet conform de voornoemde gecoördineerde wetten behandeld zouden worden.
Le service Sociétés a demandé les adaptations informatiques nécessaires pour permettre de dépister les dossiers qui ne seraient pas traités conformément aux lois coordonnées susmentionnées.
DO 2008200908591 DO 2008200908591 Vraag nr. 107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 107 de madame la députée Nathalie Muylle du 04 mai 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Nathalie Muylle van 04 mei 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : De SWOT-analyse van het FAVV.
Analyse SWOT de l'AFSCA.
In het businessplan van het FAVV 2009-2011 zijn er twee SWOT-analyses uitgevoerd (SWOT staat voor sterktes (strengths), zwaktes (weaknesses), kansen (opportunities) en bedreigingen (threats)). Eén bij het middenkader van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV), een ander bij de operatoren. De resultaten zijn uiteenlopend, maar toch zijn er overeenkomstige punten te vinden.
Le business plan de l'AFSCA 2009-2011 prévoit deux analyses SWOT (SWOT est l'acronyme de strengths (forces), weaknesses (faiblesses), opportunities (opportunités) et threats (menaces)). La première doit être exécutée par le cadre moyen de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et l'autre par les opérateurs. Si les résultats sont contradictoires, on y trouve néanmoins des points de convergence.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
221
1. Het middenkader vindt het een bedreiging dat de autocontrole niet van de grond komt en dat er een blind vertrouwen is in autocontrole en certificeringsinstellingen. De operatoren daarentegen vinden de te zwakke incentive voor autocontrole en de wachttijden voor analyses een zwakte. Uit dit alles blijkt dat autocontrole onvoldoende wordt aangemoedigd en hierdoor onvoldoende ingang vindt. Ik vernam ook al dat de wachttijd voor een audit in het kader van de autocontrole lang is.
1. Le cadre moyen considère comme une menace le fait que l'autocontrôle ne soit pas développé et estime que l'on fait une confiance aveugle à l'autocontrôle et aux organismes de certification. Les opérateurs, en revanche, jugent que les encouragements trop timorés à pratiquer l'autocontrôle et les délais d'attente des analyses constituent une faiblesse. Il ressort de ce qui précède que l'autocontrôle est insuffisamment encouragé et répandu. Il m'est également revenu que le délai d'attente pour l'exécution des audits dans le cadre de l'autocontrôle est très long.
Hoe overweegt u de autocontrole aantrekkelijker te maken?
Comment envisagez-vous de rendre l'autocontrôle plus attractif?
2. Anderzijds wordt er ook melding gemaakt dat het FAVV te veel controlerend en te weinig begeleidend is. Dit is ook af te leiden ook uit de personeelsstructuur waar blijkt dat meer dan 60% van het personeel in het Bestuur van de Controle is tewerkgesteld. In vroegere beleidsnota's hebt u gemeld dat u van het FAVV meer een begeleidende instantie wil maken, de autocontrole moet hierbij helpen. Uit het voorgaande blijkt echter dat de autocontrole niet van de grond komt.
2. Par ailleurs, ces résultats traduisent aussi un excès de contrôle et un manque d'accompagnement de l'AFSCA. Cette situation résulte notamment de la structure du personnel puisqu'il apparaît que plus de 60 % de l'effectif sont employés au sein de la DG Contrôle. Dans vos notes de politiques antérieures, vous aviez affirmé vouloir renforcer la mission d'accompagnement de l'AFSCA en privilégiant l'autocontrôle. Or, il ressort de ce qui précède que la mise en oeuvre de l'autocontrôle ne se développe pas.
Blijft u er bij dat u het imago van het FAVV wil verbeteren en minder controlerend wil overkomen?
Avez-vous toujours la volonté d'améliorer l'image de marque de l'AFSCA et d'en limiter la facette liée au contrôle?
3. Onder het hoofdstuk dynamisch personeelsplan wordt er ook melding gemaakt van het vervangen van administratief personeel door controleurs. Ook dit staat in schril contrast met de stimulans tot autocontrole.
3. Au chapitre qui fait référence à un un plan de personnel dynamique, il est question du remplacement d'agents administratifs par des contrôleurs. Cet aspect est également en totale contradiction avec la stimulation de l'autocontrôle.
Hoe verklaart u dit?
Comment expliquez-vous ceci?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 03 juni 2009, op de vraag nr. 107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 04 mei 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 03 juin 2009, à la question n° 107 de madame la députée Nathalie Muylle du 04 mai 2009 (N.):
1. Zoals het geacht lid weet, is de autocontrole (ACS) een wettelijke verplichting voor elke operator in de voedselketen, zelfs indien dit onder verschillende vormen gebeurt volgens de sector of de grootte van het bedrijf. Daarentegen, de certificering door een certificeringsorganisme is facultatief.
1. Comme le sait l'honorable membre, l'autocontrôle (SAC) est une obligation légale pour tout opérateur de la chaîne alimentaire, même s'il peut prendre des formes différentes selon le secteur et la taille de l'entreprise. Sa certification par un organisme certificateur accrédité est par contre facultative.
De maatregelen genomen om deze te promoten zijn:
Les mesures prises pour le promouvoir sont les suivantes:
- Een economische stimulans onder de vorm van een bonus (50%) op de jaarlijkse heffing van de operatoren van wie het ACS gecertificeerd is en een toenemende malus voor diegenen die niet gecertificeerd zijn (20% in 2009, 50% in 2010 en 100% vanaf 2011).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
- incitant économique sous forme d'un bonus (50%) sur la contribution annuelle des opérateurs dont le SAC est certifié et malus croissant pour ceux qui ne sont pas certifiés (20% en 2009, 50% en 2010 et 100% dès 2011).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
222
- Développement d'outils pour faciliter la mise en place - Ontwikkeling van instrumenten om het instellen van de autocontrole te vergemakkelijken: sectorgidsen goedge- de l'autocontrôle: ce sont les guides sectoriels approuvés par l'AFSCA et son Comité scientifique. keurd door het FAVV en haar wetenschappelijk comité. - Differentiatie tussen de controlefrequenties bij de operatoren die al dan niet een ACS hebben.
- Différenciation entre fréquence de contrôle chez les opérateurs avec ou sans SAC.
- Meer druk tijdens de inspecties op de operatoren die niet over een ACS beschikken. Deze inbreuk wordt gesanctioneerd (administratieve boete).
- Pression croissante lors des inspections sur les opérateurs ne disposant pas de SAC. Cette infraction est sanctionnée (amende administrative).
- Un courrier personnalisé est aussi adressé aux restaura- Een gepersonaliseerde brief wordt verstuurd naar restauranthouders waarvan de inrichting succesvol werd geïn- teurs dont l'établissement a été inspecté avec succès pour specteerd om hen aan te moedigen hun les inciter à faire certifier leur système d'autocontrôle. autocontrolesysteem te laten certificeren. - Een voor de consumenten zichtbaar logo afgeleverd aan de operatoren van de horeca die gecertificeerd zijn (Smiley FAVV).
- Logo visible par les consommateurs délivré aux opérateurs de l'Horeca qui sont certifiés (Smiley AFSCA).
Het aantal inrichtingen die over een gecertificeerd autoLe nombre d'établissements disposant d'un système controlesysteem beschikken, neemt momenteel aanzienlijk d'autocontrôle certifié augmente à présent notablement. toe. 2. Het moet duidelijk zijn dat het Voedselagentschap in de eerste plaats een geïntegreerd controleorganisme is en blijft, dat op basis van een goede risico-evaluatie functioneert en dat ervoor zorgt dat grote crisissen en incidenten in de voedselketen worden voorkomen.
2. Il doit être clair que l'Agence alimentaire est et reste avant tout un organisme de contrôle intégré qui travaille sur base d'une bonne évaluation des risques et qui veille à prévenir les crises et incidents majeurs dans la chaîne alimentaire.
Néanmoins, le business plan de l'administrateur délégué In het businessplan van de gedelegeerd bestuurder wordt evenwel de nadruk gelegd op de noodzaak dat de operato- met l'accent sur la nécessité que son organisation soit ren zijn organisatie aanvaarden en dat de samenleving haar acceptée par les opérateurs et reconnue par la société. erkent. In dit kader werd 6 maanden geleden een voorlichtingscel met 4 ervaren medewerkers opgericht. In nauwe samenwerking met de horeca- en algemene distributiesector sensibiliseert deze cel de operatoren, en in het bijzonder de KMO, omtrent de autocontrole en geeft ze opleiding op dit gebied.
Dans ce contexte, une cellule de vulgarisation de 4 agents chevronnés a été mise en place depuis 6 mois. En étroite collaboration avec les secteurs de l'Horeca et de la distribution en général, elle sensibilise les opérateurs, spécialement les PME, à l'autocontrôle et donne des formations en ce domaine.
Een betere communicatie met gevoelige sectoren, zoals de landbouwsector bijvoorbeeld, verhogen het imago van het Agentschap, evenals de naleving van het Charter voor inspecteurs en controleurs. Deze laatsten hebben onlangs een praktische opleiding over het contact met de gecontroleerde gekregen.
L'image de l'Agence passe aussi par une communication renforcée avec des secteurs sensibles comme le secteur agricole par exemple et le respect de la charte des inspecteurs et contrôleurs. Ces derniers ont reçu récemment une formation pratique en ce qui concerne les contacts avec les contrôlés.
Het FAVV heeft eveneens de bedoeling om dit jaar een tevredenheidsenquête bij de operatoren te organiseren.
L'AFSCA a aussi l'intention de lancer cette année une enquête de satisfaction auprès des opérateurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
223
3. Door de informatisering van en de rationalisatie van het administratief werk zal het aantal administratieve medewerkers kunnen verminderd bij hun pensionering. Deze medewerkers zullen vervangen worden door controleurs, noodzakelijk om het inspectieritme te verzekeren dat voorzien werd in de bijlage 1 van het businessplan. Men mag hierbij niet uit het oog verliezen dat het personeelsplan reeds uitgaat van het noodzakelijk effectief op voorwaarde dat 50 % van de operatoren over een gecertificeerd of gevalideerd autocontrolesysteem beschikken, wat een ruime overschatting is van de realiteit.
3. L'informatisation du travail administratif et sa rationalisation permettront de réduire le personnel administratif de la direction générale du contrôle à l'occasion de départs à la retraite. Ces agents seront en effet remplacés par des contrôleurs indispensables pour assurer le rythme d'inspections prévu en annexe 1 du business plan. Il ne faut pas perdre de vue que le plan de personnel proposé correspond déjà à l'effectif nécessaire si 50% des opérateurs disposent d'un système d'autocontrôle certifié ou validé ce qui est une surestimation sensible de la réalité.
DO 2008200908592 DO 2008200908592 Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 108 de madame la députée Nathalie Muylle du 04 mai 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Nathalie Muylle van 04 mei 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : FAVV. - Controles.
AFSCA. - Contrôles.
In het businessplan van het FAVV 2009-2011 (Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen) staat onder structuur van de organisatie, punt 4 Bestuur van de Controle, dat er een opsplitsing is van de diensten, volgens de activiteiten die ze uitvoeren. De controles worden uitgevoerd door de provinciale controle-eenheden. De onderlinge coördinatie gebeurt door de Nationale Implementatie en Coördinatie Eenheid (NICE). Voor complexe controles is er de Nationale Controle Eenheid.
On peut lire dans le business plan de l'AFSCA 20092011 (Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire), sous le chapitre "Structure de l'organisation", au point 4 "Direction générale du contrôle", que les services sont structurés selon les activités qu'ils exécutent. Les Unités provinciales de contrôle (UPC) exécutent les missions de contrôles. L'Unité nationale d'implémentation et de coordination (UNIC) assure la coordination mutuelle. Des contrôles complexes peuvent être confiés à l'Unité nationale d'enquête (UNE).
1. a) Wat is de taak van de NICE?
a) Quelle est la tâche de l'UNIC?
b) Welke coördinatie-opdracht voert NICE uit?
b) Quelle mission de coordination l'UNIC assure-t-elle?
2. a) Wie voert de coördinatie uit binnen de provinciale controle-eenheden?
2. a) Qui est responsable de la coordination dans les Unités provinciales de contrôle?
b) Is er een procedure die vermijdt dat controleurs in drie weken driemaal op een bedrijf komen, telkens om iets anders te controleren?
b) Une procédure permet-elle d'éviter que des contrôleurs se présentent à trois reprises en trois semaines dans la même entreprise pour y procéder à un contrôle différent à chaque fois?
c) Kunnen die controles niet in eenmaal gebeuren?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
c) Ces contrôles ne pourraient-ils pas être exécutés en une seule fois?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
224
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 04 juni 2009, op de vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 04 mei 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 04 juin 2009, à la question n° 108 de madame la députée Nathalie Muylle du 04 mai 2009 (N.):
1.a en b) De NICE (Nationale Implementatie- en Coördinatie-eenheid) neemt verschillende taken waar binnen het FAVV, waarvan de twee belangrijkste zijn de coördinatie en de implementatie. De NICE verzekert haar coördinatietaak door het organiseren van de technische overleg comités waar de procedures worden geëvalueerd en geïnterpreteerd en waar de checklists worden opgesteld en geëvalueerd. Bovendien beheert de NICE het centraal bestand van de dierenartsen met opdracht. De NICE verzekert haar implementatietaak door het bewerkstelligen van de instructies in de provinciale controle-eenheden (PCE's), door het harmoniseren van de toepassing ervan in de verschillende PCE's en door het organiseren van gecoördineerde controles (slachthuizen en verzamelplaatsen voor vee). Behalve deze twee voornaamste taken, evalueert de NICE de werking van de PCE's door het verzamelen en het analyseren van cijfergegevens; zij werkt actief samen met de dienst opleiding voor de opleiding van de controleagenten; zij ondersteunt de PCE's dankzij haar technische expertise, zij begeleidt buitenlandse missies en het Voedsel- en Veterinair Bureau tijdens hun bezoeken.
1.a et b) L'UNIC (Unité Nationale d'Implémentation et de Coordination) mène différentes tâches au sein de l'AFSCA dont les deux principales sont la coordination et l'implémentation. L'UNIC assure sa tâche de coordination en organisant les Comités de Concertation Techniques dans lesquels les procédures sont évaluées et interprétées et les checklists de contrôle rédigées et évaluées. De plus l'UNIC gère le fichier central des vétérinaires chargés de missions. L'UNIC assure sa tâche d'implémentation par la mise en oeuvre des instructions dans les Unités provinciales de contrôle (UPC), par l'harmonisation de leur application dans les différentes UPC et par l'organisation de contrôles coordonnés (abattoirs et centres de rassemblement). Outre ces deux principales tâches, l'UNIC évalue le fonctionnement des UPC par la récolte et l'analyse de données chiffrées, collabore activement avec le service formation pour la formation des agents du contrôle, soutient les UPC grâce à son expertise technique et finalement, accompagne les missions étrangères et de l'Office Alimentaire et Vétérinaire lors de leurs visites.
2.a) Op PCE-niveau superviseert en coördineert het PCEhoofd de 3 sectoren (primaire productie, transformatie en distributie), die elk geleid worden door een sectorhoofd. Samen verzekeren zij het correct overbrengen van de instructies en het omkaderen van de controleagenten.
2.a) Au niveau des UPC, le chef d'UPC supervise et coordonne les 3 secteurs (production primaire, transformation et distribution), chacun dirigé par un chef de secteur. Ensemble, ils assurent la bonne transmission des instructions et l'encadrement du personnel de contrôle.
b) Er zijn instructies teneinde herhaalde controles te vermijden. De controleurs worden verzocht hun missies voor te bereiden via een informaticatoepassing waarin alle gegevens verzameld worden met betrekking tot de controles van het FAVV (Foodnet) . Dit programma bevat een historiek van de reeds uitgevoerde controles per operator. Er wordt aan de controleurs gevraagd om zo veel mogelijk alle activiteiten van een operator te groeperen bij de inspecties. De verdeling van de missies gebeurt door het sectorhoofd, die er moet voor zorgen herhaalde controles, zonder aanwijsbare reden, te vermijden.
b) Il existe des instructions qui permettent d'éviter les contrôles à répétition. Il est demandé aux contrôleurs de préparer leurs missions via une application informatique dans laquelle sont collectées toutes les données relatives aux contrôles de l'AFSCA (Foodnet) et où l'historique de tous les contrôles réalisés chez un opérateur est visible. Il est aussi demandé aux contrôleurs de regrouper dans la mesure du possible les inspections de toutes les activités d'un opérateur. De plus, la distribution et la répartition des missions sont assurées par le chef de secteur qui doit veiller à éviter les contrôles répétés sans motif.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
225
Indien de situatie, die door het geachte lid beschreven wordt, zich zou voordoen, dan is het raadzaam dat de operator het PCE-hoofd contacteert. Deze zal dan kunnen oordelen, door de controlegegevens betreffende de operator te raadplegen, of de opmerking gegrond is en zal desgevallend de nodige schikkingen treffen om te vermijden dat de situatie zich opnieuw voordoet. Tot op heden is er echter geen enkele reden om een speciale procedure uit te schrijven, gezien het FAVV geen gegronde klachten heeft ontvangen voor dit soort situatie. Wel zijn er klachten ontvangen van operatoren die de controles uitgevoerd door andere instanties, verwarren met deze uitgevoerd door het FAVV.
Si la situation que l'honorable membre décrit devait se présenter, il est conseillé à l'opérateur de prendre contact avec le chef d'UPC. Celui-ci pourra alors juger si la remarque est fondée en accédant aux données de contrôle de l'opérateur et le cas échéant, prendra les dispositions nécessaires pour éviter que la situation ne se représente. A ce jour, il n'y a aucune raison d'écrire une procédure spéciale puisque l'AFSCA n'a reçu aucune plainte fondée pour ce genre de situation. Les plaintes qui arrivent sont celles d'opérateurs qui confondent les contrôles réalisés par d'autres instances avec ceux réalisés par l'AFSCA.
c) De controles kunnen gegroepeerd worden als de activiteiten van het bedrijf behoren tot eenzelfde sector. Indien dit niet het geval is tracht het FAVV in de mate van het mogelijke, de controles in één keer uit te voeren door het samenstellen van een multidisciplinair team. Daarnaast voert het FAVV ook controles uit waarvoor een samenwerkingsprotocol met andere controleorganismen werd opgesteld (bijvoorbeeld de anti-tabak controles in de restaurants), gebundeld met de eigen controles.
c) Les contrôles peuvent être regroupés si les activités de l'entreprise font partie d'un même secteur. Lorsque ce n'est pas le cas, l'AFSCA essaie dans la mesure du possible d'effectuer les contrôles en une seule fois en constituant une équipe multidisciplinaire. L'AFSCA effectue outre des contrôles relevant de sa propre compétence, des contrôles pour lesquels elle a établi un protocole de collaboration avec d'autres organismes de contrôle (par exemple les contrôles anti-tabac dans les restaurants).
DO 2008200908594 DO 2008200908594 Vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 109 de madame la députée Nathalie Muylle du 05 mai 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Nathalie Muylle van 05 mei 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : Zelfstandige dierenartsen die voor het FAVV werken.
Les médecins vétérinaires indépendants actifs à l'AFSCA.
In het businessplan van het FAVV 2009-2011 staat er vermeld dat de relatie met de dierenartsen die belast zijn met een opdracht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) niet altijd zo goed is. U wil daar aan werken.
Vous affichez la volonté d'améliorer les relations, jugées parfois difficiles dans le Business Plan 2009-2011, entre l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et certains médecins vétérinaires chargés de missions par cette Agence.
1. a) Hoe overweegt u de relatie met de dierenartsen te verbeteren?
1. a) Comment envisagez-vous d'améliorer les relations avec les médecins vétérinaires?
b) Waar zitten de knelpunten?
b) Où se situent les problèmes?
c) Gaat het om een verschillende visie op de zaken?
c) S'agit-il de divergences de vues sur certains points?
2. Er wordt ook onderzocht om met andere beroepsgroepen samen te werken.
2. Une collaboration avec d'autres groupes professionnels est également à l'étude.
a) Welke beroepsgroepen kunnen in aanmerking komen voor welke functies?
a) Quels groupes professionnels entrent en ligne de compte, et pour quelles fonctions?
b) Zou hier ook een plaats zijn voor de relatief nieuw afgestudeerde bachelor dierenzorg?
b) Les titulaires - relativement récents - du diplôme de bachelier en soins animaliers auront-ils également un rôle à jouer à cet égard?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
226
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 05 juni 2009, op de vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 05 mei 2009 (N.): 1. a) Knelpunten
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 05 juin 2009, à la question n° 109 de madame la députée Nathalie Muylle du 05 mai 2009 (N.): 1. a) Les points sensibles
De relaties tussen het Agentschap en de dierenartsen belast met opdrachten stonden de voorbije jaren soms wat onder spanning, voornamelijk in verband met de wijziging in 2006 van de conventionele context waarbinnen een dierenarts met opdracht taken uitvoert voor rekening van het Agentschap.
Les relations entre l'Agence et les vétérinaires chargés de missions ont connu ces dernières années une certaine tension liée principalement au changement en 2006 du cadre conventionnel du vétérinaire chargé de missions effectuant des tâches pour le compte de l'Agence.
De spanning kwam voort, ondermeer uit de toegenomen eisen van het Agentschap wat betreft de efficiëntie in het uitvoeren van de taken door de dierenartsen met opdracht, het niet aanpassen van de honoraria van de dierenartsen met opdracht gedurende de periode 2002 tot en met 2006 en een onaangepast aanbod van opleidingen in het kader van de verplichte bijscholing van de dierenartsen met opdracht.
Cette tension résultait entre autres des exigences accrues de l'Agence quant à l'efficience des vétérinaires chargés de missions dans l'exécution de leurs tâches, de l'absence d'adaptation des honoraires des chargés de missions pendant la période de 2002 à 2006 et de l'offre inadaptée de formations dans le cadre de la formation continue obligatoire des vétérinaires chargés de missions.
1. b) De verbeteringen
1. b) Les améliorations
- Het systeem van beheer van de dierenartsen met opdracht ingesteld door het Agentschap beoogt een hoog professioneel niveau. Het Agentschap heeft zich namelijk als doel gesteld om eind 2009 de ISO 9001 certificering te verkrijgen van haar systeem van beheer van de dierenartsen met opdracht. Zo verkreeg de provinciale controleeenheid van Vlaams Brabant, piloot-provincie ter zake, reeds in 2008 een eerste ISO 9001 certificering voor het beheerssysteem van de dierenartsen met opdracht. De continue verbetering van het systeem gebeurt vooral door het bevorderen van communicatie en uitwisseling van gegevens met de dierenartsen met opdracht. Daartoe heeft het Agentschap de volgende strategische en operationele doelstellingen ontwikkeld voor 2009, welke eveneens hun impact zullen hebben op de relatie tussen het FAVV en de DMO:
- Le système de gestion des vétérinaires chargés de missions mis en place par l'Agence vise un haut niveau de professionnalisme. L'Agence s'est notamment fixé pour objectif d'obtenir fin 2009 la certification ISO 9001 de son système de gestion des vétérinaires chargés de missions. L'unité provinciale de contrôle du Brabant flamand, province pilote en la matière, a déjà obtenu en 2008 une première certification ISO 9001 de son système de gestion des chargés de missions. L'amélioration continue du système passe en particulier par la promotion de la communication et de l'échange d'informations avec les vétérinaires chargés de missions. A cette fin, l'Agence a développé les objectifs stratégiques et opérationnels 2009 suivants, qui devraient avoir un impact sur la relation entre l'AFSCA et les vétérinaires chargés de mission:
- het houden van halfjaarlijkse overlegvergaderingen met de vertegenwoordigers van de beroepsverenigingen van de dierenartsen met opdracht ;
- tenue de réunions semestrielles de concertation avec les représentants des associations professionnelles des vétérinaires chargés de missions ;
- aan alle dierenartsen met opdracht wordt de mogelijkheid geboden om beroep te doen op een bemiddelaar in elke provinciale controle-eenheid ;
- possibilité offerte à tous les vétérinaires chargés de missions de recourir à un conciliateur dans chaque unité provinciale de contrôle ;
- possibilité offerte à certains vétérinaires chargés de mis- aan een aantal dierenartsen met opdracht wordt de mogelijkheid geboden om toegang te krijgen tot de rappor- sions d'accéder au logiciel de rapportage " FoodNet " utiliteringsoftware "FoodNet" gebruikt door de controleagen- sé par les agents de contrôle de l'Agence. ten van het Agentschap.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
227
- Ook werden de honoraria van de dierenartsen met opdracht in 2009 verhoogd met € 2,49 en bedragen momenteel € 39,63 per gepresteerd uur. Sommige prestaties van certificering werden eveneens opgewaardeerd in 2009 met een honorariumsupplement van € 10. De honoraria zullen een jaarlijkse aanpassing ondergaan op basis van objectieve criteria.
- Les honoraires des vétérinaires chargés de missions ont été augmentés en 2009 de € 2,49 et s'établissent à € 39,63 par heure de prestation. Certaines prestations de certification ont également été valorisées en 2009 et bénéficient d'un supplément d'honoraires de € 10. Les honoraires seront à présent soumis à une adaptation annuelle sur base de critères objectifs.
-Overeenkomstig Verordening (EG) Nr. 854/2004 moet de dierenarts met opdracht voortdurend beschikken over de nodige technische vaardigheden en beroepsbekwaamheid. De kwaliteit van zijn prestaties wordt regelmatig door het Agentschap geëvalueerd. De dierenarts met opdracht verzekert zijn eigen bijscholing. Deze opleiding moet eveneens beantwoorden aan vastgelegde kwaliteitscriteria. In samenwerking met de bijscholingsorganen van de universiteit van Gent en van Luik, zorgt het Agentschap voor een goede afstemming van het aanbod met de noden van bijscholing . De jaarlijkse begeleiding van de dierenarts met opdracht door de verantwoordelijke ambtenaar zal uitgebreid worden naar alle andere soorten taken.
- Conformément au Règlement (CE) n° 854/2004, le vétérinaire chargé de missions doit disposer en permanence des connaissances techniques et qualifications nécessaires. La qualité de ses prestations est soumise à une évaluation régulière de l'Agence. Le vétérinaire chargé de missions assure sa propre formation continue. Cette formation doit également répondre à des critères de qualité bien précis. En collaboration avec les organes de formation continue des universités de Gand et de Liège, l'Agence veille à la bonne adéquation entre l'offre et les besoins de formation continue. L'accompagnement annuel du vétérinaire chargé de missions par le fonctionnaire responsable, sera étendu à tous les types de tâches.
- Na de herziening van de aanwezigheidsnormen van de dierenartsen met opdracht in de slachthuizen, waar men een betere efficiëntie beoogde, is momenteel het totaalvolume van de prestaties door dierenartsen gestabiliseerd. Met een bedrag van 29,5 M € toegekend in 2009 voor de dierenartsen met opdracht is het Agentschap in België de grootste cliënt van de zelfstandige dierenartsen. Deze dierenartsen voeren taken uit van keuring, controle en certificering. In 2008 bood een achtste lastenboek hun de mogelijkheid om taken van validatie van autocontrolesystemen uit te voeren. Op dit ogenblik hebben 871 zelfstandige dierenartsen een raamovereenkomst met het Agentschap afgesloten.
- Les normes de présence dans les abattoirs des vétérinaires chargés de missions ont été revues, avec pour objectif une augmentation de 10% de l'efficience de leurs prestations. Le volume de prestations des chargés de missions est en phase de stabilisation. Avec un montant de 29,5 M € attribué en 2009 aux vétérinaires chargés de missions, l'Agence est en Belgique le plus grand client des vétérinaires indépendants. Ces vétérinaires effectuent des tâches d'expertise, de contrôle et de certification. En 2008, un huitième cahier de charges leur offrait la possibilité d'effectuer des tâches de validation de systèmes d'autocontrôle. Le nombre de vétérinaires indépendants ayant conclu une convention-cadre avec l'Agence est actuellement de 871.
1. c) Het streven naar efficiëntie in de bewaking van de voedselketen is een gegeven waar zowel de DMO er als het FAVV dezelfde visie over delen.
1. c) La recherche de l'efficience dans la surveillance de la chaîne alimentaire est un point sur lequel les vétérinaires chargés de mission et l'AFSCA partagent la même vision.
2. Het Agentschap heeft thans niet de bedoeling om specifiek veterinaire opdrachten toe te vertrouwen aan nietdierenartsen. Daarentegen wordt wel de mogelijkheid onderzocht om aan niet-dierenartsen niet-veterinaire opdrachten toe te vertrouwen, zoals bijvoorbeeld de certificering van planten.
2. L'Agence n'envisage pas de confier des missions spécifiquement vétérinaires à des non-vétérinaires. Par contre, la possibilité est envisagée de confier à des non-vétérinaires d'autres missions qui ne sont pas spécifiquement vétérinaires, comme par exemple la certification des végétaux.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
228
DO 2008200908596 DO 2008200908596 Vraag nr. 112 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 112 de madame la députée Nathalie Muylle du 28 avril 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Nathalie Muylle van 28 april 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : De samenwerking tussen het FAVV en DGZ en ARSIA.
Collaboration entre l'AFSCA, DGZ et l'ARSIA.
Op 24 april 2009 keurde de ministerraad de overeenkomst goed tussen het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) en "Dierengezondheidszorg Vlaanderen vzw" (DGZ) enerzijds en "Association régionale de Santé et d'Identification animales asbl" (ARSIA). In het businessplan van het FAVV staat er dat men de samenwerking met bovenstaande organisaties wil uitbreiden.
Le 24 avril 2009, le Conseil des ministres a approuvé la convention entre l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et "Dierengezondheidszorg Vlaanderen vzw" (DGZ), d'une part, et l'"Association Régionale de Santé et d'Identification Animales asbl" (ARSIA), d'autre part. Le business plan de l'AFSCA prévoit une extension de la collaboration avec ces organisations.
1. Wat is de inhoud van de overeenkomst tussen het FAVV en DGZ en het FAVV en ARSIA?
1. Quelle est la teneur des conventions entre l'AFSCA et DGZ et entre l'AFSCA et l'ARSIA?
2. Zijn de activiteiten uitgebreid in vergelijking met de vorige overeenkomst die afliep op 31 december 2008?
2. Les activités ont-elles été étendues par rapport à la convention précédente, qui a expiré le 31 décembre 2008?
3. Op welke activiteiten doelt men in het businessplan om de samenwerking uit te breiden?
3. Pour quelles activités le business plan prévoit-il une extension de la collaboration?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 05 juni 2009, op de vraag nr. 112 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 05 juin 2009, à la question n° 112 de madame la députée Nathalie Muylle du 28 avril 2009 (N.):
1. De algemene overeenkomst tussen het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) en de erkende verenigingen Dierengezondheidszorg Vlaanderen vzw (DGZ) Association Régionale de Santé et d'Identification Animales asbl (ARSIA) beoogt een definitie en een nadere beschrijving te geven van de taken die het FAVV aan hen toevertrouwt, in overeenstemming met:
1. La Convention générale entre l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA) et les associations agréées Dierengezondheidszorg Vlaanderen vzw (DGZ) Association Régionale de Santé et d'Identification Animales asbl (ARSIA) a pour but de définir et de détailler les tâches qui leur sont déléguées par l'AFSCA, conformément à:
- de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, inzonderheid artikel 4 § 5 waarbij de Koning binnen het raam van de bevoegdheden van het Agentschap de taken kan bepalen waarvoor het Agentschap zich kan laten bijstaan door derden of die het Agentschap door derden kan laten verrichten en de eraan verbonden voorwaarden kan bepalen ;
- la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, et plus particulièrement son article 4, §5, qui permet au Roi de déterminer dans le cadre des compétences de l'agence les tâches pour lesquelles l'agence peut se faire assister par des tiers ou que l'agence peut faire exécuter par des tiers et détermine les conditions y liées;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
229
- het koninklijk besluit van 26 november 2006 houdende voorwaarden voor de erkenning van de verenigingen voor de bestrijding van dierenziekten en het hun toevertrouwen van taken die tot de bevoegdheid van het Agentschap behoren, inzonderheid artikel 4 dat het Agentschap in staat stelt om binnen de perken van het daartoe bestemde begrotingsartikel de verenigingen te vergoeden voor de prestaties die door hen in het kader van de hun toevertrouwde taken worden uitgevoerd, waarbij de modaliteiten van betaling tussen de partijen worden overeengekomen ;
- l'arrêté royal du 26 novembre 2006 fixant les conditions d'agrément des associations de lutte contre les maladies des animaux et leur confiant des tâches relevant de la compétence de l'AFSCA, notamment l'article 4, qui permet à l'Agence de rétribuer, dans les limites de l'article budgétaire y affecté, les associations pour les prestations effectuées dans le cadre des tâches qui leur sont confiées, les modalités de paiement de ces prestations étant fixées de commun accord par les parties;
- het ministerieel besluit van 26 november 2006 tot erkenning van de verenigingen voor de bestrijding van dierenziekten waarbij de vereniging DGZ Vlaanderen en de vereniging ARSIA worden erkend.
- l'arrêté ministériel du 26 novembre 2006 agréant des associations de lutte contre les maladies des animaux, qui agrée comme associations de lutte contre les maladies des animaux, l'association DGZ Vlaanderen et l'association ARSIA.
De verschillende opdrachten die aan de erkende verenigingen worden toevertrouwd, bevatten specifieke programma's en bestrijdingsmaatregelen, diergeneeskundige begeleiding, analyses en studies.
Les différentes missions confiées aux associations agréées comprennent des programmes spécifiques et des mesures de luttes, une guidance vétérinaire, des analyses et des études.
2. De lijst van de opdrachten uit de vorige versie van de Overeenkomst werd aangevuld met andere bijkomende taken die aan de erkende verenigingen zijn toevertrouwd. Het gaat om taken die samenhangen met de vrijwillige monitoring voor boviene infectieuze rhinotracheïtis en het opmaken van prestatielijsten voor de bedrijfsdierenartsen, die zijn weergegeven in twee nieuwe deelovereenkomsten. Er wordt nog gewerkt aan een andere deelovereenkomst over de taken die door de twee verenigingen worden uitgevoerd in samenhang met Sanitrace, het identificatieprogramma voor dieren.
2. La liste des missions existantes dans la précédente version de la Convention a été complétée par d'autres tâches supplémentaires confiées aux associations agréées. Il s'agit des tâches prévues dans le cadre du monitoring volontaire de la rhinotrachéite infectieuse bovine et de la rédaction des listes de prestations pour les vétérinaires d'exploitation, qui ont été intégrées sous la forme de deux nouvelles sousconventions. Une autre sous-convention relative aux tâches effectuées par les deux associations dans le cadre du programme d'identification animale Sanitrace est en cours d'élaboration.
3. Het businessplan van de Gedelegeerd bestuurder maakt melding van een hernieuwing van de samenwerking tussen het FAVV en de verenigingen, en niet zozeer van een reële uitbreiding. De in partnerschap met het Agentschap opgemaakte overeenkomst geldt immers voor de duur van één jaar, namelijk van 1 januari 2009 tot 31 december 2009. Er werd gekozen voor een beperking van de geldigheidsduur tot één jaar omdat het Agentschap in de loop van 2009 een SWOT-analyse met de erkende verenigingen heeft gepland. Bij die analyse zal rekening worden gehouden met de adviezen van de stakeholders van DGZ en ARSIA (FWA, Boerenbond, CERVA-CODA, FOD Volksgezondheid). Die SWOT-analyse zal dienen als basis voor een volgende overeenkomst die beter zal aansluiten bij de noden van elk van de partijen.
3. Le business plan de l'administrateur délégué fait état d'un renouvellement de la collaboration entre l'AFSCA et les associations, plutôt que d'un réel élargissement. En effet, la convention établie en partenariat avec l'Agence est valable pour une durée d'un an, soit du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009. Il a été choisi de limiter la période de validité à 1 an car l'Agence prévoit de réaliser dans le courant de l'année 2009, une analyse SWOT avec les associations agréées. Cette analyse prendra en compte les avis des stakeholders de DGZ et ARSIA (la FWA, le Boerenbond, le CERVA-CODA, le SPF Santé publique). Cette analyse SWOT servira de base à une prochaine convention, mieux adaptée aux besoins de chacune des parties.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
230
DO 2008200908597 DO 2008200908597 Vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 113 de madame la députée Nathalie Muylle du 05 mai 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Nathalie Muylle van 05 mei 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : Het behalen van het EMAS-certificaat.
Obtention de la certification EMAS.
Zoals in elke organisatie tegenwoordig wordt ook in het Federaal agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) aan het milieu gedacht. Men wil de certificering EMAS (Eco Management and Audit Scheme) behalen. Het betreft een aantal zaken die intern moeten geregeld worden. Anderzijds moet men ook onderzoeken wat door eigen acties extern aan milieubelasting gecreëerd wordt.
À l'instar des autres organisations, l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) est également sensible à la problématique de l'environnement et souhaite obtenir la certification EMAS (Eco Management and Audit Scheme). Certains aspects doivent être réglés en interne. D'autre part, l'Agence doit également examiner la pollution environnementale externe causée par ses propres actions.
1. Wat is het resultaat van het proefproject dat liep in de laboratoria en in de PCE Waals-Brabant?
1. Quel est le résultat du projet pilote mené aux laboratoires et à l'UPC du Brabant wallon?
2. a) Hoe zal men de milieubelasting beperken bij de operatoren?
2. a) Comment la pollution environnementale sera-t-elle limitée auprès des opérateurs?
b) Zal alles digitaal moeten verstuurd worden?
b) Tous les documents devront-ils être envoyés sous forme numérique?
c) Zullen de controles minder papier vergen want de checklists behelzen toch meestal een aantal bladzijden?
c) Étant donné que les listes de contrôle comptent en général plusieurs pages, pourrait-on ainsi réaliser des économies de papier au niveau des contrôles?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 04 juni 2009, op de vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 05 mei 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 04 juin 2009, à la question n° 113 de madame la députée Nathalie Muylle du 05 mai 2009 (N.):
Het FAVV streeft er inderdaad naar om de EMAS-registratie te verkrijgen. Er loopt thans een proefproject bij het hoofdbestuur in Brussel en in de provinciale controle-eenheid (PCE) van Waals-Brabant in Ottignies. De laboratoria zijn hierbij betrokken met het oog op het valoriseren van de doelstellingen op het stuk van milieumanagement die zij reeds hebben vastgelegd in samenhang met andere certificeringssystemen die zij hanteren.
Il est en effet dans les objectifs de l'AFSCA d'obtenir l'enregistrement EMAS. Un projet pilote, en cours de réalisation, couvre les sites de l'administration centrale à Bruxelles et de l'Unité provinciale de contrôle du Brabant wallon à Ottignies. Les laboratoires y sont associés en vue de valoriser les objectifs de gestion environnementale qu'ils ont dès à présent fixés dans le cadre d'autres systèmes de certification auxquels ils souscrivent .
Meer in het bijzonder, voor wat betreft de door het geachte Lid aangehaaldeen punten, kan ik het volgende meedelen:
Plus particulièrement, voici ce qui concerne les points soulevés par l'honorable Membre:
1 De laboratoria hebben reeds een programma opgezet voor het nemen van maatregelen in verband met hun consumptiepeil. Zij doen tegelijk inspanningen om zich te schikken naar de andere EMAS-voorschriften.
1. Les laboratoires ont déjà mis en oeuvre un programme de prise de mesures relatives à leurs consommations. Ils progressent en parallèle pour se mettre en conformité avec les autres exigences EMAS.
Sedert meer dan 2 jaar is er een werkgroep met milieucorrespondenten van de vijf laboratoria die geregeld samenkomt en wordt voorgezeten door een milieuverantwoordelijke van DG Laboratoria. Elke correspondent neemt in zijn laboratorium de maatregelen die op die vergaderingen noodzakelijk zijn gebleken.
Depuis plus de 2 ans, un groupe de travail, comprenant les "correspondants environnement" des cinq laboratoires, se réunit régulièrement sous la présidence d'un responsable environnement de la DG Labo. Suite à ces réunions, chaque correspondant prend les mesures nécessaires dans son laboratoire.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
231
Bij de PCE van Waals-Brabant is de EMAS-milieuanalyse afgesloten en is het operationele kader voor het actieprogramma nagenoeg vastgelegd.
A l'UPC du Brabant wallon, l'analyse environnementale EMAS est clôturée et le cadre opérationnel du programme d'action est pratiquement en place.
2 a) Het businessplan van de gedelegeerd bestuurder van het FAVV voor de periode 2009-2011 stelt: "het is hierbij van belang dat de milieudoelstellingen niet uitsluitend betrekking hebben op de eigen activiteiten maar ook op wat door eigen acties extern aan milieubelasting gecreëerd wordt (bijvoorbeeld bij de operatoren)."
2 a) Le Business Plan de l'administrateur délégué de l'AFSCA pour la période 2009 - 2011 souligne qu'il "est important que les objectifs environnementaux ne se rapportent pas exclusivement aux activités propres, mais aussi à ce qui est créé en fait de charge environnementale de façon externe par ses propres actions (par exemple chez les opérateurs)".
Het milieumanagementprogramma dat thans wordt uitgewerkt zal in ruime mate rekening houden met deze stelling. De punten waarvoor actie moet worden ondernomen zullen worden vastgelegd na raadpleging van de controlediensten van het FAVV en in overleg met de betreffende sectoren.
Le programme de gestion environnementale en préparation tiendra amplement compte de cet engagement. Les points d'action à entreprendre seront fixés après consultation des services de contrôle de l'AFSCA et en concertation avec les secteurs concernés.
2 b) Het FAVV wil voor zijn controles bij voorkeur gebruik maken van elektronische documenten. Bepaalde omstandigheden, zoals het feit dat niet alle operatoren een computer hebben zullen het echter noodzakelijk maken om daarnaast ook de meer traditionele oplossingen in stand te houden.
2 b) La dématérialisation électronique des documents relatifs au contrôle est une option que l'AFSCA tient à privilégier. Néanmoins, des circonstances, comme le fait que tous les opérateurs ne disposent pas d'un ordinateur, commanderont généralement le maintien de solutions plus traditionnelles.
2 c) In datzelfde opzicht wordt ook het gebruik van elektronische checklists onderzocht. Er zou daarbij aan de operator een papieren versie kunnen worden overhandigd van een beknopt verslag dat alleen de echt significante vaststellingen weergeeft.
2 c) Dans la même perspective, l'utilisation de checklistes électroniques est à l'examen. Les documents papier remis à l'opérateur pourraient alors consister en un rapport succinct limité aux constatations vraiment significatives.
Momenteel is een project in voorbereiding dat aan alle operatoren zal toelaten een groot aantal administratieve verrichtingen on-line uit te voeren en via dezelfde weg kennis te nemen van het eigen dossier met inbegrip van de resultaten van de controles die hen aanbelangen. Dit laatste vergt uiteraard bijzondere aandacht voor het waarborgen van de vertrouwelijkheid.
Pour l'instant, un projet en préparation va permettre à tous les opérateurs d'effectuer en ligne un grand nombre de tâches administratives et, par le même système, de prendre connaissance de leur propre dossier, y compris des résultats des contrôles qui les concernent. Ce dernier point exige une attention particulière pour garantir la confidentialité.
DO 2008200908598 DO 2008200908598 Vraag nr. 114 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 114 de madame la députée Nathalie Muylle du 28 avril 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Nathalie Muylle van 28 april 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : Het verband tussen autocontrolegidsen en labels.
Rapport entre les guides d'autocontrôle et les labels.
Om een bonus te ontvangen op de FAVV-factuur (Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen) of een malus te voorkomen moet men voldoen aan de autocontrolegids van de betreffende sector. In de landbouwsector bestaan er heel wat labels naast de autocontrolegids. Ik denk maar aan flandria, certus, meritus, belplume, enzovoort.
Pour obtenir un bonus sur le montant de la facture de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) ou pour éviter un malus, les entreprises doivent répondre aux exigences du guide d'autocontrôle du secteur concerné. Dans le secteur agricole, il existe de nombreux labels à côté du guide d'autocontrôle. Je pense notamment à Flandria, Certus, Meritus, Belplume, etc.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
232
1. In hoeverre is er samenwerking tussen de autocontrolegidsen en die keurmerken en kan het voldoen aan de eisen van een keurmerk bijdragen tot een bonus?
1. Dans quelle mesure y a-t-il une coordination entre le contenu de ces labels et l'élaboration des guides d'autocontrôle et comment la conformité aux exigences d'un label peut-elle contribuer à l'obtention d'un bonus?
2. Zijn er plannen om die labels te integreren in de autocontrolegidsen zodat audits elkaar niet meer moeten overlappen?
2. Envisage-t-on d'intégrer ces labels dans les guides d'autocontrôle pour éviter un chevauchement des audits?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 05 juni 2009, op de vraag nr. 114 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 05 juin 2009, à la question n° 114 de madame la députée Nathalie Muylle du 28 avril 2009 (N.):
1. Le bonus évoqué n'est attribué que si le système 1. De vermelde bonus wordt enkel toegekend indien het autocontrolesysteem van de operator door een door het d'autocontrôle de l'opérateur a été certifié par un organisme FAVV erkend certificeringsorganisme gecertificeerd is of certificateur agréé par l'AFSCA, ou validé par l'Agence elle-même. door het Agentschap zelf gevalideerd is. In de landbouwsector voorziet de regelgeving dat de heffing 2009 45 € bedraagt voor een landbouwbedrijf dat gecertificeerd is op basis van de sectorgids. De heffing bedraagt 90 € indien het bedrijf gedeeltelijk gecertificeerd is op basis van de lastenboeken Integrale Kwaliteitszorg Melk of Belplume (pluimvee) of IKKB (planten) Indien één van deze certificaten de hele productie dekt, wordt de heffing eveneens beperkt tot 45 €. De bonus die op deze lastenboeken gebaseerd is, is een overgangsbonus voor 2009 om elke producent de kans te geven om zich op basis van de gids te laten certificeren.
Dans le secteur agricole, la réglementation prévoit que la contribution 2009 est de 45€ pour une exploitation certifiée sur base du guide sectoriel. Elle est de 90€ si l'exploitation est partiellement certifiée sur bases des cahiers de charge QFL (lait) ou Belplume (volailles) ou GIQF (végétaux). Si l'un de ces certificats couvre l'ensemble de la production, la contribution est aussi limitée à 45€. Le bonus basé sur ces cahiers de charge est toutefois transitoire pour 2009, chaque producteur ayant l'occasion de se faire certifier sur base du guide.
De andere bedrijven zijn in 2009 een heffing van 108 € verschuldigd.
Les autres exploitations sont redevables en 2009 d'une contribution de 108€.
D'autres cahiers de charge n'ont pas été jugés suffisants Andere lastenboeken werden niet voldoende geacht om te voldoen aan de behoeftes van de autocontrole en zullen pour répondre aux besoins de l'autocontrôle et ne donneront dès lors pas lieu à un bonus. derhalve geen aanleiding geven voor een bonus. 2. In samenspraak met de certificeringsorganismen en Agrofront, heeft het Agentschap de gemeenschappelijke audits voor een officiële sectorgids en de lastenboeken vermeld in punt 1 aangemoedigd.
2. En concertation avec les organismes certificateurs et l'Agrofront, l'Agence a encouragé les audits communs pour le guide sectoriel officiel et les cahiers de charge cités au point 1.
De rationalisering van de talrijke privélastenboeken die de door het FAVV goedgekeurde sectorgids als basis nemen met alle reglementaire verplichtingen die onder de federale bevoegdheid vallen, is zeker een na te streven doel. Het Agentschap heeft haar diensten aangeboden aan de beroepsorganisaties om hierin een rol als facilitator te spelen.
La rationalisation des nombreux cahiers de charge privés en prenant comme socle le guide sectoriel approuvé par l'AFSCA et qui renferme toutes les obligations réglementaires relevant du fédéral, est certainement un objectif à poursuivre. L'Agence a offert ses services aux organisations professionnelles pour jouer un rôle de facilitateur à cet égard.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
233
DO 2008200908602 DO 2008200908602 Vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 116 de madame la députée Nathalie Muylle du 05 mai 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Nathalie Muylle van 05 mei 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : FAVV. - Autocontrole.
AFSCA.- Autocontrôle.
In het businessplan van het FAVV (Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen) 2009-2011 wordt vermeld dat de autocontrolegidsen moeten evolueren met de Europese en nationale wetgeving en op basis van de verworven ervaring.
Selon le Business plan 2009-2011 de l'AFSCA (Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire), les guides d'autocontrôle doivent évoluer avec la législation CE et nationale et en fonction de l'expérience acquise dans ce domaine.
1. a) Wie zal deze autocontrolegidsen aanpassen?
1. a) Qui sera chargé de l'adaptatation de ces guides d'autocontrôle?
b) Is daar specifiek personeel voor aangeworven?
b) A-t-on engagé du personnel dans ce but particulier?
c) De opmaak verliep ook niet zo vlot. Zullen de aanpassingen vlugger gebeuren?
c) La rédaction des guides s'est déjà heurtée à quelques écueils. Les adaptations se feront-elles avec plus de diligence?
2. Par quelle action de communication ciblée compte-t2. Welke gerichte communicatie zal gevoerd worden om de bedrijven van de sectoren die het minst vergevorderd on encourager les sociétés dans le secteurs les moins avanzijn op het vlak van autocontrole te stimuleren er ook toe cés en matière d'autocontrôle à s'inscrire elles aussi dans cette démarche? over te gaan? Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 02 juni 2009, op de vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 05 mei 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 02 juin 2009, à la question n° 116 de madame la députée Nathalie Muylle du 05 mai 2009 (N.):
1.a) De gidsen zijn initieel opgesteld door verschillende beroepsverenigingen. Zij zijn dus de beheerder van de gids. Zoals voorzien in het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen kan een gids steeds op initiatief van de beheerder of op verzoek van het FAVV herwerkt worden. Ook deze revisie wordt bijgevolg niet door het FAVV maar wel door de beheerder van de betrokken gids opgesteld.
1.a) Au départ, les guides sont rédigés par différentes associations professionnelles. Celles-ci sont donc les gestionnaires des guides. Comme le prévoit l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire, un guide peut toujours être remanié à l'initiative du gestionnaire ou à la demande de l'AFSCA. De même, cette révision ne doit pas être rédigée par l'AFSCA, mais bien par le gestionnaire du guide en question.
1.b) L'AFSCA ne rédige pas de guides et ne prévoit pas 1.b) Het FAVV stelt geen gidsen op en voorziet ook geen personeel om deze op te stellen. Wel is uiteraard personeel non plus de personnel à cette fin. Du personnel est toutenodig om de ingediende gidsen te evalueren maar hiervoor fois évidemment nécessaire pour évaluer les guides introduits, mais pour cette tâche, il n'a pas été prévu de werd geen bijkomend personeel voorzien. personnel supplémentaire. 1.c) De snelheid van aanpassingen van de gidsen hangt af van meerdere factoren. Niet alleen de snelheid van evaluatie van de gidsen door het FAVV maar ook de tijd die de beheerder (de sector) neemt voor het aanpassen van de gids speelt hier een grote rol. Algemeen kan echter gesteld worden dat het opstellen en evalueren van revisies van gidsen minder tijd in beslag neemt dan bij initiële versies aangezien het aantal wijzingen meestal eerder beperkt zijn en men niet meer van nul moet beginnen. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1.c) La vitesse à laquelle les guides sont adaptés dépend de plusieurs facteurs. Non seulement la rapidité d'évaluation des guides par l'AFSCA, mais aussi le temps que prend le gestionnaire (le secteur) pour adapter le guide joue ici un rôle important. De façon générale, on peut toutefois dire que la rédaction et l'évaluation des révisions de guides prend moins de temps que lors des versions initiales, étant donné que le nombre de modifications est généralement plutôt limité et qu'on ne doit plus commencer à zéro. 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
234
2.) De communicatie met "minder ver gevorderde" operatoren gebeurt via de volgende kanalen:
2.) La communication vers les opérateurs les "moins avancés" se fait via plusieurs canaux:
1. Publicatie en verspreiding van folders ("autocontrole ook in uw bedrijf", "autocontrole in mijn kleine onderneming voor directe verkoop aan de consument", "de meldingsplicht") en publicatie op de website www.favv.be van duidelijke, toegankelijke en actuele informatie waardoor alle operatoren efficiënt en makkelijk informatie kunnen inwinnen.
1. L'édition et distribution de folders ("l'autocontrôle également dans votre entreprise", "l'autocontrôle dans ma petite entreprise de vente directe au consommateur", "notification obligatoire") et la publication sur www.afsca.be d'informations claires, accessibles et actualisées permettent à tous les opérateurs de s'informer efficacement et facilement.
2. Sinds enkele maanden is er een voorlichtingscel (2 Nederlandstaligen en 2 Franstaligen) die op lokaal niveau (wijk, gemeente, provincie, vereniging, ...) aan de horeca en de kleinhandelaars opleidingssessies aanbiedt met als doel hen vertrouwd te maken met de regelgeving. Bij elke sessie wordt systematisch uitleg gegeven bij de opdracht van het Agentschap en zijn inspectiediensten en worden ook de belangrijkste punten uit de betreffende sectorgids duidelijk uiteengezet. De materie wordt verder op zeer realistische toegelicht aan de hand van de inspectie checklist en de interpretatie daarvan.
2. Depuis quelques mois une cellule de vulgarisation (2 agents néerlandophones et 2 agents francophones) offre au niveau local, au secteur horeca et aux détaillants, des séances de formation destinées à les familiariser avec la réglementation. Lors de chaque séance, la mission de l'Agence et de ses services d'inspection est systématiquement développée ainsi qu'une explication claire des principaux éléments du guide sectoriel concerné. L'utilisation de la check liste d'inspection et son interprétation permettent en outre d'illustrer le propos de manière très concrète.
3. In het najaar worden speciale sessies opgezet voor allochtone operatoren in het kader van twee proefprojecten die plaatsvinden in Antwerpen en in Luik. Als aanvulling op de informatieverstrekking wordt aangepast didactisch materiaal gebruikt. Het is de bedoeling om dit project uit te breiden tot andere entiteiten met een voldoende allochtone aanwezigheid.
3. Des séances spéciales destinées au opérateurs allochtones sont prévues cet automne via 2 projets pilotes à Anvers et à Liège. Du matériel didactique adapté viendra compléter l'information donnée. Ce projet est destiné à être étendu à d'autres entités où la population allochtone est suffisamment représentée.
Un courrier personnalisé est aussi adressé aux restauraEr werd eveneens een gepersonaliseerde brief verstuurd naar restauranthouders waarvan de inrichting succesvol teurs dont l'établissement a été inspecté avec succès pour werd geïnspecteerd om hen aan te moedigen hun autocon- les inciter à faire certifier leur système d'autocontrôle. trolesysteem te laten certificeren.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
235
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes
DO 2008200906867 DO 2008200906867 Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne Question n° 99 de monsieur le député Jenne De Potter du 20 janvier 2009 (N.) à la Ministre de De Potter van 20 januari 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: De kosten van de overnames van pensioenfondsen.
Coûts liés à la reprise de fonds de pension.
Het Rekenhof heeft op blz. 49 van zijn verslag over de begroting 2009 berekend dat de door de overheid overgenomen pensioenfondsen in 2009 zullen leiden tot 1,4 miljard euro (bijkomende) pensioenuitbetalingen, in vergelijking met 1,2 miljard euro in 2007 en 1,3 miljard euro in 2008. Het Rekenhof belicht hierdoor slechts drie begrotingsjaren, terwijl pensioenlasten verplichtingen zijn die zich over decennia uitstrekken. "Gouverner, c'est prévoir." (regeren is vooruitzien) Het Rekenhof wijst voor de periode 2007-2009 op de toename van de pensioenlasten wat betreft De Post. Maar de pensioenkosten stijgen voor alle overgenomen fondsen, behalve voor het Havenbedrijf van Antwerpen.
La Cour des comptes a calculé à la page 40 de son rapport relatif au budget 2009 que les fonds de pension repris par l'État en 2009 se traduiront par 1,4 milliards d'euros de versements de pension (supplémentaires), contre 1,2 milliards d'euros en 2007 et 1,3 milliards d'euros en 2008. La Cour des comptes ne s'est penchée que sur trois années budgétaires, alors que les charges de pensions sont des obligations qui s'étendent sur des décennies. Gouverner, c'est prévoir. Pour la période 2007-2009, la Cour des comptes mentionne l'augmentation des charges de pensions en ce qui concerne La Poste, mais les coûts en matière de pensions augmentent pour l'ensemble des fonds repris, sauf pour l'entreprise portuaire d'Anvers.
1. Wat is de verwachting van de uit te betalen pensioenen voor de volgende tien jaar ten gevolge van de pensioenfondsen die sinds 1999 werden overgenomen, opgesplitst per overgenomen pensioenfonds? Wij vragen hiermee de berekeningen van het Rekenhof inzake de kosten van de pensioenovernames uit te breiden naar de toekomst.
1. À quel montant devraient se chiffrer les versements de pensions au cours des dix prochaines années en conséquence de la reprise de fonds de pension depuis 1999, et ce par fonds de pension repris? Nous souhaiterions par conséquent obtenir une projection future des calculs effectués par la Cour des comptes en ce qui concerne les coûts liés à la reprise de fonds de pension.
2. Wat zijn de respectieve redenen voor de toename van de bedragen doorheen de tijd per overgenomen pensioenfonds?
2. Quelles sont les raisons respectives de l'augmentation des montants au fil du temps, par fonds de pension repris?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 02 juni 2009, op de vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 20 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 02 juin 2009, à la question n° 99 de monsieur le député Jenne De Potter du 20 janvier 2009 (N.):
1. De berekeningen van het Rekenhof zijn extrapolatieoefeningen op basis van uitgaven van vastgestelde pensioenen. Deze aanpak is, niettegenstaande het belang ervan, echter te beperkt om te kunnen worden toegepast op perspectieven op lange termijn.
1. Les calculs de la Cour des comptes constituent des exercices d'extrapolation sur base de dépenses de pensions constatées. Cette approche, malgré son intérêt, est toutefois trop limitée pour être appliquée à des perspectives à long terme.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
236
Om een preciezer beeld te geven van de pensioenuitgaven op langere termijn, is het immers noodzakelijk om een gedetailleerde actuariële oefening te maken die rekening houdt met de evolutie van de actieve en gepensioneerde bevolking en dus met het sterftecijfer en het benoemingsbeleid. Deze punten werden onderzocht tijdens de overname van de verschillende fondsen en het zijn zulke berekeningen die hebben toegelaten de overnamewaarde ervan vast te stellen.
En effet, pour donner une image plus précise des dépenses de pensions à plus long terme, il est nécessaire de réaliser un exercice actuariel détaillé qui tienne compte de l'évolution des populations actives et pensionnées et donc de la mortalité et de la politique de nomination. Ces points ont été examinés lors de la reprise des différents fonds et ce sont de tels calculs qui ont permis d'en établir la valeur de reprise.
2. De verhoging van de pensioenuitgaven is voornamelijk het gevolg van de leeftijdstructuur van het personeelskader.
2. L'augmentation des dépenses de pension résulte essentiellement de la structure d'âge du cadre du personnel.
DO 2008200908381 DO 2008200908381 Vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 174 de monsieur le député Koen Bultinck du 21 avril 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Koen Bultinck van 21 april 2009 (N.) aan de sociale, des Pensions et des Grandes villes: Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Asielzoekers. - Tbc.
Demandeurs d'asile.- Tuberculose.
In de Artsenkrant van 10 april 2009 verscheen een bericht, waarin longarts Peter Driesen stelt dat asielzoekers in ons land vrij rondlopen met tbc. Driesen is verbonden aan het Sint-Elisabethziekenhuis (Turnhout) en stelt vast dat regelmatig patiënten uit het asielcentrum met vermoedelijke tbc worden doorverwezen naar het ziekenhuis.
Dans son édition du 10 avril 2009, le Journal du Médecin publie un communiqué du pneumologue Peter Driesen qui signale que des demandeurs d'asile souffrant de tuberculose circulent librement dans notre pays. Le docteur Driesen travaille à l'hôpital Saint-Elisabeth de Turnhout et constate que le centre d'asile local lui adresse régulièrement des demandeurs d'asile suspects de tuberculose.
Patiënten die positief testten, zouden vroeger door het asielcentrum geïsoleerd worden door ze op de medische dienst van de gevangenis van Brugge onder te brengen. Dat zou al een hele tijd niet meer het geval zijn: "Vanaf het moment dat de diagnose van besmettelijke tbc wordt gesteld, wordt de patiënt die tot dan streng bewaakt werd, in vrijheid gesteld." Er zou na de invrijheidstelling evenmin in opvolging voorzien worden van deze asielzoekers met tbc. Zeker wanneer het gaat om zogenaamde resistente tbc (onder meer bij personen afkomstig uit Tsjetsjenië), kan dit zeer ernstige gevolgen hebben voor de volksgezondheid.
Par le passé, les patients ayant fait l'objet d'un diagnostic positif étaient isolés par le centre d'asile et adressés pour y être hébergés au service médical de la prison de Bruges. Depuis un certain temps déjà toutefois, cet isolement ne serait plus pratiqué. Et le Dr Driesen de dénoncer que dès que le patient a fait l'objet d'un diagnostic positif de tuberculose contagieuse, il est mis en liberté, alors que par le passé il aurait fait l'objet d'une surveillance sévère. Les demandeurs d'asile souffrant de tuberculose ne seraient pas davantage suivis. En particulier s'agissant de la tuberculose dite résistante (notamment chez des personnes originaires de Tchétchénie), cette situation pourrait avoir de graves conséquences sur la santé publique.
1. Heeft u kennis genomen van de inhoud van het bericht 1. Avez-vous pris connaissance du contenu de ce comuit de Artsenkrant? muniqué paru dans le Journal du Médecin? 2. a) Kan u bevestigen dat asielzoekers met tbc in vrijheid worden gesteld en vrij rondlopen?
2. a) Pouvez-vous confirmer que des demandeurs d'asile souffrant de tuberculose sont laissés en liberté et circulent librement?
b) Bevinden zich daarbij ook personen met resistente tbc?
b) Des personnes souffrant de tuberculose résistante figurent-elles également au nombre de ces demandeurs d'asile?
3. Op welke manier wordt in de opvolging van deze personen voorzien? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Comment le suivi de ces personnes est-il organisé?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
237
4. a) Quelles conséquences le fait que des demandeurs 4. a) Wat zijn de mogelijke gevolgen voor de volksgezondheid van het feit dat asielzoekers met tbc vrij rondlo- d'asile souffrant de tuberculose circulent librement dans notre pays peut-il avoir sur la santé publique? pen? b) Acht u deze risico's voor de volksgezondheid verantwoord?
b) Estimez-vous que ces risques pour la santé publique se justifient?
5. a) Bent u bereid te onderhandelen met de minister van Landsverdediging met het oog op de afzondering van deze patiënten in het militair hospitaal?
5. Etes-vous disposée à négocier avec le ministre de la Défense en vue de l'isolement de ces patients en milieur hospitalier?
b) Welke alternatieven zijn er om deze patiënten af te zonderen en zo het besmettingsgevaar te voorkomen?
b) Quelles formules alternatives d'isolement sont-elles envisageables afin de limiter le risque de contagion?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 02 juni 2009, op de vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Koen Bultinck van 21 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 02 juin 2009, à la question n° 174 de monsieur le député Koen Bultinck du 21 avril 2009 (N.):
1. Jazeker. Het is in een korte periode de derde maal dat Artsenkrant fout informeert over tuberculose bij asielzoekers. In samenwerking met het VRGT is er nochtans reeds een duidelijke reactie geweest naar Artsenkrant toe en er is ook een persbericht over dit onderwerp verspreid via Belga.
1. Certainement. En une courte période de temps, c'est la troisième fois que le Journal du Médecin donne une information erronée sur la tuberculose chez les demandeurs d'asile. En collaboration avec le VRGT (société flamande pour le traitement des maladies respiratoires et la lutte contre la tuberculose), une réaction claire a cependant déjà été communiquée au Journal du Médecin et un communiqué de presse a été diffusé à ce sujet via Belga.
2. a) Ter duiding, een persoon "met tbc" betekent niet automatisch dat die persoon ook besmettelijk is. Iemand kan geïnfecteerd zijn met tuberculose zonder ziek te zijn. Bovendien kan een patiënt ziek zijn van tuberculose zonder besmettelijk te zijn.
2. a) A titre informatif, une "personne atteinte de la tuberculose" n'est pas automatiquement contagieuse. Quelqu'un peut être infecté par la tuberculose sans en être malade. En outre, un patient peut souffrir de la tuberculose sans être contagieux.
Asielzoekers, bij wie op basis van het onderzoek een vermoeden van besmettelijke tuberculose bestaat, worden nog steeds zo snel mogelijk naar een ziekenhuis gebracht en daar verder onderzocht, indien nodig geïsoleerd en behandeld. In regel blijven deze mensen in het ziekenhuis zolang ze een gevaar zijn voor anderen en de Volksgezondheid. Er zijn drie opeenvolgende negatieve sputumonderzoeken vereist vooraleer zulk een zieke het ziekenhuis mag verlaten.
Les demandeurs d'asile, qui sur base d'un examen médical, sont soupçonnés d'être tuberculeux contagieux, sont toujours emmenés aussi vite que possible dans un hôpital où ils subissent des examens complémentaires. Si nécessaire ils sont mis en quarantaine et soignés. En règle générale, ces personnes restent hospitalisées aussi longtemps qu'elles constituent un danger pour les autres et la santé publique. Le patient doit passer trois examens d'expectoration successifs négatifs avant d'être autorisé à quitter l'hôpital.
Les tuberculeux contagieux qui dépendent de la compéPersonen met besmettelijke tuberculose die onder de bevoegdheid van Fedasil vallen, worden dus gehospitali- tence de Fedasil sont donc hospitalisés. D'autres personnes seerd. Andere personen met tuberculose (die niet-besmet- atteintes de la tuberculose (sans être contagieuses) reçoitelijk zijn) krijgen de nodige behandeling zonder vent les soins nécessaires sans isolement. afzondering. 2. b) Nous comptons en ce moment quelques patients 2. b) We hebben op dit ogenblik enkele patiënten die geïnfecteerd zijn met tuberculose bacillen die resistent zijn infectés par des bacilles de la tuberculose résistants aux aan de courante tuberculostatica. Ze worden allen opge- médicaments anti-tuberculose les plus fréquemment utilisés. Ils sont tous suivis à l'hôpital. volgd in het hospitaal.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
238
3. Zolang tuberculosepatiënten besmettelijk zijn, worden ze behandeld in een hospitaal. Van zodra ze niet meer besmettelijk zijn, worden ze verder behandeld in de opvangcentra.
3. Aussi longtemps que les tuberculeux sont contagieux, ils sont traités à l'hôpital. Dès qu'ils ne sont plus contagieux, ils sont traités dans les centres d'accueil.
4. a) C'est une question hypothétique. Vu que tous les 4. a) Dit is een hypothetische vraag. Vermits alle asielzoekers regelmatig gescreend worden op tuberculose demandeurs d'asile subissent régulièrement un test de dépistage de la tuberculose, la maladie est rapidement wordt de ziekte snel gedetecteerd en afdoende behandeld. détectée et traitée efficacement. b) Cfr. a.
4. b) Cfr. a.
5. a) Tot nog slagen we erin om patiënten met besmettelijke tuberculose te duiden op het belang van hun ziekte en de noodzaak tot behandeling en afzondering in een hospitaal. Indien er gedwongen hospitalisatie nodig zou blijken, is dit een bevoegdheid van de Gezondheidsinspectie.
5. a) A ce jour, nous parvenons à expliquer aux patients atteints de tuberculose contagieuse la gravité de leur maladie et la nécessité de les traiter et de les isoler dans un hôpital. Si des hospitalisations forcées doivent avoir lieu, cela relève de la compétence de l'Inspection de la Santé.
b) Tous les demandeurs d'asile sont examinés au moment b) Alle asielzoekers worden op het ogenblik van hun asielaanvraag onderzocht door middel van een Röntgenon- de leur demande d'asile au moyen d'une radiographie du derzoek van de borstkas. Zwangere vrouwen en kinderen thorax. Les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 jonger dan vijf jaar worden met een intradermo huidtest ans passent un test cutané à la tuberculine. onderzocht.
DO 2008200908484 DO 2008200908484 Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 177 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 27 avril 2009 (N.) à la Ministre de Hagen Goyvaerts van 27 april 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: Dubbele nationaliteit en integratie.
Double nationalité et intégration.
In de steeds terugkerende politieke en maatschappelijke discussie over meervoudige nationaliteit blijft de vraag of het beschikken over een andere nationaliteit naast de Belgische een maatschappelijk (on)gewenst verschijnsel is?
Dans le débat politique et social récurrent sur les nationalités multiples, la question de savoir si disposer, outre de la nationalité belge, d'une autre nationalité est un phénomène social (in)désirable n'a pas encore été tranchée.
In dit debat wordt door sommigen aangevoerd dat door de toenemende globalisering en migratie steeds meer mensen verscheidene nationaliteiten hebben en dat om die reden het verschijnsel van meervoudige nationaliteiten zou moeten worden geaccepteerd. Anderen daarentegen waarschuwen dat een meervoudige nationaliteit de maatschappelijke binding met het land van verblijf niet bevordert. Er wordt voornamelijk verwezen naar de relatief omvangrijke groep Turken en Marokkanen die naast de Belgische, de Turkse respectievelijk de Marokkaanse nationaliteit hebben. Het beschikken over de nationaliteit van het land van oorsprong naast de Belgische nationaliteit zou ten koste gaan van de integratie in de samenleving.
Dans ce débat, certains font valoir qu'à la suite de la mondialisation croissante et des migrations, de plus en plus de personnes sont titulaires de plusieurs nationalités et qu'il faudrait par conséquent admettre le phénomène des nationalités multiples. D'autres en revanche disent que les nationalités multiples ne favorisent pas le lien social avec le pays d'accueil. Ils citent principalement l'exemple de la communauté relativement importante de Turcs et de Marocains qui, outre la nationalité belge, ont également, selon les cas, la nationalité turque ou marocaine. Conserver parallèlement à la nationalité belge celle du pays d'origine, ne favoriserait pas l'intégration dans la société.
1. Zijn er recente studies beschikbaar die een antwoord geven op de vraag welke samenhang er is tussen vreemdelingen met een dubbele nationaliteit en hun integratiebereidheid versus vreemdelingen die uitsluitend een Belgisch paspoort hebben?
1. Existe-t-il des études récentes permettant de déterminer le lien entre les étrangers disposant de la double nationalité et leur volonté d'intégration par rapport aux étrangers détenteurs uniquement d'un passeport belge?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
239
2. Zo ja, wat is het resultaat geweest van die studies?
2. Si oui, quel est le résultat de ces études?
3. Zo neen, welke initiatieven werden daartoe vanuit uw bevoegdheid genomen?
3. Si non, quelles initiatives avez vous prises à cet effet sur la base de vos compétences?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 02 juni 2009, op de vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 27 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 02 juin 2009, à la question n° 177 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 27 avril 2009 (N.):
Er zijn tot op heden door mijn administratie geen studies uitgevoerd die onderzoeken welke samenhang er bestaat tussen vreemdelingen met een dubbele nationaliteit en hun integratiebereidheid ten opzichte van vreemdelingen die enkel de Belgische nationaliteit hebben. In de toekomst zijn dergelijke studies niet gepland.
A ce jour, aucune étude n'a jamais été réalisée par mon administration en ce qui concerne la cohérence qui existe entre les étrangers avec une double nationalité et leur volonté d'intégration vis-à-vis des étrangers qui ont uniquement la nationalité belge. Pour l'instant, des études semblables ne sont pas prévues.
DO 2008200908730 DO 2008200908730 Vraag nr. 184 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 184 de madame la députée Leen Dierick du 12 mai 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Leen Dierick van 12 mei 2009 (N.) aan de sociale, des Pensions et des Grandes villes: Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Polyvalente pensioenaanvragen.
Demandes de pension polyvalentes.
Ik verwijs naar uw antwoord op mijn vraag nr. 112 van 7 augustus 2008 over de polyvalentie van pensioenaanvragen , waarop u antwoordde dat "wat de overheidssector betreft, de verschillende adviezen nog ingewonnen dienden te worden en protocols nog ondertekend moesten worden". U beloofde alles in het werk te stellen om dit zo vlug als mogelijk te bewerkstelligen.
Je me réfère à votre réponse à ma question n° 112 du 7 août 2008 relative à la polyvalence des demandes de pension, dans laquelle vous affirmez: "pour ce qui concerne le secteur public, il faut encore recueillir les différents avis et encore signer des protocoles". Vous vous engagez également à mettre tout en oeuvre pour réaliser cet objectif aussi rapidement que possible.
Wat is de stand van zaken van het "polyvalentie"-dossier?
Quel est l'état d'avancement du dossier "polyvalence"?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 02 juni 2009, op de vraag nr. 184 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 12 mei 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 02 juin 2009, à la question n° 184 de madame la députée Leen Dierick du 12 mai 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag heb ik de eer u mee te delen dat de syndicale onderhandelingen lopende zijn.
En réponse à votre question, j'ai l'honneur de vous signaler que les négociations syndicales sont en cours.
Er werd een positief advies bekomen van de Commissie overheidsbedrijven op 24 februari 2009. Het protocolakkoord van het onderhandelingscomité van het militair personeel dateert van 22 april 2009.
La Commission Entreprises publiques a donné un avis favorable le 24 février 2009. Le protocole d'accord du Comité de négociation du personnel militaire, a été signé le 22 avril 2009.
Tijdens het Comité A van 14 mei 2009 werd een werkgroep gevormd.
Lors de la réunion du Comité A du 14 mai 2009, un groupe de travail a été constitué.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
240
Minister van Klimaat en Energie
Ministre du Climat et de l'Energie
DO 2008200908394 Vraag nr. 88 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 21 april 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908394 Question n° 88 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 21 avril 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
De acceptatie van nucleair afval.
Système d'acceptation des déchets nucléaires.
De acceptatie van nucleair afval is een belangrijke activiteit van de Nationale Instelling voor radioactief afval en splijtstoffen (NIRAS). Daarmee wordt nagegaan of nucleair afval aan een aantal vooraf bepaalde acceptatiecriteria voldoet en of het afval kan aanvaard worden door NIRAS. Acceptatie van afval betekent ook dat de juridische verantwoordelijkheid voor het beheer van het afval naar NIRAS verschuift.
Le système d'acceptation des déchets nucléaires est une activité majeure de l'Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles enrichies (ONDRAF). Ce système consiste à vérifier si des déchets nucléaires répondent à une série de critères d'acceptation fixés au préalable et s'ils peuvent être acceptés par l'ONDRAF. L'acceptation signifie aussi que l'ONDRAF assume alors la responsabilité juridique de la gestion des déchets.
1. Kan u een overzicht geven van het nucleair afval dat door NIRAS geaccepteerd is, onderverdeeld naar categorie (A, B en C) en met vermelding van de producent en aantal (colli) en volume (kubieke meter)?
1. Pourriez-vous fournir une vue d'ensemble des déchets nucléaires qui ont été acceptés par l'ONDRAF, par catégorie (A, B et C) en mentionnant le producteur des déchets ainsi que leur nombre (colis) et leur volume (mètres cubes)?
2. a) Kan u een overzicht geven van het nucleair afval dat zich op de terreinen van Belgoprocess bevindt maar door NIRAS nog niet geaccepteerd is, onverdeeld naar categorie (A, B en C) en met vermelding van de producent en aantal (colli) en volume (kubieke meter)?
2. a) Pourriez-vous fournir une vue d'ensemble des déchets nucléaires qui se trouvent sur les terrains de Belgoprocess mais n'ont pas encore été acceptés par l'ONDRAF, par catégorie (A, B et C) en mentionnant le producteur des déchets ainsi que leur nombre (colis) et leur volume (mètres cubes)?
b) Wat zijn de problemen bij de acceptatieprocedure? 3. a) Voor welke soorten afval bestaan er geen acceptatiecriteria? b) Hoe verklaart u dat?
b) Quels sont les problèmes qui se posent sur le plan de la procédure d'acceptation? 3. a) Pour quels types de déchets n'existe-t-il pas de critères d'acceptation? b) Comment expliquez-vous cet état de choses?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 03 juni 2009, op de vraag nr. 88 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 21 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 03 juin 2009, à la question n° 88 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 21 avril 2009 (N.):
1. De onderstaande tabel geeft de stand van zaken, op 1 mei 2009, van het geaccepteerde geconditioneerd radioactief afval (GA) dat is opgeslagen in de opslaggebouwen op Belgoprocess.
1. Le tableau ci-dessous fait le point au 1er mai 2009 des déchets radioactifs conditionnés acceptés (DC), qui sont entreposés dans les bâtiments d'entreposage à Belgoprocess.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
241
Categorie Catégorie
Producent/Conditioneerder Producteur/Conditionneur
Aantal colli GA Nombre de colis DC
Volume [m³]
Electrabel
8.662
3.464,80
Belgoprocess*
1.674
669,6
10.336
4.134,40
18
7,2
788
315,2
806
322,4
3
0,45
387
58,05
390
58,5
11.532
4.515,30
A
Totaal categorie A Total catégorie A B Electrabel Belgoprocess* Totaal categorie B Total catégorie B C 3#+s#%. Synatom Totaal categorie C Total catégorie C Totaal geaccepteerd afval Total déchets conditionnés
* Het afval van "Belgoprocess" is afkomstig van de verwerking van niet-geconditioneerd radioactief afval van verschillende Belgische afvalproducenten op site 1 en op site 2 van Belgoprocess.
* Les déchets de "Belgoprocess" proviennent du traitement des déchets radioactifs non conditionnés de plusieurs producteurs de déchets belges au site 1 et au site 2 de Belgoprocess.
2. In de hierna volgende tabel wordt een overzicht gegeven van de nog niet geaccepteerde colli geconditioneerd radioactief afval (GA) die zich op de terreinen van Belgoprocess bevinden (toestand 1 mei 2009). De problemen bij de acceptatieprocedure worden eveneens besproken.
2. Dans le tableau qui suit ci-après, on donne un aperçu des colis non encore acceptés de déchets radioactifs conditionnés (DC) qui se trouvent sur les terrains de Belgoprocess (situation au 1er mai 2009). Les problèmes lors de la procédure d'acceptation sont également discutés.
Opmerking: Gezien een aantal acties in het kader van de karakterisering van historisch geproduceerd afval aan de gang zijn of nog gepland moeten worden, zal de categorie waartoe de colli behoren, pas bevestigd worden na acceptatie van het afval.
Remarque: Étant donné qu'un certain nombre d'actions dans le cadre de la caractérisation des déchets historiques produits sont en cours ou doivent encore être planifiées, la catégorie à laquelle les colis appartiendront, ne sera confirmée qu'après l'acceptation des déchets.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
242
Categorie Catégorie
Producent/Conditioneerder Producteur/Conditionneur
Aantal colli GA Nombre de colis DC
Volume [m³]
Electrabel
8.662
3.464,80
Belgoprocess*
1.674
669,6
10.336
4.134,40
18
7,2
788
315,2
806
322,4
3
0,45
387
58,05
390
58,5
11.532
4.515,30
A
Totaal categorie A Total catégorie A B Electrabel Belgoprocess* Totaal categorie B Total catégorie B C 3#+s#%. Synatom Totaal categorie C Total catégorie C Totaal geaccepteerd afval Total déchets conditionnés
* Het afval van "Belgoproces" is afkomstig van de verwerking van niet-geconditioneerd radioactief afval van verschillende Belgische afvalproducenten op site 1 en op site 2 van Belgoprocess.
* Les déchets de "Belgoprocess" proviennent du traitement des déchets radioactifs non conditionnés de plusieurs producteurs de déchets belges au site 1 et au site 2 de Belgoprocess.
Algemeen kan worden gesteld dat de reden waarom de acceptatieprocedure nog niet volledig werd doorlopen voor de colli die zijn opgenomen in de voorgaande tabel, te wijten is aan de volgende factoren (overeenkomstig de nummering betreffende de uitleg van de acceptatieprocedure in de bovenstaande tabel):
En général on peut affirmer que la raison pour laquelle la procédure d'acceptation n'a pas encore été parcourue complètement pour les colis qui sont repris dans le tableau précédent, est due aux facteurs suivants (conformément au numérotage relatif à l'explication de la procédure d'acceptation dans le tableau ci-dessus):
1) De vereisten inzake de radiologische karakterisering van het afval zijn sterk geëvolueerd sinds de goedkeuring in 1999 van de algemene regels voor de aanvaarding van niet-geconditioneerd en geconditioneerd afval door de bevoegde overheid; uit het verleden (periode vόόr 1999) blijft een bepaalde hoeveelheid afval over die nog onvoldoende gekarakteriseerd is volgens de thans geldende acceptatiecriteria; dit afval zal pas door NIRAS worden geaccepteerd als het conform de huidige vereisten gekarakteriseerd is.
1) Les exigences en matière de caractérisation radiologique des déchets ont fortement évolué depuis l'approbation en 1999 des règles générales pour l'acceptation des déchets non conditionnés et conditionnés par les autorités compétentes; du passé (période avant 1999), il reste une certaine quantité de déchets qui sont encore insuffisamment caractérisés selon les critères d'acceptation actuellement en vigueur; ces déchets ne seront acceptés par l'Ondraf, que quand ils sont caractérisés conformément aux exigences actuelles.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
243
2) De start in 2003, op verzoek van de toenmalige voogdijminister van NIRAS, van het visueel inspectieprogramma van de colli geconditioneerd afval die zijn opgeslagen in de opslaggebouwen op de site van Belgoprocess; de in het kader van dat programma niet-conform bevonden colli (waarover ik reeds uitvoerig heb gerapporteerd) kunnen pas geaccepteerd worden na het nemen van de nodige corrigerende maatregelen (onder andere eventuele herverpakking of herconditionering).
2) Le démarrage en 2003, à la demande du ministre de tutelle de l'Ondraf de l'époque, du programme d'inspection visuel des colis de déchets conditionnés, qui sont entreposés dans les bâtiments d'entreposage sur le site de Belgoprocess; les colis trouvés non conformes dans le cadre de ce programme (sur lesquels j'ai déjà largement rapporté) ne peuvent être acceptés qu'après la prise de mesures correctives nécessaires (entre autres remballage éventuel ou reconditionnement).
3) Het feit dat een aantal acceptatiecriteria nog niet zijn opgesteld (zie antwoord op vraag 3).
3) Le fait qu'un certain nombre de critères d'acceptation n'ont pas encore été rédigés (voir réponse à la question 3).
4) Voor de acceptatie van geconditioneerd afval ten laste van het passief Belgoprocess (nucleaire passiva BP1 en BP2) dienen nog een aantal activiteiten (onder andere onderzoek en analyse van historische documentatie door Belgoprocess) te worden uitgevoerd in het kader van het door de overheid goedgekeurde saneringsprogramma voor de periode 2009-2013.
4) Pour l'acception des déchets conditionnés à charge du passif Belgoprocess (passifs nucléaires BP1 et BP2), un certain nombre d'activités (entre autres recherche et analyse de la documentation historique par Belgoprocess) doivent encore être effectuées dans le cadre du programme d'assainissement approuvé par les autorités pour la période 2009-2013.
3. Hierna wordt een overzicht gegeven van de acceptatiecriteria voor geconditioneerd radioactief afval, dat op de site van Belgoprocess aanwezig is, die nog door NIRAS moeten worden opgesteld.
3. Ci-après, un aperçu est donné des critères d'acceptation pour les déchets radioactifs conditionnés, qui sont présents sur le site de Belgoprocess, qui doivent encore être rédigés par l'Ondraf.
Voor enkele historische producties (periode 1982-1988) van het SCK-CEN (financieel ten laste van het Passief BP), die tot het afval van categorie A behoren, dienen nog historische acceptatiecriteria opgesteld te worden omwille van bijkomende analyses en evaluaties die moeten uitgevoerd worden alvorens dit afval eventueel kan worden geaccepteerd.
Pour quelques productions historiques (période 19821988) du SCK.CEN (financièrement à charge du passif BP), qui appartiennent aux déchets de catégorie A, des critères d'acceptation historiques doivent encore être rédigés, en raison des analyses et évaluations supplémentaires qui doivent encore être effectuées avant que ces déchets puissent éventuellement être acceptés.
Voor het afval van categorie B zijn de producties van de Eurobitum-installatie momenteel niet afgedekt. De compatibiliteitsstudies van dit afval met de Boomse klei zijn nog aan de gang. Na deze studies (na 2010-2012) kan de situatie pas opnieuw geëvalueerd worden. Voor enkele andere historische producties van de periode 1982-1988 van het SCK-CEN, die tot het afval van categorie B behoren, dienen nog historische acceptatiecriteria opgesteld te worden na het uitvoeren van bijkomende analyses en evaluaties die moeten uitgevoerd worden alvorens dit afval eventueel kan worden geaccepteerd.
Pour les déchets de catégorie B, les productions de l'installation Eurobitum ne sont actuellement pas couvertes. Les études de compatibilité de ces déchets avec l'argile de Boom sont encore en cours. Après ces études (après 20102012), on ne peut qu'évaluer de nouveau la situation. Pour quelques autres productions historiques de la période 1982-1988 du SCK.CEN, qui appartiennent aux déchets de catégorie B, des critères d'acceptation historiques doivent encore être rédigés après l'exécution d'analyses et évaluations supplémentaires qui doivent être effectuées avant que ces déchets puissent éventuellement être acceptés.
Voor het verglaasde afval geproduceerd in de PAMELAinstallatie (afval van categorie C) werden nog geen historische acceptatiecriteria opgemaakt. Het opstellen van een aantal basisdocumenten, die nodig zijn voor het finaliseren van de acceptatiecriteria, is voorzien in het programma Passief BP voor de periode 2009-2013.
Pour les déchets vitrifiés produits dans l'installation Pamela (déchets de catégorie C), des critères d'acceptation historiques n'ont pas encore été rédigés. La rédaction d'un certain nombre de documents de base, qui sont nécessaires pour la finalisation des critères d'acceptation, est prévue dans le programme passif BP pour la période 2009-2013.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
244
DO 2008200908395 Vraag nr. 89 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 21 april 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908395 Question n° 89 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 21 avril 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Onderzoeksprogramma inzake de berging van radioactief afval.
Programme de recherche concernant la mise en dépôt final de déchets radioactifs.
De Nationale Instelling voor radioactief afval en splijtstoffen (NIRAS) heeft een onderzoeksprogramma inzake de berging van radioactief afval categorie B en C. Dit wordt gefinancierd door Synatom, filiaal van Electrabel en door de Belgische Staat.
L'Office national des déchets radioactifs et des matières fissiles (ONDRAF) dispose d'un programme de recherche concernant la mise en dépôt final des déchets radioactifs de catégorie B et C. Le programme est financé par Synatom, filiale d'Electrabel, et l'État belge.
1. Kan u meedelen welke bedragen in het kader van dit programma werden uitgegeven in respectievelijk 2005, 2006, 2007 en 2008, dit voor enerzijds bestraalde splijtstof en anderzijds voor het onderzoek daarbuiten?
1. Pouvez-vous préciser, pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008, les montants qui, dans le cadre de ce programme, ont été afféctés à la recherche dans le domaine des matières fissiles irradiées, d'une part, et à d'autres recherches, d'autre part?
2. Kan u ook telkens aangeven welk deel door Synatom en welk deel door de Staat betaald werd?
2. Pouvez-vous également indiquer pour chaque montant la part qui a été payée par Synatom et celle payée par l'État?
3. Kan u ook meedelen welke uitgaven in het huidige onderzoeksprogramma de volgende jaren zijn gepland en hoe daar de verdeling is van de kosten tussen Synatom en de Staat?
3. Pouvez-vous aussi préciser quelles dépenses sont prévues dans l'actuel programme de recherche pour les années à venir ainsi que leur répartition entre Synatom et l'État?
4. Op basis van welke criteria wordt de verdeling van de kosten tussen de Staat en Synatom gemaakt?
4. Quels critères sont pris en compte pour fixer la répartition entre Synatom et l'État?
5. Kan u kort toelichten welke resultaten dit onderzoek opleverde nà de publicatie van het Safir-II-rapport?
5. Pouvez-vous donner un bref aperçu des résultats engrangés dans le cadre de ces recherches depuis la publication du rapport Safir 2?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 03 juni 2009, op de vraag nr. 89 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 21 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 03 juin 2009, à la question n° 89 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 21 avril 2009 (N.):
1. De volgende tabel omvat de gevraagde kosten per jaar voor het onderzoek specifiek en niet-specifiek voor bestraalde splijtstof:
1. Le tableau suivant comprend les coûts demandés par an pour la recherche spécifique et non spécifique pour le combustible irradié:
KAMER
3e
2005 (k € [2005])*
2006 (k € [2006])*
2007 (k € [2007])*
2008 (k € [2008])*
Onderzoek specifiek voor bestraalde splijtstof Recherche spécifique pour le combustible irradié
2 023
2 227
2 328
2 974
Onderzoek gemeenschappelijk voor alle afvalcategorieën Recherche commune pour toutes les catégories de déchets
7 560
10 960
11 007
11 474
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
245
*k€[200x] = x 1000 EUR, aan economische voorwaarden van 1 januari van het jaar 200x
*k€[200x] = x 1000 EURO aux conditions économiques du 1er janvier de l'année 200x
2. De volgende tabel vermeldt de kosten per jaar voor Synatom en de Belgische Staat (Passief BP1 en Passief BP2) voor het ganse programma, dit wil zeggen onderzoek en ontwikkeling (OO) specifiek voor de bestraalde splijtstof en OO gemeenschappelijk voor alle afvalcategorieën.
2. Le tableau suivant mentionne les coûts par an pour Synatom et l'État belge (passif BP1 et passif BP2) pour tout le programme; c'est-à-dire recherche et développement (RD) spécifiques pour le combustible irradié et RD communs à toutes les catégories de déchets.
2005 (k € [2005])
2006 (k € [2006])
2007 (k € [2007])
2008 (k € [2008])
Synatom
6 657
8 944
8 869
9 736
Belgische Staat État belge
1 993
2 873
3 148
3 314
Het verschil tussen de som van de getallen in de tabel van het antwoord op punt 1 en de som van de getallen in de tabel van het antwoord op dit punt wordt betaald door de andere betrokken producenten, met name Electrabel, SCKCEN (Passief SCK-CEN en SCK-CEN als huidig producent) en Belgonucleaire.
La différence entre la somme des chiffres dans le tableau de la réponse au point 1 et la somme des montants dans le tableau de la réponse à ce point, est payée par les autres producteurs concernés, notamment Electrabel, SCK.CEN (passif SCK.CEN et SCK.CEN comme producteur actuel) et Belgonucléaire.
3. De hierna volgende tabel vermeldt het contractueel voorziene budget volgens de economische toestand van 1 januari 2008 (kEUR[2008]) voor het ganse onderzoeksprogramma, dit wil zeggen onderzoek en ontwikkeling specifiek voor de bestraalde splijtstof en OO gemeenschappelijk voor alle afvalcategorieën. Op basis van de kostenverdeling van toepassing in 2009, betaalt Synatom hiervan gemiddeld 67% en de Belgische Staat 23%. Het resterende percentage wordt betaald door de andere betrokken producenten, met name Electrabel, SCK-CEN en Belgonucleaire.
3. Le tableau qui suit ci-après mentionne le budget prévu contractuellement selon la situation économique du 1er août 2008 (k EUR [2008]) pour tout le programme de recherche, c'est-à-dire recherche et développement spécifiques pour le combustible irradié et RD communs à toutes les catégories de déchets. Sur base de la répartition de coûts applicable en 2009, Synatom en paie en moyenne 67% et l'État belge 23%. Le pourcentage restant est payé par les autres producteurs concernés, notamment Electrabel, SCK.CEN et Belgonucléaire.
Tota(a)l
KAMER
3e
2009
2010
2011
2012
2013
2014
16 076
15 596
13 959
13 379
13 129
13 311
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
246
4. Het basisprincipe is: "De vervuiler betaalt". Op grond van dit principe is er een billijke verdeling onder de verschillende producenten op basis van hun voorziene hoeveelheid afval en het type afval. De kosten eigen aan bestraalde splijtstof worden voor 100% betaald door Synatom, terwijl de algemene kosten in verband met onderzoek naar geologische berging worden verdeeld over de verschillende producenten op basis van hun hoeveelheid en type afval. Synatom betaalt ook voor het algemene onderzoeksprogramma voor haar verglaasd afval en hun gecompacteerd technologisch afval afkomstig van de opwerking.
4. Le principe de base est "le pollueur paie". En vertu de ce principe, il y a une répartition équitable parmi les différents producteurs, sur base de leur quantité de déchets prévue et du type de déchets. Les coûts propres au combustible irradié sont payés à 100% par Synatom, tandis que les coûts généraux relatifs à la recherche d'évacuation géologique sont répartis sur les différents producteurs sur base de leurs quantités et types de déchets. Synatom paie également pour le programme de recherche général pour leurs déchets vitrifiés et leurs déchets technologiques compactés provenant du retraitement.
5. Het rapport SAFIR 2 (NIROND 2001-05) en de "reviews" ervan (één op vraag van de raad van bestuur van NIRAS en één door de OESO op vraag van de regering) hebben aangetoond dat de voorgestelde oplossing van geologische berging in de Boomse Klei veelbelovend is. Niettemin wordt ernaar gestreefd de bestaande veiligheidsmarges nog te vergroten door de voortzetting van het onderzoek en de ontwikkeling, bijvoorbeeld op het vlak van, enerzijds, de veiligheid en uitvoerbaarheid tijdens de operationele fase en, anderzijds, de corrosie-aspecten. In overeenstemming met de langetermijnveiligheidsstrategie die door NIRAS werd ontwikkeld, werden de referentieconcepten van de kunstmatige barrières van SAFIR 2 opnieuw geëvalueerd en aangepast. De nieuw ontwikkelde referentieconcepten, de zogenaamde supercontainer voor het afval van categorie C en de monolieten voor het afval van categorie B, werden op verschillende niveaus uitgewerkt en de impact van deze nieuwe concepten op de verschillende andere barrières (de afvalmatrix en het gastgesteente) werd meer in detail bekeken. De voorlopige conclusies zijn:
5. Le rapport SAFIR2 (NIROND 2001-05) et ses "reviews" (un à la demande du conseil d'administration de l'Ondraf et un par l'OCDE à la demande du gouvernement) ont démontré que la solution proposée d'évacuation géologique dans l'argile de Boom est prometteuse. Cependant, on cherche à augmenter encore les marges de sûreté existantes par la poursuite de la recherche et du développement, comme par exemple sur le plan, d'une part, de la sûreté et de la faisabilité pendant la phase opérationnelle, et, d'autre part, des aspects de corrosion. Conformément à la stratégie de sûreté à long terme, qui a été développée par l'Ondraf, les concepts de référence des barrières artificielles de SAFIR2 ont été évalués et adaptés. Les concepts de référence nouvellement développés, lesdits super-conteneurs pour les déchets de catégorie C et les monolithes pour les déchets de catégorie B, ont été élaborés aux différents niveaux et l'impact de ces nouveaux concepts sur les différentes autres barrières (la matrice de déchets et la roche hôte) a été examiné plus en détail. Les conclusions provisoires sont:
- een continue stralingsbescherming van het afval kan worden gegarandeerd, waardoor de operationele veiligheid sterk toeneemt;
- une protection radiologique en continu des déchets peut être garantie, ce qui augmente considérablement la sûreté opérationnelle;
- door een toegenomen vertrouwen in de corrosie-aspecten kan de insluiting in het bergingssysteem van het afval van categorie C gegarandeerd worden;
- par une confiance accrue dans les aspects de corrosion, le confinement dans le système d'évacuation des déchets de catégorie C peut être garantie;
- de klei ondergaat enkel beperkte verstoringen en er is een verhoogd vertrouwen in de retentiecapaciteiten van de klei;
- l'argile subit quelques perturbations limitées et il y a une plus grande confiance dans les capacités de rétention de l'argile;
- de methodologie van de veiligheidsanalyses werd verder verfijnd.
- la méthodologie des analyses de sûreté a été encore affinée.
Er werden ook extra inspanningen geleverd om het langetermijngedrag van gebitumineerd afval (van het passief BP1) beter te karakteriseren en om de verenigbaarheid van dit type afval met de geologische berging in een weinig verharde klei te evalueren.
Des efforts supplémentaires ont également été fournis pour mieux caractériser le comportement à long terme des déchets bituminés (du passif BP1) et pour évaluer la compatibilité de ce type de déchets avec l'évacuation géologique dans une argile endurcie.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
247
In opvolging van de opmerkingen geformuleerd tijdens de "reviews" van SAFIR 2, werd ook bijkomend onderzoek verricht op de karakterisering van Ieperiaanse Kleien als alternatief gastgesteente voor de geologische berging.
Dans le cadre du suivi des remarques formulées pendant les " reviews " de SAFIR2, de la recherche supplémentaire a également été effectuée sur la caractérisation des argiles yprésiennes comme roche hôte alternative pour l'évacuation géologique.
Bovendien werd ook de industriële uitvoerbaarheid van de uitgraving van galerijen op meer dan 200m diepte in weinig verharde klei aangetoond in het ondergronds laboratorium HADES door:
En outre, la faisabilité industrielle de l'excavation de galeries à une profondeur de plus de 200m dans de l'argile peu endurcie a également été démontrée dans le laboratoire souterrain HADES par:
- de succesvolle uitgraving van de verbindingsgalerij
- l'excavation couronnée de succès de la galerie de liaison;
- de succesvolle kruising van twee galerijen door middel van de uitgraving van de PRACLAY-galerij.
- le croisement couronné de succès de deux galeries au moyen de l'excavation de la galerie PRACLAY.
Een volgend technisch-wetenschappelijk overzicht van al de resultaten van het onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, met de bijbehorende veiligheidsanalyses, is voorzien in het eerste veiligheids- en uitvoerbaarheidsdossier ("Safety and Feasibility Case 1 - SFC 1" tegen 2013).
Un aperçu technico-scientifique prochain de tous les résultats du programme de recherche et de développement, avec des analyses de sûreté associées, est prévu dans le premier dossier de sûreté et de faisabilité ("Safety and Feasibility Case 1- SFC1") vers 2013.
DO 2008200908537 Vraag nr. 91 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 30 april 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908537 Question n° 91 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 30 avril 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Commissie van advies voor de niet-verspreiding van kernwapens. (MV12358)
Commission d'avis pour la non-prolifération des armes nucléaires. (QO12358)
In het Koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden, voorziet in de oprichting van een "Commissie van advies voor de niet-verspreiding van kernwapens'" (CANVEK). De CANVEK heeft een centrale rol in de behandeling van de aanvragen voor een overdrachtsvergunning. Gezien het hier gaat om een politiek zeer belangrijk dossier, namelijk de strijd tegen de verspreiding van kernwapens, is een nauwgezette opvolging van deze dossiers nodig.
L'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés, prévoit la création d'une "Commission d'avis pour la non-prolifération des armes nucléaires'" (CANPAN). La CANPAN joue un rôle central dans le cadre du traitement des demandes d'autorisations de transfert. Étant donné qu'il s'agit en l'espèce d'un dossier politiquement très important, puisqu'il concerne la lutte contre la prolifération d'armes nucléaires, un suivi rigoureux s'impose.
1. Wie is momenteel lid van de CANVEK?
1. Qui est actuellement membre de la CANPAN?
2. a) Hoeveel aanvragen voor een overdrachtsvergunning werden in respectievelijk 2005, 2006, 2007 en 2008 ingediend? b) Hoeveel werden en goedgekeurd en hoeveel werden er geweigerd?
2. a) Combien de demandes d'autorisations de transfert ont respectivement été introduites en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008? b) Combien ont été approuvées et combien refusées?
c) Kan u telkens meedelen om welke landen het bij die c) Pourriez-vous chaque fois préciser quels pays ont fait goedkeuringen respectievelijk weigeringen ging? l'objet de ces approbations et de ces refus? 3. a) Welke diensten zijn bevoegd voor de controle van de naleving van deze wetgeving?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. a) Quels services sont compétents pour le contrôle du respect de cette législation?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
248
b) Welke onregelmatigheden hebben ze eventueel de jongste vijf jaar vastgesteld?
b) Quelles irrégularités ont éventuellement été constatées au cours des cinq dernières années?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 04 juni 2009, op de vraag nr. 91 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 30 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 04 juin 2009, à la question n° 91 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 30 avril 2009 (N.):
De samenstelling van de Commissie van advies voor de Niet-Verspreiding van Kernwapens werd onlangs volledig vernieuwd door het koninklijk besluit van 8 maart 2009. De effectieve leden zijn de volgende:
La composition de la Commission d'avis sur la non-prolifération d'armes nucléaires a récemment entièrement été renouvelée par l'arrêté royal du 8 mars 2009. Les membres effectifs sont les suivants:
- Dhr Th. Van Rentergem van de Algemene Directie Energie, als voorzitter;
- M. Th. Van Rentergem de la Direction générale Energie, en qualité de président;
- Mevr. Ch. Cortvriendt, aangeduid als vertegenwoordigster van de Minister van Energie;
- Mme Ch. Cortvriendt, désignée en qualité de représentante du Ministre compétent de l'Energie;
- Mevr. N. Roobrouck, aangeduid als vertegenwoordigster van de Minister bevoegd voor Economie;
- Mme N. Roobrouck, désignée en qualité de représentante du Ministre en charge de l'Economie;
- Mevr. M. Claeys, aangeduid als vertegenwoordigster van de Minister bevoegd voor het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle;
- Mme M. Claeys, désignée en qualité de représentante du Ministre en charge de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire;
- Mevr. M. Liebens, aangeduid als vertegenwoordigster van de Minister bevoegd voor Leefmilieu;
- Mme M. Liebens, désignée en qualité de représentante du Ministre en charge de l'Environnement;
- Dhr W. Bauwens, aangeduid als vertegenwoordiger van de Minister van Buitenlandse Zaken;
- M. W. Bauwens, désigné en qualité de représentant du Ministre en charge des Affaires étrangères;
- Dhr H. Mahieu, als vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor Buitenlandse Handel;
- M. H. Mahieu, en qualité de représentant du Ministre en charge du Commerce extérieur;
- Dhr O. Detez, aangeduid als vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor de Staatsveiligheid;
- M. O. Detez, désigné en qualité de représentant de la Ministre en charge de la Sûreté de l'Etat;
- Dhr P. Pardon, aangeduid als vertegenwoordiger van de Minister van Volksgezondheid;
- M. P. Pardon, désigné en qualité de représentante de la Ministre en charge de la Santé publique;
- Dhr B. Van Bocxlaer, aangeduid als vertegenwoordiger van de Minister van Landsverdediging;
- M. B. Van Bocxlaer, désigné en qualité de représentant du Ministre en charge de la Défense nationale;
- Dhr J. Cappelle, aangeduid als vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor Douane en Accijnzen;
- M. J. Cappelle, désigné en qualité de représentant du Ministre en charge des Douanes et Accises;
- Dhr R. Verbruggen, aangeduid als vertegenwoordiger van de Minister van Wetenschapsbeleid.
- M. R. Verbruggen, désigné en qualité de représentant de la Ministre en charge de la Politique scientifique.
De plaatsvervangende leden zijn:
Les membres suppléants sont:
- Dhr K. Franck van de Algemene Directie als plaatsvervangend voorzitter;
- M. K. Franck de la Direction générale en qualité de président suppléant;
- Mevr. K. Basselier, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordigster van de Minister bevoegd voor Buitenlandse Handel;
- Mme K. Basselier, désignée en qualité de représentante suppléante du Ministre en charge du Commerce extérieur;
- Mevr. N. Derynck, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordigster van de Minister bevoegd voor Douane en Accijnzen;
- Mme N. Derynck, désignée en qualité de représentante suppléante du Ministre en charge des Douanes et Accises;
- Mevr. B. Decadt, aangeduid als plaatsvervangend verte- Mme B. Decadt, désignée en qualité de représentante genwoordigster van de Minister van Wetenschapsbeleid; suppléante de la Ministre en charge de la Politique scientifique;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
249
- Dhr. F. Renard, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordiger van de Minister van Energie;
- M.. F. Renard, désigné en qualité de représentant suppléant du Ministre en charge de l'Energie;
- M. L. Paesschierssens, désigné en qualité de représen- Dhr L. Paesschierssens, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor tant suppléant du Ministre en charge de l'Economie; Economie; - Dhr F. Declercq, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordiger van de Minister van Buitenlandse Zaken;
- M. F. Declercq, désigné en qualité de représentant suppléant du Ministre en charge des Affaires étrangères;
- Dhr L. Carnas, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle;
- M. L. Carnas, désigné en qualité de représentant suppléant du Ministre en charge de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire;
- Dhr S. Celestin, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor Leefmilieu;
- M. S. Celestin, désigné en qualité de représentant suppléant du Ministre en charge de l'Environnement;
- Dhr F.-X. Moor, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor de Staatsveiligheid;
- M. F.-X. Moor, désigné en qualité de représentant suppléant de la Ministre en charge de la Sûreté de l'Etat;
- Mevr. J. Renard, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordigster van de Minister van Volksgezondheid;
- Mme J. Renard, désignée en qualité de représentante suppléante de la Ministre en charge de la Santé publique;
- Dhr E. Badaoui, aangeduid als plaatsvervangend vertegenwoordiger van de Minister van Landsverdediging.
- M. E. Badaoui, désigné en qualité de représentant suppléant du Ministre en charge de la Défense nationale.
Volgende aanvragen voor een overheidsmachtiging werden ontvangen.
Les requêtes suivantes relatives à un mandat de l'administration ont été réceptionnées.
In het jaar 2005 werden 9 aanvragen ontvangen en Pour l'année 2005, 9 requêtes ont été réceptionnées et behandeld. Het resultaat was het volgende: traitées. Le résultat fut le suivant: - De commissie heeft zich onbevoegd verklaard voor de uitvoer van een fosforzuurfabriek naar Iran, omdat deze installatie niet voorkomt op de lijsten van nucleaire goederen en goederen voor dubbel gebruik in het nucleaire domein die onder uitvoercontrole staan. Het Brussels Gewest heeft uiteindelijk de uitvoer geweigerd; - De commissie heeft negatief advies gegeven over de:
- La commission s'est déclarée incompétente pour l'exportation d'une usine d'acide phosphatique vers l'Iran, étant donné que cette installation n'apparaît point sur les listes des marchandises nucléaires et marchandises à double usage dans le domaine nucléaire qui se trouvent sous contrôle d'exportation. La Région bruxelloise a finalement refusé l'exportation; - La commission a rendu un avis négatif sur:
o de uitvoer van een tabletteermachine van grafiet naar o L'exportation d'une pastilleuse en graphite vers l'Iran Iran na herziening van een vroeger positief advies op basis après révision d'un avis antérieur positif sur la base d'inforvan bijkomende informatie; mations complémentaires; o de uitvoer van een nucleaire tabletteermachine naar India. - De commissie heeft een positief advies gegeven over:
o L'exportation d'une pastilleuse nucléaire vers l'Inde. - La commission a rendu un avis positif sur:
o de uitvoer van een diepzeesimulator naar India. Dit dossier werd behandeld door de Canvek omdat de simulator onder de definitie viel van een isostatische pers. Het gebruik als isostatische pers voor nucleaire doeleinden was evenwel zo goed als uitgesloten;
o L'exportation d'un simulateur pélagique vers l'Inde. Ce dossier a été traité par la Canpan étant donné que le simulateur relevait de la définition de presse isostatique. L'utilisation en qualité de presse isostatique à des fins nucléaires était néanmoins pratiquement exclue;
o de uitvoer van een heetisostatische pers naar ZuidAfrika;
o L'exportation d'une presse isostatique à chaud vers l'Afrique du Sud;
o de uitvoer van drukvatdeksels voor een heetisostatische pers die reeds was opgesteld in Zuid-Afrika;
o L'exportation de couvercles pour récipients à pression pour une presse isostatique à chaud qui était déjà établie en Afrique du Sud;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
250
o de uitvoer naar Israël van een hoogdrukvat na herstelling voor een koudisostatische pers die reeds lang aan dit land geleverd was en die niet voor nucleaire doeleinden gebruikt wordt;
o L'exportation vers Israël d'un récipient à haute pression après réparation pour une presse isostatique à froid déjà livrée depuis longue date à ce pays et qui n'est point utilisée à des fins nucléaires;
o uitvoer van MOX-brandstofelementen naar Zwitsero L'exportation d'éléments carburants MOX vers la land; Suisse; o uitvoer van uraniumhoudend recuperatiemateriaal naar Canada.
o L'exportation de matières de récupération contenant de l'uranium vers le Canada.
In het jaar 2006 werden 8 aanvragen ontvangen en Pour l'année 2006, 8 requêtes ont été réceptionnées et behandeld. Het resultaat was het volgende: traitées. Le résultat fut le suivant: - De commissie heeft een negatief advies gegeven over: o de uitvoer van een koudisostatische pers naar Iran;
- La commission a rendu un avis négatif sur: o L'exportation d'une presse isostatique à froid vers l'Iran;
o de uitvoer van uitrustingen voor een grafiet-tableteermachine naar Iran.
o L'exportation d'équipements pour une pastilleuse en graphite vers l'Iran.
- La commission ne s'est pas prononcée sur l'exportation - De commissie heeft zich niet uitgesproken over de mogelijke uitvoer van een heetisostatische pers naar India, possible d'une presse isostatique à chaud vers l'Inde, étant donné qu'il ne s'agissait pas d'une demande officielle. omdat het niet om een officiële aanvraag ging. - De commissie heeft een positief advies gegeven over: o de uitvoer van uranium- en plutoniumhoudend referentiemateriaal naar Zwitserland; o de uitvoer van MOX-technologie naar Japan;
- La commission a rendu un avis positif sur: o L'exportation de matières de référence contenant du plutonium et de l'uranium vers la Suisse; o L'exportation de technologie MOX vers le Japon;
o de uivoer van een koudisostatische pers naar Japan;
o L'exportation d'une presse isostatique froide vers le Japon;
o de uitvoer van MOX-brandstofelementen naar Zwitsero L'exportation d'éléments de combustion MOX vers la land; Suisse; o de uitvoer van matrijzen voor een koudisostatische pers naar Zuid-Afrika.
o L'exportation de matrices pour une presse isostatique froide vers l'Afrique du Sud.
In het jaar 2007 werden vijf aanvragen ontvangen en behandeld. Over elke aanvraag heeft de commissie positief advies gegeven. Het ging om het volgende:
Pour l'année 2007, cinq requêtes ont été réceptionnées et traitées. Au sujet de chaque requête, la commission a rendu un avis favorable. Il s'agissait de:
- de uitvoer van een rondloperpers met wisselstukken naar Zuid-Korea; de uitvoer van referentiematerialen (50 mg) bestaande uit lithium verrijkt in isotoop 6 naar India;
- L'exportation de matières de référence (50 mg) composés de lithium enrichi d'isotope 6 vers l'Inde;
- de uitvoer van medische radio-isotopen naar Iran. Ondanks het positief advies heeft het Brussels Gewest de uitvoer toch geweigerd;
- L'exportation d'isotopes radiologiques médicaux vers l'Iran. Malgré l'avis positif, la Région bruxelloise a néanmoins refusé l'exportation;
- de uitvoer van een rondloperpers naar China;
- L'exportation d'une presse rotative vers la Chine;
- de uitvoer van referentiematerialen (50 mg) bestaande uit lithium verrijkt in isotoop 6 naar Japan.
- L'exportation de matières de référence (50 mg) composés de lithium enrichi d'isotope 6 vers le Japon.
In het jaar 2008 werden vijf aanvragen ontvangen en behandeld. Over elke vraag heeft de commissie positief advies gegeven. Het ging om het volgende:
Pour l'année 2008, cinq requêtes ont été réceptionnées et traitées. Au sujet de chaque requête, la commission a rendu un avis favorable. Il s'agissait de:
- de uitvoer van twee nucleaire tabletteermachines naar Argentinië;
- L'exportation de deux pastilleuses nucléaires vers l'Argentine;
- de uitvoer van onderdelen van een rondloperpers naar Rusland;
- L'exportation de pièces d'une presse rotative vers la Russie;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
251
- de uitvoer van stalen bestraald brandstof (kleine hoeveelheden) naar Zwitserland;
- L'exportation d'échantillons de carburant irradié (petites quantités) vers la Suisse;
- de uitvoer van lichtverrijkt uraniumpoeder (verrijkingsgraad lager dan 5%) naar de Verenigde Staten;
- L'exportation de poudre d'uranium légèrement enrichi (degré d'enrichissement inférieur à 5%) vers les ÉtatsUnis;
- de uitvoer van een heetisostatische pers naar Oekraïne.
- L'exportation d'une presse isostatique à chaud vers l'Ukraine.
Krachtens de wet van 9 februari 1981 houdende de voorwaarden voor export van kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van technologische gegevens, kan de Minister van Energie, onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke politie, de ambtenaren aanwijzen die bevoegd zijn om de overtredingen van deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten op te sporen en vast te stellen. Een dergelijke aanwijzing is tot nu toe niet gebeurt. In geval van noodzaak stelt de Algemene Directie Energie rapporten op voor de Staatsveiligheid, de Administratie der Douane en Accijnzen en de Procureur des Konings om het nodige onderzoek uit te voeren. Eén dossier werd naar de Procureur des Konings overgemaakt. Het ging om een uitvoer naar Iran.
En vertu de la loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des matières et équipements nucléaires, ainsi que des données technologiques nucléaires, le Ministre de l'Énergie peut, sans préjudice des attributions des officiers de police judiciaire, désigner les agents qui sont compétents pour rechercher et constater les infractions à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution. Ce genre de désignation n'a pas encore eu lieu à ce jour. En cas de nécessité, la Direction générale Énergie rédige des rapports pour la Sûreté de l'État, l'Administration des Douanes et Accises et le Procureur du Roi afin de faire exécuter les enquêtes nécessaires. Un dossier a été transmis au Procureur du Roi. Il s'agissait d'une exportation vers l'Iran.
DO 2008200908921 Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 28 mei 2009 (Fr.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908921 Question n° 99 de monsieur le député Christian Brotcorne du 28 mai 2009 (Fr.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
CREG. - Beperking van de bevoegdheden inzake begrotingscontrole. (MV13286)
CREG. - Diminution des compétences en matière de contrôle budgétaire. (QO13286)
De gemengde intercommunale distributiemaatschappijen wijzen momenteel een deskundige aan als tegenwicht voor Electrabel binnen de intercommunale. De intercommunale gazière du Hainaut (IGH) sloot daartoe een overeenkomst met IDEE, het consultancybedrijf van de heer Donfut. Volgens La Libre Belgique zou IDEE voor die opdracht een vergoeding van 130.000 euro bruto per maand hebben ontvangen.
Actuellement, les intercommunales de distribution "mixtes" désignent un expert dont le rôle consiste à contrebalancer le poids d'Electrabel au sein de l'intercommunale. L'intercommunale gazière du Hainaut (IGH) a conclu, à ce titre, un contrat avec IDEE, la société de monsieur Donfut. Selon La Libre Belgique, IDEE aurait reçu 130.000 euros brut par mois pour cette mission.
De CREG bevestigt dat ze de kosten die op de post deskundig onderzoek werden ingediend, naar aanleiding van de ex post controle van de begroting van die intercommunale verworpen heeft.
La CREG affirme qu'elle avait rejeté le coût de ce poste d'expertise lors du contrôle budgétaire ex post de cette intercommunale.
Een en ander maakt duidelijk dat zowel de ex ante als de ex post begrotingscontrole door de CREG wel degelijk nodig zijn.
Cette affaire démontre bien la nécessité du contrôle budgétaire, ex ante mais aussi ex post, effectué par la CREG.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
252
In zijn arresten van 27 februari 2007 stelde het Brusselse hof van beroep evenwel dat de CREG - hoewel die commissie toen als sinds enige tijd zowel ex ante als ex post begrotingscontroles uitvoerde - in het kader van haar jaarlijkse ex post controle van de tarieven, kosten die de netbeheerder had moeten dragen niet langer als niet-redelijk kon verwerpen, zelfs indien de CREG ze eveneens in het kader van haar ex ante controle als 'onredelijk' had aangemerkt (meer bepaald naar aanleiding van het onderzoek van de tariefvoorstellen).
Toutefois, alors que la CREG effectuait des contrôles budgétaires ex ante et ex post depuis un certain temps, la cour d'appel de Bruxelles a affirmé, dans ses arrêts du 27 février 2007, que la CREG, dans le cadre de son contrôle annuel ex post des tarifs, ne pouvait plus rejeter comme non raisonnables des coûts encourus par le gestionnaire de réseau et ce, même si certains coûts avaient été considérés comme "déraisonnables" par la CREG lors de son contrôle ex ante (à savoir l'examen des propositions tarifaires).
Als gevolg van die arresten kan de CREG dus niet langer voorkomen dat 'onredelijke' kosten een weerslag hebben op de distributienettarieven.
Par conséquent, à la suite de ces arrêts, la CREG ne peut plus empêcher la répercussion de coûts "déraisonnables" sur les tarifs de réseau de distribution.
Volgens het hof van beroep behoeven de begrippen 'bonus' en 'malus' geen aanvulling: ze zijn, zoals bepaald in het eerste lid van artikel 24 (van het koninklijk besluit van 11 juni 2002), het boekhoudkundige resultaat dat voortvloeit uit de toepassing van de tarieven tijdens een exploitatiejaar.
La cour d'appel mentionne que: "plus particulièrement, aucun autre complément aux notions de "bonus" et de "malus" n'est requis": ils sont, comme le stipule le premier alinéa de l'article 24 (de l'arrêté royal du 11 juillet 2002), le résultat comptable qui découle de l'application des tarifs au cours d'une année d'exploitation".
Het hof van beroep concludeerde eveneens dat de boekhoudkundige gegevens de hoeksteen van de tarifering vormen.
Cependant, la cour d'appel avait également conclu que: "la pierre angulaire de la tarification est donc qu'elle repose sur les données comptables".
In het dossier-IGH kon de CREG de overdreven kosten verwerpen dankzij haar bevoegdheid op het stuk van de begrotingscontrole. Het hof van beroep ontnam de CREG echter de mogelijkheid om nog een ex post begrotingscontrole uit te voeren.
Dans l'affaire IGH, la CREG a pu rejeter les coûts exorbitants grâce à son pouvoir en matière de contrôle budgétaire. Néanmoins, la cour d'appel a supprimé la possibilité de contrôle budgétaire ex post de la CREG.
Indien de CREG nu dus een probleem ontdekt in de boekhouding van een distributienetbeheerder tijdens de periode waarin de distributietarieven gelden, kan ze die uitgaven niet langer verwerpen, aangezien ze geen ex post controle meer mag uitvoeren.
Actuellement, si la CREG découvre un problème dans la comptabilité d'un gestionnaire de distribution au cours de la période durant laquelle des tarifs de distribution sont en vigueur, elle ne peut plus rejeter ces dépenses vu qu'elle ne peut plus effectuer de contrôle ex post.
1. Meent u niet dat het ontbreken van een ex post controle de beginselen van goed bestuur met betrekking tot de boekhouding van de distributienetbeheerders in het gedrang brengt?
1. Ne pensez-vous pas que l'absence actuelle de contrôle ex post met en péril les principes de bonne gouvernance en matière de comptabilité des gestionnaires de distribution?
2. Waarom heeft u na de bekendmaking van die arresten van het hof van beroep, niet aangestuurd op een herinvoering van die ex post controle?
2. Pourquoi n'avez-vous pas, à la suite des arrêts de la cour d'appel, oeuvré en faveur d'une réhabilitation de ce contrôle ex post?
3. Wat zal u, in het licht van voormeld dossier, ondernemen om ervoor te zorgen dat de CREG alsnog een ex post begrotingscontrole kan uitvoeren?
3. À la suite de cette affaire, que comptez-vous mettre en oeuvre afin de permettre à la CREG de poursuivre ce contrôle budgétaire ex post?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
253
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 04 juni 2009, op de vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 28 mei 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 04 juin 2009, à la question n° 99 de monsieur le député Christian Brotcorne du 28 mai 2009 (Fr.):
Zoals ik reeds tal van gelegenheden heb gehad dit aan de vertegenwoordigers van deze geachte vergadering te zeggen, oordeelde inzake de appreciatiemarge van de kosten van de distributienetbeheerders het Hof van Beroep dat de macht die de CREG zich had toegeëigend inzake ex-post controle der kosten buitensporig was. Het behoort derhalve de CREG toe een evenwicht te vinden tussen wat redelijk is en wat minder redelijk is.
Comme j'ai déjà eu l'occasion à maintes reprises de le dire aux représentants de cette honorable assemblée, en ce qui concerne la marge d'appréciation des coûts des gestionnaires de réseau de distribution, la Cour d'Appel avait jugé exorbitant le pouvoir que s'était octroyé la CREG en matière de contrôle ex-post de coûts. Il revient dès lors à la CREG de trouver l'équilibre entre ce qui est raisonnable et ce qui l'est moins.
Anderzijds is het duidelijk dat een deel van de opdracht van de regulator erin bestaat een voorafgaande vorm van evaluatie te verrichten van de voornaamste kosten teneinde overdadige marges op de kosten en eventuele kruissubsidies te vermijden. De regulerende overheid heeft eveneens als opdracht te onderzoeken of de tarieven die toegepast worden op de netgebruikers niet discriminerend zijn en op redelijke wijze overeenstemmen met de gedragen kosten.
D'autre part, il est clair qu'une partie de la mission du régulateur consiste en une forme d'évaluation préalable des principaux éléments de coûts afin d'éviter des marges sur coûts excessives et d'éventuelles subventions croisées. L'autorité de régulation a également pour mission d'examiner si les tarifs appliqués aux usagers du réseau ne sont pas discriminatoires et correspondent de façon raisonnable aux coûts supportés.
Het is in het kader van deze ex-ante controle dat, volgens de informatie van de CREG, de kosten waarvan u gewag maakt verworpen werden.
C'est dans le cadre de cette mission de contrôle ex-ante que, selon les infos de la CREG, les coûts dont vous faites mention avaient été rejetés.
Met betrekking tot de ex-post controle bestaan er inderdaad meerdere arresten die niet altijd ten voordele zijn van de rechtszekerheid, maar, zoals ik het reeds heb gezegd, het behoort eerst en vooral de CREG toe het juiste evenwicht te vinden tussen de regulerende macht en het regulerend optreden.
En ce qui concerne le contrôle ex-post, il existe, en effet, plusieurs arrêts qui ne sont pas toujours en faveur de la sécurité juridique, mais comme je l'ai déjà dit, c'est d'abord à la CREG de trouver le juste équilibre entre le pouvoir régulateur et l'activité régulatrice.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
254
DO 2008200908928 Vraag nr. 100 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 28 mei 2009 (Fr.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908928 Question n° 100 de monsieur le député David Clarinval du 28 mai 2009 (Fr.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Controle van en mogelijk marktverbod voor producten die Bisfenol A bevatten. (MV 12576)
Contrôle et éventuel retrait du marché de produits contenant du Bisphénol A. (QO12576)
Bisfenol A (BPA) wordt gebruikt bij de productie van polycarbonaat en epoxyfenolharsen. Via sommige materialen komt het dus in aanraking met voedingsmiddelen. Polycarbonaat is een kunststof die immers erg vaak wordt gebruikt in zuigflessen, vaatwerk (borden, kopjes, flessen, bekers), bewaardozen, recycleerbare water- en melkflessen en herbruikbare waterhouders. Het is ook aanwezig in waterleidingen. Epoxyfenolharsen komen voor in de binnenbekleding van drank- en conservenblikken en in metalen deksels van glazen potten en flessen. Ze worden voorts gebruikt in de oppervlaktebekleding van drinkwaterhouders en wijnvaten.
Le Bisphénol A (BPA) est utilisé dans la production du polycarbonate et de résines époxy-phénoliques. Il est ainsi en présence de certains matériaux en contact avec les aliments. En effet, le polycarbonate est un plastique très utilisé dans les articles tels que le biberons, la vaisselle (assiettes, tasses, carafes, gobelets), les boîtes de conservation, les bouteilles d'eau et de lait recyclables, ainsi que les conteneurs d'eau réutilisables. Le polycarbonate est également utilisé dans les canalisations d'eau. Les résines epoxy-phénoliques sont, quant à elles, présentes dans le revêtement intérieur de protection des cannettes et des boîtes de conserve ainsi que dans les couvercles métalliques des pots et des bouteilles en verre. Les résines époxy-phénoliques sont également utilisées comme revêtement de surface pour les conteneurs d'eau potable et les cuves à vin.
De problematiek betreffende de stof BPA is sinds 2005 genoegzaam bekend. Het gebruik ervan in België wordt geregeld bij het koninklijk besluit van 3 juli 2005 betreffende materialen en voorwerpen van kunststof bestemd om met voedingsmiddelen in aanraking te komen. Dat koninklijk besluit stelt een strikte specifieke migratielimiet voor BPA vast, rekening houdend met het advies van de Europese Autoriteit voor Voedselveiligheid (EFSA). In juli deelde de minister van Volksgezondheid mee dat de EFSA de toxiciteit van BPA op verzoek van de Europese Commissie opnieuw zou evalueren. Vandaag is daarvan echter nog geen enkel nieuw resultaat voorhanden.
Le problème lié au BPA est connu depuis 2005. En effet, son utilisation est réglementée en Belgique par l'arrêté royal du 3 juillet 2005 relatif aux matériaux et aux objets en matière plastique destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires. Cet arrêté royal fixe une limite de migration spécifique stricte pour le BPA, limite qui a été déterminée en tenant compte de l'avis de l'Autorité européenne de la Sécurité des Aliments (l'EFSA). En juillet, la Ministre en charge de la Santé Publique a indiqué qu'à la demande de la Commission européenne, l'EFSA allait procéder à la réévaluation de la toxicité du BPA. A l'heure d'aujourd'hui, il semble qu'aucun nouveau résultat ne soit encore accessible.
1. Kan u meedelen of die nieuwe studie binnenkort beschikbaar zal zijn?
1. Pouvez-vous communiquer si cette nouvelle étude sera bientôt disponible?
2. Bovendien hebt u onlangs een twintigtal producten uit de handel laten nemen die als gevaarlijk worden beschouwd: lampen, elektrische wokken, elektrische voetbaden, enz.
2. En outre, vous avez récemment fait retirer du marché une vingtaine de produits considérés comme dangereux: lampes, woks électriques, appareils électriques pour bains de pieds, etc.
a) Staan zuigflessen uit polycarbonaat ook op die lijst?
a) Les biberons en polycarbonate font-ils partie de votre liste?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
255
b) Ik heb gelezen dat een zuigeling van drie tot zes maanden die van een zuigfles uit polycarbonaat drinkt, dagelijks een dosis BPA inneemt die hoger ligt dan de dagelijkse maximumdosis BPA voor een volwassene. In het licht van die informatie lijkt het mij aangewezen dat product aan een grondige controle te onderwerpen. Welk standpunt zal u innemen ten aanzien van het gebruik van en het verbod op BPA?
b) J'ai pu lire qu'un nourrisson de 3 à 6 mois qui boit dans un biberon contenant du polycarbonate ingèrerait par jour une dose de BPA supérieur à la dose maximale de BPA acceptée par un adulte quotidiennement. Au vu de cette information, il me semble qu'il serait judicieux de procéder à un contrôle approfondi de ce produit. Quelle position envisagez-vous d'adopter quant à l'utilisation ou l'interdiction du BPA?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 05 juni 2009, op de vraag nr. 100 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 28 mei 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 05 juin 2009, à la question n° 100 de monsieur le député David Clarinval du 28 mai 2009 (Fr.):
Le bisphénol A est réglementé quant à son utilisation Bisfenol A is gereglementeerd met betrekking tot het gebruik ervan in materiaal bestemd om in contact te komen dans les matériaux destinés à entrer en contact avec les met levensmiddelen (Europese regelgeving* omgezet in denrées alimentaires (réglementation européenne* transposée en droit belge). Belgisch recht). Deze regelgeving baseert zich op meerdere adviezen van het voormalig Europees Wetenschappelijk Comité voor menselijke voeding, evenals de EFSA (de Europese overheid inzake Voedselveiligheid) die in 2002 werd opgericht. Het laatste advies van de EFSA ter zake dateert van 22 oktober 2008 en kan op hun website worden geraadpleegd (www.efsa.europa.eu). Dit advies besluit dat er geen enkele reden is om enige wijziging aan te brengen noch inzake de vroegere adviezen noch inzake de voorlopige dagelijkse inname dosis die in 2006 werd bepaald op 0,05 mg/kg lichaamsgewicht.
Cette réglementation se base sur plusieurs avis de l'ancien comité scientifique européen de l'alimentation humaine, ainsi que de l'EFSA (l'autorité Européenne de la Sécurité des Aliments) créé en 2002. Le dernier avis de l'EFSA en la matière date du 22 octobre 2008 et peut être consulté sur son site web (www.efsa.europa.eu). Cet avis conclut qu'il n'y a aucune raison de modifier ni les avis antérieurs ni la dose journalière provisoire d'ingestion fixée en 2006 qui est de 0.05 mg/kg de poids corporel.
De zuigflessen in policarbonaat worden op dit ogenblik niet uit de markt verwijderd.
Les biberons en polycarbonates ne sont actuellement pas retirés du marché.
Met betrekking tot uw verzoek inzake een grondige controle zult u me toestaan u te verwijzen naar mijn collega, Mevrouw Laruelle. In België maken de controles op de regelgeving betreffende materialen bestemd om met levensmiddelen in aanraking te komen inderdaad behoren tot de opdrachten van het FAVV die onder de bevoegdheid valt van Mevrouw Laruelle (vraag nr. 134 van 8 juni 2009).
Concernant votre demande d'un contrôle approfondi, permettez-moi de vous renvoyer vers ma collègue, Madame Laruelle. En effet, en Belgique, les contrôles de la réglementation relative aux matériaux destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires entrent dans les missions de l'AFSCA, qui relève des compétences de Madame Laruelle (question n° 134 du 8 juin 2009).
* Richtlijn 2002/72/EG van de Europese Commissie van 6 augustus 2002inzake materialen en voorwerpen van kunststof, bestemd om met levensmiddelen in aanraking te komen, gewijzigd door Richtlijn 2004/1/EG van de Commissie van 6 januari 2004 en door Richtlijn 2004/19/EG van de Commissie van 1 maart 2004.
* La Directive 2002/72/CE de la Commission européenne du 6 août 2002 concernant les matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires, modifiée par la Directive 2004/1/CE de la Commission du 6 janvier 2004 et par la Directive 2004/ 19/CE de la Commission du 1er mars 2004.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
256
DO 2008200908933 Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Maxime Prévot van 28 mei 2009 (Fr.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908933 Question n° 101 de monsieur le député Maxime Prévot du 28 mai 2009 (Fr.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Herziening van de richtlijn inzake energiebelasting. (MV 13311)
Révision de la directive sur la taxation de l'énergie. (QO13311)
De Europese Commissie plant een grondige herziening van de richtlijn inzake energiebelasting. Die richtlijn stelt de minimumbelastingniveaus vast voor energieproducten en elektriciteit die als verwarmings- of motorbrandstof worden gebruikt. Met die herziening wil de Commissie de energiebelasting beter afstemmen op de milieudoelstellingen van de Europese Unie.
La Commission européenne prévoit une révision en profondeur de la directive sur la taxation de l'énergie. Cette directive fixe les seuils de taxation minimums pour les produits énergétiques et l'électricité lorsqu'ils sont utilisés comme carburants ou combustibles de chauffage. Cette révision a pour objectif d'établir un lien plus clair entre la taxation de l'énergie et les objectifs environnementaux de l'Union européenne.
De energiebronnen zouden dus voortaan worden belast op grond van hun energie-inhoud, enerzijds, en van hun impact op het milieu, anderzijds (uitstoot van broeikasgassen en van andere vervuilende stoffen). Dankzij die regeling zou het gebruik van milieuvriendelijker energiebronnen makkelijker kunnen worden aangemoedigd.
Les sources d'énergie feraient donc l'objet d'une taxation en fonction de la teneur énergétique et d'une taxation en fonction de l'impact environnemental (émissions de gaz à effet de serre, autres émissions polluantes). Ce système permettrait de favoriser plus facilement les sources d'énergies plus respectueuses de l'environnement.
Overeenkomstig dat voorstel tot herziening zou de energiecomponent van de belasting niet worden toegepast wanneer de installaties onder de regeling van de verhandelbare emissierechten (Emission Trading System - ETS) vallen. In het andere geval zouden zowel de energie- als de milieucomponent van de belasting worden toegepast.
Selon cette proposition de révision, lorsque les installations sont couvertes par le système d'échange de droits d'émission (ETS), la composante énergétique de la taxation ne serait pas appliquée. Par contre, lorsque ces installations ne participent pas à l'échange de quotas d'émission, les deux composantes (énergétique et environnementale) de la taxation seraient appliquées.
De uitwerking van een samenhangende belastingregeling zou ten slotte moeten leiden tot de totstandkoming van een level playing field voor de energieverbruikers.
Enfin, il semblerait que le développement d'un système de taxes cohérent devrait aboutir à un level playing field pour les consommateurs d'énergie.
1. Wat denkt u van het idee om de hoogte van de belasting te laten afhangen van de energie-inhoud en de milieuimpact van de producten?
1. Que pensez-vous de la modulation de la taxe en fonction de la teneur énergétique et de l'impact environnemental?
2. Hoever zijn de besprekingen gevorderd?
2. A quel stade en sont les discussions?
3. Indien die hervorming wordt doorgevoerd, meent u dan niet dat de opbrengst van die belasting zou moeten worden aangewend voor de verwezenlijking van klimaatdoelstellingen (investeringen in energie-infrastructuur, aanmoediging van het gebruik van hernieuwbare energiebronnen, ontwikkeling van het afvangen en opslaan van CO2, enz.)?
3. Si cette révision voyait le jour, ne pensez-vous pas que les revenus de cette taxe devraient être affectés à la réalisation des objectifs climatiques (investissements, en infrastructure énergétique, stimulation de l'énergie renouvelable, développement de la capture et du stockage de CO2, etc)?
4. Zou het tariefniveau van de CO2-component niet zorgvuldig op de in het kader van het ETS vastgestelde CO2prijzen moeten worden afgestemd om marktverstoring te voorkomen?
4. Afin d'éviter toute distorsion du marché, ne faudrait-il pas que le niveau tarifaire du "composant CO2" soit soigneusement adapté aux prix du CO2 fixé par ETS?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
257
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 04 juni 2009, op de vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Maxime Prévot van 28 mei 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 04 juin 2009, à la question n° 101 de monsieur le député Maxime Prévot du 28 mai 2009 (Fr.):
Het moduleren van de heffing in functie van het energiegehalte en de milieuweerslag van energieproducten en elektriciteit gebruikt als brandstof is van wezenlijk belang omdat dit een dubbel doel nastreeft: enerzijds, de keuze richten op de brandstoffen - en dus de technologie - die het meest eerbied hebben voor het leefmilieu en anderzijds het aanmoedigen van energiebesparing. Zodoende vormt het moduleren een noodzakelijke aanvulling op de Europese beschikkingen die in het pakket energie-klimaat zijn voorzien. Ik steun het beginsel van de moduleerbare heffing. Helaas wordt het vrijgeven van het voorstel tot herziening van de richtlijn op dit ogenblik door de Commissie vertraagd. Het is nog noodzakelijk om een bespreking te voeren zowel tussen de verschillende Directies van de Commissies als tussen lidstaten om bepaalde gevoelige punten uit te klaren, waaronder het afstellen ervan met de andere vormen van taxatie.
La modulation de la taxe en fonction de la teneur énergétique et de l'impact environnemental des produits énergétiques et de l'électricité utilisés comme combustibles est essentielle car elle poursuit un objectif double: d'une part, orienter les choix vers les combustibles - et donc les technologies - les plus respectueuses de l'environnement et, d'autre part, encourager les économies d'énergie. En cela, elle constitue un complément nécessaire aux dispositions européennes prévues dans le paquet énergie-climat. Je soutiens le principe de la taxe modulable. Malheureusement, la délivrance de la proposition de la révision de la directive est actuellement retardée par la Commission. Il est encore nécessaire de discuter à la fois entre les différentes Directions de la Commission et entre les états-membres pour clarifier certains points sensibles dont l'articulation avec les autres formes de taxation.
Bovendien ben ik van oordeel dat als wij erin slagen de heffingen te verhogen en bijkomende inkomsten op te wekken, een betekenisvol deel hiervan bij voorrang zou moeten worden aangewend om energiebesparende investeringen in de hand te werken alsook de ontwikkeling van hernieuwbare energie om de noodzakelijke overgang naar een koolstofarme economie aan te vangen. Dergelijke verhoging der heffingen komt evenwel overeen met een prijsstijging inzake energie. Het is derhalve onontbeerlijk dat een belangrijk deel van de nieuwe inkomsten eveneens zou worden gewijd aan de strijd tegen de weerslag op de geringste inkomens van een dergelijke stijging.
En outre, je suis d'avis que, si nous parvenions à augmenter les taxes et générer des recettes supplémentaires, une partie significative de celles-ci devrait être utilisée en priorité de manière à favoriser les investissements économes en énergie et le développement des énergies renouvelables afin d'entamer la transition nécessaire vers une économie pauvre en carbone. Cependant, une telle augmentation des taxes correspond à une augmentation des prix de l'énergie. Il est dès lors indispensable qu'une part importante des nouvelles recettes soient également consacrées à lutter contre les impacts d'une telle hausse sur les plus faibles revenus.
Ten slotte, met betrekking to de CO2 component van de heffing zou die moeten worden vastgelegd met het oog op het teweegbrengen van de gedragsveranderingen die in staat stellen de doelstellingen die wij in het kader van het pakket energie-klimaat hebben onderhandeld te bereiken voor de sectoren die geen deel uitmaken van het Emissions Trading System (ETS), dit betekent voornamelijk vervoer en gebouwen. Het prijssignaal dat werd gegeven door de uitstootrechten van ETS vormt een aanwijzing van de CO2 component van de heffing. Maar die zal enerzijds stabiel moeten zijn en anderzijds op voorhand bepaald, in tegenstelling tot de prijs van de uitstootrechten die op de markt worden bedreven en die dus noodzakelijkerwijze schommelen.
Enfin, en ce qui concerne la composante CO2 de la taxe, celle-ci devrait être fixée de manière à engendrer les changements de comportement permettant d'atteindre les objectifs que nous avons négociés dans le cadre du paquet énergie-climat pour les secteurs ne faisant pas partie du Emissions Trading System (ETS), c'est-à-dire principalement le transport et les bâtiments. Le signal-prix donné par les droits d'émission de l'ETS constitue une indication de la composante CO2 de la taxe. Mais celle-ci devra être, d'une part, stable et, d'autre part, fixée à l'avance, contrairement au prix des droits d'émissions qui s'observent sur le marché et fluctuent donc nécessairement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
258
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
DO 2008200908289 Vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 27 april 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200908289 Question n° 86 de monsieur le député Peter Logghe du 27 avril 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
Octrooien.
Brevets.
Wil onze economie nog een toekomst hebben, dan moet de overheid nog meer dan vandaag investeren in ontwikkeling en onderzoek. Vernieuwing, en vooral dan duurzame vernieuwing, moet twee belangrijke zaken combineren: een gezonde leefomgeving en een duurzame economische groei. Octrooien zijn belangrijke middelen in het hernieuwen en duurzaam maken van onze economie.
Si notre économie souhaite conserverr des perspectives d'avenir, il est capital que le gouvernement investisse plus que jamais dans la recherche et le développement. L'innovation, en particulier si elle se veut durable, doit combiner deux éléments essentiels: un environnement de vie sain et une croissance économique durable. Les brevets constituent des moyens fondamentaux pour rendre notre économie innovante et durable.
1. Hoeveel octrooien werden in ons land aangevraagd in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de brevets ont été demandés dans notre pays au cours des années 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. a) Kan u deze cijfers regionaal spreiden?
2. a) Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région?
b) Kan u met andere woorden het aantal nieuwe octrooien koppelen aan de regionale vestiging van het bedrijf of de onderneming die het octrooi aanvroeg?
b) En d'autres termes, pouvez-vous lier le nombre de nouveaux brevets à l'implantation régionale des entreprises ou sociétés qui les ont demandés?
3. a) Hoeveel octrooien vragen Belgische bedrijven aan op Europees niveau?
3. a) Combien de brevets les entreprises belges demandent-elles au niveau européen?
b) Heeft de minister cijfers voor 2005, 2006, 2007 en 2008?
b) La ministre dispose-t-elle des chiffres pour 2005, 2006, 2007 et 2008?
4. Kan u tenslotte een idee geven van de procentuele verdeling van het aantal nieuwe, aangevraagde octrooien per economische sector?
4. Enfin, pouvez-vous donner une idée du pourcentage de nouveaux brevets demandés par secteur économique?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 27 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 04 juin 2009, à la question n° 86 de monsieur le député Peter Logghe du 27 avril 2009 (N.):
De gevraagde informatie inzake het aantal octrooiaanvragen ingediend in de periode 2005-2008 door in België gevestigde indieners, werd verzameld door de Belgische Dienst voor de intellectuele Eigendom.
Les informations demandées sur le nombre de demandes de brevets déposées durant la période 2005-2008 par des déposants établis en Belgique ont été recueillies par l'Office belge de la Propriété intellectuelle.
1a. Belgische octrooiaanvragen ingediend in de periode 2005-2008 door in België gevestigde indieners.
1a. Demandes de brevet belge déposées durant la période 2005-2008 par des déposants établis en Belgique.
(bron: Belgisch octrooiregister)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
(source: Registre belge des brevets)
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
259
Totaal aantal indieningen
Door in België gevestigde indieners
Door in België gevestigde bedrijven
Nombre total de dépôts
Par des déposants établis en Belgique
Par des entreprises établies en Belgique
2005
622
516
221
2006
648
488
222
2007
617
453
205
2008
709
574
306
Jaar Année
1b. Directe en indirecte (EURO-PCT) Europese octrooiaanvragen ingediend in de periode 2005-2008 door in België gevestigde indieners. (bron: jaarrapporten van het Europees Octrooibureau) (verdeling naar de in België gevestigde bedrijven niet beschikbaar)
Jaar Année
1b. Demandes de brevet européen directes et indirectes (EURO-PCT) déposées durant la période 2005-2008 par des déposants établis en Belgique. (source: rapports annuels de l'Office européen des brevets) (ventilation selon les entreprises établies en Belgique pas disponible)
Totaal aantal indieningen Nombre total de dépôts
Door in België gevestigde indieners Par des déposants établis en Belgique
2005
128.679
1.658
2006
135.183
1.817
2007
141.439
1.898
2008
146.561
1.900
In de periode 1993-2002 was 79,1% van alle Europese octrooiaanvragen uit België afkomstig van de bedrijven. De publieke onderzoeksinstituten, de universiteiten en de particulieren dienden in de periode 1993-2002 respectievelijk 5,6%, 4,6% en 10,7% in van de Europese octrooiaanvragen afkomstig uit België. Een beperkt aantal bedrijven vertegenwoordigt daarbij het merendeel van de Europese octrooiaanvragen uit de private sector.
Au cours de la période 1993-2002, 79,1% de toutes les demandes de brevet européen en Belgique provenaient des entreprises. Les institutions publiques de recherche, les universités et les particuliers ont introduit durant la période 1993-2002 respectivement 5,6%, 4,6% et 10,7% des demandes de brevet européen en Belgique. Un nombre limité d'entreprises représente la majorité des demandes de brevet européen du secteur privé.
(bronnen: Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, Diagnose van het Belgisch innovatiesysteem, 2006 + Vlaams Indicatorenboek 2005)
(sources: Conseil Central de l'Economie, Diagnostic du système belge d'innovation, 2006 + Vlaams Indicatorenboek 2005)
1c. Internationale octrooiaanvragen (PCT) ingediend in de periode 2005-2008 door in België gevestigde indieners.
1c. Demandes internationales de brevet (PCT) déposées durant la période 2005-2008 par des déposants établis en Belgique.
(bron: internetsite van de Wereldorganisatie voor de intellectuele Eigendom)
(source: site internet de l'Organisation mondiale de la Propriété intellectuelle)
(verdeling naar de in België gevestigde bedrijven niet beschikbaar)
(ventilation selon les entreprises établies en Belgique pas disponible)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
260
Jaar Année
Totaal aantal indieningen Nombre total de dépôts
Door in België gevestigde indieners Par des déposants établis en Belgique
2005
136.734
1.067
2006
149.587
1.033
2007
158.400
1.117
2008
163.600
1.087
2. Belgische octrooiaanvragen ingediend in de periode 2005-2008 door in België gevestigde bedrijven, verdeeld per gewest. (bron: Belgisch octrooiregister)
(source: registre belge des brevets)
(informatie niet beschikbaar voor de Europese en internationale octrooiaanvragen (PCT))
Jaar
2. Demandes de brevet belge déposées durant la période 2005-2008 par des entreprises établies en Belgique, ventilées par région.
Door in België gevestigde bedrijven
(informations pas disponibles pour les demandes de brevet européen et les demandes internationales de brevet (PCT))
Brussel
Vlaanderen
Wallonië
Par entreprises établies en Belgique
Bruxelles
Flandre
Wallonie
2005
221
30
161
30
2006
222
18
175
29
2007
205
25
155
25
2008
306
24
221
61
Année
3. Octrooiaanvragen van in België gevestigde indieners in de periode 2001-2005, procentueel verdeeld per economische sector (technologisch domein).
3. Demandes de brevet de déposants établis en Belgique dans la période 2001-2005, ventilation par secteur économique (domaine technique) exprimée en pourcentage.
(bron: Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom - Statistics Database, 2008)
(source: Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle - Base de données statistique, 2008)
(informatie over de periode 2005-2008 nog niet beschikbaar)
(information relative à la période 2005-2008 pas encore disponible)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
KAMER
3e
261
Economische sector Secteur économique
Percentage
Elektrische machines en apparaten Machines et appareils électriques
2,20%
Computertechnologie Technologie d’ordinateurs
2,10%
Optische instrumenten Instruments optiques
2,60%
Meetinstrumenten Instruments de mesure
2,60%
Medische technologie Technologie de la médecine
9,00%
Organische scheikunde Chimie organique
8,40%
Biotechnologie
6,00%
Geneesmiddelen Médicaments
10 ,1 %
Macromoleculaire scheikunde Chimie macromoléculaire
4,70%
Anorganische scheikunde Chimie minérale
3,60%
Materialen en metallurgie Matériaux et métallurgie
3,00%
Oppervlaktetechnologie Technologie de surfaces
2,50%
Chemische ingenieurstechnieken Génie chimique
3,30%
Bewerking Maniement
3,00%
Textiel- en papiermachines Machines de textile et de papier
4,70%
Andere speciale machines Autres machines spéciales
4,70%
Transport
2,30%
Consumentengoederen Produits de consommation
4,00%
Burgerlijke ingenieurstechnieken Génie civil
3,50%
Andere Autres
17,70%
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
262
DO 2008200908498 Vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 27 april 2009 (Fr.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200908498 Question n° 87 de madame la députée Linda Musin du 27 avril 2009 (Fr.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
Ombudsdienst voor telecommunicatie. - Toename van het aantal klachten.
Service de médiation pour les télécommunications. - Augmentation des plaintes.
Le service de médiation pour les télécommunications a De ombudsdienst voor telecommunicatie kreeg in 2008 niet minder dan 24.000 klachten te verwerken, d.i. een toe- enregistré pas moins de 24.000 plaintes en 2008, soit une augmentation de près de 7 % par rapport à l'année 2007. name met bijna 7 procent ten opzichte van 2007. Het is helaas niet de eerste keer dat er op die manier een triest record wordt gebroken, want sinds 2002 neemt het aantal ingediende klachten voortdurend toe. De belangrijkste redenen tot ontevredenheid zijn ook nu weer de klantonvriendelijkheid - het slechte onthaal, zowel in de winkels als bij de callcenters - en de facturatieproblemen. Andere veel voorkomende klachten ten aanzien van de gsm-operatoren hebben betrekking op ongevraagde smsdiensten die men niet kan stopzetten, of moeilijkheden om een abonnement op te zeggen. Hoewel Belgacom "logischerwijze" het vaakst op de korrel genomen wordt in de klachten - Belgacom is immers de grootste telefonieoperator in België - stijgt het aantal klachten aan het adres van de andere mobieletelefonieoperatoren explosief. Het voorbeeld van Mobistar, met een stijging van het aantal klachten met 47 procent, spreekt in dat opzicht boekdelen. Dat de bemiddeling van de ombudsman in 90 procent van de gevallen in het voordeel van de reclamanten uitvalt, toont wel aan dat er een reëel probleem in die sector is. 1. Hoe kunnen bovenstaande cijfers verklaard worden?
Ce triste record témoigne malheureusement d'une certaine forme de régularité puisque, depuis 2002, le nombre de plaintes déposées ne cesse d'augmenter. Les principaux motifs de mécontentements concernent une nouvelle fois les problèmes de contacts - mauvais accueil, tant dans les magasins que dans les call-center -, les problèmes liés aux facturations. Autres griefs fréquents à l'encontre des opérateurs GSM: les services sms non désirés et impossibles à stopper ou les difficultés liées aux résiliations d'abonnement. Si Belgacom reste "logiquement", en tant que plus important opérateur belge de téléphonie, le plus souvent cité dans les plaintes, les réclamations à l'encontre des autres opérateurs de téléphonie mobile "explosent". L'exemple de Mobistar avec une augmentation de 47 % des plaintes déposées à son encontre, est d'ailleurs éloquent. Enfin, le fait que dans 90 % des cas l'intervention du médiateur se conclut en faveur du plaignant témoigne d'un problème réel dans ce secteur. 1. Comment peut-on expliquer de tels chiffres?
2. Welke oplossingen worden er overwogen om die tendens om te buigen?
2. Quelles sont les pistes envisagées afin d'inverser la tendance?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 27 april 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 04 juin 2009, à la question n° 87 de madame la députée Linda Musin du 27 avril 2009 (Fr.):
1. In zijn jaarverslag 2008 heeft de Ombudsdienst voor Telecommunicatie de aandacht gevestigd op bepaalde problemen die regelmatig in de klachten voorkomen. de aandacht gevestigd.
1. Dans son rapport annuel 2008, le service de médiation pour les télécommunications a mis en évidence certains problèmes qui apparaissent régulièrement dans le contenu des plaintes.
Zo hebben de klachten betreffende de facturering van opzeggingskosten in geval van voortijdige ontbinding van een contract, de facturering van betalende sms-diensten of de activering van CPS of het aansluiten van Internet zonder het uitdrukkelijke akkoord van de gebruikers, een nieuwe stijging tijdens het jaar 2008 gekend.
C'est ainsi que les plaintes relatives à la facturation de frais de rupture en cas de résiliation anticipée d'un contrat, à la facturation de services sms payants ou à l'activation de CPS ou de connexions internet sans l'accord explicite des utilisateurs ont connu une nouvelle augmentation durant l'année 2008.
Bij de lezing van dit hoofdstuk kan vastgesteld worden dat het gebrek aan informatie vaak aan de basis van de ondervonden problemen ligt.
A la lecture de ce chapitre, force est de constater que le déficit d'information se trouve souvent à l'origine des problèmes rencontrés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
263
Het feit dat de Ombudsdienst er in meer dan 90% van de dossiers in slaagt om de partijen te verzoenen, toont aan dat er een wezenlijk verband is tussen de stijging van het aantal klachten en de onvoldoende bereikbaarheid en/of uitrusting van de eerstelijnsklachtendiensten bij bepaalde operatoren.
Le fait que, dans plus de 90 % des dossiers, le service de médiation parvient à aboutir à une conciliation entre les parties, tend à démontrer qu'une cause essentielle de l'augmentation du nombre de plaintes réside dans le manque d'accessibilité et/ou d'effectif suffisant des services de traitement des plaintes de première ligne chez certains opérateurs.
Tenslotte dient benadrukt te worden dat de Ombudsdienst regelmatig de operatoren, waarvoor structurele problemen zijn vastgesteld, ontmoet.
Il faut enfin souligner que le service de médiation rencontre régulièrement les opérateurs pour lesquels des problèmes structurels sont constatés.
2. Een vermindering van het aantal klachten dat aan de Ombudsdienst gericht is, zal slechts kunnen vastgesteld worden, indien de operatoren de doeltreffendheid van hun eerstelijnsklachtendiensten verbeteren.
2. Une diminution du nombre de plaintes adressées au service de médiation ne pourra être constatée que lorsque les opérateurs auront amélioré l'efficacité de leur service de traitement des plaintes en première ligne.
Ik ben in contact met de grootste operatoren opdat deze op vrijwillige basis hun klantendiensten verder zouden uitbouwen en daardoor de eerstelijnsklachten beter zouden kunnen opvangen. Bovendien moeten de operatoren hun eigen regels beter en sneller toepassen in plaats van gebruik te maken van de ombudsdienst als onpartijdige rechter.
Je suis en contact avec les plus grands opérateurs afin que ceux-ci élargissent de leur plein gré les services aux clients et recueillent ainsi mieux les plaintes en première ligne. En outre, les opérateurs doivent appliquer mieux et plus vite leurs propres règles au lieu d'avoir recours au service de médiation en tant que juge impartial.
Verder zal ik de basisfactuur via ministerieel besluit laten uitbreiden met onder andere de datum van het einde van het contract (dit wordt ook door de ombudsdienst als oplossing aangegeven in hun rapport) om zo het gebrek aan informatie op te vangen. Dit ministerieel besluit maakt momenteel het voorwerp uit van een overleg tussen het BIPT en de sector.
En outre, j'étendrai, par arrêté ministériel, la facture de base avec entre autres la date de la fin du contrat (ceci est également proposé en tant que solution dans le rapport du service de médiation) afin de combler l'information insuffisante. Cet arrêté ministériel fait pour le moment l'objet d'une concertation entre l'IBPT et le secteur.
Verder hebben wij met de FOD Economie en de Ombudsdienst overleg opgestart om na te gaan welke wetgevende initiatieven nodig zijn om verbetering aan te brengen.
Nous avons également entamer une concertation entre le SPF Économie et le service de médiation afin de déterminer quelles initiatives législatives s'imposent en vue d'une amélioration.
DO 2008200908503 DO 2008200908503 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Question n° 88 de monsieur le député Eric Thiébaut du 28 avril 2009 (Fr.) au Ministre pour l'Entreprise Thiébaut van 28 april 2009 (Fr.) aan de Minister et la Simplification: voor Ondernemen en Vereenvoudigen: De nieuwe maximumtarieven voor de consumentenkredieten.
Les nouveaux taux maximums pour les crédits à la consommation.
Net als voor de rente op spaartegoeden enige tijd geleden, heeft de daling van de rente op de internationale markten voor gevolg dat de aan kredietnemers aangerekende maximumtarieven voor consumentenkredieten opnieuw worden aangepast.
Comme pour les taux d'épargne il y a quelque temps, la chute des taux sur les marchés internationaux a comme conséquence la mise en place d'une nouvelle adaptation des tarifs maximums pour les crédits à la consommation pour les emprunteurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
264
Vanaf 6 juni 2009 zullen de door de FOD Economie vastgestelde plafonds worden verlaagd overeenkomstig de daling van de "referteïndexen", zoals het "euribortarief" voor drie maanden, dat de toon zet op de interbancaire leenmarkt. Laatstgenoemd tarief is gedaald van 5,02 procent in september 2008 tot 1,64 procent in maart 2009.
À partir du 6 juin 2009, les plafonds fixés par le SPF Économie seront donc abaissés en lien avec la baisse des "indices de référence", comme le taux "euribor" à trois mois, qui donne le ton des prêts interbancaires. Ce dernier est tombé de 5,02% en septembre 2008 à 1,64% en mars 2009.
Malgré cette baisse vertigineuse, nombreux observateurs Ondanks die spectaculaire daling betreuren tal van economische waarnemers dat de jongste plafonds die door de du monde économique regrettent que le derniers plafonds FOD Economie werden vastgesteld niet in dezelfde mate fixés par le SPF Économie n'aient pas été adaptés à la baisse dans la même proportion. aan de daling werden aangepast. Bijgevolg rijst de vraag of een sterkere verlaging niet bevorderlijker zou zijn geweest voor het aanzwengelen van de consumptie, waarop sterk wordt gerekend om de recessie te bestrijden. De marge van de banken blijft zeer ruim en neemt zelfs nog toe. 1. Wat is uw mening hierover?
Dès lors se pose la question de savoir si une baisse plus marquée n'aurait pas facilité une relance de la consommation, sur laquelle on compte beaucoup pour combattre la récession. La marge des banques reste très confortable et elle a même plutôt tendance à se renforcer. 1. Quel est votre avis sur la question?
2. Door dit beleid betalen de kredietnemers, meer nog dan de spaarders, de tol van de bankcrisis. Waarom heeft men de plafonds op een dergelijk hoog niveau gehandhaafd ondanks de negatieve gevolgen van de recessie voor de consumptie van de gezinnen?
2. En agissant de la sorte, plus encore que les épargnants, les emprunteurs paient leur tribut à la crise bancaire. Pourquoi avoir maintenu des plafonds aussi élevés malgré les effets négatifs de la récession sur la consommation des ménages?
3. Kunnen er tegen 6 juni 2009, datum waarop de nieuwe tarieven van kracht worden, nog andere aanpassingen worden aangebracht teneinde beter rekening te houden met de gevolgen van de economische crisis?
3. D'autres ajustements peuvent-ils être aménagés pour mieux prendre en considération les effets de la crise économique d'ici le 6 juin 2009, date de la mise en oeuvre des nouveaux taux?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 28 april 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 04 juin 2009, à la question n° 88 de monsieur le député Eric Thiébaut du 28 avril 2009 (Fr.):
1. Ik deel uw mening dat het consumentenkrediet een rol kan spelen in het bespoedigen van de relance van onze economie.
1. Je suis également d'avis que le crédit à la consommation peut jouer un rôle dans l'accélération de la relance de notre économie.
Het spreekt voor zich dat een daling van de marktrentevoeten, die gevolgen heeft voor de maximale rentevoeten die van toepassing zijn op consumentenkrediet, een katalysatoreffect kan hebben en de rol van kredietverlening in onze economie verder kan ondersteunen.
Il va de soi qu'une diminution des taux d'intérêt du marché financier, qui a des répercussions sur les taux d'intérêt maximum qui sont d'application sur le crédit à la consommation, peut avoir un effet catalyseur et soutenir davantage le rôle de l'octroi du crédit dans notre économie.
Maar het moet eveneens duidelijk zijn dat de maximale rentevoeten op zich niet allesbepalend zijn.
Mais il doit également être clair que les taux d'intérêt maximum ne sont pas déterminants en soi.
Door de onderlinge concurrentie tussen de kredietverschaffers en onder invloed van de diepte van de relatie met de klant of zijn commercieel onderhandelingsvermogen worden heel veel consumentenkredieten afgesloten aan voorwaarden die opmerkelijk gunstiger zijn dan de wettelijk opgelegde maxima.
Des crédits à la consommation sont souvent accordés à des conditions qui sont nettement plus avantageuses que les maxima légaux imposés grâce à la concurrence entre les différents fournisseurs de crédit et à la nature de la relation avec le client ou la capacité de négociation commerciale de celui-ci.
Daarnaast moet een kredietverschaffer bij de bepaling van de rentevoet naast de eigen 'funding' kost (de kost waaraan hij zichzelf financiert) ook rekening houden met de risico's verbonden aan de ontlener of het krediet zelf.
Un fournisseur de crédit doit, outre le coût de financement propre (le coût de son propre financement), également tenir compte lors de la détermination du taux de crédit des risques liés à l'emprunteur ou au crédit même.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
265
De maxima voor consumentenkrediet zoals ingevoerd door het koninklijk besluit van 19 oktober 2006 proberen net met al die elementen rekening te houden en moeten de nodige speelruimte voorzien om de concurrentie vrij te laten spelen onder de vastgelegde maxima.
Les maxima pour le crédit à la consommation tels qu'introduits par l'arrêté royal du 19 octobre 2006 tentent justement de tenir compte de tous ces éléments et doivent prévoir la marge nécessaire pour permettre à la concurrene de jouer librement.
Mochten we in een theoretisch geval de maximale rentevoeten dusdanig laten zakken dat de kredietverschaffer niet meer de mogelijkheid heeft om op een correcte manier het risico, zijn kost of de impact van de commerciële relatie te laten spelen, zou dit er zelfs toe kunnen leiden dat het aanbod aan krediet afneemt en bijvoorbeeld enkel nog de minst risicovolle kredieten aangeboden worden.
Si les maxima des taux d'intérêts étaient diminués de sorte que le fournisseur de crédit n'ait plus la possibilité de couvrir les risques ou les coûts ou de faire jouer les relations commerciales, cela pourrait même mener à une diminution de l'offre de crédit et par exemple à ce que seuls les crédits comprenant le moins de risques soient encore accordés.
Daarenboven dient overwogen te worden of een te lage rentevoet niet het gevaar inhoudt dat mensen te snel instappen in kredietformules en - door overmatig gebruik te maken van krediet - zichzelf in de problemen zouden brengen.
In convient en outre de se demander dans quelle mesure un taux d'intérêt trop bas ne pousserait pas les gens à contracter trop vite des emprunts et à s'enliser ainsi dans des problèmes de surendettement.
U begrijpt dan ook dat het hier om een delicaat evenwicht gaat: zowel te hoge als te lage maxima kunnen een negatieve invloed hebben op het consumptiegedrag.
Aussi, il faut comprendre qu'il s'agit ici d'un équilibre délicat: des maxima trop élevés comme des maxima trop faibles peuvent avoir un effet négatif sur le comportement du consommateur.
We moeten er dan ook vooral op toezien dat de concurrentie tussen de kredietverschaffers haar belangrijke rol blijft spelen zodat de consument onder de wettelijk vastgelegde maxima aan interessante voorwaarden krediet kan krijgen in functie van de fundingkost voor de bank, het risico verbonden aan de transactie en de commerciële relatie tussen kredietnemer ven kredietverschaffer.
Nous devons par conséquent veiller à ce que la concurrence entre les fournisseurs de crédits continue à jouer un rôle important de sorte que le consommateur puisse bénéficier de conditions intéressantes en fonction des coûts de financement de la banque, du risque lié à la transaction et de la relation commerciale entre l'emprunteur et le fournisseur de crédit.
Comme je l'ai déjà démontré à plusieurs reprises dans le Zoals ik in de voorbije maanden reeds meerdere malen aantoonde, zal ik niet nalaten op te treden indien de vrije courant des derniers mois, je ne manquerai pas d'intervenir markt of het correct en evenwichtig 'prijzen' van kredieten si le libre marché ou la cotation correcte et équilibré des crédits étaient menacés. in het gedrang dreigt te komen. Ook in tijden van crisis moeten de kredietverschaffers immers hun rol blijven vervullen en op een correcte en evenwichtige manier kredieten ter beschikking stellen.
Les fournisseurs de crédits doivent, même en temps de crise, en effet continuer à remplir leur rôle d'une manière correcte et équilibrée.
2. De maximale JKP's en de wijze van vaststelling ervan werden besproken in de schoot van de Raad voor het Verbruik waarin zowel vertegenwoordigers van de consumenten als vertegenwoordigers van de kredietsector zaten. Uiteindelijk is er met veel moeite een consensus tot stand gekomen waarbij rekening werd gehouden met alle standpunten.
2. Les TAEG maximums et leur mode de fixation ont été discutés au sein du Conseil de la Consommation où siégeaient aussi bien des représentants des consommateurs que des représentants du secteur du crédit. Un consensus a, non sans mal, finalement été obtenu et ce, en tenant compte de tous les points de vue.
Il est également important de souligner que le système Het is ook belangrijk aan te stippen dat het huidige systeem van vastleggen van de maximale rentevoeten met actuel d'établissement de taux d'intérêt maximum protège een milderend effect qua timing en weerspiegeling van de également le consommateur en cas d'augmentation rapide marktrentevoeten, de consument op dezelfde manier et soudaine des taux d'intérêt du marché financier. behoedt bij een plotse en snelle stijging van de marktrentevoeten.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
266
3. Ik merk voor de correctheid op dat de datum van inwerkingtreding van de nieuwe maxima 1 juni is in plaats van 6 juni 2009.
3. Par soucis d'exactitude, je fais remarquer que la date d'entrée en vigueur des nouveaux maxima est fixée au 1er juin et non au 6 juin 2009.
Anderzijds herhaal ik dat ik vooral geloof in de ondersteunende rol van kredietverschaffing bij het bestrijden van de economische crisis.
D'autre part, je répète que je crois surtout dans le rôle de soutien de l'octroi du crédit dans le cadre de la lutte contre la crise économique.
Het spreekt ook voor zich dat alle maatregelen die de federale en regionale overheden tot op heden namen ter ondersteuning van de financiële sector een niet te onderschatten invloed hebben op onze economie, al was het maar door het krachtdadig ondersteunen de rol van en het vertrouwen in de financiële sector.
Il va également de soi que toutes mesures que les autorités fédérales et régionales ont prises jusqu'à ce jour pour soutenir le secteur financier ont une influence non négligeable sur notre économie, ne fût-ce que par le soutien du et la confiance en le secteur financier.
DO 2008200908508 Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200908508 Question n° 89 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
Verhuizingen. - Het behouden van een telefoonnummer.
Déménagements. - Conservation d'un numéro de téléphone.
Mensen die verhuizen binnen dezelfde zone kunnen hun telefoonnummer behouden (location portability). Wanneer men zich echter in een andere zone vestigt, dient er een nieuw nummer aangevraagd te worden. In sommige gemeenten, (provinciale) grensgemeenten, vormt dit een probleem wanneer men zelfs maar twee straten verder verhuist. Zulke aanpassingen hebben een enorme invloed op zelfstandigen.
Des personnes qui déménagent tout en restant dans la même zone téléphonique, peuvent conserver leur numéro d'appel (location portability). En revanche, le citoyen qui s'établit dans une autre zone téléphonique doit demander un nouveau numéro de téléphone. À proximité des limites des provinces, cela peut déjà constituer un problème pour celui qui ne se déplace que de quelques kilomètres. Cette situation peut être source de difficultés pour les indépendants en particulier.
In de commissievergadering van 22 oktober 2008 zei u dat u het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) gevraagd heeft een onderzoek te doen naar deze problematiek.
Lors de la séance de la commission du 22 octobre 2008, vous avez déclaré que vous aviez demandé à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) d'examiner cette question.
1. Wat is de stand van zaken van dit onderzoek?
1. Où en est cette étude?
2. Zijn er reeds enige resultaten bekend?
2. Des résultats sont-ils déjà connus?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 04 juin 2009, à la question n° 89 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.):
Een schriftelijke consultatie van de markt met betrekking tot de evolutie van de geografische nummers, waarvan de mogelijke invoering van locatienummeroverdraagbaarheid een deelaspect is, werd georganiseerd door het BIPT van 18 februari 2009 tot en met 3 april 2009. Er werd een antwoord ontvangen van Belgacom NV, de VZW voor nummeroverdraagbaarheid in België, het Platform Telecom Operators Service Providers, Brutélé SA, Skype Communications, Perceval SA en Beltug VZW, met andere woorden. van 7 entiteiten.
Une consultation écrite du marché sur l'évolution des numéros géographiques, dont l'introduction éventuelle de la portabilité de l'implantation constitue un aspect, a été organisée par l'IBPT du 18 février 2009 au 3 avril 2009. Sept entités ont répondu, à savoir: Belgacom SA, l'ASBL Portabilité des numéros en Belgique, la Plate-forme Telecom Operators Service Providers, Brutélé SA, Skype Communications, Perceval SA et l'ASBL Beltug.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
267
Onder locatienummeroverdraagbaarheid wordt verstaan dat een klant die verhuist buiten de nummerzone zonder van operator te veranderen zijn bestaand geografisch nummer kan behouden. Dit betekent in concreto dat een klant in Brussel zijn bestaand 02- nummer kan meenemen en gebruiken bijvoorbeeld ingeval van verhuizing naar Kortrijk. De meeste operatoren bieden deze dienst - natuurlijk gezien de reglementaire beperkingen - aan binnen de nummerzone.
La portabilité de l'implantation signifie qu'un client qui déménage en dehors de la zone de numéros sans changer d'opérateur peut conserver son numéro géographique existant. Cela signifie concrètement qu'un client à Bruxelles peut emporter son numéro 02 existant et l'utiliser par exemple s'il déménage à Courtrai. La plupart des opérateurs offrent ce service dans la zone de numéros (en tenant évidemment compte des restrictions réglementaires).
Uit de antwoorden van de consultatie blijkt dat de meeste respondenten van mening zijn dat de voordelen van het opheffen van de nummerzones momenteel niet opwegen tegen de grote kosten om hun ondersteunende IT- diensten aan te passen. Ook heeft dit een impact op de interconnectie-architectuur van de operatoren dat grondig moet worden herzien. Andere respondenten die wel voorstander zijn van de opheffing van de nummerzones zijn door een dergelijke operatie, gezien ze slechts een beperkt netwerk hebben, nauwelijks geïmpacteerd. Het BIPT deelt mij mee dat de respondenten op de consultatie hebben geopteerd om niet gedetailleerd te antwoorden en geen concrete cijfers hebben gegeven om het BIPT in staat te stellen een grondige kostenbatenanalyse uit te voeren.
Il ressort des réponses de la consultation que la plupart des répondants estiment que les avantages de la suppression des zones de numéros ne compensent pas les coûts importants d'adaptation de leurs services IT de support. Cet aspect a également un impact sur l'architecture d'interconnexion des opérateurs qui doit être minutieusement revue. D'autres répondants qui sont cependant en faveur de la suppression des zones de numéros sont à peine touchés par une telle opération, vu le caractère limité de leur réseau. L'IBPT communique que les répondants à la consultation ont opté pour ne pas répondre en détail et n'ont pas donné de chiffres détaillés permettant à l'IBPT d'effectuer une analyse approfondie des coûts et des bénéfices.
Als volgende stap zal een dergelijke analyse worden uitgevoerd na opvraging van bijkomende gegevens teneinde de opportuniteit van locatienummeroverdraagbaarheid en de toegevoegde waarde ervan te evalueren rekening houdende met de behoeften van de eindgebruikers.
Cette analyse sera effectuée lors de l'étape suivante après avoir demandé des données complémentaires afin d'évaluer l'opportunité de la portabilité de l'implantation et sa valeur ajoutée compte tenu des besoins des utilisateurs finals.
DO 2008200908516 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200908516 Question n° 90 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
De ondertekening van een MoU met Nederland. - Consu- Signature d'un MoU avec les Pays-Bas. - Protection des mentenbescherming. - Ontwikkeling digitale maatschapconsommateurs. - Développement de la société numéripij. que. Op 9 april 2009 zou de minister met zijn Nederlandse collega een "Memorandum of Understanding" (MoU) hebben ondertekend over nauwere samenwerking rond consumentenbescherming en de ontwikkeling van de digitale maatschappij. Hierbij drukte de minister zijn wens uit om de Nederlandse DQ-test (test digitale vaardigheden) over te nemen.
Le 9 avril 2009, le ministre et son homologue néerlandais auraient signé un Memorandum of Understanding (MoU) portant sur une collaboration plus étroite en matière de protection des consommateurs et de développement de la société numérique. Á cette occasion, le ministre aurait exprimé son souhait d'adopter en Belgique le test néerlandais d'évaluation des compétences numériques.
1. Kan u meer toelichting geven omtrent het ondertekende MoU?
1. Le ministre peut-il fournir des précisions concernant le mémorandum qui a été signé?
2. Welke concrete doelen wenst u te bereiken?
2. Quels objectifs concrets souhaite-t-il réaliser?
3. Kan u meer toelichting geven over de "DQ-test"?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. Le ministre peut-il fournir des précisions concernant le test néerlandais d'évaluation des compétences numériques? 2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
268
4. Overweegt u ook met andere buurlanden dergelijke samenwerkingsplannen af te sluiten?
4. Envisage-t-il de conclure également de tels programmes de coopération avec d'autres pays voisins?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 04 juin 2009, à la question n° 90 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.):
Op 9 april 2009 hebben de minister voor Buitenlandse Handel van Nederland en de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van België een 'memory of understanding' gesloten over samenwerking inzake elektronische diensten en consumentenbescherming.
Le 9 avril 2009 , le ministre du Commerce extérieur néerlandais et le ministre de l'Entreprise et de la Simplification belge ont conclu un mémoire d'entente (memory of understanding - MOU) relatif à la coopération en matière de services électroniques et de protection des consommateurs.
1.Toelichting.
1. Explications
De memory of understanding voorziet dat het Nederlandse ministerie van Economische Zaken zal meewerken aan het in België beschikbaar maken van de DQ-test en beide landen zullen met elkaar andere instrumenten voor het meten van elektronische vaardigheden uitwisselen.
En vertu de ce mémoire d'entente, le ministère néerlandais des Affaires économiques apportera son concours à l'introduction en Belgique du test DQ et d'autres outils permettant de mesurer les compétences électroniques qui feront l'objet d'échanges entre les deux pays à l'avenir.
Het akkoord voorziet ook in het uitwisselen van kennis over en strategieën voor de implementatie van open standaarden en open source software toepassingen bij overheden.
L'accord prévoit également l'échange de connaissances et de stratégies visant à mettre en oeuvre les standards ouverts et les logiciels open source dans les pouvoirs publics.
Tenslotte zetten de consumentenautoriteiten van beide landen hun nauwe samenwerking binnen het Consumer Protection Cooperation network actief verder bij het optreden tegen oneerlijke handelspraktijken, onder meer op het vlak van de aanpak van misleidende praktijken rondom (door)verkoop van toegangskaartjes van evenementen. Op basis van de bestaande samenwerking binnen de Benelux zal worden bekeken hoe een gezamenlijk onderzoek kan worden opgezet om dit grensoverschrijdend fenomeen adequaat aan te pakken.
Enfin, les autorités belges et néerlandaises en charge de la protection des consommateurs continueront à collaborer étroitement dans le cadre du Consumer Protection Cooperation network en agissant contre les pratiques commerciales déloyales, notamment dans le domaine des abus liés à la (re)vente de tickets d'entrée pour des événements. Partant de la coopération existant au sein du Benelux, elles examineront les possibilités de lancer une enquête conjointe pour s'attaquer efficacement à ce phénomène transfrontalier.
2.Concrete doelen.
2. Objectifs concrets
Met de DQ-test zullen de elektronische vaardigheden van enkele specifieke doelgroepen worden gemeten en zal advies worden gegeven over welke vaardigheden kunnen worden aangescherpt en hoe dit kan worden aangepakt.
Le test DQ mesurera les aptitudes électroniques de quelques groupes-cibles spécifiques et conseillera d'améliorer telle ou telle compétence tout en précisant comment.
De uitwisseling van ervaringen op het vlak van open standaarden en open source software en de samenwerking op het vlak van oneerlijke handelspraktijken moeten 'best practices' aan het licht brengen met het oog op implementatie in beide landen.
L'échange d'expériences dans le domaine des standards ouverts et des logiciels open source et la coopération en ce qui concerne les pratiques commerciales déloyales doivent permettre de dégager un éventail de 'best practices' (meilleures pratiques) à instaurer en Belgique et aux PaysBas.
3.Toelichting over de DQ-test.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. Le test DQ: quid?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
269
De DQ-test bestaat uit een aantal opdrachten die een beeld geven van het niveau van digitale vaardigheden. Op basis daarvan kan persoonlijk advies worden voorgesteld over hoe de digitale vaardigheden van de deelnemers kunnen worden verbeterd. De DQ-test bestaat uit vier onderdelen: knoppenkennis, navigeren op internet, informatie zoeken op internet en het doelmatig gebruiken van internet. Elk onderdeel duurt ongeveer 15 minuten.
Le test DQ consiste en une série de tâches qui reflètent le niveau de connaissances numériques des utilisateurs. Selon les résultats, il émet un avis personnalisé sur les moyens d'améliorer leurs compétences en la matière. Il est composé de quatre étapes durant chacune environ 15 minutes, consacrées à la connaissance des boutons, à la navigation sur internet, à la recherche d'informations sur internet et à l'utilisation efficace d'internet.
4. Op dit ogenblik zijn geen samenwerkingsplannen met andere buurlanden voorzien; na een jaar zal de samenwerking met het Nederlandse Ministerie van Economische Zaken en de eventuele resultaten worden geëvalueerd.
4. À ce jour, il n'existe pas de projets de coopération avec d'autres pays voisins. La collaboration avec le ministère des Affaires économiques néerlandais et les éventuels résultats obtenus seront évalués après un an.
DO 2008200908519 Vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200908519 Question n° 91 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
Lokaliseren van een gsm-mast.
Localisation des antennes relais.
Hulpoproepen die gebeuren via een gsm komen terecht in de 100-centrale die afhangt van de mast die het signaal oppikt. In de buurt van de taalgrens kan het voorvallen dat een oproep buiten de ene provincie wordt doorverbonden naar de 100-centrale van de andere provincie.
Les appels urgents passés au moyen d'un téléphone portable sont réceptionnés par le central 100 qui dépend de l'antenne ayant capté le signal émis lors de cet appel. Or aux abords de la frontière linguistique, il n'est pas rare qu'un appel passé en dehors du territoire d'une province soit transmis au central 100 de la province voisine, située de l'autre côté de la frontière linguistique.
De minister zou, in overleg met het departement van Binnenlandse Zaken en met de telecomsector, werken aan een oplossing om gsm-oproepen beter te kunnen lokaliseren. Techniek en technologie deinzen voor niets terug, maar hier en daar kunnen toch verbeteringen worden aangebracht.
En concertation avec le département de l'Intérieur et avec le secteur des télécommunications, le ministre serait en train de mettre au point une solution qui permettrait de mieux localiser les appels d'urgence passés au moyen d'un téléphone portable. Si la technique et la technologie semblent n'avoir aucune limite, le dispositif actuel paraît néanmoins perfectible.
1. Wat is de stand van zaken van dit onderzoek?
1. Où en sont les recherches visant à améliorer le dispositif actuel de localisation des appels d'urgence?
2. Zijn er reeds verbeteringen gerealiseerd?
2. Certaines améliorations ont-elles déjà été apportées au dispositif actuel?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 04 juni 2009, op de vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 29 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 04 juin 2009, à la question n° 91 de monsieur le député Michel Doomst du 29 avril 2009 (N.):
Het is mij bekend dat reeds in 2007 er een meetcampagne werd uitgevoerd op de GSM-masten gelegen in de buurt van de taalgrens om de routering van noodoproepen opgevangen door deze masten te optimiseren. Deze campagne werd uitgevoerd door de FOD Binnenlandse Zaken en de mobiele operatoren hebben de resultaten ervan gebruikt om verbeteringen in hun netwerk aan te brengen.
À ma connaissance, il a déjà été effectué en 2007 une campagne de mesure sur les mâts GSM situés à proximité de la frontière linguistique afin d'optimaliser le routage des appels d'urgence par ces mâts. Cette campagne a été effectuée par le SPF Intérieur et les opérateurs mobiles en ont utilisé les résultats pour apporter des améliorations à leur réseau.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
270
Verder worden nooroproepen ook doorgerouteerd tussen aangrenzende provinciale beheercentrales. Voor meer informatie hierover dien ik het geachte Lid door te verwijzen naar mijn collega de heer Minister van Binnenlandse Zaken welke bevoegd is voor de organisatie van de diensten "100" en "101" (vraag nr. 484 van 5 juni 2009).
En outre, les appels d'urgence entre les centraux de gestion provinciaux voisins sont également reroutés. Pour de plus amples informations, je dois renvoyer l'honorable Membre à mon Collègue Monsieur le Ministre de l'Intérieur, qui a l'organisation des services "100" et "101" dans ses attributions (question n° 484 du 5 juin 2009).
Verder is de localisatie van de mobiele noodoproepen nog verbeterd via het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende bepalingen voor het aanleveren van locatiegegevens voor noodoproepen uitgaande van mobiele netwerken aan de nooddiensten overeenkomstig artikel 107, § 3, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. De uitvoering van dit koninklijk besluit is eind 2008 grotendeels gerealiseerd; een aantal elementen dienen in 2009 gefinaliseerd. Hierdoor krijgen de nooddiensten automatisch de geografische locatiegegevens van de GSM-oproeper die de nooddiensten contacteert. Dankzij deze informatie kunnen de nooddiensten zelf onmiddellijk vaststellen waar de GSM-oproeper zich bevind en de dichtstbijzijnde hulpdiensten ter plaatse sturen.
La localisation des appels d'urgence mobiles a été améliorée davantage via l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant des dispositions pour la fourniture de données de localisation pour des appels d'urgence émanant de réseaux mobiles conformément à l'article 107, § 3, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques est paru au Moniteur belge le 12 juillet 2007. L'exécution de cet arrêté royal a été en grande partie réalisée en 2008; un certain nombre d'éléments devant être finalisés en 2009. Les services d'urgence reçoivent ainsi automatiquement les données géographiques de localisation de celui qui appelle les services d'urgence par GSM. Cette information leur permet de déterminer l'emplacement de celui qui appelle et d'envoyer les services de secours les plus proches.
Voor deze verbetering is nog een aanpassing voorzien van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, meer bepaald het artikel 107, die thans in het laatste stadium van legistieke afwerking is.
Pour cette amélioration, une adaptation de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques est encore prévue, plus précisément l'article 107, qui se trouve maintenant au dernier stade de finalisation légistique.
Minister van Binnenlandse Zaken
Ministre de l'Intérieur
DO 2007200804066 Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2007200804066 Question n° 16 de madame la députée Sonja Becq du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Beleidscellen en secretariaat. - Medewerkers. - Personen met een handicap. - Personen van allochtone origine.
Cellules stratégiques et secrétariat. - Collaborateurs. Personnes handicapées. - Personnes d'origine allochtone.
Regelmatig vragen wij vanuit het parlement en de regering aandacht voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen, 3% tewerkstelling voor personen met een handicap, kansen op werkgelijkheid voor mensen van allochtone origine.
Parlementaires et membres du gouvernement attirent régulièrement l'attention sur des sujets tels que l'égalité des chances entre hommes et femmes, le quota de 3% d'emplois réservés aux personnes handicapées ou encore les possibilités d'emploi pour les personnes d'origine allochtone.
1.Hoeveel medewerkers, onderverdeeld per categorie (directeur(s), leden, uitvoerende personeelsleden en experten), tellen uw secretariaat en uw beleidscellen?
1. Quel est l'effectif, par catégorie (directeur(s), membres, membres du personnel d'exécution et experts) de votre secrétariat et de vols cellules statégiques?
2.Hoeveel mannen en hoeveel vrouwen zijn er in elke categorie tewerkgesteld in uw secretariaat en in uw beleidscellen?
2. Combien d'hommes et combien de femmes sont occupés au sein de votre secrétariat et de vos cellules stratégiques?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
271
3.Hoeveel personen met een handicap zijn er tewerkgesteld in uw secretariaat en in uw beleidscellen en in welke categorie?
3. Combien de personnes handicapées sont occupées au sein de votre secrétariat et de vos cellules stratégiques? Dans quelles catégories?
4.Hoeveel personen die kunnen aanzien worden als werknemers van allochtone origine zijn er momenteel in uw beleidscel tewerkgesteld en in welke categorie?
4. Combien de personnes pouvant être considérées comme étant d'origine allochtone sont occupées au sein de vos cellules stratégiques? Dans quelles catégories?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 03 juni 2009, op de vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 16 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 03 juin 2009, à la question n° 16 de madame la députée Sonja Becq du 16 janvier 2009 (N.):
1. en 2.
1. et 2.
Man/ Homme
Vrouw/ femme
Tota(a)l
1
1
7
3
10
12
8
20
Expert
1
1
2
Totaal
20
13
33
Directeur Inhoudelijk medewerker Collaborateur de fond Uitvoerend medewerker Membre du personnel d’exécution
3. Er zijn geen personen met een handicap tewerkgesteld.
3. Aucune personne souffrant d'un handicap n'est occupée au sein des entités susmentionnées.
4. Il y a deux personnes d'origine allochtone qui tra4. Er zijn twee personen van allochtone origine tewerkgesteld op het kabinet: 1 vrouw als inhoudelijk medewerk- vaillent au sein du cabinet: 1 femme en tant que collaborateur de fond et 1 homme en tant que membre du personnel ster en 1 man als uitvoerend medewerker. d'exécution.
DO 2007200804845 Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 16 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2007200804845 Question n° 24 de monsieur le député André Frédéric du 16 janvier 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Wapens. - Beheer van de vergunningen.
Armes. - Gestion des autorisations.
Overeenkomstig de - recentelijk gewijzigde - wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens is (en blijft) de gouverneur de belangrijkste administratieve autoriteit voor het verlenen van erkenningen en vergunningen met het oog op wapenbezit en -dracht. De gouverneur heeft ook bepaalde administratieve prerogatieven ingeval de wettelijke bepalingen dienaangaande niet worden nageleefd.
En vertu de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes - récemment modifiée - le gouverneur est (et reste) l'autorité administrative principale dans l'octroi des agréments et des autorisations de détention et de port d'armes. Il dispose aussi de prérogatives administratives en cas de non-respect des dispositions légales en la matière.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
272
Sommige van de recente wijzigingen strekken ertoe de behandeling van vergunningaanvragen te vereenvoudigen en te versnellen. De vergunningen zullen voortaan geldig zijn voor onbepaalde duur, maar om de vijf jaar zal de gouverneur nagaan of de vergunningsvoorwaarden nog steeds vervuld zijn. Vergunningsaanvragen zullen binnen vier maanden behandeld moeten worden, en de vergunning zal slechts eenmaal verlengd kunnen worden.
Certaines des récentes modifications visent à simplifier et à accélérer le traitement des autorisations. Les autorisations seront désormais à durée indéterminée, mais tous les cinq ans, le gouverneur vérifiera si les conditions de l'autorisation sont toujours bien remplies et les demandes d'autorisation devront être traitées dans les quatre mois avec une seule prolongation.
1. Welke flankerende maatregelen werden of worden er door uw diensten genomen na de goedkeuring van de herstelwet, opdat de vergunningsaanvragen behandeld worden binnen de wettelijk vastgestelde termijn?
1.Suite à l'adoption de la loi réparatrice, quelles sont les mesures d'accompagnement qui ont été et seront mises en place par vos services afin que les demandes d'autorisation soient traitées dans le délai voulu par la loi?
2. Zal uw departement jobstudenten inzetten voor 2008?
2.Votre département compte-t-il engager des jobistes pour l'année 2008?
3. Kunt u ons reeds een evaluatie geven van de toepassing van het nieuwe computersysteem voor de behandeling van de vergunningsaanvragen?
3.Pourriez-vous déjà nous donner une évaluation sur l'application du nouveau système informatique de traitement des demandes d'autorisation?
4. Zal er in samenspraak met uw collega van Justitie een omzendbrief worden verstuurd aan de diensten van de gouverneurs,met richtlijnen over de toepassing van de nieuwe wetsbepalingen?
4.En concertation avec votre collègue de la Justice, une circulaire sera-t-elle envoyée aux services des gouverneurs afin de leur donner des directives sur l'application des nouvelles dispositions légales?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 03 juni 2009, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 16 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 03 juin 2009, à la question n° 24 de monsieur le député André Frédéric du 16 janvier 2009 (Fr.):
1. Volgende maatregelen werden genomen naar aanleiding van de wijziging van de wapenwet bij wet van 25 juli 2008:
1. Suite aux modifications apportées à la loi sur les armes par la loi du 25 juillet 2008, les mesures suivantes ont été prises:
a. Het is in deze van belang op te merken dat de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens behoort tot de bevoegdheid van de minister van Justitie. Het personeel belast met de uitgifte van de wapenvergunningen is federaal personeel dat door de FOD Binnenlandse Zaken ter beschikking wordt gesteld van de federale entiteiten van de Gouverneurs.
a. Il convient tout d'abord de signaler que la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes relève de la compétence du ministre de la Justice. Le personnel chargé de la délivrance des autorisations de détention d'armes est du personnel fédéral mis par le SPF Intérieur à la disposition des entités fédérales des Gouverneurs.
Al meerdere malen is gevraagd om de initieel door de Ministerraad toegekende 50 Voltijds Equivalenten (VTE's) te versterken. Bij de opmaak en/of de controle van de begroting 2007, 2008 en 2009 heeft mijn administratie gevraagd om bijkomend personeel te verkrijgen bovenop de 50 VTE's die al toegekend waren, zij het zonder succes. Wat 2009 betreft, gaat het bijvoorbeeld om 54 bijkomende personeelsleden.
Il a déjà été demandé à plusieurs reprises de renforcer les 50 Equivalents Temps Plein (ETP) initialement accordés par le Conseil des ministres. Lors de l'élaboration et/ou du contrôle du budget 2007, 2008 et 2009, mon administration a demandé d'obtenir du personnel supplémentaire en plus des 50 ETP déjà accordés, hélas sans succès. En ce qui concerne 2009, il s'agit par exemple de 54 agents supplémentaires.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
273
Door mijn administratie is bij de voorbereiding van de begroting 2010 opnieuw een dossier ingediend met het oog op het verkrijgen van middelen om het personeelseffectief bij de provinciale wapendiensten te versterken. De actieve steun van de minister van Justitie zal hierbij gevraagd worden. Er is de laatste maanden tevens overlegd met de minister van Justitie om 22 extra personeelsleden in dienst te nemen op het budget van de FOD Justitie. De Inspecteur van Financiën bij de FOD Justitie verleende hieromtrent echter een negatief advies.
Enfin, lors de la préparation du budget 2010, mon administration introduira à nouveau un dossier en vue d'obtenir des moyens permettant de renforcer l'effectif du personnel auprès des services provinciaux des armes. Le soutien actif du ministre de la Justice sera demandé dans ce cadre. Ces derniers mois, une concertation a également eu lieu avec le ministre de la Justice afin d'engager 22 agents supplémentaires sur le budget du SPF Justice. L'Inspecteur des Finances auprès du SPF Justice a toutefois donné un avis négatif à ce sujet.
b. Met de huidige personeelsbezetting kunnen de provinciale wapendiensten onmogelijk alle vergunningsaanvragen binnen een redelijke termijn afhandelen.
b. L'effectif actuel ne permet en aucun cas aux services provinciaux des armes de traiter l'ensemble des demandes d'autorisation dans un délai raisonnable.
De provinciale wapendiensten geven voorrang aan de dossiers die 'termijngebonden' zijn, dit wil zeggen de nieuwe aanvragen model 4. Dit heeft tot gevolg dat andere wapenbezitters die een hernieuwing van hun vergunning aanvragen of die een vergunning aanvragen voor een wapen dat behoort tot de vroegere categorie van jacht- en sportwapens, soms lang moeten wachten op een beslissing aangaande hun dossier. Zij worden door deze prioriteitenstelling echter niet benadeeld omdat de wet bepaalt dat de oude vergunningen geldig blijven in afwachting van de beslissing van de gouverneur.
Les services provinciaux des armes donnent la priorité aux dossiers 'à délai', à savoir les nouvelles demandes modèle 4, ce qui a pour conséquence que les autres possesseurs d'armes qui introduisent une demande de renouvellement de leur autorisation ou qui demandent une autorisation pour une arme appartenant à l'ancienne catégorie des armes de chasse et sportives doivent parfois attendre longtemps pour obtenir une décision concernant leur dossier. L'introduction d'une telle priorité ne leur porte cependant pas préjudice, étant donné que la loi stipule que dans l'attente d'une décision du gouverneur, les anciennes autorisations restent valables.
2. In de loop van de maanden juli-augustus-september 2007 en 2008 heeft mijn administratie ongeveer 150 jobstudenten aangeworven die hoofdzakelijk hangende aanvragen bij de provinciale wapendiensten hebben geregistreerd. De financiering van deze maatregel is volledig ten laste genomen door het budget van mijn departement. In 2009 zullen 53 jobstudenten in de maanden juli augustus - september tewerk gesteld worden in de provinciale wapendiensten.
2. Au cours des mois de juillet-août-septembre 2007 et 2008, mon administration a engagé environ 150 étudiants jobistes qui ont principalement enregistré les demandes en suspens auprès des services provinciaux des armes. Le financement de cette mesure a été entièrement pris en charge par le budget de mon département. En 2009, 53 jobistes seront engagés auprès des services provinciaux des armes en juillet-août-septembre.
3. Het elektronisch dossierbeheerssysteem Ariadne wordt nu geïmplementeerd bij de provinciale wapendiensten. Momenteel is het in gebruik in vijf provinciale wapendiensten en het wordt gefaseerd ingevoerd in de overige wapendiensten in de loop van 2009.
3. Le système de gestion électronique des dossiers, Ariadne, est actuellement en cours d'implémentation au sein des services provinciaux des armes. A l'heure actuelle, ce système est en usage auprès de cinq services provinciaux des armes et il sera graduellement introduit dans les autres services des armes dans le courant de 2009.
De uitvoering van het project wordt opgevolgd in een projectgroep waarin de verschillende provinciale wapendiensten en de centrale diensten van de FOD Binnenlandse Zaken zijn vertegenwoordigd. Deze permanente opvolging en evaluatie bewaakt de voortgang van het project en gaat na dat de toepassing voldoet aan de noden op het terrein.
L'exécution du projet fera l'objet d'un suivi par un groupe de projet composé de représentants des différents services provinciaux des armes ainsi que des services centraux du SPF intérieur. Ce suivi permanent et cette évaluation permanente surveillent l'avancement du projet et veillent à ce que l'application réponde aux besoins sur le terrain.
Gelet op het feit dat de meeste provinciale wapendiensten nog maar enkele maanden met Ariadne werken is een evaluatie nog te vroeg.
Etant donné le fait que la plupart de services provinciaux des armes n'utilisent Ariadne que depuis quelques mois à peine, il n'est pas encore possible d'en faire une évaluation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
274
4. Voor zover de omzendbrief naar dewelke u verwijst de gecoördineerde omzendbrief van 30 oktober 1995 betreffende de toepassing van de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de wapens is, verwijs ik u door naar de minister van Justitie tot wiens bevoegdheid deze behoort (vraag nr. 699 van 3 juni 2009).
4. Pour autant que la circulaire à laquelle vous vous référez soit la circulaire coordonnée du 30 octobre 1995 relative à l'application des dispositions légales et réglementaires relatives aux armes, je vous renvoie au ministre de la Justice qui est compétent en la matière (question n° 699 du 3 juin 2009).
DO 2008200906808 Vraag nr. 136 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 20 januari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200906808 Question n° 136 de madame la députée Leen Dierick du 20 janvier 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Federale politie. - Aantal verdwijningen.
Police fédérale. - Nombre de disparitions.
Begin december 2008 verscheen in de pers dat de Cel Verdwijningen van de federale politie in deze tijd van het jaar opnieuw te kampen heeft met een stijgend aantal verdwijningen.
Début décembre 2008, on a pu lire dans la presse que la cellule Disparitions de la police fédérale doit de nouveau faire face, en cette période de l'année, à un nombre croissant de disparitions.
1. Kan u het aantal verdwijningen meedelen van de afgelopen vijf jaar, indien mogelijk opgesplitst per geslacht, leeftijd ( 10 jaar, 20 jaar, 30 jaar, enz.), provincie van verdwijning, enzovoort?
1. Pourriez-vous m'indiquer le nombre de disparitions survenues au cours des cinq dernières années, en les répartissant si possible selon le sexe, l'âge ( 10 ans, 20 ans, 30 ans, etc.), la province où a eu lieu la disparition, etc.?
2. Pourriez-vous m'indiquer le nombre de disparitions 2. Kan u het aantal opgeloste verdwijningen meedelen, met andere woorden: hoeveel personen worden telkens élucidées - c'est-à-dire le nombre de personnes retrouvées levend teruggevonden? Graag, indien mogelijk, eveneens vivantes - également, si possible, pour les cinq dernières années également ? de cijfers van de afgelopen vijf jaar. Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 136 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 20 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 136 de madame la députée Leen Dierick du 20 janvier 2009 (N.):
Hierbij de gevraagde cijfers voor de jaren 2003 tot en met 2008.De provincie is geen parameter die weerhouden werd voor de gegevensbank.
Ci-dessous les chiffres demandés pour les années 2003 à 2008. La province n'est pas un paramètre qui est repris dans la banque de données.
Dossiers IN
Opgelost / Elucidé
Nog open / Ouvert
2003
976
939
37
2004
1001
936
65
2005
1080
1024
56
2006
1177
1118
59
2007
1488
1406
82
2008
1575
1478
97
TOTA(A)L
7.297
6.901
396
Jaar / Année
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
275
Un dossier est considéré comme élucidé lorsqu'on a retrouvé le disparu, mort ou vivant. Environ 11% des dossiers se terminent avec une personne décédée. La cause de décès la plus fréquente reste le suicide.
Een dossier wordt als opgelost beschouwd, wanneer de vermiste terug werd aangetroffen, hetzij levend, hetzij overleden. Ongeveer 11% van de dossiers eindigt met een overleden persoon. De meest voorkomende doodsoorzaak betreft nog altijd zelfdoding.
< 18 jaar / ans
> 18 jaar / ans
Tota(a)l
898
2.877
3.775
1.514
1.911
3.425
Man / homme Vrouw / femme TOTA(A)L
DO 2008200906973 Vraag nr. 178 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 22 januari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200906973 Question n° 178 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 22 janvier 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Het misbruik van klachten bij het Comité P wegens racisme.
Dépôt abusif de plaintes pour racisme auprès du Comité P.
Steeds meer politie-inspecteurs klagen over het feit dat ze steeds weer het verwijt krijgen van racisme wanneer ze in aanraking komen met personen van vreemde origine. Niet zelden durven politie-inspecteurs niet meer optreden zoals het hoort, uit vrees dat er tegen hen een klacht zal ingediend worden wegens racisme bij het Comité P.
De plus en plus d'inspecteurs de police se plaignent du fait qu'ils essuient sans cesse des reproches de racisme lorsqu'ils entrent en contact avec des personnes d'origine étrangère. Il n'est pas rare que des inspecteurs de police n'osent plus intervenir comme ils le devraient par crainte qu'une plainte pour racisme soit déposée contre eux auprès du Comité P.
1. Bent u op de hoogte van deze evolutie?
1. Êtes-vous au courant de cette évolution?
2. Hoeveel klachten wegens vermeend racisme werden er bij het Comité P in 2008 ingediend tegen politie-inspecteurs, opgesplitst per Gewest en per politiezone?
2. Combien de plaintes pour racisme contre des inspecteurs de police ont-elles été déposées auprès du Comité P au cours de l'année 2008? Pourriez-vous fournir des données ventilées par Région et par zone de police?
3. In hoeveel gevallen gaf dit aanleiding tot een onderzoek?
3. Dans combien de cas ce dépôt de plainte a-t-il donné lieu à une enquête?
4. Over welke verweermiddelen beschikt een politieinspecteur wanneer hij beschuldigd wordt van racisme?
4. Quels moyens de défense sont à la disposition d'un inspecteur de police lorsqu'on l'accuse de racisme?
5. In hoeveel van deze gevallen kon uit het onderzoek afgeleid worden dat de klacht ongegrond was?
5. Dans combien de ces cas est-il ressorti de l'enquête que la plainte n'était pas fondée?
6. Hoe wordt gereageerd op ongegronde klachten?
6. Quelle suite est-elle réservée à des plaintes non fondées?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 03 juni 2009, op de vraag nr. 178 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 22 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 03 juin 2009, à la question n° 178 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 22 janvier 2009 (N.):
Het Comité P hangt rechtstreeks af van het Parlement en valt volledig buiten mijn bevoegdheden. De mogelijkheid bestaat om het Comité P te bevragen via de parlementaire Begeleidingscommissie hiertoe opgericht.
Le Comité P dépend directement du Parlement et tombe totalement en dehors de ma responsabilité. La possibilité existe de questionner le Comité P via la Commission parlementaire d'accompagnement créée à cet effet.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
276
DO 2008200907074 Vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 26 januari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907074 Question n° 202 de monsieur le député Michel Doomst du 26 janvier 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Gewapende overvallen.
Attaques à main armée.
Uit cijfers bleek dat het aantal gewapende overvallen in 2007 met zes procent daalde, een evolutie die enkel maar toe te juichen is.
Le nombre d'attaques à main armée aurait diminué de 6% en 2007, une évolution dont il faut bien évidemment se réjouir.
Anderzijds bleek het gebruikte geweld wel gestegen te zijn en bovendien steeds driester te worden. Ook de leeftijd van de overvallers wordt steeds jonger.
Il apparaît cependant aussi que les attaques seraient de plus en plus violentes et que les auteurs de ces attaques seraient de plus en plus jeunes.
1. Hoeveel gewapende overvallen vonden plaats in 2007 en 2008? Graag een overzicht per Gewest.
1. Combien d'attaques à main armée ont été perpétrées en 2007 et 2008? Pourriez-vous me fournir les chiffres par Région?
2. In hoeveel procent van de gevallen wist men de overvallers te vatten?
2. Dans quel pourcentage des cas les auteurs ont-ils pu être interceptés?
3. Hoeveel procent van de overvallers was minderjarig?
3. Dans quel pourcentage des cas les auteurs étaient-ils mineurs?
4. Bij hoeveel overvallen vielen er gewonden?
4. Combien d'attaques se sont soldées par des blessés?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 202 de monsieur le député Michel Doomst du 26 janvier 2009 (N.):
1. De cijfers voor 2008 zijn nog niet beschikbaar. Hierna volgen de cijfers 2007.
1. Les chiffres de 2008 ne sont pas encore disponibles. Ci-après suivent les chiffres de 2007.
Diefstal gewapenderhand 2007 Vols à main armée Waals Gewest 2.141 Région wallonne Vlaams Gewest 1.505 Région flamande Brussels Hoofdstedelijk Gewest 1.445 Région Bruxelles Capitale Onbekend / Inconnu
9 5.100
2. Voor het jaar 2007 heeft men in 25% van de gevallen minstens 1 bekende dader.
2. En 2007on a dans 25% des cas au moins un auteur connu.
3. Afgaande op de bekende daders was 23% van de overvallers minderjarig.
3. En se référant aux auteurs connus, on arrive à 23% de mineurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
277
4. Bij 340 feiten vielen er gewonden.
4. Il y a eu des blessés dans 340 cas.
DO 2008200907775 Vraag nr. 301 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 02 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907775 Question n° 301 de madame la députée Sofie Staelraeve du 02 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Verkeersveiligheid. - Ongevalsfactoren. - Gerichte politionele controles.
Sécurité routière.- Facteurs d'accident. - Contrôles policiers ciblés.
Uw collega, de staatssecretaris van Mobiliteit is van oordeel dat de aandacht van het verkeersveiligheidsbeleid prioritair moet uitgaan naar de ongevalsfactoren, zoals onaangepaste of overdreven snelheid, het rijden onder invloed van alcohol (en drugs) en het dragen van de veiligheidsgordel.
Votre collègue, le secrétaire d'État à la Mobilité, considère que la politique de sécurité routière doit s'attacher prioritairement aux facteurs d'accident tels que la vitesse inadaptée ou excessive, la conduite sous l'influence de l'alcool (et de drogues) et le port de la ceinture de sécurité.
Kan u voor 2006, 2007 en 2008 de cijfers opgeven van het aantal gerichte politionele controles (zowel lokaal, als federaal), het aantal gecontroleerde voertuigen en het aantal vastgestelde inbreuken met betrekking tot voormelde verkeersgedragingen?
Pourriez-vous me communiquer pour 2006, 2007 et 2008 le nombre de contrôles policiers ciblés (police locale et fédérale), le nombre de véhicules contrôlés et le nombre d'infractions relatives aux comportements précités constatées?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 301 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 02 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 301 de madame la députée Sofie Staelraeve du 02 mars 2009 (N.):
Het aantal gerichte controles ivm. alcohol in het verkeer betreft de resultaten uitgevoerd door de federale politie daar de lokale politie deze gegevens enkel vat binnen het bestek van de BOB-campagnes.
Le nombre de contrôles orientés en matière d'alcool dans la circulation concerne les résultats enregistrés par la police fédérale. En effet la police locale encode uniquement ces informations lors des campagnes BOB.
Jaar contrôle / Année du contrôle
2007
2008
Aantal gerichte controles / Nombre de contrôles orientés
1.465
1.834
Aantal gecontroleerde voertuigen / Nombre de véhicules contrôlés
54.254
63.049
Aantal uitgevoerde ademtesten / Nombre de test-haleine exécutés
48.759
61.532
822
843
Aantal positieve resultaten / Nombre de tests positifs Bron: Federale Politie - CG/CGO/CGOP/Beleidsgegevens via datawarehouse
Source: Police fédérale - CG/CGO/CGOP/Beleidsgegevens via datawarehouse
Het aantal overtredingen voor alcohol, drugs, gordel en snelheid betreft de federale en de lokale politie voor het jaar 2007 en het eerste semester van 2008.
Le nombre total d'infractions alcool, drogues, ceinture et vitesse enregistrées concerne tant les polices locales et la police fédérale pour l'année 2007 et pour le premier semestre 2008.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
278
Jaar van het delict / Année du délit
2007
1ste sem. / 1e sem 2008
Aantal PV en OI’s / Nombre de PV et de PI Alcohol / Alcool
43.989
24.455
Drugs / Drogues
2.112
1.338
Gordel / Ceinture
113.193
60.184
Snelheid / Vitesse
1.960.450
1.138.375
Bron: Federale Politie - CG/CGO/CGOP/Beleidsgegevens via datawarehouse
Source: Police fédérale - CG/CGO/CGOP/Beleidsgegevens via datawarehouse
Dit zijn evenwel voorlopige cijfers gezien het exploitatiesysteem nog in ontwikkeling is.
Comme le système d'exploitation de ces données est encore en développement, ces résultats sont provisoires.
DO 2008200907970 Vraag nr. 327 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907970 Question n° 327 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 12 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Zelfmoorden in cellen van politiekantoren.
Suicides dans des cellules de bureaux de police.
Een man uit Charleroi heeft zich nauwelijks een uur na zijn opsluiting, in een cel van de politie in Anderlecht opgehangen met een deken. Hij was opgepakt voor een winkeldiefstal. Het vooruitzicht voor het zoveelste verblijf achter de tralies - de man stond bekend voor een resem feiten - was hem blijkbaar te zwaar geworden. Hij had zijn deken aan repen gescheurd en daarmee een koord vervaardigd om zich van het leven te beroven. Die dekens moeten echter brand- en scheurbestendig zijn.
Une heure à peine après avoir été enfermé dans une cellule à la police d'Anderlecht, un homme originaire de Charleroi s'y est pendu au moyen d'une couverture. Il avait été intercepté à la suite d'un vol à l'étalage. La perspective de se retrouver pour la énième fois derrière les barreaux l'homme était connu pour une longue liste de faits - lui était manifestement devenue insupportable. Il a déchiré la couverture en lanières avec lesquelles il a ensuite confectionné une corde pour mettre fin à ses jours. Ces couvertures doivent toutefois être ignifuges et résistantes à la déchirure.
1. Hebben er zich in 2006, 2007 en 2008 zelfmoorden voorgedaan in cellen van politiekantoren?
1. Des cellules dans des bureaux de police ont-elles été le théâtre de suicides en 2006, en 2007 et en 2008?
2. Zo ja, hoeveel en in welke politiekantoren, en wat waren de omstandigheden?
2. Dans l'affirmative, combien, dans quels bureaux de police et dans quelles circonstances?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 327 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 327 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 12 mars 2009 (N.):
De directie van de Interne dienst voor preventie en bescherming op het werk van de federale politie heeft geen geval van zelfmoord in cellen van politiekantoren voor de jaren 2006, 2007 en 2008 kunnen registreren. Het betreft de geïntegreerde politie, zowel federale als lokale.
La direction du service interne de prévention et de protection au travail de la police fédérale n'a pu enregistrer aucun cas de suicide dans les cellules des bureaux de police pour les années 2006, 2007 et 2008. Cela concerne la police intégrée, tant fédérale que locale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
279
De Algemene Inspectie van de Federale en de Lokale Politie (AIG) is nochtans op de hoogte van de door u vermelde feiten die op 23 februari geleden hebben plaats gevonden.
L'Inspection Générale de la Police Fédérale et de la Police Locale (AIG) est cependant au courant de la situation que vous évoquez et qui s'est produite le 23 février dernier.
Deze dienst heeft mij ook laten weten dat drie overlijdens door hen werden geregistreerd: in 2006 in het arrondissement van Luik, in 2007 in het arrondissement van Brussel en een vrij recent, in april 2009 ook in het arrondissement van Brussel.
Ce service m'a aussi fait savoir qu'elle a enregistré trois décès, en 2006 dans l'arrondissement de Liège, en 2007 dans l'arrondissement de Bruxelles et un tout récent, en avril 2009, aussi dans l'arrondissement de Bruxelles.
Toch worden deze overlijdens niet als zelfmoord of zelfmoordpoging door de AIG beschouwd.
Ces cas de décès ne sont cependant, selon l'AIG, pas considérés comme des suicides ou des tentatives de suicide.
DO 2008200908105 Vraag nr. 341 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908105 Question n° 341 de monsieur le député Peter Logghe du 23 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Ingetrokken rijbewijzen.
Retraits de permis de conduire.
Tijdens een politieactie in het weekend van 14 en 15 maart 2009 werd door de politie in Limburg 13 rijbewijzen ingetrokken van bestuurders die dronken achter het stuur zaten of te snel reden. 352 ademtesten werden afgenomen, 20 bleken positief en 14 zaten zelfs boven de 0,8 promille.
Durant une action menée par la police le week-end des 14 et 15 mars 2009, la police limbourgeoise a procédé à 13 retraits de permis de conduire pour conduite sous l'influence de l'alcool ou excès de vitesse. 352 tests d'haleine ont été effectués, parmi lesquels 20 se sont révélés positifs et 14 dépassaient les 0,8 pour mille.
1. Hoeveel rijbewijzen werden er ingetrokken in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de permis de conduire ont-ils été retirés en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Kan u die cijfers ook gewestelijk relateren: hoeveel rijbewijzen werden er ingetrokken in het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels hoofdstedelijke Gewest?
2. Pouvez-vous en donner une ventilation régionale: combien de permis de conduire ont-ils été retirés en Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de Bruxelles-capitale?
3. Kan u ook een opdeling geven naar leeftijd van de persoon wiens rijbewijs werd ingetrokken?
3. Pouvez-vous fournir une répartition des retraits de permis de conduire par catégorie d'âge?
4. a) Om welke reden worden de rijbewijzen ingetrokken?
4. a) Quels sont les motifs de retrait des permis de conduire?
b) Gaat het om dronkenschap?
b) S'agit-il de conduite en état d'ébriété?
c) Gaat het om snelheid?
c) S'agit-il d'excès de vitesse?
d) Werd er meting verricht naar de redenen van het intrekken van de rijbewijzen? e) Is hier een evolutie merkbaar?
d) Pourriez-vous fournir des chiffres pour ce qui est des différents motifs de retrait des permis de conduire? e) Observe-t-on une évolution en la matière?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 341 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 341 de monsieur le député Peter Logghe du 23 mars 2009 (N.):
Spijtig genoeg is de directie van de operationele politionele informatie (CGO) van de federale politie niet in de mogelijkheid om een relevant antwoord te formuleren op uw vraag.
Bien malheureusement, la direction de l'information policière opérationnelle (CGO) de la police fédérale n'est pas en mesure de donner une réponse correcte à votre question.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
280
De reden hiervoor is dat de lokale politiezones enkel gegevens over het aantal ingetrokken rijbewijzen registreren gedurende de BOB-campagnes en niet buiten deze periodes.
En effet, les zones de police locale n'encodent seulement les données quant au nombre de retraits de permis que pendant les campagnes BOB, et non en dehors de celles-ci.
Met andere woorden, wij beschikken dus nog niet over de cijfers van een volledig jaar van alle registrerende politiediensten.
En d'autres termes, nous ne disposons pas encore de données de tous les services de police enregistrant pour une année complète.
DO 2008200908117 Vraag nr. 342 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908117 Question n° 342 de monsieur le député Peter Logghe du 23 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Autodiefstal. - Verzekeringsfraude.
Vol de voiture. - Fraude à l'assurance.
Uit recente veiligheidcijfers blijkt dat ook verzekeringsfraude met gestolen auto's in de lift zit. In 2008 waren er 44 gevallen gemeld, in 2007 was dat nog maar 27. Toch cijfers om bedenkingen bij te uiten en vooral om te zien of men maatregelen kan nemen. Uiteindelijk draait iedereen, de ganse maatschappij, voor de schade die dit soort verzekeringsfraude veroorzaakt, als is het maar omdat de resultaten van de verzekeraars eronder lijden, en alle verzekeringsnemers uiteindelijk opdraaien voor slechte, negatieve cijfers.
Il ressort de chiffres récents en matière de sécurité que la fraude à l'assurance de voitures volées est en hausse. Quarante-quatre cas ont été signalés en 2008, alors qu'il n'y en avait que 27 en 2007. Ces chiffres incitent à la réflexion et amènent plus particulièrement à examiner si des mesures peuvent être prises. Finalement, tous les citoyens et l'ensemble de la société subissent les conséquences des dommages générés par la fraude à l'assurance, ne fut-ce que parce qu'elle affecte les résultats des assureurs et que tous les assurés devront supporter les frais des résultats médiocres et négatifs.
1. a) Om hoeveel gevallen ging het in 2005 en 2006?
1. a) De combien de cas s'agissait-il en 2005 et 2006?
b) Zijn daar cijfers over beschikbaar?
b) Des chiffres sont-ils disponibles pour ces années?
2. a) Gaat het hier om vastgestelde misdrijven van verzekeringsfraude? Wellicht zien we ook hier maar een topje van de ijsberg?
2. a) S'agit-il en l'occurrence de délits de fraude à l'assurance qui ont été constatés? Il ne s'agit probablement aussi que de la partie visible de l'iceberg.
b) Heeft u schattingen van de verzekeringsmaatschappijen zelf?
b) Disposez-vous d'estimations des compagnies d'assurances?
c) Hoeveel gevallen van verzekeringsfraude met gestolen auto's schatten zij jaarlijks?
c) Quelle est leur estimation annuelle du nombre de cas de fraude à l'assurance de voitures volées?
3. Kan u ook hier een regionale spreiding opgeven?
3. Pourriez-vous répartir les chiffres par Région?
4. a) Hoeveel van de zogenaamd gestolen auto's, die uiteindelijk gebruikt worden om verzekeringsfraude te organiseren, worden teruggevonden?
4. a) Combien de voitures prétendument volées, qui sont finalement utilisées dans le cadre de l'organisation de la fraude à l'assurance, sont-elles retrouvées?
b) Kan u ook hier een cijfer opgeven voor 2005, 2006, 2007 en 2008?
b) Pourriez-vous fournir les chiffres pour 2005, 2006, 2007 et 2008?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
281
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 342 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 342 de monsieur le député Peter Logghe du 23 mars 2009 (N.):
1. Dit betreft cijfers van het eerste semester van 2007 en van 2008. In het eerste semester van 2005 werden er 35 gevallen van verzekeringsfraude met gestolen voertuigen (auto's en moto's) geregistreerd, in het eerste semester van 2006 waren dat er 42.
1. Ceci concerne des chiffres du premier semestre de 2007 et de 2008. Au premier semestre de 2005, 35 cas de fraude à l'assurance avec des véhicules volés (autos et motos) ont été enregistrés, au premier semestre de 2006 il y en avait 42.
Hieronder de cijfers voor het ganse jaar:
Ci-dessous les chiffres pour toute l'année:
- 2005: 81
- 2005: 81
- 2006: 75
- 2006: 75
- 2007: 88
- 2007: 88
2. Het gaat hier wel degelijk om vastgestelde misdrijven van verzekeringsfraude. Mijn departement beschikt niet over cijfers van Assuralia.
2. Il s'agit ici bel et bien de délits constatés de fraude à l'assurance. Mon département ne dispose pas de chiffres d'Assuralia.
3. Regionale spreiding van de feiten:
3. Répartition régionale des faits:
2005
2006
2007
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région Bruxelles Capitale
19
9
16
Vlaams Gewest Région flamande
46
40
31
Waals Gewest Région wallonne
16
26
41
Tota(a)l
81
75
88
4. De cijfers hieronder betreffen het aantal gestolen voertuigen, autozwendel en oplichting verzekering.
4. Les chiffres ci-dessous concernent le nombre de véhicules volés, de trafic de véhicules et de fraude à l'assurance.
2005
2006
2007
2008
15909
16949
15845
14942
2313
2336
2576
2564
18222
19285
18421
17506
9711
11353
11286
9951
53,30%
58,90%
61,30%
56,80%
Aantal gestolen voertuigen Nombre de véhicules volés Autozwendel en oplichting verzekering Trafic de véhicules et fraude à l’assurance Totaal Total
Teruggevonden Retrouvés
Terugvindpercentage Pourcentage retrouvés
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
282
DO 2008200908119 Vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908119 Question n° 344 de monsieur le député Peter Logghe du 23 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Brutale diefstallen uit auto's.
Vols avec violence dans des voitures.
Uit recente veiligheidscijfers blijkt dat vooral de handtasen laptopdiefstallen uit voertuigen verontrustend stijgen. Tijdens de eerste helft van vorig jaar zou men al een verdriedubbeling hebben gemeten ten opzichte van het jaar daarvoor. Het gaat verder niet om gewone diefstallen, maar wel om brutale, dus met geweld tegen de bestuurder of de passagier, die zich nog in het voertuig bevindt.
Il ressort de chiffres récents en matière de sécurité que les vols de sacs et d'ordinateurs portables dans des véhicules, principalement, connaissent une hausse préoccupante. Au cours du premier semestre de l'année dernière, on aurait déjà enregistré trois fois plus de vols de ce type par rapport à l'année précédente. Il ne s'agit pas de vols ordinaires, mais de vols commis avec violence à l'égard du conducteur ou du passager se trouvant encore dans le véhicule.
1. Kan u een overzicht geven van het aantal brutale handtasdiefstallen uit auto's gedurende de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008 (als er al cijfers op jaarbasis bekend zijn)?
1. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de vols de sacs violents commis en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008 (si des chiffres sont déjà disponibles sur une base annuelle)?
2. Is het mogelijk ook de regionale spreiding op te geven?
2. Pourriez-vous également répartir ces chiffres par Région?
3. Pourriez-vous répartir ces chiffres en fonction de la 3. Kan u de cijfers opdelen volgens grootstedelijk, dan wel kleinstedelijk of plattelands wat de plaats van het mis- localisation du délit, c'est-à-dire selon que celui-ci a été commis dans une zone urbaine, dans une petite aggloméradrijf betreft? tion ou dans une zone rurale? 4. Is het mogelijk om de vermoedelijke leeftijd van de dader op te geven, voor zover men over gegevens beschikt natuurlijk?
4. Pourriez-vous préciser l'âge présumé des auteurs, pour autant que des données soient disponibles à ce sujet?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 344 de monsieur le député Peter Logghe du 23 mars 2009 (N.):
Hierbij maak ik u de gegevens aangaande "sac-jacking Dans le tableau ci-dessous je vous transmets les données uit auto" over voor de volledige jaren 2006 en 2007 alsook concernant "sac-jacking dans une voiture" pour les années voor het eerste semester 2008. complètes 2006 et 2007 ainsi que pour le premier semestre 2008. De definitie van dit begrip is "Specifieke vorm van "Diefstal uit of aan auto", waarbij een handtas of andere voorwerpen uit een auto worden gestolen, terwijl de bestuurder of passagier in die auto zitten."
La définition de cette notion est "Forme spécifique de "Vol dans ou à une voiture", au cours duquel un sac à main ou d'autres objets sont volés dans une voiture, alors que le conducteur ou le passager se trouvent à bord de celle-ci."
Hierbij dient opgemerkt te worden dat een correcte telling van dit fenomeen slechts sinds medio 2006 mogelijk is en hierbij rekening dient worden gehouden te worden bij de interpretatie van de waar te nemen stijging.
Lors de l'interprétation de la hausse de ces chiffres, il faut tenir compte qu'un comptage correct de ce phénomène n'a pu être exécuté qu'à partir de la moitié de l'année 2006.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
283
2006
2007
2008
486
1421
1418
Vlaams Gewest Région flamande
27
83
71
Waals Gewest Région wallonne
17
33
19
530
1537
1508
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région Bruxelles Capitale
Totaal Total Ik wens te benadrukken dat deze cijfers de geregistreerde feiten omvatten die vastgesteld werden door de politiediensten (op het grondgebied België) en dus niet de totale gepleegde criminaliteit.
J'attire votre attention sur le fait que ces chiffres portent sur la criminalité enregistrée par les services de police (sur le territoire belge) et donc pas sur le total de la criminalité réellement commise.
De schommelingen in de criminaliteitscijfers kunnen een weergave zijn van reële stijgingen of dalingen van bepaalde vormen van criminaliteit, maar kunnen ook sterk onderhevig zijn aan:
Les fluctuations que l'on observe peuvent avoir pour origine une augmentation ou une diminution réelle de certaines formes de criminalité, mais peuvent toutefois être le reflet d'autres éléments, comme:
- de veranderingen in nomenclatuur over verscheidene jaren heen (bijvoorbeeld: invoeren nieuwe criminaliteitsfenomenen zoals informatica-criminaliteit,...);
- les modifications de la nomenclature sur différentes années (exemple: apport de nouveaux phénomènes criminels comme la criminalité informatique, ...);
- de veranderingen in federaal en lokaal veiligheidsbeleid (prioriteitsstelling, pro-activiteit);
- les modifications de la politique de sécurité aux niveaux fédéral et local (propositions de priorité, pro-activité);
- de meldingsbereidheid van de bevolking;
- la disposition à signaler de la population;
- de registratiebereidheid van de politiediensten;
- la disposition à enregistrer de la part de la police;
- het beleid van andere instanties (bijvoorbeeld: verzekeringsmaatschappijen);
- la politique d'autres instances (exemple: sociétés d'assurances).
Met andere woorden, de criminaliteitsstatistieken geven ons steeds slechts een gedeeltelijk beeld van de reële criminaliteit. De uitleg over deze cijfers in verband met de ontwikkeling van de criminaliteit moet dan ook telkens in de context waarin ze werden geregistreerd geïnterpreteerd worden.
En d'autres termes, les statistiques de criminalité ne nous permettent d'appréhender que partiellement la réalité criminelle. Toute interprétation de ces chiffres concernant l'évolution de la criminalité doit toujours se faire en tenant compte du contexte dans lequel ces chiffres ont été collectés.
DO 2008200908121 Vraag nr. 345 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 24 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908121 Question n° 345 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 24 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Inbraakgevoelige regio's.
Régions confrontées à un grand nombre de cambriolages.
Volgens informatie die ik mocht vernemen is het zwaartepunt van inbraken in Oost-Vlaanderen verplaatst van de as Antwerpen-Gent, naar de as Brussel-Gent.
Il me revient qu'en Flandre orientale, la zone connaissant le plus grand nombre de cambriolages s'est déplacée de l'axe Anvers-Gand vers l'axe Bruxelles-Gand.
1. Bent u op de hoogte van deze bevindingen?
1. Avez-vous connaissance de cette constatation?
2. Is er statistische informatie die dat bevestigt?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Dispose-t-on de données statistiques qui permettraient de confirmer cette thèse?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
284
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 345 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 24 maart 2009 (N.): 1. Zie vraag 2.
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 345 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 24 mars 2009 (N.): 1. Voyez la réponse à la question 2.
2. Op basis van een vergelijking van het aantal inbraken in Oost-Vlaanderen in de zones op de as Antwerpen-Gent en het aantal inbraken in de zones op de as Brussel-Gent in de jaren 2007-2008 kan niet vastgesteld worden dat het zwaartepunt zich verplaatst heeft.Er is wel een licht stijgende tendens in de inbraken op de as Brussel-Gent van het jaar 2007 op het jaar 2008 en een licht dalende tendens in de inbraken op de as Antwerpen-Gent. Ten opzichte van de absolute cijfers echter lijken deze tendensen niet sterk genoeg om van een verplaatsing van het zwaartepunt te spreken.
2. Sur base d'une comparaison du nombre de cambriolages en Flandre Orientale dans les zones reprises sur l'axe Anvers - Gand et le nombre de cambriolages dans les zones reprises sur l'axe Bruxelles - Gand pour les années 2007 - 2008, nous ne pouvons conclure à un déplacement du point noir.Il y a bien une tendance vers la hausse des cambriolages autour de l'axe Bruxelles - Gand pour les années 2007 à 2008 et une tendance à la baisse des cambriolages autour de l'axe Anvers - Gand. Mais par rapport aux chiffres absolus cette tendance n'est pas assez importante pour parler d'un déplacement de point noir.
DO 2008200908131 Vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908131 Question n° 350 de monsieur le député Peter Logghe du 24 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Cannabisplantages.
Plantations de cannabis.
In de Limburgse grensstreek werd in het weekend van 21 en 22 maart 2009 weekend opnieuw een cannabisplantage aangetroffen met in totaal 1.200 planten. De planten stonden in een ruimte die behoorde tot een handelspand en de huurder kon worden gearresteerd. De man werd ook aangehouden en opgesloten. De enorme evolutie van dit soort cannabisplantages in ons land is een nieuw en in hoge mate verontrustend fenomeen.
Une fois de plus, au cours du week-end des 21 et 22 mars 2009, une plantation de cannabis comportant au total 1.200 plants a été découverte dans la région frontalière du Limbourg. Les plants se trouvaient dans un local faisant partie d'un immeuble commercial dont le locataire a été appréhendé. Ensuite, il a été arrêté et emprisonné. La multiplication de telles plantations de cannabis dans notre pays est un phénomène nouveau et hautement inquiétant.
1. Kan u een idee geven van het aantal cannabisplantages dat in 2005, 2006, 2007 en 2008 werd aangetroffen?
1. Pouvez-vous fournir une estimation du nombre de plantations de cannabis découvertes en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Hoeveel cannabisplanten werden daar gemiddeld aan2. Combien de plants de cannabis ces plantations compgetroffen? taient-elles en moyenne? 3. Heeft u al een schatting van het aantal plantages dat in 3. Disposez-vous déjà de chiffres relatifs au nombre de de eerste maanden van 2009 werden aangetroffen? plantations découvertes pendant les premiers mois de 2009? 4. a) Kan men de cijfers relateren aan het feit van grensstreek?
4. a) Le nombre élevé des plantations découvertes dans la région frontalière s'explique-t-il par leur situation géographique?
b) Of is de evolutie over de jongste jaren zo dat steeds meer in het hinterland wordt geteeld?
b) À l'inverse, l'évolution des dernières années montre-telle que la culture se déplace de plus en plus vers l'intérieur du pays?
5. a) Kon men de eigenaars van de plantages detecteren?
5. a) Les propriétaires des plantations ont-ils pu être démasqués?
b) Zo ja, in hoeveel gevallen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Dans l'affirmative, dans combien de cas?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
285
6. a) Werden de eigenaars strafrechtelijk vervolgd en opgesloten? b) Of kwamen ze er meestal vanaf met een boete?
6. a) Les propriétaires ont-ils fait l'objet de poursuites pénales et ont-ils été condamnés à une peine carcérale? b) Ou bien s'en sont-ils généralement tirés avec une amende?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 350 de monsieur le député Peter Logghe du 24 mars 2009 (N.):
1. De registratie van de cijfers voor het jaar 2008 wordt eerstdaags afgesloten. Bijgevolg zijn de hierna opgegeven cijfers voor 2008 mogelijk nog variabel in stijgende zin.
1. L'enregistrement des chiffres 2008 est encore en cours. Les chiffres mentionnés ci-dessous peuvent donc encore varier à la hausse.
De afgelopen jaren zien de politiediensten een duidelijke stijging van het aantal ontdekte cannabisplantages. In 2003 registreerden ze 35 plantages. In het jaar 2005 liep dit al op tot 172 vaststellingen en voor het jaar 2008 zijn er nu al 610 plantages genoteerd.
Au fil des ans les services de police sont confrontés avec un nombre toujours croissant de plantations de cannabis. En 2003 ils recensaient 35 plantations. En 2005 il y en avait 172 et pour l'année 2008 on en est déjà à 610 plantations.
2.
2.
Capaciteit / Capacité
2006
Capaciteit / Capacité
Mini plantage (2-49)
Microschaal (2-5)
Plantage mini
Echelle micro
2007
2008
68
109
135
194
50
123
37
58
42
63
40
44
27
7
63
10
4
2
466
610
78 Minischaal (6-49) Echelle mini Kleine plantage (50-499)
Kleinschalig (50-249)
Petit plantage
Petite échelle 70 Middelgroot (250-499) Echelle moyenne
Middelgrote plantage (500-999)
Grootschalig (500-999) 48
Plantage moyen
Grande échelle
Grote plantage (+1000)
Industriële schaal (+1000) 30
Grand plantage
Echelle industrielle
Geen informatie i.v.m. de capaciteit
Gebruiksklare plantage
Pas d’information
Plantage pret à l’emploi 20 Ontmantelde plantage Plantage démantelé Stekkenboer Bouturage
Tota(a)l
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
246
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
286
3. Centrale Dienst Drugs heeft de cijfers van de eerste maanden van 2009 nog niet geëvalueerd. Het is wel evident dat de productietendens, zoals vastgesteld tijdens het jaar 2008, ook in 2009 wordt verdergezet.
3. Le Service central Drogues n'a pas encore évalué les premiers mois de 2009. Il est clair que la tendance de production constatée en 2008, se poursuit en 2009.
4. a) Het is overduidelijk dat vooral de noordelijke en noordoostelijke grensstreken van België aanzienlijk meer vaststellingen van cannabisplantages registreren.
4. a) Il est clair que c'est surtout la zone frontalière au nord et nord-est de la Belgique où sont enregistrés le plus de plantations de cannabis.
Dit is echter niet nieuw.
Ceci n'est pas nouveau.
b) Het is duidelijk dat in 2008 een aantal verschuivingen van de grensstreken naar het binnenland hebben plaatsgevonden. Zo kent ondermeer de regio Brussel een opmars van bedrijfsmatige plantages. De redenen van deze verschuiving naar het hinterland zijn legio en vinden vooral hun oorsprong in de intensieve bestrijding van de cannabisproductie in de grensstreken, de origine van de verschillende dadergroeperingen en het plaatselijk aanbod aan bruikbare locaties.
b) Il est clair que 2008 montre un glissement des zones frontalières vers l'arrière-pays. La région de Bruxelles connaît une recrudescence des plantations professionnelles. Les raisons de ce glissement vers l'arrière-pays sont nombreuses et s'expliquent par la lutte intensifiée contre la production de cannabis en zone frontalière, l'origine des auteurs et la disponibilité locale de lieux de production.
5. a) De stijgende vaststellingen weerspiegelen de voortdurende bestrijding van de cannabisproductie door de Belgische federale en lokale politiediensten.
5. a) Le nombre croissant de constats reflète la lutte continue contre la production de cannabis de la part des services de police belges, tant fédéraux que locaux.
b) En 2008, on a procédé lors de 572 constats de plantab) In het jaar 2008 werd tijdens 572 vaststellingen van cannabisplantages overgegaan tot arrestatie van één of tions de cannabis à l'arrestation d'une ou plusieurs personmeerdere personen. Tijdens de navolgende gerechtelijke nes. Les arrestations qui découlent de l'enquête judiciaire onderzoeken worden bijkomende arrestaties uitgevoerd die ne sont pas repris dans ces chiffres. niet in deze cijfers zijn vervat. 6. a) en b) Dit is de bevoegdheid van de Minister van Justitie (vraag nr. 704 van 5 juni 2009).
6. a) et b) Ceci est de la compétence du Ministre de la Justice (question n° 704 du 5 juin 2009).
DO 2008200908134 Vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908134 Question n° 351 de monsieur le député Peter Logghe du 24 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Alcoholverbod voor jongeren onder de 16 jaar.
Interdiction de consommer de l'alcool pour les jeunes de moins de 16 ans.
Vanaf 2010 geldt er een algemeen alcoholverbod voor jongeren onder de 16 jaar. Niet alleen cafés, maar ook warenhuizen en nachtwinkels mogen dan geen alcohol meer verkopen en ook voor sportieve of culturele manifestaties zou die regel gelden. De nieuwe regel zorgt voor gemengde reacties en velen vragen zich af of en hoe de controle hierop mogelijk zal worden.
A partir de 2010 s'appliquera une interdiction générale de consommer de l'alcool pour les jeunes de moins de 16 ans. La vente d'alcool à des jeunes de moins de 16 ans sera alors interdite dans les cafés mais également dans les grands magasins et les magasins de nuit. L'interdiction s'appliquerait également lors de manifestations sportives ou culturelles. Les réactions face à cette interdiction sont contrastées et nombreux sont ceux qui s'interrogent sur les modalités de contrôle de cette interdiction.
1. a) Heeft u een zicht op het aantal misdrijven dat door alcoholverslaafde jongeren onder de 16 jaar wordt gepleegd?
1. a) Avez-vous une idée du nombre de délits commis par des jeunes alcooliques de moins de 16 ans?
b) Zijn er cijfers over de afgelopen jaren?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Dispose-t-on de chiffres à ce sujet pour les années écoulées? 2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
287
2. Avez-vous une idée du nombre d'heures/homme pres2. Heeft u een zicht op het aantal gepresteerde manuren door de politie betreffende jongeren onder de 16 jaar met tées par la police pour des faits concernant des jeunes de alcoholproblemen of betreffende misdrijven als gevolg van moins de 16 ans ayant des problèmes d'alcool ou pour des délits commis à la suite de la consommation d'alcool? alcohol? 3. a) Als ook op muziekmanifestaties geen alcohol meer mag worden verkocht aan deze jongeren, heeft u dan al enig zicht op de controle hierop?
3. a) Si l'interdiction de vente d'alcool aux jeunes de moins de 16 ans devait également s'appliquer lors d'événements musicaux, avez-vous déjà une idée de la manière dont pourrait être organisé le contrôle de cette interdiction?
b) Hoeveel extra politiemensen zullen hierop worden gezet?
b) Combien de policiers supplémentaires seraient affectés aux contrôles?
c) Heeft u een idee van het aantal festivals en muzikale c) Avez-vous une idée, sur une base annuelle, du nombre manifestaties op jaarbasis dat onder het verbod zullen val- de festivals et événements musicaux qui seraient concernés len? par cette interdiction? Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 351 de monsieur le député Peter Logghe du 24 mars 2009 (N.):
De directie van de operationele politionele informatie (CGO) van de Federale Politie beschikt spijtig genoeg niet over gecentraliseerde gegevens betreffende de misdrijven die worden gepleegd door alcoholverslaafde jongeren onder de 16 jaar, noch over gecentraliseerde gegevens inzake de manuren die de politiediensten presteerden hieromtrent.
La direction de l'information policière opérationnelle (CGO) de la Police Fédérale ne dispose malheureusement pas de données centralisées concernant les délits commis par des mineurs alcooliques plus jeunes que 16 ans, ni des données centralisées concernant les heures hommes prestées par les services de police dans ce domaine.
DO 2008200908195 Vraag nr. 360 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 27 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908195 Question n° 360 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 27 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Daderprofiel koperdiefstallen.
Profil des auteurs de vols de cuivre.
De gevolgen van de koperdiefstallen bij de spoorwegen zijn het voorbije jaar ernstig gestegen. In 2008 kostten de herstellingen naar aanleiding van deze diefstallen de spoorwegen ruim een miljoen euro. Het aantal afgeschafte treinen steeg, eveneens de vertragingen naar aanleiding van deze diefstallen.
L'année dernière, les vols de cuivre commis au détriment des chemins de fer ont pris des proportions inquiétantes. En 2008, les réparations effectuées à la suite de ces vols ont coûté un peu plus d'un million d'euros aux chemins de fer. Le nombre de trains supprimés ainsi que le nombre de retards dus à de tels vols ont augmenté.
1. Kan u meedelen hoeveel koperdiefstallen er voor de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008 werden opgehelderd of in hoeveel gevallen men de daders kon betrappen op heterdaad?
1. Pourriez-vous m'indiquer combien de vols de cuivre ont été élucidés pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008 ou dans combien de cas les auteurs ont été pris en flagrant délit?
2. Wat levert het onderzoek naar het daderprofiel voor 2008 op?
2. Quels sont les résultats de l'enquête sur le profil des auteurs pour 2008?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
288
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 360 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 27 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 360 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 27 mars 2009 (N.):
1.In 2005, 2006 en 2007 werden respectievelijk 304, 590 en 873 koperdiefstallen gepleegd, in totaal 1767 koperdiefstallen. Voor 2008, is de tendens licht dalend. Definitieve cijfers zijn op dit ogenblik nog niet beschikbaar.
1. En 2005, 2006 et 2007, 304, 590 et 873 vols de cuivre ont été respectivement recensés pour un total de 1767 vols de cuivre. Pour 2008 la tendance est en légère baisse. Mais les chiffres définitifs ne sont pas encore disponibles.
Bij 193 van de 1767 koperdiefstallen (11 %) in de periode 2005-2007 werden één of meer daders geïdentificeerd.
Pour 193 des 1767 vols de cuivre (soit pour 11%) durant la période s'étalant de 2005 à 2007, un ou plusieurs auteurs ont été identifiés.
2. Als we alle geïdentificeerde daders van metaaldiefstallen beschouwen, stellen we vast dat iets meer dan 60 % van Belgische nationaliteit is. De Franse daders maken 7 % uit, de Nederlandse daders 2,7 %. Daders afkomstig uit het ex-Oostblok zijn goed voor meer dan 20 % (o.a. de Roemenen 8 %, de ex-Joegoslaven 2,5 %, ...). De Belgische daders zijn veelal gele-genheidsdieven, terwijl de OostEuropese daders meer georganiseerd te werk gaan. Bij de Franse en Nederlandse daders zien we veel sedentaire daders.Samengevat kunnen we stellen dat de daders van de metaaldiefstallen enerzijds lokale daders zijn, enkelingen of kleine groepjes, die profiteren van de gelegenheden en anderzijds georganiseerde dadergroeperingen. Een groot gedeelte hiervan bestaat uit daders van Oost-Europese herkomst of sedentaire daders. Deze dadergroeperingen opereren vanuit logistieke basissen in België of vanuit de omliggende landen.
2. Parmi tous les auteurs de vols de métaux qui ont pu être identifiés, nous concluons que plus de 60% sont de nationalité belge. Les auteurs français représentent 7%, les auteurs néerlandais 2,7%. Les auteurs originaires des pays de l'ex bloc de l'Est représentent plus de 20% (e.a. les Roumains 8%, les ex-yougoslaves 2,5%, ).Les auteurs belges sont pour la plupart des voleurs par opportunités, alors que les auteurs de l'Europe de l'Est travaillent de manière plus organisée. Pour les Français et les Néerlandais nous observons beaucoup d'auteurs sédentarisés.En résumé, nous pouvons dire que les auteurs de vols de métaux sont à classer en deux catégories: d'une part , il peut s'agir d'auteurs locaux, agissant " seul " ou en petits groupes, qui profitent de l'opportunité qui se présente ; d'autre part , ils peuvent appartenir à des groupes d'auteurs organisés. Une grande partie de ces groupes sont constitués par des auteurs issus de l'Europe de l'Est ou des auteurs sédentarisés. Ces groupes d'auteurs opèrent à partir de bases logistiques en Belgique ou depuis les pays limitrophes.
DO 2008200908217 Vraag nr. 365 van de heer volksvertegenwoordiger Mark Verhaegen van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908217 Question n° 365 de monsieur le député Mark Verhaegen du 30 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Inkomsten uit het Verkeersveiligheidsfonds.
Recettes provenant du Fonds de la sécurité routière.
Verscheidene jaren ondersteunt het Verkeersveiligheidsfonds de politiezones in hun werking specifiek naar een veiliger verkeer.
Depuis plusieurs années, le Fonds de la sécurité routière soutient les efforts consentis par les zones de police pour améliorer la sécurité routière.
Kan u een overzicht geven van de trekkingsrechten per politiezone in de jaren 2005 tot en met 2008?
Pourriez-vous fournir un aperçu des droits de tirage accordés à chaque zone de police et ce, pour les années 2005 à 2008?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
289
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 365 van de heer volksvertegenwoordiger Mark Verhaegen van 30 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 365 de monsieur le député Mark Verhaegen du 30 mars 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200908223 Vraag nr. 367 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908223 Question n° 367 de monsieur le député Filip De Man du 31 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Het groot aantal verdwijningen van tieners.
Le nombre élevé de disparitions de mineurs.
De cel Vermiste Personen van de federale politie heeft nooit meer dossiers binnengekregen van onrustwekkende verdwijningen dan in 2008. In totaal waren er 1.575 dossiers, veel vermisten komen uit de leeftijdsgroep van 13 tot 18 jaar. Op een totaal van 330 vermisten in deze categorie zijn er niet minder dan 230 meisjes, een alarmerend cijfer.
La Cellule Personnes disparues de la police fédérale n'a jamais reçu autant de dossiers relatifs à des disparitions inquiétantes qu'en 2008. Sur un total de 1.575 dossiers, une part importante concernait des disparus appartenant à la tranche d'âge de 13 à 18 ans. Sur 330 disparus de cette catégorie, il n'y avait pas moins de 230 jeunes filles, un chiffre alarmant.
1. Kan u meedelen hoeveel van de minderjarige meisjes teruggevonden werden en wat de oorzaken waren van hun verdwijning?
1. Pouvez-vous indiquer combien de jeunes filles mineures ont été retrouvées et quelles étaient les causes de leur disparition?
2. Heeft de politie tevens een vermoeden van de oorzaken van de verdwijningen van de meisjes die (vooralsnog) niet werden teruggevonden?
2. La police a-t-elle des présomptions quant aux causes des disparitions des jeunes filles qui n'ont pas (encore) été retrouvées?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 367 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 31 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 367 de monsieur le député Filip De Man du 31 mars 2009 (N.):
1. Het gaat hier meer precies om de cijfers uit het jaarverslag 2008 van de Cel Vermiste Personen waar de verdwijning werd gemeld van 230 meisjes in de leeftijdsklasse 1318 jaar
1. Il s'agit plus précisément de chiffres du rapport annuel 2008 de la Cellule des personnes disparues où il est fait état de la disparition de 230 jeunes filles entre 13 et 18 ans.
.Van deze 230 zijn er inmiddels 223 terecht.
Des 230, 223 sont retrouvées.
Daar al deze dossiers afgesloten zijn en gearchiveerd is het onbegonnen werk om per dossier de oorzaak van de verdwijning te laten nagaan. Bovendien stopt de interventie van de Cel Vermiste Personen bij het terugvinden van de vermiste, en gebeurt de eventuele nazorg bij de onderzoekende politie-eenheid.
Tous ces dossiers sont clôturés et archivés, il serait tout à fait impossible de rechercher la raison des disparitions. De plus l'intervention de la Cellule des personnes disparues se termine lorsque la personne disparue est retrouvée et le suivi est confié au service de police locale.
Vanuit de expertise binnen de Cel Vermiste Personen kunnen we wel een algemeen beeld weergeven van de oorzaken van het verdwijnen binnen deze doelgroep;
Vu l'expérience de la Cellule des personnes disparues, on peut dresser un tableau général des causes de disparitions de ce groupe cible:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
290
- enerzijds de meisjes die "weglopen van....." (de instelling, de familiesituatie, moeilijkheden op school, enz...);
- d'une part les jeunes filles qui font une fugue (fuyant un institut, la situation familiale, les problèmes scolaires, etc );
- anderzijds de meisjes die "weglopen naar...." (een vriendje, een chat- contact, enz.).
- d'autre part des jeunes filles qui partent rejoindre quelqu'un (un petit ami, un contact chat).
- Verder is er ook nog een kleiner aantal van parentale ontvoeringen.
- Quelques cas d'enlèvement parental.
2. Pour les sept dossiers de 2008 qui sont encore ouverts 2. Voor de zeven dossier van 2008 die op dit moment nog openstaan werd wel de inspanning geleverd om per dossier on a fait l'effort de faire une évaluation. Tous les dossiers een evaluatie te maken. Het gaat in alle gevallen om meis- concernent des jeunes filles d'origine étrangère. jes van vreemde afkomst. - Een wegloper van bijna 18 die weg wil blijven tot 18 om dan zelfstandig te kunnen beslissen;
- Une fugueuse de presque 18 ans qui a l'intention de rester partie jusque ses 18 ans pour pouvoir décider en toute autonomie ;
- Een "parentale ontvoering" waarbij het meisje in kwes- Un enlèvement parental où la jeune fille est partie avec tie weg is met haar moeder; sa mère ; - Drie gevallen waar de meisjes naar het buitenland zijn getrokken, waarbij inmiddels de verblijfplaats gekend is,
- Trois cas où les jeunes filles sont parties à l'étranger ; leur lieu de séjour est connu;
- Een meisje dat nog weg is na zware problemen op school;
- Une jeune fille qui a fait une fugue suite à de graves problèmes scolaires ;
- Een meisje dat weggelopen is uit een opvangcentrum.
- Une jeune fille qui s'est enfuie d'un centre d'accueil.
DO 2008200908256 Vraag nr. 377 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 02 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908256 Question n° 377 de monsieur le député Michel Doomst du 02 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
De veiligheid rond de treinstations.
La sécurité aux abords des gares.
De verschillende betrokken overheids- en veiligheidsdiensten hebben onlangs een samenwerkingsovereenkomst getekend in Geraardsbergen om de veiligheid rond het station te bevorderen. De bedoeling is voor alle Belgische stationsomgevingen een dergelijke samenwerking te bekomen.
Les différents services publics et de sécurité impliqués ont récemment signé à Grammont un accord de collaboration visant à promouvoir la sécurité aux abords de la gare. L'objectif serait de signer un accord semblable pour toutes les gares de Belgique.
De minister gaf onderzoekers van de KU Leuven de opdracht een risicoanalyse te maken van alle NMBS-stations. Op basis daarvan zouden meer samenwerkingsverbanden opgezet worden. Vervolgens zullen ook actieplannen worden opgesteld.
Le ministre a chargé des chercheurs de la KU Leuven de réaliser une analyse des risques pour toutes les gares de la SNCB. Ce document devra servir de base à l'élaboration d'autres accords de collaboration. Des plans d'action seront ensuite également rédigés.
1. Kan u dit initiatief nader toelichten?
1. Pouvez-vous nous fournir davantage de détails concernant cette initiative?
2. Welke concrete doelen worden vooropgesteld?
2. Quels objectifs concrets poursuivez-vous?
3. Tegen wanneer worden de risicoanalyses van alle NMBS-stations verwacht?
3. Quand les analyses des risques seront-elles prêtes pour l'ensemble des gares de la SNCB?
4. Welke termijn wordt vooropgesteld om de concrete doelen te halen?
4. Dans quel délai pensez-vous atteindre les objectifs concrets qui ont été fixés?
5. Op welke manier zullen de actieplannen opgesteld worden?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
5. Comment les plans d'action seront-ils élaborés?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
291
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 03 juni 2009, op de vraag nr. 377 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 02 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 03 juin 2009, à la question n° 377 de monsieur le député Michel Doomst du 02 avril 2009 (N.):
1. De samenwerkingsovereenkomst waarvan sprake in uw vraag werd afgesloten op initiatief van de NMBS- Holding. Ik heb, in tegenstelling tot wat uw vraag doet vermoeden, geen wetenschappelijk onderzoek laten uitvoeren betreffende een risicoanalyse in alle stations van het land. Ik deel u evenwel mee dat er momenteel een wetenschappelijk onderzoek loopt betreffende de " ontwikkeling van een integraal veiligheidsbeleid in de stations: samenwerkingsmodel". Dit onderzoek wordt medegefinancierd door mijn administratie, de federale politie (Spoorwegpolitie) en de NMBS-Holding.
1. La convention de collaboration que vous évoquez dans votre question a été prise à l'initiative de la SNCB- Holding. D'autre part, je n'ai pas, comme votre question le laisse supposer, commandité de rechercher scientifique relative à une analyse de risque dans l'ensemble des gares du pays. Cependant je porte à votre connaissance qu'une recherche scientifique relative au " développement d'une politique de sécurité intégrale dans les gares: modèle de collaboration " est actuellement en cours de réalisation. Cette recherche est cofinancée par mon administration, la police fédérale (Police des chemins de fer) ainsi que par la SNCB- Holding.
2. Doel van het onderzoek over de " ontwikkeling van een integraal veiligheidsbeleid in de stations: samenwerkingsmodel" is om een ideaal samenwerkingsmodel tot stand te brengen tussen de verschillende actoren die een rol spelen in de veiligheid van de stations en hun omgeving. Aan het onderzoeksteam wordt tevens gevraagd om de bestaande samenwerkingen tussen de veiligheidsactoren in het vervoer te evalueren en om een efficiënt integraal en geïntegreerd samenwerkingsmodel voor te stellen.
2. L'objet de la recherche sur le " développement d'une politique de sécurité intégrale dans les gares: modèle de collaboration " est de construire un modèle de collaboration idéal entre les divers acteurs qui jouent un rôle dans la sécurité des gares et leurs alentours. Il est également demandé à l'équipe de recherche d'évaluer les collaborations existantes entre les acteurs de la sécurité dans les transports et proposer un modèle de collaboration intégrale et intégrée efficace.
3. Zoals aangegeven heb ik geen informatie over de termijnen betreffende een onderzoek naar de risicoanalyses. Het onderzoek " ontwikkeling van een integraal veiligheidsbeleid in de stations: samenwerkingsmodel" ging van start op 15 oktober jongstleden en zal op 15 oktober van dit jaar worden afgesloten.
3. Comme signalé, je n'ai pas d'information sur les délais relatifs à une recherche sur les analyses de risque. Pour ce qui concerne la recherche " développement d'une politique de sécurité intégrale dans les gares: modèle de collaboration ", celle-ci a débutée le 15 octobre dernier et prendra fin le 15 octobre de cette année.
4. (5). Anderzijds zullen wij voor het valoriseren van de resultaten van het wetenschappelijk onderzoek, nadenken over de meest relevante manier om dit onderzoek zo efficiënt mogelijk te verspreiden.
4. (5). D'autre part, pour ce qui concerne la valorisation des résultats de la recherche scientifique, nous réfléchirons à la manière la plus pertinente d'assurer une diffusion efficace de cette recherche.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
292
DO 2008200908261 Vraag nr. 378 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 02 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908261 Question n° 378 de monsieur le député Filip De Man du 02 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Het oppaken van gemaskerde betogers.
Arrestation de manifestants masqués.
Op maandag 30 maart 2009 gooiden linkse tegenbetogers, aangevoerd door parlementsleden Philippe De Coene (sp.a) en Bart Caron (Groen), met verf en stenen naar leden van het Vlaams Belang. Deze laatsten maakten in Kortrijk via een toegelaten betoging hun bezwaren duidelijk inzake de erkenning van de zoveelste moskee. Op de persfoto's is duidelijk te zien dat een aantal van de linkse en/of allochtone tegenbetogers gemaskerd waren.
Le lundi 30 mars 2009, des contre-manifestants gauchistes, sous la conduite des députés Philippe De Coene (sp.a) et Bart Caron (Groen!), ont lancé de la peinture et des pierres vers des membres du Vlaams Belang. Ces derniers exprimaient à Courtrai, dans le cadre d'une manifestation autorisée, leurs objections vis-vis de la enième reconnaissance d'une mosquée. Les photos parues dans la presse montrent clairement que plusieurs contre-manifestants gauchistes et/ou allochtones étaient masqués.
1. Kan u meedelen hoeveel van deze gemaskerde perso1. Pouvez-vous préciser combien de ces personnes masnen werden opgepakt door de politie? quées ont été arrêtées par la police? 2. Les manifestations ne risquent-elles pas de dégénérer 2. Is het niet zo dat betogingen sneller dreigen te ontaarden in fysiek geweld als men sommigen toelaat hun plus rapidement et de conduire à des violences physiques si certaines personnes sont autorisées à cacher leur visage? gezicht te verbergen? 3. Bestaat er een richtlijn die de politiediensten oplegt steevast gemaskerde betogers bestuurlijk aan te houden?
3. Existe-t-il une directive imposant aux services de police de toujours arrêter administrativement les manifestants masqués?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 378 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 02 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 378 de monsieur le député Filip De Man du 02 avril 2009 (N.):
1. Naar aanleiding van deze betoging in Kortrijk op 30 maart jongstleden, werd er slechts één manifestant opgepakt, met name de persoon die een verfpot naar het hoofd van de heer De Winter gegooid heeft. Er werden dus geen gemaskerde personen aangehouden.
1. Suite à la manifestation qui s'est déroulée le 30 mars dernier à Courtrai, un seul manifestant a été arrêté, à savoir la personne qui a envoyé un pot de peinture à la tête de M. De Winter. Aucune personne masquée n'a donc été arrêtée.
2 - 3. Het kan inderdaad zo zijn dat een betoging met gemaskerde betogers sneller gepaard zou kunnen gaan met fysiek geweld. Daarom ook dat in bijna alle gemeenten een bepaling is opgenomen in het politiereglement dat voorziet dat verbied gemaskerd rond te lopen op straat, met uitzondering dan van bepaalde evenementen zoals carnaval. Deze bepaling wordt, normaal gezien, ook telkens weer opgenomen in de toelating van een burgemeester voor het organiseren van een manifestatie op straat. Op basis van dit politiereglement kunnen de politiediensten dan ook optreden tegen gemaskerde betogers.
2 - 3. Il est effectivement possible qu'une manifestation avec des participants masqués évolue plus rapidement vers de la violence physique. C'est la raison pour laquelle dans quasi toutes les communes une disposition a été reprise dans le règlement de police interdisant de se promener en rue en étant masqué, sauf lors de certains événements tels que le carnaval. Cette disposition est, normalement, toujours reprise dans l'autorisation du bourgmestre d'organiser une manifestation en rue. Sur la base du règlement de police, les services de police peuvent donc intervenir à l'encontre des manifestants masqués.
Er bestaat geen algemene richtlijn vanuit de federale overheid die bepaald dat betogers bestuurlijk aangehouden moeten worden omdat ze gemaskerd tijdens een betoging.
Il n'existe pas de directive générale émanant des autorités fédérales stipulant qu'il faut arrêter administrativement les manifestants en raison du port d'un masque au cours d'une manifestation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
293
DO 2008200908278 Vraag nr. 380 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908278 Question n° 380 de monsieur le député Peter Logghe du 03 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Steekpartijen.
Agressions à l'arme blanche.
In een paar maanden tijd werden in ons land niet minder dan 40 zwaargewonden of doden bij steekpartijen geregistreerd, een enorme stijging als we de pers mogen geloven. Geraakt België op drift? Of gaat het om leeftijdgerelateerde daden? Wat is er aan de hand in dit land?
En l'espace de quelques mois, pas moins de 40 personnes auraient été tuées ou gravement blessées à la suite d'agressions à l'arme blanche. À en croire la presse, il s'agirait d'une augmentation importante. La Belgique irait-elle à la dérive? Ou s'agit-il d'actes liés à l'âge des auteurs? Que se passe-t-il dans notre pays?
Vooraleer conclusies te trekken, moeten wij misschien toch even de cijfers in een algemener, in een breder kader plaatsen. Daarom deze concrete vragen:
Avant de tirer des conclusions, il conviendrait peut-être de situer ces chiffres dans un cadre plus général, voire plus large. D'où mes questions concrètes:
1. a) Kan u mij een idee geven van het aantal steekpartijen in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. a) Pourriez-vous me donner une idée du nombre d'agressions à l'arme blanche commises en 2005, 2006, 2007 et 2008?
b) Zou u de steekpartijen regionaal kunnen toewijzen volgens de plaats van het gebeuren?
b) Pourriez-vous répartir ces chiffres selon les Régions où les faits ont été commis?
2. a) Hoeveel steekpartijen gaven aanleiding tot blijvende invaliditeit?
2. a) Combien d'agressions ont entraîné une invalidité permanente?
b) Kan u ook hier een evolutie over de jaren geven?
b) Comment ce chiffre a-t-il évolué dans le temps?
c) Kan u ook regionale cijfers geven?
c) Pourriez-vous me fournir à ce sujet des chiffres par Région?
3. Combien d'agressions à l'arme blanche ont eu une 3. Hoeveel steekpartijen hadden een dodelijke afloop over de verschillende jaren in het Vlaams Gewest, het issue fatale en Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de Bruxelles-Capitale au cours de cette Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? même période? 4. a) Kan de minister mij tenslotte laten weten of de leef4. a) Le ministre pourrait-il me faire savoir si l'âge des tijd van de daders ons iets leert over de steekpartijen? auteurs peut nous apporter certains enseignements quant à la nature de ces agressions? b) Hoeveel minderjarigen waren betrokken als daders in de steekpartijen?
b) Combien de mineurs étaient impliqués comme auteurs dans des agressions à l'arme blanche?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 380 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 380 de monsieur le député Peter Logghe du 03 avril 2009 (N.):
1. Ik kan u de volgende cijfers meedelen van het aantal door de politiediensten geregistreerde misdrijven inzake "slagen en verwondingen" waarbij een steekwapen werd gebruikt en dit voor de jaren 2005, 2006 en 2007; alsook voor het eerste semester van 2008.
1. Nous sommes en mesure de vous transmettre les données suivantes concernant le nombre de délits enregistrés par les services de police en matière de "coups et blessures" au cours desquels une arme blanche a été utilisée, et ce pour les années 2005, 2006 et 2007, ainsi que pour le premier semestre 2008.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
294
2005
2006
2007
2008
Steekwapen Arme blanche
471
585
632
304
Totaal Total
471
585
632
304
Hieronder een overzicht van de regionale spreiding van deze misdrijven:
Ci-dessous un aperçu de la répartition par région de ces délits:
2005
2006
2007
2008
41
70
75
22
Vlaams Gewest Région flamande
206
240
273
139
Waals Gewest Région wallonne
224
275
284
143
Totaal Total
471
585
632
304
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région Bruxelles Capitale
2, 3 en 4. Deze informatie is bij mijn departement niet beschikbaar. Mogelijks kan mijn Collega van Justitie u nader informeren (vraag nr. 701 van 5 juni 2009).
2, 3 et 4. Ces données ne sont pas disponibles dans mon département. Il est possible que mon collègue de la Justice puisse vous informer davantage (question n° 701 du 5 juin 2009).
DO 2008200908280 Vraag nr. 379 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 03 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908280 Question n° 379 de monsieur le député Michel Doomst du 03 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
De veiligheidsopleidingen in het secundair onderwijs.
Formation à la sécurité dans l'enseignement secondaire.
Vanaf september zouden vijftien Vlaamse scholen een zevende jaar aanbieden dat de leerlingen moet voorbereiden op een aantal beroepen in de veiligheidssector. De minister stelde dit project onlangs voor.
Dès septembre, quinze écoles flamandes organiseraient une septième année visant à préparer les élèves aux différents métiers dans le secteur de la sécurité. Ce projet vient d'être présenté par le ministre compétent de la Communauté flamande.
1. Kan u dit project nader toelichten?
1. Pouvez-vous fournir des précisions à propos de ce projet?
2. Welke doelen werden concreet gesteld?
2. Quels objectifs ont-ils été fixés?
3. Wordt dit project op korte termijn uitgebreid?
3. Une extension de ce projet est-il envisageable à court terme?
4. Is er ook een akkoord met de bevoegde minister van de Franstalige Gemeenschap?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
4. Un accord a-t-il également été conclu avec le ministre compétent de la Communauté française?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
295
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 03 juni 2009, op de vraag nr. 379 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 03 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 03 juin 2009, à la question n° 379 de monsieur le député Michel Doomst du 03 avril 2009 (N.):
1. Mijn administratie heeft, in samenwerking met de federale politie en de Gemeenschapsdepartementen van Onderwijs een geïntegreerde politionele en niet-politionele publieke en private veiligheidsopleiding voorzien, in antwoord op de exponentiële evolutie van deze functie en van hun zeer uiteenlopend opleidingsniveau. De studie van Deklerck en Kaminski heeft een reeks basiscompetenties geïdentificeerd die vereist zijn voor de uitoefening van alle veiligheidsfuncties. De noodzaak voor een geïntegreerde opleiding werd in de onderzoeksresultaten bevestigd. Op deze basis bestaat de opleiding uit:
1. Mon administration, en collaboration avec la police fédérale et les Départements communautaires de l'Enseignement a mis sur pied une formation intégrée aux métiers de la sécurité, tant publique policière et non-policière que privée, en réponse à l'évolution exponentielle de ces fonctions et de leur niveau de formation très différent. L'étude de Deklerck et Kaminski a identifié une série de compétences-clés, nécessaires à l'exercice de toutes les fonctions de sécurité. La nécessité d'une formation intégrée a été confirmée par les résultats d'enquête. Sur cette base, la formation consiste en:
- een generiek luik: gedragingen, bekwaamheden en - un volet générique: attitudes, aptitudes et compétencesbasiscompetenties die de gemeenschappelijke pijler vor- clés qui constituent son socle commun; men van deze opleiding; - un volet spécifique: compétences et connaissances spé- een specifiek luik: competenties en specifieke vaardigheden met betrekking tot de verschillende betrokken secto- cifiques aux divers secteurs concernés. ren. Deze opleiding zal vanaf september 2009 in 15 Nederlandstalige secundaire scholen worden aangeboden in de vorm van een 7de jaar technisch- en beroepssecundair onderwijs, alsook in 12 Franstalige technische secundaire scholen. In beide Gemeenschappen, zullen worden afgeleverd: - het getuigschrift van gemeenschapswacht;
Cette formation débutera en septembre 2009 dans 15 écoles secondaires néerlandophones, sous la forme d'une 7ème technique et professionnelle secondaire, ainsi que dans 12 écoles techniques francophones secondaires. Dans les deux Communautés, elle octroiera: - l'attestation de gardien de la paix;
- het algemeen bekwaamheidsattest van bewakingsagent - het getuigschrift van leidinggevende type B;
- l'attestation générale de compétences d'agent de gardiennage - l'attestation de dirigeant de type B;
- het getuigschrift van voetbalsteward en hoofdsteward;
- l'attestation de steward football et chef-steward;
- het EHBO-brevet.
- le brevet de secourisme.
Naast de rechtstreekse toegang tot deze functies, voorziet deze opleiding ook de mogelijkheid om bepaalde vrijstellingen te geven. Het 7de jaar technisch zal vrijstellingen geven voor de selectieproeven van de politie (vrijstelling voor de cognitieve test en integratie van 2 andere proeven). Tenslotte heeft de Vlaamse Gemeenschap ervoor gekozen om een groot deel van de basisopleiding van brandweerman te integreren, waardoor de jongere die geslaagd is voor dit deel, na zijn 7de jaar onmiddellijk kan aanvatten met de stage brandweerman, indien hij slaagt voor de selectieproeven. 2. Het doel van deze opleiding:
2. Le but de cette formation:
- betere doorstroming van gemotiveerde en gekwalificeerde jongeren naar de veiligheidssectoren (bewakingsagenten, gemeenschapswacht, politie, enzovoort);
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Outre l'accès direct à ces fonctions, cette formation prévoit également d'octroyer certaines dispenses. La 7ème technique accordera des dispenses aux épreuves de sélection de la police (dispense pour le test cognitif et intégration de 2 autres épreuves). Enfin, la Communauté flamande a choisi d'intégrer une grande partie de la formation de base de sapeur-pompier, permettant ainsi au jeune qui a réussi cette partie de pouvoir, après sa 7ème, de commencer immédiatement le stage de sapeur-pompier, à condition qu'il ait réussi les épreuves de sélection.
2008
- améliorer l'afflux de jeunes motivés et qualifiés vers les secteurs de la sécurité (agents de gardiennage, gardiens de la paix, police, etcétéra);
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
296
- betere slaagkansen voor de selectieproeven van de politie en van de Civiele Veiligheid;
- augmenter les chances de réussite aux épreuves de sélection de la police et de la Sécurité civile;
- de jongere een transversaal, maar ook realistisch beeld van de veiligheid op het terrein geven, dankzij een nauwe samenwerking tussen de geselecteerde scholen en de betrokken sectoren.
- donner au jeune une image transversale, mais réaliste, de la sécurité sur le terrain, grâce à l'instauration d'une collaboration étroite entre les écoles sélectionnées et les secteurs concernés.
- betere mobiliteit van de jonge werkers tussen de verschillende veiligheidssectoren.
- améliorer la mobilité des jeunes travailleurs entre les différents secteurs de la sécurité.
3. 4. De Franse Gemeenschap lanceert dezelfde opleiding in september 2009 in 12 uitsluitend technische scholen. Het gedeelte van de opleiding betreffende de opleiding "brandweerman" moet nog worden bestudeerd met de sector en zal, in voorkomend geval, later worden geïmplementeerd.
3. 4. La Communauté française lance la même formation en septembre 2009 dans 12 écoles de la filière technique uniquement. Cependant, la partie de la formation relative à la formation "sapeur-pompier" doit encore être examinée avec le secteur et sera , le cas échéant, mise en oeuvre ultérieurement.
DO 2008200908299 Vraag nr. 381 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 06 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908299 Question n° 381 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 06 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Politiebescherming voor een acteur.
Protection policière pour un acteur.
Toen hij een tijdje terug ons land bezocht, werd de Amerikaanse filmster Jean-Claude Van Damme gedurende gans zijn verblijf naar verluidt permanent bewaakt en beschermd door een aantal politiemensen.
Il me revient que l'acteur de cinéma américain JeanClaude Van Damme aurait bénéficié d'une surveillance et d'une protection policières permanentes lors d'une visite à notre pays il y a quelque temps.
1. Kan u dit bevestigen?
1. Confirmez-vous cette information?
2. Zo ja, hoeveel manschappen werden voor deze opdracht ingezet en welke kosten bracht dit alles met zich mede? 3. Wie draaide voor deze kosten op?
2. Dans l'affirmative, combien de policiers ont été engagés pour cette mission et quel en a été le coût? 3. Qui a supporté ces frais?
4. Aan welke criteria moet een bezoeker in ons land voldoen om op deze wijze bewaakt te worden?
4. À quels critères un visiteur de notre pays doit-il satisfaire pour avoir droit à ce type de surveillance?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 381 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 06 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 381 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 06 avril 2009 (N.):
1. Le mercredi 4 juin 2008, M. Jean-Claude Van Damme 1. De heer Jean-Claude van Damme is op woensdag 4 juni 2008 naar Brussel gekomen en meer bepaald naar het est venu à Bruxelles, plus précisément au complexe de bioscoopcomplex "UGC De Brouckère" om er zijn nieuw- cinéma " UGC De Brouckère ", afin d'y présenter son dernier film. ste film te promoten. La police de Bruxelles Capitale-Ixelles a mis sur pied un De politie van Brussel Hoofdstad Elsene heeft een ordedienst opgezet om de volkstoeloop in goede banen te lei- service d'ordre, afin de gérer la foule, puisque 1.300 invités den want er werden zo'n 1.300 genodigden verwacht plus étaient attendus, outre un nombre inconnu de fans. nog een onbekend bijkomend aantal fans. De politie van Brussel Hoofdstad Elsene stond niet in voor de permanente bewaking en bescherming van de heer Van Damme vermits hij over een persoonlijke privé-bewaking beschikt.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
La police de Bruxelles Capitale-Ixelles n'était pas chargée de la surveillance et de la protection permanentes de M. Van Damme, puisqu'il a son propre service privé de protection.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
297
2. Voor de ordedienst werden er tussen 18.15u en 22.00u, zes politiemensen ingezet. Deze politiemensen stonden in voor de veiligheid van de genodigden en van de fans en voor het beheer van de openbare orde aangezien er een grote volkstoeloop werd verwacht.
2. Pour le service d'ordre, entre 18h15 et 22h00, six policiers ont été engagés. Ces policiers étaient chargés de la sécurité des invités et des fans et de la gestion de l'ordre public, puisqu'une grande foule était attendue.
3. De politie van Brussel Hoofdstad Elsene stond niet in voor de permanente bewaking en bescherming van de heer Van Damme.
3. La police de Bruxelles Capitale-Ixelles n'était pas chargée de la surveillance et de la protection permanentes de M. Van Damme.
4.Persoonsbescherming wordt toegekend aan personen
Des protections personnelles sont attribuées:
- tegen wie, op basis van de evaluatie van de dreiging opgemaakt door de bevoegde autoriteiten, een bedreiging bestaat.
- à des personnes contre lesquelles, sur la base d'une évaluation de la menace réalisée par les autorités compétentes, il existe une menace,
- Anderzijds aan staatshoofden (presidenten en eerste ministers), koningen en kroonprinsen, en ministers van Buitenlandse Zaken op officieel bezoek in ons land.
- d'autre part, aux chefs d'état et de gouvernement (présidents et premiers ministres), aux rois, aux princes héritiers et aux ministres des Affaires Etrangères en visite officielle dans notre pays.
DO 2008200908320 Vraag nr. 382 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908320 Question n° 382 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Gevangenis. - Telefoon.
Prison. - Téléphone.
We vernemen dat gevangenen, Belgische en andere, vrij mogen telefoneren naar familieleden, in binnen- en buitenland. Tot hier toe bleek de reglementering voor wat betreft het telefoonverkeer met het buitenland vrij onduidelijk, maar na tussenkomst van de federale ombudsman zou men ook het telefoonverkeer naar het buitenland volledig vrij hebben gemaakt.
Il nous revient que les détenus belges ou autres peuvent téléphoner librement à des membres de leur famille résidant en Belgique ou à l'étranger. Jusqu'à présent, la réglementation concernant les communications téléphoniques avec l'étranger était plutôt floue, mais à la suite de l'intervention du médiateur fédéral, les communications téléphoniques avec l'étranger auraient également été libérées de toute contrainte.
1. Hoeveel telefoongesprekken werden er vanuit alle Belgische gevangenissen gepleegd in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de communications téléphoniques ont-elles été effectuées à partir de l'ensemble des prisons belges en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Hoeveel binnenlandse telefoongesprekken werden er gepleegd in 2005, 2006, 2007 en 2008?
2. Combien de communications téléphoniques nationales ont-elles été effectuées en 2005, 2006, 2007 et 2008?
3. Hoeveel telefoongesprekken naar buitenlandse nummers waren er in 2005, 2006, 2007 en 2008?
3. Combien de communications téléphoniques internationales ont-elles été effectuées en 2005, 2006, 2007 et 2008?
4. Wat is de kostprijs van de binnenlandse telefoongesprekken in 2005, 2006, 2007 en 2008?
4. Quel est le coût des communications téléphoniques nationales effectuées en 2005, 2006, 2007 et 2008?
5. Wat is de kostprijs van buitenlandse telefoongesprekken in 2005, 2006, 2007 en 2008?
5. Quel est le coût des communications téléphoniques internationales effectuées en 2005, 2006, 2007 et 2008?
6. Hoeveel binnenlandse en buitenlandse telefoongesprekken waren er per gevangenis in 2005, 2006, 2007 en 2008?
6. Combien de communications téléphoniques nationales et internationales ont-elles été effectuées en 2005, 2006, 2007 et 2008 par prison?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
298
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 382 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 382 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2009 (N.):
Cette question parlementaire ne relève pas de notre comDeze parlementaire vraag valt niet onder onze bevoegdheid, maar onder de bevoegdheid van de FOD Justitie pétence mais bien de celle du SPF Justice (question n° 703 du 5 juin 2009). (vraag nr. 703 van 5 juni 2009).
DO 2008200908345 DO 2008200908345 Vraag nr. 388 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 388 de monsieur le député Josy Arens du 16 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur: Arens van 16 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Agressie jegens politieagenten.-
Policiers agressés.
Het aantal gevallen van agressief gedrag jegens politieagenten, en vooral de ernst van de feiten, verwonderen mij.
Je suis étonné par le nombre d'agressions à l'encontre des policiers et surtout par leur gravité.
Bovendien vinden vele politieagenten die het slachtoffer werden van agressie, dat ze niet genoeg steun krijgen van hun superieuren.
A cela s'ajoute le fait que parmi les policiers agressés, nombreux sont ceux qui estiment ne pas disposer de soutien suffisant de la part du corps hiérarchique.
Sommigen onder hen voelen zich ook in een hoek geduwd door de magistratuur, die hun vaak de schuld geeft van de agressie.
Par ailleurs, certains policiers agressés se sentent isolés face à la magistrature qui leur impute bien souvent la responsabilité de l'agression.
1. Welke voorzieningen zijn er ten behoeve van politieagenten die het slachtoffer werden van agressie (bv. rechtsbijstand, psychologische steun na een daad van agressie, beroepssituatie)?
1. Quels sont les dispositifs en faveur des policiers victimes d'agressions (par dispositifs, j'entends l'assistance judicaire, les moyens d'aide psychologiques mis à leur disposition suite à une agression, leur situation professionnelle)?
2. Envisagez-vous, avec le ministre de la Justice, 2. Zal u, in samenspraak met de minister van Justitie, werk maken van een betere wettelijke bescherming voor d'apporter une protection légale plus accrue aux policiers politieagenten die het slachtoffer werden van agressie en victimes d'agression qui doivent par la suite passer devant la justice? die in rechte moeten verschijnen? Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 388 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 16 april 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 388 de monsieur le député Josy Arens du 16 avril 2009 (Fr.):
1. Elk lid van de geïntegreerde politie kan zonodig psychosociale bijstand genieten.
1. Chaque membre de la police intégrée peut si besoin en est bénéficier d'une assistance psychosociale.
Wat de personeelsleden van de federale politie betreft, staat het stressteam ter beschikking zowel op vraag van de personeelsleden als op vraag van de werkgever. Hiertoe beschikt het stressteam over een permanentiesysteem van 24/24u en zeven dagen op zeven. Uiteraard kan ook na de crisisperiode een verdere opvolging gebeuren.
En ce qui concerne les membres du personnel de la police fédérale, le stressteam est à leur disposition à leur demande ou à la demande de leur employeur. Le stressteam dispose à cet effet d'un système de permanence de 24/24h et sept jours sur sept. Evidemment, un suivi peut aussi être mis en place après la période de crise.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
299
Wat de personeelsleden van de lokale politie betreft, is dit in eerste instantie een bezorgdheid van de werkgever. Wel kan het stressteam van de federale politie bij hoogdringendheid tussenkomen. Een verdere opvolging geschiedt daarentegen tegen betaling ten laste van de betrokken werkgever.
En ce qui concerne les membres du personnel de la police locale, il s'agit ici d'une préoccupation de l'employeur. Toutefois, le stressteam de la police fédérale peut également intervenir en cas d'urgence. Par contre, le suivi ultérieur n'est effectué que moyennant un paiement de l'employeur concerné.
Daarnaast kunnen de personeelsleden van de geïntegreerde politie tevens beroep doen op de kosteloze rechtshulp zoals voorzien in artikel 52 van de Wet op het politieambt.
En outre, les membres du personnel de la police integrée peuvent également bénéficier de l'assistance en justice tel que prévu à l'article 52 de la Loi sur la fonction de police.
Het personeelslid dat burgerrechtelijk of strafrechtelijk wordt vervolgd voor daden die gesteld zijn in uitoefening van zijn functies, heeft automatisch recht op kosteloze rechtshulp. Deze rechtshulp kan enkel worden geweigerd indien het personeelslid kennelijk een opzettelijke of zware fout heeft begaan of de strafbemiddeling conform artikel 216ter, §1, eerste lid van het Wetboek van strafvordering, van meet af aan zonder gegronde redenen afwijst.
Le membre du personnel qui est cité en justice devant le juge civil ou pénal pour des actes commis dans l'exercice de ses fonctions, a automatiquement droit à l'assistance en justice. Cette assistance en justice peut seulement être refusée si le membre du personnel a manifestement commis une faute intentionnelle ou une faute lourde ou qu'il a refusé d'emblée et sans motifs fondés la médiation pénale visée à l'article 216ter, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle.
Het personeelslid dat louter omwille van zijn hoedanigheid van personeelslid het slachtoffer is van een ingrijpende wraakactie of in de hoedanigheid van personeelslid en in de uitoefening van zijn functies, slachtoffer is van een daad met arbeidsongeschiktheid tot gevolg, kan eveneens aanspraak maken op kosteloze rechtshulp om zijn belangen te verdedigen.
Le membre du personnel qui, en raison de sa seule qualité de fonctionnaire de police, est victime d'un acte de vengeance ou, en raison de l'exécution de ses fonctions, est victime d'un acte ayant par conséquence une incapacité de travail, peut également bénéficier de l'assistance juridique pour défendre ses intérêts.
2. In het raam van de herevaluatie van het statuut werden reeds een aantal verfijningen van het recht op kosteloze rechtshulp met de syndicale organisaties onderhandeld om zodoende de rechten van de personeelsleden op dat vlak nog beter te kunnen waarborgen.
2. Dans le cadre de la réévaluation du statut, le droit à l'assistance en justice a été affiné lors des négociations avec les organisations syndicales afin de garantir encore mieux les droits des membres du personnel en la matière.
DO 2008200908347 DO 2008200908347 Vraag nr. 389 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 389 de monsieur le député Josy Arens du 16 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur: Arens van 16 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Zonale veiligheidsraad.
Conseil zonal de sécurité.
In elke politiezone wordt een zonale veiligheidsraad opgericht waarbinnen een systematisch overleg wordt georganiseerd tussen de burgemeesters, de procureur des Konings, de korpschef van de lokale politie en de directeur-coördinator van de federale politie.
Dans chaque zone de police est instauré un conseil zonal de sécurité au sein duquel est organisée une concertation systématique entre les bourgmestres, le procureur du Roi, le chef de corps de la police locale et le directeur coordonnateur de la police fédérale.
De opdrachten van de zonale veiligheidsraad zijn de volgende:
Pour rappel, les missions du conseil zonal de sécurité sont:
- het bespreken en de voorbereiding van het zonaal veiligheidsplan;
- la discussion et la préparation du plan zonal de sécurité;
- het bevorderen van de optimale coördinatie van de uitvoering van de opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie;
- la promotion de la coordination optimale de l'exécution des missions de police administrative et judiciaire;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
300
- het evalueren van de uitvoering van het zonaal veiligheidsplan. Het gaat om erg belangrijke taken, aangezien de burgemeesters en de procureurs des Konings de opdrachten en de prioritaire doelstellingen van de politiezones moeten vaststellen. Sommige actoren in de zones betreuren evenwel dat de samenwerking met het parket en de directeurcoördinator in de praktijk moeizaam verloopt.
- l'évaluation de l'exécution du plan zonal de sécurité. Il s'agit là de missions très importantes puisque les bourgmestres et les procureurs du Roi doivent notamment déterminer les missions et les objectifs prioritaires que doivent accomplir les zones de police. Certains acteurs au sein des zones déplorent, cependant, un manque de collaboration effective de la part du parquet et du directeur coordinateur.
Quelles doivent être précisément les missions du parquet Welke taken zouden het parket en de directeur-coördinator van de federale politie in de zonale veiligheidsraad pre- et du directeur coordinateur de la police fédérale au sein du conseil zonal de sécurité? cies moeten vervullen? Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 389 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 16 april 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 389 de monsieur le député Josy Arens du 16 avril 2009 (Fr.):
Zoals het geachte Lid duidelijk benadrukt, vermeldt het zonaal veiligheidsplan nauwkeurig de prioritaire opdrachten en doelstellingen die het politiekorps moet vervullen om te voldoen aan het lokale politionele beleid dat vooraf door de leden van de Zonale Veiligheidsraad werd vastgelegd.
Comme le souligne fort bien l'honorable Membre, le plan zonal de sécurité énonce précisément les missions et objectifs prioritaires que doit remplir le corps de police pour rencontrer la politique policière locale préalablement définie par les membres du Conseil zonal de sécurité.
Deze opdrachten en doelstellingen zijn per definitie gebaseerd op de opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie die toebehoren aan de lokale politie, waarvoor respectievelijk de burgemeester en de procureur des Konings verantwoordelijk zijn.
Ces missions et objectifs se fondent par essence sur les missions de police administrative et judiciaire dévolues à la police locale, lesquelles sont respectivement sous la responsabilité du bourgmestre et du procureur du Roi.
De artikelen 35 tot 37 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, hebben de zonale veiligheidsraad tot voorwerp. De opdrachten van deze zonale veiligheidsraad zijn specifiek vervat in artikel 35 van voornoemde wet, zoals u ook reeds in uw vraagstelling heeft aangehaald.Nog volgens dit artikel zijn de procureur des Konings en de bestuurlijke directeur-coördinator vaste leden van deze zonale veiligheidsraad. De precieze opdrachten van de procureur zijn dan ook dezelfde als deze voor alle andere leden van de zonale veiligheidsraad en zijn vervat in artikel 35 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. Het gaat over de volgende opdrachten:
Les articles 35 à 37 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, ont pour objet le Conseil zonal de Sécurité. Les missions de ce Conseil zonal de Sécurité sont spécifiquement reprises à l'article 35 de la loi précitée, comme vous l'avez précisé dans votre question.Toujours d'après cet article, le procureur du Roi et le Directeur coordonateur sont des membres permanents de ce Conseil zonal de Sécurité.Les missions précises du Procureur et du Directeur coordonnateur sont dès lors identiques à celles de tous les autres membres du Conseil zonal de Sécurité et elles sont mentionnées à l'article 35 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. Il s'agit des missions suivantes:
- het bespreken en de voorbereiding van het zonaal veiligheidsplan;
- la discussion et la préparation du plan zonal de sécurité;
- het bevorderen van de optimale coördinatie van de uitvoering vande opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie;
- la promotion de la coordination optimale de l'exécution des missions de police administrative et judiciaire;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
301
- het evalueren van de uitvoering van het zonaal veiligheidsplan .Meer in het bijzonder zal de rol van de procureur erin bestaan om erop toe te zien, dat het strafrechtelijk beleid, ontwikkeld op het vlak van het gerechtelijk arrondissement, wordt opgenomen in elk zonaal veiligheidsplan en dat dit beleid daadwerkelijk zal worden toegepast. Dit laatste punt zal worden nagegaan tijdens de evaluatie van het zonaal veiligheidsplan.
- l'évaluation de l'exécution du plan zonal de sécurité.De manière particulière, le rôle du procureur sera de veiller à ce que la politique criminelle développée au niveau de l'arrondissement judiciaire soit relayée dans chaque plan zonal de sécurité et que celle-ci soit effectivement appliquée. Ce dernier point étant vérifié lors de l'évaluation du plan zonal de sécurité.
De directeur-coördinator van de federale politie, die de federale partner is van het lokale niveau, zal, wat hem betreft, inspanningen leveren om op beide politieniveaus wederzijdse ondersteuning te organiseren en te sturen, om aan de overheden en aan de burgers een gelijkwaardige minimale dienstverlening te waarborgen op het gehele grondgebied van het koninkrijk. Om deze reden, vormt hij één van de pijlers van de Zonale Veiligheidsraad. Als afgevaardigde van de federale politie, zal deze laatste ook als taak hebben om de andere leden van de Zonale Veiligheidsraad over de inhoud van het nationaal veiligheidsplan te informeren en om er zeker van te zijn dat de doelstellingen en prioriteiten die hierin zijn bepaald, in aanmerking worden genomen tijdens de uitwerking van het plan. Wat de eigen opdrachten van de directeur-coördinator betreft, verwijs ik het geachte Lid naar het artikel 104 van de wet op de geïntegreerde politie.
Le Directeur coordonnateur de la police fédérale, qui est le partenaire fédéral du niveau local, s'efforcera, quant à lui, d'organiser et de diriger l'appui réciproque aux deux niveaux de police afin de garantir aux autorités et aux citoyens un service minimal équivalent sur l'ensemble du territoire du Royaume. Pour cette raison, il constitue un des piliers du Conseil zonal de sécurité. En tant que représentant de la police fédérale, celui-ci aura aussi pour rôle d'informer les autres membres du Conseil zonal de sécurité du contenu du plan national de sécurité, et de s'assurer que les objectifs et priorités définis dans celui-ci soient pris en considération lors de l'élaboration du plan. Pour ce qui est des missions propres du directeur coordonnateur, je renvoie l'honorable Membre à l'article 104 de la loi sur la police intégrée.
DO 2008200908349 DO 2008200908349 Vraag nr. 390 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 390 de monsieur le député Josy Arens du 16 avril 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur: Arens van 16 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Indienstneming van contractuelen bij de gerechtelijke politie.-
Recrutement de contractuels à la police judiciaire.
Naar verluidt zou de gerechtelijke politie mensen in dienst nemen met een arbeidscontract, of zelfs met een uitzendcontract. Zoals u weet laten de rechtsregels met betrekking tot het arbeidscontract de werknemer toe zich van zijn beroepsverplichtingen te ontdoen en in voorkomend geval informatie te verspreiden die door de gerechtelijke politie aan derden werden meegedeeld.
Il semblerait que la police judiciaire engage des personnes sous le régime d'un contrat de travail, voire même sous le régime d'intérim. Le régime juridique du contrat de travail, comme vous le savez, permet à l'employé de se départir des obligations professionnelles et le cas échéant de divulguer les informations apprises par la police judiciaire à des tiers.
Om die reden vraag ik me dan ook af of men er niet beter aan zou doen met de opdrachten van gerechtelijke politie uitsluitend toe te vertrouwen aan statutair personeel.
C'est pourquoi, je me demande s'il ne serait pas plus judicieux que les missions de police judiciaire ne soient confiées qu'à des statuaires.
Gelooft u niet dat het verkieslijker zou zijn, omwille van het respect voor het werk van de gerechtelijke diensten en voor de veiligheid van onze medeburgers, om voortaan enkel nog statutaire personeelsleden te belasten met opdrachten van gerechtelijke politie, teneinde het vertrouwelijke karakter van die opdrachten te garanderen?
Ne pensez-vous pas qu'il serait plus opportun pour le respect du travail judiciaire et pour la sécurité de nos concitoyens de ne faire appel dorénavant qu'à des statutaires pour remplir des missions de police judiciaire et ce, pour garantir la confidentialité de ces missions?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
302
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 390 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 16 april 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 390 de monsieur le député Josy Arens du 16 avril 2009 (Fr.):
Binnen de Federale gerechtelijke politie, zoals voor de gehele geïntegreerde politie, worden er personeelsleden statutair en contractueel aangeworven voor taken van administratieve en logistiek aard en dit in overeenstemming met het wettelijk kader. Al deze personeelsleden ongeacht hun aanwervingstelsel - zijn gehouden tot het beroepsgeheim, waarbij een schending een strafrechtelijke inbreuk uitmaakt. Bovendien zijn zij ook gehouden tot de naleving van de deontologische principes betreffende de vrijheid van meningsuiting, waarvan een schending, het voorwerp kan uitmaken van een tuchtprocedure.
A la police fédérale, tout comme dans toute la police intégrée, on procède à l'engagement de personnel statutaire et contractuellement recruté pour des tâches de nature administrative et logistique, ceci conformément au cadre légal. Tout ce personnel, indépendamment de leur régime de recrutement, est tenu par le secret professionnel ; toute transgression constitue une infraction pénale. De plus, ce personnel est tenu de se conformer aux principes déontologiques concernant la liberté d'expression ; une transgression peut résulter dans des poursuites disciplinaires.
Naast deze personeelsleden worden er specifiek voor de Federale gerechtelijke politie personeelsleden van het administratief en logistiek kader statutair en contractueel aangeworven voor taken van technische en wetenschappelijke politie en of taken in het kader van de tapwetgeving en dit overeenkomstig de wet. Voor die taken, verkrijgen de personeelsleden de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings. Ongeacht hun aanwervingstelsel zijn al deze personeelsleden gehouden tot het beroepsgeheim en de deontologische principes inzake de vrijheid van meningsuiting.
A côté de ce personnel-là, on recrute pour la police judiciaire fédérale du personnel du cadre administratif et logistique pour des tâches de police scientifique et technique ou des tâches dans le cadre de la loi sur les écoutes téléphoniques, conformément à la loi. Dans le cadre de ces tâches le personnel a la qualité d'officier de police judiciaire, auxiliaire du Procureur du Roi.Indépendamment de leur régime de recrutement, ce personnel est tenu par le secret professionnel et les principes déontologiques concernant la liberté d'expression.
Le cadre réglementaire actuel offre, indépendamment du Het huidig regelgevend kader biedt, ongeacht het stelsel waarin personeelsleden worden aangeworven, voldoende système de recrutement du personnel, suffisamment de garanties om het vertrouwelijk karakter van de opdrachten garanties pour assurer le caractère confidentiel des missions de police judiciaire. van gerechtelijke politie, te waarborgen.
DO 2008200908352 Vraag nr. 392 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 16 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908352 Question n° 392 de monsieur le député Michel Doomst du 16 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Politie. - Zone Samber-Maas. - Schorsing zes agenten.
Police. - Zone Sambre-Meuse. - Suspension de six agents.
De politieraad van de zone tussen Samber en Maas heeft eind maart zes agenten geschorst, omdat ze een brief zouden ondertekend hebben waarin de algemene sfeer binnen de politiezone aan de kaak wordt gesteld. Het gaat om agenten die commissaris of hoofdinspecteur zijn. Volgens de vakbond NSPV zouden er in de zone al jaren problemen zijn, maar ondertussen is er nog niets veranderd.
Le conseil de police de la zone de police Entre Sambre et Meuse a suspendu fin mars six agents qui auraient signé un courrier dénonçant l'atmosphère générale au sein de cette zone. Cette décision concerne des fonctionnaires de police ayant le grade de commissaire ou d'inspecteur principal. Selon le syndicat SNPS, cette zone connaîtrait des problèmes depuis des années, qui n'ont cependant toujours pas été réglés.
De algemene inspectie van de federale politie zou reeds een audit hebben uitgevoerd in de zone.
L'inspection générale de la police fédérale aurait déjà procédé à un audit dans cette zone de police.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
303
Dans l'intervalle, le SNPS vous aurait contacté et attenOndertussen zou u rond de zaak gecontacteerd zijn door de NSPV, die op uw reactie zouden wachten alvorens over drait votre réaction avant de mener des actions. te gaan tot acties. 1. Graag toelichting bij deze zaak?
1. Qu'en est-il exactement de cette affaire?
2. Wat is de reden van de schorsing van deze zes agenten?
2. Pour quels motifs ces six agents ont-ils été suspendus?
3. Wat zegt de audit van de algemene inspectie die in deze zone werd uitgevoerd?
3. Quel a été le résultat de l'audit mené par l'inspection générale dans cette zone?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 392 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 16 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 392 de monsieur le député Michel Doomst du 16 avril 2009 (N.):
Ik verwijs u naar mijn antwoord in de commissie Binnenlandse Zaken van 21 april 2009 op de mondelinge parlementaire vraag nr. 12685 van de heer Georges Gilkinet.
Je vous revoie à ma réponse en commission de l'Intérieur du 21 avril 2009 à la question parlementaire orale n°12685 de monsieur Georges Gilkinet.
DO 2008200908369 Vraag nr. 396 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908369 Question n° 396 de monsieur le député Peter Logghe du 20 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Carpoolparkings. - Veiligheid.
Parkings de covoiturage. - Sécurité.
Automobilisten blijken steeds meer gebruik te maken van carpoolparkings, wat op zich natuurlijk een goede zaak is. Vooral in Vlaanderen stijgt de bezettingsgraad gestaag: in 2007 kende men een bezettigsgraad van 60%, in 2008 al van 63%. Vele automobilisten stellen zich natuurlijk wel de vraag naar de veiligheid op deze carpoolparkings.
Les automobilistes utilisent de plus en plus les parkings de covoiturage, ce qui constitue en soi une bonne chose. Le taux d'occupation de ces parkings augmente, surtout en Flandre: en 2007, celui-ci s'élevait à 60%, et en 2008, il atteignait déjà 63%. De nombreux automobilistes s'interrogent cependant sur la sécurité de ces parkings.
1. Hoeveel diefstallen werden er geregistreerd op carpoolparkings in de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combiens de vols ont été enregistrés sur des parkings de covoiturage en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Idem, maar dan voor daden van vandalisme.
2. Même question, mais concernant les actes de vandalisme.
3. a) Heeft u enig inzicht op de beveiliging van deze carpoolparkings?
3. a) Qu'en est-il de la sécurisation des parkings de covoiturage?
b) Wordt er gewerkt met bewegingsgevoelige verlichting?
b) Sont-ils dotés d'un système d'éclairage sensible au mouvement?
c) Zijn er camera's geïnstalleerd?
c) Des caméras y sont-elles installées?
d) Denkt men eraan om de beveiliging te verhogen?
d) Envisage-t-on d'en améliorer la sécurisation?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 03 juni 2009, op de vraag nr. 396 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 03 juin 2009, à la question n° 396 de monsieur le député Peter Logghe du 20 avril 2009 (N.):
1. en 2. Wij beschikken niet over gecentraliseerde gegevens van diefstallen op carpoolparkings; de reden hiervoor is dat de bestemming van de pleegplaats niet voorkomt in de Algemene Nationale Gegevensbank.
1. et 2. Nous ne disposons pas de données centralisées concernant les vols dans les parkings de covoiturage, car la destination du lieu des faits n'est pas reprise dans la Banque de données nationale générale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
304
3. a) +b) +c) Wij beschikken niet over een uitgebreid overzicht van de beveiligingsmaatregelen die genomen worden op carpoolparkings. Over het algemeen wordt er gezorgd voor voldoende verlichting en is er sprake van een goede sociale controle. Bij heel wat carpoolparkings wordt er op geregelde tijdstippen toezicht voorzien door de gemeenschapswachten, de lokale politie en de diensten van de wegpolitie (Federale Politie). Wij hebben geen zicht of er camera's werden geïnstalleerd aan de carpoolparkings.
3. a) +b) +c) Nous ne disposons pas d'un aperçu détaillé des mesures de sécurisation prises dans les parkings de covoiturage. En général, on veille à ce qu'il y ait un éclairage suffisant et il est question de contrôle social efficace. Dans de nombreux parkings de covoiturage, il est prévu qu'il y ait à intervalles réguliers un contrôle effectué par les gardiens de la paix, la police locale et les services de police de la route (Police fédérale). Nous ne sommes pas en mesure de savoir si des caméras ont été installées dans les parkings de covoiturage.
d) Er is op dit ogenblik een project lopende om meer in het bijzonder de parkings langs de autostrades te beveiligen. Bedoeling is dat naar de toekomst toe alle parkings langs de autostrades voorzien zijn van camera's die beelden opslaan ter plaatse. Voor wat betreft de carpoolparkings zijn er geen specifieke acties gepland. Wel wordt er aandacht besteed aan diefstal uit voertuigen omdat dit een probleem is dat geregeld voorkomt op carpoolparkings. Dit kan voorkomen worden door het nemen van preventieve maatregelen zoals het niet achterlaten van waardevolle voorwerpen in de wagen, de wagen slotvast achterlaten,... In het kader van diefstal uit voertuigen werden reeds heel wat sensibiliseringsacties uitgewerkt vanuit de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken.
d) À l'heure actuelle, un projet est en cours visant à sécuriser plus particulièrement les parkings situés le long des autoroutes. Le but est qu'à l'avenir, tous les parkings autoroutiers soient équipés de caméras qui enregistreront des images sur place. En ce qui concerne les parkings de covoiturage, aucune action spécifique n'est prévue. On prête par contre attention aux vols dans voitures, car il s'agit d'un problème survenant régulièrement dans les parkings de covoiturage. Ce problème peut être évité en adoptant des mesures de prévention comme par exemple ne pas laisser d'objets de valeur dans la voiture, bien verrouiller la voiture en quittant celle-ci,... De nombreuses actions de sensibilisation ont par ailleurs déjà été mises en oeuvre par le Service public fédéral Intérieur dans le cadre du phénomène des vols dans voitures.
DO 2008200908374 DO 2008200908374 Vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 398 de monsieur le député Claude Eerdekens du 20 avril 2009 (Fr.) au Ministre de Claude Eerdekens van 20 april 2009 (Fr.) aan de l'Intérieur: Minister van Binnenlandse Zaken: Veiligheid van de Staat.- Politieke mandatarissen.- Dossiers.-
Sûreté de l'État. - Mandataires politiques. - Dossiers.
Op maandag 6 april 2009 bevestigde de Veiligheid van de Staat dat de dienst dossiers heeft aangelegd over politieke mandatarissen.
La Sûreté de l'État a confirmé le lundi 6 avril 2009 avoir constitué des dossiers sur des mandataires politiques.
Volgens de Veiligheid van de Staat worden die dossiers wel volgens strengere regels geklasseerd wanneer de betrokkenen een mandaat als verkozene vervullen.
Pour reprendre les propos de la Sûreté de l'État, "ces dossiers sont classés de manière plus stricte quand ces personnes exercent un mandat d'élu".
De Veiligheid van de Staat stelt ook dat ze zich strikt houdt aan haar wettelijke verplichtingen.
La Sûreté de l'État a également affirmé "s'en tenir strictement à ses obligations légales".
1. Kan u ons de lijst overleggen van de parlementsleden en ministers over wie een dergelijk dossier werd aangelegd?
1. Pourriez-vous communiquer la liste des parlementaires et ministres ainsi fichés?
2. Sta ik zelf op die lijst, of heb ik daar op persoonlijke titel op gestaan?
2. D'autre part, le suis-je ou l'ai-je été à titre personnel?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
305
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger Claude Eerdekens van 20 april 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 398 de monsieur le député Claude Eerdekens du 20 avril 2009 (Fr.):
De vragen met betrekking tot de Staatsveiligheid behoren niet tot mijn bevoegdheid, maar tot die van mijn collega, de minister van Justitie, de heer De Clerck, aan wie u de vragen eveneens gericht heeft (vraag nr. 608 an 20 april 2009).
Les questions concernant la Sûreté de l'Etat ne relèvent pas de mes compétences mais de celle de mon collègue, le ministre de la Justice, M. De Clerck, à qui vous avez également adressé les questions (question n° 608 du 20 avril 2009).
DO 2008200908380 Vraag nr. 399 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 21 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908380 Question n° 399 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 21 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Dirco. - Selectieprocedures.
Dirco. - Procédures de sélection.
Destijds moest de korpschef van de lokale politiezones een assessment-proef ondergaan om nadien, mits slagen uiteraard, te verschijnen voor een commissie.
En son temps, le chef de corps des zones de police locales devait subir un assessment suivi, en cas de succès, d'une comparution devant une commission.
De leden van deze commissie zijn leden van de bestuurlijke overheid, gerechtelijke overheid, de inspecteur-generaal van de AIG (Algemene Inspectie) een afgevaardigde van de provinciegouverneur en de Dirco (bestuurlijke directeur-coördinator) van het gerechtelijk arrondissement.
Cette commission est composée de représentants des autorités administratives et judiciaires, de l'inspecteur général de l'IA (Inspection générale), d'un représentant du gouverneur de province et du Dirco (directeur-coordinateur administratif) de l'arrondissement judiciaire.
De commissie die beslist over de aanstelling van een Dirco is slechts samengesteld uit: de commissaris-generaal, een Dirco uit een ander arrondissement en een korpschef van de lokale politie als adviseur.
En revanche, la commission qui décide de la désignation d'un Dirco est uniquement composée du commissaire général, d'un Dirco d'un autre arrondissement et d'un chef de corps de la police locale, qui siège en qualité de conseiller.
1. a) Vindt u het normaal en wenselijk dat voor dergelijke functie de commissie geen leden heeft van de bestuurlijke noch van de gerechtelijke overheid?
1. a) Est-il normal et opportun, à vos yeux, que pour une telle fonction, la commission chargée de la désignation de celui qui sera appelé à l'occuper ne compte en son sein aucun membre ni des autorités adminstratives, ni des autorités judiciaires.
b) Wat is de reden hiervoor?
b) Pourquoi en est-il ainsi?
2. a) Vindt u het normaal en wenselijk dat er tijdens de selectieprocedure alleen gewerkt kan worden met een gesprek en geen voorafgaandelijke proef vereist is? b) Wat is de reden hiervoor?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. a) Est-il normal et opportun, à vos yeux, que la procédure de sélection se limite à un simple entretien, sans qu'une épreuve préalable ne soit requise? b) Pourquoi en est-il ainsi?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
306
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 399 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 21 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 399 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 21 avril 2009 (N.):
1. Overeenkomstig artikel VII.III.63 RPPol is de selectiecommissie voor het ambt van bestuurlijke directeur-coördinator (DirCo) effectief samengesteld uit de commissarisgeneraal (voorzitter), een korpschef van een korps van de lokale politie die een mandaat van ten minste categorie 3 uitoefent en een deskundige die doet blijken van een voor de opdracht van de selectiecommissie relevante beroepservaring (in voorkomend geval is dit een DirCo of een gewezen DirCo).
1. Conformément à l'article VII.III.63 PJPol, la commission de sélection pour la fonction de directeur coordonnateur administratif (DirCo) est effectivement composée du commissaire général (président), d'un chef de corps d'un corps de police locale qui exerce un mandat d'au moins catégorie 3 et d'un expert qui fait montre d'une expérience professionnelle pertinente pour la mission de la commission de sélection (le cas échéant, il s'agit d'un DirCo ou d'un ancien DirCo).
Overeenkomstig artikel 98, eerste en tweede lid, WGP, staat de federale politie onder het gezag van de minister van Binnenlandse Zaken en de minister van Justitie die gezamenlijk de bevoegdheden van de DirCo vastleggen. Het is aldus logisch dat de gerechtelijke en bestuurlijke overheden niet tussenkomen in het raam van de selectiecommissie. De wet kent hen in de aanwijzingsprocedure van de DirCo immers een rol op een ander niveau toe, aangezien, overeenkomstig artikel 107 WGP, de DirCo door de Koning aangewezen wordt voor zijn ambt op voordracht van de minister van Binnenlandse Zaken en na gemotiveerd advies van de minister van Justitie alsook van de gouverneur.
Conformément à l'article 98, alinéas 1 et 2, LPI, la police fédérale est placée sous l'autorité du ministre de l'Intérieur et du ministre de la Justice qui fixent conjointement les compétences du DirCo. Ainsi, il est logique que les autorités judiciaires et administratives n'interviennent pas au sein de la commission de sélection. La loi leur attribue en effet un rôle à un autre niveau dans le processus de désignation du DirCo puisque, conformément à l'article 107 LPI, celuici est désigné à son emploi par le Roi sur proposition du ministre de l'Intérieur et après avis motivé du ministre de la Justice ainsi que du gouverneur.
2. De test van het assessment center werd geschrapt op het niveau van de selectie voor een mandaatfunctie maar vormt voortaan een van de onderdelen van de selectie in het raam van het behalen van het directiebrevet dat aan de commissarissen van politie toelaat om voor betrekkingen van hoofdcommissarissen van politie te worden aangewezen. Aangezien alle mandaten in de toekomst voorbehouden zijn voor de hoofdcommissarissen van politie of commissarissen van politie, houders van een directiebrevet, zullen de kandidaten voor een mandaatfunctie geslaagd zijn voor een assessment voorafgaandelijk aan de selectie voor een mandaatfunctie.
2. L'épreuve de type assessment center a été supprimée au niveau de la sélection à une fonction à mandat mais constitue dorénavant l'une des composantes de la sélection dans le cadre de l'obtention du brevet de direction qui permet aux commissaires de police d'accéder aux emplois de commissaires divisionnaires de police. Dès lors que l'ensemble des fonctions à mandat sont réservées aux seuls commissaires divisionnaires de police ou commissaires de police détenteurs du brevet de direction, les candidats à une fonction à mandat auront satisfait à un assessment préalablement à la sélection pour une fonction à mandat.
Onverminderd de overgangsmaatregelen, is de bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie immers enkel voorbehouden voor commissarissen van politie, houders van een directiebrevet.
Sans préjudice des mesures transitoires, la promotion au grade de commissaire divisionnaire de police est en effet réservée aux seuls commissaires de police détenteurs du brevet de direction.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
307
DO 2008200908413 Vraag nr. 405 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908413 Question n° 405 de monsieur le député Ben Weyts du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Politieagenten per politiezone.
Nombre d'agents de police dans chaque zone de police.
Om een beter zicht te krijgen op het functioneren van onze politiedienst, rijzen volgende vragen.
Pour avoir une idée plus précise du fonctionnement de nos services de police, j'aurais voulu obtenir une réponse aux questions suivantes.
1. Kan u het aantal politieagenten per politiezone meedelen?
1. Pourriez-vous me faire connaître le nombre d'agents de police par zone de police?
2. Kan u per politiezone eveneens vermelden hoeveel burgers er in de respectievelijke zone wonen?
2. Pourriez-vous par ailleurs préciser le nombre d'habitants dans chaque zone de police?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 405 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 405 de monsieur le député Ben Weyts du 23 avril 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200908420 Vraag nr. 409 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908420 Question n° 409 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Fysieke agressie tegen treinbegeleiders.
Agressions physiques contre des accompagnateurs de train.
Het lijkt wel alsof de maatschappij steeds meer normen verliest. Zo hebben in het weekend twee Noord-Afrikaanse mannen in het station van Leuven een treinbegeleidster, die om hun vervoersbewijzen vroeg, bedreigd met een mes (Het Laatste Nieuws, 14 april 2009). De daders van de agressie konden uiteindelijk niet worden aangehouden, want vooraleer de politie verscheen, waren beiden al verdwenen.
L'estompement des normes semble de plus en plus souvent se vérifier dans notre société. Ainsi, durant le weekend en gare de Louvain, deux Nord-Africains ont menacé d'un couteau une accompagnatrice de train qui leur demandait leurs titres de transport (Het Laatste Nieuws, 14 avril 2009). Les auteurs de l'agression n'ont finalement pas pu être arrêtés car ils avaient tous deux pris la fuite avant l'arrivé de la police.
1. Hoeveel fysieke bedreigingen gebeurden er op en rond de treinen in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de cas de menaces physiques a-t-on dénombrés dans les trains et à leurs abords en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008?
2. a) Zijn er al cijfers voor de eerste maanden van 2009?
2. a) Dispose-t-on déjà de chiffres pour les premiers mois de 2009?
b) Is in de loop der jaren een stijgende tendens merkbaar?
b) A-t-on observé une tendance à la hausse au fil des ans?
3. a) Zijn er gevoelige trajecten?
3. a) Certains trajets sont-ils plus sensibles que d'autres?
b) Dewelke?
b) Lesquels?
4. a) Hoeveel slachtoffers waren vrouw?
4. a) Combien de victimes féminines dénombre-t-on?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
308
b) Hoeveel mannen werden er uiteindelijk het slachtoffer van de fysieke agressie?
b) Combien d'hommes ont été victimes d'une agression physique?
5. a) Krijgen de treinbegeleiders en -begeleidsters soms weerbaarheidscursussen?
5. a) Les accompagnateurs et accompagnatrices de train reçoivent-ils/elles parfois des cours d'autodéfense?
b) Helpt hen dat ook over de psychische moeilijkheden heen?
b) Ceux-ci les aident-ils également à surmonter les problèmes psychiques?
6. a) Wanneer verscheen de politie gemiddeld ter plaatse?
6. a) À quel moment en moyenne la police est-elle arrivée sur les lieux?
b) Is er een evolutie?
b) Observe-t-on une évolution?
c) Verschijnt de politie de jongste jaren sneller ter plaatse of blijft de gemiddelde aanrijdtijd dezelfde?
c) La police est-elle arrivée plus rapidement sur les lieux ces dernières années ou le délai moyen d'intervention demeure-t-il identique?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 409 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 409 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.):
Deze vragen dienen beantwoord door de minister van Overheidsbedrijven, die bevoegd is voor de NMBS (vraag nr. 667 van 5 juni 2009).
Ces questions doivent être répondues par le ministre des Entreprises Publiques, qui est compétent pour la SNCB (question n° 667 du 5 juin 2009).
DO 2008200908424 Vraag nr. 411 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908424 Question n° 411 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
GMWF. - Uitkeringen.
FGCA. - Indemnisations.
Wie zich met een gemotoriseerd voertuig op de rijweg begeeft, moet zich verplicht verzekeren - de klassieke B.A.-verzekering zorgt hiervoor. Deze B.A.-verzekering komt alleen tussen voor de schade aan derde partijen toegebracht. Dat dit niet alle verkeersongevallen indekte, werd al snel duidelijk: gevallen waar de aansprakelijke partij niet kon worden ontdekt, of waar er vluchtmisdrijf werd gepleegd bijvoorbeeld. Daartoe werd een Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds (GMWF) opgericht. Ik zou hierover wat concreet cijfermateriaal willen krijgen, en daarom deze concrete vragen.
Toute personne qui met un véhicule à moteur en circulation sur la voie publique est tenue de contracter une assurance - la responsabilité civile classique. Cette assurance RC n'intervient que pour indemniser les dommages causés aux tierces parties. Il est apparu rapidement que celle-ci ne couvrait pas tous les accidents de la route: par exemple, les cas où la partie adverse ne peut être identifiée ou ceux impliquant un délit de fuite. C'est la raison pour laquelle le Fonds Commun de Garantie Automobile (FGCA) a été créé. Je souhaiterais disposer de chiffres pertinents et je me permets par conséquent de vous poser quelques questions concrètes.
1. a) Hoeveel aanvragen tot tussenkomst van het GMWF werden er in 2008 geregistreerd?
1. a) Combien de demandes d'intervention le FCGA a-t-il enregistrées en 2008?
b) Hoeveel waren er dit in 2003?
b) Quel était le chiffre pour 2003?
c) Hoeveel waren er dit in 1998?
c) Quel était le chiffre pour 1998?
d) Hoeveel waren er dit in 1993?
d) Quel était le chiffre pour 1993?
2. Hoeveel van de aanvragen werden uiteindelijk aanvaard?
2. Combien de demandes ont été finalement acceptées?
3. Kan u mij tevens een idee geven van de uitgekeerde vergoedingen in 2008, 2003, 1998 en 1993?
3. Pouvez-vous donner un aperçu des indemnités versées en 2008, 2003, 1998 et 1993?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
309
4. Kan u aangeven hoeveel ongevallen met onverzekerde partijen het in die gevallen betrof? 5. Hoeveel met vluchtmisdrijf?
4. Pouvez-vous préciser, parmi ces cas, le nombre d'accidents impliquant des parties non assurées? 5. Combien de ces cas concernaient un délit de fuite?
6. Wat was de gemiddelde doorlooptijd van de dossiers bij het GMWF over die jaren?
6. Quelle a été la durée moyenne de la procédure pour les dossiers introduits auprès du FCGA au cours de ces années?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 411 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 411 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.):
Deze parlementaire vraag valt niet onder onze bevoegdCette question parlementaire ne relève pas de notre comheid, maar onder de bevoegdheid van de FOD Mobiliteit pétence mais bien de celle du SPF Mobilité (question n° (vraag nr. 120 van 5 juni 2009). 120 du 5 juin 2009).
DO 2008200908425 Vraag nr. 412 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908425 Question n° 412 de monsieur le député Michel Doomst du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Politiepatrouilles bij bouwwerven. (MV12553)
Patrouilles de police sur les chantiers de construction. (QO12553)
De federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken verzocht de lokale politie om systematisch aan bouwwerven te patrouilleren. De lokale politie gaat echter niet op het verzoek in. De minister zou ondertussen aan een actieplan werken tegen de groeiende plaag van werfdiefstallen.
Le service public fédéral Affaires intérieures a demandé à la police locale de patrouiller systématiquement sur les chantiers de construction. La police locale a toutefois refusé d'accéder à cette demande. Le ministre préparerait un plan d'action visant à lutter contre le fléau croissant des vols sur les chantiers de construction.
1. Wat is uw reactie op de beslissing van de Vaste Commissie van de lokale politie?
1. Que pensez-vous de la décision de la Commission permanente de la police locale?
2. Wat is de stand van zaken van het actieplan tegen werfdiefstallen?
2. Où en est le plan d'action visant à lutter contre les vols sur les chantiers?
3. Wat overweegt u te ondernemen om de groeiende plaag van werfdiefstallen te stoppen?
3. Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de mettre un terme au fléau croissant des vols sur les chantiers de construction?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 03 juni 2009, op de vraag nr. 412 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 03 juin 2009, à la question n° 412 de monsieur le député Michel Doomst du 23 avril 2009 (N.):
Ik wens het geachte Lid het volgende mee te delen:
Je souhaite communiquer à l'honorable Membre ce qui suit:
· De eerste stap in het veiligheidsbeleid is de preventie. Het is en blijft belangrijk om eerst preventieve maatregelen te treffen. Er zijn zo veel geledingen in onze maatschappij die politiehulp vragen, maar we moeten prioriteiten stellen. Dit neemt niet weg dat wanneer er signalen zijn van een diefstallenplaag in een politiezone er wel gerichte patrouille kunnen georganiseerd worden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
· La première étape dans la politique de sécurité est la prévention. Il est et reste important de prendre d'abord des mesures de prévention. Il y a beaucoup de segments de la population dans notre société qui demandent de l'aide policière, mais nous devons fixer des priorités. Cela n'empêche pas que des patrouilles ciblées puissent être organisées quand il y a des signaux qu'une vague de vols frappe une zone de police.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
310
· In 2006 werd reeds door mijn departement een werkgroep opgericht met zowel publiek als private partners, die belast werd met het voeren van een preventiecampagne. Hier zijn meerdere initiatieven uit ontstaan om de bouwsector te sensibiliseren voor het nemen van maatregelen.
· En 2006 déjà, mon département a créé un groupe de travail avec des partenaires tant publics que privés, qui a été chargé de mener une campagne de prévention. Dans ce cadre, plusieurs initiatives ont vu le jour pour sensibiliser le secteur de la construction à prendre des mesures.
De beveiliging van de bouwwerf start met het invoeren van een degelijk onderbouw preventie- en veiligheidsbeleid. Hiervoor kunnen een aantal organisatorische, fysische, elektronische en meldingsmaatregelen genomen worden door de aannemer.
La sécurisation des chantiers commence par l'instauration d'une politique de prévention et de sécurité solidement étayée. A cet effet, une série de mesures organisationnelles, physiques et électroniques et de signalement peuvent être prises par l'entrepreneur.
Het aannemen van goede veiligheidsgewoonten vormt de eerste en essentiële stap van het beveiligingsplan. Deze maatregelen kunnen door iedereen worden toegepast, ze zijn goedkoop en zo eenvoudig dat ze vaak over het hoofd worden gezien. Als tweede stap kunnen fysieke maatregelen genomen worden die gericht zijn op het hang- en sluitwerk op de bouwwerf en in de directe omgeving ervan. Elektronische maatregelen moeten in combinatie gebeuren met voorafgaande organisatorische en technische maatregelen.
L'adoption de bonnes habitudes de sécurité constitue la première étape essentielle du plan de sécurisation. Ces mesures peuvent être appliquées par tout un chacun, elles sont peu coûteuses et si faciles qu'elles sont souvent perdues de vue. Comme deuxième étape, des mesures mécaniques, axées sur une quincaillerie de qualité dans les chantiers et l'environnement direct, peuvent être adoptées. Les mesures électroniques doivent être prises en combinaison avec les mesures organisationnelles et techniques.
Het actieplan omvat volgende aspecten:
Le plan d'action comprend les aspects suivants:
o een speciale stickeractie, bedoeld als geheugensteun om het werfmateriaal veilig op te bergen;
o une action spéciale d'autocollants, destinée à servir d'aide-mémoire pour ranger le matériel de chantier dans un lieu sûr;
o een uniform registratieformulier om bij te dragen tot o un formulaire uniforme d'enregistrement pour contrieen betere registratie en dus inventarisatie van het aanwe- buer à un meilleur enregistrement et donc un inventoriage zige materiaal op bouwwerven; du matériel présent dans les chantiers; o een brochure die de maatregelen inventariseert hoe men de werf het best organiseert om vandalisme en diefstal te voorkomen;
o une brochure qui dresse l'inventaire des mesures afin d'organiser aux mieux le chantier pour éviter le vandalisme et le vol;
o l'intégration de la sécurisation du matériel ou des matéo de integratie van de beveiliging van het materiaal of materieel aanwezig op de werf in de maatregel voor ver- riaux présents sur le chantier dans la mesure pour la déduchoogde fiscale investeringsaftrek voor de beveiliging van tion fiscale majorée pour la sécurisation des locaux professionnels. beroepslokalen. · Naast de hierboven reeds aangegeven acties werden ook diverse informatiesessies georganiseerd in samenwerking met technopreventieve adviseurs en de beroepsverenigingen van de bouwsector om de aannemers rechtstreeks te sensibiliseren. Het accent lag ook hierbij op het preventief karakter van de aanpak van diefstallen op bouwwerven.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
· A côté des actions déjà signalées, différentes sessions d'informations ont été organisées en collaboration avec les conseillers en technoprévention et les associations professionnelles du secteur de la construction afin de sensibiliser directement les entrepreneurs. Dans cette optique, l'accent a également été mis sur le caractère préventif de l'approche des vols dans les chantiers.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
311
DO 2008200908434 Vraag nr. 417 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908434 Question n° 417 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Gevangenen die uit ziekenhuizen ontsnappen.
Détenus s'évadant d'hôpitaux.
Onlangs ontsnapte een gevangene uit een Brussels ziekenhuis, het UMC Sint-Pieter. De vrouw was er sinds enkele dagen opgenomen, ze kon andere kleren in een aanpalende kamer aandoen, ze kon zich ontdoen van haar handboeien en overmeesterde de cipiers, die haar kamer bewaakten.
Une détenue s'est récemment évadée d'un hôpital bruxellois, le CHU Saint-Pierre, où elle avait été admise quelques jours auparavant. Elle a changé de tenue vestimentaire dans une chambre attenante et a réussi à se défaire de ses menottes et à maîtriser les gardiens qui surveillaient sa chambre.
1. a) Hoeveel dergelijke ontsnappingen gebeuren er jaarlijks in België?
1. a) Combien d'évasions d'hôpitaux ont-elles lieu chaque année en Belgique?
b) Zijn er cijfers voor de afgelopen jaren (2005 tot nu)?
b) Des chiffres relatifs aux dernières années sont-ils disponibles (de 2005 à ce jour)?
2. Heeft u zicht op het aantal gevangenen dat jaarlijks voor ziekte of ongevallen wordt gehospitaliseerd?
2. Avez-vous une idée du nombre de détenus qui sont hospitalisés chaque année pour des raisons de santé ou à la suite d'un accident?
3. a) Hoeveel politieagenten of cipiers staan jaarlijks in voor de bewaking van gehospitaliseerde gevangenen?
3. a) Combien d'agents de police ou de gardiens de prisons sont-ils affectés chaque année à la surveillance de détenus hospitalisés?
b) Hoeveel manuren kost deze specifieke bewaking?
b) Combien d'heures-homme sont consacrées à ce type spécifique de surveillance?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 417 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 417 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.):
Deze vragen dienen beantwoord door de minister van Justitie, die bevoegd is voor het Gevangeniswezen (vraag nr. 702 van 5 juni 2009).
Ces questions doivent être répondues par le ministre de la Justice, qui est compétent pour l'Administration pénitentiaire (question n° 702 du 5 juin 2009).
DO 2008200908436 Vraag nr. 418 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Dalila Douifi van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908436 Question n° 418 de madame la députée Dalila Douifi du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Kortijk. - Anti-moskee betoging. - Kosten en opportuniteit van voorbereiding en ordehandhaving. (MV12497+12443)
Courtrai. - Manifestation anti-mosquée. - Coût et opportunité des préparatifs et du maintien de l'ordre. (MV12497+12443)
De politie in Kortrijk is weken bezig geweest met de voorbereiding van een anti-moskee betoging. Gsm-verkeer wordt in kaart gebracht, speurwerk naar mogelijke tegenacties, een indrukwekkende politiemacht die tijdens de betoging op de been wordt gebracht. Dat alles omdat kopstukken van een bepaalde rechtse partij eens komen afzakken naar de anders zo rustige stad Kortrijk.
Des semaines durant, la police de Courtrai a été mobilisée par les préparatifs d'une manifestation anti-mosquée. Suivi du trafic gsm, enquête sur de possibles contre-manifestations, d'impressionnantes forces de police sur le terrain pendant la manifestation. Tous ces moyens ont été mis en oeuvre, simplement parce que quelques ténors d'un certain parti de droite prévoient de descendre sur la ville de Courtrai, d'ordinaire très paisible.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
312
1. a) Kan u meedelen hoeveel uren politiewerk hieraan werden besteed, voorbereidend en op het parcours de dag van de organisatie zelf? b) Welke kosten staar hiertegenover?
1. a) Pouvez-vous nous fournir le nombre d'heures de travail consacrées à cet événement par la police, pour les préparatifs et la présence sur le parcours le jour de la manifestation? b) Quel le coût de ces mesures?
c) Wat zijn de kosten voor de inzet van de lokale politie in deze? 2. a) Is er federale politie opgevorderd geweest?
c) Quel est le coût de la mobilisation de la police locale à cette occasion? 2. a) Des membres de la police fédérale ont-ils été réquisitionnés?
b) Zo ja, om hoeveel werkuren gaat het en welke kosten staan hiertegenover?
b) Si oui, combien d'heures ouvrables cela représente-t-il et quel en est le coût?
3. Acht u de ingezette manschappen in verhouding met het aantal betogers?
3. Estimez-vous les forces déployées proportionnelles au nombre de manifestants?
4. Acht u het opportuun een traject van een anti-moskee betoging doorheen een wijk te laten gaan die een integratiecentrum huisvest?
4. Jugez-vous opportun de faire passer une manifestation anti-mosquée dans un quartier abritant un centre d'intégration?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 418 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Dalila Douifi van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 418 de madame la députée Dalila Douifi du 23 avril 2009 (N.):
De inzet van het personeel van de lokale politiezone VLAS bedroeg:
La mise en oeuvre du personnel de la zone de police locale VLAS comprenait:
- officieren: 6 personeelsleden, met een totaal van 45 uur
- officiers: 6 membres du personnel pour un total de 45 heures
- middenkader: 13 personeelsleden, met een totaal van 86 uur
- cadre moyen: 13 membres du personnel pour un total de 86 heures
- basiskader: 36 personeelsleden, met een totaal van 220 uur
- cadre de base: 36 membres du personnel pour un total de 220 heures
- administratief en logistiek personeel: 1 personeelslid, met een totaal van 6 uur.
- personnel administratif et logistique: 1 membre du personnel pour un total de 6 heures.
Wat betreft de federale politie en de steun van andere lokale korpsen betreft het 81 personeelsleden, met een totaal van 606 uur.
En ce qui concerne la police fédérale et l'appui des autres corps de police locaux, il s'agit de 81 membres du personnel pour un total de 606 heures.
De kostprijs van de politie-inzet is afhankelijk van de graad, de loonschaal en de anciënniteit van elk individueel personeelslid, alsmede van de uitbetaling van eventuele premies voor nachturen en/of overuren. Als we als vuistregel een uurkost van 30 euro voor een basiskader hanteren, 35 euro voor een middenkader en 40 euro voor een officier dan krijgen we een benaderende kostprijs van om en bij 30.000 euro.
Le coût de la mobilisation policière dépend du grade, de l'échelle de traitement et de l'ancienneté de chaque membre du personnel ainsi que du paiement éventuel de primes pour les heures nocturnes et/ou supplémentaires. Si nous prenons comme règle approximative, un montant de 30 euros pour le cadre de base et de 35 euros pour le cadre moyen ainsi que 40 euros pour un officier nous arrivons à un coût approximatif de quelque 30.000 euros.
De lokale politie die verantwoordelijk is voor de handhaving van de openbare orde op het grondgebied van haar politiezone heeft aan de federale politie de wettelijk voorziene steun gevraagd en deze steun werd dan ook geleverd.De kostprijs van 30.000 euro houdt rekening met de inzet van het personeel van de federale politie.
La police locale, qui est responsable du maintien de l'ordre public sur le territoire de sa zone de police, a demandé à la police fédérale l'appui légalement prévu. Appui qui lui a été dès lors fourni.Le coût de 30.000 euros tient compte de la mise en oeuvre du personnel de la police fédérale
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
313
De lokale overheid is verantwoordelijk voor het evalueren van een aanvraag tot betoging op haar grondgebied en de te volgen reisweg.
Les autorités locales sont responsables de l'évaluation des demandes de manifestation ainsi que du parcours sur leur territoire.
Aangezien de lokale politie, zoals reeds aangehaald, verantwoordelijk is, voor de handhaving van de openbare orde op dit grondgebied, ga ik ervan uit dat zij bij het bepalen van de in te zetten capaciteit heeft rekening gehouden met deze evaluatie.
Etant donné que la police locale, comme cela a déjà été cité, est responsable du maintien de l'ordre public sur ce territoire, je suppose qu'elle a tenu compte de cette évaluation lors de la mise en oeuvre des effectifs.
DO 2008200908449 Vraag nr. 425 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908449 Question n° 425 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Fonds voor slachtoffers van opzettelijke gewelddaden. Uitkeringen.
Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence. - Versements.
U deelde mij een tijd geleden cijfergegevens mee betreffende uitkeringen van het Fonds voor slachtoffers van opzettelijke gewelddaden. Daaruit bleek dat het aantal dossiers bijvoorbeeld van 2003 van 900 gestegen was in 2008 naar 1.237 dossiers. Ook het uitbetaalde bedrag steeg gestaag. Ook occasionele redders worden uitbetaald, maar alleen nadat ze de gerechtelijke weg hebben bewandeld.
Il y a un certain temps, vous m'avez communiqué des données chiffrées concernant les versements effectués par le Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence. Il ressort de ces chiffres que le nombre de dossiers est par exemple passé de 900 en 2003 à 1.237 en 2008. Le montant versé a également connu une hausse constante. Les sauveteurs occasionnels sont également indemnisés, mais uniquement après avoir emprunté la voie judiciaire.
1. Kan u mij een idee geven van het aantal aanvragen van de slachtoffers zélf (of hun onmiddellijke nabestaanden in geval van overlijden van het slachtoffer) in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Pourriez-vous me donner une idée du nombre de demandes introduites par les victimes elles-mêmes (ou leurs proches parents en cas de décès de la victime) en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008?
2. Hoeveel dossiers werden uiteindelijk door het fonds goedgekeurd en uitgekeerd?
2. Combien de dossiers ont finalement été approuvés par le fonds et ont donné lieu à un versement?
3. Hoeveel "occasionele redders" dienden een dossier in om hun lichamelijke letsels door het fonds vergoed te krijgen in 2005, 2006, 2007 en 2008?
3. Combien de "sauveteurs occasionnels" ont introduit un dossier pour obtenir l'indemnisation de leurs dommages physiques par le fonds en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008?
4. Hoeveel aanvragen werden er uiteindelijk goedgekeurd en betaald?
4. Combien de demandes ont finalement été approuvées et ont donné lieu à un versement?
5. Kan u een idee geven van de gemiddelde doorlooptijd van een dossier in 2005, 2006, 2007 en 2008?
5. Pourriez-vous donner une idée du délai moyen de traitement d'un dossier en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 425 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 425 de monsieur le député Peter Logghe du 23 avril 2009 (N.):
1.-5. Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van de Minister van Justitie (vraag nr. 705 van 5 juni 2009).
1.-5. Cette question relève de la compétence du Ministre de la Justice (question n° 705 du 5 juin 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
314
DO 2008200908604 Vraag nr. 436 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 05 mei 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908604 Question n° 436 de madame la députée Maggie De Block du 05 mai 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Federale politie. - Uniformen voor vrouwelijke leden. Kwaliteitsprobleem stoffen.
Police fédérale. - Uniformes du personnel féminin. - Qualité inférieure des étoffes.
Er blijkt een probleem te zijn met de kwaliteit van de stoffen van de uniformen voor vrouwelijke leden van de federale politie. De poloshirts die de agentes dienen te dragen behouden niet de vorm eens de beide insignes, die verplicht ter hoogte van de boezem moeten worden gedragen, worden aangebracht. Deze verplichting heeft tot situaties geleid waarbij de dames hun borsten meer benadrukken dan hun lief is. Dit euvel heeft vrouwelijke agentes in functie al in verlegenheid gebracht.
La qualité des étoffes dont sont faits les uniformes du personnel féminin de la police fédérale semble poser problème. Les polos que les femmes policiers sont censées porter perdent en effet leur forme originale dès que les deux insignes, qui doivent obligatoirement être portés à la hauteur de la poitrine, y sont apposés, mettant ainsi un peu trop en relief la poitrine. Ce problème a déjà donné lieu à des situations fort embarrassantes pour des femmes policiers en fonction.
1. Bent u bereid de verplichting om de insignes ter hoogte van de boezem te dragen, te herzien zodat vrouwelijke agentes de mogelijkheid hebben deze insignes bijvoorbeeld ter hoogte van de schouders te dragen om ongewenste "ontboezemingen" te vermijden?
1. Etes-vous disposé à revenir sur l'obligation de porter les insignes à la hauteur de la poitrine, et à autoriser les femmes policiers à porter ces insignes par exemble à hauteur des épaules, de manière à éviter que la poitrine ne soit trop mise en évidence?
2. Zal er bij een volgende bestelling voor nieuwe uniformen, polo- en T-shirts gewaakt worden over de kwaliteit en stevigheid van de stoffen?
2. Sera-t-on, lors d'une prochaine commande d'uniformes, de polos et de tee-shirts, attentif à la qualité et à la bonne tenue des étoffes?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 436 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 05 mei 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 436 de madame la députée Maggie De Block du 05 mai 2009 (N.):
1. Ik ben me ervan bewust dat het dragen van de insignes ter hoogte van de borst voor vrouwelijke personeelsleden bepaalde ongemakken met zich kan meebrengen. Indien men er echter zou voor opteren om de insignes op de schouders te plaatsen, zoals bij de militaire tenues, zou men een nieuwe look bekomen, minder passend in het concept van de "community policing", en zou het uniform integraal moeten herzien worden. Dit zou onvermijdelijk tot gevolg hebben dat bepaalde uniformstukken zouden moeten worden vervangen.
1. Je suis conscient que, pour les membres du personnel féminin, le port des insignes à hauteur de la poitrine peut engendrer certains inconvénients. Toutefois, si l'on optait pour le port des insignes sur les épaules, comme pour les tenues de militaires, on obtiendrait un nouveau look, moins compatible avec le concept de "community policing", et l'intégralité de l'uniforme devrait être revu. Cela impliquerait inévitablement le remplacement de certaines pièces de l'uniforme.
Vrouwelijke personeelsleden die door het dragen van het polo of het T-shirt hinder ondervinden bij het uitoefenen van hun functie, kunnen eventueel opteren voor andere, beter geschikte uniformstukken.
Les membres du personnel féminin qui, en portant le polo ou le t-shirt, ressentent une gêne dans l'exercice de leur fonction peuvent éventuellement opter pour d'autres pièces d'uniforme mieux adaptées.
Ik zal de uniformcommissie weliswaar vragen om een geschikte oplossing te zoeken.
Je vais toutefois demander à la commission de l'uniforme de rechercher une solution adaptée.
2. De kwaliteit van de stoffen werd ondertussen onderzocht en de vastgestelde problemen werden verholpen. De gevraagde kwaliteit wordt bij de nieuwe bestellingen dan ook reeds in acht genomen.
2. La qualité des tissus a entretemps été examinée et il a été remédié aux problèmes constatés. La qualité souhaitée a bien été prise en considération lors des nouvelles commandes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
315
DO 2008200908630 Vraag nr. 438 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Mortelmans van 06 mei 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908630 Question n° 438 de monsieur le député Jan Mortelmans du 06 mai 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Spoorwegpolitie. - Interne herschikkingen van personeel. Uitbreiding personeelsformatie.
Police des chemins de fer. - Redéploiement interne du personnel. - Élargissement du cadre de personnel.
Op 18 maart 2009 zei u dat u aan de commissaris-generaal van de federale politie en aan de directeur-generaal bevoegd voor het beheer van de spoorwegpolitie gevraagd heeft te onderzoeken wat de mogelijkheden zijn om de spoorwegpolitie te versterken door interne herschikkingen van personeel binnen de federale politie.
Le 18 mars 2009, vous annonciez avoir demandé au commissaire général de la police fédérale et au directeur général en charge de la gestion de la police des chemins de fer d'examiner les possibilités d'un renforcement de la police des chemins de fer par le biais du redéploiement interne du personnel de la police fédérale.
U meldde ook dat op termijn het aantal spoorwegpolitiemensen zou worden opgetrokken tot 700 (nu zo'n 400).
Vous annonciez également que le nombre d'agents de la police des chemins de fer serait à terme porté à 700 unités (contre environs 400 actuellement).
1. Heeft dat onderzoek reeds plaatsgehad?
1. Cet examen a-t-il déjà été effectué?
2. Zo ja, wat zijn desgevallend de resultaten?
2. Dans l'affirmative, quels en sont les résultats?
3. Op welke termijn ziet u die verhoging?
3. Quel délai prévoyez-vous pour cette augmentation de l'effectif?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 05 juni 2009, op de vraag nr. 438 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Mortelmans van 06 mei 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 05 juin 2009, à la question n° 438 de monsieur le député Jan Mortelmans du 06 mai 2009 (N.):
Het onderzoek is nog aan de gang. Aangezien een uitbreiding van de personeelsformatie op korte termijn niet mogelijk is voor de volledige federale politie, wordt momenteel een interne reorganisatie van het personeel beoogd. Er zal niet enkel rekening gehouden worden met de noden van de spoorwegpolitie, maar ook met die van andere diensten zoals de wegpolitie, de scheepvaartpolitie en de gerechtelijke diensten.
L'enquête est toujours en cours.Vu qu'une augmentation de la formation du personnel n'est pas réalisable à courte échéance pour toute la police fédérale, une réorganisation interne du personnel est envisagée à l'heure actuelle. Il ne sera pas uniquement tenu compte des besoins de la police des chemins de fer, mais aussi avec ceux d'autres services tels que la police de la route, la police de la navigation et les services judiciaires.
Gezien de budgettaire beperkingen, die ik reeds vermeldde in de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 18 maart 2009, is het momenteel niet mogelijk een termijn vast te leggen.
Au vu des restrictions budgétaires, dont j'ai déjà fait mention lors de la commission de l'Intérieur du 18 mars 2009, il n'est actuellement pas possible de fixer un délai.
DO 2008200908688 Vraag nr. 444 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 07 mei 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908688 Question n° 444 de monsieur le député Josy Arens du 07 mai 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Organisatie van de met de hervorming van de hulpverleningszones belaste werkgroepen. (QO13086)
Organisation des groupes de travail chargés de la réforme des zones de secours. (QO13086)
Dans le cadre de la réforme des services de secours, vous In het kader van de hervorming van de hulpdiensten heeft u er een stuurcomité en werkgroepen mee belast na te den- avez chargé un comité de pilotage et des groupes de travail de réfléchir aux applications concrètes de cette réforme. ken over de concrete toepassingen van die hervorming.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
316
De verschillende werkgroepen bestaan uit deskundigen uit verschillende milieus (administratie, mensen van het terrein, vertegenwoordigers van de brandweerfederaties en van de eenheden van de Civiele Bescherming, Vlaamse Vereniging van Steden en Gemeenten, Union des Villes et Communes de Wallonie, enz.). Elke werkgroep is belast met de uitvoering van één welbepaald aspect van de hervorming: juridisch, financieel, administratief, enz. Ze stellen vervolgens rapporten op en brengen adviezen uit die ze aan het stuurcomité bezorgen zodat het beslissingen kan nemen met kennis van zaken.
Les différents groupes de travail sont composés d'experts issus de différents milieux (administration, gens de terrain représentants des fédérations des corps de sapeurs-pompiers et des unités de la protection civile, Union des Villes et Communes de Wallonie, Vlaamse Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, etc). Chaque groupe s'occupe d'un aspect de la réforme: juridique, financier, administratif, etc. Ils établissent ensuite des rapports et formulent des avis qu'ils transmettent au comité de pilotage pour lui permettre de prendre des décisions en toute connaissance de cause.
Onlangs werd ik aangesproken door een lid van een van die werkgroepen. Hij dat de werkzaamheden niet in het best mogelijke klimaat verlopen.
J'ai récemment été interpellé par le membre d'un de ces groupes de travail. Il regrette que les travaux ne se déroulent pas dans le meilleur des climats.
Om te beginnen wat het verloop van de vergaderingen betreft: naar verluidt worden die niet - of slecht - voorbereid. De discussies worden niet in goede banen geleid en sommige deskundigen worden niet gehoord.
Concernant le déroulement des réunions d'abord: il semble que celles-ci ne soient pas - ou mal - préparées. Les discussions ne sont pas balisées et certains experts ne sont pas écoutés.
1. Graag ontving ik toelichting bij die opmerkingen.
1. Pouvez-vous commenter ces observations?
2. Hoe worden de vergaderingen van de werkgroepen voorbereid?
2. Comment sont préparées les réunions des groupes de travail?
3. Bent u momenteel tevreden over de resultaten die die vergaderingen opleveren?
3. Etes-vous actuellement satisfait des résultats que ces réunions produisent?
4. De algemene directie van de Civiele Veiligheid werd gereorganiseerd en opgesplitst in twee nieuwe cellen, elk afzonderlijk belast met bijzondere bevoegdheden. Heeft die reorganisatie de taken en de bevoegdheden van het stuurcomité en de werkgroepen gewijzigd?
4. La direction générale de la Sécurité civile a été réorganisée et scindée en deux nouvelles cellules, chargées chacune de compétences particulières. Cette réorganisation at-elle modifié les tâches et les compétences du comité de pilotage et des groupes de travail?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 03 juni 2009, op de vraag nr. 444 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 07 mei 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 03 juin 2009, à la question n° 444 de monsieur le député Josy Arens du 07 mai 2009 (Fr.):
Momenteel zijn inderdaad 8 thematische werkgroepen belast met de voorbereiding van de uitvoeringsbesluiten noodzakelijk voor de hervorming van de civiele veiligheid. Zoals u zelf reeds aangeeft, zijn deze samengesteld uit zowel mensen van mijn administratie, operationele personeelsleden, vertegenwoordigers van de brandweerfederaties en in een aantal groepen vertegenwoordigers van de verenigingen van steden en gemeenten.
À l'heure actuelle, 8 groupes de travail thématiques sont en effet chargés de la préparation des arrêtés d'exécution nécessaires pour la réforme de la sécurité civile. Comme vous l'indiquez déjà vous-même, ces groupes de travail sont composés de personnes de l'administration, de gens de terrain, de représentants des fédérations des corps de sapeurs-pompiers et d'un certain nombre de groupes de représentants des Unions des Villes et Communes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
317
Elke werkgroep is belast met een aantal projecten die kaderen binnen het thema van de desbetreffende werkgroep. Voor elk project werd een projectfiche opgesteld. Aan het hoofd van elke werkgroep staat een piloot. De piloot dient er in de eerste plaats voor te zorgen dat de timing, zoals voorzien in de projectplanning, gevolgd wordt. Hij dient er ook voor te zorgen dat de werkgroep het project uitvoert zoals voorzien in de projectfiche. Het is tevens de piloot die de vergaderingen van de werkgroep bijeenroept en voorbereidt.
Chaque groupe de travail est chargé de certains projets dans le cadre du thème abordé par le groupe de travail concerné. Une fiche de projet est rédigée pour chaque projet. À la tête de chaque groupe de travail l'on retrouve un pilote. Ce dernier est chargé en premier lieu de veiller à ce que le timing, tel que prévu dans le planning du projet, soit respecté. Il doit également s'assurer que le groupe de travail exécute le projet conformément à la fiche de projet. Il revient également au pilote de convoquer et préparer les réunions du groupe de travail.
Men moet de werkgroepen eigenlijk beschouwen als voorbereidende denktanken. Zij dienen zich te buigen over een concreet onderwerp, de knelpunten te detecteren, mogelijke oplossingen te zoeken, de pro's en contra's van elke oplossing onderzoeken,... Hun taak bestaat er dus vooral in te brainstormen, en de resultaten van die brainstorming gestructureerd over te maken aan het stuurcomité, dat een beslissing neemt op basis van de resultaten van de werkgroep.
En réalité, il convient de considérer les groupes de travail comme des groupes de réflexion préparatoires. Ceux-ci doivent se pencher sur un sujet concret, détecter les problèmes, chercher les solutions possibles, examiner le pour et le contre de chaque solution, etc. Leur tâche consiste donc principalement à faire du brainstorming et transmettre les résultats de ce brainstorming au comité de pilotage, qui décide sur la base des résultats du groupe de travail.
Het is dus niet steeds mogelijk dergelijke vergaderingen tot in de details te gaan voorbereiden, evenmin om deze zeer strikt te gaan afbakenen qua discussie-onderwerpen. De essentie van een brainstorming is immers dat alle mogelijkheden onderzocht worden. In die zin denk ik dat de werkgroepen algemeen genomen goed functioneren.
Il n'est donc pas toujours possible de préparer ce type de réunions dans les moindres détails, ni de baliser de manière très stricte les sujets des discussions. En effet, un brainstorming vise de par sa nature à analyser toutes les solutions possibles. En ce sens, j'estime que les groupes de travail fonctionnent généralement de manière satisfaisante.
Zoals ik reeds verduidelijkte in een antwoord op een parlementaire vraag enkele weken geleden, werd, overeenkomstig het advies van de Inspecteur van Financiën en na overleg met het departement begroting, de algemene directie civiele veiligheid niet opgesplitst in 2 cellen. Dergelijke reorganisatie vond niet plaats, en de vraag naar een eventuele invloed daarvan op de werking van het stuurcomité en de werkgroepen wordt aldus zonder voorwerp.
Comme je l'ai déjà expliqué dans une réponse donnée à une question parlementaire voici quelques semaines, la direction générale sécurité civile n'a pas été scindée en 2 cellules, conformément à l'avis de l'Inspecteur des Finances et après concertation avec le département budget. Cette réorganisation n'a pas eu lieu, et la question relative à son influence éventuelle sur le fonctionnement du comité de pilotage et des groupes de travail est donc sans objet.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
318
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre
DO 2008200908038 Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 april 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908038 Question n° 97 de monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Verkeersongevallen en slaaptekort bij vrachtwagenbestuurders.
Accidents de la route et déficit de sommeil chez les conducteurs de poids lourds.
Nogal wat vrachtwagenbestuurders lijden onder een chronisch gebrek aan slaap, aldus een studie die de Katholieke Hogeschool Kempen heeft uitgevoerd bij 235 vrachtwagenbestuurders. De slaapapneu zou vooral het gevolg zijn van onregelmatige werkuren, een tekort aan beweging en natuurlijk ook slechte voeding. Interessant genoeg om over het effect van het tekort aan slaap op de verkeersveiligheid te peilen.
Bon nombre de conducteurs de poids lourds souffrent d'un déficit chronique de sommeil, conclut une étude de la Katholieke Hogeschool Kempen menée auprès de 235 conducteurs. L'apnée du sommeil serait, souvent, le résultat d'horaires de travail irréguliers, de la sédentarité et, bien sûr, d'une mauvaise alimentation. Ces données sont suffisamment pertinentes pour étudier l'impact du déficit de sommeil sur la sécurité routière.
1. a) In hoeveel verkeersongevallen waren vrachtwagenbestuurders betrokken in 2005, in 2006 en in 2007?
1. a) Dans combien d'accidents de la route des conducteurs de poids lourds étaient-ils impliqués en 2005, 2006 et 2007?
b) Zijn er al cijfers voor 2008?
b) Connaît-on déjà les chiffres pour 2008?
2. In hoeveel van de gevallen over die verschillende jaren waren truckers verantwoordelijke partij voor het ongeval?
2. Pour les mêmes années, dans combien de cas les conducteurs de poids lourds étaient-ils responsables de l'accident?
3. Heeft u ook enig idee hoeveel van die verkeersongevallen veroorzaakt werden door truckers met een buitenlandse nummerplaat?
3. Avez-vous une idée du nombre d'accidents de la route provoqués par des poids lourds immatriculés à l'étranger?
4. Dans combien d'accidents de la route a-t-on pu consta4. Bij hoeveel verkeersongevallen kon vastgesteld worden dat slaapapneu de oorzaak, of een van de mogelijke ter que l'apnée du sommeil en était la cause ou l'une des causes? oorzaken zou kunnen geweest zijn van het ongeval? 5. a) Bij hoeveel verkeersongevallen wordt nagegaan wat de oorzaak van het ongeval is?
5. a) Dans combien d'accidents de la route cherche-t-on à connaître les causes de l'accident?
b) Gaat men steeds na of het zou kunnen gaan om een geval van tekort aan slaap?
b) Vérifie-t-on toujours si la cause de l'accident pourrait être un manque de sommeil?
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 02 juni 2009, op premier ministre du 02 juin 2009, à la question n° 97 de de vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger monsieur le député Peter Logghe du 29 avril 2009 (N.): Peter Logghe van 29 april 2009 (N.): 1. In 2005 waren 2957 vrachtwagenbestuurders betrokken in een letselongeval, in 2006 en 2007 waren dat er respectievelijk 2916 en 2866. De cijfers voor 2008 zijn pas te verwachten in de 2de helft van dit jaar.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1. En 2005, 2957 conducteurs de poids lourds ont été impliqués dans un accident ayant entraîné des dommages corporels. En 2006 et 2007, les chiffres s'élevaient respectivement à 2916 et à 2866. Les chiffres de 2008 ne sont attendus qu'au cours de la deuxième moitié de cette année.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
319
2. Er zijn geen gegevens voorhanden over de aansprakelijkheid van de vrachtwagenbestuurder in deze ongevallen. Op het Verkeersongevallenformulier (VOF) vermeldt de politie wel een aantal ongevalsfactoren. Bij ongevallen met vrachtwagens worden eveneens de gegevens van de (digitale) tachograaf onderzocht. Er worden ook gegevens opgetekend van eventuele getuigen of andere meldingen, die alle genoteerd worden in het navolgend proces-verbaal. Bij zware verkeersongevallen komt er ook een verkeerexpert ter plaatse, die in opdracht van het parket de nodige vaststellingen doet.
2. Il n'y a pas de données disponibles quant à la responsabilité des conducteurs de poids lourds dans ces accidents. La police signale toutefois plusieurs facteurs d'accidents sur le formulaire d'accidents de la circulation (FAC). Les données du tachygraphe (digital) sont également examinées en cas d'accidents impliquant des poids lourds. On enregistre également les commentaires des éventuels témoins et d'autres informations qui sont repris dans le procès-verbal subséquent. En cas d'accident grave de la circulation, un expert de la circulation se rend également sur place pour faire les constations nécessaires sur mandat du parquet.
Al deze gegevens kunnen ons in staat stellen om de dieperliggende ongevalsfactoren te achterhalen. In het kader van BART (Belgian Accident Research Team) wordt trouwens op dit ogenblik een aantal afgesloten gerechtelijke dossiers onderzocht m.b.t. ongevallen met vrachtwagens op autosnelwegen in Oost- en West-Vlaanderen.
Toutes ces données peuvent nous permettre d'identifier les facteurs fondamentaux des accidents. Un nombre de dossiers judiciaires clôturés relatifs à des accidents de poids lourds sur les autoroutes en Flandre-Orientale et Flandre-Occidentale sont d'ailleurs en ce moment examinés dans le cadre du BART (Belgian Accident Research Team).
3. Het aantal ongevallen waarin buitenlandse vrachtwagens zijn betrokken bedroeg 680 in 2005, 712 in 2006 en 701 in 2007.
3. Le nombre d'accidents impliquant des poids lourds étrangers était de 680 en 2005, de 712 en 2006 et de 701 en 2007.
4. en 5. Het is niet eenvoudig om vast te stellen dat het ongeval (mede)veroorzaakt zou zijn door slaperigheid of vermoeidheid te wijten aan slaapapneu, zelfs wanneer de vrachtwagenbestuurder zou verklaren dat hij aan slaapapneu lijdt.
4. et 5. Il n'est pas évident de déterminer que la somnolence ou la fatigue dûe à une apnée de sommeil soit la cause ou une des causes d'un accident, même si le conducteur du poids lourd déclare qu'il souffre d'apnée de sommeil.
Aan de hand van de ongevalsgegevens zoals 'controleverlies over het stuur', 'houdt geen afstand tussen weggebruikers' en dergelijke, en uit de analyse van de tachograaf inzake snelheidsschommelingen en remgedrag, kan eventueel afgeleid worden dat het ongeval zou te wijten zijn aan vermoeidheid en slaperigheid.
En s'appuyant sur les données d'accidents - telles que la 'perte de contrôle du véhicule', 'le manque de distance entre les véhicules' ou d'autres similaires, - et de l'analyse du tachygraphe en matière de variations de vitesse et de comportement du freinage, il peut éventuellement être déduit que l'accident aurait été entrainé par de la fatigue ou de la somnolence.
Vrachtwagenbestuurders moeten om de 5 jaar een medisch rijgeschiktheidsonderzoek ondergaan. Slaapapneu maakt deel uit van de medische criteria waaraan men niet mag lijden om een vrachtwagens te besturen.
Les conducteurs de poids lourds doivent passer tous les cinq ans un examen médical d'aptitude à la conduite. L'apnée de sommeil est un des critères médicaux dont on ne peut pas être atteint pour conduire un poids lourd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
320
DO 2008200908061 Vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 mei 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908061 Question n° 111 de monsieur le député Peter Logghe du 15 mai 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Lowcostvliegtuigmaatschappijen. (MV 10481)
Compagnies aériennes low cost. (QO 10481)
Lowcostvliegtuigmaaschappijen kunnen zich verheugen in een verhoogde belangstelling. Sommige maatschappijen deden het vorig jaar veel beter dan de gewone maatschappijen waar een daling van het aantal passagiers werd genoteerd. De stijging bij de lowcostmaatschappijen bedroeg tot bijna 20%. Concurrentie blijkt in deze goed te zijn voor de consumenten, maar hier loeren misschien andere gevaren om de hoek.
Les compagnies aériennes low cost peuvent se réjouir de l'intérêt accru dont elles bénéficient. Les résultats enregistrés l'an dernier, par certaines d'entre elles, étaient de loin meilleurs que ceux des compagnies classiques qui ont vu diminuer leur nombre de passagers. Les compagnies low cost ont enregistré une augmentation d'environ 20 %. La concurrence dans ce secteur s'avère bénéfique pour les consommateurs mais d'autres dangers pourraient se présenter.
1. Bieden de lowcostmaatschappijen dezelfde waarborgen, vooral op het veiligheidsvlak, als de andere, gewone vliegtuigmaatschappijen?
1. Les compagnies low cost offrent-elles les mêmes garanties, surtout au niveau de la sécurité, que les autres compagnies classiques?
2. Werden in het verleden hierover klachten genoteerd?
2. Des plaintes ont-elles été enregistrées à ce sujet par le passé?
3. a) Hoe zit het met de verzekeringen?
3. a) Qu'en est-il des assurances?
b) Les compagnies low cost se couvrent-elles aux mêmes b) Dekken de lowcostmaatschappijen zich tegen dezelfde voorwaarden en dezelfde gevaren in als de gewone vlieg- conditions et contre les mêmes risques que les compagnies aériennes classiques? tuigmaatschappijen? 4. Op welke manier wordt de controle op veiligheids- en verzekeringswaarborgen georganiseerd?
4. Comment le contrôle des garanties en matière de sécurité et d'assurances est-il organisé?
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 02 juni 2009, op premier ministre du 02 juin 2009, à la question n° 111 de vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger de monsieur le député Peter Logghe du 15 mai 2009 (N.): Peter Logghe van 15 mei 2009 (N.): Luchtvaartmaatschappijen, of ze nu behoren tot het segment van de zogenaamde "low-cost"-maatschappijen, van de chartermaatschappijen, of van de "full-service"-maatschappijen, moeten, conform internationale voorschriften (uitgevaardigd door ICAO, EASA en EU), allemaal aan dezelfde veiligheidsgaranties beantwoorden met betrekking tot de luchtwaardigheid en de exploitatie van hun vliegtuigen. Zij dienen ook allemaal te beantwoorden aan dezelfde dekkingsvoorwaarden inzake verzekeringen. Er zijn hierover in het verleden geen klachten genoteerd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Les compagnies aériennes, qu'elles appartiennent au segment des compagnies "low-cost", au segment des compagnies "charter" ou au segment des compagnies à "full service", doivent répondre aux mêmes garanties de sécurité relatives à la navigabilité et à l'exploitation des avions, conformément aux règles internationales (décrétées par l'OACI, l'AESA et l'UE). Toutes les compagnies doivent également répondre aux mêmes conditions de couverture en matière d'assurances. Dans le passé, il n'y a pas eu des plaintes à cet égard.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
321
De criteria met betrekking tot de controle op veiligheid en verzekeringen worden geregeld in verschillende Europese Verordeningen (meer bepaald de Verordeningen (EC) 216/2008, (EC) 1702/2003, (EC) 2042/2003, (EC) 1008/ 2008 en (EC) 785/2004 en hun amendementen). Het bewijs van luchtvaartexploitant, de exploitatievergunning en de luchtwaardigheidsbewijzen van luchtvaartuigen worden door de bevoegde autoriteiten (in België het Directoraatgeneraal Luchtvaart) pas afgeleverd wanneer de luchtvaartmaatschappij aantoont dat zij in regel is met de voornoemde Verordeningen. Het DGLV verzekert via controles en audits een doorlopend toezicht op alle luchtvaartmaatschappijen die opereren op de Belgische luchthavens. Het DGLV wordt zelf geauditeerd door internationale instellingen (ICAO, EASA) om na te gaan of het de haar opgelegde toezichts- en vergunningstaken uitvoert conform de internationale regelgeving.
Les critères ayant trait au contrôle de la sécurité et des assurances sont définis dans plusieurs règlements européens (en particulier les règlements (CE) 216/2008, (CE) 1702/2003, (CE) 2042/2003, (CE) 1008/2008 et (CE) 785/ 2004 et leurs amendements). Le certificat de transporteur aérien, le permis d'exploitation et les certificats de navigabilité des aéronefs ne sont délivrés par les autorités compétentes (en Belgique, la Direction générale Transport aérien) que lorsque la compagnie aérienne démontre qu'elle est en règle avec les règlements susmentionnés. La DGTA assure une supervision au moyen de contrôles et d'audits sur toutes les compagnies aériennes opérant sur les aéroports belges. La DGTA est elle-même auditée par des institutions internationales (OACI, AESA) pour vérifier si elle exerce les missions de supervision et de certification qui lui ont été attribuées conformément à la réglementation internationale.
DO 2008200908428 Vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 23 april 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908428 Question n° 93 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 23 avril 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Proefprojecten niet-verzekerde voertuigen.
Projets-pilotes en matière de véhicules non assurés.
In ons land rijden jammer genoeg nog heel wat niet-verzekerde voertuigen rond, al is het moeilijk om daar een concreet cijfer op te plakken. Het is zo dat de gegevensdatabank Veridass in het leven geroepen werd om niet-verzekerde ingeschreven voertuigen te identificeren. De federale politie spoort bovendien automatisch niet-verzekerde voertuigen op, wanneer ze de eigenaars identificeren van een nummerplaat die door een mobiele radar wordt doorgestuurd.
Malheureusement, beaucoup de véhicules non assurés circulent encore dans notre pays quoiqu'il soit difficile d'en déterminer le nombre exact. La base de données Veridass a été créée pour identifier les véhicules immatriculés non assurés et la police fédérale traque automatiquement les véhicules non assurés lorsqu'elle identifie les propriétaires d'une plaque minéralogique transmise par un radar mobile.
In de plenaire Senaatvergadering van 6 november 2008 liet u optekenen dat er zowel bij de federale als bij de lokale politie proefprojecten aan de gang waren, waarbij met behulp van een speciaal apparaat in het politievoertuig nummerplaten van niet-verzekerde voertuigen kunnen worden opgespoord. Destijds waren er nog geen evaluatiegegevens beschikbaar.
En séance plénière du Sénat du 6 novembre 2008, vous avez fait observer que tant à la police fédérale qu'à la police locale sont en cours des projets-pilotes de repérage des plaques minéralogiques de véhicules non assurés au moyen d'un dispositif spécial installé à bord des véhicules de police. À l'époque, aucune donnée relative à l'évaluation de ces projets-pilotes n'était encore disponible.
1. Zijn er intussen evaluatiegegevens bekend van deze proefprojecten?
1. Ces données ont-elles été rendues publiques entretemps?
2. Dans l'affirmative, ces projets-pilotes ont-ils fait l'objet 2. Zo ja, werden de proefprojecten positief geëvalueerd en is het dan ook de bedoeling om op grotere schaal derge- d'une évaluation positive et est-il dès lors envisagé de lancer ce type de projets à plus grande échelle? lijke projecten op te starten? 3. Kunnen gelijkaardige maatregelen getroffen worden voor niet-gekeurde voertuigen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Des mesures analogues pourraient-elles être prises pour les véhicules dépourvus de certificat de contrôle technique?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
322
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 04 juni 2009, op premier ministre du 04 juin 2009, à la question n° 93 de de vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Jef monsieur le député Jef Van den Bergh du 23 avril 2009 (N.): Van den Bergh van 23 april 2009 (N.): 1. Zowel de federale als de lokale politie beschikken momenteel over een systeem van automatische nummerplaatherkenning (ANPR). Dit toestel wordt momenteel door verschillende lokale politiediensten gebruikt voor het opsporen van niet-verzekerde voertuigen. De federale politie heeft haar evaluatie nog niet afgerond.
1. Aussi bien la police fédérale que la police locale dispose d'un système de reconnaissance automatique des plaques (ANPR). Cet appareil est actuellement utilisé par différents services de police locale pour la détection des véhicules non-assurés. La police fédérale n'a pas encore terminé son évaluation.
2. De lokale politie heeft haar proefproject positief geëvalueerd en het toestel is al aangekocht door verschillende politiezones. In functie van de resultaten van de evaluatie sluit de federale Wegpolitie niet uit dat er bijkomende apparaten worden aangekocht.
2. La police locale a évalué positivement son projet pilote et l'appareil a déjà été acquis par plusieurs zones de police. En fonction des résultats de l'évaluation, la Police fédérale de la route n'exclut pas l'acquisition d'appareils supplémentaires.
3. Het is technisch mogelijk om ook niet-gekeurde voertuigen via dit apparaat op te sporen. Enkele politiezones, voornamelijk uit Brussel, zijn momenteel deze applicatie aan het testen.
3. Il est également techniquement possible de détecter avec cet appareil des véhicules qui ne sont pas en ordre de contrôle technique. Quelques zones de police, surtout bruxelloises, se chargent actuellement de tester cette application.
DO 2008200908535 Vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick De Groote van 30 april 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908535 Question n° 98 de monsieur le député Patrick De Groote du 30 avril 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Flitspalen.
Radars automatiques.
Kan de administratie mededelen:
L'administration pourrait-elle me fournir des précisions concernant:
1. Wat is het aantal flitspalen per provincie?
1. le nombre de radars automatiques par province ;
2. Wat is het aantal pogingen om flitspalen te vernielen per provincie? 3. Wat is het aantal vernielde flitspalen per provincie?
2. le nombre de tentatives de destruction de radars automatiques par province ; 3. le nombre de radars détruits par province ;
4. Wat zijn de gebruikte methoden om een flitspaal te vernielen (afzagen, brandstichting, explosie, enz)?
4. les moyens utilisés pour détruire des radars automatiques (par exemple en les sciant, en y mettant le feu ou en les faisant exploser, etc.) ;
5. Wat is de kostprijs van de vernielingen van flitspalen (per provincie of per Gewest)?
5. le coût des destructions de radars automatiques (par province ou par Région) ;
6. Welke plaatsen ondervinden een hardnekkig verzet tegen flitspalen in de vorm van recidive vernielingen van de flitspalen?
6. les lieux où l'opposition radicale aux radars automatiques prend la forme de destructions récurrentes de ceux-ci?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
323
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 02 juni 2009, op premier ministre du 02 juin 2009, à la question n° 98 de de vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger monsieur le député Patrick De Groote du 30 avril 2009 (N.): Patrick De Groote van 30 april 2009 (N.): De flitspalen worden geplaatst door de wegbeheerders (in overleg met de politie en de parketten). In de praktijk gaat het hoofdzakelijk om de Gewesten.
Les radars sont installés par les gestionnaires de la route (en concertation avec la police et les parquets). En pratique, il s'agit principalement des Régions.
Op dit ogenblik worden de gegevens over de flitspalen niet op systematische en volledige wijze bijgehouden op het federale niveau. Deze informatie zou kunnen worden aangeleverd door de lokale politie en de federale politie, die de flitspalen bedient en ook de vaststellingen doet betreffende eventuele vernielingen.
A l'heure actuelle, le niveau fédéral ne tient pas à jour de façon systématique et complète les données ayant trait aux radars. Cette information pourrait être fournie par la police locale et la police fédérale qui gèrent les radars et font les constatations en matière de dégâts éventuels.
DO 2008200908726 Vraag nr. 107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 12 mei 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908726 Question n° 107 de madame la députée Rita De Bont du 12 mai 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
NMBS. - Toepassing van de taalwetgeving.
SNCB. - Application de la législation linguistique.
Hoewel het Duits onze derde nationale taal en de moedertaal van de meeste Europeanen is, kost het de Duitstaligen toch veel moeite om in België volledig gerespecteerd te worden. Het is echter niet nodig om de wet te veranderen om het statuut van de Duitse taal te verbeteren, het is voldoende om ze toe te passen, onder andere ook bij de NMBS.
Bien que l'allemand soit notre troisième langue nationale et la langue maternelle d'une majorité d'Européens, les germanophones éprouvent bien des difficultés à faire respecter entièrement leurs droits en Belgique. Or il n'est pas nécessaire, pour améliorer le statut de la langue allemande, de modifier la loi; il suffirait de l'appliquer, entre autres à la SNCB.
Het aantal Duitstalige stations is onlangs verdubbeld. Naast een station in Eupen is er nu ook een station in Hergenrath. De Duitstalige Gemeenschap is weliswaar een kleine gemeenschap,maar een gemeenschap die zich altijd heel loyaal heeft opgesteld tegenover het federale België.
Le nombre de gares situées dans la région de langue allemande a été récemment multiplié par deux. En plus d'une gare à Eupen, en effet, il y a désormais aussi une gare à Hergenrath. La Communauté germanophone constitue certes une petite communauté, mais elle a toujours adopté une attitude loyale à l'égard de la Belgique fédérale.
1. Wordt het geen tijd dat Belgische organen als de NMBS zich even loyaal opstellen tegenover onze derde nationale taalgroep?
1. Le moment n'est-il pas venu pour des organismes belges comme la SNCB d'adopter aussi une attitude loyale à l'égard du troisième groupe linguistique du pays?
2. Denkt u niet dat men ten minste het nodige respect kan tonen voor de derde landstaal en het aanzienlijk aantal taalfouten die in de Duitse teksten van het spoorboekje staan verbetert of laat verbeteren en men het voorblad van het "Spoorboekje van de Belgische Spoorwegen/Indicateur des Chemins de Fer Belges" best drietalig maakt?
2. Ne pensez-vous pas qu'on pourrait au moins manifester le respect dû à la troisième langue officielle et (faire) corriger les nombreuses erreurs que comportent les textes en allemand publiés dans l'indicateur des chemins de fer? De même, ne s'indiquerait-il pas de rendre trilingue la couverture de cet "Indicateur des Chemins de Fer belges/ Spoorboekje van de Belgische Spoorwegen"?
3. Overweegt u hierover bij de NMBS aan te dringen?
3. Envisagez-vous d'insister sur ce point auprès de la SNCB?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
324
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 04 juni 2009, op premier ministre du 04 juin 2009, à la question n° 107 de vraag nr. 107 van mevrouw de de madame la députée Rita De Bont du 12 mai 2009 volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 12 mei 2009 (N.): (N.): Ik heb de eer het geachte Lid mee te delen dat de vraag behoort tot de bevoegdheid van de Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven. Ik verwijs dan ook naar zijn antwoord op uw vraag nr. 605 van 12 mei 2009 (nog niet gepubliceerd).
J'ai l'honneur de signaler à l'honorable Membre que la question relève de la compétence du Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques. Dès lors, je réfère à sa réponse sur votre question n° 605 du 12 mai 2009 (pas encore publiée).
DO 2008200908815 Vraag nr. 114 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 18 mei 2009 (Fr.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908815 Question n° 114 de monsieur le député Olivier Maingain du 18 mai 2009 (Fr.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Selectie van de banen op de luchthaven Brussel-Nationaal.
Sélection de pistes à l'aéroport de Bruxelles-National.
Naar verluidt zou de selectieprocedure voor de baanconfiguratie op woensdagochtend 15 april 2009 niet correct zijn toegepast op de luchthaven Brussel-Nationaal.
Il me revient que la procédure de sélection des pistes n'aurait pas été correctement appliquée au cours de la matinée du mercredi 15 avril 2009 à l'aéroport de BruxellesNational.
Er werd tussen 6.30 en 9.30 uur uitzonderlijk gebruik gemaakt van landingsbaan 02, terwijl er daarvoor geen gegronde reden was.
La piste d'atterrissage 02 a été activée de façon inhabituelle, entre 6h30 et 9h30 du matin, sans motif pertinent.
Volgens de meegedeelde gegevens bedroeg de windsnelheid nooit meer dan drie knopen en waaide de wind uit veranderlijke richting, tussen 90 en 120 graden. Een en ander betekent dat de windnorm van zeven knopen op baan 25 tijdens de ochtend van 15 april 2009 op geen enkel ogenblik werd overschreden.
À aucun moment, selon les informations communiquées, le vent n'a jamais été d'une intensité supérieure à 3 noeuds, d'une origine variable entre 90 et 120 degrés, ce qui entraîne qu'a priori, la norme de vent de 7 noeuds n'a pas été dépassée au cours de cette matinée du 15 avril 2009 sur la piste 25.
Er was bijgevolg geen enkele reden om gebruik te maken van landingsbaan 02.
Dès lors, l'utilisation de la piste d'atterrissage 02 ne s'imposait absolument pas en l'espèce.
1. Om welke redenen werd er op 15 april 2009 tussen 6.30 en 9.30 uur gebruik gemaakt van landingsbaan 02?
1. Quelles sont les justifications liées à l'activation de la piste d'atterrissage 02 le 15 avril 2009, entre 6h30 et 9h30 du matin?
2. Met welke tuchtmaatregelen denkt het Directoraat2. Quelles sont les sanctions disciplinaires que la Direcgeneraal Luchtvaart (DGL) dit soort inbreuken te bestraf- tion générale Transport aérien (DGTA) envisage d'applifen? quer face à ce type d'infractions?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
325
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 02 juni 2009, op premier ministre du 02 juin 2009, à la question n° 114 de vraag nr. 114 van de heer volksvertegenwoordiger de monsieur le député Olivier Maingain du 18 mai 2009 (Fr.): Olivier Maingain van 18 mei 2009 (Fr.): Ik verwijs het geachte Lid naar het antwoord op de samengevoegde vraag van de heer Georges Dallemagne over "het gebruik van landingsbaan 02 woensdagochtend 15 april 2009" (nr. 12682) en mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers "het gebruik van baan 02/20 in het kader van het vliegrouteplan" (nr. 12876), gepubliceerd in het Integraal Verslag met vertaald beknopt verslag van de toespraken van de Commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 4 mei 2009 (CRIV 52 COM 543, p. 19-25).
Je réfère l'honorable Membre à la réponse à la question M. Georges Dallemagne sur "l'utilisation de la piste d'atterrissage 02 au cours de la matinée du mercredi 15 avril 2009" (n° 12682) et de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers sur "l'utilisation de la piste 02/20 dans le cadre du plan d'organisation des routes aériennes" (n° 12876), publiée dans le Compte rendu intégral avec compte rendu analytique traduit des interventions de la Commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 4 mai 2009 (CRIV 52 COM 543, p. 19-25).
DO 2008200908834 Vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 19 mei 2009 (Fr.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908834 Question n° 116 de madame la députée Kattrin Jadin du 19 mai 2009 (Fr.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
NMBS. - Aanleg van de hogesnelheidslijn tussen Keulen en Brussel. (MV 12756)
SNCB. - Travaux de la ligne ferroviaire à grande vitesse entre Cologne et Bruxelles. (QO 12756).
In het kader van het ambitieuze Europese hogesnelheidstreinproject investeert de NMBS in de aanleg van een hogesnelheidslijn tussen Keulen en Brussel op het Belgische grondgebied. Voor het Belgische baanvak van die spoorverbinding, dat sinds oktober 2007 operationeel is, werden kosten noch moeite gespaard.
Dans le cadre du vaste projet européen de couverture d'un réseau ferroviaire à grande vitesse, la SNCB s'est engagée sur le territoire national dans la construction et l'aménagement d'une ligne reliant Cologne à Bruxelles. Ce chantier, en ce qui concerne la partie belge, a été réalisé à grands frais et est opérationnel depuis octobre 2007.
Helaas is het project aan Duitse kant nog steeds niet rond. Nog verontrustender is dat er blijkbaar niet echt vooruitgang wordt geboekt en dat de deadline voor de werkzaamheden altijd maar wordt verschoven.
Malheureusement, la partie allemande du projet n'est toujours pas terminée. Plus inquiétant encore, celle-ci ne semble pas avancer de manière significative et l'aboutissement des travaux est sans cesse repoussé.
Daardoor werpt de aanzienlijke investering in die spoorverbinding momenteel dan ook geen vrucht af, wat natuurlijk te betreuren valt. Bovendien vergt zo een hogesnelheidslijn een regelmatig en vrij duur onderhoud, zonder dat ze evenwel de verhoopte meerwaarde op het stuk van mobiliteit biedt.
Dès lors, l'investissement conséquent consenti pour la réalisation de ce chantier s'avère actuellement inutilisé, ce qui est bien entendu regrettable. De plus, une telle ligne requiert un entretien régulier et assez coûteux, et ce, sans engendrer la plus-value de mobilité escomptée.
1. Hoeveel kost het onderhoud van die spoorverbinding de NMBS en de Belgische overheid momenteel?
1. Que coûte actuellement l'entretien de cette ligne ferroviaire à la SNCB et à l'État belge?
2. Wanneer zal de aansluiting op het Duitse baanvak van de spoorverbinding operationeel zijn?
2. Dans quel délai la jonction avec le tronçon allemand sera-t-elle rendue opérationnelle?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
326
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 04 juni 2009, op premier ministre du 04 juin 2009, à la question n° 116 de vraag nr. 116 van mevrouw de de madame la députée Kattrin Jadin du 19 mai 2009 volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 19 mei 2009 (Fr.): (Fr.): Ik heb de eer het geachte Lid mee te delen dat deze vraag behoort tot de bevoegdheid van de Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven (vraag nr. 662 van 4 juni 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
J'ai l'honneur de signaler à l'honorable Membre que cette question relève de la compétence du Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques (question n° 662 du 4 juin 2009).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
327 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles 2007200802451
14-01-2009
5
Dirk Van der Maelen
Strijd tegen belastingfraude. - Samenwerking politie en fiscus Lutte contre la fraude fiscale. - Collaboration entre la police et le fisc
111
2007200802764
14-01-2009
32
Guy D'haeseleer
Niet inwisselen van winnende krasbiljetten. - Niet innen van winst bij trekkingsspelen. Billets à gratter gagnants non échangés. - Gains non encaissés des jeux de tirage.
112
2008200905883
14-01-2009
125
Linda Vissers
Ondernemingen. - Belastingaangiften. - Aanslag van ambtswege. Entreprises. - Déclarations fiscales. - Taxation d'office.
115
2008200906524
23-04-2009
424
Robert Van de Velde
Registratieverplichting voor huurcontracten. Obligation d'enregistrement des contrats de bail.
115
2008200906529
14-01-2009
180
Dirk Vijnck
De onschendbaarheid van woningen. - Departement. Aangestelden. - Inbreuken. Inviolabilité du domicile. - Département. - Préposés. Infractions.
117
2008200906912
21-01-2009
233
Dirk Van der Maelen
Inkomstenbelastingen. - Vennootschappen. - Bedrijfsleiders. - Aankoop onroerende goederen. Impôts sur les revenus. - Sociétés. - Chefs d'entreprises. Achat de biens immobiliers.
122
2008200907240
30-04-2009
444
Els De Rammelaere
Veroordeling en schadevergoeding wegens tergend of roekeloos geding. Condamnation et demande de dommages et intérêts pour procès téméraire et vexatoire.
125
2008200907559
13-02-2009
303
Dirk Van der Maelen
Vennootschappen. - Van ambtswege ingekohierde aangiften. Sociétés. - Déclarations enrôlées d'office.
127
2008200907797
22-04-2009
423
Ben Weyts
Herorganisatie van de cateringfaciliteiten van de federale overheid. Réorganisation des services de restauration de l'administration fédérale.
129
2008200908377
21-04-2009
419
Josy Arens
Controle van sportverenigingen zonder winstoogmerk. Le contrôle des ASBL sportives.
130
2008200908451
23-04-2009
428
Christian Brotcorne
Btw. - Verkoop op proef. TVA. - Ventes à l'essai.
134
2008200908520
29-04-2009
441
Hagen Goyvaerts
Douanepersoneel. - Werkomstandigheden aan de grensovergang in Meer. Personnel de douane. - Conditions de travail à la frontière à Meer.
136
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
328
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908585
04-05-2009
450
Peter Logghe
Onbetaalde boetes. Amendes impayées.
137
2008200908603
05-05-2009
452
Sabien LahayeBattheu
Fiscale bemiddelingsdienst. - Aanvragen tot fiscale bemiddeling. - Ontvankelijkheidscriteria. Service de conciliation fiscale. - Demandes de conciliation fiscale. - Critères de recevabilité.
138
2008200908781
15-05-2009
471
Ingrid Claes
Halftijdse vervroegde uittreding.- Vrijwillige vierdagenweek. - Invloed op de verplichte en aanvullende ziekteverzekering en op de pensioenrechten. - Gelijkstelling. - Vrijwillige bijdragen. - Inhoudingen. Départ anticipé à mi-temps.- Semaine volontaire de quatre jours.- Incidence sur l'assurance-maladie obligatoire et complémentaire et sur les droits de pension. - Assimilation. - Cotisations volontaires. - Retenues.
140
2008200908819
18-05-2009
478
Michel Doomst
Achterstallige betalingen van overheidsinstanties. Arriérés de paiement des institutions publiques.
142
2008200907897
23-04-2009
425
Maya Detiège
* Braakliggend terrein eigendom ministerie (FOD) van Justitie. Terrain vague appartenant au ministère (SPF) de la Justice.
43
2008200908446
23-04-2009
426
Christian Brotcorne
* Btw.- Handelingen in het buitenland.TVA. - Opérations à l'étranger.
43
2008200908450
23-04-2009
427
Christian Brotcorne
* Btw. - Verkoop aan een belastingplichtige die in België een vrijstelling geniet. TVA. - La vente à un assujetti exempté en Belgique.
44
2008200908452
23-04-2009
429
Christian Brotcorne
* Btw. - Gevolgen van een regularisatie voor de medecontractant. TVA. - Conséquences d'une régularisation pour le cocontractant.
44
2008200908459
24-04-2009
430
Hendrik Bogaert
* De sale- and leasebackoperaties. (MV 12735 en 12731) Les opérations de sale- and leaseback. (QO 12735 et 12731)
45
2008200908460
24-04-2009
431
Robert Van de Velde * Sale- en leasebackoperaties door de overheid. (MV 12796) Opérations de sale- and leaseback menées par les pouvoirs publics. (QO 12796)
46
2008200908461
24-04-2009
432
Hagen Goyvaerts
46
2008200908497
28-04-2009
436
Dirk Van der Maelen * De huur van gebouwen. (MV12739) Bâtiments loués. (QO12739)
47
2008200908501
28-04-2009
437
Ingrid Claes
48
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
* Sale- en leasebackoperaties door de federale overheid. Overzicht. Opérations de sale- and leaseback menées par les autorités fédérales. - Aperçu.
* Vrijstelling van nalatigheidsinteresten. - Betalingsmoeilijkheden. - Economische en financiële crisis. Exonération des intérêts de retard. - Difficultés de paiement. - Crise économique et financière.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009 DO DO
329
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200906854
29-04-2009
438
Jean-Luc Crucke
* Achterstallige huurgelden die de politiezones de federale overheid verschuldigd zijn. Arriérés de loyer des zones de police à l'égard de l'État fédéral.
49
2008200908509
29-04-2009
439
Ingrid Claes
* Ambtshalve inroepen van de verjaring. - Bijzondere aanslagtermijnen. - Vernietiging van betwiste aanslagen wegens schending van artikel 346 of 351 WIB 1992. Motiveringsplicht. - Naleving van alle procedureregelen. Invocation d'office de la prescription. - Délais particuliers d'imposition. - Annulation d'impositions contestées pour violation de l'article 346 ou 351 du CIR 1992. Obligation de motivation. - Respect de toutes les règles de procédure.
50
2008200908510
29-04-2009
440
Ingrid Claes
* Recuperatie van betaalde of kwijtschelding van vervolgingskosten die betrekking hebben op ontheven hoofdsommen inzake directe belastingen. Récupération ou annulation des frais de poursuite éventuellement payés sur les sommes principales exonérées en matière d'impôt direct.
51
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2007200805502
14-01-2009
71
Jan Mortelmans
Departementen. - Diensten. - Gebouwen. Verwarming en isolatie. Departements - Services. - Bâtiments, chauffage et isolation.
143
2008200907646
18-02-2009
290
Rita De Bont
Het gebruik van niet door het RIZIV terugbetaalde methylphenidate. Consommation de méthylphénidate. - Remboursement. INAMI.
144
2008200907725
26-02-2009
292
Rita De Bont
Gratis tandheelkundige verzorging bij kinderen. La gratuité des soins dentaires pour les enfants.
147
2008200908622
05-05-2009
362
Lieve Van Daele
Opvolging Creutzfeldt-Jacob gevallen. (MV 12670) Suivi de l'incidence de la maladie de Creutzfeldt-Jacob. (QO 12670)
149
2008200908733
13-05-2009
370
Yolande Avontroodt
Therapietrouw van patiënten. (MV 11918). Assiduité thérapeutique des patients. (QO 11918).
151
2008200908757
14-05-2009
374
Jef Van den Bergh
Toekenning rijgeschiktheidsattest door artsen en specialisten. (MV13074) Octroi d'une attestation d'aptitude à la conduite par des généralistes et des spécialistes. (QO13074)
154
2008200908769
14-05-2009
377
Jean-Luc Crucke
Rode Kruis. - Weigering van bloedgifte door mannelijke homoseksuelen. (QO 12696) Croix-Rouge. - Refus de don de sang d'hommes gays. (QO 12696)
155
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
330
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908400
23-04-2009
355
Olivier Maingain
* Oprichting van een gemeenschappelijke sociale dienst voor de lokale besturen in het Vlaams Gewest bij de RSZPPO Création d'un service social collectif des administrations locales en région flamande au sein de l'ONSSAPL
53
2008200908421
23-04-2009
356
Maggie De Block
* Seizoenarbeid. - Nieuwe regelingen. - Publicatie koniklijke besluiten. Travail saisonnier. - Nouvelles réglementations. - Publication des arrêtés royaux.
54
2008200908429
23-04-2009
357
Peter Logghe
* Verwijderde producten omwille van volksgezondheid. Produits retirés de la vente pour des motifs de santé publique.
54
2008200908492
28-04-2009
358
Thérèse Snoy et d'Oppuers
* Evolutie van het aantal allergieën in België.L'évolution des allergies en Belgique.
55
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères 2007200803919
14-01-2009
18
Maggie De Block
Homoseksuelen die in eigen land gevaar lopen omwille van hun geaardheid. - Asielverlening. (MV 5773) Homosexuels en danger dans leur propre pays en raison de leur orientation sexuelle. - Asile.
157
2007200804755
14-01-2009
3
Jean-Luc Crucke
Onderhandelingen tussen de Europese Unie en Rusland. (QO 6928) Négociations entre l'Union européenne et la Russie. (QO 6928)
159
2008200906460
14-01-2009
20
Francis Van den Eynde
De "World Conference Against Racism" in 2009. La "Conférence mondiale contre le racisme" de 2009.
161
2008200908578
29-04-2009
90
Jean-Luc Crucke
Verdwijning van twee Chinese dissidenten. (MV 12461) La disparition de deux dissidents chinois. (QO 12461).
164
2008200908601
05-05-2009
95
Dirk Van der Maelen
De institutionele crisis in DR Congo. (MV 12450) La crise institutionnelle en République démocratique du Congo. (QO 12450)
166
2008200908619
04-05-2009
101
Xavier Baeselen
Partnerschap tussen de EU en Israël. (MV 12346). Le partenariat UE-Israël. (QO 12346).
168
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles 2008200906076
15-01-2009
139
Linda Vissers
De Post. - Arbeidsongevallen en ziekteverletdagen. La Poste. - Accidents de travail et congés de maladie.
170
2008200907640
18-02-2009
390
Jean-Marc Nollet
Gecertificeerde opleidingen. Les formations certifiées.
171
2008200908139
25-03-2009
475
Ben Weyts
Personeel federale overheid. Personnel de la fonction publique fédérale.
178
2008200908224
31-03-2009
486
Katia della Faille de Leverghem
NMBS. - Seniorenbiljet. SNCB. - Billet seniors.
179
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009 DO DO
331
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908252
02-04-2009
490
Olivier Maingain
Gecertificeerde opleidingen. Formations certifiées.
180
2008200908285
03-04-2009
495
Georges Gilkinet
NMBS. - Stopplaats Assesse. - Afbraak van het voormalige stationsgebouw en beveiligingswerken. SNCB. - Point d'arrêt d'Assesse. - Destruction du bâtiment de l'ancienne gare et travaux de sécurisation.
182
2008200908298
06-04-2009
497
Ben Weyts
Personeel federale overheid. Personnel de la fonction publique fédérale.
183
2008200908314
06-04-2009
498
Francis Van den Eynde
NMBS. - De veiligheid van het station van Oostende. SNCB. - Sécurité à la gare d'Ostende.
184
2008200908333
07-04-2009
501
Jef Van den Bergh
NMBS. - Lijn 54. - Aansluiting. SNCB. - Ligne 54. - Correspondance.
186
2008200908359
16-04-2009
503
Francis Van den Eynde
NMBS. - Sint-Pietersstation van Gent. - Toegangen. Communicatie. SNCB. - Gare de Gand-Saint-Pierre. - Accès. - Communication.
187
2008200908393
21-04-2009
510
Jenne De Potter
Werking van de federale portaalsite over overheidsopdrachten. Fonctionnement du site portail fédéral sur les marchés publics.
189
2008200908407
23-04-2009
511
Olivier Maingain
Het gebruik van de talen in bestuurszaken. - Organisatie van examens. Emploi des langues en matière administrative. - Organisation des examens.
194
2008200908454
23-04-2009
512
Francis Van den Eynde
NMBS. - Trein uit Charleroi. - Agressie op spoorwegmedewerkers. SNCB. - Train en provenance de Charleroi. - Collaborateurs de la SNCB agressés.
196
2008200908482
27-04-2009
528
Jef Van den Bergh
NMBS. - Capaciteit studententrein Turnhout-AntwerpenLeuven. SNCB. - Capacité du train d'étudiants Turnhout-AnversLouvain.
197
2008200908555
30-04-2009
549
David Clarinval
De Post. - Geplande groepering van de postkantoren van de gemeenten in het zuiden van de provincie Namen. (MV 12243) La Poste. - Le plan de rassemblement des bureaux de poste dans les communes du Sud de province de Namur. (QO12243)
198
2008200908576
27-04-2009
563
Josy Arens
NMBS. - Toekomst van lijn 163 Libramont-BastenakenGouvy. (MV 12334) SNCB. - L'avenir de la ligne 163 Libramont-BastogneGouvy. (QO 12334).
200
2008200908778
15-05-2009
618
Francis Van den Eynde
Verhoging immigratie door gezinshereniging. Augmentation de l'immigration par suite de regroupements familiaux.
201
2008200908467
27-04-2009
513
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Aalter. - Voorzieningen rolstoelgebruikers. SNCB. - Gare de Aalter. - Equipements pour les personnes en fauteuil roulant.
56
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
332
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908468
27-04-2009
514
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Baasrode-Zuid. - Toiletten. SNCB. - Gare de Baasrode-Zuid. - Toilettes.
56
2008200908469
27-04-2009
515
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Bambrugge. - Toiletten. SNCB. - Gare de Bambrugge. - Toilettes.
56
2008200908470
27-04-2009
516
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Buggenhout. - Gebreken. SNCB. - Gare de Buggenhout. - Manquements.
57
2008200908471
27-04-2009
517
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station De Pinte. - Rolstoelgebruikers. SNCB. - Gare de De Pinte. - Personnes en fauteuil roulant.
57
2008200908472
27-04-2009
518
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Evergem. - Toiletten. SNCB. - Gare de Evergem. - Toilettes.
57
2008200908473
27-04-2009
519
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Erpe-Mere Vijfhuizen. - Toiletten. SNCB. - Gare de Erpe-Mere Vijfhuizen. - Toilettes.
58
2008200908474
27-04-2009
520
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Erpe-Mere. - Toiletten. SNCB. - Gare de Erpe-Mere. - Toilettes.
58
2008200908475
27-04-2009
521
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Deinze. - Rolstoelgebruikers. SNCB. - Gare de Deinze. - Personnes en fauteuil roulant.
58
2008200908476
27-04-2009
522
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Sleidinge. - Toiletten. SNCB. - Gare de Sleidinge. - Toilettes.
58
2008200908477
27-04-2009
523
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Sint-Gillis Dendermonde. - Toiletten. SNCB. - Gare de Sint-Gillis Dendermonde. - Toilettes.
59
2008200908478
27-04-2009
524
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Melsele. - Toiletten. SNCB. - Gare de Melsele. - Toilettes.
59
2008200908479
27-04-2009
525
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Maria-Aalter. - Toiletten. - Rolstoelgebruikers. SNCB. - Gare de Maria-Aalter. - Toilettes. - Personnes en fauteuil roulant.
59
2008200908480
27-04-2009
526
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Iddergem. - Toiletten. SNCB. - Gare de Iddergem. - Toilettes.
60
2008200908481
27-04-2009
527
Francis Van den Eynde
* NMBS. - Station Welle. - Toiletten. SNCB. - Gare de Welle. - Toilettes.
60
2008200908487
28-04-2009
529
Jenne De Potter
* NMBS. - Het aanpakken van verlaagde perrons. SNCB. - L'aménagement des quais trop bas.
60
2008200908496
28-04-2009
530
Jef Van den Bergh
* NMBS. - Oorzaken vertraging. SNCB. - Motifs des retards.
62
2008200908499
27-04-2009
531
François Bellot
* NMBS. - Vervanging van het personeel in de komende tien jaar. (MV12269) SNCB. - Remplacement du personnel dans les 10 prochaines années. (QO12269).
63
2008200908502
27-04-2009
533
Bruno Van Grootenbrulle
* De Lijn en NMBS.- Gebruik van lightrail. De Lijn et SNCB. - Utilisation de trains légers.
64
2008200908504
27-04-2009
534
Pierre-Yves Jeholet
* NMBS. - Toegankelijkheid van de stations voor personen met een beperkte mobiliteit. SNCB. - Accessibilité des gares aux personnes à mobilité réduite.
65
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009 DO DO
333
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908517
29-04-2009
535
David Geerts
* Het verslag van de ombudsman. (MV 12557) Le rapport du médiateur. (QO 12557)
66
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances 2008200907972
23-04-2009
273
Pierre-Yves Jeholet
* Het loon in natura. (MV11557) La rémunération en nature. (QO11557)
67
2008200907491
27-04-2009
274
Bruno Stevenheydens
* Samenwonen met verschillende parners. - Sociale uitkeringen. Cohabitation avec plusieurs partenaires -Allocations sociales.
67
2008200908493
28-04-2009
275
Peter Logghe
* Premies arbeidsongevallen. Primes pour l'assurance "accidents du travail".
68
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2007200802845
15-01-2009
30
Linda Vissers
Kinderverdwijningen. - Samenwerking gegevensoverdrachten. Disparitions d'enfants. - Collaboration en matière d'échange de données.
202
2007200803148
15-01-2009
54
Hilde Vautmans
Huwelijken. - Leeftijdsvereiste. - Minderjarigen. Mariages. - Condition d'âge. - Mineurs.
204
2007200803151
15-01-2009
55
Hilde Vautmans
Aangiftes van fysiek en seksueel geweld binnen het huwelijk. Dénonciations de violences conjugales tant physiques que sexuelles.
209
2007200803254
15-01-2009
62
Sabien LahayeBattheu
Justitiehuizen. - Strafinrichtingen. - Aanwerving personeel. Maisons de justice.- Etablissements pénitentiaires.Recrutement de personnel.
212
2008200908275
03-04-2009
591
Liesbeth Van der Auwera
Reclameronselaars. (MV12266) Démarcheurs publicitaires. (QO12266)
213
2008200908435
23-04-2009
614
Bruno Stevenheydens
* Afsluiten van de cellen in de gevangenissen. Fermeture des cellules dans les prisons.
69
2008200908437
23-04-2009
615
Bruno Stevenheydens
* Aanwezigheid bevolkingsgroepen in de gevangenissen. Groupes de population présents dans les prisons.
69
2008200908438
23-04-2009
616
Bruno Stevenheydens
* Wijze van gebruik van de gevangenissen. Affectation des établissements pénitentiaires.
69
2008200908441
23-04-2009
617
Bruno Stevenheydens
* Kwaliteit van het materiaal in gevangeniscellen. Qualité défaillante du matériel dans les cellules de prison.
70
2008200907856
23-04-2009
618
Hagen Goyvaerts
* Bewaartermijn van verantwoordingstukken en boeken van verenigingen. - Onderscheid tussen grote en kleine verenigingen. Délai de conservation des pièces justificatives et des livres des associations. - Distinction entre les grandes et les petites associations.
70
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
334
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908456
23-04-2009
619
Stefaan Van Hecke
* Achterstand Justitiehuizen. (MV 12637) Arriéré dans les maisons de justice. (QO12637)
71
2008200908457
24-04-2009
620
Bruno Stevenheydens
* Overzicht gevangenissen. Relevé des prisons.
72
2008200908458
24-04-2009
621
Bruno Stevenheydens
* Maaltijden in de gevangenissen. Les repas dans les prisons.
72
2008200908463
21-04-2009
623
Bruno Stevenheydens
* Het uitzitten van straffen in het land van herkomst. Exécution de la peine dans le pays d'origine.
72
2008200908466
22-04-2009
624
Stefaan Van Hecke
* Veroordeling Belgische Staat voor foltering en rassendiscriminatie. (MV 12634). Condamnation de l'État belge pour torture et discrimination raciale. (QO 12634).
73
2008200907653
27-04-2009
625
Geert Versnick
* Aanhoudingen wegens het bezit van drugs. Arrestations pour détention de drogues.
73
2008200907548
27-04-2009
626
Elio Di Rupo
* Centraal Wapenregister. - Registratie van vuurwapens. Registre central des armes. - L'enregistrement des armes à feu.
74
2008200907562
28-04-2009
628
Bruno Stevenheydens
* Toename bedreigingen en illegaal wapenbezit. Recrudescence des menaces et augmentation du nombre de cas de détention illégale d'armes.
76
2008200908495
28-04-2009
629
Xavier Baeselen
* Penitentiaire beambten.- Arbeidsongevallen. Personnel pénitentiaire. - Accidents de travail.
77
2008200907673
28-04-2009
630
Corinne De Permentier
* Staking van gevangenbewaarders. - Arbeidsuren van de agenten van de lokale politie. (MV 11228). Grève des gardiens de prison. - Les heures prestées par les agents des polices locales. (QO 11228).
77
2008200907843
28-04-2009
631
Bruno Stevenheydens
* Oplichting via het internet. - Oplichtersnetwerk. Escroquerie par l'internet. - Réseau d'escrocs.
78
2008200908507
28-04-2009
634
Els De Rammelaere
* Verlof- en ziektedagen bij het gevangenispersoneel. Jours de congé et congés de maladie du personnel pénitentiaire.
79
2008200906172
29-04-2009
635
Bruno Stevenheydens
* Proactief opsporen van cannabisplantages. La recherche proactive de plantations de cannabis.
79
2008200906904
29-04-2009
636
Peter Logghe
* Veiligheid verkeer. - Geldige keuringsbewijzen. Sécurité routière. - Certificats de contrôle technique valables.
80
2008200906902
29-04-2009
637
Peter Logghe
* Ingetrokken rijbewijzen. Retraits de permis de conduire.
80
2008200906901
29-04-2009
638
Peter Logghe
* Veiligheid verkeer. - Geldige rijbewijzen. Sécurité routière. - Permis de conduire valables.
81
2008200908511
29-04-2009
639
Els De Rammelaere
* Schijnhuwelijken. Mariages de complaisance.
82
2008200908513
29-04-2009
641
Els De Rammelaere
* Het aantal penitentiaire beambten. Le nombre d'agents pénitentiaires.
82
2008200908518
29-04-2009
642
Els De Rammelaere
* De termijn van het beraad over een zaak. Délai du délibéré d'une cause.
83
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009 DO DO
335
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908202
29-04-2009
643
Filip De Man
* Warmtebeelden van panden waar cannabis gekweekt wordt. Images thermographiques de bâtiments servant à la culture du cannabis.
83
2008200908522
29-04-2009
644
Els De Rammelaere
* Het aantal ouderen in de gevangenis. Nombre de personnes âgées incarcérées.
84
2008200908245
29-04-2009
645
Michel Doomst
* Niet-georganiseerde zware misdrijven. Délits graves qui ne relèvent pas de la criminalité organisée.
85
2008200908523
29-04-2009
646
Els De Rammelaere
* Veroordeling en schadevergoeding wegens tergend of roekeloos geding. Condamnation et demande de dommages et intérêts pour procès téméraire et vexatoire.
85
2008200908248
29-04-2009
647
Peter Logghe
* Grensoverschrijdende EU-informatie over pedofielen. Union européenne. - Échange transfrontalier d'informations relatives aux pédophiles.
86
2008200906988
29-04-2009
648
Peter Logghe
* Invordering snelheidsovertredingen. Perception des amendes pour excès de vitesse.
86
2008200908525
29-04-2009
650
Els De Rammelaere
* Het aantal uithandengevingen. Nombre de dessaissements.
87
2008200906903
29-04-2009
651
Peter Logghe
* Veiligheid verkeer. - Gestolen voertuigen. Sécurité routière. - Véhicules volés.
88
2008200908526
29-04-2009
652
Els De Rammelaere
* Het aantal recidivisten. Le nombre de récidivistes.
88
2008200908528
29-04-2009
653
Els De Rammelaere
* Burgerlijk Wetboek. - Artikel 1716. - Administratieve boetes. Code civil. - Article 1716. - Amendes administratives.
89
2008200908038
29-04-2009
654
Peter Logghe
* Verkeersongevallen en slaaptekort bij vrachtwagenbestuurders. Accidents de la route et déficit de sommeil chez les conducteurs de poids lourds.
89
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique 2008200907895
05-05-2009
111
Sonja Becq
Het recht op kinderbijslag voor studerende kinderen in Thailand. Le droit aux allocations familiales pour des enfants étudiant en Thaïlande.
215
2008200908146
05-05-2009
115
Leen Dierick
Het IBR-certificaat. Certificat IBR.
217
2008200908533
30-04-2009
106
Hendrik Bogaert
RSVZ. - Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen van de zelfstandigen. INASTI. - Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.
219
2008200908591
04-05-2009
107
Nathalie Muylle
De SWOT-analyse van het FAVV. Analyse SWOT de l'AFSCA.
220
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
336
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908592
04-05-2009
108
Nathalie Muylle
FAVV. - Controles. AFSCA. - Contrôles.
223
2008200908594
05-05-2009
109
Nathalie Muylle
Zelfstandige dierenartsen die voor het FAVV werken. Les médecins vétérinaires indépendants actifs à l'AFSCA.
225
2008200908596
28-04-2009
112
Nathalie Muylle
De samenwerking tussen het FAVV en DGZ en ARSIA. Collaboration entre l'AFSCA, DGZ et l'ARSIA.
228
2008200908597
05-05-2009
113
Nathalie Muylle
Het behalen van het EMAS-certificaat. Obtention de la certification EMAS.
230
2008200908598
28-04-2009
114
Nathalie Muylle
Het verband tussen autocontrolegidsen en labels. Rapport entre les guides d'autocontrôle et les labels.
231
2008200908602
05-05-2009
116
Nathalie Muylle
FAVV. - Autocontrole. AFSCA.- Autocontrôle.
233
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 2008200906867
20-01-2009
99
Jenne De Potter
De kosten van de overnames van pensioenfondsen. Coûts liés à la reprise de fonds de pension.
235
2008200908381
21-04-2009
174
Koen Bultinck
Asielzoekers. - Tbc. Demandeurs d'asile.- Tuberculose.
236
2008200908484
27-04-2009
177
Hagen Goyvaerts
Dubbele nationaliteit en integratie. Double nationalité et intégration.
238
2008200908730
12-05-2009
184
Leen Dierick
Polyvalente pensioenaanvragen. Demandes de pension polyvalentes.
239
2008200908417
23-04-2009
176
Leen Dierick
* Task forces inzake de brandweerhervorming. - Brandweercommissarissen. - Pensioenrechten. Task forces en matière de réforme des services d'incendie. - Commissaires des services d'incendie. - Droits à la pension.
90
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie 2008200908394
21-04-2009
88
Tinne Van der Straeten
De acceptatie van nucleair afval. Système d'acceptation des déchets nucléaires.
240
2008200908395
21-04-2009
89
Tinne Van der Straeten
Onderzoeksprogramma inzake de berging van radioactief afval. Programme de recherche concernant la mise en dépôt final de déchets radioactifs.
244
2008200908537
30-04-2009
91
Tinne Van der Straeten
Commissie van advies voor de niet-verspreiding van kernwapens. (MV12358) Commission d'avis pour la non-prolifération des armes nucléaires. (QO12358)
247
2008200908921
28-05-2009
99
Christian Brotcorne
CREG. - Beperking van de bevoegdheden inzake begrotingscontrole. (MV13286) CREG. - Diminution des compétences en matière de contrôle budgétaire. (QO13286)
251
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009 DO DO
337
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908928
28-05-2009
100
David Clarinval
Controle van en mogelijk marktverbod voor producten die Bisfenol A bevatten. (MV 12576) Contrôle et éventuel retrait du marché de produits contenant du Bisphénol A. (QO12576)
254
2008200908933
28-05-2009
101
Maxime Prévot
Herziening van de richtlijn inzake energiebelasting. (MV 13311) Révision de la directive sur la taxation de l'énergie. (QO13311)
256
2008200908408
23-04-2009
90
Pierre-Yves Jeholet
* Door de FOD Economie bestelde impactstudies. Etudes d'impact commandées par le SPF Economie.
91
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen Ministre pour l'Entreprise et la Simplification 2008200908289
27-04-2009
86
Peter Logghe
Octrooien. Brevets.
258
2008200908498
27-04-2009
87
Linda Musin
Ombudsdienst voor telecommunicatie. - Toename van het aantal klachten. Service de médiation pour les télécommunications. - Augmentation des plaintes.
262
2008200908503
28-04-2009
88
Eric Thiébaut
De nieuwe maximumtarieven voor de consumentenkredieten. Les nouveaux taux maximums pour les crédits à la consommation.
263
2008200908508
29-04-2009
89
Michel Doomst
Verhuizingen. - Het behouden van een telefoonnummer. Déménagements. - Conservation d'un numéro de téléphone.
266
2008200908516
29-04-2009
90
Michel Doomst
De ondertekening van een MoU met Nederland. - Consumentenbescherming. - Ontwikkeling digitale maatschappij. Signature d'un MoU avec les Pays-Bas. - Protection des consommateurs. - Développement de la société numérique.
267
2008200908519
29-04-2009
91
Michel Doomst
Lokaliseren van een gsm-mast. Localisation des antennes relais.
269
Minister van Migratie- en asielbeleid Ministre de la Politique de migration et d'asile 2008200908401
23-04-2009
136
Xavier Baeselen
* Aantal uitwijzingen door België.Le nombre d'expulsions effectuées par la Belgique.
92
2008200908455
23-04-2009
137
Mark Verhaegen
* Financiële implicaties van de hoge immigratiecijfers. Implications financières des chiffres élevés en matière d'immigration.
92
2008200908485
27-04-2009
138
Filip De Man
* De verwijdering van ongewenste vreemdelingen. Éloignement d'étrangers indésirables.
93
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
338
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur 2007200804066
16-01-2009
16
Sonja Becq
Beleidscellen en secretariaat. - Medewerkers. - Personen met een handicap. - Personen van allochtone origine. Cellules stratégiques et secrétariat. - Collaborateurs. - Personnes handicapées. - Personnes d'origine allochtone.
270
2007200804845
16-01-2009
24
André Frédéric
Wapens. - Beheer van de vergunningen. Armes. - Gestion des autorisations.
271
2008200906808
20-01-2009
136
Leen Dierick
Federale politie. - Aantal verdwijningen. Police fédérale. - Nombre de disparitions.
274
2008200906973
22-01-2009
178
Guy D'haeseleer
Het misbruik van klachten bij het Comité P wegens racisme. Dépôt abusif de plaintes pour racisme auprès du Comité P.
275
2008200907074
26-01-2009
202
Michel Doomst
Gewapende overvallen. Attaques à main armée.
276
2008200907775
02-03-2009
301
Sofie Staelraeve
Verkeersveiligheid. - Ongevalsfactoren. - Gerichte politionele controles. Sécurité routière.- Facteurs d'accident. - Contrôles policiers ciblés.
277
2008200907970
12-03-2009
327
Sabien LahayeBattheu
Zelfmoorden in cellen van politiekantoren. Suicides dans des cellules de bureaux de police.
278
2008200908105
23-03-2009
341
Peter Logghe
Ingetrokken rijbewijzen. Retraits de permis de conduire.
279
2008200908117
23-03-2009
342
Peter Logghe
Autodiefstal. - Verzekeringsfraude. Vol de voiture. - Fraude à l'assurance.
280
2008200908119
23-03-2009
344
Peter Logghe
Brutale diefstallen uit auto's. Vols avec violence dans des voitures.
282
2008200908121
24-03-2009
345
Bruno Stevenheydens
Inbraakgevoelige regio's. Régions confrontées à un grand nombre de cambriolages.
283
2008200908131
24-03-2009
350
Peter Logghe
Cannabisplantages. Plantations de cannabis.
284
2008200908134
24-03-2009
351
Peter Logghe
Alcoholverbod voor jongeren onder de 16 jaar. Interdiction de consommer de l'alcool pour les jeunes de moins de 16 ans.
286
2008200908195
27-03-2009
360
Bruno Stevenheydens
Daderprofiel koperdiefstallen. Profil des auteurs de vols de cuivre.
287
2008200908217
30-03-2009
365
Mark Verhaegen
Inkomsten uit het Verkeersveiligheidsfonds. Recettes provenant du Fonds de la sécurité routière.
288
2008200908223
31-03-2009
367
Filip De Man
Het groot aantal verdwijningen van tieners. Le nombre élevé de disparitions de mineurs.
289
2008200908256
02-04-2009
377
Michel Doomst
De veiligheid rond de treinstations. La sécurité aux abords des gares.
290
2008200908261
02-04-2009
378
Filip De Man
Het oppaken van gemaskerde betogers. Arrestation de manifestants masqués.
292
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009 DO DO
339
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908278
03-04-2009
380
Peter Logghe
Steekpartijen. Agressions à l'arme blanche.
293
2008200908280
03-04-2009
379
Michel Doomst
De veiligheidsopleidingen in het secundair onderwijs. Formation à la sécurité dans l'enseignement secondaire.
294
2008200908299
06-04-2009
381
Francis Van den Eynde
Politiebescherming voor een acteur. Protection policière pour un acteur.
296
2008200908320
06-04-2009
382
Peter Logghe
Gevangenis. - Telefoon. Prison. - Téléphone.
297
2008200908345
16-04-2009
388
Josy Arens
Agressie jegens politieagenten.Policiers agressés.
298
2008200908347
16-04-2009
389
Josy Arens
Zonale veiligheidsraad. Conseil zonal de sécurité.
299
2008200908349
16-04-2009
390
Josy Arens
Indienstneming van contractuelen bij de gerechtelijke politie.Recrutement de contractuels à la police judiciaire.
301
2008200908352
16-04-2009
392
Michel Doomst
Politie. - Zone Samber-Maas. - Schorsing zes agenten. Police. - Zone Sambre-Meuse. - Suspension de six agents.
302
2008200908369
20-04-2009
396
Peter Logghe
Carpoolparkings. - Veiligheid. Parkings de covoiturage. - Sécurité.
303
2008200908374
20-04-2009
398
Claude Eerdekens
Veiligheid van de Staat.- Politieke mandatarissen.- Dossiers.Sûreté de l'État. - Mandataires politiques. - Dossiers.
304
2008200908380
21-04-2009
399
Stefaan Van Hecke
Dirco. - Selectieprocedures. Dirco. - Procédures de sélection.
305
2008200908413
23-04-2009
405
Ben Weyts
Politieagenten per politiezone. Nombre d'agents de police dans chaque zone de police.
307
2008200908420
23-04-2009
409
Peter Logghe
Fysieke agressie tegen treinbegeleiders. Agressions physiques contre des accompagnateurs de train.
307
2008200908424
23-04-2009
411
Peter Logghe
GMWF. - Uitkeringen. FGCA. - Indemnisations.
308
2008200908425
23-04-2009
412
Michel Doomst
Politiepatrouilles bij bouwwerven. (MV12553) Patrouilles de police sur les chantiers de construction. (QO12553)
309
2008200908434
23-04-2009
417
Peter Logghe
Gevangenen die uit ziekenhuizen ontsnappen. Détenus s'évadant d'hôpitaux.
311
2008200908436
23-04-2009
418
Dalila Douifi
Kortijk. - Anti-moskee betoging. - Kosten en opportuniteit van voorbereiding en ordehandhaving. (MV12497+12443) Courtrai. - Manifestation anti-mosquée. - Coût et opportunité des préparatifs et du maintien de l'ordre. (MV12497+12443)
311
2008200908449
23-04-2009
425
Peter Logghe
Fonds voor slachtoffers van opzettelijke gewelddaden. Uitkeringen. Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence. - Versements.
313
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
340
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908604
05-05-2009
436
Maggie De Block
Federale politie. - Uniformen voor vrouwelijke leden. Kwaliteitsprobleem stoffen. Police fédérale. - Uniformes du personnel féminin. - Qualité inférieure des étoffes.
314
2008200908630
06-05-2009
438
Jan Mortelmans
Spoorwegpolitie. - Interne herschikkingen van personeel. - Uitbreiding personeelsformatie. Police des chemins de fer. - Redéploiement interne du personnel. - Élargissement du cadre de personnel.
315
2008200908688
07-05-2009
444
Josy Arens
Organisatie van de met de hervorming van de hulpverleningszones belaste werkgroepen. (QO13086) Organisation des groupes de travail chargés de la réforme des zones de secours. (QO13086)
315
2008200908402
23-04-2009
400
Olivier Maingain
* Subsidies voor Europese toppen 2009.Subsides Eurotop 2009.
94
2008200908404
23-04-2009
401
Olivier Maingain
* Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC).Verdeling van het personeel naar taalrol. Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Répartition linguistique du personnel.
94
2008200908405
23-04-2009
402
André Perpète
* Provincie Luxemburg. - Geweld tijdens bals. Province de Luxembourg. - Les faits de violence lors des bals.
95
2008200906820
23-04-2009
403
Peter Logghe
* Onbruikbaar maken van identiteitskaarten. Invalidation des cartes d'identité.
96
2008200908410
23-04-2009
404
Filip De Man
* Dadizele. - Rellen met skinheads. Dadizele. - Troubles provoqués par des skinheads.
97
2008200908414
23-04-2009
406
Leen Dierick
* De Kids-ID. (MV12349) Carte d'identité électronique pour enfant (Kids-ID). (QO12349)
97
2008200908416
23-04-2009
407
Peter Logghe
* Ongevallen in pretparken. Accidents dans des parcs d'attractions.
98
2008200908418
23-04-2009
408
Hagen Goyvaerts
* FANC. - Stralingsbescherming en dosimetrie bij vliegtuigpersoneel. AFCN. - Radioprotection du personnel aéronautique navigant et dosimétrie.
99
2008200908422
23-04-2009
410
Pierre-Yves Jeholet
* Elektronische identiteitskaarten voor ouderen. (MV 12374) Cartes d'identité électroniques délivrées aux personnes âgées. (QO12374)
100
2008200908427
23-04-2009
413
Jean-Luc Crucke
* Politieoptreden in Dadizele tegen Franse jongeren.(MV12697) Mobilisation policière à Dadizele contre des jeunes français. (QO12697)
101
2008200908430
23-04-2009
414
Peter Logghe
* Brokstukken van brug op openbare weg. Fragments de pont tombés sur la voie publique.
101
2008200908432
23-04-2009
415
Leen Dierick
* De medische dienst van de federale politie. (MV 12554) Service médical de la police fédérale. (QO 12554)
102
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009 DO DO
341
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908433
23-04-2009
416
Maxime Prévot
* Infrastructuur van de civiele bescherming in de provincie Namen. (MV 12362) Infrastructures de la protection civile en province de Namur (QO12362)
102
2008200908439
23-04-2009
419
Marie-Martine Schyns
* Creditcardfraude via internet.- (MV 12283) Fraudes aux cartes de crédit sur Internet. (QO12283)
103
2008200908440
23-04-2009
420
Michel Doomst
* Medische dienst van de politie. (MV 12551) Service médical de la police. (MV 12551)
104
2008200908443
23-04-2009
421
Peter Logghe
* Ongevallen bij achtervolgingen. Accidents lors de poursuites.
104
2008200908444
23-04-2009
423
Leen Dierick
* Het identiteitsbewijs voor kinderen (MV12591) La pièce d'identité des enfants (MV12591)
105
2008200908448
23-04-2009
424
Leen Dierick
* Brandweerhervorming. - Task forces. (MV 12365) Réforme des services d'incendie. - Task forces. (QO 12365)
106
2008200908453
23-04-2009
426
Josy Arens
* Gebruik van de federale kazerne de Witte de Haelen. L'utilisation des casernes fédérales de Witte de Haelen.
107
2008200907516
27-04-2009
427
Bruno Stevenheydens
* Kwaliteitsonderzoek houdbaarheid jodiumtabletten. Étude de qualité concernant la validité des comprimés d'iode.
107
2008200908486
28-04-2009
428
Filip De Man
* Illegalen in het Gentse Sint-Pietersstation. Illégaux dans la gare de Gand-Saint-Pierre.
108
2008200908490
28-04-2009
429
Bart Laeremans
* Brussels hoofdstedelijk Gewest. - Immigratie. - Taalverhouding. Région de Bruxelles-Capitale. - Immigration. - Répartition linguistique.
108
2008200908514
29-04-2009
430
Michel Doomst
* Het softwareprogramma View 2000P. Le programme informatique View 2000P.
109
2008200908515
29-04-2009
431
Michel Doomst
* Invoering van maximale interventietijden voor dringende oproepen. Introduction de délais d'intervention maximums pour les appels urgents
109
2008200908529
29-04-2009
432
Michel Doomst
* Inzet van helikopters van de federale politie. Utilisation d'hélicoptères de la police fédérale.
110
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre 2008200908038
29-04-2009
97
Peter Logghe
Verkeersongevallen en slaaptekort bij vrachtwagenbestuurders. Accidents de la route et déficit de sommeil chez les conducteurs de poids lourds.
318
2008200908061
15-05-2009
111
Peter Logghe
Lowcostvliegtuigmaatschappijen. (MV 10481) Compagnies aériennes low cost. (QO 10481)
320
2008200908428
23-04-2009
93
Jef Van den Bergh
Proefprojecten niet-verzekerde voertuigen. Projets-pilotes en matière de véhicules non assurés.
321
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 64 08-06-2009
342
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908535
30-04-2009
98
Patrick De Groote
Flitspalen. Radars automatiques.
322
2008200908726
12-05-2009
107
Rita De Bont
NMBS. - Toepassing van de taalwetgeving. SNCB. - Application de la législation linguistique.
323
2008200908815
18-05-2009
114
Olivier Maingain
Selectie van de banen op de luchthaven Brussel-Nationaal. Sélection de pistes à l'aéroport de Bruxelles-National.
324
2008200908834
19-05-2009
116
Kattrin Jadin
NMBS. - Aanleg van de hogesnelheidslijn tussen Keulen en Brussel. (MV 12756) SNCB. - Travaux de la ligne ferroviaire à grande vitesse entre Cologne et Bruxelles. (QO 12756).
325
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé