QRVA 52 61
QRVA 52 61
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
06 - 05 - 2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
cdH CD&V Ecolo-Groen! FN LDD MR N-VA Open Vld PS sp.a VB
: : : : : : : : : : :
centre démocrate Humaniste Christen-Democratisch en Vlaams Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Front National Lijst Dedecker Mouvement Réformateur Nieuw-Vlaamse Alliantie Open Vlaamse liberalen en democraten Parti Socialiste socialistische partij anders Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Abréviations dans la numérotation des publications:
Parlementair document van de 52e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Document parlementaire de la 52ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
1
bqr document 61 - 52 - 06-05-2009
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de 1ste januari 2009 I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Page/Blz. 5
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 41 Blz. Page Eerste Minister - Premier Ministre Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele 41 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en 47 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid Santé publique Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken 48 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, 50 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen 57 Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances Minister van Justitie 59 Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en - Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote 62 Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Steden villes Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie 66 Ministre du Climat et de l'Energie Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Migratie- en asielbeleid 69 Ministre de la Politique de migration et d'asile Minister van Binnenlandse Zaken 71 Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste 83 Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister - Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, Ministre de la Justice toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën - Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd des Affaires étrangères aan de Minister van Buitenlandse Zaken
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
2
Blz. Page Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd 84 Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personendes personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote villes Steden
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 87 Blz. Page Eerste Minister 87 Premier Ministre Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele 90 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en 92 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid Santé publique Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken 126 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, 133 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen - Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances Minister van Justitie 200 Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en 247 Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote 260 Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Steden villes Minister van Landsverdediging 271 Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie 276 Ministre du Climat et de l'Energie Minister van Ontwikkelingssamenwerking 279 Ministre de la Coopération au développement Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 281 Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Migratie- en asielbeleid 289 Ministre de la Politique de migration et d'asile Minister van Binnenlandse Zaken - Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste 290 Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, - Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën - Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd des Affaires étrangères aan de Minister van Buitenlandse Zaken Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd - Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
3
Blz. Page - Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personendes personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote villes Steden
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 295
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
4
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
5 Lijst afgesloten op 06/05/2009. Liste clôturée le 06/05/2009.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de 1ste januari 2009 I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles 14-01-2009
5
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
7 9 11 13 15
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
19 22 28
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
32 35 38 41 44 46
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
51 54 56 59
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
63 66 69 79 84 87 91 96
14-01-2009
99
14-01-2009
101
KAMER
3e
Dirk Van der Maelen Valérie De Bue Bart Laeremans Peter Logghe Peter Logghe Christian Brotcorne Ingrid Claes Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Linda Vissers Sonja Becq Sonja Becq Dirk Van der Maelen Eric Thiébaut Luk Van Biesen Ingrid Claes Barbara Pas
49
14-01-2009
6
Georges Gilkinet
49
49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
8 10 12 14 18
Barbara Pas Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ingrid Claes
49 49 49 49 49
49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
21 24 31
Ingrid Claes Ingrid Claes Renaat Landuyt
49 49 49
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
33 37 40 43 45 47
49 49 49 49 49 49
49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
53 55 57 62
Jean-Luc Crucke Georges Gilkinet Wouter De Vriendt Jan Mortelmans Bruno Valkeniers Luk Van Biesen Jan Mortelmans Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne
49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
64 68 70 80 86 90 94 97
49
14-01-2009
100
49
14-01-2009
104
Guy D'haeseleer Linda Vissers Ingrid Claes Ingrid Claes Sonja Becq Bruno Stevenheydens Hendrik Bogaert Michel Doomst Jef Van den Bergh Christian Brotcorne Georges Gilkinet Roel Deseyn Filip De Man Hagen Goyvaerts Peter Logghe Jan Mortelmans Katrien Partyka Christian Brotcorne Christian Brotcorne Peter Logghe
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
6
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 105 Jan Jambon 14-01-2009 110 Dirk Van der Maelen 14-01-2009 115 Francis Van den Eynde 14-01-2009 120 Bruno Stevenheydens 14-01-2009 122 Maggie De Block 14-01-2009 125 Linda Vissers
QRVA QRVA 49 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 106 Peter Logghe 14-01-2009 111 Leen Dierick
49
14-01-2009
118
Linda Vissers
49
49
14-01-2009
121
Guy D'haeseleer
49
49 49
14-01-2009 14-01-2009
123 128
49 49
49 49
14-01-2009 14-01-2009
131 133
49
14-01-2009
136
49 49
14-01-2009 14-01-2009
138 143
Bert Schoofs Christian Brotcorne Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Linda Vissers Robert Van de Velde Sonja Becq Renaat Landuyt Ingrid Claes Peter Logghe Peter Logghe Dirk Van der Maelen Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Barbara Pas Eric Thiébaut Filip De Man Dirk Vijnck Guy D'haeseleer Sonja Becq Stefaan Van Hecke Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Olivier Maingain
49 49 49 49 49 50
14-01-2009 14-01-2009
129 132
14-01-2009
134
14-01-2009 14-01-2009
137 142
Sarah Smeyers Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Hagen Goyvaerts Linda Vissers
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
145 147 149 151 153 156
Hendrik Bogaert Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Olivier Maingain Joseph George Hendrik Bogaert
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
146 148 150 152 154 158
14-01-2009 14-01-2009
160 164
Ingrid Claes Ingrid Claes
49 49
14-01-2009 14-01-2009
162 165
14-01-2009 14-01-2009
170 173
49 49
14-01-2009 14-01-2009
172 174
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009
175 178 184 192 194 196
49 49 49 49 49 50
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009
177 180 191 193 195 197
19-01-2009
198
50
19-01-2009
199
19-01-2009
200
50
19-01-2009
201
19-01-2009
202
50
19-01-2009
203
19-01-2009
204
50
19-01-2009
205
19-01-2009
206
Peter Logghe Christian Brotcorne Jean-Marc Nollet Bruno Valkeniers Maggie De Block Guy D'haeseleer Jan Jambon Christian Brotcorne Christian Brotcorne François-Xavier de Donnea Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne
50
19-01-2009
208
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
50 50 50 50 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-01-2009 209 Marie-Martine Schyns 19-01-2009 213 Peter Logghe 19-01-2009 215 Ingrid Claes 19-01-2009 217 Ingrid Claes 19-01-2009 219 Roel Deseyn 19-01-2009 221 Jenne De Potter 20-01-2009 225 Jean-Luc Crucke 21-01-2009 230 Guy D'haeseleer 21-01-2009 232 Ingrid Claes
QRVA QRVA 50
Auteur Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° 19-01-2009 211 Jean-Marc Nollet
50 50 50 50 50 50 50 50
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009
214 216 218 220 224 229 231 233
Guy D'haeseleer Jenne De Potter Stefaan Vercamer Hilde Vautmans Michel Doomst Roel Deseyn Servais Verherstraeten Christian Brotcorne Elio Di Rupo Sonja Becq
50 51 51 51 51 51 51
21-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009
236 249 251 254 257 259 262
52
29-01-2009
266
52 52
30-01-2009 02-02-2009
268 271
52
02-02-2009
273
Raf Terwingen Ingrid Claes Ingrid Claes Katrien Partyka Alain Mathot Ingrid Claes Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Jenne De Potter Jan Jambon Dirk Vijnck Michel Doomst Meyrem Almaci François Bellot Dirk Van der Maelen Ludo Van Campenhout Elio Di Rupo Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen
52 52 52
02-02-2009 02-02-2009 03-02-2009
275 277 281
Hendrik Bogaert Ingrid Claes Ingrid Claes
52 52 52
52
04-02-2009
284
Servais Verherstraeten Bart Tommelein Bruno Stevenheydens Bart Laeremans Bart Laeremans Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Alexandra Colen
52
Dirk Van der Maelen Gerolf Annemans Bruno Stevenheydens
54
21-01-2009 22-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
235 247 250 253 255 258 260
29-01-2009
263
29-01-2009 30-01-2009
267 270
02-02-2009
272
02-02-2009 02-02-2009 03-02-2009
274 276 279
04-02-2009
283
Dirk Van der Maelen Peter Logghe Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Jo Vandeurzen
04-02-2009 09-02-2009
285 290
Philippe Collard Bart Tommelein
52 53
05-02-2009 09-02-2009
288 291
10-02-2009 11-02-2009 12-02-2009
293 297 299
53 53 54
11-02-2009 11-02-2009 12-02-2009
296 298 300
12-02-2009
302
54
13-02-2009
303
13-02-2009
305
54
17-02-2009
306
17-02-2009
307
54
17-02-2009
308
17-02-2009 19-02-2009
309 312
Peter Logghe Bart Laeremans Bruno Stevenheydens Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Guy D'haeseleer Marie-Christine Marghem
54 55
18-02-2009 19-02-2009
310 316
KAMER
3e
QRVA QRVA 50
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52
53 53 53 53 54 54 54
54 55
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
8
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-02-2009 319 Guy Coëme 26-02-2009 321 Eric Thiébaut 02-03-2009 324 Christian Brotcorne 02-03-2009 327 Christian Brotcorne 03-03-2009 330 Maggie De Block 04-03-2009 332 Christian Brotcorne 05-03-2009 335 Hagen Goyvaerts 06-03-2009 339 Christian Brotcorne 09-03-2009 345 Ingrid Claes
QRVA QRVA 55 56 56
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-02-2009 320 Guy Coëme 26-02-2009 322 Jean-Luc Crucke 02-03-2009 325 Eric Thiébaut
QRVA QRVA 55 56 56
56
03-03-2009
329
Jan Peeters
56
56 56
03-03-2009 04-03-2009
331 333
56 56
57 57
06-03-2009 09-03-2009
338 342
57
10-03-2009
348
Bert Schoofs Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Vijnck Maggie De Block
57 57
10-03-2009 10-03-2009
350 353
57
11-03-2009
355
Jenne De Potter Dirk Van der Maelen Jenne De Potter Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Sofie Staelraeve
57 59
12-03-2009 13-03-2009
357 360
59 59
59
13-03-2009
363
59
16-03-2009
365
59
16-03-2009
367
Hagen Goyvaerts Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Ingrid Claes
59 59 60
17-03-2009 19-03-2009 23-03-2009
373 375 386
Hagen Goyvaerts Ingrid Claes Wouter De Vriendt
59 60 60
60 60 60 61
23-03-2009 25-03-2009 26-03-2009 27-03-2009
388 390 393 397
60 60 61 61
61
30-03-2009
399
Koen Bultinck Stefaan Vercamer Patrick Moriau Christian Brotcorne Christian Brotcorne
61
10-03-2009 10-03-2009
349 352
10-03-2009
354
11-03-2009 12-03-2009
356 358
13-03-2009
362
16-03-2009
364
16-03-2009
366
17-03-2009 17-03-2009 20-03-2009
371 374 377
23-03-2009 24-03-2009 25-03-2009 27-03-2009
387 389 391 396
30-03-2009
398
Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Jenne De Potter Wouter De Vriendt Christian Brotcorne Ingrid Claes David Geerts Peter Logghe Bruno Stevenheydens Bart Tommelein
31-03-2009
401
Mark Verhaegen
57 57 57 57 57 57
59 59 59
61
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 14-01-2009
3
14-01-2009
6
KAMER
3e
Mia De Schamphelaere Guy D'haeseleer
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49
14-01-2009
4
Martine De Maght
49
49
14-01-2009
8
Pierre-Yves Jeholet
49
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
9
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 9 Rita De Bont 14-01-2009 11 Sofie Staelraeve 14-01-2009 13 Sabien LahayeBattheu 14-01-2009 15 Sonja Becq 14-01-2009 17 Sonja Becq 14-01-2009 19 Guy D'haeseleer 14-01-2009 21 Olivier Maingain 14-01-2009 23 Nathalie Muylle 14-01-2009 25 Sarah Smeyers 14-01-2009 29 Sarah Smeyers 14-01-2009 31 Sonja Becq 14-01-2009 34 Georges Gilkinet
QRVA QRVA 49 49 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 10 Maggie De Block 14-01-2009 12 Maggie De Block 14-01-2009 14 Hendrik Bogaert
49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
16 18 20 22 24 28 30 33 35
14-01-2009
37
Sonja Becq
49
14-01-2009
38
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
40 43 45 47 49 52 55
Wouter De Vriendt Hilde Vautmans Koen Bultinck Sonja Becq Georges Gilkinet David Geerts Georges Gilkinet
49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
42 44 46 48 51 53 56
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
59 63 67 71 73 75 77
Jenne De Potter Josy Arens Maggie De Block Jan Mortelmans Martine De Maght Maggie De Block Olivier Maingain
49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
60 66 70 72 74 76 78
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
81 83 87 91 94 96
Guy D'haeseleer Georges Gilkinet Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Linda Vissers
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
82 84 90 92 95 97
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
101 103 105 108 111 114 118 120 122
Geert Versnick Sarah Smeyers Linda Vissers Linda Vissers Guy D'haeseleer Josy Arens Olivier Maingain André Frédéric Alexandra Colen
49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
102 104 107 109 113 115 119 121 123
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Sonja Becq Sonja Becq Guy D'haeseleer Muriel Gerkens Linda Vissers Muriel Gerkens Colette Burgeon Georges Gilkinet Mia De Schamphelaere Mia De Schamphelaere Meryame Kitir Colette Burgeon Georges Gilkinet Georges Gilkinet Muriel Gerkens Rita De Bont Marie-Martine Schyns Jenne De Potter Olivier Maingain Jan Mortelmans Luc Goutry François Bellot Maggie De Block Els De Rammelaere Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Guy D'haeseleer Els De Rammelaere Sarah Smeyers Linda Vissers Linda Vissers Linda Vissers Josy Arens Guy D'haeseleer Olivier Maingain André Frédéric Alexandra Colen
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
10
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 125 Renaat Landuyt 14-01-2009 129 Xavier Baeselen 14-01-2009 132 Michel Doomst 14-01-2009
134
Maggie De Block
49
14-01-2009
137
49
14-01-2009 14-01-2009
144 148
Pierre-Yves Jeholet Maxime Prévot Georges Gilkinet
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 128 Rita De Bont 14-01-2009 130 Guy D'haeseleer 14-01-2009 133 Katia della Faille de Leverghem 14-01-2009 135 Katia della Faille de Leverghem 14-01-2009 139 Bert Schoofs
49 49
14-01-2009 14-01-2009
146 150
14-01-2009
152
49
14-01-2009
156
14-01-2009
157
49
14-01-2009
158
14-01-2009 14-01-2009
159 161
Mia De Schamphelaere Katia della Faille de Leverghem Martine De Maght Filip De Man
49 49
14-01-2009 14-01-2009
160 162
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
163 165 169 172 174 177 180 182 185 187 189 191
Peter Logghe Roel Deseyn Michel Doomst Maxime Prévot Martine De Maght André Perpète Maggie De Block Koen Bultinck Lieve Van Daele Olivier Maingain Koen Bultinck Guy D'haeseleer
49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
164 166 171 173 176 178 181 183 186 188 190 192
20-01-2009
193
50
20-01-2009
194
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009
196 198 200 202 204 206 208 210 212 215
Yolande Avontroodt Koen Bultinck Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Carine Lecomte Olivier Destrebecq Guy D'haeseleer Ingrid Claes Guy D'haeseleer Olivier Maingain Claude Eerdekens
50 50 50 50 50 50 50 50 51 51
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009
197 199 201 203 205 207 209 211 213 216
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009
217 221 223 225
Michel Doomst Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Carine Lecomte
51 51 51 51
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009
219 222 224 226
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49 49
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49 49 49 49
Maxime Prévot Mia De Schamphelaere Katia della Faille de Leverghem Stefaan Van Hecke
49 49
Bruno Valkeniers Bruno Stevenheydens Jacques Otlet Flor Van Noppen Maxime Prévot Maxime Prévot Bart Somers Maggie De Block Guy D'haeseleer Koen Bultinck Lieve Van Daele Luc Goutry Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Maggie De Block
49 49
Lieve Van Daele Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Georges Gilkinet Jenne De Potter Ingrid Claes Michel Doomst Jenne De Potter Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Michel Doomst Ben Weyts Jean-Luc Crucke Olivier Destrebecq
49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
11
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-01-2009 227 Christian Brotcorne 23-01-2009 229 Guy D'haeseleer 26-01-2009 231 Koen Bultinck 26-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 30-01-2009 03-02-2009 03-02-2009
233 235 238 240 242 245 247 249 251 253 255 257 260
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
262 264 266 268
10-02-2009
271
11-02-2009
273
11-02-2009
276
11-02-2009 12-02-2009
278 281
13-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 18-02-2009
283 285 287 289
26-02-2009 02-03-2009
292 294
03-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 05-03-2009 06-03-2009 10-03-2009 10-03-2009
296 298 300 302 305 308 310
KAMER
3e
QRVA QRVA 51
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-01-2009 228 Bart Tommelein
51 51
26-01-2009 26-01-2009
230 232
Guy D'haeseleer Koen Bultinck Nathalie Muylle Roel Deseyn Koen Bultinck Stefaan Vercamer Maggie De Block Jo Vandeurzen Ine Somers Flor Van Noppen Bart Tommelein Koen Bultinck Robert Van de Velde Bart Tommelein Bart Tommelein Maggie De Block Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer
51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52
26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 03-02-2009 03-02-2009 05-02-2009
234 237 239 241 243 246 248 250 252 254 256 259 261
53 53 53 53
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
263 265 267 269
53
11-02-2009
272
Bruno Stevenheydens Sarah Smeyers
53
11-02-2009
274
53
11-02-2009
277
Sonja Becq Yolande Avontroodt Jo Vandeurzen Ilse Uyttersprot Lieve Van Daele Marie-Martine Schyns Rita De Bont Christian Brotcorne Sonja Becq Véronique Salvi Valérie De Bue Jo Vandeurzen Sarah Smeyers Claude Eerdekens Michel Doomst
53 54
12-02-2009 12-02-2009
54 54 54 54
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 51
Guy D'haeseleer Tinne Van der Straeten Koen Bultinck Koen Bultinck Nathalie Muylle Hilde Vautmans Guy D'haeseleer Wouter De Vriendt François Bellot Zoé Genot Peter Logghe Jo Vandeurzen Mathias De Clercq Ine Somers Pierre-Yves Jeholet Sophie Pécriaux Jo Vandeurzen Maggie De Block Hilde Vautmans
51 51
Christian Brotcorne Jo Vandeurzen
53
53
280 282
Bruno Stevenheydens Jan Jambon Mathias De Clercq
16-02-2009 16-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
284 286 288 290
Maggie De Block Rita De Bont Gerolf Annemans Rita De Bont
54 54 54 54
56 56
26-02-2009 02-03-2009
293 295
56 56
56 56 56 57 57 57 57
03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 05-03-2009 06-03-2009 10-03-2009 11-03-2009
297 299 301 303 306 309 313
Maya Detiège Christian Brotcorne Maggie De Block Meyrem Almaci Maggie De Block Maya Detiège Sonja Becq Bert Schoofs Maggie De Block
2008
2009
CHAMBRE
51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53
53
54 54
56 56 56 57 57 57 57
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
12
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-03-2009 314 Maggie De Block 13-03-2009 317 Jean-Jacques Flahaux 18-03-2009 322 Rita De Bont 18-03-2009 324 Flor Van Noppen 23-03-2009 328 Peter Logghe
QRVA QRVA 59 59
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-03-2009 315 Maggie De Block 16-03-2009 318 Koen Bultinck
59 59 60
18-03-2009 18-03-2009 23-03-2009
323 325 329
23-03-2009
330
Mathias De Clercq
60
23-03-2009
331
23-03-2009 24-03-2009
332 334
Josée Lejeune Wouter De Vriendt
60 60
24-03-2009 25-03-2009
333 336
25-03-2009 31-03-2009
337 340
Roel Deseyn Eric Thiébaut
60 61
31-03-2009
339
Rita De Bont Flor Van Noppen Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Maxime Prévot Bruno Stevenheydens Bart Laeremans
QRVA QRVA 59 59 59 59 60 60 60 60 61
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères 14-01-2009 14-01-2009
1 3
Linda Vissers Jean-Luc Crucke
49 49
14-01-2009 14-01-2009
2 4
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
5 8 11 16 19
Bruno Valkeniers Geert Versnick Jan Jambon Wouter De Vriendt Josy Arens
49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
6 9 14 18 20
14-01-2009
21
49
14-01-2009
22
14-01-2009 14-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 26-01-2009
24 26 29 32 34 37
Christian Brotcorne Wouter De Vriendt Bruno Tuybens Jenne De Potter Nathalie Muylle Jenne De Potter Nathalie Muylle
49 49 50 50 50 51
14-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 27-01-2009
25 28 30 33 35 38
27-01-2009 29-01-2009
40 42
Alexandra Colen Wouter De Vriendt
51 52
28-01-2009 29-01-2009
41 43
02-02-2009
44
52
10-02-2009
10-02-2009 16-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 17-02-2009
48 51 53 55 57 61
Katia della Faille de Leverghem Zoé Genot Valérie De Bue Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen
53 54 54 54 54 54
13-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 18-02-2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
Linda Vissers Dirk Van der Maelen Gerolf Annemans Gerolf Annemans Stefaan Van Hecke Maggie De Block Francis Van den Eynde Gerolf Annemans
49 49
49 50 50 50 51 51
47
Flor Van Noppen Clotilde Nyssens Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Francis Van den Eynde François Bellot Francis Van den Eynde Nathalie Muylle
50 52 54 56 59 62
Michel Doomst Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Gerolf Annemans
54 54 54 54 54 54
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49
51 52 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
13
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-02-2009 65 Nathalie Muylle 20-02-2009
68
02-03-2009
70
02-03-2009 02-03-2009 12-03-2009 26-03-2009 31-03-2009
72 74 77 80 83
Dirk Van der Maelen Christian Brotcorne Peter Logghe Peter Logghe Maggie De Block Brigitte Wiaux Bart Laeremans
QRVA QRVA 55 55
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-02-2009 66 Georges Dallemagne 26-02-2009 69 Brigitte Wiaux
QRVA QRVA 55
56
02-03-2009
71
Peter Logghe
56
56 56 59 61 61
02-03-2009 10-03-2009 18-03-2009 26-03-2009
73 75 79 81
Peter Logghe Michel Doomst André Frédéric Brigitte Wiaux
56 57 59 61
56
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles 15-01-2009 15-01-2009
2 5
Georges Gilkinet Michel Doomst
49 49
15-01-2009 15-01-2009
4 6
15-01-2009
7
49
15-01-2009
8
15-01-2009 15-01-2009
10 17
49 49
15-01-2009 15-01-2009
11 18
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
19 21 24 27 29 32 34 36 38 40 42 44 48 50 52 54
Francis Van den Eynde François Bellot Ludo Van Campenhout David Geerts Leen Dierick Roel Deseyn David Geerts Linda Vissers Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Meyrem Almaci Ulla Werbrouck Philippe Henry David Geerts Peter Logghe Leen Dierick Roel Deseyn Roel Deseyn Michel Doomst
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
20 22 25 28 31 33 35 37 39 41 43 46 49 51 53 55
15-01-2009 15-01-2009
56 58
Geert Versnick Peter Logghe
49 49
15-01-2009 15-01-2009
57 59
15-01-2009
60
49
15-01-2009
65
15-01-2009
66
Bruno Van Grootenbrulle Jan Mortelmans
49
15-01-2009
67
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Guy D'haeseleer Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Bart Tommelein Sabien LahayeBattheu Katrien Partyka Michel Doomst David Geerts Bert Schoofs André Frédéric Jef Van den Bergh Jean-Luc Crucke Koen Bultinck Michel Doomst Valérie De Bue David Geerts Michel Doomst Jef Van den Bergh Roel Deseyn Peter Logghe Christian Brotcorne Jef Van den Bergh Christian Brotcorne Stefaan Van Hecke Carina Van Cauter
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
14
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 68 Dirk Van der 49 Maelen 15-01-2009 70 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 72 Hilde Vautmans 49 15-01-2009 74 Peter Logghe 49 15-01-2009 77 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 79 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 82 Stefaan Van Hecke 49
Vraag nr. Auteur Datum Question n° Auteur Date 15-01-2009 69 Jan Mortelmans 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
71 73 75 78 80 83
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
84 86 89 91 94 96
15-01-2009
98
15-01-2009
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
85 87 90 93 95 97
49
15-01-2009
99
100
Jenne De Potter Bart Laeremans François Bellot Jan Mortelmans Guy D'haeseleer Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Linda Musin
49
15-01-2009
101
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
103 105 107 109
Guy D'haeseleer Linda Vissers Zoé Genot Sophie Pécriaux
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
104 106 108 110
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
111 115 118
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
114 116 119
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
120 123 127
Meyrem Almaci Linda Vissers Els De Rammelaere Jan Mortelmans Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
122 124 128
15-01-2009
129
Jef Van den Bergh
49
15-01-2009
130
15-01-2009
131
49
15-01-2009
132
15-01-2009
133
49
15-01-2009
134
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
135 137 139 143
Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Georges Gilkinet Linda Vissers Linda Vissers Linda Vissers
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
136 138 141 145
15-01-2009
146
Nathalie Muylle
49
15-01-2009
147
15-01-2009 15-01-2009
148 150
Karine Lalieux Ingrid Claes
49 49
15-01-2009 15-01-2009
149 151
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49
Jan Mortelmans Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Jenne De Potter Koen Bultinck Jan Mortelmans Jef Van den Bergh André Perpète Francis Van den Eynde Jenne De Potter
49 49 49 49 49 49
Francis Van den Eynde Carine Lecomte Xavier Baeselen François Bellot Thérèse Snoy et d'Oppuers Sarah Smeyers Herman De Croo Els De Rammelaere Jan Mortelmans Jef Van den Bergh Els De Rammelaere Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Georges Gilkinet Linda Vissers Jean-Luc Crucke Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Peter Logghe Ingrid Claes
49
49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
15
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 152 15-01-2009 154 15-01-2009 156 15-01-2009 162 15-01-2009 165
Auteur Auteur Leen Dierick Georges Gilkinet Jenne De Potter Jenne De Potter Michel Doomst
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
170 176 178
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
172 177 179
15-01-2009 15-01-2009
180 182
Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Christian Brotcorne Maxime Prévot François Bellot
49 49
15-01-2009 15-01-2009
181 183
15-01-2009 15-01-2009
184 186
Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke
49 49
15-01-2009 15-01-2009
185 187
15-01-2009
189
49
15-01-2009
190
15-01-2009 15-01-2009
191 195
49 49
15-01-2009 15-01-2009
194 196
Jan Mortelmans Bart Laeremans
49 49
15-01-2009
198
49
15-01-2009
199
Stefaan Van Hecke
49
15-01-2009
201
49
15-01-2009
202
205 208
49 49
15-01-2009 15-01-2009
206 209
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
210 212 215
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
211 213 216
15-01-2009
217
49
15-01-2009
218
15-01-2009
219
Valérie De Bue
49
15-01-2009
220
15-01-2009
221
49
15-01-2009
222
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
223 225 227 229 231 233 235 238
Yolande Avontroodt David Lavaux Michel Doomst Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke Peter Logghe Olivier Maingain Juliette Boulet David Geerts
Francis Van den Eynde Flor Van Noppen Francis Van den Eynde Eric Thiébaut Jenne De Potter Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Christian Brotcorne David Clarinval
49
15-01-2009 15-01-2009
Bruno Van Grootenbrulle Leen Dierick Francis Van den Eynde Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Roel Deseyn Francis Van den Eynde Linda Musin Peter Logghe Francis Van den Eynde Stefaan Van Hecke
Auteur QRVA Auteur QRVA Georges Gilkinet 49 Barbara Pas 49 Xavier Baeselen 49 David Geerts 49 Francis Van den 49 Eynde Stefaan Van Hecke 49 Stefaan Van Hecke 49 Bruno Van 49 Grootenbrulle Stefaan Van Hecke 49 Christian 49 Brotcorne Stefaan Van Hecke 49 Bruno Van 49 Grootenbrulle Jef Van den Bergh 49
49 49 49 49 49 50 50 50
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
224 226 228 230 232 234 237 240
49 49 49 49 49 50 50 50
20-01-2009
241
Jef Van den Bergh
50
20-01-2009
242
Maggie De Block Michel Doomst Stefaan Van Hecke Bart Laeremans David Geerts André Perpète Valérie Déom Katia della Faille de Leverghem Juliette Boulet
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
QRVA QRVA 49 49 49 49 49
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 153 15-01-2009 155 15-01-2009 161 15-01-2009 163 15-01-2009 167
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49
50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
16
50 50 50 50 50 50 51 51
268 270 272 275 277
Jef Van den Bergh Jenne De Potter Leen Dierick Jean-Marc Nollet Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Leen Dierick Katia della Faille de Leverghem Sarah Smeyers Jan Peeters Valérie De Bue Jenne De Potter Jan Mortelmans
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-01-2009 244 Jean-Luc Crucke 20-01-2009 246 Bruno Stevenheydens 20-01-2009 248 Jef Van den Bergh 21-01-2009 250 Guy D'haeseleer 21-01-2009 252 Michel Doomst 21-01-2009 254 Guy D'haeseleer 21-01-2009 257 Guy D'haeseleer 21-01-2009 261 Jenne De Potter 22-01-2009 265 Jean-Luc Crucke 22-01-2009 267 Michel Doomst
51 51 51 51 51
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009
269 271 273 276 280
23-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009
281 283 285 288 290 292 294 297
Jan Mortelmans Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst Linda Vissers David Geerts Peter Logghe David Geerts
51 51 51 51 51 51 51 51
26-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009
282 284 287 289 291 293 295 299
27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
300 302 304 306 308
51 51 51 51 51
28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
301 303 305 307 309
28-01-2009 28-01-2009
310 312
51 51
28-01-2009 28-01-2009
311 313
28-01-2009
314
51
29-01-2009
315
29-01-2009
317
52
29-01-2009
319
29-01-2009
320
Hilde Vautmans Peter Logghe Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Sabien LahayeBattheu Stefaan Vercamer Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Bruno Stevenheydens Bart Tommelein
52
29-01-2009
321
29-01-2009
322
52
29-01-2009
323
29-01-2009
324
52
29-01-2009
326
29-01-2009
327
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Elio Di Rupo
52
30-01-2009
328
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-01-2009 243 Valérie Déom 20-01-2009 245 Leen Dierick 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009
247 249 251 253 255 260 262 266
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 50 50
2008
2009
CHAMBRE
Michel Doomst Maxime Prévot Jenne De Potter Jan Mortelmans Francis Van den Eynde Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst Linda Vissers Stefaan Vercamer Leen Dierick David Geerts Servais Verherstraeten Michel Doomst Leen Dierick Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
Stefaan Vercamer Katia della Faille de Leverghem Jan Jambon
51 51
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Georges Gilkinet
52
Bruno Stevenheydens Stefaan Van Hecke
52
52
52 52
52
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
17
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 02-02-2009 329 Katia della Faille de Leverghem 04-02-2009 332 François Bellot 04-02-2009 334 Jenne De Potter 04-02-2009 336 Jenne De Potter 04-02-2009 338 Bert Schoofs 05-02-2009 341 David Geerts 05-02-2009 345 André Perpète 05-02-2009 347 Ine Somers
QRVA QRVA 52
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 03-02-2009 330 Jef Van den Bergh
52 52 52 52 53 53 53
04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 05-02-2009
333 335 337 339 343 346 348
53 53 53
05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
53 53
52 52 52 52 53 53 53
351 353 355
David Geerts Jenne De Potter Roel Deseyn Jenne De Potter Bruno Valkeniers Jef Van den Bergh Servais Verherstraeten André Perpète Linda Musin Valérie Déom
09-02-2009 09-02-2009
357 361
Maya Detiège Ine Somers
53 53
53
10-02-2009
364
53
53 53
10-02-2009 11-02-2009
367 371
Bruno Stevenheydens David Geerts Christian Brotcorne Robert Van de Velde Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Bruno Stevenheydens François Bellot Sabien LahayeBattheu Olivier Destrebecq Jean-Marc Nollet Michel Doomst Francis Van den Eynde Ine Somers Ine Somers Ine Somers Ine Somers Ine Somers Francis Van den Eynde Bruno Van Grootenbrulle Ben Weyts
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
350 352 354
09-02-2009 09-02-2009
356 358
10-02-2009
363
10-02-2009 11-02-2009
366 370
Jenne De Potter André Perpète Robert Van de Velde Ine Somers Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Guy D'haeseleer François Bellot
11-02-2009
373
Jef Van den Bergh
53
12-02-2009
374
13-02-2009 13-02-2009 13-02-2009 13-02-2009
375 377 379 381
54 54 54 54
13-02-2009 13-02-2009 13-02-2009 16-02-2009
376 378 380 382
18-02-2009 18-02-2009
383 385
Camille Dieu Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Christian Brotcorne Valérie De Bue Gerolf Annemans
54 54
18-02-2009 18-02-2009
384 386
18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
387 389 391 393
Karine Lalieux Olivier Maingain Jenne De Potter Geert Versnick
54 54 54 54
18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
388 390 392 394
19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 20-02-2009
395 397 399 401 403 405
Ine Somers Ine Somers Ine Somers Ine Somers Ine Somers Sofie Staelraeve
55 55 55 55 55 55
19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 20-02-2009
396 398 400 402 404 407
20-02-2009
408
55
25-02-2009
409
26-02-2009
411
Francis Van den Eynde Bruno Stevenheydens
56
26-02-2009
412
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 52
2008
2009
CHAMBRE
53 53 53
53 53 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 55 55 55 55 55 55 55 56
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
18
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 26-02-2009 413 Francis Van den Eynde 26-02-2009 417 Mathias De Clercq 02-03-2009 420 Sofie Staelraeve 02-03-2009 424 Stefaan Vercamer 02-03-2009 426 Ben Weyts 03-03-2009 428 David Geerts 03-03-2009 430 Jean-Luc Crucke 03-03-2009 433 François Bellot 04-03-2009 435 David Geerts 05-03-2009 438 Sofie Staelraeve 05-03-2009 441 Patrick De Groote 05-03-2009 444 Xavier Baeselen 05-03-2009 446 Christian Brotcorne 09-03-2009 448 Stefaan Vercamer 10-03-2009 450 David Lavaux 10-03-2009 452 Jenne De Potter 13-03-2009 460 Jef Van den Bergh 18-03-2009 19-03-2009 24-03-2009
465 468 471
24-03-2009 25-03-2009 25-03-2009 25-03-2009 26-03-2009 26-03-2009 30-03-2009 31-03-2009
QRVA QRVA 56 56 56 56 56 56 56 56 56 57 57 57 57 57 57 57 59 59 60 60
473 475 477 479 481 483 485
Flor Van Noppen Ingrid Claes Katia della Faille de Leverghem Ine Somers Ben Weyts Valérie De Bue Roel Deseyn David Geerts Jenne De Potter Roel Deseyn
487
Roel Deseyn
61
60 60 60 60 61 61 61
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 26-02-2009 414 Francis Van den Eynde 26-02-2009 418 Barbara Pas 02-03-2009 422 Sofie Staelraeve 02-03-2009 425 Stefaan Vercamer 03-03-2009 427 Maggie De Block 03-03-2009 429 Ine Somers 03-03-2009 432 Jean-Luc Crucke 04-03-2009 434 François Bellot 04-03-2009 437 Ben Weyts 05-03-2009 440 Sofie Staelraeve 05-03-2009 443 Ben Weyts 05-03-2009 445 Jacques Otlet 09-03-2009 447 Christian Brotcorne 10-03-2009 449 François Bellot 10-03-2009 451 Michel Doomst 12-03-2009 457 Hagen Goyvaerts 18-03-2009 464 Christian Brotcorne 19-03-2009 467 Jef Van den Bergh 24-03-2009 470 Sofie Staelraeve 24-03-2009 472 Thérèse Snoy et d'Oppuers 24-03-2009 474 Ulla Werbrouck 25-03-2009 476 Jenne De Potter 25-03-2009 478 Valérie De Bue 26-03-2009 480 Ine Somers 26-03-2009 482 Luc Goutry 27-03-2009 484 Roel Deseyn 31-03-2009 486 Katia della Faille de Leverghem 31-03-2009 488 Michel Doomst
QRVA QRVA 56 56 56 56 56 56 56 56 56 57 57 57 57 57 57 59 59 60 60 60 60 60 60 61 61 61 61 61
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Sabien LahayeBattheu
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
2008
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
2009
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
CHAMBRE
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Jan Mortelmans Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Peter Logghe
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009 Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 21 Olivier Maingain 15-01-2009 23 Guy D'haeseleer 15-01-2009 25 Pierre-Yves Jeholet 15-01-2009 27 Linda Vissers 15-01-2009 29 Sarah Smeyers 15-01-2009 31 Guy D'haeseleer 15-01-2009 33 Katia della Faille de Leverghem 15-01-2009 35 Guy D'haeseleer 15-01-2009 37 Geert Versnick 15-01-2009 39 Pierre-Yves Jeholet 15-01-2009 41 Sofie Staelraeve 15-01-2009 43 Marie-Martine Schyns 15-01-2009 45 Guy D'haeseleer 15-01-2009 47 Xavier Baeselen 15-01-2009 49 Karine Lalieux 15-01-2009 51 Peter Logghe 15-01-2009 54 Sonja Becq 15-01-2009 57 Rita De Bont 15-01-2009 59 Josy Arens 15-01-2009 61 Jean-Luc Crucke 15-01-2009 63 Jean-Luc Crucke 15-01-2009 65 Stefaan Vercamer 15-01-2009 67 Peter Logghe 15-01-2009 69 Peter Logghe 15-01-2009 71 Juliette Boulet 15-01-2009 73 Jan Mortelmans 15-01-2009 78 Bart Laeremans 15-01-2009 80 Bart Laeremans 15-01-2009 82 Maggie De Block 15-01-2009 84 Maggie De Block 15-01-2009 86 Katia della Faille de Leverghem 15-01-2009 88 Guy D'haeseleer 15-01-2009 90 Guy D'haeseleer 15-01-2009 92 Guy D'haeseleer 15-01-2009 94 Guy D'haeseleer 15-01-2009 96 Xavier Baeselen 15-01-2009 98 Guy D'haeseleer 15-01-2009 100 Guy D'haeseleer 15-01-2009 102 Guy D'haeseleer 15-01-2009 105 Maggie De Block 15-01-2009 107 Sarah Smeyers 15-01-2009 109 Linda Vissers 15-01-2009 112 Maxime Prévot KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
19
QRVA QRVA 49 49 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 22 Guy D'haeseleer 15-01-2009 24 Guy D'haeseleer 15-01-2009 26 Guy D'haeseleer
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
28 30 32 34
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
49 49
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49
36 38 40
Linda Vissers Alexandra Colen Alexandra Colen Katia della Faille de Leverghem Sonja Becq Sonja Becq Michel Doomst
15-01-2009 15-01-2009
42 44
Eric Thiébaut Maxime Prévot
49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
46 48 50 53 55 58 60 62 64 66 68 70 72 76 79 81 83 85 87
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
89 91 93 95 97 99 101 103 106 108 110 113
Stefaan Vercamer Sophie Pécriaux Jean-Luc Crucke Josy Arens Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer Peter Logghe Bert Schoofs Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Jan Mortelmans Jan Mortelmans Peter Logghe Bart Laeremans Bart Laeremans François Bellot Maggie De Block Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer Maggie De Block Rita De Bont Xavier Baeselen Valérie De Bue Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Josy Arens Linda Vissers Linda Vissers Maxime Prévot
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
20
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 115 Bruno Stevenheydens 15-01-2009 117 Guy D'haeseleer 15-01-2009 119 Guy D'haeseleer 15-01-2009 121 Christian Brotcorne 15-01-2009 123 Maxime Prévot 15-01-2009 125 Maggie De Block 15-01-2009 127 Sonja Becq 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
131 133 135 137 139
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
141 143 145
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 179 181 183 185 187 189 191 193 195
02-02-2009 03-02-2009
197 199
KAMER
3e
Maggie De Block Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Peter Logghe Maggie De Block Jean-Jacques Flahaux Josy Arens Camille Dieu Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Hans Bonte Guy D'haeseleer Leen Dierick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Muriel Gerkens Guy D'haeseleer Ingrid Claes Jenne De Potter Kattrin Jadin Maxime Prévot Luc Goutry Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Filip De Man Hilde Vautmans Filip De Man Katia della Faille de Leverghem Luc Goutry Hilâl Yalçin
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 116 Guy D'haeseleer
QRVA QRVA 49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
118 120 122
Filip De Man Valérie De Bue Maxime Prévot
49 49 49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
124 126 129
49 49 49
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
132 134 136 138 140
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
142 144 146
49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 29-01-2009
148 150 152 154 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194 196
Maxime Prévot Eric Thiébaut Katia della Faille de Leverghem Maggie De Block Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Filip De Man Katia della Faille de Leverghem Flor Van Noppen Jean-Luc Crucke Jean-Jacques Flahaux Camille Dieu Maggie De Block Maggie De Block Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Maxime Prévot Guy D'haeseleer Leen Dierick Jean-Luc Crucke Leen Dierick Jenne De Potter Ingrid Claes Guy D'haeseleer Camille Dieu Olivier Maingain Sophie Pécriaux Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Nathalie Muylle Filip De Man Hilde Vautmans Guy D'haeseleer Maggie De Block
49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 52
52 52
02-02-2009 03-02-2009
198 200
Sonja Becq Hilâl Yalçin
52 52
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
21
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 03-02-2009 201 Jef Van den Bergh
QRVA QRVA 52
04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
203 205 207 209
Stefaan Vercamer Jean-Luc Crucke Sonja Becq Hilde Vautmans
52 53 53 53
13-02-2009 13-02-2009 20-02-2009
211 213 215
54 54 55
26-02-2009 26-02-2009 26-02-2009 02-03-2009
217 220 222 224
Maggie De Block Sofie Staelraeve Dirk Van der Maelen Hagen Goyvaerts Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 03-02-2009 202 Robert Van de Velde 05-02-2009 204 Guy D'haeseleer 05-02-2009 206 Maggie De Block 06-02-2009 208 Florence Reuter 10-02-2009 210 Francis Van den Eynde 13-02-2009 212 Guy D'haeseleer 18-02-2009 214 Gerolf Annemans 26-02-2009 216 Sofie Staelraeve
56 56 56 56
26-02-2009 26-02-2009 26-02-2009 02-03-2009
218 221 223 225
02-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 04-03-2009 05-03-2009 10-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 12-03-2009 12-03-2009
226 228 230 232 234 236 239 241 243 245 247
Guy D'haeseleer Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Camille Dieu Karine Lalieux Jo Vandeurzen Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block
56 56 56 56 56 57 57 57 59 59 59
03-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 04-03-2009 10-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 12-03-2009 12-03-2009 17-03-2009
227 229 231 233 235 238 240 242 244 246 248
17-03-2009 18-03-2009 20-03-2009 25-03-2009
249 251 253 255
Valérie Déom Flor Van Noppen Rita De Bont Peter Logghe
59 59 60 60
18-03-2009 18-03-2009 24-03-2009 31-03-2009
250 252 254 256
QRVA QRVA 52 53 53 53 53 54 54 56
Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Christian Brotcorne Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Jean-Luc Crucke Maggie De Block Michel Doomst Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Liesbeth Van der Auwera Koen Bultinck Peter Logghe Jan Jambon Georges Gilkinet
56 56 56 56 56 56 56 56 56 57 57 59 59 59 59 59 59 60 61
Minister van Justitie Ministre de la Justice 15-01-2009
1
15-01-2009
3
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
5 7 9 12 14
15-01-2009
16
KAMER
3e
Bruno Stevenheydens Mia De Schamphelaere Zoé Genot Alexandra Colen Barbara Pas Guy D'haeseleer Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49
15-01-2009
2
Bert Schoofs
49
49
15-01-2009
4
Georges Gilkinet
49
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
6 8 10 13 15
49 49 49 49 49
49
15-01-2009
18
Olivier Maingain Barbara Pas Barbara Pas Bert Schoofs Bruno Stevenheydens Sabien LahayeBattheu
2008
2009
CHAMBRE
49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
22
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 19 Filip De Man 15-01-2009 21 Filip De Man 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
23 25 27 29 31 33 35 37
15-01-2009 15-01-2009
49
Auteur Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° 15-01-2009 20 Filip De Man 15-01-2009 22 Francis Van den Eynde 15-01-2009 24 Guy D'haeseleer 15-01-2009 26 Guy D'haeseleer 15-01-2009 28 Hagen Goyvaerts 15-01-2009 30 Linda Vissers 15-01-2009 32 Peter Logghe 15-01-2009 34 Peter Logghe 15-01-2009 36 Peter Logghe 15-01-2009 38 Carina Van Cauter 15-01-2009 46 Clotilde Nyssens 15-01-2009 48 Christian Brotcorne 15-01-2009 50 Michel Doomst 15-01-2009 52 Hilde Vautmans 15-01-2009 54 Hilde Vautmans 15-01-2009 56 Hilde Vautmans 15-01-2009 58 Sabien LahayeBattheu 15-01-2009 60 Sabien LahayeBattheu 15-01-2009 62 Sabien LahayeBattheu 15-01-2009 64 Els De Rammelaere 15-01-2009 66 Els De Rammelaere 15-01-2009 68 Els De Rammelaere 15-01-2009 70 Els De Rammelaere 15-01-2009 72 Els De Rammelaere 15-01-2009 74 Els De Rammelaere 15-01-2009 76 Els De Rammelaere 15-01-2009 78 Michel Doomst 15-01-2009 80 Michel Doomst 15-01-2009 82 Sarah Smeyers 15-01-2009 84 Gerald Kindermans 15-01-2009 88 Hilde Vautmans
49 49
15-01-2009 15-01-2009
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
39 47
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Linda Vissers Linda Vissers Peter Logghe Peter Logghe Carina Van Cauter François Bellot Clotilde Nyssens
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
49 51 53 55 57
Renaat Landuyt Michel Doomst Hilde Vautmans Hilde Vautmans Mathias De Clercq
49 49 49 49 49
15-01-2009
59
49
15-01-2009
61
15-01-2009
63
15-01-2009
65
15-01-2009
67
15-01-2009
69
15-01-2009
71
15-01-2009
73
15-01-2009
75
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
77 79 81 83
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Mark Verhaegen Michel Doomst Michel Doomst Renaat Landuyt
15-01-2009
87
15-01-2009 15-01-2009
89 91
KAMER
3e
Sabien LahayeBattheu Katrien Partyka Bert Schoofs
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
2008
2009
90 92
CHAMBRE
Bert Schoofs Bert Schoofs
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
23
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 93 Renaat Landuyt 15-01-2009 15-01-2009
96 98
Bert Schoofs Renaat Landuyt
49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
100 102 104 106 108 111 115 119 123
49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009
125 128
49 49
15-01-2009 15-01-2009
126 129
Michel Doomst Stefaan Van Hecke
49 49
15-01-2009
130
Guy D'haeseleer Linda Vissers Sarah Smeyers Alexandra Colen Juliette Boulet François Bellot Sonja Becq Bert Schoofs Patrick Cocriamont Eric Thiébaut Carina Van Cauter Hilde Vautmans
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 94 Sabien LahayeBattheu 15-01-2009 97 Bert Schoofs 15-01-2009 99 Els De Rammelaere 15-01-2009 101 Guy D'haeseleer 15-01-2009 103 Sarah Smeyers 15-01-2009 105 Jenne De Potter 15-01-2009 107 Filip De Man 15-01-2009 110 Peter Logghe 15-01-2009 113 Michel Doomst 15-01-2009 116 Barbara Pas 15-01-2009 120 Bert Schoofs 15-01-2009 124 Herman De Croo
49
15-01-2009
131
49
15-01-2009 15-01-2009
132 134
Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer
49 49
15-01-2009 15-01-2009
133 135
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
136 138 141 143 146
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
137 140 142 145 147
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
148 151 154 156 158 160 162 164 171 173 178 180 182 184
Linda Musin Michel Doomst Bert Schoofs Jean-Luc Crucke Francis Van den Eynde Hilde Vautmans Stefaan Van Hecke Renaat Landuyt Renaat Landuyt Renaat Landuyt Renaat Landuyt Renaat Landuyt Renaat Landuyt Jean-Luc Crucke Clotilde Nyssens Peter Logghe Bart Laeremans Jan Mortelmans Olivier Maingain
Mia De Schamphelaere Jean-Luc Crucke Bruno Van Grootenbrulle Juliette Boulet André Frédéric Jean-Luc Crucke Jean-Luc Crucke Hilde Vautmans
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
150 153 155 157 159 161 163 166 172 177 179 181 183 189
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009
190 192
Stefaan Van Hecke Jan Mortelmans
49 49
15-01-2009 15-01-2009
191 194
Filip De Man Renaat Landuyt Jean-Luc Crucke Ingrid Claes Renaat Landuyt Renaat Landuyt Renaat Landuyt Peter Logghe Yvan Mayeur Nathalie Muylle Clotilde Nyssens Bart Laeremans Jan Mortelmans Mia De Schamphelaere Jan Mortelmans Marie-Martine Schyns
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
QRVA QRVA 49
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49
49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
24
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 196 Mia De Schamphelaere 15-01-2009 198 Roel Deseyn 15-01-2009 201 Hilde Vautmans
QRVA QRVA 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 197 Bert Schoofs
49 49
15-01-2009 15-01-2009
199 202
49 49
15-01-2009 15-01-2009
204 206
49
15-01-2009
208
QRVA QRVA 49
Joseph George Sabien LahayeBattheu Filip De Man Katrien Partyka
49 49
Mia De Schamphelaere Peter Logghe Els De Rammelaere Els De Rammelaere François Bellot
49
Sabien LahayeBattheu Guy D'haeseleer
49
49 49
15-01-2009 15-01-2009
203 205
15-01-2009
207
Peter Logghe Mia De Schamphelaere Michel Doomst
15-01-2009 15-01-2009
209 211
Filip De Man Jef Van den Bergh
49 49
15-01-2009 15-01-2009
210 212
15-01-2009
213
Peter Logghe
49
15-01-2009
214
15-01-2009
215
49
15-01-2009
216
15-01-2009
217
49
15-01-2009
218
15-01-2009
219
49
15-01-2009
221
15-01-2009 15-01-2009
222 225
Els De Rammelaere Francis Van den Eynde Sabien LahayeBattheu Hagen Goyvaerts Peter Logghe
49 49
15-01-2009 15-01-2009
223 226
15-01-2009 15-01-2009
227 229
Bert Schoofs Bert Schoofs
49 49
15-01-2009 15-01-2009
228 230
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
231 234 236
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
233 235 237
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
238 240 242
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
239 241 243
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
244 246 250 253
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
245 249 251 255
Linda Vissers Linda Vissers Renaat Landuyt Renaat Landuyt
49 49 49 49
15-01-2009
256
49
15-01-2009
257
258 260 262 264 268 270
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
259 261 263 267 269 271
Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Clotilde Nyssens Sarah Smeyers Bart Laeremans Michel Doomst
49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
Bert Schoofs Linda Vissers Els De Rammelaere Sarah Smeyers Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Linda Vissers Renaat Landuyt Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Sarah Smeyers Renaat Landuyt André Perpète Jean-Luc Crucke Renaat Landuyt Peter Logghe
Rita De Bont Mia De Schamphelaere Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Guy D'haeseleer Filip De Man Mia De Schamphelaere Jean-Marc Nollet Josy Arens Peter Logghe
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49
49 49 49 49
49
49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
25
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 275 15-01-2009 278 15-01-2009 281 15-01-2009 283 15-01-2009 285
Auteur Auteur Claude Eerdekens Renaat Landuyt Eric Thiébaut Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
QRVA QRVA 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
287 291 293 295 300 302
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
289 292 294 298 301 304
15-01-2009
305
49
15-01-2009
306
Jan Mortelmans
49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
307 309 311
Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh Josy Arens Renaat Landuyt Peter Logghe Marie-Christine Marghem Yolande Avontroodt Xavier Baeselen Peter Logghe Jean-Marc Nollet
Auteur Auteur Alexandra Colen Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Filip De Man Sabien LahayeBattheu Filip De Man Barbara Pas Hagen Goyvaerts Renaat Landuyt Peter Logghe Filip De Man
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
308 310 312
49 49 49
15-01-2009
313
49
15-01-2009
314
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
316 318 320 322 324
Katia della Faille de Leverghem Filip De Man Guy D'haeseleer Dirk Vijnck Clotilde Nyssens Josy Arens
Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Stefaan Van Hecke
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
317 319 321 323 326
49 49 49 49 49
15-01-2009
327
Clotilde Nyssens
49
15-01-2009
328
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
329 331 333 335 337 340
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
330 332 334 336 338 341
15-01-2009 15-01-2009
342 344
Renaat Landuyt Flor Van Noppen Flor Van Noppen Herman De Croo Filip De Man Francis Van den Eynde Guy D'haeseleer Leen Dierick
Guy D'haeseleer Ulla Werbrouck Dirk Vijnck Clotilde Nyssens Pierre-Yves Jeholet Robert Van de Velde Filip De Man Joseph George Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Bart Laeremans Filip De Man
49 49
15-01-2009 15-01-2009
343 345
49 49
15-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
346 349 351
Stefaan Van Hecke Luc Goutry Raf Terwingen
49 50 50
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
348 350 352
20-01-2009
353
50
20-01-2009
354
20-01-2009 20-01-2009
355 357
Carina Van Cauter Stefaan Van Hecke Peter Logghe
Leen Dierick Els De Rammelaere Luk Van Biesen Luk Van Biesen Carina Van Cauter Raf Terwingen
50 50
20-01-2009 20-01-2009
356 358
Luk Van Biesen Guy D'haeseleer
50 50
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 276 15-01-2009 279 15-01-2009 282 15-01-2009 284 15-01-2009 286
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49
49 49 49 49 49 49 49
50 50 50 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
26
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-01-2009 359 Alain Mathot 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 26-01-2009
361 363 365 367 369 371 373 375 377 379 382 384
26-01-2009
386
26-01-2009
388
26-01-2009
391
26-01-2009
393
26-01-2009
395
26-01-2009 26-01-2009
397 399
26-01-2009
401
27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009
405 408 410
27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009
413 415 417
28-01-2009
420
28-01-2009
422
28-01-2009
424
28-01-2009
427
28-01-2009
429
KAMER
3e
51
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 20-01-2009 360 Bruno 50 Stevenheydens 20-01-2009 362 Jenne De Potter 50 21-01-2009 364 Renaat Landuyt 50 21-01-2009 366 Renaat Landuyt 50 21-01-2009 368 Michel Doomst 50 21-01-2009 370 Michel Doomst 50 21-01-2009 372 Guy D'haeseleer 50 21-01-2009 374 Jenne De Potter 50 22-01-2009 376 Stefaan Van Hecke 51 22-01-2009 378 Michel Doomst 51 22-01-2009 381 Michel Doomst 51 22-01-2009 383 Clotilde Nyssens 51 26-01-2009 385 Carina Van 51 Cauter 26-01-2009 387 Carina Van 51 Cauter 26-01-2009 389 Carina Van 51 Cauter 26-01-2009 392 Carina Van 51 Cauter 26-01-2009 394 Carina Van 51 Cauter 26-01-2009 396 Carina Van 51 Cauter 26-01-2009 398 Jan Mortelmans 51 26-01-2009 400 Carina Van 51 Cauter 26-01-2009 404 Guy D'haeseleer 51
51 51 51
27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009
407 409 412
Peter Logghe Hagen Goyvaerts Hilde Vautmans
51 51 51
51 51 51
27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009
414 416 419
51 51 51
Els De Rammelaere Michel Doomst
51
28-01-2009
421
Hilde Vautmans Hilde Vautmans Els De Rammelaere Michel Doomst
51
28-01-2009
423
51
Els De Rammelaere Luc Goutry
51
28-01-2009
425
51
28-01-2009
428
Els De Rammelaere
51
28-01-2009
430
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere
Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Renaat Landuyt Michel Doomst Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Olivier Maingain Stefaan Van Hecke Claude Eerdekens Michel Doomst Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Renaat Landuyt Sabien LahayeBattheu Carina Van Cauter Bert Schoofs Hagen Goyvaerts Robert Van de Velde Hilde Vautmans Hilde Vautmans Hilde Vautmans
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
2008
2009
CHAMBRE
51
51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
27
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 29-01-2009 433 Els De Rammelaere 29-01-2009 435 Els De Rammelaere 29-01-2009 437 Els De Rammelaere 29-01-2009 439 Els De Rammelaere 29-01-2009 441 Els De Rammelaere 29-01-2009 443 Els De Rammelaere 29-01-2009 445 Bruno Stevenheydens 29-01-2009 447 Bruno Stevenheydens 29-01-2009 449 Peter Logghe 29-01-2009 451 François Bellot 30-01-2009 453 Valérie Déom 03-02-2009 457 Guy D'haeseleer 03-02-2009 460 Robert Van de Velde 04-02-2009 462 Renaat Landuyt 04-02-2009 464 Renaat Landuyt
QRVA QRVA 52 52
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 29-01-2009 434 Els De Rammelaere 29-01-2009 436 Maggie De Block
52
29-01-2009
438
52
29-01-2009
440
52
29-01-2009
442
52
29-01-2009
444
52
29-01-2009
446
52
29-01-2009
448
52 52 52 52 52
29-01-2009 30-01-2009 02-02-2009 03-02-2009 04-02-2009
450 452 456 459 461
52 52
04-02-2009 05-02-2009
463 465
05-02-2009 06-02-2009
466 469
Ine Somers Maggie De Block
53 53
05-02-2009 09-02-2009
467 470
09-02-2009
471
53
09-02-2009
472
10-02-2009 10-02-2009
473 475
Bruno Stevenheydens Flor Van Noppen André Perpète
53 53
10-02-2009 11-02-2009
474 477
11-02-2009
478
53
11-02-2009
479
11-02-2009
480
Carina Van Cauter Bert Schoofs
53
11-02-2009
481
11-02-2009
483
53
12-02-2009
485
12-02-2009
486
Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt
54
12-02-2009
487
12-02-2009 12-02-2009
488 491
54 54
12-02-2009 12-02-2009
490 492
12-02-2009
493
54
13-02-2009
494
13-02-2009
495
Renaat Landuyt Daniel Bacquelaine Willem-Frederik Schiltz Bruno Stevenheydens
54
13-02-2009
496
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 52 52
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Filip De Man
52
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Xavier Baeselen Michel Doomst Stefaan Van Hecke Ine Somers Renaat Landuyt
52
Renaat Landuyt Robert Van de Velde Ine Somers Sabien LahayeBattheu Hilde Vautmans
52 53
52 52 52
52 52 52 52 52 52
53 53 53
Bert Schoofs Carina Van Cauter Sabien LahayeBattheu Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt Mathias De Clercq
53 53
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens
54
53 53 54 54 54 54
54
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
28
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-02-2009 497 Bruno Stevenheydens 13-02-2009 499 Bruno Stevenheydens 13-02-2009 501 Bruno Stevenheydens 13-02-2009 503 Peter Logghe 13-02-2009 505 Sofie Staelraeve 16-02-2009 507 Michel Doomst 17-02-2009 509 Bruno Stevenheydens 18-02-2009 512 Geert Versnick 20-02-2009 514 Jean-Luc Crucke 20-02-2009
516
23-02-2009 26-02-2009 26-02-2009
518 521 523
26-02-2009
525
02-03-2009
528
02-03-2009
530
04-03-2009 22-01-2009 06-03-2009 06-03-2009 09-03-2009 09-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 12-03-2009 12-03-2009
532 534 536 538 541 544 546 548 550 556 559 561
13-03-2009 18-03-2009 19-03-2009
563 565 567
19-03-2009
570
19-03-2009 20-03-2009
572 574
KAMER
3e
54 54 54 54
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-02-2009 498 Bruno Stevenheydens 13-02-2009 500 Bruno Stevenheydens 13-02-2009 502 Bruno Stevenheydens 13-02-2009 504 Sofie Staelraeve 13-02-2009 506 Sofie Staelraeve 17-02-2009 508 Roel Deseyn 18-02-2009 510 Gerolf Annemans
54 55
19-02-2009 20-02-2009
513 515
Bruno Stevenheydens Stefaan Vercamer Bert Schoofs Bruno Stevenheydens Peter Vanvelthoven Ludo Van Campenhout Christian Brotcorne Ben Weyts Ben Weyts Renaat Landuyt Bart Laeremans Bart Laeremans Renaat Landuyt Ben Weyts Michel Doomst Dirk Vijnck Maggie De Block Renaat Landuyt Sabien LahayeBattheu Patrick Moriau Rita De Bont Peter Logghe
55
20-02-2009
55 56 56
Servais Verherstraeten Bert Schoofs Rita De Bont
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 54 54 54
QRVA QRVA 54 54 54 54 54 54 54 55 55
517
Ine Somers Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt
23-02-2009 26-02-2009 26-02-2009
519 522 524
Sofie Staelraeve Jan Mortelmans Bert Schoofs
55 56 56
56
02-03-2009
527
56
56
02-03-2009
529
Ludo Van Campenhout Sofie Staelraeve
56
03-03-2009
531
Renaat Landuyt
56
56 57 57 57 57 57 57 57 57 59 59 59
05-03-2009 06-03-2009 06-03-2009 06-03-2009 09-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 11-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 12-03-2009 13-03-2009
533 535 537 539 542 545 547 549 551 557 560 562
57 57 57 57 57 57 57 57 57 59 59 59
59 59 60
16-03-2009 18-03-2009 19-03-2009
564 566 569
60
19-03-2009
571
60 60
19-03-2009 23-03-2009
573 576
Stefaan Vercamer Bart Laeremans Bart Laeremans Guy D'haeseleer André Perpète Peter Logghe Ben Weyts Xavier Baeselen Dirk Vijnck Renaat Landuyt Renaat Landuyt Francis Van den Eynde Peter Logghe Nathalie Muylle Carina Van Cauter Dirk Van der Maelen Renaat Landuyt Bruno Stevenheydens
2008
2009
CHAMBRE
55
56
59 59 60 60 60 60
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
29
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 23-03-2009 577 Stefaan Van Hecke 60 25-03-2009 579 Bruno 60 Stevenheydens 25-03-2009 581 Els De 60 Rammelaere 25-03-2009 583 Els De 60 Rammelaere 27-03-2009 585 Els De 61 Rammelaere 31-03-2009 587 Peter Logghe 61 31-03-2009 589 Michel Doomst 61
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 24-03-2009 578 Peter Logghe 25-03-2009 580 Bruno Stevenheydens 25-03-2009 582 Els De Rammelaere 26-03-2009 584 Renaat Landuyt
QRVA QRVA 60 60 60 61
30-03-2009
586
Ben Weyts
61
31-03-2009
588
Bart Laeremans
61
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique 16-01-2009
3
Nathalie Muylle
49
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
1 3 5 7 9 11 16 18
49 49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2 4 6 8 10 15 17 19
Geert Versnick Bert Schoofs Filip De Man Geert Versnick Geert Versnick Xavier Baeselen Sarah Smeyers Mathias De Clercq
49 49 49 49 49 49 49 49
20 22 24 26 28 31 33
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Filip De Man Dalila Douifi Peter Logghe Geert Versnick Jan Jambon Bruno Van Grootenbrulle Mathias De Clercq Mathias De Clercq Peter Logghe Michel Doomst Xavier Baeselen Luc Goutry Juliette Boulet
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
21 23 25 27 29 32 34
49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
35 37 40 43 48 52
Juliette Boulet Leen Dierick Peter Logghe Jean-Luc Crucke Leen Dierick Peter Logghe
49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
36 39 41 47 51 55
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
56 58 61 68
Maggie De Block Rita De Bont Linda Vissers Xavier Baeselen
49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
57 59 66 69
Mathias De Clercq Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Filip De Man Martine De Maght Jean-Luc Crucke Dirk Van der Maelen Jean-Luc Crucke Stefaan Vercamer Jean-Luc Crucke Roel Deseyn Hilde Vautmans Francis Van den Eynde Geert Versnick Maggie De Block Sarah Smeyers Xavier Baeselen
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
30
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 70 16-01-2009 75 16-01-2009 77 16-01-2009 79 16-01-2009 81 16-01-2009
83
Auteur QRVA Auteur QRVA Xavier Baeselen 49 Guy D'haeseleer 49 Stefaan Van Hecke 49 Peter Logghe 49 Katia della Faille 49 de Leverghem Stefaan Van Hecke 49
16-01-2009
86
Roel Deseyn
49
19-01-2009
87
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 02-02-2009 03-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 06-02-2009 10-02-2009 11-02-2009 18-02-2009
88 92 95 97 99 102 104 106 108 110 112 114 116 118 120 125 128 131 134 136 138 140 143
Olivier Maingain Leen Dierick Raf Terwingen Martine De Maght Jenne De Potter Ingrid Claes Guy D'haeseleer Maxime Prévot Sonja Becq Stefaan Vercamer Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Bart Tommelein Ine Somers Nathalie Muylle Maggie De Block Maggie De Block Bart Tommelein Filip De Man Gerolf Annemans
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 53 53 53 53 53 54
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 23-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 30-01-2009 03-02-2009 04-02-2009 06-02-2009 06-02-2009 09-02-2009 10-02-2009 11-02-2009 18-02-2009
91 94 96 98 100 103 105 107 109 111 113 115 117 119 124 127 130 133 135 137 139 141 144
02-03-2009 03-03-2009 04-03-2009
145 147 149
56 56 56
03-03-2009 03-03-2009 06-03-2009
146 148 150
06-03-2009 12-03-2009 12-03-2009
151 153 155
Sofie Staelraeve Ine Somers Bruno Stevenheydens Sonja Becq Xavier Baeselen Maggie De Block
57 59 59
10-03-2009 12-03-2009 12-03-2009
152 154 156
13-03-2009
157
59
24-03-2009
158
24-03-2009 24-03-2009
159 161
Tinne Van der Straeten Wouter De Vriendt Maggie De Block
60 60
24-03-2009 25-03-2009
160 162
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 72 16-01-2009 76 16-01-2009 78 16-01-2009 80 16-01-2009 82 16-01-2009
84
2009
CHAMBRE
Auteur QRVA Auteur QRVA Sofie Staelraeve 49 Linda Vissers 49 Stefaan Van Hecke 49 Dalila Douifi 49 Katia della Faille 49 de Leverghem Katia della Faille 49 de Leverghem Pierre-Yves 50 Jeholet Ingrid Claes 50 Guy D'haeseleer 50 Maggie De Block 50 Hans Bonte 50 Hans Bonte 50 Guy D'haeseleer 50 Jenne De Potter 50 Linda Musin 51 Roel Deseyn 51 Sonja Becq 51 Sonja Becq 51 Sonja Becq 51 Sonja Becq 51 Sonja Becq 51 Luc Goutry 52 Ine Somers 52 François Bellot 52 Maggie De Block 53 Maggie De Block 53 Bart Tommelein 53 Bart Tommelein 53 Sofie Staelraeve 53 Sabien Lahaye54 Battheu Maggie De Block 56 Maggie De Block 56 Peter Logghe 57 Michel Doomst Xavier Baeselen Sabien LahayeBattheu Filip De Man
57 59 59
Peter Logghe Bruno Stevenheydens
60 60
60
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
31
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 25-03-2009 163 Christian Brotcorne 26-03-2009 166 Leen Dierick 31-03-2009
169
QRVA QRVA 60 61
Michel Doomst
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 26-03-2009 164 Nathalie Muylle 30-03-2009
QRVA QRVA 61
168
Mia De Schamphelaere
61
19
Jenne De Potter
50
49 49 49 49
51 51 53 55 57 59 61 61 61
61
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense 21-01-2009
17
Michel Doomst
50
21-01-2009
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2 6 11 19
Sarah Smeyers Dirk Vijnck Dirk Vijnck Stefaan Van Hecke
49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
4 8 18 21
16-01-2009 16-01-2009
22 25
Flor Van Noppen Bruno Valkeniers
49 49
16-01-2009 16-01-2009
23 27
19-01-2009
28
Katrien Partyka
50
20-01-2009
30
20-01-2009 21-01-2009
31 33
50 50
21-01-2009 21-01-2009
32 34
21-01-2009 23-01-2009 27-01-2009 19-02-2009 26-02-2009 10-03-2009 25-03-2009 26-03-2009 30-03-2009
35 38 44 57 60 65 71 75 82
Jenne De Potter Marie-Martine Schyns Jenne De Potter Josée Lejeune Roel Deseyn Philippe Henry Elio Di Rupo Peter Logghe Geert Versnick Brigitte Wiaux Tinne Van der Straeten
Dirk Vijnck Linda Vissers Stefaan Van Hecke Katia della Faille de Leverghem Sofie Staelraeve Tinne Van der Straeten Tinne Van der Straeten Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
50 51 51 55 56 57 60 61 61
22-01-2009 26-01-2009 11-02-2009 19-02-2009 05-03-2009 18-03-2009 26-03-2009 30-03-2009 31-03-2009
37 39 51 58 63 70 73 81 84
Maxime Prévot Michel Doomst Nathalie Muylle Philippe Henry Kattrin Jadin Peter Logghe Hendrik Bogaert Bart Tommelein Michel Doomst
49 49 50 50 50
Minister van Ontwikkelingssamenwerking Ministre de la Coopération au développement 26-02-2009
22
Katia della Faille de Leverghem
56
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
32
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 26-02-2009 50 Marie-Martine Schyns 02-03-2009 52 Christian Brotcorne 04-03-2009 54 Maxime Prévot 05-03-2009 56 Hagen Goyvaerts 10-03-2009 58 Stefaan Vercamer 10-03-2009 60 Stefaan Vercamer 10-03-2009 62 Stefaan Vercamer
QRVA QRVA 56 56 56 57 57 57 57
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 02-03-2009 51 Christian Brotcorne 03-03-2009 53 Katrien Partyka 04-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 10-03-2009
55 57 59 61
QRVA QRVA 56 56
Maxime Prévot Michel Doomst Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
56 57 57 57
49 49 49 49 49 49
Minister van Migratie- en asielbeleid Ministre de la Politique de migration et d'asile 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
1 3 5 7 9 11
Linda Vissers Filip De Man Filip De Man Filip De Man Zoé Genot Nathalie Muylle
49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2 4 6 8 10 12
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
13 15 17 19 21 23 25 27
49 49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
14 16 18 20 22 24 26 28
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
29 31 34 36 38 40 42 44 46
49 49 49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
30 33 35 37 39 41 43 45 47
Zoé Genot Rita De Bont Leen Dierick Josy Arens Peter Logghe Jan Jambon Jan Mortelmans Filip De Man François Bellot
49 49 49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
48 50 52 54 56 58
49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
49 51 53 55 57 59
60
49
16-01-2009
61
Filip De Man Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Geert Versnick Jean Marie Dedecker Linda Vissers
49 49 49 49 49 49
16-01-2009
Xavier Baeselen Sonja Becq Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Michel Doomst Michel Doomst Els De Rammelaere Filip De Man Xavier Baeselen Filip De Man Filip De Man Stefaan Vercamer Jan Mortelmans Jan Mortelmans Leen Dierick Tinne Van der Straeten Maggie De Block Rita De Bont Filip De Man Filip De Man Patrick Moriau Jean Marie Dedecker Jean Marie Dedecker
Linda Vissers Filip De Man Filip De Man Guy D'haeseleer Sonja Becq Pierre-Yves Jeholet Filip De Man Filip De Man Filip De Man Valérie Déom Zoé Genot Valérie Déom Peter Logghe Sarah Smeyers
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49
49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
33
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 62 16-01-2009 65 16-01-2009 67 16-01-2009 69 16-01-2009 72 16-01-2009 74 16-01-2009
76
Auteur QRVA Auteur QRVA Linda Vissers 49 Clotilde Nyssens 49 Bart Laeremans 49 Filip De Man 49 Stefaan Van Hecke 49 Katia della Faille 49 de Leverghem Stefaan Van Hecke 49
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 63 16-01-2009 66 16-01-2009 68 16-01-2009 71 16-01-2009 73 16-01-2009 75
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 29-01-2009 29-01-2009
78 80 82 84 86 88 90 92 94
Leen Dierick Bart Laeremans Hagen Goyvaerts Leen Dierick Jenne De Potter Michel Doomst Jenne De Potter Ben Weyts Jan Jambon
49 49 49 50 50 50 50 52 52
16-01-2009 16-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 03-02-2009
79 81 83 85 87 89 91 93 95
04-02-2009 10-02-2009 11-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 19-02-2009 05-02-2009
96 99 102 105 107 109 113 115
52 53 53 54 54 54 55 57
05-02-2009 10-02-2009 11-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 18-02-2009 24-02-2009 06-03-2009
97 101 103 106 108 110 114 116
10-03-2009 23-03-2009
118 125
57 60
12-03-2009 24-03-2009
121 126
Dalila Douifi Clotilde Nyssens
59 60
25-03-2009 30-03-2009
127 130
Leen Dierick Filip De Man Filip De Man Leen Dierick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Clotilde Nyssens Liesbeth Van der Auwera Michel Doomst Bruno Stevenheydens Peter Logghe Filip De Man
Auteur QRVA Auteur QRVA Linda Vissers 49 Zoé Genot 49 Peter Logghe 49 Stefaan Van Hecke 49 Filip De Man 49 Katia della Faille 49 de Leverghem Pierre-Yves 49 Jeholet Rita De Bont 49 Leen Dierick 49 Leen Dierick 50 Leen Dierick 50 Guy D'haeseleer 50 Guy D'haeseleer 50 Leen Dierick 51 Filip De Man 52 Robert Van de 52 Velde Fouad Lahssaini 53 Guy D'haeseleer 53 Sarah Smeyers 53 Guy D'haeseleer 54 Guy D'haeseleer 54 Gerolf Annemans 54 Filip De Man 55 Guy D'haeseleer 57
16-01-2009
77
60 61
25-03-2009 31-03-2009
128 131
Peter Logghe Bart Tommelein
60 61
Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur 16-01-2009 16-01-2009
3 8
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
12 15 18 22
16-01-2009 16-01-2009
26 33
KAMER
3e
Filip De Man Christian Brotcorne Michel Doomst Jean-Luc Crucke Filip De Man Christine Van Broeckhoven Jean-Marc Nollet Jean-Luc Crucke
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49
16-01-2009 16-01-2009
6 11
Jan Mortelmans Mark Verhaegen
49 49
49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
14 16 19 24
Linda Vissers Sonja Becq Ulla Werbrouck André Frédéric
49 49 49 49
49 49
16-01-2009 16-01-2009
31 34
Rita De Bont Hagen Goyvaerts
49 49
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
34
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 16-01-2009 39 Pierre-Yves Jeholet 16-01-2009 43 Francis Van den Eynde 16-01-2009 65 Flor Van Noppen 16-01-2009 75 Michel Doomst
QRVA QRVA 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 16-01-2009 40 Michel Doomst
16-01-2009 16-01-2009
80 84
Linda Vissers Flor Van Noppen
49 49
16-01-2009 16-01-2009
83 86
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
91 99 104 106 109 115 119
Gerolf Annemans Olivier Maingain Stefaan Van Hecke Josy Arens Stefaan Van Hecke Josy Arens Guy D'haeseleer
49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
95 103 105 108 111 118 120
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 19-01-2009
121 124 129 133
49 49 49 50
16-01-2009 16-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
123 125 132 134
19-01-2009
135
50
20-01-2009
136
Leen Dierick
50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
137 142 145
50 50 50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
140 144 146
148 150 152 154 156 158 161 163 167 169 171 173 175 179 183 187 189 191 194
50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 26-01-2009 26-01-2009
149 151 153 155 157 159 162 165 168 170 172 174 178 181 185 188 190 193 196
Guy D'haeseleer Jean-Luc Crucke Bruno Stevenheydens Michel Doomst Michel Doomst Wouter De Vriendt Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jenne De Potter Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst Olivier Maingain Guy D'haeseleer Peter Logghe Leen Dierick Stefaan Van Hecke Peter Logghe Guy D'haeseleer Peter Logghe
50 50 50
20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 26-01-2009
Ulla Werbrouck Michel Doomst Michel Doomst Pierre-Yves Jeholet Tinne Van der Straeten Leen Dierick Josy Arens Bruno Stevenheydens Jenne De Potter Guy D'haeseleer Wouter De Vriendt Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Logghe Guy D'haeseleer Jan Peeters Michel Doomst Michel Doomst Claude Eerdekens Michel Doomst Hilde Vautmans Guy D'haeseleer Clotilde Nyssens Ben Weyts Peter Logghe Peter Logghe Guy D'haeseleer
Bruno Stevenheydens Flor Van Noppen Sabien LahayeBattheu Linda Vissers Bruno Stevenheydens Jean-Luc Crucke Raf Terwingen Linda Musin Josy Arens Leen Dierick Leen Dierick Katia della Faille de Leverghem Leen Dierick Flor Van Noppen Olivier Maingain Jean-Marc Nollet
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49
16-01-2009
55
49 49
16-01-2009 16-01-2009
66 77
QRVA QRVA 49
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
35
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 26-01-2009 197 Michel Doomst 26-01-2009 199 Tinne Van der Straeten 26-01-2009 202 Michel Doomst 27-01-2009 205 Mark Verhaegen 27-01-2009 207 Peter Logghe 28-01-2009 211 Hagen Goyvaerts 28-01-2009 214 Guy D'haeseleer 28-01-2009 217 Meyrem Almaci 29-01-2009 219 Ben Weyts 29-01-2009 221 Guy D'haeseleer
QRVA QRVA 51 51
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 26-01-2009 198 Michel Doomst 26-01-2009 200 Michel Doomst
29-01-2009 30-01-2009
224 228
Josy Arens Michel Doomst
52 52
29-01-2009 03-02-2009
227 230
03-02-2009 04-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
234 236 238 240
Leen Dierick Bert Schoofs André Perpète Olivier Maingain
52 52 53 53
04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 09-02-2009
235 237 239 241
09-02-2009
243
André Perpète
53
09-02-2009
244
10-02-2009 10-02-2009 10-02-2009
245 248 250
Leen Dierick Peter Logghe Filip De Man
53 53 53
10-02-2009 10-02-2009 11-02-2009
246 249 252
11-02-2009
253
53
11-02-2009
254
12-02-2009
255
54
12-02-2009
256
Filip De Man
54
12-02-2009
257
54
12-02-2009
258
Elio Di Rupo
54
12-02-2009
259
54
12-02-2009
260
Filip De Man
54
13-02-2009
261
54
13-02-2009
262
263 268 271
54 54 54
13-02-2009 16-02-2009 16-02-2009
267 270 272
17-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
274 276 278 280
54 54 54 54
18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
275 277 279 281
19-02-2009
284
Corinne De Permentier
55
19-02-2009
285
Bruno Stevenheydens Sofie Staelraeve Michel Doomst Bruno Stevenheydens Gerolf Annemans Luk Van Biesen Geert Versnick Bruno Stevenheydens Ine Somers
54
13-02-2009 13-02-2009 16-02-2009
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Els De Rammelaere Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Claude Eerdekens Sofie Staelraeve Bruno Stevenheydens Alexandra Colen Geert Versnick Peter Logghe Hagen Goyvaerts
Michel Doomst Leen Dierick Michel Doomst Filip De Man Bart Tommelein Filip De Man Filip De Man Bruno Stevenheydens Josy Arens Dirk Van der Maelen Peter Logghe André Perpète Leen Dierick Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Leen Dierick Josy Arens Bruno Stevenheydens Peter Logghe
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
51 51 51 51 51 51 52 52
26-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009
203 206 209 212 216 218 220 222
QRVA QRVA 51 51
2008
2009
CHAMBRE
51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53
54 54 54 54 54 54 54 55
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
36
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-02-2009 286 Jean-Luc Crucke Carina Van Cauter Stefaan Vercamer
55
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-02-2009 287 Liesbeth Van der Auwera 20-02-2009 290 Stefaan Vercamer
55
20-02-2009
292
55
20-02-2009
56 56 56
330 336 339 342
Bruno Stevenheydens Filip De Man Michel Doomst Christian Brotcorne Sofie Staelraeve Alexandra Colen Olivier Destrebecq Bruno Stevenheydens Josée Lejeune Filip De Man Daniel Bacquelaine Leen Dierick Peter Logghe Leen Dierick Ben Weyts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Renaat Landuyt Rita De Bont Peter Logghe
23-03-2009
344
24-03-2009
346
24-03-2009
348
24-03-2009 24-03-2009 26-03-2009 26-03-2009 26-03-2009
350 352 354 356 358
27-03-2009
360
20-02-2009
288
20-02-2009
291
20-02-2009
293
26-02-2009 26-02-2009 02-03-2009
295 297 299
02-03-2009 03-03-2009 03-03-2009 04-03-2009
302 304 306 308
05-03-2009 05-03-2009 09-03-2009
310 313 315
10-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 12-03-2009
317 319 321 323 325 327
13-03-2009 19-03-2009 20-03-2009 23-03-2009
KAMER
3e
QRVA QRVA 55
QRVA QRVA 55 55 55
294
Bruno Stevenheydens Stefaan Vercamer
26-02-2009 02-03-2009 02-03-2009
296 298 301
Michel Doomst Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve
56 56 56
56 56 56 56
02-03-2009 03-03-2009 04-03-2009 05-03-2009
303 305 307 309
56 56 56 57
57 57 57
05-03-2009 06-03-2009 09-03-2009
311 314 316
Filip De Man Bart Laeremans Bruno Valkeniers Bruno Stevenheydens Jean-Luc Crucke Bart Laeremans Bart Laeremans
57 57 57 57 57 59
10-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 10-03-2009 12-03-2009 12-03-2009
318 320 322 324 326 329
Eric Thiébaut Peter Logghe Leen Dierick Peter Logghe Leen Dierick Maggie De Block
57 57 57 57 59 59
59 60 60 60
17-03-2009 19-03-2009 23-03-2009 23-03-2009
335 338 340 343
59 60 60 60
Peter Logghe
60
24-03-2009
345
Bruno Stevenheydens Yolande Avontroodt Peter Logghe Filip De Man Katrien Partyka Linda Musin Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens
60
24-03-2009
347
Rita De Bont Filip De Man Peter Logghe Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Leen Dierick
60
24-03-2009
349
Jan Peeters
60
60 60 61 61 61
24-03-2009 25-03-2009 26-03-2009 26-03-2009 26-03-2009
351 353 355 357 359
Peter Logghe Roel Deseyn Josée Lejeune Josée Lejeune Linda Musin
60 60 61 61 61
61
27-03-2009
361
Josée Lejeune
61
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
55
57 57 57
60 60
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
37
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 30-03-2009 363 Christian Brotcorne 30-03-2009 365 Mark Verhaegen 31-03-2009 367 Filip De Man 31-03-2009 369 Hagen Goyvaerts
QRVA QRVA 61 61 61 61
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 30-03-2009 364 Peter Logghe 30-03-2009 31-03-2009
366 368
Ben Weyts Mark Verhaegen
QRVA QRVA 61 61 61
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre 27-01-2009
29
Peter Logghe
51
29-01-2009
33
29-01-2009 05-03-2009
34 58
52 57
18-02-2009 06-03-2009
49 61
09-03-2009 24-03-2009
62 78
Peter Logghe Bruno Stevenheydens Jan Mortelmans Leen Dierick
57 60
16-03-2009 26-03-2009
64 79
30-03-2009
81
Thérèse Snoy et d'Oppuers
61
Liesbeth Van der Auwera Stefaan Van Hecke Jan Mortelmans
52
Wouter De Vriendt Bruno Stevenheydens
59 61
54 57
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 17-02-2009
1 5 7 9 17 20 22 27 29 39
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Alexandra Colen
49 49 49 49 49 49 49 49 49 54
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 22-01-2009
4 6 8 16 19 21 25 28 36
Geert Versnick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Luc Goutry Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Jean-Luc Crucke
49 49 49 49 49 49 49 49 51
Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances 19-01-2009 06-02-2009
1 7
Jan Jambon Peter Logghe
50 53
28-01-2009 10-02-2009
5 9
18-02-2009 06-03-2009
10 12
Gerolf Annemans Peter Logghe
54 57
19-02-2009
11
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Peter Logghe Peter Vanvelthoven Peter Logghe
51 53 55
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
38
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre des Affaires étrangères 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 21-01-2009 03-02-2009
1 3 5 7 11 13 15 17 19
Rita De Bont Jan Mortelmans François Bellot Linda Vissers Stefaan Van Hecke Wouter De Vriendt Jan Jambon Guy D'haeseleer Robert Van de Velde
49 49 49 49 49 49 50 50 52
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 18-02-2009
2 4 6 8 12 14 16 18 20
Jan Mortelmans Jan Mortelmans Linda Vissers Linda Vissers Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke Jenne De Potter Guy D'haeseleer Gerolf Annemans
49 49 49 49 49 49 50 50 54
Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
1 3 5 7
19-01-2009 19-01-2009
9 11
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
14 16 19 21
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
23 25 27 29 32 34 37 39 41 43 45
20-01-2009
47
KAMER
3e
Guy D'haeseleer Michel Doomst Guy D'haeseleer Mia De Schamphelaere Sonja Becq Bruno Van Grootenbrulle Maxime Prévot Nathalie Muylle David Geerts Jan Mortelmans
49 49 49 49
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
2 4 6 8
Guy D'haeseleer François Bellot Meyrem Almaci David Geerts
49 49 49 49
49 49
19-01-2009 19-01-2009
10 12
Sonja Becq Michel Doomst
49 49
49 49 49 49
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
15 18 20 22
49 49 49 49
Jan Mortelmans François Bellot Guy D'haeseleer Linda Vissers Wouter De Vriendt Wouter De Vriendt Sonja Becq Stefaan Van Hecke Sonja Becq Jef Van den Bergh Pierre-Yves Jeholet Katia della Faille de Leverghem
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
24 26 28 30 33 35 38 40 42 44 46
David Geerts Rita De Bont David Geerts Bruno Van Grootenbrulle Jan Mortelmans Rita De Bont Linda Vissers Linda Vissers Herman De Croo Maxime Prévot Stefaan Van Hecke Sonja Becq Stefaan Vercamer Stefaan Van Hecke Jan Jambon
50
20-01-2009
48
Jenne De Potter
50
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
39
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 21-01-2009 49 Guy D'haeseleer 22-01-2009 51 Pierre-Yves Jeholet 27-01-2009 53 Meyrem Almaci
QRVA QRVA 50 51
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 21-01-2009 50 Guy D'haeseleer 27-01-2009 52 Nathalie Muylle
51
03-02-2009
54
04-02-2009 29-01-2009 18-02-2009
55 57 59
Mathias De Clercq Ben Weyts Gerolf Annemans
52 53 54
06-02-2009 13-02-2009 05-03-2009
56 58 60
16-03-2009 18-03-2009 30-03-2009
61 63 65
Ingrid Claes Flor Van Noppen Mathias De Clercq
59 59 61
16-03-2009 20-03-2009 30-03-2009
62 64 66
Robert Van de Velde Maggie De Block Meyrem Almaci Katia della Faille de Leverghem Koen Bultinck Koen Bultinck Hagen Goyvaerts
QRVA QRVA 50 51 52 53 54 57 59 60 61
Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice 19-01-2009 21-01-2009 11-02-2009
2 8 11
Stefaan Van Hecke Guy D'haeseleer Jan Jambon
49 50 53
21-01-2009 03-02-2009 02-03-2009
7 9 13
Guy D'haeseleer Ingrid Claes Christian Brotcorne
50 52 56
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
1 9 17 21 23
Guy D'haeseleer François Bellot Martine De Maght Stefaan Van Hecke Peter Logghe
49 49 49 49 50
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
8 16 20 22 24
21-01-2009 26-01-2009
26 28
Guy D'haeseleer Rita De Bont
50 51
21-01-2009 03-02-2009
27 29
13-02-2009 18-02-2009 26-02-2009 06-03-2009
30 32 34 36
Sofie Staelraeve Sarah Smeyers Rita De Bont Sarah Smeyers
54 54 56 57
18-02-2009 20-02-2009 26-02-2009
31 33 35
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Peter Logghe Martine De Maght Stefaan Van Hecke Jan Jambon Marie-Martine Schyns Guy D'haeseleer Robert Van de Velde Gerolf Annemans Maggie De Block Michel Doomst
49 49 49 50 50 50 52 54 55 56
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
40
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
41 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles
DO 2008200908181 DO 2008200908181 Vraag nr. 393 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 393 de monsieur le député Patrick Moriau du 26 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Patrick Moriau van 26 maart 2009 (Fr.) aan de ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Kwijtschelding van de schulden van de armste landen.
Annulation des dettes des pays les plus pauvres.
De internationale gemeenschap is er tot op heden met geen enkele strategie (Club van Parijs, HIPC-initiatief, IAMDG, G8-top in Gleneagles) in geslaagd de schuldenspiraal van de ontwikkelingslanden te doorbreken. Na meer dan twintig jaar is het doel nog lang niet bereikt. Volgens de Wereldbank is de totale buitenlandse schuld van de ontwikkelingslanden immers gestegen van 1.330 miljard dollar in 1990 tot meer dan 3.360 miljard dollar in 2006. Bovendien dreigt de huidige wereldwijde financiële crisis een nieuwe schuldencrisis in de ontwikkelingslanden teweeg te brengen.
On constate aujourd'hui qu'aucune des stratégies mises en oeuvre par la communauté internationale (Club de Paris, initiative PPTE, IAMDM, G8 de Glenaegles) n'a réussi à casser la spirale de l'endettement des pays en voie de développement. Après plus de deux décennies, l'objectif est loin d'être atteint. En effet, selon la Banque mondiale, le stock total de la dette extérieure des pays en développement est passé de 1.330 milliards de dollars en 1990 à plus de 3.360 milliards de dollars en 2006. Il faut ajouter à cela que la crise financière mondiale actuelle fait planer la menace de l'éclatement d'une nouvelle crise de la dette dans les pays en voie de développement (PVD).
De situatie blijft dus almaar verslechteren, en de betrokken landen moeten het nog steeds stellen zonder de middelen die nodig zijn om de investeringen voor de verwezenlijking van de Millennium Ontwikkelingsdoelen te kunnen financieren.
La situation continue donc sans cesse de se dégrader et les pays concernés sont, encore aujourd'hui, privés des ressources indispensables pour financer les investissements nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
De United Nations Millennium Development Goals Gap Task Force maakte bekend dat in 2006 tien ontwikkelingslanden zich verplicht zagen meer middelen aan de aflossing van de schuld te besteden dan aan onderwijs en dat het budget voor de schuldaflossing in 52 ontwikkelingslanden groter was geworden dan de begroting voor volksgezondheid. Het is mijns inziens onaanvaardbaar dat staten zoveel begrotingsmiddelen moeten vastleggen om hun buitenlandse schuld af te lossen, terwijl hun bevolking niet eens over het bestaansminimum beschikt.
Le "Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement" révèle qu'en 2006, dix pays en développement ont dû consacrer plus de ressources au service de la dette qu'à l'éducation et, dans 52 d'entre eux, le budget du service de la dette a dépassé celui de la santé publique. Il me paraît inacceptable dans des États soient contraints d'immobiliser des ressources budgétaires considérables pour rembourser leur dette extérieure, alors que leurs populations ne disposent pas du minimum vital.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
42
Au regard de cette situation qui s'aggrave de jour en jour, In het licht van deze voortdurend verslechterende situatie zou ik u willen vragen een overzicht te geven van de initia- je voudrais vous demander d'établir un bilan des initiatives tieven die België in deze zittingsperiode genomen heeft om prises par la Belgique sous cette législature pour lutter de overmatige schuldenlast van de ontwikkelingslanden contre le surendettement des PVD. tegen te gaan. 1. a) Welke maatregelen heeft u genomen om de resolutie 3-1507/6 van de Senaat betreffende de kwijtschelding van de schulden van de minst ontwikkelde landen te implementeren?
1. a) Quelles mesures avez-vous prises afin de mettre en application la résolution 3-1507/6 du Sénat sur l'annulation de la dette des pays les moins avancés?
b) Voor welke bilaterale schulden van ontwikkelingslanden ten aanzien van België werd er meer bepaald een schuldverlichting toegestaan sinds die resolutie in maart 2007 werd aangenomen, en om welke bedragen ging het?
b) Plus particulièrement, quels allègements de la dette bilatérale des PVD envers la Belgique ont été octroyés depuis l'adoption de cette résolution en mars 2007 et pour quels montants?
2. Welke acties heeft u ondernomen om het regeerakkoord, waarin staat dat de regering "de invoering van verschillende pistes voor alternatieve financiering zal onderzoeken en de schuldkwijtschelding van de armste landen zal voortzetten", uit te voeren?
2. Quelles actions avez-vous entreprises afin d'applique l'accord de gouvernement qui dispose que le gouvernement "examinera la mise en oeuvre de différentes pistes de financement alternatif et continuera l'annulation des dettes des pays les plus pauvres"?
DO 2008200908192 DO 2008200908192 Vraag nr. 396 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 396 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 27 mars 2009 (N.) au ViceBruno Stevenheydens van 27 maart 2009 (N.) aan premier ministre et ministre des Finances et des de Vice-eersteminister en minister van Financiën Réformes institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Jaarlijkse rente aan de nakomelingen van de hertog van Wellington.
Rente annuelle versée aux héritiers du duc de Wellington.
Omwille van de overwinning bij Waterloo in 1815 werd destijds aan de hertog van Wellington de titel van prins van Waterloo verleend. Volgens mijn informatie verkreeg de hertog van Wellington en zijn nakomelingen het vruchtgebruik van ongeveer 1.100 hectaren grond in de streek van Nijvel en Genapiën, welke nadien werd omgezet in winstgevender landbouwgrond en staatsbons. De Belgische Staat zou tot 1988 een jaarlijkse rente zijn blijven betalen van 100.000 frank aan de nakomelingen van de hertog van Wellington. In dat jaar werd de jaarlijkse rente afgeschaft in ruil voor een schenking van 24 hectare grond die de hertog in volle eigendom kreeg.
À la suite de la victoire de 1815 à Waterloo, le titre de prince de Waterloo avait été conféré, à l'époque, au duc de Wellington. Selon mes informations, le duc de Wellington et ses successeurs ont reçu l'usufruit de quelque 1.100 hectares de terrain dans la région de Nivelles et de Genappe, converti par la suite en terrain agricole plus rentable et en bons d'État. Jusqu'en 1988, l'État belge aurait continué à payer une rente de 100.000 francs aux successeurs du duc de Wellington. Cette année-là, la rente a été échangée contre 24 hectares de terrain donnés au duc en pleine propriété.
Daarnaast ontving de hertog van Wellington de opbrengsten van de natuurlijke pacht van de boeren op hun landbouwgrond. Volgens mijn informatie was dit in 2000 goed voor jaarlijks ruim 5 miljoen frank.
Le duc de Wellington a aussi perçu les revenus des baux à ferme des agriculteurs installés sur ces terrains agricoles. Selon mes sources, en 2000, les revenus de ces baux s'élevaient à environ 5 millions de francs par an.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
43
In de Grondwet werd bepaald dat de Koning het recht heeft om adeldom te verlenen. Het ontvangen van de pacht van de landbouwgronden vloeit voort uit deze bepaling en is expliciet verbonden aan de titel van hertog van Wellington welke alleen via rechtstreekse erfopvolging kan. Nochtans zou de rechtstreekse band via erfopvolging reeds drie keer niet gerespecteerd zijn.
La Constitution stipule que le Roi a le droit de conférer les titres de noblesse. La perception du fermage des terrains agricoles découle de cette disposition et est explicitement attachée au titre de duc de Wellington dont la transmission ne peut se produire qu'en ligne directe. Il semblerait néanmoins que la dévolution en ligne directe a déjà été enfreinte à trois reprises.
1. Bent u op de hoogte van deze aangelegenheid?
1. Êtes-vous informé de cette situation ?
2. Wat is uw standpunt?
2. Quelle est votre position ?
3. Welke maatregelen werden er de voorbije jaren genomen om dit ongedaan te maken?
3. Quelles mesures ont-elles été prises au cours des années écoulées pour y remédier ?
DO 2008200908193 DO 2008200908193 Vraag nr. 397 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 397 de monsieur le député Christian Brotcorne du 27 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 27 maart 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Verhoging van de Belgische IMF-bijdrage.
L'augmentation de la contribution belge au sein du FMI.
U heeft aangekondigd dat ons land zijn bijdrage aan het Internationaal Monetair Fonds (IMF) via de Nationale Bank zal optrekken tot 4 miljard euro.
Vous avez annoncé que la Belgique va porter à 4 milliards d'euros sa contribution au Fonds monétaire international (FMI) à travers la Banque nationale.
Die inspanning is ingebed in een enveloppe van 75 miljard die de Europese Unie aan het IMF heeft toegezegd. Dat bedrag vertegenwoordigt op zijn beurt enkel de Europese bijdrage aan de door de IMF-lidstaten in het vooruitzicht gestelde verdubbeling van de middelen van het IMF, van 250 naar 500 miljard dollar.
Cet effort s'inscrit dans le cadre d'une enveloppe de 75 milliards que l'Union européenne s'est engagée à apporter au Fonds. Celle-ci ne constitue elle-même que la contribution européenne au doublement envisagé des ressources du FMI promis par l'ensemble des pays qui en font partie, de 250 à 500 milliards de dollars.
1. Zou die bijdrage de komende weken nog kunnen worden verhoogd?
1. Cette contribution pourrait-elle être plus importante dans les semaines qui viennent?
2. Moeten we eerlang een nieuwe beslissing in die zin verwachten?
2. Doit-on s'attendre à une nouvelle décision dans ce sens bientôt?
3. Zal die verhoging een budgettaire terugslag hebben voor de Staat?
3. Cette augmentation aura-t-elle un impact budgétaire pour l'État?
DO 2008200908213 DO 2008200908213 Vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 398 de monsieur le député Bart Tommelein du 30 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Tommelein van 30 maart 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Btw. - Handheld INR-meters.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
TVA. - Appareils portables de mesure de l'INR.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
44
De handheld metertjes en toebehoren waarmee de diabetespatiënt de glucose kan meten, zijn onderhevig aan het btw tarief van 6%. Voor de handheld metertjes die patiënten met trombofilie gebruiken om hun bloedstolling (INR) te meten, geldt een btw-tarief van 21%. Dit tarief moet dalen tot 6%. De voorgestelde maatregel leidt tot een dubbel budgettair voordeel: verhoogde btw-inkomsten en verminderde uitgaven in de verplichte ziekteverzekeringen.
Les appareils portables et leurs accessoires permettant aux patients diabétiques de mesurer leur taux de glucose sont soumis à un taux de TVA de 6%. Les appareils portables utilisés par les patients atteints de thrombophilie pour mesurer leur hémostase (INR), quant à eux, sont soumis à un taux de TVA de 21%. Ce taux doit être ramené à 6%. La mesure proposée se traduirait par un double avantage budgétaire : une augmentation des revenus de la TVA et une réduction des dépenses en matière d'assurance maladie obligatoire.
In antwoord op een eerder gestelde vraag antwoordde de minister dat gegeven de Europese regelgeving, zulke verlaging van het btw-tarief technisch tot de mogelijkheid behoort. De betrokken meter dient daartoe evenwel toegevoegd te worden aan de lijst van instrumenten die voor een btw-verlaging in aanmerking komen die ter advies aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid zal worden voorgelegd (zie onder meer: vraag nr. 82 van volksvertegenwoordiger Rik Daems van 28 april 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 16 van 5 mei 2008, blz. 2784).
En réponse à une question posée antérieurement, le ministre a précisé qu'en vertu de la réglementation européenne, cette diminution de la TVA est techniquement possible. Les appareils de mesure en question doivent, à cet effet, être ajoutés à la liste des dispositifs entrant en considération pour une diminution de la TVA, liste à soumettre pour avis à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique (voir, notamment : question n°82 de M. Rik Daems du 28 avril 2008, Questions et réponses, Chambre, 2007-2008, n°16 du 5 mai 2008, p. 2784).
De minister van Sociale Zaken stelt echter dat het btwtarief op medische hulpmiddelen een aangelegenheid is van de minister van Financiën (mondelinge vraag nr. 5422 van volksvertegenwoordiger Yolande Avontroodt, Integraal Verslag van 18 juni 2008, CRIV 52 COM 266, blz. 13).
La ministre des Affaires sociales affirme toutefois que le taux de TVA appliqué sur les dispositifs médicaux est une matière relevant du ministre des Finances (question orale de Mme Yolande Avontroodt, Compte rendu intégral du 18 juin 2008, CRIV 52 COM 266, p. 13).
Concreet betreft de gevraagde maatregel een aanpassing van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 dat uitvoering geeft aan artikel 37 van het btw-wetboek.
Concrètement, la mesure demandée concerne une adaptation de l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 portant exécution de l'article 37 du code de la TVA.
1. a) Heeft u inmiddels reeds overlegd met uw collega van Sociale Zaken?
1. a) Vous êtes-vous concerté depuis avec votre collègue des Affaires sociales ?
b) Zo ja, wat was hiervan het resultaat?
b) Dans l'affirmative, quel en a été le résultat ?
2. Werden de betrokken administraties onderricht om het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 ter zake aan te passen?
2. Les administrations concernées ont-elles été invitées à adapter l'arrêté royal n°20 du 20 juillet 1970 en la matière ?
3. Wanneer zal de patiënt met trombofilie die zelf zijn bloedstolling (INR) meet, het verlaagd btw-tarief van 6% op de handheld INR meter en zijn toebehoren kunnen genieten?
3. Quand les patients atteints de thrombophilie qui mesurent eux-mêmes leur hémostase (INR) pourront-ils bénéficier du taux de TVA de 6% sur les appareils portables de mesure de l'INR et leurs accessoires ?
DO 2008200908214 DO 2008200908214 Vraag nr. 399 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 399 de monsieur le député Christian Brotcorne du 30 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 30 maart 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Hervorming van het spaarboekje.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
La réforme des comptes d'épargne.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
45
Le 1er avril 2009, les comptes d'épargne seront soumis à Per 1 april 2009 worden de spaarrekeningen onderworpen aan de nieuwe reglementering uit hoofde van het la nouvelle réglementation de l'Arrêté Royal du 7 décembre 2008. koninklijk besluit van 7 december 2008. Met de nieuwe regels, die zijn uitgevaardigd in samenwerking met de CBFA en Febelfin, worden belangrijke wijzigingen aangebracht op het stuk van de werking van de spaarrekeningen, maar ze vallen in sommige gevallen ongunstig uit voor de spaarders. Zo voorzien die regels niet in een overgangsperiode, waardoor vele klanten nadelige gevolgen zullen ondervinden.
Ces nouvelles règles, édictées en collaboration avec la CBFA et Febelfin, apportent des modifications importantes dans le fonctionnement des comptes d'épargne mais dans certains cas sont défavorables aux épargnants. Ainsi, il faut souligner que ces nouvelles règles ne prévoient pas de période de transition, avec des conséquences malheureuses pour de nombreux clients.
In 2008 waarborgden verschillende banken immers een hoge vergoeding voor zes maanden, twaalf maanden, of zelfs tot eind 2009. De nieuwe reglementering zal die banken nu echter verplichten om vanaf 1 april op hun verbintenissen terug te komen.
En 2008, plusieurs banques ont en effet garanti une rémunération élevée pendant six mois, douze mois, voire jusque fin 2009. Or la nouvelle réglementation va obliger ces banques à revenir sur leurs engagements dès le 1er avril.
Ik geef een voorbeeld: stel dat een spaarder op 1 oktober 2008 een bedrag van 10.000 euro op zijn rekening stortte. Op die datum bood de bank op nieuwe stortingen een basisrente aan van 4,25 procent en een getrouwheidspremie van 1 procent. Zowel de basisrente als de getrouwheidspremie waren voor twaalf maanden gewaarborgd. Na één jaar had de spaarder dus de zekerheid dat hij 525 euro aan intrest zou ontvangen.
Prenons un exemple: imaginons un épargnant qui a versé 10.000 euros sur le compte le 1er octobre 2008. La banque offrait à cette date, pour les nouveaux versements, un taux de base de 4,25% et une prime de fidélité de 1%, garantis pendant douze mois. Au bout d'un an, l'épargnant avait donc la garantie de recevoir un montant d'intérêts de 525 euros.
Vanaf 1 april 2009 mag er echter nog slechts één basisrente worden toegekend op alle tegoeden op de rekening. Voorheen was dat niet het geval. De rente van 4,25 procent die door de bank werd toegekend, gold enkel voor nieuwe stortingen, aangezien op eerdere stortingen een lagere rente werd toegekend, van 2,25 procent. Het is dus niet denkbeeldig dat de bank zal overwegen om vanaf 1 april voor iedereen de basisrente terug te brengen tot 2,25 procent. Hetzelfde zal gebeuren met de getrouwheidspremie, die voor de oude stortingen momenteel 0,75 procent bedraagt.
Or, à partir du 1er avril 2009, un seul taux de base devra s'appliquer à l'ensemble des avoirs en compte. Ce n'était pas le cas auparavant. Le taux de 4,25% octroyé par la banque ne s'appliquait alors qu'aux nouveaux versements, les versements plus anciens bénéficiant d'un taux plus faible. Il est donc probable que la banque envisage de ramener pour tout le monde, le 1er avril, le taux de base à 2,25%. Il en ira de même pour la prime de fidélité, fixée actuellement à 0,75% pour les anciens versements.
In plaats van 4,25 procent + 1 procent te ontvangen tot eind september 2009, zoals nochtans contractueel was bepaald, zal de spaarder in ons voorbeeld zich de laatste zes maanden tevreden moeten stellen met 2,25 procent + 0,75 procent. Dat betekent dat hij een goede honderd euro minder zal krijgen, en in de huidige crisisperiode is dat toch een niet onaanzienlijk bedrag.
Plutôt que de recevoir 4,25% + 1% jusque fin septembre 2009, comme cela était prévu contractuellement, l'épargnant, dans notre exemple, devra se contenter de 2,25% + 0,75% les six derniers mois. Ce qui représente un manque à gagner d'une bonne centaine d'euros, un montant non négligeable dans la période actuelle de crise.
Spaarders die deze gewaarborgde rente konden genieten, zouden niet benadeeld mogen worden door de nieuwe reglementering.
Les épargnants qui ont pu profiter de ces taux garantis ne devraient pas être pénalisés par la nouvelle réglementation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
46
In geval van dringende redenen is het perfect mogelijk dat de wetgever de voorwaarden van een contract abrupt wijzigt en verbiedt dat bestaande voorwaarden worden gehandhaafd, maar in de huidige omstandigheden is er geen enkele ernstige reden waarom de banken zich niet zouden houden aan het aanbod dat ze eerder deden en dat ten laatste eind 2009 afloopt.
Lorsqu'il y a des raisons impérieuses, il est tout à fait admissible qu'une loi modifie abruptement les termes d'un contrat et interdise le maintien des conditions en cours, mais dans le cas présent, il n'y a aucun inconvénient sérieux à ce que les banques puissent respecter les offres qu'elles avaient faites et qui se termineront au plus tard fin 2009.
Bent u voornemens de regering snel voor te stellen een besluit goed te keuren om een overgangsperiode in te stellen, waardoor de spaarders zullen krijgen wat hun rechtens toekomt en de banken zonder problemen hun contractuele verplichtingen zullen kunnen nakomen?
Envisagez-vous de proposer rapidement au gouvernement l'adoption d'un arrêté pour instaurer une période de transition et permettre ainsi aux épargnants de percevoir ce qui leur revient de bon droit et permettant aux banques de respecter sans difficulté leurs obligations contractuelles?
DO 2008200908227 DO 2008200908227 Vraag nr. 401 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 401 de monsieur le député Mark Verhaegen du 31 mars 2009 (N.) au Vice-premier Mark Verhaegen van 31 maart 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Boetes uit verkeersovertredingen.
Amendes routières.
De jongste jaren is de pakkans op de weg enorm verhoogd. Dit genereert heel wat extra middelen die oordeelkundig in nieuwe beleidsdaden kunnen omgezet worden.
Ces dernières années, le risque d'être verbalisé pour avoir commis une infraction routière a considérablement augmenté. Ainsi sont générés d'importants moyens supplémentaires, qui peuvent judicieusement être affectés à la réalisation de nouvelles actions politiques.
De onmiddellijke inningen worden door de politiezones zelf bijgehouden, moeilijker wordt het met de penale boetes.
Les perceptions immédiates sont traitées par les zones de police. La procédure de recouvrement des amendes pénales est toutefois plus compliquée.
1. Kan u een overzicht geven van de onmiddellijke inningen per politiezone en door de federale wegpolitie in de jaren 2005 tot en met 2008?
1. Pourriez-vous fournir, pour les années 2005 à 2008, un aperçu des perceptions immédiates auxquelles chaque zone de police et la police fédérale de la route ont procédé ?
2 a) Kan u een overzicht geven van de penale boetes per politiezone en door de federale wegpolitie in de jaren 2005 tot en met 2008?
2 a) Pourriez-vous fournir, pour les années 2005 à 2008, un aperçu des amendes pénales infligées dans chaque zone de police et par la police fédérale de la route ?
b) Mocht dit niet mogelijk zijn, graag dan per gerechtelijk arrondissement.
b) Si cela n'est pas possible, pourriez-vous communiquer ces informations par arrondissement judiciaire?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
47
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2008200908238 DO 2008200908238 Vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 339 de monsieur le député Bart Laeremans du 31 mars 2009 (N.) à la Vice-première ministre Laeremans van 31 maart 2009 (N.) aan de Viceet ministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Tweetaligheid in Brusselse OCMW-ziekenhuizen.
Bilinguisme dans les hôpitaux des CPAS à Bruxelles.
1. Hoever staat het nu met de toepassing van de sedert 45 jaar wettelijk opgelegde tweetaligheid in de Brusselse OCMW-ziekenhuizen?
1. Qu'en est-il aujourd'hui de l'application du bilinguisme, qui constitue une obligation légale depuis 45 ans, dans les hôpitaux des CPAS à Bruxelles ?
2. a) Hoeveel geneeskundigen, hoeveel verpleegkundigen, opgedeeld per taalgroep en per OCMW, hebben deze tweetaligheid wettelijk bewezen?
2. a) Combien de médecins et d'infirmiers ont-ils apporté la preuve légale de ce bilinguisme ? Pourriez-vous fournir leur répartition par groupe linguistique et par CPAS ?
b) Kan telkens aangegeven worden wat het aandeel is op het totaal aantal personeelsleden?
b) Pourriez-vous indiquer à chaque fois leur part respective par rapport à l'ensemble des membres du personnel ?
3. Krijgen ook personeelsleden die wettelijk niet tweeta3. Des membres du personnel qui ne sont pas légalement lig zijn een taalpremie? bilingues reçoivent-ils aussi une prime linguistique ?
DO 2008200908240 DO 2008200908240 Vraag nr. 340 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Question n° 340 de monsieur le député Eric Thiébaut du 31 mars 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre Thiébaut van 31 maart 2009 (Fr.) aan de Viceet ministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Organisatie van de wachtdienst van de apothekers.
L'organisation du service de garde des pharmacies.
Overeenkomstig het nieuwe koninklijk besluit van 21 januari 2009 houdende onderrichtingen voor de apothekers garandeert de farmaceutische wachtdienst dat de bevolking permanent toegang heeft tot verzorging door een regelmatige en normale verstrekking van producten en diensten.
Les dispositions du nouvel arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens, rappellent que le service de garde pharmaceutique garantit à la population l'accès permanent aux soins par une dispensation régulière et normale des produits et services.
In tegenstelling tot andere handelszaken moeten de apothekers samenwerken om de wachtdienst te verzekeren en de dienstverlening aan de patiënt te garanderen.
Contrairement à ce qui se passe pour les autres commerces, les pharmaciens doivent collaborer afin d'assurer le service de garde et de garantir le service au patient.
Zo mag de apotheker-titularis van de apotheek die de wachtdienst verzekert, deze taak delegeren aan een adjunct-apotheker of een apotheker-vervanger. Indien dit niet mogelijk is, moet de apotheker-titularis van die apotheek deze taak delegeren aan een andere apotheker-titularis van een apotheek die op de wachtrol staat ingeschreven.
Ainsi, le pharmacien titulaire de la pharmacie qui assure le service de garde peut déléguer cette tâche à un pharmacien adjoint ou à un pharmacien remplaçant. Si ceci n'est pas possible, le pharmacien titulaire de cette pharmacie doit déléguer cette tâche à un autre pharmacien titulaire d'une pharmacie inscrit sur le rôle de garde.
Het koninklijk besluit bepaalt voorts dat de wachtdienst minstens iedere dag plaatsheeft van 19 uur 's avonds tot 8 uur 's morgens, alsook op zon- en feestdagen. De apotheker-titularis moet de apotheek toegankelijk houden gedurende heel de wachtdienst.
L'arrêté royal mentionne également que le service de garde a lieu au minimum chaque jour de 19h le soir à 8h le matin, ainsi que les dimanches et jours fériés. Le pharmacien titulaire doit tenir la pharmacie accessible durant tout le service de garde.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
48
Desondanks hebben heel wat - vooral oudere - personen klachten over de huidige organisatie van de wachtdienst. Het blijkt voor hen almaar moeilijker te worden om dicht bij huis een plaatselijke apotheek met wachtdienst te vinden.
Malgré ces dispositions, je reçois de nombreux témoignages de personnes, pour la plupart âgées, qui soulignent les carences du système de garde actuel évoquant les difficultés de plus en plus grandes pour elles de trouver une pharmacie de garde locale, proche de leur lieu d'habitation.
Trouver une pharmacie de garde le week-end serait ainsi Zo zou het geen sinecure zijn om in het weekend een apotheek met wachtdienst te vinden; alleenstaande zieke devenu le parcours du combattant,les déplacements de plupersonen zijn immers niet in staat zich meerdere kilome- sieurs kilomètres trop contraignants et les inconvénients ters te verplaatsen en zij komen dus voor enorme proble- énormes pour les malades isolés. men te staan. 1. Hoe verklaart u dat het ondanks de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 houdende onderrichtingen voor de apothekers, waarin het principe van de wachtdienst van de apothekers wordt bevestigd, voor oudere personen steeds moeilijker wordt om dicht bij huis een plaatselijke apotheek met wachtdienst te vinden?
1. Comment expliquez-vous que, malgré les dispositions reprises dans l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens, et confirmant le principe du système de garde des pharmacies, il est de plus en plus difficile pour les personnes âgées de trouver une pharmacie de garde locale, proche de leur habitation?
2. Beschikken de apothekers niet over al te veel vrijheid bij het opzetten van samenwerkingsverbanden met het oog op de organisatie van de wachtdienst?
2. Une trop grande liberté dans la collaboration est-elle laissée aux pharmaciens pour organiser le système de garde?
3. a) Is de veelgehoorde kritiek ten aanzien van de almaar onregelmatigere periodiciteit van de wachtdiensten volgens u gegrond?
3. a) Les critiques à l'égard de la périodicité des permanences qui, selon de nombreux patients, seraient de moins en moins régulières, vous semblent-elles justifiées?
b) Zo ja, hoe kan dat probleem worden verholpen?
b) Si oui, quel moyen pour y remédier peut être envisagé?
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
DO 2008200908162 DO 2008200908162 Vraag nr. 80 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 80 de madame la députée Brigitte Wiaux du 26 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Brigitte Wiaux van 26 maart 2009 (Fr.) aan de ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Opvang van Guantanamogevangenen. - Bilateraal onderhoud met de Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken
L'accueil de détenus de Guantanamo. - L'entretien bilatéral avec la secrétaire d'Etat américaine.
Op 6 maart 2009 had u een onderhoud met de Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken.
Le 6 mars 2009, vous avez eu un entretien avec la secrétaire d'Etat américaine.
Als ik me niet vergis, kwam bij die gelegenheid de eventuele opvang van Guantanamogevangenen in België ter sprake. Volgens persberichten bevestigde u dat België bereid is de opvang van die gedetineerden in overweging te nemen, maar wees u er ook op dat daarover een gemeenschappelijk Europees standpunt moet worden ingenomen.
Si je ne m'abuse, la question de l'accueil éventuel en Belgique de détenus de Guantanamo a été abordée à cette occasion. Selon la presse, vous avez confirmé la volonté de la Belgique d'envisager un tel accueil, tout en rappelant qu'une approche européenne commune s'imposait en la matière.
1. a) Formuleerde mevrouw Clinton een officiële en precieze vraag?
1. a) Madame Clinton a-t-elle formulé une demande officielle et précise?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
49
b) Zo ja, waarop heeft ze betrekking?
b) Dans l'affirmative, sur quoi porte celle-ci?
2. Werden - ook los van een dergelijke vraag - de meer gedetailleerde voorwaarden voor een eventuele opvang besproken (aantal gevangenen, 'categorie' waartoe ze behoren [al dan niet reeds veroordeeld, 'vijandige strijders' en anderen, enz.], timing, enz.)?
2. Indépendamment même d'une telle demande, les conditions plus précises d'un accueil éventuel ont-elles été discutées (nombre de détenus, "catégorie" à laquelle ceuxci appartiennent [déjà condamnés ou non, "combattants ennemis" et autres, etc], calendrier, etc.)?
3. Gaf u aan dat België actief op de totstandkoming van een gemeenschappelijk Europees standpunt zou aansturen?
3. Avez-vous indiqué que la Belgique prendrait activement des initiatives en faveur de l'élaboration d'une position commune européenne?
DO 2008200908179 DO 2008200908179 Vraag nr. 81 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 81 de madame la députée Brigitte Wiaux du 26 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Brigitte Wiaux van 26 maart 2009 (Fr.) aan de ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Nationaal actieplan "1325: vrouwen, vrede en veiligheid".Resolutie 1325 van de VN-Veiligheidsraad.
Le plan d'action national "Femmes, Paix et Sécurité". Résolution 2325 du Conseil de sécurité.
België keurde vorig jaar een ambitieus Nationaal actieplan goed voor de uitvoering van resolutie 1325 van de VN-Veiligheidsraad over vrouwen, vrede en veiligheid.
La Belgique a adopté l'année dernière un ambitieux Plan d'action national pour la mise en oeuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité.
Het plan omvat onder meer een hele reeks maatregelen die België moet nemen teneinde het in dat verband bestaande internationale juridische kader te versterken en de effectieve toepassing ervan te bevorderen.
Le Plan prévoit notamment un nombre important de mesures à prendre par la Belgique en vue de renforcer et de favoriser l'application effective du cadre juridique international existant en la matière.
Het plan wordt weliswaar nog maar sinds een paar maanden ten uitvoer gelegd, en er werd al een eerste evaluatie gepland voor 2010 in het kader van de voorbereiding van het Belgische EU-voorzitterschap, maar kan u toch, gelet op het belang en de urgentie van de problematiek, nu al niet aangeven of de regering in dat verband reeds concrete initiatieven op touw gezet heeft op internationaal niveau, en wat er op korte termijn in de pijplijn zit?
Même si l'on n'en est qu'aux premiers mois de l'application de ce Plan, et même si une première évaluation est programmée pour 2010 dans le cadre de la préparation de la présidence belge de l'Union européenne, pourriez-vous dès à présent m'indiquer, compte tenu de l'importance et de l'urgence du sujet, si des initiatives concrètes sur le plan international on d'ores et déjà été prises à cet égard par le gouvernement, et ce qui est envisagé à court terme?
DO 2008200908239 DO 2008200908239 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 83 de monsieur le député Bart Laeremans du 31 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Laeremans van 31 maart 2009 (N.) aan de Viceministre des Affaires étrangères: eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Aantal federale diplomaten.
Nombre de diplomates fédéraux.
De minister heeft zich gekant tegen de oprichting van Vlaamse huizen in het buitenland, omdat dit te veel zou kosten.
Le ministre s'est opposé à la création de maisons flamandes à l'étranger, parce que cela s'avérerait trop coûteux.
1. Het is vreemd dat de minister zich niet kant tegen gelijkaardige initiatieven van de andere Gewesten.
1. Il est singulier que le ministre ne s'oppose pas à des initiatives similaires des autres Régions.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
50
Waarom heeft hij zich ook niet tegen de vertegenwoordiging van de twee andere Gewesten en de andere Gemeenschappen gekant?
Pourquoi ne s'est-il pas aussi opposé à la représentation des deux autres Régions et des autres Communautés ?
2. Le Parlement fédéral a, avec l'assentiment de plus de la 2. Het Federale Parlement heeft, met instemming trouwens van meer dan de helft van de Franstalige parlements- moitié des parlementaires francophones, transféré aux entileden, de deelstaten bevoegd gemaakt voor de buitenlandse tés fédérées la compétence relative aux affaires étrangères qui relèvent de leurs attributions. aangelegenheden, die hun bevoegdheid betreffen. Dientengevolge is ter zake de federale overheid niet meer Par conséquent, les autorités fédérales ne sont plus combevoegd. Dit bracht een vermindering mede van het werk- pétentes en la matière, ce qui s'est traduit par une diminuvolume van de federale diplomatieke diensten. tion du volume de travail des services diplomatiques fédéraux. a) Met hoeveel diplomaten werd de federale personeelsformatie ten gevolge daarvan verminderd?
a) De combien de diplomates le cadre du personnel fédéral a-t-il été réduit en conséquence ?
b) Met hoeveel werd de formatie van de andere personeelsleden van de FOD Buitenlandse Zaken verminderd?
b) De combien d'unités le cadre des autres membres du personnel du SPF Affaires étrangères a-t-il été réduit ?
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
DO 2008200908161 DO 2008200908161 Vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 480 de madame la députée Ine Somers du 26 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ine Somers van 26 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: De Post. - Overdracht van 25 procent van de aandelen aan CVC Capital Partners. (MV11862)
La Poste. - Cession de 25 % des actions à CVC Capital Partners. (QO11862)
Dans l'interview où il a annoncé l'opération de cash-out In een interview waarin de minister een mogelijke cashout bij De Post bekend maakt wordt er slechts melding envisagée par La Poste, le ministre n'a mentionné que deux gemaakt van twee aandeelhouders, zijnde de Belgische actionnaires, à savoir l'État belge et CVC Capital Partners. Staat en CVC Capital Partners. 1. Betekent dit dat de regering heeft ingestemd met de overdracht van aandelen van de Deense Post aan CVC Capital Partners?
1. Peut-on en déduire que le gouvernement a approuvé la cession des actions détenues par la poste danoise à CVC Capital Partners ?
2. Zo ja, heeft de overheid hier voorwaarden aan gekoppeld?
2. Dans l'affirmative, les autorités ont-elles subordonné cette cession à certaines conditions ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
51
DO 2008200908163 DO 2008200908163 Vraag nr. 481 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 481 de monsieur le député David Geerts du 26 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et David Geerts van 26 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - De lijn Brussel - Poperinge. (MV11639)
SNCB. - Ligne Bruxelles-Poperinge. (QO11639)
Treinreizigers melden mij dat er regelmatig vertragingen zijn op de lijn Brussel - Poperinge. De redenen zijn hier blijkbaar divers.
Des voyageurs m'ont signalé que les trains circulant sur la ligne Bruxelles-Poperinge accusent souvent du retard. Ces retards fréquents s'expliqueraient par des causes diverses.
Nu zegt men mij dat er blijkbaar maatregelen genomen zijn om tot een verbeterde dienstverlening te komen en dus minder vertraging te hebben.
Il me revient à présent que des mesures seraient prises visant à améliorer le service et à réduire subséquemment le nombre de retards.
1. Zij er effectief maatregelen genomen?
1. Des mesures ont-elles effectivement été prises ?
2. Zo ja, wat is de timing van de realisatie?
2. Dans l'affirmative, quel est le calendrier de leur mise en oeuvre ?
DO 2008200908176 DO 2008200908176 Vraag nr. 482 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Question n° 482 de monsieur le député Luc Goutry du 26 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Goutry van 26 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Ambtenaren. - Kennis van de Engelse taal.
Fonctionnaires. - Connaissance de la langue anglaise.
Il ressort de contacts avec des agents de la fonction publiUit contacten met ambtenaren uit het federale openbare ambt blijkt dat bij het vervullen van hun opdrachten van que fédérale qu'une connaissance de la langue anglaise est sommigen onder hen meer en meer de kennis van de de plus en plus souvent exigée dans le cadre de l'exercice des missions que certains d'entre eux doivent accomplir. Engelse taal gevergd wordt. Het Engels is niet alleen een taal die in vele dagdagelijkse internationale correspondentie gebezigd wordt, het is ook een belangrijke congrestaal, eveneens de voertaal in heel wat ICT-dossier en het is stilaan ook de dominerende voertaal in de betrekkingen met de EU.
L'anglais n'est pas seulement une langue employée dans beaucoup de correspondances internationales quotidiennes, c'est aussi une langue d'importance majeure dans le cadre de l'organisation de congrès ainsi qu'une langue véhiculaire de nombreux dossiers TIC. Enfin, la langue de Shakespeare devient progressivement la langue véhiculaire dominante dans les relations avec l'UE.
Ambtenaren die het Engels machtig zijn, beklagen zich erover dat hun taalvaardigheid (los van taalexamens die alsnog op federaal niveau niet bestaan) niet gehonoreerd wordt. In het federale openbare ambt bestaan er taalpremies voor het gebruik van de drie landstalen, maar niet voor het Engels.
Les fonctionnaires qui maîtrisent l'anglais se plaignent de ce que leur compétence linguistique (indépendamment d'examens linguistiques qui ne sont pas encore prévus à l'échelon fédéral) ne leur donne pas droit à une gratification. Dans la fonction publique fédérale sont prévues des primes linguistiques qui récompensent l'utilisation des trois langues nationales mais non l'usage de l'anglais.
1. Wat is uw visie ter zake?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Qu'en pensez-vous ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
52
2. Voorts dient mijns inziens ook duidelijkheid te worden verschaft over "het gebruik der alen in bestuurszaken" in de moderne context dat anderstaligen vanuit het buitenland vaak het Engels (of een andere taal : Spaans, Italiaans, enz.) gebruiken om dossiergebonden informatie te ontvangen.
2. En outre, il convient à mon sens de faire également la clarté sur "l'emploi des langues en matière administrative" dans le contexte moderne. J'entends pas là qu'actuellement, des étrangers allophones emploient souvent l'anglais (ou une autre langue: l'espagnol, l'italien, etc.) pour obtenir des informations ayant trait à tel ou tel dossier.
Is het de bedoeling dat België zich strak houdt aan de drie officiële bestuurstalen, of overweegt u een versoepeling dienaangaande?
La Belgique s'en tiendra-t-elle frileusement à ses trois langues administratives officielles ou ferez-vous en sorte que dans notre pays, un certain assouplissement ait lieu à cet égard ?
DO 2008200908178 DO 2008200908178 Vraag nr. 483 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 483 de monsieur le député Jenne De Potter du 26 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Jenne De Potter van 26 maart 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Fietsvergoeding voor het federaal overheidspersoneel.
Indemnité de bicyclette pour le personnel des services publics fédéraux.
Bewegen is gezond! Verschillende overheden voeren daarom campagnes om mensen aan te zetten op diverse manieren meer te bewegen. Eén van deze stimulansen is de fietsvergoeding, die werknemers ontvangen wanneer ze (een gedeelte van) het traject van en naar het werk met de fiets afleggen.
L'exercice physique est bénéfique pour la santé! C'est la raison pour laquelle les autorités publiques mènent des campagnes afin d'inciter leur personnel à bouger plus et de diverses manières. L'un de ces stimulants est constitué par l'indemnité de bicyclette que les travailleurs perçoivent s'ils parcourent à vélo (même partiellement) le trajet vers leur lieu de travail.
Ook de federale overheid als werkgever kan hierin een belangrijke rol spelen. Door de fietsvergoeding, maar ook door het verlenen van andere faciliteiten kan de overheid zijn personeel stimuleren om op een gezonde en milieuvriendelijke manier de verplaatsing van en naar het werk te maken.
En tant qu'employeur, les autorités fédérales peuvent jouer un rôle crucial dans ce domaine. Grâce à l'indemnité de bicyclette et à d'autres facilités, l'administration peut encourager son personnel à effectuer le déplacement vers le lieu de travail de manière saine et écologique.
1. a) Welke initiatieven werden het voorbije jaar genomen door de diverse departementen om hun personeel te stimuleren met de fiets naar het werk te komen?
1. a) Quelles initiatives ont été prises l'année dernière par les divers départements pour inciter leur personnel à venir travailler à vélo ?
b) Welke initiatieven staan nog op stapel?
b) Lesquelles sont encore en préparation ?
2. a) Kan u meedelen hoeveel federale ambtenaren 2. a) Pouvez-vous préciser combien de fonctionnaires gebruik maken van de regeling van de fietsvergoeding? fédéraux bénéficient de l'indemnité de bicyclette ? b) Wat is de verhouding met het totaal aantal ambtenaren?
b) Quelle proportion cela représente-t-il par rapport au nombre total de fonctionnaires ?
3. Welke ambtenaren hebben geen recht op deze fietsvergoeding?
3. Quels fonctionnaires n'ont pas droit à cette indemnité ?
4. Overweegt u om de fietsvergoeding open te stellen voor deze categorieën van ambtenaren?
4. Envisagez-vous de permettre à ces catégories de fonctionnaires de bénéficier de l'indemnité de vélo ?
5. a) Wat is de gemiddelde afstand van het woon-werkverkeer die door de federale ambtenaar wordt afgelegd?
5. a) Quelle est la distance domicile-lieu travail parcourue en moyenne par le fonctionnaire fédéral ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
53
b) Hoe groot is de gemiddelde afstand die met de fiets wordt afgelegd, binnen dit globale woon-werktraject?
b) Quelle partie de cette distance est en moyenne parcourue à vélo ?
DO 2008200908201 DO 2008200908201 Vraag nr. 484 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Question n° 484 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Deseyn van 27 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Toepasbaarheid van het lightrailconcept. - Studies.
SNCB. - Mise en oeuvre du concept light rail. - Études.
In uw antwoord van 5 november 2008 op mijn schriftelijke vraag nr. 447 meldde u dat aan de vennootschappen van de NMBS-Groep gevraagd werd om ten laatste tegen maart 2009 de nodige studies aan te leveren inzake de mogelijke toepasbaarheid van het lightrailconcept, hetzij op nieuwe infrastructuur, hetzij in gemengd verkeer (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 40, blz. 10556).
Dans votre réponse du 5 novembre 2008 à ma question écrite no 447, vous avez indiqué qu'il avait été demandé aux sociétés du groupe SNCB de fournir, au plus tard pour mars 2009, les études nécessaires concernant une éventuelle mise en oeuvre du concept light rail, soit sur une nouvelle infrastructure, soit en trafic mixte (Questions et réponses, Chambre, 2008-2009, no 40, p. 10556).
1. Wat zijn de conclusies van deze studies?
1. Quelles sont les conclusions de ces études ?
2. Zou het mogelijk zijn deze rapporten te mogen ontvangen? 3. Hoe verloopt het overleg met de bevoegde Vlaamse minister?
2. Serait-il possible d'obtenir ces rapports ? 3. Comment se déroule la concertation avec le ministre flamand compétent ?
DO 2008200908206 DO 2008200908206 Vraag nr. 485 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Question n° 485 de monsieur le député Roel Deseyn du 30 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Deseyn van 30 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Gsm en internet op de trein.
SNCB. - GSM et internet dans le train.
A. Er bestaan twee kleine ergernissen op de trein die eenvoudig verholpen kunnen worden: medereizigers die luidruchtig mobiel telefoneren en binnendeuren van de treincoupés die blijven open staan in de koude wintermaanden.
A. Les voyages par le train s'accompagnent parfois de petits désagréments auxquels il est très simple de remédier. Il en est ainsi des voyageurs qui utilisent bruyamment leur téléphone mobile et des portes intérieures des compartiments qui restent ouvertes même par temps froid en hiver.
B. En France, sur le réseau du TGV, entre autres, les B. In Frankrijk spoort men onder andere op het HST-net de reizigers met stickers aan te telefoneren in de gang. voyageurs sont incités par le biais d'autocollants à se renDeze aanwijzingen worden door de reizigers opgevolgd en dre dans les couloirs pour téléphoner. Les voyageurs appliquent ces consignes et les apprécient. geapprecieerd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
54
C. Heel wat treinreizigers zullen in de toekomst beschikken over een laptop, pocket pc enz. Een draadloos internet netwerk of ethernet aansluitpunten op de trein zouden een sterke commerciële troef zijn in de concurrentie tussen de verschillende vervoersmodi.
C. Dans le futur, de nombreux voyageurs disposeront d'un ordinateur portable ou d'un ordinateur au format de poche, etc. Un réseau internet sans fil ou des points de connexion ethernet dans les trains constitueraient un solide atout commercial dans le cadre de la concurrence entre les différents moyens de transport.
D. Tous ces appareils électroniques requièrent de l'élecD. Al deze consumentenelektronica vraagt elektriciteit. Nieuwe treinstellen bevatten vaak enkele - populaire - tricité. Les nouvelles rames comportent souvent quelques stopcontacten waar treinreizigers adapters enz. kunnen prises de courant - très appréciées - sur lesquelles les voyageurs peuvent brancher des adaptateurs, etc. aansluiten. A. 1. Bestaan er reeds reglementaire bepalingen hieromtrent op het NMBS-net of bij onze buurlanden? 2. Wordt dergelijke campagne overwogen?
A. 1. Des dispositions réglementaires existent-elles déjà en la matière pour le réseau de la SNCB ou chez nos voisins ? 2. Envisage-t-on d'organiser une campagne de ce type ?
B. 1. a) Wat zijn de technologische mogelijkheden om internet aan te bieden op de trein?
B. 1. a) Quelles possibilités technologiques permettent d'offrir l'accès à l'internet dans le train ?
b) Wat zijn de voor- en nadelen van de alternatieven?
b) Quels sont les avantages et les inconvénients des solutions de remplacement ?
2. a) Werd hierover een marktstudie uitgevoerd?
2. a) Une étude de marché a-t-elle été réalisée en la matière ?
b) Werden de reizigers hierover bevraagd?
b) Les voyageurs ont-ils été sondés à ce sujet ?
3. In welke buurlanden is internet op de trein beschikbaar?
3. Dans quels pays limitrophes de la Belgique l'internet est-il accessible dans le train ?
C. a) Wordt in het bestek van nieuwe treinstellen gevraagd stopcontacten van 220V en ethernet RJ-45 aan de reizigers ter beschikking te stellen?
C. a) Est-il demandé que les devis établis pour de nouvelles rames comportent la mise à la disposition des voyageurs de prises de courant de 220V et d'ethernet RJ-45 ?
b) Wat is de vereiste verhouding stopcontact/passagierszetel?
b) Combien de prises de courant par siège voyageur sont exigées ?
DO 2008200908224 DO 2008200908224 Vraag nr. 486 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 486 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 31 mars 2009 (N.) au Katia della Faille de Leverghem van 31 maart Vice-premier ministre et ministre de la Fonction 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister publique, des Entreprises publiques et des van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Seniorenbiljet.
SNCB. - Billet seniors.
Met het "Seniorenbiljet" krijgt elke 65-plusser een voorkeurtarief voor binnenlandse treinreizen van vanaf 9.01 uur. In het laagseizoen is deze uurbeperking niet van toepassing op zaterdag, zondag en wettelijke feestdagen.
Grâce au " billet seniors ", les personnes de plus de 65 ans bénéficient d'un tarif préférentiel pour les voyages en train en Belgique à partir de 9 h 01. En basse saison, cette limitation d'horaire n'est pas d'application les samedis, dimanches et jours fériés.
Dit voorkeurtarief bedraagt momenteel vijf euro voor de heen- en terugreis in 2de klas.
Ce tarif préférentiel représente actuellement cinq euros pour un trajet aller-retour en 2e classe.
Zelfs buiten de spitsuren komt menig senior-treinreiziger in overvolle treinen terecht waar in 2de klas geen zitplaats voorhanden is. In 1ste klas daarentegen wel.
Même en dehors des heures de pointe, les seniors se retrouvent souvent dans des trains bondés où aucune place assise n'est libre en 2e classe à l'inverse de la 1e classe où des sièges restent disponibles.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
55
Voor een zitje in 1ste klas dient hij/zij echter het volle tarief te betalen en is een toeslag voor klasverhoging uitgesloten.
S'il souhaite s'asseoir en 1e classe, le senior doit payer le tarif plein parce que le supplément de surclassement n'est pas prévu.
Omwille van het grote prijsverschil wordt de rechthebbende van een Seniorenbiljet niet aangespoord in 1ste klas plaats te nemen en "overbevolkt" hij mee de 2de klas-rijtuigen.
Vu l'importante différence de prix, les bénéficiaires de billets seniors ne sont pas enclins à opter pour la 1e classe et viennent " surpeupler " les voitures de 2e classe.
1. Waarom is een klasverhoging, berekend op basis van de normale tarieven naar 1ste klas niet mogelijk bij het aanschaffen van een Seniorenbiljet.
1. Pourquoi le surclassement en 1e classe, calculé sur la base des tarifs normaux, n'est-il pas possible lors de l'achat de billets seniors ?
2. Meent u niet dat hierdoor de 1ste klas-rijtuigen, buiten de spitsuren, beter benut zouden zijn dan nu het geval is ?
2. Ne pensez-vous pas qu'il serait possible, de la sorte, de mieux exploiter qu'actuellement les voitures de 1e classe en dehors des heures de pointe ?
3. Kan bij de NMBS worden aangedrongen opdat het Seniorenbiljet ook voor de 1ste klas zou kunnen gelden bijvoorbeeld door middel van de klasverhoging of door het invoeren van een Seniorenbiljet 1ste klas ?
3. pourriez-vous insister auprès de la SNCB pour que le billet seniors puisse également être utilisé en 1e classe, par exemple grâce à un surclassement ou par l'introduction du billet seniors de 1e classe ?
DO 2008200908226 DO 2008200908226 Vraag nr. 487 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Question n° 487 de monsieur le député Roel Deseyn du 31 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Deseyn van 31 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: De gebruikerstoepassingen van de NMBS.
Les applications utilisateurs de la SNCB.
A. Communicatie en informatie naar de treinreizigers is een belangrijk goed wil men de concurrentie aangaan met andere vervoersmodi. De NMBS-Groep heeft de opdracht gekregen om een gezamenlijk communicatieplan uit te werken, om op korte termijn de informatie aan de reizigers grondig te verbeteren. De oplevering van dit actieplan werd aangekondigd in de commissie voor de Infrastructuur voor februari 2009.
A. La communication et l'information à destination des voyageurs constituent un facteur important de renforcement de la compétitivité du chemin de fer par rapport aux autres modes de transport. Le Groupe SNCB a reçu pour mission d'élaborer un plan de communication commun en vue d'améliorer rapidement et de manière approfondie l'information aux voyageurs. En commission de l'Infrastructure, l'achèvement de ce plan d'action avait été annoncé pour février 2009.
B. Recentelijk werd de website "railtime.be" gelanceerd door Infrabel waarop men in real-time vertragingen kan bekijken. Dit systeem staat los van de bestaande toepassing op de website nmbs.be waar men terecht kan voor dienstregelingen en mogelijke vertragingen door werkzaamheden.
B. Lancé récemment par Infrabel, le site internet railtime.be, qui permet de consulter les retards des trains en temps réel, est indépendant de l'application actuellement disponible sur le site sncb.be présentant les horaires ainsi que les retards éventuels dus à des travaux.
C. Les pannes fréquentes affectant les distributeurs autoC. In heel wat stations staan er automaten voor vervoerbewijzen. Deze zijn niet zelden onbeschikbaar wegens matiques de titres de transport installés dans de nombreupannes. Dit zorgt in het bijzonder tijdens piekuren of op ses gares représentent une source de mécontentement, en particulier aux heures de pointe ou aux heures de fermeture momenten dat het treinloket niet bemand is voor wrevel. des guichets.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
56
D. Een gebruiksvriendelijke en laagdrempelige interface is cruciaal voor het succes en de tevredenheid van de gebruikers. Een aantal types treinkaarten zijn niet beschikbaar in deze automaten terwijl met ICT net de reiziger zijn weg kan vinden in de vele tariefformules. Met de interface een treinkaart kopen met een ander vertrek en eindpunt dan het station waar men zich bevindt is quasi onmogelijk. In Frankrijk heeft men gelijkaardige automaten met een bijzonder gebruikersvriendelijke interface. Bovendien kan de reiziger de dienstregelingen en aansluitingen opzoeken.
D. Le succès de l'application et la satisfaction des utilisateurs dépendent essentiellement de la convivialité de l'interface. Certaines cartes train ne sont pas disponibles sur ces distributeurs automatiques alors même que les TIC sont précisément de nature à permettre au voyageur de trouver la formule tarifaire qui lui convient le mieux. L'interface ne permet guère d'acheter une carte train dont les gares de départ et d'arrivée sont différentes de celle où l'on se trouve. Les distributeurs disponibles en France, comparables à ceux de la SNCB, ont une interface particulièrement conviviale qui permet également au voyageur d'effectuer une recherche d'horaires et de correspondances.
A. Wanneer zullen de commissieleden inzage krijgen in dit rapport?
A. Quand les membres de la commission pourront-ils consulter ce rapport ?
B. 1. Hoeveel unieke bezoekers heeft deze website dagelijks?
B. 1. Combien de visiteurs uniques ce site internet recense-t-il quotidiennement ?
2. Wat is de totale kostprijs van deze toepassing voor de ontwikkeling en het onderhoud?
2. Quel est le coût total du développement et de l'entretien de cette application ?
3. Zal deze toepassing worden ingepast in deze voor dienstregelingen en werken op nmbs.be?
3. Cette application sera-t-elle intégrée à celle des horaires et travaux sur sncb.be ?
4. Wat zou hiervan de kostprijs zijn?
4. Quel serait le coût de cette intégration ?
5. Bestaat de mogelijkheid dat de trein vroeger aankomt dan aangekondigd in railtime.be of dat de vertraging afneemt?
5. Se peut-il que le train arrive plus tôt qu'annoncé sur railtime.be ou que le retard s'amenuise ?
C. 1. In welk jaar werd deze toepassing en kiosk ontwikkeld? Wat was de kostprijs voor ontwikkeling? Hoeveel bedraagt de kost voor het jaarlijks onderhoud?
C. 1. En quelle année cette application et ces bornes ontelles été développées ? Quel a été le coût de leur développement ? Quel en est le coût d'entretien annuel ?
2. Hoeveel automaten voor vervoerbewijzen zijn er in gebruik?
2. Combien de distributeurs automatiques de billets sont en service ?
3. a) Hoeveel incidenten en pannes worden er jaarlijks gesignaleerd?
3. a) Combien d'incidents et de pannes rapporte-t-on annuellement ?
b) Zijn er cijfers beschikbaar over het aantal uren per jaar dat deze automaten niet beschikbaar zijn?
b) Dispose-t-on de statistiques sur le nombre d'heures par an que ces distributeurs sont indisponibles ?
4. Wat is de kostprijs voor het herstellen van deze pan4. Quel est le coût généré par la réparation de ces pannes nes? ? 5. Wat is de reden dat dit systeem zo gevoelig is voor pannes?
5. Pourquoi ce système est-il sujet à des pannes aussi fréquentes ?
6. a) Worden de wachtrijen aan de automaten en loketten 6. a) Mesure-t-on les files d'attente aux distributeurs et gemeten? aux guichets ? b) Zijn er specifieke doelstellingen met betrekking tot de maximale wachttijd zoals dit bij De Post het geval is?
b) A-t-on défini des objectifs spécifiques concernant le délai d'attente maximum, à l'image des mesures prises à La Poste ?
D. 1. Wordt er overwogen om alle tariefformules op te nemen in deze automaten, zoals dit op de nmbs.be website reeds het geval is?
D. 1. Envisage-t-on d'intégrer l'ensemble des formules tarifaires au logiciel des ces distributeurs, une solution déjà adoptée sur le site sncb.be ?
2. a) Werd er een vergelijking gemaakt met gelijkaardige systemen in het buitenland?
2. a) A-t-on réalisé une comparaison avec des systèmes analogues proposés à l'étranger ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
57
b) Welke lessen voor de toekomst werden hieruit getrokken? 3. Zou het niet handig zijn voor de reiziger mocht hij via deze automaten de dienstregelingen en websites van de NMBS kunnen consulteren vooral tijdens de piekuren of op momenten dat de loketten gesloten zijn?
b) Quels enseignements en a-t-on tirés pour l'avenir ? 3. Ne serait-il pas commode pour le voyageur de pouvoir consulter les horaires et les sites internet de la SNCB sur ces distributeurs automatiques, en particulier aux heures de pointe ou de fermeture des guichets ?
DO 2008200908237 DO 2008200908237 Vraag nr. 488 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 488 de monsieur le député Michel Doomst du 31 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Michel Doomst van 31 maart 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Treinen die de halte voorbijrijden.
SNCB. - Trains n'observant pas l'arrêt.
Il arrive qu'un train n'observe pas un arrêt normalement Een trein rijdt soms een halte voorbij, terwijl dit normaal een stopplaats is. Jaarlijks gaat dit om ongeveer 60 geval- prévu. Chaque année, on dénombre quelques 60 dépassements d'arrêt. len. 1. Hoeveel maal reed een trein een halte/stopplaats voor1. Combien d'incidents de ce type se sont-ils produits en bij in 2008? 2008 ? 2. Welk gevolg wordt hier aan gegeven ten aanzien van de treinbestuurder?
2. Quelle suite y est-il donnée en ce qui concerne le conducteur du train ?
3. Welk gevolg wordt hier aan gegeven ten aanzien van de reiziger (compensatie, enz.)?
3. Quelle suite y est-il donnée en ce qui concerne les voyageurs (compensation, etc.) ?
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen
Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances
DO 2008200906849 DO 2008200906849 Vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 256 de monsieur le député Georges Gilkinet du 31 mars 2009 (Fr.) à la Vice-première Georges Gilkinet van 31 maart 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances: Gelijke Kansen: Het einde van de arbeidsovereenkomst in geval van definitieve arbeidsongeschiktheid. (MV 9260)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Fin de contrat de travail en cas d'incapacité définitive. (QO 9260)
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
58
Personen met een handicap worden vaak gediscrimineerd, onder meer op het werk. Wanneer een werknemer met een arbeidsovereenkomst arbeidsongeschikt wordt, rijst de netelige kwestie van het einde van de arbeidsovereenkomst. Vandaag kan een arbeidsovereenkomst immers zonder opzegging of vergoeding worden beëindigd in geval van medische overmacht, bijvoorbeeld wanneer de werknemer niet meer in staat is zijn werk te verrichten. Artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (opgeheven in 1985, en opnieuw ingevoerd in 2007) wordt geacht werknemers die zich in die situatie bevinden te beschermen, in die zin dat het de procedure vaststelt voor de beëindiging van een arbeidsovereenkomst in geval van een definitieve arbeidsongeschiktheid.
Les personnes souffrant d'un handicap font souvent l'objet de discrimination, notamment sur le lieu de travail. Lorsque l'incapacité survient pendant qu'un contrat de travail est en cours, la question de la fin du contrat est délicate. En effet, aujourd'hui, un contrat de travail peut être résilié sans préavis ni indemnité en cas de force majeure médicale, par exemple si le salarié n'est plus en état d'accomplir son travail. L'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (abrogé en 1985, puis rétabli en 2007) est sensé protéger les travailleurs qui sont dans cette situation, précisant les modalités de fin de contrat dans le cas d'une incapacité définitive.
Overeenkomstig die wet moet de arbeidsongeschiktheid eerst worden geattesteerd, en is de werkgever ertoe gehouden die werknemer aan het werk te houden door zijn arbeid aan te passen of door hem ander werk te geven. Als dergelijke aanpassingen onmogelijk zijn of als de werknemer een redelijk voorstel weigert, mag het einde van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht worden vastgesteld. Daartoe dient een geneesheer-sociaal inspecteur van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk de definitieve arbeidsongeschiktheid te attesteren.
Selon cette loi, cette incapacité doit tout d'abord être attestée, et l'employeur est tenu de maintenir ledit travailleur au travail en adaptant son travail ou en lui donnant un autre travail. Si ces modifications sont impossibles ou que le travailleur refuse une proposition raisonnable, il pourra être mis fin au contrat liant le travailleur à son entreprise, pour cause de force majeure. Pour cela, un médecin inspecteur social relevant de la direction générale du contrôle du bien-être au travail doit attester de l'incapacité de travail définitive.
Die bepalingen bieden een werknemers die definitief arbeidsongeschikt worden verklaard een werkelijk noodzakelijke bescherming. Naast het feit dat verscheidene koninklijke besluiten nooit werden uitgevaardigd, is het belangrijkste probleem met dit artikel dat het nooit in werking is getreden. Hoewel sommige onderdelen van die bepalingen kennelijk vaak worden toegepast in de bedrijven, is de bescherming van de werknemers ontoereikend.
Ces dispositions offrent une protection franchement nécessaire aux travailleurs qui se retrouvent en situation d'incapacité définitive; Mais outre plusieurs arrêtés royaux inexistants, le problème principal de cet article est qu'il n'est jamais entré en vigueur. Si certains éléments de cette disposition semblent être d'usage dans les entreprises, la protection du travailleur n'est pas suffisante.
1. a) Krachtens de wet van 27 april 2007 houdende diverse bepalingen wordt artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 opnieuw ingevoerd. Artikel 3 van de wet van 27 april 2007 bepaalt : "Artikel 2 treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum". Hoe komt het dat er tot dusver nog geen enkele bepaling werd uitgevaardigd?
1. a) La loi du 27 avril 2007 portant des dispositions diverses rétablit l'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 et dispose dans son article 3 que "Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de l'article 2.". Qu'est-ce qui explique qu'aucune disposition n'ait été prise à ce jour?
b) Wanneer denkt u die in werking te laten treden?
b) Dans quel délai envisagez-vous de la faire entrer en application?
2. Naar verluidt wordt het statuut van definitieve arbeidsongeschiktheid vaak toegekend op grond van de leeftijd, ter verantwoording van een ontslag wegens overmacht, zodat de werkgever op die manier ontslagen wordt van zijn outplacementverplichting ten aanzien van de werknemers die ouder zijn dan 45 jaar. Het gaat uiteraard om een vorm van misbruik die, indien bewezen, niet door de minister kan geduld worden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Il me revient que ce statut d'incapacité définitive est souvent attribué à des personnes en raison de leur âge, ce qui sert alors à justifier un licenciement pour force majeure, dispensant ainsi l'employeur de ses obligations d'outplacement envers les travailleurs de plus de 45 ans. Il s'agit bien évidemment d'un abus que le ministre ne peut tolérer s'il était avéré.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
59
a) In hoeveel gevallen werd de definitieve arbeidsongeschiktheid vastgesteld tussen 2000 en 2008 (of voor de jongste vijf jaar)? b) Kan u die cijfers uitsplitsen naar leeftijdsgroep?
a) Combien d'incapacités de travail définitives ont été constatées pour les années 2000 à 2008 (ou pour les cinq dernières années)? b) Pouvez-vous m'en donner la ventilation par âge?
c) Wat zal u ondernemen met betrekking tot dit oneigenlijk gebruik van een leemte in de wet?
c) Qu'envisagez-vous d'entreprendre par rapport à ce type d'utilisation abusive d'un vide légal?
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2008200908189 Vraag nr. 584 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 26 maart 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908189 Question n° 584 de monsieur le député Renaat Landuyt du 26 mars 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het masterplan gevangenissen. (MV 11951)
Le masterplan prisons. (QO 11951)
Volgens het ACOD is uw masterplan gevangenissen een gemiste kans. Niet alleen is de door u opgestelde timing allesbehalve realistisch, bovendien zal de capaciteitsuitbreiding in geen geval voldoende zijn aangezien geen rekening werd gehouden met de verdere aangroei van de gedetineerden.
Pour la CGSP, votre masterplan prisons est une occasion manquée. Non seulement le calendrier que vous avez établi est totalement irréaliste mais l'extension de capacité ne sera en aucun cas suffisante étant donné qu'elle ne tient pas compte de l'augmentation continue du nombre de détenus.
Deze vakbond stelt dan ook voor om in te grijpen in het aantal mensen in voorarrest, maatregelen te nemen om het recidivisme terug te dringen en het aantal enkelbanden en alternatieve straffen uit te breiden. Daarnaast vraagt men ook werk te maken van een betere reïntegratie van de (ex)gedetineerde.
Ce syndicat propose dès lors de diminuer le nombre de personnes en détention préventive, de prendre des mesures pour réduire le nombre de récidives et d'augmenter le nombre de bracelets électroniques et de peines alternatives. Il demande en outre qu'on s'attelle à une meilleure réinsertion sociale des anciens détenus.
1. a) Blijft u erbij dat u tegen 2016 de vooropgestelde extra capaciteit zal hebben gerealiseerd?
1. a) Maintenez-vous que l'extension de capacité prévue sera réalisée pour 2016?
b) Wat vindt u van het ACOD-standpunt dat dit onrealistisch zou zijn?
b) Que pensez-vous du point de vue de la CGSP qui estime cet objectif irréaliste?
2. a) Werd bij het opstellen van het masterplan rekening gehouden met de gemiddelde aangroei van gedetineerden van 2,02%?
2. a) Au moment de l'élaboration de votre masterplan, avez-vous tenu compte du fait que le nombre de détenus augmente, en moyenne, de 2,02%?
b) Zal de extra capaciteit wel voldoende zijn?
b) La capacité supplémentaire sera-t-elle réellement suffisante?
3. a) Overweegt u maatregelen te nemen om het aantal mensen in voorarrest te verminderen?
3. a) Envisagez-vous de prendre des mesures pour diminuer le nombre de personnes en détention préventive?
b) Overweegt u initiatieven te nemen om het aantal enkelbanden en alternatieve straffen uit te breiden, alsook de reïntegratie van de gedetineerden te verbeteren?
b) Envisagez-vous de prendre des initiatives pour augmenter le nombre de bracelets électroniques et de peines alternatives, et pour améliorer la réinsertion des détenus?
c) Zo ja, wanneer?
c) Dans l'affirmative, quand?
4. Overweegt u binnenkort overleg te plegen met het ACOD over hun voorstellen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
4. Envisagez-vous d'organiser à court terme une concertation avec la CGSP pour discuter de leurs propositions?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
60
DO 2008200908196 DO 2008200908196 Vraag nr. 585 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 585 de madame la députée Els De Rammelaere du 27 mars 2009 (N.) au Ministre de Els De Rammelaere van 27 maart 2009 (N.) aan la Justice : de Minister van Justitie: Treinstations. - Trefpunt voor mensensmokkel.
Gares ferroviaires. - Point de rencontre pour le trafic d'êtres humains.
Naar verluidt zou het Sint-Pietersstation van Gent, een belangrijke plaats zijn voor mensensmokkelaars.
Il me revient que la gare de Gand-Saint-Pierre constituerait un lieu important pour les trafiquants d'êtres humains.
Volgens cijfers, die door de commissaris van de spoorwegpolitie werden vrijgegeven, werden in 2008, 310 illegalen opgepakt. 210 van hen waren van Indiase of Pakistaanse afkomst. Voor dit jaar staat de teller, na twee maanden, reeds op 50 opgepakte illegalen.
Selon des chiffres communiqués par le commissaire de la police des chemins de fer, 310 illégaux ont été arrêtés en 2008, dont 210 étaient d'origine indienne ou pakistanaise. Cette année, le compteur affiche déjà 50 illégaux arrêtés après deux mois.
Er is bijgevolg een duidelijke toename van mensensmokkel via het Sint-Pietersstation te merken.
Une nette croissance du trafic d'êtres humains transitant par la gare de Gand-Saint-Pierre est donc perceptible.
1. Bent u op de hoogte van deze cijfers?
1. Avez-vous connaissance de ces chiffres ?
2. a) Is het probleem van de mensensmokkel enkel zo groot in het Sint-Pietersstation van Gent of worden ook andere stations het mikpunt van mensensmokkel? b) Indien ja, welke stations zijn dit?
2. a) Le problème du trafic d'êtres humains n'est-il de cette ampleur qu'à la gare de Gand-Saint-Pierre ou d'autres gares sont-elles également la cible du trafic d'êtres humains ? b) Dans l'affirmative, de quelles gares s'agit-il ?
3. a) Hoeveel van de 310 opgepakte illegalen in 2008 werden intussen het land uitgezet?
3. a) Parmi les 310 illégaux arrêtés en 2008, combien ont entre-temps été expulsés de notre pays ?
b) En hoeveel van de opgepakte illegalen in 2009 werden intussen het land uitgezet?
b) Parmi les illégaux arrêtés en 2009, combien ont entretemps été expulsés de notre pays ?
4. Wat overweegt u te doen op korte en/of lange termijn om de problematiek van mensensmokkel verder aan te pakken?
4. Quelles mesures envisagez-vous de prendre à court et/ ou à long terme pour continuer à lutter contre le problème du trafic d'êtres humains ?
DO 2008200908210 Vraag nr. 586 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908210 Question n° 586 de monsieur le député Ben Weyts du 30 mars 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Criminaliteit in België.
Criminalité en Belgique.
Kan u een overzicht schetsen van het aantal misdrijven voor de afgelopen vijf jaar (2004-2008), per provincie en naargelang de aard van het misdrijf, zoals openbare dronkenschap, diefstal, verkrachting, enzovoort?
Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de délits commis dans les années 2004-2008, par type de délit (ivresse publique, vol, viol,etc.) :
1) voor Vlaams-Brabant per politiezone;
1) pour chaque zone de police du Brabant flamand ?
2) enkel de totalen voor de overige provincies?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2) pour chacune des autres provinces (uniquement les totaux) ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
61
DO 2008200908232 Vraag nr. 587 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908232 Question n° 587 de monsieur le député Peter Logghe du 31 mars 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Seksuele delinquenten.
Délinquants sexuels.
Dutroux is allang geen uitzondering meer als we de berichten uit de rest van de wereld mogen geloven. Eerst was er het monster Fritzl in Oostenrijk, en nu blijken ook een Italiaanse man en een man in Colombia hun dochter jarenlang misbruikt te hebben en er kinderen hebben bij verwekt. Soms lijkt het wel alsof sommige mensen werkelijk alle noties van goed en kwaad overboord hebben geworpen.
Cela fait longtemps que Marc Dutroux ne constitue plus un cas isolé, à en croire les nouvelles qui nous parviennent du reste du monde. Il y a d'abord eu le monstre autrichien Fritzl, et à présent, il semble également qu'un Italien et un Colombien aient abusé de leurs filles pendant des années et leur aient fait des enfants. Parfois, il semble que certaines personnes aient véritablement perdu toute notion du bien et du mal.
1. Hoeveel seksuele delinquenten werden er in ons land veroordeeld in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de délinquants sexuels ont été condamnés dans notre pays en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008 ?
2. Kan u een opdeling maken naar soort van seksuele delinquentie?
2. Pourriez-vous répartir les chiffres en fonction du type de délinquance sexuelle ?
3. Hoeveel seksuele delinquenten werden er in ons land opgesloten tijdens deze periode?
3. Combien de délinquants sexuels ont-été enfermés dans notre pays au cours de cette période ?
4. a) Kan u eveneens duidelijk maken wat de graad van recidive is in deze groep van criminelen?
4. a) Pourriez-vous également m'indiquer le taux de récidive au sein de ce groupe de criminels ?
b) Is de graad van recidive gestegen in de loop van de jaren?
b) Le taux de récidive a-t-il augmenté au fil des années ?
DO 2008200908236 Vraag nr. 588 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Laeremans van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200908236 Question n° 588 de monsieur le député Bart Laeremans du 31 mars 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Overbevolking gevangenissen. - Veroordeelde buitenlanders. - Strafuitvoering in land van oorsprong.
Surpopulation carcérale. - Étrangers condamnés. - Exécution des peines dans le pays d'origine.
In de gevangenissen zijn er niet genoeg plaatsen. Daarom zou getracht worden veroordeelde buitenlanders, en die zijn talrijk, hun straf te laten uitvoeren in hun land van oorsprong.
La capacité carcérale est insuffisante. C'est pourquoi des initiatives allaient être prises pour que les étrangers condamnés - qui sont nombreux - puissent purger leur peine dans leur pays d'origine.
1. Met welke landen kon inmiddels een bilaterale overeenkomst worden gesloten?
1. Avec quels pays des conventions bilatérales ont-elles entre-temps pu être conclues ?
2. Hoeveel veroordeelde buitenlanders zitten dientengevolge hun straf uit in hun land van oorsprong?
2. Combien d'étrangers condamnés purgent ainsi leur peine dans leur pays d'origine ?
3. Zijn er landen die weigeren zulke overeenkomst te sluiten?
3. Quels sont, le cas échéant, les pays qui refusent de conclure de telles conventions ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
62
DO 2008200907572 Vraag nr. 589 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907572 Question n° 589 de monsieur le député Michel Doomst du 31 mars 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Aantal Belgen in buitenlandse gevangenissen.
Nombre de Belges dans des prisons étrangères.
Jaarlijks worden een aantal Belgen gearresteerd in het buitenland. Meestal gebeurt dit binnen de Europese Unie en worden ze aangehouden wegens drugsfeiten.
Chaque année, un certain nombre de Belges sont arrêtés à l'étranger. La plupart d'entre eux sont arrêtés au sein de l'Union européenne, principalement pour des faits liés à la drogue.
1. Hoeveel Belgen werden gearresteerd in het buitenland in 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de Belges ont été arrêtés à l'étranger en 2006, 2007 et 2008 ?
2. Hoeveel Belgen zaten eind 2008 opgesloten in een buitenlandse gevangenis?
2. Combien de Belges étaient détenus dans une prison étrangère fin 2008 ?
3. In welke landen zitten ze vast? Graag een overzicht per land.
3. Dans quels pays sont-ils détenus? Pourriez-vous me fournir un aperçu par pays ?
4. Voor welke feiten zitten ze vast? Graag een overzicht van de tien belangrijkste feiten.
4. Pour quels faits sont-ils détenus ? Pourriez-vous me faire connaître les dix principaux motifs de leur détention ?
5. Hoeveel landgenoten kwamen in 2008 vrij na een opsluiting in een buitenlandse gevangenis?
5. Combien de compatriotes ont été libérés en 2008 à l'issue d'une période de détention dans une prison étrangère?
6. In hoeveel zaken kwam de FOD Buitenlandse Zaken tussenbeide om de gevangenen vrij te krijgen of over te brengen naar ons land?
6. Dans combien de cas le SPF Affaires étrangères est-il intervenu pour obtenir la libération ou le transfert vers notre pays de ces personnes détenues à l'étranger ?
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes
DO 2008200908165 DO 2008200908165 Vraag nr. 164 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 164 de madame la députée Nathalie Muylle du 26 mars 2009 (N.) à la Ministre de Nathalie Muylle van 26 maart 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: De toekenning van een leefloon aan staatlozen.
Octroi d'un revenu d'intégration aux apatrides.
OCMW's worden vaak geconfronteerd met een aanvraag voor de toekenning van een leefloon door een gezin, dat na jarenlange procedure bij uitspraak van de rechtbank, als staatloze erkend werd. Die uitspraak van de rechtbank garandeert echter geenszins het wettelijk verblijfsrecht dat door de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) wordt toegekend. Concreet houdt dit in dat het OCMW wettelijk geen leefloon of financiële steun, gelijklopend aan het leefloon, mag toekennen, tenzij ze de kosten exclusief zelf ten laste zouden nemen, wat weinig OCMW's geneigd zijn te doen, gezien zij de kosten vaak voor jaren ten laste moeten nemen en het precedent dat hiermee wordt gecreëerd.
Les CPAS sont souvent confrontés à des demandes d'octroi d'un revenu d'intégration émanant de familles qui par décision du tribunal ont été reconnues comme apatrides au terme d'une procédure de plusieurs années. Toutefois, ce jugement ne garantit nullement qu'un droit de séjour légal leur sera octroyé par l'Office des Étrangers, ce qui signifie concrètement que les CPAS ne sont pas légalement habilités à octroyer un revenu d'intégration ou une aide financière parallèlement au revenu d'intégration à moins d'en supporter exclusivement les coûts eux-mêmes, ce que fort peu de CPAS sont enclins à faire compte tenu du fait qu'ils doivent souvent supporter ces coûts pendant plusieurs années et compte tenu du précédent qui est ainsi créé.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
63
Alhoewel de RMI-wet (recht op maatschappelijke integratie; wet van 26 mei 2002) bepaalt dat staatlozen in aanmerking komen, kan er, zolang de DVZ nog geen uitspraak deed over het verblijfsrecht, geen steun worden toegekend. De betrokken families aanhoren die boodschap met veel ongeloof. De behandeling van die laatste aanvraag kan ook nog jaren aanslepen. Blijkbaar is dat ook in jurisprudentie bevestigd: het OCMW mag steun weigeren aan staatlozen die (nog niet) over een wettig verblijf beschikken.
Quoique la loi sur l'intégration sociale du 26 mai 2002 prévoie que les apatrides entrent en ligne de compte pour bénéficier d'un revenu d'intégration, aucune aide ne peut leur être octroyée tant que l'Office des Étrangers n'a pas statué sur leur droit de séjour. Pour les familles concernées, c'est la stupéfaction car le traitement d'une demande d'obtention d'un droit de séjour peut durer plusieurs années. Visiblement, la jurisprudence a confirmé qu'un CPAS peut refuser d'octroyer une aide à des apatrides ne disposant pas (encore) d'un droit de séjour.
1. Is er geen tegenspraak tussen de RMI-wet, die stelt dat staatlozen in aanmerking komen voor maatschappelijke integratie, en de wetgeving op de toekenning van het verblijfsrecht? Een uitspraak van de rechtbank kan blijkbaar door een administratieve overheid naast zich neergelegd worden.
1. N'y a-t-il pas un antagonisme entre la loi sur l'intégration sociale, qui dispose que les apatrides peuvent prétendre au bénéfice de l'intégration sociale, et la législation relative à l'octroi du droit de séjour ? Manifestement, une autorité administrative peut en effet faire fi d'un jugement rendu par un tribunal.
2. Is het humanitair aanvaardbaar gezinnen jaren in de onzekerheid van een gerechtelijke procedure te laten om na uitspraak vast te stellen dat de DVZ betrokkenen het verblijfsrecht toch kan weigeren?
2. Est-il humainement acceptable de laisser pendant des années des familles dans l'incertitude d'une procédure judiciaire pour constater ensuite, après que le jugement a été rendu, que l'Office des Étrangers peut néanmoins refuser tout droit de séjour aux intéressés ?
3. Indien de DVZ het verblijfsrecht aan een staatloze niet toekent, wordt deze verplicht het land te verlaten.
3. Si l'Office des Etrangers n'octroie pas de droit de séjour à un apatride, celui-ci est obligé de quitter le pays.
Waar kan hij dan terecht? Uiteraard per definitie nergens. Dit lijkt me helemaal absurd.
Où peut-il dès lors aller ? Nulle part, bien sûr, par définition, ce qui me paraît complètement absurde.
Wat is uw mening hierover?
Qu'en pensez-vous ?
DO 2008200906868 DO 2008200906868 Vraag nr. 166 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 166 de madame la députée Leen Dierick du 26 mars 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Leen Dierick van 26 maart 2009 (N.) aan de sociale, des Pensions et des Grandes villes: Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM). - Financiering. - Projecten.
Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (FIPI). Financement. - Projets.
Het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor Racismebestrijding staat in voor het secretariaat van het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM). Dit secretariaatswerk bestaat erin de jaarlijkse oproepen tot projecten voor te bereiden, de projecten te registreren, hulp te bieden bij het formuleren van de aanvragen, deze te behandelen (advies uitbrengen over de ontvankelijkheid, transfer naar de beslissende overheden, enzovoort), en vervolgens de beslissingen uit te voeren die genomen werden door het Beheerscomité van het FIM.
Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme assure le secrétariat du Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (FIPI). Ce travail de secrétariat consiste à préparer les appels annuels à projet, à enregistrer les projets, à offrir une assistance lors de l'introduction des demandes, à les traiter (rendre des avis sur la recevabilité, transfert vers les autorités investies du pouvoir décisionnel, etc.) et ensuite à exécuter les décisions qui ont été prises par le Comité de gestion du FIPI.
1. Hoe wordt het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid gefinancierd?
1. Comment le Fonds d'impulsion à la politique des immigrés est-il financé ?
2. Hoeveel projecten worden hiermee gefinancierd?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Combien de projets sont-ils ainsi financés ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
64
3. Is het beheer van dit Impulsfonds enkel aan het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding toebedeeld?
3. La gestion de ce Fonds d'impulsion n'a-t-elle été confiée qu'au seul Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ?
4. In welke mate worden die uitgaven gecontroleerd door de federale controle-instanties?
4. Dans quelle mesure ces dépenses sont-elles contrôlées par les instances de contrôle fédérales ?
DO 2008200908207 Vraag nr. 168 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Mia De Schamphelaere van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden:
DO 2008200908207 Question n° 168 de madame la députée Mia De Schamphelaere du 30 mars 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes:
De perequatie van de pensioenen van bepaalde ambtenaren.
Péréquation des pensions de certains fonctionnaires.
De pensioenen van het overheidspersoneel worden geperequateerd op basis van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en aanvulling van de wetgeving betreffende de rusten overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector. Dit houdt in dat de pensioenen aangepast worden aan de weddenverhogingen toegekend aan de actieve personeelsleden. De perequatie is automatisch zodat elke verhoging van de maximumwedde verbonden aan de laatste graad van de gepensioneerde of van het overleden personeelslid automatisch in dezelfde mate een verhoging van het pensioen tot gevolg heeft. Verschillende overheden ontwikkelen de jongste jaren echter een personeelsbeleid dat de perequatie van de pensioenen kan ondergraven. Zo kunnen onder andere personeelsleden die ambtshalve werden overgedragen aan een ander overheidsniveau het slachtoffer zijn van andere en lagere weddenschalen die hun latere pensioenen zullen bepalen. Een andere mogelijke uitholling kan ontstaan door het toekennen van premies die niet opgenomen zijn in de perequatiebasis. De loonflexibilisering kan ertoe leiden of heeft er reeds toe geleid dat een stijgend aantal loonelementen niet is opgenomen in de vaststelling van het pensioenbedrag.
La péréquation des pensions des agents du secteur public est réalisée en vertu de la loi du 9 juillet 1969 modifiant et complétant la législation relative aux pensions de retraite et de survie des agents du secteur public. Les pensions sont dès lors adaptées aux augmentations salariales octroyées aux agents actifs. La péréquation est automatique et toute augmentation de la rémunération maximale liée au dernier grade de l'agent retraité ou décédé entraîne automatiquement une augmentation proportionnelle de la pension. Au cours des dernières années, différentes institutions publiques ont toutefois développé en matière de personnel une politique susceptible de saper la péréquation des pensions. Des agents transférés d'office à un autre niveau de pouvoir peuvent ainsi être soumis à des échelles barémiques différentes et inférieures, lesquelles détermineront leurs futures pensions. Une autre érosion possible de la péréquation est l'octroi de primes qui ne sont pas intégrées dans la base de péréquation. La flexibilité des rémunérations peut avoir pour effet et a déjà eu pour effet de retirer un nombre croissant d'éléments de la rémunération du montant pris en considération pour déterminer le montant de la pension.
1. Heeft u er enig zicht op in welke mate de pensioenen van het overheidspersoneel daadwerkelijk de stijgingen in de verloning van het overheidspersoneel volgen?
1. Savez-vous dans quelle mesure les pensions des agents du secteur public suivent réellement les augmentations de la rémunération des agents du secteur public ?
2. Wat zijn de verschillen tussen de verschillende overheidsdiensten met een apart nummer van de "Thesaurierekening" die de Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS) hanteert?
2. Quelles différences existe-t-il entre les services publics portant un numéro de compte de trésorerie distinct auprès du Service des pensions du secteur public (SdPSP) ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
65
3. Indien u niet over deze gegevens beschikt, meent u niet dat het nuttig zou zijn om een studie uit te laten voeren om na te gaan in welke mate de pensioenen van het overheidspersoneel daadwerkelijk welvaartsvast zijn (per overheidsdienst of op basis van de vijftien nieuw ingevoerde korven) ter bepaling van de grootte van de perequatie?
3. Si vous ne disposez pas de ces données, ne pensezvous pas qu'il serait utile de faire réaliser une étude pour déterminer dans quelle mesure les pensions des agents du secteur public suivent réellement l'évolution du coût de la vie (pour chaque service public ou sur la base des quinze corbeilles nouvellement introduites) et ce, dans le but de déterminer l'ampleur de la péréquation ?
DO 2008200908229 DO 2008200908229 Vraag nr. 169 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 169 de monsieur le député Michel Doomst du 31 mars 2009 (N.) à la Ministre de Michel Doomst van 31 maart 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: Harmonisering van de verschillende fondsen. - Een groot Harmonisation des différents fonds. - Un grand fonds pour energiefonds. l'énergie. De minister is voorstander van een harmonisering van de verschillende fondsen. Wegens juridische en administratieve redenen zou een samenvoeging niet zo vanzelfsprekend zijn. De fondsen dekken immers niet dezelfde zaken, beschikken niet over dezelfde budgetten, en hebben verschillende doelstellingen.
La ministre est favorable à une harmonisation des différents fonds. Une fusion ne serait pas facile à réaliser pour des motifs juridiques et administratifs. En effet, les fonds ne couvrent pas les mêmes domaines, ne disposent pas des mêmes budgets et ont des objectifs différents.
Een eerste stap in de richting van de harmonisering is dat het Sociaal Stookoliefonds vanaf 2009 met een jaarlijkse verwarmingsperiode werkt. Ondertussen werd ook voor gas, elektriciteit en stookolie een gelijkschakeling van de categorieën en bedragen ingevoerd.
Un premier pas vers une harmonisation réside dans le fait que le fonds social mazout fonctionne à partir de 2009 sur la base d'une période de chauffage annuelle. Il a également été procédé dans l'intervalle à un alignement des catégories et des montants pour le gaz, l'électricité et le mazout.
Samen met uw collega de heer Magnette, minister van Klimaat en Energie, werkte u aan een oplossing voor de verschillende categorieën en voor de verschillende manieren van werken van de verschillende fondsen. Ook werd er overleg gepleegd met de OCMW's.
Avec votre collège en charge du Climat et de l'Energie, M. Magnette, vous avez oeuvré à une solution pour harmoniser les différentes catégories ainsi que la manière de travailler des différents fonds. Les CPAS ont également été consultés.
1. Wat is de stand van zaken omtrent de harmonisering van de verschillende fondsen?
1. Qu'en est-il de l'harmonisation des différents fonds?
2. Hoever staat het overleg met de OCMW's?
2. Qu'en est-il de la concertation avec les CPAS?
3. Wat is de stand van zaken rond het overleg met minister Magnette met het oog op het uitwerken van oplossingen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Qu'en est-il de la concertation avec le ministre Magnette en vue de dégager des solutions?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
66
Minister van Klimaat en Energie
Ministre du Climat et de l'Energie
DO 2008200908170 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert van 26 maart 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908170 Question n° 73 de monsieur le député Hendrik Bogaert du 26 mars 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Aanwending van middelen uit het Synatom-fonds.
Affectation des moyens provenant du fonds Synatom.
A. a) Kan u meedelen hoeveel momenteel de middelen van het Synatom-fonds omvatten?
A. a) Quels sont actuellement les moyens disponibles au sein du fonds Synatom?
b) Welk aandeel nemen de langetermijnvorderingen in b) Quelle est la proportion entre les créances à long terme ten opzichte van het bedrag in cash? et le montant en liquide? c) Is er vanwege de energieproducenten beroep aangetec) Les producteurs d'énergie ont-ils introduit un recours kend tegen de bijdragen aan de begrotingen van 2008 en contre les contributions aux budgets 2008 et 2009? 2009? 2. Enige tijd geleden kwam de vraag vanuit het bedrijfsleven om - gegeven de financiële crisis en de minder vlotte kredietverstrekking vanuit de banken - voor de financiering van projecten rond hernieuwbare energie een beroep te kunnen doen op het Synatom-fonds.
2. Compte tenu de la crise financière et du resserrement du crédit qui en découle, l'industrie a demandé il y a quelque temps à pouvoir faire appel au fonds Synatom pour le financement de projets concernant les énergies renouvelables.
De wet voorziet in de mogelijkheid om tot 25 procent van het in het fonds beschikbare bedrag te gebruiken voor financiering van projecten in hernieuwbare energie.
La loi prévoit en effet la possibilité d'affecter jusqu'à 25% du montant disponible au sein du fonds au financement de projets dans le domaine des énergies renouvelables.
a) Kan u meedelen hoeveel het huidige percentage a) Quel est le pourcentage actuellement affecté à cette bedraagt dat hiervoor aangewend wordt? fin? b) Hoe worden die middelen besteed?
b) A quoi les moyens sont-ils précisément affectés?
DO 2008200908175 Vraag nr. 75 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Brigitte Wiaux van 26 maart 2009 (Fr.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908175 Question n° 75 de madame la députée Brigitte Wiaux du 26 mars 2009 (Fr.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Commissie voor nucleaire voorzieningen.- Huishoudelijk reglement.- Modaliteiten en werkingskosten.
La Commission des provisions nucléaires. - Règlement d'ordre intérieur. - Modalités et frais de fonctionnement.
De Commissie voor nucleaire voorzieningen werd ingesteld bij de wet van 11 april 2003 betreffende de voorzieningen aangelegd voor de ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen bestraald in deze kerncentrales. Artikel 10 van die wet zegt dat de Koning, op voorstel van de Commissie voor nucleaire voorzieningen, een huishoudelijk reglement vaststelt en de modaliteiten en werkingskosten van de Commissie voor nucleaire voorzieningen bepaalt, alsook van zijn vast secretariaat, met inbegrip van het bedrag van de zitpenningen die toekomen aan zijn leden.
La Commission des provisions nucléaires a été créée par la loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées pour le démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières fissiles irradiées dans ces centrales. L'article 10 de cette loi prévoit que le Roi établit, sur proposition de la Commission des provisions nucléaires, un règlement d'ordre intérieur et détermine les modalités et frais de fonctionnement de la Commission des provisions nucléaires et de son secrétariat permanent, en ce compris le montant des jetons de présence à attribuer à ses membres.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
67
Volgens het jaarverslag 2006 van de Commissie voor nucleaire voorzieningen (gepubliceerd onder haar oude benaming "Opvolgingscomité") werd er in 2005 al een voorstel voor een koninklijk besluit in die zin opgesteld en aan de minister overgezonden. Naar mijn weten werd dat koninklijk besluit nog altijd niet goedgekeurd. Waarom is dat nog altijd niet gebeurd?
Ainsi qu'il ressort du "Rapport annuel 2006" de la Commission des provisions nucléaires (alors dénommée Comité du suivi), une proposition d'arrêté royal a été établie en ce sens, et transmise au ministre, dès 2005. A ma connaissance, cet arrêté royal n'a toujours pas été adopté. Pourriez-vous indiquer quels sont les motifs de ce retard?
DO 2008200908220 Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Tommelein van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908220 Question n° 81 de monsieur le député Bart Tommelein du 30 mars 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Energiewoningen. - Particulieren. - Vermindering op onroerende voorheffing.
Habitations basse énergie. - Particuliers. - Réduction du précompte immobilier.
Vanaf het aanslagjaar 2009 krijgen particulieren vermindering op de onroerende voorheffing van hun energiewoningen. Dit gaat tot 40% vermindering indien ze met een energie-audit bewijzen dat hun woning een energiepeil E70/E60 of E40 haalt.
Á partir de l'exercice d'imposition 2009, les particuliers bénéficient, pour leur habitation basse énergie, d'une réduction du précompte immobilier pouvant atteindre 40 %, à condition de justifier du niveau E70/E60 ou E40 de leur habitation au moyen d'un certificat de performance énergétique.
1. Cette mesure de réduction du précompte immobilier 1. Geldt deze maatregel tot vermindering van de onroerende voorheffing voor alle eigenaars die met bewijsstuk- est-elle valable pour tous les propriétaires pouvant prouver ken kunnen aantonen dat hun woning het vereiste au moyen de pièces justificatives que leur habitation atteint le niveau E requis : energiepeil haalt? a) Hetzij door het bouwjaar van de woning in kwestie?
a) soit sur la base de l'année de construction de l'habitation concernée ;
b) Hetzij door uitgevoerde investeringen tijdens het aanslagjaar 2009?
b) soit sur la base d'investissements effectués au cours de l'exercice d'imposition 2009 ?
2. Wat is de te verwachten budgettaire kost van deze 2. Quel est le coût budgétaire prévu de cette mesure et maatregel en wat is de te verwachten maatschappelijke quels sont le rendement social et l'économie énergétique opbrengst en energiebesparing? escomptés ?
DO 2008200908221 Vraag nr. 82 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908221 Question n° 82 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 30 mars 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
DG Milieu. - Laattijdige betaling van facturen.
Direction générale de l'environnement. - Paiement tardif de factures.
Dat facturen niet tijdig worden betaald door de federale overheid is een oud zeer. Het gaat niet alleen om levering van goederen, maar ook om diensten geleverd door deskundigen, enzovoort.
Il arrive fréquemment que des factures ne soient pas payées à l'échéance par les autorités fédérales. Il s'agit non seulement de livraisons de marchandises, mais également de prestations de services par des experts, etc.
1. a) Hoeveel bedroeg de totale som van openstaande fac1. a) A combien s'élevait le montant total des factures turen bij DG Milieu op 31 december 2008? impayées au sein de la DG Environnement en date du 31 décembre 2008? b) Hoeveel op 31 januari 2009?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) et à combien au 31 janvier 2009?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
68
2. a) Hoeveel facturen werden te laat betaald door de DG Milieu in de periode januari 2008 - januari 2009 (gelieve de cijfers op te splitsen per maand)?
2. a) Combien de factures ont été payées tardivement par la DG Environnement pendant la période de janvier 2008 à janvier 2009 (veuillez ventiler ces chiffres par mois)?
b) Wat was de gemiddelde duur van overschrijding van de betaaldatum?
b) De combien de jours la date d'échéance a-t-elle été dépassée en moyenne?
3. Welk totaalbedrag vertegenwoordigden de facturen die te laat betaald werden (ook per maand) ?
3. Quel est le montant total représenté par les factures qui n'ont pas été payées endéans les délais prévus (ventilation également par mois)?
4. Hoe lang moest een leverancier, deskundige, enzovoort gemiddeld wachten in de periode januari 2008 - januari 2009 opdat de facturen door de DG Milieu betaald werden (gelieve de cijfers op te splitsen per maand, januari 2007 - januari 2008)?
4. Combien de temps un fournisseur, expert, etc. a dû attendre en moyenne pendant la période de janvier 2008 à janvier 2009 pour que ses factures soient payées par la DG Environnement (veuillez ventiler les chiffres par mois pour la période de janvier 2008 - janvier 2009)?
5. Wat was de meerkost voor de DG Milieu als gevolg van de laattijdige betaling van facturen: boetebedingen, intresten, eventueel invorderingskosten, enzovoort (gelieve de cijfers op te splitsen per maand, januari 2008 - januari 2009)?
5. Quel a été le coût supplémentaire pour la DG Environnement par suite du retard de paiement des factures: amendes, intérêts de retard ou frais de recouvrement éventuels, etc. (veuillez ventiler les chiffres par mois pour la période de janvier 2008 - janvier 2009)?
6. a) Zijn leveranciers al overgegaan tot gerechtelijke invordering van niet betwiste facturen?
6. a) Certains fournisseurs ont-ils déjà procédé au recouvrement judiciaire de factures non contestées?
b) Zo ja, voor welke bedragen?
b) Dans l'affirmative, à hauteur de quels montants?
c) Zijn er reeds vonnissen geveld in het nadeel van de Belgische Staat over facturen onder de bevoegdheid van de DG Milieu ? 7. Welke waren de oorzaken van de laattijdige betalingen?
c) Des jugements ont-ils déjà été prononcés à l'encontre de l'Etat belge au sujet de factures dues par la DG Environnement? 7. Quelles sont les causes de ces retards de paiement?
8. Welke maatregelen heeft u getroffen om er voor te zorgen dat nu een einde wordt gemaakt aan deze laattijdige betaling?
8. Quelles mesures avez-vous prises pour éviter les retards de paiement à l'avenir?
DO 2008200908230 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908230 Question n° 84 de monsieur le député Michel Doomst du 31 mars 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Harmonisering van de verschillende fondsen. - Een groot Harmonisation des différents fonds. - Un grand fonds pour energiefonds. l'énergie. Uw collega minister Arena, minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden, verklaarde zich voorstander van een harmonisering van de verschillende fondsen. Wegens juridische en administratieve redenen zou een samenvoeging niet zo vanzelfsprekend zijn. De fondsen dekken immers niet dezelfde zaken, beschikken niet over dezelfde budgetten, en hebben verschillende doelstellingen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Votre collègue Mme Arena, ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes, est favorable à une harmonisation des différents fonds. Une fusion ne serait pas facile à réaliser pour des motifs juridiques et administratifs. En effet, les fonds ne couvrent pas les mêmes domaines, ne disposent pas des mêmes budgets et ont des objectifs différents.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
69
Een eerste stap in de richting van de harmonisering is dat het Sociaal Stookoliefonds vanaf 2009 met een jaarlijkse verwarmingsperiode werkt. Ondertussen werd ook voor gas, elektriciteit en stookolie een gelijkschakeling van de categorieën en bedragen ingevoerd.
Un premier pas vers une harmonisation réside dans le fait que le fonds social mazout fonctionne à partir de 2009 sur la base d'une période de chauffage annuelle. Il a également été procédé dans l'intervalle à un alignement des catégories et des montants pour le gaz, l'électricité et le mazout.
Samen met uw collega mevrouw Arena werkte u aan een oplossing voor de verschillende categorieën en voor de verschillende manieren van werken van de verschillende fondsen. Ook werd er overleg gepleegd met de OCMW's.
Avec votre collège Mme Arena vous avez oeuvré à une solution pour harmoniser les différentes catégories ainsi que la manière de travailler des différents fonds. Les CPAS ont également été consultés.
1. Wat is de stand van zaken omtrent de harmonisering van de verschillende fondsen?
1. Qu'en est-il de l'harmonisation des différents fonds?
2. Wat is de stand van zaken rond het overleg met minister Arena met het oog op het uitwerken van oplossingen?
2. Qu'en est-il de la concertation avec la ministre Arena en vue de dégager des solutions?
Minister van Migratie- en asielbeleid
Ministre de la Politique de migration et d'asile
DO 2008200908218 Vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908218 Question n° 130 de monsieur le député Filip De Man du 30 mars 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
UNHR. - Indiening asielaanvragen in 2008 in geïndustrialiseerde landen. - Rapport.
UNHCR - Introduction de demandes d'asile dans des pays industrialisés en 2008. - Rapport.
Le 24 mars 2009 est paru le relevé statistique annuel de Op 24 maart 2009 verscheen het jaarlijks statistisch overzicht van het VN-agentschap voor de vluchtelingen l'Agence des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) (UNHCR) over de asielaanvragen die het afgelopen jaar relatif aux demandes d'asile introduites en 2008 dans 51 (2008) werden ingediend in 51 geïndustrialiseerde landen. pays industrialisés. Uit deze publicatie blijkt dat België (12.250 asielaanvragen in 2008) zich nog steeds bevindt in het Europese koppeloton, zowel wat het absolute aantal asielaanvragen betreft als wat betreft het aantal asielzoekers per duizend inwoners. Terwijl in de gehele EU-27 het aantal asielaanvragen in 2008 met 6% toenam ten opzichte van 2007, viel in België een stijging te noteren met 10%. In absolute cijfers bekleedde België in 2008 de 9de plaats van de 27 EUlidstaten (8ste plaats in de periode 2004-2008). Een land als Duitsland ontving in 2008 maar 21.370 asielaanvragen, Nederland 13.400, het Verenigd Koninkrijk iets meer dan 30.000, de Verenigde Staten 49.020. Van alle geïndustrialiseerde landen bekleedde België de 14de plaats. Wat de verhouding nieuwe asielaanvragen/bevolking betreft, bekleedde België binnen de EU-27 in 2008 de 6de plaats (2004-2008: 7de plaats), enkel voorafgegaan door Malta, Cyprus, Zweden, Griekenland en Oostenrijk. Van alle geïndustrialiseerde landen bekleedde België de achtste plaats inzake de verhouding asielaanvragen/bevolking.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Il ressort de cette publication qu'avec les 12.250 demandes d'asile qui y ont été introduites en 2008, la Belgique se situe toujours dans le peloton de tête européen en ce qui concerne tant le nombre absolu de demandes d'asile que le nombre de demandeurs d'asile pour mille habitants. Alors que dans l'ensemble de l'Europe des 27, le nombre de demandes d'asile a augmenté de 6% en 2008 par rapport à 2007, ce chiffre a progressé de 10% en Belgique. En chiffres absolus, la Belgique occupait en 2008 la 9e place (la 8e place au cours de la période 2004-2008) parmi les 27 États membres de l'Union européenne. En 2008, un pays comme l'Allemagne n'a enregistré que 21.370 demandes d'asile, les Pays-Bas 13.400, le Royaume-Uni un peu plus de 30.000 et les États-Unis 49.020. Sur l'ensemble des pays industrialisés, la Belgique occupait la 14e place. En ce qui concerne le rapport nouvelles demandes d'asile/population, la Belgique occupait la 6e place au sein de l'UE-27 en 2008 (la 7e place au cours de la période 2004-2008), seulement précédée par Malte, Chypre, la Suède, la Grèce et l'Autriche. Sur l'ensemble des pays industrialisés, la Belgique occupait la 8e place en ce qui concerne le rapport demandes d'asile/population. 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
70
1. Wat zijn volgens u de redenen waarom België in vergelijking met de andere EU-lidstaten en met de andere geïndustrialiseerde landen zoveel asielaanvragen per duizend inwoners noteert?
1. Selon vous, quelles sont les raisons pour lesquelles la Belgique, en comparaison des autres États membres de l'Union européenne et des autres pays industrialisés, enregistre un nombre si important de demandes d'asile pour mille habitants ?
2. Hanteert België soepeler voorwaarden om als vluchteling erkend te worden dan de andere geïndustrialiseerde landen?
2. Par rapport aux autres pays industrialisés, la Belgique applique-t-elle des conditions plus souples en ce qui concerne l'octroi du statut de réfugié ?
3. Bestaat er een aanzuigeffect van de massale regularisaties van de afgelopen tien jaar?
3. Les régularisations massives effectuées ces dix dernières années ont-elles induit effet d'aspiration ?
4. Kan u voor de voorbije tien jaar een tabel geven met een overzicht van het jaarlijks aantal asielaanvragen en erkenningen respectievelijk het aantal regularisatieverzoeken en inwilligingen daarvan?
4. Pourriez-vous fournir pour les dix dernières années un tableau récapitulatif du nombre annuel de demandes d'asile et de demandes acceptées ainsi que du nombre de demandes de régularisation et de demandes acceptées ?
5. Overweegt u maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat België niet langer behoort tot het koppeloton van de geïndustrialiseerde landen inzake het aantal asielaanvragen per duizend inwoners?
5. Envisagez-vous de prendre des mesures pour veiller à ce que la Belgique ne fasse plus partie du peloton de tête des pays industrialisés en ce qui concerne le nombre de demandes d'asile pour mille habitants ?
6. a) Waardoor kan de toename van het aantal asielaanvragen in 2008 ten opzichte van 2007 verklaard worden?
6. a) Comment peut-on expliquer l'augmentation du nombre de demandes d'asile enregistrées en 2008 par rapport à 2007 ?
b) Speelt de aanslepende discussie over de rondzendbrief b) L'interminable discussion entourant la circulaire relamet regularisatiecriteria daarbij enige rol? tive aux critères de régularisation joue-t-elle un quelconque rôle à cet égard ?
DO 2008200907449 Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Tommelein van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200907449 Question n° 131 de monsieur le député Bart Tommelein du 31 mars 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Maatschappelijke steunverlening aan minderjarigen wier ouders illegaal op het grondgebied van België verblijven.
Aide sociale octroyée aux mineurs dont les parents séjournent illégalement sur le territoire belge.
Het Grondwettelijk Hof heeft in een arrest van 22 juli 2003 (nr. 106/2003) geoordeeld dat, onder voorbehoud van een optreden van de wetgever, maatschappelijke steunverlening moet kunnen worden verleend aan minderjarigen wier ouders illegaal op het grondgebied van het Rijk verblijven onder een drievoudige voorwaarde dat de bevoegde ouders hun onderhoudsplicht niet nakomen of niet in staat zijn die na te komen, dat vaststaat dat de aanvraag betrekking heeft op onontbeerlijke uitgaven voor de ontwikkeling van het kind ten voordele van wie die dienstverlening wordt aangevraagd en dat het centrum (voor maatschappelijk welzijn) zich ervan vergewist dat de dienstverlening uitsluitend zal dienen om die uitgaven te dekken.
Dans un arrêt du 22 juillet 2003 (n°106/2003), la Cour constitutionnelle a jugé que, sous réserve de l'intervention du législateur, une aide sociale doit pouvoir être accordée aux mineurs dont les parents séjournent illégalement sur le territoire du Royaume, à la triple condition que les autorités compétentes aient constaté que les parents n'assument pas ou ne sont pas en mesure d'assumer leur devoir d'entretien, qu'il soit établi que la demande concerne des dépenses indispensables au développement de l'enfant au bénéfice duquel elle est formulée et que le centre (public d'aide sociale) s'assure que l'aide sera exclusivement consacrée à couvrir ces dépenses.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
71
In hetzelfde arrest van 22 juli 2003 heeft het Grondwettelijk Hof niettemin geoordeeld dat het aan het centrum staat een dergelijke dienstverlening toe te kennen, "op voorwaarde dat die valt binnen de perken van de specifieke behoeften van het kind, dat zij wordt verleend in de vorm van een dienstverlening in natura of een tenlasteneming van uitgaven ten behoeve van derden die een dergelijke dienst verlenen, teneinde elk mogelijk misbruik in het voordeel van de ouders uit te sluiten en met dien verstande dat de dienstverlening niet belet dat de maatregel inzake de verwijdering van de ouders en hun kinderen wordt uitgevoerd".
Dans le même arrêt du 22 juillet 2003, la Cour constitutionnelle statuait qu'il appartenait donc au centre d'accorder une telle aide " mais à la condition qu'elle le soit dans la limite des besoins propres à l'enfant, et sous la forme d'une aide en nature ou d'une prise en charge de dépenses au profit de tiers qui fournissent une telle aide afin d'exclure tout détournement éventuel au profit des parents, étant entendu que cette aide ne fait pas obstacle à ce que la mesure d'éloignement des parents et de leurs enfants soit exécutée. "
In uitvoering van dit arrest, werd het koninklijk besluit van 24 juni 2004 genomen tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels voor het verlenen van materiële hulp aan een minderjarige vreemdeling die met zijn ouders illegaal in het Rijk verblijft, waardoor het kind een materiele opvang kan krijgen in een open centrum. Ofschoon deze maatregel uitsluitend genomen werd ten voordele van de minderjarige, is het zo dat deze hulp zich uitstrekt tot de ouders die illegaal op het grondgebied verblijven.
L'arrêté royal du 24 juin 2004, visant à fixer les conditions et modalités pour l'octroi d'une aide matérielle à un étranger mineur qui séjourne avec ses parents illégalement dans le Royaume, pris en exécution de cet arrêt, accorde le bénéfice d'une assistance matérielle à ces enfants au sein des centres ouverts. Bien que cette mesure n'ait été prise qu'au profit des mineurs, il apparaît que cette aide s'étend aux parents qui séjournent illégalement sur notre territoire.
1. Hoeveel minderjarige kinderen vallen onder deze maatregel?
1. Combien d'enfants mineurs sont-ils concernés par cette mesure ?
2. Hoeveel gezinnen zijn hierbij betrokken?
2. Combien de familles cela représente-t-il ?
3. a) Hebben deze gezinnen reeds bij hun aankomst in het centrum een administratieve procedure achter de rug? b) Zo ja, welke?
3. a) Ces familles ont-elles déjà accompli une procédure administrative lors de leur arrivée dans le centre ? b) Dans l'affirmative, laquelle ?
4. Kregen zij allen een bevel om het grondgebied te verlaten?
4. Ont-elles toutes reçu l'ordre de quitter le territoire ?
Minister van Binnenlandse Zaken
Ministre de l'Intérieur
DO 2008200908177 Vraag nr. 354 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katrien Partyka van 26 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908177 Question n° 354 de madame la députée Katrien Partyka du 26 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Niet-verzekerde voertuigen. - Opsporingsbeleid door de lokale politie.
Véhicules non assurés. - Politique de dépistage menée par la police locale.
Le Fonds commun de garantie automobile transmet les Het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds maakt de gegevens van voertuigen waarvan het niet kan achterhalen données des véhicules dont l'assurance ne peut être vérifiée of ze verzekerd zijn over aan de politiezone waar de ver- à la zone de police dont relève le propriétaire présumé. moedelijke eigenaar woont. 1. Heeft u zicht op de respons van de politiezones op de vragen tot opsporing van de niet-verzekerde eigenaars?
1. De quelle manière les zones de police répondent-elles aux demandes de dépistage des propriétaires non assurés?
2. Zijn er belangrijke verschillen vast te stellen tussen de zones of de gerechtelijke arrondissementen?
2. Existe-t-il des disparités entre les zones ou les arrondissements judiciaires?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
72
3. Klopt het dat iedere politiezone zijn eigen beleid bepaalt inzake de opsporing van niet-verzekerde wagens?
3. Est-il vrai que chaque zone de police définit sa propre politique en matière de dépistage de véhicules non assurés?
DO 2008200908182 Vraag nr. 355 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 26 maart 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908182 Question n° 355 de madame la députée Josée Lejeune du 26 mars 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Kids-ID. - Identiteitskaart voor kinderen. (MV 12105)
Kids-ID. - Carte d'identité pour enfants. (QO 12105)
In de algemene beleidsnota van uw departement wordt er verwezen naar het elektronisch identiteitsdocument voor kinderen onder de 12 jaar, dat de naam Kids-ID kreeg. Nadat de proeffase positief beoordeeld werd, werd er overgegaan tot de volgende fase. Eind 2008 keurde de ministerraad het project ter voorbereiding van de algemene invoering van de identiteitskaart voor kinderen onder de 12 jaar goed. Vervolgens werd er een ministerieel besluit afgekondigd, dat op 16 maart 2009 in werking is getreden. Onlangs werd op een persconferentie de nieuwe Kids-ID voorgesteld, een modern reis- en identiteitsdocument, dat het resultaat is van een samenwerking tussen Child Focus, Binnenlandse Zaken, Fedict en het Rijksregister.
Dans la note de politique générale de votre département, on fait allusion au document d'identité électronique pour les enfants de moins de douze ans, dénommée Kids-ID. La phase pilote ayant fait l'objet d'une évaluation positive, on est passé à la phase suivante. Fin 2008, le Conseil des ministres a d'ailleurs approuvé le projet visant l'introduction généralisée dudit document d'identité. À suivi l'arrêté ministériel, avec un mise ne vigueur le 16 mars 2009.Dernièrement, une conférence de presse vient d'annoncer "la nouvelle Kids-ID", un document de voyage et d'identité moderne qui est le fruit d'une coopération entre Child Focus, les Affaires intérieures, le Fedict et le Registre national.
Deze kaart bevat niet alleen de gebruikelijke identiteitsgegevens, maar biedt ook toegang tot het telefonische cascadesysteem "Hallo Ouders", via een enkel telefoonnummer en het rijksregisternummer. Als een kind verdwaald is, een ongeval heeft gehad of in moeilijkheden verkeert, kan iedereen via dat systeem snel contact opnemen met de ouders, familie of kennissen.
Outre les données d'identité courantes, cette nouvelle formule permet l'accès à un système de téléphone en cascade, via un numéro de téléphone unique et le numéro de registre national, dénommé "Allo Parents". Cela permet à toute personne qui prendrait en charge un enfant perdu, accidenté ou en difficulté de contacter rapidement ses parents ou ses proches.
Net als bij de eerste versie van de Kids-ID wordt de nieuwe kaart enkel uitgereikt op aanvraag van de persoon of de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen en is ze niet verplicht voor kinderen die België niet verlaten.
Comme la première version de la Kids-ID, la nouvelle carte se fait uniquement à la demande de la personne ou des personnes exerçant l'autorité parentale sur l'enfant et n'est pas obligatoire pour les enfants restant en Belgique.
1. Hoeveel exemplaren van de eerste versie van die elektronische identiteitskaart werden er al uitgereikt?
1. Combien de cartes d'identité électronique de la première version ont-elles déjà été délivrées?
2. Hoeveel gemeenten bieden die kaart aan?
2. Combien de communes offrent cette possibilité?
3. Kost de nieuwe versie van de Kids-ID evenveel als de oude?
3. Le coût de la nouvelle version de la Kids-ID est-il identique à la première?
4. Tegen wanneer zullen alle Belgische gemeenten die kaart kunnen aanbieden?
4. À quelle échéance toutes les communes du royaume pourront-elles mettre à disposition des citoyens ce type de document?
5. Zal er een sensibiliseringscampagne gevoerd worden om de ouders ertoe aan te sporen een dergelijke kaart aan te schaffen, ook wanneer ze niet naar het buitenland reizen?
5. Une campagne de sensibilisation est-elle prévue de façon à inciter les parents à se procurer ce type de document, même s'ils ne partent pas à l'étranger?
6. Momenteel is dat document drie jaar geldig en is het niet verplicht voor kinderen die België niet verlaten. Zal u daar verandering in brengen?
6. Pour l'instant, ce document est valable trois ans et n'est pas obligatoire pour les enfants restant en Belgique. Tendez-vous vers une adaptation de ces mesures?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
73
DO 2008200908183 Vraag nr. 356 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 26 maart 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908183 Question n° 356 de madame la députée Linda Musin du 26 mars 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Elektronische identiteitskaarten. - Gemeenten. - Taksen. (QO12088)
Les cartes d'identité électroniques. - Communes. - Taxes. (QO12088)
Via de internetsite van Datanews vernamen we dat verscheidene Belgische gemeenten te hoge taksen heffen op de elektronische identiteitskaarten (eID). Een deel van de acht miljoen Belgen die in het bezit zijn van een elektronische identiteitskaart zou dus niet verschuldigde bedragen betaald hebben.
Nous apprenions via le site internet de Datanews que plusieurs communes belges prélèveraient des taxes trop élevées sur les cartes d'identité électroniques (eID). Dès lors, il apparaîtrait qu'une partie des huit millions de Belges en possession d'une carte d'identité électronique auraient déboursé des sommes indues.
Roel Guldemont, lid van het intermutualistisch College, die een werkgroep opgericht heeft over het gebruik van de eID, schatte de prijs van die identiteitskaart op ongeveer 10 euro. Sommige gemeenten vragen er bedragen voor die schommelen tussen 25 en 35 euro, terwijl de meeste mensen slechts een keer per jaar gebruik maken van de aan de identiteitskaart verbonden mogelijkheid om de belastingaangifte via Tax-on-Web in te vullen.
Roel Guldemont, membre du Collège intermutualiste, qui a constitué un groupe de travail sur l'utilisation de la eID, a estimé à environ 10 euros le prix de cette carte d'identité. Les tarifs appliqués par certaines communes varient entre 25 et 35 euros, et ce alors que la plupart des gens n'utilisent cette possibilité électronique liée à la carte d'identité qu'une fois par an pour remplir leur déclaration fiscale via Tax-on-Web.
1. Bevestigt u die informatie of ontkent u ze?
1. Confirmez ou infirmez-vous ces informations?
2. Ingeval u de informatie bevestigt, hoe kan men dergelijke verschillen in de gevraagde bedragen verklaren ten opzichte van het gemiddelde van 10 tot 15 euro?
2. Si oui, comment peut-on expliquer de telles différences dans les montants demandés par rapport aux 10-15 euros de moyenne?
3. Wat staat er te gebeuren als de benadeelden de door de 3. Qu'adviendrait-il si les personnes lésées réclamaient gemeenten onterecht gevorderde bedragen terugvorderen? les sommes indûment perçues par les communes? 4. Overweegt u de invoering van een enkele vaste prijs zodat alle burgers op gelijke voet behandeld worden?
4. Envisagez-vous à ce propos de faire en sorte qu'un prix fixe et uniforme soit établi pour que chaque citoyen soit sur un même pied d'égalité?
DO 2008200908185 Vraag nr. 357 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 26 maart 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908185 Question n° 357 de madame la députée Josée Lejeune du 26 mars 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Opleiding van politieagenten. (QO12041)
Formation des policiers. (QO12041)
In verscheidene verslagen werd al gewezen op het laag aantal vaardigheden dat van pas afgestudeerden verlangd wordt. Het gaat om een verontrustend gegeven, dat tal van ervaren agenten vaststellen wanneer zij overhaast opgeleide collega's op zendingmoeten begeleiden. Het is een feit dat de basisopleiding van politieagenten in een recordtempo wordt verstrek en dat het onderwijzend personeel van de politiescholen ook van oordeel is dat de kandidaten soms nauwelijks het vereiste niveau halen.
Plusieurs rapports ont déjà pointé du doigt le manque d'aptitudes requises des jeunes diplômés. Le constat est inquiétant, notamment pour les nombreux agents expérimentés qui doivent accompagner en mission des collègues formés trop rapidement. Il faut bien reconnaître que la formation de base des policiers se fait en un temps record et le personnel enseignant des académies de police est également d'avis que les candidats atteignent parfois à peine le niveau requis.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
74
Overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, moet het personeelslid een reeks baremische voortgezette vormingen volgen om tot een hogere weddeschaal toegang te verkrijgen.
Conformément aux dispositions prévues dans l'arrêté royal du 30 mars 2001, portant sur la position juridique du personnel des services de police, le membre" du personnel doit suivre, pour obtenir l'échelle barémique supérieure, une série de formations barémiques continuées.
Die vorming maakt verplicht deel uit van het proces voor de toekenning van de hogere weddeschaal en draagt de hele loopbaan lang bij tot het behouden of het bijwerken van de verworven bevoegdheden, het verhogen van de kwalificaties, het bijsturen van de tekortkomingen, het inspelen op de behoeften van de politiezone, enz. Voor de opleiding wordt helemaal geen financiële tegemoetkoming vereist van de deelnemer of van de dienst waartoe hij behoort.
Cette formation est obligatoire dans le processus d'octroi de l'échelle supérieure de traitement et contribue, tout au long de la carrière, à maintenir ou à actualiser les compétences acquises, à augmenter les qualifications, à corriger les lacunes, à répondre aux besoins de zones de police, etc. Ladite formation n'exige aucune intervention financière, ni de la part du participant ni de celle du service d'appartenance.
Tegelijk is het ook mogelijk niet-baremische voortgezette vormingen, die specifiek zijn voor deze of gene sector (bv. alcoholtest, rijden onder invloed van drugs, technopreventie, radars) te volgen. Iedereen weet dat sommige gemeenten niet de nodige middelen hebben om hun politieagenten naar school te sturen om er een opleiding te volgen! Het budget voor niet baremische vorming is dan ook spectaculair gestegen! Ik ben zo vrij eraan te herinneren dat die opleidingen al automatisch en gratis waren!
Parallèlement, il y a également possibilité de suivre des formations continuées non barémiques, qui sont spécifiques pour tel ou tel secteur (par exemple : éthylostest, drogue au volant, technoprévention, radars). Inutile de préciser que certaines communes n'ont pas les moyens nécessaires pour envoyer leurs policiers dans les écoles pour suivre des formations! En effet, le budget en matière de formation non barémique a explosé! Je me permets de rappeler que ces formations ont déjà été automatiques et gratuites!
1. Denkt u dat de basisopleiding volstaat?
1. Pensez-vous que la formation de base est suffisante?
2. Welke initiatieven overweegt u met het oog op de verbetering van de opleiding van politieagenten?
2. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre en vue de l'amélioration de la formation des policiers?
3. Hoeveel uren worden elk jaar in de verschillende poli3. Combien d'heures sont-elles consacrées chaque année tiediensten uitgetrokken voor de niet-baremische voortge- dans les différents services de police à la formation contizette vorming? nuée non barémique? 4. Hoeveel zouden dat er volgens u moeten zijn?
4. Combien d'heures devraient selon vous être consacrées à cette formation?
5. Denkt u niet dat het verstandig zou zijn de basisopleiding en de voortgezette vorming te hervormen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
5. Ne pensez-vous pas qu'une réforme de la formation, aussi bien de base que continuée serait judicieuse?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
75
DO 2008200908187 Vraag nr. 358 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 26 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908187 Question n° 358 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 26 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Bewonersbrandweerkorps in Rotselaar.
Corps de pompiers constitué de riverains à Rotselaar.
Naar aanleiding van een brand in de wijk Guldentop in de gemeente Rotselaar hebben een aantal bewoners van de wijk meegedeeld een brandweerkorps op te richten om de situatie onder controle te houden in afwachting van de brandweer. Aanleiding voor deze uitspraken zou de lange rijtijd zijn bij de brand aan een chalet in de wijk Guldentop. Volgens persberichten zijn de bewoners er reeds in geslaagd om het nodige materiaal bijeen te brengen om een brand te bestrijden.
Après un incendie survenu dans le quartier Guldentop de la commune de Rotselaar, un certain nombre d'habitants du quartier en question ont indiqué qu'ils allaient constituer un corps de pompiers afin de maintenir la situation sous contrôle dans l'attente des services d'incendie. Cette initiative serait liée au délai qu'il a fallu aux services d'incendie pour arriver sur place lors de l'incendie d'un chalet dans le quartier Guldentop. Selon la presse, les habitants seraient déjà parvenus à rassembler le matériel nécessaire pour pouvoir combattre un incendie.
1. Kan u meedelen hoe lang de aanrijtijd was bij die bewuste brand?
1. Combien de temps a-t-il fallu aux services d'incendie pour arriver sur place lors de l'incendie en question?
2. a) Waren er de voorbije jaren nog andere branden of interventies in deze wijk?
2. a) Au cours des dernières années, les services d'incendie ont-ils dû se rendre dans ce quartier pour d'autres incendies ou interventions?
b) Kan u een overzicht geven van de aanrijtijden bij deze interventies?
b) Pourriez-vous me fournir un aperçu des délais d'intervention?
3. Is het brandweerkorps van Leuven of Haacht in staat om de wijk Guldentop binnen de 12 minuten te bereiken?
3. Les corps de pompiers de Louvain et de Haacht sontils en mesure d'atteindre le quartier Guldentop dans un délai de 12 minutes?
4. Welke mogelijke oplossingen stelt men in het vooruitzicht?
4. Quelles solutions sont éventuellement avancées dans ce cadre?
DO 2008200908188 Vraag nr. 359 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 26 maart 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908188 Question n° 359 de madame la députée Linda Musin du 26 mars 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Voorlopige identiteitsdocumenten voor kinderen jonger dan twaalf jaar. (MV 11922)
Documents d'identité provisoires pour les enfants de moins de douze ans. (QO11922)
L'introduction généralisée d'un document d'identité élecDe algemene invoering van een elektronisch identiteitsdocument voor kinderen jonger dan twaalf jaar, de zoge- tronique pour les enfants de moins de douze ans (la Kids ID) se prépare. naamde Kids-ID, is in voorbereiding. De Kids-ID is veel veiliger omdat de kaart moeilijk vervalst kan worden en ze biedt een meerwaarde omdat het kind dankzij de chip en een geheime code veilig kan surfen op internet, er een telefoonnummer op de kaart kan worden vermeld zodat de ouders in geval van nood gewaarschuwd kunnen worden, enz.
Cette Kids-ID offre une réelle plus-value pour la sécurité du document (elle est difficilement falsifiable, l'enfant peut, grâce à la puce combinée au code secret, s'en servir pour surfer sur internet en toute sécurité, un numéro de téléphone peut y être associé, ce qui permet de prévenir les parents en cas de problème, etc).
Praktisch gezien zouden de gemeenten echter enkele proNéanmoins, d'un point de vue pratique, les communes blemen kunnen ondervinden. risquent d'être confrontées à quelques problèmes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
76
De Kids-ID is immers niet verplicht in België, maar wel wanneer de kinderen in Europa of in bepaalde landen buiten Europa reizen en ze geen paspoort hebben.
En effet, si la Kids ID n'est pas obligatoire en Belgique, elle l'est lorsque les enfant voyagent en Europe ou dans certains pays hors de l'Europe et qu'ils ne disposent pas d'un passeport.
Wanneer de gemeente beslist over te schakelen op de Kids-ID's, mag ze geen kartonnen identiteitsbewijzen meer afgeven zoals voordien.
Lorsqu'une commune décide de commencer à délivrer la Kids ID, elle ne peut plus délivrer de certificat en papier comme elle le faisait précédemment.
Het eigenlijke probleem betreft de aanvraagperiode van drie weken voor de Kids-ID, want veel ouders weten nog niet dat de procedure gewijzigd is.
Le problème qui se pose concerne le délai pour obtenir la Kids ID. Il faut en effet trois semaines avant qu'elle ne soit disponible. Or, de nombreux parents ignorent encore ce changement de procédure.
Met de schoolvakantie in het vooruitzicht is de kans groot dat talrijke ouders in tijdnood komen. Ze kunnen natuurlijk altijd gebruik maken van de spoedprocedure maar moeten dan wel flink wat geld neertellen (tussen 68 en 130 euro). Vroeger konden de gemeenten in dat geval een voorlopige identiteitskaart uitreiken, maar blijkbaar is die oplossing niet langer voorhanden met de Kids-ID.
A l'approche des vacances scolaires, de nombreux parents risquent de se trouver confrontés à un problème de délai. Certes, il y a bien moyen de l'obtenir en urgence mais le prix demandé dans ce cas est fort élevé (entre 68 et 130 euros). Antérieurement les communes pouvaient, dans ces cas là, délivrer une carte d'identité provisoire. Cette solution ne semble plus être possible avec l'introduction de la Kids ID.
1. Bevestigt u dat het niet langer mogelijk is een voorlo1. Confirmez-vous cette impossibilité de délivrer une pig identiteitsdocument uit te reiken? document d'identité provisoire? 2. Zo ja, is het mogelijk de regelgeving aan te passen opdat er opnieuw voorlopige identiteitsdocumenten kunnen worden uitgereikt?
2. Si oui, serait-il possible de modifier la réglementation afin d'autoriser à nouveau la délivrance de documents d'identité provisoires?
DO 2008200908195 Vraag nr. 360 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 27 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908195 Question n° 360 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 27 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Daderprofiel koperdiefstallen.
Profil des auteurs de vols de cuivre.
De gevolgen van de koperdiefstallen bij de spoorwegen zijn het voorbije jaar ernstig gestegen. In 2008 kostten de herstellingen naar aanleiding van deze diefstallen de spoorwegen ruim een miljoen euro. Het aantal afgeschafte treinen steeg, eveneens de vertragingen naar aanleiding van deze diefstallen.
L'année dernière, les vols de cuivre commis au détriment des chemins de fer ont pris des proportions inquiétantes. En 2008, les réparations effectuées à la suite de ces vols ont coûté un peu plus d'un million d'euros aux chemins de fer. Le nombre de trains supprimés ainsi que le nombre de retards dus à de tels vols ont augmenté.
1. Kan u meedelen hoeveel koperdiefstallen er voor de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008 werden opgehelderd of in hoeveel gevallen men de daders kon betrappen op heterdaad?
1. Pourriez-vous m'indiquer combien de vols de cuivre ont été élucidés pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008 ou dans combien de cas les auteurs ont été pris en flagrant délit ?
2. Wat levert het onderzoek naar het daderprofiel voor 2008 op?
2. Quels sont les résultats de l'enquête sur le profil des auteurs pour 2008 ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
77
DO 2008200908198 Vraag nr. 361 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 27 maart 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908198 Question n° 361 de madame la députée Josée Lejeune du 27 mars 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Elektronische identiteitskaart. - Prijs. - Pincode. - Toepassingen. (MV 12104)
Carte d'identité électronique. - Prix. - Mot de passe. Applications. (QO 12104)
Volgens het weekblad ICT Datanews zou de uitreiking van de elektronische identiteitskaarten in België niet van een leien dakje lopen: zo zouden een aantal van de 8 miljoen Belgen die al in het bezit zijn van die elektronische identiteitskaart, daarvoor veel geld hebben moeten ophoesten.
D'après l'hebdomadaire ICT Datanews, la délivrance des cartes d'identité électronique aux Belges n'irait pas sans poser certains problèmes en ce sens qu'une partie des 8 millions de Belges déjà en possession de cette carte d'identité aurait déboursé des sommes élevées pour l'obtenir.
Hoewel de kosten voor de aanmaak van een elektronische identiteitskaart op 10 euro worden geraamd, zouden sommige gemeenten er 25 tot zelfs 35 euro voor aanrekenen!
En effet, alors que le coût de fabrication d'une carte d'identité électronique est estimé à 10 euros, les tarifs appliqués par certaines communes portent la facture jusqu'à 25, voire 35 euros !
De bijhorende pincode leidt eveneens tot problemen. Aangezien de elektronische identiteitskaart vrijwel nooit wordt gebruikt, mogen we er genoegzaam van uitgaan dat heel wat Belgen niet meer over hun pincode beschikken. Tegen de tijd dat die code voor concrete toepassingen noodzakelijk zal zijn, zullen sommigen ze vergeten en anderen ze kwijtgeraakt zijn.
Autre problème lié à cette carte électronique: le mot de passe qui y est jumelé. Vu que nous n'avons pour ainsi dire jamais l'usage de la carte d'identité électronique, l'on peut s'avancer à supputer qu'une grande proportion des Belges n'a plus accès à son mot de passe. D'ici à ce que ce mot de passe se trouve des applications concrètes, certains l'auront oublié et d'autres l'auront égaré.
Keytrade Bank, bijvoorbeeld, die zich als internetbank toch wel richt op een publiek dat openstaat voor de informatietechnologie, biedt haar klanten al enige tijd de mogelijkheid om hun elektronische identiteitskaart te gebruiken om toegang te krijgen tot de toepassing voor het beheer van hun rekeningen. De bank stelt vast dat slechts 380 van de 50.000 klanten, d.i. 0,76 procent, van hun elektronische identiteitskaart gebruik maken. Dat is niet bepaald een overdonderend succes!
Par exemple, la banque Keytrade, qui s'adresse pourtant à un certain profil de client ouvert aux technologies de l'information puisqu'il s'agit d'une banque sur internet, propose déjà depuis un certain temps à ses clients d'utiliser leur carte d'identité électronique pour accéder à la gestion de leurs comptes. Or, Keytrade constate que seulement 380 de ses 50.000 utilisateurs, soit 0,76%, ont recours à leur carte d'identité électronique. C'est dire si l'on peut parler de succès mitigé.
Ik ben me uiteraard bewust van de voordelen die dit identiteitsbewijs inhoudt op het stuk van de veiligheid. Ik besef ook dat er heel wat toepassingsmogelijkheden bestaan voor die kaart en dat er nog meer zullen volgen. Ik zou u evenwel willen vragen over welke mogelijkheden de FOD Binnenlandse Zaken beschikt om de lokale actoren te sensibiliseren met betrekking tot de prijs die voor de elektronische identiteitskaart wordt gevraagd. Ik weet dat de gemeenten, in dit geval onder het toezicht van het Gewest, vrij beslissen over de tarieven van de administratieve documenten die ze uitreiken. Maar aangezien uw diensten slechts 10 euro aanrekenen voor het aanmaken van die kaarten, lijkt het me toch wel kras dat sommige gemeenten daarvoor bedragen tot 35 euro durven te vragen, en zich in feite ten koste van de burger verrijken.
J'ai bien conscience des avantages que présente ce document d'identité en termes de sécurité. J'ai également conscience des nombreuses applications possibles et à venir en termes d'utilisation de cette carte. Cependant, je voudrais vous demander quelles sont les possibilités dont le SPF Intérieur dispose pour sensibiliser les acteurs locaux à ne pas réclamer de prix trop élevé lors de la délivrance de la carte d'identité électronique. Je sais que les communes décident seules des tarifs des documents administratifs qu'elles délivrent, sous la tutelle de la Région mais en l'occurrence, puisque cette carte leur est facturée par votre administration à son coût de production, soit 10 euros, il me semble invraisemblable que certaines communes s'enrichissent sur le dos des citoyens en leur demandant de débourser jusqu'à 35 euros.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
78
1. Wat de bij de kaart behorende identificatiecode betreft: bestaat er een snelle procedure om een nieuwe code te krijgen ingeval men de oorspronkelijke is verloren of vergeten?
1. Par rapport au mot de passe lié à la carte, une procédure rapide existe-t-elle pour s'en procurer un nouveau en cas de perte ou d'oubli du mot de passe initial ?
2. Kan de burger in 2009 nieuwe toepassingen voor de elektronische identiteitskaart verwachten?
2. Le citoyen doit-il s'attendre à de futures nouvelles applications liées à la carte d'identité électronique pour 2009 ?
DO 2008200908204 Vraag nr. 363 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 30 maart 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908204 Question n° 363 de monsieur le député Christian Brotcorne du 30 mars 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
FOD Binnenlandse Zaken. - Aanstelling van tweetalige adjuncten.
SPF Intérieur. - La désignation d'adjoints bilingues.
Overeenkomstig artikel 43ter, § 7 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken worden de voorwaarden en het programma van het examen alsmede de samenstelling van de examencommissie waarvan sprake in het artikel bepaald bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad.
Selon l'article 43ter, § 7, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, les conditions et le programme d'examen, ainsi que la composition de la commission d'examen doivent être fixés par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.
Kennelijk ligt er op korte termijn geen koninklijk besluit in het verschiet, maar de ministerraad heeft wel een ontwerp van koninklijk besluit goedgekeurd tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de aanwijzing van tweetalig adjuncten bij wijze van overgangsmaatregel in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten (FOD's), teneinde de overgangsmaatregel waarin het koninklijk besluit van 16 mei 2003 voorziet en die afloopt op 30 juni 2009, te verlengen.
S'il semble qu'aucun arrêté royal ne sera, à brève échéance, promulgué, il n'en reste pas moins que le Conseil des ministres a approuvé un projet d'arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant la désignation d'adjoints bilingues à titre de mesure transitoire dans les services centraux des services publics fédéraux (SPF) en vue de prolonger la mesure transitoire prévue par l'arrêté royal du 16 mai 2003 et qui prolonge ces effets jusqu'au 30 juin 2009.
Ik heb de minister van Ambtenarenzaken onlangs ondervraagd over dit dossier, en meer bepaald over het risico dat de continuïteit van de overheidsdiensten door het gebrek aan tweetalige adjuncten in het gedrang zou kunnen komen, inzonderheid wat de noodzakelijke eenheid in de rechtspraak en de evaluatieopdracht betreft.
J'ai interrogé récemment le ministre de la Fonction publique sur ce sujet, et particulièrement sur le fait que l'absence d'adjoints bilingues risquerait de mettre en cause la continuité du service public notamment en ce qui concerne la nécessité d'assurer l'unité de jurisprudence et la tâche d'évaluation.
De minister van Ambtenarenzaken heeft me daarop geantwoord dat de noodzaak om de eenheid in de rechtspraak te behouden en de evaluatie van de medewerkers in hun taal verplichtingen van openbare orde zijn, die opgelegd worden bij de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken.
Le ministre de la Fonction publique avait répondu alors que la nécessité d'assurer l'unité de jurisprudence et d'évaluer les collaborateurs dans leur langue sont des obligations d'ordre public, imposées par les lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative.
Ces obligations s'imposent aux chefs d'administration Zolang het koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 43ter, § 7 van bovengenoemde gecoördineerde wetten niet aussi longtemps que n'aura pas été promulgué l'arrêté royal wordt afgekondigd, dienen de afdelingschefs die verplich- qui exécute l'article 43ter, § 7, desdites lois coordonnées. tingen in acht te nemen. Bij uw FOD (Binnenlandse Zaken):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Il semble qu'au sein de votre SPF (Intérieur):
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
79
- werd er naar verluidt geen enkele tweetalig adjunct aangewezen, hoewel verscheidene directeurs-generaal officieel eentalig zijn en die functie noodzakelijk is (zoals ook werd onderstreept in de aanhef bij het koninklijk besluit van 28 september 2008, waarin sprake is van "de rechtszekerheid inzake het personeelsbeheer");
- aucune désignation d'adjoint bilingue n'a eu lieu, bien que plusieurs directeurs généraux soient officiellement unilingues et que cette fonction soit nécessaire (comme l'a encore rappelé le préambule à l'arrêté royal du 28 septembre 2008, invoquant la "sécurité juridique de la gestion du personnel");
- gebeuren er almaar meer aanstellingen tot het uitoefenen van hogere ambten, hoewel "er evenwel voor gewaakt dient te worden dat zulke aanstellingen uitzonderlijk blijven" (aanhef bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1983).
- les désignations à des fonctions supérieures se multiplient, alors "qu'il y a cependant lieu de veiller à ce que ces désignations conservent un caractère exceptionnel" (préambule de l'arrêté royal du 8 août 1983).
1. Waarom werden er bij uw FOD geen tweetalige adjuncten aangesteld?
1. Pour quelle raison aucune désignation d'adjoint bilingue n'a été faite dans votre SPF?
2. Waarom vindt u het nodig mensen aan te stellen voor hogere ambten, terwijl zulks uitzonderlijk moet blijven?
2. Pourquoi estimez-vous nécessaire d'effectuer des désignations à des fonctions supérieures alors qu'elles doivent revêtir un caractère exceptionnel?
3. Denkt u maatregelen te nemen om de situatie te regulariseren?
3. Envisagez-vous de prendre des mesures pour régulariser la situation?
DO 2008200908216 Vraag nr. 364 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908216 Question n° 364 de monsieur le député Peter Logghe du 30 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Agressie tegen politiemensen. - Kostprijsberekening.
Agressions contre des agents de police. - Calcul du coût.
Uit de pers vernemen we dat uit de cijfers van de minister blijkt dat elke dag bijna drie politieagenten het slachtoffer worden van agressie, van fysiek geweld. Vooral in de provincie Antwerpen worden agenten soms hard aangepakt. Nochtans denk ik dat een breder perspectief misschien wel nuttig is om deze agressie en de evolutie ervan juist te kunnen vatten.
Il ressort d'articles de presse que, d'après les chiffres du ministre, presque trois agents de police sont victimes d'agressions et de violence physique chaque jour. Dans la province d'Anvers, surtout, il arrive que des agents soient sérieusement malmenés. Cependant, il me paraît peut-être utile de situer ces agressions et leur évolution dans une plus large perspective pour pouvoir cerner exactement le problème.
1. Kan u misschien een idee geven van het aantal feiten van fysiek geweld over een periode van vijf jaar, te rekenen vanaf 2004 tot einde 2008?
1. Pourriez-vous, le cas échéant, donner un aperçu du nombre d'actes de violence physique commis sur une période de cinq ans, à partir de 2004 jusque fin 2008 ?
2. a) Kan u ook een idee geven van de blijvende invaliditeit die het gevolg was van de fysieke agressie?
2. a) Pourriez-vous indiquer également dans quelle mesure ces agressions physiques ont entraîné une invalidité permanente ?
b) Hoeveel gevallen gaven aanleiding tot blijvende invaliditeit?
b) Combien d'agressions ont entraîné une invalidité permanente ?
3. Bijkomende vraag: hoeveel manuren gingen uiteindelijk door dit fysiek geweld verloren?
3. Question complémentaire : combien d'heures-homme ont été perdues en fin de compte à la suite de ces violences physiques ?
4. Heeft u enig idee van de juiste kostprijs van dit fysiek geweld over de jaren heen? Kostprijs die uiteindelijk door de maatschappij wordt betaald.
4. Avez-vous une idée du coût exact de ces violences physiques au fil des ans ? Ce coût est supporté par la société, en définitive.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
80
5. Hoeveel van de kostprijs heeft men proberen te verhalen?
5. Quelle part de ce coût a-t-on essayé de récupérer ?
6. Welke vergoedingen werden uiteindelijk ook door de daders betaald?
6. Quelles indemnités ont finalement aussi été payées par les auteurs ?
DO 2008200908217 Vraag nr. 365 van de heer volksvertegenwoordiger Mark Verhaegen van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908217 Question n° 365 de monsieur le député Mark Verhaegen du 30 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Inkomsten uit het Verkeersveiligheidsfonds.
Recettes provenant du Fonds de la sécurité routière.
Verscheidene jaren ondersteunt het Verkeersveiligheidsfonds de politiezones in hun werking specifiek naar een veiliger verkeer.
Depuis plusieurs années, le Fonds de la sécurité routière soutient les efforts consentis par les zones de police pour améliorer la sécurité routière.
Kan u een overzicht geven van de trekkingsrechten per politiezone in de jaren 2005 tot en met 2008 ?
Pourriez-vous fournir un aperçu des droits de tirage accordés à chaque zone de police et ce, pour les années 2005 à 2008 ?
DO 2008200908219 Vraag nr. 366 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908219 Question n° 366 de monsieur le député Ben Weyts du 30 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Brandweer van Vlaams- en Waals-Brabant. - Manschappen, onderofficieren en officieren.
Pompiers du Brabant flamand et wallon. - Hommes, sousofficiers et officiers.
Om een beter zicht te krijgen op de personeelsverhoudingen bij de brandweer van Vlaams- en Waals-Brabant, rijzen volgende vragen.
Je voudrais poser les questions suivantes pour mieux cerner les effectifs dont disposent le Brabant flamand et le Brabant wallon.
1. Kan u een overzicht geven, per brandweerkorps van Vlaams- en Waals-Brabant, van het aantal manschappen, onderofficieren en officieren waarover elk korps beschikt, en dit zowel in procentuele als absolute cijfers?
1. Pouvez-vous donner un aperçu du nombre d'hommes, de sous-officiers et d'officiers dont dispose chaque corps, tant en pour cent qu'en valeurs absolues, par corps de pompiers du Brabant flamand et du Brabant wallon ?
2. Kan u tevens het aantal inwoners dat elk respectievelijk korps bedient hierbij vermelden?
2. Pouvez-vous également mentionner le nombre d'habitants desservis respectivement par chaque corps ?
DO 2008200908223 Vraag nr. 367 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908223 Question n° 367 de monsieur le député Filip De Man du 31 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Het groot aantal verdwijningen van tieners.
Le nombre élevé de disparitions de mineurs.
De cel Vermiste Personen van de federale politie heeft nooit meer dossiers binnengekregen van onrustwekkende verdwijningen dan in 2008. In totaal waren er 1.575 dossiers, veel vermisten komen uit de leeftijdsgroep van 13 tot 18 jaar. Op een totaal van 330 vermisten in deze categorie zijn er niet minder dan 230 meisjes, een alarmerend cijfer.
La Cellule Personnes disparues de la police fédérale n'a jamais reçu autant de dossiers relatifs à des disparitions inquiétantes qu'en 2008. Sur un total de 1.575 dossiers, une part importante concernait des disparus appartenant à la tranche d'âge de 13 à 18 ans. Sur 330 disparus de cette catégorie, il n'y avait pas moins de 230 jeunes filles, un chiffre alarmant.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
81
1. Kan u meedelen hoeveel van de minderjarige meisjes teruggevonden werden en wat de oorzaken waren van hun verdwijning?
1. Pouvez-vous indiquer combien de jeunes filles mineures ont été retrouvées et quelles étaient les causes de leur disparition ?
2. Heeft de politie tevens een vermoeden van de oorzaken van de verdwijningen van de meisjes die (vooralsnog) niet werden teruggevonden?
2. La police a-t-elle des présomptions quant aux causes des disparitions des jeunes filles qui n'ont pas (encore) été retrouvées ?
DO 2008200908227 Vraag nr. 368 van de heer volksvertegenwoordiger Mark Verhaegen van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908227 Question n° 368 de monsieur le député Mark Verhaegen du 31 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Boetes uit verkeersovertredingen.
Amendes routières.
De jongste jaren is de pakkans op de weg enorm verhoogd. Dit genereert heel wat extra middelen die oordeelkundig in nieuwe beleidsdaden kunnen omgezet worden.
Ces dernières années, le risque d'être verbalisé pour avoir commis une infraction routière a considérablement augmenté. Ainsi sont générés d'importants moyens supplémentaires, qui peuvent judicieusement être affectés à la réalisation de nouvelles actions politiques.
De onmiddellijke inningen worden door de politiezones zelf bijgehouden, moeilijker wordt het met de penale boetes.
Les perceptions immédiates sont traitées par les zones de police. La procédure de recouvrement des amendes pénales est toutefois plus compliquée.
1. Kan u een overzicht geven van de onmiddellijke inningen per politiezone en door de federale wegpolitie in de jaren 2005 tot en met 2008?
1. Pourriez-vous fournir, pour les années 2005 à 2008, un aperçu des perceptions immédiates auxquelles chaque zone de police et la police fédérale de la route ont procédé ?
2 a) Kan u een overzicht geven van de penale boetes per politiezone en door de federale wegpolitie in de jaren 2005 tot en met 2008?
2 a) Pourriez-vous fournir, pour les années 2005 à 2008, un aperçu des amendes pénales infligées dans chaque zone de police et par la police fédérale de la route ?
b) Mocht dit niet mogelijk zijn, graag dan per gerechtelijk arrondissement.
b) Si cela n'est pas possible, pourriez-vous communiquer ces informations par arrondissement judiciaire?
DO 2008200908228 Vraag nr. 369 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200908228 Question n° 369 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 31 mars 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Radioactieve rookmelders. - Verpakkingsmodaliteiten en ADR-verplichting.
Détecteurs de fumée radioactifs. - Modalités d'emballage et obligation ADR.
Naar ik verneem blijkt er nogal wat onduidelijkheid te bestaan over het vervoer (al dan niet in grote hoeveelheden) van rookmelders met radioactieve bronnen (de zogenaamde ionische rookmelders). De wetgeving bepaalt dat iedere bestuurder van een voertuig dat radioactieve stoffen over de weg vervoert, sinds 1 januari 1997 in het bezit moet zijn van een opleidingsgetuigschrift geldig voor de gevaarlijke goederen van de klasse 7 (radioactieve stoffen).
Il me revient qu'une certaine confusion règne concernant le transport (que ce soit ou non en grandes quantités) de détecteurs de fumée contenant des sources radioactives (également appelés "détecteurs de fumée à ionisation"). La loi dispose que, depuis le 1er janvier 1997, tout conducteur d'un véhicule transportant des substances radioactives par la route doit être en possession d'un certificat de formation valable pour les marchandises dangereuses de la classe 7 (matières radioactives).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
82
1. Welk beleid en reglementering werd door het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) uitgewerkt ten aanzien van het vervoer van radioactieve rookmelders?
1. Quelle politique et quelle réglementation l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) a-t-elle développées en ce qui concerne le transport de détecteurs de fumée radioactifs ?
2. Klopt het dat de Europese regelgeving toelaat dat iedere lidstaat afwijkingen kan invoeren op de ADR-regeling mits het uitdrukkelijke akkoord van de Europese autoriteiten?
2. Est-il exact que la réglementation européenne permet à chaque État membre de prévoir des dérogations à la réglementation ADR moyennant l'accord explicite des autorités européennes ?
3. a) Zijn er vrijstellingen of afwijkingen door het FANC mogelijk inzake het vervoer van radioactieve rookmelders?
3. a) L'AFCN peut-elle accorder des dispenses ou des dérogations en matière de transport de détecteurs de fumée radioactifs ?
b) Zo ja, welke of voor welke sectoren of doelgroepen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles ? Pour quels secteurs ou pour quels groupes-cibles ?
4. Werden deze vrijstellingen goedgekeurd door de Europese autoriteiten?
4. Ces dispenses ont-elles été approuvées par les autorités européennes ?
5. Welk beleid en reglementering werd door het FANC uitgewerkt ten aanzien van de verpakking van (al dan niet grote hoeveelheden) radioactieve rookmelders op werven waar uit gebouwen ionische rookmelders werden verwijderd?
5. Quelle politique et quelle réglementation l'AFCN a-telle développées en ce qui concerne l'emballage de détecteurs de fumée radioactifs (que ce soit ou non en grandes quantités) sur des chantiers où des détecteurs de fumée à ionisation ont été enlevés des bâtiments ?
6. Welk beleid en reglementering werd door het FANC uitgewerkt ten aanzien van het de verpakking van (al dan niet grote hoeveelheden) radioactieve rookmelders die op containerparken worden verzameld?
6. Quelle politique et quelle réglementation l'AFCN a-telle développées en ce qui concerne l'emballage de détecteurs de fumée radioactifs (que ce soit ou non en grandes quantités) qui sont recueillis dans des parcs à conteneurs ?
7. Welke regels inzake de verzameling en het ADR-vervoer vanuit de bouwwerven zijn van toepassing?
7. Quelles règles s'appliquent à la collecte et au transport ADR depuis les chantiers de construction ?
8. a) Werden de betrokken bedrijven hierover geïnformeerd?
8. a) Les entreprises concernées ont-elles été informées à ce sujet ?
b) Zo ja, op welke manier gebeurde de communicatie en werden daartoe opleidingen voorzien voor de betrokken personen?
b) Dans l'affirmative, comment ont-elles été informées et des formations ont-elles été organisées à cet effet pour les personnes concernées ?
9. Welke regels inzake de verzameling en het ADR-vervoer door de erkende ophalers vanuit de containerparken zijn van toepassing?
9. Quelles règles s'appliquent à la collecte et au transport ADR par les collecteurs agréés depuis les parcs à conteneurs ?
10. Hoeveel bedrijven zijn door het FANC erkend voor de ophaling van radioactieve rookmelders?
10. Combien d'entreprises sont agréées par l'AFCN pour la collecte de détecteurs de fumée radioactifs ?
11. a) Werden de betrokken uitbaters van containerparken hierover geïnformeerd?
11. a) Les exploitants de parcs de conteneurs en question ont-ils été informés à ce sujet ?
b) Zo ja, op welke manier gebeurde de communicatie en werden daartoe opleidingen voorzien voor de betrokken personen?
b) Dans l'affirmative, comment ont-ils été informés et des formations ont-elles été organisées à cet effet pour les personnes concernées ?
12. Hoe en met welke regelmaat wordt dat door het FANC in de praktijk opgevolgd?
12. Comment et à quelle fréquence l'AFCN assure-t-elle un suivi en la matière ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
83
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre
DO 2008200908167 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 26 maart 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908167 Question n° 79 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 26 mars 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Vrachtwagenchauffeurs. - Roekeloos rijgedrag.
Chauffeurs de camion. - Comportement irresponsable.
Après la vidéo postée sur le Net où l'on voit un routier Naar aanleiding van het filmpje op internet van een Roemeense vrachtwagenchauffeur die onaanvaardbare roeke- roumain se comporter de façon totalement irresponsable au loze zaken uithaalt achter het stuur, werden er recentelijk volant de son camion, d'autres exemples de tels comportements ont été cités récemment dans la presse. nog andere voorbeelden aangehaald in de pers. 1. a) Zijn er in ons land of in andere landen cijfers 1. a) Des chiffres relatifs à la nationalité des routiers déjà beschikbaar over de nationaliteit van vrachtwagenchauf- pris en flagrant délit de se livrer à des excentricités en feurs die reeds betrapt werden op roekeloos rijgedrag? conduisant sont-ils disponibles chez nous ou dans d'autres pays ? b) Kan u de bevindingen hiervan meedelen?
b) Pourriez-vous communiquer les conclusions qui ont été tirées de ces données chiffrées ?
2. Doet er zich een probleem voor met de rijopleiding en onvoldoende aandacht aan de verkeersveiligheid in andere Europese landen?
2. Un problème d'apprentissage à la conduite se pose-t-il ou n'est-il pas prêté suffisamment attention à la sécurité routière dans d'autres pays européens ?
3. a) Combien d'infractions au code de la route ont-elles 3. a) Hoeveel inbreuken werden er per jaar, in 2005, 2006, 2007 en 2008 vastgesteld op onze autowegen tegen été constatées annuellement en 2005, 2006, 2007 et 2008 sur nos autoroutes ? het verkeersreglement? b) In hoeveel gevallen betrof het vrachtwagenbestuurders en in hoeveel gewone automobilisten?
b) Dans combien de cas ces infractions ont-elles été commises par des chauffeurs de camion et dans combien de cas ont-elles été commises par des automobilistes ?
DO 2008200908212 Vraag nr. 81 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 30 maart 2009 (Fr.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908212 Question n° 81 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 30 mars 2009 (Fr.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Achterstallige facturen.
Retard dans le paiement de factures.
Het komt geregeld voor dat de federale autoriteiten facturen niet tijdig betalen. Dat geldt niet alleen voor leveringen van goederen, maar ook voor diensten die door deskundigen, psychiaters, artsen, enz. worden verricht.
Il arrive fréquemment que des factures ne soient pas payées à l'échéance par les autorités fédérales. Il s'agit non seulement de livraison de marchandises, mais également de prestations de services par des experts, des psychiatres, des médecins, etc.
1. a) À combien s'élevait le montant total des factures 1. a) Welk bedrag vertegenwoordigden de onbetaalde facturen van de FOD Mobiliteit en Vervoer in totaal op 31 impayées du SPF Mobilité et Transports en date du 31 décembre 2008? december 2008? b) Idem, maar op 31 januari 2009?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Et à combien au 31 janvier 2009?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
84
2. a) Combien de factures ont été payées tardivement par 2. a) Hoeveel facturen werden in de periode van januari 2008 tot januari 2009 laattijdig betaald door die FOD ce SPF pendant la période de janvier 2008-janvier 2009 (veuillez ventiler ces chiffres par mois)? (graag een uitsplitsing van die cijfers per maand)? b) Met hoeveel dagen werd de uiterste betaaldag gemiddeld overschreden?
b) De combien de jours la date d'échéance a-t-elle été dépassée en moyenne?
3. Welk bedrag vertegenwoordigden de facturen die niet binnen de vastgestelde termijn betaald werden in totaal (eveneens uitgesplitst per maand)?
3. Quel est le montant total représenté par le factures qui n'ont pas été payées dans les délais prévus (ventilation également par mois)?
4. Hoe lang moest een leverancier, deskundige, enz. in de periode van januari 2008 tot januari 2009 gemiddeld wachten voordat zijn facturen door de FOD betaald werden (graag een uitsplitsing van de cijfers per maand voor de periode van januari 2008 tot januari 2009)?
4. Combien de temps un fournisseur, expert, etc. a dû attendre en moyenne pendant la période de janvier 2008janvier 2009 pour que ses factures soient payées par le SPF (veuillez ventiler les chiffres par mois pour la période de janvier 2008-janvier 2009)?
5. Welke bijkomende kosten werden de FOD aangerekend wegens de laattijdige betaling van facturen: eventuele boeten, verwijlinteresten of incassokosten, enz. (graag een uitsplitsing van de cijfers per maand voor de periode van januari 2008 tot januari 2009)?
5. Quel était le coût supplémentaire encouru par le SPF par suite du retard de paiement des factures: amendes, intérêts de retard ou frais de recouvrement éventuels, etc. (veuillez ventiler les chiffres par mois pour la période de janvier 2008-janvier 2009)?
6. a) Gingen sommige leveranciers al over tot gerechte6. a) Certains fournisseurs ont-ils déjà procédé au recoulijke invordering van niet-betwiste facturen? vrement judiciaire de factures non contestées? b) Zo ja, om welke bedragen ging het dan?
b) Dans l'affirmative, à hauteur de quels montants?
c) Werden er al veroordelingen uitgesproken tegen de Belgische Staat in verband met facturen die door de FOD betaald moesten worden? 7. Welke redenen werden opgegeven voor die laattijdige betalingen?
c) Des jugements ont-ils déjà été prononcés à l'encontre de l'État belge au sujet de factures dues par le SPF? 7. Quelles étaient les causes des retards de paiement?
8. Welke maatregelen heeft u genomen om laattijdige betalingen in de toekomst te vermijden?
8. Quelles mesures avez-vous prises pour éviter les retards de paiement à l'avenir?
Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2008200908211 DO 2008200908211 Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 65 de monsieur le député Mathias De Clercq du 30 mars 2009 (N.) à la Secrétaire d'Etat Mathias De Clercq van 30 maart 2009 (N.) aan de aux Personnes handicapées, adjointe à la Staatssecretaris voor Personen met een handicap, Ministre des Affaires sociales et de la Santé toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Speciale parkeerkaarten. - Aanvragen. - Wachttijd.
Cartes spéciales de stationnement. - Demandes. - Délai d'attente.
Personen met een handicap kunnen bij de FOD Sociale Zekerheid een speciale parkeerkaart aanvragen.
Les personnes handicapées peuvent demander une carte spéciale de stationnement au SPF Sécurité sociale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
85
Op een eerder gestelde vraag antwoordde de toenmalige staatssecretaris dat de gemiddelde wachttijd toen tussen twee en acht maanden bedraagt. (Mondelinge vraag nr. 9848 van volksvertegenwoordiger T'Sijen van 8 februari 2006, CRIV 51 COM 848, blz. 1).
À une question posée précédemment, le secrétaire d'État de l'époque avait répondu que le délai d'attente moyen était de deux à huit mois. (Question orale n° 9848 du député T'Sijen du 8 février 2006, CRIV 51 COM 848, p. 1).
Sinds 1 januari 2007 is de procedure om een parkeerkaart te bekomen evenwel geautomatiseerd. In de brochure "Parkeerkaart voor Personen met een Handicap" van de administratie wordt gesteld dat de leveringstermijn van een kaart één maand is indien de persoon een attest kan voorleggen en vier maanden indien een medisch onderzoek moet gebeuren.
Le 1er janvier 2007, la procédure de demande des cartes spéciales de stationnement a été automatisée. La brochure intitulée " La carte de stationnement pour personnes handicapées " de l'administration annonce que le délai de délivrance de la carte est d'un mois si la personne peut fournir une attestation et de quatre mois s'il y a lieu de procéder à un examen médical.
1. Wat was de gemiddelde wachttijd voor het bekomen van deze parkeerkaart in 2004, 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Quel était le délai d'attente moyen pour obtenir cette carte de stationnement en 2004, 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. a) Is er een beroepsprocedure?
2. a) Existe-t-il une procédure d'appel ?
b) Zo ja, hoeveel keer werd hiervan gebruik gemaakt in de jaren 2004, 2005, 2006, 2007 en 2008?
b) Dans l'affirmative, combien de fois a-t-on eu recours à cette procédure en 2004, 2005, 2006, 2007 et 2008?
c) Wat waren, per categorie, de redenen voor dit hoger beroep? In hoeveel gevallen kreeg de klager gelijk?
c) Quels étaient, par catégorie, les motifs de ces recours ? Dans combien de cas le plaignant a-t-il obtenu gain de cause ?
3. Sinds 1 juli 2008 is de Directie-Generaal Personen met een Handicap gestart met een project van klachtenmanagement. Klachten kunnen mondeling, schriftelijk of elektronisch worden ingediend.
3. Depuis le 1er juillet 2008, la Direction générale Personnes handicapées a donné le coup d'envoi à un projet de gestion des plaintes. Les plaintes peuvent être introduites oralement, par écrit ou par voie électronique.
a) Hoeveel klachten zijn sindsdien met betrekking tot de parkeerkaarten binnengekomen?
a) Depuis lors, combien de plaintes relatives aux cartes de stationnement ont-elles été introduites ?
b) In hoeveel gevallen kreeg de klager gelijk?
b) Dans combien de cas le plaignant a-t-il obtenu gain de cause ?
DO 2008200907665 DO 2008200907665 Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 66 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 30 mars 2009 (N.) à la Secrétaire d'Etat aux Hagen Goyvaerts van 30 maart 2009 (N.) aan de Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Staatssecretaris voor Personen met een handicap, Affaires sociales et de la Santé publique: toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten.
Vols de cartes de stationnement de personnes handicapées.
In verschillende grootsteden in Nederland wordt men geconfronteerd met een sterke stijging van het aantal diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten uit auto's. Voor de betrokken personen brengt dit immers nogal wat leed met zich mee.
Plusieurs grandes villes des Pays-Bas sont confrontées à une importante recrudescence des vols, dans les voitures, de cartes de stationnement de personnes handicapées. Pour les personnes concernées, ces vols constituent une source importante de souffrance.
Een van de elementen die de diefstal in de hand werkt is dat de gehandicaptenparkeerkaart niet meer kentekengebonden is. Bijgevolg is de kaart bruikbaar in ieder voertuig.
Ces vols sont notamment favorisés par le fait que ces cartes ne portent désormais plus de marques d'identification et peuvent par conséquent être apposées sur n'importe quel véhicule.
1. Is deze problematiek bij uw diensten bekend?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Vos services sont-ils au courant de ce problème?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
86
2. Worden diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten door uw diensten geregistreerd?
2. Enregistrent-ils des vols de cartes de stationnement de personnes handicapées?
3. Zo ja, beschikken uw diensten over cijfermateriaal van het aantal diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten over de afgelopen drie jaar?
3. Dans l'affirmative, disposent-ils de chiffres relatifs au nombre de vols de cartes de stationnement de personnes handicapées au cours des trois dernières années?
4. Zijn er tot op heden bijkomende maatregelen vanuit uw diensten genomen of voorgesteld om de diefstal van gehandicaptenparkeerkaarten te voorkomen?
4. Ont-ils, à ce jour, pris des mesures complémentaires ou proposé de mettre en place des mesures tendant à prévenir les vols de cartes de stationnement de personnes handicapées?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
87
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Eerste Minister
Premier Ministre
DO 2008200908356 DO 2008200908356 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Question n° 25 de monsieur le député Bert Schoofs du 16 avril 2009 (N.) au Premier Ministre: Schoofs van 16 april 2009 (N.) aan de Eerste Minister: CGKR. - Balans. - Schadevergoedingen, kosten en erelo- CECLR. - Bilan. - Indemnités, frais et honoraires. nen. 1. Hoeveel individuele staten van erelonen en kosten heeft het Centrum voor Gelijke Kansen en Racismebestrijding (CGKR) betaald aan de raadslieden in elk van de gerechtelijke procedures die werden gevoerd in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
1. Combien d'états individuels d'honoraires et de frais le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) a-t-il payés aux conseillers pour chacune des procédures judiciaires menées en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009 ?
2. Hoeveel staten van erelonen en kosten werden betaald zonder dat er tot een gerechtelijke procedure werd overgegaan, doch waarin bijvoorbeeld advies werd verleend in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
2. En 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009, combien d'états d'honoraires et de frais ont été payés pour des affaires qui n'ont pas donné lieu à une procédure judiciaire, mais qui ont, par exemple, fait l'objet d'un conseil juridique ?
3. Hoeveel individuele advocaten hebben opgetreden voor deze instelling in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
3. Combien d'avocats ont agi pour cette institution en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009 ?
4. In hoeveel gevallen werd het CGKR afgewezen bij zijn eis bij elk van de ingestelde procedures in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
4. Pour chacune des procédures engagées en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009, combien de demandes du CECLR ont été rejetées ?
5. In hoeveel gevallen werden schadevergoedingen toegekend aan het CGKR in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
5. Dans combien de cas des indemnités ont été accordées au CECLR en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009 ?
6. Hoeveel bedroeg elk toegekend schadebedrag in elk van de individuele gevallen waarin de eis van het CGKR geheel of gedeeltelijk werd toegekend in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
6. À combien s'élevait le dédommagement accordé dans chacun des cas où il a été partiellement ou totalement accédé à la demande du CECLR en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009 ?
Antwoord van de Eerste Minister van 08 mei 2009, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 16 april 2009 (N.):
Réponse du Premier Ministre du 08 mai 2009, à la question n° 25 de monsieur le député Bert Schoofs du 16 avril 2009 (N.):
De vraag van het geachte lid wordt toegezonden aan de Vice-eersteminister en minister van Gelijke Kansen daar ze tot haar bevoegdheden behoort (vraag nr. 279 van 8 mei 2009).
La question de l'honorable membre est transmise à la Vice-première ministre et ministre de l'Egalité des chances, comme rentrant dans ses attributions (question n° 279 du 8 mai 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
88
DO 2008200908393 Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 21 april 2009 (N.) aan de Eerste Minister:
DO 2008200908393 Question n° 27 de monsieur le député Jenne De Potter du 21 avril 2009 (N.) au Premier Ministre:
Werking van de federale portaalsite over overheidsopdrachten.
Fonctionnement du site portail fédéral sur les marchés publics.
Binnen de FOD PO werd in februari 2005 de dienst eProcurement opgericht, ter uitvoering van een Europese richtlijn van 31 maart 2004. De module e-Notification hierbinnen is pas operationeel geworden in juni 2008, volgens het antwoord op een parlementaire vraag van mevrouw Van Cauter van 15 januari 2009. E-notification biedt aankopers de mogelijkheid hun bekendmakingen en bestekken elektronisch te publiceren, waarvan het dan de bedoeling is dat ze automatisch worden doorgestuurd naar het Bulletin der Aanbestedingen.
En février 2005, en exécution de la directive européenne du 31 mars 2004, le service e-Procurement a été mis en place par le SPF EP.. D'après une réponse à une question parlementaire de madame Van Cauter du 15 janvier 2009, le module e-Notification faisant partie de ce service n'est opérationnel que depuis juin 2008. Les acheteurs ont la possibilité, via e-notification, de publier leurs notifications et leurs devis par voie électronique, le but étant de les transmettre ensuite automatiquement au Bulletin des Adjudications.
J'aurais souhaité un bilan concernant le site portail fédéGraag had ik een stand van zaken gekregen inzake de betrokken federale portaalsite enot.publicprocurement.be, ral concerné enot.publicprocurement.be, l'ancien "jepp". het vroegere "jepp". Wij hebben over deze dienst klachten Des professionnels des marchés publics ont formulé des ontvangen van mensen uit het vakgebied van de overheids- plaintes à l'égard de ce service. opdrachten. 1. Pouvez-vous nous communiquer le coût à ce jour, du 1. Kan u meedelen hoeveel het ontwikkelen, het online houden en het verbeteren van deze site reeds gekost heeft, développement, du maintien en ligne et de l'amélioration hoeveel ambtenaren hiermee belast zijn, en hoeveel hun de ce site, le nombre de fonctionnaires qui y travaillent et le montant total de leurs appointements? totale weddes bedragen? 2. Kan u meedelen hoeveel bedrijven hun profiel hebben geplaatst op die site sinds zijn oprichting en hoeveel administraties dit platform gebruiken?
2. Pouvez-vous nous donner le nombre d'entreprises ayant placé leur profil sur ce site depuis sa création et le nombre d'administrations utilisant cette plate-forme?
3. Kan u meedelen hoeveel publicaties die via dit platform zijn aangemaakt, uiteindelijk niet zijn verschenen in het Bulletin der Aanbestedingen?
3. Pouvez-vous nous indiquer le nombre de publications éditées par cette plate-forme et qui n'ont finalement pas été publiées dans le Bulletin des Adjudications?
Antwoord van de Eerste Minister van 08 mei 2009, op de vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 21 april 2009 (N.):
Réponse du Premier Ministre du 08 mai 2009, à la question n° 27 de monsieur le député Jenne De Potter du 21 avril 2009 (N.):
Ik verwijs naar het antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen, aan wie de vraag eveneens werd gesteld (vraag nr. 510 van 21 april 2009).
Je renvoie à la réponse du vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publique et des Réformes institutionnelles, à qui la question a également été posée (question n° 510 du 21 avril 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
89
DO 2008200908447 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 23 april 2009 (N.) aan de Eerste Minister:
DO 2008200908447 Question n° 29 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 23 avril 2009 (N.) au Premier Ministre:
Onduidelijkheid over het aantal extra militairen naar Afghanistan. (MV12481)
Confusion à propos de l'augmentation du nombre de militaires présents en Afghanistan. (QO 12481)
Op woensdag 1 april 2009 werd in de Kamercommissie Buitenlandse Zaken gedebatteerd over de extra Belgische bijdrage in Afghanistan. Door het kernkabinet werd eerder beslist tot een bijkomend engagement.
Le mercredi 1er avril 2009, la commission des Affaires étrangères de la Chambre a mené un débat sur l'élargissement de la contribution belge en Afghanistan. Le cabinet restreint avait auparavant pris la décision de procéder à un renforcement de l'engagement belge.
Na dit debat staan er in de pers berichten die verwarring stichten over het aantal extra militairen. Eerder werd gecommuniceerd dat het om 150 militairen zou gaan, in de pers kunnen we lezen dat u dit corrigeert en stelt dat het om slechts 60 extra militairen zou gaan.
Des articles qui ont été publiés dans la presse à l'issue de ce débat ont semé la confusion à propos du nombre de militaires supplémentaires qui seront envoyés en Afghanistan. Alors qu'il avait été question dans un premier temps de 150 militaires supplémentaires, nous avons pu lire dans la presse que vous avez corrigé ce chiffre en le ramenant à 60.
Kunt u verduidelijken om hoeveel militairen het nu gaat en welke opdrachten zij ter plaatse zullen vervullen?
Combien de militaires supplémentaires seront en fin de compte envoyés sur place et quelles seront leurs missions?
Antwoord van de Eerste Minister van 08 mei 2009, op de vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 23 april 2009 (N.):
Réponse du Premier Ministre du 08 mai 2009, à la question n° 29 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 23 avril 2009 (N.):
De Ministerraad heeft op 3 april 2009 beslist de militaire en civiele inspanningen van België in Afghanistan te verhogen. Wat het militaire aspect betreft, zullen van juli 2009 tot eind 2010 twee bijkomende F16-vliegtuigen worden ingezet voor operationele ondersteuning. Dat houdt een permanente aanwezigheid in van ongeveer 25 militairen. Daarnaast zal België van november 2009 tot november 2010 bijdragen aan een tweede "Operational Mentoring and Liaison Team", wat een permanente inzet impliceert van circa 35 militairen. Ten slotte gaan vier militaire instructeurs naar de opleidingsscholen van het Afghaanse leger in Mazar-é-Shariff en Kaboel.
Le 3 avril 2009, le Conseil des Ministres a décidé d'intensifier les efforts militaires et civils de la Belgique en Afghanistan. S'agissant de l'aspect militaire, deux avions F16 supplémentaires seront affectés à un soutien opérationnel de juillet 2009 à fin 2010, ce qui implique une présence permanente de quelque 25 militaires. Par ailleurs, la Belgique contribuera de novembre 2009 à novembre 2010 à une deuxième "Operational Mentoring and Liaison Team", par une mobilisation permanente d'environ 35 militaires. Enfin, quatre instructeurs militaires se rendront dans les écoles de formation de l'armée afghane à Mazar-é-Shariff et Kaboul.
Het gaat dus om in totaal een 60-tal militairen. Doordat de militairen om de vier maanden worden afgelost, zijn er meer dan 60 militairen bij de operatie betrokken. Dat verklaart waarschijnlijk de verwarring in de pers en het getal van 150. Het moet echter duidelijk zijn dat er in Afghanistan nooit meer dan 60 extra militairen aanwezig zullen zijn.
Il s'agit donc au total d'une soixantaine de militaires. Les militaires étant remplacés tous les quatre mois, plus de 60 militaires sont déployés pour l'opération. Cette situation explique vraisemblablement la confusion dans la presse et le chiffre de 150. Il doit toutefois être clair qu'il n'y aura jamais plus de 60 militaires supplémentaires présents en Afghanistan.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
90
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles
DO 2008200907893 DO 2008200907893 Vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 339 de monsieur le député Christian Brotcorne du 06 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 06 maart 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting. - Tenuitvoerlegging van het Avenant. (MV 10651)
La convention fiscale préventive de la double imposition entre la France et la Belgique. - La mise en oeuvre de l'avenant. (QO 10651)
Le 12 décembre 2008, un avenant à la convention fiscale Op 12 december 2008 werd er een aanhangsel bij de overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming préventive de la double imposition entre la France et la van dubbele belasting ondertekend. Dat zogenaamde Ave- Belgique a été signé mais doit encore être approuvé par les nant moet echter nog door de parlementen van beide staten parlements des deux Etats. worden goedgekeurd. Blijkbaar wordt er echter geen rekening gehouden met de ratificatie door het parlement; aan Franse zijde doet men alvast alsof die overeenkomst al van kracht is.
Or, il semble que l'on fasse abstraction de la ratification parlementaire puisque du côté français, on fait comme si cette convention s'appliquait déjà.
En effet, des frontaliers belges travaillant en France ont Belgische grensarbeiders die in Frankrijk werken, hebben namelijk een aanslag van ambtswege voor hun inkom- reçu un avis d'imposition d'office pour leurs revenus 2007 de source française. sten 2007 uit Franse bron ontvangen. Die grensarbeiders worden benadeeld en moeten twee keer zoveel belasting betalen als wanneer de bronbelasting door de Franse werkgever zou zijn ingehouden.
Ces travailleurs ont été pénalisés et se sont vu réclamés deux fois plus d'impôts que si des retenues à la source avait été effectuées par l'employeur français.
Daarnaast heb ik vernomen dat de nieuwe regels in de omzendbrief nr. Ci.R.9.F/554.009 (AOIF 3/2004) d.d. 18 december 2008 worden ontvouwen, en dat daarin staat dat er inzake de dubbele belasting rekening moet worden gehouden met de tekst van de omzendbrief, terwijl het nog altijd wachten is op de ratificatie door de betrokken parlementen!
D'autre part, j'apprends qu'une circulaire n° Ci.R.9.F/ 554.009 (AFER 3/2004) du 18 décembre 2008 détaille les nouvelles règles applicables et précise qu'il convient de tenir compte du texte de la circulaire en ce qui concerne la double imposition, alors même qu'elle n'a pas été ratifiée par les parlements!
1. Pour quelle raison votre administration a-t-elle rédigé 1. Waarom heeft uw administratie die omzendbrief opgesteld en gepreciseerd dat die tekst al van toepassing is, ter- cette circulaire et précisé qu'elle était en vigueur alors wijl wij het Avenant bij de overeenkomst nog niet hebben même que nous n'avons pas ratifié l'avenant à la convention? goedgekeurd? 2. Heeft u uw administratie de opdracht gegeven om die omzendbrief op te stellen?
2. Est-ce vous qui avez demandé à votre administration de rédiger cette circulaire?
3. Envisagez-vous de prendre contact avec les autorités 3. Zal u de Franse autoriteiten aanzoeken de Belgische grensarbeiders niet de dupe te laten worden van het feit dat françaises pour leur demander de na pas pénaliser les trade Franse werkgevers de bronbelasting niet hebben inge- vailleurs frontaliers belges du fait que les retenues à la source n'ont pas été effectuées par les employeurs français houden (niet voor 2007 en al evenmin voor 2008)? (ni pour 2007 et idem pour 2008)?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
91
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 06 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 07 mai 2009, à la question n° 339 de monsieur le député Christian Brotcorne du 06 mars 2009 (Fr.):
1. en 2. Het avenant van 12 december 2008 bij de overeenkomst van 10 maart 1964 tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting heeft tot doel de huidige grensarbeidersregeling grondig te hervormen.
1. et 2. L'avenant du 12 décembre 2008 à la convention franco-belge préventive de la double imposition du 10 mars 1964 a vocation à transformer profondément le régime frontalier actuel.
Gezien de terugwerkende kracht van een aantal bepalingen van het avenant en hun weerslag op de fiscale situatie van tal van belastingplichtigen heeft mijn kabinet meteen een persmededeling met de kernpunten van het avenant gepubliceerd. Met de bedoeling hieraan zoveel mogelijk publiciteit te geven en op verzoek van de regering werd deze persmededeling ook spoedig opgenomen in de circulaire van mijn administratie van 18 december 2008 waarnaar het geachte lid verwijst.
Vu la rétroactivité de certaines des dispositions de l'avenant et leur impact sur la situation fiscale de nombreux contribuables, un communiqué de presse reprenant les principaux points de l'avenant a été immédiatement publié par mon cabinet. Dans une même optique de publicité maximalisée et à la demande du gouvernement, ce communiqué de presse a été rapidement repris dans la circulaire de mon Administration du 18 décembre 2008 citée par l'honorable Membre.
De persmededeling noch de circulaire melden dat de bepalingen van het avenant al van toepassing zijn. De twee teksten bepalen wel dat het avenant zeer binnenkort aan de goedkeuring van het Belgische en het Franse parlement zal worden onderworpen. Mijn administratie wil dus duidelijk de huidige tekst van artikel 11, § 2, c), van de overeenkomst tussen België en Frankrijk blijven toepassen zolang het nieuwe avenant niet in werking is getreden. Zo wordt de parlementaire ratificatie in geen geval buiten beschouwing gelaten en wordt het principe van de scheiding der machten volkomen gerespecteerd.
Ni le communiqué de presse, ni la circulaire ne précisent que les dispositions de l'avenant sont déjà d'application. Au contraire, ces deux textes stipulent bien que l'avenant sera très prochainement soumis à l'approbation des parlements belge et français. Par conséquent, la volonté affirmée de mon Administration est de continuer d'appliquer l'actuel texte de l'article 11, §2, c) de la convention franco-belge tant que le nouvel avenant ne sera pas entré en vigueur. Ce faisant, il n'est nullement fait abstraction de la ratification parlementaire et le principe de séparation des pouvoirs est totalement respecté.
Bovendien verwijst de circulaire van 18 december 2008 naar de niet-toepassing van een circulaire van 25 juni 2008 die betrekking had op een wijziging van de Belgische grensstreek met ingang van 1 januari 2009. Aangezien het avenant ook met terugwerkende kracht in de herintegratie van de betrokken gemeenten, d.w.z. Châtelet, Dentergem en Fleurus, voorziet, heeft de administratie met het oog op goed bestuur besloten dat de bedrijfsvoorheffing van de grensarbeiders die hun activiteit op het grondgebied van deze drie gemeenten uitoefenen, niet opeisbaar zal worden, hoewel dat in de circulaire van 25 juni 2008 werd bepaald. Indien zou blijken dat het avenant niet in werking zal treden, zal de bedrijfsvoorheffing, die in dat geval vanaf 1 januari 2009 verschuldigd zou zijn, uiteraard opeisbaar worden.
Par ailleurs, la circulaire du 18 décembre 2008 fait référence à la non-application d'une circulaire du 25 juin 2008 qui concernait une modification de la zone frontalière belge avec effet à partir du 1er janvier 2009. Comme l'avenant prévoit la réintégration avec effet rétroactif également des communes concernées, c'est-à-dire Châtelet, Dentergem et Fleurus, l'Administration a décidé, dans un souci de bonne administration, que le précompte professionnel des travailleurs frontaliers qui exercent leur activité sur le territoire de ces trois communes ne sera pas réclamé, bien que cela ait été prévu dans la circulaire du 25 juin 2008. Bien entendu, s'il devait s'avérer que l'avenant n'entrera pas en vigueur, le précompte professionnel, qui serait dû dans ce cas à partir du 1er janvier 2009, sera réclamé.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
92
Wat een eventuele onmiddellijke toepassing van het avenant door de Franse administratie betreft, zal mijn administratie contact opnemen met de bevoegde Franse instantie, maar hiertoe zou het geachte lid aanvullende informatie over precieze gevallen moeten verstrekken.
Au sujet d'une éventuelle application immédiate de l'avenant par l'Administration française, mon Administration va prendre contact avec l'autorité compétente française mais, dans ce but, il serait nécessaire que des informations supplémentaires concernant des cas précis soient fournies par l'honorable Membre.
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2007200803674 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 14 januari 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2007200803674 Question n° 21 de monsieur le député Olivier Maingain du 14 janvier 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Lering die getrokken moet worden uit het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen (HJEG) van 1 april 2008 betreffende de Vlaamse zorgverzekering.
Enseignements de l'arrêt de la Cour de Justice des Communautés européennes (CJCE) du 1er avril 2008 relatif au régime flamand d'assurance soins.
In het kader van een beroep tot vernietiging dat de Waalse regering en de regering van de Franse Gemeenschap op 10 december 2004 instelden tegen het decreet van het Vlaams Parlement van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering, gewijzigd op 30 april 2004, heeft het Arbitragehof (thans het Grondwettelijk Hof) bij het HJEG een verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend over de vraag of uitkeringen die worden betaald op grond van een stelsel zoals de zorgverzekering zoals ingesteld bij het decreet van 30 maart 1999, in het toepassingsgebied vallen van verordening (EEG) nr. 1408/ 71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen.
La Cour d'arbitrage (désormais Cour constitutionnelle), dans le cadre du recours en annulation introduit le 10 décembre 2004 par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté française à l'encontre du décret flamand du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins, modifié le 30 avril 2004, a posé une question préjudicielle à la CJCE quant à savoir si des prestations versées au titre d'un régime tel que celui de l'assurance soins institué par le décret du 30 mars 1999 relevait du champ d'application du règlement CEE n° 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés à leur famille qui se déplace à l'intérieur de la Communauté.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
93
In de considerans 17 en volgende van het hogervermeld arrest stelt het HJEG dat de uitkeringen in het kader van de Vlaamse zorgverzekering, in het licht van zijn rechtspraak, als socialezekerheidsprestaties in de zin van voornoemde verordening moeten worden beschouwd. Het Hof wijst er enerzijds op dat uit de bepalingen van dat Vlaamse decreet immers volgt dat het stelsel op objectieve wijze en uit hoofde van een wettelijk omschreven positie recht geeft op de tenlasteneming door een zorgkas van de kosten van niet-medische hulp- en dienstverlening van personen met een langdurig ernstig verminderd zelfzorgvermogen. Anderzijds oordeelt het Hof, verwijzend naar zijn eigen rechtspraak, dat prestaties die ertoe strekken de gezondheidstoestand en het leven van hulpbehoevende personen te verbeteren, in de eerste plaats een aanvulling vormen op de prestaties in het kader van de ziektekostenverzekering en dus als "prestaties bij ziekte" in de zin van verordening nr. 1408/71 moeten worden beschouwd.
A cet égard, la CJCE, dans les considérants 17 et suivants de l'arrêt précité, a mis en évidence, au regard de sa jurisprudence, le fait que les prestations versées au titre du régime flamand de l'assurance soins constituaient bien des prestations de sécurité sociale au sens dudit règlement. De fait, d'une part, la Cour relève qu'il résulte des dispositions du décret flamand que ce régime donne droit de manière objective et sur la base d'une situation légalement définie, à la prise en charge par une caisse d'assurance soins des frais encourus pour des prestations d'aide et des services non médicaux par toute personne ayant une autonomie réduite en raison d'une incapacité prolongée et grave. d'autre part, la Cour, faisant référence à sa propre jurisprudence, estime que des prestations visant à améliorer l'état de santé et la vie des personnes dépendantes ont essentiellement pour objet de compléter les prestations de l'assurance maladie et doivent être considérées comme des prestations de maladie au sens du règlement CEE.
In de consideransen 57 en 58 verwerpt het HJEG de argumenten van de Vlaamse regering volgens welke deze zich op de territoriale bevoegdheidsverdeling kan beroepen om zich te onttrekken aan haar uit het communautair recht voortvloeiende verplichtingen.
Je relève que la CJCE dans ses considérants 57 et 58, rejette l'argumentaire du Gouvernement flamand selon lequel celui-ci ne peut se prévaloir du principe de la répartition territoriale des compétences pour se dispenser du respect de ses obligations de droit communautaire.
Zowel het Grondwettelijk Hof als de afdeling Wetgeving van de Raad van State hebben bepaald dat de Vlaamse zorgverzekering, in het kader van de hulp aan personen, tot de bevoegdheden van de Gemeenschappen behoort. Tegelijk worden we er door deze uit het communautair recht voortvloeiende Europese rechtspraak echter terdege aan herinnerd dat de zelfredzaamheidsverzekering in het verlengde ligt van de sociale zekerheid, meer bepaald van de ziekteverzekering, en bijgevolg een federale bevoegdheid is en dus onverlet in ons socialezekerheidsstelsel kan worden opgenomen.
Le régime flamand d'assurance soins a été consacré tant par la Cour constitutionnelle que la par la Section de législation du Conseil d'Etat comme relevant de la compétence des Communautés au titre de l'aide aux personnes. Pourtant, cette jurisprudence européenne, sur la base du droit communautaire, vient à bon escient nous rappeler que l'assurance autonomie est un prolongement de la sécurité sociale plus particulièrement de l'assurance maladie et relève en conséquence dela compétence fédérale pourrait parfaitement s'intégrer dans notre système de sécurité sociale.
1. Welke juridische conclusies trekt u uit deze overwegingen betreffende de socialezekerheidsuitkeringen in het kader van de Vlaamse zorgverzekering?
1. Quelle évaluation juridique tirez-vous de ces considérations liées aux prestations de sécurité sociale qu'implique le décret flamand d'assurance soins?
2. Zal u de invoering van een federale zorgverzekering bij de regering bepleiten?
2. Envisagez-vous de défendre au niveau du gouvernement un projet de création d'une assurance dépendance fédérale?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
94
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2009, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 14 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2009, à la question n° 21 de monsieur le député Olivier Maingain du 14 janvier 2009 (Fr.):
1. In haar arrest van 1 april 2008 beantwoordde het Europees Hof van Justitie de prejudiciële vragen van het Grondwettelijke Hof die gesteld werden naar aanleiding van de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 30 april 2004 houdende wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering, ingesteld door de Franse Gemeenschapsregering en door de Waalse Regering. Recent sprak het Grondwettelijk Hof zich in deze zaak uit (Grondwettelijk Hof 21 januari 2009, nr 11/ 2009). Het Hof vernietigde artikel 4, § 2ter, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering. De Vlaamse overheid beslist autonoom op welke wijze ze het decreet in overeenstemming brengt met de communautaire regels.
1. Dans son arrêt du 1er avril 2008, la Cour européenne de Justice a répondu aux questions préjudicielles de la Cour constitutionnelle, posées suite aux recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté flamande du 30 avril 2004 modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins, introduits par le Gouvernement de la Communauté française et par le Gouvernement wallon. La Cour constitutionnelle a récemment statué en la matière (Cour constitutionnelle 21 janvier 2009, n° 11/2009). La Cour a annulé l'article 4, § 2ter, du décret de la Communauté flamande du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins. L'autorité flamande décidera en toute autonomie de la manière de mettre le décret en concordance avec les règles communautaires
Op Europees vlak, stelde het Europees Hof Van Justitie in het door u vermelde arrest dat de Vlaamse zorgverzekering vanuit het oogpunt van het communautaire recht onder het toepassingsgebied valt van de Verordening (EEG) 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen (H.v.J. 1 april 2008, nr. C-212/06). Volgens vaste rechtspraak van het Hof van Justitie berust het onderscheid tussen prestaties die van de werkingssfeer van verordening nr. 1408/71 zijn uitgesloten, en die welke daar onder vallen, vooral op de constitutieve elementen van elke prestatie, met name het doel waarop zij is gericht en de voorwaarden waaronder zij wordt toegekend, en niet op het feit dat een prestatie door een nationale wetgeving al dan niet als een socialezekerheidsuitkering wordt aangemerkt (H.v.J. 10 maart 1993, C111/91 en H.v.J. 18 januari 2007, C-332/05).
Au plan européen, dans l'arrêt que vous citez, la Cour de justice des Communautés européennes a jugé que, du point de vue du droit communautaire, le régime flamand de l'assurance soins relevait du champ d'application du Règlement (CEE) 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés et à leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté (CJCE, 1 avril 2008, C-212/06). Au regard de la jurisprudence constante de la Cour de justice, la différence existant entre les prestations qui sont exclues du champ d'action du Règlement n° 1408/71 et les prestations qui y entrent réside avant tout dans les éléments constitutifs de chaque prestation, à savoir l'objectif visé par la prestation et les conditions dans lesquelles elle est accordée, et non pas dans le fait qu'une prestation soit considérée ou non comme une prestation de sécurité sociale par une législation nationale (CJCE, 10 mars 1993, C-111/91 et CJCE, 18 janvier 2007, C-332/05).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
95
Op nationaal vlak oordeelde het Arbitragehof (het huidige Grondwettelijk Hof) dat de Vlaamse zorgverzekering geen inbreuk vormt op de bevoegdheidsverdeling tussen de verschillende Belgische beleidsniveaus. De Vlaamse gemeenschap kan, bij de uitoefening van de bevoegdheden die haar inzake bijstand aan personen zijn toegewezen, aan een aantal personen een bijzondere bijstand toekennen die onderscheiden is van de bijstand toegekend in het kader van het door de federale overheid georganiseerde socialezekerheidsstelsel. Het Arbitragehof oordeelde dat de Vlaamse zorgverzekering niet valt onder de sociale zekerheid die federaal is georganiseerd (Arbitragehof 13 maart 2001, nr 33/2001). Deze rechtspraak werd bevestigd in het vermelde arrest van het Grondwettelijk Hof van 21 januari 2009.
Au plan national, la Cour d'arbitrage (l'actuelle Cour constitutionnelle) a jugé que le régime flamand de l'assurance soins ne constitue pas une violation de la répartition des compétences entre les différents niveaux de pouvoir en Belgique. La Communauté flamande peut, dans l'exercice des compétences qui lui sont attribuées en matière d'aide aux personnes, accorder à un certain nombre de personnes une aide particulière, qui se différencie de l'aide accordée dans le cadre du système de sécurité sociale organisé par l'autorité fédérale. La Cour d'arbitrage a jugé que le régime flamand de l'assurance soins ne relève pas de la sécurité sociale organisée au niveau fédéral (Cour d'arbitrage, 13 mars 2001, n° 33/2001). Cette jurisprudence a été confirmée par l'arrêt susmentionné de la Cour constitutionnelle du 21 janvier 2009.
De juridische kwalificatie verschilt dus op Europees en nationaal vlak. De kwalificatie als socialezekerheidsregeling in de zin van het Europese recht doet echter geen afbreuk aan de internrechtelijke kwalificatie. Het Europees Hof van Justitie oordeelde meermaals dat de kwalificatie van een regelgeving als socialezekerheidsregeling in de zin van de communautaire regels niet belet dat naar intern recht de betrokken regelgeving niet beschouwd wordt als een socialezekerheidsregeling (H.v.J. 3 april 2008, nr C103/06, H.v.J. 15 februari 2000, nr C-34/98, H.v.J. 15 februari 2000, nr C-169/98). Vanuit juridisch standpunt kan een regeling dus onder het toepassingsgebied van de communautaire bepalingen inzake sociale zekerheid vallen zonder dat de regeling in het nationaal recht de kwalificatie heeft van een socialezekerheidsmaterie.
La qualification juridique diffère donc au niveau européen et au niveau national. La qualification de l'assurance soins comme faisant partie d'un régime de sécurité sociale au sens du droit européen ne porte cependant pas préjudice à la qualification de cette assurance en droit interne. La Cour européenne de justice a jugé à maintes reprises que la qualification d'une réglementation comme relevant d'un régime de sécurité sociale au sens des règlements communautaires, n'empêche pas le droit interne de ne pas considérer la réglementation concernée comme faisant partie d'un régime de sécurité sociale (CJCE, 3 avril 2008, C-103/06, CJCE, 15 février 2000, C-34/98, CJCE, 15 février 2000, C169/98). D'un point de vue juridique, un régime peut donc relever du champ d'application des dispositions communautaires en matière de sécurité sociale sans que ce régime soit qualifié de matière ayant trait à la sécurité sociale en droit national.
2. Het Grondwettelijk Hof stelde in haar arrest van 21 januari 2009 dat uit haar rechtspraak niet kan afgeleid worden dat de federale wetgever, bij de uitoefening van de bevoegdheid inzake sociale zekerheid die hem is toegewezen bij artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, voor de personen met een verminderd zelfzorgvermogen geen socialezekerheidsmaatregelen zou kunnen nemen die voor het grondgebied van het hele Rijk zouden gelden, zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake de bijstand aan personen.
2. La Cour constitutionnelle a précisé, dans son arrêt du 21 janvier 2009, qu'il ne pouvait être déduit de sa jurisprudence que le législateur fédéral, lors de l'exercice de la compétence en matière de sécurité sociale qui lui est attribuée par l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, pour les personnes dont l'autonomie est réduite, ne pourrait prendre des mesures de sécurité sociale qui seraient applicables à l'ensemble du territoire du Royaume, sans porter atteinte à la compétence des Communautés en ce qui concerne l'assistance aux personnes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
96
Een federale regeling voor personen met een verminderd zorgvermogen is dus mogelijk. Het regeerakkoord bepaalt dat de regering, in het kader van de huidige federale systemen, de uitkeringen aan ouderen zal evalueren en indien nodig verbeteren. Zo zou het bijvoorbeeld mogelijk zijn de criteria voor de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden te verruimen en de uitkeringen op te trekken. Een nieuwe tak in de sociale zekerheid invoeren zou echter een stap verder gaan dan wat in het regeerakkoord is voorzien.
Une réglementation fédérale pour les personnes dont l'autonomie est réduite est donc possible. L'accord de gouvernement dispose que le gouvernement, dans le cadre des systèmes fédéraux actuels, peut évaluer les prestations aux personnes âgées et les améliorer si nécessaire. Ainsi, il serait par exemple possible d'élargir les critères pour l'allocation pour l'aide aux personnes âgées et d'augmenter les prestations. Toutefois, l'instauration d'une nouvelle branche dans la sécurité sociale dépasserait la portée des dispositions de l'accord de gouvernement.
Ik ben uiteraard begaan met bejaarden die niet langer zelfredzaam zijn. Daarom waak ik erover dat het protocolakkoord nr. 3 met betrekking tot de alternatieve vormen van verzorging voor de bejaarden nauwgezet wordt uitgevoerd. En door ons verder in te zetten voor een beter pensioenstelsel willen we zorgen voor meer levenskwaliteit voor de bejaarden die aan zelfredzaamheid inboeten.
Je me préoccupe évidemment des personnes âgées qui ne sont plus autonomes. C'est pourquoi je veille à ce que le protocole n° 3 concernant les formes alternatives de soins aux personne âgées soit exécuté scrupuleusement. Par ailleurs, en nous efforçant d'améliorer le régime des pensions, nous voulons accroître la qualité de vie des personnes âgées dont l'autonomie se réduit.
Daarenboven zal de uitvoering van mijn voorstellen voor de verbetering van de levenskwaliteit van chronisch zieken, ook voor een groot deel de zwaar zorgbehoevenden ten goede komen.
Par ailleurs, la mise en oeuvre de mes propositions pour l'amélioration de la qualité de vie des malades chroniques bénéficiera également à une grande partie des personnes nécessitant des soins importants.
DO 2007200804697 Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 14 januari 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2007200804697 Question n° 46 de monsieur le député Georges Gilkinet du 14 janvier 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Fraude in de sector van de thuisverpleging. (QO 7025)
Fraude dans le secteur des soins de santé à domicile. (QO 7025)
Volgens de schattingen van de Vlaamse Beroepsvereniging van Zelfstandige Thuisverpleegkundigen zou het RIZIV elk jaar ten onrechte 25 miljoen euro uitkeren voor de terugbetaling van thuisverpleging.
Selon les estimations du président de l'association professionnelle flamande des infirmiers à domicile indépendants, l'INAMI paierait indûment 25 millions d'euros annuels dans le cadre du remboursement des soins de santé à domicile.
Outre le fait qu'on puisse s'étonner de cette estimation "à Naast het feit dat men zich kan verbazen over die ruwe schatting, dient men zich vragen te stellen bij de efficiëntie la grosse louche", il convient de s'interroger sur l'efficacité van de controles en de transparantie van de informatie die des contrôles et sur la transparence des informations transmises aux patients par les prestataires de soins. de zorgverleners aan de patiënten doorgeven. Zo zou een koninklijk besluit dat voorziet in het overhandigen van een factuur aan de patiënt zoals bij een ziekenhuisopname, nooit omgezet zijn in de praktijk.
Ainsi, un arrêté royal prévoyant la remise au patient d'une facture semblable à celle d'une admission à l'hôpital n'aurait jamais été mis en pratique.
1. a) Kunt u de door de heer Van Hove aan het licht gebrachte fraude al of niet bevestigen?
1. a) Pouvez-vous confirmer ou infirmer les estimations de fraude rendues publiques par M. Van Hove?
b) Wat zijn uw eigen schattingen?
b) Quelles sont vos propres estimations en la matière?
2. Waarom wordt het koninklijk besluit waarvan sprake, niet in de praktijk toegepast?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Pourquoi l'arrêté royal sous référence n'est-il pas appliqué sur le terrain?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
97
3. Is er overleg aan de gang met de vertegenwoordigers van de verstrekkers van thuisverpleging over het probleem van de fraude in de thuisverplegingsfacturering?
3. Des concertations sont-elles en cours avec des représentants des prestataires de soins à domicile relativement à ce problème de fraude dans la facturation des soins à domicile?
4. Wat bent u van plan te ondernemen om de situatie recht te zetten?
4. Qu'envisagez-vous d'entreprendre pour rétablir la situation?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 14 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 mai 2009, à la question n° 46 de monsieur le député Georges Gilkinet du 14 janvier 2009 (Fr.):
1. Het bedrag van 25 miljoen euro werd door de heer Van Hove, ex-voorzitter van een Vlaamse beroepsorganisatie voor verpleegkundigen naar voor gebracht. Dit cijfer staat in geen enkel rapport. Ondertussen heeft de heer Van Hove met mijn beleidscel contact gezocht, waarbij hij op een constructieve wijze enkele elementen aanreikt die tot een betere werking van de sector kunnen leiden.
1. Le montant de 25 millions euros a été avancé par monsieur Van Hove, ex-président d'une association professionnelle flamande d'infirmiers. Ce chiffre n'est mentionné dans aucun rapport. Entre-temps, Monsieur Van Hove a pris contact avec ma cellule stratégique à laquelle il a communiqué de manière constructive quelques éléments pouvant mener à une amélioration du fonctionnement dans le secteur.
2. In april 2007 was er inderdaad sprake van om de verpleegkundigen te verplichten een factuur aan de patiënten af te leveren. Fraude door het attesteren van niet verleende verstrekkingen was immers mogelijk zonder dat de patiënt dit opmerkte, door de combinatie van het attesteren via derdebetalersregeling en het niet-innen van het remgeld bij de patiënt. Deze niet-inning kan door de concurrentie binnen de sector verklaard worden. Het ontwerp van koninklijk besluit, vermeld in de vraag, wou ook een minimumpercentage van inning van het remgeld verplichten, dat gecontroleerd wordt door de verzekeringsinstellingen, zoals reeds bestaat bij de kinesitherapeuten.
2. Il a effectivement été question en avril 2007 d'imposer aux infirmiers la délivrance d'une facture aux patients. Frauder en attestant des prestations non-effectuées était en effet possible sans que le patient ne s'en aperçoive, par la combinaison de l'attestation via tiers payant et la non perception du ticket modérateur auprès du patient. Cette non perception peut s'expliquer par la concurrence au sein du secteur. Le projet d'arrêté royal évoqué dans la question voulait également imposer un taux minimal de perception du ticket modérateur à contrôler par les organismes assureurs, comme c'est déjà le cas pour les kinésithérapeutes.
3. Deze maatregelen bleken evenwel vrij complex en moeilijk toepasbaar in het veld. Die dossiers kunnen nu opnieuw bestudeerd worden maar bijkomende reflectie lijkt aangewezen, in samenspraak met de betrokken partners.
3. Ces dispositions semblent cependant assez complexes et difficilement applicables sur le terrain. Ces dossiers peuvent à nouveau être étudiés mais une réflexion plus poussée en partenariat avec les parties concernées semble nécessaire.
4. Verschillende initiatieven zijn genomen die mogelijke fraude kunnen helpen bestrijden. Ik vermeld er twee:
4. Diverses initiatives pouvant aider à combattre les fraudes éventuelles ont déjà été prises. J'en citerai deux :
- La faisabilité de l'implémentation d'un nouvel outil - De haalbaarheid van de implementatie van een nieuw evaluatie-instrument, de RAI (Resident Assesment Instru- d'évaluation, le RAI (Resident Assessment Instrument), est ment) wordt momenteel onderzocht. Dat instrument zal de actuellement étudiée. Cet instrument étayera mieux l'évaluation et les décisions. evaluatie en de beslissingen beter onderbouwen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
98
- Vanaf januari 2009 selecteert de Dienst voor Geneeskundige verzorging elke maand een willekeurige groep thuisverpleegkundigen. Die zorgverleners ontvangen een brief waarin staat dat een deel van hen op korte termijn zullen gecontroleerd worden op de toegekende scores op de Katz-schaal. Als systematisch afwijkingen worden vastgesteld tussen de scores bepaald door de controleurs en de scores die de verpleegkundigen hebben ingevuld, kunnen sancties volgen. In die brief worden de verpleegkundigen aangeraden om de evaluatieschalen van hun patiënten na te kijken en eventueel bij te stellen.
- Depuis janvier 2009, le Service des soins de santé sélectionne, chaque mois, aléatoirement, un groupe d'infirmiers à domicile. Ces prestataires de soins se voient adresser un courrier leur annonçant un contrôle à court terme sur les scores attribués sur l'échelle de Katz. Si des différences systématiques sont constatées entre les scores attribués par les contrôleurs et les scores attribués par les infirmiers, des sanctions peuvent être prises. Dans ce courrier, il est conseillé aux infirmiers de vérifier les échelles d'évaluation de leurs patients et d'éventuellement les rectifier.
DO 2008200906059 Vraag nr. 104 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 14 januari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200906059 Question n° 104 de madame la députée Linda Vissers du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Departementen. - Ambtenaren. - Vervroegde uittredingsstelsels.
Départements. - Fonctionnaires. - Régimes de départ anticipé.
Ambtenaren kunnen binnen de ministeries (FOD's) en parastatalen ook een beroep doen op vervroegde uittredingsstelsels.
Les fonctionnaires des ministères (SPF) et des parastataux peuvent également recourir aux régimes de départ anticipé.
1. a) Quels régimes de départ anticipé sont actuellement 1. a) Welke uittredingsstelsels bestaan er momenteel binnen uw departement of de parastatalen waarvoor u prévus au sein de votre département ou des parastataux relevant de votre compétence? bevoegd bent? b) Voor welke duur werden deze stelsels afgesloten?
b) Pour quelle durée ces régimes ont-ils été conclus?
2. Hoeveel ambtenaren maakten de jongste drie jaar 2. Combien de fonctionnaires ont recouru à ces régimes gebruik van deze stelsels, opgesplitst per Gewest ? au cours des trois dernières années, par Région? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 104 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 14 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 mai 2009, à la question n° 104 de madame la députée Linda Vissers du 14 janvier 2009 (N.):
Voor punt 1 a en b van de vraag verwijs ik naar het antwoord van de minister van Ambtenarenzaken aan wie de vraag eveneens gesteld is (Vraag nr. 691 van 4 november 2008, antwoord gepubliceerd in het bulletin van Vragen en Antwoorden nr. 45).
En ce qui concerne le point 1. a et b de la question, je me réfère à la réponse du ministre de la Fonction publique à qui la question a également été posée (Question n° 691 du 4 novembre 2008, réponse publiée dans le bulletin des Questions et Réponses n°. 45).
A. FOD Volksgezondheid
A. SPF Santé publique
58 ambtenaren maakten de jongste drie jaar gebruik van dit stelsel.
58 fonctionnaires ont fait usage de ce système ces trois dernières années.
38 daarvan wonen in het Vlaams Gewest, 16 in het Waals Gewest en 4 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
38 d'entre eux habitent en Région flamande, 16 en Région wallonne et 4 dans la Région de Bruxelles-Capitale.
B. FOD Sociale Zekerheid
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
B. SPF Sécurité Sociale.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
99
2. De drie laatste jaren hebben 34 personeelsleden genieten van het stelsel van de deeltijdse vervroegde uittreding, verdeeld als volgt: Vlaams Gewest: 23 personeelsleden.
2. Ces trois dernières années, 34 membres du personnel ont bénéficié du régime du départ anticipé à mi-temps selon la répartition suivante: Région flamande:
23 membres du personnel
Waals Gewest: 9 personeelsleden.
Région wallonne:
9 membres du personnel
Brussels Hoofdstedelijk Gewest: 2 personeelsleden.
Région Bruxelles - Capitale: 2 membres du personnel
De tabel hierna geeft u een overzicht van de evolutie in de tijd van de aanvragen:
2004
2005
Le tableau ci-après vous donne un aperçu de l'évolution des demandes dans le temps:
2006
2007
2008
Tota(a)l
Vlaams Gewest Région flamande
/
4
6
2
14
26*
Waals Gewest Région wallonne
1
/
1
3
1
6
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région BruxellesCapitale
/
/
/
1
1
2
34 * waarvan 3 ambtenaren van de Franse taalrol die in het Vlaams Gewest wonen.
* dont 3 agents du rôle linguistique français domiciliés dans la région flamande
C. Openbare instellingen van sociale zekerheid die onder mijn bevoegdheid staan.
C. Institutions publiques de sécurité sociale placées sous ma tutelle.
2) Aantal personen die de laatste drie jaar genoten van het stelsel van deeltijdse vervroegde uittreding.
2) Nombre de personnes ayant bénéficié, ces trois dernières années du régime du départ anticipé à mi-temps
Fonds voor de beroepsziekten
Fonds des maladies professionnelles
13 personeelsleden, waarvan 7 in het Vlaams Gewest 13 personnes dont: 7 habitent en Région flamande, 5 en wonen, 5 in het Waals Gewest en 1 in het Brussels Hoofd- Région wallonne et 1 dans la Région de Bruxelles-Capistedelijk Gewest. tale. Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering 110 personeelsleden, waarvan 61 in het Vlaams Gewest wonen, 43 in het Waals Gewest en 6 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Rijksdienst voor sociale zekerheid
Institut national d'assurance maladie-invalidité 110 personnes dont: 61 habitent en Région flamande, 43 en Région wallonne et 6 dans la Région de Bruxelles-Capitale. Office national de sécurité sociale
31 personeelsleden, waarvan 19 in het Vlaams Gewest wonen en 12 in het Waals Gewest Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
31 personnes dont: 19 habitent en Région flamande, 12 en Région wallonne. Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
11 personeelsleden, waarvan 3 in het Vlaams Gewest wonen, 7 in het Waals Gewest en 1 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
11 membres personnes dont: 3 habitent Région flamande, 7 en Région wallonne et 1 dans la Région de BruxellesCapitale.
Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten
Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales
8 personeelsleden waarvan 4 in het Vlaams Gewest wonen, 2 in het Waals Gewest en 2 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
8 personnes dont: 4 habitent en Région flamande, 2 en Région wallonne et 2 dans la Région de Bruxelles-Capitale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
100
Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers
Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés
15 personnes dont: 8 habitent en Région flamande, 6 en 15 personeelsleden, waarvan 8 in het Vlaams Gewest wonen, 6 in het Waals Gewest en 1 in het Brussels Hoofd- Région wallonne et 1 dans la Région de Bruxelles-Capitale. stedelijk Gewest Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden
Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins
1 personeelslid dat in het Vlaams Gewest woont
1 personne qui habite en Région flamande.
N.B.: Alle personeelsleden van de instelling wonen in het Vlaams Gewest. Dienst voor de overzeese sociale zekerheid
N.B. Tous les membres du personnel habitent en Région flamande. Office du sécurité sociale d'outre-mer
5 personeelsleden, waarvan 3 in het Vlaams Gewest wonen en 2 in het Waals Gewest
5 personnes dont: 3 habitent en Région flamande et 2 en Région wallonne..
Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen
Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités
1 personeelslid dat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest woont
1 personne qui habite dans la Région de Bruxelles-Capitale.
Kruispuntbank van de sociale zekerheid
Banque-carrefour de la sécurité sociale
1 personeelslid dat in het Vlaams Gewest woont.
1 personne qui habite en Région flamande.
DO 2008200907172 Vraag nr. 245 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 28 januari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907172 Question n° 245 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 28 janvier 2009 (N.) à la Vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
OCMW's. - De aansluiting van personen bij een ziekenfonds of de Hulpkas. (MV 9597)
CPAS. - Affiliation à une mutuelle ou à la Caisse auxiliaire.
Met mijn vraag haal ik het probleem aan van OCMW's die geconfronteerd worden met cliënten die op hun grondgebied verblijven, maar onvindbaar zijn. Het zijn mensen die niet in regel zijn met hun ziekteverzekering en nalaten om zichzelf aan te sluiten via een mutualiteit of de Hulpkas. Het OCMW zou ze wel in regel willen stellen, maar ze kunnen deze mensen niet ambtshalve aansluiten. Daardoor ontstaat er een vacuüm. Als er zich dan iets voordoet, dreigt zowel de betrokkene als het OCMW voor de volledige kosten op te draaien.
Je voudrais évoquer, dans le cadre de la présente question, le problème des CPAS dont des clients séjournent sur leur territoire mais sont introuvables. Il s'agit de personnes qui ne sont pas en règle au regard de l'assurancemaladie obligatoire et omettent de s'affilier par l'entremise d'une mutuelle ou de la Caisse auxiliaire. Les CPAS souhaiteraient régulariser leur situation mais ne peuvent affilier ces personnes d'office. Il en résulte un vide juridique. En cas de problème, les intéressés comme les CPAS risquent d'avoir à supporter l'intégralité des coûts.
Het zou daarom interessant zijn dat een OCMW ambtshalve iemand zou kunnen aansluiten bij de Hulpkas. Er zou een regeling kunnen uitgewerkt worden om dit mogelijk te maken, vergelijkbaar met de regeling bij de NMBS dat haar personeel ambtshalve kan aansluiten bij haar Kas voor Geneeskundige Verzorging.
Aussi serait-il utile de permettre aux CPAS d'affilier ces personnes d'office à la Caisse auxiliaire. Afin de leur en donner la faculté, on pourrait envisager un règlement comparable à celui qui existe à la SNCB et qui permet à cette dernière d'affilier son personnel d'office à sa Caisse de soins de santé.
Op mijn vraag antwoordde u destijds dat u de nodige tijd wou om daarover na te denken, samen met specialisten op dat gebied, alsook over de budgettaire gevolgen.
En réponse à une question que je vous ai posée précédemment, vous avez déclaré que vous souhaitiez prendre le temps d'y réfléchir en concertation avec des spécialistes et d'examiner également l'incidence budgétaire d'une telle réforme.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
101
1. Wat is de stand van zaken van dit dossier ?
1. Où en est ce dossier ?
2. a) Zal er een regeling worden uitgewerkt waardoor OCMW's ambtshalve een cliënt zouden kunnen aansluiten bij de Hulpkas ? b) Zo ja, wat is hiervan de timing ?
2. a) Arrêterez-vous un règlement permettant aux CPAS d'affilier d'office leurs clients à la Caisse auxiliaire ? b) Dans l'affirmative, suivant quel calendrier ?
c) Zo neen, waarom is dergelijke regeling niet mogelijk en wat zijn de eventuele alternatieven?
c) Dans la négative, pourquoi un tel règlement n'est-il pas envisageable et quelles autres solutions existe-t-il ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2009, op de vraag nr. 245 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 28 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2009, à la question n° 245 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 28 janvier 2009 (N.):
Ter herinnering: de wet verplicht elke burger die ingeschreven is in het nationaal register of in het vreemdelingenregister om zich in te schrijven bij de HZIV (Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering), de kas der geneeskundige verzorging van de NMBS of een ziekenfonds naar keuze, om te kunnen genieten van de verplichte verzekering gezondheidszorg en invaliditeit.
Pour rappel, la loi oblige tout citoyen inscrit au registre national ou au registre des étrangers à s'inscrire auprès de la CAAMI ( Caisse Auxiliaire d'assurance maladie invalidité), de la caisse de soins de santé de la SNCB ou d'une mutualité de son choix, pour bénéficier de l'assurance obligatoire soins de santé et invalidités.
Verder bestaan er op het terrein reeds diverse sociale diensten, onder meer binnen de OCMW's, die de burgers helpen bij de administratieve stappen die ze moeten zetten om hun wettelijke verplichtingen te respecteren.
Par ailleurs, il existe déjà sur le terrain divers services sociaux, notamment au sein des CPAS, qui aident les citoyens à faire les démarches administratives nécessaires au respect de leurs obligations légales.
Net zo min als op 21 januari 2008, toen ik u over hetzelfde onderwerp heb geantwoord (mondelinge vraag nr. 1628), lijkt me nu nuttig te zijn om de wet te wijzigen.
Pas plus que le 21 janvier 2008, lorsque je vous ai répondu à une question orale portant sur le même objet (question numéro 1628), il ne m'apparaît aujourd'hui utile de modifier la loi.
Indien men bovendien in de wet een systeem van ambtshalve inschrijving zou voorzien, zou die inschrijving alleen kunnen bij de HZIV en dit om redenen van politieke en filosofische neutraliteit.
En outre, s'il fallait prévoir dans la loi un système conservatoire d'inscription d'office, cela ne pourrait effectivement se faire qu'auprès de la CAAMI, pour une question de neutralité politique et philosophique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
102
DO 2008200907743 Vraag nr. 293 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maya Detiège van 26 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907743 Question n° 293 de madame la députée Maya Detiège du 26 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Terugbetaling voor hiv-patiënten.
Remboursement pour les patients atteints du VIH.
Vorige maand heb ik u een mondelinge vraag gesteld naar aanleiding van een rondetafel gesprek over hiv. Eén van mijn vragen ging toen over de toegankelijkheid van medicatie, net na de Europese registratie. U antwoordde dat een firma het initiatief kan nemen om een medisch noodprogramma op te zetten. Ik vermoed dat u hierbij verwijst naar de expanded access programma's die firma's dan opzetten (uitbreiding van studieprotocol) en compassionate use? U zei dat de firma's hiervoor een aanvraag in moeten dienen bij het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten, en dat het product (bij goedkeuring door die dienst) niet verkocht mag worden aan patiënten gedurende de duur van het programma. Toch stel ik mij nog vragen bij uw antwoord van toen.
Je vous ai posé le mois dernier une question orale à l'occasion d'une table ronde consacrée au VIH. L'une de mes questions concernait alors l'accès aux médicaments, immédiatement après l'enregistrement européen. Vous aviez répondu qu'une firme pouvait prendre l'initiative de mettre en place un programme médical d'urgence. Je suppose que vous faites référence dans ce cadre aux programmes "expanded access" (extension du protocole d'étude) ainsi qu'aux programmes "compassionate use" que les firmes peuvent mettre en place? Vous indiquiez que les firmes devaient introduire à cet effet une demande auprès de l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé et que le produit (en cas d'accord de l'Agence) ne pouvait pas être vendu aux patients pendant la durée du programme. Votre réponse soulève toutefois un certain nombre de questions supplémentaires.
1. Gaat het hier inderdaad over expanded access programma's en/of compassionate use? Indien wel, dan zit hier juist het probleem. Het zijn immers de firma's die dan beslissen hoe groot ze dat programma willen maken. Zij bepalen de criteria waaraan mensen moeten voldoen om aan het programma te mogen deelnemen. Inzake hiv, gaan zij bijvoorbeeld vastleggen hoeveel CD4 cellen ze moeten hebben, hoe hoog de virale lading mag zijn, enzovoort. Uitbreiding naar echt zieke mensen is niet altijd interessant, zeker wanneer de basisgezondheid niet goed is van de deelnemers. Zij bepalen dus de intredingsvoorwaarden omdat zij ook de kost ervan betalen. Men ziet ook dat zij steeds minder geneigd zijn om dit te doen, omwille van de soms lange termijn tussen de Europese goedkeuring van een product (en dus de lancering) en de terugbetaling ervan in België. Ze moeten immers het programma blijven uitvoeren en betalen tot op het ogenblik van de terugbetaling.
1. S'agit-il effectivement ici de programmes "expanded access" et/ou "compassionate use"? Dans l'affirmative, un problème se pose. Ce sont en effet les firmes qui décident dans ce cas de l'importance qu'elles entendent donner au programme. Elles fixent les critères auxquels les patients doivent répondre pour pouvoir participer au programme. Pour ce qui est du VIH, elles vont par exemple fixer le nombre de cellules CD4 requises ou l'importance de la charge virale. Un élargissement à des personnes réellement malades n'est pas toujours intéressant, surtout si l'état de santé général des participants n'est pas bon. Elles fixent donc les conditions d'accès au programme dans la mesure où elles en supportent le coût. On constate également que les firmes ont de moins en moins tendance à agir de la sorte, en raison du délai parfois important entre l'approbation européenne d'un produit (et donc son lancement) et son remboursement en Belgique. Elles doivent en effet poursuivre le programme - et donc continuer à le financer jusqu'au moment du remboursement.
2. Indien het niet over dit soort programma's gaat, vraag ik me af wie dan de kost draagt, nadat er door de firma een vraag werd ingediend.
2. S'il ne s'agit pas des programmes évoqués ci-dessus, je me pose la question de savoir qui supporte les coûts, après l'introduction d'une demande par la firme.
a) Is het dan de overheid?
a) S'agit-il des pouvoirs publics?
b) Het gaat hier toch ook niet om het Bijzonder Solidariteitsfonds, want daar werd eerder ook reeds een medicijn voor hiv geweigerd, omdat de aandoening niet "zelden" genoeg was.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
b) Je ne pense pas qu'il puisse s'agir du Fonds spécial de solidarité, dans la mesure où un médicament destiné à traiter le VIH y a déjà été refusé par le passé parce que l'affection n'était pas suffisamment "rare".
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
103
Kan u wat meer duidelijkheid daarrond geven?
Pouvez-vous fournir des précisions à ce sujet?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2009, op de vraag nr. 293 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maya Detiège van 26 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2009, à la question n° 293 de madame la députée Maya Detiège du 26 février 2009 (N.):
Voor wat het eerste deel van uw vraag betreft, verwees ik wel degelijk naar de medische noodprogramma's zoals gedefinieerd in het koninklijk besluit van 14 december 2006 betreffende geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruikt. De procedure voor compassionate use, of gebruik in schrijnende gevallen zoals het gedefinieerd is in datzelfde koninklijk besluit, kan enkel gevolgd worden wanneer er geen vergunning voor het in de handel brengen van dit geneesmiddel bestaat en is een uitzondering op het principe dat een geneesmiddel enkel ter beschikking van de patiënten kan zijn, zodra de handelsvergunning toegekend is.
Pour la première partie de votre question, je vous avais effectivement renvoyée aux programmes médicaux d'urgence tels que définis dans l'arrêté royal du 14 décembre 2006 relatif aux médicaments à usage humain et vétérinaire. La procédure pour l'usage compassionnel d'un médicament telle que définie dans ce même arrêté royal ne peut être suivie que s'il n'y a pas d'autorisation de mise sur le marché pour ce médicament et est une exception au principe selon lequel un médicament peut être disponible pour les patients dès que l'autorisation de mise sur le marché est accordée.
Ondanks het feit dat het geneesmiddel ter beschikking kan zijn zodra de handelsvergunning is toegekend, zal in praktijk de toegang tot geneesmiddelen echter in belangrijke mate beperkt worden door de bijzonder hoge kost van deze nieuwe geneesmiddelen, en wordt de toegankelijkheid van nieuwe geneesmiddelen dus in grote mate bepaald door de vergoeding ervan.
Malgré le fait qu'un médicament peut être disponible dès que l'autorisation de mise sur le marché est accordée, en pratique, l'accessibilité aux médicaments est limitée dans une large mesure par le prix particulièrement élevé de ces nouveaux médicaments et donc l'accessibilité des nouveaux médicaments est déterminée de façon importante par leur remboursement.
In de tijd tussen de vergunning en de effectieve vergoeding, waarvan de duur evenzeer afhangt van het initiatief van het bedrijf om een aanvraag in te dienen als van de wettelijk in de tijd beperkte vergoedingsprocedure, kan het geneesmiddel echter inderdaad via "expanded access" programma's ter beschikking worden gesteld van patiënten. De studies en studieprotocollen die door de bedrijven worden opgesteld voor deze programma's, worden gecontroleerd door een ethisch comité met volledige erkenning en door het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten om te vermijden dat patiënten onterecht uit deze medische noodprogramma's worden uitgesloten. Het is wel zo dat bepaalde patiënten, waarbij de ziekte reeds zo ver is gevorderd dat zij geen baat meer hebben bij de therapie, buiten het studieprotocol kunnen vallen en bijgevolg niet zullen worden opgenomen in het medische noodprogramma. De inclusie van de patiënten gebeurt op vraag van de behandelende arts naar de vergunninghouder toe. Deze laatste beslist of de patiënt in het medisch noodprogramma kan opgenomen worden of niet. In geval van een weigering dient de vergunninghouder de redenen uiteen te zetten.
Durant la période comprise entre l'autorisation et le remboursement effectif, dont la durée dépend d'une part de l'initiative prise par la firme d'introduire une demande de remboursement et d'autre part de la procédure de remboursement dont les délais sont légalement limités, le médicament peut être mis à disposition des patients via des programmes médicaux d'urgence. Les études et les protocoles d'étude établis par les firmes pour ces programmes sont contrôlés par un comité d'éthique avec reconnaissance complète et par l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé afin d'éviter que des patients soient exclus injustement de ces programmes médicaux d'urgence. Il est vrai que certains patients, chez lesquels la maladie est à un stade tellement avancé qu'ils ne tirent plus de bénéfice de la thérapie, peuvent ne pas répondre aux conditions du protocole d'étude et dès lors, ne seront pas inclus dans le programme médical d'urgence. L'inclusion des patients se fait par une demande du médecin traitant au titulaire de l'autorisation de mise sur le marché. Ce dernier décide si le patient peut être intégré ou pas dans le programme médical d'urgence. En cas de réponse négative, le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché en expose les raisons.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
104
In geval van een compassionate use programma zijn gelijkaardige voorschriften geldig en zal de firma dus ook de redenen moeten uiteenzetten voor een weigering van een patiënt tot het programma.
En cas de programme d'usage compassionnel, des règles similaires sont applicables et la firme devra donc également exposer les raisons du refus d'intégration d'un patient dans le programme.
Indien er geen "Medical Need Program" is ingesteld en vanaf het moment van de registratie tot de eventuele terugbetaling, kan de patiënt immers ofwel een aanvraag indienen bij het Bijzonder Solicariteitsfonds, ofwel ontvangt de arts stalen, ofwel zijn de kosten voor zijn rekening.
S'il n'y a pas de mise en place d'un " Medical Need Program ", et à partir du moment de l'enregistrement jusqu'au remboursement éventuel, en effet, soit le patient introduit une demande au Fonds Spécial de solidarité, soit le médecin reçoit des échantillons, soit les coûts sont à sa charge.
DO 2008200907824 Vraag nr. 299 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 03 maart 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907824 Question n° 299 de madame la députée Meyrem Almaci du 03 mars 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Verkoop van katten en honden. (MV 11044).
Vente de chats et de chiens. (QO 11044).
Er is al heel wat te doen geweest over het verbod van de verkoop van katten en honden in winkels. De Raad van State moest zelf tussenkomen en besliste onder andere dat er geen wettelijk kader is om nog eens een overgangsperiode te vragen zoals gevraagd door de sector. Tevens mogen er geen katten en honden in de winkel of aanhorigheden aanwezig zijn. Op 4 december 2008 zei u dat 138 winkeliers nog niet in orde waren met de wet en dus de keuze moesten maken tussen verkoop van andere dieren dan katten of honden of zich te specialiseren als fokker. Iedereen was op de hoogte van de ingang van de nieuwe wetgeving waarin een overgangsperiode voorzien was. Winkels die nu nog katten en/of honden verkopen en geen erkenning hebben als kweker/handelaar overtreden dus de wet.
Il a déjà été beaucoup question de l'interdiction de vendre des chats et des chiens dans les magasins. Le Conseil d'État a lui-même dû intervenir et a jugé que le cadre légal ne permet pas d'instaurer une nouvelle période transitoire comme demandé par le secteur. En outre, la présence de chats et de chiens dans les magasins ou dans leurs dépendances est interdite. Le 4 décembre 2008, vous avez précisé que 138 commerçants n'étaient pas encore en règle avec la loi et devaient donc effectuer un choix entre soit la poursuite de la vente d'animaux autres que les chats ou les chiens, soit une spécialisation en élevage. L'entrée en vigueur de la nouvelle législation, qui prévoyait une période transitoire, était connue de tous. Les commerçants qui continuent à vendre des chats et/ou des chiens sans être agréés en tant que commerçant/éleveur, se trouvent donc en infraction avec la loi.
1. Wanneer worden de uitvoeringsbesluiten gepubliceerd?
1. Quand les arrêtés d'exécution seront-ils publiés ?
2. a) Hoeveel van de 138 dierenwinkels die eind 2008 nog katten en/of honden verkochten hebben nu een attest als kweker/handelaar aangevraagd of verkregen?
2. a) Des 138 animaleries qui continuaient fin 2008 à vendre des chats et/ou des chiens, combien ont demandé ou obtenu une attestation de commerçant/éleveur?
b) Hoeveel van deze dierenwinkels verkopen nu geen katten of honden maar andere dieren?
b) Combien de ces commerces ne vendent actuellement plus de chats ou de chiens mais d'autres animaux ?
3. Les commerces qui n'étaient pas encore en règle avec 3. Zullen er specifieke controles uitgevoerd worden naar deze winkels die eind 2008 nog niet in regel zijn met de la loi fin 2008 feront-ils l'objet de contrôles spécifiques ? wet? 4. Welke houding zal de administratie aannemen bij deze controles bij:
4. Quelle sera l'attitude de l'administration lors de ces contrôles :
a) winkeliers die hun erkenningsaanvraag tijdig indienden en zich nu in regel stellen;
a) chez les commerçants ayant introduit leur demande d'agrément dans les délais prévus et dont la situation est actuellement en cours de régularisation ;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
105
b) winkeliers die de wet overtreden en nog steeds honden en katten verkopen in winkels waar de wet het niet toelaat?
b) chez les commerçants se trouvant en situation d'infraction, qui continuent à vendre des chiens ou des chats dans des magasins où la loi ne l'autorise pas ?
5. Hoe vaak worden er controles uitgevoerd naar dierenwinkels - fokkers - kwekerijen naar het naleven van de vereiste normen in het algemeen?
5. Quelle est la fréquence des contrôles effectués auprès des animaleries et des éleveurs pour vérifier le respect des normes générales en vigueur ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 299 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 03 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 mai 2009, à la question n° 299 de madame la députée Meyrem Almaci du 03 mars 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag betreffende het verbod op de verkoop van honden en katten in dierenwinkels, kan ik u bevestigen dat het, in overeenstemming met de wens van de wetgever, van kracht werd op 1 januari laatstleden. Momenteel wordt dit verbod toegepast op basis van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren. Om de overeenstemming tussen dit besluit en de nieuwe situatie te verbeteren, hebben de Dienst Dierenwelzijn en CITES inderdaad een wijzigingsbesluit voorbereid dat door de Koning op 18 maart werd getekend en in werking is getreden begin april 2009, op de datum van bekendmaking ervan..
En réponse à votre question relative à l'interdiction de la vente de chiens et de chats dans les magasins, je peux vous confirmer qu'elle est entrée en vigueur le 1er janvier dernier conformément au voeu du législateur. Actuellement, cette interdiction est appliquée sur base de l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d'agrément des établissements pour animaux et portant les conditions de commercialisation des animaux. Afin d'améliorer la concordance entre cet arrêté et la nouvelle situation, le Service Bien-être animal et CITES a effectivement préparé un arrêté de modification qui a été signé par le Roi le 18 mars 2009 et est entré en vigueur début avril 2009, date de sa publication.
Voor wat uw vraag betreft over het aantal aanvragen voor een attest als kweker sinds 1 januari, hebben mijn diensten tot op datum van 1 april, 40 dossiers ontvangen voor het omvormen van een winkel in een kwekerij. Ik vestig er echter uw aandacht op dat er elke dag nieuwe dossiers worden ingediend.
Concernant votre question au sujet du nombre de demandes d'attestations d'éleveurs depuis le 1er janvier, mes services avaient reçu 40 dossiers pour la transformation d'un magasin en élevage à la date du 1er avril. Néanmoins, j'attire votre attention sur le fait que de nouveaux dossiers sont introduits chaque jour.
Het respecteren van de normen in de kwekerijen en winkels wordt gecontroleerd bij een aanvraag voor erkenning of bij een klacht, evenals tijdens geplande routinecontroles. Op deze wijze wordt het volledig respecteren van de wetgeving gecontroleerd, zowel in de winkels die veranderden in kwekerijen, als in de winkels die er voor kozen om geen honden en katten meer te verkopen.
Le respect des normes dans les élevages et les magasins est contrôlé à l'occasion d'une demande d'agrément ou d'une plainte, ainsi que lors des contrôles de routine planifiés. De cette façon, le respect total de la législation est contrôlé aussi bien dans les magasins qui se sont transformés en élevages que dans les magasins qui ont choisi de ne plus vendre des chiens et des chats.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
106
Indien er overtredingen worden vastgesteld, stuurt de controledienst eerst een waarschuwing naar de beheerde, met de verplichting om zich binnen een bepaalde termijn in regel te stellen. Indien de beheerder deze termijn niet respecteert wordt er proces-verbaal opgemaakt en krijgt de beheerder een administratieve boete. De betrokken dieren kunnen bovendien in beslag worden genomen en de erkenning van de betrokken inrichting kan zelfs ingetrokken worden. Indien de administratieve boete niet betaald wordt, wordt het dossier voor vervolging doorgestuurd naar het parket. Het spreekt voor zich dat elke situatie individueel wordt geanalyseerd, in functie van het niet respecteren van de wet die de verkoop verbiedt of het niet respecteren van de erkenningsvoorwaarden, naargelang de twee gevallen die u aanhaalde in uw vraag.
En cas de constatation d'infractions, le service de contrôle adresse d'abord un avertissement imposant au gestionnaire de se mettre en ordre dans un certain délai. Si le gestionnaire ne respecte pas ce délai, un procès verbal est rédigé et le gestionnaire reçoit une amende administrative. De plus, les animaux concernés peuvent être saisis et l'agrément de l'établissement concerné peut même être retiré. En cas de non paiement de l'amende administrative, le dossier est envoyé au Parquet pour poursuite. Il va de soi que dans chaque situation fait l'objet d'une analyse individuelle en fonction du non-respect de la loi d'interdiction de vente ou du non-respect des conditions d'agrément selon les deux cas évoqués dans votre question.
Wat tot slot uw vraag betreft over hoe vaak er controles uitgevoerd worden, kom ik terug op wat ik daarnet heb gezegd, namelijk dat elke inrichting gecontroleerd wordt bij de erkenningsaanvraag. In 2008 werden er 411 erkenningsaanvragen behandeld, wat betekent dat al deze inrichtingen gecontroleerd werden. Hierbij komen uiteraard nog de controles in bestaande inrichtingen, als gevolg van klachten of in het kader van de routinecontroles die geprogrammeerd zijn op basis van het jaarlijkse controleplan.
Enfin, en réponse à votre question au sujet de la fréquence générale des contrôles, je reviens à ce que je vous ai dit précédemment à savoir que tout établissement est contrôlé lors de sa demande d'agrément. Ainsi, en 2008, 411 demandes d'agréments ont été traitées, ce qui veut dire que dans tous ces établissements, un contrôle a été effectué. A ceci s'ajoutent bien évidemment les contrôles qui ont lieu dans des établissements existants suite à des plaintes ou dans le cadre des contrôles de routine programmés sur base du plan de contrôle annuel.
DO 2008200907888 Vraag nr. 305 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 06 maart 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907888 Question n° 305 de madame la députée Sarah Smeyers du 06 mars 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
FOD Volksgezondheid. - Controles op naleving rookwetgeving.
SPF Santé publique. - Contrôle de la législation en matière de tabac.
In de loop van 2008 werden in totaal 23.900 plaatsen gecontroleerd op de naleving van het rookverbod. Om deze cijfers verder te kunnen doorgronden, had ik graag een antwoord gekregen op de volgende vragen:
Dans le courant de 2008, un contrôle du respect de l'interdiction de fumer a été effectué dans 23.900 lieux au total. Afin de pouvoir mieux appréhender ce chiffre, pourriez-vous me fournir les précisions suivantes:
1. Kan u meedelen hoeveel controles daarvan uitgevoerd 1. Parmi ces contrôles, combien ont été effectués par le werden door de FOD Volkgezondheid? SPF Santé publique? 2. Hoeveel van die controles waren gunstig, gunstig met opmerkingen of niet gunstig?
2. Combien de contrôles effectués par le SPF se sont révélés favorables, favorables avec des remarques et défavorables?
3. a) In hoeveel gevallen werd er een waarschuwing gegeven?
3. a) Dans combien de cas un avertissement a-t-il été donné?
b) Wat was de aard van de overtredingen waarvoor een waarschuwing werd gegeven?
b) Quelle était la nature des infractions ayant donné lieu à un avertissement?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
107
4. a) Dans combien de cas un procès-verbal a-t-il été 4. a) In hoeveel gevallen werd er een proces-verbaal opgesteld omwille van vastgestelde inbreuken op de wet- dressé pour manquements à la législation? geving? b) Wat was de aard van de geverbaliseerde overtredingen?
b) Quelle était la nature des infractions ayant donné lieu à un procès-verbal?
5. Kan u deze cijfers, telkens opgesplitst per provincie, meedelen?
5. Pourriez-vous à chaque fois fournir ces chiffres par province ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 305 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 06 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 mai 2009, à la question n° 305 de madame la députée Sarah Smeyers du 06 mars 2009 (N.):
1. In 2008 werden door de Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en leefmilieu en het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen in totaal 23.900 strategische plaatsen gecontroleerd op de naleving van de tabakswetgeving.
1. En 2008, 23.900 lieux stratégiques au total ont fait l'objet d'un contrôle, par le service de contrôle Tabac du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire, du respect de la législation antitabac.
Van deze 23.900 controlepunten heeft de Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid er 18.600 gecontroleerd (rookverbod in openbare lokalen, verkoopsverbod aan min 16-jarigen, tabaksreclameverbod, etiketteringsregelgeving, samenstellingsnormen tabaksproducten, ...).
Sur ces 23.900 lieux, 18.600 ont été contrôlés par le service de contrôle Tabac du SPF Santé publique (interdiction de fumer dans les lieux publics, interdiction de la vente de tabac aux moins de 16 ans, interdiction de la publicité en faveur du tabac, réglementation relative à l'étiquetage, composition des produits à base de tabac,...).
Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen heeft een 5.300-tal controles uitgevoerd op de tabakswetgeving (uitsluitend het rookverbod in horecainrichtingen).
L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire a effectué quelques 5.300 contrôles du respect de la législation antitabac (contrôles portant exclusivement sur l'interdiction de fumer dans les établissements Horeca).
De Tabakscontroledienst heeft in 13.600 controlepunten een controle verricht op het rookverbod. En van deze 13.600 controlepunten waren er 3.200 horeca-inrichtingen. Deze horeca-inrichtingen maken hoofdzakelijk deel uit van een openbaar gebouw zoals een kantine in een sportruimte, een foyer in een theater, een restaurant in een shopping center, een stationsbuffet, ...
Le service de contrôle Tabac a contrôlé le respect de l'interdiction de fumer dans 13.600 lieux. Sur ces 13.600 lieux, 3.200 étaient des établissements Horeca faisant principalement partie d'un bâtiment public, comme une cantine dans un centre sportif, un foyer dans un théâtre, un restaurant dans un centre commercial, un buffet de gare,...
Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen verricht daarentegen de controles op het rookverbod in "vrijstaande" en "gewone" horeca-inrichtingen.
L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire a, quant à elle, contrôlé le respect de l'interdiction de fumer dans des établissements Horeca "traditionnels" non rattachés à un autre bâtiment.
De Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid heeft tevens ook nog de volgende controles uitgevoerd :
En outre, le service de contrôle Tabac du SPF Santé publique a notamment effectué les contrôles suivants:
- het verkoopsverbod aan min 16-jarigen in 2.250 tabaksverkooppunten;
- interdiction de la vente de tabac aux moins de 16 ans dans 2.250 points de vente de tabac;
- de regelgeving met betrekking tot tabaksautomaten in 400 handelslokalen en automatenshops;
- réglementation relative aux distributeurs automatiques de tabac dans 400 lieux commerciaux et boutiques de distribution automatique;
- het reclame- en sponsoringsverbod in 1.600 handelslokalen, festivals, evenementen;
- interdiction de la publicité et du sponsoring dans 1.600 lieux commerciaux, festivals, événements;
- ...
KAMER
- ...
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
108
2. De Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid stelde in totaal 4.250 overtredingen vast met betrekking tot. de niet naleving van de rookreglementering in openbare lokalen
2. Le service de contrôle Tabac du SPF Santé publique a constaté au total 4.250 infractions relatives au non-respect de la réglementation antitabac dans les lieux publics.
In de volgende tabel worden de resultaten van de controles gedetailleerd weergegeven: zie bijlage
Les détails des résultats des contrôles se trouvent dans le tableau suivant: voir annexe
Het aantal controles op de naleving van de rookreglementering door de Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid per Gewest:
Nombre de contrôles du respect de la réglementation antitabac effectués par le service de contrôle Tabac du SPF Santé publique par Région:
Per Gewest/Par Région België/Belgique Vlaanderen/Flandre
Wallonië/Wallonie
Brussel/Bruxelles
Conform(e)
niet conform non conforme
Conform(e)
niet conform non conforme
Conform(e)
niet conform non conforme
Conform(e)
niet conform non conforme
9.410
4.253
4.838
2.063
3.550
1.674
1.022
516
3., 4. en 5. Bij de controle op de naleving van het koninklijk besluit van 13 december 2005 tot het verbieden van het roken in openbare plaatsen werd ondermeer het volgende nagegaan :
3., 4. et 5. Lors du contrôle du respect de l'arrêté royal du 13 décembre 2005 portant interdiction de fumer dans les lieux publics, les points suivants,ont notamment éte vérifiés:
- voldoende rookverbodstekens (aan de ingang en binnen de lokalen);
- suffisance de pictogrammes non-fumeur (à l'entrée et dans les locaux);
- afwezigheid van asbakken in ruimtes waar een rookverbod van kracht is;
- absence de cendriers dans les espaces où l'interdiction de fumer est d'application;
- conforme rookkamer.
- conformité du fumoir.
Bij vaststelling van kleine inbreuken, die onmiddellijk kunnen gecorrigeerd worden (bijvoorbeeld een rookverbodsteken die ontbreekt aan de ingang), wordt een mondelinge waarschuwing gegeven.
En cas d'infractions mineures pouvant être corrigées immédiatement (par exemple absence de pictogramme non-fumeur à l'entrée), un avertissement oral est donné.
Bij vaststelling van andere inbreuken (bijvoorbeeld ontbreken van een rookafzuigsysteem in een rookkamer) wordt aan de uitbater of aan de verantwoordelijke steeds een schriftelijke waarschuwing gestuurd met een periode om zich in orde te stellen. Indien blijkt dat de verantwoordelijke zich niet conform wil stellen dan wordt een procesverbaal opgesteld.Bij vaststelling van grote inbreuken of bij vaststelling van inbreuken, waarvoor reeds een waarschuwing is gegeven, wordt steeds onmiddellijk PV opgesteld. Grote inbreuken zijn bijvoorbeeld uitbaters of verantwoordelijken die in hun zaak het roken overal toestaan door asbakken te plaatsen ondanks het feit dat een rookverbod van toepassing is en dat het rookverbod in het lokaal voldoende is aangeduid.
Lorsque d'autres infractions sont constatées (par exemple absence d'un système d'extraction des fumées dans un fumoir), un avertissement écrit est envoyé à l'exploitant ou au responsable, et un délai lui est accordé afin qu'il se mette en règle. S'il apparaît que le responsable ne se met pas en conformité, un procès-verbal est dressé. Si des infractions graves sont constatées, ou si des infractions sont constatées lors d'un nouveau contrôle, un procès-verbal est également immédiatement établi. Par infraction grave, on entend par exemple le fait que l'exploitant ou le responsable autorise que l'on fume partout dans son établissement en mettant des cendriers à disposition alors qu'une interdiction de fumer est d'application et que cette interdiction de fumer est suffisamment signalée dans le local.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
109
Het aantal maatregelen genomen door de Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid per Gewest voor inbreuken op het rookverbod tegen uitbaters en/of verantwoordelijke van openbare lokalen:
Nombre de mesures prises, par région, par le service de contrôle Tabac du SPF Santé publique à l'encontre d'exploitants et/ou de responsables de lieux publics pour des infractions à l'interdiction de fumer:
België Belgique
Vlaanderen Flandre
Brussel Bruxelles
Wallonië Wallonie
Aantal PV’s Nombre de p.-v.
88
56
17
15
Aantal schriftelijke waarschuwingen Nombre d’avertissements écrits
2097
1.178
304
616
DO 2008200907921 Vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Claude Eerdekens van 10 maart 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907921 Question n° 308 de monsieur le député Claude Eerdekens du 10 mars 2009 (Fr.) à la Vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Kansspel op de zenders van de RTL-groep.
Jeu de hasard sur les chaînes du groupe RTL.
De televisiezenders van de RTL-groep (RTL-TVI, AB4) zenden zowel overdag als 's avonds live het programma "L'appel gagnant" uit. Een presentator praat de uitzending aan elkaar, maar nodigt de kijkers minstens tweemaal per minuut uit om sms'jes te sturen of te telefoneren om het 'grote lot' te winnen. Zowel de verzonden sms als het antwoord worden aangerekend, maar de bijhorende kosten worden niet duidelijk vermeld, net zo min als de precieze spelregels trouwens. Het gaat dus om een televisieloterij die effectief winst voortbrengt, ten koste van de spelers. Nochtans zijn de zenders zich kennelijk wel bewust van het manifeste risico op uitwassen, want er wordt een boodschap getoond die de raad geeft met mate te spelen.
Les chaînes de télévision du groupe RTL (RTL-TVI, AB4) diffusent, en journée et en soirée, une émission en direct nommée "L'appel gagnant". Un présentateur meuble l'émission de propos mais invite, au moins deux fois par minute, les spectateurs à envoyer des SMS ou à téléphoner afin de gagner "le gros lot". Les SMS sont facturés à l'envoi et au retour, sans que ne soient clairement indiqués les coûts ou les modalités précises concernant le jeu. Il s'agit donc d'une loterie télévisuelle qui génère de réels profits au détriment des joueurs. Les diffuseurs semblent conscients du risque évident de dérives, car un message conseille de jouer modérément.
In de editie van februari 2009, nr. 528, van Test-Aankoop wordt de bezorgdheid met betrekking tot deze uitzending als volgt verwoord: "Meermaals slaagt de operator er niet in om zijn bellers te verbinden met de studio. Zo zien ze zich verplicht steeds opnieuw een heel duur nummer te vormen om hun antwoord te kunnen geven."
Le Test-Achats n° 528 de février 2009 relate les inquiétudes qui concernent cette émission: "A plusieurs reprises, l'opérateur échoue à mettre ses correspondants en rapport avec le studio, ce qui les contraint, s'ils désirent donner leur réponse, à repasser chaque fois un nouvel appel surtaxé".
L'article 2 de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, Uit artikel 2 van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spe- les établissements de jeux de hasard et la protection des lers blijkt overduidelijk dat het niet zozeer om een joueurs, démontre clairement qu'il s'agit non d'une émission, mais d'un jeu de hasard. televisieprogramma, als wel om een kansspel gaat.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
110
Artikel 4 van dezelfde wet bepaalt: "Het is verboden, onder welke vorm, op welke plaats en op welke rechtstreekse of onrechtstreekse manier ook, één of meer kansspelen of kansspelinrichtingen te exploiteren tenzij die overeenkomstig deze wet zijn toegestaan. Niemand mag zonder voorafgaande vergunning van de kansspelcommissie een of meer kansspelen of kansspelinrichtingen exploiteren."
La même loi prévoit en son article 4: "Il est interdit d'exploiter, en quelque lieu, sous quelque forme et de quelque manière directe ou indirecte que ce soit, un ou plusieurs jeux de hasard ou établissements de jeux de hasard autres que ceux autorisés conformément à la présente loi. Nul ne peut exploiter un ou plusieurs jeux de hasard ou établissements de jeux de hasard sans licence préalablement octroyée par la commission des jeux de hasard.".
1. Dergelijke uitzendingen zijn erop gericht verslavend te werken en kunnen, mede door de agressieve commerciële benadering, een reëel risico op gokverslaving inhouden, met alle psychologische en financiële gevolgen van dien. Ontving uw administratie naar aanleiding van dit type van programma's al klachten van verenigingen voor gokverslaafden?
1. Ce type d'émission, par sa stratégie de dépendance, son agressivité commerciale, peut entraîner des risques réels d'addiction au jeu, avec les conséquences psychologiques et financières qui en découlent. Votre administration a-t-telle eu des plaintes d'associations s'occupant des problèmes liés au jeu concernant ce type de programme?
2. a) Omdat de televisie is doorgedrongen tot nagenoeg alle huiskamers, worden ook jongeren met dit soort kansspelen geconfronteerd. Vormt dit soort spelletjes dan geen ernstig probleem op het stuk van de volksgezondheid ten aanzien van de jongste kijkers?
2. a) La visibilité télévisuelle expose les mineurs à ce type de jeux. Ne peut-on pas considérer que ce type de jeu peut constituer un problème important de santé publique auprès des plus jeunes?
b) Dès lors, vos services tentent-ils de prémunir contre b) Proberen uw diensten die risico's in te dammen via mediacampagnes waarin de gevaren van gokverslaving ces risques en prévoyant des campagnes médiatiques dans lesquelles seraient expliqués les dangers de l'addiction au worden uiteengezet? jeu? 3. Vindt uw administratie dat dit soort programma's enig risico voor de volksgezondheid inhoudt?
3. Votre administration voit-elle un quelconque danger de santé publique dans ce type de programme?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Claude Eerdekens van 10 maart 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 mai 2009, à la question n° 308 de monsieur le député Claude Eerdekens du 10 mars 2009 (Fr.):
Ik neem kennis van uw vraag die betrekking heeft op de belspelletjes uitgezonden door de groep RTL.
Je prends connaissance de votre question relative aux jeux par téléphone diffusés par le groupe RTL.
Wat vragen 1 en 2b betreft dien ik u mee te delen dat dit een bevoegdheid is van de kansspelcommissie die onder de bevoegdheid valt van de Minister van Justitie. De wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers geeft deze commissie de volgende taken:
S'agissant des questions 1 et 2 b, je dois vous signaler qu'il s'agit d'une compétence de la commission des jeux de hasard qui dépend du ministre de la Justice. La loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs fixe à la commission les tâches suivantes :
adviezen verstrekken aan de regering en het parlement;
rendre des avis au gouvernement et au parlement;
beslissingen nemen inzake het geven van vergunningen;
prendre des décisions en matière d'octroi de licences;
controles uitvoeren inzake kansspelen;
effectuer des contrôles en matière de jeux de hasard;
de vergunninghouders controleren en indien nodig sanccontrôler et, le cas échéant, sanctionner les titulaires de tioneren; licence; de bescherming verzekeren van de spelers en de gokkers.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
assurer la protection des joueurs et parieurs.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
111
2 a) Het koninklijk besluit van 10 oktober 2006 houdende de voorwaarden waaraan spelen die aangeboden worden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan, waarvoor het toegelaten is om van de oproeper, naast de prijs van de communicatie, ook de betaling van de inhoud te vragen, doch beperkt tot deze reeksen waarop het eindgebruikertarief geen functie is van de tijdsduur van de oproep en die een totaalprogramma inhouden dienen te voldoen, regelt deze materie, onder meer met het oog op het beperken van de risico's en dit vooral bij jongeren. Dit besluit vermeldt duidelijk dat de deelname van minderjarigen aan dergelijke spelen verboden is. Dit blijkt uit de volgende relevante elementen:
2a) L'arrêté royal du 10 octobre 2006 portant les conditions auxquelles doivent satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation pour lesquels il est autorisé de facturer à l'appelant, en plus du prix de la communication, également le prix du contenu, étant entendu que ce prix est limité aux séries pour lesquelles le tarif de l'utilisateur final ne dépend pas de la durée de l'appel, et qui forment un programme complet de jeu, règle cette matière, entre autres, en vue de limiter les risques, surtout auprès des jeunes. Cet arrêté précise clairement que la participation de mineurs à de tels jeux est interdite. Comme cela ressort des éléments pertinentes suivantes :
Artikel 4, 6de punt stelt dat tijdens de uitzending van het spel op het scherm de organisator en de spelaanbieder duidelijk leesbaar en ondubbelzinnig doorlopend in beeld dienen te brengen dat de deelname van minderjarigen verboden is;
L'article 4, point 6, dispose que pendant la diffusion du jeu à l'écran, l'organisateur et le fournisseur du jeu doivent afficher en continu, de manière lisible et explicite, que la participation de mineurs est interdite;
L'article 5 dispose que le présentateur doit, au cours du Artikel 5 bepaalt dat de presentator tijdens het spel minimaal aan de kijker moet vermelden dat er een verbod tot jeu, communiquer au minimum au téléspectateur l'interdiction pour les mineurs de participer; deelname geldt voor minderjarigen; Bovendien schrijft artikel 9, 2de punt voor dat de operator verplicht is om de mogelijkheid te voorzien om elkeen die hierom persoonlijk verzoekt, of op verzoek van de wettelijke vertegenwoordiger voor minderjarigen, via de prefix 'spelinhoud' te blokkeren. Daartoe maakt de Kansspelcommissie aan de relevante operator een lijst over met de telefoonnummers van de probleemspelers.
Par ailleurs, l'article 9, point 2, prescrit que l'opérateur est obligé de prévoir la possibilité de bloquer l'accès du préfixe 'contenu pour jeux' à toute personne qui le demande personnellement, ou à la demande du représentant légal pour les mineurs. Dans cette perspective, la commission des jeux de hasard transmet à l'opérateur en question une liste avec les numéros de téléphone des joueurs problématiques.
U zult trouwens tevreden zijn te vernemen dat deze reglementering binnenkort zal versterkt worden. De regering heeft inderdaad op 23 maart laatstleden een voorontwerp van wet goedgekeurd tot wijziging van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, waardoor op termijn deze televisiespelletjes zullen onderworpen worden aan een licentie, toegekend door de Kansspelcommissie, zoals dat thans reeds voorzien is voor de kansspelinrichtingen, en dit met het oog op het versterken van de bescherming van de speler.
Par ailleurs, vous serez heureux d'apprendre que cette réglementation sera d'ici peu renforcée. En effet, le gouvernement a approuvé le 23 mars dernier un avant-projet de loi modifiant la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs qui soumettra à terme ces jeux télévisés à un régime de licences octroyées par la Commission des jeux de hasard, à l'instar de ce qui est déjà prévu aujourd'hui pour les établissements de jeux et ce en vue de renforcer la protection du joueur
De controle op de toepassing van deze wetgeving is niet mijn bevoegdheid.
Le contrôle de l'application de cette législation ne relève pas de mes compétences.
3) Men kan zich bij deze vorm van kansspelen vragen stellen omtrent het verslavend karakter ervan. Er is tot op heden echter geen systematisch onderzoek beschikbaar naar de impact van deze belspelletjes, waardoor het moeilijk is om uitspraken te doen in verband met hun weerslag op de volksgezondheid.
3) On peut à propos de cette forme de jeux de hasard s'interroger sur son caractère de dépendance. Toutefois, aucune étude systématique n'existe actuellement sur l'effet de ces jeux par téléphone et il est donc difficile de s'exprimer sur l'incidence de ces jeux sur la santé publique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
112
Een gekende psychische aandoening die in de DSM-IV, de Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, is opgenomen bij de impulscontrole stoornissen is de gokverslaving. De voornaamste kenmerken hierbij zijn het blijvende en terugkerende gokgedrag dat een weerslag heeft op familiale, persoonlijke en beroepsactiviteiten. Er wordt hierbij een gevoel van opwinding nagestreefd waarbij steeds grotere geldsommen en risico's nodig zijn. Het gokken kan worden gehanteerd als middel om aan bepaalde problemen of gevoelens te ontsnappen. Waar er oorspronkelijk werd gegokt om te winnen, zal dit een tweede fase zijn om zijn verliezen goed te maken. Een laatste fase wordt gekenmerkt door wanhoop waarbij men sociaal geïsoleerd raakt en in sommige gevallen zelfs crimineel gedrag kan vertonen.
La dépendance au jeu est un trouble mental connu figurant parmi les troubles du contrôle des impulsions dans le DSM-IV - Diagnostic and Statistical Manual of Mental disorders. Le trait essentiel en est une conduite de jeu répétée et persistante avec des répercussions sur les activités familiales, personnelles et professionnelles. Le sujet recherche une sensation d'excitation qui nécessite des sommes d'argent et des risques toujours croissants. Le jeu peut servir de moyen pour échapper à certains problèmes ou sentiments. Alors qu'au départ, on joue pour gagner, dans la phase suivante ce sera pour recouvrer ses pertes. Une dernière phase est caractérisée par le désespoir où le sujet s'isole socialement et peut même, dans certains cas, présenter un comportement criminel.
Ondanks het feit dat de pathologische gokker geen verslavende substanties gebruikt, is zijn gedrag toch sterk met dat van bijvoorbeeld drugsverslaafden te vergelijken waarbij de verslaving fysieke en psychische aspecten heeft. De gokker moet regelmatig gokken en regelmatig de frequentie of inzet verhogen om het gewenste effect te bereiken.
Bien que le joueur pathologique ne consomme pas de substances stupéfiantes, son comportement est fortement comparable à celui du toxicomane, par exemple, où la dépendance a des aspects physiques et psychiques. Le joueur doit jouer régulièrement et augmenter régulièrement la fréquence ou les mises pour atteindre l'effet désiré.
Of deze criteria ook te hanteren zijn voor een eventuele verslaving aan deze belspelletjes is niet wetenschappelijk duidelijk. Het voorzichtigheidsprincipe dwingt ons evenwel om de nodige maatregelen, waaronder de bovengeformuleerde, te nemen en toe te passen. Daarnaast is, volgens mij, een belangrijke rol weggelegd voor het aangepast leren omgaan met spelen, onder meer in het kader van preventie initiatieven. Dit laatste is de bevoegdheid van de Gemeenschappen.
La science n'établit pas précisément si ces critères s'appliquent aussi à une dépendance éventuelle à ces jeux par téléphone. Le principe de précaution nous impose toutefois de prendre et d'appliquer les mesures nécessaires, dont celles formulées plus haut. Par ailleurs, je suis d'avis qu'il est important d'apprendre à adopter un comportement de jeu approprié, entre autres dans le cadre d'initiatives de prévention. Cet aspect relève de la compétence des Communautés.
DO 2008200908008 DO 2008200908008 Vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 317 de monsieur le député Jean-Jacques Flahaux du 13 mars 2009 (Fr.) à la Vice-première Jean-Jacques Flahaux van 13 maart 2009 (Fr.) ministre et ministre des Affaires sociales et de la aan de Vice-eersteminister en minister van Santé publique: Sociale Zaken en Volksgezondheid: Evolutie van het gebruik van gezondheidsbevorderende voedingsmiddelen (nutriceuticals).
Les évolutions dans la prise d'alicament.
In uw antwoord op mijn vraag over gezondheidsbevorderende voedingsmiddelen had u mij verzocht een schriftelijke vraag te stellen opdat u een zo exhaustief antwoord zou kunnen geven op mijn vraag om cijfermateriaal hieromtrent.
En réponse à ma question sur les alicaments, vous m'avez invité pour recevoir une réponse exhaustive à ma demande d'indications chiffrées, à vous transmettre une question écrite, afin de vous permettre d'y répondre de la manière la plus complète possible.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
113
1. Kan u ons de statistische gegevens bezorgen in verband met de onderscheiden nutriceuticals die de Belgen vijf jaar geleden gebruikten en die ze nu gebruiken, zodat we inzicht kunnen krijgen in de evolutie van het gebruik van de producten, kunnen inschatten of bepaalde tendensen duiden op voor de gezondheid schadelijke uitwassen, en kunnen vaststellen welke gezondheidsproblemen de consument met die producten tracht te verhelpen?
1. Pourriez-vous nous communiquer les informations statistiques sur les différents alicaments consommés par les belges, d'une part il y a cinq ans, d'autre part, aujourd'hui, afin de pouvoir évaluer les évolutions en termes de produits, estimer si certaines tendances sont indicatrices de dérives possibles en termes de santé pour nos concitoyens, apprécier, à travers cette consommation, à quelles problématiques de santé, nos concitoyens tentent de répondre.
Op grond daarvan zou gereflecteerd kunnen worden over een mogelijk en wenselijk alternatief beleid om onze medeburgers op een zo veilig en efficiënt mogelijke manier te helpen die gezondheidsklachten aan te pakken, zowel met informatie over voeding, ter ondersteuning van de Move-Eat!-campagne, als met voorlichting over de gepaste behandelingen in geval van gezondheidsproblemen.
Tout cela permettrait de réfléchir à la politique alternative qu'il serait possible et souhaitable de mettre en place pour aider nos concitoyens à régler ces soucis de santé, avec le plus de sécurité et d'efficacité possible, que ce soit en termes d'information sur la nutrition, à l'appui du plan "manger, bouger", ou de communication sur les traitements adéquats à prendre en cas de souci.
2. a) Hebben uw diensten in het licht van die gegevens denkpistes afgetekend om een beleid voor een verantwoord gebruik van nutriceuticals uit te stippelen?
2. a) Pourriez-vous nous indiquer si vos services ont défini des pistes, à le la lecture de ces données pour orienter une politique d'accompagnement de la prise d'alicaments?
b) Zo ja, wat zijn de grote lijnen van dat toekomstige beleid?
b) Si oui, pourriez-vous nous indiquer les principaux axes de cette politique à venir?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2009, op de vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Jacques Flahaux van 13 maart 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2009, à la question n° 317 de monsieur le député JeanJacques Flahaux du 13 mars 2009 (Fr.):
De term "alicament" wordt over het algemeen gebruikt om voedingsmiddelen met een effect op de gezondheid aan te duiden. Deze term leidt echter tot verwarring wat betreft het statuut van de betrokken producten. Wettelijk zijn deze producten ofwel voedingsmiddelen ofwel geneesmiddelen. Het bepalen van hun statuut gebeurt geval per geval, rekening houdend met het geheel van karakteristieken van het product. In geval van twijfel over het statuut van een product, is een Gemengde Commissie, opgericht op basis van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, belast met het geven van een advies.
Le terme " alicament " est généralement utilisé pour désigner des aliments qui ont un effet sur la santé. Cependant, ce terme induit une confusion quant au statut des produits en question. Légalement, ces produits sont soit des aliments, soit des médicaments. La détermination de leur statut se fait au cas par cas, en prenant en compte l'ensemble des caractéristiques du produit. En cas de doute sur le statut d'un produit, une commission mixte, créée sur base de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, est chargée d'émettre un avis.
De producten die vallen onder het statuut voedingssupplement, zijn onderworpen aan de specifieke bepalingen van de volgende koninklijke besluiten:
En ce qui concerne les produits qui tombent sous le statut de compléments alimentaires, ils sont notamment soumis aux dispositions spécifiques des arrêtés royaux suivants :
- het koninklijk besluit van 3 maart 1992 betreffende het in de handel brengen van nutriënten en van voedingsmiddelen waaraan nutriënten werden toegevoegd;
- l'arrêté royal du 3 mars 1992 concernant la mise dans le commerce de nutriments et de denrées alimentaires auxquelles des nutriments ont été ajoutés;
- het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende de fabricage van en de handel in voedingsmiddelen die uit planten of uit plantenbereidingen samengesteld zijn of deze bevatten;
- l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif à la fabrication et au commerce de denrées alimentaires composées ou contenant des plantes ou préparations de plantes;
- het koninklijk besluit van 12 februari 2009 betreffende de fabricage van en de handel in voedingssupplementen die andere stoffen bevatten dan nutriënten en planten of plantenbereidingen.
- l'arrêté royal du 12 février 2009 relatif à la fabrication et au commerce de compléments alimentaires contenant d'autres substances que des nutriments et des plantes ou des préparations de plantes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
114
Deze besluiten omvatten onder andere bepalingen met betrekking tot de samenstelling en etikettering van de producten en voorzien daarnaast een notificatieprocedure.
Ces arrêtés comportent entre autres des dispositions en matière de composition et d'étiquetage, et prévoient une procédure de notification.
De notificatieprocedure houdt in dat vooraleer een product in de handel mag gebracht worden, er een dossier moet ingediend worden bij de overheid (FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu). Dit dossier moet onder andere de ingrediëntenlijst, de nutritionele analyse, de etikettering van het product en gegevens met betrekking tot de toxiciteit en de stabiliteit van de actieve stoffen bevatten. De fabrikanten moeten eveneens de verbintenis aangaan dat het product frequent en op wisselende tijdstippen aan analyse zal onderworpen worden en dat de analyseresultaten ter beschikking van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen zullen gehouden worden.
La procédure de notification implique qu'avant de pouvoir commercialiser les produits concernés, un dossier doit être introduit auprès des autorités (SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement). Ce dossier contient, entre autres, la liste des ingrédients, l'analyse nutritionnelle, l'étiquetage du produit et des données relatives à la toxicité et à la stabilité des principes actifs. Les fabricants doivent également s'engager à soumettre fréquemment et à intervalles irréguliers le produit à une analyse et à mettre les résultats de cette analyse à la disposition de l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire.
De controleautoriteiten met name het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten voeren elk volgens hun respectievelijke bevoegdheden de controles uit op het terrein.
Les autorités de contrôle à savoir l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire et L'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé, chacun pour leurs compétences respectives, effectuent des contrôles sur le terrain.
België beschikt in dit domein over een van de meest perLa Belgique dispose dans ce domaine d'un des systèmes formante toezichtsystemen binnen Europa. de surveillance les plus performants en Europe. 1) Nous ne disposons pas de données de consommation pour ces produits, mais nous disposons des données concernant les dossiers de notification introduits par les sociétés du secteur. Je puis donc vous communiquer les chiffres suivants concernant le nombre de nouveaux dossiers et le nombre de dossiers de modification introduits pour les cinq dernières années :
1) Wij beschikken niet over consumptiegegevens van deze producten maar beschikken wel over gegevens over het aantal notificatiedossiers dat de bedrijven in deze sector hebben ingediend. Ik kan u dus de volgende gegevens doorgeven met betrekking tot het aantal nieuwe dossiers en het aantal wijzigingsdossiers die tijdens de laatste vijf jaar werden ingediend:
totaal aantal ingediende dossiers nombre total de dossiers introduits
aantal nieuwe dossiers nombre de nouveaux dossiers
aantal wijzigingsdossiers nombre de dossiers de modification
2004
1739
968
771
2005
2722
1610
1112
2006
4253
2380
1873
2007
5124
2749
2375
2008
6286
2936
3350
Jaar Année
De wetgeving verplicht een etikettering die een adequaat gebruik van voedingssupplementen moet toelaten.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
La réglementation prévoit un étiquetage permettant de garantir l'usage adéquat des compléments alimentaires.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
115
De etikettering van het eindproduct moet met name de aanbevolen dagelijkse portie vermelden, een waarschuwing voor het overschrijden van deze portie en een waarschuwing die aangeeft dat "voedingssupplementen niet mogen gebruikt worden ter vervanging van een evenwichtige en gevarieerde voeding en een gezonde levensstijl".
L'étiquetage du produit fini doit notamment mentionner la portion recommandée par jour, un avertissement contre le dépassement de cette portion et une mention indiquant que " les compléments alimentaires ne peuvent pas se substituer à une alimentation variée et équilibrée et à un mode de vie sain ".
Voor voedingssupplementen die bepaalde bestanddelen bevatten, verplicht de wetgeving daarenboven specifieke waarschuwingen voor kinderen en zwangere en lacterende vrouwen of vermeldingen dat een arts of andere specialist moet geconsulteerd worden.
Par ailleurs, pour les compléments alimentaires contenant certains composants, la réglementation prévoit des avertissements spécifiques pour les enfants et les femmes enceintes ou allaitantes, et des mentions indiquant quand un médecin ou un autre spécialiste doit être consulté.
2) Onze medeburgers zijn vrij in het kiezen van het type producten dat ze willen consumeren. De etikettering die via de wetgeving verplicht wordt laat hen toe om goed geïnformeerd te zijn over de samenstelling van voedingssupplementen en de manier waarop ze moeten gebruikt worden. Ze kunnen daarnaast ook, wanneer ze dat nodig achten, gezondheidswerkers consulteren. Het lijkt mij dan ook niet aangewezen om een bijkomend begeleidingsbeleid op te stellen.
2) Nos concitoyens sont libres de choisir le type de produits qu'ils souhaitent consommer. L'étiquetage prévu par la réglementation leur permet d'être bien informés sur la composition des compléments alimentaires et leurs modalités d'utilisation. Ils peuvent également consulter les professionnels de santé quand ils l'estiment utile. Il ne me semble donc pas pertinent de mettre en place une politique parallèle d'accompagnement.
DO 2008200908059 DO 2008200908059 Vraag nr. 322 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 322 de madame la députée Rita De Bont du 18 mars 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Rita De Bont van 18 maart 2009 (N.) aan de Viceministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: De lacunes in de gegevens van gezondheidsberoepen.
Lacunes dans les données relatives aux professions de la santé.
De voorbije jaren hebben we een belangrijke stijging vastgesteld van het aantal artsen met een buitenlands diploma die hun beroep in België uitoefenen terwijl tegelijkertijd onze gediplomeerden naar het buitenland vertrekken.
Depuis quelques années, on observe une augmentation sensible du nombre de médecins titulaires d'un diplôme étranger exerçant leur profession en Belgique, tandis que, parallèlement à cela, bon nombre de nos diplômés s'expatrient.
In Frankrijk, waar men te kampen heeft met een probleem van geografische spreiding, beschouwen talrijke rekruteringskantoren Belgische artsen als een specifieke doelgroep, terwijl talrijke Belgische ziekenhuizen dan weer rekruteringscampagnes voeren in nieuwe Europese landen zoals Roemenië om hun tekort aan specialisten of specialisten in opleiding aan te vullen. Sommige buitenlandse gediplomeerden komen hier dus effectief hun beroep uitoefenen, maar anderen komen hier studeren en specialiseren. Ze werken ook vaak onder de naam van een Belgisch gediplomeerde arts.
En France, pays confronté à un problème de répartition géographique, de nombreuses agences de recrutement considèrent les médecins belges comme un groupe-cible spécifique, tandis que de nombreux hôpitaux belges mènent des campagnes de recrutement dans les nouveaux États membres de l'UE, notamment en Roumanie, afin de pallier leur manque de spécialistes ou de spécialistes en formation. Certains diplômés étrangers viennent donc effectivement exercer leur profession chez nous, tandis que d'autres viennent étudier et se spécialiser. De plus, il arrive fréquemment que des diplômés étrangers travaillent sous le nom d'un médecin diplômé en Belgique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
116
Volgens het "Amonis magazine" van april - juni 2009 is het door een gebrek aan duidelijke statistieken moeilijk uit te maken wie van de Belgische gediplomeerden die naar het buitenland vertrekken, een buitenlandse staatsburger is die naar zijn land terugkeert of wie Belg is. Tevens zou men vanaf het ogenblik dat buitenlandse assistenten op het eind van hun specialisme een Belgisch diploma behalen in de statistieken ook hun spoor bijster zijn. Deze gegevens zijn nochtans belangrijk om zowel misbruiken aan banden te leggen als een adequaat beleid te kunnen voeren met betrekking tot het aanbod van artsen in België.
Selon un article paru dans le numéro d'avril-juin 2009 d'Amonis Magazine, il est difficile, par manque de statistiques claires, de savoir qui, parmi les titulaires d'un diplôme belge exerçant à l'étranger, est un ressortissant étranger de retour dans son pays d'origine et qui est belge. De même, à partir du moment où des assistants étrangers décrochent un diplôme belge au terme de leur spécialisation, on perd leur trace dans les statistiques. Or ces données sont importantes, tant pour lutter contre les abus que pour pouvoir mener une politique appropriée en ce qui concerne l'offre de médecins en Belgique.
1. Zal het kadaster der gezondheidsberoepen dat in april zal worden voorgesteld ook hier meer duidelijkheid kunnen bieden?
1. Le cadastre des professions de la santé, qui sera présenté en avril, apportera-t-il davantage de clarté à cet égard ?
2. Zal men met het kadaster weten hoeveel en in welke 2. Ce cadastre permettra-t-il de connaître le nombre de hospitalen er buitenlandse specialisten en specialisten in spécialistes étrangers et de spécialistes en formation dans opleiding zijn en welke prestaties ze daar zelf leveren? nos hôpitaux, de savoir dans quels hôpitaux ils travaillent et de connaître la nature de leurs prestations ? 3. Saura-t-on combien de médecins étrangers formés 3. Zal men weten hoeveel buitenlandse artsen die hier werden opgeleid hier blijven werken en hoeveel van hen er chez nous restent en Belgique pour y travailler et combien retournent dans leur pays d'origine ? terug naar hun land van herkomst gaan? 4. Zal men kunnen weten hoeveel artsen die hier opgeleid zijn en naar het buitenland vertrekken de Belgische nationaliteit hebben?
4. Saura-t-on combien de médecins formés en Belgique et partis exercer à l'étranger ont la nationalité belge ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 322 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 mai 2009, à la question n° 322 de madame la députée Rita De Bont du 18 mars 2009 (N.):
Uw vraag verbaast mij enigszins.
Votre question m'étonne un petit peu.
Het is immers duidelijk dat onze administratie perfect weet welke arts in welke Belgische stagedienst is opgeleid, ongeacht zijn nationaliteit, aangezien het in België verboden is om zonder vergunning een praktijk uit te oefenen, vergunning die in mijn naam wordt uitgereikt door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. Het onderdeel "identificatiegegevens" en "opvolging van de opleiding" in de databank van de beoefenaars van de gezondheidszorgberoepen is volledig up to date en dit sinds vele jaren.
En effet, il est clair que notre administration sait parfaitement quel médecin est formé dans quel service de stage belge, indépendamment de sa nationalité, vu qu'il est interdit de pratiquer en Belgique sans autorisation, laquelle est délivrée en mon nom par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise. Le volet " signalétique " et " suivi de la formation " de la banque de données des professions des soins de santé est particulièrement à jour et ce depuis plusieurs années.
Wat niet voldoende gekend is of een meer genuanceerde analyse vereist is bijvoorbeeld:
Ce qui n'est pas assez connu ou est sujet à une analyse plus nuancée c'est par exemple:
* De reële activiteit van de artsen die vertrekken naar het buitenland. Immers, een arts die gaat praktiseren in Frankrijk bijvoorbeeld verliest niet zijn recht om het beroep uit te oefenen in België en moet deze wijziging van activiteit niet melden aan onze administratie.
* L'activité réelle des médecins qui partent à l'étranger. En effet un médecin qui va pratiquer en France par exemple ne perd pas pour autant son droit d'exercer en Belgique et ne doit pas notifier cette modification d'activité à notre administration.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
117
* De Roemeense artsen die opleidingen gevolgd hebben in België voor de toetreding van Roemenië tot de Europese Unie vragen vaak een vergunning aan om te mogen praktiseren in België, maar pas na een aantal jaren.
* Les médecins roumains qui ont suivi des formations en Belgique avant l'entrée de la Roumanie dans l'Union européenne demandent parfois l'autorisation de pratiquer en Belgique, mais ce, après plusieurs années.
* L'immigration de professionnels de la santé n'est pas * De immigratie van beroepsmensen uit de gezondheidssector geldt niet alleen voor Roemenen, maar ook bijvoor- que roumaine, mais aussi néerlandaise, allemande et française par exemple. beeld voor Nederlanders, Duitsers en Fransen. * Ik wil er ook op wijzen dat beroepsmensen uit de sector (waaronder artsen) een opleiding komen volgen bij ons omwille van ons kwaliteitsonderwijs, maar ook om te ontsnappen aan de nationale planning die van kracht is in hun land.
* Il faut aussi noter que des professionnels de la santé (dont des médecins) viennent se former chez nous pour profiter d'un enseignement de qualité, mais aussi pour échapper à la planification nationale en vigueur dans leur pays d'origine.
* Betreffende de buitenlandse artsen die in ons land praktiseren, heeft het kadaster van de huisartsen dat de administratie van de FOD mij op 7 april meedeelde enkele antwoorden gegeven.
* En ce qui concerne, les médecins étrangers exerçant dans notre pays, le cadastre des généralistes que l'administation du SPF m'a communiqué ce 7 avril apporte quelques réponses.
On constate que sur les 15.118 généralistes présumés, Men stelt vast dat op de geschatte 15 118 huisartsen er slechts 9 259 echt actief zijn. Van die 15 118 zijn er 612 seuls 9.259 sont réellement actifs. Sur les 15.118, 612 sont van buitenlandse origine, maar indien men alleen de d'origine étrangère mais si on ne prend que les 9.259 actifs, ils ne sont plus que 210. actieve artsen telt, zijn er nog maar 210. * Wat verder nog de Roemeense artsen betreft, is het belangrijk te vermelden dat de grote meerderheid alleen beschikt over een basisdiploma dat recht geeft op een 000 RIZIV-nummer, waarmee ze alleen kunnen voorschrijven en assisteren bij operaties of een ziekenhuiszaal kunnen superviseren;
* Par ailleurs, en ce qui concerne les médecins roumains, il est important de signaler que la très grande majorité n'a qu'un diplôme de base donnant droit à un numéro INAMI 000 permettant uniquement de prescrire et d'effectuer de l'assistance opératoire ou de la supervision de salle hospitalière.
Ter conclusie bezorg ik u in bijlage het jaarverslag van de cel internationale mobiliteit van de gezondheidsberoepen.
Pour conclure, je vous prie de trouver en annexe, - le rapport annuel de la cellule mobilité internationale des professions de la santé.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
118
Diploma EU: Diplôme EU :
Diploma EU: Diplôme EU :
Basisarts Médecin de Base
Basisarts Médecin de Base
Positieve aanvraag Demande positive Negatieve aanvraag Demande négative Tota(a)l
Positieve aanvraag Demande positive
411
Negatieve aanvraag Demande négative
3 414
Tota(a)l
Geneesheer – specialist Médecin Spécialiste
414
Geneesheer – specialist Médecin Spécialiste 90
Positieve aanvraag Demande positive
90
Negatieve aanvraag Demande négative
1
Negatieve aanvraag Demande négative
1
91
Tota(a)l
Huisarts Médecin Généraliste
91
Huisarts Médecin Généraliste
Positieve aanvraag Demande positive
19
Positieve aanvraag Demande positive
19
Negatieve aanvraag Demande négative
0
Negatieve aanvraag Demande négative
0
Tota(a)l
19
Tota(a)l
19
Niet EU diploma Diplôme non-EU
Niet EU diploma Diplôme non-EU
Basisarts Médecin de Base
Basisarts Médecin de Base
Positieve aanvraag Demande positive
12
Positieve aanvraag Demande positive
12
Negatieve aanvraag Demande négative
7
Negatieve aanvraag Demande négative
7
Tota(a)l
3e
3
Positieve aanvraag Demande positive
Tota(a)l
KAMER
411
19
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Tota(a)l
2008
2009
CHAMBRE
19
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
119
Tijdelijke vergunning Autorisation temporaire
Tijdelijke vergunning Autorisation temporaire
Geneesheren / Geneesheren – specialisten Médecins / Médecins spécialistes
Geneesheren / Geneesheren – specialisten Médecins / Médecins spécialistes
Positieve aanvraag Demande positive Negatieve aanvraag Demande négative Tota(a)l
158 5 163
Positieve aanvraag Demande positive
158
Negatieve aanvraag Demande négative
5
Tota(a)l
163
Gelijkvormigheidsattest van Belgische diploma’s om te praktiseren in het buitenland Attestation de conformité de diplômes belges pour l’exercice à l’étranger
Gelijkvormigheidsattest van Belgische diploma’s om te praktiseren in het buitenland Attestation de conformité de diplômes belges pour l’exercice à l’étranger
Basisarts Médecin de Base
Basisarts Médecin de Base
Positieve aanvraag Demande positive Negatieve aanvraag of zonder gevolg Demande négative ou sans suite Tota(a)l
217 2 219
Geneesheer –specialist Médecin Spécialiste Positieve aanvraag Demande positive Negatieve aanvraag of zonder gevolg Demande négative ou sans suite Tota(a)l
281 6
Huisarts Médecin Généraliste
Negatieve aanvraag of zonder gevolg Demande négative ou sans suite Tota(a)l
217
Negatieve aanvraag of zonder gevolg Demande négative ou sans suite Tota(a)l
2 219
Geneesheer –specialist Médecin Spécialiste
287
Positieve aanvraag Demande positive
Positieve aanvraag Demande positive
Positieve aanvraag Demande positive
281
Negatieve aanvraag of zonder gevolg Demande négative ou sans suite Tota(a)l
6 287
Huisarts Médecin Généraliste 34
2 36
Positieve aanvraag Demande positive
34
Negatieve aanvraag of zonder gevolg Demande négative ou sans suite Tota(a)l
2 36
DO 2008200908107 DO 2008200908107 Vraag nr. 329 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 329 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 23 mars 2009 (N.) à la Katia della Faille de Leverghem van 23 maart Vice-première ministre et ministre des Affaires 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister sociales et de la Santé publique: van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Wegnemen van organen van overleden personen. - Bewustmaking religieuze groeperingen.
Prélèvement d'organes après le décès. - Sensibilisation de groupements religieux.
De wet laat het wegnemen of transplanteren van organen na het overlijden toe, behalve als de potentiële donor bij leven hiertegen uitdrukkelijk verzet heeft aangetekend of indien de familie in de eerste graad (kinderen, ouders en/of echtgenoot) zich hiertegen uitdrukkelijk verzet.
La loi autorise le prélèvement ou la transplantation d'organes après le décès, sauf s'il est établi qu'une opposition a été exprimée par le donneur potentiel de son vivant ou par sa famille au premier degré (enfants, parents et/ou conjoint).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
120
In de praktijk blijkt dat een kleine minderheid van nabestaanden zich verzet tegen het wegnemen van organen of weefsels bij het overleden familielid. De bewustmakingscampagnes die in het verleden gevoerd zijn, hebben dus duidelijk een positief effect gehad.
Dans la pratique, il apparaît que seule une petite minorité de proches s'oppose au prélèvement d'organes ou de tissus après le décès d'un membre de la famille. Les campagnes de sensibilisation menées dans le passé ont donc clairement eu un effet positif.
Il semblerait toutefois que certains groupements reliUit casuïstiek blijkt evenwel dat het vooral bepaalde religieuze groeperingen zijn die zich verzetten tegen het weg- gieux, surtout, s'opposent au prélèvement d'organes ou de nemen van organen of weefsel. Men mag aannemen dat tissus. On peut considérer que la méconnaissance est la principale cause de cette opposition. onwetendheid hiervan vooral de oorzaak is. 1. a) Overweegt u daarom een bewustmakingscampagne specifiek gericht op de vijf erkende godsdiensten in ons land?
1. a) Envisagez-vous, dès lors, d'organiser une campagne de sensibilisation ciblant spécifiquement les cinq cultes reconnus dans le pays ?
b)Overweegt u dit eventueel in samenwerking met de officiële vertegenwoordigers ?
b) Envisagez-vous éventuellement de le faire avec les représentants officiels de ces cultes ?
2. Overweegt u hiervoor overleg te plegen met de Gemeenschappen ?
2. Envisagez-vous d'organiser à cette fin une concertation avec les Communautés ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2009, op de vraag nr. 329 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 23 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2009, à la question n° 329 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 23 mars 2009 (N.):
1) Op vraag 1 kan ik u antwoorden dat sinds juni 2005 nationale campagnes in verband met orgaandonatie, onder de noemer "Beldonor" worden georganiseerd. In het kader daarvan werd ook de website www.beldonor.be gerealiseerd.
1) A la question 1, je peux vous répondre que depuis juin 2005 des campagnes nationales dédiées au don d'organes "Beldonor" ont été mises en place. Le site www.beldonor.be a été réalisé dans ce cadre.
Samen met de mensen op het terrein hebben onze diensten verschillende acties ondernomen met betrekking tot de bewustmaking van de bevolking. De doelgroepen zijn de burgers, de gemeentelijke administraties, de scholen, de parketten en de medische teams. De bewustmakingscampagnes zijn wel gericht op de volledige Belgische bevolking, en niet op de door u gesommeerde religieuze groepen. Gedurende deze campagnes die regelmatig worden herhaald is er een toenemende sensibilisatie bij de bevolking inzake orgaandonatie , die zo ook op de hoogte is van de mogelijkheid tot neerleggen van een wilsverklaring als orgaandonor , wat kan gebeuren bij de gemeentelijke administraties.
Conjointement avec les acteurs du terrain, nos services ont mené de très nombreuses actions au sein de différents groupes cibles : les citoyens, les administrations communales, les écoles, les parquets et le corps médical. Les campagnes de sensibilisation visent la population belge dans son ensemble et non un groupe religieux spécifique. Lors de ces campagnes, répétées régulièrement, la population est plus particulièrement sensibilisée au don d'organes et aux modalités d'expression du consentement ou de l'opposition à un don d'organe post mortem. Les citoyens peuvent faire enregistrer leur expression de volonté auprès d'une administration communale.
Mag ik u tevens eraan herinneren dat volgende wet van 13 juni 1986, gewijzigd door de wet van 25 februari 2007, de arts , bij ontstentenis van weigering door de potentiële donor , deze kan overgaan tot orgaanwegname wegens vermoeden van toestemming.
Rappelons à ce titre, qu'en vertu de la loi du 13 juin 1986, modifiée par loi du 25 février 2007, le médecin peut, à défaut d'opposition du donneur, procéder à un prélèvement d'organes sur une personne décédée étant donné la présomption de consentement.
2) Het gaat hier om een federale bevoegdheid , en niet van de gemeenschappen. Er wordt bijgevolg geen enkel overleg met de Gemeenschappen overwogen.
2) Il s'agit ici d'une compétence fédérale et non d'une compétence des Communautés, la consultation avec les Communautés n'est par conséquent pas envisagée.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
121
DO 2008200908110 DO 2008200908110 Vraag nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 331 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 23 mars 2009 (N.) à la Katia della Faille de Leverghem van 23 maart Vice-première ministre et ministre des Affaires 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister sociales et de la Santé publique: van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Cocaïneverbruik. - Uitgaanswereld.
Consommation de cocaïne. - Monde de la nuit.
Uit het jaarrapport van de International Narcotics Control Board (INCB), het VN-orgaan dat toeziet op de uitvoering en naleving van de internationale drugsconventies, blijkt dat Europa wereldwijd de tweede belangrijkste afzetmarkt voor cocaïne is.
Il ressort du rapport annuel de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS), l'organe des Nations unies qui veille à la mise en oeuvre et au respect des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, que l'Europe est le deuxième marché de la cocaïne dans le monde.
Algemeen kan men stellen dat het cocaïnemisbruik in West-Europa gestegen is. Na heroïne is cocaïne de meest verslavende en schadelijke drug. Zelfs bij gelegenheidsgebruik zijn de gezondheidsrisico's niet te onderschatten. Het gebruik van deze drug situeert zich vooral in de uitgaanswereld.
On peut globalement conclure à une augmentation de l'abus de cocaïne en Europe occidentale. Après l'héroïne, la cocaïne est la drogue la plus nocive et celle qui engendre la plus grande dépendance. Même en cas de consommation occasionnelle, les risques pour la santé ne sont pas négligeables. Cette drogue est principalement consommée dans le monde de la nuit.
1. Kan u exacte cijfers geven voor het cocaïnegebruik in België wat de jaren 2007 en 2008 betreft?
1. Pourriez-vous fournir des chiffres exacts à propos de la consommation de cocaïne en Belgique pour les années 2007 et 2008 ?
2. Overweegt u om een campagne te lanceren, die zich specifiek richt tot de uitgaaanswereld en waarin men de jongeren wijst op de gevaren voor de gezondheid?
2. Envisagez-vous de lancer une campagne spécifiquement axée sur le monde de la nuit et sensibilisant les jeunes aux dangers pour la santé ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2009, op de vraag nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 23 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2009, à la question n° 331 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 23 mars 2009 (N.):
1. Het is niet eenvoudig om een globaal beeld van het cocaïnegebruik in België te geven. Niettemin zijn er recent een aantal studies uitgevoerd bij bepaalde doelgroepen waaruit het gebruik van cocaïne in niet-traditionele milieus (buiten showbizz) blijkt.
1. Il n'est pas aisé de brosser un tableau général de la consommation de cocaïne en Belgique. Néanmoins, un certain nombre d'études ont été menées récemment auprès de groupes cibles définis, qui montrent la consommation de cocaïne en milieux non traditionnels (en dehors du showbiz).
In 2007 meldden 6,5% van de jongvolwassenen die solliciteerden naar een betrekking in het Belgisch leger (leeftijd tussen 17 en 28 jaar) ooit cocaïne te hebben gebruikt. Daarmee komt cocaïne op de derde plaats na cannabis en XTC. Er is geen trend merkbaar van 2005 tot 2007.
En 2007, 6,5 % des jeunes adultes sollicitant un emploi à l'Armée belge (âgés entre 17 et 28 ans) signalaient avoir déjà consommé de la cocaïne. Ce qui met la cocaïne au troisième rang des drogues après le cannabis et l'ecstasy. Il n'y a pas de tendance perceptible de 2005 à 2007.
In het uitgaansleven in Vlaanderen is het gebruik van cocaïne toegenomen: daar waar het door 1 op 8 personen werd aangegeven in 2003 en 2005, is dit volgens de Vereniging voor Alcohol - en andere Drugproblemen (VAD) toegenomen tot 1 op 6 personen in 2007.
La consommation de cocaïne est en augmentation en Flandre en milieu festif: alors qu'elle était de 1 personne sur 8 en 2003 et 2005, elle est passée selon la "Vereniging voor Alcohol - en andere Drugproblemen (VAD)" à 1 sur 6 personnes en 2007.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
122
In 2007 hadden 3,0% van de meisjes en 3,8% van de jongens (3,4% in totaal) in het secundair onderwijs in Vlaanderen tijdens hun leven ooit al minstens één keer cocaïne gebruikt; 0,8% van de meisjes en 1,8% van de jongens (1,3% in totaal) gebruikten ooit al minstens één keer crack cocaïne (VlaSPAD). Bij 53% van de cocaïnegebruikers en bij 49% van de crackgebruikers bleef dit beperkt tot 1 of 2 keer.
En 2007, 3,0 % des filles et 3,8 % des garçons (3,4 % au total) fréquentant l'enseignement secondaire avaient déjà pris au moins une fois de la cocaïne au cours de leur vie ; 0,8 % des filles et 1,8 % des garçons (1,3 % au total) ont déjà au moins consommé une fois du crack (VlaSPAD). Pour 53 % des consommateurs de cocaïne et 49 % des consommateurs de crack, la prise s'est limitée à 1 ou 2 fois.
Leerlingen in het secundair onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap werden in 2008, tijdens het schooljaar 2007 - 2008, bevraagd door de VAD. Sinds het schooljaar 2000 2001 blijft het aandeel scholieren dat ooit tijdens het leven minstens éénmaal cocaïne gebruikte stabiel en schommelt tussen 2,1 en 2,7%. Het gebruik tijdens het voorbije jaar schommelt in deze periode tussen 0,7% en 1,3%.
En 2008, des élèves de l'Enseignement secondaire en Communauté flamande furent interrogés par la VAD pour l'année scolaire 2007 - 2008. Depuis l'année scolaire 20002001, le pourcentage d'écoliers ayant déjà consommé au moins une fois de la cocaïne au cours de leur vie reste stable, fluctuant entre 2,1 % et 2,7 %. La consommation pour l'année écoulée fluctue, pendant cette période, entre 0,7 % et 1,3 %.
Wat betreft de Franse Gemeenschap zijn er voor de jaren 2007 en 2008 momenteel geen gegevens beschikbaar over het cocaïnegebruik (of ander drugsgebruik) in het uitgaansleven of in de schoolpopulatie.
Pour ce qui concerne la Communauté française, pour les années 2007 et 2008, aucune donnée concernant la cocaïne (ou autres drogues) consommée en milieux festif ou scolaire n'est actuellement disponible.
In de nationale gezondheidsenquête, die momenteel wordt afgenomen, werden vragen gesteld naar het gebruik van illegale drugs, inclusief cocaïne. De resultaten van deze enquête zullen begin 2010 bekend zijn.
Au cours de l'actuelle enquête de santé nationale, des questions ont été posées sur la consommation de drogues illégales, en ce compris la cocaïne. Les résultats de cette enquête seront connus au début de l'année 2010.
2. Le lancement d'une campagne de prévention dans le 2. Het lanceren van een preventiecampagne in het uitgaansmilieu behoort tot de bevoegdheid van de Gemeen- milieu festif est de la compétence des Communautés qui ont, par ailleurs, déjà pris des initiatives en la matière. schappen, die trouwens al initiatieven genomen hebben. Specifieke campagnes voeren is ook niet voldoende. Er is nood aan een globale aanpak van de drugproblematiek. Dit is een opdracht van de Algemene Cel Drugsbeleid. Deze Cel wordt momenteel geoperationaliseerd krachtens het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gemeenschappen, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gewesten voor een globaal en geïntegreerd drugsbeleid.
Mais il ne suffit pas de mener des campagnes spécifiques. Une approche globale de la problématique de la drogue est nécessaire. C'est une des missions de la Cellule Générale Politique en matière de Drogues. Cette Cellule est actuellement rendue opérationnelle en vertu de l'accord de coopération entre l'État, les Communautés, la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et les Régions pour une politique de drogues globale et intégrée.
Bovendien moet ook de behandeling onze aandacht krijgen. De therapietrouw van personen met een cocaïneprobleem is gering, de uitval is groot. Op farmaceutisch vlak is er geen specifiek geneesmiddel of vervangingsmiddel beschikbaar. Om de opvang voor de doelgroep te kunnen verruimen subsidieer ik een pilootproject waarbij vzw De Kiem een behandelmethode ontwikkelt en toepast bij een beperkte groep van cocaïnegebruikers. Deze methodiek zal ook wetenschappelijk geëvalueerd worden. Een eerste evaluatie wordt verwacht tegen eind 2009.
En outre, il y a également lieu d'accorder notre attention au traitement.. La rétention thérapeutique des personnes ayant un problème de cocaïne est faible; le taux d'échecs est important. Au niveau pharmaceutique, il n'existe aucun médicament ou médicament de substitution spécifiques. Pour pouvoir élargir la prise en charge de ce groupe cible, je subventionne un projet pilote dans lequel l'asbl De Kiem développe une méthode de traitement qu'elle appliquera à un groupe restreint de consommateurs de cocaïne. Cette méthode fera également l'objet d'une évaluation scientifique. Une première évaluation est prévue pour la fin 2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
123
Ook de Cel Gezondheidsbeleid Drugs heeft zich vorig jaar, op mijn vraag, gebogen over de cocaïneproblematiek in haar verschillende gezondheidsdimensies. Dit gebeurde in samenwerking met de VAD, Fédito Brussel/Bruxelles en Fédito Wallonne. Deze oefening heeft geresulteerd in een advies dat werd bezorgd aan alle Ministers, die de Volksgezondheid onder hun bevoegdheden hebben, en naar de regeringsleiders in ons land. Dit advies is beschikbaar op de website van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (www.health.fgov.be/drugs).
La Cellule Politique de Santé Drogues s'est elle aussi penchée, à ma demande, sur le problème de la cocaïne dans ses différentes dimensions sanitaires. Ceci s'est fait en collaboration avec la VAD, la Fédito Brussel/Bruxelles et la Fédito wallonne. Cet exercice s'est soldé par un avis remis à l'ensemble des ministres qui ont la santé publique dans leurs attributions et aux chefs de gouvernement de notre pays. Cet avis est disponible sur le site Web du service public fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement (www.health.fgov.be/drugs).
De Cel Gezondheidsbeleid Drugs heeft met dit advies de problematiek van het cocaïnegebruik in de verf gezet en zij zal dit blijven opvolgen met de haar beschikbare middelen.
Par cet avis, la Cellule Politique de Santé Drogues a mis en évidence la problématique de la consommation de cocaïne qu'elle continuera de suivre en utilisant les moyens mis à sa disposition.
DO 2008200908115 Vraag nr. 332 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 23 maart 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200908115 Question n° 332 de madame la députée Josée Lejeune du 23 mars 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Identificatie en registratie van paarden.
L'identification et l'enregistrement des chevaux.
Het koninklijk besluit van 16 juni 2005 betreffende de identificatie en de encodering van de paarden in een centrale gegevensbank voorziet in een verplichte identificatie van alle paardachtigen op het Belgische grondgebied. Met het oog op de identificatie wordt een microchip ingeplant, worden een identificatieattest en een mutatiedocument opgesteld, en wordt een paspoort afgegeven conform de EG-richtlijnen. De registratie gebeurt in de centrale gegevensbank van de vzw Belgische Confederatie van het Paard (BCP).
L'arrêté royal du 16 juin 2005 relatif à l'identification et à l'encodage des chevaux dans une banque de données centrale prévoit une identification obligatoire de tous les équidés séjournant sur le territoire belge. Cela consiste à implanter un micro chip, à établir une attestation d'identification et un document de mutation ainsi qu'à délivrer un passeport conforme aux directives de la CE. L'enregistrement a lieu dans la banque de données centrale de l'ASBL Confédération Belge du Cheval (CBC).
Ik wil in herinnering brengen dat deze reglementering tot stand is gekomen in overleg met de vertegenwoordigers van de paardenwereld, met de bedoeling het aantal diefstallen en de illegale slacht van paardachtigen terug te dringen, de inventarisering in de paardensector in haar geheel te verbeteren en waarborgen te bieden betreffende de identificatie, ten aanzien van de paardenfokkerij en de paardensport.
Je rappelle que cette réglementation a été mise au point en collaboration avec les représentants du monde équestre dans le but notamment de réduire les vols d'équidés et les abattages illégaux, d'améliorer le recensement du secteur chevalin dans son ensemble, et d'apporter des garanties par rapport à l'identification, au monde de l'élevage et du sport.
1. Kunt u ons een overzicht geven van de situatie en verduidelijken hoeveel paardachtigen er in de centrale gegevensbank geïdentificeerd en geëncodeerd werden?
1. Pouvez-vous nous faire l'état des lieux de la situation et préciser le nombre d'équidés identifiés et encodés dans la banque de données centrale?
2. Hoe en hoe vaak worden er controles uitgevoerd?
2. De quelle manière et à quelle fréquence des actions de contrôles sont-elles effectuées?
3. In welke straffen voorziet de regelgeving voor eigenaars, handelaars of fokkers die het niet zo nauw nemen met de voorschriften? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Que risquent les propriétaires, marchands ou éleveurs peu scrupuleux?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
124
4. a) Is het aantal paardendiefstallen gedaald sedert de 4. a) Pourriez-vous communiquer si le nombre de vol de inwerkingtreding van het besluit? chevaux a diminué depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté? b) Kunt u concrete cijfers hieromtrent geven?
b) Pouvez-vous communiquer des données chiffrées à ce sujet?
5. Volgens artikel 24 van het voormeld koninklijk besluit van 16 juni 2005 dienen de paspoorten van geslachte paarden aan de beheerder van de centrale gegevensbank te worden overgezonden.
5. Selon l'article 24 de l'arrêté royal précité du 16 juin 2005, les passeports des chevaux abattus doivent être renvoyés au gestionnaire de la banque de données centrale.
Pouvez-vous communiquer combien de chevaux "proHoeveel "voedselproducerende" paarden - om de termen van het koninklijk besluit te gebruiken - werden er in 2008 ducteurs d'aliments" pour reprendre les termes de l'arrêté in België geslacht, en stemt dit cijfer overeen met het aan- royal ont été abattus sur le territoire en 2008 et ce chiffre tal paspoorten die aan de beheerder werden overgezonden? correspond-il au nombre de passeports envoyés au gestionnaire? 6. Welke instantie ziet toe op de naleving van deze maatregel, en hoe gebeurt die controle?
6. Quelle instance contrôle le respect de cette mesure et de quelle manière?
7. Uw departement heeft de paardeneigenaars onlangs gewaarschuwd voor paardenpaspoorten die illegaal worden afgeleverd door een niet erkend orgaan, en raadt de betrokken personen aan contact op te nemen met de BCP.
7. Votre département a dernièrement mis en garde les propriétaires de chevaux contre des passeports équins délivrés de manière illégale par un organisme non reconnu et invite les personnes concernées à prendre contact avec la CBC.
Kunnen de omvang van dit probleem en de gevolgen ervan worden ingeschat?
Peut-on évaluer l'ampleur de cette problématique et en mesurer les conséquences?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 332 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 23 maart 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 mai 2009, à la question n° 332 de madame la députée Josée Lejeune du 23 mars 2009 (Fr.):
Ik heb de eer u mee te delen dat uw vraag niet tot mijn bevoegdheden behoort maar tot die van mijn collega, mevrouw Laruelle, minister van KMO'S, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid (vraag nr. 123 van 8 mei 2009).
J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre question ne relève pas de mes compétences mais bien de celles de ma collègue, Madame Laruelle, ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique (question n° 123 du 8 mai 2009).
DO 2008200908276 DO 2008200908276 Vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Question n° 344 de monsieur le député Raf Terwingen du 03 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre Terwingen van 03 april 2009 (N.) aan de Viceet ministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Psychotrope stoffen. - GBL. (MV12409)
Substances psychotropes. - GBL. (QO 12409)
Er wordt steeds vaker met GBL (gamma-butyrolactone) geëxperimenteerd door jongeren in onze samenleving. Veel kuisproducten bevatten 99,98% gamma-butyrolactone, het kan gebruikt worden om vlekken te verwijderen, om lijm weg te halen, enzovoort.
Le gamma-butyrolactone (GBL) est une substance utilisée par un nombre sans cesse croissant de jeunes pour ses effets psychotropes. De nombreux produits d'entretien contenant jusqu'à 99,98 % de GBL sont utilisés comme détachant pour enlever des taches, dissoudre de la colle, etc.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
125
Leveranciers met slechte bedoelingen lijken opvallend graag deze hoge percentage in de verf te zetten : zo zijn op het internet onder andere de volgende advertenties terug te vinden: "99,9% GBL de puurste vorm/goedkoopste prijs 60 kilometer van de grens", "Cleanmagic GBL, 99,99% speciaal voor België: weekendexpres donderdag tot 16u besteld, vrijdag geleverd", enzovoort.
Certains fournisseurs malintentionnés se plaisent manifestement à souligner la haute teneur en GBL de leurs produits. C'est ainsi que l'on trouve sur Internet des annonces publicitaires telles que : "99,9 % de GBL : la forme la plus pure au meilleur prix à 60 km de la frontière", "Cleanmagic GBL 99,99 % - spécial Belgique : week-end express : commandé jeudi avant 16 h, livré vendredi", etc.
GBL kan echter ook als drug gebruikt worden en van deze mogelijkheid wordt de jongste jaren alsmaar meer gebruik gemaakt. GBL is dan ook makkelijk om te zetten in GHB (gamma-hydroxybutaanzuur). Door een eenvoudige aanpassing van de zuurtegraad (pH) wordt de omzetting bekomen naar GHB. Een niet verboden product wordt dus op een eenvoudige wijze een drug met gevaarlijke werking.
Or le GBL peut être utilisé comme stupéfiant, une possibilité qui semble de plus en plus exploitée depuis quelques années. Le GBL peut en effet être aisément transformé en GHB (acide gamma-hydroxybutyrique), par une simple modification du degré d'acidité (pH) du GBL. Un produit autorisé se transforme ainsi sans difficulté en une drogue aux effets dangereux.
GHB werd reeds opgenomen in de lijst van verboden psychotrope stoffen van het koninklijk besluit van 22 januari 1998. Het doseren van GHB loopt dan ook vaak mis. Er bestaat maar een kleine marge tussen de dosis nodig voor het gewenste effect en de dosis die leidt tot coma.
Le GHB a déjà été inscrit sur la liste des substances psychotropes interdites figurant dans l'arrêté royal du 22 janvier 1998. Dans le processus de transformation en GHB, le dosage est souvent problématique, car la marge est étroite entre la dose nécessaire pour obtenir l'effet désiré et une dose capable d'induire un coma.
1. Overweegt u om GBL ook op te nemen in de lijst van verboden psychotrope stoffen van het koninklijk besluit van 22 januari 1998?
1. Envisagez-vous d'ajouter le GBL à la liste des substances psychotropes interdites figurant dans l'arrêté royal du 22 janvier 1988 ?
2. Overweegt u om via aangepaste reglementaire bepalingen de verspreiding van dit product aan het publiek te verbieden?
2. Envisagez-vous d'interdire la distribution publique par l'adoption de mesures réglementaires appropriées ?
3. Hoe kunnen volgens u de dubbelzinnige reclames rond gamma-butyrolactone verboden worden die momenteel op het internet circuleren?
3. Comment, selon vous, pourrait-on interdire les publicités équivoques pour le GBL qui circulent actuellement sur l'Internet ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 03 april 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 mai 2009, à la question n° 344 de monsieur le député Raf Terwingen du 03 avril 2009 (N.):
1) GBL(*) is een product dat op legale wijze kan worden aangekocht doordat het ook voor vele legale toepassingen kan worden aangewend. Zo kent het naast een farmaceutische toepassing als precursor van de stof GHB, tal van industriële aanwendingen, zowel op kleinschalig als op grootschalig niveau, ook in de humane voeding, bijvoorbeeld voor de aanmaak van aromastoffen. Anders dan GHB dat een psychotrope stof is, is GBL dit niet maar wel een precursor. Precursoren zijn producten die kunnen worden misbruikt voor de illegale aanmaak van psychotrope stoffen en verdovende middelen.
1) Le GBL(*) est une substance en vente légale et qui est largement utilisée pour de nombreuses applications légales. Ainsi, outre une application pharmaceutique comme précurseur de la substance GHB, elle connaît de nombreuses applications industrielles, tant à petite qu'à grande échelle, également dans l'alimentation humaine, par exemple pour la préparation de substances aromatiques. Le GBH est un psychotrope, tandis que le GBL ne l'est pas, mais est un précurseur. Les précurseurs sont des substances qui peuvent être utilisées pour préparer illégalement des substances psychotropes et des stupéfiants.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
126
2) GBL werd reeds opgenomen in de Europese "special surveillancelist". Dit is een lijst van producten die kunnen worden misbruikt voor de illegale aanmaak van psychotrope stoffen en verdovende middelen maar tevens veel legale toepassingen kennen en daardoor controles op de handelsstromen in de praktijk dikwijls onhaalbaar blijken.
2) Le GBL a déjà été repris dans la " special surveillancelist " européenne. C'est une liste de produits pouvant être utilisés pour la fabrication illégale de substances psychotropes et de stupéfiants mais qui connaissent également de nombreuses applications légales et, dès lors, rendant pratiquement les contrôles des flux commerciaux inefficients.
Les sociétés, qui commercialisent ces substances, sont De bedrijven die deze stoffen verhandelen worden wel uitgenodigd om verdachte orders en transacties mee te toutefois invitées à communiquer, aux autorités compétendelen aan de competente autoriteiten, maar er bestaat ech- tes, des commandes et transactions suspectes, mais il n'existe cependant pas d'obligation à le faire. ter geen verplichting hiervoor. 3) Aangezien precursoren op Europees vlak geregeld worden, zal ik met mijn collega's op Europees vlak dit probleem aankaarten teneinde te komen tot een gezamenlijke aanpak.
3) Vu que les précurseurs sont réglementés au niveau européen, je prendrai l'initiative de présenter ce problème à mes collègues européens afin d'aboutir à une prise de position commune.
(*) GBL is gammabutyrolactone een precusor van GHB, gammahydroxybutyraat, dat geklasseerd is als psychotrope stof. Alleen GHB wordt beoogd door het koninklijk besluit van 22 januari 1998 via artikel 2 van dit koninklijk besluit en is dus onderworpen aan controle, net zoals de meest streng gecontroleerde verdovende middelen.
(*)Le GBL est la gamma butyrolactone précurseur du GHB soit l'acide gamma hydroxybutyrique qui est classé comme substance psychotrope. Seul le GHB est visé par l'arrêté royal du 22 janvier 1998 via l'article 2 de cet arrêté royal et donc soumis à contrôle comme les stupéfiants les plus sévèrement contrôlés.
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
DO 2008200906449 DO 2008200906449 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Question n° 19 de monsieur le député Josy Arens du 14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Arens van 14 januari 2009 (Fr.) aan de Viceministre des Affaires étrangères: eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Situatie van de bevolking in Myanmar. (QO 8960)
Situation de la population au Myanmar. (QO 8960)
Net na de Myanmarese betogingen van 2007, heeft de Raad van ministers van Buitenlandse Zaken van de EU de restrictieve maatregelen tegen Birma uitgebreid. Verordening (EG) nr 194/2008 van de Raad, die op 10 maart 2008 van kracht geworden is, vertaalt die politieke wil en wijst de sectoren aan die als bron van inkomsten voor de militaire junta worden beschouwd: hout, edelstenen en ertsen.
Au lendemain des manifestations birmanes de 2007, le Conseil des ministres des Affaires étrangères de l'UE a renforcé les mesures restrictives instituées à l'encontre de la Birmanie. Le règlement (CE) n° 194/2008 du Conseil, entré en vigueur le 10 mars 2008, traduit cette volonté politique et cible les secteurs considérés comme sources de revenus pour la junte militaire: le bois, les pierres précieuses et les minerais.
Sedertdien heeft de Myanmarese junta een vijftigtal veroordelingen uitgesproken tegen Myanmarese opposanten, waaronder straffen tot 65 jaar gevangenis.
Depuis, la junte birmane a prononcé une cinquantaine de condamnations à l'encontre d'opposants birmans, certaines allant jusqu'à 65 ans de prison.
1. Hebben de waarschuwingen van het Westen en de internationale druk veel indruk gemaakt op dat gesloten en paranoïde regime?
1. Les mises en garde occidentales et la pression internationale ont-elles eu beaucoup d'effet sur un régime fermé et paranoïaque?
2. Welke politieke analyse maakt u met betrekking tot de 2. Quelle analyse politique faites-vous quant à la gravité ernst van de uitgesproken straffen? des peines prononcées?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
127
3. Naar verluidt hebben de in Rangoon aanwezige ambassades eind juli 2008 een eerste evaluatie op Europees niveau met betrekking tot de situatie in Myanmar gemaakt.
3. Il semblerait que, fin juillet 2008, une première évaluation de la situation en Birmanie ait eu lieu au niveau européen par les ambassades présentes à Rangoon.
a) Welke indicatoren kan de EU gebruiken om de doeltreffendheid van de nagestreefde dubbele doelstelling te evalueren, namelijk: sancties opleggen aan de militaire overheid zonder de bevolking te schaden?
a) Quels sont les indicateurs qui permettent à l'UE d'évaluer l'efficacité du double objectif poursuivi, à savoir: infliger des sanctions aux autorités militaires et ne pas nuire à la population?
b) Wat zijn de resultaten ?
b) Quels en sont les résultats?
4. Over welke politieke en humanitaire informatie beschikt u op dit ogenblik over de situatie in Myanmar?
4. Quelles sont les informations politiques et humanitaires dont vous disposez en ce moment sur la situation en Birmanie?
5. a) Bent u ervan overtuigd dat de economische sancties het Myanmarees regime (dat met name door India en China gesteund wordt) zullen ombuigen naar democratie?
5. a) Êtes-vous convaincu que les sanctions économiques feront plier le régime militaire birman (soutenu notamment par l'Inde et la Chine) vers la démocratie?
b) Is het opleggen van economische sancties geen simplistische politieke en emotionele reactie op een complexe situatie?
b) L'imposition de sanctions économiques n'est-elle pas une réponse politique et émotionnelle simpliste à une situation complexe?
c) Is dat de enig mogelijke goede reactie op de Myanmarese situatie?
c) Est-ce la seule réponse valable à la situation birmane?
d) L'Europe ne devrait-elle pas davantage s'orienter vers d) Moet Europa niet de opkomst van een middenklasse in Myanmar in grotere mate steunen, de contacten van onze le soutien à l'émergence d'une classe moyenne en Birmanie universiteiten met Myanmarese studenten aanmoedigen of ou favoriser les contacts de nos universités avec les étudiants birmans ou encore encourager le tourisme vers ce het toerisme naar dat land bevorderen? pays? 6. In de bijlagen van de verordening van de Raad vindt men de lijst bedrijven die actief zijn in de sectoren hout, edelstenen of ertsen, of die in handen zijn of gecontroleerd worden door leden van de Myanmarese regering.
6. Les annexes du règlement du Conseil reprennent la liste des entreprises qui ont des activités dans les secteur du bois, des pierres précieuses et de minerais ou encore qui sont détenues ou contrôlées par des membres du gouvernement birman.
a) Kunt u me verzekeren dat die informatie klopt en upto-date is?
a) Pouvez-vous me certifier l'exactitude et la mise à jour de ces informations?
b) Hoe staat het met de Belgische bedrijven die in Myanmar geïnvesteerd hebben, die geen enkele band hebben met het Myanmarese regime en die een lokale bevolking doen leven die sinds de toepassing van de economische sancties teruggevallen is op de bedelstaf of prostitutie?
b) Qu'en est-il des entreprises belges qui ont investi en Birmanie, qui n'ont aucun lien avec le régime birman et qui font vivre une population locale qui, depuis l'application des sanctions économiques, est retournée dans la mendicité ou la prostitution?
7. a) Is het mogelijk over een lijst landen te beschikken die we bilateraal of in het Europees kader economische sancties opleggen en dat voor een follow-up of een regelmatige evaluatie gezorgd wordt?
7. a) Serait-il possible de disposer d'une liste des pays auxquels nous imposons, de manière bilatérale ou dans le cadre européen, des sanctions économiques et qu'il soit procédé à un suivi et à une évaluation régulière?
b) Is het ook mogelijk een ochtend uit te trekken voor politiek en ethisch nadenken over de opportuniteit en de doeltreffendheid van economische sancties?
b) Serait-il également possible de consacrer une matinée à une réflexion politique et éthique sur l'opportunité et l'efficacité des sanctions économiques?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 08 mei 2009, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 14 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 08 mai 2009, à la question n° 19 de monsieur le député Josy Arens du 14 janvier 2009 (Fr.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
128
1) De druk die de internationale gemeenschap uitoefent op de junta in Myanmar heeft tot op vandaag niet tot belangrijke veranderingen geleid. Er wordt een blijvend gebrek aan respect voor mensenrechten geconstateerd. Meer dan 2.000 politieke gevangenen worden door het regime vastgehouden. Het politieke proces dat de militairen op gang trokken blijft niet-inclusief.
1) Les pressions que la communauté internationale exerce sur la junte du Myanmar n'ont à ce jour pu apporter de changements sérieux. On continue à y constater un manque flagrant de respect pour les droits de l'homme. On compte par exemple encore plus de 2.000 prisonniers politiques incarcérés par le régime. Le processus politique mis en route par les militaires demeure non inclusif.
2) We hebben met onze Europese partners beslist om een sanctieregime in te voeren tegen de militaire junta, welk nog verscherpt werd na de gewelddadige onderdrukking van manifestaties die zich voordeden in september 2007. Men kan vragen stellen bij de effectiviteit van dat sanctieregime. Het is in ieder geval zo dat de commerciële banden tussen de EU en Myanmar bescheiden zijn en de impact van sancties dus eerder gelimiteerd. China, India, Thailand en de ASEAN (Association of South East Asean Nations) landen hebben een veel grotere invloed op het land. Los van de sancties trachten we ook politieke druk uit te oefenen op de junta om politieke gevangenen te bevrijden, om zich te engageren voor mensenrechten en om een inclusief politiek proces in te voeren. Dat gebeurt via New York in de VN Veiligheidsraad en in de andere VN organen. Dat gebeurt via vergaderingen tussen Aziatische landen en Europese zoals met ASEAN of ASEM (ASia Europe Meeting). Het gebeurt ook langs de hoofdsteden van de landen die het meeste druk kunnen uitoefenen op Myanmar.
2) Nous avons décidé avec nos partenaires européens d'instaurer un régime de sanctions à l'encontre de la junte, régime qui fut renforcé après la répression sanglante de manifestations en septembre 2007. On peut toujours s'interroger sur l'efficacité d'un régime de sanctions. Certes, les échanges commerciaux entre l'Europe et le Myanmar sont modestes et l'impact des sanctions est donc nécessairement limité. La Chine, l'Inde, la Thaïlande et les pays de l'ASEAN y exercent une influence beaucoup plus importante. En plus des sanctions, nous nous efforçons d'influencer la junte pour l'amener à libérer les prisonniers politiques, adhérer au respect des droits de l'homme et instaurer un processus politique inclusif. Cela se passe à New York au Conseil de Sécurité et dans les autres institutions onusiennes, cela se passe lors des réunions entre pays asiatiques et européens comme l'ASEAN ou l'ASEM et cela se passe aussi dans les capitales des pays qui exercent le plus d'influence sur le Myanmar.
3) De EU-sancties zijn altijd gericht tegen en trachten de personen te viseren die het dichtst bij het regime aanleunen (visaban, bevriezing van tegoeden) of sectoren die hen ondersteunen (mijnsector: metaal en edelstenen, houtproducten). De andere sectoren, zoals landbouw, worden niet geviseerd om de bevolking niet te schaden. In het algemeen moet men ook erkennen dat het het gebrekkig economische bestuur van het regime is dat onrecht aan de bevolking doet, en niet de EU-sancties.
3) Les sanctions de l'UE sont toujours ciblées contre et visent des personnes proches du régime (interdiction de visa, gel des avoirs) ou des secteurs d'activité qui lui profitent (secteur minier: métaux et pierres précieuses, produits du bois). Les autres secteurs agricoles ne sont pas visés pour ne pas nuire à la population. C'est généralement la politique économique déficiente du régime qui fait du tort à la population et non les sanctions de l'UE.
4) België heeft onmiddellijk humanitaire hulp verleend wanneer de cycloon Nargis een groot deel van de Irrawaddy delta in Myanmar vernietigde. In de nasleep van deze catastrofe zijn er nu weer verschillende NGO's aan het werk gegaan in Myanmar.
4) La Belgique a immédiatement été prête à livrer de l'aide humanitaire lorsque le cyclone Nargis a détruit une grande partie du delta de l'Irrawaddy. Depuis cette catastrophe, plusieurs ONG sont à nouveau actives au Myanmar.
5) a) Het staat vast dat de impact van de EU in de regio beperkt is, maar niets doen zorgt voor het consolideren van een afkeurenswaardige situatie. Door het opleggen van een aantal beperkte maatregelen, zet de EU een aantal bakens waarvan de staten in de regio het bestaan niet kunnen negeren.
5.a) Il est certain que l'impact de l'UE reste limité dans la région, mais ne rien faire ne ferait que renforcer une situation que l'opinion réprouve. En imposant des mesures, même limitées, l'UE met des balises dont les Etats de la région ne peuvent ignorer l'existence.
b) On ne peut reprocher à l'UE d'agir de manière brutale b) Men kan de EU niet verwijten brutaal en disproportioneel te werk te gaan ten opzichte van een regime dat zo et disproportionnée face à un régime qui ne fait pas dans la dentelle. hardhandig optreedt.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
129
c) C'est une réponse, sans prétendre posséder la science c) Het is een antwoord, zonder de waarheid in pacht te hebben. België handelt niet alleen maar in een eensgezind infuse. La Belgique n'agit pas seule mais dans un cadre EU kader. Alle alternatieve ideeën zijn welkom voor debat. solidaire avec ses partenaires européens. Toute idée alternative est bienvenue pour un débat. 6) De lijst van 1207 bedrijven die actief zijn in de mijnen bossector is enkel hernomen in annex voor een verbod op investering in deze sectoren en een verbod op exportverzekering van materieel voor mijn- en bosbouw. Deze lijst werd samengesteld op basis van commerciële repertoria met betrekkening tot de genoemde sectoren. Het is zeldzaam dat een lijst zo specifiek de betrokkenen identificeert. Het bestaan, de omvang en de vorm van deze lijst worden herbekeken door de Raad, nadat de werkbaarheid ervan in vraag werd gesteld door de banksector, die de lijst het vaakst gebruikt. Het is ook mogelijk sancties toe te passen in de betrokken sectoren, zonder de betrokken bedrijven bij naam te noemen. Dit debat is momenteel nog niet beslecht.
6) La liste des 1207 entreprises actives dans le secteur minier et forestier n'est reprise en annexe des sanctions que pour appliquer une interdiction d'investissement dans ces secteurs et une interdiction de financement d'exportation de matériel minier et forestier. Cette liste a été établie à partir de répertoires commerciaux des secteurs concernés. Rares sont les listes marquées d'une telle précision en termes d'identificateurs (noms, adresses). Cela étant dit, l'existence, la longueur et la forme de cette liste sont sujettes à révision au Conseil, son utilité étant mise en question par le secteur bancaire qui en est le premier utilisateur. On pourrait aussi appliquer les sanctions existantes aux secteurs concernés sans identifier nommément les entreprises. La question fait débat et n'a pas encore été tranchée.
7) In het kader van het gemeenschappelijk politieke en veiligheidsbeleid (GBVB) laat de EU restrictieve maatregelen gelden met het oog op het bereiken van specifieke GBVB-doelstellingen zoals verklaard in het verdrag voor de Europese Unie (meer specifiek artikel 11). De laatste jaren heeft de EU geregeld gebruik gemaakt van sancties of andere maatregelen, ofwel ter toepassing van het EUverdrag of om dwingende resoluties van de VN Veiligheidsraad te laten gelden. Dergelijke sancties kunnen de vorm aannemen van wapenembargo's, specifieke commerciële restricties (import-/exportverbod), financiële restricties, toelatingsrestricties voor burgers (visa-/reisban), of andere maatregelen, afhankelijk van de situatie.
7) Dans le cadre de la politique étrangère et de sécurité commune (PESC), l'UE applique des mesures restrictives visant à faire respecter les objectifs spécifiques de la PESC énoncés dans le traité sur l'Union européenne (voir en particulier l'article 11). Ces dernières années, l'UE a eu fréquemment recours à des sanctions ou des mesures restrictives, que ce soit en application du traité sur l'UE ou pour transposer des résolutions contraignantes du Conseil de Sécurité des Nations unies. Les sanctions peuvent prendre la forme d'embargos sur les armes, de restrictions commerciales générales ou spécifiques (interdictions d'importation et d'exportation), de restrictions financières, de restrictions en matière d'admission (interdiction de visa ou de voyage) ou d'autres mesures, le cas échéant.
Alle sancties hebben een beperkte duur en worden geëvalueerd door de Europese Raad wanneer hun termijn afloopt. In het geval de politieke context verandert, kan de Raad altijd sancties aanpassen of opheffen.
Toutes les sanctions ont une durée limitée en sont évaluées par le Conseil européen quand elles arrivent à leur terme. Dans le cas d'une évolution du contexte politique, le Conseil peut toujours adapter ou supprimer des sanctions.
De Unie heeft op dit moment sancties in werking tegen de volgende landen: Wit-Rusland, Bosnië-Herzegovina, Myanmar, China, Ivoorkust, Kroatië, Noord-Korea, Democratische Republiek Kongo, Macedonië, Haïti, Iran, Irak, Libanon, Liberia, Libië, Moldavië, Servië, Montenegro, Siërra Leone, Somalië, Soedan, Syrië, Oezbekistan en Zimbabwe.
L'Union a pour le moment des sanctions en vigueur envers les pays suivants: Belarus, Birmanie, Bosnie-Herzégovine, Chine, République démocratique du Congo, Côte d' Ivoire, Corée du Nord, Croatie, Haïti, Iran, Irak, Liban, Libéria, Libye, ancienne République yougoslave de Macédoine, Moldavie, Monténégro, Ouzbékistan, Serbie, Sierra Leone, Somalie, Soudan, Syrie et Zimbabwe.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
130
De meerderheid van deze sancties, waarvan een groot deel goedgekeurd door de VN, heeft geen economisch karakter en beoogt niets anders dan een bevriezing van het vermogen van personen (die ook een reisverbod opgelegd krijgen) en de geviseerde entiteiten. Vaak worden ook embargo's toegepast op wapens en op materiaal dat de repressie ondersteunt. Toegepaste sancties kunnen in detail worden nagekeken op de site van de Europese Commissie, die ook een kort overzicht geeft van de maatregelen per land.
La plupart de ces sanctions, dont la moitié sont approuvées par l'ONU, n'ont pas de caractère économique et ne visent que le gel des avoirs des personnes (également interdites de séjour) et des entités visées. Les embargos sur les armes et le matériel de répression sont également souvent, et à juste titre, appliqués. Un détail des sanctions applicables par pays peut être facilement consulté sur le site de la Commission européenne, qui donne un aperçu des mesures par pays.
Gezien de gemeenschappelijke markt en het vrije verkeer van personen in de EU zijn bilaterale sancties buiten EUkader door een EU-lidstaat vrijwel uitgesloten.
Vu le marché commun et la libre circulation des personnes et des biens dans le cadre de l'UE, les sanctions bilatérales sont quasiment exclues.
Een beschouwing over de opportuniteit en de effectiviteit van economische sancties zou een theoretisch karakter hebben, aangezien dergelijke sancties bijna niet toegepast worden, en zeker niet op een niet-discriminerende wijze.
Une réflexion sur l'opportunité et l'efficacité de sanctions économiques aurait actuellement un caractère théorique, puisque de telles sanctions ne sont pratiquement pas appliquées, et certainement pas de manière indiscriminée.
DO 2008200907066 DO 2008200907066 Vraag nr. 37 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 37 de madame la députée Nathalie Muylle du 26 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Nathalie Muylle van 26 januari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Herwaardering van de diplomatieke carrière.
Revalorisation de la carrière diplomatique.
In uw beleidsnota, onder "contouren van het beleid", schrijft u het volgende:
Dans votre note de politique générale, vous écrivez ce qui suit sous la rubrique "contouren van het beleid" (description de la politique): notre diplomatie ne cessera d'y oeuvrer dans toute sa spécificité. À cette fin, nous devons prévoir les moyens nécessaires, tant financiers qu'humains - je songe notamment, à cet égard, à une revalorisation de la carrière diplomatique - tant à Bruxelles que pour notre réseau de postes diplomatiques, lequel a déjà démontré son utilité particulière chaque fois que certains de nos concitoyens séjournant ou résidant à l'étranger ont été aux prises avec des difficultés, ce qui est malheureusement de plus en plus fréquent depuis quelques années, notamment en raison d'une mobilité internationale qui s'est fortement accrue.
"Onze diplomatie zal zich daarvoor in al zijn specificiteit blijven inspannen. Daarvoor moeten we de nodige middelen en mensen voorzien - onder meer door de herwaardering van de diplomatieke carrière -, zowel in Brussel als voor ons postennetwerk, dat zijn bijzonder nut reeds heeft bewezen, telkens wanneer landgenoten in het buitenland in de problemen komen. Dat is iets wat de laatste jaren jammer genoeg steeds meer het geval is, mede als gevolg van de sterk toegenomen internationale mobiliteit.".
Or je ne lis plus rien à ce sujet dans la suite de votre note Verder in uw beleidsnota lees ik daar niets meer over. Ook onder het deel "consulaire zaken" vind ik niets terug de politique générale. À la rubrique "consulaire zaken" (affaires consulaires), je ne trouve plus trace de cette revaover een herwaardering. lorisation. 1. Welke concrete plannen hebt u om zowel in Brussel als voor het postennetwerk de carrière te herwaarderen?
2. Wat wil u hiermee realiseren?
2. Quel objectif avez-vous assigné à ces projets ?
3. Wat is de timing hiervoor?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Quels projets avez-vous échafaudés concrètement afin de revaloriser la carrière diplomatique à Bruxelles aussi bien que dans l'ensemble de notre réseau de postes diplomatiques ? 3. Quel calendrier avez-vous prévu aux fins de sa mise en oeuvre ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
131
4. Welke budgetten heeft u hiervoor vrijgemaakt?
4. Quels budgets avez-vous dégagés à cette fin ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 08 mei 2009, op de vraag nr. 37 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 08 mai 2009, à la question n° 37 de madame la députée Nathalie Muylle du 26 janvier 2009 (N.):
1. Om de prioritaire doelstellingen van het Belgisch buitenlands beleid - waarvan mijn nota een summier overzicht wil bieden - op uiteenlopende terreinen als economische diplomatie, mensenrechten en consulaire dienstverlening maximaal en evenwichtig te kunnen nastreven, dienen de beperkte beschikbare middelen, zowel financieel als menselijk, optimaal aangewend te worden. Dit leidmotief wint nog aan kracht in de huidige moeilijke financiële en budgettaire omstandigheden.
1. Si l'on veut pouvoir poursuivre de façon optimale et équilibrée les objectifs prioritaires de la politique étrangère belge - dont ma note veut offrir un aperçu sommaire - dans des domaines aussi divers que la diplomatie économique, les Droits de l'Homme et les services consulaires, il faut également optimiser l'utilisation des moyens restreints tant financiers qu'humains dont nous disposons. Ce leitmotiv n'est que plus actuel dans les circonstances financières et budgétaires difficiles que nous traversons.
U wijst terecht op de rol van de personeelsleden van de diplomatieke carrière bij het realiseren van onze internationale beleidsdoelstellingen. Ik voeg daar onmiddellijk aan toe dat de verwezenlijking daarvan evenzeer afhankelijk is van de inzet van de leden van de andere buitenlandse carrières, van de carrière Hoofdbestuur en van de contractuele personeelsleden van mijn departement.
Vous évoquez avec raison le rôle des agents de la carrière diplomatique dans la réalisation de nos objectifs de politique au niveau international. Permettez-moi d'ajouter immédiatement que leur réalisation repose également sur le dévouement des membres des autres carrières extérieures, de la carrière de l'administration centrale et des agents contractuels de mon département.
De modernisering van het statuut vormt een belangrijk onderdeel van de herwaardering van de drie buitenlandse carrières. Ik hoop dat dit langdurige hervormingsproces binnen afzienbare tijd kan afgerond worden.
La modernisation du statut représente une partie importante de la revalorisation des trois carrières extérieures. J'ai l'espoir que ce processus de réforme de longue durée pourra être finalisé dans un avenir proche.
In 2008 konden meer middelen bekomen worden voor het departement Buitenlandse Zaken, ondermeer voor de aanwerving van bijkomend personeel, de aankoop van een aantal nieuwe en betere ambassadegebouwen en de verbetering van de veiligheid in onze buitenlandse vertegenwoordigingen. In het kader van de uitvoering van het periodieke personeelsplan konden op 1 november 2008 43 stagiairs-diplomaten hun opleidingsperiode aanvatten, nadat er gedurende verschillende jaren geen rekruteringen meer hadden plaatsgevonden.
En 2008, davantage de moyens ont pu être dégagés pour le département des Affaires étrangères, entre autres pour le recrutement de personnel supplémentaire, l'achat de quelques nouveaux bâtiments mieux adaptés pour nos ambassades, et l'amélioration de la sécurité dans nos représentations à l'étranger. Dans le cadre de l'exécution du plan périodique de personnel, 43 stagiaires diplomates ont pu entamer le 1er novembre 2008 leur période de formation, après qu'aucun recrutement n'ait eu lieu pendant de nombreuses années.
Er worden eveneens inspanningen geleverd om verder een familiaal en partnerbeleid uit te bouwen voor de personeelsleden van de buitenlandse carrières.
Des efforts sont également déployés pour poursuivre la mise en place d'une politique concernant les partenaires et la famille des agents des carrières extérieures.
2. Het is mijn wens om, opnieuw rekening houdend met de beschikbare middelen, tegemoet te komen aan bepaalde terechte verzuchtingen van de personeelsleden van de buitenlandse loopbanen, om deze loopbanen aantrekkelijker te maken voor ambitieuze jongeren, en om beter te kunnen inspelen op de specificiteit van het beroep en op nieuwe ontwikkelingen, zoals de in het Verdrag van Lissabon voorziene gemeenschappelijke Europese diplomatie.
2. C'est mon voeu, toujours en tenant compte des moyens disponibles, de répondre à certaines aspirations justifiées des agents des carrières extérieures, afin de rendre celles-ci plus attrayantes pour les jeunes ambitieux, et de mieux pouvoir réagir aux spécificités de la fonction, comme la diplomatie européenne commune prévue dans le traité de Lisbonne.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
132
3. Je ne suis pas en mesure de donner de réponse définiti3. Over de precieze termijn waarbinnen de complexe herzieningsprocedure van het statuut van de buitenlandse car- ve concernant le délai précis pour l'achèvement de la prorières zal afgerond zijn, kan ik geen definitief uitsluitsel cédure complexe de révision du statut des carrières extérieures, geven. De herwaardering van de diplomatieke carrière zal deels gerealiseerd dienen te worden op basis van een betere implementering van bestaande regelingen, en niet louter door het invoeren van nieuwe maatregelen. Hierbij is het niet steeds mogelijk een timing te voorzien.
La revalorisation de la carrière diplomatique devra être en partie réalisée grâce à une meilleure mise en oeuvre des réglementations existantes, et non simplement par l'introduction de nouvelles mesures. Il n'est pas toujours possible de prévoir un calendrier dans ces circonstances.
4. Zoals hoger gezegd, werden in 2008 meer middelen bekomen o.m. voor de aanwerving van bijkomend personeel voor de buitenlandse dienst, Ambassadegebouwen en hun beveiliging. Als gevolg van de moeilijke budgettaire omstandigheden in 2009 is het mogelijk dat de uitvoering van een aantal maatregelen vertraging oploopt. Wel wordt binnen het globaal kader van de beschikbare financiële middelen nagegaan of op specifieke budgetposten bepaalde kredieten kunnen verhoogd of herbestemd worden.
4. Comme mentionné ci-dessus des moyens supplémentaires ont été obtenus en 2008 pour, entre autres, le recrutement de personnel supplémentaire pour le service à l'étranger, les bâtiments d'Ambassade et leur protection. Il est possible, du fait des circonstances budgétaires difficiles en 2009, que l'exécution de certaines mesures subisse un retard. Dans le cadre global des moyens financiers disponibles, on cherchera néanmoins si, sur des postes budgétaires spécifiques, certains crédits pourront être augmentés ou réaffectés.
DO 2008200907982 DO 2008200907982 Vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 77 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.) aan de ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: FOD's en overheidsbedrijven. - Vaste afgevaardigden. Detachering naar vakbondorganisaties.
SPF et entreprises publiques. - Délégués permanents. Détachement vers des organisations syndicales.
De zogenaamde "vaste afgevaardigden" kunnen op basis van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, vanuit de overheid gedetacheerd worden naar vakbondsorganisaties. Hun lonen, toelagen en vergoedingen worden terugbetaald door hun vakorganisatie aan de betrokken overheden.
En vertu de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, les "délégués permanents" peuvent être détachés des autorités publiques vers des organisations syndicales. Leurs traitements, allocations et indemnités seront dans ce cas payés par leur organisation syndicale aux autorités concernées.
1. Hoeveel werknemers die ressorteren onder de FOD's en eventueel overheidsbedrijven die onder uw verantwoordelijkheid vallen, werden in de periode 2004-2008 jaarlijks erkend als "vaste afgevaardigden"?
1. Combien de travailleurs ressortissant aux SPF et éventuellement à des entreprises publiques relevant de votre autorité ont-ils été reconnus en qualité de "délégués permanents" annuellement au cours de la période 2004-2008 ?
2. Naar welke vakorganisatie werden deze mensen tel2. Vers quelles organisations syndicales respectives ces kens gedetacheerd? personnes ont-elles été détachées ? 3. Hoeveel aanvragen voor "vaste afgevaardigden" werden in de periode 2004-2008 jaarlijks gedaan, opgesplitst per vakbond?
3. Combien de demandes de "délégués permanents" ontété introduites, annuellement et par syndicat, au cours de la période 2004-2008 ?
4. Hoeveel van deze aanvragen werden geweigerd (cij4. Combien de demandes ont été refusées (par an et par fers opgesplitst per jaar en per vakbond)? syndicat) ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
133
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 08 mei 2009, op de vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.): 1 en 2)
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 08 mai 2009, à la question n° 77 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.): 1 et 2)
Aantal werknemers die werden erkend als "vaste afgevaardigden" en gedetacheerd naar een vakbondsorganisatie
Nombre d'agents qui ont été reconnus comme "délégués permanents" et détachés auprès d'une organisation syndicale.
In 2004 : 2
En 2004 : 2
In 2005 : 2
En 2005 : 2
In 2006 : 2
En 2006 : 2
In 2007 : 1
En 2007 : 1
In 2008 : 1
En 2008 : 1
3) Er werden geen nieuwe aanvragen voor "vaste afgevaardigden" gedaan in de periode 2004 -2008 4) Vermits er geen aanvragen werden ingediend, werden er ook geen geweigerd.
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
3) Il n'y a pas eu de nouvelles demandes qui ont été introduites pour des "délégués permanents" durant la période 2004-2008. 4) Il n'y a pas de demandes, donc pas de refus.
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
DO 2007200803259 DO 2007200803259 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.) ministre et ministre de la Fonction publique, des aan de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Lijn 69 tussen Kortrijk en Poperinge.
SNCB. - Ligne 69 Courtrai-Poperinge.
In ons land blijft het al dan niet behouden van regionale spoorlijnen actueel. Sommige topmensen van de NMBS denken eraan regionale spoorlijnen te vervangen door busdiensten.
Dans notre pays, le maintien ou la suppression des liaisons ferroviaires régionales reste une question d'actualité. Certains dirigeants de la SNCB envisagent de remplacer ces lignes par des services d'autobus.
De spoorlijn 69 tussen Kortrijk en Poperinge is zo een typisch regionale lijn. De afschaffing ervan is voor de mensen in de regio echter gewoon ondenkbaar.
La ligne ferroviaire n°69, entre Courtrai et Poperinge, est l'une de ces liaisons typiquement régionales. Or, il est tout simplement inconcevable pour les habitants de la région qu'elle soit supprimée.
1. Hoeveel reizigers namen de trein van Kortrijk naar Poperinge (en omgekeerd) in het jaar 2004, 2005 en 2006?
1. Combien de voyageurs ont-ils pris le train de Courtrai à Poperinge (et inversement) en 2004, en 2005 et en 2006 ?
2. Voor hoeveel werkgelegenheid zorgt de lijn 69 tussen Kortrijk en Poperinge (machinisten, hoofdwachters, enzovoort)?
2. Combien d'emplois (machinistes, chefs-gardes, etc.) la ligne 69 Courtrai-Poperinge représente-t-elle ?
3. In welke omstandigheden kan de NMBS beslissen om een bepaalde spoorlijn af te schaffen?
3. Dans quels cas la SNCB peut-elle décider de supprimer une liaison ferroviaire en particulier ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
134
4. Kan u bevestigen dat er geen sprake is van plannen om de spoorlijn 69 tussen Kortrijk en Poperinge af te schaffen?
4. Pouvez-vous confirmer qu'il n'est aucunement question de supprimer la ligne 69 Courtrai-Poperinge ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 mei 2009, op de vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 mai 2009, à la question n° 18 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 15 janvier 2009 (N.):
1. Het aantal instappende klanten te Poperinge bedraagt:
1. Le nombre de clients embarquant à Poperinge, s'élève à:
Aantal personen/Nombre de personnes
2004
2005
2006
2007
Weekdagen/Jours de semaine
384
467
427
428
Zaterdag/Samedi
164
270
172
204
Zondag/Dimanche
416
664
366
507
2. De lijn 69 Poperinge - Kortrijk wordt voornamelijk bediend door de relatie Poperinge/Sint-Niklaas, aangevuld met enkele treinen in de piekuren.
2. La desserte de la ligne 69 Poperinge - Kortrijk est principalement assurée par la relation Poperinge/Sint-Niklaas et complétée par quelques trains en heures de pointe.
Dit treinaanbod vraagt de inzet van 12 treinbestuurders en 12 treinbegeleiders op weekdagen en van 8 treinbestuurders en 8 treinbegeleiders op zaterdag, zondag en feestdagen.
Cette offre de train nécessite la mise en oeuvre de 12 conducteurs et 12 accompagnateurs de train par jour ouvrable et de 8 conducteurs et 8 accompagnateurs de train les samedis, dimanches et jours fériés.
Wat het personeel van de directie Infrabel-Netwerk betreft, zijn er 36 personeelsleden tewerkgesteld op de lijn 69 tussen Kortrijk en Poperinge.
Pour ce qui concerne le personnel de la direction Infrabel-Réseau, 36 agents sont employés sur la ligne 69 entre Kortrijk et Poperinge.
De directie Infrabel-Infrastructuur heeft ongeveer 23 bedienden nodig voor het onderhoud van de lijn 69.
La direction Infrabel-Infrastructure a besoin d'environ 23 employés pour l'entretien de ligne 69.
3. en 4. De NMBS-Groep is niet van plan lijn 69 op te heffen.
3. et 4. Le Groupe SNCB n'envisage pas la suppression de la ligne 69.
DO 2007200805051 DO 2007200805051 Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 46 de monsieur le député Michel Doomst du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Michel Doomst van 15 januari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Aantal zwartrijders op treinen.
Nombre de resquilleurs dans les trains.
Nederland wil werk maken van een zwaardere aanpak van zwartrijders, onder meer door grensoverschrijdend te werk te gaan. Het gaat wel nog maar om voorstellen want er zijn rechtskundige beperkingen.
Les Pays-Bas se proposent d'opérer des contrôles plus rigoureux en matière de resquille, notamment par une approche transfrontalière. Il ne s'agit en ce moment que de propositions, des contraintes juridiques s'opposant à la mise en oeuvre de ces mesures.
1. Hoeveel zwartrijders werden in België betrapt in 2004, 2005, 2006 en 2007?
1. Combien de resquilleurs ont été pris en flagrant délit en Belgique en 2004, 2005, 2006 et 2007?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
135
2. Hoeveel zwartrijders werden in het eerste half jaar van 2008 betrapt?
2. Combien de resquilleurs ont été pris en flangrant délit au cours du premier semestre de 2008?
3. Hoeveel extra controles op zwartrijden werden gehouden in 2004-2008?
3. Combien de contrôles spécifiques en matière de resquille ont été opérés au cours de la période 2004-2008?
4. Wat zijn de verschillende sancties?
4. De quelles sanctions les resquilleurs sont-ils passibles?
5. In hoeveel gevallen moest de politie tussenbeide komen in de periode 2004-2008?
5. À combien de reprises la police a-t-elle dû intervenir au cours de la période 2004-2008?
6. Hoeveel euro aan boetes werd geïnd in 2004-2008?
6. À combien s'est élevé le montant des amendes perçues au cours de la même période?
7. Kregen mensen gedurende deze jaren een verbod om de trein te gebruiken?
7. Des voyageurs ont-ils fait l'objet d'une interdiction d'utiliser le train au cours de cette même période?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 46 de monsieur le député Michel Doomst du 15 janvier 2009 (N.):
1. Vastgestelde overtredingen
Jaar/Année
1. Infractions constatées
Aantal dossiers/ Nombre de dossiers
Jaar/Année
Aantal dossiers/ Nombre de dossiers
2004
193.688
2004
193.688
2005
199.000
2005
199.000
2006
207.613
2006
207.613
2007
208.371
2007
208.371
In deze cijfers zitten niet enkel personen die moedwillig zwartrijden. Deze cijfers bevatten eveneens de reizigers die hun treinkaart hadden vergeten.
Ces chiffres n'incluent pas seulement les personnes qui fraudent délibérément. Ces chiffres incluent également les voyageurs ayant oublié leur carte train.
2. Er zijn momenteel nog geen definitieve gegevens beschikbaar voor 2008.
2. Aucune donnée définitive n'est actuellement disponible pour 2008.
3. Extra controles
KAMER
3e
3. Contrôles supplémentaires
Jaar / Année
Bedrag (EUR) / Montant (EUR)
Jaar / Année
Bedrag (EUR) / Montant (EUR)
2004
1.499.861
2004
1.499.861
2005
1.461.568
2005
1.461.568
2006
1.512.558
2006
1.512.558
2007
1.654.356
2007
1.654.356
2008
Nog geen gegevens beschikbaar/ Données pas encore disponibles
2008
Nog geen gegevens beschikbaar/ Données pas encore disponibles
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
136
Depuis 2006, des contrôles d'accès sont également organisés en fonction d'un événement ou d'une problématique déterminée. Les contrôles sont en partie annoncés à l'avance (via Métro) afin de sensibiliser la clientèle. Les données concernant ces contrôles sont les suivantes :
Sedert 2006 worden er ook toegangscontroles in bepaalde stations georganiseerd in functie van een evenement of een bepaalde problematiek. De controles worden deels op voorhand aangekondigd (via Metro) om de klanten te sensibiliseren. Hieronder een overzicht van de gegevens betreffende deze controles:
Aantal acties/ Nombre d’opérations
Aantal acties/ Nombre d’opérations
2006
184
2006
184
2007
136
2007
136
2008
87
2008
87
Total/ Total
407
Total/ Total
407
4. Bij niet-betaling past NMBS voor elke overtreder de volgende procedure toe:
4. En cas de non-paiement, la SNCB applique vis-à-vis de chaque contrevenant la procédure suivante :
- 15 kalenderdagen na de vaststelling van de onregelmatigheid wordt een aanmaning opgestuurd;
- 15 jours calendrier après le constat d'irrégularité : envoi d'une mise en demeure;
- 45 kalenderdagen na de vaststelling van de onregelma- 45 jours calendrier après le constat d'irrégularité : envoi tigheid wordt een brief ter ingebrekestelling opgestuurd, d'une mise en demeure, avec majoration de prix; met bedragverhoging; - 60 kalenderdagen na de vaststelling van de onregelmatigheid wordt het dossier voor Pro-Justitia voorgesteld.
- 60 jours calendrier après le constat d'irrégularité : proposition de Pro-Justitia.
5. Aantal oproepen Securail en Politie via het Security Operation Center met betrekking tot onregelmatige reizigers:
5. Nombre d'appels de Securail et de la Police via le Security Operation Center, concernant des voyageurs irréguliers:
2004
2005
2006
2007
2008
Securail
4.379
5.741
5.232
5.250
5.638
Politie/Police
3.328
4.231
3.471
3.219
3.785
TOTAAL/TOTAL
7.707
9.972
8.703
8.469
9.423
6. Geïnde boetes :
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
6. Amendes perçues :
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
Jaar/Année
137
Bedrag (EUR) / Montant (EUR)
Jaar/Année
Bedrag (EUR) / Montant (EUR)
2004
1.499.861
2004
1.499.861
2005
1.461.568
2005
1.461.568
2006
1.512.558
2006
1.512.558
2007
1.654.356
2007
1.654.356
2008
Nog geen gegevens beschikbaar/ Données pas encore disponibles
2008
Nog geen gegevens beschikbaar/ Données pas encore disponibles
Het betreft hier de geïnde boetes die werden betaald in het aangeduide jaar. Hier inbegrepen zijn ook de afbetalingsplannen en de dossiers die laattijdig betaald werden.
Il s'agit en l'occurrence d'amendes perçues, qui ont été réglées au cours de l'année énoncée. Cela inclut également les plans d'étalement de paiements et les dossiers payés tardivement.
7. Een verbod om de trein te gebruiken wordt niet uitgesproken voor zwartrijden omdat er geen wettelijke basis voor bestaat.
7. L'interdiction d'utiliser le train ne s'applique pas à la fraude parce qu'il n'existe pas de base légale en la matière.
De rechter kan dergelijk verbod enkel uitspreken in het kader van welbepaalde ernstige overtredingen zoals diefstal, agressie, ....
Le juge ne peut prononcer une telle interdiction que dans le cadre d'infractions graves bien déterminées, telles que vol, agression, ...
DO 2007200805219 DO 2007200805219 Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 53 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Logghe van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - "Zwartrijden" op de treinen.
SNCB. - "Resquille" sur les trains.
In aanvulling op mijn vraag nr. 246 van 26 mei 2008 rijzen volgende bijkomende vragen:
Pourriez-vous me fournir encore les précisions suivantes en ce qui concerne le problème abordé dans ma question n° 246 du 26 mai 2008:
1. Mij verbaast het eigenlijk wel dat slechts 1.628.404 euro wordt geïnd van het te innen bedrag van 9.383.694 euro in 2007, wat eigenlijk maar 17,35 % van het te innen bedrag uitmaakt. Heeft u een verklaring voor de zeer lage inningsgraad van de boetes?
1. Je m'étonne du fait que seulement 1.628.404 euros soient perçus sur un montant total à percevoir de 9.383.694 euros en 2007, ce qui ne représente que 17,35% du montant à percevoir. Pouvez-vous expliquer pourquoi le taux de perception des amendes est aussi bas?
2. Welke acties worden er door de NMBS ondernomen om deze boetes te innen?
2. Quelles actions sont entreprises par la SNCB pour effectivement percevoir les amendes?
3. Kan u een idee geven van de recidive in het zwartrijden?
3. Quelle est l'importance du phénomène de récidive en ce qui concerne la resquille?
4. Kan u een idee geven van de meest gebruikte treinroutes inzake het zwartrijden?
4. Sur quelles lignes le phénomène de la resquille se rencontre-t-il le plus?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
138
5. Welke maatregelen neemt het NMBS-bestuur zich voor om de inningsgraad van de boetes op te drijven?
5. Quelles mesures la direction de la SNCB a-t-elle l'intention de prendre pour augmenter le taux de perception des amendes?
6. a) Worden er gerechtelijke acties ondernomen om de recidivisten te straffen?
6. a) Des actions judiciaires sont-elles entreprises pour punir les récidivistes?
b) Wordt hun de toegang tot de treinen ontzegd?
b) Leur interdit-on de prendre le train?
c) Welke maatregelen zou men verder kunnen nemen?
c) Quelles autres mesures pourraient être prises?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 53 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.):
1. De hieronder vermelde cijfers geven een stand van zaken begin 2008.
1. Les chiffres mentionnés ci-après donnent un état de lieu du début 2008.
Voor de 208.371 opgestelde vaststellin-gen onregelmatigheid in 2007 was de stand van zaken dat:
En ce qui concerne les 208.371 constats d'irrégularité dressés en 2007, il a été constaté que:
- 42,07 % van de dossiers in 2007 zijn betaald of gratis geregeld.
- 42,07 % des dossiers ont été payés ou réglés gratuitement en 2007.
- 26,24 % van de gevolg.
dossiers zijn geklasseerd zonder
- 26,24 % des dossiers ont été classés sans suite.
Deze dossiers - niettegenstaande geklasseerd - kunnen op ieder ogenblik heropend worden voor agressieve reizigers en recidivisten. Er wordt een overzicht van alle opgestelde vaststellingen van onregelmatigheid bezorgd aan de juridische dienst.
Bien qu'ayant été classés, ces dossiers peuvent être rouverts à tout moment lorsqu'ils concernent des voyageurs agressifs et des récidivistes. Un relevé de tous les constats d'irrégularité dressés est transmis au service juridique.
- In maart 2008 waren 22.800 dossiers, hetzij 10,96 % nog steeds in behandeling:
- 22.800 dossiers, soit 10,96 %, étaient toujours en cours de traitement en mars 2008:
· 1,94 % zijn klaargemaakt ter verwerking;
· 1,94 % des dossiers étaient prêts à être traités;
· voor 1,83 % werd een herinne-ringsbrief opgestuurd;
· une lettre de rappel avait été envoyée pour 1,83 % des dossiers;
· voor 7,19 % werd een ingebreke-stelling geadresseerd aan de reiziger.
· une mise en demeure avait été adressée au voyageur dans 7,19 % des dossiers.
- 12,89 % van de dossiers waren nog in behandeling voor proces-verbaal door de Juridische dienst van NMBS.
- 12,89 % des dossiers étaient pris en charge en vue de l'établissement d'un proces-verbal par le service Affaires juridiques de la SNCB.
- 7,84 % van de dossiers maakten het voorwerp uit van een klacht in 2007 en waren nog in behandeling.
- 7,84 % des dossiers avaient fait l'objet d'une plainte en 2007 et étaient toujours en cours de traitement.
2. 5. en 6. Bij niet-betaling past de NMBS voor elke overtreder de volgende procedure toe:
2. 5. et 6. En cas de non-paiement, la SNCB applique vis-à-vis de chaque contrevenant - la procédure suivante :
- 15 kalenderdagen na de vaststelling van de onregelmatigheid wordt een aanmaningsbrief opgestuurd (zonder bedragverhoging);
- 15 jours calendrier après le constat d'irrégularité : envoi d'une mise en demeure, sans majoration de prix;
- 45 jours calendrier après le constat d'irrégularité, et tou- 45 kalenderdagen na de vaststelling van de onregelmatigheid wordt, indien nog niet werd betaald, een brief ter jours en cas de non-paiement: envoi d'une mise en demeure, avec majoration de prix; ingebrekestelling opgestuurd (met prijsverhoging); - 60 kalenderdagen na de vaststelling van de onregelmatigheid wordt, indien nog niet werd betaald, het dossier voor Pro-Justitia voorgesteld.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
- 60 jours de calendrier après le constat d'irrégularité, et toujours en cas de non-paiement: proposition de Pro Justicia.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
139
Door de NMBS wordt er voor elke inbreuk op de spoorwegreglementering een PV opgemaakt, indien er niet betaald wordt conform de wettelijke en reglementaire bepalingen. Uiteraard worden recidivisten op de voet gevolgd door de diensten van de NMBS. Er wordt voor deze inbreuken een PV opgesteld en overgemaakt aan het parket. Het parket kan dan de betrokken recidivist dagvaarden voor de politierechtbank. Hierover werden er afspraken gemaakt met de verschillende parketten in België.
Un PV est dressé par la SNCB pour toute infraction à la réglementation des chemins de fer, à défaut de paiement effectué conformément aux dispositions légales et réglementaires. Les récidivistes font bien entendu l'objet d'un suivi tout particulier de la part des services de la SNCB. Un PV sera en l'occurrence dressé et transmis au Parquet. Le Parquet pourra alors assigner le récidiviste concerné auprès du tribunal de police. Des accords ont été conclus à cet effet avec les différents Parquets de Belgique.
De NMBS zal zich dan op de zitting van de politierechtbank, burgerlijke partij stellen ten einde op deze wijze haar kosten te recupereren.
La SNCB se constituera dès lors partie civile à l'audience du Tribunal de police, afin de récupérer ainsi son préjudice.
Op basis van het artikel 15 van de wet houdende herziening van de wet van 15 april 1843 met betrekking tot de politie der spoorwegen kan de rechter in welbepaalde gevallen de toegang ontzeggen tot het geheel of een gedeelte van de exploitaties. Dit kan voor een periode van maximaal 15 dagen voor de gevallen voorzien in de wet, tot 6 maanden.
Sur base de l'article 15 de la loi portant révision de la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer, le juge peut, dans certains cas, interdire l'accès à tout ou partie des exploitations. Cette interdiction peut être prononcée pour une période maximale de 15 jours et, pour les cas prévus dans la loi, pour une période pouvant s'étendre jusqu'à 6 mois.
Een methode waarmee de NMBS vlotter zijn schade zou kunnen recupereren en effectiever zou kunnen reageren op recidivisten is de administratieve boete.
L'application d'une amende administrative est une méthode qui permettrait à la SNCB de récupérer plus rapidement son préjudice et de réagir plus efficacement à l'encontre des récidivistes.
Een project tot invoering van administratieve boetes is in volle uitwerking bij de NMBS in samenwerking met de overheid.
Ce projet est en cours d'élaboration au sein de la SNCB, en collaboration avec l'Etat.
3. Deze gegevens zijn momenteel niet beschikbaar.
3. Ces données ne sont pour l'instant pas disponibles.
Een recidivist heeft minimum drie dossiers. Er werden 8.995 dossiers (afbetalingsplannen in behandeling) en 360 dossiers (afbetalingsplannen volledig betaald) opgemaakt ten laste van recidivisten in 2007.
Un récidiviste fait l'objet d'au moins trois dossiers. 8.995 dossiers, pour lesquels un plan d'étalement de paiements est en cours, et 360 dossiers, pour lesquels la somme due a été entièrement apurée sur base d'un plan d'étalement de paiements, ont été ouverts en 2007 à charge de récidivistes.
4. Het is niet mogelijk om de meest gebruikte treinroutes aan te duiden. De reiziger beschikt veelal over verschillende relaties die hetzelfde station bedienen. De 5 stations met het hoogst aantal vaststellingen van onregelmatigheden:
4. Il n'est pas possible de cibler les itinéraires les plus fréquentés. Les voyageurs disposent pour la plupart de plusieurs relations différentes desservant la même gare. Les 5 gares affichant le plus grand nombre de constats d'irrégularité sont les suivantes:
Plaats/Lieu
Aantal/Nombre
BRUSSEL-ZUID/BRUXELLES-MIDI
KAMER
3e
15.410
BRUSSEL-NOORD/BRUXELLES-NORD
8.502
LIEGE-GUILLEMINS
8.286
NAMUR
7.265
CHARLEROI-SUD
7.090
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
140
DO 2008200905680 DO 2008200905680 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne Question n° 84 de monsieur le député Jenne De Potter du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre De Potter van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceet ministre de la Fonction publique, des eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Toegankelijkheid van treinstations.
SNCB. - Accessibilité des gares.
La SNCB promet d'accroître l'accessibilité de ses gares. De NMBS belooft om de toegankelijkheid van de treinstations te verhogen. In de pers konden we lezen dat het de Nous avons lu dans la presse qu'elle s'est fixée comme bedoeling is tegen 2012 38 stations toegankelijker te objectif de rendre 38 gares plus accessibles d'ici 2012, et 100 d'ici 2018. maken. Tegen 2018 moeten dat er 100 zijn. Tevens zal de NMBS tegen eind 2008 115 stations uitrusten met een verhoogd perron, en nog eens 160 andere stations zouden de verhoogde perrons moeten hebben tegen 2018.
En outre, la SNCB équipera 115 gares de quais surélevés d'ici fin 2008, et 160 autres gares d'ici 2018.
1. Welke stations zullen in 2012 al beter toegankelijk zijn?
1. Quelles gares seront déjà plus accessibles en 2012 ?
2. Op grond van welke criteria zijn deze stations geselecteerd?
2. Sur la base de quels critères ces gares ont-elles été sélectionnées ?
3. Welke aanpassingen aan de infrastructuur worden precies in het vooruitzicht gesteld?
3. De quels aménagements les infrastructures des gares SNCB devraient-elles bénéficier exactement ?
4. Welke stations zullen in 2008 al een verhoogd perron hebben en welke volgen tegen 2018?
4. Quelles gares seront déjà dotées d'un quai surélevé en 2008 et lesquelles en seront munies d'ici 2018 ?
5. Op grond van welke criteria zijn deze stations geselecteerd?
5. Sur la base de quels critères ces gares ont-elles été sélectionnées ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 84 de monsieur le député Jenne De Potter du 15 janvier 2009 (N.):
1. In 2012 zullen 38 stations uitgerust zijn met liften en/ of toegangshellingen tot de perrons. Het betreft de volgende stations:
1. En 2012, 38 gares seront équipées d'ascenseurs et/ou de rampes d'accès aux quais. Il s'agit des gares suivantes :
Brussel-Centraal / Bruxelles-Central, Brussel-Zuid / Bruxelles-Midi, Gent-Sint-Pieters, Brussel-Noord / Bruxelles-Nord, Leuven, Antwerpen-Centraal, Brugge, Namur, Liège-Guillemins, Oostende, Sint-Niklaas, Brussel-Luxemburg / Bruxelles-Luxembourg, Brussel-Nationaal-Luchthaven, Gent-Dampoort, Louvain-la-NeuveUniversité, Lokeren, Verviers-Central, Halle, Wetteren, Deinze, Mol, Knokke, Andenne, Genk, Blankenberge, Eupen, Landegem, Roeselare, Torhout, Noorderkempen, Welkenraedt, Zaventem, Kortenberg, Charleroi-Sud, Gembloux, Aalst, Brussel-Schuman / Bruxelles-Schuman, Arlon.
Brussel-Centraal / Bruxelles-Central, Brussel-Zuid / Bruxelles-Midi, Gent-Sint-Pieters, Brussel-Noord / Bruxelles-Nord, Leuven, Antwerpen-Centraal, Brugge, Namur, Liège-Guillemins, Oostende, Sint-Niklaas, Brussel-Luxemburg / Bruxelles-Luxembourg, Brussel-Nationaal-Luchthaven, Gent-Dampoort, Louvain-la-NeuveUniversité, Lokeren, Verviers-Central, Halle, Wetteren, Deinze, Mol, Knokke, Andenne, Genk, Blankenberge, Eupen, Landegem, Roeselare, Torhout, Noorderkempen, Welkenraedt, Zaventem, Kortenberg, Charleroi-Sud, Gembloux, Aalst, Brussel-Schuman / Bruxelles-Schuman, Arlon.
2. Artikel 41 van het beheerscontract van Infrabel bepaalt dat voorrang moet worden gegeven aan de stations met de meeste reizigers. Bovendien verwijst artikel 42 naar een goede geografische verdeling.
2. L'article 41 du contrat de gestion d'Infrabel prévoit que la priorité doit être donnée aux gares accueillant le plus grand nombre de voyageurs. Par ailleurs, l'article 42 fait référence à une bonne répartition géographique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
141
3. De geplande aanpassingen zijn van verschillende aard: - Installatie van liften en/of toegangshellingen tot de perrons:
3. Les aménagements prévus sont de divers types: - Installations d'ascenseurs et/ou de rampes d'accès aux quais:
· 27 stations tegen eind 2008
· 27 gares pour fin 2008
· 38 stations tegen eind 2012
· 38 gares pour fin 2012
· 50 stations tegen eind 2018
· 50 gares pour fin 2018
· 100 stations tegen eind 2028
· 100 gares pour fin 2028
- Verhogen van de perrons:
- Rehaussement des quais:
· 115 stations in 2008
· 115 gares en 2008
· 275 stations in 2018
· 275 gares en 2018
4. Begin 2008 waren er al 125 stations uitgerust met hoge of middenhoge perrons (hoogte 75 cm of 55 cm).
4. 125 gares étaient déjà équipées de quais hauts ou moyens (hauteur 75 cm ou 55 cm) début 2008.
In 2008 werden er 13 stations aangepast.
En 2008, 13 gares ont été adaptées.
Voor de komende jaren ziet de planning eruit als volgt:
Pour les années suivantes, le planning est le suivant :
- 2009: 39 stations
- 2009 : 39 gares
- 2010: 38 stations
- 2010 : 38 gares
- 2011: 15 stations
- 2011 : 15 gares
- 2012-2018: 55 stations
- 2012-2018 : 55 gares
5. De stations met de meeste reizigers hebben voorrang m.b.t. de verhoging van de perrons.
5. Les gares les plus fréquentées ont la priorité pour le rehaussement des quais.
DO 2008200906420 DO 2008200906420 Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 186 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier Stefaan Van Hecke van 15 januari 2009 (N.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - NMBS. - Creatie PostPunt in station Gent-Dampoort.
La Poste. - SNCB. - Création d'un Point Poste à la gare de Gand-Dampoort.
Reeds verscheidene malen stelde ik u vragen over de creatie van PostPunten. De sluiting van postkantoren blijft voor mij een verkeerde strategie. De Post is van mening dat de creatie van PostPunten ervoor moet zorgen dat de service die de mensen genieten dezelfde blijft. Ik vrees dat zij zich schromelijk vergist.
Je vous ai déjà interrogé à plusieurs reprises au sujet de la création de Points Poste. Je soutiens que la fermeture de bureaux de poste est une mauvaise stratégie. La Poste estime qu'en créant des Points Poste, elle sera à même d'offrir à ses clients les mêmes services qu'actuellement mais je crains qu'elle se trompe lourdement.
Onlangs werd bekend dat de NMBS en De Post zullen samenwerken in het station Gent-Dampoort. Concreet betekent het dat de loketbediende van de NMBS nu ook in het PostPunt zal moeten functioneren. Navraag leerde ons dat het personeel helemaal niet zit te wachten op deze nieuwe taak. Maar ook de reizigers maken zich zorgen. Nu reeds wordt het station - zoals vele drukgebruikte stations regelmatig geconfronteerd met lange wachtrijen aan het loket. De vrees is niet onterecht dat dit in de toekomst met de creatie van het PostPunt enkel erger wordt.
Or, nous avons appris récemment que la SNCB et La Poste vont collaborer à la gare de Gand-Dampoort, ce qui signifie concrètement que le guichetier de la SNCB devra dorénavant travailler également au sein du Point Poste. Renseignements pris, le personnel n'est pas du tout enthousiaste à l'idée de remplir cette nouvelle tâche. Quant aux voyageurs, ils sont inquiets car aujourd'hui, il arrive déjà fréquemment qu'il y ait de longues files d'attente au guichet, comme dans beaucoup de gares très fréquentées. Les voyageurs n'ont pas tout à fait tort de craindre que cette situation ne fasse qu'empirer avec la création d'un Point Poste.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
142
1.Werd er overleg gepleegd met het spoorwegpersoneel vooraleer hen deze nieuwe taak werd opgelegd?
1. La direction de la SNCB s'est-elle concertée avec son personnel avant de lui confier cette nouvelle tâche ?
2.Werd er bestudeerd welk effect de creatie van een PostPunt in een NMBS-station zal hebben op de wachtrijen aan het loket?
2. Une étude portant sur les effets de la création de Points Poste dans les gares SNCB sur les files d'attente au guichet a-t-elle déjà été réalisée ?
3.Wordt er een apart loket geopend voor het PostPunt?
3. Un guichet distinct sera-t-il ouvert pour le Point Poste ?
4.In hoeveel en welke stations zal dit systeem toegepast 4. Dans combien de gares ce système sera-t-il appliqué ? worden? Dans quelles gares le sera-t-il ? 5.Wordt er extra personeel aangenomen om deze extra 5. Du personnel supplémentaire sera-t-il recruté afin diensten op te vangen? d'assurer ces nouveaux services ? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 186 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 15 janvier 2009 (N.):
1. Gent Dampoort is niet het eerste PostPunt binnen het netwerk van de NMBS. Het verkooppersoneel van Gent Dampoort werd ingelicht op het ogenblik dat er beslist werd daar een PostPunt te openen.
1. Gand Dampoort n'est pas le premier Point Poste dans le réseau de la SNCB. Les guichetiers de Gand Dampoort en ont été informés au moment de la décision d'ouvrir ce Point Poste.
2. Het voorstel om een PostPunt te installeren in stations met een drukke frequentie, wordt systematisch geweigerd. De ervaring heeft ook geleerd dat de aanwezigheid van een PostPunt in een station weinig invloed heeft op de wachtrijen. Deze wachtrijen ontstaan meestal in de spits van het treinverkeer, terwijl het PostPunt meestal bezocht wordt in de "dalmomenten".
2. La proposition d'installer un Point Poste dans les gares à haute fréquentation a été systématiquement refusée. L'expérience a également montré que la présence d'un Point Poste dans une gare n'a quasiment aucune influence sur les files d'attente. Celles-ci ont principalement lieu pendant les heures de pointe tandis que le Point Poste est plus fréquenté pendant les heures dites " creuses ".
3. Het verkopen van producten van De Post is volledig geïntegreerd in de verkoop van de NMBS. Slechts één loket is uitgerust als " PostPunt " maar is niet voorbehouden aan klanten van De Post.
3. La vente des produits de La Poste est totalement intégrée dans la vente de la SNCB. Un seul guichet est équipé comme Point Poste mais il n'est pas réservé aux clients de La Poste.
4. 23 PostPunten in stations NMBS (lijst in bijlage).
4. 23 Points Poste dans les gares de la SNCB (liste en annexe).
5. De PostPunt activiteiten zijn bedoeld als complementaire activiteiten. Er is geen bijkomend personeel voorzien. Indien de werkzaamheden enorme proporties zouden aannemen, (meer dan 1000 contacten per maand) en op voorwaarde dat de NMBS De Post hiervan op de hoogte brengt, zal De Post op zoek gaan naar een bijkomende locatie in de onmiddellijke omgeving van het station, om de druk op het bestaande NMBS-PostPunt te verlichten.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
5. Les activités des Points Poste sont considérées comme complémentaires. Il n'y a pas de personnel supplémentaire prévu. Si ces activités devaient prendre des proportions énormes (plus de 1000 contacts par mois) et que la SNCB en informait La Poste, celle-ci chercherait une location supplémentaire dans les environs immédiats de la gare afin d'alléger le travail du Point Poste SNCB.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
143
PP NMBS ETTERBEEK................................................. Open/Ouvert PP NMBS VILVOORDE................................................. Open/Ouvert PP NMBS TIENEN ......................................................... Open/Ouvert PP SNCB NIVELLES ..................................................... Open/Ouvert PP SNCB RIXENSART .................................................. Open/Ouvert PP SNCB WATERLOO................................................... Open/Ouvert PP NMBS GENT DAMPOORT...................................... Open/Ouvert PP SNCB MARCH.-AU-PONT ......................................Open/Ouvert PP SNCB CHATELET ....................................................Open/Ouvert PP SNCB LUTTRE ......................................................... Open/Ouvert PP SNCB SOIGNIES ...................................................... Open/Ouvert PP SNCB PERUWELZ ...................................................Open/Ouvert PP SNCB ANDENNE ..................................................... Open/Ouvert PP SNCB MOUSTIER .................................................... Open/Ouvert PP NMBS KALMTHOUT HEIDE ................................. Open/Ouvert PP NMBS KONTICH ...................................................... Open/Ouvert PP NMBS TURNHOUT ................................................. Open/Ouvert PP NMBS HASSELT ...................................................... Open/Ouvert PP NMBS SINT-TRUIDEN ............................................ Open/Ouvert SNCB HUY ..................................................................... gepland/planifié PP SNCB ANS ................................................................. Open/Ouvert PP SNCB SAINT MARD ............................................... Open/Ouvert PP SNCB MARBEHAN ................................................. Open/Ouvert
DO 2008200906443 DO 2008200906443 Vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 191 de madame la députée Leen Dierick du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Leen Dierick van 15 januari 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: De Post. - Beveiliging van postkantoren.
La Poste. - Sécurisation des bureaux de poste.
Volgens gespecialiseerde speurders bij de federale politie staat het vast dat er iets schort aan de beveiliging van postkantoren. Naar schatting zou de helft van de, vooral kleinere, landelijke kantoren onvoldoende beveiligd zijn. Dit staat te lezen in een artikel van de Gazet van Antwerpen van 10 november 2008, waarin de veiligheid van bank- en postkantoren aan bod komt.
D'après des enquêteurs spécialisés de la police fédérale, la sécurisation des bureaux de poste laisse à désirer. Selon les estimations, la moitié des bureaux, et surtout les petits bureaux situés dans des zones rurales, ne seraient pas suffisamment sécurisés. C'est ce qu'on peut lire dans un article de la Gazet van Antwerpen du 10 novembre 2008 sur la sécurité des bureaux de poste et de banque.
Volgens dezelfde specialisten zou een oplossing voor een betere beveiliging van de postkantoren, kunnen bestaan in de plaatsing van kogelwerend glas, zowel aan de voor- als de achterzijde van de postgebouwen.
Toujours d'après ces spécialistes, on pourrait améliorer la sécurité des bureaux de poste en les équipant de vitres pare-balles tant à l'avant qu'à l'arrière des bâtiments.
1. Hoeveel en welke postkantoren zijn momenteel uitgerust met kogelvrij glas?
1. Combien de bureaux de poste sont-ils équipés de vitres pare-balles à l'heure actuelle ? Lesquels ?
Graag deze informatie opgesplitst per provincie en per stad/gemeente.
Pourriez-vous me communiquer ces informations en les répartissant par province et par ville/commune ?
2. a) Wat zijn de geplande veiligheidsinvesteringen in de postkantoren?
2. a) Quels investissements sont prévus, en matière de sécurité, dans les bureaux de poste ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
144
b) Waaruit bestaan die investeringen en wat is de kostprijs ervan?
b) En quoi consistent ces investissements et quel est leur coût ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 191 de madame la députée Leen Dierick du 15 janvier 2009 (N.):
1) 90 % des bureaux de poste sont actuellement encore 1) 90 % van de postkantoren zijn momenteel nog uitgerust met kogelwerend glas. De overige kantoren werden de équipés de vitres pare-balles. Au cours des années précévoorbije jaren uitgerust met andere en moderne beveili- dentes les autres bureaux ont été équipés de méthodes de sécurisation plus modernes. gingsmethoden. Omwille van de veiligheid voor klanten en personeel van Pour des raisons de sécurité des clients et du personnel de De Post kan er geen gedetailleerde beschrijving van de La Poste, une description détaillée des outils utilisés par gebruikte voorzieningen per kantoor verstrekt worden. bureau ne peut être donnée. 2) a. en b. De Post beschikt over een investeringsprogramma. Eveneens omwille van de veiligheid van klanten en het personeel worden over het type en de kostprijs van de gekozen beveiligingsstrategie en de toegepaste beveiligingstechniek geen details verstrekt.
2) a. et b. La Poste possède un programme d'investissement. Toujours pour des raisons de sécurité des clients et du personnel, aucune information ne peut être communiquée à propos de la stratégie de sécurisation et des techniques utilisées à cet effet.
DO 2008200907151 DO 2008200907151 Vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 301 de monsieur le député Michel Doomst du 28 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Michel Doomst van 28 januari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Communicatie.
SNCB. - Communication.
Na de treinramp in Pécrot kwam het schrijnend gebrek aan degelijke communicatie bij de NMBS pas goed tot uiting. Talrijke incidenten met treinen vonden nadien nog plaats.
Ce n'est qu'après la catastrophe ferroviaire de Pécrot que le manque criant de communication au sein de la SNCB est apparu au grand jour. Pourtant, de nombreux incidents ont encore eu lieu par la suite.
Er is voor de NMBS voorzien in een specifiek GSM-R systeem waarbij een eigen GSM-netwerk wordt ontwikkeld in de 900 MHz band. Daarin zou er 4 MHz uplink en 4 MHz downlink aan bandbreedte zijn voorbehouden. De bedoeling zou zijn om grensoverschrijdend tot één communicatiestandaard te komen. Voor GSM-R zijn er 8 kanalen binnen een bandbreedte van 200 kHz.
La SNCB a prévu de se doter d'un système spécifique de type GSM-R, fonctionnant dans la bande des 900 MHz, avec de part et d'autre (uplink et downlink) une largeur de bande de 4 MHz qui lui serait réservée. L'idée serait d'établir un standard de communication unique fonctionnant audelà des frontières. Le système GSM-R comprend 8 canaux situés dans une largeur de bande de 200 kHz.
Momenteel is er TETRA dat reeds zijn deugdelijkheid bewezen heeft bij metroverkeer over de hele wereld. TETRA, dat operationeel kan zijn op frequenties tussen 380 MHz en 470 MHz, blijkt bij hoge treinsnelheden veel efficiënter te werken dan GSM-R.
Actuellement, il existe aussi le système TETRA, qui a déjà prouvé son efficacité dans les réseaux de métro partout dans le monde. Le système TETRA, qui peut être opérationnel à des fréquences situées entre 380 MHz et 470 MHz, semble fonctionner beaucoup mieux que le GSM-R lorsque les trains roulent à haute vitesse.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
145
TETRA heeft per kanaal slechts een bandbreedte nodig van 6,25 kHz, terwijl dit bij GSM-R 25 kHz is. Het verschil in frequentie en reikwijdte heeft ook gevolgen voor de inplanting van de zend- en ontvangstmasten. Voor TETRA zijn er beduidend minder masten nodig.
TETRA n'a besoin que d'une largeur de bande de 6,25 kHZ par canal, contre 25 kHZ pour le GSM-R. Les différences de fréquence et de portée ont également un impact sur l'implantation des pylônes d'émission et de réception : pour TETRA, il faut nettement moins de pylônes.
1. Hoe verloopt momenteel de telecommunicatie binnen het geheel van de operationele diensten van de NMBS ?
1. Quel est le système de télécommunication actuellement utilisé dans tous les services opérationnels de la SNCB ?
2. Wat vindt u ervan dat in een tijdperk waarin iedereen met de PMR werkend op de 446 mHz kan communiceren, een treinmachinist zijn stuurhut moet verlaten om aan een rood sein een kastje te openen om van daaruit te communiceren ?
2. A une époque où tout le monde peut communiquer à l'aide d'un appareil PMR sur la fréquence des 446 MHz, trouvez-vous normal qu'un conducteur doive quitter sa cabine et ouvrir une petite armoire au pied d'un feu rouge pour pouvoir communiquer ?
3. Bent u op de hoogte van de toestand in de Nood-Zuid verbinding in Brussel waar bij een noodsituatie momenteel in geen efficiënte draadloze verbinding voorzien is ?
3. Etes-vous au courant de la situation à la jonction NordMidi, à Bruxelles, où actuellement, en cas de situation critique, aucun système de communication sans fil efficace n'est prévu ?
4. Hoeveel specialisten telt de NMBS die voldoende op de hoogte zijn van draadloze communicatie, daarmee bedoel ik de echte veldwerkers de praktijkmensen die deze materie goed beheersen ?
4. Combien de spécialistes connaissant suffisamment la communication sans fil (j'entends par là de véritables gens de terrain qui maîtrisent bien cette matière) la SNCB compte-elle dans ses rangs ?
5. Kunt u mededelen voor welke taken die mensen worden ingezet ?
5. Quelles sont les tâches confiées à ces personnes ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 28 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 301 de monsieur le député Michel Doomst du 28 janvier 2009 (N.):
1. De operationele telecommunciatie bij Infrabel en tussen Infrabel en de spoorwegoperatoren geschiedt meestal via een programmeerbaar telecommunicatiesysteem van het type ETRALI (Franse firma, deel van France Telecom groep. De communicatie met het merendeel van de treinen gebeurt momenteel via een analoog radiosysteem (radio grond-trein) waarvan de levensduur niettemin op zijn einde loopt. Dat systeem wordt binnen twee jaar vervangen door het systeem GSM-R - een interoperabel digitaal telecommunicatiesysteem - dat beantwoordt aan de Europese norm EIRENE (European Integrated Railway radio Enhanced Network).
1. Les télécommunications opérationnelles au sein d'Infrabel et entre Infrabel et les opérateurs ferroviaires ont le plus souvent lieu par l'intermédiaire d'un système de télécom-munication programmable de type ETRALI (firme française, faisant partie du groupe France Telecom). Les communications avec la plupart des trains ont actuellement lieu par un système de radio analogique "radio-soltrain" dont la durée de fonctionnement arrive à sa fin. Ce système sera remplacé d'ici deux ans par le système GSMR, un système de télécommunication numérique intéropérable, répondant au standard européen EIRENE (European Integrated Railway radio Enhanced Network).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
146
2. De publieke radiobanden (446MHz band) kunnen niet gebruikt worden door de NMBS-Groep omwille van het veiligheidsaspect. Er worden storingen veroorzaakt door andere gebruikers en de reikwijdte is bovendien beperkt. De reglementaire maatregelen vereisen bij het voorbijrijden van een gesloten niet-automatisch sein dat een schriftelijk voorbijrijdingsbevel wordt afgegeven. Zodoende wordt de bestuurder op ieder ogenblik gewezen op de veiligheidsmaat-regelen die in acht moeten worden genomen bij het voorbijrijden van een sein. Dergelijke handelwijze voorkomt elke foute interpretatie vanwege de bestuurder. Op dit moment gebeuren testen te Antwerpen om seinoverschrijdingen te regelen met GSM-R, net zoals dit in Nederland en Duitsland al gebeurt.
2. Les bandes publiques de fréquence radio (bande 446MHz) ne peuvent pas être utilisées par le Groupe SNCB en raison de l'aspect de sécurité. Des dérangements sont provoqués par d'autres utilisateurs et par ailleurs, la portée est limitée. Les mesures réglementaires imposent, lors du franchissement d'un signal non-automatique fermé, la délivrance d'un ordre de franchissement écrit. Ainsi l'attention est, à tout moment, attirée sur les conditions de sécurité à respecter liées au franchissement du signal. Cette façon d'agir évite toute interprétation fautive de la part du conducteur. Des tests sont actuellement en cours à Antwerpen afin de régler les franchissements de signal avec le GSM-R, comme cela est déjà le cas aux Pays-Bas et en Allemagne.
3. In de Noordzuidverbinding is een uitstekende GSM en GSM-R dekking waaraan op dit moment nog steeds verbeteringen worden aangebracht. Sinds mei 2005 is er eveneens een ASTRID installatie.
3. La Jonction Nord-Midi, qui fait encore actuellement l'objet d'améliorations, offre une excellente couverture GSM et GSM-R. Depuis mai 2005 il y a également une installation ASTRID.
4. en 5. Bij de dienst ICTRA van de NMBS-Holding zijn een 15-tal personen vrijwel continu bezig met communicatiemiddelen. In de regio's zijn er in totaal 18 personen die kunnen tussenkomen voor ondersteuning.
4. et 5. Le service ICTRA de la SNCB-Holding comprend une quinzaine de personnes qui s'occupent quasiment en permanence des moyens de communication. Dans les régions, 18 personnes au total sont disponibles pour des tâches d'appui.
DO 2008200907169 DO 2008200907169 Vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 306 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 28 janvier 2009 (N.) au ViceStefaan Vercamer van 28 januari 2009 (N.) aan de premier ministre et ministre de la Fonction Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Aantal reizigers op de spoorlijn 86 voor de jaren 2006-2007-2008.
SNCB. - Le nombre de voyageurs sur la ligne 86 au cours des années 2006, 2007 et 2008.
Kan u een overzicht geven van het aantal opstappende en afstappende reizigers per station en per trein op de spoorlijn 86 Gent-Oudenaarde-Ronse voor de jaren 2006, 2007 en 2008 en opgesplitst per week/zaterdag/zondag?
Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de voyageurs au départ et à l'arrivée, par gare et par train, sur la ligne 86 Gand - Audenarde - Renaix au cours des années 2006, 2007 et 2008? Pourriez-vous me fournir ces chiffres séparément pour les déplacements effectués en semaine/ le samedi/ le dimanche?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
147
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 28 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 306 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 28 janvier 2009 (N.):
Hierna het overzicht van het totaal aantal reizigers dat in de verschillende stations van de spoorlijn 86 Gent-Oudenaarde-Ronse opstapte in de jaren 2005 tot en met 2007. Dit zijn niet enkel de reizigers die de treinen van de lijn 86 nemen. In 2008 vonden geen reizigerstellingen plaats.
Ci?après le récapitulatif du nombre total de voyageurs qui montaient dans les différentes gares sur la ligne ferroviaire 86 Gent-Oudenaarde-Ronse pour les années 2005 à 2007 inclus. Ce ne sont pas uniquement les voyageurs qui prennent les trains de la ligne 86. Aucun comptage n'a été réalisé en 2008.
De NMBS gaat ervan uit dat het aantal afstappende reizigers per dag equivalent is aan het aantal opstappende reizigers en telt daarom enkel het aantal opstappende reizigers. De NMBS heeft een onderscheid gemaakt tussen weekdagen, zaterdag en zondag.
La SNCB considère que le nombre de voyageurs journaliers au débarquement est équivalent au nombre de ceux embarqués et ne communique dès lors que le nombre de voyageurs à l'embarquement. La SNCB a opéré une distinction entre les jours de semaine, le samedi et le dimanche.
Lijn 86 – Opstappende reizigers per station / Ligne 86 – Voyageurs à l’embarquement par gare (Alle treinen van de dag)
(Tous les trains du jour)
2005
2006
2007
Station / Gare Week/
Zat./
Zond./
Week/
Zat./
Zond./
Week/
Zat./
Zond./
Sem.
Sam.
Dim.
Sem.
Sam.
Dim.
Sem.
Sam.
Dim.
Gent-SintPieters
44.500
17.717
16.487
44.718
16.366
18.582
44.670
20.611
20.461
De Pinte
1.406
437
327
1.447
366
334
1.393
400
364
Eke-Nazareth
347
57
40
358
54
44
363
40
60
Gavere-Asper
441
88
150
431
58
182
431
56
97
Zingem
342
71
64
364
66
52
370
52
44
Eine
287
69
64
299
64
72
361
69
63
3.683
740
802
4.022
918
1.185
3.780
830
888
828
274
296
852
295
216
989
246
284
Oudenaarde Ronse
DO 2008200907266 DO 2008200907266 Vraag nr. 323 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 323 de monsieur le député Georges Gilkinet du 29 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier Georges Gilkinet van 29 januari 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Problemen met het systeem voor biljetreservatie via internet en de telefoon.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
SNCB. - Les problèmes du système de réservation de billets par internet et téléphone.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
148
Er lijkt een en ander te schorten aan het systeem voor het reserveren van biljetten via internet en er zijn geregeld storingen. Aangezien het aantal stations dat ter plekke internationale biljetten kan uitreiken fors is gedaald, zou het reservatiesysteem via internet en via de telefoon een efficiënt alternatief moeten zijn.
Le système de réservation de billets par internet semble souffrir quelques carences et pannes régulières. En regard de la forte diminution du nombre de gares capables de fournir des billets internationaux en direct, le système de réservation par internet et par téléphone se doivent d'être une alternative qui fonctionne efficacement.
Dat is het geval niet, en zijn er recurrente defecten (nadat de gegevens geregistreerd werden, geeft het systeem aan dat, om een onbekende reden, de reservatie onmogelijk is), de klachten over het systeem blijven zonder gevolg, de NMBS-personeelsleden beschikken over onvoldoende opleiding in de reservatiesoftware, enz. Dat alles wijst erop dat het systeem ver van behoorlijk werkt.
Il me revient que c'est loin d'être le cas, que les pannes sont récurrentes (après enregistrement des données, le système indique qu'il est impossible de faire la réservation, pour une raison inconnue), que les plaintes à ce sujet restent sans suite, que les agents de la SNCB sont mal formés au logiciel de réservation, etc. Des éléments qui font penser que le système est loin d'être au point.
1. Hoeveel dagen heeft het reservatiesysteem via inter1. En 2007 et en 2008, pendant combien de jours le systènet niet goed gewerkt in 2007 en 2008? me de réservation par internet n'a-t-il pas fonctionné correctement? a) Om welk soort problemen ging het?
a) De quelle nature sont les problèmes du système?
b) Welke initiatieven werden genomen om het systeem te verbeteren? c) Wanneer zullen de problemen opgelost worden?
b) Quelles initiatives ont été prises pour améliorer le système? c) Quand ces problèmes vont-ils être résolus?
2. Niet al het personeel aan de loketten, vooral in de kleine stations, heeft de reservatiesoftware onder de knie. Dat zorgt voor lange wachttijden aan het loket. a) Kent men die problemen?
2. Les agents au guichet ne maîtrisent pas tous le logiciel de réservation surtout dans les petites gares, ce qui pose de gros problèmes de temps d'attente aux guichets. a) Ces problèmes de manipulation sont-ils connus?
b) Welke oplossingen overweegt men of werden al doorgevoerd, in het bijzonder inzake de opleiding van het personeel en de verbetering van de software?
b) Quelles solutions sont envisagées ou déjà mises en place, notamment en matière de formation des agents et d'amélioration des logiciels?
3. a) Wordt er rekening gehouden met de klachten van de gebruikers?
3. a) Les réclamations des usagers sont-elles prises en compte?
b) Naar verluidt wordt geen ontvangsbewijs verzonden wanneer een brief bij de klantendienst aankomt. Hoe is de klachtendienst georganiseerd?
b) Il me revient qu'aucun accusé de réception n'est envoyé lorsqu'un envoi est fait au service clientèle. Comment est organisé le service des plaintes?
c) Hoe worden de klachten behandeld?
c) Quel traitement est donné à ces plaintes?
d) Hoe lang duurt het gemiddeld en maximaal om een probleem op te lossen?
d) Quels sont les délais de résolution moyens et maxima?
4. a) Hebben alle personeelsleden die in aanmerking komen om reservaties via de telefoon aan te nemen, een geschikte opleiding gekregen?
4. a) Est-ce que tous les agents susceptibles de faire les réservations par téléphone ont reçu une formation adéquate?
b) Wanneer heeft de opleiding plaatsgevonden, gaat het omalle personeelsleden?
b) Quand a-t-elle eu lieu, tous les agents sont-ils concernés?
5. Overweegt men voor de toekomst een systeem dat de laatste, door de klant verrichte, reservatie in het geheugen opslaat zodat hij zijn persoonlijke gegevens niet opnieuw hoeft in te voeren, of zelfs meer, worden de gegevens over zijn reis, als die geregeld plaats- vindt, opgeslagen?
5. Est-il envisagé pour le futur un système qui garde en mémoire la dernière réservation effectuée par un client, de façon à ce qu'il n'ait pas à ré-encoder ses données personnelles, voire celles liées à son voyage, si celui-ci est régulier?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
149
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 mei 2009, op de vraag nr. 323 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 29 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 mai 2009, à la question n° 323 de monsieur le député Georges Gilkinet du 29 janvier 2009 (Fr.):
1. Over de werking van het systeem voor reservering via het internet heeft de NMBS statistieken vanaf maart 2008. Die statistieken geven een precies beeld van de onbeschikbaarheid van het internet-reserveringssysteem, maar niet van het performantieverlies dat in die periode werd vastgesteld. Sinds maart 2008 was dit systeem onbeschikbaar gedurende 65 uur, verdeeld over 12 werkdagen.
1. En ce qui concerne le fonctionnement du système de réservation par internet, la SNCB dispose de statistiques depuis le mois de mars 2008. Ces statistiques donnent une image précise de l'indisponibilité du système de réservation par internet, mais pas des baisses de performance ayant été enregistrées au cours de la période. Depuis mars 2008, ce système a été indisponible durant 65 heures reparties sur 12 journées de travail.
Vastgestelde problemen Problèmes rencontrés
Aangebrachte oplossingen Solutions apportées
Wijziging van de parameters van een component van het computersysteem Modification des paramètres d’un composant du système informatique Interventie op de hoofddatabase
Balansprobleem van de gebruikersstromen waardoor al het internetverkeer op een machine terechtkwam in plaats van op de twee geplande machines Problème de balance des flux utilisateurs qui menait tout le trafic internet sur une seule machine au lieu des 2 machines prévues Upgrade van de firewall Upgrade du firewall
Bijwerking van het balansprogramma Mise à jour du programme de balance
Herdefiniëren van de firewallparameters Redéfinition des paramètres du firewall
Communicatie onmogelijk met het reserveringssysteem voor Thalys, Eurostar en HST Communication impossible avec le système de réservation pour Thalys, Eurostar et TGV
3e
Reconfiguration du composant Kopie van de gegevens via een overgangsdatabase Copie des données via une database de transit
Intervention sur la database principale
KAMER
Herconfiguratie van de component
Herconfiguratie van de back-uplijn Reconfiguration de la ligne back up
Netwerkonderbreking in de computerzaal Coupure réseau dans la salle des machines
Herstarten van het systeem Redémarrage du système
Overbelasting van sommige componenten van het systeem Surcharge sur certains composants du système
Audit aan de gang betreffende het capaciteitsmanagement om de belastingen over de verschillende componenten te verdelen Audit en cours en ce qui concerne le capacity management afin de répartir les charges sur les différents composants
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
150
De systeemstructuur zal dit jaar worden herbekeken. De informatiestromen en de reserveringen zullen worden gesplitst, waardoor de belasting van de verschillende componenten bij grote drukte zal afnemen. Het blijkt immers dat de informatiestroom verantwoordelijk is voor de vele vertragingen in het verkoopproces, omdat hij vandaag hetzelfde pad volgt als de reserveringen.
L'architecture du système va être revue cette année. Les flux d'information et de réservation seront scindés, ce qui aura pour effet de diminuer la charge sur les différents composants en cas de forte affluence. Il apparaît en effet que le flux d'information est responsable de nombreux ralentissements du processus de vente car, à ce jour, il suit le même trajet que le flux de réservation.
Ook de verbindingen met de externe netwerken worden verbeterd om kortere responstijden te verkrijgen. Ten slotte zal het beheer van de dienstregelingsgegevens worden gecentraliseerd om de ermee gepaard gaande administratie te verlichten.
Les connexions avec les réseaux externes seront également améliorées afin d'obtenir des temps de réponse plus courts. Enfin, la gestion des données d'horaire sera centralisée afin de diminuer l'administration qui lui est liée.
2. Les problèmes sont effectivement connus et sont dus, 2. De problemen zijn wel degelijk gekend en zijn te wijten aan de implementatie van een nieuw verkoopsysteem d'une part, à l'implémentation d'un nouveau système de in de loop van 2008 en aan de strategie van de internatio- vente dans le courant de l'année 2008 et, d'autre part, à la stratégie de la distribution internationale. nale uitgifte. Om de klanten een betere dienstverlening te kunnen bieden en om het financieel evenwicht te bereiken voor de activiteit Reizigers Internationaal, die niet is gesubsidieerd, heeft de NMBS bijgevolg beslist om de informatie en de internationale verkoop te concentreren in haar 39 grootste stations, welke 95 % van de verkochte biljetten voor hun rekening nemen.
En vue d'améliorer le service à la clientèle et d'atteindre l'équilibre financier de l'activité Voyageurs International non subsidiée, la SNCB a décidé de concentrer l'information et la vente internationales dans ses 39 gares principales qui représentent,à elles seules, 95 % des billets vendus.
Er zijn opleidingen van 4 dagen aan de gang voor het nieuwe verkoopsysteem. Tot op heden werden er in totaal 155 Franstalige en 176 Nederlandstalige bedienden opgeleid, wat meer dan 70 % vertegenwoordigt van de bedienden die verondersteld worden het nieuwe verkoopsysteem te gebruiken.
Des formations au nouveau système de vente, d'une durée de 4 jours, sont en cours. A ce jour, un total de 155 agents francophones et 176 agents néerlandophones ont été formés, ce qui représente plus de 70% des agents susceptibles d'utiliser le nouveau système de vente.
3. a) Het systeem voor klachtenbeheer houdt rekening met elke klacht. In het geval de klachtenbeheerder een structurele fout vaststelt, wordt het document naar het betrokken departement gestuurd om het probleem te verhelpen.
3. a) Le système de gestion des plaintes prend chaque plainte en compte. Dans le cas où le gestionnaire de la plainte définit une erreur structurelle, le document est envoyé au département correspondant pour résoudre le dysfonctionnement.
b) Er is geen systematische verzending van ontvangstberichten. Er wordt maar een ontvangstbericht gestuurd indien het antwoord op de klacht niet binnen de twee weken kan worden verstuurd.
b) Il n'y a pas d'envoi systématique d'un accusé de réception. Celui-ci est uniquement envoyé si la réponse qui doit être fournie à la plainte ne peut être envoyée dans les 15 jours.
c) Het klachtenbeheer verloopt als volgt: * Ontvangst van de klacht (brief, fax,
c) Le processus actuel de gestion des plaintes se déroule comme suit: e-mail,...).
* Réception de la plainte (courrier, fax,
* Filter volgens betrokken departement en volgens de taal. * Controle of de klacht niet al eerder werd ingediend. * Heropening van het bestaande dossier of openen van een nieuw dossier.
* Filtre en fonction du département concerné et filtre linguistique. * Vérification si la plainte n'a pas été introduite avant. * Réouverture du dossier existant ou création d'un nouveau dossier.
* Evaluatie op basis van vastgelegd criterium.
* Evaluation sur base de critère défini.
* Opstellen van het antwoord aan de klant.
* Rédaction de la réponse au client.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
e-mail,..).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
151
* Sluiten van het dossier.
* Fermeture du dossier.
* Interne communicatie van structurele problemen.
* Communication des problèmes structurels en interne.
d) De gevraagde statistieken kunnen momenteel niet met het systeem voor de klachtenverwerking geleverd worden. Daarom zal in de loop van 2009 een nieuwe toepassing worden geïntegreerd in de nieuwe telefooncentrale van het Call Center Internationaal.
d) Le système de traitement des plaintes ne permet pas actuellement de fournir les statistiques demandées. C'est pour cette raison qu'une nouvelle application sera intégrée dans la nouvelle centrale téléphonique du Call Center International dans le courant de l'année 2009.
4. Alle bedienden die in aanmerking komen om via telefoon reserveringen te behandelen, doorlopen een opleidingsprogramma zodra ze in dienst komen. Die programma's worden verstrekt door de dienst opleiding van de directie Reizigers Internationaal en behandelen alle domeinen van de internationale biljettenverkoop.
4. Tous les agents susceptibles de faire les réservations par téléphone passent par un programme de formation dès leur entrée en service. Ces programmes sont dispensés par le service formation de la Direction Voyageurs International et traitent tous les domaines de la vente de billets internationaux.
5. De NMBS zal in de komende maanden een offerteaanvraag uitbrengen om een CRM-systeem (Customer Relationship Management) te ontwikkelen en te implementeren. Dit zal de directie Reizigers Internationaal in staat stellen haar klanten te identificeren, te herkennen in het Call Center, op de internetsite, maar ook in het station. Dit programma zal ook de door de klant gemaakte reizen registreren om de toekomstige reserveringsprocedure in te korten.
5. La SNCB va introduire un appel d'offre dans les prochains mois afin de développer et implémenter un système CRM (Customer Relationship Management). Ceci permettra à la Direction Voyageurs International d'identifier ses clients, de les reconnaître au niveau du Call Center, du site Internet, mais également en gare. Ce programme enregistrera également les voyages effectués par le client afin de raccourcir la procédure des réservations futures.
DO 2008200907362 DO 2008200907362 Vraag nr. 337 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Question n° 337 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Deseyn van 04 februari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Infrabel. - Studieopdrachten en architectuur in WestVlaanderen.
Infrabel. - Adjudications en vue de la réalisation d'études ou en vue de chantiers architecturaux en Flandre occidentale.
Investeren in het onroerend erfgoed, zowel voor onderhoud als voor vernieuwing, is ook voor de spoorwegen een nooit ophoudende opdracht. Ongetwijfeld worden er ook nu al plannen gemaakt voor nieuwe projecten.
Les chemins de fer ne cessent d'investir dans le patrimoine immobilier, qu'il s'agisse de réaliser des travaux de maintenance ou de rénovation. Nul doute qu'aujourd'hui, de nouveaux projets soient déjà conçus pour l'avenir.
In het bijzonder wat de provincie West-Vlaanderen Je souhaiterais vous adresser les questions suivantes qui betreft, rijzen de volgende vragen. concernent tout particulièrement la province de Flandre occidentale. 1. Hoeveel studieopdrachten zijn er door Infrabel uitgeschreven en gegund in 2006, 2007 en 2008?
1. Combien d'adjudications ont été ouvertes par Infrabel en vue de la réalisation d'études et combien de marchés ont été attribués en 2006, 2007 et 2008?
2. a) Hoeveel van de opdrachten in die periode beoogden de opmaak van een zogenaamd "masterplan" voor stationsomgevingen of nieuwe stationsgebouwen? Over welke projecten gaat het?
2. a) Combien d'adjudications lancées au cours de cette période portaient sur la confection d'un "masterplan" pour les abords des gares ou pour de nouvelles gares ? De quels projets s'agit-il ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
152
3. Hoeveel architectuuropdrachten zijn er in dezelfde periode uitgeschreven en gegund?
3. Combien d'adjudications, suivies de l'attribution de marchés, en vue de cla réalisation de chantiers architecturaux ont été lancées durant la même période ?
4. Hoeveel dergelijke opdrachten zijn er momenteel in vooronderzoek of voorbereiding en zullen dus in het komende jaar uitgeschreven worden?
4. Combien d'adjudications de ce genre en sont-elles actuellement au stade de l'examen préliminaire ou de la préparation et seront dès lors lancées dans le courant de 2009 ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 mei 2009, op de vraag nr. 337 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 mai 2009, à la question n° 337 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 février 2009 (N.):
1. Nieuwe projecten rond stations-omgevingen zijn een taak van de NMBS-Holding. De NMBS-Holding heeft in 2006, 2007 en 2008 respectievelijk 2, 1 en 4 studieopdrachten uitgeschreven en gegund in de provincie WestVlaanderen.
1. Les nouveaux projets relatifs aux abords des gares relèvent de la compétence de la SNCB-Holding. En 2006, 2007 et 2008, la SNCB-Holding a respectivement rédigé et attribué 2, 1 et 4 marchés d'études dans la province de la Flandre Occidentale.
2. Vijf van deze opdrachten beoogden de opmaak van een "masterplan" voor stations-omgevingen of nieuwe stationsgebou-wen. Het betreft de volgende stations en projecten:
2. Cinq de ces marchés visaient l'élaboration d'un "masterplan" pour les abords de gares ou les nouveaux bâtiments de gare. Il s'agit des gares et projets suivants:
* Roeselare: masterplan stationsomge-ving en renovatie stationsgebouw;
* Roulers: masterplan abords de la gare et rénovation du bâtiment de gare;
* Ieper: masterplan stationsomgeving;
* Ypres: masterplan abords de la gare;
* Kortrijk: masterplan stationsomgeving en renovatie stationsgebouw (interne studie);
* Courtrai: masterplan abords de la gare et rénovation du bâtiment de gare (étude interne);
* Veurne: masterplan stationsomgeving en nieuw stationsgebouw;
* Furnes: masterplan abords de la gare et nouveau bâtiment de gare;
* Oostende: masterplan stationsomgeving en renovatie stationsgebouw.
* Ostende: masterplan abords de la gare et rénovation du bâtiment de gare
3. De studiedienst van de NMBS-Holding voert de meeste architectuuropdrachten zelf uit. Aan externe studiebureaus werden er in 2006, 2007 en 2008 respectievelijk 2, 1 en 1 architectuur-opdrachten uitgeschreven en gegund. Het betreft bouwwerken in het kader van de hierboven opgesomde masterplans waaronder de volgende stations en projecten:
3. Le service d'étude de la SNCB-Holding procède luimême à l'excécution de la plupart des marchés architecturaux. En 2006, 2007 et 2008, 2, 1 et 4 marchés d'études ont été respectivement rédigés et attribués à des bureaux externes. Il s'agit de travaux de construction dans le cadre des masterplans précités, dont les gares et projets suivants:
* Kortrijk: Minister Tacklaan (2006);
* Courtrai: Minister Tacklaan (2006);
* Roeselare: station en omgeving (2006);
* Roulers: gare et abords (2006);
* Oostende: station en omgeving (2007)
* Ostende: gare et abords (2007)
* Kortrijk: seinhuis (2008).
* Courtrai: cabine de signalisation (2008).
4. Momenteel zijn er 3 studieopdrachten voor een "masterplan" voor stationsomge-vingen of nieuwe stationsgebouwen in vooronderzoek of in voorbereiding: Izegem, Ingelmunster en Lichtervelde.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
4. A l'heure actuelle, 3 marchés d'études sont en phase de pré-étude ou de préparation en vue d'un "masterplan" pour des abords de gares ou de nouveaux bâtiments de gare : Izegem, Ingelmunster et Lichtervelde.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
153
DO 2008200907378 DO 2008200907378 Vraag nr. 343 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 343 de monsieur le député Bruno Valkeniers du 05 février 2009 (N.) au ViceBruno Valkeniers van 05 februari 2009 (N.) aan premier ministre et ministre de la Fonction de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Schuldenlast.
SNCB. - Endettement.
Volgens het Rekenhof en de top van de NMBS kan de schuldenlast waarmee ABX de Belgische spoorwegen heeft opgezadeld nooit worden terugbetaald. Volgens Frank Vanstapel, de voorzitter van het Rekenhof, heeft de NMBS-Groep onvoldoende commerciële inkomsten om zelfs maar de intrestlasten op de huidige schuldenlast te betalen. Dat wekt verbazing, want nauwelijks vier jaar geleden heeft de overheid 7,4 miljard euro "historische schulden" overgenomen van de spoorgroep.
Selon la Cour des comptes et la direction de la SNCB, les dettes qu'ABX a fait endosser aux chemins de fer belges ne pourront jamais être remboursées. Selon Frank Vanstapel, le président de la Cour des comptes, les recettes commerciales dont dispose le Groupe SNCB ne sont même pas suffisantes pour payer les charges d'intérêts sur la dette actuelle. On peut s'en étonner car il y a à peine quatre ans, l'État a repris les "dettes historiques" du Groupe SNCB pour un montant de 7,4 milliards d'euros.
1. Hoeveel bedraagt de huidige schuldenlast van de NMBS?
1. À combien s'élève l'endettement actuel de la SNCB ?
2. Hoeveel bedragen de jaarlijkse intrestbetalingen op die schuld?
?
3. Hoeveel Nederlandstalige werknemers heeft de NMBS?
3. Combien de travailleurs néerlandophones la SNCB occupe-t-elle ?
4. Hoeveel Franstalige werknemers heeft de NMBS?
2. À combien s'élèvent les intérêts à payer chaque année
4. Combien de travailleurs francophones la SNCB occupe-t-elle ?
5. Hoe komt het dat de NMBS een financieel ongezond bedrijf blijft?
5. Comment se fait-il que la SNCB soit toujours un canard boiteux ?
6. a) Hoe komt het de dat de Belgische overheid niet in staat is de NMBS te saneren?
6. a) Comment se fait-il que l'État belge ne soit pas en mesure d'assainir la SNCB ?
b) Zorgen discussies tussen Vlamingen en Walen voor blokkeringen in het beslissingsproces?
b) Le processus décisionnel est-il entravé par des controverses entre Flamands et Wallons ?
7. Hebben externe consultants al onderzocht wat de vooren nadelen zijn van een splitsing van de NMBS in een Vlaamse en een Waalse spoorwegmaatschappij?
7. Des consultants extérieurs ont-ils déjà examiné la question de savoir quels seraient les avantages et les inconvénients d'une scission de la SNCB en deux sociétés des chemins de fer, l'une flamande, l'autre wallonne ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 343 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 05 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 343 de monsieur le député Bruno Valkeniers du 05 février 2009 (N.):
1. De geraamde netto financiële schuld van de NMBS Holding op 31 december 2008 bedraagt 2.931,1 mio EUR.
1. La dette financière nette de la SNCB Holding au 31 décembre 2008 est estimée à 2.931,1 mio EUR.
2. De totale gebudgetteerde interestlasten voor 2009 bedragen 138,1 mio EUR.
2. Les charges d'intérêts budgétisées pour 2009 s'élèvent au total à 138,1 mio EUR.
3. Het aantal Nederlandstalige werknemers is als volgt:
3. Le nombre d'agents néerlandophones est le suivant:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
154
NMBS-Holding/SNCB Holding
2180
NMBS-Holding/SNCB Holding
2180
Infrabel/Infrabel
6503
Infrabel/Infrabel
6503
NMBS/SNCB
11275
Kas der Geneeskundige Verzorging/ Caisse des Soins de Santé
83
Externe organen (detacheringen)/ Organes externes (détachements) TOTAAL/TOTAL
270 20311
4. Het aantal Franstalige werknemers is als volgt :
NMBS/SNCB
11275
Kas der Geneeskundige Verzorging/ Caisse des Soins de Santé Externe organen (detacheringen)/ Organes externes (détachements) TOTAAL/TOTAL
83 270 20311
5. Le nombre d'agents francophones est le suivant:
WaarvanDuitstalig/dont nombre de germanophones NMBS-Holding/SNCB Holding
1975
1
Infrabel/Infrabel
6222
3
NMBS/SNCB
9832
4
Kas der Geneeskundige Verzorging/ Caisse des Soins de Santé Externe organen (detacheringen)/ Organes externes (détachements)
74 265
TOTAAL/TOTAL
18368
8
5. en 6. De NMBS-Groep dient niet gesaneerd te worden en is op koers, rekening houdend met de bepalingen van het lopende beheerscontract, meer bepaald wat de schuldstabilisatie betreft.
5. et 6. Le Groupe SNCB ne doit pas être assaini et est en bonne voie, tenant compte des dispositions du contrat de gestion en vigueur, et plus précisément en ce qui concerne la stabilisation des dettes.
Weliswaar heet de Cargo-activiteit, naast structurele problemen, ook zwaar te lijden onder de heersende economische crisis.
En plus des problèmes structuraux, il est vrai que l'activité Cargo souffre également lourdement de la crise économique actuelle.
J'estime que la SNCB doit être capable d'offrir, en Ik ben van oordeel datde NMBS in staat moet zijn, in overleg met de personeelsorganisaties, om structurele concertation avec les organisations du personnel, des maatregelen aan te reiken om tegen 2011 een positief mesures structurelles afin de pouvoir présenter un résultat financièrement positif pour B-Cargo pour l'année 2011. financieel resultaat voor B-Cargo voor te leggen. 7. Neen.
KAMER
3e
7. Non.
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
155
DO 2008200907592 DO 2008200907592 Vraag nr. 378 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 378 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Gebruik van noodrem of nooddeurhendel.
SNCB. - Actionnement du frein de secours ou du levier de secours des portes.
Onlangs sprong een student uit een rijdende trein. De jongeman, die zijn boekentas was vergeten op het perron, raakte in paniek, forceerde de treindeuren en smakte vervolgens tegen de grond. Hij hielt er een pak schrammen en builen aan over, maar levensgevaarlijk gewond raakte hij niet.
Récemment, un étudiant a sauté d'un train en marche. Le jeune homme, qui avait oublié son cartable sur le quai, a paniqué, forcé les portes du train et est ensuite tombé brutalement par terre. Il a gardé de nombreuses égratignures et bosses de sa chute, mais n'était pas grièvement blessé.
Had die jongen aan de noodrem getrokken, dan was de trein direct gestopt. Maar hij heeft de nooddeurhendel gebruikt en in dat geval weet de conducteur niet wat er zich afspeelt. De nooddeurhendel zou te allen tijde kunnen gebruikt worden om in regel te zijn met internationale afspraken.
Si ce garçon avait actionné le frein de secours, le train se serait immédiatement arrêté. Or, il a actionné le levier de secours de la porte et dans ce cas, le conducteur ignore ce qui arrive. Dans le respect des conventions internationales, le levier de secours des portes doit pouvoir être actionné à tout moment.
Als een trein in een zwaar ongeluk betrokken raakt, moeten de inzittenden nog uit het rijtuig kunnen. De deuren moeten dus op elk moment kunnen opengaan, precies om de veiligheid te garanderen.
Si un train est impliqué dans un accident grave, les passagers doivent pouvoir sortir de la rame. Les portes doivent donc pouvoir s'ouvrir à tout moment, précisément dans le but de garantir la sécurité.
1. Hoeveel keer werd de jongste drie jaar gebruik gemaakt van :
1. Ces trois dernières années, combien de fois a été actionné:
a) de noodrem;
a) le frein de secours;
b) de nooddeurhendel?
b) le levier de secours des portes?
2. Kan u bevestigen dat met de nooddeurhendel een treindeur altijd kan geopend worden ?
2. Pouvez-vous confirmer que les portes des trains peuvent toujours être ouvertes à l'aide du levier de secours?
3. a) Welke sancties zijn er op het uit een trein springen en/of onrechtmatig gebruik maken van de noodrem?
3. a) Quelles sanctions sont prévues quand une personne a sauté d'un train en marche et/ou a actionné le frein de secours de façon illégitime?
b) Hoe hoog kunnen de kosten oplopen?
b) A combien les amendes peuvent-elles s'élever?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 mei 2009, op de vraag nr. 378 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 mai 2009, à la question n° 378 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.):
1. Une base de données reprenant ces informations existe 1. Sinds 1 juli 2007 werd een database in gebruik genomen waarin deze gegevens werden opgenomen. Tot 11 depuis le 1er juillet 2007. Jusqu'au 11 mars 2009, 119 cas maart 2009 werden 119 meldingen van het gebruik van de d'utilisation du frein de secours et 3 cas d'utilisation du noodrem en 3 meldingen van het gebruik van de nooddeur- levier de secours des portes ont été enregistrés. hendel genoteerd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
156
2. Uit veiligheidsoverwegingen moet het in noodsituaties altijd mogelijk blijven om de deuren manueel te ontgrendelen. Bij de bediening van de nooddeurhendel gaat de treindeur niet automatisch open. De nooddeurhendel zorgt enkel voor een ontgrendeling van het sluitingsmechanisme. Een manuele tussenkomst blijft noodzakelijk om de deur effectief te openen.
2. Pour des raisons de sécurité, il doit toujours être possible de déverrouiller les portes manuellement en cas d'urgence. La porte du train ne s'ouvre pas automatiquement lorsque le levier de secours des portes est actionné. Ce levier provoque uniquement le déverrouillage du mécanisme de fermeture. Une intervention manuelle reste nécessaire afin d'ouvrir la porte effectivement.
3. Een reiziger die ten onrechte de noodrem gebruikt of die in- of uitstapt nadat de treinbegeleider het vertreksignaal heeft gegeven moet een fortaitair bedrag betalen, ofwel onmiddellijk aan het begeleidingspersoneel ofwel binnen de 14 dagen na de vastgestelde feiten. Indien dit bedrag de werkelijke kosten van de vertraging niet dekt, zullen bijkomende kosten worden aangerekend.
3. Un voyageur qui utilise le frein de secours à tort ou qui embarque ou débarque après que l'accompagnateur de train a donné le signal de départ doit payer un montant forfaitaire, soit immédiatement au personnel d'accompagnement soit dans les 14 jours suivant les faits constatés. Si ce montant ne couvre pas les coûts réels des retards, des frais supplémentaires seront facturés.
Voor het niet-gerechtvaardigd gebruik van de noodrem wordt per minuut vertraging 3 EUR aangerekend, met een minimum van 60 EUR.
Toute utilisation injustifiée du frein de secours est facturée 3 EUR par minute de retard, avec un minimum de 60 EUR.
Voor het in- of uitstappen na het vertreksignaal moet de reiziger ofwel onmiddellijk 12.5 EUR aan het begeleidingpersoneel ofwel 60 EUR binnen de 14 kalenderdagen betalen.
En cas d'embarquement ou de débarquement après le signal de départ, le voyageur doit immédiatement payer 12,5 EUR au personnel d'accompagnement ou 60 EUR dans les 14 jours de calendrier.
DO 2008200907607 DO 2008200907607 Vraag nr. 382 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 382 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 16 février 2009 (N.) au ViceBruno Stevenheydens van 16 februari 2009 (N.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Ongevallen spoorwegovergangen. - Tijdsbepaling sluiten van de slagbomen.
SNCB. - Accidents aux passages à niveaux. - Délai de fermeture des barrières.
De ongevallen aan spoorwegovergangen zijn de jongste jaren gestegen. Één van de redenen die worden aangehaald zijn ongeduldige bestuurders, fietsers en voetgangers die niet wachten voor een slagboom omdat op verschillende plaatsen in ons land de slagboom al minutenlang beneden is voor de trein voorlijrijdt.
Ces dernières années, le nombre d'accidents aux passages à niveau a augmenté. Parmi les raisons invoquées, on épingle l'impatience des conducteurs, des cyclistes et des piétons qui n'attendent pas devant la barrière parce qu'en certains endroits en Belgique, celles-ci sont abaissées plusieurs minutes avant le passage du train.
1. a) Kan u meedelen hoe de tijd wordt bepaald dat een slagboom aan een spoorwegovergang naar beneden gaat vooraleer de trein voorlijrijdt?
1. a) Pouvez-vous préciser comment est déterminé le délai de fermeture des barrières avant le passage du train ?
b) Worden hier verschillende werkwijzen gehanteerd afhankelijk van de categorie van overweg?
b) Le mode de fonctionnement diffère-t-il selon la catégorie à laquelle appartient le passage à niveau ?
c) Begrijpt u de kritiek dat het onnodig en verwarrend is om reeds vele minuten vooraleer de trein passeert ofwel de slagboom te sluiten ofwel bij overwegen zonder slagboom de rode seinlichten te laten werken?
c) Comprenez-vous la critique selon laquelle il est inutile et déroutant de voir soit la barrière se fermer ou, dans le cas de passages à niveau sans barrière, le feu se mettre au rouge de longues minutes avant le passage du train ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
157
2. Bent u op de hoogte van de werkwijze bij de spoorwegen in Nederland waar de termijn waar ofwel de slagboom sluit of de seinlichten in werking gaan, veel korter is vooraleer de trein aankomt?
2. Connaissez-vous le mode de fonctionnement aux Pays-Bas, où les barrières ou le feux rouge sont actionnés bien plus tard avant l'arrivée du train ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 382 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 16 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 382 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 16 février 2009 (N.):
1. a) De duurtijd van de sluiting van een overweg met automatische werking is samengesteld uit 3 deeltijden:
1. a) Le délai de fermeture d'un passage à niveau à fonctionnement automatique est subdivisé en 3 temps :
- de vooraankondigingstijd is 15 seconden;
- le délai de préannonce de 15 secondes;
- de nodige tijd voor het neerlaten van de slagbomen varieert van 9 tot 12 sec volgens de soort slagbomen; - een opgelegde veiligheidsmarge van 10 sec.
- le temps nécessaire pour l'abaissement des barrières variant de 9 à 12 secondes suivant le type de barrières; - une marge de sécurité imposée de
10 secondes.
Deze tijden zijn minimumtijden gerelateerd aan de toegelaten maximum snelheid van de treinen ter hoogte van de overweg.
Ces temps sont des délais minima liés à la vitesse maximale autorisée des trains à hauteur du passage à niveau.
b) Bij overwegen die de volledige wegbreedte afsluiten met vier halve slagbomen wordt de vrijmaking van de overweg gecontroleerd vooraleer de laatste slagbomen te sluiten zodat de tweede deeltijd beduidend groter wordt.
b) Dans le cas de passages à niveau qui barrent toute la largeur de la route par de quatre demi-barrières, la libération du passage à niveau est contrôlée avant d'abaisser les dernières barrières, ce qui augmente considérablement le second temps de fermeture.
c) Alleen bij treinen die tegen een veel lagere snelheid rijden dan de toegelaten maximum snelheid of die een halte bedienen in de buurt van de overweg kan de duurtijd van de sluiting beduidend groter zijn.
c) Les délais de fermeture ne peuvent être sensiblement plus longs que pour des trains circulant à une vitesse bien inférieure à la vitesse maximale autorisée ou desservant un point d'arrêt dans les environs du passage à niveau.
2. Sur les lignes ferroviaires sans points d'arrêt et sans 2. Voor lijnen zonder stopplaatsen en zonder trager goederenverkeer is de duurtijd van de sluiting van de overwe- trafic marchandises plus lent, les délais de fermeture des gen ook in België meer dan aanvaardbaar. Deze tijden nog passages à niveau sont également plus qu'acceptables en Belgique. Réduire encore ces délais d'annonce serait un verkleinen zou een toegeving zijn op de veiligheid. renoncement à la sécurité.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
158
DO 2008200907634 DO 2008200907634 Vraag nr. 387 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 387 de madame la députée Karine Lalieux du 18 février 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Karine Lalieux van 18 februari 2009 (Fr.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Aangekondigde terugtrekking van de Deense post uit het kapitaal van de Belgische post. (MV 10767).
La Poste. - Le retrait annoncé de la Poste danoise du capital de la Poste belge. (QO 10767).
Toen het consortium van Post Danmark A/S ("de Deense post") en CVC Capital Partners Limited (samen "het consortium"), en De Post NV van publiek recht ("De Post" of "het bedrijf") in januari 2006 het strategische partnerschap voor De Post tot stand brachten, waren de enthousiaste reacties niet van de lucht. De heer Thijs toonde zich verheugd dat De Post een nieuw tijdperk van zijn ontwikkeling inging en had het over een win-win-winsituatie voor aandeelhouders, klanten en personeel.
Lorsque le Consortium formé par Post Danmark A/S ("La Poste danoise") et CVC Capital Partners Limited (appelés "le Consortium") ainsi que la Poste SA de droit public ("La Poste" ou "l'Entreprise"") ont finalisé en janvier 2006 le partenariat stratégique pour la Poste, l'enthousiasme était de mise. Monsieur Thijs décrivait une nouvelle ère pour le développement de La Poste et une combinaison gagnante tant pour les actionnaires que pour les clients et les membres du personnel.
Toen Posten AB en Post Danmark in april 2008 fuseerden en zo een groep met meer dan 50.000 werknemers vormden, gewaagde de Belgische post - waarvan nagenoeg de helft van de aandelen in handen is van haar Deense evenknie - van "interessant" nieuws. Indien de aangekondigde fusie haar beslag zou krijgen, zouden de rechten en de plichten van de Deense post als aandeelhouder door de fusiegroep worden overgenomen, aldus de directeur communicatie van De Post. De wederzijdse verbintenissen zouden, met andere woorden, van kracht blijven.
Lorsqu'en avril 2008 Posten AB et Post Danmark fusionnaient pour former un groupe de plus de 50.000 employés, La Poste (belge), dont près de la moitié des parts sont détenues par son homologue danoise, parlait d'une nouvelle "intéressante". Le directeur de la communication de La Poste confiait que si la fusion se concrétisait, la nouvelle entité fusionnée reprendrait les droits et obligations d'actionnaires de la Poste danoise. Bref, que les engagements réciproques restaient en vigueur.
Vandaag wordt evenwel aangekondigd dat Post Danmark zich uit het project terugtrekt en zich zal toeleggen op haar fusie met de Zweedse post, en dat ze haar aandelen, mits instemming van de Belgische regering, aan de financiële groep CVC overdraagt.
Aujourd'hui, on annonce que la Poste danoise se retire du projet pour se concentrer sur sa fusion avec la Poste suédoise et qu'elle cède ses parts, sous accord du gouvernement belge, au groupe financier CVC.
1.Heeft de Deense post, met haar beslissing om zich als aandeelhouder terug te trekken uit het kapitaal van De Post, de regering voor voldongen feiten gesteld?
1. L'État est-il mis devant le fait accompli devant la volonté de la Poste danoise de se retirer de l'actionnariat de La Poste?
2. L'État comme actionnaire majoritaire n'a-t-il pas un 2. Beschikt de Staat, als meerderheidsaandeelhouder, niet over een controlerecht of een voorkooprecht met betrek- droit de regard, un droit de préemption sur la revente des king tot de aandelen die een van de aandeelhouders van het parts d'un des actionnaires du consortium? consortium opnieuw verkoopt? 3. Op grond waarvan kan u bevestigen dat de samenwerking omtrent het industriële project dat met de Deense post was opgezet, hoe dan ook zal worden voortgezet?
3. Comment pouvez-vous affirmer que la collaboration autour du projet industriel initié avec les danois se poursuivra quand même?
4. Welke waarborgen kan CVC u geven dat er met betrekking tot dit "nieuwe project" niet voor een louter financiële benadering zal worden gekozen?
4. Quelles sont les garanties que vous pouvez obtenir de CVC de ne pas développer une approche strictement financière dans ce "nouveau projet"?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
159
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 08 mei 2009, op de vraag nr. 387 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 18 februari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 08 mai 2009, à la question n° 387 de madame la députée Karine Lalieux du 18 février 2009 (Fr.):
1-2. CVC Capital Partners en de Deense Post hebben de goedkeuring gevraagd van de Belgische Regering en deze goedkeuring is een opschortende voorwaarde voor de fusie tussen de Deense en Zweedse Post. In de gegeven omstandigheden kan de Belgische Staat de aanvraag goedkeuren of weigeren, maar is er geen voorkooprecht of call optie. De modaliteiten van voorkooprecht of call optie die de Belgische Staat heeft, voorzien dat er een inbreuk moet zijn op bepaalde bepalingen van de aandeelhoudersovereenkomst, wat heden niet het geval is.
1-2. CVC Capital Partners et la Poste danoise ont introduit une demande d'approbation auprès du gouvernement belge. Cette approbation est une condition suspensive à la fusion entre les postes danoise et suédoise. Dans les circonstances données, l'Etat belge peut accepter ou refuser la demande, mais il n'y a pas de droit de préemption ou de call option. Les modalités du droit de préemption ou de call option que l'Etat belge possède, prévoient qu'il doit y avoir une violation de certaines dispositions du Pacte d'actionnaires, ce qui n'est pas le cas ici.
3-4. De voorgestelde operatie betekent een vereenvoudiging van de aandeelhoudersstructuur en zal geen enkele invloed hebben op het afgesproken strategisch plan van De Post, noch op haar moderniseringsplannen die noodzakelijk zijn en verder uitgevoerd worden in het kader van de liberalisering van de markt. CVC Capital Partners gaf alvast de garantie dat zij deze plannen volledig blijft ondersteunen.
3-4. L'opération proposée signifie une simplification de la structure de l'actionnariat et n'aura aucune influence sur le plan stratégique de La Poste qui a été convenu, ni sur ses plans de modernisation qui sont nécessaires et qui sont mis en oeuvre dans le cadre de la libéralisation du marché. CVC Capital Partners a déjà donné la garantie que ces plans continueront à être pleinement soutenus.
Volgens het management van De Post en die van Post Danmark zijn de resultaten voorzien in 2006, inzake uitwisseling van de know how en andere initiatieven(zoals de sorteercentra en het nieuwe aanbod van de pakjesdiensten), reeds gerealiseerd. De financiële resultaten, de productiviteit, de kwaliteit van de dienstverlening en de tevredenheid van de klanten zijn er op vooruit gegaan. De Post is goed gevorderd in haar voorbereiding op de geplande liberalisering op 1 januari 2011.
Selon le management de La Poste et celui de Post Danmark, les résultats prévus en 2006, concernant l'échange de savoir faire et d'autres initiatives comme (entre autres les centres de tri et la nouvelle offre des services paquets), sont déjà réalisés. Les résultats financiers, la productivité, la qualité des services et la satisfaction des clients se sont améliorés. La Poste est bien avancée dans sa préparation à la libéralisation planifiée au 1er janvier 2011.
Bovendien wenst de Deense Post de samenwerking en uitwisseling inzake know how die met de Belgische Post was opgezet ook op andere domeinen te kunnen verder zetten. De partijen gaan dan ook akkoord om hun samenwerkingsovereenkomst verder te zetten.
Il est aussi important de noter que la Poste danoise souhaite que la collaboration et l'échange en matière de savoir faire qui avaient été mis en place avec La Poste belge puissent aussi être poursuivis dans d'autres domaines. Les parties marquent dès lors leur accord pour poursuivre leur accord de coopération.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
160
DO 2008200907636 DO 2008200907636 Vraag nr. 389 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 389 de monsieur le député Olivier Maingain du 18 février 2009 (Fr.) au ViceOlivier Maingain van 18 februari 2009 (Fr.) aan premier ministre et ministre de la Fonction de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Toekomst van het Museum van de Belgische Spoorwegen.(MV 10683).
L'avenir du Musée national des chemins de fer belges. (QO 10683).
Op 3 november 2008 bevestigde uw voorganger, minister Inge Vervotte, in antwoord op een parlementaire vraag dat het beheerscontract van de NMBS uitdrukkelijk bepaalde dat het Museum van de Belgische Spoorwegen op de site van het station van Schaarbeek zou worden ondergebracht.
Le 3 novembre 2008, votre prédécesseur à votre département, madame Inge Vervotte, en réponse à une question parlementaire, confirmait que le contrat de gestion de la SNCB prévoyait expressément que le Musée national des chemins de fer belges serait bel et bien implanté sur le site de la gare de Schaerbeek.
Ik verneem evenwel dat die beslissing sinds kort aangevochten zou worden en dat sommigen zouden willen dat het museum naar Oostende verhuist.
Néanmoins, il me revient que des velléités visant à contester cette implantation et à déplacer ce site à Ostende, ont vu le jour tout récemment.
1. Bevestigt u dat het Museum er wel degelijk komt op 1. Confirmez-vous l'implantation dudit Musée à la gare de site van het station van Schaarbeek, en zo ja, wanneer de Schaerbeek, et dans quel délai? zal dat gebeuren? 2. Zo ja, welke financiële constructie zal er daarvoor worden opgezet?
2. Dans l'affirmative, quel est le montage financier prévu à cet effet?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 389 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 18 februari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 389 de monsieur le député Olivier Maingain du 18 février 2009 (Fr.):
1. Artikel 13 van het beheerscontract van de NMBS-Holding bepaalt dat zij de beslissing van haar Raad van Bestuur van 25 april 2008 moet uitvoeren, met name, gebruik maken van de opportuniteiten geboden door de site van het station Schaarbeek-Reizigers om er het nationaal museum van de Belgische spoorwegen te herbergen (bestaande uit een documentatiecentrum voor de spoorwegen en de ruimten die nodig zijn om het spoorwegmaterieel tentoon te stellen en te bewaren), evenals van de mogelijke complementariteit geboden door :
1. Selon l'article 13 du contrat de gestion de la SNCB Holding, celle-ci doit exécuter la décision de son Conseil d'administration du 25 avril 2008, à savoir, utiliser les opportunités offertes par le site de la gare de SchaerbeekVoyageurs pour y accueillir le musée national des chemins de fer belges (comprenant un centre de documentation ferroviaire et les espaces nécessaires à la présentation et à la préservation du matériel ferroviaire) ainsi que les possibilités de complémentarité offertes par :
a) het potentieel van de site van het station van Oostende (dat momenteel gerenoveerd wordt);
a) le potentiel du site de la gare d'Oostende actuellement (en cours de rénovation);
b) de samenwerking met de toeristische spoorwegverenigingen en meer bepaald de Association des Chemins de fer à Vapeur des Trois Vallées.
b) les collaborations avec les associations touristiques ferroviaires et notamment l'Association des Chemins de fer à Vapeur des Trois Vallées.
De werken aan het museum moeten ten laatste in 2010 aanvangen, om het mogelijk te maken een tijdelijke tentoonstelling op te zetten ter gelegenheid van de 175ste verjaardag van de aanwezigheid van de spoorweg in België.
Les travaux du musée doivent débuter au plus tard en 2010, afin de permettre la mise en place d'une exposition temporaire à l'occasion du 175e anniversaire de la présence du chemin de fer en Belgique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
161
2. Het behoud van het historisch spoorwegpatrimonium is één van de opdrachten van openbare dienst van de NMBS-Holding. Dit patrimonium bestaat hoofdzakelijk uit rollend materieel. Een aanzienlijk bedrag is voorzien voor dit plan maar een ambitieus museumproject is enkel mogelijk mits financiële steun van partners. De staatsdotatie aan de NMBS-Holding voor dit project bedraagt 10 miljoen euro.
2. La conservation du patrimoine ferroviaire historique constitue une des missions de service public de la SNCBHolding. Ce patrimoine est principalement constitué de matériel roulant. Des montants importants sont inscrits dans ce plan mais un projet ambitieux de musée n'est cependant envisageable que moyennant l'appui financier de partenaires. La dotation de l'Etat à la SNCB-Holding pour ce projet s'élève à 10 millions d'euros.
DO 2008200907682 DO 2008200907682 Vraag nr. 399 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 399 de madame la députée Ine Somers du 19 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ine Somers van 19 februari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Treinen. - Capaciteitsproblemen.
SNCB. - Trains. - Problèmes de capacité.
Treinen rijden doorgaans met een vaste samenstelling. Zij zijn in de ideale omstandigheden voldoende groot om het gebruikelijke aantal reizigers te vervoeren. Helaas sporen er een aantal treinen op bepaalde lijnen die niet aan deze voorwaarde voldoen. Het logische gevolg is dat die treinen steevast overvol zitten.
Les trains circulent généralement selon une composition fixe. Dans les circonstances idéales, cette composition est suffisante pour transporter le nombre de voyageurs habituel. Malheureusement, sur certaines lignes, un certain nombre de trains ne répondent pas à ces conditions et sont dès lors systématiquement bondés.
Sinds december 2006 zijn er bijvoorbeeld problemen met het aantal zitplaatsen op de lijn Brussel-Geraardsbergen. Twee treinen, namelijk die van 16.07 uur en van 16.23 uur werden afgeschaft. De eerste was samengesteld uit tien wagons en de tweede uit twaalf wagons. Nu rijdt er nog één trein om 16.21 uur die acht wagons telt, en sommige dagen zelfs maar zes. Het probleem is dus veel te weinig zitplaatsen.
Depuis le mois de décembre 2006, un problème de capacité se pose ainsi sur la ligne Bruxelles-Grammont. Les trains de 16h07 et de 16h23 ont été supprimés. Le premier se composait de dix voitures et le deuxième de douze. Aujourd'hui, il reste un seul train à 16h21 qui compte huit voitures, et certains jours, seulement six voitures. Le nombre de places assises disponibles est donc largement insuffisant.
Het gebeurt echter ook dat treinen met een beperktere samenstelling rijden dan gebruikelijk.
Il arrive par ailleurs aussi que les trains circulent avec une composition réduite.
Minstens één keer per week arriveert de spitstrein van 7.41 uur in Ninove met minder wagons dan gebruikelijk. Deze trein zit dan al volledig vol en mensen staan al recht in de middengang en in de opstapwagon. Het spreekt voor zich dat niet alle reizigers er nog op kunnen.
C'est ainsi qu'au moins une fois par semaine le train d'heure de pointe de 7h41 arrive à destination à Ninove avec un nombre réduit de voitures. Ce train est déjà bondé à son arrivée à Ninove et des voyageurs doivent déjà rester debout dans les couloirs. Il va de soi que tous les voyageurs ne peuvent alors plus monter à bord.
1. Heeft u zicht op het aantal treinen in ons land dat te kampen heeft met capaciteitsproblemen in zijn normale samenstelling?
1. Combien de trains sont ainsi confrontés à des problèmes de capacité dans leur composition habituelle?
2. Beschikt u tevens over nationale cijfergegevens betreffende het aantal treinen dat de afgelopen drie jaar in een beperktere samenstelling reeds dan normaal?
2. Disposez-vous également de chiffres à l'échelle nationale concernant le nombre de trains qui ont circulé au cours des trois dernières années selon une composition réduite par rapport à la normale?
3. Erkent u dat de NMBS met een capaciteitsprobleem kampt?
3. Reconnaissez-vous que la SNCB est confrontée à un problème de capacité?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
162
4. Acht u het aangewezen om bijkomende maatregelen te treffen om aan deze problematiek tegemoet te komen?
4. Pensez-vous qu'il est indiqué de prendre des mesures supplémentaires pour répondre à cette problématique?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 399 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 19 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 399 de madame la députée Ine Somers du 19 février 2009 (N.):
1. Aan de hand van de dagverslagen van de treinbegeleiders kan inderdaad geregeld worden nagegaan in welke mate het zitplaatsaanbod in de treinen adequaat is.
1. Les relevés quotidiens des accompagnateurs de train permettent en effet d'évaluer régulièrement l'adéquation des trains, en termes de places assises.
2. Die gegevens zijn niet beschikbaar. Sinds enkele maanden telt de NMBS echter wel de treinen die met een beperkte samenstelling rijden.
2. Ces données ne sont pas disponibles. Toutefois, depuis quelques mois, la SNCB procède au recensement des trains circulant avec une composition réduite.
3. en 4. De laatste jaren is het aantal reizigers sterk gegroeid. Er zijn inderdaad te weinig zitplaatsen op een aantal treinen. Wanneer een trein met verminderde samenstelling moet rijden, leidt dit uiteraard tot nog grotere problemen.
3. et 4. Au cours des dernières années le nombre de voyageurs a fortement augmenté. Effectivement, certains trains ne disposent pas de suffisamment de places assises. Quand un train doit circuler avec une composition réduite, il est évident que cela évoque encore de plus grands problèmes.
Bij systematische overbezetting van een trein tracht de NMBS passende maatregelen te treffen om het probleem te verhelpen. Indien nodig zorgt ze ervoor dat haar aanbod bij de dienstregelingswijziging voor het volgende seizoen wordt aangepast. Bepaalde problemen met overbezette treinen kunnen niettemin alleen worden opgelost middels de inzet van nieuw materieel of aanpassingen van de infrastructuur. Concreet zou de instroom van dubbeldeksstellen en het voltooien van de werken in het kader van het GEN meer treincomfort inzake capaciteit moeten opleveren.
En cas de suroccupation systématique d'un train, la SNCB s'efforce de prendre les mesures appropriées afin de remédier au problème. Si nécessaire, elle veille à adapter son offre à l'occasion des changements d'horaires pour la saison suivante. Certains cas de suroccupations de train ne peuvent néanmoins être solutionnés que moyennant l'apport de nouveau matériel ou des adaptations de l'infrastructure. Concrètement, le prochaine afflux fourniture de rames à double étage et les travaux liés au RER devraient contribuer à l'amélioration du confort des trains en matière de capacité.
Bovendien werden bijkomende treinstellen dubbeldeksrijtuigen besteld om in de loop van de komende jaren een antwoord te bieden aan de aanhoudende sterke groei van het aantal reizigers.
En outre, des rames et des voitures à double étage supplémentaires ont été commandées afin de répondre dans le courant des années à venir, à la forte croissance continue du nombre de voyageurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
163
DO 2008200907683 DO 2008200907683 Vraag nr. 400 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 400 de madame la députée Ine Somers du 19 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ine Somers van 19 februari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Stations. - Toegankelijkheid voor mindervalide reizigers.
SNCB. - Gares. - Accessibilité pour les voyageurs moins valides.
In antwoord op mijn vraag nr. 1247 van 19 maart 2007, liet de toenmalige staatsecretaris voor overheidsbedrijven weten dat Infrabel een project heeft uitgewerkt om op termijn de perrons van 93 stations toegankelijk te maken voor rolstoelgebruikers door middel van liften en hellende vlakken. Hij stelde ook dat tegen eind 2008 de perrons van 24 van de 50 belangrijkste stations aangepast zouden zijn volgens het concept van totale toegankelijkheid. Maar deze aanpassingen zouden enkel plaats vinden binnen de perken van het beschikbare budget. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, nr. 164, blz. 32504).
En réponse à ma question n° 1247 du 19 mars 2007, le secrétaire d'État aux Entreprises publiques de l'époque m'avait répondu qu'Infrabel avait développé un projet destiné à rendre les quais de 93 gares accessibles aux utilisateurs de chaises roulantes à l'aide d'ascenseurs et de rampes. Il avait également répondu que pour fin 2008, les quais de 24 des 50 gares les plus importantes seraient adaptés dans le cadre du concept de l'accessibilité totale, mais ces adaptations ne seraient effectuées que dans les limites du budget disponible (Questions et Réponses, Chambre, 2006-2007, n° 164, page 32504).
Nog volgens de staatssecretaris moest er, om de toegankelijkheid voor mindervalide reizigers te kunnen verwezenlijken, een mobiele oprijhelling aanwezig zijn en moeten de perrons dus toegankelijk zijn via liften, hellingen of gelijkgrondse spoorwegovergangen. Maar de essentiële voorwaarde om rolstoelgebruikers in en uit de trein te helpen is de aanwezigheid van personeel.
Toujours selon le secrétaire d'État, pour pouvoir atteindre cet objectif d'accessibilité, la gare doit être équipée d'une rampe mobile et les quais doivent être accessibles par un ascenseur, par une rampe ou par une traversée des voies de plain-pied. Mais la condition essentielle pour les utilisateurs de chaises roulantes, c'est qu'il y ait du personnel pour les aider à embarquer ou débarquer..
Sinds het begin van dit jaar kunnen rolstoelgebruikers in de meeste treinstations echter niet meer terecht voor 8 uur en na 16 uur door de afwezigheid van personeel om hen te helpen. Alleen in de grote stations kan buiten die uren nog een beroep gedaan worden op hulp van het personeel. In de andere stations moeten de rolstoelgebruikers buiten die uren zich zelf behelpen. Op die manier worden natuurlijk vele rolstoelgebruikers getroffen door de besparingen van de NMBS en wordt de mobiliteit van deze minder mobiele groep ernstig beperkt.
Depuis le début de cette année, dans la majorité des gares, l'absence de personnel pouvant les aider ne permet plus aux utilisateurs de chaises roulantes d'avoir accès à la gare avant 8 heures et après 16 heures. En dehors de ces heures, les utilisateurs de chaises roulantes ne peuvent plus se faire aider que dans les grandes gares. Dans les autres gares, en dehors de ces heures, les utilisateurs de chaises roulantes doivent se débrouiller. De nombreux utilisateurs de chaises roulantes sont donc victimes des économies de la SNCB qui réduisent fortement la mobilité de ce groupe à mobilité déjà réduite.
De noodzakelijke aanpassingen voor de toegankelijkheid voor mindervalide treinreizigers zouden slechts plaatsvinden binnen het beschikbare budget en een essenitële voorwaarde om die toegankelijkheid te garanderen betreft de hulp van personeelsleden. Nu blijkt dat ten gevolge van besparingen vaak geen personeel meer aanwezig is om mindervalide reizigers te helpen.
Les adaptations nécessaires en matière d'accessibilité des voyageurs moins valides, ne devaient se faire que dans les limites du budget disponible et une condition essentielle pour garantir cette accessibilité concerne le fait de pouvoir bénéficier de l'aide du personnel. Il s'avère aujourd'hui que suite aux économies, il n'y a souvent pas de personnel présent pour aider les voyageurs moins valides.
1. a) Erkent u het feit dat mindervalide reizigers voor 8 uur en na 16 uur in de meeste stations geen beroep meer kunnen doen op de hulp van personeel?
1. a) Reconnaissez-vous que dans la majorité des gares, avant 8 heures et après 16 heures, les voyageurs moins valides ne peuvent plus faire appel à du personnel pour les aider?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
164
b) Erkent u dat er zich hier een probleem voordoet?
b) Reconnaissez-vous qu'un problème se pose en la matière?
2. a) heeft u zicht op het aantal stations waar dit probleem zich voordoet? b) Kan u desgevallend een overzicht geven?
2. a) avez-vous connaissance du nombre de gares concernées par ce problème? b) Le cas échéant, pouvez-vous nous en donner un aperçu?
c) Hoe interpreteert u de mobiliteit van deze minder mobiele groep in het licht van die cijfers?
c) Comment interprétez-vous la mobilité de ce groupe à mobilité réduite au vu de ces chiffres?
3. a) Kan u bevestigen dat besparingen bij de NMBS aan de grondslag van de problematiek liggen?
3. a) Pouvez-vous confirmer que les économies décidées par la SNCB sont à l'origine de ce problème?
b) Zullen de besparingen nog repercussies hebben voor rolstoelgebruikers?
b) Ces économies auront-elles encore d'autres répercussions sur les utilisateurs de chaises roulantes?
c) Wat is het beschikbare budget en kunnen de vooropgestelde aanpassingen daarmee uitgevoerd worden?
c) Quel est le budget disponible et permet-il la réalisation des adaptations préconisées?
4. a) Acht u het noodzakelijk om maatregelen te nemen ? b) Zo ja, welke en tegen wanneer mogen we die verwachten? c) Zo neen, waarom niet?
4. a) Estimez-vous nécessaire de prendre des mesures? b) Dans l'affirmative, lesquelles et quand devraient-elles être prises? c) Dans la négative, pourquoi pas?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 mei 2009, op de vraag nr. 400 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 19 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 mai 2009, à la question n° 400 de madame la députée Ine Somers du 19 février 2009 (N.):
1 en 2. Sinds 1 november 2008 is de assistentie voor reizigers met beperkte mobiliteit uitgebreid naar de 103 stations van het beheerscontract:
1. et 2. Depuis le 1er novembre 2008, l'assistance aux voyageurs à mobilité réduite a été étendue dans les 103 gares reprises dans le contrat de gestion:
Aalst, Aarschot, Andenne, Ans, Antwerpen-Centraal, Arlon, Ath, Beauraing, Bertrix, Blankenberge, Boom, Braine d'Alleud, Braine-le-Comte, Brugge, Brussel-Centraal, Brussel-Luxemburg, Brussel-Nationaal-Luchthaven, Brussel-Noord, Brussel-Zuid, Charleroi-Sud, Ciney, Deinze, Denderleeuw, Dendermonde, De Panne, Diest, Diksmuide, Dinant, Eeklo, Enghien, Essen, Eupen, Gembloux, Genk, Gent-Dampoort, Gent-St-Pieters, Geraardsbergen, Haacht, Halle, Hasselt, Heist op den Berg, Herentals, Huy, Ieper, Izegem, Jemelle, Knokke, Koksijde, Kontich, Kortemark, Kortrijk, Kwatrecht, Leuze, Libramont Liège-Guillemins, Landegem, Landen, La LouvièreSud, Leuven, Lichtervelde, Lier, Lobbes, Lokeren, Louvain-la-Neuve-Université, Marbehan, Mariembourg, Marloie, Mechelen, Menen, Mol, Mons, Mouscron, Namur, Neerpelt, Nivelles, Oostende, Ottignies, Oudenaarde, Poperinge, Puurs, Rivage, Roeselare, Ronse, Saint-Ghislain, Sint-Niklaas, Sint-Truiden, Spa, Tamines, Tielt, Tienen, Tongeren, Torhout, Tournai, Turnhout, VerviersCentral, Veurne, Vielsalm, Virton, Walcourt, Waremme, Welken-raedt, Wetteren en Zottegem.
Aalst, Aarschot, Andenne, Ans, Antwerpen-Centraal, Arlon, Ath, Beauraing, Bertrix, Blankenberge, Boom, Braine l'Alleud, Braine-le-Comte, Brugge, Bruxelles-Central, Bruxelles-Luxembourg, Brussel-Nationale-luchthaven, Bruxelles-Nord, Bruxelles-Midi, Charleroi-Sud, Ciney, Deinze, Denderleeuw, Dendermonde, De Panne, Diest, Diksmuide, Dinant, Eeklo, Enghien, Essen, Eupen, Gembloux, Genk, Gent-Dampoort, Gent-Sint-Pieters, Geraardsbergen, Haacht, Halle, Hasselt, Heist op den Berg, Herentals, Huy, Ieper, Izegem, Jemelle, Knokke, Koksijde, Kontich, Kortemark, Kortrijk, Kwatrecht, Leuze, Libramont Liège-Guillemins, Landegem, Landen, La LouvièreSud, Leuven, Lichtervelde, Lier, Lobbes, Lokeren, Louvain-la-Neuve-Université, Marbehan, Mariembourg, Marloie, Mechelen, Menen, Mol, Mons, Mouscron, Namur, Neerpelt, Nivelles, Oostende, Ottignies, Oudenaarde, Poperinge, Puurs, Rivage, Roeselare, Renaix, Saint-Ghislain, Sint-Niklaas, Sint-Truiden, Spa, Tamines, Tielt, Tienen, Tongeren, Torhout, Tournai, Turnhout, VerviersCentral, Veurne, Vielsalm, Virton, Walcourt, Waremme, Welkenraedt, Wetteren et Zottegem.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
165
In deze 103 stations is deze assistentie mogelijk van de eerste tot de laatste trein en dit 7 dagen op 7, mits de aanvragen minstens 24 uur op voorhand worden gedaan bij en bevestigd worden door het Call-Center. De aanvragen kunnen gebeuren via het internet of via telefoon op het nummer 02/528.28.28.
Dans ces 103 gares, cette assistance est possible du premier jusqu'au dernier train et ceci, 7 jours sur 7, pour autant que les demandes soient effectuées au plus tard 24 heures à l'avance auprès du Call Center et qu'elles soient confirmées par celui-ci. Les demandes peuvent être introduites par internet ou par téléphone au 02/528.28.28.
La SNCB a préparé dans le cadre du Contrat de Gestion De NMBS heeft in het kader van het Beheerscontract een voorstel uitgewerkt om de service verder uit te breiden une proposition visant à élargir le service à l'avenir. Cette naar de toekomst. Dit voorstel is voor advies gestuurd naar proposition a été envoyée pour avis au Ministre responsade minister verantwoordelijk voor de personen met een ble pour les personnes à mobilité réduite. beperkte mobiliteit. 3. en 4. De respectieve beheerscontracten 2008-2012 van NMBS-Holding, NMBS en Infrabel bepalen de inspanningen die elke maatschappij zal leveren voor het toegankelijk maken van de stations. Dit veronderstelt de uitbreiding van het aantal stations dat volledig toegankelijk zal gemaakt worden.
3. et 4. Les contrats de gestion respectifs 2008-2012 de la SNCB?Holding, de la SNCB et d'Infrabel fixent les efforts que chaque société est tenue de consentir en termes d'accessibilité des gares. Ceci présuppose l'extension du nombre de gares qui seront rendues entièrement accessibles.
De investeringen die nodig zijn voor de personen met een beperkte mobiliteit zijn zeer omvangrijk en groter dan ooit voorheen (perronverhoging, constructie of aanpassing van gebouwen, tunnels,... voor de plaatsing van liften, ...). Daarom zullen deze investeringen geleidelijk gebeuren.
Les investissements à réaliser en faveur des personnes à mobilité réduite sont relativement vastes et n'ont jamais été si élevés (rehaussement des quais, construction ou adapation de bâtiments, de tunnels,... pour l'installation d'ascenseurs, ...). C'est pourquoi les investissements seront effectués de manière progressive.
Op korte termijn zal voor alle stationsgebouwen de toegankelijkheid verbeterd worden door bijvoorbeeld het vervangen van draaideuren door schuifdeuren, en door toegangshellingen te voorzien waar bestaande treden de toegang bemoeilijken.
A court terme, l'accessibilité de l'ensemble des bâtiments de gare sera améliorée en remplaçant, par exemple, les portes battantes par des portes coulissantes et en prévoyant des rampes mobiles, là où les escaliers existants entravent l'accès.
DO 2008200907715 DO 2008200907715 Vraag nr. 407 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 407 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 20 février 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 20 februari 2009 (N.) ministre et ministre de la Fonction publique, des aan de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Agressie. - Lakse houding van de spoorwegen.
SNCB. - Agression. - Attitude laxiste des chemins de fer.
Op 11 mei 2007 werd een NMBS-medewerkster in Brussel het slachtoffer van een ernstige agressie.
Le 11 mai 2007, une collaboratrice de la SNCB a été victime à Bruxelles d'une violente agression.
De schade van de NMBS: 2.238,65 euro. Toch wordt het dossier geklasseerd en dit omdat de dader die gekend is minderjarig is en dat zijn advocaat op de ingebrekestelling niet reageert.
Le montant des dommages subis par la SNCB a été fixé à 2.238,65 euros. Pourtant, le dossier a été classé sans suite parce que l'auteur des faits était mineur et que son avocat n'a pas réagi à la mise en demeure.
1. Waarom deze lakse houding van de spoorwegen?
1. Quelles sont les raisons de cette attitude laxiste de la SNCB?
2. Is deze niet van aard in de toekomst nog meer agressie 2. Une telle attitude n'est-elle pas de nature à provoquer uit te lokken? davantage d'agressions encore?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
166
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 407 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 20 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 407 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 20 février 2009 (N.):
Wat betreft dit specifieke geval kan ik geen antwoord geven, gelet op het vertrouwelijke karakter van dergelijke dossiers.
Vu le caractère confidientiel de tels dossiers, je ne peux vous répondre concernant ce cas spécifique.
Toch kan ik u verzekeren dat de NMBS en de NMBSHolding helemaal geen lakse houding aannemen tegenover gevallen van agressie.
Cependant je peux vous assurer que la SNCB et la SNCB Holding ne sont certainement pas apathiques vis-à-vis des cas d'agression.
Er is een omvangrijk actieplan uitgewerkt om dit maatschappelijk fenomeen te bestrijden. Ook op juridisch vlak worden een aantal maatregelen genomen.
Un plan d'action étendu a été rédigé afin de lutter contre ce phénomène sociale. Egalement sur le plan juridique certaines ont été prises.
De juridische dienst van de NMBS-Holding stelt zich telkens burgerlijke partij na een zware (= ± lichamelijke) agressie. Dit om er voor te zorgen dat dergelijke gevallen een gerechtelijke opvolging krijgen.
Le service juridique de la SNCB Holding seee porte partie civile chaque fois après une agression grave (= ± agression physique). Ceci pour faire en sorte que de telles agressions ont une suite juridique.
Dans tous les cas de poursuites par le Parquet de voyaIn alle gevallen van vervolging door het Parket van reizigers zonder geldig vervoerbewijs of van hen die zich geurs sans titre de voyage valable ou de personnes se rentegenover de treinbegeleiders hebben schuldig gemaakt dant coupable d'insultations ou de menaces à l'égard des aan belediging en bedreiging is er burgerlijke partijstelling accompagnateurs de train, la SNCB se porte partie civile. door NMBS. Na elk vonnis gebeurt het invorderen van het bedrag van de veroordelingen (vervoerprijs en toeslagen ) via Advocaat of Gerechtsdeurwaarder in functie van de solvabiliteit van de veroordeelde. Wanneer het Parket niet tot vervolging overgaat is er een rechtstreekse dagvaarding van de agressor op basis van het strafdossier, zowel in naam van de NMBS en NMBS-Holding als in naam van de bediende (indien akkoord).
Après chaque jugement la somme indue de la comdanation (titre de transport et suppléments) est perçue par le biais d'un avocat ou un huissier en fonction de la solvabilité du condamné. Dans le cas où le Parquet ne procède pas à la poursuite, il y a une assignation directe de l'agresseur sur base du dossier pénal, aussi bien au nom de la SNCB et de la SNCB Holding qu'au nom de l'agent (en cas d'accord).
De NMBS-Holding komt voor dit soort zaken enkel tussen in het kader van de burgerrechtelijke afhandeling van de zaak voor de recuperatie van de schade die ze lijdt naar aanleiding van de kwetsuren en de werkonbekwaamheid van het personeelslid dat het slachtoffer is van agressie evenals voor de recuperatie van de persoonlijke schade van de personeelsleden en dit in het kader van de rechtsbijstand.
La SNCB Holding n'intervient en principe dans ce genre d'affaires que dans le cadre du traitement de l'affaire au civil, pour la récupération du dommage encouru suite aux blessures et à l'incapacité de travail de l'agent qui a été victime d'une agression ainsi que pour la récupération du dommage personnel encouru par les agents et ce, dans le cadre de l'assistance juridique.
Ten einde die schade te kunnen recupereren wordt inzage gevraagd in het strafdossier en geïnformeerd naar het gevolg dat het Parket zelf aan de zaak zal geven. Bij vervolging stelt de NMBS-Holding zich burgerlijke partij en wordt rechtsbijstand verleend aan het personeelslid dat zich bijgevolg eveneens burgerlijke partij kan stellen.
Pour pouvoir récupérer ce dommage, il est demandé un accès au dossier répressif ainsi que des informations quant à la suite que réservera le Parquet à l'affaire concernée. En cas de poursuite, la SNCB Holding se constitue partie civile et une assistance juridique est accordée à l'agent qui, par conséquent, peut lui aussi se constituer partie civile.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
167
In het geval het strafrechtelijk dossier door het Parket geklasseerd wordt, kunnen de NMBS-Holding en haar bediende de geleden schade recupereren via een rechtszaak voor de burgerlijke rechtsmacht. De beslissing om al dan niet een rechtszaak in te spannen hangt af van de geleden schade en de omstandigheden van de zaak.
En cas de classement du dossier répressif par le Parquet, la SNCB Holding et son agent peuvent récupérer le dommage encouru par une action devant les juridictions civiles. La décision d'aller ou non en justice dépend de la hauteur du dommage subi et des circonstances de l'affaire.
DO 2008200907735 DO 2008200907735 Vraag nr. 412 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Question n° 412 de monsieur le député Ben Weyts du 26 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Weyts van 26 februari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Aanwijzing van tweetalig adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten. - Koninklijk besluit.
Désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux. - Arrêté royal.
Door het koninklijk besluit van 31 januari 2009 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de aanwijzing van tweetalig adjuncten bij wijze van overgangsmaatregel in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten, wordt de termijn waarbinnen het koninklijk besluit van 16 mei 2003 geldt nog maar eens verlengd. Dit koninklijk besluit ondergraaft echter de taalwetgeving door managers die moeten instaan voor de eenheid van de administratieve rechtspraak, en die dus wettelijk tweetalig dienen te zijn, uitstel te verlenen om de vereiste tweetaligheid te bewijzen. In ruil worden zij dan bijgestaan door tweetalig adjuncten, die zelfs niet eens tot de afdeling van de betrokken manager dienen te behoren. Uit de aanhef van het koninklijk besluit blijkt dat deze regeling verantwoord werd door de wijziging van de Taalwet Bestuurszaken in 2002, waardoor een nieuw koninklijk besluit nodig is betreffende de vereiste taalkennis. Dat koninklijk besluit bestaat blijkbaar tot op heden nog steeds niet.
L'arrêté royal du 31 janvier 2009 portant modification de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant la désignation d'adjoints bilingues à titre de mesure transitoire dans les services centraux des services publics fédéraux prolonge une fois de plus le délai d'application de l'arrêté royal du 16 mai 2003. Celui-ci vide toutefois la législation linguistique de sa substance en prolongeant le délai accordé aux managers chargés d'assurer l'unité de la jurisprudence administrative, et qui doivent donc être légalement bilingues, pour démontrer qu'ils le sont, comme exigé par la loi. En échange, ils sont assistés par des adjoints bilingues, qui ne doivent même pas faire partie de la section du manager concerné. Il ressort du préambule de l'arrêté royal que cette réglementation a été justifiée par la modification, en 2002, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, ce qui nécessite la prise d'un nouvel arrêté royal relatif aux connaissances linguistiques requises. Cet arrêté royal n'a apparemment toujours pas été pris.
1. Waarom blijft het noodzakelijke koninklijk besluit, ter uitvoering van artikel 43ter, §7 van de gewijzigde Taalwet Bestuurszaken, achterwege?
1. Pourquoi l'arrêté royal indispensable à l'exécution de l'article 43ter, § 7, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative n'a-t-il pas encore été pris ?
2. Hoeveel van deze tweetalig adjuncten zijn er vandaag 2. Quel est le nombre actuel d'adjoints bilingues et comen voor elk van de jaren 2004, 2005, 2006, 2007 en 2008? bien étaient-ils en 2004, 2005, 2006, 2007 et 2008 ? 3. Wat is de taalrol van de betrokken niet-tweetalige managers?
3. Quel est le rôle linguistique des managers non bilingues concernés ?
4. Hoeveel houders van een managementfunctie -1, zoals beschreven in artikel 2 van het oorspronkelijke koninklijk besluit van 16 mei 2003, zijn er in totaal?
4. Quel est le nombre total de titulaires d'une fonction de management -1, telle que décrite à l'article 2 de l'arrêté royal initial du 16 mai 2003 ?
5. In hoeveel gevallen is de betrokken adjunct niet in dezelfde afdeling tewerkgesteld als de niet-tweetalige manager?
5. Dans combien de cas l'adjoint concerné n'est-il pas occupé dans la même section que le manager non bilingue ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
168
6. In 2003 bedroeg de jaarlijkse premie voor de betrokken adjuncten 5.784,82 euro. Hoeveel bedraagt de brutokostprijs voor de overheid vandaag?
6. En 2003, la prime annuelle des adjoints concernés s'élevait à 5.784,82 euros. Quel est actuellement le coût brut pour les pouvoirs publics ?
7. Hoe luidde het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht ten aanzien van het laatste KB ter zake?
7. Quelle était la teneur de l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique concernant le dernier arrêté royal en la matière ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 mei 2009, op de vraag nr. 412 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 26 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 mai 2009, à la question n° 412 de monsieur le député Ben Weyts du 26 février 2009 (N.):
1) Zoals u kunt vaststellen in de beleidsnota 2009 is het ontwerpen van het gevraagde koninklijk besluit één van de geformuleerde doelstellingen. Ik heb mijn administratie gevraagd om een ontwerp ter zake voor te bereiden, dat dan kan voorgelegd worden aan een interkabinettenwerkgroep.
1) Comme vous pouvez constater dans la note de Politique générale 2009, le projet de l'arrêté royal demandé est un des objectifs formulés. J'ai demandé à mon Administration de préparer un projet en cette matière, qui pourra ensuite être soumis à un groupe de travail intercabinets.
2) Het aantal tweetalige adjuncten evolueert als volgt:
2) Le nombre d'adjoints bilingues évolue comme suit:
Vandaag: 16
Aujourd'hui: 16
2008: 19
en 2008: 19
2007: 16
en 2007: 16
2006: 16
en 2006: 16
2005: 15
en 2005: 15
2004: 12.
en 2004: 12.
3) Binnen de federale overheidsdiensten en programmatorische overheidsdiensten zijn er momenteel 59 Frantalige mandaathouders en 73 Nederlandstalige.
3) Au sein des services publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation, il y a actuellement 59 titulaires de mandat francophones et 73 néerlandophones.
4) Sur la base des arrêtés royaux publiés et des décisions 4) Op basis van de gepubliceerde koninklijke besluiten en van de beslissingen van de Ministerraad, werden for- du Conseil des Ministres, 43 administrations on été formelmeel 43 afdelingen aangewezen als afdelingen die de een- lement désignées comme administrations qui assurent l'unité de jurisprudence. heid van rechtspraak verzekeren. Mijn diensten beschikken niet over globale statistieken over het aantal tweetalige adjuncten die de chefs van deze afdelingen bijstaan.
Mes services ne disposent pas de statistiques globales sur le nombre d'adjoints bilingues qui assistent les chefs de ces administrations.
Pour ce qui concerne le Service public fédéral Personnel Voor wat betreft de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, zijn twee tweetalige adjuncten aangewe- et Organisation, deux adjoints bilingues sont désignés. zen. 5) Mes services ne disposent pas de statistiques globales 5) Mijn diensten beschikken niet over globale statistieken terzake. Voor wat betreft de Federale Overheidsdienst en cette matière. Pour ce qui concerne le Service public Personeel en Organisatie, is geen enkel tweetalige adjunct fédéral Personnel et Organisation, aucun adjoint bilingue n'est issu d'une autre administration. afkomstig van een andere afdeling. 6) Op maandbasis bedraagt de brutokostprijs 716,30 EUR, vermeerderd met een patronale bijdrage van 27,65 EUR.
6) En base mensuelle, le coût brut s'élève à 716,30 EUR, majoré d'une cotisation patronale de 27,65 EUR.
7) La Commission permanente de Contrôle linguistique 7) De Vaste Commissie voor Taaltoezicht is van oordeel dat artikel 43ter van de gecoördineerde wetten op het taal- est d'avis que l'article 43ter des lois coordonnées sur gebruik in bestuurszaken dringend moet worden toegepast l'emploi en matière administrative doit être d'urgence exécuté ou modifié. of gewijzigd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
169
DO 2008200907823 DO 2008200907823 Vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 432 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 03 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Jean-Luc Crucke van 03 maart 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Materieel aangepast aan oudere of minder valide personen. (QO 11377).
SNCB. - L'adéquation du matériel aux personnes âgées ou moins valides. (QO 11377).
Vanaf de leeftijd van 65 kunnen senioren met een retourbiljet van maximum drie euro overal in België reizen voor zover het traject buiten de spitsuren, na 9 uur, wordt afgelegd.
A partir de 65 ans, les seniors peuvent se déplacer partout en Belgique, avec un billet aller-retour limité à trois euros, pour autant que le trajet soit pris en dehors des heures de pointe, après 9 heures.
Die maatregel moet personen van de derde en vierde leeftijd ertoe aanzetten met het openbaar vervoer te reizen.
Cette mesure doit motiver les personnes du troisième et quatrième âge à user des transports publics.
Mensen in de fleur van hun leven, die stevig op hun benen staan, stappen moeiteloos een wagon in en uit, maar eens de fysieke mobiliteit afneemt, wordt een trap met drie treden, steil als een klimmuur, een moeilijke evenwichtsoefening. Opstappen is al moeilijk, maar afstappen wordt een ware beproeving, een sprong in het luchtledige, waarbij het risico bestaat dat men in het gapend gat tussen trein en perron belandt.
Cependant, si, quand on est dans la force de l'âge, solide sur ses deux jambes, on grimpe dans la voiture comme un cabri, mais lorsque la mobilité physique est plus délicate, l'escalier de trois hautes marches, raides comme un mur d'escalade, devient une épreuve de haute voltige. A la montée c'est pénible, mais à la descente c'est un calvaire, un saut dans le vide, avec le risque que le pied aille se perdre dans le trou béant entre le train et le quai.
1. Waarom hebben degenen die de treinen ontwerpen er niet aan gedacht de treinen uit te rusten met minder risicovolle uitgangen?
1. Pourquoi les concepteurs de train n'ont-ils pas songé d'équiper les trains d'issues moins risquées?
2. Stelt de NMBS veel ongevallen vast die te wijten zijn aan de treintreden?
2. La SNCB constate-t-elle de nombreux accidents liés aux marches de trains?
3. Kunt u maatregelen nemen om die technische moeilijkheid te verhelpen?
3. Pourriez-vous prendre des mesures qui permettent de remédier à cette difficulté technique?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 03 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 432 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 03 mars 2009 (Fr.):
Momenteel zijn er op het Belgische net drie perronhoogtes: 280 mm, 550 mm en 760 mm. Tijdens zijn rit kan een trein dus al die perronhoogtes tegenkomen. Dit is de reden waarom de voettreden verdeeld zijn over verschillende niveaus (meestal 3).
Pour l'instant, sur le réseau belge, il y a 3 hauteurs de quai: 280 mm, 550 mm et 760 mm. Au cours de son trajet, un train peut ainsi rencontrer toutes les hauteurs de quai. C'est la raison pour laquelle le marchepied est réparti entre plusieurs niveaux (généralement 3).
Infrabel is zich terdege bewust van de moeilijkheden die ouderen en personen met beperkte mobiliteit ondervinden om snel in- en uit de trein te stappen vanuit en naar lage perrons.
Infrabel a parfaitement conscience des difficultés rencontrées par les personnes âgées et les voyageurs à mobililité réduite pour monter ou descendre rapidement du train quand il s'agit de quais bas.
In het beheerscontract met Infrabel is bij het deel " toegankelijkheid" opgenomen dat tegen 2018 Infrabel zal zorgen voor de verhoging van de perrons in 160 bijkomende stations en stopplaatsen ten opzichte van de 115 stations en stopplaatsen waarvan de perrons in maart 2008 al op standaardhoogte waren.
Dans le contrat de gestion avec Infrabel, dans la partie "accessibilité" il est repris que pour 2018, Infrabel veillera à rehausser les quais de 160 gares et points d'arrêts supplémentaires par rapport aux quais de 115 gares et points d'arrêt dèjà mis à une hauteur standard en mars 2008.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
170
Op termijn zal Infrabel alle perrons vervangen door hoge of middelhoge perrons. De verwezenlijking van deze doelstelling moet echter in de tijd verdeeld worden, rekening houdend met de mogelijkheden om de studies en de uitvoering tot een goed einde te brengen.
A terme, Infrabel remplacera tous les quais bas par des quais hauts ou de moyenne hauteur. La réalisation de cet objectif doit toutefois être répartie dans le temps, en tenant compte des disponibilités pour mener à bien les études et l'exécution.
De nieuwe dubbeldekrijtuigen zijn uitgerust met opklapbare treden. In elk geval moeten deze opklapbare treden ook beantwoorden aan de parameters van de infrastructuur, zodat hun dimensies beperkt zijn (opdat de trede het perron niet raakt).
Les nouvelles voitures à deux niveaux sont équipées de marchepieds escamotables. Toutefois, ces marchepieds escamotables doivent aussi répondre aux paramètres de l'infrastructure, de sorte que leurs dimensions sont limitées (faute de quoi le marchepied touche le quai).
De nieuwe motorstellen die gebruikt zullen worden voor het GEN-materieel hebben een vloerhoogte afgestemd op die van de hoogste perrons (760 mm), ongeveer 440 mm lager dan bij de bestaande rijtuigen (vloerhoogte van ongeveer 1200 mm).Op die manier volstaat 1 voettrede.
Les nouvelles automotrices qui seront utilisées pour le matériel RER présentent un concept où la hauteur du plancher est alignée sur celle du quai le plus élevé (760 mm). Ainsi 2 niveaux sont gagnés. Ce concept n'est cependant pas réalisable pour les voitures existantes qui ont, pour diverses raisons, une hauteur de plancher d'environ 1200 mm.
De NMBS heeft geen precieze statistieken aangaande ongevallen met derden m.b.t. de treden van een trein. Het vallen van reizigers bij het in- en uitstappen is overigens niet altijd het gevolg van de hier besproken problematiek.
La SNCB ne dispose pas de statistiques précises sur les accidents de tiers liés aux marches de trains. La chute de voyageurs à l'embarquement ou au débarquement d'un train est également la conséquence soit du manque d'attention ou de prudence du voyageur lui-même, soit de faits à charge de tiers, en cas de bousculade par exemple.
DO 2008200907898 DO 2008200907898 Vraag nr. 447 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 447 de monsieur le député Christian Brotcorne du 09 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 09 maart 2009 (Fr.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Niet-slagen voor de test voor de gecertificeerde opleiding Échecs aux tests de formation en droit fiscal. (QO 9894). in fiscaal recht. (MV 9894) Het personeel van niveau A van de FOD Financiën heeft een gecertificeerde opleiding gevolgd, die op 15 december 2007 afgesloten werd met een test. Nagenoeg 70 procent van de Franstalige ambtenaren van niveau A is niet geslaagd voor die test.
Les agents de niveau A du SPF Finances ont suivi une formation certifiée qui s'est soldée par un test le 15 décembre 2007. Près de 70 % des agents de niveau A francophone ont échoué.
Dat er zo veel kandidaten gezakt zijn, is niet aan het toeval te wijten, noch aan de onbekwaamheid van al die ambtenaren, van wie de meesten gedegen specialisten in het algemeen fiscaal recht zijn.
Ce taux d'échec n'était pas le fruit du hasard ou de l'incompétence de tous ces agents, qui pour la plupart sont techniquement très pointus dans la matière du droit fiscal en général.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
171
Uit een objectieve analyse van de tijdens die test gestelde vragen blijkt dat de technische kwaliteit van die vragenlijst belabberd was: ofwel waren de vragen slecht geformuleerd dan wel vatbaar voor interpretatie, ofwel waren er diverse antwoorden mogelijk afhankelijk van de veronderstelde context, ofwel konden de kandidaten de vragen niet beantwoorden op grond van de kennis van de hun bezorgde syllabus.
L'analyse objective des questions posées lors de ce teste fait apparaître la mauvaise qualité technique de ce questionnaire: soit parce que les questions étaient mal posées ou susceptibles de plusieurs interprétations, soit parce que les réponses possibles étaient multiples en fonction du contexte présupposé, soit parce que les candidats ne pouvaient y répondre sur base de la connaissance du syllabus fourni aux participants.
Na dit aanvankelijk te hebben geweigerd, heeft de directrice van het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO) er alsnog in toegestemd dat de individuele administratieve stukken uit het dossier van de betrokken ambtenaren zouden worden gekopieerd.
Après un premier refus, la directrice de l'Institut de Formation de l'Administration fédérale (l'IFA) décida d'autoriser la copie des documents administratifs individuels du dossier des agents concernés.
Een aantal examinandi hebben zich verenigd en eisen dat de beslissing over het niet-slagen voor dat examen zou worden ingetrokken; een brief in die zin werd overgezonden aan uw kabinet en aan het kabinet van de minister van Financiën, die heeft toegegeven dat hun verzoek legitiem is.
Un collectif s'est mis en place afin de demander l'annulation des décisions d'échec de ces examens et des courriers ont été envoyés dans ce sens auprès de votre cabinet et de celui du ministre des Finances qui a admis la légitimité de leur demande.
Op 8 oktober 2008 werd beslist de test opnieuw te bekijken. Een aantal deskundigen kregen de opdracht een advies uit te brengen. Op vraag van een kandidaat werden bepaalde vragen bovendien door een gerenommeerde, in fiscaliteit gespecialiseerde advocaat aan een deskundig onderzoek onderworpen. Het OFO legde dat laatste advies naast zich neer.
Le 8 octobre 2008, un réexamen du test a été décidé. Des experts ont été désignés pour remettre un avis. De plus, une expertise de certaines questions a été également effectuée par un avocat fiscaliste spécialiste de renom, à la demande d'une candidate. Ce dernier avis a été écarté par l'IFA.
1. Welke oplossingen zal u voorstellen om dit probleem te verhelpen?
1. Quelles solutions envisagez-vous de proposer pour remédier à ce problème?
2. Indien de beslissing over het niet-slagen voor de test zou worden vernietigd, wat gebeurt er dan met de 30 procent ambtenaren die de gecertificeerde opleiding wél met vrucht hebben afgerond?
2. Si une annulation de la décision d'échec devait intervenir, qu'adviendrait-il des 30 % d'agents qui ont réussi la formation certifiée?
3. Waarom heeft het OFO de analyse van de advocaatfiscalist naast zich neergelegd?
3. Pourquoi l'analyse de l'avocat fiscaliste a-t-elle été écartée par l'IFA?
4. Gelet op de behoorlijk uiteenlopende slaagpercentages onder de Franstalige en de Nederlandstalige kandidaten is een onafhankelijke expertise van de vertaling van de test aangewezen. Waarom verzet het OFO zich daartegen?
4. L'écart considérable de réussite entre les candidats francophones et néerlandophones nécessite une expertise indépendante de la traduction des résultats du test. Pourquoi l'IFA s'y oppose-t-il?
5. a) Werden de als deskundigen aangewezen professoren in kennis gesteld van de door de kandidaten geuite kritiek?
5. a) Les professeurs désignés comme experts ont-ils reçu les critiques formulées par les candidats?
b) Hebben de deskundigen kennis genomen van de krib) Les experts ont-ils eu connaissance des différentes critiek die in de bij de Raad van State ingediende verzoek- tiques développées dans les recours en annulation devant le schriften tot nietigverklaring wordt geformuleerd? Conseil d'État? 6. Hebben die twee professoren hun verslag al ingediend, en zo ja, wat zijn hun conclusies?
6. Le rapport de ces deux professeurs a-t-il déjà été déposé et le cas échéant, quelles sont leurs conclusions?
7. a) Welke procedure moet er worden gevolgd bij het opstellen van de vragen voor een certificatietest?
7. a) Quelle procédure doit être suivie en ce qui concerne l'élaboration d'un questionnaire pour une formation certifiée?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
172
b) Werd die procedure in dit specifieke geval nageleefd?
b) Dans ce cas précis, cette procédure a-t-elle été respectée?
8. Waarom geeft het OFO geen antwoord op de vragen van de kandidaten of de vakbonden?
8. Pour quelle raison l'IFA, reste-t-il muet lorsque les candidats ou les organisations syndicales l'interrogent?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 mei 2009, op de vraag nr. 447 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 09 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 mai 2009, à la question n° 447 de monsieur le député Christian Brotcorne du 09 mars 2009 (Fr.):
1/ De klachten in verband met deze gecertificeerde opleiding werden in eerste instantie onderzocht door de interne deskundigen van de FOD Financiën.
1/ Les plaintes relatives à cette formation certifiée ont été examinées en première instance par les experts internes du SPF Finances.
Het opleidingsprogramma, de syllabus van deze opleiding, de test, de klachten, samen met de bevindingen van de interne deskundigen, werden bezorgd aan twee professoren, specialisten in fiscaal recht. Aan deze externe deskundigen werd gevraagd een onafhankelijk advies te geven over de kwaliteit van de test.
Le programme de formation, le syllabus de la formation, le test, les plaintes, ainsi que les conclusions des experts internes ont été transmis à deux professeurs, spécialistes en droit fiscal. Ces experts externes ont été invités à formuler un avis indépendant concernant la qualité du test.
De externe deskundigen hebben in hun verslag geoordeeld dat op een totaal van 50 vragen er 24 vragen correct werden gesteld en hebben, na overleg met de interne deskundigen, nog 4 vragen aanvaard als zijnde correct gesteld. De overige vragen van de test (in totaal 22) werden door de externe deskundigen beoordeeld als zijnde problematisch, maar in verschillende mate.
Les experts externes ont relevé dans leur rapport que sur un total de 50 questions, 24 questions avaient été posées correctement et après avoir consulté les experts internes, ces experts externes ont encore considéré 4 questions comme étant posées correctement. Les autres questions du test, 22 au total, ont été jugées par les experts externes comme étant problématiques, mais à des degrés divers.
De kandidaten kunnen bij het OFO een kopie krijgen van de verslagen van de externe en interne deskundigen.
Les candidats peuvent obtenir une copie des rapports des experts externes et internes auprès de l'IFA.
2/ Les participants qui ont réussi cette formation certifiée 2/ Deelnemers die geslaagd zijn voor deze gecertificeerde opleiding blijven geslaagd, ongeacht de beslissing resteront lauréats, indépendamment de la décision qui est die genomen wordt. Dit werd duidelijk gecommuniceerd prise. Cette information a été communiquée clairement par l'IFA. door het OFO. 3/ De analyse van de advocaat-fiscalist - en ik veronderstel dat u verwijst naar het verslag van Professor Malherbe - werd niet terzijde geschoven. Het volledige verslag werd echter nooit door de deelnemers aan het OFO overhandigd. Het OFO heeft er dus maar fragmentarisch kennis kunnen van nemen in het kader van de beroepen die bij de Raad van State werden ingesteld.
3/ L'analyse de l'avocat fiscaliste - et je présume qu'il est fait référence au rapport du Professeur Malherbe - n'a pas été écartée. Les participants n'ont toutefois jamais transmis ce rapport dans son intégralité à l'IFA. L'IFA n'a donc pu en prendre connaissance que de façon fragmentaire dans le cadre des recours introduits auprès du Conseil d'État.
Alle opmerkingen werden echter onderzocht. Het leek het OFO echter belangrijk in deze gecertificeerde opleiding, volledig ontwikkeld door interne deskundigen van de FOD Financiën en handelend over een materie waarover het OFO geen enkele inhoudelijke expertise beschikt, een onafhankelijk advies te vragen aan externe deskundigen die geen directe band hadden met de deelnemers, de interne deskundigen of de FOD Financiën.
Toutes les remarques ont été examinées. Concernant cette formation certifiée entièrement développée par des experts internes du SPF Finances et traitant d'une matière dans laquelle l'IFA ne dispose d'aucune expertise sur le fond, il lui semblait important de demander un avis indépendant à des experts externes qui n'avaient pas de lien direct avec les participants, les experts internes ou le SPF Finances.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
173
4/ Het OFO heeft zich helemaal niet verzet tegen het controleren van de vertaling. Telkens als er zich een opmerkelijk verschil voordoet in slaagpercentage tussen Nederlandstalige en Franstalige personeelsleden (en dit wordt bekeken vraag per vraag), wordt als één van de eerste elementen (niet als enige) de kwaliteit van de vertaling van de vraag bekeken. Uit het onderzoek dat het OFO in dit geval heeft gevoerd, blijkt dat de oorzaak van dit verschil in slaagpercentage niet in de vertaling schuilt (sommige vragen werden trouwens in het Nederlands opgesteld en andere in het Frans) maar dat er ook geen andere oorzaken voor dit verschil konden gevonden worden.
4/ L'IFA ne s'est absolument pas opposée au contrôle de la traduction. Chaque fois qu'il y a une différence notable dans les taux de réussite entre les deux rôles linguistiques (et le contrôle porte sur chaque question en particulier), l'un des premiers éléments examinés (mais pas le seul) est la qualité de la traduction de la question. L'étude réalisée par l'IFA dans le cas présent révèle que la cause de cette différence dans les taux de réussite ne résidait pas dans la traduction (certaines questions étaient d'ailleurs rédigées en néerlandais et d'autres en français), mais l'on n'a pas pu trouver non plus d'autres causes objectives expliquant cette différence.
Om volledig te zijn, werd ook aan de twee externe deskundigen gevraagd om de Nederlandstalige en Franstalige versie van de test te vergelijken en de vertaling nogmaals te controleren.
Pour être complets, nous avons également demandé aux deux experts externes de comparer les versions francophone et néerlandophone du test et de contrôler à nouveau la traduction.
5/ De twee externe deskundigen hebben inderdaad alle klachten gekregen die bij het OFO ingediend werden. Dezelfde elementen werden teruggevonden in de beroepen bij de Raad van State die hen eveneens werden bezorgd.
5/ Les deux experts externes ont en effet reçu toutes les plaintes qui avaient été introduites auprès de l'IFA. Les mêmes éléments se retrouvaient dans les recours introduits au Conseil d'État qui leur ont également été transmis.
6/ Het verslag van de externe deskundigen werd einde december neergelegd.
6/ Le rapport des experts externes a été déposé à la fin du mois de décembre.
Le nombre de requêtes introduites auprès du Conseil Het aantal ingediende verzoekschriften bij de Raad van State in het kader van die gecertificeerde opleiding d'Etat dans le cadre de cette formation certifiée s'élève à bedraagt 76, waarvan 55 verzoekschriften van Franstalige 76, dont 55 requêtes introduites par des candidats francophones et 21 par des candidats néerlandophones. en 21 van Nederlandstalige kandidaten. 7/ De werkwijze bij het opstellen van een vragenlijst, die ook hier gevolgd werd, is de volgende:
7/ La procédure suivie pour l'établissement d'un questionnaire, procédure qui a été suivie dans le cas présent, est la suivante :
- er wordt vertrokken vanuit de leerdoelstellingen van de opleiding;
- on part des objectifs d'apprentissage de la formation;
- elk van de leerdoelstellingen wordt gesitueerd op een complexiteitsniveau; de deskundigen gebruiken het taxonomieconcept om al deze complexiteitsniveaus aan te duiden (in dit geval werd de taxonomie van Bloom gebruikt);
- chacun des objectifs d'apprentissage est situé à un niveau de complexité; les experts utilisent le concept de taxonomie pour désigner l'ensemble de ces niveaux de complexité (dans ce cas, c'est la taxonomie de Bloom qui a été utilisée);
- de leerdoelstellingen worden verder gedetailleerd in thema's;
- les objectifs d'apprentissage sont détaillés davantage en thèmes;
- vervolgens worden de thema's bepaald waarover vragen zullen gesteld worden, erover wakend dat de vragen handelen over elke leerdoelstelling en ook gespreid zijn over de taxonomische niveaus;
- on détermine ensuite les thèmes sur lesquels des questions seront posées, en veillant à ce que chaque objectif d'apprentissage fasse l'objet de questions et que les questions soient aussi réparties dans les différents niveaux taxonomiques;
- dan worden de vragen opgesteld, met een inschatting van de moeilijkheidsgraad van elke vraag;
- les questions sont alors rédigées, avec une estimation du degré de difficulté de chaque question;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
174
- deze vragen worden ex ante gecontroleerd door de docimologen van het OFO. Vanzelfsprekend is hun kwaliteitscontrole geen inhoudelijke controle, maar wel een controle op formulering, op de spreiding over de leerdoelstellingen en taxonomische niveaus, op de validiteit op basis van het gegeven opleidingsprogramma en op het respect van de regels van het testbeleid van het OFO.
- ces questions font l'objet d'un contrôle ex ante réalisé par les docimologues de l'IFA. Il va de soi que leur contrôle de qualité n'est pas un contrôle sur le fond, mais bien un contrôle sur la formulation, sur la couverture des différents objectifs d'apprentissage et des différents niveaux taxonomiques, sur la validité en fonction du programme de formation donné et sur le respect des règles édictées par la politique de tests de l'IFA.
8/ In het kader van deze opleiding heeft het OFO nooit geweigerd te communiceren. Deelnemers die een klacht indienden kregen een ontvangstbewijs en voor de vakorganisaties werd zowel in de raadgevende commissie als in het vakbondsoverleg binnen de FOD Financiën door de directeur-generaal van het OFO uitleg gegeven over deze opleiding en het onderzoek dat werd gestart. De directeurgeneraal van het OFO ontving persoonlijk verscheidene deelnemers en vakbondsafgevaardigden om te luisteren naar hun klachten en deze te noteren.
8/ Dans le cadre de cette formation, l'IFA n'a jamais refusé de communiquer. Les participants qui introduisent une plainte reçoivent un accusé de réception et, pour les organisations syndicales, la directrice générale de l'IFA a donné des explications sur cette formation et sur l'enquête y relative à la fois en commission consultative et dans le cadre de la concertation syndicale au sein du SPF Finances. La directrice générale de l'IFA a reçu personnellement plusieurs participants et délégués syndicaux pour entendre leurs plaintes et en prendre bonne note.
DO 2008200907933 DO 2008200907933 Vraag nr. 451 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 451 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad.
Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
In het koninklijk besluit van 7 november 2000 wordt bepaald dat de minister die het gezag uitoefent over een federale overheidsdienst, kan beslissen tot de oprichting van een beleidsraad binnen de overheidsdienst. De beleidsraad zou het verbindingsorgaan zijn tussen de politieke overheid en de administratie. De minister van Binnenlandse Zaken zal binnenkort een beleidsraad instellen.
L'arrêté royal du 7 novembre 2000 dispose que le ministre qui exerce l'autorité sur le service public fédéral peut décider de créer un conseil stratégique au sein du service public, ce conseil devant servir de relais entre l'autorité politique et l'administration. Le ministre de l'Intérieur créera sous peu un conseil stratégique.
1. Overweegt u ook een beleidsraad op te richten binnen uw overheidsdienst?
1. Envisagez-vous également de créer un conseil stratégique au sein de votre service public ?
2. Wat zijn de redenen dat deze oprichting wel of niet overwogen wordt?
2. Pour quelles raisons envisagez-vous ou n'envisagezvous pas cette démarche ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 mei 2009, op de vraag nr. 451 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 mai 2009, à la question n° 451 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.):
1 en 2.
KAMER
3e
1 et 2.
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
175
Krachtens artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 april 2008 tot wijziging van verscheidene bepalingen betreffende de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten, kan de Minister die het gezag uitoefent over de federale overheidsdienst beslissen tot de oprichting van een beleidsraad binnen de overheidsdienst.
En vertu de l'article 1er de l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition des organes communs à chaque service public fédéral tel que modifié par l'arrêté royal du 27 avril 2008 modifiant diverses dispositions relatives aux organes stratégiques des services publics fédéraux, le ministre qui exerce l'autorité sur le service public fédéral peut décider de créer un conseil stratégique au sein du service public.
Het komt derhalve de bevoegde minister toe uit te maken of hij voor de FOD waarover hij het gezag uitoefent al dan niet een beleidsraad wenst op te richten.
Il appartient par conséquent au ministre compétent de décider s'il souhaite créer ou non un conseil stratégique pour le SPF sur lequel il exerce son autorité.
Wat de FOD Personeel en Organisatie betreft verwijs ik naar het Verslag aan de Koning bij het bovenvermelde koninklijk besluit van 27 april 2008 waarin onder meer wordt gesteld: "Wat de vraag betreft of de Beleidsraad dient te worden behouden, bleek de oprichting ervan tot op heden niet essentieel, met name voor de federale overheidsdiensten (FOD's) die louter operationele horizontale opdrachten vervullen. Bijgevolg wordt voorgesteld om de Beleidsraad niet meer te beschouwen als een orgaan dat gemeenschappelijk is voor alle FOD's, maar te opteren voor het behoud van de mogelijkheid voor het Regeringslid dat het gezag uitoefent over de federale overheidsdienst om deze Raad op te richten."
En ce qui concerne le SPF Personnel et Organisation, je renvoie au Rapport au Roi de l'arrêté royal modificatif précité du 27 avril 2008, dans lequel il est notamment précisé: "En ce qui concerne le maintien ou non du Conseil stratégique, sa mise en place n'est pas apparue jusqu'à présent comme un élément indispensable notamment pour les services publics fédéraux (SPF) qui exercent des missions horizontales purement opérationnelles. Il est proposé dès lors de ne plus le considérer comme un organe commun à tous les SPF mais d'opter cependant pour le maintien de la possibilité pour le Membre du Gouvernement qui exerce l'autorité sur le service public fédéral de mettre en place un tel Conseil."
Ik acht het derhalve niet opportuun binnen de FOD PerJ'estime par conséquent qu'il n'est pas opportun de créer soneel en Organisatie die één van de vier horizontale un conseil stratégique au sein du SPF Personnel et OrganiFOD's is, een beleidsraad op te richten. sation, qui est un des quatre SPF horizontaux.
DO 2008200907997 DO 2008200907997 Vraag nr. 460 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 460 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 13 mars 2009 (N.) au Vice-premier Van den Bergh van 13 maart 2009 (N.) aan de ministre et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Defecte locomotieven.
SNCB. - Locomotives en panne.
Begin maart 2009 werd de dienstregeling op spoorlijn 12 in de war gestuurd. Met name op maandag 2 maart 2009 werden er, onder andere, drie treinen afgeschaft omwille van een defecte locomotief. Dat veel materieel van de NMBS verouderd is, wisten we al. Bovendien kunnen defecten altijd voorkomen. Maar drie defecten op één lijn op één dag is wel erg veel.
Au début du mois de mars 2009, la circulation des trains sur la ligne 12 a été fortement perturbée. Le lundi 2 mars 2009, pour être tout à fait précis, trois trains ont notamment été supprimés en raison d'avaries à la locomotive. Nous savions déjà qu'une grande partie du matériel roulant de la SNCB est obsolète. Mais, même si le risque zéro n'existe pas en matière de pannes, trois pannes en une seule journée sur la même ligne, c'est beaucoup.
1. Met betrekking tot het jaar 2008:
1. En ce qui concerne l'année 2008:
a) Over hoeveel locomotieven beschikte de NMBS?
a) De combien de locomotives la SNCB disposait-elle ?
b) Hoeveel pannes werden in totaal vastgesteld aan locob) Combien de locomotives sont-elles tombées en panne motieven? au total ? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
176
c) Hoeveel van deze pannes hadden een afschaffing van de trein tot gevolg?
c) Combien de ces pannes ont-elles entraîné une suppression de train ?
d) Kan u aangeven welke pannes (en de daaruit volgende afschaffingen) welke locomotieven betroffen met telkens de vermelding van de spoorlijn waarop deze locomotieven normaal werden ingezet?
d) Pourriez-vous préciser quel type de pannes (et les suppressions qui en ont découlé) ont affecté des locomotives et quelles locomotives en ont été affectées, en mentionnant chaque fois la ligne sur laquelle ces locomotives circulent habituellement ?
2. Dezelfde cijfers als onder 1 voor de eerste twee maanden van 2009.
2. Pourriez-vous fournir les mêmes chiffres qu'au point 1 pour les deux premiers mois de 2009 ?
3. a) Kan u meedelen of er doelstellingen bestaan over hoeveel pannes er maximaal mogen voorkomen?
3. a) Pourriez-vous dire si des objectifs ont été fixés en ce qui concerne le maximum de pannes autorisé ?
b) Zo ja, wat zijn deze doelstellingen en werden ze gehaald?
b) Dans l'affirmative, quels sont ces objectifs et ont-ils été atteints ?
c) Dans la négative, envisagez-vous, afin d'améliorer la c) Zo neen, overweegt u, met het oog op een betere kwaliteit van de dienstverlening en een betere meetbaarheid en qualité du service à la clientèle et de pouvoir mieux quanticontrole van de pannes, dergelijke doelstellingen in te voe- fier et contrôler les pannes, d'instaurer de tels objectifs ? ren? 4. Welke maatregelen zullen er genomen worden om het aantal defecten in de toekomst terug te dringen?
4. Quelles mesures comptez-vous prendre pour faire baisser le nombre de pannes à l'avenir ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 460 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 13 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 460 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 13 mars 2009 (N.):
1. en 2. In 2008 beschikte de NMBS in totaal over 392 elektrische locomotieven en 85 diesellocomotieven voor het vervoer reizigers en goederen. Eind 2008 startte de levering van de gehuurde locomotieven TRAXX die vooral in de goederendienst ingezet worden.
1. et 2. En 2008, la SNCB disposait au total de 392 locomotives électriques et de 85 locomotives diesel pour le transport voyageurs et marchandises. Fin 2008 la livraison de locomotives TRAXX, louées pour être affectées principalement au service marchandises démarrait.
Aantal defecten aan locomotieven die vertraging veroorzaakt hebben:
Nombre de pannes aux locomotives qui ont causé des retards aux trains:
Jaartal/Année
2005
2006
2007
2008
2009 (jan/janvfeb/févr)
Aantal incidenten/ Nombre d’incidents
2.860
2.799
3.573
3.411
627
Defecte locomotieven zorgden voor het volgend aantal afgeschafte treinen:
Jaartal/Année
2008
2009 (jan/janvfeb/févr)
Aantal afgeschafte treinen Nombre de trains supprimés
532
145
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Voici le nombre de trains supprimés suite à une locomotive défectueuse est le suivant:
Jaartal/Année
2008
2009 (jan/janvfeb/févr)
Aantal afgeschafte treinen Nombre de trains supprimés
532
145
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
177
Het is niet mogelijk gedetailleerde informatie te geven over de defecten aan de locomotieven (en de daaruit volgende afschaffingen van treinen) met telkens de vermelding van de spoorlijn waarop deze locomotieven werden ingezet.
Il n'est pas possible de fournir une information détaillée des pannes aux locomotives (ni des suppressions de trains qui en découlent) indiquant à chaque fois la ligne ferroviaire où ces locomotives étaient engagés.
3. Om de impact van pannes aan het rollend materieel op de stiptheid van het treinverkeer te evalueren wordt maandelijks per type materieel het aantal defecten per miljoen afgelegde kilometer berekend. Dit cijfer is een belangrijke maatstaf voor de verschillende onderhoudswerkplaatsen en de materieel-types en laat toe deze op een uniforme en continue wijze op te volgen. Jaarlijks worden interne streefdoelen opgesteld op basis van de resultaten uit het verleden en de aangebrachte verbeteringen. Indien het streefdoel niet behaald wordt voor een bepaald type van locomotief worden bijkomende acties ondernomen om de bedrijfszekerheid te verhogen.
3. Afin de pouvoir évaluer l'impact des pannes du matériel roulant sur la régularité du trafic ferroviaire, il est procédé mensuellement au calcul du nombre de pannes par million de kilomètres parcourus. Ce chiffre est un critère important pour les différents ateliers de maintenance et types de matériel, et permet d'en assurer un suivi uniforme et continu. Chaque année, des objectifs internes sont fixés en fonction des résultats dans le passée et des améliorations apportées. Si l'objectif n'est pas atteint pour un certain type de locomotive, des actions supplémentaires sont prises pour améliorer la fiabilité.
4. Om het aantal defecten terug te dringen en de stiptheid te verbeteren heeft de NMBS een actieplan opgesteld met onder andere de volgende acties:
4. Afin de réduire le nombre de pannes et d'améliorer la ponctualité, la SNCB a rédigé un plan d'action avec entre autres les actions suivantes:
· de permanente opvolging van de regelmaat en de betrouwbaarheid van het rollend materieel;
· le suivi permanent de la régularité et de la fiabilité du matériel roulant;
· de uitvoering van technische analyses van het rollend materieel;
· l'exécution d'analyses techniques du matériel roulant;
· het beter monitoren van de bevoorrading van de onderdelen;
· le monitoring amélioré de l'approvisionnement en pièces détachées ;
· maatregelen genomen in de vertrekstations opdat alle materieel 's morgens tijdig en in goede staat vertrekt;
· des mesures dans les gares de départ afin que le matin tout matériel part à temps et dans un bon état;
· de permanente opleiding van het personeel.
· la formation permanente du personnel.
De NMBS heeft bovendien een belangrijk investeringsprogramma dat voorziet in de aankoop van nieuw rollend materieel zoals dubbeldeksrijtuigen, locomotieven en motorrijtuigen. Tevens worden moderniseringsprogramma's voor het oudere reizigersmaterieel uitgevoerd. Dit gebeurt momenteel voor de motorrijtuigen break (bouwjaar 1981-1984) en de dubbeldeksrijtuigen M5 (bouwjaar 1985-1986) en wordt voorzien voor de vierledige motorrijtuigen (bouwjaar 1975-1977).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
En outre, la SNCB s'est fixé un programme d'investissements ambitieux qui prévoit l'achat de nouveau matériel roulant tel que des voitures à double étage, des locomotives et des automotrices. Parallèlement, des programmes de modernisation du matériel voyageurs plus ancien sont mis en oeuvre. Ceci est actuellement le cas pour les automotrices break (année de construction 1981-1984) et les voitures M5 à double étage (année de construction 1985-1986), et ultérieurement pour les automotrices quadruples (année de construction 1975-1977).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
178
DO 2008200908087 DO 2008200908087 Vraag nr. 468 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 468 de madame la députée Ingrid Claes du 19 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ingrid Claes van 19 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Internetetiquette. - Elektronische ontvangstmelding of leesbevestiging van e-mails uitgaande van burgers en onder federale ambtenaren.
Etiquette internet. - Accusé de réception ou confirmation de lecture électronique des courriels émanant de citoyens et échangés entre fonctionnaires fédéraux.
Ik verwijs naar mijn vraag nr. 268 van 7 juli 2008 gericht aan de minister van Financiën en naar het antwoord van 2 september 2008 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20072008, nr. 30, blz. 7720-7722).
Je me réfère à ma question n° 268 du 7 juillet 2008 adressée au ministre des Finances et à la réponse de celui-ci du 2 septembre 2008 (Questions et Réponses, Chambre, 20072008, n° 30, pp. 7720-7722).
Le président faisant fonction du comité de direction du Door de waarnemend voorzitter van het Directiecomité van de FOD Financiën werd medio februari 2009 blijkbaar SPF Finances aurait édicté mi-février 2009 le code déontode aangekondigde deontologische IT-code uitgevaardigd logique IT pour l'ensemble des fonctionnaires fiscaux. voor alle fiscale ambtenaren. Naar verluidt is in die IT-code het eerder opgeworpen specifiek aspect van de elektronische "ontvangstmelding" en/of van de leesbevestiging van e-mails (cf. derde alinea van mijn vraagstelling) niet expliciet aan bod gekomen en wordt in de praktijk helaas bij voortdurendheid vastgesteld dat de gewenste "elektronische" lees- en ontvangstbevestiging zowel onder alle federale ambtenaren (oversten, gelijken of medewerkers) en belastingdiensten onderling, als naar het publiek toe, al dan niet moedwillig, nog steeds niet overal toegepast. 1. Kloppen die geruchten ?
Il me revient que l'aspect spécifique de l'accusé de réception et/ou de la confirmation de lecture électronique des courriels (voir troisième alinéa de ma question) n'est pas explicitement abordé dans ce code IT et qu'il convient malheureusement de constater que l'envoi par la voie électronique d'un accusé de réception ou de la confirmation de lecture n'est toujours pas systématique entre fonctionnaires fédéraux (supérieurs hiéarchiques, fonctionnaires de même rang ou collaborateurs) et services fiscaux ainsi que vis-àvis du public. 1. Ces rumeurs sont-elles fondées?
2. Om welke redenen werd het aspect van de directe elektronische "ontvangstmelding" en/of van de "leesbevestiging" zowel onder de fiscale en alle andere federale ambtenaren onderling als naar de rechtzoekende burgers toe, (nog) niet uitdrukkelijk aan de orde gebracht ?
2. Pour quelles raisons l'aspect de l'envoi par la voie électronique de l'accusé de réception et/ou de la confirmation de lecture, entre fonctionnaires fiscaux et autres et vis-à-vis du justiciable, n'a-t-il toujours pas été réglé?
3. Graag uw aanvullende beschouwingen en bewustmaking van het ganse federale ambtenarenkorps in het licht van zowel de eerder aangehaalde charters, deontologische IT- en andere codes, het Handvest van 4 december 1992 van de gebruiker van de Openbare Diensten, als van de regels van collegialiteit, sociabiliteit en verantwoordelijkheid en desgevallend van het informatica- en computerrecht.
3. Pourriez-vous expliciter vos considérations et vos initiatives de conscientisation de l'ensemble des fonctionnaires fédéraux, à la lumière des chartes précitées, des codes déontologiques IT et autres, de la Charte de l'utilisateur des services publics du 4 décembre 1992, des règles de collégialité, de sociabilité et de responsabilité et le cas échéant du droit de l'informatique?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 468 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 19 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 468 de madame la députée Ingrid Claes du 19 mars 2009 (N.):
1. et 2. Je renvoie l'honorable membre à la réponse qui 1. en 2. Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord dat verstrekt zal worden door de minister van Financiën , aan sera donnée par le ministre des Finances à qui cette queswie die vraag ook is gesteld onder het nummer 375. tion est également posée sous le numéro 375.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
179
3. Een werkgroep die is samengesteld uit federale communicatoren heeft zich gebogen over het efficiënt gebruik van e-mails en over aanbevelingen voor de federale ambtenaren op dat vlak.
3. Un groupe de travail composé de communicateurs fédéraux s'est penché sur le bon usage des messageries électroniques et sur les recommandations que l'on peut formuler à l'usage des fonctionnaires fédéraux dans ce domaine.
Hun werk is geconcretiseerd in een brochure van de reeks COMM Collection (praktische gidsen voor de federale communicatoren) en gevalideerd door de communicatieverantwoordelijken van de federale entiteiten, onder coördinatie van het directoraat-generaal Externe Communicatie van de FOD Kanselarij en het directoraat-generaal Interne Communicatie van de FOD Personeel en Organisatie.
Leurs travaux sont concrétisés dans une des brochures de la série COMM Collection (guides pratiques pour les communicateurs fédéraux) et validés par les responsables communication des entités fédérales sous la coordination de la direction générale Communication externe du SPF Chancellerie et de la direction générale Communication interne du SPF Personnel et Organisation.
U vindt de pdf-versie van de brochure met de naam 'Efficiënt gebruik van e-mail' op www.fedweb.belgium.be (portaal van het federale personeel) in de rubriek Publicaties. Als u papieren brochures wenst, kunt u altijd contact opnemen met het FOD PO.
Vous trouverez la version pdf de cette brochure intitulée 'Utilisation efficace du courrier électronique' sur www.fedweb.belgium.be (le portail du personnel fédéral) dans la rubrique Publications. Des exemplaires 'papier' de la brochure sont disponibles au SPF PO.
De aanbevelingen over de antwoordtermijnen en antwoordmodaliteiten staan in hoofdstuk 5 (pagina 18). Er wordt aanbevolen om e-mails binnen 48 uur te beantwoorden. Voor e-mails die niet binnen 48 uur beantwoord kunnen worden, wordt aangeraden een ontvangstmelding of een voorlopig antwoord te sturen. De ontvangstmelding vermeldt bijvoorbeeld de vermoedelijke behandelingstermijn en, zo mogelijk, de reden voor die termijn, alsook de naam van de ambtenaar of van de dienst die de vraag zal behandelen (met de nodige referenties).
Les recommandations relatives aux délais et modalités de réponse figurent au chapitre 5 (page 18). Il est conseillé de répondre aux e-mails dans les 48 heures. Pour les e-mails auxquels il n'est pas possible de répondre dans les 48 heures, il convient d'envoyer un accusé de réception ou une réponse provisoire. L'accusé de réception mentionnera, par exemple, le délai de traitement présumé et si possible les raisons de la nécessité de ce délai et le nom du fonctionnaire ou du service qui traitera la demande (avec les références nécessaires).
De aanbevelingen zijn niet normatief. Ik laat het aan mijn collega van Financiën over om u te antwoorden over de nadere regels die in zijn diensten worden toegepast.
Ces recommandations fédérales n'ont pas de caractère normatif. Je laisse à mon collègue des Finances le soin de vous répondre en ce qui concerne les modalités applicables dans ses services.
De federale aanbevelingen worden in elke federale entiteit door de communicatieverantwoordelijke(n) verspreid. Daartoe gebruiken ze de specifieke communicatiekanalen van hun organisatie: intranet, bedrijfskrant, informatiesessies, elektronische nieuwsbrief, ... om hun doelgroep zo goed mogelijk te bereiken.
Le relais des recommandations fédérales est assuré dans chaque entité fédérale par le ou les responsables de communication. Ils utilisent pour ce faire les canaux de communication spécifiques à leur organisation : intranet, journal d'entreprise, séances d'information, lettre d'information électronique, ... afin d'atteindre au mieux leur groupe cible.
Op federaal niveau bevat de nieuwe portaalsite van het federale personeel (www.fedweb.belgium.be) in de rubriek communicatie heel wat nuttige tips om de communicatie tussen de overheid en haar klanten, zowel interne als externe, te verbeteren.
Au niveau fédéral, le portail du personnel fédéral (www.fedweb.belgium.be) reprend, dans sa rubrique communication, une série de conseils utiles pour améliorer la communication entre l'administration et ses clients, qu'ils soient internes ou externes.
Het 'Handvest voor een klantvriendelijke overheid', goedgekeurd door de Ministerraad van 22 juni 2006, bevat 13 verbintenissen voor een klantvriendelijke overheid.
La charte 'pour une administration à l'écoute des usagers' approuvée par le Conseil des ministres du 22 juin 2006 prévoit 13 engagements de convivialité de l'administration fédérale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
180
Het verzenden van een ontvangstmelding binnen 5 dagen, als een vraag naar informatie niet binnen 15 dagen kan worden behandeld, is een basisprincipe van het handvest. Elke federale entiteit moet die aanbevelingen omzetten in een handvest dat rekening houdt met de aard van haar dienstverlening en doelpubliek.
L'envoi d'un accusé de réception dans les 5 jours qui suivent la réception d'une demande d'information, lorsqu'il ne peut pas être répondu à cette demande dans les 15 jours, est un des principes de base de la charte. Il est de la responsabilité de chaque entité fédérale de décliner ces recommandations dans une charte élaborée sur mesure en fonction de la nature de ses prestations et de ses publics cibles.
DO 2008200908127 DO 2008200908127 Vraag nr. 470 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 470 de madame la députée Sofie Staelraeve du 24 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Sofie Staelraeve van 24 maart 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: De capaciteitsverhoging op lijn 73. (MV 11981)
Augmentation de la capacité sur la ligne 73. (QO 11981)
Dankzij de aanschaf van nieuwe dubbeldekkers, is de NMBS in staat om het aantal zitplaatsen op lijn 73 te verhogen. De instroom van dubbeldekkers maakt het mogelijk motorstellen vrij te maken om de bestaande treinen te versterken. maar ook de mogelijkheid om het dubbeldekmaterieel M6 zelf te laten rijden op de lijn werd onderzocht. Gezien de dringendheid van de situatie, beloofde u er bij de NMBS op aan te dringen dat het nieuwe materieel sneller zou worden ingezet. Ondertussen zijn er blijvende verhalen van groot ongemak op de lijn, en gaan de geruchten dat er helemaal geen oplossing komt voor de pendelaars.
Grâce à l'acquisition de nouvelles voitures à double étage, la SNCB est en mesure d'accroître le nombre de places assises sur la ligne 73. La mise en circulation de trains à double étage permet de libérer des automotrices pour renforcer les trains existants, mais la possibilité de faire circuler des voitures à double étage "M6" sur la ligne a également été étudiée. Vu l'urgence de la situation, vous avez promis d'encourager la SNCB à accélérer la mise en service du nouveau matériel. Dans l'intervalle, des passagers continuent à se plaindre d'importants désagréments sur cette ligne et selon certaines rumeurs, aucune solution n'est prévue pour les navetteurs.
1. a) Via welke precieze maatregelen zal de capaciteit op lijn 73 verhoogd worden?
1. a) Par le biais de quelles mesures précises augmentera-t-on la capacité sur la ligne 73 ?
b) Zal dit door het inzetten van dubbeldeksrijtuigen gebeuren, door het vrijmaken van andere motorstellen, of door een combinatie van beide?
b) Cela se fera-t-il par la mise en service de voitures à double étage, par la libération d'autres automotrices ou par une combinaison de ces deux mesures ?
2. Wat is de stand van zalen met betrekking tot het invoeren van deze maatregelen?
2. Où en est la mise en oeuvre de ces mesures ?
3. Wanneer zullen de extra zitplaatsen er ten laatste effec3. À quelle date ultime les places assises supplémentaires tief zijn? seront-elles effectivement disponibles ? 4. Overweegt de NMBS voorlopige maatregelen om de toestand op de lijn te verbeteren in afwachting van het inzetten van de dubbeldeksrijtuigen?
4. La SNCB envisage-t-elle des mesures provisoires pour améliorer la situation sur la ligne en attendant la mise en circulation des voitures à double étage ?
5. a) Heeft u reeds stappen ondernomen om bij de NMBS een snelle oplossing te vinden?
5. a) Avez-vous déjà entrepris des démarches auprès de la SNCB en vue de trouver rapidement une solution ?
b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, lesquelles ?
6. Kloppen de geruchten dat het technisch gezien niet mogelijk zou zijn om dubbeldekkers op de lijn in te zetten (onaangepaste bovenleidingen)?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
6. Les rumeurs selon lesquelles le mise en circulation de voitures à double étage sur la ligne ne serait techniquement pas possible (caténaires inadaptées) sont-elles fondées ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
181
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 470 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 24 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 470 de madame la députée Sofie Staelraeve du 24 mars 2009 (N.):
1. Met ingang van 20 april 2009 koppelt de trein van De Panne naar Landen, met vertrek 6u59 in De Panne, niet meer in Gent-Sint-Pieters met de piekuurtrein uit Kortrijk. Deze twee treinen rijden elk afzonderlijk door naar Brussel. Dit betekent dat de trein uit De Panne met 9 rijtuigen naar Brussel en verder naar Landen rijdt en de piekuurtrein met 6 dubbeldeksrijtuigen doorrijdt naar Brussel.
1. A partir du 20 avril 2009, le train de De Panne vers Landen avec départ à 6h59 à De Panne, n'est plus jumelé à Gent-Sint-Pieters au train d'heure de pointe en provenance de Kortrijk. Ces deux trains circulent séparément jusqu'à Bruxelles. Cela signifie que le train circule avec une composition de 9 voitures de De Panne jusqu'à Bruxelles et continue ensuite jusqu'à Landen. Le train d'heure de pointe circule avec 6 voitures à double étage jusqu'à Bruxelles.
's Avonds wordt hetzelfde toegepast in de omgekeerde richting. De trein naar De Panne die vertrekt in BrusselZuid om 16u14, rijdt met 9 rijtuigen rechtstreeks door naar De Panne. De piekuurtrein vertrekt met 6 dubbeldeksrijtuigen uit Brussel-Noord om 16u02 en rijdt via Gent door naar Kortrijk.
Le soir, le même schéma est d'application dans le sens inverse. Le train avec destination De Panne et partant à Bruxelles-Midi à 16h14, rejoint directement De Panne avec 9 voitures. Le train heure de pointe avec 6 voitures à double étage part de Bruxelles-Nord à 16h02 et circule jusqu'à Kortrijk via Gent.
Dit betekent 253 zitplaatsen meer tussen De Panne en Gent en maar liefst 530 zitplaatsen meer tussen Gent en Brussel, zowel 's morgens als 's avonds.
Cela représente un gain de 253 places assises entre De Panne et Gent et pas moins de 530 places assises supplémentaires entre Gent et Bruxelles, tant le matin que le soir.
2. en 3. Deze maatregel is van toepassing sedert 20 april.
2. et 3. Cette mesure est d'application depuis le 20 avril.
4. en 5. De NMBS heeft recent maatregelen genomen om de toevloed van studenten op vrijdag- en zondagavond op te vangen. Er werd een bijkomende trein ingelegd op vrijdagavond en de treinen vanuit De Panne werden versterkt op zondagavond.
4. et 5. La SNCB a récemment pris des mesures afin de pouvoir répondre à l'affluence d'étudiants le vendredi soir et le dimanche soir. Un train supplémentaire a été aménagé le vendredi soir et les trains partant de De Panne ont été renforcés le dimanche soir.
6. Het gebruik van dubbeldeksrijtuigen veroorzaakt een verhoging van het energieverbruik. Tijdens de piekuren is een elektrische tractiebegrenzing nodig, waardoor de trein met dubbeldekrijtuigen iets minder snel mag optrekken.
6. L'utilisation de voitures à deux niveaux engendre une augmentation de la consommation d'énergie. Pendant les heures de pointe une limite de traction électrique est nécessaire De ce fait le train avec des voitures à double étage ne peut pas accélérer trop fort.
De exacte bepalingen van de begrenzing zullen binnen de twee maanden gekend zijn.
Les dispositions exactes de la limite seront connues dans les deux mois.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
182
DO 2008200908128 DO 2008200908128 Vraag nr. 471 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 471 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 24 mars 2009 (N.) au Katia della Faille de Leverghem van 24 maart Vice-premier ministre et ministre de la Fonction 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister publique, des Entreprises publiques et des van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Veelvuldige vertragingen van de snelheidstreinen Hasselt-Brussel. (MV 12059)
SNCB. - Nombreux retards des trains rapides HasseltBruxelles. (QO 12059)
Sinds de afwerking van de zogenaamde bocht van Leuven legt de NMBS 's ochtends (6.31 u, 6.59 u en 7.17 u) en 's avonds (16.18 u, 17.09 u en 17.38 u in Brussel-Centraal) drie "snelheidstreinen" in van Hasselt naar Brussel, met tussenstops in Diest en Aarschot.
Depuis l'achèvement de la fameuse boucle de Louvain, le matin (6 h 31, 6 h 59 et 7 h 17) et le soir (16 h 18, 17 h 09 et 17 h 38 à Bruxelles- Central), la SNCB met en service trois "trains rapides" entre Hasselt et Bruxelles, avec arrêts à Diest et Aarschot.
De afgelopen weken worden de treinreizigers echter zeer regelmatig geconfronteerd met vertragingen, die gaan van slechts enkele minuten tot meer dan tien minuten. 's Ochtends blijkt vooral de trein van 7.17 u in Hasselt last te hebben van vertragingen. 's Avonds blijken er regelmatig problemen te zijn met de treinen van 17.09 u (Brussel-Centraal) en 17.38 u (Brussel-Centraal).
Cependant, ces dernières semaines, les voyageurs sont régulièrement victimes de retards allant de quelques minutes à peine, à plus de dix minutes. Le matin, il semble que c'est le train de 7 h 17 à Hasselt qui enregistre des retards. Le soir, il semble que ce sont les trains de 17 h 09 (Bruxelles-Central) et 17 h 38 (Bruxelles-Central) qui sont victimes de problèmes.
Ook de communicatie laat te wensen over. Ondanks de aankondiging dat de NMBS zou werken aan en betere communicatie met de reizigers in geval van vertragingen, klagen de reizigers op voornoemde snelheidstreinen van een absoluut gebrek aan informatie. Vertragingen worden meestal gewoon doodgezwegen. Ook tijdens de aankondigingen bij aankomst van de trein in Brussel, wordt er met geen woord gerept over de vertragingen. Tevens valt het op dat er zelden conducteurs passeren, zodat informatie vragen helemaal onmogelijk wordt.
La communication aussi laisse à désirer. En dépit des promesses de la SNCB concernant une amélioration de la communication avec les voyageurs en cas de retard, les voyageurs des trains rapides précités se plaignent d'une absence totale d'informations. Généralement, les retards ne sont purement et simplement pas annoncés. De même, durant les annonces à l'arrivée du train à Bruxelles, les retards sont passés sous silence. Les contrôleurs se faisant en outre discrets, il est totalement impossible de se renseigner.
Ten slotte blijkt er zich een capaciteitsprobleem voor te doen. Omwille van het succes van de treinen, moeten reizigers vanaf Aarschot meer en meer rechtstaan. Ook de reizigers in Brussel-Noord moeten zich 's avonds (vaak tevergeefs) haasten voor een plaatsje.
Enfin, il semble qu'il y ait un problème de capacité. Vu le succès de ces trains, les voyageurs sont de plus en plus souvent obligés de voyager debout à partir d'Aarschot. A Bruxelles-Nord également, le soir, les voyageurs doivent se presser (souvent en vain) pour trouver une place assise.
1. Waarom slagen de snelheidstreinen er niet in om stipt te rijden?
1. Pourquoi les trains rapides ne sont-ils pas ponctuels?
2. Waarom worden de passagiers systematisch in het ongewisse gelaten over vertragingen en de oorzaken ervan?
2. Pourquoi les passagers sont-ils systématiquement laissés dans l'incertitude sur les retards et leur cause?
3. Overweegt u er bij de NMBS op aan te dringen om de snelheidstreinen stipter te laten rijden?
3. Envisagez-vous d'insister auprès de la SNCB pour que les trains rapides soient plus ponctuels ?
4. Welke maatregel neemt u om de communicatie aan de reizigers bij vertragingen te verbeteren?
4. Quelles dispositions prenez-vous pour mieux informer les voyageurs en cas de retards?
5. Envisagez-vous de demander à la SNCB d'accroître la 5. Overweegt u de NMBS te vragen om de capaciteit van de treinen op te trekken, zodat reizigers zeker zijn van een capacité des trains afin de garantir une place assise aux voyageurs ? zitplaats?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
183
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 471 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 24 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 471 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 24 mars 2009 (N.):
1. De sneltreinen uit Hasselt richting Brussel rijden met een behoorlijke stiptheid tot aan de plaats waar zij de lijn tussen Luik en Brussel oprijden, en ingepast worden tussen het treinverkeer uit Leuven. Indien een andere trein een vertraging heeft, hoe gering ook, zorgt dit door de dichte opeenvolging van de treinen voor een sneeuwbaleffect van vertragingen. Daarna moeten de treinen op het drukste moment van het piekuur door de Brusselse Noord-zuidverbinding, wat opnieuw voor filevorming zorgt.
1.Les trains directs d'Hasselt vers Bruxelles circulent avec une ponctualité convenable jusqu'à l'endroit où ils rejoignent la ligne entre Liège et Bruxelles pour être intercalés dans le trafic ferroviaire en provenance de Leuven. Si un autre train accuse du retard, aussi minime soit-il, cela provoque un effet de retards en cascade. Ensuite, les trains doivent emprunter la Jonction Nord-Midi au moment le plus crucial de l'heure de pointe, ce qui provoque à nouveau une formation d'embouteillages.
In de omgekeerde richting ondervinden de sneltreinen uit Brussel naar Hasselt eveneens hinder tijdens de piekuren in de verzadigde Noord-zuidverbinding. Na vertrek te Brussel-Noord, met enkele minuten vertraging, is het moeilijk om voor die treinen een ander rijpad te vinden tussen het zeer drukke verkeer op de lijn 36 tot Leuven. Kleine vertragingen veroorzaken ook hier onmiddellijk een sneeuwbaleffect.
Dans l'autre sens, aux heures de pointe les trains directs de Bruxelles vers Hasselt sont également gênés dans leurs parcours lors de leur passage à la Jonction Nord-Midi saturée. Après le départ de à Bruxelles-Nord ayant quelques minutes de retard, il est difficile de trouver un autre sillon dans le trafic très dense de la ligne 36 jusque Leuven. Ici également, les petits retards produisent immédiatement un effet boule de neige.
2. Informatie over vertragingen en de oorzaak ervan moet door de treinbegeleider omgeroepen worden in de trein. Wanneer de treinbegeleider niet op de hoogte is van de echte reden van een eventuele vertraging moet hij zelf initiatieven nemen om deze informatie te verzamelen: ofwel bij de treinbestuurder ofwel bij de Reizigers Dispatching. Dit is één van de redenen waarom elke treinbegeleider over een GSM beschikt. Wanneer de omroepinstallatie defect is moet de treinbegeleider zo goed mogelijk de reizigers informeren door zich door de trein te begeven. De procedures worden regelmatig herhaald bij het treinpersoneel en bij het dispatchingpersoneel door middel van de permanente opleiding en coaching. Er worden ook informatiecampagnes georganiseerd om het personeel te sensibiliseren.
2. L'information concernant les retards et leur cause doit être annoncée par l'accompagnateur de train. Si l'accompagnateur de train ne connait pas le motif réel d'un retard éventuel, il doit lui-même prendre des initiatives afin de rassembler ces informations: soit auprès du conducteur de train, soit auprès du Dispatching Voyageurs SNCB (RDV). C'est une des raisons pour laquelle chaque accompagnateur de train dispose d'un GSM . En cas de panne à l'installation d'annonce, l'accompagnateur de train doit se déplacer dans le train pour informer les voyageurs au mieux. Les procédures à cet égard sont régulièrement rappelées au personnel des trains et au personnel du dispatching par le biais d'une formation permanente et d'un coaching. Des campagnes d'information sont également organisées afin de sensibiliser le personnel à ce propos.
3. De NMBS is zich bewust van de problemen met de stiptheid van de snelle treinen van Hasselt naar Brussel. Om de stiptheid in de ochtendpiek te verbeteren wordt de dienstregeling van de IC-trein 1529 aangepast (vertrek in Hasselt om 7u03). Deze trein krijgt 2 minuten rittijd bij tussen Aarschot en Leuven, zodat niet alleen de stiptheid van deze trein zal verbeteren maar ook de rit van andere treinen op het baanvak Leuven-Brussel.
3. La SNCB est consciente des problèmes de ponctualité des trains directs de Hasselt à Bruxelles. Afin d'améliorer la ponctualité à l'heure de pointe matinale, l'horaire du train IC 1529 a été adapté (départ à Hasselt à 7h03). Deux minutes de temps de parcours lui ont été ajoutées entre Aarschot et Louvain pour améliorer non seulement la ponctualité de ce train, mais également le parcours d'autres trains circulant sur le tronçon Leuven-Bruxelles.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
184
De stiptheid van de treinen in de avondpiek is, behalve bij incidenten zoals storingen aan de spoorinfrastructuur of materieel pannes, duidelijk verbeterd door aanpassingen in de beurtregelingen van het rollend materieel en de rijpaden tussen Vorst en Brussel-Zuid. Deze maatregelen garanderen immers een stipter vertrek in Brussel-Zuid.
A l'exception d'incidents survenus comme entre autres des dérangements à l'infrastructure ferroviaire ou des pannes au matériel, la ponctualité des trains à l'heure de pointe vespérale s'est sensiblement améliorée grâce aux adaptations apportées aux roulements du matériel roulant et aux sillons entre Forest et Bruxelles-Midi. Ces mesures garantissent en effet un départ plus ponctuel à Bruxelles-Midi.
4. De NMBS-groep werkt inderdaad aan een betere communicatie aan de reizigers in geval van vertragingen. Vóór vertrek kan de reiziger nu al informatie inwinnen over de vertraging van de treinen via de nieuwe Internet-site www.railtime.be van Infrabel, of via meldingen op de website van de NMBS (www.nmbs.be) in geval van ernstige verstoringen van het treinverkeer. De NMBS-groep werkt ook aan nieuwe informatica-toepassingen om de informatiestroom vlugger te laten verlopen naar de reizigers en ook naar het personeel in de stations en in de treinen.
4. Le Groupe SNCB oeuvre en effet à améliorer la communication aux voyageurs en cas de retards . Déjà maintenant, en cas de sérieuses perturbations du trafic ferroviaire, le voyageur peut s'informer avant son départ du retard des trains via le nouveau site Internet www.railtime.be d'Infrabel, ou via des annonces sur le site web de la SNCB (www.sncb.be). Le groupe SNCB est en train de mettre au point des nouvelles applications informatiques permettant un flux plus rapide information à l'intention du voyageur et aussi du personnel des gares et des trains.
Eind 2008 werd binnen Infrabel een nieuwe dienst Information Management opgericht. Deze dienst is in het bijzonder belast met de strategie ter verbetering van de informatieverstrekking aan de reizigers via verschillende (o.a. elektronische) kanalen.
Fin 2008 un nouveau service Information Management au sein d'Infrabel a été créé. Ce service est chargé en particulier de la stratégie d'amélioration de l'information destinée aux voyageurs par le biais de différents canaux (e.a. électronique).
5. De NMBS volgt de bezetting van de treinen van nabij op. De treinen van Hasselt naar Brussel tijdens de ochtendpiek, en van Brussel naar Hasselt tijdens de avondpiek hebben inderdaad een hoge bezettingsgraad. Sommige weekdagen kan het gebeuren dat er reizigers moeten rechtstaan, alhoewel ook moet gezegd worden dat er in die gevallen vooraan of achteraan de treinen soms nog wel vrije zitplaatsen zijn. De treinen rijden met een zo groot mogelijke samenstelling in functie van het beschikbaar treinmaterieel. Gelet op de verkeersdrukte van het baanvak Brussel - Leuven is het niet mogelijk bijkomende treinen te laten rijden. De instroom van nieuw materieel met grote capaciteit zal op termijn een oplossing moeten bieden.
5. La SNCB suit de très près l'occupation des trains. Les trains de Hasselt à Bruxelles aux heures de pointe matinales, et de Bruxelles à Hasselt aux heures de pointe vespérales connaissent en effet un taux d'occupation élevé. Certains jours de semaine il est possible que des voyageurs sont obligés de rester debout, bien qu'il faut dire que dans ces cas il y a parfois encore des places disponibles à l'avant ou à l'arrière des trains. Les trains roulent avec une composition aussi grande que possible en fonction du matériel de train disponible. Vu la densité du trafic sur le tronçon Bruxelles-Leuven, il n'est pas possible de faire circuler des trains supplémentaires. L'afflux de nouveau matériel de grande capacité offrira une solution à terme.
DO 2008200908133 DO 2008200908133 Vraag nr. 473 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 473 de madame la députée Ine Somers du 24 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ine Somers van 24 maart 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - De lokalen van de spoorwegpolitie. (MV 12051)
SNCB. - Les locaux de la police ferroviaire. (QO 12051)
De lokalen van de spoorwegpolitie lijken niet in orde te zijn. Door de slechte staat van de lokalen zouden vele politieagenten ziek worden en hele ploegen afwezig blijven.
Les locaux de la police ferroviaire semblent apparamment poser un problème. En raison de leur état déplorable, de nombreux agents de police tomberaient malades et des équipes entières seraient absentes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
185
1. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour 1. Weke stappen overweegt u te ondernemen om de huisvesting van de spoorwegpolitie op korte en op lange ter- améliorer, à court et à long terme, l'hébergement de la police ferroviaire? mijn te verbeteren? 2. Etes-vous au courant des problèmes (de sécurité) 2. Heeft u weet van (veiligheids-)problemen door de afwezigheid van vele leden van de spoorwegpolitie en bij- engendrés par l'absence de nombreux membres de la police voorbeeld met betrekking tot de acties tegen de koperdief- ferrroviaire et concernant notamment les actions entreprises contre les vols de cuivre? stallen? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 05 mei 2009, op de vraag nr. 473 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 24 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 05 mai 2009, à la question n° 473 de madame la députée Ine Somers du 24 mars 2009 (N.):
1. Voor het antwoord op de eerste vraag verwijs ik het geachte lid naar het gemeenschappelijk antwoord medegedeeld op de mondelinge vragen nr. 11904, nr. 11943, nr. 11972 en nr. 12062 tijdens de Commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 23 maart 2009 (CRABV 52 COM 499 p. 20 tot 25).
1. Pour la réponse à la première question je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse commune communiquée aux questions orales n° 11904, n° 11943, n° 11972 et n° 12062 lors de la Commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 23 mars 2009 (CRABV 52 COM 499 p. 20 à 25).
2. Naast de federale politie is ook de dienst Securail aanwezig in het station van Brussel-Zuid. De dienst Securail telt momenteel 80 personen en op korte termijn zal dit aantal aangroeien tot 104 personen.
2. A part la police fédérale, le service de sécurité 'Securail' est également présent à la gare de Bruxelles-Midi. Le service Securail compte actuellement 80 personnes et à court terme ce nombre s'élèvera à 104 personnes.
Het operationeel beheer van de veiligheid in de Noordzuidverbinding mag niet in het gedrang komen door de verhuis van een deel van de aanwezige politiemensen in het station Brussel-Zuid. Ik wijs er op dat de verhuis hoofdzakelijk betrekking heeft op de back office functies. De lokalen voor onthaal, voor de Eurostar-controles en voor de interventies vallen hier dus buiten.
La gestion opérationnelle de la sécurité au sein des gares de la jonction nord - midi ne devrait pas être comprise par le déménagement d'une partie des policiers présents dans la gare du Midi. Je tiens à préciser que le déménagement concerne principalement les fonctions de back office. Les locaux mis à disposition pour l'accueil, pour les contrôles Eurostar, ainsi que pour les interventions ne sont dès lors pas visés.
Ook de geplande acties tegen koperdiefstal lopen verder.
Les actions planifiées contre le vol de cuivre continueront également.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
186
DO 2008200908135 DO 2008200908135 Vraag nr. 474 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 474 de madame la députée Ulla Werbrouck du 24 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ulla Werbrouck van 24 maart 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Het declasseren van een eersteklasserijtuig. (MV 11924)
SNCB. - Déclassement d'une voiture de première classe. (QO 11924)
De NMBS heeft naast gewone tweedeklasserijtuigen, één tot twee rijtuigen eerste klasse per treinbestemming. Het is niet ongewoon dat vooral tijdens de spitsuren de tweedeklasserijtuigen overvol zijn, waardoor vele mensen dienen recht te staan of een plaatsje op de grond opzoeken. Heel zelden wordt het eersteklasserijtuig tot tweede klasse.
La SNCB insère dans chaque train, en plus des voitures de deuxième classe ordinaires, une à deux voitures de première classe. Il n'est pas rare, surtout aux heures de pointe, que les voitures de deuxième classe soient bondées, forçant les usagers à voyager debout ou à s'asseoir sur le sol. Il est exceptionnel qu'une voiture de première classe soit transformée en deuxième classe.
Wat zijn de precieze criteria om een eersteklasserijtuig te declasseren?
Quels sont les critères précis régissant le déclassement des voitures de première classe ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 474 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ulla Werbrouck van 24 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 474 de madame la députée Ulla Werbrouck du 24 mars 2009 (N.):
Si toutes les places assises et debout situées en 2ème Indien alle zit- en staanplaatsen in 2de klas bezet zijn en er nog plaatsen beschikbaar zijn in 1ste klas, mag de trein- classe sont occupées et s'il reste des places disponibles en begeleider op eigen initiatief één of meer rijtuigen 1ste 1ère classe, l'accompagnateur de train peut, de sa propre initiative, déclasser en 2ème classe un ou plusieurs voitures klasse deklasseren tot 2de klas. de 1ère classe. De reizigers met een vervoerbewijs 1e klas hebben echter steeds voorrang bij het innemen van een zitplaats.
Les voyageurs pourvus d'un titre de transport de 1ière classe restent toutefois prioritaires pour l'occupation d'une place assise.
De deklassering moet tot het strikte minimum beperkt worden. Indien er nog vrije zit- of staanplaatsen in 2de klas ter beschikking zijn, dient de treinbegeleider de reizigers met een vervoersbewijs 2de klas naar deze plaatsen te verwijzen.
Le déclassement doit être limité au strict minimum. S'il reste des places assises ou debout disponibles en 2ème classe, l'accompagnateur de train est tenu de diriger les voyageurs en possession d'un titre de transport de 2ème classe vers ces places.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
187
DO 2008200908143 DO 2008200908143 Vraag nr. 477 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 477 de madame la députée Valérie De Bue du 25 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Valérie De Bue van 25 maart 2009 (Fr.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Verkoop van het station van Gastuche. (QO 11876)
SNCB. - La vente de la gare de Gastuche. (QO 11876)
Het station van Gastuche staat al sinds 2003 te koop. De gemeente Grez-Doiceau heeft al herhaaldelijk een bod gedaan dat echter telkens door de NMBS als ontoereikend werd bestempeld. De gemeente bood 160.000 euro voor het station en een bijhorend terrein daar waar de NMBS 250.000 euro vroeg.
Depuis 2003, la gare de Gastuche est à vendre. La commune de Grez-Doiceau a déjà fait des propositions de rachat jugées insuffisantes par la SNCB. La commune proposait 160 000 euros pour le rachat de la gare et d'un terrain attenant alors que la SNCB en réclamait 250 000.
Inmiddels is de NMBS bereid het station te verkopen voor de door de gemeente aangeboden prijs, maar zonder het terrein.
Désormais, la SNCB est prête à céder la gare pour le prix offert par la commune mais sans le terrain.
In afwachting staat het gebouw al zes jaar leeg en is het aan het verkommeren. Het geld van de verkoopshad nuttig kunnen worden besteed.
En attendant, il faut constater que depuis six ans le bâtiment reste à l'abandon, se dégrade et que l'argent de sa vente aurait pu être utilement employé.
Bovendien lijkt de sterke prijsstijging van vastgoed in de afgelopen jaren door de economische crisis te zijn afgeremd.
En outre, la flambée des prix de l'immobilier de ces dernières années semble stoppée par la crise économique.
De NMBS heeft de jongste jaren tal van stationsgebouwen verkocht. In het zuiden van het land werden sommige gebouwen gerenoveerd in het kader van een akkoord met het Waals Gewest.
Plus généralement, la SNCB a vendu de nombreux bâtiments de gare ces dernières années. Dans le sud du pays, certaines ont été réhabilitées dans le cadre d'un accord avec la Région wallonne.
1. Hoeveel stations heeft de NMBS de afgelopen tien jaar verkocht en hoeveel heeft de verkoop van die gebouwen alles bij elkaar opgeleverd?
1. Combien de gares la SNCB a-t-elle vendue ces dix dernières années et quelle est la somme globale retirée de ces ventes?
2. Hoeveel stations wenst de NMBS nog te verkopen?
2. Combien de gares la SNCB souhaite-t-elle encore vendre?
3. a) Klopt het dat het station van Gastuche al zes jaar te koop staat?
3. a) Est-il exact que la gare de Gastuche est à vendre depuis six ans?
b) Waarom duurt die verkoop zo lang?
b) Pour qu'elle raison la vente dure-t-elle si longtemps?
c) Staan er ook andere stations al verscheidene jaren te koop zonder dat een koper gevonden wordt?
c) D'autres gares sont-elles à vendre depuis plusieurs années sans trouver acquéreur?
4. Wanneer komt er een oplossing voor die stations, en in het bijzonder voor dat van Gastuche, dat nu het niet wordt gebruikt een bijzonder slechte indruk nalaat bij de reizigers?
4. Dans quel délai peut-on espérer une solution pour ces gares, et en particulier celle de Gastuche, dont l'abandon donne aux usagers une bien mauvaise impression?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 477 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 25 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 477 de madame la députée Valérie De Bue du 25 mars 2009 (Fr.):
1. In de laatste 10 jaren heeft de NMBS-Holding 46 stationsgebouwen verkocht.
1. Durant ces 10 dernières années, 46 bâtiments de gare ont été vendus par la SNCB Holding.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
188
De NMBS-Holding beslist vrij over de aanwending van de roerende en onroerende goederen waarvan zij de eigenaar is en die niet nodig zijn voor de uitoefening van zijn opdrachten van openbare dienst. Het goed zal toegekend worden aan het beste bod. De verkoopprijzen zijn vertrouwelijk.
La SNCB Holding décide librement de l'aliénation des immobilisations corporelles et incorporelles dont elle est propriétaire et qui ne sont pas nécessaires à l'exercice de ses missions de service public. Le bien sera attribué au mieux offrant. Les prix de vente sont confidentiels.
2. De NMBS-Holding bestudeert geval per geval de mogelijkheid om haar onroerende goederen te valoriseren, hetzij door verhuur, hetzij door erfpacht of verkoop.
2. La SNCB Holding étudie pour chaque cas séparement l'opportunité de valoriser ses biens immobiliers, soit sous la forme de location, soit sous la forme de bail emphytéotique ou de vente.
3. a) Wat het specifieke geval van het station Gastuche aangaat: het gebouw werd begin 2005 te koop gesteld. Verschillende gegadigden (inclusief de gemeente) hebben hun interesse betoond en hebben uiteenlopende offertes ingediend aangaande de oppervlakte en de prijs.
3. a) Concernant le cas particulier de la gare de Gastuche, le bâtiment a été mis en vente début 2005. Plusieurs amateurs (y compris la commune) ont manifesté leur intérêt et ont introduit des offres variées concernant la superficie et le prix.
b) Rekening houdend met de staat van het gebouw, is het voor de kandidaat-kopers noodzakelijk renovaties uit te voeren, wat de verplichting meebrengt om een stedenbouw-kundige vergunning te verkrijgen.
b) Compte tenu de l'état du bâtiment, il est indispensable pour les candidats acquéreurs de réaliser des rénovations ce qui entraîne l'obligation d'obtenir un permis d'urbanisme.
c) Momenteel zijn er twee stations te koop en waarvoor nog geen koper is gevonden.
c) Actuellement, deux gares sont à vendre et n'ont pas encore trouvé d'acquéreur.
4. a) De verkoopstermijnen variëren al naar gelang de gegadigde en de plaatselijke bijzonderheden.
4. a) Les delais des ventes varient en fonction de l'amateur et des spécificités locales.
b) Voor de verkoop van het station van Gastuche hebben de diensten van de NMBS-Holding opnieuw publiciteit gemaakt. In voorkomend geval overweegt de NMBS-Holding ook de sloop van dat gebouw.
b) Dans le cas de la gare de Gastuche, les services de la SNCB Holding ont relancé une publicité pour la vente de ce bien. Le cas échéant, la SNCB Holding envisage également la démolition de ce bâtiment.
DO 2008200908144 DO 2008200908144 Vraag nr. 478 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 478 de madame la députée Valérie De Bue du 25 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Valérie De Bue van 25 maart 2009 (Fr.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Dodelijk ongeval in het station van Mont-SaintGuibert. (MV 11877)
SNCB. - L'accident mortel survenu à la gare de MontSaint-Guibert. (QO 11877)
Op zondag 8 maart 2009 deed zich in de loop van de avond een tragisch ongeval voor in het station van MontSaint-Guibert. Een man die probeerde de sporen over te steken, kwam onder een aanrijdende exprestrein terecht en overleed aan zijn verwondingen.
Un accident tragique s'est produit en gare de Mont-SaintGuibert le dimanche 8 mars 2009 en soirée. Un homme qui a tenté de traverser les rails a été heurté par un train express et est décédé.
Dit drama doet vragen rijzen omtrent de gevaarlijke situatie ter plaatse. Dit probleem is niet nieuw. Dagelijks zouden tientallen pendelaars, vooral wanneer ze laat zijn, over de afsluitingen klimmen en op een niet-beveiligde plaats de sporen oversteken om sneller het perron te bereiken, in plaats van gebruik te maken van de tunnel die zich enkele tientallen meter verder bevindt.
Le drame soulève la question de la dangerosité des lieux. Il semble que ce sujet soit déjà ancien et que chaque jour, des dizaines de navetteurs, surtout lorsqu'ils sont en retard, enjambent les barrières, traversent les rails à un niveau non sécurisé en vue d'effectuer un raccourci plutôt que de passer par le tunnel situé quelques dizaines de mètres plus loin.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
189
De gemeentelijke autoriteiten namen al contact op met Infrabel in verband met dit veiligheidsprobleem. Ze vragen dat er een loopbrug zou worden gebouwd en menen dat een afsluiting niet zou volstaan.
Les autorités communales ont déjà interpellé Infrabel quant à ce problème de sécurité. Elles réclament l'installation d'une passerelle et estiment qu'une clôture serait inefficace.
Selon Infrabel, l'installation d'une passerelle n'est pas Volgens Infrabel is er geen loopbrug gepland, aangezien het helemaal niet zeker is dat reizigers, zeker wanneer ze envisagée dans la mesure où rien ne garantit que les personnes, surtout si elles sont en retard, l'utiliseraient effectilaat zijn, die ook effectief zouden gebruiken. vement. Infrabel wijst erop dat de handelwijze die tot het drama van 8 maart 2009 leidde strikt verboden is en dat er enorme risico's worden genomen voor luttele seconden tijdwinst. De infrastructuurbeheerder vraagt dat de politie zou ingrijpen teneinde dergelijk gedrag te bestraffen.
Dès lors Infrabel rappelle que le comportement qui a amené au drame du 8 mars 2009 est strictement interdit, extrêmement dangereux pour quelques secondes gagnées, et sollicite l'intervention de la police pour sanctionner ces comportements.
In het licht van dit drama is het belangrijk dat het snel tot een akkoord komt over de maatregelen om het station veiliger te maken.
Face à ce drame, il est opportun de se mettre d'accord rapidement sur les mesures adéquates pour sécuriser les lieux.
1. a) Welke omstandigheden hebben geleid tot het dodelijke ongeval dat zich op 8 maart 2009 in het station van Mont-Saint-Guibert voordeed?
1. a) Quelles sont les circonstances à l'origine de l'accident mortel du 8 mars 2009 à la gare Mont-Saint-Guibert?
b) Kan Infrabel daarvoor aansprakelijk worden gesteld?
b) La responsabilité d'Infrabel est-elle engagée?
2. Aan welke oplossingen wordt er gedacht om de veiligheid op de plaats van het ongeval te verhogen?
2. Quelles solutions sont envisagées afin d'améliorer la sécurité sur les lieux de cet accident ?
3. Kan u de directie van Infrabel meedelen dat er op korte termijn een akkoord moet worden gesloten met de gemeentelijke autoriteiten met het oog op het nemen van alle mogelijke voorzorgsmaatregelen om dergelijke ongevallen te vermijden?
3. Pouvez-vous communiquer à la direction d'Infrabel qu'il convient d'atteindre rapidement un accord avec les autorités communales pour empêcher autant que possible qu'un tel accident ne se reproduise ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 06 mei 2009, op de vraag nr. 478 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 25 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 06 mai 2009, à la question n° 478 de madame la députée Valérie De Bue du 25 mars 2009 (Fr.):
1a) Op 8 maart 2009 heeft een reizigerstrein die reed van Dinant naar Brussel-Zuid een persoon dodelijk geraakt op lijn 161 Namur-Brussel ter hoogte van de perrons van het station Mont-Saint-Guibert. Het blijkt dat het slachtoffer van plan was de sporen van lijn 161 over te steken.
1a) Le 8 mars 2009, un train de voyageurs, circulant de Dinant à Bruxelles-Midi, a heurté mortellement une personne sur la ligne 161 Namur-Bruxelles à hauteur des quais de la gare de Mont-Saint-Guibert. On constate que la victime avait l'intention de traverser les voies de la ligne 161.
1b) Dit ongeval wordt beschouwd als een onrechtmatige overschrijding van het hoofdspoor.
1b) Cet accident est considéré comme un passage illégitime de la voie principale.
In het licht van voornoemde feiten, lijkt het dat Infrabel niet aansprakelijk kan worden gesteld voor dit betreurenswaardige ongeval.
A la lumière des faits susmentionnés, il semble que la responsabilité d'Infrabel n'est nullement engagée dans ce regrettable accident.
2) De bouw van een loopbrug wordt niet overwogen omdat de reizigers beschikken over een onderdoorgang (voetpad+rijweg) onder de sporen die in verbinding is met de perrons via trappen.
2) L'installation d'une passerelle n'est pas envisagée parce que les voyageurs disposent d' un passage inférieur (trottoir + route) sous les voies qui est relié aux quais par des escaliers.
De onderdoorgang bevindt zich ter hoogte van het stationsgebouw.
Le passage inférieur se situe à l'hauteur du bâtiment de la gare .
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
190
Indien de aanwezigheid van een onderdoorgang het gevaarlijk gedrag van sommige pendelaars niet kan beletten, dan zal een loopbrug dit ook niet doen.
Si la présence d'un passage inférieur n'empeche pas le comportement dangereux de certains navetteurs, le passerelle ne l'empechra pas non plus.
Infrabel heeft maandag 30 maart een sensibiliseringscampagne gelanceerd rond het gevaar bij het oversteken van overwegen en sporen in de stations en stopplaatsen. Er zullen nog andere acties volgen binnen het kader van deze campagne, zoals werkvergaderingen met reizigers-verenigingen, een lessenpakket in de eerste graad van het secundair onderwijs en verdeling van kalenders met raadgevingen.
Infrabel a lancé le 30 mars une campagne de sensibilisation aux dangers lors du franchissement des passages à niveau ou des voies dans les gares et points d'arrêt. D'autres actions seront entreprises dans le cadre de cette campagne : réunions de travail avec les associations de voyageurs, leçon dans les classes du premier degré de l'enseignement secondaire et distributions de calendriers avec conseils.
3) Zoals u hebt aangehaald in uw vraag, gaat het hier eerder over gevaarlijk gedrag van de pendelaars. Ze klimmen over de omheining en steken de sporen over op een niet-beveiligde plaats. Infrabel heef haar standpunt overgemaakt aan de gemeentelijke overheid.
3) Comme vous avez mentionné dans votre question, il s'agit plutôt d'un comportement dangereux des navetteurs. Ils passent au-dessus des barrières et traversent les voies à un endroit non sécurisé. Infrabel a communiqué son point de vue aux autorités communales.
DO 2008200908259 DO 2008200908259 Vraag nr. 491 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 491 de madame la députée Linda Musin du 02 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Linda Musin van 02 april 2009 (Fr.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Proximus. - Tariefverhoging.
Proximus. - Augmentation des tarifs.
Proximus, filiale de Belgacom pour les communications Mobieletelefonieoperator Proximus, een dochterbedrijf van Belgacom, verhoogt per 1 mei 2009 de abonnements- mobiles, va augmenter dès le 1er mai 2009, le prix des en communicatiekosten van een reeks tariefplannen (met abonnements et des communications d'une série d'anciens plans tarifaires (avec ou sans facture) de 3,95%. of zonder factuur) met 3,95%. Daardoor wordt het versturen van een sms in België 1 eurocent duurder - wat een bevreemdende evolutie is, aangezien er net werd bepaald dat het versturen van een tekstbericht vanuit een ander Europees land binnenkort nog maximaal 0,11 euro (zonder btw) zal mogen kosten - en wordt de korting van 1 euro per maand voor klanten die een doorlopende machtiging geven voor de betaling van hun internetabonnement, afgeschaft.
Le prix d'un SMS en Belgique augmentera donc d'1 centime - ce qui paraît étonnant alors que dans le même temps, le prix des textos envoyés depuis un autre pays européen sera plafonné prochainement à 0,11 euro HTVA -, et la réduction de 1 euro par mois pour les clients payant leur abonnement internet par domiciliation sera supprimée.
Voorts herinner ik eraan dat Belgacom de tarieven voor telefoongesprekken naar vaste nummers, de prijzen van bepaalde telefoonabonnementen en van de Comfortdiensten, en de huurprijzen van telefoontoestellen op 1 oktober 2008 al had opgetrokken.
Rappelons également que le premier octobre 2008, Belgacom avait déjà augmenté les tarifs des communications vers des numéros fixes, de certains abonnements téléphoniques, des services "Comfort" et des redevances de location des téléphones.
1) Hoe verantwoordt Belgacom de verhoging van de tarieven van Proximus?
1) Comment Belgacom justifie cette augmentation de tarifs de sa filiale Proximus?
2) Welke abonnementen of beltegoedkaarten worden er duurder?
2) Quels sont les abonnements ou cartes prépayées affectés par cette augmentation?
3) N'est-ce pas une façon contestable de pousser la clien3) Is het verhogen van de tarieven voor de oude producten geen bedenkelijke manier om de klanten ertoe aan te tèle à adopter ses nouveaux produits en augmentant les tarifs des anciens? zetten voor nieuwe producten te kiezen? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
191
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 07 mei 2009, op de vraag nr. 491 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 02 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 07 mai 2009, à la question n° 491 de madame la députée Linda Musin du 02 avril 2009 (Fr.):
1. Op 1 mei heeft Proximus inderdaad enkele oude mobiele tarieven 'geïndexeerd'. Het is de eerste keer dat de tarieven van Proximus werden aangepast en de verhoging met 3,95% ligt nog altijd veel lager dan de inflatie die werd genoteerd sinds de invoering van de oude tariefplannen waarop de verhoging betrekking heeft.
1. Le 1er mai, Proximus a effectivement " indexé " certains anciens tarifs mobiles. C'est la première fois que les tarifs de Proximus sont adaptés et l'augmentation de 3,95 % reste largement inférieure à l'inflation enregistrée depuis l'introduction des anciens plans tarifaires concernés par l'augmentation.
Het dient opgemerkt dat in andere Europese landen sommige mobiele operatoren de voorbije maanden/jaren ook bepaalde tarieven (pre- of postpaid; oproepen, abonnementen of sms'en) hebben verhoogd. Om er maar enkele te noemen: in januari laatstleden gingen Orange en Tele2 in Frankrijk over tot een tariefverhoging. Telia deed hetzelfde in Zweden, Vodafone in Spanje, Optimus in Portugal, TIM in Italië, Three, T-Mobile en Tele.ring in Oostenrijk.
A noter que, dans d'autres pays européens, certains opérateurs mobiles ont également augmenté certains de leurs tarifs (pré-payés ou post-payés; appels, redevances ou SMS) au cours des derniers mois/années. Citons par exemple, en janvier dernier, Orange et Tele2 en France; Telia en Suèd ; Vodafone en Espagn ; Optimus au Portugal; TIM en Italie; Three, T-Mobile et Tele.ring en Autriche.
De aanpassingen op 1 mei hebben geen enkele impact op de meeste tariefformules van de Belgacom Groep, meer bepaald de nieuwe, interessante tariefformules voor zowel de residentiële als de professionele markt, die onlangs werden gelanceerd door Belgacom en Proximus.
Les adaptations du 1er mai n'ont aucun impact sur la plupart des formules tarifaires du Groupe Belgacom, notamment les nouvelles formules tarifaires intéressantes, tant pour le marché résidentiel que professionnel lancées récemment par Belgacom et Proximus.
Het betreft enkel een aantal oude Proximus-tarieven (met of zonder factuur), namelijk:
Seuls sont concernés un certain nombre d'anciens tarifs Proximus (avec ou sans factures), à savoir :
Voor de residentiële klanten
Pour les clients résidentiels
* Postpaid plannen (met factuur): ProxiFun, ProxiTime AllDay, ProxiTime Day/Night, Smile Anytime All Networks 5/10/20/40/60/100, Smile Anytime Proximus 5/10/ 20/40, Smile Freetime 10/20/35/55/75, Exprimo, Mobile Internet Anytime Plus
* Plans post-payés (avec facture) : ProxiFun, ProxiTime AllDay, ProxiTime Day/Night, Smile Anytime All Networks 5/10/20/40/60/100, Smile Anytime Proximus 5/ 10/20/40 , Smile Freetime 10/20/35/55/75, Exprimo, Mobile Internet Anytime Plus
* Prepaid plannen (zonder factuur): PayGo Original, PayGo Night Weekend, PayGo Anytime, PayGo Student, PayGo Evening Talk, PayGo Classic, PayGo Freetime, FreeStyle Original 10/15, FreeStyle Classic 15/25/50, FreeStyle Generation 15/25
* Plans prépayés (sans facture) : PayGo Original, PayGo Night Weekend, PayGo Anytime, PayGo Student, PayGo Evening Talk, PayGo Classic, PayGo Freetime, FreeStyle Original 10/15, FreeStyle Classic 15/25/50, FreeStyle Generation 15/25
Voor businessklanten
Pour les clients Business
* Business Easy, Business Intense, Business Package, Business Package Light, Business Package Easy, Business Package High, ProxiPro en opties, SME Package Five, SME Package Easy, SME Package Extended ATAN, SME Package Extended Intracompany, SME Package Light, SME Package Medium, SME Package High, Mobile Internet Anytime Plus
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
* Business Easy, Business Intense, Business Package, Business Package Light, Business Package Easy, Business Package High, ProxiPro et options, SME Package Five, SME Package Easy, SME Package Extended ATAN, SME Package Extended Intracompany, SME Package Light, SME Package Medium, SME Package High, Mobile Internet Anytime Plus.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
192
De abonnementen en de oproepen worden verhoogd met 3,95 %, sms'en met 1 eurocent. Gratis oproepen en gratis sms'en blijven uiteraard gratis. Sms'en via internationale roaming blijft ongewijzigd in afwachting van de komende Europese verordening die deze dienst reglementeert.
Les abonnements et les appels augmentent de 3,95 % et les SMS de 1 eurocent. Bien entendu, les appels et SMS gratuits restent gratuits. Les SMS en roaming international ne sont également pas impactés dans l'attente du futur Règlement européen réglementant ce service.
S'il ne change pas ses habitudes, le client moyen payera Als hij zijn belgewoonten niet wijzigt, zal de gemiddelde klant nog altijd minder betalen dan indien deze tarieven toujours moins que si ces tarifs avaient suivi l'inflation depuis leur introduction. vanaf hun invoering de inflatie zouden hebben gevolgd. 3. De lancering van nieuwe producten door Belgacom heeft als doel producten op de markt te brengen die voor de klant aantrekkelijker en interessanter zijn. Belgacom wil ook haar productengamma vereenvoudigen om het gebruiksvriendelijker en transparanter te maken voor de gebruikers.
3. Le lancement de nouveaux produits par Belgacom a pour but de mettre sur le marché des produits plus attractifs et plus intéressants pour la clientèle. Belgacom a également la volonté de simplifier sa gamme de produits dans un souci de convivialité et de transparence pour les utilisateurs.
Het is niet de bedoeling klanten opzettelijk te dwingen over te schakelen naar een nieuw product door de tarieven te verhogen (zoals hierboven uiteengezet, is de verhoging het gevolg van een 'indexering'), maar doorgaans doet de klant wel aanzienlijke besparingen als hij kiest voor de nieuwe producten en diensten.
Il n'y a pas de volonté délibérée de forcer les clients à migrer vers un nouveau produit en augmentant les tarifs (comme indiqué ci-dessus l'augmentation résulte d'une "indexation"), mais en règle générale, en optant pour les nouveaux services et produits, le client réalise des économies substantielles.
Het dient opgemerkt dat door Belgacom en Proximus een reeks tools werd voorzien om de klanten te tonen welke producten en tariefplannen het best aansluiten bij hun gebruikersprofiel (tariff checker, eenmaal per jaar vermelding van het voordeligste tariefplan op de factuur van de klant) en waarmee ze van aanzienlijke voordelen kunnen profiteren.
Il convient de noter que toute une série d'outils ont été mis en place par Belgacom et Proximus afin de proposer aux clients les produits et plans tarifaires qui correspondent le mieux à leur profil d'utilisation (tariff checker, mention du plan tarifaire le plus avantageux une fois par an sur la facture du client) et qui leur permettent de profiter d'avantages plus importants.
DO 2008200908262 DO 2008200908262 Vraag nr. 492 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 492 de madame la députée Linda Musin du 02 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Linda Musin van 02 april 2009 (Fr.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Belgacom. - Participatie in het kapitaal van Tunz.
Belgacom. - Participation dans le capital de "Tunz".
Op 17 maart 2009 berichtte de pers dat Belgacom een aanzienlijke participatie - van maar liefst veertig procent verwerft in Tunz, een jong Belgisch bedrijf dat gespecialiseerd is in mobielebetalingsdiensten. Tunz beschikt over een Europese e-moneylicentie en is met name gelieerd aan Keytrade Bank, dat de traditionele bankinterface verzekert.
Le 17 mars 2009, la presse nous apprenait la prise de participation importante de Belgacom - à savoir 40% - dans le capital de la société Tunz, jeune société belge spécialisée dans le paiement via mobiles. Tunz a le statut européen d'émetteur de monnaie électronique, elle est alliée notamment à Keytrade Bank qui assure l'interface bancaire traditionnelle.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
193
In een perscommuniqué legde de vice-president Innovation van Belgacom uit waarom de operator geïnteresseerd is in betalingen via gsm: voor Belgacom vormen mobiele betalingen een belangrijk domein in de ontwikkeling van vernieuwende diensten zoals contactloze betaaloplossingen voor parkeerbiljetten of buskaartjes waarmee het bedrijf reeds bezig is.
Dans un communiqué de presse, le responsable innovation chez Belgacom expliquait l'intérêt de Belgacom pour les paiements via GSM; Belgacom considérant qu'il s'agit là d'un domaine clé dans son développement de services innovants, tels les services de paiement mobiles de parking ou de tickets de bus dans lesquels l'entreprise s'implique déjà.
Les deux parties déclarent avoir également signé un parBeide partijen verklaren tevens dat ze een partnerschap hebben ondertekend voor de gezamenlijke ontwikkeling tenariat de développement commun de nouveaux services van nieuwe "innovatieve" diensten voor mobiele microbe- de micropaiements mobiles "innovants", mais sans pour talingen, maar daarover werden geen verdere details ver- autant donner d'autres précisions. strekt. 1. Wat zijn de financiële details van de participatie van Belgacom? 2. Wat zijn de strategische details van die transactie?
1. Quels sont les détails financiers de cette prise de participation de Belgacom? 2. Quels sont les détails stratégiques relatifs à cette transaction?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 06 mei 2009, op de vraag nr. 492 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 02 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 06 mai 2009, à la question n° 492 de madame la députée Linda Musin du 02 avril 2009 (Fr.):
1. De financiële details van de operatie zijn vertrouwelijk.
1. Les détails financiers de l'opération sont confidentiels.
2. Het belang van Belgacom in Tunz past duidelijk in de innovatiestrategie die Belgacom momenteel voert in verschillende domeinen.
2. La participation de Belgacom dans Tunz s'inscrit très clairement dans la stratégie d'innovation que Belgacom poursuit actuellement dans différents domaines.
Met deze participatie in Tunz, dat houder is van een Europese licentie voor elektronische betaling, en de lancering van het merk PingPing beoogt Belgacom vooral verder te investeren in de groeimarkt van de mobiele microbetalingen.
Plus particulièrement, avec cette participation dans Tunz qui possède une licence européenne de paiement électronique et le lancement de la marque PingPing, Belgacom vise à investir davantage dans le marché croissant des micropaiements mobiles.
De Belgacom Groep is trouwens al heel lang actief in het groeidomein van de mobiele betalingen. In 2007 heeft Proximus in Antwerpen en Gent, in samenwerking met De Lijn (Vlaamse maatschappij voor openbaar vervoer), het systeem van tickets via sms gelanceerd. Met dit systeem kunnen Proximus-klanten in deze steden hun ticket betalen en ontvangen via hun gsm. In 2008 werden 226.000 tickets via sms verkocht. Op dit ogenblik worden 1000 sms-tickets per dag verkocht.
Le Groupe Belgacom est en effet déjà actif depuis longtemps dans le domaine en croissance des paiements mobiles. En 2007, Proximus a lancé à Anvers et à Gand, en collaboration avec De Lijn (la société flamande de transport en commun), le système de tickets par SMS, grâce auquel les clients Proximus de ces villes peuvent payer et recevoir leur billet via leur téléphone mobile. En 2008, 226.000 tickets SMS ont été vendus. À l'heure actuelle, 1.000 achats sont effectués chaque jour.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
194
Om sterker te staan in dit activiteitendomein heeft Belgacom in juli 2008 Mobile-for overgenomen, een bedrijf dat gespecialiseerd is in mobiele betalingen voor parkeerdiensten. Samen met Proximus heeft Mobile-for dergelijke betalingen via sms ingevoerd in Antwerpen, Brugge, Hasselt, Tienen, Leuven, Schaarbeek, Lokeren, Wetteren, Turnhout en Diest. In 2008 werden 1,3 miljoen transacties geregistreerd en er wordt verwacht dat in 2009 de kaap van 2 miljoen wordt gerond, een toename met meer dan 50% dus.
Afin de renforcer ce domaine d'activités, Belgacom a fait, en juillet 2008, l'acquisition de Mobile-for, société spécialisée dans les paiements mobiles pour parking. Ensemble avec Proximus, Mobile-for a introduit ce type de paiement par SMS à Anvers, Bruges, Hasselt, Tirlemont, Louvain, Schaerbeek, Lokeren, Wetteren, Turnhout et Diest. En 2008, 1,3 million de transactions ont été enregistrées, et l'on s'attend à dépasser les 2 millions en 2009, une augmentation de plus de 50%.
Afgaand op het succes van de mobiele betalingen voor parkeerdiensten beschouwt Belgacom de mobiele betalingen als een cruciaal domein in de ontwikkeling van innoverende diensten. In samenwerking met Tunz en andere partners wil Belgacom zorgen voor een snelle doorbraak van mobiele microbetalingen in andere domeinen.
Se basant notamment sur le succès des paiements mobiles pour parking, Belgacom considère les paiements mobiles comme un domaine crucial dans le développement de services innovants. En collaboration avec Tunz et d'autres partenaires, Belgacom désire assurer une percée rapide des micropaiements mobiles dans d'autres domaines.
Er werden ook partnerschappen aangegaan met Accor Services (elektronische Ticket Restaurant® via mobiele betalingen), Delhaize (proefproject voor microbetalingen en betalingen via elektronische Ticket Restaurant®), CocaCola (mobiele betalingen aan drankautomaten).
Elle a ainsi conclu des partenariats avec Accor Services (Ticket Restaurant® électroniques via paiements mobiles), Delhaize (projet pilote de micropaiements et paiements par Ticket Restaurant® électronique), Coca-Cola (paiements mobiles aux distributeurs de boissons).
In samenwerking met haar partners heeft Belgacom ook het nieuwe merk PingPing gelanceerd, dat bestemd is voor microbetalingen en symbool wil staan voor mobiele betalingen. Dit merk en het logo tonen de klant waar hij mobiel kan betalen, met alle voordelen van dien. Het systeem kan worden gebruikt door alle mobiele klanten, ongeacht hun operator.
Belgacom a également lancé en collaboration avec ses partenaires, la nouvelle marque PingPing destinée aux micropaiements et qui se veut le symbole des paiements mobiles. Cette marque et son logo indiqueront au client où il pourra effectuer des paiements mobiles avec tous les avantages qui en découlent. Le système est accessible à tous les clients mobiles, quel que soit leur opérateur.
Met dit nieuwe merk wil Belgacom een nieuw systeem invoeren dat alle spelers op de markt ten goede komt (snelheid, gebruiksvriendelijkheid, geen nood meer aan wisselgeld, interactiviteit, kostenbesparing bij de verwerking van betalingen, enz.). De technologie die Tunz gebruikt, ligt aan de basis van deze ontwikkelingen.
Par cette nouvelle marque, Belgacom entend créer un nouveau système au bénéfice de tous les acteurs du marché (rapidité, convivialité, monnaie inutile, interactivité, économies de coûts dans le traitement des paiements, etc.). La technologie utilisée par Tunz est à la base de ces développements.
De beoogde markt is zeer ruim en het hoofddoel is het fysieke gebruik van geld te dematerialiseren. Er zijn talloze mogelijke toepassingen en Belgacom koestert de ambitie ook andere gebruiksvormen van papier zoals antwoordkaarten en kortingsbons te dematerialiseren, ook met het oog op de bescherming van het milieu.
Le marché visé est très large et l'objectif principal est de dématérialiser l'utilisation physique de l'argent. Les applications sont nombreuses et Belgacom a l'ambition de dématérialiser également d'autres utilisations de papier comme les coupons et bons de réduction, au bénéfice également de la protection de l'environnement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
195
DO 2008200908332 DO 2008200908332 Vraag nr. 500 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Question n° 500 de monsieur le député Roel Deseyn du 07 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Deseyn van 07 april 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Tarieven van Belgacom. - Consumenteninformatie.
Tarifs de Belgacom. - Informations aux consommateurs.
L'article 110, § 4 de la loi du 13 juin 2005 relative aux Artikel 110, § 4 van de wet 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie bepaalt dat iedere operator ten communications électroniques stipule que chaque opéraminste één keer per jaar via de factuur aan zijn abonnee teur doit, au moins une fois par an, communiquer à chacun de ses abonnés le plan tarifaire le plus favorable dans son meldt welk voor hem het meest gunstige tariefplan is. cas. De sociale korting dient ook toegepast te worden op het meest gunstige tariefplan. Het is niet de bedoeling dat de operator zelf proactief op zoek gaat binnen de groep van abonnees naar mogelijke begunstigden van het sociale tarief, wel dat hij bij zijn abonnees die reeds van het sociale tarief genieten, dit feit in rekening brengt bij het berekenen van het meest gunstige tariefplan. Duidelijke consumenteninformatie, ook naar sociale abonnees, is een troef voor de dynamiek van de telecomsector.
La réduction sociale doit également être appliquée au plan tarifaire le plus favorable. L'objectif ne consiste pas à exiger de l'opérateur qu'il recherche lui-même et de manière proactive d'éventuels bénéficiaires du tarif social parmi ses abonnés, mais bien à lui demander, pour les abonnés qui bénéficient du tarif social, de tenir compte de ce fait pour calculer le plan tarifaire le plus avantageux. L'information claire aux consommateurs et aux abonnés sociaux est un atout pour la dynamique du secteur des télécommunications.
In artikel 108, § 2, tweede lid van voornoemde wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie wordt het indexeren van de telefoontarieven niet beschouwd als een tariefverhoging: een abonnee heeft bij indexatie volgens de index van consumptieprijzen geen recht zijn abonnement zonder boete op te zeggen.
À l'article 108, § 2, deuxième alinéa de la loi précitée du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, l'indexation des tarifs téléphoniques n'est pas considérée comme une augmentation de prix : un abonné n'a pas le droit, suite à l'adaptation du tarif à l'indice des prix à la consommation, de renoncer à son abonnement sans indemnités.
Call centra bellen soms abonnees op om hen een ander tariefplan aan te bieden. Ook wanneer men belt voor informatie of een storing wordt de consument soms gevraagd of hij wil dat men een bepaalde optie activeert. De betrokkenen zijn zich niet altijd bewust van de implicaties.
Les call centers appellent parfois directement les abonnés pour leur proposer un autre plan tarifaire. Il arrive même que l'opérateur profite d'un appel donné par le consommateur pour demander des informations ou signaler un dérangement pour lui proposer d'activer une option éventuelle. Les intéressés ne sont pas toujours conscients des implications.
1. Op welk moment stuurt Belgacom deze kennisgeving met betrekking tot het meest gunstige tariefplan?
1. À quel moment Belgacom envoie-t-elle cette information relative au plan tarifaire le plus avantageux ?
2. Hoeveel consumenten reageren op deze kennisgeving en veranderen van tariefplan?
2. Combien de consommateurs réagissent à cette information et changent de plan tarifaire ?
3. Hoe is de consument er zich van bewust dat het om niet-commerciële informatie gaat die een tariefformule aanprijst maar om het meest gunstige tariefplan voor zijn gebruikspatroon?
3. Comment le consommateur est-il informé qu'il s'agit d'informations non-commerciales qui se contentent de le documenter sur le plan tarifaire le plus favorable pour son schéma de consommation ?
4. Wordt er bij de berekening van het meest gunstige tariefplan rekening gehouden met kortingen en tijdelijke acties?
4. Tient-on compte, dans le calcul du plan tarifaire le plus favorable, des réductions et actions temporaires ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
196
5. Wordt er bij de berekening van het meest gunstige tariefplan rekening gehouden met het feit dat de betrokkene het sociale tarief geniet?
5. Tient-on compte, dans le calcul du plan tarifaire le plus favorable, du fait que l'intéressé bénéficie du tarif social ?
6. Worden de tarieven van Belgacom jaarlijks geïndexeerd?
6. Les tarifs de Belgacom sont-ils indexés chaque année ?
7. Hoe worden tariefwijzigingen meegedeeld en wat is de impact op het bestaande contract?
7. Comment les modifications tarifaires sont-elles communiquées et quel en est l'impact sur le contrat en cours ?
8. Betekent het veranderen van tariefplan of kortingplan het impliciet aangaan van een nieuw contract?
8. Le changement de plan tarifaire ou de plan de réduction entraîne-t-il la conclusion implicite d'un nouveau contrat ?
9. a) Voor hoelang wordt de termijn van het contract door een nieuw contract verlengd?
9. a) De quel délai supplémentaire le nouveau contrat prolonge-t-il l'ancien ?
b) Wat zegt de wet rond maximale termijnen van verlenging?
b) Que dit la loi concernant les délais maximums de prolongation ?
10. Geldt een nieuwe termijn van één jaar om zonder boete het abonnement te kunnen opzeggen (de nieuwe termijn te rekenen vanaf het telefoongesprek met het call center) mocht de consument enkele weken later zijn abonnement wensen op te zeggen?
10. Si un nouveau délai d'un an est imposé pour pouvoir résilier un abonnement sans indemnité (à compter de l'entretien téléphonique avec le call center), le consommateur peut-il, quelques semaines plus tard, résilier son abonnement ?
11. Hoe wordt de consument tijdens een telefoongesprek op de hoogte gesteld van de gewijzigde algemene voorwaarden en implicaties op het tarief en opzegtermijn?
11. Comment le consommateur est-il informé, pendant l'entretien téléphonique, des conditions générales modifiées et des implications sur le tarif et sur le délai de préavis ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 06 mei 2009, op de vraag nr. 500 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 07 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 06 mai 2009, à la question n° 500 de monsieur le député Roel Deseyn du 07 avril 2009 (N.):
1. Een keer per jaar vermeldt Belgacom NV op de factuur (voor klanten met maximaal 5 aansluitingen) het tariefplan dat het best past bij zijn belprofiel.
1. Une fois par an, Belgacom SA communique sur la facture (pour des clients avec un maximum de 5 connexions) le plan tarifaire qui convient le mieux à son profil de consommation.
Dit wordt niet bij alle klanten tegelijk gedaan, maar wordt verdeeld over het hele jaar om de facturatietool niet te overbelasten en het aantal oproepen naar de klantendienst te spreiden. Voor elke individuele klant gebeurt dit elk jaar wel op ongeveer hetzelfde moment.
L'exercice n'est pas réalisé au même moment pour tous les clients mais est étalé sur toute l'année afin d'éviter de surcharger l'outil de facturation et de répartir la charge d'appels vers le service à la clientèle. Toutefois, pour chaque client individuel, l'opération est menée à peu près au même moment chaque année
2. Volgens Belgacom neemt ongeveer 2 tot 3% van de klanten het voorgestelde aanbod in zijn geheel. 4 tot 5% neemt slechts een van de componenten van het voorgestelde aanbod (bijvoorbeeld als er een combinatie van plannen/opties wordt voorgesteld of als het plan activeringskosten inhoudt die de klant niet wenst te betalen).
2. Selon Belgacom, environ 2 à 3 % des clients prennent l'ensemble de la proposition qui leur est communiquée. 4 à 5 % prennent seulement une des composantes de l'offre proposée (par exemple en cas de proposition de combinaison de plans/options ou si le plan nécessite des frais d'activation que le client ne souhaite pas payer).
Pour un grand nombre de clients, un changement n'est Een groot aantal klanten hoeft immers niet te veranderen, omdat ze al het tariefplan hebben dat hen het voordeligst toutefois pas nécessaire, car ils se trouvent déjà dans le plan tarifaire qui leur est le plus favorable. uitkomt. 3. De tekst is niet commercieel en staat op de factuur.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Le texte n'est pas commercial et se trouve sur la facture. 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
197
4. Neen. Dat is niet mogelijk omdat aan tijdelijke acties specifieke voorwaarden zijn verbonden (bijvoorbeeld aankoop van een nieuwe dienst, minimale contractduur). 5. Ja.
4. Non. Ce n'est pas possible car les actions temporaires sont liées à des conditions spécifiques (par exemple achat d'un nouveau service, engagement pour une durée minimum). 5. Oui.
6. Neen. Bepaalde producten worden geïndexeerd, maar niet het geheel. En niet noodzakeljk alle jaren.
6. Non. Certains produits sont indexés, mais pas l'ensemble. Et pas nécessairement tous les ans.
7-8. Belgacom stelt haar klanten op vaste telefonie een maand vooraf in kennis van de tariefverhogingen in overeenstemming met artikel 108, §2 van de wet van 13 juni 2005. Dit gebeurt over het algemeen via de factuur. De klant heeft dan de mogelijkheid zonder boete het contract op te zeggen uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op de ontvangst van de eerste factuur na de inwerkingtreding van de wijzigingen.
7-8. Belgacom informe tous ses clients de téléphonie fixe un mois à l'avance des augmentations de tarifs, et ce conformément à l'article 108, §2 de la loi du 13 juin 2005. Cette information se fait généralement via la facture. Le client a alors la possibilité d'arrêter son contrat sans devoir payer de pénalités jusqu'au dernier jour du mois qui suit la réception de la première facture après l'entrée en vigueur des modifications.
Il s'agit d'une modification du contrat puisque le prix en Het gaat om een wijziging van het contract omdat de prijs er deel van uitmaakt, maar deze wijziging betreft fait partie, mais cette modification ne concerne que le prix. enkel de prijs. Alle andere bepalingen van het contract blij- Toutes les autres dispositions du contrat restent d'application (durée, conditions générales). ven van toepassing (duur, algemene voorwaarden). Verlagingen van de telefoontarieven worden ook individueel aan elke klant meegedeeld. De klant kan enkel zijn contract opzeggen zonder kosten bij tariefverhogingen. Verlagingen zijn immers ten voordele van de klant. Het zou dus niet logisch zijn dat hij in dit geval mag opzeggen zonder kosten.
Les diminutions de tarifs de téléphonie sont également communiquées aux clients de manière individuelle. La possibilité pour le client de résilier sans frais son contrat n'est appliquée que pour les augmentations. Les diminutions sont en effet à l'avantage du client. Il ne serait donc pas logique dans ce cas qu'il puisse bénéficier d'une résiliation sans frais.
Zoals uitgelegd op punt 1, deelt Belgacom een keer per jaar via de factuur van de klant het voordeligste tariefplan mee op basis van zijn belprofiel. Deze mededeling is louter informatief. Het tariefplan van de klant wordt dus niet automatisch gewijzigd, hij moet dit aanvragen. Doet hij dit niet, dan wijzigt het nieuwe tarief het contract van de klant, maar enkel wat het tarief betreft. Alle andere bepalingen van het contract blijven van toepassing: de duur van het contract (dat verder loopt), de algemene voorwaarden.
Comme expliqué au point 1, Belgacom communique une fois par an via la facture du client le plan tarifaire le plus avantageux en fonction de son profil de consommation. Cette communication n'est qu'une information. Le plan tarifaire du client n'est donc pas automatiquement changé, il doit en faire la demande. Si c'est le cas, ce nouveau tarif modifie le contrat du client, mais uniquement en ce qui concerne le tarif. Toutes les autres dispositions de son contrat restent d'application : durée du contrat (qui se poursuit), conditions générales.
9.a) Tariefverhogingen en -verlagingen en wijzigingen van de tariefplannen na mededeling van het voordeligste tariefplan creëren geen nieuw contract, maar wijzigen het bestaande contract van de klant enkel wat de prijs betreft ... De andere bepalingen van het contract, inclusief de duur, blijven ongewijzigd.
9.a). Les augmentation, diminutions de tarif et modifications de plans tarifaires suite à la communication du plan tarifaire le plus avantageux ne créent pas de nouveau contrat mais modifient le contrat existant du client uniquement en ce qui concerne le prix. Les autres dispositions du contrat, y compris la durée, restent inchangées.
b) Zonder voorwerp, gezien het antwoord onder 8 en 9.a).
b). Sans objet, compte tenu de la réponse sous 8 et 9.a).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
198
10. Door de nieuwe wet op stilzwijgende verlenging verlengt Belgacom nooit stilzwijgend haar contracten van bepaalde duur met een nieuwe bepaalde duur, maar met een onbepaalde duur die de klant toelaat het contract kosteloos stop te zetten door middel van een vooropzeg van een maand. Het gebeurt dat klanten met een contract van bepaalde duur waarvan de vervaldag nadert, gecontacteerd worden door een callcenter. In dit geval wordt de klant een nieuw contract met bepaalde duur van een jaar aangeboden. Als hij daarna het nieuwe contract opzegt, na zijn recht op verzaking, dient hij Belgacom een schadevergoeding te betalen die gelijk is aan het abonnementsgeld dat nog verschuldigd is voor de resterende contractperiode van dat nieuwe contract.
10. Suite à la nouvelle loi sur la reconduction tacite, Belgacom ne prolonge jamais tacitement ses contrats à durée déterminée par une nouvelle durée déterminée, mais bien par une durée indéterminée qui permet au client de mettre fin au contrat sans frais moyennant un préavis d'un mois. Il arrive que les clients ayant un contrat à durée déterminée dont le terme arrive à échéance soient contactés par les call centers. Dans ce cas, le client se verra offrir un nouveau contrat à durée déterminée d'un an. Si celui-ci résilie ce nouveau contrat par la suite, après son droit de renonciation, il devra payer à Belgacom une indemnité équivalente au reste des mensualités restant à courir dans ce nouveau contrat.
11. Wanneer extra opties en nieuwe contracten worden verkocht door de callcenters van Belgacom, wordt de klant tijdens het telefoongesprek geïnformeerd over de voorwaarden van zijn nieuwe contract of zijn promotie.
11. Lorsque la vente d'options supplémentaires ou de nouveaux contrats est pratiquée par les call centers de Belgacom, le client est informé des conditions de son nouveau contrat et ou de sa promotion durant l'entretien téléphonique
Bovendien is de wet op de verkoop op afstand van toepassing. Als de klant akkoord gaat, stuurt Belgacom hem een bevestigingsbrief waarin onder meer de volgende elementen worden vermeld: een beschrijving van de promotie of het aangekochte product, de duur van het contract, het recht op verzaking, de algemene voorwaarden.
Par ailleurs, la législation sur la vente à distance est d'application. En cas d'accord du client, Belgacom envoie donc au client une lettre de confirmation où sont repris entre autres les éléments suivants : description de la promotion ou du produit acheté, durée du contrat, droit de renonciation, conditions générales.
Bovendien krijgt de klant op de eerste factuur die volgt op de verkoop opnieuw informatie over de duur van zijn contract en over de inhoud van de promotie.
De plus, le client reçoit à nouveau l'information sur la durée de son contrat et sur le contenu de la promotion sur sa première facture qui suit la vente.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
199
DO 2008200908364 DO 2008200908364 Vraag nr. 506 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 506 de madame la députée Linda Musin du 16 avril 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Linda Musin van 16 april 2009 (Fr.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Belgacom. - Btw-verlaging voor digitale televisie.
Belgacom. - La diminution de la TVA sur les services de télévision numérique.
Digitaletelevisiekijkers betalen sinds kort nog maar 12 in plaats van 21 procent btw, maar de klanten van Belgacom TV die geabonneerd zijn op de optie "Comfort View", hebben gemerkt dat die btw-vermindering niet wordt doorberekend. Logischerwijze zou een btw-vermindering voordelig moeten zijn voor de consument, maar Belgacom volgt een totaal andere redenering, en heeft gewoon beslist het tarief zonder btw in evenredigheid te verhogen en het verschil in eigen zak te steken in plaats van het de consument te gunnen! Op hun factuur kregen de Belgacomabonnees dan ook de mededeling dat de btw op Comfort View op 1 april daalt van 21 naar 12 procent, dat de prijs zonder btw van 1,61 euro naar 1,74 euro gaat (+ 0,13 euro), en dat de prijs inclusief btw ongewijzigd blijft.
Alors que la TVA sur les services de télévision numérique vient de diminuer, passant de 21 à 12%, les clients de Belgacom TV abonnés au "comfort view" s'aperçoivent que cette diminution n'est pas répercutée sur leur facture. En effet, alors que logiquement une diminution de TVA se veut profitable pour le consommateur, la réflexion de Belgacom se veut tout autre : Belgacom ayant tout simplement décidé d'adapter son tarif hors TVA à la hausse pour empocher la différence et non la rétrocéder au consommateur! Les abonnés Belgacom pouvaient donc lire sur leurs factures le message suivant : "La TVA sur Comfort View basse de 21% à 12% à partir du 1er avril et le prix hors TVA passe de 1,61 euros à 1,74 euros (+0,13 euros). Le prix TVA comprise reste inchangé.".
De btw-vermindering komt in dit geval dus alleen Belgacom ten goede. Het mag dan niet om een spectaculaire prijsverhoging gaan voor de consument - die betaalt 13 cent (btw niet inbegrepen) meer -, als men dat bedrag extrapoleert naar alle Comfort Viewabonnees, stelt men vast dat het autonome overheidsbedrijf op die manier 50.000 à 100.000 euro per maand incasseert. Het bedrijf slaat veel geld uit een btw-verlaging waar de consument dus uiteindelijk geen voordeel uit trekt.
Bref, cette baisse de TVA dans ce cas ne bénéficie qu'à Belgacom. Certes, la hausse n'est pas spectaculaire pour le consommateur puisque ce dernier payera 13 cents (hors TVA) de plus que par le passé. Mais si l'on répercute cette somme à l'ensemble des abonnés du "comfort view", on s'aperçoit que l'entreprise publique autonome empocherait ainsi entre 50.000 et 100.00 euros par mois. Une bien belle rentrée d'argent pour l'entreprise pour une diminution de la TVA qui ne profite donc pas aux consommateurs.
Hoe verantwoordt Belgacom dit discutabele prijzenbeleid?
Comment Belgacom justifie-t-elle cette politique tarifaire discutable?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 08 mei 2009, op de vraag nr. 506 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 16 april 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 08 mai 2009, à la question n° 506 de madame la députée Linda Musin du 16 avril 2009 (Fr.):
Belgacom heeft inderdaad besloten de prijs van Comfort View lichtjes te wijzigen. Comfort View is een extra functie van haar teledistributiedienst die gebruikers de mogelijkheid biedt een programma op te nemen om het later te bekijken.
Belgacom a en effet décidé de procéder à une légère modification du prix du " Comfort View " qui constitue une fonctionnalité accessoire à son service de télédistribution en permettant notamment aux utilisateurs d'enregistrer un programme en vue d'une vision différée.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
200
De nieuwe prijs is een gevolg van de stijging van de levensduurte sinds de lancering van de Comfort Viewdienst in juni 2007. Sindsdien werd de prijs van het abonnement op deze dienst nooit verhoogd, terwijl de inflatie ondertussen opliep tot 5,5% (evolutie van de gezondheidsindex van juni 2007 tot maart 2009). Door de gelijktijdige verlaging van het btw-tarief was deze onvermijdelijk geworden indexering niet voelbaar voor de klant.
Le nouveau prix est le résultat de l'augmentation du coût de la vie depuis le lancement initial du service " Comfort View " en juin 2007. En effet, depuis cette date l'abonnement à ce service n'a fait l'objet d'aucune majoration de prix alors que l'inflation a entretemps atteint 5,5% (évolution de l'indice santé de juin 2007 à mars 2009). La baisse concomitante du taux de TVA a permis de rendre neutre pour les clients cette indexation devenue inévitable.
Als gevolg van de beslissing van het Ministerie van Economische Zaken als antwoord op de aanvraag tot prijsverhoging van Belgacom, wordt de prijs van € 1,61 (excl. btw) per maand verhoogd tot € 1,69 (excl. btw) in plaats van € 1,74 (excl. btw) zoals eerder aangekondigd, wat een stijging is van 4,7%. De nieuwe prijs incl. btw, goedgekeurd door de Minister voor Ondernemen, bedraagt € 1,89 en zal van toepassing zijn vanaf 1 juni 2009.
Suite à la décision du Ministère des Affaires économiques en réponse à la demande d'augmentation de prix de Belgacom, le prix passera de 1,61 € (HTVA) par mois à 1,69 € (HTVA) au lieu de 1,74 € (HTVA) comme annoncé précédemment, ce qui représente une augmentation de 4,7%. Le nouveau prix TVA comprise approuvé par le Ministre pour l'Entreprise sera de 1,89 €. Il sera applicable à partir du 1er juin 2009.
De factuur van de klanten die € 1,74 excl. btw hebben betaald, zal binnenkort worden geregulariseerd.
La facture des clients ayant déjà payé 1,74 € HTVA sera régularisée prochainement.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2007200802667 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200802667 Question n° 19 de monsieur le député Filip De Man du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Voorwaardelijke invrijheidstellingen. - Voorwaarden. - Het verbod om het grondgebied te verlaten.
Libérations conditionnelles. - Conditions. - Interdiction de quitter le territoire.
In januari 2008 werden drie verdachten van de moord op Kitty Van Nieuwenhuysen opgepakt. De 23-jarige politieagente werd op 4 december 2007 in Lot doodgeschoten toen ze was opgeroepen voor een inbraakalarm.
En janvier 2008, les trois auteurs présumés de la fusillade qui a coûté la vie à Kitty Van Nieuwenhuysen ont été arrêtés. Cette policière âgée de 23 ans a été abattue le 4 décembre 2007 à Lot, où elle avait été appelée pour un cambriolage.
Na de arrestatie kwam aan het licht dat de drie verdachten na de feiten naar het buitenland waren gevlucht en bovendien bleek dat twee van hen voorwaardelijk vrij waren. De minister verklaarde achteraf dat de voorwaardelijke vrijlating van die twee individuen volgens de regels was verlopen. Vast staat dat de twee personen die voorwaardelijk vrij waren blijkbaar ongestoord naar het buitenland konden vertrekken.
Après l'arrestation, il s'est avéré que les trois suspects avaient pris la fuite à l'étranger après les faits et qu'en outre deux des trois suspects bénéficiaient d'une mesure de libération conditionnelle. Le ministre a expliqué par la suite que la libération conditionnelle s'était déroulée dans le plus parfait respect des règles. Ce qui est sûr, c'est que les deux personnes en libération conditionnelle ont manifestement pu partir à l'étranger en toute tranquillité.
1. a) Is het mogelijk om bij een voorwaardelijke invrijheidstelling als voorwaarde op te leggen: "Het verbod om het grondgebied van België te verlaten"?
1. a) Est-il possible d'accorder une libération conditionnelle en y associant une interdiction de quitter le territoire belge ?
b) Wordt deze voorwaarde überhaupt soms opgelegd?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
b) Cette condition est-elle effectivement imposée dans certains cas ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
201
c) Worden onze politiediensten en grensposten daarvan op de hoogte gebracht?
c) Nos services de police et postes-frontières en sont-ils informés ?
2. Was deze voorwaarde van toepassing op de twee voornoemde verdachten?
2. Cette condition était-elle applicable aux deux suspects susmentionnés ?
3. a) Zijn de twee verdachten met het vliegtuig naar hun land van herkomst teruggekeerd?
3. a) Les deux suspects ont-ils pris l'avion pour retourner dans leur pays d'origine ?
b) Zo ja, waarom werden zij niet gearresteerd op de luchthaven?
b) Dans l'affirmative, pourquoi n'ont-ils pas été arrêtés à l'aéroport ?
4. a) Vanaf wanneer stonden zij eigenlijk geseind?
4. a) Depuis quand étaient-ils signalés ?
b) Was dat voor of na hun vlucht?
b) Etait-ce avant ou après leur fuite ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 19 de monsieur le député Filip De Man du 15 janvier 2009 (N.):
Ik kan u antwoorden dat het mogelijk is om bij een voorwaardelijke invrijheidstelling als voorwaarde het verbod om het grondgebied te verlaten, op te leggen.
Je peux vous répondre qu'il est possible dans le cadre d'une libération conditionnelle d'imposer comme condition l'interdiction de quitter le territoire.
Met betrekking tot de andere punten deelde het parket te Brussel, aan wie de vraag werd overgemaakt, mij mede dat de onderzoeksrechter te Brussel niet wenst te antwoorden aangezien dit het onderzoek zou schaden.
Pour ce qui est des autres points, le parquet de Bruxelles, à qui la question a été transmise, m'a informé que le juge d'instruction de Bruxelles ne souhaite pas apporter de réponse car cela porterait préjudice à l'enquête.
DO 2007200802753 Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200802753 Question n° 23 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Aantal overlijdens in gevangenissen.
Nombre de décès dans les prisons.
1. Kan u meedelen hoeveel gevangenen er in 2006 en 2007 overleden zijn in de instelling, opgesplitst per gevangenis?
1. Combien de détenus sont décédés en prison en 2006 et 2007, ventilé par établissement pénitentiaire?
2.Hoeveel onder hen stierven als gevolg van medische redenen?
2. Combien d'entre eux sont décédés à la suite de problèmes de santé?
3. Hoeveel onder hen stierven als gevolg van zelfmoord? Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.): 1. Hierbij de gevraagde gegevens.
KAMER
3. Combien d'entre eux se sont suicidés? Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 23 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.): 1. Vous trouverez ci-après les données demandées.
Jaar Année
Zelfmoord Suicides
Andere Autres
Totaal Total
Jaar Année
Zelfmoord Suicides
Andere Autres
Totaal Total
2006
11
28
39
2006
11
28
39
2007
13
36
49
2007
13
36
49
2008
15
36
51
2008
15
36
51
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
202
2. Hierbij de cijfers voor 2007 en 2008
Inrichting Etablissement
2. Vous trouverez ci-après les données chiffrées pour 2007 et 2008.
Zelfmoord Suicide(s)
4
4
Antwerpen
3
3
1
1
St. Gillis / St. Gilles
2
2
Leuven Centraal
2
2
Forest / Vorst
2
2
Nivelles Ittre
1
Brugge Gent
3
Oudenaarde
1
1
1
2
3
3
1
4
2
2
Dendermonde
2
2
4
Mons
1
2
3
Tournai
2
2
Lantin
4
4
1
2
1
1
Verviers
1
Paifve
3e
Totaal Total
Merksplas
Mechelen
KAMER
Andere Autre(s)
Namur
1
1
2
Andenne
1
4
5
Totaal/Total
13
36
49
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
203
Inrichting Etablissement
Zelfmoord Suicide(s)
Andere Autre(s)
Tota(a)l
1
3
4
Mechelen
1
1
St Gillis / St Gilles
6
6
Leuven Centr.
1
1
1
2
1
1
Merksplas
Forest / Vorst
1
Ittre Brugge
1
9
10
Gent
2
1
3
Mons
3
1
4
Jamioulx
2
2
Marneffe
1
1
Lantin
2
2
Verviers
1
Paifve
2
Hasselt Nieuw Arlon
1 1
3
1
1
1
St Hubert
1 2
2
Namur
2
2
4
Andenne
1
1
2
Tota(a)l
15
36
51
DO 2007200803256 Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200803256 Question n° 63 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Gevangenissen. - Maximumcapaciteit. - Elektronisch toezicht.
Prisons. - Capacité maximum. - Surveillance électronique.
De Belgische gevangenissen zitten overvol. Het opdrijven van het aantal gedetineerden onder elektronisch toezicht wordt genoemd als één van de oplossingen voor deze overbevolking.
Les prisons belges sont surpeuplées. Pour remédier à ce problème, l'on pourrait notamment augmenter le nombre de détenus placés sous surveillance électronique.
1. Kunt u een opsomming geven van de Belgische gevangenissen en hun maximumcapaciteit?
1. Pouvez-vous fournir une liste des prisons belges, en indiquant leur capacité maximale?
2. Hoeveel gedetineerden zitten op vandaag in elk van deze instellingen opgesloten?
2. Combien de détenus sont actuellement incarcérés dans chacun de ces établissements?
3. Hoeveel gedetineerden stonden in elk van deze gevangenissen onder elektronisch toezicht op 31 december 2003, 31 december 2004, 31 december 2005 en 31 december 2006?
3. Combien de détenus étaient-ils placés sous surveillance électronique dans chacun de ces établissements aux 31 décembre 2003, 31 décembre 2004, 31 décembre 2005 et 31 décembre 2006?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
204
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 63 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 15 janvier 2009 (N.):
1. Hierna in tabelvorm de capaciteit op 7 april 2009 van alle inrichtingen, per categorie gedetineerden.
1. Ci-joint le tableau reprenant la capacité de chaque établissement par catégorie de détenus, au 7 avril 2009.
Inrichting/ Etablissement
mannen/ hommes
Merksplas
694
Wortel
187
Antwerpen
365
Mechelen
72
Turnhout
140
halve vrijheid/ semi-liberté
vrouwen/ femmes
26
48
12
Hoogstraten
155
Leuven Centr.
343
Leuven Hulp
149
Brugge
504
10
55
12
Ruiselede
48
4
Gent
244
Oudenaarde
121
11
Dendermonde
159
9
Hasselt
420
Nivelles
192
Mons
274
6
Tournai
142
4
Jamioulx
207
8
Marneffe
131
Lantin
618
15
Verviers
186
8
Huy
63
1
Paifve
170
Arlon
111
Saint Hubert
271
Namur
114
Dinant
33
Andenne
396
Ittre
420
Sint Gillis
484
Forest
405
Ieper
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
24
30
27
61
6
20
18
26
64
2. Hierna in tabelvorm de bevolking op 7 april 2009, per inrichting
3e
94
39
Berkendael
KAMER
hospitaal/ hopital
2008
2. Ci-après le tableau de la population carcérale au 7 avril 2009.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
205
inrichting/établissement
inrichting/établissement
Merksplas
669
Merksplas
669
Wortel
180
Wortel
180
Antwerpen
704
Antwerpen
704
Mechelen
109
Mechelen
109
Turnhout
188
Turnhout
188
Hoogstraten
154
Hoogstraten
154
Leuven Centr.
337
Leuven Centr.
337
Leuven Hulp
192
Leuven Hulp
192
Brugge
751
Brugge
751
Ieper
109
Ieper
109
Ruiselede
58
Ruiselede
58
Gent
415
Gent
415
Oudenaarde
161
Oudenaarde
161
Dendermonde
235
Dendermonde
235
Hasselt
556
Hasselt
556
Nivelles
222
Nivelles
222
Ittre
413
Ittre
413
Mons
397
Mons
397
Tournai
147
Tournai
147
Jamioulx
423
Jamioulx
423
Marneffe
128
Marneffe
128
Lantin
962
Lantin
962
Verviers
270
Verviers
270
Huy Paifve
73
Huy
73
162
Paifve
162
Arlon
127
Arlon
127
Saint Hubert
222
Saint Hubert
222
Namur
209
Namur
209
Dinant
45
Dinant
45
Andenne
380
Andenne
380
Sint Gillis
620
Sint Gillis
620
Forest
673
Forest
673
Berkendael
66
Berkendael
66
3. Bien que les détenus sous surveillance électronique 3. Hoewel gedetineerden onder elektronisch toezicht administratief ingeschreven blijven in hun thuisgevange- restent inscrits administrativement dans leur prison de nis, hebben deze gegevens zeer weinig waarde. Hierbij départ, ces données ont très peu de valeur. Ci-après le chiffre global au 31 décembre depuis 2003 vindt u het algemeen cijfer sinds 2003 op 31 december - december 2003 : 252
- décembre 2003 : 252
- december 2004 : 279
- décembre 2004 : 279
- december 2005 : 338
- décembre 2005 : 338
- december 2006 : 561
- décembre 2006 : 561
- december 2007 : 539
- décembre 2007 : 539
- december 2008 : 665
- décembre 2008 : 665
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
206
DO 2007200803333 Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200803333 Question n° 64 de madame la députée Els De Rammelaere du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
De gepresteerde arbeid in gevangenissen.
Prestations de travail dans les prisons.
In De Standaard van 6 oktober 2007 verscheen een artikel over werken in de gevangenis onder de titel "Een gevangenis is ook een soort bedrijf" naar aanleiding van de "Open Bedrijvendag". De krant schreef dat van de ongeveer 10.000 gevangenen er 5.000 zijn die een loon ontvangen voor werk dat zij in de gevangenis presteren.
À la suite de l'"Open Bedrijvendag", le quotidien De Standaard du 6 octobre 2007 a publié un article intitulé "Une prison est aussi une sorte d'entreprise", consacré au travail effectué dans les prisons. Selon le quotidien, 5.000 des quelque 10.000 détenus perçoivent une rémunération pour les prestations de travail qu'ils effectuent en prison.
Naar aanleiding hiervan rijzen er vragen in verband met wat er zich in de Belgische gevangenissen afspeelt op het gebied van werk en resocialisatie.
Cet article soulève des questions sur le travail et la resocialisation dans les prisons belges.
1. Hoeveel gevangenen ontvingen een loon in de jaren 2002, 2003, 2004, 2005 en 2006?
1. Combien de détenus ont perçu une rémunération en 2002, en 2003, en 2004, en 2005 et en 2006 ?
2. Voor elk van de vijf opgesomde jaren, wat is de verhouding van loontrekkende gevangenen tegenover de totale gevangenisbevolking, uitgedrukt in procent?
2. Quel est, pour chacune de ces années, le pourcentage de la proportion de détenus rémunérés par rapport à la population carcérale totale ?
3. Welke loonmassa werd er in totaal uitgekeerd aan 3. Quelle était la masse salariale totale versée aux détegevangenen in 2002, 2003, 2004, 2005 en 2006? nus en 2002, en 2003, en 2004, en 2005 et en 2006 ? 4. Wat is het basisuurloon dat aan gevangenen wordt uitgekeerd in de Belgische gevangenissen?
4. Quel est le salaire horaire de base versé aux détenus dans les prisons belges ?
5. Wat was het totale gemiddelde loon dat een gevangene verdiende in de jaren 2002, 2003, 2004, 2005 en 2006?
5. Quel était le montant total du salaire moyen d'un détenu en 2002, en 2003, en 2004, en 2005 et en 2006 ?
6. Welke gevangenissen zijn uitgerust met een werkplaats?
6. Quelles prisons sont équipées d'un atelier ?
7. Welke en hoeveel bedrijven maken gebruik van gedetineerden om hun producten te vervaardigen?
7. Quelles entreprises font appel aux services des détenus pour la fabrication de leurs produits et combien sont-elles ?
8. Wat zijn de tien producten die het meest gefabriceerd worden in gevangenissen en wat is hun aantal per product?
8. Quels sont les dix produits les plus fabriqués dans les prisons et quelle est la quantité de chaque produit ?
9. a) Mogen gevangenen ook voor werkgevers werken buiten de gevangenismuren?
9. a) Les détenus peuvent-ils également travailler pour des employeurs en dehors des prisons ?
b) Dans l'affirmative, quelles prisons accordent cette b) Zo ja, in welke gevangenissen gebeurt dit, voor welke soort gevangenen wordt dit toegestaan en hoeveel gevan- autorisation, à quelle catégorie de détenus l'accordent-elles et quel est le nombre total de détenus qui en font usage ? genen in totaal maken hier gebruik van? 10. Kunnen gevangenen verplicht aan het werk worden gezet of gebeurt dit enkel op vrijwillige basis?
10. Les détenus peuvent-ils être contraints à travailler ou ne s'agit-il que d'un système de volontariat ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 64 de madame la députée Els De Rammelaere du 15 janvier 2009 (N.):
1. Wij hebben enkel de cijfers van 2007 en 2008 ter beschikking. U vindt ze in de tabel in bijlage.
1. Nous disposons uniquement des chiffres pour 2007 et 2008. Vous les trouverez dans le tableau en annexe.
2. Zie vraag 1.
2. Voir question 1.
3. De cijfers per jaartal, in euro uitgedrukt:
3. Voici les chiffres ventilés par année et exprimés en euros:
- 2003: 7.223.390,41
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
- 2003: 7 223 390,41
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
207
- 2004: 7.502.114,55
- 2004: 7 502 114,55
- 2005: 7.576.483,20
- 2005: 7 576 483,20
- 2006: 7.610.457,89
- 2006: 7 610 457,89
- 2007: 7.908.108,61
- 2007: 7 908 108,61
- 2008: 8.019.536,69
- 2008: 8 019 536,69
4. Hier dient een onderscheid gemaakt te worden tussen de verschillende vormen van arbeid in de gevangenissen:
4. Il convient ici d'établir une distinction entre les différents types de travail en prison:
- voor de huishoudelijke arbeid is het minimumloon 0,62 € per uur;
- pour le travail domestique, le salaire minimum est de 0,62 € par heure;
- voor de arbeid ten behoeve van de Regie voor de Gevangenisarbeid is het minimumloon eveneens 0,62 € per uur, maar in de praktijk krijgen de gedetineerden tussen 1,20 en 1,60 € per uur;
- pour le travail pour le compte de la Régie du travail pénitentiaire, le salaire minimum est également de 0,62 € par heure mais dans la pratique, les détenus perçoivent entre 1,20 et 1,60 € par heure;
- voor de arbeid ten behoeve van externe aannemers, worden gedetineerden per stuk betaald, in samenspraak met de aannemer.
- pour le travail pour le compte d'entrepreneurs externes, les détenus sont payés à la pièce, en concertation avec l'entrepreneur.
5. Deze gegevens zijn niet beschikbaar.
5. Ces données ne sont pas disponibles.
6. Alle gevangenissen beschikken over werkplaatsen. De grootte, capaciteit en bezetting ervan verschilt wel van gevangenis tot gevangenis.
6. Toutes les prisons sont équipées d'ateliers. Leur taille, leur capacité et leur occupation varient cependant d'une prison à une autre.
7. Hier kan niet op geantwoord worden. De arbeid verschilt van gevangenis tot gevangenis, en hangt ook af van de afgesloten contracten met aannemers.
7. Il n'est pas possible de répondre à cette question. Le travail diffère d'une prison à une autre et dépend également des contrats conclus avec des entrepreneurs.
8. Hier kan niet op geantwoord worden.
8. Il n'est pas possible de répondre à cette question.
9. Dit is in België niet mogelijk voor gedetineerden onder een gewoon regime. Gedetineerden onder halve vrijheid of beperkte detentie hebben wel de mogelijkheid om overdag buiten de gevangenis te gaan werken. Het gaat dan om de uitvoering van een bijzonder modaliteit van strafuitvoering. Een groot aantal gevangenissen beschikken over een speciale afdeling om die gedetineerden apart te herbergen.
9. En Belgique, cette possibilité n'existe pas pour les détenus placés sous un régime ordinaire. Les détenus en semi-liberté ou en détention limitée peuvent par contre aller travailler en dehors de la prison pendant la journée. Il s'agit dans ce cas d'une modalité particulière d'exécution de la peine. Un grand nombre de prisons disposent d'une section spéciale permettant d'héberger ces détenus à part.
10. Werken in de gevangenis gebeurt enkel op vrijwillige basis.
10. Le travail en prison s'effectue uniquement sur une base volontaire.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
208
DO 2007200804106 Vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200804106 Question n° 113 de monsieur le député Michel Doomst du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Afghaanse mensenhandelaar die de Belgische nationaliteit verkregen heeft. (MV 6064)
Trafiquant afghan d'être humains ayant acquis la nationalité belge.
Een Afghaan die eind mei 2008 door de rechtbank van Dendermonde veroordeeld werd voor mensenhandel, zou een maand eerder de Belgische nationaliteit verkregen hebben van het Parlement. De perstitels: "Kamer blundert...", maar de Kamer zou niet geweten hebben dat hij in voorhechtenis zat.
Un Afghan condamné en mai 2008 par le tribunal de Termonde pour des faits de traite d'êtres humains se serait vu attribuer un mois plus tard la nationalité belge par le Parlement. Alors que la presse évoquait une bourde commise par la Chambre, les députés ignoraient semble-t-il que cette personne se trouvait en détention préventive.
1. La commission compétente avait-elle connaissance du 1. Was de bevoegde commissie op de hoogte van het gerechtelijk dossier tegen de man, met andere woorden: dossier judiciaire à charge de cette personne ? En d'autres waren de adviezen van het parket, de Staatsveiligheid en de termes : les avis du parquet, de la Sûreté de l'État et de l'Office des étrangers étaient-ils complets et connus ? Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) volledig en gekend? 2. Welk gevolg overweegt u te geven aan deze situatie?
2. Quelle suite envisagez-vous de donner à cette situation ?
3. Welke maatregelen overweegt u om in de toekomst de informatie sluitend te maken?
3. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour améliorer la pertinence de l'information à l'avenir ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 113 de monsieur le député Michel Doomst du 15 janvier 2009 (N.):
De feiten zoals ik ze heb vernomen, kunnen als volgt worden samengevat. Alle wettelijk vereiste adviezen, in casu van het parket van Brussel, van de Dienst Veiligheid van de Staat en van Dienst Vreemdelingenzaken, bevonden zich in het dossier en bevatten geen enkel bezwaar voor het toekennen van de Belgische nationaliteit aan de heer S. De misdrijven die deze persoon ten laste werden gelegd in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde vonden plaats na de behandeling van zijn dossier door de Commissie voor de Naturalisaties van de Kamer van volksvertegenwoordigers. Deze bezwarende elementen werden niet tijdig ter kennis gebracht om zijn dossier nog vóór de aanneming van het ontwerp van naturalisatiewet op 24 april 2008 opnieuw aan de Commissie voor te leggen.
D'après les informations dont je dispose, les faits peuvent être résumés de la façon suivante. Tous les avis requis par la loi, en l'occurrence celui du parquet de Bruxelles, celui de la Sûreté de l'Etat et celui de l'Office des étrangers, se trouvaient dans le dossier et ne contenaient aucune objection à l'octroi de la nationalité belge à monsieur S. Les délits imputés à cette personne dans l'arrondissement judiciaire de Termonde se sont produits après l'examen de son dossier par la Commission des Naturalisations de la Chambre des représentants. Ces éléments accablants n'ont pas été communiqués à temps pour soumettre à nouveau son dossier à la commission avant l'adoption du projet de loi de naturalisation, le 24 avril 2008.
Krachtens artikel 3 van de wet van 9 mei 2008 die naturalisaties verleent, bekwam betrokkene aldus de Belgische nationaliteit maar deze toekenning werd vervallen verklaard bij de wet van 12 juni 2008 tot wijziging van de wet van 9 mei 2008 die naturalisaties verleent. Beide wetten werden gelijktijdig bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 juli 2008, respectievelijk blz. 36402 en 36530.
En vertu de l'article 3 de la loi du 9 mai 2008 accordant des naturalisations, l'intéressé a obtenu dès lors la nationalité belge mais cet octroi fut annulé par la loi du 12 juin 2008 modifiant la loi du 9 mai 2008 accordant des naturalisations. Les deux lois ont été publiées en même temps au Moniteur belge du 11 juillet 2008, respectivement aux pages 36402 et 36530.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
209
Wat het tweede en derde punt betreft, verwijs ik naar mijn antwoord op de interpellatie van mevrouw Nahima Lanjri over de behandeling van naturalisatiedossiers door de parketten (Senaat, Handelingen, plenaire vergadering van donderdagnamiddag 12 maart 2009, 4-66, p. 24): ik heb samen met de Commissie voor de Naturalisaties een standaarddocument uitgewerkt dat door de parketten kan worden ingevuld en dat al de informatie bevat die de Commissie noodzakelijk acht teneinde de naturalisatieaanvraag van een persoon te kunnen beoordelen, en ik zal aan het College van Procureurs-generaal vragen alle parketten een uniforme werkwijze ter zake op te leggen.
En ce qui concerne le deuxième et le troisième points, je me réfère à ma réponse à l'interpellation de Madame Nahima Lanjri sur le traitement des dossiers de naturalisation par les parquets (Sénat, Annales, séance plénière du jeudi après-midi 12 mars 2009, 4-66, p. 24) : j'ai élaboré, avec la Commission des Naturalisations, un document standard qui pourrait être complété par les parquets et contiendrait déjà les informations jugées utiles par la Commission afin de pouvoir apprécier la demande de naturalisation d'une personne et je demanderai au Collège des procureurs généraux d'imposer à tous les parquets une méthode de travail uniforme en la matière.
DO 2007200805251 DO 2007200805251 Vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 171 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 15 janvier 2009 (Fr.) au Ministre de la Jean-Luc Crucke van 15 januari 2009 (Fr.) aan Justice : de Minister van Justitie: Tekort aan centra voor daders van sexuele misdrijven
Manque de centres pour agresseurs sexuels.
Child Focus, le Centre Européen pour Enfants Disparus Child Focus, het Europees Centrum voor Vermiste en Seksueel Uitgebuite Kinderen hekelt het gebrek aan fol- et Sexuellement exploités, dénonce l'insuffisance de suivi low-up van de daders van ernstige seksuele misdrijven dont font l'objet les auteurs de délits sexuels graves, nonobstant leur condamnation par les tribunaux. nadat ze door een rechtbank veroordeeld werden. Degenen die de ernstigste feiten gepleegd hebben, worden vrijgelaten zonder enige behandeling gevolgd te hebben. In het beste geval krijgt de dader een uur per week ambulante hulp bij een therapeut, maar het gebeurt zelden dat die persoon voor lange duur wordt opgenomen in een gespecialiseerde psychiatrische inrichting. 1. Bevestigt u die vaststelling?
Ceux qui ont commis les pires délits sont relâchés sans avoir suivi le moindre traitement. Dans le meilleur des cas, l'auteur bénéficie d'une aide ambulatoire d'une heure par semaine chez un thérapeute, mais il est rarement question d'une prise en charge de longue durée dans un centre psychiatrique spécialisé. 1. Confirmez-vous ce constat?
2. Hoeveel personen werden in ons land veroordeeld voor ernstige seksuele misdrijven?
2. Quel est le nombre d'auteurs de délits sexuels graves condamnés dans notre pays?
3. a) Combien de centres résidentiels spécialisés compte 3. a) Hoeveel gespecialiseerde residentiële centra telt het land en hoeveel bedden worden voorbehouden voor de le pays et quel est le nombre de lits réservés aux auteurs de délits sexuels graves? daders van ernstige seksuele misdrijven? b) Volstaat die capaciteit?
b) Cette capacité est-elle suffisante?
4. Beschikt u over voldoende middelen om dit type delinquentie aan te pakken? 5. Zijn er dringende maatregelen gepland?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
4. Disposez-vous de moyens suffisants pour lutter contre ce type de délinquance? 5. Des mesures urgentes sont-elles programmées?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
210
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 15 januari 2009 (Fr.): Vraag 1
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 171 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 15 janvier 2009 (Fr.): Question 1
In het kader van de verschillende modaliteiten van vervroegde vrijlating van een seksuele delinquent (voorwaardelijke invrijheidsstelling, uitstel en probatie, vrijlating op proef of definitieve vrijlating, vrijheid onder voorwaarden en invrijheidsstelling onder voorwaarden, enz.) voorziet de wet in het verzoeken om het advies van een gespecialiseerde dienst in de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik, alsook in de opvolging door middel van begeleiding en behandeling.
Dans le cadre des différentes modalités de libération anticipée d'un délinquant sexuel (libération conditionnelle, sursis et probation, libération à l'essai ou définitive, liberté sous conditions et mise en liberté sous conditions, etc.), la loi prévoit la demande d'un avis d'un service spécialisé dans la guidance et le traitement des auteurs d'infraction(s) à caractère sexuel (AICS), ainsi que le suivi sous forme de guidance et de traitement.
De modaliteiten van de tenlasteneming door behandeling variëren in functie van de daders. Zo zal de tenlasteneming van een geïnterneerde persoon niet op dezelfde manier verlopen als bij een persoon die probatie-uitstel heeft gekregen.
Les modalités de prise en charge sous forme de traitement varient en fonction des auteurs. Par exemple, une personne internée ne sera pas prise en charge de la même manière qu'une personne qui bénéficie d'un sursis probatoire.
De evaluatie van de samenwerkingsakkoorden (zie antwoord 4 en 5) zal de kwestie van de tenlasteneming door begeleiding of behandeling, het vereiste advies van een gespecialiseerde dienst in de begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik en hun opvolging door de justitiehuizen, aanvatten en zal mogelijke lacunes ter zake aanstippen.
L'évaluation des accords de coopération (voyez ci-après, réponse 4 et 5) abordera les questions de la prise en charge sous forme de guidance ou de traitement, de l'avis requis d'un service spécialisé dans la guidance ou le traitement des AICS ainsi que celle de leur suivi par les maisons de justice, et mettra en carte les éventuelles lacunes en la matière.
Vraag 2
Question 2
De cijfers uit de bijgevoegde tabellen hebben betrekking op personen die veroordeeld zijn voor verkrachting, aanranding van de eerbaarheid, los van de ernst van de feiten. Het betreft dus een overzicht per jaar van het aantal veroordeelde personen voor dergelijke feiten. Vragen 3, 4 en 5:
Les chiffres des tableaux joints en annexe concernent les personnes condamnées pour viol et attentat à la pudeur, indépendamment de la gravité des faits. Il s'agit donc d'un aperçu par année du nombre de personnes condamnées pour de tels faits. Questions 3, 4 et 5
In België bestaan er drie samenwerkingsakkoorden met betrekking tot de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik (Brussels Hoofdstedelijk Gewest sinds 2000, Vlaamse Gemeenschap en Waals Gewest sinds 1999). In deze akkoorden is een lijst (1) opgenomen van de door de Minister van Justitie erkende drie ondersteuningscentra en gespecialiseerde psychosociale teams; en (2) de gespecialiseerde psychosociale teams en gespecialiseerde gezondheidsteams die door de bevoegde gemeenschaps- en gewestministers ter zake worden erkend.
Il existe en Belgique trois accords de coopération relatifs à la guidance et au traitement des auteurs d'infraction(s) à caractère sexuel (Région de Bruxelles-capitale depuis 2000, Communauté flamande et Région wallonne depuis 1999). Ces accords contiennent une liste (1) des trois centres d'appui et des équipes psychosociales spécialisées reconnues par le ministre de la Justice; et (2) des équipes psychosociales spécialisées ainsi que des équipes de santé spécialisées reconnues par les ministres communautaires et régionaux compétents en la matière.
Meerdere bronnen, waaronder het eindverslag van mei 2008 van de evaluatie van de wetten van 1995 en 2000 inzake zeden en enkele andere verwante instrumenten die door de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid van de FOD Justitie werd uitgevoerd, wijzen op een noodzakelijke diepgaande evaluatie van de drie samenwerkingsakkoorden.
Plusieurs sources dont le rapport final de mai de 2008 de l'évaluation des lois de 1995 et de 2000 en matière de moeurs ainsi que de quelques autres instruments connexes réalisée par le Service de la Politique criminelle du SPF Justice font état de la nécessité de procéder à une évaluation en profondeur des trois accords de coopération.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
211
Parmi les diverses problématiques abordées dans ladite évaluation, figurent un ensemble de points ayant trait au volet fédéral de la prise en charge des auteurs d'infraction(s) à caractère sexuel (ci-après AICS). Dans cette partie, plusieurs recommandations soulignent la nécessité d'élargir l'offre de soins existante en la matière. En effet, les accords de coopération sont antérieurs à la loi du 28 novembre 2000 relative à la protection pénale des mineurs et doivent être adaptés sur certains points problématiques, notamment par l'élargissement de la demande de soins que cette loi implique.
Tot de verschillende problematieken die door deze evaluatie worden besproken, behoort een geheel aan punten die betrekking hebben op het federale luik van de tenlasteneming van daders van seksueel misbruik. In dit deel benadrukken meerdere aanbevelingen de noodzaak tot verruiming van het bestaande zorgaanbod. De samenwerkingsakkoorden zijn immers ouder dan de wet van 28 november 2000 betreffende de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen en moeten op bepaalde problematische punten worden aangepast, met name de verruiming van de zorgvraag die deze wet oplegt.
De samenwerkingsakkoorden zouden, in nauwe samenEn étroite collaboration avec les entités fédérées, il werking met de deelentiteiten, moeten worden geëvalu- devrait être procédé à ladite évaluation des accords de cooeerd. pération. Het gezondheidsaspect in het bijzonder, meer bepaald het punt met betrekking tot de gespecialiseerde centra en teams die niet door Justitie worden erkend, is een bevoegdheid die aan de Federale minister voor Volksgezondheid (voor de centra die aangesloten zijn bij ziekenhuizen) en de Ministers van de deelstaten die voor deze materie bevoegd zijn (voor de gespecialiseerde gezondheidsteams en de andere centra) is toegewezen.
En ce qui concerne l'aspect santé plus particulièrement, et notamment le point relatif aux centres et équipes spécialisés non reconnus par la Justice, il s'agit d'une compétence dévolue au ministre fédéral de la Santé publique (pour les centres attachés à des hôpitaux) et les ministres des entités fédérées en la matière (pour les équipes de santé spécialisées et les autres centres).
Bijlagen: statistische tabellen van het aantal veroordeelde personen voor aanranding van de eerbaarheid en verkrachting.
Annexes: tableaux statistiques du nombre de personnes condamnées pour attentat à la pudeur et viol.
1. Aanranding van de eerbaarheid (372 - 373; 376 - 377)
1. Attentat à la pudeur (372 - 373; 376 - 377)
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
357
394
440
480
542
597
589
526
528
512
572
613
559
486
545
N.B.: le " total " ne correspond pas nécessairement à la N.B. : het "totaal" stemt niet noodzakelijk overeen met de som van de samenstellende categorieën, omdat een- somme des catégories composantes, puisqu'un même indizelfde individu in meerdere van volgende categorieën kan vidu peut être dénombré dans plus d'une de ces catégories ci-après. voorkomen. A. Aanranding van de eerbaarheid zonder geweld of bedreiging (372)
KAMER
3e
C. Attentat à la pudeur sans violences ni menaces (372)
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
112
95
101
120
147
138
109
110
99
92
122
104
117
85
102
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
212
Sinds de wet betreffende de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen, werd het toepassingsveld van deze strafbaarstelling aanzienlijk verruimd. Eerst en vooral werd de term "adoptant" ingevoerd. Deze strafbaarstelling heeft tevens betrekking op de adoptanten in opgaande lijn. Bovendien werd het toepassingsveld ook verruimd tot de "broer of de zus van het minderjarige slachtoffer", tot "ieder ander persoon die een soortgelijke positie heeft in het gezin" en tot "onverschillig welke persoon die gewoonlijk of occasioneel met het slachtoffer samenwoont en die over dat slachtoffer gezag heeft".
Depuis la loi relative à la protection pénale des mineurs, le champ d'application de cette incrimination a été considérablement élargi. Tout d'abord, le terme "adoptant" a été introduit. Les adoptants en ligne ascendante sont ainsi également visés dans cette incrimination. En outre, le champ d'application a également été élargi au " frère ou à la soeur de la victime mineure", à "toute personne qui occupe une position similaire au sein de la famille" et à "toute personne cohabitant habituellement ou occasionnellement avec elle et qui a autorité sur elle".
Bij de interpretatie van de cijfers moet er dus rekening mee worden gehouden dat het toepassingsveld van "aanranding van de eerbaarheid zonder geweld of bedreigingen" sinds 2001 werd verruimd en dit het aantal misdrijven bijgevolg kan beïnvloeden.
Lors de l'interprétation des chiffres, il conviendra donc de tenir compte que depuis 2001, le champ d'application de " l'attentat à la pudeur sans violences ni menaces" a été élargi et que cela peut par conséquent influencer le nombre de délits.
B. Aanranding van de eerbaarheid met geweld of bedreiging (373)
D. Attentat à la pudeur avec violences ou menaces (373)
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
251
314
350
384
418
482
505
430
442
430
466
522
460
413
457
De enige wijziging van deze strafbaarstelling sinds 1993 heeft betrekking op de strafmaat en is dus niet relevant voor de interpretatie van de cijfers.
La seule modification de cette incrimination depuis 1993 concerne la mesure de la peine et n'est donc pas pertinente pour l'interprétation des chiffres.
2. Verkrachting (375 - 377)
2. Viol (375 - 377)
Artikel 6 van de wet van 28 november 2000 betreffende de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen, B.S. 17 maart 2001 (hierna: Wet betreffende de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen).
Article 6 de la loi du 28 novembre 2000 relative à la protection pénale des mineurs, M.B. 17 mars 2001 (ci-après: Loi relative à la protection pénale des mineurs).
De Wet betreffende de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen is op 27 maart 2001 in werking getreden.
La loi relative à la protection pénale des mineurs est entrée en vigueur le 27 mars 2001.
Artikel 7 Wet betreffende de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen
Article 7 Loi relative à la protection pénale des mineurs.
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
284
337
375
424
467
459
457
431
438
419
495
527
460
418
457
A. Verkrachting van een meerderjarige (375,3)
A. Viol sur personne majeure (375,3)
B. Verkrachting van een minderjarige boven de volle leeftijd van 16 jaar (375,4) C. Verkrachting van een minderjarige boven de volle leeftijd van 14 en beneden die van 16 jaar (375,5)
B. Viol sur mineur + 16 ans accomplis (375,4) C. Viol sur mineur + 14 ans accomplis et - 16 ans accomplis (375,5)
D. Verkrachting op een kind beneden de volle leeftijd van 14 jaar (375,6)
D. Viol sur enfant - 14 ans accomplis (375,6)
E. Verkrachting op een kind beneden de volle leeftijd van 10 jaar (375,7)
E. Viol sur enfant - 10 ans accomplis (375,7)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
213
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
A.
114
148
129
160
136
153
157
153
145
160
160
193
171
151
171
B.
41
42
61
57
78
77
88
55
68
55
62
95
71
69
64
C.
74
91
88
93
115
128
110
96
112
95
128
134
98
124
130
D.
90
98
145
169
194
185
181
147
161
144
193
182
163
145
183
E.
15
25
51
91
125
99
107
107
100
83
117
123
96
78
83
De enige wijzigingen van deze strafbaarstellingen sinds 1993 hebben betrekking op de strafmaat en zijn dus niet relevant voor de interpretatie van de cijfers.
Les seules modifications de ces incriminations depuis 1993 concernent la mesure de la peine et ne sont donc pas pertinentes pour l'interprétation des chiffres.
DO 2007200805402 Vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2007200805402 Question n° 225 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Extreem agressieve gevangenen.
Détenus très agressifs.
Extreem agressieve gevangenen zouden voortaan in speciale cellen kunnen opgesloten worden, zonder comfort, en zouden voortaan alleen nog kunnen wandelen in "leeuwenkooien". Daarmee poogt de regering het dagelijks verbaal en fysiek geweld tegen de cipiers in te dijken en in elk geval te doen verminderen. Momenteel zouden zowel in Brugge als in Lantin al een tiental gevangenen op die manier worden - of zijn - opgesloten.
Désormais, les détenus très agressifs pourraient être incarcérés dans des cellules spéciales, sans confort, et ne pourraient plus effectuer la promenade que dans une "cage à lions". Le gouvernement tente ainsi d'endiguer et à tout le moins de réduire la violence verbale et physique à laquelle les gardiens sont quotidiennement confrontés. Actuellement, une dizaine de détenus seraient déjà soumis à ce régime tant à Bruges qu'à Lantin.
1. a) Hoeveel extreem agressieve gevangenen werden in er België geteld in 2005?
1. a) Combien de détenus très agressifs dénombrait-on en Belgique en 2005 ?
b) Hoeveel in 2006?
b) Combien en 2006 ?
c) Hoeveel in 2007?
c) Combien en 2007 ?
2. De speciale cellen zijn vrij kaal, de bedden zijn in de vloer geankerd, er is alleen een luik in de celdeur zodat er minimaal contact is tussen gevangene en cipier. Men verneemt ook dat er niet minder dan 30 speciaal getrainde cipiers instaan voor de bewaking van deze tien agressieve gevangenen. a) Waarom 30?
2. Les cellules spéciales sont d'un confort spartiate, les lits sont ancrés dans le sol et la porte de la cellule ne comprend qu'un vasistas, de sorte que le contact entre le détenu et le gardien est minimal. En outre, pas moins de 30 gardiens spécialement formés assureraient la surveillance de ces dix détenus agressifs. a) Pourquoi 30 gardiens ?
b) Het moet toch mogelijk zijn om met minder cipiers dan in gewone gevangenissen in de bewaking te voorzien? 3. Zitten al deze gevangenen apart?
b) Ne devrait-on pas pouvoir assurer la surveillance avec moins de gardiens que dans les prisons ordinaires ? 3. Tous ces détenus sont-ils isolés ?
4. Wat is de geschatte kostprijs van de infrastructuur en van het voorziene personeel?
4. Quel est le coût estimé de l'infrastructure et du personnel mobilisé ?
5. a) Komen er nog bijkomende cellen in de andere gevangenissen voor deze extreem agressieve gevangenen?
5. a) Prévoira-t-on encore des cellules supplémentaires dans les autres prisons pour ces détenus très agressifs ?
b) Zo ja, hoeveel en waar?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Dans l'affirmative, combien et où ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
214
6. a) Hoever staat het met de plannen om gevangenen die in België veroordeeld zijn, in hun thuisland hun straf te laten uitzitten?
6. a) Quel est l'état d'avancement des projets visant à faire en sorte que les détenus étrangers condamnés en Belgique purgent leur peine dans leur pays d'origine ?
b) Hoeveel zijn er ondertussen naar hun thuisland verplaatst?
b) Combien ont déjà été transférés vers leurs pays d'origine ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 225 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.):
Vooreerst wens ik bepaalde informatie te verduidelijken betreffende de afdeling individuele bijzondere veiligheid.
Je tiens tout d'abord à préciser certaines informations concernant le quartier d'exécution de mesures de sécurité particulières et individuelles (QEMSPI).
De Afdeling Individuele Bijzondere Veiligheid is er voor gedetineerden die aanhoudende, extreme gedragsproblemen stellen en die personeelsleden en/of medegedetineerden agresseren. De gedetineerden hebben een geïndividualiseerd regime dat de Basiswet voor het gevangeniswezen respecteert, én de rechtspositie van de gedetineerden, én de principes van herstelgerichte detentie. De ambitie is het gedrag van de gedetineerde te stabiliseren en te normaliseren, zodat hij terugkan naar een normaal gevangenisregime. Dankzij de AIBV wordt de carrousel van transfers van gedetineerde beperkt.
Le QEMSPI est destiné à accueillir les détenus qui posent continuellement des problèmes de comportement extrêmes et qui agressent des membres du personnel et/ou des codétenus. Les détenus sont placés sous un régime individualisé qui respecte à la fois la loi de principes concernant l'administration des établissements pénitentiaires, le statut juridique des détenus et les principes de la détention réparatrice. L'objectif est de stabiliser et de normaliser le comportement du détenu de manière à lui permettre de réintégrer un régime pénitentiaire normal. Le QEMSPI permet de mettre un frein au carrousel des transfèrements de détenus.
Er is een uitgebreid personeelskader dat speciaal is opgeleid voor deze bijzondere taak. Het regime op de afdeling is in de eerste plaats zeer strikt en sterk gestructureerd. De aanpak is zeer rechtlijnig en derhalve zeer duidelijk, maar gaat uit van communicatie en contact met de gedetineerden. Net die betrokkenheid maakt het risico op agressief gedrag kleiner en is al even belangrijk als het trekken van grenzen en het aanbieden van structuur en duidelijkheid.
Un important effectif a été spécialement formé à cette tâche spécifique. Le régime au sein du quartier est avant tout très strict et fortement structuré. L'approche est très linéaire et par conséquent très claire mais repose sur la communication et le contact avec les détenus. C'est précisément cette implication qui réduit le risque de comportement agressif. Elle est tout aussi importante que la fixation de limites et l'offre de structure et de clarté.
1. Het gaat om een begrip dat niet in databanken of algemene overzichten wordt opgenomen. Derhalve zijn er geen cijfers beschikbaar.
1. Il s'agit d'une notion qui n'est pas intégrée dans des banques de données ou des aperçus généraux. Aucun chiffre n'est par conséquent disponible.
2. Wat de cellen betreft wens ik te benadrukken dat er op de afdeling effectief extra materiële voorzieningen zijn die de interne en externe veiligheid ondersteunen (beveiligde cellen, verankerd materiaal, speciale dubbele celdeuren, helikopterbeveiliging, ...).
2. En ce qui concerne les cellules, je tiens à souligner effectivement la présence d'équipements matériels supplémentaires dans la section destinés à favoriser la sécurité intérieure et extérieure (cellules sécurisées, équipements ancrés, doubles portes de cellule spéciales, dispositif de protection anti-hélicoptère, ...).
Het kader wordt voorzien op basis van de concrete situatie van de afdeling, en van de bijzondere kenmerken van het regime. Omdat de AIBV een individuele aanpak en begeleiding voor ogen heeft, en dit op gedetineerden die het moeilijk hebben met gezag en structuur, is het juist evident dat er méér personeel nodig is dan in een gewone gevangenis. Bovendien moet men ook kunnen voorzien in personeel 24 uren op 24, 7 dagen op 7.
Le cadre est fixé sur la base de la situation concrète de la section et des caractéristiques spécifiques du régime. Dans la mesure où précisément, le QEMSPI entend proposer une approche et un encadrement individuels, qui plus est à des détenus pour qui l'autorité et les structures posent problème, il est évident qu'il faut davantage de personnel que dans une prison ordinaire. En outre, il faut également pouvoir prévoir du personnel 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
215
3. De gedetineerden verblijven alleen op cel en nemen in principe deel aan individuele activiteiten. Zij kunnen wel, rekening houdend met hun concrete situatie en regime, met maximum drie aan bepaalde activiteiten, zoals de wandeling, deelnemen.
3. Les détenus séjournent seuls en cellule et prennent part en principe à des activités individuelles. Toutefois, en fonction de leur situation et de leur régime concrets, ils peuvent participer à trois détenus maximum à certaines activités, comme le préau.
4. De infrastructuur bestond reeds, maar moest worden vernieuwd. Een kostprijs kan hier moeilijk op worden geplakt omdat het DG penitentiaire inrichtingen het grootste deel van de werken op zich heeft genomen, in samenwerking met de Regie voor de gevangenisarbeid.
4. L'infrastructure existait déjà mais devait être rénovée. Il est difficile de chiffrer le coût de cette rénovation car la direction générale des Etablissements pénitentiaires a pris en charge la majeure partie des travaux, en collaboration avec la Régie du travail pénitentiaire.
5. Op dit ogenblik is een uitbreiding van het systeem niet voorzien. Wel is die niet uitgesloten indien in de toekomst zou blijken dat nieuwe afdelingen noodzakelijk zouden zijn.
5. A l'heure actuelle, aucune extension du système n'est prévue. Une extension n'est toutefois pas exclue à l'avenir si de nouvelles sections de ce type devaient s'avérer nécessaires.
6. Op dit ogenblik zijn 34 landen verbonden tot het Aanvullend Protocol bij het overbrengingsverdrag. Het blijft de bedoeling de overbrenging zonder de toestemming van de gevonniste persoon zoveel mogelijk te blijven promoten. Daarbij neemt België het standpunt in om zoveel mogelijk landen over te halen het Aanvullend Protocol van 18 december 1997 bij het overbrengingsverdrag van de Raad van Europa te ratificeren.
6. A ce jour, 34 pays ont adhéré au Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées. Le but est de continuer à promouvoir autant que possible le transfèrement sans le consentement de la personne jugée. La Belgique considère qu'il faut pour ce faire persuader un maximum de pays de ratifier le Protocole additionnel du 18 décembre 1997 à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées du Conseil de l'Europe.
Met landen die niet tot dit instrument willen toetreden, wordt overwogen een apart bilateraal instrument af te sluiten. Een dergelijke stap zal desgevallend echter in overleg met het departement Buitenlandse Zaken gezet worden. Aanvullend kan nog worden aangegeven dat voor zover slechts de weg van een bilateraal instrument dient te worden bewandeld, is zulks uiteraard slechts nuttig indien er een min of meer aanzienlijk aantal gedetineerden met de nationaliteit of ten minste afdoende banden met dat land, zich in de Belgische gevangenissen bevinden. Heden zijn diverse onderhandelingen lopende met verscheidene landen.
Un instrument bilatéral particulier est envisagé pour les pays qui ne veulent pas adhérer à l'instrument précité. Toutefois, le cas échéant, cette démarche devra se faire en concertation avec le département des affaires étrangères. Ajoutons encore que pour autant qu'il soit uniquement possible d'emprunter la voie d'un instrument bilatéral, celui-ci n'a évidemment de raison d'être que si un nombre relativement important de détenus de cette nationalité ou qui présentent tout au moins des liens probants avec ce pays, sont incarcérés dans les prisons belges. Actuellement, différentes négociations sont en cours avec plusieurs pays.
Sinds de inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol bij het overbrengingsverdrag in 2005 werden 20 personen naar hun land van nationaliteit of herkomst overgebracht. Opgesplitst per land: 4 naar Bulgarije, 2 naar Polen, 8 naar Roemenië, 4 naar Nederland en 2 naar Frankrijk. Er werden 2 Belgen uit Nederland gedwongen overgebracht.
Depuis l'entrée en vigueur du Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées en 2005, 20 personnes ont été transférées dans leur pays d'origine ou dans le pays dont elles possèdent la nationalité. La répartition par pays est la suivante : 4 vers la Bulgarie, 2 vers la Pologne, 8 vers la Roumanie, 4 vers les Pays-Bas et 2 vers la France. Deux Belges ont été transférés sous la contrainte depuis les Pays-Bas.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
216
DO 2007200805421 DO 2007200805421 Vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 222 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de Hagen Goyvaerts van 15 januari 2009 (N.) aan de la Justice : Minister van Justitie: Aantal naturalisaties in de periode na 1 januari 2008.
Nombre de naturalisations depuis le 1er janvier 2008.
Via deze opvolgingsvraag, had ik graag van u het aantal naturalisaties, via de diverse wijzen die daarvoor in de wet zijn bepaald, gekend voor het eerste semester van 2008, dit willen zeggen voor de periode van 1 januari tot 30 juni 2008.
Par le biais de cette question de suivi, je souhaitairais connaître le nombre de naturalisations obtenues, par les différentes voies prévues à cet effet, au cours du premiers semestre 2008, en d'autres termes pour la période de 1er janvier au 30 juin 2008.
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 222 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 15 janvier 2009 (N.):
De procedure van verkrijging van de Belgische nationaliteit door naturalisatie verloopt uitsluitend langs de Kamer van volksvertegenwoordigers. Ikzelf noch mijn diensten zijn betrokken bij deze procedure, zodat ik geen statistieken kan verschaffen over het aantal toegekende naturalisaties. Inlichtingen hierover kunnen bekomen worden bij de Dienst Naturalisaties van de Kamer, Regentlaan 35 te 1000 Brussel, die per jaar een overzicht maakt van de goedgekeurde naturalisaties, met uitsplitsing per land van geboorte, geslacht, leeftijdscategorie, taal en gewest. Uit het jaaroverzicht 2008 blijkt dat er 10.192 personen tot Belg werden genaturaliseerd.
La procédure d'acquisition de la nationalité belge par naturalisation se déroule exclusivement via la Chambre des représentants. Ni moi ni mes services ne sommes associés à cette procédure et je ne suis donc en mesure de fournir aucune statistique sur le nombre de naturalisations octroyées. Des renseignements à ce sujet peuvent être obtenus auprès du Service des Naturalisations de la Chambre, Boulevard du Régent 35 à 1000 Bruxelles, qui rédige un rapport annuel des naturalisations approuvées, ventilées par pays de naissance, par sexe, par catégorie d'âge, par langue et par région. Le rapport annuel de 2008 révèle que 10.192 personnes ont été naturalisées belges.
DO 2008200905683 Vraag nr. 203 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200905683 Question n° 203 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Aantal schijnhuwelijken.
Nombre de mariages blancs.
Enkele jaren geleden was veel te doen over het fenomeen van de schijnhuwelijken. Schijnhuwelijken werden afgesloten om één van de beide partners een verblijfsvergunning te bezorgen. Rond die periode kwamen ook vrij verontrustende cijfers aan de oppervlakte: in 2003 werden in Antwerpen 1.906 huwelijken afgesloten, waarvan 599 of 31% met minstens één niet-Belgische partner. 255 beschikten niet over een permanente verblijfplaats. In 2004 werden 2.800 huwelijken afgesloten, waarvan 1.218 of 43% de basis vormden voor vestiging in België (Gazet van Antwerpen). In Brussel werden in datzelfde jaar door de betrokken stadsdiensten 1.776 dossiers wegens vermeend schijnhuwelijk geopend.
Il y a quelques années, on a beaucoup parlé du phènomène des mariages blancs. Les mariages de complaisance sont conclus afin de procurer une autorisation de séjour à un des deux partenaires. Vers la même époque, des chiffres relativement inquiétants ont été communiqués: en 2003, 1.906 mariages ont été célébrés à Anvers, et dans 599 ou 31% des cas, au moins l'un des partenaires n'était pas belge, 255 ne disposaient pas d'une résidence permanente. En 2004, 2.800 mariages ont été célébrés, parmi lesquels 1.218 ou 43% constituaient la base d'un établissement en Belgique (Gazet van Antwerpen). La même année, à Bruxelles, les services concernés de la ville ont ouvert 1.776 dossiers pour mariage de complaisance présumé.
1.a) Hoeveel dossiers werden er op het ganse grondgebied door administraties geopend wegens vermeend schijnhuwelijk in 2005, in 2006 en in 2007?
1.a) Combien de dossiers de mariages blancs présumés ont été ouverts par des administrations pour l'ensemble du territoire en 2005, 2006 en 2007?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
217
b) Zijn er al (voorlopige) cijfers bekend voor 2008?
b) Des chiffres (provisoires) sont-ils déjà disponibles pour 2008?
2.a) Hoeveel huwelijken werden er achteraf ook ontbonden toen bleek dat het ging om zogenaamde schijnhuwelijken?
2.a) Combien de mariages ont été dissous par la suite lorsqu'il s'est avéré qu'il s'agissait de mariages blancs?
b) Kan u een opdeling geven van het aantal ontbonden huwelijken in 2005, in 2006 en in 2007?
b) Combien de mariages ont été dissous en 2005, 2006 et 2007?
c) Zijn er al (voorlopige) cijfers bekend voor 2008?
c) Des chiffres (provisoires) sont-ils déjà disponibles pour 2008?
3.Kan u de antwoorden op vragen 1 en 2 per Gewest opdelen?
3.Pouvez-vous répartir les chiffres demandés aux questions 1 et 2 par Région?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 203 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 203 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.):
Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen de statistieken van de gerechtelijke instanties en de statistieken van de gemeenten. Mijn diensten beschikken niet over cijfergegevens die rechtstreeks van de gemeenten afkomstig zijn. Om op uw vraag te antwoorden, zou iedere gemeente moeten worden ondervraagd, ervan uitgaande dat er een uniforme en veralgemeende telling van vermoedelijke schijnhuwelijken plaatsvindt.
Il me faut tout d'abord indiquer qu'il y a lieu de distinguer les statistiques émanant des instances judiciaires de celles émanant des communes. Mes services ne disposent pas de données chiffrées émanant directement des communes. Votre question requiert que chaque commune soit interrogée à supposer qu'il y ait une comptabilisation uniforme et généralisée des mariages simulés présumés.
Wat betreft de huidige werkzaamheden van de gerechtelijke overheden, werd een werkgroep opgericht om richtlijnen op te stellen in verband met schijnhuwelijkskwesties. De vraag omtrent de statistieken komt er deels in aan bod. De werkgroep heeft reeds richtlijnen uitgewerkt omtrent de toepassing van artikel 79bis van de wet van 15 december 1980 waarin de strafbaarstelling van schijnhuwelijken is opgenomen. Hierdoor zal, op strafrechtelijk vlak, alvast betere statistische informatie op het niveau van de parketten beschikbaar zijn, omdat zowel de poging als het afsluiten van een schijnhuwelijk strafbaar worden gesteld. De tekst moet nog door het College van procureurs-generaal worden goedgekeurd.
Pour ce qui concerne les travaux qui sont réalisés actuellement au niveau des autorités judiciaires, il faut savoir qu'un groupe de travail a été constitué afin d'élaborer des directives liées à la question des mariages simulés. La question des statistiques y est partiellement abordée. Le groupe de travail a déjà élaboré des instructions concernant le recours à l'article 79bis de la loi du 15 décembre 1980 qui contient l'incrimination relative aux mariages simulés. Cela permettra d'avoir déjà une meilleure information statistique au niveau des parquets sur le plan pénal puisque tant la tentative que la conclusion d'un mariage simulé sont incriminés. Le texte doit encore faire l'approbation du Collège des Procureurs généraux.
Bovendien buigt de werkgroep zich op heden tevens over de mogelijkheid om bepaalde burgerlijke gegevens in het informaticasysteem van de parketten in te voeren (nietigverklaring van de huwelijken, ...).
Par ailleurs, le groupe de travail étend également à l'heure actuelle ses réflexions sur les possibilités d'encoder également dans le système informatique des parquets ; certaines données civiles (annulation de mariages, ...).
Dankzij het resultaat van deze werkzaamheden zal in de L'aboutissement de ces travaux permettra de disposer toekomst een beter zicht over de problematiek worden ver- d'une meilleure vue de la problématique dans le futur. kregen
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
218
DO 2008200905721 Vraag nr. 208 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Mia De Schamphelaere van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200905721 Question n° 208 de madame la députée Mia De Schamphelaere du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Veiligheids- en tuchtmaatregelen. - Uitsluiting delinquenten aan een eredienst.
Mesures disciplinaires et de sécurité. - Exclusion de délinquants de la pratique des cultes.
Zelfs als een gedetineerde in een strafcel opgesloten wordt, draagt de gevangenisdirecteur er zorg voor dat hij zijn godsdienst of zijn levensbeschouwing individueel kan beleven en belijden. Hij kan daartoe dagelijks het bezoek ontvangen van de daarvoor aan de gevangenis verbonden of tot de gevangenis toegelaten vertegenwoordiger van zijn godsdienst of levensbeschouwing. Dit is een fundamenteel recht dat wordt gegarandeerd door de Basiswet Gevangeniswezen, de Grondwet en het EVRM. Hierop is slechts één uitzondering: namelijk in gevallen van "ernstige veiligheidsrisico's" en zelfs dan dient een weloverwogen afweging gemaakt te worden. In de praktijk wordt echter geen onderscheid meer gemaakt tussen een veiligheidsmaatregel en een tuchtmaatregel. Het kan bijvoorbeeld niet dat een gedetineerde die betrapt wordt op het bezit van een kleine hoeveelheid drugs als tuchtmaatregel opgelegd wordt dat hij zes maanden niet meer mag deelnemen aan de gemeenschappelijke eredienst.
Même lorsqu'un détenu est enfermé en cellule de punition, le directeur doit veiller à ce que ce détenu puisse vivre et pratiquer individuellement sa religion ou sa philosophie. À cette fin, il peut recevoir quotidiennement la visite du représentant de son culte ou de sa philosophie qui est attaché à la prison ou qui est admis à y pénétrer. Il s'agit en l'occurrence d'un droit fondamental, qui est garanti par la loi de principes concernant l'administration pénitentiaire, par la Constitution et par la CEDH. Une seule exception est prévue, à savoir en cas de "risques graves pour la sécurité" et, même dans ce cas, la situation doit être l'objet d'une évaluation mûrement réfléchie. Dans la pratique, toutefois, il n'est plus fait de distinction entre une mesure de sécurité et une mesure disciplinaire. Par exemple, un détenu pris en flagrant délit de possession d'une petite quantité de drogue ne peut pas se voir imposer comme mesure disciplinaire une interdiction de participer au culte commun pendant six mois.
1)Savez-vous que l'exclusion de la pratique des cultes est 1)Heeft u kennis van het feit dat uitsluitingen van deelname aan erediensten worden gebruikt als gewone tucht- utilisée comme une simple mesure disciplinaire ? maatregel? 2) Welke mogelijkheden heeft de betrokkene of de vertegenwoordiger van zijn godsdienst of levensbeschouwing om zich hiertegen te verzetten?
2) De quels moyens de recours l'intéressé ou le représentant de son culte ou de sa philosophie dispose-t-il ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 208 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Mia De Schamphelaere van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 208 de madame la députée Mia De Schamphelaere du 15 janvier 2009 (N.):
1. De beoefening van erediensten door gedetineerden wordt in de filosofie van de basiswet als een wezenlijke activiteit beschouwd.
1. Dans la philosophie de la loi de principes, la pratique du culte par les détenus est considérée comme une activité fondamentale.
Artikel 71, § 2 van de basiswet bepaalt dat de gedetineerde het recht heeft om zijn godsdienst of zijn levensbeschouwing individueel en in gemeenschap met anderen te beleven en te belijden, mits inachtneming van de rechten van anderen. De enige beperkingsgrond op dit grondrecht is dus de rechten en vrijheden van anderen, waartoe, volgens de memorie van toelichting bij de wet, het recht op een geordende en veilige samenleving binnen de inrichting behoort.
L'article 71, § 1er de la loi de principes dispose que le détenu a le droit de vivre et de pratiquer sa religion ou sa philosophie individuellement et en communauté avec d'autres, dans le respect des droits d'autrui. Les droits et libertés d'autrui, parmi lesquels figure, selon l'exposé des motifs de la loi, le droit à une communauté ordonnée et sécurisée au sein de l'établissement, constituent donc l'unique restriction à ce droit fondamental.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
219
Krachtens dit internationaal erkende en in de Belgische grondwet en in de basiswet verankerde grondrecht van vrijheid van eredienst en van het recht om zijn godsdienst of levensbeschouwing te belijden, kan een gedetineerde hiervan nooit uitgesloten worden. Het recht op deelname aan gemeenschappelijke activiteiten in dit verband kan, overeenkomstig artikel 71, § 2 van de basiswet, wel ontzegd worden wanneer dit noodzakelijk is om de orde of de veiligheid te vrijwaren in de gevangenis.
Ce droit fondamental à la liberté de culte et au droit de pratiquer sa religion ou sa philosophie étant reconnu au niveau international et ancré dans la constitution belge et dans la loi de principes, le détenu ne peut jamais s'en voir exclu. Conformément à l'article 72, § 2, de la loi de principes le droit de participer à des activités communes dans ce cadre peut cependant être refusé si cela s'avère nécessaire pour préserver l'ordre et la sécurité au sein de la prison.
Titel VI van de basiswet betreffende de orde, veiligheid en gebruik van dwang, die in werking getreden is op 15 januari 2007, voorziet uitdrukkelijk de mogelijkheid om bijzondere veiligheidsmaatregelen te nemen of gedetineerden te plaatsen in een individueel bijzonder veiligheidsregime. In het kader van deze maatregelen kunnen zij met het oog op de handhaving van de orde en/of de veiligheid o.a. worden uitgesloten van deelname aan gemeenschappelijke activiteiten of kunnen zij verplicht worden te verblijven in de hen toegewezen verblijfsruimte of in een beveiligde cel. Wel dient de directeur er zorg voor te dragen dat de gedetineerde steeds zijn godsdienst of levensbeschouwing individueel kan beleven en belijden.
Le titre VI de la loi de principes relatif à l'ordre, à la sécurité et au recours à la coercition, entré en vigueur le 15 janvier 2007, prévoit explicitement la possibilité de prendre des mesures de sécurité particulières ou de placer des détenus sous un régime de sécurité particulier individuel. Dans le cadre de ces mesures, les détenus peuvent, en vue du maintien de l'ordre et/ou de la sécurité, entre autres être exclus de la participation aux activités communes ou être contraints de rester dans l'espace de séjour qui leur est attribué ou dans une cellule sécurisée. Le directeur doit cependant veiller à ce que le détenu puisse toujours vivre et pratiquer individuellement sa religion ou sa philosophie.
Wat de mogelijke te nemen tuchtsancties ten aanzien van gedetineerden betreft, is de basiswet nog niet in werking getreden. Op dit ogenblik worden nog steeds de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen toegepast. Wanneer de gedetineerde op strafcel geplaatst wordt of wanneer hem als sanctie een individueel regime wordt opgelegd, is hij uitgesloten van het recht om zijn godsdienst of levensbeschouwing met anderen te beleven. Ook hier blijft de gedetineerde uiteraard het recht behouden om zijn godsdienst of eredienst individueel te belijden.
La loi de principes pour ce qui concerne les sanctions disciplinaires possibles à l'égard des détenus. Actuellement, ce sont toujours les dispositions de l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires qui sont d'application. Lorsque le détenu est placé en cellule de punition ou qu'un régime individuel lui est imposé à titre de sanction, il est exclu du droit de pratiquer sa religion ou sa philosophie en communauté. Dans ce cas aussi, le détenu conserve évidemment le droit de pratiquer sa religion ou son culte individuellement.
2. Een gedetineerde kan steeds vragen om eventuele problemen bij de directeur aan te kaarten. Indien dit niet helpt, en indien hij van mening is dat zijn fundamentele rechten geschonden worden, kan hij de beslissingen van de directeur steeds aanvechten voor de rechter. Een beroep voor de Raad van State tegen een onwettelijke administratieve beslissing is eveneens mogelijk.
2. Un détenu peut toujours soumettre d'éventuels problèmes au directeur. Si cela reste sans résultat, et si le détenu pense que ses droits fondamentaux sont violés, il a toujours la possibilité de faire appel des décisions du directeur devant le juge. un recours devant le Conseil d'Etat contre une décision administrative illégale est également possible.
Behalve één apart, geïsoleerd geval, dat is opgelost na tussenkomst van het centraal bestuur van het DG Penitentiaire inrichtingen, heb ik evenwel geen weet van de schending van de rechten van gedetineerden inzake het beleven van godsdienst.
A l'exception d'un cas isolé, qui a été résolu suite à l'intervention de l'administration centrale de la DG des établissements pénitentiaires, je n'ai cependant pas connaissance d'une violation des droits des détenus en matière de pratique de la religion.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
220
DO 2008200905736 Vraag nr. 212 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200905736 Question n° 212 de madame la députée Els De Rammelaere du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Gevangenissen. - Tewerkstelling van gedetineerden.
Prisons. - Mise au travail de détenus.
Dans de nombreuses prisons belges, les détenus peuvent In heel wat Belgische gevangenissen kunnen gedetineerden werken in ateliers. Deze ateliers zijn gevestigd binnen travailler dans des ateliers installés dans l'enceinte de l'établissement pénitentiaire. de penitentiaire instellingen. 1.Werk:
1. Travail:
a)In welke gevangenissen kunnen gedetineerden aan de slag?
a) Quelles prisons offrent aux détenus la possibilité de travailler?
b)Welke werk wordt hen aangeboden (gelieve in te delen per gevangenis)?
b) De quel genre de travail s'agit-il (veuillez préciser par prison)?
c)Moeten de gedetineerden het aangeboden werk aanc) Les détenus sont-ils tenus d'accepter le travail propovaarden? sé? d)Wat is de gemiddelde verloning per gedetineerde en d) Quelle est la rémunération moyenne par détenu et par per gevangenis? prison? 2.Werk en integratie:
2. Travail et intégration:
a)Hoe draagt arbeid in deze ateliers bij tot de reïntegratie a) Dans quelle mesure le travail dans ces ateliers contrivan gedetineerden in de maatschappij? bue-t-il à la réintégration des détenus dans la société? b)Kan aangetoond worden dat dit een bewezen effect b) Est-il possible d'établir un lien causal et, dans l'affirheeft en op welke manier? mative, quel est-il? Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 212 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 212 de madame la députée Els De Rammelaere du 15 janvier 2009 (N.):
1. De gedetineerden nemen allerlei taken op zich binnen de gevangenissen. Ze kunnen worden ingeschakeld voor huishoudelijk werk (was, keuken, enz.), ze kunnen in de werkplaatsen een aantal taken op zich nemen die door de Regie van de Gevangenisarbeid wordt verdeeld. In bepaalde gevallen kunnen deze taken opdrachten van privé-ondernemers zijn.
1. Les détenus effectuent toutes sortes de tâches au sein de la prison. Ils peuvent se voir confier des travaux domestiques (lessive, cuisine, ...), ou exécuter dans les ateliers un certain nombre de tâches réparties par la Régie du travail pénitentiaire. Dans certains cas, ces tâches peuvent être réalisées pour des entrepreneurs privés.
Elke gevangenis beschikt over eigen ateliers en eigen contracten met aannemers. Het is wel niet mogelijk om dit in te delen per inrichting.
Chaque prison dispose de ses propres ateliers et de ses propres contrats avec des entrepreneurs. Il n'est toutefois pas possible d'établir une répartition par établissement.
Arbeid is niet verplicht in de gevangenissen. Alle gedetineerden worden vergoed voor de taken die ze vervullen. De vergoeding wordt bepaald door de regels van de Algemene Instructies voor de strafinrichtingen (artikelen 101 en 103). De maaklonen worden per stuk of per uur bepaald. Zij worden berekend op de gemiddelde handelsprijzen met inachtneming van de bijzondere omstandigheden waarin het werk wordt uitgevoerd. Het uurloon bedraagt momenteel minimum 1,04 euro.
Dans les prisons, le travail n'est pas obligatoire. Tous les détenus sont rémunérés pour les tâches qu'ils accomplissent. La rémunération est définie par les dispositions des Instructions générales pour les établissements pénitentiaires (articles 101 et 103). Les prix du travail à façon sont fixés par pièce ou par heure. Ils sont calculés sur les prix moyens du commerce, compte tenu des conditions particulières de l'exécution du travail. Actuellement, le salaire horaire minimum est de 1,04 euros.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
221
Het tarief voor huishoudelijk werk en voor het onderhoud van het meubilair en de gebouwen wordt door een ministerieel omzendbrief bepaald. Het bedraagt momenteel minimum 0,62 euro per uur.
Le tarif pour les travaux domestiques ainsi que pour l'entretien du mobilier et des bâtiments est fixé par une circulaire ministérielle. Actuellement, le tarif horaire minimum est de 0,62 euro.
Behalve wanner het gaat om vergoedingen voor huishoudelijk werk, gaat een deel van de vergoeding (40%) terug naar de overheid als vergoeding voor de beheerskosten. Een ander deel wordt in een reservefonds gestort. De gedetineerde kan het overige gebruiken onder andere om via de kantine bepaalde artikels te verschaffen, geld naar zijn familie te sturen of de slachtoffers te vergoeden.
Excepté pour les travaux domestiques, une partie de la rémunération (40%) retourne à l'autorité à titre de défraiement des frais de gestion. Une autre partie est versée à un fonds de réserve. Le détenu peut utiliser le solde notamment pour se procurer certains articles via la cantine, envoyer de l'argent à sa famille ou indemniser les victimes.
2. De Regie voor de gevangenisarbeid probeert in de mate van het mogelijke om het normaliseringsprincipe eveneens toe te passen op arbeid binnen de gevangenis. Dit ook omdat arbeid deel uitmaakt van de voorbereiding van de gedetineerde op zijn vrijlating, en dus bijdraagt tot zijn reïntegratie. De basiswet voorziet immers dat arbeid "de mogelijkheid biedt om zinvol de detentie door te brengen, na de invrijheidstelling de geschiktheid tot een bestaansactiviteit te behouden, te bevorderen of te verwerven, om de detentie te verzachten, om verantwoordelijkheid op te nemen, in voorkomend geval ten aanzien van de nabestaanden en de slachtoffers".
2. La Régie du travail pénitentiaire tente dans la mesure du possible d'appliquer également le principe de normalisation au travail en prison, ce notamment parce que le travail s'inscrit dans le cadre de la préparation du détenu à sa libération et qu'il contribue donc à sa réinsertion. En effet, la loi de principes dispose que le travail permet aux détenus "de donner un sens à la période de détention, de préserver, de renforcer ou d'acquérir l'aptitude à exercer après leur libération une activité assurant leur subsistance, d'adoucir leur détention, d'assumer des responsabilités, le cas échéant, vis-à-vis de leurs proches parents et des victimes".
DO 2008200905973 Vraag nr. 238 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200905973 Question n° 238 de madame la députée Sarah Smeyers du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Naturalisaties.
Naturalisations.
Kan uw administratie volgende gegevens meedelen:
Votre administration peut-elle communiquer les données suivantes:
1. Combien de personnes ont obtenu la nationalité belge 1. Hoeveel mensen kregen in de eerste zes maanden van dit jaar de Belgische nationaliteit, uitgesplitst per categorie au cours des six premiers mois de cette année, pour chaque catégorie d'acquisition de la nationalité et par Région? van nationaliteitsverwerving en per Gewest? 2. Kunnen deze cijfers ook uitgesplitst worden naargelang het statuut waaraan deze mensen hun verblijfsrecht ontleenden (erkende vluchtelingen, geregulariseerde illegalen, gezinsherenigers,enzovoort)?
2. Serait-il possible de classer ces données en fonction du statut qui a permis à ces personnes d'obtenir leur permis de séjour (réfugiés reconnus, étrangers illégaux régularisés, regroupement familial, etc.)?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 238 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 238 de madame la députée Sarah Smeyers du 15 janvier 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
222
Aangezien de nationaliteitsdossiers worden behandeld door verschillende instanties, is het mij onmogelijk een globaal cijfer te verschaffen over het aantal gevallen van verkrijging van de Belgische nationaliteit door verklaring, optie of naturalisatie. Enkel de Minister van Binnenlandse Zaken kan, op basis van de gegevens die zijn opgeslagen in het Rijksregister van de natuurlijke personen, per code van nationaliteitsverwerving, daarin begrepen de gevallen van toekenning van nationaliteit, nagaan hoeveel personen gedurende een bepaalde periode de Belgische nationaliteit hebben verworven (zie zijn antwoord op de vraag nr. 68 van 17 april 2008 van de heer Hagen Goyvaerts, bulletin QRVA 52-020 van 2-6-2008, p. 4170).
Etant donné que les dossiers de nationalité sont traités par différentes instances, il m'est impossible de donner un chiffre global du nombre de cas d'acquisition de la nationalité belge par déclaration, option ou naturalisation. Seul le ministre de l'Intérieur est en mesure de vérifier, sur la base des informations enregistrées au Registre national des personnes physiques, par code d'acquisition de la nationalité, y compris les cas d'attribution de nationalité, combien de personnes ont acquis la nationalité belge pendant une période donnée (voir sa réponse à la question n° 68 de M. Hagen Goyvaerts du 17 avril 2008, dans le bulletin QRVA 52-020 du 2-6-2008, p. 4170).
De Minister van Binnenlandse Zaken is ook in staat de gegevens inzake nationaliteitsverwerving uit te splitsen per gewest (zie zijn antwoord op de vraag nr. 79 van 22 oktober 2003 van de heer Bart Laeremans, bulletin QRVA 51011 van 8-12-2003, p. 1407).
Le ministre de l'Intérieur est aussi à même de fournir une ventilation par région des données relatives à l'acquisition de la nationalité (voir sa réponse à la question n° 79 de M. Bart Laeremans du 22 octobre 2003, dans le bulletin QRVA 51-011 du 8-12-2003, p. 1407).
Wat specifiek de procedure van verkrijging van de Belgische nationaliteit door naturalisatie betreft, die verloopt langs de Kamer van volksvertegenwoordigers, merk ik op dat ikzelf noch mijn diensten betrokken zijn bij deze procedure, zodat ik geen statistieken kan verschaffen over het aantal toegekende naturalisaties. Inlichtingen hierover kunnen bekomen worden bij de Dienst Naturalisaties van de Kamer, Regentlaan 35 te 1000 Brussel, die per jaar een overzicht maakt van de goedgekeurde naturalisaties, met uitsplitsing per land van geboorte, geslacht, leeftijdscategorie, taal en gewest. Uit het jaaroverzicht 2008 blijkt dat er 10.192 personen tot Belg werden genaturaliseerd.
En ce qui concerne plus particulièrement la procédure d'acquisition de la nationalité belge par naturalisation, qui se déroule via la Chambre des représentants, je signale que ni moi ni mes services ne sommes associés à cette procédure et que je ne suis donc en mesure de fournir aucune statistique sur le nombre de naturalisations octroyées. Des renseignements à ce sujet peuvent être obtenus auprès du Service des Naturalisations de la Chambre, Boulevard du Régent 35 à 1000 Bruxelles, qui rédige un rapport annuel des naturalisations approuvées, ventilées par pays de naissance, par sexe, par catégorie d'âge, par langue et par région. Le rapport annuel de 2008 révèle que 10.192 personnes ont été naturalisées belges.
In toepassing van circulaires van mijn voorgangers, verschaffen de gerechtelijke overheden mij statistieken in verband met de verklaringen tot verkrijging of herkrijging van de Belgische nationaliteit en de nationaliteitskeuzes (artikelen 11bis, 12bis, 13, 16 en 24 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit of WBN). De medegedeelde cijfers voor 2008 zijn nog zeer onvolledig. De meest gangbare procedures zijn alleszins, zoals ieder jaar, de procedures gebaseerd op de artikelen 12bis en 16 WBN.
En application des circulaires de mes prédécesseurs, les autorités judiciaires me fournissent des statistiques sur les déclarations d'acquisition ou de recouvrement de la nationalité belge et les options de nationalité (articles 11bis, 12bis, 13, 16 et 24 du Code de la nationalité belge). Les chiffres communiqués pour 2008 sont encore très incomplets. Les procédures les plus courantes sont en tout cas, comme chaque année, celles basées sur les articles 12bis et 16 du Code de la nationalité belge.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
223
DO 2008200906445 Vraag nr. 292 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906445 Question n° 292 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Gevangenissen. - Aantal gedetineerden inzake drugdelicten.
Prisons. - Nombre de détenus à la suite de délits liés à la drogue.
Ongeveer een derde van de gevangenen zou zijn opgesloten omwille van een drugdelict. Dit is een spectaculaire stijging in vergelijking met twintig jaar geleden.
Environ un tiers des détenus se trouveraient en prison pour des délits liés à la drogue. Il s'agit d'une augmentation spectaculaire par rapport aux chiffres d'il y a vingt ans.
Om te weten of deze stijging zich nog steeds verder zet, had ik graag een overzicht gekregen van het aantal gevangenen dat de voorbije vijf jaar werd opgesloten omwille van een drugdelict (cijfers per jaar).
Afin de savoir si cette tendance persiste, j'aurais voulu obtenir un aperçu du nombre de détenus qui ont été emprisonnés à la suite d'un délit lié à la drogue au cours des cinq dernières années (chiffres par an).
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 292 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 292 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2009 (N.):
De gevraagde cijfers kunnen niet worden meegedeeld. De gedetineerden worden immers enkel opgesloten op basis van een specifiek misdrijf dat ingegeven wordt in de databanken van de penitentiaire administratie. De context waarin het misdrijf (bv. druggebruik) wordt gepleegd, wordt niet opgenomen.
Les chiffres demandés ne peuvent être communiqués. En effet, les détenus sont uniquement incarcérés sur la base d'une infraction spécifique qui est mentionnée dans les banques de données de l'administration pénitentiaire. Le contexte dans lequel l'infraction (toxicomanie p. ex.) a été commise n'est pas indiqué.
Uit een studie van 2006 van het DG EPI en de vzw Modus Videndi blijkt wel dat ongeveer één derde van de gedetineerden opgesloten zitten wegens feiten die rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden zijn aan drugs.Een nog niet gepubliceerde nieuwe studie uit 2008 geeft ongeveer dezelfde resultaten.
Une étude réalisée en 2006 par la DG EPI et l'asbl Modus Vivendi montre toutefois qu'environ un tiers des détenus sont incarcérés pour des faits liés directement ou indirectement à la drogue.Une nouvelle étude de 2008, non encore publiée, présente à peu près les mêmes résultats.
DO 2008200906508 Vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906508 Question n° 324 de monsieur le député Josy Arens du 15 janvier 2009 (Fr.) au Ministre de la Justice :
Toegang tot medische verzorging in de gevangenissen. (MV 5402)
Accès aux soins de santé dans les prisons. (QO 5402)
"Les soins en prison sont-ils comme les autres?" Cette Is de zorg in de gevangenissen zoals elders? Deze vraag was onlangs het thema van een conferentie die werd geor- question a fait récemment l'objet d'une conférence organiganiseerd door de Unité d'éthique biomédicale (centrum sée par l'unité d'éthique biomédicale de l'UCL. voor biomedische ethiek) van de UCL. De basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden zegt dat de gedetineerde recht heeft op een gezondheidszorg die gelijkwaardig is met de gezondheidszorg in de vrije samenleving, en dat de zorgverleners hun professionele onafhankelijkheid behouden en hun evaluaties en beslissingen met betrekking tot de gezondheid van de gedetineerde enkel funderen op medische criteria. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
La loi de principes concernant l'administration pénitentiaire du 12 janvier 2005 consacre le droit pour le détenu de se voir prodiguer des soins équivalents à ceux dispensés dans la société libre et la garantie pour les prestataires de soins de ne fonder leurs décisions que sur des critères médicaux.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
224
Dit recht wordt tegenwoordig algemeen erkend, maar het is moeilijk toe te passen. We zijn nog ver verwijderd van een volwaardige medische dienst in de gevangenis.
Aujourd'hui, ce droit est reconnu, mais difficilement applicable. Nous sommes encore loin d'un vrai service médical en prison.
Tijdens de conferentie werd ook onderstreept dat de schrijnendste tekortkomingen de geestelijke gezondheid betreffen, wat ten dele een verklaring zou kunnen zijn voor het aantal zelfmoorden in onze gevangenissen.
Il a été également souligné lors de cette conférence que les manquements les plus criants touchent la santé mentale, ce qui pourrait expliquer partiellement le nombre de suicides dans nos prisons.
Un pas immense sera franchi le jour où les soins en priDe dag waarop men beslist de gezondheidszorg in het gevangeniswezen over te hevelen van het departement Jus- son basculeront de la Justice à la Santé publique. Plusieurs titie naar het departement Volksgezondheid, zullen we een pays européens ont franchi ce pas, dont la France en 1994. grote sprong voorwaarts doen. Verscheidene Europese landen hebben die stap al gedaan, zoals Frankrijk in 1994. 1. Wat betreft het aantal gedetineerden:
1. Par rapport au nombre de détenus:
a) over welk zorgaanbod beschikt uw departement voor zieke gedetineerden;
a) de quelle offre de soins dispose votre département pour les détenus malades;
b) wordt een en ander gecoördineerd met het departement Volksgezondheid;
b) quelle coordination existe-t-il avec la Santé publique;
c) wat is het jaarlijkse aantal consulten, spoedgevallen en ziekenhuisopnames;
c) quel est le nombre annuel de consultations, d'urgences et d'hospitalisations;
d) wat zijn de globale kosten voor de gezondheidszorg voor uw departement?
d) quel est le coût global de la santé pour votre département?
2. Kunt u bevestigen dat er op korte termijn een opleiding penitentiaire geneeskunde zou worden ingericht, onder toezicht van de Penitentiaire Gezondheidsraad?
2. Confirmez-vous l'information selon laquelle une formation en médecine carcérale devrait voir rapidement le jour sous l'égide du Conseil de santé pénitentiaire?
3. Welke voorwaarden zou uw departement moeten vervullen om ervoor te zorgen dat de gezondheidszorg "binnen" gelijkwaardig is met die "buiten", om met andere woorden een mentaliteitswijziging te bewerkstelligen, zodat de zorgverlening in de geesten zou evolueren van een dispensarium naar een echte medische dienst in de gevangenis?
3. Quelles seraient les conditions à réunir par votre département pour qu'une équivalence des soins "dedans" et "dehors" devienne réalité; en d'autres termes, pour passer d'une mentalité de dispensaire à celle d'un véritable service médical en prison?
4. Voor de basiswet betreffende het gevangeniswezen van 2005 is het nog steeds wachten op een aantal uitvoeringsbesluiten.
4. La loi de principes de 2005 attend toujours un certain nombre d'arrêtés d'exécution.
Combien d'arrêtés concernent les soins aux détenus et Hoeveel besluiten betreffen de gezondheidszorg voor de gedetineerden, en waarom laten ze zo lang op zich wach- quelles sont les raisons de ce retard? ten? 5. a) Zou men geen stap verder moeten gaan dan de basiswet en het voorbeeld moeten volgen van andere Europese landen? b) Werd er hierover een studie verricht?
5. a) Ne conviendrait-il pas d'aller plus loin que la loi de principes et de s'inspirer de ce qui se fait dans d'autres pays européens? b) Une étude existe-t-elle à ce sujet?
6. a) Hoe staat u tegenover de overheveling van de geneeskundige verzorging naar het departement Volksgezondheid?
6. a) Quelle est votre position sur la question du transfert des soins à la Santé publique?
b) Heeft u hierover overlegd met de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid?
b) Avez-vous des contacts avec le ministre des Affaires sociales et de la Santé publique à ce sujet?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
225
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 324 de monsieur le député Josy Arens du 15 janvier 2009 (Fr.):
De gezondheidszorg binnen de gevangenis wordt over het algemeen verstrekt in de ziekenboeg door huisartsen, psychiaters, psychologen, tandartsen, apothekers, verpleegkundigen, kinesitherapeuten, en in enkele inrichtingen tevens door specialisten (radiologen, dermatologen, enz.). Er zijn dus treffende gelijkenissen met de "Wijkgezondheidscentra" of de "Maisons médicales" extra muros, naast kennelijke aspecten eigen aan de specifieke noden van de gedetineerden (bijvoorbeeld de psychiatrie) en de detentie (bijvoorbeeld de bedeling van geneesmiddelen).
De manière générale, les soins de santé en prison sont dispensés à partir de l'infirmerie de chaque prison par des médecins généralistes, des psychiatres, des psychologues, des dentistes, des pharmaciens, des infirmiers, des kinésithérapeutes, et, dans quelques établissements, des médecins spécialistes (radiologues, dermatologues, etc.). Il existe donc des similitudes frappantes avec les " Wijksgezondheidscentra " ou les " Maisons médicales " extra muros, avec évidemment des spécificités liées aux besoins particuliers des détenus (exemple : la psychiatrie) et à la détention (exemple : la distribution des médicaments).
Bepaalde inrichtingen voorzien overigens in gespecialiDans certains établissements existe par ailleurs des soins seerde gezondheidszorg: de santé spécialisés : - de gynaecologische diensten in de inrichtingen voor vrouwen; de afdelingen waar ook kinderen verblijven kunnen eveneens een beroep doen op een pediater;
- les services gynécologiques dans les établissements accueillant des femmes; les sections accueillant également des enfants peuvent faire appel à un pédiatre;
- de poliklinieken en de ziekenhuisafdelingen te Brugge en Sint-Gillis;
- les polycliniques et les sections hospitalières de Bruges et Saint-Gilles;
- de polikliniek te Lantin en de beveiligde kamer in het Hôpital de la Citadelle te Luik;
- la polyclinique de Lantin et la chambre sécurisée de l'Hôpital de la Citadelle à Liège;
- de afdelingen voor drugsverslaafden te Ruiselede en Verviers; - de gerontologische afdelingen te Saint-Hubert Merksplas;
- les sections drogues à Ruiselede et Verviers;
en
- les sections gérontologiques à Saint-Hubert et Merksplas;
- de psychiatrische afdelingen alsook de inrichtingen en afdelingen tot bescherming van de maatschappij;
- les annexes psychiatriques et les établissements et sections de défense sociale;
- de hoogbeveiligde afdelingen te Brugge en Lantin, die over een zorgequipe beschikken.
- les sections de haute sécurité de Bruges et Lantin qui disposent d'une équipe soins.
Ten slotte wordt in geval van nood een beroep gedaan op de geneeskundige diensten extra muros wanneer de inrichting de zieke gevangene op medisch vlak niet kan bijstaan.
Enfin, en cas de nécessité, il est fait appel aux services de soins externes à la prison si celle-ci ne peut prendre le détenu malade en charge d'un point de vue médical.
Ik wil voorts eraan toevoegen dat in totaal 300 statutaire en contractuele personeelsleden binnen de gevangenissen werkzaam zijn op gezondheidsvlak, en dat het DG EPI ook nog een beroep doet op 600 zerlstandige zorgverstrekkers.
J'ajouterai également que 300 personnes travaillent en tant que statutaires ou contractuels dans le domaine de la santé en prison, et que la DG EPI fait également appel à 600 prestataires de soins indépendants.
Ofschoon de toestand veelal nog voor verbetering vatbaar is, lijkt het mij onterecht te beweren dat wij nog veraf staan van een efficiënte gezondheidszorg in de gevangenis.
Même si de nombreuses améliorations doivent encore être apportées, il me semble inexact d'affirmer que nous sommes encore loin d'un véritable service médical en prison.
Wat de preciezere vragen betreft:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Pour répondre aux questions plus précises :
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
226
1. Er is permanent en regelmatig contact met Volksgezondheid. Zo verleent het RIZIV subsidies (7.732.000 euro) voor klinische biologie, geneesmiddelen en externe opnames in een ziekenhuis, en voorziet het tevens in de tenlasteneming van het merendeel van de kosten voor de plaatsing van geïnterneerden in een zorgomgeving extra muros, zulks krachtens de artikelen 14 en 18 van de wet tot bescherming van de maatschappij.
1. Il existe des contacts permanents et réguliers avec la Santé publique. Ainsi, l'INAMI verse des subsides (7.732.000 euros) pour la biologie clinique, les médicaments et les hospitalisations externes, et prend également en charge la plus grande partie des frais liées aux placements d'internés dans le milieu de soins extra-muros en vertu des articles 14 et 18 de la loi de défense sociale.
Ofschoon het onmogelijk is de exacte totale kostprijs van de gezondheidszorg in de gevangenis te bepalen wegens het aanzienlijk aantal variabelen en actoren, kan dit bedrag geraamd worden op jaarlijks 40.000.000 euro (met inbegrip van de RIZIV-subsidie van 7.732.000 euro).
S'il n'est pas possible de déterminer précisément le coût globale des soins de santé en prison vu le nombre importants de variables et d'intervenants, une estimation permet toutefois d'évaluer ce coût à 40.000.000 euros par an (subsides de 7.732.000 euros de l'IMAMI compris).
Deze kostprijs omvat het personeel, de zelfstandige zorgverstrekkers, het medisch materiaal, de klinische biologie, de geneesmiddelen en de externe opnames in een ziekenhuis.
Ce coût comprend le personnel, les indépendants, le matériel médical, la biologie clinique, les médicaments et les hospitalisations externes.
Voorts voorziet het DG EPI in een tegemoetkoming van 2.500.000 euro in het kader van de plaatsingen, overeenkomstig de artikelen 14 en 18 van de wet tot bescherming van de maatschappij, voor kosten die niet ten laste worden genomen door het RIZIV.
Par ailleurs, la DG EPI intervient pour 2.500.000 euros dans les placements suite à l'article 14 et 18 de la loi de défense sociale pour des frais non pris en charge par l'INAMI.
2. Er bestaan reeds opleidingen voor het medisch personeel. Het is inderdaad zo dat de Penitentiaire Gezondheidsraad in een advies voorgesteld heeft een specifieke opleiding voor alle zorgverstrekkers te organiseren, maar tot nu toe is er geen enkele beslissing ter zake genomen.
2. Il existe déjà actuellement des formations à l'attention du personnel médical. Il est toutefois exact que le Conseil de Santé pénitentiaire a suggéré, dans un avis, d'organiser une formation spécifique pour l'ensemble des prestataires de soins, mais aucune décision n'a encore été prise à ce sujet.
3. De jongste jaren heeft het DG EPI aanzienlijke inspanningen geleverd met ht oog op een gelijkwaardige gezondheidszorg. Hoewel bepaalde domeinen zoals de psychiatrische zorgverlening nog steeds pijnpunten vertonen, in weerwil van de invoering van de zorgequipes, is er op andere geneeskundige domeinen reeds daadwerkelijk sprake van een gelijkwaardige gezondheidszorg tussen de gevangenis en daarbuiten. Dat geldt in het bijzonder voor de tandheelkundige verzorging. Er zullen vanzelfsprekend blijvende inspanningen worden geleverd met het oog op een volledig gelijkwaardige gezondheidszorg.
3. Au cours des dernières années, la DG EPI a fourni de gros efforts pour aboutir à l'équivalence des soins. Si certains domaines sont encore problématiques, par exemple les soins psychiatriques malgré la mise en place des équipes soins, d'autres domaines médicaux présentent effectivement déjà une équivalence de soins entre la prison et l'extérieur. Tel est notamment le cas de la médecin dentaire. Bien évidemment, les efforts vont continuer afin qu'à terme, l'équivalence des soins soit complète.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
227
4. Thans is enkel artikel 98 betreffende de Penitentiaire Gezondheidsraad van kracht. Deze Raad werkt overigens naar behoren en verstrekt vaak waardevolle adviezen. Zoals ik reeds aangaf in mijn algemene beleidsnota vormt de inwerkingtreding van de andere bepalingen van de basiswet met betrekking tot de gezondheidszorg een prioriteit. Dit vereist 3 koninklijke besluiten: voor de vrije keuze van de arts, voor de veiligheidsmaatregelen in geval van opname in een ziekenhuis en voor de organisatie van de interne medische dienst van de gevangenis. De opmaak van dit laatste koninklijk besluit is overigens een enorm werk van lange adem. Ter zake werd het advies van de Penitentiaire Gezondheidsraad en van de raad van de Orde van Geneesheren ingewonnen.
4. Actuellement, seul l'article 98 relatif au Conseil pénitentiaire de la Santé est entré en vigueur. Ce Conseil fonctionne d'ailleurs correctement et rend des avis souvent précieux. Comme je l'ai annoncé dans ma note de politique générale, l'entrée en vigueur des autres dispositions de la loi de principes relatives aux soins de santé est prioritaire. Pour se faire, 3 arrêtés royaux seront nécessaires : pour le libre choix du médecin, pour les mesures de sécurité en cas d'hospitalisation et pour l'organisation du service médical interne de la prison. La rédaction de ce dernier arrêté royal est d'ailleurs un travail énorme et de longue haleine. Il est à noter que l'avis du Conseil pénitentiaire de la Santé et du Conseil de l'Ordre des médecins a été récolté dans ces matières.
5. De Penitentiaire Gezondheidsraad werd belast met de opmaak van een advies over de gezondheidszorg in de andere Europese landen, en de eventuele lessen die wij daaruit kunnen trekken. Deze studie is nog niet afgerond.
5. Le Conseil pénitentiaire de la Santé a été chargé de rédiger un avis sur les soins de santé dans les autres pays européens, et les éventuelles leçons que nous pouvons en tirer. Cette étude n'est actuellement pas terminée.
6. Zoals ik reeds heb aangegeven, zijn er veel contacten met Volksgezondheid gelegd, meer bepaald in het kader van de voorbereiding van de oprichting van de Forensische penitentiaire centra te Gent en Antwerpen. Die contacten hebben echter ook betrekking op meer algemene aandachtspunten betreffende de gezondheidszorg in de gevangenis.
6. Comme je l'ai déjà dit, de nombreux contacts existent avec la Santé, notamment aussi pour la préparation de la mise en place des Forensische penitentiaire centra de Gand et Anvers. Mais ces contacts présentent également des points plus généraux relatifs aux soins de santé en prison.
DO 2008200906838 Vraag nr. 358 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 20 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906838 Question n° 358 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 20 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het aantal pogingen tot zelfmoord in gevangenissen.
Le nombre de tentatives de suicide dans les prisons.
1. Kan u meedelen hoeveel pogingen tot zelfmoord er geweest zijn onder de gevangenen in 2008, opgesplitst per instelling?
1. Pouvez-vous me faire connaître, pour chaque établissement pénitentiaire, le nombre de tentatives de suicide dans les prisons en 2008?
2. Hoeveel van deze pogingen hadden de dood tot gevolg?
2. Combien de ces tentatives se sont soldées par le décès de leur auteur?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 358 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 20 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 358 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 20 janvier 2009 (N.):
De pogingen tot zelfmoord worden niet opgenomen in de Les tentatives de suicide ne sont pas enregistrées dans les gegevensbanken van het gevangeniswezen. Alleen de banques de données de l'administration pénitentiaire. Seuls geslaagde pogingen worden geregistreerd. les suicides accomplis sont enregistrés. Het schema hieronder geeft een gedetailleerd overzicht van de zelfmoordcijfers in de Belgische penitentiaire inrichtingen in de loop van 2008.
Le tableau ci-dessous détaille les suicides survenus au cours de l'année 2008 dans les établissements pénitentiaires belges.
Tabel 1: Zelfmoord in gevangenschap per inrichting (2008)
Tableau 1 : Suicides en détention, par établissement (2008)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
228
Strafinrichting Etablissement
Zelfmoorden Suicides
Strafinrichting Etablissement
Zelfmoorden Suicides
Merksplas
1
Merksplas
1
Vorst/Forest
1
Vorst/Forest
1
Brugge
1
Brugge
1
Gent
2
Gent
2
Bergen/Mons
3
Bergen/Mons
3
Verviers
1
Verviers
1
Paifve
2
Paifve
2
Aarlen/Arlon
1
Aarlen/Arlon
1
Namen/Namur
2
Namen/Namur
2
Andenne
1
Andenne
1
Tota(a)l
15
Tota(a)l
15
DO 2008200906893 Vraag nr. 368 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 21 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906893 Question n° 368 de monsieur le député Michel Doomst du 21 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Aantal ontsnappingen uit Belgische gevangenissen.
Nombre d'évasions dans les prisons belges.
Gedetineerden weten af en toe gebruik te maken van de situatie om uit een gevangenis te ontsnappen. Meestal blijft het bij een poging, maar soms slagen ze in hun opzet.
Les détenus parviennent parfois à profiter de certaines circonstances pour tenter de se faire la belle. Même si la plupart des tentatives échouent, certains détenus parviennent tout de même à s'échapper.
1. Hoeveel ontsnappingspogingen werden vastgesteld in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de tentatives d'évasion ont été constatées en 2005, 2006, 2007 et 2008?
Graag een overzicht per gevangenis.
Pourriez-vous me fournir un aperçu par établissement pénitentiaire?
2. Hoeveel gedetineerden wisten te ontsnappen in 2005, 2006, 2007 en 2008? Graag een overzicht per gevangenis.
Pourriez-vous me fournir un aperçu par établissement pénitentiaire?
3. Hoeveel gedetineerden werden teruggevonden in 2005 - 2008? Graag een overzicht per gevangenis.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Combien de détenus sont parvenus à s'échapper en 2005, 2006, 2007 et 2008?
3. Combien de détenus ont été repris en 2005, 2006, 2007 et 2008? Pourriez-vous me fournir un aperçu par établissement pénitentiaire?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
229
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 368 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 21 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 368 de monsieur le député Michel Doomst du 21 janvier 2009 (N.):
1. Ik beschik niet over gegevens met betrekking tot de pogingen tot ontvluchting, daar deze niet systematisch geregistreerd worden.
1. Je ne dispose pas des chiffres relatifs aux tentatives d'évasion, qui ne sont pas enregistrées systématiquement.
2. De hieronder afgedrukte tabel geeft de cijfers inzake de ontvluchtingen van gedetineerden onder gewoon regime weer (dus niet die onder elektronisch toezicht, beperkte hechtenis of halve vrijheid). Gedetineerden die na een uitgangsvergunning, penitentiair verlof of strafonderbreking niet terugkeren worden eveneens niet meegeteld. De cijfers betreffen de jaren 2005 tot en met 2008 en zijn uitgesplitst per penitentiaire inrichting:
2. Le tableau ci-dessous reprend les chiffres des évasions de détenus en régime ordinaire (pas en surveillance électronique, ni en détention limité, ou en semi-liberté). Sont également exclus les non-réintégrations de permission de sortie, de congé pénitentiaire, d'interruption de peine. Le tableau reprend les chiffres des années 2005, 2006, 2007 et 2008, et sont ventilés par établissements pénitentiaires :
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
230
Jaar van ontvluchting Année d’évasion Strafinrichting
2005
2006
1
1
2
Aarlen/Arlon
2
1
Brugge
1
1
Antwerpen
Dinant
2007
1
Vorst/Forest
1
2
Gent
1
Hasselt
1
Hoei/Huy
1
Ittre
2
2
Lantin
1
Merksplas
7
Bergen/Mons
1
4
1
Paifve
3
St. Gillis/ St. Gilles
1
Dendermonde
1
1
28
Doornik Tournai
3
Verviers
1
2
2
Wortel
1
1
3
Subtotaal/ Sous-total
19
40
11
22
Hoogstraten
11
6
1
6
Marneffe
9
5
2
8
7
1
2
Ruiselede St. Hubert
56
40
25
24
Subtotaal Sous-total
76
58
29
40
TOTA(A)L
95
98
40
62
3. De volgende tabel betreft de aantallen gedetineerden die teruggekeerd zijn na ontvluchting. De ontvluchting kan in om het even welk voorgaand jaar plaatsgevonden hebben, zodat het niet noodzakelijkerwijs gaat om een ontvluchting vermeld in de vorige tabel.
3e
3
1
Nijvel/Nivelles
KAMER
2 1
Namen/Namur
Open Ouvert
2 2
Jamioulx Gesloten Fermée
2008
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Le tableau ci-dessous reprend les chiffres des retours après évasions. Il peut s'agir d'évasion d'une quelconque année antérieure, et pas nécessairement d'évasion mentionnée dans le précédent tableau.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
231
Jaar van terugkeer Année de retour Inrichting van ontvluchting Etablissement de retour
2005 2006 2007 2008
Andenne
1
Antwerpen
1
2
Aarlen/Arlon
1
2
1
Brugge
1
1
1
16
5
1
1
1
Dendermonde
1
Dinant Vorst/Forest
2
2
3
Gent
1
Hasselt Nieuw
1
Hoei/Huy
1
Ieper
1
Ittre
1
1
2
Jamioulx
1
Lantin
2
Leuven Hulp
1
Merksplas
3
Nijvel/Nivelles
1
Open /Ouvert
Gesloten/Fermé
Paifve St.Gillis/St.Gilles
2
Tongeren
1
3
1
1
3
1
Doornik/Tournai
5
3
Verviers
2
Wortel
1
1
Subtotaal/Sous-total
16
30
18
19
Hoogstraten
8
9
3
3
Ruiselede
1
6
1
2
Marneffe
6
6
5
4
St. Hubert
57
37
30
21
Subtotaal/Sous-total
72
58
39
30
TOTA(A)L
88
88
57
49
DO 2008200906917 Vraag nr. 372 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 21 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906917 Question n° 372 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 21 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het aantal overlijdens in gevangenissen.
Le nombre de décès dans les prisons.
1. Kan u mij meedelen hoeveel gevangenen er in 2008 overleden zijn in de instelling, opgesplitst per gevangenis?
1. Combien de détenus sont morts en prison en 2008, par établissement pénitentiaire?
2. Hoeveel onder hen stierven als gevolg van medische redenen?
2. Combien d'entre eux sont morts à la suite de problèmes médicaux?
3. Hoeveel onder hen stierven als gevolg van zelfmoord?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Combien se sont suicidés?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
232
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 372 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 21 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 372 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 21 janvier 2009 (N.):
Het schema hieronder geeft een gedetailleerd overzicht van de overlijdens in de Belgische penitentiaire inrichtingen in de loop van 2008, opgesplitst per gevangenis.
Le tableau ci-dessous détaille les décès survenus au cours de l'année 2008 dans les établissements pénitentiaires belges avec une répartition par prisons.
Tabel 1: Zelfmoord en andere overlijdens in gevangenschap per inrichting (2008)
Tableau 1 : Suicides et autres décès en détention, par établissement (2008)
Strafinrichting Etablissement
Zelfmoorden Suicides
Andere Autres
Totaal Total
1
3
4
Mechelen
1
1
St. Gillis/St. Gilles
6
6
Leuven Centraal
1
1
1
2
1
1
Merksplas
Forest/Vorst
1
Ittre Brugge
1
9
10
Gent
2
1
3
Bergen
3
1
4
Jamioulx
2
2
Marneffe
1
1
Lantin
2
2
Verviers
1
Paifve
2
1
Hasselt Nieuw Aarlen/Arlon
1
3
1
1
1
1
St. Hubert
2
2
Namen/Namur
2
2
4
Andenne
1
1
2
Tota(a)l
15
36
51
Remarquons que les statistiques disponibles enregistrent De beschikbare cijfers maken enkel een onderscheid tussen "zelfmoord" of "andere doodsoorzaak". Het is onmo- uniquement la cause de décès comme " suicide " ou " autre gelijk om de medische oorzaken van de andere cause de décès ". Il n'est pas possible de séparer les causes doodsoorzaken, die geen verband houden met zelfmoord, médicales des autres causes de décès non-suicidaires. te onderscheiden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
233
DO 2008200907033 Vraag nr. 385 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907033 Question n° 385 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Penitentiaire inrichtingen. - Bestrijding drugsgebruik.
Etablissements pénitentiaires. - Lutte contre l'usage de drogues.
In uw beleidsnota geeft u aan dat er sinds enkele maanden twee initiatieven tot bestrijding van het drugsgebruik in de penitentiaire inrichtingen op elkaar afgestemd zijn. Het gaat hier om een richtlijn van het College ter attentie van de parketten en om de ministeriële omzendbrief aan de directies van de strafinrichtingen.
Vous indiquez dans votre note de politique générale que vous vous accordez depuis quelques mois avec le Collège des Procureurs généraux sur deux initiatives de lutte contre l'usage des drogues dans les établissements pénitentiaires. Il s'agit d'une directive du Collège à l'attention des parquets et d'une circulaireministérielle adressée aux directions des établissements pénitentiaires.
(Algemene Beleidsnota Justitie - Parl. St. Kamer, nr. (Note de politique générale Justice - Doc. Chambre, n° 1529/016, Zitting 2008-2009, blz. 20) 1529/016, session 2008-2009, p. 20) Om welke twee initiatieven ter bestrijding van het drugsgebruik gaat het?
De quelles initiatives s'agit-il exactement?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 385 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 385 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.):
Op initiatief van het coördinatieteam van het expertisenetwerk verdovende middelen van het College van procureurs-generaal werd inderdaad overleg gepleegd met de centrale stuurgroep drugs van het DG EPI en de drugscoördinatoren.
Effectivement, à l'initiative du team de coordination du réseau d'expertise stupéfiants du collège des procureurs généraux, une concertation a été menée avec le groupe de pilotage central de la direction générale Etablissements Pénitentiaires et les coordinateurs drogues.
Bij het parket en de gevangenissen van het Rijk werd navraag gedaan over hun handelwijze met betrekking tot verdovende middelen, over de problemen die worden ervaren en over de wenselijkheid van een welomschreven strafbeleid op nationaal niveau met betrekking tot verdovende middelen.
Les parquets et les établissements pénitentiaires du Royaume ont été consultés sur leur pratique face aux stupéfiants, sur la nature des problèmes rencontrés et sur l'opportunité d'une politique criminelle définie au niveau national en matière de stupéfiants.
Overleg tussen het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen, het College van procureurs-generaal en de lokale politie bleek noodzakelijk aangezien voor een doeltreffende bestrijding van verdovende middelen in de gevangenis en voor het aanbrengen van toereikende oplossingen, de antwoorden op het vlak van het gerechtelijk vervolgingsbeleid én op het vlak van te nemen interne administratieve maatregelen eenvormig, voor iedereen bekend en voorspelbaar moeten zijn.
Une concertation entre la Direction générale Etablissements pénitentiaires, le Collège des Procureurs généraux et la police locale s'est avérée nécessaire face au constat que pour lutter efficacement contre les stupéfiants en prison et apporter des solutions adéquates, il faut que les réponses, tant au niveau de la politique de poursuites judiciaires qu'au niveau de la politique des mesures administratives dans les prisons, soient uniformisées, connues et prévisibles pour tous.
Daarom werd afgesproken twee parallelle en gecoördineerde omzendbrieven op te stellen, één ten behoeve van de magistraten van het openbaar ministerie en één ten behoeve van de gevangenissen.
C'est ainsi qu'il a été convenu d'entreprendre la rédaction de deux circulaires parallèles et coordonnées, l'une à destination des magistrats du ministère public, et l'autre à destination des établissements pénitentiaires.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
234
Het directoraat-generaal penitentiaire inrichtingen heeft omzendbrief nr. 1806 van 6 februari 2009 betreffende het overleg met het openbaar ministerie in geval van inbreuken op de wetgeving inzake verdovende middelen binnen de gevangenissen goedgekeurd.
La Direction générale des établissements pénitentiaires a adopté la circulaire n° 1806 du 6 février 2009 concernant la concertation avec le ministère public en cas d'infractions à la législation sur les stupéfiants commises à l'intérieur des établissements pénitentiaires.
Deze circulaire is van toepassing op elke inbreuk inzake verdovende middelen die door een persoon in een gevangenis wordt gepleegd en bevat richtlijnen met betrekking tot de nadere regels inzake de vaststellingen en de aangifte van feiten en het overleg met de parketten, teneinde samen met het openbaar ministerie op een coherente en gecoördineerde wijze te handelen.
Cette circulaire s'applique à toute infraction en matière de stupéfiants commise par une personne dans l'enceinte de l'établissement pénitentiaire et donne des directives concernant les modalités de constatation et de dénonciation des faits, et de concertation avec les parquets, afin d'agir de façon cohérente et coordonnée avec l'action du ministère public.
Het College van procureurs-generaal heeft circulaire COL 1/2009 van 15 januari 2009 goedgekeurd betreffende het vervolgingsbeleid met betrekking tot inbreuken op de wetgeving inzake verdovende middelen gepleegd bij de ingang van en binnen de strafinrichtingen.
Le Collège des procureurs généraux a adopté la circulaire n° COL 1/2009 du 15 janvier 2009 relative à la politique des poursuites relatives aux infractions à la législation sur les stupéfiants commises à l'entrée et à l'intérieur des établissements pénitentiaires.
In deze omzendbrief gaat aandacht uit naar de geïndividualiseerde reactie op alle inbreuken inzake verdovende middelen gepleegd in deze omstandigheden, de gezondheidsaspecten van het drugsprobleem in de gevangenissen en het onontbeerlijke overleg tussen de directie van de strafinrichtingen, de lokale of federale politie en het parket.
Cette circulaire aborde les réponses individualisées à donner à toutes infractions en matière de stupéfiants commises dans ces circonstances, les aspects sanitaires que présente la problématique des drogues en prison, et la concertation indispensable entre la direction des établissements pénitentiaires, la police locale ou fédérale et le parquet.
DO 2008200907119 DO 2008200907119 Vraag nr. 408 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 408 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 27 janvier 2009 (N.) au Ministre de Hagen Goyvaerts van 27 januari 2009 (N.) aan de la Justice : Minister van Justitie: Het aantal naturalisaties in de periode na 1 januari 2008. - 1ste semester 2008.
Nombre de naturalisations depuis le 1er janvier 2008. 1er semestre 2008.
Via deze opvolgingsvraag, had ik graag van u het aantal naturalisaties, via de diverse wijzen die daarvoor in de wet zijn bepaald, gekend voor het eerste semester voor de periode van 1 januari 2008 tot 31 juni 2008.
Par le biais de cette question de suivi, je souhaitairais connaître le nombre de naturalisations obtenues, par les différentes voies prévues à cet effet, au cours du premier semestre 2008, en d'autres termes pour la période du 1er janvier au 30 juin 2008.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
235
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 408 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 27 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 408 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 27 janvier 2009 (N.):
De procedure van verkrijging van de Belgische nationaliteit door naturalisatie verloopt uitsluitend langs de Kamer van volksvertegenwoordigers. Ikzelf noch mijn diensten zijn betrokken bij deze procedure, zodat ik geen statistieken kan verschaffen over het aantal toegekende naturalisaties. Inlichtingen hierover kunnen bekomen worden bij de Dienst Naturalisaties van de Kamer, Regentlaan 35 te 1000 Brussel, die per jaar een overzicht maakt van de goedgekeurde naturalisaties, met uitsplitsing per land van geboorte, geslacht, leeftijdscategorie, taal en gewest. Uit het jaaroverzicht 2008 blijkt dat er 10.192 personen tot Belg werden genaturaliseerd.
La procédure d'acquisition de la nationalité belge par naturalisation se déroule exclusivement via la Chambre des représentants. Ni moi ni mes services ne sommes associés à cette procédure et je ne suis donc en mesure de fournir aucune statistique sur le nombre de naturalisations octroyées. Des renseignements à ce sujet peuvent être obtenus auprès du Service des Naturalisations de la Chambre, Boulevard du Régent 35 à 1000 Bruxelles, qui rédige un rapport annuel des naturalisations approuvées, ventilées par pays de naissance, par sexe, par catégorie d'âge, par langue et par région. Le rapport annuel de 2008 révèle que 10.192 personnes ont été naturalisées belges.
DO 2008200907121 DO 2008200907121 Vraag nr. 409 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 409 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 27 janvier 2009 (N.) au Ministre de Hagen Goyvaerts van 27 januari 2009 (N.) aan de la Justice : Minister van Justitie: Het aantal naturalisaties in de periode na 1 juli 2008. 2de semester 2008.
Nombre de naturalisations depuis le 1er juillet 2008. Deuxième semestre de 2008.
Via deze opvolgingsvraag, had ik graag van u het aantal naturalisaties, via de diverse wijzen die daarvoor in de wet zijn bepaald, gekend voor het laatste semester voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2008.
Par cette question qui fait suite à une question précédente, je souhaiterais connaître le nombre de naturalisations auxquelles il a été procédé par les différentes voies prévues à cet effet dans la loi au cours du dernier semestre de 2008, c'est-à-dire pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2008.
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 409 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 27 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 409 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 27 janvier 2009 (N.):
De procedure van verkrijging van de Belgische nationaliteit door naturalisatie verloopt uitsluitend langs de Kamer van volksvertegenwoordigers. Ikzelf noch mijn diensten zijn betrokken bij deze procedure, zodat ik geen statistieken kan verschaffen over het aantal toegekende naturalisaties. Inlichtingen hierover kunnen bekomen worden bij de Dienst Naturalisaties van de Kamer, Regentlaan 35 te 1000 Brussel, die per jaar een overzicht maakt van de goedgekeurde naturalisaties, met uitsplitsing per land van geboorte, geslacht, leeftijdscategorie, taal en gewest. Uit het jaaroverzicht 2008 blijkt dat er 10.192 personen tot Belg werden genaturaliseerd.
La procédure d'acquisition de la nationalité belge par naturalisation se déroule exclusivement via la Chambre des représentants. Ni moi ni mes services ne sommes associés à cette procédure et je ne suis donc en mesure de fournir aucune statistique sur le nombre de naturalisations octroyées. Des renseignements à ce sujet peuvent être obtenus auprès du Service des Naturalisations de la Chambre, Boulevard du Régent 35 à 1000 Bruxelles, qui rédige un rapport annuel des naturalisations approuvées, ventilées par pays de naissance, par sexe, par catégorie d'âge, par langue et par région. Le rapport annuel de 2008 révèle que 10.192 personnes ont été naturalisées belges.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
236
DO 2008200907246 Vraag nr. 442 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907246 Question n° 442 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Erediensten.
Cultes.
De erkende erediensten vallen onder het departement Justitie. Om een beter inzicht in deze materie te verwerven, rijzen volgende vragen.
Les cultes reconnus sont du ressort du département de la Justice. Pour mieux cerner cette matière, je voudrais vous poser les questions suivantes.
1. Wat is het bedrag dat in 2008 toegekend werd aan de erediensten, opgesplitst per eredienst?
1. Quel montant a été attribué à chacun des cultes en 2008 ?
2. Hoeveel bedraagt dit in verhouding tot het gehele bud2. Quel pourcentage du budget global de la Justice ce get van justitie in 2008? montant représente-t-il pour 2008 ? 3. Wat is het salaris dat in 2008 uitgekeerd wordt aan de dienaars van de erediensten, opgesplitst per functie (kardinaal, bisschop, priester, imam, enzovoort.)?
3. Quel traitement a été liquidé en 2008 aux ministres du culte, par fonction (cardinal, évêque, prêtre, imam, etc.) ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 442 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 442 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 janvier 2009 (N.):
Wat het verschil betreft tussen goedgekeurde budgetten en realisaties in 2008, moet een voorafgaande opmerking gemaakt worden. Het verschil tussen de gestemde begroting en de realisaties bij de islamitische eredienst is belangrijk omdat de erkenningsdossiers op het niveau van de gewesten evolueren zonder dat het federale niveau grip erop heeft. Daarom wordt er voor de begroting 2008 een consequent bedrag ingeschreven om de erkenning van lokale gemeenschappen en de eventuele afronding van dossiers waarin de federale Staat ertoe heeft besloten de wedden van imams ten laste te nemen, op te vangen. Dit was echter niet het geval, wat de lage bedragen voor betoelaging van de islamitische eredienst verklaart.
Une remarque préalable concerne l'écart entre les budgets votés et les réalisations 2008. En ce qui concerne le culte musulman, l'écart entre le budget voté et les réalisations est important dans la mesure où les dossiers de reconnaissance évoluent au niveau des régions mais sans que le fédéral n'ait de maitrise sur cette évolution. D'où la prévision au budget 2008 d'un montant conséquent pour pouvoir faire face à la reconnaissance des communautés locales et à l'éventuel aboutissement des dossiers qui aurait amené l'Etat fédéral à prendre en charge les traitements d'imams. Ce ne fut pas le cas d'où les faibles montants pour les charges de traitements du culte musulman.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
237
1. Geordonnanceerde bedragen in 2008 per eredienst en/ of niet-confessionele levensbeschouwing:
1. Montants ordonnancés en 2008 par culte et/ou philosophie non confessionnelle :
Katholieke 77.225.475,15
eredienst:
Bezoldiging
Culte catholique :Traitements
77.225.475,15
Protestantse 3.864.652,28
eredienst:
Bezoldiging
Culte protestant :Traitements
3.864.652,28
Anglicaanse 387.683,62
eredienst:
Bezoldiging
Culte anglican :Traitements
387.683,62
Israëlitische 1.033.241,88
eredienst:
Bezoldiging
Culte israélite :Traitements
1.033.241,88
Orthodoxe 1.225.918,83
eredienst:
Bezoldiging
Culte orthodoxe :Traitements
Islamitische 183.540,00 - Toelage
eredienst:
Bezoldiging 183.420,00
Vrijzinnigheid: 10.347.933,00 - Toelage Boeddhisme 135.000,00
(niet
Bezoldiging 1.986.690,59 erkend):
Toelage
Dit zijn de reële geordonnanceerde bedragen in 2008 die over verschillende boekjaren kunnen zijn gespreid (saldi van vorige jaren, voorschotten 2008, enzovoort). 2. Totale begroting FOD Justitie :
1.225.918,83
Culte musulman :Traitements - Subside 183.420,00
183.540,00
Laïcité :Traitements 10.347.933,00 - Subside 1.986.690,59 Bouddhisme 135.000,00
(non
reconnu)
:Subside
Ces divers montants représentent les montants réellement ordonnancés en 2008 et peuvent couvrir plusieurs années budgétaires (soldes d'années antérieures, avances 2008, etcétéra) 2. Le budget global du SPF Justice :
Gewijzigde begroting 2008 (wet van 23/12/2008): 1.608.728.000 euro
Budget ajusté 2008 1.608.728.000 euros
Reële uitgaven 1.590.958.224 euro
Réalisé 1.590.958.224 euros
(vastleggingen):
(loi
du
(engagements)
23/12/2008)
: :
3. Als bijlage gaat een tabel met de bezoldigingen van elk van de betrekkingen op voltijdse basis. Om het brutobedrag voor een bepaalde maand te kennen moet het bedrag uit de tabel worden vermenigvuldigd met de index en het aldus verkregen bedrag worden gedeeld door 12.
3. Je joins en annexe un tableau reprenant les traitements pour chacune des fonctions sur base de 100 %. Pour connaître le montant brut d'un mois donné, il faut multiplier le montant du tableau par l'index en vigueur ce mois là et diviser le montant ainsi obtenu par 12.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200907301 Vraag nr. 453 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Déom van 30 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907301 Question n° 453 de madame la députée Valérie Déom du 30 janvier 2009 (Fr.) au Ministre de la Justice :
Gevangenissen. - Het aantal zelfmoorden en zelfmoordpogingen onder beklaagden.
Prisons. - Le nombre de suicides et de tentatives de suicide parmi les prévenus.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
238
Op 5 november 2008 heb ik uw voorganger ondervraagd over de opsluitingsomstandigheden in de Belgische gevangenissen en over een van de rampzalige gevolgen van die omstandigheden, namelijk de zelfmoorden van gevangenen. Toen vroeg ik uw voorganger mij de cijfers mee te delen van het aantal zelfmoorden of zelfmoordpogingen in de Belgische gevangenissen, met een uitsplitsing tussen veroordeelde gedetineerden en gedetineerden in voorlopige hechtenis. Aangezien die gegevens mij niet werden meegedeeld, neem ik de vrijheid u daarover te ondervragen.
Le 5 novembre 2008, j'ai interrogé votre prédécesseur sur les conditions de détentions dans les prisons belges et sur l'une des conséquences désastreuses de ces conditions: les suicides de prisonniers. À cette occasion, j'ai demandé à votre prédécesseur de me communiquer les chiffres du nombre de suicides ou de tentatives de suicides dans les prisons belges, avec une distinction entre les détenus condamnées et le détenus en détention préventive. Ces données ne m'ayant pas été communiquées, je me permets de vous interroger à ce propos.
Graag ontving ik statistische gegevens (over de vijf laatste jaren; indien mogelijk de tien laatste jaren) betreffende de evolutie van het aantal zelfmoorden en zelfmoordpogingen in de Belgische gevangenissen, uitgesplitst volgens het statuut van de gevangene (beklaagde of veroordeelde).
Pourriez-vous communiquer les données statistiques (de ces cinq dernières années; si possible des dix dernières années) dont vous disposez concernant l'évolution du nombre de suicides et de tentatives de suicide dans les prisons belges, ventilées en fonction du statut du prisonnier (prévenu ou condamné)?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 453 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Déom van 30 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 453 de madame la députée Valérie Déom du 30 janvier 2009 (Fr.):
Vous trouverez les chiffres demandés dans le tableau ciIn de onderstaande tabel staan de gevraagde cijfers. Er zij op gewezen dat zelfmoordpogingen niet worden geregi- dessous. Veuillez noter que les tentatives de suicide ne sont streerd in de penitentiaire databanken. Alleen zelfdodingen pas enregistrées dans les banques de données de l'administration pénitentiaire. Seuls les suicides accomplis sont als dusdanig worden geregistreerd. enregistrés.
Jaar Année
KAMER
3e
Beklaagden Prévenus
Veroordeelden Condamnés
Anderen Autres
Totaal Total
1999
5
9
2
16
2000
7
6
3
16
2001
6
10
5
21
2002
12
6
1
19
2003
3
6
1
10
2004
5
2
1
8
2005
4
5
2
11
2006
4
4
3
11
2007
7
6
2008
6
5
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
13 4
CHAMBRE
15
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
239
DO 2008200907489 Vraag nr. 478 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 11 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907489 Question n° 478 de madame la députée Carina Van Cauter du 11 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het fonds tot hulp aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders.
Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels.
Bij de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen werd het Fonds tot hulp aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders opgericht. Dit Fonds voorziet in een financiële tegemoetkoming van de Staat aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan hun aanverwanten. Het Fonds is opgericht binnen de begroting van de FOD Justitie.
En exécution de la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, un Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels a été créé. Ce Fonds prévoit une intervention financière de l'État en faveur des victimes d'actes intentionnels de violence et à leurs parents. Le Fonds a iété créé dans le cadre du budget du SPF Justice.
De hoofdhulp is gelimiteerd tot een bedrag van 62.000 euro.
L'aide à titre principal est limitée à un montant de 62.000 euros.
1. Wat was het budget van dit Fonds in 2006, 2007 en 2008 ?
1. À combien s'est monté le budget de ce Fonds en 2006, en 2007 et en 2008 ?
2. Hoeveel aanvragen kreeg het Fonds tijdens de hogervermelde jaren?
2. Combien de demandes le Fonds a-t-il reçues au cours des années susvisées ?
3. Hoeveel van deze aanvragen werden gehonoreerd? 4. Welk bedrag werd er gemiddeld uitgekeerd?
3. À combien de demandes une suite favorable a-t-elle été réservée ? 4. Quel a été le montant moyen accordé ?
5. Wat was de reden om aanvragen te weigeren?
5. Pour quels motifs des demandes ont-elles été refusées?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 478 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 11 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 478 de madame la députée Carina Van Cauter du 11 février 2009 (N.):
1. In 2006 werd er een bedrag van € 16 miljoen vastgelegd en werd er € 10,75 miljoen geordonnanceerd.Voor 2007 bedroegen de cijfers respectievelijk € 10 miljoen en € 10,8 miljoen; voor 2008 € 10,8 miljoen en € 10,8 miljoen.
1. En 2006, un montant de 16 millions d'euros avait été engagé et un montant de 10,75 millions d'euros avait été ordonnancé.Pour 2007, ces montants s'élevaient respectivement à 10 millions d'euros et à 10,8 millions d'euros.
2. In 2006, 2007 en 2008 ontving het fonds respectievelijk 1.312, 1.197 en 1.237 aanvragen.
2. En 2006, 2007 et 2008, le fonds a reçu respectivement 1312, 1197 et 1237 demandes.
3. Van de aanvragen ingediend in 2006, 2007 en 2008 werden er ondertussen reeds respectievelijk 1.136, 755 en 214 afgehandeld (stand 15 februari 2009).
3. De ces demandes introduites en 2006, 2007 et 2008, respectivement 1136 demandes, 755 demandes et 214 demandes ont entre-temps été finalisées (situation au 15 février 2009).
In respectievelijk 66,58 %, 62,82 % en 63,30 % van deze afgehandelde dossiers werd een financiële hulp toegekend (de lagere percentages in 2007 en 2008 ten opzichte van 2006 zijn volledig toe te schrijven aan een toename van het aantal verzoeken waarin een afstand of een schrapping van de algemene rol werd uitgesproken).
Dans respectivement 66,58 %, 62,82 % et 63,30 % de ces dossiers finalisés, une aide financière a été octroyée (les pourcentages plus faibles de 2007 et de 2008 par rapport à celui de 2006 sont entièrement dus à une augmentation du nombre des demandes dans lesquelles une renonciation ou une suppression du rôle général a été prononcée).
De toegekende bedragen per categorie van financiële hulp zien er als volgt uit:
Les montants octroyés par catégorie d'aide financière sont les suivants:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
240
* aanvraag ingediend in 2006 en reeds afgehandeld:
* demandes introduites en 2006 et finalisées:
noodhulp: € 243.290,38
aide d'urgence: € 243.290,38
hoofdhulp: € 8.512.959,03
aide principale: € 8.512.959,03
aanvullende hulp: € 38.078,00
aide complémentaire: € 38.078,00
* aanvraag ingediend in 2007 en reeds afgehandeld:
* demandes introduites en 2007 et finalisées:
noodhulp: € 215.094,19
aide d'urgence: € 215.094,19
hoofdhulp: € 4.879.142,17
aide principale: € 4.879.142,17
aanvullende hulp: -
aide complémentaire: -
* aanvraag ingediend in 2008 en reeds afgehandeld:
* demandes introduites en 2008 et finalisées:
noodhulp: € 76.583,87
aide d'urgence: € 76.583,87
hoofdhulp: € 842.544,00
aide principale: € 842.544,00
aanvullende hulp: -
aide complémentaire: -
Volledigheidshalve weze nog vermeld dat er in 2006, 2007 en 2008 een totaal hulpbedrag van respectievelijk € 10,5 miljoen, € 12,5 miljoen en € 10,3 miljoen werd toegekend.
Pour être complets, ajoutons qu'un montant total de respectivement 10,5 millions d'euros, 12,5 millions d'euros et 10,3 millions d'euros a été versé à titre d'aide en 2006, 2007 et 2008.
4. Gemiddeld werden volgende bedragen uitgekeerd:
4. En moyenne, les montants versés étaient les suivants:
2006
2006
noodhulp: € 2.966,96
aide d'urgence: € 2.966,96
hoofdhulp: € 12.006,99
aide principale: € 12.006,99
aanvullende hulp: slechts 1 dossier
aide complémentaire: un seul dossier
2007
2007
noodhulp: € 2.906,68
aide d'urgence: € 2.906,68
hoofdhulp: € 11.756,97
aide principale: € 11.756,97
aanvullende hulp: -
aide complémentaire: -
2008
2008
noodhulp: € 2.127,33
aide d'urgence: € 2.127,33
hoofdhulp: € 8.260,33
aide principale: € 8.260,33
aanvullende hulp: -
aide complémentaire: -
5. De redenen tot weigering waren divers:
5. Les motifs de refus étaient variés:
- het verzoek werd laattijdig ingediend;
- la demande a été introduite trop tard;
- de gevraagde hulp lag beneden de minimumdrempel van € 500;
- l'aide demandée était inférieure au seuil minimum de € 500;
- er was geen sprake van een opzettelijke gewelddaad;
- il n'était pas question d'un acte intentionnel de violence;
- er ontbrak een burgerlijke partijstelling;
- il n'y avait pas eu de constitution de partie civile;
- verzoeker was geen slachtoffer in de zin van de wet;
- le demandeur n'était pas une victime au sens de la loi;
- de feiten waren niet bewezen;
- les faits n'étaient pas établis;
- de schade was niet bewezen;
- le préjudice n'était pas établi;
- de verzoeker werd vergoed via andere kanalen (dader, verzekering,...).
- le demandeur a été indemnisé par d'autres canaux (auteur, assurance, ...).
DO 2008200907557 DO 2008200907557 Vraag nr. 493 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 493 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 12 février 2009 (N.) au Willem-Frederik Schiltz van 12 februari 2009 Ministre de la Justice : (N.) aan de Minister van Justitie: Rechtbanken. - Tewerkstelling van mindervaliden. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Tribunaux.- Emploi de personnes handicapées. 2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
241
"De FOD Justitie voert op constante wijze een beleid ten aanzien van mindervaliden dat de toegang tot het ambt voor hen bevordert. Alleen de taken bij de buitendiensten van het directoraat-generaal Uitvoering van straffen en maatregelen zijn, gelet op de specifieke aard van de betrekkingen, niet geschikt voor mindervaliden omwille van veiligheidsredenen.". Dit antwoordde uw voorganger op een in 2003 gestelde vraag (vraag nr. 69 van volksvertegenwoordiger G. Bourgeois van 21 oktober 2003, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 14, blz. 1963).
"Le SPF Justice mène, de manière constante, une politique qui favorise l'accès des personnes moins valides à la profession. Vu la nature spécifique des emplois, toutes les tâches des services extérieurs de la direction générale Exécution des peines et des mesures ne sont pas appropriées pour les personnes handicapées, pour des raisons de sécurité." Voilà ce que votre prédécesseur avait répondu à une question posée en 2003 (question n° 69 du député G. Bourgeois du 21 octobre 2003, Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 14, page 1963).
Ik stel vast dat bijvoorbeeld nog steeds gepensioneerden Je constate qu'il y a, par exemple, toujours des pensionvan de politie taken in rechtbanken vervullen die evengoed nés de la police qui accomplissent dans les tribunaux des aan mindervaliden kunnen worden toevertrouwd. tâches qui pourraient tout aussi bien être confiées à des handicapés. 1. a) Hoeveel mindervaliden zijn er in totaal in de rechtbanken tewerkgesteld?
1. a) Combien de handicapés au total sont employés dans les tribunaux ?
b) Wat is het procentuele aandeel in de totaliteit van het b) Quel pourcentage du personnel total des tribunaux personeel dat een taak in de rechtbanken vervult? représentent les handicapés ? 2. a) Hoeveel gepensioneerde ambtenaren zijn er in totaal in de rechtbanken tewerkgesteld?
2. a) Combien de fonctionnaires pensionnés au total sont employés dans les tribunaux ?
b) Wat is het procentuele aandeel in de totaliteit van het b) Quel pourcentage du personnel total des tribunaux personeel dat een taak in de rechtbanken vervult? représentent les fonctionnaires pensionnés ? 3. Kunnen voor de specifieke taken die thans door gepensioneerden (onder meer van de politie) worden vervuld, evengoed mindervaliden worden ingezet?
3. Ne pourrait-on pas utiliser tout aussi bien des handicapés pour les tâches qui sont aujourd'hui spécifiquement accomplies par des pensionnés (notamment de la police) ?
4. Comment la politique mise en oeuvre à l'égard des 4. Hoe wordt het beleid ten aanzien van mindervaliden om de toegang tot het ambt te bevorderen in concrete initi- handicapés afin de favoriser leur accès à la profession estelle convertie en initiatives concrètes ? atieven omgezet? Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 493 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 12 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 493 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 12 février 2009 (N.):
1. a) en b) Ik ben enkel op de hoogte van een aantal (contractuele) aanwervingen binnen griffies en parketsecretariaten waarbij een kandidaat met een lichamelijke handicap werd weerhouden. Hun tewerkstelling wordt niet afzonderlijk geregistreerd. Er kunnen aldus geen concrete cijfers gegeven worden betreffende het aantal mindervaliden die worden tewerkgesteld in de rechtbanken.
1. a) et b) Je ne suis au courant que de quelques recrutements (contractuels) dans les greffes et parquets parmi lesquels des candidats moins valides ont été retenu. Leur entrée en fonction n'est pas encodée différemment. Il n'est donc pas possible de donner un chiffre exact du nombre de moins valides en service dans les tribunaux.
2. a) en b) U verwijst ongetwijfeld naar de bodes-terterechtzitting, die onderwerp uitmaakten van uw vraag "Justitiepaleizen. Deurwaarders-ter rolle'' die geregistreerd werd bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers op 20 februari 2006 onder het nr. 938 en waarop geantwoord werd door mijn voorganger. Het aantal deurwaarders-ter-terechtzetting bedraagt momenteel 473.
2. a) et b) Vous faites certainement référence aux messagers-audienciers qui faisaient l'objet de la question " Justitiepaleizen - Deurwaarders-ter-rolle " enregistrée au greffe de la Chambre des représentants le 20 février 2006 sous le n° 938 à laquelle mon prédécesseur a répondu. Le nombre de messagers-audienciers est actuellement de 473.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
242
3. Het zijn inderdaad gepensioneerden waarop beroep wordt gedaan voor het onthaal bij de rechtszaken, en inzonderheid de begeleiding naar de zaal en de overbrenging van de dossiers. Het aantal uren gepresteerd door elk van deze betrokken bodes-ter-terechtzetting rechtvaardigt niet de aanwerving van personeel. Het betreft hier immers een zeer punctueel werk, en variabel naargelang de noodwendigheden van de zittingen. Deze laten zich daarenboven vaak simultaan voelen, waaraan één enkele persoon niet kan voldoen. Van zodra de noden zich echter structureel aandienen, is het uiteraard aan te bevelen andere oplossingen te zoeken, bv. in de aanwerving van personeel, waarbij dan ook mindervalide kandidaten zich kunnen manifesteren voor een functie.
3. Il s'agit en effet de pensionnés auxquels il est fait appel pour l'accueil lors des procès et, plus particulièrement, l'accompagnement vers la salle et le transfert des dossiers. Le nombre d'heures prestées par chacun de ces messagersaudienciers ne justifie pas le recrutement de personnel. Il s'agit ici d'un travail toujours très ponctuel et variable suivant les nécessités des audiences. En outre, ces dernières se manifestent souvent simultanément, à tel point qu'une personne ne peut suffire. Toutefois, dès que les nécessités se présentent de manière structurelle, il est évidemment préférable de trouver d'autres solutions, par exemple en recrutant du personnel, parmi lesquels des candidats moins valides peuvent se manifester.
4. Artikel 25 van de wet van 22 maart 1999 houdende diverse maatregelen inzake ambtenarenzaken bepaalt de verplichting om mindervaliden aan te werven binnen de federale overheid volgens de toepassingsvoorwaarden vastgelegd bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. Deze bepalingen zijn niet van toepassing voor het personeel van griffies en parketsecretariaten. Met de wetten van 10 juni 2006 en 25 april 2007 worden de bepalingen inzake selectie gewijzigd voor het gerechtspersoneel en wordt SELOR bevoegd voor de organisatie van de selecties. Met het nieuwe statuut, dat sinds 1 december 2006 van kracht is voor de niveaus B, C en D en vanaf 1 december 2008 voor het niveau A, de griffiers en secretarissen kunnen dus de specifieke bepalingen die van toepassing zijn voor de mindervaliden bij selecties georganiseerd door SELOR worden toegepast.
4. L'article 25 de la loi du 22 mars 1999 portant diverses mesures en matière de fonction publique, prévoit l'obligation de recruter des moins valides auprès de l'autorité fédérale selon des modalités d'application fixées par l'arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Ces dispositions ne sont pas applicables au personnel des greffes et secrétariats des parquets. Avec les lois du 10 juin 2006 et 25 avril 2007 modifient les dispositions concernant la sélection du personnel de l'Ordre judiciaire et attribue la compétence d'organiser les sélections au SELOR.Avec le nouveau statut, entré en vigueur le 1er décembre 2006 pour les niveaux B, C et D et le 1er décembre 2008 pour le niveau A, les greffiers et secrétaires. les dispositions spécifiques qui sont applicables aux moins valides lors de sélections organisées par SELOR pourront donc être appliquées.
Bij de examens en selectietesten die in het verleden werden georganiseerd door de FOD Justitie zelf, werd in geval van mindervalide kandidaten steeds naar een oplossing gezocht teneinde de kandidaten in zo optimaal mogelijke omstandigheden het examen of de selectietest te laten afleggen.
Pour chaque moins valide ayant participé aux examens et sélections organisés par le passé par le SPF Justice même, il a toujours été cherché une solution afin de permettre aux candidats de participer dans des circonstances optimales aux examens et sélections.
DO 2008200907701 DO 2008200907701 Vraag nr. 515 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 515 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 20 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 20 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Vrijlating illegale inbrekers.
Libération de cambrioleurs en situation illégale.
In de nacht van donderdag 12 februari op vrijdag 13 februari 2009 werden drie inbrekers aangehouden in een café in de Ellermanstraat in Antwerpen. Volgens mijn informatie waren twee van de drie aangehouden inbrekers illegale vreemdelingen, één meerderjarig en één minderjarig.
Dans la nuit du jeudi 12 février au vendredi 13 février 2009, trois cambrioleurs ont été arrêtés dans un café, sis Ellermanstraat à Anvers. Selon mes informations, deux des trois cambrioleurs, dont l'un est mineur et l'autre majeur, sont des étrangers en situation illégale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
243
Volgens mijn informatie kreeg de meerderjarige illegaal een papier met "het bevel om het grondgebied te verlaten" en werd hij vervolgens vrijgelaten. De minderjarige illegale vreemdeling werd vrijgelaten met de melding dat hij nog zou uitgenodigd worden voor een gesprek. 1. Bent u op de hoogte van dit voorval?
La personne majeure en situation illégale se serait vu notifier un ordre de quitter le territoire, avant d'être relâchée. L'étranger mineur en situation illégale a quant à lui été libéré après avoir été informé du fait qu'il serait encore convoqué pour un entretien. 1. Avez-vous connaissance de cette affaire?
2. Begrijpt u dat het voor de politiediensten ontmoedigend werken is als illegale criminelen op deze wijze behandeld en vrijgelaten worden?
2. Etes-vous conscient du fait qu'il est démotivant pour les services de police de constater ainsi quel est le traitement réservé à des criminels en situation illégale?
3. Had men de beide illegale vreemdelingen niet kunnen begeleiden naar een gesloten opvangcentrum in afwachting van hun begeleide verwijdering?
3. N'aurait-il pas été possible de conduire les deux étrangers en situation illégale vers un centre d'accueil fermé dans l'attente de leur éloignement accompagné?
4. Hoe vaak werden uw diensten de voorbije jaren (2008, 2007, 2006) geconfronteerd met illegalen die ze vervolgens weer hebben vrijgelaten?
4. A combien de reprises vos services ont-ils été confrontés au cours des dernières années (2008, 2007, 2006) à des personnes en situation illégale qui ont ensuite été libérées?
5. Hoe vaak werden uw diensten de voorbije jaren (2008, 2007, 2006) geconfronteerd met illegale criminelen die ze vervolgens weer hebben vrijgelaten?
5. A combien de reprises vos services ont-ils été confrontés au cours des dernières années (2008, 2007, 2006) à des criminels en situation illégale qui ont ensuite été libérés?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 515 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 20 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 515 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 20 février 2009 (N.):
Het dossier waarvan sprake heeft betrekking op een poging tot inbraak in een cafe, dit in de nacht van 12 op 13 februari 2009.
Le dossier dont il est question concerne une tentative d'effraction dans un café la nuit du 12 au 13 février 2009.
Er werden drie verdachten op heterdaad betrapt waaronder een minderjarige. Zij werden op 13 februari 2009 om 4.26u van hun vrijheid beroofd.
Trois suspects, dont un mineur, ont été pris en flagrant délit. Ils ont été privés de leur liberté le 13 février 2009 à 4 h 26.
Uit het dossier blijkt niet duidelijk of de verdachten effectief de intentie hadden iets te ontvreemden. Alle drie verklaren ze dat ze op zoek waren naar een slaapplaats voor de nacht.
Le dossier ne permet pas de déterminer clairement si les suspects avaient effectivement l'intention de dérober quelque chose. Tous les trois déclarent qu'ils étaient à la recherche d'un endroit où passer la nuit.
Het parket heeft de arrestatie van de drie verdachten bevestigd en zij werden op 13 februari 's ochtends voorgeleid voor verdere afhandeling. De beslissing van de Dienst Vreemdelingenzaken met betrekking tot één der verdachten, zonder vaste woon- of verblijfplaats in het Rijk, heeft lang op zicht laten wachten. Pas in de namiddag werd het parket via tussenkomst van de politie in kennis gesteld van de beslissing van de DVZ die er in bestond de betrokkene op te sluiten met het oog op repatriëring. Met betrekking tot de minderjarige werd het parket niet in kennis gesteld van enige beslissing.
Le parquet a confirmé l'arrestation des trois suspects, lesquels ont été déférés dans la matinée du 13 février. La décision de l'Office des Etrangers concernant un des suspects, sans domicile ni résidence fixes dans le Royaume, s'est longtemps fait attendre. Ce n'est que dans l'après-midi que le parquet a été informé par l'entremise de la police de la décision de l'Office des Etrangers, à savoir l'enfermement de la personne concernée en vue de son rapatriement. Par contre, le parquet n'a été informé d'aucune décision pour le mineur.
Met betrekking tot de minderjarige
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Concernant le mineur
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
244
De minderjarige had geen voorgaanden. Aangezien enerzijds de ervaring leert dat de jeugdrechter wellicht geen plaatsing in een gesloten instelling zou opleggen (gelet op de kwalificatie "poging zware diefstal", de feitelijke omstandigheid van de zoektocht naar een slaapplaats en de afwezigheid van voorgaanden) en anderzijds dezelfde ervaring leert dat een plaatsing in een open instelling doorgaans betekent dat de jongere daar zeer snel verdwijnt in de natuur, heeft het parket geen vordering voor de jeugdrechter genomen en de minderjarige in vrijheid gesteld.
Le mineur n'avait pas d'antécédents. Comme l'expérience nous apprend, d'une part, que le juge de la jeunesse n'aurait probablement pas imposé le placement dans une institution fermée (vu la qualification de "tentative de vol qualifié", la circonstance matérielle de la recherche d'un endroit pour dormir et l'absence d'antécédents) et, d'autre part, qu'un placement dans une institution ouverte est généralement synonyme de disparition très rapide du jeune dans la nature, le parquet n'a pas fait de réquisition devant le juge de la jeunesse et a remis le mineur en liberté.
Met betrekking tot de meerderjarigen
Concernant les majeurs
De beide meerderjarigen hebben voorgaanden:
Les deux majeurs avaient des antécédents.
De ene werd op 19 februari 2008 veroordeeld voor een diefstal met geweld en staat vastgesteld op zitting op 9 maart 2009 , eveneens voor een diefstal met geweld. Hij bevindt zich in staat van wettelijke herhaling.
Le premier avait été condamné le 19 février 2008 pour vol avec violence et une nouvelle comparution est fixée le 9 mars 2009, également pour vol avec violence. Il se trouve en état de récidive légale.
De andere is op 9 februari 2009 door de raadkamer verwezen voor een diefstal met geweld. Er werd nog geen dagstelling ten gronde verleend.
Quant au second, il a fait l'objet d'un renvoi par la chambre du conseil le 9 février 2009 pour vol avec violence. Le dossier n'a pas encore été fixé sur le fond.
Beide verdachten werden op vordering van het parket voor de onderzoeksrechter geleid, waarbij uitdrukkelijk een aanhoudingsmandaat gevorderd werd voor beiden. Kort nadat de vordering aan de onderzoeksrechter overgemaakt was, kreeg het parket bericht van de DVZ dat eerstgenoemde, kon worden opgesloten ter repatriëring.
Sur réquisition du parquet, les deux suspects ont été déférés devant le juge d'instruction où un mandat d'arrêt a expressément été requis pour l'un et l'autre. Peu après la remise de la réquisition au juge d'instruction, le parquet a été informé par l'Office des Etrangers que le premier individu pouvait être enfermé en vue de son rapatriement.
Aangezien die geen vast verblijf heeft in het Rijk, werd Toutefois, comme cette personne n'a pas de domicile fixe hij echter door de onderzoeksrechter onder aanhoudings- dans le Royaume, le juge d'instruction l'a placée sous manmandaat geplaatst, zijn kompaan werd in vrijheid gesteld. dat d'arrêt tandis que son complice était remis en liberté. De eindvordering tot verwijzing werd opgesteld op 24 februari 2009. De zaak stond voor verwijzing vastgesteld op de zitting van de raadkamer van 12 maart 2009.
La réquisition finale de renvoi a été rédigée le 24 février 2009. L'affaire est fixée pour renvoi à l'audience de la chambre du conseil du 12 mars 2009.
DO 2008200907822 Vraag nr. 531 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 03 maart 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907822 Question n° 531 de monsieur le député Renaat Landuyt du 03 mars 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Stand van zaken masterplan gevangenissen 2008-2012.
Masterplan prisons 2008-2012. - État d'avancement.
Volgens de timing in het vooruitzicht gesteld in het masterplan gevangenissen 2008-2012, die u vorige maand nog uitgebreid toelichtte, zouden er tegen maart 2009 49 plaatsen moeten zijn bij gecreëerd. Het gaat om cellen in Vorst en Sint-Gillis die in het kader van het renovatieprogramma zouden worden hersteld.
Conformément à l'échéancier prévu dans le "Masterplan prisons 2008-2012", que vous avez encore commenté dans le détail le mois dernier, 49 places supplémentaires seraient créées pour le mois de mars 2009. Il s'agit de cellules qui devaient être réaménagées à Forest et à Saint-Gilles dans le cadre du programme de rénovation.
1. Zijn deze cellen inderdaad opnieuw beschikbaar?
1. Ces cellules sont-elles effectivement de nouveau disponibles ?
2. Hoeveel extra capaciteit werd nu sinds het begin van deze legislatuur reeds bijgekomen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Depuis le début de la présente législature, quelle capacité supplémentaire a déjà été créée ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
245
3. Blijft de uitwerking van het masterplan gevangenissen op schema?
3. L'échéancier établi pour l'exécution du "Masterplan prisons" continue-t-il d'être respecté ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 531 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 03 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 531 de monsieur le député Renaat Landuyt du 03 mars 2009 (N.):
1. De werken in Vorst en Sint Gillis zijn volgens schema verlopen en naderen hun voltooiing. Een groot deel van de 49 gerenoveerde cellen werden reeds opnieuw in gebruik genomen.
1. Les travaux à Forest et Saint-Gilles se sont déroulés comme prévu et sont en voie d'achèvement. Une grande partie des 49 cellules visées par ces travaux sont déjà remises en service.
2. Op 17 februari 2009 zijn er 8454 cellen beschikbaar. Bij het begin van deze legislatuur (juni 2007) waren er 8346 cellen beschikbaar. Er moet worden opgemerkt dat men deze cijfers met een zekere omzichtigheid moet benaderen. De renovatiewerken kunnen immers tijdelijk een daling van het aantal beschikbare plaatsen veroorzaken daar een cel uiteraard niet gebruikt kan worden als er aan wordt gewerkt.
2. Le nombre total de cellules disponibles à la date du 17 février 2009 est de 8454. Il y avait 8346 cellules disponibles au début de cette législature (juin 2007). Il est à noter que ces chiffres doivent être manipulés avec une certaine prudence. En effet, des travaux de rénovation peuvent temporairement faire baisser le nombre de cellules disponibles, une cellule ne pouvant évidemment être occupée lorsque des travaux y ont lieu.
3. Le Masterplan progresse pratiquement comme prévu. 3. Het masterplan wordt nagenoeg zoals voorzien uitgevoerd. Slechts in Vorst en in de Kempen is er een kleine, Seuls quelques retards mineurs sont à déplorer en Campine et à Forest. betreurenswaardige achterstand.
DO 2008200907874 Vraag nr. 595 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 april 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907874 Question n° 595 de madame la députée Leen Dierick du 03 avril 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het uitrukken van de ambulancedienst van de brandweer. Interventions du service ambulance des pompiers. (MV11392) (QO11392) Het hulpcentrum 100 stuurde vorig jaar 27.920 keer een ziekenwagen uit, 668 keer meer dan in 2007. Opvallend in de cijfers van het hulpcentrum 100 is de daling van het aantal kwaadwillige oproepen: van 118 in 2007 naar nog slechts 8 in 2008.
Le centre de secours 100 a comptabilisé, l'année dernière, 27.920 sorties d'ambulance, soit 668 de plus qu'en 2007. Ce qui surprend le plus dans les chiffres communiqués par le service 100 est la diminution radicale d'appels malveillants : il n'y en a eu que 8 en 2008 contre 118 en 2007.
In het Belgisch Staatsblad staat sinds 2007 wel een nieuw ministerieel besluit dat nooddiensten in staat stelt kwaadwillige oproepen te bestrijden.
Il est vrai qu'en 2007, le Moniteur belge a publié un arrêté ministériel permettant aux services de secours de lutter contre les appels malveillants.
1. Hoeveel keer moet de ambulancedienst van de brandweer uitrukken? Graag de cijfers van de afgelopen drie jaar, indien mogelijk opgesplitst per provincie.
1. Combien de fois le service ambulance des pompiers est-il intervenu ? Pouvez-vous communiquer les chiffres des trois dernières années, si possible détaillés par province.
2. Met hoeveel kwaadwillige oproepen kregen de brandweerdiensten de afgelopen drie jaar te maken?
2. A combien d'appels malveillants les services d'incendie ont-ils été confrontés au cours des trois dernières années ?
3. Is het nodig om ook hier een sanctiemechanisme te voorzien om onnodige oproepen te ontmoedigen, of is het ministerieel besluit ook op de brandweerdiensten van toepassing?
3. Est-il nécessaire de prévoir un mécanisme de sanctions pour décourager les appels inutiles ou l'arrêté ministériel est-il également applicable aux services d'incendie ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
246
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 595 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 595 de madame la députée Leen Dierick du 03 avril 2009 (N.):
Deze parlementaire vraag valt onder de bevoegdheid van mijn collega de minister van Binnenlandse Zaken (vraag nr. 312 van 5 maart 2009).
Cette question parlementaire relève de la compétence de mon collègue le Ministre de l'Intérieur (question n° 312 du 5 mars 2009).
DO 2008200907927 Vraag nr. 546 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 10 maart 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907927 Question n° 546 de monsieur le député Ben Weyts du 10 mars 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Executief van de Moslims van België. - Werking.
Exécutif des musulmans de Belgique. - Fonctionnement.
In opvolging van mijn vraag in de commissie voor de Justitie van 27 januari 2009, betreffende de werking van het Executief van de Moslims in België (vraag nr. 10059, Integraal Verlsag, Kamer, 2008-2009, commissie voor de Justitie, 27 januari 2009, CRIV52COM430, blz. 30-33) rijzen volgende vragen.
Dans le prolongement de la question que j'ai posée en commission de la Justice du 27 janvier 2009 concernant le fonctionnement de l'Exécutif des musulmans de Belgique (question n° 10059, Compte rendu intégral, Chambre, 2008-2009, commission de la Justice, 27 janvier 2009, CRIV52COM430, p. 30-33), les questions suivantes se posent.
U gaf de opdracht aan de moslimgemeenschap om te reflecteren over voorstellen tot hervorming van het Moslimexecutief. Rekening houdend met de door hen geformuleerde voorstellen zou u overgaan tot de reorganisatie van de executieve en nieuwe verkiezingen.
Vous avez confié à la communauté musulmane la mission de réfléchir à des propositions de réforme de l'Exécutif des musulmans. Compte tenu des propositions formulées dans ce cadre, vous seriez prêt à procéder à la réorganisation de l'Exécutif et à de nouvelles élections.
1. Wat is het resultaat van deze reflectieopdracht?
1. Quel est le résultat de cette mission de réflexion ?
2. a) Tot welke conclusies kwam de moslimgemeenschap? b) Welke voorstellen formuleerden zij?
2. a) À quelles conclusions la communauté musulmane est-elle arrivée ? b) Quelles propositions a-t-elle formulées ?
3. a) Hebt u ook met de vertegenwoordigers contact gehad over de regionalisering van het Moslimexecutief? b) Wat waren daar de resultaten van?
3. a) Avez-vous également contacté les représentants de la communauté musulmane concernant la régionalisation de l'Exécutif des musulmans ? b) Quels ont été les résultats de ces contacts ?
4. a) Hebt u reeds contact gehad met de vertegenwoordigers van de moslimgemeenschap? b) Zo ja, wat waren hiervan de resultaten?
4. a) Avez-vous déjà contacté les représentants de la communauté musulmane ? b) Dans l'affirmative, quels ont été les résultats de ces contacts?
5. a) Tot welke bevindingen komt u, na de voorstellen van de moslimgemeenschap gehoord te hebben?
5. a) Quelles conclusions tirez-vous des propositions de la communauté musulmane ?
b) In concreto wat met betrekking tot de stabiliteit, de interne organisatie en de controlemechanismen voor het budget?
b) Concrètement, qu'en est-il de la stabilité, de l'organisation interne et des mécanismes de contrôle du budget?
Antwoord van de Minister van Justitie van 08 mei 2009, op de vraag nr. 546 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 10 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 08 mai 2009, à la question n° 546 de monsieur le député Ben Weyts du 10 mars 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
247
1 en 2. Het Executief van de Moslims van België (EMB) denkt thans inderdaad na over de hervorming en de representativiteit ervan in de gemeenschap. Uit de vergaderingen tussen mijn medewerkers, mijn administratie en het EMB, meer in het bijzonder de bestuurders ervan, blijkt dat het beheer opnieuw op een gezondere en beter gecontroleerde basis gebeurt. De reflectie en de raadplegingen over de voorstellen worden in 2009 voortgezet. Het EMB heeft met betrekking tot voornoemde voorstellen een actieplan uitgewerkt dat de verschillende activiteiten van het representatieve orgaan van de islamitische eredienst omvat. Op grond van dit plan, dat ons op 23 februari 2009 werd bezorgd, mag ervan uit worden gegaan dat het optreden van het huidige Executief wordt voortgezet.
1 et 2. Aux questions 1 et 2, je répondrai que l'Exécutif des Musulmans de Belgique (EMB) mène, en effet, actuellement une réflexion sur sa réforme et sa représentativité au sein de la communauté. Des réunions que mes collaborateurs et mon administration ont avec l'EMB et plus particulièrement ses dirigeants, il ressort une reprise en main de la gestion sur des bases plus saines et mieux contrôlées. En ce qui concerne les propositions, la réflexion et les consultations vont se poursuivre durant l'année 2009. Celles-ci ont fait l'objet d'un plan d'action préparé par l'EMB et couvrant les divers secteurs d'activités de l'organe représentatif du culte musulman. Ce plan nous a été remis le 23 février 2009 et permet d'envisager la poursuite de l'action de l'actuel Exécutif.
3. Het EMB heeft mij geen vragen gesteld over een eventuele regionalisering van dit orgaan.
3. A la question 3, je répondrai que l'EMB ne m'a pas interpellé sur une éventuelle régionalisation de cet organe.
4. Ik wijs erop dat voor de staat de enige gesprekspartner het representatieve orgaan van de eredienst is, te weten het Executief van de Moslims van België. Hetzelfde geldt voor alle erediensten. De staat erkent slechts één enkel representatief orgaan. Het Executief moet de nodige raadplegingen houden in de moslimgemeenschap van België.
4. A la question 4, je rappelle que pour l'Etat, le seul interlocuteur est l'organe représentatif du culte à savoir l'Exécutif des Musulmans de Belgique. Il en est de même pour tous les cultes, l'Etat ne reconnaît qu'un seul organe représentatif. C'est à lui de mener les consultations nécessaires au sein de la communauté musulmane de Belgique.
5. Allereerst verwijs ik naar de in mijn antwoord op de eerste vraag reeds vermelde elementen waaruit blijkt dat het te vroeg is om definitieve conclusies te trekken, maar wij kunnen het reeds in het veld verrichte werk vaststellen, alsmede de wil om de hervorming van het EMB tot een goed einde te brengen.Ik wens eraan toe te voegen dat de controles strenger waren in 2008 aangezien het EMB maandelijks haar bewijsstukken moest overzenden en deze moest laten viseren door een externe boekhouder. Eerstdaags verwachten wij de afgesloten en door een erkende bedrijfsrevisor goedgekeurde rekeningen 2008. In al deze maatregelen werd immers voorzien in het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België.
5. A la question 5, je commencerai par rappeler les éléments déjà énoncés dans ma réponse à la première question. De ces éléments, il apparaît qu'il est trop tôt pour tirer des conclusions définitives, mais nous pouvons constater le travail déjà mené sur le terrain ainsi que la volonté d'aboutir à une réforme de l'EMB.J'ajouterai que les contrôles ont été plus stricts en 2008 puisque l'Institution devait rentrer mensuellement ses pièces justificatives, les faire viser par un comptable externe et nous attendons dans les prochains jours les comptes 2008 clôturés et approuvés par un reviseur d'entreprise agréé, toutes ces mesures ayant été prévues dans l'arrêté royal du 18 juillet 2008, relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 euros pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique.
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
DO 2008200906072 DO 2008200906072 Vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 84 de madame la députée Linda Vissers du 01 avril 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Linda Vissers van 01 april 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid :
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
248
Apotheken. - Verkeerde bereiding van medicijnen. - Controles.
Pharmacies. - Préparations magistrales non conformes. Contrôles.
Medicijnen in ziekenhuisapotheken kunnen foutief bereid worden. In uitzonderlijke gevallen kan dit fatale gevolgen hebben voor de patiënt. De FOD Volksgezondheid is verantwoordelijk voor de controle van de ziekenhuisapotheken.
Il peut arriver que des médicaments des officines hospitalières soient mal préparés. Dans des cas exceptionnels, ces erreurs peuvent avoir des conséquences fatales pour le patient. Le contrôle des officines hospitalières relève de la compétence du SPF Santé publique.
1. a) Hoeveel inspecteurs van ziekenhuisapotheken zijn er op dit ogenblik?
1. a) Quel est le nombre d'inspecteurs chargés du contrôle des officines hospitalières ?
b) Is dit voldoende?
b) Ce nombre est-il suffisant ?
c) Overweegt u om het aantal eventueel te verhogen?
c) Envisagez-vous de l'augmenter éventuellement ?
2. Beschikt u over gegevens die aantonen hoeveel patiënten een verslechterde gezondheid hebben overgehouden als gevolg van een verkeerde bereiding van medicijnen?
2. Disposez-vous de données relatives au nombre de patients dont la santé s'est détériorée à la suite d'une préparation magistrale non conforme?
3. Zelfstandige apothekers maken zelf ook verschillende medicijnen aan.
3. Les pharmaciens indépendants préparent également divers médicaments.
a) Voert de FOD Volksgezondheid ook hier controles uit?
a) Ces pharmaciens sont-ils également contrôlés par les services du SPF Santé publique ?
b) Zo ja, hoeveel controleurs zijn er die zich hiermee bezighouden en wat zijn de resultaten van de controles?
b) Dans l'affirmative, combien de contrôleurs sont-ils chargés de ce contrôle et quels sont les résultats des contrôles ?
4. Naast de erkende zelfstandige apothekers wordt er ook meer en meer heil gezocht bij de zogenaamde alternatieve geneeswijzen die vooral gebruik maken van kruidenmengsels. Beschikt u over gegevens die aantonen hoeveel controles er werden uitgevoerd bij deze categorie en wat het resultaat is van deze controles?
4. Les patients se tournent non seulement vers les pharmaciens indépendants agréés, mais aussi de plus en plus vers les médecines dites alternatives qui utilisent essentiellement des mélanges d'épices. Disposez-vous de données qui indiquent combien de contrôles ont été effectués auprès de cette catégorie ? Quel est le résultat de ces contrôles ?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 01 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 08 mai 2009, à la question n° 84 de madame la députée Linda Vissers du 01 avril 2009 (N.):
Ik deel het geachte Lid mee dat zijn vraag niet behoort tot mijn bevoegdheden.
Je signale à l'honorable Membre que cette question ne relève pas de mes compétences.
DO 2008200908241 DO 2008200908241 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 85 de monsieur le député Olivier Maingain du 02 avril 2009 (Fr.) à la Ministre des PME, des Olivier Maingain van 02 april 2009 (Fr.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : POD Wetenschapsbeleid. - Verdeling van het personeel naar taalrol.
SPP Politique Scientifique. - Répartition linguistique du personnel.
1. Quelle est, au 1er janvier 2008, la répartition (F/N) du 1. Hoe was het vastbenoemde en contractuele personeel van de POD Wetenschapsbeleid per niveau op 1 januari personnel statutaire et contractuel en fonction au sein du SPP Politique Scientifique et ce, niveau par niveau? 2008 verdeeld over de taalrollen (N/F)?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
249
2. Welke wanverhoudingen tussen de taalrollen werden er eventueel per niveau vastgesteld ten aanzien van het taalkader bij die dienst?
2. Au regard du cadre linguistique du SPP Politique Scientifique en vigueur, quels sont les déséquilibres linguistiques éventuellement constatés et ce, niveau par niveau?
3. Welke maatregelen zullen er worden genomen om een eventuele wanverhouding weg te werken?
3. Dans l'hypothèse de l'existence de déséquilibres, quelles sont les mesures qui seront prises pour y remédier?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 06 mei 2009, op de vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 02 april 2009 (Fr.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 06 mai 2009, à la question n° 85 de monsieur le député Olivier Maingain du 02 avril 2009 (Fr.):
1. Verdeling van het personeel op 01.03.2009 binnen de 1. Répartition du personnel au 01.03.2009 au SPP PolitiPOD Wetenschapsbeleid (de staatsdiensten met afzonder- que scientifique (y compris les Services de l'État à gestion lijk beheer DWTI en BELNET daarbij inbegrepen). séparée SIST et BELNET
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
3e
0 0 45 55 125 154
0 0 33 67 11 22 25 75 0 0 4 12 41 59 0 0 7
Tota(a)l op/au 01.12.2007
50 N/50 F 5
10
0 0 42 58 22 31 36 64 0 0 9 16 46 54 0 0 13 50 N/50 F 4
15
0 0 49 51 73 77 47 53 0 0 47 52 51 49 0 0 26 50 N/50 F 3
25
0 0 42,5 57,5 17 23 33 67 0 0 6 12 50 50 0 0 11 11 50 N/50 F
50 N/50 F 1
2008
2
0 0 67 33 2 1 0 0 0 0 0 0 67 33 0 0
FN N Na te komen verdeling/ Répartition à respecter Trap Degré
F
2
FN N F %N NF
%F
in/en %
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1
%F NF
%F
in/en %/e
%N
F
N
in fysieke eenheden / en unités physiques in fysieke eenheden / en unités physiques in fysieke eenheden / en unités physiques
personeelsenveloppe 1 / enveloppe du personnel 1
2. In het licht van de toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoerdineerd op 18 juli 1966, worden de betrekkingen niet per niveau vastgelegd maar wel per trap van de hiërarchie, overeenkomstig artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 september 2005. Het is derhalve op grond van de verdeling per trap dat de effectieve verdeling tussen Nederlandstaligen en Franstaligen moet worden gecontroleerd.
KAMER
FN %N
% in/en %
statutair + contractueel personeel Statutaires + Contractuels POD + DWTI + BELNET / SPP + SIST + BELNET Statutair personeel / Statutaires
Contractueel personeel / Contractuels
Personeelsbestand / Effectifs
Tota(a)l
%
NF
250
2. En vue de l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois sont déterminés, non pas par niveau, mais par degré de la hiérarchie, conformément à l'art. 1er de l'arrêté royal du 19 septembre 2005. C'est donc sur la base de la répartition par degrés que doit être effectué le contrôle de l'occupation effective francophones/néerlandophones.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
251
3. Ingevolge de hervorming van het statuut, heeft de POD Wetenschapsbeleid met het oog op de vastlegging van nieuwe taalkaders voorstellen ingediend bij de VCT. Zodra deze zijn vastgelegd, moeten alle maatregelen worden onderzocht die moeten worden genomen om hieraan te voldoen en moet hieraan bijzondere aandacht worden verleend bij toekomstige indienstnemingen bij de POD.
3. Le SPP Politique scientifique a, suite à la réforme du statut, introduit des propositions à la CPCL en vue de l'établissement de nouveaux cadres linguistiques. Une fois ceux-ci fixés, il y aura lieu d'analyser toutes les mesures à mettre en oeuvre pour s'inscrire dans ce cadre et y être particulièrement attentif lors des futurs recrutements au sein du SPP.
4. De cijfers die hier gepresenteerd worden mogen dan ook niet apart worden beschouwd en geïnterpreteerd. De wetten op het taalgebruik in bestuurszaken bepalen dat moet gestreefd worden naar taalevenwicht, zowel bij de aanwerving als bij de verbintenissen door de POD en het beleid terzake volgt duidelijk deze doelstelling in de mate van het mogelijke, in het bijzonder via de personeelsplannen. Hoewel dit voor het statutair personeel weinig problemen stelt, worden de POD en de instellingen voor het personeel aangeworven met een arbeidscontract van bepaalde duur geconfronteerd met de realiteit op de arbeidsmarkt, met het feit dat ze enkel mensen in dienst mogen nemen die voorgesteld worden door de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling of door een weinig aangepast aanbod. Wanneer het aantal kandidaten van een bepaalde taalrol ontoereikend is, staat de POD voor het dilemma om niet aan te werven - wat de continuïteit in de werking van de openbare wetenschappelijke dienst ernstig in het gedrang kan brengen - of het tijdelijk aanwerven van ambtenaren van een andere taalrol. Alles werd echter in het werk gesteld om zich in te schrijven in voornoemde beleidslijn, die met de huidige conjunctuur slechts op middellange termijn zal worden gehaald.
4. Les statistiques présentées ci-dessus ne peuvent donc être prises et interprétées isolément. Les lois sur l'emploi des langues en matière administrative stipulent qu'il faut tendre à l'équilibre linguistique tant pour les recrutements que pour les engagements au SPP et la politique mise en oeuvre poursuit clairement cet objectif dans les limites des possibilités, notamment en terme de plans de personnel. Si pour le personnel statutaire, cela ne pose guère de problème, pour le personnel contractuel à durée déterminée, le SPP et ses établissements sont confrontés aux réalités de terrain, au fait qu'ils ne peuvent engager que des personnes proposées par les offices régionaux de placement et à une offre pas toujours adaptée. Quand le nombre de candidats d'un rôle linguistique est insuffisant, le SPP est placé devant le dilemme de ne pas engager - ce qui peut entraver considérablement la continuité du service public scientifique - ou d'engager temporairement des agents de l'autre rôle linguistique. Tout est cependant mis en oeuvre pour s'inscrire dans la ligne directrice évoquée ci-dessus, qui ne pourra être rencontrée qu'à moyen terme dans la conjoncture actuelle.
DO 2008200908293 DO 2008200908293 Vraag nr. 90 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 90 de madame la députée Sonja Becq du 03 avril 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Sonja Becq van 03 april 2009 (N.) aan de Minister Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en scientifique: Wetenschapsbeleid : Sociale fraudebestrijding. - SIOD. - Samenwerking met RSVZ-inspectie.
Lutte contre la fraude sociale. - SIRS. - Collaboration avec l'inspection INASTI.
De sociale fraudebestrijding via de Sociale Inlichtingenen Opsporingsdienst (SIOD), kan sinds kort rekenen op een uitgebreide samenwerking met de RSVZ-inspectie (Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen van de zelfstandigen).
La lutte contre la fraude sociale bénéficie depuis peu d'une collaboration étendue entre, d'une part, le service d'information et de recherche sociales et, d'autre part, l'inspection INASTI (Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants).
1. Welke oplossing werd er gevonden voor de extra werklast bij deze controledienst?
1. Quelle solution avez-vous apportée au problème posé par le supplément de travail que doit abattre ce service de contrôle ?
2. a) Werd het personeelsbestand hiervoor opgedreven?
2. a) Les effectifs du personnel de ce service ont-ils été augmentés afin de pouvoir y faire face ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
252
b) Zo niet, waarom niet?
b) Dans la négative, pourquoi ?
3. Combien de missions SIRS l'inspection INASTI a-t3. Hoeveel SIOD-opdrachten heeft de RSVZ-inspectie reeds tot op heden uitgevoerd, opgedeeld over de geweste- elle déjà remplies à ce jour (veuillez les répartir entre les lijke kantoren van het RSVZ met daarbij telkens de verge- différents bureaux régionaux de l'INASTI en assortissant chaque fois cette répartition d'une comparaison avec le lijking met het aantal courante onderzoeken ter plaatse? nombre d'enquêtes en cours effectuées sur place) ? 4. a) Hoeveel overtredingen werden door de RSVZinspectie vastgesteld?
4. a) Combien d'infractions l'inspection INASTI a-t-elle constatées ?
b) Blijven zij louter op hun specifiek domein of rapporteren zij ook over mogelijke onregelmatigheden op andere gebieden dan het zelfstandigenstatuut?
b) L'inspection INASTI se cantonne-t-elle dans son domaine spécifique ou fait-elle également rapport sur d'éventuelles irrégularités dans d'autres domaines que le statut d'indépendant ?
5. a) Hoe moet de recente wijziging van artikel 23bis van 5. a) Comment faut-il comprendre la modification récenhet koninklijk besluit nr. 38 begrepen worden? te de l'article 23bis de l'arrêté royal n°38 ? b) Is het zo dat een RSVZ-controleur enkel een PV kan opmaken als deze in het kader van een SIOD-opdracht optreedt en kan de RSVZ-controleur dat niet meer als deze - bij wijze van spreken - de zaak daarnaast binnenstapt voor een gewoon onderzoek ter plaatse?
b) Est-il exact qu'un contrôleur INASTI ne peut dresser procès-verbal que s'il officie dans le cadre d'une mission SIRS et que ce même contrôleur INASTI ne peut plus faire de même lorsque, pour ainsi dire, il pénètre dans le commerce d'à côté pour y mener une enquête de routine ?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 06 mei 2009, op de vraag nr. 90 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 03 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 06 mai 2009, à la question n° 90 de madame la députée Sonja Becq du 03 avril 2009 (N.):
Eerst en vooral wil ik eraan herinneren dat het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen afgevaardigd is in het Directiecomité van het Federaal Aansturingsbureau van de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst.
Au préalable, il convient de rappeler que l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants est présent au sein du Comité de direction gérant le Bureau fédéral d'orientation du Service de Recherche et d'Information Sociale.
Volgens de Memorie van Toelichting bij de programmawet van 8 juni 2008 is de doelstelling in de strijd tegen de sociale fraude rekening te houden "met de specificiteit van het sociaal statuut van de zelfstandigen en zijn problemen op het vlak van sociale fraude..
Suivant l'exposé des motifs de la loi-programme du 8 juin 2008, l'objectif est de tenir compte, "dans la lutte contre la fraude sociale, de la spécificité du statut social des travailleurs indépendants et de ses problèmes dans le domaine de la fraude sociale.
... Zo wordt de kennis en ervaring die reeds binnen de SIOD aanwezig is, verruimd met de kennis en ervaring inzake het sociaal statuut van de zelfstandigen."
... De cette manière, l'expertise et l'expérience déjà présente au sein du SIRS s'élargissent à l'expérience et à l'expertise en matière de statut social des travailleurs indépendants."
De medewerking van de Inspectiedienst van het RSVZ aan de acties, gepland door de arrondissementscellen, kadert in het luik Zelfstandigen van de strategische plannen 2008 en 2009 van de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst.
C'est dans le cadre du volet Indépendants des Plans stratégiques 2008 et 2009 du Service de Recherche et d'Information Sociale que s'inscrit la collaboration du service de l'Inspection de l'INASTI aux actions programmées par les cellules d'arrondissement.
1. De strategische plannen waarvan sprake, houden rekening met de bevoegdheden en de menselijke middelen waarover de betrokken inspectiediensten beschikken. Onder meer, voor wat de Inspectiedienst van het RSVZ betreft, werd een aanvraag ingediend voor de rekrutering van 6 bijkomende technische experten en één niveau A11.
1. Les plans stratégiques dont question tiennent compte des compétences et des moyens humains dont disposent les services d'inspections concernés, notamment pour ce qui concerne le service d'inspection de l'INASTI pour lequel a été introduite une demande de recrutement de 6 experts techniques et un niveau A 11 supplémentaires.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
253
2. Een evaluatie van de medewerking van de Inspectiedienst van het RSVZ en de SIOD tot 30 juni 2009 is vooropgesteld, ondermeer om de toekenning van extra middelen beter af te lijnen.
2. Une évaluation de la participation du service d'Inspection de l'INASTI au SIRS jusqu'au 30 juin 2009 est planifiée en vue, notamment, de cerner plus précisément l'affectation des moyens nécessaires.
3. Overigens werd duidelijk afgesproken dat de operationalisering van het luik Zelfstandigen van de strategische plannen in fases zou gebeuren.
3. Par ailleurs, il a été clairement convenu que l'opérationnalisation du volet Indépendants des plans stratégiques SIRS se réalisera par étapes.
Tot 31 maart 2009 hebben de inspecties van de 5 regionale kantoren (Brussel-hoofdstad, Antwerpen, Leuven, Bergen en Namen) deelgenomen aan 19 acties, gevoerd in het kader van de arrondissementscellen.
Jusqu'à ce 31 mars 2009, les inspections relevant de 5 bureaux régionaux (Bruxelles-capitale, Anvers, Louvain, Mons et Namur) ont participé à 19 actions menées dans le cadre des cellules d'arrondissement.
De verdeling volgens activiteitensector is de volgende:
La ventilation par secteurs d'activité est la suivante :
BOUWSECTOR / CONSTRUCTION
6
BOUWSECTOR / CONSTRUCTION
6
HORECA
5
HORECA
5
PETROCHEMIE / PETROCHIMIE
1
PETROCHEMIE / PETROCHIMIE
1
KAPPERS / COIFFURE
2
KAPPERS / COIFFURE
2
BAKKER / BOULANGERIE
1
BAKKER / BOULANGERIE
1
CEMENTERING / CIMENTERIE
1
CEMENTERING / CIMENTERIE
1
SPORTHAL / SALLES DE SPORTS
1
SPORTHAL / SALLES DE SPORTS
1
IJZERHANDELAAR / FERAILLEURS
1
IJZERHANDELAAR / FERAILLEURS
1
DETAILHANDEL / COMMERCE DE DETAIL
1
DETAILHANDEL / COMMERCE DE DETAIL
1
TOTA(A)L
19
TOTA(A)L
19
Gelet op de fasering van de deelname van de Inspectiedienst van het RSVZ aan de acties ondernomen door de arrondissementscellen, zouden de oplijsting en de verdeling van andere aan deze inspectiedienst toegewezen taken geen enkele waarde hebben.
Compte tenu du phasage de la participation du service d'Inspection de l'INASTI aux actions menées par les cellules d'arrondissement, l'énoncé et la répartition d'autres missions habituelles confiées à ce service d'inspection n'auraient aucune valeur indicative.
4.a) De 19 gevoerde acties in het kader van de arrondissementscellen door de inspecties van de 5 regionale kantoren bestaan voornamelijk in de administratieve verificatie van de sociale situatie van de aangetroffen zelfstandigen en hebben niet het voorwerp uitgemaakt van processen-verbaal.
4.a). Les 19 actions menées dans le cadre des cellules d'arrondissement par les inspections relevant des cinq bureaux régionaux dont question consistent principalement en la vérification administrative de la situation sociale des travailleurs indépendants interpelés et n'ont pas fait l'objet de procès-verbaux.
4.b) Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de verschillende sociale inspectiediensten, worden deze uitgenodigd om, in het kader van de vergaderingen van de arrondissementscellen, informatie en aanbevelingen uit te wisselen met het oog op efficiënte, overlegde acties in de strijd tegen de sociale fraude.
4. b). Sans préjudice des compétences propres aux différentes inspections sociales, celles-ci sont invitées, dans le cadre des réunions des cellules d'arrondissement, à s'échanger les informations et renseignements susceptibles de mener à des actions concertées efficientes en matière de lutte contre la fraude sociale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
254
5. De wijzigingen aangebracht in artikel 23bis van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen hebben als doel de Inspectiedienst van het RSVZ een grotere efficiëntie te bieden in de strijd tegen de sociale fraude. Hoewel de wijzigingen ook een betere samenwerking verzekeren in het kader van acties gevoerd binnen de SIOD, en onder meer het gebruik van processen-verbaal, opgesteld door de Inspectie van het RSVZ, door andere sociale inspectiediensten toelaat, beperkt dit artikel 23bis van het genoemde KB nr. 38 geenszins het opstellen van een proces-verbaal, tot de gevallen waarin de Inspectie van het RSVZ een inbreuk op de sociale wetgeving van de zelfstandigen vaststelt in het kader van een SIOD onderzoek.
5. Les modifications apportées à l'article 23 bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants ont pour objectif de permettre une plus grande efficacité du service de l'Inspection de l'INASTI en matière de lutte contre la fraude sociale. Si ces modifications assurent également une meilleure collaboration dans le cadre des actions menées au sein du SIRS et permettent notamment l'utilisation, par les autres services d'inspections sociales, des procès-verbaux établis par l'Inspection de l'INASTI, cet article 23 bis de l'arrêté royal n° 38 précité ne restreint cependant aucunement l'établissement de procès-verbaux aux seuls cas où le service de l'Inspection de l'INASTI constate une infraction relevant de la législation sociale des travailleurs indépendants dans le cadre d'une enquête SIRS.
DO 2008200908295 DO 2008200908295 Vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 91 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Logghe van 06 april 2009 (N.) aan de Minister Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en scientifique: Wetenschapsbeleid : Achterstallige facturen.
Factures en souffrance.
Volgens berichten in de vakpers worden momenteel één op drie facturen niet tijdig betaald. Op een jaar tijd zou het aantal achterstallige facturen bij kmo's en zelfstandigen met 70% zijn gestegen. Verschillende zelfstandigenorganisaties spreken van een zorgwekkende stijging, het gevolg van de economische crisis, aldus de sector. Vooral bedrijven zelf zouden een flinke achterstand op het vlak van betaling van facturen hebben opgelopen.
Selon des articles parus dans la presse spécialisée, une facture sur trois est payée tardivement. En un an, le nombre de factures arriérées auprès des PME et des indépendants aurait augmenté de 70%. Plusieurs organisations représentatives des indépendants font état d'une évolution préoccupante qui, à en croire le secteur, serait attribuable à la crise économique. Ce seraient surtout les entreprises ellesmêmes qui mettent de plus en plus de temps à payer leurs factures.
1. a) Kan u een idee geven van de achterstand van de facturen aan bedrijven tijdens de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. a) Pourriez-vous donner un aperçu du nombre de factures payées tardivement aux entreprises par des personnes privées en 2005, 2006, 2007 et 2008 ?
b) Zijn er cijfers voor het eerste trimester van 2009?
b) Des chiffres sont-ils disponibles pour le premier trimestre de 2009 ?
2. Comment ce nombre a-t-il évolué au cours de ces 2. a) Kan u vervolgens een idee geven van de evolutie van de achterstand van facturen aan bedrijven, facturen années ? waarbij de particulier schuldenaar is? b) Is er een evolutie over de vermelde jaren? 3. Idem, maar dan wat betreft de achterstand in betaling 3. Même question pour les retards de paiement des van facturen door bedrijven zelf. entreprises elles-mêmes. 4. Idem, maar dan wat betreft die facturen waarvan de verschillende overheden (lokale, regionale, provinciale en federale) schuldenaar zijn.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
4. Même question pour les retards de paiement des différentes autorités (locales, régionales, provinciales et fédérales).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
255
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2009 (N.): 1. 2. 3.
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 08 mai 2009, à la question n° 91 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2009 (N.): 1. 2. 3.
Deze vragen betreffen grotendeels betalingen tussen bedrijven onderling of tussen bedrijven en particulieren, verder zijn er geen elementen beschikbaar. 4.
Ces questions concernent principalement des paiements entre entreprises entre elles ou entre entreprises et particuliers. Il n'y a pas d'éléments d'informations disponibles. 4.
Voor de FOD Economie werden in 2008 voor een totaal bedrag van 40.698.466 € facturen te laat betaald (extrapolatie op basis van precieze cijfers over 7 maanden).
Pour le SPF Economie, des factures pour un montant total de 40.698.466 € (extrapolation sur base de données exactes pour 7 mois) ont été payées en retard en 2008.
Ongeveer 2 op 3 facturen werden uitbetaald met vertraging ten opzichte van de wettelijke betalingstermijnen. De gemiddelde vertraging van de laattijdige betalingen beliep ongeveer 21 dagen.
2 factures sur 3 environ ont été payées après les délais de paiements légaux. Le retard moyen était approximativement de 21 jours.
De oorzaken van de laattijdige betalingen zijn van diverse aard. Vertragingen in het administratief goedkeurings- en behandelingscircuit van de facturen is één van de belangrijke oorzaken.
Les causes de ces retards sont diverses. L'une des principales est le circuit administratif que doivent suivre les factures pour être approuvées et traitées.
In 2008 hebben andere factoren buiten de wil van de administratie gezorgd voor extra vertragingen in tal van betalingsdossiers. Vooral begrotingsperikelen zijn hieraan debet, zoals het regime van de voorlopige kredieten, de laattijdige stemming van het aanpassingsblad bij de begroting 2008 en moeilijkheden inzake verhoging van kredietplafonds van organieke begrotingsfondsen.
En 2008, d'autres facteurs indépendants de la volonté de l'administration ont provoqué des retards supplémentaires dans de nombreux dossiers de paiement. Ces écueils ont surtout une origine budgétaire : régime des crédits provisoires, vote tardif du feuilleton d'ajustement budgétaire 2008 ainsi que les difficultés posées par le relèvement du plafond du crédit pour les fonds organiques budgétaires.
De Regering heeft in het kader van het Herstelplan ondermeer beslist om alvast de betalingstermijn van de federale overheid ten opzichte van zijn leveranciers te verkorten.
Le Gouvernement a, dans le cadre du plan de relance, notamment décidé d'abréger le délai de paiement de l'autorité fédérale en faveur de ses fournisseurs.
Daarnaast heeft het Participatiefonds, waarover ik de voogdij uitoefen, een nieuw product ontwikkeld, Casheo, dat de liquiditeitsproblemen waarmee KMO's momenteel kampen, moeten wegnemen. Dit product wil de schuldvorderingen die KMO's hebben op overheidsinstellingen, parastatalen en vennootschappen waarin de overheid meerderheidsaandeelhouder is, mobiliseren. Concreet geeft de kleine ondernemer zijn vorderingen in pand door de originele facturen te endosseren aan order van het Participatiefonds, waarna deze via Casheo een voorschot van 80% op deze facturen uitbetaalt.
Par ailleurs, afin de contribuer à résoudre les problèmes aigus de liquidités auquel sont actuellement confrontées les PME, le Fonds de Participation, sur lequel j'exerce la tutelle, a développé un nouveau produit, Casheo. Il est destiné à mobiliser les créances détenues par les PME à l'égard des institutions publiques ou parastatales et des sociétés contrôlées significativement par des capitaux publics et/ou de droit public. Concrètement, le petit entrepreneur cède ses créances au Fonds de participation en lui faisant endosser les factures d'origine. Le Fonds de participation lui assure alors une avance de 80 % de ces factures via Casheo
Wat de FOD Economie betreft werden zoals hiervoor vermeld inderdaad (te) veel facturen laattijdig betaald, zij het dat de vertragingen relatief beperkt bleven en zelden meer dan 30 dagen bedroegen.
S'agissant du SPF Economie et comme cité plus haut, beaucoup (trop) de factures ont en effet été payées en retard, même si ce retard est resté relativement limité et a rarement dépassé 30 jours.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
256
De FOD heeft ondertussen de nodige maatregelen genomen om de betalingstermijnen van haar facturen nog verder te reduceren en in elk geval de wettelijke termijnen te kunnen respecteren.
Le SPF a entretemps pris les mesures nécessaires pour encore réduire les délais de paiement de ses factures et pouvoir, en tout cas, respecter les délais légaux.
In dat opzicht werd naast een aantal maatregelen van A cette fin, outre plusieurs mesures prises au niveau de interne organisatie onder meer : l'organisation interne : - de ontvangst van facturen gecentraliseerd op één adres ten einde een efficiëntere opvolging te kunnen organiseren;
- la réception des factures a été centralisée à une adresse unique dans le but de rendre le suivi plus efficace;
- een specifiek betalingscircuit gecreëerd voor repetitieve facturen;
- un circuit spécifique de paiement a été mis en place pour les factures répétitives;
- de ontvangstdatum , welke bepalend is voor de start van de wettelijke betalingstermijn, consequent geregistreerd;
- la date de réception - qui est déterminante pour fixer le début du délai légal de paiement - a fait l'objet d'un enregistrement optimisé;
- het goedkeuringsproces voor facturen 5.500 € vereenvoudigd.
- la procédure d'approbation pour les factures de moins de 5.500 € a été simplifiée.
DO 2008200908304 DO 2008200908304 Vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 92 de madame la députée Sonja Becq du 06 avril 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Sonja Becq van 06 april 2009 (N.) aan de Minister Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en scientifique: Wetenschapsbeleid : Uitbreiding van het systeem inzake dienstencheques voor zelfstandigen.
Extension du système des titres-services aux travailleurs indépendants.
Onlangs maakte u een plan bekend dat het mogelijk moet maken voor zelfstandigen om op een betere manier hun werk en privéleven te combineren. Daarin werden naast de versoepeling van het systeem van dienstencheques nog heel wat andere maatregelen opgenomen die mede tot doel hebben om de bestaande ongelijkheden tussen werknemers en zelfstandigen weg te werken. In het plan wordt echter geen melding gemaakt van de mogelijke kostprijs en de wijze van financiering ervan.
Récemment, vous avez présenté le plan Famille permettant aux travailleurs indépendants de mieux concilier vie professionnelle et vie privée. Outre l'assouplissement du système des titres-services, ce plan comporte toute une série de mesures visant à effacer les inégalités entre les travailleurs salariés et les indépendants. Ce plan ne fait toutefois pas état du coût éventuel de sa mise en oeuvre ni de son mode de financement.
1. a) Bestaat er in de regering consensus over het plan dat 1. a) Un consensus existe-t-il au sein du gouvernement au u onlangs gelanceerd hebt? sujet du plan que vous venez de lancer ? b) Indien neen, welke zijn dan de eventuele struikelblokken?
b) Dans la négative, quelles sont les éventuelles pierres d'achoppement ?
2. a) Wat is de totale kostprijs van de uitbreiding van de verlofstelsels voor zelfstandigen, uitgesplitst naar ouderschapsverlof, moederschapsverlof en palliatief verlof?
2. a) Quel est le coût total de l'extension des régimes de congé des indépendants, réparti entre congé parental, congé de maternité et congé pour soins palliatifs ?
b) Over welke aantallen gerechtigden gaat het?
b) De combien de bénéficiaires s'agit-il ?
c) Op welke wijze zal dit gefinancierd worden?
c) Comment ces mesures seront-elles financées ?
d) Wie is verantwoordelijk voor de financiering van deze uitbreiding?
d) Qui devra prendre en charge le financement de cette extension ?
3. a) Wat is de verwachte kostprijs van de verschillende andere maatregelen, uitgesplitst per maatregel?
3. a) Quel est le coût estimé des autres mesures, ventilé par mesure ?
b) Op welke wijze zal dit gefinancierd worden?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Comment ces mesures seront-elles financées ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
257
4. a) Hoeveel financiële middelen zijn er vereist voor een totale gelijkschakeling van de kinderbijslagen met deze van de werknemers? b) Hoe wordt deze gelijkschakeling gefinancierd?
4. a) Combien coûterait l'alignement total des allocations familiales des indépendants sur celles des travailleurs salariés ? b) Comment cet alignement sera-t-il financé ?
5. Houdt het voorstel uit het familieplan om de kinderopvang voor vrouwelijke ondernemers te flexibiliseren en uit te breiden geen aantasting in van de bevoegdheden van de Gemeenschappen die primair bevoegd zijn voor kinderopvang?
5. L'assouplissement et l'extension de l'accueil d'enfants en faveur des femmes entrepreneurs prévus dans le plan Famille ne portent-ils pas atteinte aux compétences des Communautés qui détiennent la compétence primaire en matière d'accueil d'enfants ?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 06 mei 2009, op de vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 06 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 06 mai 2009, à la question n° 92 de madame la députée Sonja Becq du 06 avril 2009 (N.):
1 a) Op vrijdag 6 maart 2009 heb ik inderdaad mijn " Familieplan voor zelfstandigen " voorgesteld. Dit Plan stelt maatregelen voor die de combinatie van het gezins- en beroepsleven van de zelfstandigen evenwichtiger moet maken. Dit plan is niet besproken binnen de regering maar vloeit voort uit overleg met UNIZO, SNI, UCM en met vrouwennetwerken (Diane, Markant, FAR,...) en eveneens met het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal statuut van de zelfstandigen. Dit Algemeen Beheerscomité heeft op 23 april 2009 formeel een gunstig advies verleend aan de maatregelen ter verbetering van het sociaal statuut, opgenomen in het Familieplan. Dit orgaan zal zich voortaan uitspreken over welke maatregelen prioritair zouden moeten worden uitgevoerd.
1 a) En effet, le vendredi 6 mars 2009, j'ai présenté mon " Plan Famille pour les indépendants " comportant des projets de mesures visant à permettre une meilleure conciliation entre la vie familiale et la vie professionnelle des indépendants. Ce plan n'a pas été discuté au sein du gouvernement, mais résulte de consultations avec l'UNIZO, le SNI et l'UCM, avec des réseaux de femmes (Diane, Markant, FAR,...) ainsi qu'au sein du Comité général de gestion pour le statut des travailleurs indépendants, qui a rendu le 23 avril 2009 un avis officiel favorable aux mesures d'amélioration du statut social proposées par le Plan Famille. Cet organe va désormais se prononcer sur les mesures qu'il estime prioritaires.
b) Aangezien het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal statuut van de zelfstandigen nog geen prioriteiten heeft vastgelegd en er is op dit ogenblik nog geen overleg hierover geweest binnen de regering.
b) Comme les priorités n'ont pas encore été définies par le Comité général de gestion pour le statut des travailleurs indépendants, nous n'en sommes pas encore au stade de la concertation avec les membres du gouvernement.
2 a)b)c)d) Wanneer ik maatregelen voorstel die zelfstandigen met tijdelijke moeilijkheden in hun privé-leven een oplossing moeten aanreiken, wil ik de zaken duidelijk stellen: het gaat er niet om een verlofstelsel in te voeren dat vergelijkbaar is met dat van de werknemers. Het gaat er eerder om zelfstandigen de mogelijkheid aan te bieden hun activiteit stop te zetten voor een beperkte tijdsduur wanneer zij bij voorbeeld kampen met tegenslag, en dit te koppelen aan een vrijstelling van sociale bijdragen.
2 a)b)c)d) Lorsque je propose de prévoir de nouvelles solutions pour les indépendants qui rencontrent des difficultés temporaires dans leur vie privée, je souhaite être claire : il ne s'agit pas de mettre en place un système de congés payés comparables à ce qui existe chez les travailleurs salariés. Il s'agit plutôt d'offrir la possibilité de suspendre son activité de façon limitée dans le temps, par exemple en raison d'un accident de la vie, liée à une suspension des cotisations sociales.
De kosten voor deze verloven zullen worden geraamd en met de sociale partners worden besproken in functie van de prioriteiten en de praktische modaliteiten ervan.
L'estimation du coût des congés sera réalisée et discutée avec les partenaires sociaux, en fonction des priorités et modalités pratiques de ces congés définies par eux.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
258
Deze schattingen zullen uitgevoerd worden, ofwel op basis van het aantal vrouwelijke zelfstandigen dat is bevallen in 2007 (5.226 vrouwelijke zelfstandigen), ofwel op basis van de meest recente statistieken die het NIS heeft gepubliceerd in 1999 over het aantal overleden kinderen jonger dan 18 voor alle statuten samen (65,4 overleden kinderen). Daarbij wordt geschat dat 80% onder hen genoten heeft van "palliatieve zorgen" in het ziekenhuis.
Ces estimations seront réalisées, soit sur la base du nombre de femmes indépendantes qui ont accouché en 2007 (5.226 femmes indépendantes), soit sur la base des dernières statistiques publiées en 1999 par l'INS relatives au nombre d'enfants de moins de 18 ans décédés (65,4 enfants décédés) tous statuts confondus, en estimant que 80% d'entre eux ont bénéficié de soins " palliatifs " en hôpital.
Tijdens het volgende begrotingsconclaaf zullen wij met het oog op het gebruik van de beschikbare middelen nodig voor de uitvoering van de maatregelen of de vrijmaking van nieuwe middelen, de goedkeuring moeten krijgen van de regering.
Nous allons devoir obtenir l'accord du gouvernement lors d'un prochain conclave budgétaire pour utiliser les budgets disponibles nécessaires à la mise en oeuvre de ces mesures ou alors en solliciter de nouveaux.
3) In dit stadium is het erg moeilijk een budget te koppelen aan elke maatregel. Alles hangt eerst en vooral af van de omvang van het voorstel dat men wil uitvoeren en of men zich bij voorbeeld tevreden stelt met een gelijkstelling of met een uitkering of een verlof toekent van één maand of van een trimester.
3) A ce stade, il est difficile de se référer à un budget par mesure, cela dépendra avant tout de l'étendue que l'on souhaite donner à chaque projet : si l'on souhaite par exemple se contenter d'une assimilation ou d'une allocation, si l'on octroie un congé équivalent à un mois ou un trimestre.
4 a) Het maandelijks basisbedrag inzake de gewone bijslag voor een eerstgeborene bedraagt 83,40 € voor een loontrekkende tegenover 78 € voor een zelfstandige en bedraagt dus 6.427.577 €, op jaarbasis.
4 a) Le montant de base mensuel de l'allocation ordinaire chez les salariés en faveur du premier enfant s'élève à 83,40 € contre 78 € chez les indépendants et le coût s'élève donc à 6.427.577 €, sur base annuelle.
De grote financiële impact die de gelijkstelling inzake maandelijkse kinderbijslag met zich meebrengt, vloeit hoofdzakelijk voort uit de leeftijdsbijslag. In het stelsel van de zelfstandigen heeft op dit ogenblik de laatstgeborene die geen enig kind is, alsook de laatstgeborene die wel enig kind is, geen recht op een leeftijdsbijslag. Als we een volledige gelijkschakeling willen doorvoeren, gaat het hier om een bedrag van 12.927.012 €, dus een totaal bedrag van 19.354.589 €.
L'impact financier important de l'égalisation en matière d'allocations familiales mensuelles de base provient plutôt du supplément d'âge. En effet, dans le régime indépendant, les derniers-nés qui ne sont pas des enfants uniques ou le dernier-né enfant unique ne reçoivent pas de supplément d'âge. Si l'on vise une égalisation complète, on doit compter un montant de 12.927.012 €, donc un montant total de 19.354.589 €.
b) De la même façon, le financement de ces mesures b) Daarnaast zal de financiering van deze maatregelen eveneens tijdens het volgende begrotingsconclaaf worden devra être négocié dans le cadre d'un prochain conclave budgétaire. onderhandeld. 5) Tijdens gesprekken met de mensen op het terrein, heb ik vastgesteld dat er drie hoofdredenen zijn die een belangrijke belemmering vormen voor het opstarten of het uitbouwen van een zelfstandige activiteit: - de angst voor een onzeker sociaal statuut
5) Selon les consultations menées sur le terrain, j'ai constaté qu'il existe essentiellement trois freins au lancement ou au développement de l'activité indépendante : - les craintes d'un statut social précaire
- het gebrek aan structuren voor kinderopvang en kinderoppas
- le manque de structures d'accueil et de garde des enfants
- het gebrek aan informatie, begeleiding en financieringsmogelijkheden
- le manque d'information, d'accompagnement et de possibilité de financement.
Indien we het ondernemerschap bij vrouwen echt willen aanmoedigen, dan moeten we snel een oplossing vinden voor het gebrek aan kinderopvang en het feit dat de kinderopvang niet flexibel genoeg is.
Si l'on veut véritablement soutenir l'activité entrepreneuriale chez les femmes, il faut apporter rapidement une solution au problème du manque de structures d'accueil et de leur manque de flexibilité.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
259
Het is inderdaad zo dat de kinderopvang een bevoegdheid is van de Gemeenschappen maar als Minister van Zelfstandigen zal ik proberen de zelfstandige onthaalmoeders en hun sociaal statuut zoveel mogelijk te verdedigen.
Il est vrai que l'accueil de la petite enfance relève de la compétence des Communautés, mais j'essaierai de soutenir les accueillantes autonomes indépendantes et leur statut social dans le cadre de mes compétences en tant que Ministre des Indépendants.
DO 2008200908316 DO 2008200908316 Vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 93 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Logghe van 06 april 2009 (N.) aan de Minister Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en scientifique: Wetenschapsbeleid : Daling fusies en overnames van ondernemingen.
Diminution des fusions et des rachats d'entreprises.
Nu de economische en financiële crisis in volle hevigheid toeslaat, is het belangrijk dat alle spelers op de markt gevoelig blijven voor informatie. Zo trok een bericht in "La Libre Belgique" (31 maart 2009) onze bijzondere aandacht. Daarin werd gemeld dat de activiteit op de markt van de fusies en overnames van ondernemingen nog nooit zo flauw was geweest als in de eerste drie maanden van dit jaar. Men zou zich hiervoor beroepen op cijfers van Thomson Reuters. Er zou een achteruitgang van 33% gemeten zijn.
Au moment où la crise économique et financière frappe de plein fouet, il est important que tous les acteurs du marché restent sensibles à l'information. Un article de "La Libre Belgique" (31 mars 2009) a ainsi plus particulièrement retenu notre attention. Il signalait que sur le marché des fusions et des rachats d'entreprises, le taux d'activité n'avait jamais été aussi faible qu'au cours des trois premiers mois de cette année. Les chiffres avancés provenaient de Thomson Reuters. Un recul de 33% aurait été enregistré.
1. a) Disposez-vous pour notre pays de chiffres récents 1. a) Heeft u zicht op recente cijfers van overnames en fusies in ons land? Bevestigen deze cijfers de hierboven concernant les rachats et les fusions? Ces chiffres confirment-ils les informations précitées? vermelde informatie? 2. Kan u een overzicht geven van het aantal geregistreerde overnames en fusies in de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?
2. Pouvez-vous nous communiquer le nombre de rachats et de fusions enregistrés en 2005, 2006, 2007 et 2008?
3. Is er een duidelijke trend voor het eerste trimester van dit jaar?
3. Le premier trimestre de l'année affiche-t-il une tendance claire?
4. Meet men deze duidelijk dalende trend in alle sectoren 4. Observe-t-on cette tendance manifeste à la baisse dans of zijn er bepaalde economische sectoren die hierin pie- tous les secteurs ou certains secteurs économiques sont-ils ken? plus touchés? Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 08 mei 2009, op de vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 08 mai 2009, à la question n° 93 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2009 (N.):
1 a) en 2: Als bijlage (1) vindt het geachte lid een overzicht per maand van het aantal fusies door overneming en door oprichting van een nieuwe vennootschap van 2004 tot april 2009. Bij de cijfers van begin 2009 is voorzichtigheid geboden. De griffies van de rechtbanken van koophandel coderen deze gebeurtenissen met een zekere achterstand, waardoor er een tijdsverschil is tussen de gebeurtenis en de registratie ervan in de KBO. Deze cijfers zijn dus slechts aanduidingen en gedeeltelijk geëxtrapoleerd.
1 a) et 2 : L'honorable membre trouvera en annexe (1) un relevé mensuel du nombre de fusions par absorption et par constitution d'une nouvelle société de 2004 à avril 2009. La prudence est de mise pour les chiffres de début 2009 : les greffes des tribunaux de commerce encodent ces opérations avec un certain retard, entraînant un décalage entre l'opération et son enregistrement dans la BCE. Les chiffres sont dès lors uniquement indicatifs et en partie extrapolés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
260
(1): Étant donné son caractère de pure documentation, il (1): Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgeno- n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et men maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parleVolksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). mentaires). 3. Zolang we nog niet over volledige gegevens beschikken, is het nog niet mogelijk om te bevestigen of tegen te spreken wat er verschenen is in de pers. Desondanks lijkt op basis van de nu voorliggende cijfers een achteruitgang met 33 % enigszins overschat.
3. On ne peut pas encore confirmer ou infirmer ce qui a été publié dans la presse, tant que l'on ne dispose pas de données complètes. Les chiffres disponibles suggèrent cependant qu'une régression de 33% des fusions serait plutôt surévaluée.
4. Door de overgang van de NACE Rev. 1 naar de NACE Rev. 2 is het voor het ogenblik niet mogelijk een betrouwbare opsplitsing per sector te geven. Zodra de problemen daaromtrent uit de weg zijn geruimd, kan die opsplitsing wel verstrekt worden.
4. En raison de la transition de la NACE Rév. 1 à la NACE Rév. 2, il n'est pas possible pour l'instant de faire une ventilation fiable par secteur. Cette ventilation pourra être fournie dès que les problèmes en la matière seront résolus.
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes
DO 2007200805214 DO 2007200805214 Vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Question n° 158 de monsieur le député Filip De Man du 24 mars 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration De Man van 24 maart 2009 (N.) aan de Minister sociale, des Pensions et des Grandes villes: van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Het budget voor de Internationale Organisatie voor de Migratie.
Le budget de l'Organisation Internationale pour les Migrations.
In het kader van de verwijdering van illegale en uitgeprocedeerde vreemdelingen wordt aandacht besteed aan het stimuleren van een vrijwillige terugkeer. De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) houdt permanent overleg en contact met de Internationale Organisatie voor de Migratie (IOM) te Brussel. Samen wordt gezocht naar middelen om de vrijwillige terugkeer nog meer te stimuleren.
Dans le cadre de l'éloignement d'étrangers en séjour illégl ou en fin de procédure, une attention particulière est portée à la stimulation du retour sur une base volontaire. L'Office des étrangers est en concertation et en contact permanents avec l'Organisation internationale pour les Migrations (OIM) à Bruxelles. Ensemble, les deux organes recherchent des solutions pour encourager davantage encore le retour volontaire.
Quant aux centres fermés, ils encouragent les étrangers à De gesloten centra van hun kant stimuleren de vreemdelingen om zich in te schrijven voor een REAB-terugkeer s'inscrire dans le cadre du retour et de la réintégration (Terugkeer en Reïntegratie van Asielzoekers uit België). d'étrangers, une formule de retour volontaire assortie d'une Het betreft een begeleide vrijwillige terugkeer met financi- aide financière de l'OIM. ele ondersteuning door de IOM. 1. Onder welk programma in de federale uitgavenbegroting wordt de dotatie voor de IOM ingeschreven?
1. Sous quel programme du budget fédéral des dépenses figure la dotation accordée à l'OIM?
2. a) Hoeveel bedroeg de dotatie voor de IOM in 2003, 2004, 2005, 2006 en 2007?
2. a) Quel a été le montant de la dotation à l'OIM en 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007?
b) Werden de vooropgestelde bedragen telkens helemaal opgebruikt?
b) Les montants inscrits ont-ils à chaque fois été épuisés?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
261
3. Hoeveel bedraagt de vooropgestelde dotatie voor de IOM in 2008?
3.A combien se monte la dotation 2008 prévue pour l'OIM
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 05 mei 2009, op de vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 24 maart 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 05 mai 2009, à la question n° 158 de monsieur le député Filip De Man du 24 mars 2009 (N.):
1. De middelen van IOM worden jaarlijks toegekend vanuit de dotatie aan Fedasil, het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers (begrotingspost 533.04 toelagen aan derden / vrijwillige terugkeer). De middelen worden toegekend op basis van een jaarlijkse begroting die wordt opgemaakt aan de hand van een aantal parameters, waarvan een inschatting van het aantal personen dat zal terugkeren en de evolutie van de prijzen van vliegtuigtickets de belangrijkste zijn.
1. Les moyens annuellement octroyés à l'OIM proviennent de la dotation attribuée à Fedasil, Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile (poste budgétaire 533.04 - subside aux tiers / retour volontaire). Les moyens sont octroyés sur la base d'un budget annuel établi en fonction d'un certain nombre de paramètres, parmi les plus importants: l'estimation du nombre de personnes qui retourneront et l'évolution des prix des tickets d'avions.
2. Gelieve het antwoord onder vraag 3 te willen vinden.
2. Je vous prie de trouver les réponses sous la question nr. 3.
3. Gelieve in de tabel hieronder zowel de bedragen van de dotatie voor IOM voor 2003 tot met het jaar 2008 te willen vinden, evenals de gerealiseerde bedragen.
3. Ci-dessous je vous prie de trouver les montants de la dotation postulée pour l'OIM de 2003 à 2008 ainsi que les montants réalisés.
Jaar/Année
Budget maximum
Gerealiseerd/réalisé
2003
3.266.969,00
2.962.127,10
2004
5.227.901,00
2005
Budget maximum
Gerealiseerd/réalisé
2003
3.266.969,00
2.962.127,10
3.804.916,10
2004
5.227.901,00
3.804.916,10
4.465.977,00
3.818.646,50
2005
4.465.977,00
3.818.646,50
2006
4.772.497,00
3.348.023,90
2006
4.772.497,00
3.348.023,90
2007
4.585.754,00
33.797.730,00
2007
4.585.754,00
33.797.730,00
2008
3.885.624,00
2008
3.885.624,00
De bedragen zijn niet steeds volledig uitgeput, vermits net die parameters op basis waarvan het budget wordt opgesteld (aantal terugkeerders en de kostprijs van de vliegtuigtickets) in hoge mate onvoorspelbaar zijn.
Jaar/Année
Les montants ne sont pas toujours épuisés étant donné que les paramètres utilisés pour établir le budget est hautement imprévisible (nombre de personnes qui retournent et le prix des tickets d'avion) .
DO 2007200805372 DO 2007200805372 Vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 160 de monsieur le député Peter Logghe du 24 mars 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Peter Logghe van 24 maart 2009 (N.) aan de sociale, des Pensions et des Grandes villes: Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Terugkeerprogramma's.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Programmes de retour des étrangers vers leur pays d'origine.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
262
België heeft in de loop van de jaren enkele schamele pogingen tot terugkeerprogramma's gelanceerd. Volgens berichten allerhande zou de aantrekkingskracht van deze terugkeerprogramma's zeer gering zijn, en zouden dus weinig vreemdelingen beroep gedaan hebben op de mogelijkheden van deze projecten.
Au fil des ans, la Belgique a entrepris un certain nombre de tentatives timides en vue de mettre en oeuvre des programmes de retour des demandeurs d'asile vers leur pays d'origine. Selon diverses sources, ces programmes présenteraient toutefois un attrait très limité de sorte que fort peu d'étrangers auraient recouru aux possibilités offertes par ces projets.
1. a) Kan u een overzicht geven van de verschillende terugkeerprogramma's?
1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu de ces différents programmes de retour ?
b) Zijn er verschillen tussen de Gewesten?
b) Existe-t-il des disparités entre les Régions ?
2. a) Kan u een idee geven van de aantallen vreemdelingen die in 2005 ingingen op de mogelijkheden van de terugkeerprogramma's en naar hun thuisland terugkeerden?
2. a) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre d'étrangers qui ont utilisé en 2005 les possibilités offertes par ces programmes de retour et qui sont retournés dans leur pays d'origine ?
b) Hoe zat dat in 2006, in 2007 en zijn er al cijfers voor b) Pourriez-vous fournir un aperçu identique pour 2006, 2008? 2007 et 2008 si vous disposez déjà de chiffres pour cette année-ci ? 3. J'aimerais connaître le coût de ces programmes de 3. Graag wil ik de kostprijs van deze terugkeerprogramma's vernemen voor de Belgische belastingbetaler? retour pour le contribuable belge. Pourriez-vous dire à Kan u een idee geven van de kostprijs van de verschillende combien s'élève approximativement le coût de chacun de ces programmes ? programma's? 4. a) Als de terugkeerprogramma's geen succes zijn, heeft u een idee waaraan dit te wijten is? b) Werd er voldoende publiciteit gemaakt?
4. a) Si ces programmes ne récoltent aucun succès, avezvous une idée de la cause de leur insuccès ? b) Ont-ils été l'objet d'une publicité suffisante ?
c) Worden er steden en gemeenten voldoende warm gemaakt om hieraan mee te werken?
c) Les villes et communes sont-elles suffisamment incitées à participer à ces programmes ?
d) Welke gezamenlijke acties werden hier rond opgestart?
d) Quelles opérations communes ont été lancées à cet égard ?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 05 mei 2009, op de vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 maart 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 05 mai 2009, à la question n° 160 de monsieur le député Peter Logghe du 24 mars 2009 (N.):
1. a) Sinds 1984 organiseert de Internationale Organisatie voor Migratie in opdracht van de Belgische overheid een programma voor vrijwillige terugkeer. Dit zogenaamde REAB-programma (= Return and Emigration of Asylum Seekers Ex Belgium) voorziet in een vliegtuigticket, een premie van 250 EUR per persoon én begeleiding in de voorbereiding van de terugkeer.
1. a) Depuis 1984, l'Organisation Internationale pour les migrations organise à la demande des Pouvoirs publics belges un Programme de retour volontaire. Ledit programme REAB (= Return and Emigration of Asylum Seekers Ex Belgium) prévoit un ticket d'avion, une prime de 250 EUR par personne et un accompagnement en préparation du retour.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
263
Sinds 2006 is dit programma uitgebreid met het zgn. Reïntegratieprogramma. Doelstelling van dit programma is het ondersteunen van mensen die willen terugkeren door het zoveel mogelijk ongedaan maken van hindernissen die een terugkeer in de weg staan. Het reïntegratieprogramma voorziet in een materiële ondersteuning na aankomst in het herkomstland. De ondersteuning wordt verzekerd door een lokale reïntegratiepartner (een lokale missie van IOM of afdeling van Caritas) en bedraagt maximaal de materiële tegenwaarde van 700 EUR (1.400 EUR voor een kwetsbare persoon).
Depuis 2006, ce programme a été élargi avec ledit Programme de réintégration. Le but du programme est de soutenir les personnes qui souhaitent retourner à leurs pays d'origine en les aidant à éliminer autant que possible les obstacles au retour. Le programme de réintégration prévoit une aide matérielle après le retour dans le pays d'origine. Le soutien est garanti par un partenaire local de réintégration (une mission locale de l'OIM ou un département de Caritas) et dispense une aide matérielle de maximum 700 EUR (1 400 EUR pour une personne vulnérable).
b) Het beleid inzake vrijwillige terugkeer is federale materie, en wordt over het hele grondgebied eenvormig geïmplementeerd.
b) La politique relative au retour volontaire est une matière fédérale, elle est appliquée de manière uniforme et implémentée sur l'ensemble du territoire.
2. Gelieve hieronder een overzicht te willen vinden van het aantal vreemdelingen die ingingen op de mogelijkheden van de terugkeerprogramma's en naar hun thuisland terugkeerden?
2. Ci-dessous vous pouvez trouver un aperçu du nombre d'étrangers qui ont utilisé les possibilités offertes par les programmes de retour et qui sont retournés dans leur pays d'origine.
2005
3 755
2005
3 755
2006
2 811
2006
2 811
2007
2 583
2007
2 583
2008
2 669
2008
2 669
3. Het bedrag voorzien voor vrijwillige terugkeer in 2009 bedraagt 5.357.310 EUR. Daarvan is 4.100.403 EUR voorzien voor het REAB-programma en 1.256.907 EUR voor het Reïntegratieprogramma.
3. Le montant total prévu pour le retour volontaire en 2009 s'élève à 5 357 310 EUR, dont 4 100 403 EUR sont prévus pour le programme REAB et 1 256 907 EUR pour le programme de réintégration.
4. a) Sinds 1984 zijn meer dan 40.000 migranten met het REAB-programma teruggekeerd naar hun land van herkomst. Meer dan 1.500 migranten zijn sinds 2006 ondersteund vanuit het Reïntegratieprogramma.
4. a) Depuis 1984, grâce au programme REAB, plus de 40 000 migrants sont retournés dans leur pays d'origine. Depuis 2006, plus de 1 500 migrants ont été aidés par le programme de réintégration.
Er zijn weinig absolute maatstaven om het succes van dergelijke programma's te meten, tenzij een vergelijking met de ons omringende landen. Hieronder zijn de cijfers opgenomen voor het jaar 2007 (België 2.583)
Il existe peu de critères absolus pour mesurer le succès de ces programmes, à l'exception d'une comparaison avec les pays voisins. Ci-dessous, vous trouverez les chiffres pour 2007 (Belgique 2 583).
Nederland: 1.559
Pays-bas: 1 559
Duitsland: 3.441
Allemagne: 3 441
Groot-Brittanië: 4.157
Grande-Bretagne: 4 157
Landen als Italië, Portugal en Spanje halen nauwelijks enkele honderden terugkeerders per jaar.
Des pays tels que l'Italie, le Portugal et l'Espagne comptent à peine quelques centaines de rapatriés par an.
Uit deze cijfers blijkt dat het Belgische programma voor vrijwillige terugkeer, zeker in relatie tot de omvang van de bevolking, een buitengewoon succesvol programma is.
De ces chiffres, il ressort que le programme belge de retour volontaire, en relation avec la taille de la population, remporte un grand succès.
Dit heeft verschillende oorzaken:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Ceci s'explique par le fait que :
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
264
- België een van de eerste landen in Europa die een programma voor vrijwillige terugkeer heeft georganiseerd. Hierdoor is de mogelijkheid om vrijwillig terug te keren zowel bij de doelgroep als bij de sociale diensten in eerste lijn zeer goed bekend.
- la Belgique est un des premiers pays européens à avoir organisé un Programme de retour volontaire. Par conséquent, la possibilité de retourner volontairement au pays est bien connue du groupe cible et des services sociaux de première ligne.
- Voor de operationele uitwerking doet het programma beroep op ngo's, lokale overheden, opvangcentra en andere sociale diensten die regelmatig in aanraking komen met de doelgroep (het zogenaamde REAB-partnernetwerk). Deze opzet maakt dat het aanbod van vrijwillige terugkeer op een spontane manier deel uitmaakt van de dienstverlening van een hele reeks sociale actoren.
- Pour la réalisation opérationnelle, le programme fait appel aux ONG, aux autorités locales, aux centres d'accueil et les autres services sociaux qui entrent fréquemment en contact avec le groupe cible (le réseau des partenaires REAB). L'offre du retour volontaire fait donc partie des prestations de services de l'ensemble des acteurs sociaux.
- Binnen het opvangnetwerk voor asielzoekers is een intensieve werking opgebouwd inzake vrijwillige terugkeer. Vrijwillige terugkeer wordt in de loop van een begeleidingstraject regelmatig ter sprake gebracht, en in elk opvangcentrum is een referentiepersoon aanwezig, zodat deskundige ondersteuning verzekerd wordt.
- Au sein du réseau d'accueil pour demandeurs d'asile il existe un fonctionnement intensif développé dans le domaine du retour volontaire. Durant le trajet d'accompagnement, le retour volontaire est régulièrement mentionné et dans chaque centre d'accueil une personne de contact est présente pour garantir un encadrement spécialisé.
b) De potentiële doelgroep wordt voortdurend geïnformeerd, zowel vanuit de opvangcentra als vanuit het netwerk van REAB-partners. Hiertoe zijn flyers ontwikkeld die vertaald zijn in 22 verschillende talen. Elke asielzoeker wordt zowel aan het begin van de procedure als na een negatieve beslissing geïnformeerd over de mogelijkheid om vrijwillig terug te keren.
b) tant les centres d'accueil que les partenaires REAB du réseau informent constamment le groupe cible potentiel. Pour ce faire, des dépliants ont été rédigés et traduits en 22 langues. Dès le début de la procédure et à l'issue de la notification de la décision négative, tous les demandeurs d'asile sont informés sur les possibilités d'un retour volontaire.
Daarnaast worden er regelmatig informatie-activiteiten georganiseerd voor specifieke doelgroepen (bijvoorbeeld gemeentebesturen, advocaten, verplegend personeel in grootstedelijke ziekenhuizen, ...).
En outre des activités et des informations sont régulièrement organisées pour les groupes cibles (par exemple communes, avocats, personnel soignant dans les hôpitaux des grandes villes, ...).
c) In december 2006 hebben minister Dewael, toenmalig minister van Binnenlandse Zaken, en minister Dupont, mijn voorganger op het departement Maatschappelijke Integratie, een omzendbrief verstuurd aan alle gemeentelijke overheden in het land.
c) Au mois de décembre 2006, le ministre Dewael, jadis ministre des Affaires intérieures, et le Ministre Dupont, mon prédécesseur au département de l'Intégration sociale ont envoyé une circulaire à toutes les communes du pays.
In deze omzendbrief wordt hen gevraagd medewerking te verlenen aan informatiesessies die door IOM opgezet worden. Elke lokale overheid kreeg de vraag een referentiepersoon aan te duiden, met wie IOM contact kon opnemen om de nodige informatie ter beschikking te stellen.
Cette circulaire demande de prêter leur concours aux sessions d'information organisées par l'OIM. Chaque instance publique locale a demandé de désigner une personne de référence, servant de point de contact à l'OIM pour communiquer les informations nécessaires.
d) In april 2007 hebben alle lokale overheden een informatiepakket over de programma's voor vrijwillige terugkeer ontvangen. IOM heeft informatiesessies verzorgd in steden als Antwerpen, Gent, Kortrijk, Mechelen, Bergen, Mortsel, Namen, Sint-Truiden, Verviers, ... en voor de dienst bevolking en vreemdelingen van een heel aantal Vlaamse, Waalse en Brusselse gemeenten. Voor 2009 zijn er specifieke activiteiten gepland in onder andere Charleroi, Sint-Gillis, Sint-Niklaas, Aalst en Oostende.
d) Au mois d'avril 2007, toutes les instances locales ont reçu un dossier informatif sur les programmes de retour volontaire. L'OIM s'est chargée des sessions d'info dans les villes d'Anvers, Gand, Courtrai, Malines, Mons, Mortsel, Namur, Saint-Trond, Verviers, ... et le service de la population et des étrangers d'un grand nombre de communes flamandes, wallonnes et bruxelloises. Pour 2009, des activités spécifiques ont été planifiées entre autres à Charleroi, Saint-Gilles, Saint-Nicolas, Alost et Ostende.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
265
Daarnaast werden er informatiesessies georganiseerd voor de politiediensten van Brussel en van Luik.
En outre, des sessions d'informations ont été organisées pour les services de la police de Bruxelles et de Liège.
Fedasil informeert eveneens de OCMW's op regelmatige basis over de mogelijkheden van de programma's voor vrijwillige terugkeer. Fedasil heeft twee regionale terugkeerconsulenten in dienst, die op maat gemaakte ondersteuning bieden aan de OCMW's indien personen onder hun bevoegdheid wensen in te tekenen op vrijwillige terugkeer.
Fedasil informe également régulièrement les CPAS sur les possibilités du Programme de Retour volontaire. Fedasil a deux consultants régionaux pour le retour dans son service qui offrent aux CPAS un service sur mesure si des personnes qui relèvent de leurs compétences souhaitent s'inscrire au retour volontaire.
DO 2008200906543 DO 2008200906543 Vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 167 de madame la députée Rita De Bont du 26 mars 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Rita De Bont van 26 maart 2009 (N.) aan de sociale, des Pensions et des Grandes villes: Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Vrijwillige terugkeer. - Initiatieven.
Retour volontaire. - Initiatives.
In uw algemene beleidsnota van 31 oktober 2008, deel maatschappelijke integratie, schrijft u dat gedurende de laatste twee jaren verschillende initiatieven werden genomen op het gebied van de vrijwillige terugkeer.
Dans votre note de politique générale du 31 oktobre 2008, volet intégration sociale, vous indiquez qu'au cours des deux dernières années différentes initiatives ont été prises sur le plan des retours volontaires.
Kan u meedelen:
Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes à ce sujet:
1. hoeveel personen gedurende deze periode van deze mogelijkheid hebben gebruik gemaakt;
1. Combien de personnes ont usé de cette possibilité durant la période concernée?
2. naar welke landen van herkomst het systeem van vrijwillige terugkeer het vlotste verloopt;
2. Quels sont les pays d'origine pour lesquels le système du retour volontaire fonctionne le mieux?
3. in welke landen van herkomst de lokale structuren die het reïntegratieproces concreet vorm moeten geven aanzienlijk moeten versterkt worden;
3. Dans quels pays d'origine les structures locales devant donner concrètement forme au processus de réintégration doivent-elles être considérablement renforcées?
4. in welke mate reeds gebruik gemaakt werd van het Europees Terugkeerfonds?
4. Dans quelle mesure a-t-il déjà été fait appel au Fonds européen pour le retour?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 05 mei 2009, op de vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 26 maart 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 05 mai 2009, à la question n° 167 de madame la députée Rita De Bont du 26 mars 2009 (N.):
1. In 2006, 2007 en 2008 deden respectievelijk 2.811, 2.593 en 2.669 personen beroep gedaan op de mogelijkheid het land vrijwillig te verlaten.
1. En 2006, 2007 et 2008, respectivement 2 811, 2 593 et 2 669 personnes ont saisi l'opportunité de quitter volontairement le pays.
2. De vrijwillige terugkeer (het zogenaamde REAB-programma, dat staat voor Return and Emigration of Asylum Seekers ex-Belgium) wordt sinds 1984 in opdracht van de Belgische overheid georganiseerd door IOM (de Internationale Organisatie voor Migratie).
2. Depuis 1984, les autorités belges ont chargé l'OIM (Organisation internationale pour les Migrations) d'organiser le retour volontaire (à travers le Programme REAB, l'abréviation de Return and Emigration of Asylum Seekers ex-Belgium).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
266
In het kader van dit programma kan een terugreis georganiseerd worden naar eender welk land, op voorwaarde dat de migrant die wenst terug te keren beschikt over de nodige reisdocumenten. Eens aan die voorwaarde voldaan is, verloopt de terugkeer naar eender welk land van herkomst even vlot.
Dans le cadre de ce programme, le retour au pays d'origine peut être organisé vers n'importe quel pays, à condition que le migrant qui souhaite retourner dispose les documents de voyage adéquats. Une fois que cette condition est remplie, la fluidité du retour s'égale indépendamment du pays d'origine.
3. Voor het uitvoeren van het reïntegratieprogramma, opgestart als complement bij het REAB-programma, wordt beroep gedaan op bestaande netwerken van respectievelijk IOM en Caritas.
3. Pour la réalisation du programme de réintégration, faisant office de complément au programme REAB, il est fait appel aux réseaux existants de l'OIM et de Caritas.
De lokale afdelingen van deze organisaties zijn reeds functioneel, en bovendien gespecialiseerd in de reïntegratie van migranten die terugkeren naar hun land van herkomst (zij voeren deze opdracht immers niet alleen uit voor migranten die terugkeren vanuit België, maar eveneens voor migranten die terugkeren uit andere Europese landen die een vergelijkbaar programma van reïntegratieondersteuning hebben).
Les départements locaux de ces organisations sont fonctionnels, de plus ils sont spécialisés dans la réintégration de migrants qui retournent dans leur pays d'origine (en outre, ils ne réalisent pas seulement cette mission au bénéfice des migrants qui proviennent de la Belgique, mais également au bénéfice de ceux qui proviennent d'autres pays européens mettant également à disposition un programme d'assistance à la réintégration).
Deze zgn. lokale reïntegratiepartners krijgen een vergoeding per begeleid dossier. In enkele landen van herkomst is een structurele financiering voorzien, omdat het aantal dossiers dat naar het desbetreffende land terugkeert voldoende groot is om een dergelijke financiering te verantwoorden. Het gaat concreet over Armenië, Oekraïne, Servië en Mongolië.
Ces partenaires de réintégration locaux reçoivent une indemnisation par dossier d'accompagnement à la réintégration. Dans plusieurs pays d'origine, un financement structurel est appliqué, étant donné que le nombre de dossiers de retour vers ces pays est suffisamment grand pour justifier un tel financement. Concrètement, il s'agit de l'Arménie, l'Ukraine, la Serbie et la Mongolie.
Voorlopig, zo lang de modaliteiten van het reïntegratieprogramma ongewijzigd blijven, is er geen aanleiding om bepaalde structuren aanzienlijk te versterken.
Pour le moment, tant que les modalités du programme de réintégration restent inchangées, il n'y a aucun moyen de renforcer de manière conséquente des structures déterminées.
4. De Dienst Vreemdelingenzaken is verantwoordelijke autoriteit voor het beheer van het Europees Terugkeerfonds. De concrete implementatie van dit fonds ressorteert bijgevolg onder de verantwoordelijkheid van mijn collega A. Turtelboom, Minister van Asiel en Migratie.
4. L'Office des étrangers est l'autorité responsable pour la gestion du Fonds européen pour le retour. Par conséquent, la responsabilité de la mise en oeuvre concrète de ce fonds incombe à ma collègue A. Turtelboom, la ministre de la Politique de Migration et d'Asile.
Wel kan ik U vertellen dat Fedasil nauw samenwerkt met de verantwoordelijke autoriteit voor wat betreft het luik vrijwillige terugkeer. In de strategische planning, afgerond eind 2008, zijn een aantal inhoudelijke prioriteiten bepaald waarvoor deze Europese middelen zullen worden aangewend. Een eerste projectoproep zal op zeer korte termijn worden gelanceerd.
Je peux toutefois ajouter que Fedasil collabore étroitement avec l'autorité responsable pour ce qui concerne le volet retour volontaire. Dans la planification stratégique, dont l'exercice a été bouclé fin 2008, un certain nombre de priorités de contenu en la matière ont été définies, pour lesquelles des moyens européens seront alloués. Un premier appel à projets sera lancé à très court terme.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
267
DO 2008200907459 DO 2008200907459 Vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 139 de monsieur le député Bart Tommelein du 10 février 2009 (N.) à la Ministre de Tommelein van 10 februari 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: Asielzoekers. - Verzadiging opvangnetwerk.
Demandeurs d'asile. - Saturation du réseau d'accueil.
De verzadiging van het opvangnetwerk voor asielzoekers vraagt dringend structurele oplossingen. De oplossingen die de minister tot nu toe heeft voorgesteld, zoals het creëren van extra tijdelijke plaatsen of het toekennen van financiële steun aan asielzoekers met een lange procedure bij de Raad van State, zijn niet van aard om de verzadiging van de opvangstructuren tegen te gaan.
La saturation du réseau d'accueil des demandeurs d'asile nécessite d'urgence des solutions structurelles. Les solutions proposées jusqu'à présent par la ministre, comme la création de places temporaires supplémentaires ou l'octroi d'une aide financière aux demandeurs d'asile impliqués dans une longue procédure devant le Conseil d'État, ne sont pas de nature à remédier à la saturation des structures d'accueil.
De wet van 12 januari 2007 leert dat niet alleen asielzoekers recht hebben op materiële opvang in een open opvangcentrum maar ook andere groepen van vreemdelingen in de opvangstructuren terechtkomen of kunnen er een voortgezet verblijf genieten.
Il ressort de la loi du 12 janvier 2007 que les demandeurs d'asile ne sont pas les seuls à pouvoir prétendre à une aide matérielle dans un centre d'accueil ouvert, mais que d'autres groupes d'étrangers se retrouvent également dans les structures d'accueil ou peuvent y bénéficier du droit d'y demeurer.
1. a) Hoeveel vreemdelingen in de opvangstructuren verblijven op 1 januari 2009?
1. a) Combien d'étrangers séjournaient dans les structures d'accueil au 1er janvier 2009 ?
b) Hoeveel verblijven in de opvangcentra?
b) Combien dans les centres d'accueil ?
c) Hoeveel verblijven in een lokaal opvanginitiatief?
c) Combien dans une initiative locale d'accueil ?
d) Welk percentage vertegenwoordigen zij respectievelijk in de totale bevolking die in het opvangnetwerk wordt opgevangen? 2. Wat is de gemiddelde duur van hun verblijf in de opvang? 3. a) Wat is de minimumduur van hun verblijf?
d) Quel pourcentage de la population totale accueillie dans le réseau d'accueil représentent-ils respectivement ? 2. Quelle est la durée moyenne de leur séjour ? 3. a) Quelle est la durée minimum de leur séjour ?
b) Wat is de maximumduur?
b) Quelle est la durée maximum ?
4. a) Aan welke groepen wordt concreet een aanbod tot vrijwillige terugkeer naar het land van herkomst gedaan? b) Hoeveel personen gaan effectief in op dit aanbod?
4. a) À quels groupes effectue-t-on concrètement une proposition de retour volontaire dans le pays d'origine ? b) Combien de personnes accèdent effectivement à cette proposition ?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 07 mei 2009, op de vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Tommelein van 10 februari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 07 mai 2009, à la question n° 139 de monsieur le député Bart Tommelein du 10 février 2009 (N.):
1.a. De wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van de asielzoekers en van bepaalde andere categorieën vreemdelingen voorziet, naast voor asielzoekers, inderdaad eveneens het recht op opvang voor verschillende andere categorieën van personen.
1.a. La loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers prévoit en effet un droit à l'accueil pour diverses catégories de personnes, outre les demandeurs d'asile.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
268
In de bijlage vindt u een overzichtstabel van de personen die werden opgevangen in het opvangnetwerk, per fase van de procedure volgens de beschikbare gegevens op 1 januari 2009. Deze statistieken over de fases van de procedure houden echter geen rekening met de personen die tijdelijk werden opgevangen in de noodopvang (meestal asielzoekers in het begin van de procedure) en in de observatie- en oriëntatiecentra voor niet-begeleide minderjarigen.
Vous trouverez en annexe un tableau récapitulatif des personnes accueillies dans le réseau d'accueil, par état de procédure avec les données disponibles au 1er janvier 2009. Ces statistiques sur les états de procédure ne comprennent toutefois pas les personnes temporairement accueillies en accueil d'urgence (pour la plupart, des demandeurs d'asile en début de procédure) et dans les centres d'observation et d'orientation pour mineurs non accompagnés.
1b. tot 1d. Deze gegevens vindt u ook in de overzichtstabel die ter inzage ligt bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwordigers (dienst Parlementaire vragen). Ter aanvulling worden de gegevens van de opvangstructuren die worden beheerd door Vluchtelingenwerk Vlaanderen en Ciré ook toegevoegd (kolom 'andere').
1b. à 1d. Ces données figurent également dans le tableau récapitulatif qui peut être consulté au Greffe de la Chambre des représentants (Service des questions parlementaires). Pour être complet, les données relatives aux structures d'accueil gérées par Vluchtelingenwerk Vlaanderen et le Ciré ont été également rajoutées (colonnes " Autre ").
2 en 3. We kunnen nog geen gemiddelde verblijfsduur per categorie van opgevangen personen geven op basis van de database. Wat we wel kunnen opmerken is dat de verblijfsduur in de opvangstructuren sterk afhangt van de termijn voor de effectieve behandeling van de dossiers door de asielinstanties, de Raad van State of nog door de Dienst Vreemdelingenzaken (voor bijvoorbeeld het bestuderen van aanvragen tot regularisatie om medische redenen). Wat betreft gezinnen die geen asiel aanvragen en die worden opgevangen op basis van het koninklijk besluit van 24 juni, is hun verblijfsduur in de opvangcentra -soms meerdere jaren- aan geen enkele bijzondere administratieve procedure gekoppeld (behalve eventueel een aanvraag tot regularisatie ingediend met de Dienst Vreemdelingenzaken).
2 et 3. La base de données ne permet pas encore d'établir des durées de séjour moyennes par catégorie de résidents accueillies. Néanmoins ce qui peut être remarqué, c'est que les durées de séjour dans les structures d'accueil sont largement liées aux délais de traitement effectifs des dossiers par les instances d'asile, par le Conseil d'Etat ou encore par l'Office des étrangers (pour ce qui a trait par exemple à l'examen des demandes de régularisation pour raisons médicales). En revanche, en ce qui concerne les familles non demandeuses d'asile avec enfants mineurs en séjour illégal accueillies sur base de l'arrêté royal du 24 juin, la durée de séjour dans les centres d'accueil - qui peut être de plusieurs années - n'est liée à aucune procédure administrative particulière (sauf éventuellement à une demande de régularisation introduite auprès de l'Office des étrangers).
4.a. Informatie over de programma's tot vrijwillige terugkeer is een vast onderdeel van de begeleiding in de opvangcentra. Alle begunstigden van de opvang, ongeacht hun wettelijk statuut, worden herhaaldelijk geïnformeerd over de mogelijkheden die er bestaan om vrijwillig terug te keren.
4.a. L'information sur les programmes de retour volontaire est une partie intégrale de l'accompagnement en centre d'accueil. Tous les bénéficiaires de l'accueil, indépendamment de leur statut légal, sont informés à plusieurs reprises sur les possibilités existantes de retour volontaire.
Wanneer een bewoner, wederom ongeacht zijn wettelijk statuut, besluit om vrijwillig terug te keren, wordt hij in de voorbereiding van zijn vertrek en de organisatie van eventuele ondersteuning bij reïntegratie bijgestaan door gespecialiseerde medewerkers.
Lorsqu'un résident, quelque soit son statut légal, décide de recourir au retour volontaire, il est accompagné lors de la préparation de son départ et l'organisation d'un éventuel soutien à la réintégration par des collaborateurs.
4.b. In 2008 zijn er 703 personen op deze manier vertrok4.b. En 2008, 703 personnes sont parties du réseau ken vanuit het opvangnetwerk. d'accueil sur cette base.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
269
DO 2008200907841 DO 2008200907841 Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 149 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 04 mars 2009 (N.) à la Ministre Bruno Stevenheydens van 04 maart 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des de Minister van Maatschappelijke Integratie, Grandes villes: Pensioenen en Grote Steden: Gewerkte jaren in een familiebedrijf. - Berekening pensioen.
Années de travail accomplies au sein d'une entreprise familiale. - Calcul de la pension.
Un exemple récent a montré que les années de travail Een recent voorbeeld leert dat de gewerkte jaren van iemand die tussen de leeftijd van 14 en 19 jaar in het fami- accomplies par une personne qui a travaillé dans une entreliebedrijf werkte, niet worden meegeteld in de pensioenbe- prise familiale entre l'âge de 14 ans et l'âge de 19 ans ne sont pas prises en considération pour le calcul de la penrekening. sion. Nochtans heeft men destijds vanuit het familiebedrijf wel de nodige afdrachten betaald die op dat ogenblik betaald moesten worden.
Or l'entreprise familiale en question a effectué tous les versements qu'elle devait effectuer à l'époque.
Is het normaal dat bepaalde gewerkte jaren in een familiebedrijf niet meetellen voor de pensioenberekening?
Est-il normal que certaines années de travail accomplies au sein d'une entreprise familiale ne soient pas comptabilisées dans le cadre du calcul de la pension d'un ancien travailleur de cette entreprise ?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 05 mei 2009, op de vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 04 maart 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 05 mai 2009, à la question n° 149 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 04 mars 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag, deel ik u mee dat in toepassing van de wet van 31 augustus 1963 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, zelfstandigen vanaf 1 juli 1963 onderworpen zijn vanaf het burgerlijk kwartaal van aanvang van de activiteit. Bijgevolg geven de kwartalen waarvoor de zelfstandigen vóór het jaar van hun 20ste verjaardag bijdragen betalen, recht op pensioen.
En réponse à votre question, je vous informe qu'en application de la loi du 31 août 1963 relative à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, les travailleurs indépendants sont depuis le 1er juillet 1963 assujettis à partir du trimestre civil du début d'activité. Dès lors, les trimestres situés avant l'année du 20ème anniversaire pour lesquels les travailleurs indépendants paient des cotisations ouvrent le droit à la pension.
Daarentegen zijn volgens dezelfde wet van 1963 helpers ten vroegste vanaf 1 januari van het jaar van hun 20ste verjaardag onderworpen en bijdragen verschuldigd.
Par contre, en vertu de cette même loi de 1963, les aidants sont assujettis et redevables de cotisations à partir du 1er janvier de l'année du 20ème anniversaire au plus tôt.
Voor de periode die het jaar van de 20ste verjaardag voorafgaat, zijn helpers en helpsters maar bijdragen verschuldigd indien ze gehuwd zijn. Dergelijke bepaling bestaat voor helpers sedert 1 juli 1970 en voor helpsters sedert 1 januari 1985.
Pour la période antérieure à l'année du 20ème anniversaire, les aidants et aidantes ne sont redevables de cotisations que s'ils sont mariés. Une telle disposition existe pour les aidants depuis le 1er juillet 1970 et pour les aidantes depuis le 1er janvier 1985.
Indien bijdragen verschuldigd waren vóór het jaar van de 20ste verjaardag omdat de helper of de helpster gehuwd was en die daadwerkelijk betaald werden, dan worden die overeenstemmende kwartalen mee in aanmerking genomen bij de vaststelling van de loopbaan en bij de berekening van het pensioen.
Lorsque des cotisations étaient dues avant l'année du 20ème anniversaire, parce que l'aidant ou l'aidante était marié, et ont effectivement été payées, les trimestres couverts par lesdites cotisations sont pris en compte dans la carrière retenue pour le calcul de la pension de travailleur indépendant.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
270
Daarentegen, voor de niet-gehuwde helpers die vóór het jaar van hun 20ste verjaardag geen bijdragen verschuldigd waren, opent de periode vóór het jaar van hun 20ste verjaardag geen recht op pensioen uit hoofde van de activiteit als helper.
Par contre, pour les aidants non mariés, qui n'étaient et ne sont pas redevables de cotisations avant l'année de leur 20ème anniversaire, la période antérieure à l'année du 20ème anniversaire n'ouvre aucun droit à la pension du chef de l'activité d'aidant.
DO 2008200908171 DO 2008200908171 Vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Question n° 165 de monsieur le député Luc Goutry du 26 mars 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Goutry van 26 maart 2009 (N.) aan de Minister sociale, des Pensions et des Grandes villes: van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Pensioenregeling voor zelfstandigen. - Grondwettelijk Hof. - Discriminatie.
Régime de pension des travailleurs indépendants. - Cour constitutionnelle. - Discrimination.
Het Grondwettelijk Hof heeft op 24 februari 2009 een bepaling uit de pensioenregeling voor zelfstandigen afgedaan als discriminerend: kwartalen na de effectieve ingangsdatum van het pensioen moeten ook pensioen kunnen vormen als daarvoor genoeg bijdragen worden betaald.
Dans un arrêt rendu le 24 février 2009, la Cour constitutionnelle a qualifié de discriminatoire une disposition du régime de pension des travailleurs indépendants, estimant que les trimestres postérieurs à la prise de cours effective de la pension doivent également pouvoir ouvrir le droit à la pension si suffisamment de cotisations sont payées à cet effet.
De bestreden maatregel, die ondertussen gewijzigd is, was van toepassing op de rustpensioenen die effectief en voor de eerste maal ingingen na 1 juni 1997. Artikel 249 van de Programmawet (I) van 27 december 2006 heeft inderdaad de bepaling gewijzigd, dermate dat trimesters na de effectieve ingangsdatum van het pensioen wel degelijk in aanmerking kunnen komen voor de pensioenberekening op voorwaarde dat de bijdragen voor deze kwartalen minstens overeenkomen met het bedrag van de minimumbijdrage voor zelfstandige hoofdberoepen. Die wijziging is echter slechts van toepassing op de pensioenen die effectief en voor het eerst ingegaan zijn op 1 januari 2007.
La mesure contestée, qui a entre-temps été modifiée, s'appliquait aux pensions de retraite ayant pris cours effectivement et pour la première fois après le 1er juin 1997. L'article 249 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 a effectivement modifié la disposition, de sorte que les trimestres postérieurs à la prise de cours effective de la pension peuvent bel et bien entrer en ligne de compte pour le calcul de la pension, à condition que les cotisations y afférentes correspondent au moins au montant de la cotisation minimum pour les activités indépendantes à titre principal. Cette modification ne s'applique toutefois qu'aux pensions qui ont pris cours effectivement et pour la première fois le 1er janvier 2007.
1. Qu'en est-il des pensions qui ont pris cours durant la 1. Mijn vraag betreft de pensioenen die in de tussentijdse periode van nagenoeg tien jaar ingegaan zijn: wat gebeurt période intermédiaire de presque dix ans ? daarmee? 2. Worden er door het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen van de zelfstandigen (RSVZ) automatisch nieuwe beslissingen genomen, rekening houdend met de door het Grondwettelijk Hof vastgestelde discriminatie, of moeten de betrokkenen allemaal een nieuwe aanvraag doen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. L'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (INASTI) prendra-t-il automatiquement de nouvelles décisions, compte tenu de la discrimination constatée par la Cour constitutionnelle, ou les intéressés doivent-ils tous introduire une nouvelle demande ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
271
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 05 mei 2009, op de vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Goutry van 26 maart 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 05 mai 2009, à la question n° 165 de monsieur le député Luc Goutry du 26 mars 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag heb ik de eer u mede te delen dat deze materie onder de bevoegdheid valt van mij collega, Mevrouw Sabine Laruelle, Minister van KMO, Zelstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid (vraag nr. 81 van 30 april 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20082009, nr. 60).
En réponse à votre question, j'ai l'honneur de vous faire savoir que la matière relève de la compétence de ma collègue, Madame Sabine Laruelle, Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique (question n° 81 du 30 avril 2009, Questions et Réponses, la Chambre, 2008-2009, n° 60).
Minister van Landsverdediging
Ministre de la Défense
DO 2008200908164 Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Brigitte Wiaux van 26 maart 2009 (Fr.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200908164 Question n° 59 de madame la députée Brigitte Wiaux du 26 mars 2009 (Fr.) au Ministre de la Défense:
Onderhoudscontracten voor de boorduitrusting van de C130H-toestellen. - Overheidsopdrachten.
Contrats de maintenance de l'équipement de bord des C130H. - Les marchés publics.
Op 6 maart 2009 zette de Ministerraad het licht op groen voor het opstarten van de procedures voor twee overheidsopdrachten met het oog op detoekenning van onderhoudscontracten, enerzijds voor het CATS-100 radarwaarschuwingssysteem waarmee de C130H-vliegtuigen uitgerust zijn, en anderzijds voor het zelfbeschermingssysteem (SPS) waarmee die vliegtuigen ook zijn uitgerust.
Le 6 mars 2009, le Conseil des ministres a autorisé le lancement de deux procédures de marché public en vue d'attribuer des contrats de maintenance, d'une part, du système détecteur d'alerte radar CATS-100 équipant des avions C130H, d'autre part, du système d'autoprotection (SPS) équipant ces mêmes appareils.
1. Graag kreeg ik toelichtingen bij de context van die twee overheidsopdrachten.
1. Pourriez-vous préciser le contexte de ces deux marchés?
2. Inzonderheid:
2. En particulier:
a) Is die boorduitrusting nieuw in de C130H-toestellen? b) Zo ja, wat is haar precize meerwaarde?
a) Ces équipements de bord sont-ils nouveaux sur les C130H? b) Dans l'affirmative, quel est leur apport exact?
c) Zo neen, wie staat tot dusver in voor het onderhoud ervan en wat rechtvaardigt het sluiten van nieuwe contracten?
c) Dans la négative, qui en assurait jusqu'à présent la maintenance, et qu'est-ce qui justifie la conclusion de nouveaux contrats?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 05 mei 2009, op de vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Brigitte Wiaux van 26 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de la Défense du 05 mai 2009, à la question n° 59 de madame la députée Brigitte Wiaux du 26 mars 2009 (Fr.):
1. Het bestaande zelfbeschermingssysteem van de C-130 vloot wordt momenteel verbeterd door het toevoegen van een Radar Warning Receiver, het verbeteren van het afvuursysteem voor tegenmaatregelen en het integreren van de informatie van de verschillende uitrustingen op één beeldscherm voor de bemanning.
1. Le système existant d'autoprotection de la flotte C-130 est actuellement amélioré par l'installation d'un Radar Warning Receiver, l'amélioration du système de largage de contre-mesures et l'intégration de l'information des différents équipements sur un seul écran pour l'équipage.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
272
De Radar Warning Receiver is ontworpen door de firma Thales. Het geïntegreerde systeem is ontworpen door de firma Terma.
Le Radar Warning Receiver est développé par la firme Thales. Le système intégré est développé par la firme Terma.
De militaire prospectie heeft uitgewezen dat de ondersteuning van dit zelfbeschermingssysteem het best verzekerd kan worden door het afsluiten van twee nieuwe onderhoudscontracten, met respectievelijk de firma's Terma en Thales.
La prospection militaire a déterminé que le soutien de ce système d'autoprotection peut être assuré au mieux par la conclusion de deux nouveaux contrats de maintenance, respectivement avec les firmes Terma et Thales.
2. De uitrustingen die het voorwerp uitmaken van de twee af te sluiten onderhoudscontracten zijn nieuw aan boord van de C130H.
2. Les équipements faisant l'objet des deux contrats de maintenance à réaliser sont nouveaux à bord du C130H.
De Radar Warning Receiver (CATS-100 van Thales) is een waarschuwingssysteem tegen radargeleide grondluchtwapens.
Le Radar Warning Receiver (CATS-100 de Thales) est un système de détection d'armes sol-air guidées par radar.
Het Terma systeem verzekert de geïntegreerde werking van alle bestaande en nieuwe uitrustingen, evenals de correcte afvuring van tegenmaatregelen.
Le système Terma assure le fonctionnement intégré de tous les équipements existants et nouveaux, ainsi que le largage correct de contre-mesures.
DO 2008200908174 Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 26 maart 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200908174 Question n° 60 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 26 mars 2009 (N.) au Ministre de la Défense:
Levering van wapens aan het Afghaanse leger.
Livraison d'armes à l'armée afghane.
Ik vernam dat er 87 000 wapens zouden verdwenen zijn in het Afghaanse leger, welke door het Amerikaanse leger werden geleverd.
Il me revient que 87.000 armes qui avaient été livrées à l'armée afghane par l'armée américaine auraient disparu.
1. Bent u op de hoogte of de beslissing om deze wapens te leveren gebeurde in samenspraak met de Europese bondgenoten?
1. La livraison de ces armes a-t-elle fait l'objet d'une concertation avec les alliés européens?
2. Bent u op de hoogte van het verdwijnen van de wapens? 3. a) Werden er door de Europese landen wapens geleverd aan het Afghaanse leger? b) Werden er vanuit het Belgische leger wapens geleverd? c) Zijn er geleverde wapens verdwenen?
b) Hoe reëel is dit probleem?
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Des armes ont-elles été livrées par l'armée belge?
d) Où le bât blesse-t-il?
4. a) Is het zo dat er vanuit het Afghaanse leger wapens verdwijnen richting Taliban?
3e
3. a) Des armes ont-elles également été livrées à l'armée afghane par des pays européens?
c) Est-il vrai que des armes qui avaient été livrées à l'armée afghane ont disparu?
d) Welk probleem stelt er zich concreet?
KAMER
2. Êtes-vous au courant de la disparition des armes?
4. a) Est il vrai que des armes transitent par l'armée afghane à destination des talibans? b) Quelle est l'ampleur réelle de ce problème?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
273
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 06 mei 2009, op de vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 26 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Défense du 06 mai 2009, à la question n° 60 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 26 mars 2009 (N.):
1. Sinds 2007, bestaat er in het kader van de NAVO een "ANA Trust Fund" dat gevoed wordt door een aantal Europese landen, de USA, Canada, enz... en dat tot doel heeft de vorming te verzekeren en de capaciteit van de ANA (Afghan National Army) te verhogen, onder meer door de levering van wapens. Dit "Trust Fund", evenals zijn uitbreiding in 2008, werden goedgekeurd door de NAC (North Atlantic Council).
1. Depuis 2007, il existe, dans le cadre de l'OTAN, un " ANA Trust Fund " qui est alimenté par certains pays européens, les USA, le Canada, etc... et qui a pour but d'assurer la formation et d'accroître la capacité de l'ANA (Afghan National Army), notamment par la fourniture d'armes. Ce " Trust Fund " ainsi que son expansion en 2008, ont été approuvés par le NAC (North Atlantic Council).
2. Zie Punt 4.
2 . Voir Point 4.
3. a)Volgens het NATO-rapport van 2009 betreffende Afghanistan hebben verschillende Europese landen militair materieel geleverd (met inbegrip van bewapening). Het gaat onder andere over Bulgarije, de Tsjechische Republiek, Estland, Hongarije, Slovenië en Turkije.
3. a) Selon le rapport 2009 de l'OTAN au sujet de l'Afghanistan, différents pays européens ont fourni du matériel militaire (y compris de l'armement). Il s'agit entre autres de la Bulgarie, de la République Tchèque, de l'Estonie, de la Hongrie, de la Slovénie et de la Turquie.
b) en c) Het Ministerie van Landsverdediging heeft geen wapens geleverd aan het Afghaanse leger.
b) et c) Le Ministère de la Défense n'a pas fourni d'armement à l'armée afghane.
d)Volgens een rapport van de USGAO (United States Governement Accountability Office) van februari 2009, hebben de USA op dat ogenblik 242.000 lichte wapens geleverd aan Afghanistan. Bovendien leverden 21 andere landen 135.000 wapens aan de ANSF (Afghan National Security Forces). De organisatie die verantwoordelijk is voor de levering van wapens aan de ANSF is de CSTC-A (Combined Security Transition Command-Afghanistan) dat onder controle staat van de Amerikaanse troepen in Afghanistan.
d) Selon un rapport de l'USGAO (United States Government Accountability Office) de février 09, les USA ont livré à cette date 242.000 armes légères à l'Afghanistan. De plus, 21 autres pays ont livré 135000 armes à l'ANSF (Afghan National Security Forces). L'organisation qui est responsable pour la livraison d'armes à l'ANSF est le CSTC-A (Combined Security Transition CommandAfghanistan) qui est sous contrôle des troupes américaines en Afghanistan.
Steeds volgens hetzelfde rapport, zijn er nalatigheden in de boekhouding van de geleverde wapens, dit bij gebrek aan duidelijke richtlijnen voor het USA-personeel. Dit resulteerde in onvolledige gegevens voor 87.000 wapens. Voor 46.000 wapens werden de serienummers niet geregistreerd, zodat de locatie niet kon getraceerd worden. Voor de 41.000 andere, hoewel hun serienummers werden geregistreerd, is hun locatie evenmin teruggevonden. De wapens die geleverd zijn door de rest van de internationale gemeenschap zijn eveneens op niet-efficiënte wijze geregistreerd.
Toujours selon ce même rapport, il y a des manquements dans la comptabilité des armes livrées, ceci par manque de directives claires données au personnel US. Il en résulte des données incomplètes concernant 87.000 armes. Pour 46.000 armes, les numéros de série ne sont pas enregistrés, ce qui empêche un suivi de leur localisation et pour les 41.000 autres, bien que leur numéro de série soit enregistré, leur localisation est inconnue. Les armes livrées par le reste de la communauté internationale sont également enregistrées de manière déficiente.
4. a) en b) Ik ben niet langs officiële weg op de hoogte gesteld van dergelijke verdwijningen.
4. a) et b) Je n'ai pas été mis au courant de manière officielle de telles disparitions.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
274
DO 2008200908194 Vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 27 maart 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200908194 Question n° 61 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 27 mars 2009 (N.) au Ministre de la Défense:
Geluidshinder vliegtuigen. - Omgeving van Turnhout.
Nuisances sonores aériennes. - Région de Turnhout.
Inwoners uit de omgeving van Turnhout maken mij opmerkzaam op de geluidshinder veroorzaakt door straaljagers. Bepaalde oefeningen zorgen er voor dat de vliegtuigen lang boven een bepaald gebied blijven hangen en dat er ook 's nachts sprake is van geluidshinder.
Des habitants de la région de Turnhout m'ont fait part des nuisances sonores générées par des avions de chasse. Dans le cadre de certains exercices, les avions survolent longtemps une région déterminée. Il est par ailleurs question de nuisances sonores pendant la nuit.
Vorig jaar, in het najaar, werd er vanuit het leger veel aandacht besteed aan de communicatie over geluidshinder. Op Kleine Brogel werd voor een publiek van burgmeesters uit Nederlands Limburg, Limburg, Noord-Brabant en de Kempen toelichting gegeven over de oefeningen op Kleine Brogel.
À l'automne de l'année dernière, l'armée a consacré une attention particulière à la communication relative aux nuisances sonores. À Kleine Brogel, des explications ont été fournies sur les exercices menés devant un public de bourgmestres du Limbourg, de la Campine et des provinces néerlandaises du Limbourg et du Brabant septentrional.
1. Kan u meedelen wat de aanvliegroutes zijn op Kleine Brogel?
1. Pourriez-vous m'indiquer quels sont les couloirs d'approche à Kleine Brogel ?
2. Bent u op de hoogte van klachten van geluidshinder van de F16's?
2. Êtes-vous au fait des plaintes relatives aux nuisances sonores générées par les F-16 ?
3. Worden er door de Nederlandse militaire luchtmacht oefeningen gehouden in de omgeving van Turnhout?
3. La force aérienne néerlandaise organise-t-elle des exercices dans la région de Turnhout ?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 06 mei 2009, op de vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 27 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Défense du 06 mai 2009, à la question n° 61 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 27 mars 2009 (N.):
1. In gedetailleerde kaarten in bijlagen (a) zijn de vertreken aanvliegroutes rond het vliegveld van Kleine Brogel aangegeven. Daarna verwijderen de vliegtuigen zich van het vliegveld, hetzij op grote hoogte, hetzij op lage hoogte.
1. Les cartes détaillées en annexes (a), reprennent les routes des départs et arrivées autour de l'aérodrome de Kleine Brogel. Ensuite les appareils s'éloignent de l'aérodrome soit à haute, soit à basse altitude.
(a) Étant donné son caractère de pure documentation, il (a) Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgeno- n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et men maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parleVolksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). mentaires). 2. Le problème des nuisances sonores au-dessus de la 2. De problematiek van de geluidshinder boven de Kempen is gekend en wordt van nabij gevolgd. De piloten wor- Campine est connu et suivi de près. Régulièrement les piloden hierover regelmatig gebrieft en de militaire vluchten tes y sont sensibilisés et les vols militaires sont répartis au worden maximaal verdeeld over de aan Defensie toegewe- maximum dans les zones de vol attribuées à la Défense. zen vliegzones. 3. Het percentage Nederlandse militaire vluchten boven Turnhout bedraagt nauwelijks 1% van het geheel van de luchtactiviteiten boven de Kempen. Gezien de relatief hoge bevolkingsgraad van België laat de Luchtcomponent slechts een minimaal aantal buitenlandse vliegtuigen toe voor oefeningen boven Belgische bodem. Punctuele uitzonderingen worden aangekondigd via de website van Defensie.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Le pourcentage de vols militaires des Pays- bas au dessus de Turnhout représente à peine 1% de la totalité des activités aériennes au-dessus de la Campine. Vu la relative haute densité d'habitat en Belgique, la composante aérienne n'autorise qu'un minimum d'avions étrangers à effectuer des exercices au-dessus du sol belge. Des exceptions ponctuelles sont communiquées via le site web de la Défense.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
275
DO 2008200908208 Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 30 maart 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200908208 Question n° 62 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 30 mars 2009 (N.) au Ministre de la Défense:
Vorige minister van Landsverdediging. - Klacht tegen legercommandant.
Précédent ministre de la Défense. - Plainte contre un commandant.
De vorige minister van Landsverdediging, André Flahaut, heeft legercommandant Luc Allard voor de rechter gedaagd omwille van uitlatingen in zijn boek over wanpraktijken bij de aankoopdienst van het leger. Allard beschuldigde ook de vorige minister van Landsverdediging van wanpraktijken.
Le précédent ministre de la Défense, M. André Flahaut, a traduit en justice le commandant Luc Allard en raison des allégations contenues dans le livre de ce dernier sur les pratiques abusives au sein du service des achats de l'armée. M. Allard a également accusé le précédent ministre de la Défense d'avoir eu recours à des pratiques abusives.
1. Kan u meedelen of er werkelijk juridische stappen werden gezet door de vorige minister?
1. Le précédent ministre a-t-il effectivement entrepris des démarches juridiques ?
2. Wat waren hiervan de gevolgen?
2. Quelles en ont été les suites ?
3. Is er een uitspraak geweest?
3. Un jugement a-t-il été rendu ?
4. Welke gevolgen had dit voor het leger en voor de voormalige minister?
4. Quelles en ont été les conséquences aussi bien pour l'armée que pour l'ancien ministre ?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 06 mei 2009, op de vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 30 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Défense du 06 mai 2009, à la question n° 62 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 30 mars 2009 (N.):
1. Ik verwijs het geachte Lid naar het antwoord dat mijn voorganger op vraag nr. 9538 (51ste legislatuur) heeft gegeven.
1. Je renvoie l'honorable Membre à la réponse que mon prédécesseur a donnée à la question n° 9538 (51ème législature).
2. Ingevolge haar vonnis van 28 maart 2007, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Brussel de uitgeversfirma's buiten de zaak gesteld en werd de uitspraak over de gegrondheid van de vorderingen tegen de heer Luc Allard verdaagd, dit in afwachting van een definitieve beslissing over het lopende strafrechtelijk onderzoek. Heden dient de Federale Procureur zijn requisitoir nog op te stellen.
2. Par son jugement du 28 mars 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a mis hors cause les maisons d'édition et sursis à statuer quant au fondement des demandes dirigées contre monsieur Luc Allard, ceci dans l'attente d'une décision définitive sur l'enquête pénale en cours. A ce jour, le Procureur Fédéral doit encore établir son réquisitoire.
3. Zie vraag 2.
3. Voir question 2.
4. Het antwoord op deze vraag zal slechts kunnen verschaft worden na afloop van de in het antwoord op de vraag 2 vermelde procedures.
4. La réponse à cette question ne pourra être apportée qu'à l'issue des procédures évoquées à la réponse à la question 2.
DO 2008200908306 Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick De Groote van 06 april 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200908306 Question n° 64 de monsieur le député Patrick De Groote du 06 avril 2009 (N.) au Ministre de la Défense:
Gedetineerden tewerkgesteld in het leger..
Détenus mis au travail au sein de l'armée.
Begin 2005 waren er tijdens de diensturen 31 gedetineerden tewerkgesteld in het onderhoud, de groendienst en de keuken van vier Oost-Vlaamse legerbasissen. De bedoeling was een snelle herintegratie van veroordeelden in de samenleving (Het Nieuwsblad van 19 maart 2005, blz. 24).
Début 2005, quatre bases militaires situées en Flandre orientale employaient 31 détenus pendant les heures de service pour des travaux d'entretien et de jardinage et comme personnel de cuisine. Ce projet visait la réintégration rapide des condamnés dans la société (Het Nieuwsblad du 19 mars 2005, p. 24).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
276
1. Hoeveel gedetineerden werden er de afgelopen jaren (2004 tot nu) tewerkgesteld in het leger per provincie? 2. Hoeveel uren werden er gepresteerd per provincie?
1. Au cours des dernières années (de 2004 à nos jours), combien de détenus ont-ils été employés par l'armée dans chacune des provinces ? 2. Combien d'heures ont-ils travaillé par province ?
3. Wat was de kostprijs voor respectievelijk het ministerie van Defensie en de FOD Justitie voor de tewerkstelling van deze gedetineerden?
3. Quel était le coût engendré par l'emploi de ces détenus pour le ministère de la Défense et pour le SPF Justice ?
4. Hoe was de gevangenisregeling en/of het vervoer van deze gedetineerden geregeld?
4. Comment le régime carcéral et/ou le transport de ces détenus étai(en)t-il(s) organisé(s) ?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 06 mei 2009, op de vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick De Groote van 06 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Défense du 06 mai 2009, à la question n° 64 de monsieur le député Patrick De Groote du 06 avril 2009 (N.):
1. Sedert 2005 biedt Defensie de mogelijkheid om de uitvoering van werkstraffen te laten gebeuren binnen Defensie. De uitvoeringsmodaliteiten worden geregeld in de protocolakkoord tussen de minister van Defensie en de Minister van Justitie betreffende de uitvoering van werkstraffen binnen Defensie, getekend op 31 januari 2005. De bijlage bij dit antwoord herneemt per provincie en per jaar het aantal personen die een werkstraf bij Defensie hebben uitgevoerd, evenals het aantal gepresteerde uren.
1. Depuis 2005 la Défense offre la possibilité d'effectuer des peines de travail à la Défense. Les modalités pratiques sont réglées dans le protocole d'accord entre le ministre de la Défense et le Ministre de la Justice relatif à l'exécution à la Défense de peines de travail signé le 31 janvier 2005. L'annexe à la présente reprend par province et par année le nombre de personnes ayant effectué des peines de travail à la Défense, ainsi que le nombre d'heures prestées.
2. Overeenkomstig artikel 4 van dit protocol, waken de verantwoordelijke autoriteiten ervoor dat de uitvoering van werkstraffen geen supplementaire kosten voor Defensie veroorzaken.
2. Conformément à l'article 4 de ce protocole, les autorités responsables veillent à ce que l'exécution des peines de travail n'occasionne aucun frais supplémentaire pour la Défense.
3. Zoals beschreven in artikel 3 van het Protocol, worden de uitvoeringsmodaliteiten in onderling overleg overeengekomen tussen de Kwartiercommandant en het betrokken Justitiehuis, zij variëren dus geval per geval.
3. Comme décrit dans l'article 3 du Protocole, les mesures d'exécution sont réglées de commun accord entre le Commandant de Quartier et la Maison de Justice concernée, elles varient dès lors au cas par cas.
Minister van Klimaat en Energie
Ministre du Climat et de l'Energie
DO 2008200908184 Vraag nr. 76 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katrien Partyka van 26 maart 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200908184 Question n° 76 de madame la députée Katrien Partyka du 26 mars 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Verkoop van hypothecair krediet met wedersamenstelling van kapitaal door tak 23-levensverzekeringen.
Vente de crédits hypothécaires avec reconstitution du capital par le biais d'assurances-vie de la branche 23.
Sedert een aantal jaren wordt er in België ook hypothecair krediet verstrekt waarbij het kapitaal wordt wedersamengesteld door tak 23-levensverzekeringen. De consument betaalt alleen maar intresten op de lening, en tekent tegelijk in op een tak 23-levensverzekering. Het is de bedoeling dat op de einddatum van de kredietovereenkomst de waarde van de belegging zo sterk gestegen is dat het kapitaal in één keer kan terugbetaald worden.
Depuis quelques années, il est possible d'obtenir en Belgique un crédit hypothécaire dont le capital est reconstitué par le biais d'une assurance-vie de la branche 23. Le consommateur ne paie que les intérêts sur l'emprunt et contracte en même temps une assurance-vie de la branche 23. L'objectif visé est qu'à la fin du contrat de crédit la valeur du placement a augmenté de manière telle que le capital peut être remboursé en une seule fois.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
277
Ce type de crédit n'est pas sans risques dans la mesure où Uiteraard is deze vorm van krediet gevaarlijk want de belegging heeft geen gegarandeerd rendement. De kans is le placement n'a pas de rendement garanti. Il n'est donc pas dan ook reëel dat de consument op de einddatum zijn kre- impossible que le candidat ne puisse pas rembourser son crédit à la fin du contrat. diet niet kan terugbetalen. 1. Hebt u in het kader van de ernstige beursdalingen van de voorbije maanden zich op de evolutie van aantal wanbetalingen ten gevolge van deze vorm van risicovol hypothecair krediet?
1. Compte tenu de la dégringolade des cours boursiers intervenue au cours des derniers mois, avez-vous une idée du nombre de défauts de paiement qui ont été constatés en ce qui concerne cette forme risquée de crédit hypothécaire?
2. U zou overwegen om deze vorm van krediet te verbieden.
2. Avez-vous éventuellement l'intention d'interdire cette forme de crédit?
Denkt u dat zo een verbod haalbaar is in het kader van de vrije dienstverlening en het vrij verkeer van kapitaal binnen de Europese Unie?
Pensez-vous qu'une telle interdiction est possible compte tenu de la libre circulation des services et des capitaux au sein de l'Union européenne?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 06 mei 2009, op de vraag nr. 76 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katrien Partyka van 26 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 06 mai 2009, à la question n° 76 de madame la députée Katrien Partyka du 26 mars 2009 (N.):
1. Bepaalde ondernemingen bieden inderdaad hypothecair gewaarborgde kredieten aan waarbij de wedersamenstelling van het kapitaal gebeurt aan de hand van een tak23 levensverzekering.
1. Certaines entreprises offrent, en effet, des crédits garantis par une hypothèque où la reconstitution de capital se réalise au moyen d'une assurance vie de la branche 23.
Ik dien het geachte lid echter mede te delen dat er geen officiële statistieken beschikbaar zijn over "wanbetalingen" van dergelijke kredieten. De in de Centrale voor Kredieten aan Particulieren geregistreerde kredieten maken geen onderscheid naargelang het een "tak-23" of een andere kredietvorm betreft.
Je dois cependant informer l'honorable membre qu'aucune statistique officielle n'est disponible quant aux " défauts de paiement " de tels crédits. Les crédits enregistrés à la Centrale des Crédits aux Particuliers ne font pas de distinction entre une " branche 23 " ou une autre forme de crédit.
2. Op dit ogenblik zijn reeds een aantal wettelijke bepalingen van toepassing op dergelijk krediet, zoals hierna uiteengezet.
2. A l'heure actuelle, un certain nombre de dispositions légales sont déjà applicables à ce type de crédit, comme exposé ci-dessous.
De wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet (WHK) is van toepassing indien het krediet werd toegestaan om de aankoop of het behoud van een onroerend goed te financieren. De wet stelt geen voorwaarde of bijzondere beperking voor deze specifieke kredietvorm vast.
La loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire (LCH) est applicable si le crédit est octroyé pour financer l'achat ou la conservation d'un bien immeuble. La loi ne fixe aucune condition ou limite particulière pour cette forme spécifique de crédit.
In haar informatieve brief van 26 maart 2001 heeft de toenmalige Controledienst voor de Verzekeringen de verzekeraars die deze kredietformule aanbieden wel gevraagd erop toe te zien dat hun klanten over de nodige informatie zouden beschikken opdat zij met volledige kennis van zaken de risico's van deze formule zouden onderkennen. Deze doelstelling wordt eveneens nagestreefd - wat beleggingen in financiële instrumenten betreft - door het koninklijk besluit van 27 april 2007 tot omzetting van de Europese richtlijn 2004/39/EG betreffende de markten voor financiële instrumenten. Deze reglementering beoogt dat aan consumenten beleggingen worden aangeboden die aansluiten bij hun beleggersprofiel.
Dans sa lettre d'information du 26 mars 2001, l'ancien Office de Contrôle des Assurances a demandé aux assureurs offrant cette formule de crédit de veiller à ce que leurs clients disposent des informations nécessaires afin qu'ils discernent, en pleine connaissance de cause, les risques de cette formule. Ce but était également recherché en ce qui concerne les placements d'instruments financiers - par l'arrêté royal du 27 avril 2007 transposant la directive européenne 2004/39/CE concernant les marchés d'instruments financiers. Cette réglementation vise à ce que les placements proposés aux consommateurs concordent avec leur profil d'investisseur.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
278
Tijdens hun activiteiten hebben de leden van de bijzondere commissie, belast met het onderzoek naar de financiële crisis en bankencrisis, duidelijk het belang begrepen van deze informatie aan de consumenten. Daarom pleiten de leden van deze commissie voor de oprichting van een apart orgaan ter bescherming en informatie van de consumenten van financiële diensten. Ik ben het volledig eens met dit standpunt.
Lors de ses travaux les membres de la commission spéciale chargée d'examiner la crise financière et bancaire ont bien compris l'enjeu de cette information aux consommateurs. C'est pourquoi les membres de cette commission plaident pour la création d'un organe à part entière de protection et d'information des consommateurs de services financiers. Je partage entièrement cette idée.
De wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet (WCK), die een aantal beperkingen bevat, is van toepassing op deze kredietvorm wanneer elk onroerend doel ontbreekt. Artikel 31, § 1 verbiedt de kredietgever de consument te verplichten een andere "aangehechte" overeenkomst te ondertekenen bij hemzelf of een aangewezen derde, terwijl § 3 een verbod omvat tot "reconstitutie van kapitaal" bedoeld in artikel 5, 2° WHK. Dit impliceert dat bepaalde kredietvormen verboden zijn, zoals een krediet dat (gedeeltelijk en hoofdzakelijk) bestemd is voor de belegging in producten van tak 23, indien en voor zover het deel in kapitaal bij de terugbetalingen van de consument niet overeenstemt met een onmiddellijke en evenwaardige vermindering van het verschuldigd blijvend saldo.
La loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation (LCC), contenant un certain nombre de limitations, est applicable à cette forme de crédit lorsque celui-ci n'est pas accordé dans un but immobilier. L'article 31, § 1er, de cette loi interdit au prêteur d'imposer au consommateur de souscrire un autre contrat "lié" auprès de lui ou auprès d'un tiers désigné, tandis que le § 3 contient l'interdiction de " reconstitution de capital ", visée à l'article 5, 2°, LCH. Cela implique que ces formes de crédit sont interdites, comme un crédit destiné (partiellement et principalement) à l'investissement en produits de la branche 23, si et dans la mesure où l'emprunteur contracte l'obligation d'effectuer, pendant la durée du crédit, des versements qui, quoique conventionnellement affectés au remboursement du capital, n'entraînent pas de libération immédiate correspondante envers le prêteur.
Daarnaast noopt artikel 11 WCK de kredietgevers tot voorzichtigheid en verplicht hen "voor de kredietovereenkomsten die zij gewoonlijk aanbieden of waarvoor zij gewoonlijk bemiddelen, het krediet te zoeken dat qua soort en bedrag het best is aangepast, rekening houdend met de financiële toestand van de consument op het ogenblik van het sluiten van de kredietovereenkomst en met het doel van het krediet".De burgerlijke sanctie van artikel 92 WCK voor de niet-naleving van deze verplichting geeft de rechter de keuze om de consument te ontslaan van geheel of een deel van de nalatigheidsintresten of de verplichtingen van deze laatste te verminderen tot het bedrag bij contante betaling of tot het ontleende bedrag.
En outre, l'article 11 LCC contraint les prêteurs à la prudence et les oblige " à rechercher, dans le cadre des contrats de crédit qu'ils offrent habituellement ou pour lesquels ils interviennent habituellement, le type et le montant de crédit les mieux adaptés, compte tenu de la situation financière du consommateur au moment de la conclusion du contrat et du but du crédit ". La sanction civile de l'article 92 LCC pour le non-respect de cette obligation donne au juge le choix de relever le consommateur de tout ou partie des intérêts de retard ou de réduire les obligations de celui-ci au montant au comptant ou au montant emprunté.
Ik dien tenslotte aan te stippen dat het inderdaad mijn bedoeling is om een mogelijk verbod op het aanbieden van bepaalde kredietformules met een bijzonder risico voor consumenten te bestuderen, zoals deze gekoppeld aan risicovolle beleggingen, bvb. een tak-23 verzekering waarbij de premies worden gestort in fondsen zonder kapitaalwaarborg.
Enfin, je dois préciser que mon intention est, en effet, d'étudier la possibilité d'interdire les offres de formules de crédit déterminées présentant un risque particulier pour le consommateur, comme celles liées à des placements risqués, par exemple une assurance branche 23 où les primes sont versées dans des fonds sans capital garanti.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
279
Wat de verenigbaarheid betreft met het Europees recht, dien ik er op te wijzen dat de bovenvermelde bepalingen van de WCK niet in strijd zijn met de recente richtlijn 2008/48/EG inzake kredietovereenkomsten voor consumenten. Er bestaat overeenkomstig de artikelen 5(5) en 10(4) van deze richtlijn weliswaar een aangepaste informatieplicht voor dergelijke kredieten, maar er staan in de richtlijn geen verdere verbods- of gebodsbepalingen. De materie is m.a.w. niet verder geregeld, zodat het België vrij staat voor dergelijk product de bestaande bepalingen van de WCK te handhaven.
Concernant la compatibilité avec le droit européen, je dois faire remarquer que les dispositions de la LCC précitées ne contredisent pas la récente directive européenne 2008/48/CE concernant les contrats de crédit aux consommateurs. Conformément aux articles 5(5) et 10(4) de cette directive, il existe, il est vrai, une obligation d'information adaptée pour de tels crédits, mais il n'y a aucune autre clause prohibitive ou impérative. La matière n'est, en d'autres mots, pas réglementée plus avant, de telle sorte que la Belgique reste libre, pour de tels produits, de maintenir les dispositions existantes de la LCC.
Vermits men inzake harmonisatie van het hypothecair krediet in de zin van de WHK nog geen concrete voorstellen heeft - er zijn enkel een paar studies en "positiepapers" van de Europese Commissie - kan ook hier de Belgische wetgever verder optreden.
Puisqu'aucune proposition concrète d'harmonisation du crédit hypothécaire dans le sens de la LCH n'existe encore - seuls quelques études et " exposés de la situation " de la Commission européenne peuvent être trouvés - le législateur belge peut ici aussi intervenir.
Ik kan besluiten dat de Belgische bepalingen mij a priori verdedigbaar lijken met de regels inzake vrije dienstverlening en vrij verkeer van kapitaal. Er kan aangetoond worden dat de geviseerde kredietproducten marktontwrichtend kunnen zijn en consumenten in ernstige financiële moeilijkheden kunnen brengen. Een lidstaat heeft de mogelijkheid om nationale maatregelen te nemen, voor zover de materie niet geharmoniseerd is en een regeling op gemeenschapsvlak ontbreekt, deze maatregel haar rechtvaardiging vindt in dwingende vereisten zoals de bescherming van de consument en de strijd tegen de overmatige schuldenlast, deze zonder onderscheid van toepassing is op nationale als buitenlandse producten of diensten en evenredig is met het beoogde doel.
Je peux conclure que les dispositions belges me semblent défendables par rapport aux règles relatives à la libre prestation et circulation des capitaux. Il peut être démontré que les produits de crédit visés peuvent déstabiliser le marché et entraîner les consommateurs dans de sérieuses difficultés financières. Un État membre a la possibilité de prendre des mesures nationales, pour autant que la matière ne soit pas harmonisée et qu'il n'existe pas de réglementation communautaire, que cette mesure trouve sa légitimité dans des exigences impératives comme la protection du consommateur et la lutte contre le surendettement, qu'elle s'applique sans distinction aux produits ou services nationaux et étrangers et qu'elle soit proportionnée au but recherché.
Minister van Ontwikkelingssamenwerking
Ministre de la Coopération au développement
DO 2008200908253 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 02 april 2009 (Fr.) aan de Minister van Ontwikkelingssamenwerking:
DO 2008200908253 Question n° 25 de monsieur le député Olivier Maingain du 02 avril 2009 (Fr.) au Ministre de la Coopération au développement:
Ngo's. - Subsidiëring van programma's en projecten.
ONG. - Subvention des programmes et projets.
Mijn vraag gaat over de toepassing van het koninklijk besluit van 24 september 2006 betreffende de subsidiëring van programma's en projecten voorgelegd door de erkende niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties.
Ma question concerne l'application de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 relatif à la subvention des programmes et projets présentés par les organisations non gouvernementales de développement agréées.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
280
In de artikelen 12 en 19 van voornoemd koninklijk besluit, dat de nadere regels met betrekking tot de subsidieerbare projecten en programma's vaststelt, wordt bepaald dat de minister zich uitspreekt over de subsidieaanvraag binnen de 120 dagen volgend op de indiening van de aanvraag.
Dans les articles 12 et 19 de l'arrêté royal susmentionné, reprenant les dispositions relatives respectivement aux projets subsidiables et aux programmes subsidiables, il est stipulé que "le Ministre se prononce sur la demande de subside dans les 120 jours de l'introduction de la demande".
Bij de planning van de voorbereiding en uitvoering van subsidiabele projecten en programma's gaan de ngo's uit van die termijn.
Sur base de ce délai, les ONG prennent leurs dispositions dans le cadre de la mise en oeuvre de projets et programmes subsidiables.
Die termijn van 120 dagen wordt echter niet altijd nageleefd, wat voor de ngo's bijkomende kosten en financiële risico's kan meebrengen.
Il peut néanmoins arriver que ce délai de 120 jours ne soit pas respecté, ce qui est susceptible d'entraîner des coûts et des risques financiers pour les ONG.
1. Hebben de ngo's recht op een vergoeding voor de geleden schade, indien die termijn niet wordt nageleefd?
1. Dans l'hypothèse où ce délai n'est pas respecté, les ONG peuvent-elles être indemnisées du préjudice subi?
2. Zo ja, volgens welke modaliteiten wordt die schadeloosstelling dan toegekend?
2. Dans l'affirmative, quelles sont les modalités de cette indemnisation?
Antwoord van de Minister van Ontwikkelingssamenwerking van 08 mei 2009, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 02 april 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de la Coopération au développement du 08 mai 2009, à la question n° 25 de monsieur le député Olivier Maingain du 02 avril 2009 (Fr.):
Het is juist dat de minister gebonden is door het bepaalde in het koninklijk besluit van 24 september 2006 en dat hij binnen 120 dagen na de indiening van een subsidieaanvraag door een ngo antwoord dient te geven. Ngo's kunnen hieraan echter geen rechten ontlenen omdat het mogelijk is dat de termijn wordt overschreden ingevolge externe omstandigheden, zoals bijvoorbeeld het geval was in 2008 toen de goedkeuring van de begroting door het Parlement uitbleef.
Si le ministre est effectivement tenu par les dispositions de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 de se prononcer sur une demande de subside introduite par une ONG dans les 120 jours de son introduction, le dépassement de ce délai qui peut être du à des circonstances extérieures, comme l'absence d'un budget voté par le Parlement comme ce fut le cas en 2008, n'ouvre aucun droit aux ONG.
Een subsidie wordt immers niet automatisch toegekend. De toekenning wordt bepaald door verschillende factoren zoals een gunstige beoordeling van de doelstellingen en de kwaliteit van het ingediende dossier en ook van de budgettaire middelen van de overheid.
En effet, l'attribution d'un subside n'est pas automatique, elle est tributaire de différents facteurs dont une appréciation positive des objectif et qualité du dossier introduit et des disponibilités budgétaires de l'Etat.
De ngo mag dus niet vooruitlopen op de beslissing en geen uitgaven verrichten vóór de in het ministerieel besluit vermelde aanvangsdatum van de activiteiten. Strikt gesproken is er dus geen sprake van nadeel.
L'ONG ne peut donc préjuger de la décision ni effectuer de dépenses à une date antérieure à celle fixée dans l'arrêté ministériel pour le démarrage des activités. Il n'y a donc pas de préjudice à proprement parler.
Behalve in geval van uitzonderlijke omstandigheden, zoals de bovengenoemde situatie waardoor de beslissingen voor het merendeel van de ngo-programma's voor de periode 2008-2010 achterstand hebben opgelopen, wordt de termijn van 120 dagen momenteel in acht genomen.
Sauf circonstances exceptionnelles, notamment comme celle citée plus haut qui a retardé les décisions pour la majorité des programmes 2008-2010 des ONG, le délai des 120 jours est actuellement respecté.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
281
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
DO 2008200908169 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 maart 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200908169 Question n° 73 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 mars 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
Internet voor iedereen II.
"Internet pour tous II".
Het dichten van de digitale kloof is een belangrijke bekommernis. Vier op de tien Belgen gebruiken nog altijd geen internet. Ik ben blij te vernemen dat de regering maatregelen zal nemen om de breedband- en pc-penetratie te verhogen. Cijfers van FOD Economie geven de redenen aan waarom mensen thuis geen internet hebben. 40% van de gezinnen vindt het apparaat of de verbinding te duur. 50% ziet het nut er niet van in.
Réduire la fracture numérique est aujourd'hui une préoccupation majeure. En effet, quatre Belges sur dix ne surfent pas encore sur le Net. Je me réjouis d'apprendre que le gouvernement compte prendre des mesures pour augmenter le taux de pénétration de la large bande et des ordinateurs personnels. Des chiffres du SPF Économie peuvent être inférées les raisons pour lesquelles les gens n'ont pas de connexion à internet à domicile. 40% des ménages considèrent que les ordinateurs ou la connexion sont trop chers. 50% n'en voient pas l'utilité.
A. Er wordt momenteel in de schoot van de regering gewerkt aan een pakket internet voor iedereen II. Aarzelende consumenten die nog niet de stap hebben gezet naar een pc en internet zouden de kans krijgen om een pc- en internetpakket (pc, internetabonnement, kaartlezer, software en opleiding) te kopen. Zij zouden een korting van 21 procent krijgen op de prijs van het basispakket, begrensd op 159 euro.
A. Actuellement, le gouvernement planche sur un paquet "Internet pour tous II". Les consommateurs indécis qui n'ont pas encore acheté d'ordinateur ni de connexion à internet devraient ainsi avoir la possibilité d'acquérir un paquet pc et internet (pc, abonnement à internet, lecteur de cartes, logiciel et formation). Ils devraient bénéficier d'une remise de 21 % sur le prix du paquet de base, remise plafonnée à 159 euros.
B. We mogen echter de lessen uit het verleden niet uit het oog verliezen. Het pakket internet voor iedereen I schoot zijn doel voorbij. De idee van "internet voor iedereen" was goed, maar de angel zat in de uitwerking. In plaats van terecht te komen bij de sociale doelgroep, dienden de gesubsidieerde pakketten voor de vervangmarkt. Ze kwamen terecht bij mensen die hun bestaande pc en/of internetabonnement vervingen of zich een tweede pc aanschaften. De som die de beoogde sociale doelgroepen, zelfs met het belastingskrediet, op tafel moesten leggen was simpelweg te groot. Het pakket omvatte een jaar internet. Net de mensen die zich geen pc kunnen veroorloven werden gedwongen een jaar internet vooruit te betalen.
B. Toutefois, nous ne devons pas oublier les leçons du passé. Or le paquet "Internet pour tous I" avait manqué sa cible. L'idée d'un "internet pour tous" était bonne mais sa concrétisation n'a pas été optimale. Au lieu d'atteindre le groupe-cible social, ces paquets subventionnés se sont retrouvés sur le marché des produits de remplacement, c'est-à-dire entre les mains de personnes qui ont décidé de remplacer leur PC et/ou leur abonnement à internet ou de faire l'acquisition d'un second PC. La somme que les groupes-cibles visés devaient débourser excédait tout simplement leurs moyens financiers, même avec leur crédit d'impôt. Ce paquet comprenait un abonnement d'un an à internet. Or ce sont précisément les personnes qui ne peuvent se permettre d'acheter un PC qui ont été contraintes de payer d'avance un an de souscription au Net.
C. Het pakket zou ook beveiligingssoftware "overeenkomstig artikel 114, tweede lid, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie" inhouden.
C. Ce paquet devait aussi comprendre un logiciel de sécurité "conformément à l'article 114, deuxième alinéa, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
282
D. Via welke formule zal de burger kunnen genieten van deze korting? Een gemiddeld pensioen bedraagt vandaag 992 euro per maand. Heel wat gepensioneerden maar ook langdurig werklozen, invaliden, ... betalen geen of weinig belastingen. Vanaf 2008 kunnen mensen die geen of weinig belastingen betalen een Vlaamse premie voor energiebesparende investeringen aanvragen. Zij kunnen immers geen gebruik maken van de federale belastingvermindering voor energiebesparende investeringen.
D. Par quelle formule nos concitoyens pourront-ils bénéficier de cette remise ? Une pension de retraite moyenne s'élève en effet à 992 euros par mois. Beaucoup de pensionnés mais aussi des chômeurs de longue durée, des invalides, etc. ne paient pas d'impôts ou en paient peu. Depuis 2008, les personnes qui ne paient pas d'impôts ou en paient peu peuvent demander une prime flamande pour les investissements économiseurs d'énergie. Elles ne peuvent en effet pas faire usage de la réduction d'impôts fédérale pour les investissements économiseurs d'énergie.
Bovendien hoeven 500 000 mensen geen belastingaanEn outre, par l'effet de la simplification administrative, gifte meer in te dienen door de administratieve vereenvou- 500.000 personnes ne doivent plus rentrer de déclaration diging. fiscale. Via een formule van belastingvermindering dient men twee jaar te wachten voor men kan genieten van de korting. Dit zorgt bovendien voor een extra administratie voor de burger. Dit maakt de appel minder attractief om in te bijten en maakt het voor minder begoeden een extra grote investering.
Une formule de réduction d'impôt a pour effet qu'il faut attendre deux ans avant de bénéficier de la remise, ce qui a pour effet que nos concitoyens sont confrontés à un supplément de tracasseries administratives. De ce fait, ce paquet représente un appât moins attrayant, notamment parce qu'il requiert des personnes défavorisées un gros investissement supplémentaire.
Een korting op factuur is een heel performant, eenvoudig en effectief instrument om aarzelende burgers de stap naar e-land te doen zetten. Recentelijk werd er nog beslist tot een korting op factuur tot 6500 euro bij aankoop van een milieuvriendelijke auto.
En revanche, une remise sur facture est un instrument à la fois très performant, très simple et très efficace pour inciter les gens à entrer dans le monde du world wide web. Récemment, il a encore été décidé d'accorder une remise sur facture jusqu'à 6500 euros à l'achat d'une voiture écologique.
A. 1. Op hoeveel pc's wordt gemikt in respectievelijk 2009 en 2010?
A. 1. Quel nombre de PC voudriez-vous atteindre en 2009 et en 2010 ?
2. Hoeveel budget werd vrijgemaakt voor deze korting?
2. Quel budget a été dégagé pour financer cette remise ?
3. Hoeveel budget werd vrijgemaakt voor de promotiecampagne van deze campagne?
3. Quel budget a été dégagé pour financer la campagne promotionnelle y relative ?
B. 1. a) Welke doelgroep heeft men voor ogen?
B. 1. a) Quel groupe-cible cette campagne est-elle censée atteindre ?
b) Hoe zal men deze bereiken?
b) Comment sera-t-il atteint ?
2. Hoe werd in het verleden nagegaan of iemand al over een internetaansluiting beschikte?
2. Comment a-t-il été vérifié dans le passé si quelqu'un disposait déjà d'une connexion internet ?
3. Hoe zal dit in editie 2 van internet voor iedereen gebeuren?
3. Comment cette vérification sera-t-elle effectuée dans la deuxième édition d'Internet pour tous ?
C. a) Wat dient volgens u verstaan te worden onder de beveiligingssoftware zoals vermeld in de wet van 13 juni 2005?
C. a) Que faut-il entendre selon vous par logiciel de sécurité tel que mentionné dans la loi du 13 juin 2005 ?
b) Welke van volgende systemen vallen hieronder: een antivirus, een persoonlijke firewall, spam filter, bescherming tegen fishing en spyware?
b) Lesquels des systèmes suivants relèvent de cette définition: un antivirus, un pare-feu personnel, un filtre antipourriel, une protection contre le phishing et contre les logiciels espion ?
D. 1. Welke formule zal gehanteerd worden voor deze korting?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
D. 1. Quelle formule sera utilisée pour cette remise ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
283
2. Zullen mensen die geen of weinig belastingen betalen kunnen genieten van het pakket internet voor iedereen II?
2. Les personnes qui ne paient pas d'impôts ou en paient peu pourront-elles bénéficier du paquet "Internet pour tous II" ?
3. Kunnen mensen die geen belastingformulier meer invullen door de administratieve vereenvoudiging genieten van dit pakket?
3. Les personnes qui ne complètent plus de déclaration fiscale par l'effet de la simplification administrative bénéficieront-elles de ce paquet ?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 06 mei 2009, op de vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 06 mai 2009, à la question n° 73 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 mars 2009 (N.):
A. Tijdens IVI-I werden in 2006 en 2007 iets meer dan 38.000 pakketten verkocht en in de slipstream hiervan gingen er zelfs ongeveer 50.000 andere computers over de toonbank.
A. Durant " Internet pour tous I " (2006-2007), un peu plus de 38 000 paquets ont été vendus et quelques 50 000 autres ordinateurs ont été vendus dans la suite de cette initiative.
Gelet op de huidige economische situatie is het niet evident om een schatting te maken van het effectieve aantal pakketten dat zal worden verkocht, maar door het oude IVI-project nu te versoepelen en de burger meer keuzevrijheid te geven, wordt gehoopt dat deze "verbeterde versie" nog succesvoller zal worden.
Vu la crise économique actuelle, il n'est pas évident d'estimer le nombre de paquets qui sera vendu, mais nous espérons que la " version améliorée " de l'ancien projet, qui est plus souple et donne plus de liberté de choix au citoyen, connaîtra encore plus de succès.
2. Net als bij het eerste project "Internet voor iedereen" wordt deze maatregel verondersteld budgettair neutraal te zijn. Dergelijke maatregel veroorzaakte ook in het verleden een soort slipstream- effect waardoor extra computeraankopen voor compenserende budgettaire opbrengsten hebben gezorgd.
2. Tout comme c'était déjà le cas pour le premier projet " Internet pour tous ", cette mesure est sensée ne pas avoir d'impact sur le budget. La mesure similaire du passé a également eu pour effet que plus d'ordinateurs ont été vendus dans le sillage de l'initiative, ce qui a généré des revenus budgétaires supplémentaires qui ont compensé le coût de la mesure.
Doordat het fiscale voordeel nu steeds beperkt blijft tot de prijs van de basisconfiguratie en de burger dus meer keuzevrijheid heeft om zijn toestel met andere componenten uit te rusten, zal dit slipstream- effect enkel worden versterkt.
Vu que cette fois, l'avantage fiscal se limite toujours au prix de la configuration de base et que le citoyen dispose donc de plus de liberté de choix pour équiper son appareil d'autres éléments, plus d'ordinateurs devraient être vendus dans le sillage de l'initiative.
De beste periode voor de campagne is dan ook het ogenblik waarop de vraag naar computers haar hoogtepunt bereikt. Doorgaans is dit de tweede helft van augustus omdat dan de periode van de schoolaankopen aanvangt.
La meilleure période pour le lancement de la campagne est donc le moment où la demande en ordinateurs atteint son apogée. Il s'agit généralement de la deuxième moitié du mois d'août parce que la période des achats scolaires débute.
3. De promotiecampagne wordt hoofdzakelijk gevoerd met behulp van de computerdealers, omdat zij natuurlijk ook de meest belangrijke betrokken partner zijn in dit project.
3. La campagne de promotion est essentiellement menée avec l'aide des vendeurs d'ordinateurs puisqu'ils sont bien entendu les partenaires les plus importants dans ce projet.
Bovendien is een dergelijk initiatief zeer snel bekend bij de bevolking zodat een beperkte informatiecampagne kan volstaan.
En outre, une telle initiative est très vite connue de la population de sorte qu'une campagne d'information limitée suffit.
B. 1 a) Ce projet a pour but de clore la fracture numériB. 1 a) Dit project heeft tot doel de digitale kloof te bestrijden, en richt zich bijgevolg hoofdzakelijk naar de que et s'adresse par conséquent aux citoyens qui ne dispoburgers die nog niet over een computer met internetaan- sent pas encore d'ordinateur avec connexion internet. Mais sluiting beschikken. Maar ook andere doelgroepen zullen d'autres groupes cibles pourront profiter de cette mesure. van deze maatregel kunnen genieten. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
284
1 b) In tegenstelling tot de eerste versie van dit project, waar in 2006-2007 met twee vaste pakketten gewerkt werd, wordt nu geopteerd om het fiscaal voordeel toe te kennen op een basispakket. Wanneer de burger een krachtiger toestel wil aanschaffen, behoudt hij dan steeds zijn fiscale tegemoetkoming. Op deze wijze kunnen we enerzijds degelijke pakketten aanbieden en anderzijds de keuzevrijheid van de consument behouden, waardoor we hopen dat deze maatregel zeer succesvol zal worden.
1 b) Contrairement à la première version de ce projet, dans le cadre duquel l'on avait opté pour deux paquets fixes, l'on choisit aujourd'hui d'accorder l'avantage fiscal à un paquet de base. Si le citoyen désire acheter un appareil plus puissant, il conserve son avantage fiscal. Nous pouvons ainsi d'une part offrir des paquets intéressants et d'autre part maintenir la liberté de choix du consommateur. Nous espérons qu'ainsi, la mesure connaîtra beaucoup de succès.
2. Er wordt gebruik gemaakt van diverse studies die door onafhankelijke partijen werden uitgevoerd. Zo werd er door de OESO een studie uitgewerkt over de PC-penetratiegraad in de diverse lidstaten.
2. L'on utilise diverses études effectuées par des parties indépendantes. Une étude sur le taux de pénétration de l'ordinateur dans les différents États membres a ainsi été élaborée par l'OCDE.
Het is natuurlijk niet mogelijk om het niveau van de individuele burger te gaan bepalen of iemand nu al dan niet over een breedbandinternetaansluiting beschikt. Het aanleggen van een specifieke databank hierover zou trouwens vragen doen rijzen omtrent de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Il n'est naturellement pas possible de déterminer le niveau des citoyens individuellement, qu'ils disposent ou non d'une connexion internet large bande. La constitution d'une banque de données spécifique qui contiendrait ce genre de données lèverait d'ailleurs des questions relatives à la protection de la vie privée.
3. Jaarlijks worden diverse studies uitgevoerd, zodat een evolutie van het aantal breedbandaansluitingen duidelijk meetbaar is.
3. Diverses études sont effectuées annuellement de sorte que l'évolution du nombre de nouvelles connexions internet est mesurable.
Bovendien kan er een meting worden uitgevoerd op het aantal nieuwe internetaansluitingen dat door de consortia van de IVI-pakketten werd aangemaakt.
En outre, l'on peut mesurer le nombre de nouvelles connexions internet générées par les paquets Internet pour tous.
C. a) Cet aspect est expliqué au chapitre III " Protection C. a) In de wet betreffende de elektronische communicatie van 13 juni 2005 wordt dit aspect in hoofdstuk III des utilisateurs finals " de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. "bescherming van de eindgebruikers" uiteengezet. Meer specifiek gaat het over de software die toelaat om veiligheidproblemen op te sporen, te observeren en te analyseren zodat de gebruiker voldoende informatie ontvangt omtrent eventuele knelpunten. De bedoeling hiervan is om de eindgebruikers in staat te stellen ongewenste elektronische communicatie in alle vormen te verhinderen. (Interpretatie van Artikel 113)
Il s'agit d'une manière plus spécifique des logiciels qui permettent de déceler, d'observer et d'analyser les problèmes de sécurité de sorte que l'utilisateur reçoive suffisamment d'informations en la matière. Le but est de permettre à l'utilisateur final d'empêcher toute communication électronique non désirée. (Interprétation de l'article 113)
b) Les logiciels antivirus, les firewalls personnels, les filb) Zowel de antivirussoftware, een persoonlijke firewall, een spamfilter en phishing (en dus geen fishing...)- en spy- tres anti spam et anti phishing (donc pas fishing) et les proware-bescherming maken integraal deel uit van het voor- tections spyware font partie intégrante du paquet de base ziene basispakket waarop het fiscaal voordeel wordt prévu sur base duquel l'avantage fiscal est calculé. berekend. D. 1. Er werd binnen de federale regering en naar analogie met het vroegere "Internet voor Iedereen project" geopteerd voor een belastingskrediet in de personenbelasting.
D.1. Comme c'était le cas pour le précédent projet " Internet pour tous ", le gouvernement fédéral a opté pour un crédit d'impôt sur l'impôt des personnes physiques.
2. Un crédit d'impôt est un avantage fiscal remboursable. 2. Een belastingkrediet is een terugbetaalbaar fiscaal voordeel. Dit wil zeggen dat ook de personen die geen Cela signifie que les personnes qui n'ont pas de revenu et inkomsten hebben en dus geen personenbelasting moeten qui ne doivent par conséquent pas payer d'impôts sur les betalen, hun fiscaal voordeel steeds terugbetaald krijgen. personnes physiques, se voient rembourser leur avantage fiscal.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
285
3. Net zoals in het verleden kunnen deze personen eveneens genieten van de maatregel.
3. Tout comme dans le passé, ces personnes peuvent également bénéficier de la mesure.
Artikel 178 van het KB ter uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet immers een uitzondering op de vrijstelling van aangifteplicht voor de personen die aftrekbare bestedingen doen.
L'article 178 de l'arrêté royal portant exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 prévoit en effet une dérogation à la dispense de l'obligation de déclaration pour les personnes qui effectuent des dépenses déductibles.
Door de aankoop van hun computerpakket halen deze personen bovendien alle nodige informaticamiddelen in huis om hun voorafingevulde aangifte eenvoudig via Taxon-Web in te dienen, waarbij zij enkel de aankoop van hun IVI-pakket nog moeten invullen.
En outre, ces personnes disposent, grâce à l'achat d'un paquet " Internet pour tous ", de tous les moyens informatiques pour introduire leur déclaration pré-remplie via Taxon-Web, il leur suffira de compléter les données du paquet " Internet pour tous ".
DO 2008200908197 Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 27 maart 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200908197 Question n° 74 de monsieur le député Jan Jambon du 27 mars 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
Broncode van de e-ID middleware.
Code source du logiciel médiateur de la carte d'identité électronique.
In opvolging van mijn eerdere vragen met betrekking tot de middleware voor de e-ID, rijzen de volgende volgende vragen.
À la suite de mes questions précédentes à propos du logiciel médiateur pour l'e-ID, les questions suivantes se posent.
1. Waarom is de broncode van de laatste versie van de eID-middleware nog niet gepubliceerd?
1. Pourquoi le code source de la dernière version du logiciel médiateur de l'e-ID n'a-t-il pas encore été publié ?
2. Onder welke licentie wordt die broncode gepubliceerd?
2. Sous quelle licence ce code source sera-t-il publié ?
3. Bent u zich bewust van het feit dat volgens Fedict de e-ID-kaarten uitgegeven na 17 oktober 2008 niet leesbaar zijn door burgers die een andere Linuxdistributie gebruiken dan Debian, Suse of Fedora?
3. Êtes-vous conscient du fait que, selon Fedict, les cartes e-ID délivrées après le 17 octobre 2008 ne sont pas lisibles par les PC des citoyens utilisant une distribution Linux autre que Debian, Suse ou Fedora ?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 06 mei 2009, op de vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 27 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 06 mai 2009, à la question n° 74 de monsieur le député Jan Jambon du 27 mars 2009 (N.):
1 2. Er waren enkele vragen gerezen bij het type van open-bron licentie dat best kan gebruikt worden niet alleen om de rechten van de overheid het beste te vrijwaren maar ook die van andere licentiehouders (oa. Qt) niet te schenden. Hiervoor is een gespecialiseerde firma geconsulteerd die ons binnenkort haar advies zal meedelen. Vanaf dan zal de broncode gepubliceerd worden.
1 2. Quelques questions ont été soulevées quant au type de licence à source ouverture préférable non seulement pour garantir au mieux les droits des autorités mais aussi pour ne pas violer ceux d'autres détenteurs de licence (notamment Qt). À cette fin, une firme spécialisée a été consultée ; elle nous remettra son avis prochainement. À partir de ce moment-là, le code source sera publié.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
286
3. Deze informatie is slechts ten dele correct. De standaard Linuxdistributies die worden ondersteund (i.e. pregecompileerde packages) voor de huidige versie (3.5.1) van de Fedict middleware zijn Debian (en de hiervan afgeleide distributies zoals Ubuntu en Knoppix), SuSe en Fedora (naast de Windows XP, Vista en MacOS versies). Omdat er nog geen broncode van de Fedict middleware is gepubliceerd kan er door de gebruikers zelf voor andere Linuxdistributies nog geen specifieke packages worden gecompileerd. De eID-kaarten kunnen echter wel door eigen gemaakte software of door bvb eID-applet van Fedict worden gelezen op andere Linuxdistributies dan Debian, SuSe of Fedora. Burgers met andere Linuxdistributies dan Debian, SuSe en Fedora kunnen dus voorlopig (tot de publicatie van de broncode) geen gebruik maken van de Fedict middleware om hun eID-kaart te lezen wanneer deze is uitgegeven na 17 oktober 2008 (New Belgian Root ondersteuning is er pas in de Fedict middleware vanaf 3.5).
3. Cette information n'est que partiellement correcte. Les distributions Linux standard supportées (p.ex. packages précompilés) pour la version actuelle (3.5.1) du middleware de Fedict sont Debian (et les distributions qui en découlent, telles que Ubuntu et Knoppix), SuSe et Fedora (parallèlement aux versions de Windows XP, Vista et MacOS). Comme le code source du middleware de Fedict n'a pas encore été publié, les utilisateurs eux-mêmes ne peuvent pas encore compiler de packages spécifiques pour d'autres distributions Linux. Cependant, les cartes eID peuvent bel et bien être lues sur des distributions Linux autres que Debian, SuSe ou Fedora, par des logiciels de conception personnelle ou par un applet eID de Fedict par exemple. Les citoyens disposant de distributions Linux autres que Debian, SuSe et Fedora ne peuvent donc provisoirement (jusqu'à la publication du code source) pas utiliser le middleware de Fedict pour lire leur carte eID si celle-ci a été émise après le 17 octobre 2008 (le support relatif au " New Belgian Root " du middleware de Fedict n'est prévu qu'à partir de la version 3.5).
DO 2008200908205 DO 2008200908205 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 75 de monsieur le député Christian Brotcorne du 30 mars 2009 (Fr.) au Ministre pour Christian Brotcorne van 30 maart 2009 (Fr.) aan l'Entreprise et la Simplification: de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: FOD Economie. - Aanstelling van tweetalige adjuncten.
SPF Économie. - La désignation d'adjoints bilingues.
Overeenkomstig artikel 43ter, § 7 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken worden de voorwaarden en het programma van het examen alsmede de samenstelling van de examencommissie waarvan sprake in het artikel bepaald bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad.
Selon l'article 43ter, § 7, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, les conditions et le programme d'examen, ainsi que la composition de la commission d'examen doivent être fixés par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.
Kennelijk ligt er op korte termijn geen koninklijk besluit in het verschiet, maar de ministerraad heeft wel een ontwerp van koninklijk besluit goedgekeurd tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de aanwijzing van tweetalig adjuncten bij wijze van overgangsmaatregel in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten (FOD's), teneinde de overgangsmaatregel waarin het koninklijk besluit van 16 mei 2003 voorziet en die afloopt op 30 juni 2009, te verlengen.
S'il semble qu'aucun arrêté royal ne sera, à brève échéance, promulgué, il n'en reste pas moins que le Conseil des ministres a approuvé un projet d'arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant la désignation d'adjoints bilingues à titre de mesure transitoire dans les services centraux des services publics fédéraux (SPF) en vue de prolonger la mesure transitoire prévue par l'arrêté royal du 16 mai 2003 et qui prolonge ces effets jusqu'au 30 juin 2009.
Ik heb de minister van Ambtenarenzaken onlangs ondervraagd over dit dossier, en meer bepaald over het risico dat de continuïteit van de overheidsdiensten door het gebrek aan tweetalige adjuncten in het gedrang zou kunnen komen, inzonderheid wat de noodzakelijke eenheid in de rechtspraak en de evaluatieopdracht betreft.
J'ai interrogé récemment le ministre de la Fonction publique sur ce sujet, et particulièrement sur le fait que l'absence d'adjoints bilingues risquerait de mettre en cause la continuité du service public notamment en ce qui concerne la nécessité d'assurer l'unité de jurisprudence et la tâche d'évaluation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
287
De minister van Ambtenarenzaken heeft me daarop geantwoord dat de noodzaak om de eenheid in de rechtspraak te behouden en de evaluatie van de medewerkers in hun taal verplichtingen van openbare orde zijn, die opgelegd worden bij de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken.
Le ministre de la Fonction publique avait répondu alors que la nécessité d'assurer l'unité de jurisprudence et d'évaluer les collaborateurs dans leur langue sont des obligations d'ordre public, imposées par les lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative.
Ces obligations s'imposent aux chefs d'administration Zolang het koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 43ter, § 7 van bovengenoemde gecoördineerde wetten niet aussi longtemps que n'aura pas été promulgué l'arrêté royal wordt afgekondigd, dienen de afdelingschefs die verplich- qui exécute l'article 43ter, § 7, desdites lois coordonnées. tingen in acht te nemen. Bij uw FOD (Economie):
Il semble qu'au sein de votre SPF (Économie):
- werd er naar verluidt geen enkele tweetalig adjunct aangewezen, hoewel verscheidene directeurs-generaal officieel eentalig zijn en die functie noodzakelijk is (zoals ook werd onderstreept in de aanhef bij het koninklijk besluit van 28 september 2008, waarin sprake is van "de rechtszekerheid inzake het personeelsbeheer");
- aucune désignation d'adjoint bilingue n'a eu lieu, bien que plusieurs directeurs généraux soient officiellement unilingues et que cette fonction soit nécessaire (comme l'a encore rappelé le préambule à l'arrêté royal du 28 septembre 2008, invoquant la "sécurité juridique de la gestion du personnel");
- gebeuren er almaar meer aanstellingen tot het uitoefenen van hogere ambten, hoewel "er evenwel voor gewaakt dient te worden dat zulke aanstellingen uitzonderlijk blijven" (aanhef bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1983).
- les désignations à des fonctions supérieures se multiplient, alors "qu'il y a cependant lieu de veiller à ce que ces désignations conservent un caractère exceptionnel" (préambule de l'arrêté royal du 8 août 1983).
1. Waarom werden er bij uw FOD geen tweetalige adjuncten aangesteld?
1. Pour quelle raison aucune désignation d'adjoint bilingue n'a été faite dans votre SPF?
2. Waarom vindt u het nodig mensen aan te stellen voor hogere ambten, terwijl zulks uitzonderlijk moet blijven?
2. Pourquoi estimez-vous nécessaire d'effectuer des désignations à des fonctions supérieures alors qu'elles doivent revêtir un caractère exceptionnel?
3. Denkt u maatregelen te nemen om de situatie te regulariseren?
3. Envisagez-vous de prendre des mesures pour régulariser la situation?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 06 mei 2009, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 30 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 06 mai 2009, à la question n° 75 de monsieur le député Christian Brotcorne du 30 mars 2009 (Fr.):
1. De FOD Economie telt drie ambtenaren die werden aangewezen als tweetalig adjunct. Die aanwijzingen werden inderdaad niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, maar de reglementering legt dit ook niet op.
1. Le SPF Economie compte en son sein trois agents désignés en tant qu'adjoints bilingues. Ces désignations n'ont certes pas été publiées au Moniteur Belge, mais la réglementation ne l'impose pas.
2. Ik herinner er het geachte lid aan dat de aanwijzingen voor hogere functies kunnen gebeuren op definitief vacante betrekkingen of op functies die tijdelijk niet worden waargenomen.
2. Je rappelle à l'honorable membre que les désignations à des fonctions supérieures peuvent s'effectuer sur des emplois définitivement vacants ou sur des emplois momentanément non occupés.
Wanneer het gaat om aanwijzingen op tijdelijk niet waargenomen betrekkingen (bijvoorbeeld wegens de afwezigheid van lange duur van de ambtenaar die er vast in benoemd werd), is de duur beperkt, na gunstig advies van de Inspecteur van Financiën en gelet op de behoeften van de dienst.
Lorsque les désignations sont effectuées sur des emplois momentanément inoccupés (en raison, par exemple, d'une absence de longue durée de l'agent qui y est définitivement nommé), leur durée est déterminée, après avis favorable de l'Inspecteur des Finances, en tenant compte des nécessités du service.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
288
De behoeften van de diensten worden op hun beurt bepaald door de Minister en het management, die bij de reglementering gemachtigd zijn om ambtenaren aan te wijzen voor hogere functies, rekening houdend met de wettelijke en reglementaire verplichtingen en de strategische en operationele doelstellingen.
Les nécessités du service sont, quant à elles, déterminées par le Ministre et le management, qui sont habilités par la réglementation à désigner des agents à des fonctions supérieures, compte tenu des obligations légales et réglementaires et des objectifs stratégiques et opérationnels.
3. Gezien de antwoorden verstrekt op de vorige twee punten is deze vraag zonder voorwerp.
3. Vu les réponses apportées aux deux points précédents, cette question est sans objet.
DO 2008200908234 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 31 maart 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200908234 Question n° 76 de monsieur le député Jenne De Potter du 31 mars 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
Uitreiking van een afschrift of uittreksel uit de geboorteakte.
Délivrance d'une copie ou d'un extrait d'acte de naissance.
Wanneer men een afschrift of een uittreksel uit de geboorteakte wenst, moet men contact opnemen met de bevolkingsdienst van de geboorteplaats. Sommige gemeenten leveren de gegevens elektronisch af, anderen verplichten de aanvrager om dit document af te halen bij de bevoegde dienst.
Toute personne qui souhaite obtenir une copie ou un extrait d'acte de naissance doit prendre contact avec le service de la population de son lieu de naissance. Certaines communes fournissent ces données par voie électronique et d'autres obligent le demandeur à se rendre auprès du service compétent pour enlever le document.
Dit laatste is zeer vervelend voor mensen die woonachtig zijn in het buitenland, of in een gemeente die ver verwijderd is van de gemeente waar men is geboren.
Cette démarche est particulièrement contraignante pour les personnes domiciliées à l'étranger ou dans une commune très éloignée de celle où elles sont nées.
1. a) Kan u procentueel weergeven hoeveel gemeentes elektronisch een afschrift of uittreksel uit de geboorteakte bezorgen?
1. a) Pouvez-vous indiquer, en pour cent, le nombre de communes qui délivrent les copies ou extraits d'actes de naissance par voie électronique ?
b) Kan u dit opsplitsen per Gewest?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par Région ?
2. a) Est-il légalement possible de centraliser ces données 2. a) Is het wettelijk mogelijk om deze gegevens te centraliseren zodat iedere gemeentelijke overheid toegang afin que toutes les administrations communales puissent y heeft tot deze gegevens, en zodoende dit document kan avoir accès et puissent délivrer ce document aux personworden uitgereikt in de gemeente waar men woonachtig nes domiciliées sur leur territoire ? is? b) Zo neen, wat zijn de wettelijke bezwaren?
b) Dans la négative, quels sont les obstacles légaux ?
3. Overweegt u deze praktische vereenvoudiging in te lassen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Envisagez-vous d'opérer cette simplification pratique ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
289
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 06 mei 2009, op de vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 31 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 06 mai 2009, à la question n° 76 de monsieur le député Jenne De Potter du 31 mars 2009 (N.):
1. De door het geachte Lid gevraagde gegevens zijn mijns inziens niet beschikbaar
1. Les données demandées par le membre estimé ne sont, d'après moi, pas disponibles.
2 3. Al tijdens de legislatuur 2003-2007 werd aan de toenmalige minister van justitie voorgesteld een project op te zetten inzake de digitalisering van de akten van de burgerlijke stand met de bedoeling deze centraal op te slaan. Op die manier zouden ze niet alleen in de gemeente waar ze werden opgesteld beschikbaar zijn. Dit voorstel werd toen niet weerhouden.
2 3. Durant la législature 2003-2007 déjà, il avait été proposé à la ministre de la Justice de l'époque de mettre sur pied un projet en matière de numérisation des actes de l'état civil afin de pouvoir les centraliser. Ces actes ne seraient ainsi plus uniquement disponibles dans la commune où ils ont été rédigés. Cette proposition n'avait pas été retenue à l'époque.
Het voorstel werd opnieuw voorgelegd aan de vorige minister van Justitie, de heer Vandeurzen, die, zoals uit zijn beleidsverklaring kan blijken, hier inderdaad de nodige acties voor wilde ondernemen. Er zijn ook afspraken met de huidige minister van justitie om hieromtrent een projectplan uit te werken. In dit verband vinden momenteel besprekingen plaats tussen de Dienst Administratieve Vereenvoudiging en de FOD Justitie.
La proposition a de nouveau été présentée au précédent ministre de la Justice, monsieur Vandeurzen, qui, comme il s'avère de sa note de politique, voulait entreprendre les actions nécessaires afin de concrétiser ce projet. Des accords avec le ministre de la Justice actuel ont également été faits dans le but d'élaborer un projet de plan à ce sujet. Des négociations ont pour le moment lieu entre l'Agence pour la Simplification Administrative et le SPF Justice.
Het betreft wel een project van relatief lange duur omdat het een heel nieuwe werkwijze bevat voor de diensten burgerlijke stand evenals de hieruit voortvloeiende noodzakelijke technische voorzieningen. Uiteraard zal dit project aanleiding geven tot een aantal aanpassingen in het Burgerlijk Wetboek.
Il s'agit d'un projet de longue haleine puisqu'il implique une toute nouvelle méthode de travail pour les services de l'état civil ainsi que l'installation des dispositifs techniques nécessaires. Il va de soi que ce projet donnera lieu à un certain nombre d'adaptations du Code civil.
Minister van Migratie- en asielbeleid
Ministre de la Politique de migration et d'asile
DO 2008200908361 Vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert van 16 april 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908361 Question n° 134 de monsieur le député Hendrik Bogaert du 16 avril 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Vreemdelingen. - Wet van 15 december 1980. - Instructie betreffende de toepassing van het oude artikel 9, derde lid en het artikel 9bis.
Étrangers. - Loi du 15 décembre 1980. - Instruction relative à l'application de l'ancien article 9, alinéa 3, et de l'article 9bis.
Naar aanleiding van uw mededeling betreffende de toepassing van de het oude artikel 9, derde lid en het artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 halen heel wat families asielzoekers opgelucht adem gezien zij menen op basis van deze instructie in aanmerking te kunnen komen voor een verblijfsvergunning.
Á la suite de votre communication concernant l'application de l'ancien article 9, alinéa 3, et de l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980, de nombreuses familles de demandeurs d'asile, soulagées, sont convaincues d'entrer en ligne de compte, sur la base de cette instruction, pour l'obtention d'un titre de séjour.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
290
Ik heb begrepen dat de Dienst Vreemdelingenzaken automatisch alle dossiers zal bekijken conform de nieuwe richtlijnen en er geen nieuwe bijkomende aanvragen moeten ingediend worden indien men een aanvraag formuleerde op basis van dit oude artikel 9, derde lid of het huidige artikel 9bis.
Sauf méprise de ma part, l'Office des Étrangers réexaminera automatiquement tous les dossiers à la lumière des nouvelles directives et il n'est donc pas nécessaire de renouveler les demandes formulées sur la base de l'ancien article 9, alinéa 3, ou de l'actuel article 9bis.
Een aantal gezinnen hebben mij gemeld dat zij contact hebben opgenomen met de Dienst Vreemdelingenzaken om na te gaan wanneer hun dossier zal behandeld worden. Men zou hen gemeld hebben dat er momenteel voor deze gezinnen niets verandert omdat er momenteel niemand aanwezig is op de Dienst Vreemdelingenzaken die de lopende dossiers behandelt.
Un certain nombre de familles m'ont signalé avoir pris contact avec l'Office des Étrangers, afin de s'enquérir de la date à laquelle leur dossier sera examiné. On leur aurait répondu que rien ne change à l'heure actuelle pour elles, parce qu'il n'y aurait actuellement personne à l'Office des Étrangers pour traiter les dossiers en cours.
1. Klopt deze informatie?
1. Cette information est-elle exacte ?
2. Zo ja, welke maatregelen overweegt u te nemen?
2. Dans l'affirmative, quelles mesures envisagez-vous de prendre ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 06 mei 2009, op de vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert van 16 april 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 06 mai 2009, à la question n° 134 de monsieur le député Hendrik Bogaert du 16 avril 2009 (N.):
1-2. De Dienst Vreemdelingenzaken onderzoekt inderdaad ambtshalve de lopende dossiers in het licht van de op 27 maart bekendgemaakte instructies en doet dit sinds diezelfde datum.
1-2. L'Office des Etrangers examine en effet les dossiers en cours au regard des instructions publiées le 27 mars et elle le fait depuis cette date.
Er is op geen enkel ogenblik sprake geweest van een onderbreking van de behandeling van lopende dossiers. De dienst was en is permanent verzekerd.
Il n'a à aucun moment été question d'interrompre le traitement des dossiers en cours. Le service a été et est assuré en permanence.
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre
DO 2008200908203 Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 27 maart 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908203 Question n° 80 de monsieur le député Jenne De Potter du 27 mars 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Fietsers met een handicap.
Cyclistes handicapés.
Het steeds drukker wordende verkeer maakt dat veel mensen zich niet langer met de fiets op de weg durven te begeven. Voor personen met een geestelijke of fysieke beperking geldt deze vaststelling waarschijnlijk des te meer. Dat is bijzonder jammer. Fietsen zou juist zoveel mogelijk aangemoedigd moeten worden.
Bon nombre de citoyens n'osent plus se déplacer à vélo en raison du trafic de plus en plus dense. Cette constatation s'applique probablement davantage encore aux personnes atteintes d'un handicap mental ou physique, ce qui est particulièrement regrettable. Il conviendrait précisément de stimuler au maximum la pratique du cyclisme.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
291
De regionale overheden kunnen hier een rol spelen door de uitbouw van een goede en veilige fietsinfrastructuur. Op federaal vlak zou het voeren van een doelgerichte sensibilisatiecampagne de veiligheid van deze mensen in het verkeer kunnen verhogen. Nu hebben andere weggebruikers nog al te vaak te weinig oog voor fietsers met een (geestelijke) handicap en de moeilijkheden die ze hierdoor ondervinden. Het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) heeft in het verleden reeds campagnes gevoerd om aandacht te vragen voor de zwakke weggebruiker, waaronder de fietser. Bij mijn weten heeft men hierbij echter nog nooit specifiek aandacht gehad voor weggebruikers met een handicap.
Les autorités régionales peuvent jouer un rôle dans ce domaine en développant une infrastructure cyclable sûre et de qualité. Au niveau fédéral, le lancement d'une campagne de sensibilisation ciblée pourrait améliorer la sécurité des cyclistes dans la circulation. Actuellement, les autres usagers de la route ne tiennent pas suffisamment compte des cyclistes atteints d'un handicap (mental) et des difficultés auxquelles ils sont confrontés en raison leur handicap. L'Institut belge de la sécurité routière (IBSR) a déjà mené des campagnes par le passé pour attirer l'attention sur les usagers de la route vulnérables, parmi lesquels le cycliste. À ma connaissance, les usagers de la route handicapés n'ont toutefois encore jamais bénéficié d'une attention particulière.
Een dergelijke campagne lijkt niettemin zinvol. Bovendien zou het een opportuniteit kunnen zijn om op dat moment bijvoorbeeld een sensibiliserende sticker of een ander zichtbaar element te introduceren dat de andere weggebruikers aanmaant tot voorzichtigheid en respect.
Une telle campagne semble néanmoins utile. Elle pourrait en outre être l'occasion d'introduire, par exemple, un autocollant de sensibilisation ou un autre élément visible incitant les autres usagers de la route à faire preuve de prudence et de respect.
1. a) Bent u te vinden voor zo'n campagne?
1. a) Êtes-vous favorable à une telle campagne ?
b) Zal het BIVV in de toekomst een dergelijk initiatief zal nemen?
b) L'IBSR prendra-t-elle une telle initiative à l'avenir ?
2. a) Acht u het nuttig en opportuun, zoals soms wordt gesuggereerd, om een hulpmiddel - een sensibiliserende sticker of een ander zichtbaar element - in te voeren voor personen met een (geestelijke) handicap zodat zij zich kenbaar kunnen maken in het verkeer?
2. a) Estimez-vous utile et opportun, comme il est parfois suggéré, d'introduire un accessoire - un autocollant de sensibilisation ou un autre élément visible - pour les personnes atteintes d'un handicap (mental), afin qu'elles puissent se faire reconnaître dans la circulation ?
b) Kan zo'n instrument meegenomen worden in een camb) Un tel instrument pourrait-il faire l'objet d'une campapagne zodat de bedoeling ervan meteen algemeen bekend gne, afin qu'il soit immédiatement reconnu ? raakt? c) Envisagez-vous éventuellement de vous concerter à ce c) Overweegt u hiertoe eventueel overleg te hebben met de staatssecretaris voor Personen met een handicap, sujet avec la secrétaire d'État aux Personnes handicapées, Mme Fernandez-Fernandez ? mevrouw Fernandez-Fernandez? Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 06 mei 2009, op premier ministre du 06 mai 2009, à la question n° 80 de de vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger monsieur le député Jenne De Potter du 27 mars 2009 (N.): Jenne De Potter van 27 maart 2009 (N.): 1. a) en b) De veiligheid van fietsers ligt ons uiteraard nauw aan het hart, in het bijzonder als het gaat over personen met een handicap. Daarnaast is het aanmoedigen van het fietsgebruik in het algemeen een goede zaak omwille van de positieve effecten voor de mobiliteit en de gezondheid. Er zijn ons geen gegevens bekend over het fietsgebruik van personen met een geestelijke of fysieke beperking en de evolutie ervan, ook niet wat hun ongevalsbetrokkenheid betreft.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1. a) et b). La sécurité des cyclistes nous tient évidemment à coeur, en particulier s'il s'agit de personnes atteintes d'un handicap. En outre, la promotion de l'utilisation de la bicyclette s'avère généralement être une bonne affaire étant donné les effets positifs pour la mobilité et pour la santé. Nous ne possédons pas de données par rapport à l'utilisation de la bicyclette par les personnes atteintes d'un handicap mental ou physique et de leur implication dans les accidents.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
292
De basisvereiste is dat iedereen die zich als bestuurder (dus ook als fietser) in het verkeer begeeft, steeds in staat moet zijn om te sturen en over de vereiste lichaamsgeschiktheid en de nodige kennis en rijvaardigheid dient te beschikken (zie artikel 8.3 van de Wegcode). Dit is de verantwoordelijkheid van de bestuurder en/of diens voogd, ouders, of begeleiders. Vanuit dit standpunt bekeken, kan men zich vragen stellen bij de zin van een specifieke campagne voor fietsers met een handicap. Indien een bestuurder niet alle rijbewegingen kan uitvoeren of niet over voldoende kennis beschikt om veilig aan het verkeer deel te nemen, mag hij wettelijk gezien immers geen voertuig besturen. Is aan die voorwaarden wel voldaan, dan zijn fietsers met een handicap die zich in het verkeer begeven waarschijnlijk het meest gebaat met een sensibiliseringscampagne die tot doel heeft om de veiligheid van àlle fietsers te verbeteren.
L'exigence de base est que toute personne qui participe au trafic en qualité de conducteur (donc aussi de cycliste) doit toujours être en état de conduire, présenter les qualités physiques requises et posséder les connaissances et l'habileté nécessaires (article 8.3 Code de la route ). Il en va de la responsabilité du conducteur et/ou de son tuteur, de ses parents ou accompagnateurs. Dans cette optique, on peut donc s'interroger sur le bien-fondé d'une campagne spécifique consacrée aux cyclistes atteints d'un handicap. Conformément à la loi, tout conducteur qui n'est pas en mesure d'effectuer toutes les manoeuvres de conduite ou qui ne dispose pas des connaissances suffisantes pour participer au trafic en toute sécurité n'est pas en droit de conduire un véhicule. Pour les cyclistes moins valides qui satisfont aux conditions et participent au trafic, une campagne de sensibilisation ayant pour objectif d'améliorer la sécurité de tous les cyclistes est probablement la mesure la plus efficace.
2. a) en b) In het licht van wat hoger is uitgelegd, stelt zich de vraag of het gebruik van een pictogram of ander zichtbaar element, wel een toegevoegde waarde kan betekenen voor personen met een handicap die met een fiets aan het verkeer deelnemen. Uiteraard is er niets op tegen dat een persoon met een handicap een pictogram zou aanbrengen op zijn fiets. Er bestaat immers een algemeen aanvaard pictogram voor personen met een handicap.
2. a) et b) En faisant référence à ce qui a été expliqué cidessus, la question se pose si l'utilisation d'un pictogramme ou d'un autre élément visible, pourrait apporter une valeur ajoutée pour les personnes atteintes d'un handicap, participant au trafic en bicyclette. Il va de soi qu'il n'y a point d'interdiction qu'une personne fasse apparaître un pictogramme sur sa bicyclette. Il existe en effet un pictogramme accepté de manière générale pour les personnes atteintes d'un handicap.
Automobilisten dienen echter rekening te houden met alle fietsers, zonder onderscheid van leeftijd, handicap of andere persoonlijke kenmerken. De meest kwetsbaren, zoals onder meer personen met een handicap, zijn het best gediend met maatregelen die de veiligheid van alle zwakke weggebruikers ten goede komen. Dit geldt ook voor de zichtbaarheid in het verkeer: fietsers met een handicap zijn het best gebaat bij algemene middelen om de zichtbaarheid te vergroten, zoals fluohesjes of opvallende fietshelmen.
Les automobilistes doivent tenir compte de tous les cyclistes, sans distinction d'âge, d'handicap ou d'autres caractéristiques personnelles. Les usagers les plus vulnérables, comme entre autres les personnes atteintes d'un handicap, sont le mieux servi par les mesures prises en faveur de la sécurité de tous les usagers faibles. Ceci vaut également pour la visibilité dans le trafic : les instruments généraux, tels que les vestes fluorescentes ou les casques voyants sont les plus utiles pour améliorer la visibilité des cyclistes atteints d'un handicap.
2. c) De deelname aan het verkeer van personen met een handicap, ook als fietser, verdient onze bijzondere aandacht. Daartoe kunnen er bijzondere initiatieven worden genomen inzake publicaties en acties. Het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid kan daarvoor samenwerken met andere overheidsinstanties en de gehandicaptenverenigingen.
2. c) La participation au trafic de personnes atteintes d'un handicap, également comme cycliste, mérite notre attention particulière. Des initiatives particulières en matière de publications et d'actions peuvent êtres prises. L'Institut belge de la sécurité routière peut à ce sujet coopérer avec d'autres instances et les associations d'handicapés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
293
DO 2008200908251 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 02 april 2009 (Fr.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200908251 Question n° 83 de monsieur le député Olivier Maingain du 02 avril 2009 (Fr.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Geleidelijk verbod van weekendnachtvluchten.
Interdiction progressive des vols de nuit les week-ends.
Une dépêche de l'agence Belga du jeudi 26 février 2009 à Volgens een bericht van het persagentschap Belga van donderdag 26 februari 2009 om 16.30 uur zouden vliegtui- 16h30 indiquait que les décollages seraient interdits les gen tijdens de weekendnachten niet langer mogen opstij- nuits du week-end à l'aéroport de Bruxelles-National. gen op de luchthaven Brussel-Nationaal. Die aankondiging moet evenwel worden genuanceerd.
Cependant, cette déclaration se doit d'être tempérée.
Tijdens de dagen na die mededeling vonden immers de volgende vluchten plaats:
En effet, les survols suivants ont pu être observés durant les jours qui ont suivi ce communiqué.
- op zaterdag 28 februari 2009 om 23.03 uur vloog een airbus met bestemming Turkije over Brussel en de oostrand volgens de procedure 'bocht naar links' nadat hij vanop baan 25L was opgestegen;
- samedi 28 février 2009 à 23h03: un airbus à destination de la Turquie a survolé Bruxelles et la périphérie Est selon la procédure "virage à gauche" depuis la piste 25 gauche;
- op zondag 1 maart 2009 om 23.14 uur steeg een Canadair 900 Regional Jet op vanop baan 20;
- dimanche 1er mars 2009 à 23h14: un avion Canadair 900 Regional Jet a décollé de la piste 20;
- op maandag 2 maart 2009 om 00.17 uur steeg een jumbojet van het type MD-11 Cargo met bestemming Nigeria met heel wat geluidshinder op (95.23 decibel volgens de sonometer van Wezembeek-Oppem) vanop baan 20, volgens de Rousy 3 Novemberroute.
- lundi 2 mars 2009 à 0h17: un avion très gros porteur de type MD-11 Cargo a effectué un décollage particulièrement bruyant (niveau de bruit de 95.23 décibels lors de son survol validé par le sonomètre de Wezembeek-Oppem) a décollé à destination du Nigeria, à partir de la piste 20, en suivant la route Rousy 3 Novembre.
1. Werd dat bericht door uw diensten verspreid?
1. Ce communiqué émane-t-il de vos services?
2. Wat is de planning met betrekking tot de invoering van de 'stille nachten'?
2. Quelle est la planification de la mise en service des nuits calmes?
3. Vanaf wanneer zullen er minder nachtvluchten vertrek3. A partir de quelle date les nuits de vendredi, samedi et ken op vrijdag, zaterdag en zondag? dimanche seront-elles moins chargées en décollages? 4. Komen er binnenkort ook verbodsbepalingen voor de landingen tijdens de weekendnachten?
4. Des mesures d'interdiction des atterrissages au cours de ces mêmes nuits seront-elles prises prochainement?
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 08 mei 2009, op premier ministre du 08 mai 2009, à la question n° 83 de de vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger monsieur le député Olivier Maingain du 02 avril 2009 (Fr.): Olivier Maingain van 02 april 2009 (Fr.): Ik verwijs het geachte Lid naar het antwoord op de vraag van de heer Dallemagne van 17 maart 2009 over "Het tijdpad voor het geleidelijk verbieden van nachtvluchten tijdens het weekend. (QO 11827) ", gepubliceerd in het Bulletin van Schriftelijke Vragen en Antwoorden van 27 april 2009 (QRVA 52 59, p. 377-378).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Je réfère l'honorable Membre à la réponse à la question de monsieur Dallemagne du 17 mars 2009 sur "Le timing de l'interdiction progressive des vols pendant les nuits du week-end. (QO 11827) " publiée dans le Bulletin des Questions et Réponses Ecrites du 27 avril 2009 (QRVA 52 59, p. 377-378).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
294
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
295 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Eerste Minister Premier Ministre 2008200908356
16-04-2009
25
Bert Schoofs
CGKR. - Balans. - Schadevergoedingen, kosten en erelonen. CECLR. - Bilan. - Indemnités, frais et honoraires.
87
2008200908393
21-04-2009
27
Jenne De Potter
Werking van de federale portaalsite over overheidsopdrachten. Fonctionnement du site portail fédéral sur les marchés publics.
88
2008200908447
23-04-2009
29
Wouter De Vriendt
Onduidelijkheid over het aantal extra militairen naar Afghanistan. (MV12481) Confusion à propos de l'augmentation du nombre de militaires présents en Afghanistan. (QO 12481)
89
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles 2008200907893
06-03-2009
339
Christian Brotcorne
Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting. - Tenuitvoerlegging van het Avenant. (MV 10651) La convention fiscale préventive de la double imposition entre la France et la Belgique. - La mise en oeuvre de l'avenant. (QO 10651)
90
2008200908181
26-03-2009
393
Patrick Moriau
* Kwijtschelding van de schulden van de armste landen. Annulation des dettes des pays les plus pauvres.
41
2008200908192
27-03-2009
396
Bruno Stevenheydens
* Jaarlijkse rente aan de nakomelingen van de hertog van Wellington. Rente annuelle versée aux héritiers du duc de Wellington.
42
2008200908193
27-03-2009
397
Christian Brotcorne
* Verhoging van de Belgische IMF-bijdrage. L'augmentation de la contribution belge au sein du FMI.
43
2008200908213
30-03-2009
398
Bart Tommelein
* Btw. - Handheld INR-meters. TVA. - Appareils portables de mesure de l'INR.
43
2008200908214
30-03-2009
399
Christian Brotcorne
* Hervorming van het spaarboekje. La réforme des comptes d'épargne.
44
2008200908227
31-03-2009
401
Mark Verhaegen
* Boetes uit verkeersovertredingen. Amendes routières.
46
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
296
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2007200803674
14-01-2009
21
Olivier Maingain
Lering die getrokken moet worden uit het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen (HJEG) van 1 april 2008 betreffende de Vlaamse zorgverzekering. Enseignements de l'arrêt de la Cour de Justice des Communautés européennes (CJCE) du 1er avril 2008 relatif au régime flamand d'assurance soins.
92
2007200804697
14-01-2009
46
Georges Gilkinet
Fraude in de sector van de thuisverpleging. (QO 7025) Fraude dans le secteur des soins de santé à domicile. (QO 7025)
96
2008200906059
14-01-2009
104
Linda Vissers
Departementen. - Ambtenaren. - Vervroegde uittredingsstelsels. Départements. - Fonctionnaires. - Régimes de départ anticipé.
98
2008200907172
28-01-2009
245
Stefaan Vercamer
OCMW's. - De aansluiting van personen bij een ziekenfonds of de Hulpkas. (MV 9597) CPAS. - Affiliation à une mutuelle ou à la Caisse auxiliaire.
100
2008200907743
26-02-2009
293
Maya Detiège
Terugbetaling voor hiv-patiënten. Remboursement pour les patients atteints du VIH.
102
2008200907824
03-03-2009
299
Meyrem Almaci
Verkoop van katten en honden. (MV 11044). Vente de chats et de chiens. (QO 11044).
104
2008200907888
06-03-2009
305
Sarah Smeyers
FOD Volksgezondheid. - Controles op naleving rookwetgeving. SPF Santé publique. - Contrôle de la législation en matière de tabac.
106
2008200907921
10-03-2009
308
Claude Eerdekens
Kansspel op de zenders van de RTL-groep. Jeu de hasard sur les chaînes du groupe RTL.
109
2008200908008
13-03-2009
317
Jean-Jacques Flahaux
Evolutie van het gebruik van gezondheidsbevorderende voedingsmiddelen (nutriceuticals). Les évolutions dans la prise d'alicament.
112
2008200908059
18-03-2009
322
Rita De Bont
De lacunes in de gegevens van gezondheidsberoepen. Lacunes dans les données relatives aux professions de la santé.
115
2008200908107
23-03-2009
329
Katia della Faille de Leverghem
Wegnemen van organen van overleden personen. Bewustmaking religieuze groeperingen. Prélèvement d'organes après le décès. - Sensibilisation de groupements religieux.
119
2008200908110
23-03-2009
331
Katia della Faille de Leverghem
Cocaïneverbruik. - Uitgaanswereld. Consommation de cocaïne. - Monde de la nuit.
121
2008200908115
23-03-2009
332
Josée Lejeune
Identificatie en registratie van paarden. L'identification et l'enregistrement des chevaux.
123
2008200908276
03-04-2009
344
Raf Terwingen
Psychotrope stoffen. - GBL. (MV12409) Substances psychotropes. - GBL. (QO 12409)
124
2008200908238
31-03-2009
339
Bart Laeremans
* Tweetaligheid in Brusselse OCMW-ziekenhuizen. Bilinguisme dans les hôpitaux des CPAS à Bruxelles.
47
2008200908240
31-03-2009
340
Eric Thiébaut
* Organisatie van de wachtdienst van de apothekers. L'organisation du service de garde des pharmacies.
47
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009 DO DO
297
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères 2008200906449
14-01-2009
19
Josy Arens
Situatie van de bevolking in Myanmar. (QO 8960) Situation de la population au Myanmar. (QO 8960)
126
2008200907066
26-01-2009
37
Nathalie Muylle
Herwaardering van de diplomatieke carrière. Revalorisation de la carrière diplomatique.
130
2008200907982
12-03-2009
77
Maggie De Block
FOD's en overheidsbedrijven. - Vaste afgevaardigden. Detachering naar vakbondorganisaties. SPF et entreprises publiques. - Délégués permanents. Détachement vers des organisations syndicales.
132
2008200908162
26-03-2009
80
Brigitte Wiaux
* Opvang van Guantanamogevangenen. - Bilateraal onderhoud met de Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken L'accueil de détenus de Guantanamo. - L'entretien bilatéral avec la secrétaire d'Etat américaine.
48
2008200908179
26-03-2009
81
Brigitte Wiaux
* Nationaal actieplan "1325: vrouwen, vrede en veiligheid".- Resolutie 1325 van de VN-Veiligheidsraad. Le plan d'action national "Femmes, Paix et Sécurité". Résolution 2325 du Conseil de sécurité.
49
2008200908239
31-03-2009
83
Bart Laeremans
* Aantal federale diplomaten. Nombre de diplomates fédéraux.
49
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles 2007200803259
15-01-2009
18
Sabien LahayeBattheu
NMBS. - Lijn 69 tussen Kortrijk en Poperinge. SNCB. - Ligne 69 Courtrai-Poperinge.
133
2007200805051
15-01-2009
46
Michel Doomst
Aantal zwartrijders op treinen. Nombre de resquilleurs dans les trains.
134
2007200805219
15-01-2009
53
Peter Logghe
NMBS. - "Zwartrijden" op de treinen. SNCB. - "Resquille" sur les trains.
137
2008200905680
15-01-2009
84
Jenne De Potter
NMBS. - Toegankelijkheid van treinstations. SNCB. - Accessibilité des gares.
140
2008200906420
15-01-2009
186
Stefaan Van Hecke
De Post. - NMBS. - Creatie PostPunt in station GentDampoort. La Poste. - SNCB. - Création d'un Point Poste à la gare de Gand-Dampoort.
141
2008200906443
15-01-2009
191
Leen Dierick
De Post. - Beveiliging van postkantoren. La Poste. - Sécurisation des bureaux de poste.
143
2008200907151
28-01-2009
301
Michel Doomst
NMBS. - Communicatie. SNCB. - Communication.
144
2008200907169
28-01-2009
306
Stefaan Vercamer
NMBS. - Aantal reizigers op de spoorlijn 86 voor de jaren 2006-2007-2008. SNCB. - Le nombre de voyageurs sur la ligne 86 au cours des années 2006, 2007 et 2008.
146
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
298
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907266
29-01-2009
323
Georges Gilkinet
NMBS. - Problemen met het systeem voor biljetreservatie via internet en de telefoon. SNCB. - Les problèmes du système de réservation de billets par internet et téléphone.
147
2008200907362
04-02-2009
337
Roel Deseyn
Infrabel. - Studieopdrachten en architectuur in WestVlaanderen. Infrabel. - Adjudications en vue de la réalisation d'études ou en vue de chantiers architecturaux en Flandre occidentale.
151
2008200907378
05-02-2009
343
Bruno Valkeniers
NMBS. - Schuldenlast. SNCB. - Endettement.
153
2008200907592
13-02-2009
378
Sofie Staelraeve
NMBS. - Gebruik van noodrem of nooddeurhendel. SNCB. - Actionnement du frein de secours ou du levier de secours des portes.
155
2008200907607
16-02-2009
382
Bruno Stevenheydens
NMBS. - Ongevallen spoorwegovergangen. - Tijdsbepaling sluiten van de slagbomen. SNCB. - Accidents aux passages à niveaux. - Délai de fermeture des barrières.
156
2008200907634
18-02-2009
387
Karine Lalieux
De Post. - Aangekondigde terugtrekking van de Deense post uit het kapitaal van de Belgische post. (MV 10767). La Poste. - Le retrait annoncé de la Poste danoise du capital de la Poste belge. (QO 10767).
158
2008200907636
18-02-2009
389
Olivier Maingain
Toekomst van het Museum van de Belgische Spoorwegen.- (MV 10683). L'avenir du Musée national des chemins de fer belges. (QO 10683).
160
2008200907682
19-02-2009
399
Ine Somers
NMBS. - Treinen. - Capaciteitsproblemen. SNCB. - Trains. - Problèmes de capacité.
161
2008200907683
19-02-2009
400
Ine Somers
NMBS. - Stations. - Toegankelijkheid voor mindervalide reizigers. SNCB. - Gares. - Accessibilité pour les voyageurs moins valides.
163
2008200907715
20-02-2009
407
Francis Van den Eynde
NMBS. - Agressie. - Lakse houding van de spoorwegen. SNCB. - Agression. - Attitude laxiste des chemins de fer.
165
2008200907735
26-02-2009
412
Ben Weyts
Aanwijzing van tweetalig adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten. - Koninklijk besluit. Désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux. - Arrêté royal.
167
2008200907823
03-03-2009
432
Jean-Luc Crucke
NMBS. - Materieel aangepast aan oudere of minder valide personen. (QO 11377). SNCB. - L'adéquation du matériel aux personnes âgées ou moins valides. (QO 11377).
169
2008200907898
09-03-2009
447
Christian Brotcorne
Niet-slagen voor de test voor de gecertificeerde opleiding in fiscaal recht. (MV 9894) Échecs aux tests de formation en droit fiscal. (QO 9894).
170
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009 DO DO
299
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907933
10-03-2009
451
Michel Doomst
Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad. Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
174
2008200907997
13-03-2009
460
Jef Van den Bergh
NMBS. - Defecte locomotieven. SNCB. - Locomotives en panne.
175
2008200908087
19-03-2009
468
Ingrid Claes
Internetetiquette. - Elektronische ontvangstmelding of leesbevestiging van e-mails uitgaande van burgers en onder federale ambtenaren. Etiquette internet. - Accusé de réception ou confirmation de lecture électronique des courriels émanant de citoyens et échangés entre fonctionnaires fédéraux.
178
2008200908127
24-03-2009
470
Sofie Staelraeve
De capaciteitsverhoging op lijn 73. (MV 11981) Augmentation de la capacité sur la ligne 73. (QO 11981)
180
2008200908128
24-03-2009
471
Katia della Faille de Leverghem
NMBS. - Veelvuldige vertragingen van de snelheidstreinen Hasselt-Brussel. (MV 12059) SNCB. - Nombreux retards des trains rapides HasseltBruxelles. (QO 12059)
182
2008200908133
24-03-2009
473
Ine Somers
NMBS. - De lokalen van de spoorwegpolitie. (MV 12051) SNCB. - Les locaux de la police ferroviaire. (QO 12051)
184
2008200908135
24-03-2009
474
Ulla Werbrouck
NMBS. - Het declasseren van een eersteklasserijtuig. (MV 11924) SNCB. - Déclassement d'une voiture de première classe. (QO 11924)
186
2008200908143
25-03-2009
477
Valérie De Bue
NMBS. - Verkoop van het station van Gastuche. (QO 11876) SNCB. - La vente de la gare de Gastuche. (QO 11876)
187
2008200908144
25-03-2009
478
Valérie De Bue
NMBS. - Dodelijk ongeval in het station van Mont-SaintGuibert. (MV 11877) SNCB. - L'accident mortel survenu à la gare de MontSaint-Guibert. (QO 11877)
188
2008200908259
02-04-2009
491
Linda Musin
Proximus. - Tariefverhoging. Proximus. - Augmentation des tarifs.
190
2008200908262
02-04-2009
492
Linda Musin
Belgacom. - Participatie in het kapitaal van Tunz. Belgacom. - Participation dans le capital de "Tunz".
192
2008200908332
07-04-2009
500
Roel Deseyn
Tarieven van Belgacom. - Consumenteninformatie. Tarifs de Belgacom. - Informations aux consommateurs.
195
2008200908364
16-04-2009
506
Linda Musin
Belgacom. - Btw-verlaging voor digitale televisie. Belgacom. - La diminution de la TVA sur les services de télévision numérique.
199
2008200908161
26-03-2009
480
Ine Somers
* De Post. - Overdracht van 25 procent van de aandelen aan CVC Capital Partners. (MV11862) La Poste. - Cession de 25 % des actions à CVC Capital Partners. (QO11862)
50
2008200908163
26-03-2009
481
David Geerts
* NMBS. - De lijn Brussel - Poperinge. (MV11639) SNCB. - Ligne Bruxelles-Poperinge. (QO11639)
51
2008200908176
26-03-2009
482
Luc Goutry
* Ambtenaren. - Kennis van de Engelse taal. Fonctionnaires. - Connaissance de la langue anglaise.
51
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
300
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908178
26-03-2009
483
Jenne De Potter
* Fietsvergoeding voor het federaal overheidspersoneel. Indemnité de bicyclette pour le personnel des services publics fédéraux.
52
2008200908201
27-03-2009
484
Roel Deseyn
* NMBS. - Toepasbaarheid van het lightrailconcept. - Studies. SNCB. - Mise en oeuvre du concept light rail. - Études.
53
2008200908206
30-03-2009
485
Roel Deseyn
* NMBS. - Gsm en internet op de trein. SNCB. - GSM et internet dans le train.
53
2008200908224
31-03-2009
486
Katia della Faille de Leverghem
* NMBS. - Seniorenbiljet. SNCB. - Billet seniors.
54
2008200908226
31-03-2009
487
Roel Deseyn
* De gebruikerstoepassingen van de NMBS. Les applications utilisateurs de la SNCB.
55
2008200908237
31-03-2009
488
Michel Doomst
* NMBS. - Treinen die de halte voorbijrijden. SNCB. - Trains n'observant pas l'arrêt.
57
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances 2008200906849
31-03-2009
256
Georges Gilkinet
* Het einde van de arbeidsovereenkomst in geval van definitieve arbeidsongeschiktheid. (MV 9260) Fin de contrat de travail en cas d'incapacité définitive. (QO 9260)
57
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2007200802667
15-01-2009
19
Filip De Man
Voorwaardelijke invrijheidstellingen. - Voorwaarden. Het verbod om het grondgebied te verlaten. Libérations conditionnelles. - Conditions. - Interdiction de quitter le territoire.
200
2007200802753
15-01-2009
23
Guy D'haeseleer
Aantal overlijdens in gevangenissen. Nombre de décès dans les prisons.
201
2007200803256
15-01-2009
63
Sabien LahayeBattheu
Gevangenissen. - Maximumcapaciteit. - Elektronisch toezicht. Prisons. - Capacité maximum. - Surveillance électronique.
203
2007200803333
15-01-2009
64
Els De Rammelaere
De gepresteerde arbeid in gevangenissen. Prestations de travail dans les prisons.
206
2007200804106
15-01-2009
113
Michel Doomst
Afghaanse mensenhandelaar die de Belgische nationaliteit verkregen heeft. (MV 6064) Trafiquant afghan d'être humains ayant acquis la nationalité belge.
208
2007200805251
15-01-2009
171
Jean-Luc Crucke
Tekort aan centra voor daders van sexuele misdrijven Manque de centres pour agresseurs sexuels.
209
2007200805402
15-01-2009
225
Peter Logghe
Extreem agressieve gevangenen. Détenus très agressifs.
213
2007200805421
15-01-2009
222
Hagen Goyvaerts
Aantal naturalisaties in de periode na 1 januari 2008. Nombre de naturalisations depuis le 1er janvier 2008.
216
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009 DO DO
301
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200905683
15-01-2009
203
Peter Logghe
Aantal schijnhuwelijken. Nombre de mariages blancs.
216
2008200905721
15-01-2009
208
Mia De Schamphelaere
Veiligheids- en tuchtmaatregelen. - Uitsluiting delinquenten aan een eredienst. Mesures disciplinaires et de sécurité. - Exclusion de délinquants de la pratique des cultes.
218
2008200905736
15-01-2009
212
Els De Rammelaere
Gevangenissen. - Tewerkstelling van gedetineerden. Prisons. - Mise au travail de détenus.
220
2008200905973
15-01-2009
238
Sarah Smeyers
Naturalisaties. Naturalisations.
221
2008200906445
15-01-2009
292
Barbara Pas
Gevangenissen. - Aantal gedetineerden inzake drugdelicten. Prisons. - Nombre de détenus à la suite de délits liés à la drogue.
223
2008200906508
15-01-2009
324
Josy Arens
Toegang tot medische verzorging in de gevangenissen. (MV 5402) Accès aux soins de santé dans les prisons. (QO 5402)
223
2008200906838
20-01-2009
358
Guy D'haeseleer
Het aantal pogingen tot zelfmoord in gevangenissen. Le nombre de tentatives de suicide dans les prisons.
227
2008200906893
21-01-2009
368
Michel Doomst
Aantal ontsnappingen uit Belgische gevangenissen. Nombre d'évasions dans les prisons belges.
228
2008200906917
21-01-2009
372
Guy D'haeseleer
Het aantal overlijdens in gevangenissen. Le nombre de décès dans les prisons.
231
2008200907033
26-01-2009
385
Carina Van Cauter
Penitentiaire inrichtingen. - Bestrijding drugsgebruik. Etablissements pénitentiaires. - Lutte contre l'usage de drogues.
233
2008200907119
27-01-2009
408
Hagen Goyvaerts
Het aantal naturalisaties in de periode na 1 januari 2008. 1ste semester 2008. Nombre de naturalisations depuis le 1er janvier 2008. 1er semestre 2008.
234
2008200907121
27-01-2009
409
Hagen Goyvaerts
Het aantal naturalisaties in de periode na 1 juli 2008. - 2de semester 2008. Nombre de naturalisations depuis le 1er juillet 2008. Deuxième semestre de 2008.
235
2008200907246
29-01-2009
442
Els De Rammelaere
Erediensten. Cultes.
236
2008200907301
30-01-2009
453
Valérie Déom
Gevangenissen. - Het aantal zelfmoorden en zelfmoordpogingen onder beklaagden. Prisons. - Le nombre de suicides et de tentatives de suicide parmi les prévenus.
237
2008200907489
11-02-2009
478
Carina Van Cauter
Het fonds tot hulp aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders. Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels.
239
2008200907557
12-02-2009
493
Willem-Frederik Schiltz
Rechtbanken. - Tewerkstelling van mindervaliden. Tribunaux.- Emploi de personnes handicapées.
240
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
302
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907701
20-02-2009
515
Bruno Stevenheydens
Vrijlating illegale inbrekers. Libération de cambrioleurs en situation illégale.
242
2008200907822
03-03-2009
531
Renaat Landuyt
Stand van zaken masterplan gevangenissen 2008-2012. Masterplan prisons 2008-2012. - État d'avancement.
244
2008200907874
03-04-2009
595
Leen Dierick
Het uitrukken van de ambulancedienst van de brandweer. (MV11392) Interventions du service ambulance des pompiers. (QO11392)
245
2008200907927
10-03-2009
546
Ben Weyts
Executief van de Moslims van België. - Werking. Exécutif des musulmans de Belgique. - Fonctionnement.
246
2008200908189
26-03-2009
584
Renaat Landuyt
* Het masterplan gevangenissen. (MV 11951) Le masterplan prisons. (QO 11951)
59
2008200908196
27-03-2009
585
Els De Rammelaere
* Treinstations. - Trefpunt voor mensensmokkel. Gares ferroviaires. - Point de rencontre pour le trafic d'êtres humains.
60
2008200908210
30-03-2009
586
Ben Weyts
* Criminaliteit in België. Criminalité en Belgique.
60
2008200908232
31-03-2009
587
Peter Logghe
* Seksuele delinquenten. Délinquants sexuels.
61
2008200908236
31-03-2009
588
Bart Laeremans
* Overbevolking gevangenissen. - Veroordeelde buitenlanders. - Strafuitvoering in land van oorsprong. Surpopulation carcérale. - Étrangers condamnés. - Exécution des peines dans le pays d'origine.
61
2008200907572
31-03-2009
589
Michel Doomst
* Aantal Belgen in buitenlandse gevangenissen. Nombre de Belges dans des prisons étrangères.
62
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique 2008200906072
01-04-2009
84
Linda Vissers
Apotheken. - Verkeerde bereiding van medicijnen. - Controles. Pharmacies. - Préparations magistrales non conformes. Contrôles.
247
2008200908241
02-04-2009
85
Olivier Maingain
POD Wetenschapsbeleid. - Verdeling van het personeel naar taalrol. SPP Politique Scientifique. - Répartition linguistique du personnel.
248
2008200908293
03-04-2009
90
Sonja Becq
Sociale fraudebestrijding. - SIOD. - Samenwerking met RSVZ-inspectie. Lutte contre la fraude sociale. - SIRS. - Collaboration avec l'inspection INASTI.
251
2008200908295
06-04-2009
91
Peter Logghe
Achterstallige facturen. Factures en souffrance.
254
2008200908304
06-04-2009
92
Sonja Becq
Uitbreiding van het systeem inzake dienstencheques voor zelfstandigen. Extension du système des titres-services aux travailleurs indépendants.
256
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009 DO DO
303
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908316
06-04-2009
93
Peter Logghe
Daling fusies en overnames van ondernemingen. Diminution des fusions et des rachats d'entreprises.
259
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 2007200805214
24-03-2009
158
Filip De Man
Het budget voor de Internationale Organisatie voor de Migratie. Le budget de l'Organisation Internationale pour les Migrations.
260
2007200805372
24-03-2009
160
Peter Logghe
Terugkeerprogramma's. Programmes de retour des étrangers vers leur pays d'origine.
261
2008200906543
26-03-2009
167
Rita De Bont
Vrijwillige terugkeer. - Initiatieven. Retour volontaire. - Initiatives.
265
2008200907459
10-02-2009
139
Bart Tommelein
Asielzoekers. - Verzadiging opvangnetwerk. Demandeurs d'asile. - Saturation du réseau d'accueil.
267
2008200907841
04-03-2009
149
Bruno Stevenheydens
Gewerkte jaren in een familiebedrijf. - Berekening pensioen. Années de travail accomplies au sein d'une entreprise familiale. - Calcul de la pension.
269
2008200908171
26-03-2009
165
Luc Goutry
Pensioenregeling voor zelfstandigen. - Grondwettelijk Hof. - Discriminatie. Régime de pension des travailleurs indépendants. - Cour constitutionnelle. - Discrimination.
270
2008200908165
26-03-2009
164
Nathalie Muylle
* De toekenning van een leefloon aan staatlozen. Octroi d'un revenu d'intégration aux apatrides.
62
2008200906868
26-03-2009
166
Leen Dierick
* Het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM). - Financiering. - Projecten. Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (FIPI). Financement. - Projets.
63
2008200908207
30-03-2009
168
Mia De Schamphelaere
* De perequatie van de pensioenen van bepaalde ambtenaren. Péréquation des pensions de certains fonctionnaires.
64
2008200908229
31-03-2009
169
Michel Doomst
* Harmonisering van de verschillende fondsen. - Een groot energiefonds. Harmonisation des différents fonds. - Un grand fonds pour l'énergie.
65
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense 2008200908164
26-03-2009
59
Brigitte Wiaux
Onderhoudscontracten voor de boorduitrusting van de C130H-toestellen. - Overheidsopdrachten. Contrats de maintenance de l'équipement de bord des C130H. - Les marchés publics.
271
2008200908174
26-03-2009
60
Bruno Stevenheydens
Levering van wapens aan het Afghaanse leger. Livraison d'armes à l'armée afghane.
272
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
304
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908194
27-03-2009
61
Bruno Stevenheydens
Geluidshinder vliegtuigen. - Omgeving van Turnhout. Nuisances sonores aériennes. - Région de Turnhout.
274
2008200908208
30-03-2009
62
Bruno Stevenheydens
Vorige minister van Landsverdediging. - Klacht tegen legercommandant. Précédent ministre de la Défense. - Plainte contre un commandant.
275
2008200908306
06-04-2009
64
Patrick De Groote
Gedetineerden tewerkgesteld in het leger.. Détenus mis au travail au sein de l'armée.
275
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie 2008200908184
26-03-2009
76
Katrien Partyka
Verkoop van hypothecair krediet met wedersamenstelling van kapitaal door tak 23-levensverzekeringen. Vente de crédits hypothécaires avec reconstitution du capital par le biais d'assurances-vie de la branche 23.
276
2008200908170
26-03-2009
73
Hendrik Bogaert
* Aanwending van middelen uit het Synatom-fonds. Affectation des moyens provenant du fonds Synatom.
66
2008200908175
26-03-2009
75
Brigitte Wiaux
* Commissie voor nucleaire voorzieningen.- Huishoudelijk reglement.- Modaliteiten en werkingskosten. La Commission des provisions nucléaires. - Règlement d'ordre intérieur. - Modalités et frais de fonctionnement.
66
2008200908220
30-03-2009
81
Bart Tommelein
* Energiewoningen. - Particulieren. - Vermindering op onroerende voorheffing. Habitations basse énergie. - Particuliers. - Réduction du précompte immobilier.
67
2008200908221
30-03-2009
82
Tinne Van der Straeten
* DG Milieu. - Laattijdige betaling van facturen. Direction générale de l'environnement. - Paiement tardif de factures.
67
2008200908230
31-03-2009
84
Michel Doomst
* Harmonisering van de verschillende fondsen. - Een groot energiefonds. Harmonisation des différents fonds. - Un grand fonds pour l'énergie.
68
Minister van Ontwikkelingssamenwerking Ministre de la Coopération au développement 2008200908253
02-04-2009
25
Olivier Maingain
Ngo's. - Subsidiëring van programma's en projecten. ONG. - Subvention des programmes et projets.
279
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen Ministre pour l'Entreprise et la Simplification 2008200908169
KAMER
3e
26-03-2009
73
Roel Deseyn
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Internet voor iedereen II. "Internet pour tous II".
2008
2009
CHAMBRE
281
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009 DO DO
305
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908197
27-03-2009
74
Jan Jambon
Broncode van de e-ID middleware. Code source du logiciel médiateur de la carte d'identité électronique.
285
2008200908205
30-03-2009
75
Christian Brotcorne
FOD Economie. - Aanstelling van tweetalige adjuncten. SPF Économie. - La désignation d'adjoints bilingues.
286
2008200908234
31-03-2009
76
Jenne De Potter
Uitreiking van een afschrift of uittreksel uit de geboorteakte. Délivrance d'une copie ou d'un extrait d'acte de naissance.
288
Minister van Migratie- en asielbeleid Ministre de la Politique de migration et d'asile 2008200908361
16-04-2009
134
Hendrik Bogaert
Vreemdelingen. - Wet van 15 december 1980. - Instructie betreffende de toepassing van het oude artikel 9, derde lid en het artikel 9bis. Étrangers. - Loi du 15 décembre 1980. - Instruction relative à l'application de l'ancien article 9, alinéa 3, et de l'article 9bis.
289
2008200908218
30-03-2009
130
Filip De Man
* UNHR. - Indiening asielaanvragen in 2008 in geïndustrialiseerde landen. - Rapport. UNHCR - Introduction de demandes d'asile dans des pays industrialisés en 2008. - Rapport.
69
2008200907449
31-03-2009
131
Bart Tommelein
* Maatschappelijke steunverlening aan minderjarigen wier ouders illegaal op het grondgebied van België verblijven. Aide sociale octroyée aux mineurs dont les parents séjournent illégalement sur le territoire belge.
70
Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur 2008200908177
26-03-2009
354
Katrien Partyka
* Niet-verzekerde voertuigen. - Opsporingsbeleid door de lokale politie. Véhicules non assurés. - Politique de dépistage menée par la police locale.
71
2008200908182
26-03-2009
355
Josée Lejeune
* Kids-ID. - Identiteitskaart voor kinderen. (MV 12105) Kids-ID. - Carte d'identité pour enfants. (QO 12105)
72
2008200908183
26-03-2009
356
Linda Musin
* Elektronische identiteitskaarten. - Gemeenten. - Taksen. (QO12088) Les cartes d'identité électroniques. - Communes. - Taxes. (QO12088)
73
2008200908185
26-03-2009
357
Josée Lejeune
* Opleiding van politieagenten. (QO12041) Formation des policiers. (QO12041)
73
2008200908187
26-03-2009
358
Bruno Stevenheydens
* Bewonersbrandweerkorps in Rotselaar. Corps de pompiers constitué de riverains à Rotselaar.
75
2008200908188
26-03-2009
359
Linda Musin
* Voorlopige identiteitsdocumenten voor kinderen jonger dan twaalf jaar. (MV 11922) Documents d'identité provisoires pour les enfants de moins de douze ans. (QO11922)
75
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 61 06-05-2009
306
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908195
27-03-2009
360
Bruno Stevenheydens
* Daderprofiel koperdiefstallen. Profil des auteurs de vols de cuivre.
76
2008200908198
27-03-2009
361
Josée Lejeune
* Elektronische identiteitskaart. - Prijs. - Pincode. - Toepassingen. (MV 12104) Carte d'identité électronique. - Prix. - Mot de passe. Applications. (QO 12104)
77
2008200908204
30-03-2009
363
Christian Brotcorne
* FOD Binnenlandse Zaken. - Aanstelling van tweetalige adjuncten. SPF Intérieur. - La désignation d'adjoints bilingues.
78
2008200908216
30-03-2009
364
Peter Logghe
* Agressie tegen politiemensen. - Kostprijsberekening. Agressions contre des agents de police. - Calcul du coût.
79
2008200908217
30-03-2009
365
Mark Verhaegen
* Inkomsten uit het Verkeersveiligheidsfonds. Recettes provenant du Fonds de la sécurité routière.
80
2008200908219
30-03-2009
366
Ben Weyts
* Brandweer van Vlaams- en Waals-Brabant. - Manschappen, onderofficieren en officieren. Pompiers du Brabant flamand et wallon. - Hommes, sousofficiers et officiers.
80
2008200908223
31-03-2009
367
Filip De Man
* Het groot aantal verdwijningen van tieners. Le nombre élevé de disparitions de mineurs.
80
2008200908227
31-03-2009
368
Mark Verhaegen
* Boetes uit verkeersovertredingen. Amendes routières.
81
2008200908228
31-03-2009
369
Hagen Goyvaerts
* Radioactieve rookmelders. - Verpakkingsmodaliteiten en ADR-verplichting. Détecteurs de fumée radioactifs. - Modalités d'emballage et obligation ADR.
81
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre 2008200908203
27-03-2009
80
Jenne De Potter
Fietsers met een handicap. Cyclistes handicapés.
290
2008200908251
02-04-2009
83
Olivier Maingain
Geleidelijk verbod van weekendnachtvluchten. Interdiction progressive des vols de nuit les week-ends.
293
2008200908167
26-03-2009
79
Bruno Stevenheydens
* Vrachtwagenchauffeurs. - Roekeloos rijgedrag. Chauffeurs de camion. - Comportement irresponsable.
83
2008200908212
30-03-2009
81
Thérèse Snoy et d'Oppuers
* Achterstallige facturen. Retard dans le paiement de factures.
83
Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2008200908211
30-03-2009
65
Mathias De Clercq
* Speciale parkeerkaarten. - Aanvragen. - Wachttijd. Cartes spéciales de stationnement. - Demandes. - Délai d'attente.
84
2008200907665
30-03-2009
66
Hagen Goyvaerts
* Diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten. Vols de cartes de stationnement de personnes handicapées.
85
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
307
QRVA 52 61 (bijlage – annexe) 06-05-2009
BIJLAGE(N) ANNEXE(S)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
308
KAMER
QRVA 52 61 (bijlage – annexe) 06-05-2009
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
309
QRVA 52 61 (bijlage – annexe) 06-05-2009
Bijlage / Annexe : dossier 200720080707888, blz. /p. 108. Controle op de naleving van de rookreglementering in openbare lokalen (controle infrastructuur) Contrôle du respect de la réglementation antitabac dans les lieux publics (contrôle de l’infrastructure) Aantal controles
Conform
Niet conform
Horeca-inrichting in een hotel Horeca au sein d’un hôtel
552
385
167
Horeca-inrichting in een shopping-center Horeca au sein d’un shopping center
296
252
44
1.418
1.053
365
940
670
270
Totaal horeca-inrichtingen in openbare gebouwen (Enkel toegelaten te roken in een rookkamer) Nombre total d’établissements Horeca dans les lieux publics (Lieux où il n’est permis de fumer que dans un fumoir)
3.206
2.360 (73,6%)
846 (26,4%)
Jeugdopvang, scholen, opleidingscentra, ... Aide à la jeunesse, écoles, centres de formation, ...
1.219
771
448
Jeugdhuizen Maisons de jeunes
161
98
63
Sportlokalen Salles de sport
614
484
130
Overheidsdiensten Services publics
984
687
297
Culturele instellingen Institutions culturelles
569
350
237
Ziekenopvang, rusthuizen Hôpitaux, maisons de repos
760
523
237
Haarkapsalons Salons de coiffure
1.162
626
546
Andere openbare gebouwen Autres lieux publics
4.988
3.521
1.467
Totaal openbare gebouwen (Lokalen met een totaal rookverbod) Nombre total de lieux publics (Locaux dans lesquels l’interdiction de fumer est totale)
10.457
7.050 (67,5%)
3.107 (32,5%)
Algemeen totaal Moyenne générale
13.663
9.410 (68,9%)
4.253 (31,1%)
Horeca-inrichting in een sportruimte Horeca au sein d’un centresportif Horeca-inrichting in andere openbare gebouwen Horeca au seun d’autres lieux publics
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé